CELEX: 52006PC0361
Language: lv
Date: 2006-07-05
Title: Priekšlikums Padomes regula, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1207/2001 saistībā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmas ieviešanas sekām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0361

Priekšlikums Padomes regula, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1207/2001 saistībā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmas ieviešanas sekām  /* COM/2006/0361 galīgā redakcija - ACC 2006/0119 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 5.7.2006COM(2006) 361 galīgā redakcija2006/0119 (ACC)PriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1207/2001 saistībā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmas ieviešanas sekām(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1) Priekšlikuma konteksts-  Priekšlikuma pamats un mērķiPadomes Regula (EK) Nr. 1207/2001 nosaka noteikumus un kārtību, kas ļauj eksportētājiem konstatēt, kāds ir no Kopienas piegādātājiem saņemto preču izcelsmes statuss, pirms šīs preces tādā pašā stāvoklī vai pēc turpmākas apstrādes eksportē no Kopienas preferenciālā režīmā.Šajā nolūkā Kopienas piegādātājiem ir jāiesniedz Kopienas eksportētājiem deklarācijas ar informāciju par šo preču statusu saskaņā ar attiecīgajā preferenciālajā režīmā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem. Šāda „piegādātāja deklarācija” ir jāizmanto kā pamatojuma dokuments, nosakot preferenciālās izcelsmes pierādījumus.Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmas ieviešana paredz „piegādātāja deklarācijā par precēm ar preferenciālas izcelsmes statusu” (regulas I un II pielikums) saistībā ar preferenciālām attiecībām Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu zonā norādīt, vai piegādātās preces ieguvušas šo statusu, pateicoties diagonālās kumulācijas sistēmai.-  Vispārējais kontekstsEiropas un Vidusjūras reģiona valstu tirdzniecības ministri 2002. gada martā organizētajā Palermo konferencē, ņemot vērā ekspertu intensīvās pūles sīki izstrādāt nepieciešamos pasākumus un nodrošināt vienmērīgu paplašināšanas norisi, piekrita paplašināt Eiropas izcelsmes kumulācijas sistēmu, tajā iekļaujot visus Vidusjūras reģiona partnerus.Turklāt EK un Farēru salu/Dānijas apvienotā komiteja 2003. gada 28. novembrī nolēma Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmā iekļaut arī Farēru salas.Lai notiktu šī paplašināšana, būtībā bija jāizveido brīvās tirdzniecības nolīgumu (BTN) sistēma, iekļaujot tajos identiskus izcelsmes noteikumus, ar nosacījumu, ka šādus nolīgumus noslēgtu, no vienas puses, Vidusjūras reģiona valstis un Eiropas valstis, un, no otras puses, Vidusjūras reģiona valstis savā starpā, tādējādi veicinot visu iesaistīto valstu reģionālo sadarbību un ekonomisko integrāciju. Lai īstenotu šo Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu kumulāciju, tika panākta vienošanās par elastīgu pieeju (tā saucamo „mainīgo ģeometriju”), nosakot, ka sistēmu var piemērot attiecībās starp trim valstīm, tiklīdz šīs valstis ir īstenojušas noteikumu par savstarpējiem brīvās tirdzniecības nolīgumiem ar identiskiem izcelsmes noteikumiem.Šī izcelsmes diagonālās kumulācijas un „mainīgās ģeometrijas” sistēma paredz izmantot jauna veida preferenciālās izcelsmes pierādījumus, EUR-MED preču pārvadājumu apliecības un EUR-MED rēķindeklarācijas, kur tiktu norādīts, vai ir piemērota diagonālā kumulācija un ar kurām zonas valstīm.ES 2005. gada 11. oktobrī pieņēma jauno Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu protokolu tekstu, un apstiprināšanai partnervalstīs tika iesniegti visi nepieciešamie tiesību akti šo protokolu oficiālai pieņemšanai vai nu attiecīgajā asociācijas padomē, vai apvienotajā komitejā. Kopš tā laika dažas no partnervalstīm ir atbildējušas pozitīvi, ļaujot ar šīm valstīm oficiāli apstiprināt jaunos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu protokolus par izcelsmes noteikumiem. Šobrīd Kopiena šos jaunos noteikumus piemēro attiecībās ar Maroku, Izraēlu, Ēģipti, EBTA valstīm (ieskaitot EEZ – Eiropas Ekonomikas zonu) un Farēru salām. Tādējādi šīs valstis spēs faktiski īstenot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulāciju savās tirdzniecības attiecībās ar Kopienu, kā arī gūs no tās labumu, ja šīs valstis ir ieviesušas identiskus izcelsmes noteikumus, ko piemēro savām attiecībām ar attiecīgajām partnervalstīm.Lai to sasniegtu, Kopienas eksportētājiem, lai noteiktu izcelsmes pierādījumus, ir jāspēj noteikt vai preces, ko viņi ir iegādājušies no Kopienas piegādātājiem, var uzskatīt par precēm ar atbilstošu izcelsmi. Viņi šajā nolūkā izmanto „piegādātāja deklarācijas”, kas ir definētas Padomes Regulā (EK) Nr. 1207/2001 un norāda piegādāto preču izcelsmes statusu. Tomēr, ņemot vērā „mainīgo ģeometriju”, šajā dokumentā ir arī jānorāda, vai precēm, kas tiks eksportētas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas kontekstā, ir tikusi piemērota šāda kumulācija un ar kurām šīs zonas valstīm tas ir noticis.Ir jāuzsver, ka noteikumi, kas līdzīgi šajā priekšlikumā paredzētajiem, tiks ieviesti arī Kopienas un Turcijas muitas savienības kontekstā. Šajā kontekstā piegādātāja deklarācijas tiek izmantotas arī, lai nodrošinātu pierādījumus izcelsmei Kopienā vai Turcijā, lai katra no pusēm attiecībās ar saviem ierastajiem tirdzniecības partneriem varētu izmantot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulāciju. Šie noteikumi par piegādātāja deklarāciju, kas šobrīd ir izklāstīti 1999. gada 28. maija Lēmumā 1/1999 par EK un Turcijas Muitas sadarbības komiteju (OV L 204, 4.8.1999., 43. lpp.), tiks iekļauti jaunā lēmumā par EK un Turcijas Muitas sadarbības komiteju („vienojošais tiesību akts”), tos pielāgojot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas mērķiem. Komisija ierosinās Padomei pieņemt Kopienas nostāju par šo jauno lēmuma projektu par EK un Turcijas Muitas sadarbības komiteju.-  Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomāPadomes 2001. gada 11. jūnija Regula (EK) Nr. 1207/2001 par procedūru, kas vienkāršo preču pārvadājuma sertifikātu EUR 1 izdošanu, faktūras deklarāciju un EUR 2 veidlapu aizpildīšanu un atļauju izdošanu atzītiem eksportētājiem saskaņā ar noteikumiem, kuri regulē Eiropas Kopienas un atsevišķu valstu tirdzniecības atvieglojumus, un Regulas (EEK) Nr. 3351/83 atcelšanu (OV L 165, 21.6.2001., 1.lpp. – labojums OV L 170, 29.6.2002., 88. lpp.).-  Atbilstība Eiropas Savienības politikai un mērķiem citās jomāsPriekšlikuma mērķis ir atbalstīt preferenciālas tirdzniecības attiecības starp Kopienu un tās partneriem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmā.2) Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums-  Apspriešanās ar ieinteresētajām personāmNepiemēro.-  Ekspertu slēdzienu apkopošana un izmantošanaNepiemēro.-  Ietekmes novērtējumsIeteiktais grozījums ir juridisks instruments, kas nepieciešams, lai Kopienā ieviestu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmu, kas izriet no Kopienas saistībām Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Barselonas procesa kontekstā. Šīs sistēmas izveide ir guvusi plašu atbalstu, patiesi ieinteresējot dalībvalstis, partnervalstis un tirdzniecības kopienu.3) Priekšlikuma juridiskie elementi-  Ieteikto pasākumu kopsavilkumsPiemērojot izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmu attiecībās ar Farēru salām vai jebkuru Eiropas un Vidusjūras reģiona partnerības dalībvalsti, izņemot Turciju, pamatojoties uz Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu konferencē 1995. gada 27. un 28. novembrī pieņemto Barselonas deklarāciju, ir nepieciešami jauna veida preferenciālās izcelsmes pierādījumi, preču pārvadājumu apliecības EUR-MED un rēķindeklarācijas EUR-MED.Tādēļ Regula (EK) Nr. 1207/2001 jāgroza, lai to attiecinātu uz visu veidu pierādījumiem par preferenciālo izcelsmi.Lai šajā jaunajā kontekstā būtu iespējams pareizi noteikt preču izcelsmi un adekvāti nodrošināt izcelsmes pierādījumu sniegšanu, piegādātāja deklarācijā par precēm ar preferenciālu izcelsmi ir jānorāda papildu informācija par to, vai ir piemērota diagonālā kumulācija un ar kurām valstīm.-  Juridiskais pamatsEK Līguma 133. pants.-  Subsidiaritātes principsNepiemēro. Kopienas ekskluzīva kompetence.-  Proporcionalitātes principsIeteiktais pasākums ir nepieciešams un atbilst mērķim pareizi īstenot Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulāciju.-  Instrumentu izvēlePriekšlikums paredz grozījumus spēkā esošā instrumentā.4) Ietekme uz budžetuIetekmes nav.5) Papildu informācija-  Modelēšana, izmēģinājuma posms un pārejas periodsNepiemēro.-  PārstrādāšanaŠis grozījums nav tik būtisks, lai attaisnotu Padomes Regulas (EK) Nr. 1207/2001 pārstrādāšanu.2006/0119 (ACC)PriekšlikumsPADOMES REGULA,ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1207/2001 saistībā ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmas ieviešanas sekāmEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā:(1) Padomes 2001. gada 11. jūnija Regula (EK) Nr. 1207/2001 par procedūru, kas vienkāršo preču pārvadājuma sertifikātu EUR 1 izdošanu, faktūras deklarāciju un EUR 2 veidlapu aizpildīšanu un atļauju izdošanu atzītiem eksportētājiem saskaņā ar noteikumiem, kuri regulē Eiropas Kopienas un atsevišķu valstu tirdzniecības atvieglojumus, un Regulas (EEK) Nr. 3351/83 atcelšanu[2], izklāsta noteikumus, lai pareizi izdotu vai sagatavotu izcelsmes pierādījumus precēm, ko eksportē no Kopienas, piemērojot preferenciālas tirdzniecības attiecības ar noteiktām trešām valstīm.(2) Eiropas izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmu Kopiena, Bulgārija, Polija, Ungārija, Čehija, Slovākija, Rumānija, Lietuva, Latvija, Igaunija, Slovēnija, Islande, Norvēģija un Šveice (ieskaitot Lihtenšteinu) izmanto kopš 1997. gada, un 1999. gadā šī sistēma tika paplašināta, tajā iekļaujot Turciju. 2004. gada 1. maijā Polija, Ungārija, Čehija, Slovākija, Lietuva, Latvija, Igaunija un Slovēnija pievienojās Eiropas Savienībai.(3) Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu tirdzniecības ministru sanāksmē 2002. gada martā Tolēdo ministri nolēma Eiropas izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmu paplašināt, iekļaujot tajā Vidusjūras reģiona valstis, izņemot Turciju, kuras piedalās Eiropas un Vidusjūras reģiona partnerībā, kas pamatojas uz Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu konferencē 1995. gada 27. un 28. novembrī pieņemto Barselonas deklarāciju. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu tirdzniecības ministru tikšanās laikā 2003. gada 7. jūlijā Palermo ministri, lai ļautu īstenot šādu paplašināšanu, apstiprināja jaunu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu protokola modeli attiecībā uz jēdziena „preces ar attiecīgu izcelsmi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Turklāt EK un Farēru salu/Dānijas apvienotā komiteja 2003. gada 28. novembrī nolēma iekļaut Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulācijas sistēmā arī Farēru salas.(4) Attiecīgās asociācijas padomes vai apvienotās komitejas lēmumi par jaunā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu protokola iekļaušanu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumos un nolīgumā starp EK un Farēru salām/Dāniju jau ir pieņemti vai arī tiks pieņemti.(5) Jaunās diagonālās kumulācijas sistēmas īstenošana paredz izmantot jauna veida preferenciālās izcelsmes pierādījumus, proti, EUR-MED preču pārvadājumu apliecības un EUR-MED rēķindeklarācijas. Tādēļ Regula (EK) Nr. 1207/2001 ir jāattiecina arī uz šādiem preferenciālās izcelsmes pierādījumiem.(6) Lai šajā jaunajā kontekstā būtu iespējams pareizi noteikt preču izcelsmi un adekvāti nodrošināt izcelsmes pierādījumus, piegādātāja deklarācijā par precēm ar preferenciālu izcelsmi ir jānorāda papildu informācija par to, vai ir piemērota diagonālā kumulācija un ar kurām valstīm.(7) Tādēļ ir atbilstoši jāgroza Regula (EK) Nr. 1207/2001,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulu (EK) Nr. 1207/2001 groza šādi.(1) Nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu:„Padomes 2001. gada 11. jūnija Regula (EK) Nr. 1207/2001 par procedūru, ar ko vienkāršo Kopienas izcelsmes pierādījumu izdošanu vai sagatavošanu, kā arī noteiktu apstiprinātu atļauju izdošanu eksportētājiem saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem reglamentē preferenciālo tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un atsevišķām valstīm”.(2) Regulas 1. panta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:„a) Kopienas izcelsmes pierādījumu izdošanu vai sagatavošanu saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem reglamentē preferenciālo tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un atsevišķām valstīm;”.(3) Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:„2. Eksportētāji piegādātāja deklarāciju izmanto kā pierādījumu, jo īpaši, lai pamatotu pieteikumus Kopienas izcelsmes pierādījumu izdošanai vai sagatavošanai saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem reglamentē preferenciālo tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un atsevišķām valstīm.”.(4) Regulas 10. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:„5. Ja piecos mēnešos pēc pārbaudes pieprasījuma dienas atbilde nav saņemta vai atbildē nav pietiekami daudz informācijas, lai pierādītu preču faktisko izcelsmi, eksportētājvalsts muitas dienesti atzīst par nederīgiem izcelsmes pierādījumus, kas izdoti, pamatojoties uz attiecīgajiem dokumentiem.”(5) Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.(6) Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.2. pantsŠī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājsI PIELIKUMS„I PIELIKUMSPiegādātāja deklarācija par precēm ar preferenciālas izcelsmes statusuTurpmāk norādītā piegādātāja deklarācija ir jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr šīs zemsvītras piezīmes nav jāatveido.DEKLARĀCIJAEs, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šajā dokumentā uzskaitīto preču ..... ….. ….. ….. (1) izcelsme ir ..... ….. ….. ….. (2) un tās atbilst izcelsmes noteikumiem, ar kuriem reglamentē preferenciālo tirdzniecību ar .... ….. ….. ….. (3):Es apliecinu, ka (4)( attiecībā uz …….. (valsts/valstu nosaukums) tika piemērota kumulācija( kumulācija netika piemērotaEs apņemos muitas iestādēm iesniegt visus citus pieprasītos apstiprinošos dokumentus:….. ….. ….. ….. ….. ..... (5)….. ….. ….. ….. ….. ..... (6)….. ….. ….. ….. ….. ..... (7)((((((((((((1) Ja deklarācija attiecas tikai uz dažām dokumentā uzskaitītajām precēm, tās ir skaidri jānorāda vai jāiezīmē un šī norāde jāiekļauj deklarācijā:„....., kas uzskaitītas šajā faktūrrēķinā un iezīmētas ...., izcelsme ir .....”.(2) Kopiena, valsts, valstu grupa vai teritorija, kas ir preču izcelsmes vieta.(3) Attiecīgā valsts, valstu grupa vai teritorija.(4) Aizpilda tikai precēm ar preferenciālas izcelsmes statusu saistībā ar preferenciālās tirdzniecības attiecībām ar kādu no attiecīgā izcelsmes protokola 3. un 4. pantā minētajām valstīm, kam piemēro Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulāciju.(5) Vieta un datums.(6) Vārds, uzvārds un uzņēmumā ieņemamais amats.(7) Paraksts.”II PIELIKUMS„II PIELIKUMSIlgtermiņa piegādātāja deklarācija par precēm ar preferenciālas izcelsmes statusuTurpmāk norādītā piegādātāja deklarācija ir jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr šīs zemsvītras piezīmes nav jāatveido.DEKLARĀCIJAEs, apakšā parakstījies, apliecinu, ka turpmāk minēto preču:…………………………….....…………………….… (1)...................................................................................... (2),kas tiek regulāri piegādātas..... ….. ….. ….. (3), izcelsme ir ..... ….. ….. ….. (4) un tās atbilst izcelsmes noteikumiem, ar kuriem reglamentē preferenciālo tirdzniecību ar .... ….. ….. ….. ….. ….. ….. (5).Es apliecinu, ka (6)( attiecībā uz …….. (valsts/valstu nosaukums) tika piemērota kumulācija( kumulācija netika piemērotaŠī deklarācija ir derīga visām turpmākajām minēto preču piegādēm no….. ….. ….. ….. līdz .... ….. ….. ….. (7).Es apņemos nekavējoties informēt ..... ….. ….. ….., tiklīdz šī deklarācija būs zaudējusi spēku.Es apņemos muitas iestādēm iesniegt visus citus pieprasītos apstiprinošos dokumentus.….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. (8)….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. (9)….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. (10)((((((((((((1) Apraksts.(2) Komercnosaukums, ko izmanto faktūrrēķinos, piemēram, modelis Nr.(3) Tā uzņēmuma nosaukums, kuram piegādā preces.(4) Kopiena, valsts, valstu grupa vai teritorija, kas ir preču izcelsmes vieta.(5) Attiecīgā valsts, valstu grupa vai teritorija.(6) Aizpilda tikai precēm ar preferenciālas izcelsmes statusu saistībā ar preferenciālās tirdzniecības attiecībām ar kādu no attiecīgā izcelsmes protokola 3. un 4. pantā minētajām valstīm, kam piemēro Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes kumulāciju.(7) Norādīt datumus. Šis laika posms nedrīkst pārsniegt 12 mēnešus.(8) Vieta un datums.(9) Vārds, uzvārds un amats, uzņēmuma nosaukums un adrese.(10) Paraksts.”[1] OV C […], […], […] lpp.[2] OV L 165, 21.6.2001., 1. lpp.