CELEX: 52008PC0761
Language: sl
Date: 2008-11-28
Title: Predlog uredba Sveta o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (Kodificirana različica)

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0761

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 28.11.2008COM(2008) 761 konč.2008/0225 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve(Kodificirana različica)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje.Tega cilja ni mogoče doseči dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno.2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1] s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.4. Namen tega predloga je kodificirati Uredbo Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve[3]. Nova uredba bo nadomestila različne predpise, ki jih vsebuje[4]; predlog v celoti ohranja vsebino predpisov, ki jih kodificira in jih torej samo združuje s tolikšnimi formalnimi spremembami , kot jih zahteva kodifikacija sama po sebi.5. Predlog kodifikacije je bil pripravljen na podlagi predhodne priprave prečiščenih besedil Uredbe (ES) št. 539/2001 in predpisov, ki jo spreminjajo, v vseh uradnih jezikih, ki jih je pripravil Urad za uradne publikacije Evropskih Skupnosti s sistemom obdelave podatkov . Kjer so členi dobili nove številke, je povezava med starimi in novimi členi prikazana v posebni tabeli v Prilogi IV kodificirane uredbe. ê 539/20012008/0225 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (kodificirana različica)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti točke (2)(b)(i) člena 62 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6],ob upoštevanju naslednjega:ê(1) Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.ê 2414/2001 čl. 1, tč. 1 (prilagojeno)(2) Ta uredba Ö naj bi predvidela Õ popolno uskladitev kar zadeva tretje države, katerih državljani morajo ob prehodu zunanjih meja držav članic imeti vizum, in tiste, katerih državljani so izvzeti iz te obveznosti.ê 539/2001 uv. izjava 5, prvi stavek(3) Določitev tistih tretjih držav, katerih državljani morajo imeti vizum, in tistih, katerih državljani so izvzeti iz te obveznosti, je urejena s premišljeno, na konkretnih primerih utemeljeno presojo različnih meril, povezanih med drugim z ilegalnimi imigracijami, javnim redom in varnostjo ter zunanjimi odnosi Evropske unije s tretjimi državami, pri čemer se upoštevajo tudi posledice za regionalno povezanost in vzajemnost.ê 539/2001 uv. izjava 6 (prilagojeno)(4) Glede na to, da so v Sporazumu o evropskem gospodarskem prostoru državljani Islandije, Lihtenštajna in Norveške izvzeti iz vizumske obveznosti, Ö naj Õ te države Ö ne bi bile Õ vključene v seznam Ö tretjih držav, katerih državljani so oproščeni vizumske zahteve Õ.ê 453/2003 uv. izjava 3 (prilagojeno)(5) Ker Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi o prostem pretoku oseb določa prosto gibanje brez vizumov za državljane Švice in držav članic, Švica Ö naj ne bo vključena v seznam tretjih držav, katerih državljani so oproščeni vizumske zahteve Õ.ê 539/2001 uv. izjava 8(6) V posebnih primerih, ko so zagotovljena posebna pravila glede vizumov, lahko države članice nekatere skupine oseb izvzamejo iz vizumske obveznosti ali pa jim to obveznost naložijo v skladu z mednarodnim javnim pravom ali ustaljeno prakso.ê 539/2001 uv. izjava 7 (prilagojeno)(7) Kar zadeva osebe brez državljanstva in begunce s priznanim statusom, mora biti odločitev o vizumski obveznosti ali izvzetju iz te obveznosti, ne da bi to posegalo v obveznosti po mednarodnih sporazumih, ki so jih podpisale države članice, zlasti po Evropskem sporazumu o odpravi vizumov za begunce, podpisanem 20. aprila 1959 v Strasbourgu, utemeljena na tretji državi, v kateri te osebe prebivajo in ki jim je izdala njihove potne dokumente. Vendar pa Ö bi Õ se države članice, upoštevajoč razlike v nacionalnih predpisih, ki veljajo za osebe brez državljanstva in begunce s priznanim statusom, lahko odločile, ali Ö bi se Õ te skupine oseb Ö izvzele Õ, kadar je tretja država, v kateri te osebe prebivajo in ki je izdala njihove potne dokumente, med tistimi, katerih državljani so iz vizumske obveznosti izvzeti.ê 1932/2006 uv. izjava 7 (prilagojeno)(8) Ö V skladu z Õ Uredbo (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb Schengenske konvencije[9] bi bilo treba določiti novo izvzetje iz vizumske obveznosti za imetnike dovoljenj za lokalni obmejni promet.ê 1932/2006 uv. izjava 5 (prilagojeno)(9) Državam članicam Ö bi bilo treba omogočiti da Õ predvidijo Ö izvzetje iz Õ vizumske obveznosti za imetnike nekaterih potnih listov, ki niso navadni potni listi.ê 1932/2006 uv. izjava 6 (prilagojeno)(10) Državam članicam Ö bi bilo treba omogočiti da Õ iz vizumske obveznosti izvzamejo begunce s priznanim statusom, vse osebe brez državljanstva, tako tiste, ki sodijo na področje uporabe Konvencije o pravnem položaju oseb brez državljanstva z dne 28. septembra 1954, kot tiste izven področja uporabe te konvencije, ter učence, ki potujejo v okviru šolske ekskurzije, kadar osebe iz teh kategorij prebivajo v tretji državi, Ö katere državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti za bivanja, ki skupno niso daljša od treh mesecev, našteti v tej Õ Uredbi.(11) Ö Splošno Õ izvzetje iz vizumske obveznosti Ö bi bilo treba določiti tudi Õ za osebe iz teh kategorij, ki prebivajo v državi članici, ki ni v schengenskem območju ali se schengenskemu območju še ni pridružila, za vstopanje ali ponovno vstopanje na ozemlje katere koli druge države članice, ki jo zavezujejo določbe schengenskega pravnega reda.ê 1932/2006 uv. izjava 8 (prilagojeno)(12) Režim, ki ureja izjeme od vizumske obveznosti, bi moral v celoti izražati dejansko prakso. Nekatere države članice dodelijo izvzetje iz vizumske obveznosti državljanom tretjih držav Ö vključenih v seznam tretjih držav, katerih državljani morajo imeti pri prehodu zunanjih meja držav članic vizum Õ, ki so pripadniki oboroženih sil in potujejo v okviru NATO ali Partnerstva za mir. Ta izvzetja, ki temeljijo na mednarodnih obveznostih izven prava Skupnosti, bi morala biti iz razlogov pravne varnosti kljub temu navedena v Ö tej Õ Uredbi.ê 539/2001 uv. izjava 9 (prilagojeno)(13) Da bi zagotovili preglednost sistema in obveščenost oseb, na katere se to nanaša, države članice obveščajo o ukrepih, ki so jih sprejele na podlagi te uredbe Ö Komisijo in druge države članice ÕIz istih razlogov mora biti informacija o tem tudi objavljena v Uradnem listu Evropske unije .ê 539/2001 uv. Izjava 5, drugi stavek (prilagojeno)(14) Ö Potrebno bi bilo zagotoviti Õ mehanizem Skupnosti, ki bi omogočil izvajanje načela vzajemnosti v primeru, da se ena od tretjih držav iz Ö seznama tretjih držav, katerih državljani so oproščeni vizumske zahteve Õ odloči uvesti obvezni vizum za državljane ene ali več držav članic.ê 851/2005 uv. izjava 2 (prilagojeno)(15) Zaradi resnosti primerov nevzajemnosti je bistveno, da jih zadevna ali zadevne države članice notificirajo. Da bi zagotovili, da zadevna tretja država ponovno uvede potovanje brez vizumov za državljane zadevnih držav članic, je potrebno predvideti mehanizem, ki bi združeval hitro izvedljive ukrepe na različnih stopnjah in z različno intenziteto. Komisija naj tako brez odloga ukrepa pri tretji državi, poda poročilo Svetu in naj bo v vsakem trenutku zmožna Svetu predlagati sprejem začasnega Ö ukrepa Õ o ponovni uvedbi vizumske obveznosti za državljane zadevne tretje države. Zatekanje k takemu začasnemu Ö ukrepu Õ ne bi smelo onemogočiti možnosti premestitve zadevne tretje države Ö na seznam tretjih držav, katerih državljani morajo imeti pri prehodu zunanjih meja držav članic vizum, kot je določeno v Prilogi I k tej Õ uredbi. Potrebno je tudi omogočiti časovno zvezo med začetkom veljavnosti začasnega ukrepa in vsakim predlogom o premestitvi Ö tretje Õ države Ö na seznam Õ v Ö tej prilogi Õ.ê 539/2001 uv. izjava 10 (prilagojeno)(16) Pogoji glede vstopa na ozemlje držav članic ali izdaje vizumov Ö naj Õ ne Ö bi Õ vplivali na pravila, ki trenutno urejajo priznavanje veljavnosti potnih dokumentov.ê 539/2001 uv. izjava 2 in 3 (prilagojeno)(17) Ta uredba je nadaljevanje Schengenskega pravnega reda v skladu s protokolom, ki ta pravni red vključuje v okvir Evropske unije, v nadaljevanju „Schengenski protokol“. Na obveznosti držav članic, ki izhajajo iz pravnega reda, kot je opredeljen v Prilogi A k Sklepu Sveta 1999/435/ES z 20. maja 1999 o opredelitvi schengenskega pravnega reda za določanje pravne podlage za določbe ali sklepe, ki sestavljajo schengenski pravni red, skladno z ustreznimi določbami iz Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in Pogodbe o Evropski uniji Ö naj Õ ne Ö bi Õ vplivala[10]. Ta uredba pomeni nadaljnji razvoj tistih določb, glede katerih je bilo po Schengenskem protokolu dovoljeno tesnejše sodelovanjeê 851/2005 uv. izjava 7(18) Kar zadeva Islandijo in Norveško, ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[11], ki sodi na področje iz člena 1(B) Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo tega sporazuma[12].ê 1932/2006 uv. izjava 12(19) Kar zadeva Švico, ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodi na področje iz člena 1(B) Sklepa 1999/437/ES, v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti[13].ê 2414/2001 uv. izjava 4 (prilagojeno)(20) V skladu s členom 1 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Irska in Združeno kraljestvo ne sodelujeta pri sprejetju te uredbe. Zaradi tega se določbe te uredbe, ne glede na člen 4 navedenega protokola, Ö naj ne bi Õ uporabljale za Irsko ali Združeno kraljestvo –ê 539/2001SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1V tej uredbi pomeni „vizum“ dovoljenje, ki ga izda država članica, ali odločitev te države članice, potrebno za naslednje namene:(a) vstop zaradi načrtovanega bivanja v tej državi članici ali v več državah članicah, ki skupaj ne presega treh mesecev;(b) vstop zaradi tranzita prek ozemlja te države članice ali več držav članic, razen tranzita na letališču.Člen 21. Državljani tretjih držav, navedenih na seznamu v Prilogi I, morajo imeti ob prehodu zunanjih meja držav članic vizum.ê 1932/2006 čl. 1(1)(a)2. Brez poseganja v zahteve iz Evropskega sporazuma o odpravi vizumov za begunce, podpisanega 20. aprila 1959 v Strasbourgu, morajo imeti begunci s priznanim statusom in osebe brez državljanstva ob prehodu zunanjih meja držav članic vizum, če je tretja država, v kateri prebivajo in ki jim je izdala njihove potne dokumente, uvrščena na seznam tretjih držav, naštetih v Prilogi I k tej uredbi.ê 539/2001 (prilagojeno)è1 2414/2001 čl. 1, tč. 2Člen 3è1 Državljani tretjih držav Ö navedenih na seznamu Õ v Prilogi II so oproščeni obveznosti, določene v členu 2(1), za bivanja, ki skupno niso daljša od treh mesecev ç.ê 1932/2006 čl. 1(1)(b) (prilagojeno)Prav tako so iz vizumske obveznosti izvzeti:(a) državljani tretjih držav, naštetih v Prilogi I k tej uredbi, ki so imetniki dovoljenja za lokalni obmejni promet, ki so ga izdale države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1931/2006, če ti imetniki izvršujejo svojo pravico v okviru Ö pravil Õ lokalnega obmejnega prometa;(b) učenci, ki imajo državljanstvo tretje države, naštete v Prilogi I Ö k tej uredbi Õ, prebivajo v državi članici, ki uporablja Sklep Sveta 94/795/PNZ[14], in potujejo v okviru šolske ekskurzije kot člani skupine učencev, ki jih spremlja učitelj te šole;(c) begunci s priznanim statusom in osebe brez državljanstva ter druge osebe, ki nimajo državljanstva nobene države, ki prebivajo v državi članici in so imetniki potnih dokumentov, ki jih je izdala ta država članica.ê 539/2001 (prilagojeno)Člen 4Za državljane novih tretjih držav, ki so bile nekdaj Ö navedene na seznamu Õ v Prilogah I in II, veljajo določbe člena 2 Ö in Õ 3, razen in dokler Svet ne sprejme drugačne odločitve po postopku, določenem v ustrezni določbi Pogodbe.Člen 51. Država članica lahko predvidi izjeme, za katere ne velja vizumska obveznost Ö iz Õ člena 2, ali izjeme, za katere ne velja izvzetje iz te obveznosti Ö iz Õ člena 3, za:ê 1932/2006 čl. 1(3)(a)(a) imetnike diplomatskih potnih listov, službenih/uradnih potnih listov ali posebnih potnih listov v skladu s postopkom iz člena 1(1) in postopkom iz člena 2(1) Uredbe Sveta (ES) št. 789/2001[15];ê 539/2001(b) civilno letalsko in ladijsko osebje;(c) letalsko in spremno osebje na poletih, ki so namenjeni pomoči ali reševanju, ter druge reševalce ob nesrečah ali nezgodah;(d) civilno osebje ladij, ki plujejo v mednarodnih vodah;(e) imetnike prepustnic, ki jih nekatere medvladne mednarodne organizacije izdajo svojim uslužbencem.ê 1932/2006 čl. 1(3)(b) (prilagojeno)2. Država članica lahko iz vizumske obveznosti izvzame:(a) učenca z državljanstvom tretje države, naštete v Prilogi I, ki prebiva v tretji državi, našteti v Prilogi II ali v Švici ali Lihtenštajnu, in Ö ki Õ potuje v okviru šolske ekskurzije kot član skupine učencev, ki jih spremlja učitelj te šole;(b) begunce s priznanim statusom in osebe brez državljanstva, če je tretja država, v kateri prebivajo in ki jim je izdala njihove potne dokumente, ena od tretjih držav, naštetih v Prilogi II;(c) pripadnike oboroženih sil, ki potujejo v okviru NATO ali Partnerstva za mir in imajo osebne dokumente in ukaze za premik, določene v Sporazumu med pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe o statusu njihovih sil z dne 19. junija 1951.ê 539/20013. Država članica lahko predvidi izjeme od izvzetja iz vizumske obveznosti, določene v členu 3, za osebe, ki med svojim bivanjem v tej državi opravljajo plačano delo.ê 539/2001 (prilagojeno)Člen 61. Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o ukrepih, ki so jih sprejele v skladu s členom 5 Ö v petih delovnih dneh po sprejetju teh ukrepov Õ.ê 539/20012. Komisija objavi obvestila o ukrepih iz odstavka 1 kot informacijo v Uradnem listu Evropske unije .ê 851/2005 čl. 1(1) (prilagojeno)Člen 71. Ko tretja država, navedena na seznamu Priloge II, uvede vizumsko obveznost za državljane države članice, se uporabijo določbe Ö iz drugega do petega pododstavka tega odstavka in iz odstavkov 2 do 5 Õ.V 90 dneh po uvedbi ali napovedi takšnega ukrepa, zadevna država članica o tem pisno obvesti Svet in Komisijo; to obvestilo se objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije . V obvestilu mora biti naveden datum izvajanja ukrepa in vrsta zadevnih potnih dokumentov in vizumov.Če se tretja država odloči odpraviti vizumsko obveznost pred potekom Ö omenjenega Õ roka, se obvestilo šteje za brezpredmetno.Komisija takoj po Ö datumu Õobjave obvestila in ob posvetovanju z zadevno državo članico, ukrepa pri organih tretje države z namenom ponovne vzpostavitve potovanja brez vizumov.V 90 dneh po objavi Komisija ob posvetovanju z državo članico poroča Svetu. Poročilu je lahko priložen tudi predlog začasne ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane zadevne tretje države. Komisija lahko predstavi ta predlog tudi po razpravah Sveta o tem poročilu. Svet o takem predlogu odloči s kvalificirano večino v treh mesecih.2. Če meni, da je to potrebno, lahko Komisija predstavi poročilo o začasni ponovni uvedbi vizumske obveznosti za državljane tretje države iz Ö petega Õ pododstavka Ö odstavka 1 Õ brez predhodnega poročila. Za ta predlog se uporabi postopek iz Ö omenjenega Õ pododstavka. Zadevna država članica lahko navede, ali želi, da se Komisija vzdrži začasne ponovne uvedbe vizumske obveznosti brez predhodnega poročila.3. Postopek iz Ö petega pododstavka odstavka 1 in iz odstavka 2 Õ ne vpliva na pravico Komisije, da predstavi predlog spremembe te uredbe z namenom premestitve zadevne tretje države v Ö seznam iz Õ Priloge I.V primeru, ko je bila sprejeta odločitev o začasnem ukrepu iz Ö petega pododstavka odstavka 1 in iz odstavka 2 Õ Komisija predloži predlog spremembe te uredbe najkasneje devet mesecev po začetku veljavnosti začasnega ukrepa.Takšen predlog vsebuje tudi določbe o odpravi začasnih ukrepov, ki so bili lahko uvedeni v skladu s postopki iz Ö petega pododstavka odstavka 1 in iz odstavka 2 Õ. Medtem si Komisija še nadalje prizadeva, da bi prepričala organe zadevne tretje države, naj ponovno uvedejo potovanje brez vizumske obveznosti za državljane zadevne države članice.4. Kadar tretja država, Ö navedena v Prilogi II, ki zahteva vize za državljane držav članic Õ odpravi vizumsko obveznost, država članica o tem takoj Ö uradno Õ obvesti Svet in Komisijo.To Ö uradno Õ obvestilo se objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije . Kakršen koli začasni ukrep, sprejet na podlagi Ö odstavka 2 Õ, preneha veljati sedem dni po objavi v Uradnem listu Evropske unije . V primeru, da je zadevna tretja država uvedla vizumsko obveznost za državljane dveh ali več držav članic, začasni ukrep preneha veljati šele po zadnji objavi.ê 851/2005 čl. 1(2)5. Vse dokler ni vzajemne oprostitve vizumske obveznosti med katero koli tretjo državo iz Priloge II in katero koli državo članico, Komisija poroča o stanju nevzajemnosti Evropskemu parlamentu in Svetu pred 1. julijem vsakega sodega leta in, če je potrebno, predloži ustrezne predloge.ê 539/2001 (prilagojeno)Člen 8Ta uredba ne vpliva na pristojnost držav članic glede priznavanja držav in ozemeljskih enot ter potnih listov, potnih in osebnih dokumentov, ki jih izdajo organi teh držav.ê 1932/2006 čl. 2, drugi odstavekČlen 9Države članice začnejo uporabljati izvzetje iz vizumske obveznosti za državljane Antigve in Barbude, Bahamov, Barbadosa, Mauritiusa, Saint Kitts in Nevisa ter Sejšelov od dneva začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, ki ga z zadevno tretjo državo sklene Skupnost.êČlen 10Uredba (ES) št. 539/2001 se razveljavi.Sklicevanja na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi IV.ê 2414/2001 čl. 1, tč. 3Člen 11Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.ê 539/2001Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik[…]ê 539/2001 (prilagojeno)PRILOGA IÖ Seznam tretjih držav, katerih državljani morajo imeti ob prehodu zunanjih meja držav članic vizum Õ1. DRŽAVEAfganistanAlbanijaAlžirijaAngolaArmenijaAzerbajdžanBahrajnBangladešBelizeBelorusijaBeninBocvanaê 1932/2006 čl. 1(4)(a)(i)Bolivijaê 539/2001 (prilagojeno)Bosna in HercegovinaBurkina FasoBurmaBurundiČadê 1932/2006 čl. 1(4)(a)(iv)Črna goraê 539/2001Demokratična republika KongoDominikaDominikanska republikaDžibutiê 453/2003 čl. 1, tč. 1(b)Ekvadorê 539/2001 (prilagojeno)EgiptEkvatorialna GvinejaEritrejaEtiopijaFidžiFilipiniGabonGambijaGanaGrenadaGruzijaGvajanaGvinejaGvineja-BissauHaitiIndijaIndonezijaIrakIranJamajkaJemenJordanijaJužna AfrikaKambodžaKamerunZelenortski otokiKatarKazahstanKenijaKirgizistanKiribatiKitajskaKolumbijaKomoriKongoKubaKuvajtLaosLesotoLibanonLiberijaLibijaMadagaskarMalaviMaldiviMaliMarokoMarshallovi otokiMavretanijaMikronezijaÖ Mjanmar ÕÖ Republika Õ MoldavijaMongolijaMozambikNamibijaNauruNekdanja jugoslovanska republika MakedonijaNepalNigerNigerijaOmanPakistanPalauPapua Nova GvinejaPeruRuandaRusijaSaint LuciaSaint Vincent in GrenadineSalomonovi otokiSao Tomé in Príncipeê 1932/2006 čl. 1(4)(a)(v)Samoaê 539/2001Saudova ArabijaSenegalSeverna KorejaSeverni Marianski otokiSierra LeoneSirijaSlonokoščena obalaSomalijaê 1932/2006 čl. 1(4)(a)(iv)Srbijaê 539/2001Srednjeafriška republikaSudanSurinamSvaziŠrilankaTadžikistanTajskaTanzanijaê 1932/2006 čl. 1(4)(a)(iii)Timor-Lesteê 539/2001TogoTongaTrinidad in TobagoTunizijaTurčijaTurkmenistanTuvaluUgandaUkrajinaUzbekistanVanuatuVietnamZambijaZdruženi arabski emiratiZimbabve2. ENTITETE IN OZEMLJA, KI JIH NAJMANJ ENA DRŽAVA ČLANICA NE PRIZNAVA KOT DRŽAVEPalestinska oblastTajvanê 1932/2006 čl. 1(4)(b)3. BRITANSKI DRŽAVLJANI, KI NISO DRŽAVLJANI ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE ZA NAMENE PRAVA SKUPNOSTI:državljani britanskih čezmorskih ozemelj, ki nimajo pravice do stalne naselitve v Združenem kraljestvubritanski čezmorski državljanibritanske osebe, ki nimajo pravice do stalne naselitve v Združenem kraljestvubritanske zaščitene osebe_________ê 539/2001 (prilagojeno)PRILOGA IIÖ Seznam državljanov tretjih držav, ki so izvzeti iz vizumske obveznosti za bivanja, ki skupno niso daljša od treh mesecev Õ1. DRŽAVEAndoraê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(ii) in (iii) (prilagojeno)Antigva in Barbuda Ö [16] Õê 539/2001ArgentinaAvstralijaê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(ii) in (iii) (prilagojeno)Bahami[17]Barbados[18]ê 539/2001Brazilijaê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(iv)Brunej Darussalamê 539/2001ČileGvatemalaHondurasHrvaškaIzraelJaponskaJužna KorejaKanadaKostarikaMalezijaê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(ii) in (iii) (prilagojeno)Mauritius[19]ê 539/2001MehikaMonakoNikaragvaNova ZelandijaPanamaParagvajSalvadorê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(ii) in (iii) (prilagojeno)Saint Kitts in Nevis[20]ê 539/2001San Marinoê 1932/2006 čl. 1(5)(a)(ii) in (iii) (prilagojeno)Sejšeli[21]ê 539/2001SingapurSveti sedežUrugvajVenezuelaZdružene države Amerike2. POSEBNE UPRAVNE REGIJE LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKESAR Hong Kong[22]SAR Macau[23]ê 1932/2006 čl. 1(5)(b)3. BRITANSKI DRŽAVLJANI, KI NISO DRŽAVLJANI ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKE BRITANIJE IN SEVERNE IRSKE ZA NAMENE PRAVA SKUPNOSTI:britanski državljani (prekomorski)___________éPRILOGA IIIRazveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih spremembUredba Sveta (ES) št. 539/2001 (UL L 81, 21.3.2001, str. 1) |Uredba Sveta (ES) št. 2414/2001 (UL L 327, 12.12.2001, str. 1) |Uredba Sveta (ES) št. 453/2003 (UL L 63, 13.3.2003, str. 10) |Točka 18(B), Priloge II k Aktu o pristopu 2003 (UL L 236, 23.9.2003, str. 718) |Uredba Sveta (ES) št. 851/2005 (UL L 141, 4.6.2005, str. 3) |Uredba Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1) | Samo enajsta alinea člena 1(1), kar zadeva Uredbo (ES) št. 539/2001 in točko 11(B)(3) Priloge |Uredba Sveta (ES) št. 1932/2006 (UL L 405, 30.12.2006, str. 23) |_____________  PRILOGA IVKORELACIJSKA TABELAUREDBA (ES) šT. 539/2001 | Ta uredba |Člen 1(1), prvi pododstavek | Člen 2(1) |Člen 1(1), drugi pododstavek | Člen 2(2) |Člen 1(2), prvi pododstavek | Člen 3(1) |Člen 1(2), drugi pododstavek, uvodne besede | Člen 3(2), uvodne besede |Člen 1(2), drugi pododstavek, prva alinea | Člen 3(2)(a) |Člen 1(2), drugi pododstavek, druga alinea | Člen 3(2)(b) |Člen 1(2), drugi pododstavek, tretja alinea | Člen 3(2)(c) |Člen 1(3) | Člen 4 |Člen 1(4), uvodne besede | Člen 7(1) prvi pododstavek |Člen 1(4)(a) prvi in drugi stavek | Člen 7(1) drugi pododstavek |Člen 1(4)(a) tretji stavek | Člen 7(1) tretji pododstavek |Člen 1(4)(b) | Člen 7(1) četrti pododstavek |Člen 1(4)(c) | Člen 7(1) peti pododstavek |Člen 1(4)(d) | Člen 7(2) |Člen 1(4)(e) prvi stavek | Člen 7(3) prvi pododstavek |Člen 1(4)(e) drugi stavek | Člen 7(3) drugi pododstavek |Člen 1(4)(e) tretji in četrti stavek | Člen 7(3) tretji pododstavek |Člen 1(4)(f) prvi stavek | Člen 7(4) prvi pododstavek |Člen 1(4)(f) drugi in tretji stavek | Člen 7(4) drugi pododstavek |Člen 1(5) | Člen 7(5) |Člen 2, uvodne beside | Člen 1, uvodne besede |Člen 2, prva alinea | Člen 1(a) |Člen 2, druga alinea | Člen 1(b) |Člen 4 | Člen 5 |Člen 5 | Člen 6 |Člen 6 | Člen 8 |Člen 7 | - |- | Člen 9 |- | Člen 10 |Člen 8 | Člen 11 |Priloga I | Priloga I |Priloga II | Priloga II |- | Priloga III |- | Priloga IV |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Glej del A Priloge 3 k sklepom.[3] Izvedeno skladno z obvestilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija Acquis communautaire , COM(2001) 645 konč.[4] Glej Prilogo III k temu predlogu.[5] UL L […], […], str. […].[6] UL L […], […], str. […].[7] UL L 81, 21.3.2001, str. 1.[8] Glej Prilogo III.[9] UL L 405, 30.12.2006, str. 1.[10] UL L 176, 10.7.1999, str. 1.[11] UL L 176, 10.7.1999, str. 36.[12] UL L 176, 10.7.1999, str. 31.[13] UL L 53, 27.2.2008, str. 1.[14] UL L 327, 19.12.1994, str. 1.[15] UL L 116, 26.4.2001, str. 2.[16] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[17] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[18] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[19] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[20] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[21] Izvzetje iz vizumske obveznosti se Ö začne Õ uporabljati od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko skupnostjo.[22] Izvzetje iz vizumske obveznosti velja samo za imetnike potnih listin „Special Administrative Region Hong Kong“.[23] Izvzetje iz vizumske obveznosti velja samo za imetnike potnih listin „Regiao Administrativa Especial de Macau“.