CELEX: 61989CJ0213
Language: mt
Date: 1990-06-19
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta' Ġunju 1990. # The Queen vs Secretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd et. # Talba għal deċiżjoni preliminari: House of Lords - ir-Renju Unit. # Kawża C-213/89.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA19 ta' Ġunju 1990 (*)"Talba
 għal deċiżjoni preliminari: House of Lords - Renju Unit – Drittijiet li
 jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet Komunitarji – Protezzjoni mill-qrati 
nazzjonali – Kompetenza tal-qrati nazzjonali biex jieħdu miżuri 
provviżorji meta jsir rinviju għal deċiżjoni preliminari"Fil-kawża C-213/89,li
 għandha bħala suġġett talba mressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja, skond 
l-Artiklu 177 tat-Trattat KEE, mill-House of Lords u intiża sabiex 
tikseb, fil-kawża pendenti quddiem dik il-qorti bejnThe QueenuSecretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd et,deċiżjoni
 preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju u dwar 
il-portata tas-setgħa tal-qrati nazzjonali li jieħdu miżuri provviżorji 
meta jkunu in kwistjoni drittijiet li huma mogħtija mid-dritt 
Komunitarju,IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn O. Due, President, Sir Gordon Slynn, C. N. Kakouris, F. A. 
Schockweiler u M. Zuleeg, Presidenti ta' Awla, G. F. Mancini, R. Joliet,
 J. C. Moitinho de Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias, F. Grévisse, M. 
Díez de Velasco, Imħallfin,Avukat Ġenerali : G. TesauroReġistratur: H. A. Ruhl, Amministratur Prinċipaliwara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub:–        għall-Gvern
 tar-Renju Unit, minn T. J. G. Pratt, Principal Assistant Treasury 
Solicitor, bħala aġent, assistit minn Sir Nicholas Lyell, QC, Solicitor 
General, Christopher Bellamy, QC, u Christopher Vajda, barrister,–        għall-Gvern
 Irlandiż, minn Louis J. Dockery, Chief State Solicitor, bħala aġent, 
assistit minn James O'Reilly, SC,–        għal Factortame Ltd et,
 minn David Vaughan, QC, Gerald Barling, barrister, David Anderson, 
barrister, u Stephen Swabey, solicitor, ta' l-uffiċċju legali Thomas 
Cooper & Stibbard,–        għall-Kummissjoni,
 minn Götz zur Hausen, konsulent legali, u Peter Oliver, membru 
tas-servizz ġuridiku tagħha, bħala aġenti,wara li rat ir-rapport għas-seduta,wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali tal-Gvern tar-Renju Unit, ta' Factortame Ltd et,
 ta' Rawlings (Trawling) Ltd, irrappreżentata minn N. Forwood, QC, u 
tal-Kummissjoni, ippreżentati fis-seduta għas-smigħ tat-trattazzjoni 
tal-5 ta' April 1990,wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-7 ta' Mejju 1990, tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 tas-sentenza tat-18 ta' Mejju 1989, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja 
fl-10 ta' Lulju 1989, il-House of Lords ressqet, skond l-Artikolu 177 
tat-Tratt KEE, żewġ domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni 
tad-dritt Komunitarju u dwar il-portata tas-setgħa tal-qrati nazzjonali 
li jieħdu miżuri provviżorji meta jkunu in kwistjoni drittijiet li huma 
mogħtija mid-dritt Komunitarju.2        Dawn
 id-domandi tqajmu fil-kuntest ta' kawża mressqa kontra s-Secretary of 
State for Transport minn Factortame Ltd u minn kumpanniji oħra regolati 
bil-liġi tar-Renju Unit, kif ukoll mid-diretturi u mill-azzjonisti ta’ 
dawn il-kumpanniji, li l-parti l-kbira tagħhom huma ċittadini Spanjoli 
(iktar 'il quddiem l-"appellanti fil-kawża prinċipali").3        Jirriżulta
 mill-proċess li l-kumpanniji in kwistjoni huma l-proprjetarji jew 
l-operaturi ta' 95 bastiment tas-sajd li kienu rreġistrati fir-reġistru 
tal-bastimenti Britanniċi taħt il-Merchant Shipping Act 1894 (Att dwar 
il-Bastimenti Merkantili ta' l-1894). Mill-imsemmija bastimenti, 53 
kienu oriġinarjament irreġistrati fi Spanja, u kienu jtajru l-bandiera 
Spanjola, iżda f'diversi dati mill-1980 'il quddiem, huwa ġew 
irreġistrati fir-reġistru Brittaniku. It-42 bastiment l-oħra dejjem 
kienu rreġistrati fir-Renju Unit, iżda nxtraw mill-kumpanniji in 
kwistjoni f'diversi dati, l-iktar mill-1983 'il quddiem.4        Is-sistema
 legali li tirrigwarda r-reġistrazzjoni tal-bastimenti tas-sajd 
Britanniċi ġiet emendata radikalment permezz tat-Taqsima II tal-Merchant
 Shipping Act 1988 (Att dwar il-Bastimenti Merkantili ta' l-1988, iktar 
'il quddiem l-"Att ta’ l-1988"), u tal-Merchant Shipping (Registration 
of Fishing Vessels) Regulations 1988 (Regolamenti ta' l-1988 dwar 
ir-Reġistrazzjoni tal-Bastimenti tas-Sajd, iktar 'il quddiem 
ir-"Regolamenti ta' l-1988"; S.I. 1988, Nru 1926). Huwa paċifiku li 
r-Renju Unit wettaq din l-emenda bil-għan li jġib fit-tmiem il-prattika 
magħrufa bħala "quota hopping", jiġifieri l-prattika li, skond il-Gvern 
tar-Renju Unit, tikkonsisti fis-"sakkeġġ" tal-kwoti tas-sajd allokati 
lir-Renju Unit minn bastimenti li jtajru l-bandiera Britannika iżda li 
m'għandhom l-ebda rabta awtentika mar-Renju Unit.5        L-Att
 ta' l-1988 ipprovda għat-twaqqif ta' reġistru ġdid li fih, minn dak 
iż-żmien 'il quddiem, kellhom jiġu rreġistrati l-bastimenti tas-sajd 
Britanniċi kollha, inklużi dawk li kienu diġà rreġistrati fir-reġistru 
ġenerali l-antik skond l-Att dwar il-Bastimenti Merkantili ta' l-1894. 
Madankollu, huma biss il-bastimenti tas-sajd li jissodisfaw 
il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 14 ta' l-Att ta' l-1988 li 
jistgħu jiġi rreġistrati fir-reġistru l-ġdid.6        Dan
 l-Artikolu jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li, bla ħsara għad-derogi
 li jistgħu jingħataw mill-Ministru tat-Trasport, bastiment tas-sajd 
jista' jiġi rreġistrat fir-reġistru l-ġdid biss jekk:(a) il-proprjetarju tiegħu jkun Britanniku,(b) ikun operat mir-Renju Unit, u l-operazzjonijiet tiegħu huma mmexxija u kkontrollati mir-Renju Unit,(c) in-noleġġatur, l-armatur jew l-operatur tal-bastiment ikun persuna jew kumpannija kwalifikata.Skond
 il-paragrafu 2 ta' l-istess Artikolu, bastiment tas-sajd jitqies li 
jappartjeni lil propjetarju Brittaniku jekk il-proprjetà nominali (legal ownership) hija totalment miżmuma minn persuna jew kumpannija kwalifikata waħda jew iktar u jekk it-proprjetà effettiva (beneficial ownership)
 tal-bastiment tappartjeni lil kumpannija kwalifikata waħda jew iktar 
jew jekk mill-inqas 75% tal-proprjetà effettiva tiegħu tappartjeni lil 
persuna kwalifikata waħda jew iktar; il-paragrafu 7 ta' l-istess 
dispożizzjoni jispeċifika li "persuna kwalifikata" tfisser persuna li 
għandha ċ-ċittadinanza Britannika, u li hija residenti u domiċiljata 
fir-Renju Unit, u li "kumpannija kwalifikata" tfisser kumpannija 
kkostitwita fir-Renju Unit, li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha 
hemmhekk, u li mill-inqas 75% ta' l-ishma tagħha jappartjenu lil persuna
 jew kumpannija kwalifikata waħda jew iktar, u li mill-inqas 75% 
tad-diretturi tagħha huma persuni kwalifikati.7        L-Att
 u r-Regolamenti ta' l-1988 daħlu fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru 1988. 
Madanakollu, skond l-Artikolu 13 ta' l-Att, il-validità 
tar-reġistrazzjonijiet magħmula taħt is-sistema preċedenti ġiet estiża 
għal perijodu tranżitorju sal-31 ta' Marzu 1989.8        Fl-4
 ta' Awwissu 1989, il-Kummissjoni ressqet rikors quddiem il-Qorti 
tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 169 tat-Trattat KEE, bil-għan li jiġi 
kkonstatat li, bil-fatt li impona l-kundizzjonijiet ta' nazzjonalità 
previsti fl-Artikolu 14 ta' l-Att ta' l-1988, ir-Renju Unit naqas li 
jwettaq l-obbligi imposti fuqu skond l-Artikoli 7, 52 u 221 tat-Trattat 
KEE. Dan ir-rikors huwa s-suġġett tal-kawża 246/89, attwalment pendenti.
 Permezz ta' att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti 
tal-Ġustizzja fl-istess jum, il-Kummissjoni talbet lill-Qorti 
tal-Ġustizzja tordna, bħala miżura proviżorja, is-sospensjoni ta' 
l-applikazzjoni ta’ dawn il-kundizzjonijiet ta' nazzjonalità 
fil-konfront taċ-ċittadini ta' Stati Membri oħra u tal-bastimenti 
tas-sajd li, sal-31 ta' Marzu 1989, kienu jeżerċitaw attività ta' sajd 
taħt il-bandiera Britannika u b'liċenzja tas-sajd Britannika. Permezz 
ta' digriet ta' l-10 ta' Ottubru 1989 (246/89 R, Ġabra p. 3125), 
il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja laqa' din it-talba. B'eżekuzzjoni 
ta’ dan id-digriet, ir-Renju Unit adotta digriet irjali li jemenda 
l-Artikolu 14 ta' l-Att ta' l-1988 b'effett mit-2 ta' Novembru 1989.9        Fil-mument
 meta tressqu l-proċeduri li taw lok għall-kawża prinċipali, il-95 
bastiment tas-sajd proprjetà ta’ l-appellanti fil-kawża prinċipali ma 
kinux jissodisfaw mill-inqas waħda mill-kundizzjonijiet 
għar-reġistrazzjoni previsti fl-Artikolu 14 ta' l-Att ta' l-1988 u 
għalhekk ma setgħux jiġu rreġistrati fir-reġistru l-ġdid.10      Billi
 dawn il-bastimenti kienu ser jiġu mċaħħda mid-dritt li jistadu mill-1 
ta' April 1989 'il quddiem, il-kumpanniji in kwistjoni kkontestaw, 
permezz ta' rikors għal stħarriġ ġudizzjarju, il-kompatibbiltà mad-dritt
 Komunitarju tat-Taqsima II ta' l-Att ta' l-1988; huma talbu wkoll li 
jittieħdu miżuri provviżorji għall-perijodu kollu sakemm jiġi deċiż 
b'mod finali r-rikors tagħhom għal stħarriġ ġudizzjarju.11      Permezz
 tas-sentenza tagħha ta' l-10 ta' Marzu 1989, id-Divisional Court 
tal-Queen's Bench Division: i) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u 
tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja domanda preliminari skond l-Artikolu 
177 tat-Trattat KEE dwar il-punti ta' dritt Komunitarju mqajma waqt 
il-proċeduri; u ii) ordnat, bħala miżura proviżorja, is-sospensjoni ta' 
l-applikazzjoni tat-Taqsima II ta' l-Att ta' l-1988 u tar-Regolamenti 
ta' l-1988 fil-konfront tar-rikorrenti.12      Fit-13
 ta' Marzu 1989, is-Secretary of State for Transport appella mid-digriet
 tad-Divisional Court dwar il-miżuri provviżorji. Permezz ta' sentenza 
tat-22 ta' Marzu 1989, il-Court of Appeal iddeċidiet li skond il-liġi 
nazzjonali l-qrati ma kellhomx is-setgħa li jissospendu provviżorjament 
l-applikazzjoni tal-liġijiet. Konsegwentement, hija annullat id-digriet 
tad-Divisional Court.13      Il-House
 of Lords, li quddiemha tressqet il-kawża, tat is-sentenza tagħha tat-18
 ta' Mejju 1989, iċċitata iktar 'il fuq. Permezz ta' din is-sentenza, 
hija kkonstatat, l-ewwel nett, li l-allegazzjonijiet ta’ l-appellanti 
fil-kawża prinċipali dwar id-dannu irreparabbli li kienu ser isofru 
fil-każ li ma jittieħdux il-miżuri provviżorji mitluba kienu fondati. 
Madanakollu, hija ddeċidiet li, skond il-liġi nazzjonali, il-qrati 
Britanniċi ma kellhomx is-setgħa li jieħdu miżuri provviżorji f'każ bħal
 dak tal-kawża prinċipali; b'mod iktar partikolari, it-teħid ta' miżuri 
provviżorji kien prekluż mir-regola antika tal-common law, li skondha 
ebda miżura provviżorja ma tista' tittieħed kontra l-Kuruna, jiġifieri 
kontra l-gvern, flimkien mal-preżunzjoni li l-liġijiet nazzjonali huma 
konformi mad-dritt Komunitarju, sakemm ma tingħatax deċiżjoni fuq 
il-kompatibbiltà tagħhom ma' dan id-dritt.14      Il-House
 of Lords imbagħad ikkunsidrat il-kwistjoni jekk, minkejja l-imsemmija 
regola tad-dritt nazzjonali, il-qrati Britanniċi kellhomx is-setgħa li 
jieħdu miżuri provviżorji kontra l-Kuruna abbażi tad-dritt Komunitarju.15      Billi
 kkunsidrat li l-kawża qajmet problema ta' interpretazzjoni tad-dritt 
Komunitarju, il-House of Lords iddeċidiet, b'applikazzjoni ta' 
l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE, li tissospendi l-proċeduri sakemm 
il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi fuq id-domandi preliminari li ġejjin:1) Meta, i)
 fi proċeduri mressqa quddiem qorti nazzjonali, parti ssostni li hija 
tgawdi drittijiet taħt il-dritt Komunitarju li għandhom effett dirett 
fid-dritt nazzjonali (id-'drittijiet invokati'),ii)
 jekk tiġi applikata, dispożizzjoni nazzjonali fformulata f'termini ċari
 se ċċaħħad awtomatikament lil din il-parti mid-drittijiet invokati,iii)
 jeżistu argumenti serji kemm favur kif ukoll kontra l-eżistenza 
tad-drittijiet invokati u l-qorti nazzjonali talbet deċiżjoni 
preliminari skond l-Artikolu 177 dwar jekk id-drittijiet invokati 
jeżistux jew le,iv) id-dritt nazzjonali 
jippreżumi li d-dispożizzjoni nazzjonali in kwistjoni hija konformi 
mal-dritt Komunitarju, sakemm ma tiġix ikkonstatata l-inkompatibbiltà 
tagħha,v) il-qorti nazzjonali m'għandhiex 
is-setgħa li tieħu miżuri provviżorji li jipproteġu d-drittijiet 
invokati permezz tas-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjoni 
nazzjonali sakemm tingħata d-deċiżjoni preliminari,vi)
 fl-aħħar nett, fil-każ li d-deċiżjoni preliminari tkun favur 
id-drittijiet invokati, il-parti intitolata għal dawn id-drittijiet 
probabbilment tkun sofriet dannu irreparabbli sakemm ma jkunux ittieħdu 
dawn il-miżuri protettivi provviżorji,id-dritt Komunitarjua) jobbliga lill-qorti nazzjonali li tagħti din il-protezzjoni provviżorja tad-drittijiet invokati, jewb) jagħti lill-qorti s-setgħa li tagħti din il-protezzjoni provviżorja tad-drittijiet invokati?2)
 Fil-każ li r-risposta għad-domanda 1(a) tkun fin-negattiv, u r-risposta
 għad-domanda 1(b) tkun fl-affermattiv, liema huma l-kriterji li 
għandhom jiġu applikati sabiex jiġi deċiż jekk għandhomx jittieħdu 
l-imsemmija miżuri protettivi provviżorji favur id-drittijiet invokati?"16      Għal
 rendikont iktar dettaljat tal-fatti tal-kawża prinċipali, ta' 
l-iżvolġiment tal-proċeduri u ta' l-osservazzjonijiet ippreżentati 
lill-Qorti tal-Ġustizzja, qed issir referenza għar-rapport għas-seduta. 
Ser issir referenza iktar 'il quddiem għal dawn l-elementi tal-proċess 
biss safejn huwa neċessarju għall-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti 
tal-Ġustizzja.17      Jirriżulta
 mill-proċess u b'mod partikolari mis-sentenza tar-rinviju u, kif 
spjegat iktar 'il fuq, mill-iżvolġiment tal-proċeduri quddiem il-qrati 
nazzjonali li semgħu l-kawża fl-ewwel u fit-tieni istanzi, li d-domanda 
preliminari mqajma mill-House of Lords tfittex essenzjalment li jiġi 
stabbilit jekk il-qorti nazzjonali li, f'kawża mressqa quddiemha li 
tikkonċerna d-dritt Komunitarju, tikkunsidra li l-uniku ostakolu li 
jipprekludiha milli tieħu miżuri provviżorji huwa regola tad-dritt 
nazzjonali, għandhiex teskludi l-applikazzjoni ta' din ir-regola. 18      Bil-għan
 li tingħata risposta għal din id-domanda, għandu jiġi mfakkar li, 
fis-sentenza tagħha tad-9 ta' Marzu 1978, Simmenthal (106/77, Ġabra p. 
629), il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li r-regoli direttament 
applikabbli tad-dritt Komunitarju "għandhom jiġu applikati b'mod sħiħ u 
uniformi fl-Istati Membri kollha mid-data li fiha jidħlu fis-seħħ u 
matul il-perijodu ta' validità tagħhom kollu" (punt 14), u li, "skond 
il-prinċipju tas-supremazija tad-dritt Komunitarju, id-dispożizzjonijiet
 tat-Trattat u l-atti ta' l-istituzzjonijiet li huma direttament 
applikabbli għandhom l-effett, fir-relazzjoni tagħhom mad-dritt intern 
ta' l-Istati Membri ... li jagħmlu inapplikabbli ipso jure, bil-fatt biss tad-dħul tagħhom fis-seħħ, kull dispożizzjoni konfliġġenti tal-leġiżlazzjoni nazzjonali" (punt 17).19      Skond
 il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, huma l-qrati nazzjonali li, 
b'applikazzjoni tal-prinċipju ta' kooperazzjoni previst fl-Artikolu 5 
tat-Trattat, għandhom jiżguraw il-protezzjoni ġuridika li tirriżulta 
għall-individwi mill-effett dirett tad-dispożizzjonijiet tad-dritt 
Komunitarju (ara, bħala l-iktar sentenzi reċenti, is-sentenzi ta' l-10 
ta' Lulju 1980, Ariete, 811/79, Ġabra p. 2545, u Mireco, 826/79, Ġabra 
p. 2559).20      Il-Qorti
 ddeċidiet ukoll li kull dispożizzjoni ta' sistema legali nazzjonali jew
 kull prassi, leġiżlattiva, amministrattiva jew ġudizzjarja, li jkollha 
l-effett li tnaqqas l-effettività tad-dritt Komunitarju bil-fatt li 
ċċaħħad lill-qorti li tkun kompetenti biex tapplika dan id-dritt, 
mis-setgħa li tagħmel, fil-mument innifsu meta dan jiġi applikat, dak 
kollu li jkun neċessarju biex twarrab id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi 
nazzjonali li jistgħu jxekklu, anki temporanjament, l-effettività sħiħa 
tar-regoli Komunitarji, hija inkompatibbli mar-rekwiżiti inerenti 
għall-istess natura tad-dritt Komunitarju (sentenza tad-9 ta' Marzu 
1978, Simmenthal, iċċitata iktar 'il fuq, punti 22 u 23).21      Għandu
 jingħad ukoll li l-effettività sħiħa tad-dritt Komunitarju tiddgħajjef 
bl-istess mod li kieku regola tad-dritt nazzjonali setgħet tipprekludi 
lill-qorti li quddiemha titressaq kawża regolata mid-dritt Komunitarju 
milli tieħu miżuri provviżorji bil-għan li tiżgura l-effettività sħiħa 
tad-deċiżjoni ġudizzjarja li għandha tingħata fuq l-eżistenza 
tad-drittijiet invokati abbażi tad-dritt Komunitarju. Minn dan 
jirriżulta li l-qorti li, f'dawn iċ-ċirkustanzi, kienet tieħu miżuri 
provviżorji, li kieku ma kienx għal regola tad-dritt nazzjonali, hija 
obbligata twarrab din ir-regola.22      Din
 l-interpretazzjoni hija kkorroborata mis-sistema stabbilita permezz ta'
 l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE li l-effettività tagħha tiddgħajjef li 
kieku l-qorti nazzjonali, li tissospendi l-proċeduri sakemm il-Qorti 
tal-Ġustizzja tiddeċiedi t-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari, ma 
setgħetx tieħu miżuri provviżorji sakemm tagħti d-deċiżjoni tagħha wara 
r-risposta mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja.23      Għaldaqstant,
 ir-risposta għad-domanda mressqa għandha tkun li d-dritt Komunitarju 
għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qorti nazzjonali li, f'kawża 
mressqa quddiemha li tikkonċerna d-dritt Komunitarju, tikkunsidra li 
l-uniku ostakolu li jipprekludiha milli tieħu miżuri provviżorji huwa 
regola tad-dritt nazzjonali, għandha teskludi l-applikazzjoni ta' din 
ir-regola. Fuq l-ispejjeż24      L-ispejjeż
 sostnuti mill-Gvern tar-Renju Unit, mill-Gvern Irlandiż u 
mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li ppreżentaw 
osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. 
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża 
prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti nazzjonali, 
hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,b'risposta
 għad-domanda li tressqet quddiemha mill-House of Lords, permezz ta' 
sentenza tat-18 ta' Mejju 1989, taqta' u tiddeċiedi:Id-dritt
 Komunitarju għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qorti nazzjonali li, 
f'kawża mressqa quddiemha li tikkonċerna d-dritt Komunitarju, 
tikkunsidra li l-uniku ostakolu li jipprekludiha milli tieħu miżuri 
provviżorji huwa regola tad-dritt nazzjonali, għandha teskludi 
l-applikazzjoni ta' din ir-regola.DueSlynnKakourisSchockweilerZuleegManciniJolietMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasGrévisse       Díez de VelascoMogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fid-19 ta' Ġunju 1990.J.G. Giraud       O. DueReġistratur       President* Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.