CELEX: C2003/171/07
Language: sv
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 20 maj 2003 i mål C-108/01 (begäran om förhandsavgörande från House of Lords): Consorzio del Prosciutto di Parma, Salumificio S. Rita SpA mot Asda Stores Ltd, Hygrade Foods Ltd (Skyddade ursprungsbeteckningar – Förordning (EEG) nr 2081/92 – Förordning (EG) nr 1107/96 – Prosciutto di Parma – Produktspecifikation – Krav på att skinkan skall skivas och förpackas inom produktionsområdet – Artiklarna 29 EG och 30 EG – Berättigande – Huruvida kravet kan åberopas gentemot utomstående – Rättssäkerhet – Offentliggörande)

C 171/6                SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                        19.7.2003

medlemsstaternas lagstiftning om personlig skyddsutrustning               meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
(EGT L 399, s. 18; svensk specialutgåva, område 13, volym 19,             domstolen anhängiga målet mellan Consorzio del Prosciutto
s. 129) genom att i vissa delstaters lagstiftning införa tillägg-         di Parma, Salumificio S. Rita SpA och Asda Stores Ltd, Hygrade
skrav för personlig skyddsutrustning för brandmän, trots att              Foods Ltd, angående tolkningen av rådets förordning (EEG)
denna utrustning uppfyller kraven i nämnda direktiv och är                nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska
försedd med CE-märkning, har domstolen (femte avdelningen),               [beteckningar] och ursprungsbeteckningar för jordbrukspro-
sammansatt av avdelningsordföranden M. Wathelet samt do-                  dukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva,
marna D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann (referent) och                område 3, volym 43, s. 153), i dess ändrade lydelse enligt
A. Rosas, generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiese-             akten om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken
kreterare: avdelningsdirektören H.-A. Rühl, den 22 maj 2003               Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                       som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpass-
                                                                          ning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21, och EGT L 1,
1)   Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina         1995, s. 1), och kommissionens förordning (EG) nr 1107/96
     skyldigheter enligt artiklarna 1 och 4 i rådets direktiv 89/         av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckning-
     686/EEG av den 21 december 1989 om tillnärmning av                   ar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i
     medlemsstaternas lagstiftning om personlig skyddsutrustning          förordning nr 2081/92 (EGT L 148, s. 1), har domstolen,
     (EGT L 399, s. 18; svensk specialutgåva, område 13,                  sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdel-
     volym 19, s. 129) genom att i vissa delstaters lagstiftning införa   ningsordförandena J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen
     tilläggskrav för personlig skyddsutrustning för brandmän, trots      och C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann (refe-
     att denna utrustning uppfyller kraven i nämnda direktiv och är       rent), D.A.O. Edward, P. Jann och V. Skouris, F. Macken
     försedd med CE-märkning.                                             och N. Colneric, S. von Bahr och J.N. Cunha Rodrigues,
                                                                          generaladvokat: S. Alber, justitiesekreterare: avdelningsdirektö-
2)   Förbundsre betaler sagens omkostninger.                              ren M.-F. Contet, den 20 maj 2003 avkunnat en dom där
                                                                          domslutet har följande lydelse:
3)   Det Republiken Frankrike bærer sine egne omkostnigner.

( 1) EGT C 118, 21.4.2001.
                                                                          1)   Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992
                                                                               om skydd för geografiska [beteckningar] och ursprungsbeteck-
                                                                               ningar för jordbruksprodukter och livsmedel, i dess ändrade
                                                                               lydelse enligt akten om villkoren för Republiken Österrikes,
                                                                               Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till
                                                                               de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
                                                                               anpassning av fördragen, skall tolkas på så sätt att den inte
                     DOMSTOLENS DOM                                            hindrar att det för användning av en skyddad ursprungsbeteck-
                                                                               ning uppställs ett krav på att sådana åtgärder som skivning och
                      av den 20 maj 2003                                       förpackning av produkten skall ha skett inom produktionsområ-
                                                                               det, då ett sådant krav föreskrivs i produktspecifikationen.
i mål C-108/01 (begäran om förhandsavgörande från
House of Lords): Consorzio del Prosciutto di Parma,
Salumificio S. Rita SpA mot Asda Stores Ltd, Hygrade                      2)   Den omständigheten att det för användningen av den skyddade
                      Foods Ltd ( 1)                                           ursprungsbeteckningen Prosciutto di Parma för skivad skinka
                                                                               som saluförs uppställs ett krav på att skivning och förpackning
(Skyddade ursprungsbeteckningar – Förordning (EEG) nr                          skall ske inom produktionsområdet utgör en åtgärd med
2081/92 – Förordning (EG) nr 1107/96 – Prosciutto di                           motsvarande verkan som en kvantitativ exportrestriktion i den
Parma – Produktspecifikation – Krav på att skinkan skall                       mening som avses i artikel 29 EG, men den kan anses
skivas och förpackas inom produktionsområdet – Artiklarna                      berättigad och följaktligen förenlig med sistnämnda bestäm-
29 EG och 30 EG – Berättigande – Huruvida kravet                               melse.
kan åberopas gentemot utomstående – Rättssäkerhet –
                     Offentliggörande)
                                                                          3)   Kravet i fråga kan emellertid inte åberopas gentemot ekonomi-
                         (2003/C 171/07)                                       ska aktörer om det inte har kommit till deras kännedom genom
                                                                               lämpligt offentliggörande i gemenskapslagstiftningen.
                    (Rättegångsspråk: engelska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas            (1 ) EGT C 134, 5.5.2001.
                   domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-108/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från House of Lords (Förenade kungariket), att domstolen skall