CELEX: 52004PC0716
Language: sl
Date: 2004-11-12
Title: Predlog direktiva Sveta o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega goriva

Pomembno pravno obvestilo

|

52004PC0716

Predlog direktiva Sveta o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega goriva  /* KOM/2004/0716 končno - CNS 2004/0249 */  

	Bruselj, 12.11.2004KOM(2004) 716 končno2004/0249 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega goriva(predložena s strani Komisije)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. JUSTIFICATION OF THE PROPOSAL1.1. Existing system under Directive 92/3/EuratomDirective 92/3/Euratom of 3 February 1992 on the supervision and control of shipments of radioactive waste between Member States and into and out of the Community was adopted to establish a system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste in order to avoid illicit traffic of such materials.The Directive applies both to the shipments between the Member States and to import into and export out of the Community. It ensures that Member States of destination and of transit are informed about the transfer of radioactive waste to or through their country and that they approve such a transfer or have an opportunity to object to it. As regards export, the authorities of the third country of destination are informed about the transfer. Export of radioactive waste to certain places is totally forbidden, e.g. to the Antarctic or to the states that are parties to the Lomé Convention.This Directive was intended to supplement Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers arising from ionising radiation, which was amended by Council Directive 84/467/Euratom.Directive 80/836 was replaced and repealed with effect from 13 May 2000 by Directive 96/29/Euratom of 13 May 1996 laying down basic safety standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation.While the system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste laid down in Directive 92/3 has proved satisfactory, its implementation in practice has highlighted the need for a number of adaptations.Although the essentials of the provisions in Directive 92/3 are being maintained, the number and nature of the modifications to be proposed justify that a new, recasting Directive be adopted replacing and repealing Directive 92/3.1.2. Need for simplificationThe revision process of Directive 92/3 Euratom was initiated in 2001 in the context of the fifth phase of the SLIM initiative (Simpler Legislation for Internal Market; SLIM V), with a view to making Directive 92/3 Euratom more user-friendly and transparent.The SLIM review of the Directive focused on the following issues:-  incorporating the technical provisions set out in subsequent legislation and in particular, the Basic Safety Standards Directive;-  aligning the provisions of the Directive (in particular Articles 7, 10, 11, 12) with certain international agreements to which the Community is a party or plans to accede;-  clarifying and, where appropriate, removing inconsistencies in those provisions (Article 12 in particular) dealing with the right of third countries to be consulted on the proposed shipment of radioactive waste in the case of export;-  the possible extension of the scope of the Directive to include irradiated fuel for reprocessing, thus bringing it into line with current international rules and instruments;-  examining and clarifying those rules in the Directive which provide for the refusal to grant approvals for shipments of radioactive waste;-  the simplification of the standard document used for notification of the intention to ship radioactive waste;-  the benefits of replacing the Directive by a Regulation.Those issues were discussed and led to 14 recommendations being proposed and included in the Report from the Commission on the Outcome of the 5th Phase of SLIM.[1]1.3. Modifications proposedModifications in the provisions of Directive 92/3 are justified by four different reasons:1.3.1 Consistency with latest Euratom DirectivesThe new Directive has necessarily to reflect the adoption of Directive 96/29 Euratom, and is thus meant to supplement that Directive.The adoption on 22 December 2003 of Council Directive 2003/122/Euratom on the control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources, makes it also necessary to adapt the wording of the provisions on reshipment of radioactive sealed sources. It should be noted that while under certain conditions such shipments can be exempted from the requirements of this Directive, this exemption should not apply to fissile materials, in order to ensure adequate safeguards.1.3.2 Consistency with international ConventionsDirective 92/3/Euratom is not limited to intra-Community shipments of radioactive waste, and its implementation involves several international legal instruments, such as conventions adopted in the same field by the International Atomic Energy Agency or international agreements concerning airspace or maritime movements. These legal instruments have evolved considerably since 1992.Consistency was in particular needed in view of the planned accession of the European Atomic Energy Community (Euratom) to the IAEA Joint Convention on the Safety of Spent fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.1.3.3. Clarifying the procedure in practiceThe existing system needs to be improved by clarifying certain concepts, either by amending the existing definitions or by adding new definitions. It has also proved necessary to remove inconsistencies and to simplify the existing procedure for the shipment of radioactive waste between Member States.Further to the recommendations in the SLIM Report, it was felt necessary to address situations that had been omitted in the past. In particular, there is a need to take into consideration shipments from and to the same country of origin when they are transiting through another country.The use of languages in the standard document also needs to be clarified. Some Member States have pointed out uncertainties on this, and the fact that in some cases delays would occur when the applications for the authorisation of a shipment are transmitted to countries with a language other than that used to fill in the application. The need for clear rules on the use of languages is specially relevant in a Community of 25 Member States.1.3.4. Extension of the scope to spent fuelThe scope of the Directive is now extended so that the control procedures it lays down are also explicitly applicable to shipments of spent fuel, whether it is intended for disposal or for reprocessing.The provisions in Directive 92/3 gave raise to uncertainties regarding its applicability to shipments of irradiated fuel, and the Commission had to give its interpretation on this issue on several occasions, following individual requests for information, but also parliamentary questions.Under Directive 92/3, spent fuel for which no use is foreseen is considered as “radioactive waste” and shipments of such materials are subject to the uniform control procedure laid down in the Directive. Shipments of spent fuel for reprocessing are on the contrary not subject to such a procedure. This leads to the inconsistency that the same material is or is not subject to this procedure depending on its intended use.The SLIM report recognised “that the example of the Joint Convention on Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management would suggest that the scope of the Directive be extended to cover also spent nuclear fuel for reprocessing”. No direct recommendation was however made, because the SLIM team considered this as “going beyond its mandate in the framework of the SLIM V initiative”.In view of the foregoing circumstances, and because from a radiological point of view there would be no reason not to apply the procedure laid down in Directive 92/3 to all shipments of spent fuel, it is deemed appropriate to extend the scope of the Directive as explained. The administrative burden for those shipments of irradiated fuel which would concern only Member States who have concluded an agreement that this will be for the purpose of reprocessing can be kept very low. It would indeed imply only minor constraints in addition to those in place for ensuring adequate safeguards.1.3.5. Improving the Directive structureThe existing provisions in Directive 92/3 needed to be reorganised in a user-friendly way. The Directive’s internal structure has thus been modified on the basis of considerations of legislative technique and some provisions have been relocated or regrouped, as considered appropriate.2. LEGAL BASISThe legal basis for this proposal is Article 31 of the Euratom Treaty, in connection with Article 32 thereof. Article 31 defines the procedure for the adoption of the basic safety standards provided for in Article 30 for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation. Article 32 explicitly states that said basic standards might be supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 31.3. SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITYWhile the Community is responsible for establishing uniform rules in the radiation protection field in order to achieve a high level of health protection of workers and the general public, it falls on the Member States to transpose into their national legislation such rules and to implement them.When considering the existing requirements concerning shipments between Member States, there is no ambiguity as to the roles of the Community and the Member States under the existing system of prior authorisation and control of shipments of radioactive waste laid down by Directive 92/3.This proposal for a Directive does not fundamentally modify this existing prior authorisation system. The task of controlling shipments through a specific mechanism remains within the competence of Member States.Nevertheless, the proposed modifications reflect the need for a more harmonised approach to the existing prior authorisation system which exists between the Member States, while simplifying the procedure and thus improving its efficiency.4. COSTS OF IMPLEMENTING THE PROPOSAL FOR MEMBER STATES AND THE COMMUNITY4.1. Costs to the Member StatesDirective 92/3 Euratom already provides for a system of supervision and control of shipments of radioactive waste which involves designated competent authorities in each Member State.The proposed amendments do not modify the existing scheme. The fact of extending the procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply considerable extra costs to the Member States, the costs being easily absorbed by the administrative infrastructures already in place.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user-friendly structure of the Directive provisions, etc.), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, thus reducing their administrative cost.4.2. Costs to operatorsThe extension of the authorisation procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply additional costs to nuclear operators, as shipments of this kind are already covered in the Member States by some kind of administrative procedure on the basis of Directive 96/29.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user friendly structure of the Directive provisions, etc), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, which is beneficial to the operators concerned.4.3. Costs to the CommunityThere will be no impact on the Community budget.The various obligations upon the Commission arising from this Directive (concerning reporting, establishment and updating of standard document, publication of lists of authorities) already exist on the basis of Directive 92/3.Similarly, the Advisory Committee to be set up under Article 16 corresponds to the Committee which already exists under Article 19 of Directive 92/3.In certain respects the costs of effective compliance with Community requirements at an early stage through the use of a more precise and simplified procedure will be cost-beneficial in terms of avoiding administrative costs associated with dealing with infringements of Community law caused by bad practical application of the BSS requirements.5. CONSULTATIONS WITH INTERESTED PARTIESThis Proposal is based on the report of the SLIM team (see point 1.2 above).Furthermore, because the main purpose of this proposal is to render the Directive more user-friendly and transparent, the representatives of the competent authorities in charge of the implementation of Directive 92/3 Euratom (Committee provided for in Article 19 of Directive 92/3) were consulted on the draft revision of the Directive at a meeting held on 18 October 2002.Under Article 31 of the Euratom Treaty, any draft legislation related to basic safety standards shall be submitted to an expert group (Article 31 Group of Experts) which is composed of persons appointed by the Scientific and Technical Committee from among scientific experts, and in particular public health experts, in the Member States.These experts, acting independently from Member States, provide the Commission with valuable scientific expertise, give advice on all planned Community legislation and propose to amend or complement the standards on the basis of scientific and technical expertise.This Group of Experts was consulted on the revision of Directive 92/3 during its meeting on December 2002 and gave its support to it.6. PROVISIONS OF THE PROPOSALThe title of the Directive has been shortened, the expression “between Member States and into and out of the Community” being redundant.Following the extended scope of this proposal, and the new definition of “shipments”, the words “spent fuel” have been added; alternatively the words “radioactive waste” have been deleted, as appropriate.The general structure has been modified, and the different steps of the procedure are now dealt with in different Articles. This implies that some provisions have been moved from one article to another. Provisions in the Directive are no longer divided in Titles.The provision in Article 3 of Directive 92/3, according to which “The transport operations necessary for shipment shall comply with Community and national provisions and with international agreements on the transport of radioactive material” has been deleted. This provision did not create any new obligation additional to other relevant legal provisions applicable to the transport operations, and was therefore redundant. A general reference to the relevant obligations concerning transport and waste management has instead been included in the fourth recital of the Directive.All references to the standard document have been deleted in individual articles and regrouped in Article 13 ( Use of the standard document ).Explanations are given only for those provisions that deviate from those in Directive 92/3/Euratom. Unless explicitly indicated, Article numbers correspond to those in Directive 92/3.6.1. Subject matter and scope (Article 1)Article 1(1) : For reasons of legislative technique, the purpose of the Directive is now clearly stated. This Directive supplements Directive 96/29/Euratom, under which Member States have set out a system of reporting and authorisation of practices involving a risk from ionising radiation, and its purpose is thus consistent with those in Directive 96/29: health protection. To this aim, the Directive lays down administrative requirements, so as to allow Member States to discharge their responsibilities in this area; the same administrative requirements can be used for safeguards purposes.Article 1(2) : The provision in Article 1(1) of Directive 92/3 has been reworded so that:-  It takes into account the new conditions set in Articles 3.2 (a) and (b) of Directive 96/29/Euratom (quantities and concentration of radionuclides).-  It is clarified so as to cover shipments involving the same country of origin and of destination, when such a shipment concerns a different country of transit.-  Shipments of spent fuel not considered as waste are now also subject to the procedures laid down in the Directive.Article 1(3): This corresponds to the contents of Article 13 of Directive 92/3, concerning disused sources but its wording has been simplified and adapted to the provisions of Directive 2003/122. This exemption now covers all shipments of disused sources to a supplier, manufacturer or recognised installation (as described in Article 3(2)(a) of Directive 2003/122, as a part of the safe management of the source when it is no longer used), and not just the cases where the source is “returned by its user to the supplier of the source in another country”, as under Directive 92/3.The right place of this provision seems to be Article 1, as it delimits the scope of the Directive.6.2. Reshipments related to processing and reprocessing operations (Article 2)The provision in Article 14 of Directive 92/3 has now been moved to Article 2. The term “waste” has been replaced by “radioactive waste”. The words “exported” have been replaced by “shipped”, in order to also cover those reshipments from a Member State to another Member State.6.3. Definitions (Article 3)Definitions have been modified as follows:-  Definitions of “Radioactive waste”, “Spent fuel”, “Disposal” and “Storage” have been brought into line with the definitions in the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.-  “Shipment” now covers both shipments of radioactive waste and shipments of spent fuel. This allows a single term to be used to refer to shipments of all these materials and makes it unnecessary to repeat the whole expression.-  More preciseness has been given to the following definitions : “Holder” , where the word “intends” has been replaced by “plans” (see comments on Article 4); new definitions are given for “Country of origin” and “country of destination”, which replace the existing “place of origin and place of destination”, and for “Country of transit” .-  The definition of “ Sealed source” has been taken from Directive 96/29; those of “disused source” and “recognised installation” correspond to Directive 2003/122.6.4. Application for shipment authorisation (Article 4)In Article 4 (1) the expression “intends to carry out a shipment” is replaced by a less ambiguous wording (“has planned to carry out a shipment”). This new expression will avoid in practice difficulties deriving from considerations as for the “intentional” character of a shipment (see point 3.5 SLIM Report), while ensuring the timeliness of applications (so that they are not lodged too far in advance).Article 4 (2) corresponds to Article 5 (1) of Directive 92/3.6.5. Transmission of the application to the competent authorities (Article 5)Article 5 (1) and (2) correspond respectively to Article 4 (1), paragraph 1, second sentence, and paragraph 3, of Directive 92/3.6.6. Acceptance and refusal (Article 6)Contrary to the provision in Article 6 (4) of Directive 92/3, the automatic approval procedure is no longer optional, but shall apply to any shipment. A country of transit or of destination that does not give any reply as regards an intended shipment is deemed to have approved such shipment. Now, acknowledgement of receipt is requested within one month, and the period for notifying acceptance/refusal is extended to 4 months (3 months reply + 1 month extension on request).The provision in Article 6 (2) of Directive 92/3 has now been simplified. The reference to the compliance with international agreements when imposing conditions is not appropriate, because it is redundant. A general reference to the ”relevant legislation applicable” is made in connection to the reasoning of any refusal of condition. This suffices to avoid arbitrary decisions.Article 6 (4) corresponds to the provision of Article 16 of Directive 92/3, its wording having been adapted to the structure of the present proposal. It is now clear that the approval procedure also applies to reshipments in cases where the initial shipment fails for the reasons detailed in Article 9 (see point 3.12 of the SLIM Report).6.7. Authorisation of shipments (Article 7)It is logical to address the stage of authorisation in a separate Article and after the provisions on acceptance.Article 7 (3) reflects the idea that was already implicit in Article 5 (1) of Directive 92/3.Article 7 (4) corresponds to Article 5 (2) of Directive 92/3.6.8. Acknowledgement of receipt of the shipment (Article 8)This provision corresponds to Article 9 of Directive 92/3.6.9. Shipment failure (Article 9)This provision corresponds to Article 15 of Directive 92/3.Article 9 (1) has been added: it is considered appropriate to state the right of the Member State of destination to abort a shipment, in the conditions laid down in the same provision.6.10. Special rules for imports into the Community (Article 10)The wording of Article 10 of Directive 92/3 has been clarified/simplified. It clearly assigns responsibilities for different steps of the procedure laid down in the Directive, by identifying who is assuming the role of “holder” (consignee and person responsible for managing the shipment, respectively) and of “country of origin” (Member State of destination and Member State of first entry into the Community). According to the redrafting, paragraph 3 is now redundant: the fact of identifying the “holder” for the purposes of this Article, implies that it is for him to initiate the authorisation procedure by informing the Member State considered as “country of origin” in this case.6.11. Special rules for exports out of the Community (Article 11)This Article modifies the provision in Article 12 of Directive 92/3 in order to make it consistent with the provisions of Article 27 of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management, and the export from the Community to a third country will in future require notification and consent of the State of destination, instead of a mere information.6.12. Prohibited exports (Article 12)Article 12 (1) corresponds to Article 11 of Directive 92/3, which prohibits exports to specific countries (ACP Countries) or to other third countries that do not meet the conditions for safe waste management. It has been amended to take into account that the Fourth Lomé ACP-EEC Convention has now been replaced by the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000,[2] which entered into force on 1 April 2003. The relevant commitment by the Community had been included in Declaration IX to the Cotonou Agreement as follows: “The Community ensures that Article 11 of Directive 92/3/Euratom will be revised to cover all Parties of this Agreement which are not members of the Community.”Article 12(2) reproduces the provision in Article 20, fourth indent, of Directive 92/3.6.13. Use of a standard document (Article 13)Article 13(1) has been adapted from Article 20 of Directive 92/3. This provision lays down a general obligation for the use of the standard document, so that individual references to the use of the standard document in the relevant provisions of the Directives are now redundant. The obligation to establish the new standard document by the date of transposition is laid down for the sake of clarity. However, should this deadline not be met, a transitional provision in Article 19 (3) provides for the use of the existing standard document.Article 13(2) clarifies the use of languages, in order to avoid uncertainties. The need for clear rules on the use of languages is especially relevant in a Community of 25 Member States.This question will subsequently be addressed when establishing the new standard document using the advisory committee procedure laid down in Article 16, possibly by including the different items/headings in all EU languages, or by allowing for the use of bilingual or multilingual official versions combining the language of the country of origin with one or more other EU languages, according to the needs.Article 13 (3) corresponds to Article 7, second paragraph, of Directive 92/3.Article 13 (5) corresponds to the provision in Article 8 of Directive 92/3, which has been adapted to the new structure of the Directive.6.14. Competent authorities (Article 14)The provision in Article 14 corresponds to Article 17 of Directive 92/3, but the reference to the automatic approval procedure has been deleted as a consequence of Article 6 (4).6.15. Regular reports (Article 15)Article 15 corresponds to Article 18 of Directive 92/3. A reference is made to the procedure to be followed (this Proposal does not contain any provision similar to Article 20 of Directive 92/3, but integrates such a reference in Articles 3, 12, 13 and 15).6.16. Advisory committee (Article 16)Article 16 corresponds to Article 19 of Directive 92/3.6.17. Transposition (Article 17)When transposing this Directive, Member should pay special attention to those aspects that are new:-  Article 1 is mentioned, as far as it defines the extended scope of the Directive, which is now also applicable to shipments of spent fuel meant for reprocessing and shipments from one point to another of the same Member State but transiting through another country; and it makes reference to the quantities and concentration levels laid down in Directive 96/29.-  Article 2, extended provision on reshipments for processing and reprocessing purposes.-  Article 6, concerning the modified acceptance procedure.-  Article 9, paragraph 1, on shipment failure.-  Article 11, paragraph 1, concerning the exports out of the Community, which now requires the consent of the competent authorities of the country of destination.-  Article 12, including a new reference to the Cotonou ACP-EC Agreement.-  Article 13, on the use of the standard document, and in particular paragraph 3, on the use of languages.6.18. Final provisions (Articles 19, 21 and 22)Standard texts.After Directive 92/3 has been repealed, all references to this have to be considered as referring to the present Directive. A correlation table is annexed to the Directive.6.19. Transitional provisions (Article 20)Although the transition to the revised procedure should not present major difficulties in practice, for reasons of legal certainty it was deemed necessary to make it clear that the special requirements introduced by this Directive will not be applicable where the procedure of authorisation was initiated before the date of transposition, meaning in those cases where the application for authorisation had been duly submitted before that date.For those applications covering multiple shipments to a third country of destination submitted during the transitional period, Member States should, however, refuse to grant authorisation for several shipments where there is no objective reason for regrouping them in a single application and there is a suspicion that the operator is seeking to avoid the application of the relevant provisions of this Directive, and in particular the need to obtain the consent of the third country of destination.The existing standard document should be used as long as the new one has not been established. If necessary, its wording should be adapted in practice for the needs of this Directive (e.g. reference to spent fuel).2004/0249 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega gorivaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti členov 31(2) in 32 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[3], izdelanega po prejemu mnenja skupine oseb, ki jih je imenoval Odbor za znanstvene in tehnične zadeve izmed strokovnih izvedencev iz držav članic v skladu s členom 31 Pogodbe in po posvetovanju z Evropskeja Ekonomsko-socialnim odborom[4],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],ob upoštevanju naslednjega:(1) Dejavnosti v zvezi s pošiljkami radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva so predmet številnih zahtev pravnih instrumentov Skupnosti in mednarodnih pravnih instrumentov, zlasti glede varnega prevoza radioaktivnega materiala in pogojev, pod katerimi se lahko zavržejo ali shranijo radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo v namembni državi članici.(2) Poleg tega varstvo zdravja delavcev in prebivalstva zahteva, da za pošiljke radioaktivnih odpadkov med državami članicami in v Skupnost ter iz nje velja obvezen in skupen sistemom predhodne odobritve. To je bilo posebej poudarjeno v Resoluciji Evropskega parlamenta z dne 6. julija 1988 o ugotovitvah Preiskovalnega odbora za ravnanje z radioaktivnimi materiali in njihov transport[6], ki je med drugim zahtevala celovita pravila Skupnosti, ki bodo čezmejne premike jedrskih odpadkov postavila pod režim strogih kontrol in odobritev od točke njihovega izvora do točke njihovega skladiščenja.(3) Direktiva Sveta 92/3/Euratom z dne 3. februarja 1992 o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov med državami članicami in v Skupnost ter iz nje[7] je bila sprejeta z namenom vzpostavitve sistema strogih kontrol in predhodnih odobritev za pošiljke radioaktivnih odpadkov zaradi preprečevanja vsakega radiološkega tveganja, ki bi izhajal iz nedovoljenega prometa teh materialov.(4) Sistem kontrol in predhodnih odobritev za pošiljke radioaktivnih odpadkov se je izkazal kot zadovoljiv. Vseeno pa ga je treba glede na pridobljene izkušnje spremeniti, da bi razjasnili in dodali nekatere koncepte in opredelitve pojmov, uredili primere, ki so bili v preteklosti izpuščeni, poenostavili obstoječ postopek pošiljanja radioaktivnih odpadkov med državami članicami in zagotovili usklajenost z drugimi določbami Skupnosti ter mednarodnimi določbami.(5) V okviru Pete faze pobude SLIM (enostavnejša zakonodaja za notranji trg) je bila vzpostavljena delovna skupina predstavnikov držav članic in uporabnikov, ki bi proučila določene težave, na katere so opozorili uporabniki Direktive 92/Euratom, in slednjo uskladila z veljavnimi mednarodnimi pravili in instrumenti.(6) Postopek iz Direktive 92/3 je bil v praksi uporabljen samo za pošiljke izrabljenega goriva, za katerega ni predvidena nobena uporaba in ki se zato za namene Direktive šteje kot „radioaktivni odpadek“. Iz radiološkega stališča izključitev izrabljenega goriva iz postopkov nadzora in kontrol, ko je ta namenjen predelavi, ni upravičena. Zato je primerno razširiti področje uporabe te direktive na vse pošiljke izrabljenega goriva, najsi je namenjen odstranitvi ali predelavi.(7) Pošiljke iz in v isto državo izvora preko druge države niso bile vključene v področje uporabe Direktive 92/3. Ta opustitev ni bila upravičena.(8) Sprejetje Direktive 2003/122/Euratom z dne 22. decembra 2003 o nadzoru visokoaktivnih zaprtih radioaktivnih virov in virov neznanega izvora[8] zahteva prilagoditev besedila o vračanju pošiljke zaprtih radioaktivnih virov.(9) Poenostavitev obstoječega postopka ne bi smela ovirati držav članic glede njihovih obstoječih pravic, da nasprotujejo ali določijo pogoje za pošiljko radioaktivnih odpadkov, ki potrebuje njihovo odobritev. Ugovori morajo temeljiti na ustreznih nacionalnih ali mednarodnih predpisih, ki jih je mogoče identificirati brez težav.(10) Možnost države članice, ki je namembna država ali država tranzita, da zavrne avtomatični postopek za odobritev pošiljk, nalaga neupravičeno administrativno breme in ustvarja negotovost. Obvezno izdajanje potrdil o prejemu vlog s strani namembnih držav in držav tranzita bi lahko ob podaljšanju roka za izdajo odobritve omogočilo, da se obstoj tihe odobritve domneva z visoko stopnjo gotovosti.(11) Za zaščito zdravja ljudi in okolja pred nevarnostmi, ki izvirajo iz radioaktivnih odpadkov, je treba upoštevati tveganje, ki nastaja zunaj Skupnosti. Pri radioaktivnih odpadkih, ki zapuščajo Skupnost, mora biti tretja namembna država ne samo o pošiljki obveščena, ampak mora tudi dati svoje soglasje.(12) Sporazum o partnerstvu med skupino afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP) na eni strani in Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan v Cotonou dne 23. junija 2000[9], je začel veljati 1. aprila 2003. Sporazum vsebuje posebne določbe o izvozu radioaktivnih odpadkov v države podpisnice tega sporazuma, ki niso članice Skupnosti.(13) Obstoječo standardno listino je treba prilagoditi za potrebe določb te direktive in glede na pretekle izkušnje. Jasna pravila o uporabi jezikov bodo zagotovila pravno varnost in preprečila neupravičene zamude.(14) Periodično poročanje držav članic Komisiji in Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu in Evropskeja Ekonomsko-socialnemu odboru daje koristen pregled nad odobritvami, ki se izdajajo v Skupnosti, in nakazuje morebitne težave, s katerimi se v praksi srečujejo države članice, ter rešitve, ki so se v zvezi s tem uporabile.(15) Glede na zgoraj navedeno je treba zaradi jasnosti razveljaviti in nadomestiti Direktivo 92/3/Euratom. Ta direktiva ne sme posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno zakonodajo in glede uporabe razveljavljene direktive –SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 1 Vsebina in področje uporabeTa direktiva določa ustrezno upravno ureditev za zagotovitev primerne zaščite prebivalstva ter primerne zaščite cepljivih materialov z vzpostavitvijo enotnega sistema nadzora in kontrole pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega goriva.Ta direktiva se uporablja za pošiljke radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva, kadar:(a) so država izvora, namembna država ali država ali države tranzita znotraj območja Skupnosti in(b) količine in koncentracije pošiljke presegajo stopnje, določene v odstavku 2, točki (a) in (b) člena 3 Direktive Sveta 96/29/Euratom[10].Ta direktiva se ne uporablja za pošiljke opuščenih virov dobavitelju ali proizvajalcu radioaktivnih virov ali priznanemu objektu. Ta izjema pa ne velja za zaprte vire, ki vsebujejo cepljivi material.Člen 2 Prepošiljanje v povezavi z obdelavo in predelavoTa direktiva ne vpliva na pravico države članice ali podjetja v državi članici, kamor se radioaktivni odpadki pošljejo v obdelavo, da po postopku radioaktivne odpadke vrne državi njihovega izvora. Prav tako ne vpliva na pravico države članice ali podjetja v državi članici, kamor se obsevano jedrsko gorivo pošlje v predelavo, da radioaktivne odpadke in druge proizvode, ki so nastali med predelovalnim postopkom, vrne državi njihovega izvora.Člen 3 Opredelitev pojmovZa namene te direktive se uporablja naslednja opredelitev pojmov:(1) „radioaktivni odpadek“ je radioaktivni material v plinskem, tekočem ali trdnem stanju, za katerega države izvora in namembne države ali fizične ali pravne osebe, katerih odločitve te države sprejemajo, ne predvidevajo nadaljnje uporabe in/ali ki ga upravni organ na podlagi zakonov in drugih predpisov držav izvora, tranzita in namembnih držav nadzoruje kot radioaktivni odpadek;(2) „izrabljeno gorivo“ je jedrsko gorivo, ki je bilo obsevano in trajno odstranjeno iz reaktorske sredice;(3) „pošiljka“ pomeni celoto postopkov pri premiku radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva od kraja izvora do namembnega kraja, vključno s prevozom, nakladanjem in razkladanjem za zavrženje ali shranjevanje;4) „zavrženje“ je postavitev radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva v ustrezen objekt, brez namena ponovne uporabe;(5) „shranjevanje“ je namestitev radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva v objektu, ki omogoča njegovo hranjenje, z namenom ponovne uporabe;(6) „imetnik“ je fizična ali pravna oseba, ki je, preden odpremi pošiljko radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva, pravno odgovorna za takšne materiale in namerava pošiljko odposlati prejemniku;(7) „prejemnik“ je fizična ali pravna oseba, kateri so poslani radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo;(8) „država izvora“ in „namembna država“ sta država, iz katere se pošiljka namerava poslati ali se pošlje, in država, kamor se pošiljka namerava poslati ali se pošlje;(9) „država tranzita“ je država, različna od države izvora ali namembne države, skozi ozemlje katere se pošiljka pošlje ali namerava poslati;(10) „pristojni organi“ so organi, ki so po zakonu ali drugih predpisih držav izvora, tranzita ali namembnih držav pristojni za izvajanje sistema nadzora in kontrole, opredeljenega v tej direktivi; ti pristojni organi se določijo v skladu s členom 14;(11) „zaprti vir“ je vir, katerega struktura pod normalnimi pogoji uporabe preprečuje razpršitev radioaktivnih snovi v okolje;(12) „opuščeni vir“ je zaprti vir, ki se ne uporablja več ali se ne namerava uporabljati za dejavnosti, za katere je bilo izdano dovoljenje;(13) „priznan objekt“ je objekt, ki se nahaja na ozemlju države članice, ki ga je pristojni organ te države v skladu z nacionalno zakonodajo pooblastil za dolgoročno shranjevanje ali zavrženje virov, ali objekt, ki je bil na podlagi nacionalne zakonodaje ustrezno pooblaščen za začasno shranjevanje virov.Člen 4 Vloga za pridobitev dovoljenja za pošiljkoImetnik, ki namerava poslati radioaktivne odpadke ali izrabljeno gorivo ali se dogovoriti za tako pošiljko, vloži vlogo za dovoljenje pri pristojnih organih države izvora.Vloga se lahko vloži za več kot eno pošiljko, če:(a) imajo radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo, na katere se vloga nanaša, bistveno iste fizikalne, kemijske in radioaktivne lastnosti in(b) pošiljke pošilja isti imetnik istemu prejemniku in so v to vključeni isti pristojni organi in(c) v primeru, da pošiljka zadeva tretje države, tranzit poteka skozi isto vstopno in/ali izstopno mejno točko Skupnosti in skozi isto mejno točke zadevne tretje države ali tretjih držav, razen če se pristojni zadevni organi ne dogovorijo drugače.Člen 5 Posredovanje vlog pristojnim organom1. Pristojni organi države izvora pošljejo vloge iz člena 4 v odobritev pristojnim organom namembne države in državi ali državam tranzita, če obstajajo.2. Pošiljanje te listine na noben način ne vpliva na kasnejšo odločitev iz člena 7.Člen 6 Ugoditev in zavrnitev1. Najkasneje v enem mesecu od prejema pravilno izpolnjene vloge pristojni organi namembne države članice in organi morebitnih držav tranzita izdajo potrdilo, da so vlogo prejeli.Najkasneje v treh mesecih od prejema pravilno izpolnjene vloge pristojni organi namembne države in organi morebitnih držav tranzita obvestijo pristojne organe države izvora o svoji ugoditvi ali o pogojih, ki so po njihovem mnenju potrebni za ugoditev, ali o zavrnitvi odobritve.Vendar pa lahko pristojni organi namembne države in organi morebitnih držav tranzita za podajo svojega mnenja zahtevajo največ enomesečno podaljšanje roka, na katerega se nanašata prvi in drugi pododstavka.2. Če po poteku rokov iz prvega odstavka ni prejet odgovor s strani pristojnih organov namembne države članice in/ali nameravanih držav tranzita, se šteje, da so te države odobrile zaprošeno pošiljko.3. Za zavrnitev odobritve, kakor tudi za pogoje za odobritev, se navedejo razlogi, na podlagi ustrezne veljavne zakonodaje.Morebitni pogoji, ki jih zahtevajo pristojni organi držav članic, najsi so to organi države tranzita ali namembne države, ne smejo biti strožji od tistih, ki so določeni za podobne pošiljke znotraj teh držav.4. Država članica ali države članice, ki so odobrile tranzit za določeno pošiljko, ne smejo zavrniti odobritve nadaljnje pošiljke v naslednjih primerih:(a) Ko je bila prvotna pošiljka odobrena za obdelavo ali predelavo, če nadaljnja pošiljka zadeva radioaktivne odpadke ali druge produkte, enakovredne originalnemu materialu po obdelavi ali predelavi, in se pri tem upošteva vsa ustrezna zakonodaja.(b) V okoliščinah iz člena 9, če se nadaljnja pošiljka pošlje pod enakimi pogoji in z enakimi specifikacijami.Člen 7 Dovoljenje za pošiljkeČe so izdane vse potrebne odobritve za pošiljko, so pristojni organi države članice izvora upravičeni dovoliti imetniku, da pošiljko odpošlje, in ustrezno obvestijo pristojne organe namembne države in tranzitne države ali tranzitnih držav, če te obstajajo.To dovoljenje v nobenem oziru ne vpliva na odgovornost imetnika, prevoznika, lastnika, prejemnika ali katere koli druge fizične ali pravne osebe, udeležene pri pošiljki.Eno dovoljenje se lahko nanaša na več kot na eno pošiljko, če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 2 člena 4.Dovoljenje velja največ tri leta.Člen 8 Potrdilo o prejemu pošiljke1. V roku 15 dni po prejemu pošiljke prejemnik pošlje pristojnemu organu svoje države članice potrdilo o prejemu pošiljke.2. Pristojni organi namembne države pošljejo kopije potrdila o prejemu drugim državam, ki so vključene v pošiljanje.3. Pristojni organi države izvora pošljejo kopijo potrdila o prejemu prvotnemu imetniku.Člen 9 Neuspela pošiljka1. Namembna država članica se lahko odloči, da pošiljka ne bo dokončana, v katerem koli od naslednjih primerov:(a) ko niso izpolnjeni pogoji za pošiljko v skladu z določbami te direktive ali(b) ko lastnosti radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva niso skladne s tehničnimi specifikacijami, na podlagi katerih je bila pošiljka odobrena ali(c) ko lastnosti radioaktivnih odpadkov ali izrabljenega goriva ne ustrezajo merilom, na podlagi katerih odobritev ni potrebna.Kadar pošiljka ne more biti dokončana ali če pogoji za pošiljko niso izpolnjeni v skladu s to direktivo, pristojni organi države članice, iz katere je bila pošiljka odpremljena, zagotovijo, da zadevne radioaktivne odpadke ali izrabljeno gorivo njihov imetnik vzame nazaj.Za pošiljke radioaktivnih odpadkov iz tretje države v namembni kraj znotraj Skupnosti pristojni organi namembne države članice zagotovijo, da se prejemnik teh odpadkov dogovori z imetnikom odpadkov s sedežem v tretji državi o klavzuli, ki slednjega zavezuje, da prevzame odpadke nazaj, če se pošiljka ne more opraviti.Člen 10 Posebna pravila za uvoz v SkupnostKadar radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo, ki sodijo v področje uporabe te direktive, vstopajo v Skupnost iz tretje države, pri čemer je namembna država država članica, prejemnik vloži vlogo za dovoljenje pri pristojnem organu te države članice. Prejemnik ravna kot imetnik in pristojni organi namembne države ravnajo tako, kot da bi bili pristojni organi države izvora.Kadar radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo, ki sodijo v področje uporabe te direktive, v Skupnost vstopajo iz tretje države, pri čemer namembna država ni država članica, se za te pošiljke država članica, na ozemlje katere naj bi radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo najprej vstopili, šteje za državo izvora. Oseba, ki je odgovorna za upravljanje pošiljke v tej državi članici, ravna kot imetnik.Člen 11 Posebna pravila za izvoz iz SkupnostiKadar se radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo izvažajo iz Skupnosti v tretjo državo, pristojni organi države članice izvora obvestijo organe namembne države in zaprosijo za njihovo privolitev, preden se pošiljka odpremi.Če so izpolnjeni vsi pogoji za odpremo, pristojni organi države članice izvora imetniku dovolijo, da pošiljko odpošlje, in o tej pošiljki obvestijo organe namembne države.To dovoljenje v nobenem oziru ne vpliva na odgovornost imetnika, prevoznika, lastnika, prejemnika ali katere koli fizične ali pravne osebe, ki je udeležena pri pošiljki.Imetnik radioaktivnih odpadkov v roku dveh tednov od datuma prispetja obvesti pristojne organe države izvora, da so radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo dosegli namembni kraj v tretji državi, in navede zadnjo carinarnico v Skupnosti, skozi katero je šla pošiljka. To obvestilo spremlja izjava ali potrdilo prejemnika z izjavo, da so radioaktivni odpadki ali izrabljeno gorivo dosegli pravi namembni kraj, in z navedbo carinarnice vstopa v tretjo državo.Člen 12 Prepovedani izvozi1. Pristojni organi držav članic ne dovolijo pošiljk:(a) v namembne kraje južno od 60° južne zemljepisne širine ali(b) v državo pogodbenico Cotonou sporazuma AKP-ES, ki ni članica Skupnosti, pri čemer se vsekakor upošteva člen 2, ali(c) v tretjo državo, ki po mnenju pristojnih organov države izvora, v skladu z merili iz odstavka 2, nima tehničnih, pravnih ali upravnih sredstev za varno ravnanje z radioaktivnimi odpadki.2. Merila, ki državam članicam omogočajo, da se oceni, ali so zahteve za izvoz izpolnjene, se določijo v skladu s postopkom iz člena 16.Člen 13 Uporaba standardne listine1. Za vse dejavnosti v zvezi s pošiljkami iz področja uporabe te direktive se uporablja standardna listina.2. Standardna listina se določi po postopku iz člena 16 in se objavi v Uradnem listu Evropske unije najkasneje (isti datum kot v členu 17(1)-rok za prenos ). Po potrebi se spremeni po istem postopku.3. Vloga za dovoljenje ter vse ostale listine in informacije iz člena 7 so v jeziku, ki je sprejemljiv za pristojnega organa države izvora.Na zahtevo pristojnih organov namembne države članice imetnik predloži overjen prevod v jeziku, ki je za te organe sprejemljiv.4. Vse dodatne zahteve za odobritev pošiljke se priložijo standardni listini.5. Brez vpliva na katere koli spremne listine, ki se zahtevajo v skladu z ustreznimi predpisi, izpolnjena standardna listina, ki potrjuje, da je bil postopek izdaje dovoljenj ustrezno upoštevan, spremlja vsako pošiljko, ki sodi v področje uporabe te direktive, vključno s primeri odobritve več kot ene pošiljke z eno listino.6. Kadar gredo pošiljke po železnici, so te listine na razpolago pristojnim organom vseh zadevnih držav članic.Člen 14 Pristojni organiDržave članice najkasneje do (isti datum kot v členu 17(1)) posredujejo Komisiji ime(na) in naslov(e) pristojnih organov in vse potrebne informacije za hitro komuniciranje s takimi organi.Države članice Komisiji redno posredujejo kakršne koli spremembe v zvezi s temi podatki.Komisija te informacije in vse njihove spremembe sporoči vsem pristojnim organom v Skupnosti.Člen 15 Redna poročilaDržave članice do 1. aprila 2007 in po tem vsaki dve leti posredujejo Komisiji poročila o izvajanju te direktive.Ta poročila dopolnjujejo z informacijami o stanju glede pošiljk, ki so povezane z njihovimi ozemlji .Na podlagi teh poročil Komisija pripravi zgoščeno poročilo za Evropski parlament, Svet in Evropskeja Ekonomsko-socialni odbor.Člen 16 Svetovalni odborPri opravljanju nalog, določenih v členih 12, 13 in 15, Komisiji pomaga odbor svetovalne narave, sestavljen iz predstavnikov držav članic in mu predseduje predstavnik KomisijePredstavnik Komisije odboru predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga predsednik lahko določi glede na nujnost zadeve, če je potrebno z glasovanjemMnenje se vpiše v zapisnik. Vsaka država članica ima pravico zahtevati, da se njeno stališče vpiše v zapisnik.Komisija upošteva mnenje odbora. Odbor obvesti, na kakšen način je upoštevala njegovo mnenje.Člen 17 PrenosDržave članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do (eno leto od dneva sprejetja) .Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.2. Države članice sporočijo Komisiji temeljne predpise nacionalne zakonodaje, sprejete na področju, ki ga ureja ta direktiva, skupaj s tabelo, iz katere je razvidno, kako določbe te direktive ustrezajo sprejetim nacionalnim določbam.Člen 18 RazveljavitevDirektiva 92/3/Euratom se z dnem (isti datum kot v členu 17(1)) razveljavi brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno zakonodajo in uporabo navedene direktive.Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi.Člen 19 Prehodne določbe1. Če so bile vloge za dovoljenje pravilno vložene pri pristojnem organu države izvora pred (isti datum kot v členu 17(1) ), se Direktiva 92/3/Euratom uporablja za vse pošiljke, ki jih zajema isto dovoljenje.2. Pri odločanju o vlogah za pridobitev dovoljenja, vloženih pred (isti datum kot v členu 17(1) , za več kot eno pošiljko radioaktivnih odpadkov v tretjo namembno državo, država članica izvora upošteva vse relevantne okoliščine in zlasti:(a) načrtovan časovni razpored odpreme pošiljk, zajetih v isti vlogi;(b) utemeljitev vključitve vseh pošiljk v isto vlogo;(c) pravočasnost izdaje dovoljenj za število pošiljk, nižje od tistega, ki ga zajema vloga.3. Če se standardna listina iz člena 14 te direktive ne objavi do (isti datum kot v členu 17(1) , se za namene te direktive smiselno uporabi standardna listina, določena z Odločbo Komisije 93/552/Euratom[11].Člen 20 Začetek veljavnostiTa direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Člen 21Ta direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAKorelacijska tabelaDirektiva 92/3/Euratom | Ta direktiva | Vrsta spremembe[12] |Člen 1(1) | Nova določba |Člen 1 (1) | Člen 1 (2) | Spremenjen |Člen 2 | Člen 3 | Prilagojen |Člen 3 | Prva uvodna izjava | Prilagojen |Člen 4 (1) prvi stavek | Člen 4 (1) | Prilagojen |Člen 4 (1) drugi stavek | Člen 5 (1) | Prilagojen |Člen 4 (2) | Člen 13 (1) | Prilagojen |Člen 4 (3) | Člen 5 (2) |Člen 5 (1) | Člen 4 (2) | Prilagojen |Člen 5 (2) | Člen 7 (4) | Prilagojen |Člen 6 (1) prvi pododstavek | Člen 6 (1) drugi odstavek | Spremenjen |Člen 6 (1) drugi pododstavek | Člen 13 (1) | Prilagojen |Člen 6 (2) prvi pododstavek | Člen 6 (3) drugi pododstavek | Spremenjen |Člen 6 (2) drugi pododstavek | Člen 6 (3) prvi pododstavek | Spremenjen |Člen 6 (3) | Člen 6 (1) tretji pododstavek | Prilagojen |Člen 6 (4) | Člen 6 (2) | Spremenjen |Člen 7 (1) | Člen 7 (1) | Prilagojen |Člen 7 (2), prvi stavek | Člen 13 (1) | Prilagojen |Člen 7 (2), drugi stavek | Člen 13 (4) | Prilagojen |Člen 7 (3) | Člen 7 (2) |Člen 8 (1) | Člen 13 (5) | Prilagojen |Člen 8 (2) | Člen 13 (6) |Člen 9 (1), prvi del stavka | Člen 8 (1) | Prilagojen |Člen 9 (1), končni del stavka | Člen 13 (1) | Prilagojen |Člen 9 (2) | Člen 8 (2) |Člen 10 (1) | Člen 10 (1) | Prilagojen |Člen 10 (1), konec prvega stavka | Člen 13 (1) | Prilagojen |Člen 10 (2) | Člen 10 (2) | Prilagojen |Člen 10 (3) sklicevanje na odstavek 1 | Člen 10 (1) | Prilagojen |Člen 10 (3) sklicevanje na odstavek 2 | Člen 10 (2) | Prilagojen |Člen 11 | Člen 12 (1) | Prilagojen |Člen 12 (1) | Člen 11 (1) | Spremenjen |Člen 12 (2) | Člen 11(2) | Prilagojen |Člen 12 (3) | Člen 11(3) |Člen 12 (4) | Člen 13(1) | Prilagojen |Člen 12 (5) | Člen 11 (4) | Prilagojen |Člen 12 (6) | Člen 11 (5) | Prilagojen |Člen 13 (1) | Člen 1 (3) prvi stavek | Spremenjen |Člen 13 (2) | Člen 1 (3) drugi stavek |Člen 14 | Člen 2 | Spremenjen |Člen 9 (1) | Nova določba |Člen 15 (1) | Člen 9 (2) | Prilagojen |Člen 15 (2) | Člen 9 (3) | Prilagojen |Člen 16, prva alinea | Člen 6 (4) (a) | Prilagojen |Člen 16, druga alinea | Člen 6 (4) (b) | Prilagojen |Člen 17 (1) | Člen 14 (1) | Prilagojen |Člen 17 (2) | Člen 14 (2) |Člen 17 (3) | Člen 14 (3) |Člen 18 (1) | Člen 15 (1) | Prilagojen |Člen 18 (2) | Člen 15 (2) |Člen 18 (3) | Člen 15 (3) prvi stavek |Člen 19 (1) | Člen 16 (1) | Prilagojen |Člen 19 (2) | Člen 16 (2) |Člen 19 (3) | Člen 16 (3) |Člen 19 (4) | Člen 16 (4) |Člen 20, prva alinea | Člen 13 (2) | Prilagojen |Člen 20, druga alinea | Člen 13 (2) | Prilagojen |Člen 20, tretja alinea | Člen 13 (2) | Prilagojen |Člen 20, četrta alinea | Člen 12 (2) | Prilagojen |Člen 20, peta alinea | Člen 15 (3) | Prilagojen |Člen 21 | Člen 17 | Prilagojen |Člen 22 | Člen 21 |Člen 13(3) | Nova določba |Člen 18 | Nova določba |Člen 19 | Nova določba |Člen 20 | Nova določba |[1] Commission Staff Working Paper, Simpler Legislation for the Internal Market (SEC (2001)1977), transmitted to the Council and the European Parliament on 5 th December 2001.[2] 2000/483/EC, OJ L 317, 15.12.2000, p. 3.[3] UL C […] […], str.[4] UL C […] […], str.[5] UL C […] […], str.[6] UL C 235, 12.9.1988, str. 70.[7] UL L 35, 12.2.1992, str. 24.[8] UL L 346, 31.12.2003, str. 57.[9] 2000/483/ES, UL L 317, 15.12.2000, str. 3.[10] UL L 159 z dne 29.6.1996, str. 1.[11] UL L 268 , 29.10.1993, str. 83[12] „Prilagojen“ pomeni, da je bilo besedilo preoblikovano, ne da bi bilo spremenjeno področje uporabe besedila razveljavljene direktive. Spremembe v področju uporabe določb razveljavljene direktive so označene z besedo „Spremenjen“.