CELEX: 52005PC0270
Language: sk
Date: 2005-06-23
Title: Návrh  rozhodnutia Rady o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z ocele

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0270

Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z ocele  /* KOM/2005/0270 v konečnom znení - ACC 2005/0114 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 23.06.2005KOM(2005) 270 v konečnom znení2005/0114 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z ocele(predložená Komisiou)ODÔVODNENIEKONTEXT NÁVRHU |Dôvody a ciele návrhu Dohoda Spoločenstva o partnerstve a spolupráci (DPS, Partnership and Cooperation Agreement - PCA) s Ukrajinou stanovuje, že obchod s určitými výrobkami z ocele musí podliehať dohode medzi zmluvnými stranami. |Všeobecný kontext Predchádzajúca Dohoda o obchode medzi Spoločenstvom a Ukrajinou s určitými výrobkami z ocele sa vzťahovala na obdobie do 31. decembra 2004. Rada svojím rozhodnutím z 2. novembra 2004 splnomocnila Komisiu rokovať o novej dohode na obdobie rokov 2005 - 2006. Rokovania vedúce k novej dohode boli úspešne ukončené. Táto nová dohoda stanovuje množstvové limity na dovoz určitých výrobkov z ocele do Spoločenstva a bude sa uplatňovať odo dňa nadobudnutia platnosti do 31. decembra 2006 alebo dovtedy, kým Ukrajina nevstúpi do WTO, podľa toho, ktorý dátum nastane skôr. |Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V oblasti návrhu nie sú žiadne existujúce ustanovenia. |Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. |PORADY SO ZÚčASTNENÝMI STRANAMI A HODNOTENIE DOPADU |Porady so zúčastnenými stranami |Právny základ dohody tvorí článok 133 spolu s článkom 300 ods. 2 zmluvy. Formálne sa nevyžaduje žiadna konzultácia s tretími stranami. |Zhromažďovanie a využívanie expertízy |Externá expertíza nebola potrebná. |Hodnotenie vplyvu Pri príprave rokovacieho mandátu bol vyhodnotený možný vplyv. Táto analýza zohľadnila skúsenosť získanú na základe podobných dohôd alebo rovnakých autonómnych opatrení platných v priebehu predchádzajúcich rokov. Zohľadnil sa taktiež záujem zúčastnených strán. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |Zhrnutie navrhovaných opatrení Uzatvorenie dvojstrannej dohody o obchode s určitými výrobkami z ocele medzi ES a Ukrajinou |Právny základ Článok 133 + článok 300 ods. 2 Zmluvy o založení ES |Zásada subsidiarity Návrh spadá do oblasti výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa z tohto dôvodu neuplatňuje. |Princíp proporcionality Návrh zodpovedá zásade proporcionality z nasledujúcich dôvodov: |Dovoz výrobkov z ocele, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie Rady podlieha kvótam a dovoznému povoleniu. Dovozcovia EÚ žiadajú potrebné dovozné povolenie od príslušného orgánu EÚ. Príslušný orgán kontroluje súlad dokumentácie predloženej žiadateľom a elektronicky overuje v centrálnej databáze, či sú požadované množstvá dostupné a následne vydáva dovozné povolenie. Mechanizmus implementácie je navrhnutý tak, aby minimalizoval počet zasahujúcich strán. Systém je teda zjednodušený, s veľmi obmedzenými úrovňami zasahovania a bez zásahu zo strany útvarov Komisie. Počas predchádzajúcich rokov boli uzatvorené podobné medzinárodné dohody. Ak zúčastnené strany nepredložia žiadosti o úpravy, môže to znamenať, že prevádzkovatelia a štátne správy považujú jednoduchosť systému za primeranú. |Výber nástrojov |Navrhované nástroje: ostatné. |Iné prostriedky by neboli primerané z nasledujúceho(ich) dôvodu(ov): Neexistuje iný spôsob, ako uzatvoriť medzinárodnú dohodu o obchode. |VPLYV NA ROZPOčET |Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. |DODATOčNÉ INFORMÁCIE |Preskúmanie/revízia/doložka o platnosti |Návrh zahŕňa doložku o preskúmaní. |Návrh zahŕňa doložku o revízii. |Návrh zahŕňa doložku o platnosti. |1.  2005/0114 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z oceleRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s článkom 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,[1]keďže:(1) Dohoda o partnerstve a spolupráci zakladajúca partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej[2] vstúpila do platnosti 1. marca 1998;(2) Článok 22 ods. 1 dohody o partnerstve a spolupráci stanovuje, že obchod s určitými výrobkami s ocele sa riadi podľa hlavy III, s výnimkou jej článku 14, a ustanoveniami dohody.(3) V období rokov 1995-2001 sa obchod s určitými výrobkami z ocele riadil dohodami medzi zmluvnými stranami a v roku 2002, 2003, až do 19. novembra 2004 osobitnými opatreniami. Ďalšia dohoda uzatvorená 19. novembra 2004 sa vzťahovala na obdobie do 31. decembra 2004. Medzi zmluvnými stranami bola uzatvorená nová dohoda, ktorá sa vzťahuje na obdobie do 31. decembra 2006.(4) Táto dohoda by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z ocele.2. Text tejto dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu(y) splnomocnenú(é) na podpísanie dohody tak, aby zaväzovala Spoločenstvo.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHADOHODAmedzi Európskym spoločenstvom a vládou Ukrajiny o obchode s určitými výrobkami z oceleEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,na jednej strane, aVLÁDA UKRAJINY,na strane druhej,ďalej len „zmluvné strany“,Keďže dohoda o partnerstve a spolupráci zakladajúca partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, ďalej len „DPS“, nadobudla platnosť 1. marca 1998;Keďže zmluvné strany si želajú podporovať riadny a vyrovnaný vzájomný rozvoj obchodu s oceľou;Článok 22 ods. 1 DPS stanovuje, že obchod s určitými výrobkami s ocele sa riadi podľa hlavy III, s výnimkou jej článku 14, a ustanoveniami dohody o množstvových opatreniach; keďže táto dohoda predstavuje dohodu, na ktorú odkazuje článok 22 ods. 1 DPS;Majúc na pamäti proces pristúpenia Ukrajiny k Svetovej obchodnej organizácii (WTO) a podporu Spoločenstva pri integrácii Ukrajiny do systému medzinárodného obchodu;Keďže v rokoch 1995-2001 sa obchod s určitými výrobkami z ocele riadil dohodou medzi zmluvnými stranami, v roku 2002, 2003 a 2004 osobitnými opatreniami a od novembra 2004 dohodou, ktorú je preto potrebné nahradiť ďalšou dohodou;Keďže zmluvné strany znovu opakujú svoj záväzok dosiahnuť úplnú liberalizáciu obchodu pokiaľ ide o výrobky z ocele, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, za predpokladu, že boli splnené podmienky;Keďže túto dohodu musí sprevádzať spolupráca medzi zmluvnými stranami, pokiaľ ide o ich oceliarsky priemysel, vrátane vhodnej výmeny informácií, v rámci kontaktnej skupiny pre uhlie a oceľ, ako sa predpokladá v článku 22 ods. 2 DPS,SA DOHODLI TAKTO:Článok 11. Táto dohoda sa uplatňuje na obchod s výrobkami z ocele, ktoré sú uvedené v prílohe I, s pôvodom v zmluvných stranách.2. Obchod s výrobkami z ocele uvedenými v prílohe II môže podliehať množstvovým limitom.3. Obchod s výrobkami z ocele, ktoré nie sú uvedené v prílohe II, nepodlieha množstvovým limitom.4. V prípade, ak sa na výrobky z ocele a suroviny nevzťahuje táto dohoda, uplatňujú sa príslušné ustanovenia DPS.Článok 21. Zmluvné strany sa dohodli vytvoriť a dodržiavať po dobu platnosti súčasnej Dohody množstvové opatrenia stanovujúce limity uvedené v prílohe III tejto dohody na Ukrajinské vývozy výrobkov uvedených v prílohe II do Spoločenstva. Takéto vývozy podliehajú systému dvojitej kontroly uvedenému v protokole A.2. Zmluvné strany znovu opakujú svoj záväzok dosiahnuť úplnú liberalizáciu obchodu pokiaľ ide o výrobky z ocele uvedené v prílohe II za predpokladu, že boli stanovené podmienky.3. Zmluvné strany sa dohodli, že dovozy výrobkov z ocele uvedených v prílohe II z Ukrajiny do Spoločenstva sa od 1. januára 2005 až do nadobudnutia platnosti tejto dohody odpočítajú od množstvových limitov uvedených v prílohe III.4. Dovozy množstiev nad rámec množstiev uvedených v prílohe III sa povoľujú vtedy, ak priemysel Spoločenstva nie je schopný uspokojiť vnútorný dopyt, čím dochádza k nedostatočnému zásobovaniu jedným alebo viacerými výrobkami uvedenými v prílohe II. Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa bezodkladne uskutočňujú konzultácie s cieľom stanoviť úroveň nedostatku na základe objektívnych dôkazov. Na základe záverov konzultácií Spoločenstvo začne vnútorné konanie s cieľom zvýšiť množstvové limity uvedené v prílohe III.5. Ktorákoľvek strana môže kedykoľvek požiadať o konzultácie týkajúce sa:-  úrovní množstvových limitov uvedených v prílohe III, ak sa podmienky, ktoré sa týkajú výrobkov uvedených v prílohe II, podstatne zhoršili alebo zlepšili;-  možnosti prenesenia nevyužitých množstiev uvedených v prílohe III z nevyužitých skupín výrobkov na iné skupiny.Článok 31. Dovozy na colné územie Spoločenstva do voľného obehu výrobkov uvedených v prílohe II sú podmienené predložením dovozného povolenia vydaného príslušným orgánom členského štátu na základe predloženej vývoznej licencie vydanej orgánmi Ukrajiny a preukázaním pôvodu v súlade s ustanoveniami protokolu A.2. Dovozy na colné územie Spoločenstva výrobkov uvedených v prílohe II nepodliehajú množstvovým limitom uvedeným v prílohe III za predpokladu, že sú určené na spätný vývoz mimo územia Spoločenstva do toho istého štátu alebo po spracovaní, v rámci administratívneho systému kontroly existujúceho v rámci Spoločenstva.3. Prenos objemu množstvových limitov nevyužitých počas akéhokoľvek kalendárneho roka k zodpovedajúcim množstvovým limitom nasledujúceho kalendárneho roka sa povoľuje do výšky 10 % príslušného množstvového limitu uvedeného v prílohe III pre dotknutú skupinu výrobkov za rok, v ktorom neboli využité. Ukrajina oznamuje Spoločenstvu svoj zámer uplatniť toto ustanovenie najneskôr do 31. marca nasledujúceho roka.4. Ak obidve zmluvné strany súhlasia, môže sa preniesť až do 15 % objemu množstvového limitu stanoveného pre určitú skupinu výrobkov do jednej alebo viacerých skupín. Množstvový limit pre určitú skupinu výrobkov sa môže upraviť jedenkrát v priebehu kalendárneho roka. Akékoľvek úpravy množstvových limitov spôsobené prenosmi sa týkajú len prebiehajúceho kalendárneho roku. Bez toho, aby bol dotknutý uvedený odsek 3, na začiatku nasledujúceho kalendárneho roka budú množstvové limity na úrovni uvedenej v prílohe III. Ukrajina oznamuje Spoločenstvu svoj zámer uplatniť toto ustanovenie najneskôr do 31. mája.Článok 41. S cieľom čo možno najviac zefektívniť systém systém dvojitej kontroly a minimalizovať možnosti zneužitia a obchádzania:-  orgány Spoločenstva informujú ukrajinské orgány do 28. dňa každého mesiaca o vývozných povoleniach vydaných počas predchádzajúceho mesiaca;-  ukrajinské orgány informujú Spoločenstvo do 28. dňa každého mesiaca o vývozných povoleniach vydaných počas predchádzajúceho mesiaca.2. V prípade akéhokoľvek významného rozporu môže ktorákoľvek zmluvná strana, berúc do úvahy časové faktory týkajúce sa takýchto informácií, požadovať konzultácie, ktoré sa musia začať bezodkladne.3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 a s cieľom zabezpečiť efektívne fungovanie tejto dohody zmluvné strany sa dohodli vykonať všetky potrebné kroky na zamedzenie obchádzania, na prešetrenie obchádzania a na vykonanie akýchkoľvek potrebných právnych a/alebo administratívnych opatrení proti obchádzaniu, najmä prekládkou, presmerovaním, nepravdivým vyhlásením o krajine alebo mieste pôvodu, falšovaním dokumentov, nepravdivým vyhlásením týkajúcim sa množstva, opisu alebo klasifikácie tovaru. Preto sa zmluvné strany dohodli, že zavedú potrebné právne ustanovenia a administratívne postupy umožňujúce vykonať účinné kroky proti takému obchádzaniu, ktoré budú zahŕňať prijatie právne záväzných nápravných opatrení proti príslušným vývozcom a/alebo dovozcom.4. Ak by sa ktorákoľvek zmluvná strana domnievala na základe dostupných informácií, že táto dohoda sa obchádza, môže požadovať konzultácie s druhou zmluvnou stranou, ktoré sa musia uskutočniť bezodkladne.5. Až do výsledkov konzultácií uvedených v odseku 3 vláda Ukrajiny prijme, ako preventívne opatrenia, a ak o to požiada Spoločenstvo, všetky nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa po predložení postačujúcich dôkazov o obchádzaní, vykonali úpravy množstvových limitov podliehajúce odsúhlaseniu v rámci konzultácií uvedených v odseku 3 pre kalendárny rok, v ktorom bola podaná žiadosť o uskutočnenie konzultácií podľa odseku 3, alebo pre nasledujúci rok, ak je limit na na tento kalendárny rok vyčerpaný.6. V prípade, že zmluvné strany nie sú schopné v rámci konzultácií uvedených v odseku 3 dosiahnuť vzájomne uspokojivé riešenie a ak existuje postačujúci dôkaz o tom, že výrobky z ocele s pôvodom v Ukrajine, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, boli dovezené obídením tejto dohody, Spoločenstvo má právo započítať príslušné množstvá do množstvových limitov stanovených v prílohe III.7. V prípade, že zmluvné strany nie sú schopné v rámci konzultácií uvedených v odseku 3 dosiahnuť vzájomne uspokojivé riešenie a ak existuje postačujúci dôkaz o nepravdivom vyhlásení týkajúcom sa množstiev, opisu alebo klasifikácie, Spoločenstvo má právo zamietnuť dovoz predmetných výrobkov.8. Zmluvné strany sa dohodli, že budú spolupracovať v plnom rozsahu s cieľom zamedziť obchádzaniu tejto dohody a efektívne riešiť všetky problémy vyplývajúce z obchádzania tejto dohody.Článok 51. Množstvové limity stanovené podľa tejto dohody na dovoz výrobkov uvedených v prílohe II do Spoločenstva nemôže Spoločenstvo rozčleniť podľa regionálnych podielov.2. Zmluvné strany spolupracujú s cieľom zamedziť náhlym a škodlivým zmenám v tradičných obchodných tokoch do Spoločenstva. Ak dôjde k náhlej a škodlivej zmene v tradičných obchodných tokoch (vrátane regionálnej koncentrácie alebo straty tradičných zákazníkov), Spoločenstvo je oprávnené požadovať konzultácie s cieľom nájsť uspokojivé riešenie takého problému. Tieto konzultácie sa musia uskutočniť bezodkladne.3. Ukrajina sa vynasnaží zabezpečiť, aby vývozy výrobkov uvedených v prílohe II do Spoločenstva boli počas roku rozložené čo možno najrovnomernejšie. Pokiaľ dôjde k náhlemu a škodlivému nárastu dovozu, Spoločenstvo je oprávnené požadovať konzultácie s cieľom nájsť uspokojivé riešenie takého problému. Tieto konzultácie sa musia uskutočniť bezodkladne.4. Okrem záväzku obsiahnutého v odseku 3 a bez toho, aby boli dotknuté konzultácie predpokladané v článku 2 ods. 5, ak povolenia vydané ukrajinskými orgánmi dosiahnu 90 % množstvových limitov pre dotknutý kalendárny rok, ktorákoľvek zmluvná strana môže požadovať konzultácie. Tieto konzultácie sa musia uskutočniť bezodkladne. Až do výsledkov takýchto konzultácií môžu ukrajinské orgány naďalej vydávať vývozné licencie na výrobky uvedené v prílohe II za predpokladu, že nepresiahnu množstvá uvedené v prílohe III.Článok 61. Ak sa akýkoľvek výrobok uvedený v prílohe II dováža do Spoločenstva z Ukrajiny za takých podmienok, ktoré spôsobujú alebo hrozia spôsobiť podstatnú ujmu výrobcom podobných výrobkov v Spoločenstve, Spoločenstvo poskytne Ukrajine všetky potrebné informácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre obidve zmluvné strany. Zmluvné strany začnú konzultácie okamžite.2. Pokiaľ by konzultácie uvedené v odseku 1 neviedli k dohode do 30 dní od predloženia žiadosti Spoločenstva o konzultácie, Spoločenstvo môže využiť právo uplatniť ochranné opatrenia na základe ustanovení dohody o partnerstve a spolupráci.3. Bez ohľadu na ustanovenia tejto dohody, uplatňujú sa ustanovenia článku 19 dohody o partnerstve a spolupráci.Článok 71. Klasifikácia výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vychádza z colnej a štatistickej nomenklatúry Spoločenstva (ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“ alebo v skrátenej forme „KN“). Akákoľvek zmena alebo doplnenie kombinovanej nomenklatúry (KN) uskutočnená v súlade s postupmi platnými v Spoločenstve týkajúca sa výrobkov uvedených v prílohe II alebo akékoľvek rozhodnutie týkajúce sa klasifikácie tovarov nemá za následok znižovanie množstvových limitov výrobkov uvedených prílohe III.2. Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, sa stanovuje podľa pravidiel platných v Spoločenstve. Akákoľvek zmena alebo doplnenie týchto pravidiel pôvodu sa musí oznámiť vláde Ukrajiny a nemá za následok zníženie množstvových limitov v tejto dohode. Uvedené postupy kontroly pôvodu výrobkov sú ustanovené v protokole A.Článok 81. Bez toho, aby tým bola dotknutá pravidelná výmena informácií o vývozných licenciách a dovozných povoleniach podľa článku 4 ods. 1, zmluvné strany sa dohodli na výmene dostupných štatistických informácií týkajúcich sa obchodu s výrobkami uvedenými v prílohe II vo vhodných časových intervaloch, berúc do úvahy najkratšie obdobie, za ktoré sa dajú vypracovať príslušné informácie, ktoré sa vzťahujú na vývozné licencie a dovozné povolenia vydané podľa článku 3 a štatistické údaje o dovoze a vývoze týkajúce sa dotknutých výrobkov.2. V prípade akéhokoľvek významného rozporu medzi vymenenými informáciami môže ktorákoľvek zmluvná strana požadovať konzultácie.Článok 91. Bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa konzultácií predpokladaných vzhľadom na špecifické okolnosti v predchádzajúcich článkoch, na požiadanie ktorejkoľvek zmluvnej strany sa uskutočnia konzultácie o akýchkoľvek problémoch vyplývajúcich z uplatňovania tejto dohody. Konzultácie by mali prebiehať v duchu spolupráce a so želaním urovnať rozpory medzi zmluvnými stranami.2. Kde táto dohoda ustanovuje, že konzultácie musia prebehnúť bezodkladne, zmluvné strany sa zaväzujú použiť všetky dostupné prostriedky, aby to zabezpečili.3. Všetky ostatné konzultácie sa riadia týmito ustanoveniami:-  každá žiadosť o konzultácie sa oznamuje druhej zmluvnej strane písomnou formou,-  tam, kde je to vhodné, nasleduje takúto žiadosť v primeranom čase správa, v ktorej sa uvedú dôvody takýchto konzultácií,-  konzultácie sa začnú do jedného mesiaca od dátumu prijatia žiadosti,-  v rámci konzultácií sa vyvinie úsilie s cieľom dospieť k vzájomne prijateľnému výsledku do jedného mesiaca od ich začatia, pokiaľ sa toto obdobie nepredĺži na základe dohody medzi zmluvnými stranami.Článok 101. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania. Bude sa uplatňovať do 31. decembra 2006 v znení akýchkoľvek zmien odsúhlasených zmluvnými stranami a pokiaľ nedôjde k jej výpovedi alebo k ukončeniu jej platnosti v súlade s ustanoveniami odsekov 3 a 4 v príslušnom poradí.2. Ktorákoľvek zmluvná strana môže kedykoľvek navrhnúť zmeny tejto dohody, ktoré si vyžadujú obojstranný súhlas zmluvných strán a nadobudnú účinnosť po ich odsúhlasení zmluvnými stranami.3. Ktorákoľvek zmluvná strana môže vypovedať túto dohodu najmenej šesť mesiacov vopred. V takom prípade sa dohoda zrušuje uplynutím výpovednej lehoty a limity ustanovené touto dohodou sa znižujú pomerne až do dátumu nadobudnutia účinnosti výpovede, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.4. V prípade, že Ukrajina vstúpi do Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred uplynutím doby, na ktorú bola dohoda dojednaná, platnosť tejto dohody zaniká a množstvové limity sa zrušujú dátumom pristúpenia.5. V prípade, že zmluvné strany nie sú schopné dosiahnuť vzájomne uspokojivé riešenie v rámci konzultácií predpokladaných v predchádzajúcich článkoch alebo ak jedna zo zmluvných strán vypovie dohodu, Spoločenstvo si vyhradzuje právo kedykoľvek prijať všetky vhodné opatrenia, vrátane opätovného zavedenia systému samostatných kvót pokiaľ ide o vývozy výrobkov uvedených v prílohe II z Ukrajiny.6. Prílohy I, II a III, vyhlásenia 1, 2, 3 a 4, schválená zápisnica a protokol A pripojené k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.Článok 11Táto dohoda je vyhotovená v dvoch exemplároch v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maltskom, maďarskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.V ............... dňa .......Za Európske spoločenstvo | Za vládu Ukrajiny |PRÍLOHA I7201 10 11 00 | 7208 39 00 90 | 7211 19 00 10 | 7216 31 10 90 | 7221 00 10 00 | 7228 10 20 00 |7201 10 19 00 | 7208 40 00 10 | 7211 19 00 90 | 7216 31 90 00 | 7221 00 90 00 | 7228 20 10 10 |7201 10 30 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7216 32 11 00 | 7228 20 10 91 |7201 10 90 00 | 7208 51 20 10 | 7211 23 30 10 | 7216 32 19 00 | 7222 11 11 00 | 7228 20 91 10 |7201 20 00 00 | 7208 51 20 91 | 7211 23 30 91 | 7216 32 91 00 | 7222 11 19 00 | 7228 20 91 90 |7201 50 10 00 | 7208 51 20 93 | 7211 23 80 10 | 7216 32 99 00 | 7222 11 81 00 | 7228 30 20 00 |7201 50 90 00 | 7208 51 20 97 | 7211 23 80 91 | 7216 33 10 00 | 7222 11 89 00 | 7228 30 41 00 |7208 51 20 98 | 7211 29 00 10 | 7216 33 90 00 | 7222 19 10 00 | 7228 30 49 00 |7202 11 20 00 | 7208 51 91 00 | 7211 90 00 11 | 7216 40 10 00 | 7222 19 90 00 | 7228 30 61 00 |7202 11 80 00 | 7208 51 98 10 | 7216 40 90 00 | 7222 30 97 10 | 7228 30 69 00 |7202 99 10 10 | 7208 51 98 91 | 7212 10 10 00 | 7216 50 10 00 | 7222 40 10 00 | 7228 30 70 00 |7208 51 98 99 | 7212 10 90 11 | 7216 50 91 00 | 7222 40 90 10 | 7228 30 89 00 |7203 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7212 20 00 11 | 7216 50 99 00 | 7228 60 20 10 |7203 90 00 00 | 7208 52 91 00 | 7212 30 00 11 | 7216 99 00 10 | 7224 10 00 00 | 7228 60 80 10 |7208 52 99 00 | 7212 40 20 10 | 7224 90 02 00 | 7228 70 10 00 |7204 10 00 00 | 7208 53 10 00 | 7212 40 20 91 | 7218 10 00 00 | 7224 90 03 00 | 7228 70 90 10 |7204 21 10 00 | 7208 53 90 00 | 7212 40 80 11 | 7218 91 10 00 | 7224 90 05 00 | 7228 80 00 10 |7204 21 90 00 | 7208 54 00 00 | 7212 50 20 11 | 7218 91 80 00 | 7224 90 07 00 | 7228 80 00 90 |7204 29 00 00 | 7208 90 00 10 | 7212 50 30 11 | 7218 99 11 00 |7204 30 00 00 | 7212 50 40 11 | 7218 99 20 00 | 7224 90 14 00 | 7301 10 00 00 |7204 41 10 00 | 7209 15 00 00 | 7212 50 61 11 |7204 41 91 00 | 7209 16 10 00 | 7212 50 69 11 | 7219 11 00 00 | 7224 90 31 00 | 7302 10 21 00 |7204 41 99 00 | 7209 16 90 00 | 7212 50 90 13 | 7219 12 10 00 | 7224 90 38 00 | 7302 10 23 00 |7204 49 10 00 | 7209 17 10 00 | 7219 12 90 00 | 7302 10 29 00 |7204 49 30 00 | 7209 17 90 00 | 7212 60 00 11 | 7219 13 10 00 | 7225 11 00 00 | 7302 10 40 00 |7204 49 90 00 | 7209 18 10 00 | 7212 60 00 91 | 7219 13 90 00 | 7225 19 10 00 | 7302 10 50 00 |7204 50 00 00 | 7209 18 91 00 | 7219 14 10 00 | 7225 19 90 00 | 7302 10 90 00 |7209 18 99 00 | 7213 10 00 00 | 7219 14 90 00 | 7225 20 00 10 | 7302 40 00 00 |7206 10 00 00 | 7209 25 00 00 | 7213 20 00 00 | 7219 21 10 00 | 7225 30 00 00 |7206 90 00 00 | 7209 26 10 00 | 7213 91 10 00 | 7219 21 90 00 | 7225 40 12 30 |7207 11 11 00 | 7209 26 90 00 | 7213 91 20 00 | 7219 22 10 00 | 7225 40 12 90 |7207 11 14 00 | 7209 27 10 00 | 7213 91 41 00 | 7219 22 90 00 | 7225 40 40 00 |7207 11 16 00 | 7209 27 90 00 | 7213 91 49 00 | 7219 23 00 00 | 7225 40 60 00 |7207 12 10 00 | 7209 28 10 00 | 7213 91 70 00 | 7219 24 00 00 | 7225 40 90 00 |7207 19 12 10 | 7209 28 90 00 | 7213 91 90 00 | 7219 31 00 00 | 7225 50 00 00 |7207 19 12 91 | 7209 90 00 10 | 7213 99 10 00 | 7219 32 10 00 | 7225 91 00 10 |7207 19 12 99 | 7213 99 90 00 | 7219 32 90 00 | 7225 92 00 10 |7207 19 80 10 | 7210 11 00 10 | 7219 33 10 00 | 7225 99 00 10 |7207 20 11 00 | 7210 12 20 10 | 7214 20 00 00 | 7219 33 90 00 |7207 20 15 00 | 7210 12 80 10 | 7214 30 00 00 | 7219 34 10 00 | 7226 11 00 10 |7207 20 17 00 | 7210 20 00 10 | 7214 91 10 00 | 7219 34 90 00 | 7226 19 10 00 |7207 20 32 00 | 7210 30 00 10 | 7214 91 90 00 | 7219 35 10 00 | 7226 19 80 10 |7207 20 52 00 | 7210 41 00 10 | 7214 99 10 00 | 7219 35 90 00 | 7226 20 00 10 |7207 20 80 10 | 7210 49 00 10 | 7214 99 31 00 | 7219 90 00 10 | 7226 91 20 00 |7210 50 00 10 | 7214 99 39 00 | 7226 91 91 00 |7208 10 00 00 | 7210 61 00 10 | 7214 99 50 00 | 7220 11 00 00 | 7226 91 99 00 |7208 25 00 00 | 7210 69 00 10 | 7214 99 71 00 | 7220 12 00 00 | 7226 92 00 10 |7208 26 00 00 | 7210 70 10 10 | 7214 99 79 00 | 7220 20 21 10 | 7226 93 00 10 |7208 27 00 00 | 7210 70 80 10 | 7214 99 95 00 | 7220 20 29 10 | 7226 94 00 10 |7208 36 00 00 | 7210 90 30 10 | 7220 20 41 10 | 7226 99 00 10 |7208 37 00 10 | 7210 90 40 10 | 7215 90 00 10 | 7220 20 49 10 |7208 37 00 90 | 7210 90 80 91 | 7220 20 81 10 | 7227 10 00 00 |7208 38 00 10 | 7216 10 00 00 | 7220 20 89 10 | 7227 20 00 00 |7208 38 00 90 | 7211 13 00 00 | 7216 21 00 00 | 7220 90 00 11 | 7227 90 10 00 |7208 39 00 10 | 7211 14 00 10 | 7216 22 00 00 | 7220 90 00 31 | 7227 90 50 00 |7211 14 00 90 | 7216 31 10 10 | 7227 90 95 00 |PRÍLOHA IISA Ploché valcované výrobky |7208 51 98 10 | 7209 90 00 10 | 7212 50 90 13 |SA1. (zvitky) | 7208 51 98 91 | 7212 60 00 11 |7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 |7208 10 00 00 | 7208 52 91 10 | 7210 12 20 10 |7208 25 00 00 | 7208 52 91 90 | 7210 12 80 10 | 7219 21 10 00 |7208 26 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 20 00 10 | 7219 21 90 00 |7208 27 00 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 10 00 |7208 36 00 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 22 90 00 |7208 37 00 10 | 7210 49 00 10 | 7219 23 00 00 |7208 37 00 90 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 24 00 00 |7208 38 00 10 | 7210 61 00 10 | 7219 31 00 00 |7208 38 00 90 | 7225 40 12 30 | 7210 69 00 10 | 7219 32 10 00 |7208 39 00 10 | 7225 40 40 00 | 7210 70 10 10 | 7219 32 90 00 |7208 39 00 90 | 7225 40 60 00 | 7210 70 80 10 | 7219 33 10 00 |7225 99 00 10 | 7210 90 30 10 | 7219 33 90 00 |7211 14 00 10 | 7210 90 40 10 | 7219 34 10 00 |7211 19 00 10 | 7210 90 80 91 | 7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 11 00 00 | SA3. (iné ploché valcované výrobky) | 7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 |7219 12 10 00 | 7211 19 00 90 |7219 12 90 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7225 40 12 90 |7219 13 10 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 10 | 7225 40 90 00 |7219 13 90 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 30 91 |7219 14 10 00 | 7208 90 00 10 | 7211 23 80 10 |7219 14 90 00 | 7211 23 80 91 |7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 |7225 20 00 10 | 7209 16 10 00 | 7211 90 00 11 |7225 30 10 00 | 7209 16 90 00 |7225 30 90 00 | 7209 17 10 00 | 7212 10 10 00 |7209 17 90 00 | 7212 10 90 11 |SA2. (ťažký plech) | 7209 18 10 00 | 7212 20 00 11 |7209 18 91 00 | 7212 30 00 11 |7208 40 00 10 | 7209 18 99 00 | 7212 40 20 10 |7208 51 20 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 20 91 |7208 51 20 91 | 7209 26 10 00 | 7212 40 80 11 |7208 51 20 93 | 7209 26 90 00 | 7212 50 20 11 |7208 51 20 97 | 7209 27 10 00 | 7212 50 30 11 |7208 51 20 98 | 7209 27 90 00 | 7212 50 40 11 |7208 51 91 10 | 7209 28 10 00 | 7212 50 61 11 |7208 51 91 90 | 7209 28 90 00 | 7212 50 69 11 |SB Dlhé výrobky |SB1. (nosníky/trámy) | SB3. (iné dlhé výrobky) |7207 19 80 10 | 7207 19 12 10 | 7222 11 11 00 | 7301 10 00 00 |7207 20 80 10 | 7207 19 12 91 | 7222 11 19 00 |7207 19 12 99 | 7222 11 81 10 |7216 31 10 10 | 7207 20 52 00 | 7222 11 81 90 |7216 31 10 90 | 7222 11 89 10 |7216 31 90 00 | 7214 20 00 00 | 7222 11 89 90 |7216 32 11 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |7216 32 19 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |7216 32 91 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |7216 32 99 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |7216 33 10 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |7216 33 90 00 | 7214 99 39 00 |7214 99 50 00 | 7224 90 02 89 |7214 99 71 10 | 7224 90 31 00 |SB2. (valcovaný drôt) | 7214 99 71 90 | 7224 90 38 00 |7214 99 79 10 |7213 10 00 00 | 7214 99 79 90 | 7228 10 20 00 |7213 20 00 00 | 7214 99 95 10 | 7228 20 10 10 |7213 91 10 00 | 7214 99 95 90 | 7228 20 10 91 |7213 91 20 00 | 7228 20 91 10 |7213 91 41 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 90 |7213 91 49 00 | 7228 30 20 00 |7213 91 70 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 41 00 |7213 91 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 49 00 |7213 99 10 00 | 7216 22 00 00 | 7228 30 61 00 |7213 99 90 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 69 00 |7216 40 90 00 | 7228 30 70 00 |7221 00 10 00 | 7216 50 10 00 | 7228 30 89 00 |7221 00 90 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |7227 10 00 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |7227 20 00 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |7227 90 10 00 | 7228 70 90 10 |7227 90 50 00 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |7227 90 95 00 | 7228 80 00 90 |PRÍLOHA IIIMNOŽSTVOVÉ LIMITY(v tonách)Výrobky | 2005 | 2006 |SA. Ploché valcované výrobky |SA1. Zvitky | 150 000 | 153 750 |SA2. Ťažký plech | 348 000 | 356 700 |SA3. Iné ploché valcované výrobky | 97 000 | 99 425 |SB. Dlhé výrobky |SB1. Nosníky/trámy | 30 000 | 30 750 |SB2. Valcovaný drôt | 125 000 | 128 125 |SB3. Iné dlhé výrobky | 230 000 | 235 750 |Poznámka: SA a SB sú „kategórie“SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 a SB3 sú „skupiny výrobkov“Schválená zápisnicaZmluvné strany sa v kontexte tejto dohody dohodli na tom, že:-  v záujme výmeny informácií uvedenej v článku 4 ods. 1 týkajúcej sa vývozných licencií a dovozných povolení si zmluvné strany poskytnú takéto informácie, okrem odvolania sa na Spoločenstvo ako celok, aj s odvolaním sa na členské štáty;-  ak o to požiada Spoločenstvo, vláda Ukrajiny bude až do uspokojivého výsledku konzultácií uvedených v článku 5 ods. 2 spolupracovať tým, že nebude vydávať vývozné licencie, čo by ďalej zhoršovalo problémy vyplývajúce z náhlych a škodlivých zmien v tradičných obchodných tokoch; a-  vláda Ukrajiny náležito zohľadní citlivý charakter malých regionálnych trhov v rámci Spoločenstva, či už ide o ich tradičné potreby dodávok alebo o zamedzenie regionálnym koncentráciám.Vyhlásenie č. 1V súvislosti s touto dohodou, najmä jej článkom 3, zmluvné strany potvrdzujú svoj súhlas s tým, že táto dohoda neovplyvňuje existujúci systém týkajúci sa dovozu a ciel pokiaľ ide o výrobky z ocele uvedené v prílohe II k dohode, ktoré sú určené na výrobu určitých kategórií lodí, člnov alebo iných plavidiel a vŕtacích alebo výrobných platforiem na účely ich konštrukcie, opravy, údržby alebo prestavby a pokiaľ ide o tovary určené na zariadenie a vybavenie týchto lodí, člnov alebo iných plavidiel.Vyhlásenie č. 2Zmluvné strany súhlasia s tým, že neuplatňujú množstvové obmedzenia, clá, poplatky alebo opatrenia, ktoré majú rovnaký účinok na vývoz železného šrotu a odpadu položky 7204 kombinovanej nomenklatúry ES.Ukrajina však v súčasnosti uplatňuje daň za vývoz železného šrotu vo výške 30 eur za tonu. Množstvové limity uvedené v prílohe III tejto dohody zohľadňujú túto daň. Ukrajina sa zaviazala túto daň nezvyšovať. Ak by Ukrajina túto daň na všetky druhy železného šrotu znížila alebo odstránila, množstvové limity uvedené v prílohe III by sa zodpovedajúcim spôsobom zvýšili až do výšky 43 %. Zvýšenie týchto množstvových limitov by bolo priamo úmerné k zníženiu dane.V prípade zníženia alebo odstránenia dane vo výške 30 eur za vývoz určitých druhov železného šrotu, napr. drvený šrot, zmluvné strany bezodkladne začnú konzultácie s cieľom pristúpiť k zníženiu množstvových limitov uvedených v prílohe III.Vyhlásenie č. 3Cieľom zmluvných strán je dosiahnuť úplnú liberalizáciu obchodu s výrobkami z ocele. V tejto súvislosti obidve zmluvné strany zamýšľajú ukončiť množstvové obmedzenia akonáhle sa Ukrajina stane členom WTO. Obidve zmluvné strany taktiež uznávajú, že dôležitou podmienkou podporovania obchodu medzi nimi je, aby ustanovenia týkajúce sa hospodárskej súťaže, štátnej pomoci a životného prostredia uplatniteľné v každej zo zmluvných strán boli kompatibilné. Na tento účel a na základe žiadosti zo strany ukrajinských orgánov Spoločenstvo poskytne technickú pomoc v rámci dostupných rozpočtových prostriedkov s cieľom pomôcť Ukrajine prijať a uplatňovať právne ustanovenia kompatibilné s ustanoveniami prijatými a uplatňovanými Spoločenstvom. Takáto pomoc je špecifikovaná v projektoch, ktoré majú zmluvné strany schváliť a jasne v nich identifikovať, inter alia, ciele, prostriedky a časový plán.Vyhlásenie č. 4Ak by ukrajinskí prevádzkovatelia založili v Spoločenstve servisné centrá, ktoré by ďalej spracovávali výrobky z ocele uvedené v prílohe II a dovážané z Ukrajiny, Ukrajina vyhlasuje, že by to mohlo vyžadovať zvýšenie množstvových limitov uvedených v prílohe III. V takomto prípade Spoločenstvo preskúma túto žiadosť o zvýšenie a zmluvné strany začnú konzultácie pokiaľ možno čo najskôr.PROTOKOL AHLAVA IKLASIFIKÁCIAČlánok 11. Príslušné orgány Spoločenstva sa zaväzujú informovať Ukrajinu o akýchkoľvek zmenách v kombinovanej nomenklatúre (KN) v súvislosti s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, pred dátumom nadobudnutia ich účinnosti v Spoločenstve.2. Príslušné orgány Spoločenstva sa zaväzujú informovať príslušné orgány Ukrajiny o akýchkoľvek rozhodnutiach týkajúcich sa klasifikácie výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia.Takýto opis zahŕňa:a) opis príslušných výrobkov,b) príslušné kódy KN,c) dôvody, ktoré viedli k rozhodnutiu.3. Ak rozhodnutie o klasifikácii vedie k zmene klasifikačnej praxe akéhokoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, príslušné orgány Spoločenstva poskytujú pred uvedením rozhodnutia do účinnosti 30 dňovú lehotu odo dňa oznámenia Spoločenstva. Výrobky odoslané pred dátumom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia naďalej podliehajú predchádzajúcej klasifikačnej praxi za predpokladu, že príslušné tovary sú oznámené na dovoz do Spoločenstva v rámci 60 dní od tohto dátumu.4. Ak má rozhodnutie Spoločenstva o klasifikácii, ktoré vedie k zmene klasifikačnej praxe akéhokoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, vplyv na kategóriu podliehajúcu množstvovým limitom, zmluvné strany súhlasia s konzultáciou v súlade s postupmi uvedenými v článku 9 ods. 3 dohody s cieľom dodržať záväzok uvedený v článku 7 ods. 1 dohody.5. V prípade, že príslušné orgány Ukrajiny a Spoločenstva majú odlišné názory na klasifikáciu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v čase ich vstupu do Spoločenstva, klasifikácia je dočasne založená na údajoch, ktoré poskytlo Spoločenstvo, až do ukončenia konzultácií v súlade s článkom 9, zameraných na dosiahnutie dohody o konečnej klasifikácii príslušných výrobkov.HLAVA IIPÔVODČlánok 21. Výrobky s pôvodom v Ukrajine sú podľa platných právnych predpisov Spoločenstva týkajúcich sa vývozu do Spoločenstva v súlade s opatreniami ustanovenými v dohode sprevádzané osvedčením o ukrajinskom pôvode vyhovujúcim vzoru, ktorý je pripojený k tomuto protokolu.2. Ukrajinské organizácie na to oprávnené na základe ukrajinských právnych predpisov overujú osvedčenie o pôvode v tom zmysle, či možno dotknuté výrobky považovať za výrobky s pôvodom v Ukrajine.Článok 3Osvedčenie o pôvode sa vydáva iba na základe písomnej žiadosti vývozcu alebo, na zodpovednosť vývozcu, jeho splnomocneného zástupcu. Ukrajinské organizácie na to oprávnené na základe ukrajinských právnych predpisov zabezpečujú, že osvedčenie o pôvode je riadne vyplnené a na tento účel si vyžiadajú akýkoľvek potrebný listinný dôkaz alebo vykonajú akúkoľvek kontrolu, ktorú považujú za náležitú.Článok 4Zistenie malých rozdielov medzi vyhláseniami vykonanými v osvedčení o pôvode a vyhláseniami vykonanými v dokumentoch predložených colnému orgánu na účely vykonania formalít pri dovoze výrobkov nespochybní ipso facto vyhlásenia v osvedčení.HLAVA IIISYSTÉM DVOJITEJ KONTROLY VÝROBKOV PODLIEHAJÚCICH MNOŽSTVOVÝM LIMITOMODDIEL IVývozČlánok 5Príslušné ukrajinské vládne orgány vydávajú vývoznú licenciu vzhľadom na všetky zásielky výrobkov z ocele z Ukrajiny, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, až do výšky množstvových limitov uvedených v prílohe III tejto dohody.Článok 61. Vývozná licencia musí byť v súlade so vzorom pripojeným k tomuto protokolu a platí pre vývozy v rámci celého colného územia Spoločenstva.2. Každá vývozná licencia musí okrem iného osvedčovať, že množstvo daného výrobku sa započítalo do príslušného množstvového limitu stanoveného pre dotknutý výrobok v prílohe III tejto dohody.Článok 7Príslušné orgány Spoločenstva musia byť ihneď informované o odňatí alebo zmene akejkoľvek už vydanej vývoznej licencie.Článok 81. Vývoz sa započíta do množstvových limitov stanovených pre rok, v ktorom sa uskutočnilo odoslanie tovarov aj tom prípade, ak sa vývozná licencia vydá po takom odoslaní.2. Na účely uplatňovania odseku 1 odoslanie tovarov sa považuje za uskutočnené v deň ich nakládky do vyvážajúceho dopravného prostriedku.Článok 9Dovozca predkladá vývoznú licenciu najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom boli tovary, na ktoré sa vzťahuje licencia, odoslané.ODDIEL IIDovozČlánok 10Uvoľnenie do voľného obehu v Spoločenstve výrobkov z ocele, na ktoré sa vzťahujú množstvové limity, je podmienené predložením dovozného povolenia.Článok 111. Príslušné orgány Spoločenstva vydávajú dovozné povolenie uvedené v článku 10 do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia originálu príslušnej vývoznej licencie zo strany dovozcu.2. Dovozné povolenia platia štyri mesiace od dátumu ich vystavenia pre dovozy v rámci colného územia Spoločenstva.3. Príslušné orgány Spoločenstva zrušia už vydané dovozné povolenie zakaždým, keď sa odníme príslušná vývozná licencia. Ak však bolo príslušným orgánom Spoločenstva oznámené odňatie alebo zrušenie vývoznej licencie až po uvoľnení výrobkov do voľného obehu v Spoločenstve, príslušné množstvá sa započítajú do limitov stanovených pre daný výrobok.Článok 12Ak príslušné orgány Spoločenstva zistia, že celkové množstvá, na ktoré sa vzťahujú vývozné licencie, vydané príslušnými orgánmi Ukrajiny, prekročia príslušný množstvový limit stanovený pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje príloha III k dohode, orgány Spoločenstva pozastavujú ďalšie vydávanie dovozných povolení, pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje príslušný množstvový limit. V takomto prípade príslušné orgány Spoločenstva ihneď informujú ukrajinské orgány a bezodkladne sa začnú konzultácie podľa článku 9 ods. 1 dohody.HLAVA IVFORMA A PREDKLADANIE VÝVOZNÝCH LICENCIÍ A OSVEDČENÍ O PÔVODE A SPOLOČNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VÝVOZOV DO SPOLOČENSTVAČlánok 131. Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode môžu obsahovať dodatočné kópie, ktoré ako také musia byť riadne označené. Vyhotovujú sa v angličtine. Pokiaľ sú vyplnené rukou, záznamy sa musia vykonať atramentom a tlačeným písmom.Tieto dokumenty musia mať rozmer 210 x 297 mm. Ako papier sa musí použiť biely písací papier, glejený, bez mechanickej buničiny, s hmotnosťou najmenej 25 g/m2. Ak sú dokumenty vyhotovené vo viacerých exemplároch, tak iba vrchný exemplár, ktorý je originálom, musí byť na pozadí potlačený gilošovým vzorom. Takýto exemplár musí byť jasne označený ako „originál“ a ostatné exempláre ako „kópie“. Príslušné orgány Spoločenstva uznávajú za platný na účely dovozu do Spoločenstva v súlade s ustanoveniami tejto dohody len originál.2. Každý doklad obsahuje štandardizované sériové číslo, tlačené alebo nie, na základe ktorého je možná jeho identifikácia.Toto číslo pozostáva z týchto údajov:-  z dvoch písmen označujúcich vyvážajúcu krajinu takto: UA,-  z dvoch písmen označujúcich predpokladaný členský štát colného vybavenia takto:BE = BelgickoCZ = Česká republikaDK = DánskoDE = NemeckoEE = EstónskoEL = GréckoES = ŠpanielskoFR = FrancúzskoIE = ÍrskoIT = TalianskoCY = CyprusLV = LotyšskoLT = LitvaLU = LuxemburskoHU = MaďarskoMT = MaltaNL = HolandskoAT = RakúskoPL = PoľskoPT = PortugalskoSI = SlovinskoSK = SlovenskoFI = FínskoSE = ŠvédskoGB = Spojené kráľovstvo-  z jednomiestneho čísla označujúceho daný rok, zodpovedajúceho poslednej číslici príslušného roku, napr. „5“ pre rok 2005,-  z dvojmiestneho čísla od 01 do 99 označujúceho konkrétny dotknutý vydávajúci orgán vo vyvážajúcej krajine,-  päťciferné číslo bežiace postupne od 00001 do 99999 pridelené predpokladanému členskému štátu colného vybavenia.Článok 14Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode sa môžu vydať po odoslaní výrobkov, na ktoré sa vzťahujú. V takýchto prípadoch sa musia opatriť doložkou „vystavené so spätnou účinnosťou“.Článok 151. V prípade krádeže, straty alebo poškodenia vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode, vývozca môže požiadať ukrajinské vládne orgány príslušné na vydávanie licencií resp. ukrajinské organizácie oprávnené na základe ukrajinských právnych predpisov vydávať osvedčenia o pôvode o duplikát, ktorý bude vyhotovený na základe vývozných dokumentov v jeho vlastníctve. Takto vystavený duplikát akéhokoľvek osvedčenia alebo licencie sa musí opatriť doložkou „duplikát“.2. Duplikát sa musí opatriť dátumom pôvodnej vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode.HLAVA VADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCAČlánok 16Zmluvné strany úzko spolupracujú pri vykonávaní ustanovení tohto protokolu. Na tento účel obidve zmluvné strany uľahčia kontakty a výmeny stanovísk, vrátane stanovísk týkajúcich sa technických záležitostí.Článok 17S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto protokolu si zmluvné strany poskytujú vzájomnú pomoc pri kontrole pravosti a presnosti vydaných vývozných licencií a vydaných osvedčení o pôvode alebo akýchkoľvek vyhlásení uskutočnených v súlade s podmienkami tohto protokolu.Článok 18Ukrajina zasiela Komisii Európskych spoločenstiev názvy a adresy príslušných ukrajinských orgánov, ktoré sú oprávnené vydávať a overovať vývozné licencie a osvedčenia o pôvode, spolu so vzormi pečiatok a podpisov, ktoré používajú. Ukrajina tiež oznamuje Komisii akúkoľvek zmenu týchto informácií.Článok 191. Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných licencií sa vykonáva náhodne alebo zakaždým, keď príslušné orgány Spoločenstva majú dôvodnú pochybnosť o pravosti osvedčenia alebo licencie alebo o presnosti informácie týkajúcej sa skutočného pôvodu dotknutých výrobkov.2. V takýchto prípadoch príslušné orgány Spoločenstva vracajú osvedčenie o pôvode alebo vývoznú licenciu alebo ich kópiu príslušným ukrajinským orgánom a ak je to vhodné, uvedú formálne či vecné dôvody, ktoré oprávňujú vykonať vyšetrovanie. Ak bola predložená faktúra, takáto faktúra alebo jej kópia sa pripája k osvedčeniu alebo k licencii alebo k ich kópiám. Príslušné orgány taktiež postupujú všetky získané informácie s uvedením, že náležitosti uvedené v predmetných osvedčeniach alebo licenciách sú nepresné.3. Ustanovenie odseku 1 sa tiež uplatňuje na následné overovania osvedčení o pôvode uvedené v článku 2 tohto protokolu.4. Výsledky následných overení uskutočnených v súlade s uvedenými odsekmi 1 a 2 sa príslušným orgánom Spoločenstva oznamujú najneskôr do troch mesiacov. V poskytnutých informáciách sa uvedie, či sa sporné osvedčenie, licencia alebo vyhlásenie týka skutočne vyvezených tovarov a či tieto tovary možno vyvážať podľa dojednaní stanovených touto dohodou. Takéto informácie musia na požiadanie Spoločenstva obsahovať tiež kópie celej dokumentácie potrebnej na úplné stanovenie skutočností, najmä skutočného pôvodu tovarov.V prípade, že takéto overenia odhalia systematické nezrovnalosti pri používaní osvedčení o pôvode, Spoločenstvo môže podrobiť dovozy predmetných výrobkov ustanoveniam článku 2 ods. 1 tohto protokolu.5. Na účely následného overovania osvedčení o pôvode, uchovávajú príslušné ukrajinské orgány kópie osvedčení ako aj všetky vývozné dokumenty, ktoré sa ich týkajú, po dobu najmenej jedného roka nasledujúceho po ukončení platnosti dohody.6. Využitie postupu náhodného overovania špecifikovaného v tomto článku nemôže predstavovať prekážku pre uvoľnenie dotknutých výrobkov do voľného obehu.Článok 201. Ak postup overovania uvedený v článku 19 alebo ak informácie, ktoré majú príslušné orgány Spoločenstva alebo Ukrajiny k dispozícii, naznačujú alebo sa zdá, že naznačujú, že ustanovenia dohody sa obchádzajú alebo porušujú, obidve zmluvné strany budú spolupracovať úzko a s príslušnou naliehavosťou s cieľom zamedziť akémukoľvek obchádzaniu alebo porušovaniu.2. Na tento účel príslušné ukrajinské orgány vykonajú z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie Spoločenstva náležité vyšetrovania alebo zabezpečia vykonanie takýchto vyšetrovaní v súvislosti s operáciami, ktoré predstavujú, alebo sa Spoločenstvu javí, že predstavujú, obchádzanie alebo porušovanie tohto protokolu. Ukrajina oznamuje Spoločenstvu výsledky takýchto vyšetrovaní, vrátane akýchkoľvek iných súvisiacich informácií, ktoré umožňujú zistiť príčinu takého obchádzania alebo porušovania, ako aj skutočného pôvodu tovarov.3. Na základe dohody medzi zmluvnými stranami sa vyšetrovaní uvedených v odseku 2 môžu zúčastniť úradníci vymenovaní Spoločenstvom.4. V záujme spolupráce uvedenej v odseku 1 si príslušné orgány Spoločenstva a Ukrajiny navzájom vymieňajú informácie, ktoré ktorákoľvek zo zmluvných strán považuje za užitočné na zamedzovanie obchádzania alebo porušovania ustanovení tejto dohody. Tieto výmeny informácií môžu zahŕňať informácie týkajúce sa obchodu s takými výrobkami, na ktoré sa vzťahuje dohoda medzi Ukrajinou a tretími krajinami, najmä keď Spoločenstvo má opodstatnené dôvody domnievať sa, že dotknuté výrobky môžu byť v tranzitnom režime cez územie Ukrajiny pred ich dovozom do Spoločenstva. Tieto informácie môžu na žiadosť Spoločenstva obsahovať kópie celej dostupnej relevantnej dokumentácie.5. Ak existujú postačujúce dôkazy o obchádzaní alebo porušení ustanovení tohto protokolu, príslušné orgány Ukrajiny a Spoločenstva sa môžu dohodnúť, že vykonajú akékoľvek opatrenia, pokiaľ sú nevyhnutné na zamedzenie opakovaného výskytu takéhoto obchádzania alebo porušenia.VÝVOZNÁ LICENCIA(1) Uveďte čistú hmotnosť (kg) a množstvo v predpísaných jednotkách, ak nie je uvedená čistá hmotnosť (2) V mene uvedenej v kúpnej zmluve | 1 Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | ORIGINÁL | 2 Č. |3 Rok | 4 Skupina výrobkov |VÝVOZNÁ LICENCIA (pre určité výrobky z ocele) |5 Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) |6 Krajina pôvodu | 7 Krajina určenia |8 Miesto a dátum zásielky – dopravný prostriedok | 9 Doplňujúce údaje |10 Opis tovaru - výrobca | 11 Kód TARIC | 12 Množstvo(1) | 13 Cena FOB(2) |14 OSVEDČENIE PRÍSLUŠNÝM ORGÁNOM Ja, dolu podpísaný, osvedčujem, že vyššie opísané tovary boli započítané do množstvového limitu stanoveného pre rok uvedený v kolónke č. 3 vo vzťahu k skupine výrobkov uvedenej v kolónke č. 4, podľa ustanovení, ktorými sa riadi obchod s určitými výrobkami z ocele s Európskym spoločenstvom. |15 Príslušný orgán (názov, úplná adresa, krajina) | V ...................................................... dňa........................................................... (Podpis) (Pečiatka) |VÝVOZNÁ LICENCIA(1) Uveďte čistú hmotnosť (kg) a množstvo v predpísaných jednotkách, ak nie je uvedená čistá hmotnosť (2) V mene uvedenej v kúpnej zmluve | 1 Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | KÓPIA | 2 Č. |3 Rok | 4 Skupina výrobkov |VÝVOZNÁ LICENCIA (pre určité výrobky z ocele) |5 Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) |6 Krajina pôvodu | 7 Krajina určenia |8 Miesto a dátum zásielky – dopravný prostriedok | 9 Doplňujúce údaje |10 Opis tovaru - výrobca | 11 Kód TARIC | 12 Množstvo(1) | 13 Cena FOB(2) |14 OSVEDČENIE PRÍSLUŠNÝM ORGÁNOM Ja, dolu podpísaný, osvedčujem, že vyššie opísané tovary boli započítané do množstvového limitu stanoveného pre rok uvedený v kolónke č. 3 vo vzťahu k skupine výrobkov uvedenej v kolónke č. 4, podľa ustanovení, ktorými sa riadi obchod s určitými výrobkami z ocele s Európskym spoločenstvom. |15 Príslušný orgán (názov, úplná adresa, krajina) | V ...................................................... dňa........................................................... (Podpis) (Pečiatka) |OSVEDČENIE O PÔVODE(1) Uveďte čistú hmotnosť (kg) a množstvo v predpísaných jednotkách, ak nie je uvedená čistá hmotnosť (2) V mene uvedenej v kúpnej zmluve | 1 Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | ORIGINÁL | 2 Č. |3 Rok | 4 Skupina výrobkov |OSVEDČENIE O PÔVODE (pre určité výrobky z ocele) |5 Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) |6 Krajina pôvodu | 7 Krajina určenia |8 Miesto a dátum zásielky – dopravný prostriedok | 9 Doplňujúce údaje |10 Opis tovaru - výrobca | 11 Kód TARIC | 12 Množstvo(1) | 13 Cena FOB(2) |14 OSVEDČENIE PRÍSLUŠNÝM ORGÁNOM Ja, dolu podpísaný, osvedčujem, že vyššie opísané tovary majú pôvod v krajine uvedenej v kolónke č. 6, v súlade s ustanoveniami platnými v Európskom spoločenstve. |15 Príslušný orgán (názov, úplná adresa, krajina) | V ...................................................... dňa........................................................... (Podpis) (Pečiatka) |OSVEDČENIE O PÔVODE(1) Uveďte čistú hmotnosť (kg) a množstvo v predpísaných jednotkách, ak nie je uvedená čistá hmotnosť (2) V mene uvedenej v kúpnej zmluve | 1 Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | KÓPIA | 2 Č. |3 Rok | 4 Skupina výrobkov |OSVEDČENIE O PÔVODE (pre určité výrobky z ocele) |5 Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) |6 Krajina pôvodu | 7 Krajina určenia |8 Miesto a dátum zásielky – dopravný prostriedok | 9 Doplňujúce údaje |10 Opis tovaru - výrobca | 11 Kód TARIC | 12 Množstvo(1) | 13 Cena FOB(2) |14 OSVEDČENIE PRÍSLUŠNÝM ORGÁNOM Ja, dolu podpísaný, osvedčujem, že vyššie opísané tovary majú pôvod v krajine uvedenej v kolónke č. 6, v súlade s ustanoveniami platnými v Európskom spoločenstve. |15 Príslušný orgán (názov, úplná adresa, krajina) | V ...................................................... dňa........................................................... (Podpis) (Pečiatka) |[1] Ú. v. EÚ C […] […], s. […][2] Ú. v. EÚ L 49, 19.2.1998, s. 3.