CELEX: 51988PC0494
Language: el
Date: 1988-09-21
Title: Σχέδιο για ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τις νέες εξελίξεις στον τομέα της κοινοτικής συνεργασίας σε θέματα προστασίας των πολιτών (υποβλτιθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 494
Vol. 1988/0177
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           CΟΜ(88 ) 494 τελικό
                                           Βρυξέλλες , 28 Σεπτεμβρίου 1988
                              Σχέδιο γιοι
                       ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     σχετικά με τις νέες εξελίξεις στον τομέα της κοινοτικής
           συνεργασίας σε θέματα προστασίας των πολιτών
                  ( υποβλτιθείσα από την Επιτροπή )
                                ιρ.777
                  M
                  Ьа            V
                                          M
                                          №
                  «â       %\             Ms/
 ---pagebreak---                                       -1-
                                                                  Co '/ Y ?7 fr
                               ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
  I.    ΕΙΣΑΓΩΓΗ
  II .  ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
  III . ΝΕΕΣ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
        - Τράπεζες δεδομένων
                                                             •ï
        - Εναρμόνιση της διατύπωσης και της ορολογίας στις διάφορες
          γλώσσες
|       - Ενιαίος αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης για δλη την Ευρώπη
        - Χρησιμοποίηση νέων υπηρεσιών και υποδομής στον τομέα των
          τηλεπικοινωνιών και κυρίως των μέσων διαστημικής , για τη βελτίωση
          της διαχείρισης σε περιπτώσεις κρίσης
        - Ενημέρωση και ευαισθητοποίηση του κοινού
 V
          α ) Δημιουργία διακριτικού σήματος που θα συμβολίζει την
              προστασία των πολιτών στην Ευρώπη
          β ) Ευρωπαϊκή εκστρατεία για την προστασία των πολιτών
  Σχέδιο για ψήφισμα του Συμβουλίου
 ---pagebreak---                                         -2-
                                                      /
I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
1 . Το Συμβούλιο και οι εκπρόσωποι των κρατών μελών που συνήλθαν στα πλαί ¬
σια του Συμβουλίου εξέδωσαν , στις 25 Ιουνίου 1987, ψήφισμα ( 1 ) σχετικά με
την καθιέρωση κοινοτικής συνεργασίας στον τομέα της πολιτικής άμυνας που
περιλαμβάνει σειρά ενεργειών που πρέπει να πραγματοποιηθούν βραχυπρόθεσμα .
Τα κράτη μέλη της Κοινότητας πρέπει να εφαρμόσουν με σαφή τρόπο σειρά πρω¬
τοβουλιών που έχουν αναληφθεί κατά τη διάρκεια των προηγουμένων ετών τόσο σε πο¬
λιτικό όσο και σε κοινωνικοοικονομικό ή νομικό επίπεδο .
Η προστασία των πολιτών , όπως ορίζεται στην πρώτη ανακοίνωση της Επιτροπής
προς το Συμβούλιο τον Απρίλιο 1987 ( 2 ), καλύπτει σειρά θφάτΐιΝ που συνδέο¬
νται με την προστασία του πολίτη, στον τομέα της παροχής βοήθειας και αλ¬
ληλεγγύης σε καταστάσεις σοβαρών κρίσεων , φυσικών καταστροφών ή καταστρο¬
φών που οφείλονται σε ανθρώπινο παράγοντα .
2 . Η Επιτροπή, πεπεισμένη για την ανάγκη να συνεχιστεί η δράση αυτή για να
προχωρήσει η Ευρώπη των πολιτών στην προοπτική της πραγματοποίησης ενός
χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα, συγκατατέθηκε για την εφαρμογή των ενεργειών
που επισημαίνονται στο ψήφισμα της 25ης Ιουνίου 1987, θέτοντας τις βάσεις
για ορθολογικότερη διαχείριση και συντονισμό των καταστροφών , των οποίων
η έκταση ξεπερνά τις δυνατότητες των μεμονωμένων κρατών μελών για αντιμε¬
τώπισή τους .
Αυτή η αρχή της βασικής αλληλεγγύης έγινε αποδεκτή από τους ενδιαφερόμενους
κύκλους , για την αξιοποίηση όλου του διαθέσιμου υλικού και ανθρώπινου
δυναμικού . Οι επαφές σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων και επαγγελματιών , πα¬
ρακινούν την Επιτροπή να παρουσιάσει απολογισμό των εργασιών που πραγμα¬
τοποιήθηκαν μέχρι σήμερα και να προωθήσει νέες πρωτοβουλίες που αποσκο¬
πούν στη βελτίωση των συστημάτων αλληλεγγύης επί τόπου, συσφίγγοντας τις
σχέσεις μεταξύ των πολιτών των διαφόρων κρατών μελών, για να εδραιωθεί
η έννοια της Ευρώπης .
( 1 ) EE CE C 176 / 1 THC 4 /7 / 1987
( 2 ) COM ( 87 ) 161 TEX I K6
 ---pagebreak--- 3 . Εξάλλου, οι επανειλημμένες ερωτήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 1 )
ενθαρρύνουν την Επιτροπή να αυξήσει τη συνεργασία σε κοινοτικό επίπεδο
στον τομέα της προστασίας των πολιτών .
II . ΣΥΝΤΟΜΟΙ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
4 . Η εντατική δράση της Επιτροπής στο πλαίσιο του ψηφίσματος
της 25ης Ιουνίου 1987, επέτρεψε να υλοποιηθούν οι ακόλουθες ενέρ¬
γειες κατά την διάρκεια του παρελθόντος έτους :
5 . Η ολοκλήρωση ενός οδηγού για την προστασία των πολιτών , κεντρικού
πυρήνα        του    ψηφίσματος          του 1987, πραγματοποιήθηκε με τη βοή¬
θεια εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών και έχει αρχίσει η διαδικασία για
τη δημοσίευσή του . Σύμφωνα με           τα      συμφωνηθέντα ,            πρόκει ¬
ται για πρακτικό εγχειρίδιο για χρήση των αρμοδίων για την προστασία των
πολιτών και των εθνικών αρχών που είναι επιφορτισμένες με τον προγραμμα¬
τισμό της παροχής βοήθειας . Απαριθμεί τις καταστροφές, τα χαρακτηριστι ¬
κά τους, τις πολυμερείς και διμερείς συμφωνίες που έχουν υπογράφει μετα¬
ξύ των κρατών μελών, το σύνολο των σχεδίων παροχής βοήθειας που έχουν κα¬
ταρτιστεί σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, καθώς και τα μέσα
επέμβασης που μπορούν να τεθούν στην υπηρεσία των πολιτών της Κοινότητας . '
0 οδηγός          περιέχει     επίσης        κατάλογο            συνδέσμων
που επιτρέπει την εύκολη και συστηματική επαφή μεταξύ των κρατών μελών
σε περίπτωση καταστροφών .
Το εγχειρίδιο αυτό θα ενημερώνεται κάθε έτος, με τη συνδρομή εθνικών
εμπειρογνωμόνων . Ήδη από τη δημοσίευσή του, παρουσιάζει τριπλό πλεο¬
νέκτημα εφόσον επιτρέπει :
           ' να παρουσιαστούν στις αρχές που είναι αρμόδιες για την προστασία των
             πολιτών στα κράτη μέλη τα διάφορα υποδείγματα για την οργάνωση
             της παροχής βοήθειας *
           ' να διασαφηνιστούν οι κατευθύνσεις σύμφωνα με τις οποίες κάθε
             κράτος μέλος μπορεί να αναπτύξει τα εθνικά μέσα παροχής βοή¬
             θειας, με τη δυνατότητα αυξανόμενης αντιστοιχίας μεταξύ των
             κανόνων και των προδιαγραφών που ισχύουν σε εθνικό επίπεδο *
 ( 1 ) Προφορικές ερωτήσεις από την 1 / 1 / 87 : αριθ . Η . 510 /87 και Η . 556 /87
       Γραπτές ερωτήσεις από την 1 / 1 /87     : αριθ . 210/87, 898/87, 1097/87, 1369/87,
                                                 1421 /87, 1452/87, 1724/87, 2459/87, 393/88,
                                                 871 /88
 ---pagebreak---                                        -4-
           * να εκτιμώνται γρηγορότερα οι ανάγκες της χώρας η οποία έχει πληγεί
             από καταστροφή, η έκταση και η σοβαρότητα της οποίας απαιτούν
             εξωτερική βοήθεια .
6 . Η οργάνωση συναντήσεων και συζητήσεων κατά τη διάρκεια των περιοδικών
συνεδριάσεων των αρμοδίων για την προστασία των πολιτών σε επίπεδο εμπει ¬
ρογνωμόνων και συνδέσμων των κρατών μελών , τροφοδότησε αυξανόμενη ανταλλα¬
γή πληροφοριών, τόσο στο τεχνικό επίπεδο όσο και σε ό,τι αφορά την ευαισθη-
τοποίηση των επαγγελματικών κύκλων και του κοινού .
7 . Η οργάνωση εκ μέρους των κρατών μελών ασκήσεων προσομοίωσης και
 ενεργειών κατάρτισης διευκόλυνε τις ανταλλαγές προσωπικού που είναι
ειδικευμένο σε θέματα προστασίας των πολιτών και κατέχει ειδικευμένες
γνώσεις .
Η Επιτροπή συνέλεξε και κατέταξε όλες τις ενέργειες που προβλέπουν τα κρά¬
τη μέλη και υποστήριξε την πραγματοποίηση της άσκησης στο ΕδΤΑΚΡΕϋΑ το
Μάρτιο 1988 ( Πορτογαλ ία ) ' ανέλαβε επίσης να μετάσχει στην άσκηση " ΙδΕΚΕ
1988 " ( Γαλλία ).
Οι πρώτες εμπειρίες απέδειξαν ότι είναι δυνατό :
          ' να κινητοποιηθούν και να αποσταλούν σε λιγότερο από 24 ώρες
            μέσα, χερσαία και εναέρια, από τά διάφορα κράτη μέλη "
          ’ να συντονιστεί αποτελεσματικά η ταυτόχρονη επέμβαση, από ξηρά
            και αέρα, των μέσων των οποίων η προέλευση διαφέρει λόγω των
            δυνατοτήτων και των τεχνικών χαρακτηριστικών .
8 . Ετοιμάζονται άλλες ενέργειες προσομοίωσης καταστροφών, μετά από πρωτο¬
βουλία της Επιτροπής, όπως άσκηση διάσωσης σε μεγάλο υψόμετρο ( Ισπανία
και Γαλλία-1 988 / 1 989 ).
Η συνεργασία αυτή, που έχει σαν κοινό άξονα την προσομοίωση , την κατάρτι ¬
ση και την πληροφόρηση θα επιτρέψει να αναπτυχθεί συνεργασία σε επίπεδο
εννοιών , τεχνικών και υλικού , θα συμβάλλει στην αξιοποίηση της συμβολής
κάθε κράτους μέλους και θα συσφίξει τις ανθρώπινες σχέσεις μεταξύ των
ατόμων που καλούνται αιφνίδια να συνεργαστούν .
 ---pagebreak---                                               -5-
  Ανεξάρτητα από τον ευκαιριακό χαρακτήρα των δράσεων που πρέπει να πραγμα¬
  τοποιηθούν από κοινού, η συνεργασία αυτή θα αυξήσει τη δυνατότητα να δια¬
  τηρήσει το δυναμικό επέμβασης κάθε κράτους μέλους ένα υψηλό επίπεδο .
  Οι ασκήσεις αυτές δημιουργούν κλίμα συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών,
  που συγκεκριμενοποιείται κυρίως με την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών
  στο θέμα των εθνικών επεμβάσεων κατά τη διάρκεια πραγματικών καταστροφών .
  Έτσι οι σύνδεσμοι της Γαλλίας έθεσαν στη διάθεση των συναδέλφων τους
  την έκθεση και τα συμπεράσματα από τα οποία μπορούν να διδαχτούν, από το
  ατύχημα της ΝΑΝΤΕ5 (φθινόπωρο 1987 ).
  9 . Άλλες πρωτοβουλίες στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής
  που στοχεύουν στην εντατικοποίηση της προσπάθειας πληροφόρησης - του κοινού όπως και
  των ατόμων που ασχολούνται επαγγελματικά με την προστασία των πολιτών -
  πραγματοποιήθηκαν με ενέργειες διάδοσης και ευαισθητοποίησης, όπως
  η συμμετοχή της Κοινότητας σε ειδικές εκθέσεις " αναφέρεται αυτή που πραγματοποιή¬
  θηκε στο Αννόβερο τον Ιούνιο 1988 με θέμα την αντιμετώπιση των πυρκαγιών
  και των καταστροφών. Συρμετείχε επίσης σε συνέδρια και συμπόσια όπως αυτό που οργάνωσε η
  Ρ.υ.Κ.Τ.Α . στις Κάννες τον Ιούνιο 1988 που είχε σαν αντικείμενο την κατάθεση
  των βασικών πυρκαγιών με εναέρια μέσα .
  10 . Σε εθνικό επίπεδο, η Επιτροπή διεύρυνε την ευρωπαϊκή δράση για την
  προστασία των πολιτών συσφίγγοντας τις σχέσεις της με διεθνείς οργανι ¬
  σμούς , δίδοντας ακόμα ευρύτερη διάθεση στην ευρωπαϊκή αλληλεγγύη . Σχε¬
  τική περίπτωση είναι η προσχώρηση το 1987 στην " Μερικώς ανοικτή συμφω¬
  νία" του Συμβουλίου της Ευρώπης σε θέματα πρόληψης , προστασίας και οργά¬
  νωσης της βοήθειας σε περιπτώσεις φυσικών και τεχνολογικών κινδύνων εξαι ¬
  ρετικά μεγάλης έκτασης .
  III . ΝΕΕΣ ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
  11 . Με βάση άλλες πρωτοβουλίες που προβλέπονται στο ψήφισμα του Ιουνίου
  1987 σχετικά με την κοινοτική συνεργασία σε θέματα προστασίας των πολιτών , ο
  η Επιτροπή, όπως προβλέπει στο πρόγραμμα εργασίας της για το 1988, προτεί ¬
  νει σήμερα εκτενέστερη σειρά ενεργειών και πρωτοβουλιών που θεωρεί ότι
' έχουν προτεραιότητα .
 ---pagebreak---                                     -6-
Οι προτάσεις αυτές έχουνσαν βάση τις γνωμοδοτήσεις και τις κατευθύνσεις
που συλλέγησαν όταν ζητήθηκε από τους εμπειρογνώμονες και τους ειδικευμέ¬
νους κύκλους να διατυπώσουν τη γνώμη τους .
ΤΡΑΠΕΖΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
12 . Όπως προβλέπεται από το ψήφισμα    της 25ης Ιουνίου 1987 ,
καταρτίστηκε, με τη βοήθεια εξωτερικού συμβαλλόμενου, κατάλογος των τραπε ¬
ζών δεδομένων σε θέματα προστασίας των πολιτών που υπάρχουν στην Κοινότητα .
Η μελέτη αυτή επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι υπάρχει ήδη μεγάλος αριθμός τρα¬
πεζών δεδομένων που περιέχουν κατάλληλες πληροφορίες σε θέματα προστασίας
των πολιτών και ότι χρησιμοποιούνται στα περισσότερα κράτη μέλη . Μεγάλο
μέρος των πληροφοριών που περιέχουν αυτές τις τράπεζες δεδομένων παρου¬
σιάζει ενδεχόμενα ενδιαφέρον για τους υπεύθυνους για την προστασία των πολι ¬
τών σε άλλα κράτη μέλη, ή και σε όλα τα κράτη μέλη της Κοινότητας .
Εντούτοις , αυτές οι τράπεζες δεδομένων έχουν σαν βάση υπολογιστές διαφορε¬
τικού τύπου και μεγέθους και επιπλέον χρησιμοποιούν διαφορετικό λογισμικό
και γλώσσες ερωτοαπαντήσεων . Ως εκ τούτου, και λαμβάνοντας υπόψη την ποι ¬
κιλία των γλωσών στην Ευρώπη, είναι ιδιαίτερα δύσκολο να χρησιμοποιηθεί
μεγάλο τμήμα αυτών των πολύτιμων πληροφοριών .
Οι σημερινές δυνατότητες της πληροφορικής και των τεχνικών τηλεπικοινωνίας
θα επέτρεπαν να διασυνδεθούν διαφορετικές τράπεζες δεδομένων και να δοθεί
στους χρήστες ενιαία και απλή μέθοδος πρόσβασης στις τράπεζες αυτές .
13 . Η καθιέρωση ενός εναρμονισμένου συστήματος κατάταξης των πληροφοριών
καθώς και πιθανά των τεχνικών αυτόματης μετάφρασης θα συνέβαλε στη μείω¬
ση των δυσκολιών που προκύπτουν από τη χρησιμοποίηση πολλών διαφορετικών
γλωσσών . Εξάλλου, η διασύνδεση των τραπεζών θα δημιουργήσει δίκτυο πλη¬
ροφορικής που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί και για την ταχεία ανταλλαγή
μηνυμάτων .
Η διασύνδεση των υπαρχόντων τραπεζών δεδομένων δεν θα έθιγε την αυτονομία
                                          &
                                            I     C     A        A » T  t
των εθνικών συστημάτων προστασίας των πολιτών ,   δεν   θα παραβίαζε ούτε
θα έθετε σε κίνδυνο διμερείς ή πολυμερείς υπάρχουσες συμφωνίες , ενώ θα
επέτρεπε την ιδανική χρησιμοποίηση όλων των πόρων .
 ---pagebreak---                                      -7-
14 . Η Επιτροπή θα αξιολογήσει τη δυνατότητα εφαρμογής παρόμοιου συστήμα¬
τος διασύνδεσης των τραπεζών δεδομένων .
Η μελέτη δυνατότητας πραγματοποίησης του συστήματος αυτού θα καλύψει τους
ακόλουθους τομείς :
        εντοπισμός των αναγκών των χρηστών , τεχνικοί περιορισμοί και τήρηση
        της εθνικής αυτονομίας *
      " επιλογή των τραπεζών δεδομένων που θα διασυνδεθούν με βάση τις πλη¬
        ροφορίες που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον και διατίθενται από τον
        κάτοχό τους *
      * καθορισμός ενός εναρμονισμένου συστήματος κατάταξης *
        καθορισμός κοινής διασύνδεσης των χρηστών *
      * σύλληψη δομής του δικτύου που θα εκμεταλλεύεται τις υπάρχουσες
        υποδομές και δημόσιες υπηρεσίες , και επιλογή κοινών πρωτοκόλλων
        του δικτύου *
      * σύσταση και συγγραφή υποχρεώσεων σχετικά με πρότυπο πειραματικό
        σχέδιο, με εκτίμηση των ανθρώπινων και τεχνικών πόρων που είναι
        απαραίτητοι , καθώς και προγραμματισμός του σχεδίου *
      * εκτίμηση των ανθρώπινων και τεχνικών πόρων που είναι απαραίτητοι
        πέρα από το πρότυπο πειραματικό σχέδιο .
15 . Τα συμπεράσματα της μελέτης αυτής πρέπει να είναι διαθέσιμα μέσα σε
προθεσμία 12 μηνών . Η επόμενη φάση είναι η υλοποίηση ενός προτύπου πειρα¬
ματικού σχεδίου που θα λειτουργήσει για περιορισμένη περίοδο.
ΣΤΟ τέλος της περιόδου αυτής, θα διατυπωθούν τα τελικά συμπεράσματα σχε¬
τικά με τη δυνατότητα και τη χρησιμότητα που έχει η εφαρμογή ενός πλήρως
λειτουργικού συστήματος .
 ---pagebreak---                                          -8-
                                                          !
ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΥΠΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ          ΟΡΟΛΟΓΙΑΣ        ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
16 . Η δημοσίευση του οδηγού για την προστασία των πολιτών στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα καθώς και οι μελέτες για την κατάρτιση μητρώου για τις τράπεζες
δεδομένων έδειξαν ότι είναι αναγκαίο να δημιουργηθεί ένα λεξικό προστα¬
σίας των πολιτών στην Ευρώπη .
Τα προβλήματα που τίθενται από την τεχνική τυποποίηση των μέσων και του
υλικού απαιτούν να βρεθεί και να νομιμοποιηθεί η κατάλληλη ορολογία σε
ευρωπαϊκό επίπεδο . Τούτο θα συμβάλλει κατά πολύ στη μείωση των εμποδίων
που συνδέονται με τις γλωσσικές διαφορές που στην πρακτική, γίνονται αισθη¬
τές στους φορείς και τους επαγγελματικούς κύκλους .
Αν και υπάρχουν γλωσσάρια για τη βασική ορολογία, η Επιτροπή προτίθεται
να προχωρήσει σε εναρμόνιση και καθιέρωση τεχνικού και επιστημονικού θη¬
σαυρού στις εννέα γλώσσες , που θα συγκεντρώνει όλες τις βασικές έννοιες
για μια αποτελεσματική διαχείριση των καταστάσεων κρίσης που προκαλούνται
από μεγάλες καταστροφές .
Η υλοποίηση της δράσης αυτής , που προβλέπεται μέσα σε διάστημα 12 μηνών ,
πριν από             του 1990, είναι χρήσιμη και για την απαιτούμενη πληροφό­
ρηση του κοινού και θα διευκολύνει την επικοινωνία, σε περιπτώσεις έκτα¬
κτης ανάγκης των ομάδων άμεσης επέμβασης που καλούνται να παρέμβουν έξω από τη χώρα τους.
ΕΝΙΑΙΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
17 . Η πρόταση για δημιουργία ενός συστήματος ενιαίου αριθμού κλήσης έκτα¬
κτης ανάγκης για όλη την Ευρώπη , που θα επιτρέψει να απευθύνονται οι πολί ¬
τες στις εθνικές υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την προστασία των πολι ¬
τών σε περίπτωση καταστροφών , υποβλήθηκε από την Επιτροπή στο Συμβούλιο με
την ανακοίνωσή της σχετικά με την κοινοτική συνεργασία σε θέματα προστα¬
σίας των πολιτών τον Απρίλιο 1987 ( 1 ).
Η ταχεία εξέλιξη των τηλεπικοινωνιακών δικτύων στην Κοινότητα καθώς και οι
ευνοϊκές συνθήκες που δημ ιουργήθηκαν από την υιοθέτηση εκ μέρους των κρατών
μελών των συμπερασμάτων του πράσινου βιβλίου σχετικά με τη μελλοντική ανά¬
πτυξη των τηλεπικοινωνιών , την οδήγησαν να υποβάλει στο Συμβούλιο , το Μαϊο
1988, ειδική ανακοίνωση για την εισαγωγή ενός ενιαίου αριθμού κλήσης έκτα ¬
κτης ανάγκης ( 2 ).
ΤΤΓΤΠΤΤ57) 161 τελικό
( 2 ) ΟΟΜ ( 88 ) 312 τελικό
 ---pagebreak---                                      -9-
Η ανακοίνωση αυτή είναι το αποτέλεσμα των πρώτων μελετών σχετικά με τις
τεχνικές πλευρές του θέματος και των πρώτων ενθαρρυντικότατων διαβουλεύ-
σεων σε επίπεδο εθνικών εμπειρογνωμόνων .
18 . Το Συμβούλιο " Τηλεπικοινωνίες" της 30ης Ιουνίου ενέκρίνε δήλωση στην
οποία αναιρέρεται ότι διάκειται ευνοϊκά στην ανακοίνωση αυτή της Επιτροπής .
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συμφώνησαν να αρχίσουν αμέσως εργασίες για
την υλοποίηση της πρωτοβουλίας αυτής, με βάση χρονοδιάγραμμα που θα καταρ¬
τιστεί σε συνεργασία με τους εθνικούς εμπειρογνώμονες .
19 . Δεδομένης της σημασίας που έχει η πραγματοποίηση αυτή για τους ευρω-
παίους πολίτες - όχι μόνο λαμβάνοντας υπόψη την αυξανόμενη κινητικότητα
των ατόμων στο εσωτερικό της Κοινότητας, αλλά και επειδή θα ευνοήσει με
σαφή τρόπο την ανάπτυξη της Ευρώπης των πολιτών , η Επιτροπή υπογραμμίζει
το ενδιαφέρον που παρουσιάζει η χρησιμοποίηση παρόμοιου συστήματος για
την προστασία των πολιτών " τα κράτη μέλη θα πρέπει να κληθούν να την ει ¬
σαγάγουν προοδευτικά πριν από το 1992 .
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΝΕΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ
ΚΑΙ ΙΔΙΩΣ ΤΩΝ ΜΕΣΩΝ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ, ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑ¬
ΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΚΡΙΣΗΣ
20 . Οι νέες υπηρεσίες και η νέα υποδομή των τηλεπικοινωνιών πρέπει να
επιτρέψουν να βελτιωθεί ουσιαστικά η ποιότητα και η αξιοπιστία των δύο
βασικών μέσων διαχείρισης των καταστάσεων κρίσης που προκαλούνται από
καταστροφές λόγω φυσικού ή ανθρώπινου παράγοντα, καθώς και να μειώσουν
και το σχετικό κόστος για την κοινωνία .
Η αποτελεσματική διαχείριση των κρίσεων αρχίζει με τη δημιουργία πραγμα¬
τικής δυνατότητας πρόβλεψής τους, που θα επιτρέπει να λαμβάνονται προλη¬
πτικά τα καταλληλότερα μέτρα .
Στη συνέχεια, όταν αρχίσει η εξ&πλωση της κρίσης για να την ελέγχουν οι
 διάφοροι αρμόδιοι φορείς πρέπει να μπορούν να έρχονται σε επικοινωνία και
 να τη διατηρούν, τόσο σε εθνικό όσο και , όταν χρειάζεται , σε κοινοτικό
 επίπεδο, διασφαλίζοντας ότι οι δυνατότητες διαβίβασης αντιστοιχούν στις
 ανάγκες που προκαλούνται από την κατάσταση .
 ---pagebreak---                                          - 10-
                                                         (
Οι ανώτερα ιστάμενοι υπάλληλοι και οι εμπειρογνώμονες σε θέματα προστασίας
των πολιτών έχουν επανειλημμένα υπογραμμίσει ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί
 ιδιαίτερη προσπάθεια για τη βελτίωση του υλικού και τη χρησιμοποίηση των
υπαρχόντων νέων μέσων επικοινωνίας ( 1 ).
Η χρησιμοποίηση της τηλεμετρίας για τη συλλογή βασικών δεδομένων μπορεί
ήδη από σήμερα να προσφέρει πολύτιμο στήριγμα για την πρόβλεψη και την
αξιολόγηση της απειλής καθώς και , σε ορισμένες περιπτώσεις , για τη συνέ¬
χιση των επιχειρήσεων παροχής άμεσης βοήθειας όταν έχει πλέον αρχίσει η
καταστροφή .
21 . Υπάρχουν σήμερα ιδιαίτερα στην Κοινότητα, λειτουργικά συστήματα που
χρησιμοποιούν δορυφόρους σαν ενδιάμεσους σταθμούς , γεγονός που επιτρέπει
να βελτιστοποιηθεί η εγκατάσταση αυτομάτων οργάνων εποπτείας και μέτρησης ,
εξουδετερώνοντας τα εμπόδια που προκαλούνται όταν δεν υπάρχει δυνατότητα
χρησιμοποίησης των παραδοσιακών τοπικών υποδομών επικοινωνίας . Παρόμοια
συστήματα παρέχουν μόνιμα ενδείξεις για φυσικά δεδομένα στο έδαφος , προ-
κειμένου να εξασφαλιστεί ο μόνιμος έλεγχος του εδάφους και ιδιαίτερα των
ευαίσθητων ζωνών , από σεισμολογική, ηφαιστιολογική και υδρογεωλογική
άποψη . Τα δεδομένα αυτά, αφού υποστούν την απαραίτητη επεξεργασία, μπο¬
ρούν να χρησιμεύσουν στη συνέχεια σαν βάση για να λαμβάνονται οι αποφά¬
σεις που είναι απαραίτητες για τη διατήρηση της ασφάλειας των ατόμων και
των αγαθών : μέτρα προληπτικού συναγερμού, εκ των προτέρων εγκατάσταση
μέσων δράσης, εκκένωση καθορισμένων περιοχών , κλπ .
Η ταχύτητα με την οποία εξελίσσεται η τεχνολογία και η αυξανόμενη σημασία
των τηλεπικοινωνιών στη λειτουργία των μεταβιομηχανικών κοινωνιών , αποτέ -
λεσαν τους βασικούς παράγοντες που οδήγησαν την Κοινότητα να χαράξει πο¬
λιτική στο σχετικό τομέα . Βασικός στόχος της πολιτικής αυτής είναι να
ανταποκριθεί στις ανάγκες που έχουν επισημάνει οι διάφοροι ευρωπαίοι χρήστες .
Είναι προφανές ότι πολλές μεταξύ των νέων υπηρεσιών τηλεπικοινωνίας που ήδη λει ¬
τουργούν , ή αναπτύσσονται βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα, θα μπορούσαν να
χρησιμοποιηθούν στον τομέα της προστασίας των πολιτών και να βελτιώσουν
πραγματικά την επικοινωνία μεταξύ των τομέων που είναι υπεύθυνοι για τη
διαχείριση των καταστάσεων κρίσης .
( 1 ) 5Ε0(8ό)1655 - Προστασία των πολιτών και συνεργασία σε περίπτωση κατα¬
      στροφών . Έκθεση της ομάδας εθνικών εμπειρογνωμόνων .
 ---pagebreak---                                     - 11-
Για παράδειγμα μπορούμε να αναφέρουμε τα συστήματα επικοινωνίας με δορυ¬
φόρους , τα οποία έχουν πλέον εξελιχθεί σε τέτοιο βαθμό τεχνολογικής ωριμό¬
τητας ώστε να επιτρέπουν να εξασφαλίζονται επικοινωνίες με μικρές κεραίες
οι οποίες μπορούν να προσαρμοστούν, εφόσον χρειάζεται σε οχήματα μικρού
μεγέθους .
22 . Αυτά τα δύο προβλήματα - η πρόβλεψη και η βελτίωση των επικοινωνιών
στο πλαίσιο της καταπολέμησής των καταστροφών - πρεπει να ληφθούν υπόψη
κατά την εκτίμηση των αναγκών που έχουν οι υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών .
Είναι συνεπώς βασικό να πραγματοποιηθεί αξιολόγηση του ειδικού χαρακτήρα
των αναγκών αυτών και έτσι να εξασφαλιστεί ότι συγκλίνουν η προστασία των
πολιτών και οι νέες τεχνολογίες .
Τέλος , η ανάγκη να δοθεί κοινή απάντηση στις ανάγκες της προστασίας των
πολιτών , αποτελεί νέο λόγο για την εναρμόνιση των ευρωπαϊκών υπηρεσιών
τηλεπικοινωνίας , όπως καθορίζεται στην κοινοτική πολιτική : με αυτόν τον
τρόπο μπορεί να εξελιχθεί σε μέσο ευρωπαϊκής αλληλεγγύης .
23 . Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή προτίθεται να προχωρήσει σε ανάλυση και
πρώτη λεπτομερή καταγραφή, πριν από τη λήξη του 1989, των πραγματικών
αναγκών και των μέσων για αντιμετώπισή τους .
Εξάλλου, η Επιτροπή επιθυμεί να επωφεληθεί από τις ασκήσεις προσομοίωσης
που προβλέπονται στην Κοινότητα για να δοκιμάσει , κοιτά το 1989, στο μέτρο του δυνατού
και επι τόπου, τα πολλά υποσχόμενα συστήματα επικοινωνιών, και κυρίως αυ¬
τών που χρησιμοποιούν οι δορυφόροι .
ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ
α ) Δημιουργία διακριτικού σήματος που θα συμβολίζει την προστασία των
    πολιτών στην Ευρώπη
 24. Μεταξύ των ενεργειών που μπορούν να προσεγγίσουν την εικόνα και την
έννοια της Ευρώπης στην καθημερινή ζωή και να ευαισθητοποιήσουν τους πο¬
 λίτες για. τους μικρούς ή μεγάλους κινδύνους που συνδέονται με τις φυσι ¬
 κές καταστροφές, πρέπει να προβλεφθεί η δημιουργία ενός διακριτικού σήμα¬
 τος που θα συμβολίζει την προστασία των πολιτών στην Ευρώπη .
 ---pagebreak---                                       - 12-
                                                     /
Εντάσσεται       στην   εφαρμογή      των οπτικών μέτρων που προ|3λέπονται
στην έκθεση της Επιτροπής ΑΒ ΗΟΟ για την Ευρώπη των πολιτών , που έχουν
εγκριθεΙ από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων .
Η βάση για τη δημιουργία ουτου του διακριτικού σήματος είναι σύμφωνη με το
διεθνές διακριτικό σήμα για την προστασία των πολιτών ( και συνεπώς έχει
ήδη υιοθετηθεί από πολλά κράτη μέλη ) δηλαδή ένα ισοσκελές τρίγωνο χρώμα¬
τος μπλε ανοικτού σε πορτοκαλί δίσκο . Επιπλέον , για να δοθεί στο έμβλημα
αυτό ειδικότερος κοινοτικός χαρακτήρας , αναπαριστώνται τα δώδεκα χρυσά
"αστέρια" που θυμίζουν την ευρωπαϊκή σημαία .
Για να ευαισθητοποιηθεί η κοινή γνώμη, αυτό το διακριτικό σήμα έχει ήδη
τυπωθεί , με μορφή σχεδίου, σε ορισμένες δημοσιεύσεις σχετικά με την προ¬
στασία των πολιτών και έχει παρουσιαστεί κατά τη διεθνή έκθεση για την
αντιμετώπιση των πυρκαγιών και των καταστροφών , που έγινε στο Αννόβερο
κατά τους μήνες Μάιο και Ιούνιο 1988 .
25 . Η υιοθέτησή του από τους οργανισμούς για την προστασία των πολιτών
στην Ευρώπη πριν τη λήξη του 1992, θα εδραιώσει και θα προωθήσει την εικόνα
της προστασίας των πολιτών στους πολίτες της Κοινότητας και στις τρίτες χώρες .
Εξάλλου, θα επιτρέψει τη γρήγορη αναγνώριση των κτιρίων, του υλικού, του
προσωπικού καθώς και όλων των κινητών μέσων επέμβασης , διευκολύνοντας
κατ'αυτόν τον τρόπο τη διέλευση και τους ελέγχους στα σύνορα όταν πρό¬
κειται για την εκτέλεση καθηκόντων στον τομέα της προστασίας των πολιτών .
β ) Ευρωπαϊκή εκστρατεία για την προστασία των πολιτών ( Μάρτιος 1990-Απρίλιος 1991 )
26 . Η προστασία των πολιτών αφορά την προστασία τόσο των πολιτών όσο και
της κληρονομιάς της Κοινότητας και του πλούτου της . Οι εθνικές διοική¬
σεις λαμβάνουν πρωτοβουλίες για συγκεκριμένα θέματα, προκειμένου να
ενημερώσουν τους υπηκόους τους για τους φυσικούς ή τεχνικούς κινδύνους
που υφίστανται , αλλά είναι αναγκαίο να προβλεφθεί πολύ ευρύτερη ενέργεια
ενημέρωσης και εκπαίδευσης που θα απευθύνεται σε όλους τους ευρωπαίους
πολίτες .
Πράγματι , οι καταστροφές δεν γνωρίζουν σύνορα, οι οικονομικές , βιομηχανι ¬
κές , γεωργικές και κοινωνικές επιπτώσεις τους είναι τεράστιες και συχνά
μια μόνο χώρα δεν μπορεί να ανταπεξέλθει μόνη στους κινδύνους και στις
καταστροφές που τυχόν την πλήττουν .
 ---pagebreak--- 27 . Επιπλέον , διαπιστώθηκε ότι η αποτελεσματικότητα των επεμβάσεων εξαρ-
τάται κατά πρώτον από την καταλληλότητα και την ποιότητα των διαθέσιμων
πληροφοριών για τη λήψη των απαιτούμενων αποφάσεων και για την κινητο¬
ποίηση των απαιτούμενων μέτρων το γρηγορότερο δυνατό . Συνεπώς δεν μπορεί
να νοηθεί αμοιβαία βοήθεια χωρίς κατάλληλη προετοιμασία των εθνικών
διοικήσεων .
Τα μέτρα και οι πρωτοβουλίες που έλαβαν μέχρι στιγμής τα κράτη μέλη και
η Επιτροπή δεν είναι ευκαταφρόνητα . Επιπλέον, η ώθηση που θα δημιουργη-
θεί από την υλοποίηση νέων προτάσεων που υποβάλλει η Επιτροπή, θα προκα-
λέσει πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα ανάλογο με τα- κοινά συμφέροντα που επι -
ζητάται να προστατευθούν στην Ευρώπη του αύριο .
28 . Εξάλλου, τα Ηνωμένα Έθνη, κατά το ψήφισμα που εξέδωσε η γενική συνέ¬
λευση το Δεκέμβριο 1987, όρισαν τη δεκαετία του '90 σαν δεκαετία κατά την
οποία η διεθνής κοινότητα θα ενθαρρύνει ιδιαίτερα την
παγκόσμια συνεργασία στον τομέα της προστασίας των πολιτών και εκάλεσαν
τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συμμετάσχουν σε αυτή την προσπάθεια
ευαισθητοποίησης του κοινού . Επίσης, το Συμβούλιο της Ευρώπης είναι έτοι ¬
μο να συνταχθεί με την προσπάθεια της Επιτροπής και των κρατών μελών προς
αυτήν την κατεύθυνση .
29 . Είναι συνεπώς σκόπιμο να υποβάλει η Επιτροπή πρόγραμμα ενεργειών και
πληροφόρησης για εκστρατεία διάρκειας δώδεκα μηνών ( Μάρτιος 1990-Απρίλιος
1991 ) που θα αφορά αποκλειστικά το θέμα της προστασίας των πολιτών .
       Οι στόχοι είναι οι εξής :
     . να ευαισθητοποιηθεί το σύνολο των πολιτών της Κοινότητας για τη
       σημασία της προστασίας των πολιτών, με      σαφείς     και
       παραδειγματικές ενέργειες που δείχνουν βασικά τη σημασία που έχει
       η αμοιβαία βοήθεια *
     . να διευκολυνθεί η καλύτερη επίγνωση και ενσωμάτωση των αξιών της
       προστασίας των πολιτών στις διαφορετικές πολιτικές που εφαρμόζει
       η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, ιδιαίτερα στην οικονομική,
       βιομηχανική, γεωργική και κοινωνική πολιτική .
 ---pagebreak---                                      - 14-
          ' να αξιοποιηθεί η ευρωπαϊκή διάσταση της πολιτικής της προστα¬
            σίας των πολιτών , στον τομέα της προστασίας του πολίτη και
            του πλούτου της κοινής κληρονομιάς "
          " να γίνει γνωστή η πρόοδος που ήδη συντελέστηκε και η εμπειρία
            των κρατών μελών και της Κοινότητας στο σχετικό τομέα .
30 . Για να επιτύχει αυτή η προώθηση της ευρωπαϊκής εκστρατείας για την
προστασία των πολιτών , η Επιτροπή θα καταρτίσει πρόγραμμα . Το πρόγραμμα
αυτό πρέπει να είναι διαρθρωμένο σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα που θα καλύπτει
12 μήνες ( Μάρτιος 1990 - Απρίλιος 1991 ) και να διευκρινίζει τις ενέργειες
που πρέπει να αναληφθούν - σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο -, την οργάνω¬
σή τους καθώς και τη χρηματοδότησή τους .
 ---pagebreak---                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                          \      /          / a' * x
                                               /         /*             *x
               ;■             ' ■ -W \       I l      ■                      \
    Æ '                    !'      v'x \     /
L  # ; - A#;;'. ■              ... A-  \    / \      /      *         :        X
V /■    •.
              • v ^ . çf
                        ‘               A  /
                                                 VW  X
                                                        _* * * W_A              \
                                                 ΣΧΕΔΙΟ ΓΙΑ
                          διακριτικό σήμα για την προστααία των πολιτών οτην
                                                 Ευρώπη
 ---pagebreak---                                     ΣΧΕΔΙΟ ΓΙΑ
                                ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                  της . .
σχετικά με τις νέες εξελίξεις στον τομέα της κοινοτικής συνεργασίας σε
θέματα προστασίας των πολιτών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
γνωρίζοντας ,        την     ανακοίνωση της Επιτροπής καθώς και το σχέδιο για
ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με τις νέες εξελίξεις της κοινοτικής συνερ¬
γασίας στον τομέα της προστασίας των πολιτών *
υπενθυμίζοντας το ψήφισμα της 25ης Ιουνίου 1987 σχετικά με την καθιέρωση
κοινοτικής συνεργασίας στο σχετικό τομέα *
έχοντας δει τα ενθαρρυντικά αποτελέσματα που προέκυψαν από την εφαρμογή
του ψηφίσματος αυτού και την υλοποίηση των πρώτων ενεργειών που έχουν απο-
φασιστεί στο σχετικό πλαίσιο *
πεπεισμένο ότι η συνέχιση της δράσης αυτής και οι νέες πρωτοβουλίες σε
κοινοτικό επίπεδο που καλύπτουν σειρά τομέων που συνδέονται με την προ¬
στασία των πολιτών και των αγαθών τους , τη βοήθεια και την αλληλεγγύη σε
περίπτωση σοβαρής κρίσης, φυσικών καταστροφών ή καταστροφών λόγω ανθρώπι ¬
νου παράγοντα, θα συνέβαλε επιπλέον στην πρόοδο της Ευρώπης των πολιτών *
πεπεισμένο ότι η πραγματοποίηση των ενεργειών που αναφέρονται στο ψήφισμα
της 25ης Ιουνίου 1987, δημιούργησε τις βάσεις για ορθολογικότερη και πιο
συντονισμένη διαχείριση των κρίσεων που προκαλούνται από καταστροφές και ·.·
των οποίων η έκταση υπερβαίνει τη δυνατότητα επέμβασης του ενδιαφερόμενου
κράτους μέλους *
πεπεισμένο ότι νέες πρωτοβουλίες και κατάλληλα μέτρα στον τομέα αυτό θα
ευνοούσαν παράλληλα τον συντονισμό και την ενσωμάτωση των υπαρχόντων γνώσεων ,
των μέσων και των δυνατοτήτων που υπάρχουν από τεχνική και επιστημονική
άποψη καθώς και την καλύτερη κινητοποίηση των ανθρώπινων πόρων, συμβάλ¬
λοντας έτσι στην πραγματοποίηση ενός χώρου χωρίς εσωτερικά σύνορα *
σημειώνοντας με ικανοποίηση την ουσιαστική συμβολή της Επιτροπής σε αυτό
τον τομέα δραστηριοτήτων, η οποία προβλέπει να υιοθετήσει νέες εθνικές και
κοινοτικές προσεγγίσεις στα διάφορα προβλήματα που συνδέονται με τη δια¬
χείρισην των κρίσεων που προκαλούνται από καταστροφές λόγω φυσικών ή
ανθρωπίνων παραγόντων *
εκτιμώντας ότι είναι σκόπιμο να εφαρμοστεί το συντομότερο δυνατό συντονι -
σμένο σύστημα τραπεζών δεδομένων για την προστασία των πολιτών, να εισαχθεί
ενιαίος αριθμός κλήσης έκτακτης ανάγκης για όλη την Ευρώπη καθώς και , στο
πλαίσιο της προσέγγισης των ανοικτών προοπτικών για την εκμετάλλευση του δια¬
στήματος, να χρησιμοποιηθούν οι δυνατότητες που προσφέρουν οι πρόσφατες
εξελίξεις σε θέματα τηλεπικοινωνίας και δορυφόρων *
εκτιμώντας ότι η επιστημονική και τεχνική κατανόηση των αιτιών και των
συνεπειών των καταστροφών καθώς και των μέσων που επιτρέπουν να μειωθούν
οι απώλειες σε ανθρώπινες ζωές και οι υλικές καταστροφές, απαιτούν ευρεία διάδο¬
ση και εφαρμογή όλων των γνώσεων στο πλαίσιο των περιφερειακών , εθνικών
και πολυμερών προγραμμάτων και ότι είναι αναγκαίο να αναγνωρίζονται όλοι οι
παράγοντες οι οποίοα>, άμεσα ή έμμεσα, συνδέονται με την προστασία των πο¬
λιτών στην Κοινότητα, με την θέσπιση διακριτικού σήματος που θα διευκολύνει
την γρήγορη διέλευση και τον έλεγχο στα σύνορα *
 ---pagebreak---                                             -2-
Εκτιμώντας την αυξανόμενη ανάγκη για κατάλληλη πληροφόρηση και για ευαισϋητο-
ποίηση, όσο το δυνατό περισσότερο, του πληθυσμού και των ενδιαφερόμενων κύκλων
και λαμβάνοντας υπόψη τις πρωτοβουλίες που έχουν αναλάβει άλλοι διεθνείς
οργαν ι σμο ί ’
ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ        τις εργάσί&ξ ίίβο &δα¥ματοποίησε η Επιτροπή σε συνεργασία με
τα κράτη μέλη, όσον αφορά το μητρώο των τραπεζών δεδομένων σε θέματα προ¬
στασίας των πολιτών και των συστημάτων τους "
ΣΥΜΦΩΝΕΙ να διευκολύνει την καλύτερη ανταλλαγή πληροφοριών που περιέχουν
οι τράπεζες δεδομένων που υπάρχουν στα κράτη μέλη "
ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ την πρόθεση της Επιτροπής να αξιολογήσει , σε προθεσμία
12 μηνών , τη δυνατότητα εφαρμογής ενός συστήματος διασύνδεσης τραπεζών δεδο¬
μένων όπως περιγράφεται στην ανακοίνωσή της'
ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ , λαμβάνοντας υπόψη όσα συμφωνήθηκαν κατά το συμβούλιο " τηλεπι -
κοινωνίεςΗ που πραγματοποιήθηκε στις 30 του περασμένου Ιουνίου, την ανάγκη
να δημιουργηθεί σύστημα ενιαίου αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης για όλη
την Ευρώπη που θα επιτρέπει στους πολίτες να απευθύνονται στις εθνικές
υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την προστασία των πολιτών * η εισαγωγή
του πρέπει          να γίνει Γπροοδευτικά σε όλα τα κράτη μέλη πριν από το
1992 *
ΛΑΜΒΑΝΕΙ        ΥΠΟΨΗ την πρόθεση της Επιτροπής να αναλάβει πρωτοβουλίες για
την πραγματοποίηση μέσα σε διάστημα 12 μηνών και πριν από το 1989, λεξικού πολύγλωσσης ορολογίας
σε θέματα προστασίαςτων πολιτών, η ανάγκη του οποίου αναγνωρίζεται όχι μόνο σε τεχνικό επίπε¬
δο ίτράπεζες δεδομένων ) αλλά και για να διευκολυνθεί η επικοινωνία μεταξύ
των ομάδων βοήθειας που καλούνται να επέμβουν σε καταστάσεις έκτακτης ανά¬
γκης έξω από τη χώρας τους "
ΣΥΜΦΩΝΕΙ να προωθήσει τη καλύτερη ποιότητα της διαβίβασης των απαιτούμενων
πληροφοριών για την πρόληψη και τον έλεγχο των καταστροφών διευκολύνοντας
τη χρησιμοποίηση προωθημένων συστημάτων πληροφόρησης και τηλεπικοινωνίας
και κυρίως των μέσων αεροδιαστημικής . Με την ευκαιρία αυτή, σημειώνει
ότι η Επιτροπή θα προχωρήσει σε σύνταξη καταλόγου και ανάλυση των αναγκών και των
μέσων που θα επιτρέψουν την αντιμετώπισή τους , πριν από το τέλος του 1989, και ότι
θα επωφεληθεί εξάλλου από τις ασκήσεις προσομοίωσης για να δοκιμάσει το 1989 - στο μέτρο του δυνα¬
τού - επί τόπου, τα συστήματα επικοινωνίας , που δίδουν περισσότερες ελπίδες,
κυρίως μέσω δορυφόρων *
ΚΑΛΕΙ τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να καθιερώσουν διακριτικό σήμα που
θα συμβολίζει την προστασία των πολιτών, πριν από τη λήξη του 1992, το υπόδειγμα του οποίου δίδεται
στο παράρτημα δηλαδή ένα ισοσκελές τρίγωνο χρώματος μπλε ανοικτού πάνω
σε πορτοκαλί δίσκο το οποίο φέρει τα δώδεκα " χρυσά" αστέρια που θυμίζουν
την ευρωπαϊκή σημαία, προκειμένου να διευκολυνθεί η γρήγορη διέλευση των
συνόρων, η αναγνώριση του προσωπικού, των μέσων και των πόρων που συνδέο¬
νται με την προστασία των πολιτών "
ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ την πρόθεση της Επιτροπής να αρχίσει μελέτη δυνατότητας
 εφαρμογής και κόστους μιας πρώτης ευρυπαϊκής εκστρατείας διάρκειας δώδεκα μηνών ( Μάρτ ιος
 1990-Απρίλιος 1991 ) για να διευρυνθεί και αναπτυχθεί η δράση πληροφόρησης
 και εκπαίδευσης του κοινού στον τομέα της προστασίας των πολιτών .
                                                                                                   4}
 ---pagebreak---                                  ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
Κονδύλι ο του προϋπολογισμού
 Άρθρο 694 " Κοινοτική συνεργασία όσον αφορά την προστασία των πολιτών ".
Πρόταση κατάταξης :
Μη υποχρεωτική δαπάνη
Περιγραφή της δράσης :                                  1
Εφορμογή το 1989 των αποφάσεων του Συμβουλίου της 4ης Νοεμβρίου 1988 σχετικά με
την προστασία των πολιτών .
♦όση της δαπάνης ( Προϋπολογισμός 1989 )
- Περιοδική ενημέρωση του οδηγού                                                     25.000 ECU
- Δημιουργία ενός διακριτικού σήματος που θα συμβολίζει την προστασία των
   πολιτών στην Ευρώπη                                                               15.000 ECU
- Ασκήσεις προσομοίωσης ( 120 συμμετέχοντες για 4 ημέρες )
  α ) κινδύνων από σεισμούς                                                         180.000 ECU
   β ) κινδύνων στον τομέα των σιδηροδρόμων ( επικίνδυνα προϊόντα )                 180.000 ECU
- Εγχειρίδιο εναρμόνισης της διατύπωσης και της ορολογίας (9 γλώσσες )              120.000 ECU
- Ενέργειες κατάρτισης των ανώτερων διοικητικών υπαλλήλων στον τομέα
   της προστασίας των πολιτών                                                        50.000 ECU
- Διασύνδεση τραπεζών δεδομένων για τηννπροστασία των πολιτών
  α ) καταλληλότητα και δυνατότητα εφαρμογής                                        130.000 ECU
   β ) πειραματικό σχέδιο                                                           500.000 ECU
- Χρησιμοποίησηννέων υπηρεσιών και υποδομής των τηλεπικοινωνιών για τη
   βελτίωση της διαχείρισης των καταστάσεων κρίσης                                  250.000 ECU
- Προετοιμασία της       ευρωπαϊκής εκστρατείας για την προστασία των πολιτών        50.000 ECU
                                                                   Σύνολο       1 . 500.000 Εθυ
Το προσχέδιο του προϋπολογισμού για το 1989 περιλαμβάνει 525.000 ΕΟυ και οι πιστώσεις
του κεφαλαίου αυτού πρέπει να αυξηθούν .