CELEX: 52009PC0226
Language: lt
Date: 2009-05-15
Title: Pasiūlymas Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo ir dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomo susitarimo dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro transporto susitarimo taikymo pasirašymo ir laikino taikymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0226

Pasiūlymas Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo ir dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomo susitarimo dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro transporto susitarimo taikymo pasirašymo ir laikino taikymo  /* KOM/2009/0226 galutinis */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 15.5.2009KOM(2009) 226 galutinisPasiūlymasTarybos ir Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimasdėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo ir dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomo susitarimo dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro transporto susitarimo taikymo pasirašymo ir laikino taikymoAIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Pasiūlymo aplinkybės |Pasiūlymo pagrindas ir tikslai 2007 m. balandžio 25 ir 30 d. pasirašytas Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas dėl oro susisiekimo (toliau – ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas) įsigaliojo 2008 m. kovo 30 d. ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnio 5 dalyje patvirtinta, kad abiejų susitariančiųjų šalių tikslas – „padidinti vartotojams, oro susisiekimo bendrovėms, darbuotojams ir bendruomenėms abejose Atlanto pusėse teikiamą naudą šį Susitarimą taikant ir trečiosioms šalims“. Be to, ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnio 5 dalyje Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnio 1 dalį, raginamas „parengti pasiūlymą dėl sąlygų ir tvarkos, įskaitant būtinus šio Susitarimo pakeitimus, kurių būtų reikalaujama laikytis trečiosioms šalims siekiant prisijungti prie šio Susitarimo“ 2007 m. Norvegija ir Islandija oficialiai paprašė leisti joms prisijungti prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo. Pagal ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnio 5 dalį Jungtinis komitetas 2009 m. vasario 26 d. posėdyje parengė pasiūlymą dėl Islandijos ir Norvegijos prisijungimo prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo; tą pasiūlymą sudaro keturšalis lydimasis susitarimas ir papildomas susitarimas dėl Bendrijos, Norvegijos ir Islandijos vidinių susitarimų. Kadangi Norvegija ir Islandija priklauso Europos bendrajai aviacijos erdvei, šiais susitarimais bus nustatyta nuosekli skrydžių tarp JAV ir bendros ES, Islandijos ir Norvegijos aviacijos erdvės reglamentavimo sistema. Taip bus užtikrinta ES oro susisiekimo bendrovių bei vartotojų komercinė nauda, o ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas bus suderintas su Skandinavijos bendrąja oro susisiekimo politika. Be to, pasiūlymu užtikrinama, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas liktų dvišalis. Islandija ir Norvegija įsipareigos dalyvauti derybose dėl antro etapo oro susisiekimo susitarimo su JAV. |Bendrosios aplinkybės ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu pašalintos visos komercinės kliūtys skrydžiams tarp bet kurio ES punkto ir bet kurio JAV punkto. Be to, ES oro vežėjams JAV suteikė vadinamąsias 7-osios laisvės teises vykdyti skrydžius tarp JAV ir ES nepriklausančių Europos bendrosios aviacijos erdvės (EBAE) valstybių, tokių kaip Norvegija ir Islandija. Tačiau EBAE neturi išorinės dimensijos. Todėl šiuo metu ES oro vežėjai neturi teisės vykdyti skrydžių tarp Norvegijos bei Islandijos ir trečiųjų šalių. Atitinkamai Norvegijos ir Islandijos oro vežėjai šiuo metu neturi teisės vykdyti skrydžių tarp ES ir JAV. ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu visiems Bendrijos oro vežėjams sudarytos vienodos patekimo į rinką sąlygos ir nustatyta nauja Europos bendrijos ir JAV bendradarbiavimo, susijusio su reglamentavimu, tvarka srityse, kuriose tai būtina siekiant teikti saugias, patikimas ir veiksmingas transatlantinio oro susisiekimo paslaugas. Norvegija ir Islandija į savo teisės aktus perkėlė visą aviacijos politikos acquis communautaire . Todėl, kai ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas bus pradėtas taikyti šioms dviem šalims, bus užtikrinta, kad visi acquis communautaire taikantys Europos oro vežėjai darniai teiks transatlantines oro susisiekimo paslaugas. Islandijos ir Norvegijos prisijungimas prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo galėtų tapti precedentu Islandijai ir Norvegijai prisijungti prie kitų Bendrijos aviacijos susitarimų (pvz., Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo su Maroku dėl susisiekimo oru). |Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos Lydimuoju susitarimu nustatoma, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas mutatis mutandis taikomas ir Norvegijai bei Islandijai. Papildomo susitarimo nuostatos grindžiamos 2007 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimu dėl ES ir JAV susitarimo dėl oro susisiekimo pasirašymo ir laikino taikymo (2007/339/EB). |Derėjimas su kitomis Europos Sąjungos politikos sritimis ir tikslais ES ir JAV oro susisiekimo susitarime aiškiai numatyta galimybė ES ir JAV oro susisiekimo susitarimą taikyti ir trečiosioms šalims. Lydimuoju susitarimu ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas bus susietas su Europos bendrosios aviacijos erdvės susitarimu. Juo Europos ekonominės erdvės susitarimui išorinė dimensija nebus suteikta. Susitarimas atitinka bendrą Europos Sąjungos Islandijai ir Norvegijai taikomą politiką. |2. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas |Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis |Konsultacijų metodai, pagrindiniai tiriamieji sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas Islandijos ir Norvegijos prisijungimas prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo aptartas keliuose ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu įsteigto Jungtinio komiteto posėdžiuose ir neformaliuose techniniuose susitikimuose su valstybėmis narėmis. Visi šie susitikimai parengti sektoriaus konsultacinio forumo posėdžiuose, kuriuose dalyvavo oro vežėjų, oro uostų ir profesinių organizacijų atstovai. |Atsakymų santrauka, ir kaip į juos atsižvelgta Islandijos ir Norvegijos prisijungimo prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo klausimas aptartas keturiuose sektoriaus konsultacinio forumo posėdžiuose, kuriuose išsamiai aptarti visi šio klausimo aspektai. Į visas valstybių narių ir suinteresuotųjų šalių pastabas tinkamai atsižvelgta rengiant Bendrijos poziciją 2009 m. vasario 26 d. Jungtinio komiteto posėdžiui. |Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas |Nepriklausomo tyrimo neprireikė. |Poveikio vertinimas Susitarimu nustatoma, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas bus taikomas ir Islandijai bei Norvegijai. Taip ES oro vežėjams bus suteikta galimybė naudotis nuo 2008 m. kovo 30 d. Jungtinių Valstijų suteiktomis teisėmis vykdyti keleivinius skrydžius tarp JAV ir Islandijos bei Norvegijos. |3. Teisiniai pasiūlymo aspektai |Siūlomų veiksmų santrauka Pasiūlymą sudaro du elementai: Keturšaliu lydimuoju susitarimu nustatoma, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas mutatis mutandis taikomas visoms keturioms susitariančiosioms šalims. Papildomu susitarimu užtikrinama, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas liktų dvišalis. Jungtiniame komitete Komisija atstovaus Norvegijai ir Islandijai visose srityse, kuriose valstybės narės neturi išimtinės kompetencijos. Nustatomos informacijos mainų, dalyvavimo antrojo etapo derybose ir atstovavimo arbitražo procedūrose taisyklės. |Teisinis pagrindas Sutarties 80 straipsnio 2 dalis, kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa. |Subsidiarumo principas Subsidiarumo principas taikomas, jei pasiūlymas nepriklauso išimtinei Bendrijos kompetencijai. |Valstybės narės negali deramai pasiekti pasiūlymo tikslų dėl šios priežasties: |ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu nustatoma nauja transatlantinių oro susisiekimo paslaugų teikimui Bendrijos lygmeniu taikoma tvarka, kuria pakeista atskirų valstybių narių nustatyta tvarka. Trečiųjų šalių prisijungimas prie ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo galimas tik Bendrijos lygmeniu. |Todėl šis pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. |Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytos (-ų) priežasties (-čių). |Pasiūlymas neturės įtakos Europos bendrosios aviacijos erdvės reglamentavimo sistemai. Pasiūlymu ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo pakeitimų atlikta nebus. Pasiūlymu tik užtikrinama, kad Europos bendros aviacijos rinka būtų suderinama su transatlantinių skrydžių reglamentavimo sistema, nustatyta ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu. Nei ES aviacijos institucijų, nei ES sektoriaus naujų įsipareigojimų pasiūlymu nenustatoma. ES oro vežėjams suteikiamos naujos teisės ir užtikrinamas visiškas ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo suderinamumas su Skandinavijos bendrąja oro susisiekimo politika. Pasirinkta priemonė |Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytų priežasčių. Keturšalis lydimasis susitarimas ir papildomas susitarimas – tai veiksmingiausios priemonės užtikrinti, kad ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas būtų pradėtas visapusiškai taikyti Islandijai bei Norvegija ir kad būtų išsaugotas ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo dvišališkumas. Jeigu ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas būtų pakeistas daugiašaliu susitarimu, ES taptų viena iš keturšalio susitarimo šalių; siūlomais susitarimais užtikrinama, kad JAV ir Europos santykiai liktų dvišaliai. Jeigu būtų sudaryti paraleliniai Islandijos ir JAV, Norvegijos ir JAV, Islandijos ir Europos bendrijos ir Norvegijos ir Europos bendrijos susitarimai, transatlantinių skrydžių reglamentavimo sistema taptų nepagrįstai komplikuota ir nebūtų užtikrintas visiškas jos suderinamumas. |4. Poveikis biudžetui |Pasiūlymas neturi poveikio Bendrijos biudžetui. |PasiūlymasTarybos ir Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimasdėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo ir dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomo susitarimo dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro transporto susitarimo taikymo pasirašymo ir laikino taikymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA IR TARYBOJE POSĖDŽIAVĘ VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,kadangi:1.  2007 m. balandžio 25 ir 30 d. pasirašytame Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos bendrijos ir jos valstybių narių susitarime dėl oro susisiekimo (toliau – ES ir JAV oro susisiekimo susitarimas) aiškiai numatyta galimybė prie to susitarimo prisijungti trečiosioms šalims.2.  ES ir JAV oro susisiekimo susitarimu įsteigtas Jungtinis komitetas parengė pasiūlymą dėl Islandijos ir Norvegijos Karalystės prisijungimo prie to susitarimo pagal ES ir JAV oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnio 5 dalį.3.  Jungtinis komitetas 2009 m. vasario 26 d. pasiūlė sudaryti Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimą (toliau – susitarimas)4.  Komisija sudarė Europos Bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomą susitarimą dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės oro susisiekimo susitarimo taikymo (toliau – papildomas susitarimas).5.  Susitarimą ir papildomą susitarimą Bendrija ir valstybės narės turėtų pasirašyti ir laikinai taikyti, atsižvelgiant į tai, kad jie gali būti sudaryti vėliau,NUSPRENDĖ:1 straipsnis. Pasirašymas1. Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės susitarim o (toliau – susitarimas) pasirašymas tvirtinamas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad bus priimtas Tarybos sprendimas dėl susitarimo sudarymo. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.2. Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės papildomo susitarimo dėl Jungtinių Amerikos Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių, Islandijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo taikymo (toliau – papildomas susitarimas) pasirašymas tvirtinamas Bendrijos vardu, atsižvelgiant į tai, kad bus priimtas Tarybos sprendimas dėl susitarimo sudarymo. Papildomo susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.3. Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) būtų suteikta teisė Bendrijos vardu pasirašyti susitarimą ir papildomą susitarimą, atsižvelgiant į tai, kad jie bus sudaryti.2 straipsnis. Laikinas taikymasIki susitarimo ir papildomo susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir valstybės narės susitarimą ir papildomą susitarimą pagal nacionalinę teisę taiko laikinai nuo mėnesio, einančio po to, kai kiekviena šalis pateikia paskutinę iš notų, kuriomis šalys informuoja viena kita apie tai, kad užbaigtos šio susitarimo laikinam taikymui būtinos procedūros, pirmos dienos. Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti susitarimo 5 straipsnyje ir papildomo susitarimo 8 straipsnyje numatytus pranešimus.Priimta Briuselyje […]Tarybos varduPirmininkas […]1 priedėlisORO SUSISIEKIMO SUSITARIMASJungtinės Amerikos Valstijos (toliau – Jungtinės Valstijos) irEuropos bendrija ir jos valstybės narės,Islandija irNorvegijos Karalystė (toliau – Norvegija),siekdamos tobulinti tarptautinę aviacijos sistemą, pagrįstą oro susisiekimo bendrovių konkurencija rinkoje ir kuo mažesniu valdžios institucijų kišimusi ir reguliavimu,siekdamos pagerinti tarptautinio oro susisiekimo plėtros galimybes ir be kita ko plėsdamos oro susisiekimo tinklus, kad keleiviams ir krovinių siuntėjams būtų teikiamos patogios oro susisiekimo paslaugos,siekdamos užtikrinti, kad oro susisiekimo bendrovės turėtų galimybę keliaujantiems ir krovinius siunčiantiems asmenims atvirose rinkose siūlyti paslaugas konkurencingomis kainomis,siekdamos, kad visi oro susisiekimo sektoriai, įskaitant oro susisiekimo bendrovių darbuotojus, turėtų naudos iš liberalizuoto susitarimo,siekdamos užtikrinti didžiausią įmanomą tarptautinio oro susisiekimo saugą bei saugumą ir pakartotinai reikšdamos didelį susirūpinimą dėl veiksmų, nukreiptų prieš orlaivių saugumą, arba dėl grėsmės orlaivių saugumui, kai dėl to kyla pavojus asmenų arba nuosavybės saugai, daroma neigiama įtaka oro susisiekimo veiklai ir pakertamas visuomenės pasitikėjimas civilinės aviacijos sauga,atkreipdamos dėmesį į 1944 m. gruodžio 7 d. Čikagoje pateiktą pasirašyti Tarptautinę civilinės aviacijos konvenciją,pripažindamos, kad valstybės subsidijos gali neigiamai paveikti oro susisiekimo bendrovių konkurencingumą ir apsunkinti pagrindinių šio susitarimo tikslų įgyvendinimą,patvirtindamos, kad rengiant ir įgyvendinant tarptautinę aviacijos politiką svarbu atsižvelgti į aplinkos apsaugą,atkreipdamos dėmesį į vartotojų apsaugos, įskaitant apsaugą pagal 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje pasirašytą Konvenciją dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo, svarbą,ketindamos pasinaudoti galiojančių susitarimų sistema, kad būtų galima atverti rinkas ir vartotojams, oro susisiekimo bendrovėms, darbuotojams ir bendruomenėms abipus Atlanto užtikrinti kuo didesnę naudą,pripažindamos, kad svarbu plėsti jų oro susisiekimo bendrovių galimybes patekti į pasaulio kapitalo rinkas, siekiant didinti konkurenciją ir remti šio susitarimo tikslų įgyvendinimą,ketindamos sukurti pasaulinį precedentą, kad būtų atkreipiamas dėmesys į šio labai svarbaus ekonomikos sektoriaus liberalizavimo naudą,susitarė:1 straipsnisApibrėžtisSusitariančioji šalis – Jungtinės Valstijos, Europos bendrija ir jos valstybės narės, Islandija arba Norvegija.2 straipsnisI ir II priedų taikymasI priede pateikto 2007 m. balandžio 25 ir 30 d. pasirašyto Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl oro susisiekimo (toliau – Oro susisiekimo susitarimas) nuostatos taikomos visoms šio susitarimo šalims, atsižvelgiant į tai, kas numatyta II priede. Oro susisiekimo susitarimo nuostatos Islandijai ir Norvegijai taikomos kaip Europos bendrijos valstybėms narėms, todėl Islandija ir Norvegija turi visas tame susitarime numatytas valstybių narių teises ir įsipareigojimus. I ir II priedai yra neatsiejama šio susitarimo dalis.3 straipsnisNutraukimas1. Jungtinės Valstijos arba Europos bendrija ir jos valstybės narės gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais kitoms trims susitariančiosioms šalims raštu pranešti apie savo sprendimą nutraukti šį susitarimą arba užbaigti šio susitarimo laikiną taikymą pagal 5 straipsnį. Pranešimo kopija tuo pačiu metu siunčiama Tarptautinei civilinės aviacijos organizacijai. Šis susitarimas nutraukiamas arba jo laikinas taikymas baigiasi Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) skrydžių sezono, kuris galioja praėjus vieneriems metams nuo raštiško pranešimo datos, paskutinės dienos vidurnaktį (Grinvičo laiku), nebent visų susitariančiųjų šalių susitarimu pranešimas atšaukiamas iki to laikotarpio pabaigos.2. Islandija arba Norvegija gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais kitoms susitariančiosioms šalims raštu pranešti apie savo sprendimą pasitraukti iš šio susitarimo arba baigti šio susitarimo laikiną taikymą pagal 5 straipsnį. Pranešimo kopija tuo pačiu metu siunčiama Tarptautinei civilinės aviacijos organizacijai. Toks pasitraukimas arba laikino taikymo nutraukimas įsigalioja Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) skrydžių sezono, kuris galioja praėjus vieneriems metams nuo raštiško pranešimo datos, paskutinės dienos vidurnaktį (Grinvičo laiku), nebent toks pranešimas atšaukiamas raštišką pranešimą pateikusios susitariančiosios šalies, Jungtinių Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių susitarimu iki to laikotarpio pabaigos.3. Jungtinės Valstijos arba Europos bendrija ir jos valstybės narės gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais Islandijai arba Norvegijai raštu pranešti apie savo sprendimą nutraukti šį susitarimą arba užbaigti jo laikiną taikymą Islandijai arba Norvegijai. Pranešimo kopijos tuo pačiu metu siunčiamos kitoms dviem šio susitarimo šalims ir Tarptautinei civilinės aviacijos organizacijai. Toks susitarimo ar jo laikino taikymo Islandijai arba Norvegijai nutraukimas įsigalioja Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) skrydžių sezono, kuris galioja praėjus vieneriems metams nuo raštiško pranešimo datos, paskutinės dienos vidurnaktį (Grinvičo laiku), nebent toks pranešimas atšaukiamas Jungtinių Valstijų, Europos bendrijos ir jos valstybių narių ir pranešimą gaunančios susitariančiosios šalies susitarimu iki to laikotarpio pabaigos.4. Pagal šį straipsnį Europos bendrijos ir jos valstybių narių diplomatines notas siunčia Europos bendrija, o Europos bendrijai ir jos valstybėms narėms skirtos notos siunčiamos Europos bendrijai.5. Jeigu Oro susisiekimo susitarimas nutraukiamas, tai, nepaisant jokių kitų šio straipsnio nuostatų, kartu nutraukiamas ir šis susitarimas.4 straipsnisRegistracija TCAOŠis susitarimas ir jo pakeitimai registruojami Tarptautinėje civilinės aviacijos organizacijoje.5 straipsnisLaikinas taikymasIki įsigaliojimo pagal 6 straipsnį šis susitarimas laikinai taikomas nuo mėnesio, einančio po to, kai kiekviena susitariančioji šalis pateikia paskutinę notą, kuria kiekviena susitariančioji šalis informuoja kitas susitariančiąsias šalis apie tai, kad užbaigtos šio susitarimo laikinam taikymui būtinos procedūros, pirmos dienos. Jeigu Oro susisiekimo susitarimas nutraukiamas pagal to susitarimo 23 straipsnį arba jeigu jo laikinas taikymas baigiasi pagal to susitarimo 25 straipsnį, laikinas šio susitarimo taikymas baigiasi tuo pačiu metu.6 straipsnisĮsigaliojimasŠis susitarimas įsigalioja Oro susisiekimo susitarimo įsigaliojimo dieną arba praėjus mėnesiui po paskutinės iš diplomatinių notų, kuriomis susitariančiosios šalys patvirtina, kad visos papildomo susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros atliktos, datos, atsižvelgiant į tai, kuri iš šių datų yra vėlesnė. Keičiantis diplomatinėmis notomis Europos bendrijos ir jos valstybių narių diplomatines notas siunčia Europos bendrija, o Europos bendrijai ir jos valstybėms narėms skirtos notos siunčiamos Europos bendrijai. Europos bendrijos ir jos valstybių narių diplomatinėje notoje ar notose pateikiami kiekvienos valstybės narės pranešimai, kuriais patvirtinama, kad atliktos visos šio susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros.TAI PATVIRTINDAMI šį susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys.PRIIMTA .............. , šią .................... ........... dieną keturiais egzemplioriais.Jungtinių Amerikos Valstijų vardu[Kiekvienos ES valstybės narės vardu]Europos bendrijos varduIslandijos varduNorvegijos Karalystės varduI priedasORO SUSISIEKIMO SUSITARIMAS[ OL L 134/4, 2007 5 25 ]II priedasIslandijai ir Norvegijai taikomos nuostatosOro susisiekimo susitarimo (su toliau pateiktais pakeitimais) nuostatos taikomos visoms šio susitarimo šalims. Oro susisiekimo susitarimo nuostatos Islandijai ir Norvegijai taikomos kaip Europos bendrijos valstybėms narėms, todėl Islandija ir Norvegija turi visas tame susitarime numatytas valstybių narių teises ir įsipareigojimus:1. Oro susisiekimo susitarimo 1 straipsnio 9 dalis išdėstoma taip:Teritorija – Jungtinėms Valstijoms arba jų jurisdikcijai priklausančios sausumos teritorijos (žemyninė teritorija ir salos), vidaus vandenys bei teritoriniai vandenys ir – Europos bendrijos ir jos valstybių narių atžvilgiu – sausumos teritorijos (žemyninė teritorija ir salos), vidaus vandenys bei teritoriniai vandenys, kuriems taikomas Europos ekonominės erdvės susitarimas jame ar jį pakeisiančiame dokumente nustatytomis sąlygomis, išskyrus sausumos teritoriją ir vidaus vandenis, kurie priklauso Lichtenšteino Kunigaikštystei ar jos jurisdikcijai; laikoma, kad šio susitarimo taikymas Gibraltaro oro uostui neturi įtakos nei Ispanijos Karalystės ir Jungtinės Karalystės teisinėms pozicijoms ginče dėl suverenių teisių į teritoriją, kurioje yra tas oro uostas, nei 2006 m. rugsėjo 18 d. Kordoboje priimtame Ministrų pareiškime dėl Gibraltaro oro uosto išdėstytai nuostatai Gibraltaro oro uostui laikinai netaikyti Europos bendrijos aviacijos priemonių, 2006 m. rugsėjo 18 d. galiojusių valstybėms narėms; ir2. 23–26 straipsniai Islandijai ir Norvegijai netaikomi.3. 1 priedo 1 skirsnis papildomas tokiu tekstu:w. Islandija: 1995 m. birželio 14 d. Vašingtone pasirašytas Oro susisiekimo susitarimas, iš dalies pakeistas 2002 m. kovo 1 d. pasikeitus notomis; iš dalies pakeistas 2006 m. rugpjūčio 14 d. ir 2007 m. kovo 9 d. pasikeitus notomis;x. Norvegijos Karalystė: Susitarimas, susijęs su oro susisiekimo paslaugomis, įsigaliojo 1945 m. spalio 6 d. Vašingtone pasikeitus notomis; iš dalies pakeistas 1954 m. rugpjūčio 6 d. pasikeitus notomis; iš dalies pakeistas 1995 m. birželio 16 d. pasikeitus notomis.4. 1 priedo 2 skirsnis išdėstomas taip:Nepaisant šio priedo 1 skirsnio, teritorijoms, kurioms netaikomas šio susitarimo 1 straipsnyje pateikta teritorijos apibrėžtis, ir toliau taikomi to skirsnio e (Danija ir Jungtinės Valstijos), g (Prancūzija ir Jungtinės Valstijos), v (Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Valstijos) ir x (Norvegija ir Jungtinės valstijos) dalyse nurodyti susitarimai juose nustatytomis sąlygomis.5. 1 priedo 3 skirsnis išdėstomas taip:Nepaisant šio susitarimo 3 straipsnio, JAV oro susisiekimo bendrovės neturi teisės iš punktų valstybėse narėse ar į juos teikti krovinių vežimo paslaugas, neįtrauktas į paslaugas, kurias teikiant viena iš šalių yra Jungtinės Valstijos, išskyrus punktus Čekijos Respublikoje, Prancūzijos Respublikoje, Vokietijos Federacinėje Respublikoje, Liuksemburgo Didžiojoje Hercogystėje, Maltos Respublikoje, Lenkijos Respublikoje, Portugalijos Respublikoje, Slovakijos Respublikoje, Islandijoje ir Norvegijos Karalystėje.6. 2 priedo 3 straipsnio pabaigoje įrašoma:Islandijos ir Norvegijos atveju tai be kita ko apima Europos ekonominės erdvės susitarimo 53, 54 ir 57 straipsnius, jų įgyvendinimo reglamentus pagal minėtą susitarimą ir bet kuriuos jų pakeitimus.2 priedėlisPAPILDOMAS SUSITARIMAStarpNorvegijos Karalystės,IslandijosirEuropos bendrijos ir jos valstybių nariųdėlJungtinių Amerikos Valstijų,Europos bendrijų, jos valstybių narių, Norvegijos Karalystės irIslandijosoro susisiekimo susitarimo taikymoKadangi:(1) Europos Komisija, remdamasi Tarybos sprendimu, kuriuo ji buvo įgaliota pradėti derybas, Bendrijos ir jos valstybių narių vardu su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis susitarė dėl oro susisiekimo susitarimo.(2) Bendrijos ir jos valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų oro susisiekimo susitarimas (toliau – oro susisiekimo susitarimas) buvo parafuotas 2007 m. kovo 2 d., Bendrijos ir jos valstybių narių vardu pasirašytas Briuselyje 2007 m. balandžio 25 d., o JAV vardu – Vašingtone 2007 m. balandžio 30 d. ir laikinai taikomas nuo 2008 m. kovo 30 d.(3) Islandija ir Norvegijos Karalystė (toliau – Norvegija), kaip visateisės Europos bendros aviacijos rinkos narės, kuriomis jos tapo pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą, prisijungė prie Oro susisiekimo susitarimo pagal tos pačios dienos susitarimą (toliau – susitarimas), į kurį Oro susisiekimo susitarimas įtraukiamas kaip I priedas.(4) Būtina nustatyti tvarką, kaip prireikus sustabdyti teisių taikymą pagal Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 3 dalį.(5) Be to, būtina nustatyti Norvegijos ir Islandijos dalyvavimo Oro susisiekimo susitarimo 18 straipsniu įsteigtame Jungtiniame komitete ir Oro susisiekimo susitarimo 19 straipsniu numatytose arbitražo procedūrose tvarką, taip siekiant užtikrinti reikiamą bendradarbiavimą, keitimąsi informacija ir konsultacijas prieš Jungtinio komiteto posėdžius, ir tam tikrų susitarimo nuostatų, įskaitant saugumo, saugos, skrydžių teisių suteikimo bei atšaukimo ir valstybės paramos nuostatas, įgyvendinimo tvarką,SUSITARĖ:1 straipsnisPranešimasJeigu Bendrija ir jos valstybės narės nuspręstų nutraukti susitarimą pagal susitarimo 3 straipsnį, nutraukti jo laikiną taikymą arba atšaukti atitinkamus pranešimus, Komisija, prieš pateikdama pranešimą diplomatiniais kanalais Jungtinėms Amerikos Valstijoms, apie tokį sprendimą nedelsdama informuoja Islandiją ir Norvegiją. Norvegija ir (arba) Islandija atitinkamai nedelsdamos informuoja Komisiją apie atitinkamą (-us) sprendimus (-us).2 straipsnisAntrojo etapo derybos ir skrydžių teisių taikymo sustabdymas1. Komisija Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu vykdo antrojo etapo derybas, nurodytas Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 1 dalyje. Siekiant užtikrinti, kad atnaujintas Oro susisiekimo susitarimas Norvegijai bei Islandijai būtų taikomas ir po antrojo etapo derybų, Norvegija ir Islandija dalyvauja derybose stebėtojo teisėmis ir tuo tikslu yra įtraukiamos į Europos bendrijos parengiamąjį darbą kaip bet kuri Bendrijos valstybė narė.2. Jei antrojo etapo susitarimas nepasiekiamas per 12 mėnesių nuo Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 3 dalyje numatytos peržiūros pradžios, Norvegija ir Islandija kaip bet kuri Bendrijos valstybė narė per 15 dienų gali pranešti Komisijai, kurių skrydžių teisių taikymą savo teritorijoje ji norėtų sustabdyti. Į tokias skrydžių teises negali būti įtrauktos jokios teisės, nurodytos Oro susisiekimo susitarimo I priede minimuose susitarimuose.3. Remdamasi iš valstybių narių, Norvegijos ir (arba) Islandijos gautais pranešimais, Komisija nustato skrydžių teisių, kurių taikymas turėtų būti sustabdytas, sąrašą ir perduoda jį Tarybai. Tarybos pirmininkas Bendrijos ir jos valstybių narių, Norvegijos ir Islandijos vardu informuoja Jungtines Amerikos Valstijas apie teisių, įtrauktų į sąrašą, taikymo sustabdymą pagal Oro susisiekimo susitarimo 21 straipsnio 3 dalį. Atitinkamos valstybės narės, Norvegija ir (arba) Islandija imasi reikiamų priemonių, kad sustabdytų tokių teisių taikymą nuo Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) skrydžių sezono, kuris prasideda ne anksčiau kaip po 12 mėnesių nuo pranešimo apie taikymo sustabdymą datos, pirmos dienos.4. Nepaisant šio straipsnio 3 dalies, Taryba remdamasi Komisijos pasiūlymu gali vieningai nuspręsti nepateikti pranešimo apie taikymo sustabdymą arba jį atšaukti.3 straipsnisJungtinis komitetas1. Pagal Oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnį įsteigtame Jungtiniame komitete Bendrijai, jos valstybėms narėms, Norvegijai ir Islandijai atstovauja Komisijos, valstybių narių, Norvegijos ir Islandijos atstovai.2. Bendrijos, valstybių narių, Norvegijos ir Islandijos poziciją Jungtiniame komitete išdėsto Komisija, išskyrus tas sritis, kurios Europos Sąjungoje priskiriamos išimtinei valstybių narių kompetencijai; tokiu atveju poziciją išdėsto valstybės narės, Islandija ir (arba) Norvegija.3. Norvegijos ir Islandijos poziciją Jungtiniame komitete dėl Oro susisiekimo susitarimo 14 ar 20 straipsniuose numatytų klausimų arba dėl klausimų, dėl kurių nebūtina priimti teisinių pasekmių turintį sprendimą, pasitarusios su Komisija priima Norvegija ir Islandija.4. Bendrijos ir jos valstybių narių, Norvegijos ir Islandijos poziciją dėl kitų Jungtinio komiteto sprendimų klausimais, kuriems taikomi į Europos ekonominės erdvės susitarimą įtraukti reglamentai ir direktyvos, pasitarusi su Norvegija ir Islandija priima Komisija.5. Dėl kitų Jungtinio komiteto sprendimų klausimais, kuriems į Europos ekonominės erdvės susitarimą įtraukti reglamentai ir direktyvos netaikomi, Norvegijos Karalystės ir Islandijos poziciją pasitarusios su Komisija priima Norvegija ir Islandija.6. Komisija imasi tinkamų priemonių, siekdama užtikrinti visapusišką Norvegijos ir Islandijos bendradarbiavimą koordinavimo, konsultaciniuose ar sprendimų rengimo susitikimuose su valstybėmis narėmis, ir užtikrina galimybę gauti reikiamą informaciją, susijusią su Jungtinio komiteto posėdžių rengimu.4 straipsnisArbitražas1. Pagal Oro susisiekimo susitarimo 19 straipsnį Bendrijai, jos valstybėms narėms, Norvegijai ir Islandijai arbitražo posėdžiuose atstovauja Komisija.2. Kai tinkama, Komisija imasi priemonių užtikrinti, kad Norvegija ir Islandija dalyvautų arbitražo posėdžių rengimo ir koordinavimo veikloje.3. Jeigu Taryba nusprendžia sustabdyti lengvatų taikymą pagal Oro susisiekimo susitarimo 19 straipsnio 7 dalį, apie šį sprendimą pranešama Norvegijai ir Islandijai. Norvegija ir (arba) Islandija atitinkamai informuoja Komisiją apie atitinkamą (-us) sprendimą (-us).4. Sprendimus dėl bet kurių kitų atitinkamų veiksmų, kurių pagal Oro susisiekimo susitarimo 19 straipsnį reikia imtis klausimais, kuriems Europos Sąjungoje taikoma Bendrijos kompetencija, priima Komisija, kuriai padeda Tarybos paskirtas valstybių narių, Norvegijos ir Islandijos atstovų specialus komitetas.5 straipsnisKeitimasis informacija1. Norvegija ir Islandija nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kurį pagal Oro susisiekimo susitarimo 4 arba 5 straipsnius priimtą sprendimą atsisakyti suteikti, atšaukti, sustabdyti ar apriboti leidimą kuriai nors Jungtinių Amerikos Valstijų oro susisiekimo bendrovei. Komisija atitinkamai nedelsdama informuoja Norvegiją ir Islandiją apie atitinkamą valstybių narių sprendimą.2. Norvegija ir Islandija nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kurį pagal Oro susisiekimo susitarimo 8 straipsnį pateiktą ar gautą prašymą arba pranešimą. Komisija atitinkamai nedelsdama informuoja Norvegiją ir Islandiją apie atitinkamą valstybių narių pateiktą ar gautą prašymą arba pranešimą.3. Norvegija ir Islandija nedelsdamos informuoja Komisiją apie bet kurį pagal Oro susisiekimo susitarimo 9 straipsnį gautą ar pateiktą prašymą arba pranešimą. Komisija atitinkamai nedelsdama informuoja Norvegiją ir Islandiją apie atitinkamą valstybių narių pateiktą ar gautą prašymą arba pranešimą.6 straipsnisValstybės subsidijos ir parama1. Jeigu Norvegija arba Islandija mano, kad subsidija ar parama, kurią Jungtinių Amerikos Valstijų teritorijoje ketina suteikti ar suteikia kokia nors valdžios institucija, turės neigiamą poveikį konkurencijai pagal Oro susisiekimo susitarimo 14 straipsnio 2 dalį, ji apie tai praneša Komisijai. Jeigu pranešimą panašiu klausimu Komisijai pateikia valstybė narė, Komisija atitinkamai apie tai informuoja Norvegiją ir Islandiją.2. Komisija, Norvegija ir Islandija gali kreiptis į tokią instituciją arba paprašyti surengti pagal Oro susisiekimo susitarimo 18 straipsnį įsteigto Jungtinio komiteto posėdį.3. Komisija, Norvegija ir Islandija nedelsdamos informuoja viena kitą, kai Jungtinės Amerikos Valstijos su jomis susisiekia pagal Oro susisiekimo susitarimo 14 straipsnio 3 dalį.7 straipsnisNutraukimas1. Viena iš susitariančiųjų šalių gali bet kuriuo metu diplomatiniais kanalais kitai susitariančiajai šaliai raštu pranešti apie sprendimą nutraukti šį papildomą susitarimą ar jo laikiną taikymą. Šis papildomas susitarimas nutraukiamas arba jo laikinas taikymas baigiasi vidurnaktį (Grinvičo laiku) praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, kai pateikiamas raštiškas pranešimas apie galiojimo arba laikino taikymo nutraukimą, nebent iki tokio laikotarpio pabaigos toks pranešimas susitariančiųjų šalių susitarimu atšaukiamas.2. Jeigu susitarimas ar jo laikinas taikymas nutraukiamas, tai, nepaisant jokių kitų šio straipsnio nuostatų, šis papildomas susitarimas nutraukiamas arba jo laikinas taikymas baigiasi tuo pačiu metu.8 straipsnisLaikinas taikymasIki įsigaliojimo pagal 9 straipsnį susitariančiosios šalys pagal savo nacionalinius įstatymus sutinka šį papildomą susitarimą taikyti nuo šio papildomo susitarimo pasirašymo dienos arba nuo susitarimo 5 straipsnyje nurodyto laikino taikymo dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.9 straipsnisĮsigaliojimasŠis papildomas susitarimas įsigalioja: a) praėjus mėnesiui po paskutinės iš diplomatinių notų, kuriomis susitariančiosios šalys patvirtina, kad visos papildomo susitarimo įsigaliojimui būtinos procedūros atliktos, datos; arba b) po susitarimo įsigaliojimo ar laikino taikymo pradžios datos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.TAI PATVIRTINDAMI šį papildomą susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys.PRIIMTA anglų kalba .............. , šią .................... ........... dieną trimis egzemplioriais.Norvegijos Karalystės varduIslandijos varduEuropos bendrijos vardu