CELEX: 32001D0705(01)
Language: lv
Date: 2001-06-25 00:00:00
Title: Padomes ģenerālsekretāra/augstā pārstāvja kopējās ārpolitikas un drošības politikas lietās lēmums (2001. gada 25. jūnijs) par pārvaldes darbinieku uzvedības kodeksu Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātam un tā personālam profesionālajās attiecībās ar sabiedrību (2001/C/189/01)

18/1. sēj.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               155
32001D0705(01)
C 189/1                                         EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                5.7.2001.
              PADOMES ĢENERĀLSEKRETĀRA/AUGSTĀ PĀRSTĀVJA KOPĒJĀS ĀRPOLITIKAS UN DROŠĪBAS
                                                      POLITIKAS LIETĀS LĒMUMS
                                                          (2001. gada 25. jūnijs)
              par pārvaldes darbinieku uzvedības kodeksu Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātam un tā
                                           personālam profesionālajās attiecībās ar sabiedrību
                                                              (2001/C/189/01)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOMES ĢENERĀLSEKRETĀRS,                             2. Šim lēmumam nav augstāks juridiskais spēks kā jebkuram
                                                                         noteikumam Līgumā par Eiropas Savienību, Eiropas Kopienas
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā            dibināšanas līgumā, Eiropas Kopienas Civildienesta noteikumos
207. panta 2. punktu,                                                    un Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā, Eiropas
                                                                         Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 vai jebkurā
ņemot vērā Padomes reglamentu un jo īpaši tā 23. pantu,                  citā lēmumā, kuru Padome ir pieņēmusi attiecībā uz publisko pie-
                                                                         eju Padomes dokumentiem.
tā kā:
(1)     Kopienas tiesību aktu noteikumi par atklātību un pārredza-
        mību ir pilnībā jāievēro Padomes ģenerālsekretariāta ikdie-                                   3. pants
        nas darbā (turpmāk — “Ģenerālsekretariāts”).
                                                                         Ģenerālsekretariāts veic nepieciešamos pasākumus, lai nodroši-
(2)     Pieredze rāda, ka daudzi pilsoņu pieprasījumi pēc vispārē-       nātu, ka šo lēmumu un pievienoto kodeksu:
        jas informācijas neiekļaujas jomās, kuras nosaka noteikumi
        par publisko pieeju Padomes dokumentiem, kas noteikti ar
        Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija               — publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā, publisko cik
        Regulu (EK) Nr. 1049/2001 (1) par publisko pieeju Eiropas            vien plaši iespējams un dara sabiedrībai pieejamu Internetā,
        Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem.
                                                                         — ievēro darbinieki.
(3)     Ir jāsniedz padomi darbiniekiem attiecībā uz viņu profe-
        sionālajām attiecībām ar sabiedrību,
                                                                                                      4. pants
IR PIEŅĒMIS ŠO LĒMUMU.                                                   Šim lēmumam pievienoto pārvaldes darbinieku uzvedības
                                                                         kodeksu pārskata divus gadus pēc dienas, kad tas stājies spēkā,
                                                                         ņemot vērā ieviešanā gūto pieredzi.
                               1. pants
Ar šo tiek pieņemts pārvaldes darbinieku uzvedības kodekss                                            5. pants
Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātam un tā
personālam profesionālajās attiecībās ar sabiedrību. Šis kodekss ir      Šis lēmums stājas spēkā 2001. gada 25. jūnijā.
ietverts pielikumā.
                               2. pants                                  Briselē, 2001. gada 25. jūnijā
1. Šā lēmuma un pievienotā kodeksa mērķis ir atvieglot to tie-                                    ģenerālsekretārs/augstais pārstāvis
sību un pienākumu īstenošanu, kuri izriet no līgumiem un tiesību
aktiem, kas pieņemti to piemērošanai, neradot papildu tiesības.                                            Javier SOLANA
(1) OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.
 ---pagebreak--- 156    LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             18/1. sēj.
                                                               PIELIKUMS
          Pārvaldes darbinieku uzvedības kodekss Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariātam un tā
                                    personālam profesionālajās attiecībās ar sabiedrību
                                                                 1. pants
                                                         Vispārīgi noteikumi
    1. Darbinieki, tas ir, ierēdņi un citi Padomes ģenerālsekretariāta darbinieki, uz kuriem attiecas Eiropas Kopienu
    Civildienesta noteikumi un Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība (turpmāk — Civildienesta noteikumi),
    savās profesionālajās attiecībās ar sabiedrību ievēro šajā pārvaldes darbinieku uzvedības kodeksā izklāstītos
    noteikumus (turpmāk — “Kodekss”). To ievēro arī darbinieki, kas ir nodarbināti saskaņā ar privāttiesiskiem līgumiem,
    norīkotie valsts dienestu eksperti un praktikanti u.c., kuri strādā Padomes sekretariātā.
    2. Padomes ģenerālsekretariāta un tā personāla savstarpējās attiecības reglamentē vienīgi Civildienesta noteikumi.
                                                                 2. pants
                                                         Piemērošanas joma
    Šis kodekss nosaka vispārējus pārvaldes darbinieku uzvedības principus, ko piemēro darbiniekiem viņu
    profesionālajās attiecībās ar sabiedrību, izņemot gadījumus, kad to reglamentē īpaši noteikumi, piemēram, noteikumi
    par pieeju dokumentiem un valsts konkursa kārtību.
                                                                 3. pants
                                                    Nediskriminācijas princips
    Izskatot pieprasījumus un atbildot uz jautājumiem, darbinieki nodrošina, ka tiek ievērots vienlīdzīgas attieksmes
    princips. Pret personām, kuras atrodas līdzīgā situācijā, izturas vienādi, ja vien attiecīgā gadījumā īpašai attieksmei nav
    objektīva pamatojuma.
                                                                 4. pants
                                              Taisnīgums, lojalitāte un neitralitāte
    1. Darbinieki rīkojas taisnīgi un saprātīgi.
    2. Profesionālajās attiecībās ar sabiedrību un saskaņā ar saviem pienākumiem (īpaši tiem, kurus izvirza Civildienesta
    noteikumu 11. pants) darbinieki jebkuros apstākļos rīkojas Eiropas Savienības un Padomes interesēs un nepakļaujas
    personisku vai valstisku apsvērumu, ne arī politiskā spiediena ietekmei un neizsaka personiskus juridiskus atzinumus.
                                                                 5. pants
                                                                Pieklājība
    Darbinieki rīkojas apzinīgi, atbilstīgi, pieklājīgi un ir pieejami. Atbildot uz korespondenci vai telefona zvaniem vai esot
    kādā citā profesionālajā kontaktā ar sabiedrību, cenšas būt iespējami izpalīdzīgi.
                                                                 6. pants
                                                    Noteikumi par informāciju
    1. Darbinieki sniedz sabiedrībai pieprasīto informāciju tajās jomās, par kurām viņi ir atbildīgi. Tā viņi garantē
    iespējami skaidru un saprotamu informāciju.
    2. Ja konfidencialitātes apsvērumu dēļ un/vai saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem (īpaši Civildienesta noteikumu
    17. pantu) darbinieks uzskata, ka viņš nedrīkst izpaust pieprasīto informāciju, tad iemeslus, kuru dēļ tāda informācija
    nevar tikt izpausta, dara zināmus attiecīgajai personai.
 ---pagebreak--- 18/1. sēj.     LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           157
           3. Ja ir pieprasīta pieeja kādam Padomes dokumentam, piemēro īpašus noteikumus par publisko pieeju
           dokumentiem.
                                                                   7. pants
                                        Atbildes uz vēstulēm sabiedrības locekļa lietotajā valodā
           Saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 21. pantu Padomes ģenerālsekretariāts atbild uz vēstulēm sākotnējās
           vēstules valodā, ja tā rakstīta vienā no Kopienas oficiālajām valodām.
                                                                   8. pants
                                                               Tālruņa zvani
           1. Atbildot uz tālruņa zvaniem, darbinieki nosauc sevi un savu amatu. Viņi noskaidro arī zvanītāja personību. Ja vien
           6. panta 2. punktā minētie konfidencialitātes apsvērumi to neliedz, viņi sniedz pieprasīto informāciju vai norāda
           zvanītājam uz atbilstīgo informācijas avotu. Tomēr šaubu gadījumā par to, vai šī informācija var tikt sniegta, viņi
           konsultējas ar augstāk stāvošām amatpersonām vai savieno zvanītāju ar savu priekšniecību.
           2. Neprecīza vai sarežģīta mutiska pieprasījuma gadījumā uzrunātais darbinieks var attiecīgajai personai lūgt
           pieprasījumu noformēt rakstiski.
                                                                   9. pants
                                                     Rakstiskās atbildes un to termiņi
           1. Darbinieki atbild uz visiem Ģenerālsekretariātam adresētajiem informācijas pieprasījumiem bez aizkavēšanās un
           parasti piecpadsmit darba dienu laikā pēc to saņemšanas.
           2. Ja pamatotu atbildi 1. punktā minētajā termiņā nevar sniegt, atbildīgais darbinieks nekavējoties par to informē
           attiecīgo personu. Šādā gadījumā attiecīgajai personai pēc iespējas ātrāk sniedz galīgo atbildi.
           3. Atbildē norāda tā dienesta un tā darbinieka vārdu, kas atbild par attiecīgo jautājumu.
           4. Atbilde nav jāsniedz, ja:
           — saņemts pārmērīgi liels identisku vēstuļu vai pieprasījumu skaits,
           — atbilde jau ir sniegta uz tās pašas personas to pašu pieprasījumu,
           — pieprasījums ir nepiedienīgs.
           5. Ja rakstisks pieprasījums nav tā darbinieka darbības jomā, kurš to saņem, šis pieprasījums bez aizkavēšanās tiek
           pārsūtīts izskatīšanai kompetentam Ģenerālsekretariāta dienestam.
           6. Ja pieprasījums ir neprecīzs vai sarežģīts, darbinieks var lūgt attiecīgo personu precizēt pieprasījumu.
           7. Ja darbinieks uzskata, ka pieprasījums būtu jāadresē citai iestādei, citai instancei, citai organizācijai vai valsts
           pārvaldes iestādei, sabiedrības locekli par to informē un pieprasījumu nekavējoties pārsūta attiecīgajai iestādei,
           instancei vai valsts pārvaldes iestādei.
                                                                  10. pants
                                                        Pieprasījumi no medijiem
           Preses dienests ir atbildīgs par saikni ar medijiem. Tomēr darbinieki var atbildēt uz mediju informācijas
           pieprasījumiem, ja tie attiecas uz tehniskajiem jautājumiem, kas ietilpst darbinieku īpašajās atbildības jomās.
 ---pagebreak--- 158     LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        18/1. sēj.
                                                          11. pants
                                                      Datu aizsardzība
    1. Darbinieki, kuri apstrādā indivīda personas datus, ievēro Eiropas Parlamenta un Padomes 2 000. gada
    18. decembra Regulas (EK) Nr. 45/2001 noteikumus par fizisko personu aizsardzību attiecībā uz personas datu
    apstrādi, ko veic Kopienas iestādes un organizācijas, un šādu datu brīvu apriti (1).
    2. Saskaņā ar šo regulu darbinieki atturas no personas datu apstrādes nelikumīgu motīvu dēļ vai šādu datu nodošanas
    nesankcionētām trešajām personām.
    (1)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.