CELEX: 21978A1228(01)
Language: es
Date: 1978-12-28 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias

Avis juridique important

|

21978A1228(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias  

Diario Oficial n° L 303 de 28/10/1978 p. 0002 - 0013 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 13 p. 0070  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0164  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0164 

 Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se   modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y el Reino de Noruega con objeto de adaptar   determinadas especificaciones arancelarias    Nota n º 1    Bruselas , ...    Señor Embajador ,    Dada la aplicación , a partir del 1 de enero de 1978 ,   de la Recomendación , de 18 de junio de 1976 , del   Consejo de Cooperación Aduanera , con objeto de   modificar la nomenclatura para la clasificación de las   mercancías en los aranceles aduaneros , y de   ciertas modificaciones autónomas del arancel aduanero   común y del arancel aduanero noruego , es   conveniente adaptar la nomenclatura de ciertas   especificaciones arancelarias que figuran en el   Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el   Reino de Noruega firmado el 14 de mayo de 1973 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el   Acuerdo un artículo 12 bis , con objeto de   simplificar en lo sucesivo el procedimiento que   deberá seguirse para la adaptación de las   especificaciones arancelarias en caso de nuevas   modificaciones del arancel aduanero de una de las   Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el Anexo   adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones , y le   propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo   de su Gobierno sobre lo que precede .    Le ruego acepte , señor Embajador , el testimonio   de mi más alta consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    Nota n º 2    Bruselas , ...    Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con   fecha de hoy , redactada en los siguientes términos :     « Dada la aplicación , a partir del 1 de enero   de 1978 , de la Recomendación , de 18 de junio de 1976 ,   del Consejo de Cooperación Aduanera , con objeto   de modificar la nomenclatura para la clasificación   de las mercancías en los aranceles aduaneros , y   de ciertas modificaciones autónomas del arancel   aduanero común y del arancel aduanero noruego ,   es conveniente adaptar la nomenclatura de ciertas   especificaciones arancelarias que figuran en el   Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y el Reino de Noruega firmado el 14 de mayo de 1973 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el Acuerdo   un artículo 12 bis , con objeto de simplificar en   lo sucesivo el procedimiento que deberá seguirse para   la adaptación de las especificaciones arancelarias   en caso de nuevas modificaciones del arancel aduanero   de una de las Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el   Anexo adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones , y le   propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo   de su Gobierno sobre lo que precede . »    Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de mi   Gobierno sobre lo que precede .    Le ruego acepte , señor ... , el testimonio de   mi más alta consideración .    En nombre del Gobierno del Reino de Noruega    ANEXO    MODIFICACIONES QUE DEBERÁN INTRODUCIRSE EN EL   ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA Y   EL REINO DE NORUEGA    I . Después del artículo 12 , se insertará un   artículo 12 bis redactado en los siguientes términos :     « En caso de modificaciones de la nomenclatura del   arancel aduanero de una o de las dos Partes Contratantes   para productos mencionados en el Acuerdo , el Comité   mixto podrá adaptar la nomenclatura arancelaria del   Acuerdo para dichos productos a las mencionadas   modificaciones , respetando el principio de mantenimiento   de las ventajas que resultan del Acuerdo . »    II . A partir del 1 de enero de 1978 , los apartados   1 , 2 y 3 del artículo 1 del Protocolo n º 1 se   modificarán del siguiente modo :     « 1 . Los derechos de aduana de importación en   la Comunidad en su composición originaria , de los   productos de los Capítulos 48 y 49 del arancel   aduanero común , se suprimirán progresivamente   de acuerdo con el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de las partidas y subpartidas   48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C , 48.13 y 48.15 B *   Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos de base aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en Irlanda   de los productos mencionados en el apartado 1 , se   suprimirán progresivamente de acuerdo con el   siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3   del Acuerdo , Dinamarca y el Reino Unido aplicarán ,   a la importación de los productos mencionados   en el apartado 1 y originarios de Noruega , los   derechos de aduana indicados a continuación :    Calendario * Productos de las partidas y subpartidas   48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C , 48.13 y 48.15 B *   Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos aplicables del arancel   aduanero común *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    III . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro que   figura en el apartado 2 del artículo 2 del Protocolo   n º 1 , se modificará del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    28.56 * Carburos , sean o no de constitución química   definida *     * A . ( sin cambios ) *    56.01 a 79.01 * ( sin cambio ) » *    IV . A partir del 1 de enero de 1978 , el apartado 1   del artículo 5 del Protocolo n º 1 , se   modificará del siguiente modo :     « 1 . Los derechos de aduana de importación en   Noruega de los productos originarios de la Comunidad   en su composición originaria y de Irlanda que figuran en   el Anexo D , se reducirán progresivamente a los   niveles indicados a continuación y de acuerdo con   el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 » *    V . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura del   Anexo A del Protocolo n º 1 , se modificará del   siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    Capítulo 48 * ( sin cambios ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido de pasta de   madera mecánica igual o inferior al 5 % *     * - Papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla *     * - Papel semiquímico para ondular , llamado   " fluting " *     * - Papel sulfito para embalaje *     * - no expresados , con exclusión de la guata de   celulosa y las hojas de fibra de celulosa llamadas   " tissue " : *     * - Los demás papeles *     * - Los demás cartones *    48.03 a 48.05 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   del Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - Papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados *    48.15 * ( sin cambios ) *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel   o cartón ; cartonajes usados en oficinas , tiendas   y similares : *     * A . Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón *    48.21 * Las demás manufacturas de pasta de papel ,   de papel , de cartón o de guata de celulosa : *     * B . Pañales y mantillas para bebés , acondicionadas   para la venta al por menor *     * D . Las demás *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del   Capítulo 48 , en exclusión de los de la subpartida   48.01 A *    ex Capítulo 49 * ( sin cambios ) » *    VI . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo B del Protocolo n º 1 , se modificará del   siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla *     * - Papel sulfito para embalaje *     * - no expresados , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa llamadas   " tissues " *     * - los demás papeles y cartones de la partida 48.01   con exclusión de los productos de la subpartida 48.01 A y   de los productos sometidos a límites máximos . *    48.05 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los del   Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados » *    VII . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo C del Protocolo n º 1 , se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    28.56 * Carburos , sean o no de constitución   química definida : *     * A . ( sin cambios ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido de pasta de   madera mecánica igual o inferior al 5 % *     * - Papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel cebolla *     * - Papel semiquímico para ondular , llamado   " fluting " *     * - Papel sulfito para embalaje *     * - no expresados , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas " tissue " *    48.03 * ( sin cambios ) *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   del Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : *     * ex C . Los demás : *     * - no expresados , con exclusión del papel estucado   de impresión o de escritura *    73.02 a 76.03 * ( sin cambios ) » *    VIII . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo D del Protocolo n º 1 , se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero noruego * Designación   de las mercancías *    ex 51.04 * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas 51.01 o   51.02 ) , con exclusión del tejido de cuerda , de los   tejidos que contengan en peso más del 10 % de seda   y de los tejidos destinados a ser utilizados en la   industria para la producción de vestidos *    53.10 * ( sin cambios ) *    ex 53.11 * Tejidos de lana o de pelos finos , con   exclusión de los tejidos que contengan en peso más   del 10 % de seda y de los tejidos destinados a ser   utilizados en la industria para la producción de   vestidos *    54.05 a 55.08 * ( sin cambios ) *    ex 55.09 * Otros tejidos de algodón , con exclusión   de los tejidos que contengan en peso más del 10 %   de seda y los tejidos destinados a ser utilizados en   la industria para la producción de vestidos *    56.06 * ( sin cambios ) *    ex 56.07 * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas , con exclusión de los   tejidos que contengan en peso más del 10 % de seda y   de los tejidos destinados a ser utilizados en la industria   para la producción de vestidos *    ex 58.04 a ex 85.15 * ( sin cambios ) » *    IX . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo E del Protocolo n º 1 , se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero noruego * Designación   de las mercancías *    ex 33.06 * Productos de perfumería o de tocador y   cosméticos , preparados *    36.01 * ( sin cambios ) *    36.02 * ( sin cambios ) *    ex 36.04 * Mechas , cordones detonantes *    39.01 * ( sin cambios ) *     * C . Tripas artificiales para productos de   salchichería *     * D . Los demás *    39.02 a 73.20 * ( sin cambios ) *    73.38 * Artículos de uso doméstico y de higiene y   sus partes , de fundición , hierro o acero ; lana de   hierro o acero ; esponjas , rodillas , guantes y   artículos similares para fregar , lustrar y usos   análogos , de hierro o de acero : *     * A . Artículos de uso doméstico : *     * 2 . Los demás *     * B . Artículos de higiene : *     * 2 . Los demás *    76.02 a 82.07 * ( sin cambios ) *    ex 82.09 * Cuchillos con hoja cortante o dentada   ( incluidas las navajas de podar ) , y sus hojas ,   distintos de las cuchillas de la partida 82.06 , con   exclusión de las hojas cortantes *    82.14 a 87.10 * ( sin cambios ) *    87.13 * Coches para el transporte de niños ; sus   partes y piezas sueltas *    90.28 * ( sin cambios ) *    ex 92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro o la reproducción del sonido ,   incluidas las platinas de tocadiscos , los giracintas y   los girahilos , con lector de sonido o sin él ;   aparatos para el registro o la reproducción de   imágenes y de sonido en televisión , por   procedimiento magnético *    94.03 * ( sin cambios ) *    96.01 * Escobas y escobillas de haces atados , con   mango o sin él ; artículos de cepillería   ( cepillos , cepillos-escoba , brochas , pinceles y   análogos ) , incluidos los cepillos que constituyan   elementos de maquinaria ; cabezas preparadas para artículos   de cepillería ; rodillos para pintar ; raederas de caucho   o de otras materias flexibles análogas : *     * B . Rodillos para pintar *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de las mercancías *    96.01 ( cont. ) * C . Los demás *     * 1 . con montura de cartón , madera o metal no   cubiertos : *     * a ) de materias vegetales *     * b ) los demás *     * 2 . Los demás *    98.01 * ( sin cambios ) *    98.02 * ( sin cambios ) » *    X . A partir del 1 º de enero de 1978 , el cuadro I   que figura en el Protocolo n º 2 , se modificará   del siguiente modo :     « COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    15.10 a 18.16 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.02 * Extractos de malta ; preparados para la   alimentación infantil o para usos dietéticos o   culinarios , a base de harinas , sémolas , almidones ,   féculas o extractos de malta , incluso con adición   de cacao en una proporción inferior al 50 % en   peso : * * *     * A . Extractos de malta * 8 % + em * em *     * B . Los demás * 11 % + em * em *    19.03 a 19.05 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas ;   hostias , sellos para medicamentos , obleas , pastas   desecadas de harina , de almidón o de fécula en   hojas y productos análogos : * * *     * A . Pan crujiente llamado " Knaeckebrot " *   9 % + em con una percepción máxima del 24 % + dah *   em *     * B . Pan ácimo ( " mazoth " ) * 6 % + em con una   percepción máxima del 20 % + dah * em *     * C . Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 7 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *    21.02 * Extractos o esencias de café , de té o de   yerba mate y preparaciones a base de estos extractos   o esencias ; achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados y sus extractos : * * *     * C . Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados : * * *     * II . Los demás * 8 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.02 ( cont. ) * D . Extractos de achicoria tostada   y los demás sucedáneos de café tostados : * * *     * II . Los demás * 14 % + em * em *    21.04 a 21.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * B . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * C . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * D . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * E . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * G . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas , procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan   en cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el   azúcar invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas o   que los contengan en cantidad inferior al 5 % en   peso : * * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados de   levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *     * b ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 5 % e inferior al 15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 15 % e inferior al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 30 % e inferior al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 50 % e inferior al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual o   superior al 85 % * 13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 1,5 % pero   inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 6 % pero   inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 12 % pero   inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 18 % pero   inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 26 % pero   inferior al 45 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 45 % pero   inferior al 65 % : * * *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * - en envases inmediatos con un   contenido neto inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * em *     * VIII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 65 % pero   inferior al 85 % * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * IX . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - Los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 a 39.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    XI . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro II   que figura en el Protocolo n º 2 , se modificará del   siguiente modo :     « NORUEGA    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de las mercancías * Derechos de base Nkr/kg *   Derechos aplicables el 1 de julio de 1977 *    15.10 a 18.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.02 * Extractos de malta ; preparados para la   alimentación infantil o para usos dietéticos o   culinarios , a base de harinas , sémolas , almidones ,   féculas o extractos de malta , incluso con adición de   cacao en una proporción inferior al 50 % en peso : * * *     * - Extractos de malta * 0,40 * 0 *     * - Preparados para pasteles en recipientes con un   contenido neto inferior a 2 kg * 0,80 * 0 (1) *     * - Los demás * 0,80 * 0,50 (1) *    19.03 a 19.05 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutos ;   hostias , sellos para medicamentos , obleas , pastas   desecadas de harina , de almidón de fécula en   hojas y productos análogos * * *     * - Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 1,60 * 0 *     * - Pan crujiente llamado " knekkebroed " * 20 % *   10 % (1) *     * - Pan crujiente llamado " flatbroed " : * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0 *     * - Los demás * 0,20 * 0 *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    19.07 ( cont. ) * - Galletas de mar , pan rallado y   tostadas : * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0 *   *- Los demás * 0,20 * 0 *     * - Los demás * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0,50 (1) *     * - Los demás * 0,20 * 0 *    19.08 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *    ex 21.02 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   torrefactos de café tostados y sus extractos * 0 * 0 *    21.04 a 35.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    ex 35.07 * Enzimas ; enzimas preparadas , no expresadas   ni comprendidas en otras partidas : * * *     * - Enzimas preparadas que contengan materias   alimenticias * 30 % * 0 (1) *    ex 38.12 a ex 39.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    (1) ( Sin cambios ) »