CELEX: 21976A0304(02)
Language: nl
Date: 1976-04-28 00:00:00
Title: FINANCIEEL PROTOCOL TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN MALTA #

28 . 4. 76                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                        Nr. L 111 /67
                                         FINANCIEEL PROTOCOL
           ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN,
           DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,
           DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK,
           DE PRESIDENT VAN IERLAND ,
           DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
           ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN,
           HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT­
           BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
           EN DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
           enerzijds,
           EN DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALTA,
           anderzijds,
           VERLANGEND de versnelde ontwikkeling van de economie van Malta te bevorderen ten
           einde de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst waarbij een associatie
           tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta te verge­
           makkelijken,
           HEBBEN als gevolmachtigden AANGEWEZEN:
           ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN:
               Joseph VAN DER MEULEN,
               Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
               Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
 ---pagebreak--- Nr. L 111/68                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen 28 . 4. 76
             HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN:
                Niels ERSBOELL,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;
             DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND :
                Ulrich LEBSANFT,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;
             DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK:
                                \
                Jean-Marie SOUTOU,
                Ambassadeur van Frankrijk,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             DE PRESIDENT VAN IERLAND :
                Brendan DILLON,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;
             DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK:
                Giorgio BOMBASSEI FRASCANI DE VETTOR,
                Ambassadeur van Italië,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG :
                Jean DONDELINGER,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
 ---pagebreak--- 28 . 4. 76                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       Nr. L 111 /69
             HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN:
                E. J. KORTHALS ALTES,
                Gevolmachtigd Minister,
                Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT­
             BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND :
                Sir Donald MAITLAND CMG OBE,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:
                Jean DONDELINGER,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanent Vertegenwoordiger van Luxemburg,
                Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers;
                Theodorus HIJZEN,
                Directeur-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie der Europese Gemeen­
                schappen;
             DE PRESIDENT VAN DE REPUBLIEK MALTA:
                Joseph Attard KINGSWELL,
                Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur,
                Permanente Afgevaardigde van de Republiek Malta bij de Europese Economische Gemeen­
                schap,
             DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,
             OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :
                        Artikel 1                              van 26 miljoen rekeneenheden verplichtingen worden
                                                               aangegaan, ten bedrage van :
De Gemeenschap neemt in het kader van de finan­
ciële en technische samenwerking deel aan de finan­            a) 16 miljoen rekeneenheden in de vorm van lenin­
ciering van projecten die kunnen bijdragen tot de                  gen van de Europese Investeringsbank, hierna te
economische en sociale ontwikkeling van Malta.                     noemen de „Bank", die overeenkomstig de voor­
                                                                   waarden van de statuten van de Bank uit eigen
                                                                   middelen worden toegekend;
                       Artikel 2
                                                               b) 5 miljoen rekeneenheden in de vorm van leningen
1 . Voor de in artikel 1 vermelde doeleinden en voor               tegen speciale voorwaarden ;
een periode die vijf jaar na de inwerkingtreding van
dit Protocol afloopt, kunnen voor een totaalbedrag             c) 5 miljoen rekeneenheden in de vorm van giften.
 ---pagebreak--- Nr.L 111 /70                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                              28 . 4 . 76
Voor de vorming van risicodragend kapitaal kunnen             bruikt tot het volledig is uitgeput volgens dezelfde
bijdragen worden vastgesteld, welke in mindering              regels als die welke in dit Protocol zijn vastgesteld.
worden gebracht op de sub b) aangegeven bedragen.
                                                                                      Artikel 6
2. De in lid 1 , sub a), genoemde leningen gaan in
het algemeen gepaard met rentesubsidies van 2 %
die uit de in lid 1 , sub c), vermelde middelen worden        1 . De door de Bank uit eigen middelen verstrekte
gefinancierd.                                                 leningen gaan vergezeld van voorwaarden betreffende
                                                              de looptijd op de grondslag van de economische en
                                                             financiële kenmerken van de projecten waarvoor deze
                         Artikel 3                            leningen bestemd zijn. De toegepaste rentevoet is die
                                                              welke de Bank toepast op het tijdstip van onder­
1 . Het in artikel 2 vastgestelde bedrag wordt aange­         tekening van elk leningscontract, behoudens de in
wend voor de financiering of de deelneming in de              artikel 2, lid 2, bedoelde rentesubsidie.
financiering van :
— investeringsprojecten op het gebied van de pro­             2. Leningen tegen speciale voorwaarden worden
     duktie en de economische en sociale infrastruc­          voor de duur van 40 jaar verstrekt terwijl de aflos­
     tuur, met name voor diversificatie van de econo­         singstermijn met 10 jaar wordt verlengd. De rente­
     mische structuur van Malta en in het bijzonder           voet wordt bepaald op 1 % .
     ter bevordering van de industrialisatie en de mo­
     dernisering van de landbouw- en visserijsector en        3 . De leningen kunnen door tussenkomst van de
     het toerisme;                                            staat Malta of van bevoegde overheidsorganen van
                                                              dat land worden toegekend, waarbij op deze de ver­
— de      voorbereidende     of  aanvullende  technische      plichting rust de gelden aan de begunstigden te lenen
     samenwerking bij investeringsprojecten en, in            op voorwaarden die, in overleg met de Gemeenschap,
     verband daarmee, van acties inzake technische            op de grondslag van de economische en financiële
     samenwerking op het gebied van de opleiding.             kenmerken van de projecten worden bepaald.
2. De bijstand van de Gemeenschap is bestemd om
de uitgaven voor de uitvoering van de goedgekeurde                                     Artikel 7
projecten of acties te dekken. Zij mag niet worden
gebruikt om de lopende uitgaven voor administratie            De bijstand die de Gemeenschap voor de uitvoering
en onderhoud en de huishoudelijke uitgaven te be­             van bepaalde projecten verleent kan, met instemming
talen.                                                        van Malta, de vorm aannemen van een co-finan­
                                                              ciering waaraan met name krediet- en ontwikkelings­
                         Artikel 4                             organen en -instellingen van Malta, de Lid-Staten of       »
                                                               derde landen of internationale financieringslichamen
                                                               deelnemen .
1 . De investeringsprojecten komen in aanmerking
voor financiering door leningen van de Bank, ver­
gezeld van rentesubsidies onder de in artikel 2 ge­                                    Artikel 8
noemde voorwaarden, door leningen tegen speciale
voorwaarden of een combinatie van beide .                      De financiële en technische samenwerking kan ten
                                                               goede komen aan :
2. De acties inzake technische samenwerking worden
                                                               a) in het algemeen :
in het algemeen uit giften gefinancierd.
                                                                   — de staat Malta ;
                         Artikel 5                             b) met instemming van Malta, voor de door dit land
                                                                   goedgekeurde projecten of acties :
 1 . Het bedrag van de jaarlijks uit hoofde van elk
van de verschillende vormen van bijstand aan te                   — de openbare instellingen voor ontwikkeling
                                                                      van Malta ;
wenden géiden moet zo regelmatig mogelijk over de
gehele periode van toepassing van dit Protocol                     — de particuliere organen die zich in Malta met
worden verdeeld. Tijdens de eerste toepassings­                        de economische en sociale ontwikkeling
periode kunnen de betalingsverplichtingen echter                       bezighouden ;
 binnen redelijke grenzen een naar verhouding hoger
 bedrag belopen.                                                   — de ondernemingen die hun bedrijvigheid uit­
                                                                       oefenen overeenkomstig de methoden van
2. Het eventueel overblijvende bedrag van de aan                       industrieel en commercieel beheer en die een
 het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding                  vennootschap vormen in de zin van de wetge­
 van het Protocol niet aangewende gelden wordt ge­                     ving van Malta ;
 ---pagebreak--- 28 . 4. 76                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       Nr. L 111 /71
    — de groeperingen van producenten die onder­              aanbestedingen, inschrijvingen, koop- en aannemings­
         daan van Malta zijn en, indien dergelijke            contracten onder gelijke voorwaarden open voor alle
         groeperingen niet bestaan, bij wijze van uit­        onderdanen en rechtspersonen van Malta en van de
         zondering, de producenten zelf;                      Lid-Staten.
    — de in het kader van de in artikel 3 bedoelde
         opleidingsacties door Malta uitgezonden bur­         2. Ten einde de deelneming van ondernemingen van
         salen en stagiaires .                                Malta aan de uitvoering van aanbestedingen van
                                                              werken te bevorderen kan na goedkeuring door de
                                                              bevoegde instantie van de Gemeenschap een versnelde
                         Artikel 9                            procedure voor uitnodigingen tot inschrijving worden
                                                              gevolgd die verkorte termijnen voor het doen van
1 . Bij de inwerkingtreding van dit Protocol stellen          prijsaanbiedingen omvat, wanneer het de uitvoering
de Gemeenschap en Malta, aan de hand van de in                van werken betreft die door hun omvang voorname­
het ontwikkelingsplan van Malta vastgestelde priori­          lijk van belang zijn voor genoemde ondernemingen.
teiten, in onderling overleg de bijzondere doelstellin­
gen van de financiële en technische samenwerking              3 . Wanneer de bevoegde instantie van de Gemeen­
vast.                                                         schap zulks nuttig acht, kan de deelneming van
                                                              andere landen aan door de Gemeenschap gefinan­
Deze doelstellingen kunnen in onderling overleg wor­          cierde aanbestedingen per geval en bij wijze van
den herzien ten einde met wijzigingen in de eco­               uitzondering worden toegestaan.
nomische situatie van Malta of de in het ontwik­
kelingsplan van dit land vastgestelde doelstellingen          De deelneming van derde landen kan bovendien
en prioriteiten rekening te houden.                           onder dezelfde voorwaarden worden toegestaan,
                                                              wanneer de Gemeenschap, te zamen met andere
2. In het overeenkomstig lid 1 vastgestelde kader is          geldschieters, aan de financiering van projecten
de financiële en technische samenwerking van toe­              deelneemt.
passing op projecten en acties die door Malta of
andere door dit land erkende begunstigden zijn uit­
gewerkt.                                                                             Artikel 13
                         Artikel 10                            Malta past op de koop- en aannemingscontracten die
                                                              ter uitvoering van door de Gemeenschap gefinan­
1 . Voor elk verzoek om financiële bijstand krachtens          cierde projecten en acties zijn gesloten, een even
dit Protocol wordt door de in artikel 8 , sub a), ver­        gunstige fiscale en douaneregeling toe als ten opzichte
melde begunstigde of, met instemming van Malta,                van andere internationale organisaties .
door de in artikel 8 , sub b), genoemde begunstigden
bij de Gemeenschap een dossier ingediend.                                            Artikel 14
2. De Gemeenschap onderzoekt de financieringsaan­              Wanneer een lening aan een andere begunstigde dan
vragen in samenwerking met de staat Malta en de                de staat Malta wordt verstrekt, kan aan de toeken­
begunstigden overeenkomstig de in artikel 9 , lid 1 ,          ning van de lening door de Gemeenschap de voor­
omschreven doeleinden en licht hen in over het
                                                               waarde worden verbonden dat laatstgenoemde zich
gevolg dat aan deze aanvragen is gegeven.                      garant stelt of dat andere voldoende geachte waar­
                                                               borgen worden gesteld.
                         Artikel 11
                                                                                     Artikel IS
Voor de uitvoering, het beheer en het onderhoud van
de projecten die krachtens dit Protocol worden ge­
financierd, zijn Malta of de andere in artikel 8 van           Malta verplicht zich gedurende de gehele looptijd
dit Protocol bedoelde begunstigden verantwoordelijk.           van de krachtens de bepalingen van dit Protocol
                                                               verstrekte leningen aan de debiteuren, die de begun­
De Gemeenschap vergewist zich ervan dat de aan­                stigden van deze leningen zijn, de nodige deviezen
wending van deze financiële bijstand overeenstemt              voor rentebetalingen, provisie en aflossing ter be­
met de bestemming waartoe is besloten en onder de              schikking te stellen.
 meest gunstige economische voorwaarden plaatsvindt.
                                                                                     Artikel 16
                         Artikel 12
                                                               De resultaten van de financiële en technische samen­
1 . Voor de gevallen waarbij de Gemeenschap voor               werking worden jaarlijks door de Associatieraad aan
de financiering zorg draagt, staat de deelneming aan           een onderzoek onderworpen. Deze bepaalt, in voor­
 ---pagebreak--- Nr. L 111 /72                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             28 . 4. 76
komend geval, de algemene richtlijnen voor deze                cedures van de ondertekende Staten en de Europese
samenwerking.                                                  Economische Gemeenschap. De hiertoe noodzakelijke
                                                               akten worden te Brussel uitgewisseld.
                       Artikel 17
                                                               2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag
                                                               van de tweede maand volgende op de datum waarop
Dit Protocol maakt een integrerend deel uit van de             de in lid 1 bedoelde uitwisseling van akten heeft
Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt            plaatsgevonden.
gebracht tussen de Europese Economische Gemeen­
schap en Malta.
                                                                                    Artikel 19
                       Artikel 18
                                                               Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de
                                                               Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse
1 . Dit Protocol is onderworpen aan bekrachtiging,             en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk
aanvaarding of goedkeuring overeenkomstig de pro­              authentiek.
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne finans­
             protokol.
             Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften
             unter dieses Finanzprotokoll gesetzt.
             In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures
             below this Financial Protocol.
             En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du
             présent protocole financier.
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al
             presente protocollo finanziario.
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
             Financieel Protocol hebben gesteld.
              Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde marts nitten hundrede og seksoghalvfjerds.
              Geschehen zu Brüssel am vierten März neunzehnhundertsechsundsiebzig.
              Done at Brussels on the fourth day of March in the year one thousand nine hundred
              and seventy-six.
              Fait à Bruxelles, le quatre mars mil neuf cent soixante-seize. .
              Fatto a Bruxelles, addi quattro marzo millenovecentosettantasei.
              Gedaan te Brussel, de vierde maart negentienhonderd zesenzeventig.
 ---pagebreak--- 28 . 4. 76                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Nr. L 111/73
           Pour Sa Majesté le roi des Belges
           Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
                 rj »                                                      J
           For Hendes Majestæt dronningen af Danmark
           Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
           Pour le président de la République française
                                           r
            For the President of Ireland
            Per il presidente della Repubblica italiana
 ---pagebreak--- Nr. L 111 /74                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen            28 . 4. 76
             Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
             Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
             For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern
             Ireland
                       J.
             På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne,
             Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften,
             In the name of the Council of the European Communities,
             Au nom du Conseil des Communautés européennes,
             A nome del Consiglio delle Comunità europee,
             Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen,
              For the President of the Republic of Malta