CELEX: 21994D0414(01)
Language: cs
Date: 1994-03-08 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 6/94 ze dne 8. března 1994, kterým se mění Protokol 4 k Dohodě o EHP o pravidlech původu

Důležité právní upozornění

|

21994D0414(01)

Úřední věstník L 095 , 14/04/1994 S. 0022 - 0028

		Rozhodnutí Smíšeného výboru EHPč. 6/94ze dne 8. března 1994,kterým se mění Protokol 4 k Dohodě o EHP o pravidlech původuSMÍŠENÝ VÝBOR EHP,s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen "Dohoda"), a zejména s ohledem na článek 98 této dohody,vzhledem k tomu, že je nezbytné vzít v úvahu skutečnost, že Švýcarsko není stranou Dohody; že je ve společném hospodářském a správním zájmu všech stran zachování současného stupně liberalizace preferenčního obchodu mezi smluvními stranami Dohody a Švýcarskem; že některá ustanovení protokolu 4 k Dohodě týkající se definice kritéria původu, zásady teritoriality a přímé dopravy a pravidel týkajících se zákazu navracení či osvobození od cla je proto třeba změnit;vzhledem k tomu, že pravidla původu použitelná na polotovary a výrobky z plastu čísel ex 3916 až 3921 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (HS) vyplývající z přidání homopolymerizace stanoví buď hodnotovou mez 50 % pro veškeré nepůvodní použité materiály a 20 % pro veškeré nepůvodní použité materiály kapitoly 39 HS nebo alternativně hodnotovou mez 25 % pro veškeré nepůvodní použité materiály; že těmto pravidlům nemůže vyhovět celá řada specifických typů metalizovaných plastových fólií, jelikož polotovary potřebné pro jejich výrobu nejsou v zóně ES/ESVO dostupné; že se jeví vhodné změnit pravidla původu pro uvedené výrobky, aby se povolilo použití některých specifických typů nepůvodních plastových fólií;vzhledem k tomu, že poznámka pod čarou uvedená v dodatku II protokolu 4, odchylující se, co se týče prvků jaderného paliva, od pravidla původu použitelného na kapitolu 84 HS, byla platná pouze do 31. prosince 1993; že prvky jaderného paliva čísla HS 8401 vyráběné z nepůvodního uranu obohaceného na území smluvních stran dosud nevyhovují základním požadavkům pravidel původu použitelných na kapitolu 84 HS a pravděpodobně nebudou vyhovovat ani v blízké budoucnosti; že v odvětví jaderného paliva jsou dohody uzavírány na dlouhou dobu a dlouho předtím, než jsou zahájeny dodávky; vzhledem k tomu, že se jeví vhodné prodloužit odchylku na dalších pět let;vzhledem k tomu, že změny pravidel původu na likéry čísla HS ex 2208, "Mischmetall" čísla HS ex 2805 a kožešiny čísla HS 4303 byly dohodnuty mezi smluvními stranami v kontextu dohod o volném obchodu mezi Společenstvím a státy ESVO a rovněž mezi státy ESVO vzájemně; že dodatek II protokolu 4 by proto měl být změněn,ROZHODL TAKTO:Článek 1Články 4, 10, 13 a 15 protokolu 4 se mění tak v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.Článek 2Dodatek II protokolu 4 se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem, kdy budou Smíšenému výboru EHP učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody.Použije se ode dne 1. ledna 1994.Článek 4Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropských společenství.V Bruselu dne 8. března 1994.Za Smíšený výbor EHPpředsedaN. van der Pas--------------------------------------------------PŘÍLOHA IProtokol 4 se mění takto:1. V článku 4 se vkládá nový odstavec, který zní:"1a. Bez ohledu na odstavec 1 se materiály pocházející ze Švýcarska ve smyslu protokolu č. 3 k Dohodě o volném obchodu mezi EHS a Švýcarskem nebo přílohy B k Úmluvě o založení Evropského sdružení volného obchodu považují za původní materiály."2. V článku 4 se odstavec 3 se nahrazuje tímto:"3. Odstavce 1, 1a a 2 se použijí kromě výjimek stanovených v článku 5."3. Článek 10 se nahrazuje tímto:"Článek 10Zásada teritoriality1. Podmínky stanovené v hlavě II týkající se získání statusu původu musí být v EHP nepřetržitě naplňovány. Za tímto účelem se získání statusu původu považuje za přerušené, jestliže zboží, které prošlo zpracováním nebo opracováním v EHP, opustilo EHP nezávisle na tom, zda bylo mimo toto území podrobeno operacím, nestanoví-li články 11 a 12 jinak.2. Bez ohledu na odstavec 1 se získání statusu původu nepovažuje za přerušené, pokud výrobky pocházející z EHP nebyly vyvezeny z území jedné smluvní strany do Švýcarska a znovu vyvezeny ze Švýcarska na území smluvní strany za předpokladu, že výrobky neprošly ve Švýcarsku zpracováním nebo opracováním nad rámec nedostatečných úprav uvedených v článku 5."4. V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Preferenční zacházení stanovené v Dohodě je použitelná pouze u výrobků, které splňují požadavky tohoto protokolu a které jsou přepravovány v rámci EHP nebo Švýcarska. Výrobky tvořící jednu zásilku však mohou být přepravovány i přes jiná území než území EHP či Švýcarska s případnou překládkou nebo dočasným uskladněním na těchto územích, a to za předpokladu, že výrobky zůstaly pod dozorem celních orgánů země tranzitu nebo uskladnění a že na nich nebyly prováděny jiné úkony než vykládání nebo opětovné nakládání nebo jakékoli jiné úkony určené k zajištění jejich uchování v řádném stavu."5. V článku 15 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Nepůvodní materiály nebo materiály pocházející ze Švýcarska ve smyslu Dohody o volném obchodu mezi EHP a Švýcarskem nebo Úmluvy o založení Evropského sdružení volného obchodu použité při výrobě výrobků pocházejících z EHP ve smyslu tohoto protokolu, pro něž je vydán nebo vyhotoven průkaz původu v souladu s hlavou V, nepodléhají v žádné ze smluvních stran osvobození od jakýchkoli cel."--------------------------------------------------PŘÍLOHA II"V dodatku II se níže uvedené položky nahrazují tímto:Číslo HS. | Popis výrobku | Zpracování nebo opracování provedené na nepůvodních materiálech, které zakládá status původu | |(1) | (2) | (3) nebo (4) | |ex 2208 | Nedenaturovaný ethylalkohol s obsahem alkoholu pod 80 % objemových; destiláty; likéry a další lihoviny: | | |— Ouzo | Výroba z: materiálů nezařazených v čísle 2207 nebo 2208apři níž musí být zcela získány veškeré hrozny nebo jakýkoli materiál z hroznů odvozený. | |— Likéry a další lihoviny obsahující přidanou sacharózu, invertní cukr, vejce nebo vaječný žloutek | Výroba, při níž: všechny použité materiály jsou zařazeny v jiné položce než výrobek. Může být použit arak do výše 5 % objemuamusí být zcela získány veškeré hrozny nebo jakýkoli materiál z hroznů odvozený. | |— ostatní | Výroba z: materiálů nezařazených v čísle 2207 nebo 2208;av nichž musí být zcela získány veškeré hrozny nebo jakýkoli materiál z hroznů odvozenýnebopokud jsou všechny ostatní použité materiály již původní, může být použit arak do limitu 5 % objemu. | |ex kap. 28 | Anorganické chemikálie, organické nebo anorganické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů, kromě čísel ex2805, ex2811, ex2833 a ex2840, pro něž jsou pravidla stanovena níže | Výroba, při níž jsou všechny použité materiály zařazeny v jiné položce, než výrobek. Materiály zařazené pod stejnou položkou však mohou být použity, pokud jejich hodnota nepřekročí 20 % ceny výrobku ze závodu. | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu. |ex 2805 | "Mischmetall" | Výroba elektrolýzou nebo tepelným zpracováním, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu. | |ex3916 až 3921 | Polotovary a výrobky z plastu, kromě čísel ex3916, ex3917, ex3920 a ex3921, pro něž jsou pravidla stanovena níže. | | |— Ploché výrobky dále zpracované jinak, než pouze povrchově či nastříhané do jiných než pravoúhlých tvarů (včetně čtvercových), další výrobky dále zpracované jinak než pouze povrchově. | Výroba, při níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závodu. | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |— Ostatní: | | |— — Přídavné homopolymerizační výrobky | Výroba, při níž: hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závoduahodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku ze závodu | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |— — Ostatní | Výroba, při níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku ze závodu | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |ex3916 a ex3917 | Profilované tvary a roury | Výroba, při níž: hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze závoduahodnota jakýchkoli materiálů zařazených do stejné položky jako výrobek nepřesahuje 20 % ceny výrobku ze závodu. | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |ex 3920 | ionomérový plech nebo vrstva | Výroba z termoplastické částečné soli, která je kopolymerem etylénu a kyseliny metakrylové částečně neutralizované ionty kovu, hlavně zinku a sodíku. | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |ex 3921 | Fólie z plastu, pokovené | Výroba z vysoce průhledných polyesterových fólií o tloušťce méně než 23 mikronů | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku ze závodu. |4303 | Výrobky z rouna, oděvní doplňky a další výrobky z kožešin | Výroba z nezcelených vyčiněných nebo zpracovaných kožešin čísla 4302 | |ex 8401 | Palivové články pro jaderné reaktory | Výroba, kde jsou všechny použité látky zařazeny v jiném čísle než výrobek | Výroba, při níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu. |--------------------------------------------------Společné prohlášení o pravidlech původu po vstupu Dohody o EHP v platnostA. Zboží, které bylo vyvezeno před vstupem Dohody o EHP v platnost z území jedné smluvní strany na území jiné smluvní strany na základě Úmluvy o ESVO či odpovídající dvoustranné dohody o volném obchodu mezi Společenstvím a Rakouskem, Finskem, Islandem, Norskem a Švédskem, se považuje za zboží pocházející z EHP. Toto se nepoužije na zboží, u něhož byla použita opatření cenové kompenzace v souladu s protokolem č. 2 k dohodám o volném obchodu mezi Společenstvím a jednotlivými státy ESVO a přílohou D Úmluvy o ESVO.B. Ustanovení hlavy V a VI protokolu 4 k Dohodě o EHP se použijí na průkazy původu vydané v kontextu uvedeného protokolu, které spolu s odkazem na původ v EHP zahrnují odkaz na původ ve Společenství, Rakousku, Finsku, Islandu, Norsku nebo Švédsku ve smyslu protokolu 3 k Dohodě o volném obchodu mezi EHS a Švýcarskem nebo přílohy B k Úmluvě o ESVO.C. Příslušné nezveřejněné rozsudky týkající se použití protokolu 3 na dohody o volném obchodu mezi Společenstvím a Rakouskem, Finskem, Islandem, Norskem a Švédskem se použijí obdobně na protokol 4 k Dohodě o EHP.D. V důsledku neúčasti Švýcarska v EHP se poznamenává, že hlavy V a VI protokolu č. 3 k dohodám o volném obchodu mezi Společenstvím a státy ESVO a hlavy V a VI přílohy B Úmluvy o ESVO se nadále použijí na výrobky pocházející ze Švýcarska ve smyslu těchto dohod.E. Toto společné prohlášení bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropských společenství spolu s rozhodnutím o protokolu 4 k Dohodě o EHP.--------------------------------------------------