CELEX: 51987PC0088
Language: da
Date: 1987-03-06
Title: FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne#FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne#(forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 88
Vol. 1987/0038
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                              KOM(87 ) 88 endelig udg .
                                                              Bruxelles , den 6 . marts 1987
                               FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
       om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
         af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
                      Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne
                           FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
        om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne
                      /         (forelagt
                                ((forelagt
                                  forelagt af
                                            af Kommissionen )
                   udg.
K0MC87 ) 88 endeliguùdg                    'M
                                           ψ
 ---pagebreak---                               BEGRUNDELSE
 Fiskeriaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
Seychelelrne , der blev undertegnet i Bruxelles den 23 . maj 1985 , gjaldt
midlertidigt for tre ar fra den 18 . januar 1984 ( 1 ). I henhold til artikel 13
gav republikken Seychellerne seks måneder før udløbet af denne treirsperiode
meddelelse om , at man ønskede at opsige aftalen . I medfør af samme forordning
blev der ført forhandlinger med henblik på at fastsætte de nødvendige til ¬
føjelser ti l aftalen .
Som et resultat af disse forhandlinger , blev en ny aftale med tre bilag og
en protokol paraferet i Victoria den 3 . december 1986 .
Den nye aftale følger samme linje som den tidligere og indeholder kun nogle
mindre ændringer . Det må imidlertid bemærkes , at den nye aftale omfatter
fiskerimuligheder for fartøjer fra det udvidede Fællesskab .
Bilag I til aftalen omhandler de nærmere bestemmelser om licensansøgning ,
afgiftens størrelse og betalingsform . I bilag II fastlægges en voldgifts ¬
procedure , og i bilag III angives de zoner , hvor udenlandske fartøjer ikke
må udøve fiskeri .
Den nye protokol indeholder fiskerimulighederne i en treårsperiode i de
seychelliske farvande for EF-tunf i skerfartøjer , der fisker i Det indiske
Ocean . Der kan samtidigt udstedes   licenser til 40 oceangående tunfisker ¬
fartøjer . Endvidere kan fiskerimulighederne udvides til andre kategorier af
fiskerfartøjer på anmodning af Fællesskabet .
 ---pagebreak---                                         3
Som modydelse for disse fiskerimuligheder betaler Fællesskabet en finansiel
godtgørelse pi 2 000 000 ECU om året . såfremt den mængde tun , der tages i
løbet af et ir , overstiger 40 000 tons , forhøjes den finansielle godtgø¬
relse med 50 ECU for hvert overskydende ton op til 2 200 000 ECU pr . år .
Endvidere bidrager Fællesskabet også i protokollens gy Ldighedsperiode med
et beløb på 750 000 ECU til finansieringen af et videnskabeligt og teknisk
program . Rederne betaler for deres vedkommende 20 ECU pr . ton fanget tun og
afkræves et forskud på 5 000 ECU pr . fartøj , der ikke godtgøres .
For at undgå afbrydelse af EF-fartøjers fiskeri er de to parter i en brev¬
veksling blevet enige om midlertidig anvendelse af de nye ordninger fra den
18 . januar 1987 .
På baggrund af ovenstående henstiller Kommissionen til Rådet , at det snarest
muligt :
1 . godkender aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den
    nye aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
    Seychellerne ved at vedtage hoslagte afgørelse ;
2 . godkender den nye aftale efter høring af Europa-Par lamentet ved at vedtage
    hoslagte forordning ,,
 ---pagebreak---                                       ч
                         FORSLAG TIL EN RÅDS AFGØRELSE
 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse
 af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Sey ¬
 chellerne om fiskeri ud for Seychellerne
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fæl lesskab ,
under henvisning til tiltrædelsesaftalen for Spanien og Portugal , og i sær ¬
deleshed til artikel 167 ( 3 ),
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
at aftalen mellem republikken Seychellerne og Det europæiske økonomiske
Fællesskab om fiskeri ud for Seychellerne , der blev undertegnet i Bruxelles
den 23 . maj 1985 ( 1 ) er blevet opsagt af republikken Seychellerne ved  udlø¬
bet af treårsperioden ;
at Fællesskabet og republikken Seychellerne i overensstemmelse med artikel 13
i aftalen har ført forhandlinger med henblik på udarbejdelse af de nødven ¬
dige ændringer i aftalen ;
at en ny aftale , som følge af disse forhandlinger , blev paraferet den 3 .
december 1986 , ifølge hvilken fiskere fra det udvidede Fællesskab bevarer
deres fiskerimuligheder i farvande henhørende under Seychellernes højheds ¬
område eller jurisdiktion ;
( 1 ) EFT Nr . L 149 , af 8.6.1985 , s . 1 .
 ---pagebreak---                                   c
for at undgå afbrydelse af fiskeriet i det udvidede Fællesskab paraferede
de to parter også en brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye
aftale fra datoen for udløbet af aftalen mellem Det europæiske økonomiske
 Fællesskab og regeringen for republikken Seychellerne , der blev godkendt
den 23 maj 1985       da det er magtpåliggende af afslutte denne brev­
veksling så hurtigt som muligt i afventning af en endelig afgørelse i
henhold til traktatens artikel 43   -
TRUFFET FØLGENDE BESLUTNING :
                               Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen mellem
Det europæiske økonomiske Fælleskab og republikken Seychellerne om fiskeri
ud for Seychellerne godkendes herved på Fællesskabets vegne .
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse .
                              Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , der er beføjet til
at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for
Fællesskabet .
                                            På Rådets vegne
                                               Formand
 ---pagebreak---                                            ь
                          FORSLAG TIL EN RÅDS FORORDNING
om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
 republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 43 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ( 1 ),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlementet ( 2 ), og
ud fra følgende bet ragtninger :
at aftalen mellem republikken Seychellerne og Det europæiske økonomiske
Fællesskab om fiskeri ud for Seychellerne , der blev undertegnet i Bruxelles
den 23 . maj 1985 (.-■) er blevet opsagt af republikken Seychellerne ved
udløbet af treårsperioden ;
at Fællesskabet og republikken Seychellerne i overensstemmelse med artikel 13
i aftalen har ført forhandlinger med henblik på udarbejdelse af de nødven ¬
dige ændringer i aftalen ;
at disse forhandlinger den 3 . december 1986 førte til en ny aftale ;
det er i Fællesskabets interesse at indgå denne aftale -
(1)
( 2 ) Udtalelse afgivet den
( 3 ) EFT nr . L 149 af 8.6.1985 , s . 1 .
 ---pagebreak---   HQR VEDTQGET DENNE FORORDNING :
                                Artikel 1
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
Seychellerne godkendes herved pi Fællesskabets vegne .
Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning .
                                Artikel 2
Formanden for Radet bemyndiges til at udpege de personer , der er beføjet
til at undertegne aftalen .
                               Art i ke I 3
 Denne forordning skal træde ikraft fra tredjedagen efter dens offentliggørelse
 i De europæiske Fællesskabers Tidende ;
 Denne forordning finder anvendelse fra datoen for aftalens undertegnelse
 i overensstemmelse med artikel 13 i aftalen .
 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
 alle medlemsstater ;
 Udfærdiget i Bruxelles ,                       Pi Rådets vegne
                                                  Formand
 ---pagebreak---                                  UDKAST
                                  TIL
                                 AFTALE
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Seychellerne
om fiskeri ud for Seychellerne
 DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB , i det følgende benævnt " Fællesskabet ",
og republikken Seychellerne , i det følgende benævnt " Seychellerne ",
 SOM HANDLER i den samarbejdsånd , der følger af AVS - EØF - konvent i onen , og som
tager hensyn til det nære samarbejde mellem Fællesskabet og Seychellerne ;
SOM TAGER I BETRAGTNING , at Seychellerne ønsker at fremme den rationelle
udnyttelse af sine fiskeressourcer gennem øget samarbejde ;
SOM UNDERSTREGER , at Seychellernes højhedsområde og jurisdiktion omfatter
området indtil 200 sømil ud for landets kyster , navnlig med hensyn til
havf i skeri ;
SOM TAGER HENSYN TIL , at begge parter har undertegnet De forenede Nationers
Havretskonvention ;
SOM ER FAST BESLUTTET på at basere deres forbindelser på gensidig tillid
og respekt     for hinandens interesser inden for havfiskeri ;
SOM ØNSKER     at fastsætte bestemmelser og betingelser for aktiviteter , som
er af interesse for begge parter -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                                 ARTIKEL 1
Formalet med denne aftale er at fastlægge de principper og regler , der
i fremtiden skal gælde for alt fiskeri , som udøves af fartøjer , der
fører EF-medlsmsstaters flag , i det følgende benævnt " EF-f artøjer ", i de
farvande , som med hensyn til fiskeri henhører under Seychellernes højhedsområde
eller jurisdiktion i overensstemmelse med De forenede Nationers havretskonven ¬
tion og andre folkeretlige regler og sædvaner , i det følgende benævnt " de
seychelliske farvande ".
 ---pagebreak---                                   ARTIKEL 2
1 . Seychellerne ti Hader EF-fartøjer at fiske i de seychelliske farvande
      i overensstemmelse med denne aftale .
   2 . Fiskeriaktiviteter i henhold til denne aftale er undergivet seychellisk
       lovgivning .
                                 ARTIKEL 3
   1 . Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt ¬
       ninger til at sikre , at EF-fartøjer overholder denne aftales bestemmelser
       og lovene vedrørende fiskeri i de seychelliske farvande i overensstemmelse
       med bestemmelserne i De forenede Nationers havretskonvention og andre
       folkeretlige regler og sædvaner .
  2 . Seychellernes myndigheder giver Kommissionen for De europæiske Fælles ¬
       skaber meddelelse om enhver ændring af de nævnte love .
                                ARTIKEL 4
  1 . Fiskeri i de seychelliske farvande ml kun udøves af EF-fartøjer i henhold
       til licenser , som udstedes af Seychellernes myndigheder pi Fællesskabets
       anmodn i ng .
  2 . For at fl udstedt licens skal de pigældende redere betale en afgift .
  3 . De nærmere bestemmelser om indgivelse af licensansøgninger , afgiftens
       støttelse og betalingsformen er angivet i bilag I.
                                  ARTIKEL 5
  Parterne forpligter sig til at handle i fællesskab , enten direkte eller
  inden for internationale organisationer , med henblik pi at sikre forvalt ¬
  ningen og bevarelsen af de levende ressourcer i Det indiske Ocean , navnlig
  med hensyn til stærkt vandrende arter , og fremme den videnskabelige forsk ¬
  ning i forbindelse hermed .
 ---pagebreak---                                       io
                                   ARTIKEL 6
 Som modydelse for de fiskerimuligheder , som indrømmes i henhold til artikel
 2 , betaler Fællesskabet et finansielt bidrag til Seychellerne i overensstem¬
melse med de bestemmelser om betaling og godtgørelse , der er omhandlet i
artikel 2 og 3 i protokollen til denne aftale , uden at dette dog berører de
 finansieringsmuligheder . Seychellerne har adgang til i henhold til AVS-EØF -
 konvent i onen .
                                  ARTIKEL 7
1 . Uden af dette berører det forhold , at de seychelliske farvande henhører
     under Seychellernes højhedsområde eller jurisdiktion er parterne enige
     om at afholde konsultationer angående spørgsmål vedrørende aftalens
     gennemførelse og korrekte funktion . Til dette formål nedsættes en blandet
     kommission . Kommissionen træder sammen efter anmodning af en af de kon ¬
     traherende parter .
2 . Parterne konsulterer hinanden i tilfælde af tvist om denne aftales foi–
     tolkning eller anvendelse .
3 . Såfremt tvisten ikke bilægges efter sådanne konsultationer , og det hævdes ,
     at en af parterne helt klart har undladt at opfylde specifikke bestemmelser
     eller betingelser , der er fastlagt i henhold til denne aftale , afgøres tvisten
     ved voldgift på de i bilag II anførte betingelser .
                                  ARTIKEL 8
Bestemmelserne i denne aftale berører eller foregriber på ingen måde parter ¬
nes stilling i havretsspørgsmål .
                                  ARTIKEL 9
Denne aftale gælder på den ene side for de områder , hvor traktaten om opret ¬
telse af Det europæiske økonomiske Fællesskab finder anvendelse , og på de
betingelser , der er fastsat i nævnte traktat , og på den anden side for
republikken Seychellernes område .
 ---pagebreak---                                          1
                                      г
                                   ARTIKEL 10
 Bilagene og protokollen udgør en integrerende del af denne aftale , og
medmindre andet er bestemt , er henvisnign til aftalen også henvisning
til bilagene og protokollen .
                                  ARTIKEL 11
Beslutter Seychellernes myndigheder på grundlag af bestandenes udvikling
at træffe bevarelsesforanstaltninger , som får indflydelse på EF-fartøjernes
fiskeri , afholder parterne konsultationer med henblik på tilpasning af
bilag I , bilag III og protokollen .
                                 ARTIKEL 12
 Denne aftale indgås for en indledende periode på tre år fra ikrafttrædelses
datoen . Hvis aftalen ikke opsiges af en af parterne ved meddelelse givet
mindst seks måneder inden udløbet af denne periode på tre år , forbliver den
i kraft i yderligere perioder på to år , medmindre der er givet meddelelse
om opsigelse mindst tre måneder inden hver toårsperiodes udløb . Ved treårs -
periodens udløb og derefter ved hver toårsperiodes udløb indleder de kon ¬
traherende parter forhandlinger for ved fælles overensskomst at fastlægge
ændringer af eller tilføjelser til bilagne og protokollen . De kontraherende
parter indleder forhandlinger , såfremt en af parterne giver meddelelse om
opsigelse af aftalen .
                                ARTIKEL 13
Denne aftale træder i kraft på datoen for dens undertegnelse .
                                 ARTIKEL 14
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk , engelsk , fransk ,
græsk , italiensk , nederlandsk , portugisisk , spansk og tysk , idet hver af
disse tekster har samme gyldighed , og deponeres i arkiverne i general ¬
sekretariatet for Rådet for De europæiske Fællesskaber , som fremsender
en betræftet genpart til hver af de kontraherende parter .
 ---pagebreak---                                         Ί2                        BILAG I
 Betingelser for EF-fartøjers fiskeri i de seychelliske farvande
 1 . BESTEMMELSER VEDRØRENDE ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER
 Følgende procedure følges ved ansøgning om og udstedelse af licenser ,
der giver EF-fartøjer adgang til at udøve fiskeri i Seychellernes farvande :
a ) Kommissionen for De europæiske Fællesskaber forelægger via sin repræ ¬
     sentant på Seychellerne en ansøgning , der er indgivet af rederen , for
     hvert fartøj , som ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale ,
     senest 20 dage før datoen for den ønskede periodes begyndelse . Ansøg ¬
     ningen udfærdiges pi de formularer som Seychellerne udleverer i dette
     øjemed , og hvoraf et eksemplar er vedføjet .
b ) Hver ansøgning udstedes til rederen for et bestemt fartøj . Efter anmod ¬
     ning af Kommissionen for De europæiske Fællesskaoer kan licensen for et
     bestemt fartøj i tilfælde af force majeure erstattes med en licens for
     et andet EF-fartøj .
c ) Licenserne udstedes af Seychellernes myndigheder til rederen eller dennes
     repræsentant . Repræsentanten for Kommissionen for De europæiske Fælles ¬
     skaber på Seychellerne får meddelelse om de licenser , der udstedes af
     Seychellernes fi s ker i myndi g heder .
d ) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord .
e ) Seychellernes myndigheder giver inden aftalens ikrafttrædelsesdato med ¬
     delelse om , hvorledes licensafgifterne skal betales , særlig om hvilke
     bankkonti og valutaer , der skal anvendes .
2 . LICENSERNES GYLDIGHEDEPERIODE OG BETALING
a ) Licenserne gælder for en periode på et år og kan fornys .
 ---pagebreak---                                      v3
b ) For tunfiskerfartøjer fastsættes afgifterne til 20 ECU pr . ton , der
     tages i de seychelliske farvande . Licenser for tunfiskerfartøjer udstedes
     efter forskudsbetaling til Seychellerne af et fast beløb på 5 000 ECU
     pr . vodfiskerfartøj pr . år , svarende til afgifterne for 250 tons
     tun pr . år , taget i de seychelliske farvande . Kommissionen for De euro¬
     pæiske Fællesskaber foretager ved udgangen af hvert kalenderår en fore ¬
     løbig opgørelse over de skyldige afgifter fra fangstsæsonen på grundlag
    af redernes fangst journaler , der samtidigt indsendes til Seychellernes
    myndigheder og Kommissionen for De europæiske Fællesskaber . Det dertil
     svarende beløb indbetales af rederne til den seychelliske statskasse
    senest den 31 . marts det følgende år . Kommissionen for De europæiske
     Fællesskaber . Det dertil svarende beløb indbetales af rederne til den
    seychelliske statskasse senest den 31 . marts det følgende år . Kommis ¬
    sionen for De europæiske Fællesskaber foretager den endelige opgørelse
    over de skyldige afgifter fra fangstsæsonen , idet den tager hensyn til
    foreliggende videnskabelige udtalelser , særlig fra eksperter på Seychel ¬
     lerne fra FAO , 0RST0M og det spanske institut for oceanografi ( IE0 ),
    og alle statistiske oplysninger , der indsamles af en international fiske ¬
    riorganisation i Det indiske Ocean . Kommissionen for De europæiske Fælles ¬
    skaber giver rederne meddelelse om opgørelse , og disse har en frist på
    30 dage til at opfylde deres finansielle forpligtelser . Hvis det beløb ,
    der skyldes for faktisk fiskeri , er lavere end forskudsbetalingen , får
    rederen ikke forskellen godtgjort .
c ) For andre fartøjer end tunfiskerfartøjer fastsættes afgifterne i forhold
    ti l fartøjets BRT .
3 . OBSERVATØRER
    Tunfiskerfartøjerne skal på anmodning af Seychellernes myndigheder tage
    en observatør om bord , der er udpeget af disse myndigheder til at kontrol ¬
    lere fangster taget i de seychelliske farvande . Observatørerne skal råde
    over alle de faciliteter , der er nødvendige for udførelsen af disse opgaver ,
    og også have adgang til alle rum og dokumenter . Observatøren må ikke opholde
    sig længere om bord end den tid , det tager ham at udføre sine opgaver .
    Han skal have passende bespisnings - og opholdsmuligheder , medens han befinder
    sig om bord . Såfremt et tunfiskerfartøj med en seychellilsk observatør om
    bord forlader de seychelliske farvande , træffes der alle de fornødne foran ¬
    staltninger til at sikre , at denne så hurtigt som muligt kan vende tilbage
    til Seychellerne på rederens regning .
 ---pagebreak--- 4 . BESKÆFTIGELSE AF FISKERE
    Hvert tunf i kserfartøj påmønstrer i sin fangstsæson mindst to seychelliske
    fiskere , der er udpeget af Seychellernes myndigheder efter samråd med
    rederne . Fiskernes ansættelseskontrakter udfærdiges i Victoria mellem
    redernes repræsentant og fiskerne i samråd med Seychellernes fiskeri -
    myndigheder . Kontrakterne omfatter socialsikringsordninger for fiskerne ,
    herunder livs - og ulykkesforsikring og sygesikring .
5 . LANDINGER
    Tunfiskerfartøjer , der lander deres fangst i Victorias havn , skal så
vidt muligt stille deres bifangster til rådighed for Seychellernes myndig ¬
heder til lokale markedspriser . Endvidere skal EF-tunf i skerfartøjer bidrage
til at sikre den seychelliske tunf i skekonservesindustri forsyninger til
en pris , som fastsættes efter fælles overenskomst mellem EF-rederne og
Seychellernes fiskerimyndigheder på grundlag af gældende internationale
priser . Beløbet betales i konvertibel valuta . Der fastlægges efter fælles
overenskomst mellem EF-rederne og Seychellernes f i skeri myndi gheder en plan
for landingerne . Ved landing eller overførsel af fangster til andre fartøjer
leverer rederne de fisk , de ikke beholder om bord , til Seychellernes fiskeri -
myndigheder .
6.  RADI0K0MMUNIKATI0N
Under fiskeri i de seychelliske farvande giver fartøjer via Victoria radio
hver tredje dag de seychelliske myndigheder meddelelse om deres position og
fangster og om deres fangstresultater ved afslutningen af hvert togt .
7.  FI SKERI Z0NER
For ikke at påføre seychellisk kystfiskeri i de seychelliske farvande skade
tillades EF-tunf i skerfartøjers fiskeri ikke i de zoner , der er defineret i
bilag III , samt inden for 3 sømil fra faststående fiskeredskaber udlagt af
Seychellernes myndigheder , hvis geografiske position er blevet meddelt rede ¬
rens repræsentant .
8 . HAVNEFACILITETER OG ANVENDELSE AF DISSE
EF-fartøjer skal så vidt muligt på Seychellerne tilvejebringe alle forsyninger
 ---pagebreak--- og tjenesteydelser , der er nødvendige for deres aktiviteter . Seychellernes
myndigheder fastlægger i samråd med rederne betingelserne for anvendelse
af havnefaciliteter og om nødvendigt betingelserne for tilvejebringelse
af forsyninger og tjenesteydelser .
 ---pagebreak---   FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS FOR UDENLANDSKE FARTØJER
 Ansøgerens navn :
 Ansøgerens adresse :
 Befragterens navn og adresse ,
 hvis dette afviger fra ovenstående :
 Navn og adresse på anden retlig repræsentant
 på Seychellerne :
 Førerens navn og adresse :
 Fartøj stype :
 Fartøjets længde og nettoregi stertonnage :
 Maskintype , hestekraft og brut toregi stertonnage :
 Registreringshavn og - land :
 Régi st reri ngsnummer :
 Fiskerfartøjets havnekendi ngsbogstaver og - nummer :
 Radiokaldesignal : kending s bogs taver
 Frekvens
- Oplysninger om udstyr
- Besætningens antal og nationalitet
Forventet fiskeområde og fiskearter
Beskrivelse af fiskeriaktiviteter , joint ventures og andre kontraktmæssige
ordninger
Jeg be ræfter herved , at ovenstående oplysninger er korrekte .
                                              Underskrift .
Date
 ---pagebreak---                                          tr
                                                                    BILAG II
1 . Inden to måneder efter den dato , hvor en af parterne formelt har anmodet
    om , at en tvist forelægges til voldgiftsafgørelse i henhold til aftalens
    artikel 7 , stk . 2 , udpeger hver part et medlem af voldgiftsretten og
    disse to medlemmer skal senest tre måneder fra samme dato blive enige om
    som tredje medlem at udpege en statsborger fra et tredje land , der ikke
    er statsborger i de pågældende to parters lande .
2 . Den part , der anmoder om voldgift , forelægger ved behandlingen af anmod ¬
    ningen de anbringender , den støttes på .
3 . Såfremt den i stk . 1 omhandlede periode ikke overholdes , eller hvis par ¬
    terne ikke kan blive enige om at udpege en statsborger fra et tredje
    land som omhandlet i stk . 1 , kan hver af parterne i mangel af anden rele ¬
    vant ordning anmode De forenede Nationers generalsekretær om at foretage
    de fornødne udnævnelser .
4 . Voldgiftsretten træffer på grundlag af denne aftale og andre folkeretlige
    regler sine beslutninger ved flertalsafgørelse . Sådanne beslutninger er
    bindende . Selv om udgifter til voldgiftsretten normalt bæres    i lige
    dele af begge parter , har voldgiftsretten beføjelse til at træffe andre
    bestemmelser vedrørende udgifter . I alle andre henseender fastlægger
    voldgiftsretten sine egne procedurer .
 ---pagebreak---                                             \z
                                                                       BILAG III
              Zoner , hvor udenlandske fartøjer ikke må udøve fiskeri
ZONE 1 : Et område omkring Mahe Island og Seychelles Bank afgrænset af en linje ,
         der går fra punkt 1 ( 5°22,0' sydlig bredde og 57°23,0' østlig længde )
         til punkt 2 (3 C 40,0 sydlig bredue ug 56°G6.-9 i østlig længue ) til
         punkt 3 ( S'SG.O sydlig bredde og 55""!'! t 0 5 østlig længde ) til
         punkt 4 ( 3°55,0‘ sydlig bredde og 54°23,0' østlig længde ) til punkt 5
          ( 4°44,0' sydlig bredde og 53°47,0' østlig længde ) til punkt 6
          ( 5°38,0' sydlig bredde og 56°08,0' østlig længde ) til punkt 7
          ( 6°34,04' sydlig bredde og 56°02,0' østlig længde ) til punkt 8
         ( 6°34,04' sydlig bredde og 56°23,0' østlig længde ) og tilbage til
         udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 2 : Et område omkring Platte Island afgrænset af en linje , der går
         fra punkt 1 ( 6°06,3' sydlig bredde og 55°35,6' østlig længde ) til
         punkt 2 ( 5°39,0' sydlig bredde og 55°35,6' østlig længde ) til
         punkt 3 ( 5°39,01 sydlig bredde og 55°10,0' østlig længde ) til
         punkt 4 ( 6°06,3' sydlig bredde og 55°10,0' østlig længde ) og
         tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 3 : Et område omkring Coetivy Island afgrænset af en linje , der går
         fra   punkt  1 ( 7°23,0'      sydlig  bredde og 56°25,0 østlig længde )
         til   punkt  2 ( 6°53,0'      sydlig  bredde og 56°35,0' østlig længde )
         til   punkt  3 ( 6°53,0'      sydlig  bredde og 56°06,0' østlig længde )
         til   punkt  4 ( 7°23,0'      sydlig  bredde og 55°56,0' østlig længde )
         til tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 4 : Et område omkring Fortune Bank afgrænset af en linje , der går
         fra   punkt  1 C 7 0 35 , 0 1 sydlig  bredde og 57°13,0' østlig længde )
         til   punkt  2 (7001 ,0'      sydlig  bredde og 56°56,0' østlig længde )
         til   punkt  3 ( 7°01,0'      sydlig  bredde og 56°45,0' østlig længde )
         til   punkt  4 ( 7°16,0'      sydlig  bredde og 56° , 40,0' østlig længde )
         til   punkt  5 ( 7°35,0'      sydlig  bredde og 56°49,0' østlig længde )
         og tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
 ---pagebreak---                                          Il
ZONE 5   : Et område omkring Ami rantes Islands afgrænset af en linje , der
            gar
            f ra  punkt 1 ( 5°45,0' sydlig  bredde og 53°5(,0' østlig længde )
            til   punkt 2 ( 4°41,0' sydlig  bredde og 53°35,6' østlig længde )
            til   punkt 3 C4°41,0'  sydlig  bredde og 53°13,0' østlig længde )
            til   punkt 4 ( 6°09,0' sydlig  bredde og 52°36,0' østlig længde )
            til   punkt 5 ( 6°33,0' sydlig  bredde og 53°06,0’ østlig længde )
            og   tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 6 :  Et område omkring Alphonse Island afgrænset af en linje , der går
            fra   punkt 1 ( 7°21,5' sydlig  bredde og 52°56,5' østlig længde )
           til    punkt 2 ( 6°48,0' sydlig  bredde og 52°56,5' østlig længde )
           til    punkt 3 ( 6°48,0' sydlig  bredde og 52°32,0' østlig længde )
           til    punkt 4 ( 7°21,5' sydlig  bredde og 52°32,0' østlig længde )
           og tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 7 :  Et område omkring Providence Island , Farquhar Island , St . Pierre
           Island og Wizard Reef afgrænset af en linje , der går
           fra punkt 1 ( 10°20,0' sydlig bredde og 51°29,0 I østlig længde )
           til punkt 2(8°39,0' sydlig bredde og 51°12,0' østlig længde )
           til punkt 3 ( 9°04,0' sydlig bredde og 5Q C 28,0' østlig længde )
           til punkt 4 ( 10°30' sydlig bredde og 50°46,0' østlig længde )
           og tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
ZONE 8 :  Et område omkring Cosmoledo Island og Astove Island afgrænset
           af en linje , der går
           fra punkt 1 ( 10°18,0' sydlig bredde og 48°02,0' østlig længde )
           til punkt 2 ( 9°34,0' sydlig bredde og 47°49,0' østlig længde )
           til punkt 3 ( 9°23,0' sydlig bredde og 47°34,0' østlig længde )
           til punkt 4 ( 9°39,0' sydlig bredde og 47°1',0' østlig længde )
           til punkt 5 ( 10°18,0' sydlig bredde og 47°36,0' østlig længde )
           og tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
 ---pagebreak---                                        7ο
ZONE : Et område  omkring Aldabra Island og Assemption         Island afgrænset af
       en linje , der går
       fra punkt  1 ( 9'’54,0' sydlig bredde og 46 1) 44,0 I   østlig længde )
       til punkt  2 ( 9°10,0' sydlig bredde og 46°44,0'        østlig længde )
       til punkt  3 ( 9°10,0' sydlig bredde og 46°01,0'        østlig længde )
       til punkt  4 ( 9°59,0' sydlig bredde og 46°01,0'        østlig længde )
       og  tilbage til udgangspunktet punkt 1 .
       De zoner , der er beskrevet i dette program , er angivet med røde
       linjer på kortene ML / ADN / 73A og ML / ADN / 73B , der er deponeret på
       den tilsynsførendes kontro .
 ---pagebreak---                                  PROTOKOL
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Seychellerne om
 fiskerirettigheder og finansielle bidrag i perioden fra den 18 . januar 1987
til den 17 . januar 1990 .
                                ARTIKEL 1
 1 . I henhold til aftalens artikel 2 udstedes der licenser for 40 ocean ¬
     giende tunfiskerfartøjer til at drive fiskeri samtidigt i de seychel ¬
     liske farvande i denne protokols anvendelsesperiode .
2 . Endvidere kan visse licenser på anmodning af Fællesskabet udstedes for
     andre kategorier fiskerfartøjer på vilkår , som skal fastlægges nærmere
     i Den blandede Kommission .
                              ARTIKEL 2
1 . Fællesskabet betaler et bidrag til finansieringen af et videnskabeligt
     og teknisk program på Seychellerne , hvis formål er at forbedre kendskabet
     til fiskebestandene i den del af Det indiske Ocean , hvor Seychellerne
     er beliggende , navnlig kendskabet til stærkt vandrende arter .
2 . Dette bidrag fastsættes til 750 000 ECU i denne protokols gyldigheds -
     periode , og mindst 50% heraf skal betales inden den 31 . december 1987 .
                               ARTIKEL 3
Så længe der ikke foreligger et mere indgående kendskab til fiskeressoui–
cerne i Seychellernes farvande , og uden at dette berører fremtidige ord ¬
ninger , undergives den i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle godtgø¬
relse følgende bestemmelser :
Den i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle godtgørelse fastsættes i
protokollens gy Idighedsperiode til et fast beløb på mindst seks millioner
(6 000 000 ) ECU, som skal betales i tre lige store årlige rater . Dette beløb
dækker det i artikel 1 omhandlede fiskeri . Ved tunfiskeri dækker beløbet en
fangst på      40 000 tons tun om året i seychelliske farvande . Såfremt EF-
fartøjernes tunfangst i Seychellernes farvande overstiger denne mængde ,
forhøjes ovennævnte beløb i overensstemmelse hermed ; uafhængigt af de faktiske
fangster er den årlige finansielle godtgørelse dog begrænset til to millionee
to hundrede tusinde (2 200 000 ) ECU .
 ---pagebreak---                                   n
                              AFTALE
 i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af aftalen mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Seychellerne om fiskeri
ud for Seychellerne
A. SKRIVELSE FRA REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE
Hr . ,
Under henvisnign til den aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
og republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne , der blev para ¬
feret den 3 . december 1986 , har jeg den ære hermed at meddele Dem , at rege ¬
ringen for republikken Seychellerne er rede til at anvende denne aftale mid ¬
lertidigt fra den 18 . januar 1987 , indtil den træder i kraft i henhold til
artikel 13 , forudsat at Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at
gøre det samme .
Det er i så fald en forudsætning , at udbetalingen af den første årlige rate
af den i protokollens artikel 3 omhandlede finansielle godtgørelse sker inden
den 31 . maj , 1 987 .
Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De over for mig vil bekræfte , at
Det europæiske økonomiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlei–
tidig anvendelse .
Modtag , hr . , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
For regeringen for republikken Seychellerne
 ---pagebreak--- B. SKRIVELSE FRA DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
Hr . ,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd :
" Under henvisning til den aftale mellem Det europæiske økonomiske Fælles ¬
skab og republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne , der blev
paraferet den 3 . december 1986 , har jeg den ære hermed at meddele Dem , at
regeringen for republikken Seychellerne er rede til at anvende denne aftale
midlertidigt fra den 18 . januar 1987 og indtil den træder i kraft i henhold
til artikel 13 , forudsat at Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede
til at gøre det samme .
Det er i så fald en forudsætning , at udbetalingen af den første årlige rate
af den i protokollens artikel 3 omhandlede finansielle godtgørelse sker inden
den 31 . maj 1987 .
Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De over for mig vil bekræfte , at
Det europæiske økonomiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig
anvendelse ".
Jeg har den ære at bekræfte , at Det europæiske økonomiske Fællesskab er
indforstået med en sådan midlertidig anvendelse .
Modtag , hr . , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
For Det europæiske økonomiske Fællesskab
 ---pagebreak---                                                                           DATO
 FINANSIERINGSOVERSIGT_
 1 . BUDCETPOST :     .    i A2.2
2 . AKTION :     Fiskeriaftale EØF - Seychellerne
3 . RETSCRUNDLAG : Aftale EOF - Seychellerne for perioden fra deri 18 . ianuar 1987 til den
                      17 .  januar      1990
4 . FORMÅL : Aftalg samt ny pro tokol og nye bilag gældende for en t reå rspe r i ode
                Finansiel godtgørelse / fiskerirettigheder .
                Finansiering af seychellisk videnskabeligt og teknisk program
5 . FINANSIELLE VIRKNINGER                         I PRODUKTIONS¬    INDEVÆRENDE         FØLGENDE
5.0 UDGIFTER , SOM AFHOLDES                        ÅRET / 12-MÅNE¬   REGNSKABSÅR        REGNSKABSÅR
                                                   DERS PERIODE                                    1987
      _ OVER EF– BUDGFTTET
        ( RESTITUTIONER , INTERVENTIONER )                                              ■ 2 375 000 ECU
      - AF DE' NATIONALE MYNDIGHEDER
      - AF ANDRE NATIONALE SEKTORER
5 . 1 INDTÆGTER                                            .
      - EF'S EGNE INDTÆGTER
         ( AFGIFTER , TOLD )
      - PÅ NATIONA.LT PIAN
                                                   ÅR . ■              ÅR .               ÅR _ IW.
5.0.1 FLERÅRIG TIDSPLAN - UDGIFTER
S. 1.1 FLERÅRIG TIDSPLAN - INDTÆGTER
5.2 . HEREGNING . p-j nans -i e [ godtgørelse - samlede omkostninger : 6 000 000 ECU                    O
                                                                             dvs . 2 00CI 000 ECU pr .  a r
                     F i nans i e r i ng af seychellisk vi denskabel i gt
                     program :                                                 750  000   ECU over tre  år
                     Omkos t n i nge r 1987 = 50% af- samlede   omkostn . =    375  000   ECU
                     Omkostninger 1988 = 25% af samlede         omkostn . =    187  500   ECU
                     Omkostni nger 1989 = 25% af samlede        omkostn . =    187  500   ECU
6.0 ER FINANSIERING MULIG VED HJÆLP AF BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET
      PÅG/r LUENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET ?                                              JA /NSJ
6.1   ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I LET LØBENDE
      BUDGET ?                                                                                 JA /NW
6.2 ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT ?                                                          XA/NEJ
6.3   SKA L DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER? -jçgçi \ 187 300 ECU              JA/íyÇJ
BEMÆRKNINGER :
 ---pagebreak---                                                                  BILAG II
Visse retsakters indvirkning på mindre og mellemstore virksomheder og be ¬
skæftigelsen
1 . ADMINISTRATIVE FORPLIGTELSER FOR VIRKSOMHEDERNE , DER FØLGER AF LOVGIVNINGEN
    - INTET
2.  FORDELE FOR VIRKSOMHEDEN
    - JA /
    - HVILKE - Mulighed for fortsat at udøve og udvikle fiskeriaktiviteter i
                farvandene under Seychellernes højhedsområde
3.  FORPLIGTELSER FOR VIRKSOMHEDEN
    ( yderligere omkostninger )
    - JA /
    - FØLGER - Betaling af fiskerilicenser ( se aftalen )
4 . INDVIRKNING PÅ BESKÆFTIGELSEN
    Beskæftigelsen opretholdt
5 . HAR DER FUNDET SAMRÅD STED MED ARBEJDSMARKEDSPARTERNE ?
    - NEJ '
    - UDTALELSE FRA ARBEJDSMARKEDSPARTERNE
6 . EKSISTERER DER EN ALTERNATIV , MERE LEMPELIG FREMGANGSMÅDE ?
       NEJ