CELEX: 
Language: hr
Date: 2020-08-31 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa kako bi se poboljšala izvedivost zahtjeva za informacije povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama

EUROPSKA
                           KOMISIJA
                                                    Bruxelles, 31.8.2020.
                                                    C(2020) 5758 final
                     DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
                                       оd 31.8.2020.
   o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju,
     označivanju i pakiranju tvari i smjesa kako bi se poboljšala izvedivost zahtjeva za
               informacije povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama
                                  (Tekst značajan za EGP)
HR                                                                                       HR
 ---pagebreak---                                                OBRAZLOŽENJE
   1.        KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
   U skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 imenovana tijela država
   članica zadužena su za primanje informacija od uvoznika i daljnjih korisnika o opasnim
   kemijskim smjesama koje stavljaju na tržište. Uredbom Komisije (EU) 2017/542 izmijenjena
   je Uredba (EZ) br. 1272/2008 dodavanjem priloga kojim su usklađene informacije koje treba
   pružiti u vezi s hitnim zdravstvenim intervencijama („Prilog VIII.”)1.
   Prilog VIII. donesen je u ožujku 2017. Nakon donošenja, države članice i dionici iz industrije
   pozivali su na izmjene Priloga VIII. prije datuma njegove primjene, zbog znatne zabrinutosti
   u pogledu izvedivosti2. Službe Komisije naručile su studiju kako bi procijenile legitimnost tih
   zahtjeva i utjecaj na nositelje dužnosti te su zaključile da je doista potrebna izmjena
   Priloga VIII. Izmjena bi bila druga izmjena Uredbe, nakon donošenja Uredbe (EU) 2020/11,
   kojom je rok za usklađivanje za smjese kojima se koriste potrošači odgođen te se nastojalo
   omogućiti jednostavnije tumačenje pravila, poboljšati unutarnju usklađenost i ublažiti
   određene neželjene posljedice koje su postale očite tek nakon donošenja Uredbe (EU)
   2017/542.
   Komisija sad predlaže dodavanje stavka 8. u članak 25. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 te izmjenu
   Priloga VIII. toj uredbi kako bi riješila probleme u pogledu izvedivosti.
   U skladu s ovlastima dodijeljenima na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008, kako je
   izmijenjena Uredbom (EU) 2019/1243, a posebno njezinim člankom 53.c, Komisija donosi
   zaseban delegirani akt za svaku ovlast koja joj je delegirana. Budući da su ovlasti delegirane
   za izmjenu članka 25. i izmjenu Priloga VIII. različite, Komisija predlaže dva zasebna
   delegirana akta.
   Ovaj predloženi akt sadržava izmjenu Priloga VIII. i njime se nastoji odagnati zabrinutost
   koja je izražena u pogledu poteškoća u utvrđivanju ili nemogućnosti utvrđivanja točnog
   sastava proizvoda kad se upotrebljavaju sirovine vrlo promjenjivog ili nepoznatog sastava,
   kad se koristi više dobavljača sastojaka koji se pohranjuju na istom mjestu ili kad su uključeni
   složeni lanci opskrbe te u pogledu nemogućnosti da se unaprijed zna koje će se točno smjese
   izrađene po narudžbi staviti na tržište.
   Ovim se predloženim aktom uvode opće rješenje s konceptom skupine međusobno
   zamjenjivih sastojaka i specifičnija sektorska rješenja za gips, gotovu betonsku smjesu,
   cement, goriva i boje izrađene po narudžbi.
   2.        SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
   U skladu s člankom 53.a stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 u relevantnoj stručnoj
   skupini CARACAL (nadležna tijela za Uredbu REACH i Uredbu o razvrstavanju,
   označivanju i pakiranju (E02385)) savjetovalo se sa stručnjacima koje je imenovala svaka
   država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj
   1
           SL L 78, 23.3.2017., str. 1.–12.
   2
           Konkretno u smislu poteškoća u utvrđivanju ili nemogućnosti utvrđivanja točnog sastava proizvoda kad
           se upotrebljavaju sirovine vrlo promjenjivog ili nepoznatog sastava, kad se koristi više dobavljača
           sastojaka koji se pohranjuju na istom mjestu ili kad su uključeni složeni lanci opskrbe.
HR                                                         1                                                    HR
 ---pagebreak---    izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.3 To je uključivalo i članove Europske udruge
   centara za otrovanja i kliničkih toksikologa (EAPCCT).
   Osim toga, inicijativa je bila objavljena pod nazivom „Opasne kemikalije – ažurirani zahtjevi
   za dostavljanje informacija centrima za otrovanja” (https://ec.europa.eu/info/law/better-
   regulation/have-your-say/initiatives/12384-Amending-requirements-for-information-for-
   poison-centers) za slanje komentara od 12. svibnja 2020. do 9. lipnja 2020. Zaprimljene
   povratne informacije od javnosti mogu se sažeti kako slijedi.
   Komisija je zaprimila 21 komentar pojedinaca i organizacija, gotovo svih povezanih s
   kemijskom industrijom te uglavnom sa sjedištem u Europi.
   Konkretnije, veliku većinu komentara poslali su dionici iz industrije (95 % komentara
   pristiglo je od poduzeća ili poslovnih organizacija/udruženja), a ukupno 5 % komentara
   dostavili su drugi subjekti.
   U komentarima je općenito izrazito pozdravljen ovaj predloženi akt te je navedeno da su
   predviđena opća i sektorska rješenja izvediva.
   Velika većina komentara odnosila se na zahtjev da se odgodi prvi rok za usklađivanje,
   1. siječnja 2021., koji je utvrđen u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) YYYY/XXX
   [C(2020)5758]. Među razlozima su navedeni velik broj smjesa za koje se tvrdi da ih je
   potrebno prijaviti, kašnjenje u donošenju ovog akta u odnosu na prvotni raspored zbog bolesti
   COVID-19 i posljedične nemogućnosti donošenja akta prije ljetnog razdoblja
   neprosljeđivanja dokumenata u Europskom parlamentu i Vijeću4, zabrinutost da informatički
   alati koje je razvila ECHA i kojima industrija treba prilagoditi svoje sustave možda neće biti
   spremni na vrijeme te da bi u informatičkim sustavima država članica moglo doći do povreda
   sigurnosti ako ne budu spremni na vrijeme.
   Komisija ne namjerava odgoditi rok za usklađivanje 1. siječnja 2021. zbog sljedećih razloga:
   Europska agencija za kemikalije („Agencija”) razvila je i objavila obrazac za dostavljanje
   informacija u skladu s dijelom C Priloga VIII. još u travnju 2019. Usto, Agencija je razvila i
   uspostavila bazu podataka koja se može pretraživati i u funkciji je od studenoga 2019.
   Kad je riječ o spremnosti informatičkih sustava država članica, priprema za njihov pristup
   bazi podataka koja se može pretraživati odvija se prema planu za sve države članice koje su se
   odlučile za korištenje te baze Agencije. Države članice imaju pristup bazi podataka koja se
   može pretraživati samo ako ispunjavaju sve sigurnosne zahtjeve, tako da nema osnove za
   zabrinutost u pogledu povreda sigurnosti.
   Kad je riječ o kašnjenju zbog bolesti COVID-19 i posljedične nemogućnosti donošenja ovog
   akta prije ljetnog razdoblja u kojem suzakonodavci ne prosljeđuju dokumente, Komisija
   procjenjuje da se kasni otprilike dva i pol mjeseca. Međutim, prema mišljenju Komisije to ne
   opravdava odgodu roka za usklađivanje.
   U povratnim informacijama istaknuto je da od 1. siječnja 2021. treba prijavljivati znatan broj
   smjesa. Trebalo bi uzeti u obzir da se Prilogom VIII. samo usklađuje obrazac za dostavljanje
   informacija, a da se obveze prijave iz članka 45. već primjenjuju otkad je Uredba (EZ)
   br. 1272/2008 stupila na snagu. Uredbom (EU) 2017/542 za smjese koje su već prijavljene u
   okviru postojećih nacionalnih sustava predviđeno je prijelazno razdoblje do 1. siječnja 2025.,
   koje se može iskoristiti za smjese koje su već stavljene na tržište.
   U komentarima je posebno pohvaljeno uvođenje koncepta skupine međusobno zamjenjivih
   sastojaka u odjeljku 3.5. dijela B Priloga VIII.
   3
           SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
   4
           SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
HR                                                  2                                             HR
 ---pagebreak---    Predloženo je da se ukloni ograničenje na pet sastojaka navedeno u drugom odlomku točki (c)
   odjeljka 3.5. dijela B s obzirom na to da i za akutne opasnosti (nagrizanje/nadraživanje,
   aspiracijska toksičnost) i kroničnu opasnost (preosjetljivost kože) razlog za ograničenje na pet
   sastojaka nije jasan. Prethodno navedena stručna skupina s kojom se savjetovalo raspravljala
   je o istom pitanju i zaključila da je ograničenje na pet sastojaka potrebno kao protuteža skupu
   kriterija za sastojke razvrstane u te razrede opasnosti koji se grupiraju u skupinu međusobno
   zamjenjivih sastojaka jer je on ublažen u odnosu na skup kriterija utvrđen u prvom odlomku
   odjeljka 3.5. dijela B. Dok u prvom odlomku svi sastojci grupirani u skupinu međusobno
   zamjenjivih sastojaka moraju biti jednako razvrstani i imati istu tehničku funkciju, u drugom
   odlomku nema tog zahtjeva. Veću nesigurnost za centre za otrovanja uslijed ublažavanja
   uvjeta treba uravnotežiti uvođenjem ograničenja broja sastojaka koji se mogu grupirati u
   skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka.
   Jedan se komentar odnosio na promjenu izraza „toksikološki profil” u prvom odlomku točki
   (a) trećoj alineji odjeljka 3.5. dijela B u „toksikološka svojstva” kako bi se izbjegla zabuna sa
   značenjem termina „toksikološki profil”, koji se upotrebljava u drugim, međunarodnim
   regulatornim okvirima. Prethodno navedena stručna skupina s kojom se savjetovalo
   raspravljala je o istom pitanju i zaključila da se taj izraz promijeni te je on sad unesen u pravni
   tekst.
   Predloženo je i da se pojasni da se prvi i drugi odlomak odjeljka 3.5. dijela B primjenjuju kao
   alternative te da se na početku drugog odlomka odjeljka 3.5. dijela B umetne izraz
   „alternativno”. Prethodno navedena stručna skupina s kojom se savjetovalo raspravljala je o
   istom pitanju i zaključila da se predloženim izrazom jasnije naglašava da je riječ o
   alternativnoj mogućnosti te se složila da se doda taj tekst, koji je sad unesen.
   Nadalje, predloženo je da se za zahtjev koji se odnosi na pH-vrijednost u drugom odlomku
   točki (b) odjeljka 3.5. dijela B umetne napomena „ako je primjenjivo” zbog činjenice da se
   pH-vrijednost može mjeriti samo u vodenastim smjesama. Navedena stručna skupina s kojom
   je provedeno savjetovanje raspravljala je o istom pitanju i zaključila da se doda taj tekst, koji
   je sad uveden.
   Dionici su posebno podržali rješenje iz odjeljka 3.6. dijela B za smjese koje su u skladu sa
   standardnom formulom navedenom u dijelu D (cement, gipsno vezivo, gotova betonska
   smjesa) te predložili Komisiji da razmotri proširenje tog rješenja na druge sektore. S obzirom
   na nedostatak dokaza o potrebi za pojednostavnjenjem za druge sektore, Komisija trenutačno
   ne razmatra proširenje tog rješenja.
   Sektor goriva izrazio je veliko zadovoljstvo posebnim rješenjem za goriva u odjeljku 3.7.
   dijela B. Predloženo je brisanje teksta „dok se ne pronađe prikladnije rješenje” iz uvodne
   izjave 5. ovog akta, u kojoj se opisuje odstupanje za goriva u smislu mogućnosti dostavljanja
   informacija sadržanih u sigurnosno-tehničkom listu te svih drugih poznatih informacija o
   kemijskom sastavu proizvoda. S obzirom da nije sigurno hoće li se pojednostavnjenjem za
   predmetni sektor centrima za otrovanja osigurati optimalna razina informacija, Komisija
   smatra da bi tekst u uvodnoj izjavi 5. trebalo zadržati u slučaju da u budućnosti bude dostupno
   prikladnije rješenje.
   Sažetak komentara za boje izrađene po narudžbi dostupan je u Delegiranoj uredbi Komisije
   (EU) YYYY/XXX [C(2020)5758].
   3.        PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
   Pravnim aktom izmjenjuje se Uredba (EZ) br. 1272/2008. Pravna je osnova ovog delegiranog
   akta članak 45. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1272/2008.
HR                                                   3                                                 HR
 ---pagebreak---    Radi praktičnosti za čitatelje, ovom verzijom Priloga VIII. potpuno se stavlja izvan snage i
   zamjenjuje prethodna verzija.
HR                                              4                                               HR
 ---pagebreak---                           DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
                                                 оd 31.8.2020.
     o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju,
       označivanju i pakiranju tvari i smjesa kako bi se poboljšala izvedivost zahtjeva za
                    informacije povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama
                                           (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od
   16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i
   stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ)
   br. 1907/20065, a posebno njezin članak 45. stavak 4.,
   budući da:
   (1)     Uredba (EZ) br. 1272/2008 izmijenjena je Uredbom Komisije (EU) 2017/5426 kako bi
           se dodali određeni zahtjevi za podnošenje informacija povezanih s hitnim
           zdravstvenim intervencijama i za uključivanje „jedinstvenog identifikatora formule” u
           dopunske informacije navedene na naljepnici opasne smjese. Zahtjevi su izmijenjeni
           Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/117. Uvoznici i daljnji korisnici moraju se
           postupno početi pridržavati tih zahtjeva, prema nizu rokova za usklađivanje ovisno o
           uporabi za koju se smjesa stavlja na tržište.
   (2)     Razni industrijski sektori izrazili su zabrinutost u pogledu izvedivosti zahtjeva za
           informacije povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama u određenim slučajevima,
           konkretno u smislu poteškoća u utvrđivanju točnog sastava smjesa kad se u
           proizvodnji smjese upotrebljavaju sirovine vrlo promjenjivog ili nepoznatog sastava,
           kad se u istoj proizvodnoj liniji zajedno upotrebljavaju toksikološki vrlo slični sastojci
           koje isporučuje više dobavljača ili kad su uključeni složeni lanci opskrbe. Kad su
           posrijedi smjese izrađene po narudžbi, izražena je zabrinutost i u pogledu
           nemogućnosti da se unaprijed zna koje će se točno smjese izrađene po narudžbi staviti
           na tržište.
   (3)     Potrebno je pristupiti rješavanju situacije kad se u smjesi upotrebljavaju različiti, ali
           toksikološki vrlo slični sastojci i kad se ne zna koji je sastojak prisutan u određenoj
           smjesi koja se u određenom trenutku stavlja na tržište. Kako bi se osiguralo da se
   5
           SL L 353, 31.12.2008., str. 1.
   6
           Uredba Komisije (EU) 2017/542 od 22. ožujka 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog
           parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa dodavanjem Priloga o
           usklađenim informacijama povezanima s hitnim zdravstvenim intervencijama (SL L 78, 23.3.2017.,
           str. 1).
   7
           Delegirana Uredba Komisije (EU) 2020/11 od 29. listopada 2019. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008
           Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa u pogledu
           informacija povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama (SL L 6, 10.1.2020., str. 8.).
HR                                                      5                                                     HR
 ---pagebreak---        zahtjevi povezani s hitnim zdravstvenim intervencijama mogu pravilno ispunjavati u
       praksi, uvoznicima i daljnjim korisnicima trebalo bi dopustiti da toksikološki slične
       sastojke smjese grupiraju u skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka i navedu
       informacije o ukupnoj koncentraciji tih sastojaka u smjesi, a da pritom ne moraju
       navesti njihove zasebne koncentracije. Kako bi centri za otrovanja mogli pripremiti
       odgovarajuće hitne zdravstvene intervencije, sastojke bi trebalo grupirati u skupinu
       međusobno zamjenjivih sastojaka samo ako su jednako razvrstani s obzirom na učinke
       na zdravlje i fizikalne učinke te ako su utvrđena opasnost i dodatne informacije o
       opasnosti jednake za sve moguće kombinacije dobivene konačne smjese koja sadržava
       te sastojke. Sastojci razvrstani u određene razrede opasnosti trebali bi imati istu
       tehničku funkciju i ista toksikološka svojstva kako bi bili grupirani.
   (4) Kako bi se odgovorilo na posebne poteškoće s kojima se susreću sektori gipsa, gotove
       betonske smjese i cementa te kako bi se tim sektorima omogućilo da ispune zahtjeve
       povezane s hitnim zdravstvenim intervencijama, a da pritom ne smanje razinu
       sigurnosti, trebala bi postojati mogućnost da se informacije povezane s hitnim
       zdravstvenim intervencijama za određene standardizirane smjese u tim trima sektorima
       dostavljaju upućivanjem na standardni sastav. Međutim, kako bi centri za otrovanja
       mogli pripremiti odgovarajuće hitne zdravstvene intervencije, ta bi mogućnost trebala
       biti dostupna samo ako se razvrstavanje smjese ne mijenja ovisno o njezinu sastavu
       unutar raspona koncentracija navedenih u standardnoj formuli i ako su informacije o
       sastavu detaljne barem u jednakoj mjeri kao informacije u sigurnosno-tehničkom listu
       sastavljenom u skladu s člankom 31. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 („sigurnosno-tehnički
       list”). Ako su informacije u sigurnosno-tehničkom listu detaljnije od informacija o
       sastavu u standardnoj formuli, uvoznici i daljnji korisnici trebali bi biti obvezni
       dostaviti informacije u sigurnosno-tehničkom listu umjesto onih o sastavu.
   (5) Kako bi se odgovorilo na posebne poteškoće koje se predviđaju za određena goriva te
       uzimajući u obzir činjenicu da su goriva koja se stavljaju na tržište obično u skladu s
       tehničkom normom i da centri za otrovanja prijavljuju malen broj slučajeva trovanja
       gorivima, trebalo bi, dok se ne pronađe prikladnije rješenje, biti moguće dostaviti
       informacije povezane s hitnim zdravstvenim intervencijama upućivanjem na
       informacije u sigurnosno-tehničkom listu te sve druge poznate informacije o
       kemijskom sastavu proizvoda.
   (6) Kako bi se zadovoljila potražnja potrošača za vrlo specifičnim nijansama boje, od
       formulatora se ponekad traži da boje izrađene po narudžbi formuliraju i isporuče na
       prodajnom mjestu. Te boje izrađene po narudžbi mogu imati gotovo neograničen broj
       različitih sastava. Stoga bi bez olakšavajućih mjera formulatori boja izrađenih po
       narudžbi, kako bi ispunili zahtjeve povezane s hitnim zdravstvenim intervencijama iz
       Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 1272/2008, trebali unaprijed dostaviti informacije i
       dodijeliti jedinstvene identifikatore formule (UFI-jeve) za iznimno velik broj boja svih
       mogućih kombinacija, od kojih mnoge možda nikada ne bi isporučili, ili odgoditi
       svaku isporuku dok ne dostave informacije i dodijele UFI-jeve. U oba bi se slučaja
       industrija boja izrađenih po narudžbi, posebno mala i srednja poduzeća, nerazmjerno
       opteretila, a da se pritom ne bi znatno poboljšala razina sigurnosti.
   (7) Centri za otrovanja ne prijavljuju velik broj nesreća povezanih s bojama. S obzirom na
       naizgled niže rizike u usporedbi s drugim smjesama, opravdano je dopustiti
       fleksibilniji pristup jer se time ne bi smanjila trenutačna razina sigurnosti.
   (8) Stoga je primjereno predvidjeti mogućnost izuzimanja boja izrađenih po narudžbi od
       obveza obavješćivanja iz Priloga VIII. i obveze dodjele UFI-ja. Međutim, u tom bi
HR                                               6                                              HR
 ---pagebreak---           slučaju, kako bi centri za otrovanja mogli pripremiti odgovarajuće hitne zdravstvene
          intervencije, pojedinačne smjese u bojama izrađenima po narudžbi trebale i dalje
          podlijegati svim zahtjevima iz tog priloga. Uz ovu Uredbu, Delegiranom uredbom
          Komisije (EU) YYYY/XXX [Ured za publikacije: unijeti upućivanje na akt o izmjeni
          članka 25. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o
          razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa u pogledu boja izrađenih po
          narudžbi, C(2020)5758] izmjenjuje se članak 25. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 kako bi
          se za boje izrađene po narudžbi za koje nije dostavljen podnesak u skladu s
          Prilogom VIII. i nije dodijeljen odgovarajući UFI dodalo novo pravilo prema kojemu
          se na naljepnici boje izrađene po narudžbi moraju navesti UFI-jevi svih pojedinačnih
          smjesa sadržanih u toj boji te specifična koncentracija svake smjese prisutne u
          koncentraciji većoj od 5 %.
   (9)    S obzirom na broj izmjena Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 primjereno je radi
          pravne jasnoće zamijeniti cijeli taj prilog.
   (10)   S obzirom na to da se približava rok za usklađivanje za smjese kojima se koriste
          potrošači i smjese za profesionalnu uporabu, 1. siječnja 2021., koji je utvrđen u
          Prilogu VIII. Uredbi (EZ) br. 1272/2008, te da se ovom Uredbom svim sektorima
          omogućuje usklađivanje s tim Prilogom, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu što je
          prije moguće.
   (11)   Uredbu (EZ) br. 1272/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
   DONIJELA JE OVU UREDBU:
                                               Članak 1.
   Prilog VIII. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
                                               Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu na dan nakon njezine objave u Službenom listu Europske unije.
   Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
   Sastavljeno u Bruxellesu 31.8.2020.
                                                 Za Komisiju
                                                 Predsjednica
                                                 Ursula VON DER LEYEN
HR                                                  7                                          HR
 ---documentbreak---                            EUROPSKA
                           KOMISIJA
                                                    Bruxelles, 31.8.2020.
                                                    C(2020) 5758 final
                                                    ANNEX
                                         PRILOG
                          DELEGIRANOJ UREDBI KOMISIJE
   o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju,
     označivanju i pakiranju tvari i smjesa kako bi se poboljšala izvedivost zahtjeva za
               informacije povezanih s hitnim zdravstvenim intervencijama
HR                                                                                       HR
 ---pagebreak---                                              „PRILOG
        USKLAĐENE INFORMACIJE POVEZANE S HITNIM ZDRAVSTVENIM
                     INTERVENCIJAMA I PREVENTIVNIM MJERAMA
                                                DIO A
                                         OPĆI ZAHTJEVI
   1.      PRIMJENA
   1.1.  Uvoznici i daljnji korisnici koji na tržište stavljaju smjese kojima se koriste potrošači u
         smislu odjeljka 2.4. dijela A ovog Priloga postupaju u skladu s ovim Prilogom od
         1. siječnja 2021.
   1.2.  Uvoznici i daljnji korisnici koji na tržište stavljaju smjese za profesionalnu uporabu u
         smislu odjeljka 2.4. dijela A ovog Priloga postupaju u skladu s ovim Prilogom od
         1. siječnja 2021.
   1.3.  Uvoznici i daljnji korisnici koji na tržište stavljaju smjese za industrijsku uporabu ili
         smjese s krajnjom uporabom koja ne podliježe prijavi u smislu odjeljka 2.4. dijela A
         ovog Priloga postupaju u skladu s ovim Prilogom od 1. siječnja 2024.
   1.4.  Uvoznici i daljnji korisnici koji su prije datuma primjenjivosti navedenih u
         odjeljcima 1.1., 1.2. i 1.3. tijelu imenovanom u skladu s člankom 45. stavkom 1.
         dostavili informacije o opasnim smjesama koje nisu u skladu s ovim Prilogom, kad je
         riječ o tim smjesama, ne moraju se uskladiti s ovim Prilogom sve do 1. siječnja 2025.
   1.5.  Odstupajući od odjeljka 1.4., ako se prije 1. siječnja 2025. izmijeni jedna od stavaka
         navedenih u odjeljku 4.1. dijela B ovog Priloga, uvoznici i daljnji korisnici postupat će
         u skladu s ovim Prilogom prije stavljanja na tržište te smjese, kako je izmijenjena.
   2.      SVRHA, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
   2.1.  U ovom se Prilogu utvrđuju zahtjevi koje uvoznici i daljnji korisnici koji stavljaju
         smjese na tržište (dalje u tekstu: „podnositelji”) moraju ispuniti u pogledu dostavljanja
         informacija kako bi imenovana tijela imala informacije potrebne za obavljanje zadaća
         za koje su odgovorna prema članku 45.
   2.2.  Ovaj se Prilog ne primjenjuje na smjese za znanstveno istraživanje i razvoj te na
         smjese za istraživanje i razvoj usmjeren prema proizvodu i procesu, kako je definirano
         u članku 3. stavku 22. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
         Ovaj se Prilog ne primjenjuje na smjese razvrstane u jednu od sljedećih kategorija
         opasnosti ili više njih:
         1.       plinovi pod tlakom;
         2.       eksplozivi (nestabilni eksplozivi i odjeljci od 1.1. do 1.6.).
HR                                                 1                                                 HR
 ---pagebreak---    2.2.a Kad su posrijedi boje izrađene po narudžbi, podnositelji mogu, ne dovodeći u pitanje
         članak 25. stavak 8., odlučiti ne dostaviti informacije i ne dodijeliti jedinstveni
         identifikator formule u skladu s ovim Prilogom.
   2.3.  U slučaju smjesa s krajnjom uporabom koja ne podliježe prijavi ili smjesa koje se
         stavljaju na tržište samo za industrijsku uporabu, podnositelji mogu, umjesto
         ispunjavanja općih zahtjeva za dostavljanje, dostaviti samo ograničene informacije u
         skladu s drugim odlomkom odjeljka 3.1. dijela B, uz uvjet da je moguće brzo pristupiti
         dodatnim detaljnim informacijama o proizvodu u skladu s odjeljkom 1.3. tog dijela.
   2.4.  Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije.
           (1)   „smjesa kojom se koriste potrošači” znači smjesa koja je namijenjena da se
                 njome koriste potrošači, pojedinačno ili u drugoj smjesi koja je namijenjena da
                 se njome koriste potrošači i podliježe zahtjevima za informacije iz članka 45.;
           (2)   „smjesa za profesionalnu uporabu” znači smjesa koja je namijenjena da se
                 njome koriste profesionalni korisnici, ali ne u industrijskim postrojenjima,
                 pojedinačno ili u drugoj smjesi koja je namijenjena da se njome koriste
                 profesionalni korisnici, ali ne u industrijskim postrojenjima i podliježe
                 zahtjevima za informacije iz članka 45.;
           (3)   „smjesa za industrijsku uporabu” znači smjesa namijenjena isključivo uporabi
                 u industrijskim postrojenjima;
           (4)    „smjesa s krajnjom uporabom koja ne podliježe prijavi” znači smjesa koja je
                 dio druge smjese, pri čemu je ta druga smjesa namijenjena da se njome koriste
                 potrošači ili profesionalni korisnici, ali ne podliježe zahtjevima za informacije
                 iz članka 45.;
           (5)   „boja izrađena po narudžbi” znači boja koja je formulirana u ograničenim
                 količinama prema zahtjevu pojedinačnog potrošača ili profesionalnog korisnika
                 na prodajnom mjestu nijansiranjem ili miješanjem boja.
         Ako smjese imaju više namjena, potrebno je ispuniti zahtjeve za sve relevantne
         kategorije uporabe.
   3.      ZAHTJEVI ZA DOSTAVLJANJE
   3.1.  Prije stavljanja smjesa na tržište podnositelji dostavljaju informacije koje se odnose na
         smjese razvrstane kao opasne na temelju njihovih učinaka na zdravlje ljudi ili
         fizikalnih učinaka tijelima imenovanima u skladu s člankom 45. stavkom 1.
         („imenovana tijela”) u onim državama članicama u kojima se smjesa stavlja na tržište.
         Podnesak sadržava informacije navedene u dijelu B. Podnesak se dostavlja u
         elektroničkom obliku na XML obrascu koji se može besplatno preuzeti od Agencije.
   3.2.  Ako nakon primitka podneska u skladu s odjeljkom 3.1. imenovano tijelo podnositelju
         uputi obrazloženi zahtjev za dodatne informacije ili pojašnjenje koji su potrebni za
         obavljanje zadaća za koje je to tijelo odgovorno prema članku 45., podnositelj je
         dužan bez nepotrebnog odlaganja dostaviti potrebne informacije ili traženo
         pojašnjenje.
HR                                                2                                                HR
 ---pagebreak---    3.3. Podnesak mora biti na službenom jeziku ili jezicima države članice odnosno država
        članica gdje se smjesa stavlja na tržište, osim ako je u predmetnoj državi članici ili
        predmetnim državama članicama drukčije propisano.
   3.4. Namjena smjese opisuje se u skladu s usklađenim sustavom kategorizacije proizvoda
        koji utvrđuje Agencija.
   3.5. Podnesak se ažurira bez nepotrebnog odlaganja kad su uvjeti iz odjeljka 4.1. dijela B
        ispunjeni.
   4.     GRUPNI PODNESAK
   4.1. Za više se smjesa može dostaviti jedinstven podnesak ako su sve smjese u skupini
        jednako razvrstane s obzirom na opasnosti za zdravlje i fizikalne opasnosti. Takav se
        podnesak naziva „grupni podnesak”.
   4.2. Grupni je podnesak dopušten samo ako sve smjese u skupini sadržavaju iste sastojke
        (kako je utvrđeno u odjeljku 3.2. dijela B) i ako je za svaki od sastojaka prijavljeni
        raspon koncentracije jednak za sve smjese (kako je propisano u odjeljku 3.4. dijela B).
   4.3. Odstupajući od odjeljka 4.2., grupni podnesak dopušten je i ako se razlika u sastavu
        između različitih smjesa u skupini odnosi samo na parfeme, uz uvjet da ukupna
        koncentracija različitih parfema sadržanih u svakoj smjesi nije veća od 5 %.
   4.4. U grupnom podnesku informacije koje se zahtijevaju u dijelu B dostavljaju se za
        svaku smjesu u skupini, ako je primjenjivo.
   5.     JEDINSTVENI IDENTIFIKATOR FORMULE (UFI)
   5.1. Podnositelj dodjeljuje jedinstveni identifikator formule („UFI”) s pomoću
        elektroničkih sredstava koje na raspolaganje stavlja Agencija. UFI je jedinstveni
        alfanumerički kôd kojim se dostavljene informacije o sastavu smjese ili skupine
        smjesa nedvosmisleno povezuju s određenom smjesom ili skupinom smjesa. Dodjela
        UFI-ja je besplatna.
        Novi se UFI dodjeljuje ako promjena u sastavu smjese ili skupine smjesa ispunjava
        najmanje jedan od uvjeta predviđenih točkama (a), (b) i (c) četvrte alineje prvog
        odlomka odjeljka 4.1. dijela B ili, ovisno o slučaju, jedan od dvaju uvjeta utvrđenih u
        drugom odlomku tog odjeljka.
        Odstupajući od drugog odlomka ovog odjeljka, novi se UFI ne zahtijeva za smjese
        obuhvaćene grupnim podneskom koje sadržavaju parfeme, uz uvjet da se promjena u
        sastavu odnosi samo na te parfeme ili dodavanje novih parfema.
        Odstupajući od drugog odlomka ovog odjeljka, novi se UFI ne zahtijeva ako se
        promjena koja ispunjava uvjet predviđen točkom (a) četvrte alineje prvog odlomka
        odjeljka 4.1. dijela B odnosi samo na jedan ili više sastojaka grupiranih u skupinu
        međusobno zamjenjivih sastojaka koja je već uključena u podnesak u skladu s
        odjeljkom 3.5. dijela B.
HR                                              3                                               HR
 ---pagebreak---    5.2.  UFI-ju prethodi kratica „UFI” ispisana velikim slovima i dvotočka („UFI:”), što mora
         biti jasno vidljivo, čitljivo i neizbrisivo označeno.
   5.3.  Umjesto uključivanja UFI-ja u dopunske informacije na naljepnici podnositelj se može
         odlučiti za ispis ili pričvršćivanje UFI-ja na unutarnju ambalažu pokraj drugih
         elemenata označivanja.
         Ako je unutarnja ambalaža takvog oblika ili tako malena da je na nju nemoguće
         pričvrstiti UFI, podnositelj može ispisati ili pričvrstiti UFI pokraj drugih elemenata
         označivanja na vanjskoj ambalaži.
         U slučaju nezapakiranih smjesa, UFI se navodi na sigurnosno-tehničkom listu ili se,
         prema potrebi, uključuje u primjerak obavijesti na kojoj su vidljivi elementi
         označivanja iz članka 29. stavka 3.
         U slučaju zapakiranih smjesa koje se isporučuju za uporabu u industrijskom
         postrojenju, umjesto navođenja UFI-ja na naljepnici ili ambalaži, podnositelj može
         odlučiti da će ga navesti u sigurnosno-tehničkom listu.
   6. OBRASCI I TEHNIČKA PODRŠKA ZA DOSTAVU INFORMACIJA
   6.1.  Agencija utvrđuje, održava i ažurira generator UFI-ja, XML obrasce za dostavljanje
         informacija i usklađeni sustav kategorizacije proizvoda te ih bez naknade stavlja na
         raspolaganje na svojim internetskim stranicama.
   6.2.  Agencija pruža tehničke i znanstvene smjernice, tehničku podršku i alate kojima se
         olakšava dostavljanje informacija.
HR                                                  4                                           HR
 ---pagebreak---                                                  DIO B
                            INFORMACIJE SADRŽANE U PODNESKU
   1.       IDENTIFIKACIJA SMJESE I PODNOSITELJA
   1.1.     Identifikacijska oznaka proizvoda za smjesu
   Identifikacijska oznaka proizvoda mora biti u skladu s člankom 18. stavkom 3. točkom (a).
   Navode se puni trgovački nazivi smjese, uključujući, prema potrebi, nazive robne marke,
   naziv proizvoda i varijante naziva kako se pojavljuju na naljepnici, bez kratica i omogućujući
   identifikaciju.
   Usto, u podnesku se navodi najmanje jedan UFI.
   1.2.     Pojedinosti o podnositelju i kontaktnoj točki
   Navode se ime, puna adresa, broj telefona i e-adresa podnositelja te, ako se razlikuju, ime,
   puna adresa, broj telefona te e-adresa kontaktne točke, koji se upotrebljavaju za dobivanje
   dodatnih informacija koje su relevantne za potrebe hitnih zdravstvenih intervencija.
   1.3.     Ime, broj telefona i e-adresa za brz pristup dodatnim informacijama o
            proizvodu
   Ako se dostavljaju samo ograničene informacije kako je utvrđeno u odjeljku 2.3. dijela A,
   navode se ime, broj telefona i e-adresa s pomoću kojih se može brzo pristupiti detaljnim
   dodatnim informacijama o proizvodu koje su relevantne za potrebe hitnih zdravstvenih
   intervencija, na jeziku navedenom u odjeljku 3.3. dijela A. Broj telefona dostupan je 24 sata
   dnevno, sedam dana u tjednu.
   2.       UTVRĐIVANJE OPASNOSTI I DODATNE INFORMACIJE
   U ovom se odjeljku utvrđuju zahtjevi za informacije povezani s opasnostima za zdravlje i
   fizikalnim opasnostima smjese i odgovarajućim upozorenjima povezanima s tim opasnostima,
   kao i dodatne informacije koje je potrebno navesti u podnesku.
   2.1.     Razvrstavanje smjese
   Razvrstavanje smjese s obzirom na opasnosti za zdravlje i fizikalne opasnosti (razred i
   kategorija opasnosti te oznaka upozorenja) provodi se u skladu s pravilima razvrstavanja iz
   Priloga I.
   2.2.     Elementi označivanja
   Sljedeći se potrebni elementi označivanja navode u skladu s člankom 17., ako je primjenjivo:
            –      šifre piktograma opasnosti (Prilog V.),
            –      oznaka opasnosti,
            –      šifre oznaka upozorenja (Prilog III., uključujući dopunske oznake upozorenja),
            –      šifre oznaka obavijesti (Prilog IV.).
   2.3.     Toksikološke informacije
   Podnesak uključuje informacije o toksikološkim učincima smjese ili njezinih sastojaka koje se
   zahtijevaju u odjeljku 11. sigurnosno-tehničkog lista smjese u skladu s Prilogom II. Uredbi
   (EZ) br. 1907/2006.
HR                                                  5                                             HR
 ---pagebreak---    2.4.      Dodatne informacije
   Navode se sljedeće dodatne informacije:
             –     vrsta i veličina ambalaže u kojoj se smjesa stavlja na tržište kako bi se njome
                   koristili potrošači ili profesionalni korisnici,
             –     boja i agregatno stanje smjese kako se isporučuje,
             –     pH-vrijednost smjese u obliku u kojem se isporučuje, ako je dostupna, ili ako je
                   smjesa kruta tvar, pH-vrijednost vodenaste tekućine ili otopine pri određenoj
                   koncentraciji. Navodi se koncentracija ispitne smjese u vodi. Ako pH-
                   vrijednost nije dostupna, navode se razlozi,
             –     kategorizacija proizvoda (vidjeti odjeljak 3.4. dijela A),
             –     uporaba (za potrošače, profesionalna, industrijska ili kombinacija bilo kojih od
                   tih triju uporaba).
   3.        INFORMACIJE O SASTOJCIMA SMJESE
   3.1.      Opći zahtjevi
   Kemijski identitet i koncentracije sastojaka smjese navode se u podnesku u skladu s
   odjeljcima 3.2., 3.3. i 3.4.
   Odstupajući od prvog odlomka, ako se dostavljaju samo ograničene informacije kako je
   utvrđeno u odjeljku 2.3. dijela A, informacije koje je potrebno dostaviti o sastavu smjese za
   industrijsku uporabu ili smjese s krajnjom uporabom koja ne podliježe prijavi mogu se
   ograničiti na informacije sadržane u sigurnosno-tehničkom listu u skladu s Prilogom II.
   Uredbi (EZ) br. 1907/2006, uz uvjet da su, u skladu s odjeljkom 1.3., u izvanrednim
   situacijama na zahtjev brzo dostupne dodatne informacije o sastojcima.
   Sastojke koji se ne nalaze u smjesi nije potrebno prijavljivati. Međutim, ako su prijavljeni kao
   dio skupine međusobno zamjenjivih sastojaka u skladu s odjeljkom 3.5. ili ako je njihova
   koncentracija dostavljena u obliku raspona postotaka u skladu s odjeljkom 3.6. ili 3.7., mogu
   se prijaviti ako će u nekom trenutku sigurno biti prisutni u smjesi.
   Odstupajući od trećeg odlomka, kad je riječ o grupnom podnesku, navode se parfemi koji su
   prisutni u najmanje jednoj smjesi.
   Za grupne podneske u kojima se parfemi razlikuju među smjesama u skupini, navodi se popis
   smjesa i parfema koje te smjese sadržavaju, uključujući njihovo razvrstavanje.
   3.2.      Identifikacija sastojaka smjese
   Sastojak smjese je tvar ili smjesa u smjesi.
   3.2.1.    Tvari
   Identifikacijska oznaka proizvoda za tvari identificirane u skladu s odjeljkom 3.3. navodi se u
   skladu s člankom 18. stavkom 2. Međutim, može se upotrebljavati naziv prema INCI-ju, CI-ju
   ili drugi međunarodni kemijski naziv, uz uvjet da je taj kemijski naziv dobro poznat i da se
   njime nedvosmisleno utvrđuje identitet tvari. Navodi se i kemijski naziv tvari za koje je
   dopuštena uporaba alternativnog kemijskog naziva u skladu s člankom 24.
   3.2.2.    Smjesa u smjesi
   Ako se jedna smjesa upotrebljava u sastavu druge smjese stavljene na tržište, prva se smjesa
   naziva smjesom u smjesi.
HR                                                    6                                             HR
 ---pagebreak---    Informacije o tvarima koje sadržava smjesa u smjesi navode se u skladu s kriterijima iz
   odjeljka 3.2.1., osim ako podnositelj nema pristup informacijama o punom sastavu smjese u
   smjesi. U potonjem slučaju,
                   (a)   ako je za smjesu u smjesi dodijeljen UFI i imenovano je tijelo primilo
                         informacije o njoj u prethodnom podnesku, ta se smjesa u smjesi
                         identificira s pomoću njezine identifikacijske oznake proizvoda u skladu
                         s člankom 18. stavkom 3. točkom (a), zajedno s njezinom koncentracijom
                         i UFI-jem;
                   (b)   ako je za smjesu u smjesi dodijeljen UFI, ali imenovano tijelo nije
                         primilo informacije o njoj u prethodnom podnesku, ta se smjesa u smjesi
                         identificira s pomoću njezine identifikacijske oznake proizvoda u skladu
                         s člankom 18. stavkom 3. točkom (a), zajedno s njezinom koncentracijom
                         i UFI-jem, informacijama o sastavu sadržanima u sigurnosno-tehničkom
                         listu smjese u smjesi u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i
                         svim drugim poznatim sastojcima te imenom, e-adresom i brojem
                         telefona dobavljača smjese u smjesi;
                   (c)   ako nije dodijeljen UFI, smjesa u smjesi identificira se s pomoću njezine
                         identifikacijske oznake proizvoda u skladu s člankom 18. stavkom 3.
                         točkom (a), zajedno s njezinom koncentracijom, informacijama o sastavu
                         sadržanima u sigurnosno-tehničkom listu smjese u smjesi u skladu s
                         Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i svim drugim poznatim
                         sastojcima te imenom, e-adresom i brojem telefona dobavljača smjese u
                         smjesi.
   3.2.3.   Identifikacija s pomoću generičkih identifikacijskih oznaka sastojaka
   Odstupajući od odjeljaka 3.2.1. i 3.2.2., generičke identifikacijske oznake sastojaka kao što su
   „parfemi” ili „bojila” mogu se upotrebljavati za sastojke smjese koji se koriste isključivo radi
   dodavanja parfema ili boje ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
            –      sastojci smjese nisu razvrstani s obzirom ni na jednu opasnost za zdravlje,
            –      koncentracija sastojaka smjese identificiranih određenom            generičkom
                   identifikacijskom oznakom sastojka nije veća od ukupno:
                   (a)   5 % za zbroj parfema, i
                   (b)   25 % za zbroj bojila.
   3.3.     Sastojci smjese podložni zahtjevima za dostavljanje informacija
   Navode se sljedeći sastojci smjese:
            (1)    sastojci smjese koji su razvrstani kao opasni na temelju njihovih učinaka na
                   zdravlje ili fizikalnih učinaka i koji su:
                   –     prisutni u koncentracijama od najmanje 0,1 %,
                   –     identificirani, čak i u koncentracijama manjima od 0,1 %, osim ako
                         podnositelj može dokazati da ti sastojci nisu važni za potrebe hitnih
                         zdravstvenih intervencija i preventivnih mjera;
            (2)    sastojci smjese koji nisu razvrstani kao opasni na temelju njihovih učinaka na
                   zdravlje ljudi ili fizikalnih učinaka i koji su identificirani i prisutni u
                   koncentracijama od najmanje 1 %.
HR                                                   7                                              HR
 ---pagebreak---    3.4.     Koncentracija i rasponi koncentracije sastojaka smjese
   Podnositelji dostavljaju informacije utvrđene u odjeljcima 3.4.1. i 3.4.2. u pogledu
   koncentracije sastojaka smjese identificiranih u skladu s odjeljkom 3.3.
   3.4.1.   Opasni sastojci od velike važnosti za hitne zdravstvene intervencije i preventivne
            mjere
   Ako su sastojci smjese razvrstani u skladu s ovom Uredbom s obzirom na barem jednu od
   kategorija opasnosti navedenih u nastavku, njihove se koncentracije u smjesi izražavaju u
   točnim masenim ili volumnim postocima, od najvećega prema najmanjemu:
            –     akutna toksičnost, 1., 2. ili 3. kategorija,
            –     toksičnost za ciljane organe – jednokratno izlaganje, 1. ili 2. kategorija,
            –     toksičnost za ciljane organe – ponavljano izlaganje, 1. ili 2. kategorija,
            –     nagrizanje kože, kategorija 1., 1.A, 1.B ili 1.C,
            –     teška ozljeda oka, 1. kategorija.
   Umjesto navođenja koncentracija u točnim postocima može se navesti raspon postotaka u
   skladu s tablicom 1.
                                                    Tablica 1.
    Rasponi koncentracije primjenjivi na opasne sastojke koji su od velike važnosti za hitne
                                      zdravstvene intervencije
                                                               Najveća širina raspona
               Raspon koncentracije opasnih
                                                           koncentracije koja se koristi u
              sastojaka sadržanih u smjesi (%)
                                                                     podnesku
                        ≥ 25 – < 100                              5 % jedinica
                         ≥ 10 – < 25                              3 % jedinica
                         ≥ 1 – < 10                               1 % jedinica
                         ≥ 0,1 – < 1                            0,3 % jedinica
                         > 0 – < 0,1                            0,1 % jedinica
   3.4.2.   Drugi opasni sastojci i sastojci koji nisu razvrstani kao opasni
   Koncentracija opasnih sastojaka u smjesi koji nisu razvrstani s obzirom ni na jednu od
   kategorija opasnosti navedenih u odjeljku 3.4.1. te koncentracija identificiranih sastojaka koji
   nisu razvrstani kao opasni izražavaju se, u skladu s tablicom 2., kao raspon masenih ili
   volumnih postotaka, od najvećega prema najmanjemu. Umjesto toga mogu se navesti točni
   postoci.
HR                                                   8                                              HR
 ---pagebreak---                                                     Tablica 2.
                       Rasponi koncentracije primjenjivi na druge opasne sastojke i
                                    sastojke koji nisu razvrstani kao opasni
                                                                      Najveća širina raspona
                       Raspon koncentracije sastojka
                                                                 koncentracije koja se koristi u
                          sadržanog u smjesi (%)
                                                                            podnesku
                                ≥ 25 – < 100                            20 % jedinica
                                 ≥ 10 – < 25                            10 % jedinica
                                  ≥ 1 – < 10                             3 % jedinica
                                   >0–<1                                 1 % jedinica
   Odstupajući od prvog odlomka, kad je riječ o parfemima u grupnom podnesku koji nisu
   razvrstani ili su razvrstani samo s obzirom na preosjetljivost kože kategorije 1., 1.A ili 1.B, ili
   aspiracijsku toksičnost, podnositelji ne moraju navoditi informacije o njihovoj koncentraciji.
   3.5.     Grupiranje sastojaka u skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka
   Sastojci se u podnesku mogu grupirati u skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka uz
   sljedeće uvjete:
            (a)    za sve sastojke u skupini međusobno zamjenjivih sastojaka
                   –     tehničke funkcije za koje se sastojci upotrebljavaju u smjesi za koju se
                         dostavlja podnesak su identične, i
                   –     razvrstavanje s obzirom na opasnosti za zdravlje i fizikalne opasnosti je
                         identično (razred i kategorija opasnosti), i
                   –     toksikološka su svojstva, koja obuhvaćaju barem vrstu toksikoloških
                         učinaka i ciljane organe, ista; te
            (b)    za sve moguće kombinacije konačne smjese dobivene od sastojaka iz skupine
                   međusobno zamjenjivih sastojaka jednake su utvrđena opasnost i dodatne
                   informacije o opasnosti iz odjeljka 2. dijela B.
   Alternativno, sastojci koji su razvrstani samo s obzirom na nagrizanje kože, nadraživanje
   kože, ozljedu oka, nadraživanje oka, aspiracijsku toksičnost, preosjetljivost dišnih putova ili
   kože ili kombinaciju tih kategorija, mogu se grupirati u skupinu međusobno zamjenjivih
   sastojaka uz sljedeće uvjete:
            (a)    razvrstavanje s obzirom na opasnosti za zdravlje i fizikalne opasnosti (razred i
                   kategorija opasnosti) identično je za sve sastojke, i
            (b)    pH-vrijednost, ako je primjenjivo, svih sastojaka razvrstanih s obzirom na
                   nagrizanje kože, nadraživanje kože, ozljedu oka ili nadraživanje oka kisela je,
                   neutralna ili alkalna, i
            (c)    skupina međusobno zamjenjivih sastojaka ne sadržava više od pet sastojaka, i
            (d)    za sve moguće kombinacije konačne smjese dobivene od sastojaka grupiranih u
                   skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka jednake su utvrđena opasnost i
                   dodatne informacije o opasnosti iz odjeljka 2. dijela B.
HR                                                   9                                                 HR
 ---pagebreak---    3.5.1.     Ime skupine međusobno zamjenjivih sastojaka i identifikacija grupiranih sastojaka
   Skupini međusobno zamjenjivih sastojaka dodjeljuje se ime koje odgovara tehničkim
   funkcijama grupiranih sastojaka zbog kojih su uključeni u smjesu.
   Svaki sastojak u skupini međusobno zamjenjivih sastojaka identificira se u skladu s odjeljkom
   3.2.1. ili 3.2.2., ovisno o slučaju.
   3.5.2.     Koncentracija i rasponi koncentracije grupiranih sastojaka
   Odstupajući od prvog odlomka dijela 3.4., za sastojke grupirane u skupinu međusobno
   zamjenjivih sastojaka podnositelji dostavljaju informacije utvrđene u odjeljcima 3.4.1. i 3.4.2.
   u pogledu ukupne koncentracije svih sastojaka prisutnih u smjesi i grupiranih u skupinu
   međusobno zamjenjivih sastojaka.
   Ako su sastojci smjese grupirani u skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka razvrstani u
   skladu s ovom Uredbom s obzirom na barem jednu od kategorija opasnosti navedenih u
   odjeljku 3.4.1., ukupna se koncentracija sastojaka prisutnih u smjesi i grupiranih u skupinu
   međusobno zamjenjivih sastojaka izražava u točnim masenim ili volumnim postocima, od
   najvećega prema najmanjemu. Umjesto toga može se navesti raspon postotaka u skladu s
   tablicom 1. tog odjeljka.
   Ukupna koncentracija opasnih sastojaka koji su prisutni u smjesi i grupirani u skupinu
   međusobno zamjenjivih sastojaka, a nisu razvrstani s obzirom ni na jednu od kategorija
   opasnosti navedenih u odjeljku 3.4.1. te ukupna koncentracija identificiranih sastojaka koji su
   prisutni u smjesi i grupirani u skupinu međusobno zamjenjivih sastojaka, a nisu razvrstani kao
   opasni izražavaju se, u skladu s tablicom 2. odjeljka 3.4.2., kao raspon masenih ili volumnih
   postotaka, od najvećega prema najmanjemu. Umjesto toga mogu se navesti točni postoci.
   3.6.       Smjese koje su u skladu sa standardnim formulama
   Odstupajući od odjeljaka 3.2., 3.3. i 3.4., za smjesu kojoj je sastav u skladu sa standardnom
   formulom navedenom u dijelu D i ako se razvrstavanje smjese ne mijenja ovisno o
   koncentraciji sastojaka unutar raspona postotaka navedenih u odgovarajućoj standardnoj
   formuli:
              –     ako informacije o sastavu u standardnoj formuli, zajedno s informacijama iz
                    odjeljaka od 3.2. do 3.4. o identitetu i koncentraciji sastojaka koji nisu
                    navedeni u standardnoj formuli, nisu manje detaljne od onih u sigurnosno-
                    tehničkom listu u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, identitet i
                    koncentracija jednog sastojka ili više sastojaka smjese može se dostaviti kako
                    je navedeno u standardnoj formuli za sastojke koji su navedeni u toj formuli i
                    kako je utvrđeno u odjeljcima od 3.2. do 3.4. za druge sastojke,
              –     ako su informacije iz prethodne alineje manje detaljne od onih u sigurnosno-
                    tehničkom listu u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, navode se
                    informacije o identitetu i koncentraciji svih sastojaka smjese navedenih u
                    sigurnosno-tehničkom listu u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006.
   3.7.       Goriva
   Odstupajući od odjeljaka 3.2., 3.3. i 3.4., za goriva navedena u tablici 3. mogu se dostaviti
   identitet i koncentracija sastojaka smjese navedenih u sigurnosno-tehničkom listu u skladu s
   Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006. Dostavljaju se i identitet i koncentracija svih drugih
   poznatih sastojaka.
HR                                                 10                                               HR
 ---pagebreak---                                                          Tablica 3.
                                                       Popis goriva
           Gorivo               Opis proizvoda
           Benzin EN228         Automobilska goriva – bezolovni benzin
           Benzin E85           Automobilska goriva – etanolsko (E85) automobilsko gorivo
           Alkilat-benzin       Motorna goriva – specijalni benzin za pogonske uređaje
           UNP                  Ukapljeni naftni plin kao gorivo
           UPP                  Ukapljeni prirodni plin kao gorivo
           Dizelsko gorivo      Automobilska goriva – goriva za dizelske motore koja sadržavaju ili ne
                                sadržavaju biogorivo
           Parafinska           Automobilska goriva – parafinsko dizelsko gorivo dobiveno sintezom ili
           dizelska     goriva  hidroobradom
           (npr. GTL, BTL
           ili HVO)
           Ulje za loženje      Tekuća mineralna goriva sa značajkama loživog ulja za kućnu uporabu
           Dizel MK 1           Automobilska goriva – dizelsko gorivo okolišnog razreda 1 i 2 za
                                dizelske motore velike brzine
           Goriva           za  Goriva za turbinske i klipne mlazne motore
           mlazne motore
           Kerozin           – Rasvjetno parafinsko ulje za svjetiljke tipa B i C
           rasvjetni parafin
           Teško       loživo Sve vrste teških loživih ulja
           ulje
           Brodsko gorivo       Brodska goriva koja sadržavaju ili ne sadržavaju biodizel
           Metilni       esteri Metilni esteri masnih kiselina (FAME) za uporabu u dizelskim motorima
           masnih     kiselina  i za grijanje
           (FAME) – dizel
           B100
   3.8.      Razvrstavanje sastojaka smjese
   Navodi se razvrstavanje tvari u smjesi identificiranih u skladu s odjeljkom 3.3. s obzirom na
   učinke na zdravlje i fizikalne učinke (razredi i kategorije opasnosti te oznake upozorenja). To
   uključuje razvrstavanje barem svih tvari navedenih u skladu s točkom 3.2.1. Priloga II. Uredbi
   (EZ) br. 1907/2006 u sigurnosno-tehničkom listu smjese i sigurnosno-tehničkim listovima
   svih smjesa u smjesi sadržanih u njoj. Za smjesu u smjesi identificiranu u skladu s
   odjeljkom 3.3. za koju podnositelj nema pristup njezinu potpunom sastavu, navodi se i
   razvrstavanje te smjese u smjesi s obzirom na učinke na zdravlje i fizikalne učinke.
   4.        AŽURIRANJE PODNESKA
   4.1.      Uvjeti za ažuriranje podneska
   Ako se jedna od sljedećih promjena primjenjuje na smjesu iz pojedinačnog ili grupnog
   podneska, podnositelji dostavljaju ažurirani podnesak prije stavljanja te smjese, kako je
   izmijenjena, na tržište:
   –         promijenjena je identifikacijska oznaka proizvoda smjese ili je promijenjen UFI,
   –         promijenjeno je razvrstavanje smjese s obzirom na opasnosti za zdravlje ili fizikalne
             opasnosti,
HR                                                       11                                            HR
 ---pagebreak---    –       dostupne su važne nove toksikološke informacije o opasnim svojstvima smjese ili
           njezinih sastojaka koje je potrebno navesti u odjeljku 11. sigurnosno-tehničkog lista,
   –       promjena u sastavu smjese ispunjava jedan od sljedećih uvjeta:
           (a)   dodan je, zamijenjen ili izostavljen najmanje jedan sastojak smjese koji se
                 navodi u skladu s odjeljkom 3.3.;
           (b)   koncentracija sastojka smjese promijenjena je izvan raspona koncentracije
                 navedenog u izvornom podnesku;
           (c)   točna koncentracija sastojka navedena je u skladu s odjeljkom 3.4.1. ili 3.4.2., a
                 promjena koncentracije je izvan graničnih vrijednosti utvrđenih u tablici 4.
   Odstupajući od četvrte alineje prvog odlomka, primjenjuje se sljedeće:
           (a)   ažurirani podnesak za smjese čiji je sastav u skladu s bilo kojom od
                 standardnih formula navedenih u dijelu D potreban je samo ako se sastav
                 smjese promijeni tako da više nije u skladu sa standardnom formulom;
           (b)   za smjese za koje se informacije o sastavu pružaju na temelju sigurnosno-
                 tehničkog lista u skladu s odjeljkom 3.6. ili 3.7., ažurirani je podnesak potreban
                 kad se ažurira odjeljak 3. sigurnosno-tehničkog lista.
                                                 Tablica 4.
            Promjene koncentracije sastojaka zbog kojih je potrebno ažuriranje podneska
                                                                    Promjene (±) početne
                     Točna koncentracija sastojka               koncentracije sastojka zbog
                        sadržanog u smjesi (%)                  kojih je potrebno ažuriranje
                                                                          podneska
                              > 25 – ≤ 100                                  5%
                              > 10 – ≤ 25                                  10 %
                              > 2,5 – ≤ 10                                 20 %
                                  ≤ 2,5                                    30 %
   Ako se promijene parfemi u grupnom podnesku, ažurira se popis smjesa i parfema koje one
   sadržavaju, kako je propisano odjeljkom 3.1.
   4.2.    Sadržaj ažuriranog podneska
   Ažurirani se podnesak sastoji od revidirane verzije prethodnog podneska koja sadržava nove
   dostupne informacije, kako je opisano u odjeljku 4.1.
HR                                               12                                                 HR
 ---pagebreak---                                                   DIO C
                       OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE INFORMACIJA
   1.       OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE INFORMACIJA
   1.1.     Obrazac za dostavljanje informacija
   U skladu s člankom 45., informacije se imenovanim tijelima dostavljaju na obrascu koji na
   raspolaganje stavlja Agencija. Obrazac za dostavljanje informacija mora obuhvaćati elemente
   navedene u nastavku.
   1.2.     Identifikacija smjese, podnositelja i kontaktne točke
   Identifikacijska oznaka proizvoda
            –     Puni trgovački nazivi proizvoda (u slučaju grupnog podneska navode se sve
                  identifikacijske oznake proizvoda)
            –     Ostali nazivi, sinonimi
            –     Jedinstveni identifikator ili identifikatori formule (UFI)
            –     Druge identifikacijske oznake (broj odobrenja, šifre proizvoda koje određuje
                  poduzeće)
   Podaci za kontakt podnositelja i kontaktne točke
            –     Ime
            –     Puna adresa
            –     Broj telefona
            –     E-adresa
   Podaci za kontakt radi brzog pristupa dodatnim informacijama o proizvodu (24 sata dnevno 7
   dana u tjednu) – samo za ograničene podneske
            –     Ime
            –     Broj telefona (dostupan 24 sata dnevno, sedam dana u tjednu)
            –     E-adresa
   1.3.     Razvrstavanje smjese, elementi označivanja i toksikološke informacije
   Razvrstavanje smjese i elementi označivanja
            –     Razred opasnosti i kategorija opasnosti
            –     Šifre piktograma opasnosti (Prilog V.)
            –     Oznaka opasnosti
            –     Šifre oznaka upozorenja, uključujući dopunske oznake upozorenja (Prilog III.)
            –     Šifre oznaka obavijesti (Prilog IV.)
HR                                                  13                                          HR
 ---pagebreak---    Toksikološke informacije
            –      Opis toksičnosti smjese ili njezinih sastojaka (kako se zahtijeva u odjeljku 11.
                   sigurnosno-tehničkog lista u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1907/2006)
   Dodatne informacije o smjesi
            –      Boje
            –      pH-vrijednost smjese u obliku u kojem se isporučuje, ako je dostupna, ili ako je
                   smjesa kruta tvar, pH-vrijednost vodenaste tekućine ili otopine pri određenoj
                   koncentraciji. Navodi se koncentracija ispitne smjese u vodi. Ako pH-
                   vrijednost nije dostupna, navode se razlozi.
            –      Agregatna stanja
            –      Ambalaža (vrste i veličine)
            –      Namjena (kategorija proizvoda)
            –      Uporabe (za potrošače, profesionalna, industrijska)
   1.4.     Informacije o sastojcima smjese i skupinama međusobno zamjenjivih sastojaka
   Identifikacija sastojaka smjese
            –      Kemijski/trgovački naziv sastojaka
            –      CAS broj (ako je primjenjivo)
            –      EZ broj (ako je primjenjivo)
            –      UFI (ako je primjenjivo)
   Ime skupine međusobno zamjenjivih sastojaka (ako je primjenjivo)
   Koncentracija i rasponi koncentracije sastojaka smjese
            –      Točna koncentracija ili raspon koncentracije
   Razvrstavanje sastojaka smjese
            –      Razvrstavanje prema opasnosti (ako je primjenjivo)
            –      Dodatne identifikacijske oznake (ako je primjenjivo i bitno za zdravstvene
                   intervencije)
   Popis u skladu s petim odlomkom odjeljka 3.1. dijela B (prema potrebi)
HR                                                14                                                HR
 ---pagebreak---                                                    DIO D
                                      STANDARDNE FORMULE
   Za standardne formule 1 – 17 primjenjuju se sljedeći uvjeti:
             –      teški metal, elementi u tragovima: As, Ba, Cd, Cr, Co, Cu, Hg, Mo, Ni, Pb, Sb,
                    Sn, Te, Tl, V u masenom udjelu manjem od 0,1 %, a Mn, Sr, Zn u masenom
                    udjelu manjem od 1 %;
             –      ne sadržava policikličke aromatske ugljikovodike (PAH).
   Napomena za standardne formule 1 – 17:
                    (1)
             –          UVCB tvar, sastoji se od promjenjivih količina kalcita, trikalcijeva silikata,
                    dikalcijeva silikata, kalcijeva oksida, kvarca, kalijeva klorida, kalijeva sulfata,
                    kalcijeva sulfata, aluminijeva natrijeva silikata, aluminijeva magnezijeva
                    silikata, muskovita…
   1.        CEMENT
                                       Cement – standardna formula br. 1
   Opis proizvoda                                                     Portland cement
                                                           s jednim glavnim sastojkom: klinkerom
   Naziv sastojka                                     EZ br.             Koncentracija         (maseni
                                                                         udio, %)
   Portland cementni klinker                          266-043-4          86,5 – 100
   Kalcijev sulfat                                    231-900-3          0–8
   Lebdeća prašina (1)                                270-659-9
                                                                         0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali           310-127-6
   Željezov(II) sulfat                                231-753-5          0–1
   Kositrov(II) sulfat                                231-302-2          0 – 0,1
                                   Cement – standardna formula br. 2
   Opis proizvoda                                          Portland cement s dodatkom troske i
                                                           metalurški cement s dodatkom troske
                                                         s dva glavna sastojka: klinkerom i troskom
   Naziv sastojka                                     EZ br.             Koncentracija         (maseni
                                                                         udio, %)
   Portland cementni klinker                          266-043-4          4,6 – 94
   Granulirana visokopećna troska                     266-002-0          5,5 – 95
   Kalcijev sulfat                                    231-900-3          0–8
HR                                                   15                                                 HR
 ---pagebreak---    Lebdeća prašina (1)                       270-659-9
                                                       0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali  310-127-6
   Željezov(II) sulfat                       231-753-5 0–1
   Kositrov(II) sulfat                       231-302-2 0 – 0,1
HR                                          16                 HR
 ---pagebreak---                                    Cement – standardna formula br. 3
    Opis proizvoda                                      Portland cement s dodatkom dimljenog
                                                                    silicijeva dioksida
                                                         Portland cementi s dva glavna sastojka:
                                                       klinkerom i dimljenim silicijevim dioksidom
    Naziv sastojka                                 EZ br.                       Koncentracija
                                                                                (maseni udio, %)
    Portland cementni klinker                      266-043-4                    82 – 94
    Dimljeni silicijev dioksid                     273-761-1                    5,5 – 10
    Kalcijev sulfat                                231-900-3                    0–8
    Lebdeća prašina (1)                            270-659-9
                                                                                0–5
    Anorganski prirodni mineralni materijali       310-127-6
    Željezov(II) sulfat                            231-753-5                    0–1
    Kositrov(II) sulfat                            231-302-2                    0 – 0,1
                                  Cement – standardna formula br. 4
   Opis proizvoda                                        Portland cement s dodatkom pucolana,
                                                                    pucolanski cement
                                                          Portland cementi s dva glavna sastojka:
                                                       klinkerom i pucolanom (prirodni ili prirodni
                                                                   kalcinirani pucolan)
   Naziv sastojka                                      EZ br.                Koncentracija
                                                                             (maseni udio, %)
   Portland cementni klinker                           266-043-4             41 – 94
   Prirodni (kalcinirani) pucolan                      310-127-6             5,5 – 55
   Kalcijev sulfat                                     231-900-3             0–8
   Lebdeća prašina (1)                                 270-659-9
                                                                             0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali            310-127-6
   Željezov(II) sulfat                                 231-753-5             0–1
   Kositrov(II) sulfat                                 231-303-2             0 – 0,1
                                   Cement – standardna formula br. 5
     Opis proizvoda                                Portland cement s dodatkom letećeg pepela,
                                                                 pucolanski cement
                                                  Portland cementi s dva glavna sastojka: klinkerom
                                                   i letećim pepelom (silikatni i vapnenački leteći
                                                                         pepeo)
HR                                                17                                                HR
 ---pagebreak---      Naziv sastojka                              EZ br.               Koncentracija (maseni udio,
                                                                      %)
     Portland cementni klinker                   266-043-4            41 – 94
     Leteći pepeo                                931-322-8            5,5 – 55
     Kalcijev sulfat                             231-900-3            0–8
     Lebdeća prašina (1)                         270-659-9
                                                                      0–5
     Anorganski prirodni mineralni materijali    310-127-6
     Željezov(II) sulfat                         231-753-5            0–1
     Kositrov(II) sulfat                         231-302-2            0 – 0,1
                               Cement – standardna formula br. 6
   Opis proizvoda                              Portland cement s dodatkom pečenog škriljevca
                                              Portland cementi s dva glavna sastojka: klinkerom i
                                                            pečenim škriljevcem
   Naziv sastojka                             EZ br.               Koncentracija (maseni udio,
                                                                   %)
   Portland cementni klinker                  266-043-4            59 – 94
   Pečeni škriljevac                          297-648-1            5,5 – 35
   Kalcijev sulfat                            231-900-3            0–8
   Lebdeća prašina (1)                        270-659-9
                                                                   0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali   310-127-6
   Željezov(II) sulfat                        231-753-5            0–1
   Kositrov(II) sulfat                        231-302-2            0 – 0,1
HR                                                 18                                             HR
 ---pagebreak---                                    Cement – standardna formula br. 7
     Opis proizvoda                                  Portland cement s dodatkom vapnenca
                                                Portland cementi s dva glavna sastojka: klinkerom i
                                                                     vapnencem
     Naziv sastojka                           EZ br.               Koncentracija (maseni udio, %)
     Portland cementni klinker                266-043-4            59 – 94
     Vapnenac                                 215-279-6            5,5 – 35
     Kalcijev sulfat                          231-900-3            0–8
     Lebdeća prašina (1)                      270-659-9
     Anorganski        prirodni   mineralni   310-127-6            0–5
     materijali
     Željezov(II) sulfat                      231-753-5            0–1
     Kositrov(II) sulfat                      231-302-2            0 – 0,1
                                 Cement – standardna formula br. 8
   Opis proizvoda                           Portland miješani cement, miješani cement (troska –
                                                                  vapnenac)
                                               Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom,
                                                            troskom i vapnencem
   Naziv sastojka                           EZ br.              Koncentracija (maseni udio, %)
   Portland cementni klinker                266-043-4           31,9 – 88
   Granulirana visokopećna troska           266-002-0           5,5 – 59
   Vapnenac                                 215-279-6           5,5 – 29
   Kalcijev sulfat                          231-900-3           0–8
   Lebdeća prašina (1)                      270-659-9
   Anorganski       prirodni    mineralni   310-127-6           0–5
   materijali
   Željezov(II) sulfat                      231-753-5           0–1
   Kositrov(II) sulfat                      231-302-2           0 – 0,1
HR                                                  19                                              HR
 ---pagebreak---                                   Cement – standardna formula br. 9
   Opis proizvoda                                    Portland miješani cement, miješani cement
                                                                  (troska – leteći pepeo)
                                                          Portland cementi s tri glavna sastojka:
                                                    klinkerom, visokopećnom troskom te silikatnim i
                                                               vapnenačkim letećim pepelom
   Naziv sastojka                                  EZ br.                     Koncentracija (maseni
                                                                              udio, %)
   Portland cementni klinker                       266-043-4                  18,2 – 88
   Granulirana visokopećna troska                  266-002-0                  5,5 – 59
   Leteći pepeo                                    931-322-8                  5,5 – 49
   Kalcijev sulfat                                 231-900-3                  0–8
   Lebdeća prašina (1)                             270-659-9
                                                                              0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali        310-127-6
   Željezov(II) sulfat                             231-753-5                  0–1
   Kositrov(II) sulfat                             231-302-2                  0 – 0,1
                                Cement – standardna formula br. 10
   Opis proizvoda                                 Portland miješani cement, miješani cement
                                                                 (troska – pucolan)
                                                      Portland cementi s tri glavna sastojka:
                                                 klinkerom, visokopećnom troskom te prirodnim
                                                       ili prirodnim kalciniranim pucolanom
   Naziv sastojka                               EZ br.               Koncentracija (maseni udio,
                                                                     %)
   Portland cementni klinker                    266-043-4            18,2 – 88
   Granulirana visokopećna troska               266-002-0            5,5 – 49
   Prirodni (kalcinirani) pucolan               310-127-6            5,5 – 49
   Kalcijev sulfat                              231-900-3            0–8
   Lebdeća prašina (1)                          270-659-9
                                                                     0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali     310-127-6
   Željezov(II) sulfat                          231-753-5            0–1
   Kositrov(II) sulfat                          231-302-2            0 – 0,1
HR                                                 20                                               HR
 ---pagebreak---                                   Cement – standardna formula br. 11
   Opis proizvoda                                     Portland miješani cement (troska – pečeni
                                                                      škriljevac)
                                                   Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom,
                                                      visokopećnom troskom i pečenim škriljevcem
   Naziv sastojka                                 EZ br.                   Koncentracija      (maseni
                                                                           udio, %)
   Portland cementni klinker                      266-043-4                59 – 94
   Granulirana visokopećna troska                 266-002-0                5,5 – 29
   Pečeni škriljevac                              297-648-1                5,5 – 29
   Kalcijev sulfat                                231-900-3                0–8
   Lebdeća prašina (1)                            270-659-9
                                                                           0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali       310-127-6
   Željezov(II) sulfat                            231-753-5                0–1
   Kositrov(II) sulfat                            231-302-2                0 – 0,1
                                  Cement – standardna formula br. 12
   Opis proizvoda                                   Portland miješani cement (vapnenac – leteći
                                                                        pepeo)
                                                  Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom,
                                                    vapnencem te silikatnim i vapnenačkim letećim
                                                                       pepelom
   Naziv sastojka                                EZ br.                    Koncentracija      (maseni
                                                                           udio, %)
   Portland cementni klinker                     266-043-4                 46 – 94
   Vapnenac                                      215-279-6                 5,5 – 29
   Leteći pepeo                                  931-322-8                 5,5 – 44
   Kalcijev sulfat                               231-900-3                 0–8
   Lebdeća prašina (1)                           270-659-9
                                                                           0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali      310-127-6
   Željezov(II) sulfat                           231-753-5                 0–1
   Kositrov(II) sulfat                           231-302-2                 0 – 0,1
HR                                               21                                                   HR
 ---pagebreak---                                   Cement – standardna formula br. 13
   Opis proizvoda                                 Portland miješani cement (vapnenac – pucolan)
                                                  Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom,
                                                  vapnencem te prirodnim ili prirodnim kalciniranim
                                                                      pucolanom
   Naziv sastojka                               EZ br.                      Koncentracija      (maseni
                                                                            udio, %)
   Portland cementni klinker                    266-043-4                   46 – 94
   Vapnenac                                     215-279-6                   5,5 – 29
   Prirodni (kalcinirani) pucolan               310-127-6                   5,5 – 44
   Kalcijev sulfat                              231-900-3                   0–8
   Lebdeća prašina (1)                          270-659-9
                                                                            0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali     310-127-6
   Željezov(II) sulfat                          231-753-5                   0–1
   Kositrov(II) sulfat                          231-302-2                   0 – 0,1
                                  Cement – standardna formula br. 14
   Opis proizvoda                                Portland miješani cement (vapnenac – pečeni
                                                                   škriljevac)
                                                Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom,
                                                        vapnencem i pečenim škriljevcem
   Naziv sastojka                            EZ br.                       Koncentracija       (maseni
                                                                          udio, %)
   Portland cementni klinker                 266-043-4                    59 – 94
   Vapnenac                                  215-279-6                    5,5 – 29
   Pečeni škriljevac                         297-648-1                    5,5 – 29
   Kalcijev sulfat                           231-900-3                    0–8
   Lebdeća prašina   (1)
                                             270-659-9
                                                                          0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali  310-127-6
   Željezov(II) sulfat                       231-753-5                    0–1
   Kositrov(II) sulfat                       231-302-2                    0 – 0,1
HR                                                22                                                   HR
 ---pagebreak---                                    Cement – standardna formula br. 15
   Opis proizvoda                              Portland miješani cement, pucolanski cement (leteći
                                                                 pepeo – pucolan)
                                           Portland cementi s tri glavna sastojka: klinkerom, silikatnim
                                             i vapnenačkim letećim pepelom te prirodnim ili prirodnim
                                                              kalciniranim pucolanom
   Naziv sastojka                          EZ br.                        Koncentracija (maseni udio,
                                                                         %)
   Portland cementni klinker               266-043-4                     41 – 94
   Prirodni (kalcinirani) pucolan          310-127-6                     5,5 – 55
   Leteći pepeo                            931-322-8                     5,5 – 55
   Kalcijev sulfat                         231-900-3                     0–8
   Lebdeća prašina   (1)
                                           270-659-9
   Anorganski       prirodni     mineralni 310-127-6                     0–5
   materijali
   Željezov(II) sulfat                     231-753-5                     0–1
   Kositrov(II) sulfat                     231-302-2                     0 – 0,1
                                   Cement – standardna formula br. 16
   Opis proizvoda                                            Portland miješani cement
                                            Portland cementi s četiri glavna sastojka: klinkerom i trima
                                             od sljedećih sastojaka: visokopećnom troskom, dimljenim
                                           silicijevim dioksidom, letećim pepelom, pucolanom, pečenim
                                                              škriljevcem, vapnencem
   Naziv sastojka                          EZ br.                      Koncentracija     (maseni    udio,
                                                                       %)
   Portland cementni klinker               266-043-4                   59 – 94
   Granulirana visokopećna troska          266-002-0                   5,5 – 23
   Prirodni (kalcinirani) pucolan          310-127-6
   Leteći pepeo                            931-322-8
   Pečeni škriljevac                       297-648-1215-279-6
   Vapnenac                                273-761-1
   Dimljeni silicijev dioksid
   Kalcijev sulfat                         231-900-3                   0–8
   Lebdeća prašina (1)                     270-659-9                   0–5
   Anorganski       prirodni    mineralni  310-127-6
   materijali                                                          0–5
                                                                       0–1
   Željezov(II) sulfat                     231-753-5
   Kositrov(II) sulfat                     231-302-2                   0 – 0,1
HR                                                  23                                                    HR
 ---pagebreak--- HR 24 HR ---pagebreak---                                   Cement – standardna formula br. 17
   Opis proizvoda                                                   Miješani cement
                                                 Portland cementi s četiri glavna sastojka: klinkerom,
                                                  troskom, silikatnim letećim pepelom te prirodnim ili
                                                         prirodnim kalciniranim pucolanom
   Sastojak                                     EZ br.                     Koncentracija       (maseni
                                                                           udio, %)
   Portland cementni klinker                    266-043-4                  18,3 – 64
   Granulirana visokopećna troska               266-002-0                  16,5 – 49
   Prirodni (kalcinirani) pucolan               310-127-6                  5,5 – 43
   Leteći pepeo                                 931-322-8                  5,5 – 43
   Kalcijev sulfat                              231-900-3                  0–8
   Lebdeća prašina (1)                          270-659-9
                                                                           0–5
   Anorganski prirodni mineralni materijali     310-127-6
   Željezov(II) sulfat                          231-753-5                  0–1
   Kositrov(II) sulfat                          231-302-2                  0 – 0,1
                                  Cement – standardna formula br. 18
   Opis proizvoda                                            Kalcijsko aluminatni cement
   Sastojak                                     EZ br.                        Koncentracija (maseni
                                                                              udio, %)
   Kalcijsko aluminatni cementni klinker        266-045-5                     86,5 – 100
   Pomoćno sredstvo za mljevenje                –                             0 – 0,2
HR                                                 25                                                  HR
 ---pagebreak---                                 Cement – standardna formula br. 19
   Opis proizvoda                                  Zidarski cementi – s klinkerom i vapnom –
                                                            MC 5, MC 12,5, MC 22,5
   Naziv sastojka                                 EZ br.            Koncentracija      (maseni
                                                                    udio, %)
   Portland cementni klinker                      266-043-4         25 – 60
   Građevno vapno/hidratizirano vapno u skladu s  215-138-9, 215-   1 – 75
   normom EN 459                                  137-3
   Drugi, neopasni anorganski sastojak            310-127-6         0 – 74
   Anorganski pigmenti u skladu s normom          –                 0–1
   EN 12878
                                Cement – standardna formula br. 20
   Opis proizvoda                                 Zidarski cementi – s klinkerom, bez vapna –
                                                            MC 5, MC 12,5, MC 22,5
   Naziv sastojka                                 EZ br.            Koncentracija      (maseni
                                                                    udio, %)
   Portland cementni klinker                      266-043-4         25 – 60
   Drugi, neopasni anorganski sastojak            310-127-6         40 – 75
   Anorganski pigmenti u skladu s normom                            0–1
   EN 12878
HR                                               26                                            HR
 ---pagebreak---    2.       GIPSNO VEZIVO
                          Gipsno vezivo – standardna formula
   Naziv sastojka            EZ br.                   Koncentracija
                                                      (maseni udio, %)
   Kalcijev sulfat           231-900-3                ≥ 50 i < 100
   Kalcijev dihidroksid      215-137-3                >0i≤5
HR                                          27                         HR
 ---pagebreak---    3.        GOTOVA BETONSKA SMJESA
                        Gotova betonska smjesa – standardna formula br. 1
   Razredi čvrstoće betona C8/10, C12/15, C16/20, C20/25, C25/30, C28/35, C32/40, C35/45,
                                        C40/50, C45/55, C50/60
      LC8/9, LC12/13, LC16/18, LC20/22, LC25/28, LC30/33, LC35/38, LC40/44, LC45/50,
                                          LC50/55, LC55/60
   Naziv sastojka                       EZ br.        Koncentracija (maseni udio, %)
   Cement                               270-659-9     3 – 18
   Voda                                 231-791-2     5–8
   Agregati                             273-727-6     70 – 80
   Sredstva za privlačenje zraka        –             0 – 0,08
   (dodatak)
   Plastifikatori/superplastifikatori   –             0 – 0,15
   (dodatak)
   Retardatori (dodatak)                –             0 – 0,4
   Ubrzivači (dodatak)                  –             0 – 0,2
   Sredstva otporna na vodu             –             0 – 0,25
   (dodatak)
   Leteći pepeo                         931-322-8     0–8
   Dimljeni silicijev dioksid           273-761-1     0–3
   Mljevena             granulirana     266-002-0     0–6
   visokopećna troska
                        Gotova betonska smjesa – standardna formula br. 2
           Razredi čvrstoće betona C55/67, C60/75, C70/85, C80/95, C90/105, C100/105
                                      LC 60/66, LC70/77, LC80/88
   Naziv sastojka                       EZ br.       Koncentracija (maseni udio, %)
   Cement                               270-659-9    12 – 25
   Voda                                 231-791-2    5–8
   Agregati                             273-727-6    70 – 80
   Sredstva za privlačenje zraka        –            0,04 – 0,08
   (dodatak)
   Plastifikatori/superplastifikatori   –            0 – 0,15
   (dodatak)
   Retardatori (dodatak)                –            0 – 0,4
   Ubrzivači (dodatak)                  –            0 – 0,2
   Sredstva otporna na vodu             –            0 – 0,25
   (dodatak)
   Leteći pepeo                         931-322-8    0–8
HR                                                   28                                   HR
 ---pagebreak---    Dimljeni silicijev dioksid       273-761-1 0–3
   Mljevena             granulirana 266-002-0 0–6
   visokopećna troska
   ”
HR                                            29  HR