CELEX: 
Language: sl
Date: 2016-04-06
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ

Svet
              Evropske unije
                                                    Bruselj, 6. april 2016
                                                    (OR. en)

                                                    5418/16
   Medinstitucionalna zadeva:
       2012/0010 (COD)

                                                    DATAPROTECT 1
                                                    JAI 37
                                                    DAPIX 8
                                                    FREMP 3
                                                    COMIX 36
                                                    CODEC 51

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o varstvu posameznikov pri
                obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene
                preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali
                izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o
                razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ

5418/16                                                         PS/kok
                                        DGD 2                                          SL
 ---pagebreak---                                   DIREKTIVA (EU) 2016/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                             z dne …

                                    o varstvu posameznikov
                     pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi
          obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona
                       kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij,
                             in o prostem pretoku takih podatkov
                   ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 16(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 1,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 2,

1
       UL C 391, 18.12.2012, str. 127.
2
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 12. marca 2014 (UL …) in stališče Sveta z dne …
       Stališče Evropskega parlament in odločitev Sveta z dne …

5418/16                                                              PS/kok                   1
                                              DGD 2                                       SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov je temeljna pravica. V členu 8(1)
          Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina) in členu 16(1)
          Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) je določeno, da ima vsakdo pravico do
          varstva osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj.

(2)       Načela in pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih podatkov bi
          morali ne glede na njihovo državljanstvo ali prebivališče zagotavljati spoštovanje temeljnih
          pravic in svoboščin posameznikov, zlasti pravico do varstva osebnih podatkov. Ta
          direktiva naj bi prispevala k dokončnemu oblikovanju območja svobode, varnosti in
          pravice.

(3)       Hiter tehnološki razvoj in globalizacija sta prinesla nove izzive za varstvo osebnih
          podatkov. Obseg zbiranja in izmenjave osebnih podatkov se je bistveno povečal.
          Tehnologija še nikoli prej ni v takšnem obsegu omogočala obdelave osebnih podatkov za
          izvajanje dejavnosti, kot so preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih
          dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij.

5418/16                                                                   PS/kok                     2
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (4)       Omogočiti je treba lažji prost pretok osebnih podatkov med pristojnimi organi za namene
          preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem v Uniji ter prenosom takšnih osebnih podatkov v tretje države in
          mednarodne organizacije, hkrati pa zagotoviti visoko raven varstva osebnih podatkov.
          Zaradi takšnega razvoja je potrebno oblikovati trden in skladnejši okvir za varstvo osebnih
          podatkov v Uniji, ki se ga dosledno izvaja.

(5)       Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 se uporablja za vse obdelave osebnih
          podatkov v državah članicah, tako v javnem in zasebnem sektorju. Vendar se ne uporablja
          za obdelavo osebnih podatkov med dejavnostjo, ki ne sodi na področje uporabe prava
          Skupnosti, na primer med dejavnostmi na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih
          zadevah in policijskega sodelovanja.

(6)       Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ 2, se uporablja na področjih pravosodnega sodelovanja
          v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja. Področje uporabe navedenega okvirnega
          sklepa je omejeno na obdelavo osebnih podatkov, ki se posredujejo ali dajo na voljo med
          državami članicami.

1
      Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
      posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L
      281, 23.11.1995, str. 31).
2
      Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki
      se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah (UL L
      350, 30.12.2008, str. 60).

5418/16                                                                  PS/kok                     3
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- (7)       Zagotavljanje dosledne in visoke ravni varstva osebnih podatkov posameznikov ter
          spodbujanje izmenjave osebnih podatkov med pristojnimi organi držav članic je bistvenega
          pomena za zagotovitev učinkovitega pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in
          policijskega sodelovanja. Zato bi morala biti raven varstva pravic in svoboščin
          posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene
          preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem, v vseh državah članicah enaka. Za učinkovito varstvo osebnih podatkov v
          celotni Uniji ni potrebna le krepitev pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, ter dolžnosti tistih, ki takšne podatke obdelujejo, temveč so potrebna tudi
          enakovredna pooblastila za spremljanje in zagotavljanje skladnosti s pravili o varstvu
          osebnih podatkov v državah članicah.

(8)       V členu 16(2) PDEU je navedeno, da Evropski parlament in Svet določati pravila o varstvu
          fizičnih oseb pri obdelavi osebnih podatkov ter pravila o prostem pretoku osebnih
          podatkov.

5418/16                                                                   PS/kok                     4
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (9)       Na podlagi tega so v Uredbi (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta 1* določena
          splošna pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o zagotovitvi
          prostega pretoka osebnih podatkov v Uniji.

(10)      V izjavi št. 21 o varstvu osebnih podatkov na področju pravosodnega sodelovanja v
          kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja, ki je priložena Sklepni listini medvladne
          konference, ki je sprejela Lizbonsko pogodbo, je konferenca potrdila, da bi lahko bili
          zaradi posebne narave pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega
          sodelovanja na teh področjih potrebni posebni predpisi o varstvu osebnih podatkov in o
          prostem pretoku osebnih podatkov na podlagi člena 16 PDEU.

1
       Uredba (EU) 2016/… Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi
       osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES
       (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L …).
*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16 in navedbo objave.

5418/16                                                                  PS/kok                      5
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (11)      Zato je primerno, da ta področja ureja direktiva, v kateri so določena posebna pravila o
          varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za
          namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem, ob upoštevanju posebnih lastnosti teh dejavnosti. Ti pristojni organi lahko
          vključujejo ne le javne organe, kot so pravosodni organi, policija ali drugi organi
          preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj, temveč tudi vse druge organe
          ali subjekte, ki v skladu z zakonodajo države članice izvajajo javno oblast in javna
          pooblastila za namene te direktive. Kadar takšen organ ali subjekt obdeluje osebne podatke
          za namene, ki so drugačni od namenov iz te direktive, se uporablja Uredba (EU) 2016/… *.
          Uredba (EU) 2016/…* se torej uporablja v primerih, ko organ ali subjekt zbira osebne
          podatke za druge namene in jih dodatno obdeluje, ker jih k temu zavezujejo pravne
          obveznosti. Na primer finančne institucije za namene preiskovanja, odkrivanja ali pregona
          kaznivih dejanj zadržijo nekatere osebne podatke, ki so jih obdelale, ter jih pristojnim
          nacionalnim organom posredujejo le v posebnih primerih in v skladu z zakonodajo države
          članice. Organ ali subjekt, ki v imenu navedenih organov obdeluje osebne podatke v
          okviru področja uporabe te direktive, bi morali zavezovati pogodba ali drug pravni akt in
          določbe, ki veljajo za obdelovalce v skladu s to direktivo, medtem ko bi morala uporaba
          Uredbe (EU) 2016/…* ostati nespremenjena za obdelavo osebnih podatkov, ki jih
          obdelovalec izvaja zunaj področja uporabe te direktive.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe iz st 5419/16.

5418/16                                                                   PS/kok                      6
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (12)      Pri dejavnostih, ki jih izvaja policija ali drug organ preprečevanja, odkrivanja in
          preiskovanja kaznivih dejanj, je glavni poudarek na preprečevanju, preiskovanju,
          odkrivanju ali pregonu kaznivih dejanj, vključujejo pa tudi policijske dejavnosti v
          primerih, ko še ni jasno, ali gre za kaznivo dejanje ali ne. Takšne dejavnosti lahko
          vključujejo izvajanje pristojnosti s prisilnimi ukrepi, kot so policijske dejavnosti ob
          demonstracijah, na velikih športnih dogodkih in ob izgredih. Vključujejo tudi vzdrževanje
          javnega reda in miru, nalogo, za katero je pristojna policija ali drug organ preprečevanja,
          odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj, kadar je to potrebno za varovanje pred
          grožnjami javni varnosti in pravno zaščitenim temeljnim interesom družbe ter
          preprečevanje teh groženj, ki bi lahko vodile v kazniva dejanja. Države članice lahko
          pristojnim organom zaupajo druge naloge, ki se ne izvajajo nujno za namene
          preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj, vključno z
          varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem, tako da obdelava
          osebnih podatkov za te druge namene, kolikor spada v področje uporabe prava Unije,
          spada v področje uporabe Uredbe (EU) 2016/… *.

(13)      Kaznivo dejanje v smislu te direktive bi moral biti avtonomen pojem prava Unije, kot ga
          razlaga Sodišče Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sodišče).

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe iz st 5419/16.

5418/16                                                                    PS/kok                       7
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (14)      Te direktive ne bi smeli uporabljati za obdelavo osebnih podatkov pri dejavnostih, ki ne
          spadajo v področje uporabe prava Unije, zato se dejavnosti v zvezi z nacionalno varnostjo
          ter dejavnosti agencij ali enot, zadolženih za vprašanja nacionalne varnosti, in obdelava
          osebnih podatkov v državah članicah pri izvajanju dejavnosti, ki spadajo v področje
          uporabe poglavja 2 naslova V Pogodbe o Evropski uniji (PEU), ne bi smele šteti za
          dejavnosti, ki spadajo v področje uporabe te direktive.

(15)      Da bi s pravno izvršljivimi pravicami zagotovili enako raven varstva posameznikov v Uniji
          in preprečili razhajanja, ki ovirajo izmenjavo osebnih podatkov med pristojnimi organi, bi
          morala ta direktiva vsebovati harmonizirana pravila o varstvu in prostem pretoku osebnih
          podatkov, ki se obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona
          kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami
          javni varnosti in njihovim preprečevanjem. Približevanje zakonodaj držav članic nikakor
          ne bi smelo znižati ravni varstva osebnih podatkov, ki jo te zagotavljajo; nasprotno, z njim
          bi si morali prizadevati za zagotavljanje visoke ravni varstva znotraj Unije. Državam
          članicam bi moralo biti omogočeno, da za varovanje pravic in svoboščin posameznikov, na
          katere se nanašajo osebni podatki, ki jih obdelujejo pristojni organi, sprejmejo strožje
          zaščitne ukrepe od teh, ki so določeni v tej direktivi.

5418/16                                                                    PS/kok                      8
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (16)      Ta direktiva ne posega v načelo dostopa javnosti do uradnih dokumentov. V skladu z
          Uredbo (EU) 2016/… * lahko javni organ oziroma javno ali zasebno telo v skladu s pravom
          Unije ali pravom države članice, ki velja za organ ali telo, razkrije osebne podatke iz
          uradnih dokumentov, s katerimi razpolaga zaradi opravljanja nalog v javnem interesu, da
          se dostop javnosti do uradnih dokumentov uskladi s pravico do varstva osebnih podatkov.

(17)      Varstvo, zagotovljeno s to direktivo, bi se moralo uporabljati za obdelavo osebnih
          podatkov posameznikov, ne glede na njihovo državljanstvo ali prebivališče.

(18)      Z namenom preprečiti ustvarjanje resnega tveganja izogibanja predpisom, bi moralo biti
          varstvo posameznikov tehnološko nevtralno in neodvisno od uporabljenih tehnik. Varstvo
          posameznikov bi se moralo uporabljati za obdelavo osebnih podatkov z avtomatiziranimi
          sredstvi in za ročno obdelavo, če so osebni podatki del zbirke ali so namenjeni, da
          postanejo del zbirke. Zapisi ali nizi zapisov - kot tudi njihove naslovnice -, ki niso
          strukturirani v skladu s posebnimi merili, ne bi smeli spadatai na področje uporabe te
          direktive.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe iz st 5419/16.

5418/16                                                                     PS/kok                   9
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (19)      Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1 se uporablja za obdelavo
          osebnih podatkov s strani institucij, organov, uradov in agencij Unije. Uredbo (ES)
          št. 45/2001 in druge pravne akte Unije, ki se uporabljajo za takšno obdelavo osebnih
          podatkov, bi bilo treba prilagoditi načelom in pravilom, določenim v Uredbi (EU)
          2016/… *.

(20)      Ta direktiva državam članicam ne preprečuje, da v nacionalnih predpisih o kazenskih
          postopkih določijo dejanja in postopke obdelave v zvezi z obdelavo osebnih podatkov s
          strani sodišč in drugih pravosodnih organov, zlasti kar zadeva osebne podatke, vsebovane
          v sodnih odločbah ali v evidencah, povezanih s kazenskimi postopki.

1
       Uredba (ES) št. 45/2001 evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                  PS/kok                   10
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (21)      Načela varstva podatkov bi se morala uporabljati za vse informacije v zvezi z določenim
          ali določljivim posameznikom. Pri ugotavljanju, ali je posameznik določljiv, bi bilo treba
          upoštevati vsa sredstva– kot je na primer izločitev –,, za katera se razumno pričakuje, da
          jih bo uporabil upravljavec ali druga oseba za neposredno ali posredno identifikacijo
          posameznika. Da bi ugotovili ali se za ta sredstva lahko razumno pričakuje, da bodo
          uporabljena za identifikacijo posameznika, bi bilo treba upoštevati vse objektivne
          dejavnike, kot so stroški identifikacije in čas, potreben zanjo, ter pri tem upoštevati
          razpoložljivo tehnologijo in tehnološki razvoj v času obdelave. Načel varstva podatkov
          zato ne bi smeli uporabljati za anonimizirane informacije, in sicer informacije, ki niso
          povezane z določenim ali določljivim posameznikom, ali osebne podatke, ki so bili
          anonimizirani na tak način, da posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ni več
          določljiv.

(22)      Javnih organov, ki so jim bili osebni podatki razkriti v skladu s pravno obveznostjo za
          izvajanje njihovih uradnih nalog, kot so davčni in carinski organi, finančne preiskovalne
          enote, neodvisni upravni organi ali organi finančnih trgov, pristojni za regulacijo in nadzor
          trgov vrednostnih papirjev, ne bi smeli šteti za prejemnike, če prejmejo osebne podatke, ki
          so potrebni za izvedbo določene preiskave v splošnem interesu, v skladu s pravom Unije
          ali države članice. Zahteve za razkritje, ki jih predložijo javni organi, bi morale biti vedno
          v pisni obliki, utemeljene in občasne ter ne bi smele zadevati celotne zbirke ali voditi k
          medsebojnemu povezovanju zbirk. Obdelava osebnih podatkov s strani teh javnih organov
          bi morala biti v skladu z veljavnimi predpisi o varstvu podatkov glede na namene
          obdelave.

5418/16                                                                     PS/kok                     11
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (23)      Genetski podatki bi morali biti opredeljeni kot osebni podatki, povezani s podedovanimi
          ali pridobljenimi genetskimi značilnostmi posameznika, ki dajejo edinstveno informacijo o
          fiziologiji ali zdravju tega posameznika in izhajajo iz analize biološkega vzorca zadevnega
          posameznika, zlasti analize kromosomov, deoksiribonukleinske kisline (DNK) ali
          ribonukleinske kisline (RNK) ali analize drugega elementa, ki zagotavlja enakovredne
          informacije. Glede na kompleksnost in občutljivost genetskih informacij obstaja velika
          nevarnost zlorabe in ponovne uporabe za različne namene s strani upravljavca. Vsakršna
          diskriminacija na podlagi genetskih značilnosti bi načeloma morala biti prepovedana.

(24)      Osebni podatki v zvezi z zdravjem bi morali obsegati vse podatke o zdravstvenem stanju
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ki razkrivajo informacije o
          njegovem preteklem, sedanjem ali prihodnjem telesnem ali duševnem zdravstvenem
          stanju. To vključuje informacije o posamezniku, zbrane med registracijo za storitve
          zdravstvenega varstva ali njihovim zagotavljanjem posamezniku, kot je določeno v
          Direktivi 2011/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta 1; številko, znak ali posebno oznako,
          dodeljeno posamezniku za njegovo edinstveno identifikacijo v zdravstvene namene;
          informacije, pridobljene s testiranjem ali preiskavo dela telesa ali telesne snovi, vključno z
          informacijami, pridobljenimi iz genetskih podatkov in bioloških vzorcev, in vse
          informacije o, na primer, bolezni, invalidnosti, tveganju za nastanek bolezni, zdravstveni
          anamnezi, kliničnem zdravljenju ali fiziološkem ali biomedicinskem stanju posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, ne glede na vir teh podatkov, na primer zdravnik
          ali drug zdravstveni delavec, bolnišnica, medicinski pripomoček ali diagnostični preskus in
          vitro.

1
       Direktiva 2011/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2011 o uveljavljanju
       pravic pacientov pri čezmejnem zdravstvenem varstvu (UL L 88, 4.4.2011, str. 45).

5418/16                                                                    PS/kok                      12
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (25)      Vse države članice so pridružene Mednarodni organizaciji kriminalistične policije
          (Interpol). Interpol za izpolnjevanje svojih nalog prejema, shranjuje in razpošilja osebne
          podatke, s čimer pristojnim organom pomaga pri preprečevanju mednarodnega kriminala
          in boju proti njemu. Zato je treba izboljšati sodelovanje med Unijo in Interpolom, in sicer s
          spodbujanjem učinkovite izmenjave osebnih podatkov, hkrati pa zagotavljati spoštovanje
          temeljnih pravic in svoboščin v zvezi z avtomatsko obdelavo osebnih podatkov. Pri
          prenosu osebnih podatkov iz Unije v Interpol in v države, ki imajo svoje predstavnike v
          Interpolu, bi se morala uporabljati ta direktiva, zlasti določbe o mednarodnih prenosih. Ta
          direktiva ne bi smela posegati v posebna pravila, določena v Skupnem stališču Sveta
          2005/69/PNZ 1 in Sklepu Sveta 2007/533/PNZ 2.

1
       Skupno stališče Sveta 2005/69/PNZ z dne 24. januarja 2005 o izmenjavi določenih podatkov
       z Interpolom (UL L 27, 29.1.2005, str. 61).
2
       Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge
       generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 205, 7.8.2007, str. 63).

5418/16                                                                   PS/kok                       13
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (26)      Vsaka obdelava osebnih podatkov mora biti zakonita, poštena in pregledna za zadevne
          posameznike ter opravljena le za posebne namene, določene z zakonom. To samo po sebi
          organom kazenskega pregona ne preprečuje izvajanja dejavnosti, kot so tajne preiskave ali
          video nadzor. Te dejavnosti se lahko izvajajo za namene preprečevanja, preiskovanja,
          odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali za izvrševanje kazenskih sankcij, vključno z
          varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem, pod pogojem, da
          so določene z zakonom, so nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi ter upoštevajo
          zakonite interese zadevne ga posameznika. Načelo poštene obdelave v okviru varstva
          podatkov je pojem, ki je jasno ločen od pravice do poštenega sojenja, ki je opredeljena v
          členu 47 Listine in členu 6 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih
          svoboščin (EKČP). Posameznike bi bilo treba opozoriti na tveganja, pravila, zaščitne
          ukrepe in pravice v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov ter na to, kako lahko
          uresničujejo njihove pravice v zvezi s tako obdelavo. Zlasti posebni nameni, za katere se
          osebni podatki obdelujejo, bi morali biti izrecni, zakoniti in določeni v času zbiranja
          osebnih podatkov. Osebni podatki bi morali biti ustrezni in relevantni za namene, za katere
          se obdelujejo. Zlasti bi bilo treba zagotoviti, da zbrani osebni podatki niso prekomerni in se
          hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere se obdelujejo. Osebne
          podatke bi lahko obdelovali samo, če namena obdelave v razumnih okvirih ni bilo mogoče
          doseči z drugimi sredstvi. Da bi zagotovili, da se podatki hranijo le toliko časa, kolikor je
          potrebno, bi moral upravljavec določiti roke za izbris ali reden pregled. Države članice bi
          morale določiti ustrezne zaščitne ukrepe za osebne podatke, ki se zaradi arhiviranja v
          javnem interesu ali v znanstvene, statistične ali zgodovinske namene shranjujejo za daljše
          obdobje.

5418/16                                                                    PS/kok                     14
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (27)      Zaradi preprečevanja, preiskovanja in pregona kaznivih dejanj morajo pristojni organi
          osebne podatke, zbrane v okviru preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona
          posebnih kaznivih dejanj, obdelovati zunaj tega okvira, da bi lahko pridobili vpogled v
          kriminalne dejavnosti ter odkrivali povezave med različnimi odkritimi kaznivimi dejanji.

(28)      Da bi ohranili varnost glede obdelave in preprečili obdelave, ki bi pomenile kršitve te
          direktive, bi morali biti osebni podatki obdelani na način, ki zagotavlja ustrezno raven
          varnosti in zaupnosti, vključno s preprečevanjem nedovoljenega dostopa do osebnih
          podatkov in opreme za obdelavo ali njihove uporabe, in ki upošteva razpoložljive
          tehnološke ravni in tehnologije, stroške izvajanja glede na tveganja in na naravo osebnih
          podatkov, ki jih je treba varovati.

(29)      Osebne podatke bi bilo treba zbirati za določene, izrecne in zakonite namene v okviru
          področja uporabe te direktive ter jih ne bi smeli obdelovati za namene, ki so nezdružljivi z
          nameni preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
          kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim
          preprečevanjem. Če osebne podatke obdeluje isti ali drugi upravljavec za namene v okviru
          področja uporabe te direktive, ki so drugačni od namenov, za katere so bili zbrani, bi
          morala taka obdelava biti dovoljena, pod pogojem, da je ta obdelava v skladu z veljavnimi
          pravnimi določbami ter je za zadevni drugi namen potrebna in z njim sorazmerna.

5418/16                                                                   PS/kok                      15
                                                DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (30)      Ob upoštevanju narave in namena zadevne obdelave, bi bilo treba uporabljati načelo
          točnosti podatkov. Zlasti izjave, podane v sodnih postopkih, ki vsebujejo osebne podatke,
          temeljijo na subjektivnem dojemanju posameznikov in niso vedno preverljive. Zato se
          zahteva po točnosti ne bi smela nanašati na točnost izjave, ampak zgolj na dejstvo, da je
          bila določena izjava podana.

(31)      Z obdelavo osebnih podatkov na področjih pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah
          in policijskega sodelovanja je neločljivo povezano dejstvo, da se obdelujejo osebni podatki
          v zvezi z različnimi kategorijami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Zato
          bi bilo treba, kadar je to ustrezno in v največji možni meri, jasno razlikovati med osebnimi
          podatki različnih kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot so
          osumljenci, osebe, obsojene za kaznivo dejanje, žrtve in druge osebe, kot so priče, osebe,
          ki imajo pomembne informacije ali stike, ter udeleženci pri kaznivem dejanju, povezani z
          osumljenci in obsojenimi storilci kaznivih dejanj. To ne bi smelo preprečevati
          uresničevanja pravice do domneve nedolžnosti, ki jo zagotavljata Listina in EKČP, kot ju
          razlaga sodna praksa Sodišča in Evropskega sodišča za človekove pravice.

(32)      Pristojni organi bi morali zagotoviti, da se osebni podatki, ki so netočni, nepopolni ali
          neposodobljeni, ne posredujejo ali dajo na voljo. Da bi zagotovili varstvo posameznikov,
          točnost, popolnost oziroma stopnjo posodobljenosti osebnih podatkov in zanesljivost
          osebnih podatkov, ki se posredujejo ali dajejo na voljo, bi morali pristojni organi v vsak
          prenos osebnih podatkov, kolikor je to mogoče, vključiti potrebne informacije.

5418/16                                                                    PS/kok                      16
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (33)      Kadar se ta direktiva sklicuje na pravo države članice, pravno podlago ali zakonodajni
          ukrep, to, brez poseganja v ustavne zahteve zadevne države članice, ne pomeni nujno, da
          mora zakonodajni akt sprejeti parlament., Takšno pravo države članice, pravna podlaga ali
          zakonodajni ukrep pa bi morali biti za osebe, na katere se nanašajo, jasni in natančni,
          njihova uporaba pa predvidljiva, v skladu s sodno prakso Sodišča in Evropskega sodišča za
          človekove pravice. Pravo države članice, ki ureja obdelavo osebnih podatkov v okviru
          področja uporabe te direktive, bi moralo določiti vsaj cilje, osebne podatke, ki se
          obdelujejo, namene obdelave ter postopke za ohranjanje celovitosti in zaupnosti osebnih
          podatkov ter postopke za njihovo uničenje, s čimer se zagotovijo zadostna jamstva pred
          nevarnostjo zlorabe in samovoljnosti.

5418/16                                                                   PS/kok                    17
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (34)      Obdelava osebnih podatkov s strani pristojnih organov za namene preprečevanja,
          preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij,
          vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem, bi
          morala zajemati vsa dejanja ali niz dejanj, ki se za navedene namene izvajajo v zvezi z
          osebnimi podatki ali nizi osebnih podatkov z avtomatiziranimi sredstvi ali kako drugače,
          kot so zbiranje, beleženje, urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali
          spreminjanje, iskanje, vpogled, uporaba, prilagajanje ali kombiniranje, omejevanje
          obdelave, izbris ali uničenje. Pravila iz te direktive bi bilo treba uporabljati zlasti za
          posredovanje osebnih podatkov za namene iz te direktive prejemnikom, za katere se ta
          direktiva ne uporablja. Za takega prejemnika bi morala šteti vsaka fizična ali pravna oseba,
          javni organ, agencija ali kateri koli drug organ, ki mu je pristojni organ zakonito razkril
          osebne podatke. V primerih, ko je pristojni organ osebne podatke prvotno zbral za katerega
          od namenov iz te direktive, bi bilo treba za obdelavo teh podatkov za namene, ki jih ne
          zajema ta direktiva, uporabiti Uredbo (EU) 2016/… * , če je takšna obdelava dovoljena v
          pravu Unije ali države članice. Pravila iz Uredbe (EU) 2016/…* bi bilo treba uporabljati
          zlasti za posredovanje osebnih podatkov za namene, ki ne sodijo v področje uporabe te
          direktive. Za obdelavo osebnih podatkov s strani prejemnika, ki ni pristojni organ oziroma
          ne deluje kot pristojni organ v smislu te direktive in mu je pristojni organ osebne podatke
          zakonito razkril, bi bilo treba uporabljati Uredbo (EU) 2016/…*. Države članice bi morale
          imeti možnost, da pri izvajanju te direktive še podrobneje določijo uporabo pravil iz
          Uredbe (EU) 2016/…* ob upoštevanju pogojev iz navedene uredbe.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                       PS/kok                    18
                                                   DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (35)      Da bi bila obdelava osebnih podatkov v skladu s to direktivo zakonita, bi morala biti nujna
          za opravljanje naloge, ki jo pristojni organ izvaja v javnem interesu na podlagi prava Unije
          ali države članice za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih
          dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni
          varnosti in njihovim preprečevanjem. Te dejavnosti bi morale zajemati zaščito življenjskih
          interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Opravljanje nalog
          preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj je institucionalno
          preneseno na pristojne organe z zakonom, kar jim omogoča, da lahko od posameznikov
          zahtevajo ali jim odredijo da izvršijo dane zahteve. V takšnem primeru privolitev
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, kot je določeno v Uredbi (EU)
          2016/… *, ne bi smela predstavljati pravne podlage za obdelavo osebnih podatkov s strani
          pristojnih organov. Kadar mora posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          ravnati v skladu z zakonsko obvezo, ne more dejansko in svobodno izbirati, zato odziva
          tega posameznika ne bi smeli obravnavati kot prostovoljni izraz njegove volje. To državam
          članicam ne bi smelo preprečevati, da z zakonom določijo, da lahko posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, izrazi soglasje za obdelavo svojih osebnih podatkov
          za namene te direktive, kot je test DNK v kazenskih preiskavah ali spremljanje njegove
          lokacije z elektronskimi zapestnicami pri izvrševanju kazenskih sankcij.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                  PS/kok                      19
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (36)      Države članice bi morale določiti, da v primeru, ko so v pravu Unije ali države članice za
          pristojni organ, ki posreduje podatke, določeni posebni pogoji za obdelavo osebnih
          podatkov v posebnih okoliščinah, na primer uporaba kode za ravnanje s podatki, bi moral
          pristojni organ, ki posreduje podatke, obvestiti prejemnika teh osebnih podatkov o takšnih
          pogojih in zahtevati, da jih upošteva. Ti pogoji bi lahko na primer obsegali prepoved
          posredovanja osebnih podatkov naprej ali prepoved njihove uporabe za druge namene kot
          so nameni, za katere so bili posredovani prejemniku, ali prepoved obvestitve posameznika,
          na katerega se podatki nanašajo, o omejitvi pravice do obveščenosti, brez predhodnega
          dovoljenja pristojnega organa, ki je podatke posredoval. Te obveznosti bi se morale
          uporabljati tudi za prenose pristojnega organa, ki posreduje podatke, prejemnikom v tretjih
          državah ali mednarodnih organizacijah. Države članice bi morale zagotoviti, da pristojni
          organ, ki je podatke posredoval, takšnih pogojev ne bo uporabljal za prejemnike v drugih
          državah članicah ali za agencije, urade in organe, ustanovljene v skladu s poglavji 4 in 5
          naslova V PDEU, razen tistih, ki se uporabljajo za podobne prenose podatkov v državi
          članici tega pristojnega organa.

5418/16                                                                   PS/kok                       20
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (37)      Posebno varstvo si zaslužijo osebni podatki, ki so po svoji naravi posebej občutljivi z
          vidika temeljnih pravic in svoboščin, saj bi okoliščine njihove obdelave lahko povzročile
          resno tveganje za temeljne pravice in svoboščine. Ti osebni podatki bi morali vključevati
          tudi osebne podatke, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, pri čemer uporaba pojma
          „rasno poreklo“ v tej direktivi ne pomeni, da Unija priznava teorije, ki poskušajo dokazati
          obstoj različnih človeških ras. Takšnih osebnih podatkov ne bi smeli obdelovati, razen če
          je pri obdelavi z zakonom zagotovljena ustrezna zaščita pravic in svoboščin posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, in je obdelava dovoljena v zakonsko določenih
          primerih; kadar to po zadevnem zakonu še ni dovoljeno in je obdelava potrebna za zaščito
          življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge
          osebe; ali če se obdelujejo podatki, ki jih je posameznik, na katerega se nanašajo, sam
          objavil. Ustrezna zaščita pravic in svoboščin posameznika, na katerega se osebni podatki
          nanašajo, bi lahko vključevala možnost, da se ti podatki zbirajo samo v povezavi z drugimi
          podatki v zvezi z zadevnim posameznikom, možnost da se zbrane podatke ustrezno
          zavaruje, strožja pravila o dostopu osebja pristojnega organa do podatkov in prepoved
          prenosa takšnih podatkov. Obdelava takšnih podatkov bi morala biti zakonsko dovoljena,
          kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, izrecno privoli v obdelavo, ki je
          zanj posebej intruzivna. Vendar pa soglasje posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, samo po sebi ne bi smelo zagotavljati pravne podlage za obdelavo takšnih
          občutljivih osebnih podatkov s strani pristojnih organov.

5418/16                                                                   PS/kok                      21
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (38)      Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico, da zanj ne bi
          veljala odločitev o ocenjevanju osebnih vidikov v zvezi z njim, ki temelji zgolj na
          avtomatizirani obdelavi in ima škodljive pravne učinke v zvezi z njim ali znatno vpliva
          nanj. V vsakem primeru bi morali za tako obdelavo veljati ustrezni zaščitni ukrepi,
          vključno s konkretno seznanitvijo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, s
          pravico, da dobi osebno posredovanje, kar bi mu zlasti omogočilo, da izrazi svoje stališče
          ali dobi pojasnilo o odločitvi po takem ocenjevanju, ali pravico do izpodbijanja odločitve.
          Oblikovanje profilov, ki ima za posledico diskriminacijo posameznikov na podlagi osebnih
          podatkov, ki so po svoji naravi posebej občutljivi z vidika temeljnih pravic in svoboščin, bi
          moralo biti prepovedano pod pogoji, določenimi v členih 21 in 52 Listine.

(39)      Da bi lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, uresničeval svoje pravice,
          bi mu morale biti vse informacije lahko dostopne, tudi na spletni strani upravljavca, in bi
          morale biti z uporabo jasnega in preprostega jezika enostavno razumljive. Takšne
          informacije bi bilo treba prilagoditi potrebam ranljivih posameznikov, kot so otroci.

5418/16                                                                   PS/kok                        22
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (40)      Da bi lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, lažje uresničeval svoje
          pravice na podlagi določb, sprejetih na podlagi te direktive, bi bilo treba določiti ureditve,
          tudi mehanizme, s katerimi lahko zahteva in, če je ustrezno, mu je zagotovljen, zlasti
          brezplačen dostop do osebnih podatkov ter popravek ali izbris osebnih podatkov in
          omejitev obdelave. Upravljavec bi moral biti zavezan, da na zahtevo posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, odgovori brez nepotrebnega odlašanja, razen če
          upravljavec uporablja omejitve pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki,
          v skladu s to direktivo. Če so poleg tega zahteve očitno neutemeljene ali pretirane, kot v
          primeru, ko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, nerazumno in neprestano
          zahteva informacije ali zlorabi svojo pravico do informacij, na primer z navajanjem
          napačnih ali zavajajočih informacij pri oddaji zahteve, bi moral upravljavec imeti možnost
          zaračunati razumno pristojbino ali pa zavrniti ukrepanje v zvezi s to zahtevo.

(41)      Kadar upravljavec zahteva predložitev dodatnih informacij, potrebnih za potrditev
          identitete posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba te informacije
          obdelati samo za ta poseben namen in se jih ne bi smelo shranjevati dlje, kot je potrebno za
          navedeni namen.

(42)      Posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba zagotoviti najmanj
          naslednje informacije: identiteto upravljavca, obstoj dejanj obdelave, namen obdelave,
          pravica do vložitve pritožbe in obstoj pravice, da se od upravljavca zahtevajo dostop do in
          popravek ali izbris osebnih podatkov ali omejitev obdelave. Te informacije bi lahko bile
          zagotovljene na spletnem mestu pristojnega organa. Poleg tega bi bilo treba posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, v posebnih primerih in zaradi uresničevanja
          njegovih pravic seznaniti s pravno podlago za obdelavo in tem, kako dolgo bodo podatki
          shranjeni, v kolikor so take dodatne informacije potrebne, ob upoštevanju posebnih
          okoliščin, v katerih se podatki obdelujejo, za zagotovitev poštene obdelave v odnosu do
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5418/16                                                                     PS/kok                     23
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (43)      Posameznik bi moral imeti pravico dostopa do podatkov, ki so bili zbrani v zvezi z njim, in
          do enostavnega uresničevanja te pravice v razumnih časovnih presledkih, da bi se seznanil
          z obdelavo in preveril njeno zakonitost. Zato bi moral imeti vsak posameznik, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, pravico, da je seznanjen s sporočilom in da prejme sporočilo o
          namenih, za katere se obdelujejo podatki, v kakšnem obdobju se ti podatki obdelujejo in
          kdo so prejemniki podatkov, tudi v tretjih državah. Kadar takšna sporočila vsebujejo
          informacije o izvoru osebnih podatkov, te informacije ne bi smele razkriti identitete
          posameznikov, zlasti zaupnih virov. Da bi se ta pravica spoštovala, zadošča, da
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, poseduje celoten povzetek teh
          podatkov v razumljivi obliki, to pomeni obliki, ki mu omogoča, da se zaveda obstoja teh
          podatkov ter da preveri, ali so podatki točni in se obdelujejo v skladu s to direktivo, da bi
          lahko uresničeval pravice, ki so mu podeljene s to direktivo. Ta povzetek je lahko v obliki
          kopije osebnih podatkov, ki se obdelujejo.

5418/16                                                                    PS/kok                     24
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (44)      Državam članicam bi moralo biti omogočeno, da sprejmejo zakonodajne ukrepe za
          zadržanje, omejitev ali izpustitev informacij za posameznike, na katere se nanašajo osebni
          podatki, ali celotno ali delno omejitev dostopa do njihovih osebnih podatkov, v kolikor je
          tak ukrep ob upoštevanju temeljnih pravic in zakonitih interesov zadevnega posameznika v
          demokratični družbi nujen in sorazmeren ukrep za preprečitev oviranja uradnih ali drugih
          zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov ter vplivanja na preprečevanje, preiskovanje,
          odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, pa tudi zaščito
          javne ali nacionalne varnosti ali pravic in svoboščin drugih. Upravljavec bi moral na
          podlagi konkretne in posamične preučitve vsakega primera presoditi, ali bi bilo treba
          pravico do dostopa delno ali v celoti omejiti.

(45)      Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba o morebitni zavrnitvi ali
          omejitvi dostopa načeloma pisno obvestiti, tudi o dejanskem stanju ali pravni podlagi, na
          katerih temelji odločitev.

(46)      Vsaka omejitev pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, mora biti
          skladna z Listino in EKČP, kot ju razlaga sodna praksa Sodišča in Evropskega sodišča za
          človekove pravice, zlasti glede vsebine teh pravic in svoboščin.

5418/16                                                                   PS/kok                      25
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (47)      Posameznik bi moral imeti pravico do popravka netočnih osebnih podatkov, ki se nanašajo
          nanj, zlasti v zvezi z dejstvi, in pravico do izbrisa, kadar obdelava takih podatkov krši
          določbe iz te direktive. Vendar pravica do popravka ne bi smela vplivati na primer na
          vsebino izjave priče. Posameznik bi moral imeti tudi pravico do omejitve obdelave, kadar
          izpodbija točnost osebnih podatkov, pri čemer njihove točnosti ali netočnosti ni mogoče
          preveriti, ali kadar je treba osebne podatke ohraniti za namene dokazovanja. Namesto da se
          izbriše osebne podatke, bi bilo treba zlasti omejiti njihovo obdelavo, če v specifičnem
          primeru obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da bi izbris lahko vplival na zakonite interese
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. V takšnem primeru bi bilo treba
          omejene podatke obdelovati le za namen, ki je preprečil njihov izbris. Metode za omejitev
          obdelave osebnih podatkov bi lahko med drugim zajemale prenos izbranih podatkov v drug
          sistem za obdelavo, na primer za namene arhiviranja, ali onemogočenje dostopnosti
          izbranih podatkov. Pri avtomatiziranih zbirkah bi bilo treba omejitev obdelave načeloma
          zagotoviti s tehničnimi sredstvi. V zbirki bi moralo biti jasno navedeno dejstvo, da je
          obdelava osebnih podatkov omejena. O popravku ali izbrisu osebnih podatkov ali omejitvi
          obdelave bi bilo treba obvestiti prejemnike, ki so jim bili podatki razkriti, in pristojne
          organe, ki so netočne podatke posredovali. Upravljavci bi morali prav tako prenehati širiti
          te podatke.

5418/16                                                                     PS/kok                     26
                                                  DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (48)      Kadar upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zavrne pravico do
          informacij, dostopa, popravka ali izbrisa osebnih podatkov ali omejitve obdelave, bi moral
          imeti ta posameznik pravico, da od nacionalnega nadzornega organa zahteva pregled
          zakonitosti obdelave. Posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi bilo treba o
          tej pravici obvestiti. Kadar nadzorni organ deluje v imenu posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, bi moral nadzorni organ tega posameznika obvestiti vsaj o tem,
          da je opravil vsa potrebna preverjanja ali preglede. Nadzorni organ posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti tudi o pravici do uporabe pravnega sredstva.

(49)      Kadar se osebni podatki obdelujejo med kazensko preiskavo in v sodnem kazenskem
          postopku, bi moralo biti državam članicam omogočeno, da zagotovijo, da se uresničevanje
          pravic do informacij, dostopa in popravka ali izbrisa osebnih podatkov in omejitve
          obdelave izvajajo v skladu z nacionalnimi predpisi o sodnih postopkih.

(50)      Uvesti bi bilo treba pristojnost in odgovornost upravljavca glede vsake obdelave osebnih
          podatkov, ki jo izvede upravljavec ali je izvedena v njegovem imenu. Upravljavec bi moral
          zlasti izvajati ustrezne in učinkovite ukrepe ter biti zmožen dokazati , da so dejavnosti
          obdelave v skladu s to direktivo. Pri takšnih ukrepih bi moral upoštevati naravo, obseg,
          okoliščine in namene obdelave ter tveganje za pravice in svoboščine posameznikov.
          Ukrepi, ki jih sprejme upravljavec, bi morali vključevati oblikovanje in izvajanje posebnih
          zaščitnih ukrepov v zvezi z ravnanjem z osebnimi podatki ranljivih posameznikov, kot so
          otroci.

5418/16                                                                    PS/kok                     27
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (51)      Tveganja za posameznikove pravice in svoboščine, ki se razlikujejo po verjetnosti in
          resnosti, so lahko posledica obdelave podatkov, ki bi lahko povzročila fizično,
          premoženjsko ali nepremoženjsko škodo, zlasti kadar obdelava lahko privede do
          diskriminacije, kraje ali zlorabe identitete, finančne izgube, okrnitve ugleda, izgube
          zaupnosti podatkov, zaščitenih s poklicno skrivnostjo, neodobrene reverzije
          psevdonimizacije ali katere koli druge večje gospodarske ali socialne škode ali kadar bi
          bile posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, lahko odvzete pravice in
          svoboščine ali možnost nadzora nad njihovimi osebnimi podatki; kadar se obdelujejo
          osebni podatki, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, politična stališča, veroizpoved ali
          filozofsko prepričanje ali članstvo v sindikatu, kadar se obdelujejo genetski ali biometrični
          podatki za edinstveno identifikacijo zadevnega posameznika ali kadar se obdelujejo
          podatki v zvezi z zdravjem ali podatki v zvezi s spolnim življenjem in spolno
          usmerjenostjo, kazenskimi obsodbami in prekrški ali s tem povezanimi varnostnimi ukrepi;
          kadar se vrednotijo osebni vidiki, zlasti analiziranje in predvidevanje vidikov, ki zadevajo
          uspešnost pri delu, ekonomski položaj, zdravje, osebni okus ali interese, zanesljivost ali
          vedenje, lokacijo ali gibanje, da bi se ustvarili ali uporabljali osebni profili; kadar se
          obdelujejo osebni podatki ranljivih posameznikov, zlasti otrok, ter kadar obdelava
          vključuje veliko število osebnih podatkov in zadeva veliko število posameznikov, na katere
          se nanašajo osebni podatki.

(52)      Verjetnost in resnost tveganja bi bilo treba ugotoviti glede na vrsto, obseg, okoliščine in
          namene obdelave. Tveganje bi bilo treba oceniti na podlagi objektivne ocene, s katero bi
          ugotovili, ali dejanja obdelave podatkov pomenijo veliko tveganje. Veliko tveganje pomeni
          znatno tveganje poseganja v pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo
          osebni podatki.

5418/16                                                                      PS/kok                      28
                                                  DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (53)      Zaradi varstva pravic in svoboščin posameznikov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov je
          treba sprejeti primerne tehnične in organizacijske ukrepe, s čimer se zagotovi izpolnitev
          zahtev iz te direktive. Izvajanje takih ukrepov ne bi smelo biti odvisno zgolj od
          gospodarskih vidikov. Da bi upravljavec lahko dokazal skladnost s to direktivo, bi moral
          sprejeti notranje politike in izvesti ukrepe, ki spoštujejo zlasti načeli vgrajenega in
          privzetega varstva podatkov. Če je upravljavec izvedel oceno učinka v zvezi z varstvom
          podatkov v skladu s to direktivo, bi bilo treba rezultate te ocene upoštevati pri oblikovanju
          navedenih ukrepov in postopkov. Ti ukrepi bi med drugim lahko vključevali ukrep čim
          zgodnejše uporabe psevdonimizacije. Uporaba psevdonimizacije za namene te direktive bi
          lahko služila kot orodje, ki bi lahko olajšalo zlasti prost pretok osebnih podatkov znotraj
          območja svobode, varnosti in pravice.

(54)      Varstvo pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, pa tudi
          pristojnost in odgovornost upravljavcev in obdelovalcev, tudi v povezavi s spremljanjem in
          ukrepi nadzornih organov, zahtevajo jasno razdelitev odgovornosti iz te direktive, tudi
          kadar upravljavec namene in sredstva obdelave določi skupaj z drugimi upravljavci ali
          kadar je dejanje obdelave izvedeno v imenu upravljavca.

(55)      Obdelavo s strani obdelovalca bi moral urejati pravni akt, vključno s pogodbo, v kateri bi
          bile določene obveznosti obdelovalca do upravljavca, predvsem pa navedeno, da bi
          obdelovalec moral delovati samo po navodilih upravljavca. Obdelovalec bi moral
          upoštevati načelo vgrajenega in privzetega varstva podatkov.

5418/16                                                                     PS/kok                      29
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (56)      Za dokaz skladnosti s to direktivo bi moral upravljavec ali obdelovalec hraniti evidence o
          vseh vrstah dejavnosti obdelave osebnih podatkov, za katere je odgovoren. Vsak
          upravljavec in obdelovalec bi moral sodelovati z nadzornim organom in mu na zahtevo
          omogočiti dostop do teh evidenc, ki jih ima na voljo, da bi se lahko uporabile za
          spremljanje teh dejanj obdelave. Upravljavec ali obdelovalec, ki obdeluje osebne podatke v
          neavtomatiziranih sistemih obdelave, bi moral vzpostaviti učinkovite metode za
          dokazovanje zakonitosti obdelave, notranje spremljanje ter zagotavljanje neoporečnosti in
          varnosti podatkov, kot so dnevniki ali druge oblike evidentiranja.

(57)      Dnevnike bi bilo treba hraniti vsaj za dejanja v avtomatiziranih sistemih obdelave, kot so
          zbiranje, predelava, vpogled, razkritje, vključno s prenosi, kombiniranje ali izbris.
          Identifikacija osebe, ki je vpogledala v osebne podatke ali jih razkrila, bi morala biti
          zabeležena v dnevniku, na podlagi tega pa bi moralo biti možno utemeljiti dejanja
          obdelave. Dnevnike bi bilo treba uporabljati zgolj za preverjanje zakonitosti obdelave,
          notranje spremljanje ter zagotavljanje neoporečnosti in varnosti podatkov in kazenskih
          postopkov. Notranje spremljanje vključuje tudi notranji disciplinski postopek pristojnih
          organov.

(58)      Upravljavec bi moral opraviti oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov, če je verjetno, da
          bodo dejanja obdelave povzročila znatno tveganje za pravice in svoboščine posameznikov,
          na katere se nanašajo osebni podatki, zaradi svoje narave, obsega ali namena, kar bi zlasti
          moralo vključevati ukrepe, zaščitne ukrepe in mehanizme, predvidene za zagotavljanje
          varstva osebnih podatkov in dokazovanje skladnosti s to direktivo. Ocene učinka bi morale
          zajemati ustrezne sisteme in dejanja obdelave, ne pa tudi posameznih primerov.

5418/16                                                                     PS/kok                     30
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (59)      Upravljavec ali obdelovalec bi se moral v nekaterih primerih pred obdelavo posvetovati z
          nadzornim organom, da bi bilo zagotovljeno učinkovito varstvo pravic in svoboščin
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

(60)      Za ohranitev varnosti in preprečitev obdelave, ki bi pomenila kršitev te direktive, bi moral
          upravljavec ali obdelovalec oceniti tveganje, povezano z obdelavo, in izvesti ukrepe za
          ublažitev tega tveganja, na primer šifriranje. Takšni ukrepi bi morali zagotoviti ustrezno
          raven varnosti, vključno z zaupnostjo, in bi morali upoštevati najsodobnejše tehnologije,
          stroške izvajanja glede na tveganje in naravo osebnih podatkov, ki jih je treba varovati. Pri
          oceni tveganj v zvezi z varstvom podatkov bi bilo treba pozornost posvetiti tveganjem, ki
          jih pomeni obdelava podatkov, kot so nenamerno ali nezakonito uničenje, izguba,
          sprememba ali nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih podatkov, ki so poslani,
          shranjeni ali kako drugače obdelani, kar lahko zlasti povzroči fizično, premoženjsko ali
          nepremoženjsko škodo. Upravljavec in obdelovalec bi morala zagotoviti, da obdelave
          osebnih podatkov ne izvajajo nepooblaščene osebe.

5418/16                                                                   PS/kok                       31
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (61)      Kršitev varstva osebnih podatkov lahko, če se ne obravnava ustrezno in pravočasno,
          zadevnim posameznikom povzroči fizično, premoženjsko ali nepremoženjsko škodo, kot
          so izguba nadzora nad njihovimi osebnimi podatki ali omejitev njihovih pravic,
          diskriminacija, kraja ali zloraba identitete, finančna izguba, neodobrena reverzija
          psevdonimizacije, okrnitev ugleda, izguba zaupnosti osebnih podatkov, zaščitenih s
          poklicno skrivnostjo, ali katera koli druga znatna gospodarska ali socialna škoda. Zato bi
          moral upravljavec, takoj, ko se seznani s kršitvijo varstva osebnih podatkov, o njej uradno
          obvestiti pristojni nadzorni organ brez nepotrebnega odlašanja in po možnosti najpozneje v
          72 urah po seznanitvi s kršitvijo, razen če lahko upravljavec v skladu z načelom
          odgovornosti dokaže, da ni verjetno, da bi kršitev varstva osebnih podatkov povzročila
          tveganje za pravice in svoboščine posameznikov. Kadar ni mogoče uradno obvestiti v 72
          urah, bi bilo treba uradnemu obvestilu priložiti razloge za zamudo, informacije pa se lahko
          zagotovijo postopoma in brez dodatnega nepotrebnega odlašanja.

5418/16                                                                   PS/kok                       32
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (62)      Posameznike bi bilo treba brez nepotrebnega odlašanja obvestiti, kadar bi kršitev varstva
          osebnih podatkov lahko povzročila znatno tveganje za pravice in svoboščine
          posameznikov, da bi se ti lahko ustrezno zavarovali. Obvestitev bi morala vsebovati opis
          narave kršitve varstva osebnih podatkov in vključevati priporočila za zadevnega
          posameznika v zvezi z ublažitvijo morebitnih škodljivih učinkov. Posamezniki, na katere
          se nanašajo osebni podatki, bi morali biti obveščeni, kakor hitro je to razumno mogoče, v
          tesnem sodelovanju z nadzornim organom in ob upoštevanju smernic nadzornega organa
          ali drugih ustreznih organov. Potreba po ublažitvi neposrednega tveganja nastanka škode bi
          na primer terjala takojšnjo obvestitev posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki,
          potreba po izvajanju ustreznih ukrepov zoper nadaljnje ali podobne kršitve varstva
          podatkov pa bi lahko upravičila daljši rok obvestitve. Kadar z odložitvijo ali omejitvijo
          obvestitve zadevnega posameznika o kršitvi varstva osebnih podatkov ni mogoče doseči
          preprečevanja oviranja uradnih ali zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov, izogibanja
          vplivu na preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje ali pregon kaznivih dejanj ali
          izvrševanje kazenskih sankcij, zaščite javne in nacionalne varnosti ali zaščite pravic in
          svoboščin drugih, se ta obvestitev v izjemnih okoliščinah lahko opusti.

5418/16                                                                    PS/kok                     33
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (63)      Upravljavec bi moral določiti osebo, ki bi mu pomagala pri spremljanju notranje skladnosti
          s predpisi, sprejetimi na podlagi te direktive, razen če se država članica odloči, da izvzame
          sodišča in druge neodvisne pravosodne organe, kadar delujejo kot sodni organ. Ta oseba je
          lahko član obstoječega osebja upravljavca, ki se je udeležilo posebnega usposabljanja o
          zakonodaji in praksah s področja varstva podatkov z namenom pridobiti strokovno znanje
          na tem področju. Določiti bi bilo treba stopnjo potrebnega strokovnega znanja, zlasti glede
          na izvedeno obdelavo podatkov in varstvo, ki je potrebno pri osebnih podatkih, obdelanih s
          strani upravljavca. Ta oseba lahko svoje naloge opravlja v okviru krajšega ali polnega
          delovnega časa. Več upravljavcev lahko ob upoštevanju svoje organizacijske strukture in
          velikosti, na primer v primeru skupnih virov v centralnih enotah, skupaj imenuje uradno
          osebo za varstvo podatkov. Ta oseba je lahko prav tako imenovana na različne položaje v
          okviru strukture zadevnih upravljavcev. Upravljavcu in zaposlenim, ki obdelujejo osebne
          podatke, bi morala pomagati tako, da bi jih obveščala in jim svetovala o izpolnjevanju
          njihovih obveznosti v zvezi z varstvom podatkov. Takšnim uradnim osebam za varstvo
          podatkov bi moralo biti omogočeno, da svoje dolžnosti in naloge opravljajo neodvisno in v
          skladu s pravom držav članic.

5418/16                                                                   PS/kok                     34
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (64)      Države članice bi morale zagotoviti, da se prenos v tretjo državo ali mednarodno
          organizacijo izvede samo, če je potreben za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali
          pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred
          grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem, ter če je upravljavec v tretji državi
          ali mednarodni organizaciji organ, pristojen v smislu te direktive. Prenos bi smeli izvesti le
          pristojni organi, ki delujejo kot upravljavci, razen ko je obdelovalcem izrecno naročen
          prenos v imenu upravljavcev. Tak prenos se lahko izvede v primerih, v katerih je Komisija
          sklenila, da zadevna tretja država ali mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven
          varstva, po zagotovitvi ustreznih zaščitnih ukrepov ali v posebnih primerih, v katerih se
          uporabljajo odstopanja. Kadar se osebni podatki prenašajo iz Unije upravljavcem,
          obdelovalcem ali drugim prejemnikom v tretjih državah ali mednarodnim organizacijam,
          raven varstva posameznikov, ki jo v Uniji zagotavlja ta direktiva, ne bi smela biti
          ogrožena, vključno v primeru nadaljnjih prenosov osebnih podatkov iz tretje države ali
          mednarodne organizacije upravljavcem ali obdelovalcem v isti ali drugi tretji državi ali
          mednarodni organizaciji.

5418/16                                                                    PS/kok                      35
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (65)      Kadar se osebni podatki posredujejo iz države članice v tretje države ali mednarodne
          organizacije, bi moral biti tak prenos načeloma možen šele po pridobitvi soglasja države
          članice, ki je posredovala podatke. Kadar so javna varnost v državi članici ali tretji državi
          oziroma osnovni interesi države članice tako neposredno ogroženi, da predhodnega
          soglasja ni mogoče pravočasno pridobiti, bi pristojni organ zaradi učinkovitega
          sodelovanja na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj moral
          imeti možnost, da zadevni tretji državi ali mednarodni organizaciji posreduje ustrezne
          osebne podatke brez takšnega predhodnega soglasja. Države članice bi morale določiti, da
          so tretje države ali mednarodne organizacije obveščene o vseh specifičnih okoliščinah
          prenosa. Za nadaljnje prenose osebnih podatkov bi moral dati predhodno soglasje pristojni
          organ, ki je izvedel prvotni prenos. Pri odločanju o zahtevi za soglasje z nadaljnjim
          prenosom bi moral pristojni organ, ki je izvedel prvotni prenos, ustrezno upoštevati vse
          bistvene dejavnike, vključno z resnostjo kaznivega dejanja, posebnimi okoliščinami in
          namenom, za katerega so bili podatki prvotno preneseni, naravo in pogoji izvrševanja
          kazenske sankcije ter ravnjo varstva osebnih podatkov v tretji državi ali mednarodni
          organizaciji, v katero so osebni podatki preneseni v okviru nadaljnjega prenosa. Pristojni
          organ, ki je izvedel prvotni prenos, bi moral imeti možnost, da posebne pogoje predpiše
          tudi za nadaljnji prenos. Take posebne pogoje je mogoče opisati na primer v kodah za
          ravnanje s podatki.

5418/16                                                                    PS/kok                      36
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (66)      Komisija bi morala imeti možnost, da sklene – z učinkom za celotno Unijo –, da nekatere
          tretje države ali ozemlja ali eden ali več določenih sektorjev v tretji državi ali mednarodna
          organizacija nudi ustrezno raven varstva podatkov, s čimer zagotavlja pravno varnost in
          enotnost po vsej Uniji v zvezi s tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami, za
          katere velja, da zagotavljajo takšno raven varstva. V takšnih primerih bi moralo biti
          možno, da se prenosi osebnih podatkov v te države opravijo brez posebnega soglasja, razen
          če mora druga država članica, ki je posredovala podatke, podati svoje soglasje za prenos.

(67)      Komisija bi morala v skladu s temeljnimi vrednotami, na katerih temelji Unija, zlasti z
          varstvom človekovih pravic, v svoji oceni tretje države ali ozemlja ali določenega sektorja
          v tretji državi upoštevati, v kolikšni meri posamezna tretja država spoštuje načelo pravne
          države, dostop do pravnega varstva, pa tudi mednarodna pravila in standarde na področju
          človekovih pravic ter svojo splošno in področno zakonodajo, med drugim zakonodajo na
          področju javne varnosti, obrambe, nacionalne varnosti ter javnega reda in kazenskega
          prava. Pri sprejetju sklepa o ustreznosti glede ozemlja ali določenega sektorja v tretji
          državi bi bilo treba upoštevati jasna in objektivna merila, kot so posebne dejavnosti
          obdelave ter področje uporabe veljavnih pravnih standardov in veljavne zakonodaje v tretji
          državi. Tretja država bi morala nuditi jamstva, ki zagotavljajo ustrezno raven varstva, ki je
          v osnovi enakovredna tisti, zagotovljeni v Uniji, zlasti kadar se osebni podatki obdelujejo v
          enem ali več določenih sektorjih. Zlasti bi morala tretja država zagotavljati učinkovit in
          neodvisen nadzor varstva podatkov ter mehanizme sodelovanja z organi za varstvo
          podatkov držav članic, posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, pa bi morali
          imeti učinkovite in izvršljive pravice ter dostop do učinkovitega upravnega in sodnega
          varstva.

5418/16                                                                    PS/kok                      37
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (68)      Poleg mednarodnih zavez, ki jih sprejme tretja država ali mednarodna organizacija, bi
          morala Komisija upoštevati tudi obveznosti, ki izhajajo iz sodelovanja tretje države ali
          mednarodne organizacije pri večstranskih ali regionalnih sistemih, zlasti v povezavi z
          varstvom osebnih podatkov, ter izvajanje takih obveznosti. Upoštevati bi bilo treba zlasti
          pristop tretje države h Konvenciji Sveta Evrope z dne 28. januarja 1981 o varstvu
          posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov in Dodatnemu protokolu h
          Konvenciji. Pri oceni ravni varstva v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah bi se
          Komisija morala posvetovati z Evropskim odborom za varstvo podatkov, ustanovljenim z
          Uredbo (EU) 2016/… * (v nadaljnjem besedilu: odbor). Komisija bi morala upoštevati tudi
          vse relevantne sklepe Komisije o ustreznosti, sprejete v skladu s členom 45 Uredbe (EU)
          2016/…*.

(69)      Komisija bi morala spremljati izvajanje sklepov v zvezi z ravnjo varstva v tretji državi, na
          ozemlju ali v določenem sektorju v tretji državi ali v mednarodni organizaciji. V svojih
          sklepih o ustreznosti bi morala Komisija zagotoviti mehanizem za redno pregledovanje
          njihovega izvajanja. Te redne preglede bi bilo treba izvajati v posvetovanju z zadevno
          tretjo državo ali mednarodno organizacijo ter bi morali upoštevati vsa ustrezna dogajanja v
          tretji državi ali mednarodni organizaciji.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                   PS/kok                       38
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (70)      Komisija bi morala biti tudi zmožna ugotoviti, da tretja država, ozemlje ali določeni sektor
          v tretji državi ali mednarodna organizacija ne zagotavlja več ustrezne ravni varstva
          podatkov. Posledično bi bilo treba prenos osebnih podatkov v to tretjo državo ali
          mednarodno organizacijo prepovedati, razen če so izpolnjene zahteve iz te direktive o
          prenosih podatkov v skladu s ustreznimi zaščitnimi ukrepi in odstopanji za posebne
          primere. Določiti bi bilo treba postopke za posvetovanje med Komisijo in takimi tretjimi
          državami ali mednarodnimi organizacijami. Komisija bi morala tretjo državo ali
          mednarodno organizacijo pravočasno obvestiti o zadevnih razlogih in z njo začeti
          posvetovanja za izboljšanje stanja.

5418/16                                                                   PS/kok                     39
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (71)      Prenosi, ki ne temeljijo na takem sklepu o ustreznosti, bi morali biti dovoljeni samo, če so
          bili v pravno zavezujočem instrumentu določeni ustrezni zaščitni ukrepi, ki zagotavljajo
          varstvo osebnih podatkov, ali če je upravljavec ocenil vse okoliščine pri prenosu podatkov
          in na podlagi te ocene meni, da obstajajo ustrezni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom
          osebnih podatkov. Takšni pravno zavezujoči instrumenti bi na primer lahko bili pravno
          zavezujoči dvostranski sporazumi, ki so jih sklenile države članice in se izvajajo v okviru
          njihovega pravnega reda ter bi jih lahko uveljavljali posamezniki, na katere se nanašajo
          osebni podatki, iz zadevnih držav in ki zagotavljajo skladnost z zahtevami glede varstva
          podatkov in pravicami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, tudi pravico
          do učinkovitega upravnega ali sodnega varstva. Upravljavec bi moral imeti možnost
          upoštevati sporazume o sodelovanju, ki so jih sklenili Europol ali Eurojust in tretje države
          ter omogočajo izmenjavo osebnih podatkov pri ocenjevanju vseh okoliščin pri prenosu
          podatkov. Prav tako bi moral imeti možnost upoštevati dejstvo, da bodo za prenos osebnih
          podatkov veljale obveznosti glede zaupnosti in načelo specifičnosti, ki zagotavljajo, da se
          podatki ne obdelujejo za druge namene kot za namen prenosa. Poleg tega pa bi moral tudi
          upoštevati, da se osebni podatki ne bodo uporabljali pri pozivu k smrtni kazni, njenemu
          izreku in njeni uresničitvi ali kakršni koli obliki krutega in nečloveškega ravnanja. Čeprav
          bi se ti pogoji lahko šteli za ustrezne zaščitne ukrepe za prenos podatkov, bi upravljavec
          moral imeti možnost zahtevati dodatne zaščitne ukrepe.

5418/16                                                                   PS/kok                       40
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (72)      V primerih, ko ni sklepa o ustreznosti ali ustreznih zaščitnih ukrepov, bi se prenos ali
          skupina prenosov lahko izvedla le v specifičnih okoliščinah, če je to potrebno za zaščito
          življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali druge
          osebe ali zaščito zakonitih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          kadar je to določeno v pravu države članice, ki prenaša osebne podatke, za preprečevanje
          neposredne in resne ogroženosti javne varnosti države članice ali tretje države, v
          posameznem primeru za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona
          kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami
          javni varnosti in njihovim preprečevanjem, ali v posameznem primeru zaradi uveljavitve,
          izvajanja ali obrambe pravnih zahtevkov. Ta odstopanja bi bilo treba razlagati restriktivno
          in ne bi smela omogočati pogostih, množičnih in strukturnih prenosov osebnih podatkov,
          niti obsežnih prenosov podatkov, ampak bi morala biti omejena na podatke, ki so nujno
          potrebni. Take prenose bi bilo treba dokumentirati ter jih na zahtevo dati na voljo
          nadzornemu organu, da bi lahko spremljal zakonitost prenosa.

5418/16                                                                    PS/kok                     41
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (73)      Pristojni organi držav članic uporabljajo veljavne dvo- ali večstranske mednarodne
          sporazume, sklenjene s tretjimi državami, na področjih pravosodnega sodelovanja v
          kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja, in sicer za izmenjavo ustreznih informacij,
          ki jim omogočajo izvajanje njihovih zakonsko dodeljenih nalog. To načeloma poteka prek
          organov, ki so za namene te Direktive pristojni v zadevnih tretjih državah ali vsaj v
          sodelovanju z njim, včasih tudi v primeru neobstoja dvo- ali večstranskega mednarodnega
          sporazuma. Vendar je lahko v specifičnih posameznih primerih redni postopek, v okviru
          katerih se zahteva vzpostavitev stika s takšnim organom v tretji državi, neučinkovit ali
          neprimeren, zlasti ker prenosa ne bi bilo mogoče opraviti pravočasno ali ker navedeni
          organ v tretji državi ne spoštuje načela pravne države ali mednarodnih pravil in standardov
          na področju človekovih pravic, tako da bi se pristojni organi držav članic lahko odločili, da
          osebne podatke prenesejo neposredno prejemnikom s sedežem v teh tretjih državah. To se
          lahko zgodi, kadar je nujno posredovati osebne podatke, da bi rešili življenje osebi, ki je v
          nevarnosti, da postane žrtev kaznivega dejanja, ali zaradi preprečitve neposredne storitve
          kaznivega dejanja, vključno s terorizmom. Čeprav bi ta prenos med pristojnimi organi ter
          prejemniki s sedežem v tretjih državah moral potekati le v specifičnih posameznih
          primerih, bi v tej direktivi morali zagotoviti pogoje za urejanje takih primerov. Te določbe
          ne smejo šteti za odstopanja od obstoječih dvo- ali večstranskih mednarodnih sporazumov
          na področjih pravosodnega sodelovanja v pri kazenskih zadevah in policijskega
          sodelovanja. Ti predpisi bi se morali uporabljati poleg drugih predpisov iz te direktive,
          zlasti predpisov o zakonitosti obdelave in predpisov iz Poglavja V.

5418/16                                                                    PS/kok                      42
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (74)      Pri čezmejnem prenosu osebnih podatkov se lahko poveča tveganje v zvezi z zmožnostjo
          posameznikov pri uresničevanju pravic do varstva podatkov, da se zaščitijo pred
          nezakonito uporabo ali razkritjem navedenih podatkov. Hkrati lahko nadzorni organi
          ugotovijo, da ne morejo obravnavati pritožb ali izvesti preiskav v zvezi z dejavnostmi
          zunaj svojih meja. Tudi nezadostna pooblastila za preprečevanje kršitev ali njihovo
          odpravo in neskladne pravne ureditve lahko ovirajo njihova prizadevanja za čezmejno
          sodelovanje. Zato je treba spodbujati tesnejše sodelovanje med nadzornimi organi za
          varstvo podatkov zaradi zagotavljanja pomoči pri izmenjavi informacij s tujimi nadzornimi
          organi za varstvo podatkov.

(75)      Ustanovitev nadzornih organov v državah članicah, ki so zmožni opravljati svoje naloge
          popolnoma neodvisno , je bistveni del varstva posameznikov pri obdelavi njihovih osebnih
          podatkov. Nadzorni organi bi morali spremljati uporabo predpisov, sprejetih na podlagi te
          direktive in bi morali prispevati k njihovi dosledni uporabi v Uniji zaradi zaščite
          posameznikov v zvezi z obdelavo njihovih osebnih podatkov. V ta namen je potrebno
          medsebojno sodelovanje nadzornih organov in njihovo sodelovanje s Komisijo.

(76)      Države članice lahko nadzornemu organu, že ustanovljenemu na podlagi Uredbe (EU)
          2016/… *, podelijo pristojnost za naloge, ki jih izvajajo nacionalni nadzorni organi,
          ustanovljeni na podlagi te direktive.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                    PS/kok                  43
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (77)      Države članice bi morale imeti možnost, da v skladu s svojo ustavno, organizacijsko in
          upravno strukturo ustanovijo več kot en nadzorni organ. Vsak nadzorni organ bi moral
          imeti finančne in človeške vire, prostore in infrastrukturo, ki jih potrebuje za učinkovito
          opravljanje svojih nalog, tudi tistih, ki se nanašajo na medsebojno pomoč in sodelovanje z
          drugimi nadzornimi organi v Uniji. Vsak nadzorni organ bi moral imeti ločen, javni letni
          proračun, ki je lahko del splošnega državnega ali nacionalnega proračuna.

(78)      Finančni odhodki nadzornih organov bi morali biti predmet neodvisnih nadzornih ali
          spremljevalnih mehanizmov, pod pogojem, da tak finančni nadzor ne vpliva na
          neodvisnost teh nadzornih organov.

(79)      Splošni pogoji za člana ali člane nadzornega organa bi morali biti določeni v pravu države
          članice in bi morali zlasti določati, da te člane imenuje bodisi parlament bodisi vlada ali
          voditelj zadevne države članice na podlagi predloga vlade ali člana vlade ali parlamenta ali
          njegovega dela ali pa neodvisen organ, ki je v skladu s pravom države članice in po
          preglednem postopku pooblaščen za imenovanja. Da bi zagotovili neodvisnost nadzornega
          organa, bi moral član ali člani delovati neoporečno, se vzdržati vsakega delovanja, ki ni
          združljivo z njihovimi nalogami, in se v času svojega mandata ne ukvarjati z nobenim
          nezdružljivim delom, bodisi profitnim bodisi neprofitnim. Da bi zagotovili neodvisnost
          nadzornega organa, bi moral nadzorni organ izbrati osebje , kar lahko vključuje
          posredovanje neodvisnega organa, pooblaščenega v skladu s pravom države članice.

5418/16                                                                    PS/kok                       44
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (80)      Čeprav se ta direktiva uporablja tudi za dejavnosti nacionalnih sodišč in drugih
          pravosodnih organov, pa pristojnost nadzornih organov ne bi smela obsegati obdelave
          osebnih podatkov, kadar sodišča delujejo kot sodni organ, da se zaščiti neodvisnost
          sodnikov pri opravljanju njihovih sodnih nalog. Ta izjema bi morala biti omejena na sodna
          opravila v sodnih postopkih in se ne bi smela uporabljati za druge dejavnosti, v katere bi
          lahko bili vključeni sodniki v skladu s pravom države članice. Države članice bi morale
          imeti možnost določiti, da nadzorni organ ni pristojen za obdelavo osebnih podatkov
          drugih neodvisnih pravosodnih organov, kadar delujejo kot sodni organ, na primer urada
          državnega tožilca. V vsakem primeru bi se moral nad upoštevanjem pravil iz te direktive s
          strani sodišč in drugih neodvisnih pravosodnih organov vedno opravljati neodvisen nadzor
          v skladu s členom 8(3) Listine.

(81)      Vsak nadzorni organ bi moral obravnavati pritožbe, ki jih vloži kateri koli posameznik, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, in preiskati zadevo ali jo predložiti pristojnemu
          nadzornemu organu. Preiskavo na podlagi pritožbe, ki je lahko predmet sodne presoje, bi
          bilo treba izvesti v obsegu, ki je v posamezni zadevi ustrezen. Nadzorni organ bi moral
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v primernem roku obvestiti o stanju
          zadeve in odločitvi o pritožbi. Če mora nadzorni organ zadevo podrobneje preiskati ali se
          uskladiti z drugim nadzornim organom, bi bilo treba posamezniku, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, posredovati informacije o stanju zadeve med postopkom.

5418/16                                                                   PS/kok                       45
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (82)      Da bi zagotovili učinkovito, zanesljivo in dosledno spremljanje skladnosti s to direktivo in
          njeno uveljavljanje v vsej Uniji v skladu s PDEU, kot jo razlaga Sodišče, bi morali imeti
          nadzorni organi v vsaki državi članici enake naloge in učinkovita pooblastila, vključno s
          pooblastili za preiskovanje, pooblastili za sprejemanje korektivnih ukrepov in svetovalnimi
          pooblastili, ki pomenijo potrebna sredstva za opravljanje njihovih nalog. Vendar pa
          njihova pooblastila ne bi smela posegati v posebna pravila za kazenske postopke, vključno
          s preiskovanjem in pregonom kaznivih dejanj, ali v neodvisnost sodstva. Brez poseganja v
          pooblastila organov pregona, ki jih imajo v skladu s pravom države članice, bi morali biti
          nadzorni organi pooblaščeni tudi za obveščanje pravosodnih organov o kršitvah te
          direktive ali sodelovanje v sodnih postopkih. Pooblastila nadzornih organov bi bilo treba
          izvajati nepristransko, pravično in v razumnem roku v skladu z ustreznimi postopkovnimi
          zaščitnimi ukrepi, določenimi v pravu Unije in države članice. Zlasti bi morali biti vsi
          ukrepi ustrezni, nujni in sorazmerni, da bi zagotovili skladnost s to direktivo, pri čemer bi
          bilo treba upoštevati okoliščine vsakega posameznega primera, spoštovati pravico vsake
          osebe, da pred sprejetjem posameznega ukrepa, ki bi lahko imel negativne posledice za
          zadevno osebo, izrazi svoje mnenje, ter preprečiti nepotrebne stroške in pretirane
          nevšečnosti za zadevno osebo. Preiskovalna pooblastila glede dostopa v prostore bi bilo
          treba izvajati v skladu s posebnimi zahtevami prava države članice, kot je na primer
          zahteva glede predhodne sodne odobritve. Za vsako sprejetje pravno zavezujoče odločitve
          bi bilo treba v državi članici nadzornega organa, ki jo je sprejel, opraviti sodno presojo.

5418/16                                                                    PS/kok                       46
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (83)      Nadzorni organi bi si morali medsebojno pomagati pri opravljanju svojih nalog in
          zagotoviti medsebojno pomoč, da se zagotovita dosledna uporaba in izvajanje predpisov,
          sprejetih na podlagi te direktive.

(84)      Odbor bi moral prispevati k dosledni uporabi te direktive v vsej Uniji, vključno s
          svetovanjem Komisiji in spodbujanjem sodelovanja nadzornih organov v vsej Uniji.

(85)      Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico, da vloži
          pritožbo pri enem nadzornem organu in pravico do učinkovitega pravnega sredstva v
          skladu s členom 47 Listine, kadar meni, da so kršene njegove pravice iz predpisov,
          sprejetih na podlagi te direktive , ali kadar nadzorni organ ne obravnava pritožbe, jo
          deloma ali v celoti zavrže ali zavrne ali ne ukrepa, kadar je tak ukrep potreben za zaščito
          pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Preiskavo na podlagi
          pritožbe, ki je lahko predmet sodne presoje, bi bilo treba izvesti v obsegu, ki je v
          posamezni zadevi ustrezen. Pristojni nadzorni organ bi moral posameznika, na katerega se
          nanašajo osebni podatki, v primernem roku obvestiti o stanju zadeve in odločitvi o
          pritožbi. Če mora nadzorni organ zadevo podrobneje preučiti ali se uskladiti z drugim
          nadzornim organom, bi bilo treba posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          posredovati informacije o stanju zadeve med postopkom. Za poenostavitev postopka
          vložitve pritožbe bi moral vsak nadzorni organ sprejeti ukrepe, na primer za zagotovitev
          obrazca za vložitev pritožbe, ki se lahko izpolni elektronsko, pri čemer niso izključena
          druga komunikacijska sredstva.

5418/16                                                                    PS/kok                       47
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (86)      Vsaka fizična ali pravna oseba bi morala imeti pravico do učinkovitega pravnega sredstva
          pred pristojnim nacionalnim sodiščem zoper odločitev nadzornega organa, ki ima pravne
          učinke za to osebo. Taka odločitev se nanaša zlasti na izvajanje preiskovalnih pooblastil
          nadzornega organa, njegovih pooblastil za sprejemanje korektivnih ukrepov in pooblastil v
          zvezi z odobritvami ali na zavržene ali zavrnjene pritožbe. Vendar pa ta pravica ne zajema
          drugih ukrepov nadzornih organov, ki niso pravno zavezujoči, kot so mnenja, ki jih izdajo
          nadzorni organi, ali njihovi nasveti. Za postopke zoper nadzorni organ bi morala biti
          pristojna sodišča države članice, v kateri ima nadzorni organ sedež, izvajati pa bi jih bilo
          treba v skladu s pravom države članice. Ta sodišča bi morala izvajati polno pristojnost, ki
          bi morala vključevati pristojnost za preučitev vseh vprašanj, ki se nanašajo na dejstva in
          zakonodajo v zvezi z zadevnim sporom.

(87)      Če posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, meni, da so bile kršene njegove
          pravice iz te direktive, bi moral imeti pravico, da pooblasti organ, katerega cilj je zaščititi
          pravice in interese posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z varstvom
          njihovih osebnih podatkov in ki je ustanovljen v skladu s pravom države članice, da v
          njegovem imenu vloži pritožbo pri nadzornem organu in uresničuje pravico do pravnega
          sredstva. Pravica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do zastopnika ne bi
          smela posegati v postopkovno pravo države članice, v katerem je lahko določeno, da
          morajo posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, pred nacionalnimi sodišči
          obvezno zastopati odvetniki, kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 77/249/EGS 1.

1
       Direktiva Sveta 77/249/EGS z dne 22. marca 1977 o učinkovitem uresničevanju svobode
       opravljanja storitev odvetnikov (UL L 78, 26.3.1977, str. 17).

5418/16                                                                      PS/kok                      48
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (88)      Vso škodo, ki jo oseba lahko utrpi zaradi obdelave, ki je posledica kršitve predpisa,
          sprejetega na podlagi te direktive, bi moral povrniti upravljavec ali kateri koli drug organ,
          pristojen na podlagi prava države članice. Pojem škode bi bilo treba razlagati široko, ob
          upoštevanju sodne prakse Sodišča, in sicer na način, ki v celoti odraža cilje te direktive. To
          ne posega v morebitne odškodninske zahtevke na podlagi kršitev drugih pravil prava Unije
          ali države članice. Sklicevanje na obdelavo, ki je nezakonita ali krši predpis, sprejet na
          podlagi te direktive, zajema tudi obdelavo, ki krši izvedbene akte, sprejete na podlagi te
          direktive. Posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, bi morali prejeti celotno in
          učinkovito odškodnino za škodo, ki so jo utrpeli.

(89)      Predvideti bi bilo treba kazni za vsako fizično ali pravno osebo, za katero velja zasebno ali
          javno pravo, ki krši to direktivo. Države članice bi morale zagotoviti, da so kazni
          učinkovite, sorazmerne in odvračilne, ter sprejeti vse ukrepe za njihovo izvršitev.

5418/16                                                                    PS/kok                      49
                                                 DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak--- (90)      Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti
          izvedbena pooblastila glede ustrezne ravni varstva, ki ga zagotovi tretja država, ozemlje ali
          določeni sektor za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodna organizacija ter glede oblike
          in postopkov za medsebojno pomoč ter ureditev za elektronsko izmenjavo informacij med
          nadzornimi organi, pa tudi med nadzornimi organi in odborom . Ta pooblastila bi bilo treba
          izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

(91)      Za sprejetje izvedbenih aktov o ustrezni ravni varstva, ki ga zagotovi tretja država, ozemlje
          ali določeni sektor za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodna organizacija, o obliki in
          postopkih za medsebojno pomoč ter ureditvah za elektronsko izmenjavo informacij med
          nadzornimi organi, pa tudi med nadzornimi organi in odborom, bi bilo treba uporabiti
          postopek pregleda, ker so ti akti splošni.

(92)      Komisija bi morala sprejeti izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj, kadar je to
          potrebno iz izredno nujnih razlogov v ustrezno utemeljenih primerih, ko tretja država,
          ozemlje ali določeni sektor za obdelavo v tej tretji državi ali mednarodna organizacija ne bi
          več zagotavljala ustrezne ravni varstva.

1
       Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
       določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
       izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011. str. 13).

5418/16                                                                    PS/kok                        50
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (93)      Ker ciljev te direktive,in sicer zaščititi temeljne pravice in svoboščine posameznikov, na
          katere se nanašajo osebni podatki, in zlasti njihove pravice do varstva osebnih podatkov ter
          zagotoviti svobodne izmenjave osebnih podatkov s strani pristojnih organov v Uniji,
          države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega ali učinkov ukrepov
          lažje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom
          subsidiarnosti iz člena 5 PEU. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta
          direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev

5418/16                                                                   PS/kok                       51
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (94)      Posebni predpisi iz aktov Unije, ki so bili pred sprejetjem te direktive sprejeti na področju
          pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja in urejajo
          obdelavo osebnih podatkov med državami članicami oziroma dostop določenih organov
          držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi Pogodb, bi morali
          ostati nespremenjeni, kot so na primer posebni predpisi o varstvu osebnih podatkov, ki se
          uporabljajo v skladu s Sklepom Sveta 2008/615/PNZ 1, ali člen 23 Konvencije o
          medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije 2.
          Ker člen 8 Listine in člen 16 PDEU določata, da bi morala biti temeljna pravica do varstva
          osebnih podatkov v vsej Uniji zagotovljena na dosleden način, bi morala Komisija
          presoditi, v kakšnem razmerju so ta direktiva in akti, ki so bili sprejeti pred sprejetjem te
          direktive in urejajo obdelavo osebnih podatkov v državah članicah oziroma dostop
          določenih organov držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi
          Pogodb, da se oceni potreba po prilagoditvi teh posebnih določb tej direktivi. Kadar je to
          ustrezno, bi morala Komisija pripraviti predloge z namenom zagotovitve doslednih pravnih
          predpisov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov.

1
       Sklep Sveta 2008/615/PNZ z dne 23. junija 2008 o poglobitvi čezmejnega sodelovanja,
       zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu (UL L 210, 6.8.2008,
       str. 1).
2
       Akt Sveta z dne 29. maja 2000 o ustanovitvi Konvencije o medsebojni pravni pomoči v
       kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije, v skladu s členom 34 Pogodbe
       o Evropski uniji (UL C 197, 12.7.2000, str. 1).

5418/16                                                                     PS/kok                        52
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (95)      Da bi zagotovili celovito in dosledno varstvo osebnih podatkov v Uniji, bi morali
          mednarodni sporazumi, ki so jih države članice sklenile pred dnem začetka veljavnosti te
          direktive in ki so skladni z ustreznim pravom Unije, ki je veljalo pred navedenim dnem,
          ostati v veljavi, dokler ne bodo spremenjeni, nadomeščeni ali razveljavljeni.

(96)      Državam članicam bi bilo treba dovoliti, da to direktivo prenesejo v največ dveh letih od
          dneva začetka njene veljavnosti. Obdelavo, ki se že izvaja na navedeni dan, bi bilo treba
          uskladiti s to direktivo v roku dveh let po začetku veljavnosti te direktive. Kadar pa je
          takšna obdelava v skladu s pravom Unije, veljavnim pred dnevom začetka veljavnosti te
          direktive, se zahteve te direktive glede predhodnega posvetovanja z nadzornim organom ne
          bi smele uporabljati za dejanja obdelave, ki so se začela že pred tem dnevom, saj je treba te
          zahteve glede na njihovo naravo izpolniti pred obdelavo. Kadar države članice uporabijo
          daljše obdobje za izvajanje, ki se izteče sedem let po dnevu začetka veljavnosti te
          direktive, za uskladitev z obveznostmi vodenja dnevnikov za avtomatizirane sisteme
          obdelave, vzpostavljene pred tem dnevom, bi moral upravljavec ali obdelovalec vzpostaviti
          učinkovite metode za dokazovanje zakonitosti obdelave podatkov, notranje spremljanje ter
          zagotavljanje neoporečnosti in varnosti podatkov, kot so dnevniki ali druge oblike
          evidentiranja.

5418/16                                                                    PS/kok                     53
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (97)      Ta direktiva ne posega v pravila o boju proti spolni zlorabi in spolnemu izkoriščanju otrok
          ter otroški pornografiji, kot so določena v Direktivi 2011/93/EU Evropskega parlamenta in
          Sveta 1.

(98)      Okvirni sklep 2008/977/PNZ bi bilo zato treba razveljaviti.

(99)      V skladu s členom 6a Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske v zvezi z
          območjem svobode, varnosti in pravice, ki je priložen k PEU in k PDEU, pravila iz te
          direktive, ki se nanašajo na obdelavo osebnih podatkov s strani držav članic, kadar izvajajo
          dejavnosti, ki spadajo na področje uporabe poglavja 4 ali poglavja 5 naslova V tretjega
          dela PDEU, ne zavezujejo Združenega kraljestva in Irske, če ju ne zavezujejo pravila, ki
          urejajo oblike pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah ali policijskega sodelovanja,
          v okviru katerih je treba upoštevati določbe predpisov, sprejetih na podlagi člena 16
          PDEU.

1
       Direktiva 2011/92/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o boju
       proti spolni zlorabi in spolnemu izkoriščanju otrok ter otroški pornografiji in nadomestitvi
       Okvirnega sklepa Sveta 2004/68/PNZ (UL L 335, 17.12.2011. str. 1).

5418/16                                                                   PS/kok                      54
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (100)     V skladu s členoma 2 in 2a Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen PEU in
          PDEU, Danske ne zavezujejo in se zanjo ne uporabljajo pravila, ki so določena v tej
          direktivi in se nanašajo na obdelavo osebnih podatkov s strani držav članic, kadar izvajajo
          dejavnosti, ki spadajo na področje uporabe poglavja 4 ali poglavja 5 naslova V tretjega
          dela PDEU. Ker ta direktiva nadgrajuje schengenski pravni red na podlagi naslova V
          tretjega dela PDEU, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola šestih mesecih
          po sprejetju te direktive odloči, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.

(101)     Ta direktiva za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega
          reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo
          in Kraljevino Norveško, o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju
          schengenskega pravnega reda 1.

(102)     Ta direktiva za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu
          Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
          pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
          pravnega reda 2.

1
        UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
2
        UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

5418/16                                                                    PS/kok                   55
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (103)     Ta direktiva za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v
          smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in
          Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko
          unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske
          konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda 1.

(104)     Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava Listina, kakor so
          vsebovani v PDEU, zlasti pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja,
          pravico do varstva osebnih podatkov, pravico do učinkovitega pravnega sredstva in do
          nepristranskega sojenja. Omejitve teh pravic so v skladu s členom 52(1) Listine, ker so
          potrebne za izpolnjevanje ciljev splošnega interesa, ki jih priznava Unija, ali
          zadovoljevanje potrebe po zaščiti pravic in svoboščin drugih.

(105)     V skladu s Skupno politično izjavo z dne 28. septembra 2011 držav članic in Komisije o
          obrazložitvenih dokumentih so države članice zavezujejo, da bodo v upravičenih primerih
          obvestilu o ukrepih za prenos priložile en ali več dokumentov, v katerih se pojasni
          razmerje med sestavnimi elementi direktive in ustrezajočimi deli nacionalnih instrumentov
          za prenos. Zakonodajalec meni, da je posredovanje takih dokumentov v primeru te
          direktive upravičeno.

1
        UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

5418/16                                                                    PS/kok                   56
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (106)     Opravljeno je bilo posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov v skladu s
          členom 28(2) Uredbe (ES) št. 45/2001, ki je mnenje podal 7. marca 2012 1.

(107)     Ta direktiva državam članicam ne bi smela preprečevati, da v nacionalnih predpisih o
          kazenskem postopku izvajajo uresničevanje pravic posameznikov, na katere se nanašajo
          osebni podatki, do informacij, do dostopa, popravka ali izbrisa osebnih podatkov in do
          omejitve obdelave v kazenskem postopku, in možnih omejitvah v zvezi s tem –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

1
        UL C 192, 30.6.2012, str. 7.

5418/16                                                                 PS/kok                     57
                                               DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                           POGLAVJE I
                                    SPLOŠNE DOLOČBE

                                                 Člen 1
                                        Predmet urejanja in cilji

1.        V tej direktivi so določena pravila o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov,
          ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali
          pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred
          grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem.

2.        Države članice v skladu s to direktivo:

          (a)   varujejo temeljne pravice in svoboščine posameznikov ter zlasti njihovo pravico do
                varstva osebnih podatkov, in

          (b)   zagotovijo, da izmenjava osebnih podatkov med pristojnimi organi v Uniji, kadar je
                takšna izmenjava določena v pravu Unije ali držav članic, ni niti omejena niti
                prepovedana iz razlogov, povezanih z varstvom posameznikov pri obdelavi osebnih
                podatkov.

3.        Ta direktiva državam članicam ne preprečuje, da za varovanje pravic in svoboščin
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ki jih obdelujejo pristojni organi,
          sprejmejo strožje zaščitne ukrepe od teh, ki so določeni v tej direktivi.

5418/16                                                                    PS/kok                    58
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                      Člen 2
                                               Področje uporabe

1.        Ta direktiva se uporablja za obdelavo osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo
          za namene iz člena 1(1).

2.        Ta direktiva se uporablja za obdelavo osebnih podatkov v celoti ali delno z
          avtomatiziranimi sredstvi in za drugačno obdelavo kakor z avtomatiziranimi sredstvi za
          osebne podatke, ki so del zbirke ali so namenjeni oblikovanju dela zbirke.

3.        Ta direktiva se ne uporablja za obdelavo osebnih podatkov:

          (a)      v okviru dejavnosti zunaj področja uporabe prava Unije;

          (b)      ki jo izvajajo institucije, organi, uradi in agencije Unije.

                                                     Člen 3
                                              Opredelitev pojmov

V tej direktivi:

(1)       „osebni podatki“ pomeni katero koli informacijo v zvezi z določenim ali določljivim
          posameznikom (v nadaljnjem besedilu: posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki); določljiv posameznik je tisti, ki ga je mogoče neposredno ali posredno določiti,
          zlasti z navedbo identifikatorja, kot je ime, identifikacijska številka, podatki o lokaciji ali
          spletni identifikator, ali z navedbo enega ali več dejavnikov, ki so značilni za fizično,
          fiziološko, genetsko, duševno, gospodarsko, kulturno ali družbeno identiteto tega
          posameznika;

5418/16                                                                           PS/kok                59
                                                     DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (2)       „obdelava“ pomeni vsako dejanje ali niz dejanj, ki se izvaja v zvezi z osebnimi podatki ali
          nizi osebnih podatkov z avtomatiziranimi sredstvi ali brez njih, kot je zbiranje, beleženje,
          urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, priklic, vpogled,
          uporaba, razkritje s posredovanjem, razširjanje ali drugačno omogočanje dostopa,
          prilagajanje ali kombiniranje, omejevanje, izbris ali uničenje;

(3)       „omejitev obdelave“ pomeni označevanje shranjenih osebnih podatkov zaradi omejevanja
          njihove obdelave v prihodnosti;

(4)       „oblikovanje profilov“ pomeni vsako obliko avtomatizirane obdelave osebnih podatkov, ki
          vključuje uporabo osebnih podatkov za ocenjevanje nekaterih osebnih vidikov v zvezi s
          posameznikom, zlasti za analizo ali predvidevanje uspešnosti pri delu, ekonomskega
          položaja, zdravja, osebnega okusa, interesov, zanesljivosti, vedenja, lokacije ali gibanja
          tega posameznika;

(5)       „psevdonimizacija“ pomeni obdelavo osebnih podatkov na tak način, da osebnih podatkov
          brez dodatnih informacij ni več mogoče pripisati specifičnemu posamezniku, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, če se take dodatne informacije hranijo ločeno ter zanje veljajo
          tehnični in organizacijski ukrepi za zagotavljanje , da se osebni podatki ne pripišejo
          določenemu ali določljivemu posamezniku;

(6)       „zbirka“ pomeni vsak strukturiran niz osebnih podatkov, ki so dostopni v skladu s
          posebnimi merili, niz pa je lahko centraliziran, decentraliziran ali razpršen na funkcionalni
          ali geografski podlagi;

5418/16                                                                     PS/kok                     60
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (7)       „pristojni organ“ pomeni:

          (a)   kateri koli javni organ, ki je pristojen za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali
                pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred
                grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem, ali

          (b)   kateri koli drug organ ali subjekt, ki v skladu s pravom države članice lahko opravlja
                javne funkcije ali izvaja javna pooblastila za preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje
                ali pregon kaznivih dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij, vključno z varovanjem
                pred grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem;

(8)       „upravljavec“ pomeni pristojni organ, ki sam ali skupaj z drugimi določa namene in
          sredstva obdelave osebnih podatkov; kadar namene in sredstva takšne obdelave določa
          pravo Unije ali države članice, se lahko upravljavec ali posebna merila za njegovo
          imenovanje določijo s pravom Unije ali države članice;

(9)       „obdelovalec“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali drugo telo, ki
          obdeluje osebne podatke v imenu upravljavca;

(10)      „prejemnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali drugo telo, ki so mu
          bili osebni podatki razkriti, ne glede na to, ali je tretja oseba ali ne. Vendar pa javni organi,
          ki lahko prejmejo osebne podatke v okviru posamezne poizvedbe v skladu s pravom
          države članice, ne veljajo za prejemnike; obdelava teh podatkov s strani teh javnih organov
          poteka v skladu z veljavnimi pravili o varstvu podatkov glede na namene obdelave;

5418/16                                                                      PS/kok                      61
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (11)      „kršitev varstva osebnih podatkov“ pomeni kršitev varnosti, ki povzroči nenamerno ali
          nezakonito uničenje, izgubo, spremembo, nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih
          podatkov, ki so poslani, shranjeni ali kako drugače obdelani;

(12)      „genetski podatki“ pomeni osebne podatke v zvezi s podedovanimi ali pridobljenimi
          genetskimi značilnostmi posameznika, ki dajejo edinstvene informacije o fiziologiji ali
          zdravju tega posameznika in so zlasti rezultat analize biološkega vzorca zadevnega
          posameznika;

(13)      „biometrični podatki“ pomeni osebne podatke, ki so rezultat posebne tehnične obdelave v
          zvezi s fizičnimi, fiziološkimi ali vedenjskimi značilnostmi posameznika, ki omogočajo ali
          potrjujejo edinstveno identifikacijo tega posameznika, kot so podobe obraza ali
          daktiloskopski podatki;

(14)      „podatki o zdravstvenem stanju“ pomeni osebne podatke, ki se nanašajo na telesno ali
          duševno zdravje posameznika, vključno z zagotavljanjem zdravstvenih storitev, in
          razkrivajo informacije o njegovem zdravstvenem stanju;

(15)      „nadzorni organ“ pomeni neodvisen javni organ, ki ga v skladu s členom 41 ustanovi
          država članica;

(16)      „mednarodna organizacija“ pomeni organizacijo in njena podrejena telesa, ki jih ureja
          mednarodno javno pravo, ali katera koli druga telesa, ustanovljene s sporazumom med
          dvema ali več državami ali na podlagi takega sporazuma.

5418/16                                                                   PS/kok                    62
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE II
                                            NAČELA

                                                  Člen 4
                              Načela v zvezi z obdelavo osebnih podatkov

1.        Države članice zagotovijo, da se osebni podatki:

          (a)   obdelujejo zakonito in pošteno;

          (b)   so zbrani za določene, izrecne in zakonite namene ter da se ne obdelujejo na način, ki
                je nezdružljiv s temi nameni;

          (c)   so ustrezni, relevantni in ne prekomerni glede na namene, za katere se obdelujejo;

          (d)   so točni in se po potrebi posodabljajo; sprejeti je treba vse razumne ukrepe za
                zagotovitev, da se netočni osebni podatki brez odlašanja izbrišejo ali popravijo, ob
                upoštevanju namenov, za katere se obdelujejo;

          (e)   se hranijo v obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, na katere se osebni
                podatki nanašajo, in le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere se
                obdelujejo;

          (f)   se obdelujejo na način, ki zagotavlja ustrezno varnost osebnih podatkov, vključno z
                zaščito pred nedovoljeno ali nezakonito obdelavo ter pred nenamerno izgubo,
                uničenjem ali poškodbo, in sicer z ustreznimi tehničnimi ali organizacijskimi ukrepi.

5418/16                                                                   PS/kok                       63
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.        Obdelava s strani istega ali drugega upravljavca za kateregakoli od namenov iz člena 1(1),
          ki ni namen, za katerega so bili podatki zbrani, je dovoljena, če:

          (a)   je upravljavec pooblaščen za obdelavo teh osebnih podatkov za takšen namen v
                skladu s pravom Unije ali države članice in

          (b)   je obdelava potrebna in sorazmerna s takšnim drugim namenom v skladu s pravom
                Unije ali države članice.

3.        Obdelava podatkov s strani istega ali drugega upravljavca lahko vključuje arhiviranje v
          javnem interesu, znanstveno, statistično ali zgodovinsko uporabo za namene iz člena 1(1),
          če je zagotovljena ustrezna zaščita pravic in svoboščin posameznikov, na katere se osebni
          podatki nanašajo.

4.        Upravljavec je odgovoren za skladnost z odstavki 1,2 in 3 in je to skladnost tudi zmožen
          dokazati

                                                 Člen 5
                                        Rok hrambe in pregled

Države članice določijo ustrezne časovne roke za izbris osebnih podatkov ali za reden pregled
potrebe po shranjevanju osebnih podatkov. Spoštovanje teh rokov se zagotovi s postopkovnimi
ukrepi.

5418/16                                                                    PS/kok                    64
                                                 DGD 2                                          SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 6
     Razlikovanje med različnimi kategorijami posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki

Države članice določijo, da upravljavec kadar je to ustrezno in v največji možni meri jasno razlikuje
med osebnimi podatki različnih kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, kot
so:

(a)       osebe, v zvezi s katerimi obstaja utemeljen sum, da so storile kaznivo dejanje ali ga
          nameravajo storiti;

(b)       osebe, ki so bile obsojene za kaznivo dejanje;

(c)       žrtve kaznivega dejanja ali osebe, v zvezi s katerimi zaradi nekaterih dejstev obstajajo
          razlogi za domnevo, da bi lahko postale žrtve kaznivega dejanja, in

(d)       druge osebe, povezane s kaznivim dejanjem, kot so osebe, od katerih bi se lahko zahtevalo
          pričanje v preiskavah v zvezi s kaznivimi dejanji ali poznejšimi kazenskimi postopki,
          osebe, ki lahko zagotovijo informacije o kaznivih dejanjih, ali stiki ali sodelavci ene od
          oseb iz točk (a) in (b).

                                                 Člen 7
            Razlikovanje med osebnimi podatki in preverjanje kakovosti osebnih podatkov

1.        Države članice določijo, da se osebni podatki, ki temeljijo na dejstvih, v največji možni
          meri razlikujejo od osebnih podatkov, ki temeljijo na osebnih ocenah.

5418/16                                                                    PS/kok                      65
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 2.        Države članice določijo, da pristojni organi z vsemi razumnimi ukrepi zagotovijo, da se
          osebni podatki, ki so netočni, nepopolni ali neposodobljeni, ne posredujejo ali dajo na
          voljo. V ta namen vsak pristojni organ kakovost osebnih podatkov preveri, še preden jih
          posreduje ali da na voljo, če je to izvedljivo. Kolikor je mogoče, se vsako posredovanje
          osebnih podatkov opremi s potrebnimi informacijami, ki pristojnemu organu, ki jih prejme,
          omogočijo, da oceni stopnjo točnosti, popolnosti, zanesljivosti in posodobljenosti osebnih
          podatkov.

3.        Če se izkaže, da so bili poslani nepravilni osebni podatki ali da so bili osebni podatki
          posredovani nezakonito, je o tem treba takoj uradno obvestiti prejemnika. V takšnem
          primeru je treba popraviti ali izbrisati osebne podatke ali omejiti obdelavo v skladu s
          členom 16.

                                                 Člen 8
                                          Zakonitost obdelave

1.        Države članice zagotovijo, da obdelava velja za zakonito le, če je potrebna, in v obsegu, v
          katerem je potrebna, za opravljanje naloge, ki jo izvaja pristojni organ za namene iz člena
          1(1) in temelji na pravu Unije ali države članice.

2.        Pravo držav članic, ki ureja obdelavo v okviru področja uporabe te direktive, določa vsaj
          cilje obdelave, kateri osebni podatki se obdelajo in namene obdelave.

5418/16                                                                    PS/kok                     66
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 9
                                      Posebni pogoji za obdelavo

1.        Osebni podatki, ki jih pristojni organi zbirajo za namene iz člena 1(1), se ne obdelujejo za
          druge namene kot za namene iz člena 1(1), razen če takšno obdelavo dovoljuje pravo Unije
          ali države članice. Kadar se osebni podatki obdelujejo v druge namene, se uporablja
          Uredba (EU) 2016/… *, razen če se obdelava izvaja v okviru dejavnosti, ki ne spadajo na
          področje uporabe prava Unije.

2.        Kadar so pristojni organi na podlagi prava držav članic pooblaščeni za opravljanje nalog,
          ki so drugačne od tistih, ki se izvajajo za namene iz člena 1(1), se za obdelavo podatkov za
          takšne namene uporablja Uredba (EU) 2016/…* , vključno z arhiviranjem iz razlogov
          javnega interesa, za znanstveno, statistično ali zgodovinsko uporabo, razen če se obdelava
          izvaja v okviru dejavnosti, ki ne spada v področje uporabe prava Unije.

3.        Države članice določijo, da v primeru, če so v pravu Unije ali države članice, ki se
          uporablja za pristojni organ, ki posreduje podatke, določeni posebni pogoji za obdelavo ,
          pristojni organ, ki posreduje podatke, obvesti prejemnika teh osebnih podatkov o takšnih
          pogojih in o obveznosti usklajenosti s temi pogoji.

4.        Države članice zagotovijo, da pristojni organ, ki posreduje podatke, za prejemnike iz
          drugih držav članic ali agencije, urade in organe, ustanovljene v skladu s poglavjema 4 in 5
          naslova V PDEU, ne bo uporabil pogojev iz odstavka 3, razen tistih, ki se uporabljajo za
          podobne prenose podatkov v državi članici pristojnega organa, ki posreduje podatke.

*
      UL: prosim, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                   PS/kok                      67
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 10
                                 Obdelava posebnih vrst osebnih podatkov

Obdelava osebnih podatkov, ki razkrivajo rasno ali etnično poreklo, politično mnenje, vero ali
filozofsko prepričanje ali članstvo v sindikatu, in obdelava genetskih podatkov, biometričnih
podatkov za namene edinstvene identifikacije posameznika, podatkov v zvezi z zdravstvenim ali
spolnim življenjem in spolno usmerjenostjo je dovoljena le, če je nujno potrebna, če je zagotovljena
ustrezna zaščita pravic in svoboščin posameznika, na katerega se podatki nanašajo, in le če:

(a)       to dovoljuje pravo Unije ali države članice

(b)       je to potrebno zaradi zaščite življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, ali drugega posameznika ali

(c)       je takšna obdelava povezana s podatki, ki jih posameznik, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, sam objavi.

                                                Člen 11
                          Avtomatizirano sprejemanje posameznih odločitev

1.        Države članice zagotovijo, da je sprejemanje odločitev izključno na podlagi avtomatizirane
          obdelave, vključno z oblikovanjem profilov, ki ima lahko negativen pravni učinek za
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali ga zelo prizadene, prepovedano,
          razen če to dovoljuje pravo Unije ali države članice, ki se uporablja za upravljavca in ki
          zagotavlja ustrezno zaščito pravic in svoboščin posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, vsaj pravice do osebnega posredovanja upravljavca.

5418/16                                                                    PS/kok                      68
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.        Odločitve iz odstavka 1 tega člena ne temeljijo na posebnih vrstah osebnih podatkov iz
          člena 10, razen če so vzpostavljeni ustrezni ukrepi za zaščito pravic in svoboščin ter
          zakonitih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

3.        Oblikovanje profilov, ki ima za posledico diskriminacijo posameznikov na podlagi
          posebnih vrst osebnih podatkov iz člena 10, je v skladu s pravom Unije prepovedano.

                                        POGLAVJE III
     PRAVICE POSAMEZNIKA, NA KATEREGA SE NANAŠAJO
                                     OSEBNI PODATKI

                                                Člen 12
 Sporočila in načini za uresničevanje pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki

1.        Države članice določijo, da upravljavec sprejme razumne ukrepe, s katerimi zagotovi, da
          se posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, vse informacije iz člena 13 ter vsa
          sporočila iz členov 11, 14 do 18 in 31, povezana z obdelavo osebnih podatkov, posredujejo
          v jedrnati, razumljivi in lahko dostopni obliki ter jasnem in preprostem jeziku. Informacije
          se posredujejo na vse ustrezne načine, tudi v elektronski obliki. Upravljavec praviloma
          zagotovi informacije v taki obliki, kot jo je imela zahteva.

2.        Države članice določijo, da upravljavec olajša uresničevanje pravic posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, iz členov 11 in 14 do 18.

5418/16                                                                    PS/kok                   69
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Države članice določijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, brez nepotrebnega odlašanja pisno obvesti o nadaljnjih ukrepih v zvezi z njegovo
          zahtevo.

4.        Države članice določijo, da so informacije iz člena 13 ter morebitna sporočila in ukrepi,
          sprejeti na podlagi členov 11, 14 do 18 in 31, brezplačni. Kadar so zahteve posameznika,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, očitno neutemeljene ali pretirane, zlasti ker se
          ponavljajo, lahko upravljavec:

          (a)   zaračuna razumno pristojbino, pri čemer upošteva upravne stroške posredovanja
                informacij ali sporočila oziroma izvajanja zahtevanega ukrepa, ali

          (b)   zavrne ukrepanje v zvezi z zahtevo.

          Upravljavec nosi dokazno breme očitne neutemeljenosti ali pretiranosti zahteve.

5.        Če upravljavec upravičeno dvomi o identiteti posameznika, ki predloži zahtevo iz členov
          14 ali 16, lahko zahteva zagotovitev dodatnih informacij, ki so potrebne za potrditev
          identitete posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

                                                Člen 13
Informacije, ki se dajo na voljo ali zagotovijo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki

1.        Države članice določijo, da upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, dajo na voljo vsaj naslednje informacije:

          (a)   identiteto in kontaktne podatke upravljavca;

5418/16                                                                   PS/kok                      70
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov, kadar ta obstaja;

          (c)   namene obdelave osebnih podatkov;

          (d)   o pravici do vložitve pritožbe pri nadzornem organu in njegove kontaktne podatke;

          (e)   o pravici, da se od upravljavca zahtevajo dostop do osebnih podatkov in popravek ali
                izbris osebnih podatkov in omejitev obdelave osebnih podatkov v zvezi s
                posameznikom, na katerega se ti podatki nanašajo.

2.        Države članice z zakonom določijo, da upravljavec posamezniku, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, v posebnih primerih poleg informacij iz odstavka 1 zagotovi tudi naslednje
          dodatne informacije, s čimer omogoči uresničevanje njegovih pravic:

          (a)   pravno podlago za obdelavo;

          (b)   obdobje hrambe osebnih podatkov ali, kadar to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za
                določitev tega obdobja;

          (c)   kadar je to ustrezno kategorije prejemnikov osebnih podatkov, tudi v tretjih državah
                ali mednarodnih organizacijah;

          (d)   po potrebi dodatne informacije, zlasti kadar se osebni podatki zbirajo brez vednosti
                posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5418/16                                                                  PS/kok                     71
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 3.        Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe za zadržanje, omejitev ali opustitev
          zagotovitve informacij posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, na podlagi
          odstavka 2, če in dokler je takšen ukrep, ki mora spoštovati temeljne pravice in zakonite
          interese zadevnega posameznika, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi za:

          (a)    preprečitev oviranja uradnih ali zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov;

          (b)    preprečitev vplivanja na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih
                 dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;

          (c)    zaščito javne varnosti;

          (d)    zaščito nacionalne varnosti;

          (e)    zaščito pravic in svoboščin drugih.

4.        Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe, s katerimi določijo vrste obdelave, za
          katere se lahko v celoti ali delno uporabljajo točke (a) do (e) odstavka 3.

                                                 Člen 14
                Pravica do dostopa posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki

Države članice v skladu s členom 15 določijo, da ima posameznik, na katerega se nanašajo osebni
podatki, pravico, da od upravljavca pridobi potrditev, da se v zvezi z njim obdelujejo osebni
podatki, in da se mu v tem primeru zagotovi dostop do osebnih podatkov ter naslednje informacije:

(a)       namene in pravno podlago za obdelavo;

5418/16                                                                    PS/kok                     72
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- (b)       vrste zadevnih osebnih podatkov;

(c)       prejemnike ali kategorije prejemnikov, ki so jim bili razkriti osebni podatki, zlasti
          prejemnike v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;

(d)       kadar je to mogoče, predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče,
          merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;

(e)       o pravici, da od upravljavca zahteva popravek ali izbris osebnih podatkov ali omejitev
          obdelave osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se ti podatki nanašajo;

(f)       o pravici do vložitve pritožbe pri nadzornem organu in njegove kontaktne podatke;

(g)       sporočilo o osebnih podatkih, ki se obdelujejo, in o vseh dostopnih informacijah v zvezi z
          njihovim virom.

                                                Člen 15
                                     Omejitve pravice do dostopa

1.        Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe, s katerimi posamezniku, na katerega
          se nanašajo osebni podatki, popolnoma ali delno omejijo pravico do dostopa, in sicer če in
          dokler je taka delna ali popolna omejitev, ki mora spoštovati temeljne pravice in zakonite
          interese zadevnega posameznika, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi za:

          (a)   preprečitev oviranja uradnih ali zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov;

5418/16                                                                    PS/kok                  73
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (b)   preprečitev vplivanja na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih
                dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;

          (c)   zaščito javne varnosti;

          (d)   zaščito nacionalne varnosti;

          (e)   zaščito pravic in svoboščin drugih.

2.        Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe, s katerimi določijo vrste obdelave, za
          katere se lahko v celoti ali delno uporabljajo točke (a) do (e) odstavka 1.

3.        Države članice v primerih iz odstavkov 1 in 2 določijo, da upravljavec posameznika, na
          katerega se nanašajo osebni podatki, brez nepotrebnega odlašanja pisno obvesti o vsaki
          zavrnitvi ali omejitvi dostopa in razlogih zanju. Te informacije se lahko izpustijo, če bi
          njihova zagotovitev ogrozila namen iz odstavka 1. Države članice določijo, da upravljavec
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o možnosti za vložitev
          pritožbe pri nadzornem organu ali o obstoju pravnega sredstva.

4.        Države članice določijo, da upravljavec dokumentira dejansko stanje ali pravne razloge, na
          katerih temelji odločitev. Ti podatki so na voljo nadzornim organom.

5418/16                                                                    PS/kok                      74
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 16
                Pravica do popravka ali izbrisa osebnih podatkov in omejitve obdelave

1.        Države članice določijo, da ima posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          pravico, da pri upravljavcu brez nepotrebnega odlašanja doseže popravek netočnih osebnih
          podatkov v zvezi z njim. Države članice ob upoštevanju namena obdelave določijo, da ima
          posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do dopolnitve nepopolnih
          osebnih podatkov, vključno s predložitvijo dopolnilne izjave.

2.        Države članice od upravljavca zahtevajo, da brez nepotrebnega odlašanja izbriše osebne
          podatke, in posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, zagotovijo pravico, da
          pri upravljavcu brez nepotrebnega odlašanja doseže izbris osebnih podatkov v zvezi z
          njim, če obdelava krši predpise, sprejete na podlagi členov 4, 8 ali 10, ali če je treba osebne
          podatke izbrisati za izpolnitev s pravne obveznosti, ki velja za upravljavca.

3.        Upravljavec namesto izbrisa omeji obdelavo, kadar:

          (a)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, izpodbija njihovo točnost in ni
                mogoče preveriti, ali so podatki točni ali ne, ali

          (b)   je treba osebne podatke ohraniti za namene dokazovanja.

          Če je obdelava omejena v skladu s točko (a) prvega pododstavka, upravljavec pred
          preklicem omejitve obdelave obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5418/16                                                                    PS/kok                     75
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 4.        Države članice določijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, pisno obvesti o vsaki zavrnitvi popravka ali izbrisa osebnih podatkov ali omejitve
          obdelave ter o razlogih za zavrnitev. Države članice lahko sprejmejo zakonodajne ukrepe, s
          katerimi popolnoma ali delno omejijo obveznost zagotavljanja teh informacij, v kolikor je
          taka omejitev, ki mora spoštovati temeljne pravice in zakonite interese zadevnega
          posameznika, nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi za:

          (a)   preprečitev oviranja uradnih in zakonitih preiskav, poizvedb ali postopkov;

          (b)   preprečitev vplivanja na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih
                dejanj ali izvrševanje kazenskih sankcij;

          (c)   zaščito javne varnosti;

          (d)   zaščito nacionalne varnosti;

          (e)   zaščito pravic in svoboščin drugih.

          Države članice določijo, da upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, obvesti o možnosti za vložitev pritožbe pri nadzornem organu ali obstoju
          pravnega sredstva.

5.        Države članice določijo, da upravljavec o popravku netočnih osebnih podatkov obvesti
          pristojni organ, ki je posredoval netočne osebne podatke.

5418/16                                                                  PS/kok                    76
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 6.        Države članice določijo, da v primerih, ko so bili osebni podatki na podlagi odstavkov 1, 2
          in 3 popravljeni ali izbrisani ali je bila njihova obdelava omejena, upravljavec uradno
          obvesti prejemnike ter da prejemniki popravijo ali izbrišejo osebne podatke ali omejijo
          obdelavo osebnih podatkov, za katere so odgovorni.

                                                Člen 17
 Uresničevanje pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, in preverjanje, ki ga
                                        izvede nadzorni organ

1.        Države članice v primerih iz členov 13(3), 15(3) in 16(4) sprejmejo ukrepe, s katerimi se
          zagotovi, da lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, svoje pravice
          uresničuje tudi prek pristojnega nadzornega organa.

2.        Države članice določijo, da upravljavec obvesti posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, da lahko svoje pravice uresničuje prek nadzornega organa v skladu z
          odstavkom 1.

3.        Kadar posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, uresničuje pravico iz odstavka
          1, ga nadzorni organ obvesti vsaj o tem, da je izvedel vsa potrebna preverjanja oziroma
          opravil pregled. Nadzorni organ tudi obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni
          podatki, o njegovi pravici do uporabe pravnega sredstva.

                                                Člen 18
 Pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v kazenski preiskavi in kazenskem
                                               postopku

Države članice lahko določijo, da se pravice iz členov 13, 14 in 16 uresničujejo v skladu s pravom
držav članic, kadar so osebni podatki navedeni v sodni odločbi ali kazenski evidenci ali sodnem
spisu, ki se obdela med kazensko preiskavo in kazenskim postopkom.

5418/16                                                                   PS/kok                      77
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                         POGLAVJE IV
                       UPRAVLJAVEC IN OBDELOVALEC

                                             ODDELEK 1
                                   SPLOŠNE OBVEZNOSTI

                                                Člen 19
                                        Obveznosti upravljavca

1.        Države članice določijo, da upravljavec ob upoštevanju narave, obsega, okoliščin in
          namenov obdelave pa tudi tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, ki se
          razlikujejo po verjetnosti in resnosti, izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe, da
          zagotovi in je zmožen dokazati, da obdelava poteka v skladu s to direktivo. Ti ukrepi se po
          potrebi pregledajo in dopolnijo.

2.        Kadar je to sorazmerno glede na dejavnosti obdelave, ukrepi iz odstavka 1 vključujejo
          izvajanje ustreznih politik za varstvo podatkov s strani upravljavca.

5418/16                                                                   PS/kok                     78
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 20
                                Vgrajeno in privzeto varstvo podatkov

1.        Države članice določijo, da upravljavec ob upoštevanju najnovejšega tehnološkega razvoja
          in stroškov izvajanja ter narave, obsega, okoliščin in namenov obdelave, pa tudi tveganj za
          pravice in svoboščine posameznikov, ki so povezana z obdelavo in se razlikujejo po
          verjetnosti in resnosti, tako v času določanja sredstev obdelave kot tudi v času same
          obdelave, izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe, kot je psevdonimizacija, ki so
          oblikovani za učinkovito izvajanje načel varstva podatkov, kot je načelo zmanjšanja
          količine podatkov, ter v obdelavo vključi potrebne zaščitne ukrepe, da se izpolnijo zahteve
          te direktive in zaščitijo pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.        Države članice določijo, da upravljavec izvede ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe,
          s katerimi zagotovi, da se samodejno obdelajo samo osebni podatki, ki so potrebni za vsak
          poseben namen obdelave. Ta obveznost velja za količino zbranih osebnih podatkov, obseg
          njihove obdelave, obdobje njihove hrambe in njihovo dostopnost. S takšnimi ukrepi se
          zagotovi zlasti, da osebni podatki niso samodejno dostopni nedoločenemu številu oseb brez
          posredovanja zadevnega posameznika.

5418/16                                                                   PS/kok                   79
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 21
                                          Skupni upravljavci

1.        Države članice določijo, da gre v primeru, ko dva ali več upravljavcev skupaj določijo
          namene in načine obdelave, za skupne upravljavce. Skupni upravljavci na pregleden način
          z medsebojnim dogovorom določijo dolžnosti vsakega od njih za izpolnjevanje obveznosti
          iz te direktive, zlasti v zvezi z uresničevanjem pravic posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, in naloge vsakega od njih glede zagotavljanja informacij iz člena 13, razen
          če in kolikor so dolžnosti vsakega od upravljavcev določene s pravom Unije ali države
          članice, ki velja za upravljavce. Z dogovorom se določi kontaktna točka za posameznike,
          na katere se nanašajo osebni podatki. Države članice lahko določijo, kateri od skupnih
          upravljavcev lahko deluje kot enotna kontaktna točka za uresničevanje pravic
          posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

2.        Države članice lahko ne glede na pogoje dogovora iz odstavka 1 določijo, da posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, uresničuje pravice, ki jih ima na podlagi predpisov,
          sprejetih v skladu s to direktivo, glede vsakega od upravljavcev in proti vsakemu od njih.

                                                Člen 22
                                             Obdelovalec

1.        Države članice določijo, da upravljavec, kadar se obdelava izvaja v njegovem imenu,
          sodeluje zgolj z obdelovalci, ki zagotovijo zadostna jamstva za izvedbo ustreznih tehničnih
          in organizacijskih ukrepov na tak način, da obdelava izpolnjuje zahteve iz te direktive in
          zagotavlja varstvo pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

5418/16                                                                   PS/kok                       80
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Države članice določijo, da obdelovalec ne zaposli drugega obdelovalca brez predhodnega
          posebnega ali splošnega pisnega dovoljenja upravljavca. V primeru splošnega pisnega
          dovoljenja obdelovalec upravljavca obvesti o vseh nameravanih spremembah glede
          zaposlitve dodatnih obdelovalcev ali njihove zamenjave, s čimer se upravljavcu omogoči,
          da nasprotuje tem spremembam.

3.        Države članice določijo, da izvajanje obdelave s strani obdelovalca ureja pogodba ali drug
          pravni akt v skladu s pravom Unije ali države članice, ki določa obveznosti obdelovalca do
          upravljavca ter v katerem so določeni vsebina in trajanje obdelave, narava in namen
          obdelave, vrsta osebnih podatkov, kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni
          podatki, ter obveznosti in pravice upravljavca. Ta pogodba ali drug pravni akt določa
          zlasti, da obdelovalec:

          (a)   deluje samo po navodilih upravljavca;

          (b)   zagotovi, da so osebe, ki so pooblaščene za obdelavo osebnih podatkov, zavezane k
                zaupnosti ali jih k zaupnosti zavezuje ustrezen zakon;

          (c)   pomaga upravljavcu na kakršen koli primeren način, da se zagotovi skladnost z
                določbami o pravicah posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki;

          (d)   v skladu z odločitvijo upravljavca izbriše ali vrne vse osebne podatke upravljavcu po
                zaključku storitev obdelave podatkov ter uniči obstoječe kopije, razen če pravo Unije
                ali države članice predpisuje shranjevanje osebnih podatkov;

5418/16                                                                  PS/kok                    81
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (e)   da upravljavcu na voljo vse informacije, potrebne za dokazovanje skladnosti s tem
                členom;

          (f)   izpolnjuje pogoje iz odstavkov 2 in 3 za zaposlitev drugega obdelovalca.

4.        Pogodba ali drug pravni akt iz odstavka 3 je v pisni obliki, vključno z elektronsko obliko.

5.        Če obdelovalec za obdelavo podatkov določi namene in način obdelave, ki kršijo to
          direktivo, se ta obdelovalec šteje za upravljavca v zvezi s to obdelavo.

                                                Člen 23
                          Obdelava pod vodstvom upravljavca ali obdelovalca

Države članice določijo, da obdelovalec in katera koli oseba, ki ukrepa pod vodstvom upravljavca
ali obdelovalca in ima dostop do osebnih podatkov, teh podatkov ne sme obdelati brez navodil
upravljavca, razen če to od njega zahteva pravo Unije ali države članice.

5418/16                                                                   PS/kok                    82
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 24
                                     Evidenca dejavnosti obdelave

1.        Države članice določijo, da upravljavci vodijo evidenco vseh vrst dejavnosti obdelave, za
          katere so odgovorni. Ta evidenca vsebuje vse naslednje informacije:

          (a)   ime in kontaktne podatke upravljavca, in kadar obstajata skupnega upravljavca in
                uradne osebe za varstvo podatkov;

          (b)   namene obdelave;

          (c)   kategorije prejemnikov, ki so jim bili ali jim bodo razkriti osebni podatki, vključno s
                prejemniki v tretjih državah ali mednarodnih organizacijah;

          (d)   opis kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in vrst osebnih
                podatkov;

          (e)   kadar je ustrezno, oblikovanje profilov;

          (f)   kadar je ustrezno, kategorije prenosov osebnih podatkov v tretjo državo ali
                mednarodno organizacijo;

          (g)   navedbo pravne podlage za dejanja obdelave, vključno s prenosi, za katere so osebni
                podatki namenjeni;

5418/16                                                                   PS/kok                     83
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (h)   kadar je mogoče, predvidene roke za izbris različnih vrst osebnih podatkov;

          (i)   kadar je mogoče, splošni opis tehničnih in organizacijskih varnostnih ukrepov iz
                člena 29(1).

2.        Države članice določijo, da vsak obdelovalec vodi evidenco vseh vrst dejavnosti obdelave ,
          ki jih izvaja v imenu upravljavca, evidenca pa vsebuje:

          (a)   ime in kontaktne podatke obdelovalca ali obdelovalcev, posameznih upravljavcev, v
                imenu katerih deluje obdelovalec, in kadar obstaja uradne osebe za varstvo podatkov;

          (b)   vrste obdelave, ki se izvaja v imenu posameznega upravljavca;

          (c)   kadar je ustrezno, prenose osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno
                organizacijo in identifikacijo te tretje države ali mednarodne organizacije, kadar to
                izrecno naroči upravljavec;

          (d)   kadar je mogoče, splošni opis tehničnih in organizacijskih varnostnih ukrepov iz
                člena 29(1).

3.        Evidence iz odstavkov 1 in 2 so v pisni, vključno v elektronski obliki.

          Upravljavec in obdelovalec nadzornemu organu na zahtevo omogočita dostop do evidence.

5418/16                                                                   PS/kok                        84
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 25
                                           Vodenje dnevnikov

1.        Države članice določijo, da se vodijo dnevniki vsaj o naslednjih dejanjih obdelave v
          avtomatiziranih sistemih obdelave: zbiranje, predelava, vpogled, razkritje, vključno s
          prenosi, kombiniranje in izbris. Dnevniki vpogleda in razkritja omogočajo utemeljitev,
          opredelitev datuma in časa takih dejanj ter, če je to mogoče, identifikacijo osebe, ki je
          vpogledala v osebne podatke ali jih razkrila, ter identiteto prejemnikov takih osebnih
          podatkov.

2.        Dnevniki se uporabljajo zgolj za preverjanje zakonitosti obdelave, notranje spremljanje,
          zagotavljanje neoporečnosti in varnosti osebnih podatkov ter v kazenskih postopkih.

3.        Upravljavec in obdelovalec nadzornemu organu na zahtevo omogočita dostop do
          dnevnikov.

                                                Člen 26
                                  Sodelovanje z nadzornim organom

Države članice določijo, da upravljavec in obdelovalec na zahtevo sodelujeta z nadzornim organom
pri izvajanju njegovih nalog.

5418/16                                                                    PS/kok                     85
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 27
                             Ocena učinka v zvezi z varstvom na podatkov

1.        Kadar je možno, da bi lahko vrsta obdelave, zlasti z uporabo novih tehnologij, ob
          upoštevanju narave, obsega, okoliščin in namenov obdelave, povzročila veliko tveganje za
          pravice in svoboščine posameznikov, države članice določijo, da upravljavec pred
          obdelavo opravi oceno učinka predvidenih dejanj obdelave na varstvo osebnih podatkov.

2.        Ocena iz odstavka 1 obsega vsaj splošni opis predvidenih dejanj obdelave, oceno tveganja
          za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ukrepe,
          namenjene obvladovanju teh tveganj, zaščitne ukrepe, varnostne ukrepe ter mehanizme za
          zagotavljanje varstva osebnih podatkov in za dokazovanje skladnosti s to direktivo, pri
          čemer se upoštevajo pravice in zakoniti interesi posameznikov, na katere se nanašajo
          osebni podatki, ter drugih zadevnih oseb.

                                                Člen 28
                            Predhodno posvetovanje z nadzornim organom

1.        Države članice določijo, da se upravljavec ali obdelovalec pred obdelavo osebnih
          podatkov, ki bodo del nove zbirke, posvetuje z nadzornim organom, kadar:

          (a)   ocena učinka na varstvo podatkov iz člena 27 kaže, da bi obdelava povzročila veliko
                tveganje, če upravljavec ne bi sprejel ukrepov za ublažitev tveganja, ali

5418/16                                                                   PS/kok                    86
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (b)   vrsta obdelave, zlasti v primeru uporabe novih tehnologij, mehanizmov ali
                postopkov, pomeni veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, na
                katere se nanašajo osebni podatki.

2.        Države članice določijo, da se med pripravo predloga zakonodajnega ukrepa, ki ga sprejme
          nacionalni parlament, ali regulativnega ukrepa, ki temelji na takšnem zakonodajnem
          ukrepu, ki se nanaša na obdelavo, izvede posvetovanje z nadzornim organom.

3.        Države članice določijo, da lahko nadzorni organ pripravi seznam dejanj obdelave, za
          katere je treba v skladu z odstavkom 1 opraviti predhodno posvetovanje.

4.        Države članice določijo, da upravljavec nadzornemu organu predloži oceno učinka na
          varstvo podatkov v skladu s členom 27, na zahtevo pa tudi vse druge informacije, ki bodo
          nadzornemu organu omogočile, da oceni skladnost obdelave in zlasti tveganja za varstvo
          osebnih podatkov posameznika, na katerega se ti podatki nanašajo, ter s tem povezane
          zaščitne ukrepe.

5.        Države članice določijo, da nadzorni organ, kadar meni, da bi predvidena obdelava iz
          odstavka 1 tega člena lahko kršila predpise, sprejete na podlagi te direktive, zlasti kadar
          upravljavec ni ustrezno opredelil ali ublažil tveganja, pisno svetuje upravljavcu, kadar je to
          ustrezno, pa tudi obdelovalcu, v roku do šestih tednov po prejemu zahteve za posvetovanje
          in lahko uporabi katero koli pooblastilo iz člena 47. To obdobje se lahko ob upoštevanju
          kompleksnosti predvidene obdelave podaljša za en mesec. Nadzorni organ o vsakem takem
          podaljšanju obvesti upravljavca in kadar je to ustrezno obdelovalca v enem mesecu od
          prejema zahteve za posvetovanje, skupaj z razlogi za zamudo.

5418/16                                                                    PS/kok                       87
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                            ODDELEK 2
                            VARNOST OSEBNIH PODATKOV

                                               Člen 29
                                           Varnost obdelave

1.        Države članice določijo, da upravljavec in obdelovalec ob upoštevanju tehnološkega
          razvoja, stroškov izvajanja in narave, obsega, okoliščin in namenov obdelave, pa tudi
          tveganj za pravice in svoboščine posameznikov, ki se razlikujejo po verjetnosti in resnosti,
          z ustreznimi tehničnimi in organizacijskimi ukrepi zagotovita ustrezno raven varnosti glede
          na tveganje, zlasti kar zadeva obdelavo posebnih vrst osebnih podatkov iz člena 10.

2.        V zvezi z avtomatizirano obdelavo osebnih podatkov vsaka država članica določi, da
          upravljavec ali obdelovalec po oceni tveganj izvede ukrepe, katerih namen je:

          (a)   onemogočiti dostop nepooblaščenih oseb do opreme, ki se uporablja za obdelavo
                (nadzor dostopa do opreme);

          (b)   preprečiti nepooblaščeno branje, prepisovanje, spreminjanje ali odnašanje nosilcev
                podatkov (nadzor nosilcev podatkov);

          (c)   preprečiti nepooblaščeno vnašanje osebnih podatkov v podatkovne zbirke in
                nepooblaščeno pregledovanje, spreminjanje ali brisanje shranjenih osebnih podatkov
                (nadzor shranjevanja);

5418/16                                                                   PS/kok                     88
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (d)   nepooblaščenim osebam, ki uporabljajo opremo za prenos podatkov, preprečiti
                uporabo sistemov za avtomatizirano obdelavo (nadzor uporabnikov);

          (e)   zagotoviti, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo sistema za avtomatizirano
                obdelavo, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop
                (nadzor dostopa do podatkov);

          (f)   zagotoviti, da je mogoče preveriti in ugotoviti, katerim telesom so osebni podatki bili
                ali bi lahko bili poslani oziroma jim je bil ali bi jim lahko bil omogočen dostop do
                njih prek opreme za prenos podatkov (nadzor prenosa);

          (g)   zagotoviti, da je mogoče naknadno preveriti in ugotoviti, kateri osebni podatki so bili
                vneseni v sisteme za avtomatizirano obdelavo ter kdaj in kdo jih je vnesel (nadzor
                vnosa);

          (h)   preprečiti nepooblaščeno branje, prepisovanje, spreminjanje ali izbris osebnih
                podatkov med pošiljanjem osebnih podatkov ali med premeščanjem nosilcev
                podatkov (nadzor premeščanja);

          (i)   zagotoviti, da je mogoče nameščene sisteme v primeru prekinitve ponovno
                vzpostaviti (obnova);

          (j)   zagotoviti, da funkcije sistema delujejo, da se pojavljanje napak v funkcijah sporoči
                (zanesljivost) in da shranjeni osebni podatki ne morejo postati neuporabni zaradi
                okvare sistema (neoporečnost).

5418/16                                                                   PS/kok                       89
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 30
                Uradno obvestilo nadzornemu organu o kršitvi varstva osebnih podatkov

1.        Države članice določijo, da upravljavec v primeru kršitve varstva osebnih podatkov brez
          nepotrebnega odlašanja in po možnosti najpozneje v 72 urah po seznanitvi s kršitvijo o njej
          uradno obvesti nadzorni organ, razen če ni verjetno, da bi bilo s kršitvijo varstva osebnih
          podatkov povzročeno tveganje za pravice in svoboščine posameznikov. Kadar uradno
          obvestilo nadzornemu organu ni podano v 72 urah, se mu priloži razloge za zamudo.

2.        Obdelovalec ob seznanitvi s kršitvijo varstva osebnih podatkov brez nepotrebnega
          odlašanja uradno obvesti upravljavca.

3.        Uradno obvestilo iz odstavka 1 vsebuje vsaj:

          (a)    opis vrste kršitve varstva osebnih podatkov, po možnosti tudi kategorije in približno
                 število zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter vrste in
                 približno število zadevnih evidenc osebnih podatkov;

          (b)    sporočilo o imenu in kontaktnih podatkih uradne osebe za varstvo podatkov ali druge
                 kontaktne točke, pri kateri je mogoče pridobiti več informacij;

          (c)    opis verjetnih posledic kršitve varstva osebnih podatkov;

          (d)    opis ukrepov, ki jih upravljavec sprejme ali katerih sprejetje predlaga za
                 obravnavanje kršitve varstva osebnih podatkov, vključno z če je to primerno, ukrepi
                 za ublažitev morebitnih škodljivih učinkov kršitve.

5418/16                                                                      PS/kok                     90
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 4.        Kadar in kolikor informacij ni mogoče zagotoviti istočasno, se informacije lahko
          zagotovijo postopoma brez nepotrebnega dodatnega odlašanja.

5.        Države članice določijo, da upravljavec dokumentira vsako kršitev varstva osebnih
          podatkov iz odstavka 1, vključno z dejstvi v zvezi s kršitvijo varstva osebnih podatkov,
          njene učinke in sprejete popravne ukrepe. Ta dokumentacija nadzornemu organu omogoči,
          da preveri skladnost s tem členom.

6.        Države članice v primeru, kadar kršitev varstva osebnih podatkov vključuje osebne
          podatke, ki jih je upravljavec druge države članice poslal ali so mu bili poslani, določijo,
          da se informacije iz odstavka 3 upravljavcu navedene države članice sporočijo brez
          nepotrebnega odlašanja.

                                                Člen 31
Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih podatkov

1.        Države članice določijo, da v primeru, ko je verjetno, da bi kršitev varstva osebnih
          podatkov povzročila veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, upravljavec
          brez nepotrebnega odlašanja sporoči posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki,
          da je prišlo do kršitve varstva osebnih podatkov.

2.        V sporočilu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 tega člena
          je v jasnem in preprostem jeziku opisana vrsta kršitve varstva osebnih podatkov ter so
          vsebovane vsaj informacije in priporočila iz točk (b), (c) in (d) člena 30(3).

5418/16                                                                    PS/kok                        91
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 ni potrebno,
          če je izpolnjen kateri koli izmed naslednjih pogojev:

          (a)   upravljavec je izvedel ustrezne tehnološke in organizacijske zaščitne ukrepe in so bili
                ti ukrepi uporabljeni za osebne podatke, v zvezi s katerimi je bila storjena kršitev
                varstva, zlasti ukrepe, na podlagi katerih postanejo osebni podatki nerazumljivi
                vsem, ki niso pooblaščeni za dostop do njih, kot je šifriranje,

          (b)   upravljavec je sprejel naknadne ukrepe za zagotovitev, da se veliko tveganje za
                pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, iz
                odstavka 1 verjetno ne bo več udejanjilo,

          (c)   bi to zahtevalo nesorazmeren napor. V takšnem primeru se namesto tega objavi javno
                sporočilo ali izvede podoben ukrep, s katerim so posamezniki, na katere se nanašajo
                osebni podatki, enako učinkovito obveščeni.

4.        Če upravljavec posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, še ni obvestil o
          kršitvi varstva osebnih podatkov, lahko nadzorni organ to od njega lahko zahteva po
          preučitvi verjetnosti, da bi kršitev varstva osebnih podatkov povzročila veliko tveganje, ali
          pa lahko odloči, da je izpolnjen kateri od pogojev iz odstavka 3.

5.        Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 tega člena se
          lahko pod pogoji in iz razlogov iz člena 13(3) zadrži, omeji ali opusti.

5418/16                                                                    PS/kok                      92
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                           ODDELEK 3
                     URADNA OSEBA ZA VARSTVO PODATKOV

                                               Člen 32
                            Imenovanje uradne osebe za varstvo podatkov

1.        Države članice določijo, da upravljavec imenuje uradno osebo za varstvo podatkov.
          Države članice lahko iz te obveznosti lahko izvzamejo sodišča in druge neodvisne
          pravosodne organe, kadar delujejo kot sodni organ.

2.        Uradna oseba za varstvo podatkov se imenuje na podlagi njenih poklicnih odlik in zlasti
          njenega strokovnega znanja o zakonodaji in praksi na področju varstva podatkov ter
          zmožnosti za izpolnjevanje nalog iz člena 34.

3.        Za več pristojnih organov se lahko ob upoštevanju njihove organizacijske strukture in
          velikosti imenuje ena sama uradna oseba za varstvo podatkov.

4.        Države članice določijo, da upravljavec objavi kontaktne podatke uradne osebe za varstvo
          podatkov in jih sporoči nadzornemu organu.

                                               Člen 33
                              Položaj uradne osebe za varstvo podatkov

1.        Države članice določijo, da upravljavec zagotovi, da je uradna oseba za varstvo podatkov
          ustrezno in pravočasno vključena v vse zadeve v zvezi z varstvom osebnih podatkov.

5418/16                                                                  PS/kok                     93
                                               DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Upravljavec uradni osebi za varstvo podatkov pomaga pri opravljanju nalog iz člena 34,
          tako da zagotovi sredstva, potrebna za opravljanje teh nalog in dostop do osebnih podatkov
          in dejanj obdelave ter ohranjanje njenega strokovnega znanja.

                                               Člen 34
                               Naloge uradne osebe za varstvo podatkov

Države članice določijo, da upravljavec uradni osebi za varstvo podatkov zaupa vsaj naslednje
naloge:

(a)       obveščanje upravljavca in zaposlenih, ki izvajajo obdelavo, ter svetovanje navedenim o
          njihovih obveznostih v skladu s to direktivo in drugimi določbami Unije ali držav članic o
          varstvu podatkov;

(b)       spremljanje skladnosti s to direktivo, drugimi določbami Unije ali držav članic o varstvu
          podatkov in politikami upravljavca v zvezi z varstvom osebnih podatkov, vključno z
          dodeljevanjem nalog, ozaveščanjem in usposabljanjem osebja, vključenega v dejanja
          obdelave, ter s tem povezanimi revizijami;

(c)       svetovanje, kadar se to zahteva, glede ocene učinka v zvezi z na varstvom podatkov in
          spremljanje njenega izvajanja v skladu s členom 27;

(d)       sodelovanje z nadzornim organom;

(e)       delovanje kot kontaktna točka za nadzorni organ pri vprašanjih v zvezi z obdelavo,
          vključno s predhodnim posvetovanjem iz člena 28, in, kjer je ustrezno, posvetovanje o
          kateri koli drugi zadevi.

5418/16                                                                   PS/kok                      94
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                          POGLAVJE V
                           PRENOS OSEBNIH PODATKOV
                                    V TRETJE DRŽAVE
                      ALI MEDNARODNE ORGANIZACIJE

                                                Člen 35
                             Splošna načela za prenose osebnih podatkov

1.        Države članice določijo, da pristojni organi vsak prenos osebnih podatkov, ki se obdelujejo
          ali so namenjeni obdelavi po prenosu v tretjo državo ali mednarodno organizacijo,
          vključno z nadaljnjimi prenosi v drugo tretjo državo ali mednarodno organizacijo, izvedejo
          samo, če je v skladu z nacionalnimi določbami, sprejetimi v skladu z drugimi določbami te
          direktive in samo če so izpolnjeni pogoji iz tega poglavja, in sicer:

          (a)   prenos je potreben za namene iz člena 1(1)

          (b)   osebni podatki se prenesejo upravljavcu v tretji državi ali mednarodni organizaciji, ki
                je organ, pristojen za namene iz člena 1(1),

          (c)   v primeru prenosa ali omogočanja dostopa do osebnih podatkov iz druge države
                članice je zadevna država članica dala predhodno soglasje za prenos v skladu s
                svojim nacionalnim pravom

5418/16                                                                    PS/kok                   95
                                                 DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (d)   Komisija je sprejela sklep o ustreznosti na podlagi člena 36 ali – v primeru, da
                Komisija ni sprejela tega sklepa– so predvideni ali obstajajo ustrezni zaščitni ukrepi
                v skladu s členom 37 ali – v primeru, da Komisija ni sprejela sklepa o ustreznosti na
                podlagi člena 36 ali ustreznih zaščitnih ukrepov na podlagi člena 37– se uporabljajo
                odstopanja za posebne primere v skladu s členom 38; in

          (e)   v primeru nadaljnjega prenosa v drugo tretjo državo ali mednarodno organizacijo
                pristojni organ, ki je izvedel prvotni prenos, ali drug pristojni organ v isti državi
                članici dovoli nadaljnji prenos, potem ko ustrezno upošteva vse zadevne dejavnike,
                tudi resnost kaznivega dejanja, namen, za katerega so bili osebni podatki prvotno
                preneseni, in raven varstva osebnih podatkov v tretji državi ali mednarodni
                organizaciji, v katero se osebni podatki prenašajo v okviru nadaljnjega prenosa.

2.        Države članice določijo, da so prenosi brez predhodnega soglasja druge države članice v
          skladu s točko (c) odstavka 1 dovoljeni samo, če je prenos osebnih podatkov nujno
          potreben, da se prepreči neposredna in resna grožnja javni varnosti v državi članici ali tretji
          državi ali vitalnim interesom države članice, predhodnega soglasja pa ni mogoče pridobiti
          pravočasno. O tem brez odlašanja obvestijo organ, pristojen za dajanje predhodnega
          soglasja.

3.        Vse določbe tega poglavja se uporabljajo za zagotovitev, da ni ogrožena raven varstva
          posameznikov, ki jo zagotavlja ta direktiva.

5418/16                                                                     PS/kok                      96
                                                  DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak---                                                    Člen 36
                               Prenosi na podlagi sklepa o ustreznosti

1.        Države članice določijo, da se prenos osebnih podatkov v tretjo državo ali mednarodno
          organizacijo lahko izvede, če Komisija sklene, da zadevna tretja država, ozemlje, eden ali
          več določenih sektorjev v tej tretji državi ali mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno
          raven varstva podatkov. Za tak prenos ni potrebno posebno dovoljenje.

2.        Komisija pri ocenjevanju ustreznosti ravni varstva upošteva zlasti naslednje elemente:

          (a)   načelo pravne države, spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin,
                ustrezno splošno in področno zakonodajo, tudi na področju javne varnosti, obrambe,
                nacionalne varnosti in kazenskega prava ter dostopa javnih organov do osebnih
                podatkov, pa tudi izvajanje take zakonodaje, pravila o varstvu podatkov, strokovna
                pravila ter varnostne ukrepe, vključno s pravili za nadaljnji prenos osebnih podatkov
                v drugo tretjo državo ali mednarodno organizacijo, ki se spoštujejo v navedeni tretji
                državi ali mednarodni organizaciji, sodno prakso, pa tudi dejanske in izvršljive
                pravice ter učinkovito upravno in sodno varstvo posameznikov, na katere se nanašajo
                osebni podatki, ki se prenašajo;

5418/16                                                                   PS/kok                     97
                                                   DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---           (b)   obstoj enega ali več učinkovito delujočih neodvisnih nadzornih organov v tretji
                državi članici ali pristojnih za mednarodno organizacijo, ki so odgovorni za
                zagotavljanje in izvrševanje predpisov o varstvu podatkov, kar vključuje tudi
                ustrezna pooblastila za izvrševanje, za pomoč in svetovanje posameznikom, na
                katere se nanašajo osebni podatki, pri uresničevanju njihovih pravic ter za
                sodelovanje z nadzornimi organi držav članic in

          (c)   mednarodne zaveze, ki jih je sprejela zadevna tretja država ali mednarodna
                organizacija, ali druge obveznosti, ki izhajajo iz pravno zavezujočih konvencij ali
                instrumentov, pa tudi iz sodelovanja tretje države ali mednarodne organizacije v
                večstranskih ali regionalnih sistemih, zlasti glede varstva osebnih podatkov.

3.        Komisija lahko po oceni ustreznosti ravni varstva z izvedbenim aktom sklene, da tretja
          država, ozemlje ali eden ali več določenih sektorjev v zadevni tretji državi ali mednarodna
          organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva v smislu odstavka 2 tega člena. V
          izvedbenem aktu se določi mehanizem za redni pregled, vsaj vsaka štiri leta, ki v celoti
          upošteva razvoj dogodkov v tretji državi ali mednarodni organizaciji. V izvedbenem aktu
          se določi njegova ozemeljska veljavnost in sektorska uporaba ter kadar je ustrezno opredeli
          nadzorni organ ali organi iz točke (b) odstavka 2 tega člena. Izvedbeni akt se sprejme v
          skladu s postopkom pregleda iz člena 58(2).

4.        Komisija redno spremlja razvoj dogodkov v tretjih državah in mednarodnih organizacijah,
          ki bi lahko vplival na izvajanje sklepov, sprejetih v skladu z odstavkom 3.

5418/16                                                                   PS/kok                      98
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 5.        Komisija v primeru, ko razpoložljive informacije, zlasti na podlagi pregleda iz odstavka 3
          tega člena, pokažejo, da tretja država, ozemlje ali eden ali več določenih sektorjev v
          zadevni tretji državi ali mednarodna organizacija ne zagotavlja več ustrezne ravni varstva v
          smislu odstavka 2 tega člena, z izvedbenim aktom, v potrebnem obsegu, razveljavi,
          spremeni ali začasno odloži izvajanje sklepa iz odstavka 3 tega člena brez retroaktivnega
          učinka. Ta izvedbeni akt se sprejme po postopku pregleda iz člena 58(2), v izjemno nujnih
          primerih pa po postopku iz člena 58(3).

          V ustrezno utemeljenih izredno nujnih primerih Komisija v skladu s postopkom iz člena
          58(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo takoj uporabljati.

6.        Komisija se začne posvetovati s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, kako izboljšati
          stanje, zaradi katerega je bil sprejet sklep na podlagi odstavka 5.

7.        Države članice določijo, da sklep, sprejet na podlagi odstavka 5 ne posega v prenose
          osebnih podatkov v zadevno tretjo državo, ozemlje ali en ali več določenih sektorjev v tej
          tretji državi ali mednarodno organizacijo v skladu s členoma 37 in 38.

8.        Komisija v Uradnem listu Evropske unije in na svojem spletnem mestu objavi seznam
          tretjih držav, ozemelj, določenih sektorjev v tretji državi in mednarodnih organizacij, v
          zvezi s katerimi je sprejela sklep, da zagotavljajo ustrezno raven varstva oziroma je ne
          zagotavljajo več.

5418/16                                                                    PS/kok                     99
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak---                                                Člen 37
                      Prenosi, za katere se uporabljajo ustrezni zaščitni ukrepi

1.        Države članice določijo, da se lahko v primeru nesprejetja sklepa v skladu s členom 36(3)
          osebni podatki prenesejo v tretjo državo ali mednarodno organizacijo, če:

          (a)   so ustrezni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom osebnih podatkov določeni v pravno
                zavezujočem aktu ali

          (b)   je upravljavec ocenil vse okoliščine v zvezi s prenosom osebnih podatkov in
                ugotovil, da obstajajo ustrezni zaščitni ukrepi v zvezi z varstvom osebnih podatkov.

2.        Upravljavec obvesti nadzorni organ o kategorijah prenosov iz točke (b) odstavka 1.

3.        Kadar prenos temelji na točki (b) odstavka 1, ga je treba dokumentirati, pri čemer mora biti
          dokumentacija na zahtevo na voljo nadzornemu organu, vključno z datumom in uro
          prenosa, podatki o pristojnem organu prejemniku, utemeljitvijo prenosa in prenesenimi
          osebnimi podatki.

5418/16                                                                  PS/kok                   100
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 38
                                    Odstopanja v posebnih primerih

1.        Države članice zagotovijo, da se lahko v primeru, če ni bil sprejet sklep o ustreznosti v
          skladu s členom 36 oziroma če niso bili sprejeti ustrezni zaščitni ukrepi v skladu s
          členom 37, prenos ali kategorija prenosov osebnih podatkov v tretjo državo ali
          mednarodno organizacijo izvede le, če je prenos potreben:

          (a)   za zaščito življenjskih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
                podatki, ali druge osebe;

          (b)   za zaščito zakonitih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki
                in je to določeno v zakonodaji države članice, ki prenaša osebne podatke;

          (c)   za preprečitev neposredne in resne grožnje javni varnosti v državi članici ali tretji
                državi;

          (d)   v posameznih primerih za namene iz člena 1(1); ali

          (e)   v posameznem primeru zaradi uveljavitve, izvajanja ali obrambe pravnih zahtevkov
                v zvezi z nameni iz člena 1(1).

2.        Če pristojni organ, ki podatke prenese, ugotovi, da temeljne pravice in svoboščine
          zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, prevladajo nad javnim
          interesom za prenos iz točk (d) in (e) odstavka 1, se osebni podatki ne prenesejo.

3.        Kadar prenos temelji na odstavku 1, ga je treba dokumentirati, pri čemer mora biti
          dokumentacija na zahtevo na voljo nadzornemu organu, vključno z datumom in uro
          prenosa, podatki o pristojnem organu prejemniku, utemeljitvijo prenosa in prenesenimi
          osebnimi podatki.

5418/16                                                                    PS/kok                       101
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 39
                  Prenos osebnih podatkov prejemnikom s sedežem v tretjih državah

1.        V pravu Unije ali države članice se lahko z odstopanjem od točke (b) člena 35(1) in brez
          poseganja v kateri koli mednarodni sporazum iz odstavka 2 tega člena določi, da pristojni
          organi iz točke (7)(a) člena 3 v posameznih in posebnih primerih prenesejo osebne podatke
          neposredno prejemnikom s sedežem v tretjih državah le, če so izpolnjene zahteve iz drugih
          določb te direktive in vsi naslednji pogoji:

          (a)   prenos je nujno potreben za izvajanje naloge pristojnega organa, ki podatke prenese,
                kot je določeno s pravom Unije ali države članice za namene iz člena 1(1);

          (b)   pristojni organ, ki podatke prenese, ugotovi, da nobena temeljna pravica in
                svoboščina zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne
                prevlada nad javnim interesom, zaradi katerega je v konkretnem primeru potreben
                prenos;

          (c)   pristojni organ, ki podatke prenese, meni, da prenos organu v tretji državi,
                pristojnemu za namene iz člena 1(1), ni učinkovit ali primeren, zlasti ker prenosa ni
                mogoče pravočasno izvesti;

          (d)   organ, ki je v tretji državi pristojen za namene iz člena 1(1), je obveščen brez
                nepotrebnega odlašanja, razen če to ni učinkovito ali primerno;

5418/16                                                                    PS/kok                  102
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (e)   pristojni organ, ki podatke prenese, obvesti prejemnika o določenem namenu ali
                namenih, za katere naj bi prejemnik izključno obdelal osebne podatke, pod pogojem,
                da je takšna obdelava potrebna.

2.        Mednarodni sporazum iz odstavka 1 je kateri koli veljavni dvo- ali večstranski mednarodni
          sporazum med državami članicami in tretjimi državami s področja pravosodnega
          sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja.

3.        Pristojni organ, ki podatke prenese, obvesti nadzorni organ o prenosih na podlagi tega
          člena.

4.        Kadar prenos temelji na odstavku 1, ga je treba dokumentirati.

                                                  Člen 40
                        Mednarodno sodelovanje za varstvo osebnih podatkov

Komisija in države članice v zvezi s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami sprejmejo
ustrezne ukrepe, da:

(a)       oblikujejo mehanizme mednarodnega sodelovanja za spodbujanje učinkovitega izvrševanja
          zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;

(b)       zagotovijo mednarodno medsebojno pomoč pri izvrševanju zakonodaje o varstvu osebnih
          podatkov, vključno z uradnim obveščanjem, posredovanjem pritožb, pomočjo pri
          preiskavah in izmenjavo informacij, pri čemer se uporabljajo ustrezni zaščitni ukrepi za
          varstvo osebnih podatkov ter drugih temeljnih pravic in svoboščin;

5418/16                                                                    PS/kok                    103
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- (c)       ustrezne deležnike vključijo v razpravo in dejavnosti, katerih namen je pospeševanje
          mednarodnega sodelovanja pri izvrševanju zakonodaje o varstvu osebnih podatkov;

(d)       spodbujajo izmenjavo in dokumentiranje zakonodaje in prakse s področja varstva osebnih
          podatkov, vključno s spori glede sodne pristojnosti s tretjimi državami.

                                        POGLAVJE VI
                         NEODVISNI NADZORNI ORGANI

                                           ODDELEK 1
                                  STATUS NEODVISNOSTI

                                               Člen 41
                                           Nadzorni organ

1.        Vsaka država članica zagotovi, da je eden ali več neodvisnih javnih organov pristojnih za
          spremljanje uporabe te direktive, da se zaščitijo temeljne pravice in svoboščine
          posameznikov v zvezi z obdelavo ter olajša prost pretok osebnih podatkov v Uniji.

2.        Vsak nadzorni organi prispeva k dosledni uporabi te direktive v vsej Uniji. V ta namen
          nadzorni organi sodelujejo med seboj in s Komisijo v skladu s poglavjem VII.

5418/16                                                                   PS/kok                   104
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Države članice lahko določijo, da je nadzorni organ, ustanovljen v skladu z Uredbo (EU)
          2016/… *, nadzorni organ iz te direktive in prevzame odgovornost za izvajanje nalog
          nadzornega organa, ki bo ustanovljen v skladu z odstavkom 1 tega člena.

4.        Kadar je v državi članici ustanovljen več kot en nadzorni organ, ta država članica določi
          nadzorni organ, ki navedene organe zastopa v odboru iz člena 51.

                                                Člen 42
                                              Neodvisnost

1.        Vsaka država članica določi, da vsak nadzorni organ pri opravljanju svojih nalog in
          izvajanju pooblastil v skladu s to direktivo ravna popolnoma neodvisno.

2.        Države članice določijo, da član oziroma člani njihovih nadzornih organov pri opravljanju
          svojih nalog in izvajanju pooblastil v skladu s to direktivo niso izpostavljeni ne
          neposrednemu ne posrednemu zunanjemu vplivu in nikogar ne prosijo za navodila niti jih
          od nikogar ne sprejemajo.

3.        Člani nadzornega organa držav članic se vzdržijo vsakega delovanja, ki je nezdružljivo z
          njihovimi dolžnostmi, in se v času svojega mandata ne ukvarjajo z nobenim nezdružljivim
          delom, bodisi profitnim bodisi neprofitnim.

*
      UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                    PS/kok                 105
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- 4.        Vsaka država članica zagotovi, da ima vsak nadzorni organ na voljo človeške, tehnične in
          finančne vire, prostore ter infrastrukturo, ki jih potrebuje za učinkovito opravljanje svojih
          nalog in izvajanje pooblastil, tudi tistih, ki se nanašajo na medsebojno pomoč, sodelovanje
          in udeležbo v odboru.

5.        Vsaka država članica zagotovi, da vsak nadzorni organ izbere in ima svoje osebje, ki ga
          usmerja izključno član oziroma člani zadevnega nadzornega organa.

6.        Vsaka država članica zagotovi, da se izvaja finančni nadzor vsakega nadzornega organa,
          kar pa ne vpliva na njegovo neodvisnost, in da ima vsak nadzorni organ ločen, javni letni
          proračun, ki je lahko del splošnega državnega ali nacionalnega proračuna.

                                                Člen 43
                              Splošni pogoji za člane nadzornega organa

1.        Države članice zagotovijo, da vsakega člana njihovega nadzornega organa po preglednem
          postopku imenuje:

          –     njihov parlament,

          –     njihova vlada,

          –     njihov voditelj ali

          –     neodvisen organ, ki je na podlagi prava države članice pooblaščen za imenovanja.

5418/16                                                                    PS/kok                    106
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 2.        Vsak član im kvalifikacije, izkušnje in znanje, zlasti na področju varstva osebnih podatkov,
          potrebno za opravljanje svojih dolžnosti in izvajanje svojih pooblastil.

3.        Dolžnosti člana prenehajo v primeru prenehanja mandata, odstopa ali prisilne razrešitve v
          skladu s pravom zadevne države članice.

4.        Član je lahko razrešen le v primerih hujše kršitve ali če ne izpolnjuje več pogojev, ki se
          zahtevajo za opravljanje dolžnosti.

                                                Člen 44
                               Pravila o ustanovitvi nadzornega organa

1.        Vsaka država članica z zakonom določi vse naslednje:

          (a)   ustanovitev posameznega nadzornega organa;

          (b)   kvalifikacije in pogoje za upravičenost, ki se zahtevajo za imenovanje na mesto člana
                posameznega nadzornega organa;

          (c)   pravila in postopke za imenovanje člana ali članov posameznega nadzornega organa;

5418/16                                                                    PS/kok                      107
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---           (d)   trajanje mandata člana oziroma članov posameznega nadzornega organa, ki ni krajši
                od štirih let, razen pri prvem imenovanju po …[UL prosimo vstavite datum začetka
                veljavnosti te direktive], del katerega je lahko krajši, če je to potrebno zaradi zaščite
                neodvisnosti nadzornega organa s postopkom postopnega imenovanja;

          (e)   ali se lahko član oziroma člani posameznega nadzornega organa ponovno imenujejo
                in če je tako, za koliko mandatov;

          (f)   pogoje, ki urejajo obveznosti člana oziroma članov in osebja posameznega
                nadzornega organa, prepovedi ukrepanja, delovanja in ugodnosti, ki so nezdružljivi s
                temi pogoji, med mandatom in po njem, ter pravila o prenehanju zaposlitve.

2.        Član oziroma člani in osebje posameznega nadzornega organa so v skladu s pravom Unije
          ali države članice tako med svojim mandatom kot po njem dolžni varovati poklicno
          skrivnost v zvezi z vsemi zaupnimi informacijami, s katerimi so se seznanili med
          opravljanjem svojih nalog ali izvajanjem svojih pooblastil. V času njihovega mandata ta
          dolžnost varovanja poklicne skrivnosti velja zlasti za poročanje posameznikov o kršitvah te
          direktive.

5418/16                                                                     PS/kok                    108
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                             ODDELEK 2
                       PRISTOJNOST, NALOGE IN POOBLASTILA

                                                Člen 45
                                               Pristojnost

1.        Vsaka država članica določi, da je vsak nadzorni organ na ozemlju svoje države članice
          pristojen za opravljanje nalog in izvajanje pooblastil, ki so mu bila dodeljena v skladu s to
          direktivo.

2.        Vsaka država članica določi, da noben nadzorni organ ni pristojen za nadzor dejanj
          obdelave, ki jih izvajajo sodišča, kadar delujejo kot sodni organ. Države članice lahko
          določijo, da njihov nadzorni organ ni pristojen za nadzor dejanj obdelave, ki jih izvajajo
          drugi neodvisni pravosodni organi, kadar delujejo kot sodni organ.

                                                Člen 46
                                                Naloge

1.        Vsaka država članica določi, da na njenem ozemlju vsak nadzorni organ:

          (a)   spremlja in zagotavlja uporabo predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, in njenih
                izvedbenih ukrepov;

          (b)   spodbuja ozaveščenost in razumevanje javnosti o tveganjih, pravilih, zaščitnih
                ukrepih in pravicah v zvezi z obdelavo;

5418/16                                                                    PS/kok                   109
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (c)   v skladu s pravom države članice svetuje nacionalnemu parlamentu, vladi ter drugim
                institucijam in organom o zakonodajnih in upravnih ukrepih v zvezi z varstvom
                pravic in svoboščin posameznikov pri obdelavi;

          (d)   spodbuja ozaveščenost upravljavcev in obdelovalcev o njihovih obveznostih na
                podlagi te direktive;

          (e)   vsakemu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, na zahtevo zagotovi
                informacije o uresničevanju njegovih pravic na podlagi te direktive in v ta namen, če
                je ustrezno, sodeluje z nadzornimi organi v drugih državah članicah;

          (f)   obravnava pritožbe, ki jih vloži posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki,
                oziroma v skladu s členom 55 organ, organizacija ali združenje, in v ustreznem
                obsegu preuči vsebino pritožbe in v razumnem roku obvesti pritožnika o poteku in
                rezultatu preiskave, zlasti če je potrebna nadaljnja preiskava ali usklajevanje z
                drugim nadzornim organom;

          (g)   preverja zakonitost obdelave v skladu s členom 17 ter posameznika, na katerega se
                nanašajo osebni podatki, v primernem roku obvesti o izidu pregleda v skladu s
                členom 17(3) ali o razlogih, zaradi katerih pregled ni bil izveden;

          (h)   sodeluje z drugimi nadzornimi organi, med drugim z izmenjavo informacij, in jim
                zagotavlja medsebojno pomoč, da bi zagotovili doslednost pri uporabi in izvajanju te
                direktive;

5418/16                                                                    PS/kok                   110
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---           (i)   izvaja preiskave o uporabi te direktive, tudi na podlagi informacij, ki jih prejme od
                drugega nadzornega organa ali drugega javnega organa;

          (j)   spremlja razvoj na zadevnem področju, kolikor vpliva na varstvo osebnih podatkov,
                predvsem razvoj informacijskih in komunikacijskih tehnologij;

          (k)   svetuje glede dejanj obdelave iz člena 28; in

          (l)   prispeva k dejavnostim odbora.

2.        Vsak nadzorni organ olajša postopek vložitve pritožb iz točke (f) odstavka 1, in sicer z
          ukrepi, kot je zagotovitev obrazca za vložitev pritožbe, ki se lahko izpolni elektronsko, pri
          čemer niso izključena druga komunikacijska sredstva.

3.        Opravljanje nalog vsakega nadzornega organa je za posameznika, na katerega se nanašajo
          osebni podatki, in za uradno osebo za varstvo podatkov brezplačno.

4.        Kadar so zahteve očitno neutemeljene ali pretirane, zlasti ker se ponavljajo, lahko nadzorni
          organ zaračuna razumno pristojbino glede na upravne stroške ali zavrne ukrepanje v zvezi
          z zahtevo. Nadzorni organ nosi dokazno breme, da je zahteva očitno neutemeljena ali
          pretirana.

5418/16                                                                    PS/kok                    111
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 47
                                               Pooblastila

1.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima vsak nadzorni organ dejanska preiskovalna
          pooblastila. Ta pooblastila vključujejo vsaj pooblastilo, da od upravljavca in obdelovalca
          pridobi dostop do vseh osebnih podatkov, ki se obdelujejo, in vseh informacij, ki jih
          potrebuje za opravljanje svojih nalog.

2.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima vsak nadzorni organ dejanska korektivna
          pooblastila, kot na primer:

          (a)   da upravljavca ali obdelovalca opozori, da bi predvidena dejanja obdelave verjetno
                kršila predpise, sprejete na podlagi te direktive;

          (b)   da upravljavcu ali obdelovalcu odredi, naj dejanja obdelave, če je to ustrezno, na
                določen način in v določenem roku uskladi s predpisi, sprejetimi na podlagi te
                direktive, zlasti tako, da v skladu s členom 16 odredi popravek ali izbris osebnih
                podatkov ali omejitev obdelave;

          (c)   da uvede začasno ali dokončno omejitev obdelave, vključno s prepovedjo obdelave.

5418/16                                                                   PS/kok                     112
                                                   DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima vsak nadzorni organ dejanska svetovalna
          pooblastila, da svetuje upravljavcu v skladu s postopkom predhodnega posvetovanja iz
          člena 28 in da na lastno pobudo ali na zahtevo izdaja mnenja za nacionalni parlament in
          vlado ali, v skladu z nacionalnim pravom, za druge institucije in organe, pa tudi za javnost,
          o vseh vprašanjih v zvezi z varstvom osebnih podatkov.

4.        Nadzorni organ izvaja pooblastila, ki so mu dodeljena v skladu s tem členom, na podlagi
          ustreznih zaščitnih ukrepov, vključno z učinkovitim pravnim sredstvom in ustreznim
          pravnim postopkom, kot je določeno v pravu Unije in držav članic, v skladu z Listino.

5.        Vsaka država članica z zakonom določi, da ima njen nadzorni organ pooblastila, da sodne
          organe opozori na kršitve predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, in da po potrebi
          začne sodne postopke ali v njih drugače sodeluje, da se zagotovi izvajanje predpisov,
          sprejetih na podlagi te direktive.

                                                Člen 48
                                          Poročanje o kršitvah

Države članice določijo, da pristojni organi vzpostavijo učinkovite mehanizme za spodbujanje
zaupnega poročanja o kršitvah te direktive.

5418/16                                                                   PS/kok                     113
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                Člen 49
                                       Poročila o dejavnostih

Vsak nadzorni organ pripravi letno poročilo o svojih dejavnostih, ki lahko vključuje seznam vrst
priglašenih kršitev in vrst naloženih kazni. Ta poročila se predložijo nacionalnemu parlamentu,
vladi in drugim organom, kakor določa pravo države članice. Na voljo se dajo javnosti, Komisiji in
odboru.

                                       POGLAVJE VII
                                      SODELOVANJE

                                               Člen 50
                                           Medsebojna pomoč

1.        Vsaka država članica določi, da njihovi nadzorni organi drug drugemu zagotovijo zadevne
          informacije in medsebojno pomoč ter tako dosledno izvajajo in uporabljajo to direktivo in
          da uvedejo ukrepe za učinkovito medsebojno sodelovanje. Medsebojna pomoč obsega
          zlasti zahteve za informacije in nadzorne ukrepe, kot so zahteve za posvetovanja, preglede
          in preiskave.

2.        Države članice določijo, da vsak nadzorni organ sprejme vse ustrezne ukrepe, potrebne, za
          odgovor na zahtevo drugega nadzornega organa brez nepotrebnega odlašanja in najpozneje
          en mesec po prejemu zahteve. Takšni ukrepi lahko vključujejo zlasti prenos zadevnih
          informacij o poteku preiskave.

5418/16                                                                 PS/kok                     114
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Zahteve za pomoč vsebujejo vse potrebne informacije, vključno z namenom in
          obrazložitvijo zahteve. Izmenjane informacije se uporabljajo samo v namen, za katerega so
          bile zahtevane.

4.        Nadzorni organ, ki prejme zahtevo za pomoč, te ne sme zavrniti, razen če:

          (a)   ni pristojen za vsebino zahteve ali za izvršitev zahtevanih ukrepov, ali

          (b)   bi izpolnitev zahteve kršila to direktivo ali pravo Unije ali države članice, ki velja za
                nadzorni organ, ki je prejel zahtevo.

5.        Nadzorni organ, ki je prejel zahtevo, obvesti nadzorni organ, ki je zahtevo poslal, o
          rezultatih oziroma po potrebi o stanju zadeve ali ukrepih, sprejetih v odziv na zahtevo.
          Nadzorni organ, ki je prejel zahtevo vsako zavrnitev zahteve na podlagi odstavka 4
          ustrezno obrazloži.

6.        Nadzorni organi, ki so prejeli zahtevo, informacije, za katere zaprosijo drugi nadzorni
          organi, praviloma posredujejo z elektronskimi sredstvi v standardizirani obliki.

7.        Nadzorni organi, ki so prejeli zahtevo, za noben njihov ukrep na podlagi zahteve za
          medsebojno pomoč ne zaračunajo pristojbine. Nadzorni organi se lahko dogovorijo o
          pravilih o vzajemnih nadomestilih, za posebne izdatke, nastale zaradi zagotavljanja
          medsebojne pomoči v izjemnih okoliščinah.

5418/16                                                                     PS/kok                    115
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 8.        Komisija lahko z izvedbenimi akti določi obliko in postopke za medsebojno pomoč iz tega
          člena ter ureditev za izmenjavo informacij z elektronskimi sredstvi med nadzornimi organi
          ter med nadzornimi organi in odborom. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
          postopkom pregleda iz člena 58(2).

                                               Člen 51
                                            Naloge odbora

1.        Odbor, ustanovljen z Uredbo (EU) 2016/… *, opravlja vse naslednje naloge v zvezi z
          obdelavo v okviru področja uporabe te direktive:

          (a)   Komisiji svetuje o vseh vprašanjih v zvezi z varstvom osebnih podatkov v Uniji, pa
                tudi o vseh predlogih sprememb te direktive;

          (b)   na lastno pobudo, na zahtevo katerega od svojih članov ali na zahtevo Komisije
                preuči vsako vprašanje v zvezi z uporabo te direktive ter izda smernice, priporočila
                in najboljše prakse, s čimer spodbuja dosledno uporabo te direktive;

          (c)   za nadzorne organe pripravi smernice glede uporabe ukrepov iz člena 47(1) in (3);

*
      UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                  PS/kok                   116
                                                DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (d)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (b) tega odstavka za
                ugotavljanje kršitev varstva osebnih podatkov in opredelitev nepotrebnega odlašanja
                iz člena 30(1) in (2) ter za posebne okoliščine, v katerih se od upravljavca ali
                obdelovalca zahteva, da predloži uradno obvestilo o kršitvi varstva osebnih
                podatkov;

          (e)   izdaja smernice, priporočila in najboljše prakse v skladu s točko (b) tega odstavka
                glede okoliščin, v katerih je verjetno, da bi kršitev varstva osebnih podatkov
                povzročila znatno tveganje za pravice in svoboščine posameznikov iz člena 31(1);

          (f)   pregleda praktično uporabo smernic, priporočil in najboljših praks iz točk (b) in (c);

          (g)   Komisiji predloži mnenje glede ocene ustreznosti ravni varstva v tretji državi, na
                ozemlju ali v enem ali več določenih sektorjev v tretji državi, ali mednarodni
                organizaciji, vključno glede ocene o tem, ali tretja država, ozemlje, določen sektor ali
                mednarodna organizacija ne zagotavlja več ustrezne ravni varstva.

          (h)   spodbuja sodelovanje ter učinkovito dvostransko in večstransko izmenjavo
                informacij in najboljših praks med nadzornimi organi;

          (i)   spodbuja skupne programe usposabljanja ter pospešuje izmenjave osebja med
                nadzornimi organi in po potrebi z nadzornimi organi tretjih držav ali z mednarodnimi
                organizacijami;

          (j)   spodbuja izmenjavo znanja in dokumentacije o zakonodaji in praksi s področja
                varstva osebnih podatkov z nadzornimi organi za varstvo podatkov po svetu.

5418/16                                                                    PS/kok                     117
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           Ob upoštevanju točke (g) prvega pododstavka, Komisija predloži odboru vso potrebno
          dokumentacijo, vključno s korespondenco z vlado tretje države, z ozemljem ali določenim
          sektorjem v navedeni tretji državi ali z mednarodno organizacijo.

2.        Kadar Komisija odbor zaprosi za nasvet, lahko navede rok, pri čemer upošteva nujnost
          zadeve.

3.        Odbor Komisiji in odboru iz člena 58(1) posreduje svoja mnenja, smernice, priporočila in
          najboljše prakse ter jih objavi.

4.        Komisija obvesti odbor o ukrepih, ki jih je sprejela na podlagi mnenj, smernic, priporočil
          in najboljših praks, ki jih je ta odbor izdal.

                                         POGLAVJE VIII
            PRAVNA SREDSTVA, ODGOVORNOST IN KAZNI

                                                  Člen 52
                           Pravica do vložitve pritožbe pri nadzornem organu

1.        Države članice brez poseganja v katero koli drugo upravno ali pravno sredstvo določijo, da
          ima vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico, da vloži pritožbo
          samo pri enem nadzornem organu, če meni, da obdelava v zvezi z njim krši predpise,
          sprejete na podlagi te direktive.

5418/16                                                                  PS/kok                   118
                                                   DGD 2                                         SL
 ---pagebreak--- 2.        Države članice zagotovijo, da nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, to
          pritožbo brez nepotrebnega odlašanja posreduje pristojnemu nadzornemu organu, če
          pritožba ni bila vložena pri nadzornemu organu, pristojnem v skladu s členom 45(1).
          Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, je obveščen o prenosu.

3.        Države članice določijo, da nadzorni organ, pri katerem je bila vložena pritožba, nudi
          nadaljnjo pomoč na zahtevo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

4.        Pristojni nadzorni organ obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o
          stanju zadeve in odločitvi o pritožbi, vključno z možnostjo pravnega sredstva na podlagi
          člena 53.

                                                Člen 53
                  Pravica do učinkovitega pravnega sredstva zoper nadzorni organ

1.        Države članice brez poseganja v katero koli drugo upravno ali izvensodno sredstvo
          določijo, da ima fizična ali pravna oseba pravico do učinkovitega pravnega sredstva zoper
          pravno zavezujočo odločitev nadzornega organa v zvezi z njo.

2.        Brez poseganja v katero koli drugo upravno ali izvensodno sredstvo ima vsak posameznik,
          na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do učinkovitega pravnega sredstva, kadar
          nadzorni organ, pristojen na podlagi člena 45(1), ne obravnava pritožbe ali če
          posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v treh mesecih ne obvesti o stanju
          zadeve ali odločitvi o pritožbi, vloženi na podlagi člena 52.

3.        Države članice določijo, da so za postopke zoper nadzorni organ pristojna sodišča države
          članice, v kateri ima nadzorni organ sedež.

5418/16                                                                   PS/kok                   119
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 54
           Pravica do učinkovitega pravnega sredstva zoper upravljavca ali obdelovalca

Brez poseganja v katero koli razpoložljivo upravno ali izvensodno sredstvo, vključno s pravico do
vložitve pritožbe pri nadzornem organu na podlagi člena 52, države članice določijo, da ima vsak
posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, pravico do učinkovitega pravnega sredstva,
kadar meni da so bile njegove pravice iz predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, kršene zaradi
obdelave njegovih osebnih podatkov, ki ni bila v skladu z navedenimi predpisi.

                                               Člen 55
                  Zastopanje posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki

Država članica v skladu s svojim postopkovnim pravom določi, da ima posameznik, na katerega se
nanašajo osebni podatki, pravico pooblastiti neprofitno telo, organizacijo ali združenje, ki je
ustrezno ustanovljeno v skladu s pravom države članice in katerega statutarno določeni cilji so v
javnem interesu ter je dejavno na področju varstva pravic in svoboščin posameznikov, na katere se
nanašajo osebni podatki, kar zadeva varstvo njihovih osebnih podatkov, da vloži pritožbo v
njegovem imenu in da v njegovem imenu uresničuje pravice iz členov 52, 53 in 54.

                                               Člen 56
                                       Pravica do odškodnine

Države članice določijo, da ima vsaka oseba, ki je utrpela premoženjsko ali nepremoženjsko škodo
zaradi nezakonitega dejanja obdelave ali katerega koli dejanja, ki krši nacionalne določbe, sprejete
na podlagi te direktive, pravico, da od upravljavca ali drugega organa, pristojnega v skladu s
pravom države članice, dobi odškodnino za nastalo škodo.

5418/16                                                                   PS/kok                    120
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 57
                                                Kazni

Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve predpisov, sprejetih na podlagi
te direktive, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Predvidene kazni
morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

                                       POGLAVJE IX
                                     IZVEDBENI AKTI

                                               Člen 58
                                         Postopek v odboru

1.        Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 93 Uredbe (EU) 2016/… *. Ta
          odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.        Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

3.        Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s
          členom 5 navedene uredbe.

*
       UL: prosimo, vstavite številko uredbe v st 5419/16.

5418/16                                                                  PS/kok                   121
                                               DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                           POGLAVJE X
                                       KONČNE DOLOČBE

                                                 Člen 59
                             Razveljavitev Okvirnega sklepa 2008/977/PNZ

1.        Okvirni sklep 2008/977/PNZ se razveljavi z učinkom od … [dve leti od datuma začetka
          veljavnosti te direktive].

2.        Sklicevanja na razveljavljeni sklep iz odstavka 1 se štejejo kot sklicevanja na to direktivo.

                                                 Člen 60
                                        Veljavni pravni akti Unije

Posebne določbe o varstvu osebnih podatkov v pravnih aktih Unije, ki so začeli veljati … ali pred
tem datumom [dan začetka veljavnosti te direktive] na področju pravosodnega sodelovanja v
kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja in med državami članicami urejajo obdelavo in
dostop imenovanih organov držav članic do informacijskih sistemov, vzpostavljenih na podlagi
Pogodb v okviru te direktive, ostanejo nespremenjene.

5418/16                                                                    PS/kok                   122
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 61
                    Razmerje do predhodno sklenjenih mednarodnih sporazumov
      na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega sodelovanja

Mednarodni sporazumi, ki vključujejo prenos osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
organizacije in ki so jih države članice sklenile pred [dan začetka veljavnosti te direktive] ter so v
skladu s pravom Unije, ki se je uporabljal pred … [dan začetka veljavnosti te direktive], ostanejo
veljavni, dokler niso spremenjeni, nadomeščeni ali razveljavljeni.

                                                Člen 62
                                          Poročila Komisije

1.        Komisija do…[šest let po dnevu začetka veljavnosti te direktive] in nato vsaka štiri leta,
          Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročila o vrednotenju in pregledu te direktive.
          Poročila se objavijo.

2.        Komisija v okviru teh vrednotenj in pregledov iz odstavka 1 preuči zlasti uporabo in
          delovanje poglavja V o prenosu osebnih podatkov v tretje države ali mednarodne
          organizacije, s posebnim poudarkom na odločitvah, sprejetih v skladu s členom 36(3) in
          členom 39.

5418/16                                                                    PS/kok                    123
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- 3.        Komisija lahko za namene iz odstavkov 1 in 2 zahteva informacije od držav članic in
          nadzornih organov.

4.        Komisija pri izvajanju vrednotenj in pregledov iz odstavkov 1 in 2 upošteva stališča in
          ugotovitve Evropskega parlamenta, Sveta ter drugih ustreznih organov ali virov.

5.        Komisija po potrebi predloži ustrezne predloge za spremembo te direktive, zlasti ob
          upoštevanju razvoja informacijske tehnologije in glede na napredek v informacijski družbi.

6.        Komisija do ... [tri leta po dnevu začetka veljavnosti te direktive] pregleda druge pravne
          akte, ki jih je sprejela Unija in urejajo obdelavo, ki jih pristojni organi obdelujejo za
          namene iz člena 1(1), vključno tistih iz člena 60, da se oceni potreba po njihovi uskladitvi s
          to direktivo in se po potrebi oblikujejo ustrezni predlogi za spremembo teh aktov, da se
          zagotovi dosleden pristop k varstvu osebnih podatkov v okviru področja uporabe te
          direktive.

                                                 Člen 63
                                                  Prenos

1.        Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to
          direktivo do … [datum dve leti po dnevu začetka veljavnosti te direktive]. Komisiji
          nemudoma sporočijo besedilo zadevnih predpisov. Zadevne predpise uporabljajo od …
          [datum dve leti po dnevu začetka veljavnosti te direktive].

5418/16                                                                     PS/kok                    124
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo
          ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.        Država članica lahko z odstopanjem od odstavka 1 določi, da se izjemoma, tj. v primeru
          nesorazmernega napora, avtomatizirani sistemi obdelave, vzpostavljeni pred začetkom
          veljavnosti te direktive, uskladijo s členom 25(1) do…[sedem let od dneva začetka
          veljavnosti te direktive].

3.        Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena lahko država članica v izjemnih okoliščinah
          določen avtomatizirani sistem obdelave iz odstavka 2 tega člena uskladi s členom 25(1) v
          določenem obdobju po obdobju iz odstavka 2 tega člena, če bi to sicer povzročilo resne
          težave v delovanju tega avtomatiziranega sistema obdelave. Zadevna država članica
          Komisijo uradno obvesti o razlogih za te resne težave in razlogih za navedeno obdobje, v
          katerem bo zadevni avtomatizirani sistem obdelave uskladila s členom 25(1). Navedeno
          obdobje v nobenem primeru ne sme presegati …[deset let po dnevu začetka veljavnosti te
          direktive].

4.        Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje,
          sprejetih na področju, ki ga zajema ta direktiva.

5418/16                                                                   PS/kok                    125
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 64
                                         Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                 Člen 65
                                             Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V ...,

Za Evropski parlament                                      Za Svet
Predsednik                                                 Predsednik

5418/16                                                                 PS/kok   126
                                                 DGD 2                           SL