CELEX: 31991R1391
Language: el
Date: 1991-05-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1391/91 του Συμβουλίου της 27ης Μαΐου 1991 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ασπαρτάμης, καταγωγής Ιαπωνίας και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

Avis juridique important

|

31991R1391

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1391/91 του Συμβουλίου της 27ης Μαΐου 1991 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ασπαρτάμης, καταγωγής Ιαπωνίας και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 134 της 29/05/1991 σ. 0001 - 0006 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 17 σ. 0023  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 17 σ. 0023 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1391/91 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 27ης Μαΐου 1991  για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ασπαρτάμης καταγωγής Ιαπωνίας και Ηνωμένων Πολιτειών της ΑμερικήςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 1 ), και ιδίως το άρθρο 12,  την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται από τον προαναφερόμενο κανονισμό,  Εκτιμώντας ότι :  Α . ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ  ( 1 ) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 ( 1 ), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ασπαρτάμης καταγωγής Ιαπωνίας και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής . Ο δασμός αυτός παρατάθηκε για μέγιστη περίοδο δύο μηνών με τον κανονισμό  ( ΕΟΚ ) αριθ . 792/91 του Συμβουλίου ( 2 ).  Β . ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ  ( 2 ) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, οι ιάπωνες και οι αμερικανοί παραγωγοί/εξαγωγείς που αναφέρονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 της Επιτροπής και ο καταγγέλλων ζήτησαν ο καθένας ακρόαση η οποία έγινε δεκτή, όσον αφορά τα  συμπεράσματα του παρόντος κανονισμού . Επίσης υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις γνωστοποιώντας τις απόψεις τους σχετικά με τα συμπεράσματα .  ( 3 ) Ορισμένοι καταναλωτές ασπαρτάμης υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις στην Επιτροπή . Ωστόσο, μόνον ένας τεκμηρίωσε τις απόψεις του .  ( 4 ) Μετά από αίτησή τους, τα μέρη επίσης ενημερώθηκαν, προφορικά και στη συνέχεια γραπτώς, σχετικά με τα ουσιώδη γεγονότα και εκτιμήσεις βάσει των οποίων υπήρχε πρόθεση να συσταθεί η επιβολή οριστικών δασμών και η οριστική είσπραξη των ποσών που  καταβλήθηκαν ως εγγύηση συνεπεία της επιβολής προσωρινού δασμού . Επίσης, τους δόθηκε χρόνος να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο γ ) σημείο iii ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .  ( 5 ) Ελήφθησαν υπόψη οι γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις και σχόλια των μερών και, εφόσον χρειάστηκε, τροποποιήθηκαν ανάλογα τα συμπεράσματα της Επιτροπής .  ( 6 ) Λόγω του περίπλοκου χαρακτήρα της διαδικασίας, ιδιαίτερα λόγω της λεπτομερούς επαλήθευσης των στοιχείων και των πολυάριθμων επιχειρημάτων που υποβλήθηκαν, δεν ήταν δυνατόν να περατωθεί η έρευνα εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 7  παράγραφος 9 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 .  ( 7 ) Η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη όλες τις μελέτες και παρατηρήσεις σχετικά με τις οποίες είχε υποβληθεί μη σημαντική και μη εμπιστευτική περίληψη, επειδή με τον τρόπο αυτό τα άλλα μέρη θα είχαν στερηθεί των δικαιωμάτων τους για άμυνα .  Γ . ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ  α ) ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ  Ι . Κανονική αξία  ( 8 ) Καθορίστηκε η κανονική αξία με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο της εγχώριας τιμής, απαλλαγμένη από κάθε μείωση, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 . Επειδή δεν υπήρχαν επιχειρήματα, τα συμπεράσματα που  περιέχονται στις παραγράφους 12 μέχρι 19 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 επιβεβαιώθηκαν .  Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα σχετικά συμπεράσματα της Επιτροπής .  ΙΙ . Τιμή εξαγωγής  ( 9 ) Όπως αναφέρεται στην παράγραφο 20 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση την τιμή που πράγματι καταβάλλεται ή όπου πρέπει να καταβάλλεται για το προϊόν που πωλείται για να εξαχθεί στην Κοινότητα, σύμφωνα με το  άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 2423/88 . Επειδή δεν υπήρξαν νέα επιχειρήματα, επιβεβαιώθηκαν από το Συμβούλιο τα συμπεράσματα που περιέχονται στις παραγράφους 20 μέχρι 23 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 .  ΙΙΙ . Σύγκριση  ( 10 ) Όπως εκτίθεται στην παράγραφο 28 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90, προσαρμόστηκαν δεόντως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, τόσο η τιμή εξαγωγής όσο και η κανονική αξία για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές  που αφορούν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών . Οι προσαρμογές που έγιναν πάνω σ' αυτή τη βάση εκτίθενται στην παράγραφο 29 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 και επιβεβαιώθηκαν . Έγιναν δεκτές όλες οι προσαρμογές τις οποίες ζήτησε η Nutra Sweet Co .  ανεξάρτητα από την αιτιολόγησή τους, επειδή δεν επηρέασαν την έκβαση της υπόθεσης .  ( 11 ) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά με τις προσαρμογές που γίνονται για το σκοπό μιας δίκαιης σύγκρισης μεταξύ της κοινοτικής αξίας και της τιμής εξαγωγής .  IV . Περιθώριο ντάμπινγκ  (12 ) Η κανονική αξία συγκρίθηκε με τις τιμές εξαγωγής για κάθε συναλλαγή . Με την εξέλιξη των γεγονότων αποδεικνύεται η ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά την ασπαρτάμη, καταγωγής ΗΠΑ, ενώ το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται προς το ποσό κατά το οποίο η κοινοτική  αξία, όπως καθορίστηκε, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα .  ( 13 ) Ο σταθμισμένος μέσος όρος περιθωρίου ντάμπινγκ ανέρχεται σε 66 Ecu ανά χιλιόγραμμο .  Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά με το περιθώριο ντάμπινγκ .  β ) ΙΑΠΩΝΙΑ  Ι . Κανονική αξία  ( 14 ) Μετά την επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ η Επιτροπή επανεξέτασε την κατάσταση του ντάμπινγκ .  Η ιδιαιτερότητα της περίπτωσης αυτής συνίσταται στο ότι το ιαπωνικό προϊόν δεν εισήχθη απευθείας στην Κοινότητα από την Ιαπωνία, αλλά πρώτα εξήχθη στις ΗΠΑ . Σε παρόμοια περίπτωση, το άρθρο 2 παράγραφος 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423 /88 προβλέπει ότι  η κανονική αξία μπορεί να καθοριστεί βάσει των τιμών που καταβάλλονται ή πρέπει να καταβάλλονται στη χώρα καταγωγής ( Ιαπωνία ) ή στη χώρα εξαγωγής ( ΗΠΑ ) και ότι η τιμή στη χώρα καταγωγής ( Ιαπωνία ) μπορεί να αρμόζει στις περιπτώσεις που το προϊόν απλά  μεταφορτώνεται μέσω της χώρας εξαγωγής ( ΗΠΑ ) εφόσον το προϊόν δεν παράγεται στη χώρα εξαγωγής ( ΗΠΑ ) ή εφόσον δεν υπάρχει εκεί συγκρίσιμη τιμή .  ( 15 ) Με την έρευνα απεδείχθη ότι το προϊόν δεν μεταφορτώθηκε απλά μέσω των ΗΠΑ, αλλά πράγματι πωλήθηκε και εισήχθη από τον αμερικανό παραγωγό/εξαγωγέα στις ΗΠΑ πριν εξαχθεί στην Κοινότητα . Επίσης με την έρευνα απεδείχθη ότι δεν υπήρχε ουσιαστική  παραγωγή στις ΗΠΑ και ότι υπήρχε συγκρίσιμη τιμή για την ασπαρτάμη στις ΗΠΑ .  ( 16 ) Υπό τις συνθήκες αυτές, δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για τις οποίες σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423 /88, η χώρα καταγωγής μπορεί να θεωρηθεί κατάλληλη ως βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας .  ( 17 ) Επιπλέον με την έρευνα απεδείχθη ότι το ιαπωνικό προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναλλακτικά με το αμερικανικό υλικό, και ότι σχεδόν το σύνολο της παραγωγής του ιάπωνα κατασκευαστή αγοράστηκε και αποθηκεύτηκε από τον αμερικανό εξαγωγέα, ο οποίος  στη συνέχεια πώλησε το προϊόν στις ΗΠΑ καθώς επίσης προς εξαγωγή στην Κοινότητα .  ( 18 ) Συνεπώς, η Επιτροπή βάσισε την κανονική αξία στις αμερικανικές εγχώριες τιμές .  ( 19 ) Κατά συνέπεια δεν χρειάστηκε να ληφθεί υπόψη η προσφορά του ιάπωνα παραγωγού/εξαγωγέα να προσκομίσει νέα στοιχεία σχετικά με την κανονική αξία στην αγορά της Ιαπωνίας . Ο ιάπωνας παραγωγός/εξαγωγέας προσφέρθηκε να προσκομίσει τα νέα αυτά στοιχεία  μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών . Εν πάση περιπτώσει πρέπει να σημειωθεί ότι για την επαλήθευση αυτών των στοιχείων απαιτείται περαιτέρω επιτόπου έρευνα στην Ιαπωνία . Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν δικαιολογείται παρόμοια προσέγγιση ιδιαίτερα  σε περιπτώσεις όπως η παρούσα, κατά την οποία ο εξαγωγέας ήταν πάντα σε θέση να προσκομίσει τα στοιχεία σε εύθετο χρόνο, όμως αποφάσισε να μην ενεργήσει με τον τρόπο αυτό .   ( 20 ) To Symboaylio epibebaiavnei ta sxetikaa symperaasmata kai diapistavseiw thw Epitropahw .  II . Timah ejagvgahw  ( 21 ) Epeidah aolew oi ejagvgaew toy iaapvna ejagvgaea pragmatopoiahuhkan maesv syndedemaenhw etaireaiaw sthn Elbetaia, h opoaia pvloayse ta prooiaonta se mh syndeaomenoyw pelaatew sthn Koinaothta, oi timaew ejagvgahw aeprepe na kauoristoayn me baash thn  anakataskeyasmaenh timah ejagvgahw, saymfvna me to aaruro 2 paraagrafow 8 stoixeaio b ) toy kanonismoay ( EOK ) ariu . 2423/88 .  ( 22) Vstaoso, oi elbetikaew arxaew den epaetrecan sthn Epitropah na pragmatopoiahsei epitaopoy aereyna stiw egkatastaaseiw thw elbetikahw etaireaiaw . Epiplaeon, parathrahuhke aoti ahdh baasei timahw metapavlhshw thw elbetikahw etaireaiaw, prin apao thn  afaairesh kaaue kaostoyw metajay thw eisagvgahw kai thw metapavlhshw kai enaow kaerdoyw, to periuavrio ntaampingk yperaebaine kataa polay to epaipedo toy anagkaaioy dasmoay gia thn ejaaleich thw zhmaiaw . Synepavw, h Epitropah baasise ton ypologismao thw  stiw timaew aytaew .  To Symboaylio epibebaiavnei ta symperaasmata thw Epitropahw .  III . Saygkrish  ( 23 ) aOpvw anafaeretai sthn paraagrafo 28 toy kanonismoay ( EOK ) ariu . 3421/90, aeginan kataallhlew prosarmogaew saymfvna me to aaruro 2 paraagrafoi 9 kai 10 toy kanonismoay ( EOK ) ariu . 2423/88, aoson aforaa thn timah ejagvgahw kauavw kai thn kanonikah  ajaia gia na lhfuoayn ypaoch oi diaforaew poy ephreaazoyn th dynataothta saygkrishw tvn timavn . Oi prosarmogaew poy aeginan me aytah th baash anafaerontai sthn paraagrafo 29 toy kanonismoay ( EOK ) ariu . 3421/90 kai epibebaiavuhkan . aEginan dektaew aolew  oi prosarmogaew poy zhtahuhkan apao thn aitiolaoghsah toyw, epeidah den ephraeasan to telikao apotaelesma thw peraiptvshw .  To Symboaylio epibebaiavnei ta symperaasmata thw Epitropahw gia tiw prosarmogaew poy pragmatopoiahuhkan gia to skopao miaw daikaihw saygkrishw metajay thw kanonikahw ajaiaw kai thw timahw ejagvgahw .  IV . Περιθώριο ντάμπινγκ  ( 24 ) Η κανονική αξία συγκρίθηκε με τις τιμές εξαγωγής για κάθε συναλλαγή . Μετά από εξέταση των γεγονότων διαπιστώνεται η ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά την ασπαρτάμη καταγωγής Ιαπωνίας, ενώ το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται προς το ποσό κατά το οποίο η  κανονική αξία, όπως καθορίστηκε, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα .  ( 25 ) Ο σταθμισμένος μέσος όρος του περιθωρίου ντάμπινγκ ανέρχεται σε 47 Ecu ανά χιλιόγραμμο για την ασπαρτάμη καταγωγής Ιαπωνίας .  Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής για το περιθώριο ντάμπινγκ .  Δ . ΖΗΜΙΑ  ( 26 ) Μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ, οι αμερικανοί και οι ιάπωνες εξαγωγείς υπέβαλαν τους ισχυρισμούς τους κατά τους οποίους ο παραγωγός της Κοινότητας δεν υπέστη καμία ζημία, εφόσον αύξησε το τμήμα της αγοράς το οποίο καταλαμβάνει  και τη χρησιμοποίηση της ικανότητάς του . Ωστόσο, δεν υποβλήθηκαν νέα επιχειρήματα . Κατά συνέπεια, επιβεβαιώνονται οι διαπιστώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 33 μέχρι 40 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 όσον αφορά τη ζημία . Γενικά, για να  καθοριστεί κατά πόσο η εν λόγω κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία, ελήφθησαν υπόψη οι εξής παράγοντες :  Ο παραγωγός της Κοινότητας άρχισε να πωλεί το 1988 και κατέλαβε σχετικά μικρό τμήμα της κοινοτικής αγοράς, στην οποία ακόμη επικρατούν οι αμερικανοί και οι ιάπωνες παραγωγοί/εξαγωγείς . Αυτή η διείσδυση της αγοράς εμποδίστηκε από τους αμερικανούς  ανταγωνιστές σε μια δραματική πτώση των τιμών, η οποία προκάλεσε σημαντικές απώλειες στην κοινοτική βιομηχανία και την εμπόδισε να αυξήσει τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής της ικανότητας, πράγμα το οποίο θα την είχε διευκολύνει να επωφεληθεί των  οικονομιών κλίμακας. Κατά το τέλος της περιόδου έρευνας, οι απώλειες έφθασαν σε ύψος το οποίο απειλούσε άμεσα τη βιωσιμότητα της βιομηχανίας .  (27 ) Βάσει των παραγόντων αυτών προσδιορίστηκε ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 . Επιβεβαιώνονται οι παρατηρήσεις που περιέχονται στις παραγράφους 43 και 44 του  κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 .  ( 28 ) Ο αμερικανός παραγωγός/εξαγωγέας επανέλαβε τα επιχειρήματά του κατά τα οποία εισαγωγές αμερικανικού υλικού ήταν αμελητέες και συνεπώς δεν ήταν δυνατόν να προκαλέσουν ζημία στον παραγωγό της Κοινότητας . Επιπλέον, ο αμερικανός παραγωγός προέβαλε το  επιχείρημα ότι η μέθοδος της Επιτροπής κατά την οποία λαμβάνονται σωρευτικά οι αμερικανικές και οι ιαπωνικές εισαγωγές για τον προσδιορισμό της ζημίας δεν ήταν αποδεκτή, επειδή "εμπλέκει αδικαιολόγητα" τον αμερικανό παραγωγό σε μια διαδικασία  αντιντάμπινγκ .  ( 29 ) Το Συμβούλιο, ωστόσο, πιστεύει ότι η σώρευση δικαιολογείται, επειδή υπάρχει πλήρης δυνατότητα εναλλακτικής χρήσης μεταξύ των αμερικανικών και ιαπωνικών προϊόντων και επειδή η πλειοψηφία των εισαγωγών στην Κοινότητα γίνεται μέσω εταιρείας που  βρίσκεται στην Ελβετία (NSAG ) και τους ανήκει από κοινού . Η σώρευση αυτή είναι επιπλέον σκόπιμη επειδή υπάρχει στενή σχέση μεταξύ των αμερικανικών και των ιαπώνων παραγωγών/εξαγωγέων . Με την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ μόνο στις εισαγωγές του ιαπωνικού  υλικού δεν θα αποφεύγονταν κατ' ανάγκη οι επιζήμιες πρακτικές ντάμπινγκ, επειδή εύκολα θα συνεχίζονταν με το αμερικανικό υλικό το οποίο εισάγεται μέσω της NSAG, βάσει από κοινού απόφασης των δύο παραγωγών/εξαγωγέων .  Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα και διαπιστώσεις της Επιτροπής .  Ε . ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ  ( 30 ) Για τους λόγους που εκτίθενται στις παραγράφους 45 έως 49 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 3421/90, θεωρείται ότι οι εν λόγω εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ προκάλεσαν τη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία . Πράγματι, οι  πωλήσεις αυτές πραγματοποιήθηκαν σε τιμές οι οποίες δεν κάλυπταν το κόστος και υποχρέωσαν τον παραγωγό της Κοινότητας να εφαρμόσει παρομοίως χαμηλές τιμές . Δεν διαπιστώθηκαν άλλοι παράγοντες που να συνέβαλαν στη ζημία .  ( 31 ) Οι εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η μείωση των τιμών στην αγορά της Κοινότητας οφειλόταν στο σκληρό ανταγωνισμό άλλων γλυκαντικών προϊόντων . Ωστόσο, ο ανταγωνισμμός αυτός υπήρχε ήδη πριν την είσοδο του κοινοτικού παραγωγού στην αγορά . Εν πάση  περιπτώσει, ακόμα και αν ο ανταγωνισμός από άλλα προϊόντα προκάλεσε προσαρμογές των τιμών προς τα κάτω, η μείωση της τιμής που παρατηρήθηκε κατά την εποχή που ο κοινοτικός παραγωγός αποφάσισε να εισέλθει στην αγορά ήταν πολύ πιο σημαντική .  Επιπλέον, ανταγωνισμός μεταξύ ασπαρτάμης και άλλων γλυκαντικών υπάρχει, αν και ομολογουμένως σε μικρότερο βαθμό, και στις ΗΠΑ, όπου οι τιμές παραμένουν σε πολύ υψηλά επίπεδα .  ( 32 ) Επιπλέον, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι οι δυσκολίες που αντιμετώπιζε η κοινοτική βιομηχανία οφείλονταν κυρίως στην έλλειψη αποτελεσματικότητάς της . Η Επιτροπή ωστόσο παρατηρεί ότι η αποτελεσματικότητα εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την κλίμακα  παραγωγής . Εάν ο κοινοτικός παραγωγός είχε μπορέσει να επεκτείνει την παραγωγική του ικανότητα όπως σχεδίαζε, θα είχε ωφεληθεί από τις οικονομίες κλίμακας και θα ήταν πιο ανταγωνιστικός .  ( 33 ) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα και τις διαπιστώσεις της Επιτροπής όπως αναφέρονται στις παραγράφους 45 έως 49 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 .  ΣΤ . ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ  Ι . Γενικές εκτιμήσεις  ( 34 ) Επιβεβαιώνονται οι γενικές εκτιμήσεις όσον αφορά το κοινοτικό συμφέρον [βλέπε παραγράφους 51 έως 54 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 ].  ΙΙ . Συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας  ( 35 ) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει την παράγραφο 55 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 ιδιαίτερα όσον αφορά την ανάγκη να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της κοινοτικής βιομηχανίας και να αποφευχθεί η απώλεια πολλών εκατοντάδων θέσεων απασχόλησης που συνδέονται  άμεσα και έμμεσα με την παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας .  ΙΙΙ . Συμφέροντα των άλλων μερών  ( 36 ) Όσον αφορά τα συμφέροντα των άλλων μερών, στην παράγραφο 56 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 3421/90 αναφέρθηκε ότι η Επιτροπή παρέλαβε πολλές παρατηρήσεις από τους τελικούς χρήστες ασπαρτάμης στην Κοινότητα, οι οποίοι κατά κύριο λόγο παράγουν ροφήματα  χαμηλής περιεκτικότητας σε θερμίδες . Οι τελικοί χρήστες προέβαλαν τον ισχυρισμό ότι ένας δασμός στις εισαγωγές ασπαρτάμης θα αυξήσει το κόστος τους, θα απομακρύνει τον ανταγωνισμό και θα επιβραδύνει την αναμενόμενη μεγέθυνση της αγοράς ασπαρτάμης .  Επιπλέον, αναφέρθηκε στην παράγραφο 57 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 ότι η Επιτροπή δεν είχε λάβει κανένα αποδεικτικό στοιχείο που να τεκμηριώνει την αύξηση του κόστους για τους τελικούς χρήστες και τις συνέπειες δυνατών αυξήσεων των τιμών των  προϊόντων τους .  ( 37 ) Από τη στιγμή που επιβλήθηκε ο προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή παρέλαβε περισσότερες παρατηρήσεις από τη βιομηχανία που χρησιμοποιεί το προϊόν, όπου προβάλλεται ο ισχυρισμός ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ θα προκαλέσει ουσιαστική αύξηση της  τιμής του τελικού τους προϊόντος . Ωστόσο, παρά το γεγονός ότι αναφέρθηκε στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 ότι δεν υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία που να τεκμηριώσουν τους ισχυρισμούς αυτούς, οι εταιρείες αυτές δεν υπέβαλαν κανένα αποδεικτικό στοιχείο  σε μεταγενέστερο στάδιο .  ( 38 ) Υπό τις περιστάσεις αυτές οι υπηρεσίες της Επιτροπής δεν είχαν άλλη δυνατότητα παρά να εκτιμήσουν, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, τις πιθανές επιπτώσεις του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ . Διαπιστώθηκε ότι οι επιπτώσεις του δασμού στο κόστος των  παραγωγών ελαφρών ροφημάτων, οι οποίοι είναι κατ' εξοχήν καταναλωτές ασπαρτάμης στην Κοινότητα, θα είναι αμελητέες . Οι ίδιες εκτιμήσεις ισχύουν και για τους καταναλωτές ελαφρών ροφημάτων .  ( 39 ) Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις εκτιμήσεις που εκτίθενται στις παραγράφους 58 έως 60 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 .  IV . Αύξηση της ζήτησης για ασπαρτάμη  ( 40 ) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός κατά τον οποίο η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ οδηγεί σε σημαντική μείωση της ζήτησης ασπαρτάμης στην Κοινότητα, δηλαδή την υποκατάσταση της ασπαρτάμης από άλλα τεχνητά γλυκαντικά . Το επιχείρημα αυτό αποκρούεται για τους εξής  λόγους :   - pravton, sthn Koinaothta aolo kai perissaotero syneidhtopoioayntai o epiptavseiw poy aexei sthn ygeaia h xrhsimopoaihsh sygkekrimaenvn taypvn glykantikavn,  - deayteron, h Epitropah praoteine sto Symboaylio odhgaia gia ta glykantikaa poy xrhsimopoioayntai sta eaidh diatrofahw, saymfvna me ta opoaia h aspartaamh uevreaitai vw to glykantikao me to ychlaotero dynatao epitrepaomeno epaipedo anaa xiliaogrammo ah  laitro eaidoyw diatrofahw,  - traiton, me thn epibolah dasmavn antintaampingk, h aspartaamh ua katasteai akribaoterh sthn Koinaothta, maonon aomvw sto baumao poy xreiaazetai gia na katarghueai h zhmaia poy proklahuhke . Aytao ua ephreaasei elaaxista tiw timaew poy katabaalloyn oi  telikoai katanalvtaew,  - taetarton, h zahthsh aspartaamhw sthn Koinaothta yperbaainei kataa polay thn ypaarxoysa paragvgikah ikanaothta sthn Eyrvpaoikah Koinaothta . Synepavw ua ejakoloyuahsei na ypaarxei zahthsh aspartaamhw, taoso eisagaomenhw aoso kai paragaomenhw sthn  Koinaothta.  ( 41 ) Peraitaerv uevreaitai akaomh kai an aontvw meivueai h zahthsh, aytao den dikaiologeai th synaexish thw epizahmiaw praktikahw ntaampingk .  To Symboaylio epibebaiavnei tiw diapistavseiw thw Epitropahw gia to koinotikao symfaeron .  Z . SYMPERASMATA  ( 42 ) H Epitropah, afoay aelabe ypaoch ta poikaila epixeirahmata tvn ejagvgaevn, symperaainei aoti eainai prow to genikao symfaeron thw Koinaothtaw na epanafaerei mia daikaih kataastash antagvnismoay kai na ejaleaicei tiw epizahmiew synaepeiew tvn  eisagvgavn poy apoteloayn antikeaimeno praktikahw ntaampingk . Ta eyergetahmata poy prokayptoyn apao thn prostasaia aytah safavw ejoydeteravnoyn kaaue braxypraouesmh synaepeia, idiaaitera epai thw timahw .  To Symboaylio epibebaiavnei ta sxetikaa symperaasmata thw Epitropahw .  H . DASMOS  ( 43 ) Ta prosvrinaa maetra aelaban th morfah eidikavn dasmavn antintaampingk - aytoai epiblahuhkan maono maexri toy aycoyw sto opoaio ejaleaifetai h zhmaia, Par' aolon aoti ta periuavria ntaampingk ahtan kataa polay ychlaotera .  Gia ta oristikaa maetra, h Epitropah uevreai svstao na epiblhueai dasmaow me paraomoia eidikah morfah aycoyw :  - 27,21 Ecu ανά χιλιόγραμμο για την ασπαρτάμη καταγωγής Ιαπωνίας,  - 25,15 Ecu ανά χιλιόγραμμο για την ασπαρτάμη καταγωγής ΗΠΑ .  ( 44 ) Βάσει των ανωτέρω διαπιστώσεων η Επιτροπή συμπεραίνει ότι πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ . Όσον αφορά τον υπολογισμό του δασμού που είναι αναγκαίος για να καταργηθεί η ζημία, η Επιτροπή εφήρμοσε την ίδια μέθοδο όπως ήδη  αναφέρεται στις παραγράφους 65 έως 67 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421/90 . Όσον αφορά τον υπολογισμό του κόστους παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι ορισμένες από τις πρώτες ύλες και τις υπηρεσίες  αγοράστηκαν από συνδεόμενη εταιρεία και ότι ορισμένα έξοδα δεν αφορούσαν τις πωλήσεις ασπαρτάμης στην Κοινότητα . Τώρα έχουν περιληφθεί τα πραγματικά έξοδα έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και τα άμεσα έξοδα πώλησης . Οι προσαρμογές αυτές οδηγούν σε  χαμηλότερο κόστος παραγωγής ως βάση υπολογισμού του ποσοστού του δασμού που είναι αναγκαίος για να καταργηθεί η ζημία .  ( 45 ) Για τον υπολογισμό εύλογου περιθώριου κέρδους ελήφθησαν υπόψη τα εξής στοιχεία :  - το γεγονός ότι ο παραγωγός της Κοινότητας μόλις εξέρχεται από τη φάση της περιόδου εκκίνησης,  - την αβεβαιότητα όσον αφορά την εξέλιξη των μελλοντικών πωλήσεων, οι οποίες δυνατόν να είναι εξίσου ευνοϊκές με αυτές των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, όμως υπάρχει επίσης η δυνατότητα να εξελιχθούν αρνητικά,  - τη δυνατότητα ανάπτυξης υποκατάστατων προϊόντων, τα οποία θα περιορίσουν τον κύκλο ζωής του σχετικού προϊόντος .  Υπό τις περιστάσεις αυτές θεωρήθηκε εύλογο και πρόσφορο ένα ποσοστό 8 % ως απόδοση επί του κύκλου εργασιών .  ( 46 ) Οι παραγωγοί και εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η Επιτροπή δεν έπρεπε να είχε καθορίσει την τιμή αναφοράς με βάση το κόστος παραγωγής στην κοινοτική βιομηχανία συν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, αλλά με βάση "την τιμή που θα ίσχυε στην Κοινότητα εάν δεν  υπήρχαν εισαγωγές που να αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ". Η Επιτροπή, ωστόσο, παρατήρησε ότι αυτή η τιμή θα ήταν πολύ υψηλότερη από την τιμή που έχει καθοριστεί ως τιμή αναφοράς δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ υπερέβαιναν το 100 %. Συνεπώς, εν  απουσία εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η κοινοτική βιομηχανία θα μπορούσε να χρεώσει τιμές πολύ υψηλότερες από την τιμή αναφοράς .  ( 47 ) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα και τις διαπιστώσεις της Επιτροπής όσον αφορά τα επίπεδα του δασμού .  ( 48 ) Ο κοινοτικός παραγωγός ζήτησε να επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ αναδρομικά . Ωστόσο δεν δικαιολόγησε επαρκώς το αίτημά του . Κατά συνέπεια η Επιτροπή δεν εξέτασε εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ με αναδρομική ισχύ,  όπως καθορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 . Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τη θέση της Επιτροπής ως προς το θέμα αυτό .  Θ . ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ  ( 49 ) Οι παραγωγοί/εξαγωγείς προσφέρθηκαν να αναλάβουν υποχρεώσεις ως προς τις τιμές . Μετά από διαβουλεύσεις η Επιτροπή δεν έκρινε τις προσφορές αυτές αποδεκτές . Η Επιτροπή γνωστοποίησε στους παραγωγούς/εξαγωγείς τους λόγους της απόφασης αυτής .  Ι . ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ  ( 50 ) Λαμβάνοντας υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν και τη σοβαρότητα της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, το Συμβούλιο θεωρεί αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά τα ποσά που καταβλήθηκαν ως προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ, μέχρι  το ύψος των δασμών που επιβλήθηκε οριστικά,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Άρθρο 1  1 . Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 25,15 Ecu ανά χιλιόγραμμο ( καθαρού βάρους ) στις εισαγωγές ασπαρτάμης που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 2924 29 90 ( κωδικός Taric : 2924 29 90*50 ) καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής .  2 . Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ 27,21 Ecu ανά χιλιόγραμμο ( καθαρού βάρους ) στις εισαγωγές ασπαρτάμης που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 2924 29 90 ( κωδικός Taric : 2924 29 90*50 ) καταγωγής Ιαπωνίας .  Άρθρο 2  Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση συνεπεία της επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ βάσει του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3421 /90 εισπράττονται οριστικά μέχρι του ύψους των επιβαλλόμενων οριστικών δασμών . Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως  εγγύηση και υπερβαίνουν το ύψος του επιβαλλομένου οριστικού δασμού αποδεσμεύονται .  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 27 Μαΐου 1991 . Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G . WOHLFART  ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 209 της 2 . 8 . 1988, σ . 1 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 330 της 29 . 11. 1990, σ . 16 . ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 82 της 28 . 3 . 1991, σ . 1 .