CELEX: 62015CC0521
Language: mt
Date: 2017-06-01 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali J. Kokott, ippreżentati l-1 ta’ Ġunju 2017.#Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1289 – Impożizzjoni ta’ multa fuq Stat Membru fil-kuntest tas-sorveljanza ekonomika u baġitarja taż-żona tal-euro – Manipulazzjoni tad-data tal-istatistika dwar id-defiċit tal-Istat Membru kkonċernat – Kompetenza ġudizzjarja – Regolament (UE) Nru 1173/2011 – Artikolu 8(1) u (3) – Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678/UE – Artikolu 2(1) u (3), kif ukoll Artikolu 14(2) – Regolament (KE) Nru 479/2009 – Artikolu 3(1), Artikolu 8(1) kif ukoll Artikoli 11 u 11a – Drittijiet tad-difiża – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikolu 41(1) – Dritt għal amministrazzjoni tajba – Artikoli 121, 126 u 136 TFUE – Protokoll Nru 12 dwar il-proċedura ta’ defiċit eċċessiv – Eżistenza tal-fatti li jikkostitwixxu l-ksur – Dikjarazzjonijiet żbaljati – Determinazzjoni tal-multa – Prinċipju ta’ nonretroattività ta’ dispożizzjonijiet kriminali.#Kawża C-521/15.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      KOKOTT
      ippreżentati fl-1 ta’ Ġunju 2017 (
            1
         )
      
         Kawża C‑521/15
      
      
         Ir-Renju ta’ Spanja
      
      
         vs
      
      
         Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      
      “Rikors kontra d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1289 li timponi multa fuq Spanja għall-manipulazzjoni tad-data dwar id-defiċit fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia - Kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja - Setgħa ta’ implementazzjoni skont l-Artikolu 291(2) TFUE - Regolament (UE) Nru 1173/2011 - Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678/UE - Regolament (KE) Nru 479/2009 - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal amministrazzjoni tajba - Dikjarazzjoni falza tad-data - Negliġenza serja - Kalkolu ta’ multa - Nuqqas ta’ retroattività”
      
         I. Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               B’dan ir-rikors għal annullament, Spanja qiegħda tikkontesta deċiżjoni tal-Kunsill li permezz tagħha dan tal-aħħar impona multa fuq Spanja minħabba l-falsifikazzjoni tad-data dwar id-defiċit fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia (
                     2
                  ). Is-setgħa tal-Kunsill li jimponi tali multi tirriżulta mill-Artikolu 8(1) tar-Regolament (UE) Nru 1173/2011 dwar l-infurzar effettiv tas-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro (
                     3
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Ir-Regolament imsemmi hawn fuq jifforma parti mill-hekk imsejjaħ “six pack”, ġabra ta’ atti tad-dritt sekondarju li bihom għandhom jiġu rrimedjati qabelxejn id-dgħufijiet tal-Patt ta’ Stabbiltà u Tkabbir li nibtu minħabba l-kriżi tad-dejn sovran. Dan jiddelega lill-Kunsill diversi setgħat ta’ sanzjonar bil-għan li tiżdied il-kredibbiltà tal-kuntest ġuridiku tal-Unjoni għas-sorveljanza baġitarja. L-Artikoli 126 u 136 TFUE jikkostitwixxu l-bażi tad-dritt primarju għal dan il-qafas.
            
         
               3.
            
            
               Is-suġġett tas-sorveljanza baġitarja huwa l-konformità mal-valuri ta’ referenza għad-defiċit pubbliku u d-dejn pubbliku li huma stabbiliti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll dwar il-proċedura ta’ defiċit eċċessiv (iktar ’il quddiem il-“Protokoll PDE”) (
                     4
                  ). Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll PDE, l-Istati Membri huma obbligati jinnotifikaw regolarment lill-Kummissjoni bid-data relatata mad-defiċit u mad-dejn.
            
         
               4.
            
            
               Għall-finijiet tal-effettività tas-sorveljanza baġitarja huwa indispensabbli li d-data nnotifikata mill-Istati Membri tkun rilevanti. Dan jirrikjedi, partikolarment, li l-Istati Membri josservaw ir-regoli tal-kontabbiltà tas-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali (iktar ’il quddiem l-“ESA”) (
                     5
                  ). L-għan tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 huwa li jiskoraġġixxi ksur intenzjonat, jew ikkawżat minn negliġenza serja, ta’ dawn ir-regoli tal-kontabbiltà.
            
         
               5.
            
            
               Din il-kawża hija partikolarment importanti fid-dawl tal-fatt li l-Kunsill għamel użu għall-ewwel darba (
                     6
                  ) mis-setgħa tiegħu li jimponi multa minħabba l-falsifikazzjoni ta’ data dwar id-defiċit jew id-dejn.
            
         
               6.
            
            
               Dan jispjega l-ispettru wiesa’ tal-kwistjonijiet imqajma. Minbarra l-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja għal dan ir-rikors, dawn jikkonċernaw il-ħarsien tad-drittijiet proċedurali, ir-rekwiżiti individwali għall-impożizzjoni ta’ multa kif ukoll il-kalkolu tagħha. Rigward id-domandi speċifiċi marbuta mal-proċedura, huwa possibbli li ssir referenza għall-ġurisprudenza eżistenti tal-Qorti tal-Ġustizzja. Madankollu, fir-rigward tal-kumplament, dan huwa kollu territorju ġdid.
            
         
         II. Il-kuntest ġuridiku
      
      
         A. 
            L-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja
         
      
      
               7.
            
            
               L-Artikolu 51 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jirregola l-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Qorti Ġenerali:
               “B’deroga mir-regola stabbilita fl-Artikolu 256(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament ta’ l-Unjoni Ewropea, ġurisdizzjoni għandha tkun riservata għall-Qorti tal-Ġustizzja fl-azzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 263 u 265 tat-Trattat dwar il-Funzjonament ta’ l-Unjoni Ewropea meta jitressqu minn Stat Membru kontra:
               
                        (a)
                     
                     
                        xi azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni mill-Parlament Ewropew jew il-Kunsill, jew minn dawk iż-żewġ istituzzjonijiet f’azzjoni konġunta, ħlief għal:
                        
                                 –
                              
                              
                                 […]
                              
                           
                                 –
                              
                              
                                 […]
                              
                           
                                 –
                              
                              
                                 azzjonijiet tal-Kunsill li permezz tagħhom il-Kunsill jeżerċita s-setgħat ta’ implimentazzjoni skond l-Artikolu 291(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament ta’ l-Unjoni Ewropea;
                              
                           
                  
                        (b)
                     
                     
                        […]”
                     
                  
         
               8.
            
            
               Din id-dispożizzjoni ġiet introdotta għall-ewwel darba bid-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-26 ta’ April 2004 (
                     7
                  ). Il-premessa 4 tipprovdi li jrid isir it-“trasferiment ta’ ġurisdizzjoni fl-ewwel istanza għall-Qorti ta’ Prima Istanza irid ikun sinifikanti u l-kriterji dwar l-allokazzjoni ta’ ġurisdizzjoni għandhom ikunu ċari biżżejjed biex ikunu mifhuma bla ebda ekwivoku mill-istituzzjonijiet u l-Istati Membri.”
            
         
               9.
            
            
               Il-premessa 5 tikkonċerna l-kompetenza tal-Qorti Ġenerali għal rikorsi kontra miżuri ta’ implementazzjoni:
               “Azzjonijiet imressqa mill-Istati Membri kontra atti tal-Kunsill li bihom jeżerċita s-setgħat ta’ implimentazzjoni skond ir-regoli msemmija fit-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 202 tat-Trattat tal-KE [wara l-emenda, issa sar l-Artikolu 291(2) TFUE] għandhom jaqgħu fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti ta’ Prima Istanza. Dawn ikunu każi meta l-Kunsill ikun jew irriserva d-dritt li jeżerċita s-setgħat ta’ implimentazzjoni jew ikun ħa lura d-dritt li jeżerċita dawn is-setgħat matul ‘proċedura ta’ kumitat’”.
            
         
         B. 
            Ir-Regolament Nru 479/2009
         
      
      
               10.
            
            
               L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 479/2009 (
                     8
                  ), dwar l-applikazzjoni tal-Protokoll dwar il-proċedura tal-iżbilanċ [defiċit] eċċessiv, jispeċifika l-obbligu tal-Istati Membri li jikkomunikaw data li tikkonċerna d-defiċit tal-gvern u d-dejn tal-gvern:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni (l-Eurostat) l-iżbilanċi [id-defiċits] ppjanati u attwali tal-gvern u l-livelli ta’ dejn tal-gvern tagħhom darbtejn fis-sena, l-ewwel darba qabel l-1 ta’ April tas-sena kurrenti (sena n) u t-tieni darba qabel l-1 ta’ Ottubru tas-sena n.
               […]
               2.   Qabel l-1 ta’ April tas-sena n, l-Istati Membri għandhom:
               
                        (a)
                     
                     
                        jirrappurtaw lill-Kummissjoni (Eurostat) l-iżbilanċ [id-defiċit] ippjanat tal-gvern tagħhom għas-sena n, stima aġġornata tal-iżbilanċ [tad-defiċit] attwali tal-gvern tagħhom għas-sena n–1 u l-iżbilanċi [d-defiċits] attwali tal-gvern tagħhom għas-snin n–2, n–3 u n–4;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        […]”
                     
                  
         
               11.
            
            
               L-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 479/2009 jirrigwarda r-reviżjoni tad-data diġà rrappurtata:
               “1.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni (l-Eurostat), hekk kif issir disponibbli, b’kull reviżjoni ewlenija fiċ-ċifri, li jkunu diġà rappurtati, tal-iżbilanċ [tad-defiċit] u tad-dejn attwali u ppjanati tal-gvern.”
            
         
               12.
            
            
               Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 479/2009, il-Kummissjoni (l-Eurostat) għandha regolarment tevalwa l-kwalità kemm tad-data effettiva kkomunikata mill-Istati Membri kif ukoll tad-data baġitarja li tkun ibbażata fuqhom, miġbura skont l-ESA 95. Għal dan l-iskop, l-Artikolu 11(1) jiddelega setgħat tal-investigazzjoni lill-Kummissjoni (lill-Eurostat):
               “1.   Il-Kummissjoni (l-Eurostat) għandha tiżgura djalogu permanenti mal-awtoritajiet statistiċi tal-Istati Membri. Għal dan il-għan, il-Kummissjoni (l-Eurostat) għandha twettaq fl-Istati Membri kollha żjarat regolari ta’ djalogu, kif ukoll żjarat metodoloġiċi eventwali.”
            
         
               13.
            
            
               L-Artikolu 11a tar-Regolament Nru 479/2009 jispeċifika l-iskop taż-żjarat ta’ djalogu:
               “Iż-żjarat ta’ djalogu huma intiżi biex jirrevedu d-data attwali rappurtata konformement mal-Artikolu 8, biex jiġu eżaminati kwistjonijiet metodoloġiċi, biex jiġu diskussi proċessi ta’ statistika u sorsi deskritti fl-inventarji, u biex tiġi valutata l-konformità mar-regoli tal-kontabbiltà. Iż-żjarat ta’ djalogu għandhom jintużaw sabiex jiġu identifikati riskji jew problemi potenzjali fir-rigward tal-kwalità tad-data rappurtata.”
            
         
               14.
            
            
               L-Artikolu 11b(1) u (2) tar-Regolament Nru 479/2009 jistabbilixxi meta u għalfejn isiru ż-żjarat metodoloġiċi:
               “1.   Iż-żjarat metodoloġiċi huma maħsuba sabiex jiġu sorveljati l-proċessi u vverifikati l-kontijiet li jiġġustifikaw id-data rrappurtata u sabiex jitfasslu konklużjonijiet dettaljati dwar il-kwalità tad-data rrappurtata, kif deskritt fl-Artikolu 8(1).
               2.   Iż-żjarat metodoloġiċi għandhom isiru biss f’każijiet eċċezzjonali fejn riskji jew problemi sinifikanti fir-rigward tal-kwalità tad-data ikunu ġew identifikati b’mod ċar.”
            
         
         C. 
            Ir-Regolament Nru 1173/2011
         
      
      
               15.
            
            
               Il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1173/2011 tispjega għalfejn il-Kunsill għandu s-setgħa, prevista fir-Regolament, li jimponi sanzjonijiet:
               “Is-setgħa biex jiġu adottati deċiżjonijiet individwali għall-applikazzjoni tas-sanzjonijiet previsti f’dan ir-Regolament għandha tingħata lill-Kunsill. Bħala parti mill-koordinament tal-linji ta’ politika ekonomika tal-Istati Membri li saru fi ħdan il-Kunsill kif previst mill-Artikolu 121(1) tat-TFUE, dawn id-deċiżjonijiet individwali huma segwitu integrali għall-miżuri adottati mill-Kunsill skont l-Artikoli 121 u 126 tat-TFUE u r-Regolamenti (KE) Nru 1466/97 u (KE) Nru 1467/97.”
            
         
               16.
            
            
               Is-setgħa tal-Kunsill li jimponi multa minħabba l-manipulazzjoni tal-istatistika u s-setgħat tal-Kummissjoni kif ukoll tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’dan ir-rigward huma rregolati mill-Artikolu 8(1), (3) u (5) tar-Regolament Nru 1173/2011:
               “1.   Il-Kunsill, billi jaġixxi fuq rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni, jista’ jiddeċiedi li jimponi multa fuq Stat Membru li intenzjonalment jew minħabba negliġenza serja, jirrappreżenta ħażin id-data dwar id-defiċit u d-dejn rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikoli 121 jew 126 tat-TFUE, jew għall-applikazzjoni tal-Protokoll dwar il-Proċedura ta’ Żbilanċ [Defiċit] Eċċessiv anness mat-TUE u mat-TFUE.
               2.   […]
               3.   Il-Kummissjoni tista’ tagħmel l-investigazzjonijiet neċessarji kollha sabiex tistabbilixxi l-eżistenza tar-rappreżentanza ħażina msemmija fil-paragrafu 1. Hija tista’ tiddeċiedi li tibda investigazzjoni meta tikkonstata li hemm indikazzjonijiet serji dwar l-eżistenza ta’ fatti li jistgħu jikkostitwixxu tali rappreżentanza ħażina. […]
               […]
               Il-Kummissjoni għandha tirrispetta kompletament id-drittijiet għad-difiża tal-Istat Membru kkonċernat matul l-investigazzjonijiet.
               4.   […]
               5.   Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġurisdizzjoni illimitata għar-reviżjoni tad-deċiżjonijiet li permezz tagħhom il-Kunsill jimponi multa taħt il-paragrafu 1. Hija tista’ tannulla, tnaqqas jew iżżid il-multa hekk imposta.”
            
         
               17.
            
            
               L-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 1173/2011 jikkonferixxi s-setgħa lill-Kummissjoni li jadotta atti delegati fir-rigward tal-proċedura ta’ investigazzjoni (kif ukoll id-drittijiet tad-difiża tal-Istat Membru kkonċernat) u fir-rigward tal-iffissar tal-ammont tal-multa. Il-Kummissjoni għamlet użu minn din is-setgħa permezz tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678/UE (
                     9
                  ).
            
         
               18.
            
            
               Skont l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 1173/2011, dan kellu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Il-pubblikazzjoni saret fit-23 ta’ Novembru 2011.
            
         
         D. 
            Id-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678
         
      
      
               19.
            
            
               Fil-premessa 8 tagħha, id-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 dwar l-investigazzjonijiet u l-multi marbuta mal-manipulazzjoni tal-istatistika kif imsemmi fir-Regolament Nru 1173/2011 tinkludi gwida dwar kif il-Kummissjoni għandha taċċerta ruħha li jeżistu indikazzjonijiet serji ta’ manipulazzjoni tal-istatistika:
               “Sabiex jiġi kkonfermat suspett li jirriżulta minn indikazzjonijiet serji ta’ rappreżentazzjoni żbaljata tad-dejta rilevanti dwar id-defiċit u d-dejn, it-tnedija ta’ investigazzjoni normalment għandha tiġi preċeduta minn żjara metodoloġika mmexxija mill-Kummissjoni (Eurostat) skont l-Artikolu 11b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2009 […]”
            
         
               20.
            
            
               Il-premessa 9 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 tispeċifika l-każijiet li fihom ma għandhiex tiġi ammessa dikjarazzjoni falza tad-data:
               “Meta jiġi vvalutat dak li jikkostitwixxi rappreżentazzjoni żbaljata tad-dejta dwar id-defiċit u d-dejn skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 1173/2011, l-implimentazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabilità tal-ESA 95 li ma tkunx tirriżulta minn intenzjoni jew negliġenza serja, ma għandhiex titqies bħala tali. Għandhom jiġu wkoll esklużi mill-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni ir-reviżjonijiet, inklużi r-reviżjonijiet ewlenin minħabba bidliet fil-metodoloġija għas-snin storiċi kollha, li huma spjegati b’mod ċar u adegwat, żbalji insinifikanti […]”
            
         
               21.
            
            
               It-tieni sentenza tal-premessa 10 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 tiddefinixxi l-kunċett ta’ negliġenza serja:
               “Att jew ommissjoni mhux intenzjonata għandha titqies bħala każ ta’ negliġenza serja jekk il-persuna responsabbli għall-produzzjoni tad-dejta dwar id-dejn u d-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika tkun qed tikser b’mod evidenti d-dover ta’ reqqa tagħha.”
            
         
               22.
            
            
               Il-premessa 15 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 tikkjarifika:
               “Din id-Deċiżjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-Kummissjoni (Eurostat) li teżerċita s-setgħat tagħha skont ir-Regolament (KE) Nru 479/2009.”
            
         
               23.
            
            
               Mill-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 jirriżulta liema informazzjoni għandha tipprovdi l-Kummissjoni lill-Istat Membru fil-bidu tal-investigazzjoni fil-każ ta’ suspett ta’ manipulazzjoni tal-istatistika:
               “Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat bid-deċiżjoni tagħha li tibda investigazzjoni, inkluża informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet serji li nstabu tal-eżistenza ta’ fatti li jistgħu jikkostitwixxu rappreżentazzjoni ħażina tad-dejta dwar id-dejn u d-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika li tirriżulta mill-manipulazzjoni ta’ tali dejta bħala riżultat ta’ intenzjoni jew negliġenza serja.”
            
         
               24.
            
            
               L-Artikolu 2(3) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 jirriproduċi t-test tal-premessa 8:
               “Il-Kummissjoni tista’ tagħżel li ma twettaqx tali investigazzjoni sakemm tkun saret żjara metodoloġika skont deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni (Eurostat) skont ir-Regolament (KE) Nru 479/2009”.
            
         
               25.
            
            
               L-Artikoli 6, 10 u 11 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 jirrikonoxxu lill-Istat Membru kkonċernat id-dritt ta’ smigħ, id-dritt ta’ aċċess għall-fajl kif ukoll id-dritt għal rappreżentanza legali.
            
         
               26.
            
            
               L-Artikolu 14 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 jirrigwarda l-kalkolu tal-multa li għandha tiġi imposta:
               “1.   Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-multa li trid tiġi rrakkomandata tkun effettiva, proporzjonata u dissważiva. Il-multa għandha tkun stabbilita abbażi tal-ammont ta’ referenza li jista’ jiġi adattat ’il fuq jew ’l isfel meta jitqiesu ċ-ċirkostanzi speċifiċi msemmija fil-paragrafu 3.
               2.   L-ammont ta’ referenza għandu jkun ugwali għal 5 % tal-akbar impatt tar-rappreżentazzjoni żbaljata fuq il-livell tad-dejn jew tad-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika tal-Istat Membru għas-snin rilevanti koperti bin-notifika fil-kuntest tal-proċedura ta’ żbilanċ [defiċit] eċċessiv.
               3.   Filwaqt li tqis l-ammont massimu stabbilit fl-Artikolu 13, il-Kummissjoni għandha f’kull każ tqis, fejn rilevanti, iċ-ċirkustanzi li ġejjin:
               
                        (a)
                     
                     
                        is-serjetà u l-effetti usa’ tar-rappreżentazzjoni żbaljata: b’mod partikolari l-impatt tar-rappreżentazzjoni żbaljata fuq il-funzjonament tal-governanza ekonomika msaħħa tal-Unjoni;
                     
                  […]
               
                        (d)
                     
                     
                        it-tennija, il-frekwenza jew id-dewmien tar-rappreżentazzjoni żbaljata mill-Istat Membru kkonċernat; f’każijiet bħal dawn, l-ammont ta’ referenza għandu jkun il-massimu individwat u għandu jiġi mmultiplikat bin-numru ta’ snin, tul l-erba’ snin tal-aħħar notifika, li matulhom seħħet ir-rappreżentazzjoni żbaljata rilevanti;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        il-grad ta’ diliġenza u kooperazzjoni murija, alternattivament il-grad ta’ ostruzzjoni, mill-Istat Membru kkonċernat fl-iskoperta tar-rappreżentazzjoni żbaljata u matul l-investigazzjonijiet.”
                     
                  
         
               27.
            
            
               Skont l-Artikolu 16 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, din tal-aħħar kellha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Il-pubblikazzjoni saret fis-6 ta’ Novembru 2012.
            
         
         III. Il-fatti li wasslu għall-kawża u d-deċiżjoni kkontestata
      
      
               28.
            
            
               Fit-30 ta’ Marzu 2012, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ defiċit eċċessiv (PDE), Spanja kkomunikat lill-Kummissjoni, l-ammont tad-defiċit pubbliku effettiv u previst tagħha għas-snin 2008 sa 2012.
            
         
               29.
            
            
               Fis-17 ta’ Mejju 2012, Spanja kkoreġiet id-data dwar id-defiċit ikkomunikata f’Marzu 2012, peress li fis-snin 2008 sa 2011, numru ta’ komunitajiet awtonomi kienu nefqu iktar minn dak li kienu ddikjaraw lill-awtorità nazzjonali kompetenti. B’kollox, id-differenza kienet tammonta għal EUR 4.5 biljun (madwar 0.4 % tal-prodott domestiku gross); li minnhom EUR 1.9 biljun kienu dovuti għall-komunità awtonoma ta’ Valencia biss.
            
         
               30.
            
            
               Sussegwentement, il-Kummissjoni wettqet erba’ żjarat fi Spanja: f’Mejju, f’Ġunju u f’Settembru 2012 kif ukoll f’Settembru 2013.
            
         
               31.
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tal-11 ta’ Lulju 2014, il-Kummissjoni bdiet investigazzjoni marbuta ma’ manipulazzjoni possibbli tal-istatistika fil-komunità awtonoma ta’ Valencia.
            
         
               32.
            
            
               Fir-rapport tal-investigazzjoni tagħha tas-7 ta’ Mejju 2015 (
                     10
                  ), il-Kummissjoni kkonstatat li għal ħafna snin in-nefqa fis-settur tas-saħħa pubblika ma kinitx ġiet ikkontabbilizzata kif suppost fil-komunità awtonoma ta’ Valencia. Fir-rapporti annwali tagħha, il-qorti tal-awdituri reġjonali ripetutament ġibdet l-attenzjoni għan-nefqa mhux irreġistrata. Fl-istess waqt, l-awtorità reġjonali kompetenti ma kinitx ħadet azzjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni waslet għall-konklużjoni li d-data kkomunikata minn Spanja f’Marzu 2012 dwar id-defiċits pubbliċi kienet żbaljata u li Spanja kellha tiġi akkużata b’negliġenza serja. Għalhekk, hija rrakkomandat lill-Kunsill jimponi multa fuq Spanja skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011.
            
         
               33.
            
            
               Il-Kunsill segwa din ir-rakkomandazzjoni u bid-deċiżjoni kkontestata impona multa ta’ EUR 18.93 miljun.
            
         
               34.
            
            
               Fl-20 ta’ Lulju 2015, ġiet ikkomunikata d-deċiżjoni lil Spanja u fit-28 ta’ Lulju 2015 ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
            
         
               35.
            
            
               Fid-29 ta’ Settembru 2015, Spanja ppreżentat dan ir-rikors. F’Novembru 2015, il-Kunsill ikkoreġa t-titolu tad-deċiżjoni kkontestata: “Deċiżjoni” saret “Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni” (
                     11
                  ).
            
         
         IV. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      
      
               36.
            
            
               Ir-Renju ta’ Spanja jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1289 tat-13 ta’ Lulju 2015,
                     
                  
                        –
                     
                     
                        sussidjarjament, tillimita l-perijodu rilevanti għall-kalkolu tal-multa għall-perijodu wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1173/2011 u, konsegwentement, tnaqqas il-multa imposta, u
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               37.
            
            
               Il-Kunsill jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        –
                     
                     
                        tikkonstata li l-Qorti Ġenerali hija kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar ir-rikors u tirreferi l-kawża lilha,
                     
                  
                        –
                     
                     
                        sussidjarjament, tiċħad ir-rikors, u
                     
                  
                        –
                     
                     
                        tikkundanna lil Spanja għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               38.
            
            
               Il-Kummissjoni intervjeniet b’sostenn tal-Kunsill. Il-partijiet ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub u nstemgħu fis-seduta tal-4 ta’ April 2017.
            
         
         V. Analiżi legali
      
      
               39.
            
            
               Ir-rikors għal annullament huwa bbażat fuq erba’ motivi: l-ewwel nett, Spanja ssostni li l-Kummissjoni ma rrikonoxxietx id-drittijiet tad-difiża ta’ Spanja fil-kuntest tal-investigazzjoni tagħha (ara, f’dan ir-rigward, il-Parti B). It-tieni nett, Spanja tinvoka ksur tad-dritt għal amministrazzjoni tajba (ara, f’dan ir-rigward, il-Parti C). It-tielet nett, Spanja ssostni li r-rekwiżiti materjali sabiex tiġi imposta multa ma humiex issodisfatti (ara, f’dan ir-rigward, il-Parti D). Ir-raba’ nett, Spanja tikkontesta l-kalkolu tal-multa imposta (ara, f’dan ir-rigward, il-Parti E).
            
         
               40.
            
            
               Madankollu, qabel ma ssir analiżi sostantiva ta’ dawn il-motivi għandu jiġi stabbilit jekk il-Qorti tal-Ġustizzja hijiex kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar dan ir-rikors (ara, f’dan ir-rigward, il-Parti A).
            
         
         A. 
            Fuq il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         
      
      
               41.
            
            
               Il-Kunsill u l-Kummissjoni huma tal-fehma li din il-proċedura taqa’ taħt il-kompetenza tal-Qorti Ġenerali u mhux tal-Qorti tal-Ġustizzja. Skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 54(2) tal-istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, jekk din issib li rikors jaqa’ taħt il-kompetenza tal-Qorti Ġenerali, hija għandha tirreferi l-kawża lil din tal-aħħar.
            
         
               42.
            
            
               Il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma tirriżultax mill-ewwel sentenza tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 1173/2011. Huwa minnu li dan jistabbilixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha kompetenza sħiħa sabiex tiddeċiedi dwar rikorsi ppreżentati kontra deċiżjonijiet dwar sanzjonijiet tal-Kunsill skont il-paragrafu (1). Madankollu, bħal fil-każ tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 19(1) TUE, il-kunċett tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hawnhekk jintuża bħala terminu ġeneriku, u għalhekk ma jispeċifikax jekk għandhiex tkun il-Qorti tal-Ġustizzja jew il-Qorti Ġenerali li tiddeċiedi dwar ir-rikors preżenti (
                     12
                  ). Barra minn hekk, ir-Regolament Nru 1173/2011 ma jistax jistabbilixxi deroga mill-kompetenza stabbilita fit-Trattati u fl-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. Għalhekk, ir-regoli ġenerali dwar il-kompetenza huma determinanti.
            
         
         
            1.
          Kompetenza rigward il-kontestazzjoni ta’ miżuri ta’ implementazzjoni
      
      
               43.
            
            
               L-ewwel sentenza tal-Artikolu 256(1) TFUE tipprovdi li l-Qorti Ġenerali hija kompetenti fl-ewwel istanza għal rikorsi, inklużi dawk imsemmij fl-Artikolu 263. L-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jistabbilixxi derogi minn dan il-prinċipju: rikorsi għal annullament minn Stat Membru kontra atti, fost l-oħrajn, tal-Kunsill huma rriżervati għall-Qorti tal-Ġustizzja. Skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a), minn dawn id-derogi stess huma eżentati r-rikorsi kontra atti tal-Kunsill li bihom dan tal-aħħar jeżerċita setgħat ta’ implementazzjoni skont l-Artikolu 291(2) TFUE; għal dawn hija kompetenti l-Qorti Ġenerali.
            
         
               44.
            
            
               F’dan il-każ, Stat Membru, Spanja, qiegħed jikkontesta att tal-Kunsill, id-deċiżjoni ta’ sanzjonijiet tat-13 ta’ Lulju 2015. Il-Kunsill u l-Kummissjoni jemmnu li s-setgħa tal-Kunsill, stabbilita fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011, li jimponi multa kontra Stat Membru fil-każ ta’ falsifikazzjoni tal-istatistika, tikkostitwixxi setgħa ta’ implementazzjoni fis-sens tal-Artikolu 291(2) TFUE. Li kieku dan kien minnu, kienet tapplika d-deroga għall- eċċezzjoni tat-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod li l-Qorti Ġenerali tkun kompetenti tiddeċiedi dwar ir-rikors ta’ Spanja u l-Qorti tal-Ġustizzja jkollha tirreferi l-kawża lill-Qorti Ġenerali.
            
         
               45.
            
            
               Għall-klassifikazzjoni ġuridika ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ma tistax tkun determinanti d-deskrizzjoni li l-Kunsill formalment jagħti lid-deċiżjoni (
                     13
                  ). Għalhekk, il-fatt li dan inserixxa, sussegwentement, il-frażi “ta’ Implimentazzjoni” fit-titolu tad-deċiżjoni kkontestata sabiex jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 291(4) TFUE, mhux bilfors iwassal għall-preżunzjoni li hemm inkwistjoni att ta’ implementazzjoni fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jew fis-sens tat-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut.
            
         
               46.
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-fatt li r-Regolament Nru 1173/2011 f’ebda parti ma jirreferi għall-Artikolu 291 TFUE, ma jeskludix li s-setgħa ta’ deċiżjoni prevista fl-Artikolu 8(1) tal-imsemmi regolament timplika att ta’ implementazzjoni, jekk dan ikun jirriżulta minn parti oħra fir-Regolament (
                     14
                  ). Indikazzjoni f’dan ir-rigward tinsab fil-fatt li l-premessa 25 tipprovdi motivazzjoni espressa għall-kompetenza tal-Kunsill, kif huwa neċessarju skont l-Artikolu 291(2) TFUE. Madankollu, il-kriterju determinanti huwa jekk is-setgħa tal-Kunsill li jimponi sanzjonijiet għandhiex tiġi kklassifikata sostanzjalment bħala setgħa ta’ implementazzjoni.
            
         
               47.
            
            
               Il-kunċett ta’ “implementazzjoni” jinkludi fl-istess waqt it-tfassil ta’ regoli ta’ applikazzjoni u l-applikazzjoni ta’ regoli (tad-dritt sekondarju) għal każijiet partikolari permezz ta’ atti li japplikaw individwalment (
                     15
                  ). Għalhekk, l-impożizzjoni ta’ multa tidher li hija miżura ta’ implementazzjoni u s-setgħa korrispondenti hija setgħa ta’ implementazzjoni.
            
         
               48.
            
            
               Tali konklużjoni lanqas ma hija prekluża mill-fatt li dan l-att individwali ma jikkonċernax individwu jew impriża, iżda Stat Membru. Peress li tali deċiżjonijiet individwali ma humiex rari fil-konfront tal-Istati Membri, għandu jiġi preżunt li dawn ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kuntest tat-tfassil tal-Artikolu 291(2) TFUE u t-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut. L-inkorporazzjoni tagħhom għandha tiġi preżunta wkoll partikolarment minħabba d-dispożizzjoni tal-Istatut li tagħmel riferiment għal rikorsi tal-Istati Membri kontra d-deċiżjonijiet tal-Kunsill. Tali rikorsi huma partikolarment probabbli (
                     16
                  ) meta l-Kunsill jadotta miżura ta’ implementazzjoni individwali kontra Stat Membru.
            
         
         
            2.
          L-attribuzzjoni għall-koordinament tal-politika ekonomika
      
      
               49.
            
            
               Madankollu, il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1173/2011 tipprovdi li s-setgħa ta’ sanzjoni kontenzjuża hija parti mill-koordinament tal-politika ekonomika tal-Istati Membri li saret fi ħdan il-Kunsill kif previst mill-Artikolu 121(1) tat-TFUE. Dawn id-deċiżjonijiet ta’ sanzjonijiet jagħmlu parti integrali mis-segwitu tal-miżuri adottati mill-Kunsill skont l-Artikoli 121 TFUE u 126 TFUE u r-Regolamenti Nru 1466/97 u Nru 1467/97.
            
         
               50.
            
            
               Is-setgħat tal-Kunsill skont l-Artikoli 121 u 126 TFUE ma humiex setgħat ta’ implementazzjoni fis-sens tal-Artikolu 291(2) sa fejn dawn huma ddelegati lill-Kunsill direttament permezz tat-Trattat. Għalhekk, jidher (
                     17
                  ) li skont l-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut, il-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti tiddeċiedi dwar rikorsi ppreżentati mill-Istati Membri u mhux mill-Qorti Ġenerali.
            
         
               51.
            
            
               Għalhekk tqum id-domanda dwar jekk il-miżuri “li jagħmlu parti integrati mis-segwitu tal-miżuri adottati” li jistgħu jiġu kkontestati biss quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, għandhomx jaqgħu taħt il-kompetenza tagħha bl-istess mod.
            
         
               52.
            
            
               Minbarra l-prossimità sostantiva tal-imsemmija kompetenzi, jista’ jiġi argumentat, insostenn ta’ din il-fehma, li l-Artikolu 291 TFUE ma jirregolax l-għoti tas-setgħat ta’ implementazzjoni b’mod eżawrjenti (
                     18
                  ). Għaldaqstant, ikun konċepibbli li s-sanzjonijiet kontenzjużi jikkostitwixxu miżuri ta’ implementazzjoni sui generis, li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u konsegwentement lanqas ma huma koperti mit-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut.
            
         
         
            3.
          Kunsiderazzjonijiet sistematiċi
      
      
               53.
            
            
               Argument ieħor favur il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jidher li jirriżulta, prima facie, mill-prossimità tal-mekkaniżmu ta’ sanzjoni mal-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikoli 258 sa 260 TFUE, li għadha rriżervata esklużivament għall-Qorti tal-Ġustizzja (
                     19
                  ). Madankollu, anki fil-każ ta’ din il-proċedura, il-Kummissjoni tista’ tadotta deċiżjonijiet, f’limiti stretti, li l-Istat Membru kkonċernat jista’ jikkontesta quddiem il-Qorti Ġenerali (
                     20
                  ). Dan jixhed li d-distinzjoni tal-kompetenzi bejn il-Qorti Ġenerali u l-Qorti tal-Ġustizzja ma tisfaxxax abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet ġenerali.
            
         
               54.
            
            
               Barra minn hekk, il-preżunzjoni ta’ kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja hija kontradetta mill-fatt li, skont l-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut, il-kompetenza tagħha hija eċċezzjoni mill-prinċipju ġenerali tal-kompetenza tal-Qorti Ġenerali skont l-Artikolu 256(1) TFUE, u għalhekk trid tiġi interpretata strettament (
                     21
                  ). Min-naħa l-oħra, derogi minn tali eċċezzjonijiet, jiġifieri l-kompetenzi rikonoxxuti lill-Qorti Ġenerali skont l-ewwel sat-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut, ma jistgħux jiġu interpretati strettament sa fejn jinkludu riferiment għall-prinċipju ġenerali (
                     22
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Din il-evalwazzjoni hija kkonfermata mill-għanijiet tad-dispożizzjoni dwar il-kompetenza prevista fl-Artikolu 51 tal-Istatut. Skont il-premessa 4 tad-Deċiżjoni 2004/407, it-trasferiment tal-kompetenza tal-ewwel istanza lill-Qorti Ġenerali għandha għandha tkun sinjifikattiva u l-kriterji dwar l-allokazzjoni ta’ kompetenzi għandhom ikunu ċari biżżejjed b’mod li jinftiehmu inekwivokament mill-istituzzjonijiet u mill-Istati Membri. Il-ġustifikazzjoni ta’ kompetenza lill-Qorti tal-Ġustizzja abbażi tal-prossimità ta’ ċerti miżuri ma’ miżuri oħra, li fir-rigward tal-kontestazzjoni tagħhom aktarx tkun kompetenti l-Qorti tal-Ġustizzja, ma tkunx kompatibbli mar-rekwiżit ta’ ċarezza.
            
         
               56.
            
            
               Argument ieħor għall-osservanza tal-prinċipju fundamentali tal-kompetenza tal-Qorti Ġenerali huwa li dan jipprovdi lill-Istat Membru kkonċernat istanza ġudizzjarja addizzjonali li ġiet stabbilita b’mod partikolari bil-għan li tittejjeb il-protezzjoni ġudizzjarja fir-rikorsi li jeħtieġu eżami profond tal-fatti kumplessi (
                     23
                  ). Madankollu, il-ksur li għandu jiġi ssanzjonat skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1173/2011 ta’ spiss huwa ta’ kumplessità fattwali kbira, partikolarment meta, għad-differenza tal-każ inkwistjoni, l-Istat Membru jiċħad il-konstatazzjoni fattwali.
            
         
               57.
            
            
               Fl-aħħar nett, minkejja li huwa minnu li s-setgħa ta’ sanzjoni kif prevista fl-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1173/2011 tagħmel parti mill-kuntest tal-miżuri skont l-Artikoli 121 u 126 TFUE, sanzjonijiet possibbli skont ir-Regolament għandhom jiġu stabbiliti fil-kuntest ta’ proċeduri għalkollox differenti minn dawk relatati ma’ miżuri adottati abbażi tat-Trattat. Għalhekk, huwa eskluż li fi ħdan l-istess kawża, jiġu evalwati d-deċiżjoni dwar is-sanzjonijiet imposti skont ir-Regolament u d-deċiżjoni dwar l-imsemmija miżuri adottati abbażi tat-Trattat. Għaldaqstant, il-prossimità sostantiva bejn dawn il-kompetenzi ma teżiġix kompetenza uniformi.
            
         
         
            4.
          Konklużjoni
      
      
               58.
            
            
               Għaldaqstant, ir-rikors ta’ Spanja jikkontesta att tal-Kunsill, li bih dan eżerċita setgħat ta’ implementazzjoni skont l-Artikolu 291(2) TFUE. Konsegwentement, skont l-Artikolu 256(1) TFUE u t-tielet inċiż tal-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut, hija kompetenti l-Qorti Ġenerali u l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirreferi l-kawża lill-Qorti Ġenerali skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 54(2) tal-Istatut.
            
         
               59.
            
            
               Madankollu, f’każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tikkondividix din il-pożizzjoni, ser nanalizza sussegwentement il-motivi invokati minn Spanja.
            
         
         B. 
            Fuq ir-rispett tad-drittijiet tad-difiża ta’ Spanja (l-ewwel motiv)
         
      
      
               60.
            
            
               Bl-ewwel motiv tagħha, Spanja ssostni li d-deċiżjoni kontenzjuża hija bbażata fuq informazzjoni li l-Kummissjoni kienet kisbet matul iż-żjarat tagħha fis-snin 2012 u 2013, bi ksur tad-drittijiet tad-difiża ta’ Spanja. Dak iż-żmien, il-Kummissjoni diġà kienet qiegħda tinvestiga jekk Spanja kinitx iffalsifikat data dwar id-defiċit. Spanja tgħid li dawn l-investigazzjonijiet li saru qabel inbdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali f’Lulju 2014, ma kinux koperti mill-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011 u mill-Artikolu 2(3) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678. Għaldaqstant, dawn kienu qiegħdin jitwettqu barra mill-qafas ipprovdut għal dan il-għan; li kien jinkludi wkoll ir-rispett tad-drittijiet tad-difiża tal-Istat Membru kkonċernat. Partikolarment, u kuntrarjament għal dak previst fl-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, Spanja tallega li l-Kummissjoni naqset milli tinformaha dwar l-akkużi miġjuba kontriha relatati mal-falsifikazzjoni tal-istatistika, u lanqas dwar l-indizji li fuqhom kienet qiegħda tibbaża dawn l-akkużi. F’ċertu sens, il-Kummissjoni investigat bil-moħbi.
            
         
               61.
            
            
               Qabelxejn, dan il-motiv għandu jitqiegħed fil-kuntest tal-iżvolġiment tal-proċedura li saret qabel id-deċiżjoni tas-sanzjoni (ara l-punt 1), qabel ma jiġu diskussi d-drittijiet tad-difiża ta’ Spanja fihom infushom (ara l-punt 2).
            
         
         
            1.
          Fuq l-iżvolġiment tal-proċedura
      
      
         
            a)
          Il-kontenut regolamentari tar-Regolament Nru 1173/2011 u tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678
      
      
               62.
            
            
               Għandu jiġi enfasizzat mill-bidu li Spanja ma tiħux inkunsiderazzjoni l-kontenut regolamentari tar-Regolament Nru 1173/2011 u tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
               63.
            
            
               Skont it-tieni sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li tibda investigazzjoni jekk tikkonstata li jeżistu indikazzjonijiet serji ta’ manipulazzjoni tad-data dwar id-defiċit jew id-dejn. Din il-proċedura ta’ investigazzjoni formali hija stabbilita fl-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament u partikolarment fl-Artikoli 2 sa 12 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
               64.
            
            
               Peress li r-Regolament jipprovdi li sempliċi suspett ma huwiex biżżejjed, iżda li għandu jkun hemm indikazzjonijiet serji ta’ falsifikazzjoni, dan mhux biss jippermetti li jsir stħarriġ qabel il-bidu tal-proċedura tal-investigazzjoni formali, iżda saħansitra huwa meħtieġ li dan isir għall-protezzjoni tal-Istat Membru kkonċernat. Dan tal-aħħar jista’ biss jiġi akkużat pubblikament bid-dikjarazzjoni falza tad-data dwar id-defiċit ladarba l-indikazzjonijiet ikunu ġew ikkonsolidati.
            
         
         
            b)
          Is-sinjifikat tar-Regolament Nru 479/2009
      
      
               65.
            
            
               Is-setgħa investigattiva neċessarja tal-Kummissjoni qabel tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali tirriżulta mill-Artikoli 11 et seq. tar-Regolament Nru 479/2009, kif turi r-rabta sostantiva bejn dan ir-Regolament u r-Regolament Nru 1173/2011.
            
         
               66.
            
            
               Fil-fatt, id-data, li d-dikjarazzjoni falza tagħha hija ssanzjonata skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011, hija dik id-data dwar id-defiċit u d-dejn li l-Istati Membri jridu jikkomunikaw lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 479/2009. Skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 11(1) tal-imsemmi regolament, jekk ikunu jeżistu dubji dwar il-kwalità tad-data kkomunikata, il-Kummissjoni għandha s-setgħa twettaq żjarat ta’ djalogu fl-Istat Membru kkonċernat u, f’każijiet eċċezzjonali (
                     24
                  ), żjarat metodoloġiċi. Dawn iservu sabiex jinstabu żbalji possibbli waqt il-ġbir u t-trażmissjoni tad-data (
                     25
                  ), filwaqt li l-Istati Membru kkonċernat jingħata għajnuna fil-korrezzjoni tal-iżbalji. Il-Kummissjoni tista’ tippreżentata rakkomandazzjonijiet għal dan il-għan.
            
         
               67.
            
            
               Ma’ dan hemm konnessi l-Artikolu 2(3) u l-premessa 8 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, peress li jenfasizzaw il-possibbiltà li qabel il-bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali titwettaq żjara metodoloġika. Għalhekk, dawn ma jillimitawx is-setgħat investigattivi tal-Kummissjoni qabel jingħata bidu għal proċedura ta’ investigazzjoni formali, anzi, kuntrarjament, saħansitra jistiednu lill-Kummissjoni teżawrixxi l-istrumenti previsti fir-Regolament Nru 479/2009. Il-premessa 15 tad-Deċiżjoni ta’ Delega tikkonferma din il-konstatazzjoni, sa fejn tistabbilixxi li d-Deċiżjoni ma tikkonċernax l-eżerċizzju tas-setgħat tal-Kummissjoni previsti fir-Regolament Nru 479/2009.
            
         
               68.
            
            
               Għaldaqstant, b’effett mid-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1173/2011, il-proċedura prevista fl-Artikoli 11 et seq. tar-Regolament Nru 479/2009 isservi wkoll sabiex jiġi kkonstatat jekk humiex issodisfatti r-rekwiżiti biex jingħata bidu għal proċedura ta’ investigazzjoni formali skont it-tieni sentenza tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011.
            
         
               69.
            
            
               Huwa tabilħaqq minnu li Spanja tilmenta wkoll li l-Kummissjoni wettqet żjarat li ma humiex previsti fir-Regolament Nru 479/2009, jiġifieri żjarat tekniċi, żjara ta’ djalogu preliminari kif ukoll “żjara ad-hoc” (
                     26
                  ). Madankollu, minkejja dawn id-deskrizzjonijiet, ma huwiex ċar jekk waqt dawn iż-żjarat, il-Kummissjoni għamlitx użu minn kompetenzi tal-investigazzjoni li jmorru lil hinn mill-qafas taż-żjarat stabbilit fl-Artikoli 11a u 11b.
            
         
               70.
            
            
               Lanqas ir-riferiment ta’ Spanja għal dokument tal-Eurostat (
                     27
                  ) ma jwassal għal eżitu differenti. Filwaqt li l-Eurostat jissuġġerixxi li ż-“żjarat ta’ djalogu preliminari” jiġu inklużi espressament fir-Regolament Nru 479/2009, fl-istess waqt qiegħed jiġi indikat li dawn jirrigwardaw biss forma speċjali ta’ żjarat ta’ djalogu diġà previsti.
            
         
               71.
            
            
               Għalhekk, kuntrarjament għal dak li ssostni Spanja, dawn iż-żjarat ma kinux investigazzjoni mingħajr bażi legali.
            
         
         
            c)
          Konklużjoni ad interim: duwalità tal-proċedura investigattiva
      
      
               72.
            
            
               Bħala konklużjoni, jista’ jiġi stabbilit li l-proċedura investigattiva fir-rigward ta’ manipulazzjoni tal-istatistika tinqasam f’żewġ fażijiet proċedurali distinti.
            
         
               73.
            
            
               L-ewwel fażi proċedurali tibda malli l-Kummissjoni, minħabba l-falsifikazzjoni ssuspettata tad-data dwar id-defiċit jew id-dejn, tadotta miżuri ta’ informazzjoni u, fl-agħar sitwazzjoni għall-Istat Membru kkonċernat, tintemm b’deċiżjoni dwar il-bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Il-proċedura tal-investigazzjoni preliminari diġà għandha l-intenzjoni li tiddetermina jekk jeżistux indikazzjonijiet serji ta’ dikjarazzjoni falza tad-defiċit. L-Artikoli 11 et seq. tar-Regolament Nru 479/2009 jifformaw il-bażi legali għal tali investigazzjonijiet.
            
         
               74.
            
            
               It-tieni fażi proċedurali testendi mid-deċiżjoni dwar il-bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali sad-deċiżjoni dwar rakkomandazzjoni lill-Kunsill li jimponi multa. L-intenzjoni tal-investigazzjoni formali hija li jiġi ddeterminat jekk verament kienx hemm dikjarazzjoni falza tad-defiċits fis-sens tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. Din il-fażi proċedurali hija rregolata fl-Artikolu 8(3) tal-imsemmi regolament u fl-Artikoli 2 sa 12 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
               75.
            
            
               Il-fatt li d-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 kienet għadha ma daħlitx fis-seħħ meta twettqu ż-żjarat f’Mejju, Ġunju u Settembru 2012 ma hijiex rilevanti f’dan il-kuntest Fil-fatt, għall-proċedura tal-investigazzjoni preliminari japplikaw l-Artikoli 11 et seq. tar-Regolament Nru 479/2009.
            
         
         
            2.
          Fuq id-drittijiet tad-difiża
      
      
               76.
            
            
               Madankollu, dan ma huwiex il-qofol tal-agumentazzjoni ta’ Spanja, li tikkonsisti pjuttost fil-fatt li l-Kummissjoni ma kinitx inotifikatha bis-suspett li kellha tal-falsifikazzjoni tal-istatistika u lanqas bl-indizji li fuqhom kien ibbażat dan is-suspett, iżda għamlet dan biss meta tat bidu għall-proċedura ta’ investigazzjoni formali f’Lulju 2014, u mhux matul iż-żjarat tagħha fis-snin 2012 u 2013. Għalhekk, skont Spanja, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 u vvizzjat id-drittijiet tad-difiża tagħha.
            
         
               77.
            
            
               Madankollu, Spanja tinterpreta b’mod żbaljat il-kontenut regolamentari tal-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678. Id-dispożizzjoni tobbliga lill-Kummissjoni tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat dwar il-bidu tal-investigazzjoni formali u fl-istess ħin tgħarrfu dwar l-indizji eżistenti ta’ manipulazzjoni tal-istatistika. Il-konformità ma’ dawn ir-rekwiżiti hijiex ikkontestata.
            
         
               78.
            
            
               Fil-verità, Spanja ma tinvokax ksur tal-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, iżda ksur tad-dritt li tiġi informata, b’effett mill-bidu tal-proċedura tal-investigazzjoni preliminari, dwar is-suspett ta’ manipulazzjoni u dwar il-fatti li tibbaża ruħha fuqhom il-Kummissjoni.
            
         
               79.
            
            
               Madankollu, tali dritt jeżisti fir-realtà?
            
         
               80.
            
            
               Ir-Regolament Nru 479/2009, li huwa rilevanti għall-proċedura tal-investigazzjoni preliminari, jipprovdi sempliċi riferiment għad-dritt għal smigħ. Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 13, il-Kummissjoni (l-Eurostat) għandha tikkomunika lill-Kumitat Ekonomiku u Finanzjarju l-konklużjonijiet taż-żjarat ta’ djalogu u metodoloġiċi, inkluż kull kumment dwarhom magħmul mill-Istat Membru kkonċernat. Madankollu, minn din id-dispożizzjoni ma jidhirx li jirriżulta obbligu għall-Kummissjoni li tgħarraf lill-Istat Membru dwar is-suspett tal-falsifikazzjoni tad-data dwar id-defiċit.
            
         
               81.
            
            
               Madankollu, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-rispett tad-drittijiet tad-difiża fil-proċeduri kollha mressqa kontra persuna u li jistgħu jwasslu għal att li jikkawżalha preġudizzju jikkostitwixxi prinċipju fundamentali tad-dritt tal-Unjoni li għandu jiġi żgurat anki fl-assenza ta’ kull leġiżlazzjoni li tirregola l-proċeduri (
                     28
                  ).
            
         
               82.
            
            
               Huwa minnu li, fil-proċedura inkwistjoni, l-Istat Membru kkonċernat qiegħed jingħata drittijiet tad-difiża estensivi, iżda dan isir biss fit-tieni fażi proċedurali, l-investigazzjoni formali.
            
         
               83.
            
            
               Għaldaqsant, jista jitqies li r-rikonoxximent estensiv tad-drittijiet tad-difiża fil-proċedura tal-investigazzjoni formali jikkumpensa n-nuqqas tad-dritt tal-informazzjoni fil-proċedura tal-investigazzjoni preliminari. Madankollu, dan ma jiħux inkunsiderazzjoni li l-mod kif issir il-proċedura tal-investigazzjoni formali jista’ jkollu impatt fuq il-possibbiltajiet tad-difiża fil-proċedura tal-investigazzjoni formali. Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet impatt potenzjali komparabbli għal proċeduri relatati mal-akkordji.
            
         
               84.
            
            
               Il-proċedura investigattiva relatata ma’ ksur tal-Artikoli 101 jew 102 TFUE tinqasam, l-istess bħal din il-proċedura, f’żewġ fażijiet: proċedura tal-investigazzjoni preliminari u proċedura ta’ investigazzjoni formali (
                     29
                  ). Tal-aħħar tibda b’effett mill-komunikazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet lill-impriża kkonċernata (
                     30
                  ). Għaldaqstant, hemm paralleliżmu mal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011 u mal-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
               85.
            
            
               Fir-rigward tal-proċedura relatata mad-dritt tal-kompetizzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat, b’mod partikolari li, għall-ħarsien tad-drittijiet tad-difiża tal-impriżi, l-informazzjoni miksuba matul spezzjonijiet waqt il-proċedura tal-investigazzjoni preliminari, jiġifieri partikolarment waqt perkwiżizzjonijiet u interrogazzjonijiet, ma tistax tintuża għal finijiet għajr dawk indikati fil-mandat jew fid-deċiżjoni ta’ spezzjoni (
                     31
                  ). Dan jista’ jiġi interpretat fis-sens li, anki fil-każ ta’ investigazzjonijiet preliminari relatati ma’ sanzjoni minħabba l-falsifikazzjoni tad-data baġitarja, dan l-għan irid jiġi nnotifikat lill-partijiet ikkonċernati.
            
         
               86.
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet ukoll li l-Kummissjoni għandha d-dritt tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni ġdida sabiex tivverifika l-eżattezza jew tissupplimenta l-informazzjoni li hija tkun kisbet inċidentalment matul investigazzjoni preċedenti fil-każ li din l-informazzjoni tkun tindika l-eżistenza ta’ mġiba li tmur kontra r-regoli tal-kompetizzjoni tat-Trattat (
                     32
                  ).
            
         
               87.
            
            
               Jidher xieraq, prima facie, li dawn il-kunsiderazzjonijiet jiġu applikati hawnhekk minħabba l-komparabbiltà strutturali tal-proċeduri. Minn din il-perspettiva, jista’ effettivament ikun hemm problema. Fil-fatt, il-partijiet hawnhekk qegħdin jikkontestaw il-fatt dwar jekk il-Kummissjoni kkomunikatx is-suspett tagħha f’Settembru 2013 jew jekk għamlitx dan f’Lulju 2014. Ma huwiex ikkontestat, madankollu, li matul iż-żjarat fl-2012 ma ssemmietx proċedura dixxiplinari.
            
         
               88.
            
            
               Madankollu, fuq il-livell ta’ investigazzjoni preliminari, hemm differenzi sinjifikattivi fir-rigward tad-dritt tal-kompetizzjoni, li jillimitaw il-possibbiltà li jiġu trasposti dawn il-kunsiderazzjonijiet għall-każ inkwistjoni.
            
         
               89.
            
            
               Filwaqt li fid-dritt tal-kompetizzjoni, l-investigazzjonijiet preliminari diġà jeżiġu raġuni li tista’ tiġi nnotifikata lill-impriżi kkonċernati, fil-qasam tas-sorveljanza tas-sitwazzjoni baġitarja, l-Istati Membri u l-Kummissjoni jinsabu fi djalogu kontinwu kif speċifikat fir-Regolament Nru 479/2009. Wieħed mill-għanijiet fil-kuntest ta’ dan id-djalogu huwa li jiġu żvelati indikazzjonijiet possibbli ta’ kwalunkwe falsifikazzjoni tad-data fis-sens tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 (
                     33
                  ). Fil-priniċpju, l-Istati Membri għandhom jistennew li dan iseħħ. Fil-kawża inkwistjoni, dan japplika partikolarment għal Spanja, peress li dan l-Istat Membru identifika l-problemi u nnotifikahom lill-Kummissjoni.
            
         
               90.
            
            
               Min-naħa l-oħra, ma teżisti ebda indikazzjoni li l-Kummissjoni trid tivverifika, kontinwament, jekk l-indikazzjonijiet possibbli jkunux ġew issostanzjati biżżejjed li tintalab twissija addizzjonali lill-Istat Membru.
            
         
               91.
            
            
               Barra minn hekk, skont l-argumentazzjoni mhux kontradetta tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, fil-proċedura ta’ investigazzjoni formali l-Kummissjoni vverifikat u kkonfermat l-informazzjoni kollha miksuba fid-djalogu, u li kienet importanti għas-sanzjonar, qabel ma l-Kunsill ibbaża s-sanzjoni fuq din l-informazzjoni. F’dan ir-rigward, is-sitwazzjoni hija komparabbli mal-iskoperti inċidentali fid-dritt tal-kompetizzjoni.
            
         
               92.
            
            
               Anki jekk jiġi ammess l-obbligu tat-twissija min-naħa tal-Kummissjoni, Spanja xorta ma timmotivax suffiċjentement sa fejn il-mument tal-iżvelar ippreġudika l-possibbiltajiet tad-difiża tagħha. Għall-kuntrarju, hija qiegħda tallega tali preġudizzju mingħajr ma tippreżenta ebda raġuni għall-allegazzjoni tagħha (
                     34
                  ).
            
         
               93.
            
            
               Sa fejn Spanja timplika li l-awtoritajiet Spanjoli kienu pprovdew materjal inkriminanti lill-Kummissjoni għas-sempliċi raġuni li ma kellhomx tagħrif dwar is-suspett tal-manipulazzjoni, tali argument ma jiħux inkunsiderazzjoni l-funzjoni tad-drittijiet tad-difiża. Dawn ma jinkludux id-dritt li jinkiseb tagħrif bikri dwar is-suspett sabiex informazzjoni speċifika ma tiġix żvelata lill-Kummissjoni intenzjonalment (
                     35
                  ). Dan japplika b’mod partikolari għall-Istati Membri. Fil-fatt, l-impriżi ma jistgħux jiġu obbligati jipprovdu risposti li bihom ikollhom jammettu l-eżistenza ta’ ksur (
                     36
                  ). Min-naħa l-oħra, f’każ ta’ suspett tal-falsifikazzjoni tad-data dwar id-defiċit jew id-dejn, l-Istati Membri huma saħansitra obbligati jikkooperaw anki meta jekk dan ikun ifisser li jinkriminaw lilhom infushom. Dawn il-kunsiderazzjonijiet isegwu mid-dmir ta’ lealtà tal-Istati Membri fil-konfront tal-Unjoni li joħroġ mill-Artikolu 4(3) TUE (
                     37
                  ).
            
         
         
            3.
          Konklużjoni ad interim
      
      
               94.
            
            
               Għaldaqstant, l-ewwel motiv għandu jiġi miċħud.
            
         
         C. 
            Fuq ir-rispett tad-dritt għal amministrazzjoni tajba (it-tieni motiv)
         
      
      
               95.
            
            
               Bit-tieni motiv tagħha, Spanja tinvoka ksur tad-dritt għal amministrazzjoni tajba kif stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Hija qiegħda tiddubita mill-imparzjalità tal-kumitat tal-investigazzjoni, peress li l-kumitat kien kompost ukoll minn persuni involuti fl-investigazzjonijiet qabel il-bidu tal-proċedura formali.
            
         
         
            1.
          Fuq l-applikabbiltà tal-Artikolu 41 tal-Karta
      
      
               96.
            
            
               Il-Kunsill jinnega l-applikabbiltà tal-Artikolu 41 tal-Karta favur l-Istati Membri, għalkemm jirrikonoxxi li dawn jistgħu jinvokaw ir-rekwiżit tal-imparzjalità. Il-Kummissjoni saħansitra tmur lil hinn, sa fejn din tiddubita mill-applikabbiltà tar-rekwiżit fir-rigward tal-Istati Membri jew minn tal-inqas tal-kontenut tiegħu.
            
         
               97.
            
            
               Irrispettivament minn jekk Stat Membru jistax jinvoka l-Artikolu 41 tal-Karta, diġà ġie stabbilit li r-rekwiżit tal-imparzjalità huwa kkunsidrat bħala espressjoni tal-prinċipju ġenerali tad-dritt għal amministrazzjoni tajba favur l-Istati Membri (
                     38
                  ).
            
         
         
            2.
          Fuq il-limitazzjoni tar-rekwiżit tal-imparzjalità
      
      
               98.
            
            
               Dan ir-rekwiżit ta’ imparzjalità jkopri, minn naħa, l-imparzjalità suġġettiva, fis-sens li ebda membru tal-istituzzjoni kkonċernata li jkun responsabbli mill-każ ma għandu juri li ħa pożizzjoni jew li għandu preġudizzju personali u, min-naħa l-oħra, l-imparzjalità oġġettiva, fis-sens li l-istituzzjoni għandha toffri garanziji suffiċjenti sabiex, f’dan ir-rigward, jiġi eskluż kull dubju dwar l-imparzjalità tagħha (
                     39
                  ).
            
         
               99.
            
            
               Spanja tikkritika l-fatt li tlieta mill-erba’ uffiċjali li mexxew l-investigazzjoni formali diġà kienu ħadu sehem fiż-żjarat li saru fis-snin 2012 u 2013. L-oġġezzjoni ppreżentata mill-Kunsill, li Spanja trid tiddikjara u tippreżenta provi li l-membri tal-kumitat tal-investigazzjoni kienu tabilħaqq ħadu pożizzjoni, tidher prima facie ġġustifikata sa fejn dan l-argument ma juri ebda suġġettività. Madankollu, Spanja qiegħda sempliċement tilmenta dwar ksur tal-prinċipju ta’ tkun mogħtija l-imparzjalità oġġettiva.
            
         
               100.
            
            
               Sa fejn Spanja tirribatti l-fatt li għandu b’mod partikolari jiġi żgurat li ksur ma jiġix investigat u ssanzjonat mid-dipartiment li jkun sofra l-effetti ta’ dan il-ksur (
                     40
                  ), għandu jiġi rrikonoxxut li, minn naħa, Eurostat huwa d-destinatarju tal-komunikazzjonijiet ta’ data dwar id-defiċit u d-dejn u min-naħa l-oħra, huwa jivverifika l-kwalità tad-data kkomunikata u jinvestiga meta jeżisti suspett li l-istatistika tkun ġiet immanipulata. Madankollu, huwa diffiċli li l-Eurostat jitqies bħala “vittma” ta’ mġiba possibbilment illegali.
            
         
               101.
            
            
               Fl-istess waqt, fir-rigward ta’ dan l-argument irid jiġi rrikonoxxut li l-approċċ tal-Kummissjoni ma kienx jiggarantixxi imparzjalità massima. Fil-fatt, jidher li huwa probabbli ħafna li persuni li diġà wettqu investigazzjonijiet preliminari u li rrakkomandaw lill-Kummissjoni sabiex tagħti bidu għall-proċedura ta’ investigazzoni formali ma humiex ser jibqgħu totalment indipendenti fl-aġir tagħhom fil-kuntest tal-proċedura tal-aħħar.
            
         
               102.
            
            
               Barra minn hekk, fis-seduta l-Kummissjoni qajmet dubji addizzjonali dwar in-natura imparzjali meta rrispondiet għal domanda tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-intenzjoni tal-investigazzjoni formali kienet id-dissważjoni. Din id-dikjarazzjoni toħloq tħassib li minn tal-inqas din il-fażi proċedurali saret b’mod li l-eżitu kien diġà magħruf.
            
         
               103.
            
            
               Fil-fatt, huma konċepibbli diversi miżuri li setgħu jipprovdu garanzija ferm ogħla għal investigazzjoni imparzjali. Is-soluzzjoni l-iktar sempliċi kienet tkun li jiġi evitat li l-partijiet involuti fl-investigazzjonijiet preliminari jieħdu sehem ukoll fl-investigazzjoni formali. Kien ukoll konċepibbli li l-investigazzjoni formali tiġi fdata lil dipartiment ieħor tal-Kummissjoni, kemm jekk fi ħdan l-Eurostat, kif ukoll barra minn dan id-direttorat ġenerali, pereżempju, dipartiment tad-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji jew tal-OLAF. L-indipendenza tal-investigazzjonijiet kienet saħansitra tkun iktar b’saħħitha li kieku ġiet fdata bil-kompitu istituzzjoni oħra, pereżempju l-Qorti tal-Awdituri jew il-BĊE.
            
         
               104.
            
            
               Ir-rispett għas-sovranità tal-Istati Membri fir-rigward tal-baġit jista’ jkun raġuni għal tali tisħiħ tal-imparzjalità fl-investigazzjoni. Din is-sovranità diġà qiegħda tiġi ristretta sostanzjalment minħabba s-superviżjoni min-naħa tal-Unjoni u ħafna iktar minħabba s-sanzjonar tal-falsifikazzjonijiet tad-data baġitarja kkomunikata. Dan jispjega għalfejn hemm proċedura speċjali għall-investigazzjoni tal-falsifikazzjonijiet kif ukoll is-setgħa tal-Kunsill li jimponi sanzjonijiet. Għalhekk, għall-finijiet tal-konsistenza, ikun xieraq li fil-proċedura jiġu applikati miżuri speċjali sabiex tiġi ggarantita investigazzjoni indipendenti.
            
         
         
            3.
          Fuq il-ġustifikazzjoni tal-irtirar ta’imparzjalità massima
      
      
               105.
            
            
               Madankollu, ir-rinunzja ta’ imparzjalità massima hija ġustifikabbli minkejja dawn l-interessi kunsiderevoli. B’mod analogu għall-Artikolu 52(1) tal-Karta, din hija ġġustifikata biss jekk tkun prevista mil-liġi u tosserva l-kontenut essenzjali tal-prinċipju ta’ imparzjalità. Barra minn hekk, bla ħsara għall-prinċipju ta’ proporzjonalità, jistgħu jsiru limitazzjonijiet f’dawk il-każijiet biss fejn ikun meħtieġ u fejn ġenwinament jintlaħqu l-objettivi ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni jew il-ħtieġa li jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn.
            
         
               106.
            
            
               Fir-rigward tal-bażi legali, il-kompetenza tal-Kummissjoni li twettaq investigazzjoni formali hija stabbilita fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 1173/2011. L-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 jipprovdi li l-investigazzjoni għandha ssir mill-Eurostat, jiġifieri mid-direttorat ġenerali li jieħu ħsieb ukoll l-investigazzjonijiet preliminari skont ir-Regolament Nru 479/2009. Ma huwiex iddubitat li l-ħaddiema impjegati fl-investigazzjonijiet kienu responsabbli għall-ħidma tagħhom skont ir-regoli interni tal-Eurostat. Għalhekk, għandu jiġi preżunt li l-preġudizzju tar-rekwiżit tal-imparzjalità huwa bbażat fuq bażi legali suffiċjenti.
            
         
               107.
            
            
               Fil-kawża prinċipali, il-kontenut essenzjali tar-rekwiżit tal-imparzjalità ma ġiex ivvizzjat minħabba s-sempliċi raġuni li s-sanzjoni ġiet deċiża minn istituzzjoni oħra, jiġifieri mill-Kunsill. Barra minn hekk, dan tal-aħħar iddeċieda abbażi ta’ rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni li dwarha, fl-aħħar mill-aħħar, ma ddeċidewx l-impjegati kkonċernati tal-Eurostat, iżda l-Kulleġġ tal-Kummissarji, kif ġustament isostni l-Kunsill.
            
         
               108.
            
            
               Għalhekk, għandu jiġi ddeterminat jekk il-modus operandi tal-Kummissjoni huwiex proporzjonat.
            
         
               109.
            
            
               Il-prinċipju ta’ proporzjonalità jitlob li miżura tkun “xierqa, neċessarja u proporzjonata għall-għan li hija ssegwi” (
                     41
                  ). Dan l-għan għandu jiġi rrikonoxxut mill-Unjoni u jservi interess ġenerali jew ikun meħtieġ għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn.
            
         
               110.
            
            
               Fir-rigward tal-għanijiet leġittimi marbuta mar-rinunzja ta’ miżuri addizzjonali għat-tisħiħ tal-imparzjalità tal-investigazzjoni, il-Kunsill isemmi r-riżorsi limitati tal-Kummissjoni kif ukoll in-neċessità ta’ speċjalizzazzjoni. Għaldaqstant, l-għan leġittimu huwa li jiġu limitati l-isforzi għall-investigazzjoni (
                     42
                  ) filwaqt li tiġi żgurata l-kwalità tagħha.
            
         
               111.
            
            
               Il-modus operandi tal-Kummissjoni kien xieraq u neċessarju sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet. Fid-dawl tal-kumplessità tas-suġġett huwa tassew raġonevoli li jiġu impjegati l-istess persuni fl-investigazzjonijiet preliminari u fl-investigazzjoni formali. Fil-prattika, dan jista’jħaffef ukoll l-investigazzjoni u għaldaqstant jitwettaq għan ieħor li huwa d-dritt għal amministrazzjoni tajba.
            
         
               112.
            
            
               Fl-aħħar nett, inqis li l-modus operandi tal-Kummissjoni huwa xieraq ukoll fir-rigward tar-rekwiżit ta’ imparzjalità. Fil-fatt, l-involviment ta’ persuni li kienu diġà ħadu sehem fl-investigazzjonijiet preliminari mhux biss iservi l-interessi ta’effiċjenza tal-Kummissjoni, iżda anki l-interess ta’ Spanja bħala l-Istat Membru suġġett għall-investigazzjoni. Fil-fatt, minħabba l-għarfien tagħhom tal-fatti, dawn il-persuni jistgħu jevitaw li jsiru żbalji fil-kuntest tal-investigazzjoni – anki għad-dannu ta’ Spanja – u għalhekk iħaffu l-proċess tal-investigazzjoni.
            
         
               113.
            
            
               Fl-aħħar mill-aħħar, fil-każ inkwistjoni ma huwiex neċessarju li jkun hemm ponderazzjoni tal-vantaġġi tal-kontinwità fil-persunal u tad-dgħufija tal-imparzjalità konsegwenti, peress li l-interess leġittimu ta’ Spanja għal analiżi newtrali tal-każ huwa ggarantit iktar milli kien ikun suffiċjenti, fid-dawl tal-fatt li inizjalment huwa l-Kulleġġ tal-Kummissjoni li jiddeċiedi dwar ir-rakkomandazzjoni lill-Kunsill u mbagħad huwa l-Kunsill li jista’ jiddeċiedi dwar l-impożizzjoni ta’ penali. L-ebda wieħed minn dawn it-tnejn li huma ma huwa direttament involut fl-investigazzjonijiet.
            
         
               114.
            
            
               Barra minn hekk, l-interess ta’ imparzjalità huwa ssalvagwardat permezz ta’ protezzjoni ġudizzjarja quddiem il-qrati tal-Unjoni li wkoll jiddeċiedu imparzjalment, li fil-fatt rrikorriet għaliha Spanja fil-każ inkwistjoni. Kif jenfasizzaw ġustament il-Kunsill u l-Kummissjoni, in-natura tal-protezzjoni ġudizzjarja hija partikolarment estensiva, għaliex skont l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 1173/2011, il-qrati tal-Unjoni għandhom ġurisdizzjoni sħiħa sabiex jeżawminaw id-deċiżjonijiet tal-Kunsill li permezz tagħhom jiġu imposti multi.
            
         
               115.
            
            
               Konsegwentement, il-Kummissjoni ma ppreġudikatx ir-rekwiżit ta’ imparzjalità u l-motiv inkwistjoni għandu jiġi miċħud.
            
         
         D. 
            Fuq l-eżistenza tar-rekwiżiti għall-impożizzjoni ta’ multa (it-tielet motiv)
         
      
      
               116.
            
            
               Bit-tielet motiv tagħha, Spanja tikkontesta l-eżistenza tar-rekwiżiti għall-impożizzjoni ta’ multa, kif stabbiliti fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. F’dan ir-rigward, Spanja, l-ewwel nett, tiċħad id-dikjarazzjoni falza tad-data, peress li din ġiet ikkoreġuta fi żmien qasir; it-tieni nett, hija tal-fehma li d-data trażmessa ma kinitx ta’ importanza għall-applikazzjoni tal-Artikoli 121 jew 126 TFUE jew tal-Protokoll PDE, peress li din id-data ma ttiħditx inkunsiderazzjoni mill-Kummissjoni waqt is-sorveljanza fid-dawl tal-fatt li ġiet ikkoreġuta malajr, u, it-tielet nett, tikkontesta li l-allegat nuqqas jitqies li huwa serju.
            
         
         
            1.
          Dikjarazzjoni falza tad-data (l-ewwel parti tat-tielet motiv)
      
      
               117.
            
            
               L-ewwel nett, Spanja targumenta li ma kienx hemm dikjarazzjoni falza tad-data. Id-data kkomunikata f’Marzu 2012 la kienet żbaljata u lanqas korretta, iżda sempliċement provviżorja. F’Mejju 2012, Spanja aġġornat id-data permezz ta’ korrezzjoni. Din kienet tirrigwarda reviżjoni normali. Spanja ssostni li tali proċess ma jaqax taħt l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011, u dan jirriżulta mill-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 479/2009 u mill-premessa 9 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
               118.
            
            
               Dan l-argument ma jistax jintlaqa’.
            
         
               119.
            
            
               Huwa minnu li korrezzjonijiet, li jsiru neċessarji minħabba l-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà, jikkostitwixxu reviżjonijiet fis-sens tal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 479/2009, iżda ma jeskludux id-dikjarazzjoni falza tad-data fis-sens tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011.
            
         
               120.
            
            
               L-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 479/2009 jirregola l-obbligu tal-Istati Membri li jgħarrfu lill-Kummissjoni b’korrezzjonijiet ikbar fid-data li tkun diġà ġiet ikkomunikata. Il-korrezzjonijiet mhux biss huma ammissibbli, iżda woll neċessarji. Huwa essenzjali li l-Kummissjoni jkollha għad-dispożizzjoni tagħha ċifri korretti għall-effettività tas-superviżjoni tal-politika baġitarja. Ir-raġuni li għaliha ssir korrezzjoni hija irrilevanti f’dan il-kuntest. Għalhekk, il-fatt li l-Kummissjoni nnifisha ddeskriviet il-proċess bħala reviżjoni u ppubblikat id-data kkoreġuta mingħajr riżerva huwa konformi mar-Regolament.
            
         
               121.
            
            
               Fl-istess waqt, ir-reviżjonijiet jistgħu jixhdu falsifikazzjoni tad-data fis-sens tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. F’dan ir-rigward, hija illustrattiva t-tieni sentenza tal-premessa 9 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, li telenka każijiet fejn id-data diġà komunikata għandha tiġi kkoreġuta iżda ma għandhiex titqies bħala falsifikazzjoni sanzjonabbli.
            
         
               122.
            
            
               Huwa minnu li d-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 ma tistax tkun ta’ rilevanza għall-kontenut regolamentari tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. Fil-fatt, is-setgħa regolamentari tal-Kummissjoni prevista mill-Artikolu 8(4) ma testendix għas-sanzjonijiet. Barra minn hekk, tali delega ma tidhirx li hija kompatibbli mat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 290(1) TFUE, li jipprovdi li l-aspetti essenzjali ta’ qasam ma jistgħux jiġu ddelegati lill-Kummissjoni. Madankollu, id-Deċiżjoni ta’ Delega tista’ tiċċara l-pożizzjoni tal-Kummissjoni dwar il-kontenut tar-Regolament.
            
         
               123.
            
            
               Fit-tieni sentenza tal-premessa 9 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, il-Kummissjoni tassumi li reviżjonijiet li huma spjegati b’mod ċar u adegwat ma għandhomx jitqiesu bħala falsifikazzjonijiet. Kuntrarjament għall-fehma ta’ Spanja, dan ma jfissirx li falsifikazzjonijiet żvelati u ddikjarati ma jistgħux jiġu ssanzjonati. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li d-data definittiva dwar id-defiċit u d-dejn ħafna drabi tkun disponibbli sussegwentement, u li, għaldaqstant, ir-rapporti dwar PDE dejjem jinkludu wkoll data li tkun ibbażata fuq stimi (
                     43
                  ). L-emendi għal tali stimi għandhom ikunu ammissibbli sa fejn ikunu spjegati adegwatament. Barra minn hekk, il-Kummissjoni espressament tirrikonoxxi emendi retroattivi fil-metodoloġija tal-ġbir tad-data bħala raġuni oħra għar-reviżjonijiet.
            
         
               124.
            
            
               Madankollu, l-korrezzjoni tad-data kkomunikata lill-Kummissjoni f’Marzu 2012 la kienet dovuta għan-natura provviżorja tad-data u lanqas għal bidla fil-metodoloġija. Barra minn hekk, din kienet meħtieġa għaliex il-Komunità Awtonoma ta’ Valencia kienet kisret ir-regoli tal-kontabbiltà tal-ESA 1995. Il-ksur kien il-fatt li, matul diversi snin, l-infiq fis-settur tas-saħħa pubblika kien parzjalment mhux irreġistrat u parzjalment irreġistrat tardivament (
                     44
                  ). Għalhekk, fuq livell reġjonali kien hemm infiq ikbar minn dak ikkomunikat lill-awtorità nazzjonali kompetenti. Dan kellu l-konsegwenza li, fil-kuntest tal-kalkolu tad-defiċit għall-Istat fl-intier tiegħu għas-snin 2008 sa 2011, l-awtorità nazzjonali kienet għamlet użu minn ċifri skorretti u għalhekk indikat defiċits baxxi wisq fil-komunikazzjoni PDE ta’ Marzu 2012.
            
         
               125.
            
            
               Spanja ma tikkontestax li l-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia kienet ir-raġuni għall-korrezzjoni li saret f’Mejju 2012. F’dan il-kuntest, ir-riferiment simultanju għan-natura provviżorja tad-data ttrasferita lill-Kummissjoni bħala ġustifikazzjoni għall-korrezzjoni tagħha hija kontradittorja. L-ammont attwali tal-infiq fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia kien ġie stabbilit, għall-inqas fuq livell reġjonali; madankollu, ma kienx ġie rreġistrat korrettament.
            
         
               126.
            
            
               Għaldaqstant, jista’ jiġi konkluż li, meta f’Marzu 2012 ikkomunikat ċifri li kienu bbażati fuq ksur tar-regoli tal-kontabbiltà u għalhekk kienu skorretti, Spanja kienet għamlet dikjarazzjoni falza tad-data. Il-fatt li f’Mejju 2012 hija stess ikkoreġiet id-data kkomunikata ma jibdel xejn dwar dan għaliex dan l-att ma jistax jiġi kklassifikat bħala reviżjoni involontarja. Għaldaqstant, għall-konstatazzjoni ta’ ksur tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011, ma huwiex rilevanti jekk Spanja kinitx spjegat il-korrezzjoni b’mod ċar u adegwat.
            
         
               127.
            
            
               Inċidentalment, għandu jiġi nnotat li l-aġir tal-Istati Membri l-oħra ma huwiex rilevanti għall-evalwazzjoni tal-aġir ta’ Spanja. Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, Stat Membru ma jistax jibbaża ruħu fuq il-fatt li anki Stati Membri oħran naqsu milli jwettqu l-obbligi tagħhom sabiex jiġġustifika n-nuqqas tiegħu li jwettaq l-obbligi tiegħu skont id-dritt tal-Unjoni (
                     45
                  ).
            
         
               128.
            
            
               Għalhekk, l-ewwel parti tat-tielet motiv ta’ Spanja ma tistax tintlaqa’.
            
         
         
            2.
          Id-data rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikoli 121 jew 126 TFUE jew tal-Protokoll PDE (it-tieni parti tat-tielet motiv)
      
      
               129.
            
            
               Sussidjarjament, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata dikjarazzjoni falza tad-data, Spanja ssostni li din ma kinitx ta’ natura li jkollha effett fuq is-sorveljanza baġitarja. Fil-fatt, minn naħa, Spanja tant kienet ikkoreġiet id-data tagħha malajr li fir-rapporti tagħha l-Kummissjoni setgħet tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċifri korretti. Min-naħa l-oħra, il-korrezzjoni għas-sena 2011 (li fil-fehma ta’ Spanja hija l-unika waħda rilevanti) kienet tammonta biss għal EUR 0.9 biljun (0.08 % tal-prodott domestiku gross) u ma kinitx teċċedi l-limitu ta’ 3 %.
            
         
               130.
            
            
               Lanqas dan l-argument ma jista’ jiġi aċċettat. Huwa bbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011.
            
         
               131.
            
            
               Huwa minnu li, kuntrarjament għad-dikjarazzjonijiet tal-Kunsill, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 hija rrilevanti, peress li, skont l-Artikolu 14(3) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, il-konsegwenzi ta’ dikjarazzjoni falza għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kalkolu tas-sanzjoni. Kif diġà semmejt, il-Kummissjoni ma setgħetx tirregola s-sanzjonijiet, lanqas indirettament, permezz tal-iffissar ta’ kriterji għall-individwalità tas-sanzjoni li, skont il-Kunsill, ma jibqgħux iktar rilevanti għall-każ inkwistjoni.
            
         
               132.
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li lanqas l-oriġini tar-Regolament Nru 1173/2011 ma tipprovdi indikazzjonijiet addizzjonali għall-interpretazzjoni tal-fatti. Is-sanzjoni ma kinitx inkluża fil-proposta oriġinali tal-Kummissjoni (
                     46
                  ), iżda dehret għall-ewwel darba, bit-test finali tagħha iżda mingħajr spjegazzjonijiet addizzjonali, fl-abbozz tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2011 (
                     47
                  ). Is-sanzjoni mbagħad ġiet adottata fl-opinjoni tal-Parlament fil-forma pprovduta u mingħajr kummenti (
                     48
                  ), għalkemm l-abbozz tar-relatur (
                     49
                  ) ma kien jinkludi xejn f’dan ir-rigward.
            
         
               133.
            
            
               Madankollu, it-test tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 diġà jipprovdi li, għall-finijiet ta’impożizzjoni ta’ multa, ma humiex rilevanti l-konsegwenzi possibbli ta’ dikjarazzjoni falza għas-sorveljanza baġitarja. Kif speċifikat f’din id-dispożizzjoni, id-data kkomunikata skorrettament trid tirrigwarda data dwar defiċits jew dejn li hija rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikoli 121 jew 126 TFUE jew għall-applikazzjoni tal-Protokoll PDE. Għaldaqstant, huwa biżżejjed li d-data tkun intiża li tippermetti s-sorveljanza baġitarja.
            
         
               134.
            
            
               L-interpretazzjoni li tirriżulta mit-test tikkorrispondi wkoll mal-għanijiet imsemmija fil-premessa 13 tar-Regolament Nru 1173/2011. Skont l-ewwel sentenza, l-infurzar tas-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro għandu jsir iktar effettiv permezz tas-sanzjonijiet. It-tieni sentenza tipprovdi li s-sanzjonijiet għandhom isaħħu l-kredibbiltà tal-qafas ta’ sorveljanza fiskali tal-Unjoni. Huwa minnu li s-sanzjonar previst ma huwiex mandatorju sabiex jintlaħqu ż-żewġ għanijiet, iżda iktar hemm ċans li dawn jintlaħqu jekk tkun tista’ tiġi sanzjonata anki d-dikjarazzjoni falza.
            
         
               135.
            
            
               Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat li d-dikjarazzjoni falza tad-data rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikoli 121 jew 126 TFUE jew għall-applikazzjoni tal-Protokoll PDE, diġà għandha tiġi suġġetta għal sanzjoni jekk tkun intenzjonata jew issir minħabba negliġenza serja. Id-data inkwistjoni hawnhekk hija tali data peress li l-Istati Membri jridu jikkomunikawha lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 479/2009, sabiex din tittieħed inkunsiderazzjoni, skont l-għanijiet previsti, għall-finijiet tas-sorveljanza baġitarja.
            
         
               136.
            
            
               Kuntrarjament għal dak li ssostni Spanja, anki l-ammonti inkwistjoni huma suffiċjentement kbar sabiex jiġġustifikaw l-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. Il-falsifikazzjoni ta’ data dwar id-defiċit ta’ ammont ta’ EUR 1.9 biljuni, li twassal għal ammont ta’ referenza ta’ kważi EUR 100 miljun għas-sanzjonar, ma għandhiex tiġi eskluża.
            
         
               137.
            
            
               Konsegwentement, anki t-tieni parti tat-tielet motiv għandha tiġi miċħuda.
            
         
         
            3.
          Negliġenza serja (it-tielet parti tat-tielet motiv)
      
      
               138.
            
            
               Għalhekk, għandu jiġi ddeterminat jekk Spanja għamlitx dikjarazzjoni falza tad-data minħabba negliġenza serja. Spanja tiċħad dan, partikolarment billi ssostni li l-problema tirrigwarda reġjun wieħed biss.
            
         
         
            a)
          Fuq il-fattur ta’ konnessjoni għall-allegazzjoni li kien hemm negliġenza serja
      
      
               139.
            
            
               Il-fattur ta’ konnessjoni għall-allegazzjoni ta’ negliġenza serja huwa l-aġir issanzjonat mill-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. L-aġir issanzjonat jikkonsisti fid-dikjarazzjoni falza ta’ data f’komunikazzjoni PDE lill-Kummissjoni. It-titolu “Sanzjonijiet li jikkonċernaw il-manipulazzjoni tal-istatistika” effettivament jirreferi għall-ksur tar-regoli tal-kontabbiltà stabbiliti fid-dritt tal-Unjoni. Dan il-ksur huwa l-kawża tad-dikjarazzjoni falza f’komunikazzjoni PDE u huwa espost b’mod konċiż. Madankollu, it-titolu ma jibdel xejn mill-fatt li l-multa hija imposta għad-dikjarazzjoni falza ta’ data lill-Kummissjoni, u mhux għall-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà (
                     50
                  ). Dan isegwi mill-iskop tas-sanzjoni. L-intenzjoni tagħha hija li s-sorveljanza baġitarja mill-Unjoni ssir iktar effettiva (
                     51
                  ). Madankollu, il-perikolu għas-sorveljanza baġitarja jeżisti biss fil-mument li tiġi ddikjarata data ffalsifikata lill-Kummissjoni. Sa dan il-punt, ikun hemm problema purament nazzjonali, li l-Istat Membru jista’ u għandu jirrimedja.
            
         
               140.
            
            
               Fl-istess waqt, l-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà hija rilevanti bħala punt ta’ referenza għall-komponent suġġettiv tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011. Fil-fatt, min jikser ir-regoli tal-kontabbiltà minħabba negliġenza serja u ma jikkoreġix dan l-iżball sal-komunikazzjoni PDE sussegwenti, ikun qiegħed jikkomunika data falza lill-Kummissjoni minħabba negliġenza serja.
            
         
               141.
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi vverifikat jekk Spanja kisritx ir-regoli tal-kontabbiltà minħabba negliġenza serja qabel il-komunikazzjoni PDE f’Marzu 2012.
            
         
         
            b)
          L-imputabbiltà tal-imġiba tal-awtoritajiet nazzjonali kif ukoll ta’ dawk reġjonali
      
      
               142.
            
            
               Fit-tieni sentenza tal-premessa 10 tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, il-Kummissjoni sostniet li għandha tiġi preżunta negliġenza serja jekk il-persuna responsabbli għall-produzzjoni tad-data dwar id-defiċit jew id-dejn tal-amministrazzjoni pubblika tkun qiegħda tikser manifestament l-obbligu ta’ diliġenza tagħha. Għaldaqstant, il-Kummissjoni tirreferi korrettament għall-kompitu tal-produzzjoni tad-data dwar id-dejn u d-defiċit, mingħajr ma tillimita ruħha għall-produzzjoni ta’ data tal-amministrazzjoni pubblika jew tagħmel kwalunkwe riferiment ieħor għall-ordinament nazzjonali (
                     52
                  ).
            
         
               143.
            
            
               Eżitu differenti jkun jikkontradixxi l-prinċipju li jgħid li Stat Membru ma jistax jinvoka sitwazzjonijiet tal-ordinament ġuridiku nazzjonali tiegħu, inklużi dawk li jirriżultaw mill-ordinament kostituzzjonali tiegħu, sabiex jiġġustifika n-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligi li jirriżultaw mid-dritt tal-Unjoni (
                     53
                  ). Dan il-prinċipju huwa stabbilit espressament fl-Artikoli 2 u 3 tal-Protokoll PDE fir-rigward tal-obbligi relatati mas-sorveljanza tal-finanzi tal-Istat (
                     54
                  ). L-obbligu li huwa speċifikament inkwistjoni jikkonsisti fit-trażmissjoni ta’ data dwar id-defiċit u d-dejn korretta lill-Kummissjoni. Anki jekk entità reġjonali tipprovdi lill-awtorità nazzjonali b’data skorretta, dan ma jeżonerax lill-Istat Membru kkonċernat.
            
         
               144.
            
            
               Barra minn hekk, Spanja għandha tassumi r-responsabbiltà għal nuqqas kemm min-naħa tal-awtorità nazzjonali kompetenti kif ukoll mill-awtorità kompetenti fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia.
            
         
         
            c)
          L-eżistenza ta’ negliġenza serja
      
      
               145.
            
            
               Il-partijiet ikkonċernati ma jaqblux dwar jekk l-awtorità nazzjonali kinitx taf bl-irregolaritajiet qabel Mejju 2012 jew jekk kellhiex tkun taf bihom. Madankollu, din il-kwistjoni ma għandhiex għalfejn tiġi elaborata.
            
         
               146.
            
            
               Fil-fatt, Spanja ma tikkontestax li l-awtorità reġjonali kompetenti kisret b’mod evidenti d-dover ta’ diliġenza tagħha meta ma rreġistratx jew naqset milli tirreġistra fil-ħin ammont kunsiderevoli tan-nefqa fis-settur tas-saħħa, u pprovdiet lill-awtorità nazzjonali data żbaljata minkejja li l-qorti tal-awdituri reġjonali kienet diġà ġibditilha l-attenzjoni għall-iżball fi stadju bikri.
            
         
               147.
            
            
               Sabiex tiġi kkonstatata negliġenza serja mill-awtorità reġjonali, lanqas ma hemm għalfejn isir riferiment għal aġir qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1173/2011 fit-13 ta’ Diċembru 2011. Barra minn hekk, wieħed jista’ jirreferi għall-fatt li l-awtorità reġjonali ma kkoreġietx l-iżball tagħha fil-ħin qabel il-komunikazzjoni f’Marzu 2012. Għalhekk, il-problemi tar-retroattività msemmija minn Spanja, ma humiex rilevanti.
            
         
               148.
            
            
               Meta naqset milli twettaq il-korrezzjoni meħtieġa, l-awtorità reġjonali kisret b’mod evidenti d-dover ta’ diliġenza tagħha bl-istess mod bħal fil-każ tal-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà. Il-fatt li l-allegazzjoni tan-nuqqas ta’ korrezzjoni hija mifruxa fuq perijodu iqsar ma jiġġustifikax evalwazzjoni differenti.
            
         
               149.
            
            
               L-oġġezzjoni ta’ Spanja li l-Kummissjoni u l-Kunsill naqsu milli jieħdu inkunsiderazzjoni l-fatt li Spanja kienet skopriet l-irregolaritajiet f’Mejju 2012, infurmat lill-Kummissjoni dwar dan u kkooperat magħha b’diliġenza u b’lealtà massima, ma hijiex ammissibbli.
            
         
               150.
            
            
               Id-data rilevanti għall-eżistenza tar-rekwiżiti suġġettivi tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 hija l-mument li fih sar l-att, jiġifieri l-mument tat-trażmissjoni tad-data lill-Kummissjoni (
                     55
                  ). L-aġir segwenti ma għandux rilevanza għall-kwistjoni dwar jekk għandhiex tiġi imposta multa. Kif effettivament seħħ, dan l-aġir jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni biss waqt il-kalkolu tal-multa kif speċifikat fl-Artikolu 14(3)(e) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678.
            
         
         
            d)
          Konklużjoni ad interim dwar it-tielet parti tat-tielet motiv
      
      
               151.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jista’ jiġi stabbilit is-segwenti: l-awtorità kompetenti tal-Komunità Awtonoma ta’ Valencia naqset milli tinforma lill-awtorità nazzjonali kompetenti bl-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà fil-passat u dwar l-irregolarità li rriżultat minn dan fir-rigward tad-data kkomunikata lilha minħabba negliġenza serja. Spanja għanda tinżamm responsabbli għal dan l-aġir, b’mod li fil-Komunikazzjoni PDE lill-Kummissjoni f’Marzu 2012 hija għamlet dikjarazzjoni falza tad-data dwar id-defiċit minħabba negliġenza serja.
            
         
               152.
            
            
               Għaldaqstant, it-tielet parti tat-tielet motiv ukoll hija infondata.
            
         
         
            4.
          Konklużjoni ad interim dwar it-tielet motiv
      
      
               153.
            
            
               Għalhekk, it-tielet motiv għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu.
            
         
         E. 
            Fuq il-kalkolu korrett tal-multa imposta fuq Spanja (ir-raba’ motiv)
         
      
      
               154.
            
            
               Bir-raba’ motiv tagħha, Spanja takkuża lill-Kunsill li bbaża l-kalkolu tal-multa imposta fuq ammont ta’ referenza eċċessiv. Għaldaqstant, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra l-impożizzjoni ta’ multa bħala ġġustifikata, Spanja titlob it-tnaqqis tal-multa minn EUR 18.93 miljun għal EUR 8.62 miljun. Sabiex tiġġustifika l-argument tagħha, Spanja tinvoka l-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 u tindika li s-sanzjonar tal-falsifikazzjoni ta’ data dwar id-defiċit ilu previst biss minn tmiem is-sena 2011. Fir-replika Spanja tiċċara li hawnhekk qed tirreferi għan-nuqqas ta’ retroattività. Qabel ma jkunu jistgħu jiġu indirizzati dawn l-argumenti, l-ewwel nett għandu jiġi deskritt kif il-Kunsill wasal għall-ammont ta’ referenza li fuq il-bażi tiegħu huwa kkalkola l-multa, u liema tip ta’ kalkolu qiegħed jintalab minn Spanja.
            
         
         
            1.
          Fuq il-kalkolu tal-ammont ta’ referenza
      
      
               155.
            
            
               Kif speċifikat fit-tieni sentenza tal-Artikolu 14(1) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, il-multa tiġi stabbilita billi tinħadem fuq ammont ta’ referenza li jista’ jiġi aġġustat b’teħid inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi speċjali elenkati fil-paragrafu (3). Spanja ma tiddubitax mit-tnaqqis min-naħa tal-Kunsill ta’ 20 % tal-ammont ta’ referenza.
            
         
               156.
            
            
               Kif speċifikat fl-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, l-ammont ta’ referenza għandu jkun 5 % tal-ikbar impatt tad-dikjarazzjoni falza taċ-ċifri relatati mad-dejn pubbliku jew mad-defiċit tal-gvern għas-snin rilevanti koperti bin-notifika fil-kuntest tal-proċedura ta’ defiċit eċċessiv.
            
         
               157.
            
            
               Konformement mal-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament Nru 479/2009, in-notifika trażmessa f’Marzu 2012 kienet tirreferi għas-snin 2008 sa 2012.
            
         
               158.
            
            
               Fl-2008, in-nefqa mhux irreġistrata kienet tammonta għal EUR 29 miljun, fis-sena 2009 għal EUR 378 miljun, fis-sena 2010 għal EUR 624 miljun u fis-sena 2011 għal EUR 862 miljun, jiġifieri b’kollox EUR 1.893 biljun.
            
         
               159.
            
            
               Abbażi tal-ammont totali tan-nefqa mhux irreġistrata, il-Kunsill ikkalkola ammont ta’ referenza għal EUR 94.65 miljun u minn dan stabbilixxa 20 % ta’dan l-ammont bħala multa.
            
         
               160.
            
            
               Spanja ssostni li l-Kunsill kellu jieħu inkunsiderazzjoni, esklużivament, in-nefqa mhux irreġistrata għas-sena 2011. Dan kien jirriżulta f’ammont ta’ referenza ta’ EUR 43.1 miljun kif ukoll f’multa li tammonta għal EUR 8.62 miljun.
            
         
         
            2.
          Fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678
      
      
               161.
            
            
               Sa fejn Spanja tinvoka l-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, dan l-argument huwa bbażat fuq il-fatt li, skont din id-dispożizzjoni, għandu jkun determinanti l-“akbar impatt”. Spanja tikkonkludi li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni biss is-sena meta d-data kkomunikata l-iktar li kienet tiddevja mid-data effettiva.
            
         
               162.
            
            
               Din l-argumentazzjoni ma hijiex konvinċenti minħabba l-fatt li l-kunċett “tal-akbar impatt” applikat fl-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 ma jirreferix għad-devjazzjoni annwali, iżda għall-impatt tal-falsifikazzjoni fuq id-defiċit jew d-dejn. Fil-fatt, l-ammont ta’ referenza tal-multa li trid tiġi imposta jirrappreżenta 5 % tal-ikbar impatt tad-dikjarazzjoni falza tad-dejn pubbliku jew tad-defiċit tal-amministrazzjoni pubblika tal-Istat Membru għas-snin rilevanti koperti bin-notifika fil-kuntest tal-proċedura ta’ defiċit eċċessiv.
            
         
               163.
            
            
               Fil-parti l-kbira tal-verżjonijiet lingwistiċi (
                     56
                  ), ma huwiex determinanti l-ikbar impatt, iżda dak superjuri. Madankollu, fid-dawl tal-fatt li r-rapport huwa mifrux fuq bosta snin, wieħed jistenna li jkun hemm diversi valuri ikbar meta jsir il-paragun tad-devjazzjoni annwali. F’dan il-każ, kull ammont tad-devjazzjoni annwali kien ikbar mill-ammont tad-devjazzjoni tas-sena preċedenti. madankollu, l-applikabbiltà tal-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 tirrikjedi li l-valur rilevanti jiġi determinat b’mod ċar.
            
         
               164.
            
            
               Barra minn hekk, fil-parti l-kbira tal-verżjonijiet lingwistiċi, il-pożizzjoni ta’ dan il-kriterju turi li qiegħed jirreferi għal differenzi possibbli fid-devjazzjoni tal-valuri tad-defiċit u tad-dejn, iżda mhux għad-differenzi bejn il-valuri annwali. Sabiex dan jiġi enfasizzat, il-verżjoni Ġermaniża saħansitra tirrikorri għal stil rari ta’ inseriment. F’verżjonijiet lingwistiċi oħra, partikolarment l-Ispanjol u l-lingwi oħra li jużaw is-superlattiv, din it-tifsira tirriżulta informalment mill-istruttura tas-sentenza.
            
         
               165.
            
            
               Barra minn hekk, l-interpretazzjoni allinjata mat-test tikkorrispondi wkoll mal-għan li tiġi stabbilita sanzjoni xierqa. Fil-każijiet fejn il-falsifikazzjoni tikkonċerna sena waħda, il-ksur huwa manifestament inqas sinjifikattiv milli fil-każ ta’ falsifikazzjoni matul diversi snin. Konsegwentement, ma jkunx xieraq li ż-żewġ każijiet jiġu ttrattati bl-istess mod billi tittieħed inkunsiderazzjoni sena waħda biss għall-kalkolu tas-sanzjoni.
            
         
               166.
            
            
               Barra minn hekk, peress li l-każ inkwistjoni jikkonċerna komunikazzjoni żbaljata unika, ma għandux għalfejn jiġi kkjarifikat kif kellu jiġi kkalkolat l-ammont ta’ referenza skont l-Artikolu 14(3)(d) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, li kieku ġew ikkomunikati ċifri ffalsifikati ripetutament.
            
         
         
            3.
          Fuq in-nuqqas ta’ retroattività
      
      
               167.
            
            
               Min-naħa l-oħra, Spanja tinvoka impliċitament in-nuqqas ta’ retroattività. Hija ssostni li, peress li r-Regolament Nru 1173/2011 ma daħalx fis-seħħ qabel it-13 ta’ Diċembru 2011, l-aġir tagħha fis-snin 2008 sa 2010 ma għandux jittieħed inkunsiderazzjoni.
            
         
               168.
            
            
               Lanqas dan l-argument ma huwa rilevanti.
            
         
               169.
            
            
               Irrispettivament minn jekk l-Istati Membri jistgħux jinvokaw l-ewwel sentenza tal-Artikolu 49(1) tal-Karta li tirregola n-nuqqas ta’ retroattività relatata mal-pieni, dawn b’ebda mod ma għandhom jaċċettaw sistemi ta’ sanzjonijiet retroattivi (
                     57
                  ). Pożizzjoni differenti ma tkunx ammissibbli f’Unjoni bbażata fuq l-istat tad-dritt.
            
         
               170.
            
            
               Madankollu, fl-każ inkwistjoni, il-motiv ibbażat fuq ksur tal-applikazzjoni retroattivà tas-sanzjonijiet huwa infondat.
            
         
               171.
            
            
               Kif diġà ġie osservat, il-multa skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 1173/2011 għandha tiġi imposta għall-komunikazzjoni ta’ data ffalsifikata lill-Kummissjoni u mhux għall-manipulazzjoni tad-data qabel ma din ġiet ikkomunikata.
            
         
               172.
            
            
               Spanja ttrażmettiet il-komunikazzjoni PDE ssanzjonata f’Marzu 2012 u għalhekk wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1173/2011. Id-data dwar id-defiċit elenkata fiha għas-snin 2008 sa 2011 kienet żbaljata fil-mument tat-trażmissjoni. Il-fatt li l-applikazzjoni żbaljata tar-regoli tal-kontabbiltà, li wasslet għall-komunikazzjoni PDE żbaljata, kienet bdiet ħafna qabel it-13 ta’ Diċembru 2011 ma jibdel xejn dwar dan il-fatt.
            
         
               173.
            
            
               Kien ikun hemm ksur kontra n-nuqqas ta’ retroattività li kieku, waqt il-kalkolu tal-multa, il-Kunsill ħa inkunsiderazzjoni, abbażi tal-Artikolu 14(3)(d) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678, il-fatt li l-komunikazzjonijiet PDE fis-snin 2008 sa 2011 kienu wkoll iffalsifikati. Fil-fatt, b’;dan il-mod huwa kien jissanzjona dawn il-komunikazzjonijiet indirettament, minkejja li r-Regolament Nru 1173/2011 daħal fis-seħħ biss wara t-trażmissjoni tagħhom. Madankollu, kif speċifikat fil-premessa 11 tad-Deċiżjoni kontenzjuża, il-Kunsill ma ħax inkunsiderazzjoni n-natura skorretta tal-komunikazzjonijiet tas-snin 2008 sa 2011.
            
         
         
            4.
          Konklużjoni ad interim
      
      
               174.
            
            
               Għaldaqstant, il-Kunsill ikkalkola l-ammont ta’ referenza korrettament. Huwa la naqas milli jirrikonoxxi d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14(2) tad-Deċiżjoni ta’ Delega 2012/678 u lanqas ma kiser in-nuqqas ta’ retroattività.
            
         
               175.
            
            
               Konsegwentement, ir-raba’ motiv ukoll huwa infondat.
            
         
         F. Sommarju
      
      
               176.
            
            
               Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tirreferix il-kawża lill-Qorti Ġenerali, ir-rikors għandu jiġi miċħud bħala infondat fl-intier tiegħu, peress li ebda wieħed mill-motivi invokati minn Spanja ma huwa fondat.
            
         
         VI. Spejjeż
      
      
               177.
            
            
               Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkondividi l-fehma tiegħi u tirreferi l-kawża lill-Qorti Ġenerali, ma jkunx neċessarju li tittieħed deċiżjoni dwar l-ispejjeż.
            
         
               178.
            
            
               Madankollu, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi din il-kawża, skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li, skont is-soluzzjoni proposta minni, l-argumenti tal-Kunsill huma ammissibbli, ikun hemm lok li Spanja tiġi kkundannata għall-ispejjeż tal-kawża.
            
         
               179.
            
            
               Madankollu, skont l-Artikolu 140(1) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet li jintervjenu fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. Għaldaqstant, il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
            
         
         VII. Konklużjoni
      
      
               180.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        Il-kawża Spanja vs Il-Kunsill (C‑521/15) għandha tintbagħat lura quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        L-ispejjeż huma rriżervati.
                     
                  
         
               181.
            
            
               Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tilqax din il-proposta, nissuġġerixxi, sussidjarjament, li r-rikors jiġi miċħud u li Spanja tiġi kkundannata għall-ispejjeż, madankollu bl-eċċezzjoni li l-Kummissjoni tiġi kkundannata għall-ispejjeż rispettivi tagħha.
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      (
            2
         )	Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1289, tat-13 ta’ Lulju 2015, li timponi multa fuq Spanja għall-manipulazzjoni tad-data dwar id-defiċit fil-Komunità Awtonoma ta’ Valencia (ĠU 2015 L 198, p. 19). Il-frażi “ta’ Implementazzjoni” ġiet miżjuda fit-titolu sussegwentement (ĠU 2015 L 291, p. 10).
      (
            3
         )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Novembru 2011 (ĠU 2011 L 306, p. 1).
      (
            4
         )	Protokoll Nru 12 anness mat-TUE u t-TFUE.
      (
            5
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2223/96, tal-25 ta’ Ġunju 1996, dwar is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u regjonali fil-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 10, Vol. 2, p. 3) (iktar ’il quddiem l-“ESA 1995”). Ir-Regolament (UE) Nru 549/2013 (ĠU 2013 L 174, p. 1) (iktar ’il quddiem l-“ESA 2010”), li ssostitwixxa r-Regolament Nru 2223/96, ma japplikax għall-każ inkwistjoni.
      (
            6
         )	Reċentement, fi proċedura kontra l-Awstrija, il-Kummissjoni ppubblikat rapport investigattiv [COM(2017) 94 final] li fih tħabbar rakkomandazzjoni lill-Kunsill.
      (
            7
         )	Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/407/KE, Euratom, li temenda l-Artikoli 51 u 54 tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 1, Vol. 5, p. 85).
      (
            8
         )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2009 tal-25 ta’ Mejju 2009, dwar l-applikazzjoni tal-Protokoll dwar il-proċedura tal-iżbilanċ eċċessiv anness mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (ĠU 2009 L 145, p. 1), applikabbli għall-każ inkwistjoni fil-verżjoni emendata bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 679/2010 tas-26 ta’ Lulju 2010 (ĠU 2010 L 198, p. 1).
      (
            9
         )	Deċiżjoni ta’ Delega tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Ġunju 2012 (ĠU 2012 L 306, p. 21).
      (
            10
         )	Rapport mill-Kummissjoni dwar l-investigazzjoni fir-rigward tal-manipulazzjoni tal-istatistika fi Spanja skont ir-Regolament (UE) Nru 1173/2011 tal-Unjoni Ewropea u tal-Kunsill, dwar l-infurzar effettiv tas-sorveljanza baġitarja taż-żona tal-euro (Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Lulju 2014) [COM(2015) 211 final].
      (
            11
         )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 2 iktar ’il fuq.
      (
            12
         )	Ara s-sentenza tas-17 ta’ Marzu 2005, Il-Kummissjoni vs AMI Semiconductor Belgium et (C‑294/02, EU:C:2005:172, punt 49) u d-Deċiżjoni tal-14 ta’ Lulju 2005, L-Isvizzera vs Il-Kummissjoni (C‑70/04, mhux ippubblikata, EU:C:2005:468, punt 18).
      (
            13
         )	Ara, dwar il-locus standi tal-individwi, pereżempju, is-sentenzi tal-5 ta’ Mejju 1977, Koninklijke Scholten Honig vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (101/76, EU:C:1977:70, punti 5/7 sa 8/11), u tad-19 ta’ Diċembru 2012, Il-Kummissjoni vs Planet (C‑314/11 P, EU:C:2012:823, punti 94 u 95). Rigward in-nuqqas ta’ denominazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ implementazzjoni bħala tali, ara l-konklużjonijiet li ppreżentajt fil-kawżi Borealis Polyolefine, OMV Refining & Marketing, DOW Benelux et kif ukoll Esso Italiana et (C‑191/14, C‑192/14, C‑295/14, C‑389/14, EU:C:2015:754, punt 177).
      (
            14
         )	Sentenza tal-1 ta’ Marzu 2016, National Iranian Oil Company vs Il-Kunsill (C‑440/14 P, EU:C:2016:128, punt 66).
      (
            15
         )	Sentenza tal-1 ta’ Marzu 2016, National Iranian Oil Company vs Il-Kunsill (C‑440/14 P, EU:C:2016:128, punt 36), u preċedentement is-sentenzi tal-24 ta’ Ottubru 1989, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (16/88, EU:C:1989:397, punt 11) dwar it-tielet inċiż tal-Artikolu 145 tat-Trattat KEE, u tat-23 ta’ Frar 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u Il-Kunsill (C‑122/04, EU:C:2006:134, punti 36 u 37), dwar it-tielet inċiż tal-Artikolu 202 KE, liema żewġ dispożizzjonijiet kienu applikabbli qabel id-dħul fis-seħħ tal-Artikolu 291(2) TFUE.
      (
            16
         )	Għandu jiġi nnotat, f’dan ir-rigward, li sa issa jidher li għadha qatt ma ġiet applikata l-kompetenza tal-Qorti Ġenerali abbażi tad-deroga għall-eċċezzjoni fl-Artikolu 51(1)(a) tal-Istatut.
      (
            17
         )	Madankollu, is-sentenza tat-13 ta’ Lulju 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑27/04, EU:C:2004:436), ma tikkostitwixxix prova tal-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja peress li d-distinzjoni preżenti bejn il-kompetenzi ma kinitx applikabbli f’dak iż-żmien u peress li, fil-każ ta’ applikazzjoni ta’ tali distinzzjoni, il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tkun tirriżulta mill-Artikolu 51(2) tal-Istatut.
      (
            18
         )	Sentenza tat-22 ta’ Jannar 2014, Ir-Renju Unit vs Il-Kunsill u Il-Parlament (C‑270/12, EU:C:2014:18, punti 78 sa 86).
      (
            19
         )	Sentenza tal-15 ta’ Jannar 2014, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C‑292/11 P, EU:C:2014:3, punti 50 u 51).
      (
            20
         )	Sentenza tal-15 ta’ Jannar 2014, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C‑292/11 P, EU:C:2014:3, punti 77 u 78).
      (
            21
         )	Ara, pereżempju, is-sentenzi tad-29 ta’ April 2004, Beuttenmüller (C‑102/02, EU:C:2004:264, punt 64), tas-16 ta’ Lulju 2009, Infopaq International (C‑5/08, EU:C:2009:465, punt 56), u tat-8 ta’ Marzu 2017, Euro Park Service (C‑14/16, EU:C:2017:177, punt 49).
      (
            22
         )	Ara s-sentenza tat-23 ta’ Novembru 2016, Bayer CropScience u Stichting De Bijenstichting (C‑442/14, EU:C:2016:890, punti 55 sa 58).
      (
            23
         )	Premessa 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 88/591/ECSC, KEE, Euratom, tal-24 ta’ Ottubru 1988, li tistabblixxi l-Qorti ta’ Prim Istanza tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 1, Vol. 1, p. 181).
      (
            24
         )	Ara, f’dan ir-rigward, l-Artikolu 11b(2) tar-Regolament Nru 479/2009.
      (
            25
         )	L-ewwel sentenza tal-Artikolu 11a u l-Artikolu 11b(1) tar-Regolament Nru 479/2009.
      (
            26
         )	Rapport tal-Kummissjoni (iċċitat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, p. 8).
      (
            27
         )	Nota lill-ESSC/EFC – implementazzjoni tal-ESA 2010 u emendi għar-Regolament 479 (Anness F.1 dwar ir-risposta ta’ Spanja għan-nota ta’ intervent tal-Kummissjoni).
      (
            28
         )	Sentenzi tal-21 ta’ Settembru 2000, Mediocurso vs Il-Kummissjoni (C‑462/98 P, EU:C:2000:480, punt 36), tad-9 ta’ Ġunju 2005, Spanja vs Il-Kummissjoni (C‑287/02, EU:C:2005:368, punt 37), u tas-17 ta’ Marzu 2016, Bensada Benallal (C‑161/15, EU:C:2016:175, punt 33).
      (
            29
         )	Sentenzi tal-15 ta’ Ottubru 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni (C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punti 181 sa 183), u tal-21 ta’ Settembru 2006, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied vs Il-Kummissjoni (C‑105/04 P, EU:C:2006:592, punt 38).
      (
            30
         )	Sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni (C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punt 183).
      (
            31
         )	Sentenzi tas-17 ta’ Ottubru 1989, Dow Benelux vs Il-Kummissjoni (85/87, EU:C:1989:379, punti 17 u 18), tal-15 ta’ Ottubru 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni (C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punti 298 u 299), kif ukoll tat-22 ta’ Ottubru 2002, Roquette Frères (C‑94/00, EU:C:2002:603, punt 48).
      (
            32
         )	Sentenzi tas-17 ta’ Ottubru 1989, Dow Benelux vs Il-Kummissjoni (85/87, EU:C:1989:379, punt 19), u tal-15 ta’ Ottubru 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni (C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punt 301).
      (
            33
         )	Ara iktar ’il fuq, punti 64 et seq.
      (
            34
         )	Ara s-sentenza tal-21 ta’ Settembru 2006, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied vs Il-Kummissjoni (C‑105/04 P, EU:C:2006:592, punti 56
         et seq.).
      (
            35
         )	Ara, rigward id-dritt tal-kompetizzjoni, is-sentenza tal-25 ta’ Jannar 2007, Dalmine vs Il-Kummissjoni (C‑407/04 P, EU:C:2007:53, punt 60).
      (
            36
         )	Sentenzi tat-18 ta’ Ottubru 1989, Orkem vs Il-Kummissjoni (374/87, EU:C:1989:387, punti 34
         u 35), u tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et vs Il-Kummissjoni (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punt 65).
      (
            37
         )	Ara, fir-rigward tal-proċedura ta’ ksur, is-sentenzi tal-11 ta’ Diċembru 1985, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (192/84, EU:C:1985:497, punt 19), tad-9 ta’ Novembru 1999, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑365/97, EU:C:1999:544, punt 85), tat-13 ta’ Lulju 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑82/03, EU:C:2004:433, punt 15), tas-26 ta’ April 2005, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C‑494/01, EU:C:2005:250, punti 41 kif ukoll 197 u 198) u tal-5 ta’ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑275/04, EU:C:2006:641, punt 82).
      (
            38
         )	Sentenza tas-6 ta’ Novembru 2008, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni (C‑405/07 P, EU:C:2008:613, punt 56). Ara wkoll is-sentenza tas-16 ta’ April 2013, Spanja u L-Italja vs Il-Kunsill (C‑274/11 u C‑295/11, EU:C:2013:240, punt 54).
      (
            39
         )	Ara s-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 2013, Ziegler vs Il-Kummissjoni (C‑439/11 P, EU:C:2013:513, punt 155), u tad-19 ta’ Frar 2009, Gorostiaga Atxalandabaso vs Il-Parlament (C‑308/07 P, EU:C:2009:103, punt 46).
      (
            40
         )	Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Ziegler vs Il-Kummissjoni (C‑439/11 P, EU:C:2012:800, punt 145).
      (
            41
         )	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-4 ta’ Mejju 2016, Pillbox 38 (C‑477/14, EU:C:2016:324, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata). Fir-rigward tal-formulazzjoni, ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża G4S Secure Solutions (C‑157/15, EU:C:2016:382, punt 98), allinjati mal-Conseil constitutionnel Franċiż, Deċiżjonijiet Nru 2015-527 QPC, tat-22 ta’ Diċembru 2015 (FR:CC:2015:2015.527.QPC, punti 4 u 12) u Nru 2016-536 QPC, tad-19 ta’ Frar 2016 (FR:CC:2016:2016.536.QPC, punti 3 u 10); b’mod simili, Conseil d’État, sentenza Nru 317827, tas-26 ta’ Ottubru 2011 (FR:CEASS:2011:317827.20111026); ara wkoll il-qorti kostituzzjonali federali Ġermaniża, BVerfGE 120, 274, 318 u 319. (DE:BVerfG:2008:rs20080227.1bvr037007, punt 218).
      (
            42
         )	Ara, fir-rigward tal-isforz amministrattiv waqt il-protezzjoni tad-data, is-sentenza tas-7 ta’ Mejju 2009, Rijkeboer (C‑553/07, EU:C:2009:293, punti 59
         et seq.), kif ukoll fir-rigward tal-aċċess għad-dokumenti, is-sentenzi tas-6 ta’ Diċembru 2001, Il-Kunsill vs Hautala (C‑353/99 P, EU:C:2001:661, punt 30), u tat-2 ta’ Ottubru 2014, Strack vs Il-Kummissjoni (C‑127/13 P, EU:C:2014:2250, punt 28).
      (
            43
         )	Ara, rigward in-neċessità li jsiru reviżjonijiet għal din ir-raġuni, https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/gfs/index.php/Revisions_of_EDP_data.
      (
            44
         )	Dan ifisser li ma sarx fil-mument meta saret in-nefqa – bi ksur tal-prinċipju tad-delimintazzjoni tal-perijodi (punt 1.57 tal-ESA 1995).
      (
            45
         )	Sentenzi tas-26 ta’ Frar 1976, Il-Kummissjoni vs L-Italja (52/75, EU:C:1976:29, punt 11), tad-29 ta’ Marzu 2001, Il-Portugall vs Il-Kummissjoni (C‑163/99, EU:C:2001:189, punt 22) u tad-19 ta’ Novembru 2009, Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (C‑118/07, EU:C:2009:715, punt 48).
      (
            46
         )	COM(2010) 524 finali.
      (
            47
         )	Dokument tal-Kunsill Nru 11480/11, Artikolu 6a u l-premessa 3.
      (
            48
         )	Emendi tal-Parlament Ewropew adottati fit-23 ta’ Ġunju 2011 għal proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-infurzar effettiv tas-sorveljanza baġitarja fiż-żona tal-euro [P7_TA(2011)0290].
      (
            49
         )	Dokument A7-0180/2011.
      (
            50
         )	Dan huwa partikolarment evidenti fil-verżjoni Franċiża tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament (UE) Nru 1173/2011: “[…] État membre qui a […] fait des déclarations erronées au sujet des données relatives au […]” Fil-verżjoni Ġermaniża u Ingliża r-riferiment għad-dikjarazzjoni falza tad-data hija ftit inqas ċara. Min-naħa l-oħra, il-verżjoni Spanjola tindirizza l-falsifikazzjoni espressament: “[…] Estado miembro que […] tergiverse datos relativos al […]”
      (
            51
         )	Premessa 13 tar-Regolament (UE) Nru 1173/2011.
      (
            52
         )	Dan jirriżulta biċ-ċar mill-verżjoni Ġermaniża, Spanjola u Franċiża. Min-naħa l-oħra, il-verżjoni Ingliża hija ambigwa: “An unintentional act or omission should be considered a case of serious negligence if a person responsible for the production of general government deficit and debt data is in patent breach of his duty of care”.
      (
            53
         )	Sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 1991, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑33/90, EU:C:1991:476, punt 24), u tal-1 ta’ April 2008, Gouvernement de la Communauté française u Gouvernement wallon (C‑212/06, EU:C:2008:178, punt 58).
      (
            54
         )	L-Artikolu 3 tal-Protokoll PDE jistabbilixxi hekk: “Biex jiżguraw l-effettività tal-proċedura ta’ żbilanċ eċċessiv [proċedura ta’ defiċit eċċessiv], il-gvernijiet ta’ l-Istati Membri jkunu responsabbli taħt din il-proċedura għal kull żbilanċ [defiċit] tal-gvern in ġenerali hekk kif imfisser fl-ewwel subinċiż ta’ l-Artikolu 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri nazzjonali fil-qasam ta’ l-estimi jirrenduhom kapaċi li jonoraw l-obbligazzjonijiet tagħhom f’dan ir-rigward kif jirriżultaw mit-Trattati. L-Istati Membri għandhom jirrapportaw fil-pront u regolarment lill-Kummissjoni dwar kull żbilanċ [defiċit] ippjanat u attwali u l-livell ta’ dejn tagħhom.” Skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu 2, il-kunċett ta’ “gvern” għandu jiġi definit li jfisser “il-gvern in ġenerali, jiġifieri l-gvern ċentrali, reġjonali jew lokali u l-fondi ta’ serviżżi soċjali”.
      (
            55
         )	Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 129 iktar ’il fuq.
      (
            56
         )	Jidher li huwa biss fil-verżjoni Daniża, Estonjana u Svediża li jintuża s-superlattiv minflok il-komparattiv.
      (
            57
         )	Sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2012, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑610/10, EU:C:2012:781, punt 51).