CELEX: 22006A0224(02)
Language: da
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side

Vigtig juridisk meddelelse

|

22006A0224(02)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side  

EU-Tidende nr. L 054 af 24/02/2006 s. 0029 - 0031

		Aftalei form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Chile om ændringer af aftalen om handel med spiritus og aromabaserede drikkevarer, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden sideA. Brev fra FællesskabetBruxelles, denHr.,Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt "bilag VI") for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.- 14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Det Europæiske Fællesskabs vegneTillægI bilag VI foretages følgende ændringer:1) Artikel 5, stk. 2, affattes således:"2. De i artikel 6 omhandlede betegnelser er udelukkende forbeholdt de produkter, der har oprindelse i den af parterne, som de gælder for."2) Artikel 7 ændres som følger:a) Stk. 2 affattes således:"2. På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, annulleres varemærker, der er nævnt i tillæg II.A, inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse på det indre marked, og inden for fem år fra datoen for aftalens ikrafttræden, hvad angår anvendelse til eksport."b) Efter stk. 2 indsættes følgende stykke:"2a. På basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, tillades varemærker, der er nævnt i tillæg II.B, på de i tillægget fastsatte betingelser udelukkende til anvendelse på det indre marked, og de annulleres inden for tolv år fra datoen for aftalens ikrafttræden."3) Artikel 8 ændres som følger:a) Stk. 1 affattes således:"1. Parterne erklærer, at de på basis af det chilenske varemærkeregister, der blev oprettet den 10. juni 2002, ikke har kendskab til andre varemærker end de i artikel 7, stk. 2 og 2a, nævnte, som er identiske med, ligner eller indeholder den beskyttede betegnelse, der er omhandlet i artikel 6."b) Stk. 2 affattes således:"2. I overensstemmelse med stk. 1 kan ingen af parterne nægte retten til at anvende et andet varemærke, der er omfattet af det chilenske varemærkeregister den 10. juni 2002, end dem, der er nævnt i artikel 7, stk. 2 og 2a, med den begrundelse, at et sådant varemærke er identisk med, ligner eller indeholder en beskyttet betegnelse, der er anført i tillæg I."4) Artikel 17, stk. 3, affattes således:"3. Det blandede udvalg kan navnlig fremsætte henstillinger til fremme af målene i aftalen. Det følger vedtægterne for specialkomitéerne."B. Brev fra Republikken ChileSantiago de Chile/Bruxelles, denFr.,Jeg anerkender modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg henviser til møderne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i bilag VI til associeringsaftalen (aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer). Udvalget har henstillet, at der foretages ændringer i aftalen om handel med spiritus og aromatiserede drikkevarer (i det følgende benævnt "bilag VI") for at tage hensyn til udviklingen i de administrative bestemmelser siden aftalens vedtagelse.På det blandede udvalgs møde i Madrid den 13.- 14. juni 2005 var der enighed om, at det er nødvendigt at ændre ikke blot tillæggene, men også aftalens tekst for at ajourføre den. Jeg foreslår derfor, at bilag VI ændres som anført i vedlagte tillæg med virkning fra datoen for undertegnelsen.Jeg vil være Dem taknemlig, hvis De vil bekræfte, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev."Jeg kan hermed meddele Dem, at den chilenske regering er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Republikken Chiles vegne--------------------------------------------------