CELEX: 51999PC0656
Language: sv
Date: 1999-12-08
Title: Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter

Avis juridique important

|

51999PC0656

Förslag till rådets beslut om provisorisk tillämpning av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter  /* KOM/99/0656 slutlig - ACC 99/0260 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om provisorisk tillämpning av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter(framlagt av kommissionen) MOTIVERINGKommissionen har i enlighet med rådets förhandlingsdirektiv av den 12 juli 1999 förhandlat fram ett avtal om översyn och förlängning av det gällande bilaterala avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter. Detta avtal genom skriftväxling paraferades den 11 november 1999.Avtalet innehåller bestämmelser om en förlängning av det gällande textilavtalet till och med den 31 december 2003. Vidare föreskrivs i avtalet en höjning av de kvantitativa begränsningar som gäller för import av textilprodukter från Vitryssland under 1999-2003 samt sänkningar av de tullar som tillämpas på export av textilprodukter från EG till Vitryssland. Eftersom avtalet innehåller bestämmelser om höjningar av 1999 års nivåer för de kvantitativa begränsningarna bör det börja tillämpas provisoriskt så snart som möjligt under 1999. Rådet föreslås på gemenskapens vägnar godkänna detta förslag till rådsbeslut om provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av det gällande avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textil- och beklädnadsprodukter i avvaktan på att gemenskapen formellt ingår avtalet. 1999/0260 (ACC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom provisorisk tillämpning av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT Cav följande skäl:(1) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett bilateralt avtal om översyn och förlängning av gällande bilaterala avtal och protokoll om handel med textilprodukter med Vitryssland.(2) Detta bilaterala avtal bör med hänsyn till bestämmelserna om höjning av kvoterna under 1999, sedan detta beslut offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, tillämpas provisoriskt så snart som möjligt före utgången av 1999 i avvaktan på att de förfaranden som krävs för ingåendet avslutas och under förutsättning att även Vitryssland tillämpar avtalet provisoriskt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling beträffande ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textil- och beklädnadsprodukter skall tillämpas provisoriskt i avvaktan på att det formellt ingås och under förutsättning att även Vitryssland tillämpar avtalet provisoriskt [2].[2]  Den dag från och med vilken den provisoriska tillämpningen skall börja gälla kommer att offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, C-serien.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 2Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Det träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Utfärdat i Bryssel den  På rådets vägnar Ordförande BILAGA AVTAL genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Vitryssland om handel med textilprodukter Skrivelse från Europeiska unionens råd 1. Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna som hölls den 9 och 10 september 1999 mellan våra respektive delegationer i syfte att förlänga avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993 och senast ändrat och förlängt genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 7 november 1995.2. Vid dessa förhandlingar enades parterna om att ändra följande bestämmelser i avtalet:2.1. Bilaga I, i vilken anges de produkter som avses i artikel 1 i avtalet, skall ersättas med tillägg I till denna skrivelse.2.2. Bilaga II, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen, skall ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.3. Bilagan till protokoll C, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen efter passiv förädling i Vitryssland skall för perioden 1 januari 2000-31 december 2003 ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.4 Andra och tredje meningen i artikel 19.1 skall ersättas med följande:"Det skall tillämpas till och med den 31 december 2003".2.5. På import till Vitryssland av textilprodukter från gemenskapen skall de maximitullsatser som anges i tillägg 4 tillämpas. Om dessa tullsatser inte tillämpas skall gemenskapen ha rätt att för den återstående avtalsperioden proportionellt återinföra de kvantitativa begränsningar som gällde för 1999 enligt den skriftväxling som paraferades den 7 november 1995, med årliga ökningar av dessa kvantitativa begränsningar i enlighet med avtalet.3. Om Vitryssland skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut skall de gällande begränsningarna gradvis avvecklas inom ramen för WTO-avtalet om textil och konfektion och protokollet om Vitrysslands anslutning till WTO. Dessutom skall bestämmelserna i artiklarna 2.2, 2.3, 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokoll A, protokoll B, protokoll C, godkänt protokoll nr 1, godkänt protokoll nr 2, godkänt protokoll nr 3, godkänt protokoll nr 4 och godkänt protokoll nr 6 fortsätta att gälla som administrativa arrangemang i enlighet med artikel 2.17 i WTO-avtalet om textil och konfektion.4. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder avtalet genom skriftväxling i kraft den första dagen i månaden efter den månad då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet börja tillämpas provisoriskt senast den & på villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 5).HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnar Tillägg 1Bilaga I till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter som paraferades den 1 april 1993, inklusive kategori- och varubeskrivningar för textilprodukter, skall ersättas med bilaga I till förordning (EEG) nr 3030/93 [3]. Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori i den bilagan. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori. Den senaste versionen av denna bilaga finns i Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 134 av den 28 maj 1999.[3]  År 1999 offentliggjordes denna bilaga i Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 134 av den 28 maj 1999.  Tillägg 2Bilaga II>Plats för tabell>T styck: tusen styck Tillägg 3Bilaga till protokoll C>Plats för tabell> Tillägg 4Maximitullsatser för import av textilprodukter från Europeiska gemenskapen till Vitryssland>Plats för tabell> Tillägg 5NOTVÄXLINGEuropeiska kommissionens generaldirektorat för handel får härmed hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den & 1999.Generaldirektoratet för handel önskar underrätta Vitrysslands delegation om att Europeiska gemenskapen, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för ingående och ikraftträdande av avtalet genom skriftväxling avslutas, är beredd att låta avtalets bestämmelser gälla provisoriskt från och med den .... Detta gäller under förutsättning att var och en av parterna när som helst får avsluta denna provisoriska tillämpning av avtalet genom skriftväxling efter en uppsägningstid på fyra månader. Generaldirektoratet för handel vore tacksamt om Vitrysslands delegation ville bekräfta att den samtycker till det ovanstående. Skrivelse från Vitrysslands regering Jag får härmed erkänna mottagandet av Er skrivelse av den ..... med följande lydelse:"1. Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna som hölls den 9 och 10 september 1999 mellan våra respektive delegationer i syfte att förlänga avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993 och senast ändrat och förlängt genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 7 november 1995.2. Vid dessa förhandlingar enades parterna om att ändra följande bestämmelser i avtalet:2.1. Bilaga I, i vilken anges de produkter som avses i artikel 1 i avtalet, skall ersättas med tillägg I till denna skrivelse.2.2. Bilaga II, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen, skall ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.3. Bilagan till protokoll C, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Vitryssland till Europeiska gemenskapen efter passiv förädling i Vitryssland skall för perioden 1 januari 2000-31 december 2003 ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.4 Andra och tredje meningen i artikel 19.1 skall ersättas med följande:"Det skall tillämpas till och med den 31 december 2003".2.5. På import till Vitryssland av textilprodukter från gemenskapen skall de maximitullsatser som anges i tillägg 4 tillämpas. Om dessa tullsatser inte tillämpas skall gemenskapen ha rätt att för den återstående avtalsperioden proportionellt återinföra de kvantitativa begränsningar som gällde för 1999 enligt den skriftväxling som paraferades den 7 november 1995, med årliga ökningar av dessa kvantitativa begränsningar i enlighet med avtalet.3. Om Vitryssland skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut skall de gällande begränsningarna gradvis avvecklas inom ramen för WTO-avtalet om textil och konfektion och protokollet om Vitrysslands anslutning till WTO. Dessutom skall bestämmelserna i artiklarna 2.2, 2.3, 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokoll A, protokoll B, protokoll C, godkänt protokoll nr 1, godkänt protokoll nr 2, godkänt protokoll nr 3, godkänt protokoll nr 4 och godkänt protokoll nr 6 fortsätta att gälla som administrativa arrangemang i enlighet med artikel 2.17 i WTO-avtalet om textil och konfektion.4. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder avtalet genom skriftväxling i kraft den första dagen i månaden efter den månad då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet börja tillämpas provisoriskt senast den & på villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 5).Högaktningsfullt"Jag får härmed bekräfta att min regering samtycker till innehållet i Er skrivelse.HögaktningsfulltPå Vitrysslands regerings vägnar Tillägg 1Bilaga I till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Vitryssland om handel med textilprodukter som paraferades den 1 april 1993, inklusive kategori- och varubeskrivningar för textilprodukter, skall ersättas med bilaga I till förordning (EEG) nr 3030/93 [4]. Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori i den bilagan. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori. Den senaste versionen av denna bilaga finns i Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 134 av den 28 maj 1999.[4]  År 1999 offentliggjordes denna bilaga i Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 134 av den 28 maj 1999.  Tillägg 2Bilaga II>Plats för tabell>T styck: tusen styck Tillägg 3Bilaga till protokoll C>Plats för tabell> Tillägg 4Maximitullsatser för import av textilprodukter från Europeiska gemenskapen till Vitryssland>Plats för tabell> Tillägg 5NOTVÄXLINGVitrysslands delegation får härmed hänvisa till noten från Europeiska kommissionens generaldirektorat för handel (verbalnotens datum) avseende avtalet om handel med textilprodukter, paraferat den 1 april 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den & 1999.Vitrysslands delegation önskar bekräfta för generaldirektoratet för handel att Vitrysslands regering, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för ingående och ikraftträdande av avtalet genom skriftväxling avslutas, är beredd att låta avtalets bestämmelser gälla provisoriskt från och med den .... Detta gäller under förutsättning att var och en av parterna när som helst får avsluta denna provisoriska tillämpning av avtalet genom skriftväxling efter en uppsägningstid på fyra månader.Med utmärkt högaktning