CELEX: 52009PC0396
Language: lv
Date: 2009-07-27
Title: Priekšlikums Padomes regula, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir Vjetnamā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0396

Priekšlikums Padomes regula, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir Vjetnamā  /* COM/2009/0396 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 27.7.2009COM(2009) 396 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULA,ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir VjetnamāPASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā, kas, cita starpā, skar Vjetnamas izcelsmes nerūsējošā tērauda skrūvju un to stiprinājumu importu, ir piemērojama Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (“pamatregula”). |Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Patlaban spēkā esošie pasākumi ir piemēroti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir Vjetnamā. |Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro. |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām ir bijusi iespēja aizstāvēt savas intereses izmeklēšanas laikā saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. |Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |Ierosināto pasākumu kopsavilkums Pēc tam, kad bija saņemts pieprasījums no kāda Vjetnamas ražotāja eksportētāja, Komisija 2008. gada 13. augustā sāka starpposma pārskatīšanu attiecībā uz pasākumiem, kas bija spēkā saistībā ar Vjetnamas izcelsmes nerūsējošā tērauda skrūvēm un to stiprinājumiem. Pieprasījuma pamatā bija pirmšķietami pierādījumi tam, ka ir mainījušies apstākļi, kurus izmantoja pasākumu noteikšanai, t. i., tagad uzņēmums atbilst tirgus ekonomikas režīma (TER) piešķiršanas kritērijiem, tāpēc pasākumu turpināšana pašreizējā līmenī, lai novērstu dempingu, vairs nav nepieciešama. Pievienotais Padomes regulas priekšlikums ir sagatavots, balstoties uz veiktās izmeklēšanas konstatējumiem, kurā dempings tika pārbaudīts tikai tiktāl, ciktāl tas skar pieprasījuma iesniedzēju. Izmeklēšanā tika noskaidrots, ka uzņēmums atbilda TER piešķiršanas kritērijiem un ka izmeklēšanas periodā nebija dempinga. Turklāt tika konstatēts, ka šajā izmeklēšanas periodā apstākļi bija ilglaicīgi. Tāpēc Padomei tiek ierosināts pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, ar kuru tiktu grozīti spēkā esošie antidempinga pasākumi. |Juridiskais pamats Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2117/2005. |Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. |Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. |Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. |Juridisko instrumentu izvēle |Ierosinātais juridiskais instruments: grozītā regula. |Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ. Iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas. |IETEKME UZ BUDžETU |Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |PriekšlikumsPADOMES REGULA,ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir VjetnamāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1890/2005, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts dažu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā, Indonēzijā, Taivānā, Taizemē un Vjetnamā, un ar kuru pārtrauc procedūru attiecībā uz dažu Malaizijas un Filipīnu izcelsmes nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importu[2],ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,tā kā:A. PROCEDŪRA1 . SPēKā ESOšIE PASāKUMI1.  Padome ar Regulu (EK) Nr. 1890/2005 piemēroja galīgo antidempinga maksājumu tādu nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu (“NTSS”) importam, kuru izcelsme, cita starpā, ir Vjetnamā. Šī regula turpmāk tekstā būs minēta kā “sākotnējā regula”, un izmeklēšana, kuras rezultātā ar sākotnējo regulu noteica spēkā esošos pasākumus, turpmāk tekstā būs minēta kā “sākotnējā izmeklēšana”.2. PāRSKATīšANAS PIEPRASīJUMS2.  Vjetnamas NTSS ražotājs eksportētājs Header Plan Co., Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs” jeb “HPV”) atbilstīgi pamatregulas 11. panta 3. punktam iesniedza pieprasījumu veikt daļēju starpposma pārskatīšanu (“šī pārskatīšana”). Pieprasījums attiecās tikai uz dempingu un uzņēmumu – pieprasījuma iesniedzēju.3.  Pieprasījuma iesniedzējs sniedza pirmšķietamus pierādījumus tam, ka pasākuma turpmāka piemērošana pašreizējā līmenī, lai neitralizētu dempingu, vairs nebija nepieciešama. Pieprasījuma iesniedzējs īpaši sniedza pirmšķietamus pierādījumus, kas liecināja, ka tas atbilst tirgus ekonomikas režīma un atsevišķā režīma piešķiršanas kritērijiem. Turklāt nebija iekšzemes pārdevumu, tāpēc tā ražošanas izmaksu un eksporta cenu uz Kopienu salīdzinājums norādīja, ka dempinga starpība šķiet ievērojami mazāka, nekā pašreizējais pasākuma līmenis.3 . IZMEKLēšANA4.  Apspriedusies ar Padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka pieprasījumā bija pietiekami pirmšķietami pierādījumi, Komisija 2008. gada 13. augustā paziņoja par daļējas starpposma pārskatīšanas sākšanu atbilstīgi pamatregulas 11. panta 3. punktam, publicējot paziņojumu par procedūras sākšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī [3].5.  Pārskatīšana attiecās tikai uz to, lai pārbaudītu dempingu, ciktāl tas skar pieprasījuma iesniedzēju. Dempinga izmeklēšana aptvēra laikposmu no 2007. gada 1. jūlija līdz 2008. gada 30. jūnijam (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb “PIP”).6.  Komisija oficiāli paziņoja pieprasījuma iesniedzējam, eksportētājvalsts pārstāvjiem un Kopienas ražotāju asociācijai par pārskatīšanas sākšanu. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstveidā darīt zināmu savu viedokli un lūgt, lai tās tiktu uzklausītas.7.  Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.8.  Lai iegūtu informāciju, ko tā uzskatīja par nepieciešamu izmeklēšanai, Komisija pieprasījuma iesniedzējam nosūtīja tirgus ekonomikas režīma (“TER”) un atsevišķā režīma (“AR”) pieprasījuma veidlapu un anketu un šim nolūkam atvēlētajā termiņā saņēma atbildes.9.  Komisija ieguva un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu dempinga noteikšanai. Komisija veica pārbaudes apmeklējumus pieprasījuma iesniedzēja telpās un tā saistītajos uzņēmumos:10.  Header Plan Co. Ltd. ('Header Plan'), Binh Hoa County , Vjetnamā,11.  Header Plan Inc, Taipei , Taivānā.12.  Ievērojot iespējamo vajadzību noteikt dažus normālās vērtības elementus (TVA izmaksas un peļņas normu), kā paskaidrots 22.–25. apsvērumā turpmāk, pārbaudes apmeklējumi, lai, balstoties uz kādas citas valsts, šajā gadījumā – Taivānas, datiem, noteiktu šīs likmes, notika šādu uzņēmumu telpās:13.  Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd, Taoyuan ,14.  Yi Tai Shen Co. Ltd, Tainan .B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS1. ATTIECīGAIS RAžOJUMS15.  Ražojums, uz kuru attiecas šī pārskatīšana, ir ražojums, kurš tika aplūkots sākotnējā izmeklēšana, proti, daži NTSS veidi un to daļas (“attiecīgais ražojums”). To patlaban klasificē ar KN kodiem 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 un 7318 15 70. Ir daudz NTSS veidu (biežāk sastopamie NTSS veidi ir bultskrūves un skrūves), un katru veidu definē atbilstīgi tā specifiskajām fiziskajām un tehniskajām īpašībām un pēc tā ražošanai izmantotā nerūsējošā tērauda veida.2. LīDZīGAIS RAžOJUMS16.  Izmeklēšanā tika atklāts, ka pieprasījuma iesniedzējs nav pārdevis attiecīgo ražojumu iekšzemes tirgū Vjetnamā. Tajā arī tika noskaidrots, ka tiem NTSS, ko ražo un pārdod iekšzemes tirgū Taivānā, un tiem NTSS, ko no Vjetnamas eksportē uz Kopienu, ir vienādas fiziskās, ķīmiskās un tehniskās īpašības un lietojums. Tāpēc tiek secināts, ka tie visi ir līdzīgie ražojumi pamatregulas 1. panta 4. punkta nozīmē. Šī pārskatīšana attiecās tikai dempinga noteikšanu, ciktāl tas skar pieprasījuma iesniedzēju, tāpēc netika izdarīti secinājumi par Kopienas ražošanas nozares ražoto un Kopienas tirgū pārdoto ražojumu.C. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI1. TIRGUS EKONOMIKAS REžīMS (“TER”)17.  Antidempinga izmeklēšanās attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes importu ražotājiem, par kuriem konstatēja, ka tie atbilst 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā norādītajiem kritērijiem, normālo vērtību nosaka saskaņā ar pamatregulas 2. panta 1.–6. punktu.18.  Īsumā un vienīgi atsauces labad turpmāk ir apkopoti pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā izklāstītie kritēriji, kas jāizpilda uzņēmumiem – pieprasījuma iesniedzējiem:19.  saimnieciskās darbības lēmumus pieņem un izmaksas veido atbilstīgi tirgus apstākļiem un bez ievērojamas valsts iejaukšanās;20.  grāmatvedības dokumentus pārbauda neatkarīgi revidenti saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem, un šie dokumenti tiek izmantoti visiem nolūkiem;21.  nav nozīmīgu izkropļojumu, kas pārņemti no agrākās sistēmas, kurā nebija tirgus ekonomikas;22.  ar bankrota un īpašuma tiesību likumiem ir nodrošināta juridiskā noteiktība un stabilitāte;23.  valūtas konvertēšana notiek atbilstīgi valūtas kursam tirgū.24.  Pieprasījuma iesniedzējs pieprasīja tirgus ekonomikas režīmu atbilstīgi pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktam un iesniedza ražotājiem eksportētājiem paredzēto pieprasījuma veidlapu. Komisija pieprasījuma iesniedzēja telpās ieguva un pārbaudīja visu uzņēmuma pieprasījumā sniegto informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu.25.  Šajā izmeklēšanā tika noskaidrots, ka pieprasījuma iesniedzēja stāvoklis kopš sākotnējās izmeklēšanas ir mainījies. Tika konstatēts, ka tagad pieprasījuma iesniedzējs atbilst visiem pieciem TER piešķiršanas kritērijiem. Tika konstatēts, ka vairs nav iemeslu, kāpēc TER netika piešķirts sākotnējā izmeklēšanā, un ka nav citu apstākļu, kuru dēļ varētu noraidīt TER piešķiršanu. Tāpēc pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju pieprasījuma iesniedzējam piešķīra TER.26.  Pieprasījuma iesniedzējam un Kopienas ražošanas nozarei tika dota iespēja izteikt piezīmes par iepriekš minētajiem konstatējumiem.27.  Kopienas ražošanas nozare iebilda iepriekš minētajiem konstatējumiem un apgalvoja, ka, novirzot eksportu no Taivānas caur Vjetnamu, tas varētu izraisīt pasākumu apiešanu.28.  Pirmkārt, jānorāda, ka nav saistības starp TER piešķiršanu pieprasījuma iesniedzējam un iespējamo pasākumu apiešanu no Taivānas, jo tas būtu iespējams pat tad, ja pieprasījuma iesniedzējam netiktu piešķirts TER. Otrkārt, Kopienas ražošanas nozare nesniedza nekādus apliecinošus pierādījumus, kas pamatotu izvirzītos apgalvojumus. Visbeidzot, jāuzsver, ka Kopienas ražošanas nozare neiebilda iepriekš minētajiem konstatējumiem, t. i., tam, ka pieprasījuma iesniedzējs atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā minētajiem kritērijiem, kuri ir vienīgie attiecīgie kritēriji, lai novērtētu uzņēmuma atbilstību TER piešķiršanas nosacījumiem. Tāpēc Kopienas ražošanas nozares apgalvojumi bija jānoraida.2. DEMPINGS2.1. Normālā vērtība29.  Pieprasījuma iesniedzējam nebija attiecīgā ražojuma pārdevumu iekšzemes tirgū Vjetnamā. Ja normālās vērtības noteikšanai nevar izmantot pārdošanas cenas iekšzemes tirgū, ir jāizmanto cita metode. Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 3. punktu Komisija to vietā izmantoja salikto normālo vērtību.30.  Normālo vērtību aprēķināja, pieprasījuma iesniedzēja ražošanas izmaksām pieskaitot samērīgu tirdzniecības, vispārējo un administratīvo izdevumu (“TVA”) summu un samērīgu peļņas normu.31.  Pieprasījuma iesniedzējam nebija attiecīgā ražojuma vai vienādas vispārējās kategorijas ražojuma pārdevumu iekšzemes tirgū, un izmeklēšana attiecās tikai uz vienu uzņēmumu, tāpēc nebija iespējams noteikt TVA izmaksas un peļņu, izmantojot pamatregulas 2. panta 6. punkta a) un b) apakšpunktā norādītās metodes. Tā vietā, balstoties uz pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktu, bija jāatrod cita piemērota metode.32.  Gadījumā, ja pieprasījuma iesniedzējam piešķirtu tirgus ekonomikas režīmu, saskaņā ar paziņojuma par procedūras sākšanu 5.d punktu bija paredzēts izmantot arī konstatējumus par normālo vērtību, kas noteikta atbilstošajā tirgus ekonomikas valstī, piemēram, lai aizstātu kādu no Vjetnamas izmaksu vai cenu elementiem, kas nav ticami, bet ir nepieciešami normālās vērtības noteikšanai, ja Vjetnamā nav pieejami ticami nepieciešamie dati. Tika konstatēts, ka saskaņā ar pamatregulas 2. panta 6. punkta c) apakšpunktu var izmantot līdzīgā ražojuma ražotāju eksportētāju TVA izmaksas un peļņas normu kādā citā valstī, šajā gadījumā – Taivānā.33.  Tika konstatēts, ka Taivānas ražotāju iekšzemes pārdevumi ir veikti parastajā tirdzniecības apritē. Tāpēc TVA izmaksas un peļņas normu aprēķināja proporcionāli katra ražojuma veida kopējam apgrozījuma.34.  Lai noteiktu salikto normālo vērtību, Taivānas uzņēmumu vidējās svērtās TVA izmaksas un peļņas normu pieskaitīja pieprasījuma iesniedzēja ražošanas izmaksām.2.2. Eksporta cena35.  Visus attiecīgo ražojumu pārdevumus uz Kopienu izmeklēšanas periodā veica saistītais uzņēmums Taivānā. Eksporta cenas tika noteiktas saskaņā ar pamatregulas 2. panta 9. punktu, proti, izmantojot faktiski samaksātās cenas vai cenas, kuras pārskatīšanas izmeklēšanas periodā pirmajam neatkarīgajam pircējam bija jāmaksā saistītajam uzņēmumam Kopienā.2.3. Salīdzinājums36.  Normālo vērtību salīdzināja ar eksporta cenu, izmantojot ražotāja cenas.37.  Lai nodrošinātu taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu, izdarot korekcijas, pienācīgi ņēma vērā atšķirības, kuras ietekmē cenu salīdzināmību. Attiecīgi vajadzības gadījumā, pamatojot ar pārbaudītiem pierādījumiem, tika izdarītas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības saistībā ar transporta, iepakošanas, kredīta izmaksām, bankas, komisijas maksām, atlaidēm un apdrošināšanu. Atbilstošas korekcijas tika veiktas visos gadījumos, kad tās tika atzītas par pieņemamām, precīzām un pamatotām ar pārbaudītiem pierādījumiem.2.4. Dempinga starpība38.  Dempinga starpību saskaņā ar pamatregulas 2. panta 11. punktu noteica, vidējo svērto normālo vērtību salīdzinot ar vidējo svērto eksporta cenu.39.  Iepriekš minētais salīdzinājums liecināja, ka dempinga nav.3. ILGLAICīGIE APSTāKļI, KAS DOMINēJA PIP40.  Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu tika pārbaudīts, vai apstākļi, kurus izmantoja, lai noteiktu patlaban spēkā esošo dempinga starpību, ir mainījušies un vai šāda maiņa ir uzskatāma par ilgstošu.41.  Vispirms jānorāda, ka pieprasījuma iesniedzējs varēja pierādīt, ka tam jāpiešķir TER un ka tam ir tiesības uz atsevišķu dempinga starpību. Nekas neliecināja par to, ka situācija paredzamā nākotnē varētu mainīties.42.  Attiecīgā ražojuma cena, ko maksāja Kopiena un trešās valstis, būtiski neatšķīrās, un laikposmā no 2005. gada līdz IP tās attīstījās līdzīgi.43.  Izmeklēšanā tika noskaidrots, ka pieprasījuma iesniedzēja prakse, tostarp apstākļi, kas noteica šīs pārskatīšanas sākšanu, paredzamā nākotnē, visticamāk, nemainīsies tā, lai tas ietekmētu šīs pārskatīšanas konstatējumus. Tas nozīmē, ka attiecīgās pārmaiņas būs ilglaicīgas, tāpēc pārskatīšanas secinājumi ir paliekoši.D. PASĀKUMU GROZĪŠANA44.  Ievērojot konstatējumus par to, ka dempinga nav, kā arī par mainīgo apstākļu ilglaicīgo raksturu, tiek uzskatīts, ka dempinga līdzsvarošanas nolūkā nav jāturpina pasākumu piemērošana pieprasījuma iesniedzēja veiktam importam. Tāpēc pasākumi, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1890/2005 tika piemēroti Vjetnamas izcelsmes NTSS importam, attiecībā uz HPV ir jāatceļ, minēto regulu attiecīgi grozot.45.  Pieprasījuma iesniedzējs, kā arī pārējās attiecīgās personas tika informētas par faktiem un apsvērumiem, kurus izmantoja, lai ierosinātu pasākumu atcelšanu. Netika saņemtas piezīmes, kas liktu mainīt iepriekš minētos secinājumus,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pants1. Tabulas daļu Regulas (EK) Nr. 1890/2005 1. panta 3. punktā attiecībā uz galīgo antidempinga maksājumu, kas jāpiemēro Vjetnamas izcelsmes nerūsējošā tērauda skrūvju un stiprinājumu veidu un to daļu importam, aizstāj ar šādu daļu:Valsts | Ražotājs eksportētājs | Maksājuma likme (%) | TARIC papildkods |Vjetnama | Header Plan Co. Ltd. | 0 | A958 |Visi pārējie uzņēmumi | 7,7 | A999 |Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, [..]Padomes vārdā —priekšsēdētājs [1] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).[2] OV L 302, 19.11.2005., 1. lpp.[3] OV C 206, 13.8.2008., 12. lpp.