CELEX: 22014D0428
Language: cs
Date: 2014-06-20 00:00:00
Title: 2014/428/EU: Rozhodnutí Rady ministrů AKT-EU č. 1/2014 ze dne 20. června 2014 o revizi přílohy IV dohody o partnerství AKT-ES

3.7.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 196/40
            
         ROZHODNUTÍ RADY MINISTRŮ AKT-EU č. 1/2014
   ze dne 20. června 2014
   o revizi přílohy IV dohody o partnerství AKT-ES
   
      (2014/428/EU)
   
   RADA MINISTRŮ AKT–EU,
   s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 (1) a pozměněnou v Lucemburku dne 25. června 2005 (2) a v Ouagadougou dne 22. června 2010 (3) (dále jen „dohoda o partnerství AKT–ES“), a zejména na článek 100 uvedené dohody,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V článku 100 dohody o partnerství AKT-ES se stanoví, že přílohy Ia, Ib, II, III, IV a VI dohody o partnerství AKT-ES mohou být revidovány, přezkoumávány a/nebo měněny Radou ministrů AKT-EU na základě doporučení Výboru pro rozvojovou finanční spolupráci AKT-EU.
            
         
               (2)
            
            
               Mezinárodní závazky vůči účinnosti pomoci byly přijaty smluvními stranami dohody o partnerství AKT-ES v Pusanu, Akkře a na zasedání Výboru pro rozvojovou pomoc OECD v Paříži v roce 2010.
            
         
               (3)
            
            
               Pravidla státní příslušnosti a původu by mohla být dále zlepšována v souladu s výše uvedenými mezinárodními závazky.
            
         
               (4)
            
            
               Vyjasněním a zjednodušením ustanovení přílohy IV dohody o partnerství AKT-ES by se mohla zvýšit účinnost provádění ERF,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Příloha IV dohody o partnerství AKT-ES se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 19C se odstavec 5 nahrazuje tímto:
               „5.   Podle závazků uvedených v čl. 32 odst. 1 písm. a) a v článku 50 této dohody se zakázky a granty financované ze zdrojů víceletého finančního rámce spolupráce s AKT provádějí v souladu s platnými právními předpisy v oblasti životního prostředí a mezinárodně uznávanými základními normami v oblasti pracovního práva.“
            
         
               2)
            
            
               Čl. 20 odst. 1 se nahrazuje tímto:
               „1.   Účast na postupech zadávání zakázek a udělování grantů financovaných z víceletého finančního rámce spolupráce v rámci této dohody je otevřena všem fyzickým osobám, které jsou státními příslušníky následujících zemí, nebo právnickým osobám, které jsou skutečně usazeny v následujících zemích:
               
                           a)
                        
                        
                           stát AKT, členský stát Evropského společenství, země přijímající pomoc v rámci nástroje předvstupní pomoci Evropského společenství, členský stát Evropského hospodářského prostoru nebo zámořské země a území, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 2013/755/EU ze dne 25. listopadu 2013 o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii (4);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           rozvojové země a území, jak jsou uvedeny v seznamu příjemců oficiální rozvojové pomoci Výboru pro rozvojovou pomoc OECD a které nejsou členy skupiny G20, aniž je dotčen status Jihoafrické republiky, jak je stanoveno v protokolu 3;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           země, pro které Komise se souhlasem zemí AKT stanovila přístup k vnější pomoci na základě vzájemnosti.
                           Přístup na základě vzájemnosti může být udělen na omezenou dobu alespoň jednoho roku, přiznává-li země způsobilost za stejných podmínek subjektům ze Společenství a subjektům ze zemí způsobilých podle tohoto článku;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           členský stát OECD v případě smluv prováděných v některé z nejméně rozvinutých zemí (LDC) nebo ve vysoce zadlužené chudé zemi (HIPC), jak jsou uvedeny v seznamu příjemců oficiální rozvojové pomoci Výboru pro rozvojovou pomoc OECD zveřejněném tímto výborem.
                        
                     
                  (4)  Úř. věst. L 344, 19.12.2013, s. 1.“"
						
            
         
               3)
            
            
               V článku 20 se zrušuje odstavec 1a.
            
         
               4)
            
            
               Čl. 20 odst. 3 se nahrazuje tímto:
               „3.   Všechny dodávky a materiál zakoupené na základě veřejné zakázky nebo v souladu s dohodou o grantu, které jsou financovány z víceletého finančního rámce spolupráce v rámci této dohody, musí pocházet ze způsobilé země, jak je vymezena v tomto článku.
               Mohou však pocházet z kteréhokoliv jiného státu v případě, že je částka nákupu dodávek a materiálu pod prahovou hodnotou pro použití soutěžního vyjednávacího řízení stanovenou v souladu s čl. 19c odst. 1.
               V této souvislosti se definice pojmu ‚původní produkty‘ posuzuje s ohledem na příslušné mezinárodní dohody a za produkty pocházející ze Společenství se považují též produkty pocházející ze zámořských zemí a území.“
            
         
               5)
            
            
               Čl. 20 odst. 5 se nahrazuje tímto:
               „5.   Pokud je z víceletého finančního rámce spolupráce podle této dohody financována operace, kterou provádí mezinárodní organizace, mohou se postupů zadávání zakázek a udělování grantů účastnit fyzické a právnické osoby způsobilé podle odstavce 1 a veškeré fyzické a právnické osoby způsobilé podle pravidel dané organizace, přičemž musí být zajištěno rovné zacházení se všemi dárci. Tatáž pravidla se vztahují na dodávky a materiál.“
            
         
               6)
            
            
               Čl. 20 odst. 6 se nahrazuje tímto:
               „6.   Pokud je z víceletého finančního rámce spolupráce podle této dohody financována operace, která se provádí v rámci regionální iniciativy, mohou se postupů zadávání zakázek a udělování grantů účastnit fyzické a právnické osoby způsobilé podle odstavce 1 a veškeré fyzické a právnické osoby ze země, která se dané iniciativy účastní. Tatáž pravidla se vztahují na dodávky a materiál.“
            
         
               7)
            
            
               Čl. 20 odst. 7 se nahrazuje tímto:
               „7.   Pokud je z víceletého finančního rámce spolupráce podle této dohody financována operace spolufinancovaná s partnerem nebo jiným dárcem nebo prováděná prostřednictvím jakéhokoli svěřeneckého fondu zřízeného Komisí, mohou se postupů zadávání zakázek a udělování grantů účastnit fyzické a právnické osoby způsobilé podle odstavce 1 a veškeré fyzické a právnické osoby způsobilé podle pravidel daného partnera, jiného dárce nebo podle pravidel stanovených ve zřizovacím aktu svěřeneckého fondu.
               V případě činností prováděných pověřenými subjekty, totiž členskými státy nebo jejich agenturami, Evropskou investiční bankou nebo prostřednictvím mezinárodních organizací či jejich agentur, jsou rovněž způsobilé fyzické a právnické osoby způsobilé podle pravidel daného pověřeného subjektu, jak je stanoveno v dohodách uzavřených se spolufinancujícím nebo prováděcím subjektem. Tatáž pravidla se vztahují na dodávky a materiál.“
            
         
               8)
            
            
               V článku 20 se doplňují nové odstavce 8 a 9, které znějí:
               „8.   Pokud je z víceletého finančního rámce spolupráce podle této dohody financována operace, která se provádí v rámci jiného finančního nástroje EU, mohou se postupů zadávání zakázek a udělování grantů účastnit fyzické a právnické osoby způsobilé podle odstavce 1 a veškeré fyzické a právnické osoby způsobilé pro kterýkoli z těchto nástrojů. Tatáž pravidla se vztahují na dodávky a materiál.
               9.   Způsobilost vymezená v tomto článku může být omezena s ohledem na státní příslušnost, umístění nebo povahu žadatelů, vyžaduje-li to povaha a cíle akce a je-li to nutné pro její účinné provádění.“
            
         
               9)
            
            
               Čl. 22 odst. 1 se nahrazuje tímto:
               „1.   Účastníkům nabídkového řízení, žadatelům a uchazečům z třetích zemí, kteří nejsou způsobilí podle článku 20, může být povolena účast na postupech zadávání zakázek a udělování grantů financovaných Společenstvím z víceletého finančního rámce spolupráce podle této dohody nebo mohou být přijaty jako způsobilé dodávky a materiál z nezpůsobilých zemí původu, a to na základě odůvodněné žádosti států AKT nebo příslušné organizace či orgánu na regionální úrovni nebo na úrovni AKT:
               
                           a)
                        
                        
                           v případě zemí, které mají tradiční hospodářské, obchodní nebo zeměpisné vazby se sousedními přijímacími zeměmi, nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v případě naléhavosti nebo nedostupnosti výrobků a služeb na trzích dotyčných zemí nebo v jiných řádně odůvodněných případech, ve kterých by pravidla způsobilosti znemožňovala nebo výrazně ztěžovala uskutečnění projektu, programu nebo akce.
                        
                     Stát AKT nebo příslušná organizace či orgán na regionální úrovni nebo na úrovni AKT poskytnou Komisi ke každému případu informace potřebné k přijetí rozhodnutí o takovéto výjimce.“
            
         
               10)
            
            
               V čl. 26 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
               
                           „a)
                        
                        
                           u zakázek na stavební práce s hodnotou nižší než 5 000 000 EUR bude účastníkům nabídkového řízení ze států AKT poskytnuta 10 % cenová preference při finančním hodnocení za předpokladu, že alespoň jedna čtvrtina jejich základního kapitálu a vedoucích pracovníků pochází z jednoho nebo více států AKT;“.
                        
                     
         
               11)
            
            
               V čl. 26 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
               
                           „b)
                        
                        
                           u zakázek na dodávky s hodnotou nižší než 300 000 EUR bude účastníkům nabídkového řízení ze států AKT, a to buď jednotlivě, nebo v konsorciu s evropskými partnery, poskytnuta 15 % cenová preference při finančním hodnocení;“.
                        
                     
         
               12)
            
            
               V čl. 26 odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:
               
                           „c)
                        
                        
                           u zakázek na služby, které nejsou rámcovými smlouvami Evropské komise, se v případě vyhodnocování technických nabídek upřednostní nabídky předložené právnickými nebo fyzickými osobami ze států AKT, a to buď jednotlivě, nebo v jimi tvořeném konsorciu.“
                        
                     
         
               13)
            
            
               Čl. 26 odst. 2 se nahrazuje tímto:
               „2.   Aniž je dotčen odstavec 1, jsou-li dvě nabídky na stavební práce, dodávky nebo služby shledány rovnocennými, upřednostní se:
               
                           a)
                        
                        
                           účastník nabídkového řízení ze státu AKT, nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pokud se taková nabídka nevyskytne, účastník, který:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       umožňuje nejlepší využití fyzických a lidských zdrojů států AKT,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       nabízí největší možnosti subdodávek společnostem, podnikům nebo fyzickým osobám ze států AKT, nebo
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       je konsorciem fyzických osob, společností a podniků ze států AKT a Společenství.“
                                    
                                 
                     
         Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   
      V Nairobi dne 20. června 2014.
      
         
            Za Radu ministrů AKT-EU
         
         
            předseda
         
         A. OMARI KIGODA
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda ve znění opravy v Úř. věst. L 385, 29.12.2004, s. 88.
   
      (2)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27.
   
      (3)  Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3.