CELEX: 32006D0187
Language: fi
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2006/187/EY: Neuvoston päätös, tehty  21 päivänä joulukuuta 2005 , Euroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta

8.3.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 66/21
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 21 päivänä joulukuuta 2005,
   Euroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta
   (2006/187/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus (1) allekirjoitettiin 29 päivänä marraskuuta 1993.
            
         
               (2)
            
            
               Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus (2) allekirjoitettiin 26 päivänä marraskuuta 1993.
            
         
               (3)
            
            
               Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio ja asianomaiset kaksi assosioitunutta maata saattoivat päätökseen neuvottelut tiettyjen viinien kaupassa sovellettavista uusista myönnytyksistä. Neuvotteluiden tulokset olisi ajan mittaan sisällytettävä Eurooppa-sopimuksiin lisäpöytäkirjoina, jotka sisältävät määräyksiä viinien ja väkevien alkoholijuomien nimitysten vastavuoroisesta suojasta.
            
         
               (4)
            
            
               Lisäpöytäkirjojen tekemistä ja hyväksymistä odotettaessa ja tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia uusia myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevat sopimukset olisi tehtävä Euroopan yhteisön ja kyseisten kahden assosioituneen maan välisenä kirjeenvaihtona. Näissä kahdessa sopimuksessa määrättyjen myönnytysten olisi oltava samat kuin suunniteltuihin Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoihin sisältyvät myönnytykset. Lisäpöytäkirjat korvaavat voimaan tullessaan nämä kaksi sopimusta.
            
         
               (5)
            
            
               Bulgariasta, Unkarista ja Romaniasta peräisin olevia tiettyjä viinejä koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä huhtikuuta 1995 (3) annettu neuvoston asetus (EY) N:o 933/95 olisi muutettava kyseessä olevien sopimusten mukaisesti.
            
         
               (6)
            
            
               Näiden sopimusten eräiden määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi komissiolle olisi annettava valtuudet antaa sopimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavat säädökset viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (4) 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
            
         
               (7)
            
            
               Kyseiset kaksi sopimusta olisi hyväksyttävä,
            
         ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus, jonka teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus, jonka teksti on liitetty tähän päätökseen.
   3 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö(t), jo(i)lla on oikeus allekirjoittaa nämä kaksi sopimusta yhteisöä sitovasti.
   4 artikla
   Komissiolla on oikeus antaa näiden sopimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavat säädökset asetuksen (EY) N:o 1493/1999 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
   5 artikla
   Muutetaan asetus (EY) N:o 933/95 seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Korvataan 1 artikla seuraavasti:
               ”1 artikla
               1.   Suspendoidaan 1 päivästä tammikuuta 2005 seuraavien Bulgarian ja Romanian alkuperätuotteiden tuontitullit kullekin tuotteelle vahvistettujen tariffikiintiöiden tasolle ja rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:
               
                           a)
                        
                        
                           Bulgariasta peräisin olevat viinit:
                           
                                       Järjestysnumero
                                    
                                    
                                       CN-koodi (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Tavaran kuvaus (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen (hl)
                                    
                                    
                                       Vuotuinen lisäys 1.1.2006 alkaen (hl)
                                    
                                    
                                       Kiintiötulli
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                    
                                    
                                       Kuohuviini enintään 2 litraa vetävissä astioissa
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       vapaa
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex22 04 21
                                    
                                    
                                       Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       vapaa
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       vapaa
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Romaniasta peräisin olevat viinit:
                           
                                       Järjestysnumero
                                    
                                    
                                       CN-koodi (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Tavaran kuvaus (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen (hl)
                                    
                                    
                                       Kiintiötulli
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                       ex22 04 21
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       Vapaa
                                    
                                 
                     2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tariffikiintiöt on varattu viineille, joiden mukana on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 (9) mukaisesti täytetty VI 1 -asiakirja tai VI 2 -asiakirjaote.
            
         
               2)
            
            
               Korvataan liite tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.
            
         
      Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2005.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         B. BRADSHAW
      
   
   
      (1)  EYVL L 337, 31.12.1993, s. 3. Sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen muuttamisesta (EYVL L 49, 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  EYVL L 337, 31.12.1993, s. 173. Sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella Euroopan yhteisön ja Romanian välisen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen muuttamisesta (EYVL L 49, 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  EYVL L 96, 28.4.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 678/2001 (EYVL L 94, 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2165/2005 (EUVL L 345, 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Ks. Taric-koodit liitteessä III
   
      (6)  Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään 1 artiklan 1 kohdan osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on ex, sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.
   
      (7)  Ks. Taric-koodit liitteessä III.
   
      (8)  Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään 1 artiklan 1 kohdan osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on ex, sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.
   
      (9)  EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2079/2005 (EUVL L 333, 20.12.2005, s. 6).”.
   LIITE
   
      
         ”LIITE
         TARIC-KOODIT
         
                     Järjestysnumero
                  
                  
                     CN-koodi
                  
                  
                     Taric-koodi
                  
               
                     09.7001
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204109991
                  
               
                     09.7003
                  
                  
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     09.7005
                  
                  
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910
                  
               
                     09.7013
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204101999
                     2204109991
                     2204109999
                  
               
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910”
                  
               
   
    ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 66/24
            
         Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty
   SOPIMUS
   Arvoisa Herra
   Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 20 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 29 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.
   Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.
               
                           Bulgarian tariffinimike
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Kuohuviini enintään 2 litraa vetävissä astioissa
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               2)
            
            
               Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.
               
                           CN-koodi
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Vuotuinen kasvu 1.1.2006 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Kuohuviini enintään 2 litraa vetävissä astioissa
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               3)
            
            
               Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.
            
         
               4)
            
            
               Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.
            
         
               5)
            
            
               Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.
            
         
               6)
            
            
               Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.
            
         
               7)
            
            
               Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.
            
         
               8)
            
            
               Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.
            
         
               9)
            
            
               Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
            
         Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.
    Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Съставено в Брюксел
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      За Европейската общност
      
         
   
   Arvoisa Herra
   Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne:
   ”Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 20 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 29 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.
   Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.
               
                           Bulgarian tariffinimike
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Kuohuviini enintään 2 litraa vetävissä astioissa
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               2)
            
            
               Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.
               
                           CN-koodi
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä 1.1.2005 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Vuotuinen lisäys 1.1.2006 alkaen
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Kuohuviini enintään 2 litraa vetävissä astioissa
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               3)
            
            
               Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.
            
         
               4)
            
            
               Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.
            
         
               5)
            
            
               Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.
            
         
               6)
            
            
               Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.
            
         
               7)
            
            
               Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.
            
         
               8)
            
            
               Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.
            
         
               9)
            
            
               Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
            
         Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”
   Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Съставено в Брюксел
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За правителството на Република България
      Por el Gobierno de la República de Bulgaria
      Za vládu Bulharské republiky
      For regeringen for Republikken Bulgarien
      Für die Regierung der Republik Bulgarien
      Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
      For the Government of the Republic of Bulgaria
      Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
      Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
      Bulgārijas Republikas valdības vārdā
      Bulgarijos Vyriausybės vardu
      a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
      Voor de regering van de Republiek Bulgarije
      W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
      Pelo Governo da República da Bulgária
      Za vládu Bulharskej republiky
      Za Vlado Republike Bolgarije
      Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
      På Republiken Bulgariens regerings vägnar
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 66/30
            
         Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty
   SOPIMUS
   Arvoisa Herra
   Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 22 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 26 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Romanian välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.
   Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi, Euroopan yhteisö ja Romania ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:
               
                           Romanian tariffinimike
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                           (% suosituimmuustullista)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               2)
            
            
               Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:
               
                           CN-koodi
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               3)
            
            
               Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.
            
         
               4)
            
            
               Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.
            
         
               5)
            
            
               Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.
            
         
               6)
            
            
               Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.
            
         
               7)
            
            
               Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.
            
         
               8)
            
            
               Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Romanian alueeseen.
            
         
               9)
            
            
               Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
            
         Tämä sopimus tulee voimaan yhteisön puolelta 1 päivänä tammikuuta 2005: Romanian puolelta se tulee voimaan sitä päivää seuraavan ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Romania on ilmoittanut yhteisölle hyväksymistä koskevien sisäisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Adoptat la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      pentru Comunitatea Europeană
      
         
   
   Arvoisa Herra
   Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne:
   ”Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 22 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 26 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Romanian välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.
   Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi, Euroopan yhteisö ja Romania ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:
               
                           Romanian tariffinimike
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                           (% suosituimmuustullista)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               2)
            
            
               Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:
               
                           CN-koodi
                        
                        
                           Kuvaus
                        
                        
                           Vuotuinen määrä
                           (hl)
                        
                        
                           Kannettava tulli
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Tuoreista rypäleistä valmistettu viini
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           vapaa
                        
                     
         
               3)
            
            
               Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.
            
         
               4)
            
            
               Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.
            
         
               5)
            
            
               Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.
            
         
               6)
            
            
               Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.
            
         
               7)
            
            
               Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.
            
         
               8)
            
            
               Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Romanian alueeseen.
            
         
               9)
            
            
               Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
            
         Tämä sopimus tulee voimaan yhteisön puolelta 1 päivänä tammikuuta 2005; Romanian puolelta se tulee voimaan sitä päivää seuraavan ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä jona Romania on ilmoittanut yhteisölle hyväksymistä koskevien sisäisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”
   Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   Adoptat la Bruxelles
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      În numele Guvernului României
      Por el Gobierno de Rumanía
      Za vládu Rumunska
      For regeringen for Rumænien
      Für die Regierung Rumäniens
      Rumeenia valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
      For the Government of Romania
      Pour le gouvernement de la Roumanie
      Per il Governo della Romania
      Rumānijas valdības vārdā
      Rumunijos Vyriausybės vardu
      Románia kormánya részéről
      Voor de regering van Roemenië
      W imieniu Rządu Rumunii
      Pelo Governo da Roménia
      Za vládu Rumunska
      Za Vlado Romunije
      Romanian hallituksen puolesta
      På Rumäniens regerings vägnar