CELEX: 52001PC0608
Language: el
Date: 2001-10-25
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας, στο Συμβούλιο συνεργασίας για την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγιου Μαρίνου και για τις τροποποιήσεις του προτοκόλλου 4 περί του ορισμού της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που εκτίθενται στην ενδιάμεση συμφωνία σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενος, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

52001PC0608

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέση της Κοινότητας, στο Συμβούλιο συνεργασίας για την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγιου Μαρίνου και για τις τροποποιήσεις του προτοκόλλου 4 περί του ορισμού της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που εκτίθενται στην ενδιάμεση συμφωνία σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενος, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου  /* COM/2001/0608 τελικό - ACC 2001/0249 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας, στο Συμβούλιο συνεργασίας για την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη.Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και για τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου 4 περί του ορισμού της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που εκτίθενται στην ενδιάμεση συμφωνία σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΉ ΕΚΘΕΣΗ1.  Οι κανόνες καταγωγής είναι ουσιώδεις για την ορθή λειτουργία των συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ της Κοινότητας και των εμπορικών της εταίρων, περιλαμβανομένης της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. Οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες και τα κράτη μέλη αυτής, αφενός, και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, αφετέρου, υπέγραψαν συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης, στις 9 Απριλίου 2001. Η ενδιάμεση συμφωνία σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2001.Το πρωτόκολλο 4 σχετικά με τον ορισμό της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας εγκρίθηκε καθώς και η ενδιάμεση συμφωνία, και άρχισε επίσης να ισχύει την 1η Ιουνίου 2001.2.  Στο πλαίσιο της νέας ενδιάμεσης συμφωνίας, δεν δύναται να παραχωρηθεί προτιμησιακή μεταχείριση σε προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου και σε προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 25 ως 97 καταγωγής του Πριγκιπάτου της Ανδόρας, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα εξάγονται από τις χώρες αυτές προς την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Η Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και η Ανδόρα συνδέονται με τελωνειακή ένωση με την Κοινότητα σε ότι αφορά τα εν λόγω προϊόντα και έχουν περιληφθεί τέτοιες κοινές δηλώσεις, ως συνήθης και πάγια πρακτική, στις περισσότερες προτιμησιακές συμφωνίες, για να διασφαλισθεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου 4, τηρουμένων των αναλογιών, στα ανωτέρω αναφερόμενα προϊόντα καταγωγής του Πριγκιπάτου της Ανδόρας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου. Οι κοινές αυτές δηλώσεις εξασφαλίζουν ότι είναι δεκτή η εισαγωγή των προϊόντων αυτών στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, ως καταγόμενα από την Κοινότητα και ότι οι αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας θα παραχωρούν επομένως στα προϊόντα αυτά προτιμησιακή μεταχείριση.3.  Για να υπάρχει σαφήνεια, είναι επιθυμητή η διόρθωση σειράς σημαντικών λαθών, καθώς και ορισμένων λαθών στο πρωτόκολλο 4 που αφορούν λανθασμένες αναφορές ορισμένων άρθρων σε άλλα άρθρα. Οι διορθώσεις αυτές θα διασφαλίσουν ομαλή και ενιαία εφαρμογή των διατάξεων που περιέχονται στο πρωτόκολλο 4.4.  Συνεπώς, η Επιτροπή καλεί το Συμβούλιο να χαράξει κοινή θέση για να την παρουσιάσει στο Συμβούλιο συνεργασίας της ΕΚ - πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.2001/0249 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέση της Κοινότητας, στο Συμβούλιο συνεργασίας για την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη.Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και για τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου 4 περί του ορισμού της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που εκτίθενται στην ενδιάμεση συμφωνία σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, δεύτερη υποπαράγραφος,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το άρθρο 38 του πρωτοκόλλου 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου [1], προβλέπει ότι το Συμβούλιο συνεργασίας δύναται να τροποποιήσει τις διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου.[1]  EE L 124 της 4.5.2001, σ. 2.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η θέση που θα υιοθετηθεί από την Κοινότητα στο Συμβούλιο συνεργασίας, που ιδρύεται με τη συμφωνία συνεργασίας [2], η οποία υπεγράφη στις 29 Απριλίου 1997, με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας, για τον ορισμό της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, είναι αυτή που εκτίθεται στο συνημμένο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου συνεργασίας.[2]  EE L 348, 18.12.1997, σ. 2.Βρυξέλλες,Για το Συμβούλιοο ΠρόεδροςΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρουΑΠΟΦΑΣΗ αριθ.../... του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ της ...σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου 4 για τον ορισμό της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ,Έχοντας υπ' όψη:την ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου [3], εφεξής η "ενδιάμεση συμφωνία".[3]  ΕΕ L 124 της 4.5.2001, σ. 2.ιδίως το άρθρο 38 του πρωτοκόλλου 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας,Eκτιμώντας τα εξής:(1) Ενώ εκκρεμεί η θέση σε ισχύ της Συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών αυτών, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001, με την απόφαση (ΕΚ) αριθ. 2201/330 του Συμβουλίου [4], της 9ης Απριλίου 2001 συνήφθη η ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου.[4]  ΕΕ L 124 της 4.5.2001, σ. 1.(2) Σύμφωνα με το άρθρο 50 αυτής και μετά από κοινοποίηση, στις 27 Απριλίου 2001, από αμφότερες τις πλευρές, της περάτωσης των οικείων εσωτερικών διαδικασιών, η ενδιάμεση συμφωνία καθώς και τα παραρτήματα και πρωτόκολλα αυτής, περιλαμβανομένου του πρωτοκόλλου 4 σχετικά με τον ορισμό της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2001 [5].[5]  Ενημέρωση του Συμβουλίου αριθ. 149/01 ΕΕ C 149, 19.5.2001, σ. 1.(3) Είναι ευκταίο να παρεμβληθεί κοινή δήλωση μετά το πρωτόκολλο 4, σχετικά με την αναγνώριση και αποδοχή από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, των προϊόντων καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, ως καταγόμενων από την Κοινότητα. Η παρεμβολή παρόμοιας κοινής δήλωσης αποτελεί συνήθη πρακτική στις προτιμησιακές συμφωνίες, τις οποίες διαπραγματεύεται η Κοινότητα με τρίτες χώρες και η ύπαρξη τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου δικαιολογεί την παρεμβολή παρόμοιας κοινής δήλωσης.(4) Είναι ευκταίο να παρεμβληθεί κοινή δήλωση μετά το πρωτόκολλο 4, σχετικά με την αναγνώριση και αποδοχή από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, των προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 25 ως 97 καταγωγής του Πριγκιπάτου της Ανδόρας, ως καταγόμενων από την Κοινότητα. Η παρεμβολή παρόμοιας κοινής δήλωσης αποτελεί συνήθη πρακτική στις προτιμησιακές συμφωνίες, τις οποίες διαπραγματεύεται η Κοινότητα με τρίτες χώρες και η ύπαρξη τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Κοινότητας και της Ανδόρας δικαιολογεί την παρεμβολή παρόμοιας κοινής δήλωσης.(5) Για να υπάρχει σαφήνεια, είναι επιθυμητή η διόρθωση ορισμένων λαθών στο πρωτόκολλο 4 που αφορούν λανθασμένες αναφορές ορισμένων άρθρων σε άλλα άρθρα, καθώς και σειράς σημαντικών λαθών.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Το πρωτόκολλο 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας σχετικά με το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου, που εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2001, μετά από γνωστοποίηση της 27ης Απριλίου 2001, των δύο μερών, σχετικά με την περάτωση των οικείων εσωτερικών διαδικασιών, τροποποιείται ως εξής:1. Στον "Πίνακα περιεχομένων", Τίτλος ΙΙ, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο 3 Διμερής σώρευση στην Κοινότητα"2. Στον "Πίνακα περιεχομένων", Τίτλος ΙΙ, η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο 4 Διμερής σώρευση στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας"3. Στο άρθρο 3, ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Διμερής σώρευση στην Κοινότητα"4. Η τελευταία πρόταση του άρθρου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Τα πρoϊόvτα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo όμως ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 7."5. Η τελευταία πρόταση του άρθρου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Τα προϊόντα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo όμως ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 7."6. Στο άρθρο 5, παράγραφος 2(α)(β)(γ)(δ)(ε). στο άρθρο 17, παράγραφος 4 και στο άρθρο 31, παράγραφος 1, οι λέξεις "Κράτος μέλος της ΕΚ" και "Κράτη μέλη της ΕΚ" αντικαθίστανται από τα εξής:"Κράτος μέλος της Κοινότητας" και "Κράτη μέλη της Κοινότητας"7. Η παράγραφος 1 του άρθρου 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή προϊόντων καταγωγής Κοινότητας ή της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, για τις οποίες εκδίδεται ή συντάσσεται πιστοποιητικό καταγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V δεν αποτελούν στην Κοινότητα ή στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, αντικείμενο επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς οποιουδήποτε είδους."8. Η παράγραφος 2 του άρθρου 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 εφαρμόζεται σε κάθε ρύθμιση για επιστροφή, απαλλαγή ή μη καταβολή, πλήρη ή μερική, δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται στην Κοινότητα ή στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, σε ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή, όταν οι ρυθμίσεις αυτές επιτρέπουν, ρητά ή ουσιαστικά, αυτή την επιστροφή, την απαλλαγή ή τη μη καταβολή, στην περίπτωση που τα προϊόντα που παράγονται από τις εν λόγω ύλες εξάγονται και όχι όταν χρησιμοποιούνται στο εσωτερικό αυτών."9. Η τελευταία υποπαράγραφος του άρθρου 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"7. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2003. Οι διατάξεις της παραγράφου 6 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005 και μπορούν να αναθεωρηθούν με κοινή συμφωνία."10. Η παράγραφος 1 του άρθρου 30 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 21 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 26 παράγραφος 3 στις περιπτώσεις όπου τα προϊόντα τιμολογούνται σε νόμισμα άλλο από το ευρώ, το ισόποσο των εθνικών νομισμάτων των κρατών μελών ή της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σε ευρώ καθορίζεται ετησίως από κάθε μια από τις ενδιαφερόμενες χώρες."11. Στο άρθρο 30 παράγραφος 3 και στο άρθρο 31 παράγραφος 1, οι λέξεις "Ευρωπαϊκή Επιτροπή" αντικαθίστανται από τα εξής:"Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων"12. Στο παράρτημα ΙΙ, η τελευταία περίπτωση στη στήλη (3) της κλάσης 1901, αντικαθίσταται από τα εξής:"- η αξία τωv χρησιμoπoιoύμεvωv υλώv τoυ κεφαλαίoυ 17 δεv υπερβαίvει τo 30% της τιμής εκ τoυ εργoστασίoυ τoυ πρoϊόvτoς".13. Στο παράρτημα ΙΙ, η τελευταία περίπτωση στη στήλη (3) της κλάσης 2106, αντικαθίσταται από τα εξής:"- η αξία τωv χρησιμoπoιoύμεvωv υλώv τoυ κεφαλαίoυ 17 δεv υπερβαίvει τo 30% της τιμής εκ τoυ εργoστασίoυ τoυ πρoϊόvτoς".14. Στο παράρτημα ΙΙ, οι τελευταίες τρεις περιπτώσεις στη στήλη (3), που εφαρμόζονται στην πρώτη περίπτωση της στήλης (2) στη κλάση 5602, αντικαθίστανται από τα εξής:"- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5402,- ίνες μη συνεχείς πολυπροπυλενίου των κλάσεων 5503 ή 5506ή- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5501,των οποίων η αξία σε όλες τις περιπτώσεις απλού συνεχούς νήματος ή μη συνεχών ινών είναι κατώτερη από 9 decitex, δύναται να χρησιμοποιηθούν εφόσον η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40% της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος"15. Στο παράρτημα ΙΙ, οι τελευταίες τρεις περιπτώσεις στη στήλη (3), που εφαρμόζονται στην πρώτη περίπτωση της στήλης (2) στο κεφάλαιο 57, αντικαθίστανται από τα εξής:"- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5402,- ίνες μη συνεχείς πολυπροπυλενίου των κλάσεων 5503 ή 5506ή- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5501,των οποίων η αξία σε όλες τις περιπτώσεις απλού συνεχούς νήματος ή μη συνεχών ινών, είναι κατώτερη από 9 decitex, δύναται να χρησιμοποιηθούν εφόσον η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40% της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντοςΤο ύφασμα από γιούτα δύναται να χρησιμοποιηθεί ως ενίσχυση πίσω μέρους μοκέτας και χαλιού"Άρθρο 2Μετά το πρωτόκολλο 4 προστίθενται οι κοινές δηλώσεις που ακολουθούν:ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗγια το Πριγκιπάτο της Ανδόρας1. Τα προϊόντα καταγωγής Πριγκιπάτου της Ανδόρας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος θα γίνονται δεκτά από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 4 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.***ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗγια τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου1. Τα προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου γίνονται δεκτά στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο 4 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της και εφαρμόζεται από την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την έκδοσή της.Βρυξέλλες, ...Για το Συμβούλιο Συνεργασίαςο ΠρόεδροςΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟΗ προτεινόμενη απόφαση του Συμβουλίου Συνεργασίας δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις, εφόσον απλά αφορά την παραχώρηση προτιμησιακής μεταχείρισης εκ μέρους της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, σε προϊόντα καταγωγής εξαγόμενα από τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και το Πριγκιπάτο της Ανδόρας (με εξαίρεση τα γεωργικά προϊόντα της Ανδόρας).