CELEX: 32007R1362
Language: hr
Date: 2007-11-22 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EZ) br. 1362/2007 od 22. studenoga 2007. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Salame Cremona (ZOZP))

03/Sv. 53
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               132
            
         32007R1362
   
               L 305/3
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1362/2007
   od 22. studenoga 2007.
   o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Salame Cremona (ZOZP))
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (1), a posebno treći i četvrti podstavak njezinog članka 7. stavka 5.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               U skladu s člankom 6. stavkom 2. i s člankom 17. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 510/2006, zahtjev Italije za registraciju naziva „Salame Cremona” objavljen je u Službenom listu Europske unije
                   (2).
            
         
               (2)
            
            
               Njemačka i Nizozemska uložile su prigovore na registraciju u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 510/2006. Njemačka i Nizozemska navode u svojim prigovorima da nisu ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 2. Uredbe (EZ) br. 510/2006. Posebno, prema mišljenju Njemačke, nije pokazana povezanost između proizvoda i regije. Prema mišljenju Nizozemske, s jedne strane nije na zadovoljavajući način dokazana povezanost između dotičnog zemljopisnog područja (proizvodnje) i naziva „Salame Cremona”, a s druge strane, u nedostatku drugih dodatnih zahtjeva, ograničenje podrijetla osnovnih svinjskih sastojaka na sjeverni i srednji dio Italije (ili čak na zemljopisno područje navedeno u točki 4.3) mora se jednostavno smatrati preprekom trgovini; i konačno, u točki 4.5 nije dokazano kako se zahtjevom da se Salame Cremona proizvodi, pakira i reže samo na području proizvodnje pridonosi kontrolama i sljedivosti, ili održanju svojstava kvalitete proizvoda.
            
         
               (3)
            
            
               Dopisima od 2. ožujka 2006. Komisija je zatražila od dotičnih država članica da se međusobno sporazume u skladu s njihovim unutarnjim postupcima.
            
         
               (4)
            
            
               Kako u zadanom roku nije postignut sporazum između Italije, Njemačke i Nizozemske, Komisija je dužna donijeti odluku u skladu s postupkom navedenim u članku 15. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 510/2006.
            
         
               (5)
            
            
               Nakon savjetovanja između Italije, Njemačke i Nizozemske, dodani su detalji u specifikaciju proizvoda dotičnoga naziva. Kao odgovor na napomenu Njemačke i Nizozemske da nije pokazana povezanost između proizvoda i regije, jasno je objašnjeno da se povezanost zasniva na ugledu. Kao odgovor na drugu napomenu Nizozemske, ograničenje vezano uz regiju iz koje mora potjecati sirovina je ispušteno i više je detalja uključeno s obzirom na posebne uvjete uzgoja i hranidbe svinja i na utjecaj tih čimbenika na karakteristike konačnog proizvoda. I na kraju, talijanska tijela zastupaju mišljenje da je zbog kontrole nužno da se proizvod reže i pakira u tom području. Talijanska tijela također obrazlažu da, ako bi se proizvod prevozio u kontroliranim temperaturnim uvjetima i rezao „uz odgodu u smislu vremena i prostora”, to bi utjecalo na organoleptička svojstva kobasice. Nizozemska tijela su izjavila da prihvaćaju ta objašnjenja pod uvjetom da se ona uključe u zahtjev, što je sada i učinjeno.
            
         
               (6)
            
            
               Prema mišljenju Komisije izmijenjena verzija specifikacije proizvoda je potpuno u skladu s Uredbom (EZ) br. 510/2006.
            
         
               (7)
            
            
               Na temelju gore navedenog, naziv je potrebno upisati u „Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla”.
            
         
               (8)
            
            
               Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla i zaštićene oznake izvornosti,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Naziv naveden u Prilogu I. ovoj Uredbi upisuje se u registar.
   Članak 2.
   Sažetak glavnih elemenata specifikacije naveden je u Prilogu II. ovoj Uredbi.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 22. studenoga 2007.
      
         
            Za Komisiju
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            Članica Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).
   
      (2)  SL C 126, 25.5.2005., str. 14.
   
      PRILOG I.
      Poljoprivredni proizvodi namijenjeni prehrani ljudi navedeni u Prilogu I. Ugovoru:
      
                  Razred 1.2.
               
               
                  Proizvodi od mesa (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
               
            ITALIJA
      Salame Cremona (ZOZP)
   
   
      PRILOG II.
      
         TEKST SAŽETKA
      
      UREDBA (EZ) BR. 510/2006 o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda
      
         „SALAME CREMONA”
      
      
         EZ br.: IT/ZOZP/005/0265/27.12.2003.
      
      
         ZOI (…) (ZOZP) (X)
      
      Sažetak sadrži glavne elemente specifikacije proizvoda u informativne svrhe.
      1.   Odgovorno tijelo u državi članici
      
      
                  Naziv
               
               
                  :
               
               
                  Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali
               
            
                  Adresa
               
               
                  :
               
               
                  Via XX Settembre, 20 — I-00187 ROMA
               
            
                  Tel.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 064 81 99 68/06 46 65 51 04
               
            
                  Faks.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 06 42 01 31 26
               
            
                  e-mail
               
               
                  :
               
               
                  qpa3@politicheagricole.it
               
            2.   Skupina
      
      
                  Naziv
               
               
                  :
               
               
                  Consorzio Salame Cremona
               
            
                  Adresa
               
               
                  :
               
               
                  Piazza Cadorna, 6 — I-26100 CREMONA
               
            
                  Tel.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 03 72 41 71
               
            
                  Faks.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 03 72 41 73 40
               
            
                  e-mail
               
               
                  :
               
               
                  info@salamecremona.it
               
            
                  Sastav
               
               
                  :
               
               
                  Proizvođači/Prerađivači (X) Ostale kategorije (…)
               
            3.   Vrsta proizvoda
      
      Razred 1.2. Proizvodi od mesa
      4.   Specifikacija
      
      (Sažetak zahtjeva prema članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 510/2006)
      4.1.   Naziv
      
      
         „Salame Cremona”
      
      4.2.   Opis
      
      „Salame Cremona” je nekuhana, sušena i sazrela kobasica sa sljedećim karakteristikama prilikom stavljanja u potrošnju za prehranu:
      
         Fizičko-morfološka obilježja:
      
                  —
               
               
                  težina od najmanje 500 g nakon zrenja (sušenja)
               
            
                  —
               
               
                  promjer najmanje 65 mm kad je pripremljena
               
            
                  —
               
               
                  dužina od najmanje 150 mm kad je pripremljena
               
            
         Kemijska i fizikalno-kemijska obilježja:
      
                  —
               
               
                  ukupni protein: min. 20,0 %
               
            
                  —
               
               
                  omjer kolagena/proteina: maks. 0,10
               
            
                  —
               
               
                  omjer vode/proteina: maks. 2,00
               
            
                  —
               
               
                  omjer masti/proteina: maks 2,00
               
            
                  —
               
               
                  pH: 5,20 ili više
               
            
         Mikrobiološka obilježja:
      
                  —
               
               
                  ukupne jedinice kolonija mesofilnih bakterija: > 1 × 107 po gramu, pretežno s bakterijama mliječne kiseline i coccus.
               
            
         Organoleptička obilježja:
      
                  —
               
               
                  vanjski izgled: cilindričan, s nepravilnostima
               
            
                  —
               
               
                  konzistencija: proizvod treba biti kompaktan i mekan
               
            
                  —
               
               
                  izgled na presjeku: ploške su kompaktne i homogene, s tipičnom povezanosti komadića mišića i masnoće, čiji rubovi nisu jasno vidljivi (tzv. „smelmato” izgled). Nema vidljive hrskavice.
               
            
                  —
               
               
                  boja: tamno crvena
               
            
                  —
               
               
                  miris: tipičan miris po začinima.
               
            4.3.   Zemljopisno područje
      
      Područje na kojem se proizvodi Salame Cremona obuhvaća sljedeće regije: Lombardiju, Emiliju Romagnu, Pijemont i Veneto.
      4.4.   Dokaz izvornosti
      
      U pogledu kontrole za potvrđivanje izvornosti proizvodnje zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla, inspekcijsko tijelo, navedeno u točki 7., dokaz da Salame Cremona potječe s ograničenog zemljopisnog područja potvrđuje na temelju raznih formalnosti koje proizvođači ispunjavaju tijekom proizvodnog ciklusa. Glavni oblici tih formalnosti, kojima se osigurava sljedivost proizvoda u svakoj fazi proizvodnog procesa i kojih se proizvođači pridržavaju, jesu:
      
                  —
               
               
                  uvrštenost na ad hoc popis koji vodi inspekcijsko tijelo navedeno dolje u točki 7.
               
            
                  —
               
               
                  izjava inspekcijskom tijelu o godišnje proizvedenim količinama Salame Cremona;
               
            
                  —
               
               
                  vođenje odgovarajućeg registra o proizvodnji Salame Cremona.
               
            4.5.   Metoda proizvodnje
      
      Proizvodni proces može se ovako sažeti: osnovni sastojci za proizvodnju zaštićene oznake zemljopisnoga podrijetla moraju potjecati od svinja koje su uzgajane prema nizu propisa kojima se regulira sastav hrane i način hranidbe. Među svinjama koje se smiju prerađivati su tradicionalne pasmine Large White Italiana i Landrace Italiana, uvrštene u talijansku matičnu knjigu stada (Libro Genealogico Italiano), ili svinje-potomci nerasta takvih pasmina; svinje-potomci nerasta pasmine Duroc Italiana, koji su uvršteni u talijansku matičnu knjigu stada; svinje-potomci nerasta drugih rasa ili nerasta hibridnih rasa pod uvjetom da oni potječu iz programa selekcije i križanja čija je namjena kompatibilna s onom talijanske knjige stada za uzgoj teških svinja.
      Svinje se šalju na klanje u dobi od kraja njihovog devetog mjeseca do njihovog petnaestog mjeseca. Prosječna težina svake svinje poslane na klanje mora biti od 144 kg do 176 kg.
      Svinjsko meso za proizvodnju kobasica sastoji se od mišićnog tkiva od trupla i komada prošaranih mišića i masnoće.
      Sastojci: sol, začini, zrna papra i grubo mljeveni papar, češnjak smrvljen i umješan u mješavinu.
      Ostali sastojci (mogući): nepjenušavo bijelo ili crno vino, šećer i/ili dekstroza i/ili fruktoza i/ili laktoza, pokretač fermentacije, natrijev i/ili kalijev nitrat, askorbinska kiselina i natrijeva sol.
      Zabranjena je upotreba mehanički obrađenog mesa.
      Priprema: mišićno se meso i masnoće pažljivo razrežu te odstrane veći komadi vezivnog tkiva, mekanog dijela masnoća, limfnih čvorova i živaca. Meso se melje strojem za mljevenje, sječivima s otvorima od 6 mm. Tijekom mljevenja meso mora bi na temperaturi iznad 0 °C; meso se soli za vrijeme klanja; ostali začini i aromati dodaju se mljevenom mesu. Sastojci se miješaju dulje vrijeme u vakuumskim strojevima ili pod atmosferskim tlakom. Salame Cremona pune se u prirodna svinjska, goveđa, konjska ili ovčja crijeva početnog promjera od 65 mm ili više. Kobasica se ručno ili mehanički veže vrpcom. Proizvod se smije držati uskladišten do jednog dana na temperaturi od 2 °C do 10 °C. Proizvod se suši toplim zrakom na temperaturi od 15 °C do 25 °C.
      Zrenje se provodi u odgovarajuće provjetravanim prostorima na temperaturi od 11 °C do 16 °C u trajanju od najmanje pet tjedana. Razdoblje varira ovisno o početnom promjeru crijeva.
      Salame Cremona stavlja se u prodaju u komadu, u vakuumiranim pakovanjima ili u pakovanjima sa zaštićenom atmosferom, cijela ili u debelim ili tankim ploškama.
      Proizvođači koji žele koristiti zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla moraju se u svakoj pojedinosti pridržavati pravila deponiranih kod Europske unije.
      Proizvodnja, pakovanje i rezanje moraju se obavljati pod nadzorom kontrolnoga tijela navedenog u članku 7. specifikacije, isključivo na području proizvodnje kako je definirano u članku 3. specifikacije, kako bi se omogućila kontrola i osigurala sljedivost te sačuvala obilježja kvalitete proizvoda.
      Kad bi se proizvod pakirao izvan zemljopisnog područja navedenog u specifikaciji, bilo bi nemoguće jamčiti trajnu kontrolu svih proizvođača, što bi značilo da bi nastale ozbiljne rupe u sustavu certificiranja zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla. S takvim rupama u sustavu više ne bi bilo moguće jamčiti pravilno korištenje naziva, što ne bi bilo u interesu ni proizvođača ni potrošača. Drugim riječima, kad postupak pakiranja ne bi bio pod nadzorom, to bi dovelo izravno do eliminacije druga dva elementa: jamčenja stalne razine kvalitete, koja se provjerava tijekom svake kontrole te jamčenja podrijetla, što je jamstvo savršene sljedivosti u svakoj fazi prerade, uključujući pakiranje.
      Osim toga, kad bi se dopustilo pakiranje izvan tradicionalnog zemljopisnog područja, to bi naškodilo kvaliteti Salame Cremona, jer bi se proizvod prevozio u uvjetima kontrolirane temperature i rezao „uz vremensku i prostornu odgodu”, što bi utjecalo na organoleptička obilježja kobasice.
      4.6.   Povezanost
      Salame Cremona je vrlo dobro poznat proizvod s dugogodišnjim ugledom, što je jasno vidljivo iz njezine prisutnosti na poljoprivrednim i sajmovima prehrambenih proizvoda u dolini rijeke Po, kao i iz široke distribucije na glavnim domaćim i međunarodnim tržištima, što već samo po sebi opravdava zahtjev za priznanje kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla. To je potvrđeno i uvrštenjem Salame Cremona na popise glavnih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda s oznakom talijanskog podrijetla u dodacima o zaštiti zemljopisnih oznaka podrijetla bilateralnim ugovorima između Italije i ostalih europskih država (Njemačke, Francuske, Austrije, Španjolske) od 1950-tih do 1970-tih godina.
      Proizvodnja salame je usko povezana s lokalnim svinjogojstvima koja sežu sve do Rimskog doba. Salame Cremona je također usko povezana s okolišem, i proizašla je, ponajprije u okolici Cremone pa potom diljem cijele ravnice duž rijeke Po, iz uzgoja svinja uz proizvodnju sira i uzgoj kukuruza.
      Izvanredna sinergija tradicionalnih metoda proizvodnje i dotičnoga područja koje karakterizira maglovita i ne osobito vjetrovita klima, što Salame Cremona daje jedinstvenu – i prema tome osobitu – mekoću, blagost i aromatičnost.
      U proizvodnom području prevladavaju tla tipična za plavna područja i na njemu se stoljećima uzgajaju svinje, u početku na obiteljskim gospodarstvima a potom sve više na komercijalnoj osnovi. Područje proizvodnje sastoji se od vrlo ujednačenog krajolika u tom dijelu doline rijeke Po: posve je ravno, ispresijecano rijekama i kanalima s vegetacijom koju karakteriziraju posebno pašnjaci i polja kukuruza. Širom cijelog područja proizvodnje jeseni i zime su prilično oštre, vrlo vlažne i maglovite, dok su proljeća blaga i kišovita, a ljeti prevladavaju prilično visoke temperature i česta kratka a vrlo često i jako kišovita razdoblja.
      Međutim, sve to ne bi bilo dovoljno da se proizvede posebna kvaliteta potrebna za Salame Cremona bez ljudskog faktora: tijekom vremena na području proizvodnje razvijene su vrlo specifične tehnike prerade i zrenja salame.
      I danas se Salame Cremona proizvodi prema tradicionalnim postupcima uz primjenu novih proizvodnih tehnologija.
      Okoliš kojeg karakterizira faktor klima i faktor čovjek (vrlo specijalizirano tehničko umijeće raznih skupina stručnih radnika koji proizvode Salame Cremona) i danas su osnovni i nezamjenjivi faktori koji jamče specifičnost i ugled proizvoda.
      Glavni povijesni zapisi koji jasno i precizno svjedoče o podrijetlu proizvoda i njegovoj povezanosti s područjem sežu sve do 1231. i čuvaju se u službenim arhivima Cremone. Njima se potvrđuje trgovina svinjama i mesnim proizvodima regije Cremone sa susjednim državama. Dokumenti iz vremena Renesanse koji se čuvaju u „litterarum” i „fragmentorum” (u spisima i fragmentima) neosporno su svjedočanstvo prisutnosti, a povrh svega značaja „kobasice” u području proizvodnje navedenom u specifikaciji. U izvještajima o posjeti biskupa Cesarea Specianoa (1599.-1606.) samostanima u regiji spominje se da je bilo uobičajeno dijeliti određenu količinu kobasica na „dane kad se jelo meso”.
      I danas Salame Cremona ima sve značajnu ulogu na glavnim poljoprivrednim i sajmovima prehrambenih proizvoda u Lombardiji i u dolini rijeke Po. Socijalno-gospodarski izvori svjedoče o brojnim proizvođačima specijaliziranima za preradu svinjetine koji su locirani duž doline rijeke Po jer ta je aktivnost čvrsto isprepletena s industrijom mlijeka i sira kao i s proizvodnjom žitarica (uglavnom kukuruza).
      4.7.   Inspekcijsko tijelo
      
      
                  Naziv
               
               
                  :
               
               
                  Istituto Nord Est Qualità
               
            
                  Adresa
               
               
                  :
               
               
                  Via Rodeano, 71 — I-33038 SAN DANIELE DEL FRIULI (UD)
               
            
                  Tel.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 04 32 94 03 49
               
            
                  Faks.
               
               
                  :
               
               
                  (39) 04 32 94 33 57
               
            
                  e-mail
               
               
                  :
               
               
                  info@ineq.it
               
            4.8.   Označivanje
      
      Na naljepnici se mora jasno, neizbrisivim slovima, većima od onih u bilo kojoj drugoj riječi na naljepnici, navesti naziv „Salame Cremona”, i riječi „Indicazione Geografica Protetta” i/ili „IGP” (ZOZP). Drugi navod mora također biti preveden na jezik zemlje u kojoj se proizvod stavlja na tržište.
      Zabranjeno je dodavati bilo koji drugi opis koji nije izričito predviđen.
      Međutim, dopuštene su naznake o osobi ili poduzeću, ili privatni znak, ako oni ne služe promidžbi proizvoda i nisu takvi da obmanjuju potrošača.
      Na naljepnici također mora biti znak Zajednice naveden u članku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1726/98 (1).
      
         (1)  SL L 224, 11.8.1998., str. 1.