CELEX: C1999/204/14
Language: es
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 28 de abril de 1999 en el asunto C-31/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht München): Peter Luksch contra Hauptzollamt Weiden («Agricultura - Organización común de mercados - Frutas y hortalizas - Importación de guindas procedentes de países terceros - Recaudación de un gravamen compensatorio igual a la diferencia entre el precio mínimo y el precio de importación - Aplicabilidad a mercancías deterioradas»)

C 204/8                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          17.7.1999
La Nomenclatura Combinada, según resulta del Anexo I del Regla-                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
mento (CEE) no 2551/93 de la Comisión, de 10 de agosto de 1993,
por el que se modifica el Anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87                                       (Sala Primera)
del Consejo, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y Estadı́stica y
al Arancel Aduanero Común, debe interpretarse en el sentido de que
los trozos de nueces de nogal secos, importados de un paı́s tercero,                              de 28 de abril de 1999
que son almacenados en la Comunidad a une temperatura de –24 oC
y que, tras su calentamiento, son despachados a libre práctica deben       en el asunto C-250/98: Comisión de las Comunidades
clasificarse en la partida arancelaria 0802.                                            Europeas contra República Francesa (1)
(1) DO C 41 de 7.2.1998.                                                    («Incumplimiento de Estado — No adaptación del Derecho
                                                                                           interno a la Directiva 89/594/CEE»)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                           (1999/C 204/15)
                             (Sala Primera)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: francés)
                       de 28 de abril de 1999
en el asunto C-31/98 (petición de decisión prejudicial                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
planteada por el Finanzgericht München): Peter Luksch                            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                 contra Hauptzollamt Weiden (1)
(«Agricultura — Organización común de mercados — Frutas                   En el asunto C-250/98, Comisión de las Comunidades Euro-
y hortalizas — Importación de guindas procedentes de paı́ses               peas (Agentes: Sres. Antonio Caeiro y Bernard Mongin) contra
terceros — Recaudación de un gravamen compensatorio                        República Francesa (Agentes: Sras. Kareen Rispal-Bellanger y
igual a la diferencia entre el precio mı́nimo y el precio de                Anne de Bourgoing), que tiene por objeto que se declare que
   importación — Aplicabilidad a mercancı́as deterioradas»)                la República Francesa ha incumplido las obligaciones que le
                                                                            incumben en virtud de la Directiva 89/594/CEE del Consejo,
                           (1999/C 204/14)                                  de 30 de octubre de 1989, por la que se modifican las
                                                                            Directivas 75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/CEE, 78/1026/
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                       CEE y 80/154/CEE sobre reconocimiento mutuo de diplomas,
                                                                            certificados y otros tı́tulos de médico, de enfermero responsa-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     ble de cuidados generales, de odontólogo, de veterinario y de
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        matrona, respectivamente, ası́ como las Directivas 75/363/
                                                                            CEE, 78/1027/CEE y 80/155/CEE sobre la coordinación de las
En el asunto C-31/98, que tiene por objeto una petición                    disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177              a las actividades de médico, de veterinario y de matrona o
del Tratado CE, por el Finanzgericht München (Alemania),                    asistente obstétrico respectivamente (DO L 341, p. 19), al no
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano             haber adoptado todas las disposiciones legales, reglamentarias
jurisdiccional entre Peter Luksch y Hauptzollamt Weiden, una                y administrativas necesarias para dar cumplimiento a dicha
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 1 del          Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por
Reglamento (CE) no 1395/94 de la Comisión, de 17 de junio                  los Sres.: P. Jann, Presidente de Sala; D.A.O. Edward (Ponente)
de 1994, por el que se establece un precio mı́nimo de                       y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colo-
importación para las guindas (DO L 152, p. 31), ası́ como del              mer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 28 de abril de 1999
Anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de                     una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y
Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común (DO L 256, p. 1),                 1) Se declara que la República Francesa ha incumplido las
modificado por el Reglamento (CEE) no 2551/93 de la Comi-                       obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 89/594/
sión, de 10 de agosto de 1993, (DO L 241, p. 1), y, en                         CEE del Consejo, de 30 de octubre de 1989, por la que se
particular, de la Nota 1 del Capı́tulo 8 de la Nomenclatura                     modifican las Directivas 75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/
Combinada, el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por                CEE, 78/1026/CEE y 80/154/CEE sobre reconocimiento mutuo
los Sres.: P. Jann (Ponente), Presidente de Sala; D.A.O. Edward y               de diplomas, certificados y otros tı́tulos de médico, de enfermero
L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario:                   responsable de cuidados generales, de odontólogo, de veterinario
Sr. R. Grass, ha dictado el 28 de abril de 1999 una sentencia                   y de matrona, respectivamente, ası́ como las Directivas 75/363/
cuyo fallo es el siguiente:                                                     CEE, 78/1027/CEE y 80/155/CEE sobre la coordinación de las
El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 1395/94 de la Comisión, de               disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas a
17 de junio de 1994, por el que se establece un precio mı́nimo de               las actividades de médico, de veterinario y de matrona o asistente
importación para las guindas, debe interpretarse en el sentido de que          obstétrico respectivamente, al no haber adoptado todas las
no puede recaudarse un gravamen compensatorio en caso de que se                 disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias
despachen a libre práctica en la Comunidad guindas a bajo                      para dar cumplimiento a dicha Directiva.
precio, cuando este bajo nivel de precios se deba a circunstancias
independientes de la voluntad del importador y de la procedencia de         2) Se condena en costas a la República Francesa.
las mercancı́as, tal como un deterioro avanzado, pero imprevisto, de
las frutas.                                                                 (1) DO C 278 de 5.9.1998.
( 1) DO C 94 de 28.3.1998.