CELEX: 32011R0634
Language: et
Date: 2011-06-29 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 634/2011, 29. juuni 2011 , millega kuulutatakse 2010/2011. turustusaastaks välja alaline pakkumismenetlus CN-koodi 1701 alla kuuluva suhkru vähendatud tollimaksumääraga impordiks

30.6.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 170/21
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 634/2011,
   29. juuni 2011,
   millega kuulutatakse 2010/2011. turustusaastaks välja alaline pakkumismenetlus CN-koodi 1701 alla kuuluva suhkru vähendatud tollimaksumääraga impordiks
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 187 koostoimes artikliga 4,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Suhkru hinnad maailmaturul on 2010/2011. turustusaasta esimestel kuudel olnud pidevalt kõrged, mis on aeglustanud importi eelkõige kolmandatest riikidest, kelle suhtes kohaldatakse teatavaid sooduslepinguid.
            
         
               (2)
            
            
               Selle olukorra lahendamiseks võttis komisjon hiljuti vastu meetmed täiendavate suhkrukoguste toomiseks Euroopa Liidu turule. Need meetmed hõlmavad komisjoni 3. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 222/2011 (millega kehtestatakse erimeetmed seoses kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi Euroopa Liidu turule toomisega turustusaastal 2010/2011, kohaldades vähendatud kvoodiületamise tasu), (2) millega tõsteti suhkru ja isoglükoosi ühendatud kättesaadavust Euroopa Liidu turul 526 000 tonni võrra, ning komisjoni 28. märtsi 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 302/2011 (millega avatakse teatavate koguste suhkru erakorraline imporditariifikvoot turustusaastaks 2010/2011), (3) millega peatati CN-koodi 1701 alla kuuluva suhkru imporditollimaksud 300 000 tonni suurusele kogusele.
            
         
               (3)
            
            
               Suhkru importi seestöötlemise korra raames vähendati vastavalt komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2954/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (4) 3. peatükile ning töötlev tööstus suurendas kvoodikohase suhkru kasutamist eksporditavates toodetes. Selline areng on säilitanud pingelise olukorra seoses varustamisega Euroopa Liidu turul, mis võib kuni uue saagi saabumiseni tekitada tarneraskusi turustusaasta viimaste kuude jooksul.
            
         
               (4)
            
            
               Seega ohustavad suhkru kõrged hinnad maailmaturul suhkruga varustatust Euroopa Liidu turul. Sel põhjusel ning tarne suurendamiseks on importimine vaja muuta hõlpsamaks teatavate suhkrukoguste imporditollimaksu vähendamisega. Kõnealuste koguste ja tollimaksu vähendamise hindamisel tuleks arvesse võtta Euroopa Liidu ja maailma suhkruturgude praegust olukorda ja prognoositavat arengut. Seepärast peaksid kogus ja vähendamine põhinema pakkumissüsteemil.
            
         
               (5)
            
            
               Pakkumuste minimaalsed abikõlblikkuse kriteeriumid tuleks kindlaks määrata.
            
         
               (6)
            
            
               Iga pakkumuse kohta tuleks esitada tagatis. Eduka pakkumuse puhul peaks kõnealune tagatis olema impordilitsentsi taotluse tagatiseks, ebaeduka pakkumuse puhul tuleks see tagatis aga vabastada.
            
         
               (7)
            
            
               Liikmesriikide pädevad asutused peavad teavitama komisjoni vastuvõetavatest pakkumustest. Kõnealuste teatiste lihtsustamiseks ja ühtlustamiseks tuleks näidised teha kättesaadavaks.
            
         
               (8)
            
            
               Tuleks sätestada, et komisjon kehtestab iga osalise pakkumismenetluse madalaima tollimaksumäära ning vastvõetavate koguste vähendamiseks vajaduse korral jaotuskoefitsiendi või otsustab minimaalse tollimaksumäära kinnitamata jätta.
            
         
               (9)
            
            
               Liikmesriigid peaksid lühikese aja jooksul teavitama pakkujaid nende osalemistulemusest osalises pakkumismenetluses.
            
         
               (10)
            
            
               Pädevad asutused peaksid komisjoni teavitama kogustest, mille kohta impordilitsentsid on välja antud. Selleks peaks komisjon näidised kättesaadavaks tegema.
            
         
               (11)
            
            
               Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   2010/2011. turustusaastaks kuulutatakse CN-koodi 1701 alla kuuluva suhkru vähendatud tollimaksumääraga impordiks välja määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 187 kohane pakkumismenetlus, mille viitenumber on 09.4314.
   Kõnealune tollimaksumäär asendab ühise tollitariifistiku maksumäära ja täiendavaid makse, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklis 141 ning komisjoni määruse (EÜ) nr 951/2006 (5) artiklis 36.
   Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse komisjoni määrust (EÜ) nr 376/2008 (6).
   Artikkel 2
   1.   Esimese osalise pakkumismenetluse puhul lõpeb pakkumuste esitamise ajavahemik 13. juulil 2011 kell 12.00 Brüsseli aja järgi.
   2.   Teise ja järgmiste osaliste pakkumismenetluste puhul algab pakkumuste esitamise ajavahemik esimesel tööpäeval, mis järgneb eelneva ajavahemiku lõpule. Kõnealune ajavahemik lõpeb 27. juulil 2011, 24. augustil 2011, 14. septembril 2011 ja 28. septembril 2011 kell 12.00 Brüsseli aja järgi.
   3.   Komisjon võib peatada pakkumuste esitamise ühe või mitme osalise pakkumisemenetluse puhul.
   Artikkel 3
   1.   Kõnealuse pakkumismenetlusega seotud pakkumused tuleb esitada liikmesriigi pädevale asutusele faksi või elektronposti teel.
   Liikmesriikide pädevad asutused võivad nõuda, et elektroonilistelt saadetud pakkumused kannaksid täiustatud elektroonilist allkirja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/93/EÜ (7) tähenduses.
   2.   Pakkumused võetakse vastu üksnes juhul, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
   
               a)
            
            
               pakkumustes märgitakse järgmised andmed:
               
                           i)
                        
                        
                           pakkuja nimi, aadress ja käibemaksukohustuslasena registreerimise number;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           pakkumusega hõlmatud suhkrukogus, mis on vähemalt 20 tonni ega ületa 45 000 tonni;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tollimaksu kavandatav summa (eurodes suhkrutonni kohta), mida on ümardatud kuni kahe kümnendkohani;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           suhkru kaheksakohaline CN-kood;
                        
                     
         
               b)
            
            
               enne pakkumuste esitamiseks määratud aja lõppu esitatakse tõendid selle kohta, et pakkuja on maksnud artikli 4 lõikes 1 nimetatud pakkumustagatise;
            
         
               c)
            
            
               pakkumusega on kaasas impordilitsentsitaotlus vastavate koguste ja tollimaksumäära jaoks ning see sisaldab artikli 8 lõikega 2 sätestatud kandeid;
            
         
               d)
            
            
               pakkumus on selle liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest, kus pakkumus esitatakse;
            
         
               e)
            
            
               pakkumuses viidatakse käesolevale määrusele ning pakkumuste esitamise lõpptähtajale;
            
         
               f)
            
            
               pakkumus ei sisalda muid pakkujapoolseid tingimusi peale käesolevas määruses sätestatud tingimuste.
            
         3.   Pakkumus, mis ei ole esitatud kooskõlas lõigetega 1 ja 2, ei ole vastuvõetav.
   4.   Taotlejad tohivad iga osalise pakkumismenetluse puhul esitada kaheksakohalise CN-koodi kohta ühe pakkumuse.
   5.   Pärast pakkumuste esitamist ei tohi neid tagasi võtta ega muuta.
   Artikkel 4
   1.   Komisjoni määruse (EMÜ) nr 2220/85 (8) III jaotise sätete kohaselt esitab iga taotleja tagatise 150 eurot käesoleva määruse kohaselt imporditava suhkrutonni kohta.
   Eduka pakkumuse puhul on kõnealune tagatis impordilitsentsi tagatiseks.
   2.   Lõikes 1 osutatud tagatis vabastatakse ebaedukate pakkujate puhul.
   Artikkel 5
   1.   Liikmesriikide pädevad asutused teevad otsuse pakkumuste kehtivuse kohta artiklis 3 sätestatud tingimuste põhjal.
   Isikud, keda on volitatud pakkumusi vastu võtma ja läbi vaatama, ei tohi avaldada pakkumustega seotud üksikasju selleks volitamata isikutele.
   Kui liikmesriigi pädev asutus otsustab, et pakkumine ei ole kehtiv, teatab ta sellest pakkujale.
   2.   Asjaomane pädev asutus teatab komisjonile kahe tunni jooksul pärast artikli 2 lõigetes 1 ja 2 sätestatud pakkumuste esitamise tähtaja möödumist faksi teel vastuvõetavatest pakkumustest. Kõnealune teade ei sisalda artikli 3 lõike 2 punkti a alapunktis i osutatud andmeid.
   3.   Teatiste vorm ja sisu on kindlaks määratud komisjoni poolt liikmesriikidele kättesaadavaks tehtud näidistes. Pakkumuste puudumise korral teatab pädev asutus sellest komisjonile faksi teel sama tähtaja jooksul.
   Artikkel 6
   Euroopa Liidu ja maailma suhkruturgude praegust olukorda ja prognoositavat arengut arvesse võttes kehtestab komisjon iga osalise pakkumismenetluse ja kaheksakohalise CN-koodi kohta kas minimaalse tollimaksumäära või otsustab minimaalse tollimaksumäära kinnitamata jätta, võttes vastu rakendusmääruse vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud menetlusele.
   Kõnealuse määruse kohaselt kehtestab komisjon vajaduse korral ka jaotuskoefitsiendi, mida kohaldatakse selliste pakkumuste suhtes, mis on esitatud tollimaksumäära miinimumtasemel. Sellisel juhul vabastatakse artiklis 4 osutatud tagatis proportsionaalselt eraldatud kogustele.
   Artikkel 7
   1.   Kui miinimum tollimaksumäära ei ole kehtestatud, lükatakse tagasi kõik pakkumused.
   Liikmesriikide pädevad asutused ei võta vastu pakkumusi, millest ei ole teatatud artikli 5 kohaselt.
   2.   Asjaomane pädev asutus teatab kolme tööpäeva jooksul pärast artiklis 6 osutatud määruse avaldamist pakkujatele nende osalemistulemusest osalises pakkumismenetluses. Kõnealune asutus saadab teatised pakkumuse vastuvõtmise kohta igale pakkujale, kelle pakkumuse puhul kaheksakohalise CN-koodi kohta on tollimaks noteeritud kõnealuse kaheksakohalisele CN-koodile kehtestatud samal või kõrgemal kui miinimumtasemel. Koguselise tollimaksu ja kaheksakohalise CN-koodi kohta jaotatud kogused on pakkumuses esitatud kogused kõnealuse koguselise tollimaksu ja kaheksakohalise CN-koodi kohta.
   3.   Pakkumuse vastuvõtmise teates märgitakse vähemalt:
   
               a)
            
            
               viide pakkumismenetluse teadaandele;
            
         
               b)
            
            
               jaotatud suhkrukogus;
            
         
               c)
            
            
               eurodes väljendatud kuni kahe kümnendkohani ümardatud tollimaksu summa, mida makstakse suhkrutonni kohta punktis b osutatud koguse eest;
            
         
               d)
            
            
               suhkru kaheksakohaline CN-kood.
            
         Artikkel 8
   1.   Hiljemalt selle nädala viimasel tööpäeval, mis järgneb nädalale, mille jooksul artiklis 6 osutatud määrus avaldati, annab pädev asutus igale edukale pakkujale välja impordilitsentsi jaotatud koguse kohta.
   2.   Impordilitsentsi taotlustes ja impordilitsentsides on märgitud järgmised kanded:
   
               a)
            
            
               lahtrisse 16: suhkru kaheksakohaline CN-kood;
            
         
               b)
            
            
               lahtritesse 17 ja 18: suhkru kogus;
            
         
               c)
            
            
               lahtrisse 20: vähemalt üks lisa A osas loetletud kannetest.
            
         
               d)
            
            
               lahtrisse 24: tollimaksumäär, mida kohaldatakse ühe lisa B osas loetletud kande suhtes.
            
         3.   Erandina määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 8 lõikest 1 ei ole impordilitsentsidest tulenevad õigused loovutatavad.
   Artikkel 9
   Impordilitsentsid, mis on välja antud seoses osalise pakkumismenetlusega, kehtivad väljaandmise päevast kuni artiklis 6 osutatud osalist pakkumismenetlust käsitleva määruse avaldamise kuule järgneva kolmanda kalendrikuu lõpuni.
   Artikkel 10
   Hiljemalt teise nädala viimasel tööpäeval, mis järgneb nädalale, mille jooksul artiklis 6 osutatud määrus on avaldatud, teatavad pädevad asutused komisjonile kogustest, mille kohta on välja antud impordilitsentsid käesoleva määruse kohaselt. Teatis tuleb edastada elektrooniliselt vastavalt komisjoni poolt liikmesriikidele kättesaadavaks tehtud näidistele ja meetoditele.
   Artikkel 11
   Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   See kaotab kehtivuse 31. oktoobril 2011.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
      Brüssel, 29. juuni 2011
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
   
      (2)  ELT L 60, 5.3.2011, lk 6.
   
      (3)  ELT L 81, 29.3.2011, lk 8.
   
      (4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
   
      (5)  ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
   
      (6)  ELT L 114, 26.4.2008, lk 3.
   
      (7)  EÜT L 13, 19.1.2000, lk 12.
   
      (8)  EÜT L 205, 3.8.1985, lk 5.
   
      LISA
      A.   Artikli 8 lõike 2 punktis c osutatud kanded
      
      
                  bulgaaria keeles
               
               
                  :
               
               
                  Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314
               
            
                  hispaania keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314
               
            
                  tšehhi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314
               
            
                  taani keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314
               
            
                  saksa keeles
               
               
                  :
               
               
                  Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314
               
            
                  eesti keeles
               
               
                  :
               
               
                  Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314
               
            
                  kreeka keeles
               
               
                  :
               
               
                  Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314
               
            
                  inglise keeles
               
               
                  :
               
               
                  Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314
               
            
                  prantsuse keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314
               
            
                  itaalia keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314
               
            
                  läti keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314
               
            
                  leedu keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314
               
            
                  ungari keeles
               
               
                  :
               
               
                  Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314
               
            
                  malta keeles
               
               
                  :
               
               
                  Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314
               
            
                  hollandi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314
               
            
                  poola keeles
               
               
                  :
               
               
                  Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314
               
            
                  portugali keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314
               
            
                  rumeenia keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314
               
            
                  slovaki keeles
               
               
                  :
               
               
                  Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314
               
            
                  sloveeni keeles
               
               
                  :
               
               
                  Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314
               
            
                  soome keeles
               
               
                  :
               
               
                  Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314
               
            
                  rootsi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314
               
            B.   Artikli 8 lõike 2 punktis d osutatud kanded
      
      
                  bulgaaria keeles
               
               
                  :
               
               
                  Мито (мито върху приетата оферта)
               
            
                  hispaania keeles
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)
               
            
                  tšehhi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)
               
            
                  taani keeles
               
               
                  :
               
               
                  Toldsats: (toldsats for det antagne bud)
               
            
                  saksa keeles
               
               
                  :
               
               
                  Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)
               
            
                  eesti keeles
               
               
                  :
               
               
                  Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)
               
            
                  kreeka keeles
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)
               
            
                  inglise keeles
               
               
                  :
               
               
                  Customs duty: (customs duty of the awarded tender)
               
            
                  prantsuse keeles
               
               
                  :
               
               
                  Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)
               
            
                  itaalia keeles
               
               
                  :
               
               
                  Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione)
               
            
                  läti keeles
               
               
                  :
               
               
                  Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)
               
            
                  leedu keeles
               
               
                  :
               
               
                  Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)
               
            
                  ungari keeles
               
               
                  :
               
               
                  Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)
               
            
                  malta keeles
               
               
                  :
               
               
                  Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa)
               
            
                  hollandi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)
               
            
                  poola keeles
               
               
                  :
               
               
                  Cło: (cło zatwierdzonej oferty)
               
            
                  portugali keeles
               
               
                  :
               
               
                  Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)
               
            
                  rumeenia keeles
               
               
                  :
               
               
                  Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)
               
            
                  slovaki keeles
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo vybranej ponuky)
               
            
                  sloveeni keeles
               
               
                  :
               
               
                  Carina: (carina dodeljene ponudbe)
               
            
                  soome keeles
               
               
                  :
               
               
                  Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)
               
            
                  rootsi keeles
               
               
                  :
               
               
                  Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)