CELEX: 61987CC0061
Language: el
Date: 1988-03-08
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Darmon της 8ης Μαρτίου 1988. # André Thevenot και λοιποί κατά Centrale laitière de Franche-Comté. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de grande instance de Belfort - Γαλλία. # Πρόσθετη εισφορά επί του γάλακτος. # Υπόθεση 61/87.

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

61987C0061

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Darmon της 8ης Μαρτίου 1988.  -  ANDRE THEVENOT ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΤΑ CENTRALE LAITIERE DE FRANCHE-COMTE.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΤΟΥ TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE ΤΟΥ BELFORT (ΓΑΛΛΙΑ) ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ.  -  ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΕΙΣΦΟΡΑ ΕΠΙ ΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 61/87.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1988 σελίδα 02375

Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα

++++Κύριε πρόεδρε,  Κύριοι δικαστές,  1 . Προοριζόμενο να αποκαταστήσει την ισορροπία της αγοράς γαλακτοκομικών προϊόντων που χαρακτηρίζεται από σημαντικά διαρθρωτικά πλεονάσματα, το σύστημα ελέγχου της παραγωγής, που έχει οργανωθεί με τον κανονισμό 856/84 του Συμβουλίου ( 1 ), καθιερώνει για περίοδο πέντε ετών πρόσθετη εισφορά, ως προστιθέμενη στην εισφορά συνυπευθυνότητας που έχει θεσπιστεί το 1977, επί των ποσοτήτων γάλακτος που συλλέγονται πέραν ενός ορίου εγγυήσεως .  2 . Κατά την εφαρμογή του συστήματος αυτού, καλούμενου κοινώς "γαλακτοκομικές ποσοστώσεις", ο καθορισμός της ποσότητας αναφοράς είναι ουσιώδης καθόσον η υπέρβασή της συνεπάγεται είσπραξη εισφοράς ίσης με το 100 % της ενδεικτικής τιμής του συλλεγομένου γάλακτος .  3 . Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν μεταξύ της εναλλακτικής λύσεως Α και της εναλλακτικής λύσεως Β . Στην πρώτη, η εισφορά οφείλεται από τον παραγωγό, εφόσον οι παραδόσεις του υπερβαίνουν μια ποσότητα αναφοράς ίση με τις παραδόσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από τον ενδιαφερόμενο κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς που έχει καθοριστεί από τα κράτη μέλη μεταξύ 1981 και 1983 . Στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, την οποία επέλεξε η Γαλλία, η ποσότητα αναφοράς χορηγείται στα γαλακτοκομεία και αντιπροσωπεύει το σύνολο των ποσοτήτων γάλακτος που έχουν αγοραστεί στη διάρκεια ορισμένου έτους εντός της περιόδου αναφοράς, η δε Γαλλία επέλεξε το έτος 1983 . Σε περίπτωση υπερβάσεως, η εισφορά εισπράττεται από τον αγοραστή ο οποίος τη μετακυλίει στους παραγωγούς οι οποίοι έχουν υπερβεί την ατομική ποσότητα που χρησίμευσε στον καθορισμό της ποσότητας αναφοράς του αγοραστή .  4 . Η διαφορά που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου, αναφέρεται στο άρθρο 3, σημείο 3, του κανονισμού 857/84 του Συμβουλίου ( 2 ), το οποίο καθιστά δυνατό, στο πλαίσιο των εναλλακτικών λύσεων Α και Β, στους παραγωγούς των οποίων η γαλακτοκομική παραγωγή, κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς που έχει επιλεγεί, έχει αισθητά επηρεαστεί από εξαιρετικά γεγονότα, να επιτύχουν κατόπιν αιτήσεώς τους τη λήψη υπόψη άλλου έτους αναφοράς εντός της περιόδου 1981 έως 1983 .  5 . Το 1983 στο γαλλικό έδαφος σημειώθηκε ξηρασία, η σοβαρότητα της οποίας οδήγησε τις εθνικές αρχές στη θέσπιση διυπουργικών αποφάσεων αναγνωρίσεως των φυσικών καταστροφών σε μεγάλο αριθμό διαμερισμάτων, βάσει των οποίων θεσπίστηκε διαδικασία χορηγήσεως "συμπληρωμάτων καταστροφών ".  6 . Κατά τη γαλλική κυβέρνηση, η εφαρμοσθείσα μέθοδος απέβλεπε στην έγκριση άλλου έτους αναφοράς μόνο στους πληγέντες παραγωγούς και όχι στους αγοραστές των πλεονασμάτων αναφοράς που χρησιμοποιήθηκαν αδικαιολογήτως .  7 . Για την περίοδο εμπορίας 1985/1986, στο Centrale laitiere de Franche-Compte επιβλήθηκε εισφορά την οποία μετακύλισε στους ενάγοντες της κύριας δίκης, οι οποίοι αμφισβητούν τη μέθοδο που εφήρμοσαν οι γαλλικές αρχές, καταλήγουν δε στη σκέψη αυτή υποστηρίζοντας ότι η ορθή εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων δεν θα είχε οδηγήσει σ' αυτό το αποτέλεσμα .  8 . Είναι δύσκολο, εξάλλου, να διασαφηνιστεί με ακρίβεια η ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου διαφορά, καθόσον ορισμένα πραγματικά στοιχεία προκάλεσαν αντιφατικούς ισχυρισμούς κατά την προφορική διαδικασία μεταξύ γαλλικής κυβερνήσεως και εναγόντων της κύριας δίκης, ιδίως όσον αφορά το ερώτημα αν οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί είχαν τύχει πλήρως της δυνατότητας επιλογής που προβλέπεται από την κοινοτική ρύθμιση . 'Ομως, στο πλαίσιο της παρούσας αιτήσεως εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως, δεν εναπόκειται σε εμάς να εμβαθύνουμε στην ανάλυση των πραγματικών περιστατικών και, ακόμη, να εξετάσουμε την κανονικότητα της εν λόγω εθνικής μεθόδου .  9 . Παρά τη σχετική αυτή αβεβαιότητα ως προς την ένδικη διαφορά, την οποία αβεβαιότητα το γράμμα της αποφάσεως περί παραπομπής δεν εξαφανίζει, φαίνεται ότι δύο πλευρές της εφαρμοσθείσας μεθόδου έχουν επικριθεί από τους ενδιαφερομένους . Αφενός, δεν χορηγήθηκε στους ενδιαφερομένους παραγωγούς ολόκληρο το "αντικαθιστών" έτος αναφοράς, αντίθετα προς τα προβλεπόμενα από το άρθρο 3, σημείο 3, του εν λόγω κανονισμού . Αφετέρου, αγνοήθηκε ο κανόνας σύμφωνα με τον οποίο, στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, μόνο η ποσότητα αναφοράς του αγοραστή καθορίζει το όριο εισπράξεως της εισφοράς .  10 . 'Ετσι, προτείνω στο Δικαστήριο, όπως και η Επιτροπή, να αντιστραφεί η σειρά των ερωτημάτων . Πιο συγκεκριμένα, προτείνω στο Δικαστήριο να εξετάσει καταρχάς ποια είναι η σημασία της δυνατότητας επιλογής που προβλέπεται στο άρθρο 3, σημείο 3, δηλαδή αν προϋποθέτει ότι η ατομική ποσότητα του παραγωγού αντιστοιχεί σε ολόκληρη την παραγωγή του κατά τη διάρκεια του "αντικαθιστώντος" έτους . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, δεν συντρέχει προφανώς λόγος να εξεταστεί αν το γεγονός ότι οι παραγωγοί που παραδίδουν στο ίδιο γαλακτοκομείο λαμβάνουν διαφορετικά "ποσοστά καταστροφών" εισάγει διακρίσεις, δεδομένου ότι η ίδια η αρχή αυτής της μειώσεως αποκλείεται . Εν συνεχεία πρέπει να διευκρινιστεί αν υφίσταται δυνατότητα σταθμίσεως των ατομικών ποσοτήτων των παραγωγών στο πλαίσιο της ποσότητας αναφοράς του γαλακτοκομείου της οποίας η υπέρβαση μόνο μπορεί να επιφέρει την είσπραξη της εισφοράς .  11 . Το άρθρο 3, σημείο 3, προβλέπει ότι "οι παραγωγοί των οποίων η γαλακτοκομική παραγωγή, κατά το έτος αναφοράς που λαμβάνεται υπόψη έχει επηρεαστεί αισθητά από εξαιρετικά γεγονότα, επιτυγχάνουν ύστερα από αίτησή τους να ληφθεί υπόψη ένα άλλο ημερολογιακό έτος αναφοράς μέσα στο χρονικό διάστημα της περιόδου 1981 έως 1983 ".  12 . Αυτό το κείμενο παρέχει κατ' ανάγκη ένα δικαίωμα στους ενδιαφερομένους . Προκειμένου να καθοριστεί η ακριβής του σημασία, παρατηρώ, όπως και η Επιτροπή, ότι κατά το νέο έτος αναφοράς πρέπει να εφαρμοστούν οι γενικοί κανόνες που διέπουν τον καθορισμό των ποσοτήτων αναφοράς, όπως η ενιαία πτώση και οι λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, του κανονισμού 857/84 .  13 . 'Ομως, υπό την επιφύλαξη των διορθωτικών αυτών συντελεστών που πρέπει να εφαρμόζονται αδιακρίτως σε όλους τους παραγωγούς, είτε το έτος αναφοράς τους είναι κανονικό είτε είναι σε αντικατάσταση, η ατομική ποσότητα που καθορίζεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, σημείο 3, δεν μπορεί να θιγεί από άλλη μείωση . Παρόμοια μείωση θα σήμαινε αδιαφορία για τις διατάξεις του κειμένου αυτού .  14 . Ενόψει των ενδείξεων αυτών, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, κατά τη γαλλική κυβέρνηση, η οποία εξάλλου θεωρεί στις γραπτές παρατηρήσεις της ότι αυτή είναι η σημασία του πρώτου ερωτήματος, πρέπει να καθοριστεί αν το γεγονός ότι η περιοχή συλλογής ενός γαλακτοκομείου βρίσκεται σε ζώνη που έχει αναγνωριστεί ως πληγείσα λόγω των γεωργικών καταστροφών συνεπάγεται ipso facto δικαίωμα "συμπληρώματος αναφοράς" για όλους τους παραγωγούς που συνδέονται με το γαλακτοκομείο αυτό, ανεξαρτήτως του βαθμού κατά τον οποίο έχουν ατομικά θιγεί από τις καταστροφές αυτές .  15 . Πρέπει εδώ να διευκρινιστεί ότι μόνο η εκτίμηση της ιδίας του ενδιαφερομένου παραγωγού καταστάσεως καθιστά δυνατή την εφαρμογή της δυνατότητας επιλογής που προβλέπεται στο άρθρο 3, σημείο 3 . 'Ετσι, είναι αναγκαίο, η ατομική παραγωγή του ενδιαφερομένου να έχει αισθητά θιγεί από εξαιρετικά γεγονότα, όπως αυτά που απαριθμούνται στο κείμενο . Ασφαλώς, μια διοικητική διαδικασία δεν μπορεί να απαλλάξει από τον έλεγχο τις ατομικές καταστάσεις . 'Ομως, εν πάση περιπτώσει, εφόσον ένας παραγωγός πληροί τις προβλεπόμενες προϋποθέσεις, είναι ασυμβίβαστο με τον επιτακτικό και σαφή χαρακτήρα της προαναφερθείσας διάταξης να του εγκριθεί μόνο ένα τμήμα του έτους που έχει επιλεγεί σε αντικατάσταση . Εξάλλου, στην περίπτωση αυτή πρόκειται για κανόνα που η γαλλική κυβέρνηση δεν αμφισβητεί, παρόλον ότι οι ενάγοντες υποστηρίζουν ότι δεν έχει πράγματι τηρηθεί .  16 . Απομένει να διευκρινιστεί αν υφίσταται δυνατότητα επιλογής των ατομικών παραγωγών στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, δεδομένου ότι το μόνο κριτήριο που πρέπει να ληφθεί υπόψη είναι η υπέρβαση της ποσότητας αναφοράς του αγοραστή . Προηγουμένως ας διευκρινιστεί ότι η ποσότητα αυτή πρέπει, ενδεχομένως, να έχει αυξηθεί λόγω των ειδικών καταστάσεων, όπως αυτές που προκύπτουν από την εφαρμογή του υπό εξέταση κειμένου . Πράγματι, το πρώτο εδάφιο του άρθρου 3 προβλέπει ρητώς τη λήψη υπόψη των εν λόγω καταστάσεων για τον καθορισμό των ποσοτήτων αναφοράς στο πλαίσιο των εναλλακτικών λύσεων Α και Β .  17 . Ας αναφερθεί εξαρχής : στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, καταρχήν, μόνο η υπέρβαση της ποσότητας αναφοράς του αγοραστή η οποία έχει καθοριστεί συνεπάγεται την είσπραξη της εισφοράς . Η υπέρβαση των ατομικών ποσοτήτων δεν έχει καθαυτή συνέπειες . Σ' αυτό έγκειται η οικονομία της αυτής δυνατότητας επιλογής όπως προκύπτει ρητώς από το άρθρο 1 του κανονισμού 856/84 :  "Εναλλακτική λύση Β  Η εισφορά οφείλεται από κάθε αγοραστή γάλακτος επί των ποσοτήτων γάλακτος οι οποίες του παραδίδονται από παραγωγούς και οι οποίες, κατά τη διάρκεια της σχετικής δωδεκάμηνης περιόδου, υπερβαίνουν μια ποσότητα αναφοράς που πρόκειται να καθοριστεί ."  Και θα υπενθυμίσω ότι η τελευταία είναι κατ' ανάγκη ισοδύναμη με την ποσότητα γάλακτος που έχει αγοραστεί κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς και έχει προσαρμοστεί σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 3 . 'Εχοντας διευκρινίσει το σημείο αυτό, στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, η ατομική ποσότητα του παραγωγού καθιστά κατ' ουσία δυνατό να γίνει ο υπολογισμός της ατομικής μετακυλίσεως της εισφοράς σε περίπτωση υπερβάσεως της ποσότητας αναφοράς του γαλακτοκομείου . Μόνον ως εξαίρεση προβλέπει ο κανονισμός 773/87 ( 3 ), ο οποίος εξάλλου είναι μεταγενέστερος των υπό κρίση πραγματικών περιστατικών, ότι, στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, τα κράτη μέλη θα μπορούν να εισπράξουν την εισφορά όταν οι παραγωγοί θα έχουν υπερβεί την ατομική τους ποσότητα κατά 20 000 λίτρα ή κατά 10 %. Αν αυτή η δυνατότητα έχει παρασχεθεί κατ' αυτό τον τρόπο, αυτό προφανώς προϋποθέτει ότι η υπέρβαση της ατομικής ποσότητας στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β παραμένει, ως τοιαύτη, συνήθως χωρίς επιπτώσεις ως προς τη θέση σε εφαρμογή της εισφοράς .  18 . 'Ετσι, δεν μπορεί να αμφισβητηθεί ότι, στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, οι παραγωγοί που παραδίδουν στο ίδιο γαλακτοκομείο μπορούν ενδεχομένως να τύχουν, στο εξής υπό την επιφύλαξη του προαναφερθέντος κανονισμού 773/87, της μη χρησιμοποιήσεως των ατομικών ποσοτήτων άλλων παραγωγών που παραδίδουν στο ίδιο γαλακτοκομείο, εφόσον η ποσότητα αναφοράς του αγοραστή δεν έχει ξεπεραστεί . Εντούτοις, παρόμοια δυνατότητα, όπως το αποδεικνύει η Επιτροπή, δεν μπορεί να παράσχει δικαίωμα ενδεχομένης μετακυλίσεως υπέρ των ενδιαφερομένων παραγωγών . Στην περίπτωση αυτή πρόκειται για ετήσια συνέπεια, καθαρά αριθμητική και τυχαία, της εναλλακτικής λύσεως Β που δεν συνεπάγεται καμία επίπτωση ως προς τον καθορισμό των ατομικών ποσοτήτων .  19 . Συνεπώς, προτείνω στο Δικαστήριο να αποφανθεί :  " - Στον παραγωγό που πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 3, σημείο 3, του κανονισμού 857/84 πρέπει να εγκριθεί κατόπιν αιτήσεώς του ατομική ποσότητα ισοδύναμη με την πραγματική ποσότητα της παραγωγής του κατά τη διάρκεια του έτους που επέλεξε σε αντικατάσταση, υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής μόνο των μειώσεων και ποικιλιών που εφαρμόζονται αδιακρίτως σε όλους τους παραγωγούς .  - Στο πλαίσιο της εναλλακτικής λύσεως Β, η υπέρβαση της ποσότητας αναφοράς του αγοραστή είναι καταρχήν το μόνο που μπορεί να οδηγήσει σε είσπραξη της εισφοράς ."  (*) Γλώσσα διαδικασίας : η γαλλική .  ( 1 ) Κανονισμός 856/84, της 31ης Μαρτίου 1984, για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 804/68 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ( ΕΕ L 90 της 1.4.1984 ).  ( 2 ) Κανονισμός 857/84, της 31ης Μαρτίου 1984, περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού ( ΕΟΚ ) 804/68 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων ( ΕΕ L 90 της 1.4.1984, σ . 13 ).  ( 3 ) Κανονισμός 773/87, της 16ης Μαρτίου 1987 ( ΕΕ L 78 της 20.3.1987, σ . 1 ).