CELEX: 52004PC0597
Language: sk
Date: 2004-09-14
Title: Návrh na rozhodnutie Rady ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatnenie odlišnej úrovne zdaňovania pre pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

Dôležité právne oznámenie

|

52004PC0597

Návrh na rozhodnutie Rady ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatnenie odlišnej úrovne zdaňovania pre pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES  /* KOM/2004/0597 v konečnom znení */  

	Brusel, 14.9.2004KOM(2004) 597 v konečnom zneníNávrh naROZHODNUTIE RADYktorým sa Francúzsku povoľuje uplatnenie odlišnej úrovne zdaňovania pre pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES(predložená Komisiou)ROZHODNUTIE RADYPREDLOžENIE žIADOSTIListom zo 16. júna 2004, v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES Rady z 27. októbra 2003, ktorá vymedzuje rámec Európskych spoločenstiev pre zdanenie energetických produktov a elektriny[1], francúzske úrady oznámili Komisii svoju žiadosť o povolenie používať odlišnú úroveň zdaňovania pre naftu a bezolovnatý benzín v rámci štátnej reformy a najmä decentralizácie kompetencií, ktoré sa v súčasnosti preberajú na centrálnej úrovni.Všeobecný rámec žiadostiFrancúzska vláda sa v novej etape zaviazala k decentralizácii kompetencií, ktoré sa až doteraz vykonávali na celoštátnej úrovni. Ústavná úprava z marca 2003 poskytuje rámec pre presuny kompetencií zo štátu na územné samosprávy (obecné správy, departmenty, regióny) a pre experimentovanie týchto územných samospráv.Prevody kompetencií budú v súlade so zákonom sprevádzať príslušné prostriedky financovania. V tomto zmysle francúzska vláda po podrobnom preskúmaní zvolila nižšiu daň pri ropných produktoch (TIPP – ide o daňovú sadzbu). Zavedú sa dve odlišné, ale doplňujúce sa pravidlá.Na jednej strane sa časť národnej daňovej sadzby, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje pri obidvoch druhoch najčastejšie používaných palív, a síce pri nafte a bezolovnatom benzíne, prevedie na regióny. Výška bude rovnaká vo všetkých regiónoch a zdroj bude pridelený v závislosti od spotreby paliva, ktorá sa na danom území skutočne preukáže. Prevod dane bude závisieť čiastočne od úrovne prevedených kompetencií a od aktuálnej situácie regiónov s ohľadom na kompetencie, ktoré sú im zverené. Týmto spôsobom by sa mali vďaka riadeniu blízkosti a vďaka uplatneniu princípu subsidiarity zabezpečiť verejné služby, ktoré budú mať vyššiu kvalitu a nižšiu cenu.Na druhej strane, najmä pre adaptáciu nástroja pre riadenie odlišností ekonomickej situácie, ktoré dnes charakterizujú regióny, by boli regionálne rady (miestne výkonné orgány) oprávnené odhlasovať zníženie daňovej sadzby, ktorá sa uplatňuje na palivá, ktoré sa spotrebujú na ich územiach. Len táto jediná možnosť regionálneho rozlíšenia TIPPje predmetom žiadosti o výnimku. Regionálna úprava umožňuje zaviesť prenesené kompetencie, ktoré budú lepšie prispôsobené špecifickému charakteru a potrebám jednotlivých regiónov a konkrétnym očakávaniam obyvateľov daného regiónu. Toto opatrenie v podstate zodpovedá objektívnym odlišnostiam sociálno-ekonomickej situácie regiónov. Tieto odlišnosti sa môžu riešiť prostredníctvom rôznych indexov. Napríklad rozdiely medzi maximálnymi a minimálnymi indexmi bohatstva – 42,3 eur na obyvateľa a daňovej náročnosti – 0,79 oproti celoštátnemu priemeru, ktorý sa rovná hodnote 1, umožňujú zmerať rozdiely medzi najbohatším a najchudobnejším regiónom. Napokon 15 regiónov z 22 má index daňovej náročnosti vyšší, ako je celoštátny priemer a musia teda za účelom dosiahnutia rovnakého daňového produktu na obyvateľa dosiahnuť daňovú náročnosť vyššiu, ako je celoštátny priemer. Francúzske regióny teda nemajú rovnakú finančnú rezervu na zlepšenie kvality služieb poskytovaných obyvateľom.Príslušné daňové výdavky budú od roku 2006 nižšie ako 700 miliónov eur.Mechanizmus požadovaného opatreniaMožnosť regionálneho zníženia TIPP by sa poskytla na obdobie od 1. januára 2006 do 31. decembra 2011. Regionálne rady by odhlasovali výšku zníženia v hraniciach stanovených zákonom a pri dodržaní získanej výnimky.Zníženie by nepresiahlo 3,54 eur na jeden hektoliter bezolovnatého benzínu a 2,30 eur na jeden hektoliter nafty pre celú dobu trvania výnimky. Výška daňovej sadzby pred znížením by sa stanovila na 60,69 eur na jeden hektoliter bezolovnatého benzínu a na 42,84 eur na jeden hektoliter nafty, ale tieto dve dane by sa mohli v priebehu určitého obdobia zmeniť. Úroveň zdanenia po znížení by nikdy nebola nižšia, ako sú minimálne hodnoty stanovené Európskym spoločenstvom smernicou 2003/96/ES.Zníženie by sa nevzťahovalo na spotrebu komerčnej nafty, ktorá sa nazýva aj „nafta na komerčné použitie“.Opatrenia na kontrolu obehu uvedených produktovVyberanie a kontrola daňovej sadzby nafty a bezolovnatého benzínu by nezáviseli od znížení odhlasovaných v jednotlivých regiónoch, zostali by v kompetencii štátu.Obeh produktov by sa vykonával v režime s vopred uhradenými poplatkami; palivá by sa zdanili počas ich spotreby za pomoci daňových sadzieb platných v regiónoch, kam sa palivá dodajú.Oproti riziku špecifického identifikovaného podvodu (sprenevera dodávky za účelom využitia rozdielu zdanenia medzi dvoma regiónmi) by sa kontrola logistického reťazca zabezpečila vďaka predbežnej identifikácii rôznych klientov ich dodávateľmi a vďaka oznámeniu týchto informácií colnej správe. Analýza rizika vedie k rozdeleniu klientov do troch kategórií: koneční spotrebitelia s možnosťou voľného uskladnenia, čerpacie stanice pohonných hmôt a schválení distribútori paliva. Za účelom podpory identifikácie distribútorov, ktorých poslaním je vykonávať dodávky paliva medzi regiónmi by sa im poskytol individuálny štatút zo strany colnej správy. Tým pádom by stačilo, aby distribútori vyžadovali tento štatút od svojich klientov a pri ich ostatných klientoch by vyžadovali určenie, do ktorej kategórie spadajú: čerpacia stanica pohonných hmôt alebo koneční spotrebitelia.V prípade celoštátneho pohybu paliva s vopred uhradenými poplatkami by mali colné služby možnosť preveriť pôvod produktu a miesto jeho regionálneho určenia. V prípade netypickej cesty alebo nevysvetliteľného termínu cesty by mohla táto služba efektívne zistiť prípadný odklon regionálnej zásielky od pôvodne stanoveného miesta určenia.Pokiaľ ide o vyňatie komerčnej nafty z pôsobnosti platnosti tohto opatrenia, národní cestní prepravcovia alebo prepravcovia Spoločenstva, ktorí spĺňajú podmienky pridelenia čiastočnej úhrady daňovej sadzby z komerčného benzínu, by museli zaplatiť rovnakú daňovú sadzbu nezávislú od regiónu nákupu. Uvedené ustanovenie by zachovalo postup úhrady, ktorý je v súčasnej dobe v platnosti a umožnilo by celkom neutralizovať následky zníženia sadzby stanovenej regiónmi pri znížení príslušnej výšky úhrady pri komerčnej nafte.Dopad na vnútorný trhPodľa francúzskych úradov by opatrenie neviedlo k zmene správneho fungovania vnútorného trhu najmä preto, lebo oblasť uplatnenia opatrenia sa obmedzuje len na palivá, ktoré sa nevyužívajú na komerčné účely. Rozdiely predajnej ceny palív, ktoré sa nevyužívajú na komerčné účely medzi jednotlivými sieťami sú naviac vyššie, ako výška predpokladanej modulácie.Okrem toho by opatrenie plánovaného zníženia sadzby nepredstavovalo štátnu podporu, ak by spoločnosti cestnej prepravy museli zaplatiť rovnakú daňovú sadzbu pre svoju spotrebu komerčnej nafty nezávisle od hlavného regiónu, v ktorom by sa táto komerčná nafta nakúpila.Navrhované opatrenie by teda nespôsobilo žiadne narušenie konkurencie v sektore prepravy a nemalo by ovplyvniť výmeny v rámci Spoločenstva.HODNOTENIE KOMISIEPredmet žiadosti a právny základKomisia predbežne poznamenáva, že francúzsky projekt má najskôr za cieľ vykonať prevod príjmov z daní. Takýto prevod nenaráža na ťažkosti vzhľadom na právo Spoločenstiva. Opatrenie, ktoré musí Komisia zhodnotiť v rámci francúzskej žiadosti, sa vzťahuje len na zníženie TIPP, ktorá sa môže meniť podľa jednotlivých správnych francúzskych regiónov.V súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES môže Rada jednomyseľne na návrh Komisie povoliť členskému štátu zavedenie oslobodenia od dane alebo dodatočné zníženia výšok daňovej sadzby na základe špecifických politík.Preskúmanie výnimky požadovanej v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES vychádza z celkovej analýzy súladu s politikou.Použiteľné sadzbyKomisia zistila, že zníženia TIPP uvedené francúzskymi úradmi, vedú ku skutočným daňovým sadzbám, ktoré sú vyššie ako minimálne použiteľné hodnoty Spoločenstva. Komisia by však nemohla súhlasiť s tým, aby boli tieto znížené sadzby nižšie ako uvedené minimálne hodnoty.Trvanie ustanoveniaKomisia poznamenáva, že opatrenie trvá 6 rokov, čo je v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ESVyváženie/narušenie konkurenciePo podrobnejšom preskúmaní Komisia hodnotí, že slabé odlíšenie daňových sadzieb medzi rôznymi regiónmi a existujúce cenové rozdiely medzi distribučnými sieťami spôsobia iba veľmi slabé riziko odchýlenia dopravy (a teda zvýšenia emisií škodlivých pre životné prostredie). Komisia naviac poznamenáva, že zavedenie regionálneho rozlíšenia je sprevádzané zvýšením nominálnej daňovej sadzby, čo vytvorí stimul na účinnejšie využívanie palív.Komisia sa presvedčila o tom, že predložené ustanovenie povedie k tomu, že sa výška úhrady, ktorá sa vzťahuje na komerčnú naftu, zníži o hodnotu regionálneho zníženia daňovej sadzby nafty. Avšak bolo by vhodné upresniť v legislatívnom ustanovení, že maximálna výška regionálneho zníženia nesmie presiahnuť rozdiel medzi celoštátnymi sadzbami, ktoré sa vzťahujú na nekomerčnú naftu a na komerčnú naftu.Obchodný obeh nafty a bezolovnatého benzínu v rámci Spoločenstva sa takmer celkom vykonáva v podmienečnom režime. Táto forma obehu v rámci Spoločenstva nie je ovplyvnená regionalizáciou daňovej sadzby, ktorá je zavedená vo Francúzsku. Pokiaľ ide o veľmi obmedzené prípady, keď sa obchodný obeh vykonáva pri vopred uhradených poplatkoch, uvedené kontrolné postupy majú nediskriminačnú podstatu a podľa odhadov nemajú škodlivé následky na obeh produktov v rámci Spoločenstva s vopred uhradenými poplatkami. Za týchto podmienok regionalizácia daňovej sadzby nebude zasahovať do správneho fungovania vnútorného trhu.Veľmi prísne rozlíšenie hraníc medzi daňovými sadzbami, ktoré sa uplatňujú v regiónoch, ktoré by sa naviac kompenzovali veľkými existujúcimi cenovými rozdielmi medzi jednotlivými distribučnými sieťami zabezpečujú, že regionalizácia daňovej sadzby nespôsobí narušenie konkurencie na trhu ropných produktov. Keďže sa uvedené opatrenie nevzťahuje na naftu pre komerčné použitie, nemalo by dôjsť k narušeniu konkurencie na trhoch pre prepravu osôb a tovarov.Komisia tiež rozhodla, že regionálne rozlíšenie nepredstavuje štátnu podporu.Špecifické ciele politikyPo preskúmaní informácií, ktoré oznámilo Francúzsko, si Komisia myslí, že decentralizácia, ku ktorej smeruje Francúzsko, bude predstavovať postup posilnenia účinnosti administratívy na základe rozvoja verejných služieb vyššej kvality a nižšej ceny. Toto hľadanie vyššej účinnosti sa zdá byť potvrdené skúsenosťami decentralizácie vo Francúzsku, čo umožnilo miestnym výkonným orgánom získať skúsenosti v riadení. Okrem toho je decentralizácia faktorom rastu pre národné hospodárstvo. Odhadované vytvorenie domáceho produktu verejnej miestnej administratívy predstavuje 2 % francúzskeho HDP, zatiaľ čo pri štáte je to 0,5 % alebo je to vyjadrené pomerom od 1 do 4 v prospech miestnej verejnej správy.Požadované opatrenie naviac predstavuje doplnkový stimul pre regióny, ktorý im pomáha prehľadne zlepšovať kvalitu ich riadenia, pričom bude treba vyhovieť všetkým odlišným situáciám v sociálno-ekonomických otázkach. Ustanovenie návrhu rozhodnutia musí za týmto účelom uvádzať, že príslušné zníženie závisí od ekonomických podmienok, ktoré sa v daných regiónoch uplatňujú.Regionalizácia sa premieta do politiky subsidiarity, čo umožňuje prijímať rozhodnutia v niekoľkých oblastiach (odborné vzdelávanie, ekonomický rozvoj, zdravie, školstvo, riadenie veľkých zariadení, kultúra) na vhodnej úrovni.Komisia preto rozhodla, že žiadosť o regionálne rozlíšenie zodpovedá cieľu špecifickej politiky v zmysle článku 19 smernice 2003/96/ES.Pravidlá kontroly a obehuPravidlá kontroly a obehu uvedené v smernici 2003/96/ES a v smernici Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992, ktorá sa vzťahuje na všeobecný režim, na skladovanie, na obeh a na kontroly produktov spadajúcich pod daňovú sadzbu[2], sú zobrazené v schéme administratívnej kontroly stanovenej francúzskymi úradmi. Uvedené kontrolné opatrenia sú prispôsobené.RozhodnutieKomisia navrhuje Rade, aby rozhodla v súlade s článkom 19 smernice Rady 2003/96/ES, že od 1. januára 2006 do 31. decembra 2011 bude Francúzsko oprávnené používať znížené úrovne zdanenia bezolovnatého benzínu a nafty, ktoré sa používajú ako palivo. Tieto zníženia sa môžu rozlíšiť v závislosti od administratívnych regiónov, pokiaľ budú dodržané všetky nasledujúce podmienky:-  zníženie nepresiahne 35,4 eur na 1000 litrov bezolovnatého benzínu a 23,0 eur na 1000 litrov nafty,-  zníženie nepresiahne rozdiel úrovní zdanenia medzi naftou a naftou určenou na komerčné použitie,-  zníženie závisí od objektívnych sociálno-ekonomických podmienok, ktoré sa v jednotlivých regiónoch vyskytujú.Znížené sadzby musia byť v súlade s povinnosťami uvedenými v smernici 2003/96/ES a najmä s minimálnymi stanovenými sadzbami uvedenými v článku 7.Na naftu určenú na komerčné použitie v zmysle článku 7 odseku 2 smernice 2003/96/ES sa táto možnosť zníženia nevzťahuje.NávrhROZHODNUTIE RADYktorým sa Francúzsku povoľuje uplatnenie odlišnej úrovne zdaňovania pre pohonné látky, v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ESRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na zmluvu, ktorou sa zriaďuje Európske spoločenstvo,so zreteľom na smernicu Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003, ktorou sa reorganizuje komunitárny rámec zdaňovania energetických produktov a elektriny[3], a najmä na jej článok 19,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:Listom zo dňa 16. júna 2004 požiadalo Francúzsko o povolenie uplatnenia odlišnej úrovne zdaňovania v prospech motorovej nafty a bezolovnatého benzínu v rámci štátnej reformy, a najmä v rámci decentralizácie taxatívne vymenovaných kompetencií v súčasnosti vykonávaných na ústrednej úrovni.Francúzskom zamýšľaná decentralizácia zapadá do programu posilnenia efektivity verejnej správy rozvinutím verejnej služby lepšej kvality a s nižšími nákladmi. Decentralizácia tvorí súčasť politiky subsidiarity tým, že v primeranom štátnom rámci umožňuje prijímanie rozhodnutí v mnohých oblastiach. Možnosť regionálnej diferenciácie predstavuje pre regióny ďalší podnet k tomu, aby transparentným spôsobom zlepšili kvalitu svojej správy. Predmetné zníženia sadzieb by okrem toho mali byť stanovené v závislosti od sociálnoekonomických podmienok prevládajúcich v regiónoch.Výnimky, ktoré nie sú časovo obmedzené, nie je možné povoliť. Článok 19 odsek 2 smernice 2003/96/ES preto obmedzuje platnosť povolenia dodatočného zníženia zdaňovania energetických produktov a elektriny na dobu šiestich rokov, ktorá môže byť prípadne obnovená.Slabá diferenciácia daňových sadzieb v jednotlivých regiónoch a cenové rozdiely existujúce medzi distribučnými sieťami predpokladá, že riziko presmerovania cestnej dopravy (ktoré spôsobuje nárast emisií škodlivých pre životné prostredie) bude veľmi nízke. Táto skutočnosť vyhovuje aj požiadavkám energetickej politiky.Obchodný obeh motorovej nafty a bezolovnatého benzínu v rámci Spoločenstva prebieha takmer úplne v prerušovanom režime. Francúzskom plánovaná regionalizácia sadzieb neovplyvňuje túto formu obehu v rámci Spoločenstva. Pokiaľ ide o obmedzený počet prípadov obchodného obehu s vopred uhradenými poplatkami, predpokladané kontrolné postupy sú nediskriminačného charakteru a za podmienky pravidelného preskúmania skutočných spôsobov ich uplatňovania by nemali mať reálny dopad na obeh produktov s vopred uhradenými poplatkami v rámci Spoločenstva. Za týchto podmienok regionalizácia sadzieb nemá charakter, ktorý by bránil dobrému fungovaniu vnútorného trhu.Veľmi prísne stanovené limity pre diferenciáciu daňových sadzieb uplatňovaných v regiónoch, ktorá by mala byť naviac kompenzovaná veľkými cenovými rozdielmi existujúcimi medzi distribučnými sieťami, by mali zabezpečiť, aby regionalizácia sadzieb nespôsobila skreslenie konkurencie na trhu ropných produktov. Keďže plánované opatrenie sa nevzťahuje na naftu používanú pre komerčné účely, skreslenie konkurencie na trhoch prepravy osôb a tovaru je vylúčené.Komisia pravidelne preskúmava zníženie sadzieb a oslobodenie od dane, aby overila jednak to, že nespôsobujú nijaké skreslenia konkurencie a ani nebránia fungovaniu vnútorného trhu a jednak to, že ostávajú naďalej zlúčiteľné s komunitárnou politikou v oblasti ochrany životného prostredia, energie a dopravy.SA UZNIESLA NA TOMTO ROZHODNUTÍ:Článok 11. Francúzsku sa povoľuje uplatňovať znížené úrovne zdaňovania bezolovnatého benzínu a motorovej nafty používaných ako pohonné látky. Táto možnosť zníženia sadzby sa nevzťahuje na motorovú naftu používanú na komerčné účely v zmysle článku 7, ods. 2 smernice 2003/96/ES.2. Zníženie sadzieb môže byť diferencované v závislosti od správnych regiónov, a to za dodržania všetkých nasledujúcich podmienok:-  zníženie sadzieb nepresahuje 35,4 eur na 1000 litrov bezolovnatého benzínu a 23,0 eur na 1000 litrov motorovej nafty.-  zníženie sadzieb nie je vyššie ako rozdiel v úrovniach zdaňovania motorovej nafty a motorovej nafty používanej pre komerčné účely.-  zníženie sadzieb je v závislosti od objektívnych sociálnoekonomických podmienok, ktoré prevládajú v regiónoch.3. Znížené sadzby musia dodržiavať povinnosti predvídané smernicou 2003/96/ES a najmä minimálne sadzby uvedené v článku 7.Článok 2Platnosť tohto rozhodnutia končí 31. decembra 2011.Rozhodnutie je možné uplatňovať od 1. januára 2006.Článok 3Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.V Bruseli,Za RaduPredseda[1] Ú.v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51.[2] Ú.v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2000/47/ES (Ú.v. ES L 193, 29.7.2000, s. 73).[3] ÚV ES L 283 z 31.10.2003, s. 51.