CELEX: C2005/093/30
Language: sl
Date: 2005-04-16 00:00:00
Title: Zadeva C-81/05: Predlog za sprejem predhodne odločbe vložen s sklepom Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social z dne 28. januarja 2005 v zadevi Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial

16.4.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 93/16
            
         Predlog za sprejem predhodne odločbe vložen s sklepom Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social z dne 28. januarja 2005 v zadevi Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial
   (Zadeva C-81/05)
   (2005/C 93/30)
   Jezik postopka: španščina
   Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social je s sklepom z dne 28. januarja 2005 v zadevi Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial, ki je v sodno tajništvo prispel dne 18. februarja 2005, Sodišču Evropskih skupnosti predložil predlog za sprejem predhodne odločbe.
   Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, Sala de lo Social Sodišču predlaga, naj odloči o naslednjih vprašanjih:
   
               1)
            
            
               Ali obveznost držav članic, da sprejemajo vse ustrezne ukrepe, splošne ali posebne, da bi zagotovile izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz te Pogodbe ali so posledica ukrepov institucij Skupnosti (člen 10 Pogodbe), kot tudi načelo prevlade prava Skupnosti nad nacionalnim pravom, sama po sebi in brez potrebe po izrecnih določbah notranjega prava, podeljujeta nacionalnim sodnim organom pristojnost, da odstopijo od uporabe vseh vrst norm notranjega prava, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti, ne glede na položaj teh določb v hierarhiji norm (uredbe, zakoni ali vključno z ustavo)?
            
         
               2)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Ali španski upravni in sodni organi, kadar odločajo o pravici delavca, katerega delodajalec je bil razglašen za plačilno nesposobnega, glede prejemanja nadomestil od Fondo de Garantía Salarial, ki mu, na podlagi jamstva, katerega za primer plačilne nesposobnosti določa nacionalna zakonodaja, pripadajo ob prenehanju pogodbe o zaposlitvi, uporabijo pravo Skupnosti, čeprav Direktiva 80/987/EGS (1) v členih 1 in 3 izrecno ne določa nadomestil zaradi prenehanje pogodbe?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Ali so v primeru pritrdilnega odgovora, španski upravni in sodni organi, v okviru uporabe Direktive 80/987 in norm notranjega prava, s katerimi so prenesene določbe omenjene direktive, vezani na načelo enakosti pred zakonom in prepoved vsakršne diskriminacije, ki izhajata iz prava Skupnosti in katerih obseg je opredeljen z razlago Sodišča Evropskih skupnosti, čeprav se ta ne sklada z razlago podobnih temeljnih pravic, ki jih priznava španska ustava in kot jih razlaga v svoji sodni praksi špansko ustavno sodišče?
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Ali v primeru pritrdilnega odgovora, temeljna pravica do enakosti pred zakonom, ki izhaja iz prava Skupnosti, nalaga obveznost enakega obravnavanja primerov, ko je bila pravica delavca do nadomestila zaradi prenehanja pogodbe ugotovljena s sodno odločbo in primerov, ko ta pravica izhaja iz sporazuma med delavcem in delodajalcem, sklenjenega v prisotnosti sodnika in potrjenega s strani sodišča?
                        
                     
         
               3)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Ali je mogoče, kadar je država članica v svojem notranjem pravu že pred začetkom veljavnosti Direktive 2002/74/ES (2) priznavala pravico delavca, da pridobi varstvo s strani jamstvene ustanove v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca glede nadomestila za prenehanje pogodbe, oceniti, da država članica že od začetka veljavnosti te direktive t.j. 8. oktobra 2002 uporablja pravo Skupnosti, kadar odloča o izplačilu teh nadomestil za prenehanje pogodbe s strani jamstvene ustanove v primerih, ko je bila plačilna nesposobnost delodajalca razglašena po 8. oktobru 2002, čeprav rok določen za prenos direktive še ni potekel?
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Ali so v primeru pritrdilnega odgovora, španski upravni in sodni organi v okviru uporabe Direktive 2000/74 vezani na načelo enakosti pred zakonom in prepoved vsakršne diskriminacije, ki izhajata iz prava Skupnosti in katerih obseg je opredeljen z razlago Sodišča Evropskih skupnosti, čeprav se ta ne sklada z razlago podobnih temeljnih pravic, ki jih priznava španska ustava in kot jih razlaga v svoji sodni praksi špansko ustavno sodišče?
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Ali v primeru pritrdilnega odgovora, temeljna pravica do enakosti pred zakonom, ki izhaja iz prava Skupnosti, nalaga obveznost enakega obravnavanja primerov, ko je bila pravica delavca do nadomestila zaradi prenehanja pogodbe ugotovljena s sodno odločbo in primerov, ko ta pravica izhaja iz sporazuma med delavcem in delodajalcem, sklenjenega v prisotnosti sodnika in potrjenega s strani sodišča?
                        
                     
         
      (1)  Direktiva Sveta z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (UL L 283, str. 23).
   
      (2)  Direktiva Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 o spremembi Direktive Sveta 80/987/EGS;UL L 270, 8.10.2002, str. 10