CELEX: 21983A0214(04)
Language: es
Date: 1980-04-02 00:00:00
Title: Protocolo n° 3 relativo a la definición de la noción de productos originarios y a los métodos de cooperación administrativa (Acuerdo de cooperación) entre la Comunidad Económica Europea y la República Federativa Socialista de Yugoslavia

Avis juridique important

|

21983A0214(04)

Protocolo n° 3 relativo a la definición de la noción de productos originarios y a los métodos de cooperación administrativa (Acuerdo de cooperación) entre la Comunidad Económica Europea y la República Federativa Socialista de Yugoslavia  

Diario Oficial n° L 041 de 14/02/1983 p. 0039 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 18 p. 0043  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 18 p. 0043 

 PROTOCOLO N º 3    relativo a la definición de la noción de productos   originarios y a los métodos de cooperación   administrativa ( Acuerdo de Cooperación ) entre la   Comunidad Económica Europea y la República   Federativa Socialista de Yugoslavia     TÍTULO I    Definición de la noción de productos originarios    Artículo 1    A efectos de la aplicación del Acuerdo , siempre que   hayan sido transportados directamente con arreglo a las   disposiciones del artículo 5 , se considerarán :    1 . Productos originarios de Yugoslavia :    a ) Los productos enteramente obtenidos en   Yugoslavia ;    b ) Los productos obtenidos en Yugoslavia , en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos   de los señalados en la letra a ) , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del   apartado 1 del artículo 3 .    Esta condición no será aplicable , sin embargo , a los   productos originarios de la Comunidad , en el sentido   del apartado 2 siguiente , cuando hayan sido sometidos   en Yugoslavia a elaboraciones o transformaciones ,   siempre que éstas sean superiores a las elaboraciones   o transformaciones insuficientes recogidas en   el apartado 3 del artículo 3 .    2 . Productos originarios de la Comunidad :    a ) Los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ;    b ) Los productos obtenidos en la Comunidad , en   cuya fabricación se hayan utilizado productos   distintos de los señalados en la letra a ) , siempre   que tales productos hayan sido objeto de elaboraciones   o transformaciones suficientes en el sentido del   apartado 1 del artículo 3 .    Esta condición no será aplicable , sin embargo , a los   productos originarios de Yugoslavia en el sentido del   apartado 1 anterior cuando tales productos hayan   sido sometidos a elaboraciones o transformaciones en   la Comunidad .    3 . Los productos enumerados en la lista C que figura en   el Anexo IV quedan temporalmente excluidos de la   aplicación del presente Protocolo . No obstante , las   disposiciones en materia de cooperación administrativa   se aplicarán mutatis mutandis a dichos productos .    Artículo 2    Se considerarán « enteramente obtenidos » en   Yugoslavia o en la Comunidad , con arreglo a la letra a )   de los apartados 1 y 2 del artículo 1 :    a ) Los productos minerales extraídos de su suelo o del   fondo de sus mares u océanos ;    b ) Los productos vegetales recolectados en ellos ;    c ) Los animales vivos nacidos y criados en ellos ;    d ) Los productos procedentes de animales vivos criados   en ellos ;    e ) Los productos de la caza y de la pesca practicadas en   ellos ;    f ) Los productos de la pesca marítima y demás   productos extraídos del mar por sus barcos ;    g ) Los productos elaborados en sus buques-factoría a   partir , exclusivamente , de los productos mencionados   en la letra f ) ;    h ) Los artículos usados recogidos en ellos , que   sólo pueden servir para la recuperación de las   materias primas ;    i ) Los desperdicios y desechos procedentes de   operaciones de manufactura realizadas en ellos ;    j ) Las mercancías obtenidas en ellos a partir   exclusivamente de productos mencionados en las   letras a ) a i ) .    Artículo 3    1 . A efectos de la aplicación de las disposiciones de la   letra b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , se   considerarán suficientes :    a ) Las elaboraciones o transformaciones que tengan por   efecto la clasificación arancelaria de las mercancías   obtenidas en una partida distinta de la que   correspondería a cada uno de los productos empleados   con excepción , sin embargo , de las especificadas en   la lista A que figura en el Anexo II , a las que se   aplicarán las disposiciones especiales de dicha lista ;    b ) Las elaboraciones o transformaciones especificadas en   la lista B que figura en el Anexo III .    Por secciones , capítulos y partidas se entenderán   las secciones , capítulos y partidas de la Nomenclatura   del Consejo de Cooperación Aduanera para la   clasificación de las mercancías en los aranceles   aduaneros .    2 . Cuando , en las listas A y B , una norma de   porcentaje límite para un determinado producto obtenido   el valor de los productos empleados que puedan utilizarse ,   el valor total de esos productos no podrá exceder ,   con relación al valor del producto obtenido , del   valor que corresponda al porcentaje común a las   dos listas , si son iguales , o al más elevado , si   son distintas , independientemente de que , dentro   de los límites y condiciones previstos en cada una de   las dos listas , haya o no cambiado de partida arancelaria   durante las elaboraciones , transformaciones o montaje .    3 . A efectos de la aplicación de la letra b ) de   los apartados 1 y 2 del artículo 1 , las elaboraciones   o transformaciones que se indican a continuación   se considerarán todavía como insuficientes para   conferir el carácter de productos originarios , se   haya producido o no un cambio de partida :    a ) Las manipulaciones destinadas a garantizar la   conservación de las mercancías en buenas condiciones   durante su transporte y almacenaje ( aireación ,   tendido , secado , refrigeración , tratamiento con   agua salada , sulfurosa o adicionada de otras sustancias ,   separación de las partes averiadas y operaciones   similares ) ;    b ) Las operaciones simples de desempolvado , cribado ,   selección , clasificación , surtido ( incluso la   formación de juegos de mercancías ) , lavado ,   pintura o troceado ;    c ) i ) Los cambios de envase y los desgloses o   agrupaciones de bultos ;    ii ) El simple envasado en botellas , frascos , bolsas ,   estuches , cajas , colocación sobre tablillas , etc. ,   y cualquier otra operación simple de acondicionamiento .    d ) La colocación de marcas , etiquetas y otros signos   distintivos similares en los productos o en sus envases ;    e ) La simple mezcla de productos , incluso de clase   diferente , si uno o varios componentes de la mezcla   no reúnen las condiciones establecidas en el presente   Protocolo para ser considerados como productos originarios ;    f ) El simple montaje de partes de artículos para   formar un artículo completo ;    g ) La combinación de dos o más operaciones de las   especificadas en las letras a ) a f ) ;    h ) El sacrificio de animales .    Artículo 4    Cuando las listas A y B mencionadas en el artículo 3   establezcan que las mercancías obtenidas en Yugoslavia   o en la Comunidad se considerarán como productos   originarios únicamente cuando el valor de los productos   empleados no exceda de un porcentaje dado del valor de   las mercancías obtenidas , los valores que habrá que   tomar en consideración para determinar dicho porcentaje   serán :     - Por una parte ,    En lo que se refiere a productos cuya importación   haya sido comprobada : su valor en aduana en el   momento de la importación ;    En lo que se refiere a productos de origen indeterminado :   el primer precio verificable pagado por esos   productos en el territorio de la Parte Contratante en   la que se efectúe la fabricación ;     - Y por otra parte ,    El precio franco fábrica de las mercancías obtenidas ,   una vez deducidos los gravámenes internos devueltos   o que hayan de devolverse en caso de exportación .    Artículo 5    1 . A efectos de la aplicación del artículo 1 ,   se considerarán transportados directamente desde   Yugoslavia a la Comunidad , o desde la Comunidad a   Yugoslavia , los productos originarios cuyo transporte   se efectúe sin atravesar territorios distintos a los   de las Partes Contratantes . No obstante , el transporte   de productos originarios de Yugoslavia o de la Comunidad ,   que constituyan un solo envío , podrá efectuarse a   través de territorios distintos de los de las Partes   Contratantes , con transbordo o depósito temporal   en dichos territorios , si fuera necesario , siempre   que el paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan bajo la   vigilancia de las autoridades aduaneras del país de   tránsito o de depósito , que no hayan sido objeto   de comercio en dichos países ni se hayan puesto   a disposición del consumidor y que no hayan sido   sometidos , en su caso , a operaciones distintas de   las de descarga o carga , o cualquier otra operación   destinada a mantener los productos en buenas   condiciones .    2 . Se demostrará que se cumplen las condiciones   mencionadas en el apartado 1 mediante la presentación   a las autoridades aduaneras competentes en la Comunidad   o en Yugoslavia :    a ) De un documento justificativo de transporte   único expedido en el país de exportación y a cuyo   amparo se haya efectuado el paso por el país de   tránsito ;    b ) O bien de un certificado expedido por las   autoridades aduaneras del país de tránsito , que   contenga :     - Una descripción exacta de las mercancías ,     - La fecha de descarga y de posterior carga de las   mercancías o , eventualmente , de su embarque o   desembarque , indicando los barcos utilizados ,     - El comprobante de las condiciones en las que han   permanecido las mercancías ;    c ) O , a falta de éstos , de cualquier documento   probatorio .    TÍTULO II    Métodos de cooperación administrativa    Artículo 6    1 . Se demostrará el carácter originario de los   productos , en el sentido del presente Protocolo ,   mediante la presentación de un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 cuyo modelo   figura en el Anexo V del presente Protocolo .    No obstante , se podrá probar el carácter originario ,   en el sentido del presente Protocolo , de los productos   que sean objeto de envíos postales ( incluyendo los   paquetes postales ) , con tal de que se trate de envíos   que contengan sólo productos originarios y cuyo valor   no sobrepase 1 420 unidades de cuenta europeas por   envío , mediante la presentación de un impreso   EUR.2 cuyo modelo figura en el Anexo VI del   presente Protocolo .    Hasta el 30 de abril de 1981 inclusive , la   unidad de cuenta europea que deberá utilizarse en   moneda nacional de un Estado miembro de la Comunidad ,   será equivalente al contravalor de la unidad de   cuenta europea correspondiente al 30 de junio de 1978   en moneda nacional de dicho país . Para cada   período siguiente de dos años , será equivalente   al contravalor de la unidad de cuenta europea   correspondiente al primer día hábil del mes de   octubre del año anterior a dicho período de   dos años , en moneda nacional de dicho país .    Cuando sea necesario , al comienzo de cada período   siguiente de dos años , la Comunidad podrá   introducir importes revisados que sustituyan a los   importes expresados en unidades de cuenta europeas   mencionados anteriormente y en el apartado 2 del   artículo 17 ; a más tardar un mes antes de la   entrada en vigor de dichos importes , la Comunidad   deberá notificarlo al Comité de cooperación   aduanera . En cualquier caso , dichos importes habrán de   ser tales que no se vea disminuido el valor de los   límites expresados en moneda nacional de un país dado .    Si la mercancía se facturare en moneda de otro Estado   miembro de la Comunidad , el Estado importador reconocerá   el importe notificado por el Estado miembro afectado .    2 . Sin perjuicio del apartado 3 del artículo 3 ,   cuando , a solicitud del declarante en aduanas , se importe   un artículo desmontado o sin montar de los Capítulos 84   y 85 de la Nomenclatura del Consejo de Cooperación   Aduanera , mediante envíos fraccionados en las   condiciones fijadas por las autoridades competentes ,   se considerará como un artículo único y se podrá   presentar un certificado de circulación de mercancías   para el artículo completo al importar el primer envío   parcial .    3 . Los accesorios , piezas de recambio y herramientas   que se entreguen al mismo tiempo que un material , una   máquina o un vehículo como parte de su equipo normal   y cuyo precio esté comprendido en el de estos últimos   o no se facture aparte , se considerarán como un   conjunto con el material , la máquina , el aparato   o el vehículo de que se trate .    4 . Los surtidos , en el sentido de la regla general 3   de la Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera   se considerarán originarios únicamente con la   condición de que todos los artículos que entren en   su composición sean originarios . No obstante , un   surtido que esté compuesto por artículos originarios   y no originarios se considerará originario siempre   que el valor de los artículos no originarios no exceda   del 15 % del valor total del surtido .    Artículo 7    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de mercancías   EUR.1 al exportar las mercancías a las que se refiere .   Deberá estar a disposición del exportador desde el   momento en que se haya efectuado o garantizado la   exportación real .    2 . Excepcionalmente , el certificado de circulación de   mercancías EUR.1 , podrá expedirse tras la exportación   de las mercancías a las que se refiera , cuando no se haya   hecho en el momento de la exportación , por error ,   omisión involuntaria o circunstancias especiales . En   tal caso , llevará una referencia especial que indique   las condiciones en las que se expidió .    3 . El certificado de circulación de mercancías   EUR.1 se expedirá únicamente mediante solicitud   escrita del exportador . Esta solicitud deberá   hacerse utilizando el impreso cuyo modelo figura   en el Anexo V del presente Protocolo y que debe   completarse de conformidad con dicho Protocolo .    4 . El certificado de circulación de mercancías EUR.1   únicamente podrá expedirse cuando pueda servir como   documento justificativo a efectos de aplicación del   Acuerdo .    5 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   deberán conservar al menos durante dos años las   solicitudes de certificados de circulación de   mercancías .    Artículo 8    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de   mercancías EUR.1 , si las mercancías pueden   considerarse como productos originarios en el   sentido del presente Protocolo .    2 . Para comprobar si se cumplen las condiciones   mencionadas en el apartado 1 , las autoridades   aduaneras podrán solicitar todo documento justificativo   y proceder a cualquier tipo de comprobación que   consideren oportuna .    3 . Corresponderá a las autoridades aduaneras del   Estado exportador cuidar de que los impresos mencionados   en el artículo 9 se rellenen correctamente . En   particular , comprobarán si el cuadro reservado para   la designación de las mercancías se ha rellenado de   manera que no se pueda añadir ningún dato   fraudulentamente . Para ello , no deberán dejarse   renglones vacíos entre las designaciones de   mercancías . Cuando no se rellene todo el cuadro ,   se trazará una línea horizontal por debajo de   la última línea , rayando la parte sin rellenar .    4 . La fecha de expedición del certificado deberá   indicarse en la parte de los certificados de circulación   de mercancías reservada a la aduana .    Artículo 9    El certificado de circulación de mercancías EUR.1   se extenderá en el impreso cuyo modelo figura en   el Anexo V del presente Protocolo . Este impreso se   imprimirá en una o varias de las lenguas en las que está   redactado el Acuerdo . El certificado se establecerá   en una de esas lenguas y de conformidad con el   Derecho interno del Estado exportador . Si se rellena   a mano , deberá hacerse con tinta y en caracteres de   imprenta .    El formato del certificado será de 210 × 297 mm ,   admitiéndose una tolerancia máxima de 5 mm por   defecto y 8 mm por exceso en lo que se refiere a su   longitud . El papel deberá ser blanco , sin pasta   mecánica , encolado para escribir y de un peso de   25 g/m² como mínimo . Irá revestido de una   impresión de fondo de garantía de color verde que   haga perceptible a la vista cualquier falsificación   por medios mecánicos o químicos .    Los Estados exportadores podrán reservarse el   derecho a imprimir los certificados o confiar la   tarea a imprentas autorizadas por ellos . En este   último caso , todos los certificados deberán hacer   referencia a esa autorización . Cada certificado   deberá llevar el nombre y la dirección del   impresor o un signo que permita su identificación .   Llevará además un número de serie , impreso o no , con   objeto de individualizarlo .    Artículo 10    1 . Bajo la responsabilidad del exportador , le   corresponderá a él o a su representante habilitado   solicitar la expedición de un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 .    2 . El exportador o su representante , presentará junto   con la solicitud , todo documento justificativo oportuno   que pueda servir como comprobante de que las mercancías   que se van a exportar pueden dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 .    Artículo 11    El certificado de circulación de mercancías EUR.1   deberá presentarse en la aduana del Estado importador   en el que hayan entrado las mercancías , en un plazo   de cinco meses a partir de la fecha de expedición   por parte de la aduana del Estado exportador .    Artículo 12    El certificado de circulación de mercancías EUR.1   se presentará a las autoridades aduaneras del Estado   importador según los procedimientos previstos por   su legislación . Dichas autoridades podrán requerir   una traducción . También podrán exigir que la   declaración de importación sea complementada con una   indicación del importador atestiguando que las mercancías   cumplen las condiciones exigidas para la aplicación   del Acuerdo .    Artículo 13    1 . A efectos de la aplicación del régimen   preferencial , podrán aceptarse los certificados de   circulación de mercancías EUR.1 que se presenten   a las autoridades aduaneras del Estado importador   tras expiración del plazo de presentación previsto   en el artículo 11 , cuando la inobservancia del plazo   se deba a causa de fuerza mayor o circunstancias   excepcionales .    2 . En los demás casos , las autoridades aduaneras   del Estado importador podrán aceptar los certificados   cuando las mercancías se hayan presentado antes de la   expiración de dicho plazo .    Artículo 14    La comprobación de pequeñas discordancias entre los   datos anotados en el certificado de circulación de   mercancías EUR.1 y los que aparecen en los   documentos presentados en la aduana , en cumplimiento   de las formalidades de importación de mercancías ,   no invalidará ipso-facto el certificado si queda   debidamente establecido que éste último corresponde   a las mercancías presentadas .    Artículo 15    La sustitución de uno o varios certificados de   circulación de mercancías EUR.1 por uno o varios   certificados EUR.1 será posible siempre que se lleve   a cabo en la aduana donde se encuentren las   mercancías .    Artículo 16    El exportador o , bajo su responsabilidad , su   representante habilitado rellenará el impreso EUR.2   cuyo modelo aparece en el Anexo VI del presente   Protocolo . Se extenderá en una de las lenguas oficiales   en las que está redactado el Acuerdo y conforme al   Derecho interno del Estado exportador . Si se rellena   a mano , deberá hacerse con tinta y en caracteres   de imprenta . Si las mercancías comprendidas en el   envío ya han sido objeto de comprobación en el   Estado exportador respecto a la definición de la   noción de productos originarios , el exportador   podrá hacer referencia a dicha comprobación en   el apartado « observaciones » del impreso EUR.2 .    El impreso EUR.2 tendrá un formato de 210 × 148 mm ,   admitiéndose una tolerancia máxima de 5 mm por   defecto y 8 mm por exceso en lo que se refiere a su   longitud . El papel deberá ser blanco , sin pasta   mecánica , encolado para escribir y de un peso   de 64 g/m² como mínimo .    Los Estados exportadores podrán reservarse el derecho   a imprimir los certificados o confiar la tarea a   imprentas autorizadas por ellos . En este último caso ,   todos los certificados deberán hacer referencia a esa   autorización . Además , deberán llevar una marca   de la imprenta autorizada , y un número de serie ,   impreso o no , con el fin de individualizarlos .    Se extenderá un impreso EUR.2 para cada envío postal .    Estas disposiciones no eximen a los exportadores del   cumplimiento de las demás formalidades previstas en las   regulaciones aduaneras y postales .    Artículo 17    1 . Se aceptarán como productos originarios , sin que   sea necesario presentar un certificado de circulación de   mercancías EUR.1 o rellenar un impreso EUR. 2 , las   mercancías que constituyan pequeños envíos dirigidos a   particulares o que formen parte de los equipajes   personales de los viajeros , siempre que se trate de   importaciones desprovistas de todo carácter comercial ,   desde el momento en que se haya declarado que responden   a las condiciones exigidas para la aplicación de esas   disposiciones y que no exista duda alguna sobre la   veracidad de tal declaración .    2 . Se considerarán como desprovistas de todo carácter   comercial las importaciones ocasionales que consistan   exclusivamente en mercancías reservadas al uso personal   o familiar de los destinatarios o viajeros , si resulta   evidente , por su naturaleza y cantidad , que no existe   intención alguna de orden comercial . Además el   valor global de estas mercancías no deberá sobrepasar   las 90 unidades de cuenta europeas en lo que se refiere   a envíos pequeños , o las 285 unidades de cuenta   europeas en lo que se refiere al contenido de los   equipajes personales de los viajeros .    Artículo 18    1 . Las mercancías expedidas desde la Comunidad o   desde Yugoslavia para exponerlas en otro país y vendidas   después de la exposición para importarlas en Yugoslavia   o en la Comunidad , podrán beneficiarse , en el momento   de su importación , de las disposiciones del Acuerdo   siempre que satisfagan las condiciones previstas en el   presente Protocolo para que se consideren como originarias   de la Comunidad o de Yugoslavia y siempre que se   demuestre a satisfacción de las autoridades aduaneras :    a ) Que un exportador ha expedido esas mercancías   desde la Comunidad o Yugoslavia al país donde se   efectúa la exposición y que las ha expuesto allí ;    b ) Que ese exportador ha vendido las mercancías o las   ha cedido a un destinatario en Yugoslavia o la   Comunidad ;    c ) Que las mercancías se han expedido durante la   exposición o inmediatamente después a Yugoslavia o a la   Comunidad , en las mismas condiciones en que fueron   enviadas a la exposición ;    d ) Que , desde que se enviaron a la exposición , las   mercancías no se han utilizado con fines distintos de la   exhibición en dicha exposición .    2 . Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un   certificado de circulación de mercancías EUR.1 en las   condiciones normales . Deberán indicarse en él , el   nombre y la dirección de la exposición . En caso   necesario , podrá requerirse un documento justificativo   suplementario sobre la naturaleza de las mercancías   y las condiciones en que se han expuesto .    3 . El apartado 1 será aplicable a cualquier   exposición , feria o manifestación pública análoga   de carácter comercial , industrial , agrícola o   artesanal , distinta de las que se organizan con fines   privados en comercios o locales comerciales con objeto   de vender las mercancías extranjeras , y durante la   cual las mercancías permanezcan bajo el control   de la aduana .    Artículo 19    1 . Cuando se expida un certificado en el sentido   del apartado 2 del artículo 7 , después de   efectuar la exportación de las mercancías   a las que se refiere , el exportador , en la   solicitud prevista en el apartado 3 del artículo 7   del presente Protocolo , deberá :     - Indicar el lugar y la fecha de expedición de   las mercancías a las que se refiere el certificado ,     - Atestiguar que no se ha expedido ningún   certificado EUR.1 al exportar la mercancía de   que se trate y precisar los motivos de ello .    2 . Las autoridades aduaneras podrán expedir   a posteriori un certificado de circulación de   mercancías EUR.1 únicamente después de comprobar si   las indicaciones comprendidas en la solicitud del   exportador están de acuerdo con las del expediente   correspondiente .    Los certificados expedidos a posteriori deberán   llevar una de las menciones siguientes :   « nachtraeglich ausgestellt » , délivré   à posteriori » , « rilasciato a posteriori » ,   « afgegeven a posteriori » , « issued   retrospectively » , « udstedt efterfoelgende » ,   « izdato naknadno » .    Artículo 20    En caso de robo , pérdida o destrucción de un   certificado de circulación de mercancías EUR.1 ,   el exportador podrá reclamar a las autoridades   aduaneras que lo expidieron un duplicado basándose   en los documentos de exportación que obren en su poder .   El duplicado así expedido deberá llevar una de   las menciones siguientes : « duplikat » ,   « duplicata » , « duplicato » ,   « duplicaat » , « duplicate » .    Artículo 21    Yugoslavia y la Comunidad adoptarán las medidas   necesarias para evitar que las mercancías   intercambiadas al amparo de un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 , y que   permanezcan durante su transporte en una zona   franca situada en su territorio , sean objeto de   sustituciones o manipulaciones distintas de las   destinadas a mantenerlas en buenas condiciones .    Artículo 22    Para asegurar la correcta aplicación del presente   Título , Yugoslavia y la Comunidad se prestarán   asistencia mutua , por mediación de sus respectivas   administraciones aduaneras , para controlar la   autenticidad de los certificados de circulación   de mercancías EUR.1 y la exactitud de los   datos relativos al origen real de los productos de   que se trate y de las declaraciones de los exportadores   que figuran en los impresos EUR.2 .    Artículo 23    Se aplicarán sanciones a quienes redacten o hagan   redactar , con el fin de permitir que una mercancía   se acoja al régimen preferencial , sea un documento   con datos incorrectos para obtener un certificado   de circulación de mercancías EUR.1 , o un impreso   EUR.2 con datos incorrectos .    Artículo 24    1 . El control a posteriori de los certificados   de circulación de mercancías EUR.1 o de los   impresos EUR.2 se efectuará por sondeo cada vez que las   autoridades aduaneras del Estado importador tengan   dudas fundamentadas en cuanto a la autenticidad   del documento o en cuanto a la exactitud de los datos   relativos al origen real de la mercancía de que se   trate .    2 . A efectos de la aplicación del apartado 1 ,   las autoridades aduaneras del Estado importador devolverán   el certificado de circulación de mercancías EUR.1   o el impreso EUR.2 , o una fotocopia de ese certificado   o de ese impreso , a las autoridades aduaneras del   Estado exportador , indicando los motivos de fondo o   de forma que justifiquen una investigación . Adjuntarán   al impreso EUR.2 , en caso de que exista , la factura o   una fotocopia de la misma , suministrando la información   que se haya podido obtener y que haga pensar que los   datos que aparecen en dicho certificado o en dicho   impreso son incorrectos .    Si deciden aplazar la aplicación del Acuerdo , a la   espera de los resultados del control , las autoridades   aduaneras del Estado importador concederán al importador   el levante de las mercancías , sin perjuicio de las   medidas cautelares que se juzguen necesarias .    3 . Los resultados del control a posteriori se darán a   conocer a las autoridades aduaneras del Estado   importador en el plazo más breve posible . Deberán   servir para determinar si el certificado de circulación   de mercancías EUR.1 o el impreso EUR.2 impugnado   es aplicable a las mercancías realmente exportadas y si   éstas pueden efectivamente dar lugar a la aplicación   del régimen preferencial .    Cuando esas impugnaciones no se puedan solucionar   entre las autoridades aduaneras del Estado importador y   las del Estado exportador o cuando planteen un problema   de interpretación del presente Protocolo , serán   sometidas al Comité de cooperación aduanera .    En cualquier caso , la solución de los litigios   entre el importador y las autoridades aduaneras del   Estado importador estará sujeta a la legislación   de éste .    Artículo 25    El Consejo de Cooperación podrá decidir enmendar   las disposiciones del presente Protocolo .    Artículo 26    1 . Se crea un Comité de cooperación aduanera   encargado de asegurar la cooperación administrativa   para la aplicación correcta y uniforme del presente   Protocolo y para llevar a cabo cualquier otra tarea   que pudiera serle confiada en el sector aduanero .    2 . El Comité estará integrado , por una parte ,   por expertos de los Estados miembros y por funcionarios   de los servicios de la Comisión de las Comunidades   Europeas , responsables de cuestiones aduaneras y , por   otra parte , por expertos designados por Yugoslavia .    Artículo 27    La Comunidad y Yugoslavia tomarán todas las medidas   necesarias para que los certificados de circulación de   mercancías EUR.1 y los impresos EUR.2 puedan   presentarse , conforme a los artículos 11 y 12 del   presente Protocolo , a partir del día de entrada en   vigor del Acuerdo .    Artículo 28    La Comunidad y Yugoslavia , en lo que a ellas se refiere ,   tomarán las medidas necesarias para la aplicación   del presente Protocolo .    Artículo 29    Las Partes Contratantes convienen en tomar las medidas   necesarias para evitar que se produzcan desviaciones del   tráfico comercial durante la aplicación del presente   Protocolo . El Consejo de Cooperación , a petición   de una de las dos Partes , estudiará y se pronunciará ,   en un plazo razonable , sobre la adopción de las medidas   necesarias en el marco del presente Protocolo .    Artículo 30    Los Anexos del presente Protocolo forman parte   integrante del mismo .    Artículo 31    Las mercancías que respondan a las disposiciones   del Título I y que , en la fecha de entrada en vigor   del Acuerdo se encuentren , bien en ruta , o bien   depositadas en la Comunidad o en Yugoslavia en régimen   de depósito provisional , de depósito aduanero o   de zona franca , podrán beneficiarse de las   disposiciones del Acuerdo , siempre que se presente ,   en un plazo que expirará cuatro meses después   de esa fecha , a las autoridades aduaneras del   Estado de importación un certificado EUR.1 expedido   a posteriori por las autoridades competentes del   Estado de exportación , así como documentos   justificativos del transporte directo .    Artículo 32    Las menciones a las que se hace referencia en los   artículos 19 y 20 se insertarán en el apartado   « observaciones » del certificado .    ANEXO I    NOTAS EXPLICATIVAS    Nota 1 sobre los artículos 1 y 2    Los términos « la Comunidad » o « Yugoslavia »   comprenden también las aguas territoriales de los Estados   miembros de la Comunidad o de Yugoslavia respectivamente .    Los barcos que faenan en alta mar , incluidos los   buques factoría , en los que se transformen o   elaboren los productos de su pesca , se considerarán   como parte del territorio del Estado al que pertenezcan ,   siempre que reúnan las condiciones de la nota   explicativa 5 .    Nota 2 sobre el artículo 1    Para determinar si una mercancía es originaria   de la Comunidad o de Yugoslavia , no será   necesario establecer si los productos energéticos ,   las instalaciones , máquinas y herramientas   utilizados para la obtención de dicha mercancía   son o no originarios de terceros países .    Nota 3 sobre los apartados 1 y 2 del artículo 3   y sobre el artículo 4    Cuando el producto esté comprendido en la lista A ,   la norma de porcentaje constituirá un criterio   adicional al del cambio de partida para el producto   no originario utilizado eventualmente .    Nota 4 sobre el artículo 1    Se entenderá que los envases forman un todo   con las mercancías que contienen . No obstante ,   esta disposición no será aplicable a los   envases que no sean del tipo normalmente utilizado   para el producto envasado y que tengan un valor   de utilización intrínseco , de carácter duradero ,   independientemente de su función de envase .    Nota 5 sobre la letra f del artículo 2    La expresión « sus barcos » se aplicará   únicamente a los barcos :     - que estén matriculados o registrados en un   Estado miembro o en Yugoslavia ;     - que enarbolen pabellón de un Estado miembro   o de Yugoslavia ;     - que , en lo que se refiere a los Estados miembros ,   pertenezcan , al menos en un 50 % , a nacionales de   los Estados miembros o a una sociedad que tenga   su sede principal en un Estado miembro y en la que   el gerente o gerentes , el presidente del consejo   de administración o de vigilancia y la mayoría   de los miembros de estos consejos sean nacionales   de los Estados miembros , y en la que , además ,   en lo que se refiere a las sociedades de personas   o de responsabilidad limitada , al menos la mitad   del capital pertenezca a Estados miembros , a   entidades públicas o a nacionales de los   Estados miembros ;     - que , en lo que se refiere a Yugoslavia ,   pertenezcan al menos en un 51 % a nacionales de   Yugoslavia o a organizaciones de trabajo asociado   cuya sede principal esté situada en Yugoslavia y   en las que el gerente o gerentes y los miembros   del órgano de gestión sean nacionales de   Yugoslavia , y en las que además , en lo que   se refiere a la inversión extranjera en las   organizaciones de trabajo asociado yugoslavas ,   al menos el 51 % de los recursos pertenezcan a   nacionales de Yugoslavia o a organizaciones de   trabajo asociado yugoslavas ,     - cuyos capitán y oficiales sean en su totalidad   nacionales de los Estados miembros y de Yugoslavia ;     - y cuya tripulación se componga , al menos   en un 75 % , de nacionales de los Estados miembros   y de Yugoslavia .    Nota 6 sobre el artículo 4    Se entenderá por precio franco fábrica el   precio pagado al fabricante en cuya empresa   se haya efectuado la última elaboración   o transformación , incluido el valor de todos   los productos utilizados .    Se entenderá por « valor en aduana » el   definido en el Convenio sobre el valor en aduana   de las mercancías , firmado en Bruselas el   15 de diciembre de 1950 .    ANEXO II    LISTA A    Lista de elaboraciones o transformaciones que   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero que   no confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto   de tales elaboraciones o transformaciones , o que   no lo confieren más que en ciertas condiciones    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    02.06 * Carnes y despojos comestibles de   cualquier clase ( con exclusión de los hígados   de ave ) , salados o en salmuera , secos o ahumados *   Salazón , puesta en salmuera , secado o ahumado   de carnes y despojos comestibles de las partidas   núm. 02.01 y 02.04 * *    03.02 * Pescados secos , salados o en salmuera ;   pescados ahumados , incluso cocidos antes o   durante el ahumado * Secado , salazón , puesta   en salmuera de pescados ; ahumado de pescados   incluso con cocción * *    04.02 * Leche y nata conservadas , concentradas o   azucaradas * Conservación , concentración de la   leche o de la nata de la partida n º 04.01 , o   adición de azúcar a estos productos * *    04.03 * Mantequilla * Fabricación a partir   de leche o nata * *    04.04 * Quesos y requesón * Fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 04.01 a   04.03 , inclusive * *    07.02 * Legumbres y hortalizas , cocidas o sin cocer ,   congeladas * Congelación de legumbres y hortalizas * *    07.03 * Legumbres y hortalizas presentadas   en agua salada , sulfurosa o adicionada de otras   sustancias que aseguren provisionalmente su   conservación , pero sin estar especialmente   preparadas para su consumo inmediato * Tratamiento   con agua salada o adicionada de otras sustancias ,   de legumbres y hortalizas de la partida n º 07.01 * *    07.04 * Legumbres y hortalizas , desecadas ,   deshidratadas o evaporadas , incluso cortadas   en trozos o rodajas o bien trituradas o pulverizadas ,   sin ninguna otra preparación * Secado , deshidratación ,   evaporado , cortado , triturado , pulverizado de   las legumbres y hortalizas de las partidas   núm. 07.01 a 07.03 , inclusive * *    08.10 * Frutas cocidas o sin cocer , congeladas ,   sin adición de azúcar * Congelación de frutas * *    08.11 * Frutas conservadas provisionalmente   ( por ejemplo , por medio de gas sulfuroso   o en agua salada , azufrada o adicionada de otras   sustancias que aseguren provisionalmente su   conservación ) , pero impropias para el   consumo , tal como se presentan * Tratamiento   con agua salada o adicionada de otras sustancias   de frutas de las partidas núm. 08.01 a 08.09 ,   inclusive * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    08.12 * Frutas desecadas ( distintas de las   comprendidas en las partidas núm. 08.01 a 08.05   ambas inclusive ) * Secado de frutas * *    11.01 * Harinas de cereales * Fabricación   a partir de cereales * *    11.02 * Grañones y sémolas ; granos mondados ,   perlados , partidos o en copos , excepto el arroz   de la partida n º 10.06 ; gérmenes de cereales ,   enteros , aplastados , en copos o molidos * Fabricación   a partir de cereales * *    11.04 * Harinas de legumbres de vaina seca   de la partida n º 07.05 o de las frutas   comprendidas en el Capítulo 8 ; harinas y sémolas   de sagú y de raíces y tubérculos de la   partida n º 07.06 * Fabricación a partir de   legumbres secas de la partida n º 07.05 , de productos   de la partida n º 07.06 o de frutas del Capítulo 8 * *    11.05 * Harina , sémolas y copos de patata *   Fabricación a partir de patatas * *    11.07 * Malta , incluso tostada * Fabricación   a partir de cereales * *    11.08 * Almidones y féculas ; inulina *   Fabricación a partir de cereales del Capítulo 10 ,   de patatas o de otros productos del Capítulo 7 * *    11.09 * Gluten de trigo , incluso seco * Fabricación   a partir de trigo o harinas de trigo * *    15.01 * Manteca , otras grasas de cerdo y grasas   de aves de corral , prensadas , fundidas o   extraídas por medio de disolventes * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 02.05 * *    15.02 * Sebos ( de las especies bovina , ovina   y caprina ) en bruto , fundidos o extraídos   por medio de disolventes , incluidos los sebos   llamados « primeros jugos » * Fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 02.01 y   02.06 * *    15.04 * Grasas y aceites de pescado y de mamíferos   marinos , incluso refinados * Fabricación a partir   de pescados o mamíferos marinos * *    15.06 * Las demás grasas y aceites animales   ( aceite de pie de buey , grasa de huesos ,   grasa de desperdicios , etc ) * Fabricación a   partir de productos del Capítulo 2 * *    ex 15.07 * Aceites vegetales fijos , fluidos o   concretos , en bruto , purificados o refinados ,   con exclusión de los aceites de madera de China ,   de abrasin , de tung , de oleococa , de oiticica ,   de cera de mírica y cera del Japón , con   exclusión de los aceites destinados a usos   técnicos o industriales distintos de la   fabricación de productos alimenticios * Extracción   de productos de los Capítulos 7 y 12 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    16.01 * Embutidos de carne , de despojos comestibles   o de sangre * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 2 * *    16.02 * Otros preparados y conservas de carne   o de despojos comestibles * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 2 * *    16.04 * Preparados y conservas de pescados ,   incluidos el caviar y sus sucedáneos * Fabricación   a partir de productos del Capítulo 3 * *    16.05 * Crustáceos y moluscos , preparados   o conservados * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 3 * *    ex 17.01 * Azúcares de remolacha y de caña ,   en estado sólido , aromatizados o con adición   de colorante * Fabricación a partir de otros   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 17.02 * Los demás azúcares en estado sólido ,   aromatizados o con adición de colorantes *   Fabricación a partir de otros productos del   Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del   valor del producto acabado * *    ex 17.02 * Los demás azúcares en estado sólido   sin adición de aromatizantes ni colorantes ;   jarabes de azúcar sin adición de aromatizantes   ni colorantes ; sucedáneos de la miel natural ;   azúcares y melazas caramelizados * Fabricación   a partir de productos de todas clases * *    ex 17.03 * Melazas aromatizadas o con adición   de colorantes * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao *   Fabricación a partir de los demás productos   del capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 19.02 * Extractos de malta * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 11.07 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 19.02 * Preparados para la alimentación   infantil o para usos dietéticos o culinarios ,   a base de harinas , sémolas , almidones ,   féculas o extractos de malta , incluso con   adición de cacao en una proporción inferior   al 50 % en peso * Fabricación a partir de   cereales y sus derivados , carnes y leche , o   que se utilicen productos del Capítulo 17 cuyo   valor exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    19.03 * Pastas alimenticias * * Fabricación   a partir de trigo duro *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de   patata * Fabricación a partir de fécula de   patata * *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos   por insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn flakes » y análogos * Fabricación   a partir de productos diversos (1) o en la que   se utilicen productos del Capítulo 17 cuyo valor   exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 19.07 * Panes , galletas de mar y demás   productos de panadería ordinaria , sin adición   de azúcar , miel , huevos , materias grasas ,   queso o frutas ; hostias , sellos para medicamentos ,   obleas , pastas desecadas de harina , de almidón   o de fécula , en hojas y productos análogos *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 11 * *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao   en cualquier proporción * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 11 * *    20.01 * Legumbres , hortalizas y frutas ,   preparadas o conservadas en vinagre o en ácido   acético , con sal , especias , mostaza o azúcar   o sin ellos * Conservación de legumbres   frescas o congeladas o conservadas provisionalmente   o conservadas en vinagre * *    20.02 * Legumbres y hortalizas preparadas   o conservadas sin vinagre ni ácido acético *   Conservación de legumbres frescas o congeladas * *    20.03 * Frutas congeladas , con adición de   azúcar * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    20.04 * Frutas , cortezas de frutas , plantas   y sus partes confitadas con azúcar ( almibaradas ,   glaseadas o escarchadas ) * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 20.05 * Purés y pastas de frutas , compotas ,   jaleas y mermeladas , obtenidos por cocción   con adición de azúcar * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    20.06 * Frutas preparadas o conservadas de   otra forma , con o sin adición de azúcar o   de alcohol * * *     * A . Frutas de cáscara * * Fabricación ,   sin adición de azúcar o de alcohol , en la   que se utilicen productos originarios de las   partidas núm. 08.01 , 08.05 y 12.01 , cuyo   valor represente , como mínimo , el 60 % del   valor del producto acabado *     * B . Las demás * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 20.07 * Jugos de frutas ( incluidos los   mostos de uva ) , sin fermentar , sin adición   de alcohol , con adición de azúcar o sin ella *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    ex 21.02 * Achicoria tostada y sus extractos *   Fabricación a partir de achicorias frescas   o secas * *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o   caldos ; sopas , potajes o caldos preparados ;   preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 20.02 * *    ex 21.07 * Jarabes de azúcar aromatizados   o con adición de colorantes * Fabricación   a partir de productos del Capítulo 17 cuyo   valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de   esta manera ) y otras bebidas no alcohólicas ,   con exclusión de los jugos de frutas o de   legumbres y de hortalizas de la partida n º 20.07 *   Fabricación a partir de jugos de frutas (2)   o en la que se utilicen productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 ó 22.05 * *    22.08 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de graduación igual o superior a 80 ° ;   alcohol etílico desnaturalizado de cualquier   graduación * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 08.04 , 20.07 , 22.04   ó 22.05 * *    22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de graduación inferior a 80 ° ; aguardientes ,   licores y demás bebidas espirituosas ; preparados   alcohólicos compuestos ( llamados « extractos   concentrados » ) para la fabricación de   bebidas * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 08.04 , 20.07 , 22.04   ó 22.05 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    22.10 * Vinagres y sus sucedáneos , comestibles *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 ó 22.05 * *    ex 23.03 * Residuos de la industria del almidón   de maíz ( con exclusión de las aguas de   remojo concentradas ) , con un contenido de   proteínas , calculado sobre extracto seco ,   superior al 40 % en peso * Fabricación a partir   de maíz o de harina de maíz * *   23.04 * Tortas , orujo de aceitunas y demás   residuos de la extracción de aceites vegetales ,   con exclusión de las borras o heces * Fabricación   a partir de productos diversos * *    23.07 * Preparados forrajeros con adición   de melazas o de azúcares ; otros preparados   del tipo de los que se utilizan para la alimentación   de los animales * Fabricación a partir de   cereales y derivados , carnes , leche , azúcares   y melazas * *    ex 24.02 * Cigarrillos , cigarros puros y puritos ,   tabaco para fumar * * Fabricación en la que   el 70 % al menos de la cantidad de productos   de la partida n º 24.01 utilizados sean productos   originarios *    ex 28.38 * Sulfato de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    30.03 * Medicamentos empleados en medicina o   veterinaria * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    31.05 * Otros abonos ; productos de este   Capítulo que se presenten en tabletas , pastillas   y demás formas análogas o en envases de un   peso bruto máximo de 10 kg * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    32.06 * Lacas colorantes * Cualquier fabricación   a partir de materias de las partidas núm. 32.04   ó 32.05 (3) * *    32.07 * Otras materias colorantes ; productos   inorgánicos de la clase de los utilizados   como « luminóforos » * Mezcla de óxidos   o de sales del Capítulo 28 con cargas tales   como sulfato de bario , creta , carbonato de   bario y blanco satén (3) * *    ex 33.06 * Aguas destiladas aromáticas y   soluciones acuosas de aceites esenciales ,   incluso medicinales * Fabricación a partir   de aceites esenciales ( desterpenados o no ) ,   líquidos y concretos , y resinoides (3) * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones   y féculas solubles o tostados ; colas de almidón   o de fécula * * Fabricación a partir de maíz   o de patatas *    ex 35.07 * Preparados destinados a clarificar   la cerveza , compuestos de papaína y de bentonita ;   preparados enzimáticos para el desencolado de   los tejidos * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    37.01 * Placas fotográficas y películas   planas , sensibilizadas , sin impresionar ,   en otras materias distintas del papel , cartón   o tejido * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 37.02 (4) * *    37.02 * Películas sensibilizadas sin impresionar ,   perforadas o no en rollos o tiras * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 37.01 (4) * *    37.04 * Placas y películas ( incluso las   cinematográficas ) impresionadas , sin revelar ,   negativas o positivas * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 37.01 ó   37.02 (4) * *    38.11 * Desinfectantes , insecticidas ,   fugicidas , raticidas , herbicidas , inhibidores   de germinación , reguladores del crecimiento   de las plantas y productos similares , presentados   como preparaciones o en formas o envases para   la venta al por menor o en artículos tales   como cintas , mechas y bugías azufradas y papeles   matamoscas * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes   preparados , de la clase de los utilizados en las   industrias textil , del papel , del cuero o   análogas * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    38.13 * Preparados para el decapado de los   metales ; flujos desoxidantes para soldar y otros   compuestos auxiliares para la soldadura de los   metales ; pastas y polvos para soldar compuestos   del metal de aporte y de otros productos ;   preparados para recubrir o rellenar electrodos   y varillas de soldadura * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 38.14 * Preparados antidetonantes , antioxidantes ,   aditivos peptizantes , mejoradores de viscosidad ,   aditivos anticorrosivos y otros aditivos preparados   similares para aceites minerales , con exclusión   de los aditivos preparados para lubricantes * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    38.15 * Composiciones llamadas « aceleradores   de vulcanización » * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    38.17 * Mezclas y cargas para aparatos extintores ;   granadas extintoras * * Fabricación de la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    38.18 * Disolventes y diluyentes compuestos   para barnices o productos similares * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados   de las industrias químicas o de las industrias   conexas ( incluidos los que consistan en mezclas   de productos naturales ) , no expresados ni   comprendidos en otras partidas ; productos   residuales de las industrias químicas o de   las industrias conexas , no expresados ni   comprendidos en otras partidas , con exclusión   de : * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *     * - aceites de fusel y aceite de Dippel ; * * *     * - ácidos nafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos nafténicos ; * * *     * - ácidos sulfonafténicos y sus sales   insolubles en agua ; ésteres de los ácidos   sulfonafténicos ; * * *     * - sulfonatos de petróleo , con exclusión   de los sulfonatos de petróleo de metales alcalinos ,   de amonio o de etanolaminas ; ácidos sulfónicos   de aceites de minerales bituminosos , tiofenados ,   y sus sales ; * * *     * - mezclas de alquilbencenos o alquilnaftalenos ; * * *     * - intercambiadores de iones ; * * *     * - catalizadores ; * * *     * - compuestos absorbentes para perfeccionar   el vacío en los tubos o válvulas eléctricos ; * * *     * - cementos , morteros y composiciones   similares , refractarios ; * * *     * - óxidos de hierro alcalinizados para   la depuración de gases ; * * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 38.19 ( cont. ) * - carbones ( con exclusión   del grafito artificial de la partida n º 38.01 )   en composiciones metalografíticas o de otra clase ,   que se presenten en forma de plaquitas ,   barras u otros semiproductos ; * * *     * - sorbitol distinto del comprendido en la   partida n º 29.04 * * *     * - aguas amoniacales y crudo amoniacal   procedente de la depuración del gas de alumbrado * * *    ex 39.02 * Productos de polimerización * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    ex 39.07 * Manufacturas de las materias de las   partidas núm. 39.01 a 39.06 , inclusive con   exclusión de abanicos plegables o rígidos ,   sus monturas y partes de monturas y de las ballenas   para corsés , para prendas de vestir o para   accesorios del vestido o análogos * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    40.05 * Placas , hojas y tiras de caucho ,   natural o sintético , sin vulcanizar , distintas   de las hojas ahumadas y de las hojas de crepé   de las partidas núm. 40.01 y 40.02 ; granulados   de caucho , natural o sintético , en forma de   mezclas dispuestas para la vulcanización ;   mezclas llamadas « mezclas maestras » ,   constituidas por caucho , natural o sintético ,   sin vulcanizar , adicionado , antes o después   de la coagulación , de negro de humo ( con   aceites minerales o sin ellos ) o de anhídrido   silícico ( con aceites minerales o sin ellos ) ,   bajo cualquier forma * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados * *   Barnizado o metalizado de pieles de las partidas   núm. 41.02 a 41.06 , inclusive ( distintas   de las pieles de mestizos de la India y pieles   de cabras de la India , simplemente curtidas   con sustancias vegetales , aunque hayan sido   sometidas a otras operaciones , pero que   manifiestamente no sean utilizables , tal como   se presenten , en la fabricación de manufacturas   de piel ) , si el valor de las pieles utilizadas   no excede del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *   Confecciones de peletería realizadas a partir   de peletería en napas , trapecios , cuadrados ,   cruces y similares ( ex 43.02 ) (5) * *    ex 44.21 * Cajas , cajitas , jaulas , cilindros y   envases similares completos , de madera , con   exclusión de los tableros de fibras * *   Fabricación a partir de tableros no cortados   a su tamaño *    ex 44.28 * Madera preparada para fósforos ;   clavos de madera para el calzado * * Fabricación   a partir de madera fileteada *    45.03 * Manufacturas de corcho natural * *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 45.01 *    ex 48.07 * Papeles y cartones simplemente pautados ,   rayados o cuadriculados , en rollos o en hojas * *   Fabricación a partir de pastas de papel *    48.14 * Artículos para correspondencia :   papel de escribir en blocks sobres , sobres-carta ,   tarjetas postales sin ilustraciones y tarjetas   para correspondencia ; cajas , sobres y   presentaciones similares , de papel o cartón ,   que contengan un surtido de artículos para   correspondencia * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para   un uso determinado * * Fabricación a partir   de pastas de papel *   ex 48.16 * Cajas , sacos , bolsas , cucuruchos y   otros envases de papel y cartón * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    49.09 * Tarjetas postales , tarjetas de felicitación   de Pascuas y otras tarjetas de felicitación ,   ilustradas , obtenidas por cualquier procedimiento ,   incluso con adornos o aplicaciones * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 49.11 * *    49.10 * Calendarios de todas clases , de papel   o cartón , incluidos los tacos o bloques de   calendario * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 49.11 * *    50.04 (6) * Hilados de seda sin acondicionar para   la venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos distintos de los de la partida n º 50.04 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    50.05 (7) * Hilados de borra de seda ( schappe )   o de desperdicios de borra de seda ( borrilla ) ,   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de productos de la   partida n º 50.03 *    ex 50.07 (7) * Hilados de seda , de borra de   seda ( schappe ) o de desperdicios de borra   de seda ( borrilla ) , acondicionados para la   venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive *    ex 50.07 (7) * Imitaciones de catgut preparadas   con hilados de seda * * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 50.01 o de productos   de la partida n º 50.03 sin cardar ni peinar *    50.09 (8) * Tejidos de seda o de borra de seda   ( schappe ) o de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) * * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 50.02 ó 50.03 *    51.01 (7) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , sin acondicionar para la   venta al por menor * * Fabricación a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    51.02 (7) * Monofilamentos , tiras y formas análogas   ( paja artificial ) e imitaciones de catgut ,   de materias textiles sintéticas y artificiales * *   Fabricación a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    51.03 (7) * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas , acondicionados para   la venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    51.04 (8) * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuos ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas núm. 51.01 ó   51.02 ) * * Fabricación a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    52.01 (7) * Hilos de metal combinados con hilados   textiles ( hilados metálicos ) , incluidos los   hilados textiles entorchados de metal , y los   hilados textiles metalizados * * Fabricación a   partir de productos químicos , de pastas textiles   o de fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios , sin cardar ni peinar *    52.02 (8) * Tejidos de hilos de metal , de hilados   metálicos o de hilados textiles metalizados de   la partida n º 52.01 , para prendas de vestir ,   tapicería y usos análogos * * Fabricación a partir   de productos químicos , de pastas textiles o de   fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    53.06 (9) * Hilados de lana cardada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 53.01 ó 53.03 *    53.07 (10) * Hilados de lana peinada , sin   acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 53.01 ó 53.03 *    53.08 (9) * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de pelos finos en bruto de la   partida n º 53.02 *    53.09 (9) * Hilados de pelos ordinarios o de   crin , sin acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de pelos ordinarios de   la partida n º 53.02 o de crin de la partida   n º 05.03 , en bruto *    53.10 (9) * Hilados de lana , de pelos ( finos u   ordinarios ) o de crin , acondicionados para la   venta al por menor * * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 05.03 y 53.01 a 53.04 ,   inclusive *    53.11 (10) * Tejidos de lana o de pelos finos * *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive *    53.12 (10) * Tejidos de pelos ordinarios o de crin * *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 53.02 a 53.05 , inclusive , o a   partir de crin de la partida n º 05.03 *    54.03 (9) * Hilados de lino o de ramio , sin   acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 54.01 , sin cardar ni peinar , o a partir de   productos de la partida n º 54.02 *    54.04 (9) * Hilados de lino o de ramio , acondicionados   para la venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 54.01 ó 54.02 *    54.05 (10) * Tejidos de lino o de ramio * *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 54.01 ó 54.02 *    55.05 (9) * Hilados de algodón sin acondicionar   para la venta al por menor * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 55.01 ó 55.03 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    55.06 (11) * Hilados de algodón acondicionados   para la venta al por menor * * Fabricación a   partir de productos de las partidas núm. 55.01 ó 55.03 *    55.07 (12) * Tejidos de algodón de gasa de vuelta * *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 55.01 , 55.03 ó 55.04 *    55.08 (12) * Tejidos de algodón con bucles de la   clase esponja * * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 55.01 , 55.03 ó 55.04 *    55.09 (12) * Otros tejidos de algodón * *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 55.01 , 55.03 ó 55.04 *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado * *   Fabricación a partir de productos químicos o   de pastas textiles *    56.02 * Cables para discontinuos , de fibras   textiles sintéticas y artificiales * *   Fabricación a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    56.03 * Desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas ) sin   cardar , peinar , ni haber sufrido otra operación   preparatoria del hilado , incluidos los desperdicios   de hilados y las hilachas * * Fabricación a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma   para la hilatura * * Fabricación a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    56.05 (11) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    56.06 (11) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   acondicionadas para la venta al por menor * *   Fabricación a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    56.07 (14) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive *    57.06 (13) * Hilados de yute o de otras fibras   textiles del líder de la partida n º 57.03 * *   Fabricación a partir de yute en bruto o de   otras fibras textiles del líder , en bruto ,   de la partida n º 57.03 *    ex 57.07 (13) * Hilados de cáñamo * *   Fabricación a partir de cáñamo en bruto *    ex 57.07 (13) * Hilados de otras fibras textiles   vegetales , con exclusión de los hilados de   cáñamo * * Fabricación a partir de fibras   textiles vegetales , en bruto , de las partidas   núm. 57.02 a 57.04 , inclusive *    ex 57.07 * Hilados de papel * * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 47 , de productos   químicos , de pastas textiles o de fibras textiles   naturales , de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios ,   sin cardar ni peinar *    57.10 (14) * Tejidos de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Fabricación a partir de yute en bruto , o de   otras fibras textiles del líber , en bruto ,   de la partida n º 57.03 *    ex 57.11 (14) * Tejidos de otras fibras textiles   vegetales * * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 57.01 , 57.02 , 57.04 o de   hilados de coco de la partida n º 57.07 *    ex 57.11 * Tejidos de hilados de papel * *   Fabricación a partir de papel , de productos   químicos , de pastas textiles o de fibras textiles   naturales , de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios *    58.01 (15) * Alfombras y tapices de punto anudado   o enrollado , incluso confeccionados * *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive   o 57.01 a 57.04 , inclusive *    58.02 (15) * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive ,   57.01 a 57.04 , inclusive , o de hilados de coco   de la partida n º 57.07 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    58.04 (16) * Terciopelos , felpas , tejidos rizados   y tejidos de chenilla o felpilla con exclusión   de los artículos de las partidas núm. 55.08 y   58.05 * * Fabricación a partir de productos de   las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , 57.01 a 57.04 ,   inclusive , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    58.05 (16) * Cintas , incluso las formadas por   hilos o fibras paralelas y engomadas ( cintas sin   trama ) , con exclusión de los artículos de   la partida n º 58.06 * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , 57.01 a 57.04 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.06 (16) * Etiquetas , escudos y artículos   análogos tejidos , pero sin bordar , en piezas ,   en cintas o recortados * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    58.07 (16) * Hilados de chenilla o felpilla ;   hilados entorchados ( distintos de los de la   partida n º 52.01 y de los de crin entorchados ) ;   trencillas en piezas ; otros artículos de   pasamanería y ornamentales análogos , en piezas ;   bellotas , madroños , pompones , borlas y   similares * * Fabricación a partir de productos de   las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.08 (16) * Tules y tejidos de mallas anudadas   ( red ) , lisos * * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    58.09 (16) * Tules , tules-bobinots y tejidos de   mallas anudadas ( red ) , labrados ; encajes   ( a mano o a máquina ) en piezas , tiras o   motivos * * Fabricación a partir de productos de   las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.10 * Bordados en piezas , tiras o motivos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    59.01 (16) * Guatas y artículos de guata ;   tundiznos , nudos y motas de materias textiles * *   Fabricación a partir de fibras naturales ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 59.02 (17) * Fieltros y artículos de fieltro , con   exclusión de los fieltros punzonados , incluso   impregnados o con baño * * Fabricación a partir   de fibras naturales o de productos químicos o pastas   textiles *    ex 59.02 (17) * Fieltros punzonados incluso   impregnados o con baño * * Fabricación a partir   de fibras naturales , productos químicos o   de pastas textiles ; fabricación a partir de fibras   o cables continuos de polipropileno cuyas fibras simples   tengan un contenido inferior a 8 deniers y cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    59.03 (17) * « Telas sin tejer » y artículos   de « telas sin tejer » , incluso impregnados o con   baño * * Fabricación a partir de fibras naturales , o   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.04 (17) * Cordeles , cuerdas y cordajes , trenzados   o sin trenzar * * Fabricación a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles o de hilados de coco de la partida   n º 57.07 *    59.05 (17) * Redes fabricadas con las materias   citadas en la partida n º 59.04 , en trozos ,   piezas o formas determinadas ; redes preparadas   para pescar , de hilados , cordeles o cuerdas * *   Fabricación a partir de fibras naturales , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles   o de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    59.06 (17) * Otros artículos fabricados con   hilados , cordeles , cuerdas o cordajes , con   exclusión de los tejidos y de los artículos hechos   con estos tejidos * * Fabricación a partir de fibras   naturales , productos químicos o pastas textiles   o a partir de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos ( percalina   recubierta , etc. ) ; telas para calcar o   transparentes para dibujar ; telas preparadas para la   pintura ; bucarán y similares para sombrerería * *   Fabricación a partir de hilados *    59.08 * Tejidos impregnados con baño o recubiertos   de derivados de la celulosa o de otras materias   plásticas artificiales y tejidos estratificados   con estas mismas materias * * Fabricación a partir de   hilados *    59.10 (17) * Linóleos para cualquier uso ,   recortados o no ; cubiertas para suelos , consistentes   en una capa aplicada sobre soporte de materias   textiles , recortadas o no * * Fabricación a partir   de hilados o a partir de fibras textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de   punto con excepción de los constituidos por   tejidos de fibras textiles sintéticas contínuas   o por napas de hilados paralelizados de fibras   textiles sintéticas contínuas impregnados o   recubiertos de latex de caucho , con un contenido   en peso del 90 % como mínimo de materias textiles   y utilizados para la fabricación de neumáticos o   para otros usos técnicos * * Fabricación a partir   de hilados *    ex 59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de   punto , constituidos por tejidos de fibras textiles   contínuas o por napas de hilados paralelizados de   fibras textiles sintéticas contínuas , impregnados   o recubiertos de latex de caucho con un contenido   en peso del 90 % como mínimo de materias textiles   y utilizados para la fabricación de neumáticos   o para usos técnicos * * Fabricación a partir de   productos químicos *    59.12 * Otros tejidos impregnados o con baño ;   lienzos pintados para decoraciones de teatro ;   fondos de estudio o usos análogos * * Fabricación   a partir de hilados *    59.13 (18) * Tejidos elásticos ( que no sean   de punto ) , formados por materias textiles asociadas   a hilos de caucho * * Fabricación a partir de   hilados sencillos *    59.15 (18) * Mangueras y tubos análogos , de   materias textiles , incluso con armaduras o accesorios   de otras materias * * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , y 57.01 a 57.04 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.16 (18) * Correas transportadoras o de   transmisión , de materias textiles , incluso   armadas * * Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , y 57.01 a   57.04 , inclusive , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.17 (19) * Tejidos y artículos para usos   técnicos , de materias textiles * * Fabricación a   partir de productos de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01   a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive y 57.01 a   57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    ex Capítulo 60 (19) * Géneros de punto con   exclusión de los obtenidos por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos   en formas determinadas ) * * Fabricación a partir   de fibras naturales cardadas o peinadas , de   productos de las partidas núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive , de productos químicos o de pastas textiles *    ex 60.02 * Guantes y similares de punto no   elástico y sin cauchutar , obtenidos por costura o   por unión de trozos de tejido de punto ( cortados   u obtenidos en formas determinadas ) * * Fabricación   a partir de hilados (20) *    ex 60.03 * Medias , escarpines , calcetines , salvamedias   y artículos análogos de punto no elástico y sin   cauchutar , obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en formas   determinadas ) * * Fabricación a partir de hilados (20) *    ex 60.04 * Prendas interiores de punto no   elástico y sin cauchutar , obtenidas por costura   o por unión de trozos de tejido de punto ( cortados   u obtenidos en formas determinadas ) * * Fabricación   a partir de hilados (20) *    ex 60.05 * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Fabricación a partir   de hilados (20) *    ex 60.06 * Otros artículos ( incluidas las   rodilleras y las medias para varices ) de punto   elástico y de punto cauchutado , obtenidos por   costura o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Fabricación a partir de hilados (20) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 61.01 * Prendas exteriores para hombres y   niños , con exclusión de los equipos ignífugos   de tejidos revestidos de una lámina de poliéster   aluminizado * * Fabricación a partir de hilados   (21) (22) *    ex 61.01 * Equipos ignífugos de tejidos revestidos   de una lámina de poliéster aluminizado * * Fabricación   a partir de tejidos sin baño cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado (21) (22) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas   y primera infancia , sin bordar , con exclusión   de los equipos ignífugos de tejidos revestidos de una   capa de poliéster aluminizado * * Fabricación   a partir de hilados (21) (22) *    ex 61.02 * Equipos ignífugos de tejidos revestidos   de una capa de poliéster aluminizado * * Fabricación   a partir de tejidos sin baño cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado (21) (22) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas   y primera infancia , bordadas * * Fabricación   a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado (21) *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los cuellos ,   pecheras y puños , para hombres y niños * *   Fabricación a partir de hilados (21) (22) *    61.04 * Prendas interiores para mujeres , niñas   y primera infancia * * Fabricación a partir de   hilados (21) (22) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo sin bordar * *   Fabricación a partir de hilados sencillos crudos   (21) (22) (23) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo bordados * *   Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (21) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas , velos y análogos , sin bordar * *   Fabricación a partir de hilados sencillos   crudos de fibras textiles naturales o de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios o a partir de productos químicos   o de pastas textiles (21) (22) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos ,   bufandas , mantillas , velos y análogos ,   bordados * * Fabricación a partir de tejidos sin   bordar cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado (24) *    61.07 * Corbatas * * Fabricación a partir de   hilados (24) (25) *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos   análogos de tejidos o de punto , incluso elásticos * *   Fabricación a partir de hilados (24) (25) *    ex 61.10 * Guantes y similares , medias y calcetines ,   que no sean de punto , con exclusión de los equipos   ignífugos revestidos de una lámina de   poliéster aluminizado * * Fabricación a partir   de hilados *    ex 61.10 * Equipos ignífugos de tejidos   revestidos de una lámina de poliéster aluminizado * *   Fabricación a partir de tejidos sin revestir cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (24) (25) *    ex 61.11 * Otros accesorios de vestir confeccionados ;   sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos ,   mangas protectoras , etc. , con exclusión de los   cuellos , gorgueras , griñones , adornos de todas   clases , pecheras , chorreras , puños , manguitos ,   cuellos y además adornos similares para prendas   de vestir y ropa interior femenina , bordados * *   Fabricación a partir de hilados (24) (25) *    ex 61.11 * Cuellos , gorgueras , griñones ,   adornos de todas clases , pecheras , chorreras ,   puños , manguitos , cuellos y demás adornos   similares para prendas de vestir y ropa interior   femenina , bordados * * Fabricación a partir de   tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado (24) *    62.01 * Mantas * * Fabricación a partir de hilados   crudos de los Capítulos 50 a 56 , inclusive (25) (26) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos   y otros artículos de moblaje , sin bordar * *   Fabricación a partir de hilados sencillos   crudos (25) (26) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje , bordados * * Fabricación   a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    62.03 * Sacos y talegas para envasar * * Fabricación   a partir de productos químicos , de pastas textiles   o de fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios (28) (29) *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de todas   clases , tiendas y otros artículos análogos   para acampar * * Fabricación a partir de hilados   sencillos curdos (28) (29) *    62.05 * Otros artículos confeccionados con tejidos ,   incluidos los patrones para vestidos con exclusión   de abanicos plegables o rígidos , sus monturas   y partes de monturas * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado *    64.01 * Calzados con suela y parte superior de   caucho o de materia plástica artificial *   Fabricación a partir de conjuntos formados por la parte   superior del calzado fijada a la primera suela o a otras   partes inferiores y desprovistos de suelas exteriores ,   de cualquier material distinto del metal * *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural ,   artificial o regenerado ; calzado con suela de caucho   o de materia plástica artificial ( distinto   del comprendido en la partida n º 64.01 ) *   Fabricación a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera suela   o a otras partes inferiores y desprovistos de   suelas exteriores , de cualquier material   distinto del metal * *    64.03 * Calzado de madera o con piso de madera o de   corcho * Fabricación a partir de conjuntos formados   por la parte superior del calzado fijada a las   primeras suelas o a otras partes inferiores y   desprovistos de suelas exteriores , de cualquier   material distinto del metal * *    64.04 * Calzados con piso de otras materias   ( cuerda , cartón , tejido , fieltro , etc. ) *   Fabricación a partir de conjuntos formados   por la parte superior del calzado fijada a las   primeras suelas o a otras partes inferiores y   desprovistos de suelas exteriores de cualquier   materia distinta del metal * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    65.03 * Sombreros y demás tocados de   fieltro , fabricados con cascos o platos de la   partida n º 65.01 , estén o no guarnecidos * *   Fabricación a partir de fibras textiles *    65.05 * Sombreros y demás tocados ( incluidas   las redes y redecillas para el cabello ) de punto   o confeccionados de tejidos , encajes o fieltro   ( en piezas , pero no en bandas ) , estén o   no guarnecidos * * Fabricación a partir de   hilados o a partir de fibras textiles *    66.01 * Paraguas , sombrillas y quitasoles ,   incluidos los paraguas-bastón y los quitasoles-toldo   y análogos * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio   de ventanas » ( estén o no pulidos o desbastados ) ,   cortados en otra forma distinta de la cuadrada   o rectangular , o bien curvados o trabajados   de otra forma ( biselados , grabados , etc. ) ;   vidrieras aislantes de paredes múltiples *   Fabricación a partir de vidrio estirado ,   colado o laminado de las partidas núm. 70.04   a 70.06 , inclusive * *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad ,   incluso con forma , que consistan en vidrio   templado o formado por dos o más hojas   contrapuestas * Fabricación a partir de vidrio   estirado , colado o laminado de las partidas   núm. 70.04 a 70.06 , inclusive * *    70.09 * Espejos de vidrio con marco o sin   él , incluidos los espejos retrovisores *   Fabricación a partir de vidrio estirado , colado   o laminado de las partidas núm. 70.04 a 70.06 ,   inclusive * *    71.15 * Manufacturas de perlas finas , de   piedras preciosas y semipreciosas o de piedras   sintéticas o reconstituidas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   excedan del 50 % del valor del producto acabado (30) *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados   o rectangulares ( « blooms » ) y palanquillas ;   desbastes planos ( « slabs » ) y llantón ;   piezas de hierro y de acero simplemente desbastadas   por forja o por batido ( desbastes de forja ) *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 73.06 * *    73.08 * Desbastes en rollos para chapas   ( « coils » ) , de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 73.07 * *    73.09 * Planos universales de hierro o de   acero * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.07 ó 73.08 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    73.10 * Barras de hierro o de acero , obtenidas   en caliente por laminación , extrusión o   forja ( incluido el alambrón ) : barras de   hierro o de acero obtenidas o acabadas en frío ;   barras huecas de acero para perforación de   minas * Fabricación a partir de productos de   la partida n º 73.07 * *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos   en caliente por laminación , extrusión o   forjado , o bien obtenidos o acabados en frío ;   tablestacas de hierro o de acero , incluso perforadas   o hechas de elementos ensamblados * Fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 73.07   a 73.10 , inclusive , 73.12 ó 73.13 * *    73.12 * Flejes de hierro o acero , laminados   en caliente o en frío * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a   73.09 inclusive o 73.13 * *    73.13 * Chapas de hierro o de acero laminadas   en caliente o en frío * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a   73.09 , inclusive * *    73.14 * Alambres de hierro o de acero desnudos   o revestidos , con exclusión de los alambres   utilizados como conductores eléctricos *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 73.10 * *    73.16 * Elementos para vías férreas ,   de fundición , hierro o acero carriles ,   contracarriles , agujas , puntas de corazón ,   cruces y cambios de vía , varillas para   mando de agujas , cremalleras , traviesas ,   bridas , cojinetes y cunas , placas de asiento ,   bridas de unión , placas y tirantes de   separación y otras piezas especiales concebidas   para la colocación , la unión o la fijación   de carriles * * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.06 *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   de hierro o de acero con exclusión de los   artículos de la partida n º 73.19 * *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 73.06 , 73.07 ó de la partida n º 73.15 ,   en las formas que se indican en las partidas 73.06   y 73.07 *    74.03 * Barras , perfiles y alambres de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (31) *    74.04 * Chapas , planchas , hojas y tiras   de cobre , de espesor superior a 0,15 mm * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (31) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.05 * Hojas y tiras delgadas de cobre ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas ,   impresas o fijadas sobre papel , cartón ,   materias plásticas artificiales o soportes   similares ) , de 0,15 mm o menos de espesor   ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (32) *    74.06 * Polvo y partículas de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (32) *    74.07 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y   barras huecas de cobre * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    74.08 * Accesorios de cobre para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos ,   bridas , etc. ) * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (32) *    74.10 * Cables , cordajes , trenzas y análogos   de alambre de cobre , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (32) *    74.11 * Telas metálicas ( incluidas las   telas continuas o sin fin ) y enrejados de   alambre de cobre ; chapas o bandas extendidas ,   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (32) *    74.15 * Puntas , clavos , escarpias puntiagudas ,   ganchos y chinchetas , de cobre o con espiga   de hierro o de acero y cabeza de cobre ; pernos   y tuercas ( fileteados o no ) , tornillos ,   armellas y ganchos con paso de rosca , remaches ,   pasadores , clavijas , chavetas y artículos   similares de pernería y tornillería de cobre ;   arandelas ( incluidas las arandelas abiertas y   las de presión ) , de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (32) *    74.16 * Muelles de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (32) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.17 * Aparatos no eléctricos de cocción   y de calefacción de los tipos utilizados para   usos domésticos , así como sus partes y   piezas sueltas , de cobre * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (33) *    74.18 * Artículos de uso doméstico y de   higiene y sus partes , de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (33) *    74.19 * Otras manufacturas de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (33) *    75.02 * Barras , perfiles y alambres , de   níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (33) *    75.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   cualquier espesor , de níquel ; polvo y partículas   de níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (33) *    75.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes , codos ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (33) *    75.05 * Anodos para niquelar , incluso los   obtenidos por electrólisis , en bruto o   manufacturados * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (33) *    75.06 * Otras manufacturas de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (33) *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de   aluminio * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   aluminio , de espesor superior a 0,20 mm * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.04 * Hojas y tiras delgadas de aluminio   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   revestidas , impresas o fijadas sobre papel   cartón , materias plásticas artificiales   o soportes similares ) , de 0,20 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.05 * Polvo y partículas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    76.06 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y   barras huecas , de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.07 * Accesorios de aluminio para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.08 * Estructuras y sus partes ( hangares ,   puentes y elementos de puentes , torres , castilletes ,   pilares o postes , columnas , armaduras , techados ,   marcos de puertas y ventanas , balaustradas ,   etc. ) , de aluminio ; chapas , barras , perfiles ,   tubos , etc. , de aluminio , preparados para   ser utilizados en la construcción * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.09 * Depósitos , cisternas , cubas y   otros recipientes análogos , de aluminio ,   para cualquier producto ( con exclusión de   los gases comprimidos o licuados ) , de capacidad   superior a 300 l , sin dispositivos mecánicos   o térmicos , incluso con revestimiento interior   o calorífugo * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.10 * Barriles , tambores , bidones y otros   recipientes similares , de aluminio , para el   transporte o envasado , incluidos los envases   tubulares rígidos o flexibles * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.11 * Recipientes de aluminio para gases   comprimidos o licuados * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.12 * Cables , cordajes , trenzas y análogos ,   de alambre de aluminio , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de aluminio * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.16 * Otras manufacturas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    77.02 * Magnesio en barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , bandas , tubos ( incluidos sus   desbastes ) , barras huecas , polvo y partículas   y torneaduras calibradas , de magnesio ; las   demás manufacturas de magnesio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    78.02 * Barras , perfiles y alambres , de   plomo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado (34) *    78.03 * Planchas , hojas y tiras , de plomo ,   de peso por metro cuadrado superior a 1,700 kg * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (34) *    78.04 * Hojas y tiras delgadas , de plomo   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales   o soportes similares ) , de peso por metro   cuadrado igual o inferior a 1,700 kg ( sin   incluir el soporte ) ; polvo y partículas   de plomo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (34) *    78.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías   ( empalmes , codos , tubos en S para sifones ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , y plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (34) *    78.06 * Otras manufacturas de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (34) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    79.02 * Barras , perfiles y alambres , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    79.03 * Planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de cinc ; polvo y partículas de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    79.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.06 * Otras manufacturas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    80.02 * Barras , perfiles y alambres , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado*   80.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras , de   estaño , de un peso por metro cuadrado superior a   1 kg * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    80.04 * Hojas y tiras delgadas de estaño ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas ,   impresas o fijadas sobre papel , cartón , materias   plásticas artificiales o soportes similares ) ,   de un kilogramo o menos de peso por metro cuadrado   ( sin incluir el soporte ) ; polvo y partículas   de estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    80.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de   estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    82.05 * Útiles intercambiables para   máquinas-herramienta y para herramientas de mano ,   mecánicas o no ( de embutir , estampar , aterrajar ,   escariar , filetear , fresar , brochar , tallar ,   tornear , atornillar , taladrar , etc. ) , incluso   las hileras de estirado ( trefilado ) y de extrusión   de los metales , así como los útiles para sondeos   o perforaciones * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado (35) *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas   y para aparatos mecánicos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado (35) *    ex Capítulo 84 * Calderas , máquinas , aparatos   y artefactos mecánicos , con exclusión del   material , máquinas y aparatos para la producción   de frío , con equipo eléctrico o de otras   clases ( 84.15 ) y de las máquinas de coser ,   comprendidos los muebles para máquinas de coser   ( ex 84.41 ) * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado (36) *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para   la producción de frío , con equipo eléctrico   o de otras clases * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado y   siempre que por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (37) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para   máquinas de coser * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado , y   siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (35) utilizados para el   montaje de la cabeza ( excluido el motor ) sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 84.41 ( cont. ) * * * - y que los mecanismos   de tensión del hilo , de la canillera o garfio   y de zigzag sean productos originarios *    ex Capítulo 85 * Máquinas y aparatos eléctricos   y objetos destinados a usos electrotécnicos ,   excepto los productos de las partidas núm. 85.14 y   85.15 * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces y   amplificadores eléctricos de baja frecuencia * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los   que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (38) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del 3 % del valor   del producto acabado (39) *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos   emisores y receptores de radiodifusión y   televisión ( incluidos los receptores combinados   con un aparato de registro o de reproducción de   sonido ) y aparatos tomavistas de televisión ;   aparatos de radioguía , radiodetección ,   radiosondeo y radiotelemando * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (38) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del 3 % del valor   del producto acabado (39) *    Capítulo 86 * Vehículos y material para vías   férreas ; aparatos no eléctricos de señalización   para vías de comunicación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 87 * Vehículos automóviles ,   tractores , velocípedos y otros vehículos   terrestres , excluidos los productos de la   partida n º 87.09 * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    87.09 * Motociclos y velocípedos con motor   auxiliar , con sidecar o sin él ; sidecares para   motociclos y velocípedos de cualquier clase ,   presentados aisladamente * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (40)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    ex Capítulo 90 * Instrumentos y aparatos de   óptica , de fotografía y de cinematografía de   medida , de comprobación y de precisión ;   instrumentos y aparatos médico-quirúrgicos ,   con exclusión de los productos de las partidas   núm. 90.05 , 90.07 , ( excepto las lámparas   y tubos para la producción de luz relámpago en   fotografía de encendido eléctrico ) , 90.08 ,   90.12 y 90.26 * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado *    90.05 * Anteojos de larga vista y gemelos ,   con prismas o sin ellos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (40) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    ex 90.07 * Aparatos fotográficos ; aparatos y   dispositivos para la producción de luz-relámpago   en fotografía , con exclusión de las lámparas   de descarga de la partida n º 85.20 , con   exclusión de las lámparas y tubos para la   producción de luz relámpago en fotografía ,   de encendido eléctrico * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje para los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (40)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    90.08 * Aparatos cinematográficos ( tomavistas y   de toma de sonido , incluso combinados , aparatos   de proyección con reproducción de sonido o sin   ella ) * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   para los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (40) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    90.12 * Microscopios ópticos , incluidos los   aparatos para microfotografía , microcinematografía   y microproyección * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre   que , por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (41) utilizados sean , en un 50 %   como mínimo , productos originarios *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y de   electricidad , incluidos los contadores de producción ,   control y comprobación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje para los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (41) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 91 * Relojería , con exclusión   de los productos de las partidas núm. 91.04 y 91.08 *   * Elaboraciones , transformaciones o montaje para los   que se utilicen productos partes y piezas sueltas   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    91.04 * Los demás relojes ( con mecanismo que no   sea de pequeño volumen ) y aparatos de relojería   similares * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje : para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (41) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    91.08 * Otros mecanismos de relojería terminados *   * Elaboraciones , transformaciones o montaje : para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que , por   lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (41) utilizados sean en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 92 * Instrumentos de música ;   aparatos para el registro y la reproducción   del sonido , o para el registro y la reproducción   de imágenes y de sonido , en televisión , partes   y accesorios de estos instrumentos y aparatos , con   exclusión de los productos comprendidos en la   partida n º 92.11 * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro y la reproducción del   sonido , incluidas las platinas de tocadiscos , los   giracintas y los girahilos , con lector de sonido   o sin él ; aparatos para el registro o la   reproducción de imágenes y de sonido en   televisión * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre   que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (42) utilizados sean , en   un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores   no originarios no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (43) *    Capítulo 93 * Armas y municiones * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 96.01 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   cepillos-escoba , brochas , pinceles y análogos )   incluidos los cepillos que constituyan elementos   de maquinaria ; rodillos para pintar ; raederas de   caucho o de otras materias flexibles análogas * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    97.03 * Los demás juguetes ; modelos reducidos   para recreo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *   98.01 * Botones , botones de presión , gemelos   y similares ( incluso los esbozos y formas para   botones y las partes de botones ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    98.08 * Cintas entintadas para máquinas de escribir   y cintas entintadas similares , montadas o no en   carretes ; tampones impregnados o no , con caja o sin   ella * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    (1) Esta norma no se aplicará cuando se trata de   maíz del tipo Zea indurata o de trigo duro .    (2) Esta norma no se aplicará cuando se trate   de jugos de frutas de piña ( ananás ) , lima   o toronja .    (3) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (4) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (5) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (6) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .    (7) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas .    (8) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en   la que se clasifique el tejido mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el   tejido de cada una de las materias textiles que entren   en la composición del tejido mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (9) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente   lista , tanto respecto de las partidas en la que   se clasifique el hilado mezclado como respecto de   las partidas en las que se clasificaría el hilo de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del hilo mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o   materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas .    (10) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el tejido   de cada una de las materias textiles que entren   en la composición del tejido mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de polvo   de aluminio , insertada por encolado , mediante una   cola transparente o coloreada , entre dos películas   de materia plástica artificial .    (11) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de   todas las materias textiles incorporadas .    (12) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto para la partida en la que   se clasifique el tejido mezclado como para las partidas   en las que se clasificaría el tejido de cada una   de las materias textiles que entren en la composición   del tejido mezclado . Sin embargo , esta regla no   se aplicará a una o más de las materias textiles   mezcladas si su peso o peso no exceden del 10 % del   peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados formados   por un alma , consistente en una banda de aluminio   o en una película de materia plástica artificial   recubierta o no de polvo de aluminio , insertada   por encolado , mediante una cola transparente o   coloreada , entre dos películas de materia plástica   artificial , cuya anchura no exceda de 5 mm .    (13) Para los hilados obtenidos a partir de dos   o varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el hilado mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el hilo   de cada una de las materias textiles que entren en la   composición del hilo mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o   materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas .    (14) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el tejido   de cada una de las materias textiles que entren en   la composición del tejido mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no exceden del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (15) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el producto   de cada una de las materias textiles que entren en   la composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una   cola transparente o coloreada , entre dos películas   de materia plástica artificial .    (16) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el producto de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del producto mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará a una o más   de las materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya   anchura no exceda de 5 mm , formados por un alma   consistente en una banda de aluminio o en una   película de materia plástica artificial recubierta   o no de polvo de aluminio , insertada por encolado ,   mediante una cola transparente o coloreada , entre   dos películas de materia plástica artificial .    (17) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se   aplicarán acumulativamente las disposiciones   que figuran en la presente lista , tanto respecto   de la partida en la que se clasifique el producto   mezclado como respecto de las partidas en las que   se clasificaría el producto de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   producto mezclado . Sin embargo , esta norma no   se aplicará a una o más de las materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (18) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto respecto de la partida en   la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el producto de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del producto mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará a una o más   de las materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya   anchura no exceda de 5 mm , formados por un alma   consistente en una banda de aluminio o en una película   de materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (19) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el producto mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el   producto de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del producto mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará a una o más   de las materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de polvo   de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (20) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria , no harán perder   el carácter originario al producto obtenido   si su peso no excede del 10 % del peso global de   todas las materias textiles incorporadas .    (21) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria , no harán perder el   carácter originario al producto obtenido si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (22) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (23) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .    (24) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria no harán perder el   carácter originario al producto obtenido si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (25) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a partir   de tejidos estampados de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (26) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .    (27) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria no harán perder el   carácter originario al producto obtenido si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (28) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de tejidos estampados de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (29) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .    (30) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (31) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a partir   de productos que hayan adquirido el carácter de   productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (32) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (33) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (34) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a partir   de productos que hayan adquirido el carácter de   productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (35) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (36) Este porcentaje no se acumulará con el del   40 % .    (37) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el   territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y   piezas distintos de los de la letra a ) , las   disposiciones del artículo 4 del presente Protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (38) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , en caso de venta , por dichos productos en   el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y   piezas distintos de los de la letra a ) , las   disposiciones del artículo 4 del presente Protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (39) Este porcentaje no se acumulará con el del   40 % .    (40) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el   territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y   piezas distintos de los de la letra a ) , las   disposiciones del artículo 4 del presente Protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (41) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , en caso de venta , por dichos productos en   el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y   piezas distintos de los de la letra a ) , las   disposiciones del artículo 4 del presente Protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (42) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , en caso de venta , por dichos productos en   el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y   piezas distintos de los de la letra a ) , las   disposiciones del artículo 4 del presente Protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (43) Este porcentaje no se acumulará con el del   40 % .    ANEXO III    LISTA B    Lista de elaboraciones o transformaciones que no   ocasionan un cambio de partida arancelaria pero que ,   sin embargo , confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto de   tales elaboraciones o transformaciones    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *     * * La incorporación de los productos , partes   y piezas sueltas , no originarios , a las calderas   máquinas , aparatos , etc. de los Capítulos 84 a   92 , a las calderas y radiadores de la partida   n º 73.37 , así como a los productos de las   partidas núm. 97.07 y 98.03 , no priva a tales   productos del carácter de productos originarios ,   siempre que el valor de estos productos , partes y   piezas no exceda del 5 % del valor del producto acabado *    ex 05.02 * Cerdas de jabalí y de cerdo   preparadas * Preparación de cerdas de jabalí o   de cerdo por medio de limpieza , desinfección ,   clasificación y arreglo *    13.02 * Goma laca , incluso blanqueada ; gomas ,   gomorresinas , resinas y bálsamos naturales *   Elaboraciones o transformaciones en las que se   utilicen productos no originarios cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 15.10 * Alcoholes grasos industriales *   Fabricación a partir de ácidos grasos industriales *    ex 17.01 * Azúcares de remolacha o de caña ,   en estado sólido , aromatizados o con adición de   colorantes * Fabricación a partir de azúcares   de remolacha o de caña , en estado sólido , sin   adición de aromatizantes ni colorantes , cuyo   valor no exceda del 30 % del valor del producto acabado *    ex 17.02 * Lactosa , glucosa , azúcar de arce y   otros azúcares en estado sólido , con adición   de aromatizantes o colorantes * Fabricación a partir   de otros azúcares en estado sólido sin adición   de aromatizantes ni colorantes , cuyo valor no   exceda del 30 % del valor del producto acabado *    ex 17.03 * Melazas , con adición de aromatizantes o   colorantes * Fabricación a partir de productos   sin adición de aromatizantes ni colorantes , cuyo   valor no exceda del 30 % del valor del producto   acabado *    ex 21.03 * Mostaza preparada * Fabricación a partir   de harina de mostaza *    ex 22.09 * Whisky cuyo contenido de alcohol sea   inferior a 50 ° * Fabricación a partir de alcohol   procedente exclusivamente de la destilación de   cereales y en la que el 15 % como máximo del valor   del producto acabado esté formado por productos no   originarios *    ex 25.15 * Mármoles simplemente troceados por   aserrado y de un espesor igual o inferior a 25 cm *   Aserrado en plancha o en elementos , pulido ,   suavizado y limpieza de mármoles en bruto   desbastados , simplemente troceados por aserrado y   de un espesor superior a 25 cm *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 25.16 * Granito , pórfido , basalto , arenisca   y otras piedras de talla o de construcción ,   simplemente troceadas por aserrado , de un espesor   igual o inferior a 25 cm * Aserrado de granito ,   pórfido , basalto , arenisca y otras piedras de   construcción , en bruto , simplemente desbastadas   por aserrado y de un espesor superior a 25 cm *    ex 25.18 * Dolomita calcinada ; aglomerado de   dolomita * Calcinación de dolomita en bruto *    ex 25.19 * Óxido de magnesio , incluso   químicamente puro * Fabricación a partir de   carbonato de magnesio natural ( magnesita ) *    ex 25.32 * Tierras colorantes calcinadas o   pulverizadas * Triturado y calcinación o   pulverización de tierras colorantes *    ex Capítulos 28 a 37 , inclusive * Productos   de las industrias químicas y delas industrias   conexas , con excepción del anhídrido sulfúrico   ( ex 28.13 ) , de los fosfatos aluminocálcicos   naturales tratados térmicamente , triturados y   puliverizados ( ex 31.03 ) , de los taninos ( ex 32.01 ) ,   de los aceites esenciales , resinoides y subproductos   terpénicos ( ex 33.01 ) de las preparaciones   destinadas a ablandar la carne , de las preparaciones   destinadas a clarificar la cerveza , compuestas de   papaína y de bentonita , y de las preparaciones   enzimáticas para el desencolado de los tejidos   ( ex 35.07 ) * Elaboraciones o transformaciones   en las que se utilicen productos no originarios cuyo   valor no exceda del 20 % del valor del producto acabado *    ex 28.13 * Anhídrido sulfúrico * Fabricación   a partir de anhídrido sulfuroso *    ex 31.03 * Fosfatos aluminocálcicos naturales   tratados térmicamente , triturados o en polvo *   Triturado y pulverización de fosfatos aluminocálcicos   naturales tratados térmicamente *    ex 32.01 * Taninos ( ácidos tánicos ) , incluido   el tanino de nuez de agallas al agua , y sus sales ,   éteres , ésteres y otros derivados * Fabricación   a partir de extractos curtientes de origen vegetal *    ex 33.01 * Aceites esenciales ( desterpenados o no ) ,   líquidos o concretos ; resinoides * Fabricación   a partir de soluciones concentradas de aceites   esenciales en grasas , aceites fijos , ceras o   materias análogas , obtenidas por enflorado o   maceración *    ex 33.01 * Subproductos terpénicos residuales de la   desterpenación de los aceites esenciales *   Fabricación a partir de aceites esenciales ,   líquidos o concretos , o de resinoides *    ex 35.07 * Preparados destinados a ablandar la carne ,   preparados destinados a clarificar la cerveza ,   compuestos de papaina y de bentonita ; preparados   enzimáticos para el desencolado de los tejidos *   Fabricación a partir de enzimas o de enzimas   preparadas , cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    ex Capítulo 38 * Productos diversos de las   industrias químicas , con excepción del   « tall-oil » refinado ( ex 38.05 ) , de la   esencia de pasta celulósica al sulfato , depurada   ( ex 38.07 ) y de pez negra ( brea o pez de alquitrán   vegetal ) ( ex 38.09 ) * Elaboraciones o   transformaciones en las que se utilicen productos   no originarios cuyo valor no exceda del 20 %   del valor del producto acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 38.05 * Tall-oil refinado * Refinado de tall-oil   en bruto *    ex 38.07 * Esencia de pasta celulósica al   sulfato , depurada * Depuración que implique la   destilación y el refinado de la esencia de pasta   celulósica al sulfato ; en bruto *    ex 38.09 * Pez negra ( brea o pez de alquitrán   vegetal ) * Destilación de alquitrán de madera *    ex Capítulo 39 * Materias plásticas artificiales ,   éteres y ésteres de la celulosa , resinas artificiales   y manufacturas de estas materias , con exclusión   de las películas de ionómeros ( ex 39.02 ) *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del   20 % del valor del producto acabado *    ex 39.02 * Películas de ionómeros * Fabricación   a partir de una sal parcial de termoplástico que   sea un copolímero de etileno y del ácido   metacrílico parcialmente neutralizado con iones   metálicos , principalmente de cinc y de sodio *    ex 40.01 * Planchas de crepé de caucho para pisos   de calzado * Laminado de hojas de crepé de caucho   natural *    ex 40.07 * Hilos y cuerdas de caucho vulcanizado   recubiertos de textiles * Fabricación a partir de   hilos y cuerdas de caucho vulcanizado sin recubrir   de textiles *    ex 41.01 * Pieles de ovinos deslanadas * Deslanado   de pieles de ovinos *    ex 41.02 * Pieles de bovinos ( incluidas las de   búfalo ) y pieles de equinos , preparadas pero no   apergaminadas distintas de las de las partidas   núm. 41.06 a 41.08 inclusive , recubiertas *   Recurtido de pieles de bovinos ( incluidas las de   búfalo ) y de pieles de equinos , simplemente   curtidas *    ex 41.03 * Pieles de ovinos preparadas pero no   apergaminadas distintas de las especificadas en las   partidas núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de ovinos , simplemente curtidas *    ex 41.04 * Pieles de caprinos , preparadas pero no   apergaminadas , distintas de las especificadas   en las partidas núm. 41.06 a 41.08 , inclusive ,   recurtidas * Recurtido de pieles de caprinos ,   simplemente curtidas *    ex 41.05 * Pieles de otros animales , preparadas   pero no apergaminadas con exclusión de las   especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de otros   animales , simplemente curtidas *    ex 43.02 * Peletería ensamblada * Blanqueo ,   teñido , apresto , corte y ensamblado de peletería   curtida o aprestada *    ex 44.22 * Barriles , cubas , tintas , cubos y demás   manufacturas de tonelería y sus partes * Fabricación   a partir de duelas incluso aserradas por las dos   superficies principales , pero sin otro tipo de   preparación *    ex 50.03 * Desperdicios de seda , borra , borrilla   y sus residuos ( « blousses » ) , cardados o   peinados * Cardado o peinado de desperdicios de seda ,   borra , borrilla y sus residuos ( « blousses » ) *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 50.09 * Tejidos estampados * Estampado   acompañado de operaciones de acabado ( blanque o ,   apresto , secado , vaporizado , desmotado ,   reparación , impregnado , « sanforizado » o   mercerizado ) de tejidos cuyo valor no exceda   del 47,5 % del valor del producto acabado *    ex 51.04 * Tejidos estampados * Estampado   acompañado de operaciones de acabado ( blanque o ,   apresto , secado , vaporizado , desmotado ,   reparación , impregnado , « sanforizado » o   mercerizado ) de tejidos cuyo valor no exceda del   47,5 % del valor del producto acabado *    ex 53.11 * Tejidos estampados * Estampado   acompañado de operaciones de acabado ( blanque o ,   apresto , secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 53.12 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado ) de   tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 54.05 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 %   del valor del producto acabado *    ex 55.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 55.08 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 55.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 56.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanque o , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 59.14 * Manguitos de incandescencia *   Fabricación a partir de tejidos tubulares de punto *    ex 67.01 * Plumones * Fabricación a partir de   plumas , partes de plumas y plumón *    ex 68.03 * Manufacturas de pizarra natural o   aglomerada * Fabricación de manufacturas de pizarra *    ex 68.04 * Piedras para afilar o pulir a mano , de   piedras naturales , de abrasivos aglomerados o de   cerámica * Cortado , ajustado y aglomerado de las   materias abrasivas que , debido a su forma , no parecen   destinadas para ser empleadas a mano *    ex 68.13 * Manufacturas de amianto ; manufacturas de   mezclas a base de amianto o a base de amianto y de   carbonato de magnesio * Fabricación de manufacturas   de amianto , de mezclas a base de amianto o a base   de amianto y de carbonato de magnesio *    ex 68.15 * Manufacturas de mica , incluida la mica   sobre papel o tejido * Fabricación de artículos   de mica *    ex 70.10 * Botellas y frascos tallados * Tallado   de botellas y frascos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa ,   de cocina , de tocador , para escritorio , adorno de   habitaciones o usos similares , con exclusión de los   artículos comprendidos en la partida n º 70.19 *   Tallado de objetos de vidrio cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado o decoración ,   con exclusión de la impresión serigráfica ,   efectuada enteramente a mano , de objetos de vidrio   soplado cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 70.20 * Manufacturas de fibra de vidrio *   Fabricación a partir de fibra de vidrio en bruto *    ex 71.02 * Piedras preciosas y semipreciosas talladas   o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni montar ,   incluso enfiladas para facilitar el transporte ,   pero sin constituir sartas * Fabricación a partir   de piedras preciosas o semipreciosas en bruto *    ex 71.03 * Piedras sintéticas o reconstituidas ,   talladas o trabajadas de otra forma , sin engarzar   ni montar , incluso enfiladas para facilitar el   transporte , pero sin constituir sartas * Fabricación   a partir de piedras sintéticas o reconstituidas   en bruto *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la   plata dorada y la plata platinada ) , semilabradas *   Laminado , estirado , trefilado , batido o molido   de la plata y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la   plata dorada y la plata platinada ) , en bruto *   Aleación o separación electrolítica de la plata   o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.06 * Chapados de plata , semilabrados *   Laminado , estirado , trefilado , batido o molido   de chapados de plata , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del oro y sus aleaciones   ( incluso el oro platinado ) , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , en bruto * Aleación o separación   electrolítica del oro o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.08 * Chapados de oro sobre metales comunes o   sobre plata , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido de chapados de oro sobre   metales comunes o sobre plata , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del   platino , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del platino y de los   metales del grupo del platino en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino   y sus aleaciones , en bruto * Aleación y separación   electrolítica del platino y de los metales del   grupo del platino y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.10 * Chapados de platino o de metales del grupo   del platino , sobre metales comunes o sobre metales   preciosos , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado o molido de chapados de platino o de metales   del grupo del platino , sobre metales comunes o   preciosos , en bruto *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono : * *     * - en las formas indicadas en las partidas   núm. 73.07 a 73.13 , inclusive * Fabricación a   partir de productos en las formas indicadas en la   partida n º 73.06 *     * - en las formas indicadas en la partida   n º 73.14 * Fabricación a partir de productos   en las formas indicadas en las partidas núm. 73.06 y   73.07 *    ex 74.01 * Cobre para el afino ( cobre blister y   otros ) * Conversión de matas cobrizas *    ex 74.01 * Cobre refinado * Refinado térmico o   electrolítico del cobre para el afino ( cobre   blister y otros ) o de desperdicios y desechos de   cobre *    ex 74.01 * Aleaciones de cobre * Fusión y tratamiento   térmico del cobre refinado o de desperdicios y   desechos de cobre *    ex 75.01 * Níquel en bruto ( con exclusión de   los ánodos de la partida n º 75.05 ) * Refinado   por electrólisis , por fusión o por medios   químicos , de matas de níquel , « speiss » y   otros productos intermedios de la metalurgia del   níquel *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 75.01 * Níquel en bruto , con exclusión de   las aleaciones de níquel * Refinado por electrólisis ,   por fusión o por medios químicos , de desperdicios   y desechos de níquel *    ex 76.01 * Aluminio en bruto * Fabricación por   tratamiento térmico o electrolítico de aluminio   sin alear , o de desperdicios y desechos de aluminio *    ex 76.16 * Otras manufacturas de aluminio * Fabricación   a partir de telas metálicas ( incluidas las telas   continuas o sin fin ) y enrejados , de alambre de   aluminio , chapas y bandas extendidas , de aluminio ,   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    ex 77.02 * Otras manufacturas de magnesio *   Fabricación a partir de barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , tiras , torneaduras calibradas , polvo   y partículas , tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas , de magnesio , cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 77.04 * Berilio ( glucinio ) manufacturado *   Laminado , estirado , trefilado o molido de berilio en   bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 78.01 * Plomo refinado * Fabricación por   refinado térmico de plomo de obra *    ex 81.01 * Volframio manufacturado * Fabricación a   partir de volframio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.02 * Molibdeno manufacturado * Fabricación   a partir de molibdeno en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.03 * Tantalio manufacturado * Fabricación   a partir de tantalio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.04 * Otros metales comunes manufacturados *   Fabricación a partir de otros metales comunes en   bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 82.09 * Cuchillos con hoja cortante o dentada   ( incluidas las navajas de podar ) y sus hojas ,   distintos de los cuchillos y hojas cortantes de la   partida n º 82.06 * Fabricación a partir de   cuchillas *    ex 83.06 * Objetos para el adorno de interiores , de   metales comunes , excepto las estatuillas *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del   30 % del valor del producto acabado *    ex 84.05 * Locomóviles ( con exclusión de los   tractores de la partida n º 87.01 ) y máquinas   semifijas , de vapor * Elaboraciones , transformaciones   o montajes en los que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    84.06 * Motores de explosión o de combustión   interna , de émbolos * Elaboraciones , transformaciones   o montajes en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    ex 84.08 * Otros motores y máquinas motrices , con   exclusión de los propulsores de reacción y las   turbinas de gas * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas , no originarios , cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado , y   siempre que , por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (1) utilidos , sean   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    84.16 * Calandrias y laminadores , excepto los   laminadores para metales y las máquinas para laminar   el vidrio ; cilindros para dichas máquinas *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas ,   no originarios , cuyo valor no exceda del 25 % del   valor del producto acabado *    ex 84.17 * Aparatos y dispositivos , aunque se   calienten eléctricamente , para el tratamiento de   materias por medio de operaciones que impliquen   un cambio de temperatura , para las industrias de   la madera , de la pasta de papel , papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del valor del   producto acabado *    84.31 * Máquinas y aparatos para la fabricación   de pasta celulósica ( pasta de papel ) y para la   fabricación y acabado del papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje de los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del valor del   producto acabado *    84.33 * Otras máquinas y aparatos para trabajar   pasta de papel , papel y cartón , incluidas las   cortadoras de todas clases * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje de los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para   máquinas de coser * Elaboraciones , transformaciones   o montaje de los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre que : *     * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (1) utilizados para el montaje de la cabeza   ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *     * * - y que el mecanismo de tensado del hilo , el   mecanismo de gancho y el mecanismo de zigzag sean   productos originarios *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces   y amplificadores eléctricos de baja frecuencia *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas , no   originarios , cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que   respecta al valor , los productos , partes y piezas   utilidos , sean en un 50 % como mínimo , productos   originarios (2) *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores deradiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos   emisores y receptores de radiodifusión y televisión   ( incluidos los receptores combinados con un aparato   de registro o de reproducción de sonido ) y aparatos   tomavistas de televisión ; aparatos de radioguía ,   radiodetección , radiosondeo y radiotelemando *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas , no   originarios , cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que   respecta al valor , los productos , partes y piezas   utilizados , sean en un 50 % como mínimo ,   productos originarios (2) *    87.06 * Partes , piezas sueltas y accesoríos de   vehículos automóviles citados en las partidas   núm. 87.01 a 87.03 , inclusive * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 15 % del valor del producto acabado *    ex 94.01 * Sillas y otros asientos , incluso los   transformables en camas ( con exclusión de los de   la partida n º 94.02 ) , de metales comunes *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen tejidos sin relleno de algodón de un peso   máximo de 300 g/m² , presentados listos para su uso ,   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado (3) *    ex 94.03 * Otros muebles de metales comunes *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen tejidos sin relleno de un peso máximo de   300 g/m² presentados listos para su uso , cuyo valor   no exceda del 25 % del valor del producto acabado (3) *    ex 95.05 * Manufacturas de concha de tortuga ,   nácar , marfil , hueso , cuerno , asta , coral   natural o reconstituido y otras materias animales para   tallar * Fabricación a partir de concha de tortuga ,   nácar , marfil , hueso , cuerno , asta , coral   natural o reconstituido y otras materias animales para   tallar , trabajadas *    ex 95.08 * Manufacturas de materias vegetales para   tallar ( corozo , nueces , semillas , etc. ) ;   manufacturas de espuma de mar y ámbar ( succino ) ,   naturales o reconstituidos , azabache y materias minerales   similares al azabache * Fabricación a partir de   materias vegetales para tallar ( corozo , nueces ,   semillas , etc. ) , trabajadas , o a partir de espuma   de mar y de ámbar ( succino ) , naturales o   reconstítuidos , azabache y materias minerales   similares al azabache , trabajadas *    ex 96.01 * Pinceles y brochas y artículos análogos *   Fabricación en la que se utilicen cabezas preparadas   para artículos de cepillería cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *   ex 97.06 * Cabezas de palos de golf * Fabricación   a partir de esbozos *    ex 98.11 * Pipas , incluidas las cazoletas *   Fabricación a partir de escalabornes *    (1) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas   originarias , el primer precio comprobable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el   territorio del país donde se efectúe la elaboración ,   la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a las partes y piezas distintas   de las de la letra a ) , las disposiciones del   artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (2) La aplicación de esta norma no podrá suponer   sobrepasar el porcentaje del 3 % para los transistores no   originarios previsto en la lista A para la misma partida   arancelaria .    (3) Esta norma no se aplicará cuando se aplique   la norma general del cambio de partida arancelaria   para las demás partes y piezas sueltas no originarias   que entren en la composición del producto acabado .    ANEXO IV    LISTA C    Lista de los productos excluidos de la aplicación   del presente Protocolo    Número del arancel aduanero * Designación *    ex 27.07 * Aceites aromáticos análogos   definidos en la Nota 2 del Capítulo 27 , que destilen   más del 65 % de su volumen hasta 250 ° C ( incluidas   las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol )   que se destinen a ser utilizados como carburantes o   como combustibles *    27.09 a 27.16 * Aceites minerales y productos de   su destilación ; materias bituminosas ; ceras   minerales *    ex 29.01 * Hidrocarburos : *     * - acíclicos *     * - ciclánicos y ciclénicos , con exclusión   de los azulenos *     * - benceno , tolueno , xilenos *     * que se destinen a ser utilizados como carburantes   o como combustibles *    ex 34.03 * Preparaciones lubricantes , con exclusión   de las que contengan en peso 70 % o más de   aceites de petróleo o de minerales bituminosos ,   que contengan aceites de petróleo o de minerales   bituminosos *    ex 34.04 * Ceras a base de parafina , de ceras de   petróleo o de minerales bituminosos , de residuos   parafínicos *    ex 38.14 * Aditivos preparados para lubricantes *    ANEXO V    CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS    EUR.1 N º A 000.000    Véanse las notas del reverso antes de rellenar   el impreso    1 . Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    2 . Certificado utilizado en los intercambios   preferenciales entre ... y ... ( indíquense los   países , grupos de países o territorios a que   se refiera )    3 . Destinatario ( nombre , dirección completa   y país ) ( mención facultativa ) ...    4 . País , grupo de países o territorio de donde   se consideran originarios los productos ...    5 . País , grupo de países o territorio   de destino ...    6 . Información relativa al transporte ( mención   facultativa ) ...    7 . Observaciones ...    8 . Número de orden ; marcas , numeración ,   número y naturaleza de los bultos (1) ; designación   de las mercancías * 9 . Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( litros , m³ , etc. ) * 10 . Facturas   ( mención facultativa ) *    11 . VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (2)    Modelo ... N º ...    del ...    Aduana ...    País o territorio de expedición ...    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    12 . DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías   arriba designadas , cumplen las condiciones   exigidas para la expedición del presente certificado    En ... , a ...    ... ( Firma )    13 . SOLICITUD DE CONTROL , con destino a : ...    Se solicita el control de la autenticidad   y exactitud del presente certificado .    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    14 . RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado ha demostrado que este   certificado (3)    ... Ha sido efectivamente expedido por la aduana   indicada y que la información que contiene es   exacta    ... No cumple las condiciones de autenticidad   y exactitud requeridas ( Véanse notas adjuntas )    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    (1) Para las mercancías sin embalar , hágase   constar el número de objetos o la mención   « a granel » .    (2) Rellénese solamente cuando lo exija la   regulación del país o territorio exportador .    (3) Márquese con una X el cuadro que corresponda .    NOTAS    1 . El certificado no deberá llevar raspaduras   ni correcciones superpuestas . Cualquier modificación   deberá hacerse tachando los datos erróneos   y añadiendo , en su caso , los correctos . Tales   rectificaciones deberán ser aprobadas por la   persona que rellenó el certificado y llevar el   visado de las autoridades aduaneras del país   o territorio expedidor .    2 . No deberán quedar renglones vacíos   entre los distintos artículos indicados en el   certificado y cada artículo irá precedido de un   número de orden . Se trazará una línea   horizontal inmediatamente después del último artículo .   Los espacios no utilizados deberán rayarse de forma   que resulte imposible cualquier añadido posterior .    3 . Las mercancías deberán designarse de acuerdo   con los usos comerciales y con el detalle suficiente   para que puedan ser identificadas .    SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS    EUR.1 N º A 000.000    Véanse las notas del reverso antes de rellenar   el impreso    1 . Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    2 . Solicitud de certificado que debe utilizarse   en los intercambios preferenciales entre ... y ...   ( Indíquese el país , grupo de países o   territorios a que se refiera )    3 . Destinatario ( nombre , dirección completa   y país ) ( mención facultativa ) ...    4 . País , grupo de países o territorio de donde   se consideran originarios los productos ...    5 . País , grupo de países o territorio de   destino ...    6 . Información relativa al transporte   ( mención facultativa ) ...    7 . Observaciones ...    8 . Número de orden ; marcas , numeración ,   número y naturaleza de los bultos (1) ; designación   de la mercancía * 9 . Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( litros , m³ , etc. ) * 10 . Facturas   ( mención facultativa ) *    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   designadas en el anverso ,    DECLARA que estas mercancías cumplen las   condiciones exigidas para la obtención del   certificado anejo ;    DETALLA las circunstancias que han permitido   que estas mercancías cumplan tales condiciones : ...    PRESENTA los documentos justificativos siguientes   (2) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , todo justificante   suplementario que éstas consideren necesario   con el fin de expedir el certificado anejo , y   se compromete a aceptar , si fuera necesario ,   cualquier control por parte de tales autoridades ,   de su contabilidad y de las circunstancias de la   fabricación de las anteriores mercancías ;    SOLICITA la expedición del certificado anejo   para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma )    (1) Para las mercancías sin embalar , hágase   constar el número de objetos o la mención   « a granel » .    (2) Por ejemplo : documentos de importación ,   certificados de circulación , facturas ,   declaraciones del fabricante , etc. que se refieran   a los productos empleados en la fabricación   o a las mercancías reexportadas sin perfeccionar .    ANEXO VI     ( ANVERSO )    Antes de rellenar este impreso , léanse   cuidadosamente las instrucciones del reverso    IMPRESO EUR.2 N º ...    1 Impreso utilizado en los intercambios preferenciales    entre (1) ... y ...    2 Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    3 Declaración del exportador    El que suscribe , exportador de las mercancías   más abajo mencionadas , declara que cumplen las   condiciones necesarias para la expedición del   presente impreso y que han adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   disposiciones que regulan los intercambios   indicados en la casilla n º 1 .    4 Destinatario ( nombre , dirección completa y   país ) ...    5 Lugar y fecha ...    6 Firma del exportador ...    7 Observaciones (2) ...    8 País de origen (3) ...    9 País de destino (4) ...    10 Peso bruto ( kg ) ...    11 Marcas , numeración del envío y designación   de las mercancías ...    12 Administración o servicio del país   exportador (4) encargado del control « a posteriori »   de la declaración del exportador ...    13 Solicitud de control    Se solicita el control de la declaración   del exportador que figura en el anverso de este   impreso (*)    En ... , a ... 19 ...    ... ( Firma )    Sello ...    14 Resultado del control    El control efectuado ha demostrado que (5) :    ... las informaciones y datos declarados en el presente   impreso son exactos    ... el presente impreso no cumple las condiciones   de autenticidad y exactitud requeridos ( véanse   notas adjuntas )    En ... , a ... 19 ...    ... ( Firma )    Sello ...    (1) Indíquense los países , grupos de   países o territorios de que se trate .    (2) Hágase referencia a cualquier control ya   efectuado por la administración o servicio competente .    (3) Por la expresión « país de origen »   se entiende el país , grupo de países o territorio   del que los productos se consideran originarios .    (4) Por la palabra « país » se entiende   un país , un grupo de países o un territorio .    (5) Márquese con una X el cuadro que corresponda .    (*) El control « a posteriori » de los   impresos EUR.2 se hará por sondeo o siempre que las   autoridades aduaneras del Estado importador tengan   dudas fundadas sobre la autenticidad del impreso   y sobre la exactitud de las informaciones relativas   al verdadero origen de las mercancías de que se trate .    Instrucciones relativas al impreso EUR.2    1 . El impreso EUR.2 podrá extenderse solamente   para las mercancías que en el país exportador   cumplan las condiciones establecidas por las   disposiciones que regulan los intercambios mencionados   en la casilla n º 1 . Estas disposiciones deberán   estudiarse cuidadosamente antes de rellenar el impreso .    2 . En los envíos por paquete postal , el exportador   unirá el impreso al boletín de expedición   o lo incluirá en el paquete cuando se trate de   un envío por carta . Además , la indicación EUR.2   y el número de serie del impreso deberán constar   bien sea en la etiqueta verde C 1 , o en la   declaración de aduanas C 2/CP 3 .    3 . Estas instrucciones no eximen al exportador   del cumplimiento de cualquier otra formalidad exigida   por las regulaciones aduaneras o postales .    4 . Un exportador que utilice este impreso se   compromete a presentar a las autoridades competentes   los justificantes que éstas puedan necesitar   y aceptar cualquier control de su contabilidad   y de las circunstancias de fabricación de las   mercancías designadas en la casilla n º 11   de este impreso .    ACTA FINAL    Los Plenipotenciarios    de Su Majestad el Rey de los Belgas ,    de Su Majestad la Reina de Dinamarca ,    del Presidente de la República Federal de Alemania ,    del Presidente de la República Francesa ,    del Presidente de Irlanda ,    del Presidente de la República Italiana ,    de Su Alteza Real el Gran Duque de Luxemburgo ,    de Su Majestad la Reina de los Países Bajos ,    de Su Majestad la Reina de los Países Bajos ,    de Su Majestad la Reina del Reino Unido de Gran   Bretaña e Irlanda del Norte ,    y del Consejo de las Comunidades Europeas ,    por una parte , y   del Presidente de la República Federativa   Socialista de Yugoslavia ,    por otra ,    reunidos en Belgrado , el dos de abril de mil   novecientos ochenta , para firmar el Acuerdo de   Cooperación entre la Comunidad Económica Europea   y la República Federativa Socialista de Yugoslavia ,    en el momento de firmar dicho Acuerdo ,     - han adoptado las Declaraciones comunes de las   Partes Contratantes enumeradas a continuación :    1 . Declaración común relativa al Protocolo n º 1   y a los artículos 21 , 22 y 23 ;    2 . Declaración común relativa al régimen   comunitario aplicable a la importación de bovinos   machos jóvenes destinados al engorde , originarios   y procedentes de Yugoslavia ;    3 . Declaración común relativa a la zona   creada por los Acuerdos firmados en Osimo ;    4 . Declaración común relativa al   artículo 42 del Acuerdo ;    5 . Declaración común relativa al   Protocolo n º 3 ;    6 . Declaración de intenciones de las Partes   Contratantes ;    7 . Declaración común relativa a la cooperación   y los contactos entre el Parlamento Europeo y los   representantes de la Asamblea de la República   Federativa Socialista de Yugoslavia ;    8 . Declaración común a la presentación ,   por parte de la Comunidad , del Acuerdo ante el   GATT ;    9 . Declaración interpretativa relativa a la   noción de « Partes Contratantes » que figura   en el Acuerdo ;     - han tomado nota de las Declaraciones enumeradas   a continuación :     - han tomado nota de las Declaraciones   enumeradas a continuación :    1 . Declaración de Yugoslavia relativa al   artículo 24 ;    2 . Declaración de Yugoslavia relativa a   determinados productos agrícolas ;    3 . Declaración de la Comunidad relativa al   régimen comunitario aplicable a la importación   de bovinos machos jóvenes destinados al engorde ,   originarios y procedentes de Yugoslavia ;    4 . Declaración de la Comunidad relativa a la   aplicación regional de determinadas disposiciones   del Acuerdo ;    5 . Declaración de la Comunidad relativa   a la unidad de cuenta europea mencionada en el   artículo 2 del Protocolo n º 2 ;    6 . Declaración de la Comunidad relativa al   artículo 29 del Protocolo n º 3 ;    7 . Declaración de la Comunidad relativa   al sistema de preferencias arancelarias generalizadas ;    8 . Declaración del representante de la   República Federal de Alemania relativa a la   aplicación del Acuerdo a Berlín ;     - y han tomado nota :     - del Canje de Notas relativo a las operaciones   de elaboración y transformación de determinados   artículos textiles ;     - del Canje de Notas relativo a la mano de obra   yugoslava empleada en la Comunidad .    Las Declaraciones y Canjes de Notas anteriormente   mencionados figuran anejos a la presente Acta Final .    Los Plenipotenciarios han acordado que las   Declaraciones y Canjes de Notas estén sujetas , si   es preciso , a los procedimientos necesarios para   garantizar su validez en las mismas condiciones que el   Acuerdo de Cooperación .    Udfaerdiget i Beograd , den anden april nitten   hundrede og firs .    Geschehen zu Belgrad am zweiten April   neunzehnhundertachtzig .    Done at Belgrade on the second day of April   in the year one thousand nine hundred and eighty .    Fait à Belgrade , le deux avril mil neuf   cent quatre-ving .    Fatto a Belgrado , addì due aprile   millenovecentottanta .    Gedaan te Belgrado , de tweede april   negentienhonderd tachtig .    Sacinjeno u Beogradu , drugoga aprila hiljadu   devet stotina osamdesete godine .    Pour Sa Majesté le roi des Belges    Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen    For Hendes Majestaet Danmarks Dronning    Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland    Pour le président de la République française    For the President of Ireland    Per il presidente della Repubblica italiana    Pour Son Altesse royale le grand-duc de Luxembourg    Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden    For Her Majesty the Queen of the United Kingdom   of Great Britain and Northern Ireland    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften    For the Council of the European Communities    Pour le Conseil des Communautés européennes    Per il Consiglio delle Comunità europee    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen    Za Predsednika Socijalisticke Federative Republike   Jugoslavije ,    Declaración común relativa al Protocolo n º 1   y a los artículos 21 , 22 y 23    La Comunidad y Yugoslavia acuerdan que , en   caso de que la fecha de entrada en vigor del   Acuerdo no coincidiera con el principio del año civil ,   los límites máximos mencionados en el Protocolo   n º 1 , así como los contingentes arancelarios   comunitarios mencionados en los artículos 21 , 22 y 23 ,   se aplicarían pro rata temporis .    Declaración común relativa al régimen   comunitario aplicable a la importación de bovinos   machos jóvenes destinados al engorde , originarios   y procedentes de Yugoslavia    La Comunidad y Yugoslavia acuerdan que la   suspensión al 30 % de la exacción reguladora   integra se aplicará a una cantidad máxima   de bovinos machos jóvenes destinados al engorde ,   cuyo nivel será fijado anualmente por el Consejo   de las Comunidades Europeas , con arreglo a   las disposiciones del Reglamento ( CEE ) n º 805/68   del Consejo , de 27 de junio de 1968 .    La Comunidad y Yugoslavia acuerdan , en lo que se   refiere a la elaboración del balance estimativo ,   el procedimiento de colaboración siguiente :    1 . Los servicios de la Comisión reunirán   las informaciones facilitadas por los Estados miembros   de la Comunidad acerca de sus necesidades respectivas   en lo que se refiere a animales destinados al engorde .    En función de dichas informaciones y de sus   propias previsiones , establecerán una estimación   global de las necesidades comunitarias .    2 . Se informará de dichas estimaciones a las   autoridades competentes de Yugoslavia .    3 . Seguidamente , en el plazo más breve   posible , se celebrarán reuniones entre las   autoridades competentes de Yugoslavia y los   servicios de la Comisión . Dichas reuniones   tendrán por objeto :     - proceder a un intercambio de puntos de vista   sobre el conjunto del mercado de carne de   vacuno en la Comunidad y sobre las perspectivas   de producción y consumo ;     - proceder a un análisis contrastado de los   elementos que permitan estimar las necesidades   comunitarias en materia de animales vivos destinados   al engorde ;     - intercambiar información en lo que se   refiere a las posibilidades de exportación   de Yugoslavia .    4 . Tras dichas reuniones , la Comisión elaborará   un proyecto de balance para transmitir al Consejo ,   teniendo en cuenta los elementos que se hayan   puesto de manifiesto en las discusiones y que puedan   cuantificarse sobre la base más realista posible .    El proyecto de balance remitido al Consejo irá   acompañado de un documento que recoja lo   esencial de los puntos de vista expresados por los   participantes acerca de las necesidades de la   Comunidad y de sus posibilidades de exportación   respecto de los productos correspondientes .    5 . Dicho balance debería elaborarse de modo que   garantizara un abastecimiento regular del mercado   comunitario y permitiera un incremento de las   importaciones en función del incremento de las   necesidades comunitarias , teniendo en cuenta la   expansión previsible de dicho mercado .    A la vista de estas consideraciones , se espera   que los niveles anuales de importaciones de   animales destinados al engorde , según el balance ,   presenten una tendencia a aumentar a lo largo   de un período de varios años , en función   del incremento de las necesidades comunitarias .    Declaración común relativa a la zona creada   por los Acuerdos firmados en Osimo    Conscientes de la importancia del desarrollo   de la zona franca creada por los Acuerdos firmados   en Osimo el 10 de noviembre de 1975 , las Partes   Contratantes reafirman su voluntad de conceder   la máxima atención a la aplicación de las   disposiciones del Acuerdo referentes al desarrollo   de dicha zona .    Con este fin , consideran indispensable , además   de la necesidad de desarrollar especialmente las   acciones de cooperación encaminadas a favorecer   las inversiones en la zona franca , la   introducción de medidas de estímulo comercial   compatibles con el Acuerdo .    En consecuencia , han acordado que los productos   que se fabriquen en la zona deberán poder   acogerse a un régimen de importación tan   favorable y estable como sea posible . Para ello ,   consideran necesario que se les exima de la   aplicación de las medidas que pudieran verse   obligadas a adoptar en el marco de los artículos 20 ,   29 o del Protocolo n º 1 . Teniendo en cuenta   los objetivos que se persiguen , si se establecen   límites máximos arancelarios , el Consejo de   Cooperación se verá en la necesidad de conceder   un trato especial a los productos que hayan adquirido   el origen en la zona y de fijar , en consecuencia ,   el nivel de dichos límites máximos de modo   que quede garantizado el beneficio efectivo   del régimen especial mantenido para los productos   correspondientes , sin comprometer el objetivo   de evitar perturbaciones del mercado .    Además , en el marco de la aplicación de   los artículos 20 ó 29 del Acuerdo , las   Partes Contratantes procederán a determinar las   condiciones que favorezcan la comercialización   de los productos fabricados en la zona .    Declaración común relativa al artículo 42 del   Acuerdo    Las Partes Contratantes acuerdan que , en el marco   del Consejo de Cooperación , se establecerán ,   a la mayor brevedad posible , los procedimientos   que resulten necesarios para determinar las   condiciones bajo las cuales los productos mencionados   en el artículo 42 obtengan su origen en la   zona creada por los Acuerdos firmados en Osimo ,   teniendo particularmente en cuenta el desarrollo   de dicha zona .    Declaración común relativa al Protocolo n º 3    En lo que se refiere a Yugoslavia , la expresión   « autoridades aduaneras » , utilizada en el   Protocolo n º 3 , incluye asimismo a las   autoridades públicas habilitadas en dicho   país para la expedición , visado y control   de los certificados de circulación de mercancías   EUR1 y la comprobación , dado el caso , de la   autenticidad de los impresos EUR2 .    Declaración de intenciones de las Partes Contratantes    1 . Las dos Partes señalan que la aplicación del   Acuerdo implica que las Partes se comprometen ,   en función del desarrollo respectivo de sus   económias , a promover siempre que sea posible   la consideración favorable de los intereses   comerciales , económicos y financieros de ambas .    2 . Las dos Partes han acordado someter cada   año al examen del Consejo de Cooperación   las medidas adoptadas de uno y otro lado , en   aplicación del apartado 1 y de las disposiciones   relativas a los regímenes especiales previstos   en el Acuerdo .    Declaración común relativa a la cooperación   y los contratos entre el Parlamento Europeo y los   representantes de la Asamblea de la República   Federativa Socialista de Yugoslavia    Las Partes Contratantes han convenido contribuir   a la continuación de la cooperación y los   contactos establecidos entre el Parlamento Europeo   y los representantes de la Asamblea de la   República Federativa Socialista de Yugoslavia .    Declaración común relativa a la presentación ,   por parte de la Comunidad , del Acuerdo ante el GATT    Las Partes Contratantes del Acuerdo se consultarán   con ocasión de la presentación y del estudio   de las disposiciones comerciales del Acuerdo ,   a los que se procederá en el marco del GATT .    Declaración interpretativa relativa a la noción   de « Partes Contratantes » que figura en el Acuerdo    La Comunidad Económica Europea y los Estados   miembros , por una parte , y la República   Federativa Socialista de Yugoslavia , por otra ,   deciden interpretar el Acuerdo en el sentido de   que la expresión « Partes Contratantes » que   figura en él significa , por una parte , la   Comunidad y los Estados miembros , o únicamente ,   sea los Estados miembros , sea la Comunidad y ,   por otra parte , la República Federativa Socialista   de Yugoslavia . El sentido que se dé en cada   caso a dicha expresión se deducirá de las   disposiciones del Acuerdo a las que se refiera   y de las disposiciones correspondientes del   Tratado constitutivo de la Comunidad .    Declaración de Yugoslavia relativa al artículo 34    Yugoslavia se compromete a que el importe de sus   exportaciones de productos definidos en el Anexo C   del Acuerdo no sobrepase en ningún caso el   volumen indicado en la letra e ) del apartado 2   del artículo 24 , en la situación de mercado   contemplada en dicho apartado .    Declaración de Yugoslavia relativa a   determinados productos agrícolas    Yugoslavia , teniendo en cuenta la importancia   de sus exportaciones hacia el mercado comunitario   y la evolución desfavorable de dichas exportaciones ,   ha subrayado el interés que concede a los   productos de los sectores de frutas y hortalizas   frescas y en conserva , de conservas de carne   de cerdo , de carne de ovino , del vino y del tabaco .   Transmitirá esta cuestión al Consejo de   Cooperación , para buscar soluciones apropiadas ,   con arreglo a los objetivos previstos en el Acuerdo .    Declaración de la Comunidad relativa al régimen   comunitario aplicable a la importación de   bovinos machos jóvenes destinados al engorde ,   originarios y procedentes de Yugoslavia    La Comunidad se compromete a limitar , para el   período de duración del Acuerdo y para una   cantidad que se determine con arreglo al procedimiento   acordado en la Declaración común relativa al   mismo , el importe de la exacción reguladora   aplicable a la importación de bovinos machos   jóvenes destinados al engorde con un peso en   vivo igual o inferior a 300 kilogramos de la   subpartida 01.02 A II ex b ) , originarios y   procedentes de Yugoslavia , al 30 % de la   exacción reguladora íntegra .    Declaración de la Comunidad relativa a la   aplicación regional de determinadas disposiciones   del Acuerdo    La Comunidad declare que la aplicación de las   medidas que podría adoptar en virtud de los   artículos 35 y 36 del Acuerdo , según el   procedimiento y las modalidades de los artículos 37 y   38 , y en virtud del artículo 40 , podrá   limitarse a una de sus regiones en virtud de las   normas comunitarias .    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la unidad de cuenta europea mencionada   en el artículo 2 del Protocolo n º 1    La unidad de cuenta europea utilizada para   expresar los importes indicados en el artículo 2   del Protocolo n º 2 se define por la suma de los   importes siguientes de las monedas de los Estados   miembros de la Comunidad :    Marco alemán : 0,828    Libra esterlina : 0,0885    Franco francés : 1,15    Lira italiana : 109    Florín neerlandés : 0,286    Franco belga : 3,66    Franco Luxemburgués : 0,14    Corona danesa : 0,217    Libra irlandesa : 0,00759   El valor de la unidad de cuenta europea en cualquier   moneda es igual a la suma de los contravalores ,   en dicha moneda , de los importes de monedas indicados   en el primer párrafo . La Comisión lo determinará   sobre la base de las cotizaciones diariamente fijadas   en los mercados de cambio .    Los tipos de conversión diarios en las distintas   monedas nacionales estarán diariamente disponibles   y se publicarán periódicamente en el Diario   Oficial de las Comunidades Europeas .    Declaración de la Comunidad relativa al artículo 29   del Protocolo n º 3    La Comunidad , en su preocupación por evitar ,   en la medida de lo posible , las distorsiones entre   los regímenes que aplica en las relaciones con   sus terceros contratantes , y remitiéndose al   artículo 29 del Protocolo n º 3 , se reserva   el derecho , durante la aplicación del Acuerdo ,   de someter al estudio del Consejo de Cooperación   la posibilidad de introducir medidas que excluyan ,   en lo que se refiere a los productos utilizados ,   la restitución de los derechos de aduana o el   beneficio de una exención de los mismos , en   cualquiera de sus formas .    Declaración de la Comunidad relativa al sistema   de preferencias arancelarias generalizadas    1 . La Comunidad declara que el Acuerdo no afecta   a la permanencia de Yugoslavia en las listas   de países beneficiarios del esquema de   preferencias arancelarias generalizadas de la   Comunidad .    2 . El apartado se aplicará con arreglo a las   disposiciones pertinentes del Acuerdo .    Declaración del representante de la República   Federal de Alemania relativa a la aplicación   del Acuerdo a Berlín    El Acuerdo será asimismo aplicable al Land   de Berlín , siempre que el Gobierno de la República   Federal de Alemania no haya enviado a las demás   Partes Contratantes , en un plazo de tres meses   a partir de la entrada en vigor del Acuerdo ,   una declaración en sentido contrario .    CANJE DE NOTAS    relativo a las operaciones de elaboración   y transformación de determinados artículos   textiles    Señor Presidente ,    Tengo el honor de poner en su conocimiento   la comunicación siguiente :    La Comunidad se reserva la facultad de adoptar   disposiciones relativas a las operaciones de   elaboración y transformación de los artículos   textiles cuya realización esté subordinada   a autorización ; tales disposiciones sustituirán   a las que están actualmente en vigor en   determinados Estados miembros de la Comunidad .    Con tal motivo , la Comunidad tratará de   mantener las corrientes de intercambios comerciales   realizados con Yugoslavia hasta la fecha .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente Nota .    Le ruego acepte , señor Presidente , el   testimonio de mi más alta consideración .    Presidente de la Delegación de la Comunidad   Económica Europea    Señor Presidente ,    Mediante su Nota de fecha de hoy , ha tenido   a bien transmitirme la siguiente comunicación :     « Tengo el honor de poner en su conocimiento   la comunicación siguiente :    La Comunidad se reserva la facultad de adoptar   disposiciones relativas a las operaciones de   elaboración y transformación de los artículos   textiles cuya realización esté subordinada   a autorización ; tales disposiciones sustituirán   a las que están actualmente en vigor en determinados   Estados miembros de la Comunidad .    Con tal motivo , la Comunidad tratará de   mantener las corrientes de intercambios comerciales   realizados con Yugoslavia hasta la fecha .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente Nota . »    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota .    Le ruego acepte , señor Presidente , al   testimonio de mi más alta consideración .    Presidente de la Delegación de la República   Federativa Socialista de Yugoslavia    CANJE DE NOTAS    relativo a la mano de obra yugoslava empleada   en la Comunidad    Señor Presidente ,    Tengo el honor de comunicarle , en nombre de   los Estados miembros de la Comunidad , que éstos   están dispuestos a proceder a un intercambio   de puntos de vista , en el marco de conversaciones   que se celebrarán con dicha finalidad , sobre   la situación de la mano de obra yugoslava   empleada en la Comunidad .    Tales intercambios tendrán por objeto examinar   las posibilidades de progresar en la realización   de la igualdad de trato de los trabajadores   comunitarios y no comunitarios , así como de   los miembros de sus familias en materia de   condiciones de vida y de trabajo , teniendo en   cuenta las disposiciones comunitarias en vigor .    Los intercambios de puntos de vista , que no   se referirían a las materias mencionadas en el   Acuerdo , tratarían en particular de los problemas   socioculturales y especialmente de las acciones   que pudieren llevarse a cabo con la República   Federativa Socialista de Yugoslavia para promover   la enseñanza de la lengua y de la cultura del   país de origen y para preservar el mantenimiento   de los vínculos con la cultura del país de   origen .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente Nota e indicar , al mismo tiempo ,   si Yugoslavia se propone participar en las acciones   citadas , principalmente en el ámbito de los   recursos humanos , financieros y materiales   requeridos .    Le ruego acepte , señor Presidente , el   testimonio de mi más alta consideración .    Presidente de la Delegación de la Comunidad   Económica Europea    Señor Presidente ,    Mediante su Nota de fecha de hoy , ha tenido   a bien transmitirme la siguiente comunicación :     « Tengo el honor de comunicarle , en nombre   de los Estados miembros de la Comunidad , que   éstos están dispuestos a proceder a un   intercambio de puntos de vista , en el marco de   conversaciones que se celebrarán con dicha   finalidad , sobre la situación de la mano de   obra yugoslava empleada en la Comunidad .    Tales intercambios tendrán por objeto examinar   las posibilidades de progresar en la realización   de la igualdad de trato de los trabajadores   comunitarios y no comunitarios , así como de   los miembros de sus familias en materia de condiciones   de vida y de trabajo , teniendo en cuenta las   disposiciones comunitarias en vigor .    Los intercambios de puntos de vista , que no   se referirían a las materias mencionadas en el   Acuerdo , tratarían en particular de los problemas   socioculturales y especialmente de las acciones   que pudieren llevarse a cabo con la República   Federativa Socialista de Yugoslavia para promover   la enseñanza de la lengua y de la cultura del   país de origen y para preservar el mantenimiento   de los vínculos con la cultura del país de origen .    Le agradecería tuviera a bien acusar recibo   de la presente Nota e indicar , al mismo tiempo ,   si Yugoslavia se propone participar en las acciones   citadas , principalmente en el ámbito de los   recursos humanos , financieros y materiales   requeridos . »    Tengo el honor de acusar recibo de la presente   Nota y de precisar que Yugoslavia se propone   participar en las acciones citadas , principalmente   en el ámbito de los recursos humanos , financieros   y materiales requeridos .    Le ruego acepte , señor Presidente , el   testimonio de mi más alta consideración .    Presidente de la Delegación de la República   Federativa Socialista de Yugoslavia