CELEX: 62013TO0540
Language: lt
Date: 2015-10-02
Title: 2015 m. spalio 2 d. Bendrojo Teismo (Šeštoji kolegija) nutartis. # Société européenne des chaux et liants prieš Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA). # Ieškinys dėl panaikinimo - REACH - Administravimo mokesčio taikymas pateikus klaidingą deklaraciją dėl įmonės dydžio - Kalbinis režimas - Ieškinio pareiškimo terminas - Nepriimtinumas. # Byla T-540/13.

Šalys
               Sprendimo motyvai
               Rezoliucinė dalis
               
            
            Šalys
            Byloje T‑540/13
            Société européenne des chaux ir liants , įsteigta Burguen Žaljė (Prancūzija), atstovaujama advokato J. Dezarnaud, 
            ieškovė,
            prieš
            Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA) , atstovaujamą M. Heikkilä, A. Iber ir C. Schultheiss, 
            atsakovę,
            dėl prašymo iš dalies panaikinti 2013 m. gegužės 21 d. ECHA sprendimą SME (2013) 1665, kiek juo ieškovei nustatytas administravimo mokestis,
            BENDRASIS TEISMAS (šeštoji kolegija),
            kurį sudaro pirmininkas S. Frimodt Nielsen, teisėjai F. Dehousse (pranešėjas) ir A. M. Collins, 
            kancleris E. Coulon,
            priima šią
            Nutartį 
            
            Sprendimo motyvai
            Ginčo aplinkybės 
            1. 2010 m. gruodžio 9 d. ieškovė Société européenne des chaux et liants  (Europos kalkių ir rišančių medžiagų bendrovė) inicijavo dviejų medžiagų registraciją Europos cheminių medžiagų agentūroje (ECHA) pagal 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1). 
            2. Vykstant registracijos procedūrai ieškovė deklaravo ECHA, kad ji yra „mažoji“ įmonė, kaip tai suprantama pagal 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendaciją 2003/361/EB dėl mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, p. 36). Ši deklaracija jai leido pasinaudoti už kiekvieną registracijos paraišką privalomo sumokėti mokesčio, numatyto Reglamento Nr. 1907/2006 6 straipsnio 4 dalyje, sumažinimu. 
            3. 2013 m. vasario 13 d. ECHA, remdamasi 2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008 dėl ECHA mokėtinų mokesčių pagal Reglamentą Nr. 1907/2006 (OL L 107, p. 6) 13 straipsnio 3 dalimi, paprašė ieškovės pateikti tam tikrus dokumentus siekdama patikrinti jos deklaravimą kaip mažos įmonės. 
            4. 2013 m. balandžio 12 d. raštu ieškovė atsakė, kad jos deklaravimas kaip „mažos“ įmonės, kaip ji suprantama pagal Rekomendaciją 2003/361, yra klaidingas ir kad pagal šią rekomendaciją ji yra „didelė“ įmonė.
            5. 2013 m. gegužės 21 d. elektroniniu laišku ECHA pranešė ieškovei apie Sprendimą SME (2013) 1665 (toliau – ginčijamas sprendimas). Šiuo sprendimu ECHA, atsižvelgdama į 2013 m. balandžio 12 d. raštą ir taikydama Reglamento Nr. 340/2008 13 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą, nusprendė, kad ieškovė neturėjo teisės į „mažoms“ įmonėms taikomą mokesčio sumažinimą, todėl, be dviejų sąskaitų, dengiančių iš pradžių sumokėtų ir galiausiai mokėtinų mokesčių skirtumą, jai reikia išrašyti sąskaitą dėl 9 950 EUR administravimo mokesčio. Ginčijamame sprendime buvo nurodytos adresatui prieinamos jo apskundimo galimybės.
            6. Taigi elektroniniu laišku ECHA nusiuntė ieškovei 2013 m. gegužės 22 d. išrašytą sąskaitą dėl 9 950 EUR administravimo mokesčio.
            7. 2013 m. liepos 15 d. ECHA adresuotu raštu (agentūra jį gavo 2013 m. liepos 25 d.) ieškovė užginčijo administravimo mokesčio nustatymą ir paprašė nuo jo atleisti.
            8. 2013 m. liepos 26 d. ieškovei skirtame elektroniniame laiške ir rašte ECHA nurodė, kad, kaip pažymėta ginčijamame sprendime ir remiantis Reglamento Nr. 1907/2006 94 straipsnio 1 dalimi bei SESV 263 straipsniu, ieškinys dėl ginčijamo sprendimo gali būti pareikštas Bendrajame Teisme per du mėnesius nuo pranešimo apie šį sprendimą. Ji pridūrė, kad dėl šios priežasties ir jei ieškovė ketina ginčyti sprendimo teisėtumą teisme, ji turi pareikšti ieškinį Bendrajame Teisme.
            9. 2013 m. liepos 30 d. raštu (jį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2013 m. rugpjūčio 5 d.), prie kurio pridėtas 2013 m. liepos 15 d. skundas, ieškovė Bendrajame Teisme pareiškė ieškinį, pasirašytą jos administratoriaus M.
            10. 2013 m. rugpjūčio 14 d. raštu ir faksu Bendrojo Teismo kancleris atkreipė ieškovės dėmesį į tai, kad norint pareikšti Bendrojo Teismo kompetencijai priklausantį ieškinį ieškovei turi atstovauti advokatas, įrašytas į vienos iš valstybių narių praktikuojančių advokatų sąrašą, kad advokato nepasirašytas ieškinys negali būti įregistruotas, todėl 2013 m. liepos 30 d. raštas negali būti nagrinėjamas.
            Procesas 
            11. 2013 m. rugsėjo 27 d. ieškovė pareiškė šį ieškinį (jį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2013 m. spalio 1 d).
            12. 2014 m. vasario 19 d. Bendrojo Teismo kanceliarijai pateiktu atskiru dokumentu ECHA, remdamasi 1991 m. gegužės 2 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalimi, pareiškė, kad ieškinys nepriimtinas dėl praleistų terminų.
            13. 2014 m. kovo 11 d. Bendrojo Teismo kanceliarijai pateiktu dokumentu ieškovė pateikė pastabas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo.
            14. Rašytinis procesas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo baigtas 2014 m. kovo 25 d. po to, kai ieškovė ištaisė pastabų dėl šio prieštaravimo trūkumus. 
            15. 2015 m. sausio 9 d., taikant 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 64 straipsnyje numatytas proceso organizavimo priemones, šalims buvo pasiūlyta iki 2015 m. vasario 12 d. pateikti pastabas dėl galimos 2014 m. spalio 2 d. Sprendimo Spraylat / ECHA (T‑177/12, Rink., EU:T:2014:849) svarbos šiai bylai ir atsakyti į vieną klausimą. 
            16. ECHA šį prašymą įvykdė 2015 m. vasario 11 d., o ieškovė – 2015 m. vasario 23 d. 2015 m. vasario 27 d. Bendrojo Teismo sprendimu ieškovės atsakymas buvo pridėtas prie bylos. 
            Šalių reikalavimai 
            17. ECHA Bendrojo Teismo prašo:
            – pripažinti ieškinį nepriimtinu,
            – priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas. 
            18. Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
            – atmesti nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą, 
            – priteisti iš ECHA bylinėjimosi išlaidas. 
            Dėl teisės 
            19. Pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 130 straipsnio 1 dalį, jeigu atsakovas to prašo, Bendrasis Teismas gali priimti sprendimą dėl nepriimtinumo arba kompetencijos nebuvimo nepradėjęs bylos nagrinėti iš esmės. Šioje byloje Bendrasis Teismas, manydamas, kad viskas pakankamai aišku iš bylos dokumentų, nusprendė priimti sprendimą motyvuota nutartimi ir netęsti proceso.
            Šalių argumentai 
            20. ECHA teigia, kad 2013 m. spalio 1 d. pareikštas ieškinys nepriimtinas, nes pareikštas pavėluotai.
            21. Jos nuomone, tai, kad ginčijamas sprendimas buvo parengtas kita nei ieškovės vartota kalba, nekeičia šios išvados.
            22. Iš tiesų ieškovė pateikė ECHA registracijos paraišką anglų kalba. ECHA savo atsakymą į šią paraišką parengė ta pačia kalba, laikydamasi 1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamento Nr. 1, nustatančio kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL 17, 1958, p. 385; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 3), 2 straipsnio antrojo sakinio.
            23. Bet kuriuo atveju ieškovė laiku susipažino su ginčijamu sprendimu ir akivaizdžiai jį suprato.
            24. Be to, nesant bendros pareigos informuoti Bendrijos institucijų rengiamų aktų adresatų apie šių aktų apskundimo galimybes, tai, kad pranešimas apie galimybę apskųsti buvo parengtas anglų kalba, negali turėti įtakos galutiniam terminui pareikšti ieškinį dėl panaikinimo. 
            25. Dėl cheminių medžiagų registracijos paraiškos pateikimo anglų kalba ieškovė teigia, kad registravimo paraiškos forma buvo iš anksto parengta šia kalba ir pridėta prie ECHA dokumentacijos, todėl ieškovei liko tik nurodyti su apskaita susijusius duomenis ir pažymėti įmonės dydį atitinkantį langelį. 
            26. Dėl ECHA tvirtinimo, kad ieškovė neteigia nesupratusi ginčijamo sprendimo, ši, nors jo ir neginčija, nurodo, kad prie šio sprendimo pridėtos prancūzų kalba parengtos sąskaitos savaime pakako tam, kad ji suprastų, jog jai skirta piniginė nuobauda.
            27. Ieškovė primena, kad ji du kartus, t. y. 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d., skundė ginčijamą sprendimą, „nors ir netinkama forma dėl, anot jos, ECHA dokumentų, parengtų ne [jos nacionaline kalba], neaiškumų.
            28. Atsižvelgiant į tai, anot ieškovės, aplinkybė, kad ji faktiškai užginčijo šią piniginę nuobaudą, nereiškia, jog ji suprato iš pradžių gautus registravimo paraiškos dokumentus. Jos nuomone, akivaizdu, kad ECHA pasirinkta kalba prisidėjo prie klaidingo registravimo dokumentų supratimo, nes ieškovė registracijos paraiškoje nurodė tik savo finansinius duomenis, tačiau nenurodė įmonės, kuriai kaip partnerei priklauso jos kapitalo dalis, duomenų.
            Bendrojo Teismo vertinimas 
            29. Pirmiausia, kalbant apie ieškinių pareiškimo terminų sistemą, primintina, kad pagal SESV 263 straipsnį ieškinio pareiškimo terminai yra imperatyvūs ir negali būti palikti šalių ir teismo nuožiūrai (2012 m. lapkričio 15 d. Nutarties Städter / ECB , C‑102/12 P, EU:C:2012:723, 13 punktas).
            30. Taip pat primintina, kad griežtas proceso taisyklių taikymas atitinka teisinio saugumo reikalavimą ir būtinybę vengti bet kokios diskriminacijos ar savivalės vykdant teisingumą (žr. 2014 m. sausio 29 d. Nutarties Gbagbo / Taryba , C‑397/13 P, EU:C:2014:46, 7 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            31. Pagal Teisingumo Teismo statuto 45 straipsnio antrą pastraipą praleisti nustatytą procesinį terminą galima tik dėl ypatingų aplinkybių ar aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti, ar dėl force majeure (žr. šio sprendimo 30 punkte minėtos Nutarties Gbagbo / Taryba , EU:C:2014:46, 8 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            32. Be to, kiek tai susiję su ieškinio pareiškimo terminais, atleistinos klaidos sąvoka turi būti aiškinama siaurai ir gali apimti tik ypatingas aplinkybes, kuriomis, pavyzdžiui, atitinkama institucija elgėsi taip, kad vien jos veiksmai galėjo sukelti arba lemti tai, kad teisės subjektas, kuris elgėsi sąžiningai ir parodė tokį rūpestingumą, kokio reikalaujama iš įprastai informuoto subjekto, pagrįstai susipainioja (žr. 2011 m. rugsėjo 22 d. Sprendimo Bell & Ross / VRDT , C‑426/10 P, Rink., EU:C:2011:612, 19 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            33. Nagrinėjamu atveju apie ginčijamą sprendimą ieškovei pranešta 2013 m. gegužės 21 d. Taigi taikant kartu SESV 263 straipsnio šeštą pastraipą ir 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 102 straipsnio 2 dalį, terminas ieškiniui dėl šio sprendimo pareikšti baigėsi 2013 m. liepos 31 d. vidurnaktį.
            34. Antra, kalbant apie Sąjungos kalbinį režimą, primintina, kad pagal Reglamento Nr. 1 2 straipsnį valstybė narė ar jos jurisdikcijoje esantis asmuo institucijoms siunčiamus dokumentus rengia bet kuria iš oficialiųjų kalbų, siuntėjo pasirinkimu. Institucijų atsakymas rengiamas ta pačia kalba.
            35. Be to, pagal Reglamento Nr. 1 3 straipsnį institucijos valstybei narei ar jos jurisdikcijoje esančiam asmeniui siunčiamus dokumentus rengia tos valstybės kalba. 
            36. Reglamento Nr. 1907/06 104 straipsnyje nustatyta, kad Reglamentas Nr. 1 taikomas ECHA.
            37. Nagrinėjamu atveju nustatyta, kad ieškovė registracijos paraišką pateikė anglų kalba.
            38. Taip pat nustatyta, kad ginčijamas sprendimas įteiktas anglų kalba kartu su sąskaita dėl ginčijamo administravimo mokesčio, parengta iš dalies anglų ir iš dalies prancūzų kalbomis.
            39. Be to, neginčijama, kad 2013 m. liepos 15 d. ieškovės skundas ECHA parengtas prancūzų kalba ir kad 2013 m. liepos 26 d. ECHA į šį skundą atsakė ta pačia kalba parengtu raštu.
            40. Nors ECHA teigia, kad ieškovė suprato g inčijamą sprendimą, savo pastabose dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo ši nenurodo jokio aiškaus argumento ir neteigia nesupratusi šio sprendimo, kuriuo jai anglų kalba nustatytas administravimo mokestis. Kalbant konkrečiai, kiek tai susiję su ieškinio pareiškimo terminais, kurių laikymasis ginčijamas nepriimtinumu grindžiamu prieštaravimu, ieškovė neteigia nesupratusi šiame sprendime esančios informacijos, susijusios su ieškinio pareiškimo tvarka ir terminais. 
            41. Dėl bylos esmės ieškovė tik teigia, kad anglų kalbos ir techninių terminių vartojimas per dviejų jos cheminių medžiagų registracijos procedūrą prisidėjo prie klaidos, padarytos deklaruojant jos įmonės dydį, o tai, anot jos, pateisina administravimo mokesčio netaikymą jai.
            42. Kalbant bendrai, nei ieškinyje, nei pastabose dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo ieškovė nepateikė jokio paaiškinimo, pagal šios nutarties 31 ir 32 punktuose primintą teismo praktiką galinčio pateisinti ieškinio pareiškimą tik 2013 m. spalio 1 d.
            43. Ieškovė ieškinyje tik mini, kad ji du kartus, t. y. 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d., skundė ginčijamą sprendimą, „nors ir netinkama forma dėl, anot jos, ECHA dokumentų, parengtų ne [jos nacionaline kalba], neaiškumų“.
            44. Nors šis argumentas, kuriame minima tik 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d. skundų forma, bet ne jų pateikimo terminai, vis dėlto aiškintinas kaip susijęs ir su vėlavimo pareikšti ieškinį klausimu, jį reikia atmesti. 
            45. Iš tiesų pažymėtina, kad akivaizdžiai netinka remtis „neaiškumais“, bent jau kiek tai susiję su ginčijamo sprendimo dalimi dėl apskundimo tvarkos ir terminų. 
            46. Viena vertus, šioje anglų kalba parengtoje ginčijamo sprendimo dalyje dėl apskundimo tvarkos ir terminų nėra jokių neaiškumų nurodant šią tvarką ir terminus. 
            47. Kita vertus, vien rėmimasis tariamu neaiškumu logiškai suponuoja, kad šis neaiškumas prieš tai buvo aptiktas, o tam būtinos pakankamos kalbos, kuria parengtas tariamai neaiškus tekstas, žinios. Tačiau ieškovė tik bendrai remiasi neaiškumais, tačiau konkrečiai jų nenurodo.
            48. Darytina išvada, kad net jeigu šios nutarties 43 punkte nurodytą teiginį reikia suprasti kaip susijusį ir su ieškinio pareiškimo terminais, šiuo teiginiu nepaaiškinamas ir tikrai nepateisinamas ieškinio pareiškimas tik 2013 m. spalio 1 d.
            49. Be to, papildomai primintina, kad atsakydama į prancūzų kalba parengtą 2013 m. liepos 15 d. skundą, kurį gavo 2013 m. liepos 25 d., ECHA 2013 m. liepos 26 d. elektroniniame laiške ta pačia kalba nurodė ieškovei, kad ieškinys turėjo būti pareikštas Bendrajame Teisme per du mėnesius nuo pranešimo apie ginčijamą sprendimą, ir persiuntė jai nuorodą į Teisingumo Teismo interneto puslapį.
            50. Šios nutarties 42–47 punktuose esančiais argumentais pakankamai paneigtą ieškovės argumentą dėl tariamų neaiškumų taip pat paneigia tai, kad ECHA prancūzų kalba pakartojo ginčijamame sprendime esančią informaciją apie apskundimo tvarką ir terminus.
            51. Tačiau gavusi šią ginčijamame sprendime išdėstytą ir 2013 m. liepos 26 d. ECHA pakartotą informaciją ieškovė, užuot nustatytu terminu pareiškusi advokato pasirašytą ieškinį, tik išsiuntė jį Bendrajam Teismui laišku, kuris įteiktas paštui dieną prieš pasibaigiant šiam terminui ir kurį pasirašė jos administratorius. Primintina, kad pagal teismo praktiką tai, kad advokatas nepasirašė ieškinio, yra trūkumas, dėl kurio ieškinys pasibaigus procesiniams terminams gali būti pripažintas nepriimtinu, ir šis trūkumas negali būti pašalintas (šios nutarties 32 punkte minėto Sprendimo Bell & Ross / VRDT , EU:C:2011:612, 42 punktas).
            52. Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, kad, atsižvelgiant į šios bylos aplinkybes ir į šios nutarties 31 ir 32 punktuose nurodytų aplinkybių nebuvimą, ECHA pareikštas nepriimtinumu grindžiamas prieštaravimas tenkintinas ir ieškinys atmestinas kaip pareikštas pavėluotai.
            Dėl bylinėjimosi išlaidų 
            53. Pagal Procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, reikia iš jos priteisti bylinėjimosi išlaidas, kaip to reikalavo ECHA.
            
            Rezoliucinė dalis
            Remdamasis šiais motyvais,
            BENDRASIS TEISMAS (šeštoji kolegija)
            nutaria:
            1. Atmesti ieškinį. 
            2. Société européenne des chaux et liants  padengia savo ir Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) patirtas bylinėjimosi išlaidas. 
            Priimta 2015 m. spalio 2 d. Liuksemburge.
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         BENDROJO TEISMO (šeštoji kolegija) NUTARTIS
      2015 m. spalio 2 d. (
            *1
         )
      „Ieškinys dėl panaikinimo — REACH — Administravimo mokesčio taikymas pateikus klaidingą deklaraciją dėl įmonės dydžio — Kalbinis režimas — Ieškinio pareiškimo terminas — Nepriimtinumas“
      Byloje T‑540/13
      
         Société européenne des chaux ir liants, įsteigta Burguen Žaljė (Prancūzija), atstovaujama advokato J. Dezarnaud,
      ieškovė,
      prieš
      
         Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA), atstovaujamą M. Heikkilä, A. Iber ir C. Schultheiss,
      atsakovę,
      dėl prašymo iš dalies panaikinti 2013 m. gegužės 21 d. ECHA sprendimą SME (2013) 1665, kiek juo ieškovei nustatytas administravimo mokestis,
      BENDRASIS TEISMAS (šeštoji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas S. Frimodt Nielsen, teisėjai F. Dehousse (pranešėjas) ir A. M. Collins,
      kancleris E. Coulon,
      priima šią
      
         Nutartį
      
      
         Ginčo aplinkybės
      
      
               1
            
            
               2010 m. gruodžio 9 d. ieškovė Société européenne des chaux et liants (Europos kalkių ir rišančių medžiagų bendrovė) inicijavo dviejų medžiagų registraciją Europos cheminių medžiagų agentūroje (ECHA) pagal 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).
            
         
               2
            
            
               Vykstant registracijos procedūrai ieškovė deklaravo ECHA, kad ji yra „mažoji“ įmonė, kaip tai suprantama pagal 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendaciją 2003/361/EB dėl mikroįmonių, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, p. 36). Ši deklaracija jai leido pasinaudoti už kiekvieną registracijos paraišką privalomo sumokėti mokesčio, numatyto Reglamento Nr. 1907/2006 6 straipsnio 4 dalyje, sumažinimu.
            
         
               3
            
            
               2013 m. vasario 13 d. ECHA, remdamasi 2008 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 340/2008 dėl ECHA mokėtinų mokesčių pagal Reglamentą Nr. 1907/2006 (OL L 107, p. 6) 13 straipsnio 3 dalimi, paprašė ieškovės pateikti tam tikrus dokumentus siekdama patikrinti jos deklaravimą kaip mažos įmonės.
            
         
               4
            
            
               2013 m. balandžio 12 d. raštu ieškovė atsakė, kad jos deklaravimas kaip „mažos“ įmonės, kaip ji suprantama pagal Rekomendaciją 2003/361, yra klaidingas ir kad pagal šią rekomendaciją ji yra „didelė“ įmonė.
            
         
               5
            
            
               2013 m. gegužės 21 d. elektroniniu laišku ECHA pranešė ieškovei apie Sprendimą SME (2013) 1665 (toliau – ginčijamas sprendimas). Šiuo sprendimu ECHA, atsižvelgdama į 2013 m. balandžio 12 d. raštą ir taikydama Reglamento Nr. 340/2008 13 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą, nusprendė, kad ieškovė neturėjo teisės į „mažoms“ įmonėms taikomą mokesčio sumažinimą, todėl, be dviejų sąskaitų, dengiančių iš pradžių sumokėtų ir galiausiai mokėtinų mokesčių skirtumą, jai reikia išrašyti sąskaitą dėl 9950 EUR administravimo mokesčio. Ginčijamame sprendime buvo nurodytos adresatui prieinamos jo apskundimo galimybės.
            
         
               6
            
            
               Taigi elektroniniu laišku ECHA nusiuntė ieškovei 2013 m. gegužės 22 d. išrašytą sąskaitą dėl 9950 EUR administravimo mokesčio.
            
         
               7
            
            
               2013 m. liepos 15 d. ECHA adresuotu raštu (agentūra jį gavo 2013 m. liepos 25 d.) ieškovė užginčijo administravimo mokesčio nustatymą ir paprašė nuo jo atleisti.
            
         
               8
            
            
               2013 m. liepos 26 d. ieškovei skirtame elektroniniame laiške ir rašte ECHA nurodė, kad, kaip pažymėta ginčijamame sprendime ir remiantis Reglamento Nr. 1907/2006 94 straipsnio 1 dalimi bei SESV 263 straipsniu, ieškinys dėl ginčijamo sprendimo gali būti pareikštas Bendrajame Teisme per du mėnesius nuo pranešimo apie šį sprendimą. Ji pridūrė, kad dėl šios priežasties ir jei ieškovė ketina ginčyti sprendimo teisėtumą teisme, ji turi pareikšti ieškinį Bendrajame Teisme.
            
         
               9
            
            
               2013 m. liepos 30 d. raštu (jį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2013 m. rugpjūčio 5 d.), prie kurio pridėtas 2013 m. liepos 15 d. skundas, ieškovė Bendrajame Teisme pareiškė ieškinį, pasirašytą jos administratoriaus M.
            
         
               10
            
            
               2013 m. rugpjūčio 14 d. raštu ir faksu Bendrojo Teismo kancleris atkreipė ieškovės dėmesį į tai, kad norint pareikšti Bendrojo Teismo kompetencijai priklausantį ieškinį ieškovei turi atstovauti advokatas, įrašytas į vienos iš valstybių narių praktikuojančių advokatų sąrašą, kad advokato nepasirašytas ieškinys negali būti įregistruotas, todėl 2013 m. liepos 30 d. raštas negali būti nagrinėjamas.
            
         
         Procesas
      
      
               11
            
            
               2013 m. rugsėjo 27 d. ieškovė pareiškė šį ieškinį (jį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2013 m. spalio 1 d).
            
         
               12
            
            
               2014 m. vasario 19 d. Bendrojo Teismo kanceliarijai pateiktu atskiru dokumentu ECHA, remdamasi 1991 m. gegužės 2 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalimi, pareiškė, kad ieškinys nepriimtinas dėl praleistų terminų.
            
         
               13
            
            
               2014 m. kovo 11 d. Bendrojo Teismo kanceliarijai pateiktu dokumentu ieškovė pateikė pastabas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo.
            
         
               14
            
            
               Rašytinis procesas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo baigtas 2014 m. kovo 25 d. po to, kai ieškovė ištaisė pastabų dėl šio prieštaravimo trūkumus.
            
         
               15
            
            
               2015 m. sausio 9 d., taikant 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 64 straipsnyje numatytas proceso organizavimo priemones, šalims buvo pasiūlyta iki 2015 m. vasario 12 d. pateikti pastabas dėl galimos 2014 m. spalio 2 d. Sprendimo Spraylat / ECHA (T‑177/12, Rink., EU:T:2014:849) svarbos šiai bylai ir atsakyti į vieną klausimą.
            
         
               16
            
            
               ECHA šį prašymą įvykdė 2015 m. vasario 11 d., o ieškovė – 2015 m. vasario 23 d.2015 m. vasario 27 d. Bendrojo Teismo sprendimu ieškovės atsakymas buvo pridėtas prie bylos.
            
         
         Šalių reikalavimai
      
      
               17
            
            
               ECHA Bendrojo Teismo prašo:
               
                        —
                     
                     
                        pripažinti ieškinį nepriimtinu,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
         
               18
            
            
               Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
               
                        —
                     
                     
                        atmesti nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        priteisti iš ECHA bylinėjimosi išlaidas.
                     
                  
         
         Dėl teisės
      
      
               19
            
            
               Pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 130 straipsnio 1 dalį, jeigu atsakovas to prašo, Bendrasis Teismas gali priimti sprendimą dėl nepriimtinumo arba kompetencijos nebuvimo nepradėjęs bylos nagrinėti iš esmės. Šioje byloje Bendrasis Teismas, manydamas, kad viskas pakankamai aišku iš bylos dokumentų, nusprendė priimti sprendimą motyvuota nutartimi ir netęsti proceso.
            
         
         Šalių argumentai
      
      
               20
            
            
               ECHA teigia, kad 2013 m. spalio 1 d. pareikštas ieškinys nepriimtinas, nes pareikštas pavėluotai.
            
         
               21
            
            
               Jos nuomone, tai, kad ginčijamas sprendimas buvo parengtas kita nei ieškovės vartota kalba, nekeičia šios išvados.
            
         
               22
            
            
               Iš tiesų ieškovė pateikė ECHA registracijos paraišką anglų kalba. ECHA savo atsakymą į šią paraišką parengė ta pačia kalba, laikydamasi 1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamento Nr. 1, nustatančio kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos ekonominėje bendrijoje (OL 17, 1958, p. 385; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 3), 2 straipsnio antrojo sakinio.
            
         
               23
            
            
               Bet kuriuo atveju ieškovė laiku susipažino su ginčijamu sprendimu ir akivaizdžiai jį suprato.
            
         
               24
            
            
               Be to, nesant bendros pareigos informuoti Bendrijos institucijų rengiamų aktų adresatų apie šių aktų apskundimo galimybes, tai, kad pranešimas apie galimybę apskųsti buvo parengtas anglų kalba, negali turėti įtakos galutiniam terminui pareikšti ieškinį dėl panaikinimo.
            
         
               25
            
            
               Dėl cheminių medžiagų registracijos paraiškos pateikimo anglų kalba ieškovė teigia, kad registravimo paraiškos forma buvo iš anksto parengta šia kalba ir pridėta prie ECHA dokumentacijos, todėl ieškovei liko tik nurodyti su apskaita susijusius duomenis ir pažymėti įmonės dydį atitinkantį langelį.
            
         
               26
            
            
               Dėl ECHA tvirtinimo, kad ieškovė neteigia nesupratusi ginčijamo sprendimo, ši, nors jo ir neginčija, nurodo, kad prie šio sprendimo pridėtos prancūzų kalba parengtos sąskaitos savaime pakako tam, kad ji suprastų, jog jai skirta piniginė nuobauda.
            
         
               27
            
            
               Ieškovė primena, kad ji du kartus, t. y. 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d., skundė ginčijamą sprendimą, „nors ir netinkama forma dėl, anot jos, ECHA dokumentų, parengtų ne [jos nacionaline kalba], neaiškumų.
            
         
               28
            
            
               Atsižvelgiant į tai, anot ieškovės, aplinkybė, kad ji faktiškai užginčijo šią piniginę nuobaudą, nereiškia, jog ji suprato iš pradžių gautus registravimo paraiškos dokumentus. Jos nuomone, akivaizdu, kad ECHA pasirinkta kalba prisidėjo prie klaidingo registravimo dokumentų supratimo, nes ieškovė registracijos paraiškoje nurodė tik savo finansinius duomenis, tačiau nenurodė įmonės, kuriai kaip partnerei priklauso jos kapitalo dalis, duomenų.
            
         
         Bendrojo Teismo vertinimas
      
      
               29
            
            
               Pirmiausia, kalbant apie ieškinių pareiškimo terminų sistemą, primintina, kad pagal SESV 263 straipsnį ieškinio pareiškimo terminai yra imperatyvūs ir negali būti palikti šalių ir teismo nuožiūrai (2012 m. lapkričio 15 d. Nutarties Städter / ECB, C‑102/12 P, EU:C:2012:723, 13 punktas).
            
         
               30
            
            
               Taip pat primintina, kad griežtas proceso taisyklių taikymas atitinka teisinio saugumo reikalavimą ir būtinybę vengti bet kokios diskriminacijos ar savivalės vykdant teisingumą (žr. 2014 m. sausio 29 d. Nutarties Gbagbo / Taryba, C‑397/13 P, EU:C:2014:46, 7 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            
         
               31
            
            
               Pagal Teisingumo Teismo statuto 45 straipsnio antrą pastraipą praleisti nustatytą procesinį terminą galima tik dėl ypatingų aplinkybių ar aplinkybių, kurių nebuvo galima numatyti, ar dėl force majeure (žr. šio sprendimo 30 punkte minėtos Nutarties Gbagbo / Taryba, EU:C:2014:46, 8 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            
         
               32
            
            
               Be to, kiek tai susiję su ieškinio pareiškimo terminais, atleistinos klaidos sąvoka turi būti aiškinama siaurai ir gali apimti tik ypatingas aplinkybes, kuriomis, pavyzdžiui, atitinkama institucija elgėsi taip, kad vien jos veiksmai galėjo sukelti arba lemti tai, kad teisės subjektas, kuris elgėsi sąžiningai ir parodė tokį rūpestingumą, kokio reikalaujama iš įprastai informuoto subjekto, pagrįstai susipainioja (žr. 2011 m. rugsėjo 22 d. Sprendimo Bell & Ross / VRDT, C‑426/10 P, Rink., EU:C:2011:612, 19 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
            
         
               33
            
            
               Nagrinėjamu atveju apie ginčijamą sprendimą ieškovei pranešta 2013 m. gegužės 21 d. Taigi taikant kartu SESV 263 straipsnio šeštą pastraipą ir 1991 m. gegužės 2 d. Procedūros reglamento 102 straipsnio 2 dalį, terminas ieškiniui dėl šio sprendimo pareikšti baigėsi 2013 m. liepos 31 d. vidurnaktį.
            
         
               34
            
            
               Antra, kalbant apie Sąjungos kalbinį režimą, primintina, kad pagal Reglamento Nr. 1 2 straipsnį valstybė narė ar jos jurisdikcijoje esantis asmuo institucijoms siunčiamus dokumentus rengia bet kuria iš oficialiųjų kalbų, siuntėjo pasirinkimu. Institucijų atsakymas rengiamas ta pačia kalba.
            
         
               35
            
            
               Be to, pagal Reglamento Nr. 1 3 straipsnį institucijos valstybei narei ar jos jurisdikcijoje esančiam asmeniui siunčiamus dokumentus rengia tos valstybės kalba.
            
         
               36
            
            
               Reglamento Nr. 1907/06 104 straipsnyje nustatyta, kad Reglamentas Nr. 1 taikomas ECHA.
            
         
               37
            
            
               Nagrinėjamu atveju nustatyta, kad ieškovė registracijos paraišką pateikė anglų kalba.
            
         
               38
            
            
               Taip pat nustatyta, kad ginčijamas sprendimas įteiktas anglų kalba kartu su sąskaita dėl ginčijamo administravimo mokesčio, parengta iš dalies anglų ir iš dalies prancūzų kalbomis.
            
         
               39
            
            
               Be to, neginčijama, kad 2013 m. liepos 15 d. ieškovės skundas ECHA parengtas prancūzų kalba ir kad 2013 m. liepos 26 d. ECHA į šį skundą atsakė ta pačia kalba parengtu raštu.
            
         
               40
            
            
               Nors ECHA teigia, kad ieškovė suprato ginčijamą sprendimą, savo pastabose dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo ši nenurodo jokio aiškaus argumento ir neteigia nesupratusi šio sprendimo, kuriuo jai anglų kalba nustatytas administravimo mokestis. Kalbant konkrečiai, kiek tai susiję su ieškinio pareiškimo terminais, kurių laikymasis ginčijamas nepriimtinumu grindžiamu prieštaravimu, ieškovė neteigia nesupratusi šiame sprendime esančios informacijos, susijusios su ieškinio pareiškimo tvarka ir terminais.
            
         
               41
            
            
               Dėl bylos esmės ieškovė tik teigia, kad anglų kalbos ir techninių terminių vartojimas per dviejų jos cheminių medžiagų registracijos procedūrą prisidėjo prie klaidos, padarytos deklaruojant jos įmonės dydį, o tai, anot jos, pateisina administravimo mokesčio netaikymą jai.
            
         
               42
            
            
               Kalbant bendrai, nei ieškinyje, nei pastabose dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo ieškovė nepateikė jokio paaiškinimo, pagal šios nutarties 31 ir 32 punktuose primintą teismo praktiką galinčio pateisinti ieškinio pareiškimą tik 2013 m. spalio 1 d.
            
         
               43
            
            
               Ieškovė ieškinyje tik mini, kad ji du kartus, t. y. 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d., skundė ginčijamą sprendimą, „nors ir netinkama forma dėl, anot jos, ECHA dokumentų, parengtų ne [jos nacionaline kalba], neaiškumų“.
            
         
               44
            
            
               Nors šis argumentas, kuriame minima tik 2013 m. liepos 15 d. ir liepos 30 d. skundų forma, bet ne jų pateikimo terminai, vis dėlto aiškintinas kaip susijęs ir su vėlavimo pareikšti ieškinį klausimu, jį reikia atmesti.
            
         
               45
            
            
               Iš tiesų pažymėtina, kad akivaizdžiai netinka remtis „neaiškumais“, bent jau kiek tai susiję su ginčijamo sprendimo dalimi dėl apskundimo tvarkos ir terminų.
            
         
               46
            
            
               Viena vertus, šioje anglų kalba parengtoje ginčijamo sprendimo dalyje dėl apskundimo tvarkos ir terminų nėra jokių neaiškumų nurodant šią tvarką ir terminus.
            
         
               47
            
            
               Kita vertus, vien rėmimasis tariamu neaiškumu logiškai suponuoja, kad šis neaiškumas prieš tai buvo aptiktas, o tam būtinos pakankamos kalbos, kuria parengtas tariamai neaiškus tekstas, žinios. Tačiau ieškovė tik bendrai remiasi neaiškumais, tačiau konkrečiai jų nenurodo.
            
         
               48
            
            
               Darytina išvada, kad net jeigu šios nutarties 43 punkte nurodytą teiginį reikia suprasti kaip susijusį ir su ieškinio pareiškimo terminais, šiuo teiginiu nepaaiškinamas ir tikrai nepateisinamas ieškinio pareiškimas tik 2013 m. spalio 1 d.
            
         
               49
            
            
               Be to, papildomai primintina, kad atsakydama į prancūzų kalba parengtą 2013 m. liepos 15 d. skundą, kurį gavo 2013 m. liepos 25 d., ECHA 2013 m. liepos 26 d. elektroniniame laiške ta pačia kalba nurodė ieškovei, kad ieškinys turėjo būti pareikštas Bendrajame Teisme per du mėnesius nuo pranešimo apie ginčijamą sprendimą, ir persiuntė jai nuorodą į Teisingumo Teismo interneto puslapį.
            
         
               50
            
            
               Šios nutarties 42–47 punktuose esančiais argumentais pakankamai paneigtą ieškovės argumentą dėl tariamų neaiškumų taip pat paneigia tai, kad ECHA prancūzų kalba pakartojo ginčijamame sprendime esančią informaciją apie apskundimo tvarką ir terminus.
            
         
               51
            
            
               Tačiau gavusi šią ginčijamame sprendime išdėstytą ir 2013 m. liepos 26 d. ECHA pakartotą informaciją ieškovė, užuot nustatytu terminu pareiškusi advokato pasirašytą ieškinį, tik išsiuntė jį Bendrajam Teismui laišku, kuris įteiktas paštui dieną prieš pasibaigiant šiam terminui ir kurį pasirašė jos administratorius. Primintina, kad pagal teismo praktiką tai, kad advokatas nepasirašė ieškinio, yra trūkumas, dėl kurio ieškinys pasibaigus procesiniams terminams gali būti pripažintas nepriimtinu, ir šis trūkumas negali būti pašalintas (šios nutarties 32 punkte minėto Sprendimo Bell & Ross / VRDT, EU:C:2011:612, 42 punktas).
            
         
               52
            
            
               Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, kad, atsižvelgiant į šios bylos aplinkybes ir į šios nutarties 31 ir 32 punktuose nurodytų aplinkybių nebuvimą, ECHA pareikštas nepriimtinumu grindžiamas prieštaravimas tenkintinas ir ieškinys atmestinas kaip pareikštas pavėluotai.
            
         
         Dėl bylinėjimosi išlaidų
      
      
               53
            
            
               Pagal Procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, reikia iš jos priteisti bylinėjimosi išlaidas, kaip to reikalavo ECHA.
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais,
               BENDRASIS TEISMAS (šeštoji kolegija)
               nutaria:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Atmesti ieškinį.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           
                              2.
                           
                        
                     
                     
                        
                           
                              Société européenne des chaux et liants padengia savo ir Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) patirtas bylinėjimosi išlaidas.
                        
                        Priimta 2015 m. spalio 2 d. Liuksemburge.
                     
                  
          
               
                  
                     Kancleris
                     E. Coulon
                     Pirmininkas
                     S. Frimodt Nielsen
                  
               
            (
            *1
         )	Proceso kalba: prancūzų.