CELEX: C1995/299/09
Language: el
Date: 1995-11-11 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Οκτωβρίου 1995 στην υπόθεση C-96/94 αίτηση του Tribunale di Genova για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Centro Servizi Spediporto Srl κατά Spedizioni Marittima del Golfo Srl («Οδικές μεταφορές - Τιμές - Κρατική ρύθμιση - Ανταγωνισμός»)

Αριθ . C 299/6         [ EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11 . 11 . 95
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                 νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών όιαταξεων που
                             (έκτο τμήμα)                            αφορούν τα φαρμακευτικά ιδιοσκευάσματα.
                      της 5ης Οκτωβρίου 1995                         (') ΕΕ αριθ. C 1 της 4. 1 . 1994.
στην υπόθεση C-440/93 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
αποφάσεως του High Court of Justice, Queen's Bench
Division, Divisional Court): The Queen κατά Licensing
Authority of the Department of Health, Norgine Ltd, ex parte:                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                  Scotia Rharmaceuticals Ltd (')              '
                                                                                                 (έκτο τμήμα)
(«Φάρμακο — Θεση σε κυκλοφορία — Σνντομενμενη
                             διαδικασία»)                                               της 5ης Οκτωβρίου 1995
                             (95/C 299/08 )                         στην υπόθεση C-96/94 αίτηση του Tribunale di Genova για
                                                                    την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Centro Servizi
               (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                        Spediporto Sri κατά Spedizioni Marittima del Golfo Sri (')
                                                                     («Οδικές μεταφορές — Τιμές — Κρατική ρύθμιση —
(Προσωρινή μετάφραση ■ η οριστική μεταφραση θα δημο­                                         Λνταγωνισμός»)
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                                                 ( 951C 299/09)
Στην υπόθεση C-440/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του                         (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
High Court of Justice , Queen's Bench Division, Divisional
Court (Ηνωμένο Βασίλειο), προς το Δικαστήριο, κατ 1 εφαρ­            (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
μογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                             σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ The Queen και Licensing                Στην υπόθεση C-96/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
Authority of the Department of Health , Norgine Ltd , ex parte :    Tribunale di Genova ( Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ '
Scotia Pharmaceuticals Ltd , η έκδοση προδικαστικής αποφά­          εφαρμογήν του άρθρου 1 77 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία
σεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 4 δεύτερο εδάφιο               ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
σημείο 8 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο ii) της οδηγίας          αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Centro Servizi Spediporto Sri
65/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιανουαρίου 1965 περί              και Spedizioni Marittima del Golfo Sri, η έκδοση προδικα­
προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητι­            στικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 3
κών διατάξεων σχετικά με τα φαρμακευτικά ιδιοσκευάσματα             στοιχείο ζ) 5 , 30, 85 , 86 και 90 της συνθήκης ΕΚ , του
(ΕΕ ειδ , έκδ , 13/001 , σ. 25 ), όπως τροποποιήθηκε από την        κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 4055/86 του Συμβουλίου της 22ας
οδηγία 87/21 /ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 22ας Δεκεμβρίου              Δεκεμβρίου 1986 για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης
1 986 (ΕΕ L 1 5 , σ. 36), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο    παροχής υπηρεσιών στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών
από τους F. A. Schockweiler, πρόεδρο τμήματος, G. F.                μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ κρατών μελών και τρίτων
Mancini , K. N. Κακούρη , J. L. Murray (εισηγητή ) και G.           χωρών (ΕΕ 1986, L 378 , σ. 1 ), καθώς και της οδηγίας
Hirsch , δικαστές, γενικός εισαγγελέας P. Léger, γραμματέας:        92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 7ης Δεκεμβρίου 1992 σχετι­
L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Οκτωβ­             κά με τη Θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμέ­
ρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                        νες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών
                                                                     (ΕΕ 1992, L 368, σ. 38), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα),
                                                                    συγκείμενο από τους F. A. Schockweiler ( εισηγητή ), πρόεδρο
Το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 8 δεύτερο εδάφιο                   τμήματος , G. F. Mancini , J. L. Murray, G. Hirsch και H.
στοιχείο a) ii) της οδηγίας 65/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου της            Ragnemalm, δικαστές- γενικός εισαγγελέας: Ph . Léger, γραμ­
26ης Ιανουαρίου 1965 περί της προσεγγίσεως των νομοθετι­             ματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
κών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με τα           5 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
φαρμακευτικά ιδιοσκευάσματα, όπως τροποποιήθηκε με την
οδηγία 87/21/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου                  1 . Τα άρθρα 3 στοιχείο ζ), 5, 85, 86 και 90, καθώς και το
1986 έχει την έννοια ότι η εθνική αρχή που είναι αρμόδια για             άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ, δεν εμποδίζουν ένα κράτος
τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας στην εγχώρια αγορά για                    μέλος να ορίζει, με ρύθμισή του, ότι τα κόμιστρα των
κάποιο φαρμακευτικό ιδιοσκεύασμα δεν μπορεί να χορηγή­                   οδικών μεταφορών εμπορευμάτων εγκρίνονται και
σει την άδεια αυτή αν τα πληροφοριακά στοιχεία και τα                    καθίστανται εκτελεστά από τη δημόσια αρχή, βάσει
έγγραφα που υποβάλλονται με τη σχετική αίτηση δεν περι­                  προτάσεων επιτροπής, η οποία συντίθεται κατά πλειοψη­
λαμβάνουν λεπτομερή και δημοσιευμένη επιστημονική                        φία από εκπροσώπους δημοσίων αρχών, μαζί με μια
βιβλιογραφία, ανταποκρινόμενη σε καθένα από τους όρους                   μειοψηφία εκπροσώπων των ενδιαφερομένων επιχειρήσε­
που απαιτούν το δεύτερο και το τρίτο μέρος του παραρτή­                  ων, και υποχρεούται, κατά τη διατύπωση των προτάσεών
ματος της οδηγίας 75/31 8/ΕΟK του Συμβουλίου της 20ής                    της, να τηρεί ορισμένα κριτήρια δημοσίου συμφέροντος,
Μαίου 1975 περί της προσεγγίσεως των νομοθεσιών των                      και εφόσον οι δημόσιες αρχές δεν ανεμπολούν τις εξου­
κρατών μελών που αφορούν τις αναλυτικές, τοξικοφαρμακο­                  σίες τους, δεδομένου ότι, πριν εγκρίνουν τις προτάσεις
λογικές και κλινικές προδιαγραφές και πρωτόκολλα στον                    αυτές, λαμβάνουν υπόψη τις παρατηρήσεις άλλων δημο­
τομέα των δοκιμών των φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων,                     σίων και ιδιωτικών οργάνων, δύνανται δε να καθορίσουν
και αν στα έγγραφα αυτά δεν περιλαμβάνονται εκθέσεις                     τα κόμιστρα και αυτεπαγγέλτως.
εμπειρογνοιμόνων ανταποκρινόμενες σε καθένα από τους
όρους των άρθρων 1 και 2 της οδηγίας 75/319/ΕΟΚ του                  2. H μεν οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 7ης
Συμβουλίου της 20ής Μαίου 1975 περί προσεγγίσεως των                     Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων
 ---pagebreak--- 11.11.95            I EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 299/7
    για ορισμενες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές                 ρεύματα προελεύσεως τρίτων χωρών και, ιδίως, χωρών
    μεταξύ των κρατών μελών, δεν έχει εφαρμογή επί                      μελών της ΕΖΕΣ.
    συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων μεταξύ τρίτων
    χωρών και κρατών μελών, o δε κανονισμός (ΕΟΚ)                   2. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να επιβάλλουν μονομερώς
    αριθ. 4055/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986               επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος στο πλαίσιο
    για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης παροχής                    του εμπορίου με τρίτες χώρες. Όσον αφορά την περίπτω­
    υπηρεσιών στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορώνμεταξύ                  ση που η απαγόρευση επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτε­
    κρατών μελών και μεταξύ κρατών μελών και τρίτων                     λέσματος προβλέπεται από διμερείς ή πολυμερείς συμφω­
    χωρών, δεν έχει εφαρμογή επί οδικών μεταφορών εμπο­                 νίες, που έχουν συναφθεί από την Κοινότητα με μια ή
    ρευμάτων που έχουν εκφορτωθεί από το πλοίο.                         περισσότερες τρίτες χώρες με σκοπό την εξάλειψη των
                                                                        εμποδίων στο εμπόριο, καθώς και από τους κανονισμούς
(') ΕΕ αριθ. C 146 της 28. 5. 1994.                                     του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση των αγορών των
                                                                        διαφόρων γεωργικών προϊόντων όσον αφορά το εμπόριο
                                                                        με τρίτες χώρες, το πεδίο εφαρμογής της απαγορεύσεως
                                                                        αυτής είναι το ίδιο με αυτό που της αναγνωρίζεται στο
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                        πλαίσιο του ενδοκοινοτικού εμπορίου.
                         (έκτο τμήμα)                               (') ΕΕ αριθ. C 174 της 25 . 6. 1994.
                   της 5ης Οκτωβρίου 1995
στην υπόθεση C-125/94 (αίτηση εκδόσεως προδικαστικής
αποφάσεως του guidice conciliatore του Μιλάνου): Aprile Sri,                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
υπό εκκαθάριση, κατά Amministrazione delle Finanze dello
                             Stato (')                                                        (έκτο τμήμα)
(«Επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος — Απαγόρευ­                                   της 12ης Οκτωβρίου 1995
ση — Δυνατήτητα εφαρμογής στο εμπόριο με τρίτες                     στην υπόθεση C-236/94: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
                             χώρες»)                                            τήτων κατά Βασιλείου του Βελγίου (')
                          (95/C 299/10)                             («Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 91/399/ΕΟΚ —
                                                                          (Παράλειψη μεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο»)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                                               (95/C 299/11 )
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­                               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                                                                    (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
Στην υπόθεση C-125/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
giudice conciliatore του Μιλάνου ( Ιταλία) προς το Δικαστή­
ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την          Στην υπόθεση C-236/94, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί               τήτων (εκπρόσωπος: Hendrik van Lier) κατά Βασιλείου του
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Aprile Sri, υπό            Βελγίου (εκπρόσωπος: Jan Devadder) που έχει ως αντικείμε­
εκκαθάριση , και Amministrazione delle Finanze dello Stato , η      νο προσφυγή με την οποία ζητήθηκε να αναγνωρισθεί ότι το
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των             Βασίλειο του Βελγίου , παραλείποντας να θεσπίσει και,
άρθρων 3 στοιχεία α) και η ), 5 , 9, 11 , 12 , 13 , 16, και 189 της επικουρικώς, να ανακοινώσει στην Επιτροπή εντός της
συνθήκης ΕΚ καθώς και της οδηγίας 83/643/ΕΟΚ του                    ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστι­
Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 1983 για τη διευκόλυνση των           κές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί
διοικητικών διατυπώσεων και υλικών ελέγχων κατά τη                  προς την οδηγία 91 /339/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης
μεταφορά εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών (ΕΕ L 359,                Ιουνίου 1991 για την ενδέκατη τροποποίηση της οδηγίας
σ. 8), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 87/53/ΕΟΚ του               76/769/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστι­
Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1986 ( ΕΕ 1987 , L 24, σ. 33),       κών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που
το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους F. A.               αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσε­
Schockweiler (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, K. N. Κακούρη ,          ως επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων (ΕΕ L 186,
J. L. Murray, G. Hirch και H. Ragnemalm , δικαστές, γενικός         σ. 64), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθή­
εισαγγελέας: D. Riuz-Jarabo Colomer, γραμματέας: L. Hew­            κη ΕΚ, το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη ,
lett, εξέδωσε στις 5 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το ακόλου­           πρόεδρο τμήματος , G. Hirsch (εισηγητή), G. F. Mancini, F. A.
θο διατακτικό :                                                     Schockweiler και P. J. G. Kapteyn, δικαστές, γενικός εισαγ­
                                                                    γελέας: G. Tesauro, γραμματέας: R. Grass. εξέδωσε στις
1 . Υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής ισχυουσών ιδιαιτέρων            12 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
    κοινοτικών διατάξεων διεπουσών το εμπόριο με ορισμέ­
    νες τρίτες χώρες, η οδηγία 83/643/ΕΟΚ του Συμβουλίου            1 . Το Βασίλειο του Βελγίου, μη θεσπίζοντας εντός της
    της 1ης Δεκεμβρίου 1983 για τη διευκόλυνση των διοικη­              ταχθείσας προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανο­
    τικών διατυπώσεων και υλικών ελέγχων κατά τη μεταφο­                νιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να
    ρά εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών, όπως τροποποι­                 συμμορφωθεί προς την οδηγία 91/339/ΕΟΚ του Συμβου­
    ήθηκε με την οδηγία 87/53/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης               λίου της 18ης Ιουνίου 1991 για την ενδέκατη τροποποίηση
    Δεκεμβρίου 1986 και ειδικότερα το άρθρο της 5 παράγ­                της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθε­
    ραφος 1 στοιχείο a) δεύτερη περίπτωση, δεν τυγχάνει                 τικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των
    εφαρμογής στις τελωνειακές εργασίες που αφορούν εμπο                κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας