CELEX: 62017CJ0471
Language: bg
Date: 2018-09-06
Title: Решение на Съда (десети състав) от 6 септември 2018 г.#Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG срещу Hauptzollamt Hannover.#Преюдициално запитване, отправено от Finanzgericht Hamburg.#Преюдициално запитване — Митнически съюз и Обща митническа тарифа — Тарифна и статистическа номенклатура — Класиране на стоките — Полуготова фритирана юфка — Тарифна подпозиция 1902 30 10.#Дело C-471/17.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (десети състав)
      6 септември 2018 година (
            *1
         )
      „Преюдициално запитване — Митнически съюз и Обща митническа тарифа — Тарифна и статистическа номенклатура — Класиране на стоките — Полуготова фритирана юфка — Тарифна подпозиция 19023010“
      По дело C‑471/17,
      с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Finanzgericht Hamburg (Финансов съд, Хамбург, Германия) с акт от 19 юли 2017 г., постъпил в Съда на 7 август 2017 г., в рамките на производство по дело
      
         Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG
      
      срещу
      
         Hauptzollamt Hannover,
      
      СЪДЪТ (десети състав),
      състоящ се от: E. Levits, председател на състава, M. Berger (докладчик) и F. Biltgen, съдии,
      генерален адвокат: P. Mengozzi,
      секретар: A. Calot Escobar,
      предвид изложеното в писмената фаза на производството,
      като има предвид становищата, представени:
      
               –
            
            
               за Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG, от L. Harings и H. Henninger, Rechtsanwälte,
            
         
               –
            
            
               за Европейската комисия, от A. Caeiros и M. Wasmeier, в качеството на представители,
            
         предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
      постанови настоящото
      
         Решение
      
      
               1
            
            
               Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на тарифна подпозиция 19023010 от Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 1987 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2012 г., глава 2, том 4, стр. 3), в редакцията му съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 927/2012 на Комисията от 9 октомври 2012 г. (ОВ L 304, 2012 г., стр. 1, наричана по-нататък „КН“).
            
         
               2
            
            
               Запитването е отправено в рамките на спор между Kreyenhop & Kluge GmbH & Co. KG и Hauptzollamt Hannover (Главна митническа служба, Хановер, Германия) по повод тарифното класиране на полуготова фритирана юфка по смисъла на КН.
            
         
         Правна уредба
      
      
         
            КН
         
      
      
               3
            
            
               КН, въведена с Регламент № 2658/87, се основава на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, изготвена от Съвета за митническо сътрудничество, понастоящем Световната митническа организация (СМО), и приета със сключената в Брюксел на 14 юни 1983 г. Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките. Тази конвенция заедно с протокола за изменението ѝ от 24 юни 1986 г. е одобрена от името на Европейската икономическа общност с Решение 87/369/ЕИО на Съвета от 7 април 1987 г. (ОВ L 198, 1987 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 3, стр. 199).
            
         
               4
            
            
               Общите правила за тълкуване на КН, включени в част първа, раздел I, A от нея, предвиждат по-специално:
               „Класирането на стоките в [КН] се подчинява на следните принципи:
               
                        1.
                     
                     
                        Текстът на заглавията на разделите, на главите или на подглавите има само индикативна стойност, като класирането се определя законно съгласно термините на позициите и на забележките към разделите или към главите и съгласно следващите правила, когато те не противоречат на посочените по-горе термини на позициите и на забележките към разделите или към главите.
                     
                  […]
               
                        6.
                     
                     
                        Класирането на стоките в подпозициите на една и съща позиция е нормативно определено съгласно термините на тези подпозиции и забележките към подпозициите, както и, mutatis mutandis, съгласно горните правила при условие че могат да се сравняват само подпозиции на еднакво ниво. Освен при разпоредби, предвиждащи обратното, за прилагането на това правило се вземат предвид и забележките към разделите и главите“.
                     
                  
         
               5
            
            
               Част втора на КН, озаглавена „Таблица със ставките на митата“, включва раздел I, озаглавен „Живи животни и продукти от животински произход“, като бележка 2 към него предвижда:
               „Освен при обратни разпоредби, всяко упоменаване в Номенклатурата на „сушени“ или „сухи“ продукти, се отнася също така и за продуктите, получени чрез обезводняване, изпаряване или лиофилизация“.
            
         
               6
            
            
               Тази втора част от КН съдържа и раздел IV, в който по-специално е включена глава 19, озаглавена „Хранителни продукти, приготвени на базата на житни растения, брашна, скорбяла, нишесте или мляко; тестени сладкарски изделия“.
            
         
               7
            
            
               Глава 19 от КН съдържа позиция 1902 със следния текст:
               „1902 Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвени“.
            
         
               8
            
            
               Позиция 1902 от посочената глава 19 на свой ред включва следните подпозиции:
               
                            
                        
                        
                           „- Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин
                        
                     
                           1902 11 00
                        
                        
                           -- съдържащи яйца
                        
                     
                           1902 19
                        
                        
                           - - други
                        
                     
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           1902 20
                        
                        
                           - Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин)
                        
                     
                           […]
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           1902 30
                        
                        
                           - други макаронени изделия
                        
                     
                           1902 30 10
                        
                        
                           - - сушени
                        
                     
                           1902 30 90
                        
                        
                           - - други
                        
                     
                           […]“
                        
                        
                            
                        
                     
         
         
            Регламент (ЕО) № 635/2005
         
      
      
               9
            
            
               В приложението към Регламент (ЕО) № 635/2005 на Комисията от 26 април 2005 година относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура (ОВ L 106, 2005 г., стр. 10; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 17, стр. 212) се съдържа таблица с три колони, първата от които описва всяка съответна стока, втората — възпроизвежда определеното ѝ класиране в КН, а третата колона съдържа основанията за класирането.
            
         
               10
            
            
               От точка 1 от това приложение следва, че продукт, състоящ се от сушени, предварително сварени макарони от пшеничено брашно (приблизително 80 g) и подправки (приблизително 11 g), подготвен за продажба на дребно в купа, който може да се консумира след добавяне на подправките и вряща вода (най-много 200 ml), е класиран в подпозиция 19023010 по КН. Съгласно мотивите за приетото класиране същественото качество на продукта се дава от макароните, имайки предвид големия им дял в състава на продукта.
            
         
               11
            
            
               Съгласно член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/183 на Комисията от 2 февруари 2015 година (ОВ L 31, 2015 г., стр. 5), посочената точка 1 е заличена.
            
         
         
            Регламент за изпълнение (ЕС) № 767/2014
         
      
      
               12
            
            
               В приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 767/2014 на Комисията от 11 юли 2014 година относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура (OВ L 209, 2014 г., стр. 11) се съдържа таблица с три колони, първата от които описва всяка съответна стока, втората — възпроизвежда определеното ѝ класиране в КН, а третата колона съдържа основанията за класирането.
            
         
               13
            
            
               От въпросното приложение следва, че продукт, който се състои от блок сушена, предварително сварена юфка, се класира в подпозиция 19023010 от КН. В колоната с описанието на стоките този продукт е описан по следния начин:
               „Продукт, който се състои от блок сушена, предварително сварена юфка (приблизително 65 g), пликче подправки (приблизително 3,4 g), пликче хранително масло (приблизително 2 g) и пликче сушени зеленчуци (приблизително 0,8 g).
               Продуктът се представя като комплект за продажба на дребно (отделните съставни части са опаковани заедно) за приготвяне на ястие от юфка.
               Съгласно инструкциите, отпечатани върху опаковката, преди да се консумира съдържанието трябва да се добави вряща вода“.
            
         
         
            Обяснителните бележки към КН
         
      
      
               14
            
            
               Съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 Европейската комисия приема обяснителни бележки към КН (наричани по-нататък „обяснителните бележки към КН“).
            
         
               15
            
            
               Обяснителните бележки към КН, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз на 4 март 2015 г. година (ОВ C 76, 2015 г., стр. 1), гласят следното по отношение на подпозиция 19023010 от КН:
               „сухи
               За целите на настоящата подпозиция терминът „сухи“ се отнася за сухи и трошливи продукти с ниско съдържание на влага (до около 12 %), които са били изсушени под пряка слънчева светлина или в промишлени условия (например в тунелна сушилня, при печене или пържене)“.
            
         
         Спорът в главното производство и преюдициалният въпрос
      
      
               16
            
            
               На 4 февруари 2013 г. Kreyenhop & Kluge декларира в митническата си декларация под тарифен код 19023090 от КН, приложима към макаронени изделия, различни от сухи, различни ястия от полуготова юфка, внесени от него на митническата територия на Съюза. Става въпрос за ястия, опаковани в пластмасови опаковки с тегло 60 грама, съставени от блок полуготова фритирана юфка и едно или няколко пластмасови пакетчета, съдържащи подправки, макаронени изделия, олио или сухи съставки. Предварително сварената юфка след фритирането ѝ има съдържание на мазнини около 20 %. Съгласно примерния начин на приготвяне, съдържащ се на опаковката, съдържанието следва да се изсипе в съд, в който да се добави около 320 ml вряща вода. Запитващата юрисдикция уточнява, че макар според указанията, посочени върху опаковката, юфката да се приготвя като супа след прибавяне на водата, тя може да се консумира и без допълнителна обработка като картофен чипс.
            
         
               17
            
            
               Тъй като не приема тарифното класиране, посочено от Kreyenhop & Kluge, с акт за установяване на митническо задължение от 6 февруари 2013 г. митническата администрация определя мито на основание подпозиция 21041000 от КН, отнасяща за „Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони“.
            
         
               18
            
            
               Kreyenhop & Kluge подава жалба по административен ред срещу този акт. В хода на административното производство на 11 юли 2014 г. Комисията приема Регламент за изпълнение № 767/2014, съгласно който ястия от полуготова юфка, съпоставими с разглеждания случай, се класират не като супи или бульони (позиция 2104 от КН), а като макаронени изделия, включени на това основание в позиция 1902 от КН. В рамките на тази позиция посоченият регламент за изпълнение разглежда тези ястия от полуготова юфка като „сухи“, включени в подпозиция 19023010 от КН. След спор, възникнал по този въпрос между германската митническа администрация и Комисията, на 4 март 2015 г. последната публикува нов текст на обяснителните бележки към КН. От тези бележки следва, че фритираните макаронени изделия също трябва да се разглеждат като „сухи“ по смисъла на посочената подпозиция 19023010.
            
         
               19
            
            
               Вследствие на това с акт за установяване на митническо задължение от 27 август 2015 г. митническата администрация определя мито за разглежданите стоки на основание подпозиция 19023010 от КН.
            
         
               20
            
            
               Тъй като жалбата срещу този нов акт е отхвърлена, на 27 ноември 2015 г. Kreyenhop & Kluge подава жалба пред запитващата юрисдикция с искане за изменение на акта в смисъл митото да бъде начислено на основание подпозиция 19023090 от КН.
            
         
               21
            
            
               Запитващата юрисдикция приема, на първо място, че Регламент № 635/2005, съгласно който ястие от полуготова юфка се класира в подпозиция 19023010 от КН, е неприложим ratione materiae поради липсата на достатъчно сходство между съответния продукт с разглежданите в главното производство. В действителност, определящият елемент за целите на класирането на ястие от полуготова юфка, към който насочва този регламент, било количеството вода, което трябва да се добави към юфката. По главното производство съотношението юфка/вода обаче било различно.
            
         
               22
            
            
               Освен това посочената юрисдикция счита, че дори Регламент за изпълнение № 767/2014 да се приеме за приложим ratione materiae, той не е приложим ratione temporis, тъй като вносът в основата на спорния акт е осъществен преди влизането в сила на този регламент. Същото се отнася и за обяснителната бележка относно подпозиция 19023010, която е публикувана едва през 2015 г.
            
         
               23
            
            
               При тези обстоятелства висящият пред нея спор според запитващата юрисдикция се отнася единствено до въпроса дали фритирана полуготова юфка като разглежданата в главното производство трябва да се третира като „суха“ по смисъла на подпозиция 19023010 от КН. Що се отнася до съдържанието на тази подпозиция, запитващата юрисдикция отбелязва, че няма определение за термина „суха“. Тя счита, че то определя като цяло продукт, който е загубил влага. Такъв би бил случаят и на фритирани макаронени изделия, тъй като храните по необходимост губят влага при тяхното пържене.
            
         
               24
            
            
               Въпреки това, като се има предвид, че сухи храни са подложени на процес на сушене, би възникнал при това положение въпросът дали пърженето е част от този процес. В това отношение запитващата юрисдикция счита, че сушенето на храни е начин за консервиране, който трябва да се разграничава от методите на готвене като пърженето.
            
         
               25
            
            
               Тя е на мнение, че поради основни различия от гледната точка на хранителната химия между пърженето и сушенето, следва да се възприеме стеснително тълкуване на термина „сухи“. В действителност докато пърженето е процес на готвене, водещ до множество комплексни химични реакции освен инцидентното премахване на вода, сушенето е процес на отделяне, който води единствено до извличане на влага. Освен това КН на няколко места правела разграничение между обработени храни и консервирани храни.
            
         
               26
            
            
               Следователно, тъй като има съмнения относно тълкуването на подпозиция 19023010 от КН, Finanzgericht Hamburg (Финансов съд Хамбург, Германия) решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
               „Представлява ли фритираната юфка „сухо“ макаронено изделие по смисъла на подпозиция 190230 от Комбинираната номенклатура?“.
            
         
         По преюдициалния въпрос
      
      
               27
            
            
               С въпроса си запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали КН трябва да се тълкува в смисъл, че подпозиция 19023010 включва ястия от полуготова юфка като разглежданите в главното производство, съставени в основната си част от блок предварително сварена и фритирана юфка.
            
         
               28
            
            
               В самото начало следва да се отбележи, че тарифното класиране на ястия от полуготова юфка е предмет както на Регламент № 635/2005, така и на Регламент за изпълнение № 767/2014.
            
         
               29
            
            
               Въпросните два регламента за класиране обаче не са приложими в случая.
            
         
               30
            
            
               От една страна, що се отнася до Регламент № 635/2005, от постоянната съдебна практика следва, че регламент относно класирането има общо приложение, доколкото се прилага не за конкретен оператор, а за всички продукти, идентични на разгледания от Комитета за Митническия кодекс. Освен това според постоянната съдебна практика регламент относно класирането има общо приложение, доколкото се прилага не за конкретен оператор, а за всички продукти, идентични на този, който е бил разгледан от Комитета за Митническия кодекс. За да се определи приложното поле на регламент относно класирането, при тълкуването му следва да се вземат предвид, наред с останалото, неговите мотиви (вж. решение от 22 март 2017 г., GROFA и др., C‑435/15 и C‑666/15, EU:C:2017:232, т. 35 и цитираната съдебна практика).
            
         
               31
            
            
               В това отношение следва да се установи, че Регламент № 635/2005 не се прилага пряко за разглежданите в главното производство ястия от полуготова юфка, тъй като, както посочва запитващата юрисдикция, те не са идентични с обхванатите от посочения регламент стоки.
            
         
               32
            
            
               Безспорно, според практиката на Съда, ако регламент относно класирането не е пряко приложим към стоките, които не са идентични, а само аналогични на стоката, предмет на този регламент, последният се прилага по аналогия към тези продукти (решение от 22 март 2017 г., GROFA и др., C‑435/15 и C‑666/15, EU:C:2017:232, т. 37 и цитираната съдебна практика).
            
         
               33
            
            
               Въпреки това, за да може регламент относно класирането да бъде прилаган по аналогия, е необходимо също подлежащите на класиране стоки и стоките, посочени в този регламент, да са достатъчно сходни. В това отношение следва да се вземат предвид и мотивите към посочения регламент (решение от 22 март 2017 г., GROFA и др., C‑435/15 и C‑666/15, EU:C:2017:232, т. 38 и цитираната съдебна практика).
            
         
               34
            
            
               В случая разглежданите стоки не могат да се приемат за достатъчно сходни, тъй като Регламент № 635/2005 не уточнява дали посочената в точка 1 от него стока е съставена от юфка, която е била фритирана в процеса на производството ѝ. В разглеждания случай обаче именно тази характеристика е определяща.
            
         
               35
            
            
               От друга страна, що се отнася до Регламент за изпълнение № 767/2014, достатъчно е да се отбележи, без да е необходимо да се разглежда приложимостта му ratione materiae, че той е приет едва след вноса на разглежданите в главното производство стоки. Регламент за класиране обаче не може да има обратно действие (решение от 17 юли 2014 г., Panasonic Italia и др., C‑472/12, EU:C:2014:2082, т. 58 и цитираната съдебна практика).
            
         
               36
            
            
               С тези уточнения, следва да се отбележи, че съгласно постоянната практика на Съда решаващият критерий за тарифното класиране на стоките по правило трябва да се търси в техните обективни характеристики и качества, определени в текста на позицията от КН, както и на забележките към раздела или главата (решение от 22 февруари 2018 г., SAKSA, C‑185/17, EU:C:2018:108, т. 31 и цитираната съдебна практика).
            
         
               37
            
            
               В случая се приема, че разглежданата юфка представлява макаронени изделия по смисъла на подпозиция 190230 от КН. Следователно е необходимо да се определи дали в рамките на подпозиция 19023010 от КН предварително сварената и фритирана юфка може да се третира като суха.
            
         
               38
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че липса определение на термина „суха“, използван в подпозиция 19023010 от КН. Безспорно, в обяснителната бележка относно тази подпозиция, както следва от обяснителните бележки към КН, публикувани от Комисията на 4 март 2015 г., пърженето е посочено като пример за „промишлено сушене“. От една страна, тази бележка не е приложима към датата на настъпване на фактите по главното производство (вж. решение от 22 май 2008 г., Ecco Sko, C‑165/07, EU:C:2008:302, т. 40). От друга страна и при всички положения, съгласно постоянната съдебна практика обяснителните бележки към КН, макар да имат съществен принос за тълкуването на обхвата на различните тарифни позиции, нямат задължителна правна сила (вж. решение от 15 декември 2016 г., LEK, C‑700/15, EU:C:2016:959, т. 41 и цитираната съдебна практика).
            
         
               39
            
            
               Съгласно постоянната съдебна практика значението и обхватът на термините, за които правото на Съюза не дава никакво определение, следва да се определят в съответствие с обичайното им значение в ежедневния език, като се държи сметка за контекста, в който те се използват, и за целите, преследвани от правната уредба, от която са част (вж. решение от 2 март 2017 г., J. D., C‑4/16, EU:C:2017:153, т. 25 и цитираната съдебна практика).
            
         
               40
            
            
               Терминът „сухи“, използван в подпозиция 19023010 от КН, е производно от глагола „суша“, който означава по-конкретно „правя сух“ или „ставам сух“. Според обичайното значение, което има в ежедневния език, прилагателното „сух“ означава „нещо, което не е или е слабо пропито с течност“, но и „дехидратиран“.
            
         
               41
            
            
               Следователно, като се има предвид, че производството на макаронени изделия по необходимост предполага на първо време използването на течност, макаронени изделия, при които вследствие на процеса на производство се извлича влага с оглед привеждането им в сухо състояние, по правило могат да се приемат за сухи макаронени изделия. От друга страна, в това отношение не е от решаващо значение методът, чрез който е постигнато това състояние.
            
         
               42
            
            
               Що се отнася до разглежданата в главното производство юфка, видно от преписката, с която разполага Съдът, става въпрос за юфка, която първоначално е била предварително сварена и впоследствие фритирана. Впоследствие тази юфка е опакована в сухо състояние под формата на малки блокчета. Следователно, тъй като в края на производствения процес юфката е опакована в сухо състояние, тя следва да се разглежда като макаронени изделия „сухи“ по смисъла на подпозиция 19023010 от КН.
            
         
               43
            
            
               За сметка на това не може да се приеме защитаваната от запитващата юрисдикция и от Kreyenhop & Kluge теза, че терминът „сухи“, използван в подпозиция 19023010 от КН, следва да се разбира като описание на стока, преминала през процес на сушене в тесния смисъл на думата. Според тях сушенето на храните представлявало средство за консервиране, водещо единствено до извличане на влагата, и трябвало да се разграничава от методите за готвене като пържене, което освен премахването на водата предизвиквало множество комплексни химични реакции. Това било отразено в различни подпозиции от КН и по този начин въвеждало разграничения между консервираните храни и обработените или готвени храни.
            
         
               44
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, на първо място, че това тълкуване на термина „сухи“ не намира основание в текста на КН. Доколкото запитващата юрисдикция в този контекст се позовава на бележка 2 към раздел I от КН, без да е необходимо произнасяне по въпроса дали тази бележка се прилага към КН в цялост, следва да се констатира, че при всички положения от посочената бележка не може да се направи извод, че предварително сварените и фритирани макаронени изделия не трябва да се третират като сушени.
            
         
               45
            
            
               По-нататък, що се отнася до структурата на КН, следва да се отбележи, че в рамките на позиция 1902 от КН се прави разграничение между „Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин“ (подпозиции 190211 и 190219), „Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин)“ (подпозиция 190220) и „други макаронени изделия“ (подпозиция 190230). От това следва, че последната подпозиция, в която попада подпозиция 19023010 (макаронени изделия „сухи“), по необходимост включва макаронени изделия, варени или обработени по друг начин, които не са пълнени. Именно такъв е случаят с разглежданата в главното производство юфка, която е (предварително) сварена и фритирана.
            
         
               46
            
            
               На последно място, както изтъква Комисията, важно е също така в интерес на правната сигурност и за да се улеснят проверките (вж. в този смисъл решение от 19 октомври 2017 г., Lutz (C‑556/16, EU:C:2017:777, т. 37 и цитираната съдебна практика), да не се ограничава обхватът на подпозиция 19023010 от КН само до макаронените изделия, чието сухо състояние е получено чрез методи, целящи единствено консервирането им, и чрез които от продукта се извлича само водата, без да го променя по друг начин.
            
         
               47
            
            
               С оглед на всички гореизложени съображения на поставения въпрос следва да се отговори, че КН трябва да се тълкува в смисъл, че подпозиция 19023010 от нея включва ястия от полуготова юфка като разглежданата в главното производство, съставена в основната си част от блок предварително сварена и фритирана юфка.
            
         
         По съдебните разноски
      
      
               48
            
            
               С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
            
          
            
               По изложените съображения Съдът (десети състав) реши:
            
          
               
                  
                     Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа в редакцията му съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 927/2012 на Комисията от 9 октомври 2012 г. трябва да се тълкува в смисъл, че подпозиция 19023010 от нея включва ястия от полуготова юфка като разглежданата в главното производство, съставена в основната си част от блок предварително сварена и фритирана юфка.
                  
               
             
               
                  
                     Подписи
                  
               
            (
            *1
         )	Език на производството: немски.