CELEX: 31991R1911
Language: lt
Date: 1991-06-26 00:00:00
Title: 1991 m. birželio 26 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1911/91 dėl Bendrijos teisės nuostatų taikymo Kanarų saloms

Svarbus teisinis pranešimas

|

31991R1911

Oficialusis leidinys L 171 , 29/06/1991 p. 0001 - 0004 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 14 tomas 1 p. 0004  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 14 tomas 1 p. 0004 

		Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1911/911991 m. birželio 26 d.dėl Bendrijos teisės nuostatų taikymo Kanarų salomsEUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į Ispanijos ir Portugalijos stojimo aktą, ypač į jo 25 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą,atsižvelgdama į pataisytą Komisijos pasiūlymą [1],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [3],kadangi, remiantis Stojimo akto 25 straipsniu, sutartys ir Europos Bendrijų institucijų aktai Kanarų saloms taikomi su tame straipsnyje, 155 straipsnyje ir minėto akto 2 protokole numatytomis leidžiančiomis nukrypti nuostatomis;kadangi dėl šių susitarimų Kanarų salos nepatenka į Bendrijos muitų teritoriją ir joms netaikoma bendroji prekybos politika, bendroji žemės ūkio politika ir bendroji žuvininkystės politika; kadangi patirtis vis dėlto parodė, kad Kanarų salų visapusiška integracija į bendrąsias politikos sritis ir vidaus rinkos kūrimo užbaigimo procesą būtų palankesnė jų plėtrai; kadangi todėl reikia iš dalies keisti Stojimo akte nustatytą tvarką ir integruoti Kanarų salas į Bendrijos muitų teritoriją;kadangi, vadovaudamasi Stojimo akto 25 straipsnio 4 dalies pirmuoju papunkčiu, Ispanijos prašymu Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, gali vieningai nuspręsti įtraukti Kanarų salas į Bendrijos muitų teritoriją ir nustatyti reikiamas priemones siekiant taikyti Kanarų saloms galiojančias Bendrijos teisės nuostatas; kadangi Ispanija, vadovaudamasi minėtuoju straipsniu, tokį prašymą pateikė 1990 m. kovo 7 d.;kadangi, siekiant integruoti Kanarų salas į visas Bendrijos politikos sritis, reikia laipsniško proceso, atliekamo per atitinkamos trukmės pereinamąjį laikotarpį, nepažeidžiant jokių specialiųjų priemonių, kuriomis siekiama atsižvelgti į specifinius suvaržymus, atsirandančius dėl atokios Kanarų salų padėties, šių salų vietos ir jų istorinių ekonominių ir mokestinių susitarimų; kadangi šios priemonės turi būti numatytos specialioje alternatyvų, pritaikytų atokiai ir izoliuotai Kanarų salų padėčiai, programoje, kuri bus priimta vadovaujantis šiuo reglamentu;kadangi Kanarų saloms taikant bendrąją žemės ūkio politiką produkcija galės laisvai judėti tomis sąlygomis, kurios yra taikomos žemyninei Ispanijai (pereinamojo laikotarpio pabaiga: 1995 m. gruodžio 31 d.), išskyrus papildomuosius prekybos mechanizmus, susijusius su Kanarų salų aprūpinimu; kadangi šia sistema bus užtikrintas laisvas produktų judėjimas tarp Kanarų salų ir likusios Ispanijos dalies; kadangi bendroji žemės ūkio politika yra visapusiškai taikoma tik įsigaliojus specialiesiems susitarimams dėl tiekimo; kadangi taikant šią politiką reikės imtis ir specialiųjų priemonių, susijusių su Kanarų salų žemės ūkio produkcija; kadangi todėl yra būtina išlaikyti Stojimo akto nuostatas, susijusias su bendrosios žemės ūkio politikos taikymu Kanarų saloms, kol įsigalios šie susitarimai dėl tiekimo, išskyrus tas, kurios reglamentuoja žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Kanarų salos, patekimą į kitas Bendrijos dalis; kadangi ir toliau turi galioti 2 protokolo nuostatos dėl bananų;kadangi įsigaliojus šiam reglamentui Kanarų saloms būtina taikyti bendrąją žuvininkystės politiką tomis sąlygomis,kurios taikomos žemyninei Ispanijai (pereinamojo laikotarpio pabaiga: 1995 m. gruodžio 31 d.), atsižvelgiant į specialias priemones, kurios bus priimtos remiantis galiojančiais teisės aktais;kadangi istorinis Kanarų salų statuso pripažinimas yra atspindėtas paskesniuose specialiuose ekonominiuose ir mokestiniuose susitarimuose, skirtuose trūkumams, atsirandantiems dėl šio salyno geografinės izoliacijos, kompensuoti;kadangi, atsižvelgiant į tai, Kanarų salų integracijos į Bendriją stiprinimas nėra nesuderinamas su šioms saloms būdingo netiesioginio apmokestinimo išlaikymu, ypač Kanarų salų neįtraukimu į bendrosios PVM sistemos teritorinę taikymo sritį vadovaujantis 26 straipsniu kartu su Stojimo akto I priedo V antraštinės dalies 2 skyriumi, iš dalies keičiančiu Šeštosios direktyvos 77/388/EEB [4] 3 straipsnio 2 dalį, ir tolesniu Kanarų salų neįtraukimu į direktyvų dėl apdoroto tabako teritorinę taikymo sritį vadovaujantis 26 straipsniu kartu su Stojimo akto I priedo V antraštinės dalies 3 ir 4 skyriais;kadangi Bendrija palankiai vertina Ispanijos pradėtų reformų dėl Kanarų saloms taikomų ekonominių ir mokestinių susitarimų mokestinių aspektų tikslus; kadangi šiose reformose numatytas laipsniškas šiuolaikiško netiesioginio apmokestinimo, kaip ekonominės ir socialinės raidos bei vietos biudžetų finansavimo priemonės, diegimas, sukuriantis sąlygas visiškai integruotis į Bendriją baigiantis ne ilgesniam kaip 10 metų pereinamajam laikotarpiui;kadangi vėliausiai iki 2000 m. gruodžio 31 d. dviem penkerių metų etapais, kurie yra dinamiško proceso, susijusio su Kanarų salų laipsnišku prisijungimu prie muitų sąjungos, dalis, pageidautina leisti vietos produktus visiškai arba iš dalies atleisti nuo naujojo vadinamojo "arbitrio sur la production et sur les importations (APIM)" (produkcijos ir importo mokesčio) mokesčio su sąlyga, kad šios išimtys prisidės prie vietos veiklos skatinimo; kadangi vis dėlto šio mokesčio taikymas produktams, patenkantiems į bendrąją žemės ūkio politiką, turi būti sustabdytas, kol bus pradėta taikyti ta politika, laikoma, kad, kai šie produktai įvežami ne iš valstybių narių, Kanarų salose galiojančios nuostatos dėl prekybos su šiomis šalimis taikomos iki tos pačios datos;kadangi naikinant šį mokestį nuo šio Reglamento įsigaliojimo dienos per tą patį pereinamąjį laikotarpį reikės laipsniškai įvesti bendrąjį muitų tarifą, kad iki 2000 m. gruodžio 31 d. būtų užtikrinta visiška Kanarų salų integracija į muitų sąjungą;kadangi vis dėlto bendrojo muitų tarifo ir kitų importo muitų taikymas produktams, patenkantiems į bendrąją žemės ūkio politiką, priklauso nuo specialiųjų priemonių, skirtų Kanarų saloms aprūpinti būtiniausiais žemės ūkio produktais, įsigaliojimo; kadangi visais atvejais Kanarų saloms laipsniškai taikant bendrąjį muitų tarifą prireikus gali būti imamasi specialiųjų tarifinių priemonių arba nukrypstama nuo bendrosios prekybos politikos, taikomos kai kuriems "jautriems" produktams; kadangi šių priemonių taip pat galima imtis ir dėl laisvosioms zonoms taikomų susitarimų;kadangi mokestis, vadinamas "arbitrio insular — tarifa especial", taikomas iš kitų Bendrijos dalių tiekiamiems produktams 2 protokolo 6 straipsnio 3 dalyje numatytomis sąlygomis, nebus taikomas po 1992 m. gruodžio 31 d., išskyrus jo taikymą atskirais atvejais Tarybos sprendimu vėliausiai iki 2000 m. gruodžio 31 d.; kadangi produktų, įvežamų į Kanarų salas ne iš valstybių narių, apmokestinimas šiuo mokesčiu nuo 1996 m. sausio 1 d. turės būti laipsniškai naikinamas, kad būtų visiškai panaikintas iki 2000 m. gruodžio 31 d. nepažeidžiant įsipareigojimų pagal turimus susitarimus;kadangi reikia numatyti galimybę vėliausiai iki 1999 m. gruodžio 31 d. imtis apsaugos priemonių,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisEuropos Bendrijų sutarčių ir institucijų aktų nuostatos, dėl kurių Stojimo akte numatytos leidžiančios nukrypti nuostatos, Kanarų saloms taikomos šiame reglamente išdėstytomis sąlygomis.2 straipsnis1. Įsigaliojus specialiesiems 2 punkte minėtiems susitarimams, bendroji žemės ūkio politika Kanarų saloms taikoma tomis sąlygomis, kurios nustatytos žemyninei Ispanijai. Tačiau:- papildomas prekybos mechanizmas, numatytas Stojimo akte, netaikomas į Kanarų salas įvežamiems konkretiems produktams,- žemyninėje Ispanijoje galiojančios taisyklės produktams, kurių kilmės šalis — Kanarų salos ir kurie siunčiami į kitas Bendrijos dalis, taikomos įsigaliojus šiam reglamentui.2. Bendroji žemės ūkio politika taikoma laikantis specialiųjų susitarimų dėl tiekimo.3. Taikant bendrąją žemės ūkio politiką atsižvelgiama į Kanarų salų produkcijos ypatumus.3 straipsnisBendroji žuvininkystės politika Kanarų saloms nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos taikoma žemyninei Ispanijai nustatytomis sąlygomis. Taikant bendrąją žuvininkystės politiką imamasi ir specialiųjų priemonių, kuriomis siekiama atsižvelgti, jei reikia, į Kanarų salų produkcijos ypatumus.4 straipsnis1. Vadovaujantis 26 straipsniu kartu su Stojimo akto I priedo V antraštinės dalies 2 skyriumi, iš dalies pakeičiančiu Šeštosios direktyvos 77/388/EEB 3 straipsnio 2 dalį, Kanarų salų teritorija ir toliau lieka už bendrosios PVM sistemos taikymo srities ribų.2. Vadovaujantis 26 straipsniu kartu su Stojimo akto I priedo V antraštinės dalies 3 ir 4 skyriais, Ispanija gali Kanarų saloms netaikyti Direktyvų 72/464/EEB [5] ir 79/32/EEB [6] nuostatų.5 straipsnis1. Pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi ne vėliau kaip 2000 m. gruodžio 31 d., Ispanijos valdžios institucijoms leidžiama visus produktus, įvežamus į Kanarų salas arba jose pagamintus, apmokestinti produkcijos ir importo mokesčiu (APIM). Tačiau produktams, patenkantiems į bendrosios žemės ūkio politikos sritį, ši galimybė negali būti suteikta, kol neįsigalioja 2 straipsnio 2 dalyje minėti specialieji susitarimai dėl tiekimo.2. Iki 1995 m. gruodžio 31 d. mokesčio tarifai nustatomi vadovaujantis 3 dalimi. Nuo 1996 m. sausio 1 d. šie tarifai kiekvienais metais mažinami 20 %, kad iki 1 dalyje nustatyto laikotarpio pabaigos šio mokesčio nebeliktų.3. Taikomi tarifai gali svyruoti nuo 0,1 iki 5 % priklausomai nuo produkto kategorijos; apdorotam tabakui (KN kodai 24021000 ir 24022000) taikomi tarifai gali siekti 15 %. Jokiomis aplinkybėmis jų negalima didinti daugiau kaip 15 % nuo pradinio tarifo. Tarifai niekada negali svyruoti taip, kad būtų diskriminuojami produktai kilę iš Bendrijos.4. 1 dalyje minėtu pereinamuoju laikotarpiu, atsižvelgiant į specifinę Kanarų salų situaciją ir jų visiško integravimo į muitų sąjungą perspektyvą, priklausomai nuo ekonominių reikalavimų, iki 1995 m. gruodžio 31 d. vietos produktai gali būti iš dalies arba visiškai atleidžiami nuo mokesčių. Šios išimtys turi tapti Kanarų salų ekonominės ir socialinės plėtros strategijos, parengtos atsižvelgiant į Bendrijos paramos sistemą, dalimi ir padėti skatinti vietos veiklą, tačiau jos neturi pakeisti prekybos sąlygų taip, kad tai prieštarautų bendram interesui.5. Apie susitarimus dėl išimčių, kuriuos, vadovaudamosi 4 dalimi, priima kompetentingos institucijos, pranešama Komisijai, kuri apie tai informuoja valstybes nares ir per du mėnesius turi įvertinti, ar jie atitinka toje dalyje apibūdintus tikslus. Jei Komisija per tą laikotarpį nepateikia pastabų, manoma, kad susitarimui pritarta.6. 1995 m. Komisija, pasikonsultavusi su Ispanijos valdžios institucijomis, ištiria taikytų priemonių poveikį Kanarų salų ekonomikai ir jų integravimo į Bendrijos muitų teritoriją perspektyvoms. Atsižvelgiant į šį tyrimą, Ispanijos valdžios institucijoms gali būti leista pagal 4 dalies kriterijus ir laikantis 5 dalies tvarkos, palikti galioti visas išimtis arba jų dalį ne ilgiau kaip iki 2000 m. gruodžio 31 d.6 straipsnis1. Pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi ne vėliau kaip 2000 m. gruodžio 31 d., vadovaujantis toliau nurodytu grafiku, palaipsniui įvedamas Bendrasis muitų tarifas (BMT):- iki 1992 m. gruodžio 31 d., taikomi muito tarifai bus lygūs 30 % BMT tarifų; nuo 1993 m. sausio 1 d. šie tarifai bus lygūs 35 % BMT tarifų ir nuo 1994 m. sausio 1 d. pakils iki 40 % BMT tarifų, o nuo 1995 m. sausio 1 d. — iki 50 % BMT tarifų,- nuo 1996 m. sausio 1 d. ir toliau šie tarifai bus kasmet didinami 10 %, kad pereinamojo laikotarpio pabaigoje Kanarų saloms būtų taikomas visas BMT.2. Tačiau BMT ir kitų importo muitų, taikomų vykdant bendrąją žemės ūkio politiką, taikymas sustabdomas, kol įsigalios 2 straipsnio 2 dalyje minėti specialieji susitarimai dėl tiekimo.3. BMT Kanarų saloms taikomas nepažeidžiant jokių specialiųjų tarifinių priemonių ar nukrypimų nuo bendrosios prekybos politikos, jeigu to prireiktų dėl tam tikrų "jautrių" produktų. Muitų priemonių taip pat galima imtis ir dėl susitarimų, taikomų laisvosioms zonoms.4. Mokestis, žinomas kaip Kanarų salų "arbitrio insular — tarifa especial", taikomas produktams, tiekiamiems iš kitų Bendrijos dalių, Stojimo akto 2 protokolo 6 straipsnio 3 dalyje nustatytomis sąlygomis, tačiau jis nebegali būti taikomas po 1992 m. gruodžio 31 d. Vis dėlto atskirais atvejais Taryba Ispanijos prašymu ir laikydamasi 2 protokolo 6 straipsnio 3 dalyje minimos tvarkos gali leisti ne ilgiau kaip iki 2000 m. gruodžio 31 d. šį mokestį taikyti kai kuriems "jautriems" produktams. Nepažeidžiant esamuose susitarimuose numatytų įsipareigojimų, importuojamų produktų, kurių kilmės šalis yra ne Bendrijos šalys, apmokestinimas šiuo mokesčiu nuo 1996 m. sausio 1 d. palaipsniui naikinamas, kad iki 2000 m. gruodžio 31 d. būtų visiškai panaikintas.5. Kai yra nustatoma, kad dėl pirmos dalies taikymo atsiranda prekybos iškraipymų, Komisija gali nuspręsti, kad Kanarų salose laisvai cirkuliuojančios prekės, kai jos yra pateikiamos kitose Bendrijos muitų teritorijos dalyse, būtų apmokestinamos importo muitų skirtumu.7 straipsnisBendroji prekybos politika Kanarų saloms taikoma Stojimo akte Ispanijai nustatytomis sąlygomis nepažeidžiant specialiųjų priemonių, minėtų šio reglamento 2 straipsnio 2 dalyje, 6 straipsnio 3 dalyje ir 10 straipsnio 3 dalyje.8 straipsnisKomisija imasi reikiamų priemonių, kad būtų užkirstas kelias bet kokiai spekuliaciniai veiklai arba prekybos iškraipymui, atsirandančiam dėl Kanarų saloms taikomų prekybos susitarimų pakeitimų.9 straipsnisTaryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu bei Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu, priima alternatyvų, pritaikytų atokiai ir izoliuotai Kanarų salų padėčiai, programą. Į šią programą įeina 2 straipsnio 2 ir 3 dalyje, 3 straipsnyje ir 6 straipsnio 3 dalyje minėtos specialiosios priemonės. Ši daugelį sektorių aprėpianti veiklos programa, į kurią įeina teisinės priemonės ir finansiniai įsipareigojimai, susiję su bendrųjų politikos sričių taikymu siekiant atspindėti Kanarų saloms būdingus suvaržymus, įsigalioja iki 1992 m. gruodžio 31 d. atitinkamai Tarybai arba Komisijai priėmus būtinus teisės aktus pagal Sutarties nuostatas.10 straipsnis1. Šis reglamentas įsigalioja 1991 m. liepos 1 d.2. Šio reglamento nuostatos dėl bendrosios žemės ūkio politikos taikymo taikomos įsigaliojus 2 straipsnio 2 dalyje numatytiems specialiesiems susitarimams dėl tiekimo. Tie susitarimai įsigalioja ne vėliau kaip 1992 m. sausio 1 d. Tačiau Stojimo akto 2 protokolo nuostatos dėl produktų, kurių kilmės šalis yra Kanarų salos, patekimo į likusią Bendrijos dalį nustoja galioti įsigaliojus šiam reglamentui atsižvelgiant į 3 dalį.3. Stojimo akto 2 protokolo nuostatos dėl bananų taikomos toliau.11 straipsnisStojimo akto 379 straipsnyje numatytos apsaugos priemonės taikomos tame straipsnyje numatytais galimais atvejais bet kuriam sektoriui, kurį paveikia nauji susitarimai, kuriais Kanarų salos integruojamos į Bendriją, bet tik iki 1999 m. gruodžio 31 d.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Liuksemburge, 1991 m. birželio 26 d.Tarybos varduPirmininkasR. Steichen[1] OL C 67, 1991 3 15, p. 8.[2] OL C 158, 1991 6 17.[3] 1991 m. gegužės 30 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).[4] OL L 145, 1977 6 13, p. 1.[5] OL L 303, 1972 12 31, p. 1.[6] OL L 10, 1979 1 16, p. 8.--------------------------------------------------