CELEX: 62003CJ0377
Language: fi
Date: 2006-10-05
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 5 päivänä lokakuuta 2006. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Belgian kuningaskunta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Yhteisöjen omat varat - Selvittämättömät TIR-carnet't - Niitä vastaavien omien varojen maksun puuttuminen tai myöhästyminen. # Asia C-377/03.

Asia C-377/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Belgian kuningaskunta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Yhteisöjen omat varat – Selvittämättömät TIR-carnet’t – Niitä vastaavien omien varojen maksun puuttuminen tai myöhästyminen
      Julkisasiamies C. Stix-Hacklin ratkaisuehdotus 26.1.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 5.10.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Oikeudenkäynnin kohde – Määrittäminen oikeudenkäyntiä edeltävässä
            menettelyssä 
      (EY 226 artikla)
      2.     Tavaroiden vapaa liikkuvuus – Yhteisön passitus – TIR-carnet’lla suoritetut kuljetukset
      (Komission asetuksen N:o 2454/93 454 artiklan 2 kohta ja 455 artiklan 2 kohta)
      3.     Euroopan yhteisöjen omat varat – Omien varojen toteaminen ja käyttöön asettaminen jäsenvaltioiden toimesta 
      (Neuvoston asetuksen N:o 1150/2000 6 artikla)
      4.     Euroopan yhteisöjen omat varat – Omien varojen toteaminen ja käyttöön asettaminen jäsenvaltioiden toimesta 
      (Neuvoston asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohta ja 17 artikla)
      1.     Vaikka jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen yhteydessä kannekirjelmässä ei lähtökohtaisesti voida
         vaatia jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista laajemmin kuin perustellun lausunnon lausunto-osassa ja virallisessa
         huomautuksessa, on kuitenkin niin, että jos yhteisön oikeus muuttuu oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aikana, komissiolla
         on oikeus vaatia sellaisten jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista, jotka perustuvat yhteisön toimen alkuperäiseen
         mutta myöhemmin muutettuun tai kumottuun versioon, jos kyseisen version mukaiset velvoitteet on sisällytetty myös uusiin säännöksiin
         tai määräyksiin. Kanteen kohdetta ei sen sijaan pidä laajentaa sellaisiin uusista säännöksistä tai määräyksistä johtuviin
         velvoitteisiin, joita vastaavia velvoitteita ei ole kyseisen toimen alkuperäisessä versiossa, sillä muutoin rikotaan jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn sääntöjenmukaisuutta koskevia olennaisia menettelymääräyksiä. 
      
      (ks. 34 kohta)
      2.     Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen N:o
         2454/93 454 artiklan 2 kohdasta ja 455 artiklan 1 kohdasta sekä TIR-carnet’isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälistä kuljetusta
         koskevan tulliyleissopimuksen 11 artiklasta seuraa yhdessä, että tullivelan maksua koskeva vaatimus on siinä tapauksessa,
         ettei lähtöleimausta ole tehty, tehtävä lähtökohtaisesti kolmen vuoden kuluessa siitä päivästä, jolloin TIR-carnet hyväksyttiin,
         ja tämä määräaika on neljä vuotta, jos lähtöleimaustodistus on saatu petollisella tavalla. Koska mainitun soveltamisasetuksen
         455 artiklan 1 kohdan tavoitteena on kuitenkin varmistaa tullivelan kantamista koskevien säännösten yhdenmukainen ja joutuisa
         soveltaminen, jotta yhteisö saisi nopeasti ja tehokkaasti käyttöönsä yhteisön omat varat, rikkomista tai väärinkäytöstä koskevan
         ilmoituksen on joka tapauksessa tapahduttava niin nopeasti kuin mahdollista, eli heti, kun mainittu rikkominen tai väärinkäytös
         on tullut tulliviranomaisten tietoon, ja siten tarvittaessa hyvissä ajoin ennen TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitettujen yhden vuoden ja, jos kyse on petoksesta, kahden vuoden enimmäismääräajan päättymistä. Näillä perusteilla TIR-yleissopimuksen
         11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu maksua koskeva vaatimus on lähetettävä heti, kun tulliviranomaiset kykenevät sen tekemään,
         ja siten tarvittaessa ennen kahden vuoden määräajan päättymistä siitä päivästä lukien, jolloin asianomaisille lähetettiin
         rikkomista tai väärinkäytöstä koskeva ilmoitus.
      
      (ks. 68–70 kohta)
      3.     Jäsenvaltioiden on todettava yhteisöjen omiin varoihin kuuluva maksu heti, kun jäsenvaltioiden tulliviranomaiset voivat laskea
         tullivelasta aiheutuvien maksujen määrän ja määrittää velallisen, ja näin ollen vietävä mainitut maksut kirjanpitoon yhteisöjen
         omista varoista tehdyn päätöksen 94/728 soveltamisesta annetun asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan mukaisesti. 
      
      Jäsenvaltiot eivät voi jättää toteamatta saatavia, vaikka ne kiistäisivät ne, koska muutoin hyväksyttäisiin se, että jäsenvaltio
         voi menettelyllään järkyttää yhteisöjen taloudellista tasapainoa.
      
      Näissä olosuhteissa jäsenvaltio ei ole noudattanut sille asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan nojalla kuuluvia velvoitteitaan,
         kun se ei ole TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti merkinnyt tullivelkaa kirjanpitoon maksuja koskevien vaatimusten
         lähettämisestä lukien, kun tämä säännös edellyttää, että tulliviranomaiset kykenevät laskemaan niiden tullien määrän, jotka
         johtuvat mainitusta velasta, ja määrittämään velallisen.
      
      (ks. 75–77 kohta)
      4.     Jäsenvaltio laiminlyö noudattaa sille yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728 soveltamisesta annetun asetuksen
         N:o 1150/2000 17 artiklan 1 kohdan perusteella kuuluvaa velvollisuutta toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi,
         että omat varat asetetaan komission käytettäviksi tämän asetuksen mukaisesti, kun se päättää komission esittämästä vastustuksesta
         huolimatta yksipuolisesti viedä TIR-kuljetuksiin liittyvät, todetut maksut B-kirjanpitoon A-kirjanpitoon kirjaamisen sijasta
         TIR-järjestelmässä sovittuun taattuun enimmäismäärään asti silloin, kun takaajayhdistykset eivät ole riitauttaneet kyseessä
         olevia maksuja määräajassa, kun maksuihin ei voi riita-asian käsittelyn vuoksi kohdistua vaihteluja ja kun yhteisön oikeuden
         soveltamisessa ilmennyttä ongelmaa ei saateta komission käsiteltäväksi.
      
      (ks. 82, 89, 92, 93, 95 ja 105 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      5 päivänä lokakuuta 2006 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Yhteisöjen omat varat – Selvittämättömät TIR-carnet’t – Niitä vastaavien omien varojen maksun puuttuminen tai myöhästyminen
      Asiassa C-377/03,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         9.9.2003,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Wilms ja C. Giolito, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Belgian kuningaskunta, asiamiehinään E. Dominkovits, A. Goldman ja M. Wimmer, avustajanaan avocat B. van de Walle de Ghelcke,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä tuomari),
         M. Ilešič ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: C. Stix-Hackl,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc-Slawiczek,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 4.5.2005 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 26.1.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut
         yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston
         asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 (EYVL L 130, s. 1) – jolla on 31.5.2000 lukien kumottu ja korvattu samaa asiaa koskeva
         yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29 päivänä toukokuuta 1989 annettu neuvoston
         asetus (EY, Euratom) N:o 1552/89 – 6, 9, 10 ja 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan
      
      –       koska se ei ole sääntöjenmukaisesti lähtöleimannut tiettyjä passitusasiakirjoja (TIR-carnet’t), mistä on seurannut, että niihin
         perustuvia omia varoja ei ole asianmukaisesti otettu kirjanpitoon eikä asetettu määräajassa komission käyttöön
      
      –       koska se ei ole ilmoittanut komissiolle niiden muiden, riidattomien tullimaksujen kaikkia määriä, joita on käsitelty samalla
         tavoin (”A-kirjanpidon” sijasta otettu ”B-kirjanpitoon”) ja joissa on kyse siitä, ettei Belgian tulli ole lähtöleimannut TIR-carnet’ita
         vuodesta 1996 lähtien
      
      –       kieltäytynyt maksamasta komissiolle maksettaviin summiin liittyviä viivästyskorkoja.
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       TIR-yleissopimus
      2       TIR-carnet’isiin merkittyjen tavaroiden kansainvälistä kuljetusta koskeva tulliyleissopimus (jäljempänä TIR-yleissopimus)
         allekirjoitettiin Genevessä (Sveitsi) 14.11.1975. Belgian kuningaskunta on tämän sopimuksen osapuoli, kuten myös Euroopan
         yhteisö, joka hyväksyi sen 25.7.1978 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2112/78 (EYVL L 252, s. 1). Kyseinen yleissopimus
         tuli voimaan yhteisössä 20.6.1983 (EYVL L 31, s. 13).
      
      3       TIR-yleissopimuksessa määrätään muun muassa, että TIR-menettelyn nojalla kuljetettujen tavaroiden osalta ei tule vaatia vienti-
         tai tuontitullien ja -verojen maksua eikä talletusta välitullitoimipaikoissa.
      
      4       Näiden helpotusten toteuttamiseksi TIR-yleissopimuksessa vaaditaan, että tavaroiden mukana on koko kuljetuksen ajan yhdenmukaistettu
         asiakirja, TIR-carnet, jonka avulla toimenpiteen säännönmukaisuutta valvotaan. Yleissopimuksessa vaaditaan myös, että kuljetusten
         tulee tapahtua 6 artiklan määräysten mukaisesti sopimuspuolten hyväksymien yhdistysten takaamina.
      
      5       TIR-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”Niillä ehdoilla ja sellaista vakuutta vastaan, jotka kukin sopimuspuoli määrää, se voi oikeuttaa yhdistykset joko itse tai
         muiden vastaavanlaisten yhdistysten välityksellä antamaan TIR-carnet’ita sekä toimimaan vakuuden myöntäjänä.”
      
      6       TIR-carnet koostuu sivuista, joissa on irroteosa numero 1 ja irroteosa numero 2 niitä vastaavine kantaosineen, ja niiltä ilmenevät
         kaikki tarvittavat tiedot. Kultakin ylitetyltä alueelta käytetään molemmat irroteosat. Kantaosa numero 1 annetaan kuljetuksen
         alkaessa lähtötullitoimipaikalle; selvittäminen tapahtuu, kun kantaosa numero 2 palautuu samalla tullialueella sijaitsevasta
         lähtötullitoimipaikasta. Tämä menettely toistuu kultakin ylitetyltä alueelta käyttämällä tässä samassa carnet’ssa olevien
         irroteosien eri pareja.
      
      7       TIR-carnet’iden painattamisesta ja jakelusta huolehtii International Road Transport Union (Kansainvälinen maantiekuljetusliitto,
         jäljempänä IRU), jonka kotipaikka on Geneve. Käyttäjille ne toimittavat sopimuspuolten viranomaisten tätä tarkoitusta varten
         valtuuttamat kunkin valtion takaajayhdistykset. TIR-carnet’t antaa lähtömaan takaajayhdistys, ja annetun takauksen turvaavat
         IRU ja Sveitsiin sijoittautunut vakuutusyhtiöiden pooli.
      
      8       TIR-yleissopimuksen 8 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”1. Takaajayhdistys sitoutuu maksamaan suoritettaviksi erääntyvät tuonti- tai vientitullit ja -verot mahdollisine korkoineen
         sen maan tullilakien ja -määräysten mukaan, jossa väärinkäytös on havaittu TIR-kuljetuksen yhteydessä. Se on velvollinen maksamaan
         tällaiset määrät yhteisvastuullisesti niiden henkilöiden kanssa, jotka ovat vastuussa edellä mainituista maksuista.
      
      2.      Milloin sopimuspuolen lainsäädännössä ja määräyksissä ei määrätä tuonti- tai vientitullien ja -verojen maksamista edellä 1
         kappaleessa tarkoitetuissa tapauksissa, takaajayhdistyksen tulee sitoutua suorittamaan samoin ehdoin tuonti- tai vientitulleja
         ja -veroja vastaava määrä sekä mahdolliset viivästyskorot.
      
      3.      Jokaisen sopimuspuolen tulee määrätä TIR-carnet’n osalta se enimmäismäärä, joka takaajayhdistykseltä voidaan vaatia edellä
         olevien 1 ja 2 kappaleen määräysten nojalla.
      
      4.      Takaajayhdistyksen vastuu sen maan tulliviranomaisille, jossa lähtötullitoimipaikka sijaitsee, alkaa siitä hetkestä, jolloin
         TIR-carnet hyväksytään tullitoimipaikassa. Seuraavissa maissa, joiden kautta tavarat kuljetetaan TIR-menettelyn nojalla, vastuu
         alkaa siitä ajankohdasta, jona tavarat tuodaan maahan – – .
      
      5.      Takaajayhdistyksen vastuu ei ulotu yksinomaan sellaisiin tavaroihin, jotka on lueteltu TIR-carnet’ssa, vaan myös tavaroihin,
         joita TIR-carnet’ssa mainitsematta säilytetään maantiekulkuneuvon sinetillä suljetussa osassa tai sinetöidyssä kontissa. Vastuu
         ei ulotu muihin tavaroihin.
      
      6.      Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen tullien ja verojen määräämistä varten oletetaan TIR-carnet’hen merkittyjen,
         tavaroita koskevien tietojen olevan oikeita, ellei muita todisteita esitetä.
      
      7.      Kun tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa mainitut määrät erääntyvät suoritettaviksi, asianomaisten viranomaisten tulee mahdollisuuksien
         mukaan vaatia maksua korvausvelvolliselta henkilöltä tai henkilöiltä ennen takaajayhdistykselle esitettävää vaatimusta.”
      
      9       TIR-yleissopimuksen 11 artiklassa määrätään seuraavaa: 
      ”1. Jos TIR-carnet’ta ei ole lähtöleimattu tai jos se on lähtöleimattu varauksin, ei asianomaisilla viranomaisilla ole oikeutta
         vaatia takaajayhdistykseltä 8 artiklan 1 ja 2 kappaleessa mainittujen määrien suorittamista, elleivät viranomaiset yhden vuoden
         kuluessa siitä päivästä, jona ne ovat hyväksyneet TIR-carnet’n, ole kirjallisesti ilmoittaneet yhdistykselle, ettei lähtöleimausta
         ole suoritettu tai että se on tehty varauksin. Samaa määräystä on noudatettava, kun lähtöleimaustodistus on saatu väärällä
         tai petollisella tavalla, paitsi että määräaika tällöin on kaksi vuotta.
      
      2.      Edellä 8 artiklan 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen maksujen suorittamista koskeva vaatimus on esitettävä takaajayhdistykselle
         aikaisintaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona yhdistys on saanut ilmoituksen siitä, ettei carnet’ta ole lähtöleimattu
         tai että se on leimattu varauksin tahi että se on saatu väärällä tai petollisella tavalla, kuitenkin viimeistään kahden vuoden
         kuluttua mainitusta päivästä. Kuitenkin täytyy sellaisissa tapauksissa, jotka edellä mainitun kahden vuoden määräajan kuluessa
         tulevat oikeuskäsittelyn alaisiksi, maksuvaatimus tehdä yhden vuoden kuluessa siitä päivästä lukien, jolloin tuomioistuimen
         päätös on saanut lainvoiman.
      
      3.      Takaajayhdistyksellä on vaadittujen määrien suorittamista varten kolmen kuukauden määräaika siitä päivästä lukien, jolloin
         maksuvaatimus esitettiin. Yhdistys saa suorittamansa määrät takaisin, jos se tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoittaa
         maksuvaatimuksen jälkeisen kahden vuoden kuluessa, ettei kyseisessä kuljetuksessa ole tapahtunut väärinkäytöstä.” 
      
       Yhteisön tullilainsäädäntö
      10     Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä
         heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1; jäljempänä soveltamisasetus), jota sovelletaan
         1.1.1994 lähtien, 451 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Kun tavaran kuljetus yhteisön tullialueen paikasta toiseen on [yhteisön tullikoodeksin] 91 artiklan 2 kohdan b ja c alakohdan
         sekä 163 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti suoritettava:
      
      –       TIR-carnet’lla tapahtuvassa tavaroiden kansainvälisessä kuljetusmenettelyssä (TIR-yleissopimus),
      –       ATA-carnet’lla (ATA-yleissopimus),
      yhteisön tullialuetta on TIR- tai ATA-carnet’n käyttöä tähän kuljetukseen koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen kannalta
         pidettävä yhtenä alueena.
      
      – – ”
      11     Soveltamisasetuksen 454 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tätä artiklaa sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta TIR-yleissopimuksen ja ATA-yleissopimuksen erityisten, takaajayhdistysten
         vastuuta TIR-carnet’ta tai ATA-carnet’ta käytettäessä koskevien säännösten soveltamista.
      
      2.      Jos TIR-carnet’lla suoritettavan kuljetuksen tai ATA-carnet’lla suoritettavan passituksen aikana tai johdosta todetaan, että
         tietyssä jäsenvaltiossa on tapahtunut rikkomus tai säännönvastaisuus, tämän jäsenvaltion on perittävä takaisin mahdollisesti
         kannettavat tullit ja muut maksut yhteisön tai kansallisten säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rangaistussäännösten
         soveltamista.
      
      3.      Jollei ole mahdollista määrittää aluetta, jolla rikkomus tai säännönvastaisuus on tapahtunut, sitä on pidettävä siinä jäsenvaltiossa
         tapahtuneena, jossa se on todettu, jollei 455 artiklan 1 kohdassa säädetyssä määräajassa esitetä tulliviranomaisten hyväksymällä
         tavalla todisteita toiminnon säännönmukaisesta suorittamisesta tai paikasta, jossa rikkomus taikka säännönvastaisuus on tosiasiallisesti
         tapahtunut.
      
      – – ”
      12     Saman soveltamisasetuksen 455 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jos TIR-carnet’lla suoritettavan kuljetuksen tai ATA-carnet’lla suoritettavan passituksen aikana tai johdosta todetaan, että
         rikkomus tai säännönvastaisuus on tapahtunut, tulliviranomaisten on ilmoitettava siitä TIR-carnet’n tai ATA-carnet’n haltijalle
         ja takaajayhdistykselle, tapauksen mukaan, TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdassa tai ATA-yleissopimuksen 6 artiklan 4
         kohdassa määrätyssä määräajassa.
      
      2.      Todiste TIR-carnet’lla tai ATA-carnet’lla suoritettavan toiminnon 454 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta
         säännönmukaisuudesta on esitettävä tapauksen mukaan TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 2 kohdassa tai ATA-yleissopimuksen 7 artiklan
         1 ja 2 kohdassa määrätyssä määräajassa.”
      
      13     Ajanjaksona 1.1.1992–31.12.1993 sovellettiin yhtäältä TIR-carnet’iden ja ATA-carnet’iden käytöstä passitusasiakirjoina yhteisössä
         21 päivänä maaliskuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 719/91 (EYVL L 78, s. 6), 10 artiklan 1 ja 2 kohtaa, joiden
         sanamuoto on olennaisilta osin samansisältöinen kuin soveltamisasetuksen 454 artiklan 1 ja 2 kohdan, ja toisaalta asetuksen
         N:o 719/91 soveltamista koskevista säännöksistä 12 päivänä kesäkuuta 1991 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 1593/91 (EYVL
         L 148, s. 11) 2 artiklan 1 ja 2 kohtaa, jotka ovat samansisältöisiä kuin soveltamisasetuksen 455 artiklan 1 ja 2 kohta. 
      
      14     Soveltamisasetuksen 457 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Kun lähetys saapuu yhteisön tullialueelle tai alkaa yhteisön tullialueella sijaitsevassa lähtötoimipaikassa TIR-yleissopimuksen
         8 artiklan 4 kohtaa sovellettaessa, takaajayhdistyksen on tultava vastuuseen tai oltava vastuussa tulliviranomaisille jokaisessa
         jäsenvaltiossa, jonka alueella TIR-lähetystä kuljetetaan paikkaan, jossa se poistuu yhteisön tullialueelta, tai tällä alueella
         sijaitsevaan määrätoimipaikkaan.”
      
       Yhteisöjen omia varoja koskeva järjestelmä
      15     Asetuksen N:o 1552/89 I osastossa, jonka otsikko on ”Yleiset säännökset” olevassa 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Tätä asetusta sovellettaessa katsotaan, että päätöksen 88/376/ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin
         omiin varoihin kuuluva maksu on todettu, kun jäsenvaltion toimivaltainen yksikkö on toimittanut maksuvelvolliselle tiedon
         hänen maksettavakseen kuuluvasta määrästä. Tiedonanto tehdään, kun velallinen tunnetaan ja kun toimivaltaiset hallintoviranomaiset
         voivat kaikkia asiaa koskevia yhteisön säännöksiä ja määräyksiä noudattaen laskea maksun määrän.
      
      – – ”
      16     Tätä säännöstä on muutettu 14.7.1996 lähtien 8.7.1996 annetulla neuvoston asetuksella (Euratom, EY) N:o 1355/96 (EYVL L 175,
         s. 3), jonka sisältö on otettu asetuksen N:o 1150/2000 2 artiklaan, joka kuuluu seuraavasti: 
      
      ”1.      Tätä asetusta sovellettaessa yhteisöille kuuluvaa maksua päätöksen 94/728/EY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa
         tarkoitetuista omista varoista pidetään todettuna, kun tullilainsäädännössä säädetyt edellytykset maksun määrän merkitsemisestä
         kirjanpitoon ja sen tiedoksiannosta maksuvelvolliselle on täytetty.
      
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun toteamisen päivämäärä on tullilainsäädännössä säädetyn kirjanpitoon merkitsemisen päivämäärä.
         
      
      – – ”
      17     Asetuksen N:o 1552/89 II osastossa, jonka otsikkona on ”Omien varojen tilinpito”, olevan 6 artiklan 1 kohdassa ja 2 kohdan
         a ja b alakohdassa (joista on tullut asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 1 kohta ja 3 kohdan a ja b alakohta), säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Omia varoja koskeva kirjanpito hoidetaan kunkin jäsenvaltion valtiovarainhallinnossa tai kunkin jäsenvaltion nimeämässä laitoksessa,
         ja se jaotellaan varojen luonteen mukaisesti.
      
      2.      a)      Maksut, jotka on todettu 2 artiklan mukaisesti, otetaan [yleisesti A-kirjanpidoksi kutsuttuun] kirjanpitoon viimeistään maksun
         toteamiskuuta seuraavan toisen kuukauden 19 päivän jälkeisenä ensimmäisenä työpäivänä, jollei tämän kohdan b alakohdasta muuta
         johdu.
      
               b)     Maksut, jotka on todettu ja joita ei ole otettu a alakohdassa tarkoitettuun kirjanpitoon, koska niitä ei ole vielä peritty
         ja minkäänlaista vakuutta ei ole toimitettu, otetaan erilliseen [yleisesti B-kirjanpidoksi kutsuttuun] kirjanpitoon a alakohdassa
         säädetyssä määräajassa. Jäsenvaltiot voivat menetellä samalla tavoin, kun todetuista, takuiden kattamista maksuista syntyy
         erimielisyyttä ja niihin saattaa riita-asian käsittelyn vuoksi kohdistua vaihteluja.”
      
      18     Asetusten N:o 1552/89 ja N:o 1150/2000 9 artiklassa, joka kuuluu III osastoon, jonka otsikko on ”Omien varojen käyttöön asettaminen”,
         säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Kunkin jäsenvaltion on hyvitettävä omat varat 10 artiklassa määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti tilille,
         joka on avattu tätä tarkoitusta varten komission nimissä kyseisen jäsenvaltion valtiovarainhallinnossa tai sen nimeämässä
         laitoksessa.
      
      Tämän tilin pitäminen on maksutonta.
      2.      Komissio muuntaa kirjatut summat ja ottaa ne kirjanpitoonsa euroina – – .”
      19     Asetuksen N:o 1552/89 ja asetuksen N:o 1150/2000 samaan III osastoon kuuluvan 10 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Sen jälkeen, kun [päätöksen 88/376 2 artiklan 3 kohdassa ja päätöksen 94/728 2 artiklan 1 kohdan a ja b kohdassa] tarkoitetuista
         omista varoista on vähennetty kymmenen prosenttia perimiskuluihin [kyseisten päätösten] 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ne
         tuloutetaan viimeistään sitä kuukautta, jona maksu on tämän asetuksen 2 artiklan mukaisesti todettu, seuraavan toisen kuukauden
         19 päivää seuraavana ensimmäisenä työpäivänä.
      
      Ne maksut, jotka on otettu [B-kirjanpitoon 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 6 artiklan 3 kohdan b alakohdan] mukaisesti,
         on kuitenkin tuloutettava viimeistään sitä kuukautta, jona maksut on peritty, seuraavan toisen kuukauden 19 päivää seuraavana
         ensimmäisenä työpäivänä.”
      
      20     Asetusten N:o 1552/89 ja N:o 1150/2000 11 artiklassa, joka sekin kuuluu III osastoon, säädetään seuraavaa:
      ”Asianomaisen jäsenvaltion on maksettava kaikista 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tilille tehtävien tuloutusten viivästyksistä
         korkoa, jonka korkokanta on kyseisen jäsenvaltion rahamarkkinoilla eräpäivänä lyhyen aikavälin rahoitukseen sovellettava korkokanta
         kahdella pisteellä korotettuna. Korkokantaan lisätään 0,25 pistettä kutakin viivästyskuukautta kohden. Korotettua korkokantaa
         sovelletaan koko viivästyksen ajalta.”
      
      21     Samojen asetusten VII osastossa, jonka otsikkona on ”Tarkastusta koskevat säännökset”, olevassa 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa
         säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 2 artiklan mukaisesti todettuja
         maksuja vastaavat määrät asetetaan komission käytettäviksi tämän asetuksen mukaisesti.
      
      2.      Jäsenvaltiot saavat vapautuksen todettuja maksuja vastaavien määrien asettamisesta komission käyttöön ainoastaan, jollei perintää
         ole voitu toteuttaa ylivoimaisen esteen vuoksi. Lisäksi jäsenvaltioiden ei tarvitse asettaa kyseisiä määriä komission käytettäviksi
         yksittäistapauksissa, kun kaikkien kyseessä olevaan tapaukseen liittyvien asianmukaisten tietojen tarkemmassa tarkastuksessa
         osoittautuu, että jäsenvaltioista riippumattomista syistä on täysin mahdotonta toteuttaa perintä. – – ”
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely 
      22     Komission virkamiehet suorittivat Belgiassa perinteisiä omia varoja koskevan tarkastuksen 18.–22.11.1996 ja 1.–5.12.1997.
         Niihin liittyvistä tarkastuskertomuksista käy ilmi, että passitusjärjestelmässä oli todettu omien varojen toteamista, kirjaamista
         ja käyttöön asettamista koskevia sekä TIR-järjestelmän soveltamiseen liittyviä väärinkäytöksiä. Nämä väärinkäytökset johtuivat
         omien varojen puuttuvista tai myöhästyneistä maksuista komissiolle ja perustuivat asetuksen N:o 1552/89 6 artiklan 2 kohdassa
         säädettyjen kirjanpitosääntöjen noudattamatta jättämiseen.
      
      23     Komissio ilmoitti 12.5.1999 päivätyllä kirjeellä uudelleen Belgian viranomaisille tarkastuskertomuksessa vuoden 1996 tarkastuksen
         osalta mainituista väärinkäytöksistä. Vuoden 1997 tarkastuksen osalta komissio totesi, että Belgian viranomaiset eivät olleet
         vieneet kirjanpitoon yhtään tuloutusta niiden asiakirjojen osalta, jotka oli otettu tarkastuskertomuksen taulukoihin 1 ja
         2 siltä osin kuin kyse oli selvittämättömien TIR-carnet’iden todetuista maksuista, joille oli vakuus ja joita ei ollut riitautettu.
         Kyseiset maksut oli merkitty B-kirjanpitoon komission tarkastuksen jälkeen sillä perusteella, että takaajayhdistys oli riitauttanut
         sille esitetyt vaatimukset.
      
      24     Koska komissio katsoi, että maksuvelvollinen ei ollut riitauttanut mainittuja velkoja, se vaati 2.2.2000 päivätyssä kirjeessä,
         että edellä mainitut määrät viedään A-kirjanpitoon. Lisäksi Belgian viranomaisia vaadittiin toimittamaan luettelo kaikista
         ajalla 1.1.1995–1.12.1997 selvittämättömistä TIR-carnet’ista sekä tiedot niiden toteamisesta ja kirjaamisesta. Niitä vaadittiin
         myös viran puolesta viemään A-kirjanpitoon kaikki määrät, joille oli vakuus ja joita ei ollut riitautettu.
      
      25     Belgian viranomaiset kiistivät 12.2.2001 päivätyssä, vuoden 1996 tarkastusta koskevassa ja 31.5.2000 päivätyssä, vuoden 1997
         tarkastusta koskevassa vastauksessaan komission väitteet.
      
      26     Koska komissio ei ollut vakuuttunut Belgian kuningaskunnan esittämistä argumenteista, se lähetti kyseiselle jäsenvaltiolle
         23.10.2001 päivätyn virallisen huomautuksen, jossa se uudisti kantansa ja kehotti Belgian viranomaisia esittämään huomautuksensa
         tältä osin. Belgian viranomaiset antoivat vastauksensa 17.1.2002 päivätyssä kirjeessä ja kiistivät uudelleen komission esittämät
         väitteet.
      
      27     Koska mainittu toimielin ei ollut tyytyväinen kyseiseen vastaukseen, se lähetti 26.6.2002 Belgian kuningaskunnalle perustellun
         lausunnon. Belgian kuningaskuntaa kehotettiin toteuttamaan lausunnon noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kahden kuukauden
         kuluessa lausunnon vastaanottamisesta lukien. Belgian viranomaiset antoivat vastauksensa 6.9.2002 päivätyssä kirjeessä, jossa
         ne uudistivat kantansa.
      
      28     Komissio päätti tässä tilanteessa nostaa nyt käsiteltävänä olevan kanteen.
       Kanteen tutkittavaksi ottaminen
       Asianosaisten lausumat
      29     Belgian kuningaskunta väittää ensinnäkin, ettei komissio voi tässä oikeudenkäyntimenettelyssä vedota kanneperusteisiin, jotka
         perustuvat asetuksen N:o 1150/2000 sellaisten säännösten rikkomiseen, jotka perustuvat itse asetukseen N:o 1552/89, sellaisena
         kuin se on muutettuna 14.7.1996 lähtien sovelletulla asetuksella N:o 1355/96. Tällaisten kanneperusteiden tutkittavaksi ottamisen
         edellytykset puuttuvat siltä osin kuin ne eivät perustu asetuksen N:o 1552/89 alkuperäisen version säännöksiin, joita sovellettiin
         nyt esillä olevassa asiassa kyseessä oleviin tosiseikkoihin, koska kaikkia kyseessä olevia TIR carnet’ita koskevat maksukehotukset
         ovat peräisin ajalta ennen 14.7.1996.
      
      30     Toiseksi kanteella ei Belgian kuningaskunnan mukaan ole enää kohdetta, ja siten sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat
         sikäli kuin se koskee määrien myöhästynyttä tulouttamista B-kirjanpitoon. Tulouttaminen on Belgian kuningaskunnan mukaan nimittäin
         suoritettu heti komission tarkastuskertomusta koskevan ilmoituksen jälkeen, eli ennen perustellun lausunnon lähettämistä.
         Yhden tällaisen tuloutuksen puuttuminen ei näin ollen voi enää olla jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan
         kanteen kohteena.
      
      31     Ensimmäisen tutkimatta jättämistä koskevan perusteen osalta komissio väittää, että edellytykset tullivelkaa koskevan oikeuden
         perustamiseksi yhteisöille ovat pysyneet samoina ennen asetuksella N:o 1150/2000 toteutettua kodifiointia ja sen jälkeen,
         koska asetuksen N:o 1552/89 säännökset, sellaisina kuin ne ovat muutettuina asetuksella N:o 1355/96, eivät vaikuta tässä asiassa
         kyseessä oleviin säännöksiin. Komissio toteaa lisäksi, että Belgian kuningaskunnalla, joka myöntää, että asetuksen N:o 1150/2000
         2 artiklassa säädetään neljästä asetuksen N:o 1552/89 2 artiklassa säädettyjen edellytysten kanssa identtisestä edellytyksestä,
         on sama näkemys asiasta. Ensimmäinen kanteen tutkimatta jättämistä koskeva peruste on näin ollen perusteeton. 
      
      32     Kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytysten väitetyn osittaisen puuttumisen osalta, siltä osin kuin on kyse määrien myöhästyneestä
         viennistä B-kirjanpitoon, komissio muistuttaa, että suurimmassa osassa tarkoitetuista 33 tapauksesta Belgian viranomaiset
         eivät olleet marraskuussa vuonna 1996 suoritetun tarkastuksen aikana tulouttaneet B-kirjanpitoon mitään A-kirjanpidosta puhumattakaan.
         Riidanalaiset määrät oli viety B-kirjanpitoon vasta joulukuussa 1997. Kun otetaan huomioon, että Belgian kuningaskunta kieltäytyy
         esittämästä muita samanlaisia asiakirjoja, komission mukaan ei voida sulkea pois sitä, että on olemassa muitakin tapauksia,
         joissa kirjanpitoon tulouttamista ei ollut tapahtunut. Lisäksi virheellisessä tulouttamisessa B-kirjanpitoon A-kirjanpitoon
         tehtävän sijasta oli kyse myöhästyneestä kirjaamisesta, joten viivästyskorot tulivat maksettaviksi.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      33     Ensimmäisen tutkimatta jättämistä koskevan perusteen osalta on todettava, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan
         EY 226 artiklan mukaisesti nostetun kanteen ollessa kyseessä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä on arvioitava
         sellaisen yhteisön lainsäädännön perusteella, joka oli voimassa komission kyseiselle jäsenvaltiolle perustellun lausunnon
         noudattamista varten asettaman määräajan päättyessä (ks. mm. asia C-61/94, komissio v. Saksa, tuomio 10.9.1996, Kok. 1996,
         s. I-3989, 42 kohta ja asia C-365/97, komissio v. Italia, tuomio 9.11.1999, Kok. 1999, s. I-7773, 32 kohta).
      
      34     Vaikka kannekirjelmässä ei lähtökohtaisesti voida vaatia jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista laajemmin
         kuin perustellun lausunnon lausunto-osassa ja virallisessa huomautuksessa, on kuitenkin niin, että jos yhteisön oikeus muuttuu
         oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aikana, komissiolla on oikeus vaatia sellaisten jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen
         toteamista, jotka perustuvat yhteisön toimen alkuperäiseen mutta myöhemmin muutettuun tai kumottuun versioon, jos kyseisen
         version mukaiset velvoitteet on sisällytetty myös uusiin säännöksiin tai määräyksiin. Kanteen kohdetta ei sen sijaan pidä
         laajentaa sellaisiin uusista säännöksistä tai määräyksistä johtuviin velvoitteisiin, joita vastaavia velvoitteita ei ole kyseisen
         toimen alkuperäisessä versiossa, sillä muutoin rikotaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn
         sääntöjenmukaisuutta koskevia olennaisia menettelymääräyksiä (ks. vastaavasti asia C-363/00, komissio v. Italia, tuomio 12.6.2003,
         Kok. 2003, s. I-5767, 22 kohta). 
      
      35     Näin ollen komission vaatimus sen toteamiseksi, ettei Belgian kuningaskunta ole noudattanut sille asetuksen N:o 1150/2000
         6, 9, 10 ja 11 artiklan nojalla kuuluvia velvollisuuksia, otetaan tutkittavaksi.
      
      36     Toisen tutkimatta jättämistä koskevan perusteen osalta on todettava, että velvollisuus todeta yhteisön omat varat, velvollisuus
         tulouttaa ne komission tileihin määräajassa ja lopuksi velvollisuus maksaa viivästyskorot ovat erottamattomasti kytköksissä
         toisiinsa (ks. mm. asia C-96/89, komissio v. Alankomaat, tuomio 16.5.1991, Kok. 1991, s. I-2461, 38 kohta).
      
      37     Niinpä siinä tapauksessa, että komission väite virheellisestä tullivelan viemisestä tileihin ja vastaavien yhteisön omien
         varojen myöhästyneestä käyttöön asettamisesta on perusteltu, ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että kaikkia laiminlyönnin
         seurauksia ei ole poistettu perustellussa lausunnossa asetetun määräajan umpeuduttua, erityisesti mitä tulee viivästyskorkojen
         maksuun asetuksen N:o 1150/2000 mukaisesti. Tämän vuoksi on yhä olemassa intressi siihen, että mahdollinen laiminlyönti todetaan
         (ks. vastaavasti asia C-104/02, komissio v. Saksa, tuomio 14.4.2005, Kok. 2005, s. I-2689, 45 ja 46 kohta). 
      
      38     Lisäksi, kuten yhteisöjen tuomioistuin on muistuttanut edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Italia annetun tuomion 47
         kohdassa, se, että jäsenvaltio ei noudata yhteisön oikeuden tietyn oikeussäännön mukaista velvoitetta, merkitsee jo sinänsä
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä, eikä sillä seikalla, ettei tästä laiminlyönnistä ole aiheutunut negatiivisia
         seurauksia, ole merkitystä, kuten ei myöskään sillä seikalla, että kysymyksessä olevalle jäsenvaltiolle ei ole koitunut hyötyä.
         
      
      39     Näin ollen tämäkin peruste on hylättävä. 
       Pääasia
       Ensimmäinen kanneperuste, joka perustuu väärinkäytöksiin tiettyjen TIR-carnet’iden käsittelyssä, kun omia varoja ei ole käsitelty
            oikein kirjanpidossa eikä maksettu säädetyissä määräajoissa
       Asianosaisten lausumat
      40     Komissio väittää, että Belgiassa marraskuussa vuonna 1996 ja joulukuussa 1997 suoritettujen tarkastusten johdosta komission
         virkamiehet havaitsivat omien varojen toteamista, tilinpitoa ja käyttöön asettamista koskevia sekä TIR-järjestelmän soveltamiseen
         liittyviä väärinkäytöksiä, jotka koskivat toimintoja, joista Belgian tulliviranomaiset vastasivat vuosina 1992–1994.
      
      41     Vuonna 1996 todettujen väärinkäytösten osalta 33 selvittämättömästä TIR-menettelystä 20 tapauksessa Belgian viranomaiset olivat
         komission mukaan tulouttaneet todetut maksut B-kirjanpitoon vasta vuoden kuluttua komission virkamiesten suorittamasta tarkastuksesta.
         Lisäksi kahdessa tapauksessa tullivelka oli vanhentunut, koska tulliviranomaiset eivät olleet asetetuissa määräajoissa tehneet
         vaadittuja ilmoituksia, eli TIR-carnet’n selvittämättömyyttä koskevaa ilmoitusta takaajayhdistykselle ja maksupyyntöä maksuvelvolliselle
         ja/tai takaajayhdistykselle. Näiden kahden tapauksen osalta Belgian viranomaiset olivat hyväksyneet tietyn määrän maksamisen
         viivästyskorkoineen komission tilille mutta eivät olleet suorittaneet sitä.
      
      42     Komission mukaan muiden tapausten osalta on todettava, että vaikka vuonna 1993 hyväksytyillä TIR-carnet’illa oli vakuus, Belgian
         viranomaiset olivat tulouttaneet vastaavat määrät A-kirjanpitoon asetuksen N:o 1552/89 6 artiklan 2 kohdan a alakohdassa (josta
         on tullut asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a alakohta) säädetyn määräajan jälkeen ja sen jälkeen, kun ne olivat
         saaneet mainittujen määrien suorituksen takaajayhdistyksiltä elokuussa vuonna 1999. Soveltamisasetuksen 455 artiklan ja TIR-yleissopimuksen
         11 artiklan mukaisesti Belgian viranomaisten olisi pitänyt todeta kyseiset omat varat viimeistään 15 kuukauden kuluttua TIR-carnet’n
         hyväksymisestä ja viedä ne A-kirjanpitoon viimeistään maksun toteamiskuuta seuraavan toisen kuukauden 19. päivän jälkeisenä
         ensimmäisenä työpäivänä.
      
      43     Mitä tulee lopuksi useisiin kokonaismäärältään 156 miljoonan Belgian frangin (BEF) ylittäviin ja niin ikään taattuihin TIR-carnet’isiin,
         joita maksuvelvollinen ei ole riitauttanut, Belgian viranomaiset eivät olleet komission mukaan tulouttaneet vastaavia määriä
         A-kirjanpitoon sen vuoksi, että takaajayhdistystä vastaan aloitettujen pakkotoimien johdosta tämä yhdistys oli hakenut muutosta.
         Tässä yhteydessä Belgian viranomaisia pyydettiin esittämään yleisemmin kantansa selvittämättömien TIR-carnet’iden kohtelusta
         tämän tuomion 42 kohdassa mieleen palautettujen edellytysten osalta ja tulouttamaan viran puolesta A-kirjanpitoon yhteisön
         lainsäädännössä säädetyissä määräajoissa kaikki määrät, joille oli vakuus ja joita ei ollut riitautettu.
      
      44     Vuonna 1997 suoritetun tarkastuksen aikana komission virkamiehet totesivat, että Belgian viranomaiset eivät olleet lainkaan
         suorittaneet selvittämättömien TIR-carnet’iden osalta kirjauksia kirjanpitoon kertomuksen taulukoissa 1 ja 2 mainituissa asioissa,
         vaikka kyse oli todetuista määristä, joille oli vakuus ja joita maksuvelvollinen ei ollut riitauttanut. Tämän tarkastuksen
         jälkeen Belgian viranomaiset olivat tulouttaneet mainitut määrät B-kirjanpitoon vedoten takaajayhdistyksen sille osoitetuista
         vaatimuksista nostamaan kanteeseen.
      
      45     Vastauskirjelmässään komissio täsmentää, että nyt esillä olevan oikeudenkäyntimenettelyn yhteydessä se moittii Belgian kuningaskuntaa
         sitä, että tämä on todennut maksut vasta vuoden kuluttua komission suorittamista tarkastuksista, vaikka kyseisen jäsenvaltion
         viranomaiset olivat tienneet väärinkäytöksistä hyvinkin ennen mainittuja tarkastuksia; siitä, ettei kyseisiä määriä ollut
         tuloutettu A-kirjanpitoon ennen asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa säädetyn pakollisen kirjaamista
         koskevan määräajan päättymistä, vaikka niille oli vakuus eikä niitä ollut riitautettu; siitä, ettei kyseisiä määriä ollut
         saman asetuksen 9 artiklan ja 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti maksettu komissiolle; siitä, että mainittujen viranomaisten
         myöntämissä kahdessa rikkomistapauksessa vastaavaa määrää ei ollut maksettu, ja siitä, että komissiolle ei ollut annettu muita
         vastaavia asiakirjoja koskevia tietoja.
      
      46     Komissio torjuu Belgian hallituksen väärinkäytösten ja kyseisten kahden tarkastuksen aikana havaittujen myöhästyneiden tuloutusten
         osalta esittämät selitykset. Nämä myöhästymiset ylittivät huomattavasti asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdassa säädetyt
         määräajat sekä A-kirjanpitoon että B-kirjanpitoon tehtävän tulouttamisen osalta. A-kirjanpitoon tehtävän tulouttamisen myöhästymisen
         seurauksena oli kyseessä olevien omien varojen viivästynyt käyttöön asettaminen ja sen vuoksi oli maksettava viivästyskorkoa.
      
      47     Belgian viranomaisten väitettä, jonka mukaan sillä, että tullivelan riitauttamiselle ei ole säädetty määräaikaa yhteisön eikä
         Belgian oikeudessa, voitiin perustella mahdollisuutta riitauttamiseen asetuksessa N:o 1150/2000 tämän velan kirjanpitoon viennille
         säädetyn määräajan päätyttyä, ei voida komission mukaan hyväksyä. Tällaisesta perustelusta nimittäin seuraa, että sillä vähennetään
         olemattomiin kyseisen asetuksen 6 artiklan 3 kohdan sellaista tehokasta vaikutusta, jolla pyritään varmistamaan yhteisöjen
         omia varoja koskevan järjestelmän moitteeton toiminta. Komission mukaan 11 artiklassa säädettyä viivästyskorkojen maksua koskevaa
         automaattista seuraamusta voidaan soveltaa heti, kun kyseessä oleva jäsenvaltio ilmaisee viivästyneensä kirjanpitoon tehtävässä
         tuloutuksessa.
      
      48     Lisäksi pelkkää maksettavien tullien maksamatta jättämistä ei voida tulkita asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b
         alakohdassa tarkoitetuksi ”riitauttamiseksi”, koska maksuvelvollinen on voinut laiminlyödä velanmaksun erehdyksen tai unohduksen
         kaltaisesta muusta syystä. Belgian viranomaiset eivät lisäksi esittäneet mitään sellaista seikkaa, joka tukisi sitä, että
         todetut tullit oli riitautettu tavalla, joka saattoi johtaa velan kumoamiseen.
      
      49     Sen kysymyksen osalta, onko vuoden 1997 tarkastuksen kohteena olevia tullimaksuja syytä pitää sellaisina, että niille on yleisvakuus,
         komissio katsoo, että vakuudet riittävät ainakin osittain kattamaan kyseiset velat. Komission mukaan vakuuden laadun perusteella
         ei tehdä mitään erottelua, joten kyseessä olevat ja vakuudella katetut määrät olisi myös pitänyt merkitä A-kirjanpitoon ja
         maksaa komissiolle säädetyssä määräajassa.
      
      50     Komissio kieltäytyy myös katsomasta, että pelkällä takaajayhdistysten suorittamalla riitauttamisella voitaisiin perustella
         kyseisten maksujen tulouttamista B-kirjanpitoon. Vuoden 1996 tarkastusta koskevassa kertomuksessa mainittujen TIR-asiakirjojen
         osalta asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa luetellut edellytykset eivät täyttyneet niiden TIR-carnet’iden
         osalta, joita koskevat tullimaksut Belgian viranomaiset maksoivat tällä välin, eivätkä niiden TIR-carnet’iden osalta, jotka
         on yhä tuloutettu B-kirjanpitoon. Tämä pätee samoin tiettyyn joukkoon vuoden 1997 joulukuun tarkastusta koskevassa kertomuksessa
         tarkoitettuja TIR-asiakirjoja. Jokaisessa näistä tapauksista Belgian viranomaisten olisi soveltamisasetuksen 455 artiklan
         ja TIR-yleissopimuksen 11 artiklan mukaisesti pitänyt todeta käytettävissä olevat omat varat viimeistään 15 (12 + 3) kuukauden
         kuluttua kyseisten TIR-carnet’iden hyväksymisestä ja tulouttaa ne määräajassa A-kirjanpitoon, koska kyse oli määristä, joille
         oli vakuus ja joita maksuvelvollinen ei ollut riitauttanut.
      
      51     Komission mukaan takaajayhdistyksen riitauttaminen koski ensisijaisesti velkojen vastattavaksi ottamista eikä niiden pätevyyttä.
         Missään tapauksessa tällainen riitauttaminen ei voi komission mukaan olla ratkaiseva nyt käsiteltävänä olevassa asiassa, koska
         se tapahtui sen päivämäärän jälkeen, jolloin kyseiset tullimaksut olisi pitänyt kirjata A-kirjanpitoon ja asettaa komission
         käytettäviksi.
      
      52     Belgian hallitus tyytyy komission mukaan muistuttamaan eri mahdollisuuksista, eikä se tuo esille sitä syytä tai niitä syitä,
         jotka koskivat vakuuden antajan suorittamaa velkojen riitauttamista, vaikka mainittujen syiden esittämistä koskeva todistustaakka
         on kyseisen jäsenvaltion viranomaisilla. Komission mukaan tietyissä tapauksissa takaajayhdistys oli suorittanut saatavien
         riitauttamisen nostamalla kanteen vasta kuukausia tai jopa vuoden kuluttua maksukehotuksen lähettämisestä. Komissio muistuttaa,
         että sellaiset määrät, joille oli TIR-takaus ja joita ei ollut riitautettu, olisi pitänyt kirjata A-kirjanpitoon ja siten
         maksaa komissiolle hyvissä ajoin ennen kuin vakuutusyhtiöiden pooli irtisanoi jälleenvakuutussopimuksen.
      
      53     Vuoden 1996 tarkastuksessa tutkituista asiakirjoista ilmenevien saatavien osalta komissio väittää, että ratkaiseva on se päivämäärä,
         jolloin TIR-menettely alkoi ja jolloin takaus annettiin. Kun otetaan huomioon, että päivänä, jolloin kyseiset maksut oli asetettava
         komission käyttöön, näitä asiakirjoja ei ollut millään tavalla riitautettu, kyseiset määrät olisi pitänyt tulouttaa A-kirjanpitoon.
         Se seikka, että mainitut asiakirjat oli esitetty uudestaan IRU:n vakuutusyhtiöiden poolia vastaan käynnistämässä välimiesmenettelyssä,
         ei muuttanut mitenkään näiden saatavien riidatonta luonnetta niiden perimishetkellä. Vuoden 1997 tarkastuksessa tutkituista
         asiakirjoista ilmenevien saatavien osalta ei voida vedota vakuutussopimuksen purkamiseen vakuutusyhtiöiden poolin taholta,
         koska kaikille kyseisille asiakirjoille oli TIR-järjestelmässä annettu takaus ja koska jälleenvakuutussopimuksen irtisanominen
         ei vaikuttanut tähän takaukseen. 
      
      54     Komission mukaan asetuksessa N:o 1150/2000 ei tehdä eroa ”todellisten vakuuksien”, ”epätodellisten vakuuksien”, ”henkilövakuuksien”
         ja ”esinevakuuksien” välillä. Jäsenvaltioilla on vapaus määrittää, minkä tyyppisiä vakuuksia ne vaativat, ainoan edellytyksen
         ollessa se, että tämä vakuus on tehokas ja riittävä, koska sen puuttuessa seurauksista vastaa jäsenvaltio eikä yhteisö.
      
      55     Komissio täsmentää, että asetuksen N:o 1150/2000 10 artiklassa tarkoitettujen omien varojen tulouttaminen on erottamattomasti
         yhteydessä niiden toteamiseen, joka ei edellytä sitä, että kyseessä olevat määrät on kannettu, vaan se edellyttää yksinkertaisesti
         sitä, että ne on otettu kirjanpitoon. Velvollisuus tulouttaa määrät kirjanpitoon on olemassa huolimatta siitä, etteivät nämä
         valtiot ole perineet kyseessä olevia varoja.
      
      56     Komissio toteaa lopuksi, että Belgian viranomaiset näyttävät väittävän, että kyseessä olevat 72 asiakirjaa koskivat petoksia.
         Sillä on kuitenkin hallussaan tietoja ainoastaan 33 tapauksesta, jotka olivat vuoden 1996 tarkastusta koskevan kertomuksen
         kohteena. Komission mukaan se pyysi Belgian viranomaisia asettamaan kaikkien muiden samanlaisten tapausten osalta kyseiset
         määrät käytettäviksi. Belgian viranomaiset eivät suoritettujen tarkastusten aikana toimittaneet kaikkia vaadittavia tietoja
         ja laiminlöivät siten lojaalia yhteistyötä koskevan velvollisuutensa.
      
      57     Belgian viranomaiset ovat komission mukaan niin ikään väittäneet, että ne eivät halunneet vaarantaa petoksiin liittyvää rikostutkintaa
         perimiskanteen nostamisella. Mainitut viranomaiset yrittävät siten TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdan nojalla perustella
         sitä, että selvittämättömyyttä koskevan ilmoituksen perusteella sovellettiin aina kahden vuoden pidennettyä määräaikaa. Kuitenkin
         33 tarkastetun asiakirjan osalta 31 tapauksessa Belgian viranomaiset olivat antaneet takaajayhdistykselle ilmoituksen jo paljon
         lyhyemmässä ajassa, joka oli ollut yhdestä päivästä joihinkin kuukausiin. Komission mukaan lisäksi väitetyllä halulla olla
         vaikuttamatta rikostutkintaan ei voida perustella Belgian viranomaisten pitkittynyttä toimimattomuutta perinnässä TIR-carnet’n
         haltijaan tai takaajayhdistykseen nähden. Kahden vuoden määräaika, johon Belgian viranomaiset viittaavat, suosii ainoastaan
         takaajayhdistystä, joka voi tällaisen pidennetyn määräajan kuluessa esittää näyttöä TIR-kuljetuksen sääntöjenmukaisuudesta,
         vaikka maksuvelvolliseen nähden sovelletaan yhden vuoden määräaikaa.
      
      58     Belgian kuningaskunnan mukaan nyt käsiteltävänä olevan oikeudenkäyntiasian taustalla on rakenteellinen kriisi, jonka TIR-carnet’illa
         katettu kuljetusjärjestelmä koki vuosina 1995–1997 sen johdosta, että kansainvälinen vakuutusyhtiöiden pooli oli irtisanonut
         IRU:n ja takaajayhdistysten kanssa tehdyn vakuutussopimuksen vuoden 1994 lopussa ja oli kieltäytynyt kyseisestä päivämäärästä
         lähtien maksamasta ennen vuoden 1994 loppua syntyneitä tullivelkoja. Kaikki kyseiset asiakirjat oli esitetty uudestaan IRU:n
         vakuutusyhtiöiden poolia vastaan käynnistämässä välimiesmenettelyssä maksettavina olevien summien saamiseksi oikeusteitse.
         Välimiestuomioistuin oli ratkaissut kolmasosan noin 3 000 tapauksesta vakuutusyhtiöiden poolin hyväksi, koska pooli ei ollut
         enää vastuussa ennen vuoden 1994 loppua syntyneiden tullivelkojen maksamisesta. IRU valitti tästä.
      
      59     Belgian tulliviranomaisten hyväksymien selvittämättömien TIR-carnet’iden osalta vapaaehtoisen maksun saaminen maksuvelvolliselta
         tai takaajayhdistykseltä ei ollut Belgian kuningaskunnan mukaan mahdollista, koska tämä viimeksi mainittu oli vastustanut
         kaikkia TIR-carnet’sta johtuvia saatavia. Koska tämä tilanne saattoi johtaa saatavan määrän muutoksiin, Belgian hallituksen
         mukaan riidanalaisten määrien tulouttaminen B-kirjanpitoon oli yhteisön lainsäädännön mukaista.
      
      60     Lukuun ottamatta kahta TIR-carnet’ta, joiden osalta Belgian kuningaskunta hyväksyi myöhässä esitetyn maksupyynnön, komissio
         ei ole Belgian kuningaskunnan mukaan väittänyt, että saatavan toteaminen ei ollut tapahtunut asetuksen N:o 1552/89 2 artiklan
         mukaisesti. Välttämättömät edellytykset tälle toteamiselle täyttyivät vasta siitä päivästä lähtien, jolloin takaajayhdistystä
         kehotettiin maksamaan. Toisin kuin komissio, Belgian kuningaskunta väittää, että TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 ja 2 kohdassa
         määritetään selvästi, että jäsenvaltion on lähetettävä maksupyyntönsä takaajayhdistykselle viimeistään kolmen (1 + 2) vuoden
         kuluttua TIR-carnet’n hyväksymisestä, ellei kyse ole, kuten tässä asiassa, vilpillisellä tai sääntöjenvastaisella tavalla
         saadusta selvityksestä, jolloin enimmäisaika on 4 (2 + 2) vuotta. Kaikkien kyseisten TIR-carnet’iden osalta, jotka selvitettiin
         vilpillisellä tai sääntöjenvastaisella tavalla, saatavan toteaminen, joka suoritettiin lakisääteisessä määräajassa pitkien
         tutkimusten jälkeen, jotka olivat tarpeen määrien ja maksuvelvollisten henkilöllisyyden määrittämiseksi, tapahtui hetkellä,
         jolloin aikaisempi vakuutusyhtiöiden pooli ei enää ottanut vastuuta velvoitteistaan. 
      
      61     Belgian hallitus on myös sitä mieltä, että yhtäältä A-kirjanpitoon tehtävän tuloutuksen kannalta ei ole riittävää, että vakuus
         asetetaan riippumatta sen laadusta, ja että toisaalta B-kirjanpitoon tehtävä tuloutus on mahdollinen, vaikka TIR-carnet’n
         haltija ei muodollisesti riitauta tullivelkaa.
      
      62     Belgian hallitus toteaa, että koska asetuksen N:o 1552/89 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan tavoitteena on välttää se, että
         jäsenvaltion tarvitsisi itse suorittaa tulleja, joita ei ole peritty, kyseisessä säännöksessä tarkoitettu vakuus on oltava
         realisoitavissa siinä mainitussa määräajassa. Joka tapauksessa perintää koskeva ilmoitus oli lähetetty takaajayhdistykselle
         ennen vuoden 1996 heinäkuuta, ja kaikkien kyseessä olevien TIR-carnet’iden osalta kyseinen määräaika tullivelan määrän huomioon
         ottamiseksi omia varoja koskevassa kirjanpidossa päättyi hetkellä, jolloin vakuusyhtiöiden pooli oli jo irtisanonut jälleenvakuutussopimuksen.
         Näin ollen kyseisten määrien vieminen B-kirjanpitoon oli asianmukaisesti perusteltu tosiasialliseen vakuuden perimiseen asti,
         mikäli tällainen vakuus on annettu.
      
      63     Joka tapauksessa komission B-kirjanpitoon viennin osalta tekemä erottelu, joka tehdään sen mukaan, riitauttaako maksupyynnön
         suoraan vastuussa oleva henkilö vai takaajayhdistys, ei ole Belgian hallituksen mukaan perusteltu. Lisäksi kyseisen toimielimen
         näkemys, jonka mukaan riitauttamisen on tapahduttava kirjallisesti omien varojen kirjanpitoon viennille säädetyn määräajan
         kuluessa (toteamiskuuta seuraavan toisen kuukauden 19. päivän jälkeisenä ensimmäisenä päivänä) on vastoin yhteisön oikeutta
         ja erityisesti asetusta N:o 1552/89 ja TIR-yleissopimusta.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      64     Kuten julkiasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 49–51 kohdassa, kannekirjelmän ensimmäinen kanneperuste jakautuu useisiin
         osiin. Ensinnäkin kyse on sen toteamisesta, että Belgian viranomaiset jättivät tekemättä säädetyt ilmoitukset siltä osin kuin
         kyse on kahteen sellaiseen TIR-carnet’hen liittyvästä tullivelasta, joista tässä oikeudenkäynnissä on kyse (ks. tämän tuomion
         41 kohta), ja että Belgian kuningaskunta on näin ollen kiistattomasti jättänyt noudattamatta asetuksen N:o 1150/2000 mukaisia
         velvoitteitaan. Toiseksi yhteisöjen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että kun otetaan huomioon sellaisten omia varoja koskevien
         tarkastusten tulokset, joita komissio on suorittanut vuosina 1992–1994 hyväksyttyjen TIR-carnet’iden turvin toteutettujen
         tavarankuljetusten osalta, Belgian kuningaskunta on ainakin tietyissä tapauksissa vienyt sellaisista TIR-carnet’ista, joita
         ei ole lähtöleimattu sääntöjenmukaisesti, johtuvat omat varat kirjanpitoon myöhässä, ja toisaalta tulouttanut kyseiset omat
         varat B-kirjanpitoon A-kirjanpidon sijasta, mistä on aiheutunut se, ettei omia varoja ole asetettu komission käyttöön lainkaan
         tai ne on asetettu sen käyttöön myöhässä. Tältä osin on riidatonta, että vuosina 1992–1994 hyväksyttyihin sellaisiin TIR-carnet’ihin
         liittyvät saatavien määrät, joista tässä kanteessa on kyse, otettiin B-kirjanpitoon vuoden kuluttua vuosina 1996 ja 1997 suoritettujen
         tarkastusten jälkeen.
      
      65     Aivan aluksi on todettava, että siltä osin kuin Belgian hallitus myöntää, ettei se tehnyt tullilainsäädännössä säädetyssä
         määräajassa vaadittavia ilmoituksia, jotka koskivat kahteen nyt esillä olevassa oikeudenkäynnissä tarkoitetuista TIR-carnet’ista
         liittyvää velkaa, minkä seurauksena oli tullivelan vanhentuminen ja siten asetuksesta N:o 1150/2000 johtuvien velvoitteiden
         laiminlyönti, kyseinen ensimmäisen kanneperusteen osa on perusteltu.
      
      –       Maksujen myöhästyneeksi väitetty kirjanpitoon vienti
      66     Soveltamisasetuksen 454 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos TIR-carnet’lla suoritettavan kuljetuksen aikana tai johdosta
         todetaan, että tietyssä jäsenvaltiossa on tapahtunut rikkomus tai sääntöjenvastaisuus, tämän jäsenvaltion on perittävä mahdollisesti
         kannettavat tullit ja muut maksut yhteisön tai kansallisten säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rangaistussäännösten
         soveltamista. Tässä tapauksessa saman asetuksen 455 artiklan 1 kohdan mukaan tulliviranomaisten on ilmoitettava siitä TIR-carnet’n
         haltijalle ja takaajayhdistykselle TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdassa määrätyssä määräajassa eli yhden vuoden kuluessa
         siitä päivästä, jona nämä viranomaiset ovat hyväksyneet TIR-carnet’n, jos TIR-carnet’ta ei ole lähtöleimattu. Tämä määräaika
         on kaksi vuotta, jos lähtöleimaustodistus on saatu väärällä tai petollisella tavalla.
      
      67     TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaan maksua koskeva vaatimus on esitettävä takaajayhdistykselle aikaisintaan kolmen
         kuukauden kuluttua ilmoituksesta, jonka mukaan carnet’ta ei ole lähtöleimattu tai se on saatu väärällä tai petollisella tavalla,
         kuitenkin viimeistään kahden vuoden kuluttua mainitusta päivästä, paitsi sellaisissa tapauksissa, jotka edellä mainitun kahden
         vuoden määräajan kuluessa tulevat oikeuskäsittelyn alaisiksi, jolloin maksuvaatimus tehdään yhden vuoden kuluessa siitä päivästä
         lukien, jolloin tuomioistuimen päätös on saanut lainvoiman.
      
      68     Edellä olevista säännöksistä ja määräyksistä yhdessä seuraa, että tullivelan maksua koskeva vaatimus on siinä tapauksessa,
         ettei lähtöleimausta ole tehty, tehtävä lähtökohtaisesti kolmen vuoden kuluessa siitä päivästä, jolloin TIR-carnet hyväksyttiin,
         ja tämä määräaika on neljä vuotta, jos lähtöleimaustodistus on saatu petollisella tavalla.
      
      69     Kuitenkin on täsmennettävä, että koska soveltamisasetuksen 455 artiklan 1 kohdan tavoitteena on varmistaa tullivelan kantamista
         koskevien säännösten yhdenmukainen ja joutuisa soveltaminen, jotta yhteisö saisi nopeasti ja tehokkaasti käyttöönsä yhteisön
         omat varat (ks. analogisesti mm. asia C-460/01, komissio v. Alankomaat, tuomio 14.4.2005, Kok. 2005, s. I-2613, 60, 63, 69
         ja 70 kohta), rikkomista tai väärinkäytöstä koskevan ilmoituksen on joka tapauksessa tapahduttava niin nopeasti kuin mahdollista,
         eli heti, kun mainittu rikkominen tai väärinkäytös on tullut tulliviranomaisten tietoon, joten tarvittaessa ja kuten nyt käsiteltävänä
         olevassa asiassa ainakin 31 tapauksessa hyvissä ajoin ennen TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen yhden
         vuoden ja, jos kyse on petoksesta, kahden vuoden enimmäismääräajan päättymistä.
      
      70     Näillä perusteilla TIR-yleissopimuksen 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu maksua koskeva vaatimus on lähetettävä heti, kun
         tulliviranomaiset kykenevät sen tekemään, eli kuten nyt esillä olevassa asiassa useimmissa vuoden 1996 tarkastuksessa kyseessä
         olleista tapauksista, joiden osalta komissiolla on relevantit tiedot, ennen kahden vuoden määräajan päättymistä siitä päivästä
         lukien, jolloin asianomaisille lähetettiin rikkomista tai väärinkäytöstä koskeva ilmoitus, eli vuoden 1995 helmikuusta lukien.
      
      71     Siltä osin kuin komissio ei pyri TIR-yleissopimuksen ja soveltamisasetuksen säännösten vaan asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan
         rikkomisen toteamiseen omien varojen tilinpidon osalta, on tutkittava, onko Belgian kuningaskunta jättänyt noudattamatta mainittua
         säännöstä, kun se on vasta vuoden kuluttua komission vuosina 1996 ja 1997 suorittamien tarkastusten jälkeen vienyt riidanalaiset
         määrät kirjanpitoon.
      
      72     Asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on hoidettava mainittuja varoja koskeva kirjanpito
         kunkin jäsenvaltion valtiovarainhallinnossa tai kunkin jäsenvaltion nimeämässä laitoksessa. Saman artiklan 3 kohdan a ja b
         alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on otettava maksut, ”jotka on todettu 2 artiklan mukaisesti”, viimeistään maksun toteamiskuuta
         seuraavan toisen kuukauden 19 päivän jälkeisenä ensimmäisenä työpäivänä, jollei tämän kohdan b alakohdasta muuta johdu, joko
         A-kirjanpitoon tai, kun tietyt edellytykset täyttyvät, B-kirjanpitoon.
      
      73     Asetuksen N:o 1150/2000 2 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan yhteisöille kuuluvaa maksua omista varoista pidetään ”todettuna”,
         kun tullilainsäädännössä säädetyt edellytykset maksun määrän ”merkitsemisestä kirjanpitoon” ja sen ”tiedoksiannosta” maksuvelvolliselle
         on täytetty. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun toteamisen päivämäärä on tullilainsäädännössä säädetyn ”kirjanpitoon merkitsemisen”
         päivämäärä. 
      
      74     Maksun määrän ”kirjanpitoon merkitsemisen” ja maksun määrää koskevan maksuvelvolliselle tehtävän ”tiedoksiannon” osalta asetuksen
         N:o 1150/2000 2 artiklassa viitataan tullilainsäädäntöön eli soveltamisasetukseen, TIR-yleissopimukseen ja yhteisön tullikoodeksista
         12 päivänä lokakuuta 1992 annettuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä tullikoodeksi). TIR-yleissopimuksen
         11 artiklan 2 kohdan mukainen maksua koskeva vaatimus on siten katsottava asetuksen N:o 1150/2000 2 artiklassa tarkoitetuksi
         tiedoksiannoksi.
      
      75     Kuten yhteisöjen tuomioistuin on asiassa C-392/02, komissio vastaan Tanska, 15.11.2005 annetun tuomion (Kok. 2005, s. I-9811)
         59 kohdassa todennut, tullikoodeksin 217, 218 ja 221 artiklasta ilmenee, että edellä mainitut edellytykset täyttyvät, kun
         tulliviranomaisilla on käytettävissään tarvittavat tiedot ja ne voivat siten laskea tullivelasta aiheutuvien tullien määrän
         ja määrittää velallisen (ks. vastaavasti em. asia komissio v. Alankomaat, tuomion 71 kohta ja em. asia komissio v. Saksa,
         tuomion 80 kohta). Jäsenvaltiot eivät voi jättää toteamatta saatavia, vaikka ne kiistäisivät ne, koska muutoin hyväksyttäisiin
         se, että jäsenvaltio voi menettelyllään järkyttää yhteisöjen taloudellista tasapainoa (em. asia komissio v. Tanska, tuomion
         60 kohta).
      
      76     Näin ollen jäsenvaltioiden on todettava yhteisöjen omiin varoihin kuuluva maksu heti, kun jäsenvaltioiden tulliviranomaiset
         voivat laskea tullivelasta aiheutuvien maksujen määrän ja määrittää velallisen (em. asia komissio v. Tanska, tuomion 61 kohta),
         ja näin ollen vietävä mainitut maksut kirjanpitoon asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan mukaisesti.
      
      77     Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa on riidatonta, että Belgian viranomaiset ovat merkinneet tullivelan kirjanpitoon vasta
         vuoden kuluttua komission vuonna 1996 ja 1997 suorittamista tarkastuksista ja että tullivelkaan liittyviä maksuja koskevat
         vaatimukset, joiden lähettäminen edellyttää, että Belgian tulliviranomaiset kykenivät laskemaan niiden tullien määrän, jotka
         johtuivat mainitusta velasta, ja määrittämään velallisen, lähetettiin hyvissä ajoin ennen mainittuja tarkastuksia. Näissä
         olosuhteissa kirjanpitoon merkitseminen, joka olisi pitänyt tehdä asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdassa säädetyssä
         määräajassa nyt esillä olevassa asiassa maksua koskevien vaatimusten lähettämisestä lukien, on tapahtunut selvästi myöhässä.
      
      –       Maksujen virheelliseksi väitetty tuloutus B-kirjanpitoon
      78     Kuten yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Tanska annetun tuomion 66 kohdassa todennut, asetuksen
         N:o 1150/2000 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet
         sen varmistamiseksi, että saman asetuksen 2 artiklan mukaisesti todettuja maksuja vastaavat määrät asetetaan komission käytettäviksi.
         Jäsenvaltiot vapautetaan tästä velvollisuudesta ainoastaan, jollei perintää ole voitu toteuttaa ylivoimaisen esteen vuoksi
         tai jos osoittautuu, että jäsenvaltioista riippumattomista syistä on täysin mahdotonta toteuttaa perintää.
      
      79     Omien varojen kirjanpitoon merkitsemisen osalta asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdassa säädetään,
         että jäsenvaltioiden on otettava A-kirjanpitoon saman asetuksen 2 artiklan mukaisesti todetut maksut viimeistään maksun toteamiskuuta
         seuraavan toisen kuukauden 19 päivän jälkeisenä ensimmäisenä työpäivänä, jjollei oikeudesta kirjata B-kirjanpitoon samassa määräajassa maksut, jotka on todettu ja ”joita ei ole vielä peritty” ja joiden
         osalta ”minkäänlaista vakuutta ei ole toimitettu”, otetaan erilliseen kirjanpitoon a alakohdassa säädetyssä määräajassa sekä
         sellaiset todetut, ”takuiden kattamat maksut, joista syntyy erimielisyyttä ja niihin saattaa riita-asian käsittelyn vuoksi
         kohdistua vaihteluja, muuta johdu”.
      
      80     Omien varojen käyttöön asettamiseksi asetuksen N:o 1150/2000 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kunkin jäsenvaltion on
         hyvitettävä omat varat mainitun asetuksen 10 artiklassa määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti tilille, joka
         on avattu tätä tarkoitusta varten komission nimissä. Viimeksi mainitun säännöksen 1 kohdan mukaan perimiskulujen vähentämisen
         jälkeen omat varat tuloutetaan viimeistään sitä kuukautta, jona maksu on saman asetuksen 2 artiklan mukaisesti todettu, seuraavan
         toisen kuukauden 19 päivää seuraavana ensimmäisenä työpäivänä, kuitenkin siten, että maksut, jotka on otettu B-kirjanpitoon
         kyseisen asetuksen 6 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti, on tuloutettava viimeistään sitä kuukautta, jona maksut on
         ”peritty”, seuraavan toisen kuukauden 19 päivää seuraavana ensimmäisenä työpäivänä. 
      
      81     Tältä osin Belgian hallitus väittää yhtäältä, että siltä osin kuin tässä oikeudenkäynnissä tarkoitetuista maksuista oli syntynyt
         ”erimielisyyttä” asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla tavalla, kyseiset määrät voitiin
         pätevästi ottaa B-kirjanpitoon.
      
      82     On toki todettava, että kuten Belgian hallitus perustellusti väittää, takaajayhdistykset, jotka TIR-yleissopimuksen 8 artiklan
         1 kohdan nojalla ovat yhteisvastuullisesti TIR-carnet’n haltijan kanssa velvollisia maksamaan vaadittavat tullimaksut, voivat
         mainitun haltijan tavoin itse riitauttaa maksut (ks. vastaavasti sääntöjenvastaisuuden tapahtumapaikkaa koskevan näytön osalta
         asia C-78/01, BGL, tuomio 23.9.2003, Kok. 2003, s. I-9543, 50–53 kohta). Komissio kuitenkin väittää, että erimielisyydet,
         joihin Belgian hallitus vetoaa, koskevat vakuuden täytäntöönpanoa eivätkä riidanalaisten saatavien olemassaoloa tai määrää.
         Belgian hallitus ei ole onnistunut osoittamaan, että asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädetyt edellytykset
         ovat nyt käsiteltävänä olevassa asiassa täyttyneet eli että mainitut yhdistykset olisivat riitauttaneet tässä oikeudenkäynnissä
         kyseessä olevat maksut määräajassa ja että maksuihin saattaisi riita-asian käsittelyn vuoksi kohdistua vaihteluja.
      
      83     Toisaalta Belgian hallitus väittää, että kyseiset perimättä olevat maksut voitiin kuitenkin perustellusti kirjata B-kirjanpitoon,
         sillä ne eivät olleet todellisuudessa vakuuksien kattamia siten kuin asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan 3 kohdan b alakohdassa
         säädetään. Belgian hallitus toteaa, että kun otetaan huomioon, että vuodesta 1993 lähtien TIR-carnet’illa katetun passitusmenetelmän
         perustana ollut takausjärjestelmä oli konkurssikypsä sen seurauksena, että vakuutusyhtiöiden pooli oli kieltäytynyt suorittamasta
         korvauksia belgialaisille takaajayhdistyksille, kyseiset takaukset osoittautuivat realisointikelvottomiksi kyseisten yhdistysten
         maksukyvyttömyyden vuoksi, mistä aiheutui, että kyseiset maksut piti kirjata B-kirjanpitoon vakuudettomina saatavina.
      
      84     On syytä todeta, että TIR-yleissopimuksen mukaisen takaajayhdistyksen oikeuksia ja velvollisuuksia säännellään samanaikaisesti
         niin kyseisellä yleissopimuksella, yhteisön oikeudessa kuin sen Belgian kuningaskunnan kanssa tekemällä takaussopimuksellakin,
         johon sovelletaan Belgian oikeutta (ks. vastaavasti em. asia BGL, tuomion 45 kohta).
      
      85     Tullikoodeksin 193 artiklan nojalla tullivelan maksamisen varmistamiseksi vaaditun vakuuden voi antaa takaaja, ja saman koodeksin
         195 artiklan mukaan takaajan on kirjallisesti sitouduttava yhteisvastuullisesti velallisen kanssa maksamaan se tullivelan
         määrä, jonka maksamisen vakuudeksi takaus annetaan.
      
      86     Erityisesti TIR-carnet’illa tapahtuvasta tavarankuljetuksesta, josta säädetään tullikoodeksin 91 artiklan 2 kohdan b alakohdassa,
         TIR-yleissopimuksen 8 artiklan 1 kohdassa määrätään, että takaajayhdistykset sitoutuvat samalla tavoin takaussopimuksella
         maksamaan korvausvelvollisen suoritettaviksi erääntyvät tullit ja verot ja ne ovat velvollisia maksamaan tällaiset määrät
         yhteisvastuullisesti niiden henkilöiden kanssa, jotka ovat vastuussa edellä mainituista maksuista, vaikka toimivaltaisten
         viranomaisten pitääkin saman artiklan 7 kohdan nojalla mahdollisuuksien mukaan vaatia maksua korvausvelvolliselta henkilöltä
         tai henkilöiltä ennen takaajayhdistykselle esitettävää vaatimusta.
      
      87     Näin ollen ei voida kiistää, että takaajayhdistysten TIR-kuljetuksille antama takaus kuuluu asetuksen N:o 1150/2000 6 artiklan
         3 kohdan b alakohdassa tarkoitetun käsitteen ”vakuus” alaan.
      
      88     On kuitenkin täsmennettävä, että TIR-yleissopimuksen 8 artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltioiden tehtäviin kuuluu määrätä TIR
         carnet’n osalta se enimmäismäärä, joka takaajayhdistykseltä voidaan vaatia.
      
      89     Tästä syystä, kuten komissiokin on myöntänyt, TIR-kuljetuksiin liittyvät todetut maksut on lähtökohtaisesti otettava A-kirjanpitoon
         ja asetettava komission käyttöön asetuksen N:o 1150/2000 10 artiklan mukaisesti TIR-järjestelmässä sovittuun taattuun enimmäismäärään
         asti, siinäkin tapauksessa, että tullivelan määrä ylittäisi kyseisen määrän.
      
      90     Tämä tulkinta on B-kirjanpidon käyttöön ottamisella tavoiteltujen päämäärien mukainen, sillä sen lisäksi, että B-kirjanpidolla
         – kuten asetuksen N:o 1150/2000 11 perustelukappaleessa todetaan – pyritään mahdollistamaan se, että komissio voi paremmin
         seurata jäsenvaltioiden toimintaa, kun ne perivät omia varoja, sillä pyritään ottamaan huomioon niille aiheutuva taloudellinen
         riski.
      
      91     Belgian hallituksen lausumia, joiden mukaan TIR-järjestelmän kriisistä, joka oli aiheuttanut tämän järjestelmän perustana
         olevan takausjärjestelmän hajoamisen, oli seurannut, ettei riidanalaisilla saatavilla enää vuodesta 1993 lähtien todellisuudessa
         ollut vakuuksia, mistä seurasi, että vastaavat määrät oli kirjattava B-kirjanpitoon, ei voida hyväksyä.
      
      92     Ilman että olisi tarpeen tutkia, toimiko TIR-yleissopimuksella käyttöön otettu takausjärjestelmä asianmukaisesti vuodesta
         1993 lähtien, komission väittämin tavoin vaikuttaa siltä, että Belgian viranomaisten yksipuolisella päätöksellä lykätä takaajayhdistyksiä
         vastaan vireillä olleita, riidanalaisia perintämenettelyjä sekä tehdä niiden kanssa sopimusmaksujen lykkäämisestä ja tästä
         syystä kirjata kyseiset maksut, jotka oli lopullisesti todettu, B-kirjanpitoon, rikotaan joka tapauksessa jäsenvaltioille
         asetuksen N:o 1150/2000 17 artiklan 1 kohdan perusteella kuuluvaa velvollisuutta toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet
         sen varmistamiseksi, että omat varat asetetaan komission käytettäviksi kyseisessä asetuksessa säädetyin edellytyksin.
      
      93     Mainittu 17 artiklan 1 kohta on nimittäin erityinen ilmaisu EY 10 artiklassa määrätylle lojaalille yhteistyölle asetettavista
         vaatimuksista, joiden mukaan jäsenvaltioiden on yhtäältä saatettava yhteisön oikeuden soveltamisessa kohdatut ongelmat komission
         arvioitaviksi (ks. vastaavasti asia C-499/99, komissio v. Espanja, tuomio 2.7.2002, Kok. 2002, s. I-6031, 24 kohta) ja toisaalta
         pidättäydyttävä kansallisten säilyttämistoimenpiteiden toteuttamisesta vastoin komission esittämiä huomautuksia tai varauksia
         taikka sen asettamia edellytyksiä (ks. vastaavasti asia 804/79, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 5.5.1981, Kok.
         1981, s. 1045, Kok. Ep. VI, s. 81, 32 kohta). Tässä tapauksessa on kiistatonta, että Belgian kuningaskunta on toiminut yksipuolisesti
         ja komission vastustuksesta huolimatta.
      
      94     Tämä velvollisuus on sitäkin tärkeämpi, koska, kuten yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa komissio vastaan
         Tanska annetun tuomion 54 kohdassa todennut, oletettua pienemmät tulot tiettyihin omiin varoihin on korvattava muilla omilla
         varoilla tai menojen mukauttamisella.
      
      95     Belgian hallitus ei voi vedota asetuksen N:o 1150/2000 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ylivoimaisen esteen olemassaoloon.
         Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ylivoimaisen esteen käsite on ymmärrettävä sellaisina epätavallisina ja ennalta arvaamattomina
         olosuhteina, joihin siihen vetoavan ei ole ollut mahdollista vaikuttaa ja joiden seurauksia ei olisi voitu välttää kaikesta
         noudatetusta huolellisuudesta huolimatta (ks. mm. asia 145/85, Denkavit, tuomio 5.2.1987, Kok. 1987, s. 565, 11 kohta). Koska
         Belgian kuningaskunta on tehnyt yksipuolisen päätöksen riidanalaisten maksujen viemisestä B-kirjanpitoon saattamatta ongelmaa
         komission käsiteltäväksi ja komission esittämästä vastustuksesta huolimatta, Belgian kuningaskunta ei selvästikään ole noudattanut
         kaikkea huolellisuutta välttääkseen mainitut seuraukset.
      
      96     Siitä, että B-kirjanpitoon otetaan maksuja myöhässä ja virheellisesti, aiheutuu se, että niihin liittyvät omat varat kirjataan
         myöhässä komission tilille, mikä asetuksen N:o 1150/2000 9 ja 10 artiklan mukaan on tehtävä siinä määräajassa, josta on säädetty
         kyseisten maksujen ottamiselle A-kirjanpitoon saman asetuksen 6 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti.
      
      97     Edellä esitetyn perusteella on todettava, että ensimmäisen kanneperusteen osat ovat perusteltuja.
       Toinen kanneperuste, jonka mukaan komissiolle kieltäydyttiin ilmoittamasta B-kirjanpitoon virheellisesti kirjattuja muita
            määriä
      98     On todettava yhtäältä, ettei komissio kannekirjelmässä tai vastauskirjelmässään täsmennä vaatimuksiaan tältä osin, ja toisaalta,
         että komission vaatimukset liittyvät yksinomaan sen toteamiseen, ettei asetuksen N:o 1150/2000 6, 9, 10 ja 11 artiklaa ole
         noudatettu.
      
      99     Toinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
       Kolmas kanneperuste, joka koskee sitä, ettei komission saataviin liittyviä viivästyskorkoja ole maksettu
       Asianosaisten lausumat
      100   Komissio väittää, että koska Belgian viranomaiset eivät ole vielä asettaneet käyttöön suurta osaa erääntyneistä määristä ja
         että koska sellaiset määrät, jotka on asetettu käyttöön, on asetettu käyttöön myöhässä, asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan
         mukaisesti on maksettava viivästyskorkoa. Komission mukaan mainitut korot koskevat vakuuden kattamaa koko määrää, joka olisi
         pitänyt kirjata A-kirjanpitoon.
      
      101   Belgian hallitus väittää sitä vastoin, että koska Belgian viranomaisilla ei sellaisten 66 TIR-carnet’n osalta, jotka ovat
         tämän oikeudenkäynnin kohteena, ole vielä ollut mahdollisuutta ryhtyä perintään, määräaika kyseisten maksujen asettamiselle
         yhteisöjen käyttöön ei ole vielä alkanut, joten viivästyskorkoa ei ole voinut kertyä. Sellaiset tullimaksut, jotka vuonna
         1999 saatiin perittyä vakuutusyhtiöiden poolin maksun ansiosta, asetettiin komission käyttöön säädetyssä määräajassa. Toissijaisesti
         Belgian hallitus väittää, että komissio laskee mainitun viivästyskoron virheellisesti, koska kuuden kyseessä olevan sellaisen
         TIR-carnet’n osalta, joista mainittu pooli suoritti vakuuden vuonna 1999, Belgian valtio on itse asiassa maksanut saatavan
         määrää suuremman määrän, kun taas komissio ilmeisesti katsoo, että koron määrän laskemisessa käytettävä perusmäärä on se määrä,
         jonka Belgian valtio on maksanut, eikä määrä, jonka se oli velvollinen maksamaan.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      102   Asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan mukaan asianomaisen jäsenvaltion on maksettava kaikista 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille
         tilille tehtävien tuloutusten viivästyksistä korkoa koko viivästysajalta. Nämä korot on maksettava, johtuipa viivästys varojen
         komission tilille siirtämisestä mistä tahansa (ks. mm. em. asia komissio v. Alankomaat, tuomion 91 kohta).
      
      103   Se laiminlyönti ja ne viivästykset, jotka ensimmäisen kanneperusteen yhteydessä on todettu omien varojen kirjaamisessa komission
         tilille, synnyttävät asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan mukaisesti oikeuden viivästyskorkoihin, joiden suorittamatta jättämistä
         Belgian kuningaskunta ei kiistä, joten kolmas kanneperuste on perusteltu.
      
      104   Komissio ei ole tällä kanteella pyrkinyt osoittamaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä kunkin yhteisöjen tuomioistuimessa
         mainitun TIR-carnet’n osalta eikä ole esittänyt numeroissa ilmaistua vaatimusta, joten tässä oikeudenkäynnissä ei ole tarpeen
         vahvistaa maksettavaksi tulevien viivästyskorkojen määrää.
      
      105   Edellä esitetty huomioon ottaen on todettava, ettei Belgian kuningaskunta ole noudattanut asetuksen N:o 1150/2000 – jolla
         31.5.2000 lukien on kumottu ja korvattu samaa asiaa koskeva asetus N:o 1552/89 – 6, 9, 10 ja 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan,
         koska se
      
      –       ei ole ottanut kirjanpitoon lainkaan tai on ottanut kirjanpitoon myöhässä sellaisiin TIR-carnet’isiin, joita ei ole lähtöleimattu
         sääntöjenmukaisesti, perustuvia omia varoja ja on ottanut ne B-kirjanpitoon sen sijaan, että olisi kirjannut ne A-kirjanpitoon,
         mistä on aiheutunut se, ettei niihin perustuvia omia varoja ole asetettu komission käyttöön määräajassa, ja koska se
      
      –       on kieltäytynyt maksamasta viivästyskorkoja sellaisille määrille, jotka sen olisi pitänyt maksaa komissiolle.
       Oikeudenkäyntikulut
      106   Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Belgian kuningaskunnan velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut ja koska Belgian kuningaskunta on hävinnyt asian useimpien esitettyjen väitteiden osalta, se on velvoitettava
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22
            päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 – jolla on 31.5.2000 lukien kumottu ja korvattu
            samaa asiaa koskeva yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29 päivänä toukokuuta 1989
            annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1552/89 – 6, 9, 10 ja 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se
      –       ei ole ottanut kirjanpitoon lainkaan tai on ottanut kirjanpitoon myöhässä sellaisiin TIR-carnet’isiin, joita ei ole lähtöleimattu
            sääntöjenmukaisesti, perustuvia omia varoja ja on ottanut ne B-kirjanpitoon sen sijaan, että olisi kirjannut ne A-kirjanpitoon,
            mistä on aiheutunut se, ettei niihin perustuvia omia varoja ole asetettu komission käyttöön määräajassa, ja koska se
      –       on kieltäytynyt maksamasta viivästyskorkoja sellaisille määrille, jotka sen olisi pitänyt maksaa Euroopan yhteisöjen komissiolle.
      2)      Kanne hylätään muilta osin.
      3)      Belgian kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.