CELEX: 
Language: lt
Date: 1198195200000
Title: 2007/859/EB: 2007 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimas dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais, sudarymo# Protokolas Iš dalies keičiantis Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais

21.12.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 337/106
            
         
      TARYBOS SPRENDIMAS
   
   2007 m. spalio 22 d.
   dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais, sudarymo
   (2007/859/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnio 3 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2006 m. balandžio 10 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas, kurių tikslas – Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais (1) (toliau – Bendradarbiavimo susitarimas) suderinti su 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiu Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (2).
            
         
               (2)
            
            
               Šiomis derybomis buvo siekiama iš dalies pakeisti Bendradarbiavimo susitarimo 5 straipsnį, kad jis būtų suderintas su Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308a–308c straipsniais (tarifinių kvotų tvarkymas remiantis chronologine muitinės deklaracijų tvarka) ir to reglamento 55–65 straipsniais (specialios nuostatos, skirtos tam tikrų žemės ūkio produktų, kuriems taikoma speciali importo tvarka, kilmės sertifikatams).
            
         
               (3)
            
            
               Komisija derėjosi pagal Tarybos suteiktus derybų įgaliojimus.
            
         
               (4)
            
            
               Su Tailando Karalyste, kuri suinteresuota tiekti KN kodams 0714 10 10, 0714 10 91 ir 0714 10 99 priskiriamus produktus, Komisija susitarė suderinto protokolo forma.
            
         
               (5)
            
            
               Suderinto protokolo formos susitarimas turėtų būti patvirtintas Protokolu,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   1.   Šiuo sprendimu Bendrijos vardu patvirtinamas Protokolas, iš dalies keičiantis Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais (toliau – Protokolas).
   2.   Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, turintį teisę pasirašyti 1 straipsnyje minimą susitarimą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.
   3 straipsnis
   Kad šį Protokolą būtų galima visiškai taikyti nuo 2008 m. sausio 1 d., šio sprendimo 4 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija turi priimti išsamias jo įgyvendinimo taisykles.
   4 straipsnis
   1.   Komisijai padeda Grūdų vadybos komitetas, sudarytas pagal 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (3) 25 straipsnį.
   2.   Darant nuorodą į šią straipsnio dalį, taikomi 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (4) 4 ir 7 straipsniai.
   Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje numatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.
   5 straipsnis
   Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 22 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         J. SILVA
         
      
   
   
      (1)  OL L 219, 1982 7 28, p. 53.
   
      (2)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2007/214/EB (OL L 62, 2007 3 1, p. 6).
   
      (3)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 735/2007 (OL L 169, 2007 6 29, p. 6).
   
      (4)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas, su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
   
      
         PROTOKOLAS
      
      Iš dalies keičiantis Europos ekonominės bendrijos ir Tailando Karalystės bendradarbiavimo susitarimą dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais
      EUROPOS BENDRIJA
      ir
      TAILANDO KARALYSTĖS VYRIAUSYBĖ,
      SURENGUSIOS Europos bendrijos prašymu derybas, kurių tikslas buvo iš dalies pakeisti Bendradarbiavimo susitarimo dėl manijokų auginimo, pardavimo ir prekybos jais (toliau – Bendradarbiavimo susitarimas) 5 straipsnį, kad jis būtų suderintas su Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 55–65 ir 308a–308c straipsnių nuostatomis,
      PATVIRTINDAMOS savo pasiryžimą toliau taikyti Bendradarbiavimo susitarimą,
      EUROPOS BENRIJĄ:
      Álvaro MENDONÇA E MOURA,
      ambasadorius, Portugalijos Respublikos nuolatinis atstovas
      TAILANDO KARALYSTĖS VYRIAUSYBĘ:
      Pisan MANAWAPAT,
      ambasadorius, Tailando atstovybės Europos Bendrijose vadovas
      SUSITARĖ:
      1 straipsnis
      Bendradarbiavimo susitarimo 5 straipsnis pakeičiamas taip:
      
         „5 straipsnis
         Tarifinę kvotą, susijusią su sutartu eksporto kiekiu, Bendrija tvarko chronologine tvarka, pagal išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijų priėmimo datas (eiliškumo principas).
         Savo ruožtu Tailandas įsipareigoja patvirtinti visas nuostatas, reikalingas išduodant kilmės sertifikatus, kurie turi būti naudojami importuojant manijokus į Bendriją.
         Jei būtina, abiejų Šalių kompetentingos institucijos keičiasi informacija, reikalinga Susitarimo įgyvendinimui prižiūrėti ir palengvinti.“
      
      2 straipsnis
      Šis Protokolas yra neatsiejama Bendradarbiavimo susitarimo dalis.
      3 straipsnis
      Šį Protokolą Europos bendrija ir Tailando Karalystė tvirtina pagal savo procedūras.
      4 straipsnis
      Šis Protokolas įsigalioja 2008 m. sausio 1 d.
      5 straipsnis
      Šis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais visomis Susitariančiųjų Šalių oficialiomis kalbomis, visi tekstai yra autentiški.
      
         Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.
         V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
         'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.
         Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fil-wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.
         Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.
         V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.
         V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.
         
            
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Кралство Тайланд
            Por el Reino de Tailandia
            Za Thajské královstvi
            På Kongeriget Thailands vegne
            Für das Königreich Thailand
            Tai Kuningriigi nimel
            Για το Βασίλειο της Ταϊλάνδης
            For the Kingdom of Thailand
            Pour le Royaume de Thaïlande
            Per il Regno di Tailandia
            Taizemes Karalistes vārdā
            Tailando Karalystės vardu
            a Thaiföldi Királyság részéről
            Għar-Renju tat-Tajlandja
            Voor het Koninkrijk Thailand
            W imieniu Królestwa Tajlandii
            Pelo Reino da Tailândia
            Pentru Regatul Thailandei
            Za Thajské královstvo
            Za Kraljevino Tajsko
            Thaimaan kuningaskunnan puolesta
            På Konungariket Thailands vägnar