CELEX: 32008D0372
Language: cs
Date: 2008-02-12 00:00:00
Title: 2008/372/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 12. února 2008 o podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o obecných zásadách, jimiž se řídí účast Státu Izrael v programech Společenství

17.5.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 129/39
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 12. února 2008
   o podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o obecných zásadách, jimiž se řídí účast Státu Izrael v programech Společenství
   (2008/372/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 310 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první a druhou větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 18. června 2007 Rada zmocnila Komisi ke sjednání protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími na jedné straně a Státem Izraelem na straně druhé o rámcové dohodě o obecných zásadách, jimiž se řídí účast Státu Izrael v programech Společenství.
            
         
               (2)
            
            
               Jednání proběhla ke spokojenosti Komise.
            
         
               (3)
            
            
               Ustanovení článku 10 protokolu sjednaného se Státem Izrael stanoví prozatímní uplatňování protokolu do té doby, než vstoupí v platnost.
            
         
               (4)
            
            
               Protokol by měl být podepsán jménem Společenství a jeho členských států a prozatímně uplatňován, s výhradou jeho pozdějšího uzavření,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat protokol k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Státem Izrael o rámcové dohodě mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o obecných zásadách, jimiž se řídí účast Státu Izrael v programech Společenství, jménem Společenství a jeho členských států.
   Článek 2
   Protokol se uplatňuje prozatímně ode dne podpisu, s výhradou jeho pozdějšího uzavření.
   
      V Bruselu dne 12. února 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         A. BAJUK
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               17.5.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 129/40
            
         PROTOKOL
   k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o obecných zásadách, jimiž se řídí účast Státu Izrael v programech Společenství
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,
   na jedné straně
   a
   STÁT IZRAEL, dále jen „Izrael“,
   na straně druhé,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 20. listopadu 1995 uzavřel Stát Izrael Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé (1).
            
         
               (2)
            
            
               Evropská rada na svém zasedání v Bruselu ve dnech 17. a 18. června 2004 přivítala návrhy Komise týkající se evropské politiky sousedství a podpořila související závěry Rady ze dne 14. června 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Rada při mnoha dalších příležitostech přijala závěry ve prospěch této politiky.
            
         
               (4)
            
            
               Rada dne 5. března 2007 vyjádřila podporu obecnému a globálnímu přístupu vyjádřenému ve sdělení Komise ze dne 4. prosince 2006, jenž umožňuje účast partnerských zemí evropské politiky sousedství v agenturách a programech Společenství na základě dosažených výsledků a pokud to právní základ umožňuje.
            
         
               (5)
            
            
               Izrael vyjádřil přání účastnit se četných programů Společenství.
            
         
               (6)
            
            
               Konkrétní podmínky, včetně finančního příspěvku a postupů pro podávání zpráv a pro hodnocení, týkající se účasti Izraele na každém konkrétním programu, je třeba určit dohodou mezi Komisí, jednající jménem Společenství, a Izraelem,
            
         SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Izrael se může účastnit všech stávajících a budoucích programů Společenství otevřených účasti Izraele v souladu s ustanoveními, jimiž se tyto programy přijímají.
   Článek 2
   Izrael finančně přispívá do souhrnného rozpočtu Evropské unie, a to podle konkrétních programů, kterých se účastní.
   Článek 3
   Zástupci Izraele se mohou jako pozorovatelé v záležitostech týkajících se Izraele účastnit činnosti řídících výborů odpovědných za sledování programů, na něž Izrael finančně přispívá.
   Článek 4
   Na projekty a podněty předložené účastníky z Izraele se v největším možném rozsahu vztahují stejné podmínky, pravidla a postupy související s příslušnými programy, jaké se vztahují na členské státy.
   Článek 5
   Zvláštní podmínky týkající se účasti Izraele na každém programu, zejména pokud jde o splatný finanční příspěvek a postupy pro podávání zpráv a pro hodnocení, budou určeny dohodou v podobě memoranda o porozumění mezi Komisí, jednající jménem Společenství, a příslušnými orgány Izraele.
   Zažádá-li Izrael o vnější pomoc Společenství, aby se mohl účastnit určitého programu Společenství, na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 ze dne 24. října 2006 o obecných ustanoveních o zřízení evropského nástroje sousedství a partnerství (2) nebo na základě jakéhokoli obdobného nařízení týkajícího se vnější pomoci Společenství pro Izrael, které může být v budoucnosti přijato, stanoví se podmínky využití pomoci Společenství Izraelem ve finanční dohodě.
   Článek 6
   Každé memorandum o porozumění v souladu s finančním nařízením Společenství stanoví, že finanční kontrola nebo audity budou prováděny Komisí, OLAFem a Účetním dvorem nebo pod jejich dohledem.
   Vypracují se podrobná ustanovení o finanční kontrole a auditu, správních opatřeních, sankcích a vymáhání částek, která umožní, aby byly Evropské komisi, OLAFu a Účetnímu dvoru uděleny pravomoci rovnocenné jejich pravomocem, pokud jde o příjemce nebo smluvní partnery usazené ve Společenství.
   Článek 7
   Tento protokol o rámcové dohodě se použije po dobu platnosti Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé.
   Tento protokol podepíše a schválí Společenství a Izrael v souladu se svými vlastními postupy.
   Každá smluvní strana může tuto dohodu kdykoli vypovědět písemným oznámením druhé straně. Dohoda pozbude platnosti šest měsíců ode dne takového oznámení.
   Článek 8
   Nejpozději tři roky po vstupu tohoto protokolu v platnost a poté každé tři roky mohou obě strany přezkoumat provádění této dohody na základě skutečné účasti Izraele na jednom nebo více programech Společenství.
   Článek 9
   Tento protokol se na jedné straně vztahuje na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek ve Smlouvě stanovených, a na straně druhé na území Izraele.
   Článek 10
   Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany diplomatickou cestou navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné.
   Strany souhlasí s tím, že až do vstupu protokolu v platnost a aniž jsou dotčeno dokončení jejich vlastních postupů, budou tento protokol uplatňovat prozatímně ode dne jeho podpisu, s výhradou jeho pozdějšího uzavření.
   Článek 11
   Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních ve všech úředních jazycích smluvních stran.
   Všechna jazyková znění mají stejnou platnost.
   Článek 12
   Tento protokol je nedílnou součástí Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé.
   
      Съставено в Брюксел на петнадесетия ден от месец април две хиляди и осма година.
      Hecho en Bruselas, el quince de abril de dos mil ocho.
      V Bruselu dne patnáctého dubna dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Bruxelles, den femtende april to tusind og otte.
      Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten April zweitausendacht.
      Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Brussels on the fifteenth day of April in the year two thousand and eight, which corresponds to the tenth day of Av in the year five thousand seven hundred and sixty eight in the Hebrew calendar.
      Fait à Bruxelles, le quinze avril deux mille huit.
      Fatto a Bruxelles, addì quindici aprile duemilaotto.
      Briselē, divtūkstoš astotā gada piecpadsmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio penkioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év április havának tizenötödik napján.
      Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja.
      Gedaan te Brussel, de vijftiende april tweeduizend acht.
      Sporządzono w Brukseli, dnia piętnastego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
      Feito em Bruxelas, em quinze de Abril de dois mil e oito.
      Adoptat la Bruxelles, cincisprezece aprilie două mii opt.
      V Bruseli dňa pätnásteho apríla dvetisícosem.
      V Bruslju, dne petnajstega aprila leta dva tisoč osem.
      Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Som skedde i Bryssel den femtonde april tjugohundraåtta.
      
         
      
         За Европейската общнoст
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
      
         За държавата Израел
         Por el Estado de Israel
         Za Stát Izrael
         For Staten Israel
         Für den Staat Israel
         Iisraeli Riigi nimel
         Για το Κράτος του Ισραήλ
         For the State of Israel
         Pour l'État d'Israël
         Per lo Stato di Israele
         Izraēlas Valsts vārdā
         Izraelio Valstybės vardu
         Izrael Állam részéről
         Għall-Istat ta' l-Iżrael
         Voor de staat Israël
         W imieniu państwa Izrael
         Pelo Estado de Israel
         Pentru Statul Israel
         Za Izraelský štát
         Za Državo Izrael
         Israelin valtion puolesta
         För Staten Israel
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 147, 21.6.2000, s. 3.
   
      (2)  Úř. věst. L 310, 9.11.2006, s. 1.