CELEX: 51987PC0578
Language: pt
Date: 1987-12-17
Title: Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO relativo à abertura, repartição e modo de gestão de contingentes pautais comunitários de preparações e conservas de sardinhas, dos nºs ex 16.04.13-10 e ex 16.04.20-50 da Nomenclatura Combinada, originárias de Marrocos (1988) (Apresentada pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 578
Vol. 1987/0283
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---        COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                              COM(87 ) 578 final
                                              Bruxelas ,      17 de dezembro de 1987
                                Proposta de
                     REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
  relativo à abertura , repartição e modo de gestão de contingentes
    pautais comunitários de preparações e conservas de sardinhas ,
        dos n°s ex 16.04.13-10 e ex 16.04.20-50 da Nomenclatura
               Combinada , originárias de Marrocos ( 1988 )
                       ( Apresentada pela Comissão )
                                  / / v?s/ '
                                 Î -/ *
                                                         ■
                                 '-–fi  Z,                 ; -it
C0M(87 ) 578 final
 ---pagebreak---                                           <L
                                                                              t
                              EXPOSE DES MOTIFS
1. L' accord de 1978 entre la Conmunautê et le Maroc , complété par le
   protocole à cet accord à la suite de l' adhésion de l' Espagne et du
   Portugal , prévoit que les préparations et conserves de sardines
   originaires de ce pays seront admises à 1 ' importation dans la
   Communauté en franchise de droits de douane , à condition que soient
   respectés certains prix minimaux . Les périodes ainsi que les modalités
   techniques d' application de ce régime doivent être fixées par échange
   de lettres entre les parties contractantes .
   Cet échange de lettres n' ayant pas eu lieu , la Communauté a appliqué à
   partir du 1er janvier 1978, un régime sous forme de contingents
   tarifaires communautaires qui tient compte des intérêts en présence et
   qui permettra aux dispositions de l' accord de 1978 relatives aux
   préparations et conserves de sardines , d' entrer en application .
2. La Commission propose , dès lors , au Conseil de reconduire le régime de
   contingents tarifaires et d' approuver , en conséquence , la proposition
   de règlement ci- jointe , qui porte ouverture , répartition et mode de
   gestion de contingents tarifaires coriimunautaires de 14 000 t en
   exemption de droit et de 6 000 t au droit de 10 % , pour des
   préparations et conserves de sardines , des numéros ex 16.04.13-10 et ex
   16.04.20-50 de la nomenclature combinée , originaires du Maroc . La
   période de validité de ces contingents s ' étend du 1er janvier au 31
   décembre 1988 .
   Toutefois , en l' absence d' un protocole tel que prévu aux articles 179
   et 366 de l' acte d' adhésion de l' Espagne et du Portugal , la Communauté
   doit prendre les mesures visées aux articles 180 et 367 dudit acte .
   Dès lors , les contingents tarifaires en question s' appliquent à la
   Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985 .
   Tel est l' objet de la proposition ci-annexée .
 ---pagebreak---                                      -з-
3. A partir de la date d' ouverture dudit contingent la nomenclature
   utilisée par le tarif douanier commun sera remplacée par la
   nomenclature combinée basée sur la convention internationale sur le
   système harmonisé de désignation et de codification des marchandises ;
   que la présente proposition doit tenir compte de ce fait en prévoyant
   les codes de la nomenclature combinée ainsi que , le cas échéant , les
   numéros de code TARIC dont relèvent lesdits produits .
4. La Cornaission est consciente du fait que la transposition de certaines
   concessions tarifaires du tarif douanier commun vers la nomenclature
   combinée , peut soulever des problèmes nécessitant une mise au point
   entre les parties intéressées . Elle se réserve donc la possibilité de
   modifier sa proposition en cours de procédure , pour l' adapter , le cas
   échéant , en fonction des nécessités .
5. La proposition de règlement portant ouverture de ces contingents
   tarifaires prévoit - corne il est de règle en la matière - la division
   du volume contingentais en deux tranches , dont la première est
   répartie en quotes-parts entre les Etats membres et la deuxiàae
   constitue la réserve .
   En ce qui concerne la répartition du volume de la première tranche du
   contingent , il convient de se baser sur les règles appliquées
   généralement , c ' est-à-dire de mettre en proportion la somme des
   importations de chaque Etat membre effectuées pendant les trois
   dernières années , avec les importations communautaires de la marie
   période et d' appliquer - par Etat membre - les pourcentages en
   résultant au volume de la première tranche .
 ---pagebreak---                                            ч
                                        NOTE
L^j contingent*- tarifaire^ en question .    encore susceptible de modifications
suite à l' adhésion de l' Espagne et du Portugal et des résultats d' une
négociation avec le pays partenaire pour la conclusion d' un protocole
additionnel à l' Accord précité . Dans l' attente , le règlement proposé
constitue 1 ' instrument susceptible de permettre le respect des engagements
contractés par la Corrrnunauté .
La Gonmission se réserve donc la possibilité de modifier sa proposition en
cours de procédure .
 ---pagebreak---                                           -5-
                                      Proposta de
                      REGULAMENTO ( CEE )           DO CONSELHO
        relativo à abertura , repartição e modo de gestão de contingentes
          pautais comunitários de preparações e conservas de sardinhas ,
             dos na s ex 16.04.13-10 e ex 16.04.20-50 da Nomenclatura
                     Combinada , originárias de Marrocos ( 1988 )
0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia e ,
nomeadamente , o seu artigo 113a ,
Tendo em conta a proposta da Comissão ,
                                                        .                      1
Considerando que o Acordo de Cooperação entre a Comunidade e Marrocos ,
completado pelo Regulamento ( CEE ) na 3511 / 81 do Conselho, de 3 de Dezembro de
1981 , que fixa o regime aplicável ao comércio entre a Grécia e Marrocos
prevê que as preparações e conservas de sardinhas , dos na s ex 16.04.13-10 e ex
16.04.20-50 da Nomenclatura Combinada , originárias de Marrocos , serão
admitidas à importação na Comunidade com isenção de direitos aduaneiros ; que
as modalidades desse regime devem ser fixadas por uma troca de cartas entre a
Comunidade e Marrocos ;     que,  uma vez que essa troca de cartas ainda não se
verificou , convém reconduzir , até 31 de Dezembro de 1988 , o regime comunitário
aplicado em 1987 ; que convém, portanto, abrir dois contingentes pautais
comunitários , um de volume igual a 14 000 toneladas e com isenção de direitos
aduaneiros e outro de volume igual a 6 000 toneladas e com um direito de 10% ;
que esses contingentes pautais são válidos a partir de 1 de Janeiro de 1988
até à conclusão da troca de cartas prevista no artigo 19a do Acordo de
Cooperação entre a Comunidade e Marrocos , ou até à aplicação de um regime
comunitário de importação para os produtos em questão, mas o mais tardar até
31 de Dezembro de 1988 ;
1 J0 n 2 L 264 de 27.9.1978 , p. 2 .
2 JO n£ L 358 de 14.12.1981 , p. 1 .
 ---pagebreak---                                           -6-
Considerando que , na ausência de um protocolo previsto nos artigos 179a e 366a
do Acto de Adesão de Espanha e de Portugal , a Comunidade deve tomar as medidas
referidas nos artigos 180a e 367a do dito Acto; que a medida pautai em questão
se aplica , portanto, â Comunidade , na sua composição em 31 de Dezembro de
1985 ;
Considerando que ,    a partir da data de abertura do referido contingente , a
nomenclatura  utilizada    pela   pauta    aduaneira   comum   será    substituída   pela
Nomenclatura Combinada baseada na Convenção Internacional sobre o Sistema
Harmonizado de Designação e de Codificação de Mercadorias; que o presente
regulamento deve    ter em   conta essa possibilidade ,       prevendo os códigos      da
Nomenclatura Combinada ,    bem como,     se for caso disso,      os números de código
TARIC em que são classificados os referidos produtos ;
Considerando que se deve garantir,       nomeadamente , o acesso igual e contínuo de
todos os importadores da Comunidade a esses contingentes e a aplicação , sem
interrupção,   das taxas previstas para esses contingentes a todas as
importações dos produtos em questão em todos os Estados-membros até ao
esgotamento dos contingentes ; que um sistema de utilização dos contingentes
pautais comunitários , baseado na repartição entre os Estados-membros , parece
susceptivel de   respeitar a    natureza    comunitária   dos  referidos    contingentes
relativamente aos princípios acima enunciados ; que esta repartição deve , para
representar o melhor possível a evolução real do mercado dos produtos em
questão , ser efectuada proporcionalmente às necessidades dos Estados-membros ,
calculadas,   por   um  lado,    com   base   nos  dados   estatísticos    relativos   às
importações desses produtos de Marrocos no decurso de um período de referência
representativo e ,   por outro lado , com base nas perspectivas económicas para o
período de contingentamento em questão ;
Considerando  que ,    durante  os   três   últimos   anos   para   os  quais   há dados
estatísticos disponíveis , as importações correspondentes de cada Estado-membro
dos produtos em questão provenientes de Marrocos evoluíram do seguinte modo :
 ---pagebreak---                                                                ( em toneladas )
                                  1
        Est ados-membros          1    1984       I     1985          I    1986
                                  1
Benelux                           1      635      I     1 039         I    1 012
Dinamarca                         1        -
                                                  I                   I
A lemanha                         1   2 814       I     3 278,2       I    3 313
Greci a                           1      246       I      353          I     239
F rança                           1   8 622        I    8 747          I   8 328
Irlanda                           1       70       I      135          I     108
Itál ia                           1      229       I       176         I     146
Reino Unido                        1  2 346        I    2 790          I   2 399
Considerando que , no decurso dos três últimos anos , os produtos em questão só
foram regularmente importados por certos Estados-membros, não se tendo
verificado quaisquer importações ou apenas importações ocasionais nos outros
Estados-membros ; que , nestas circunstâncias , é oportuno , num primeiro estádio ,
por um lado , prever a atribuição de quotas-partes iniciais aos Estados-membros
realmente importadores e,     por outro,   garantir aos outros Estados-membros o
acesso ao benefício dos     contingentes pautais ,   quando houver informação da
realização de importações nestes últimos ; que este sistema de repartição
permite igualmente assegurar a uniformidade da aplicação da pauta aduaneira
comum ;
Considerando que , tendo em conta estes elementos e as previsões formuladas por
certos Estados-membros, as percentagens de participação inicial nos volumes
dos contingentes podem ser estabelecidas , aproximadamente , como segue :
     Benelux                             5,71
     Alemanha                          20,00
     Gréc ia                             1,78
     França                            54,65
     Ir landa                            0,67
     Itál ia                             1,17
     Reino Unido                        16,02
 ---pagebreak---                                              -s-
Considerando que , para ter em conta a evolução das importações dos produtos em
questão nos diferentes Estados-membros ,           convém dividir em duas parcelas cada
um dos volumes dos contingentes ,         sendo a primeira parcela repartida entre os
Est ados-membros    e   constituindo    a   segunda   parcela    uma  reserva    destinada   a
cobrir posteri ormente as necessidades dos Estados-membros que esgotaram a sua
quota-parte inicial ; que , para garantir aos importadores de cada Estado-membro
uma certa segurança ,        é indicado fixar a primeira parcela dos contingentes
comunitários a um nível que ,       neste caso ,     se poderia situar em 67% de cada um
dos volumes dos contingentes ;
Considerando que       as   quotas-partes     iniciais   dos  Estados-membros      podem   ser
esgotadas mais ou menos rapidamente;             que,    para ter em conta este facto e
evitar qualquer descontinuidade ,         importa que qualquer Estado-membro que tenha
uti lizado l^tota Imente uma das       suas quotas-partes      iniciais proceda ao saque
sobre   a   reserva    correspondente     das   quantidades    que   correspondem     às  suas
necessidades reais ,       e tantas vezes quantas o permita a reserva ;          que cada uma
das quotas-partes       iniciais e    complementares deve       ser válida até ao fim do
período de cont ingentamento;        que este modo de gestão requer uma colaboração
estreita entre os Estados-membros e a Comissão , a qual deve , nomeadamente ,
poder acompanhar a situação de esgotamento dos volumes dos contingentes e
informar desse facto os Estados-membros ;
Considerando que , se em data determinada do período de cont ingentamento existe
um    saldo    importante     de   uma    das    quotas-partes     iniciais     em   qualquer
Estado-membro,      é    indispensável    que   esse   Estado  transfira    uma   percentagem
apreciável para a reserva correspondente ,            a fim de evitar que uma parte de
qualquer      dos     contingentes       comunitários      permaneça      inutilizada      num
Estado-membro , quando podia ser utilizada noutros ;
Considerando que,       pelo facto de o Reino da Bélgica , o Reino dos Países Baixos
e o Grão-Ducado do Luxemburgo estarem reunidos e representados pela União
Económica do Benelux , qualquer operação relativa à gestão das quotas-partes
atribuídas à referida União Económica pode ser efectuada por um dos seus
membros ,
 ---pagebreak--- ADOPTOU O PRESENTE      REGULAMENTO    :
                                            Artigo 1 a
1 . De 1 de Janeiro de 1988 e até à conclusão da troca de cartas prevista no
artigo 19a do Acordo de Cooperação entre a Comunidade e Marrocos, ou até à
aplicação de um regime comunitário de importação , mas o mais tardar até 31 de
Dezembro de 1988 , o direito aduaneiro aplicável à importação na Comunidade , na
sua composição em 31 de Dezembro de 1985 , dos produtos a seguir designados , é
suspenso aos níveis e no limite dos contingentes indicados :
    Na   I       N2 da        |           Designação           Volume do  Direitos dos
    de   I Nomenclatura       |               das             contingente contingentes
  ordem  I     Combinada     J_mercadorias_                    - em t -      - % -
                              | Preparações e conservas de
                              | peixes ; caviar e seus suce-
                              | dâneos preparados a partir
                              | de ovas de peixe :
09.1100    ex 16.04.13-10 | Preparações e conservas de
           ex 16.04.20-50 | sardinhas , originárias de
                              | Marrocos                        14 000          0
09.1102    ex   16.04.13-10    | Preparações e conservas de
           ex   16.04.20-50   | sardinhas , originárias de
                              | Marrocos_                        6 000        10
                                            Artigo 2 a
1.   Os contingentes pautais referidos no artigo 1 a são divididos em duas
parcelas .
2.   Uma   primeira     parcela     de   cada   contingente é  repartida  entre   certos
Estados-membros ;      as quotas-partes que , sem prejuízo do artigo 5 a , são válidas
até ao fim do período definido no artigo 1 a elevam -se às quantidades a seguir
indicadas    :
 ---pagebreak---                                          -ю-
                                                             ( em toneladas )
                                   I         Na 1 do       I      Na 2 do
        Estados-membros            I        artigo 1 a     I     artigo 2a
                                   I         09.1100       I      09.1102
Benelux                            I           535         I          230
Alemanha                           I         1 875         I          805
Gréc ia                            I            165        I           70
França                             I         5 130         I       2 195
Ir landa                           I             60        I           30
Itál ia                            I            110        I           50
Rei no Unido                       I         1 505         I          640
                                   I         9 380         I       4 020
                                   !                       I
3 . A segunda parcela de cada contingente, de 4 620 e 1 980 toneladas ,
respect i vamente , constitui a reserva correspondente .
4 . Se um importador informar da realização iminente de importações do produto
em questão na Dinamarca               e pedir o benefício do contingente, este
Est ado-membro                procede , por via de notificação à Comissão , a um
saque de uma quantidade correspondente às suas necessidades,       na medida em que
o saldo disponível da reserva o permita .
                                       Artigo 3a
1.   Se a quota-parte inicial de um Estado-membro , tal como está fixada no na 2
do artigo 2 a - ou essa mesma quota-parte deduzida da fracção transferida para
a reserva em caso de aplicação do artigo 5 a - for utilizada inteiramente ,
aplicar -se - ão as disposições seguintes .
Se um importador apresentar num Estado-membro uma declaração de introdução em
livre prática que inclua um pedido do benefício preferencial para um produto
referido neste regulamento ,      e se esse pedido for aceite pelas autoridades
aduaneiras,      o Estado-membro em causa procede,      por via de notificação à
Comissão,     ao saque sobre a reserva - que é objecto do na 3 do artigo 2a - de
uma quantidade correspondente a essas necessidades .
 ---pagebreak---                                        - 1\-
0 pedido de saque ,      com a indicação da data de aceitação das referidas
declarações , deve ser transmitido , sem demora , à Comissão .
Os saques são concedidos pela Comissão em função da data de aceitação das
declarações de introdução em livre prática pelas autoridades aduaneiras do
Estado-membro em causa , na medida em que o saldo disponível o permita .
Se um Estado-membro não utilizar as quantidades sacadas , transferi - las -á, logo
que possível , para a reserva .
Se as quantidades pedidas forem superiores ao saldo disponível da reserva , a
atribuição será feita proporcionalmente aos pedidos . Os Estados-membros serão
informados pela Comissão segundo as mesmas modalidades .
                                     Artigo 4 a
Cada uma das quotas-partes complementares sacadas em aplicação do artigo 3a é
válida até ao fim do período definido no artigo 1 a .
                                     Artigo 5 a
Os Estados-membros transferem para a reserva , o mais tardar em 1 de Outubro de
 1988 , a fracção não utilizada da sua quota-parte inicial que , em 15 de
Setembro de 1988 , exceda 20% do volume inicial . Os Estados-membros podem
 transferir uma quantidade mais importante, se existirem razões para considerar
 que esta não será utilizada .
 Os Estados-membros comunicarão à Comissão ,     o mais tardar em 1 de Outubro de
 1988 , o total das importações dos produtos em questão efectuadas até 15 de
 Setembro de    1988  e   imputadas nos   contingentes  comunitários ,  bem como ,
 eventualmente,   a fracção das suas quotas-partes iniciais que transferem para
 cada uma das reservas .
 ---pagebreak---                                       Artigo 6 a
A Comissão        registará os montantes das quotas-partes abertas pelos
Estados-membros em conformidade com os artigos 2 a e 3 a e informará cada um
deles ,    logo que receba as notif icações ,      da situação de esgotamento das
reservas .
A Comissão informará os Estados-membros ,        o mais tardar em 5 de Outubro de
1988 , sobre o volume das reservas após as transferências efectuadas nos termos
do artigo 5 a .
A Comissão velará por que o saque que esgota uma das reservas se limite ao
saldo disponível e , para esse efeito , informará com precisão do seu montante o
Estado-membro que procede a este último saque .
                                      Artigo 7a
1 . Os Estados-membros tomarão todas as disposições necessárias para que a
abertura das quotas-partes complementares que sacaram em aplicação do
artigo 3a torne possível as imputações, sem descontinuidade, na sua parte
acumulada dos contingentes pautais comunitários .
2 . Os Estados-membros garantem aos importadores dos produtos em questão o
livre acesso às quotas-partes que lhes são atribuídas .
3 . A situação de esgotamento das quotas-partes dos Estados-membros é
verificada com base nas importações dos produtos em questão originários de
Marrocos,     apresentadas na alfândega a coberto de declarações de introdução em
livre prática .
                                      Artigo 8 a
A pedido da Comissão , os Estados-membros informá- la-ão sobre as importações
dos produtos em questão efectivamente imputadas nas suas quotas-partes .
 ---pagebreak---                                    Artigo 9 a
Os Estados-membros e a Comissão colaborarão estreitamente para assegurar a
observância do presente regulamento .
                                  Artigo 10 a
0 presente regulamento entra em vigor em 1 de Janeiro de 1988 .
0 presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente
aplicável em todos os Estados-membros .
Feito em Bruxelas , em
                                                   Pelo Conselho
                                                   0 Présidente
 ---pagebreak--- FICHE D ' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement
contractuel de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a
été pris en considération lors de la prise de décision d' adoption de ce
contingent et il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité
et 1 ' emploi dans la Cohmunauté .