CELEX: 
Language: cs
Date: 2007-04-26
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o některých aspektech leteckých služeb

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                               V Bruselu dne 26.4.2007
                                               KOM(2007) 219 v konečném znění
                                               2007/0074 (CNS)
                                       Návrh
                              ROZHODNUTÍ RADY
    o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím
   a Jordánským hášimovským královstvím o některých aspektech leteckých služeb
                                       Návrh
                              ROZHODNUTÍ RADY
   o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským
                 královstvím o některých aspektech leteckých služeb
                                (předložené Komisí)
CS                                                                             CS
 ---pagebreak---                                        DŮVODOVÁ ZPRÁVA
       1) SOUVISLOSTI NÁVRHU
          •
   110
               Odůvodnění a cíle návrhu
          Na základě rozsudků Soudního dvora ve věcech tzv. „Otevřeného nebe“ pověřila Rada
          dne 5. června 2003 Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o nahrazení
          některých ustanovení stávajících dohod dohodou Společenství1 („horizontální
          mandát“). Cílem takových dohod je umožnit všem leteckým dopravcům EU
          nediskriminační přístup na trasy mezi Společenstvím a třetími zeměmi a uvést
          dvoustranné dohody mezi členskými státy a třetími zeměmi o leteckých službách do
          souladu s právními předpisy Společenství.
          •
   120
               Obecné souvislosti
          Mezinárodní vztahy mezi členskými státy a třetími zeměmi v oblasti letectví jsou
          obvykle upraveny dvoustrannými dohodami mezi členskými státy a třetími zeměmi
          o leteckých službách, jejich přílohami a jinými souvisejícími dvoustrannými či
          vícestrannými ujednáními.
          Tradičními doložkami o určení ve dvoustranných dohodách členských států o
          leteckých službách se porušují právní předpisy Společenství. Tyto doložky umožňují
          třetí zemi zamítnout, zrušit nebo pozastavit povolení nebo schválení leteckého
          dopravce, který byl určen členským státem, není však významným dílem ve vlastnictví
          tohoto členského státu či jeho státních příslušníků a ani nepodléhá jejich faktické
          kontrole. Tato skutečnost byla shledána jako diskriminační vůči dopravcům
          Společenství, kteří jsou usazeni na území některého členského státu, avšak které vlastní
          a kontrolují státní příslušníci jiných členských států. To odporuje článku 43 Smlouvy,
          který státním příslušníkům členských států, kteří uplatnili svou svobodu usazování,
          zaručuje, že s nimi bude v jiném členském státě zacházeno stejným způsobem jako se
          státními příslušníky tohoto členského státu.
          Existují další oblasti, například zdanění leteckých pohonných hmot či tarify zavedené
          leteckými dopravci ze třetích zemí na trasách uvnitř Společenství, u kterých by měl být
          zajištěn soulad s právními předpisy Společenství prostřednictvím změny či doplnění
          stávajících ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi
          o leteckých službách.
          •
   130
               Platná ustanovení v oblasti návrhu
          Ustanovení dohody nahrazují nebo doplňují stávající ustanovení 21 dvoustranných
          dohod mezi členskými státy a Jordánským hášimovským královstvím o leteckých
          službách.
   1
          Rozhodnutí Rady 11323/03 ze dne 5. června 2003 (vyhrazený dokument).
CS                                                   2                                             CS
 ---pagebreak---           •
   140
              Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
          Dohoda podpoří základní cíl vnější politiky Společenství v oblasti letectví uvedením
          stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách do souladu s právními předpisy
          Společenství.
       2) KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
          •   Konzultace zúčastněných stran
   211
          Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů
          Během jednání probíhala konzultace s členskými státy i zástupci odvětví.
   212
          Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu
          Připomínky vznesené členskými státy i zástupci odvětví byly vzaty v úvahu.
       3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
          •
   305
              Shrnutí navrhovaných opatření
          V souladu s postupy a směrnicemi v příloze „horizontálního mandátu“ vyjednala
          Komise dohodu s Jordánskem, která nahrazuje některá ustanovení stávajících
          dvoustranných dohod mezi členskými státy a Jordánským hášimovským královstvím
          o leteckých službách. Článek 2 dohody nahrazuje tradiční doložky o určení doložkou
          Společenství o určení, která všem dopravcům Společenství umožňuje užívat výhod
          plynoucích z práva usazování. Články 4 a 5 dohody se zabývají dvěma typy doložek
          týkajících se záležitostí v pravomoci Společenství. Článek 4 se zabývá zdaněním
          leteckých pohonných hmot, záležitostí, která byla harmonizována směrnicí Rady
          2003/96/ES, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění
          energetických produktů a elektřiny, zejména čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice. Článek 5
          (Tvorba cen) řeší rozpory mezi stávajícími dvoustrannými dohodami o leteckých
          službách a nařízením Rady č. 2409/92 o tarifech a sazbách za letecké služby, které
          zakazuje dopravcům ze třetích zemí, aby měli rozhodující úlohu při určování ceny
          leteckých služeb za dopravu uskutečňovanou výhradně ve Společenství. Článek 6 řeší
          případné rozpory s pravidly ES v oblasti hospodářské soutěže.
          •
   310
              Právní základ
          Ustanovení čl. 80 odst. 2 a čl. 300 odst. 2 Smlouvy o ES
          •
   329
              Zásada subsidiarity
          Návrh je založen výhradně na „horizontálním mandátu“ uděleném Radou s ohledem na
          problematiku obsaženou v právních předpisech Společenství a dvoustranných
          dohodách o leteckých službách.
CS                                                3                                             CS
 ---pagebreak---           •   Zásada proporcionality
          Dohoda pozmění či doplní ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách
          pouze v rozsahu nezbytném k zajištění souladu s právními předpisy Společenství.
          •   Volba nástrojů
   342
          Dohoda mezi Společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím je nejúčinnějším
          nástrojem pro uvedení všech stávajících dvoustranných dohod mezi členskými státy
          a Jordánským hášimovským královstvím o leteckých službách do souladu s právními
          předpisy Společenství.
       4) ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
   409
          Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.
       5) DALŠÍ INFORMACE
          •
   510
              Zjednodušení
   511
          Návrh umožňuje zjednodušení právních předpisů.
   512
          Příslušná ustanovení dvoustranných dohod mezi členskými státy a Jordánským
          hášimovským královstvím o leteckých službách budou nahrazena či doplněna
          ustanoveními jedné dohody Společenství.
          •
   570
              Podrobné vysvětlení návrhu
          V souladu s obvyklým postupem při podpisu a uzavírání mezinárodních dohod se Rada
          žádá, aby schválila rozhodnutí o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropským
          společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o některých aspektech
          leteckých služeb a aby jmenovala osoby zmocněné podepsat dohodu jménem
          Společenství.
CS                                              4                                           CS
 ---pagebreak---                                                 Návrh
                                         ROZHODNUTÍ RADY
         o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím
       a Jordánským hášimovským královstvím o některých aspektech leteckých služeb
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve
   spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise2,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o
           nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou
           Společenství.
   (2)     Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Jordánským hášimovským
           královstvím o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi
           uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila
           jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných
           dohod dohodou Společenství.
   (3)     S výhradou možného uzavření dohody k pozdějšímu datu je třeba dohodu, kterou
           Komise sjednala, podepsat a prozatímně uplatňovat,
   ROZHODLA TAKTO:
                                            Jediný článek
   1.        S výhradou uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osobu
             nebo osoby zmocněné podepsat jménem Společenství Dohodu mezi Evropským
             společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o některých aspektech
             leteckých služeb.
   2.        Než dohoda vstoupí v platnost, je třeba ji prozatímně uplatňovat, a to od prvního dne
             prvního měsíce po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů
             potřebných pro tento účel. Předseda Rady je oprávněn učinit oznámení stanovené
             v čl. 9 odst. 2 dohody.
   2
           Úř. věst. C […], […], s. […].
CS                                                 5                                               CS
 ---pagebreak---    3.      Znění dohody je připojeno k tomuto rozhodnutí.
   V Bruselu dne […].
                                            Za Radu
                                            předseda/předsedkyně
                                            […]
CS                                             6                 CS
 ---pagebreak---                                                        2007/0074 (CNS)
                                               Návrh
                                         ROZHODNUTÍ RADY
        o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským
                         královstvím o některých aspektech leteckých služeb
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 ve
   spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním
   pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise3,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu4,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Rada dne 5. června 2003 pověřila Komisi, aby zahájila jednání se třetími zeměmi o
           nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných dohod dohodou
           Společenství.
   (2)     Komise jménem Společenství sjednala dohodu s Jordánským hášimovským
           královstvím o některých aspektech leteckých služeb v souladu s postupy a směrnicemi
           uvedenými v příloze rozhodnutí Rady, kterým se Komise pověřuje, aby zahájila
           jednání se třetími zeměmi o nahrazení některých ustanovení stávajících dvoustranných
           dohod dohodou Společenství.
   (3)     Tato dohoda byla jménem Společenství podepsána dne […] s výhradou jejího
           možného uzavření k pozdějšímu datu, v souladu s rozhodnutím Rady …/…/ES ze dne
           […]5.
   (4)     Tato dohoda by měla být schválena,
   3
           Úř. věst. C […], […], s. […].
   4
           Úř. věst. C […], […], s. […].
   5
           Úř. věst. C […], […], s. […].
CS                                               7                                              CS
 ---pagebreak---    ROZHODLA TAKTO:
                                             Článek 1
   1.       Dohoda mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o
            některých aspektech leteckých služeb se schvaluje jménem Společenství.
   2.       Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
                                             Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou učinit oznámení stanovené v čl. 9
   odst. 1 dohody.
   V Bruselu dne […].
                                              Za Radu
                                              předseda/předsedkyně
                                              […]
CS                                              8                                       CS
 ---pagebreak---                                              PŘÍLOHA
                                              DOHODA
            mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím
                             o některých aspektech leteckých služeb
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   na jedné straně a
   JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ
   na straně druhé
   (dále jen „strany“)
   ZAZNAMENÁVAJÍCE, že mezi několika členskými státy Evropského společenství
   a Jordánským hášimovským královstvím byly podepsány dvoustranné dohody o leteckých
   službách, které obsahují ustanovení, jež jsou v rozporu s právem Společenství,
   ZAZNAMENÁVAJÍCE, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady
   aspektů, které mohou být obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách
   uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,
   ZAZNAMENÁVAJÍCE, že podle práva Evropského společenství mají letečtí dopravci
   Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi
   členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,
   S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle
   nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost získat vlastnictví v leteckých
   dopravcích, kterým byla udělena licence v souladu s právem Evropského společenství,
   UZNÁVAJÍCE, že ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi
   členskými státy Evropského společenství a Jordánským hášimovským královstvím, která jsou
   v rozporu s právem Evropského společenství, musí být uvedena do plného souladu s tímto
   právem, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským
   společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím a aby se zachovala návaznost těchto
   leteckých služeb,
   ZAZNAMENÁVAJÍCE, že podle práva Evropského společenství nesmějí letečtí dopravci
   v zásadě uzavírat dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropského
   společenství a jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení
   hospodářské soutěže,
CS                                                9                                             CS
 ---pagebreak---    UZNÁVAJÍCE, že ustanovení ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených
   mezi členskými státy Evropského společenství a Jordánským hášimovským královstvím, která
   i) požadují nebo upřednostňují přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo
   jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci
   na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují; nebo ii) zesilují účinek všech takových
   dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě; nebo iii) přenášejí na letecké dopravce nebo
   jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské
   soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, mohou
   rušit účinnost pravidel o hospodářské soutěži platných pro podniky,
   ZAZNAMENÁVAJÍCE, že záměrem Evropského společenství v rámci těchto jednání není
   zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a Jordánským
   hášimovským královstvím, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a
   leteckými dopravci Jordánským hášimovským královstvím, ani vyjednávat o změnách
   ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, které se týkají provozních
   práv,
   SE DOHODLY TAKTO:
                                              ČLÁNEK 1
                                          Obecná ustanovení
   1.        Pro účely této dohody se „členskými státy“ rozumějí členské státy Evropského
             společenství.
   2.        Odkazy ve všech dohodách uvedených v příloze 1 na státní příslušníky členského
             státu, který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na státní příslušníky
             členských států Evropského společenství.
   3.        Odkazy ve všech dohodách uvedených v příloze 1 na letecké dopravce nebo letecké
             společnosti členského státu, který je stranou dané dohody, se chápou jako odkazy na
             letecké dopravce nebo letecké společnosti určené daným členským státem.
   4.        Provozní práva se nadále udělují prostřednictvím dvoustranných ujednání mezi
             Jordánským hášimovským královstvím a členskými státy.
                                              ČLÁNEK 2
                                       Určení členským státem
   1.        Ustanovení odstavců 2 a 3 tohoto článku nahrazují v tomto pořadí odpovídající
             ustanovení článků uvedených v příloze 2 bodu a) a b) ohledně určení leteckého
             dopravce dotčeným členským státem, jeho schválení a povolení udělených
             Jordánským hášimovským královstvím a odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo
             omezení schválení nebo povolení udělených leteckému dopravci.
CS                                                 10                                            CS
 ---pagebreak---    2.       Po obdržení určení provedeného členským státem udělí Jordánské hášimovské
            království příslušná schválení a povolení s minimálním procedurálním zpožděním za
            předpokladu, že:
            i.    letecký dopravce je podle Smlouvy o založení Evropského společenství usazen
                  na území členského státu, který provedl určení, a má platnou provozní licenci
                  v souladu s právem Evropského společenství;
            ii.   členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy
                  (AOC) leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje faktickou regulační
                  kontrolu a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad a že
            iii.  letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového
                  vlastnického podílu a účinně kontrolován přímo nebo členskými státy a/nebo
                  státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze 3
                  a/nebo státními příslušníky těchto jiných států.
   3.       Jordánské hášimovské království může odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit
            schválení nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem, pokud:
            i.    letecký dopravce není podle Smlouvy o založení Evropského společenství
                  usazen na území členského státu, který provedl určení, nebo nemá platnou
                  provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství, nebo
            ii.   členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy
                  (AOC) leteckému dopravci nad ním nevykonává ani neudržuje faktickou
                  regulační kontrolu nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad,
                  nebo
            iii.  letecký dopravce není vlastněn a účinně kontrolován přímo nebo
                  prostřednictvím většinového vlastnického podílu členskými státy a/nebo
                  státními příslušníky členských států a/nebo jinými státy uvedenými v příloze 3
                  a/nebo státními příslušníky těchto jiných států, nebo
            iv.   letecký dopravce již má schválení k provozu podle dvoustranné dohody
                  uzavřené mezi Jordánským hášimovským královstvím a jiným členským
                  státem a vykonáváním provozních práv podle této dohody na trase zahrnující
                  místo v tomto jiném členském státě by obcházel omezení provozních práv
                  vyplývající z dvoustranné dohody mezi Jordánským hášimovským královstvím
                  a tímto jiným členským státem, nebo
            v.    určený letecký dopravce je držitelem osvědčení provozovatele letecké dopravy
                  (AOC) vydaného členským státem a neexistuje žádná dvoustranná dohoda
                  mezi Jordánským hášimovským královstvím a tímto členským státem o
                  leteckých službách a leteckému dopravci určenému Jordánským hášimovským
                  královstvím tento členský stát upřel provozní práva.
   Při výkonu svého práva podle tohoto odstavce nediskriminuje Jordánské hášimovské
   království letecké dopravce Společenství z důvodu státní příslušnosti.
CS                                                 11                                            CS
 ---pagebreak---                                        ČLÁNEK 3
                         Práva v souvislosti s regulační kontrolou
   1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují články uvedené v příloze 2 bodu
      c).
   2. Pokud členský stát určil leteckého dopravce, nad nímž regulační kontrolu vykonává
      a udržuje jiný členský stát, potom práva Jordánského hášimovského království podle
      bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem, který určil leteckého
      dopravce, a Jordánským hášimovským královstvím platí stejným způsobem, pokud
      jde o přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným
      členským státem a pokud jde o provozní schválení tohoto leteckého dopravce.
                                       ČLÁNEK 4
                           Zdanění leteckých pohonných hmot
   1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují odpovídající ustanovení článků
      uvedených v příloze 2 bodu d).
   2. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání nic, co
      je stanoveno v dohodách uvedených v příloze 2 písm. d), členskému státu v uložení
      daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodávané na jeho území
      k použití v letadle jmenovaného leteckého dopravce Jordánského hášimovského
      království, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu
      a jiným místem na území tohoto členského státu nebo na území jiného členského
      státu.
                                       ČLÁNEK 5
                    Tarify za dopravu uvnitř Evropského společenství
   1. Ustanoveními odstavce 2 tohoto článku se doplňují články uvedené v příloze 2 písm.
      e).
   2. Tarify za přepravu uskutečněnou zcela v rámci Evropského společenství, které budou
      podle některé z dohod uvedených v příloze 1 a obsahujících ustanovení uvedené
      v příloze 2 bodu e) účtovány leteckým dopravcem (leteckými dopravci) určeným
      (určenými) Jordánským hášimovským královstvím, podléhají právu Evropského
      společenství.
CS                                          12                                              CS
 ---pagebreak---                                              ČLÁNEK 6
                            Slučitelnost s pravidly o hospodářské soutěži
   1.       Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, žádné
            ustanovení dohod uvedených v příloze 1: i) neupřednostňuje přijetí dohod mezi
            podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání
            hospodářské soutěži nebo ji narušují, ii) nezesiluje účinek žádné takové dohody,
            rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě, ani iii) nepřenáší na soukromé hospodářské
            subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži nebo ji
            narušují či omezují.
   2.       Ustanovení obsažená v dohodách uvedených v příloze 1, která nejsou slučitelná
            s odstavcem 1 tohoto článku, se nepoužijí.
                                             ČLÁNEK 7
                                            Přílohy dohody
   Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
                                             ČLÁNEK 8
                                         Revize nebo změna
   Strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu kdykoli revidovat nebo změnit.
                                             ČLÁNEK 9
                              Vstup v platnost a prozatímní uplatňování
   1.       Tato dohoda vstupuje v platnost, jakmile si strany vzájemně písemně oznámí, že byly
            dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost.
   2.       Bez ohledu na odstavec 1 se smluvní strany dohodly, že budou tuto dohodu
            prozatímně uplatňovat od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní
            strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro tento účel.
   3.       Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy a Jordánským hášimovským
            královstvím, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a které
            nejsou prozatímně uplatňovány, jsou uvedeny v příloze 1 bodu b). Všechny tyto
            dohody a ujednání podléhají od svého vstupu v platnost nebo prozatímního
            uplatňování této dohodě.
CS                                                13                                            CS
 ---pagebreak---                                            ČLÁNEK 10
                                        Ukončení platnosti
   1.       V případě, že dojde k ukončení platnosti některé z dohod uvedených v příloze 1,
            skončí současně platnost všech ustanovení této dohody, která se týkají příslušné
            dohody uvedené v příloze 1.
   2.       V případě, že dojde k ukončení platnosti všech dohod uvedených v příloze 1, skončí
            současně platnost této dohody.
   NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své
   podpisy.
   V [….] ve dvou prvopisech dne [… … …] v jazyce anglickém, bulharském, českém,
   dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském,
   maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém,
   slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském.
   ZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ:                   ZA JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ:
CS                                              14                                             CS
 ---pagebreak---                                         Příloha 1
             Seznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohody
   a) Dohody o leteckých službách uzavřené mezi Jordánským hášimovským
      královstvím a členskými státy Evropského společenství, které byly ke dni
      podpisu této dohody uzavřeny, podepsány a/nebo jsou prozatímně uplatňovány
      –     Dohoda mezi spolkovou vládou Rakouska a vládou Jordánského
            hášimovského království o letecké dopravě, podepsaná ve Vídni dne
            16. června 1976, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Rakousko“;
      ve znění výměny nót ze dne 23. května a 8. července 1993;
      doplněná důvěrným memorandem o porozumění uzavřeným v Ammánu dne 29. října
      1997.
      –     Dohoda mezi vládou Belgického království a vládou Jordánského
            hášimovského království o zřízení pravidelných leteckých služeb mezi
            územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Ammánu dne 19. října
            1960, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Belgie“);
      doplněná důvěrným memorandem o porozumění uzavřeným v Ammánu dne 15. září
      1994.
      –     Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Jordánského
            hášimovského království o leteckých službách mezi územími těchto států i
            mimo tato území, podepsaná v Sofii dne 25. srpna 2001, v příloze 2 jen
            „dohoda Jordánsko – Bulharsko“);
      –     Dohoda mezi Kyperskou republikou a Jordánským hášimovským
            královstvím o komerční pravidelné letecké dopravě, podepsaná v Ammánu
            dne 23. dubna 1967, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Kypr“;
      –     Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Jordánského hášimovského
            království týkající se leteckých služeb, podepsaná v Ammánu dne 20. září
            1997, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Česká republika“;
      –     Dohoda mezi vládou Dánského království a vládou Jordánského
            hášimovského království o zřízení pravidelných leteckých služeb mezi
            územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Ammánu dne
            7. prosince 1961, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Dánsko“);
      –     Dohoda mezi vládou Finské republiky a vládou Jordánského
            hášimovského království o leteckých službách mezi územími těchto států,
            podepsaná v Helsinkách dne 11. dubna 1978, v příloze 2 jen „dohoda
            Jordánsko – Finsko“;
CS                                          15                                       CS
 ---pagebreak---    –     Dohoda mezi Francouzskou republikou a Jordánským hášimovským
         královstvím o leteckých službách, podepsaná v Ammánu dne 30. dubna
         1966, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Francie“;
   doplněná memorandem o porozumění uzavřeným v Paříži dne 16. listopadu 2000.
   –     Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Jordánským
         hášimovským královstvím o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne
         29. ledna 1970, ve znění pozdějších předpisů, v příloze 2 jen „dohoda
         Jordánsko – Německo“;
   –     Dohoda mezi vládou Řeckého království a vládou Jordánského
         hášimovského království o komerčních pravidelných leteckých službách,
         podepsaná v Athénách dne 17. dubna 1967, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko
         – Řecko“;
   –     Dohoda mezi vládou Irska a vládou Jordánského hášimovského království
         o letecké dopravě, parafovaná dne 19. března 1998, v příloze 2 jen „dohoda
         Jordánsko – Irsko“;
   –     Dohoda mezi vládou Italské republiky a vládou Jordánského
         hášimovského království o zřízení a provozování pravidelných leteckých
         služeb, podepsaná v Římě dne 28. března 1980, v příloze 2 jen „dohoda
         Jordánsko – Itálie“);
   ve spojení s důvěrným memorandem o porozumění ze dne 25. června 1978;
   ve znění výměny nót ze dne 12. července a 11. září 1996.
   –     Dohoda mezi vládou Lucemburského velkovévodství a vládou
         Jordánského hášimovského království o zřízení a provozování
         pravidelných leteckých služeb mezi územími těchto států i mimo tato
         území, podepsaná v Ammánu dne 9. dubna 1962, v příloze 2 jen „dohoda
         Jordánsko – Lucembursko“);
   –     Předloha dohody mezi vládou Malty a vládou Jordánského hášimovského
         království o leteckých službách mezi územími těchto států i mimo tato
         území, parafovaná a připojená ve formě přílohy C k memorandu o porozumění
         uzavřenému v Ammánu dne 28. září 1999, v příloze 2 jen „předloha dohody
         Jordánsko – Malta“;
   –     Dohoda mezi vládou Nizozemského království a vládou Jordánského
         hášimovského království o zřízení a provozování pravidelných leteckých
         služeb mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Ammánu
         dne 24. srpna 1961, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Nizozemsko“);
   –     Dohoda mezi vládou Polské republiky a vládou Jordánského
         hášimovského království týkající se leteckých služeb, podepsaná v Ammánu
         dne 22. listopadu 1993, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Polsko“;
   –     Dohoda mezi vládou Portugalska a vládou Jordánského hášimovského
         království o letecké dopravě, parafovaná a připojená k memorandu o
CS                                       16                                         CS
 ---pagebreak---             porozumění podepsanému v Lisabonu dne 29. ledna 1982, v příloze 2 jen
            „předloha dohody Jordánsko – Portugalsko“;
      –     Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou
            Jordánského hášimovského království týkající se civilní letecké dopravy,
            podepsaná v Bukurešti dne 17. září 1975, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko –
            Rumunsko“;
      –     Dohoda mezi vládou Španělského království a vládou Jordánského
            hášimovského království o letecké dopravě, podepsaná v Madridu dne
            18. května 1977, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Španělsko“;
      –     Dohoda mezi vládou Švédského království a vládou Jordánského
            hášimovského království o zřízení pravidelných leteckých služeb mezi
            územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Ammánu dne 9. ledna
            1961, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Švédsko“);
      –     Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního
            Irska a vládou Jordánského hášimovského království o leteckých službách
            mezi územími těchto států i mimo tato území, podepsaná v Ammánu dne
            9. srpna 1969, v příloze 2 jen „dohoda Jordánsko – Spojené království“;
      –     Předloha dohody mezi vládou Spojeného království Velké Británie a
            Severního Irska a vládou Jordánského hášimovského království o
            leteckých službách, parafovaná a připojená ve formě přílohy B k memorandu
            o porozumění uzavřenému v Ammánu dne 13. července 1995, v příloze 2 jen
            „předloha revidované dohody Jordánsko – Spojené království“;
   b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafovaná nebo podepsaná mezi
      Jordánskem a členskými státy Evropského společenství, které ke dni podpisu
      této dohody ještě nevstoupily v platnost a nejsou prozatímně uplatňovány
      [záměrně ponecháno prázdné]
CS                                          17                                           CS
 ---pagebreak---                                          Příloha 2
    Seznam článků dohod uvedených v příloze 1, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této
                                          dohody
   a)     Určení členským státem:
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Rakousko;
          –    článek 2 dohody Jordánsko – Belgie;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Bulharsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Kypr;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Česká republika;
          –    článek 2 dohody Jordánsko – Dánsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Finsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Německo;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Řecko;
          –    článek 3 předlohy dohody Jordánsko – Irsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Itálie;
          –    článek 3 předlohy dohody Jordánsko – Malta;
          –    článek 2 dohody Jordánsko – Nizozemsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Polsko;
          –    článek 3 předlohy dohody Jordánsko – Portugalsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Rumunsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Španělsko;
          –    článek 2 dohody Jordánsko – Švédsko;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Spojené království;
          –    článek 4 předlohy revidované dohody Jordánsko – Spojené království.
   b)     Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení:
          –    článek 4 dohody Jordánsko – Rakousko;
          –    článek 5 dohody Jordánsko – Belgie;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Bulharsko;
          –    článek 6 dohody Jordánsko – Kypr;
          –    článek 3 dohody Jordánsko – Česká republika;
CS                                           18                                            CS
 ---pagebreak---       –    článek 3 dohody Jordánsko – Dánsko;
      –    články 3 a 4 dohody Jordánsko – Finsko;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Francie;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Německo;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Řecko;
      –    článek 3 předlohy dohody Jordánsko – Irsko;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Itálie;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Lucembursko;
      –    článek 4 předlohy dohody Jordánsko – Malta;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Nizozemsko;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Polsko;
      –    články 3 a 4 předlohy dohody Jordánsko – Portugalsko;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Rumunsko;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Španělsko;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Švédsko;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Spojené království;
      –    článek 5 předlohy revidované dohody Jordánsko – Spojené království.
   c) Regulační kontrola:
      –    článek 10a dohody Jordánsko – Německo;
      –    článek 7 předlohy dohody Jordánsko – Malta.
   d) Zdanění leteckých pohonných hmot:
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Rakousko;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Belgie;
      –    článek 9 dohody Jordánsko – Bulharsko;
      –    článek 7 dohody Jordánsko – Kypr;
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Česká republika;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Dánsko;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Finsko;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Francie;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Německo;
      –    článek 7 dohody Jordánsko – Řecko;
CS                                       19                                    CS
 ---pagebreak---       –    článek 13 předlohy dohody Jordánsko – Irsko;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Itálie;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Lucembursko;
      –    článek 5 předlohy dohody Jordánsko – Malta;
      –    článek 3 dohody Jordánsko – Nizozemsko;
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Polsko;
      –    článek 6 předlohy dohody Jordánsko – Portugalsko;
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Rumunsko;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Španělsko;
      –    článek 4 dohody Jordánsko – Švédsko;
      –    článek 5 dohody Jordánsko – Spojené království;
      –    článek 8 předlohy revidované dohody Jordánsko – Spojené království.
   e) Tarify za dopravu uvnitř Evropského společenství:
      –    článek 10 dohody Jordánsko – Rakousko;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Belgie;
      –    článek 11 dohody Jordánsko – Bulharsko;
      –    článek 10 dohody Jordánsko – Kypr;
      –    článek 10 dohody Jordánsko – Česká republika;
      –    článek 7 dohody Jordánsko – Dánsko;
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Finsko;
      –    článek 16 dohody Jordánsko – Francie;
      –    článek 9 dohody Jordánsko – Německo;
      –    článek 9 dohody Jordánsko – Řecko;
      –    článek 7 předlohy dohody Jordánsko – Irsko;
      –    článek 8 dohody Jordánsko – Itálie;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Lucembursko;
      –    článek 10 předlohy dohody Jordánsko – Malta;
      –    článek 6 dohody Jordánsko – Nizozemsko;
      –    článek 10 dohody Jordánsko – Polsko;
      –    článek 9 předlohy dohody Jordánsko – Portugalsko;
      –    článek 7 dohody Jordánsko – Rumunsko;
CS                                       20                                    CS
 ---pagebreak---    – článek 11 dohody Jordánsko – Španělsko;
   – článek 7 dohody Jordánsko – Švédsko;
   – článek 8 dohody Jordánsko – Spojené království;
   – článek 7 předlohy revidované dohody Jordánsko – Spojené království.
CS                                 21                                    CS
 ---pagebreak---                                       Příloha 3
          Seznam jiných států, na které se odkazuje v článku 2 této dohody
   a) Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
   b) Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
   c) Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru);
   d) Švýcarská konfederace (v rámci dohody mezi Evropským společenstvím a
      Švýcarskou konfederací o letecké dopravě).
CS                                       22                                         CS
 ---pagebreak---                                                                                    Příloha B
        Otázky, které je třeba zahrnout do možných budoucích komplexních jednání o
                   Evropsko-středomořských dohodách mezi EU a Jordánskem
   Hlavní cíle:
            –     Hospodářská liberalizace
            –     Spolupráce v oblasti právních předpisů
            –     Technická pomoc
   • Přístup na trh
   Liberalizace přístupu na trh; zrušení omezení frekvence nebo kapacity; použitelné na
   pravidelnou a nepravidelnou osobní a nákladní dopravu.
   • Vlastnictví a kontrola
   Možnost vzájemných investičních příležitostí.
   • Tvorba cen
   Ceny volně stanovené trhem podléhající pravidlům hospodářské soutěže a omezením
   výsadního postavení v oblasti tvorby cen.
   • Hospodářská soutěž
   Uplatňování pravidel hospodářské soutěže, předcházení narušení hospodářské soutěže (vládní
   dotace).
   • Obchodní příležitosti
   Svoboda usazování, pozemní odbavení, atd.
   • Bezpečnost letectví
   Přísné normy bezpečnosti letectví a úzká spolupráce.
   • Ochrana letectví před protiprávními činy
   Přísné normy ochrany letectví před protiprávními činy a úzká spolupráce.
   • Řízení letového provozu
   Účast v iniciativě jednotné evropské nebe.
   • Ochrana životního prostředí
   Přísné normy ochrany životního prostředí.
   • Ochrana spotřebitele
   • Počítačový rezervační systém
   • Technická pomoc
CS                                              23                                            CS