CELEX: 31997D0080
Language: cs
Date: 1996-12-18 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcíchText s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

31997D0080

Úřední věstník L 024 , 25/01/1997 S. 0026 - 0049

		Rozhodnutí Komiseze dne 18. prosince 1996,kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích(Text s významem pro EHP)(97/80/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích [1], a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 2 a čl. 6 odst. 1 této směrnice,vzhledem k tomu, že po nahrazení směrnice 72/280/EHS směrnicí 96/16/ES je s ohledem na zabezpečení pokračujícího rozvoje statistiky v souladu se stávajícími hospodářskými podmínkami vhodné znovu vydat ustanovení obsažená v rozhodnutí Komise 72/356/EHS ze dne 18. října 1972 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích [2], naposledy pozměněném rozhodnutím 86/180/EHS [3];vzhledem k tomu, že zkušenosti získané při provádění rozhodnutí 72/356/EHS ukazují, že je nezbytné uvést podrobnější vysvětlující poznámky týkající se produktů a tabulek;vzhledem k tomu, že zlepšení úrovně integrace statistik Společenství vyžaduje, aby se naplánovala úplná koordinace s klasifikací Prodcom, uvedenou v nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení zjišťování průmyslové výroby ve Společenství [4];vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro zemědělskou statistiku,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1V příloze I k tomuto rozhodnutí je uveden seznam mléčných výrobků, které jsou předmětem zjišťování uvedených v čl. 3 odst. 2 směrnice 96/16/ES.Článek 2V příloze II k tomuto rozhodnutí jsou uvedeny vzory tabulek, které budou používány pro přenos dat uvedených v čl. 6 odst. 1 směrnice 96/16/ES.Článek 3V příloze III k tomuto rozhodnutí je uveden pracovní program uvedený v čl. 4 odst. 2 směrnice 96/16/ES.Článek 4Rozhodnutí 72/356/EHS se zrušuje od 1. ledna 1997.Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.Článek 5Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 18. prosince 1996.Za KomisiYves-Thibault De Silguyčlen Komise[1] Úř. věst. L 78, 28.3.1996, s. 27.[2] Úř. věst. L 246, 30.10.1972, s. 1.[3] Úř. věst. L 138, 24.5.1986, s. 49.[4] Úř. věst. L 374, 31.12.1991, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA ISEZNAM MLÉČNÝCH VÝROBKŮKód výr. | Popis produktu |1 | Čerstvé výrobky |11 | konzumní mléko |111 | syrové mléko |112 | plnotučné mléko |1121 | pasterované |1122 | sterilované |1123 | uperizované |113 | polotučné mléko |1131 | pasterované |1132 | sterilované |1133 | uperizované (tj. UHT mléko) |114 | odstředěné mléko |1141 | pasterované |1142 | sterilované |1143 | uperizované |12 | podmáslí |13 | smetana || výrobky s obsahem tuku: |131 | nejvýše 29 % |132 | vyšším než 29 % |14 | výrobky z okyseleného mléka (jogurty, jogurtové nápoje a jiné výrobky) |141 | s přísadami |142 | bez přísad |15 | nápoje na bázi mléka |16 | ostatní mléčné výrobky (mléčný puding a jiné výrobky) |2 | Hotové výrobky |21 | zahuštěné mléko |211 | neslazené |212 | slazené |22 | výrobky ze sušeného mléka |221 | sušená smetana |222 | sušené plnotučné mléko |223 | sušené polotučné mléko |224 | sušené odstředěné mléko |225 | sušené podmáslí |226 | ostatní výrobky ze sušeného mléka |23 | máslo a ostatní výrobky z mléčného tuku |231 | máslo |232 | přepuštěné máslo a máselný olej |233 | ostatní výrobky z mléčného tuku |24 | sýry |241 | sýry rozdělené podle druhu mléka: |2411 | sýry výhradně z kravského mléka |2412 | sýry výhradně z ovčího mléka |2413 | sýry výhradně z kozího mléka |2414 | ostatní sýry (smíšené nebo sýry výhradně z buvolího mléka) |242 | sýry (ze všech druhů mléka) podle druhu sýra |2421 | měkký sýr |2422 | poloměkký sýr |2423 | polotvrdý sýr |2424 | tvrdý sýr |2425 | extra tvrdý sýr |2426 | čerstvý sýr |25 | tavený sýr |26 | kaseiny a kaseináty |27 | syrovátka celkem |271 | syrovátka dodaná v tekutém stavu |272 | syrovátka dodaná zahuštěná |273 | syrovátka sušená nebo pevná |274 | laktosa (mléčný cukr) |275 | laktalbumin |28 | ostatní hotové výrobky |VYSVĚTLIVKYKONZUMNÍ MLÉKO (11)Konzumní mléko: syrové mléko, plnotučné mléko a polotučné a odstředěné mléko neobsahující žádné přísady.- Týká se pouze mléka připraveného pro spotřebu, obvykle v balení 2 litrů a menší,- včetně mléka s přísadou vitamínů.Syrové mléko (111): mléko, které je produktem mléčných žláz jedné nebo více krav, ovcí, koz nebo buvolů, které nebylo zahříváno na teplotu vyšší než 40 °C nebo vystaveno ošetření se stejným účinkem (nařízení Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992, Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 3).Plnotučné mléko (112): mléko vystavené ve zpracovatelském podniku alespoň jednomu tepelnému ošetření nebo přípustnému ošetření se stejným účinkem, jehož přirozený obsah tuku je nejméně 3,50 % nebo byl zvýšen na nejméně 3,50 % (nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4).- Včetně různých druhů švédského konzumního mléka označených jako "Gammaldags mjölk" a "Standardmjölk", jejichž obsah tuku je 4,2 %, resp. 3 %.Polotučné mléko (113): mléko vystavené ve zpracovatelském podniku alespoň jednomu tepelnému ošetření nebo přípustnému ošetření se stejným účinkem, jehož obsah tuku byl na změněn na hodnotu nejméně 1,5 % a nejvýše 1,8 % (nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4).- Včetně finského konzumního mléka označeného jako "ykkösmaito/ettans mjölk", jehož obsah tuku je 1 %,- včetně různých druhů švédského konzumního mléka označených jako "Ekologisk mjölk" a "Mellanmjölk", jejichž obsah tuku je 2 %, resp. 1,5 %,- včetně rakouského konzumního mléka, jehož obsah tuku je nejméně 2 % a nejvýše 2,5 %.Odstředěné mléko (114): mléko vystavené ve zpracovatelském podniku alespoň jednomu tepelnému ošetření nebo přípustnému ošetření se stejným účinkem, jehož obsah tuku byl na změněn na hodnotu nejvýše 0,30 % (nařízení Rady (EHS) č. 1411/71 ze dne 29. června 1971, Úř. věst. L 148, 3.7.1971, s. 4).- Včetně různých druhů švédského konzumního mléka označených jako "Lättmjölk" a "Minimjölk", jejichž obsah tuku je 0,5 %, resp. 0,07 %,- včetně rakouského konzumního mléka, jehož obsah tuku je 0,5 %.Pasterované: pasterované mléko musí být získáno ošetřením zahrnujícím krátkodobý ohřev na vysokou teplotu (nejméně 71,7 °C po dobu 15 vteřin nebo jinou kombinací ošetření se stejným účinkem) nebo pasterizačním procesem používajícím různé kombinace času a teploty za účelem dosažení stejného účinku (směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992, Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 24).Sterilované: sterilované mléko musí:- být zahřáté a sterilované v hermeticky uzavřených obalech nebo nádobách, jejichž pečeť musí zůstat neporušená,- mít takovou trvanlivost, že po 15 dnech skladování v uzavřeném obalu při teplotě + 30 °C nezjistí namátková kontrola žádné změny (směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992, Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 25).Uperizované: uperizované mléko (nebo UHT mléko) musí být vyprodukováno tak, že se aplikuje kontinuální proud tepla s použitím vysoké teploty na krátkou dobu (nejméně 135 °C po dobu nejméně 1,5 vteřiny) (směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992, Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 24).- Členské státy, které nerozlišují mezi sterilovaným mlékem a uperizovaným mlékem, mohou tyto položky sloučit.PODMÁSLÍ (12)Podmáslí: vedlejší produkt (může být i kyselé nebo okyselené) zpracování mléka nebo smetany na máslo (při kontinuálním stloukání na máslo a separací pevných tuků).- Podmáslí s přísadami je nutné uvádět mezi nápoji na bázi mléka.SMETANA (13)Smetana: vrstva mléčného tuku, která se vytváří přirozeným pomalým hromaděním emulgujících drobných kulatých kapének tuku při povrchu mléka. Pokud se odstraní sbíráním z povrchu mléka nebo se z mléka extrahuje odstřeďováním v mléčné odstředivce, obsahuje vedle dalších složek mléka poměrně vysoký obsah tuků (obvykle vyšším než 10 % celkové váhy výrobku).Smetana (13): zpracovaná smetana, která je připravena k dodávce mimo mlékárnu (tj. pro lidskou spotřebu, jako surovina pro výrobce čokolády, zmrzliny apod.). Tato položka neobsahuje, stejně jako je tomu u jiných výrobků, údaj o produkci polotovarů pro výrobu jiných mléčných výrobků.Smetana s obsahem tuku nejvýše 29 % hmotnostních (131).Smetana s obsahem tuku vyšším než 29 % hmotnostních (132).- Tabulka A/"Dodávky": suroviny (přepočítané na ekvivalent mléka) dodané mlékárnám zemědělskými podniky.- Tabulka B/"Nákup": smetana odebraná v zemědělském podniku a dodaná do mlékárny.- Tabulka A/"Získané produkty" a tabulka B/"Použití":- pasterované, sterilované nebo uperizované,- včetně kyselé smetany,- včetně smetany v krabicích nebo v plechovkách.OKYSELENÉ MLÉKO (14)Okyselené mléko: mléčné výrobky s hodnotou pH mezi 3,8 a 5,5.- Týká se jogurtů, jogurtových nápojů, jogurtových výrobků, fermentovaného mléka tepelně ošetřeného apod.,- včetně výrobků na bázi bifidní kultury nebo obsahující bifidní kultury.Okyselené mléko s přísadami (141): slazené okyselené mléko je nutno uvádět v položce 142.Okyselené mléko bez přísad (142): včetně okyseleného mléka s přidáním cukru a/nebo umělého sladidla.NÁPOJE NA BÁZI MLÉKA (15)Nápoje na bázi mléka: ostatní tekuté výrobky obsahující nejméně 50 % mléčných produktů, včetně produktů na bázi syrovátky.- Včetně čokoládového mléka, podmáslí s přísadami nebo příchutěmi atd.OSTATNÍ ČERSTVÉ VÝROBKY (16)- Týká se čerstvých výrobků z mléka neuvedených jinde, zejména zákusků na bázi mléka (mléčný puding, puding, šlehačkové zákusky apod.) a zmrzlin (a podobných výrobků) získaných ve vykazovaném podniku,- včetně trvanlivých zákusků,- včetně čerstvých zemědělských produktů získaných ze zemědělských podniků (v položce Produkce/III.4) a daných na trh bez zpracování (s výjimkou balení).ZAHUŠTĚNÉ MLÉKO (21)Zahuštěné mléko: výrobek získaný výlučně částečným odstraněním vody z plnotučného, polotučného nebo odstředěného mléka.- Včetně sušeného (ošetřeného tepelným procesem) a zahuštěného mléka s přísadou cukru,- včetně zahuštěného mléka používaného pro výrobu "chocolate crumbs", tj. sušeného výrobku obsahujícího mléko, cukr a kakaovou hmotu v tomto poměru:- mléčné tuky: více než 6,5 % a méně než 11 % hmotnostních,- kakao: více než 6,5 % a méně než 15 % hmotnostních,- sacharosa (včetně invertního cukru nahrazujícího sacharosu): více než 50 % a méně než 60 % hmotnostních,- mléčná sušina tukuprostá: více než 17 % a méně než 30 % hmotnostních,- voda: více než 0,5 % a méně než 3,5 % hmotnostních.Složení podle přílohy I k nařízení Komise (EHS) č. 3808/84 ze dne 15. února 1984 (Úř. věst. L 46, 16.2.1984, s. 26).VÝROBKY ZE SUŠENÉHO MLÉKA (22)Výrobky ze sušeného mléka: výrobky získané odstraněním vody ze smetany, plnotučného, polotučného nebo odstředěného mléka, podmáslí a okyseleného mléka.- Včetně přísad do surovin před přeměnou na výrobek ze sušeného mléka,- včetně sušeného mléka vyrobeného v mlékárnách a obsaženého v sušeném mléku pro kojence a v krmivech pro hospodářská zvířata.Sušená smetana (221): sušené mléko s obsahem mléčného tuku nejméně 42 % hmotnostních výrobku.Sušené plnotučné mléko (222): sušené mléko s obsahem mléčného tuku nejméně 26 % a nižším než 42 % hmotnostních výrobku.Sušené polotučné mléko (223): sušené mléko s obsahem mléčného tuku vyšším než 1,5 % a nižším než 26 % hmotnostních výrobku.Sušené odstředěné mléko (224): sušené mléko s obsahem mléčného tuku nejvýše 1,5 % hmotnostních výrobku.Sušené podmáslí (225): výrobek ze sušeného mléka z podmáslí.Ostatní výrobky ze sušeného mléka (226): kyselé mléko a kyselá smetana, kefír a jiné fermentované nebo okyselené mléko a kyselá smetana obsahující nebo neobsahující přidaný cukr nebo jiné umělé sladidlo nebo příchuť nebo obsahující přidané ovoce nebo kakao.- Včetně směsí sušené smetany, mléka, podmáslí a/nebo syrovátky,- včetně výrobků ze sušeného mléka na bázi bílkovin.MÁSLO (23)Máslo, celkem a ostatní výrobky z mléčného tuku (23): včetně másla, přepuštěného másla, tekutého másla a ostatních výrobků z mléčného tuku, přepočítaných na ekvivalent mléka o obsahu mléčného tuku 82 % hmotnostních výrobku.- Tabulka A: Dánsko: obsahuje pouze máslo (231),- Tabulka B: položka 231 (máslo), 232 (přepuštěné máslo a máselný olej) a 233 (ostatní výrobky z mléčného tuku) se uvádějí v jednotkách hmotnosti výrobku. Pouze položka 23 se uvádí v ekvivalentu másla.Máslo (231): výrobek s obsahem mléčného tuku nejméně 80 % až menším než 90 % s obsahem vody nejvýše 16 % obsahem mléčné sušiny tukuprosté nejvýše 2 %.- Včetně másla obsahujícího malé množství bylin, koření, aromatických příměsí apod., pokud si výrobek ponechává charakteristické rysy másla.Přepuštěné máslo a máselný olej (232):Přepuštěné máslo: přepuštěné máslo má obsah tuku vyšší než 85 % hmotnostních. Vedle přepuštěného másla samotného zahrnuje definice množství dalších podobných dehydrovaných druhů másla, které jsou všeobecně známé pod různými názvy, jako např. "dehydrované máslo", "máslo bezvodé", "máselný olej", "máslový tuk" a "zahuštěné máslo".Máselný olej: výrobek, který je možné získat z mléka, smetany nebo másla postupem odstraňování vody a sušiny tukuprosté, s obsahem mléčného tuku nejméně 99,3 % obsahem vody nejvýše 0,5 % hmotnostních celkem.- Včetně másla typu "ghee",- pro zamezení dvojího započítávání se tato položka týká pouze přímé výroby ze smetany.Ostatní výrobky z mléčného tuku (233):Nízkotučné máslo: výrobek podobný máslu s obsahem mléčného tuku menším než 80 % hmotnostních (s výjimkou všech dalších tuků) (obchodní označení: třičtvrtětučné máslo, polotučné máslo a výrobky z mléčných tuků).Smíšené rostlinné a živočišné tuky: výrobky ve formě pevné, tvárné emulze, převážně na bázi typu "voda-olej", získané z pevných a/nebo kapalných rostlinných a/nebo živočišných tuků, vhodných pro lidskou spotřebu, s obsahem mléčného tuku nejméně 10 % a nejvýše 80 % celkového obsahu tuků.SÝRY (24)Sýry: čerstvý nebo uzrálý výrobek, pevný nebo polopevný, získaný srážením mléka, odstředěného a polotučného mléka, smetany, syrovátky, syrovátkové smetany a podmáslí samotných nebo v kombinaci, působením syřidla nebo jiných vhodných srážecích činidel, a částečně odváděním syrovátky, jež je výsledkem tohoto srážení. (Codex Alimentarius – FAO, svazek XVI, Standard A-6).—Tabulka A: | —pouze kravské mléko,—včetně sýrů používaných pro výrobu taveného sýra, avšak s výjimkou taveného sýra samotného. |—Tabulka B: | —zahrnuje všechny druhy sýrů (a tvarohu) získaných ze všech druhů mléka (242),—včetně sýru "ricotta",—nezahrnuje se množství sýra použitého pro výrobu taveného sýra,—členění do hlavních kategorií tvrdosti závisí na obsahu vody na tukuprosté bázi (MFFB):hmotnost obsahu vodycelková hmotnost hmotnost obsahu tuk u× 100 |Měkký sýr (2421): sýr s hodnotou MFFB nejméně 68 %.Poloměkký sýr (2422): sýr s hodnotou MFFB nejméně 62 % a menší než 68 %.Polotvrdý sýr (2423): sýr s hodnotou MFFB nejméně 55 % a menší než 62 %.Tvrdý sýr (2424): sýr s hodnotou MFFB nejméně 47 % a menší než 55 %.Extra tvrdý sýr (2425): sýr s hodnotou MFFB obecně menší než 47 %.Čerstvý sýr (2426): výrobek získaný z kyselého mléka, z něhož byla odstraněna většina syrovátky (například odvodněním nebo lisováním). Zahrnuje rovněž tvarohy (s výjimkou sušeného tvarohu) obsahující až 30 % hmotnostních přísad cukru a ovoce.- Včetně čerstvého sýru ze syrovátky (sýr vyráběný zahuštěním syrovátky přidáváním mléka nebo mléčného tuku).TAVENÝ SÝR (25)Tavený sýr: výrobek získávaný drcením, mícháním, tavením a emulgováním za působení tepla a s pomocí emulgačních činidel jednoho nebo více druhů sýra, s přidáním nebo bez přidání složek mléka a/nebo jiných potravin. (Codex Alimentarius – FAO, svazek XVI, Standard A-8 (b)).KASEIN A KASEINÁTY (26)Kasein: kasein je hlavní bílkovinná složka mléka. Získává se z odstředěného mléka srážením, zpravidla působením kyselin nebo syřidla. Položka zahrnuje různé druhy kaseinu, které se liší podle způsobu srážení, například kyselý kasein a syřidlový kasein (parakasein) atd. (Vysvětlivky k harmonizovanému systému – odd. VI, kap. 35 (pol. 35.01)).Kaseináty: kaseináty (soli kaseinu) obsahují zejména sodíkové a čpavkové kaseináty, označované jako "rozpustné kaseiny" a používané zpravidla při výrobě koncentrovaných potravin nebo léčiv, jakož i vápníkový kaseinát, který se používá při přípravě potravin podle potřeby jako tužidlo (Vysvětlivky k harmonizovanému systému – odd. VI, kap. 35 (pol. 35.01)).SYROVÁTKA (27)Syrovátka: vedlejší produkt získávaný při výrobě sýra nebo kaseinu. V tekutém stavu obsahuje syrovátka přírodní složky (průměrně 4,8 % laktosy, 0,8 % bílkoviny a 0,2 % tuků hmotnostních výrobku), které zůstávají po odstranění kaseinu a většiny tuku.Syrovátka celkem (27): obsahuje také syrovátku používanou v mlékárně k výrobě krmiv pro hospodářská zvířata.- Položky 271 (syrovátka dodávaná v tekutém stavu), 272 (syrovátka používaná zahuštěná), 273 (syrovátka sušená nebo pevná), 274 (laktosa) a 275 (laktalbumin) se uvádí v jejich skutečné hmotnosti. Ekvivalent tekuté syrovátky se uvádí pouze u položky 27 (syrovátka celkem) a v žádném případě nesmí být součtem výše zmíněných množství.Syrovátka dodávaná v tekutém stavu (271): syrovátka dodávaná zejména jako krmivo pro hospodářská zvířata. Množství použité jako suroviny při ostatních postupech se musí vyloučit.Syrovátka dodávaná zahuštěná (272).Syrovátka sušená nebo pevná (273).Laktosa (mléčný cukr) (274).Laktalbumin (275): jedna z hlavních složek syrovátkové bílkoviny.OSTATNÍ VÝROBKY NA BÁZI MLÉKA (28)- Tato položka se týká mléčných výrobků jinde neuvedených (je nutno uvést), zejména laktoferinů.- Zahrnuje rovněž produkty získané v zemědělských podnicích (v položce Produkce/III.4) uváděně na trh bez zpracování (kromě přípravy, balení a dozrávání).--------------------------------------------------PŘÍLOHA IITABULKA A+++++ TIFF +++++Tabulka B+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++TABULKA C+++++ TIFF +++++TABULKA D+++++ TIFF +++++TABULKA E+++++ TIFF +++++TABULKA F+++++ TIFF +++++TABULKA G.1+++++ TIFF +++++TABULKA G.2+++++ TIFF +++++TABULKA G.3+++++ TIFF +++++TABULKA G.4+++++ TIFF +++++TABULKA G.5+++++ TIFF +++++VYSVĚTLIVKYTABULKA AÚdaje v této tabulce se týkají pouze kravského mléka jak u odběru, tak u produkce (výrobky ze smíšeného mléka se proto neuvádějí).U týdenních výkazů je nutné rozdělit a rozčlenit údaje za týdny zasahující do příštího měsíce podle počtu pracovních dnů v každém měsíci.Obsahu tuku: | —obsah tuku v mléce jako podíl na hmotnosti výrobku v %,—vážený průměr za členský stát založený na údajích získaných podle metody Röse-Gottlieb (kód IDF/FIL 1C: 1987). |Obsahu bílkovin: | —obsah bílkovin v mléce jako podíl na hmotnosti výrobku v %,—vážený průměr za členský stát založený na údajích získaných podle Kjeldahlovy metody. |Produkce: množstvím zpracovaných mléčných výrobků se rozumí množství, které je k dispozici pro dodávky z mlékáren.TABULKA BAby se předešlo dvojímu započítávání, neuvádí se produkty použité uvnitř téže mlékárny při zpracování ostatních mléčných výrobků.Z podobného důvodu se údaje v této tabulce řídí konceptem "národní mlékárny". Podle tohoto konceptu se ve vnitrostátních údajích o produkci neuvádí obchod se surovinami nebo produkty mezi mlékárnami uvnitř daného členského státu.Nákup/I a II: odebrané mléko: jedná se o nákupy všech druhů plnotučného mléka (kravské, ovčí, kozí a buvolí mléko) a mléčných výrobků odebraných přímo ze zemědělského podniku.Nákup/II.6: jedná se o ostatní mléčné výrobky (jako jsou sýry, máslo a jogurt) odebrané ze zemědělských podniků. Bez ohledu na to, zda jsou zpracovány nebo ne, vstupují tyto výrobky do výrobního procesu mlékáren a musí být uváděny v části B (Použití) tabulky.Nákup/III.4: jedná se o ostatní mléčné výrobky (jako jsou sýry, máslo a jogurt) dovezené z jiných zemí. Bez ohledu na to, zda vstupují do výrobního procesu mlékáren nebo ne, musí být uváděny v části B (Použití) tabulky.Pokud jsou tyto výrobky dávány na trh bez zpracování (s výjimkou balení a dozrávání), musí být uváděny v položce 16 (v případě čerstvých domácích výrobků) nebo 28 (v případě zpracovaných domácích výrobků).Nákup/III-Dovozy a nákupy uvnitř Společenství: v cisternách nebo v balení minimálně 2 l.Sloupec 1 – Množství: pokud není uvedeno jinak, zaznamenávaná množství se týkají čisté hmotnosti surovin/hotových výrobků (v tis. tun).Množstvím hotových čerstvých výrobků se rozumí množství, které je k dispozici pro dodávky mimo mlékárny.Sloupec 2/B. Použití – obsah mléčného tuku: množství mléčného tuku (v tunách) použité při zpracování daných výrobků, včetně možných ztrát, které nastanou během výrobního procesu.Sloupec 3/A. Nákupy – mléčné bílkoviny: množství mléčných bílkovin (v tunách) obsažených v odebraném kravském mléce.Sloupec 3/B. Použití – spotřeba plnotučného mléka: množství plnotučného mléka (v tis. tun) použitého při zpracování daného výrobku, včetně možných ztrát, které nastanou během výrobního procesu.Sloupec 4/B. Použití – spotřeba odstředěného mléka:- kladné hodnoty: množství odstředěného mléka (v tis. tun) použitého při zpracování daného výrobku, včetně možných ztrát, které nastanou během výrobního procesu,- záporné hodnoty: množství odstředěného mléka (v tis. tun) získaného během výrobního procesu u daného výrobku (např. odstředěné mléko získané během výroby másla z plnotučného mléka nebo smetany.Ostatní druhy použití (kódy 3 – 6):Odstředěné mléko a podmáslí vrácené do zemědělského podniku (3): odstředěné mléko a podmáslí vrácené do zemědělských podniků.Vývozy a zásilky mléka a smetany v cisternách (4): vývozy do třetích zemí a zásilky uvnitř Společenství plnotučného mléka, odstředěného mléka a tekuté smetany v cisternách nebo v nádobách minimálně 2 l, uskutečněné mlékárnami.Ostatní druhy použití (5): zahrnují plnotučné a odstředěné mléko v cisternách nebo v nádobách minimálně 2 l dodané potravinářskému průmyslu (např. pro výrobu zmrzliny) nebo pro spotřebu jako krmiva ve všech formách, s výjimkou položky 3.Rozdíly (6): týká se statistických rozdílů.TABULKA C:Zemědělský podnik: technicko-hospodářská jednotka s jednotným vedením produkující zemědělskou produkci.A: Nákupy:Kravské mléko: jedná se o veškeré kravské mléko s výjimkou mléka přímo kojeného, avšak včetně mléka získaného dojením (včetně mleziva) používaného pro krmiva pro hospodářská zvířata (např. ve kbelících nebo jiným způsobem).Dojnice: krávy využívané výhradně nebo převážně pro produkci mléka pro lidskou spotřebu a/nebo pro zpracování na mléčné výrobky, včetně jatečných dojnic (ať už jsou vykrmovány mezi posledním dojením a porážkou, nebo ne).Položka plnotučné mléko: jedná se o množství získaného mléka.Sloupec "odstředěné mléko a podmáslí":- vrácené mlékárnami (1): viz definice tabulky B/3.- bilance dodávek smetany (2).B. Použití:Plnotučné mléko/domácí spotřeba: plnotučné mléko spotřebované domácností držitele farmy (neboli pouze pro lidskou spotřebu).Plnotučné mléko/přímý prodej: plnotučné mléko pro lidskou spotřebu prodané přímo spotřebitelům.Plnotučné mléko/domácí máslo a smetana: plnotučné mléko (všechny druhy mléka) používané pro výrobu domácího másla a smetany.Plnotučné mléko/domácí sýr: plnotučné mléko (všechny druhy mléka) používané pro výrobu domácího sýra.Plnotučné mléko/ostatní výrobky: plnotučné mléko (všechny druhy mléka) používané při zpracování mléčných výrobků pro lidskou spotřebu (např. jogurt).Plnotučné mléko/krmivo pro hospodářská zvířata: plnotučné mléko používané v zemědělských podnicích jako krmivo pro hospodářská zvířata ve všech formách (v nezměněném stavu nebo jako součást krmiva pro hospodářská zvířata vyráběná v zemědělském podniku).Plnotučné mléko/dodané do mlékáren:- zahrnuje dodávky:- všech druhů plnotučného mléka (kravské, ovčí, kozí a buvolí) do mlékáren (z členského státu nebo ze zahraničí) a do zemědělských podniků uvedených v článku 2 směrnice 96/16/ES,- ostatní výrobky (nutno specifikovat) přepočítané na ekvivalent mléka,- dodávky smetany je nutno uvádět přepočítané na ekvivalent mléka.Plnotučné mléko/rozdíly a ztráty:- týká se statistických rozdílů a odpadu během výrobního procesu,- údaj celkem za sloupec "použití plnotučného mléka" se musí rovnat údaji o nákupu celkem.Odstředěné mléko a podmáslí/konzumní mléko: odstředěné mléko a podmáslí použité v zemědělských podnicích pro lidskou spotřebu, zejména pro domácí spotřebu v podniku a na přímý prodej zákazníkům.Odstředěné mléko a podmáslí/domácí sýr: množství odstředěného mléka a podmáslí použitého při výrobě domácího sýra.C. Získané výrobky:Vykazované množství se uvádí v čisté hmotnosti hotových výrobků (v tis. tun).Konzumní mléko: domácí spotřeba a přímý prodej.Domácí smetana: smetana produkovaná v zemědělském podniku.Domácí máslo: máslo produkované v zemědělském podniku.Domácí sýr: sýr produkovaný v zemědělském podniku.Ostatní výrobky: ostatní výrobky (nutno specifikovat) produkované v zemědělském podniku.Z toho dodáno do mlékáren: uvádí se dodávky smetany, másla, sýra a ostatních domácích výrobků do mlékáren (uvnitř členského státu i to zahraničí).TABULKY D a EOdebrané mléko: množství mléka a smetany (vyjádřené v ekvivalentu mléka) odebrané přímo ze zemědělského podniku.TABULKA EStřediska odběru: uvádí se pouze ty subjekty, které nakupují mléko od zemědělských podniků a na svůj účet je prodávají mlékárnám. Střediska odběru, představovaná místními pobočkami závislými na mlékárnách, se tedy neuvádějí.V této tabulce je také třeba uvádět účetní střediska pro vnitrostátní účtování množství mléka odebraného na území členského státu subjektem (mlékárnou) z jiného členského státu.TABULKA FObjem: celkový objem zpracovaných surovin = množství plnotučného mléka (nebo ekvivalentu mléka) použité při zpracování mléčných výrobků v podniku.TABULKA D, E, F a GPodnik: podnik je nejmenší kombinace právních jednotek, organizační jednotka vyrábějící zboží nebo služby, jejíž výhodou je určitý stupeň samostatnosti v rozhodovacím procesu, zejména při rozhodování o způsobu nakládání s běžnými prostředky. Podnik vykonává jednu nebo více činností na jednom nebo více místech. Podnik musí mít právní subjektivitu. (Nařízení Rady (EHS) č. 696/93 ze dne 15. března 1993, Úř. věst. L 76, 30. 3. 1993).Poskytnuté údaje podléhající ochraně individuálních statistických údajů musí být jako takové zřetelně označeny.Tabulky musí být dokončeny u všech činných subjektů k 31. prosinci sledovaného roku. Týkají se činností mlékáren, včetně činností mlékáren, které během roku převzaly.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIPracovní program na rok 19971. Členské státy předají Komisi k 1. květnu 1997, pokud je to možné:a) údaje uvedené ve sloupci 1, 2 a/nebo 3 dále uvedené tabulky, včetně podrobné zprávy popisující metody použité k získání těchto údajů;b) zprávu o regionálních rozdílech v obsahu bílkovin u odebraného mléka;c) zprávu o vztahu mezi použitím bílkovin při zpracování mléčných výrobků a obsahem bílkovin v mléčných výrobcích.2. Členské státy současně dodají Komisi zprávu popisující technické vybavení pro záznam dat uvedených v odstavci 1, jakož i své návrhy pro program na rok 1998.ČINNOSTI MLÉKÁREN+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------