CELEX: 22011A0514(03)
Language: bg
Date: 2011-05-14 00:00:00
Title: Протокол относно административната взаимопомощ по митническите въпроси

Важна правна забележка

|

22011A0514(03)

Протокол относно административната взаимопомощ по митническите въпроси  

Официален вестник n° L 127 , 14/05/2011 стр. 1415 - 1417

		Протоколотносно административната взаимопомощ по митническите въпросиЧлен 1ОпределенияЗа целите на настоящия протокол:а) "митническо законодателство" означава всички законови или подзаконови разпоредби, приложими на територията на страните, които уреждат вноса, износа и транзита на стоки и тяхното поставяне под всякакъв друг митнически режим или процедура, включително мерките за забрана, ограничение и контрол;б) "запитващ орган" означава компетентен административен орган, който е определен за тази цел от страна по споразумението и който отправя искане за помощ въз основа на настоящия протокол;в) "запитан орган" означава компетентен административен орган, който е определен за тази цел от страна по споразумението и който получава искане за помощ въз основа на настоящия протокол;г) "лични данни" означава всяка информация, която се отнася до физическо лице с определена или подлежаща на определяне самоличност;д) "операция в нарушение на митническото законодателство" означава всяко нарушение или опит за нарушение на митническото законодателство.Член 2Приложно поле1. Страните си оказват взаимопомощ в областите от своята компетентност по начина и при условията, определени в настоящия протокол, за да се гарантира правилното прилагане на митническото законодателство, по-специално чрез предотвратяване, разследване и борба с операциите в нарушение на митническото законодателство.2. Помощта по митническите въпроси, предвидена в настоящия протокол, се отнася до всеки административен орган на страните, от чиято компетентност е прилагането на настоящия протокол. Тя не засяга разпоредбите, които уреждат взаимопомощта по наказателноправните въпроси. Освен това тя не обхваща информацията, получена при упражнявани правомощия по искане на съдебен орган, освен ако съобщаването на тази информация е разрешено от този орган.3. Помощта по въпроси, свързани с възстановяването на мита, данъци или глоби, не влиза в приложното поле на настоящия протокол.Член 3Помощ при отправено искане1. По искане на запитващия орган запитаният орган му предоставя цялата съответна информация, която да му даде възможност да следи за това, дали митническото законодателство се прилага правилно, включително информация за констатирани или планирани дейности, които са или могат да бъдат операции в нарушение на митническото законодателство.2. По искане на запитващия орган запитаният орган го информира:а) дали стоките, изнесени от територията на една от страните, са редовно внесени на територията на другата страна, като при необходимост уточнява приложената по отношение на стоките митническа процедура;б) дали стоките, внесени на територията на една от страните, са редовно изнесени от територията на другата страна, като при необходимост уточнява приложената по отношение на стоките митническа процедура.3. По искане на запитващия орган запитаният орган предприема необходимите мерки в рамките на законовите или подзаконовите разпоредби, регламентиращи дейността му, за да гарантира упражняването на специален надзор върху:а) физическите или юридическите лица, за които са налице основателни причини да се счита, че участват или са участвали в операции в нарушение на митническото законодателство;б) местата, където са складирани или могат да бъдат складирани стоки по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че тези стоки са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство;в) стоките, които са транспортирани или могат да бъдат транспортирани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство;г) транспортните средства, които са използвани или могат да бъдат използвани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство.Член 4Помощ без отправено исканеСтраните си оказват взаимопомощ по своя собствена инициатива и в съответствие със своите законови или подзаконови разпоредби, ако считат това за необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство и, по-специално, чрез предоставяне на получена информация, която се отнася до:а) дейности, които са или изглежда, че са операции в нарушение на митническото законодателство, и които могат да бъдат от интерес за другата страна;б) нови средства или методи, използвани за извършване на операции в нарушение на митническото законодателство;в) стоки, за които е известно, че са предмет на операции в нарушение на митническото законодателство;г) физически или юридически лица, за които са налице основателни причини да се счита, че участват или са участвали в операции в нарушение на митническото законодателство;д) транспортни средства, по отношение на които са налице основателни причини да се счита, че са били използвани или са използвани, или могат да бъдат използвани за извършване на операции в нарушение на митническото законодателство.Член 5Предоставяне и съобщаванеПо искане на запитващия орган запитаният орган предприема всички необходими мерки в съответствие с приложимите към него законови или подзаконови разпоредби с цел:а) предоставяне на какъвто и да е документ, илиб) съобщаване на което и да е решение,което произхожда от запитващия орган и попада в приложното поле на настоящия протокол, на адресати, които пребивават или са установени на територията на запитания орган.Исканията за предоставяне на документи или за съобщаване на решения се изготвят в писмен вид на официален език на запитания орган или на език, приемлив за този орган.Член 6Форма и съдържание на исканията за помощ1. Исканията за помощ в съответствие с настоящия протокол се отправят в писмен вид. Те се придружават от документите, необходими за изпълнение на искането. Когато неотложни обстоятелства го налагат, могат да се приемат и устни искания, които обаче трябва да бъдат незабавно потвърдени в писмен вид.2. Исканията съгласно параграф 1 съдържат следната информация:а) името на запитващия орган;б) исканата мярка;в) предмета на искането и основанието за отправянето му;г) законовите или подзаконовите разпоредби и други свързани правни елементи;д) възможно най-точни и пълни сведения за физическите или юридическите лица, които се разследват;е) обобщение на съответните факти и на вече проведените разследвания.3. Исканията за помощ се изготвят на официален език на запитания орган или на език, който е приемлив за този орган.4. Ако дадено искане не отговаря на гореизложените формални изисквания, може да бъде поискано то да бъде коригирано или допълнено, като междувременно могат да бъдат предприети обезпечителни мерки.Член 7Изпълнение на исканията за помощ1. За да изпълни дадено искане за помощ, запитаният орган пристъпва към действия в рамките на своите правомощия и налични ресурси, както би действал сам или по искане на други органи на своята страна, като предоставя вече притежаваната от него информация, провежда или възлага провеждането на подходящите разследвания. Тази разпоредба се прилага също така за всеки друг орган, до когото е било отнесено искането за помощ от запитания орган, когато последният не може да извърши сам необходимите действия.2. Исканията за помощ се изпълняват в съответствие със законовите или подзаконовите разпоредби на запитаната страна.3. Със съгласието на другата страна и при определени от нея условия надлежно оправомощени служители на една от страните могат да събират на място в запитания орган или във всеки друг съответен орган съгласно параграф 1 информация във връзка с дейности, които са или може да бъдат операции в нарушение на митническото законодателство, и от която запитващият орган се нуждае за целите на настоящия протокол.4. Със съгласието на другата страна и при определени от нея условия надлежно оправомощени служители на една от страните могат да участват в разследванията, провеждани на територията на другата страна.Член 8Форма на предоставяната информация1. Запитаният орган предоставя на запитващия орган резултатите от разследванията в писмен вид заедно със съответните документи, заверени копия или други материали.2. Тази информация може да бъде в електронна форма.3. Оригиналите на документите се изпращат единствено при поискване в случаите, когато заверените копия са недостатъчни. Тези оригинали се връщат при първа възможност.Член 9Изключения от задължението за оказване на помощ1. Оказването на помощ може да бъде отказано или да бъде обвързано с изпълнението на определени условия или изисквания в случаите, когато една от страните счита, че:а) при формулирано искане за помощ по силата на настоящия протокол оказването на помощ може да накърни суверенитета на държава-членка на Европейския съюз или суверенитета на Корея; илиб) помощта по настоящия протокол може да засегне обществения ред, сигурността или други съществени интереси, по-специално в случаите, посочени в член 10, параграф 2; илив) помощта по настоящия протокол може да наруши промишлена, търговска или професионална тайна.2. Оказването на помощта може да бъде отложено от запитания орган на основание, че тя би попречила на провеждано разследване, наказателно преследване или съдебно производство. В такъв случай запитаният орган провежда консултации със запитващия орган, за да установи дали помощта може да бъде оказана в съответствие с реда или условията, за които запитаният орган може да настоява.3. Ако запитващият орган иска помощ, която самият той не би могъл да окаже, ако това се поиска от него, в своето искане той обръща внимание на този факт. В такива случаи запитаният орган взема решение как да отговори на такова искане.4. В случаите по параграфи 1 и 2 решението на запитания орган и мотивите за него трябва да бъдат съобщени незабавно на запитващия орган.Член 10Обмен на информация и поверителност1. Всяка информация, съобщена под каквато и да е форма по силата на настоящия протокол, е с поверителен характер или ограничен достъп в зависимост от правилата, приложими във всяка от страните. За нея се прилага задължението за опазване на служебна тайна и тя се ползва от защитата, осигурявана за подобна информация от приложимите в тази област законови разпоредби на страната, която я е получила, както и от съответните разпоредби, приложими към органите на Европейския съюз.2. Лични данни могат да се обменят само когато страната, която може да ги получи, се задължи да им осигури ниво на защита, което е най-малко равностойно на приложимото в този конкретен случай в страната, която може да ги предостави.3. Използването на информацията, получена на основание на настоящия протокол, при съдебни производства или административни процедури, образувани по отношение на операции в нарушение на митническото законодателство, се счита за използване за целите на настоящия протокол. По тази причина в своите протоколи, доклади и свидетелски показания, както и в хода на процедури и съдебни преследвания, страните могат да посочват като доказателство получената информация и проверените документи в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол. Компетентният орган, който е предоставил тази информация или е дал достъп до тези документи, се уведомява за това използване.4. Получената информация се използва единствено за целите на настоящия протокол. Когато една от страните иска да използва тази информация за други цели, тя трябва да получи предварителното писмено съгласие от страна на органа, който я е предоставил. Освен това използването на информацията е предмет на ограниченията, установени от този орган.Член 11Вещи лица и свидетелиВ рамките на предоставените му правомощия служител на запитан орган може да бъде оправомощен да се яви като вещо лице или свидетел по съдебни производства или административни процедури по въпросите, обхванати от настоящия протокол, и да представи предмети, документи или техни заверени копия, които могат да се окажат необходими при съответните производства или процедури. В искането за явяване трябва по-специално да бъде посочено пред кой съдебен или административен орган трябва да се яви служителят, по какви въпроси и въз основа на каква заемана длъжност или квалификация ще бъде разпитван служителят.Член 12Разходи във връзка с помощтаСтраните се отказват от всякакви претенции помежду си за възстановяване на разходите, възникнали при изпълнение на настоящия протокол, с изключение, когато е необходимо, на разходите, свързани с вещи лица, свидетели, устни и писмени преводачи, които не са държавни служители.Член 13Прилагане1. Прилагането на настоящия протокол се възлага, от една страна, на митническите органи на Корея и, от друга страна, на компетентните служби на Европейската комисия и, при необходимост, на митническите органи на държавите-членки на Европейския съюз. Те вземат решения относно всички практически мерки и разпоредби, необходими за неговото прилагане, като вземат предвид действащите правила и, по-специално, тези в областта на защитата на данните. Те могат да препоръчат на компетентните органи изменения, които според тях следва да бъдат внесени в настоящия протокол.2. Страните провеждат консултации помежду си и впоследствие взаимно се информират за подробните правила на прилагане, които са приети в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.Член 14Други споразумения1. Като се вземат предвид съответните области на компетентност на Европейския съюз и на държавите-членки на Европейския съюз, разпоредбите на настоящия протокол:а) не засягат задълженията на страните, произтичащи от други международни споразумения или конвенции;б) се считат за допълнителни към споразуменията за взаимопомощ, които са сключени или могат да бъдат сключени между отделни държави-членки на Европейския съюз и Корея; ив) не засягат разпоредбите на Европейския съюз, уреждащи предаването между компетентните служби на Европейската комисия и митническите органи на държавите-членки на Европейския съюз на каквато и да е информация, получена съгласно настоящия протокол, която може да представлява интерес за Европейския съюз.2. Независимо от разпоредбите на параграф 1, разпоредбите на настоящия протокол имат предимство пред разпоредбите на всяко двустранно споразумение за взаимопомощ, което е сключено или може да бъде сключено между отделни държави-членки на Европейския съюз и Корея, в случай че разпоредбите на последното се окажат несъвместими с разпоредбите на настоящия протокол.3. По отношение на въпроси, свързани с прилагането на настоящия протокол, страните провеждат консултации помежду си за тяхното решаване в рамките на Митническия комитет, създаден съгласно член 6.16 ("Митнически комитет") от настоящото споразумение.--------------------------------------------------