CELEX: 51996PC0006(01)
Language: sv
Date: 1996-01-31
Title: Förslag till rådets beslut om godkännande och underskrift i Europeiska gemenskapens namn av Europakonventionen om upphovsrättsfrågor och närstående rättigheder avseende gränsöverskridande radiosändningar via satellit

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
 •it      -ù
•k         "fr
•Ù         *

                                              Bryssel den 31.01.1996
                                              K()M(96) 6 slutlig

                                               96/0017 (CNS)

       Förslag till rådets beslut om godkännande och underskrift i Europeiska
       gemenskapens namn av Europakonventionen om upphovsrättsfragor och
       närstående rättigheter avseende gränsöverskridande radiosändningar via
       satellit

                           (framlagda av Komissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM

1.     INTRODUCTION

In the Community the legal framework for creating a single audiovisual area, as laid
down in Council Directive 89/552/EEC,1 was supplemented, as regards copyright and
neighbouring rights, by Council Directive 93/83/EEC of 27 September 1993 on the
coordination of certain rules concerning copyright and rights related to copyright
applicable to satellite broadcasting and cable retransmission.2

Similarly, in the course of its deliberations in 1987 on the European Convention on
Transfrontier Television,3 the Council of Europe decided not to include specific
provisions on copyright and neighbouring rights and embarked on separate work in that
field. That work led to the adoption, on 16 February 1994, of the European Convention
relating to questions on copyright law and neighbouring rights in the framework of
transfrontier broadcasting by satellite.

It will be clear from what follows that the subject-matter of this latter Convention falls
largely within the scope of the Community Directive, and it is this which, in the light of
the case-law of the Court of Justice, justifies the proposals for Council Decisions on the
signing and approval of the Convention.

2.     SECONDARY LEGISLATION ADOPTED WITHIN THE COMMUNITY FRAMEWORK

On 3 October 1989 the Council adopted Directive 89/552/EEC on the coordination of
certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States
concerning the pursuit of television broadcasting activities. This directive provides for
measures which promote the distribution and production of European television
programmes, as well as measures concerning advertising and sponsorship, the protection
of minors and the right of reply.

However, achievement of those objectives in respect of cross-border satellite
broadcasting and cable retransmission of programmes from other Member States was still
obstructed by differences between national copyright rules and by some degree of legal
uncertainty regarding the rights to be acquired.

       Council Directive of 3 October 1989 on the coordination of certain provisions laid down by law,
       regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television
       broadcasting activities, OJ No L 298 of 17 October 1989, p. 23.
       OJ No L 248 of 6 October 1993, p. 15.
       Convention of 5 May 1989.
 ---pagebreak--- The Council, therefore, decided to supplement the legal framework established by
Directive 89/552/EEC with measures concerning copyright and neighbouring rights that
were set out in Directive 93/83/EEC of 27 September 1993.

In the satellite broadcasting field, that Directive, which is based on Articles 57(2) and 66
of the Treaty, is designed to promote freedom to broadcast programmes in the
Community by reducing the disparities between national rules relating to copyright and
neighbouring rights and by removing the legal uncertainty regarding the rights to be
acquired through the inclusion of definitions of the concepts of communication to the
public by satellite at Community level and of the place where this act of communication
occurs.

Directive 93/83/EEC abolishes in the copyright field the difference in legal terms
between communication to the public by direct satellite and communication to the public
by communications satellite. Furthermore, where programme-carrying signals are
encrypted and the means for decoding them are made available to the general public by
the broadcasting organization or with its consent, the Directive deems this to be
communication to the public by satellite.

As already mentioned, the Directive defines communication to the public by satellite and
the place of such an act, so as to prevent cumulative application of the laws of a number
of countries to a single act of broadcasting; the contractual acquisition of exclusive
broadcasting rights should comply with the legislation on copyright and related rights in
force in the Member State in which communication to the public by satellite occurs.

By deeming them to have occurred in the Community if certain conditions are met, the
Directive also takes account of communications to the public by satellite from a third
country which does not guarantee the same level of protection.

Under the Directive, Member States are to provide for the author to have the exclusive
right to authorise the communication to the public by satellite of works protected by
copyright; such authorization may be acquired only by agreement, and arrangements are
laid down regarding collective agreements concluded between collecting societies and
broadcasting organizations.

For the purposes of communication to the public by satellite, the rights of performers,
phonogram producers and broadcasting organizations are protected in accordance with
Articles 6, 7, 8 and 10 of Directive 92/100/EEC.'1

On one issue only - the rights of performers and phonogram producers regarding
communication to the public by satellite - Directive 93/83/EEC provides for minimum
protection, stipulating that Member States may provide for more far-reaching protection
for holders of rights related to copyright than that required by Article 8 oï
Directive 92/100/EEC (Article 6 of Directive 93/83/EEC).

       Council Directive of 19 November 1992 on rental right and lending right and on certain rights
       related to copyright in the field of intellectual property, OJ No L 346 of 27 November 1992,
       p. 61.
 ---pagebreak--- Finally, Directive 93/83/EEC contains transitional provisions applicable to agreements in
force.

3.     WORK CARRIED OUT BY THE COUNCIL OF EUROPE

(a)    Negotiating directives given by the Council to the Commission

       In 1987 a committee of legal experts on the media was entrusted with the task of
       compiling information on matters relating to copyright and neighbouring rights in
       the satellite broadcasting field; in 1991 it was decided to draw up a specific
       convention on this subject.

       The Commission participated in this work on behalf of the Community and in
       consultation with Member States on the basis of negotiating directives given it by
       the Council. Those directives called for the conclusion of a convention that was
       consistent with the principles contained in Directive 93/83/EEC regarding rights
       of authors, performers, phonogram producers and broadcasting organizations and
       for the inclusion in that convention of clauses permitting the European
       Community's accession and guaranteeing the application of Community rules
       between the members of the Community.

(b)    Progress of work and adoption of the Convention

       Each meeting of the Council of Europe's group of experts was preceded by
       coordination meetings at Community level.        On 24 September 1993 the
       Commission sent the Council of Europe a letter containing the Community's
       requests for amendments to the draft convention.

       Following acceptance of those amendments, a final coordination meeting at
       Community level took place on 9 February 1994. At that meeting, the
       Member States' representatives agreed that the draft convention should be adopted
       and opened for signing at the meeting of the Council of Europe's Committee of
       Ministers scheduled for 16 February; in addition, they undertook not to proceed
       with the signing of the Convention before the Council of the European Union had
       adopted a position based on a Commission communication concerning the results
       of the negotiations and the action to be taken by Member States and the
       Community.

       The representatives of the Ministers of the Council of Europe adopted the
       Convention at their meeting on 16 February 1994, and on 11 May 1994 the
       Convention was opened for signing by the member countries of the
       Council of Europe, the other countries party to the European Cultural Convention
       and the European Community.
 ---pagebreak--- (c)   Content of the Convention

      For the purposes of copyright and neighbouring rights, the Convention treats
      signals transmitted by fixed service satellite under conditions permitting direct
      reception by the general public as direct broadcasting by satellite. Furthermore,
      where programme-carrying signals are transmitted in encrypted form and the
      means for decoding the broadcast are made available to the general public by, or
      with the consent of, the broadcasting organization, such transmissions are also
      deemed to be an act of broadcasting.

      The Convention defines an act of broadcasting and designates the law applicable
      to transmissions of works and other contributions it covers by reference to the
      place of origin of the communication to the public, which is defined in the
      Convention.

      The Convention also takes account of transmissions originating in a country
      which is not party to it and whose law does not provide the same level of
      protection for right-holders, by stipulating that such transmissions are to be
      deemed, subject to certain conditions, to originate in a country which is party to
      the Convention.

      The Convention further stipulates that authors have the exclusive right to
      authorise the broadcasting of their protected works in accordance with the
      provisions of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic
      Works (Paris Act, 1971). Rights for the cross-frontier broadcasting of such works
      by satellite are acquired contractually; rules are laid down regarding collective
      agreements concluded between collecting societies and broadcasting
      organizations.

      The Convention also provides for minimum protection for holders of
      neighbouring rights in accordance with the provisions of the Rome Convention
      |.,|   llir   1'luli'. l i n n   <<|   | ' i i I w i n n I.N   I ' I ' M I I H i l:< o f   PIlollOjiMihS   .ill.I   Hlii.of   .K.liii;.

      ( )i gam/at ions ( I '>o I ). I liât minimum pmiei linn is supplement; 'I !>_, a number n!
      rules designed to achieve a more harmonized level of protection for holders of
      neighbouring rights in the specific field of cross-frontier broadcasting by satellite.
      None of those provisions prevents countries that are party to the Convention from
      providing more favourable protection for the right-holders concerned.

      In addition to the provisions traditionally found in this type of convention
      (inullilaleial consultations, amendments, oilier inlernahonal agreements or
      airangemcnls, and hnal clauses), the ( ouvcnlion provides loi a transitional period
      to enable existing contracts to be adapted to the new rules, particularly in the case
      of international co-productions.

      It is further stipulated that, in their mutual relations, parties to the Convention
      who are members of the European Community will apply Community rules and
      will not apply those arising from the Convention unless there is no Community
      rule governing the particular subject concerned.
 ---pagebreak---         The Convention is open for signing by the member countries of the Council of
        Europe, the other countries party to the European Cultural Convention and the
      ' European Community. It will come into force on the first day of the month
        following the expiry of a period of three months after the date on which
        seven countries, including at least five member countries of the Council of
        Europe, have expressed their consent to be bound by the Convention.

       Application of the Convention by the parties to it is not of such a kind as to alter
       the protection of copyright and neighbouring rights in the field of cross-frontier
       broadcasting by satellite afforded by those parties, under the Agreement on
       Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs), to the other
       signatories to the Agreement establishing the World Trade Organization. The
       Community must, in any event, ensure that application of the Convention is fully
       consistent with the provisions of the TRIPs Agreement, and in particular the
       national-treatment and most-favoured-nation clauses.

4.     COMPETENCE IN CONNECTION WITH THE CONCLUSION OF THE CONVENTION

It will be seen from the above that the Convention seeks to extend to European level the
pursuit of the objectives set regarding satellite broadcasting in the context of intellectual
property by Directive 93/83/EEC on the basis of Articles 57(2) and 66 of the Treaty.
The subject-matter of the Convention falls largely within the scope of
Directive 93/83/EEC.

In its Opinion 1/94, delivered on 15 November 1994, on the division of competence
between the Community and the Member States regarding the conclusion of the WTO
Agreement and its annexes, the Court of Justice confirmed5 the application, in the
intellectual property sphere, of the AETR judgment, delivered on 31 March 1971 in
Case 22/70.6

In that judgment,7 the Court stressed that the Community's authority to enter into
international agreements arose not only from an express conferment by the Treaty but
could equally flow from other provisions of the Treaty and from measures adopted,
within the framework of those provisions, by the Community institutions: "In particular,
each time the Community, with a view to implementing a common policy envisaged by
the Treaty, adopts provisions laying down common rules, whatever form these may take,
the Member States no longer have the right, acting individually or even collectively, to
undertake obligations with third countries which affect those rules. As and when such
common rules come into being, the Community alone is in a position to assume and carry
out contractual obligations towards third countries affecting the whole sphere of
application of the Community legal system."

        Paragraph 102 of Opinion 1/94.
        [1971] ECR263.
        Paragraphs 16, 17 and 18 of the AETR judgment.
 ---pagebreak--- According to the Court,8 to the extent to which Community rules are promulgated for the
attainment of the objectives of the Treaty, the Member States cannot, outside the
framework of the Community institutions, assume obligations which might affect those
rules or alter their scope.

In transposing the principles laid down by the Court to the European Convention, it can
be concluded that, since the subject-matter of that Convention falls to a large extent
within the scope of Directive 93/83/EEC, the Community has, since the date on which
that Directive came into force, been empowered to the same extent to negotiate and agree
the Convention. These Community powers exclude the possibility of concurrent powers
on the part of Member States, since any steps taken outside the framework of the
Community institutions would be incompatible with the unity of the common market and
the uniform application of Community law.9

However, this conclusion must be qualified in the light of Opinion 2/91, delivered by the
Court on 19 March 1993, on Convention No 170 of the International Labour
Organization (ILO) concerning safety in the use of chemicals at work.10 That
qualification relates to the protection of the rights of performers and phonogram
producers in connection with communication to the public by satellite. As pointed out
above, Directive 93/83/EEC provides in this context for minimum protection and gives
Member States the option of providing more far-reaching protection for those
right-holders.

In Opinion 2/91, the Court, having noted that Convention No 170 of the ILO fell within
the Community's area of competence, took the view that that competence could not be
exclusive since the Community rules adopted in that connection laid down minimum
requirements." On the basis of that conclusion, the Court pointed out that the provisions
of Convention No 170 are not of such a kind as to affect rules adopted pursuant to
Article 118a. If, on the one hand, the Community decides to adopt rules which are less
stringent than those set out in an ILO convention, Member States may, in accordance
with Article 118a(3), adopt more stringent protective measures as regards working
conditions or apply to that end the ILO convention. If, on the other hand, the Community
decides to adopt more stringent measures than those provided for under an
ILO convention, there is nothing to prevent full application of Community law by the
Member States under Article 19(8) of the ILO Constitution, which allows members to
adopt more stringent measures than those provided for in conventions or
recommendations adopted by that organization.

       Paragraph 22 of the AETR judgment.
       Paragraphs 30 and 31 of the AETR judgment.
       119931 ECR 1061.
       Paragraphs 18 and 21 of Opinion 2/91.
 ---pagebreak--- In transposing the Court's line of argument in Opinion 2/91 to the situation under
examination, it should be noted that the conclusion of an international convention of the
type in question cannot be of such a kind as to affect rules adopted at Community level as
regards the particular aspect - mentioned above - of protecting the rights of performers
and phonogram producers in connection with communication to the public by satellite. If
the Convention provides for more far-reaching protection than the Community Directive,
Member States may apply the Convention without infringing the Directive since that
Directive provides for minimum protection. If, on the other hand, the Convention
provides for less far-reaching protection, there is nothing to prevent full application of
Community law by Member States because Article 1 of the Statute of the Council of
Europe stipulates that the participation of members in the Council's work should not
affect their contribution to the work of international unions to which they are party.

It is clear from the above that the powers to conclude the Council of Europe Convention
described above belong jointly to the Community and its Member States.

5.     PROCEDURE WHEREBY THE COMMUNITY CAN CONCLUDE THE CONVENTION

Under Article 10 of the Convention, the Member States of the Council of Europe and the
other States party to the European Cultural Convention, and the European Community
may express their consent to be bound by:

(a)    signature without reservation as to ratification, acceptance or approval, or

(b)    signature subject to ratification, acceptance or approval.

The number of Member States which have signed the Convention is not very high at
present, so it would seem premature for the Community to sign the instrument without a
reservation as to approval.

The Community should approve the Convention at a later stage, at a time chosen to
reflect the desire for coordinated action between the Community and those of its
Member States ready to conclude the Convention in the near future.

Nevertheless, to mark the Community's presence within the Council of Europe and to
underscore the importance it attaches to the Convention, the Council should now sign the
instrument, subject to approval.

6.     PROPOSAL

Accordingly, it is proposed that the Council:

       decide to sign, subject to approval, the European Convention relating to questions
       on copyright law and neighbouring rights in the framework of transfrontier
       broadcasting by satellite where matters falling within the scope of Community
       law are concerned and, to that end, authorize the President of the Council to
       designate the person or persons authorized to sign the instrument;
 ---pagebreak--- decide at a later stage to approve the Convention on the basis of Articles 57(2)
and 66, read in conjunction with the first sentence of Article 228(2) and the first
subparagraph of Article 228(3) of the Treaty, after consulting the European
Parliament.
 ---pagebreak---      Förslag till rådets beslut om godkännande av underskrift i Europeiska
    gemenskapens namn av Europakonventionen om upphovsrättsfrågor och
närstående rättigheter avseende gränsövcrskridande radiosändningar via satellit.

Beslutet av Europeiska unionens råd skall ha formen av en notering i dess
mötesprotokoll.

"Vid sitt möte den ..., har Europeiska unionens råd beslutat följande:

    •   Att i gemenskapens namn, med reservation för godkännande, skriva under
        Europakonventionen om upphovsrättsfrågor och närstående rättigheter
        avseende gränsöverskridande radiosändningar via satellit, antaget av
        Europarådet den 16 februari 1994.

    •   Att bemyndiga sin ordförande att utse de personer som skall underteckna
        konventionen.

             Texten till Europakonventionen bifogas föreliggande beslut".
 ---pagebreak---                                                                    3 t \ o o 1 ^ C C, f^ ^    ^
    Förslag till rådets beslut om godkännande av Europakonventionen om
  upphovsrättsfrågor och närstående rättigheter avseende gränsöverskridande
                          radiosändningar via satellit.

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt
artiklarna 57.2 och 66 tillsammans med 228.2 första meningen och 228.3 första
strecksatsen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

med beaktande av följande:

Rådets direktiv 93/83/EEG av den 27 september 1993 om samordning av vissa
bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter avseende satellitsändningar
och vidaresändning via kabel1, grundad på artiklarna 57.2 och 66 i fördraget, syftar
till att främja det fria sändandet av program i gemenskapen. I detta syfte minskar
fördraget de existerande olikheterna mellan de nationella bestämmelserna om
upphovsrätt och närstående rättigheter och avlägsnar den juridiska osäkerheten om
förvärvsrättigheter genom definitionen av överföring till allmänheten via satellit till
gemenskapsområdet och av platsen för denna kommunikationshandling.

Godkännande av Europakonventionen om upphovsrättsfrågor och närstående
rättigheter avseende gränsöverskridande radiosändning via satellit antogs av
Europarådet den 16 februari 1994 och skrevs under av Europeiska unionens råd, i
gemenskapens namn, den ..., syftar till att utvidga de åsyftade målen till att gälla det
europeiska området beträffande            radiosändningar per satellit på det
immaterialrättsliga området enligt det tidigare nämnda direktivet 93/83/EEG.

I fall då gemenskapen antagit bestämmelser som på något sätt bidrar till
genomförandet av den gemensamma politik som föreskrivs i fördraget har
medlemsländerna har inte längre rätt, vare sig individuellt eller kollektivt, att ingå
bindande avtal med tredje land där dessa regler berörs enligt domstolens rättsområde
"AETR", Europaavtalet om arbete som utförs av fordonsbesättningar vid
internationella vägtransporter2. Allt eftersom gemensamma regler införs har endast
gemenskapen rätt att ingå eller upphäva avtal med tredje land3 rörande hela
tillämpningsområdet för gemenskapsrätten.

    EGTnr L 248, s 15.
    Dom avgiven den 31 mars 1971 i mål 22/70, REG s 263, bekräftad av domstolen i
    tillkännagivande 2/91 av den 19 mars 1993, REG s 1061 och 1/94 av den 15 november 1994,
    ännu ej offentliggjord.
    Punkt 17 och 18 i dom AETR.

                                                                                    -1 V J
 ---pagebreak--- Ämnet för Europakonventionen berör till stor del tillämpningsområdet för direktiv
93/83/EEG.

Av slutsatsen i ovan nämnda Europakonvention följer att det berör en befogenhet för
gemenskapen och dess medlemsstater gemensamt.

Det är därför lämpligt att konventionen godkänns på Europeiska gemenskapens
vägnar på de områden som berör tillämpningen av gemenskapsrätt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                       Artikel 1

Europakonventionen rörande upphovsrättsfrågor och närstående rättigheter avseende
gränsöverskridande radiosändning godkänns på Europeiska gemenskapens vägnar.

Texten till konventionen bifogas detta beslut.

                                       Artikel f&

Rådets ordförande bemyndigas att deponera denna handling hos generalsekreteraren
för Europarådet.

Utfärdat i Bryssel den

                                                         På rådets vägnar

                                                         Ordförande

                                                                            -0-1
 ---pagebreak---                          Europakonventionen om
upphovsrättfrågor och närstående rättigheter avseende gränsöverskridande
                       radiosändningar via satellit.

                        Strasbourg den 11.5.1994

                     Europeiska fördragsserien /153

                                                                      12
 ---pagebreak--- Inledning

Medlemsstaterna i Europarådet och de andra stater som är parter i Europeiska
kulturkonventionen har undertecknat detta.

Målet för Europarådet är att uppnå större enhet mellan dess medlemmar för att säkerställa och
förverkliga de ideal och principer som är deras gemensamma kulturarv och underlätta deras
ekonomiska och sociala framsteg.

Här erinras om att de förbundit sig att verka för yttrande- och informationsfrihet och fritt
flöde av information och idéer som det uttrycks särskilt i ministerkommitténs deklaration om
yttrande- och informationsfrihet av den 29 april 1982 i Europarådet.

Ministerkommittén har antagit rekommendation nr R (86)2 om principer rörande
upphovsrättfrågor på området televisionsändningar via satellit och kabel, särskilt behovet att
säkerställa författares och andra medarbetares rättigheter och intressen när skyddade verk och
andra bidrag sänds via satellit.

Den tekniska utvecklingen, särskilt pä området satellitsändningar, har resulterat i viss
förvirring över de tekniska skillnaderna mellan direktsändande satelliter och fasta
servicesatelliter vilket gör det nödvändigt att överväga ytterligare rättsliga aspekter på
satellitsändning ur upphovsmannarättsligt perspektiv och med tanke på närstående rättigheter.

Samtidigt finns ett behov av att inte hindra denna nya tekniska utveckling och att tillgodose
allmänhetens intresse av tillträde till media.

Detta har överenskommits i syfte att åstadkomma bredast möjliga harmonisering av lagarna i
medlemsstaterna och de övriga stater som undertecknat Europeiska kulturkonventionen på
området för upphovsmannarätt och närstående rättigheter med hänsyn till ny teknisk
utveckling på området satellitsändning.

Följande beslut har fattats:

För upphovsrättsfrågor och närstående rättigheter:

                                                                           i j
 ---pagebreak--- Kapitel I - Sändning som idé och handling

       Artikel 1 - Sändning som idé

       1       Överföring av verk och andra bidrag via direktsändande satellit är sändning.

       2      Överföring av verk och andra bidrag via fast servicesatellit under villkor som,
              vad beträffar individuell direkt mottagning av allmänheten, är jämförbara med
              dem som råder för direktsändande satelliter skall behandlas som sändning.

       3      Överföring av programbärande signaler i krypterad form betraktas som
              sändning dä medel för avkodning av sändningen har gjorts tillgängliga för
              allmänheten av radioföretaget eller med dess samtycke.

       Artikel 2 -Sändning som handling

       Sändning via satellit skall anses omfatta både upplänkningen till satelliten och
       nedlänkningen till jorden.

Kapitel II - Tillämplig rätt

       Artikel 3 - Tillämplig rätt

       1      En sådan överföring av verk och andra bidrag som avses i artikel 1 inträffar på
              den fördragsslutande stats landområde som överföringen sker från, och den
              skall därför lyda endast under denna stats lag.

       2      Med den fördragsslutande stats landområde som överföringen sker från menas
              den stat där de programbärande signaler som satelliten sänder har införts,
              under radioföretagets kontroll och ansvar, i en obruten kommunikationskedja
              via upplänkningen och nedlänkningen till jorden.

       3      Om överföringen har sitt ursprung i en stat som inte undertecknat denna
              konvention och vars lag inte ger den skyddsnivå för upphovsmannarätt som
              avses i artiklarna 4 och 5 i denna konvention och om de programbärande
              signalerna överförs via satellit från en upplänkningsstation belägen på en
              fördragsslutande stats landområde, skall överföringen bedömas ha sitt
              ursprung i den fördragsslutande staten i fråga. Detta skall också bedömas vara
              fallet när ett radioföretag som är etablerat i en fördragsslutande stat är
              ansvarigt för överföringen.

                                                                                         1 M
 ---pagebreak--- Artikel 4 Upphovsmannarätt

1       Författare till sädana verk som tas upp i artikel 2 i Bernkonventionen Om
       skydd av litterära och konstnärliga verk skall, vad gränsövcrskridande
       sändning via satellit beträffar, skyddas i enlighet med bestämmelserna i den
       konventionen (Parisakten 1971). Särskilt skall kontrakt upprättas för att erhålla
       rättigheter för gränsöverskridande sändning via satellit som rör sådana verk.

2      Om inte annat följer av bestämmelserna i punkt 3 och i de fall då tillämplig lag
       enligt artikel 3 i denna konvention redan vid tidpunkten för öppnandet för
       undertecknande av konventionen har föreskrivit att ett kollektivavtal med ett
       radioföretag för en given kategori verk kan utvidgas till att gälla
       upphovsrättsinnehavare i samma kategori som inte är representerade, på
       följande villkor:

       En icke representerad upphovsrättsinnehavare skall vid varje tidpunkt ha
       möjlighet att utesluta, vad honom beträffar, effekten av ett utvidgat
       kollektivavtal och att utöva sina rättigheter på individuell grund. Man kan göra
       detta själv eller genom en kollektiv organisation som har rätt att förvalta hans
       rättigheter.

       Överföringen via satellit skall sändas samtidigt som marksändning via samma
       radioforetag.

3      Föregående paragraf skall inte gälla filmkonstnärliga verk, inbegripet verk
       som skapats pä liknande sätt.

4      Om en fördragsslutande stats lagstiftning tillåter utvidgning av ett
       kollektivavtal enligt bestämmelserna i punkt 2 skall denna stat fastställa vilka
       radioföretag som har rätt att använda sådan lagstiftning.

Artikel 5 - Närstående rättigheter

1      Vad beträffar gränsöverskridande sändning via satellit skall utövande
       konstnärer, framställare av lbnogram och radioföretag från fördragsslutande
       parter skyddas åtminstone enligt bestämmelserna i Romkonventionen Om
       skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag
       (1961).

2      För denna konventions ändamål skall dock utövande konstnärer ha ensamrätt
       att godkänna eller förbjuda fastställandet och återutsändandet av sitt
       framträdande. Delsamma gäller utövande konstnärers rättigheter beträffande
       sändning och masskommunikation av deras framträdande, utom när
       framträdandet i sig självt är ett sänt framträdande eller ett fastställt sådant.

                                                                                 •v
 ---pagebreak---              En fördragsslutande stat lar inte använda sig av den möjlighet som ges i artikel
             19 i Romkonventionen för skydd av utövande konstnärer, framställare av
             fonogram samt radio företag ( 1961 ).

             Utan alt del påverkar tillämpningen av föregående punkt lår en stal föreskriva
             att undertecknandet av ett kontrakt som ingätts mellan en utövande konstnär
             och en filmproducent avseende en filmproduktion medför ett godkännande av
             de åtgärder som nämns i föregående punkt förutsatt att ett sådant kontrakt
             anger en skälig ersättning som den utövande konstnären inte kan avsäga sig.

             Vid tillämpningen av denna konvention skall fördragsslutande stater, när
             fonogram eller reproduktioner av sädana som framställts i kommersiellt syfte
             används i gränsöverskridande sändning via satellit, föreskriva en rättighet
             enligt nationell lagstiftning för att säkerställa att en enda skälig ersättning
             utbetalas av radioföretaget i fråga och att denna ersättning delas mellan
             berörda utövande konstnärer och producenter av sådana fonogram.

Kapitel III - Tillämpningsområde

      Artikel 6 - Återövertoring

      Samtidig, fullständig och oförändrad äteröverföring via             marksändning    av
      satellitsändningar täcks inte i denna aspekt av denna konvention.

Kapitel IV -multilaterala överläggningar

      Artikel 7 - Multilaterala överläggningar

       1     De fördragsslutandc parterna skall inom två år från denna konventions
             ikraftträdande och vartannat år därefter, och i övrigt så snart någon part begär
             detta, hälla multilaterala överläggningar med Europarådet för att granska
             tillämpningen av denna konvention och avgöra om det är lämpligt att revidera
             den eller utvidga någon av dess bestämmelser. Dessa överläggningar skall äga
             rum vid möten sammankallade av generalsekreteraren för Europarådet.

      2      Varje fördragsslutande part skall ha rätt att utse en representant att delta i
             dessa överläggningar. Varje stat som refereras till i artikel 10 i denna
             konvention som inte har undertecknat konventionen och Europeiska
             gemenskapen skall ha rätt att representeras av en observatör vid dessa
             överläggningar.

                                                                                       iG
 ---pagebreak---              Efter varje överläggning skall parterna till Europarådets ministerkommitté
             överlämna en rapport över överläggningarna och över konventionens funktion,
             inklusive, om de anser det nödvändigt, förslag till ändringar av konventionen.

Kapitel V - Ändringar

      Artikel 8 - Ändringar

       1     Varje förslag till ändring av denna konvention som har gjorts enligt
             bestämmelserna i artikel 7.3 i denna konvention skall underställas
             Europarådets ministerkommitté för godkännande. Efter godkännandet skall
             texten vidarebefordras till parterna för deras godkännande.

      2      Varje ändring skall träda i kraft den trettionde dagen efter att alla parter har
             meddelat generalsekreteraren sitt godtagande av denna.

Kapitel VI - Andra internationella avtal eller överenskommelser

      Artikel 9 - Andra internationella avtal eller överenskommelser

       1     I sina ömsesidiga relationer skall parter som är medlemmar av Europeiska
             gemenskapen tillämpa gemenskapsregler och skall därför inte tillämpa regler
             som härrör från denna konvention, utom i de fall då det inte finns
             gemenskapsregler för det berörda ämnesområdet.

      2      Parterna reserverar sig rätten att ingå internationella överenskommelser
             sinsemellan i den män sädana avtal garanterar utövande konstnärer,
             framställare av fonogram samt radio företag minst ett så omfattande skydd av
             deras rättigheter som det denna konvention garanterar eller som innehåller
             andra bestämmelser som utgör tillägg till denna konvention eller underlättar
             tillämpningen av dess bestämmelser. Bestämmelser i befintliga avtal som
             uppfyller dessa villkor skall fortsätta tillämpas.

      3      Parter som använder sig av möjligheten i föregående punkt skall underrätta
             generalsekreteraren i Europarådet som skall vidarebefordra detta meddelande
             till de övriga undertecknarna av denna konvention.

                                                                                      ï}
 ---pagebreak--- Kapitel VII - Avslutande bestämmelser

      Artikel 10 - Undertecknande och ikraftträdande

      1      Denna konvention skall vara öppen för undertecknande av medlemsstaterna i
             Europarådet och de övriga stater som har undertecknat Europeiska
             kulturkonventionen och av Europeiska gemenskapen vilka kan uttala sitt
             medgivande till att bindas av

      a      undertecknande utan reservation beträffande ratificering, godtagande eller
             godkännande,

      b      undertecknande under förutsättning att konventionen ratificeras, godtas eller
             godkännas, följt av ratificering, godtagande eller godkännande.

      ?      Ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrument skall deponeras hos
             generalsekreteraren i Europarådet.

      3      Konventionen skall träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter
             utgången av en period pä tre månader efter den dag då de sju staterna, av vilka
             minst fem skall vara medlemsstater i Europarådet, har uttryckt              sitt
             medgivande till att bindas av konventionen enligt bestämmelserna i denna
             artikel.

      4      För att undvika dröjsmål vid genomförandet av denna konvention får en stat,
             vid tidpunkten för undertecknandet eller vid senare datum som föregår
             ikraftträdandet av konventionen beträffande den staten, förklara att den skall
             tillämpa konventionen provisoriskt.

      5      Beträffande varje undertecknande stat eller Europeiska gemenskapen som
             därefter uttrycker sitt medgivande till att bindas av konventionen skall den
             träda i kraft första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på
             tre månader efter dagen för undertecknandet eller efter deponeringen av
             ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

      Artikel 11 - Anslutning av andra stater

      1      Efter det att denna konvention trätt i kraft far ministerkommittén i Europarådet
             efter överläggningar med de fördragsslutande staterna inbjuda varje stat som
             inte avses i artikel 10.1 att ansluta sig till konventionen genom ett beslut taget
             med den majoritet som föreskrivs i artikel 20.d i Europarådets stadgar och med
             enhällighet av de representanter för de fördragsslutande stater som har rätt att
             sitta i ministerkommittén.

      2      Beträffande varje anslutande stat skall konventionen träda i kraft den första
             dagen i den månad som följer efter utgången av en period pä tre månader efter

                                                                                      ic
 ---pagebreak--- deponeringen   av   anslutningsinstrumenten   hos   generalsekreteraren
Europarådet.

                                                                          3
 ---pagebreak--- Artikel 12 - Tillämpning på landområden

1      Varje stat lår vid tidpunkten för undertecknandet eller deponeringen av
       ratificerings-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten specificera det
       landområde eller de landområden där denna konvention skall gälla.

2      Varje stat lär vid varje senare tidpunkt, genom en förklaring ställd till
       generalsekreteraren i Europarådet, utvidga tillämpningen av denna konvention
       till varje annat landområde som specificeras i förklaringen. Beträffande sådant
       landområde skall konventionen träda i kraft den första dagen i den månad som
       följer efter utgången av en period pä tre månader efter dagen för
       generalsekreterarens mottagande av en sådan förklaring.

3      Varje förklaring som gjorts under de tvä föregående punkterna får, beträffande
       varje landområde som förtecknats i en sådan förklaring, återtas genom ett
       meddelande ställt till generalsekreteraren. Ett sådant återtagande skall börja
       gälla den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på
       sex månader efter det att generalsekreteraren har mottagit meddelandet.

Artikel 13 Övergångsbestämmelser

En stat skall, vid tidpunkten för undertecknandet eller deponcringen av ratificerings-,
godtagande- eller godkännandeinslrumenten, specificera vilka regler som skall gälla i
befintliga kontrakt. Dessa regler skall särskilt tillgodose att

a      för avtal rörande utnyttjandet av verk och andra skyddade artiklar som är i
       kraft den 1 januari 1995 skall bestämmelserna i artikel 3 gälla från och med
       den I januari 2000, om de upphör efter detla datum.

b      om ett avtal om en internationell samproduktion som ingätts lore 1 januari
        1995 mellan en samproducent frän en fördragsslutande stat och en eller liera
       samproducenter frän andra fördragsslutande parter eller en tredje stat
       uttryckligen föreskriver ett system med fördelning av nyttjanderättigheter
       mellan sam producenterna på geografiska områden för all slags kommunikation
       till allmänheten, utan att skilja pä avtal för kommunikation till allmänheten via
       satellit och bestämmelser för andra kommunikationssätt, och då
       kommunikation till allmänheten via satellit skulle kunna påverka ensamrätten,
       särskilt den språkliga ensamrätten för en av samproducenterna eller hans
       ersättare pä ett givet område, skall godkännande av en av samproducenterna
       eller hans ersättare för en kommunikation till allmänheten via satellit kräva
       medgivande i förväg av den som innehar ensamrätten, vare sig det är en
       samproducent eller hans ersättare.
 ---pagebreak--- Artikel 14 Reservationer

Inga reservationer lär göras beträffande bestämmelserna i denna konvention

Artikel 15 - Meddelande om lagstiftning

En stat vars lagstiftning föreskriver utvidgning av kollektivavtal som förutsetts i
artikel 4 i denna konvention, skall, vid tidpunkten för undertecknandet, ratificeringen,
godtagandet eller godkännandet enligt artikel 10.1.a eller b, underrätta
generalsekreteraren i Europarådet om texten i nämnda lagstiftning, tillsammans med
en förteckning över radioföretag berättigade att använda sådana utvidgade
kollektivavtal. Därefter skall den berörda staten underrätta generalsekreteraren i
Europarådet om varje följande ändring av nämnda lagstiftning och av förteckningen
över radioförelag berättigade att använda den.

Artikel 16 - Upphävning

1      Varje part kan vid varje tidpunkt upphäva denna konvention genom ett
       meddelande ställt till generalsekreteraren i Europarådet.

2      En sådan upphävning skall börja gälla den första dagen i den månad som följer
       efter utgången av en period pä sex månader efter det att generalsekreteraren
       har mottagit meddelandet.

Artikel 17 - Meddelanden

Generalsekreteraren i Europarådet skall underrätta medlemsstaterna i Europarådet, de
övriga stater som undertecknat Europeiska kulturkonventionen, Europeiska
gemenskapen och varje annan stat som har anslutit sig eller inbjudits ansluta sig till
denna konvention om

a       varje undertecknande enligt artikel 10,

b      deponering av varje ratificerings-, godtagande-,           godkännande-     eller
       anslutningsinstrument enligt artiklarna 10 eller 11,

c      varje datum för ikraftträdande av denna konvention enligt artiklarna 10 eller

       varje underrättelse enligt artikel 10.4 och 15,

       varje annan åtgärd, förklaring, meddelande eller kommunikation avseende
       denna konvention.

                                                                           ^ I
 ---pagebreak--- Till vittne av detta har vi, undertecknade, vederbörligen bemyndigade därtill
undertecknat denna konvention.

Utfärdad i Strasbourg den 11 maj 1994, pä engelska och franska, varvid båda texterna
äger lika giltighet, i ett enda exemplar som skall deponeras i Europarådets arkiv.
Generalsekreteraren i Europarådet skall översända bestyrkta kopior till varje
medlemsstat i Europarådet, till de övriga stater som undertecknat Europeiska
kulturkonventionen, till Europeiska gemenskapen och varje annan stat som inbjuds
ansluta sig till denna konvention.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 1024-4506

                                                               KOM(96) 6 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                          06 16

                                      Katalogmimmer : CB-CO-96-010-SV-C

                                                                ISBN 92-77-99487-8

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg                                                         d $