CELEX: 
Language: hu
Date: 2005-02-04 00:00:00
Title: 2005/89/: 2005/89/EK:#A Tanács határozata (2004. szeptember 24.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról#Az euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyve egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság között a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából

4.2.2005   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 31/30
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2004. szeptember 24.)
   az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvének a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
   (2005/89/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére a 300. cikk (2) bekezdésének második mondatával összefüggésben,
   tekintettel a 2003-as csatlakozási okmányra (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               2004. február 10-én a Tanács az Európai Közösség és annak tagállamai nevében felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat kezdeményezzen Egyiptommal az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán társulási megállapodás kiigazítása szándékával az új tagállamoknak az EU-hoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából.
            
         
               (2)
            
            
               A tárgyalások a Bizottság megelégedésével lezárultak.
            
         
               (3)
            
            
               Az Egyiptomi Arab Köztársasággal egyeztetett jegyzőkönyv szövege a 12. cikk (2) bekezdésében rendelkezik a jegyzőkönyv hatálybalépése előtt annak ideiglenes alkalmazásáról.
            
         
               (4)
            
            
               Figyelemmel arra a lehetőségre, hogy a jegyzőkönyv megkötése egy későbbi időpontban történhet meg, az a Közösség nevében aláírandó és ideiglenesen alkalmazandó,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap azon személy(ek) kijelölésére, aki(k) a megkötésére is figyelemmel jogosult(ak) arra, hogy az Európai Közösség és annak tagállamai nevében aláírják az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság közötti euro-mediterrán megállapodás jegyzőkönyvét a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   Az Európai Közösség és annak tagállamai vállalják a jegyzőkönyv feltételeinek ideiglenes alkalmazását, figyelemmel annak egy későbbi időpontban történő megkötése lehetőségére.
   
      Kelt Brüsszelben, 2004. szeptember 24-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         L. J. BRINKHORST
         
      
   
   
      (1)  HL L 236., 2003.9.23., 33. o.
   
      
         AZ EURO-MEDITERRÁN MEGÁLLAPODÁS JEGYZŐKÖNYVE
      
      egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság között a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából
      Egyrészről
      A BELGA KIRÁLYSÁG
      A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
      A DÁN KIRÁLYSÁG,
      A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
      AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
      A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
      A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
      A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
      ÍRORSZÁG,
      AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
      A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
      A LETT KÖZTÁRSASÁG,
      A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
      A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
      A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
      A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
      A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
      AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
      A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
      A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
      A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
      A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
      A FINN KÖZTÁRSASÁG,
      A SVÉD KIRÁLYSÁG,
      NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA
      (a továbbiakban: az EK tagállamai) képviseletében az Európai Unió Tanácsa és
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség) képviseletében az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság,
      másrészről
      AZ EGYIPTOMI ARAB KÖZTÁRSASÁG (a továbbiakban: Egyiptom),
      
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
            A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
      1. cikk
      A Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Egyiptomi Arab Köztársaság között fennálló euro-mediterrán megállapodás szerződő feleivé válnak, és a Közösség más tagállamaihoz hasonló módon elfogadják és tudomásul veszik a megállapodás, valamint a közös nyilatkozatok, az egyoldalú nyilatkozatok és a levélváltások szövegét.
      2. cikk
      Az Európai Unión belül a közelmúltban végbement intézményi fejlődés figyelembevétele érdekében a felek megállapodnak abban, hogy az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés lejártát követően a megállapodásban az Európai Szén- és Acélközösségre utaló rendelkezések az Európai Közösségre utaló rendelkezéseknek tekintendők, amely átvette az Európai Szén- és Acélközösség által szerződésben vállalt valamennyi jogot és kötelezettséget.
      I. FEJEZET
      MÓDOSÍTÁSOK AZ EURO-MEDITERRÁN MEGÁLLAPODÁS SZÖVEGÉHEZ, KÜLÖNÖSEN ANNAK MELLÉKLETEIHEZ ÉS JEGYZŐKÖNYVEIHEZ
      3. cikk
      Mezőgazdasági termékek
      Az 1. jegyzőkönyv helyébe az ezen jegyzőkönyv mellékletében szereplő szöveg lép.
      4. cikk
      Származási szabályok
      A 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:
      
                  1.
               
               
                  A 18. cikk (4) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:
                  A visszamenőleges hatállyal kiadott EUR.1 szállítási bizonyítványokra az alábbi megjegyzések közül valamelyiket kell feltüntetni:
                  
                              ES
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „EXPEDIDO A POSTERIORI”
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „VYSTAVENO DODATEČNĚ”
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „ISSUED RETROSPECTIVELY”
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „RILASCIATO A POSTERIORI”
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „AFGEGEVEN A POSTERIORI”
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „EMITIDO A POSTERIORI”
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „IZDANO NAKNADNO”
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „VYDANÉ DODATOČNE”
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „UTFÄRDAT I EFTERHAND”
                           
                        
                              AR
                           
                           
                              :
                           
                           
                              
                                 
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  A 19. cikk (2) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:
                  Az ily módon kiadott másodlatra az alábbi szavak közül valamelyiket kell feltüntetni:
                  
                              ES
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLICADO”
                           
                        
                              CS
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKÁT”
                           
                        
                              DA
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAT”
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAT”
                           
                        
                              ET
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAAT”
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
                           
                        
                              EN
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLICATE”
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLICATA”
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLICATO”
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUBLIKĀTS”
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUBLIKATAS”
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „MÁSODLAT”
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAT”
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLICAAT”
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAT”
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „SEGUNDA VIA”
                           
                        
                              SL
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DVOJNIK”
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKÁT”
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „KAKSOISKAPPALE”
                           
                        
                              SV
                           
                           
                              :
                           
                           
                              „DUPLIKAT”
                           
                        
                              AR
                           
                           
                              :
                           
                           
                              
                                 
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Az V. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:
                  Spanyol nyelvű változat
                  El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
                  Cseh nyelvű változat
                  Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                  Dán nyelvű változat
                  Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                  Német nyelvű változat
                  Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
                  Észt nyelvű változat
                  Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                  Görög nyelvű változat
                  Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                  Angol nyelvű változat
                  The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
                  Francia nyelvű változat
                  L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
                  Olasz nyelvű változat
                  L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                  Lett nyelvű változat
                  Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas pilnvara Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
                  Litván nyelvű változat
                  Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
                  Magyar nyelvű változat
                  A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
                  Máltai nyelvű változat
                  L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
                  Holland nyelvű változat
                  De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
                  Lengyel nyelvű változat
                  Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                  Portugál nyelvű változat
                  O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
                  Szlovén nyelvű változat
                  Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                  Szlovák nyelvű változat
                  Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                  Finn nyelvű változat
                  Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
                  Svéd nyelvű változat
                  Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
                  Arab nyelvű változat
                  
                     
               
            5. cikk
      A társulási bizottság elnöksége
      A 78. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
      
         „A Társulási Bizottság elnöke felváltva az Európai Közösségek Bizottságának egy képviselője, illetve az Egyiptomi Arab Köztársaság kormányának egy képviselője.”
      
      II. FEJEZET
      ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK
      6. cikk
      Származási igazolások és közigazgatási együttműködés
      (1)   Az Egyiptom, illetve valamely új tagállam által a köztük alkalmazott preferenciális megállapodások vagy autonóm intézkedések alapján, megfelelően kiadott származási igazolásokat az illető országok ezen jegyzőkönyv értelmében elfogadják, feltéve hogy:
      
                  a)
               
               
                  az ilyen származási igazolások beszerzése az EU–egyiptomi megállapodásban szereplő kedvezményes tarifális intézkedések vagy az általános közösségi preferenciarendszer alapján kedvezményes tarifális elbánást biztosít;
               
            
                  b)
               
               
                  a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb a csatlakozás dátumát megelőző napon adták ki;
               
            
                  c)
               
               
                  a származási igazolást a csatlakozás dátumától számított négy hónapos időszakon belül benyújtják a vámhatóságnak.
                  Amennyiben az árukat Egyiptomban vagy valamelyik új tagállamban a csatlakozás időpontját megelőzően jelentették be behozatalra az Egyiptom és azon új tagállam között abban az időpontban alkalmazott preferenciális megállapodás vagy autonóm intézkedések alapján, az ilyen megállapodások vagy intézkedések szerint visszamenőleges hatállyal kiállított származási igazolás is elfogadható, feltéve hogy a csatlakozási dátumtól számított négy hónapos időszakon belül benyújtják a vámhatóságnak.
               
            (2)   Egyiptomnak és az új tagállamoknak jogában áll fenntartani azokat az engedélyeket, amelyekkel a „jóváhagyott exportőri” státust a közöttük alkalmazott preferenciális megállapodások, illetve autonóm intézkedések alapján jóváhagyták, feltéve hogy:
      
                  a)
               
               
                  ilyen rendelkezés szerepel az Egyiptom és a Közösség között, a csatlakozás dátumát megelőzően kötött megállapodásban is; és
               
            
                  b)
               
               
                  a jóváhagyott exportőr alkalmazza az azon megállapodás értelmében hatályos származási szabályokat.
               
            Ezeket az engedélyeket a csatlakozás időpontját követő legkésőbb egy évvel a megállapodás feltételeinek megfelelően kibocsátott új engedélyekkel kell felváltani.
      (3)   Egyiptom, illetve az új tagállamok illetékes vámhatóságai az (1) és (2) bekezdésben említett preferenciális megállapodások, illetve autonóm intézkedések alapján kiadott származási igazolás utólagos ellenőrzésére vonatkozó kérelmeket a szóban forgó származási igazolás kibocsátását követő három évig elfogadják, és ilyet behozatali nyilatkozat alátámasztására a hozzájuk benyújtott származási igazolás elfogadását követő három évig kérhetnek is.
      7. cikk
      Tranzitáruk
      (1)   A megállapodás rendelkezései alkalmazhatók azokra az Egyiptomból valamely új tagállamba, illetve valamely új tagállamból Egyiptomba behozott olyan árukra is, amelyek megfelelnek a 4. jegyzőkönyv rendelkezéseinek, és amelyek a csatlakozás időpontjában Egyiptomban vagy az érintett új tagállamban úton vannak, vagy ideiglenes raktározáson, vámraktáron vagy vámszabad területen találhatók.
      (2)   Ilyen esetekben preferenciális elbánás biztosítható, amennyiben az exportáló ország vámhatóságai által visszamenőleges hatállyal kibocsátott származási igazolást a csatlakozási dátumot követő négy hónapon belül benyújtják az importáló ország vámhatóságaihoz.
      ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
      8. cikk
      Az Egyiptomi Arab Köztársaság vállalja, hogy a Közösség jelenlegi bővítése kapcsán nem nyújt be igényt, kérelmet, illetve beterjesztést, és nem módosít vagy von vissza engedményt a GATT 1994 XXIV.6 és XXVIII. cikke értelmében.
      9. cikk
      A 2004. évre vonatkozóan az új vámkontingensek mennyiségét és a jelenlegi vámkontingens-mennyiség emelését az alapmennyiségek arányában, az ezen jegyzőkönyv alkalmazásának időpontja előtt eltelt időszak figyelembevételével kell kiszámítani.
      10. cikk
      Ez a jegyzőkönyv az euro-mediterrán megállapodás szerves részét képezi. Ennek a jegyzőkönyvnek a mellékletei és az ehhez kapcsolódó nyilatkozat a jegyzőkönyv szerves részét.
      11. cikk
      (1)   E jegyzőkönyvet a Közösségek, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa és az Egyiptomi Arab Köztársaság saját eljárásai szerint fogadja el.
      (2)   A felek értesítik egymást az 1. bekezdésben említett megfelelő eljárások végrehajtásáról. A jóváhagyási okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.
      12. cikk
      (1)   Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezésének időpontját követő első hónap első napján lép hatályba.
      (2)   Ezen jegyzőkönyvet átmenetileg 2004. május 1-jétől kell alkalmazni.
      13. cikk
      Ez a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült a szerződő felek hivatalos nyelvein, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
      14. cikk
      Az euro-mediterrán megállapodás szövegéből, beleértve az annak szerves részét alkotó mellékleteket és jegyzőkönyveket, valamint a záróokmány szövegéből, a mellékletét képező nyilatkozatokkal együtt, cseh, észt, magyar, lett, litván, máltai, lengyel, szlovák és szlovén nyelvű változat is készül, amelyek ugyanúgy hitelesek, mint az eredeti szövegek. Ezeket a szövegeket a Társulási Tanácsnak el kell fogadnia.
      
         Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil cuatro.
         V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce čtyři.
         Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende december to tusind og fire.
         Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundvier.
         Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
         Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and four.
         Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille quatre.
         Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaquattro.
         Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmitajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer negyedik év december huszadik napján.
         Magħmula fi Brussel fl-għoxrin ġurnata ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.
         Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendvier.
         Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.
         Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e quatro.
         V Bruseli dvadsiateho decembra dvetisícštyri.
         V Bruslju, dvajsetega decembra leta dva tisoč štiri.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.
         Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundrafyra.
         
            
         
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu Państw Członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
            
               
         
         
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäische Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspólnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
            
               
         
         
            Por la República Arabe de Egipto
            Za Egyptskou arabskou republiku
            For Den Arabiske Republik Egypten
            Für die Arabische Republik Ägypten
            Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
            Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
            For the Arab Republik of Egypt
            Pour la République arabe d'Égypte
            Per la Repubblica araba di Egitto
            Eğiptes Arābu Republikas vārdā
            Egipto Arabų Respublikos vardu
            Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika Għarbija ta' l-Eġittu
            Voor de Arabische Republiek Egypte
            W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
            Pela República Árabe do Egipto
            Za Egyptskú arabskú republiku
            Za Arabsko republiko Egipt
            Egyptin arabitasavallan puolesta
            På Arabrepubliken Egyptens vägnar
            
               
            
               
         
      
      
         MELLÉKLET
         
            1. JEGYZŐKÖNYV
            az Egyiptomból származó mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó intézkedésekről
            
                        (1)
                     
                     
                        A mellékletben felsorolt, Egyiptomból származó termékeknek a Közösségbe történő behozatala az alábbiakban és a mellékletben rögzített feltételek szerint megengedett.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    A vámok törlésre vagy az A. oszlopban feltüntetett mértékben csökkentésre kerülnek.
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Egyes termékekre vonatkozóan, amelyek tekintetében a közös vámtarifa értékvám és külön vámtétel alkalmazását írja elő, az A. és C. oszlopokban feltüntetett csökkentési arányokat csak az értékvámra kell alkalmazni.
                                    A 0703 20 00, 0709 90 39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 90 19, 0714 20 90, 1006, 1212 91, 1212 99 20, 1703 valamint 2302 kód alá eső termékekre vonatkozóan azonban a jóváhagyott engedményt a külön vámtételekre is alkalmazni kell.
                                 
                              
                  
                        (3)
                     
                     
                        Egyes termékek esetében a vámok a B. oszlopban felsorolt vámkontingensek határán belül kerülnek eltörlésre.
                        Eltérő rendelkezés hiányában ezeket a vámkontingenseket, éves alapon, január 1-jétől december 31-ig kell alkalmazni.
                        A kontingenseken felül behozott mennyiségekre vonatkozóan a közös vámot kell alkalmazni az érintett terméknek megfelelően, a C. oszlopban feltüntetettek szerint teljes vagy csökkentett mértékben.
                        2004-re vonatkozóan az új vámkontingensek mennyiségét, és az érvényben lévő vámkontingensek mennyiségének növekedését a jegyzőkönyvben meghatározott alapmennyiségek arányában, az ezen jegyzőkönyv alkalmazása előtt eltelt időszak figyelembevételével kell kiszámítani.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Azon termékek esetében, amelyekre vonatkozóan a D. oszlopban szereplő különrendelkezések erre a bekezdésre hivatkoznak, a B. oszlopban felsorolt vámkontingens-mennyiségeket az előző év mennyiségét alapul véve évente 3 %-kal kell növelni; az első emelés az ezen jegyzőkönyv alkalmazását követő egy év elteltével történik.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        December 1-jétől május 31-ig a 0805 10 10, 0805 10 30 és 0805 10 50 KN-kód alá eső, friss édesnarancs esetében az értékvámra szóló engedményre vonatkozó 34 000 tonna vámkontingenshatáron belül az Európai Közösség és Egyiptom közötti megállapodás szerinti belépési ár, amelyből a WTO-nak benyújtott közösségi engedmények jegyzékében megadott különvám nullára csökken, az alábbiak szerint alakul:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    264 EUR/tonna minden ezt követő időszakban, december 1-jétől május 31-ig.
                                 
                              Ha egy adott szállítmánynál a belépési ár a megállapodás szerinti belépési árnál 2, 4, 6, vagy 8 %-kal alacsonyabb, a különvám vámtétele a megállapodás szerinti belépési ár 2, 4, 6, illetve 8 %-ának egyenértéke. Amennyiben egy adott szállítmány belépési ára a megállapodás szerinti belépési ár kevesebb mint 92 %-a, a WTO-n belüli lekötött vámot kell alkalmazni.
                     
                  
         
            Az 1. jegyzőkönyv melléklete
            
                        KN-kód (1)
                        
                     
                     
                        Leírás (2)
                        
                     
                     
                        a
                     
                     
                        b
                     
                     
                        c
                     
                     
                        d
                     
                  
                        Az LKV vám csökkentési aránya (3) %
                     
                     
                        Vámkontingens (nettó súly tonnában)
                     
                     
                        A vámkontingensen felüli vám csökkentése (3) %
                     
                     
                        Különrendelkezések
                     
                  
                        0601
                     
                     
                        Hagyma, gumó, gumós gyökér, gyökércsíra és rizóma vegetatív nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és -gyökér, a 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0602
                     
                     
                        Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány, oltvány és oltógally; gombacsíra
                     
                     
                        100
                     
                     
                        2 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0603 10
                     
                     
                        Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló frissen vágott virág és bimbó, október 1-jétől április 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        amelyből
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Azon feltételek teljesítése szerint, amelyekről levélváltás útján született megállapodás
                     
                  
                        0603 10 80
                     
                     
                        Egyéb díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló frissen vágott virág és bimbó, október 1-jétől április 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 000
                     
                  
                        0604 99
                     
                     
                        Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül és fű, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        ex 0701 90 50
                     
                     
                        Újburgonya, frissen vagy hűtve, január 1-jétől március 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 130 000;
                        2. év: 190 000;
                        3. és azt követő évek: 250 000
                     
                     
                        60
                     
                     
                         
                     
                  
                        Újburgonya, frissen vagy hűtve, április 1-jétől június 30-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 750
                     
                     
                        60
                     
                     
                         
                     
                  
                        0702 00 00
                     
                     
                        Paradicsom, frissen vagy hűtve, november 1-jétől március 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0703 10
                     
                     
                        Vöröshagyma és mogyoróhagyma, frissen vagy hűtve, január 1-jétől június 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        16 150
                     
                     
                        60
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0703 20 00
                     
                     
                        Fokhagyma, frissen vagy hűtve, február 1-jétől június 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        50
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0704
                     
                     
                        Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle, frissen vagy hűtve, november 1-jétől április 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0705 11 00
                     
                     
                        Fejes saláta, frissen vagy hűtve, november 1-jétől március 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0706 10 00
                     
                     
                        Sárgarépa és fehérrépa, frissen vagy hűtve, január 1-jétől április 30-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0707 00
                     
                     
                        Uborka és apró uborka, frissen vagy hűtve, január 1-jétől február végéig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0708
                     
                     
                        Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve, november 1-jétől április 30-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 15 000;
                        2. év: 17 500;
                        a 2. év után: 20 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0709
                     
                     
                        Más zöldség frissen vagy hűtve:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    spárga, október 1-jétől február végéig,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    édes paprika november 1-jétől április 30-ig,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    egyéb zöldségfélék, november 1-jétől február végéig
                                 
                              
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        ex 0710
                        ex 0711
                     
                     
                        Fagyasztott és ideiglenesen tartósított zöldségfélék, kivéve a 0710 40 00 és 0711 90 30 KN-alszámú csemegekukoricát, valamint a 0710 80 61 és 0711 51 00 KN-alszámú gombákat az Agaricus nemből
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 1: 1 000;
                        2. év: 2 000;
                        3. és azt követő évek: 3 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0712
                     
                     
                        Szárított zöldség egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de tovább nem elkészítve
                     
                     
                        100
                     
                     
                        16 550
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        ex 0713
                     
                     
                        Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is, kivéve a 0713 10 10, 0713 33 10 és ex 0713 90 00 KN-alszámú vetőmagokat
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0714 20
                     
                     
                        Édesburgonya, frissen vagy hűtve, fagyasztva vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0804 10 00
                     
                     
                        Datolya, frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0804 50 00
                     
                     
                        Guajava, mangó és mangosztán, frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0805 10
                     
                     
                        Narancs, frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 58 020 (4);
                        2. év: 63 020 (4);
                        3. és azt követő évek: 68 020 (4)
                        
                     
                     
                        60
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (5) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0805 20
                     
                     
                        Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is), clementine, wilking és hasonló citrushibridek, frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0805 50
                     
                     
                        Citrom (Citrus limon, Citrus limonum) és lime (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0805 40 00
                     
                     
                        Grépfrút, frissen vagy szárítva
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0806 10
                     
                     
                        Szőlő, frissen, február 1-jétől július 14-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0807 11 00
                     
                     
                        Görögdinnye, frissen, február 1-jétől június 15-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0807 19 00
                     
                     
                        Egyéb dinnye, frissen október 15-től május 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 175
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0808 20
                     
                     
                        Körte és birs, frissen
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0809 30
                     
                     
                        Őszibarack (beleértve a nektarint is), frissen, március 15-től május 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0809 40
                     
                     
                        Szilva és kökény, frissen, április 15-től május 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        0810 10 00
                     
                     
                        Földieper, frissen, október 1-jétől március 31-ig
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 500;
                        2. év: 1 205;
                        3. és azt követő évek: 1 705
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0810 90 95
                     
                     
                        Egyéb gyümölcsfélék, frissen
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0811
                        0812
                     
                     
                        Gyümölcs- és diófélék, nyersen gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, ideiglenesen tartósítva, de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1. év: 1 000;
                        2. év: 2 000;
                        3. és azt követő évek: 3 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0904
                     
                     
                        Bors a Piper nemből; a Capsicum vagy a Pimenta nemhez tartozó növények gyümölcse szárítva, zúzva vagy őrölve
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0909
                     
                     
                        Ánizsmag, badián-, édeskömény-, koriander-, kömény- vagy rétiköménymag; borókabogyó
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        0910
                     
                     
                        Gyömbér, sáfrány, kurkuma, kakukkfű, babérlevél, curry és más fűszer
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        1006
                     
                     
                        Rizs
                     
                     
                        25
                     
                     
                        32 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        100
                     
                     
                        5 605
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        1202
                     
                     
                        Őrölt diófélék
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        ex 1209
                     
                     
                        Mag, gyümölcs és spóra vetési célra, kivéve a 1209 10 00 és a 1209 29 60 KN-alszámú répamagot
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        1211
                     
                     
                        Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer, rovarirtó szer, gombaölő szer és hasonlók gyártására
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        1212
                     
                     
                        Szentjánoskenyér, tengeri moszat és egyéb alga, cukorrépa és cukornád; másutt nem említett, elsősorban emberi fogyasztásra szolgáló gyümölcsmag és más növényi termék
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        1515 50 11
                     
                     
                        Szezámolaj, nyers, műszaki vagy ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas, feldolgozott élelmiszer-előállítás kivételével (5)
                        
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        1515 90
                     
                     
                        Más stabilizált növényi zsírok, olajok és frakcióik, finomítva vagy finomítás nélkül, de vegyileg nem módosított formában, a lenmag-, kukorica-, ricinusmag-, tung- és szezámolaj és ezek frakciói kivételével
                     
                     
                        100
                     
                     
                        500
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        1703
                     
                     
                        Cukor kivonása vagy finomítása során nyert melasz
                     
                     
                        100
                     
                     
                        350 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        2001 90 10
                     
                     
                        Mangóból készült fűszeres ízesítő (chutney)
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        2007
                     
                     
                        Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém gyümölcsből vagy diófélékből, főzéssel készítve, cukorral vagy más édesítőanyag hozzáadásával is
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        2008 11
                     
                     
                        Őrölt diófélék
                     
                     
                        100
                     
                     
                        3 000
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        2009
                     
                     
                        Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, hozzáadott alkoholtartalom nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is
                     
                     
                        100
                     
                     
                        1 050
                     
                     
                        —
                     
                     
                        Az 1. jegyzőkönyv (4) bekezdésében megállapított különrendelkezések szerint
                     
                  
                        2302
                     
                     
                        Gabonafélék vagy hüvelyes növények szitálásából, őrléséből vagy egyéb megmunkálása során keletkező korpa, korpás liszt és más maradék
                     
                     
                        60
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
                        5301
                     
                     
                        Len
                     
                     
                        100
                     
                     
                        —
                     
                     
                        —
                     
                     
                         
                     
                  
         
            (1)  Az 1789/2003/EK rendeletnek (HL L 281., 2003. október 30.) megfelelő KN-kódok.
         
            (2)  A kombinált nómenklatúra értelmezési szabályai ellenére a termékek leírásának megfogalmazása pusztán indikatívnak tekintendő, mivel a preferenciális rendszert ezzel a melléklettel összefüggésben a KN-kódok köre határozza meg. Ott, ahol ex KN-kód szerepel, a preferenciális rendszert a KN-kódok és a megfelelő leírás együttes alkalmazásával kell megállapítani.
         
            (3)  A vámcsökkentést csak értékvámra kell alkalmazni. Mindazonáltal a 0703 20 00, 0709 90 39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 90 19, 0714 20 90, 1006, 1212 91, 1212 99 20, 1703 és 2302 kód alá eső termékek esetében a megadott engedményt a különvámra is alkalmazni kell.
         
            (4)  Július 1-jétől június 30-ig alkalmazandó vámkontingens. Ebből a mennyiségből a december 1. és május 31. közötti időszakban 34 000 tonna kontingens a 0805 10 10, 0805 10 30 és 0805 10 50 KN-kód alá eső friss édesnarancsra vonatkozik.
         
            (5)  Az ezen alszám alatti bejegyzések a vonatkozó közösségi rendelkezésekben rögzített feltételek alá esnek (lásd 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. cikkét (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.) és a későbbi módosításokat).