CELEX: 21988A0813(04)
Language: es
Date: 1988-06-30 00:00:00
Title: PROTOCOLO relativo a la Cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos#

Avis juridique important

|

21988A0813(04)

PROTOCOLO relativo a la Cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos -   

Diario Oficial n° L 224 de 13/08/1988 p. 0033

PROTOCOLOrelativo a la Cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,por una parte,EL GOBIERNO DEL REINO DE MARRUECOS,por otra parte,REAFIRMANDO su voluntad de articular, en el marco de la política mediterránea de la Comunidad ampliada, una cooperación que contribuya al  desarrollo económico y social de Marruecos y que favorezca el fortalecimiento de las relaciones entre la Comunidad y Marruecos,PREOCUPADOS por continuar, con este fin, la cooperación financiera y técnica prevista en el Acuerdo de cooperación entre la  Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos,HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo, y han designado a este fin como plenipotenciarios a:EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS:Hans Dietrich GENSCHER,Ministro Federal de Asuntos Exteriores de  la República Federal de Alemania,Presidente en ejercicio del Consejo de las Comunidades Europeas,Claude CHEYSSON,Miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas,EL REINO DE MARRUECOS: Abdellatif FILALI,Ministro de Asuntos Exteriores y de la  Cooperación;QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:   Artículo 1 En el marco de la cooperación financiera y técnica prevista en el Acuerdo de cooperación celebrado entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos, la Comunidad participará según las condiciones indicadas en el presente  Protocolo, en la financiación de acciones destinadas a contribuir al desarrollo económico y social de Marruecos. Artículo 2 1.  A los fines precisados en el artículo 1, y durante un período que terminará el 31 de octubre 1991, se podrá comprometer un importe global de 324 millones de ECU hasta el límite de:a151 millones de ECU en forma de préstamos del Banco  Europeo de Inversiones, denominado en adelante "Banco", concedidos con cargo a sus recursos propios;b162 millones de ECU con cargo a los recursos presupuestarios de la Comunidad, en forma de ayudas no reembolsables;  c11 millones de ECU con cargo a recursos presupuestarios de la Comunidad, en forma de contribuciones a la formación de capitales de riesgo.2.  Los capitales de riesgo contemplados en la letra c) del apartado 1 contribuirán a lograr los objetivos y  acciones de cooperación definidos en el artículo 3 y, especialmente, los indicados en el segundo guión de su apartado 2.Serán utilizados prioritariamente para poner fondos propios o asimilados, a disposición tanto de empresas privadas como de empresas  públicas o de participación pública, marroquíes, especialmente aquellas con las que se asocien personas físicas o jurídicas nacionales de un Estado miembro de la Comunidad. En las mismas condiciones podrán destinarse a la financiación de estudios  específicos para la preparación y puesta a punto de proyectos de esas empresas así como para la asistencia a las mismas durante su período inicial de actividades.Serán concedidos y gestionados por el Banco y podrán adoptar la forma de:  apréstamos subordinados cuya devolución y, en su caso, pago de intereses, únicamente se produzcan tras el pago de los restantes créditos bancarios;bpréstamos condicionales cuya devolución o duración estén en función del cumplimiento de determinadas  condiciones en el momento de la concesión del préstamo;cadquisiciones de participaciones minoritarias y temporales en nombre de la Comunidad en el capital de empresas establecidas en Marruecos;dfinanciaciones de adquisiciones de participación, en forma  de préstamos condicionales concedidos a Marruecos, o, con el acuerdo del gobierno marroquí, a empresas marroquíes, bien directamente o bien a través de instituciones financieras marroquíes. Artículo 3 1.  El importe global fijado en el artículo 2 se empleará, prioritariamente, en financiar o en participar en la financiación de proyectos o acciones de cooperación que tengan por objeto:el desarrollo y la diversificación de la producción  agrícola destinada a reducir la dependencia alimentaria de Marruecos así como los esfuerzos de diversificación de las producciones y exportaciones agrícolas para conseguir una mayor complementariedad entre los distintos países del Mediterráneo;el  fortalecimiento, en interés mutuo, de los vínculos económicos entre la Comunidad y Marruecos mediante el desarrollo de la cooperación en los ámbitos de la industria, formación e investigación, tecnología, comercio y demás servicios;la cooperación  regional y multilateral.Podrán financiarse asimismo el desarrollo y la rehabilitación de las infraestructuras económicas y sociales, las inversiones industriales complementarias de las acciones de cooperación.2.  Se dará preferencia a aquellos proyectos  y acciones financieras que tengan como objetivo:en el sector agrícola, el desarrollo de las producciones agrícolas deficitarias, especialmente el de las producciones de plantas comestibles, sobre todo en el marco de programas plurianuales y de acciones  relacionadas con la estrategia nacional alimentaria. Para obtener un máximo de eficacia, deberá buscarse una concentración de los recursos en sectores específicos;en el sector industrial y de los servicios, el fomento de acciones conjuntas entre  operadores de los Estados miembros de la Comunidad y operadores marroquíes, los contactos directos, el intercambio de información, la promoción de las inversiones y la aportación de capitales privados, y el apoyo a las pequeñas y medianas empresas, incluidas las artesanales, con el fin de favorecer el empleo;en el ámbito científico y tecnológico, la ampliación de la capacidad de  formación y de investigación de Marruecos y el establecimiento o potenciación de los lazos entre instituciones de formación y de investigación marroquíes y europeas, privadas y públicas;en el ámbito comercial, la diversificación y promoción de las  exportaciones, así como la organización de contactos entre operadores marroquíes y operadores de los Estados miembros de la Comunidad;en los ámbitos prioritarios mencionados anteriormente, acciones de formación práctica, en relación con proyectos o  acciones, en la empresa y en instituciones de investigación.3.  Las contribuciones financieras de la Comunidad se destinarán a cubrir los gastos internos y externos necesarios para la realización de proyectos (incluyendo los gastos de estudios, de  asesores de ingeniería y de asistencia técnica) o de acciones ya aprobados. No podrán utilizarse para cubrir los gastos corrientes de administración, mantenimiento y funcionamiento. Artículo 4 1.  Los proyectos de inversiones tendrán acceso a la financiación, bien mediante préstamos del Banco, bien mediante capitales de riesgo, bien mediante ayudas no reembolsables, o bien mediante una combinación de estos medios.2.  Las acciones  de cooperación técnica y económica se financiaciarán por regla general mediante ayudas no reembolsables. Artículo 5 1.  Los importes que podrán comprometerse cada año deberán repartirse de la manera más uniforme posible a lo largo de todo el período de aplicación del presente Protocolo.2.  El posible remanente de los fondos no comprometido, al terminar el  período mencionado en el apartado 1 del artículo 2 se utilizará hasta que se agote. En caso de quedar un remanente, se utilizará en las mismas condiciones que las previstas en el presente Protocolo. Artículo 6 1.  Los préstamos concedidos por el Banco, con cargo a sus recursos propios, se concederán según las modalidades, condiciones y procedimientos previstos en sus estatutos, y estarán sujetos a unas condiciones de duración establecidas basándose  en las características económicas y financieras de los proyectos a los que se destinen, teniendo en cuenta asimismo las condiciones que prevalezcan en los mercados de capitales en los que el Banco obtenga sus recursos. El tipo de interés se fijará según las prácticas del Banco en esta materia en el  momento de la firma de cada contrato de préstamo.2.  Las condiciones y modalidades de las contribuciones para la formación de capitales de riesgo serán determinadas caso por caso.3.  Las ayudas a cargo de los recursos presupuestarios de la Comunidad,  con excepción de las destinadas a las operaciones de los capítales de riesgo, serán concedidas y gestionadas por la Comisión.4.  Los fondos mencionados en el artículo 2 podrán concederse al Estado o por mediación del Estado o de organismos marroquíes  adecuados, que se encargarán de asignar los fondos a los beneficiarios en las condiciones establecidas, de acuerdo con la Comunidad, basándose en las características económicas y financieras de los proyectos y acciones a los que estén destinados. Artículo 7 La asistencia prestada por la Comunidad para la realización de algunos proyectos podrá adoptar, con la aprobación de Marruecos, la forma de una financiación conjunta en la que participarían, en particular, organismos e instituciones de  crédito y desarrollo de Marruecos, de los Estados miembros o de terceros Estados, u organismos financieros internacionales. Artículo 8 Podrán acogerse a la cooperación financiera y técnica:ade manera general:el Estado Marroquí,bcon la conformidad del gobierno marroquí y para proyectos o acciones aprobados por él:los organismos públicos de desarrollo de Marruecos,los  organismos privados que operen en Marruecos para el desarrollo económico y social,las empresas que ejerzan su actividad según los métodos de gestión industrial y comercial y que se hayan constituido en personas jurídicas con arreglo a la legislación de  Marruecos,las agrupaciones de productores nacionales de Marruecos o, a falta de tales agrupaciones y con carácter excepcional, los propios productores,los becarios y personal en período de prácticas enviados por Marruecos en el marco de las acciones de  formación contempladas en el artículo 3.  Artículo 9 1.  Con objeto de una utilización óptima de los instrumentos y medios establecidos en el Protocolo y de la realización de los objetivos establecidos en el artículo 3, la Comunidad y Marruecos, a partir de elementos aportados por Marruecos,  procederán a un examen:de los objetivos prioritarios de desarrollo elegidos en el ámbito nacional por el Gobierno de Marruecos,de los sectores en los que vaya a centrarse la contribución comunitaria teniendo en cuenta, en particular, las intervenciones  de los demás proveedores de fondos en el plano bilateral o multilateral y, otros instrumentos comunitarios, incluida la ayuda alimentaria,de las medidas y de las acciones más adecuadas para la realización de los objetivos sectoriales contemplados en el  segundo guión o, cuando dichas acciones no estén lo suficientemente definidas, de las grandes líneas de los programas de apoyo a políticas definidas por el país en dichos sectores,de los programas de acciones de interés regional que puedan ser  financiados por la Comunidad.2.  Sobre esta base, la Comunidad y Marruecos elaborarán de común acuerdo, un programa indicativo que comprometa a ambas partes y que establezca los objetivos específicos de la cooperación financiera y técnica, los sectores  prioritarios de intervención y los programas de acciones previstos.3.  El programa indicativo podrá revisarse de común acuerdo para tener en cuenta los cambios producidos en la situación económica de Marruecos o en los objetivos y prioridades  establecidos por su plan de desarrollo.4.  La Comunidad y Marruecos continuarán realizando intercambios de opiniones en el marco de las instancias adecuadas y procederán, al menos una vez durante el período de ejecución del Protocolo y a más tardar  antes de que finalice el tercer año desde la entrada en vigor del presente Protocolo, a una valoración de la aplicación del programa indicativo. Artículo 10 1.  Las solicitudes de ayuda financiera sólo podrán ser presentadas a la Comunidad por el Gobierno del Reino de Marruecos por cuenta propia o por cuenta de los otros beneficiarios indicados en el artículo 8.2.  La Comunidad instruirá las  solicitudes de financiación en colaboración con las autoridades marroquíes competentes y los demás beneficiarios, de conformidad con los objetivos definidos en el artículo 3 y les informará del curso dado a dichas solicitudes. Artículo 11 1.  Marruecos o los demás beneficiarios mencionados en el artículo 8 serán responsables de la ejecución, gestión y mantenimiento de las realizaciones que sean objeto de financiación con arreglo al presente Protocolo.La Comunidad se asegurará de que la utilización de esta ayuda financiera se atenga a las asignaciones decididas y de que se realice en las mejores  condiciones económicas.2.  Los proyectos y programas de acciones serán objeto de evaluaciones adecuadas cuyos resultados se comunicarán a las dos partes que, de común acuerdo, adoptarán las medidas necesarias.3.  Algunas modalidades de gestión de las  ayudas financieras concedidas por la Comunidad serán objeto de un Canje de Notas o de un acuerdo marco entre la Comisión y Marruecos con motivo de la celebración del presente Protocolo. Artículo 12 1.  La participación en las adjudicaciones, licitaciones, contrataciones públicas y contratos que puedan ser financiados estará abierta, en igualdad de condiciones, a todas las personas físicas y jurídicas incluidas en el ámbito de  aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y a todas las personas físicas y jurídicas de Marruecos. Dichas personas jurídicas, constituidas de conformidad con la legislación de cualquiera de los Estados miembros de la  Comunidad Económica Europea o de Marruecos deberán tener su sede social, su administración central o su centro de actividad principal en los territorios en que se aplique el Tratado CEE, o en Marruecos; no obstante, en el caso en que en dichos  territorios o en Marruecos sólo tengan su sede social, su actividad deberá mantener una relación efectiva y continua con la economía de dichos territorios o de Marruecos.2.  De acuerdo con Marruecos, y con objeto de fomentar la cooperación regional, las  personas físicas y jurídicas nacionales de países en desarrollo asociados a la Comunidad en virtud de acuerdos globales de cooperación o de asociación podrán ser autorizados por la Comunidad, a petición del gobierno marroquí, caso por caso y a título  excepcional, a participar en las operaciones contempladas en el apartado 1 financiadas por la Comunidad. La posibilidad para estas personas físicas y jurídicas de acogerse a la presente disposición se considerará, por analogía, en las mismas condiciones  que las contempladas en el apartado 1. Artículo 13 Con el fin de favorecer la participación de las empresas marroquíes en la ejecución de contratas y con objeto de garantizar la aplicación rápida y eficaz de los proyectos y acciones financiados por recursos gestionados por la Comisión:1De  común acuerdo entre Marruecos y la Comisión, se podrá organizar un procedimiento de concurso acelera- do, con plazos más cortos para la presentatión de ofertas, cuando se trate de ejecutar contratos de obras que por su magnitud interesen principalmente a empresas marroquíes.La organización de este procedimiento acelerado no excluye la posibilidad de  realizar un concurso internacional cuando se considere que la naturaleza de las obras que deban realizarse o el interés por ampliar la participación justifique una invitación a la competencia internacional;2Cuando se compruebe la urgencia o cuando la  naturaleza, la escasa importancia o las características particulares de determinadas obras o de los suministros así lo justifiquen, Marruecos podrá autorizar, con carácter excepcional, de acuerdo con la Comisión, adjudicaciones consecutivas a concursos  restringidos, la contratación directa y la ejecución directa por la propia administración.Los procedimientos contemplados en los puntos 1) y 2) se podrán organizar para operaciones cuyo coste estimado sea inferior a los 3 millones de ECU. Artículo 14 1.  Marruecos favorecerá los concursos y contratas previstos para la ejecución de proyectos o de acciones financiadas por la Comunidad, con un régimen fiscal y aduanero no menos favorable que el aplicado al otorgante de ayuda bilateral más  favorecido o a la organización internacional en materia de desarrollo más favorecida.2.  El contenido del régimen contemplado en el apartado 1 será objeto de un Canje de Notas entre las partes. Artículo 15 Marruecos tomará las medidas necesarias para que los intereses y demás cantidades adeudadas al Banco como consecuencia de las operaciones efectuadas en virtud del presente Protocolo no estén sometidos a ningún impuesto o exacción de carácter  fiscal, nacional o local. Artículo 16 Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario que no sea el Estado marroquí, el Banco supeditará la concesión del mismo a la garantía de este último o a otras garantías suficientes. Artículo 17 Durante todo el período de duración de los préstamos o de las operaciones de capitales de riesgo contemplados en el artículo 2, Marruecos se compromete a poner a disposición:  ade los beneficiarios o de sus garantes, las divisas necesarias para el servicio de los intereses, comisiones y la amortización de los préstamos y ayudas sobre capitales de riesgo concedidos para realizar intervenciones en su territorio;bdel Banco, las  divisas necesarias para la transferencia de todas las cantidades recibidas por el país en moneda nacional y que representan los ingresos y los productos netos de las operaciones de adquisición de participación de la Comunidad en el capital de las  empresas. Artículo 18 Los resultados de la cooperación financiera y técnica podrán ser objeto de estudio en el seno del Consejo de cooperación. Este último definirá, en su caso, las orientaciones generales de dicha cooperación. Artículo 19 Un año antes de la expiración del presente Protocolo, las Partes Contratantes estudiarán las disposiciones que podrían tomarse en el ámbito de la cooperación financiera y técnica para un posible nuevo período.  Artículo 20 El presente Protocolo se incorpora como anexo al Acuerdo de cooperación celebrado entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos. Artículo 21 1.  El presente Protocolo se someterá a aprobación según los procedimientos propios de las Partes Contratantes, las cuales se notificarán el cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto.2.  El presente Protocolo entrará en vigor  el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en que se hayan efectuado las notificaciones previstas en el apartado 1. Artículo 22 El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar, en lenguas alemana, danesa, española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y árabe, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.   En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre  Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Eis pistosi ton anotero, oi ypogegrammenoi plirexoysioi ethesan tis ypografes toys sto paron protokollo.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les  plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun  handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente Protocolo.  Hecho en Rabat, el veintiséis de mayo de mil novecientos ochenta y ocho.Udfaerdiget i Rabat, den seksogtyvende mai nitten hundrede og otteogfirs.Geschehen zu Rabat am sechsundzwanzigsten Mai neunzehnhundertachtundachtzig.iEgine sto Rampat, stis eikosi  exi Maioy chilia enniakosia ogdonta okto.Done at Rabat, on the twenty-sixth day of May in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.Fait à Rabat, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-huit.Fatto a Rabat, addí ventisei maggio  millenovecentottantotto.Gedaan te Rabat, de zesentwintigste mei negentienhonderd achtenachtig.Feito em Rabat, em vinte e seis de Maio de mil novecentos e oitenta e oito.  Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Raadet for De europaeiske FaellesskaberFuer den Rat der Europaeischen GemeinschaftenGia to Symvoylio ton Evropaikon KoinotitonFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés  européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias Por el Reino de MarruecosFor Kongeriget MarokkoFuer das Koenigreich MarokkoGia to Vasileio toy MarokoyFor the Kingdom of MoroccoPour le royaume du MarocPer il Regno del MaroccoVoor het Koninkrijk MarokkoPelo Reino de Marrocos