CELEX: 22003A0805(01)
Language: cs
Date: 2003-07-24 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace v Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině

Důležité právní upozornění

|

22003A0805(01)

Úřední věstník L 197 , 05/08/2003 S. 0038 - 0041

		Dohodamezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace v Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a HercegoviněEVROPSKÁ UNIEna jedné straně aRUSKÁ FEDERACEna straně druhé,společně dále jen "zúčastněné strany",PŘIHLÍŽEJÍCE- k přítomnosti Mezinárodní policejní pracovní skupiny Organizace spojených národů (IPTF) v Bosně a Hercegovině od roku 1996 a k nabídce Evropské unie zajistit od 1. ledna 2003 pokračování IPTF v Bosně a Hercegovině,- k přijetí této nabídky Bosnou a Hercegovinou v podobě výměny dopisů ze dne 2. a 4. března 2002, ve kterých se mimo jiné uvádí, že plánovací skupina EUPM bude mít stejné postavení, jaké mají v současné době členové Pozorovatelské mise Evropské unie (EUMM) v Bosně a Hercegovině,- ke skutečnosti, že Rada Evropské unie přijala společnou akci 2002/210/SZBP ze dne 11. března 2002 o Policejní misi Evropské unie [1] a společnou akci 2003/141/SZBP ze dne 27. února 2003 [2] a 2003/188/SZBP ze dne 17. března 2003 [3], kterými se mění společná akce 2002/210/SZBP o Policejní misi Evropské unie, v nichž se uvádí, že evropské členské státy NATO, které nejsou členy Evropské unie, dále státy ucházející se o přistoupení k Evropské unii a rovněž členské státy OBSE, které nejsou členy Evropské unie, jež v současné době poskytují personál pro IPTF, se vyzývají, aby přispěly k činnosti EUPM;- k dohodě uzavřené dne 4. října 2002 mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnosti EUPM v Bosně a Hercegovině [4], včetně ustanovení postavení personálu EUPM,SE DOHODLY NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:Článek 1RámecRuská federace se v souladu s následujícími články připojuje ke společné akci 2002/210/SZBP o Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině, včetně přílohy uvedené společné akce o mandátu EUPM, přijaté Radou Evropské unie dne 11. března 2002, ve znění společných akcí 2003/141/SZBP ze dne 27. února 2003 a 2003/188/SZBP ze dne 17. března 2003.Článek 2Pracovníci vysílaní do EUPM1. Ruská federace přispěje k činnosti EUPM vysláním pěti policistů. Tito pracovníci by měli být vysláni na dobu nejméně jednoho roku, s přihlédnutím ke skutečnosti, že musí být zajištěno pravidelné střídání vyslaných pracovníků.2. Ruská federace zajistí, aby její pracovníci vyslaní do EUPM plnili svou misi v souladu se společnou akcí 2002/210/SZBP, ve znění společných akcí 2003/141/SZBP a 2003/188/SZBP.3. Ruská federace uvědomí včas EUPM a generální sekretariát Rady Evropské unie o každé změně svého příspěvku k činnosti EUPM.4. Pracovníci vyslaní do EUPM projdou důkladným zdravotním vyšetřením a budou očkováni a příslušný orgán Ruské federace jim vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti ke službě. Opis tohoto osvědčení budou mít pracovníci vyslaní do EUPM při sobě.5. Ruská federace nese náklady na vyslání policistů a mezinárodních civilních pracovníků jí vysílaných včetně platů, příspěvků, výdajů na zdravotní péči, pojištění a výloh na cestu do Bosny a Hercegoviny a zpět.Článek 3Postavení pracovníků vysílaných do EUPM1. Na pracovníky vysílané EUPM Ruskou federací se vztahuje Dohoda ze dne 4. října 2002 mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnosti EUPM v Bosně a Hercegovině.2. Ruská federace vyřizuje všechny nároky vzniklé v souvislosti s vysláním, které pracovník EUPM vznese nebo které se jej týkají. Ruská federace je příslušná k podání žaloby proti vyslanému pracovníku.3. EUPM je neozbrojenou misí a jako taková nemá žádná pravidla pro přijetí do služby.4. Vyslaní policisté vykonávají práci ve svých vnitrostátních policejních stejnokrojích. Barety a odznaky jim poskytne EUPM.Článek 4Linie velení1. Příspěvkem Ruské federace k činnosti EUPM není dotčena rozhodovací samostatnost Unie. Pracovníci vyslaní Ruskou federací plní své povinnosti a jednají v souladu se zájmy EUPM.2. Všechen personál EUPM zůstává zcela pod velením svých vnitrostátních orgánů.3. Vnitrostátní orgány přenesou operativní velení (OPCOM) na vedoucího mise/policejního komisaře, který vykonává toto velení prostřednictvím hierarchické struktury velení a kontroly.4. Vedoucí mise/policejní komisař vede EUPM a zajišťuje běžné řízení mise.5. Ruská federace má v souladu s čl. 8 odst. 2 společné akce 2002/210/SZBP stejná práva a povinnosti ve smyslu běžného řízení operací jako členské státy Evropské unie, které se účastní operace. Uvedené platí pro běžné operace přímo na místě i v rámci hlavního velitelství policejní mise.6. Velitel mise/policejní komisař je příslušný pro kázeňský dohled nad personálem mise. V případě potřeby vykoná kázeňská opatření dotyčný vnitrostátní orgán.7. Ruská federace určí styčnou osobu svého kontingentu, která bude její kontingent v misi zastupovat. Styčné osoby podávají vedoucímu mise/policejnímu komisaři hlášení o vnitrostátních záležitostech a odpovídají za každodenní dodržování kázně kontingentem.8. Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po konzultaci s Ruskou federací, pokud bude tento stát přispívat k činnosti EUPM ke dni ukončení mise.Článek 5Utajované skutečnostiRuská federace přijme náležitá opatření k zajištění toho, aby její pracovníci vyslaní do EUPM, kteří nakládají s utajovanými skutečnostmi, dodržovali bezpečnostní předpisy Rady Evropské unie obsažené v rozhodnutí Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady [5].Článek 6Příspěvky na provozní náklady1. Ruská federace přispívá na provozní náklady EUPM částkou 25000 EUR ročně. Ruská federace zváží možnost poskytnutí dalších dobrovolných příspěvků na provozní náklady s přihlédnutím ke svým prostředkům a k úrovni své účasti na činnosti mise.2. Vedoucí mise/policejní komisař a příslušné správní orgány Ruské federace uzavřou dohodu o příspěvcích Ruské federace na provozní náklady EUPM. Tato dohoda bude obsahovat následující ustanovení týkající sea) dotčené částky včetně případných dalších dobrovolných příspěvků;b) způsobů plateb a správy dotčené částky;c) případných ověřovacích postupů, které se vztahují na kontrolu a audit dotčené částky.3. Ruská federace úředně oznámí EUPM a generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie celkovou výši svého příspěvku na provozní náklady v roce 2003 do 31. července 2003 a poté do 1. listopadu každého roku a finanční plán pro svůj příspěvek na provozní náklady pro příští rok uzavře pro rok 2003 do 15. srpna 2003 a dále do 15. prosince každého roku.4. Příspěvky Ruské federace na provozní náklady EUPM se poukáží na bankovní účet, o kterém bude tento stát informován, do 15. září 2003 a dále do 31. března každého roku.[1] Úř. věst. L 70, 13.3.2002, s. 1.[2] Úř. věst. L 53, 28.2.2003, s. 63.[3] Úř. věst. L 73, 19.3.2003, s. 9.[4] Úř. věst. L 293, 29.10.2002, s. 2.[5] Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.--------------------------------------------------Výměna Dopisůmezi Evropskou unií a Ruskou federací o Dohodě o účasti Ruské federace v Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a HercegoviněDopis Evropské unieBrusel, 24. července 2003Vážený pane,mám tu čest Vám předat připojené znění Dohody mezi Evropskou unií a Ruskou federací o účasti Ruské federace v Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině v anglickém jazyce, společně s překladem do ruského jazyka.Mám tu čest jménem Evropské unie navrhnout, je-li to pro Ruskou federaci přijatelné, aby tento dopis a Váš potvrzující dopis včetně jejich příloh společně tvořily zmíněnou dohodu, která bude prozatímně uplatňována ode dne obdržení Vašeho potvrzujícího dopisu, vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vzájemném oznámení dokončení postupů pro tento účel nezbytných zúčastněnými stranami a zůstane v platnosti po dobu trvání účasti Ruské federace na EUPM, pokud nebude některou ze stran ukončena doručením dvouměsíční výpovědi druhé straně.Chtěl bych také prohlásit, že přijetí postupu stanoveného v tomto dopisu Evropskou unií nepředjímá postup pro budoucí dohody mezi Evropskou unií a Ruskou federací.Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit přijetí výše uvedené dohody Ruskou federací. Překlad tohoto dopisu v ruském jazyce je přiložen.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Jménem Rady Evropské unie+++++ TIFF +++++M. MelaniDopis Ruské federaceBrusel, 24. července 2003Vážený pane,s odkazem na Váš dopis ze dne 24. července 2003 mám tu čest potvrdit přijetí podmínek Dohody mezi Ruskou federací a Evropskou unií o účasti Ruské federace v Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině, jejíž znění v ruském jazyce je spolu s překladem v anglickém jazyce přiloženo k tomuto dopisu, Ruskou federací.Mám tu čest také potvrdit, že Váš dopis a tento dopis včetně jejich příloh budou společně tvořit zmíněnou dohodu mezi Ruskou federací a Evropskou unií, která bude prozatímně uplatňována ode dne obdržení tohoto dopisu, vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vzájemném oznámení dokončení postupů pro tento účel nezbytných zúčastněnými stranami a zůstane v platnosti po dobu trvání účasti Ruské federace na EUPM, pokud nebude některou ze stran ukončena doručením dvouměsíční výpovědi druhé straně.Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl oznámit datum obdržení tohoto dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Jménem Ruské federace+++++ TIFF +++++M. Fradkov--------------------------------------------------