CELEX: C2002/202/08
Language: es
Date: 2002-08-24 00:00:00
Title: Asunto C-213/02 P: Recurso de casación interpuesto el 7 de junio de 2002 por ABB Asea Brown Boveri Ltd contra la sentencia dictada el 20 de marzo de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-31/99, promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por ABB Asea Brown Boveri Ltd

24.8.2002               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 202/7
Recurso de casación interpuesto el 7 de junio de 2002 por               Interpretación errónea del artı́culo 44, apartado 1, letra c): ABB
ABB Asea Brown Boveri Ltd contra la sentencia dictada                    reconoce que las remisiones globales a otros documentos no
el 20 de marzo de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de                pueden compensar las carencias del escrito de demanda. Sin
Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el                      embargo, el Tribunal de Primera Instancia no ha observado
asunto T-31/99, promovido contra la Comisión de las                     carencias ni en la demanda ni en el escrito de réplica de ABB. Por
 Comunidades Europeas por ABB Asea Brown Boveri Ltd                      consiguiente, resulta imposible comprender cómo puede haber
                                                                         compensado ABB una argumentación defectuosa mediante una
                                                                         remisión global al mencionado dictamen. Además, la aplicación
                      (Asunto C-213/02 P)                                analógica del artı́culo 44, apartado 1, letra c), del Reglamento de
                                                                         Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia en la que se ha
                         (2002/C 202/08)                                 basado la sentencia recurrida carece de fundamento.
                                                                         Interpretación errónea del principio de confianza legı́tima: La
                                                                         sentencia recurrida incurre en un error al no reconocer que la
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha             práctica seguida por la Comisión en materia de multas puede
                                                                         generar una confianza legı́tima, que la Comunicación sobre la
presentado el 7 de junio de 2002 un recurso de casación
                                                                         cooperación incita a las empresas a basarse en la práctica
formulado por ABB Asea Brown Boveri Ltd, con domicilio
social en Zúrich (Suiza), representada por A. Weitbrecht,               seguida en materia de multas, y que de este modo se refuerza
                                                                         el grado de protección de la confianza legı́tima, al limitarse la
M. Bay y S. Seelmann-Eggebert, abogados, que designa domici-
                                                                         discrecionalidad con que la Comisión puede renunciar sin
lio en Luxemburgo, contra la sentencia dictada el 20 de marzo
de 2002 por la Sala Cuarta del Tribunal de Primera Instancia             aviso previo a una práctica consolidada.
de las Comunidades Europeas en el asunto T-31/99 (1), promo-
                                                                         La sentencia recurrida aplica erróneamente el artı́culo 15,
vido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por
                                                                         apartado 2, del Reglamento nº 17 (2): La Comisión tuvo en
ABB Asea Brown Boveri Ltd.
                                                                         cuenta el volumen de negocios de las empresas implicadas
                                                                         correspondiente a los productos afectados por la infracción
                                                                         únicamente para clasificar a dichas empresas en cuatro catego-
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                         rı́as, a fin de «reflejar la importancia de cada empresa en el
Comunidades Europeas que:
                                                                         sector de los tubos preaislados», y no tuvo en cuenta el
                                                                         volumen de negocios afectado por la infracción a fin de
1)    Anule los puntos 2 y 3 del fallo de la sentencia recurrida.        determinar la gravedad de la misma (antes de tomar en
                                                                         consideración la duración de la infracción, sus circunstancias
2)    Anule el artı́culo 3 de la Decisión en lo que respecta a la       agravantes y atenuantes y la reducción de la multa con arreglo
      recurrente.                                                        a la Comunicación sobre la cooperación).
3)    Proceda a una reducción adicional de la multa que la              (1) DO 1999 C 121, p. 16.
      Decisión habı́a impuesto a la recurrente.                         (2) Reglamento no 17 del Consejo, de 6 de febrero de 1962, Primer
                                                                              Reglamento de aplicación de los artı́culos 85 y 86 del Tratado
                                                                              (DO 1962, 13, p. 204; EE 08/01, p. 22).
4)    Con carácter subsidiario, para el caso de que no estimara
      las pretensiones formuladas en los puntos 2 y 3, devuelva
      el asunto al Tribunal de Primera Instancia para que dicte
      sentencia de conformidad con la sentencia del Tribunal
      de Justicia.                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                         lución del Sozialgericht Stuttgart, de fecha 4 de junio
5)    Condene a la Comisión al pago de las costas de la                 de 2002, en el asunto entre Karin Müller y Postbeamten-
      totalidad del procedimiento, incluidas las de la parte             krankenkasse (Caja de Enfermedad de los Funcionarios de
      recurrente.                                                        Correos); parte coadyuvante: Bundesversicherungsanstalt
                                                                         für Angestellte (Instituto Federal de Seguridad Social de
                                                                                                    los Empleados)
Motivos y principales alegaciones                                                                (Asunto C-215/02)
                                                                                                   (2002/C 202/09)
Aplicación incorrecta del Reglamento de Procedimiento del
Tribunal de Primera Instancia al declarar la inadmisibilidad del         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
dictamen presentado por ABB en anexo a su escrito de réplica.            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Sozialgericht Stuttgart, dictada el 4 de junio
                                                                         de 2002, en el asunto entre Karin Müller y Postbeamtenkran-
Interpretación errónea del artı́culo 48, apartado 2: La sentencia      kenkasse (Caja de Enfermedad de los Funcionarios de Correos);
recurrida incurre en un error al no distinguir entre motivos             parte coadyuvante: Bundesversicherungsanstalt für Angestellte
nuevos y alegaciones en apoyo de motivos ya invocados.                   (Instituto Federal de Seguridad Social de los Empleados) y
Procedı́a declarar la admisibilidad del mencionado dictamen,             recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 10 de junio
puesto que no invoca nuevos motivos, sino que desarrolla un              de 2002. El Sozialgericht Stuttgart solicita al Tribunal de
motivo invocado en el escrito de demanda.                                Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones: