CELEX: 52010PC0179
Language: el
Date: 2010-04-23
Title: Πρόταση οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (Κωδικοποιημένο κείμενο)

|

52010PC0179

Πρόταση οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (Κωδικοποιημένο κείμενο)  /* COM/2010/0179 τελικό - COD 2010/0095 */  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚH ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 23.4.2010COM(2010)179 τελικό2010/0095 (COD)ΠρότασηΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών(Κωδικοποιημένο κείμενο)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του δικαίου της Ένωσης, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό στον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε ουσιωδώς, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της νομοθεσίας της Ένωσης, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής διαδικασίας για την θέσπιση των πράξεων της Ένωσης.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών[3]. Η νέα οδηγία θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]· η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, της οδηγίας 98/34/ΕΚ και των τροποποιητικών της πράξεων, που έγινε με το πληροφοριακό σύστημα της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος VI της κωδικοποιημένης οδηγίας.ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)è1 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 12010/0095 (COD)ΠρότασηΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥè1 για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών ç (Κωδικοποιημένο κείμενο) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για τηλειτουργίατης Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα Ö 114 Õ, Ö 337 Õ και Ö 43 Õ,την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[5],Κατόπιν διαβίβασης της πρότασης στα εθνικά κοινοβούλιαΑποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία[6],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:ê1.  Η οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών[7], έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα[8] και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.ê 98/34/ΕΚ2.  Η εσωτερική αγορά περιλαμβάνει ένα χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα, μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων. Επομένως, ένα από τα θεμέλια της Ένωσης είναι η απαγόρευση των ποσοτικών περιορισμών στις συναλλαγές εμπορευμάτων, καθώς και των μέτρων που έχουν ισοδύναμο αποτέλεσμα με τους ποσοτικούς αυτούς περιορισμούς.3.  Για την καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, κρίνεται σκόπιμο να διασφαλισθεί μεγαλύτερη διαφάνεια στις εθνικές πρωτοβουλίες που αφορούν τη θέσπιση τεχνικών προτύπων ή κανονισμών.4.  Τα εμπόδια στις συναλλαγές, τα οποία οφείλονται στους τεχνικούς κανονισμούς των προϊόντων, είναι αποδεκτά μόνον εάν είναι αναγκαία για την κάλυψη ορισμένων επιτακτικών αναγκών και εξυπηρετούν σκοπό γενικότερου συμφέροντος, του οποίου αποτελούν ουσιαστική εγγύηση.5.  Η Επιτροπή πρέπει απαραίτητα να διαθέτει τις αναγκαίες πληροφορίες πριν από τη θέσπιση τεχνικών διατάξεων. Τα κράτη μέλη, τα οποία οφείλουν, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (συνθήκη ΕΕ), να την διευκολύνουν στην εκπλήρωση της αποστολής της, οφείλουν να της κοινοποιούν τα σχέδιά τους στον τομέα των τεχνικών κανονισμών.6.  Όλα τα κράτη μέλη πρέπει, επίσης, να ενημερώνονται γιά τους τεχνικούς κανονισμούς που σχεδιάζονται από άλλο κράτος μέλος.7.  Η εσωτερική αγορά στόχο έχει να διασφαλίσει ένα περιβάλλον ευνοϊκό για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων. Για να εκμεταλλευτούν καλύτερα οι επιχειρήσεις τα πλεονεκτήματα της αγοράς αυτής, πρέπει να υπάρχει ιδίως μεγαλύτερη ενημέρωση. Κατά συνέπεια, πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στους επιχειρηματικούς κύκλους να κάνουν γνωστές τις εκτιμήσεις τους για τις επιπτώσεις των εθνικών τεχνικών κανονισμών που προτείνονται από άλλα κράτη μέλη μέσω της τακτικής δημοσίευσης των τίτλων των κοινοποιούμενων σχεδίων, καθώς και μέσω των διατάξεων που αφορούν την εμπιστευτικότητα των σχεδίων αυτών.8.  Κρίνεται σκόπιμο, για λόγους ασφάλειας του δικαίου, τα κράτη μέλη να γνωστοποιούν ότι θεσπίζεται εθνικός τεχνικός κανόνας, τηρουμένων όσων ορίζει η παρούσα οδηγία.9.  Όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς για τα προϊόντα, τα μέτρα με τα οποία θα διασφαλισθεί η καλή λειτουργία ή εμβάθυνση της αγοράς προϋποθέτουν ιδίως μεγαλύτερη διαφάνεια των εθνικών προθέσεων, καθώς και επέκταση των αιτίων και όρων αξιολόγησης του αποτελέσματος που μπορούν να έχουν οι προτεινόμενοι κανονισμοί, στην αγορά.10.  Με την προοπτική αυτή, κρίνεται σκόπιμο να αξιολογηθούν όλες οι προδιαγραφές που επιβάλλονται σε ένα προϊόν και να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στις εθνικές πρακτικές σε θέματα κανονιστικής ρύθμισης των προϊόντων.11.  Οι απαιτήσεις, εκτός των τεχνικών προδιαγραφών που αφορούν τον κύκλο ζωής ενός προϊόντος μετά τη διάθεσή του στην αγορά, μπορούν να επηρεάσουν την ελεύθερη κυκλοφορία του στην αγορά ή να δημιουργήσουν εμπόδια στην καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.12.  Είναι ανάγκη να διευκρινιστεί η έννοια του de facto τεχνικού κανόνα· ιδίως, οι διατάξεις μέσω των οποίων η δημόσια αρχή αναφέρεται σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή προτρέπει στην τήρησή τους, καθώς και οι διατάξεις για προϊόντα με τα οποία συνδέεται η δημόσια αρχή, χάριν του δημοσίου συμφέροντος, έχουν ως αποτέλεσμα να προσδίδουν στην τήρηση των εν λόγω απαιτήσεων ή προδιαγραφών χαρακτήρα περισσότερο δεσμευτικό από εκείνον που θα είχαν φυσιολογικά λόγω της προέλευσής τους από τον ιδιωτικό τομέα.13.  Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει, επιπλέον, να έχουν στη διάθεσή τους αρκετό χρόνο για να προτείνουν τροποποιήσεις του σχεδιαζόμενου μέτρου, ώστε να εξαλειφθούν ή να μειωθούν οι ενδεχόμενες δυσχέρειες στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων.14.  Το οικείο κράτος μέλος λαμβάνει υπόψη του τις προτεινόμενες τροποποιήσεις κατά την επεξεργασία του οριστικού κειμένου του μελετώμενου μέτρου.ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)15.  Η εσωτερική αγορά συνεπάγεται, ιδίως σε περίπτωση που καταστεί αδύνατη η εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης από τα κράτη μέλη, την έκδοση ή την πρόταση έκδοσης δεσμευτικών πράξεων από την Επιτροπή. Έχει θεσπιστεί ένα ειδικό προσωρινό status quo ούτως ώστε η έκδοση εθνικών μέτρων να μη διακυβεύει την έκδοση από το Ö Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Õ Συμβούλιο ή από την Επιτροπή δεσμευτικών πράξεων στον ίδιο τομέα.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (16) (προσαρμοσμένο)16.  Tο εν λόγω κράτος μέλος οφείλει, σύμφωνα με τις γενικές υποχρεώσεις του άρθρου 4 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΕ, να αναβάλει για επαρκές χρονικό διάστημα την έναρξη ισχύος του σχεδιαζόμενου μέτρου, ώστε να καταστεί δυνατή είτε η από κοινού εξέταση των προτεινόμενων τροποποιήσεων είτε η επεξεργασία της πρότασης μιας Ö νομοθετικής Õ πράξης είτε η έκδοση μιας πράξης αναγκαστικού δικαίου της Επιτροπής.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (18) (προσαρμοσμένο)17.  Με στόχο να διευκολυνθεί η θέσπιση μέτρωναπό Ö το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο Õ, τα κράτη μέλη πρέπει να απέχουν από την έκδοση ενός τεχνικού κανόνα όταν το Συμβούλιο έχει Ö καθορίσει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση Õ κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής που αφορά το ίδιο θέμα.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (19)18.  Τα εθνικά τεχνικά πρότυπα μπορούν στην πράξη να έχουν τα ίδια αποτελέσματα με τους τεχνικούς κανονισμούς, όσον αφορά την ελεύθερη διακίνηση των εμπορευμάτων.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (20) (προσαρμοσμένο)19.  Είναι, κατά συνέπεια, αναγκαίο να εξασφαλιστεί η ενημέρωση της Επιτροπής ως προς τα σχέδια προτύπων, με όρους ανάλογους με αυτούς που ισχύουν για τους τεχνικούς κανονισμούς. Δυνάμει του άρθρου 337 της συνθήκης ΛΕΕ, η Επιτροπή, για να εκπληρώσει τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί, μπορεί να συλλέγει οποιαδήποτε πληροφορία και να προβαίνει σε όλους τους αναγκαίους ελέγχους, μέσα στα όρια και με τις προϋποθέσεις που καθορίζει το Συμβούλιο κατά τις διατάξεις Ö των συνθηκών Õ.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (21)20.  Τα κράτη μέλη και οι οικείοι οργανισμοί τυποποιήσεως πρέπει επίσης να ενημερώνονται σχετικά με τα πρότυπα τα οποία σχεδιάζουν οι οργανισμοί τυποποιήσεως άλλων κρατών μελών.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (22)21.  Η αναγκαιότητα συστηματικής κοινοποίησης υφίσταται πράγματι μόνο σε νέα θέματα τυποποίησης και, αν η τυποποίηση αυτή αναλαμβάνεται σε εθνικό επίπεδο, μπορεί να δημιουργήσει αποκλίσεις μεταξύ των εθνικών προτύπων, με αποτέλεσμα να διαταραχθεί η λειτουργία της αγοράς. Κάθε μεταγενέστερη κοινοποίηση ή γνωστοποίηση όσον αφορά την πορεία των εθνικών εργασιών πρέπει να εξαρτάται από το ενδιαφέρον που εκδήλωσαν για τις εργασίες αυτές εκείνοι στους οποίους γνωστοποιήθηκε προηγουμένως το νέο θέμα τυποποίησης.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (23)22.  Η Επιτροπή πρέπει ωστόσο να έχει τη δυνατότητα να ζητεί τη γνωστοποίηση των εθνικών προγραμμάτων τυποποίησης, εν όλω ή εν μέρει, για να μπορεί να εξετάζει τις εξελίξεις της τυποποίησης σε δεδομένους οικονομικούς τομείς.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (24)23.  Το σύστημα ευρωπαϊκής τυποποίησης πρέπει να οργανωθεί από και για τα ενδιαφερόμενα μέρη, βασιζόμενο στη συνοχή, τη διαφάνεια, τη συναίνεση, την ανεξαρτησία από τα ιδιωτικά συμφέροντα, την αποτελεσματικότητα και τη λήψη αποφάσεων μέσω εθνικής αντιπροσώπευσης.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (25)24.  Η τυποποίηση στην Ένωση πρέπει να βασισθεί στα θεμελιώδη δικαιώματα των εθνικών οργανισμών τυποποίησης, όπως είναι η δυνατότητα παροχής των σχεδίων προτύπων, ενημέρωσης για τη συνέχεια που επιφυλάσσεται στα σχετικά σχόλια, σύνδεσης με τις εθνικές εργασίες τυποποίησης ή ακόμη η δυνατότητα να ζητείται η επεξεργασία ευρωπαϊκών αντί εθνικών προτύπων. Εναπόκειται στα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα της αρμοδιότητάς τους ούτως ώστε οι οικείοι οργανισμοί τυποποίησης να σέβονται τα δικαιώματα αυτά.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (26)25.  Οι διατάξεις που αφορούν το status quo για τους εθνικούς οργανισμούς τυποποίησης κατά την επεξεργασία ενός ευρωπαϊκού προτύπου πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις σχετικές διατάξεις που εκδίδουν οι οργανισμοί τυποποίησης στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (27) (προσαρμοσμένο)26.  Θα πρέπει να Ö θεσπισθεί Õ μια μόνιμη επιτροπή, τα μέλη της οποίας Ö διορίζονται Õ από τα κράτη μέλη, και η οποία θα επιφορτισθεί με την υποβοήθηση της Επιτροπής στη μελέτη των σχεδίων εθνικών προτύπων και με τη συνεργασία στις προσπάθειές της για τον περιορισμό των τυχόν δυσχερειών στην ελεύθερη διακίνηση των προϊόντων.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (28)27.  Θα πρέπει να ζητείται η γνώμη της μόνιμης επιτροπής σχετικά με τα σχέδια με τα οποία ζητείται η τυποποίηση και αναφέρονται στην παρούσα οδηγία.ê 98/34/ΕΚ αιτιολογική σκέψη (29)28.  Με τηνπαρούσα οδηγία δεν πρέπει να θίγονταιοι υποχρεώσεις των κρατών μελών σχετικά με τις ημερομηνίες ενσωμάτωσης των οδηγιών στο εθνικό δίκαιο που παρατίθενται στο παράρτημα V, μέρος Β,ê 98/34/ΕΚΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 11. Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:α) «προϊόν»: κάθε προϊόν βιομηχανικής κατασκευής, και κάθε γεωργικό προϊόν, συμπεριλαμβανομένων και των αλιευτικών προϊόντων·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. α)β) «υπηρεσία»: οποιαδήποτε υπηρεσία της κοινωνίας των πληροφοριών, ήτοι κάθε υπηρεσία που συνήθως παρέχεται έναντι αμοιβής, με ηλεκτρονικά μέσα εξ αποστάσεως και κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών·για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού, νοείται με τον όρο:i) «εξ αποστάσεως»: υπηρεσία που παρέχεται χωρίς τα συμβαλλόμενα μέρη να είναι ταυτόχρονα παρόντα,ii) «με ηλεκτρονικά μέσα»: υπηρεσία που παρέχεται στην αφετηρία της και γίνεται αποδεκτή στον προορισμό της μέσω εξοπλισμών ηλεκτρονικής επεξεργασίας (συμπεριλαμβανομένης της ψηφιακής συμπίεσης) ή αποθήκευσης δεδομένων και η οποία παρέχεται, διαβιβάζεται και λαμβάνεται εξ ολοκλήρου μέσω τηλεφωνικής γραμμής, ραδιοφωνικής μετάδοσης, οπτικής ίνας ή με άλλα ηλεκτρομαγνητικά μέσα,iii) «κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας ενός αποδέκτη υπηρεσιών»: υπηρεσία που παρέχεται με μετάδοση δεδομένων κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας·στο παράρτημα ΙΙΙ περιέχεται ενδεικτικός κατάλογος των υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από αυτόν τον ορισμό·ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)è1 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. β)è1 γ) ç «τεχνική προδιαγραφή»: η προδιαγραφή που περιέχεται σε έγγραφο στο οποίο ορίζονται τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ενός προϊόντος, όπως τα επίπεδα ποιότητας ή ιδιότητες χρήσης, η ασφάλεια, οι διαστάσεις, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που ισχύουν για το προϊόν όσον αφορά την ονομασία πώλησης, την ορολογία, τα σύμβολα, τις δοκιμές και τις μεθόδους δοκιμής, τη συσκευασία, τη σήμανση και το ετικετάρισμα, καθώς και τις διαδικασίες αξιολόγησης της πιστότητας·ο όρος «τεχνική προδιαγραφή» καλύπτει επίσης τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής γεωργικών προϊόντων δυνάμει του άρθρου 38 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΛΕΕ, προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή και διατροφή των ζώων, καθώς και φαρμάκων όπως ορίζονται στο άρθρο 1 της οδηγίας Ö 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Õ[9], καθώς και τις μεθόδους και διαδικασίες παραγωγής άλλων προϊόντων, εφόσον αυτές έχουν επιπτώσεις στα χαρακτηριστικά τους γνωρίσματα·è1 δ) ç «άλλη απαίτηση»: απαίτηση, εκτός των τεχνικών προδιαγραφών, επιβαλλόμενη σε ένα προϊόν, ιδίως για λόγους προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, η οποία αφορά τον κύκλο ζωής του προϊόντος μετά τη διάθεσή του στην αγορά, όπως οι συνθήκες χρησιμοποίησης, ανακύκλωσης, επαναχρησιμοποίησης ή εξάλειψής του, εφόσον οι συνθήκες αυτές μπορούν να επηρεάσουν σημαντικά τη σύνθεση ή τη φύση του προϊόντος, ή την εμπορία του·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. γ)ε) «κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες»: απαίτηση γενικής φύσεως σχετικά με την πρόσβαση στις δραστηριότητες των υπηρεσιών που περιγράφονται στο στοιχείο β) και στην άσκησή τους, ειδικότερα διατάξεις για τους παρέχοντες υπηρεσίες, τις υπηρεσίες και τον αποδέκτη των υπηρεσιών, εξαιρουμένων των κανόνων που δεν αναφέρονται ειδικά στις υπηρεσίες που ορίζονται στο ίδιο σημείο·για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού:i) ένας κανόνας θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών όταν, αν ληφθεί υπόψη η αιτιολογία και το κείμενό του, έχει συγκεκριμένο σκοπό και αντικείμενο, είτε εξ ολοκλήρου είτε σε επί μέρους διατάξεις, να ρυθμίσει με σαφή και εύστοχο τρόπο τις υπηρεσίες αυτές,ii) ένας κανόνας δεν θεωρείται ότι αφορά ειδικά τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών όταν αφορά τις υπηρεσίες αυτές μόνον κατά συνεκδοχή ή κατά σύμπτωση·ê 98/34/ΕΚè1 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. δ)è1 στ) ç «πρότυπο»: οι τεχνικές προδιαγραφές που έχουν εγκριθεί από αναγνωρισμένο οργανισμό τυποποίησης, για επανειλημμένη ή διαρκή εφαρμογή, των οποίων όμως η τήρηση δεν είναι υποχρεωτική και οι οποίες υπάγονται σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες:i) διεθνές πρότυπο: πρότυπο εγκεκριμένο από διεθνή οργανισμό τυποποίησης το οποίο τίθεται στη διάθεση του κοινού,ii) ευρωπαϊκό πρότυπο: πρότυπο εγκεκριμένο από ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης, το οποίο τίθεται στη διάθεση του κοινού,iii) εθνικό πρότυπο: πρότυπο εγκεκριμένο από εθνικό οργανισμό τυποποίησης το οποίο τίθεται στη διάθεση του κοινού.è1 ζ) ç «πρόγραμμα τυποποίησης»: πρόγραμμα εργασίας ενός αναγνωρισμένου οργανισμού τυποποίησης με το οποίο καταρτίζεται κατάλογος των θεμάτων για τα οποία διεξάγονται εργασίες τυποποίησης·è1 η) ç «σχέδιο προτύπου»: το έγγραφο με το κείμενο των τεχνικών κανονισμών για καθορισμένο προϊόν, που σχεδιάζεται να εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία εθνικής τυποποίησης, όπως το κείμενο αυτό προκύπτει από τις προπαρασκευαστικές εργασίες και διανέμεται προς σχολιασμό ή δημόσια έρευνα·è1 θ) ç «Ευρωπαϊκός Οργανισμός Τυποποίησης»: οργανισμός αναφερόμενος στο παράρτημα Ι·è1 ι) ç «Εθνικός Οργανισμός Τυποποίησης»: οργανισμός αναφερόμενος στο παράρτημα ΙΙ·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. ε)ια) «τεχνικός κανόνας»: τεχνική προδιαγραφή ή άλλη απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των οικείων διοικητικών διατάξεων των οποίων η τήρηση είναι υποχρεωτική de jure ή de facto, για την εμπορία, την παροχή υπηρεσιών, την εγκατάσταση ενός φορέα παροχής υπηρεσιών ή τη χρήση σε κράτος μέλος ή σε σημαντικό τμήμα του κράτους αυτού, όπως επίσης, με την επιφύλαξη των οριζομένων στο άρθρο 10, οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών που απαγορεύουν την κατασκευή, εισαγωγή, εμπορία ή χρήση ενός προϊόντος και την παροχή ή χρήση μιας υπηρεσίας ή την εγκατάσταση για την παροχή των υπηρεσιών αυτών.Τεχνικοί κανόνες de facto είναι ιδίως:i) οι νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις ενός κράτους μέλους οι οποίες παραπέμπουν είτε σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις είτε σε κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, είτε σε επαγγελματικούς κώδικες ή κώδικες ορθής πρακτικής που με τη σειρά τους παραπέμπουν σε τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, η τήρηση των οποίων αποτελεί τεκμήριο συμβατότητας προς τις προδιαγραφές που καθορίζονται από τις εν λόγω νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις,ii) οι εκούσιες συμφωνίες στις οποίες η δημόσια αρχή είναι συμβαλλόμενο μέρος και οι οποίες αποσκοπούν στην τήρηση, προς το δημόσιο συμφέρον, των τεχνικών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες. Εξαιρούνται οι συγγραφές υποχρεώσεων των δημοσίων συμβάσεων,iii) οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες περί υπηρεσιών, που συνδέονται με φορολογικά ή οικονομικά μέτρα και επηρεάζουν την κατανάλωση προϊόντων ή υπηρεσιών ενθαρρύνοντας την τήρηση των τεχνικών αυτών προδιαγραφών ή άλλων απαιτήσεων ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες· εξαιρούνται οι τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή οι κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που έχουν σχέση με τα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. ε) (προσαρμοσμένο)Συμπεριλαμβάνονται οι τεχνικοί κανόνες που θέτουν οι ορισθείσες από τα κράτη μέλη υπηρεσίες και ευρίσκονται σε κατάλογο καταρτιζόμενο Ö και ενημερωμένο, εφόσον χρειάζεται, Õ από την Επιτροπή, στα πλαίσια της επιτροπής του άρθρου 5.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. ε)Η τροποποίηση του καταλόγου γίνεται με την ίδια διαδικασία·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. στ)ιβ) «σχέδιο τεχνικού κανόνα»: το κείμενο μιας τεχνικής προδιαγραφής ή άλλης απαίτησης ή ενός κανόνα σχετικά με τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών διατάξεων, που εκπονείται προκειμένου η τεχνική αυτή προδιαγαφή ή απαίτηση ή κανόνας σχετικά με τις υπηρεσίες να καθιερωθεί αμέσως ή εν τέλει ως τεχνικός κανόνας, και το οποίο, δεδομένου ότι βρίσκεται σε προπαρασκευαστικό στάδιο, μπορεί να υποστεί ουσιαστικές τροποποιήσεις.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. α) (προσαρμοσμένο)2. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:α) στις υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων·β) στις υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων περί των οποίων το άρθρο 1 στοιχείο Ö ε) Õ της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ Ö του Συμβουλίου Õ[10].ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 2 στοιχ. γ) (προσαρμοσμένο)3. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων εμπιπτόντων στις κανονιστικές ρυθμίσεις του τομέα των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών της Ένωσης, όπως αυτές ορίζονται στην οδηγία Ö 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Õ[11].4. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που άπτονται ζητημάτων εμπιπτόντων στις κανονιστικές ρυθμίσειςτου τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών της Ένωσης, σύμφωνα με την ενδεικτική απαρίθμηση των εν λόγω υπηρεσιών στο παράρτημα IV της παρούσας οδηγίας.5. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στους κανόνες που εκδίδονται από ή για οργανωμένες αγορές κατά την έννοια της οδηγίας Ö 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου[12] Õ, άλλες αγορές ή οργανισμούς που προσφέρουν συμψηφιστικές ή εκκαθαριστικές υπηρεσίες προς τις αγορές αυτές, εξαιρουμένου του άρθρου 8 παράγραφος 3.ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)6. Η παρούσα οδηγία δεν ισχύει για τα μέτρα που τα κράτη μέλη κρίνουν αναγκαία στο πλαίσιο Ö των συνθηκών Õ προκειμένου να εξασφαλίσουν την προστασία του κοινού, και ιδιαίτερα των εργαζομένων, κατά τη χρήση προϊόντων, εφόσον τα μέτρα αυτά δεν επηρεάζουν τα προϊόντα.Άρθρο 21. Η Επιτροπή και οι οργανισμοί τυποποίησης που αναφέρονται στα παραρτήματα I και II ενημερώνονται σχετικά με τα νέα θέματα για τα οποία οι εθνικοί οργανισμοί που αναφέρονται στο παράρτημα II αποφασίζουν, εντάσσοντάς τα στο πρόγραμμα τυποποίησης, να θεσπίσουν ένα πρότυπο ή να τροποποιήσουν το ήδη υφιστάμενο πρότυπο, εκτός εάν πρόκειται για αυτούσια, ή ισοδύναμη μεταφορά ενός διεθνούς ή ευρωπαϊκού προτύπου.2. Στις πληροφορίες της παραγράφου 1, αναφέρεται ιδίως εάν το πρότυπο:α) αποτελεί μη ισοδύναμη μεταφορά ενός διεθνούς προτύπου·β) αποτελεί νέο εθνικό πρότυπο· ήγ) αποτελεί τροποποίηση ενός εθνικού προτύπου.Η Επιτροπή μπορεί, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 5, να καθορίζει κανόνες κωδικοποιημένης παρουσίασης των πληροφοριών αυτών, καθώς και σχέδιο και κριτήρια σύμφωνα με τα οποία θα υποβάλλονται οι πληροφορίες προκειμένου να διευκολύνεται η αξιολόγησή τους.3. Η Επιτροπή μπορεί να ζητά τη γνωστοποίηση των προγραμμάτων τυποποίησης, εν μέρει ή εν όλω.Η Επιτροπή θέτει τις πληροφορίες αυτές στη διάθεση των κρατών μελών, υπό μορφή που να επιτρέπει την αξιολόγηση και τη σύγκριση των διαφόρων προγραμμάτων.4. Η Επιτροπή τροποποιεί ενδεχομένως το παράρτημα II, με βάση τις γνωστοποιήσεις των κρατών μελών.5. Το Συμβούλιο αποφασίζει, μετά από πρόταση της Επιτροπής, για κάθε τροποποίηση του παραρτήματος I.Άρθρο 3Οι οργανισμοί τυποποίησης που αναφέρονται στα παραρτήματα I και II καθώς και η Επιτροπή, λαμβάνουν, κατόπιν αιτήσεώς τους, τα σχέδια προτύπων και ενημερώνονται από τον αρμόδιο οργανισμό για τη συνέχεια που δίνεται στις τυχόν παρατηρήσεις τους επί των σχεδίων αυτών.Άρθρο 41. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι εθνικοί τους οργανισμοί τυποποίησης:α) να γνωστοποιούν τις πληροφορίες που προβλέπονται από τα άρθρα 2 και 3·β) να δίνουν στη δημοσιότητα τα σχέδια προτύπων, έτσι ώστε να μπορούν να συγκεντρώνονται και παρατηρήσεις από ενδιαφερόμενα μέρη εγκατεστημένα σε άλλα κράτη μέλη·γ) να παραχωρούν στους άλλους οργανισμούς που αναφέρονται στο παράρτημα II το δικαίωμα να συμμετέχουν παθητικά ή ενεργά (με την αποστολή παρατηρητού) στις προγραμματιζόμενες εργασίες·δ) να μην αντιτίθενται στην εξέταση, σε ευρωπαϊκό επίπεδο και σύμφωνα με τους κανόνες των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης, ενός θέματος τυποποίησης του προγράμματος εργασίας τους, και να μην πραγματοποιούν ενέργειες που θα μπορούσαν να προδικάσουν τη λήψη σχετικής απόφασης.2. Τα κράτη μέλη απέχουν, ιδίως, από κάθε πράξη αναγνώρισης, έγκρισης τύπου ή έμμεσης χρήσης ενός εθνικού προτύπου που έχει εγκριθεί κατά παράβαση των άρθρων 2 και 3 και της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.Άρθρο 5Ιδρύεται μόνιμη επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών, οι οποίοι μπορούν να υποβοηθούνται από εμπειρογνώμονες ή συμβούλους. Την προεδρία ασκεί ο εκπρόσωπος της Επιτροπής.Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.Άρθρο 61. Η επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, με τους αντιπροσώπους των οργανισμών τυποποίησης που αναφέρονται στα παραρτήματα I και II.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 3 στοιχ. α)Η επιτροπή συνέρχεται με ειδική σύνθεση για να εξετάσει τα ζητήματα τα σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών.ê 98/34/ΕΚ2. Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή έκθεση σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή και τη λειτουργία των διαδικασιών που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία, καθώς και προτάσεις που αποσκοπούν στην εξάλειψη των υφιστάμενων ή προβλεπόμενων εμποδίων κατά τις συναλλαγές.3. Η Επιτροπή λαμβάνει θέση ως προς τις ανακοινώσεις και προτάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, και συγκεκριμένα μπορεί να προτρέψει σχετικά την Επιτροπή:α) να καλέσει τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να εκπονήσουν ένα ευρωπαϊκό πρότυπο μέσα σε τακτή προθεσμία·β) να φροντίσει ώστε, εφόσον χρειάζεται, και προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος παρεμπόδισηςτων συναλλαγών, να αποφασίσουν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σε μια πρώτη φάση μεταξύ τους για τα κατάλληλα μέτρα·γ) να λάβει κάθε κατάλληλο μέτρο·δ) να εντοπίσει τους τομείς για τους οποίους αποδεικνύεται αναγκαία η εναρμόνιση και ανάληψη, ενδεχομένως, των κατάλληλων εργασιών εναρμόνισης σε ένα συγκεκριμένο τομέα.4. Η Επιτροπή οφείλει να ζητεί τη γνώμη της επιτροπής:α) πριν από κάθε τροποποίηση των καταλόγων που περιέχονται στα παραρτήματα I και II (άρθρο 2 παράγραφος 1)·β) κατά την κατάρτιση των κανόνων κωδικοποιημένης παρουσίασης των πληροφοριών και του σχεδίου και των κριτηρίων, σύμφωνα με τα οποία θα πρέπει να υποβάλλονται τα προγράμματα τυποποίησης (άρθρο 2 παράγραφος 2)·γ) κατά την επιλογή του πρακτικού συστήματος που θα πρέπει να εφαρμοσθεί για την ανταλλαγή πληροφοριών, που προβλέπει η παρούσα οδηγία, και των τροποποιήσεων που θα πρέπει, ενδεχομένως, να γίνουν σ' αυτό·δ) κατά την επανεξέταση της λειτουργίας του συστήματος, που θέτει σε εφαρμογή η παρούσα οδηγία·ε) για τις αιτήσεις που απευθύνονται στους οργανισμούς τυποποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α).5. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη της επιτροπής για κάθε προσχέδιο τεχνικού κανόνα που λαμβάνει.6. Η επιτροπή μπορεί, αν το ζητήσει ο πρόεδρός της ή ένα κράτος μέλος, να επιληφθεί κάθε ζητήματος που αφορά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.7. Οι εργασίες της επιτροπής και οι πληροφορίες που της διαβιβάζονται είναι εμπιστευτικές.Ωστόσο, η επιτροπή και οι εθνικές αρχές μπορούν, λαμβάνοντας τις αναγκαίες προφυλάξεις, να προσφεύγουν στην πραγματογνωμοσύνη φυσικών ή νομικών προσώπων που μπορούν να ανήκουν στον ιδιωτικό τομέα.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 3 στοιχ. β)8. Προκειμένου περί των κανόνων όσον αφορά τις υπηρεσίες, η Επιτροπή και η επιτροπή μπορούν να συμβουλεύονται φυσικά ή νομικά πρόσωπα από τη βιομηχανία ή τα πανεπιστήμια και, ει δυνατόν, αντιπροσωπευτικά όργανα, που είναι σε θέση να παρέχουν ειδικές γνώμες σχετικά με τους κοινωνικούς και κοινωνιακούς στόχους και συνέπειες κάθε σχεδίου κανόνα όσον αφορά τις υπηρεσίες, και μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τις συμβουλές τους, κάθε φορά που έχει διατυπωθεί σχετικό αίτημα.ê 98/34/ΕΚΆρθρο 71. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι, κατά την εκπόνηση ενός ευρωπαϊκού προτύπου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο α), ή μετά την έγκρισή του, οι εθνικοί τους οργανισμοί τυποποίησης δεν προβαίνουν σε καμία ενέργεια η οποία μπορεί να βλάψει την επιδιωκόμενη εναρμόνιση, και ιδίως, δεν δημοσιεύουν στο δεδομένο τομέα νέο ή αναθεωρημένο εθνικό πρότυπο που δεν είναι πλήρως σύμφωνο προς υφιστάμενο ευρωπαϊκό πρότυπο.2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για τις εργασίες των οργανισμών τυποποίησης οι οποίες αναλαμβάνονται ύστερα από αίτηση των δημόσιων αρχών προκειμένου να καταρτισθούν τεχνικοί κανονισμοί ή πρότυπα για καθορισμένα προϊόντα με στόχο την κατάρτιση τεχνικού κανόνα για τα προϊόντα αυτά.Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1, κάθε αίτηση από τις αναφερόμενες στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου ως σχέδιο τεχνικού κανόνα και σημειώνουν τους λόγους που δικαιολογούν την κατάρτισή του.Άρθρο 81. Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν πάραυτα στην Επιτροπή κάθε σχέδιο τεχνικού κανόνα, εκτός εάν πρόκειται απλώς για αυτούσια μεταφορά ενός διεθνούς ή ευρωπαϊκού προτύπου, οπότε αρκεί μια απλή πληροφόρηση ως προς το συγκεκριμένο πρότυπο· επίσης, απευθύνουν στην Επιτροπή κοινοποίηση σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η θέσπιση ενός τέτοιου τεχνικού κανόνα, εκτός εάν οι λόγοι αυτοί συνάγονται ήδη από το ίδιο το σχέδιο.Εάν χρειαστεί, τα κράτη μέλη κοινοποιούν ταυτοχρόνως — εάν δεν το έχουν ήδη διαβιβάσει με κάποια προηγούμενη γνωστοποίησή τους — το κείμενο των βασικών, νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αφορούν κατά κύριο και άμεσο τρόπο τον τεχνικό κανόνα, εφόσον η γνώση του κειμένου αυτού είναι αναγκαία για να εκτιμηθεί η εμβέλεια του σχεδίου τεχνικού κανόνα.ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε νέα γνωστοποίηση υπό τους όρους Ö του πρώτου και δευτέρου εδαφίου της παρούσας παραγράφου Õ εφόσον επιφέρουν σημαντικές τροποποιήσεις στο σχέδιο αυτό με αποτέλεσμα να τροποποιείται το πεδίο εφαρμογής του, να συντομεύεται το αρχικό χρονοδιάγραμμα εφαρμογής, να προστίθενται προδιαγραφές ή απαιτήσεις ή να καθίστανται πιο αυστηρές οι εν λόγω προδιαγραφές ή απαιτήσεις.Ö Με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου[13], Õ όταν το σχέδιο τεχνικού κανόνα αφορά, ειδικότερα,τον περιορισμό της διάθεσης στο εμπόριο ή της χρήσης μιας ουσίας, ενός παρασκευάσματος ή ενός χημικού προϊόντος, για λόγους δημόσιας υγείας και προστασίας των καταναλωτών ή του περιβάλλοντος, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν επίσης είτε περίληψη, είτε, στο μέτρο που είναι διαθέσιμες οι σχετικές πληροφορίες, τα χρήσιμα στοιχεία που αφορούν τη συγκεκριμένη ουσία, παρασκεύασμα ή προϊόν, καθώς και όσα αφορούν τα γνωστά και διαθέσιμα προϊόντα υποκατάστασης. Ομοίως γνωστοποιούν τις αναμενόμενες επιπτώσεις του μέτρου στη δημόσια υγεία και την προστασία των καταναλωτών και του περιβάλλοντος, συνοδεύοντάς τα με ανάλυση των κινδύνων, διενεργουμένη, όπου συντρέχει λόγος, βάσει των αρχών Ö που προβλέπονται στο σχετικό μέρος του τμήματος ΙΙ.3 του παραρτήματος XV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 Õ.ê 98/34/ΕΚΗ Επιτροπή, μόλις της γνωστοποιηθούν τα σχέδια τεχνικού κανόνα και όλα τα σχετικά έγγραφα, τα θέτει υπόψη των λοιπών κρατών μελών. Μπορεί επίσης να τα υποβάλει προς γνωμοδότηση στην επιτροπή του άρθρου 5, και, ενδεχομένως, στην επιτροπή που είναι αρμόδια για τον εν λόγω τομέα.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1, σημ. 4è1 Διορθωτικό 98/48/ΕΚ (EE L 37 της 12.2.2000, σ. 35)Όταν πρόκειται για τις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, που αναφέρει το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ια) δεύτερο εδάφιο, περίπτωση iii), οι παρατηρήσεις ή è1 εμπεριστατωμένες γνώμες ç της Επιτροπής ή των κρατών μελών μπορούν να αφορούν μόνο τις πτυχές του μέτρου οι οποίες ενδεχομένως αποτελούν εμπόδιο για τις συναλλαγές ή προκειμένου για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών και όχι τη φορολογική ή οικονομική του πτυχή.ê 98/34/ΕΚ2. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μπορούν να απευθύνουν προς το κράτος μέλος που γνωστοποίησε σχέδιο τεχνικού κανόνα, παρατηρήσεις που το εν λόγω κράτος μέλος θα λάβει υπόψη στο μέτρο του δυνατού, αργότερα, κατά την τελική διατύπωση του τεχνικού κανόνα.3. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν το ταχύτερο στην Επιτροπή το οριστικό κείμενο ενός τεχνικού κανόνα.4. Οι πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει του παρόντος άρθρου δεν είναι εμπιστευτικές, εκτός εάν το ζητήσει ρητώς το κράτος μέλος που πραγματοποιεί την κοινοποίηση. Κάθε τέτοια αίτηση πρέπει να αιτιολογείται.Αν αυτό ζητηθεί, η επιτροπή του άρθρου 5 και οι εθνικές διοικήσεις μπορούν, λαμβάνοντας τις αναγκαίες προφυλάξεις, να ζητήσουν πραγματογνωμοσύνη από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που μπορούν να ανήκουν στον ιδιωτικό τομέα.5. Όταν σχέδιο τεχνικού κανόνα αποτελεί μέρος μέτρου του οποίου η γνωστοποίηση κατά τα στάδια του σχεδίου προβλέπεται από άλλες πράξεις της Ένωσης, τα κράτη μέλη μπορούν να προβαίνουν στη γνωστοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, με βάση αυτή την άλλη πράξη, αναφέροντος ρητά ότι η γνωστοποίηση αυτή γίνεται επίσης δυνάμει της παρούσας οδηγίας.Η έλλειψη αντίδρασης από πλευράς Επιτροπής, στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας, για ένα σχέδιο τεχνικού κανόνα δεν προδικάζει την απόφαση που θα μπορούσε να ληφθεί στο πλαίσιο άλλων πράξεων της Ένωσης.Άρθρο 91. Τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έγκριση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα για τρεις μήνες από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της γνωστοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 5 στοιχ. α)è1 Διορθωτικό 98/48/ΕΚ (EE L 37 της 12.2.2000, σ. 35)2. Τα κράτη μέλη αναβάλλουν:-  κατά τέσσερις μήνες την έγκριση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα υπό μορφή εκούσιας συμφωνίας κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο ια) δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση,-  με την επιφύλαξη των παραγράφων 3, 4 και 5, κατά έξι μήνες την έγκριση οιουδήποτε άλλου σχεδίου τεχνικού κανόνα (εξαιρουμένων των σχεδίων όσον αφορά τις υπηρεσίες),από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της γνωστοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, εφόσον η Επιτροπή ή ένα άλλο κράτος μέλος διατυπώσει, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία αυτή, è1 εμπεριστατωμένη γνώμη ç σύμφωνα με την οποία το προτεινόμενο μέτρο παρουσιάζει πτυχές που μπορούν ενδεχομένως να δημιουργήσουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς,-  με την επιφύλαξη των παραγράφων 4 και 5, κατά τέσσερις μήνες την έγκριση ενός σχεδίου κανόνα σχετικά με τις υπηρεσίες, από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της γνωστοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, εφόσον η Επιτροπή ή ένα άλλο κράτος μέλος διατυπώσει, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία αυτή, è1 εμπεριστατωμένη γνώμη ç σύμφωνα με την οποία το προτεινόμενο μέτρο παρουσιάζει πτυχές που μπορούν ενδεχομένως να δημιουργήσουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή στην ελεύθερη εγκατάσταση των φορέων παροχής υπηρεσιών στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς.Προκειμένου περί των σχεδίων κανόνων όσον αφορά τις υπηρεσίες, οι εμπεριστατωμένες γνώμες της Επιτροπής ή των κρατών μελών δεν μπορούν να θίγουν μέτρα πολιτιστικής πολιτικής, στον οπτικοακουστικό ιδίως τομέα, τα οποία ενδέχεται να θεσπίσουν τα κράτη μέλη, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τη γλωσσική τους πολυμορφία, τις εθνικές και περιφερειακές ιδιομορφίες, καθώς και την οικεία πολιτιστική κληρονομιά.Το οικείο κράτος μέλος αναφέρει στην Επιτροπή την συνέχεια που προτίθεται να δώσει στις è1 εμπεριστατωμένες γνώμες ç. Η Επιτροπή σχολιάζει την αντίδραση αυτή.Προκειμένου περί των κανόνων όσον αφορά τις υπηρεσίες, το οικείο κράτος μέλος αναφέρει, ενδεχομένως, τους λόγους για τους οποίους δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη οι è1 εμπεριστατωμένες γνώμες ç.3. Τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έγκριση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα, με εξαίρεση τα σχέδια τα σχετικά με τις υπηρεσίες, κατά δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, εάν, εντός των τριών μηνών που ακολουθούν την ημερομηνία αυτή, η Επιτροπή γνωστοποιήσει την πρόθεσή της να προτείνει ή να εκδώσει οδηγία, κανονισμό ή απόφαση για το θέμα αυτό σύμφωνα με το άρθρο 288 της συνθήκης ΛΕΕ.ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)4. Τα κράτη μέλη αναβάλλουν την έκδοση ενός σχεδίου τεχνικού κανόνα για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή της γνωστοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 εφόσον, εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνία αυτή, η Επιτροπή γνωστοποιήσει τη διαπίστωσή της ότι το σχέδιο τεχνικού κανόνα αφορά θέμα καλυπτόμενο από πρόταση οδηγίας, κανονισμού ή απόφασης που έχει υποβληθεί στο Ö Eυρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Õ Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 288 της συνθήκης ΛΕΕ.5. Εάν το Συμβούλιο Ö εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση Õ κατά τη διάρκεια της περιόδου status quo που αναφέρεται στις παραγράφους 3 και 4, η περίοδος αυτή θα επεκταθεί, με την επιφύλαξη της παραγράφου 6, στους 18 μήνες.6. Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3, 4 και 5, παύουν να υφίστανται είτε:α) όταν η Επιτροπή ενημερώσει τα κράτη μέλη ότι δεν προτίθεται πλέον να προτείνει ή να εκδώσει πράξη δεσμευτικού χαρακτήρα·β) όταν η Επιτροπή ενημερώσει τα κράτη μέλη ότι αποσύρει την πρόταση ή το σχέδιό της· ήγ) με την έκδοση πράξης δεσμευτικού χαρακτήρα από το Ö Eυρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Õ Συμβούλιο ή από την Επιτροπή.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 5 στοιχ. β)7. Οι παράγραφοι 1 έως 5 δεν εφαρμόζονται όταν ένα κράτος μέλος:α) για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή και απρόβλεπτη κατάσταση που αφορά την προστασία της υγείας προσώπων και ζώων, την προστασία των φυτών ή την ασφάλεια και, για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, με τη δημόσια τάξη και δη με την προστασία των ανηλίκων, πρέπει να εκπονήσει σε ιδιαίτερα σύντομη προθεσμία τεχνικούς κανόνες για να τους εγκρίνει και να τους θέσει σε εφαρμογή αμέσως, χωρίς να είναι δυνατές διαβουλεύσεις· ήβ) για επείγοντες λόγους που σχετίζονται με σοβαρή κατάσταση που αφορά την προστασία της ασφάλειας και της ακεραιότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος, και δη την προστασία των καταθετών, των επενδυτών και των ασφαλισμένων, οφείλει να εγκρίνει και να θέσει αμέσως σε εφαρμογή κανόνες σχετικούς με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.Το κράτος μέλος αναφέρει στην ανακοίνωση που προβλέπει το άρθρο 8 τους λόγους που δικαιολογούν το επείγον των εν λόγω μέτρων. Η Επιτροπή εκφράζει την άποψή της για την ανακοίνωση αυτή το συντομότερο δυνατό. Λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σε περίπτωση καταχρηστικής προσφυγής στη διαδικασία αυτή. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται σχετικά από την Επιτροπή.ê 98/34/ΕΚΆρθρο 101. Τα άρθρα 8 και 9 δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών ή στις εκούσιες συμφωνίες με τις οποίες τα κράτη μέλη:ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 6 στοιχ. α)α) συμμορφώνονται προς τις πράξεις δεσμευτικού χαρακτήρα της Ένωσης που έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες·β) τηρούν τις δεσμεύσεις που απορρέουν από διεθνή συμφωνία και έχουν ως αποτέλεσμα την έκδοση κοινών τεχνικών προδιαγραφών ή κανόνων σχετικά με τις κοινές υπηρεσίες στην Ένωση·ê 98/34/ΕΚ (προσαρμοσμένο)γ) κάνουν χρήση των ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται σε πράξεις δεσμευτικού χαρακτήρα της Ένωσης·δ) εφαρμόζουν το Ö άρθρο 12 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Õ[14]·ε) εκτελούν απλώς απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 6 στοιχ. β)στ) τροποποιούν απλώς έναν τεχνικό κανόνα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο ια), κατόπιν σχετικού αιτήματος της Επιτροπής, προκειμένου να αρθεί ένα εμπόδιο στις συναλλαγές ή προκειμένου για τους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες, την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών ή την ελευθερία εγκατάστασης των φορέων παροχής υπηρεσιών.ê 98/34/ΕΚ2. Το άρθρο 9 δεν εφαρμόζεται στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών που προβλέπουν απαγόρευση της παραγωγής, εφόσον δεν θέτουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών.ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 6 στοιχ. γ)3. Το άρθρο 9 παράγραφοι 3 έως 6, δεν εφαρμόζεται στις εκούσιες συμφωνίες του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο ια) δεύτερο εδάφιο, περίπτωση ii).4. Το άρθρο 9 δεν εφαρμόζεται στις τεχνικές προδιαγραφές ή άλλες απαιτήσεις ή στους κανόνες σχετικά με τις υπηρεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ια) δεύτερο εδάφιο, περίπτωση iii).ê 98/34/ΕΚΆρθρο 11Η Επιτροπή υποβάλλει ανά διετία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.Οι εργασίες τυποποίησης που ανατίθενται στους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Τυποποίησης σύμφωνα με την παρούσα οδηγία καθώς και τα στατιστικά στοιχεία όσον αφορά τις λαμβανόμενες γνωστοποιήσεις δημοσιεύονται μία φορά ετησίως, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Άρθρο 12Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τεχνικό κανόνα, ο κανόνας αυτός περιλαμβάνει παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύεται από τέτοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή του. Οι λεπτομέρειες της παραπομπής αυτής αποφασίζονται από τα κράτη μέλη.êΆρθρο 13Η οδηγία 98/34/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με τις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα V, μέρος Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, μέρος Β της καταργούμενης οδηγίας και στο παράρτημα V, μέρος Β της παρούσας οδηγίας.Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VI.ê 98/34/ΕΚΆρθρο 14Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Άρθρο 15Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.[…], […]Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο Πρόεδρος[…] […]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΕΥΡΩΠΑΪΚΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣCENΕυρωπαϊκή Επιτροπή ΤυποποίησηςCenelecΕυρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής ΤυποποίησηςETSIΕυρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων_____________ê 2006/96/ΕΚ άρθ. 1 και Παράρτημα, σημ. ΣΤΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΕΘΝΙΚΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ1. ΒΕΛΓΙΟΝBNBureau de normalisationBureau voor NormalisatieCEB/BECComité électrotechnique belgeBelgisch Elektrotechnisch Comité2. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑБИСБългарски институт за стандартизация3. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑÚNMZÚřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví4. ΔΑΝΙΑDSFonden Dansk StandardNITAIT- og Telestyrelsen, National IT and Telecom Agency5. ΓΕΡΜΑΝΙΑDINDeutsches Institut für Normung e.V.DKEDeutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE6. ΕΣΘΟΝΙΑEVSEesti StandardikeskusSideamet7. ΙΡΛΑΝΔΙΑNSAINational Standards Authority of IrelandETCIElectrotechnical Council of Ireland8. ΕΛΛΑΔΑΕΛΟΤΕλληνικός Οργανισμός Τυποποίησης9. ΙΣΠΑΝΙΑAENORAsociación Española de Normalización y Certificación10. ΓΑΛΛΙΑAFNORAssociation française de normalisation11. ΙΤΑΛΙΑUNI[15]Ente nazionale italiano di unificazioneCEI[16]Comitato elettrotecnico italiano1 2. ΚΥΠΡΟΣΚΟΠΠΚυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (The Cyprus Organisation for Quality Promotion)1 3. ΛΕΤΟΝΙΑLVSSIA “Standartizācijas, akreditācijas un metroloģijas centrs”Standartizācijas birojs14. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑLSTLietuvos standartizacijos departamentas15. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟILNASInstitut luxembourgeois de la normalisation, de l'accréditation, de la sécurité et qualité des produits et services16. ΟΥΓΓΑΡΙΑMSZTMagyar Szabványügyi Testület1 7. ΜΑΛΤΑMSAL-Awtorita' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)1 8. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣNENNederlands NormalisatieInstituutNECNederlands Elektrotechnisch Comité19. ΑΥΣΤΡΙΑÖNÖsterreichisches NormungsinstitutÖVEÖsterreichischer Verband für Elektrotechnik2 0. ΠΟΛΩΝΙΑPKNPolski Komitet Normalizacyjny2 1. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑIPQInstituto Português da Qualidade2 2. ΡΟΥΜΑΝΙΑASROAsociaţia de Standardizare din România2 3. ΣΛΟΒΕΝΙΑSISTSlovenski inštitut za standardizacijo2 4. ΣΛΟΒΑΚΙΑSÚTNSlovenský ústav technickej normalizácie2 5. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑSFSSuomen Standardisoimisliitto SFS ryFinlands Standardiseringsförbund SFS rfFICORAViestintavirastoKommunikationsverketSESKOSuomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ryFinlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf2 6. ΣΟΥΗΔΙΑSISSwedish Standards InstituteSEKSvensk elstandardITSInformationstekniska standardiseringen2 7. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟBSIBritish Standards Institution_____________ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 7ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΕνδεικτικός κατάλογος υπηρεσιών που δεν καλύπτονται από το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο1. Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «εξ αποστάσεως»Υπηρεσίες που παρέχονται παρουσία του παρέχοντος και του αποδέκτη, ακόμη και όταν προϋποθέτουν τη χρησιμοποίηση ηλεκτρονικών συσκευών:α) εξετάσεις ή θεραπεία σε ιατρείο με χρησιμοποίηση ηλεκτρονικού εξοπλισμού αλλά παρουσία του ασθενούς·β) αναδίφηση ηλεκτρονικού καταλόγου μέσα σε κατάστημα παρουσία του πελάτη·γ) κράτηση αεροπορικού εισιτηρίου μέσω δικτύου υπολογιστών σε γραφείο ταξιδίων παρουσία του πελάτη·δ) διάθεση ηλεκτρονικών παιχνιδιών σε χώρο αναψυχής παρουσία του χρήστη.2. Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «με ηλεκτρονικά μέσα»-  Υπηρεσίες που έχουν υλικό περιεχόμενο, έστω και αν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συσκευών:α) αυτόματη έκδοση τίτλων (χαρτονομισμάτων, σιδηροδρομικών εισιτηρίων)·β) πρόσβαση στα οδικά δίκτυα, στους χώρους στάθμευσης κ.λπ., με αντίτιμο ακόμη και αν στην είσοδο ή/και στην έξοδο παρεμβαίνουν ηλεκτρονικές συσκευές για να ελέγξουν την πρόσβαση ή/και να εξασφαλίσουν την ορθή πληρωμή.-  Υπηρεσίες «off-line»: διανομή CD-ROM ή λογισμικού σε δισκέτες.-  Υπηρεσίες που δεν παρέχονται μέσω ηλεκτρονικών συστημάτων απογραφής και επεξεργασίας δεδομένων:α) υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας·β) υπηρεσίες φαξ/τέλεξ·γ) υπηρεσίες που παρέχονται μέσω φωνητικής τηλεφωνίας ή φαξ·δ) ιατρικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·ε) νομικές υπηρεσίες μέσω τηλεφώνου/φαξ·στ) άμεση εμπορία μέσω τηλεφώνου/φαξ.3. Υπηρεσίες που δεν παρέχονται «κατόπιν προσωπικής επιλογής αποδέκτου υπηρεσιών»Υπηρεσίες που παρέχονται με τη διαβίβαση δεδομένων χωρίς συγκεκριμένη παραγγελία και προορίζονται για ταυτόχρονη παραλαβή από απεριόριστο αριθμό αποδεκτών (μετάδοση «από ένα σημείο σε πολλά σημεία»):ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 7 (προσαρμοσμένο)α) υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης (συμπεριλαμβανομένων των «βίντεο σχεδόν αλά καρτ»), κατ' άρθρο 1 στοιχείο Ö ε) Õ της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ·ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 σημ. 7β) υπηρεσίες ραδιοφωνικών μεταδόσεων·γ) (οπτικοακουστική) τηλεκειμενογραφία (Teletext)._____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΕνδεικτικός κατάλογος χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών περί των οποίων το άρθρο 1 παράγραφος 4-  Επενδυτικές υπηρεσίες-  Συναλλαγές ασφάλισης και αντασφάλισης-  Τραπεζικές υπηρεσίες-  Συναλλαγές που έχουν σχέση με συνταξιοδοτικά ταμεία-  Υπηρεσίες που αφορούν συναλλαγές επί προθεσμία ή προαιρέσει.Αυτές οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως:ê 98/48/ΕΚ άρθ. 1 παρ. 7 (προσαρμοσμένο)α) τις επενδυτικές υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας Ö 2004/39/ΕΚ Õ, τις υπηρεσίες οργανισμών συλλογικών επενδύσεων·β) τις υπηρεσίες που εξαρτώνται από δραστηριότητες υπέρ των οποίων ισχύει αμοιβαία αναγνώριση και οι οποίες αναφέρονται στο Ö παράρτημα Ι της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Õ[17]·γ) τις συναλλαγές που εξαρτώνται από δραστηριότητες ασφάλισης και αντασφάλισης, και οι οποίες αναφέρονται:-  στο άρθρο 1 της οδηγίας 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου[18],-  στην οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου[19],-  στην οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου[20] και Ö στην οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου Õ[21]._____________éΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΜέρος ΑΚαταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της (που αναφέρονται στο άρθρο 13)Οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37) |Οδηγία 98/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (EE L 217 της 5.8.1998, σ. 18) |Παράρτημα ΙΙ, μέρος 1, τίτλος Η της πράξης προσχώρησης του 2004 (EE L 236 της 23.9.2003, σ. 68) | Μόνο όσον αφορά το σημείο 2 της οδηγίας 98/34/ΕΚ |Οδηγία 2006/96/ΕΚ του Συμβουλίου (EE L 363 της 20.12.2006, σ. 81) | Μόνο όσον αφορά το άρθρο 1 της οδηγίας 98/34/ΕΚ |Μέρος BΚατάλογος καταληκτικών ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο (που αναφέρονται στο άρθρο 13)Οδηγία | Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης |98/34/ΕΚ | --- |98/48/ΕΚ | 5η Αυγούστου 1999 |2006/96/ΕΚ | 1η Ιανουαρίου 2007 |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΠίνακας αντιστοιχίαςΟδηγία 98/34/ΕΚ | Παρούσα οδηγία |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 1 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 1 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 2 πρώτο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) πρώτο εδάφιο |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β), δεύτερο εδάφιο, περίπτωση i) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 2, δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο ii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 2, δεύτερο εδάφιο, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο iii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 2, τρίτο εδάφιο | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β), τρίτο εδάφιο |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 2 τέταρτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 1 παράγραφος 2, εισαγωγική φράση |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 2 τέταρτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 2 τέταρτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 3 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 4 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 5 πρώτο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) πρώτο εδάφιο |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 5 δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 3 |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 5 τρίτο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 4 |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 5 τέταρτο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 5 |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 5 πέμπτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 5, πέμπρο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ε), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο i) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 5, πέμπτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ε), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο ii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 6, εισαγωγική φράση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ), εισαγωγική φράση |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 6, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ), στοιχείο i) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 6, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ), στοιχείο ii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 6, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο στ), στοιχείο iii) |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημεία 7 έως 10 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) έως ι) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, πρώτο εδάφιο | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), πρώτο εδάφιο |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), δεύτερο εδάφιο, εισαγωγική φράση |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο i) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο ii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, δεύτερο εδάφιο, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), δεύτερο εδάφιο, στοιχείο iii) |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, τρίτο εδάφιο | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια, τρίτο εδάφιο |Άρθρο 1, πρώτο εδάφιο, σημείο 11, τέταρτο εδάφιο | Άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ια), τέταρτο εδάφιο |Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο, σημείο 12 | Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ιβ) |Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |Άρθρο 2 παράγραφος 1 | Άρθρο 2 παράγραφος 1 |Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση |Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) |Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) |Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) |Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 2 παράγραφοι 3, 4 και 5 | Άρθρο 2 παράγραφοι 3, 4 και 5 |Άρθρο 3 | Άρθρο 3 |Άρθρο 4 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση | Άρθρο 4 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση |Άρθρο 4 παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) |Άρθρο 4 παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) |Άρθρο 4 παράγραφος 1, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) |Άρθρο 4 παράγραφος 1, τέταρτη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) |Άρθρο 4 παράγραφος 2 | Άρθρο 4 παράγραφος 2 |Άρθρο 5 | Άρθρο 5 |Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 |Άρθρο 6 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση | Άρθρο 6 παράγραφος 3, εισαγωγική φράση |Άρθρο 6 παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο α) |Άρθρο 6 παράγραφος 3, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο β) |Άρθρο 6 παράγραφος 3, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο γ) |Άρθρο 6 παράγραφος 3, τέταρτη περίπτωση | Άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο δ) |Άρθρο 6 παράγραφοι 4 έως 8 | Άρθρο 6 παράγραφοι 4 έως 8 |Άρθρο 7 | Άρθρο 7 |Άρθρο 8 | Άρθρο 8 |Άρθρο 9 παράγραφος 1 έως 5 | Άρθρο 9 παράγραφοι 1 έως 5 |Άρθρο 9 παράγραφος 6, εισαγωγική φράση | Άρθρο 9 παράγραφος 6, εισαγωγική φράση |Άρθρο 9 παράγραφος 6, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 9 παράγραφος 6 στοιχείο α) |Άρθρο 9 παράγραφος 6, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 9 παράγραφος 6 στοιχείο β) |Άρθρο 9 παράγραφος 6, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 9 παράγραφος 6 στοιχείο γ) |Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση | Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο, εισαγωγική φράση |Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) |Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 9 παράγραφος 7 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) |Άρθρο 9 παράγραφος 7 δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 9 παράγραφος 7 δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 10 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση | Άρθρο 10 παράγραφος 1, εισαγωγική φράση |Άρθρο 10 παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο α) |Άρθρο 10 παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο β) |Άρθρο 10 παράγραφος 1, τρίτη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο γ) |Άρθρο 10 παράγραφος 1, τέταρτη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο δ) |Άρθρο 10 παράγραφος 1, πέμπτη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο ε) |Άρθρο 10 παράγραφος 1, έκτη περίπτωση | Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο στ) |Άρθρο 10 παράγραφοι 2, 3 και 4 | Άρθρο 10 παράγραφοι 2, 3 και 4 |Άρθρο 11, πρώτη πρόταση | Άρθρο 11 πρώτο εδάφιο |Άρθρο 11, δεύτερη πρόταση | Άρθρο 11 δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 12 | Άρθρο 12 |Άρθρο 13 | --- |--- | Άρθρο 13 |Άρθρο 14 | Άρθρο 14 |Άρθρο 15 | Άρθρο 15 |Παράρτημα Ι | Παράρτημα Ι |Παράρτημα ΙΙ | Παράρτημα ΙΙ |Παράρτημα ΙΙΙ | --- |Παράρτημα ΙV | --- |Παράρτημα V | Παράρτημα ΙII |Παράρτημα VΙ | Παράρτημα ΙV |--- | Παράρτημα V |--- | Παράρτημα VΙ |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. Παράρτημα V, Μέρος Α της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].[6] ΕΕ C […] της […], σ. […].[7] ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37.[8] Βλ. Παράρτημα V, Μέρος Α.[9] Ö ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67 Õ.[10] ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23.[11] Ö ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 33 Õ.[12] ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.[13] ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.[14] Ö ΕΕ L 11 της 15.1.2002, σ. 4 Õ.[15] Οι οργανισμοί UNI και CEI, σε συνεργασία με το Istituto superiore delle Poste e Telecomunicazioni και το ministero dell'Industria, έχουν αναθέσει τις εργασίες που εντάσσονται στο πλαίσιο του ETSI στην επιτροπή CONCIT (Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione).[16] Οι οργανισμοί UNI και CEI, σε συνεργασία με το Istituto superiore delle Poste e Telecomunicazioni και το ministero dell'Industria, έχουν αναθέσει τις εργασίες που εντάσσονται στο πλαίσιο του ETSI στην επιτροπή CONCIT (Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione).[17] Ö ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1 Õ.[18] ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 3.[19] ΕΕ 56 της 4.4.1964, σ. 878.[20] ΕΕ L 228 της 11.8.1992, σ. 1.[21] Ö ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1 Õ.