CELEX: 32012D0237
Language: mt
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/237/PESK tat- 3 ta' Mejju 2012 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tar-Repubblika tal-Ginea Bissaw

4.5.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 119/43
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2012/237/PESK
   tat-3 ta' Mejju 2012
   dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tar-Repubblika tal-Ginea Bissaw
   IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Minħabba s-serjetà tas-sitwazzjoni attwali fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw, il-Kunsill iqis li hu meħtieġ li jadotta miżuri mmirati lejn dawk li jippruvaw jimpedixxu jew jostakolaw l-proċess politiku paċifiku, jew lejn dawk li jieħdu azzjoni li timmina l-istabbiltà fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw, b’mod partikolari dawk li kellhom rwol ewlieni fir-ribelljoni tal-1 ta’ April 2010 u l-kolp ta’ stat tat-12 ta’ April 2012 u li għandhom l-għan li, bl-azzjonijiet tagħhom, jimminaw l-istat tad-dritt, jillimitaw il-preminenza tas-setgħa ċivili u jtawlu l-impunità u l-instabbiltà fil-pajjiż.
            
         
               (2)
            
            
               Hija meħtieġa aktar azzjoni mill-Unjoni sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri,
            
         ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
   Artikolu 1
   1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-prevenzjoni tad-dħul fi, jew it-transitu minn ġewwa, it-territorji tagħhom ta’ persuni involuti fi, jew li jipprovdu appoġġ għal, atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tar-Repubblika tal-Ginea Bissaw u persuni assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness.
   2.   Il-paragrafu 1 m’għandux jobbliga lil Stat Membru jiċħad liċ-ċittadini tiegħu stess dħul fit-territorju tiegħu.
   3.   Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-każijiet fejn Stat Membru jkun marbut b’obbligu ta’ dritt internazzjonali, jiġifieri:
   
               (a)
            
            
               bħala pajjiż ospitanti ta’ organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali;
            
         
               (b)
            
            
               bħala pajjiż ospitanti għal konferenza internazzjonali msejħa min-Nazzjonijiet Uniti, jew taħt l-awspiċju tagħha; jew
            
         
               (ċ)
            
            
               taħt ftehim multilaterali li jikkonferixxi privileġġi u immunitajiet; jew
            
         
               (d)
            
            
               taħt it-Trattat ta’ Konċiljazzjoni tal-1929 (il-Patt tal-Lateran) konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja.
            
         4.   Il-paragrafu 3 għandu jiġi kkunsidrat bħala li japplika anki f’każijiet fejn Stat Membru jkun pajjiż ospitant tal-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).
   5.   Il-Kunsill għandu jkun debitament informat fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafi 3 jew 4.
   6.   L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti taħt il-paragrafu 1 fejn l-ivvjaġġar ikun ġustifikat minħabba ħtieġa umanitarja urġenti, jew għal attendenza f’laqgħat intergovernattivi, inklużi dawk promossi mill-Unjoni, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza kurrenti tal-OSKE, fejn isir djalogu politiku li jippromwovi direttament id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw.
   7.   Stat Membru li jixtieq jagħti l-eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala mogħtija dment li ma ssir l-ebda oġġezzjoni bil-miktub minn wieħed, jew iżjed, mill-membri tal-Kunsill, fi żmien jumejn ta’ xogħol mir-riċezzjoni tan-notifika tal-eżenzjoni proposta. Fil-każ li wieħed jew iżjed mill-membri tal-Kunsill jagħmlu oġġezzjoni, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jista’ jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.
   8.   F’każijiet fejn, skont il-paragrafi 3, 4, 6 u 7, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, ta’ persuni elenkati fl-Anness, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih tingħata u għall-persuni kkonċernati minnha.
   Artikolu 2
   1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu għal, huma proprjetà ta’, miżmuma jew ikkontrollati mill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, l-entitajiet jew il-korpi li huma impenjati fi, jew li qed jipprovdu appoġġ għal atti li jheddu l-paċi, is-sigurtà jew l-istabbiltà tar-Repubblika tal-Ginea Bissaw u ta’ persuni, entitajiet jew korpi fiżiċi jew ġuridiċi assoċjati magħhom, kif elenkat fl-Anness, għandhom jiġu ffriżati.
   2.   L-ebda fond jew riżors ekonomiku m’għandu jsir disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għal benefiċċju ta’ persuni, entitajiet jew korpi fiżiċi jew ġuridiċi elenkati fl-Anness.
   3.   L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’ tawtorizza r-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati jew li ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, taħt tali kondizzjonijiet li hi tikkunsidra adatti, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi konċernati huma:
   
               (a)
            
            
               meħtieġa biex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni elenkati fl-Anness u l-membri tal-familja dipendenti minnhom, inklużi pagamenti għal ikel, kera jew ipoteki, mediċini u kura medika, taxxi, premiums tal-assigurazzjoni, u ħlasijiet ta’ servizzi pubbliċi;
            
         
               (b)
            
            
               maħsubin esklussivament għall-pagament ta’ onorarji professjonali raġjonevoli u għar-rimborż ta’ spejjeż magħmula assoċjati mal-forniment ta’ servizzi legali;
            
         
               (ċ)
            
            
               maħsubin esklussivament għall-pagament ta’ onorarji jew ħlasijiet ta’ servizzi għaż-żamma jew il-manutenzjoni ta’ rutina ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati;
            
         
               (d)
            
            
               meħtieġa għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat ir-raġunijiet li għalihom tqis li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, lill-awtoritajiet kompetenti l-oħra u lill-Kummissjoni, tal-anqas ġimagħtejn qabel l-awtorizzazzjoni.
            
         L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan il-paragrafu.
   4.   B’deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, sakemm jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
   
               (a)
            
            
               il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi involuti huma s-suġġett ta’ rahan ġudizzjarju, amministrattiv jew arbitrali stabbilit qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp imsemmijin fil-paragrafu 1 ġew inklużi fl-Anness, jew ta’ sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data;
            
         
               (b)
            
            
               il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi ser jintużaw esklussivament biex jissodisfaw il-pretensjonijiet żgurati b’dan ir-rahan jew rikonoxxuti bħala validi f’din is-sentenza, fil-limiti ffissati bil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet tal-persuni li jkollhom dawn il-pretensjonijiet;
            
         
               (ċ)
            
            
               ir-rahan jew is-sentenza mhix għall-benefiċċju ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness;
            
         
               (d)
            
            
               ir-rikonoxximent tar-rahan jew tas-sentenza ma jmurx kontra l-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat.
            
         L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan il-paragrafu.
   5.   Il-Paragrafu 2 m’għandux japplika għaż-żieda ma’ kontijiet iffriżati ta’:
   
               (a)
            
            
               imgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet; jew
            
         
               (b)
            
            
               pagamenti dovuti minħabba kuntratti, ftehimiet jew obbligi li ġew konklużi jew li rriżultaw qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet saru soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni,
            
         dment li tali mgħax, dħul u pagamenti oħrajn jibqghu soġġetti għall-paragrafu 1.
   Artikolu 3
   1.   Il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq proposta minn Stat Membru jew ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà, għandu jadotta emendi għal-lista li tinsab fl-Anness kif meħtieġ.
   2.   Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernati, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, biex b’hekk tali persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp jingħataw l-opportunità li jippreżentaw osservazzjonijiet.
   3.   Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew provi sostanzjali ġodda, il-Kunsill għandu jirrevedi mill-ġdid id-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika, l-entità jew il-korp ikkonċernati skont dan.
   Artikolu 4
   Sabiex jiġi massimizzat l-impatt tal-miżuri stabbiliti f’din id-Deċiżjoni, l-Unjoni għandha tinkoraġġixxi lil Stati terzi biex jadottaw miżuri restrittivi simili għal dawk inklużi f’din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 5
   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-5 ta' Mejju 2013. Hija għandha tinżamm taħt reviżjoni kostanti. Għandha tiġġedded jew tiġi emendata, kif meħtieġ, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma ntlaħqux.
   
      Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Mejju 2012.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         N. WAMMEN
      
   
   
      ANNESS
      
         Lista ta’ persuni, entitajiet u korpi msemmijin fl-Artikoli 1 u 2
      
      
         Persuni
      
      
                   
               
               
                  Isem
               
               
                  Informazzjoni għall-identifikazzjoni (data u post tat-twelid (d.t.t. u p.t.t.), numru tal-passaport/karta tal-identità, eċċ.)
               
               
                  Raġunijiet għall-inklużjoni
               
               
                  Data tal-inklużjoni
               
            
                  1.
               
               
                  Ġeneral António INJAI (magħruf ukoll bħala António INDJAI)
               
               
                  Nazzjonalità: Ginea Bissaw
                  d.t.t.: 20 ta' Jannar 1955
                  p.t.t.: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Guiné-Bissau
                  Ġenituri: Wasna Injai u Quiritche Cofte
                  Kariga uffiċjali: Logutenent Ġeneral – Chefe de Estado-Maior Geral das Forças Armadas
               
               
                  António Injai kien personalment involut fl-ippjanar u t-tmexxija tar-rewwixta tal-1 ta' April 2010, li laħqet il-qofol bil-ħtif illegali tal-Prim Ministru, Carlo Gomes Junior, u dak li dak iż-żmien kien il-Kap tal-Persunal tal-Forzi Armati, José Zamora Induta.
                  Antonio Injai opera b'tali mod li jagħmel pressjoni fuq il-Gvern sabiex jaħtru Kap tal-Persunal tal-Forzi Armati.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  Karta tal-Identità Nazzjonali: Mhix magħrufa (Ginea Bissaw)
                  Passaport: Passaport diplomatiku AAID00435
                  Data tal-ħruġ: 18.02.2010
                  Post tal-ħruġ: Ginea Bissaw
                  Data tal-iskadenza: 18.02.2013
               
               
                  Indjai kien qiegħed jagħmel dikjarazzjonijiet pubbliċi b'mod konsistenti u jhedded il-ħajja tal-awtoritajiet leġittimi jiġifieri l-Prim Ministru Carlos Gomes Junior u jdgħajjef l-istat tad-dritt, idgħajjef is-setgħat tal-persuni ċivili, u kompla joħloq klima dominanti ta' impunità u instabbiltà fil-pajjiż.
                  Matul il-perijodu elettorali tal-2012, fil-kapaċità tiegħu bħala Kap tal-Persunal tal-Forzi Armati, Injai għamel għal darb'oħra dikjarazzjoni u hedded li jwaqqa' l-awtoritajiet eletti u li jtemm il-proċess elettorali.
               
               
                   
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  Antonio Injai kien involut għal darb'oħra fl-ippjanar operattiv tal-coup d’état tat-12 ta' April 2012. Wara l-coup, l-ewwel komunikazzjoni mill-"Kmand Militari" inħareġ mill-Persunal Ġenerali tal-Forzi Armati, li huwa mmexxi mill-Ġeneral Injai. Huwa ma pprova bl-ebda mod jiġġieled jew jiddistakka ruħu minn dik l-azzjoni militari mhux kostituzzjonali.
               
               
                   
               
            
                  2.
               
               
                  Maġġur Ġeneral Mamadu TURE (N'KRUMAH) (magħruf ukoll bħala N’Krumah)
               
               
                  Nazzjonalità - Ginea Bissaw
                  d.t.t. 26 ta' April 1947
                  Passaport Diplomatiku nru DA0002186
                  Data tal-ħruġ: 30.03.2007
                  Data tal-iskadenza: 26.08.2013
               
               
                  Viċi Kap tal-Istat Maġġur tal-Forzi Armati. Membru tal-"Kmand Militari" li ħa r-responsabbiltà għall-coup d’état tat-12 ta' April 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  3.
               
               
                  Ġeneral Augusto MÁRIO CÓ
               
               
                   
               
               
                  Kap tal-Istat Maġġur tal-Armata tal-Art. Membru tal-"Kmand Militari" li ħa r-responsabbiltà għall-coup d’état tat-12 ta' April 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  4.
               
               
                  Ġeneral Estêvão NA MENA
               
               
                   
               
               
                  Kap tal-Istat Maġġur tal-Marina. Membru tal-"Kmand Militari" li ħa r-responsabbiltà għall-coup d’état tat-12 ta' April 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  5.
               
               
                  Brigadier Ġeneral Ibraima CAMARÁ (magħruf ukoll bħala “Papa Camará”)
               
               
                  Nazzjonalità - Ginea Bissaw
                  d.t.t. 11 ta' Mejju 1964
                  Passaport Diplomatiku nru AAID00437
                  Data tal-ħruġ:18.02.2010
                  Data tal-iskadenza: 18.02.2013
               
               
                  Kap tal-Istat Maġġur tal-Forzi tal-Ajru. Membru tal-"Kmand Militari" li ħa r-responsabbiltà għall-coup d’état tat-12 ta' April 2012.
               
               
                  3.5.2012
               
            
                  6.
               
               
                  Logutenent Kurunell Daba NAUALNA (magħruf ukoll bħala Daba Na Walna)
               
               
                  Nazzjonalità - Ginea Bissaw
                  d.t.t. 6 ta' Ġunju 1966
                  Passaport nru SA 0000417
                  Data tal-ħruġ: 29.10.2003
                  Data tal-iskadenza: 10.03.2013
               
               
                  Kelliem tal-"Kmand Militari" li ħa r-responsabbiltà għall-coup d’état tat-12 ta' April 2012.
               
               
                  3.5.2012