CELEX: 21983A0214(06)
Language: nl
Date: 1983-01-24 00:00:00
Title: Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tot wijziging van bijlage A van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië (post 22.09 van het gemeenschappelijk douanetarief)

Avis juridique important

|

21983A0214(06)

Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tot wijziging van bijlage A van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië (post 22.09 van het gemeenschappelijk douanetarief)  

Publicatieblad Nr. L 041 van 14/02/1983 blz. 0108 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 18 blz. 0112  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 18 blz. 0112 

++++OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling , tot wijziging van bijlage A van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië  ( post 22.09 van het gemeenschappelijk douanetarief )  Brief nr . 1  Mevrouw de Voorzitter ,  Hierbij heb ik de eer te Uwer kennis te brengen dat in bijlage A van de Samenwerkingsovereenkomst welke tussen de Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië werd ondertekend , een materiële fout is geslopen .  Aangezien deze fout tot een ander resultaat leidt dan door partijen met betrekking tot de invoer van " Slijvovica " van post ex 22.09 van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Joegoslavië , werd beoogd , dient bijlage A als volgt te worden gewijzigd :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  22.09 * Ethylalcohol , niet gedenatureerd , met een alcoholgehalte van minder dan 80 % vol ; gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken ; samengestelde alcoholische preparaten ( geconcentreerde extracten ) voor de vervaardiging van dranken *  U zoudt mij ten zeerste verplichten indien U mij de ontvangst van deze brief en terzelfder tijd de instemming van Uw delegatie met de inhoud daarvan zoudt willen bevestigen .  Gelieve , Mevrouw de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr . 2  Mijnheer de Voorzitter ,  Bij brief van heden heeft U mij het volgende medegedeeld :   " Hierbij heb ik de eer te Uwer kennis te brengen dat in bijlage A van de Samenwerkingsovereenkomst welke tussen de Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië werd ondertekend , een materiële fout is geslopen .  Aangezien deze fout tot een ander resultaat leidt dan door partijen met betrekking tot de invoer van " Sljivovica " van post ex 22.09 van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Joegoslavië , werd beoogd , dient bijlage A als volgt te worden gewijzigd :  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  22.09 * Ethylalcohol , niet gedenatureerd , met een alcoholgehalte van minder dan 80 % vol ; gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken ; samengestelde alcoholische preparaten ( geconcentreerde extracten ) voor de vervaardiging van dranken *  U zoudt mij ten zeerste verplichten indien U mij de ontvangst van deze brief en terzelfder tijd de instemming van Uw delegatie met de inhoud daarvan zoudt willen bevestigen . " .  Ik heb de eer U bij deze de ontvangst van Uw brief en de instemming van mijn delegatie met de inhoud daarvan te bevestigen .  Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Federale Uitvoerende Raad van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië