CELEX: 22006A1209(01)
Language: et
Date: 2006-12-08 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb juustuga kauplemise soodustuste kohandamist Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel

Tähtis õiguslik teade

|

22006A1209(01)

Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb juustuga kauplemise soodustuste kohandamist Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 alusel  

Euroopa Liidu Teataja L 346 , 09/12/2006 Lk 0031 - 0032

		Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormisleping,mis käsitleb juustuga kauplemise soodustuste kohandamist Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 aluselA. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud härra,Mul on au osutada 3. maist 2006 kuni 7. juunini 2006 peetud Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelistele konsultatsioonidele, mis käsitlesid juustuga kauplemise soodustuste kohandamist Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 lõike 1 alusel.Eesmärgiga parandada kahepoolseid juustuga kauplemise tingimusi, leppisid Euroopa Ühendus ja Norra Kuningriik kokku kehtivate asjakohaste sooduskvootide korrigeerimise.Kinnitan, et konsultatsioonide tulemused olid järgmised:1. Norra Kuningriik suurendab kehtivat tollimaksuvaba tariifikvooti Norrasse imporditavale Euroopa Ühendusest pärinevale juustule 500 tonni võrra. Täiendav kvoot eraldatakse olemasolevatele importijatele proportsionaalselt (s.t kehtivaid kvoote suurendatakse 12,5 % võrra). 2006. aastal on täiendava tariifikvoodi maht 250 tonni. Täiendav tariifikvoot rakendub niipea kui võimalik ja mitte hiljem kui 1. novembril 2006.2. Euroopa Ühendus ühendab kaks kehtivat tollimaksuvaba tariifikvooti Euroopa Ühendusse imporditavale Norrast pärinevale juustule (kvoodid number 09.4781 ja 09.4782). Euroopa Ühendus kohaldab kõnealuse ühendatud tariifikvoodi haldamisel tavapäraseid sätteid litsentseerimise juhtimissüsteemi alusel. Euroopa Ühendus rakendab kõnealust ühendamist 1. jaanuarist 2007 ehk kõnealuse kontsessiooni haldamisaasta ( 1. juuli 2006– 30. juuni 2007) teise poolaasta ( 1. jaanuar 2007– 30. juuni 2007) algusest. Kui kehtivad juustukvoodid jäävad poolaastal 1. juuli 2006– 31. detsember 2006 kasutamata, kantakse need üle poolaastasse 1. jaanuar 2007– 30. juuni 2007.3. Punktis 1 ja 2 märgitud muudatusi rakendatakse 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisas sätestatud päritolureeglite alusel. IV lisa lõikes 2 osutatakse siiski Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli 4 II lisas sätestatud loetelule (mitte 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisa lõike 2 liites osutatud loetelule), mida rakendatakse vastavalt sama protokolli I lisale.4. Lepinguosalised lepivad kokku, et rakendavad tariifikvootide haldamisel vajalikke meetmeid, mis tagavad impordi toimimise regulaarsuse ja kokkulepitud koguste impordi efektiivsuse.Lepinguosalised kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma menetluste kohaselt.Mul on au Teile teatada, et Euroopa Ühendus on käesoleva kirja sisuga nõus.Oleksin tänulik, kui saaksite kinnitada, et Norra Kuningriigi valitsus on eespool nimetatuga nõus.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamineB. Norra Kuningriigi kiriLugupeetud härra,Mul on au Teile teatada, et olen kätte saanud Teie tänase kirja, mis sisaldab järgmist:"Mul on au osutada 3. maist 2006 kuni 7. juunini 2006 peetud Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahelistele konsultatsioonidele, mis käsitlesid juustuga kauplemise soodustuste kohandamist Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 19 lõike 1 alusel.Eesmärgiga parandada kahepoolseid juustuga kauplemise tingimusi, leppisid Euroopa Ühendus ja Norra Kuningriik kokku kehtivate asjakohaste sooduskvootide korrigeerimise.Kinnitan, et konsultatsioonide tulemused olid järgmised:1. Norra Kuningriik suurendab kehtivat tollimaksuvaba tariifikvooti Norrasse imporditavale Euroopa Ühendusest pärinevale juustule 500 tonni võrra. Täiendav kvoot eraldatakse olemasolevatele importijatele proportsionaalselt (s.t kehtivaid kvoote suurendatakse 12,5 % võrra). 2006. aastal on täiendava tariifikvoodi maht 250 tonni. Täiendav tariifikvoot rakendub niipea kui võimalik ja mitte hiljem kui 1. novembril 2006.2. Euroopa Ühendus ühendab kaks kehtivat tollimaksuvaba tariifikvooti Euroopa Ühendusse imporditavale Norrast pärinevale juustule (kvoodid number 09.4781 ja 09.4782). Euroopa Ühendus kohaldab kõnealuse ühendatud tariifikvoodi haldamisel tavapäraseid sätteid litsentseerimise juhtimissüsteemi alusel. Euroopa Ühendus rakendab kõnealust ühendamist 1. jaanuarist 2007 ehk kõnealuse kontsessiooni haldamisaasta ( 1. juuli 2006– 30. juuni 2007) teise poolaasta ( 1. jaanuar 2007– 30. juuni 2007) algusest. Kui kehtivad juustukvoodid jäävad poolaastal 1. juuli 2006– 31. detsember 2006 kasutamata, kantakse need üle poolaastasse 1. jaanuar 2007– 30. juuni 2007.3. Punktis 1 ja 2 märgitud muudatusi rakendatakse 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisas sätestatud päritolureeglite alusel. IV lisa lõikes 2 osutatakse siiski Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli 4 II lisas sätestatud loetelule (mitte 2. mai 1992. aasta kirjavahetuse IV lisa lõike 2 liites osutatud loetelule), mida rakendatakse vastavalt sama protokolli I lisale.4. Lepinguosalised lepivad kokku, et rakendavad tariifikvootide haldamisel vajalikke meetmeid, mis tagavad impordi toimimise regulaarsuse ja kokkulepitud koguste impordi efektiivsuse.Lepinguosalised kiidavad käesoleva kirjavahetuse heaks oma menetluste kohaselt.Mul on au Teile teatada, et Euroopa Ühendus on käesoleva kirja sisuga nõus.Oleksin tänulik, kui saaksite kinnitada, et Norra Kuningriigi valitsus on eespool nimetatuga nõus."Mul on au Teile kinnitada, et Norra valitsus on Teie kirja sisuga nõus.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.--------------------------------------------------