CELEX: 31996R0110
Language: el
Date: 1996-01-24 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 110/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Ιανουαρίου 1996 για την προκήρυξη διαγωνισμού 180 000 τόνων κριθής που κατακρατούνται από το γερμανικό οργανισμό παρέμβασης για να μεταποιηθούν στην Ισπανία

Αριθ. L 19/20        ΓΕΪΊ                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                25 . 1 . 96
                                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 110/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 24ης Ιανουαρίου 1996
                    για την προκήρυξη διαγωνισμού 180 000 τόνων κριθής που κατακρατούνται από το
                                  γερμανικό οργανισμό παρέμβασης για να μεταποιηθούν στην Ισπανία
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                                                ΑρSρο 1
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της                   1 . Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού
 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον              (ΕΟΚ) αριθ. 2131 /93 της Επιτροπής (5), o γερμανικός οργα­
 τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από               νισμός παρέμβασης προκηρύσσει υπό τους όρους που
 τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1863/95 (2), και ιδίως το άρθρο 5 ,          καθορίζονται κατωτέρω, διαρκή διαγωνισμό για την
                                                                       εξαγωγή 180 000 τόνων κριθής που έχει στην κατοχή του
 Εκτιμώντας :                                                          για μεταποίηση στην Ισπανία.
 ότι η ξηρασία που έπληξε την Ισπανία κατά τη διάρκεια των             2. Στο παράρτημα I αναφέρονται οι περιοχές στις οποίες
 τελευταίων μηνών προκάλεσε έλλειψη στις ζωοτροφές, η                  είναι αποθηκευμένοι οι 180 000 τόνοι κριθής.
 οποία μπορεί να ωθήσει τους κτηνοτρόφους να πουλήσουν
 πρώιμα το ζωικό τους κεφάλαιο, γεγονός που θα προκα­
 λούσε αρνητικές συνέπειες στα εισοδήματά τους·
                                                                                                     ΑρSρο 2
 ότι η έλλειψη αυτή μπορεί να αντιμετωπιστεί εάν τεθούν
 στη διάθεση των ισπανικών κτηνοτρόφων 180 000 τόνοι                   1 . Στην προκήρυξη διαγωνισμού που αναφέρεται στο
 κριθής · ότι, από την πλευρά του, o ισπανικός οργανισμός              άρθρο 5, o οργανισμός παρέμβασης αναφέρει για κάθε
 παρέμβασης δεν διαθέτει σιτηρά που προορίζονται για                   παρτίδα το λιμένα ή τον τόπο εξόδου από την παρέμβαση
 ζωοτροφές ■ ότι τα εν λόγω κοινοτικά σιτηρά είναι διαθέ­              που είναι προσεγγίσίμοι με τα λιγότερα έξοδα μεταφοράς
 σιμα στο γερμανικό οργανισμό παρέμβασης ■                             και διαθέτουν επαρκείς τεχνικές εγκαταστάσεις για την
                                                                       αποστολή των σιτηρών που τίθενται σε διαγωνισμό.
 ότι, με βάση τη σημερινή κατάσταση της αγοράς είναι
 σκόπιμο να προκηρυχθεί μόνιμος διαγωνισμός 180 000                    2. Τα χαμηλότερα έξοδα μεταφοράς μεταξύ του τόπου
τόνων κριθής που κατακρατούνται από το γερμανικό οργα­                 αποθεματοποίησης και του τόπου φόρτωσης στον λιμένα ή
νισμό παρέμβασης με υποχρεωτικό προορισμό την Ισπανία ·                στον τόπο εξόδου από την παρέμβαση που αναφέρεται στο
                                                                       προηγούμενο εδάφιο, επιστρέφονται από τον οργανισμό
ότι o σκοπός του μέτρου δεν μπορεί να εξασφαλιστεί παρά                παρέμβασης για τις παραδοθείσες ποσότητες, στο φορέα
μόνο εάν η ελάχιστη τιμή, που καθορίζεται στο πλαίσιο του              που προκηρύσσει το διαγωνισμό.
διαγωνισμού, λαμβάνει υπόψη τα έξοδα προσέγγισης της
Γερμανίας με την Ισπανία χωρίς ωστόσο να διαταραχθεί η
ισπανική εσωτερική αγορά ■ ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, η
διαδικασία η πλέον ενδεδειγμένη είναι εκείνη που ακολου­                                            ΑρSρο 3
θείται στον τομέα των εξαγωγών των σιτηρών προς τις
τρίτες χώρες· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να οριστεί ένα                Οι προσφορές θεωρούνται ότι έχουν υποβληθεί για ένα
ειδικό καθεστώς που να συνδυάζει ορισμένες από τις λεπτο­             σιτηρό που δεν έχει εκφορτωθεί στους λιμένες ή στους
μέρειες επαναπώλησης στην εσωτερική αγορά και εκείνες                 τόπους εξόδου από την παρέμβαση που αναφέρονται στο
που προβλέπονται για την εξαγωγή ·                                    άρθρο 2.
ότι, όσον αφορά την απόδειξη μεταποίησης στην Ισπανία,
ισχύουν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92                                             ΑρSρο 4
της Επιτροπής της 16ης Οκτωβρίου 1992 για τη θέσπιση των
κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή του                  Μετά από τη λήξη κάθε προθεσμίας που προβλέπεται για
προορισμού των προϊόντων που προέρχονται από την                      την υποβολή των προσφορών, το ενδιαφερόμενο κράτος
παρέμβαση (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον                   μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ανώνυμο κατάλογο στον
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1938/93 (")·                                    οποίο αναφέρονται, κυρίως για κάθε προσφορά, η ποσό­
                                                                      τητα, η τιμή καθώς και οι επιδοτήσεις και οι σχετικές
ότι, η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δε διατύπωσε γνώμη                εκπτώσεις. H Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που
στην προθεσμία που όρισε o πρόεδρος της,                              προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
                                                                       1766/92, καθορίζει την ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασί­
(') EE  αριθ. L 181 της 1 . 7 . 1992, σ. 21 .                         ζει να μη δώσει συνέχεια στις προσφορές που έλαβε.
(2) ΕΕ  αριθ. L 179 της 29. 7 . 1995, σ. 1 .
(3) EE  αριθ. L 301 της 17. 10. 1992, σ. 17.
(4) E E αριθ. L 176 της 20 . 7. 1993 , σ. 12.                         (5) ΕΕ αριθ. L 191 της 31 . 7. 1993 , σ. 76.
 ---pagebreak--- 25. 1 . 96          1 EL     I                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. L 19/21
H ελάχιστη τιμή πώλησης καθορίζεται σε ένα επίπεδο, που                3. H προθεσμία υποβολής για τον τελευταίο επιμέρους
δεν διαταράσσει την ισπανική αγορά.                                    διαγωνισμό λήγει στις 28 Μαρτίου 1996, στις 9.00 (ώρα
                                                                       Βρυξελλών).
                               ΆρSρο 5
                                                                       4. Οι προσφορές πρέπει να κατατεθούν στο γερμανικό
O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης δημοσιεύει, τουλάχι­                οργανισμό παρέμβασης :
στον πέντε ημέρες πριν από την ημερομηνία που καθορίζε­                Bundesnstalt für Landwirtschaft und Ernährung
ται για την τελευταία ημέρα της πρώτης προθεσμίας υποβο­               BLE
λής των προσφορών, προκήρυξη όπου καθορίζονται :                       Adickesallee 40
— οι συμπληρωματικές ρήτρες και προϋποθέσεις των πωλή­                 60322 Frankfurtam Main
     σεων που είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος             (Telex : 4-11475, 4-16044).
     κανονισμού,
— τα κύρια φυσικά και τεχνολογικά χαρακτηριστικά των                                               ΑρSρο 8
     διαφόρων παρτίδων τα οποία διαπιστώνονται κατά την                O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην
     αγορά από τον οργανισμό παρέμβασης ή κατά τους                    Επιτροπή το αργότερο δύο ώρες μετά την λήξη της προθε­
     ελέγχους που διενεργούνται αργότερα,
                                                                       σμίας για την κατάθεση των προσφορών, τις αιτήσεις που
— οι τόποι αποθεματοποίησης καθώς και τα ονόματα και η                 έλαβε. Πρέπει να διαβιβαστούν σύμφωνα με το σχήμα που
     διεύθυνση του αποθεματοποιού.                                     εμφαίνεται στο παράρτημα II και τους αριθμούς πρόσκλη­
                                                                       σης υποβολής προσφορών που εμφαίνονται στο παράρτημα
H προκήρυξη αυτή καθώς και όλες οι τροποποιήσεις, διαβι­               III .
βάζεται στην Επιτροπή πριν από τη λήξη της πρώτης προθε­
σμίας κατάθεσης των προσφορών.
                                                                                                   ΆρSρο 9
O γερμανικός οργανισμός παρέμβασης θεσπίζει όλες τις
αναγκαίες διατάξεις για να διευκολύνει τους ενδιαφερομέ­               O οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει αμέσως όλους τους
νους να εκτιμήσουν πριν από την υποβολή των προσφορών,                 υποβάλλοντες προσφορά για το αποτέλεσμα της συμμετο­
την ποιότητα των σιτηρών που έχουν τεθεί προς πώληση.                  χής τους στο διαγωνισμό. Απευθείνει στους διενεργούντες
                                                                       τον διαγωνισμό, εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών
                               ΆρSρο 6
                                                                       από την εν λόγω ενημέρωση, δήλωση κατακύρωσης του
                                                                       διαγωνισμού είτε με συστημένη επιστολή είτε με γραπτή
1 . Οι προσφορές καταρτίζονται με αναφορά στον ποιο­                   ανακοίνωση.
τικό τύπο που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.
2731 /75 του Συμβουλίου (').                                                                       ΆρSρο 10
Εάν η ποιότητα του σιτηρού διαφέρει από τον ποιοτικό                   O υπερθεματιστής πληρώνει τα σιτηρά πριν από την παρα­
τύπο, η τιμή προσφοράς που λαμβάνεται υπόψη προσαρμό­                  λαβή αλλά το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομη­
ζεται με εφαρμογή των επιδοτήσεων ή των εκπτώσεων που                  νία αποστολής της δήλωσης που αναφέρεται στο άρθρο 9.
θεσπίζονται κατ' εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 του κανονι­               Οι κίνδυνοι και οι δαπάνες αποθεματοποίησης για τα
σμού ( ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.                                             σιτηρά που δεν παραλήφθηκαν εντός της προθεσμίας
2. Αφού υποβληθούν οι προσφορές δεν μπορούν πλέον να                   πληρωμής βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
τροποποιηθούν ούτε να αποσυρθούν.                                      Τα σιτηρά που έχουν κατακυρωθεί και δεν έχουν παραλη­
Οι προσφορές δεν ισχύουν παρά μόνον εάν συνοδεύονται :                 φθεί εντός της προθεσμίας πληρωμής, θεωρούνται ότι
                                                                       εξήχθησαν σε κάθε περίπτωση κατά την ημερομηνία λήξεως
— από την απόδειξη ότι έχει συσταθεί εγγύηση 20 Ecu ανά                της προθεσμίας. Στην περίπτωση αυτή η τιμή προσφοράς
     τόνο από τον υποβάλλοντα την προσφορά,                            προσαρμόζεται ανάλογα με τα ποιοτικά χαρακτηριστικά
— από την απόδειξη του συμβολαίου πωλήσεως για την                     που περιγράφονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού.
     παράδοση στην Ισπανία, με την επιφύλαξη της κατακύ­               Εάν o υπερθεματιστής δεν πλήρωσε τα σιτηρά εντός τις
     ρωσης της προσφοράς,                                              προθεσμίας που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, η σύμβαση
— από γραπτή δέσμευση του υποβάλλοντος την προσφορά                    ακυρώνεται από τον οργανισμό παρέμβασης για τις ποσότη­
     ότι τα σιτηρά που τέθηκαν σε διαγωνισμό θα μεταποιη­              τες οι οποίες δεν πληρώθηκαν.
     θούν στην Ισπανία το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 1996.
                                                                                                   ΆρSρο 11
                               ΆρSρο 7
                                                                       H εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2,
1 . H προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον πρώτο                   αποδεσμεύεται για τις ποσότητες για τις οποίες :
επιμέρους διαγωνισμό καθορίζεται την 1η Φεβρουαρίου
                                                                       — η προσφορά δεν έχει ληφθεί υπόψη,
1996, στις 9.00 (ώρα Βρυξελλών).
                                                                       — η πληρωμή της τιμής πώλησης πραγματοποιήθηκε εντός
2.     H προθεσμία υποβολής των προσφορών για τον                            της τακτής προθεσμίας και έχει συσταθεί η εγγύηση που
επόμενο επιμέρους διαγωνισμό, λήγει κάθε Πέμπτη στις 9.00                    καλύπτει τη διαφορά μεταξύ της τιμής που έχει κατακυ­
(ώρα Βρυξελλών).                                                             ρωθεί και της τιμής παρέμβασης που ισχύει την τελευ­
                                                                             ταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής των προσφορών,
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975 , σ. 22 .                               αυξημένη κατά 30 Ecu ανά τόνο.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 19/22      ΓΕΓ              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   25 . 1 . 96
                         ApSpo 12                             χου T5 πρέπει να περιλαμβάνει μία η περισσότερες από τις
                                                              ακόλουθες ενδείξεις :
1 . H εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 11 δεύτερη περί­
πτωση, αποδεσμεύεται για τις ποσότητες για τις οποίες οι      — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n° 110/96]
υποβάλλοντες την προσφορά προσκομίζουν την απόδειξη :         — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 110/96)
— της μεταποίησης στην Ισπανία, το αργότερο στις 30           — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 110/96)
    Ιουνίου 1996, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας ή         — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ.
                                                                  110/961
— το προϊόν έχει καταστεί ακατάλληλο για την ανθρώπινη
    ή ζωική κατανάλωση.                                       —  For processing (Regulation (EC) No 110/96)
                                                              —  Destinees a la transformation [règlement (CE) n0 110/96]
2. H απόδειξη της μεταποίησης στην Ισπανία, των               —  Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n. 110/96]
σιτηρών που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό,               —  Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
προσκομίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού             110/96)
(ΕΟΚ) αριθ. 3002/92.
                                                              — Para transformação [Regulamento (CE) n? 110/96]
Ωστόσο η μεταποίηση θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί        — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 110/96]
όταν η κριθή έχει παραδοθεί σε αποθήκη που βρίσκεται          — För bearbetning (förordning (EG) nr 110/96).
στην Ισπανία.
                                                                                        ApSpo 14
                         ΆρSρο 13
                                                              O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
Εκτός από τις ενδείξεις που προβλέπονται στον κανονισμό       σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
(ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, το τετράγωνο 104 του αντιτύπου ελέγ­      Κοινοτήτων.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 24 Ιανουαρίου 1996.
                                                                          Για την Επιτροπή
                                                                            Franz FΙSCΗLΕR
                                                                        Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- 25 . 1 . 96    I EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       Αριθ. L 19/23
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                                                                       (σε τόνους)
                                          Τόπος αποθεματοποίησης                Ποσότητα
                              Schleswig-Holstein/Hamburg/                        24 755
                              Niedersachsen/ Bremen/
                              Nordrhein-Westfalen
                              Hessen/Rheinland-Pfalz/Baden­                      45155
                              Württemberg/Saarland/Bayern
                              Berlin/Brandenburg/Mecklenburg ­                   63 014
                              Vorpommern
                              Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                   47 031
                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
            Μόνιμος διαγωνισμός για τη θέση σε πώληση 180 000 τόνων κριθής που κατακρατούνται από το γερμα­
                                νικό οργανισμό παρέμβασης και προορίζονται για την Ισπανία
                                                 [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/96]
                      1               2                 3               4                 5                6
                                                                                   Προσαυξήσεις
                                                                                        (+)
                 Απαρίθμηση       Αριθμός           Ποσότητα     Τιμή προσφοράς    και μειώσεις    Εμπορικές δαπάνες
             των προσφερόντων     παρτίδας          σε τόνους     (σε Ecu/τόνο)         (-)          σε Ecu/τόνο
                                                                                   σε Ecu/τόνο
                                                                                        (π.υ)
                      1
                     2
                     3
                   κ.λπ..
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
            Οι αριθμοί κλήσεως που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στις Βρυξέλλες είναι :
            ΓΔ VI (C/ 1 )
            — Τέλεξ:              22037 ΑGRΕC B
                                  22070 ΑGRΕC B (ελληνικοί χαρακτήρες).
            — Τέλεφαξ :           295 01 32
                                  295 25 15
                                  296 10 97 .