CELEX: 52004PC0483
Language: sv
Date: 2004-07-13
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter

Avis juridique important

|

52004PC0483

Förslag till Rådets beslut om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter  /* KOM/2004/0483 slutlig - ACC 2004/0149 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGMoldavien har uttryckt önskemål om att ingå avtal om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar för att övervaka exporten till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter. Sett från Europeiska gemenskapens synvinkel är ytterligare ett syfte med systemet att förbättra insynen och att undvika eventuella omläggningar av handeln. Det påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpnings- och skyddsåtgärder.Systemet bygger på att ett exportdokument och ett importdokument utfärdas för varje transaktion.Exportdokumentet utfärdas av myndigheterna i det exporterande företagets land till exportören på dennes begäran och efter det att de villkor som dessa myndigheter har fastställt har uppfyllts, framför allt de villkor som ingår i det internationella avtalet. Exportdokumentet överlämnas därefter till importören i EU.För att kunna importera produkter som omfattas av avtalet måste EU-importören få ett importdokument från de relevanta EU-myndigheterna. Detta dokument skickas automatiskt ut när den dokumentation, information eller bevisning som krävs enligt EU:s interna genomförandelagstiftning, inbegripet exportdokumentet i original, visas upp.Systemet med dubbelkontroll är avsett att gälla under perioden fram till och med den 31 december 2006. Det kommer att upprättas genom ett avtal genom skriftväxling.2004/0149 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EUT C , , s. .av följande skäl:(1) Avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan [2], trädde i kraft den 1 juli 1998.[2]  EGT L 181, 24.6.1998, s. 3.(2) Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.2. Avtalstexten [3] åtföljer detta beslut.[3]   Se s. ...... i detta nummer av EUTArtikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha rätt att med för Europeiska gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeAVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN MOLDAVIEN OM UPPRÄTTANDE AV ETT SYSTEM MED DUBBELKONTROLL UTAN KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR AVSEENDE EXPORT FRÅN REPUBLIKEN MOLDAVIEN TILL EUROPEISKA GEMENSKAPEN AV VISSA STÅLPRODUKTERA. Skrivelse från Europeiska gemenskapen1. Jag ber att få hänvisa till samrådet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldaviens regering om handeln med vissa stålprodukter.2. Till följd av dessa samråd är parterna överens om att upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar med avseende på vissa stålprodukter, för att förbättra insynen och undvika eventuella omläggningar av handeln. Systemet med dubbelkontroll förklaras närmare i bilagan till denna skrivelse.3. Denna skriftväxling påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i de bilaterala avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpning och skyddsåtgärder.4. Varje part får när som helst föreslå ändringar av bilagan eller dess tillägg; båda parters samtycke skall krävas för ändringar och de skall bli gällande i enlighet med vad parterna kommer överens om. Om en antidumpningsundersökning eller en undersökning om skyddsåtgärder inleds eller åtgärder införs i Europeiska gemenskapen beträffande en produkt som omfattas av systemet med dubbelkontroll, kommer Moldavien att besluta huruvida den berörda produkten skall uteslutas från systemet. Ett sådant beslut skall inte påverka den berörda produktens övergång till fri omsättning i Europeiska gemenskapen.5. Om innehållet i denna skrivelse samt dess bilaga och tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar.HögaktningsfulltPå Europeiska gemenskapens vägnarB. Skrivelse från Republiken Moldaviens regeringJag får härmed bekräfta mottagandet av Er skrivelse av den ... med följande lydelse:"1. Jag ber att få hänvisa till samrådet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldaviens regering om handeln med vissa stålprodukter.2. Till följd av dessa samråd parterna överens om att upprätta ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar med avseende på vissa stålprodukter, för att förbättra insynen och undvika eventuella omläggningar av handeln. Systemet med dubbelkontroll förklaras närmare i bilagan till denna skrivelse.3. Denna skriftväxling påverkar inte tillämpningen av relevanta bestämmelser i de bilaterala avtalen om handel och handelsrelaterade frågor, särskilt de bestämmelser som gäller antidumpning och skyddsåtgärder.4. Varje part får när som helst föreslå ändringar av bilagan eller dess tillägg; båda parters samtycke skall krävas för ändringar och de skall bli gällande i enlighet med vad parterna kommer överens om. Om en antidumpningsundersökning eller en undersökning om skyddsåtgärder inleds eller åtgärder införs i Europeiska gemenskapen beträffande en produkt som omfattas av systemet med dubbelkontroll, kommer Moldavien att besluta huruvida den berörda produkten skall uteslutas från systemet. Ett sådant beslut skall inte påverka den berörda produktens övergång till fri omsättning i Europeiska gemenskapen.5. Om innehållet i denna skrivelse samt dess bilaga och tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar."Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse, detta svar och bilagan och tilläggen tillsammans utgör ett avtal, i enlighet med Ert förslag.HögaktningsfulltFör Republiken Moldaviens regeringBILAGAtill avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om upprättande av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar avseende export från Republiken Moldavien till Europeiska gemenskapen av vissa stålprodukter1.1 Om inte båda parter kommer överens om att avsluta systemet tidigare skall, för perioden från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas mellan parterna till och med den 31 december 2006, för import till Europeiska gemenskapen av produkter enligt tillägg I och med ursprung i Moldavien krävas uppvisande av ett övervakningsdokument som stämmer överens med förlagan i tillägg II och som utfärdats av myndigheterna i gemenskapen.1.2 Om inte båda parter kommer överens om att avsluta systemet tidigare skall, för perioden från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas till och med den 31 december 2006, för import till Europeiska gemenskapen av produkter enligt tillägg I och med ursprung i Moldavien dessutom krävas att de behöriga moldaviska myndigheterna utfärdar ett exportdokument.1.3 För att erhålla övervakningsdokumentet skall importören uppvisa ett fullständigt ifyllt exportdokument i original. Importören skall i vilket fall som helst uppvisa exportdokumentet i original senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av dokumentet avsändes.1.4 Övervakningsdokumentet och exportdokumentet utfärdas för varje transaktion.1.5 Avsändningen skall anses ha ägt rum dagen för lastningen på det transportmedel som används för exporten.1.6 Exportdokumentet skall stämma överens med förlagan i tillägg III. Det skall vara giltigt för export inom hela Europeiska gemenskapens tullområde.1.7 Moldavien skall meddela Europeiska gemenskapernas kommission namn på och adress till de relevanta moldaviska myndigheter som har befogenhet att utfärda och kontrollera exportdokument samt prov på de stämplar och underskrifter dessa använder. Moldavien skall också meddela kommissionen eventuella förändringar i dessa uppgifter.1.8 Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal skall grunda sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad "KN"). Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med gällande bestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling i Europeiska gemenskapen.1.9 Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta Moldavien om alla ändringar av KN vilka avser de produkter som omfattas av detta avtal, innan sådana ändringar träder i kraft inom Europeiska gemenskapen.1.10 Vissa tekniska bestämmelser för genomförandet av systemet med dubbelkontroll anges i tillägg IV.2.1 Moldavien åtar sig att förse Europeiska gemenskapen med noggranna statistiska uppgifter om de exportdokument som utfärdas av de moldaviska myndigheterna i enlighet med punkt 1.2. Sådana uppgifter skall lämnas till Europeiska gemenskapen senast den 28 i den månad som följer på den månad till vilken statistiken hänför sig.2.2 Gemenskapen förbinder sig att förse de moldaviska myndigheterna med noggranna statistiska uppgifter om de övervakningsdokument som medlemsstaterna utfärdar i enlighet med punkt 1.1 avseende de exportdokument som de moldaviska myndigheterna utfärdat. Sådana uppgifter skall lämnas till de moldaviska myndigheterna senast den 28 i den månad som följer på den månad till vilken statistiken hänför sig.3 Om det är nödvändigt, och på begäran av någon av parterna, skall samråd hållas om alla problem som uppstår vid tillämpningen av detta avtal. Sådana samråd skall hållas omedelbart. Båda parterna skall delta i samrådet med ambitionen att samarbeta och med en önskan att undanröja meningsskiljaktigheten.3.1 Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2.2 och i syfte att få till stånd en effektiv tillämpning av detta avtal enas gemenskapen och Moldavien om att vidta de åtgärder som krävs för att förhindra eller undersöka kringgående (i synnerhet genom omlastning, omföring, falska uppgifter avseende ursprungsland, förfalskning av exportdokument eller av andra dokument, falska uppgifter avseende kvantitet, beskrivning eller klassificering av varor) eller vidta nödvändiga rättsliga och administrativa åtgärder mot sådant kringgående. Gemenskapen och Moldavien är därmed överens om att, enligt sin interna lagstiftning, anta de rättsliga bestämmelser och administrativa förfaranden som är nödvändiga för att möjliggöra effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta rättsligt bindande åtgärder mot inblandade exportörer eller importörer.3.2 Om parterna på grundval av tillgängliga uppgifter misstänker att avtalet kringgås skall de begära samråd. Detta samråd skall hållas omedelbart.3.3 I väntan på resultaten av det samråd som avses i punkt 3.2 skall varje part, som en försiktighetsåtgärd eller om den andra parten begär det, vidta de åtgärder som krävs enligt den interna lagstiftningen för att tillfälligt avbryta eller vägra utfärdandet av export- och övervakningsdokument. Moldavien kan också överväga att återkalla de exportdokument som utfärdats.3.4 Om parterna under det samråd som avses i punkt 3.2 misslyckas med att komma fram till en för båda parter tillfredsställande lösning har gemenskapen rätt att vägra import av produkten i fråga då tillräckliga bevis finns för att falska uppgifter om kvantitet, klassificering eller ursprungsland föreligger.4 Alla meddelanden enligt detta avtal skall ställas- till Europeiska gemenskapernas kommission, om de är avsedda för Europeiska gemenskapen,- till Republiken Moldaviens delegation vid Europeiska gemenskaperna, om de är avsedda för Moldavien.Tillägg I7202 73017203 73037206 73047207 73057208 73067209 73077210 73127211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229Tillägg II&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Tilläggsblad kan bifogas.&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Tilläggsblad kan bifogas.Tillägg III&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Tillägg IVMOLDAVIENTekniska bestämmelser för genomförandet av systemet med dubbelkontroll1. Exportdokumenten skall ha måtten 210 x 297 mm. Det papper som används skall vara vitt limbehandlat skrivpapper fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m . Handlingarna skall vara avfattade på engelska. Om de fylls i för hand skall uppgifterna skrivas med bläck och tryckbokstäver. Dokumenten får bestå av ytterligare exemplar, på vilka det skall vara tydligt angivet att det rör sig om kopior. Om dokumenten består av flera exemplar skall endast det översta exemplaret anses vara original. Detta exemplar skall tydligt märkas "original" och de övriga "kopior". Endast originalet får godtas av de behöriga myndigheterna i Europeiska gemenskapen såsom varande giltigt för övervakning av exporten till Europeiska gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i systemet med dubbelkontroll.2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat serienummer som möjliggör identifiering av dokumentet. Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt:- Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: MO = Moldavien.- Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklarering avses ske enligt följande:BE = BelgienDK= DanmarkDE = TysklandEL = GreklandES = SpanienFR = FrankrikeIE = IrlandIT = ItalienLU = LuxemburgNL = NederländernaAT = ÖsterrikePT = PortugalFI = FinlandSE = SverigeGB = Förenade kungariketCZ = TjeckienEE = EstlandCY = CypernLV = LettlandLT = LitauenHU = UngernMT = MaltaPL = PolenSI = SlovenienSK=Slovakien- Ett ensiffrigt nummer som anger året och som utgörs av sista siffran i årtalet, t.ex. "4" för 2004.- Ett tvåsiffrigt nummer från 01 till 99 som identifierar det utfärdande kontoret i exportlandet.- Ett femsiffrigt löpnummer mellan 00001 och 99999 som tilldelas den medlemsstat där tullklarering avses ske.3. Exportdokumenten skall vara giltiga det kalenderår under vilket de utfärdas; detta anges i fält 3 i exportdokumentet.4. Moldavien behöver inte ange prisuppgifter på exportdokumentet, men sådana uppgifter skall på begäran lämnas till kommissionen.5. Exportdokument får utfärdas efter avsändning av de produkter till vilka de hör. I sådana fall måste de förses med påskriften "issued retrospectively".6. Om ett exportdokument stulits, förlorats eller förstörts, får exportören hos den behöriga myndighet som utfärdat dokumentet ansöka om ett duplikat, som skall upprättas på grundval av de exportdokument som exportören har tillgång till. Ett sålunda utfärdat duplikat av ett dokument skall förses med påskriften "duplicate". Duplikatet skall ha samma datum som det ursprungliga exportdokumentet.7. Europeiska gemenskapens behöriga myndigheter skall omedelbart underrättas om återkallande eller ändring av redan utfärdade exportdokument och vid behov om skälen för sådana åtgärder.