CELEX: 22000A0222(02)
Language: it
Date: 2000-02-03 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini

Avis juridique important

|

22000A0222(02)

Accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini  

Gazzetta ufficiale n. L 049 del 22/02/2000 pag. 0011 - 0014

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTEREche modifica l'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni viniA. Lettera della ComunitàBruxelles, addì 3 febbraio 2000.Signor ...,mi pregio riferirmi all'accordo in forma di scambio di lettere, del 29 novembre 1993, tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e ai negoziati che hanno avuto luogo tra la Comunità europea e la Repubblica di Ungheria allo scopo di prorogare l'accordo suddetto oltre il 31 dicembre 1999.Le confermo che, in esito ai negoziati suddetti, la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria hanno convenuto quanto segue:I. La tabella 1 dell'allegato dell'accordo è sostituita dalla seguente: "Quantitativi di vini originari della Comunità soggetti a riduzioni tariffarie nel 2000>SPAZIO PER TABELLA>"II. La tabella 2 dell'allegato dell'accordo è sostituita dalla seguente: "Quantitativi di vini originari dell'Ungheria soggetti a riduzioni tariffarie nel 2000>SPAZIO PER TABELLA>"III. Alla fine del punto 3, lettera a) dell'accordo è aggiunto il testo seguente: "- nel 2000, esenzione dai dazi doganali."IV. Alla fine del punto 3, lettera b) dell'accordo è aggiunto il testo seguente: "- nel 2000, esenzione dai dazi doganali."Il presente scambio di lettere è approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. Esso si applica dal 1o gennaio 2000 secondo le legislazioni e i regolamenti rispettivi delle parti contraenti. Esso scade il 31 dicembre 2000. Nel corso del primo semestre del 2000 saranno avviati negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale dell'accordo europeo il cui ambito di applicazione coprirà il settore dei vini e quello delle bevande alcoliche. D'altro canto, il protocollo addizionale dell'accordo europeo definirà le modalità di cooperazione fra l'Ungheria e la Comunità europea nell'intento di favorire l'attuazione di un programma per la graduale applicazione, da parte dell'Ungheria, dell' "acquis comunitario" nel settore dei vini e delle bevande alcoliche, in particolare per quanto concerne il rafforzamento delle strutture di gestione e di controllo degli approvvigionamenti nel settore vitivinicolo (inclusa la realizzazione di uno schedario viticolo).Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.Voglia gradire, Signor ..., i sensi della mia più alta considerazione.A nome del Consiglio dell'Unione europea>PIC FILE= "L_2000049IT.001201.EPS">B. Lettera della Repubblica d'UngheriaBruxelles, addì 3 febbraio 2000.Signor ...,ho il piacere di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così formulata: "Mi pregio riferirmi all'accordo in forma di scambio di lettere, del 29 novembre 1993, tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria relativo alla fissazione reciproca di contingenti tariffari per taluni vini e ai negoziati che hanno avuto luogo tra la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria allo scopo di prorogare l'accordo suddetto oltre il 31 dicembre 1999.Le confermo che, in esito ai negoziati suddetti, la Comunità europea e la Repubblica d'Ungheria hanno convenuto quanto segue:I. La tabella 1 dell'allegato dell'accordo è sostituita dalla seguente: 'Quantitativi di vini originari della Comunità soggetti a riduzioni tariffarie nel 2000>SPAZIO PER TABELLA>'II. La tabella 2 dell'allegato dell'accordo è sostituita dalla seguente: 'Quantitativi di vini originari dell'Ungheria soggetti a riduzioni tariffarie nel 2000>SPAZIO PER TABELLA>'III. Alla fine del punto 3, lettera a) dell'accordo è aggiunto il testo seguente: '- nel 2000, esenzione dai dazi doganali.'IV. Alla fine del punto 3, lettera b) dell'accordo è aggiunto il testo seguente: '- nel 2000, esenzione dai dazi doganali.'Il presente scambio di lettere è approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure.Il presente accordo entra in vigore il giorno della firma. Esso si applica dal 1o gennaio 2000 secondo le legislazioni e i regolamenti rispettivi delle parti contraenti. Esso scade il 31 dicembre 2000. Nel corso del primo semestre del 2000 saranno avviati negoziati per la conclusione di un protocollo addizionale dell'accordo europeo il cui ambito di applicazione coprirà il settore dei vini e quello delle bevande alcoliche. D'altro canto, il protocollo addizionale dell'accordo europeo definirà le modalità di cooperazione fra l'Ungheria e la Comunità europea nell'intento di favorire l'attuazione di un programma per la graduale applicazione, da parte dell'Ungheria, dell' 'acquis comunitario' nel settore dei vini e delle bevande alcoliche, in particolare per quanto concerne il rafforzamento delle strutture di gestione e di controllo degli approvvigionamenti nel settore vitivinicolo (inclusa la realizzazione di uno schedario viticolo).Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera."Ho il piacere di confermarLe l'accordo del governo del mio paese sul contenuto della suddetta lettera.Voglia gradire, Signor ..., i sensi della mia più alta considerazione.Per il Governo della Repubblica d'Ungheria>PIC FILE= "L_2000049IT.001401.EPS">