CELEX: 32010D0565
Language: hu
Date: 2010-09-21 00:00:00
Title: A Tanács 2010/565/KKBP határozata ( 2010. szeptember 21. ) a Kongói Demokratikus Köztársaság biztonsági ágazatának reformja keretében az Európai Unió tanács- és segítségnyújtási missziójáról (EUSEC RD Congo)

22.9.2010   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 248/59
            
         A TANÁCS 2010/565/KKBP HATÁROZATA
   (2010. szeptember 21.)
   a Kongói Demokratikus Köztársaság biztonsági ágazatának reformja keretében az Európai Unió tanács- és segítségnyújtási missziójáról (EUSEC RD Congo)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. és 43. cikkére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 2005/355/KKBP együttes fellépés (1) alapján az Európai Unió (EU) a Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) biztonsági ágazatának reformja keretében (EUSEC RD Congo) 2005. május 2. óta tanácsadási és segítségnyújtási missziót folytat. A misszió jelenlegi megbízatását a 2009/709/KKBP együttes fellépés (2) határozza meg, amely 2010. szeptember 30-án lejár.
            
         
               (2)
            
            
               A főtitkár/a közös kül- és biztonságpolitika főképviselője 2009. július 27-én kelt levelében tájékoztatta a KDK elnökét az Európai Unió kötelezettségvállalásának megújításáról. E levélnek megfelelően a misszió megbízatását 2009. október 1-jétől módosították. A kongói hatóságok e levél alapján cselekvési tervet készítettek, melyet egyrészről a védelmi és veteránügyi miniszter, másrészről az EUSEC RD Congo misszióvezetője 2010. január 21-én írt alá.
            
         
               (3)
            
            
               A harmadik kongói köztársaság alkotmányának 2005-ös megerősítését követően a 2006-ban tartott választások az átmeneti folyamat végét jelentették, és lehetővé tették, hogy 2007-ben létrejöjjön egy kormány, amely programot fogadott el, amelyben többek között a biztonsági ágazat reformját, nemzeti koncepció kialakítását, valamint a rendőrség, a fegyveres erők és az igazságszolgáltatás területét érintő, elsődleges reformintézkedéseket irányozták elő. A Kongói Demokratikus Köztársaság fegyveres erőinek (a továbbiakban: FARDC) 2009 és 2025 közötti három szakaszból álló reformját célzó terv kidolgozása (melyet a köztársasági elnök 2009 májusának végén jóváhagyott és 2010. január 26-án a nemzetközi közösség képviselői elé terjesztett), valamint a KDK biztonsági ágazatának reformfolyamatát támogató különböző szereplők tevékenységére vonatkozó koordinátori szerep felvállalása jól mutatja a kongói hatóságoknak a biztonsági ágazat reformfolyamata operatív szintű megvalósításához fűződő érdekét.
            
         
               (4)
            
            
               Az Egyesült Nemzetek Szervezete a Biztonsági Tanács több határozata révén megerősítette, hogy támogatja az átmeneti folyamatot és a biztonsági ágazat reformját, illetve a KDK-ban az Egyesült Nemzetek Szervezete Kongói Demokratikus Köztársaság Stabilizációs Missziója (MONUSCO) révén az ország keleti része békéjének fenntartására, valamint az egész ország békéjének megerősítésére összpontosít. 2010. május 28-án az Egyesült Nemzetek Szervezetének Biztonsági Tanácsa elfogadta az 1925 (2010) sz. határozatot, melyben a MONUC megbízatását 2010. június 30-ig meghosszabbította, illetve 2010. július 1-jétől az Egyesült Nemzetek Szervezete Kongói Demokratikus Köztársaság Stabilizációs Missziója (MONUSCO) néven folytatta, ezzel lehetővé téve, hogy – a többi nemzetközi partnerrel szoros együttműködésben – támogassa a kongói hatóságok által a biztonsági ágazat intézményeinek megerősítése és megreformálása érdekében folytatott tevékenységeket.
            
         
               (5)
            
            
               Az EU folyamatos támogatást nyújtott a KDK biztonsági ágazatának reformjához, ami az EU azon általánosabb értelemben vett kötelezettségvállalásának egyik eleme, amely az Afrikai Nagy Tavak régiójában a fejlesztés és a demokrácia támogatását célozza, szem előtt tartva az emberi jogokkal és a nemzetközi humanitárius joggal, a demokratikus normákkal, valamint a közügyek megfelelő kezelése, az átláthatóság és a jogállamiság elvével összeegyeztethető politikák előmozdítását.
            
         
               (6)
            
            
               2010. június 14-én a Tanács elfogadta az Európai Uniónak a Kongói Demokratikus Köztársaság biztonsági ágazatának reformja keretében folytatott rendfenntartó missziójáról és annak a kongói igazságszolgáltatással való viszonyáról (EUPOL RD Congo) szóló 2007/405/KKBP együttes fellépés módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2010/329/KKBP határozatot (3), amely az együttes fellépést további 3 hónappal hosszabbította meg.
            
         
               (7)
            
            
               Az EU KDK-ban folytatott tevékenységei koordinálásának, koherenciájának és egymást kiegészítő jellegének megerősítése céljából, illetve az új uniós intézményi keret előnyeinek maximális kihasználásával az uniós szerepvállalás e két misszió közötti koordinációját meg kell erősíteni a KDK-ban tevékenykedő uniós szereplők között, valamint Brüsszel és Kinshasa viszonylatában.
            
         
               (8)
            
            
               2010. augusztus 11-én a Tanács elfogadta Roeland VAN DE GEER, az Európai Uniónak az Afrikai Nagy Tavak régiójáért felelős különleges képviselője megbízatásának meghosszabbításáról szóló 2010/440/KKBP határozatot (4).
            
         
               (9)
            
            
               2010. július 29-én a Tanács jóváhagyta a KDK biztonsági ágazata reformjának támogatása érdekében a közös biztonság- és védelempolitikai missziók által vállalt szerephez kötődő válságkezelési koncepciót.
            
         
               (10)
            
            
               Szükséges lenne, hogy az Európai Tanács által meghatározott általános iránymutatásoknak megfelelően harmadik államok is részt vegyenek a projektben.
            
         
               (11)
            
            
               A KDK-beli jelenlegi biztonsági helyzet romolhat, és ennek súlyos következményei lehetnek a demokrácia, a jogállamiság, valamint a nemzetközi és regionális biztonság megerősítésének folyamatára. A politikai erőfeszítések és források formájában megvalósuló folyamatos uniós kötelezettségvállalás hozzá fog járulni a régió stabilitásának megszilárdításához,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   Misszió
   (1)   Az Európai Unió (EU) a Kongói Demokratikus Köztársaság (KDK) biztonsági ágazatának reformja keretében (a továbbiakban „EUSEC RD Congo” vagy „a misszió”) tanácsadási és segítségnyújtási missziót folytat, amelynek célja, hogy segítse a kongói hatóságokat a kongóiak biztonságát szavatolni képes védelmi berendezés kiépítésében, tiszteletben tartva a demokratikus normákat, az emberi jogokat és a jogállamiságot, valamint a közügyek megfelelő kezelésének és az átláthatóságnak az elvét.
   (2)   A misszió a 2. cikkben foglalt megbízatásnak megfelelően tevékenykedik.
   2. cikk
   Megbízatás
   (1)   A misszió célja, hogy a nemzetközi közösség más szereplőivel, különösen az Egyesült Nemzetek Szervezetével és a MONUSCO-val szoros együttműködésben és összehangoltan, valamint az 1. cikkben meghatározott célkitűzések megvalósítása érdekében konkrét támogatást nyújtson a biztonsági ágazat reformja területén, a FARDC reformját célzó tervben a kongói hatóságok által elfogadott iránymutatásokon alapuló tevékenységek és projektek rövid és középtávú végrehajtását lehetővé tevő feltételek megteremtése révén, ideértve az alábbiakat:
   
               a)
            
            
               a stratégiai támogatás fenntartása;
            
         
               b)
            
            
               a közigazgatás megszilárdítását, valamint az emberierőforrás-menedzsment rendszerének létrehozását célzó, a jelenlegi erőfeszítéseken alapuló támogatás;
            
         
               c)
            
            
               a logisztika modernizálásának támogatása;
            
         
               d)
            
            
               a (különösen a vezetői) képzési rendszer újraindításának támogatása, jelesül a kanangai katonai akadémia közigazgatási iskolájával kapcsolatos projekt számára, illetve a kinshasai logisztikai iskolában folytatott tanulmányok számára nyújtott támogatás keretében;
            
         
               e)
            
            
               az emberi jogok tiszteletben tartásával (többek között a szexuális erőszakkal) kapcsolatban tapasztalt büntetlenség elleni küzdelemhez fűződő tevékenységeknek az adott keretek közötti folytatása.
            
         (2)   A misszió tanáccsal látja el a tagállamokat, továbbá ezek felelősségével összehangolja és elősegíti a missziót érintő területekkel összefüggő, valamint a misszió célkitűzéseit támogató projektjeik megvalósítását.
   3. cikk
   A misszió felépítése és telepítési helye
   (1)   A misszió parancsnoksága Kinshasában lesz és a következőkből áll:
   
               a)
            
            
               vezetőség;
            
         
               b)
            
            
               igazgatási és logisztikai támogatást végző osztály;
            
         
               c)
            
            
               védelmi szakértőkből álló osztály, amelynek feladata, hogy a közigazgatás, az emberi erőforrás, a pénzügyek, a logisztika és a képzés területén való konkrét eredmények eléréséhez nyújtson segítséget és útmutatást;
            
         
               d)
            
            
               a KDK keleti részére telepített tanácsadókra is kiterjedő tanácsadási és segítségnyújtási osztály, melynek feladata, hogy támogassa a biztonsági ágazat reformjával kapcsolatban a kongói vezetés által folytatott munkát;
            
         
               e)
            
            
               projekt-részleg.
            
         (2)   A misszió fő telepítési helye Kinshasa. A KDK keleti katonai régiójában tanácsadói csoportokat is telepíthetnek. Szükség lehet a szakértőknek a katonai régiókba való kiküldésére és ideiglenes jelenlétére is, a misszióvezető utasítására.
   4. cikk
   Tervezés
   A misszióvezető elkészíti a misszió végrehajtási tervét (OPLAN), amelyet jóváhagyásra benyújt a Tanácsnak. E feladatban az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (a főképviselő) felügyelete alá tartozó szolgálatok segítik.
   5. cikk
   Misszióvezető
   (1)   A misszióvezető ellátja a misszió napi irányítási feladatait, felel a személyi állományért és fegyelmi ügyekben is felelős.
   (2)   A teljes kirendelt személyi állomány a kirendelő állam nemzeti hatóságainak vagy az érintett uniós intézménynek a teljes körű parancsnoksága alatt marad. A nemzeti hatóságok a személyi állományuk műveleti ellenőrzését a misszióvezetőre ruházzák át.
   (3)   A misszióvezető felel a személyi állományt érintő fegyelmi kérdésekben. A kirendelt személyi állományt érintő fegyelmi eljárások a nemzeti hatóságok vagy az érintett uniós intézmény hatáskörébe tartoznak.
   (4)   Két konkrét esetben – a misszió egyéb tevékenységeivel összhangban álló, kiegészítő projektek végrehajtása céljából – a misszióvezetőnek a misszió 2. cikke szerinti megbízatása keretében felhatalmazása van arra, hogy a tagállamok pénzügyi hozzájárulásaihoz folyamodjon: a projektet vagy előirányozták e határozat pénzügyi kimutatásában, vagy a misszióvezető kérésére a pénzügyi kimutatás módosítása révén a projektet a megbízatásba foglalják.
   A misszióvezető megállapodást köt az érintett tagállamokkal. E megállapodás konkrét és részletes szabályokat állapít meg a harmadik felektől származó, a misszióvezetőnek a hozzájáruló tagállamok által rendelkezésre bocsátott pénzeszközök kezelése során hozott intézkedései vagy mulasztásai révén okozott károkkal kapcsolatos panaszok orvoslására.
   A hozzájáruló tagállamok pénzeszközeinek kezelése során a misszióvezető által hozott intézkedésekkel vagy az általa elkövetett mulasztásokkal járó felelősséget a szóban forgó tagállamok semmilyen esetben sem háríthatják az EU-ra vagy a főképviselőre.
   (5)   A misszió költségvetésének végrehajtása érdekében a misszióvezető szerződést ír alá a Bizottsággal.
   (6)   A misszióvezető hatáskörén belül szoros együttműködést folytat az EU-delegáció vezetőjével, a Kinshasában jelenlévő tagállamok misszióvezetőivel, illetve az EU különleges képviselőjével.
   6. cikk
   Személyi állomány
   (1)   A misszió szakértőit a tagállamok és az EU intézményei rendelik ki. A misszióvezető kivételével az egyes tagállamok vagy intézmények viselik az általuk kirendelt szakértőkkel kapcsolatos költségeket, beleértve a KDK-ba be-, illetve az onnan történő kiutazás költségeit, a fizetéseket, az orvosi ellátást, valamint a napidíjon kívüli juttatásokat.
   (2)   A misszió szükség szerint szerződéses alapon alkalmaz nemzetközi polgári és helyi személyzetet.
   (3)   A misszió szakértői továbbra is az adott tagállam vagy EU-intézmény felügyelete alá tartoznak, feladataikat és hivatalukat a misszió érdekében látják el. A misszió időtartama alatt és annak befejeződését követően a misszió szakértői a vonatkozó tényeket és információkat kötelesek a legnagyobb titoktartással kezelni.
   7. cikk
   Hivatali rend
   (1)   A misszió egységes hivatali renddel rendelkezik.
   (2)   A misszióvezető vezeti a missziót és ellátja annak napi irányítását.
   (3)   A misszióvezető a főképviselőnek tesz jelentést.
   8. cikk
   Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás
   (1)   A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Tanács és a főképviselő felügyelete alatt politikai ellenőrzést és stratégiai irányítást gyakorol a misszió felett. A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy az Európai Unióról szóló szerződés (EUSz.) 38. cikkének (3) bekezdésével összhangban hozza meg a vonatkozó határozatokat. Ez a felhatalmazás magában foglalja a végrehajtási terv módosításához szükséges hatáskört. Ezenfelül magában foglalja a misszióvezető kinevezésére vonatkozó döntések meghozatalához szükséges hatásköröket is. A misszió céljaival és befejezésével kapcsolatos döntéshozatali jogkör továbbra is – a főképviselő közreműködésével – a Tanácsot illeti.
   (2)   A PBB rendszeres időközönként beszámol a Tanácsnak.
   (3)   A PBB – a főképviselőn keresztül – rendszeres időközönként jelentést kap a misszióvezetőtől. A PBB szükség esetén meghívhatja üléseire a misszióvezetőt.
   9. cikk
   Pénzügyi rendelkezések
   (1)   A misszióval kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2010. október 1-jétől2011. szeptember 30-ig terjedő időszakra 12 600 000 EUR.
   (2)   Az (1) bekezdésben meghatározott összegből finanszírozott kiadásokra az alábbi rendelkezéseket kell alkalmazni:
   
               a)
            
            
               a kiadásokat az EU költségvetésére vonatkozó szabályoknak és eljárásoknak megfelelően kell kezelni. Harmadik országok állampolgárai pályázhatnak szerződéskötésre;
            
         
               b)
            
            
               a misszióvezető a szerződése keretében végzett tevékenységeiről teljes jelentési kötelezettséggel tartozik a Bizottságnak, amely felügyeli a misszióvezető tevékenységét.
            
         (3)   A pénzügyi rendelkezések tiszteletben tartják a misszió műveleti követelményeit, beleértve a felszerelés kompatibilitását is.
   (4)   A misszióval kapcsolatos költségek e határozat hatálybalépésétől kezdve elszámolhatók.
   10. cikk
   Harmadik államok részvétele
   (1)   Az EU döntéshozatali autonómiájának és egységes intézményi keretnek a sérelme nélkül, a Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy harmadik államokat kérjen fel a misszióban való közreműködés felajánlására, amennyiben viselik az általuk kirendelt személyi állománnyal kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, a teljes körű biztosítást, a napidíjat, valamint a KDK-ba való beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit, továbbá megfelelő módon hozzájárulnak a misszió működési költségeihez.
   (2)   A misszióban részt vevő harmadik államoknak a misszió napi irányítását illetően ugyanolyan jogaik és kötelezettségeik vannak, mint a tagállamoknak.
   (3)   A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy a felajánlott hozzájárulások elfogadásával kapcsolatban hozza meg a megfelelő döntéseket, és hozza létre a hozzájáruló felek bizottságát.
   (4)   A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok az EUSz. 37. cikke értelmében, az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 218. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötött megállapodások, valamint adott esetben kiegészítő technikai rendelkezések tárgyát képezik. Amennyiben az EU és egy harmadik állam olyan megállapodást kötött, amely keretet biztosít e harmadik állam részvételére az EU válságkezelési műveleteiben, akkor ennek a megállapodásnak a rendelkezései alkalmazandók a misszió keretében.
   11. cikk
   Az EU válaszlépéseinek végrehajtása és összhangja
   (1)   A főképviselő biztosítja e határozat végrehajtását és azt, hogy ez a határozat összhangban legyen az EU külső tevékenységének egészével, továbbá ezen belül az EU fejlesztési programjaival.
   (2)   A főképviselőt e határozat végrehajtásában a misszióvezető segíti.
   12. cikk
   Koordináció
   (1)   Az EU KDK-beli tevékenységeinek koordinációjával kapcsolatos mechanizmusokat kell kialakítani mind Kinshasában, mind pedig Brüsszelben.
   (2)   A hivatali rend sérelme nélkül az EUSEC RD Congo misszióvezetője és az EUPOL RD Congo misszióvezetője szorosan koordinálják intézkedéseiket, és a két misszió közötti szinergiára törekednek, különösen a biztonsági ágazat KDK-beli reformjának horizontális szempontjait illetően, valamint a feladatoknak a két misszió közötti megosztása keretében, jelesül a több területet lefedő tevékenységek terén.
   (3)   A misszióvezető biztosítja, hogy az EUSEC RD Congo a FARDC reformját célzó tevékenységét szorosan koordinálja a KDK kormányával, a MONUSCO-n keresztül az Egyesült Nemzetek Szervezetével, valamint a KDK biztonsági ágazata reformfolyamatának a védelemre vonatkozó területén részt vevő harmadik államokkal.
   (4)   Az EU kinshasai delegációjának vezetője a tervezési dokumentumokban meghatározott átfogó kereten belül helyi politikai iránymutatásokkal szolgál az EUSEC RD CONGO részére, az EU különleges képviselője megbízatásának sérelme nélkül.
   (5)   Az EU delegációjának vezetője és az EUSEC RD Congo misszióvezetője megfelelő tájékoztatási vagy konzultációs mechanizmusokat alakítanak ki, különösen a misszió lebonyolítására potenciálisan hatással lévő politikai szempontok vonatkozásában. Ugyanígy, az EUSEC RD Congo misszióvezetője a saját szintjén folytatott minden olyan kapcsolatról tájékoztatja az EU delegációjának vezetőjét, mely potenciálisan politikai hatással bír.
   (6)   Az EUSEC RD Congo misszióvezetője (vagy képviselője) a delegációvezető védelmi tanácsadójaként is eljár, az egyes szereplőkre érvényes parancsnoki lánc sérelme nélkül. Ezzel összefüggésben a misszió és az EU-delegáció között állandó összeköttetést biztosítanak.
   (7)   Az EU különleges képviselője megbízatásának keretében szükség esetén regionális jellegű politikai tanácsadással is szolgál az EUSEC RD Congo misszió számára, különösen a nairobi, gomai és jubai folyamatokkal kapcsolatban.
   13. cikk
   Minősített információk átadása
   (1)   A főképviselő a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően jogosult a művelet céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat a „CONFIDENTIEL UE” szintig az e határozathoz csatlakozó harmadik államok részére átadni (5).
   (2)   A főképviselő – a misszió műveleti igényeinek függvényében és a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően – jogosult a művelet céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat a „RESTREINT UE” szintig az Egyesült Nemzetek Szervezete részére átadni. E célból helyi szabályozást kell kidolgozni.
   (3)   Konkrét és azonnali műveleti igény esetén a főképviselő jogosult a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően a művelet céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „RESTREINT UE” szintig a fogadó állam részére is átadni. Minden más esetben a fogadó állam részére ilyen információk és dokumentumok átadására a fogadó állam és az EU közötti együttműködési szintnek megfelelő eljárások szerint kerül sor.
   (4)   A főképviselő jogosult az e határozathoz csatlakozó harmadik államok részére átadni a Tanács eljárási szabályzata (6) 6. cikkének (1) bekezdése értelmében a szakmai titoktartás alá tartozó, a művelettel kapcsolatos tanácsi tanácskozásokra vonatkozó, nem minősített uniós dokumentumokat.
   14. cikk
   A misszió és személyi állományának jogállása
   (1)   A misszió személyi állományának jogállását – beleértve adott esetben a misszió végrehajtásához és zavartalan működéséhez szükséges kiváltságokat, mentességeket és további garanciákat is – az EUSz. 37. cikke értelmében, illetve az EUMSz. 218. cikkének (3) bekezdésében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
   (2)   A személyi állomány tagjait kirendelő állam vagy uniós intézmény felel akár az alkalmazottak részéről, akár velük összefüggésben, a kirendeléssel kapcsolatban felmerülő minden igény teljesítéséért. A szóban forgó állam vagy uniós intézmény feladata a személyi állomány kirendelt tagja elleni mindenfajta eljárás megindítása.
   (3)   A nemzetközi és helyi polgári személyzet alkalmazási feltételeit, valamint jogait és kötelezettségeit a misszióvezető és a személyzet tagja közötti szerződésben kell meghatározni.
   15. cikk
   Biztonság
   (1)   A misszióvezető felel az EUSEC RD Congo biztonságáért.
   (2)   A misszióvezető ezt a feladatot az EUSz. V. címének 2. fejezetében foglalt rendelkezések szerinti műveleti feladat keretében az EU területén kívül bevetett uniós személyi állományok biztonságára vonatkozó európai uniós irányelvekkel összhangban gyakorolja.
   (3)   A misszióvezetőt a misszió biztonságáért felelős tisztviselő (MSO) segíti, aki a misszióvezetőnek tesz jelentést, továbbá munkakapcsolatot tart fenn a Tanács Biztonsági Hivatalával.
   (4)   A végrehajtási tervvel összhangban az egész személyi állomány a biztonsági intézkedéseknek megfelelő képzésben részesül. Az MSO rendszeresen emlékeztető tájékoztatást tart a biztonsági előírásokról.
   16. cikk
   A misszió felülvizsgálata
   A PBB a főképviselő felügyelete alá tartozó szolgálatok által legkésőbb 2011 júniusáig benyújtott időközi értékelő jelentés alapján ajánlásokat intéz a Tanácshoz abból a célból, hogy áttekintse a FARDC reformjának alakulását, és hogy értékelje a missziónak a FARDC reformját támogató konkrét intézkedések végrehajtására kifejtett hatását. Ez az értékelés többek között eredménymutatókra, valamint az OPLAN-ban kidolgozott konkrét műveleti mutatókra támaszkodik.
   17. cikk
   Hatálybalépés és időtartam
   Ez a határozat 2010. október 1-jén lép hatályba.
   A határozatot 2012. szeptember 30-ig kell alkalmazni.
   
      Kelt Brüsszelben, 2010. szeptember 21-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         S. VANACKERE
      
   
   
      (1)  A Tanács 2005/355/KKBP együttes fellépése (2005. május 2.) a Kongói Demokratikus Köztársaság biztonsági ágazatának reformja keretében az Európai Unió tanács- és segítségnyújtási missziójáról, (HL L 112., 2005.5.3., 20. o.).
   
      (2)  HL L 246., 2009.9.18., 33. o.
   
      (3)  HL L 149., 2010.6.15., 11. o.
   
      (4)  HL L 211., 2010.8.12., 20. o.
   
      (5)  A Tanács 2001/264/EK határozata (HL L 101., 2001.4.11., 1. o.).
   
      (6)  A Tanács 2009/937/EU határozata (HL L 325., 2009.12.11., 35. o.).