CELEX: 62003TJ0012
Language: sk
Date: 2009-04-30
Title: Rozsudok Súdu prvého stupňa (ôsma komora) z 30. apríla 2009. # Itochu Corp. proti Komisii Európskych spoločenstiev. # Hospodárska súťaž - Kartely - Trh s hernými konzolami a hernými kazetami kompatibilnými s konzolami hier Nintendo - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES - Obmedzenie súbežných vývozov - Pripísateľnosť protiprávneho správania - Pokuty - Rozdielne zaobchádzanie - Odstrašujúci účinok - Dĺžka trvania porušenia - Poľahčujúce okolnosti - Spolupráca počas správneho konania. # Vec T-12/03.

Vec T‑12/03
      Itochu Corp.
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Trh s hernými konzolami a hernými kazetami kompatibilnými s konzolami hier Nintendo – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Obmedzenie súbežných vývozov – Pripísateľnosť protiprávneho správania – Pokuty – Rozdielne zaobchádzanie – Odstrašujúci účinok – Dĺžka trvania porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Spolupráca počas správneho konania“
      Abstrakt rozsudku
      1.      Hospodárska súťaž – Pravidlá Spoločenstva – Porušenia – Pripísanie – Materská spoločnosť a dcérske spoločnosti – Hospodárska
            jednotka – Kritériá posúdenia – Domnienka rozhodujúceho vplyvu vykonávaného materskou spoločnosťou na dcérske spoločnosti,
            ktoré 100‑percentne vlastní
      (Články 81 ES a 82 ES)
      2.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Rozdelenie dotknutých podnikov do kategórií so zhodnou osobitnou východiskovou
            sumou – Podmienky
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A)
      3.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Odstrašujúci charakter – Kritériá posúdenia odstrašujúceho faktora
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03)
      4.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Dĺžka trvania porušenia
      (Článok 81 ods. 1 ES; Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2)
      5.      Hospodárska súťaž – Kartely – Dohody medzi podnikmi – Údajná účasť pod nátlakom
      (Článok 81 ods. 1 ES; nariadenie Rady č. 17, článok 3)
      6.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Dĺžka trvania porušenia – Dlhodobé porušenia – Zvýšenie východiskovej
            sumy o 10 % ročne
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 B)
      7.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Závažnosť porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Pasívna úloha podniku
            alebo úloha nasledovateľa
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3)
      8.      Hospodárska súťaž – Pokuty – Výška – Určenie – Kritériá – Poľahčujúce okolnosti – Neuplatnenie dohody v praxi – Posúdenie
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 3 druhá zarážka)
      9.      Hospodárska súťaž – Správne konanie – Oznámenie o výhradách – Povinný obsah –Rešpektovanie práva na obranu
      (Nariadenie Rady č. 17, článok 19 ods. 1; nariadenie Komisie č. 99/63, články 2 a 4)
      1.      Právo hospodárskej súťaže uznáva, že rôzne spoločnosti patriace do tej istej skupiny tvoria jeden hospodársky subjekt, a teda
         jeden podnik v zmysle článkov 81 ES a 82 ES vtedy, ak dotknuté podniky neurčujú svoje správanie na trhu samostatne.
      
      V konkrétnom prípade, keď má materská spoločnosť 100 % svojej dcérskej spoločnosti, ktorá sa dopustila protiprávneho konania,
         existuje jednoduchá domnienka, podľa ktorej má uvedená materská spoločnosť rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej
         spoločnosti. Z tohto dôvodu prináleží materskej spoločnosti, ktorá na súde Spoločenstva namieta proti rozhodnutiu Komisie,
         ktorým sa jej ukladá pokuta za správanie jej dcérskej spoločnosti, aby vyvrátila túto domnienku tým, že predloží dôkazy preukazujúce
         nezávislosť tejto dcérskej spoločnosti.
      
      Inými slovami na to, aby Komisia mohla dospieť k záveru, že materská spoločnosť má rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku
         dcérskej spoločnosti, stačí, že preukáže, že celé základné imanie dcérskej spoločnosti je priamo alebo nepriamo vo vlastníctve
         materskej spoločnosti. V dôsledku toho môže Komisia vyvodzovať solidárnu zodpovednosť za zaplatenie pokuty uloženej dcérskej
         spoločnosti voči jej materskej spoločnosti, ibaže by táto materská spoločnosť preukázala, že jej dcérska spoločnosť v podstate
         neuplatňuje pokyny, ktoré jej dáva, a preto sa na trhu správa nezávisle.
      
      Skutočnosť, že materská spoločnosť v priebehu správneho konania nekonala ako jediná kontaktná osoba Komisie a že opakovane
         spochybňovala rozhodnutie Komisie adresovať jej predmetné dokumenty, nemôže vyvrátiť túto domnienku. Skutočnosť, že skupina
         sa vyznačuje decentralizovanou a samostatnou organizáciou činností rôznych spoločností, takisto nemôže byť prijatá, keďže
         nepredložila nijaký konkrétny dôkaz na podporu tohto tvrdenia, okrem v tejto súvislosti irelevantnej okolnosti, že uvedené
         dcérske spoločnosti zamestnávajú veľký počet miestnych zamestnancov.
      
      Okrem toho na to, aby sa materskej spoločnosti pripísali akty, ktorých sa dopustila dcérska spoločnosť, sa vôbec nepožaduje,
         aby sa táto materská spoločnosť priamo zúčastňovala na protiprávnom konaní, resp. aby o ňom vedela.
      
      (pozri body 47, 49, 51, 52, 56 – 58)
      2.      Metóda spočívajúca v rozdelení členov kartelu do kategórií na účely rozdielneho zaobchádzania pri stanovení východiskových
         súm pokút, ktorej princíp bol okrem toho potvrdený judikatúrou, hoci ignoruje rozdiely vo veľkosti medzi podnikmi tej istej
         kategórie, vedie k paušalizácii východiskovej sumy stanovenej pre podniky patriace do tej istej kategórie. Takéto rozdelenie
         musí iste rešpektovať zásadu rovnosti zaobchádzania a okrem toho musí byť suma pokút prinajmenšom proporcionálna vo vzťahu
         ku skutočnostiam zohľadneným pri posúdení závažnosti porušenia. Pri overení toho, či je rozdelenie členov kartelu do kategórií
         v súlade so zásadami rovnosti zaobchádzania a proporcionality, sa však súd Spoločenstva v rámci svojho preskúmania zákonnosti
         výkonu voľnej úvahy, ktorou Komisia disponuje v tejto oblasti, musí obmedziť na preskúmanie toho, či je toto rozdelenie koherentné
         a objektívne odôvodnené, bez toho, aby svojím posúdením zrazu nahrádzal posúdenie Komisie. V tejto súvislosti voľbu Komisie
         rozdeliť podniky do viacerých kategórií na základe ich podielov na trhu založenom na distribúcii predmetných výrobkov a zaradiť
         do tej istej skupiny podniky, ktorých trhový podiel je nižší než určitá výška, nie je možné kvalifikovať ako svojvoľnú a nepresahuje
         obmedzenia voľnej úvahy, ktorou Komisia v danej oblasti disponuje.
      
      Skutočnosť, že východiskové sumy pripadajúce na každú z kategórií nie sú prísne proporcionálne vo vzťahu k príslušným trhovým
         podielom dotknutých podnikov, sa nemôže považovať za chybnú, keďže je iba výsledkom systému rozdelenia do kategórií a paušalizovania
         súm, ktoré s tým súvisia. Aj keď sa totiž v rámci stanovenia výšky pokuty v závislosti od závažnosti na niektoré podniky v dôsledku
         roztriedenia uplatňuje základná čiastka pokuty v totožnej výške, zatiaľ čo sú rozdielnej veľkosti, rozdielne zaobchádzanie
         je objektívne odôvodnené prednosťou, ktorú má pri určovaní závažnosti porušenia jeho povaha pred veľkosťou podnikov. Možnosť
         Komisie pristúpiť k rozdeleniu do kategórií by bola z veľkej časti zbavená svojho potrebného účinku, ak by akýkoľvek rozdiel
         medzi trhovými podielmi, významný z relevantného hľadiska, ale veľmi málo významný z hľadiska percentuálnych bodov, bránil
         zaradeniu rôznych podnikov do tej istej kategórie.
      
      (pozri body 73, 74, 76, 77, 81)
      3.      Komisia je oprávnená rozhodovať o úrovni výšky pokút s cieľom posilniť ich odstrašujúci účinok, pokiaľ sú porušenia daného
         druhu stále pomerne časté, aj keď ich nezákonnosť bola ustanovená od začiatkov politiky Spoločenstva vo veciach hospodárskej
         súťaže, z dôvodu zisku, ktorý z nich môžu určité zainteresované podniky dosiahnuť. Keďže sa cieľ, ktorým je odstrašenie, vzťahuje
         na správanie sa podnikov v rámci Spoločenstva alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), odstrašujúci faktor sa hodnotí
         tak, že sa zohľadňuje niekoľko prvkov, a nielen osobitná situácia dotknutého podniku.
      
      Komisia môže použiť rovnaký faktor zvýšenia z dôvodu odstrašujúceho účinku na dva podniky, ktoré sú členmi kartelu, berúc
         do úvahy ich veľkosť a celkové zdroje. Podnik sa nemôže opierať o existujúce rozdiely v príslušných úlohách dotknutých podnikov
         vo vzťahu k porušeniu na to, aby spochybnila spravodlivý a proporcionálny charakter zvýšenia výšky pokút, ku ktorému došlo
         v snahe o odstrašujúci účinok.
      
      (pozri body 93, 94, 98)
      4.      Článok 15 ods. 2 posledný pododsek nariadenia č. 17 stanovuje, že na účely určenia výšky pokuty sa okrem závažnosti porušenia
         zohľadní aj obdobie jeho trvania. Ak dohoda majúca protisúťažný cieľ nie je vykonávaná, je v každom prípade potrebné zohľadniť
         trvanie, počas ktorého táto dohoda existovala, to znamená obdobie, ktoré uplynulo medzi dátumom jej uzavretia a dátumom jej
         ukončenia. Skutočnosť, že ustanovenia dohody neboli vykonávané počas dlhých období, nie je vôbec relevantná v rámci určenia
         obdobia porušenia.
      
      (pozri body 109, 112)
      5.      Podnik, ktorý sa s ďalšími zúčastňuje na protisúťažných činnostiach, sa nemôže odvolávať na skutočnosť, že bol nútený inými
         účastníkmi zúčastniť sa ich, keďže namiesto toho, aby sa na predmetných činnostiach zúčastnil, mohol uvedené tlaky oznámiť
         príslušným orgánom a podať na Komisiu sťažnosť podľa článku 3 nariadenia č. 17.
      
      (pozri body 114, 140)
      6.      V súlade s bodom 1 B usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5
         Zmluvy ESUO má Komisia možnosť, pokiaľ ide o dlhodobé porušenia, zvýšiť sumu určenú podľa závažnosti porušenia až o 10 % za
         rok porušenia. Samotná skutočnosť, že Komisia si vyhradila možnosť zvýšenia za rok porušenia až o 10 %, ju nijako nezaväzuje
         stanoviť túto mieru zvýšenia v závislosti od intenzity porušenia alebo dokonca od rôznych stupňov zapojenia každého zo zúčastnených.
         Uvedený bod 1 B nepodmieňuje zvýšenie pokuty z dôvodu doby trvania dôkazom, že predmetné porušenie malo negatívny a dlhodobý
         dopad na spotrebiteľov.
      
      Tvrdenie, podľa ktorého, pokiaľ ide o porušenie veľmi premenlivej intenzity, musí Komisia uplatniť nižšiu mieru zvýšenia prinajmenšom
         na časť posudzovaného obdobia, nemôže byť prijaté. Zvýšenie pokuty v závislosti od dĺžky trvania nie je totiž obmedzené v prípade,
         keď existuje priamy vzťah medzi dĺžkou trvania a väčšou škodou, ktorá bola spôsobená cieľom Spoločenstva sledovaným pravidlami
         hospodárskej súťaže.
      
      (pozri body 116, 118, 120, 123)
      7.      Ak sa porušenia dopustilo viac podnikov, je potrebné preskúmať závažnosť účasti na porušení každého z nich na účely zistenia,
         či v ich prípade existujú priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti. Najmä „výlučne pasívna úloha podniku alebo úloha nasledovateľa“
         pri realizácii porušenia predstavuje, ak sa preukáže, poľahčujúcu okolnosť v súlade s bodom 3 prvou zarážkou usmernení k metóde
         stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO vzhľadom na to, že táto
         pasívna úloha znamená, že predmetný podnik zaujal „rezervovaný postoj“, teda chýbala aktívna spolupráca na príprave protisúťažných
         dohôd. V tejto súvislosti podnik, ktorý bol účastníkom dohody o distribúcii, ktorej cieľom bolo obmedziť súbežné obchodovanie,
         a teda tak dala svoj súhlas so zásadou takéhoto obmedzenia, nezohráva na porušení len pasívnu úlohu. Okrem toho správanie
         podniku svedčiace o menšej snaživosti vo vykonávaní kartelu, pričom však nespochybňuje plnú účasť tohto podniku na ňom, nepredstavuje
         dôkaz o „výlučne“ pasívnej účasti. Nestačí, aby dotknutý podnik počas niektorých období alebo vo vzťahu k určitým ustanoveniam
         dohody zaujal „rezervovaný postoj“.
      
      (pozri body 134, 135, 137, 138)
      8.      Podľa bodu 3 prvej zarážky usmernení k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku
         65 ods. 5 Zmluvy ESUO môže byť „nerealizovanie v praxi porušujúcich dohovorov alebo praktík“ takisto poľahčujúcou okolnosťou.
         Komisia je povinná uznať, že neuplatnenie dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž zakladá existenciu poľahčujúcej okolnosti
         len vtedy, keď podnik, ktorý sa odvoláva na túto okolnosť, môže preukázať, že sa jasne a jednoznačne postavil proti uskutočneniu
         dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž narušením jej samotného fungovania a že nevyvolával dojem dodržiavania dohody, a tým
         nepodnecoval iné podniky na uplatnenie predmetnej dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž. Pre podniky by bolo príliš jednoduché
         minimalizovať riziko platenia vysokej pokuty, ak by mohli vyžiť dohodu obmedzujúcu hospodársku súťaž a potom ťažiť zo zníženia
         pokuty z dôvodu, že mali len obmedzenú úlohu pri uskutočňovaní porušenia, pričom ich postoj podnecoval ostatné podniky k ešte
         škodlivejšiemu správaniu sa v hospodárskej súťaži.
      
      (pozri body 144, 145)
      9.      Požiadavka, podľa ktorej musí oznámenie o výhradách obsahovať dostatočne jasné zhrnutie výhrad, hoci aj stručné, aby sa dotknuté
         osoby mohli skutočne oboznámiť s konaním, ktoré im vytýka Komisia, je dodržaná vtedy, keď rozhodnutie nepripisuje dotknutým
         osobám porušenia odlišné od porušení uvedených v oznámení o výhradách a uvádza iba skutočnosti, ku ktorým mali dotknuté osoby
         príležitosť sa vyjadriť.
      
      Ak oznámenie o výhradách obsahuje jasnú informáciu o povahe porušenia práva hospodárskej súťaže, ktoré je vytýkané predmetnému
         podniku, a s tým spojené podstatné skutočnosti, je tento podnik spôsobilý odpovedať na toto obvinenie a brániť svoje práva.
         Neskoršie uvedenie výhrad v rozhodnutí Komisie, ktoré hospodársku dohodu posudzuje ako „vertikálnu“ alebo „horizontálnu“,
         nepredstavuje podstatnú zmenu výhrad oproti tomu, ako boli uvedené v oznámení o výhradách.
      
      (pozri body 168, 169)
ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (ôsma komora)
      z 30. apríla 2009 (*)
      
      „Hospodárska súťaž – Kartely – Trh s hernými konzolami a hernými kazetami kompatibilnými s konzolami hier Nintendo – Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES – Obmedzenie súbežných vývozov – Pripísateľnosť protiprávneho správania – Pokuty – Rozdielne zaobchádzanie – Odstrašujúci účinok – Dĺžka trvania porušenia – Poľahčujúce okolnosti – Spolupráca počas správneho konania“
      Vo veci T‑12/03,
      Itochu Corp., so sídlom v Tokiu (Japonsko), v zastúpení: Y. Shibasaki, G. van Gerven a T. Franchoo, advokáti,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: pôvodne s. Hellström a O. Beynet, neskôr F. Castillo de la Torre a Beynet, splnomocnení zástupcovia,
      
      žalovanej,
      ktorej predmetom je návrh na zrušenie článkov 1, 3 a 5 rozhodnutia Komisie 2003/675/ES z 30. októbra 2002 o konaní podľa článku
         81 [ES] a článku 53 Dohody EHP (COMP/35.587 PO Video Games, COMP/35.706 PO Nintendo Distribúcia a COMP/36.321 Omega – Nintendo)
         [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 255, 2003, s. 33), v akom sa týkajú žalobkyne alebo subsidiárne zníženia výšky pokuty, ktorá jej bola uložená,
      
      SÚD PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV (ôsma komora),
      
      v zložení: predsedníčka komory E. Martins Ribeiro, sudcovia S. Papasavvas a N. Wahl (spravodajca),
      tajomník: J. Plingers, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 20. mája 2008,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Okolnosti predchádzajúce sporu
      1.     Dotknuté podniky
      1        Nintendo Co., Ltd (ďalej len „NCL“ alebo „Nintendo“), spoločnosť kótovaná na burze so sídlom v Kjóto (Japonsko), je spoločnosťou
         stojacou na čele skupiny spoločností Nintendo, ktoré sa špecializujú na výrobu a distribúciu herných konzol a herných kaziet
         určených na použitie v týchto konzolách.
      
      2        Činnosti spoločnosti Nintendo v Európskom hospodárskom priestore (EHP) vykonávajú na niektorých územiach dcérske spoločnosti,
         v ktorých táto spoločnosť vlastní celý obchodný podiel, pričom hlavnou dcérskou spoločnosťou je Nintendo of Europe GmbH (ďalej
         len „NOE“ alebo „Nintendo“). V rozhodnej dobe NOE koordinovala niektoré obchodné činnosti spoločnosti Nintendo v Európe a bola
         jej výhradným distribútorom v Nemecku.
      
      3        Na iných územiach predaja Nintendo menovala nezávislých výhradných distribútorov. Takto sa The Games Ltd, obchodné oddelenie
         John Menzies Distribúcia Ltd, ktorá je dcérskou spoločnosťou, v ktorej John Menzies plc vlastní celý obchodný podiel, stala
         v auguste 1995 výhradným distribútorom Nintendo pre Spojené kráľovstvo a Írsko, a zostala ním prinajmenšom do 31. decembra
         1997.
      
      4        Itochu Hellas EPE, dcérska spoločnosť, v ktorej žalobkyňa Itochu Corp., spoločnosť, ktorá má svoje sídlo a je usadená v Japonsku,
         resp. jej dcérske spoločnosti (medzi nimi Itochu Europe), priamo, resp. nepriamo vlastnia celý obchodný podiel, bola zase
         od zo 14. mája 1991 do 28. februára 1997 nezávislým výhradným distribútorom pre Grécko.
      
      2.     Správne konanie
       Vyšetrovanie týkajúce sa odvetvia videohier (vec IV/35.587 PO Video Games)
      5        V marci1995 začala Komisia vyšetrovanie týkajúce sa odvetvia videohier (vec IV/35.587 PO Video Games). V rámci tohto vyšetrovania
         Komisia 26. júna a 19. septembra 1995 zaslala Nintendo žiadosti o informácie podľa článku 11 nariadenia Rady č. 17 Prvé nariadenie
         implementujúce články [81 ES] a [82 ES] (Ú. v. ES, 13, 1962, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3) s cieľom získať informácie najmä
         o jej distribútoroch a dcérskych spoločnostiach, dohodách o distribúcii formálne uzavretých s týmito podnikmi a o všeobecných
         obchodných podmienkach. NOE na tieto žiadosti odpovedala listami z 31. júla a 26. septembra 1995.
      
       Doplňujúce vyšetrovanie týkajúce sa osobitne systému distribúcie spoločnosti Nintendo (vec IV/35.706 PO Nintendo Distribution)
      6        Na základe predbežných záverov začala Komisia v septembri 1995 doplňujúce vyšetrovanie týkajúce sa osobitne systému distribúcie
         spoločnosti Nintendo (vec IV/35.706 PO Nintendo Distribution).
      
      7        V rámci tohto vyšetrovania Komisia 9. októbra 1995 zaslala spoločnosti Nintendo žiadosť o informácie. Medzi zástupcami Nintendo
         a Komisiou sa uskutočnilo niekoľko stretnutí o distribučnej politike spoločnosti Nintendo. Nintendo okrem toho poskytla rôzne
         znenia dohôd, ktoré uzavrela s niektorými zo svojich distribútorov.
      
       Vyšetrovanie v nadväznosti na sťažnosť podanú spoločnosťou Omega Electro BV (vec IV/36.321 Omega – Nintendo)
      8        Dňa 26. novembra 1996 Omega Electro, spoločnosť, ktorá pôsobí v odvetví dovozu a predaja elektronických hier, podala sťažnosť
         podľa článku 3 ods. 2 písm. b) nariadenia č. 17, ktorá sa týkala najmä distribúcie kaziet a konzol hier Nintendo, a to najmä
         z toho dôvodu, že Nintendo bránila súbežnému obchodovaniu a uplatňovala systém predajných cien uložených v Holandsku. V nadväznosti
         na túto sťažnosť Komisia svoje vyšetrovanie rozšírila (vec IV/36.321 Omega – Nintendo). Dňa 7. marca 1997 zaslala žiadosť
         o informácie spoločnostiam Nintendo a John Menzies. Vo svojej odpovedi zo 16. mája 1997 Nintendo pripustila, že niektoré z jej
         dohôd o distribúcii a niektoré z jej všeobecných podmienok obsahovali obmedzenia súbežného obchodovania v rámci EHP. V októbri
         1997 Komisia zaslala spoločnosti John Menzies novú žiadosť o informácie, na ktorú táto spoločnosť odpovedala 1. decembra 1997,
         pričom poskytla určité informácie o spornom karteli.
      
      9        Listom z 23. decembra 1997 Nintendo oznámila Komisii, že sa dozvedela o „závažnom probléme spojenom so súbežným obchodovaním
         vo vnútri Spoločenstva“ a vyjadrila svoje želanie spolupracovať s Komisiou.
      
      10      Dňa 13. januára 1998 John Menzies poskytla ďalšie informácie. V dňoch 21. januára, 1. apríla a 15. mája 1998 Nintendo predložila
         Komisii stovky dokumentov. Dňa 15. decembra 1998 sa medzi Komisiou a zástupcami spoločnosti Nintendo konalo stretnutie, počas
         ktorého sa nastolila otázka prípadného priznania kompenzácie tretím osobám, ktoré boli poškodené sporným kartelom.
      
      11      Okrem toho Nintendo po svojom priznaní prijala opatrenia smerujúce k zabezpečeniu dodržiavania práva Spoločenstva v budúcnosti
         a ponúkla finančnú kompenzáciu tretím osobám, ktorým bola v dôsledku jej konania spôsobená finančná ujma.
      
      12      Listom z 9. júna 1999 Komisia požiadala Itochu Hellas, aby jej oznámila, či dokumenty uvedené v spise, ktoré sa jej týkajú,
         obsahujú dôverné údaje. V tomto liste sa takisto uvádzalo, že Komisia má v úmysle začať formálne konanie proti niektorým spoločnostiam,
         medzi ktorými bola aj Itochu Hellas.
      
      13      Dňa 26. apríla 2000 Komisia poslala spoločnosti Nintendo a ostatným dotknutým podnikom, najmä spoločnosti Itochu s kópiou
         spoločnosti Itochu Hellas, oznámenie o výhradách týkajúce sa porušenia článku 81 ods. 1 ES a článku 53 ods. 1 Dohody o EHP
         (ďalej len „Dohoda EHP“). Nintendo a ostatné dotknuté podniky v odpovedi na výhrady Komisie predložili písomné pripomienky,
         v ktorých Nintendo a viaceré z týchto podnikov žiadali uplatnenie oznámenia Komisie z 18. júla 1996 o neuložení alebo znížení
         pokút v prípadoch kartelov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 207, s. 4, ďalej len „oznámenie o spolupráci“). Žiadny z účastníkov konania nepožiadal o formálne vypočutie.
         Nintendo nespochybnila vecnú správnosť skutočností uvedených v oznámení o výhradách.
      
      14      Dňa 28. júla 2000 bola Komisii zaslaná odpoveď na oznámenie o výhradách v mene Itochu a Itochu Hellas. Uvádzalo sa v nej najmä
         to, že vzhľadom na neexistenciu akejkoľvek kontroly nad činnosťami Itochu Hellas zo strany Itochu by sa konanie nemalo týkať
         tejto poslednej uvedenej spoločnosti.
      
      15      Dňa 31. októbra 2001 zaslala Komisia spoločnosti Itochu Europe žiadosť najmä na účely získania informácií o stanovách a vnútornom
         fungovaní Itochu Hellas a Itochu Europe. Odpoveď v mene obidvoch spoločností jej bola zaslaná listom z 26. novembra 2001.
         Listom z 9. septembra 2002 Komisia zaslala Itochu žiadosť týkajúcu sa najmä jej výročnej správy. Odpoveď je bola zaslaná listom
         z 27. septembra 2002.
      
      3.     Sporné rozhodnutie
      16      Dňa 30. októbra 2002 Komisia prijala rozhodnutie 2003/675/ES o konaní podľa článku 81 [ES] a článku 53 Dohody EHP (COMP/35.587
         PO Video Games, COMP/35.706 PO Nintendo Distribution a COMP/36.321 Omega – Nintendo) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 255, 2003, s. 33, ďalej len „rozhodnutie“). Rozhodnutie bolo spoločnosti Itochu oznámené 11. novembra 2002.
      
      17      Rozhodnutie obsahuje predovšetkým tieto ustanovenia:
      
      „Článok 1
      Nasledujúce podniky porušili článok 81 ods. 1 [ES] a článok 53 ods. 1 Dohody EHP tým, že sa v uvedených obdobiach zúčastnili
         na dohodách a zosúladených postupoch na trhu špecializovaných herných konzol a herných kaziet kompatibilných so špecializovanými
         hernými konzolami vyrábanými spoločnosťou Nintendo, ktorých predmetom a účinkom bolo obmedzenie súbežných vývozov herných
         konzol a herných kaziet Nintendo:
      
      …
      –        Itochu…, od 16. decembra 1991 do 28. februára 1997,
      …
      Článok 3
      Za porušenie, ktorého sa dopustili podniky uvedené v článku 1, sa ukladajú tieto pokuty:
      …
      –        Itochu…, pokuta vo výške 4,5 milióna eur,
      …
      Článok 5
      Toto rozhodnutie je určené:
      …
      –        spoločnosti Itochu…
      …“ [neoficiálny preklad]
      
      18      Na účely výpočtu výšky pokút Komisia v rozhodnutí uplatnila metodológiu stanovenú v usmerneniach k metóde stanovovania pokút
         uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o [ESUO] (Ú. v. ES C 9, s. 3; Mim. vyd. 08/001,
         s. 171, ďalej len „usmernenia“). Naopak rozhodla, že z dôvodu vertikálnej povahy porušenia nebude zohľadňovať oznámenie o spolupráci.
      
      19      Po prvé Komisia stanovila základnú výšku pokút podľa závažnosti a dĺžky trvania porušenia.
      
      20      V tejto súvislosti sa Komisia v prvom rade domnievala, že dotknuté podniky sa dopustili veľmi závažného porušenia, vzhľadom
         na jeho povahu, jeho konkrétny vplyv na trh a rozsah dotknutého geografického trhu.
      
      21      Komisia ďalej usúdila, že vzhľadom na to, že dotknuté jediné a nepretržité porušenie sa týkalo rôznych podnikov výrazne odlišnej
         veľkosti, bolo potrebné zvoliť rozdielne zaobchádzanie s dotknutými podnikmi, aby bol zohľadnený špecifický význam, a teda
         aj reálne účinky protiprávneho správania každého podniku na hospodársku súťaž. Na tieto účely boli podniky rozdelené do troch
         skupín podľa relatívnej dôležitosti každého z nich vzhľadom na spoločnosť Nintendo, ktorá je distribútorom predmetných výrobkov
         v EHP. Porovnanie sa uskutočnilo vzhľadom na podiel každého z podnikov na celkovom objeme herných konzol a herných kaziet
         Nintendo, ktoré boli zakúpené na účely ich distribúcie v EHS v roku 1997, ktorý bol posledným rokom, v ktorom došlo k porušeniu.
         Na základe toho bola spoločnosť Nintendo zaradená sama do prvej skupiny, kým spoločnosť John Menzies sa nachádzala sama v druhej
         skupine. Pre tieto podniky Komisia stanovila predbežnú východiskovú sumu pokuty podľa závažnosti na 23 miliónov eur v prípade
         Nintendo a na 8 miliónov eur v prípade John Menzies. Pokiaľ ide o ostatné dotknuté podniky, predbežná východisková suma pokuty
         bola stanovená na 1 milión eur.
      
      22      Okrem toho, na účely zabezpečenia dostatočne odstrašujúceho účinku pokút na jednej strane a zohľadnenia veľkosti a celkových
         zdrojov spoločností Nintendo, John Menzies a Itochu Corp. na druhej strane, Komisia zvýšila tieto východiskové sumy. Presnejšie,
         pokiaľ ide o spoločnosť Nintendo, Komisia sa domnievala, že okrem jej veľkosti, ktorá zďaleka nedosahuje veľkosť spoločnosti
         Itochu, je potrebné, zohľadniť skutočnosť, že Nintendo vyrábala výrobky, ktoré boli predmetom porušenia. Vzhľadom na tieto
         skutočnosti Komisia uplatnila násobný koeficient 3 na sumy stanovené pre spoločnosti Nintendo a Itochu, a násobný koeficient
         1,25 pre spoločnosť John Menzies, takže východiskové sumy boli stanovené na 69 miliónov eur v prípade Nintendo, 10 miliónov eur
         pre John Menzies a 3 milióny eur pre Itochu.
      
      23      Pokiaľ ide o dĺžku trvania porušenia v prípade jednotlivých podnikov, východisková suma bola zvýšená o 10 % ročne, čo viedlo
         k zvýšeniu o 50 % pre Itochu.
      
      24      V dôsledku toho Komisia stanovila základnú čiastku pokuty uloženej spoločnosti Itochu na 4,5 milióna eur.
      
      25      Po druhé z dôvodu priťažujúcich okolností bola zvýšená základná čiastka pokuty uloženej spoločnosti Nintendo, jednak o 50 %
         z dôvodu, že tento podnik bol vodcom a podnecovateľom porušenia, a jednak o 25 %, pretože pokračoval v porušovaní aj po prvých
         vyšetrovacích úkonoch uskutočnených v rámci vyšetrovania Komisie v júni 1995. Základná čiastka pokuty uloženej spoločnosti
         John Menzies bola zvýšená o 20 %, čo zodpovedá jednak zvýšeniu o 10 % z dôvodu, že pokračovala v porušovaní po začatí vyšetrovania
         Komisie, a jednak zvýšeniu o 10 % z dôvodu, že odmietla spolupracovať s Komisiou.
      
      26      Po tretie, v rámci preskúmania poľahčujúcich okolností sa Komisia najskôr domnievala, že je potrebné znížiť pokutu uloženú
         jednému z dotknutých podnikov, a síce Concentra – Produtos para crianças, SA, (ďalej len „Concentra“), výhradnému distribútorovi
         Nintendo pre Portugalsko, z dôvodu jeho výlučne pasívnej úlohy počas väčšiny daného obdobia. Komisia ďalej priznala spoločnosti
         Nintendo zníženie o 300 000 eur, vzhľadom na finančnú kompenzáciu, ktoré tento podnik poskytol tretím osobám, poškodeným sporným
         kartelom, ktoré boli uvedené v oznámení o výhradách. Napokon bolo priznané zníženie o 40 % spoločnosti John Menzies a o 25 %
         spoločnosti Nintendo vzhľadom na ich účinnú spoluprácu s Komisiou. Pokiaľ ide o ostatné dotknuté podniky, neboli zohľadnené
         žiadne poľahčujúce okolnosti.
      
       Konanie a návrhy účastníkov konania
      27      Návrhom podanými do kancelárie Súdu prvého stupňa 16. januára 2003 žalobkyňa podala predmetnú žalobu.
      
      28      Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupňa (ôsma rozšírená komora) rozhodol o otvorení ústnej časti konania.
      
      29      Prednesy účastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupňa položil, boli vypočuté na pojednávaní 20. mája
         2008.
      
      30      Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      
      –        zrušil články 1, 3 a 5 rozhodnutia v rozsahu, v akom uvádzajú, že žalobkyňa porušila článok 81 ods. 1 ES, ukladajú jej pokutu
         a adresujú jej toto rozhodnutie, resp. subsidiárne podstatne znížil výšku tejto pokuty,
      
      –        zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      31      Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      
      –        zamietol žalobu,
      –        zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
       Právny stav
      32      Žalobkyňa na úvod navrhuje čiastočné rozhodnutia a subsidiárne zrušenie, resp. zníženie pokuty, ktorá jej bola uložená.
      
      1.     O návrhu na čiastočné zrušenie rozhodnutia
       Tvrdenia účastníkov konania
      33      Na podporu svojho návrhu na zrušenie žalobkyňa uvádza jeden žalobný dôvod založený na nesprávnom právnom posúdení v rozsahu,
         v akom je jej rozhodnutie určené. Tvrdí, že nemôže byť považovaná za zodpovednú za porušenie, ktorého sa v prejednávanej veci
         dopustila Itochu Hellas, a preto nemôže byť označená za osobu, ktorej je rozhodnutie určené.
      
      34      Na úvod zdôrazňuje, že je japonskou „viacodvetvovou obchodnou spoločnosťou“ (sogo shosha), ktorej činnosti sú sústredené najmä
         na japonskom trhu. Z jej decentralizovanej organizácie vyplýva, že jej dcérske spoločnosti fungujú samostatne. V prejednávanej
         veci je potrebné zdôrazniť, že iba Itochu Hellas uzavrela zmluvu o výhradnej distribúcii a dopisovala si s NCL. Okrem toho
         Itochu priamo vlastnila len minimálny podiel akcií spoločnosti Itochu Hellas. Takisto obrat spoločnosti Itochu Hellas predstavoval
         len 0,004 % konsolidovaného obratu spoločnosti Itochu v roku 1997. Napokon spoločnosť Itochu nebola nadriadenou ani nevykonávala
         nijakú kontrolu činností spoločnosti Itochu Hellas.
      
      35      Podľa žalobkyňa teda Komisia musí na to, aby mohla považovať materskú spoločnosť za zodpovednú za akty jej dcérskej spoločnosti,
         preukázať, že prvá spoločnosť skutočne mala rozhodujúci vplyv na druhú spoločnosť. Z rozsudku Súdneho dvora zo 16. novembra
         2000, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia (C‑286/98 P, Zb. s. I‑9925), ako aj z návrhov, ktoré predniesol generálny advokát
         M. Mischo k tomuto rozsudku (Zb. s. I‑9928), totiž vyplýva, že samotná skutočnosť, že dcérsku spoločnosť vlastní materská
         spoločnosť, sama osebe nepostačuje na vznik zodpovednosti materskej spoločnosti.
      
      36      Komisii najmä prináleží preukázať, že dcérska spoločnosť nekoná samostatne a že materská spoločnosť skutočne vykonávala kontrolu
         nad svojou dcérskou spoločnosťou „v kontexte údajného porušenia“ (rozsudok Súdneho dvora zo 14. júla 1972, Imperial Chemical
         Industries/Komisia, 48/69, Zb. s. 619, body 131 a nasl.). Keďže existencia abstraktnej kontroly materskej spoločnosti nepostačuje,
         Komisia nemá právo vyvodiť domnienku kontroly zo skutočnosti, že Itochu Hellas nepriamo a úplne vlastní Itochu bez toho, aby
         riskovala závažný zásah do práv na obranu.
      
      37      V prejednávanej veci Komisia nebola schopná poskytnúť hoci aj obmedzené údaje o účasti Itochu na porušení. Nebola schopná
         predložiť najmä korešpondenciu medzi Itochu Hellas a Itochu týkajúcu sa činností spoločnosti Nintendo.
      
      38      V tejto súvislosti sa žalobkyňa po prvé domnieva, že Komisia v odôvodnení č. 360 rozhodnutia nesprávne tvrdila, že odpoveď
         na oznámenie o výhradách bola „poskytnutá spoločnosťou Itochu…, v mene Itochu… a Itochu Hellas“ [neoficiálny preklad]. Uvádza, že na oznámenie o výhradách musela odpovedať v rozsahu, v akom jej bolo určené, aby presne objasnila povahu vzťahov,
         ktoré udržiavala s Itochu Hellas. Zastáva názor, že táto odpoveď spadá do rámca výkonu jej práv na obranu.
      
      39      Žalobkyňa upresňuje, že ak by sa rozhodla neodpovedať na oznámenie o výhradách, mohlo by sa to vykladať ako súhlas s rozhodnutím
         Komisie označiť ju za osobu, ktorej bolo rozhodnutie určené. Vo veci, v ktorej bol vyhlásený rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. mája
         1998, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia (T‑354/94, Zb. s. II‑2111), Komisia zastávala práve taký názor, že neexistencia
         komentára vo vzťahu k zodpovednosti spoločnosti Stora voči jej dcérskym spoločnostiam v odpovedi na oznámenie o výhradách
         sa má považovať za účinné priznanie tejto zodpovednosti.
      
      40      Po druhé žalobkyňa tvrdí, že Komisia sa nesprávne domnievala, že v priebehu správneho konania bola jej jedinou kontaktnou
         osobou. Uvádza, že v rozsudku zo 14. mája 1998, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, už citovaný v bode 39 vyššie (body 41
         až 48), ktorý bol potvrdený rozsudkom zo 16. novembra 2000, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, už citovaný v bode 35 vyššie
         (body 27 až 29), Súd prvého stupňa dospel k záveru, že žalobkyňa konala ako by bola jedinou kontaktnou osobou Komisie, pokiaľ
         ide o celú skupinu Stora, pričom v zásade vychádzal z dvoch skutočností, a síce z toho, že bol udelený jediný mandát pre zastúpenie
         Stora Kopparbergs Bergslags AB, materskej spoločnosti a jej rôznych dcérskych spoločností a jednak z okolnosti, že materská
         spoločnosť v priebehu správneho konania nikdy nespochybnila, že je správnym adresátom korešpondencie Komisie, resp. oznámenia
         o výhradách.
      
      41      Tieto skutočnosti však v prejednávanej veci zjavne neboli splnené.
      
      42      Pokiaľ ide o prvú skutočnosť, žalobkyňa na úvod pripomína, že Itochu Hellas a Itochu udelili od začiatku svojim poradcom osobitné
         mandáty a dávali im pokyny nezávisle a v rozličnom čase. Z toho jasne vyplýva, že na rozdiel od situácie v rozsudku zo 14. mája
         1998, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, už citovaný v bode 39 vyššie, Itochu nikdy „nekoordinovala“ korešpondenciu, ktorú
         zasielali Itochu Hellas, resp. Itochu Europe Komisii.
      
      43      Pokiaľ ide o druhú skutočnosť, žalobkyňa tvrdí, že opakovane spochybňovala rozhodnutie Komisie oznamovať jej dokumenty týkajúce
         sa údajného porušenia. V odpovedi na oznámenie o výhradách, ktorá predstavovala prvú príležitosť, ktorú mala na účely objasnenia
         povahy jej vzťahov so spoločnosťou Itochu Hellas, jasne uviedla, že nemôže byť považovaná za zodpovednú za porušenie, a teda
         určená za osobu, ktorej je rozhodnutie určené. Povaha vzťahov medzi Itochu, Itochu Europe a Itochu Hellas bola ďalej vysvetlená
         v rozličných listoch adresovaných Komisii z 26. novembra 2001 a z 27. septembra 2002 (pozri bod 15 vyššie).
      
      44      Po tretie žalobkyňa tvrdí, že za predpokladu, že by Súd prvého stupňa zamietol jej tvrdenie, podľa ktorého v priebehu správneho
         konania nekonala ako jediná kontaktná osoba Komisie, resp. v prípade, že by Súd prvého stupňa dospel k záveru, že mala poskytnúť
         dôkazy o samostatnom konaní spoločnosti Itochu Hellas, je potrebné poukázať na skutočnosti uvedené ďalej. Na úvod treba uviesť,
         že Itochu, ako viacodvetvová spoločnosť konajúca decentralizovane, nezasahuje do každodenných činností svojich dcérskych spoločností,
         ktoré sú samy zodpovedné za svoju obchodnú politiku a z ktorých mnohé, medzi nimi aj Itochu Hellas, zamestnávajú mnoho zamestnancov.
         Aj Itochu Europe funguje decentralizovane a obmedzuje sa na dohľad nad hlavnými činnosťami a finančnými výsledkami svojich
         dcérskych spoločností. Ďalej činnosť predaja a distribúcia herných konzol a herných kaziet nie je zďaleka hlavnou činnosťou
         Itochu Europe, resp. Itochu. Okrem toho je potrebné uviesť, že to bola práve spoločnosť Itochu Hellas a nie spoločnosť Itochu,
         ktorá so spoločnosťou Nintendo podpísala dohodu o distribúcii. Konkrétnejšie Itochu sa nikdy bližšie, resp. vzdialenejšie
         nezúčastňovala na vyjednávaní, uzatváraní či vykonávaní tejto dohody o distribúcii. Obmedzujúce ustanovenia uvedené v tejto
         dohode predstavovali jedinú skutočnosť, z ktorej Komisia vychádzala, keď dospela k záveru o existencii porušenia, ktorého
         sa dopustila Itochu Hellas.
      
      45      V replike žalobkyňa tvrdí, že na rozdiel od toho, čo uvádza Komisia, dôkazy, ktoré predložila, nie sú nové, pretože ich oznámila
         už vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách. Okrem toho, keďže Komisia zmenila argumentáciu uvedenú v oznámení o výhradách,
         žalobkyňu nie je možné kritizovať za to, že Súdu prvého stupňa predložila všetky potrebné dôkazy na účely vyvrátenia týchto
         tvrdení. V každom prípade musia byť tieto dôkazy zohľadnené, keďže na rozdiel od toho, čo je prípustné v rámci konania o preskúmaní
         oznámenej štátnej pomoci, Komisii prináleží, aby zhromaždila potrebné dôkazy o účasti žalobkyne na porušení.
      
      46      Komisia spochybňuje všetky tvrdenia žalobkyne. V podstate uvádza, že v prejednávanej veci je nespochybniteľné, že celý obchodný
         podiel spoločnosti Itochu Hellas vlastní, hoci aj nepriamo, spoločnosť Itochu. Komisia teda mohla predpokladať, že materská
         spoločnosť, teda spoločnosť Itochu, má v skutočnosti rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku svojej dcérskej spoločnosti Itochu
         Hellas, a teda jej pripísať zodpovednosť za protiprávne konanie (odôvodnenie č 355 rozhodnutia). Okrem toho žalobkyňa nepredložila
         dostatočné dôkazy, na základe ktorých by bolo možné túto domnienku vyvrátiť.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      47      Je potrebné pripomenúť, že právo hospodárskej súťaže uznáva, že rôzne spoločnosti patriace do tej istej skupiny tvoria jeden
         hospodársky subjekt, a teda jeden podnik v zmysle článkov 81 ES a 82 ES vtedy, ak dotknuté podniky neurčujú svoje správanie
         na trhu samostatne (rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. septembra 2003, Michelin/Komisia, T‑203/01, Zb. s. II‑4071, bod 290).
      
      48      Skutočnosť, že dcérska spoločnosť má vlastnú právnu spôsobilosť, nepostačuje na vyvrátenie možnosti, aby jej správanie bolo
         prisúdené materskej spoločnosti, najmä ak dcérska spoločnosť neurčuje samostatne svoje správanie na trhu, ale v podstate uplatňuje
         pokyny, ktoré jej dala materská spoločnosť (rozsudky Súdneho dvora Imperial Chemical Industries/Komisia, už citovaný v bode 36
         vyššie, body 132 a 133; zo 14. júla 1972, Geigy/Komisia, 52/69, Zb. s. 787, bod 44; Sandoz/Komisia, 53/69, Zb. s. 845, bod
         13, a z 21. februára 1973, Europemballage et Continental Can/Komisia, 6/72, Zb. s. 215, bod 15).
      
      49      V konkrétnom prípade, keď má materská spoločnosť 100‑percentný podiel na základnom imaní svojej dcérskej spoločnosti, ktorá
         sa dopustila protiprávneho konania, Súdny dvor vo svojom rozsudku z 25. októbra 1983, AEG‑Telefunken/Komisia (107/82, Zb.
         s. 3151, bod 50), uviedol, že nebolo potrebné overiť, či uvedená spoločnosť naozaj mala vplyv na obchodnú politiku svojej
         dcérskej spoločnosti, keďže táto nevyhnutne sleduje politiku vytýčenú rovnakými štatutárnymi orgánmi, ktoré stanovujú politiku
         materskej spoločnosti. V takomto prípade existuje jednoduchá domnienka, podľa ktorej má uvedená materská spoločnosť rozhodujúci
         vplyv na správanie svojej dcérskej spoločnosti. Z tohto dôvodu prináleží materskej spoločnosti, ktorá na súde Spoločenstva
         namieta proti rozhodnutiu Komisie, ktorým sa jej ukladá pokuta za správanie jej dcérskej spoločnosti, aby vyvrátila túto domnienku
         tým, že predloží dôkazy preukazujúce nezávislosť tejto dcérskej spoločnosti (rozsudok Súdu prvého stupňa z 27. septembra 2006,
         Avebe/Komisia, T‑314/01, Zb. s. II‑3085, bod 136; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok zo 16. novembra 2000, Stora Kopparbergs
         Bergslags/Komisia, už citovaný v bode 35 vyššie, bod 29).
      
      50      Hoci je, ako to tvrdí žalobkyňa, pravdou, že Súdny dvor v bodoch 28 a 29 rozsudku zo 16. novembra 2000, Stora Kopparbergs
         Bergslags/Komisia, už citovanom v bode 35 vyššie, uviedol okrem vlastníctva 100 % základného imania dcérskej spoločnosti aj
         ďalšie okolnosti, akými sú nespochybnenie vplyvu materskej spoločnosti na obchodnú politiku jej dcérskej spoločnosti a spoločné
         zastúpenie oboch spoločností v rámci správneho konania, pravdou tiež ostáva, že uvedené okolnosti boli Súdnym dvorom uvedené
         len s cieľom uviesť všetky skutočnosti, na ktorých Súd prvého stupňa založil svoje odôvodnenie, keď dospel k záveru, že toto
         odôvodnenie sa nezakladalo výlučne na vlastníctve celého základného imania dcérskej spoločnosti materskou spoločnosťou. Preto
         skutočnosť, že Súdny dvor v tejto veci potvrdil posúdenie Súdu prvého stupňa, nemôže mať za následok zmenu zásady potvrdenej
         v bode 50 rozsudku AEG/Komisia, už citovaného v bode 50 rozsudku AEG‑Telefunken/Komisia, už citovanom v bode 49 vyššie.
      
      51      Za týchto podmienok na to, aby Komisia mohla dospieť k záveru, že materská spoločnosť má rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku
         dcérskej spoločnosti, stačí, že preukáže, že celé základné imanie dcérskej spoločnosti je vo vlastníctve materskej spoločnosti.
         V dôsledku toho môže Komisia vyvodzovať solidárnu zodpovednosť za zaplatenie pokuty uloženej dcérskej spoločnosti voči jej
         materskej spoločnosti, ibaže by táto materská spoločnosť preukázala, že jej dcérska spoločnosť v podstate neuplatňuje pokyny,
         ktoré jej dáva, a preto sa na trhu správa nezávisle.
      
      52      V prejednávanej veci je nesporné, že počas relevantného obdobia, ktoré trvalo od 16. decembra 1991 do 28. februára 1997, žalobkyňa
         priamo, resp. nepriamo vlastnila 100 % základného imania spoločnosti Itochu Hellas.
      
      53      Komisia preto správne predpokladala, že Itochu skutočne mala rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku spoločnosti Itochu Hellas.
         Žalobkyni teda na základe vyššie uvedených úvah prináleží, aby predložila dôkazy, že jej dcérska spoločnosť si určuje svoju
         obchodnú politiku samostatne, takže s ňou netvorí jednu hospodársku jednotku, a teda jeden podnik v zmysle článku 81 ES.
      
      54      V tejto súvislosti žalobkyňa uviedla, že odpoveď na oznámenie o výhradách bola daná najmä v mene Itochu Hellas, že nekonala
         ako jediná kontaktná osoba Komisie, že ako viacodvetvová skupina priamo nezasahovala do obchodných činností svojich dcérskych
         spoločností (a ešte menej do takých svojich nepriamych dcérskych spoločností, ako je Itochu Hellas), že predaj a distribúcia
         výrobkov, o ktoré ide v prejednávanej veci, neboli jej hlavnou činnosťou, že sa nikdy nezúčastnila na vyjednávaní, uzatváraní,
         resp. na vykonávaní dohody o výhradnej distribúcii uzavretej medzi Itochu Hellas a spoločnosťou Nintendo, a napokon, že prvá
         uvedená spoločnosť zamestnávala veľký počet miestnych zamestnancov.
      
      55      Tieto tvrdenia sa týkajú jednak prístupu žalobkyne v priebehu správneho konania a jednak organizácie a fungovania skupiny
         Itochu.
      
      56      Pokiaľ ide po prvé o tvrdenia týkajúce sa priebehu správneho konania, musia byť vyhlásené za irelevantné. Skutočnosť, hoci
         by bola preukázaná, že žalobkyňa v priebehu uvedeného konania nekonala ako jediná kontaktná osoba Komisie a že opakovane spochybňovala
         rozhodnutie Komisie adresovať jej predmetné dokumenty, nemôže vyvrátiť vyššie uvedenú domnienku. Podobne ako v prípade riešenia
         uvedeného v rozsudku zo 16. novembra 2000, Stora Kopparbergs Bergslags/Komisia, už citovaný v bode 35 vyššie, sú totiž úvahy
         týkajúce sa prístupu žalobkyne počas správneho konania, ktoré sú uvedené v odôvodnení č. 361 rozhodnutia, nadbytočné a ich
         úlohou je len podporiť záver, ku ktorému Komisia dospela v súvislosti s pripísateľnosťou protiprávneho konania spoločnosti
         Itochu Hellas, a teda s voľbou osoby, ktorej je rozhodnutie určené.
      
      57      Pokiaľ ide po druhé o tvrdenia založené na organizácii a fungovaní skupiny Itochu, ktorú tvorí japonská viacodvetvová obchodná
         spoločnosť vyznačujúca sa decentralizovanou a samostatnou organizáciou činností svojich dcérskych a poddcérskych spoločností,
         takisto nemôžu byť prijaté, keďže žalobkyňa nepredložila nijaký konkrétny dôkaz na podporu tohto tvrdenia, okrem v tejto súvislosti
         irelevantnej okolnosti, že Itochu Hellas zamestnáva veľký počet miestnych zamestnancov.
      
      58      Okrem toho nie je možné zohľadniť skutočnosť, že žalobkyňa sa nikdy nezúčastnila na vyjednávaní, uzatváraní, resp. vykonávaní
         dohody o distribúcii uzavretej so spoločnosťou Nintendo, alebo ďalej okolnosť, že Itochu Hellas vykonávala, pokiaľ ide o výrobky
         Nintendo, činnosť odlišujúcu sa od hlavnej činnosti skupiny Itochu. Na to, aby sa materskej spoločnosti pripísali akty, ktorých
         sa dopustila dcérska spoločnosť, sa totiž vôbec nepožaduje, aby sa táto materská spoločnosť priamo zúčastňovala na protiprávnom
         konaní, resp. aby o ňom vedela. Skutočnosť, ktorá Komisiu oprávňuje k určeniu rozhodnutia ukladajúceho pokuty materskej spoločnosti
         skupiny spoločností, teda nie je ani vzťah medzi materskou spoločnosťou a jej dcérskou spoločnosťou, keď by dochádzalo k podnecovaniu
         k protiprávnemu konaniu, a už vôbec nie účasť materskej spoločnosti na uvedenom protiprávnom konaní, ale to, že tvorí jediný
         podnik v zmysle článku 81 ES. V danom prípade žalobkyňa len potvrdzuje, že nevedela o činnostiach Itochu Hellas a popiera,
         že by ich aktívne podporovala, pričom však nepredložila nijaký dôkaz o tom, že nemala žiadny rozhodujúci vplyv na správanie
         spoločnosti Itochu Hellas, resp. dôkaz o samostatnosti tejto poslednej uvedenej spoločnosti.
      
      59      Z toho vyplýva, že žalobkyňa dostatočným spôsobom nevyvrátila domnienku, podľa ktorej skutočne mala rozhodujúci vplyv na správanie
         svojej dcérskej spoločnosti Itochu Hellas.
      
      60      V dôsledku toho je potrebné tento žalobný dôvod zamietnuť.
      
      2.     O návrhu na zrušenie, resp. zníženie pokuty
      61      Na podporu svojho návrhu na zrušenie, resp. zníženie pokuty, ktorá jej bola uložená, žalobkyňa uvádza šesť žalobných dôvodov.
         Prvý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia uvedenej v článku 253 ES, ako aj zásad rovnosti zaobchádzania
         a proporcionality v rozsahu, v akom bola spoločnosti Itochu z dôvodu rozdielneho zaobchádzania zo strany Komisie uložená proporcionálne
         vyššia pokuta než pokuty, ktoré boli uložené ostatným osobám, ktorým bolo rozhodnutie určené. Druhý žalobný dôvod je založený
         na porušení zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania v rozsahu, v akom Komisia zvýšila výšku pokuty uloženej spoločnosti
         Itochu na účely toho, aby bola odstrašujúca. Svojím tretím žalobným dôvodom žalobkyňa poukazuje na to, že Komisia sa dopustila
         zjavne nesprávneho posúdenia a porušila zásadu proporcionality tým, že zvýšila výšku pokuty uloženej spoločnosti Itochu o 50 %
         z dôvodu trvania porušenia. Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia a zásad rovnosti zaobchádzania
         a proporcionality v rozsahu, v akom Komisia bez dostatočného odôvodnenia opomenula zohľadniť niektoré poľahčujúce okolnosti.
         Piaty žalobný dôvod sa týka porušenia článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 v rozsahu, v akom Komisia uložila pokutu, ktorá presahuje
         10 % obratu spoločnosti Itochu Hellas v priebehu predchádzajúceho hospodárskeho roka. Napokon svojím šiestym žalobným dôvodom
         žalobkyňa poukazuje na to, že Komisia porušila právo na obranu.
      
      62      Pred tým, než sa pristúpi k skúmaniu žalobných dôvodov, ktoré uvádza žalobkyňa, je potrebné pripomenúť, že z odôvodnení č. 366
         až 464 rozhodnutia vyplýva, že pokuty, ktoré uložila Komisia za zistené porušenia článku 81 ods. 1 ES a článku 53 ods. 1 Dohody
         EHP, boli uložené na základe článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a že Komisia, ako to výslovne potvrdila, stanovila výšku pokút
         podľa metódy uvedenej v usmerneniach.
      
      63      Hoci usmernenia nemôžu byť kvalifikované ako právne pravidlá, ktoré by bola administratíva povinná v každej situácii dodržiavať,
         vyjadrujú konvenčné pravidlá postupu, ktorých sa administratíva musí vo svojej praxi pridŕžať a od ktorých sa nemôže v individuálnom
         prípade odkloniť bez udania dôvodov, ktoré by neboli v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania (pozri rozsudok Súdneho dvora
         z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, C‑397/03 P, Zb. s. I‑4429, bod 91, a tam
         citovanú judikatúru).
      
       O prvom žalobnom dôvode založenom na porušení povinnosti odôvodnenia a zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality, pokiaľ
            ide o rozdielne zaobchádzanie zo strany Komisie
       Tvrdenia účastníkov konania
      64      Po prvé žalobkyňa Komisii vytýka, že neuviedla presné čísla, na základe ktorých rozdelila podniky do troch kategórií. Komisia
         konkrétne neviedla sumy a príslušné podiely predajov výrobkov Nintendo v rámci EHP v roku 1997 každého z vyššie uvedených
         podnikov, okrem podielov Nintendo a John Menzies. Žalobkyňa tak bola zbavená možnosti účinne vykonávať svoje práva na obranu
         a overiť dôvodnosť rozdielneho zaobchádzania zo strany Komisie. Komisia takýmto postupom porušila povinnosť odôvodnenia stanovenú
         v článku 253 ES.
      
      65      V replike žalobkyňa upresňuje, že z judikatúry vyplýva, že Komisii prináleží odôvodniť voľbu hraničných hodnôt pre rozdielne
         kategórie, ktoré vytvorila. Takisto dodáva, že oneskorené sprístupnenie trhového podielu prináležiaceho spoločnosti vo vyjadrení
         sa k žalobe nie je možné zohľadniť na účely posúdenia, či Komisia dodržala práva spoločnosti Itochu na obranu.
      
      66      Po druhé žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality. Niektoré číselné údaje, ktoré
         predložila Komisia, totiž uvádzajú, že trhový podiel, ktorý vlastní spoločnosť Itochu Hellas, bol nižší než 0,5 %. Komisia
         tým, že žalobkyňu zaradila do tej istej kategórie ako ostatných dotknutých distribútorov, hoci ich príslušné postavenia na
         relevantnom trhu boli značne rozdielne, nezohľadnila osobitnú povahu dotknutých podnikov.
      
      67      V replike žalobkyňa poznamenáva, že miera voľnej úvahy, ktorú má k dispozícii Komisia na určenie výšky pokút, nie je neobmedzená,
         pretože Komisia je povinná dodržiavať všeobecné právne zásady. V dôsledku toho, ak sa Komisia rozhodne pristúpiť k rozdielnemu
         zaobchádzaniu, je povinná dodržiavať zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality. Okrem toho rozdielne zaobchádzanie musí
         prinajmenšom odrážať skutočný dopad správania sa podniku na hospodársku súťaž. Zo strany Komisie bolo teda neprimerané, že
         zoskupila šesť spoločností do jedinej kategórie. Komisia mala zvážiť štvrtú kategóriu pre najmenšie podniky a pre túto kategóriu
         uplatniť východiskovú sumu nižšiu než 1 milión eur. Rozdiel v relatívnej veľkosti v porovnaní so spoločnosťou Nintendo medzi
         John Menzies a najväčším podnikom tretej kategórie bol oveľa menší než rozdiel medzi týmto podnikom a spoločnosťou Itochu
         Hellas.
      
      68      Komisia spochybňuje všetky tvrdenia predložené žalobkyňou.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      69      Podľa metódy definovanej v usmerneniach vychádza Komisia pri výpočte pokút ukladaných dotknutým podnikom zo sumy určenej v závislosti
         od závažnosti porušenia. Pri posúdení závažnosti porušenia sa musí brať do úvahy samotná povaha porušenia, jeho skutočný dosah
         na trh tam, kde je ho možné merať, a veľkosť relevantného zemepisného trhu (bod 1 A prvý odsek). V tomto rámci sú porušenia
         roztriedené do troch kategórií, konkrétne na „mierne porušenia“, pre ktoré sa predpokladá výška pokút medzi 1 000 a 1 miliónom eur,
         „závažné porušenia“, pre ktoré sa predpokladaná výška pokút pohybuje medzi 1 miliónom a 20 miliónmi eur, a „veľmi závažné
         porušenia“, za ktoré predpokladaná výška pokút presahuje 20 miliónov eur (bod 1 A druhý odsek prvá a tretia zarážka). V rámci
         každej z týchto kategórií umožňuje rozpätie stanovených sankcií podľa usmernení uplatnenie rozdielneho prístupu k podnikom
         podľa povahy nimi spáchaných porušení (bod 1 A tretí odsek). Okrem iného je podľa usmernení potrebné zobrať do úvahy efektívnu
         ekonomickú kapacitu pôvodcov porušení spôsobiť značnú škodu iným subjektom, najmä spotrebiteľom, a stanoviť výšku pokuty na
         takej úrovni, ktorá zabezpečí, aby mala dostatočne odstrašujúci účinok (bod 1 A štvrtý odsek).
      
      70      V rámci každej z takto definovaných kategórií porušenia by podľa usmernení mohlo byť v niektorých prípadoch potrebné vážiť
         určené sumy, aby bola zohľadnená špecifická záťaž, a teda aj reálny dosah porušovania pravidiel každého podniku na hospodársku
         súťaž, predovšetkým tam, kde je značná disparita medzi veľkosťou podnikov, ktoré sa dopúšťajú tých istých priestupkov, a aby
         sa v dôsledku toho prispôsobil východiskový bod základnej sumy osobitnej povahe každého podniku (bod 1 A šiesty odsek).
      
      71      V tomto prípade žalobkyňa nepopiera ani veľmi závažnú povahu predmetného porušenia, ani posúdenia, na ktorých Komisia založila
         svoj záver o veľmi závažnej povahe tohto porušenia, týkajúce sa jeho povahy, skutočného vplyvu na trh a veľkosti dotknutého
         zemepisného trhu (odôvodnenia č. 374 až 384 rozhodnutia). Žalobkyňa nespochybňuje ani samotnú zásadu rozdelenia členov kartelu
         do viacerých kategórií. Komisii naproti tomu vytýka, že jednak porušila zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality tým,
         že ju zaradila do rovnakej kategórie než ostatné väčšie podniky a jednak to, že si v tejto súvislosti nesplnila povinnosť
         odôvodnenia.
      
      72      Pokiaľ ide o výhradu založenú na nedodržaní zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality pri zaradení do kategórií, žalobkyňa
         v podstate tvrdí, že Komisia tým, že ju zaradila do tej istej kategórie než ostatných dotknutých distribútorov, hoci ich príslušné
         postavenia na relevantnom trhu boli značne rozdielne, nezohľadnila osobitnú povahu dotknutých podnikov. Upresňuje, že rozdielne
         zaobchádzanie musí prinajmenšom odrážať skutočný dopad správania sa podniku na hospodársku súťaž a že Komisia mala zvážiť
         štvrtú kategóriu pre najmenšie podniky, medzi ktoré patrí, a pre túto kategóriu uplatniť východiskovú sumu nižšiu než 1 milión eur.
      
      73      V tejto súvislosti Súd prvého stupňa pripomína, že metóda spočívajúca v rozdelení členov kartelu do kategórií na účely rozdielneho
         zaobchádzania pri stanovení východiskových súm pokút, ktorej princíp bol okrem toho potvrdený judikatúrou Súdu prvého stupňa,
         hoci ignoruje rozdiely vo veľkosti medzi podnikmi tej istej kategórie, vedie k paušalizácii východiskovej sumy stanovenej
         pre podniky patriace do tej istej kategórie. (pozri rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. marca 2006, Daiichi Pharmaceutical/Komisia,
         T‑26/02, Zb. s. II‑713, bod 83, a tam citovanú judikatúru).
      
      74      Takéto rozdelenie do kategórií musí iste rešpektovať zásadu rovnosti zaobchádzania, podľa ktorej je zakázané, aby sa s porovnateľnými
         situáciami zaobchádzalo rozdielne a s rozdielnymi situáciami rovnako, ak také zaobchádzanie nie je objektívne odôvodnené.
         Okrem toho podľa judikatúry musí byť suma pokút prinajmenšom proporcionálna vo vzťahu ku skutočnostiam zohľadneným pri posúdení
         závažnosti porušenia. Pri overení toho, či je rozdelenie členov kartelu do kategórií v súlade so zásadami rovnosti zaobchádzania
         a proporcionality, sa však Súd prvého stupňa v rámci svojho preskúmania zákonnosti výkonu voľnej úvahy, ktorou Komisia disponuje
         v tejto oblasti, musí obmedziť na preskúmanie toho, či je toto rozdelenie koherentné a objektívne odôvodnené, bez toho, aby
         svojím posúdením zrazu nahrádzal posúdenie Komisie (rozsudok Daiichi Pharmaceutical/Komisia, už citovaný v bode 73 vyššie,
         body 84 a 85).
      
      75      V prejednávanej veci sa Komisia domnievala, že „dotknuté podniky [mohli] byť v zásade rozdelené do troch skupín v závislosti
         od relatívnej veľkosti každého z nich vo vzťahu k spoločnosti Nintendo…, ako distribútorovi dotknutých výrobkov (a len týchto
         výrobkov) v EHP, pričom k porovnaniu došlo na základe podielu každého z účastníkov na celkovom objeme herných konzol a kaziet
         Nintendo nakúpených na účely ich distribúcie v EHP v roku 1997, teda v poslednom roku, v ktorom došlo k porušeniu“ [neoficiálny preklad] (odôvodnenie č 386 rozhodnutia). Spoločnosť Nintendo (ktorej trhový podiel sa odhaduje na [dôverné](1) %) a spoločnosť John Menzies (s trhovým podielom vo výške [dôverné] %) tak boli každá zaradené do prvej a druhej skupiny v tomto poradí. Ostatné dotknuté podniky (s trhovými podielmi od [dôverné] do [dôverné] %), medzi ktoré patrí aj spoločnosť Itochu, boli zaradené do tretej skupiny.
      
      76      Voľbu Komisie zaradiť do tej istej skupiny podniky, ktorých trhový podiel na distribúcii predmetných výrobkov je nižší než
         [dôverné] %, nie je možné kvalifikovať ako svojvoľnú a nepresahuje obmedzenia voľnej úvahy, ktorou Komisia v danej oblasti disponuje.
      
      77      Skutočnosť, že východiskové sumy pripadajúce na každú z kategórií nie sú prísne proporcionálne vo vzťahu k príslušným trhovým
         podielom dotknutých podnikov, sa nemôže považovať za chybnú, keďže je iba výsledkom systému rozdelenia do kategórií a paušalizovania
         súm, ktoré s tým súvisia. Je totiž potrebné pripomenúť, že aj keď sa v rámci stanovenia výšky pokuty v závislosti od závažnosti
         na niektoré podniky v dôsledku roztriedenia uplatňuje základná čiastka pokuty v totožnej výške, zatiaľ čo sú rozdielnej veľkosti,
         je potrebné dospieť k záveru, že rozdielne zaobchádzanie je objektívne odôvodnené prednosťou, ktorú má pri určovaní závažnosti
         porušenia jeho povaha pred veľkosťou podnikov (pozri rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. marca 2003, CMA CGM a i./Komisia, T‑213/00,
         Zb. s. II‑913, bod 411, a tam citovanú judikatúru).
      
      78      Hoci v prejednávanej veci z relevantného hľadiska existujú rozdiely medzi trhovými podielmi vlastnenými podnikmi zaradenými
         do tej istej skupiny, tieto rozdiely nie sú z absolútneho hľadiska tak významné, aby odôvodnili to, že žalobkyňa bude zaradené
         do inej skupiny. Metóda prijatá Komisiou konkrétne neviedla k značne skreslenému obrazu relevantného trhu (pozri v tomto zmysle
         rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. marca 2006, BASF/Komisia, T‑15/02, Zb. s. II‑497, bod 159). Relevantný trh, teda trh distribúcie
         výrobkov Nintendo, bol totiž v rozhodnom období ovládaný spoločnosťou Nintendo a jej dcérskymi spoločnosťami. Nezávislí distribútori,
         s výnimkou spoločnosti John Menzies, zastávali v predmetnom systéme distribúcie až relatívne skromné miesto (pozri odôvodnenia
         č. 388 až 390 rozhodnutia).
      
      79      Na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, Komisia nebola povinná ďalej rozlišovať medzi dotknutými podnikmi v závislosti od
         ich trhových podielov v oblasti distribúcie predmetných výrobkov. Keďže prístup Komisie, ako to vyplýva z vyššie uvedených
         úvah, nie je ani nekoherentný ani bez objektívneho odôvodnenia, a s ohľadom na skutočnosť, že prednosť je potrebné priznať
         závažnosti porušenia, je irelevantné, či by, ako tvrdí žalobkyňa, zaradenie členov skôr do štyroch než troch kategórií lepšie
         odrážalo relatívnu váhu dotknutých podnikov.
      
      80      Okrem toho žalobkyňa nemôže tvrdiť, že pokuta, ktorá jej bola uložená, bola neproporcionálna vzhľadom na obmedzený vplyv jej
         správania sa na trh, keďže, ako sa uvádza v bode 70 vyššie a ako vyplýva z odôvodnení č. 385 až 390 rozhodnutia, v rámci rozdielneho
         zaobchádzania sa prihliadlo na osobitnú váhu žalobkyne v celkovom objeme herných konzol a kaziet Nintendo nakúpených na účely
         ich distribúcie v EHP v roku 1997, a v dôsledku toho na skutočné účinky jej protiprávneho konania na hospodársku súťaž.
      
      81      Je teda potrebné dospieť k záveru, že existencia relatívne významných rozdielov medzi trhovými podielmi podnikov patriacich
         do poslednej kategórie, ktorá je vlastná systému rozdelenia do kategórií a paušalizácii, ktoré so sebou prináša, je objektívne
         odôvodnená. Možnosť Komisie pristúpiť k rozdeleniu do kategórií by bola z veľkej časti zbavená svojho potrebného účinku, ak
         by akýkoľvek rozdiel medzi trhovými podielmi, ak je významný z relevantného hľadiska, hoci zodpovedá málo významnému rozdielu
         z hľadiska percentuálnych bodov, bránil zaradeniu rôznych podnikov do tej istej kategórie.
      
      82      Pokiaľ ide o výhradu založenú na porušení povinnosti odôvodnenia s ohľadom na rozdelenie do kategórií, je potrebné pripomenúť,
         že z ustálenej judikatúry vyplýva, že pokiaľ ide o stanovenie pokút z dôvodu porušenia práva hospodárskej súťaže, Komisia
         plní svoju povinnosť odôvodnenia, ak vo svojom rozhodnutí uvedie okolnosti posúdenia, ktoré jej umožnili vymedziť závažnosť
         a dĺžku trvania porušenia bez toho, aby bola povinná v ňom uviesť podrobnejší opis alebo číselné údaje týkajúce sa spôsobu
         výpočtu pokuty (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora zo 16. novembra 2000, Cascades/Komisia, C‑279/98 P, Zb. s. I‑9693,
         body 38 až 47; rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. septembra 2003, Atlantic Container Line a i./Komisia, T‑191/98, T‑212/98
         à T‑214/98, Zb. s. II‑3275, body 1522 a 1523). Uvedenie číselných údajov týkajúcich sa spôsobu výpočtu pokuty, nech už sú
         také údaje akokoľvek potrebné, nie je na dodržanie povinnosti odôvodnenia nevyhnutné (pozri rozsudok Súdneho dvora z 2. októbra
         2003, Salzgitter/Komisia, C‑182/99 P, Zb. s. I‑10761, bod 75, a tam citovanú judikatúru).
      
      83      V prejednávanej veci Komisia v rozhodnutí jasne uviedla skutočnosti zohľadnené na účely posúdenia závažnosti porušenia (pozri
         odôvodnenia č. 373 a nasl.) a medzi nimi prvky výpočtu týkajúce sa zaradenia do kategórií. Skutočnosť, že Komisia neuviedla
         samotné trhové podiely každého z podnikov zaradených do tretej kategórie, žalobkyni nebráni podrobným spôsobom spochybniť
         tento aspekt napadnutého rozhodnutia. Z toho vyplýva, že Komisia neporušila povinnosť odôvodnenia, pokiaľ ide o zaradenie
         do kategórií.
      
      84      Vzhľadom na všetky predchádzajúce úvahy je potrebné tento žalobný dôvod zamietnuť.
      
       O druhom žalobnom dôvode založenom na porušení zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania pri zvýšení východiskovej sumy
            pokuty na účely toho, aby bola odstrašujúca
       Tvrdenia účastníkov konania
      85      Žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila zásady proporcionality a rovnosti zaobchádzania tým, že rozhodla, že je potrebné vynásobiť
         východiskovú sumu pokuty, ktorá jej bola uložená, koeficientom 3, na účely zabezpečenia jej odstrašujúceho účinku.
      
      86      Po prvé sa žalobkyňa domnieva, že okrem toho, že Komisia jej ako materskej spoločnosti nemohla uložiť pokutu, a teda vychádzať
         z jej veľkosti a jej celkových zdrojov, neexistoval žiaden dôvod na zvýšenie tejto sumy vzhľadom na veľmi malý obrat spoločnosti
         Itochu Hellas. V súlade s bodom 1 A druhým odsekom štvrtou zarážkou usmernení Komisia mala posúdiť, či veľkosť a celkové zdroje
         spoločnosti Itochu Hellas, a nie spoločnosti Itochu, odôvodňujú zvýšenie východiskovej sumy pokuty na účely odstrašenia. Je
         potrebné konštatovať jednak že obrat spoločnosti Itochu Hellas, ako sa uvádza v oznámení o výhradách, bol relatívne značne
         menší než obrat ostatných dotknutých podnikov a jednak že tento obrat sa od roku 1997 výrazne znížil. Komisia mala zohľadniť
         aj skutočnosť uvedenú v odpovedi na oznámenie o výhradách, že Itochu Hellas od roku 1997 už nebola distribútorom Nintendo.
      
      87      Po druhé a subsidiárne žalobkyňa pre prípad, ak by Súd prvého stupňa rozhodol, že Komisia správne určila rozhodnutie spoločnosti
         Itochu, uvádza, že vynásobenia východiskovej sumy pokuty, ktoré bola tejto spoločnosti uložená, koeficientom 3, je takisto
         v rozpore so zásadami rovnosti zaobchádzania a proporcionality. V tejto súvislosti uvádza, že Komisia uplatnila rovnaký násobiaci
         faktor na spoločnosť Nintendo, aby zohľadnila nielen jej veľkosť a jej celkové zdroje, ale aj jej úlohu výrobcu dotknutých
         výrobkov, a teda „prirodzeného vodcu“ porušenia. Okrem toho sa Komisia rozhodla uplatniť na spoločnosť John Menzies násobiaci
         faktor 1,25, hoci tento distribútor zohrával na rozdiel od spoločnosti Itochu Hellas pri porušení aktívnu a veľmi významnú
         úlohu. Napokon Komisia nezohľadnila decentralizovanú štruktúru spoločnosti Itochu, hoci násobiaci faktor môže byť na účely
         odstrašenia uplatnený len v prípade, ak sa materská spoločnosť účinne zúčastnila na porušení. Žalobkyňa pripomína, že vzhľadom
         na jej postavenie ako viacodvetvovej spoločnosti nebola distribúcia výrobkov Nintendo nikdy súčasťou jej obchodných činností
         a že sa nikdy nezúčastnila korešpondencie týkajúcej sa tejto distribučnej činnosti. Táto okolnosť ju v značnom rozsahu odlišuje
         od iných osôb, ktorým bolo rozhodnutie určené.
      
      88      Komisia navrhuje zamietnutie všetkých výhrad, ktoré predložila žalobkyňa.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      89      Pokiaľ ide o prvú časť tohto žalobného dôvodu, treba konštatovať, že vychádza z predpokladu, podľa ktorého Komisia nesprávne
         určila rozhodnutie spoločnosti Itochu. Táto spoločnosť okrem toho implicitne pripustila, že preskúmanie tejto časti žalobného
         dôvodu, ktoré spočíva na postuláte, že Komisia mala posúdiť, či veľkosť a celkové zdroje spoločnosti Itochu Hellas, a nie
         spoločnosti Itochu, odôvodňujú zvýšenie výšky pokuty na účely odstrašenia, nie je nevyhnutné za predpokladu, že Súd prvého
         stupňa rozhodne, že Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že rozhodnutie určila spoločnosti Itochu.
      
      90      Vzhľadom na to, že žalobný dôvod uvádzaný na podporu návrhu na čiastočné zrušenie rozhodnutia bol zamietnutý, už nie je potrebné
         skúmať túto jeho časť, ktorá je irelevantná.
      
      91      Pokiaľ ide druhú časť druhého žalobného dôvodu, Komisii sa v podstate vytýka, že porušila zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality
         tým, že na zabezpečenie odstrašujúceho účinku pokuty uplatnila jednak rovnaký faktor zvýšenia na Itochu a Nintendo, hoci ich
         príslušné úlohy vo vzťahu k údajnému porušeniu boli značne rozdielne, a jednak podstatne nižší faktor na John Menzies, hoci
         táto spoločnosť zohrávala vo vzťahu k uvedenému porušeniu aktívnu a dôležitú úlohu.
      
      92      V tejto súvislosti Súd prvého stupňa pripomína, že oprávnenie Komisie ukladať pokuty podnikom, ktoré sa úmyselne alebo z nedbanlivosti
         dopustili porušenia ustanovení článku 81 ods. 1 ES alebo článku 82 ES, predstavuje podľa judikatúry jeden z prostriedkov priznaných
         Komisii s cieľom umožniť jej plniť dozorné poslanie, ktoré jej ukladá právo Spoločenstva. Toto poslanie obsahuje úlohu sledovať
         všeobecnú politiku usilujúcu sa uplatňovať vo veciach hospodárskej súťaže zásady stanovené Zmluvou a v tomto zmysle usmerňovať
         správanie podnikov (rozsudok Súdneho dvora zo 7. júna 1983, Musique diffusion française a i./Komisia, 100/80 až 103/80, Zb.
         s. 1825, bod 105, a rozsudok Súdu prvého stupňa z 27. septembra 2006, Jungbunzlauer/Komisia, T‑43/02, Zb. s. II‑3435, bod
         297).
      
      93      Z toho vyplýva, že Komisia je oprávnená rozhodovať o úrovni výšky pokút s cieľom posilniť ich odstrašujúci účinok, pokiaľ
         sú porušenia daného druhu stále pomerne časté, aj keď ich nezákonnosť bola ustanovená od začiatkov politiky Spoločenstva vo
         veciach hospodárskej súťaže, z dôvodu zisku, ktorý z nich môžu určité zainteresované podniky dosiahnuť (rozsudky Musique diffusion
         française a i./Komisia, už citovaný v bode 92 vyššie, bod 108, a Jungbunzlauer/Komisia, už citovaný v bode 92 vyššie, bod
         298). Keďže sa cieľ, ktorým je odstrašenie, vzťahuje na správanie sa podnikov v rámci Spoločenstva, resp. EHP, odstrašujúci
         faktor sa hodnotí tak, že sa zohľadňuje niekoľko prvkov, a nielen osobitná situácia dotknutého podniku (rozsudok Súdneho dvora
         z 29. júna 2006, Showa Denko/Komisia, C‑289/04 P, Zb. s. I‑5859, bod 23; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok Jungbunzlauer/Komisia,
         už citovaný v bode 92 vyššie, bod 300).
      
      94      Žalobkyňa sa preto nemôže opierať o existujúce rozdiely v príslušných úlohách dotknutých podnikov vo vzťahu k porušeniu na
         to, aby spochybnila spravodlivý a proporcionálny charakter zvýšenia výšky pokút, ku ktorému došlo v snahe o odstrašujúci účinok.
      
      95      Navyše na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, z rozhodnutia nijako nevyplýva, že by Komisia na účely určenia odstrašujúceho
         faktora pokút výslovne odkázala na úlohu, ktorú skutočne zastával každý z účastníkov porušenia.
      
      96      V prejednávanej veci Komisia považovala za potrebné zvýšiť východiskovú sumu pokuty uloženej niektorým podnikom, a síce spoločnostiam
         Nintendo, John Menzies a Itochu, aby zohľadnila veľkosť a celkové zdroje týchto podnikov. Východiskové sumy pokút uložených
         spoločnostiam Nintendo a Itochu boli v dôsledku toho vynásobené koeficientom 3. Násobiaci faktor uplatnený na pokutu uloženú
         spoločnosti John Menzies bol stanovený na 1,25.
      
      97      Uplatnenie násobiaceho koeficientu 3 na východiskové sumy pokút uložených spoločnostiam Nintendo a Itochu je odôvodnené v odôvodneniach
         č. 393 až 395 rozhodnutia:
      
      „v prejednávanej veci je pre spoločnosti Nintendo…, John Menzies… a Itochu…, potrebné zvýšiť východiskovú sumu pokuty, aby
         sa zohľadnila veľkosť a celkové zdroje týchto podnikov.
      
      Itochu… tvrdí, že keďže medzičasom prestala distribuovať dotknuté výrobky, nie je dôvod zvýšiť jej pokutu na účely odstrašenia…
         Je však potrebné zabezpečiť odstrašujúci účinok, a to bez ohľadu na to, či podnik po skončení porušenia udržiaval, resp. neudržiaval
         dvojstranné vzťahy s ostatnými účastníkmi porušenia.
      
      Dostatočný odstrašujúci účinok je potrebné zabezpečiť najmä v prípade spoločnosti Nintendo…, keďže okrem jej veľkosti (ktorá
         je zreteľne menšia ako veľkosť spoločnosti Itochu…), je potrebné zohľadniť aj skutočnosť, že vyrába výrobky, ktoré boli predmetom
         porušenia…“ [neoficiálny preklad]
      
      98      Z týchto pasáží vyplýva, že Komisia sa odkazujúc na skutočnosť, že spoločnosť Nintendo bola výrobcom výrobkov, teda na skutočnosť
         poukazujúcu na vlastnosť podniku, ktorá je nezávislá od jeho úlohy vo vzťahu k predmetnému porušeniu, sústreďuje na veľkosť
         podnikov, najmä na značnú veľkosť spoločnosti Itochu.
      
      99      Zo všetkých týchto úvah vyplýva, že tento žalobný dôvod je potrebné zamietnuť.
      
       O treťom žalobnom dôvode založenom na zjavne nesprávnom posúdení a porušení zásady proporcionality pri zvýšení výšky pokuty
            z dôvodu trvania porušenia
       Tvrdenia účastníkov konania
      100    Po prvé žalobkyňa tvrdí, že, pokiaľ ide o Itochu Hellas, Komisia sa nemohla domnievať, že porušenie začalo od dátumu účinnosti
         dohody o distribúcii uzavretej so spoločnosťou Nintendo, to znamená od 16. decembra 1991, a že trvalo až do dňa ukončenia
         tejto dohody, to znamená do 28. februára 1997. Komisia mala skôr určiť obdobie, počas ktorého sa vykonávali údajné praktiky,
         na ktorých sa zúčastňovala spoločnosť Itochu Hellas.
      
      101    Podľa žalobkyne Komisia založila tento „formálny prístup“ na niektorých ustanoveniach dohody o distribúcii, v ktorej sa podľa
         nej jednak stanovuje, že Itochu Hellas môže predávať dotknuté výrobky len dealerom usadeným v Gréckou a schváleným spoločnosťou
         Nintendo a jednak sa v nej obmedzujú aj súbežné vývozy vo vnútri EHP zo strany zákazníkov spoločnosti Itochu Hellas. V odpovedi
         na oznámenie o výhradách však bolo Komisii predložených mnoho dôkazov, z ktorých vyplýva, že tieto ustanovenia účastníci dohody
         nevykonávali. Itochu Hellas v tejto súvislosti najmä uviedla, že po prvé Nintendo nikdy neschvaľovala jej dealerov a nikdy
         nezasahovalo do ich menovania, ďalej že Itochu Hellas neuložila najmenšie obmedzenie vývozu svojim približne 300 klientom
         a/alebo dealerom, a napokon že sama vykonávala súbežné obchodovanie, pričom sa snažila získať výrobky pochádzajúce z alternatívnych
         zdrojov a predávala niektoré výrobky Nintendo zákazníkom nachádzajúcim sa mimo Grécka. Žalobkyňa vo svojej replike upresňuje,
         že v odpovedi na oznámenie o výhradách takisto uviedla, že Komisia sa nemohla obmedziť na zohľadnenie znenia dohody o distribúcii.
      
      102    Žalobkyňa okrem toho tvrdí, že medzi spoločnosťami Itochu Hellas a Nintendo neexistovala žiadna „dohoda“ v pravom slova zmysle,
         ktorá by sa týkala týchto obmedzujúcich ustanovení, pretože medzi týmito dvoma spoločnosťami nedošlo k zhode vôle. Komisia
         mala skúmať, v ktorom okamihu Itochu Hellas vykonala alebo zamýšľala vykonať obmedzujúce postupy, tak ako to urobila pre distribútora
         Nortec AE. V replike žalobkyňa tvrdí, že podmienky dohody o distribúcii jej nanútila spoločnosť Nintendo. Správanie sa spoločnosti
         Nintendo teda bolo jednostranné a Komisii prináležalo preukázať existenciu výslovného, resp. konkludentného súhlasu zo strany
         spoločnosti Itochu Hellas (rozsudok Súdu prvého stupňa z 26. októbra 2000, Bayer/Komisia, T‑41/96, Zb. s. II‑3383, body 71
         a 72).
      
      103    Z bodu 1 B usmernení tiež vyplýva, že Komisia môže zvýšiť východiskovú sumu pokuty z dôvodu trvania porušenia len v rozsahu,
         v akom sa toto zvýšenie týka obmedzení, ktoré mali negatívny a dlhodobý dopad na spotrebiteľa. Preto ak v priebehu určitého
         obdobia porušenie nemá negatívny dopad na spotrebiteľa, nie je odôvodnené nijaké zvýšenie uvedenej sumy v dôsledku jeho trvania.
      
      104    V prejednávanej veci Komisia nebola schopná predložiť nijaký dôkaz o účasti Itochu Hellas na „pláne“, ktorý zostavila spoločnosť
         Nintendo na účely boja so súbežným obchodovaním, s výnimkou niektorých incidentov, ku ktorým došlo v roku 1996 a samostatného
         prípadu z roku 1993. Obdobie porušenia tak bolo v dôsledku toho, pokiaľ ide o Itochu Hellas, oveľa kratšie než obdobie uvedené
         v rozhodnutí.
      
      105    Po druhé a subsidiárne žalobkyňa uvádza, že Komisia mala prinajmenšom a v súlade so zásadou proporcionality zohľadniť pasívnu
         úlohu spoločnosti Itochu Hellas na údajnom porušení, resp. aj skutočnosť, že obdobie údajného porušenia trvajúce od decembra
         1991 do februára 1997 zahŕňalo dlhé obdobia, počas ktorých Itochu Hellas nebola zúčastnená a zohrávala pasívnu úlohu na údajnom
         porušení. Žalobkyňa v dôsledku toho navrhuje, že ak sa Komisia domnieva, že porušenie trvalo dlhšie než rok, mala by zvýšiť
         východiskovú sumu pokuty spoločnosti Itochu z dôvodu dĺžky trvania porušenia o menej než 10 % (napríklad o 5 %), a to vzhľadom
         na pasívnu úlohu, ktorú zohrávala spoločnosť Itochu Hellas. Tento prístup by bol v súlade s rozhodovacou praxou Komisie vo
         veciach s názvom „Volkswagen“ a „Predizolované trubky“ [rozhodnutie Komisie 98/273/ES z 28. januára 1998 týkajúce sa konania
         o uplatnení článku [81 ES] (IV/35.733 ─ VW) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 124, s. 60), a rozhodnutie Komisie 1999/60/ES z 21. októbra 1998 týkajúce sa konania o uplatnení článku [81 ES]
         (IV/35.691/E-4 ─ Predizolované trubky) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 24, 1999, s. 1) v tomto poradí]. Ešte subsidiárnejšie Komisia mala prinajmenšom uplatniť nižšie percento zvýšenia
         z dôvodu trvania porušenia pre roky, v priebehu ktorých boli údajné porušenia veľmi ojedinelé, či dokonca neexistovali. Takéto
         percento malo byť v každom prípade uplatnené aspoň pre obdobia, pre ktoré Komisia nepredložila nijaký dôkaz o účasti spoločnosti
         Itochu Hellas na údajnom porušení (to znamená pre obdobie apríl – máj 1995 a od mája 1996 do februára 1997). Žalobkyňa okrem
         toho poznamenáva, že počas posledného uvedeného obdobia zamestnanci spoločnosti Itochu Hellas zapojení do distribúcie výrobkov
         Nintendo opustili podnik a že Nintendo už mala v úmysle ukončiť dohodu so spoločnosťou Itochu Hellas.
      
      106    Komisia spochybňuje všetky tvrdenia, ktoré uvádza žalobkyňa.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      107    Tento žalobný dôvod sa v podstate delí na dve časti. V prvej časti žalobkyňa tvrdí, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho
         posúdenia tým, že potvrdila, že sa zúčastnila na údajnom porušení od 16. decembra 1991 do 28. februára 1997, a tým, že rozhodla
         o zvýšení východiskovej sumy o 50 % podľa bodu 1 B prvého odseku usmernení. V druhej časti, ktorá sa uplatňuje subsidiárne,
         žalobkyňa uvádza, že Komisia mala uplatniť mieru zvýšenia za rok porušenia nižšiu než 10 %, a to s ohľadom na pasívnu úlohu
         Itochu Hellas a dlhé obdobia, počas ktorých sa táto spoločnosť nezúčastňovala na porušení. Komisia tým, že tak neurobila,
         porušila zásadu proporcionality.
      
      –       O prvej časti založenej na zjavne nesprávnom posúdení pri určení obdobia, počas ktorého sa žalobkyňa zúčastňovala na porušení
      108    Na úvod je potrebné konštatovať, že žalobkyňa uplatnila žalobný dôvod týkajúci sa trvania porušenia len subsidiárne, na podporu
         návrhu na zrušenie, resp. zníženie pokuty, ktorá jej bola uložená. Zo spisových podkladov žalobkyne však vyplýva, že žalobkyňa
         v podstate spochybňuje zákonnosť rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v ňom konštatuje, ako sa uvádza v článku 1 jeho výroku,
         že k porušeniu došlo v období od 16. decembra 1991 do 28. februára 1997. Takisto je potrebné konštatovať, že žalobkyňa vo
         svojich písomných podkladoch výslovne navrhla zrušiť článok 1 rozhodnutia. Vzhľadom na vyššie uvedené je teda opodstatnené
         sa domnievať, že žalobkyňa smeruje nielen k zrušeniu, resp. k zníženiu pokuty, ale tiež k čiastočnému zrušeniu rozhodnutia
         a najmä článku 1 jeho výroku v rozsahu, v akom v ňom Komisia nesprávne konštatovala, že porušenie trvalo od 16. decembra 1991
         do 28. februára 1997 (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2005, Groupe Danone/Komisia, T‑38/02,
         Zb. s. II‑4407, body 210 až 213).
      
      109    Pokiaľ ide o určenie obdobie porušenia, je potrebné pripomenúť, že článok 15 ods. 2 posledný pododsek nariadenia č. 17 stanovuje,
         že na účely určenia výšky pokuty sa okrem závažnosti porušenia zohľadní aj obdobie jeho trvania. V tejto súvislosti je tiež
         treba pripomenúť, že článok 81 ods. 1 ES zakazuje dohody, ktorých cieľom alebo výsledkom je obmedzenie, resp. narušenie hospodárskej
         súťaže vo vnútri spoločného trhu. Ak dohoda majúca protisúťažný cieľ nie je vykonávaná, je v každom prípade potrebné zohľadniť
         trvanie, počas ktorého táto dohoda existovala, to znamená obdobie, ktoré uplynulo medzi dátumom jej uzavretia a dátumom jej
         ukončenia (rozsudky Súdu prvého stupňa CMA CGM a i./Komisia, už citovaný v bode 77 vyššie, bod 280, a z 27. júla 2005, Brasserie
         nationale a i./Komisia, T‑49/02 à T‑51/02, Zb. s. II‑3033, bod 185).
      
      110    V prejednávanej veci je nesporné, že spoločnosť Itochu Hellas uzavrela so spoločnosťou Nintendo dohodu o distribúcii smerujúcu
         k obmedzeniu súbežného obchodovania. Keďže bolo porušenie preukázané na základe tejto dohody, Komisia sa správne domnievala,
         že obdobie porušenia zodpovedá trvaniu tejto dohody.
      
      111    Komisia preto v odôvodnení č. 351 rozhodnutia uviedla, že účasť spoločnosti Itochu Hellas na porušení trvala od 16. decembra
         1991 (dátum podpisu dohody o distribúcii) do 28. februára 1997 (dátum, keď bola dohoda o distribúcii ukončená), teda päť rokov
         a dva mesiace.
      
      112    Vzhľadom na tieto okolnosti a na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, skutočnosť, že ustanovenia dohody neboli vykonávané
         počas dlhých období, nie je vôbec relevantná v rámci určenia obdobia porušenia, a to aj za predpokladu, že by bola preukázaná.
      
      113    Okrem toho žalobkyňa nemôže v tejto súvislosti uvádzať, že Nortec využívala výhodnejšie zaobchádzanie, pretože hoci tento
         podnik uzavrel dohodu o distribúcii so spoločnosťou Nintendo, Komisia sa rozhodla zohľadniť skutočné obdobie, počas ktorého
         sa tento podnik zúčastňoval na porušení. Dohoda o distribúcii uzavretá medzi spoločnosťami Nintendo a Nortec totiž na rozdiel
         od dohody uzavretej medzi spoločnosťami Nintendo a Itochu Hellas, ktorá výslovne obmedzovala možnosť súbežne vyvážať dotknuté
         výrobky (pozri odôvodnenie č. 264 rozhodnutia), neobsahovala žiadne ustanovenie obmedzujúce hospodársku súťaž. Komisia teda
         na účely preukázania účasti spoločnosti Nortec na predmetnom porušení nevychádzala z podmienok žiadnej dohody o distribúcii,
         ale zo všetkých listov, ktoré si táto spoločnosť vymenila so spoločnosťou Nintendo.
      
      114    Žalobkyňa sa ďalej nemôže odvolávať na skutočnosť, že podmienky dohody boli spoločnosti Itochu Hellas uložené v rozsahu, v akom
         táto spoločnosť nemala inú možnosť, než tieto podmienky prijať. Žalobkyňa totiž nevysvetlila, v čom by mala mať táto okolnosť
         vplyv na určenie obdobia, počas ktorého sa zúčastňovala na porušení. Okrem toho žalobkyňa mohla prípadné tlaky, ktorým bola
         vystavená, radšej oznámiť príslušným orgánom a podať na Komisiu sťažnosť podľa článku 3 nariadenia č. 17, než sa zúčastňovať
         na predmetných činnostiach (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdu prvého stupňa z 20. marca 2002, KE KELIT/Komisia, T‑17/99,
         Zb. s. II‑1647, bod 50, a z 29. novembra 2005, Union Pigments/Komisia, T‑62/02, Zb. s. II‑5057, bod 63).
      
      115    Okrem toho sa posúdenie prípadnej pasívnej úlohy, ktorú zohrávala spoločnosť Itochu, musí vykonať v štádiu preskúmania poľahčujúcich
         okolností.
      
      116    Pokiaľ ide o ostatné tvrdenia spoločnosti Itochu založené na údajnej neexistencii škodlivých účinkov porušenia, tieto sa v skutočnosti
         týkajú preskúmania vlastnej závažnosti porušenia, a nie jeho trvania. Na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, bod 1 B usmernení,
         podľa ktorého „všeobecne povedané, zvýšenie pokuty za dlhodobé porušovanie predstavuje značné posilnenie predošlej praxe s ohľadom
         na uvaľovanie efektívnych postihov za obmedzenia, ktoré mali škodlivý dosah na spotrebiteľov za dlhšie obdobie“, nepodmieňuje
         zvýšenie pokuty z dôvodu doby trvania dôkazom, že predmetné porušenie malo negatívny a dlhodobý dopad na spotrebiteľov.
      
      117    Zo všetkých týchto úvah vyplýva, že prvá časť tohto žalobného dôvodu nemôže obstáť.
      
      –       O druhej časti založenej na porušení zásady proporcionality pri stanovení miery zvýšenia za rok porušenia
      118    V súlade s bodom 1 B usmernení mala Komisia možnosť, pokiaľ ide o dlhodobé porušenia (trvajúce viac než päť rokov), zvýšiť
         sumu určenú podľa závažnosti porušenia až o 10 % za rok porušenia.
      
      119    V prejednávanom prípade Komisia v odôvodnení č. 403 rozhodnutia konštatovala, že žalobkyňa sa zúčastňovala na porušení počas
         obdobia piatich rokov a dvoch mesiacov, teda dlhodobo v zmysle usmernení, a zvýšila pokuty z dôvodu jeho dĺžky trvania o 50 %.
         Komisia tak rešpektovala pravidlá, ktoré si uložila v usmerneniach. Okrem toho toto zvýšenie o 50 % vzhľadom na dĺžku trvania
         porušenia nie je v prejednávanom prípade zjavne neprimerané.
      
      120    Samotná skutočnosť, že Komisia si vyhradila možnosť zvýšenia za rok porušenia až o 10 %, ju nijako nezaväzuje stanoviť túto
         mieru zvýšenia v závislosti od intenzity porušenia alebo dokonca od rôznych stupňov zapojenia každého zo zúčastnených.
      
      121    Pokiaľ ide najprv o tvrdenie, podľa ktorého Komisia mala uplatniť nižšiu mieru zvýšenia vzhľadom na to, že žalobkyňa zohrávala
         pasívnu úlohu na porušení, resp. aspoň vzhľadom na to, že správanie, ktoré sa jej vytýka, bolo sporadické či dokonca ojedinelé,
         toto tvrdenie nemôže obstáť. Je totiž treba pripomenúť, že podľa metódy uvedenej v usmerneniach sa hodnotenie závažnosti účasti
         každého z dotknutých podnikov na porušení, najmä vzhľadom na ich aktivitu alebo pasivitu, vykonáva v štádiu zohľadnenia priťažujúcich
         alebo poľahčujúcich okolností v súlade s bodmi 2 a 3 usmernení (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa z 9. júla
         2003, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, T‑224/00, Zb. s. II‑2597, bod 265).
      
      122    V prejednávanej veci Komisia presne a v súlade s metódou uvedenou v usmerneniach skúmala v štádiu skúmania poľahčujúcich okolností,
         či žalobkyňa zohrávala pasívnu úlohu.
      
      123    Pokiaľ ide ďalej o tvrdenie, podľa ktorého vzhľadom na to, že porušenie, ktoré sa vytýka žalobkyni, malo veľmi premenlivú
         intenzitu, mala Komisia uplatniť nižšiu mieru zvýšenia prinajmenšom na časť daného obdobia, stačí pripomenúť, že zvýšenie
         pokuty v závislosti od dĺžky trvania nie je obmedzené v prípade, keď existuje priamy vzťah medzi dĺžkou trvania a väčšou škodou,
         ktorá bola spôsobená cieľom Spoločenstva sledovaným pravidlami hospodárskej súťaže (rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. júla
         2001, Tate & Lyle a i./Komisia, T‑202/98, T‑204/98 a T‑207/98, Zb. s. II‑2035, bod 106, a rozsudok Michelin/Komisia, už citovaný
         v bode 47 vyššie, bod 278).
      
      124    Pokiaľ ide ďalej o odkaz žalobkyne na rozhodnutia Komisie prijaté vo veciach Volkswagen a Predizolované trubky, stačí pripomenúť,
         že podľa ustálenej judikatúry rozhodovacia prax Komisie nemôže slúžiť ako právny rámec pre pokuty v oblasti hospodárskej súťaže
         a rozhodnutia týkajúce sa iných vecí majú iba orientačný charakter, pokiaľ ide o existenciu údajnej diskriminácie, keďže je
         veľmi málo pravdepodobné, že by okolnosti týchto rozhodnutí, ako sú trhy, výrobky, podniky a dotknuté obdobia, boli rovnaké
         (rozsudky Súdneho dvora z 21. septembra 2006, JCB Service/Komisia, C‑167/04 P, Zb. s. I‑8935, body 201 a 205, a zo 7. júna
         2007, Britannia Alloys & Chemicals/Komisia, C‑76/06 P, Zb. s. I‑4405, bod 60).
      
      125    Zo všetkých týchto úvah vyplýva, že žalobný dôvod smerujúci k zvýšeniu výšky pokuty z dôvodu dĺžky trvania je potrebné zamietnuť
         ako nedôvodný.
      
       O štvrtom žalobnom dôvode založenom na porušení povinnosti odôvodnenia a zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality z dôvodu
            nezohľadnenia niektorých poľahčujúcich okolností
       Tvrdenia účastníkov konania
      126    Po prvé žalobkyňa tvrdí, že Komisia tým, že bez zodpovedajúceho zdôvodnenia neznížila výšku pokuty, ktorá jej bola uložená,
         z dôvodu pasívnej úlohy spoločnosti Itochu Hellas na údajnom porušení, porušila článok 253 ES. Okrem toho Komisia tým, že
         túto poľahčujúcu okolnosť uplatnila vo vzťahu k spoločnosti Concentra, nie však vo vzťahu k spoločnosti Itochu, porušila zásadu
         rovnosti zaobchádzania.
      
      127    Žalobkyňa v prvom rade tvrdí, že v prípade, že sa rozhodne, že jej bolo rozhodnutie určené správne, je potrebné zohľadniť
         jej výlučne pasívnu úlohu na spornom porušení. Žalobkyňa ďalej pripomína, že spoločnosť Itochu Hellas vo svojej odpovedi na
         oznámenie o výhradách vyhlásila, že v spise Komisie sa nachádzajú len veľmi obmedzené dôkazy týkajúce sa jej účasti na údajnom
         porušení. V tejto súvislosti bola spoločnosť Itochu Hellas, ako malý distribútor výrobkov Nintendo v rámci EHP, menej významným
         činiteľom v celkovom mechanizme, ktorý zostavila spoločnosť Nintendo na účely boja proti súbežným dovozom.
      
      128    Okrem toho bola úloha, ktorú zohrávala spoločnosť Itochu Hellas, podľa žalobkyne prinajmenšom rovnako pasívna než úloha, ktorú
         zohrávala spoločnosť Concentra. Komisia pritom znížila základnú výšku pokuty spoločnosti Concentra o 50 % z dôvodu tejto pasivity
         (odôvodnenia č. 212, 213 a 421 rozhodnutia). Podľa žalobkyne sa Itochu Hellas obmedzovala na informovanie spoločnosti Nintendo
         o existencii súbežného obchodovania, rovnako ako to robila spoločnosť Concentra. Jedinou odlišnou skutočnosťou, ktorú uvádza
         Komisia, je to, že spoločnosť Itochu Hellas informovala spoločnosť Nintendo „vo viere, že NOE vyrieši tento problém“. Takýto
         „prístup“, ktorý Komisia identifikovala, nie je možné považovať za dôkaz toho, že Itochu Hellas zohrávala na porušení aktívnu
         úlohu.
      
      129    V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že dohoda o distribúcii, ktorú uzavreli spoločnosti Itochu Hellas a Nintendo, bola
         štandartnou dohodou a že Itochu Hellas nemala žiadnu voľnosť pri vyjednávaní jej podmienok. Vzhľadom na to sa musí situácia
         nezávislých distribútorov spoločnosti Nintendo, najmä situácia spoločnosti Itochu Hellas, ktorá nemala inú možnosť než s uvedenou
         dohodou súhlasiť, odlišovať od situácie koncesionárov vo veci, ktorá viedla k vyhláseniu rozsudku Súdneho dvora z 12. júla
         1979, BMW Belgium a i./Komisia (32/78, 36/78 až 82/78, Zb. s. 2435). Žalobkyňa upresňuje, že vzhľadom na postavenie spoločnosti
         Nintendo v Grécku a riziko strát, ktorému mohla byť vystavená, nemala spoločnosť Itochu Hellas inú možnosť než akceptovať
         podmienky dohody o distribúcii. Činnosti spoločnosti Nintendo tak predstavovali veľkú časť činností spoločnosti Itochu Hellas
         v rokoch 1991 až 1996 a ich strata v roku 1997 sa spoločnosti Itochu Hellas vážne dotkla. Keď spoločnosť Nintendo v rokoch
         1998 – 1999 ukončila dohodu, obrat spoločnosti Itochu Hellas poklesol na 12 alebo 13 % jej obratu v roku 1997.
      
      130    Po druhé žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila článok 253 ES tým, že bez zodpovedajúceho odôvodnenia odmietla zohľadniť skutočnosť,
         že Itochu Hellas nevykonávala predmetné obmedzujúce postupy. Najskôr uvádza, že Itochu Hellas vyvážala výrobky Nintendo pochádzajúce
         z Grécka a že zrealizovala určitý počet predajov v rámci EHP, najmä v Španielsku. O spornom ustanovení dohody o distribúcii,
         podľa ktorého Itochu Hellas mohla predávať len ďalším predajcom usadeným v Grécku a schváleným spoločnosťou Nintendo, sa nikdy
         nerozhodlo, resp. toto ustanovenie sa nikdy nevykonávalo. V praxi samotná Nintendo nikdy nezasahovala do výberu alebo menovania
         ďalších predajcov spoločnosti Itochu Hellas, a nikdy nemala v tejto súvislosti pripomienky. Žalobkyňa ďalej uvádza, že zo
         spisu Komisie vyplýva, že počas obdobia trvania údajného porušenia existoval stály a významný objem súbežných dovozov do Grécka.
         To potvrdzuje skutočnosť, že Itochu Hellas nebránila súbežnému obchodovaniu s výrobkami Nintendo. Napokon takisto popiera,
         že by sa snažila využiť porušenie vo svoj prospech, čo potvrdzujú straty, ktoré jej vznikli počas predmetného obdobia.
      
      131    Komisia spochybňuje všetky výhrady, ktoré vzniesla žalobkyňa.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      132    V prejednávanej veci je potrebné preskúmať, či Komisia správne a bez toho, aby bola porušená povinnosť odôvodnenia, odmietla
         po prvé uznať, že žalobkyňa zohrávala pasívnu úlohu na porušení a po druhé dospieť k záveru, že žalobkyňa uvedené porušenie
         nevykonávala.
      
      –       O pasívnej povahe úlohy, ktorú zohrávala žalobkyňa na porušení
      133    Na úvod je potrebné domnievať sa, že tvrdenia žalobkyne musia byť po skončení preskúmania žalobného dôvodu vzneseného na podporu
         návrhu na čiastočné zrušenie rozhodnutia zamietnuté v rozsahu, v akom smerujú k spochybneniu osobnej účasti spoločnosti Itochu
         v spornom karteli.
      
      134    Ďalej, ako vyplýva z judikatúry, ak sa porušenia dopustilo viac podnikov, je potrebné preskúmať závažnosť účasti na porušení
         každého z nich (rozsudky Súdneho dvora zo 16. decembra 1975, Suiker Unie a i./Komisia, 40/73 až 48/73, 50/73, 54/73 až 56/73,
         111/73, 113/73 a 114/73, Zb. s. 1663, bod 623, a z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Zb. s. I‑4125, bod
         150) na účely zistenia, či v ich prípade existujú priťažujúce alebo poľahčujúce okolnosti.
      
      135    Najmä „výlučne pasívna úloha podniku alebo úloha nasledovateľa“ pri realizácii porušenia predstavuje, ak sa preukáže, poľahčujúcu
         okolnosť v súlade s bodom 3 prvou zarážkou usmernení vzhľadom na to, že táto pasívna úloha znamená, že predmetný podnik zaujal
         „rezervovaný postoj“, teda chýbala aktívna spolupráca na príprave protisúťažných dohôd (rozsudok Súdu prvého stupňa z 9. júla
         2003, Cheil Jedang/Komisia (T‑220/00, Zb. s. II‑2473, bod 167).
      
      136    V prejednávanej veci žalobkyňa v podstate uvádza, že Itochu Hellas bola len menej významným činiteľom v celkovom mechanizme
         obmedzenia súbežných dovozov, ktorý zostavila spoločnosť Nintendo a že jej úloha bola prinajmenšom rovnako pasívna než úloha
         spoločnosti Concentra. Okrem toho tvrdí, že vzhľadom na svoju hospodársku situáciu nemohla spoločnosť Itochu Hellas zamietnuť
         podmienky dohody o distribúcii, ktoré jej nanútila spoločnosť Nintendo.
      
      137    V tejto súvislosti je v prvom rade potrebné konštatovať, že keďže spoločnosť Itochu Hellas skutočne uzavrela spornú dohodu
         o distribúcii, a teda formálne dala svoj súhlas so zásadou obmedzenia súbežného obchodovania, žalobkyňa nemôže uplatňovať,
         že spoločnosť Itochu Hellas zohrávala na porušení len pasívnu úlohu.
      
      138    Pokiaľ ide v druhom rade o tvrdenie, podľa ktorého bola len menej významným činiteľom v rámci mechanizmu obmedzenia súbežných
         dovozov, je potrebné uviesť, ako to zdôraznila Komisia v odôvodneniach č. 206 a 429 rozhodnutia, že Itochu Hellas opakovane
         spontánne oznámila spoločnosti Nintendo informácie o súbežných dovozoch na jej území. Tým sa zúčastnila na mechanizme zavedenom
         spoločnosťou Nintendo a jej správanie vykazuje prinajmenšom priaznivý a aktívny prístup vo vzťahu ku kontrole kartelu. Skutočnosť,
         že Itochu Hellas nebránila, resp. sa nesnažila brániť súbežným dovozom predmetných výrobkov, nepredstavuje v žiadnom prípade
         dôkaz o jej „výlučne“ pasívnej účasti na predmetnom porušení. Takéto správanie totiž, hoci by sa preukázalo, svedčí len o menšej
         snaživosti vo vykonávaní kartelu, pričom však nespochybňuje plnú účasť žalobkyne na ňom (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu
         prvého stupňa zo 6. decembra 2005, Brouwerij Haacht/Komisia, T‑48/02, Zb. s. II‑5259, bod 80). Nestačí teda, aby dotknutý
         podnik počas niektorých období alebo vo vzťahu k určitým ustanoveniam dohody zaujal „rezervovaný postoj“.
      
      139    Žalobkyňa nemôže na účely odvolávania sa na poľahčujúce okolnosti uplatniť ani skutočnosť, že Itochu Hellas bola nútená uzavrieť
         dohodu o distribúcii. Hoci sa preukáže, že Nintendo vnútila podmienky dohody o distribúcii, čo však zďaleka preukázané nie
         je, nič to nemení na tom, že tým, že oznámila informácie o súbežnom obchodovaní, konala v súlade s uvedenou dohodou bez toho,
         aby zaujala výlučne pasívnu, resp. nasledovnícku úlohu na uskutočňovaní porušenia.
      
      140    V každom prípade aj za predpokladu, že žalobkyňa bola nútená uzavrieť spornú dohodu o distribúcii vzhľadom na vzťahy hospodárskej
         závislosti, ktorými sa vyznačovali vzťahy so spoločnosťou Nintendo, nemôže sa odvolávať na túto okolnosť, pretože namiesto
         toho, aby sa na predmetných činnostiach zúčastnila, mohla uvedené tlaky oznámiť príslušným orgánom a podať Komisii sťažnosť
         podľa článku 3 nariadenia č. 17 (pozri judikatúru už citovanú v bode 114 vyššie).
      
      141    Ďalej, pokiaľ ide o výhradu založenú na tom, že Komisia porušila zásadu rovnosti zaobchádzania tým, že poľahčujúcu okolnosť
         vychádzajúcu z výlučne pasívnej úlohy priznala spoločnosti Concentra, nie však žalobkyni, ani táto výhrada nemôže byť prijatá.
         Zo skutkových zistení Komisie, ktoré žalobkyňa nespochybnila, totiž vyplýva, že úlohy, ktoré tieto dva podniky zohrávali na
         porušení, neboli porovnateľné. Hoci obidva podniky spontánne oznámili spoločnosti Nintendo informácie o súbežnom obchodovaní
         s výrobkami Nintendo a požadovali v tejto súvislosti jej pomoc, je potrebné konštatovať, že korešpondencia medzi Nintendo
         a Concentra, ktorú si vymenili pri štyroch príležitostiach od januára 1996 do novembra 1997, bola ojedinelejšia než korešpondencia
         medzi Nintendo a Itochu (pozri odôvodnenia č. 206, 212 a 213 rozhodnutia). Okrem toho zo skutočností, ktoré uvádza Komisia,
         vyplýva, že Itochu poskytla spoločnosti Nintendo presné informácie o vplyve a pôvode súbežného obchodovania a že korešpondencia
         Itochu prinajmenšom pri jednej príležitosti umožnila ukončiť súbežné vývozy zo Spojeného kráľovstva (pozri odôvodnenia č. 206
         a 429 rozhodnutia). Komisia teda mohla odlíšiť úlohu, ktorú zohrávala žalobkyňa na porušení, od úlohy, ktorú zohrávala spoločnosť
         Concentra, a v dôsledku toho priznať zníženie pokuty z dôvodu poľahčujúcej okolnosti vychádzajúcej z pasívnej úlohy na porušení
         len poslednej uvedenej spoločnosti.
      
      142    Pokiaľ ide napokon o výhradu založenú na porušení povinnosti odôvodnenia, predovšetkým treba poukázať na judikatúru citovanú
         v bode 82 vyššie, a následne určiť, že Komisia pri odmietnutí uznania poľahčujúcej okolnosti, na ktorú sa žalobkyňa odvolávala,
         uviedla v rozhodnutí (pozri odôvodnenia 427 až 429) posudzované skutočnosti, ktoré ju viedli k tomu, že voči žalobkyni nepoužila
         poľahčujúcu okolnosť spočívajúcu vo výlučne pasívnej, resp. nasledovníckej úlohe. V tejto súvislosti sa preto nedopustila
         žiadneho porušenia povinnosti odôvodnenia, ktorá jej prináleží.
      
      143    Je teda potrebné dospieť k záveru, že Komisia zamietla uplatňovanú poľahčujúcu okolnosť správne a dostatočne odôvodnene. Prvá
         časť tohto žalobného dôvodu musí byť preto zamietnutá.
      
      –       O skutočnom vykonávaní porušenia zo strany žalobkyne
      144    Podľa bodu 3 druhej zarážky usmernení môže byť „nerealizovanie v praxi porušujúcich dohovorov alebo praktík“ takisto poľahčujúcou
         okolnosťou.
      
      145    Z judikatúry vyplýva, že Komisia je povinná uznať, že neuplatnenie dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž zakladá existenciu
         poľahčujúcej okolnosti len vtedy, keď podnik, ktorý sa odvoláva na túto okolnosť, môže preukázať, že sa jasne a jednoznačne
         postavil proti uskutočneniu dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž narušením jej samotného fungovania a že nevyvolával dojem
         dodržiavania dohody, a tým nepodnecoval iné podniky na uplatnenie predmetnej dohody obmedzujúcej hospodársku súťaž. Pre podniky
         by bolo príliš jednoduché minimalizovať riziko platenia vysokej pokuty, ak by mohli vyžiť dohodu obmedzujúcu hospodársku súťaž
         a potom ťažiť zo zníženia pokuty z dôvodu, že mali len obmedzenú úlohu pri uskutočňovaní porušenia, pričom ich postoj podnecoval
         ostatné podniky k ešte škodlivejšiemu správaniu sa v hospodárskej súťaži (rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. júla 2004, Mannesmannröhren‑Werke/Komisia,
         T‑44/00, Zb. s. II‑2223, body 277 a 278).
      
      146    Pritom okolnosti, na ktoré poukazuje žalobkyňa v rámci tejto časti žalobného dôvodu, neumožňujú dospieť k záveru, že sa od
         dohody uzavretej so spoločnosťou Nintendo odchýlila tak jednoznačne a v takom rozsahu, že tým bolo narušené jej fungovanie.
      
      147    Itochu sa takisto nemôže platne odvolávať na skutočnosť, že sa nesnažila využiť porušenie vo svoj prospech, pretože počas
         obdobie porušenia jej vznikli straty a zaznamenala určité hospodárske ťažkosti. Okrem toho, že Komisia nie je povinná zohľadniť
         takéto skutočnosti v rámci posúdenia existencie poľahčujúcich okolností (pozri v tomto zmysle vo veci kartelov rozsudok Súdu
         prvého stupňa z 29. apríla 2004, Tokai Carbon a i./Komisia, T‑236/01, T‑239/01, T‑244/01 až T‑246/01, T‑251/01 a T‑252/01,
         Zb. s. II‑1181, bod 345), nie je preukázané, že tieto údajné ťažkosti súviseli so skutočným nevykonávaním sporných opatrení.
         Najmä je potrebné poznamenať, že žalobkyňa sama vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách pripustila, že, slabé výsledky,
         ktoré spoločnosť Itochu Hellas zaznamenala počas obdobia porušenia, sa vysvetľujú mnohými faktormi, ktoré sú nezávislé od
         vykonávania dohody, ktorú uzavrela so spoločnosťou Nintendo.
      
      148    Pokiaľ ide okrem toho o výhradu založenú na porušení povinnosti odôvodnenia, predovšetkým treba poukázať na judikatúru citovanú
         v bode 82 vyššie, a následne určiť, že Komisia pri odmietnutí uznania poľahčujúcej okolnosti, na ktorú sa žalobkyňa odvolávala,
         uviedla v rozhodnutí (pozri odôvodnenia 434 až 437) posudzované skutočnosti, ktoré ju viedli k tomu, že v prospech žalobkyni
         nepoužila poľahčujúcu okolnosť spočívajúcu v nevykonávaní spornej dohody. V tejto súvislosti sa preto nedopustila žiadneho
         porušenia povinnosti odôvodnenia, ktorá jej prináleží.
      
      149    Vzhľadom na tieto skutočnosti nemôže mať spoločnosť Itochu prospech ani zo zníženia výšky pokuty z dôvodu tejto poľahčujúcej
         okolnosti.
      
      150    Vzhľadom na všetky tieto úvahy je tento žalobný dôvod potrebné zamietnuť ako nedôvodný.
      
       O piatom žalobnom dôvode založenom na porušení článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 z dôvodu stanovenia pokuty, ktorá presahuje
            10 % obratu dosiahnutého počas predchádzajúceho účtovného roka
       Tvrdenia účastníkov konania
      151    Žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila článok 15 ods. 2 nariadenia č. 17 v rozsahu, v akom sa rozhodnutím ukladá pokuta presahujúca
         10 % obratu spoločnosti Itochu Hellas počas roka predchádzajúceho rok prijatia rozhodnutia. Potvrdzuje, že rozhodnutie malo
         byť určené Itochu Hellas a že akákoľvek prípadná pokuta mala byť uložená tejto spoločnosti. Hraničná hodnota 10 % teda mala
         byť hodnotená vzhľadom na obrat spoločnosti Itochu Hellas v roku 2001, ktorý predstavoval 423 475 eur. Komisia tým, že uložila
         pokutu vo výške 4,5 milióna eur, čo predstavuje viac než 50 % ročných obratov spoločnosti Itochu Hellas od roku 1991, s výnimkou
         roku 1994, túto hraničnú hodnotu nedodržala. Žalobkyňa preto Súdu prvého stupňa navrhuje, aby znížil pokutu, ktorá jej bola
         uložená v článku 3 rozhodnutia, na sumu, ktorá nepresiahne 42 348 eur, teda na sumu rovnajúcu sa 10 % obratu spoločnosti Itochu
         Hellas počas roka 2001.
      
      152    V replike žalobkyňa vyvracia tvrdenie Komisie, podľa ktorého je tento žalobný dôvod v rozpore so žalobným dôvodom založeným
         na nesprávnej pripísateľnosti porušenia žalobkyni v rozsahu, v akom ide o požadované opatrenia. Domnieva sa, že Súd prvého
         stupňa môže rozhodnúť o nezrušení rozhodnutia, ale opätovne zhodnotiť výšku pokuty tak, že zohľadní postavenie, ktoré mala
         Itochu Hellas na trhu. Tento žalobný dôvod sa teda takisto uplatňuje subsidiárne pre prípad, že Súd prvého stupňa nezruší
         rozhodnutie, ako žalobkyňa navrhuje vo svojich hlavných žalobných návrhoch.
      
      153    Komisia navrhuje tento žalobný dôvod zamietnuť.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      154    V článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 sa stanovuje, že pokuty ukladané Komisiou podnikom, ktoré porušili článok 81 ES alebo
         článok 82 ES, nepresahujú „10 % obratu v predchádzajúcom obchodnom roku každého podniku, ktorý sa zúčastnil porušenia“.
      
      155    V prejednávanej veci Itochu tvrdí, že Komisia mala stanoviť výšku pokuty vzhľadom na obrat spoločnosti Itochu Hellas, ktorá
         je ako jediná zodpovedná za porušenia.
      
      156    Ako však vyplýva z preskúmania žalobného dôvodu, ktorý predložila Itochu na podporu svojho návrhu na čiastočné zrušenie rozhodnutia,
         Komisia správne určila rozhodnutie spoločnosti Itochu v rozsahu, v akom musí byť táto spoločnosť považovaná za zodpovednú
         za porušenie.
      
      157    Tento žalobný dôvod teda nemôže byť prijatý v rozsahu, v akom Komisia musí na účely uplatnenia hornej hranice 10 % zohľadniť
         obrat dotknutého podniku, a síce podniku, ktorému sa pripísalo porušovanie, ktorý bol na základe toho vyhlásený za zodpovedný
         a ktorému bolo oznámené rozhodnutie o uložení pokuty (rozsudok Súdu prvého stupňa zo 4. júla 2006, Hoek Loos/Komisia, T‑304/02,
         Zb. s. II‑1887, bod 116; pozri tiež v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. júna 2005, Tokai Carbon a i./Komisia,T‑71/03,
         T‑74/03, T‑87/03 a T‑91/03, neuverejnený v Zbierke, bod 390).
      
      158    Z týchto úvah vyplýva, že tento žalobný dôvod sa musí zamietnuť.
      
       O šiestom žalobnom dôvode založenom na porušení práva na obranu
       Tvrdenia účastníkov konania
      159    Žalobkyňa tvrdí, že Itochu Hellas a Itochu zo znenia oznámenia o výhradách vyvodili, že Komisia údajne identifikovala porušenie
         článku 81 ods. 1 ES, ktoré má tak vertikálnu ako aj horizontálnu povahu. Pri preskúmaní horizontálneho aspektu údajného porušenia
         bola odpoveď na oznámenie o výhradách, ktorú poskytli Itochu Hellas a Itochu, vyhotovená s ohľadom na možné uplatnenie oznámenia
         o spolupráci, ktoré sa obmedzuje na spoluprácu podnikov zapojených do tajného horizontálneho kartelu s Komisiou.
      
      160    Preto sa Itochu Hellas a Itochu vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách rozhodli vo viacerých bodoch nespochybniť výklad
         skutočností, ktorý podáva Komisia. Keďže tak urobili, neboli schopné vykonať svoje práva na obranu v plnom možnom rozsahu,
         resp. prinajmenšom prijali stratégiu obrany, ktorú by možno neprijali, ak by neboli zo strany Komisie uvedené do omylu. Keďže
         Itochu Hellas nemala k dispozícii nijaký dokument týkajúci sa distribúcie výrobkov Nintendo, jediným spôsobom spolupráce s Komisiou
         bolo pre ňu nespochybniť vecnú správnosť skutkových zistení.
      
      161    Žalobkyňa sa domnieva, že Komisia tým, že v rozhodnutí obmedzila právne posúdenie porušenia na vertikálnu dohodu, zbavila
         dotknuté podniky možnosti využiť zníženie výšky pokuty na základe oznámenia o spolupráci. Takáto nelojálna metóda je v rozpore
         s právom na obranu dotknutých podnikov, pretože tieto mohli rozvinúť inú stratégiu obrany než je stratégia spočívajúca len
         v nespochybnení skutočností.
      
      162    Podľa žalobkyne má táto zmena prístupu za následok to, že Itochu nemôže využiť 10 % zníženie svojej pokuty uloženej z dôvodu
         správania sa spoločnosti Itochu Hellas v rámci vertikálneho porušenia, zatiaľ čo by je takéto zníženie mohlo byť priznané,
         ak by bola zapojená do horizontálneho kartelu. Žalobkyňa z toho vyvodzuje, že v prípade, že by mal Súd prvého stupňa dospieť
         k záveru, že Komisia neporušila práva na obranu, spoločnosti Itochu by malo byť aj tak priznané zníženie pokuty o aspoň 10 %,
         pretože táto spoločnosť nespochybnila vecnú správnosť skutočností uvedených v oznámení o výhradách Komisie.
      
      163    Žalobkyňa vo svojej replike uvádza, že ak, ako to tvrdí Komisia, môže byť všetka účinná spolupráca zohľadnená ako poľahčujúca
         okolnosť mimo rámca oznámenia o spolupráci, zníženie výšky pokuty, ktoré z toho vyplýva, nepodlieha rovnakým podmienkam. Konkrétne
         toto oznámenie nevyžaduje, aby na účely získania zníženia výšky pokuty z dôvodu nespochybnenia predmetných skutkových zistení
         takáto spolupráca existovala v situácii, keď je oznámenie o výhradách založené na komplexnom rade navzájom spojených skutočností.
      
      164    Komisia namieta, že tvrdenia žalobkyne sú nesprávne tak zo skutkového ako aj z právneho hľadiska. Zníženie výšky pokuty, ktoré
         požaduje žalobkyňa z dôvodu jej údajnej spolupráce, v každom prípade nemôže byť prijaté.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      165    Najskôr je potrebné uviesť, že na rozdiel od toho, čo ako sa zdá navrhuje žalobkyňa, z oznámenia o výhradách vôbec nevyplýva,
         že by sa Komisia v štádiu správneho konania snažila obmedziť svoje právne posúdenie na horizontálny aspekt údajného porušenia.
      
      166    V tejto súvislosti skutočnosť, že Komisia v oznámení o výhradách odkázala na terminológiu a judikatúru vzťahujúce sa na horizontálne
         karteli, nemôže ako taká viesť k omylu.
      
      167    Ďalej odpoveď, ktorú poskytla žalobkyňa na oznámenie o výhradách, jasne preukazuje, že aj podľa jej názoru sa údajné porušenie
         týkalo vzťahu vertikálnej povahy.
      
      168    Okrem toho skutočnosť, že Komisia sa rozhodla neuplatniť námietky týkajúce sa prípadných horizontálnych aspektov porušenia,
         nemohla byť v žiadnom prípade v neprospech žalobkyne. V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že požiadavka, podľa ktorej
         musí oznámenie o výhradách musí obsahovať dostatočne jasné zhrnutie výhrad, hoci aj stručné, aby sa dotknuté osoby mohli skutočne
         oboznámiť s konaním, ktoré im vytýka Komisia, je dodržaná vtedy, keď rozhodnutie nepripisuje dotknutým osobám porušenia odlišné
         od porušení uvedených v oznámení o výhradách a uvádza iba skutočnosti, ku ktorým mali dotknuté osoby príležitosť sa vyjadriť.
      
      169    Ak oznámenie o výhradách obsahuje jasnú informáciu o povahe porušenia práva hospodárskej súťaže, ktoré je vytýkané predmetnému
         podniku, a s tým spojené podstatné skutočnosti, je tento podnik spôsobilý odpovedať na toto obvinenie a brániť svoje práva.
         Neskoršie uvedenie výhrad v rozhodnutí Komisie, ktoré hospodársku dohodu posudzuje ako „vertikálnu“ alebo „horizontálnu“,
         nepredstavuje podstatnú zmenu výhrad oproti tomu, ako boli uvedené v oznámení o výhradách (rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. septembra
         2005, DaimlerChrysler/Komisia, T‑325/01, Zb. s. II‑3319, body 188, 189 a 192).
      
      170    V dôsledku toho Komisia v napadnutom rozhodnutí obmedzila popis predmetného porušenia na jeho vertikálne aspekty bez toho,
         aby porušila práva žalobkyne na obranu.
      
      171    V každom prípade zmena formulácie prijatá Komisiou nijako nezbavila žalobkyňu zohľadnenia jej spolupráce v rozsahu, v akom
         nikdy nepožiadala o uplatnenie oznámenia o spolupráci vo vzťahu k nej, v súlade s jeho bodom E, a v rozsahu, v akom bola účinná
         spolupráca dotknutých podnikov zohľadnená mimo pôsobnosť tohto oznámenia (pozri odôvodnenia č. 454 až 464 rozhodnutia).
      
      172    Vzhľadom na vyššie uvedené je potrebné zamietnuť aj posledný žalobný dôvod žalobkyne.
      
      173    Z toho vyplýva, že žalobu je potrebné zamietnuť ako celok.
      
       O trovách
      174    Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť
         trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže žalobkyňa nemala vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ju na
         náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRVÉHO STUPŇA (ôsma komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Žaloba sa zamieta.
      2.      Itochu Corp. je povinná nahradiť trovy konania.
      
               Martins Ribeiro
            
            
               Papasavvas
            
            
               Wahl
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 30. apríla 2009.
      Podpisy
      Obsah
      
      Okolnosti predchádzajúce sporu
      1.  Dotknuté podniky
      2.  Správne konanie
      Vyšetrovanie týkajúce sa odvetvia videohier (vec IV/35.587 PO Video Games)
      Doplňujúce vyšetrovanie týkajúce sa osobitne systému distribúcie spoločnosti Nintendo (vec IV/35.706 PO Nintendo Distribution)
      Vyšetrovanie v nadväznosti na sťažnosť podanú spoločnosťou Omega Electro BV (vec IV/36.321 Omega – Nintendo)
      3.  Sporné rozhodnutie
      Konanie a návrhy účastníkov konania
      Právny stav
      1.  O návrhu na čiastočné zrušenie rozhodnutia
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      2.  O návrhu na zrušenie, resp. zníženie pokuty
      O prvom žalobnom dôvode založenom na porušení povinnosti odôvodnenia a zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality, pokiaľ
         ide o rozdielne zaobchádzanie zo strany Komisie
      
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      O druhom žalobnom dôvode založenom na porušení zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania pri zvýšení východiskovej sumy
         pokuty na účely toho, aby bola odstrašujúca
      
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      O treťom žalobnom dôvode založenom na zjavne nesprávnom posúdení a porušení zásady proporcionality pri zvýšení výšky pokuty
         z dôvodu trvania porušenia
      
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      –  O prvej časti založenej na zjavne nesprávnom posúdení pri určení obdobia, počas ktorého sa žalobkyňa zúčastňovala na porušení
      –  O druhej časti založenej na porušení zásady proporcionality pri stanovení miery zvýšenia za rok porušenia
      O štvrtom žalobnom dôvode založenom na porušení povinnosti odôvodnenia a zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality z dôvodu
         nezohľadnenia niektorých poľahčujúcich okolností
      
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      –  O pasívnej povahe úlohy, ktorú zohrávala žalobkyňa na porušení
      –  O skutočnom vykonávaní porušenia zo strany žalobkyne
      O piatom žalobnom dôvode založenom na porušení článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 z dôvodu stanovenia pokuty, ktorá presahuje
         10 % obratu dosiahnutého počas predchádzajúceho účtovného roka
      
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      O šiestom žalobnom dôvode založenom na porušení práva na obranu
      Tvrdenia účastníkov konania
      Posúdenie Súdom prvého stupňa
      O trovách
      * Jazyk konania: angličtina.
      
      1 	Dôverné údaje sú zakryté.