CELEX: 52009PC0672
Language: sl
Date: 2009-12-17
Title: Predlog uredba Sveta o določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Prenovitev)

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0672

Predlog uredba Sveta o določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Prenovitev)  /* KOM/2009/0672 končno - NLE 2009/0177 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 17.12.2009COM(2009)672 konč.2009/0177 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost(Prenovitev)  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGARazlogi za predlog in njegovi ciljiČlen 397 Direktive Sveta 2006/112/ES[1] (v nadaljnjem besedilu: Direktiva o DDV) določa, da „ Svet na predlog Komisije soglasno sprejme ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive “. Ta direktiva je bila prenovitev Direktive Sveta 77/388/EGS[2] (v nadaljnjem besedilu: Šesta direktiva o DDV).Takšne ukrepe, ki so omogočili pravno varnost številnim nezavezujočim smernicam odbora za DDV med leti 1977 in 2003, je Svet sprejel na podlagi člena 29a Šeste direktive o DDV (ki vsebuje isto določbo kot člen 397) z Uredbo Sveta (ES) št. 1777/2005[3] (v nadaljnjem besedilu: Uredba 1777/2005).Od sprejetja Uredbe 1777/2005 se je odbor za DDV dogovoril o nadaljnjih smernicah, zlasti v povezavi s sprejetjem Direktive Sveta 2008/8/ES[4]. Zato je treba prenoviti Uredbo 1777/2005, da bo odražala strukturo in številčenje Direktive o DDV, ter vključiti smernice odbora za DDV, ki so bile sprejete od zadnjega postopka in jih je treba upoštevati kot ukrepe, potrebne za izvajanje Direktive o DDV.Splošno ozadjeSvet je 12. februarja 2008 sprejel sveženj o DDV, ki med drugim vključuje Direktivo 2008/8/ES. Ta direktiva uvaja spremembe k Direktivi o DDV glede kraja opravljanja storitev, ki so zelo pomembne za poslovne zainteresirane strani. Njen namen je poenostaviti delovanje sistema DDV in zagotoviti, da DDV na storitve prejme država, v kateri so bile storitve opravljene. Večino sprememb morajo države članice prenesti v svojo nacionalno zakonodajo z začetkom veljavnosti od 1. januarja 2010.Sveženj o DDV prinaša spremembe, ki bodo preoblikovale glavna veljavna pravila glede kraja opravljanja storitev.Na eni strani uvaja splošno pravilo, da se opravljanje storitev za davčnega zavezanca, ki deluje kot tak, obdavči v državi naročnika, medtem ko se opravljanje storitev za osebe, ki niso davčni zavezanci, obdavči v državi izvajalca storitev. Za pravilno uporabo navedenih pravil pa ni pomembno le, da izvajalec storitev pravilno določi kraj naročnika, temveč tudi njegov status. S tem so povezani mnogi predlagani ukrepi.Na drugi strani pa več nadaljnjih določb omogoča izjeme od teh splošnih pravil, s čimer bi se zagotovilo čim učinkovitejše obdavčevanje storitev na kraju potrošnje. Gre za primere opravljanja restavracijskih storitev, dajanja v najem prevoznih sredstev, storitev v zvezi z nepremičninami itn. Navedene določbe pa je treba pojasniti, da se bodo pravila lahko pravilno uporabljala.Komisija se je zato in da bi na ravni Skupnosti zagotovila nemoten in usklajen prehod na novi sistem temeljito in poglobljeno posvetovala s podjetji in državami članicami. Komisija posledično predstavlja predlog Uredbe Sveta o določitvi izvedbenih ukrepov glede praktičnih vprašanj v zvezi s sprejetjem svežnja o DDV.Vendar pa ta predlog ne more vsebovati samo izvedbenih ukrepov za sveženj o DDV. Prenoviti je treba nekdanjo Uredbo 1777/2005 in njeno strukturo prilagoditi novi strukturi Direktive o DDV po njeni prenovitvi leta 2006. Poleg tega je treba vključiti tudi smernice odbora za DDV o drugih zadevah od leta 2005.POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKAPosvetovanje z zainteresiranimi stranmiDa bi Komisija lahko opredelila področja, za katera bi bili izvedbeni ukrepi primerni, se je preko delovnih skupin, seminarjev FISCALIS in sej odbora za DDV temeljito posvetovala z državami članicami. Mnenja pa je izmenjala tudi s podjetji.Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.Ocena učinkaUredba je namenjena pojasnitvi in pravni varnosti obstoječih praks. Zadevni ukrepi so izključno tehnične narave in ocena učinka ni potrebna.PRAVNI ELEMENTI PREDLOGANačelo subsidiarnostiNačelo subsidiarnosti se uporablja, če predlog ni v izključni pristojnosti Skupnosti. Države članice ne morejo v zadostni meri doseči ciljev predloga iz naslednjih razlogov:Čeprav so za prenos prava Skupnosti pristojne države članice, pa je bistvenega pomena, da se določbe in prihajajoče spremembe v nacionalno zakonodajo prenesejo na usklajeni način, da ne bi različna pravila o uporabi, ki jih sprejmejo države članice, vodila do dvojnih obdavčitev ali neobdavčitev.Iz zgoraj navedenih razlogov lahko samo ukrepanje na ravni Skupnosti zagotovi enako obravnavo podjetij in državljanov v Evropski uniji. Predlog je zato usklajen z načelom subsidiarnosti.Načelo sorazmernostiUredbo 1777/2005 je treba prenoviti, da se prilagodi Direktivi o DDV, ki je prenovila Šesto direktivo o DDV, na kateri temelji Uredba.Nove določbe temeljijo na nadaljnjih smernicah odbora za DDV, zlasti smernicah v zvezi z Direktivo 2008/8/ES o spremembi Direktive 2006/112/ES glede kraja opravljanja storitev. Navedeni ukrepi so potrebni za izvajanje Direktive o DDV.Predlog je zato v skladu z načelom sorazmernosti.PrenovitevPredlog vključuje prenovitev.DODATNE INFORMACIJEPodrobna obrazložitev predlogaDel postopka je kodifikacija elementov, zajetih v Uredbi 1777/2005, ki je bila sprejeta v okviru Šeste Direktive o DDV. Vendar pa enostavna kodifikacija ni bila zadostna za prilagoditev njene strukture in njeno uskladitev z Direktivo o DDV (ki je prenovitev Šeste Direktive o DDV). Za to je potreben postopek prenovitve . Navedene spremembe so samoumevne in jih ni treba podrobneje razlagati. Vsaka prilagoditev v besedilu je podčrtana ali prečrtana.Na drugi strani pa ta predlog vključuje nove ukrepe, ki temeljijo na smernicah odbora za DDV o različnih zadevah pred in po letu 2005, ko je bila sprejeta Uredba 1777/2005. Novi ukrepi so treh vrst:-  Vrsta 1: številne smernice, dogovorjene pred letom 2005 o različnih elementih Direktive o DDV, vendar v prvem postopku niso bile vključene,-  Vrsta 2: številne smernice, dogovorjene od leta 2005 o različnih elementih Direktive o DDV, ki jih je treba še prenesti v izvedbene ukrepe,-  Vrsta 3: nedavno dogovorjene smernice, povezane s spremembami, ki jih uvaja sveženj o DDV.Na kratko bodo pojasnjeni samo ti novi elementi.Smernice vrste 1To so smernice, obravnavane med razpravo prejšnjega postopka, ki pa iz različnih razlogov niso bile vključene v Uredbo 1777/2005. Delovna skupina št. 1 je v nadaljnjih razpravah sklenila, da bi bilo navedene smernice vredno vključiti v katerem koli naslednjem postopku.Člen 2 zadeva pridobitev novih prevoznih sredstev pri selitvi in vračilo novih prevoznih sredstev s strani osebe, ki ni davčni zavezanec, prvotno dobavljenih v okviru oprostitve iz člena 138(2) Direktive o DDV.Člen 46 potrjuje, da počitniška nastanitev iz točke (12) Priloge III k Direktivi o DDV vključuje najem bivalnih prikolic, šotorov in avtodomov.Člen 49 pojasnjuje, da se oprostitev opravljanja storitev v zvezi z uvozom blaga, če je vrednost takšnih storitev vključena v davčno osnovo, uporablja tudi za storitve, povezane z uvozom premičnin pri spremembi stalnega prebivališča.Člen 54 pojasnjuje, da se skupno potrdilo o oprostitvi plačila DDV in trošarine iz Priloge II, če prejemnik storitev nima sedeža v državi članici, kjer se storitev opravlja, uporabi kot dokazilo, da je prejemnik storitev upravičen do oprostitve v skladu s členom 151 Direktive o DDV. Prejemnik bi moral potrdilo hraniti v svojih računovodskih evidencah, če pa je oprostitev odobrena kot vračilo, pa bi moralo biti priloženo vlogi za povračilo.Smernice vrste 2To so smernice, o katerih je bilo v obdobju od prejšnjega postopka doseženo soglasje odbora za DDV in jih je treba vključiti v tem postopku.Člena 7 in 12 pojasnjujeta postopanje glede obdelave digitalne fotografije in tisk publikacij v papirni obliki, zlasti pogoje, v skladu s katerimi ju je treba šteti kot dobavo blaga oziroma opravljanje storitev.Člen 52 navaja, da se oprostitev za diplomate, mednarodne organe, sile NATO in podobno v skladu s členom 151 Direktive o DDV uporablja za elektronske storitve tudi v primerih, kadar jih opravljajo osebe, za katere velja posebna ureditev za elektronsko opravljene storitve.Člen 53 določa elemente organa, ki bo ustanovljen kot Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC), na podlagi katerih bi ga bilo mogoče šteti za mednarodni organ in bi zanj veljale oprostitve iz točke (g) člena 143 in točke (b) prvega pododstavka člena 151(1) Direktive o DDV, če ga kot takega priznava njegova država članica gostiteljica.Smernice vrste 3To so smernice, ki so rezultat sprememb svežnja o DDV. O njih je odbor za DDV odločal soglasno ali skoraj soglasno.Členi 3, 4 in 5 pojasnjujejo elemente obsega DDV, in sicer za opravljanje storitev za osebe s sedežem zunaj Skupnosti in za opravljanje storitev za osebe, ki so upravičene do neobdavčenja svojih pridobitev blaga znotraj Skupnosti.Člen 8 opredeljuje restavracijske in gostinske storitve, medtem ko člen 9 jasno določa, da se vsaka dobava ali opravljanje storitev, kadar hrano in/ali pijačo zagotavlja en davčni zavezanec, dodatne storitve, ki omogočajo njuno takojšnjo potrošnjo, pa drugi davčni zavezanec, obravnavata ločeno.Za lažjo pravilno uporabo pravil o kraju opravljanja storitev, uvedenih s svežnjem o DDV, je treba opredeliti več pojmov. Navedeni pojmi zlasti zadevajo določitev sedeža dejavnosti podjetja (člen 14), pojem stalne poslovne enote (člen 15), stalno prebivališče (člen 16) in običajno prebivališče (člen 17). Določeno je tudi, da morajo podjetja, znana kot „poštni nabiralniki“, izpolnjevati nekatera merila, da so lahko tudi sedež dejavnosti podjetja.Člena 19 in 38 pojasnjujeta, da del prevoza potnikov v Skupnosti določi prevozno sredstvo potnikov in ne potniki, ki potujejo s prevoznim sredstvom.Člen 21 pojasnjuje, da kadar je kraj opravljanja storitev določen s statusom prejemnika, se status prejemnika določi samo v skladu s pogoji iz naslova III Direktive o DDV. Zato v takem primeru ne pride v poštev nikakršna posebna ureditev, ki bi lahko veljala za prejemnika, kor je npr. ureditev za mala podjetja. Poleg tega bi moral izvajalec preveriti informacije glede davčnega statusa, ki jih je posredoval prejemnik.Člen 22 potrjuje, da se pravna oseba, ki ni davčni zavezanec, šteje za davčnega zavezanca, kadar je že identificirana za DDV, ker so njene pridobitve znotraj Skupnosti predmet DDV.Člen 23 določa, da se davčni zavezanec, kadar uporablja storitev za svojo zasebno rabo ali za zasebno rabo svojih zaposlenih ali splošneje za druge namene kot za namene svoje dejavnosti, ne šteje za davčnega zavezanca, ker ne deluje kot tak. Kadar izvajalec oceni, za kaj bo prejemnik uporabil storitev, upošteva naravo storitve, če pa obstaja dvom, lahko od prejemnika zahteva izjavo.Člen 24 pojasnjuje, da so za ocenjevanje namena uporabe vsake od storitev pomembne zgolj okoliščine v trenutku opravljanja storitev ter da so vse nadaljnje spremembe nepomembne.Člen 25 navaja, da je treba storitev, ki je namenjena za skupno poslovno in zasebno rabo davčnega zavezanca, šteti kot opravljanje storitve za davčnega zavezanca, ki deluje kot tak.Členi 26 do 30 pojasnjujejo kraj prejemnika, saj je ta zlasti pomemben v novih pravilih o kraju opravljanja storitev.Člen 35 pojasnjuje, da posredniške storitve, razen storitev strokovnjakov in nepremičninskih zastopnikov v zvezi z nepremičninami, spadajo v člen 44 Direktive o DDV, če se opravljajo za davčnega zavezanca, ter člen 46, če se opravljajo za osebo, ki ni davčni zavezanec.Pravila o kraju opravljanja storitev navajajo, da je „del prevoza potnikov v Skupnosti“ odsek prevoza med krajem odhoda in krajem prihoda v Skupnosti, pri čemer je kraj odhoda prvi kraj v Skupnosti, kjer potniki vstopijo, ter kraj prihoda prvi kraj v Skupnosti, kjer potniki izstopijo. Ker sta navedena kraja vstopa in izstopa na ozemlju države članice med seboj lahko oddaljena, lahko obstaja „del prevoza potnikov“, ki je na ozemlju države članice, čeprav ni „opravljen v Skupnosti“. Člena 39 in 40 pojasnjujeta obravnavo restavracijskih in gostinskih storitev na ladjah, letalih ali vlakih v teh situacijah.Člen 41 opredeljuje prevozna sredstva iz členov 56 in 59 Direktive o DDV; člen 42 določa obravnavo pogodb za najem prevoznih sredstev, zlasti za primere, kadar pogodbi sledita ena drugi; člen 43 pa opredeljuje kraj, za katerega se šteje, da je prevozno sredstvo dejansko dano na razpolago prejemniku.Člen 56 pojasnjuje pojem posredovanja stalne poslovne enote pri dobavi blaga ali opravljanju storitev za namene uporabe točke (b) člena 192a Direktive o DDV. Člen 57 pa pojasnjuje, da se člen 192a Direktive o DDV v primeru, kadar ima davčni zavezanec sedež svoje dejavnosti v državi članici, kjer mora plačati DDV, ne uporablja, ne glede na to, ali je navedeni sedež dejansko sodeloval pri dobavi tega blaga ali opravljanju teh storitev.Člen 58 navaja, da kadar izvajalec izpolnjuje pogoje iz členov 21 in 23, mora prejemnik solidarno plačati davek v skladu s členom 205 Direktive o DDV.ê 1777/20052009/0177 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 77/388/ES2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost(prenovitev)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije,ob upoštevanju Šeste dDirektive Sveta 77/388/EGS2006/112/EC z dne 17. maja 197728. novembra 2006 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni skupnem sistemu davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero[5]v, v nadaljnjem besedilu: „Direktiva 77/388/EGS“[6] in zlasti člena 29a397 Direktive,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:ònovo(1) Potrebne so številne bistvene spremembe Uredbe Sveta (ES) št. 1777/2005 z dne 17. oktobra 2005 o določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 77/388/EGS o skupnem sistemu davka na dodano vrednost[7]. Zaradi jasnosti bi bilo treba navedeno uredbo prenoviti.ê1777/2005 uvodna izjava 1 (prilagojeno)(1)(2) Direktiva 77/388/EGS2006/112/ES vsebuje pravila glede davka na dodano vrednost √ (DDV) Õ , ki pa jih v nekaterih primerih države članice lahko prosto razlagajo. S sprejetjem skupnih določb za izvajanje Direktive 77/388/EGS2006/112/ES naj bi bila zagotovljena večja skladnost med uporabo sistema davka na dodano vrednost √ DDV Õ in ciljem notranjega trga v primeru nastalih ali morebitnih razlik pri uporabi, ki niso združljive z ustreznim delovanjem √ takšnega Õ notranjega trga. Ti izvedbeni ukrepi so pravno zavezujoči šele od začetka veljavnosti te uredbe in ne posegajo v veljavnost zakonodaje in razlage, ki so jih predhodno sprejele države članice.ònovo(3) V tej uredbi se morajo odražati spremembe zaradi sprejetja Direktive Sveta 2008/8/ES z dne 12. februarja 2008 o spremembi Direktive 2006/112/ES glede kraja opravljanja storitev[8].ê1777/2005 uvodna izjava 2 (prilagojeno)(2)(4) Za dosego osnovnega cilja, tj. zagotoviti bolj enotno uporabo sedanjega sistema davka na dodano vrednost √ DDV Õ , je potrebno določiti pravila za izvajanje Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, zlasti glede davčnih zavezancev, dobave blaga in opravljanja storitev ter kraja njihove dobave oziroma opravljanja. V skladu z načelom sorazmernosti iz tretjega pododstavka člena 5 √ člena 5(4) Õ Pogodbe √ o Evropski uniji Õ ta uredba ne presega okvirov, potrebnih za dosego zastavljenih ciljev. Enotnost uporabe se najbolje zagotovi z zavezujočo uredbo, ki se neposredno uporablja v vseh državah članicah.ê1777/2005 uvodna izjava 3 (prilagojeno)(3)(5) Izvedbeni ukrepi vsebujejo posebne določbe kot odziv na določena vprašanja uporabe in so oblikovani tako, da bi privedli do enotnega obravnavanja v vsej Skupnosti le za te posebne primere. Zatorej Nne smejo veljati za druge primere in jih je √ zato Õ treba glede na njihovo obliko omejeno uporabljati.ònovo(6) Pojasniti je treba, da kadar oseba, ki ni davčni zavezanec, spremeni stalno prebivališče in prenese novo prevozno sredstvo ali ga vrne državi članici, iz katere je bilo prvotno dobavljeno z oproščenim DDV, pridobitev takšnega novega prevoznega sredstva ni obdavčljiva transakcija.(7) Pojasniti je treba, v katerih primerih za storitve za poslovno enoto davčnega zavezanca, ki deluje kot tak, ali osebe, ki ni davčni zavezanec, zunaj Skupnosti, ni treba plačati DDV.(8) Dodelitev identifikacijske številke DDV davčnemu zavezancu, ki opravlja ali prejema storitve za drugo državo članico ali iz nje, in za katere DDV plača izključno prejemnik, ne sme vplivati na pravico navedenega davčnega zavezanca, da mu za pridobitev blaga znotraj Skupnosti ni treba plačati davka.ê1777/2005 uvodna izjava 4 (prilagojeno)ðnovo(4)(9) Nadaljnje združevanje notranjega trga je okrepilo potrebo po čezmejnem sodelovanju med gospodarskimi subjekti s sedežem v različnih državah članicah in potrebo po nastajanju evropskih gospodarskih interesnih združenj (EGIZ), ustanovljenih skladno z Uredbo (EGS) št. 2137/85 √ z dne 25. julija 1985 o Evropskem gospodarskem interesnem združenju (EGIZ) Õ[9]. Zato je treba predvideti √ pojasniti Õ , da so tudi takšni EGIZ davčni zavezanci, kadar dobavljajo blago ali opravljajo storitve proti plačilu ð , čeprav je takšna dobava ali opravljanje storitev namenjeno njihovim članom ï .ònovo(10) Podrobneje je treba opredeliti naravo nekaterih transakcij, da se ustvari večja pravna varnost. Zaradi povečane tehnične narave obdelave digitalne fotografije in tiska publikacij v papirni obliki je treba pojasniti pogoje, v skladu s katerimi je treba ti dejavnosti šteti kot dobavo blaga oziroma opravljanje storitev. Poleg tega je treba jasno opredeliti restavracijske in gostinske storitve, razliko med obema in ustrezno obravnavo teh storitev.ê1777/2005 uvodna izjava 8 (prilagojeno)(8)(11) Nekatere posebne storitve, kot so podelitev pravic za televizijsko predvajanje nogometnih tekem, prevodi besedil, storitve v zvezi z vložitvijo zahtevkov za vračilo davka na dodano vrednost, določene storitve posrednikov, najem prevoznih sredstev in določene elektronske storitve, vključujejo čezmejne transakcije ali celo gospodarske subjekte s sedežem v tretjih državah. Kraj opravljanja teh storitev mora biti jasno določen, da se ustvari večja pravna varnost. √ Za večjo jasnost Õ sSeznam elektronskih storitev ali drugih storitev ni dokončen niti izčrpen.ê1777/2005 uvodna izjava 6(6)(12) Treba je določiti, da se transakcija, ki zajema le sestavitev različnih delov naprave, ki jih je dobavila stranka, obravnava kot opravljanje storitev, in določiti kraj takšnega opravljanja.ê1777/2005 uvodna izjava 5(5)(13) Prodaja opcij kot finančni instrument se mora obravnavati kot opravljanje storitev, ločeno od osnovnih transakcij, na katere se opcija nanaša.ònovo(14) Za zagotovitev učinkovite uporabe pravil v zvezi s krajem obdavčljivih transakcij je treba pojasniti pojme, kot so kraj, v katerem ima davčni zavezanec sedež dejavnosti, stalna poslovna enota, stalno prebivališče in običajno prebivališče.ê1777/2005 uvodna izjava 18(185) Treba je določiti pravila za zagotovitev enotnega obravnavanja dobav blaga v primeru, ko je izvajalec presegel prag prodaje na daljavo, določen za dobave v drugo državo članico –.ònovo(16) Pojasniti je treba, da je del prevoza potnikov v Skupnosti določen s potovanjem prevoznega sredstva in ne s potovanjem potnikov.ê1777/2005 uvodna izjava 17 (prilagojeno)(17) Glede pridobitve blaga znotraj Skupnosti država članica pridobitve obdrži pravico, da pridobitev obdavči, ne glede na obdavčitev transakcije z davkom na dodano vrednost √ DDV Õ v drugih državah članicah.ònovo(18) Glede na to, da je pravilna uporaba pravil o kraju opravljanja storitev tesno povezana s statusom prejemnika, ki bi moral temeljiti samo na pravilih za določitev davčnega zavezanca, ter z njegovo funkcijo, je treba določiti, katera dokazila mora izvajalec prejeti od svojega prejemnika.(19) Funkcijo prejemnika je treba določiti glede na vrsto uporabe storitev za prejemnika v času njihovega opravljanja. Storitve za njegovo zasebno rabo ali zasebno rabo njegovih zaposlenih ali splošneje za druge namene kot za namene njegove dejavnosti se ne smejo šteti za pridobljene v funkciji prejemnika kot davčnega zavezanca.(20) Treba je zagotoviti, da je posamezna storitev, pridobljena za dejavnost, ki pa se uporablja tudi zasebno, obdavčena samo v enem kraju.(21) Kadar se storitve opravljajo za prejemnika s sedežem v več kot v enem kraju, je treba identificirati kraj prejetja storitve. V tem primeru je treba upoštevati okoliščine opravljanja storitev.ê1777/2005 uvodna izjava 8 (prilagojeno)(8)(22) Nekatere posebne storitve, kot so podelitev pravic za televizijsko predvajanje nogometnih tekem, prevodi besedil, storitve v zvezi z vložitvijo zahtevkov za vračilo davka na dodano vrednost √ DDV Õ, določene storitve posrednikov, √ in Õ najem prevoznih sredstev in določene elektronske storitve, vključujejo čezmejne transakcije ali celo gospodarske subjekte s sedežem v tretjih državah. Kraj opravljanja teh storitev mora biti jasno določen, da se ustvari večja pravna varnost. Seznam elektronskih storitev ali drugih ni dokončen niti izčrpen.ê1777/2005 uvodna izjava 7 (prilagojeno)(7)(23) Kadar različne storitve, opravljene v okviru organiziranja pogreba, tvorijo del ene storitve, je prav tako treba opredeliti pravilo o določanju kraja opravljanja storitve.ònovo(24) Treba je pojasniti obravnavo restavracijskih in gostinskih storitev, izvajanih na delu prevoza potnikov v Skupnosti, ter navedenih storitev, izvajanih zunaj tega dela prevoza, vendar na ozemlju države članice.(25) Glede na to, da so posebna pravila za najem prevoznega sredstva odvisna od trajanja najema ali uporabe, je treba določiti, katera vozila je treba šteti za „prevozno sredstvo“, ter pojasniti obravnavo dobave ali opravljanja storitev, kadar si dve pogodbi neposredno sledita. Določiti je treba tudi kraj, v katerem je prevozno sredstvo dejansko dano na razpolago najemniku.ê1777/2005 uvodna izjava 9 (prilagojeno)(9)(26) V nekaterih točno določenih okoliščinah plačilo provizije za uporabo kreditne ali debetne plačilne kartice v povezavi s transakcijo ne sme zmanjšati davčne osnove za Ö navedeno Õ to transakcijo.ònovo(27) Pojasniti je treba, da počitniška nastanitev, za katero se lahko uporabi nižja stopnja, vključuje šotore, bivalne prikolice in avtodome, ki jih v najem dajejo kampi.ê1777/2005 uvodna izjava 10(10)(28) Dejavnosti poklicnega usposabljanja ali preusposabljanja morajo vključevati pouk, ki je v neposredni povezavi s stroko ali poklicem, pa tudi pouk, usmerjen v pridobivanje ali posodabljanje znanja za poklicne namene, ne glede na dolžino usposabljanja.ê1777/2005 uvodna izjava 11(11)(29) „Platinaste zlatnike“ je treba obravnavati tako, da so izključeni iz oprostitev davka, ki veljajo za denar, bankovce in kovance.ònovo(30) Oprostitev opravljanja storitev v zvezi z uvozom blaga, katerega vrednost je vključena v davčno osnovo navedenega blaga, mora zajemati prevozne storitve, opravljene pri spremembi stalnega prebivališča.ê1777/2005 uvodna izjava 12(12)(31) Blago, ki ga kupec izvozi iz Skupnosti in ki ga osebe, ki niso fizične osebe, kot so osebe javnega prava in združenja, uporabljajo za opremljanje ali oskrbovanje prevoznih sredstev, ki služijo v nepoklicne namene, bi moralo biti izključeno iz oprostitve davka na izvozne transakcije.ê1777/2005 uvodna izjava 13(13)(32) Da se zagotovi enotna upravna praksa za izračun minimalne vrednosti oprostitve za izvoz blaga v osebni prtljagi potnikov, bi bilo treba uskladiti določbe o takšnih izračunih.ònovo(33) Oprostitve za nekatere transakcije, ki se obravnavajo kot izvoz, je treba uporabljati tudi za storitve, ki jih zajema posebna ureditev za elektronsko opravljene storitve.(34) Organ, ki bo ustanovljen na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 723/2009 z dne 25. junija 2009 o pravnem okviru Skupnosti za Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC)[10], bi kot mednarodni organ deloval samo za namene oprostitve od DDV, kadar izpolnjuje nekatere pogoje. Opredeliti je treba dejavnike, ki omogočajo oprostitev.(35) Dobava blaga in opravljanje storitev v okviru diplomatskih in konzularnih odnosov ali priznanim mednarodnim organom ali nekaterim oboroženim silam sta oproščena DDV, vendar z določenimi omejitvami in pogoji. Da bi davčni zavezanec dobavitelj ali izvajalec iz druge države članice lahko ugotovil, ali so pogoji in omejitve za oprostitev izpolnjeni, je treba določiti skupno potrdilo.ê1777/2005 uvodna izjava 14(14)(36) Za uveljavljanje pravice do odbitka bi bilo treba sprejeti tudi elektronske uvozne dokumente, če izpolnjujejo iste zahteve kot papirni dokumenti.ònovo(37) Dobavitelj blaga ali izvajalec storitev mora ostati plačnik DDV, kadar ima sedež dejavnosti na ozemlju države članice, v kateri mora plačati davek, ali kadar ima v navedeni državi stalno poslovno enoto, človeški in tehnični viri navedene enote pa se uporabljajo za dobavljanje ali opravljanje storitev v navedeni državi članici.(38) Pojasniti je treba, da lahko države članice, kadar izvajalec storitev izpolnjuje določene pogoje, na podlagi obstoječih ukrepov plačilo DDV zahtevajo od prejemnika.ê1777/2005 uvodna izjava 15(15)(39) Treba je navesti teže investicijskega zlata, ki jih je trg plemenitih kovin dokončno sprejel, in določiti skupen datum za določitev vrednosti zlatih kovancev, da se zagotovi enaka obravnava gospodarskih subjektov.ê1777/2005 uvodna izjava 16(16)(40) Posebna ureditev za davčne zavezance, ki nimajo sedeža v Skupnosti in ki opravljajo elektronske storitve za osebe, ki niso davčni zavezanci ter imajo sedež ali prebivališče v Skupnosti, se uporablja pod določenimi pogoji. Če ti pogoji niso več izpolnjeni, je treba zlasti posledice tega jasno opredeliti.ònovo(41) Ker morajo države članice zakone in druge predpise za uskladitev z Direktivo Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS[11] sprejeti do 1. aprila 2010, je treba nekatere določbe iz te uredbe uporabljati od istega datuma.(42) Nekatere spremembe so posledica sprejetja Direktive 2008/8/ES. Ker se te spremembe nanašajo na obdavčitev dolgoročnega najema prevoznega sredstva od 1. januarja 2013, je treba ustrezne določbe te uredbe uporabljati od istega datuma −ê 1777/2005ðnovoSPREJELA NASLEDNJO UREDBO:POGLAVJE IVSEBINAČLEN 1Ta uredba določa ukrepe za izvajanje členov 4, 6, 9, 11, 13, 15, 18, 26b, 26c, 28a in 28b Direktive 77/388/EGS in Priloge L k tej direktivi ð naslovov I do V ter VII do XII Direktive 2006/112/ES ï .ònovoPOGLAVJE IIPODROČJE UPORABE(NASLOV I DIREKTIVE 2006/112/ES)Člen 2Naslednja primera nista posledica pridobitev znotraj Skupnosti v smislu člena 2(1) Direktive 2006/112/ES:(a) prenos novih prevoznih sredstev s strani osebe, ki ni davčni zavezanec, zaradi spremembe stalnega prebivališča, če se oprostitev iz točke (a) člena 138(2) Direktive 2006/112/ES v času dobave ni mogla uporabiti;(b) vračilo novih prevoznih sredstev s strani osebe, ki ni davčni zavezanec, v državo članico, iz katere so bila prvotno dobavljena v skladu z oprostitvijo iz točke (a) člena 138(2) Direktive 2006/112/ES.Člen 31. Kadar je kraj opravljanja storitev iz člena 44 Direktive 2006/112/ES zunaj Skupnosti, transakcija ni predmet DDV.2. Kot dokaz, da opravljanje storitev ni predmet DDV, izvajalec storitev od svojega prejemnika pridobi zadostne dokaze, da je prejemnik davčni zavezanec, ki deluje kot tak, ter da je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:(a) sedež dejavnosti prejemnika je zunaj Skupnosti;(b) stalna poslovna enota, za katero se opravlja storitev, je zunaj Skupnosti;(c) če take poslovne enote ni, je stalno oziroma običajno prebivališče prejemnika zunaj Skupnosti.3. Dokaz iz odstavka 2 vključuje številko DDV ali podobno številko za identifikacijo dejavnosti, ki jo je podelila država sedeža, ali drugi zadostni dokaz.Člen 41. Kadar je kraj opravljanja storitev iz člena 59 Direktive 2006/112/ES zunaj Skupnosti, transakcija ni predmet DDV.2. Kot dokaz, da opravljanje storitev ni predmet DDV, izvajalec storitev od prejemnika pridobi zadostne dokaze, da ima navedeni prejemnik sedež zunaj Skupnosti ali da je njegovo stalno oziroma običajno prebivališče zunaj Skupnosti.Člen 5Vsak davčni zavezanec, ki je v skladu s členom 3 Direktive 2006/112/ES upravičen do neobdavčenja svojih pridobitev blaga znotraj Skupnosti, razen novih prevoznih sredstev ali trošarinskih proizvodov, to pravico ohrani, tudi če mu je bila v skladu s členom 214(1)(d) ali (e) navedene direktive dodeljena identifikacijska številka DDV za prejete storitve, za katere mora plačati DDV, ali za storitve, ki jih je opravljal na ozemlju druge države članice, za katere mora DDV plačati izključno prejemnik.ê1777/2005 (prilagojeno)POGLAVJE IIIIIDAVČNI ZAVEZANCI IN OBDAVČLJIVE TRANSAKCIJEê 1777/2005ODDELEK 1(ČLEN 4 NASLOV III DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 26Evropsko gospodarsko interesno združenje (EGIZ), ustanovljeno v skladu z Uredbo (EGS) št. 2137/85, ki proti za plačilou dobavlja blago svojim članom ali tretjim osebam ali zanje opravlja storitve, je davčni zavezanec v smislu člena 49(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES.ònovoPOGLAVJE IVOBDAVČLJIVE TRANSAKCIJEODDELEK 1DOBAVA BLAGA(ČLENI 14 DO 19 DIREKTIVE 2006/112/ES)ČLEN 71. „Dobava blaga“ v smislu člena 14 Direktive 2006/112/ES je:(a) obdelava digitalne fotografije, kadar prejemnik dobi natisnjene fotografije;(b) tisk publikacij v papirni obliki, kadar dobavitelj prejemniku zagotovi tudi material.ê1777/2005 (prilagojeno)ODDELEK 2√ OPRAVLJANJE STORITEV Õ(ČLEN 6 ČLENI 24 DO 29 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ònovoČlen 81. Restavracijske in gostinske storitve iz Direktive 2006/112/ES so storitve, ki vključujejo dobavo pripravljene ali nepripravljene hrane ali pijače ali obojega za prehrano ljudi, spremljajo pa ju ustrezne dodatne storitve, ki omogočajo njuno takojšno potrošnjo. Zagotavljanje hrane ali pijače ali obojega je samo del celotne ponudbe, pri čemer storitve znatno prevladujejo. Restavracijske storitve so opravljanje takšnih storitev v prostorih izvajalca storitev, gostinske storitve pa zunaj prostorov izvajalca storitev.2. Dobava pripravljene ali nepripravljene hrane ali pijače ali obojega z vključenim prevozom ali brez njega, ki pa je ne spremlja nobena druga dodatna storitev, se ne šteje za restavracijsko in gostinsko storitev v smislu točke 1.Člen 9Kadar hrano ali pijačo ali oboje istemu prejemniku zagotavlja en davčni zavezanec, dodatne storitve, ki omogočajo njuno takojšnjo potrošnjo, pa drugi davčni zavezanec, se vsako dobavo ali opravljanje storitve obravnava ločeno, da ne bi prišlo do zlorabe.ê1777/2005 (prilagojeno)Člen 11101. „Elektronsko opravljene storitve“ iz dvanajste alinee člena 9(2)(e) Direktive 77/388/EGS in Priloge L k tej direktivi 2006/112/ES vključujejo storitve, ki se opravljajo preko interneta ali elektronskega omrežja in katerih lastnosti omogočajo, da se v veliki meri opravljajo avtomatizirano in z minimalnim človeškim posredovanjem, v odsotnosti informacijske tehnologije pa ne bi mogle obstajati.2. V odstavku 1 so, v primeru ko se opravljajo preko interneta ali elektronskega omrežja, zajete zlasti naslednje storitve:ê 1777/2005(a) dobava digitaliziranih proizvodov na splošno, vključno s programsko opremo ter njenimi spremembami oziroma nadgradnjami;(b) storitve, ki omogočajo ali podpirajo navzočnost podjetij ali posameznikov na elektronskem omrežju, kot je npr. spletišče ali spletna stran;(c) storitve, ki jih računalnik avtomatsko ustvari preko interneta ali elektronskega omrežja, v odziv na posamičen vnos podatkov s strani naročnika;(d) dodelitev, proti plačilu, pravice do prodaje blaga ali storitve na spletni strani, ki deluje kot spletni trg, kjer potencialni kupci s pomočjo avtomatiziranega postopka posredujejo ponudbe in kjer sta stranki preko elektronske pošte, ki jo samodejno ureja računalnik, obveščeni o prodaji;(e) internetni paketi informacijskih storitev, v katerih telekomunikacijska sestavina predstavlja pomožen in podrejen del (tj. paketi, ki ponujajo več od samega dostopa do interneta in zajemajo druge elemente, kot so vsebinske strani z dostopom do novic, vremenskih napovedi ali turističnih informacij; spletne igre; posredovanje spletišč; dostop do spletnih razprav ipd.);(f) storitve, navedene v Prilogi I.ê1777/2005 (prilagojeno)Člen 123. V odstavku 1 dvanajsti alinei člena 9(2)(e) Direktive 77/388/EGS niso zajetei zlasti √ naslednje storitve in blago Õ :1.(a) storitve radijskega in televizijskega oddajanja v smislu enajste alinee člena 9(2)(e) Direktive 77/388/EGS;2.(b) telekomunikacijske storitve v smislu desete alinee člena 9(2)(e) Direktive77/388/EGS;3. dobave naslednjega blaga in opravljanje naslednjih storitev:ê 1777/2005(a)(c) blago, ko se naročilo in obdelava opravita elektronsko;(b)(d) CD-ROM-i, diskete in podobni fizični nosilci zapisa;(c)(e) tiskani material, kot so knjige, glasila, časopisi in revije;ê1777/2005 (prilagojeno)(d)(f) zgoščenke, √ in Õ avdio kasete;(e)(g) video kasete, √ in Õ DVD-ji;ê 1777/2005(f)(h) igre na CD-ROM-ih;(g)(i) storitve strokovnjakov, kot so odvetniki in finančni svetovalci, ki strankam svetujejo po elektronski pošti;(h)(j) storitve interaktivnega učenja, kjer učitelj posreduje vsebino programa preko interneta ali elektronskega omrežja (kot je na primer povezava z daljinskim dostopom);(i)(k) storitve fizičnega „off-line“ popravila računalniške opreme;(j)(l) storitve skladiščenja podatkov „off-line“;(k)(m) oglaševalske storitve, zlasti v časopisih, na plakatih in na televiziji;(l)(n) storitve telefonske pomoči uporabnikom;(m)(o) storitve poučevanja, ki vključujejo le učenje na daljavo, na primer tečaji po pošti;(n)(p) klasične dražbene storitve, odvisne od neposrednega človeškega posredovanja, ne glede na način podajanja ponudb;(o)(q) telefonske storitve z video komponento, znane tudi kot videofonske storitve;(p)(r) dostop do interneta in svetovnega spleta;(q)(s) telefonske storitve preko interneta.Člen 11Kadar davčni zavezanec le sestavi različne dele naprave, ki mu jih je v celoti dobavil njegov naročnik, ta transakcija šteje za opravljanje storitev v smislu člena 24(1) Direktive 2006/112/ES.ònovoČlen 12Delo na premičnini, sestavljeno iz tiska publikacij v papirni obliki z uporabo materialov, ki jih je izvajalcu storitve zagotovil prejemnik, je opravljanje storitev v smislu člena 24(1) Direktive 2006/112/ES.ê1777/2005 (prilagojeno)Člen 3131. Prodaja opcije, če gre za transakcijo, √ ki spada Õ v okviru točke f točke 5 člena 13(B)(d) 135(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, je opravljanje storitev v smislu člena 624(1) navedene te direktive. To opravljanje storitev se šteje za ločeno od osnovnih poslov √ transakcij Õ , na katere se storitve nanašajo.ê 1777/20052. Kadar davčni zavezanec le sestavi različne dele naprave, ki mu jih je v celoti dobavil njegov naročnik, ta transakcija šteje za opravljanje storitev v smislu člena 6(1) Direktive 77/388/EGS.POGLAVJE IIIVKRAJ OBDAVČLJIVIH TRANSAKCIJònovoODDELEK 1POJMIČLEN 141. Kraj sedeža dejavnosti davčnega zavezanca v smislu Direktive 2006/112/ES je kraj, v katerem so sprejete bistvene odločitve v zvezi s splošnim upravljanjem navedene dejavnosti in v katerem deluje njena glavna uprava. Ta se lahko razlikuje od kraja, v katerem se izvajajo posamezne dejavnosti davčnega zavezanca.2. Pri določanju kraja sedeža dejavnosti se upoštevajo naslednji dejavniki:(a) registrirani sedež podjetja;(b) kraj osrednje uprave podjetja;(c) kraj srečevanja menedžmenta podjetja;(d) kraj določanja splošne politike podjetja.3. Pri določanju kraja sedeža dejavnosti se lahko upoštevajo naslednji dejavniki:(a) kraj stalnega prebivališča vodilnih delavcev podjetja;(b) kraj generalnih skupščin;(c) kraj hrambe upravnih dokumentov in računovodskih listin;(d) kraj osrednjih bančnih računov podjetja;(e) po potrebi drugi dejavniki.4. Sama prisotnost poštnega naslova se ne more šteti za kraj sedeža dejavnosti davčnega zavezanca, razen če izpolnjuje pogoje iz odstavkov 1, 2 in 3.Člen 151. „Stalna poslovna enota“ iz členov 44 in 45 Direktive 2006/112/ES je vsaka enota najmanjše velikosti z zadostnimi človeškimi in tehničnimi viri, ki so stalno prisotni, da lahko:(a) v primeru storitev iz člena 44 Direktive 2006/112/ES prejme in uporabi storitve, opravljene zanjo;(b) v primeru storitev iz člena 45 Direktive 2006/112/ES zagotovi storitve, ki jih opravlja.Člen 16„Stalno prebivališče“ iz Direktive 2006/112/ES je prebivališče fizične osebe, ki je ali ni davčni zavezanec, in je vneseno v register prebivalstva ali v podoben register, če pa takšen register ne obstaja, pa prebivališče, ki ga ta oseba navede ustreznim davčnim organom, razen če obstaja dokaz, da navedeno prebivališče ne odraža resničnosti.Člen 17Kraj „običajnega prebivališča“ iz Direktive 2006/112/ES je kraj, v katerem fizična oseba, ki je ali ni davčni zavezanec, med opravljanjem storitve običajno prebiva zaradi zasebnih ali poklicnih vezi, ki kažejo na tesno povezavo med navedeno osebo in krajem, v katerem prebiva. Kadar te vezi niso v eni državi ali kadar ni poklicnih vezi, se kraj običajnega prebivališča določi na podlagi zasebnih vezi.ê1777/2005 (prilagojeno)ODDELEK 12√ KRAJ DOBAVE BLAGA Õ(ČLEN 9(1) ČLENI 31 DO 39 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 2218KadarČe je v koledarskem letu presežen prag, ki ga v skladu s členom 28b(B)(2)34 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES uporablja država članica, člen 28b(B)33 navedeneomenjene direktive ne spremeni kraja dobav blaga, razen trošarinskih izdelkov, ki so bile izvedene v istem koledarskem letu, preden je bil presežen prag, ki ga uporablja država članica v tekočem koledarskem letu, in pod pogojem, da dobavitelj √ so izpolnjeni vsi naslednji pogoji Õ :(a) √ dobavitelj Õ ni uporabil opcije iz člena 28b(B)(3)34(4) navedene direktive; in(b) √ vrednost njegovih dobav blaga Õ v predhodnem koledarskem letu ni presegela praga.Vendar pa člen 28b(B)33 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES spremeni kraj naslednjih dobav v državo članico, v kateri se odpošiljanje ali prevoz konča:(a) dobava √ blaga Õ , s katero je bil v tekočem koledarskem letu presežen prag, ki ga uporablja država članica v taistem tekočem koledarskem letu;(b) vse nadaljnje dobave √ blaga Õ v to državo članico v navedenem koledarskem letu;(c) dobave √ blaga Õ v to državo članico v koledarskem letu, ki sledi koledarskemu letu, v katerem se je zgodil dogodek iz točke (a).ònovoČlen 19Del prevoza potnikov v Skupnosti iz člena 37 Direktive 2006/112/ES se določi s potovanjem prevoznega sredstva.ê1777/2005 (prilagojeno)POGLAVJE VIII ODDELEK 3PREHODNI UKREPI √ KRAJ PRIDOBITVE BLAGA ZNOTRAJ SKUPNOSTI Õê 1777/2005(Člen AI 28A IN 28B40, 41 IN 42 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)Člen 2120Država članica, v kateri se odpošiljanje ali prevoz blaga konča in v kateri se opravi pridobitev blaga znotraj Skupnosti v smislu člena 28a20 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, izvede obdavčitev, ne glede na obravnavo transakcij v okviru DDV, ki se uporablja v državi članici, v kateri se odpošiljanje ali prevoz blaga začne.ê1777/2005 (prilagojeno)Kakršen koli zahtevek dobavitelja blaga za popravek davka √ DDV Õ , za katerega je izstavil račun in ga prijavil v državi članici, v kateri se odpošiljanje ali prevoz blaga začne, se v tej državi članici obravnava v skladu z njenimi nacionalnimi pravili.ODDELEK 24√ KRAJ OPRAVLJANJA STORITEV Õ(ČLEN 9(2) ČLENI 43 DO 59 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ònovoPododdelek 1STATUS PREJEMNIKAČLEN 211. Kadar je kraj opravljanja storitev odvisen od tega, ali prejemnik je oziroma ni davčni zavezanec, se status prejemnika določi na podlagi naslova III Direktive 2006/112/ES.2. Izvajalec storitev je pri določanju statusa prejemnika, ki ima kot davčni zavezanec sedež v Skupnosti, ravnal v dobri veri, če je izpolnil vse naslednje zahteve:(a) da je prejemnik davčni zavezanec, je določil na podlagi identifikacijske številke DDV, ki mu jo je sporočil navedeni prejemnik, ali na podlagi katerega koli drugega dokazila, iz katerega se lahko razbere, da je prejemnik davčni zavezanec ali pravna oseba, ki ni davčni zavezanec, identificirana za DDV;(b) dobil je potrditev o veljavnosti identifikacijske številke DDV ali drugo dokazilo s strani prejemnika;(c) z obstoječimi varnostnimi ukrepi je v razumni meri preveril točnost informacij, ki mu jih je poslal prejemnik.3. Izvajalec storitev je pri določanju statusa prejemnika, ki ima kot davčni zavezanec sedež zunaj Skupnosti, ravnal v dobri veri, če je pridobil potrdilo pristojnih davčnih organov prejemnika, če je že na voljo, o vključenosti prejemnika v gospodarske dejavnosti, kar mu omogoča, da dobi vračilo DDV v skladu z Direktivo Sveta 86/560/EGS[12], ali o izpolnjevanju nekaterih ali vseh naslednjih zahtev:(a) ima številko DDV ali podobno številko, ki jo je prejemniku dodelila država sedeža in se uporablja za identifikacijo dejavnosti;(b) ima natisnjene katere koli ustrezne spletne strani pristojnih davčnih organov prejemnika, ki potrjujejo njegov davčni status;(c) ima naročilnico prejemnika, ki vsebuje naslov podjetja in evidenčno številko posla;(d) ima dokazilo s spletne strani prejemnika, ki potrjuje, da opravlja gospodarsko dejavnost.Člen 22Pravna oseba, ki ni davčni zavezanec in je v skladu s točko (b) člena 214(1) Direktive 2006/112/ES identificirana za DDV, ker so njene pridobitve znotraj Skupnosti predmet DDV, je davčni zavezanec v smislu člena 43 navedene direktive.Pododdelek 2FUNKCIJA PREJEMNIKAČLEN 23Kadar davčni zavezanec ali pravna oseba, ki ni davčni zavezanec in se šteje za davčnega zavezanca, prejme storitev za svojo zasebno rabo ali za zasebno rabo svojih zaposlenih ali splošneje za druge namene kot za namene svoje dejavnosti, se za namene člena 44 Direktive 2006/112/ES ne šteje, da deluje v funkciji davčnega zavezanca. Navedena oseba se za namene uporabe pravil o kraju opravljanja storitev šteje za osebo, ki ni davčni zavezanec.Izvajalec storitev upošteva naravo izvedenih storitev, kadar ocenjuje, ali njegov prejemnik deluje kot davčni zavezanec. Kadar je narava storitev takšna, da je težko presoditi, ali so storitve namenjene dejavnosti ali ne, se od izvajalca storitev lahko zahteva, da od prejemnika pridobi izjavo o namenu prejete storitve.Člen 24Ocena namena uporabe vsake storitve, ki je potrebna za določitev kraja opravljene navedene storitve, upošteva zgolj razmere v času opravljanja storitve. Kakršne koli naknadne spremembe uporabe prejete storitve ne vplivajo na določitev kraja opravljanja storitve, pod pogojem, da ni dokazov o zlorabi zakonodaje.Člen 25Kadar je ena storitev namenjena za skupno poslovno in zasebno rabo prejemnika, opravljanje navedene storitve spada v člen 44 Direktive 2006/112/ES.Pododdelek 3KRAJ PREJEMNIKAČLEN 26Kadar se opravljanje storitev v skladu s členom 44 Direktive 2006/112/ES obdavči v kraju sedeža prejemnika ali, če sedeža nima, v kraju njegovega stalnega ali običajnega prebivališča, izvajalec storitev na podlagi informacij prejemnika določi ta kraj in preveri navedene informacije.Informacije lahko vključujejo identifikacijsko številko DDV, ki jo je posredoval prejemnik.Člen 271. Kadar se opravljanje storitev v skladu s členom 56(2) Direktive 2006/112/ES obdavči v kraju sedeža prejemnika ali, če sedeža nima, v kraju njegovega stalnega ali običajnega prebivališča, izvajalec storitev na podlagi dejanskih informacij prejemnika določi ta kraj in z obstoječimi varnostnimi ukrepi preveri navedene informacije.2. Kadar se opravljanje storitev v skladu s členoma 58 in 59 Direktive 2006/112/ES obdavči v kraju sedeža prejemnika ali, če sedeža nima, v kraju njegovega stalnega ali običajnega prebivališča, izvajalec storitev na podlagi dejanskih informacij prejemnika določi ta kraj in z obstoječimi varnostnimi ukrepi preveri navedene informacije.Člen 281. Kadar storitve, opravljene za davčnega zavezanca ali osebo, ki ni davčni zavezanec, vendar se šteje za davčnega zavezanca, spadajo v okvir člena 44 Direktive 2006/112/ES, davčni zavezanec pa ima sedež ali svoje stalno oziroma običajno prebivališče v več kot eni državi, se navedene storitve obdavčijo v kraju, v katerem ima prejemnik sedež dejavnosti.Vendar pa, kadar se storitve opravijo za stalno poslovno enoto davčnega zavezanca, ki ni v istem kraju kot sedež dejavnosti prejemnika, se navedene storitve obdavčijo v navedenem kraju.2. Davčni zavezanec, ki prejema storitve, je odgovoren za določitev kraja, v katerem se storitve iz odstavka 1 opravljajo, razen če obstaja dokaz o zlorabi zakonodaje.3. Pri ocenjevanju, ali se storitve dejansko opravljajo za stalno poslovno enoto, je davčni zavezanec še posebej pozoren na naslednje:(a) ali pogodba oziroma naročilnica identificirata stalno poslovno enoto kot prejemnika storitev;(b) ali je stalna poslovna enota subjekt, ki plačuje storitve, oziroma ta subjekt dejansko krije stroške;(c) naravo in uporabo storitev, kadar ti omogočata identifikacijo posamezne stalne poslovne enote, za katero se storitev opravlja.4. Kadar je identifikacijska številka DDV prejemnika, navedena na računu, ista kot številka, ki jo je dodelila država članica stalne poslovne enote, se šteje, da so storitve opravljene za navedeno stalno poslovno enoto, razen če se dokaže nasprotno.Člen 29Kadar se storitve iz člena 44 Direktive 2006/112/ES opravljajo za davčnega zavezanca po pogodbi, ki zajema več storitev v različnih krajih, se opravljanje takšne storitve obdavči v kraju, v katerem ima prejemnik sedež dejavnosti.Vendar pa, kadar je katera koli storitev, ki jo zajema takšna pogodba, namenjena uporabi stalne poslovne enote, se opravljanje navedenih storitev obdavči v kraju, v katerem se nahaja ta stalna poslovna enota.Člen 301. Kadar se storitve iz člena 56(2) Direktive 2006/112/ES opravljajo za osebo, ki ni davčni zavezanec, s sedežem ali, če sedeža nima, s stalnim oziroma običajnim prebivališčem v več kot enem kraju, ima pri določanju kraja opravljanja navedenih storitev prednost kraj, ki najboljše zagotavlja obdavčitev v kraju dejanske potrošnje.2. Kadar se storitve iz členov 58 in 59 Direktive 2006/112/ES opravljajo osebi, ki ni davčni zavezanec, s sedežem ali, če sedeža nima, s stalnim oziroma običajnim prebivališčem v več kot enem kraju, ima pri določanju kraja opravljanja navedenih storitev prednost kraj, ki najboljše zagotavlja obdavčitev v kraju dejanske potrošnje.Pododdelek 4OPRAVLJANJE STORITEV, KI JIH UREJAJO SPLOšNA PRAVILAê 1777/2005Člen 731Kadar organ s sedežem v tretji državi odstopi pravice za televizijsko predvajanje nogometnih tekem davčnim zavezancem s sedežem v Skupnosti, je ta transakcija zajeta v prvi alinei členua 9(2)(e)44 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES.Člen 832Storitev vložitve zahtevka za vračilo davka na dodano vrednost ali prejema vračila davka na dodano vrednost iz Direktive Sveta 79/1072/EGS2008/9/ES[13] je zajeta v tretji alinei členua 9(2)(e)44 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES.Člen 433ê1777/2005 (prilagojeno)ðnovoČe √ opravljanje Õ storiteve, opravljene v okviru organiziranja pogrebov, predstavljajo eno samo storitev, spadajo v člen 9(1)44 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES ð , če so opravljene za davčnega zavezanca, ki deluje kot tak, ali za pravno osebo, ki ni davčni zavezanec, vendar se šteje za davčnega zavezanca, ter v člen 45 navedene direktive, če so opravljene za osebo, ki ni davčni zavezanec ï .Člen 634√ Opravljanje Õ Sstoriteve prevajanja besedil so zajete v členu 9(2)(e)44 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES ð , če so opravljene za davčnega zavezanca, ki deluje kot tak, ali za pravno osebo, ki ni davčni zavezanec, vendar se šteje za davčnega zavezanca, ter v členu 45 navedene direktive, če so opravljene za osebo, ki ni davčni zavezanec ï .ònovoPododdelek 5STORITVE, KI JIH OPRAVIJO POSREDNIKIČLEN 35Kadar storitve, razen storitev strokovnjakov in nepremičninskih posrednikov v zvezi z nepremičninami, opravljajo posredniki, ki delujejo v imenu in za račun tretje osebe, to opravljanje storitev:(a) spada v člen 44 Direktive 2006/112/ES, če so opravljene za davčnega zavezanca:(b) spada v člen 46 navedene direktive, če so opravljene za osebo, ki ni davčni zavezanec.ê1777/2005 (prilagojeno)Člen 936Storitve posrednikov iz sedme alinee člena 9(2)(e)46 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES zajemajo tako storitve posrednikov, ki delujejo v imenu in za račun naročnika opravljene storitve, kot tudi storitve posrednikov, ki delujejo v imenu in za račun izvajalca opravljenihe storitve √ storitev Õ .PODODDELEK 6√ OPRAVLJANJE STORITEV S PODROčJA KULTURE, UMETNOSTI, šPORTA, ZNANOSTI, IZOBRAžEVANJA, RAZVEDRILA IN PODOBNIH STORITEV, POMOžNIH PREVOZNIH STORITEV TER CENITVE IN DELA NA NEPREMIčNINAH ÕČLEN 537Kraj opravljanja storitev √ osebi, ki ni davčni zavezanec, kadar davčni zavezanec le sestavi različne dele naprave, ki mu jih je v celoti dobavil njegov naročnik, Õ iz člena 3(2) te uredbe se določi v skladu s členom 9(2)(c) ali členom 28(b)(F)54 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, razen če blago, ki se sestavlja, postane del nepremičnine.ònovoPododdelek 7OPRAVLJANJE RESTAVRACIJSKIH IN GOSTINSKIH STORITEV NA KROVU PREVOZNEGA SREDSTVA ALI ZUNAJ NJEGAČLEN 38Del prevoza potnikov v Skupnosti iz člena 57 Direktive 2006/112/ES se določi s potovanjem prevoznega sredstva.Člen 39Kadar se restavracijske in gostinske storitve opravljajo med delom prevoza potnikov v Skupnosti, je navedeno opravljanje storitev zajeto s členom 57 Direktive 2006/112/ES.Kadar se restavracijske in gostinske storitve opravljajo zunaj takšnega dela prevoza, vendar na ozemlju države članice, je navedeno opravljanje storitev zajeto s členom 55 navedene direktive.Člen 40Kraj opravljanja storitve ene restavracijske oziroma gostinske storitve, ki se deloma izvaja na delu prevoza potnikov v Skupnosti in deloma zunaj takšnega dela prevoza, vendar na ozemlju države članice, se določi na začetku opravljanja storitve.PODODDELEK 8DAJANJE PREVOZNEGA SREDSTVA V NAJEMČLEN 411. „Prevozno sredstvo“ iz člena 56 in točke (g) člena 59 Direktive 2006/112/ES vključuje vozila z motorjem ali brez njega ter drugo opremo in naprave, namenjene prevozu oseb ali predmetov iz enega kraja v drugega, ki jih lahko vlečejo ali potiskajo vozila ter so običajno narejeni in dejansko pripravljeni za prevoz.2. Odstavek 1 se uporablja zlasti za:(a) kopenska vozila, kot so avtomobili, motorji, kolesa, tricikli in bivalne prikolice, razen če so pritrjene na tla;(b) prikolice in polprikolice;(c) železniške vagone;(d) plovila;(e) letala;(f) vozila, posebej narejena za prevoz bolnih ali poškodovanih oseb;(g) kmetijske traktorje in druga kmetijska vozila;(h) vozila za vojaške namene, za namene nadzorovanja ali civilne zaščite, razen za namene boja;(i) invalidske vozičke na lastni ali elektronski pogon.3. Odstavek 1 se ne uporablja za zabojnike.Člen 421. Trajanje stalne posesti ali uporabe prevoznega sredstva, ki je predmet najema iz člena 56 Direktive 2006/112/ES, se določi na podlagi pogodbenega dogovora med sodelujočima strankama, vključno s kakršnim koli tihim soglasjem. Pogodba služi kot domneva, ki pa jo lahko ovrže vsako dejstvo ali zakonodaja, da se določi dejansko trajanje stalne posesti ali uporabe.Kadar se obdobje najema, kakor je določeno v pogodbi, prekorači zaradi jasno določenih zunanjih dejavnikov, na katere pa sodelujoči stranki nimata vpliva, to ne vpliva na določeno trajanje posesti ali uporabo prevoznega sredstva.2. Kadar najem prevoznega sredstva pokrivata dve zaporedni pogodbi ali več med istimi strankami ali kadar razmik med pogodbami ni daljši od dveh dni, trajanje pogodbene stalne posesti ali uporabe prevoznega sredstva vključuje vse posesti ali uporabe navedenega prevoznega sredstva, ki jih pokrivajo prejšnje pogodbe.Če ni zlorabe zakonodaje, trajanje pogodbene stalne posesti ali uporabe prevoznega sredstva ne vključuje nobene posesti ali uporabe navedenega prevoznega sredstva, ki jih pokrivajo poznejše pogodbe.3. Kadar prevozno sredstvo, ki ga pokrivajo najemne pogodbe ni isto, se trajanje stalne posesti ali uporabe prevoznega sredstva iz vsake pogodbe obravnava ločeno, če ni zlorabe zakonodaje.Člen 43Kadar najem prevoznega sredstva spada v člen 56(1) Direktive 2006/112/ES, je kraj, kjer je prevozno sredstvo dejansko dano na razpolago prejemniku, kraj, kjer se prevozno sredstvo nahaja, ko ga prejemnik fizično prevzame.ê1777/2005 (prilagojeno)PODODDELEK 9√ STORITVE, OPRAVLJENE ZA OSEBE, KI NISO DAVčNI ZAVEZANCI IN IMAJO SEDEž ZUNAJ SKUPNOSTI ÕČLEN 644Storitve √ Opravljanje storitev Õ prevajanja besedil jeso zajetoe v členu 9(2)(e)59(c) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES.Člen 10Priklopniki in polpriklopniki ter železniški vagoni štejejo za prevozna sredstva za namene osme alinee člena 9(2)(e) Direktive 77/388/EGS.ê 1777/2005POGLAVJE IVVIDAVČNA OSNOVA( ČLEN 11 NASLOV VII DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 1345Kadar dobavitelj blaga ali izvajalec storitev kot pogoj za sprejetje plačila s kreditno ali debetno plačilno kartico zahteva, da naročnik njemu ali drugemu podjetju izplača določeno vsoto, in kadar skupni znesek, ki ga izplača naročnik, ostane nespremenjen ne glede na način plačila, je ta znesek sestavni del davčne osnove za dobavo blago ali opravljanje storitev, skladno s členom 11členi 73 do 80 Direktive 77/388/EGS2006/112/EC.ònovoPOGLAVJE VIISTOPNJEČLEN 46„Počitniške nastanitve“ iz točke (12) Priloge III k Direktivi 2006/112/ES vključujejo šotore, na tla pritrjene bivalne prikolice in avtodome, ki jih dajo v najem kampi.ê 1777/2005POGLAVJE VVIIIOPROSTITVEODDELEK 1ê1777/2005 (prilagojeno)√ OPROSTITVE ZA NEKATERE DEJAVNOSTI, KI SO V JAVNEM INTERESU Õê 1777/2005(ČLEN 13 ČLENI 132,133 IN 134 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 1447Storitve poklicnega usposabljanja ali preusposabljanja, ki se izvajajo pod pogoji iz člena 13(A)(1)(i)točke (i) člena 132(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, vključujejo izobraževanje, ki je neposredno povezano s poklicem ali stroko, pa tudi izobraževanje, usmerjeno v pridobivanje ali posodabljanje znanja za poklicne namene. Trajanje poklicnega usposabljanja ali preusposabljanja je za ta namen brez pomena.ODDELEK 2ê1777/2005 (prilagojeno)√ OPROSTITVE ZA DRUGE DEJAVNOSTI Õê 1777/2005(ČLENI 135, 136 IN 137 DIREKTIVE 2006/112/ES)ČLEN 1548Oprostitev iz točke (e) člena 13(B)(d)(4)135(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES ne velja za platinaste zlatnike.ònovoODDELEK 3OPROSTITVE PRI UVOZU(ČLENI 143, 144 IN 145 DIREKTIVE 2006/112/ES)Člen 49Oprostitev iz člena 144 Direktive 2006/112/EC se uporablja za storitve prevoza, povezane z uvozom premičnin pri spremembi stalnega prebivališča.ê 1777/2005ODDELEK 24ê1777/2005 (prilagojeno)√ OPROSTITVE PRI IZVOZU Õê 1777/2005(ČLEN 15 ČLENA 146 IN 147 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 1650„Prevozna sredstva za osebno rabo“ iz prvega pododstavkatočke(b) člena 15(2)146(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES zajemajo prevozna sredstva, ki jih za neposlovne namene uporabljajo osebe, ki niso fizične osebe, kot na primer osebe javnega prava v smislu člena 4(5)13 navedene direktive in združenja.Člen 1751ê1777/2005 (prilagojeno)Da se ugotovi, ali je bil prag, ki ga je država članica določila v skladu s točko (c) tretjo alineo drugega pododstavka člena 15(2)147(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, presežen, √ kar je pogoj za oprostitev dobave blaga, ki se prevaža v osebni prtljagi potnikov, Õ se izračun opravi na podlagi fakturirane vrednosti. Skupna vrednost različnega blaga se lahko uporablja le, če je vse to blago vključeno v isti račun, ki ga je istemu kupcu izdal isti davčni zavezanec, ki dobavlja to blago.ònovoODDELEK 5OPROSTITVE ZA NEKATERE TRANSKAKCIJE, KI SE OBRAVNAVAJO KOT IZVOZ(ČLENA 151 IN 152 DIREKTIVE 2006/112/ES)Člen 52Oprostitev iz člena 151 Direktive 2006/112/ES se uporablja za elektronske storitve tudi v primerih, kadar jih opravlja davčni zavezanec, za katerega velja posebna ureditev za elektronsko opravljene storitve iz členov 357 do 369 navedene direktive.Člen 531. Organ, ki bo ustanovljen kot Konzorcij evropske raziskovalne infrastrukture (ERIC) deluje kot mednarodni organ za namene točke (g) člena 143 in točke (b) prvega pododstavka člena 151(1) Direktive 2006/112/ES, kadar izpolnjuje vse naslednje pogoje:(a) je ločena pravna oseba in v celoti pravno sposoben,(b) je vzpostavljen po zakonodaji Skupnosti in zanj velja zakonodaja Skupnosti,(c) njegovo članstvo vključuje države članice ter po potrebi tretje države in medvladne organizacije, ne pa zasebnih organov,(d) ima posebne in zakonite cilje, ki se uresničujejo skupaj in ki v bistvu niso gospodarskega značaja.2. Oprostitev iz točke (g) člena 143 in točke (b) prvega pododstavka člena 151(1) Direktive 2006/112/ES se za ERIC uporablja, kadar ga država članica gostiteljica priznava kot mednarodni organ.Omejitve in pogoji takšne oprostitve se določijo s sporazumom med članicami ERIC ali s sporazumom o sedežu. Kadar se blago ne odpošlje ali odpelje iz države članice, v kateri se opravi dobava tega blaga, in pri storitvah se lahko oprostitev izvaja na način vračila DDV v skladu s členom 151(2) Direktive 2006/112/ES.Člen 541. Kadar ima prejemnik dobave blaga ali opravljanja storitev sedež v Skupnosti, vendar ne v državi članici dobave blaga ali storitve, se skupno potrdilo o oprostitvi plačila DDV in trošarine iz Priloge II te uredbe ob upoštevanju pojasnjevalnih opomb navedene priloge uporabi kot dokazilo, da je prejemnik upravičen do takšne oprostitve v skladu s členom 151 Direktive 2006/112/ES.2. Potrdilo iz odstavka 1 mora imeti žig pristojnih organov države članice gostiteljice. Če je blago ali storitev namenjena uradni uporabi, lahko države članice odstopijo od zahteve, da mora dati prejemnik potrdilo žigosati, v skladu s pogoji, ki jih lahko določijo države članice.Države članice obvestijo Komisijo o službi, ki je odgovorna za žigosanje potrdila, ter do katere mere opuščajo zahtevo o žigosanju potrdila. Komisija o prejetih informacijah iz držav članic obvesti druge države članice.3. Kadar se v državi članici, kjer se dobavi blago ali opravi storitev, uporabi neposredna oprostitev, dobavitelj ali izvajalec storitve od prejemnika blaga ali storitev pridobi potrdilo iz odstavka 1 tega člena in ga hrani kot del svoje evidence. Če pa je oprostitev dodeljena samo kot vračilo DDV v skladu s členom 151(2) Direktive 2006/112/ES, se potrdilo priloži zahtevi za povračilo, predloženi zadevni državi članici.ê 1777/2005POGLAVLJE VIIXODBITKI( ČLEN 18 NASLOV X DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 1855ê1777/2005 (prilagojeno)Če je država članica uvoznica √ uvoza Õ uvedla elektronski sistem za izpolnjevanje carinskih formalnosti, izraz „uvozni dokument“ iz točke (e) člena 18(1)(b)178 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES zajema elektronske različice teh dokumentov, pod pogojem, da omogočajo nadzor nad izvrševanjem pravice do odbitka.ònovoPOGLAVJE XOBVEZNOSTI DAVČNIH ZAVEZANCEV IN NEKATERIH OSEB, KI NISO DAVČNI ZAVEZANCI(NASLOV XI DIREKTIVE 2006/112/ES)ČLEN 561. Kadar davčni zavezanec uporablja tehnične ali človeške vire stalne poslovne enote, ki jo ima na ozemlju države članice, v kateri mora plačati DDV, pred ali med obdavčljivim dobavljanjem blaga ali opravljanjem storitev v navedeni državi članici ali kadar se predvideva, da bo dobavitelj ali izvajalec te vire lahko uporabljal naknadno, ne da bi to bila ločena dobava blaga ali opravljanje storitev in ne glede na obseg uporabe, se šteje, da enota sodeluje pri navedeni dobavi ali opravljanju storitev v smislu točke (b) člena 192a Direktive 2006/112/ES.2. Kadar davčni zavezanec vire iz odstavka 1 uporablja samo za administrativno podporo, kot so računovodstvo, izdajanje računov in pobiranje dolžniških terjatev, se ne šteje, da jih uporablja za dobavljanje blaga ali opravljanje storitev.3. Če davčni zavezanec izda račun z identifikacijsko številko DDV, ki jo dodeli država članica stalne poslovne enote, se šteje, da je navedena stalna poslovna enota sodelovala pri dobavi blaga ali opravljanju storitev v navedeni državi članici, razen če se dokaže nasprotno.Člen 57Člen 192a Direktive 2006/112/ES ne pokriva davčnega zavezanca, če ima sedež svoje dejavnosti na ozemlju države članice, v kateri mora plačati DDV, čeprav navedeni sedež dejavnosti ne sodeluje pri dobavi blaga ali opravljanju storitev, ki jih opravlja v navedeni državi članici.Člen 58Kadar izvajalec storitev izpolnjuje pogoje iz členov 21 in 23 te uredbe, je lahko prejemnik v skladu s členom 205 Direktive 2006/112/ES dolžan plačati DDV.ê 1777/2005POGLAVLJE VIIXPOSEBNE UREDITVEODDELEK 1ê1777/2005 (prilagojeno)√ POSEBNA UREDITEV ZA INVESTICIJSKO ZLATO Õê 1777/2005(ČLENI 26B IN 26C 344 DO 356 DIREKTIVE 77/388/EGS2006/112/ES)ČLEN 19591. Sklicevanje na „teže, sprejete na trgu plemenitih kovin“ iz točke (l) prvega odstavka člena 26b(A)(i)344(1) Direktive 77/388/EGS2006/112/ES zajema vsaj enote in teže, s katerimi se trguje, kot je določeno v Prilogi IIIII te uredbe.Člen 60ê1777/2005 (prilagojeno)2. Za vzpostavitev seznama √ zlatih kovancev Õ iz tretjega pododstavka člena 26b(A)345 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES „cena“ in „tržna vrednost na odprtem trgu“ iz četrte alinee navedene točke (ii)(2) člena 344(1) štejeta za ceno in tržno vrednost na odprtem trgu 1. aprila vsako leto. Če 1. april ne sovpade z dnem, ko se te vrednosti določijo, se uporabijo vrednosti prvega naslednjega dne, ko se le-te določijo.ODDELEK 2√ POSEBNA UREDITEV ZA DAVČNE ZAVEZANCE BREZ SEDEŽA, KI OPRAVLJAJO ELEKTRONSKE STORITVE ZA OSEBE, KI NISO DAVČNI ZAVEZANCI Õ(ČLENI 357 DO 369 DIREKTIVE 2006/112/ES)ČLEN 20611. Če tekom koledarskega četrtletja davčni zavezanec, ki nima sedeža in uporablja posebno ureditev √ za elektronsko opravljane storitve Õ iz člena 26c(B) členov 357 do 369 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, izpolni vsaj eno od meril za izključitev, določeno v členu 26c(B)(4)363, država članica identifikacije izključi tega davčnega zavezanca, ki nima sedeža, iz posebne ureditve. V takšnih primerih se davčni zavezanec, ki nima sedeža, lahko izključi iz posebne ureditve kadar koli v navedenem četrtletju.Glede elektronskih storitev, opravljenih pred izključitvijo, a tekom koledarskega četrtletja, v katerem pride do izključitve, predloži davčni zavezanec, ki nima sedeža, obračun √ DDV Õ za celotno četrtletje, v skladu s členom 26c(B)(5)364 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES. Zahteva po predložitvi tega obračuna ne vpliva na morebitno zahtevo po √ identifikaciji za namene DDV Õ vpisu v register v državi članici v skladu z običajnimi pravili.Člen 623. Vsako obračunsko obdobje ( √ koledarsko Õ četrtletje) v smislu člena 26c(B)(5)364 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES je ločeno obračunsko obdobje.Člen 63Po predložitvi obračuna √ DDV Õ v smislu člena 26c(B)(5) Direktive 77/388/EGS √ , kakor je določeno v členu 364 Direktive 2006/112/ES, Õ se nadaljnje spremembe v njem vsebovanih zneskov lahko izvedejo le kot spremembe in dopolnitve obračuna in ne s prilagoditvijo glede na naslednji obračun.Člen 644. Zneski v obračunih davka na dodano vrednost √ DDV Õ , vneseni po posebni ureditvi √ za elektronsko opravljane storitve Õ iz člena 26c(B) členov 357 do 369 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, se ne zaokrožujejo navzgor ali navzdol k najbližji celi denarni enoti. Prijavi in nakaže se točen znesek davka na dodano vrednost √ DDV Õ .Člen 652. Država članica identifikacije, ki prejme višji znesek od zneska iz obračuna √ DDV Õ , vloženega √ za elektronsko opravljane storitve Õ v skladu s členom 26c(B)(5)364 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, preplačani znesek povrne neposredno zadevnemu davčnemu zavezancu.Če je država članica identifikacije prejela znesek v skladu z obračunom √ DDV Õ , ki se kasneje izkaže za netočnega, in je ta država članica znesek že porazdelila med države članice končne potrošnje, te države članice nemudoma povrnejo preplačan znesek davčnemu zavezancu, ki nima sedeža, in državo članico identifikacije obvestijo o izvedenem popravku.Člen 66Zneski davka na dodano vrednost √ DDV Õ , plačani v skladu s členom 26c(B)(7)367 Direktive 77/388/EGS2006/112/ES, so specifični za ta obračun √ DDV, predložen v skladu s členom 364 navedene Direktive Õ . Naknadne spremembe in dopolnitve plačanih zneskov se lahko izvedejo le glede na ta obračun in se ne smejo razporediti v drug obračun ali prilagoditi v naslednjem obračunu.ê 1777/2005POGLAVLJE IXXIIKONČNE DOLOČBEêČlen 67Uredba (ES) št. 1777/2005 se razveljavi.Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IV.ê1777/2005 (prilagojeno)ðnovoČlen 2368Ta uredba začne veljati 1. julija 2006 √ 1. januarja 2010 Õ .Člen 13 ð Člen 54 in Priloga II ï se uporabljata od 1. januarja 2006 ð 1. aprila 2010 ï .ònovoČlen 27(1) in člen 30(1) se uporabljata od 1. januarja 2013.ê 1777/2005Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikê 1777/2005PRILOGA IČlen 1110 te uredbe1.(1) Točka 1 Priloge LII k Direktivi 77/388/EGS2006/112/ES:(a) Posredovanje spletišč in spletnih strani;(b) Aavtomatizirano spletno vzdrževanje programov na daljavo;(c) Uupravljanje sistemov na daljavo;(d) Sspletno skladiščenje podatkov, pri katerem so posamezni podatki shranjeni in iskani elektronsko;(e) Sspletna dobava prostora na disku na zahtevo.2.(2) Točka 2 Priloge LII k Direktivi 77/388/EGS2006/112/ES:(a) Dostop do spletne programske opreme ali prenos spletne programske opreme (vključno s programi za javna naročila/računovodstvo in protivirusnimi programi) ter njihove posodobitve;(b) „Ppreprečevalci prikaza oglasov“ (programska oprema za onemogočanje prikazovanja oglasov s pasico);(c) Ggonilniki za prenos podatkov, kot je programska oprema, ki deluje kot vmesnik med računalniki in zunanjo opremo (na primer tiskalniki);(d) Aavtomatizirana spletna namestitev filtrov na spletiščih;(e) Aavtomatizirana spletna namestitev požarnih zidov.3.(3) Točka 3 Priloge LII k Direktivi 77/388/EGS2006/112/ES:(a) Dostop do ali prenos namiznih tem;(b) Ddostop do ali prenos fotografskih ali slikovnih podob ali ohranjevalnikov zaslona;(c) Ddigitalizirana vsebina knjig in drugih elektronskih publikacij;(d) Nnaročnina na spletne časopise in revije;(e) Sspletni dnevniki in statistike spletišč;.(f) Sspletne novice, prometna obvestila in vremenske napovedi;(g) Sspletni podatki, ki jih programska oprema avtomatično ustvari na osnovi določenega vnosa kupca, kot na primer pravni ali finančni podatki (zlasti stalno posodobljeni podatki o stanju na borzi);(h) Nnudenje oglasnega prostora, vključno z oglasi s pasico na spletiščih in spletnih straneh;(i) Uuporaba iskalnikov in internetnih imenikov.4.(4) Točka 4 Priloge LII k Direktivi 77/388/EGS2006/112/ES:(a) Dostop do ali prenos glasbe na računalnike in mobilne telefone;(b) Ddostop do ali prenos „jinglov“, odlomkov, melodij zvonjenja ali drugih zvokov;(c) Ddostop do ali prenos filmov;(d) Pprenos iger na računalnike in mobilne telefone;(e) Ddostop do avtomatiziranih spletnih iger, ki so odvisne od interneta ali podobnih elektronskih omrežij, kjer so igralci na različnih geografskih lokacijah.5.(5) Točka 5 Priloge LII k Direktivi 77/388/EGS2006/112/ES:(a) Avtomatizirano učenje na daljavo, ki je odvisno od interneta ali podobnega elektronskega omrežja in katerega ponudba zahteva omejeno človeško posredovanje, ali nikakršnega, vključno z virtualnimi učilnicami, razen kjer se internet ali podobno elektronsko omrežje uporablja le kot orodje za komunikacijo med učiteljem in učencem;(b) Ddelovni zvezki, ki jih učenci izpolnijo na spletu in so ocenjeni avtomatično, brez človeškega posredovanja.ònovoPRILOGA IIČlen 54 te uredbeEVROPSKA SKUPNOST POTRDILO O OPROSTITVI PLAČILA DDV IN TROŠARINE(Direktiva 2006/112/ES − člen 151 − in Direktiva 2008/118/ES − člen 13)Zaporedna številka (neobvezno) |1. UPRAVIČENA USTANOVA/POSAMEZNIK |Naziv/Ime |Naslov (ulica in številka) |Poštna številka, kraj |Države članice (gostiteljice) |2. ORGAN, PRISTOJEN ZA IZDAJO ŽIGA (Ime, naslov in telefonska številka) |3. IZJAVA UPRAVIČENE USTANOVE ALI OSEBE Upravičena ustanova ali posameznik(1) izjavlja: (a) da so blago in/ali storitve, navedene v polju 5, namenjene(2) |□ za uradno uporabo | □ za osebno uporabo |□ tuje diplomatske misije | □ člana tuje diplomatske misije |□ tujega konzularnega predstavništva | □ člana tujega konzularnega predstavništva |□ mednarodne organizacije | □ člana osebja mednarodne organizacije |□ oboroženih sil države, članice Severnoatlantske zveze (NATO) |□ oboroženih sil Združenega kraljestva, stacionirane na otoku Ciper |oznaka ustanove (glej polje 4) |(b) da so blago in/ali storitve, opisane v polju 5, v skladu s pogoji in omejitvami, ki veljajo za oprostitev v državi članici gostiteljici, navedeni v polju 1, in (c) da so zgoraj navedeni podatki podani v dobri veri. Upravičena ustanova ali posameznik se zavezuje, da bo državi članici, iz katere je bilo blago odpremljeno ali iz katere je bilo blago dobavljeno in/ali storitve izvedene, plačal DDV in/ali trošarino, za katero bi bil zavezan, če blago in/ali storitve ne bi izpolnjevale pogojev za oprostitev, ali če blago in/ali storitve ne bi bile uporabljene na predviden način. |Kraj, datum | Ime in položaj podpisnika |Podpis |4. ŽIG USTANOVE (v primeru oprostitve za osebno uporabo) |Kraj, datum | Žig | Ime in položaj podpisnika |Podpis |5. OPIS BLAGA IN/ALI STORITEV, ZA KATERE SE VLAGA ZAHTEVEK ZA OPROSTITEV PLAČILA DDV IN/ALI TROŠARINE |A. Podatki o izvajalcu/pooblaščenem imetniku skladišča |(1) Ime in naslov: |(2) Države članice |(3) DDV/trošarinska številka |B. Podatki o blagu in/ali storitvah |Št. | Podroben opis Blaga in/ali storitev(3) (ali sklicevanje na priloženo naročilnico) | Količina ali število | Vrednost brez DDV in trošarine | Valuta |Vrednost na enoto | Vrednost skupaj |Znesek skupaj |6. POTRDILO PRISTOJNIH ORGANOV DRŽAVE ČLANICE GOSTITELJICE |Pošiljka/dobava blaga in/ali izvedba storitev, opisana v polju 5, izpolnjuje |□ v celoti | □ do količine | (število)(4) |pogoje za oprostitev plačila DDV in/ali trošarine |Kraj, datum | Žig | Ime in položaj podpisnika |Podpis |7. DOVOLJENJE ZA OPUSTITEV ŽIGA IZ POLJA 6 (samo v primeru za uradno uporabo) |Z dopisom št. |z dne: |Oznaka upravičene ustanove |Pristojni organ v državi članici gostiteljici |Kraj, datum | Žig | Ime in položaj podpisnika |Podpis |(1) Neustrezno prečrtaj.(2) Ustrezno polje označi s križcem..(3) Prečrtaj neuporabljeni prostor. Ta obveznost velja tudi, če so priložene naročilnice.(4) Blago in/ali storitve, ki niso upravičene, se izbriše iz polja 5 ali iz priložene naročilnice.Pojasnila1. Izvajalcu in/ali pooblaščenemu imetniku skladišča služi to potrdilo kot dokazilo za oprostitev plačila davka za dobavo blaga in izvedbo storitev ali za pošiljke blaga upravičenim ustanovam/posameznikom iz člena 151 Direktive 2006/112/ES in člena 13 Direktive 2008/118/ES. Zato se za vsakega izvajalca/imetnika skladišča izda eno potrdilo. Poleg tega mora izvajalec/imetnik skladišča hraniti to potrdilo v svojih evidencah v skladu s pravili, ki veljajo v njegovi državi članici.2. (a) Splošna specifikacija papirja, ki ga je treba uporabljati, je predpisana v Uradnem listu Evropskih skupnosti št. C 164 z dne 1.7.1989, str. 3.Papir za vse izvode mora biti bel, velikosti 210 x 297 mm z največjim odstopanjem dolžine 5 mm manj ali 8 mm več.Potrdilo o oprostitvi plačila trošarine se izdaja v dveh izvodih:− en izvod zadrži pošiljatelj,− en izvod spremlja spremni administrativni dokument.(b) Neuporabljen prostor v polju 5.B je treba prečrtati, tako da ni možno ničesar več dodati.(c) Dokument mora biti izpolnjen čitljivo in na način, da so vsi vpisi neizbrisni. Brisanje ali popravljanje napisanega ni dovoljeno. Izpolnjen mora biti v jeziku, ki ga priznava država članica gostiteljica.Če se opis blaga (polje 5.B potrdila) nanaša na obrazec naročilnice, ki je sestavljena v jeziku, ki ni jezik, ki ga priznava država članica gostiteljica, mora upravičena ustanova/posameznik priložiti prevod.Po drugi strani, če je potrdilo sestavljeno v jeziku, ki ni jezik, ki ga priznava država članica izvajalca/imetnika skladišča, mora upravičena ustanova/posameznik priložiti prevod informacij glede blaga v polju 5.B.Priznani jezik pomeni enega od jezikov, ki se uradno uporabljajo v državi članici ali drug uradni jezik Skupnosti, za katerega država članica izjavi, da se lahko uporablja za ta namen.3. Upravičena ustanova/posameznik s svojo izjavo v polju 3 potrdila zagotovi informacije, ki so potrebne za oceno prošnje/zahteve za oprostitev v državi članici gostiteljici.4. Ustanova s svojo izjavo v polju 4 potrdila potrdi podatke iz polj 1 in 3(a) dokumenta in zagotovi, da je upravičeni posameznik član osebja ustanove.5. (a) Sklicevanje na naročilnico (polje 5.B potrdila) mora vsebovati vsaj datum in številko naročilnice. Naročilnica mora vsebovati vse podatke iz polja 5 potrdila. Če mora potrdilo žigosati pristojni organ države članice gostiteljice, mora biti žigosana tudi naročilnica.(b) Navedba trošarinske številke, kakor je opredeljena v členu 22(2)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 2073/2004 z dne 16. novembra 2004 o upravnem sodelovanju na področju trošarin ni obvezna; DDV identifikacijska številka mora biti navedena.(c) Valute se označijo s trimestno šifro v skladu s standardom ISO 4217, ki ga je uvedla Mednarodna organizacija za standarde(1).6. Zgoraj navedene izjave upravičene ustanove/posameznika; overi pristojni organ države članice gostiteljice s svojim žigom v polju 6. Ta organ lahko določi, da je odobritev odvisna od soglasja drugega organa v njegovi državi članici. Takšno soglasje mora pridobiti pristojni davčni organ.7. Zaradi poenostavitve postopka lahko pristojni organ odpravi obveznost upravičene ustanove, da mora prositi za žig v primeru oprostitve za uradno uporabo. Upravičena ustanova mora tovrstno oprostitev navesti v polju 7 potrdila.________(1) Kot oznake se uporabljajo šifre trenutno uporabljenih valut: EUR (euro), BGN (bolgarski lev), CZK (češka krona), DKK (danska krona), EEK (estonska krona), GBP (britanski funt), HUF (forint), LTL (litovski litas), PLN (poljski zlot), RON (romunski lej), SEK (švedska krona), USD (ameriški dolar).ê 1777/2005PRILOGA IIIIIČlen 1959 te uredbeEnota | Teže, s katerimi se trguje |Kg | 12,5/1 |Gram | 500/250/100/50/20/10/5/2,5/2 |Unča (1 oz = 31,1035 g) | 100/10/5/1/1/2/1/4 |Tael (1 tael = 1,193 oz.)[14] | 10/5/1 |Tola (10 tol = 3,75 oz.)[15] | 10 |⎡PRILOGA IVKorelacijska tabelaUredba (ES) št. 1777/2005 | Ta uredba |Poglavje I | Poglavje I |Člen 1 | Člen 1 |Poglavje II | Poglavje III |Oddelek 1 | - |Člen 2 | Člen 6 |Oddelek 2 | Oddelek 2 poglavja IV |Člen 3(1) | Člen 13 |Člen 3(2) | Člen 11 |Poglavje III | Poglavje V |Oddelek 1 | Oddelek 2 poglavja V |Člen 4 | Člen 33 |Oddelek 2 | Oddelek 4 poglavja V |Člen 5 | Člen 37 |Člen 6 | Člena 34 in 44 |Člen 7 | Člen 31 |Člen 8 | Člen 32 |Člen 9 | Člen 36 |Člen 10 | Člen 41(2)(b)−(c) |Člen 11(1)−(2) | Člen 10(1)−(2) |Člen 12 | Člen 10(3) |Poglavje IV | Poglavje VI |Člen 13 | Člen 45 |Poglavje V | Poglavje VIII |Oddelek 1 | Oddelek 1 poglavja VIII |Člen 14 | Člen 47 |Člen 15 | Člen 48 |Oddelek 2 | Oddelek 2 poglavja VIII |Člen 16 | Člen 50 |Člen 17 | Člen 51 |Poglavje VI | Poglavje IX |Člen 18 | Člen 55 |Poglavje VII | Poglavje X |Člen 19(1) | Člen 59 |Člen 19(2) | Člen 60 |Člen 20(1) | Člen 61 |Člen 20(2) | Člen 65 |Člen 20(3), prvi pododstavek | Člen 62 |Člen 20(3), drugi pododstavek | Člen 63 |Člen 20(3), tretji pododstavek | Člen 66 |Člen 20(4) | Člen 64 |Poglavje VIII | Oddelek 3 poglavja V |Člen 21 | Člen 20 |Člen 22 | Člen 18 |Poglavje IX | Poglavje XII |Člen 23 | Člen 68 |Priloga I | Priloga I |Priloga II | Priloga III |[1] Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).[2] Direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaj držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, 13.6.1977, str. 1).[3] Uredba Sveta (ES) št. 1777/2005 z dne 17. oktobra 2005 o določitvi izvedbenih ukrepov za Direktivo 77/388/EGS o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 272, 3.10.2006, str. 15).[4] Direktiva Sveta 2008/8/ES z dne 12. februarja 2008 o spremembi Direktive 2006/112/ES glede kraja opravljanja storitev (UL L 44, 20.2.2008, str. 11).[5] UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/66/ES (UL L 168, 1.5.2004, str. 35).[6] UL L 347, 11.12.2006, str. 1.[7] UL L 288, 29.10.2005, str. 1.[8] UL L 44, 20.2.2008, str. 11.[9] UL L 199, 31.7.1985, str. 1.[10] UL L 206, 8.8.2009, str. 1.[11] UL L 9, 14.1.2009, str. 12.[12] UL L 326, 21.11.1986, str. 40.[13] Osma direktiva Sveta z dne 6. decembra 1979 o uskladitvi zakonov držav članic o prometnih davkih – postopki za vračilo davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, katerih sedež ni na ozemlju države (UL L 331, 27.12.1979, str. 11). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.UL L 44, 20.2.2008, str. 23.[14] Tael = tradicionalna kitajska utežna enota. Običajna kakovost hongkonške tael ploščice je 990, toda na Tajvanu imajo taelske ploščice 5 in 10 lahko kakovost 999,9.[15] Tola = tradicionalna indijska utežna enota za zlato. Najpogostejša velikost ploščice je 10-tolska, kakovost 999.