CELEX: 51997PC0189
Language: fi
Date: 1997-05-05
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroista tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                              Bryssel, 05.05.1997
                                              KOM(97) 189 lopull.
                                              97/ 0130 (ACC)
                                  Ehdotus
                    NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroista
tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevan sopimuksen
                                   tekemisestä
                           (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    PERUSTELUT
1. Meksikon yhdysvallat on esittänyt kiinnostuksensa neuvotella siitä, että Euroopan
    Unioni tunnustaisi "tequila"- ja "mezcaT-nimiset meksikolaiset tislatut
    alkoholijuomat tislattujen alkoholijuomien määritelmää, kuvausta ja esittelyä
   koskevista yleisistä säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 1576/89 11 artiklan
   vastavuoroisia järjestelyjä koskevien säännösten perusteella.
2. Neuvosto antoi komissiolle 22. huhtikuuta 1996 luvan neuvottelujen aloittamiseen
   Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen sopimuksen tekemiseksi
   nimitysten vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien
   alalla.
3. Neuvottelut kahden osapuolen välillä johtivat sellaisen luonnoksen laatimiseen,
   jossa tunnustetaan vastavuoroisesti
            kaikki asetuksen (ETY) N:o 1576/89 liitteessä II olevat tuotteet sekä
            kyseisellä asetuksella suojatut kuusi nimitystä,
            kaksi meksikolaista nimitystä, "tequila" ja "mezcal".
4. Komission yksiköt katsovat, että liitteenä oleva luonnos, joka koskee kaikkien
   yhteisön tuotteiden ja kahden meksikolaisen, tämän kolmannen maan kansallisessa
   lainsäädännössä tunnustetun tuotteen vastavuoroista tunnustamista ja suojaa
   tislattujen alkoholijuomien alalla, on tasapainoinen ja asetuksen (ETY) N:o 1576/89
    11 artiklan vaatimuksen mukainen.
   Tämän sopimuksen avulla lisätään yhteisön alkoholijuomien Meksikon
   yhdysvaltoihin suuntautuvan viennin arvoa, joka on tällä hetkellä 2 prosenttia
   Euroopan yhteisön alkoholijuomien kokonaisviennistä, mutta joka ylittää miltei
   kuusinkertaisesti tästä maasta peräisin olevien alkoholijuomien tuonnin.
5. Tällä sopimuksella ei ole taloudellista vaikutusta yhteisön talousarvioon.
6. Tämä sopimus koskee yhteisön tislattujen alkoholijuomien tuottajien, kuluttajien
   sekä tuojien ja viejien etua.
7. Tämän vuoksi ehdotetaan, että neuvosto hyväksyy liitteenä olevan ehdotuksen.
 ---pagebreak---                                       Neuvoston päätös
      Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen välisen nimitysten vastavuoroista
      tunnustamista ja suojaa tislattujen alkoholijuomien alalla koskevan sopimuksen
                                         tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan
yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen markkinoilla on
asianmukaista parantaa tislattujen alkoholijuomien kaupan pitämisen edellytyksiä
tasapuolisuuden, yhteisen edun ja vastavuoroisuuden periaatteita noudattaen,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                           1 artikla
Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen sopimus nimitysten vastavuoroisesta
tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla hyväksytään Euroopan
yhteisön puolesta.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                          2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee tämän sopimuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisen
ilmoituksen.
                                          3 artikla
Sopimuksen 18 artiklan mukaisesti komissiolla on lupa laatia tämän sopimuksen
muuttamiseen tarvittavat asiakirjat asetuksen (ETY) N:o 1576/89 15 artiklan menettelyä
noudattaen.
                                          4 artikla
Komissio, jota jäsenvaltioiden edustajat avustavat, edustaa yhteisöä sopimuksen 17
artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa.
                                                    3
 ---pagebreak---                                        5 artikla
Tämä neuvoston päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                      Neuvoston puolesta
                                                                            Puheenjohtaja
                                          4
 ---pagebreak---                                               Luonnos:
    Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen sopimus nimitysten vastavuoroisesta
                   tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla
 Euroopan yhteisö, jäljempänä 'yhteisö'
ja
MEKSIKON YHDYSVALLAT,
jäljempänä 'sopimuspuolet', jotka
HALUAVAT parantaa tislattujen alkoholijuomien kaupan pitämisen edellytyksiä
markkinoillaan tasapuolisuuden, yhteisen edun ja vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                              1 artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat helpottamaan ja edistämään syrjimättä ja vastavuoroisesti
tislattujen alkoholijuomien kauppavirtoja välillään.
                                              2 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan harmonoitua tavarakuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan
kansainvälisen yleissopimuksen mukaisen järjestelmän nimikkeeseen 2208 kuuluviin
tuotteisiin.
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a)       'jostakin peräisin olevalla tislatulla alkoholijuomalla', jota edeltää toisen
         sopimuspuolen nimi, tislattua alkoholijuomaa, joka mainitaan liitteessä ja on
         valmistettu kokonaan mainitun sopimuspuolen alueella;
b)       'kuvauksella' etiketeissä, tislatun alkoholijuoman mukana kuljetuksen aikana
         seuraavissa asiakirjoissa, kaupallisissa asiakirjoissa, erityisesti kauppalaskuissa ja
         lähetysluetteloissa sekä mainonnassa käytettyjä nimityksiä;
c)        'etiketeillä' tislattua alkoholijuomaa luonnehtivien ja samassa astiassa, myös
         sulkimessa, siinä riippuvassa lapussa tai pullon kaulan päällyksessä olevien
         nimitysten ja muiden merkintöjen, tunnusten, kuvien ja merkkien kokonaisuutta;
d)        "esittelyllä' säiliöissä ja niiden sulkimissa, etiketeissä ja pakkauksissa käytettäviä
          nimityksiä;
                                                  >r
 ---pagebreak--- e)      'pakkauksella' suojakääreitä, kuten papereita, erilaisia olkikääreitä, pahvi- ja
       puulaatikolta, joita käytetään yhden tai useamman säiliön kuljetuksen aikana.
                                           3 artikla
Seuraavat nimitykset ovat suojattuja:
a)     Euroopan yhteisöstä peräisin olevien alkoholijuomien osalta liitteessä I olevat
       nimitykset,
b)     Meksikon yhdysvalloista peräisin olevien alkoholijuomien osalta liitteessä II olevat
       nimitykset.
                                           4 artikla
1.     Meksikon yhdysvalloissa yhteisön suojattuja nimityksiä:
       voidaan käyttää ainoastaan edellytyksin, joista on säädetty yhteisön lainsäädännössä
      ja sääntelyssä, ja
       ne varataan yksinomaan niille yhteisöstä peräisin oleville alkoholijuomille, joihin
       niitä sovelletaan.
2.     Yhteisössä Meksikon suojattuja nimityksiä:
      voidaan käyttää ainoastaan edellytyksin, joista on säädetty Meksikon yhdysvaltojen
       lainsäädännössä ja sääntelyssä, ja
      ne varataan yksinomaan niille Meksikon yhdysvalloista peräisin oleville
      alkoholijuomille, joihin niitä sovelletaan.
3.     Sopimuspuolet toteuttavat tämän sopimuksen mukaisesti tarvittavat toimenpiteet
      varmistaakseen 3 artiklassa tarkoitettujen ja sopimuspuolten alueilta peräisin
      olevien tislattujen alkoholijuomien kuvauksessa ja esittelyssä käytettävien
      nimitysten vastavuoroisen suojan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Maailman
      kauppajärjestön perustamissopimuksen liitteessä 1 C olevan teollis- ja
      tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen 22 ja 23
      artiklan soveltamista. Kumpikin sopimuspuoli varmistaa asianomaisille osapuolille
       lailliset keinot, joilla estetään nimityksen käyttö sellaisen tislatun alkoholijuoman
      kuvaamisessa, joka ei ole peräisin mainitulla nimityksellä kuvatusta paikasta tai
      paikasta, jossa kyseistä nimitystä perinteisesti käytetään.
4.     Sopimuspuoli ei voi kieltää tässä artiklassa tarkoitettua suojaa teollis- ja
       tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen 24 artiklan
       4, 5,6 ja 7 kohdassa eritellyissä olosuhteissa.
                                               £
 ---pagebreak---                                             5 artikla
Edellä 4 artiklassa tarkoitettua suojaa sovelletaan myös tapauksiin, joissa on maininta
tislatun alkoholijuoman todellisesta alkuperästä, tai tapauksiin, joissa nimitys on käännetty
tai joissa se esiintyy sellaisten ilmaisujen kanssa kuin "laji", "tyyppi", "tyyli", "tapa",
"jäljitelmä", "menetelmä" tai muun mahdollisesti harhaanjohtavia graafisia symboleja
sisältävän vastaavan ilmaisun kanssa.
                                            6 artikla
Jos tislatun alkoholijuoman nimitys on homonyyminen toisen kanssa, kukin näistä
nimityksistä suojataan. Sopimuspuolet vahvistavat käytännön toimet, joilla kyseiset
homonyymiset nimitykset voidaan erottaa, ottaen huomioon asianomaisten tuottajien
tasapuolisen kohteluja se, ettei kuluttajia johdateta harhaan.
                                            7 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät missään tapauksessa saa haitata kenenkään oikeutta
käyttää kaupallisiin tarkoituksiin omaa tai edeltäjänsä nimeä, edellyttäen ettei tätä nimeä
käytetä tavalla, joka johtaa kuluttajaa harhaan.
                                            8 artikla
Mikään tämän sopimuksen määräys ei velvoita sopimuspuolta suojaamaan sellaista toisen
sopimuspuolen nimitystä, jota ei suojata tai jonka suoja lakkaa alkuperämaassa tai jonka
käyttö lopetetaan siellä.
                                            9 artikla
Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
sopimuspuolten alueilta peräisin olevaa tislattua alkoholijuomaa vietäessä niiden alueiden
ulkopuolelle ja sitä kaupan pidettäessä alueen ulkopuolella toisen sopimuspuolen tämän
sopimuksen nojalla suojattuja nimityksiä ei käytetä kuvaamaan ja esittelemään toiselta
sopimuspuolelta peräisin olevaa tislattua alkoholijuomaa.
                                           10 artikla
Siltä osin kuin asiaa koskeva yhteisön lainsäädäntö sen sallii, tämän sopimuksen mukainen
suoja koskee luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä sekä tuottajien, kauppiaiden tai
kuluttajien liittoja, yhdistyksiä ja organisaatioita, joiden sijaintipaikka on toisen
sopimuspuolen alueella.
 ---pagebreak---                                            11 artikla
Jos tislatun alkoholijuoman kuvaus tai esittely erityisesti etiketeissä, virallisissa tai
kaupallisissa asiakirjoissa tai mainonnassa on tämän sopimuksen vastaista, sopimuspuolet
soveltavat tilanteen vaatimia hallinnollisia toimenpiteitä tai toteuttavat oikeudelliset toimet,
jotka ovat tarpeen epärehellisen kilpailun poistamiseksi tai suojatun nimen virheellisen
käytön estämiseksi muulla tavalla.
                                           12 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön
perustamissopimusta kyseisen perustamissopimuksen mukaisin edellytyksin, ja toisaalta
Meksikon yhdysvaltojen alueella.
                                           13 artikla
Tätä sopimusta ei sovelleta tislattuihin alkoholijuomiin, jotka:
a)      kuljetetaan jomman kumman sopimuspuolen alueen kautta
       tai
b)      ovat peräisin toisen sopimuspuolen alueelta ja joita lähetetään näiden välillä pieniä
       määriä.
Pieniksi määriksi katsotaan:
a)      matkailijoiden henkilökohtaisiin matkatavaroihin kuuluvat tislatut alkoholijuomat,
        silloin kun niiden määrä ei ole yli 10 litraa henkeä kohti;
b)     yksityishenkilöiden yksityishenkilöille lähettämät tislatut alkoholijuomat, silloin
       kun niiden määrä ei ole yli 10 litraa;
c)     yksityishenkilöiden henkilökohtaisiin tavaroihin muuton yhteydessä kuuluvat
       tislatut alkoholijuomat ;
d)     tieteellisiin tai teknisiin tutkimuksiin tarkoitetut tislatut alkoholijuomat yhden
       hehtolitran rajoissa;
e)      diplomaattisille edustustoille, konsulaateille tai vastaaville elimille niille suodun
        tuontioikeuden mukaisesti tuodut tislatut alkoholijuomat;
f)      kansainvälisten kuljetusvälineiden varastoihin kuuluvat tislatut alkoholijuomat.
                                               <f
 ---pagebreak---                                        14 artikla
1.  Kumpikin sopimuspuoli nimeää tämän sopimuksen soveltamisen valvonnasta
    vastaavat elimet.
2.  Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen viimeistään kaksi kuukautta tämän sopimuksen
    voimaantulon jälkeen edellä mainittujen elinten nimet ja osoitteet. Mainitut elimet
    tekevät keskenään suoraa ja läheistä yhteistyötä.
                                       15 artikla
1.  Jos jollakin 14 artiklassa tarkoitetulla elimellä on syytä epäillä:
   a)        että jokin 2 artiklassa määritelty ja Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan
            yhteisön välisen kauppatoiminnan kohteena oleva tislattu alkoholijuoma ei
            ole tämän sopimuksen määräysten tai yhteisön tai Meksikon yhdysvaltojen
            alkoholijuomalainsäädännön mukainen
   ja
   b)       tästä laiminlyönnistä olevan erityistä hyötyä toisella sopimuspuolelle ja sen
            olevan luonteeltaan sellainen, että se antaa aihetta hallinnollisiin
            toimenpiteisiin tai oikeudellisiin toimiin, tämä toimielin ilmoittaa siitä
            välittömästi komissiolle ja toisen sopimuspuolen toimivaltaiselle elimelle tai
            toimivaltaisille elimille.
2. Edellä 1 kohdan soveltamiseksi toimitettavien tietojen mukana on oltava viralliset
   tai kaupalliset asiakirjat tai muut asiaankuuluvat asiakirjat sekä maininta
   mahdollisista hallinnollisista toimenpiteistä tai oikeudellisista toimista; näistä
   tiedoista on selvittävä erityisesti
   a)       tuottaja ja henkilö, joka pitää tislattua alkoholijuomaa hallussaan;
   b)       kyseisen tislatun alkoholijuoman koostumus;
   c)       kyseisen tislatun alkoholijuoman kuvaus ja esittely;
   d)       kyseisen tislatun alkoholijuoman tuotantoon ja kaupan pitämiseen liittyvien
            sääntöjen rikkomisen luonne.
                                       16 artikla
1.  Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään, jos yksi sopimuspuoli arvioi toisen
   laiminlyövän tämän sopimuksen velvoitteita.
2. Neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli välittää toiselle sopimuspuolelle kaikki
    kyseisen tapauksen huolelliseen tutkimiseen tarvittavat tiedot.
                                           9
 ---pagebreak--- 3.      Jos ihmisten terveys on mahdollisesti vaarassa tai petoksen vastaiset toimenpiteet
        käyvät tehottomiksi määräaikojen tai viiveiden vuoksi, voidaan ilman
        ennakkoneuvotteluja määrätä väliaikaisista suojatoimenpiteistä, edellyttäen että
        neuvottelut aloitetaan välittömästi mainittujen toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen.
4.      Jolleivät sopimuspuolet pääse yhteisymmärrykseen 1 ja 3 kohdassa määrätyissä
        neuvotteluissa, neuvotteluja pyytänyt tai 3 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet
        määrännyt sopimuspuoli voi toteuttaa asiaankuuluvia suojatoimenpiteitä tämän
        sopimuksen soveltamisen mahdollistamiseksi.
                                            17 artikla
Perustetaan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen edustajista koostuva
sekakomitea. Se kokoontuu vuorotellen Euroopan yhteisössä ja Meksikon yhdysvalloissa
toisen sopimuspuolen pyynnöstä ja sopimuksen täytäntöönpanon sitä edellyttäessä.
Sekakomitea valvoo tämän sopimuksen moitteetonta soveltamista ja tarkastelee kaikkia sen
täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä. Sekakomitea voi erityisesti laatia suosituksia tämän
sopimuksen päämäärien toteuttamisen edistämiseksi.
                                            18 artikla
1.      Sopimuspuolet voivat muuttaa yhteisellä sopimuksella tämän sopimuksen
        määräyksiä yhteistyön vahvistamiseksi tislatun alkoholin alalla.
2.      Jos toisen sopimuspuolen lainsäädäntöä on muutettu muiden kuin tämän
        sopimuksen liitteissä olevien nimitysten suojelemiseksi, nämä nimitykset lisätään
        liitteisiin neuvottelujen päätyttyä kohtuullisen ajan kuluessa.
                                           19 artikla
1.      Tukkukauppiaat voivat pitää kaupan tislattuja alkoholijuomia, joita on tämän
        sopimuksen voimaantulohetkellä tuotettu, kuvattu ja esitetty laillisesti mutta jotka
        on kielletty tämän sopimuksen mukaan, vuoden ajan tämän sopimuksen
        voimaantulosta, ja vähittäiskauppiaat voivat pitää niitä kaupan varastojen
        loppumiseen asti. Tähän sopimukseen kuuluvia tislattuja alkoholijuomia ei voida
        enää valmistaa alkuperäalueen ulkopuolella tämän sopimuksen voimaantulosta
        alkaen.
2.      Elleivät sopimuspuolet muuta sovi, tämän sopimuksen mukaisten, mutta
        sopimuksen muutoksen vuoksi sopimuksen vastaisella tavalla tuotettujen,
        kuvattujen ja esitettyjen tislattujen alkoholijuomien kaupan pitäminen voi jatkua
        varastojen loppumiseen asti.
                                               /O
 ---pagebreak---                                          20 artikla
Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
                                         21 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian,
kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti
on yhtä todistusvoimainen.
                                         22 artikla
Tämä sopimus tulee voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun
sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti tätä varten tarvittavien menettelyjen
täyttämisestä.
Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen kirjallisella ilmoituksella vuoden
irtisanomisajalla.
                                              //
 ---pagebreak---                                  LIITE ï
I. Rommi                Rhum de la Martinique
                        Rhum de la Guadeloupe
                        Rhum de la Réunion
                        Rhum de la Guyane
                        (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnalla "traditionnel")
                        Ron de Malaga
                        Ron de Granada
                        Rum da Madeira
2. a)       Whisky      Scotch Whisky
                        Irish Whisky
                        Whisky espaflol
                        (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnoilla "Malt" tai
                        "Grain")
   b)        Whiskey    Irish Whiskey
                        Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
                        (näitä nimityksiä voidaan täydentää maininnalla "Pot Still")
3. Viljapohjainen       Eau-de-vie de seigle, marque nationale luxembourgeoise
   alkoholijuoma        Korn
                        Kornbrand
   Viinistä valmistettu Eau-de-vie de Cognac
   alkoholijuoma        Eau-de-vie des Charentes
                        Cognac
                        (tähän nimitykseen voidaan liittää yksi seuraavista maininnoista:
                        -Fine
                        - Grande Fine Champagne
                        - Grande Champagne
                        - Petite Fine Champagne
                        - Petite Champagne
                        - Fine Champagne
                        - Borderies
                        - Fins Bois
                        - Bons Bois)
                        Fine Bordeaux
                        Armagnac
                        Bas-Armagnac
                        Haut-Armagnac
                        Ténarèse
                        Eau-de-vie de vin de la Marne
                        Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
                        Eau-de-vie de vin de Bourgogne
                        Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
                        Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
                        Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
                        Eau-de-vie de vin de Savoie
                        Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
                        Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
                        Eau-de-vie de vin originaire de Provence
                        Faugères tai eau-de-vie de Faugères
                        Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
                                    f&
 ---pagebreak---                              Aguardente do Minho
                             Aguardente do Douro
                             Aguardente da Beira Interior
                             Aguardente da Bairrada
                             Aguardente do Oeste
                             Aguardente do Ribatejo
                             Aguardente do Alentejo
                             Aguardente do Algarve
Brandy                       Brandy de Jerez
                             Brandy de Penedés
                             Brandy italiano
                             Brandy AiTiKc/Brandy d'Attique
                             Brandy Il8A.07tovv_aou/Brandy du Peloponese
                             Brandy KevxpiKç EX,X_8aç/Brandy de Grèce centrale
                             Deutscher Weinbrand
                             Wachauer Weunbrand, Weinbrand DUrnstein
 Rypäleiden                  Eau-de-vie de marc de Champagne tai marc de Champagne
puristusjäännöksestä tislaa- Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
malla valmistettu alkoholi-  Eau-de-vie de marc de Bourgogne
juoma                        Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
                             Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
                             Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
                             Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
                             Marc de Bourgogne
                             Marc de Savoie
                             Marc d'Auvergne
                             Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
                             Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
                             Eau-de-vie de marc originaire de Provence
                             Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
                             Marc d'Alsace Gewurztraminer
                             Marc de Lorraine
                             Bagaceira do Minho
                             Bagaceira do Douro
                             Bagaceira da Beira Interior
                             Bagaceira da Bairrada
                             Bagaceira do Oeste
                             Bagaceira do Ribatejo
                             Bagaceira do Alentejo
                             Bagaceira do Algarve
                             Orujo gallego
                             Grappa
                             Grappa di Barolo
                             Grappa piemontese tai del Piemonte
                             Grappa lombarda tai di Lombardia
                             Grappa trentina tai del Trentino
                             Grappa friulana tai del Friuli
                             Grappa veneta tai del Veneto
                             Stidtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
                             ToiKou5i_ Kp_tT|ç/Tsikoudia de Crete
                             Tçr_7coupo MaKEÔovaç/Tsipouro de Macédoine
                             Tonoopo 0egoaA-_aç/Tsipouro de Thessalie
                             Tçr_7ioopo Topvjîou/Tsipouro de Tyrnavos
                             Eau-de-vie de marc marque nationale luxembourgeoise
 Hedelmäviina                Schwarzwalder Kirschwasser
                             Sçhwarzwalder Himbeergeist
                             Schwarzwalder Mirabellenwasser
                                          /3
 ---pagebreak---                                  Schwarzwalder Williamsbirne
                                 Schwarzwalder Zwetschgenwasser
                                 Fränkisches Zwetschgenwasser
                                 Fränkisches Kirschwasser
                                 Fränkisches Obstler
                                 Mirabelle de Lorraine
                                 Kirsch d'Alsace
                                 Quetsch d'Alsace
                                 Framboise d'Alsace
                                 Mirabelle d'Alsace
                                 Kirsch de Fougerolles
                                 Stldtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Aprikot tai Stldtiroler
                                 Marille / Aprikot dell'Alto Adige tai Marille dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
                                 Stldtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
                                 Williams friulano tai del Friuli
                                 Sliwovitz del Veneto
                                 Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
                                 Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
                                 Distillato di mêle trentino tai del Trentino
                                 Williams trentino tai del Trentino
                                 Sliwovitz trentino tai del Trentino
                                 Aprikot trentino tai del Trentino
                                 Medronheira do Algarve
                                 Medronheira do Buçaco
                                 Kirsch tai Kirschwasser Friulano
                                 Kirsch tai Kirschwasser Trentino
                                 Kirsch tai Kirschwasser Veneto
                                 Aguardente de pêra da Lousa
                                 Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
                                 Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
                                 Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
                                 Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
                                 Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
                                 Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
                                 Wachauer Marillenbrand
8.  Omena- tai päärynäsiideristä Calvados du Pays d'Auge
    valmistettu alkoholijuoma    Calvados
                                 Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                                 Eau-de-vie de poiré de Bretagne
                                 Eau-de-vie de cidre de Normandie
                                 Eau-de-vie de poiré de Normandie
                                 Eau-de-vie de cidre du Maine
                                 Aguardiente de sidra de Asturias
                                 Eau-de-vie de poiré du Maine
9.  Gentianviina                 Bayerischer Gebirgsenzian
                                 Sudtiroler Enzian / Gentiana dell'Alto Adige
                                 Genziana trentina tai del Trentino
10. Hedelmistä valmistetut       Pacharân
    tislatut alkoholijuomat      Pacharân navarro
                                             /*
 ---pagebreak---  11. Katajanmarjoilla maustetut    Ostfriesischer Korngenever
     tislatut alkoholijuomat       Genièvre Flandres Artois
                                   Hasseltsejenever
                                   Balegemsejenever
                                   Péket de Wallonie
                                   Steinhäger
                                  Plymouth Gin
                                  Gin de Mahon
12.  Kuminalla maustetut tislatut  Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
     alkoholijuomat                Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
13.  Aniksella maustetut tislatut Anis espaftol
     alkoholijuomat               Évora anisada
                                  Cazalla
                                  Chinchön
                                  Ojén
                                  Rute
                                  Ouzo/
14.  Likööri                      Berliner KUmmel
                                  Hamburger KUmmel
                                  MUnchener KUmmel
                                  Chiemseer Klosterlikör
                                  Bayerischer Kräuterlikör
                                  Cassis de Dijon
                                  Cassis de Beaufort
                                  Irish Cream
                                  Palo de Mallorca
                                  Ginjinha portuguesa
                                  Licor de Singevergs
                                  Benediktbeurer Klosterlikör
                                  Ettaler Klosterlikör
                                  Ratafia de Champagne
                                  Ratafia catalana
                                  Anfs português
                                  Finnish berry/fruit liqueur
                                  Grossglockner Alpenbitter
                                  Marizzeller Magenlikör
                                  Mariazeller Jagasaftl
                                  Puchheimer Bitter
                                  Puchheimer Schlossgeist
                                  Steinfelder Magenbitter
                                  Wachauer Marttllenlikör
                                  Jägertee, Jagertee, Jagatee
15.  Tislatut alkoholijuomat      Pommeau de Bretagne
                                  Pommeau du Maine
                                  Pommeau de Normandie
                                  Svensk Punsch/Swedish Punsch
16.  Votka                        Svensk Vodka/ Swedish Vodka
                                  Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
                                             IÏ
 ---pagebreak---                                LIITE O
 Agavesta valmistettu tislattu      TEQUILA: Suojattu, valmistettu ja
 alkoholijuoma                      luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien
                                    ja asetusten mukaisesti
 Agavesta valmistettu tislattu      MEZCAL: Suojattu, valmistettu ja
 alkoholijuoma                      luokiteltu Meksikon yhdysvaltojen lakien
B                                   ja asetusten mukaisesti
                                  /6
 ---pagebreak---         Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön sopimukseen nimitysten
    vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla
                                     liittyvä kirjeenvaihto
                                            Kirje n;o 1
                                                        Brysselissä
Arvoisa vastaanottaja
Viittaan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen sopimukseen nimitysten
vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta alkoholijuomien alalla.
Haluaisin vahvistaa sen osalta seuraavat tiedot:
Sen estämättä, mitä 4 artiklan 2 kohdassa määrätään, Meksikon yhdysvallat ja yhteisö ovat
sopineet, että sopimuksen liitteessä II tarkoitetun tequila-nimisen tislatun alkoholijuoman
suoja ei saa estää kyseisen nimityksen käyttöä sopimuksen voimaantulosta alkavan yhden
vuoden siirtymäkauden aikana Espanjan kimingaskunnassa sillä edellytyksellä, että
paikalliset tuottajat sitoutuvat olemaan lisäämättä tuotantoaan sen tämänhetkisestä tasosta.
Espanjassa tuotetun tequila-nimisen juoman osalta sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan
ensimmäisen virkkeen määräyksien soveltaminen alkaa mainitun yhden vuoden
siirtymäkauden päättyessä.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Meksikon tasavallan hallitus hyväksyy edellä
sanotun.
Kunnioittavasti
Euroopan unionin neuvoston puolesta
                                                '}
 ---pagebreak---      Meksikon yhdysvaltojen ja Euroopan yhteisön sopimukseen vastavuoroisesta
 tunnustamisesta ja suojasta tislattujen alkoholijuomien alalla liittyvä kirjeenvaihto
                                           Kirje n;o 2
Arvoisa vastaanottaja
Ilmoitan saaneeni tänään kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:
"Viittaan Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen sopimukseen nimitysten
vastavuoroisesta tunnustamisesta ja suojasta alkoholijuomien alalla.
Haluaisin vahvistaa sen osalta seuraavat tiedot:
Sen estämättä, mitä 4 artiklan 2 kohdassa määrätään, Meksikon yhdysvallat ja yhteisö ovat
sopineet, että sopimuksen liitteessä II tarkoitetun tequila-nimisen tislatun alkoholijuoman
suoja ei saa estää kyseisen nimityksen käyttöä sopimuksen voimaantulosta alkavan yhden
vuoden siirtymäkauden aikana Espanjan kuningaskunnassa sillä edellytyksellä, että
paikalliset tuottajat sitoutuvat olemaan lisäämättä tuotantoaan sen tämänhetkisestä tasosta.
Espanjassa tuotetun tequila-nimisen juoman osalta sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan
ensimmäisen virkkeen määräyksien soveltaminen alkaa mainitun yhden vuoden
siirtymäkauden päättyessä.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Meksikon tasavallan hallitus hyväksyy edellä
sanotun."
Vahvistan Meksikon hallituksen hyväksyvän kirjeen sisällön.
Kunnioittavasti
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
                                                /(f
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 189 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
 FI                                                          03 02 08      11
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-182-FI-C
                                                          ISBN 92-78-19360-7
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                 /?