CELEX: C1997/054/18
Language: fi
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Compagnie Maritime Belge Transport NV:n ja Compagnie Maritime Belge NV:n 10.12.1996 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen jaoston 8.10.1996 antamasta tuomiosta yhdistetyissä asioissa T-24/93, Compagnie Maritime Belge Transport NV ja Compagnie Maritime Belge NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulijoina vastaajan puolella Grimaldi ja Cobelfret; T-25/93, Dafra Lines A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-26/93, Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-28/93, Nedlloyd Lijnen BV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (Asia C-395/96 P)

N:o C 54/10         1 FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.2.97
— Asiassa on rikottu Ey:n perustamissopimuksen 186 ar­              Luxemburgissa asianajotoimisto Ernest Arendt, 8—10 rue
    tiklaa tai sitä on sovellettu väärin, koska presidentti         Mathias Hardt .
    on katsonut, että pyydetyt välitoimet ovat senlaatuisia ,
    että ne voidaan myöntää vasta tosiseikkojen ja esitetty­        Valittajat vaativat, että yhteisöjen tuomioistuin
    jen väitteiden tultua lopullisesti arvioiduiksi ja että
    välitoimia koskevat hakemukset voidaan siksi hylätä             — kumoaa         ensimmäisen     oikeusasteen   tuomioistuimen
    tutkimatta valittajien niiden perusteeksi esittämiä väit­
                                                                         tuomion;
    teitä ja perusteluja . EY:n perustamissopimuksen 186 ar­
    tiklan sanamuodon tai sitä koskevan oikeuskäytännön
    perusteella ei ole perusteltua, että välitoimia koskeva         — kumoaa riidanalaisen komission päätöksen;
    hakemus hylätään pelkästään siitä syystä, että pyydetyt
    välitoimet koskevat ( osaksi ) rahamäärän maksamiseen           — vaihtoehtoisesti, jos komission päätöstä ei kokonaan
    velvoittamista ( vahingonkorvauksena ). Valittaja viittaa            kumota , kumoaa valittajille määrätyn sakon tai aina­
    lisäksi siihen, että tietyissä olosuhteissa ( mm.) Alanko­           kin olennaisesti vähentää sen määrää,
    maiden oikeuden mukaan on mahdollista myöntää
     ( osa ) vahingonkorvauksesta välitoimia koskevassa me­         — velvoittaa joka tapauksessa komission ja väliintulijat
    nettelyssä (välitoimena ).                                           korvaamaan kaikki oikeudenkäyntikulut.
— Asiassa on rikottu 186 artiklaa sekä loukattu peruste­            Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     luvelvollisuutta ja/tai kontradiktorista periaatetta, kos­
     ka presidentti ei ole tutkinut, olisiko asiassa voitu
     päättää muista soveltuvista välitoimista valittajan etu­       Valittajat rajoittavat valituksensa seuraaviin seikkoihin:
     jen suojelemiseksi .
                                                                    — mitään komission ja ensimmäisen oikeusasteen tuo­
                                                                         mioistuimen katsomasta kolmesta väitetystä kilpailuoi­
— Asiassa on rikottu EY:n perustamissopimuksen 186 ar­
                                                                         keuden rikkomisesta ei voida pitää sellaisena;
     tiklaa sekä loukattu perusteluvelvollisuutta ja kontra­
     diktorista periaatetta , koska presidentti on antanut
     määräyksen antamatta valittajalle mahdollisuutta pe­           — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä
     rustella kantaansa tarkemmin suullisesti .                          hylätessään määräävää markkina-asemaa koskevaa yh­
                                                                         teistä arviointia koskevat valittajien perustelut;
                                                                    — ainakin sakkoa pitäisi huomattavasti vähentää;
                                                                    — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut
Compagnie Maritime Beige Transport NV:n ja Compagnie                      valittajien oikeutta tulla kuulluksi ;
Maritime Beige NV:n 10.12.1996 tekemä valitus Euroo­
pan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen              — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut
laajennetun kolmannen jaoston 8.10.1996 antamasta tuo­                    rikosoikeudellisten säännösten suppeaa tulkintaa kos­
miosta yhdistetyissä asioissa T-24/93 , Compagnie Mariti­                 kevaa valittajien oikeutta .
me Beige Transport NV ja Compagnie Maritime Beige
NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulijoina            Valitus perustuu lähinnä seuraaviin seikkoihin :
vastaajan puolella Grimaldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra
Lines A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-26/93 ,
Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. vastaan Euroopan                  Ensimmäisen väitetyn väärinkäytöksen osalta, joka on
yhteisöjen komissio; T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan            " Ogefremin kanssa tehdyn yhteistyösopimuksen noudatta­
                  Euroopan yhteisöjen komissio                      minen ja sen ehdottoman soveltamisen toistuva vaatiminen
                                                                    useilla tavoilla ", valittajat esittävät seuraavaa :
                       (Asia C-395 /96 P)
                           ( 97/C 54/ 18                             a ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole perusta­
                                                                          nut tuomiotaan komission aikaisempiin syytöksiin
                                                                          vaan täysin uuteen syytökseen, jota komissio ei ollut
 Compagnie Maritime Beige Transport NV ja Compagnie                       esittänyt ja jota tosiseikat eivät tue, ja näin ollen lou­
 Maritime Beige NV ovat valittaneet 10.12.1996 Euroopan                   kannut valittajien puolustautumisoikeuksia ja oikeutta
yhteisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensim­                     oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .
 mäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolman­
 nen jaoston 8.10.1996 antamasta tuomiosta yhdistetyissä
 asioissa T-24/93 , Compagnie Maritime Beige Transport               b ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on
 NV ja Compagnie Maritime Beige NV vastaan Euroopan                        perusteltu ilmeisen ristiriitaisesti .
 yhteisöjen komissio, väliintulijoina vastaajan puolella Gri­
 maldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra Lines A/S vastaan Eu­           c ) Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi­
 roopan yhteisöjen komissio; T-26/93 , Deutsche Afrika-Li­                 kaan muuttanut alkuperäistä syytöstä, valittajia ei voi­
 nien GmbH & Co. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio;                     da missään tapauksessa syyttää väitetystä rikkomises­
 T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan Euroopan yhteisöjen                  ta ; ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt
 komissio . Valittajan edustajat ovat asianajajat Michel                   täysin huomiotta valittajien tätä seikkaa koskevat väit­
 Waelbroeck ja Denis Waelbroeck, Bryssel , ja prosessiosoite               teet .
 ---pagebreak--- 22.2.97                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     N:o C 54/ 1 1
Toisen väitetyn rikkomisen osalta, joka koskee ns. hinta­                  ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinta te­
taistelualusten ( fighting ships ) järjestelmää, valittajat esit­          kee tyhjäksi asetuksen tarkoituksen ( effet utile ).
tävät seuraavaa :
                                                                      b ) Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi ol­
a ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut                     lut oikeassa tulkitessaan asetuksen 5 artiklan 2 kohdan
     riidanalaisen päätöksen perustuvan sellaiseen hintatais­              b alakohdan i kohtaa , valittajat ovat ainoastaan epä­
     telualusten käsitteen määritelmään, joka on täysin                    onnistuneet täyttämään poikkeukseen liittyvän " velvol­
     erilainen verrattuna väitetiedoksiannossa esitettyyn                  lisuuden " eikä siihen liittyvää " edellytystä "; tämän
     määritelmään; jos ensimmäisen oikeusasteen tuomiois­                  vuoksi komissiolla oli velvollisuus ensin poistaa ryh­
     tuimen tulkinta päätöksestä on oikea, sen olisi väistä­               mäpoikkeuksella annettu etu (ex nunc) ennen kuin se
     mättä pitänyt katsoa, että komission päätöksellä lou­                 saattoi harkita muita EY:n perustamissopimuksen
     kataan valittajien puolustautumisoikeuksia ja oikeutta                 86 artiklasta seuraavia seuraamuksia , jos rikkominen
     oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .                                  olisi jatkunut ( asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 7 artiklan
                                                                            1 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan rikkominen ).
b ) Vaihtoehtoisesti, jos ensimmäisen oikeusasteen tuo­
     mioistuin on tulkinnut komission päätöstä virheelli­             c ) Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on an­
     sesti, se on itse muuttanut valittajiin kodistettua syy­              tanut päätökselle merkityksen, joka ei sovi yhteen pää­
     töstä ja loukannut valittajien puolustautumisoikeuksia                töksen sanamuodon kanssa .
     ja oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin .
                                                                      Perustamissopimuksen 86 artiklan soveltamisesta yhteiseen
c ) Valittajat ovat osoittaneet, etteivät mitkään väitetie­           määräävään markkina-asemaan valittajat esittävät seuraa­
     doksiannossa alun perin niitä kohtaan esitetyn syytök­           vaa :
     sen edellytykset täyty; valittajille osoitettu uudelleen
     määritelty syytös ( vastakohtana väitetiedoksiannossa
     alun perin esitetylle syytökselle ) on ristiriidassa EY:n        a ) Komission päätöksessä ei ollut riittäviä perusteluja pe­
     perustamissopimuksen 86 artiklan kanssa , koska siinä                  rustamissopimuksen 86 artiklan soveltamiselle yhteis­
     kielletään se, että linjakonferenssi ainoastaan vastaisi               esti Cewalin jäseniin , eikä ensimmäisen oikeusasteen
     asiakkaiden toiveisiin konferenssin hinnaston sovitta­                tuomioistuimen asia ollut lisätä tai arvata komission
     misesta konferenssin ulkopuolisten yritysten hinnastoi­               perusteluja irrottamalla päätöksestä yksittäisiä seikko­
     hin , ilman, että sille aiheutuisi tappioita , tai ilman,              ja saadakseen tukea niiden markkina-asemaa koskeval­
     että se olisi harjoittanut hintasyrjintää ; määrävässa                 le yhteiselle arvioinnille .
     asemassa olevilla yrityksillä on todella oltava oikeus
     vastata muiden yritysten kilpailuun, ja missään ta­              b ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on yhteisen
     pauksessa määräävässä asemassa olevan yrityksen hin­                   määräävän aseman todetakseen nojautunut virheelli­
     tapolitiikkaa, jossa hinnat ovat keskihintoja korkeam­                 sesti siihen, että kyseiset yritykset noudattivat menette­
     mat, ei voida syyttää saalistushinnoitteluksi .                        lytapaa , " joka on, jos sitäkään , 85 artiklassa tarkoitet­
                                                                            tu menettelytapa ".
d ) Rikkomisen olemassaolon arvioinnin kannalta ei ole
     merkitystä sillä, miten Cewalin jäsenet nimittävät me­           c ) Ensimmäisen oikeusasten tuomioistuin on tehnyt oi­
     nettelytapojaan, eikä sillä, mikä tarkoitus sopimuksen                 keudellisen virheen päättäessään, että Cewalin jäsenten
     osapuolilla on; komissio on itse useasti katsonut, että                yhdenmukaistetun käytännön voidaan katsoa olevan
      " se ei katso lainvastaiseksi sitä, että määräävässäkin               perustamissopimuksen 86 artiklassa tarkoitettu " vää­
      asemassa oleva yritys pyrkii voittamaan kilpailijansa ".              rinkäyttö ", vaikka käytäntö ei seurannut yksipuolises­
                                                                            ta Cewalin jäsenten toiminnasta .
Kolmannen rikkomisen osalta, jonka väitetään seuraavan
siitä, että Cewal tarjosi sataprosenttista lojaalisuutta edel­        d ) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole myös­
 lyttäviä sopimuksia , valittajat esittävät seuraavaa :                     kään vastannut valittajien tätä asiaa koskeviin väittei­
                                                                            siin .
 a ) Se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tuo­
      minnut valittajien lojaalisuusalennukset, tarkoittaa itse       Vaihtoehtoisesti valittajat vaativat, että sakko pitäisi ku­
      asiassa asetuksen ( ETY ) N:o 4056/86 ( 1 ) 5 artiklan          mota tai sitä pitäisi huomattavasti vähentää . Ne ovat näyt­
      2 kohdan b alakohdan i kohdan ( jossa nimenomaisesti            täneet toteen seuraavaa :
      sallitaan se, että konferenssin jäsenet " toteuttavat ja
      pitävät yllä lojaalisuusjärjestelyjä kuljetusten käyttäjien
      kanssa ") muotoilemista uudelleen säännöksi, jonka               a ) CMB:lle määrätty sakko on suurempi kuin koko sen
      mukaan sotaprosenttisesta lojaalisuudesta voidaan tar­                 relevanteilta markkinoilta päätöstä edeltävänä vuonna
      jota alennus, jos vallitsevat markkinaolosuhteet ovat                  saama liikevaihto ja on näin ollen todennäköisesti suh­
      sellaiset, ettei konferenssilla ole määräävää asemaa ;                 teellisesti mitattuna suurin sakko , minkä komissio on
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oman, yh­                      koskaan määrännyt; sakon suuruutta ei voida perustel­
      teistä määräävää asemaa koskevan määritelmän mu­                       la väitettyjen rikkomisten erityisellä vakavuudella , nii­
      kaan tämä ei voi koskaan tulla kyseeseen ja näin ollen                 den kestolla , väitetyllä niistä kertyneellä voitolla , välit­
 ---pagebreak--- N:o C 54/12            I FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      22.2.97
     tajien yhteistyökyvyttömyydellä eikä kyseessä olevien             Dafra Lines A/S:n 10.12.1996 tekemä valitus Euroopan
     tavaroiden/palvelujen sisällöllä tai arvolla .                    yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laa­
                                                                       jennetun kolmannen jaoston 8.10.1996 antamasta tuo­
b ) Komission olisi pitänyt kiinnittää huomiota valittajien            miosta yhdistetyissä asioissa T-24/93 , Compagnie Mariti­
     vaikeaan taloudelliseen tilanteeseen, väitettyjen rikko­          me Beige Transport NV ja Compagnie Maritime Beige
     misten uutuuteen, Zairen vallitsevaan lainsäädäntöön              NV vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, väliintulijoina
     sekä valittajan yhteistyöhalukkuuteen .                           vastaajan puolella Grimaldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra
                                                                       Lines A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio; T-26/93 ,
                                                                       Deutsche Afrika-Linien GmbH & Co. vastaan Euroopan
c ) Väitetiedoksiantoa ei ollut osoitettu valittajille vaan            yhteisöjen komissio; T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan
     Cewalille ja siinä uhattiin sakolla Cewalia eikä sen                               Euroopan yhteisöjen komissio
     jäseniä, minkä vuoksi komissiolla ei ollut oikeutta
     tämän perusteella määrätä sakkoja joillekin Cewalin                                      ( Asia C-396/96 P)
     jäsenille, kun siitä ei ollut mainintaa väitetiedoksian­                                    ( 97/C 54/ 19 )
     nossa .
                                                                       Dafra Lines A/S on valittanut 10.12.1996 Euroopan yh­
d ) Sille ei ole esitetty perusteluja, miksi 95 % sakon mää­
                                                                       teisöjen tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäi­
     rästä määrättiin CMB:lle ( joka kuljetti 35 % kauppa­
                                                                       sen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen
     tavarasta ), kun CMZrlle ( joka kuljetti 40 % kauppata­
                                                                       jaoston 8.10.1 996 antamasta tuomiosta yhdistetyissä asi­
     varasta ) ei määrätty sakkoa; ainoa syy on, että
                                                                       oissa T-24/93 , Compagnie Maritime Beige Transport NV
     komission mielestä oli poliittisesti vaikeaa määrätä
                                                                       ja Compagnie Maritime Beige NV vastaan Euroopan yh­
     sakkoa zairelaiselle merikuljetusyhtiölle ; komissio
                                                                       teisöjen komissio, väliintulijoina vastaajan puolella Gri­
     halusi myös saavuttaa " poliittisen tasapainon " sen ai­
                                                                       maldi ja Cobelfret; T-25/93 , Dafra Lines A/S vastaan Eu­
     kaisemman sakon suhteen , joka oli määrätty ranskalai­
                                                                       roopan yhteisöjen komissio; T-26/93 , Deutsche Afrika­
     selle Delmas-yhtiölle hyvin erilaisesta toiminnasta .
                                                                       Linien GmbH & Co . vastaan Euroopan yhteisöjen komis­
                                                                       sio; T-28/93 , Nedlloyd Lijnen BV vastaan Euroopan
e ) Myös sakolle asetettu viivästyskorko on epätavallisen              yhteisöjen komissio . Valittajan edustajat ovat asianajajat
     korkea ( 13,25 % ).                                               Michel Waelbroeck ja Denis Waelbroeck, Bryssel , ja pro­
                                                                       sessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Ernest Arendt,
                                                                       8 — 10 rue Mathias Hardt .
Lopuksi valittajat katsovat, että kilpailulainsäädännössä
säädetyillä menettelyillä , jotka johtavat sakkojen määrää­
miseen yrityksille, on Euroopan ihmisoikeussopimuksessa                Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
tarkoitettu rikosoikeudellinen luonne , ja tämän vuoksi en­
simmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut seuraa­
                                                                       — kumoaa         ensimmäisen    oikeusasteen  tuomioistuimen
via sen määräyksiä :
                                                                            tuomion ;
a ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 3 kohtaa ,
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on muut­               — kumoaa riidanalaisen komission päätöksen ;
      tanut " syytteen perusteita ".
                                                                       — vaihtoehtoisesti, jos komission päätöstä ei kokonaan
b ) Euroopan ihmisoikeussopimuksen 7 artiklan 1 kohtaa,                     kumota , kumoaa valittajalle määrätyn sakon tai aina­
      kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katso­                   kin olennaisesti vähentää sen määrää ,
      nut, että valittajille voitiin vastoin olemassa olevaa oi­
      keuskäytäntöä määrätä sakko täysin uudenlaisesta kil­            — velvoittaa joka tapauksessa komission korvaamaan
      pailuoikeuden rikkomisesta , josta ei ollut aikaisemmin               kaikki oikeudenkäyntikulut .
      rangaistu, ja erityisesti
                                                                       Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
— siitä , että ne kieltäytyivät tunnustamasta valtion myön­
      tämää yksinoikeutta ,                                            Valittaja rajoittaa valituksensa seuraaviin seikkoihin :
— siitä, että ne vastasivat konferenssin ulkopuoliseen kil­            — mitään komission ja ensimmäisen oikeusasteen tuo­
      pailuun kärsimättä tappiota ,                                         mioistuimen katsomasta kolmesta väitetystä kilpailuoi­
                                                                            keuden rikkomisesta ei voida pitää sellaisena;
— siitä , että ne myönsivät lojaalisuusalennuksia , jotka
      ovat nimenomaisesti ryhmäpoikkeusasetuksessa sallit­             — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä
      tuja poikkeuksia .                                                    hylätessään määräävää markkina-asemaa koskevaa yh­
                                                                            teistä arviointia koskevat kantajien perustelut;
 (') Perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta so­
     veltamisesta meriliikenteeseen 22 päivänä joulukuuta 1986 an­
     nettu neuvoston asetus ( ETY ) N:o 4056/86 ( EYVL N:o L 378 ,     — ainakin sakkoa pitäisi huomattavasti vähentää;
     31.12.1986 , s. 4 ).
                                                                        — ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut
                                                                             valittajan oikeutta tulla kuulluksi ;