CELEX: 
Language: pl
Date: 1003-03-03
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych # Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych

Ważna informacja prawna

|

52005PC0159(01)

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych  /* COM/2005/0159 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 22.05.2005COM(2005)159 końcowy2005/0059(CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychWniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEMiędzynarodowe stosunki w dziedzinie lotnictwa między Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi tradycyjnie są regulowane przez dwustronne umowy o usługach lotniczych wraz z załącznikami, zawierane pomiędzy Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi, a także przez inne dwustronne i wielostronne porozumienia między nimi.W świetle wyroków Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w sprawach C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 oraz C-476/98, Wspólnota ma wyłączną kompetencję w wielu aspektach stosunków zewnętrznych w dziedzinie usług lotniczych. Trybunał Sprawiedliwości sprecyzował również prawo wspólnotowych przewoźników lotniczych do korzystania z prawa przedsiębiorczości na terytorium Wspólnoty, włączywszy w to prawo do wolnego od dyskryminacji dostępu do rynku.Klauzule wyznaczania standardowo stosowane przez Państwa Członkowskie w ich dwustronnych umowach dotyczących usług lotniczych są niezgodne z prawem Wspólnoty. Umożliwiają one państwom trzecim odrzucenie, wycofanie lub zawieszenie pozwolenia lub upoważnienia wydanego danemu przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie, który nie jest w wystarczającym stopniu własnością ani nie znajduje się pod skuteczną kontrolą Państwa Członkowskiego lub jego obywateli. Taka sytuacja została uznana za dyskryminację przewoźników wspólnotowych mających siedzibę na terytorium któregoś z Państw Członkowskich, ale będących własnością bądź znajdujących się pod kontrolą obywateli innych Państw Członkowskich. Sytuacja ta jest niezgodna z art. 43 Traktatu, który gwarantuje obywatelom Państw Członkowskich korzystającym ze swobody przedsiębiorczości w innym przyjmującym Państwie Członkowskim traktowanie na równi z obywatelami przyjmującego Państwa Członkowskiego.W następstwie wyroków Trybunału Sprawiedliwości, Rada w czerwcu 2003 r. upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową[1].Zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową, Komisja wynegocjowała umowę z Republiką Chorwacji, która zastępuje pewne postanowienia obecnie obowiązujących umów dwustronnych dotyczących usług lotniczych pomiędzy Państwami Członkowskimi a Republiką Chorwacji. Artykuł 2 umowy zastępuje tradycyjnie stosowane klauzule wyznaczania wspólnotową klauzulą wyznaczania, umożliwiającą wszystkim przewoźnikom ze Wspólnoty korzystanie z prawa przedsiębiorczości. Artykuły 4 i 5 umowy odnoszą się do dwóch typów klauzul dotyczących spraw pozostających w kompetencji Wspólnoty. Artykuł 4 dotyczy opodatkowania paliwa lotniczego - kwestii, która została zharmonizowana na mocy dyrektywy Rady 2003/96/WE w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej, w szczególności jej art. 14 ust. 2. Artykuł 5 (ustalanie cen) rozwiązuje konflikt między obecnie obowiązującymi umowami dwustronnymi dotyczącymi usług lotniczych a rozporządzeniem Rady nr 2409/92 w sprawie taryf i stawek za usługi lotnicze, które uniemożliwia przewoźnikom z państw trzecich zdobycie pozycji liderów cenowych w dziedzinie usług lotniczych dotyczących przewozów ograniczonych do terytorium Wspólnoty.Do Rady kieruję się prośbę o zatwierdzenie decyzji w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania oraz zawarcia umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji, dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych, jak również o wyznaczenie osób upoważnionych do podpisania umowy w imieniu Wspólnoty.Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie podpisania oraz tymczasowego stosowania umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[2],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(2) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Republiką Chorwacji dotyczącą pewnych zagadnień usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(3) Z zastrzeżeniem możliwego zawarcia wspomnianej umowy w późniejszym terminie, wynegocjowana umowa powinna być podpisana i tymczasowo stosowana,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł1. Z zastrzeżeniem zawarcia umowy w późniejszym terminie, niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do podpisania w imieniu Wspólnoty umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych.2. Do czasu wejścia w życie umowy, będzie ona stosowana tymczasowo od pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym strony wzajemnie notyfikowały zamknięcie procedur koniecznych do tego celu. Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 2 umowy.3. Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczący2005/0059(CNS)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczychRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[3],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[4],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(2) Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Republiką Chorwacji dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową.(3) Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty dnia […], z zastrzeżeniem możliwości zawarcia jej w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją Rady …/…/WE z dnia […] r.[5](4) Niniejsza umowa powinna zostać zatwierdzona,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 11. Umowa między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.2. Tekst umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 1 umowy.Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKUMOWApomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji dotycząca pewnych aspektów usług lotniczychWSPÓLNOTA EUROPEJSKAz jednej strony, orazREPUBLIKA CHORWACJI(zwana dalej „Chorwacją”)z drugiej strony(zwane dalej „Stronami”)STWIERDZAJĄC, że dwustronne umowy dotyczące usług lotniczych zawarte między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Chorwacją zawierają postanowienia sprzeczne z prawem Wspólnoty przyjętym przez te Państwa Członkowskie Wspólnoty Europejskiej,STWIERDZAJĄC, że Wspólnota Europejska ma wyłączną kompetencję w zakresie pewnych aspektów, które mogą zostać włączone do dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi,STWIERDZAJĄC, że na podstawie prawa Wspólnoty Europejskiej przewoźnicy lotniczy z siedzibą w jednym z Państw Członkowskich mają prawo do pozbawionego dyskryminacji dostępu do tras lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a państwami trzecimi,UWZGLĘDNIAJĄC umowy między Wspólnotą Europejską a pewnymi państwami trzecimi, przewidujące dla obywateli tych państw trzecich możliwość nabywania prawa własności przewoźników lotniczych posiadających licencje nadane zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej,UZNAJĄC, że niektóre postanowienia dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych między Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Chorwacją, które są niezgodne z prawem Wspólnoty Europejskiej, muszą być doprowadzone do zgodności z tym prawem celem ustanowienia solidnej podstawy prawnej dla świadczenia usług lotniczych między Wspólnotą Europejską a Chorwacją, a także w celu zachowania ciągłości takich usług lotniczych,STWIERDZAJĄC, że w ramach niniejszych negocjacji celem Wspólnoty Europejskiej nie jest zwiększenie ogólnego natężenia ruchu powietrznego między Wspólnotą Europejską a Chorwacją ani naruszenie równowagi między przewoźnikami lotniczymi ze Wspólnoty a przewoźnikami lotniczymi z Chorwacji, ani negocjowanie zmian w postanowieniach obecnie obowiązujących umów dotyczących praw przewozowych,STWIERDZAJĄC, że ponieważ większość dwustronnych umów dotyczących usług lotniczych pomiędzy Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej a Chorwacją nie przewiduje żadnych ograniczeń wielkości przewozów, natężenie ruchu u obu stron może potencjalnie wzrosnąć powyżej obecnego poziomu,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1 Postanowienia ogólne1. Dla celów niniejszej Umowy, określenie „Państwa Członkowskie” oznacza Państwa Członkowskie Wspólnoty Europejskiej.2. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odniesienia do obywateli Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy są rozumiane jako odniesienia do obywateli Państw Członkowskich Wspólnoty Europejskiej.3. Zawarte w umowach wymienionych w załączniku 1 odniesienia do przewoźników lotniczych lub linii lotniczych pochodzących z Państwa Członkowskiego będącego stroną takiej umowy są rozumiane jako odniesienia do przewoźników lotniczych bądź linii lotniczych wyznaczonych przez to Państwo Członkowskie.Artykuł 2 Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie1. Postanowienia zawarte w ustępach 2 i 3 niniejszego artykułu zastępują odpowiednie postanowienia w artykułach wymienionych odpowiednio w załączniku 2 lit. a) i b) w stosunku, odpowiednio, do wyznaczenia przez zainteresowane Państwo Członkowskie przewoźnika lotniczego, jego upoważnień oraz pozwoleń udzielonych przez Chorwację oraz odmowy, cofnięcia, zawieszenia, lub ograniczenia wspomnianych upoważnień lub pozwoleń udzielonych przewoźnikowi lotniczemu.2. Po otrzymaniu wyznaczenia dokonanego przez Państwo Członkowskie, Chorwacja udzieli odpowiednich upoważnień i pozwoleń w najkrótszym przewidzianym przez procedury terminie, pod warunkiem, że:i. przewoźnik lotniczy ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedzibę zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską, oraz posiada ważne zezwolenie eksploatacyjne zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego sprawuje regularną skuteczną kontrolę regulacyjną nad przewoźnikiem lotniczym, a w wyznaczeniu wymienione są jasno odpowiednie władze lotnicze; oraziii. przewoźnik lotniczy jest i pozostanie własnością, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich lub/i obywateli Państw Członkowskich, i/lub innych państw wymienionych w załączniku 3 oraz/lub obywateli tych państw i pozostanie pod ciągłą, skuteczną kontrolą tych państw lub/i obywateli.3. Chorwacja może odmówić, cofnąć, zawiesić lub ograniczyć upoważnienia lub pozwolenia wydane przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez Państwo Członkowskie jeżeli:i. przewoźnik lotniczy nie ma w Państwie Członkowskim, które dokonało jego wyznaczenia, siedziby zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską bądź nie posiada ważnego zezwolenia eksploatacyjnego zgodnie z prawem Wspólnoty Europejskiej;ii. Państwo Członkowskie odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego nie sprawuje skutecznej kontroli regulacyjnej nad przewoźnikiem lotniczym, lub w wyznaczeniu nie są wymienione jasno odpowiednie władze lotnicze; lubiii. przewoźnik lotniczy nie jest własnością i nie znajduje się pod skuteczną kontrolą, bezpośrednio bądź poprzez pakiet większościowy, Państw Członkowskich lub/i obywateli Państw Członkowskich, i/lub innych państw wymienionych w załączniku 3 lub/i obywateli tych innych państw.Wykonując swoje prawa wynikające z niniejszego ustępu Chorwacja powstrzyma się od dyskryminacji przewoźników pochodzących ze Wspólnoty ze względu na ich narodowość.4. Prawa przewozowe będą nadal nadawane w drodze umów dwustronnych.Artykuł 3 Prawa dotyczące kontroli regulacyjnej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 lit. c).2. Jeżeli Państwo Członkowskie wyznaczyło przewoźnika lotniczego, nad którym kontrolę regulacyjną sprawuje inne Państwo Członkowskie, prawa Chorwacji zgodnie z postanowieniami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w umowie między Państwem Członkowskim, które wyznaczyło danego przewoźnika lotniczego, a Chorwacją będą miały również zastosowanie w stosunku do przyjmowania, wykonywania lub utrzymywania standardów bezpieczeństwa przez wspomniane inne Państwo Członkowskie oraz w stosunku do zezwolenia na prowadzenie działalności przez tego przewoźnika lotniczego.Artykuł 4 Opodatkowanie paliwa lotniczego1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają odpowiednie przepisy artykułów wymienionych w załączniku 2 lit. d).2. Nie naruszając wszelkich przeciwnych postanowień, żadne postanowienie umów wymienionych w załączniku 2 lit. d) nie będzie przeszkodą dla Państwa Członkowskiego w nałożeniu podatków, opłat specjalnych, należności, opłat lub obciążeń na paliwo dostarczane na jego terytorium a przeznaczone do użytku w samolocie wyznaczonego przewoźnika pochodzącego z Chorwacji, który obsługuje trasy między punktem znajdującym się na terytorium tego Państwa Członkowskiego a innym punktem znajdującym się na terytorium tego lub innego Państwa Członkowskiego.Artykuł 5 Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej1. Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku 2 lit. e).2. Opłaty należne za przewóz wyłącznie w obrębie Wspólnoty Europejskiej, nakładane przez przewoźnika lotniczego/przewoźników lotniczych wyznaczonego/wyznaczonych przez Chorwację zgodnie z umową wymienioną w załączniku 1 zawierającą postanowienie wymienione w załączniku 2 lit. e) będą regulowane prawem Wspólnoty Europejskiej.Artykuł 6 Załączniki do umowyZałączniki do niniejszej umowy są jej integralną częścią.Artykuł 7 Przeglądy lub zmianyStrony mogą w każdej chwili dokonać przeglądu lub zmienić niniejszą umowę w drodze wzajemnego porozumienia.Artykuł 8 Wejście w życie i tymczasowe stosowanie1. Niniejsza umowa wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji na piśmie stwierdzających, iż wewnętrzne procedury Stron niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.2. Nie naruszając postanowień ust. 1, Strony zgadzają się na tymczasowe stosowanie niniejszej umowy od pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony wzajemnie notyfikowały zamknięcie procedur koniecznych do tego celu.3. Umowy oraz inne ustalenia między Państwami Członkowskimi a Chorwacją, które w dniu podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie i nie są tymczasowo stosowane, są wymienione w załączniku 1 lit. b). Niniejsza umowa stosuje się do wszystkich takich umów i ustaleń z dniem ich wejścia w życie lub z dniem rozpoczęcia ich tymczasowego stosowania.Artykuł 9 Wygaśnięcie1. W przypadku wygaśnięcia umowy wymienionej w załączniku 1, jednocześnie wygasają wszystkie przepisy niniejszej umowy mające zastosowanie do wygasającej umowy wymienionej w załączniku 1.2. W przypadku wygaśnięcia wszystkich umów wymienionych w załączniku 1, jednocześnie wygasa niniejsza umowa.W DOWÓD CZEGO, odpowiednio upoważnieni niżej podpisani, złożyli swoje podpisy pod niniejszą umową.Sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w […] , dnia […] r. w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i chorwackim. W razie rozbieżności pierwszeństwo przed innymi wersjami językowymi ma wersja angielska.W IMIENIU WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ: W IMIENIU REPUBLIKI CHORWACJIZałącznik 1Wykaz umów, o których mowa w art. 1 niniejszej umowya) Umowy dotyczące usług lotniczych między Chorwacją a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy były zawarte, podpisane lub/i tymczasowo stosowane-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Federalnym Austrii a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Wiedniu dnia 23 czerwca 1994 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Austria”.-  Umowa między Rządem Królestwa Belgii a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca transportu lotniczego, podpisana w Zagrzebiu dnia 12 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Belgia”;-  Ostatnio zmieniona wymianą pism odpowiednio z dnia 28 kwietnia i 2 maja 2003 r.-  Umowa między Rządem Republiki Czeskiej a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Pradze dnia 22 stycznia 1999 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Republika Czeska”.-  Umowa między Rządem Królestwa Danii a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Oslo dnia 6 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Dania”.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Republiki Estońskiej a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Zagrzebiu dnia 31 marca 2004 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Estonia”.-  Umowa między Rządem Republiki Francuskiej a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca transportu lotniczego, podpisana w Zagrzebiu dnia 27 stycznia 1997 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Francja”;Umowa powinna być odczytywana w zestawieniu z Protokołem Ustaleń sporządzonym w Dubrowniku dnia 29 sierpnia 1996 r.-  Umowa o transporcie lotniczym między Republiką Federalną Niemiec a Republiką Chorwacji , parafowana i włączona jako załącznik 2 do Protokołu Ustaleń sporządzonego w Bonn dnia 23 lipca 1997 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Niemcy”;Ostatnio uzupełniona Protokołem Ustaleń sporządzonym w Dubrowniku dnia 4 czerwca 1998 r.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Republiki Greckiej a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Atenach dnia 27 lutego 2001 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Grecja”.-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Republiki Węgierskiej a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Wiedniu dnia 7 czerwca 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Węgry”.-  Umowa między Rządem Republiki Chorwacji a Rządem Irlandii dotycząca transportu lotniczego, parafowana w Dublinie dnia 11 grudnia 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Irlandia”.-  Umowa między Rządem Republiki Włoskiej a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Rzymie dnia 8 lipca 1998 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Włochy”.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Republiki Łotewskiej a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Rydze dnia 18 października 1999 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Łotwa”.-  Umowa między Rządem Wielkiego Księstwa Luksemburga a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych podpisana w Dubrowniku dnia 24 lipca 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Luksemburg”.-  Umowa między Rządem Malty a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych pomiędzy i poza ich terytoriami, podpisana w Valletcie dnia 13 października 1995 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Malta”.-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Królestwa Niderlandów a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Zagrzebiu dnia 30 kwietnia 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Niderlandy”.-  Umowa między Rządem Rzeczpospolitej Polskiej a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca cywilnego transportu lotniczego, podpisana w Warszawie dnia 19 czerwca 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Polska”;Umowa powinna być odczytywana w zestawieniu z Uzgodnionym Protokołem sporządzonym w Warszawie dnia 28 kwietnia 1995 r.-  Umowa o transporcie lotniczym między Republiką Chorwacji a Republiką Portugalską , parafowana i włączona jako załącznik 2 do Protokołu Ustaleń sporządzonego w Zagrzebiu dnia 27 czerwca 2002 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Portugalia”.-  Umowa o transporcie lotniczym między Rządem Republiki Słowackiej a Rządem Republiki Chorwacji podpisana w Zagrzebiu dnia 12 lutego 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Słowacja”.-  Umowa między Republiką Słowenii a Republiką Chorwacji dotycząca regularnych połączeń lotniczych podpisana w Brdo pri Kranju dnia 8 lipca 1994 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Słowenia”.-  Ostatnio zmieniona Uzgodnionym Załącznikiem z dnia 5 lipca 1999 r.-  Umowa o transporcie lotniczym między Królestwem Hiszpanii a Republiką Chorwacji podpisana w Madrycie dnia 21 lipca 1997 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Hiszpania”.-  Umowa między Rządem Królestwa Szwecji a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Oslo dnia 6 marca 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Szwecja”.-  Umowa między Rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Rządem Republiki Chorwacji dotycząca usług lotniczych, podpisana w Zagrzebiu dnia 21 lutego 1996 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Zjednoczone Królestwo”.b) Umowy dotyczące usług lotniczych i inne porozumienia parafowane lub podpisane między Chorwacją a Państwami Członkowskimi Wspólnoty Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy nie weszły jeszcze w życie ani nie były tymczasowo stosowane-  Umowa o usługach lotniczych między Rządem Republiki Litewskiej a Rządem Republiki Chorwacji parafowana w Zagrzebiu dnia 4 grudnia 2002 r., zwana dalej w załączniku 2 „Umową Chorwacja-Litwa”.Załącznik 2Wykaz artykułów zawartych w umowach wymienionych w załączniku 1, o których mowa w artykułach od 2 do 5 niniejszej umowya) Wyznaczenie przez Państwo Członkowskie:-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Austria;-  Artykuły 3 i 4 Umowy Chorwacja-Belgia;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Republika Czeska;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Dania;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Estonia;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Francja;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Grecja;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Węgry;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Irlandia;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Włochy;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Łotwa;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Litwa;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Luksemburg;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Malta;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Niderlandy;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Polska;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Portugalia;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Słowacja;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Słowenia;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Hiszpania;-  Artykuł 3 Umowy Chorwacja-Szwecja;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Zjednoczone Królestwo.b) Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub pozwoleń:-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Austria;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Belgia;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Republika Czeska;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Dania;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Estonia;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Francja;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Grecja;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Węgry;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Irlandia;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Włochy;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Łotwa;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Litwa;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Luksemburg;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Malta;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Niderlandy;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Polska;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Portugalia;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Słowacja;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Słowenia;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Hiszpania;-  Artykuł 4 Umowy Chorwacja-Szwecja;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Zjednoczone Królestwo.c) Kontrola regulacyjna:-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Republika Czeska;-  Artykuł 15 Umowy Chorwacja-Estonia;-  Artykuł 12 Umowy Chorwacja-Niemcy;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Grecja;-  Artykuł 16 Umowy Chorwacja-Łotwa;-  Artykuł 15 Umowy Chorwacja-Litwa;-  Artykuł 15 Umowy Chorwacja-Portugalia.d) Opodatkowanie paliwa lotniczego:-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Austria;-  Artykuł 10 Umowy Chorwacja-Belgia;-  Artykuł 9 Umowy Chorwacja-Republika Czeska;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Dania;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Estonia;-  Artykuł 11 Umowy Chorwacja-Francja;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Niemcy;-  Artykuł 8 Umowy Chorwacja-Grecja;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Węgry;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Irlandia;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Włochy;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Łotwa;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Litwa;-  Artykuł 8 Umowy Chorwacja-Luksemburg;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Malta;-  Artykuł 9 Umowy Chorwacja-Niderlandy;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Polska;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Portugalia;-  Artykuł 8 Umowy Chorwacja-Słowacja;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Słowenia;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Hiszpania;-  Artykuł 6 Umowy Chorwacja-Szwecja;-  Artykuł 8 Umowy Chorwacja-Zjednoczone Królestwo.e) Opłaty za przewóz w obrębie Wspólnoty Europejskiej:-  Artykuł 10 Umowy Chorwacja-Austria;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Belgia;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Republika Czeska;-  Artykuł 11 Umowy Chorwacja-Dania;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Estonia;-  Artykuł 17 Umowy Chorwacja-Francja;-  Artykuł 10 Umowy Chorwacja-Niemcy;-  Artykuł 14 Umowy Chorwacja-Grecja;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Węgry;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Irlandia;-  Artykuł 8 Umowy Chorwacja-Włochy;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Łotwa;-  Artykuł 13 Umowy Chorwacja-Litwa;-  Artykuł 11 Umowy Chorwacja-Luksemburg;-  Artykuł 10 Umowy Chorwacja-Malta;-  Artykuł 5 Umowy Chorwacja-Niderlandy;-  Artykuł 11 Umowy Chorwacja-Polska;-  Artykuł 19 Umowy Chorwacja-Portugalia;-  Artykuł 12 Umowy Chorwacja-Słowacja;-  Artykuł 9 Umowy Chorwacja-Słowenia;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Hiszpania;-  Artykuł 11 Umowy Chorwacja-Szwecja;-  Artykuł 7 Umowy Chorwacja-Zjednoczone Królestwo.Załącznik 3Wykaz innych państw, o których mowa w art. 2 niniejszej umowya) Republika Islandii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);b) Księstwo Lichtensteinu (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);c) Królestwo Norwegii (w związku z Porozumieniem o Europejskim Obszarze Gospodarczym);d) Konfederacja Szwajcarska (w związku z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego).

[1] Decyzja Rady nr 11323/03 z dnia 5 czerwca 2003 r. (dokument zastrzeżony)

[2] Dz.U. C z , str. .

[3] Dz.U. C z , str. .

[4] Dz.U. C z , str. .

[5] Dz.U. C z , str. .