CELEX: 
Language: it
Date: 1976-08-12 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1989/76 del Consiglio, del 22 luglio 1976, che conclude l'accordo tra la Comunità economica europea e il governo del Giappone sul commercio dei prodotti tessili e lo scambio di lettere ad esso relativo

12. 8 . 76                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 219/ 1
                                                            I
                        (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                              REGOLAMENTO (CEE) N. 1989/76 DEL CONSIGLIO
                                                  del 22 luglio 1976
               che conclude l'accordo tra la Comunità economica europea e il governo del
               Giappone sul commercio dei prodotti tessili e lo scambio di lettere ad esso
                                                        relativo
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            pone sul commercio dei prodotti tessili e lo scambio
                                                                di lettere ad esso relativo .
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 113,                         I testi dell'accordo e dello scambio di lettere sono alle­
                                                                gati al presente regolamento.
vista la raccomandazione della Commissione,
considerando che occorre concludere l'accordo sul                                       Articolo 2
commercio di prodotti tessili negoziato tra la
Comunità economica europea e il governo del Giap­               II presidente del Consiglio notifica ali altra parte
pone e lo scambio di lettere ad esso relativo,                  contraente l'espletamento, per quanto riguarda la
                                                                Comunità, delle procedure necessarie per l'entrata in
                                                                vigore dell'accordo e dello scambio di lettere.
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                        Articolo 3
                         Articolo 1
                                                                Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno
È concluso a nome della Comunità l'accordo tra la               successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
Comunità economica europea e il governo del Giap­               delle Comunità europee.
               Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri .
               Fatto a Bruxelles, addì 22 luglio 1976 .
                                                                              Per il Consiglio
                                                                               Il Presidente
                                                                            L.J. BRINKHORST
 ---pagebreak--- N. L 219 / 2                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       12 . 8 . 76
                                                             ACCORDO
               tra la Comunità economica europea e il governo del Giappone sul commercio
                                                        dei prodotti tessili
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
               da una parte,
               IL GOVERNO DEL GIAPPONE,
               dall'altra ,
               DESIDEROSI di garantire, in conformità delle disposizioni dell accordo sul commercio
               internazionale dei tessili fatto a Ginevra il 20 dicembre 1973 , qui di seguito denominato « accordo di
               Ginevra », un ordinato ed equo sviluppo degli scambi di tessili tra la Comunità economica europea ,
               qui di seguito denominata « Comunità », e il Giappone ,
               DESIDEROSI di risolvere ogni problema concernente il loro commercio di tessili mediante
               consultazioni ed in uno spirito di reciproca cooperazione ,
               HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                            Articolo 1                                 cordo di Ginevra saranno soppressi nel più breve
                                                                       termine dopo la conclusione del presente accordo, e
Il presente accordo si applica al commercio tra le parti               comunque entro il 31 marzo 1977, a meno che siano
delle categorie di tessili originari e in provenienza da               giustificati dalle disposizioni dell'accordo generale
una di esse ai quali è fatto riferimento nell'articolo 12,             sulle tariffe e sul commercio .
paragrafo 1 , dell'accordo di Ginevra .
                            Articolo 2                                                            Articolo 4
1.     Le disposizioni del presente accordo lasciano
impregiudicati i rispettivi diritti e obblighi assunti                  1.     Le parti awieranno sollecitamente consultazioni
dalle parti a norma dell' accordo di Ginevra o dell' ac­               a richiesta di una di esse su qualsiasi problema concer­
cordo generale sulle tariffe e sul commercio .                         nente il loro commercio di tessili e, in particolare, su
                                                                       qualsiasi problema derivante dall'applicazione del
                                                                       presente accordo . Siffatte consultazioni saranno tenute
2.     Le parti riconoscono e confermano che il
presente accordo non pregiudica i rispettivi diritti e                 in conformità delle disposizioni dell'accordo di
obblighi delle parti derivanti dall'articolo 3 dell'ac­                Ginevra, in uno spirito di reciproca fiducia e coopera­
cordo di Ginevra, salvo che esse abbiano altrimenti                    zione e con la volontà di conciliare le divergenze fra
                                                                       loro esistenti .
deciso ai sensi del presente accordo .
                                                                       2 . ( i ) Tenuto conto dell' intenzione delle parti di
                            Artico lo J                                          evitare , da un lato, qualsiasi effettivo rischio di
                                                                                 disorganizzazione del mercato (quale definita
Tutte le restrizioni quantitative unilaterali esistenti , gli                    nell'allegato A dell'accordo di Ginevra) nella
accordi bilaterali e qualsiasi altro provvedimento quan­                         Comunità e in Giappone, e, dall'altro, la disor­
titativo in vigore con effetto restrittivo, che siano stati                      ganizzazione delle rispettive esportazioni di
notificati da una delle parti all'organo di sorveglianza                         tessili , una procedura di consultazione speciale
per i tessili a norma dell'articolo 2, paragrafo 1 , dell'ac­                    è istituita qui di seguito .
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 219 /3
     (ii) Le consultazioni saranno avviate su richiesta di                                 Articolo 5
          una delle parti quando, a suo giudizio, la situa­
          zione del mercato (nel caso della Comunità, la           1.     Le parti si scambieranno ogni informazione utile
          situazione del mercato di una qualsiasi o di            sul loro commercio di tessili ai fini di una corretta
          tutte le regioni) è tale da rivelare l'esistenza di     applicazione del presente accordo.
          rischi reali di disorganizzazione del mercato
          stesso . Ogni richiesta di consultazione sarà           2. I rappresentanti delle parti s'incontreranno su
          accompagnata da un rapporto sulla situazione            richiesta di una di esse, almeno una volta all'anno, per
          del mercato contenente i dati statistici destinati      un esame generale e complessivo del presente
          a dimostrare l'esistenza di rischi reali di disorga­    accordo, della sua applicazione e degli sviluppi del
          nizzazione del mercato .                                loro commercio di tessili , nell'intento di permettere
    (iii) In dette consultazioni le parti esamineranno la         una graduale liberalizzazione ed un'armonica espan­
                                                                  sione di tali scambi .
          situazione   sulla  base  dei   dati  utili  con  la
          volontà di chiarirla e di giungere a soluzioni
          reciprocamente accettabili le quali permettano                                   Articolo 6
          di realizzare gli obiettivi precisati nel prece­
          dente comma (i).
                                                                   1.     Il presente accordo entrerà in vigore il primo
    (iv) In attesa che le consultazioni si concludano             giorno del mese successivo alla data in cui le parti si
          con reciproca soddisfazione, ciascuna parte             sono reciprocamente notificate l'espletamento delle
          accoglierà con atteggiamento favorevole qual­           procedure necessarie allo scopo ('). Esso resterà in
          siasi proposta di attuare provvedimenti tempo­          vigore sino al 31 dicembre 1977.
          ranei e a breve termine considerati ugualmente
          necessari da quella parte che ha richiesto la           2.      Il presente accordo entrerà in vigore, secondo le
          consultazione al fine di evitare che la situa­          modalità precisate al paragrafo 1 del presente articolo,
          zione peggiori mentre sono ancora in corso le           con decorrenza dal 1° gennaio 1975 .
          suddette consultazioni .
     (v) Le consultazioni di cui al presente paragrafo            3 . (i) Ognuna delle parti può proporre, in qualsiasi
          saranno tenute nel più breve termine, normal­                     momento, delle modifiche al presente accordo .
          mente entro sessanta giorni dalla relativa
          richiesta . Qualora le parti non riescano a
                                                                      (ii) Ognuna delle parti può porre termine all'ac­
                                                                            cordo alla scadenza di ogni anno civile previa
          raggiungere un accordo in sede di consulta­
          zione, ciascuna di esse può adire l'organo di                     notifica di almeno centoventi giorni all'altra
                                                                            parte .
          sorveglianza dei tessili a norma dell'articolo 11 ,
          paragrafo 4, dell'accordo di Ginevra . La parte
          che intende seguire questa procedura ne                 4.      Il presente accordo, nel caso della Comunità, si
          informa immediatamente l'altra parte.                   applicherà ai territori ai quali si applica il trattato che
                                                                  istituisce la Comunità economica europea alle condi­
3.      Tenuto conto delle disposizioni dell'accordo di           zioni fissate nel trattato stesso .
Ginevra, se una delle parti ritiene di trovarsi in una
posizione svantaggiosa rispetto ad un paese terzo in              Fatto a Bruxelles, addì 9 luglio 1976 in duplice esem­
seguito all'applicazione del presente accordo, essa può           plare nelle lingue danese, francese, inglese, italiana,
richiedere consultazioni con l'altra parte secondo la             olandese, tedesca e giapponese, ciascun testo facente
procedura descritta al paragrafo 1 .                              fede .
                         A nome del Consiglio delle                      Per il governo del Giappone
                               Comunità europee
                                                                  (') L accordo è entrato in vigore il 1° agosto 1976 .
 ---pagebreak--- N. L 219 /4                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              12. 8 . 76
                                                   Scambio di lettere
            Egregio Signore,
            mi pregio di confermare a nome del governo del Giappone che, in seguito alle
            consultazioni tenute a norma dell'articolo 4 dell'accordo tra il governo del Giappone e la
            Comunità economica europea sul commercio dei prodotti tessili, qui di seguito
            denominato « l'accordo », il governo del Giappone e la Comunità economica europea
            hanno concordato quanto segue :
             1 . Quali provvedimenti temporanei , il governo del Giappone :
                 a) limiterà le proprie esportazioni nella Comunità economica europea, qui di seguito
                     denominata « Comunità », dei tessili elencati nella parte A dell'allegato I, alle
                     condizioni ivi specificate, e
                 b) awierà nuove consultazioni , a norma dell'articolo 4 dell'accordo, qualora un livello
                     di consultazione indicato nella parte B dell'allegato I venga superato o rischi di
                     essere superato ; resta inteso che in seguito a siffatte consultazioni, il governo del
                     Giappone limiterà, se così richiesto dalla Comunità, le proprie esportazioni di
                     tessili elencati nella parte B dell'allegato I, in modo da eliminare i rischi reali di
                     disorganizzazione del mercato della Comunità o di una delle sue regioni .
             2 . I limiti quantitativi di cui al paragrafo 1 sono soggetti ad un sistema di controllo
                 applicato dal governo del Giappone come precisato nell'allegato II.
             3 . Le importazioni di tessili elencati nell'allegato I e destinati alla riesportazione
                 immediata o al perfezionamento attivo con successiva riesportazione non saranno
                 soggette ad alcuna limitazione quantitativa, purché siano state registrate come tali in
                 base ad un sistema amministrativo di controllo all'uopo applicato nella Comunità.
             4. Il governo del Giappone farà quanto in suo potere affinché le esportazioni dei tessili
                 per i quali sono stati fissati limiti quantitativi vengano distribuite con la massima
                 regolarità possibile su ciascun anno civile, tenendo nel debito conto in particolare i
                 fattori stagionali .
             5 . Il governo del Giappone e la Comunità faranno quanto in loro potere affinché
                 vengano mantenuti i tradizionali canali e metodi di commercio tra il Giappone e la
                 Comunità .
             6. Per i prodotti per i quali sono fissati limiti quantitativi , come detto nell'allegato I, la
                 Comunità       si  asterrà   dal  valersi  dell' articolo  3  dell'accordo   sul  commercio
                 internazionale dei tessili fatto a Ginevra il 20 dicembre 1973, purché vengano
                 rispettati i limiti quantitativi stabiliti nell'allegato I per varie regioni della Comunità.
             7 . Le frazioni non utilizzate dei limiti quantitativi stabiliti per ogni anno civile possono
                 essere trasferite ad altri limiti quantitativi secondo le modalità precisate qui di seguito.
                 a) Il limite quantitativo stabilito per una categoria specifica può essere aumentato nel
                     corso di un anno civile trasferendovi da uno o più altri limiti quantitativi un
                     massimo pari al 7 % del limite quantitativo verso il quale il trasferimento ha
                     luogo.
                 b) Le frazioi.i dei limiti quantitativi fissati che non vengano utilizzate durante un
                     anno civile possono essere riportate ed aggiunte, in misura non superiore al 10 % ,
                     al limite quantitativo fissato per lo stesso prodotto per l'anno civile successivo.
 ---pagebreak--- 12. 8 . 76                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 219/5
                c) Può essere autorizzata 1 utilizzazione anticipata del limite quantitativo fissato per lo
                     stesso prodotto per l'anno civile successivo, entro il limite del 10 % . Le quantità
                     utilizzate in anticipo saranno detratte dal limite quantitativo fissato per il prodotto
                     in questione per l'anno civile successivo.
                d) Le precedenti disposizioni di flessibilità in materia di trasferimento, riporto ed
                     utilizzazione anticipata non dovranno avere come conseguenza che, per un anno
                     civile, un limite quantitativo fissato per una categoria di prodotti per tale anno
                     venga superato in misura superiore al 15% .
                e) Qualora il governo del Giappone o la Comunità desiderino valersi delle
                     disposizioni in materia di trasferimento, riporto ed utilizzazione anticipata qui
                     sopra enunciate dovranno darne preventiva notifica per iscritto all'altra parte .
            8 . (i) Il governo del Giappone e la Comunità riconoscono che l'applicazione delle
                       restrizioni quantitative è subordinata in gran parte alla reciproca cooperazione sul
                       piano statistico. Di conseguenza, essi si forniranno sollecitamente qualsiasi dato
                       statistico disponibile richiesto.
                 (ii) In particolare, il governo del Giappone fornirà alla Comunità trimestralmente (o
                       su altra base periodica da concordare) precise informazioni statistiche su tutte le
                       spedizioni munite di licenze di esportazione di tessili elencati nella parte A
                       dell'allegato I dal Giappone nella Comunità.
                (iii) Parimenti, la Comunità fornirà trimestralmente al governo del Giappone precise
                       informazioni statistiche circa le importazioni dei suddetti tessili nella Comunità.
            9 . Il governo del Giappone e la Comunità si consulteranno su richiesta di uno di essi
                per esaminare se i limiti quantitativi fissati debbono essere mantenuti o modificati . Le
                due -parti si consulteranno anche, a richiesta di una di esse, su qualsiasi problema
                attinente all'applicazione di questi limiti quantitativi .
           10 . Le precedenti disposizioni saranno messe in atto dal governo del Giappone e dalla
                Comunità tenendo conto delle rispettive legislazioni e regolamentazioni .
           Le sarò grato se Ella vorrà confermare quanto precede a nome del Consiglio delle
           Comunità europee.
           Voglia gradire, Egregio Signore, i sensi della mia alta stima .
 ---pagebreak--- Nr. L 219 / 6                                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                                12 . 8 . 76
                                                                                       ALLEGATO I
                                                                                          PARTE A
                                                                                Massimali comunitari
       Cate­                 Voce della                                                                                          Unita                              Limite quantitativo
                                                                                 Descrizione                                                     Stato­
       goria              tariffa doganale                                                                                         di
                                                                                                                                              membro
         n.                    comune                                                                                          controllo                   1975 (')          I 976 (')     I 977 (-1 )
          1               51.04                         Tessuti di fibre tessili sintetiche ed artifi­                       1 000 kg             D             886            1 280         1 400
                                                        ciali continue (compresi i tessuti di mono­                                                F            254              381           493
                                                        fili o di lamette delle voci nn . 51.01 o                                                  I            212               318          412
                                                        51.02) :                                                                                BNL             384              490            536
                                                        ex A. di fibre tessili sintetiche                                                        RU             844            1 075         1 175
                                                                                                                                                 IRL            856               860          863
                                                                   (vedi le note in calce)                                                       DK               64               96           121
                                                                                                                                                CEE         3 500            4 500           5 000
         2                55.09                         Tessuti di cotone                                                    1 000 kg             D         3 761             4 100         4 500
                          56.07                                                                                                                    F        2 665              2 900        3 200
                                                        Tessuti di fibre tessili sintetiche ed artifi­
                                                                                                                                                   I        1 573              1 700         1 900
                                                        ciali :
                                                                                                                                                BNL         1 003              1 500         1 700 .
                                                        A. di fibre tessili sintetiche                                                           RU             998            1 300         1 500
                                                                                                                                                 IRL            7 59           1 000         1 300
                                                                                                                                                 DK             901               950        1 000
                                                                                                                                                CEE       1 1 660           1 3 450        15 100
C ) Pcr gli anm            c 1976 In categoria I Lå stata costituita ila prodotti indicati alle voci Nimexe 0 \ ( Γ , Π , I \ 2 !, 2 \ ex 2 > ( poliammidi con peso superiore a g 70 / m : e i
      poliesteri con peso supcriore a g 100 / m -\ ma interiore a g 200 / nv ), 27 , 28 , M , \ 4 . * 6 . 42 . 48 , 4S .
( : ) Per l'anno 1977 la categoria I c stata costituita da prodotti indicati alle voci Nimexe ()\ n "'. 21 , 23 ex 2 > ( poliammidi con peso superiore a            70 / m -' e poliesteri con peso
      superiore a g l()0/ nv ma inferiore a g 200 / m -'), 27 , U , H.
                                                                                  Massimali regionali
        Cate­                Voce della                                                                                          Unita                              Limite quantitativo
                                                                                 Descrizione                                                     Stato
        goria             tariffo doganale                                                                                         di
                                                                                                                                              membro         I 97 S             1976          1977
          n.                   conni ne                                                                                        controllo
          3               53.07                          Filati di lana pettinata , non preparati per la                      1 000 kg             D            500               750        1 000
                    ( Nimexe .1 1 , . 19 )               vendita al minuto
          4               58.04                          Velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di cini­                   1 000 kg             F            300               310           350
                                                         glia                                                                                      I            200               212           225
         5a               58.05                          Nastri , galloni e simili ; nastri senza trama                       1 000 kg          BNL             120               140           160
                    ( Nimexe . 51 , . 59 ,              di fibre o di fili disposti parallelamente ed
                     .61 , .69 )                        incollati ( bolduc ), esclusi i manufatti della
                                                        voce n. 58.06
         5b               58.05                         Idem                                                                  I 000 kg           RU             120               150           180
                    ( tutte      le     voci
                          NIMEXE
                    esclusa la 16)
 Massimali         regionali provvisori | er 1 Italia ( scadenza : 31 mar / o 147 "^)                                                                       Periodo) ili / 5 mesi
                                                                                                                                                            Jill / ·. ¡ . / 976 dl J /.
                                                                                                                                                            J. / 977
          6         ex 61.01                            Impermeabili del tipo soprabito                                         Pezzi               I                    600 000
                    ex 61.02
 ---pagebreak--- 12. 8 . 76                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 219/7
                                                                   PARTE B
                                                           Livello di consultazione
                 Voce dell .)
                                                                            Unit . i di     Stato          Quantitativo
              tariti .i doganale               Descrizione                                inombro
                                                                            controllo                      ( anno civile )
                   conmnc
                    56.05           Filati di fibre tessili sinte­        1 000 kg           D                 3 358
                                    tiche ed artificiali in fiocco                            F                1 200
                                    (o di cascami di fibre sinte­                             I                  500
                                    tiche   ed   artificiali ), non                        BN L                1 522
                                    preparati per la vendita al                             RU                   360
                                    minuto :                                                DK                   712
                                                                                            IRL                   22
                                    A. di fibre tessili sintetiche
                                                                                            CEE                7 674
                                                                ALLEGATO II
                                                    Dettagli sul sistema di controllo
           1 . Il governo del Giappone istituisce il seguente sistema di restrizioni all'esportazione :
                 1 . Il Ministero del commercio internazionale e dell'industria (MITI) rilascia licenze di
                        esportazione ad esportatori in possesso di contratti definitivi di vendite dei prodotti considerati
                        fino ai limiti quantitativi fissati su base annua .
                 2. Gli esportatori sprovvisti di siffatte licenze non possono esportare i prodotti in questione nella
                        Comunità .
           2 . Il governo del Giappone è disposto a fornire trimestralmente alla Comunità informazioni
                 statistiche dalle quali risulti il totale delle spedizioni dei prodotti in questione autorizzate per
                 esportazione dal Giappone nella Comunità .
           3 . Inoltre , a condizione che nella località di importazione non vengano richiesti tassativamente
                 documenti diversi da quelli necessari per le normali procedure doganali o per scopi di tutela
                 sanitaria o del consumatore , il governo del Giappone rilascerà un « certificato di esportazione » in
                 inglese, dal quale risulti che la spedizione costituisce parte di un limite quantitativo concernente
                 lo Stato membro della Comunità interessato, e che accompagnerà ogni consegna. Questa norma
                 lascia salva la facoltà di richiedere documenti di importazione ai fini statistici , che saranno
                 concessi liberamente ed immediatamente, purché la richiesta abbia valore erga omnes.
           4. Il « certificato di esportazione », di cui un fac-simile è qui allegato, dovrà contenere le seguenti
                 informazioni :
                 1 . destinazione ,
                 2. numero d ordine,
                 3 , nome dell esportatore ,
                 4. nome dell importatore,
                 5 . descrizione del prodotto,
                 6. quantitativo (espresso nell'unità di controllo prescelta).
           5 . Qualora l'afflusso dei prodotti in questione nella Comunità in provenienza da uno o più paesi
                 terzi e non accompagnato da un « certificato di esportazione » renda nulli gli obiettivi delle
                 restrizioni all'esportazione, il governo del Giappone è disposto ad avviare consultazioni con la
                 Comunità nell'intento di ovviare efficacemente e prontamente alla situazione.
 ---pagebreak--- N. L 219 /8                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee
                                                                              k
                                                                                                                   12 . 8 . 76
                                                   Appendice dell'allegato II
                                         Certificato di esportazione dal Giappone
                                                                                                 Data :
            Certificato n . di esportazione nella Comunità economica europea
            (Nome dello Stato membro)                n.
            Licenza di esportazione n
            1 . Nome dell esportatore
            2. Nome dell importatore
            3. Voce n            e designazione del prodotto
            4 . Quantitativo
            Certifico che le merci di cui sopra di origine giapponese, fanno parte del contingente di esportazione
            a destinazione della Comunità economica europea (Nome dello Stato membro) e sono state detratte
            dal contingente stesso.
                                                                Firma :
                                                                Qualifica :
            Rif . :
            Nome della nave :
            Data di spedizione :
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 219 / 9
            Signore,
            mi pregio di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna che si legge come segue :
                « Mi pregio di confermare a nome del governo del Giappone che, in seguito alle
                consultazioni tenute a norma dell'articolo 4 dell'accordo tra il governo del Giappone e
                la Comunità economica europea sul commercio dei prodotti tessili, qui di seguito
                denominato « l'accordo », il governo del Giappone e la Comunità economica europea
                hanno concordato quanto segue :
                  1 . Quali provvedimenti temporanei, il governo del Giappone :
                      a) limiterà le proprie esportazioni nella Comunità economica europea, qui di
                          seguito denominata « Comunità », dei tessili elencati nella parte A dell'allegato
                          I, alle condizioni ivi specificate, e
                      b) awierà nuove consultazioni, a norma dell'articolo 4 dell'accordo, qualora un
                          livello di consultazione indicato nella parte B dell'allegato I venga superato o
                          rischi di essere superato ; resta inteso che in seguito a siffatte consultazioni , il
                          governo del Giappone limiterà, se così richiesto dalla Comunità, le proprie
                          esportazioni di tessili elencati nella parte B dell'allegato I, in modo da
                          eliminare i rischi reali di disorganizzazione del mercato della Comunità o di
                          una delle sue regioni .
                  2. I limiti quantitativi di cui al paragrafo 1 sono soggetti ad un sistema di controllo
                      applicato dal governo del Giappone come precisato nell'allegato II.
                  3. Le importazioni dei tessili elencati nell'allegato I e destinati alla riesportazione
                      immediata o al perfezionamento attivo con successiva riesportazione non saranno
                      soggette ad alcuna limitazione quantitativa, purché siano state registrate come tali
                      in base ad un sistema amministrativo di controllo all'uopo applicato nella
                      Comunità .
                  4. Il governo del Giappone farà quanto in suo potere affinché le esportazioni dei
                      tessili per i quali sono stati fissati limiti quantitativi vengano distribuite con la
                      massima regolarità possibile su ciascun anno civile, tenendo nel debito conto in
                      particolare i fattori stagionali .
                  5 . Il governo del Giappone e la Comunità faranno quanto in loro potere affinché
                      vengano mantenuti i tradizionali canali e metodi di commercio tra il Giappone e
                      la Comunità .
                   6. Per i prodotti per i quali sono fissati limiti quantitativi, come detto nell'allegato I,
                       la Comunità si asterrà dal valersi dell'articolo 3 dell'accordo sul commercio
                       internazionale, dei tessili fatto a Ginevra il 20 dicembre 1973 , purché vengano
                       rispettati i limiti quantitativi stabiliti nell'allegato I per varie regioni della
                       Comunità .
                   7. Le frazioni non utilizzate dei limiti quantitativi stabiliti per ogni anno civile
                       possono essere trasferite ad altri limiti quantitativi secondo le modalità precisate
                       qui di seguito.
                       a) Il limite quantitativo stabilito per una categoria specifica può essere aumentato
                           nel corso di un anno civile trasferendovi da uno o più altri limiti quantitativi
                           un massimo pari al 7 % del limite quantitativo verso il quale il trasferimento
                           ha luogo .
                       b) Le frazioni dei limiti quantitativi fissati che non vengano utilizzate durante un
                           anno civile possono essere riportate ed aggiunte, in misura non superiore al
                           10 % , al limite quantitativo fissato per lo stesso prodotto per l'anno civile
                           successivo .
 ---pagebreak--- N. L 219 / 10                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              12 . 8 . 76
                      c) Può essere autorizzata 1 utilizzazione anticipata del limite quantitativo fissato
                            per lo stesso prodotto per l'anno civile successivo, entro il limite del 10 % . Le
                            quantità utilizzate in anticipo saranno detratte dal limite quantitativo fissato
                            per il prodotto in questione per l'anno civile successivo.
                      d) Le precedenti disposizioni di flessibilità in materia di trasferimento, riporto ed
                            utilizzazione anticipata non dovranno avere come conseguenza che , per un
                            anno civile, un limite quantitativo fissato per una categoria di prodotti per tale
                            anno venga superato in misura superiore al 15% .
                      e) Qualora il governo del Giappone o la Comunità desiderino valersi delle
                            disposizioni in materia di trasferimento , riporto ed utilizzazione anticipata qui
                            sopra enunciate dovranno darne preventiva notifica per iscritto all'altra parte .
                  8 . (i) Il governo del Giappone e la Comunità riconoscono che l'applicazione delle
                             restrizioni quantitative è subordinata in gran parte alla reciproca cooperazione
                             sul piano statistico . Di conseguenza, essi si forniranno sollecitamente qualsiasi
                             dato statistico disponibile richiesto.
                        (ii) In particolare, il governo del Giappone fornirà alla Comunità trimestralmente
                             (o su altra base periodica da concordare) precise informazioni statistiche su
                             tutte le spedizioni munite di licenze di esportazione di tessili elencati nella
                             parte A dell'allegato I dal Giappone nella Comunità.
                      ( iii) Parimenti , la Comunità fornirà trimestralmente al governo del Giappone
                             precise informazioni statistiche circa le importazioni dei suddetti tessili nella
                             Comunità .
                  9 . Il governo del Giappone e la Comunità si consulteranno su richiesta di uno di
                      essi per esaminare se i limiti quantitativi fissati debbono essere mantenuti o
                      modificati . Le due parti si consulteranno anche, a richiesta di una di esse, su
                      qualsiasi problema attinente all'applicazione di questi limiti quantitativi .
                 10 . Le precedenti disposizioni saranno messe in atto dal governo del Giappone e dalla
                      Comunità tenendo conto delle rispettive legislazioni e regolamentazioni .
                 Le sarò grato se Ella vorrà confermare quanto precede a nome del Consiglio delle
                 Comunità europee . »
              Mi pregio di confermarLe quanto precede a nome del Consiglio delle Comunità europee.
             Voglia gradire, Signore , i sensi della mia alta stima .
                                                                                 Per il Consiglio
                                                                            delle Comunità europee
 ---pagebreak---  12. 8 . 76                                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                N. L 219/ 11
                                                                                    ALLEGATO I
                                                                                       PARTE A
                                                                             Massimali comunitari
        Cate­                Voce della                                                                                       Unità                       Limite quantitativo
                                                                              Descrizione                                                Stato ,
        goria             tariffa doganale                                                                                     di
                                                                                                                                       membro
          n.                   comune                                                                                       controllo               1975 (')     J 976 (')     1977 (2)
           1              51.04                       Tessuti di fibre tessili sintetiche ed artifi­                      1 000 kg        D            886         1 280        1 400
                                                      ciali continue (compresi i tessuti di mono­                                          F           254           381           493
                                                      fili o di lamette delle voci nn . 51.01 o                                            I           212           318           412
                                                      5 LO 2) :                                                                         BNL            384           490           536
                                                      ex A. di fibre tessili sintetiche                                                  RU            844         1 075        1 175
                                                                                                                                         IRL           856           860           863
                                                                (vedi le note in calce)                                                  DK              64           96           121
                                                                                                                                        CEE          3 500        4 500         5 000
          2              55.09                        Tessuti di cotone                                                   1 000 kg        D          3 761        4 100        4 500
                         56.07                                                                                                             F         2 665        2 900         3 200
                                                      Tessuti di fibre tessili sintetiche ed artifi­
                                                      ciali :
                                                                                                                                           I         1 573         1 700        1 900
                                                                                                                                        BNL          1 003         1 500        1 700
                                                      A. di fibre tessili sintetiche                                                     RU            998         1 300        1 500
                                                                                                                                         IRL           759         1 000        1 300
                                                                                                                                         DK            901           950        1 000
                                                                                                                                        CEE '      11 660       13 450        15 100
(') Per gli anni 1975 e 1976 la categoria 1 è stata costituita da prodotti indicati alle voci Nimexe 05, 07 , 13, 15, 21 , 23 , ex 25 (poliammidi con peso superiore a g 70/m 2 e i
      poliesteri con peso superiore a g 100/ m 2 , ma inferiore a g 200/ m 2 ), 27, 28 , 32, 34, 36, 42, 46, 48 .
( ! ) Per l'anno 1977 la categoria 1 è stata tostituita da prodotti indicati alle voci Nimexe 05, 07 , 21 , 23, ex 25 ( poliammidi con peso superiore a g 70/ m 2 e poliesteri con peso
      superiore a g 100/ m 2 ma interiore a g 200/ m 2 ), 27, 32, 34 .
                                                                              Massimali regionali
       Cate­                 Voce della                                                                                      Unità                        Limite quantitativo
                                                                              Descrizione                                                Stato
        goria             tariffa doganale                                                                                     di
                                                                                                                                       membro        1975          1976          1977
          n.                   comune                                                                                      controllo
          3              53.07                        Filati di lana pettinata, non preparati per la                      1 000 kg        D            500           750        1 000
                   ( Nimexe .1 1 , . 19)              vendita al minuto
          4              58.04                        Velluti, felpe , tessuti ricci e tessuti di cini­                   1 000 kg         F           300           310           350
                                                      glia                                                                                 I           200           212           225
         5a              58.05                        Nastri , galloni e simili ; nastri senza trama                      1 000 kg      BNL            120           140           160
                   ( Nimexe . 51 , .59 ,              di fibre o di fili disposti parallelamente ed
                    .61 , .69)                        incollati (bolduc), esclusi i manufatti della
                                                      voce n. 58.06
         5b              58.05                       Idem                                                                 1 000 kg       RU            120           150           180
                   (tutte        le   voci
                         NIMEXE
                   esclusa la 16)
Massimali         regionali provvisori p er l' Italia (scadenza : 31 marzo 1977)                                                                    Periodo di 15 mesi
                                                                                                                                                    dal 1 ». 1. 1976 al 31.
                                                                                                                                                    3. 1977
          6        ex 61.01                          Impermeabili del tipo soprabito                                         Pezzi         I                  600 000
                   ex 61.02
 ---pagebreak--- N. L 219 / 12                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      12. 8 . 76
—t
                                                                   PARTE B
                                                          Livello di consultazione
                   Voce della
                                                                           Unita di        Stalo         Quantitativo
                                              Descrizione
               tariffa doganale                                           controllo
                                                                                         membro
                                                                                                         (anno civili;)
                     comune
                      56.05        Filati di fibre tessili sinte­        1 000 kg           D               3 358
                                   tiche ed artificiali in fiocco                            F              1 200
                                   (o di cascami di fibre sinte­                             I                500
                                   tiche   ed    artificiali ), non                       BNL               1 522
                                   preparati per la vendita al                             RU                 360
                                   minuto :                                                DK                 712
                                                                                           IRL                 22
                                   A. di fibre tessili sintetiche
                                                                                          CEE               7 674
                                                                ALLEGA TO II
                                                   Dettagli sul sistema di controllo
            1 . Il governo del Giappone istituisce il seguente sistema di restrizioni all'esportazione :
                  1 . Il Ministero del commercio internazionale e dell'industria (MITI) rilascia licenze di
                       esportazione ad esportatori in possesso di contratti definitivi di vendite dei prodotti considerati
                       fino ai limiti quantitativi fissati su base annua.
                 2. Gli esportatori sprovvisti di siffatte licenze non possono esportare i prodotti in questione nella
                       Comunità .
            2. Il governo del Giappone è disposto a fornire trimestralmente alla Comunità informazioni
                 statistiche dalle quali risulti il totale delle spedizioni dei prodotti in questione autorizzate per
                 esportazione dal Giappone nella Comunità.
            3 . Inoltre, a condizione che nella località di importazione non vengano richiesti tassativamente
                 documenti diversi da quelli necessari per le normali procedure doganali o per scopi di tutela
                 sanitaria o del consumatore, il governo del Giappone rilascerà un « certificato di esportazione » in
                 inglese, dal quale risulti che la spedizione costituisce parte di un limite quantitativo concernente
                 lo Stato membro della Comunità interessato, e che accompagnerà ogni consegna. Questa norma
                 lascia salva la facoltà di richiedere documenti di importazione ai fini statistici, che saranno
                 concessi liberamente ed immediatamente, purché la richiesta abbia valore erga omnes.
            4. Il « certificato di esportazione », di cui un fac-simile è qui allegato, dovrà contenere le seguenti
                 informazioni :
                  1 . destinazione,
                 2 . numero d ordine ,
                 3 , nome dell esportatore ,
                 4. nome dell importatore,
                 5. descrizione del prodotto,
                 6. quantitativo (espresso nell'unità di controllo prescelta).
            5. Qualora l'afflusso dei prodotti in questione nella Comunità in provenienza da uno o più paesi
                 terzi e non accompagnato da un « certificato di esportazione » renda nulli gli obiettivi delle
                 restrizioni all'esportazione, il governo del Giappone è disposto ad avviare consultazioni con la
                 Comunità nell'intento di ovviare efficacemente e prontamente alla situazione.
 ---pagebreak--- 12 . 8 . 76                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 219 / 13
                                                   Appendile clel/ 'ii /le^jto II
                                         Certificato di esportazione dal Giappone
                                                                                                  Data :
            Certificato n . di esportazione nella Comunità economica europea
            ( Nome dello Stato membro)               n
            Licenza di esportazione n
             1 . Nome dell esportatore
            2 . Nome dell importatore
            3 . Voce n           e designazione del prodotto
            4 . Quantitativo
            Certifico che le merci di cui sopra di origine giapponese , fanno parte del contingente di esportazione
            a destinazione della Comunità economica europea ( Nome dello Stato membro) e sono state detratte
            dal contingente stesso .
                                                                Firma :
                                                                Qualifica :
            Rif . :
            Nome della nave :
            Data di spedizione :