CELEX: C1997/199/07
Language: el
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Απριλίου 1997 στην υπόθεση C-66/95 (αίτηση του High Court of Justice of England and Wales, Queen's Bench Division για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά Secretary of State for Social Security, ex parte Eunice Sutton (Οδηγία 79/7/ΕΟΚ - Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως - Ευθύνη κράτους μέλους για παράβαση του κοινοτικού δικαίου - Δικαίωμα λήψεως τόκων για εκ των υστέρων χορηγηθείσες παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως)

Αριθ. C 199/4         |__EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     28. 6 . 97
      κλάση 39.06 B I τον κοινού δασμολογίου (και στη                1 . Το άρθρο 7 πρώτο εδάφιο της αποφασεως αριθ. 1/80, της
      δασμολογική διάκριση 3505 10 50 της συνδυασμένης ονο­               19ης Σεπτεμβρίου 1980, την οποία έλαβε το συμβούλιο
      ματολογίας) εξαρτάται πρωτίστως από την περιεκτικότη­               συνδέσεως που συστάθηκε με τη συμφωνία συνδέσεως
      τά του σε ακετύλιο και, επομένως, από το βαθμό εστερο­              μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
      ποιήσεώς του. Ωστόσο, εναπόκειται στο εθνικό δικα­                  Τουρκίας, όσον αφορά την προώθηση της συνδέσεως, δεν
      στήριο να εξακριβώσει αν η φύση της εστεροποιήσεως                  απαγορεύει καταρχήν στις αρμόδιες αρχές κράτους μέ­
      συνιστά μια τέτοια τροποποίηση του αμύλου γεωμήλων                  λους να απαιτούν από τα μέλη της οικογένειας τούρκου
      ώστε αυτό να μην αντιστοιχεί πλέον, λόγω της ιδιότητάς              εργαζομένου, τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής
      του, στο φυσικό άμυλο γεωμήλων.                                     της διατάξεως αυτής, να κατοικούν μαζί τον καθ ' όλη τη
                                                                          διάρκεια της τριετίας που προβλέπει η πρώτη περίπτωση
2 . H μέγιστη περιεκτικότητα σε ακετύλιο που κυμαίνεται                   του άρθρου αυτού ώστε να τους αναγνωριστεί δικαίωμα
      μεταξύ 0,61 και 0,74% κατά βάρος του εστεροποιημένου                διαμονής εντός του κράτους μέλους αυτού. Ωστόσο,
      αμύλου γεωμήλων δεν εμποδίζει την κατάταξή του στην                 αντικειμενικές περιστάσεις μπορούν να δικαιολογήσουν
                                                                          τη χωριστή διαβίωση τον εν λόγω μέλους της οικογένειας
      κλάση 11.08 A IV του κοινού δασμολογίου και στη
                                                                          από τον τούρκο διακινούμενο εργαζόμενο.
      διάκριση 1108 13 00 της συνδυασμένης ονοματολογίας.
ί 1 ) ΕΕ αριθ . C 268 της 14. 10. 1995 .
                                                                     2. Το άρθρο 7 πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση της αποφά­
(2) ΕΕ αριθ. L 345 της 8. 12. 1986, σ. 1 .                                σεως αριθ. 1/80 έχει την έννοια ότι το ενδιαφερόμενο μέλος
(3) ΕΕ αριθ . L 256 της 7. 9. 1987, σ. 1 .                                της οικογένειας υποχρεούται καταρχήν να διαμείνει αδια­
                                                                          λείπτως επί τριετία στο κράτος μέλος υποδοχής. Ωστόσο,
                                                                          πρέπει να λαμβάνεται υπόψη, για τον υπολογισμό της
                                                                          τριετούς νόμιμης διαμονής υπό την έννοια της διατάξεως
                                                                          αυτής, μη ηθελημένη διαμονή, βραχύτερη των έξι μηνών,
                                                                          την οποία o ενδιαφερόμενος πραγματοποίησε στη χώρα
                                                                          καταγωγής του. Το αυτό ισχύει για το χρονικό διάστημα
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                   κατά το οποίο το ενδιαφερόμενο άτομο δεν είχε ισχύουσα
                             (έκτο τμήμα)                                 άδεια διαμονής, εφόσον οι αρμόδιες αρχές του κράτους
                                                                          μέλους υποδοχής δεν αμφισβήτησαν για τον λόγο αυτό τη
                      της 17ης Απριλίου 1997                              νομιμότητα της διαμονής του ενδιαφερομένου στο εθνικό
στην υπόθεση C-351/95: (αίτηση του Bayerisches Ver­                       έδαφος, αλλά, αντιθέτως, τον χορήγησαν νέα άδεια
waltungsgericht Munchen για την έκδοση προδικαστικής                      διαμονής.
      αποφάσεως) Selma Kadiman κατά Freistaat Bayern (')
 (Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας — Απόφαση του                       (') ΕΕ αριθ. C 16 της 20. 1 . 1996.
 συμβουλίου συνδέσεως — Ελεύθερη κυκλοφορία των
 εργαζομένων — Μέλος της οικογένειας εργαζομένου —
 Παράταση αδείας διαμονής — Προϋποθέσεις — Οικογενει­
 ακή συμβίωση — Νόμιμη διαμονή επί τριετία — Υπολογι­
                   σμός σε περίπτωση διακοπής)
                              (97/C 199/06)                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                          της 22ας Απριλίου 1997
                (Τλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                     στην υπόθεση C-66/95 (αίτηση του High Court of Justice of
                                                                      England and Wales, Queen's Bench Division για την έκδοση
 (Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­                 προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά Secretary of
   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίου»)                    State for Social Security, ex parte Eunice Sutton (')
                                                                       (Οδηγία 79/7/ΕΟΚ — Ίση μεταχείριση ανδρών και γυναι­
                                                                      κών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως — Ευθύνη κράτους
 Στην υπόθεση C-351 /95 , με αντικείμενο αίτηση του Bayeri­           μέλους για παράβαση του κοινοτικού δικαίου — Δικαίωμα
 sches Verwaltungsgericht Munchen (Γερμανία) προς το Δικα­            λήψεως τόκων για εκ των υστέρων χορηγηθείσες παροχές
 στήριο. κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με                                κοινωνικής ασφαλίσεως)
 την οποία ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
 ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Selma Kadiman και                                        (97/C 199/07
 Freistaat Bayera, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
  προς την ερμηνεία του άρθρου 7 πρώτο εδάφιο της αποφά­                             (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
  σεως αριθ. 1 /80, της 19ης Σεπτεμβρίου 1980, την οποία έλαβε
  το συμβούλιο συνδέσεως που συστάθηκε με τη συμφωνία
  συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας               (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
  και της Τουρκίας, όσον αφορά την προώθηση της συνδέσεως,              σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας τον Δ ικαστηρίον »)
  το Δικαστήριο ( έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους G. F.
  Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L. Murray, P. J. G. Kaptey ,           Στην υπόθεση C-66/95 , με αντικείμενο αίτηση του High Court
  H. Ragnemalm και R. Schintgen ( εισηγητή), δικαστές, γενικός         of Justice of England and Wales, Queen's Bench Division ,
  εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας: D. Louterman­                  προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της
  Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως , εξέδωσε στις                    συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
  17 Απριλίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                  διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου
 ---pagebreak--- 28 . 6 . 97                 EL j               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 199/5
μεταξύ The Queen και Secretary of State for Social Secunty,             ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
ex parte Eunice Sutton, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως               του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Nils Draehmpaehl και
ως προς την ερμηνεία του κοινοτικού δικαίου όσον αφορά το              Urania Immobilienservice OHG, η έκδοση προδικαστικής
δικαίωμα λήψεως τόκων επί του ποσού εκ των υστέρων                     αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ
χορηγηθείσας παροχής κοινωνικής ασφαλίσεως εμπίπτουσας                 του Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρ­
στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,               μογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και
της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής              γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση , την
της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναι­              επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες
κών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως (2) , το Δικαστήριο ,              εργασίας (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, G. F.           Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, G. F. Mancini (εισηγητή), J. C.
Mancini (εισηγητή), J. C. Moitinho de Almeida και L. Sevόn ,           Moitinho de Almeida και L. Sevόn, προέδρους τμήματος,
προέδρους τμήματος, P. J. G. Kaptey, C. Gulmann, D. A. O.              K. N. Κακούρη , P. J. G. Kaptey, C. Gulmann, G. Hirsch , H.
Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann και H. Ragne­             Ragnemalm, M. Wathelet και R. Schintgen, δικαστές, γενικός
malm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας:             εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός
H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις                  γραμματέας, εξέδωσε στις 22 Απριλίου 1997 απόφαση με το
22 Απριλίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                    ακόλουθο διατακτικό :
Το άρθρο 6 της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ τον Συμβουλίου, της                     1 . Οσάκις ένα κράτοςμέλος επιλέγει να επιβάλει κύρωση για
19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της                    την παραβίαση της απαγορεύσεως των διακρίσεων στα
αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών                      πλαίσια συστήματος αστικής ευθύνης, η οδηγία 76/207/
σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως δεν επιτρέπει σ ' έναν                       ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί
ιδιώτη να αξιώσει τόκους επί του ποσού παροχής κοινωνικής                    της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ
ασφαλίσεως, όπως το Invalid Care Allowance, που τον έχει εκ                  ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε
των υστέρων καταβληθεί όταν η καθυστέρηση οφείλεται σε                       απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώ­
απαγορευόμενη από την οδηγία 79/7/ΕΟΚ δυσμενή διάκρι­                        θηση και τις συνθήκες εργασίας, και ειδικότερα το άρθρο
ση. Πάντως, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να επανορθώνουν                       της 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 3 παράγραφος 1 ,
τις ζημίες που προκαλούνται σε ιδιώτες από παραβάσεις του                    απαγορεύουν εθνικές νομοθετικές διατάξεις που εξαρ­
κοινοτικού δικαίου. Σε περίπτωση συνδρομής των προϋπο­                       τούν από την προϋπόθεση πταίσματος την επανόρθωση
θέσεων μιας τέτοιας υποχρεώσεως, στο εθνικό δικαστήριο                       της ζημίας που προκλήθηκε από δυσμενή διάκριση στη­
εναπόκειται να αντλήσει τις συνέπειες της αρχής αυτής.                       ριζόμενη στο φύλο κατά την πρόσληψη.
(') ΕΕ αριθ . C 119 της 13 . 5 . 1995 .                                2. H οδηγία 76/2Θ7/ΕΟΚ δεν απαγορεύει εθνικές νομοθετι­
( 2 ) ΕΕ ειδ . εκδ . 05/003 . σ. 160.                                        κές διατάξεις που καθορίζουν εκ των προτέρων ανώτατο
                                                                             όριο τριών μηνιαίων μισθών για το ποσό της αποζημιώ­
                                                                             σεως την οποία μπορεί να αξιώσει ένας υποψήφιος,
                                                                             οσάκις o εργοδότης μπορεί να αποδείξει ότι, λόγω των
                                                                             ανώτερων προσόντων του προσληφθέντος υποψηφίου,
                                                                             δεν θα είχε καταλάβει την προς πλήρωση θέση, ακόμη και
                                                                             αν η επιλογή δεν ενείχε διακρίσεις. Αντιθέτως, η οδηγία
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      απαγορεύει εθνικές νομοθετικές διατάξεις οι οποίες,
                         της 22ας Απριλίου 1997                              αντίθετα προς τις άλλες εθνικές διατάξεις του αστικού και
                                                                             του εργατικού δικαίου, καθορίζουν εκ των προτέρων
στην υπόθεση C-180/95 (αίτηση του Arbeitsgericht Hamburg                     ανώτατο όριο τριών μηνιαίων μισθών για το ποσό της
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Nils Draehm­                        αποζημιώσεως την οποία μπορεί να αξιώσει ένας υποψή­
          paehl κατά Urania Immobilienservice OHG (')                        φιος πον υπέστη δυσμενή διάκριση λόγω φύλου κατά την
(Κοινωνική πολιτική — ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών                          πρόσληψη, στην περίπτωση κατά την οποία o υποψήφιος
και γυναικών εργαζομένων — Οδηγία 76/207/ΕΟΚ —                               αυτός θα είχε καταλάβει την προς πλήρωση θέση αν η
Δικαίωμα αποζημιώσεως σε περίπτωση δυσμενούς διακρί­                         επιλογή δεν ενείχε διακρίσεις.
σεως κατά την πρόσβαση σε απασχόληση — Επιλογή των
κυρώσεων από τα κράτη μέλη — Καθορισμός ανωτάτου                       3 . H οδηγία 76/2Θ7/ΕΟΚ απαγορεύει εθνικές νομοθετικές
ορίου αποζημιώσεως — Καθορισμός ανωτάτου ορίου                               διατάξεις οι οποίες, αντίθετα προς τις άλλες εθνικές
          σωρευτικώς καταβαλλομένων αποζημιώσεων)                            διατάξεις του αστικού και του εργατικού δικαίου, καθο­
                                  97/C 199/08)                               ρίζουν εκ των προτέρων συνολικό ανώτατο όριο έξι
                                                                             μηνιαίων μισθών για το ποσό των σωρευτικώς καταβαλ­
                                                                             λομένων αποζημιώσεων τις οποίες μπορούν να αξιώσουν
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                             υποψήφιοι οι οποίοι υπέστησαν δυσμενή διάκριση λόγω
                                                                             φύλου κατά την πρόσληψη, στην περίπτωση κατά την
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                          οποία περισσότεροι υποψήφιοι αξιώνουν αποζημίωση.
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
                                                                        (') ΕΕ αριθ . C 208 της 12. 8. 1995 .
                                                                         2 ) ΕΕ ειδ . εκδ . 05/002 , α. 70.
Στην υπόθεση C-180/95 , με αντικείμενο αίτηση του Arbeits­
gericht Hamburg (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρ­
μογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία