CELEX: 31993R0207
Language: sk
Date: 1993-01-29 00:00:00
Title: Nariadenie komisie (EHS) č. 207/93 z 29. januára 1993, ktorým sa definuje obsah prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie ustanovení článku 5 (4)

Dôležité právne oznámenie

|

31993R0207

Úradný vestník L 025 , 02/02/1993 S. 0005 - 0010 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 12 S. 0037  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 15 Zväzok 12 S. 0037 

		Nariadenie komisie (EHS) č. 207/93z 29. januára 1993,ktorým sa definuje obsah prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie ustanovení článku 5 (4)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách [1], najmä na jeho článok 5 (7) a (8),keďže pre účely článku 5 (3) b) a c) a (4) nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 (ďalej len "nariadenie") treba v častiach A, B a C jeho prílohy VI vypracovať vyčerpávajúce zoznamy;keďže pre účely troch oddielov prílohy VI nariadenia treba v záujme ich jednotnosti s príbuznými regulačnými ustanoveniami spoločenstva vypracovať určité definície;keďže akékoľvek zložky alebo pomocné technologické látky, ktoré majú byť uvedené v prílohe VI nariadenia, sa musia používať iba v súlade s legislatívnymi požiadavkami, týkajúcimi sa prípravy potravín a podľa správnej výrobnej praxe pri výrobe potravín;keďže príloha VI nariadenia musí zohľadňovať očakávanie spotrebiteľov, že upravované výrobky vyrobené ekologickým spôsobom budú pozostávať v zásade zo zložiek tak, ako sa vyskytujú v prírode;keďže do časti VI nariadenia možno zaradiť aj iné zložky alebo pomocné technologické látky, ktoré sa môžu používať v potravinách pripravených konvenčným spôsobom a ktoré podľa možnosti existujú aj v prírode, pod podmienkou, že bolo dokázané, že bez pomoci takýchto látok nie je možné ekologické potraviny vyrábať alebo konzervovať;keďže, čo sa týka enzýmov odvodených z mikroorganizmov treba ešte preveriť, či takéto výrobky získané z geneticky modifikovaných mikroorganizmov v zmysle smernice Rady 90/220/ES [2] možno použiť v potravinách, na označovaní ktorých sa uvádza ekologický spôsob výroby; keďže táto otázka sa podrobne preskúma, keď sa takéto enzýmy schvália podľa príslušnej legislatívy spoločenstva na použitie v potravinách;keďže spomenutú prílohu VI bude treba podrobovať pravidelnému prehodnocovaniu z hľadiska získaných skúseností a vývoja v oblasti dostupnosti určitých ekologicky vyrábaných zložiek poľnohospodárskeho pôvodu na trhu spoločenstva;keďže podrobné pravidlá pre uplatňovanie derogácie podľa článku 5 (4) nariadenia sú potrebné na zabezpečenie jednotného uplatňovania tejto derogácie v členských štátoch, pokiaľ výrobky, na ktoré sa táto derogácia vzťahuje, neboli zaradené do oddielu C prílohy VI nariadenia;keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade s názorom výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Obsah prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 je definovaný v prílohe tohto nariadenia.Článok 2Neprijmú sa žiadne doplnky a zmeny oddielov A a B prílohy VI, kým sa nesplnia minimálne tieto požiadavky:a) pre prísady do potravín, na ktoré sa vzťahuje bod 1 oddielu A prílohy VI: bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na prijateľnosť zložiek, ktoré stanovuje smernica Rady 89/107/EHS [3] sa sem zaradia iba látky, pri ktorých sa dokázalo, že bez pomoci takýchto látok nie je možné ekologické potraviny vyrábať alebo konzervovať;b) pre pomocné technologické látky, na ktoré sa vzťahuje časť B prílohy VI: zaraďujú sa iba látky, ktoré sú prijateľné na všeobecné spracovávanie potravín a pri ktorých sa dokázalo, že bez pomoci takýchto látok nie je možné takúto potravinu vyrábať.Článok 31. Pokiaľ zložka poľnohospodárskeho pôvodu nie je zaradená do oddielu C prílohy VI nariadenia, môže sa používať podľa derogácie, ktorú stanovuje článok 5 (4) toho nariadenia, pokiaľ sú splnené tieto podmienky:a) prevádzkovateľ poskytol kompetentnému orgánu členského štátu všetky požadované dôkazy o tom, že príslušná zložka vyhovuje článku 5 (4) ab) kompetentný orgán členského štátu povolil používanie na obdobie najviac troch mesiacov, ktoré sa môže skrátiť, ak sa ukáže, že v spoločenstve sú k dispozícii zdroje tejto zložky.2. Ak bolo udelené povolenie uvedené v odseku 1, členský štát bezodkladne oznámi ostatným členským štátom a Komisii tieto informácie:a) dátum vydania povolenia;b) názov príslušnej zložky poľnohospodárskeho pôvodu;c) požadované množstvá a ich odôvodnenie;d) príčinu a predpokladanú dĺžku trvania nedostatku.3. Ak z informácií, ktoré každý členský štát poskytne Komisii a členskému štátu, ktorý povolenie udelil, vyplynie, že počas nedostatku sú zásoby k dispozícii, členský štát do 10 dní od prevzatia informácie zváži odňatie povolenia alebo skrátenie dlžky jeho platnosti a s opatreniami, ktoré prijal, oboznámi Komisiu a ostatné členské štáty.4. Na požiadanie členského štátu alebo na základe iniciatívy zo strany Komisie sa záležitosť predloží na preskúmanie výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia. V súlade s postupom zakotveným v článku 14 sa môže prijať rozhodnutie o odňatí povolenia alebo o úprave dĺžky jeho platnosti, alebo tam, kde to je primerané, o zaradení danej zložky do oddielu C prílohy VI.Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť v pätnásty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 29. januára 1993za KomisiuRené Steichenčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1.[2] Ú. v. ES L 117, 8.5.1990, s. 15.[3] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 27.--------------------------------------------------PRÍLOHA"PRÍLOHA VIÚVODNa účely tejto prílohy platia tieto definície:1. zložky: látky, ako sú definované v článku 4 tohoto nariadenia, zachovávajúc pri tom obmedzenia uvedené v článku 6 (4) smernice Rady 79/112/EHS z 18 decembra 1978 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín s cieľom ich predaja konečnému spotrebiteľovi [1].2. zložky poľnohospodárskeho pôvodu:a) jednotlivé poľnohospodárske výrobky a výrobky z nich získané prostredníctvom príslušného prepierania, čistenia, tepelných a/alebo mechanických procesov a/alebo fyzikálnych procesov, ktoré znižujú obsah vlhkosti vo výrobku;b) tiež výrobky získané z výrobkov uvedených pod bodom a) prostredníctvom iných procesov, ktoré sa používajú pri spracovávaní potravín, ak sa takéto výrobky nepovažujú za potravinárske prídavné látky alebo ochucovacie a aromatické látky, ako sú definované v nižšie uvedených bodoch 5 alebo 7.3. zložky nepoľnohospodárskeho pôvodu: zložky, ktoré sú iné ako zložky poľnohospodárskeho pôvodu a ktoré patria aspoň do jednej z týchto kategórií:3.1. prídavné látky do potravín, vrátane nosičov prídavných látok do potravín, ako sú definované v nižšie uvedených bodoch 5 a 6;3.2. ochucovacie a aromatické látky, ako sú definované v nižšie uvedenom bode 7;3.3. voda a soľ;3.4. prípravky z mikroorganizmov;3.5. minerály (vrátane stopových prvkov) a vitamíny;4. pomocné technologické látky: látky ako sú definované v článku 1 (3) a) smernice Rady 89/107/EHS [2] o aproximácii zákonov členských štátov, ktoré sa vzťahujú na potravinárske prídavné látky povolené na používanie v potravinách určených na ľudskú spotrebu;5. potravinárske prídavné látky: látky ako sú definované v článku 1 (1) a (2) smernice 89/107/EHS, na ktoré sa vzťahuje táto smernica alebo všeobecná smernica, o ktorej sa zmieňuje článok 3 (1) smernice 89/107/EHS;6. nosiče, vrátane rozpúšťadiel nosičov: prídavné látky do potravín používané na rozpúšťanie, zrieďovanie, rozptyl alebo iné fyzikálne upravovanie prídavných látok do potravín s cieľom uľahčovať manipuláciu, aplikáciu alebo použitie bez toho, aby menili svoju technologickú funkciu;7. ochucovacie a aromatické prísady: látky a výrobky ako sú definované v článku 1 (2) smernice Rady 88/388/EHS z 22. júna 1988 o aproximácii zákonov členských štátov, ktoré sa vzťahujú na ochucovacie a aromatické látky na použitie v potravinách a na východiskové materiály pre ich výrobu [3], na ktoré sa táto smernica vzťahuje.VŠEOBECNÉ ZÁSADYOddiely A, B a C sa vzťahujú na zložky a pomocné technologické látky, ktoré možno použiť na prípravu potravín pozostávajúcich v zásade z jednej alebo viacerých zložiek rastlinného pôvodu, uvedených v článku 1 (1) b) tohto nariadenia, s výnimkou vín.Bez ohľadu na zmienku o ktorejkoľvek zložke v oddieli A a C, alebo ktorejkoľvek pomocnej technologickej látke v oddieli B, každá zložka alebo taká pomocná technologická látka sa používa iba v súlade s príslušnými zákonmi spoločenstva a/alebo vnútroštátnymi zákonmi, ktoré sú zlučiteľné so zmluvou, a v prípade absencie takýchto zákonov v súlade so zásadami správnej výrobnej praxe pre potraviny. Najmä prísady sa používajú podľa ustanovení smernice 89/107/EHS a ak to je významné, podľa ustanovení ktorejkoľvek všeobecnej smernice, ako sa o nej zmieňuje článok 3 (1) smernice 89/107/EHS; ochucovacie a aromatické látky sa používajú podľa ustanovení smernice 88/388/EHS a rozpúšťadlá podľa ustanovení smernice Rady 88/344/EHS z 13. júna 1988 o aproximácii zákonov členských štátov, ktoré sa vzťahujú na extrakčné rozpúšťadlá používané pri výrobe potravín a zložiek potravín [4].ODDIEL A – ZLOŽKY NEPOĽNOHOSPODÁRSKEHO PÔVODU (O KTORÝCH SA ZMIEŇUJE ČLÁNOK 5 (3) (B) SMERNICE (EHS) Č. 2092/91)A.1. Prídavné látky do potravín, vrátane nosičov| Názov | Osobitné podmienky |E 170 | uhličitany vápenaté | – |E 270 | kyselina mliečna | – |E 290 | oxid uhličitý | – |E 296 | kyselina jablčná | – |E 300 | kyselina askorbová | – |E 322 | lecitíny | – |E 330 | kyselina citrónová | – |E 334 | kyselina vínna (L (+) -) | – |E 335 | vínan sodný | – |E 336 | vínan draselný | – |E 400 | kyselina alginová | – |E 401 | alginát sodný | – |E 402 | alginát draselný | – |E 406 | agar | – |E 410 | karobová guma (svätojánsky chlieb) | – |E 412 | guarová guma | – |E 413 | taragantová guma | – |E 414 | arabská guma | – |E 415 | xantánová guma | – |E 416 | karaganová guma | – |E 440 i) | pektín | – |E 500 | uhličitan sodný | – |E 501 | uhličitan draselný | – |E 503 | uhličitan amónny | – |E 504 | uhličitan horečnatý | – |E 516 | síran vápenatý | CR |E 938 | argón | – |E 941 | dusík | – |E 948 | kyslík | – |Názov | Osobitné podmienky |voda | |chlorid vápenatý | koagulačné činidlo |uhličitan vápenatý | |hydroxid vápenatý | |síran vápenatý | koagulačné činidlo |chlorid horečnatý (alebo nigari) | koagulačné činidlo |uhličitan draselný | sušenie hrozna |oxid uhličitý | |dusík | |etanol | rozpúšťadlo |kyselina tanínová (tanín) | filtračná pomôcka |albumín z vajcového bielka | |kazeín | |želatína | |vyzina | |rastlinné oleje | mazacie alebo uvoľňovacie činidlá |gél alebo koloidálne roztoky oxidu kremičitého | |aktívny uhlík | |mastenec | |bentonit | |kaolín | |rozsievkové hliny/kremelina | |perlit | |škrupiny lieskových orechov | |včelí vosk | uvoľňovacie činidlo |karnaubový vosk | uvoľňovacie činidlo |Prípravky mikroorganizmov a enzýmov:i) všetky prípravky s obsahom mikroorganizmov a enzýmov, ktoré sa používajú ako pomocné technologické prísady pri spracovávaní potravín, s výnimkou geneticky modifikovaných mikroorganizmov v zmysle článku 2 (2) smernice 90/220/EHS;ii) geneticky modifikované mikroorganizmy v zmysle článku 2 (2) smernice 90/220/EHS:ak sem boli zaradené na základe rozhodovacieho postupu uvedeného v článku 14.Oddiel C – ZLOŽKY POĽNOHOSPODÁRSKEHO PÔVODU, KTORÉ NEBOLI VYROBENÉ EKOLOGICKÝM SPÔSOBOM A O KTORÝCH SA ZMIEŇUJE ČLÁNOK 5 (4) SMERNICE (EHS) Č. 2092/91C.1. Neupravované rastlinné výrobky a výrobky, ktoré z nich boli získané prostredníctvom procesov uvedených v definícii 2 a):C.1.1. Jedlé ovocie, orechy a semenákokosové orechyorechy paraoriešky kešudatleananásmangopapájatrnkykakaomarakujaorechy kolaarašidyšípkyrešetliakyostružinyjavorový sirupchinínovníkamarantsemená chrenutekvicové jadierkapíniové orieškyreďkovkové semenoC.1.2. Jedlé koreniny a bylinkyvšetky výrobky s výnimkou tymiánuC.1.3. Obilninyprosodivá ryža (Zizania plauspra)C.1.4. Olejnaté semenásezamové semenáC.1.5. Rôzneriasy, vrátane morskýchC.2. Rastlinné produkty, spracovávané pomocou procesov uvedených v definícii 2 b):C.2.1. Tuky a oleje, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky neupravované a získané z rastlín iných ako:olivaslnečnicaC.2.2. Cukry, škrob, ostatné výrobky/produkty z obilnín a hľúztrstinový a repný cukorškroby vyrobené z obilnín a hľúz, chemicky neupravovanéryžový papiergluténC.2.3. Rôznecitrónová šťavaocot z kvasených nápojov iných ako vínoC.3. Výrobky živočíšneho pôvodumedželatínapráškové mlieko a prášok z odstredeného mliekajedlé vodné organizmy, nepochádzajúce z vodných kultúr."[1] Ú. v. ES L 33, 8.2.1979, s. 1.[2] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 27.[3] Ú. v. ES L 184, 15.7.1988, s. 61.[4] Ú. v. ES L 175, 24.6.1988, s. 28.--------------------------------------------------