CELEX: 52012PC0294
Language: sk
Date: 2012-06-15
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie a preskúmanie pred uplynutím platnosti týkajúce sa antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku, ktoré boli uložené nariadením (ES) č. 1425/2006

|
			
		
		
		52012PC0294
		
			Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie a preskúmanie pred uplynutím platnosti týkajúce sa antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku, ktoré boli uložené nariadením (ES) č. 1425/2006 /* COM/2012/0294 final - 2012/0155 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
·                        
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania
nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane
pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa
dovozu určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike a Thajsku.
·                        
Všeobecný kontext
Tento návrh sa predkladá v kontexte
vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa
uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami stanovenými v
základnom nariadení.
·                        
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
Nariadením (ES) č. 1425/2006[1] Rada uložila konečné
antidumpingové clo v rozmedzí od 4,3 % do 28,8 % na dovoz
plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(ďalej len „ČĽR“) a v rozmedzí od 5,1 % do
14,2 % na dovoz uvedených výrobkov s pôvodom v Thajsku. Uvedené
nariadenie bolo následne zmenené a doplnené nariadeniami Rady (ES) č.
1356/2007[2],
(ES) č. 249/2008[3]
a (ES) č. 189/2009[4]
a vykonávacími nariadeniami Rady (EÚ) č. 474/2011[5] a (EÚ) č. 475/2011[6].
·                        
Súlad s inými politikami a cieľmi Únie
Neuplatňuje sa.
2.           KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI
A POSÚDENIE VPLYVU
·                        
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Zainteresované strany, ktorých sa konanie
týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v
súlade s ustanoveniami základného nariadenia.
·                        
Získavanie a využívanie expertízy
Externá expertíza nebola potrebná.
·                        
Posúdenie vplyvu
Tento návrh je výsledkom vykonávania
základného nariadenia.
Základné nariadenie neobsahuje ustanovenia o
všeobecnom posúdení vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok, ktoré sa
musia posúdiť.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·                        
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Na žiadosť spoločnosti Greenwood
Houseware (Zhuhai) Ltd., vývozcu so sídlom v Čínskej ľudovej
republike, sa 21. septembra 2010 začalo predbežné preskúmanie obmedzené na
prešetrenie dumpingu.
Dňa 27.
septembra 2011 Komisia oznámila začatie preskúmania pred uplynutím
platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých
plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike a Thajsku.
Preskúmanie pred uplynutím platnosti sa
začalo na základe odôvodneného podnetu, ktorý spoločne podalo 44
výrobcov z Únie, ktorí spolu predstavujú okolo 30 % celkovej odhadovanej
výroby určitých plastových vriec a vrecúšok v Únii. Účelom tohto
prešetrovania bolo preskúmať, či by v prípade, že by sa umožnilo
uplynutie platnosti opatrení, táto skutočnosť pravdepodobne viedla
k pokračovaniu dumpingu a ujmy.
Z dôvodu slabej spolupráce výrobcov z
Únie Komisia nebola v rámci preskúmania pred uplynutím platnosti schopná
zostaviť reprezentatívnu vzorku na účely posúdenia, či sú
splnené podmienky uvedené v článku 3 ods. 2 a článku 11 ods. 2
základného nariadenia.
Z uvedených skutočností vyplýva, že
Komisia nebola schopná dospieť k záveru o účinku údajného
dumpingového dovozu na výrobné odvetvie Únie, a preto navrhuje prešetrovanie
ukončiť. Keďže uvedené predbežné preskúmanie preto stráca svoj
účel, malo by sa tiež ukončiť. 
Z tohto dôvodu sa navrhuje, aby Rada čo
najskôr prijala pripojený návrh nariadenia, ktorý by sa mal uverejniť v Úradnom
vestníku Európskej únie.
·                        
Právny základ
Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z
30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva.
·                        
Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci
Európskej únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
·                        
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z
týchto dôvodov:
Forma opatrenia je opísaná v uvedenom
základnom nariadení a neumožňuje prijímanie rozhodnutí členskými
štátmi.
Uvedenie spôsobu, akým sa finančná a
administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a
miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo
najnižšej úrovni primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad
nevzťahuje.
·                        
Výber nástrojov
Navrhované nástroje: nariadenie.
Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu: 
V základnom nariadení sa nestanovujú
alternatívne možnosti.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2012/0155 (NLE)
Návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa ukončuje čiastočné
predbežné preskúmanie a preskúmanie pred uplynutím platnosti týkajúce sa
antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových
vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku,
ktoré boli uložené nariadením (ES) č. 1425/2006
 
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi
z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len
„základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 2, 3, 5 a 6 a článok
9,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže: 
A.        POSTUP
1.      Platné opatrenia
(1)       Nariadením (ES)
č. 1425/2006[7]
Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých plastových
vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej
len „ČĽR“) a Thajsku. 
(2)       Uvedené nariadenie bolo
následne zmenené a doplnené nariadeniami Rady (ES) č. 1356/2007[8], (ES) č. 249/2008[9] a (ES) č. 189/2009[10] a vykonávacími
nariadeniami Rady (EÚ) č. 474/2011[11]
a (EÚ) č. 475/2011[12].
2.      Žiadosti o preskúmanie a začatie 
(3)       Dňa 18. mája 2010
Komisia dostala žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie
nariadenia (ES) č. 1425/2006, ktoré predložila spoločnosť
Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., vyvážajúci výrobca určitých plastových
vriec a vrecúšok z ČĽR (ďalej len „žiadateľ“). 
(4)       V nadväznosti na uverejnenie
oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti platných konečných
antidumpingových opatrení Komisia dostala podľa článku 11 ods. 2
základného nariadenia žiadosť o preskúmanie pred uplynutím platnosti,
ktorá bola podaná 30. júna 2011.
(5)       Žiadosť spoločne
podalo 44 výrobcov z Únie, ktorí predstavujú približne 30 % celkovej
odhadovanej výroby určitých plastových vriec a vrecúšok v Únii.
(6)       Žiadosť bola odôvodnená
tým, že keby sa umožnilo uplynutie platnosti opatrení, táto
skutočnosť by pravdepodobne viedla k pokračovaniu dumpingu a
ujmy.
(7)       Komisia po porade s poradným
výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na začatie
čiastočného predbežného preskúmania a preskúmania pred uplynutím
platnosti, a oznámila začatie čiastočného predbežného
preskúmania podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia
a preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2
základného nariadenia prostredníctvom oznámení uverejnených v Úradnom
vestníku Európskej únie 21. septembra 2010 a 27. septembra 2011.
3.      Prešetrovania
3.1. Obdobia prešetrovania
(8)       Revízne prešetrovanie pred
uplynutím platnosti týkajúce sa pokračovania alebo opakovaného výskytu
dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2010 do
30. júna 2011 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo
„ORP“). Skúmanie trendov dôležitých z hľadiska posúdenia
pravdepodobnosti pokračovania alebo opakovaného výskytu ujmy sa týkalo
obdobia od 1. januára 2008 do konca ORP (ďalej len „posudzované obdobie“).
(9)       Obdobie revízneho
prešetrovania pre čiastočné predbežné preskúmanie, ktorého rozsah bol
obmedzený na preskúmanie dumpingu v súvislosti so spoločnosťou
Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd., sa vzťahovalo na obdobie od 1. apríla
2009 do 30. júna 2010. 
3.2. Príslušný výrobok a podobný výrobok 
(10)     V oboch prešetrovaniach
sú príslušným výrobkom plastové vrecia a vrecúška s hmotnostným obsahom
polyetylénu minimálne 20 % a s hrúbkou nie väčšou ako 100 mikrometrov
(μm) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku
(ďalej len „príslušný výrobok“), ktoré sú v súčasnosti zaradené pod
číselné znaky KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90.
(11)     V súvislosti s výrobkom
vyrábaným a predávaným na trhu Únie nebolo z dôvodu
nedostatočnej spolupráce zo strany výrobného odvetvia Únie v rámci
preskúmania pred uplynutím platnosti možné dospieť k nezvratným
zisteniam vo vzťahu k článku 1 ods. 4 základného nariadenia
(pozri oddiel B). 
(12)     Pokiaľ ide
o výrobok, ktorý na domácom trhu vyrába a predáva žiadateľ
predbežného preskúmania, ako aj výrobok, ktorý sa vyrába a predáva
v prípadnej analógovej krajine použitej v rámci predbežného
preskúmania, je potrebné poznamenať, že vzhľadom na ukončenie
oboch súčasných prešetrovaní a zrušenie existujúcich opatrení (pozri
oddiel B) sa pri prešetrovaní nedospelo k žiadnym záverom. 
3.3. Strany, ktorých sa prešetrovanie týka
(13)     Komisia oficiálne informovala
spoločnosť Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd. a zástupcov
ČĽR o začatí čiastočného predbežného preskúmania obmedzeného
na preskúmanie dumpingu. Obe strany dostali možnosť písomne sa
vyjadriť a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v
oznámení o začatí preskúmania. 
(14)     Komisia oficiálne informovala
výrobcov z Únie, ktorí podali žiadosť o preskúmanie pred uplynutím
platnosti, ostatných známych výrobcov z Únie a združenia
výrobcov z Únie, vyvážajúcich výrobcov, dovozcov a používateľov,
o ktorých je známe, že sa ich konanie týka, ako aj ich združenia. O začatí
preskúmania pred uplynutím platnosti boli informovaní aj výrobcovia
v prípadných analogických krajinách, t. j. Indii, Indonézii,
Malajzii, Turecku a USA, a zástupcovia ČĽR a Thajska.
Zainteresované strany dostali možnosť písomne sa vyjadriť
a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej
v oznámení o začatí preskúmania. 
(15)     Všetky zainteresované strany,
ktoré o to požiadali a preukázali, že by na základe osobitných dôvodov mali
byť vypočuté, boli vypočuté.
3.4 Výber vzorky výrobcov z Únie 
(16)     Vzhľadom na veľký
počet výrobcov z Únie zapojených do prešetrovania pred uplynutím
platnosti sa v súlade s článkom 17 základného zariadenia v príslušnom
oznámení o začatí preskúmania počítalo s uplatnením výberu
vzorky.
3.4.1 Vymedzenie pojmu
výrobné odvetvie Únie
(17)     Odvetvie
výroby plastových vriec a vrecúšok v Únii je veľmi rozdrobené
a zahŕňa veľmi veľký počet výrobcov rôznej
veľkosti vrátane rozsiahleho počtu malých výrobcov pôsobiacich v
niekoľkých členských štátoch.
(18)     Z informácií,
ktoré boli vo fáze začatia prešetrovania poskytnuté v žiadosti,
vyplynulo, že veľké a stredné podniky tvorili približne 25 %
spolupracujúcich výrobcov a približne 70 % výroby spolupracujúcich
výrobcov z Únie. V súlade s tým malé podniky tvorili približne
75 % spolupracujúcich výrobcov a asi 30 % ich výroby.
(19)     Okrem
toho z týchto informácií vyplynulo, že výroba Únie je rozložená vo
viacerých členských štátoch, ale prevažne sa sústreďuje v Nemecku,
Francúzsku, Španielsku a Taliansku.
3.4.2 Metodika výberu vzorky
(20)     V článku 3 ods. 2 základného
nariadenia sa vyžaduje, aby sa pri stanovovaní ujmy vychádzalo z nesporných
dôkazov a aby súčasťou tohto postupu bolo okrem iného objektívne
stanovenie vplyvu dumpingového dovozu na výrobné odvetvie Únie. Všetky zistenia
o ujme a informácie zozbierané na tento účel by teda museli byť
reprezentatívne, aby odrážali situáciu celého výrobného odvetvia Únie. 
(21)     Z toho vyplýva, že pri výbere
vzorky bolo potrebné vziať do úvahy vysokú mieru rozdrobenosti odvetvia
plastových vriec a vrecúšok. S cieľom umožniť vyvodenie záverov,
ktoré by boli reprezentatívne pre celé odvetvie Únie, sa považovalo za potrebné
zabezpečiť, aby bola náležite zohľadnená aj situácia malých
podnikov.
(22)     Preto boli na účely
výberu reprezentatívnej vzorky výrobcov z Únie spolupracujúci výrobcovia z Únie
rozdelení do dvoch segmentov na základe objemu ich ročnej výroby:
veľké a stredné podniky s výrobou viac ako 15 000 ton na jednej
strane a malé podniky s výrobou menej ako 15 000 ton na strane
druhej. Plánovalo sa, že do vzorky sa vyberú najväčšie podniky z každého
segmentu. 
(23)     Okrem toho sa zohľadnilo
aj geografické rozloženie výrobcov v členských štátoch uvedené v
odôvodnení 19.
3.4.3 Postup výberu predbežnej vzorky 
(24)     Postup získania informácií
potrebných na výber vzorky výrobcov z Únie vyplynul z informácií získaných
vo fáze začatia prešetrovania. V príslušnom oznámení o začatí
preskúmania sa okrem toho všetci ostatní výrobcovia vyzývali, aby sa
prihlásili, pokiaľ chcú byť zaradení do vzorky. Po uverejnení
oznámenia o začatí preskúmania sa na Komisiu neobrátila žiadna
spoločnosť, ktorá by žiadala o zaradenie do vzorky. 
(25)     Na
základe kritérií uvedených v odôvodneniach 20 až 23 bolo do vzorky vybraných
päť výrobcov z Únie pôsobiacich v štyroch členských štátoch. Ide
o najväčších výrobcov v každom z uvedených dvoch segmentov,
pričom sa zohľadnila ich veľkosť a geografická poloha. Tri
spoločnosti zaradené do vzorky patria do segmentu veľkých
a stredných podnikov, dve do segmentu malých podnikov.
(26)     Vybrané
spoločnosti tiež odrážali geografické rozloženie medzi členskými
štátmi, pokiaľ ide o výrobu, pričom Nemecko a Francúzsko
zastupovali spoločnosti patriace do segmentu stredných a veľkých
podnikov a Španielsko a Taliansko spoločnosti, ktoré patria do segmentu
malých podnikov.
(27)     Na základe číselných
údajov o celkovej výrobe v Únii uvedených v žiadosti takto vybraná vzorka
predstavovala 22,5 % celkovej výroby plastových vriec a vrecúšok zo strany
spolupracujúcich výrobcov a 12,3 % celkovej odhadovanej výroby v Únii.
(28)     Vo fáze začatia
prešetrovania boli všetci známi výrobcovia z Únie informovaní o zložení
predbežnej vzorky a dostali možnosť vyjadriť sa. Neboli doručené
žiadne pripomienky. 
B.        SITUÁCIA VO VÝROBNOM ODVETVÍ
ÚNIE
(29)     Je potrebné pripomenúť,
že stanovenie ujmy musí byť založené na posúdení vplyvu dumpingového
dovozu na výrobné odvetvie Únie opierajúcom sa o dôkazy. 
(30)     Vo vzorke bolo preto potrebné
zohľadniť rozdrobenosť výrobného odvetvia a v záujme
získania potrebných informácií boli dotazníky požadujúce všeobecné údaje, najmä
v súvislosti s makroekonomickými ukazovateľmi za jednotlivé
členské štáty, zaslané aj všetkým známym združeniam výrobcov z Únie. 
(31)     Pokiaľ ide o vzorku
výrobcov z Únie, miera jej reprezentatívnosti bola značne nepriaznivo
ovplyvnená skutočnosťou, že najväčší výrobca zaradený do vzorky,
ktorý pôsobí v segmente veľkých a stredných podnikov, a jeden
výrobca pôsobiaci v segmente malých podnikov informovali Komisiu, že si
neprajú odpovedať na dotazník. To znamená, že len tri z piatich
spoločností zaradených do vzorky pokračovali v spolupráci a že
za vymedzené segmenty a vyrábajúce členské štáty by neboli poskytnuté
žiadne informácie, alebo by boli poskytnuté iba čiastočné informácie.
(32)     Preto sa uskutočnilo
mnoho pokusov o výber novej reprezentatívnej vzorky, ktorá by
zohľadňovala metodiku výberu uvedenú v odôvodneniach 17 až 28.
(33)     V
tejto súvislosti boli ako prípadná náhrada dvoch spoločností zo vzorky,
ktoré neboli ochotné spolupracovať, celkovo identifikovaní šiesti
ďalší výrobcovia z Únie, ktorí vyjadrili ochotu byť zaradení do
vzorky. Týchto šesť ďalších spoločností bolo oslovených
a požiadaných o spoluprácu prostredníctvom vyplnenia dotazníka
výrobcu z Únie.
(34)     Z týchto šiestich ďalších
výrobcov z Únie, ktorí boli oslovení, napokon súhlasil so spoluprácou len
jeden výrobca zastupujúci segment veľkých a stredných podnikov.
Náhradného výrobcu, ktorý by zastupoval výrobu v Nemecku, jednom z
najväčších členských štátov, pokiaľ ide o výrobu plastových
vriec a vrecúšok, sa nepodarilo nájsť. 
(35)     Z tohto dôvodu nebolo možné v
súlade s článkom 17 ods. 4 základného nariadenia vybrať novú vzorku,
keďže požadovanú reprezentatívnosť, pokiaľ ide o vymedzené
segmenty a vyrábajúce členské štáty, nebolo možné dosiahnuť.
(36)     Vzhľadom na slabú
spoluprácu zo strany výrobcov z Únie zaradených do vzorky nebolo možné
odôvodnene vyvodiť záver, že údaje zhromaždené od spolupracujúcich
spoločností odrážajú situáciu celého výrobného odvetvia Únie, a preto
nebolo možné náležite posúdiť, či sú splnené podmienky uvedené v
článku 3 ods. 2 základného nariadenia. 
(37)     V nadväznosti na pokusy o
výber novej vzorky jedna skupina výrobcov opätovne potvrdila svoj záväzok
aktívne sa zapojiť do preskúmania pred uplynutím platnosti, pričom
opätovne potvrdila význam zachovania platných antidumpingových opatrení pre
výrobné odvetvie Únie. Táto skupina výrobcov vyjadrila poľutovanie nad
tým, že Komisia vyzvala na vyplnenie dotazníka iba jedného z nich. V tejto
súvislosti je potrebné poznamenať, že ochota týchto spoločností
k spolupráci sa v plnej miere zohľadnila a všetky boli začlenené
do skupiny spoločností, ktoré boli vzaté do úvahy pri výbere novej vzorky.
Je však potrebné pripomenúť, že v záujme zabezpečenia požadovanej
reprezentatívnosti bolo aj v prípade novej vzorky potrebné dodržať metódu
výberu vzorky opísanú v odôvodneniach 17 až 28. Keďže iba jedna zo
spoločností z tejto skupiny spĺňala uvedené kritériá, mohla
byť do vzorky prizvaná iba daná spoločnosť. Ostatné
spoločnosti sa vyznačovali veľkosťou, resp. sídlom
v členských štátoch, ktoré už boli vo vzorke dostatočne
zastúpené.
(38)     Určité informácie
o celoštátnej výrobe, údaje o predaji a ďalších
kľúčových makroekonomických ukazovateľoch sa získali od
vnútroštátnych združení Holandska, Španielska, Talianska a čiastočne
Francúzska. Európska asociácia spracovateľov plastov (EuPC) však
neposkytla požadované informácie v osobitnom dotazníku, ktorý jej bol zaslaný,
a preto nebolo možné v rámci Únie zozbierať presvedčivé údaje na
makroekonomickej úrovni.
C. UKONČENIE KONANIA
(39)     Vzhľadom
na uvedené skutočnosti a v súlade s článkom 9 ods. 2 základného
nariadenia by sa preskúmanie pred uplynutím platnosti týkajúce sa dovozu
plastových vriec z ČĽR a Thajska malo ukončiť. 
(40)     V dôsledku slabej
spolupráce výrobcov z Únie a neexistencie reprezentatívnej vzorky nebola
Komisia schopná posúdiť, či sú podmienky uvedené v článku 3 ods.
2 a článku 11 ods. 2 základného nariadenia splnené. Preto nie je
možné vyvodiť záver, či by ukončenie platnosti zavedených opatrení
pravdepodobne viedlo k pokračovaniu ujmy alebo jej opakovaniu,
a z tohto dôvodu by sa malo prešetrovanie ukončiť. 
(41)     Z uvedeného vyplýva, že
predbežné preskúmanie stratilo svoj účel a malo by sa tiež
ukončiť.
(42)     Všetky strany boli informované
o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa plánovalo
odporučiť ukončenie uvedených dvoch prešetrovaní. Následne po
uvedenom zverejnení sa im poskytla aj lehota na predloženie pripomienok.
Podania a pripomienky sa náležite zohľadnili, ak boli opodstatnené.
(43)     Jedna zainteresovaná strana
tvrdila, že vzhľadom na to, že z dôvodu nedostatočnej spolupráce
výrobcov z Únie bolo navrhnuté ukončenie preskúmania, príslušné antidumpingové opatrenia by sa mali zrušiť so spätnou
účinnosťou, t. j. od 30. septembra 2011, keď mala
pôvodne skončiť platnosť platných opatrení.
(44)     V tejto
súvislosti je potrebné pripomenúť, že žiadosť o preskúmanie
v súlade so základným nariadením predložili výrobcovia z Únie, ktorí
predstavujú viac ako 30 % celkovej výroby v Únii. V článku
11 ods. 2 základného nariadenia sa okrem toho výslovne stanovuje, že príslušné
opatrenia zostávajú v platnosti až do výsledku preskúmania. Zistenia uvedené
v odôvodnení 40 však nemali vplyv na zákonnosť
začatia preskúmania ako takú, čo znamená, že ustanovenia článku
11 ods. 2, v ktorých sa stanovuje, že opatrenia
zostávajú v platnosti až do výsledku preskúmania, platia i naďalej. Toto tvrdenie bolo preto nutné odmietnuť. 
(45)     Viacerí výrobcovia z Únie
tiež reagovali na uvedené zverejnenie vyhlásením, že svoj podnet sťahujú.
Avšak vzhľadom na to, že ostatní výrobcovia z Únie zotrvali na svojom
stanovisku, a vzhľadom na skutočnosť, že požiadavky
týkajúce sa reprezentatívnosti uvedené v odôvodnení 5 boli v čase
začatia prípadu splnené, nemalo by to na konanie žiadny vplyv.
(46)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti nebola žiadna z doručených pripomienok takej povahy, aby
viedla k zmene uvedených záverov. Preto sa dospelo k záveru, že
antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu určitých plastových vriec a vrecúšok
s pôvodom v ČĽR a Thajsku do Únie, by sa malo
ukončiť a opatrenia by sa mali zrušiť. Z toho vyplýva,
že prebiehajúce predbežné preskúmanie uvedené v odôvodnení 3 bude
ukončené súčasne s týmto preskúmaním pred uplynutím platnosti, 
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Antidumpingové opatrenia týkajúce sa dovozu
určitých plastových vriec a vrecúšok v súčasnosti
zaradených pod číselné znaky KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29
90 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku sa týmto
zrušujú a konanie týkajúce sa tohto dovozu sa ukončuje. 
Článok 2
Čiastočné predbežné preskúmanie
antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu určitých plastových vriec
a vrecúšok v súčasnosti zaradených pod číselné znaky KN ex 3923
21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike, ktoré sa začalo v súlade s článkom 11 ods. 3
nariadenia (ES) č. 1225/2009, sa týmto ukončuje.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]                      Ú.
v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.
[2]               Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2007, s. 5.
[3]               Ú. v. EÚ L 76, 19.3.2008, s. 8.
[4]               Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, s. 5.
[5]               Ú. v. EÚ L 131, 18.5.2011, s. 2.
[6]               Ú. v. EÚ L 131, 18.5.2011, s. 10.
[7]                      Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006,
s. 4.
[8]               Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2007,
s. 5.
[9]               Ú. v. EÚ L 76, 19.3.2008, s. 8.
[10]             Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2009, s. 5.
[11]             Ú. v. EÚ L 131, 18.5.2011,
s. 2.
[12]             Ú. v. EÚ L 131, 18.5.2011,
s. 10.