CELEX: 21979A1101(01)
Language: da
Date: 1979-11-01 00:00:00
Title: Multilaterale aftaler, der er resultatet af handelsforhandlingerne 1973-79 (GATT) - Protokol til aftalen om anvendelsen af artikel VII i Den Almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel

Avis juridique important

|

21979A1101(01)

Multilaterale aftaler, der er resultatet af handelsforhandlingerne 1973-79 (GATT) - Protokol til aftalen om anvendelsen af artikel VII i Den Almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel  

EF-Tidende nr. L 071 af 17/03/1980 s. 0127 - 0128 EF-Tidende nr. L 071 af 17/03/1980 s. 0127 - 0128 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 9 s. 0129  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 9 s. 0129  den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 19 s. 0130  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 12 s. 0163  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 12 s. 0163 

PROTOKOL TIL AFTALEN OM ANVENDELSEN AF ARTIKEL VII I DEN ALMINDELIGE OVERENSKOMST OM TOLD OG UDENRIGSHANDEL  Parterne i aftalen om anvendelsen af artikel VII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel (i det foelgende benaevnt »aftalen«) -  som henviser til de multilaterale handelsforhandlinger og til det oenske, der blev fremsat paa moedet den 11. og 12. april 1979 i Komiteen for Handelsforhandlinger, om at naa frem til en enkelt tekst til aftale om anvendelsen af artikel VII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel;  som erkender, at udviklingslande kan have saerlige problemer med at gennemfoere aftalen;  som tager i betragtning, at bestemmelserne i aftalens artikel 27 vedroerende aendringer endnu ikke er traadt i kraft -  er hverved:  I     1. Naaet til enighed om at ophaeve bestemmelsen i aftalens artikel 1, paragraf 2, litra b), afsnit iv).       2. Naaet til erkendelse af, at den femaars frist, inden for hvilken udviklingslandene i henhold til artikel 21, paragraf 1, skal tage aftalens bestemmelser i anvendelse, i praksis kan vise sig at vaere utilstraekkelig for visse udviklingslande. I saa fald kan et udviklingsland, der er part i aftalen, foer udloebet af den i artikel 21, paragraf 1, omhandlede periode anmode om forlaengelse af denne periode, under forudsaetning af, at aftalens parter vil give en saadan anmodning en velvillig behandling, naar det paagaeldende udviklingsland kan fremfoere velbegrundede argumenter.       3. Naaet til erkendelse af, at udviklingslande, som for oejeblikket vaerdiansaetter varer ud fra officielt fastsatte minimumsvaerdier, kan naere oenske om at tage forbehold, saaledes at de foreloebig i begraenset omfang kan ansaette toldvaerdien som hidtil paa vilkaar og betingelser, som aftalens parter maatte blive enige om.       4. Naaet til erkendelse af, at udviklingslande, som er af den opfattelse, at den i aftalens artikel 4 fastsatte ombytning af raekkefoelge efter anmodning fra importoeren kan skabe virkelige problemer for dem, kan naere oenske om at tage foelgende forbehold i forbindelse med artikel 4:  »Den ... regering forbeholder sig ret til at fastsaette, at den relevante bestemmelse i aftalens artikel 4 kun skal anvendes, saafremt toldmyndighederne indvilliger i at efterkomme anmodningen om en ombytning af artikel 5 og 6.«  Tager udviklingslande et saadant forbehold, skal aftalens parter give deres samtykke hertil i henhold til aftalens artikel 23.       5. Naaet til erkendelse af, at udviklingslande kan naere oenske om at tage foelgende forbehold i forbindelse med aftalens artikel 5, paragraf 2:  »Den ... regering forbeholder sig ret til at fastsaette, at aftalens artikel 5, paragraf 2, skal anvendes i overensstemmelse med bestemmelsen i den dertil hoerende bemaerkning, hvadenten importoeren anmoder herom eller ej.«  Tager udviklingslande et saadant forbehold, skal aftalens parter give deres samtykke hertil i henhold til aftalens artikel 23.       6. Naaet til erkendelse af, at visse udviklingslande har udtrykt bekymring for, at der kan opstaa problemer med gennemfoerelsen af aftalens artikel 1, i det omfang den vedroerer indfoersel til deres lande gennem eneagentur, eneforhandlere og enekoncessionshavere. Aftalens parter er enige om, at hvis der i praksis opstaar saadanne problemer i udviklingslande, der anvender aftalen, vil dette spoergsmaal blive taget op til undersoegelse efter anmodning fra saadanne med henblik paa at finde en passende loesning.       7. Naaet til enighed om, at det af artikel 17 fremgaar, at det ved anvendelsen af aftalen kan vaere noedvendigt for toldmyndighederne at forhoere sig om sandheden eller noejagtigheden af enhver meddelelse, erklaering eller ethvert dokument, der fremlaegges for dem med henblik paa ansaettelse af toldvaerdi. De er endvidere naaet til enighed om, at der i henhold til artiklen kan foretages undersoegelser f.eks. med henblik paa at efterproeve, om de oplysninger om toldvaerdien, der angives eller meddeles til toldmyndighederne i forbindelse med en ansaettelse af toldvaerdien, er fuldstaendige og korrekte. De erkender, at aftalens parter med forbehold af de love og procedurer, der gaelder i deres respektive lande, har ret til at forvente importoerernes fulde medvirken i forbindelse med disse undersoegelser.       8. Naaet til enighed om, at den pris, der faktisk er betalt, eller som skal betales, omfatter alle de betalinger, som er erlagt, eller som skal erlaegges som betingelse for salget af de indfoerte varer, af koeberen til saelgeren eller  af koeberen til en tredjepart til opfyldelse af en af saelgernes forpligtelser.  II       1. Ved aftalens ikrafttraedelse anses bestemmelserne i denne protokol for at vaere en del af aftalen.           2. Denne protokol deponeres hos generaldirektoeren for de kontraherende parter i GATT. Den er aaben for godkendelse ved undertegnelse eller paa anden maade for parter, der har undertegnet aftalen om anvendelse af artikel VII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel og for andre regeringer, der har godkendt eller tiltraadt aftalen i henhold til bestemmelserne i dennes artikel 22.                Udfaerdiget i Genève den foerste november nitten hundrede og nioghalvfjerds i ét eksemplar paa engelsk, fransk og spansk ; alle tekster har samme gyldighed.