CELEX: 62006CA0212
Language: lt
Date: 2008-04-01 00:00:00
Title: Byla C-212/06 2008 m. balandžio 1 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Konstitucinis Teismas (buvęs Cour d'arbitrage ) (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prancūzų bendruomenės vyriausybė, Valonijos vyriausybė prieš Flandrijos vyriausybę (Valstybės narės federacijos subjekto įtvirtinta slaugos draudimo sistema — Asmenų, gyvenančių kitoje nei šio subjekto kompetencijai priskirtina nacionalinės teritorijos dalyje, neįtraukimas — EB 18, 39 ir 43 straipsniai — Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71)

24.5.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 128/4
            
         2008 m. balandžio 1 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Konstitucinis Teismas (buvęs Cour d'arbitrage) (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Prancūzų bendruomenės vyriausybė, Valonijos vyriausybė prieš Flandrijos vyriausybę
   
   (Byla C-212/06) (1)
   
   (Valstybės narės federacijos subjekto įtvirtinta slaugos draudimo sistema - Asmenų, gyvenančių kitoje nei šio subjekto kompetencijai priskirtina nacionalinės teritorijos dalyje, neįtraukimas - EB 18, 39 ir 43 straipsniai - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71)
   (2008/C 128/06)
   Proceso kalba: prancūzų
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Konstitucinis Teismas (buvęs Cour d'arbitrage)
   Šalys pagrindinėje byloje
   Ieškovės: Prancūzų bendruomenės vyriausybė, Valonijos vyriausybė
   Atsakovė: Flandrijos vyriausybė
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Konstitucinis Teismas (buvęs Cour d'arbitrage) (Belgija) — EB 18, 39 ir 43 straipsnių bei iš dalies pakeisto 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2), 2, 3, 4, 13, 18, 19, 20, 25 ir 28 straipsnių išaiškinimas — Flamandų slaugos draudimo sistemos taikymas asmenims, dirbantiems olandakalbiame ar dvikalbiame Briuselio-Sostinės regione bei gyvenantiems arba viename šių regionų, arba kitoje valstybėje narėje, neįtraukiant kitoje nacionalinės teritorijos dalyje gyvenančių asmenų
   Rezoliucinė dalis
   
               1.
            
            
               Tokios išmokos, kokios mokamos 1999 m. kovo 30 d. Flandrijos parlamento dekreto dėl slaugos draudimo organizavimo (Decreet houdende de organisatie van de zorgverzekering) redakcijoje, išdėstytoje 2004 m. balandžio 30 d. Flandrijos parlamento dekretu, iš dalies keičiančiu 1999 m. kovo 30 d. Dekretą dėl slaugos draudimo organizavimo (Decreet van de Vlaamse Gemeenschap houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering), įtvirtintos slaugos draudimo sistemos pagrindu, patenka į 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 bei iš dalies pakeisto 1999 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 307/99, rationae materiae taikymo sritį.
            
         
               2.
            
            
               EB 39 ir 43 straipsnius reikia aiškinti kaip draudžiančius valstybės narės federacijos subjekto teisės aktus, šiuo atveju reglamentuojančius slaugos draudimą, įtvirtintą minėto 1999 m. kovo 30 d. Flamandų bendruomenės dekreto redakcijoje, išdėstytoje 2004 m. balandžio 30 d. Flandrijos parlamento dekretu, pagal kuriuos apsidrausti socialiniu draudimu ir naudotis juo teikiamomis išmokomis leidžiama tik asmenims, gyvenantiems šio subjekto kompetencijai priskirtinoje teritorijoje arba dirbantiems toje teritorijoje, bet gyvenantiems kitoje valstybėje narėje, nes toks apribojimas daro poveikį kitų valstybių narių piliečiams arba savo teise į laisvą judėjimą Europos Bendrijoje pasinaudojusiems šios valstybės piliečiams.
            
         
               3.
            
            
               EB 39 ir 43 straipsnius reikia aiškinti kaip draudžiančius valstybės narės federacijos subjekto teisės aktus, kuriais apsidrausti socialiniu draudimu ir naudotis juo teikiamomis išmokomis leidžiama tik šio subjekto teritorijoje gyvenantiems asmenimis, nes toks apribojimas daro poveikį šio subjekto teritorijoje dirbantiems kitų valstybių narių piliečiams arba savo teise į laisvą judėjimą Europos Bendrijoje pasinaudojusiems šios valstybės piliečiams.
            
         
      (1)  OL C 178, 2006 7 29.