CELEX: 62005CC0246
Language: et
Date: 2006-10-26
Title: Kohtujuristi ettepanek - Ruiz-Jarabo Colomer - 26. oktoober 2006. # Armin Häupl versus Lidl Stiftung & Co. KG. # Eelotsusetaotlus: Oberster Patent- und Markensenat - Austria. # Kaubamärgiõigus - Direktiivi 89/104/EMÜ artikli 10 lõige 1 - Kaubamärgi tegelikult kasutusele võtmata jätmine - Mõiste "registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev". # Kohtuasi C-246/05.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER
      esitatud 26. oktoobril 20061(1)
      
      Kohtuasi C‑246/05
      Armin Häupl
      versus
      Lidl Stiftung & Co. KG
      (Oberster Patent- und Markensenat’i (Austria) eelotsusetaotlus)
      Kaubamärgiõigus – Kaubamärgi tegelikult kasutusele võtmata jätmine – Takistused liikmesriigi territooriumil asuvate selvehallide avamisele ettevõttest olenematutel põhjustel – Mõiste „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev”I.      Sissejuhatus
      1.        Viini kõrgem patendi- ja kaubamärgi haldusorgan Oberster Patent- und Markensenat esitas Euroopa Kohtule kaks direktiivi 89/104/EMÜ(2) puudutavat eelotsuse küsimust.
      
      2.        Vaidlus puudutab kaubamärgi kasutamise kohustust selle kahes aspektis: ühelt poolt selle kohustuse peatumise tähtaja algust
         pärast tähise registreerimist ja teiselt poolt põhjuseid, mis õigustavad seda tegevusetust kauem kui viis aastat, blokeerides
         kolmandate isikute õigusi nõuda nii pikka aega kasutamata jäetud kaubamärgi tühistamist.
      
      3.        Küsimusele vastamiseks on esimest korda vaja tõlgendada ühenduse direktiivi artikli 10 lõikes 1 ja artikli 12 lõikes 1 nimetatud
         teatud väljendeid. Kuna aga eelotsusetaotluse esitanud organ küsib EÜ artikli 234 alusel õigusabi esimest korda ja ta ei kuulu
         Austria kohtusüsteemi, tuleb enne sisuliste küsimuste uurimist analüüsida, kas tal on õigus tõlgendamisabi saada.
      
      II.    Õiguslik raamistik
      A.      Direktiiv 89/104/EMÜ
      4.        Selle direktiivi artikli 10 „Kaubamärgi kasutamine” lõige 1 sätestab:
      
      „1.      Kui omanik ei ole viie aasta jooksul pärast registreerimismenetluse lõpetamise kuupäeva liikmesriigis kaubamärki tegelikult
         kasutusele võtnud kaupade või teenuste puhul, mille jaoks see on registreeritud, või kui selle kasutamine on olnud katkematu
         viieaastase ajavahemiku jooksul peatatud, siis rakendatakse kaubamärgi suhtes käesoleva direktiiviga ettenähtud sanktsioone,
         välja arvatud juhud, kui kasutamatajätmine on põhjendatud.”
      
      5.        Kaubamärkide tühistamist ühtlustava direktiivi artikli 12 lõige 1 sätestab:
      
      „1.      Kaubamärgi võib tühistada, kui seda ei ole liikmesriigis viie järjestikuse aasta jooksul kasutatud kaupade või teenuste puhul,
         mille jaoks see registreeriti ja kasutamatajätmisel ei ole mõistlikke põhjendusi; […]” 
      
      B.      Austria kaubamärgiseadus
      6.        Vastavalt Markenschutzgesetz’i (Austria kaubamärgi kaitset käsitlev seadus)(3) artikli 33a lõikele 1 võib iga isik taotleda sellise kaubamärgi tühiseks tunnistamist, mis on Austrias registreeritud olnud
         vähemalt viis aastat või mis on artikli 2 lõike 2 alusel selles riigis kaitstud, kui tühiseks tunnistamise taotluse esitamisele
         eelnenud viie aasta jooksul ei ole omanik ega viimase nõusolekul kolmas isik seda kaubamärki Austrias tegelikult kasutanud
         nende kaupade või teenuste puhul, mille jaoks see on registreeritud (artikkel 10a), välja arvatud juhul, kui omanik on võimeline
         kasutamatajätmist põhjendama.
      
      7.        Sama õigusnormi artikli 2 lõige 2 laiendab analoogia alusel kaitset rahvusvaheliste lepingute alusel omandatud kaubamärgiõigustele
         Austria Vabariigi territooriumil.
      
      8.        Seega järeldub eelotsusetaotluse esitanud haldusorgani arvates Markenschutzgesetzi artikli 33a lõikest 1 koostoimes sama seaduse
         artikli 2 lõikega 2, et Austrias kaitstud rahvusvaheliste tähiste puhul arvestatakse viieaastast tähtaega kaitseaja algusest
         alates.
      
      C.      Rahvusvaheline õigus
      9.        Mitmepoolsetest lepingutest omavad eelotsusetaotluse jaoks tähtsust tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon (edaspidi „Pariisi
         konventsioon”),(4) märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkulepe (edaspidi „Madridi kokkulepe”)(5) ja intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide leping (edaspidi „TRIPS-leping”)(6).
      
      10.      Pariisi konventsiooni artikli 5C lõige 1 sätestab:
      
      „Kui mingis riigis on kohustuslik registreeritud märgi kasutamine, siis võidakse registreerimist kehtetuks tunnistada ainult
         pärast ettenähtud tähtaja möödumist ja üksnes juhul, kui asjast huvitatud isik ei õigusta oma tegevusetust.”
      
      11.      Madridi kokkulepe omalt poolt sätestab artiklis 4 põhimõtte, et rahvusvahelistel kaubamärkidel on riiklike kaubamärkidega
         võrdne kaitse riikides, mille suhtes on kaubamärgid rahvusvahelises büroos registreeritud. Artiklis 5 antakse riikide valitsustele
         õigus selle kaitse andmisest keelduda Pariisi konventsioonis sätestatud tingimustel (lõige 1) nende õigusaktides sätestatud
         tähtaja jooksul, mis ei tohi olla pikem kui üks aasta (lõige 2).
      
      12.      Viimaseks märgitakse TRIPS-lepingu artiklis 19 kasutamiskohustuse kohta järgmist:
      
      „1) Kui registreeringu kehtivuse säilitamiseks nõutakse kasutamist, võib registreeringu tühistada alles pärast vähemalt kolmeaastast
         katkestamatut mittekasutamise aega, juhul kui kaubamärgi omanik ei näita mõjuvaid põhjusi, mis takistavad sellist kasutamist.
         Mittekasutamise mõjuvaks põhjuseks loetakse kaubamärgi omaniku tahtest sõltumatuid asjaolusid, mis takistavad kaubamärgi kasutamist,
         nagu näiteks kaubamärgiga kaitstud kaupade või teenuste impordi piirangud või teised valitsuse poolt neile esitatavad nõuded.
         […]”
      
      III. Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      13.      Lidl peab 1973. aastast alates Saksamaal selvehallide ketti, turustades kaubamärki „Le Chef DE CUISINE” kandvaid valmistoite
         üksnes omaenda selvehallides. Ta on Nizza kokkuleppe(7) klasside 29 ja 30 jaoks registreeritud selle kujutis- ja sõnamärgi omanik, mis Saksamaal on kaitstud 8. juulist 1993 alates
         ja Austrias rahvusvahelise tähisena 12. oktoobrist 1993 alates. Rahvusvahelises registris avaldamisel on tehtud märge:
      
      „Registreerimise kuupäev on vastavalt 22. aprilli 1988. aasta rakendusmääruse eeskirjale 17.1): 2. detsember 1993”.(8)
      
      14.      Lidl avas oma esimese müügikoha Austrias 5. novembril 1998 pärast seda, kui oli pidanud ettevõttesisest arutelu toodete esitluse
         üle, jõudnud kokkuleppele oma tarnijatega ja ladustanud talle tarnitud toidukaubad.
      
      15.      A. Häupl taotles vaidlustatud kaubamärgi Austria Vabariigi territooriumil kasutamatajätmise tõttu 13. oktoobril 1998 Markenschutzgesetzi
         artikli 33a alusel selle kaubamärgi tühistamist, väites, et viieaastane tähtaeg hakkas kulgema 12. oktoobril 1993, mil algas
         kaitseaeg. Ta väitis, et Lidl ei olnud vaidlusalust kaubamärki kõnealuses riigis selle aja jooksul kasutanud.
      
      16.      Saksa äriühing taotles selle tühistamistaotluse rahuldamata jätmist põhjendusega, et viie aasta arvestus algas 2. detsembril
         1993, mistõttu see lõppes 2. detsembril 1998. Ta märkis ühtlasi, et viimati nimetatud kuupäeval oli ta pannud vaidlusaluse
         märgiga tooteid oma esimeses Austria selvehallis juba müügile. Ta lisas, et alates 1994. aastast oli ta kavandanud oma äritegevust
         Austrias laiendada, aga uute poodide avamine hilines „bürokraatlike takistuste” tõttu.
      
      17.      Austria patendi- ja kaubamärgiameti tühistamisosakond kuulutas vaidlusaluse märgi Austrias alates 12. oktoobrist 1998 kehtetuks.
      
      18.      Lidl vaidlustas selle otsuse Oberster Patent- und Markensenatis, kes otsustas kahtluste tõttu, kuidas siseriikliku õigusnormi
         ühenduse õigusnormi suhtes tõlgendada, esitada vastavalt EÜ artiklile 234 Euroopa Ühenduste Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas direktiivi 89/104/EMÜ artikli 10 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäeva” all peetakse
         silmas kaitseaja algust?
      
      2.      Kas direktiivi 89/104/EMÜ artikli 12 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi kasutamatajätmisel on õigustatud põhjendusi
         siis, kui kaubamärgi omaniku ettevõtlusstrateegiat ei saa ettevõtjavälistel põhjustel õigeaegselt rakendada, või on kaubamärgi
         omanik kohustatud oma ettevõtlusstrateegiat muutma, nii et kaubamärki saaks õigeaegselt kasutada?”
      
      IV.    Menetlus Euroopa Kohtus
      19.      Eelotsusetaotlus nimetatud eelotsuse küsimuste kohta saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 10. juunil 2005.
      
      20.      Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 märgitud tähtajaks esitasid kirjalikke märkusi A. Häupl, äriühing Lidl, Prantsusmaa ja
         Austria valitsus ning komisjon, kes kõik peale Austria valitsuse esitasid oma suulised väited kohtuistungil, mis toimus 21. septembril
         2006.
      
      V.      Eelotsuse küsimuste õiguslik analüüs
      A.      Sissejuhatav küsimus: küsimuste vastuvõetavus
      21.      On asjakohane rõhutada, et kirjalikes märkustes ei väljendatud Oberster Patent- und Markensenati küsimuste vastuvõetavuse
         suhtes mingeid kahtlusi. Kuna see on aga esimene kord, kus ta tugineb EÜ artiklile 234, siis näib asjakohane omal algatusel
         kontrollida, kas ta vastab liikmesriigi „kohtu” kriteeriumidele, mida see säte nõuab.
      
      22.      Ühes varasemas ettepanekus(9) olen välja toonud asjaolu, et Euroopa Kohtu otsustes ei ole kohtu mõiste EÜ artikli 234 kohaldamisel piisavalt täpne ning
         teen ettepaneku võtta sellesse määratlusse kõik liikmesriikide kohtusüsteemidesse kuuluvad kohtud, aga ka need organid, mis
         nendesse süsteemidesse ei kuulu, kuid mis teevad otsuseid, mille peale ei saa kohtusse kaebust esitada,(10) kohaldades seejuures rangelt Euroopa Kohtu ja Strasbourgi Kohtu praktikas sedastatud kriteeriume, eriti menetluse sõltumatuse
         ja võistlevuse kriteeriume.(11)
      
      23.      Ka teistes ettepanekutes(12) olen rõhutanud Euroopa Kohtu praktika hiljutist arengusuunda tõlgendada nende organite iseloomulikke tunnuseid – eelkõige
         sõltumatuse kriteeriumi osas – kitsamalt,(13) mis ühtib minu arvamusega rohkem ning peaks laienema ka ülejäänud tunnusjoonte tõlgendamisele.
      
      24.      Paistab, et Oberster Patent- und Markensenat ei kuulu Austria kohtusüsteemi, vaid Austria põhiseaduse artikli 133 lõikes 4
         nimetatud „kohtust sõltumatute kollegiaalsete organite”(14) kategooriasse, mille kohta Euroopa Kohus on varem otsuseid teinud,(15) ning mille tõttu on üksikasjalikult vaja analüüsida kriteeriume, mis annavad talle õiguse esitada eelotsuse küsimust.
      
      25.      Selles, et kõrgem patendi- ja kaubamärgi haldusorgan on ettenähtud seadusega, ei ole kahtlust, sest see on kirjas Austria
         patendiseaduse („Patentgesetz”)(16) artiklites 74 ja 75 ja selle toimimist reguleerib nimetatud seaduse artikkel 140, mis viitab patendimenetlust käsitlevatele
         sätetele (sama seaduse artiklid 113–127, ja artiklid 129–136).
      
      26.      Selle organi alalisust saab järeldada nimetatud seaduse artikli 70 lõike 2 teise lause sõnastusest, mis käsitleb tema pädevust
         otsustada Austria patendiameti apellatsioonikoja (Beschwerdeabteilung) otsuste peale esitatud kaebuste üle ilma ajaliste piiranguteta.
      
      27.      Sellest artiklist tuleneb ka kõrgema patendi- ja kaubamärgi haldusorgani kohustuslikkus, sest ta ei täida oma ülesandeid lihtsalt
         ühe valikuvõimalusena nagu vahekohtud,(17) vaid on ainus seaduses ette nähtud võimalus kaevata riikliku patendi- ja kaubamärgiameti tühistamisotsuse peale.(18)
      
      28.      Ka ei saa kahelda tema sõltumatuses, sest nimetatud artikli 74 lõikes 9 rõhutatakse seda tingimust ja Oberster Patent- und
         Markensenati liikmete täielikku sõltumatust igasugustest juhistest, mida võidakse neile anda. Lisaks kehtestatakse lõigetes 6
         ja 7 nende ametivolituste kestus ja nende lõpetamise põhjused, mis seostuvad äärmuslike juhtudega, nagu töövõimetus, Austria
         kodakondsuse kaotamine või süüdimõistmine kuritegudes, millega kaasneb karistusena üle aasta kestev vabadusekaotus.
      
      29.      Kõikidest nendest Patentgesetz’i sätetest nähtub selgelt, et vaidlusalune organ kohaldab õigusnorme ja juhib võistlevat menetlust
         vastavalt patendiseaduse artiklitele 113–127 ja 129–136, mis on kohaldatavad selle seaduse artikli 140 lõike 1 alusel.
      
      30.      Samuti teeb ta otsuseid viimases astmes,(19) vastavalt Austria föderaalse põhiseaduse artikli 133 lõikele 4, ja tema otsused omavad kohtuotsuse jõudu sellele väljendile
         Euroopa Kohtus antud tähenduses.(20)
      
      31.      Järelikult vastab Oberster Patent- und Markensenat EÜ artiklis 234 sätestatud eelotsusemenetluse kasutamiseks siseriikliku
         kohtu suhtes kohtupraktikas kehtestatud nõuetele,(21) ning tema esitatud küsimusi võib käsitleda, millist arvamust jagab enamik Austria õigusteoreetikuid.(22)
      
      B.      Eelotsuse küsimuste sisu
      32.      Mõlema eelotsuse küsimuse sõnastusest järeldub, et teine küsimus on esimese suhtes teisejärguline, vähemalt põhikohtuasja
         faktide osas, sest direktiivi artikli 10 lõike 1 tõlgendus, mis välja pakutakse, lahendaks vaidluse asjaomase kaubamärgiõiguse
         omaniku kasuks; sel juhul ei oleks artikli 12 alusel tähise kasutamata jätmise õigustusi otsida tarvis.
      
      1.      Direktiivi artikli 10 lõike 1 tõlgendus
      33.      Kuigi arutamisel on rahvusvaheline kaubamärk, jääb minu analüüsi käsitlus rangelt ühendusesiseseks, puudutades võimalikke probleeme seoses registreerimisega Ülemaailmse Intellektuaalomandi Organisatsioonis (WIPO).
      
      a)      Väljendi „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev” tähendus
      34.      Käesolevas eelotsusemenetluses esitatud märkustes keskendus vaidlus suurel määral selles väljendis mõeldud kuupäeva ja kaubamärgi
         kaitse alguse kokkulangevusele kahtlemata seetõttu, et eelotsusetaotluse esitanud organ pooldab oma taotluses seda kokkulangevust.
      
      35.      Sellegipoolest tuleb probleemi käsitleda algusest ja täpsustada arutelu tegelik ulatus, püüdes mitte segi ajada mõisteid,
         mis võivad küll sarnased näida, kuid ei ole tingimata kokkulangevad, nagu kavatsen näidata alljärgneva kahe argumendi põhjal,
         millest esimene käsitleb ulatust, milles kaubamärgidirektiiv õigusakte ühtlustab ja teine registreeritud tähiste kasutamise
         kohustuslikkust. 
      
      i)      Ühtlustamise ulatus kaubamärkide valdkonnas
      36.      Direktiivi põhjenduses 3 on sätestatud soov mitte ühtlustada liikmesriikide kaubamärke käsitlevaid õigusakte täiemahuliselt,
         vaid piirduda nende siseriikliku õiguse sätetega, mis mõjutavad siseturu toimimist kõige otsesemalt.
      
      37.      Nii reguleeritakse ammendavalt küsimust, millised tähised võivad kaubamärgi moodustada ja mida võib registreerida (artiklid 2,
         3 ja 4); registreerimisega antavad õigused ja nende piirid (artiklid 5–9); kasutamiskohustus kõikides aspektides (artiklid 10,
         11 ja 12); mõned erilised keeldumise, kehtetuks tunnistamise ja tühistamise põhjused (artiklid 13 ja 14) ja teatud liiki kaubamärgid
         (artikkel 15).
      
      38.      Kuna ühtlustamine piirdub teatud valdkondadega, jääb liikmesriikidele paljudes aspektides vastavalt põhjendusele 5 täielik
         vabadus määrata kindlaks registreerimise teel omandatava kaubamärgi registreerimise, tühistamise ja kehtetuks tunnistamise
         kord ja näiteks õigus määrata kaubamärgi registreerimise ja kehtetuks tunnistamise vorm, otsustada, kas varasematele õigustele
         tuleb tugineda registreerimiskorra või kehtetuks tunnistamise korra või mõlema puhul ning samuti, kui varasematele õigustele
         tugineda on lubatud, otsustada, kas kasutada vaidlustamismenetlust või omal algatusel läbivaatamist. Liikmesriikidele jääb
         ühtlasi vabadus määrata kindlaks kaubamärkide tühistamise ja kehtetuks tunnistamise mõju.
      
      39.      Seega ei ole üllatav, et liikmesriikide õigusaktides on kõikide nende teemade käsitlemises märkimisväärsed erinevused, mis
         seletab erinevusi käesolevas eelotsusemenetluses osalejate poolt välja pakutud lahendustes, mida mõjutavad oluliselt osalejate
         päritoluõiguskorra eripärad.
      
      40.      Kaubamärgi registreerimise osas laia regulatsioonide valikut kokku võttes ja oluliselt lihtsustades võib eristada vähemalt
         kolme mudelit: süsteemid, milles registreerimiskanne tehakse isegi enne absoluutsete ja suhteliste registreerimisest keeldumise
         põhjuste uurimist; süsteemid, milles kanne tehakse nende kahe kontrollimise vahelisel ajal; ja süsteemid, milles oodatakse
         nende kontrollide lõpuleviimist enne, kui sobivad tähised registreeritakse. See viimati nimetatud süsteem on Euroopas kõige
         enam levinud.
      
      41.      Euroopa Kohtus esitatud argumentides seotakse sageli kaubamärgi kasutamise tähtaja algust hetkega, mil omanik on lõplikult
         saanud täieõigusliku omandiõiguse, see tähendab, et ta ei pea muretsema riski pärast kaotada kaubamärk kolmandate isikute
         või oma riikliku kaubamärgiameti nõudmisel. Leitakse, et tähise kasutamise kohustus tekib alles pärast kõikide registreerimist
         takistavate küsimuste lahendamist.
      
      42.      Eelotsuse küsimuse esitusviis, milles „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev” seostatakse „kaitseaja algusega”, on aga
         viinud arutelu eksiteele, juhtides seda vales suunas.
      
      43.      Minu arvates tuleb uurimisaluse väljendi õigesti mõistmiseks eraldada nimetatud sättest järgmiste soovituste kohaselt seadusandja
         tahe.
      
      44.      Esiteks lähtub õigusnormi tekst just nimelt Euroopa Liidu riikides kehtivate süsteemide mitmekesisusest, mida ma nimetasin
         selleks, et keskenduda kõige iseloomulikumale ühisele elemendile – tähiste registreerimise menetluse universaalsusele, mis
         kaubamärgi andmise korral lõpeb alati märgi registreerimisega pädeva kaubamärgiameti otsusega, mis kannab tingimata kuupäeva
         ja millega tavaliselt kaasneb teatamine asjaomasele isikule ja kohustuslik avaldamine.
      
      45.      Teiseks ei määratleta direktiivis täpselt registreerimismenetluse lõppu põhiliselt sellepärast, et direktiiv järgib erilise
         ettevaatusega pädevuse jagunemist, mida on nimetatud selle põhjenduses 5. Seega on liikmesriikide ülesanne määrata kindlaks
         registreerimismenetluse lõpp oma patendiametites, täpsustades, kas see leiab aset enne või pärast suhteliste keeldumispõhjuste
         uurimist või hõlmab ka avaldamist.
      
      46.      Kolmandaks ei ole direktiivis seetõttu, et liikmesriikide õigusnormide erinevus on teada, tähise aegumistähtaja alguseks arvestatud
         kaubamärgi täieõiguslikku omandiõiguse tekkimist; direktiiv ei ole midagi ühtlustanud, sest olenevalt konkreetsest õigussüsteemist
         lükkub kaubamärgi kasutamise kohustuse algus edasi selleni, kui kõik kolmandate isikute vastuväited on välistatud, või on
         see kohustus kohaldatav tagasiulatuvalt taotluse esitamise hetkeni, kui liikmesriigi õiguskord näeb ette sellise juriidilise
         fiktsiooni.
      
      47.      Seevastu ei määra direktiiv täpselt, millal loetakse registreerimismenetlus lõpetatuks ning see hetk on liikmesriikide seadusandjate
         valida, sest võimalike toimingute (registreerimine; sellest asjaomasele isikule teatamine ja avaldamine) vahel ei ole kunagi
         nii pikka ajavahemikku, et see ohustaks õiguskindlust või ühenduse õigusakti ühtlustamiseesmärki.
      
      48.      Eeltoodu on paremini mõistetav, kui lähtuda kaubamärgi kasutamise kohustuse vahetust tähendusest.
      
      ii)    Kasutamiskohustus
      49.      Tuleks selgitada, mida mõeldakse kasutamiskohustuse all, sest direktiiv 89/104 reguleerib ooteaega, mille vältel tähise omanik
         peab hakkama tähist kaubanduslikult kasutama, sest kui see aeg on läbi, võib tema tegevusetuse tõttu omandiõiguse vaidlustada.(23)
      
      50.      Olenemata lahknevustest liikmesriikide vastavates õigusnormides, on sellel õigusinstituudil kõikides õiguskordades sama eesmärk:
         hoida registreeritud tähiste arvu vastavuses kasutusel olevate ja turul majanduslikku ülesannet täitvate(24) märkide arvuga, et registrite seis oleks lähedane kaubanduse tegelikkusega, sest – nagu ma olen selle kohta juba öelnud –
         patendiametid ei ole lihtsalt hoidlad, kuhu peidetakse kaubamärke, mis ootavad hetke, mil pahaaimamatu isik püüab neid kasutada,
         et need alles siis välja tõmmata kavatsusega, mis on parimal juhul spekulatiivne. Need peavad, vastupidi, kajastama tõetruult
         nende tähiste tegelikkust, mida ettevõtted kaubanduses oma toodete ja teenuste eristamiseks levitavad. Tööstusomandi ametites
         tuleb hoida ainult neid märke, mis osalevad ärielus.(25)
      
      51.      Lisaks on selle kohustuse eesmärk võimaldada kolmandatel isikutel märke registreerida,(26) nagu nähtub direktiivi sisust, mis ei luba tugineda registreeritud, aga üle viie aasta kasutamata tähistele teise samasuguse
         või sarnase kaubamärgi kehtetuks tunnistamise või registreerimisest keeldumise põhjusena (artikli 11 lõiked 1 ja 2).
      
      52.      Mõlemat eesmärki nimetatakse ka direktiivi põhjenduses 8, milles täpsustatakse, et „[…] ühenduses registreeritud ja kaitstavate
         kaubamärkide koguarvu ja sellest tulenevalt ka kaubamärkidevaheliste konfliktide arvu vähendamiseks on oluline kehtestada
         nõue, et registreeritud kaubamärke tuleb tegelikult kasutada, või kui neid ei kasutata, siis tuleb nad tühistada; […]”.
      
      53.      Kokkuvõttes on kasutamiskohustusel õiguslikult kaks poolt: ühel poolel on selle tööstusomandi klassi õiguse vastsele omanikule
         ex lege pandud kohustus; ning vastaspoolel kolmandate isikute võimalused ja õigused selle kohustuse täitmata jätmise korral.
      
      54.      Seda kahesust arvestades ei ole raske mõista, et kuupäev, mil lõpeb registreerimismenetlus, on see, mis respekteerib nii ühtede
         kui ka teiste huve kõige paremini. Kui registris on usaldusväärne kanne, on immateriaalse vara omanikul võimalik tähtaega
         arvestada ja oma äristrateegiat planeerida. Seevastu tähendaks see, kui siduda selle hetke kindlaksmääramist juhusega, et
         konkurendid kaubamärgi vaidlustavad, nagu nähakse ette süsteemides, kus suhtelisi keeldumispõhjuseid käsitletakse pärast registreerimist,
         liigset kindlusetust hetke suhtes, millest algab kohustus mitte ainult omaniku ja vaidlustaja jaoks, vaid eriti kolmandate
         isikute jaoks, kes on sellises vaidluses kõrvalised.
      
      55.      Samasugused puudused esineksid, kui nõustuda võimalusega, et kaitse algus on seotud menetluse lõpuga, nagu näevad ette õiguskorrad,
         kus kehtib see õiguslik skeem omaniku kaitsmiseks tagasiulatuvalt registreerimistaotluse hetkest alates. Sel juhul on nõutav
         embleemi tegelik kasutamine alates pelgalt taotluse esitamisest riigi tööstusomandiametile, mis on kriitikat vääriv lahendus,
         sest ühelt poolt paneks see kohustuse kellelegi, kellel ei ole veel mingeid õigusi, ja teiselt poolt lühendaks see viieaastast
         vabastust üksnes seetõttu, et on saadud tööstusomandiõigus, ilma et oleks võimalik kontrollida sellise monopoli andmise menetluse
         kestust.
      
      56.      Seetõttu tagab registreerimismenetluse lõpu kuupäev oma objektiivsuse ja kõikide asjaomaste poolte jaoks võrreldava lihtsuse
         tõttu tingimata vajaliku õiguskindluse kõige paremini. Seega on see kõige õigem hetk hakata arvestama viieaastast tähtaega,
         mil tuleb kasutamiskohustust täita; lisaks langeb see kuupäev üldjuhul kokku registreerimisega, millest teatamine tähistab
         selle kohustuse algust kaubamärgi omanikule, aga see ei ole tingimata seotud omandatud kaubamärgiõiguse täieõigusliku kasutamise
         algusega.
      
      57.      Nüüd, kui olen ühenduse õigust tõlgendanud, tuleb analüüsida, kuidas mõjutab neid argumente rahvusvaheline kaubamärk.
      
      b)      Rahvusvaheline kaubamärk
      58.      Madridi kokkulepe ega leping, mille juurde see kuulub, Pariisi konventsioon, ei reguleeri kasutamiskohustust. Esimeses ei
         ole sellekohaseid sätteid, samas kui konventsiooni artikli 5C lõikes 1 nõutakse osalisriikidelt seada kasutamiskohustuse tingimuseks,
         et on möödunud „õiglane” tähtaeg ja asjaomasele isikule antakse võimalus tegevusetust õigustada. Siiski ei ole sätestatud
         hetke, millest alates tuleb seda aega arvestama hakata, mistõttu tuleb arvesse võtta siseriiklikku õigust ning seega omandab
         tähtsuse ka ühenduse õigus ja seeläbi direktiiv 89/104.
      
      59.      Ennatlikke järeldusi ei maksa aga teha, sest Madridi kokkulepe näeb ette registreerimissüsteemi, mille põhiomadused väärivad
         äramärkimist.(27)
      
      60.      Selle ülemaailmse aktiga antakse ettevõtjatele võimalus saada ühe ainsa registreerimistoiminguga päritolumaa kaubamärgi kaitse
         nii paljudes osalisriikides, kui nad ise valivad. WIPO büroos Genfis registreeritud tähiste kaitse määravad kindlaks territoriaalsuse
         ja võrdse kohtlemise põhimõtted, nii et kaubamärkidele, mille jaoks palutakse kaitse laiendamist teistele osalisriikidele,
         tuleb tagada sama kaitse, mis on neil riiklikul tasandil registreerimisel.(28)
      
      61.      Registreerimistaotlus esitatakse selle tähise, mida soovitakse rahvusvahelise kaubamärgina registreerida, päritoluriigi ametisse;(29) see asutus kontrollib siis põgusalt asjaomase isiku esitatud dokumente, et veenduda eelkõige, et tähis on taotleja nimel
         ning ankeedil märgitud toodete ja teenuste jaoks riigi registrisse kantud; nimetatud asutus kontrollib ühtlasi, et taotlejal
         on kõnealune õigus ja et ta on asjaomaseid dokumente esitades toimingud õigesti läbi viinud.(30)
      
      62.      Kui rahvusvaheline büroo on toimiku kätte saanud, võrdleb ta ainult vormilisi aspekte ja lõivude tasumist Madridi kokkuleppe
         ja selle rakendusmääruse kohaselt.(31) Kui nõuded on täidetud, kannab ta kaubamärgi rahvusvahelisse registrisse. Rahvusvaheline büroo ei hinda aga seda, kas taotletav
         kaubamärk väärib taotluses nimetatud osalisriikide kaitset, mida on õigus kontrollida nendel riikidel(32) registreerimiskuupäevast alates maksimaalselt aastase tähtaja jooksul.(33)
      
      63.      Kokkuvõttes asendab rahvusvaheline kaubamärk registreerimiskohustust igas riigis, milles soovitakse embleemi kaitsta, ainult
         ühe rahvusvahelisele büroole Genfis esitatud taotlusega, võimaldades nende tööstusomandiõiguste omanikele vajalikku abi enda
         kaitsmisel ebaausate konkurentide või paadunud piraatide õigusvastaste rünnakute eest teisel pool piire.
      
      64.      Eelotsuse küsimuse lahendamiseks on vaja kontrollida rahvusvahelisse registrisse kandmise kuupäeva.
      
      65.      Madridi kokkuleppe artikli 3 lõige 4 kehtestab alternatiivse korra, kuidas kindlaks määrata registreerimiskuupäeva, mis üldjuhul
         langeb rahvusvahelisele büroole taotluse esitamise kuupäevale; erandjuhul lükatakse aga registreerimiskuupäev edasi vormi
         kättesaamiseni päritoluriigi pädevas asutuses, kui viimane edastab selle rahvusvahelisele büroole järgneva kahe kuu jooksul;
         puuduste esinemise korral on rahvusvahelise registreerimise aeg kuupäev, kui rahvusvahelisest taotlusest on kõrvaldatud kõik
         puudused.(34)
      
      66.      Esitatust järeldub mitte ainult see, et kasutamiskohustus sõltub riiklikest õigusnormidest, mis on Euroopa Ühenduses osaliselt
         ühtlustatud eespool kirjeldatud viisil, vaid ka see, et kaubamärk on kaitstud rahvusvahelise registreerimise kuupäevast alates,
         ehkki kaitse tingimuseks on, et lõpeb üheaastane tähtaeg, mis on antud igale taotlusvormil märgitud osalisriigile oma territooriumil
         taotletud kaitsest keeldumiseks, mis tõendab, et ei saa ka oodata, et registreerimiskuupäev langeb seda tüüpi tööstusomandiõiguste
         täieõigusliku kasutamise alguse kuupäevale. Peale selle, kuna kaitstud tähise registreerimine rahvusvahelises büroos „asendab”
         vastavalt Madridi kokkulepe artikli 4bis sõnastusele siseriiklikke kaubamärke, ei leia rahvusvahelise kaubamärgi registreerimise toiming otseses mõttes seega aset
         riiklikes ametites, keda ainult teavitatakse, on ainus vaidlustamatu viis tõendada rahvusvahelise registreerimismenetluse
         lõppu, kui tunnistada, et menetlus lõpeb rahvusvahelises büroos registreerimise kuupäeval.
      
      67.      See kuupäev langeb vastavalt direktiivile kokku kasutamiskohustuse ooteaja tähtaja algusega. Rahvusvahelise õigusnormi ilmne
         püüe lähendada neid kahte: riiklikku ja ülemaailmset kuupäeva, kõneleb samuti selle lahenduse kasuks, mida mina pooldan, sest
         kui nõustuda käesolevas eelotsusemenetluses esitatud märkustes tehtud soovitustega, et tähtaega ei hakataks arvestama enne,
         kui kaitse saab täieõiguslikuks, tekitaks see kahetsusväärseid erinevusi kuupäeva osas, millest algab kaubamärgi kasutamise
         kohustuse tagurpidi arvestus: kord sõltuks see siseriiklikest sätetest, eriti siis, kui arvestatakse suhteliste registreerimisest
         keeldumise põhjustega, ja kord rahvusvaheliste kaubamärkide vastu esitatud kolmandate isikute nõuete lahendamisest, mis lükkaks
         vaidlusaluse tähtaja edasi üsna määramata ajaks.
      
      68.      Seda enam tuleb rõhutada rahvusvahelise registreerimise kuupäeva põhirolli,(35) sest see kuupäev on otsustava tähtsusega osalisriikidepoolse keeldumise tähtaja arvestamiseks,(36) registreerimise mõju alguse(37) või territoriaalse mõju laiendamise taotluse,(38) registreeringu kestuse ja sõltumatuse(39) ja pikendamise jaoks.(40) Kuna seda võetakse aluseks nii paljudes aspektides, näib loogiline, et seda võetaks aluseks ka kasutamiskohustuse alguse
         osas.
      
      69.      Mis puutub eriolukorda, kus mõni Madridi kokkuleppe sõlminud riikidest lükkab registreerimistaotluse tagasi, kui kaubamärgi
         registreerimistaotlus on esitatud rahvusvahelisele büroole, siis tuleb täpsustada kahte asja: mis puutub absoluutsetesse keeldumispõhjustesse,
         siis selle lepingu süsteemis peetakse neid ebatõenäoliseks, kuna neid on tähise päritoluriigis ka Pariisi konventsiooni kriteeriumide
         ühtlustamise seisukohast kontrollitud. Teiseks on ettevõtjatel suhteliste keeldumispõhjuste osas hoolsuskohustus ilma liigsete
         kuludeta kontrollida enne rahvusvahelise registreerimise taotlemist tähiseid, mis võivad nende omaga olla vastuolus riikides,
         kus nad oma embleemidele kaitset taotlevad.
      
      70.      Seega olen veendunud, et ka rahvusvaheliste kaubamärkide puhul langeb „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev” kuupäevale,
         mis on märgitud rahvusvahelises büroos Genfis.
      
      71.      Esitatud selgitusi arvestades pean vajalikuks Oberster Patent- und Markensenati esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et
         direktiivi 89/104 artikli 10 lõike 1 väljend „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev” ei tähista kaitseaja algust, millega
         see võib kokku langeda, vaid hetke, mil pädev ametiasutus lõpetab vastavalt oma riigi õigusnormidele registreerimistoimingu,
         või – rahvusvahelise kaubamärgi puhul – kui seda teeb rahvusvaheline büroo.
      
      2.      Direktiivi 89/104 artikli 12 lõike 1 tõlgendamine
      72.      Kasutamiskohustusega on tihedalt seotud tühisus, mis erineb selle poolest, et tähtaega võib hakata arvestama igal ajal, ilma
         igasuguse seoseta menetluse lõpuga. Kui kaubamärgi omanik ei kasuta kaubamärki kauem kui viis aastat, antakse konkurentidele
         ja asjaomastele kolmandatele isikutele võimalus tähis õigusjärgselt omandada. Igal juhul veavad mõlemad õigusinstituudid –
         nagu kaks härga ühe ikke all – sama seadusandliku eesmärgi suunas: selle poole, et registri tegelikkus vastaks tegelikule
         olukorrale turul, nagu juba märgitud.
      
      73.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib põhjuste kohta, mis võiksid õigustada kaubandusliku tähise kasutamata jätmist ühenduse
         õigusnormis sätestatud aja jooksul. Põhikohtuasjas toob Lidl põhjenduseks tema ettevõtlusstrateegia elluviimisel ees seisvad
         „bürokraatlikud takistused”, sest tema ettevõtlusstrateegia seisneb tema toodete müügis kaubamärgi „Le Chef DE CUISINE” all
         üksnes tema enda müügikohtades, kuid nende avamine viibis ettenähtust kauem.
      
      74.      Vastavalt minu ettepanekule, mille andsin Austria kaubamärke käsitlevat õigusnormi puudutavale esimesele küsimusele, ei oleks
         põhikohtuasja lahendamiseks teisele küsimusele vaja vastata. Sellegipoolest, juhuks kui Euroopa Kohus peaks olema sellest
         seisukohast eriarvamusel ja pidama vajalikuks tõlgendada direktiivi artiklit 12, esitan kokkuvõtlikult mõned mõtted.
      
      75.      Ma ei jaga arvamust, et see eelotsuse küsimus on vastuvõetamatu, nagu väidab Austria Vabariik, sest selle kontekst ei ole
         üldine ja faktilises kirjelduses on otsustamise huvi ja vajaduse olemasoluks piisavalt andmeid.
      
      76.      Euroopa Kohtu praktikas on artikli 12 lõike 1 kohta, konkreetselt „tegeliku kasutuse” tähenduse kohta juba sedastatud, et
         kaubamärgi tegeliku kasutamisega on tegemist juhul, „kui kaubamärki kasutatakse vastavalt selle peamisele ülesandele […] eesmärgiga
         luua või säilitada turg neile kaupadele ja teenustele, välja arvatud sümboolne kasutamine, mille ainus eesmärk on kaubamärgist
         tulenevate õiguste säilitamine”.(41) Kaubamärgi tegelikku kasutamist hinnates peab tuginema „kõigile faktidele ja asjaoludele, mille abil on võimalik kindlaks
         teha, kas kaubamärgi kaubanduslik kasutamine on tegelik ja milleks on eelkõige kasutamine, mida vastavas majandussektoris
         võib pidada põhjendatuks [kaubamärgiga] kaitstud kaupade või teenuste jaoks.”(42)
      
      77.      Järelikult jääb sellest mõistest välja igasugune tähiste kasutamine, mis ei vasta nendele sätestatud põhimõtetele. Ma juba
         märkisin, et eraviisiline kasutamine, mis ei välju omaniku sisekasutusest, ei puutu asjasse, kuivõrd selle eesmärk ei ole
         omandada turuosa, mistõttu ei peeta „piisavaks” ega „tegelikuks” kasutuseks ettevalmistavaid meetmeid, mis võetakse toodete
         ja teenuste turustamiseks või ladustamiseks ja hoidmiseks ettevõtte ruumidest väljumata.(43)
      
      78.      Analüüsitud säte vihjab võimalikele kasutamatajätmist õigustavatele põhjustele, nimetamata aga ühtegi näidet. Suureks abiks
         on sel juhul TRIPS-lepingu artikkel 19, mille järgi tunnustatakse arvestatavate põhjustena asjaolusid, mis esinevad embleemi omaniku tahtest sõltumata ja mis takistavad embleemi kasutamist, ja milles tuuakse mõned tüüpilised näited, nagu impordipiirangud või muud kaubamärgiga kaitstud kaupadele või teenustele
         kehtestatud ametlikud nõuded.
      
      79.      Kuigi „bürokraatlikud takistused”, millele Lidl põhikohtuasjas tugines, ei sõltu kaubamärgi omaniku vabast tahtest, peavad
         need olema kaubamärgiga sedavõrd otseselt seotud, et kaubamärgi kasutamine sõltub haldustoimingute edukast lõpuleviimisest.
         Nii võib ette kujutada, et oli pooleli tervishoiuregistri loa andmine toidukaupade turustamiseks nimega „Le Chef DE CUISINE”
         või, kui tegemist oleks ravimiga, siis selle homologeerimine riigi pädevate tervishoiuasutuste poolt. Äriruumide ehituslubade
         hilinemisest tingitud raskused aga ei ole kaubamärgiga piisavalt tihedalt seotud. Samuti ei ole mõistetav põhjus, mis takistas
         Lidlil oma äristrateegiat õigeaegselt muuta; ta oleks võinud kavandada näiteks litsentsisüsteemi toodete turustamiseks piiratud
         ajal teiste toidukaupade tarnijate või ülemere kaupluste poolt.
      
      80.      Nagu kinnitab õigesti komisjon, kuulub ettevõtlustaktika täielikult ettevõtte kontrolli alla, mistõttu on raske nõustuda,
         et võimalikke raskusi oli võimatu lahendada, kohandades taktikat ootamatustele ja ebaõnnestumistele. Sellest tulenevalt tekib
         käesolevas kohtuasjas kahtlus, mis takistas seatud eesmärgi saavutamist rohkem: kas haldustoimingu formaalsed konarused või
         sobimatu kangekaelne plaani juurde jäämine. Aga kuna need on faktilised asjaolud, tuleb need välja selgitada siseriiklikul
         kohtul, kes tunneb fakte paremini ja vastutab põhikohtuasja lahendamise eest.
      
      81.      Esitatud põhjendustest lähtudes soovitan Euroopa Kohtul vastata teisele eelotsuse küsimusele direktiivi 89/104 artikli 12
         lõiget 1 nii tõlgendades, et kaubamärgi kasutamata jätmist õigustavad põhjused peavad tekkima sõltumatult omaniku tahtest
         ja takistama tähise kasutamist. Kui bürokraatlikud toimingud täidavad neid kahte tingimust, on tegemist sellise õigustava
         põhjusega; see ei ole aga nii juhul, kui bürokraatlikud toimingud takistavad äristrateegia teostamist, sest ettevõtjal säilib
         tervikuna otsustusvõime kohandada oma strateegiat haldusraskustele. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kaaluda faktilisi
         elemente nende juhiste põhjal.
      
      VI.    Ettepanek
      82.      Esitatud argumentide põhjal soovitan Euroopa Kohtul vastata Oberster Patent- und Markensenati eelotsuse küsimustele, et:
      
      1.      Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
         kohta artikli 10 lõike 1 väljend „registreerimismenetluse lõpetamise kuupäev” ei tähenda kaitseaja algust, millega see võib
         kokku langeda, vaid hetke, mil pädev ametiasutus lõpetab vastavalt oma riigi õigusnormidele registreerimistoimingu, või –
         rahvusvahelise kaubamärgi puhul – kui seda teeb rahvusvaheline büroo.
      
      2.      Direktiivi 89/104/EMÜ artikli 12 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi kasutamata jätmist õigustavad põhjused peavad
         tekkima sõltumatult omaniku tahtest ja takistama tähise kasutamist. Kui bürokraatlikud toimingud täidavad neid kahte tingimust,
         on tegemist sellise õigustava põhjusega; see ei ole aga nii juhul, kui bürokraatlikud toimingud takistavad äristrateegia teostamist,
         sest ettevõtjal säilib tervikuna otsustusvõime kohandada oma strateegiat haldusraskustele. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu
         ülesanne on kaaluda faktilisi elemente nende juhiste põhjal.
      
      1 –	Algkeel: hispaania.
      
      2 –	Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimene direktiiv 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
         kohta (EÜT 1989, L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92).
      
      3 –	Markenschutzgesetz 1970, BGBl. 260/1970, viimane muudatus BGBl. I 151/2005.
      
      4 –	Sõlmitud Prantsusmaa pealinnas 20. märtsil 1883, viimati läbi vaadatud Stockholmis 14. juulil 1967 ning parandatud 28. septembril
         1979.
      
      5 –	Heaks kiidetud Hispaania pealinnas 14. aprillil 1891, praegune redaktsioon pärast läbivaatamist Stockholmis 14. juulil
         1967 ja muutmist 28. septembril 1979.
      
      6 –	Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voor (1986–1994) – 15. aprillil 1994. aastal Marrakechis sõlmitud Maailma
         Kaubandusorganisatsiooni asutamisleping, Marrakeši leping – lisa 1C – Kaubandus – Intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide
         leping (WTO) (EÜT L 336, lk 214; ELT eriväljaanne 11/21, lk 305).
      
      7 –	15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkuleppe
         (uuesti läbi vaadatud ja parandatud kujul).
      
      8 –      Algtekst prantsuse keeles.
      
      9 –	28. juuni 2001. aasta ettepanek kohtuasjas C‑17/00: De Coster, milles otsus tehti 29. novembril 2001 (EKL 2001, lk I‑9445).
      
      10 –	Eespool 9. joonealuses märkuses viidatud ettepanek, punkt 83 jj.
      
      11 –	Kohtuasjas De Coster tehtud ettepanek, punkt 89.
      
      12 –	Ettepanek kohtuasjas C‑259/04: Emanuel, milles otsus tehti 30. märtsil 2006 (EKL 2006, lk I‑3089, punkt 26).
      
      13 –	30. mai 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑516/99: Schmid (EKL 2002, lk I‑4573), koos kohtujurist A. Tizzano ettepanekuga;
         ja 31. mai 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑53/03: Syfait jt (EKL 2005, lk I‑4609), milles tuvastati Kreeka konkurentsikomisjoni
         (Epitropi Antagonismou) esitatud eelotsusetaotluse vastuvõetamatus, rõhutades, et see organ ei ole sõltumatu, kuna ta allub
         Kreeka arenguministeeriumile.
      
      14 –	Saksa keeles „Weisungsfreie Kollegialbehörde mit richterlichem Einschlag”.
      
      15 –	15. jaanuari 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑44/96: Mannesmann Anlagenbau Austria jt (EKL 1998, lk I‑73), seoses „Bundesvergabeamt’iga”
         (föderaalne hangete amet); 4. veebruari 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑103/97: Köllensperger ja Atzwanger (EKL 1999, lk I‑551),
         mis puudutab „Tiroler Landesvergabeamt’i” (Tiroli hankeamet); ja 18. juuni 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑92/00: HI (EKL 2002,
         lk I‑5553) „Vergabekontrollsenat des Landes Wien” (Viini liidumaa hankekontrollikomisjon) kohta, otsused, milles tunnistati
         nimetatud üksuste õigust kasutada EÜ artiklis 234 sätestatud kohtuliku koostöö mehhanismi. Ta ei otsustanud nii seevastu „Berufungssenat
         der Finanzlandesdirektion für Wien, Niedrösterreich und Burgenland’i” (Viini, Alam-Austria ja Burgenlandi piirkondliku maksuameti
         apellatsioonikoda) suhtes eespool viidatud kohtuotsuses Schmid, punktid 36–44.
      
      16 –	BGBl. 259/1970, viimati muudetud BGBl. I, 96/2006.
      
      17 –	23. märtsi 1982. aasta otsus kohtuasjas 102/81: Nordsee (EKL 1982, lk 1095, punkt 7 jj).
      
      18 –	Austria föderaalse põhiseaduse artikkel 133 annab vastuse küsimusele, kas kõrgeim halduskohus (Verwaltungsgerichtshof)
         on pädev lahendama kohtuvaidlusi samades küsimustes, mille kohta teeb otsuseid eelotsusetaotluse esitanud haldusorgan; selle
         küsimuse tekitasid tema eelisõigused kaubamärgi registreerimise või kaubamärgiõiguse andmise valdkonnas. Õigusteoorias on
         kritiseeritud seda keerukat viisi, kuidas omistamistatakse pädevust sama õigusharu eri kohtuorganitele, nii Beetz, R., „Artículo 39”,
         kogumikus Marken.schutz – Systematischer Kommentar zum Markenschutzgesetz, Guido Kucsko juhtimisel, Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhabdlung, Wien, 2006, lk 660.
      
      19 –	Tuleb märkida – nagu ma ütlen oma ettepanekus eespool viidatud kohtuasjas De Coster – , et asjaolu, et organi otsused ei
         kuulu edasikaebamisele, omandab EÜ artikli 234 kasutamise õiguse jaoks määrava tähtsuse, sest kuna vaidlusalust organit ei
         loeta Austria kohtusüsteemi kuuluvaks, on tal seetõttu, et tema otsuseid ei saa vaidlustada (välja arvatud piiratud juhtudel
         anda neid föderaalsesse konstitutsioonikohtusse), õigus kasutada eelotsusemenetlust.
      
      20 –	19. oktoobri 1995. aasta otsuses kohtuasjas C‑111/94: Job Centre (EKL 1995, lk I‑3361, punkt 9) jäetakse sellest mõistest
         välja vabatahtlikkusel põhinevad menetlused; 15. jaanuari 2002. aasta otsuses kohtuasjas C‑182/00: Lutz jt (EKL 2002, lk I‑547,
         punktid 15 ja 16) kaubandusregistri pidamine Saksa siseriiklike kohtute poolt, ning 14. juuni 2001. aasta otsuses kohtuasjas C‑178/99:
         Doris Salzmann (EKL 2001, lk I‑4421) omandiregistri ülesanded, mida täidavad Austria teatud kohtud.
      
      21 –	17. septembri 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑54/96: Dorsch Consult Ingenieursgesellschaft (EKL 1997, lk I‑4961, punkt 23
         ja seal viidatud kohtupraktika), ning eespool viidatud 30. mai 2002. aasta kohtuotsus Schmid, punkt 34.
      
      22 –	Hackenberg, W., Stix-Hackl, Ch., Handbuch zum Verfahren vor dem Europäischen Gerichtshof, 2. Aufl., Wien, 2000, lk 120; ka Beetz, R., op. cit., lk 664, väidab otseselt, et Oberster Patent- und Markensenati tuleb käsitada kohtuna EÜ artikli 234 kohaldamiseks.
      
      23 –	Saksa õigusaktides toob võimaliku segiajamise välja Bous, U., „§ 25 Ausschluß von Ansprüchen bei mangelnder Benutzung”,
         Ekey, F. L., Klippel, D., Heidelberger Kommentar zum Markenrecht, C.F. Müller, Heidelberg, 2003, lk 370.
      
      24 –	Fezer, K.-H., Markenrecht, C. H. Beck, 3. Aufl., München, 2001, lk 1191.
      
      25 –	Minu ettepanek kohtuasjas C‑40/01: Ansul, milles otsus tehti 11. märtsil 2003 (EKL 2003, lk I‑2439, punkt 42). Vt ka kohtuotsuse
         punkt 36.
      
      26 –	Fernández-Nóvoa, C., Tratado sobre Derecho de marcas, Marcial Pons, Madrid, 2001, lk 454.
      
      27 –	Viitan edaspidi ainult Madridi kokkuleppele ja mitte selle protokollile, mis on samuti alla kirjutatud Hispaania pealinnas
         27. juunil 1989 ja mis, vaatamata pealkirjale, on uus rahvusvaheline leping, kuigi sisuliselt väga sarnane kokkuleppele. Nimetatud
         lepingutest teisega suudeti juurde võita mõned riigid, kes heitsid kokkuleppele ette paindlikkuse puudumist, kuna selles ei
         tunnustatud võimalust kanda rahvusvahelisse registrisse riikide patendiametites esitatud kaubamärgi registreerimise taotlusi.
         Protokoll jõustus 1. detsembril 1995. Fezer, K.‑H., op. cit., lk 2027 jj.
      
      28 –	Nii näeb selle ette Madridi kokkulepe, artikli 4 lõige 1.
      
      29 –	Madridi kokkulepe, artikli 3 lõige 1.
      
      30 –	Üksikasjalikum esitus Botana Agra, J. M., „Las marcas internacionales”, Navarro Chinchilla, J. J. ja Vázquez García, R. J.
         (koordineerijad) teoses Estudios sobre marcas, Comares, Granada, 1995, lk 37 jj.
      
      31 –	Praegu on Madridi kokkuleppel ja selle kokkuleppe protokollil ühine rakendusmäärus kaubamärkide rahvusvahelise registreerimise
         kohta (alates 1. aprillist 2004 kehtiv tekst); kättesaadav aadressil: http://www.wipo.int/madrid/es/legal_texts/common_regulations.htm.
      
      32 –	Madridi kokkulepe, artikli 5 lõige 1.
      
      33 –	Madridi kokkulepe, artikli 5 lõige 2.
      
      34 –	Rakendusmääruse eeskiri 15, punkt 1.
      
      35 –	Selle põhjapaneva aspekti toob välja Botana Agra, J. M., op. cit., lk 38 jj.
      
      36 –	Madridi kokkulepe, artikli 5 punkt 2.
      
      37 –	Madridi kokkulepe, artikli 4 punkt 1.
      
      38 –	Madridi kokkulepe, artikli 3 punkt 2.
      
      39 –	Madridi kokkulepe, artikli 6 punkt 2.
      
      40 –	Madridi kokkulepe, artikkel 7.
      
      41 –	Eespool viidatud kohtuotsus Ansul, punkt 43.
      
      42 –	Ibidem.
      
      43 –	Eespool viidatud ettepanek kohtuasjas Ansul punkt 57.