CELEX: 32008F0841
Language: hr
Date: 2008-10-24 00:00:00
Title: Okvirna odluka Vijeća 2008/841/PUP od 24. listopada 2008. o borbi protiv organiziranog kriminala

19/Sv. 16               HR                                 Službeni list Europske unije                                                     135
32008F0841
L 300/42                                               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                11.11.2008.
                                               OKVIRNA ODLUKA VIJEĆA 2008/841/PUP
                                                            od 24. listopada 2008.
                                                  o borbi protiv organiziranog kriminala
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,                                                               98/733/PUP od 21. prosinca 1998. o kažnjivosti sudje­
                                                                                     lovanja u zločinačkoj organizaciji u državama članicama
                                                                                     Europske unije utvrđuje kao kazneno djelo. (2)
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov
članak 29., članak 31. stavak 1. točku (e) i članak 34. stavak 2.
točku (b),
                                                                             (3)     Točka 3.3.2. Haškog programa navodi da približavanje
                                                                                     materijalnog prava olakšava uzajamno priznavanje
                                                                                     odluka i sudskih odluka te suradnju policije i sudova u
                                                                                     kaznenim predmetima, a obuhvaća područje posebno
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,                                                ozbiljnog prekograničnog kriminala te da je potrebno
                                                                                     dati prioritet područjima kriminala koja se posebno
                                                                                     navode u Ugovorima. Stoga je u državama članicama
                                                                                     potrebno uskladiti određenja kaznenih djela o sudjelo­
                                                                                     vanju u zločinačkoj organizaciji. Time bi ova Okvirna
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),                                odluka trebala obuhvatiti kriminalna djela tipična za
                                                                                     zločinačku organizaciju. Trebala bi štoviše osigurati da
                                                                                     izricanje kazne bude u skladu s ozbiljnosti kaznenog
                                                                                     djela, za fizičke i pravne osobe koje su ih počinile ili
                                                                                     su odgovorne za njihovo izvršenje.
budući da:
(1)     Cilj je Haškoga programa unaprijediti zajedničke moguć­
        nosti Unije i država članica u svrhu, između ostalog,                (4)     Obveze iz članka 2. točke (a) ne bi trebale utjecati na
        borbe protiv međunarodnog organiziranog kriminala.                           slobodu država članica da klasificiraju druge grupe osoba
        To je cilj koji treba postići, posebno približavanjem zako­                  kao zločinačke organizacije, primjerice, grupe čija svrha
        nodavstva. Potrebna je uska suradnja između država                           nije materijalna ili financijska korist.
        članica Europske unije da bi se suzbile opasnosti i
        širenje zločinačkih organizacija te da bi se učinkovito
        reagiralo na očekivanja građana i zahtjeve samih država
        članica. S tim u vezi, točka 14. Zaključaka Europskog
        vijeća iz Bruxellesa od 4. i 5. studenoga 2004. navodi
        da građani Europe očekuju od Europske unije da                       (5)     Obveze koje nastaju iz članka 2. točke (a) ne bi trebale
        preuzmu učinkovitiji, zajednički pristup prekograničnim                      utjecati na slobodu država članica da izraz „kaznena
        problemima poput organiziranog kriminala jamčeći                             radnja” interpretiraju kao izvršenje materijalnih djela.
        pritom poštivanje temeljnih sloboda i prava.
(2)     Komisija u svojoj Komunikaciji od 29. ožujka 2004. o                 (6)     Europska unija trebala bi se oslanjati na važan posao
        mjerama koje treba poduzeti za borbu protiv terorizma i                      koji su obavile međunarodne organizacije, posebno
        drugih oblika teških kaznenih djela smatra da treba                          Konvencije Ujedinjenih naroda protiv transnacionalnog
        ojačati dostupna sredstva potrebna za borbu protiv orga­                     organiziranog kriminala (Palermo konvencija), koja je
        niziranog kriminala u EU-u te navodi da će izraditi                          sklopljena u ime Europske zajednice Odlukom vijeća
        Okvirnu odluku koja će zamijeniti Zajedničku akciju                          2004/579/EZ-a (3).
(1) Mišljenje dano na temelju neobaveznog savjetovanja (još nije objav­      (2) SL L 351, 29.12.1998., str. 1.
    ljeno u Službenom listu).                                                (3) SL L 261, 6.8.2004., str. 69.
 ---pagebreak--- 136                     HR                               Službeni list Europske unije                                               19/Sv. 16
(7)      Budući da države članice ne mogu na zadovoljavajući                    namjeru da počini dotična kaznena djela, aktivno sudjeluje u
         način postići ciljeve ove Okvirne odluke, koji bi se                   kriminalnim aktivnostima organizacije, uključujući i
         zbog obujma radnji bolje postigli na razini Unije, Unija               pružanje informacija ili materijalnih sredstava, regrutiranje
         može usvojiti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti                 novih članova i sve oblike financiranja njezinih aktivnosti,
         kao što je navedeno u članku 5. Ugovora o osnivanju                    znajući da će takvo sudjelovanje pomoći ostvarivanju krimi­
         Europske zajednice te kao što se primjenjuje u skladu s                nalnih aktivnosti organizacije;
         drugim stavkom članka 2. Ugovora o Europskoj uniji. U
         skladu s načelom razmjernosti ova Okvirna odluka ne
         prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
                                                                           (b) postupanje bilo koje osobe koje obuhvaća dogovor s
                                                                                jednom ili više osoba o poduzimanju aktivnosti koja, ako
                                                                                se izvrši, može dovesti do počinjenja kaznenih djela iz
(8)      Ova Okvirna odluka poštuje temeljna prava i načela koja                članka 1. čak i ako predmetna osoba ne sudjeluje u
         priznaje Povelja o temeljnim ljudskim pravima Europske                 samom izvršenju aktivnosti.
         unije, posebno njezini članci 6. i 49. Ništa u ovoj
         Okvirnoj odluci ne predviđa umanjivanje ili ograniča­
         vanje nacionalnih propisa koji se odnose na temeljna
         prava ili slobode, kao što je zakonito postupanje, pravo                                        Članak 3.
         na štrajk, sloboda okupljanja i udruživanja, sloboda tiska                                        Kazne
         ili sloboda izražavanja, uključujući i pravo svakoga da s
         drugim osobama osnuje ili se priključi sindikatima radi           1.      Svaka država članica poduzima potrebne mjere s kojima
         zaštite svojih interesa i srodnog prava na demonstracije.         osigurava da je:
(9)      Zajedničku akciju 98/733/PUP stoga bi trebalo staviti             (a) kazneno djelo iz članka 2. točke (a) kažnjivo najdužom
         izvan snage,                                                           kaznom zatvora od najmanje između dvije i pet godina; ili
DONIJELO JE OVU OKVIRNU ODLUKU:                                            (b) kazneno djelo iz članka 2. točke (b) kažnjivo istom
                                                                                najdužom kaznom zatvora kao i kazneno djelo na koje se
                                                                                odnosi dogovor, ili najdužom kaznom zatvora od najmanje
                               Članak 1.                                        između dvije i pet godina.
                               Definicije
U smislu ove Okvirne odluke:                                               2.      Svaka država članica poduzima potrebne mjere kojima
                                                                           jamči da se kaznena djela iz članka 2., kao što je utvrdila
                                                                           dotična država članica, počinjena u okviru zločinačke organiza­
                                                                           cije, mogu smatrati otegotnom okolnosti.
1. „zločinačka organizacija” znači strukturirano udruženje više
    od dvije osobe, uspostavljeno u određenom vremenskom
    razdoblju, koje zajednički djeluju s namjerom da počine
    kaznena djela koja su kažnjiva oduzimanjem slobode ili za                                            Članak 4.
    koja se određuje pritvor u najduljem trajanju od najmanje
    četiri godine ili ozbiljnija kazna, kako bi, izravno ili neiz­                                  Posebne okolnosti
    ravno, ostvarile financijsku ili drugu materijalnu korist;             Svaka država članica može poduzeti potrebne mjere kojima
                                                                           jamči da se kazne iz članka 3. mogu smanjiti ili da počinitelj
                                                                           može biti oslobođen kazne ako on/ona, na primjer:
2. „strukturirano udruženje” znači udruženje koje nije nasu­
    mično uspostavljeno za neposredno počinjenje kažnjivog
    djela, niti treba imati formalno definirane uloge za svoje             (a) opovrgne kriminalnu aktivnost; i
    članove, neprekidnost članstva ili razvijenu strukturu.
                                                                           (b) pruži upravnim ili sudskim tijelima informacije do kojih ona
                               Članak 2.                                        na drugi način ne bi mogla doći, pomažući im da:
Kaznena djela u vezi sa sudjelovanjem u zločinačkoj
                              organizaciji
                                                                                  i. spriječe, okončaju ili ublaže djelovanje kaznenog djela;
Svaka država članica poduzima potrebne mjere kojima jamči da
se sljedeći tip ili oba tipa postupanja vezana uz zločinačku
organizaciju smatraju kaznenim djelima:
                                                                                 ii. prepoznaju ili privedu pravdi druge počinitelje;
(a) postupanje bilo koje osobe koja namjerno ili poznavajući
     cilj ili opću aktivnost zločinačke organizacije ili njezinu                iii. pronađu dokaze;
 ---pagebreak--- 19/Sv. 16              HR                               Službeni list Europske unije                                                       137
    iv. liše zločinačku organizaciju nezakonitih sredstava ili            (c) provođenje sudskog nadzora;
        sredstava stečenih počinjenjem kriminalnih aktivnosti; ili
                                                                          (d) sudsku likvidacija;
     v. spriječe daljnje počinjenje kaznenih djela iz članka 2.
                                                                          (e) privremeno ili trajno zatvaranje ustanova koje su korištene
                              Članak 5.                                        za izvršavanje kaznenog djela.
                   Odgovornost pravnih osoba
1.    Svaka država članica poduzima potrebne mjere kojima                 2.     Svaka država članica poduzima potrebne mjere kojima
jamči da pravne osobe mogu biti odgovorne za svako                        jamči da je pravna osoba koja je odgovorna u skladu s
kazneno djelo iz članka 2. koje u njihovu korist počini osoba             člankom 5. stavkom 2. kažnjiva učinkovitim, razmjernim i
djelujući osobno ili kao dio tijela pravne osobe, te koja je na           odvraćajućim kaznama ili mjerama.
vodećem položaju unutar pravne osobe, a temelje se na jednom
od sljedećeg:
                                                                                                       Članak 7.
(a) pravu zastupanja pravne osobe;                                             Sudska nadležnost i usklađivanje kaznenog progona
                                                                          1.     Svaka država članica jamči da njezina sudska nadležnost
                                                                          obuhvaća barem slučajeve u kojima su počinjena kaznena djela
(b) pravu na donošenje odluka u ime pravne osobe; ili                     iz članka 2.:
(c) pravo na provođenje nadzora u pravne osobe.                           (a) na cijelom ili na dijelu njezinog područja, bez obzira na to
                                                                               gdje je zločinačka organizacija utemeljena ili gdje obavlja
                                                                               kriminalne aktivnosti;
2.    Države članice također poduzimaju potrebne mjere kojima
osiguravaju da pravne osobe mogu biti odgovorne u slučaju
kada nedostatak nadzora ili nadzora osobe iz stavka 1. omogu­             (b) koja je počinio njezin državljanin; ili
ćuje da u korist predmetne pravne osobe njoj podređena osoba
počini bilo koje kazneno djelo iz članka 2..
                                                                          (c) u korist pravne osobe koja je uspostavljena na području
                                                                               dotične države članice.
3.    Odgovornost pravnih osoba na temelju stavaka 1. i 2. ne
dovodi u pitanje kaznene postupke protiv fizičkih osoba koje su
počinitelji ili sudionici u kaznenim djelima iz članka 2.
                                                                          Država članica može odlučiti da se pravila o sudskoj nadležnost
                                                                          iz točke (b) i (c) neće primjenjivati ili će se primjenjivati samo u
                                                                          konkretnim slučajevima ili okolnostima ako su kaznena djela iz
4.    U smislu ove Okvirne odluke „pravna osoba” znači svaki              članka 2. počinjena izvan njezinog područja.
subjekt koji ima pravnu osobnost u skladu s mjerodavnim
zakonom, osim država ili javnih tijela koja izvršavaju državne
ovlasti te javnih međunarodnih organizacija.
                                                                          2.     Kad kazneno djelo iz članka 2. potpada pod sudske
                                                                          nadležnosti više od jedne države članice i kada svaka od
                                                                          država u pitanju može valjano pokrenuti istragu na temelju
                              Članak 6.                                   istih činjenica, tada države članice u pitanju trebaju surađivati
                                                                          kako bi odlučile koja od njih će pokrenuti istragu protiv poči­
                     Kazne za pravne osobe
                                                                          nitelja, s ciljem da se po mogućnosti postupci centraliziraju u
1.    Svaka država članica poduzima potrebne mjere kojima                 jednoj državi članici. U tom se smislu države članice mogu
jamči da je pravna osoba koja je odgovorna na temelju članka              poslužiti Eurojustom ili nekim drugim tijelom ili mehanizmom
5. stavka 1. kažnjiva učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim              koji je uspostavljen u okviru Europske unije čime bi se olakšala
kaznama, koje uključuju kaznene ili ne-kaznene mjere, a mogu              suradnja između njihovih sudbenih vlasti te uskladilo njihovo
uključivati i druge kazne kao na primjer:                                 postupanje. Posebno se uzimaju u obzir sljedeći čimbenici:
(a) oduzimanje prava na javne povlastice ili potporu;                     (a) država članica na području koje su djela počinjena;
(b) privremenu ili trajnu zabranu obavljanja poslovnih aktiv­             (b) država članica čiji je državljanin ili rezident počinitelj
    nosti;                                                                     kaznenog djela;
 ---pagebreak--- 138                  HR                               Službeni list Europske unije                                            19/Sv. 16
(c) država članica podrijetla žrtava;                                                               Članak 10.
                                                                                              Provedba i izvješća
(d) država članica na području koje je pronađen počinitelj.
                                                                        1.     Države članice donose mjere potrebne za usklađivanje s
3.    Država članica koja prema svom zakonodavstvu još ne               odredbama ove Okvirne odluke do 11. svibnja 2010.
izručuje i ne predaje svoje državljane treba poduzeti potrebne
mjere za uspostavljanje svoje sudske nadležnosti te, ako je             2.     Države članice do 11. svibnja 2010. šalju Glavnom tajni­
potrebno, za pokretanje istrage protiv kaznenog djela iz                štvu Vijeća i Komisiji tekst odredbi kojima se u njihovo nacio­
članka 2. kada je kazneno djelo počinio njezin državljanin              nalno zakonodavstvo prenose obveze koje su im nametnute na
izvan njezinog područja.                                                temelju ove Okvirne odluke. Na temelju izvješća koje je
                                                                        doneseno koristeći se ovim informacijama i pismenog izvješća
4.    Ovaj članak ne isključuje izvršavanje sudske nadležnosti u        koje je poslala Komisija, Vijeće će do 11. studenoga 2012.
kaznenim pitanjima kao što je odredila država članica u skladu          ocijeniti opseg u kojem su se države članice uskladile s odred­
sa svojim nacionalnim zakonodavstvom.                                   bama ove Okvirne odluke.
                            Članak 8.                                                               Članak 11.
  Izostanak obveze žrtava da podnose prijavu ili optužbu                                       Područje primjene
Država članica jamči da istraživanje ili progon kaznenih djela iz       Ova se Okvirna odluka primjenjuje na Gibraltar.
članka 2. ne ovise o podnošenju prijave ili optužbe žrtve
kaznenog djela, barem što se tiče djela počinjenih na području                                      Članak 12.
države članice.
                                                                                               Stupanje na snagu
                            Članak 9.                                   Ova Okvirna odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom
                                                                        listu Europske unije.
                 Ukidanje postojećih odredbi
Zajednička akcija 98/733/PUP stavlja se izvan snage.
                                                                        Sastavljeno u Luxembourgu 24. listopada 2008.
Uputa na sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji u smislu Zajed­
ničke akcije 98/733/PUP u mjerama usvojenim u skladu s                                                         Za Vijeće
glavom VI. Ugovora o Europskoj uniji i Ugovora o osnivanju
Europske zajednice tumači se kao uputa na sudjelovanje u zloči­                                              Predsjednica
načkoj organizaciji u smislu ove Okvirne odluke.                                                          M. ALLIOT-MARIE