CELEX: 21997A0226(02)
Language: hu
Date: 1996-12-17 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Közösség és Új-Zéland között az élő állatok és állati termékek kereskedelme esetében alkalmazandó állat-egészségügyi intézkedésekről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21997A0226(02)

Hivatalos Lap L 057 , 26/02/1997 o. 0005 - 0059

		Megállapodásaz Európai Közösség és Új-Zéland között az élő állatok és állati termékek kereskedelme esetében alkalmazandó állat-egészségügyi intézkedésekrőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,egyrészről,és ÚJ-ZÉLAND,másrészről,(a továbbiakban: a Felek),MIVEL a Felek elismerik, hogy az egészségügyi intézkedéseket érintő rendszereik célja, hogy összehasonlítható egészségügyi biztosítékokat nyújtsanak;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE kötelezettségvállalásukat az egészségügyi és növény-egészségügyi intézkedések alkalmazásáról szóló WTO-megállapodás (a továbbiakban: az SPS megállapodás) szerint megállapított jogok és kötelezettségek iránt;AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megkönnyítsék az élő állatoknak és az állati termékeknek az Európai Közösség (a továbbiakban: a Közösség) és Új-Zéland közötti kereskedelmét, miközben védelmet biztosítanak a köz- és állategészségügy számára, és így megfelelnek az állati termékek egészségességével kapcsolatos fogyasztói elvárásoknak;AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy az élő állatoknak és az állati termékeknek a Közösség és Új-Zéland közötti kereskedelmével kapcsolatban megoldjanak egyéb állat-egészségügyi kérdéseket is;AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a legteljesebb mértékben figyelembe vegyék az állati fertőzések és megbetegedések terjedésének kockázatát, és az ilyen fertőzések és megbetegedések ellenőrzése és felszámolása, és különösen a kereskedelem megzavarásának elkerülése érdekében foganatosított intézkedéseket,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkCélkitűzésE megállapodás célja, hogy a két fél által fenntartott, a köz- és állategészségügy védelmével összhangban lévő egészségügyi intézkedések egyenértékűségének elismerésére vonatkozó mechanizmus létrehozása révén megkönnyítse az élő állatok és állati termékek kereskedelmét a Közösség és Új-Zéland között, továbbá, hogy javítsa az egészségügyi intézkedésekkel kapcsolatos kommunikációt és együttműködést.2. cikkÁltalános rendelkezésekAz e megállapodásban foglalt rendelkezéseket az élő állatok és állati termékek a Közösség és Új-Zéland közötti kereskedelmére kell alkalmazni.E megállapodásnak a Felek általi alkalmazásával kapcsolatban együttesen meghatározott szabályait a mellékletek tartalmazzák.3. cikkTöbboldalú kötelezettségekE megállapodásban vagy a mellékletekben semmi sem korlátozza a Feleknek a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó szerződés vagy annak mellékletei, és különösen az SPS megállapodás szerinti jogait és kötelezettségeit.4. cikkTárgyi hatály(1) E megállapodás alkalmazási területe a (2) és (3) bekezdésben előírtakat kivéve kezdetben a két fél által az I. mellékletben felsorolt élő állatokra és állati termékekre alkalmazott egészségügyi intézkedésekre korlátozódik.(2) Amennyiben e megállapodás mellékleteinek rendelkezései másként nem rendelkeznek, valamint a 11. cikk sérelme nélkül e megállapodás nem alkalmazható az élelmiszer-adalékanyagokkal (az összes élelmiszer-adalékanyaggal és színezékkel), az egészségügyi bélyegzőkkel, a feldolgozási segédanyagokkal, ételízesítőkkel, a besugárzással (ionizációval), a szennyező anyagokkal (ideértve a mikrobiológiai szabványokat), a szállítással, a csomagolóanyagok anyagainak átszivárgásából származó vegyi anyagokkal, az élelmiszerek címkézésével, a tápanyagtartalmat jelölő címkézéssel, a gyógyszert tartalmazó takarmányokkal és a premixekkel kapcsolatos egészségügyi intézkedésekre.(3) A Felek megállapodhatnak abban is, hogy e megállapodás alapelveit az élő állatok és állati termékek kereskedelmére alkalmazandó egészségügyi intézkedésektől eltérő állat-egészségügyi kérdésekben is alkalmazzák.(4) A Felek megállapodhatnak, hogy a jövőben módosítják e megállapodást, hogy a Felek közötti kereskedelmet érintő egyéb egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedésekre is kiterjesszék annak hatályát.5. cikkFogalommeghatározásokE megállapodás alkalmazásában:a) élő állatok és állati termékek: az I. mellékletben felsorolt rendelkezések hatálya alá tartozó élő állatok és állati termékek;b) egészségügyi intézkedések: az SPS megállapodás A. mellékletének 1. pontjában meghatározott és az e megállapodás hatálya alá tartozó egészségügyi intézkedések;c) megfelelő szintű egészségügyi védelem: az SPS megállapodás A. mellékletének 5. pontjában meghatározott szintű védelem;d) térség: a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal Állat-egészségügyi Szabályzata által meghatározott "övezetek" és "térségek";e) illetékes hatóságok:i. Új-Zéland: a II. melléklet A. részében megnevezett hatóságok;ii. Európai Közösség: a II. melléklet B. részében megnevezett hatóságok.6. cikkA regionális feltételekhez történő hozzáigazítás(1) A Felek a közöttük megvalósuló kereskedelem esetében elismerik a III. mellékletben felsorolt állatbetegségektől való regionális mentességet.(2) Amennyiben az egyik fél úgy ítéli meg, hogy egy meghatározott betegséggel kapcsolatban különleges státussal rendelkezik, kérheti e státus elismerését. Az érintett fél további garanciákat is kérhet az elfogadott státusnak megfelelő élő állatok és állati termékek behozatalával kapcsolatban. A konkrét betegségekkel kapcsolatos garanciákat az V. melléklet határozza meg.(3) A (2) bekezdés sérelme nélkül az importáló fél a IV. mellékletben meghatározott kritériumokkal összhangban meghozott régiókba sorolási határozatokat azon féllel folytatott kereskedelem alapjaként ismeri el, amelynek területén belül valamely rész a III. mellékletben felsorolt egy vagy több betegség által érintett.7. cikkEgyenértékűség(1) Az egyenértékűség elismerése a következők értékelését és elfogadását teszi szükségessé:- jogszabályok, szabványok és eljárások, valamint folyamatban lévő programok, amelyek lehetővé teszik az ellenőrzést és biztosítják a hazai és az importáló országok követelményeinek való megfelelést,- a vonatkozó illetékes hatóság(ok) dokumentált szervezete, hatásköre, utasítási láncolata, működési módja és a rendelkezésükre álló források,- a vonatkozó illetékes hatóság teljesítménye az ellenőrzési programmal és a biztosítékokkal kapcsolatban.Ezen értékeléskor a Felek figyelembe veszik a már megszerzett tapasztalatokat.(2) Az egyenértékűséget az élő állatok és állati termékek ágazataira vagy részágazataira vonatkozó egészségügyi intézkedésekkel, a jogalkotási, vizsgálati és ellenőrzési rendszerekkel és részrendszerekkel, illetve a meghatározott jogalkotási, vizsgálati illetve higiéniai követelményekkel kapcsolatban alkalmazzák.8. cikkAz egyenértékűség meghatározása(1) Annak meghatározására, hogy egy valamely exportáló fél által alkalmazott egészségügyi intézkedés eléri-e az importáló fél megfelelő szintű egészségügyi védelmét, a Felek a következő lépéseket tartalmazó eljárást követik:i. azon egészségügyi intézkedés(ek) azonosítása, amely(ek) esetében kérik az egyenértékűség elismerését;ii. az egészségügyi intézkedés(ek) importáló fél által történő értelmezése, ideértve az egészségügyi intézkedés(ek) szándék szerinti tárgyát képező kockázat vagy kockázatok körülményeknek megfelelő értékelését és a megfelelő szintű egészségügyi védelem meghatározását az importáló fél részéről;iii. az exportáló fél részéről annak bemutatása, hogy egészségügyi intézkedése(i) eléri(k) az importáló fél megfelelő szintű egészségügyi védelmét;iv. az importáló fél részéről annak meghatározása, hogy az exportáló fél egészségügyi intézkedése(i) eléri(k)-e a megfelelő szintű egészségügyi védelmet;v. az importáló fél akkor fogadja el egyenértékűnek az exportáló fél egy vagy több egészségügyi intézkedését, ha az exportáló fél objektív módon bemutatja, hogy az intézkedése(i) eléri(k) az importáló fél megfelelő szintű egészségügyi védelmét.(2) Amennyiben nem ismerik el az egyenértékűséget, a kereskedelmet az importáló fél által a megfelelő szintű egészségügyi védelmének való megfelelés érdekében előírt feltételeknek megfelelően lehet folytatni az V. mellékletben foglaltak szerint. Az exportáló fél vállalhatja, hogy megfelel az importáló fél feltételeinek az (1) bekezdésben megállapított eljárás eredményének sérelme nélkül.9. cikkAz egészségügyi intézkedések elismerése(1) Az V. melléklet felsorolja azokat az ágazatokat vagy részágazatokat, amelyek esetében e megállapodás hatálybalépésének napján a Felek egészségügyi intézkedéseit kereskedelmi célokból egyenértékűnek ismerik el. A Felek meghozzák az egyenértékűség elismerésének megvalósításához szükséges jogszabályi illetve közigazgatási intézkedéseket, hogy három hónapon belül lehetővé tegyék a kereskedelem ennek alapján történő folytatását.(2) Az V. melléklet felsorolja azokat az ágazatokat vagy részágazatokat is, amelyek esetében a Felek eltérő egészségügyi intézkedéseket alkalmaznak, és nem hajtották végre a 7. cikkben előírt értékelést. A 7. és 8. cikkben leírt eljárás alapján megteszik az V. mellékletben megállapított intézkedéseket, hogy lehetővé tegyék az értékelés befejezését az abban jelzett tájékoztató időpontokig. A Felek az elismerés napjától számított három hónapon belül meghozzák az egyenértékűség elismerésének megvalósításához szükséges jogszabályi, illetve közigazgatási intézkedéseket. Az elismerésig a kereskedelmet az V. mellékletben előírt feltételek szerint folytatják.(3) Az olyan élő állatok vagy állati termékek minden egyes, behozatalra bemutatott szállítmányát, amely esetében egyenértékűséget ismertek el, hatósági egészségügyi bizonyítvány kíséri, amelynek tanúsítványmintáját a VII. melléklet írja elő, kivéve, ha ilyen bizonyítvány nem kötelező. A Felek együttesen meghatározhatják a tanúsítás alapelveit vagy iránymutatásait. Minden ilyen alapelvet fel kell venni a VII. mellékletbe.10. cikkIgazoló ellenőrzés(1) E megállapodás rendelkezéseinek hatékony végrehajtásába vetett bizalom fenntartása érdekében mindkét Fél jogosult elvégezni az exportáló fél ellenőrzését, amely a következőkre terjedhet ki:a) az illetékes hatóságok teljes ellenőrzési programja egészének vagy részének értékelése, ideértve adott esetben a vizsgálati és ellenőrzési programok felülvizsgálatát; ésb) helyszíni ellenőrzések.Ezen eljárásokat a VI. melléklettel összhangban végzik el.(2) Mindkét Fél jogosult továbbá a határon ellenőrizni a behozott áruszállítmányokat, és ennek eredménye az ellenőrzési folyamat részét képezi.(3) a Közösség részéről:- a Közösség végzi el az (1) bekezdésben előírt ellenőrzési eljárásokat,- a tagállamok végzik el a (2) bekezdésben előírt határellenőrzéseket.(4) Új-Zéland részéről az új-zélandi hatóságok végzik el az (1) és (2) bekezdésben előírt ellenőrzési eljárásokat és határellenőrzéseket.(5) A Szerződő Felek kölcsönös jóváhagyása alapján bármelyik Fél:a) az ellenőrzési eljárások vagy a határon elvégzett ellenőrzések eredményeit megoszthatja olyan országokkal, amelyek nem részesei e megállapodásnak; vagyb) felhasználhatja az olyan országokkal kapcsolatban elvégzett ellenőrzési eljárások vagy a határellenőrzések eredményeit, amelyek nem részesei e megállapodásnak.11. cikkHatárellenőrzések és vizsgálati díjak(1) A 10. cikk (2) bekezdésében említett, a behozott élő állatokon és állati termékeken a határon elvégzett ellenőrzések gyakoriságát a VIII. melléklet A. pontja határozza meg. A Felek a saját hatáskörükön belül módosíthatják a gyakoriságot, az V. és IX. melléklet szerint megtett előrehaladás eredményeinek megfelelően vagy az e megállapodásban előírt más intézkedések vagy konzultációk eredményeként.(2) Az alkalmazott fizikai ellenőrzések alapja az ilyen behozatalokkal kapcsolatos kockázat.(3) Amennyiben az ellenőrzések a vonatkozó szabványok illetve követelmények be nem tartását tárják fel, az importáló fél által tett intézkedésnek a kapcsolódó kockázaton kell alapulnia. Amikor csak lehetséges, az importőr vagy képviselője hozzáférhet az áruszállítmányhoz, és módjában állhat bármilyen vonatkozó információval segíteni az importáló felet a végső döntés meghozatalában.(4) A határon elvégzett ellenőrzésekkel kapcsolatban felmerült költségek fedezésére vizsgálati díj szedhető. A vizsgálati díjakkal kapcsolatos rendelkezéseket a VIII. melléklet B. pontja írja elő.12. cikkÉrtesítés(1) A Felek értesítik egymást:- 24 órán belül az egészségügyi helyzetben bekövetkezett jelentős változásokról, például a III. mellékletben említett betegségek jelentkezéséről vagy kifejlődéséről,- haladéktalanul a III. mellékletben nem említett vagy új betegségekkel kapcsolatban járványügyi szempontból fontos ellenőrzési eredményekről,- a saját egészségügyi intézkedéseik alapkövetelményeit meghaladó minden kiegészítő intézkedésről, amelyet azért tesznek, hogy ellenőrizzék vagy felszámolják a közegészséget veszélyeztető állatbetegségeket, illetve a megelőző eljárásmódok minden változásáról, a vakcinázási eljárásmódokat is beleértve.(2) Az (1) bekezdésben említett értesítéseket írásban kell eljuttatni a 15. cikk (4) bekezdésével összhangban megállapított kapcsolattartási pontokhoz.(3) A köz- vagy állat-egészségügyet érintő, súlyos vagy azonnali beavatkozást igénylő esetekben szóban kell értesíteni a 15. cikk (4) bekezdésével összhangban megállapított kapcsolattartási pontokat, amelyet 24 órán belül írásban is meg kell erősíteni.(4) Amennyiben bármelyik Félnek súlyos aggodalmai vannak az állat- vagy közegészségügyet érintő kockázatokkal kapcsolatban, kérelmére a helyzettel kapcsolatban a lehető leghamarabb, de minden esetben 14 napon belül, konzultációkat tartanak. Ilyen helyzetben mindkét Fél törekszik arra, hogy biztosítsa a kereskedelem megzavarásának elkerüléséhez és a kölcsönösen elfogadható megoldás eléréséhez szükséges információkat.13. cikkVédzáradékA 12. cikk és különösen annak (4) bekezdésének sérelme nélkül a köz- vagy állategészségügy súlyos veszélyeztetése esetén bármelyik Fél meghozhatja a köz- vagy állategészség védelme érdekében szükséges átmeneti intézkedéseket. Ezen intézkedésekről 24 órán belül tájékoztatják a másik Felet, és kérelemre 14 napon belül konzultációkat tartanak a helyzettel kapcsolatban. A Felek kellően figyelembe veszik az ilyen konzultációkon elhangzott információkat.14. cikkE megállapodás alapelveit alkalmazzák a Felek közötti, a IX. mellékletben felsorolt élő állatok és állati termékek kereskedelmét érintő és a megállapodás hatálya alá tartozó jelentős problémákkal kapcsolatban is. E mellékletet és értelemszerűen a többi mellékletet is módosítják, hogy figyelembe vegyék a megtett előrehaladást és az újonnan azonosított problémákat.15. cikkInformációcsere, valamint a tudományos kutatás és adatok benyújtása(1) A Felek egységes alapon és rendszeresen kicserélik az e megállapodás végrehajtásához szükséges információkat, hogy biztosítékot nyújtsanak, kölcsönös bizalmat építsenek ki, és bemutassák az ellenőrzött programok hatékonyságát. Adott esetben e célkitűzések elérését a tisztviselők cseréjével is elősegítik.(2) A saját egészségügyi intézkedések változásával, illetve minden más vonatkozó információval kapcsolatos információcsere magában foglalja:- a lehetőséget, hogy azok véglegesítése előtt figyelembe vegyék a szabályozó szabványok vagy követelmények olyan javasolt változtatásait, amelyek érinthetik e megállapodást. Amennyiben bármelyik Fél szükségesnek tartja, a javaslatokkal a 16. cikk (3) bekezdésével összhangban lehet foglalkozni,- az élő állatok és állati termékek kereskedelmét érintő legújabb fejleményekkel kapcsolatos tájékoztatást,- a 10. cikkben előírt ellenőrző eljárások eredményeiről szóló tájékoztatást.(3) A Felek nézőpontjaik/kérelmeik alátámasztásául tanulmányokat vagy adatokat nyújtanak be a megfelelő tudományos fórumokhoz. A megfelelő tudományos fórumok időben értékelik az ilyen bizonyítékokat, és a vizsgálatok eredményeit mindkét fél számára hozzáférhetővé teszik.(4) Ezen információcsere kapcsolattartási pontjait a X. melléklet határozza meg.16. cikkKözös irányítóbizottság(1) Létrejön a Felek képviselőiből álló közös irányítóbizottság (a továbbiakban: a bizottság), amely figyelembe veszi a megállapodással kapcsolatos valamennyi ügyet, és megvizsgál olyan új ügyeket is, amelyek a végrehajtással kapcsolatban merülhetnek fel. A bizottság e megállapodás hatálybalépésétől számított egy éven belül és azt követően legalább évente összeül. Levelezés útján a bizottság az üléseken kívül is foglalkozhat ügyekkel.(2) A bizottság évente legalább egyszer áttekinti e megállapodás mellékleteit, különösen az e megállapodásban előírt konzultációk alapján megtett előrehaladás figyelembevételével. A mellékletek módosításáról együttesen határoznak.(3) A Felek megállapodhatnak, hogy szakértői szintű képviselőikből álló szakmai munkacsoportokat hoznak létre, amelyek azonosítják és napirendre tűzik az e megállapodásból eredő szakmai és tudományos kérdéseket.Amennyiben további szakértelemre van szükség, a Felek ad hoc szakmai és tudományos munkacsoportokat is létrehozhatnak, amelyek tagsága nem feltétlenül korlátozódik a Felek képviselőire.17. cikkTerületi hatályE megállapodást a következő területeken kell alkalmazni:a) a Közösség: azok a területek, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel;b) Új-Zéland: Új-Zéland felségterülete. E megállapodás nem alkalmazható azonban Tokelaura.18. cikkZáró rendelkezések(1) E megállapodást a Felek a saját eljárásaik szerint hagyják jóvá.E megállapodás azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Felek írásban értesítik egymást arról, hogy végrehajtották az előző albekezdésben említett eljárásokat.(2) Mindkét Fél a belső eljárásaival összhangban hajtja végre az e megállapodásból eredő kötelezettségvállalásokat és kötelezettségeket.(3) Mindkét Fél bármikor javasolhatja e megállapodás módosítását. A megállapodás bármely elfogadott módosítása azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen a Felek írásban értesítik egymást arról, hogy végrehajtották a módosítások jóváhagyására vonatkozó saját belső eljárásokat.(4) Bármelyik Fél legalább féléves írásbeli értesítéssel felmondhatja e megállapodást. Ilyen esetben a megállapodás az értesítési időszak lejártakor szűnik meg.(5) E megállapodás két példányban készült angol nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.Kelt Brüsszelben, az ezerkilencszázkilencvenhatodik év december hó tizenhetedik napján.az Európai Közösség részéről+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Új-Zéland részéről+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------A MELLÉKLETEK JEGYZÉKEI. melléklet Élő állatok és állati termékekII. melléklet Illetékes hatóságokIII. melléklet Betegségek, amelyekkel kapcsolatban régiókba sorolási határozatokat lehet hozniIV. melléklet Régiókba és övezetekbe sorolásV. melléklet Az egészségügyi intézkedések elismeréseVI. melléklet Iránymutatások az ellenőrzések elvégzésével kapcsolatos eljárásokrólVII. melléklet TanúsításVIII. melléklet Határellenőrzések és vizsgálati díjakIX. melléklet Elintézésre váró kérdésekX. melléklet Kapcsolattartási pontok--------------------------------------------------I. MELLÉKLETÉLŐ ÁLLATOK ÉS ÁLLATI TERMÉKEKÉlő állatok és állati termékek | Meghatározása: |1.Élő szarvasmarha és sertés | A Tanács 1964. június 26-i 64/432/EGK irányelve |2.Szarvasmarhasperma | A Tanács 1988. június 14-i 88/407/EGK irányelve |3.Szarvasmarha-embrió | A Tanács 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK irányelve |4.Élő ló | A Tanács 1990. június 26-i 90/426/EGK irányelve |5.Sertéssperma | A Tanács 1990. június 26-i 90/429/EGK irányelve |6.Baromfi és tenyésztojás | A Tanács 1990. október 15-i 90/539/EGK irányelve |7.Élő tenyésztett víziállat és az akvakultúra termékei | A Tanács 1991. január 28-i 91/67/EGK irányelve |8.Élő juh és kecske | A Tanács 1991. január 28-i 91/68/EGK irányelve |9.Másfajta élő állat, valamint az 1–8. pontban meg nem határozott állatok spermája, petéje és embriója | A Tanács 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelve |10.Friss hús | A Tanács 1964. június 26-i 64/433/EGK irányelve |11.Friss baromfihús | A Tanács 1971. február 15-i 71/118/EGK irányelve |12.Húsipari termékek | A Tanács 1976. december 21-i 77/99/EGK irányelve |13.Vagdalt hús és húskészítmény | A Tanács 1994. december 14-i 94/65/EK irányelve |14.Tojástermékek | A Tanács 1989. június 20-i 89/437/EGK irányelve |15.Élő kéthéjú puhatestűek | A Tanács 1991. július 15-i 91/492/EGK irányelve |16.Halászati termékek | A Tanács 1991. július 22-i 91/493/EGK irányelve |17.Tenyésztettvad-hús | A Tanács 1991. november 27-i 91/495/EGK irányelve |18.Vadhús | A Tanács 1992. június 16-i 92/45/EGK irányelve |19.Tej és tejtermékek | A Tanács 1992. június 16-i 92/46/EGK irányelve |20.Állati hulladék | A Tanács 1990. november 27-i 90/667/EGK irányelve |21.A 10–20. pontban nem említett állati termékek | A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve |Megjegyzés:Az új-zélandi jogszabályok (Biosecurity Act [1993] és az Animals Act [1967] "átmentett" rendelkezései) meghatározzák azon organizmusok jegyzékét, amelyek Új-Zélandra történő bevitelére tilalom vonatkozik.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETILLETÉKES HATÓSÁGOKA. RÉSZ Új-ZélandAz egészségügyi és állat-egészségügyi ellenőrzés megosztott a Mezőgazdasági Minisztérium és az Egészségügyi Minisztérium között. E tekintetben a következők érvényesek:- a Közösségbe történő kivitel tekintetében a Mezőgazdasági Minisztérium felelős az elfogadott állat-egészségügyi szabványokat és követelményeket igazoló egészségügyi bizonyítványért,- a behozatal tekintetében a Mezőgazdasági Minisztérium felelős az állat-egészségügyi karanténnal kapcsolatos kérdésekért, az Egészségügyi Minisztérium pedig az élelmiszerbiztonsági szabványokért és követelményekért.E megállapodás vonatkozásában a Mezőgazdasági Minisztérium jár el az Egészségügyi Minisztérium nevében.B. RÉSZ Európai KözösségAz ellenőrzés megosztott az egyes tagállamok nemzeti szolgálatai és az Európai Bizottság között. E tekintetben a következők érvényesek:- az Új-Zélandra történő kivitel tekintetében a tagállamok felelősek a termelési körülmények és követelmények ellenőrzéséért, ideértve a törvény által előírt vizsgálatokat és az elfogadott állat-egészségügyi szabványokat és követelményeket igazoló egészségügyi bizonyítványok kiadását,- az Európai Bizottság felelős az ellenőrzési rendszerek átfogó összehangolásáért és felügyeletéért, valamint az olyan jogszabályi intézkedések meghozataláért, amelyek szükségesek a szabványoknak és követelményeknek az egységes európai piacon történő következetes alkalmazásához.--------------------------------------------------III. MELLÉKLETBETEGSÉGEK, AMELYEKKEL KAPCSOLATBAN RÉGIÓKBA SOROLÁSI HATÁROZATOKATLEHET HOZNIBetegség | EK | Új-Zéland |Ragadós száj- és körömfájás | 85/511, 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Sertések hólyagos betegsége (SVD) | 92/119, 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Hólyagos szájgyulladás | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Afrikai lópestis | 90/426, 92/35 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Afrikai sertéspestis | 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Kéknyelv betegség | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Nagy patogenitású madárinfluenza (AI) | 92/40, 90/539 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Newcastle-betegség (ND) | 92/66, 90/539 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Kiskérődzők pestise | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Keleti marhavész | 92/119, 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Klasszikus sertéspestis (CSF) | 80/217, 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Szarvasmarhák ragadós tüdőlobja | 64/432 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Juhhimlő | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Rift-völgyi láz | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Bőrcsomósodáskór | 92/119 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalása (IHN) | 91/67 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Pontyfélék tavaszi virémiája (SVC) | 91/67 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |Pisztrángok vírusos vérfertőzése (VHS) | 91/67 | Biosecurity Act IV., V., VI., VII. és VIII. része |--------------------------------------------------IV. MELLÉKLETRÉGIÓKBA ÉS ÖVEZETEKBE SOROLÁSA Felek együttesen megállapították, hogy a III. mellékletben felsorolt betegségek esetében a következők képezik a régiókba sorolási határozatok alapját. Mindkét fél elismeri az e mellékletben foglalt előírásokkal összhangban hozott régiókba sorolási határozatokat.Állatok vagy állati termékek tervezett behozatalából származó kockázatok értékelésekor három tényezőcsoport vehető figyelembe:1. A forrás kockázati tényezői2. Az árucikk kockázati tényezői3. Az érkezési hely kockázati tényezőiA forrás kockázati tényezőiA betegségek behozatalával kapcsolatos kockázatot elsődlegesen meghatározó tényező a származási országnak a kérdéses betegséggel kapcsolatos státusa. A betegségtől való mentességre vonatkozó nyilatkozatot azonban hatékony felügyeleti programoknak kell alátámasztaniuk.Ezen összefüggésben azonban a legfontosabb tényező az állat-egészségügyi infrastruktúra minősége. A többi tényező nem értékelhető az állat-egészségügyi igazgatásba vetett bizalom nélkül. Különösen kulcsfontosságú a betegség kitörésének észlelésével és ellenőrzésével kapcsolatos képesség és a tartalmas tanúsítás biztosítása.A betegségek jelenlétének észlelésével kapcsolatos képesség az elvégzett felügyelettől függ. A felügyelet lehet aktív, passzív vagy mindkettő.Az aktív felügyelet a betegség jelenlétének azonosítására irányuló határozott intézkedést jelenti, például módszeres klinikai vizsgálatok, ante mortem és post mortem vizsgálatok, szerológia a gazdaságban vagy a vágóhídon, a kórbonctani anyagok beküldése laboratóriumi vizsgálatra, jelzőállatok.A passzív felügyelet azt jelenti, hogy a betegségnek bejelentési kötelezettség alá kell tartoznia, és hogy az állatok felügyeletének kellően magas szintűnek kell lennie annak biztosítása érdekében, hogy a betegség gyorsan megfigyelhető legyen, és gyanúját jelenteni lehessen. Egy vizsgálati és megerősítési mechanizmusra is szükség van, és a gazdálkodóknak és az állatorvosoknak magas szintű ismeretekkel kell rendelkezniük a betegségekkel és azok tüneteivel kapcsolatban.A járványügyi megfigyelést önkéntes és kötelező jellegű állomány-egészségügyi programokkal lehet fokozni, különösen olyanokkal, amelyek rendszeres állatorvosi jelenlétet biztosítanak a gazdaságokban.Figyelembe veendő egyéb tényezők:- a betegség előtörténete,- vakcinázási előtörténet,- az övezetbe irányuló, az övezetből történő vagy az övezeten belüli mozgások ellenőrzése,- az állatok azonosítása és nyilvántartásba vétele,- a betegség jelenléte a szomszédos területeken,- az eltérő helyzetű övezetek közötti fizikai határok,- meteorológiai viszonyok,- ütközőövezetek használata (vakcinázással vagy anélkül),- vektorok és/vagy rezervoárok jelenléte,- aktív ellenőrzési és felszámolási programok (adott esetben),- ante és post mortem vizsgálati rendszer.E tényezők alapján határozhatók meg az övezetek.Az övezetbe sorolási politika megvalósításáért illetékes hatóság van a legjobb helyzetben ahhoz, hogy meghatározza és fenntartsa az övezetet. Ha a hatóságba vetett bizalom mértéke nagy, az általa hozott határozatok képezhetik a kereskedelem alapját.Az így meghatározott övezetekhez kockázati kategória rendelhető.A lehetséges kategóriák:- kis/elhanyagolható kockázat,- közepes kockázat,- nagy kockázat,- ismeretlen kockázat.A becsült kockázat kiszámítása például élő állatok esetében segíthet ezen osztályozásban. Ekkor minden egyes kategóriára, betegségre és árucikkre vonatkozóan egyenként vagy csoportosan meg lehet határozni a behozatali feltételeket.A kis/elhanyagolható kockázat azt jelenti, hogy a behozatal egyszerű származási garancia alapján történhet.A közepes kockázat azt jelenti, hogy behozatal előtt vagy után előírható a bizonyítványok és/vagy garanciák bizonyos kombinációja.A nagy kockázat azt jelenti, hogy a behozatal csak a kockázatot jelentősen csökkentő feltételek, például további garanciák, vizsgálatok vagy kezelés mellett történhet.Az ismeretlen kockázat azt jelenti, hogy a behozatal csak akkor történhet, ha maga az árucikk nagyon kis kockázatú, például bőr vagy gyapjú, vagy a "nagy kockázat" feltételei mellett, ha az árucikk tényezői garanciát nyújtanak.Az árucikk kockázati tényezőiEzek a következők:- átterjedhet-e a betegség az árucikkel,- jelen lehet-e a kórokozó az árucikkben, ha az árucikk egészséges és/vagy klinikailag érintett állatból származik,- csökkenthető-e a hajlamosító tényező például vakcinázással,- mekkora a valószínűsége, hogy az árucikk fertőzésnek volt kitéve,- a kockázatot csökkentő módon, például a csontok eltávolításával állították-e elő az árucikket,- alávetették-e az árucikket a kórokozót semlegesítő kezelésnek?A megfelelő vizsgálatok és a karantén csökkentik a kockázatot.Az érkezési hely kockázati tényezői- fogékony állatok jelenléte,- vektorok jelenléte,- esetleges vektormentes időszak,- megelőző intézkedések, például az élelmiszerhulladékkal való etetésre és az állati hulladék kezelésére vonatkozó szabályok,- a termék tervezett felhasználása, például állateledel kedvtelésből tartott állatok számára, csak emberi fogyasztásra.E tényezők hozzá tartoznak az importáló országhoz, és annak ellenőrzése alatt állnak, és némelyikük ezért módosítható a kereskedelem megkönnyítése érdekében. Ezek közé tartozhatnak például a korlátozott belépési feltételek – például az állatok bizonyos vektormentes térségekben való elkülönítése a lappangási időszak elmúltáig – vagy az átirányítási rendszerek.Az érkezési hely kockázati tényezőit azonban a fertőzött országban is figyelembe veszik a területének fertőzött részéből a nem fertőzött részbe irányuló mozgás által okozott kockázattal kapcsolatban.--------------------------------------------------V. MELLÉKLETAZ EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZKEDÉSEK ELISMERÉSEA jelölések magyarázataIgen (1) | elfogadott egyenértékűség – a minta szerinti egészségügyi tanúsítványok használandók |Igen (2) | elvben elfogadott egyenértékűség – bizonyos meghatározott kérdéseket még meg kell oldani – a meglévő bizonyítvány használandó a kérdések megoldásáig |Igen (3) | az importáló fél követelményeinek megfelelő formájú egyenértékűség – a meglévő bizonyítványok használandók |(4) | lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket |NÉ | nincs értékelve – átmenetileg a meglévő bizonyítvány használandó |É | értékelés – figyelembevétel: folyamatban – átmenetileg a meglévő bizonyítvány használandó |[…] | közeli megoldásra váró kérdések |Nem | nem egyenértékű és/vagy további értékelés szükséges. Akkor lehetséges a kereskedelem, ha az importáló fél teljesíti az exportáló fél követelményeit |AI | madárinfluenza |BSE | szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma |C | celsius |CSF | klasszikus sertéspestis |EBL | szarvasmarhák enzootikus leukózisa |EK/ÚZ | Európai Közösség/Új-Zéland |Egyen | egyenértékű |IBD | csirkék fertőző bursitise |IBR | szarvasmarha fertőző rhinotracheitise |IR | Írország |ND | baromfipestis (Newcastle-betegség) |Nincs | nincs különleges feltétel |OIE | Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal |PM | Post mortem |ScVC | Állat-egészségügyi tudományos bizottság |Szab | szabvány |SVD | sertések hólyagos betegsége |UHT | ultramagas hőmérséklet |UK | Egyesült Királyság |Árucikk | Új-Zélandra történő EK-kivitel | Az EK-ba történő új-zélandi kivitel |Kereskedelmi feltételek | Egyenértékű | Különleges feltételek | Intézkedés | Kereskedelmi feltételek | Egyenértékű | Különleges feltételek | Intézkedés |EK-szabvány | ÚZ-szabvány | ÚZ-szabvány | EK-szabvány |Élő állatok–Lófélék | 90/426/EGK 92/260/EGK 93/195/EGK 93/196/EGK 93/197/EGK 94/467/EK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | ÚZ 1997 szeptemberéig megállapítja az általános feltételeket és felülvizsgálja az elkülönítésre és a meghatározott betegségekre vonatkozó követelményeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 90/426/EGK 92/260/EGK 93/195/EGK 93/196/EGK 93/197/EGK 94/467/EK | Igen (3) | Coggins-próba | Az EK mérlegeli ÚZ EIA-státusát |–Szarvasmarha | 64/432/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | ÚZ 1997 júniusáig megállapítja az általános feltételeket és felülvizsgálja az elkülönítésre és a meghatározott betegségekre vonatkozó követelményeket (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 93/491/EGK | Igen (3) | EBL-követelmények Az IBR-rel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | |–Juh/kecske | 91/68/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A behozatalt követően surlókór-ellenőrzési program alkalmazása | ÚZ/EK megvitatják a saját surlókór-ellenőrzési programjaikat | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/68/EGK | Igen (3) | | |–Szarvas | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | | ÚZ 1997 júniusáig megállapítja az EK-ból származó behozatalra vonatkozó általános feltételeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 93/491/EGK | Igen (3) | | Az EK behozatali feltételeket állapít meg |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |–Sertés | 64/432/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | NÉ | Nincs értékelve Átmenetileg, amíg az EK további információkat szolgáltat a CSF-ről és az SVD-vel kapcsolatos további előírások kidolgozásáról, ÚZ fenntartja a jogot, hogy szerológiai próbát írjon elő | Még foglalkozni kell vele Az EK információt szolgáltat a CSF-ről, és új előírásokat dolgoz ki az SVD-vel kapcsolatban ÚZ az új információ kézhetvétele után három hónappal értékeli a CSV-t/SVD-t | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 93/491/EGK | Igen (3) | Az Aujeszky-féle betegséggel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | |–Kutya és macska | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | Szívféreg-kezelés Leptospira vizsgálat/kezelés Kampósféreg-vizsgálat/kezelés WHO Jegyzőkönyv a veszettségről | Az EK adatokat szolgáltat a fonálféreg EK-n belüli helyzetéről ÚZ három hónapon belül felülvizsgálja a behozatali feltételeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | Nem | A veszettséggel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Az EK kereskedelmi célokból mérlegeli ÚZ veszettségmentes státusának elismerését 1997 júniusáig UK/IR újra értékelik a kedvetelésből tartott állatok kereskedelmét |Élő baromfi és keltetőtojásÁllategészségügy | 90/539/EGK 93/342/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A gazdaság IBD-től való mentessége 30 napig Átmenetileg, az ND és az AI kockázat-értékeléséig ÚZ 30 napos regionális mentességet ír elő Nincs élő Salmonella enteritidis vakcina használat – a gazdaság mentessége | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND, AI és a Salmonella enteriditis esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 90/539/EGK 93/342/EGK | I gen (3) | A szalmonellával kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | |Sperma–Szarvasmarha | 88/407/EGK | ÚZ spermaszabvány | Igen (2) | Vizsgálati program az ÚZ spermaszabvány szerint, plusz Q-láz vizsgálat A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | ÚZ mérlegeli az éves Q-láz vizsgálatot (4) | ÚZ spermaszabvány | 88/407/EGK 94/577/EGK | Igen (3) | Az EK esetében elfogadott központ számára annak alapján, hogy az összes állat IBR szeronegatív Az IBR-rel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Az exportáló fél illetékes hatóságai által jóváhagyandó központok, amelyekről tájékoztatja az importáló felet |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |–Juh/kecske | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A behozatalt követően surlókór-ellenőrzési program alkalmazása | ÚZ/EK megvitatja a vonatkozó surlókór-ellenőrzési programokat | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |–Sertés | 90/429/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | NÉ | Nincs értékelve Regionális CSF-mentesség Az SVD esetében olyan központból, ahol minden sertésmentes térségből származik, vagy olyan fertőzött térségből, ahol belépés előtti és fenntartási próbákat végeztek | Még foglalkozni kell vele | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 90/429/EGK 93/199/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |–Kutya | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |–Szarvas | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (3) | | ÚZ 1997 júniusáig megállapítja az általános feltételeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | Nem | | Az EK egészségügyi bizonyítványokat állapít meg |Lófélék spermája, embriója és petesejtjeÁllategészségügy | 92/65/EGK 95/307/EGK 95/295/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | | ÚZ 1997 szeptemberéig megállapítja az EK-ból származó behozatalra vonatkozó általános feltételeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK 95/294/EGK 95/307/EGK | Igen (3) | | |EmbrióÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha | 89/556/EGK | ÚZ embriószabvány | Igen (2) | Vizsgálati program az ÚZ embriószabvány szerint, plusz Q-láz vizsgálat A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | ÚZ mérlegeli az éves Q-láz vizsgálatot (4) | ÚZ embriószabvány | 89/556/EGK 92/471/EGK | Igen (2) | Csak az EK számára jóváhagyott központok esetében | Az exportáló fél illetékes hatóságai által jóváhagyandó központok, amelyekről tájékoztatja az importáló felet |–Juh/kecske | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A behozatalt követően surlókór-ellenőrzési program alkalmazása | ÚZ/EK megvitatja a vonatkozó surlókór ellenőrzési programokat | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | Nem | | Az EK bizonyítványokat állapít meg |–Sertés | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | NÉ | Nincs értékelve | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | NÉ | Nincs értékelve | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |–Szarvas | 92/65/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (3) | | ÚZ 1997 júniusáig megállapítja az EK-ból származó behozatalra vonatkozó általános feltételeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/65/EGK | Nem | | Az EK egészségügyi bizonyítványokat állapít meg |Friss hús: beleértve az emberi fogyasztásra szánt, feldolgozatlan (friss) vért/csontot/zsírt isÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Kérődzők–Lófélék–Sertés | 64/432/EGK 72/461/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A juhmájat le kell fagyasztani (hólyagférgek) | Az EK adatokat szolgáltat az echinococcus-ról | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 80/805/EGK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 64/433/EGK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 72/462/EGK | Igen (1) | A szalmonellával kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | PM vizsgálat; a báránymáj és juhok nemi szerveinek vizsgálata gastricus bemetszéssel ÚZ tanulmányt készít, amelyet az EK (max.) három hónapon belül értékel |A 72/462/EGK rendelet 20. cikkének tiltásai érvényben maradnak, amíg az EK tisztázza | ÚZ kérte a 72/462/EGK rendelet 20. cikkében lévő korlátozások/tilalmak mérlegelését. Az EK mérlegeli ezeket. |Friss baromfihúsÁllategészségügy | 91/494/EGK 94/438/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A gazdaság IBD-től való mentessége 30 napig Nincs használatban élő vakcina Nincs keveredés – IBD keresztfertőzés Regionális ND- és AI-mentesség | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND és AI esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 91/494/EGK 93/342/EGK 94/984/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | 71/118/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző | | Meat Act 1981 | 71/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve A szalmonellával kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Még foglalkozni kell vele |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Húsipari termékekÁllategészségügy Vörös hús: –Vörös hús(kérődzők/lovak) –SertésTenyésztett vadak –Vaddisznó–Szarvas | 64/432/EGK 72/461/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A régiókba sorolási korlátozás alá nem tartozó területről származó állatok esetén | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 91/449/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | Betegségi korlátozás alá tartozó területről származó állatok esetében 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | |Friss hús –BaromfiTenyésztett és vadon élő vadak –Szárnyas | 92/118/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 94/438/EK 92/45/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 92/45/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Vadak –Vaddisznó–Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C 25 percig vagy egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 77/99/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK 92/118/EGK | Igen (2) | | ÚZ információt szolgáltat a folyamat jóváhagyásáról Az EK figyelembe veszi |Tenyésztettvad-húsÁllategészségügy –Szarvas–Vaddisznó | 72/461/EGK 92/118/EGK 91/495/EGK 64/432/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | [Az EK tisztázza az oposszumhús behozatali státusát] |–Nyúl | 91/495/EGK 92/118/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | A nyúltestek nem tartalmaznak belsőséget | 1997 márciusában ÚZ újbóli vizsgálatot végez | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |–Szárnyas | 92/118/EGK 91/494/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A gazdaság IBD-től való mentessége 30 napig Nincs használatban élő vakcina Nincs keveredés – IBD keresztfertőzés Regionális mentesség az ND és az AI esetében | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND és AI esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | 91/495/EGK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző | | Meat Act 1981 | 91/495/EGK | Igen (1) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |VadhúsÁllategészségügy –Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | (Az EK tisztázza az oposszumhús behozatali státusát) |–Nyúl | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | A nyúltestek nem tartalmaznak belsőséget | 1997 márciusában ÚZ újbóli vizsgálatot végez | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |–Vaddisznó | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | Regionális CSF-fel kapcsolatos határozat alá nem eső tagállamok esetén | Igen (2) esetében: az EK információt szolgáltat a CSF-ről ÚZ értékeli a CSF-et az új információ kézhezvételétől számított három hónapon belül | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | A tagállam 30 napig mentes a CSF-től | | |–Szárnyas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | É | Értékelés alatt | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | 92/45/EGK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ötszögű bélyegző | | Meat Act 1981 | 92/45/EGK | Igen (1) | (Az ötszögű bélyegző ÚZ követelmény is) | |Emberi fogyasztásra szánt halászati termékekÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Tengeri (uszonyos hal)Megj.: lazacfélék kivételével | 91/67/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A termékek esetében | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | | Nem | | Az EK tisztázza a bizonyítvánnyal kapcsolatos követelményeket, e fázisban nincs ilyen előírva |–Kéthéjú puhatestűek és rákfélék | 91/67/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A termékek esetében az élő kivételével | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 95/352/EK | Igen (3) | | |–Lazacfélék | 91/67/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A termékek esetében | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést nyújt be | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | | Nem | | Az EK tisztázza a bizonyítvánnyal kapcsolatos követelményeket |Közegészségügy | | | | | | | | | | |Hal/halászati termékek | 91/493/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Meat Act 1981 | 91/493/EGK | Igen (1) | | |Kéthéjú puhatestűek emberi fogyasztásra | 91/492/EGK 91/493/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Meat Act 1981 | 91/492/EGK 91/493/EGK | Igen (1) | Igen (1) a tengerfenék fölött nevelt puhatestűek esetében | || | Igen (3) | Igen (3) a tengerfenéken nevelt puhatestűek esetében | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Akvakultúratermékek | 91/493/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Meat Act 1981 | 91/493/EGK | Igen (1) | | |Élő hal/héjas puhatestű és ivarsejtekÁllategészségügy | 91/67/EGK | | NÉ | Nincs értékelve | | | | NÉ | Nincs értékelve | Az EK tisztázza a bizonyítvánnyal kapcsolatos követelményeket |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékekÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha, beleértve a bivalyt is–Juh–Kecske | 64/432/EGK 92/46/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | [Igen (2)] | | Az EK adatokat szolgáltat az OIE hőkezelési ajánlásairól EK adatokat szolgáltat az érett sajtokkal kapcsolatos kockázatokról | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/46/EGK 95/343/EK | Igen (1) | | |Közegészségügy | | | | | | | | | | |–Pasztörizált | 92/46/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Dairy Industry Act 1952 Food Act 1981 | 92/46/EGK | Igen (1) | | ÚZ kérte a kolosztrum és származékai mérlegelését Az EK-nak tisztáznia kell ezt |–Pasztörizálatlan (csak hőkezelt) azaz 62 °C | 92/46/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | É | Értékelés folyamatban | ÚZ mérlegeli a hőkezelési eljárás használatát a sajtgyártásban | Dairy Industry Act 1952 Food Act 1981 | 92/46/EGK | É | Értékelés folyamatban | ÚZ kérte a kolosztrum és származékai mérlegelését Az EK-nak tisztáznia kell ezt |Közegészségügy | | | | | | | | | | |–Nyers tej | 92/46/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | É | Értékelés folyamatban | 1997. júniusig az EK tanulmányt készít mérlegelés céljából | Dairy Industry Act 1952 Food Act 1981 | 92/46/EGK | É | Értékelés folyamatban | ÚZ kérte a kolosztrum és származékai mérlegelését Az EK-nak tisztáznia kell ezt |Nem emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékekÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha, beleértve bivalyt is–Juh–KecskeMind pasztörizált vagy UHT vagy sterilizált | 92/118/EGK 64/432/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | | Az EK adatokat szolgáltat az OIE hőkezelési ajánlásairól | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 95/341/EK | Igen (1) | | |–Nem pasztörizált kolosztrum gyógyszerészeti felhasználásra | 92/118/EGK | | É | Értékelés folyamatban | | text | 92/118/EGK | É | Értékelés alatt | Az EK-nak tisztáznia kell e termék jogi szabályozását |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Vagdalt hús/friss húsból készült húskészítmények – 72/462/EGKÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Kérődzők–Lófélék–Sertés | 64/432/EGK 72/461/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 80/805/EGK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 94/65/EK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 94/65/EK | Igen (1) | (1) a friss hús PM-mel kapcsolatos kérdések, egyébként "Igen" (1) Csak fagyasztva | ÚZ alternatívát terjesztett be |Vagdalt hús/húskészítmény friss baromfihúsbólÁllategészségügy | 91/494/EGK 94/438/EK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A gazdaság IBD-től való mentessége 30 napig Nincs használatban élő vakcina Nincs keveredés – IBD keresztfertőzés Regionális ND- és AI-mentesség | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND és AI esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 91/494/EGK 93/342/EGK 94/984/EK | Igen (3) | | |Közegészségügy | 92/65/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 Meat Act 1981 | Igen (1) | Ovális bélyegző | | Meat Act 1981 | 92/65/EGK | NÉ | Nincs értékelve | |Vagdalt hús/húskészítmény tenyésztett vadak húsábólÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvas–Vaddisznó | 72/461/EGK 92/118/EGK 91/495/EGK 64/432/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. Rész | 92/118/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |–Nyúl | 92/118/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | A nyúltestek nem tartalmaznak belsőséget | 1997 márciusáig ÚZ újbóli vizsgálatot végez | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |–Szárnyas | 92/118/EGK 91/494/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | A gazdaság IBD-től való mentessége 30 napig Nincs használatban élő vakcina Nincs keveredés – IBD keresztfertőzés Regionális ND- és AI-mentesség | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND és AI esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 91/494/EGK | Igen (3) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Közegészségügy | 94/65/EK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző | | Meat Act 1981 | 94/65/EK | Igen (1) | Csak fagyasztva | ÚZ alternatívát terjesztett be Az EK-nak meg kell vizsgálnia ezt Vagdalt hús: ÚZ kérte, hogy az EK fontolja meg a szarvasfélék felvételét |Vagdalt hús/húskészítmény vadhúsbólÁllategészségügy –Szarvas–Nyúl | 92/45/EGK Szarvas | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |92/45/EGK Nyúl | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | A nyúltestek nem tartalmaznak belsőséget | 1997 márciusáig ÚZ újbóli vizsgálatot végez | | |–Vaddisznó | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | CSF-től mentes tagállamok esetében | EK információt szolgáltat a CSF-ről ÚZ értékeli a CSF-t az új információ kézhezvételétől számított három hónapon belül | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | 30 napja CSF-től mentes tagállamok esetében | | |–Szárnyas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | É | Értékelés folyamatban | 1997 decemberéig ÚZ kockázatértékelést végez az IBD, ND és AI esetében | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | 94/65/EK | Meat Act 1981 Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ötszögű bélyegző | | Meat Act 1981 | 94/65/EK | Igen (1) | Csak fagyasztva | ÚZ alternatívát terjesztett be Az EK-nak meg kell vizsgálnia ezt |Vagdalt hús/húskészítmény friss baromfihúsbólÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha–Juh–Kecske–Sertés | 92/118/EGK 64/432/EGK 72/461/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | Ovális bélyegző | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 94/187/EK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 77/99/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK | Igen (1) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Nem emberi fogyasztásra szánt tisztított állati belekÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha–Juh–Kecske–Sertés | 92/118/EGK 64/432/EGK 72/461/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | Korlátozások a surlókórral kapcsolatban Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | ÚZ újbóli vizsgálatot végez (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 94/187/EK | Igen (1) | | |Közegészségügy | | | | text | | | | | Nincs | |Nyersbőr és irhaÁllategészségügy | | | | | | | | | | |–Szarvasmarha–Juh–Kecske–Sertés–Szarvasfélék | 92/118/EGK 72/461/EGK 72/462/EGK 64/432/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK | Igen (1) | | |–Oposszum | | | | | | | Nincs | | | 1997 júniusáig az EK tisztázza a szabályokat |Közegészségügy | | | É | Értékelés folyamatban | 1997. március 1-jéig ÚZ kockázatértékelést végez – lépfene | | | | Nincs | |Gyapjú és szál/szőrÁllategészségügy | 92/118/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | Átmenetileg csak mosott gyapjú | 1997. március 1-jéig ÚZ kockázatértékelést végez | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK | Igen (3) | | EK tisztázza az állatfajokat |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Állateledel kedvtelésből tartott állatok számára (feldolgozott)Állategészségügy | | | | | | | | | | |–90/667/EGK5. cikke | 92/118/EGK 90/667/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) A terméket korábban "Igen" (1) állat-egészségügyi jelzéssel ellátott friss húsból, tenyésztettvad-húsból és vadhúsból állítják elő | (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 94/309/EK | Igen (1) | | Az EK mérlegeli a kedvtelésből tartott állatoknak azonnali fogyasztásra szánt nyers állateledel behozatali szabályait |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. || | | Igen (2) | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) Minden friss baromfihús, tenyésztett és vadon élő vadszárnyas húsa – 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy ezzel egyenértékű Friss hús korlátozás alatt álló régióból: vörös hús (kérődzők/ló/sertés) és tenyésztett vadak (vaddisznó/szarvas) húsa és vaddisznóhús olyan tagállamból, ahol 30 napon belül volt CSF – 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | (4) Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | | | | |–90/667/EGK,3. cikk | 92/118/EGK 90/667/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4 | (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 94/309/EK | Igen [(3)] | | Az EK mérlegeli ÚZ alternatív hőkezelési módszereit Az EK tisztázza az anyag minősítését – 90/667/EGK irányelv, 3. és 5. cikk |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Csont és csontból készült termékek emberi fogyasztásra – a 77/99/EGK irányelv meghatározása szerinti egyéb termékekÁllategészségügy Friss hús: –Vörös hús(kérődzők/lovak) –SertésTenyésztett vadak –Vaddisznó–Szarvas | 64/432/EGK 72/461/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A régiókba sorolási korlátozások alá nem tartozó területről származó állatok | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 91/449/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | Betegségi korlátozás alá tartozó területről származó állatok: 70 °C 25 percig vagy egyenértékű | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | |Friss hús –BaromfiTenyésztett és vadon élő vadak –Szárnyas | 92/118/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 94/438/EK 92/45/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 92/45/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Vadak –Vaddisznó–Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Közegészségügy | 77/99/EGK 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK 92/118/EGK | Igen (2) | | ÚZ információt szolgáltat a folyamatok jóváhagyásáról. Az EK áttekinti |Nem emberi fogyasztásra szánt feldolgozott csont és csontból készült termékek (Az állateledelnek elkészített csontot lásd az állati takarmánynak feldolgozott fehérjéknél)Állategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Még foglalkozni kell vele (4) | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | | |Emberi fogyasztásra szánt feldolgozott állati fehérje, azaz a 77/99/EGK irányelvben meghatározott egyéb termékekÁllategészségügy Friss hús: –Vörös hús(kérődzők/lovak) –SertésTenyésztett vadak –Vaddisznó–Szarvas | 64/432/EGK 72/461/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A régiókba sorolási korlátozások alá nem tartozó területről származó állatok | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 91/449/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | Betegségi korlátozás alá tartozó területről származó állatok: 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | |Friss hús –BaromfiTenyésztett és vadon élő vadak –Szárnyas | 92/118/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 94/438/EK 92/45/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 92/45/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Vadak –Vaddisznó–Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 77/99/EGK 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK 92/118/EGK | Igen (2) | | ÚZ információt szolgáltat a folyamatok jóváhagyásáról Az EK áttekinti |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Feldolgozott (kezelt) állati fehérje takarmányozásraÁllategészségügy –Kérődzők | 92/118/EGK 94/382/EK 90/667/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Nem | Belépése tilos ÚZ-ra | ÚZ felülvizsgálja az időre/hőmérsékletre vonatkozó követelményeket | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 90/667/EGK 92/118/EGK 92/562/EGK 94/382/EK | (Igen (3)) | Az EK nem fogadja el kérődzők fehérjéinek kérődzőkkel való etetését | Az EK mérlegeli ÚZ alternatív hőkezelési módszereit és BSE-mentességét |–Nem kérődzők | 92/118/EGK 90/667/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 90/667/EGK | Igen (3) | | Az EK mérlegeli ÚZ alternatív hőkezelési módszereit |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Lófélékből származó szérumÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele (4) | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Emberi fogyasztásra szánt vér és vérből készült termékek, azaz a 77/99/EGK irányelvben meghatározott egyéb termékekÁllategészségügy Friss hús: –Vörös hús(kérődzők/lovak) –SertésTenyésztett vadak –Vaddisznó–Szarvas | 64/432/EGK 72/461/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A régiókba sorolási korlátozások alá nem tartozó területről származó állatok | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 91/449/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | Betegségi korlátozás alá tartozó területről származó állatok: 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | |Friss hús –BaromfiTenyésztett és vadon élő vadak –Szárnyas | 92/118/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 94/438/EK 92/45/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 92/45/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Vadak –Vaddisznó–Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |Közegészségügy | 77/99/EGK 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK | Igen (2) | | ÚZ információt szolgáltat a folyamatok jóváhagyásáról. Az EK áttekinti |92/118/EGK | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Gyógyszeripari vagy technikai felhasználásra szánt feldolgozott vér és vérkészítményekÁllategészségügy | 92/183/EGK 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele (4) | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/183/EGK 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve | M ég foglalkozni kell vele |Közegészségügy | | | | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | | | | Nincs | |Emberi fogyasztásra szánt zsír és kiolvasztott zsír, azaz a 77/99/EGK irányelvben meghatározott egyéb termékekÁllategészségügy Friss hús: –Vörös hús(kérődzők/lovak) –SertésTenyésztett vadak –Vaddisznó–Szarvas | 64/432/EGK 72/461/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | A régiókba sorolási korlátozások alá nem tartozó területről származó állatok | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 72/462/EGK 91/449/EGK 91/495/EGK | Igen (1) | | |Igen (2) | Betegségi korlátozás alá tartozó területről származó állatok: 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli | | |Friss hús –BaromfiTenyésztett és vadon élő vadak –Szárnyas | 92/118/EGK 80/215/EGK 72/462/EGK 94/438/EK 92/45/EGK 91/495/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C/50 perc, 80 °C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK 92/45/EGK 91/495/EGK | Igen (3) | | |Vadállatok –Vaddisznó–Szarvas | 92/45/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (2) | 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/45/EGK | Igen (1) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Közegészségügy | 77/99/EGK 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | Ovális bélyegző A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Meat Act 1981 | 77/99/EGK 92/118/EGK | Igen (2) | | ÚZ módosította a szabványt (első lé) ÚZ kérte a 77/99/EKG irányelvre való hivatkozás tisztázását – az EK mérlegeli ÚZ benyújtja az ügyet továbbfejlesztésre ÚZ információt szolgáltat a folyamatok jóváhagyásáról Az EK áttekinti |Nem emberi fogyasztásra szánt zsír és kiolvasztott zsírÁllategészségügy | 92/118/EGK 90/667/EGK 72/461/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) Kiolvasztott zsír | Nem használható kérődzők takarmányához A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK | Igen (1) | Igen (1): a 90/667/EGK 5. cikke alá tartozó anyagok Igen (3): a 90/667/EGK 3. cikke alá tartozó anyagok | Az EK mérlegeli ÚZ alternatív hőkezelési módszereit |Igen (3) |Igen (2) Zsír | Friss baromfihús és tenyésztett és vadon élő szárnyas húsa – 70 °C/50 perc, 80 C/9 perc vagy 100 °C/1 perc vagy ezzel egyenértékű Friss hús korlátozás alatt álló régióból: vörös hús (kérődzők/ló/sertés) és tenyésztett vadak (vaddisznó/szarvas) és vadon élő vadak (vaddisznó) húsa olyan tagállamból, ahol 30 napon belül volt CSF – 70 °C 25 percig vagy ezzel egyenértékű (4) | Az EK tudományos alapot biztosít a 70 °C maghőmérsékletre ÚZ az információ kézhezvételétől számított három hónapon belül értékeli (4) ÚZ-szabvány EK-szabvány | Igen (3) | | |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |Állategészségügy | 92/118/EGK 90/667/EGK 72/461/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) Zsír | A terméket korábban "Igen" (1) állat-egészségügyi jelzéssel ellátott friss húsból, tenyésztett és vadon élő vadak húsából állítják elő Nincs együttes keveredés Nem használható kérődzők takarmányához | (4) | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Ninc | |Nyersanyagok takarmányozási, gyógyszeripari vagy technikai felhasználásraÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve Nem használható kérődzők takarmányához | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | Meat Act és Medicines Act 1981 Health Act 1956 | | | A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | (4) | | | | Nincs | |Méhészeti termékek – nem emberi fogyasztásraÁllategészségüg | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |Vadállatok trófeáiÁllategészségügy | 92/118/EGK 72/462/EGK | Biosecurity Act 1993, 22. § | Igen (1) | | | Biosecurity Act 1993, IV., V., VI., VII., VIII. rész | 92/118/EGK | Igen (3) | | |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |TrágyaÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | | | | Nincs | | | | | Nincs | |MézÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | 92/118/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |BékacombÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | 92/118/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Emberi fogyasztásra szánt csigákÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelv | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | 92/118/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |TojástermékekÁllategészségügy | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | 92/118/EGK | Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve A szalmonellával kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Még foglalkozni kell vel |Technikai felhasználásra és emberi fogyasztásra szánt zselatinÁllategészségüg | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | | | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Közegészségügy | 92/118/EGK | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | NÉ | Nincs értékelve A BSE-vel kapcsolatban lásd a különböző tanúsítási rendelkezéseket (4) | Még foglalkozni kell vele | Meat Act & Food Act 1981 Health Act 1956 | 92/118/EGK | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |Horizontális kérdésekMeghatározások | | | | | | | | | A "súlyos fertőző betegségek" és a "járványos állatbetegség" esetében | Az EK-nak meg kell erősítenie |Víz | 80/778/EGK | Meat Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Meat Act 1981 | 80/778/EGK | Igen (1) | | Az EK értékeli a vízrendszerre vonatkozó új ÚZ-javaslatot |Maradványok | | | | | | | | | | |A maradványok megfigyelése | | | | | | | | | | |–Vörös húsú fajok | 96/22/EK 96/23/EK | Meat Act 1981 Health Act 1956 | Igen (1) | | | Meat Act 1981 | 96/22/EK 96/23/EK | Igen (1) | | |–Egyéb fajok | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele | NÉ | Nincs értékelve | Még foglalkozni kell vele |–Szabványok | NÉ | Nincs értékelve (jelenleg nem tartozik a megállapodás hatálya alá) | Még foglalkozni kell vele | NÉ | Nincs értékelve (jelenleg nem tartozik a megállapodás hatálya alá) | Még foglalkozni kell vele |V. mellékleta)Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b)Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c)A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban. |V. mellékleta) Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b) Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, az állatoknak és állati termékeknek alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c) A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban.Horizontális kérdések | Kérdés | Intézkedés |A létesítmények jegyzéke | Az illetékes hatóság javasolja a jegyzékbe vételt | Még foglalkozni kell vele |Még mindig szükségessé teszi a jelenlegi jegyzéket | Még foglalkozni kell vele |Tanúsítás | A kért adatok következetessége A meglévő bizonyítványok módosítása | Még foglalkozni kell vele ÚZ kérte, hogy az EK mérlegelje |Az egészségügyi jelölés elvei | Még foglalkozni kell vele |Megfelelés | Megoldás/átláthatóság | Még foglalkozni kell vele |Kapcsolat az ellenőrzési folyamatokkal | Még foglalkozni kell vele |A létesítmények felügyelete | Állat-egészségügyi felügyelet | Az EK tisztázza a belső/külső követelményeket |Átmeneti intézkedések | A megállapodást nem írják alá a 92/118/EGK, a 90/675/EGK, a 92/46/EGK és egyebek végrehajtása előtt | ÚZ/EK jegyzőkönyv |Különböző tanúsítási rendelkezések; (4) lábjegyzet: a tanúsítványnak szerepelnie kell a köz- vagy állat-egészségügyi bizonyítványon.V. mellékleta) Nincs értékelve, értékelés folyamatban, Igen (3), Igen (2) és Nem = átmenetileg a jelenlegi kereskedelmi feltételeket alkalmazzák.b) Az EK esetében: amennyiben az V. melléklet szövegében másként nem jelzik, az állatoknak és állati termékeknek alkalmasaknak kell lenniük a Közösségen belüli kereskedelemre.c) A rövidítések meghatározását lásd az e melléklet elején található magyarázatban.Téma | Tanúsítási rendelkezések |IBR | A szarvasmarha élő állatok és sperma Új-Zélandból Dániába és Finnországba irányuló kereskedelme esetében Új-Zéland a 93/42/EGK bizottsági határozat 3. cikkével összhangban végzi a tanúsítást. A szarvasmarha élő állatok és sperma Új-Zélandból Svédországba és Ausztriába irányuló kereskedelme esetében Új-Zéland a 95/109/EK bizottsági határozat 2. cikkével összhangban végzi a tanúsítást. Ez a tanúsítvány szerepel az egészségügyi bizonyítványon. |Aujeszky-féle betegség | A sertés élő állatok Új-Zélandból Nagy-Britanniába, Dániába, Délnyugat-Franciaországba, Németországba, Finnországba, Svédországba, Ausztriába és Luxemburgba irányuló kereskedelme esetében Új-Zéland értelemszerűen a 93/24/EGK bizottsági határozat 5. cikkével és a 93/244/EGK bizottsági határozat 4. cikkével összhangban végzi a tanúsítást. Ez a tanúsítvány szerepel az egészségügyi bizonyítványon. |BSE, csak szarvasmarhafélék esetében | Az alacsony BSE előfordulású országok esetében – az OIE szabályai érvényesek. A magas BSE előfordulású országok esetében Új-Zéland elismeri a 96/239/EK bizottsági határozatot. Új-Zéland a 96/239/EK jövőbeni módosításait (legfeljebb) három hónapon belül értékeli azt követően, hogy az EK átadta a vonatkozó tudományos információkat. |Veszettség | Az Új-Zélandból az Egyesült Királyságba, Írországba és Svédországba irányuló kereskedelem esetében. A kutyák és macskák esetében behozatal utáni karantént és/vagy vakcinázást és/vagy szerológiai próbát írhatnak elő. |Az egészségügyi bélyegzők színei | Az egészségügyi bélyegzők esetében használandó színeket a 94/36/EK irányelv írja elő. |Szalmonella | Az Új-Zélandból Svédországba és Finnországba irányuló kereskedelem esetében Új-Zéland (a friss marha-, borjú- és sertéshús esetében) a 95/409/EK tanácsi határozattal, (az élő vágóbaromfi esetében) a 95/409/EK tanácsi határozattal, (a friss baromfihús esetében) a 95/411/EK tanácsi határozattal, (a tenyészbaromfi és a naposcsibe esetében) a 95/160/EK bizottsági határozattal, (tojótyúkok esetében) a 95/161/EK bizottsági határozattal és (az emberi fogyasztásra szánt árutojás esetében) a 95/168/EK bizottsági határozattal összhangban végzi a tanúsítást. Nincs szükség tanúsítványra a húsipari termékek Svédországon/Finnországon belüli előállítására szánt (a 72/462/EGK meghatározása szerinti) friss hús esetében. |--------------------------------------------------VI. MELLÉKLETIRÁNYMUTATÁSOK AZ ELLENŐRZÉSEK ELVÉGZÉSÉVEL KAPCSOLATOS ELJÁRÁSOKRÓLE függelék alkalmazásában az "ellenőrzés" a teljesítmény értékelését jelenti.1. Általános elvek1.1. Az ellenőrzéseket az ellenőrzést végző fél (az "ellenőrző fél") és az ellenőrzés alá vont fél (az "ellenőrzött fél") közötti együttműködéssel hajtják végre az e mellékletben előírt rendelkezésekkel összhangban. Ha szükségesnek tartják, elvégezhetik a létesítmények és a berendezések ellenőrzését is.1.2. Az ellenőrzéseket úgy kell tervezni, hogy inkább az ellenőrző hatóságok hatékonyságára, és nem az egyes állatok, állatcsoportok, élelmiszerszállítmányok vagy létesítmények elutasítására irányuljanak. Amennyiben valamely ellenőrzés súlyos kockázatot tár fel az állat- és közegészségüggyel kapcsolatban, az ellenőrzött fél azonnal helyesbítő intézkedést tesz. Az eljárás kiterjedhet a vonatkozó rendeletek és végrehajtási módszerek felmérésére, a végeredmény értékelésére, a megfelelőség szintjére és a további helyesbítő intézkedésekre.1.3. Az ellenőrzések gyakoriságát a teljesítményre kell alapozni. Az alacsony teljesítményszintnek fokozott ellenőrzési gyakoriságot kell eredményeznie; az elégtelen teljesítményt az ellenőrzött félnek az ellenőrző fél megelégedésére kell kijavítania.1.4. Az ellenőrzéseket és az azokon alapuló határozatokat átlátható és következetes módon végzik el, illetve hozzák meg.2. Az ellenőrző félre vonatkozó elvekAz ellenőrzések elvégzéséért felelős személyeknek tervet kell készíteniük lehetőleg az elismert nemzetközi szabványokkal összhangban, amelynek a következő pontokra kell kiterjednie:2.1. az ellenőrzés tárgya, mélysége és kiterjedése;2.2. az ellenőrzés időpontja és helye a végleges jelentés kiadását is magában foglaló ütemezéssel;2.3. az ellenőrzés és az írásbeli jelentés nyelve vagy nyelvei;2.4. az ellenőrök személye, ellenőri csapat esetén a vezető neve. A speciális rendszerek és programok ellenőrzése speciális szakmai készségeket tehet szükségessé;2.5. adott esetben a tisztviselőkkel való találkozókra és a létesítmények vagy berendezések szemléjére vonatkozó ütemezés. A meglátogatott létesítményeket vagy berendezéseket nem szükséges előre megnevezni;2.6. az információ szabadságával kapcsolatos rendelkezésekre is figyelemmel az ellenőrző fél kereskedelmi titoktartást vállal. Kerülni kell az összeférhetetlenséget;2.7. a munkahelyi egészségre és biztonságra vonatkozó szabályok betartása és az üzemeltető jogainak figyelembevétele.A tervet előre át kell tekinteni az ellenőrzött fél képviselőivel.3. Az ellenőrzött félre vonatkozó elvekA következő elvek vonatkoznak az ellenőrzött fél által az ellenőrzés megkönnyítése érdekében tett intézkedésekre:3.1. Az ellenőrzött félnek teljes mértékben együtt kell működnie az ellenőrző féllel, és felelősöket kell kijelölnie e feladat végrehajtására. Az együttműködés kiterjedhet például:- az összes vonatkozó rendelethez és előíráshoz való hozzáférésre,- a megfelelőségi programokhoz, valamint a megfelelő nyilvántartásokhoz és iratokhoz való hozzáférésre,- az ellenőrzési és vizsgálati jelentésekhez való hozzáférésre,- a helyesbítő intézkedésekkel és szankciókkal kapcsolatos dokumentációra,- a létesítményekbe való belépés megkönnyítésére.3.2. Az ellenőrzött félnek dokumentált programot kell működtetnie, amely igazolja a harmadik felek felé, hogy következetes és egységes módon eleget tesznek az előírásoknak.4. Eljárások4.1. Nyitó értekezletA két Fél képviselői nyitó értekezletet tartanak. Ezen az értekezleten az ellenőrző fél felelős az ellenőrzési terv áttekintéséért és annak megerősítéséért, hogy rendelkezésre állnak az ellenőrzés elvégzéséhez szükséges megfelelő források, iratok és minden egyéb szükséges eszköz.4.2. Az iratok áttekintéseAz iratok áttekintése kiterjedhet a 3.1. pontban említett nyilvántartások és iratok, az ellenőrzött fél felépítésének és hatásköreinek, valamint az élelmiszervizsgálati és tanúsítási rendszereket érintő és e megállapodás elfogadása vagy az előző ellenőrzés óta történt minden ide vonatkozó változás áttekintésére, hangsúlyt fektetve az érintett állatokra vagy termékekre vonatkozó vizsgálati és tanúsítási rendszerek elemeinek megvalósítására. Ez kiterjedhet a vonatkozó ellenőrzési és tanúsítási nyilvántartások és iratok vizsgálatára is.4.3. Helyszíni ellenőrzés4.3.1. E lépés megtételével kapcsolatos döntést a kockázatértékelésre kell alapozni, olyan tényezőkre figyelemmel, mint az érintett állatok vagy termékek, az iparág vagy az exportáló ország korábbi megfelelése a követelményeknek, a termelt és importált vagy exportált termékek mennyisége, az infrastruktúra változásai és a nemzeti vizsgálati és tanúsítási rendszerek jellege.4.3.2. A helyszíni ellenőrzés kiterjedhet a termelő és gyártó létesítmények, az élelmiszerkezelő vagy raktározó területek és az ellenőrző laboratóriumok meglátogatására a 4.2. pontban említett iratokban foglalt információnak való megfelelés ellenőrzése céljából.4.4. Utólagos ellenőrzésAmennyiben utólagos ellenőrzést tartanak a hiányosságok kijavításának ellenőrzése céljából, elegendő lehet csak azokat a pontokat megvizsgálni, amelyekkel kapcsolatban úgy találták, hogy javításra van szükség.5. MunkairatokA lehető legnagyobb mértékig szabványosítani kell az ellenőrzések eredményeinek és következtetéseinek jelentésére szolgáló űrlapokat annak érdekében, hogy az ellenőrzések még egységesebbek, átláthatóbbak és hatékonyabbak legyenek. A munkairatok tartalmazhatják az értékelendő elemek ellenőrző listáját is. Az ilyen ellenőrző listák kiterjedhetnek:- a jogszabályokra,- a vizsgáló és tanúsító szolgálatok felépítésére és működésére,- a részletek és munkaeljárások megállapítására,- az egészségügyi statisztikákra, a mintavételi tervekre és az eredményekre,- a megfelelést biztosító intézkedésekre és eljárásokra,- a jelentési és panasztételi eljárásokra,- a képzési programokra.6. Záró értekezletA két Fél képviselői záró értekezletet tartanak, adott esetben a nemzeti vizsgálati és tanúsítási programokért felelős tisztviselők részvételével. Ezen értekezleten az ellenőrző fél bemutatja az ellenőrzés eredményeit. Az információt egyértelmű és tömör módon kell bemutatni, hogy az ellenőrzés következtetései világosan érthetők legyenek.Az ellenőrzött félnek cselekvési tervet kell összeállítania a megfigyelt hiányosságok kijavítására, lehetőleg előirányzott teljesítési időpontokkal.7. JelentésAz ellenőrzés jelentéstervezetét a lehető leghamarabb megküldik az ellenőrzött félnek. Az ellenőrzött fél számára egy hónap áll rendelkezésre, amelyen belül megjegyzéseket fűzhet a jelentéstervezethez; a végleges jelentés tartalmazza az ellenőrzött fél minden megjegyzését.--------------------------------------------------VII. MELLÉKLETTANÚSÍTÁSA Felek közötti kereskedelemben az állatok és/vagy állati termékek szállítmányait hatósági egészségügyi bizonyítványok kísérik.Egészségügyi tanúsítványok:a) elfogadott egyenértékűség – a minta szerinti egészségügyi tanúsítványok használandók (teljes állat- vagy közegészségügyi egyenértékűség). Lásd: Igen (1) az V. mellékletben."Az itt megnevezett ……… (az élő állat vagy állati termék neve) megfelel a vonatkozó és az [Európai Közösség és Új-Zéland közötti állat-egészségügyi megállapodásban [a 97/132/EK tanácsi határozatban]) előírt (új-zélandi/európai közösségi [1]) szabványokkal egyenértékűnek elismert (európai közösségi/új-zélandi [2]) (állat-egészségügyi/közegészségügyi [3]) szabványoknak és követelményeknek. Különösen összhangban van a(z) ……… (exportáló ország) jogszabályával.";b) elvben elfogadott egyenértékűség – kisebb kérdéseket még meg kell oldani. Lásd: Igen (2) az V. mellékletben;c) egyenértékűség az importáló fél követelményeinek megfelelő formában – az V. melléklettel összhangban egészségügyi tanúsítványt kell használni. Lásd: Igen (3) az V. mellékletben;d) nem egyenértékű – meglévő bizonyítvány.Az Új-Zélandról származó kivitel esetében: a hatósági egészségügyi bizonyítványt angol nyelven, valamint annak a tagállamnak az egyik hivatalos nyelvén állítják ki, amelyben az a határellenőrzési pont található, ahol az áruszállítmányt bemutatják.Az Európai Közösségből származó kivitel esetében: a hatósági egészségügyi bizonyítványt a származás szerinti tagállam nyelvén és angol nyelven állítják ki."Az ellenőrző hatóság biztosítja, hogy a hivatalos tanúsítási tisztviselők az e megállapodásban előírtak szerint tudatában vannak az importáló fél egészségügyi helyzetének, és adott esetben kötelesek e követelmények szerint tanúsítani."[1] A nem kívánt részt törlendő.[2] A nem kívánt részt törlendő.[3] A nem kívánt részt törlendő.--------------------------------------------------VIII. MELLÉKLETHATÁRELLENŐRZÉSEK ÉS VIZSGÁLATI DÍJAKA. AZ ÉLŐ ÁLLATOK ÉS ÁLLATI TERMÉKEK SZÁLLÍTMÁNYAINAK HATÁRELLENŐRZÉSE( %) |A határellenőrzés típusa | Díj |1.OkmányokMindkét fél elvégzi az okmányok ellenőrzését | 100 |2.Fizikai ellenőrzések | |Élő állatok | 100 |Sperma/embrió/petesejt | 10 |Emberi fogyasztásra szánt állati termékek Friss hús, ideértve a belsőséget, valamint a 92/5/EGK tanácsi irányelvben meghatározott szarvasmarha-, juh-, kecske-, sertés- és lófélékből származó termékek Halból készült termékek a stabilitás szobahőmérsékleten való megőrzése érdekében légmentesen lezárt tartályban, friss vagy fagyasztott hal és szárított és/vagy sózott halászati termékek. Egyéb halászati termékek Egész tojás Zsír és kiolvasztott zsír Állati bél tisztítva Zselatin Baromfihús és baromfitermékek Nyúlhús, (vadon élő/tenyésztett) vadhús és az azokból készült termékek Tej és tejtermékek Tojástermékek Méz Csont és csontból készült termékek Húskészítmény és vagdalt hús Békacomb és csiga | 2 |Nem emberi fogyasztásra szánt állati termékek Zsír és kiolvasztott zsír Állati bél tisztítva Trágya Tej és tejtermékek Zselatin Csont és csontból készült termékek Patás állatok bőre Sörte, gyapjú, szőr és toll Szarv, pata, és az azokból készült termékek Méhészeti termékek Vadállatok trófeája Feldolgozott eledel kedvtelésből tartott állatok számára Nyersanyag állateledel előállítására kedvtelésből tartott állatok számára Gyógyszeripari/technikai felhasználásra szolgáló nyersanyag, vér, vérből készült termékek, mirigyek és szervek Széna és szalma Tenyésztojás Feldolgozott állati fehérje (csomagolva) | 1 |Nem emberi fogyasztásra szánt feldolgozott állati fehérje (ömlesztve) | 100 % az első hat szállítmány esetében (a 92/118/EGK tanácsi irányelv szerint), ezt követően 20 % |E megállapodás alkalmazásában "szállítmány": az azonos típusú, ugyanazzal az egészségügyi bizonyítvánnyal vagy okirattal kísért, azonos szállítóeszközzel szállított, azonos feladó által feladott és ugyanabból az exportáló országból vagy egy ilyen ország ugyanazon részéből származó termékek.B. VIZSGÁLATI DÍJAKI. Új-Zéland esetébenMezőgazdasági MinisztériumÚj-Zéland határellenőrzési díjait a Biosecurity (Costs) Regulations (1993) írják elő.Az előírt díjak a következők:OkmányellenőrzésAz okmányok vizsgálata: szállítmányonként 28,70 új-zélandi dollárFizikai ellenőrzésa) Állati termékek szállítmányának vizsgálata: szállítmányonként 57,40 új-zélandi dollárb) Élő állatokvagy az állatok közvetlen vámkezelése: szállítmányonként 28,70 új-zélandi dollár,vagy az állatok állat-egészségügyi vizsgálata átmeneti (karantén) létesítményben: 96,10 új-zélandi dollár (óránként)Egészségügyi MinisztériumA rutinvizsgálatokért nem szednek díjat.Amennyiben biztonsági kérdések merülnek fel, a tényleges elemzési költségeket kell megtéríteni.II. A Közösség esetébenA szállítmányok vizsgálati díjait egységes alapon kell alkalmazni a következők szerint:Élő állatok: tonnánként 5 ECUÁllati termékek: tonnánként 1,5 ECUSzállítmányonként legalább 30 és legfeljebb 350 ECU, kivéve, ha a tényleges költségek meghaladják e maximumot.--------------------------------------------------IX. MELLÉKLETELINTÉZÉSRE VÁRÓ KÉRDÉSEK- A szabványtervezetek elektronikus hozzáférésének biztosítása.- A megállapodás részes feleinek területén keresztül továbbított élő állatokra és állati termékekre vonatkozó feltételek.- Egyéb fajoknak a zsírok gyártásába történő felvételének megfontolása (pl. baromfi).- A közvetlen fogyasztói értékesítésre szánt, a kedvtelésből tartott állatok számára készült, csomagolt, nyers állateledelre vonatkozó kereskedelmi feltételek.- A szarvasagancs pihés hártyájára vonatkozó kereskedelmi feltételek.- A kiviteli egészségügyi bizonyítványok ellenőrző hatóságok közötti továbbításának (a létrehozott UN/Edifact és Sancrt protokollokat használó) elektronikus adatcsere (EDI) rendszeren keresztül történő megvalósítása felé tett előrelépés.--------------------------------------------------X. MELLÉKLETKAPCSOLATTARTÁSI PONTOKÚj-Zéland esetébenThe AdministratorMAF Regulatory AuthorityMinistry of AgriculturePO Box 2526WellingtonÚj-ZélandTel.: (64) 4 474 4100Fax: (64) 4 474 4240más fontos kapcsolatok:Chief Veterinary OfficerTel.: (64) 4 474 4100Fax: (64) 4 474 4240Chief Meat Veterinary OfficerTel.: (64) 4 474 4100Fax: (64) 4 474 4240Chief Dairy OfficerTel.: (64) 4 474 4100Fax: (64) 4 474 4240Food Nutrition ManagerTel.: (64) 4 496 2000Fax: (64) 4 496 2340Az Európai Közösség esetébenIgazgatóDG VI.B.II Minőség- és EgészségügyEurópai Bizottságrue de la Loi/Wetstraat 84, 6/3 szobaBrüsszelBelgiumTel.: (32) 2 296 3314Fax: (32) 2 296 4286más fontos kapcsolatok:Igazgató,Állat- és Növény-egészségügyi Vizsgálati és Ellenőrzési HivatalTel.: (32) 2 295 3120Fax: (32) 2 295 7518Részlegvezető,DG VI.B.II.2 Állat-egészségügyi és Állattenyésztési Technológiai JogszabályokTel.: (32) 2 295 3143Fax: (32) 2 295 3144--------------------------------------------------