CELEX: 52004PC0794
Language: sk
Date: 2004-12-10
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/96, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na niektoré priemyselné a poľnohospodárske výrobky a výrobky z rýb

Dôležité právne oznámenie

|

52004PC0794

Návrh nariadenia Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/96, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na niektoré priemyselné a poľnohospodárske výrobky a výrobky z rýb  /* KOM/2004/0794 v konečnom znení */  

	Brusel, 10.12.2004KOM(2004) 794 v konečnom zneníNávrhNARIADENIA RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/96, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na niektoré priemyselné a poľnohospodárske výrobky a výrobky z rýb(predložená Komisiou)EXPOSÉ DES MOTIFSLa Commission assistée du groupe "Economie Tarifaire" a procédé à un examen des demandes de suspensions temporaires des droits autonomes du tarif douanier commun qui lui ont été présentées par les Etats membres, y compris certaines demandes modifiant des suspensions existantes actuellement en vigueur.La proposition ci-jointe concerne certains produits industriels, agricoles et de la pêche.Les demandes de suspensions relatives aux produits visés ci-dessus ont été examinées à la lumière des critères repris dans la communication de la Commission en matière de suspensions et de contingents tarifaires autonomes (cf. JO C 128 du 25.4.1998, p. 2).A la suite de cet examen, la Commission estime que la suspension ou la réduction des droits est justifiée pour les produits repris à l'annexe I de la proposition de règlement ci-jointe.Certains produits, pour lesquelles le maintien d’une suspension ne se justifie plus au regard des intérêts économiques de la Communauté, ont été retirés et sont énumérés à l’annexe II.Le présent règlement comporte, en effet, deux annexes correspondant, respectivement, à la liste des produits pour lesquels une suspension est proposée ou pour lesquels une modification de libellé (incluant le code de nomenclature) est nécessaire et à la liste des produits supprimés de l’annexe au règlement (CE) n° 1255/96.Les modifications de description de certains produits repris dans l’annexe au règlement n° 1255/96, lorsqu’elles sont devenues nécessaires, ont été prises en compte de la manière suivante:-  ajout du code de nomenclature du produit (figurant à l’annexe du règlement (CE) n° 1255/96) à l’annexe II,-  ajout de la nouvelle description modifiée du produit à l’annexe I.La durée de la mesure proposée est indéterminée, puisque son objet est de modifier l’annexe du règlement (CE) n° 1255/96 du Conseil dont la durée de validité est elle-même indéterminée.NávrhNARIADENIA RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1255/96, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na niektoré priemyselné a poľnohospodárske výrobky a výrobky z rýbRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 26,so zreteľom na návrh Komisie[1],keďže:(1) Je v záujme Spoločenstva úplne alebo čiastočne pozastaviť uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na určité množstvo nových výrobkov, ktoré nie sú uvedené v prílohe k nariadeniu Rady (ES) č. 1255/96 z 27. júna 1996, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka na niektoré priemyselné a poľnohospodárske výrobky a výrobky z rýb[2].(2) Výrobky, v prípade ktorých nie je v záujme Spoločenstva ďalej pozastavovať uplatňovanie ciel podľa Spoločného colného sadzobníka, alebo pre ktoré je potrebné upraviť opis vzhľadom na technický vývoj, musia byť stiahnuté zo zoznamu uvedeného v prílohe k spomínanému nariadeniu.(3) Výrobky, kvôli ktorým je treba urobiť úpravy v opise sa považujú za nové výrobky.(4) V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1255/96,(5) Toto nariadenie sa má uplatňovať od 1. januára 2005, malo by bezodkladne nadobudnúť účinnosť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Príloha nariadenia (ES) č. 1255/96 sa týmto mení a dopĺňa takto:1. výrobky uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu sa vkladajú do prílohy k nariadeniu (ES) č. 1255/96;2. výrobky, ktorých kódy sú uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu, sa z prílohy k nariadeniu (ES) č. 1255/96 vymažú;Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1. januára 2005.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA IKód KN | TARIC | Opis | Sadzba všeobecného cla (%) |ex 2005 90 80 | 70 | Pripravené alebo konzervované bambusové výhonky, okamžite zabalené, čistý obsah vyšší ako 5 kg | 0 |ex 2106 10 20 | 10 | Izolovaný sójový proteín obsahujúci v hmotnosti 6,6 % alebo viac ale nie viac ako 8,6 % fosforečnanu vápenatého | 0 |ex 2309 90 99 | 20 | Fosforečnan sodno-vápenatý s hmotnostným obsahom fluóru minimálne 0,005%, ale nižším ako 0,2% bezvodného produktu v suchom stave, určený na použitie vo výrobe prísad do krmiva pre zvieratá (a) | 0 |ex 2904 90 85 | 30 | 5-nitro-1,2,4-trichlórobenzén | 0 |ex 2908 90 00 | 40 | 3-nitro-p-krezol | 0 |ex 2914 70 00 | 50 | 3'-chlórpropiofenón | 0 |ex 2919 00 90 | 30 | Hydroxybis[2,2'-metylénbis(4,6-di-terc-butylfenyl)fosfát] hlinitý | 0 |ex 2922 29 00 | 15 | N-metyl-2-(3,4-dimetoxyfenyl)etylamín | 0 |ex 2924 29 95 | 75 | 3-amino-p-anizanilid | 0 |ex 2924 29 95 | 95 | N-{3-[3-(dimetylamino)prop-2-enoyl]fenyl}-N-etylacetamid | 0 |ex 2928 00 90 | 70 | Tetrakis(4-metylpentan-2-oximino)silán | 0 |ex 2929 90 00 | 20 | Etylizokyanoacetát | 0 |ex 2931 00 95 | 84 | Metylbis(4-metylpentan-2-oximino)vinylsilán | 0 |ex 2932 99 85 | 20 | (2-butylbenzofuran-3-yl)(4-hydroxy-3,5-dijódfenyl)ketón | 0 |ex 2933 19 90 | 20 | 4-amino-1-metyl-3-propylpyrazol-5-karboxamid | 0 |ex 2933 59 95 | 15 | Monohydrát (2R)-4-oxo-4-[3-(trifluórometyl)-5,6-dihydro[1,2,4]triazol[4,3-a]= pyrazín-7(8H)-yl]-1-(2,4,5-trifluórofenyl)butyl-2-amóniumfosfátu | 0 |ex 2933 99 90 | 40 | trans-4-hydroxy-L-prolín | 0 |ex 2933 99 90 | 85 | Pyrolidín | 0 |ex 2934 99 90 | 80 | Oblimersen sodný (INNM) | 0 |ex 3707 90 90 | 40 | Antireflexné nátery, pozostávajúce z amino-živíc a modifikovaných fenolových živíc, vo forme roztoku v 1-metoxypropán-2-olu a etyl laktátu, obsahujúce v hmotnosti 5 % alebo viac ale nie viac ako 24 % z oboch polymérov bratých spolu | 0 |ex 3707 90 90 | 50 | Antireflexný náter, obsahujúci hmotnostne: - 30% alebo viac ale nie viac ako 40% cyklohexanónu, - 30% alebo viac ale nie viac ako 40% 1-metyl-2-pyrrolidónu, - 20% alebo viac ale nie viac ako 30% tetrahydrofurfuryl alkoholu | 0 |ex 3707 90 90 | 10 | Antireflexný náter, pozostávajúci z modifikovaného metakrylového polyméru, obsahujúci nie viac ako 10 % hmotnosti polyméru, vo forme roztoku v 2-metoxy-1-metyletylacetáte a 1-metoxypropán-2-ole | 0 |ex 3707 90 90 | 20 | Antireflexný náter, pozostávajúci z kopolyméru hydroxystyrénu a metylmetakrylátu, modifikovaný chromofórovými skupinami, obsahujúci nie viac ako 10 % hmotnosti polyméru, vo forme roztoku v 1-metoxypropán-2-ole a etyllaktáte | 0 |ex 3808 10 90 | 40 | Spinosad (ISO) | 0 |ex 3815 90 90 | 81 | Katalyzátory, obsahujúce v hmotnosti 69% alebo viac ale nie viac ako 79% (2-hydroxy-1-metyletyl)trimetylamónium 2-etylhexanoátu | 0 |ex 3817 00 80 | 10 | Zmes alkylnaftalénov s hmotnostným obsahom: - 88%-98% hexadecylnaftalénu - 2-12 % dihexadecylnaftalénu | 0 |ex 3824 90 64 | 06 | Zmes inozínu (INN), dimepranolu (INN) a acedobénu (INN) | 0 |ex 3824 90 99 | 96 | Oxid zirkoničitý stabilizovaný oxidom vápenatým, vo forme prášku | 0 |ex 3907 20 21 | 10 | Zmes s hmotnostným obsahom 70-80% polyméru glycerolu a 1,2-epoxypropánu a 20-30% kopolyméru dibutylmaleátu a N-vinyl-2-pyrolidónu | 0 |ex 3908 90 00 | 30 | Produkt reakcie zmesí kyselín oktadekánových polymerizovaných s alifatickým polyéterdiamínom | 0 |ex 3911 90 99 | 85 | Polymér etylénu a styrénu zosieťovaný s divinylbenzénom, vo forme suspenzie | 0 |ex 3919 10 19 ex 3919 10 38 ex 3919 90 38 ex 3920 99 28 | 10 20 10 20 | Reflexná fólia tvorená z vrstvy polyuretánu, ktorá má na jednej strane ochranné prvky proti falšovaniu, zmene alebo náhrade údajov alebo proti kopírovaniu, alebo oficiálnu značku pre určité použitie a zapustené sklené guľôčky a na druhej strane adhéznu vrstvu, fólia je pokrytá na jednej alebo na oboch stranách ochrannou snímateľnou vrstvou | 0 |ex 3919 10 31 ex 3919 10 38 ex 3919 90 31 ex 3920 61 00 | 10 30 50 20 | Reflexná vrstvená fólia tvorená z polykarbonátovej fólie na jednej strane rovnomerne vylisovanej, pokrytej z oboch strán jednou alebo viacerými vrstvami plastickej látky, okrem toho fólia je pokrytá z jednej strany adhéznou vrstvou a ochrannou snímateľnou vrstvou | 0 |ex 3919 10 61 ex 3919 90 61 | 91 94 | Reflexná fólia tvorená z vrstvy poly(vinylchloridu), z vrstvy alkydpolyesteru, ktorá má na jednej strane ochranné prvky proti falšovaniu, zmene alebo náhrade údajov alebo proti kopírovaniu, alebo oficiálnu značku pre určité použitie viditeľnú iba pomocou osvetlenia so spätným odrazom a zapustené sklené guľôčky a na druhej strane adhéznu vrstvu, fólia je pokrytá na jednej alebo na oboch stranách ochrannou snímateľnou vrstvou | 0 |ex 3919 90 61 ex 3919 90 69 ex 3920 10 89 | 93 93 25 | Lepivý film pozostávajúci zo základu z kopolyméru etylénu a vinyl acetátu (EVA) s hrúbkou 70 μm alebo väčšou s lepivou časťou akrylického typu s hrúbkou 5 μm alebo väčšou, na ochranu povrchu silikónových diskov | 0 |ex 3920 10 89 | 35 | Reflexná fólia tvorená z vrstvy polyetylénu, z vrstvy polyuretánu, ktorá má na jednej strane ochranné prvky proti falšovaniu, zmene alebo náhrade údajov alebo proti kopírovaniu, alebo oficiálnu značku pre určité použitie viditeľnú iba pomocou osvetlenia so spätným odrazom a zapustené sklené guľôčky a na druhej strane roztaviteľnú adhéznu vrstvu, fólia je pokrytá na jednej alebo na oboch stranách ochrannou snímateľnou vrstvou | 0 |ex 3921 13 10 | 10 | Fólia z polyuretánovej peny s hrúbkou 3 mm (± 15 %) a s relatívnou hustotou od 0,09435 do 0,10092 | 0 |ex 5404 10 90 | 50 | Monofilamenty z polyestru alebo polybutyléntereftalátu, s rozmerom v priereze 0,5 mm alebo väčším, ale nepresahujúcim 1 mm, na použitie vo výrobu zipsov (a) |ex 5603 14 90 | 30 | Netkaný materiál, ktorý má v strede fóliu z elastoméru pokrytú z oboch strán vrstvou priamo vytláčaných polypropylénových vláken, s plošnou hmotnosťou od 200 g/m 2 do 300 g/m2 | 0 |ex 7002 10 00 | 10 | Sklené guľôčky E s priemerom od 20,3 mm do 26 mm | 0 |ex 8108 30 00 | 10 | Odpad a zvyšky titánu a titánových zliatin s výnimkou tých, ktoré obsahujú od 1% do 2% hmotnostných hliníka | 0 |ex 8108 90 50 | 10 | Zliatina titánu a hliníka s obsahom hliníka 1-2% hmotnostných, vo forme fólií alebo zvitkov s hrúbkou 0,49-3,1 mm a so šírkou 1000-1254 mm, určená na výrobu tovarov skupiny 8714 19 00 (a) | 0 |ex 8108 90 50 | 20 | Zliatina titánu, hliníka a vanádu s obsahom hliníka 2,5-3,5 % hmotnostných a s obsahom vanádu 2,0-3,0 % vo forme fólií alebo zvitkov s hrúbkou 0,6-0,9 mm a so šírkou maximálne 1000 mm, určená na výrobu tovarov skupiny 8714 19 00 (a) | 0 |ex 8518 40 91 | 10 | Nízkofrekvenčná zosilňovacia jednotka, ktorá obsahuje aspoň jeden nízkofrekvenčný zosilňovač, statický menič a zvukový generátor, určená na výrobu aktívnych reproduktorov (a) | 0 |ex 8522 90 98 | 48 | Valec videohlavy, s videohlavami alebo s video a audiohlavami a elektrickým motorčekom, určený na použitie pri výrobe výrobkov položky č. 8521 (a) | 0 |ex 8529 90 81 | 43 | Plazmový zobrazovací panel pozostávajúci iba z adresovacích a obrazových elektród, s alebo bez riadiacej a kontrolnej elektroniky, výlučne pre pixelové adresy a s alebo bez prívodu elektrickej energie. | 0 |ex 9002 90 90 | 60 | Šošovky, zasadené, určené na použitie pri výrobe projekčných televízorov (a) | 0 |(a) | Prepustenie tejto podpoložky podlieha podmienkam ustanoveným príslušnými ustanoveniami Spoločenstva. |PRÍLOHA IIKód KN | TARIC |ex | 2005 90 80 | 70 |ex | 2106 10 20 | 10 |ex | 2912 42 00 | 10 |ex | 2916 20 00 | 40 |ex | 2916 39 00 | 10 |ex | 2920 90 85 | 30 |ex | 3208 90 19 | 60 |ex | 3208 90 19 | 70 |ex | 3208 90 19 | 80 |ex | 3504 00 00 | 30 |ex | 3707 90 90 | 10 |ex | 3707 90 90 | 20 |ex | 3815 90 90 | 81 |ex | 3824 90 99 | 86 |ex | 3911 90 99 | 20 |ex | 3919 10 31 | 10 |ex | 3919 10 38 | 20 |ex | 3919 10 38 | 30 |ex | 3919 10 61 | 91 |ex | 3919 90 31 | 50 |ex | 3919 90 38 | 10 |ex | 3919 90 61 | 93 |ex | 3919 90 61 | 94 |ex | 3919 90 69 | 93 |ex | 3920 10 89 | 25 |ex | 3920 10 89 | 35 |ex | 3920 99 28 | 20 |ex | 5404 10 90 | 50 |ex | 7019 32 00 | 10 |ex | 7019 39 00 | 10 |8108 30 00 |ex | 8108 90 70 | 20 |ex | 8540 91 00 | 91 |ex | 8540 91 00 | 94 |FICHE FINANCIÈRE1. INTITULÉ DE L'ACTIONProposition de règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 1255/96 portant suspension temporaire des droits autonomes du tarif douanier commun sur certains produits industriels, agricoles et de la pêche.2. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNÉE(S)Chap. 12 art. 120.3. BASE JURIDIQUEArt. 26 du Traité-CE.4. DESCRIPTION DE L'ACTIONSuspension des droits du tarif douanier commun pour les produits susvisés.7. INCIDENCE FINANCIÈREPour réduire les problèmes économiques liés à la durée des règlements existants précédemment, le règlement (CE) n° 1255/96 du Conseil, actuellement en vigueur, ne comporte pas de date de fin de validité.La présente proposition de règlement du Conseil ne reprend que les modifications qui doivent être nécessairement apportées à l’annexe du règlement existant pour tenir compte:1. des nouvelles demandes de suspensions qui ont été présentées et retenues,2. des évolutions techniques des produits et de l’évolution économique du marché qui conduisent à supprimer certaines des suspensions existantes,3. des modifications de codes de nomenclature.Seules les modifications reprises sous 1. et 2. ont évidemment une incidence financière.Addition:Cette annexe, en plus des modifications dues à un changement de code NC, comprend 33 produits nouveaux. Les suspensions correspondantes génèrent un montant de droits non perçus, calculé à partir des importations prévues dans l’Etat membre demandeur pour l’année 2005, de 9,8 MEUR.Cependant il apparaît, au vu des statistiques existantes pour les années précédentes, que ce montant doit être augmenté d’un facteur moyen qui peut être estimé à 1,8, pour tenir compte des importations réalisées dans les autres Etats membres utilisant les mêmes suspensions. Soit donc une perte de recette d’environ 17,7 MEUR.Suppression:Cette annexe introduit la suppression de 9 produits correspondant à des droits de douane de nouveau perçus et donc à une augmentation des ressources de 3,3 MEUR déterminés à partir des demandes de suspensions ou des statistiques disponibles (2001).Coût prévisionnel de l’action actuelleL'impact sur la perte de ressources propres engendré par le présent règlement, sur base des statistiques disponibles (2001), peut alors être estimé à environ 17,7 - 3,3 = 14,4 MEUR (montant brut, frais de perception inclus) × 0,75 = 10,8 MEUR (montant net) pour la période 1.1.2005-31.12.2005.La moins value des ressources propres traditionnelles correspondante devra être financée par les Etats membres par le biais d’un recours additionnel à la ressource PNB.8. DISPOSITIONS ANTI-FRAUDE PRÉVUESLe contrôle de la destination particulière de certains des produits visés par ce règlement du Conseil se fera en conformité avec les articles 291 à 300 du règlement de la Commission (CEE) n° 2454/93 fixant les dispositions d'application du code des douanes communautaires.[1] Ú. v. EÚ C , , s. .[2] Ú. v. ES L 158, 29.6.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1241/2004 (Ú. v. EÚ L 238, 8.7.2004, s.1).