CELEX: 61987CJ0046
Language: cs
Date: 1989-09-21
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 21. září 1989. # Hoechst AG proti Komisi Evropských společenství. # Hospodářská soutěž - Nařízení č. 17 - Šetření - Základní právo na nedotknutelnost obydlí - Odůvodnění - Penále - Vady řízení. # Spojené věci 46/87 a 227/88.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA21. září 1989 (*)„Žaloba
 na neplatnost – Právo hospodářské soutěže – Nařízení č. 17 – 
Šetření – Základní právo na nedotknutelnost obydlí – Odůvodnění – Penále
 – Vady řízení“Ve spojených věcech 46/87 a 227/88,Hoechst AG, společnost
 podle německého práva, se sídlem ve Frankfurtu nad Mohanem, zastoupená 
Hansem Hellmannem, advokátem u advokátní komory v Kolíně, 
s adresou pro účely doručování v Lucemburku v kanceláři 
Marc Loesch, 8, rue Zithe,žalobkyně,protiKomisi Evropských společenství,
 zastoupené jejím právním poradcem Norbertem Kochem, jako zmocněncem, 
s adresou pro účely doručování v Lucemburku, u Georgiose 
Kremlise, člena její právní služby, Centre Wagner,žalované,jejichž předmětem je zrušení následujících rozhodnutí Komise, přijatých ve věcech IV/31.865 – PVC a IV/31.866 – polyetylén:–        ze
 dne 15. ledna 1987 [K(87)19/5] o šetření ve smyslu čl. 14 
odst. 3 nařízení Rady č. 17 ze dne 6. února 1962 (Úř. 
věst. 13, s. 204)–        ze
 dne 3. února [K(87)248] o uložení penále podle článku 16 
nařízení č. 17,–        ze
 dne 26. května 1988 [K(88)928] o stanovení konečné částky penále 
podle článku 16 nařízení č. 17,SOUDNÍ DVŮR,ve
 složení O. Due, předseda, T. Koopmans, R. Joliet, T. F. O´Higgins 
a F. Grévisse, předsedové senátů, Sir Gordon Slynn, G. F. 
Mancini, C. N. Kakouris, F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de
 Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias, M. Diez de Velasco a M. Zuleeg,
 soudci,generální advokát: J. Mischo,vedoucí soudní kanceláře: B. Pastor, rada,s přihlédnutím ke zprávě k jednání a po ústní části řízení ze dne 8. prosince 1988,po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 21. února 1989,vydává tentoRozsudek1        Návrhy
 doručenými kanceláři Soudního dvora dne 16. února 1987 a dne 
5. srpna 1988 společnost Hoechst AG podala na základě čl. 173 
druhého pododstavce Smlouvy o EHS dvě žaloby, kterými se domáhá 
zrušení tří rozhodnutí Komise, přijatých ve věcech IV/31.865 – PVC 
a IV/31.866 – polyetylén na základě nařízení Rady č. 17 ze dne
 6. února 1962 [první prováděcí nařízení k článkům 85 
a 86 Smlouvy (Úř. věst. 13, s. 204)]. První žaloba se týká 
rozhodnutí ze dne 15. ledna 1987 [K(87)19/5)] o šetření ve 
smyslu čl. 14 odst. 3 nařízení č. 17, a rozhodnutí 
ze dne 3. února 1987 [K(87)248)], kterým se ukládá penále podle 
článku 16 nařízení č. 17. Druhá žaloba se týká rozhodnutí ze dne 
26. května 1988 [K(88)928], kterým se stanoví konečná částka penále 
podle článku 16 nařízení č. 17.2        Na
 základě informací, z nichž bylo možné usuzovat, že existují dohody nebo
 jednání ve vzájemné shodě týkající se stanovení cen a dodacích kvót pro
 PVC a polyetylén mezi některými výrobci a dodavateli těchto látek ve 
Společenství, Komise rozhodla, že přistoupí k šetření v několika 
podnicích, včetně žalobkyně, a přijala vůči žalobkyni výše uvedené 
sporné rozhodnutí ze dne 15. ledna 1987 (dále jen „rozhodnutí o 
šetření“).3        Ve
 dnech 20., 22. a 23. ledna 1987 se Komise pokusila provést 
dané šetření, avšak žalobkyně odmítla se šetření podrobit z toho 
důvodu, že jde o nezákonnou prohlídku jejích prostor. 
V odpovědi na telex, jímž ji Komise žádala, aby se zavázala, že se 
podrobí šetření pod hrozbou penále 1 000 ECU za každý den 
prodlení, žalobkyně na svém stanovisku setrvala. Komise pak přijala výše
 uvedené sporné rozhodnutí ze dne 3. února 1987, jímž žalobkyni 
uložila výše uvedené penále (dále jen „rozhodnutí o uložení 
penále“).4        Rozhodnutím
 ze dne 12. února 1987 Amtsgericht Frankfurt am Main zamítl žádost 
Bundeskartellamt (německý orgán příslušný ve věcech hospodářské 
soutěže), jenž byl dožádán v souladu s nařízením č. 17, 
směřující ke získání příkazu k prohlídce s odůvodněním, že mu 
nebyl přeložen žádný skutkový poznatek, jímž by mohla být podložena 
domněnka o existenci dohod nebo jednání ve vzájemné shodě.5        Usnesením
 ze dne 26. března 1987 předseda Soudního dvora zamítl žádost 
žalobkyně o odklad vykonatelnosti rozhodnutí o šetření 
a rozhodnutí o uložení penále.6        Dne
 31. března 1987 Bundeskartellamt obdržel od Amtsgericht 
Frankfurt am Main příkaz k prohlídce vydaný pro Komisi. Komise 
provedla šetření ve dnech 2. a 3. dubna 1987.7        Poté,
 co Komise poskytla žalobkyni příležitost, aby vyjádřila své stanovisko,
 a poté, co vyslechla poradní výbor pro kartelové dohody 
a dominantní postavení, stanovila konečné penále ve výši 
55 000 ECU, to znamená 1 000 ECU denně počínaje 
6. únorem a konče 1. dubnem 1987 včetně, na základě 
výše uvedeného sporného rozhodnutí ze dne 26. května 1988 
(dále jen „rozhodnutí o stanovení penále“).8        Pokud
 jde o obsáhlejší vylíčení skutečností předcházejících sporu, 
průběhu řízení, jakož i důvodů a argumentů účastníků řízení, 
odkazuje se na zprávu k jednání. Tyto součásti spisu jsou níže 
uvedeny pouze v míře nezbytné pro sled úvah Soudního dvora. K rozhodnutí o šetření9        Žalobkyně
 uplatňuje proti rozhodnutí o šetření tři žalobní důvody 
vycházející z překročení mezí vyšetřovací pravomoci Komise, 
z nedostatku odůvodnění a z vad řízení. a)     K vyšetřovací pravomoci Komise 10      Žalobkyně
 se domnívá, že sporné rozhodnutí je protiprávní v rozsahu, 
v němž podle ní opravňuje zaměstnance Komise k tomu, aby 
přikročili k opatřením, jež kvalifikuje jako domovní prohlídku či 
prohlídku jiných prostor, tedy opatření, které není upraveno 
v článku 14 nařízení č. 17 a jež poškozuje základní práva
 uznaná právem Společenství. Dále dodává, že pokud by toto ustanovení 
mělo být vykládáno v tom smyslu, že svěřuje Komisi pravomoc 
provádět domovní prohlídky či prohlídky jiných prostor, bylo by 
protiprávní z důvodu své neslučitelnosti se základními právy, 
jejichž ochrana vyžaduje, aby k prohlídce mohlo dojít pouze na 
základě předchozího soudního příkazu.11      Komise
 tvrdí, že pravomoci, jež jí přísluší na základě článku 14 nařízení 
č. 17, zahrnují též opatření, která by podle práva některých 
členských států spadala pod pojem „domovní prohlídka“ či „prohlídka 
jiných prostor“. Domnívá se však, že požadavky soudní ochrany 
vyplývající ze základních práv, požadavky, které v zásadě 
nezpochybňuje, jsou dodrženy, jestliže adresáti rozhodnutí 
o šetření mají možnost jednak napadnout tato rozhodnutí žalobou 
u Soudního dvora, a jednak žádat o odklad jejich výkonu 
v řízení o předběžných opatřeních, v němž Soudní dvůr 
může rychle ověřit, že nařízené prohlídky nemají povahu svévolného 
rozhodnutí. Takový přezkum je podle ní rovnocenný předchozímu soudnímu 
příkazu.12      Vzhledem
 k této diskusi je třeba ještě před přezkoumáním povahy 
a dosahu vyšetřovacích pravomocí, jimiž Komise disponuje na základě
 článku 14 nařízení č. 17, poukázat na to, že tento článek nelze 
vykládat tak, aby výsledek byl neslučitelný s obecnými zásadami 
práva Společenství, a zejména se základními právy.13      Podle
 ustálené judikatury totiž základní práva tvoří nedílnou součást 
obecných právních zásad, jejichž dodržování Soudní dvůr zajišťuje, 
v souladu s ústavními tradicemi společnými členským státům, 
jakož i s mezinárodně právními instrumenty, na jejichž tvorbě 
členské státy spolupracovaly nebo k nimž přistoupily (viz zejména 
rozsudek ze dne 14. května 1974, Nold, 4/73, Recueil, 
s. 491). Zvláštní význam přísluší za tímto účelem Evropské úmluvě 
o ochraně lidských práv a základních svobod ze dne 
4. listopadu 1950 (dále jen „evropská úmluva o lidských 
právech“) (viz zejména rozsudek ze dne 15. května 1986, 
Johnston, 222/84, Recueil, s. 1651).14      Při
 výkladu článku 14 nařízení čl. 17 je třeba brát v úvahu 
zejména požadavky vyplývající z dodržování práv obhajoby, což je 
jedna ze základních zásad, jak mnohokrát zdůraznila judikatura Soudního 
dvora (viz zejména rozsudek ze dne 9. listopadu 1983, Michelin, 
322/81, Recueil, s. 3461, bod 7).15      Je
 namístě upřesnit, že ačkoli je pravda, že Soudní dvůr v tomto 
rozsudku poukázal na to, že práva obhajoby musí být dodržena ve 
správních řízeních, které mohou vést k sankcím, je důležité, aby 
tato práva nemohla být nenapravitelně porušena v rámci předběžných 
vyšetřovacích řízení, a zejména šetření, která mohou mít 
rozhodující povahu pro shromáždění důkazů o protiprávnosti jednání 
podniků, jež mohou zakládat jejich odpovědnost.16      V důsledku
 toho, jestliže se některá práva na obhajobu týkají pouze 
kontradiktorního řízení, které následuje až po sdělení vytýkaných 
skutečností, musí být jiná práva, například právo na právní pomoc 
a právo na ochranu důvěrné povahy korespondence mezi advokátem 
a jeho klientem (jež Soudní dvůr uznal v rozsudku ze dne 
18. května 1982, AM ? S, 155/79, Recueil, s. 1575), 
dodržována již od stadia předběžného šetření.17      Jelikož
 se žalobkyně dovolávala rovněž požadavku vyplývajícího ze základního 
práva na nedotknutelnost obydlí, je třeba poznamenat, že takové právo, 
pokud jde o soukromé obydlí fyzických osob, je sice v právním 
řádu Společenství nutné uznat jakožto zásadu společnou právu všech 
členských států, avšak jde-li o podniky, není tomu tak, neboť 
v právních systémech členských států existují nezanedbatelné 
rozdíly, pokud jde o povahu a stupeň ochrany obchodních 
prostor vůči zásahům veřejných orgánů.18      Jiný
 závěr nelze vyvodit ani z článku 8 evropské úmluvy o lidských
 právech, jehož odstavec 1 stanoví, že „každý má právo na respektování 
svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence“. 
Předmět ochrany v tomto článku se týká rozvoje osobní svobody 
člověka, a nelze ho tedy rozšířit na obchodní prostory. Dále je 
třeba konstatovat neexistenci judikatury Evropského soudu pro lidská 
práva v této věci.19      To
 však nemění nic na tom, že v každém právních systému členských 
států musí zásahy veřejné moci do sféry soukromoprávní činnosti jakékoli
 osoby, ať fyzické či právnické, spočívat na zákonném základě 
a musí být oprávněny důvody stanovenými zákonem, a že tyto 
systémy následně stanoví, i když za různých prováděcích podmínek, 
ochranu před zásahy, které by byly svévolné nebo nepřiměřené. Požadavek 
takové ochrany tedy musí být uznán jako obecná zásada práva 
Společenství. V tomto ohledu je namístě připomenout, že Soudní dvůr
 potvrdil svou pravomoc k přezkumu případně nadměrné povahy šetření
 prováděných Komisí v rámci Smlouvy o ESUO (rozsudek ze dne 
14. prosince 1962, San Michele a další, 5 až 11 a 13 až 
15/62, Recueil, s. 859).20      Povahu
 a dosah vyšetřovacích pravomocí svěřených Komisi na základě článku
 14 nařízení č. 17 je tedy třeba přezkoumat ve světle výše 
uvedených obecných zásad.21      Odstavec
 1 tohoto článku opravňuje Komisi, aby prováděla veškerá nezbytná 
šetření podniků a sdružení podniků a upřesňuje, že „za tím 
účelem jsou úředníci zmocnění Komisí oprávněni:a) přezkoumat účetní knihy a jiné obchodní záznamy;b) pořizovat kopie nebo výňatky z účetních knih a obchodních záznamů;c) vyžadovat ústní vysvětlení na místě;d) vstupovat do všech prostor, na pozemky a do dopravních prostředků patřících dotyčným podnikům“.22      Odstavce
 2 a 3 téhož článku stanoví, že šetření je možno provádět na 
základě předložení písemného oprávnění nebo na základě rozhodnutí, které
 podnikům přikazuje šetření strpět. Jak již Soudní dvůr rozhodl, Komise 
si může zvolit jednu z těchto možností podle okolností konkrétního 
případu (rozsudek ze dne 26. června 1980, National Panasonic, 
136/79, Recueil, s. 2033). Jak v písemných oprávněních, tak i 
v rozhodnutích musí být uveden předmět a cíl šetření. Bez 
ohledu na zvolený postup musí Komise předem informovat příslušný orgán 
členského státu, na jehož území se má šetření provést, a na základě
 čl. 14 odst. 4 musí být tento orgán před přijetím 
rozhodnutí, kterým se nařizuje šetření, vyslechnut.23      Podle
 odstavce 5 téhož článku mohou být zaměstnancům Komise nápomocni při 
výkonu jejich povinností úředníci příslušného orgánu členského státu, na
 jehož území se má šetření provést. Tato pomoc může být poskytnuta na 
žádost buď tohoto orgánu, nebo Komise.24      Konečně,
 podle odstavce 6 je pomoc státních orgánů nezbytná pro provedení 
šetření, pokud mu podnik brání.25      Jak
 již Soudní dvůr zdůraznil ve výše uvedeném rozsudku ze dne 
26. června 1980 (bod 20), ze sedmého a osmého bodu 
odůvodnění nařízení č. 17 vyplývá, že pravomoci, jež Komisi svěřuje
 článek 14 uvedeného nařízení, mají za cíl jí umožnit plnění úkolu, jenž
 jí je svěřen Smlouvou o EHS, tedy dbát na dodržování pravidel 
hospodářské soutěže na společném trhu. Cílem těchto pravidel je, jak 
vyplývá ze čtvrtého pododstavce preambule Smlouvy, z čl. 3 
písm. f) a z článků 85 a 86, zabránit narušení 
hospodářské soutěže poškozujícímu obecný zájem, jednotlivé podniky 
i spotřebitele. Výkon pravomocí svěřených Komisi nařízením 
č. 17 tak přispívá k zachování režimu hospodářské soutěže 
zamýšleného Smlouvou, jehož dodržování je podnikům kategoricky uloženo. 
Osmý výše uvedený bod odůvodnění upřesňuje, že Komise pro tyto účely 
musí mít pravomoc požadovat na celém společném trhu poskytování takových
 informací a provádět taková šetření, která jsou nezbytná 
k odhalení jakéhokoli porušení výše uvedených článků 85 a 86.26      Jak
 účel nařízení čl. 17, tak i vyjmenování pravomocí v jeho
 článku 14, jimiž jsou vybaveni zaměstnanci Komise, ukazují, že dosah 
šetření může být velice široký. Právo vstupu do všech prostor, na 
pozemky a do dopravních prostředků podniků je v tomto ohledu 
zvláště významné, jelikož má Komisi umožnit, aby shromáždila důkazy 
o porušení pravidel hospodářské soutěže přímo v místech, kde 
se zpravidla nacházejí, to znamená v obchodních prostorách podniků.27      Toto
 právo vstupu by ztratilo účelnost, kdyby se zaměstnanci Komise museli 
omezit pouze na to, že budou požadovat předložení dokumentů nebo spisů, 
jejichž existence by jim byla již předem známa. Takové právo naopak 
znamená možnost vyhledávat různé poznatky a informace, které ještě 
nejsou známé nebo plně identifikované. Bez takové možnosti by Komise 
nemohla shromažďovat poznatky a informace nezbytné pro šetření 
v případě, že by narazila na odmítnutí spolupráce nebo na 
obstrukční postoj ze strany dotyčných podniků.28      Svěřuje-li
 tak článek 14 nařízení č. 17 Komisi široké vyšetřovací pravomoci, 
pak výkon těchto pravomocí podléhá podmínkám, které musí zajistit 
dodržování práv dotyčných podniků.29      V tomto
 ohledu je třeba poukázat především na povinnost uloženou Komisi, totiž 
uvádět předmět a cíl šetření. Tato povinnost představuje základní 
požadavek nejen za účelem toho, aby byla zřejmá odůvodněnost zamýšleného
 zásahu uvnitř dotyčných podniků, ale také pro to, aby tyto podniky byly
 s to uvědomit si dosah své povinnosti spolupracovat 
a zachovat si přitom svá práva na obhajobu.30      Dále
 je třeba poukázat na to, že podmínky pro výkon vyšetřovacích pravomocí 
Komise se mění v závislosti na postupu, jaký Komise zvolí, na 
postoji daných podniků, jakož i na zásahu vnitrostátních orgánů.31      Článek
 14 nařízení č. 17 uvádí v prvé řadě šetření prováděná ve 
spolupráci s dotyčnými podniky, buď dobrovolné, pokud existuje 
písemné oprávnění k šetření, nebo na základě povinnosti vyplývající
 z rozhodnutí o šetření. V tomto posledně uvedeném 
případě, o který jde v projednávané věci, mají zaměstnanci 
Komise kromě jiného možnost dát si předložit požadované dokumenty, 
vstupovat do prostor, jež označí, a nechat si předvést obsah 
nábytku, jenž označí. Nemohou si naproti tomu vynutit vstup do prostor 
nebo vniknout do nábytku nebo donutit zaměstnance podniku, aby jim 
takový přístup umožnili, ani provádět prohlídky bez povolení odpovědných
 osob podniku.32      Situace
 je úplně jiná, pokud Komise narazí na odpor dotyčných podniků. 
V takovém případě mohou zaměstnanci Komise na základě čl. 14 
odst. 6 vyhledávat bez spolupráce podniků jakékoliv poznatky 
a informace nezbytné k šetření za přispění vnitrostátních 
orgánů, které jsou povinny jim pomoc nezbytnou pro splnění jejich úkolu 
poskytnout. Je-li tato pomoc vyžadována pouze v případě, kdy podnik
 projeví svůj odpor, je třeba dodat, že pomoc může být dožádána 
i preventivně, aby se předešlo případnému odporu podniku.33      Z ustanovení
 čl. 14 odst. 6 vyplývá, že je věcí každého členského státu, 
aby upravil podmínky, za nichž se poskytne zaměstnancům Komise pomoc 
vnitrostátních orgánů. Členské státy jsou v tomto ohledu povinny 
zajistit efektivnost činnosti Komise za současného dodržení výše 
uvedených obecných zásad. Z toho vyplývá, že v těchto mezích 
jsou vhodné procesní podmínky k tomu, aby bylo zaručeno dodržení 
práv podniků, vymezeny vnitrostátním právem.34      V
 důsledku toho, jakmile Komise hodlá provést za přispění vnitrostátních 
orgánů opatření v rámci šetření, která nejsou založena na 
spolupráci dotyčných podniků, musí dodržovat procesní záruky stanovené 
za tím účelem vnitrostátním právem.35      Komise
 musí dbát na to, aby instance příslušná podle vnitrostátního práva měla
 k dispozici všechny nezbytné poznatky k tomu, aby mohla 
provést kontrolu, jež jí je vyhrazena. Je třeba zdůraznit, že tato 
instance – ať již soudní, či nikoli – nemůže při této příležitosti 
nahradit svým vlastním posouzením nezbytnosti nařízeného šetření 
posouzení Komise, jejíž skutková a právní hodnocení podléhají pouze
 přezkumu legality Soudního dvora. Naproti tomu vnitrostátní instance má
 po zjištění pravosti rozhodnutí o šetření pravomoc přezkoumávat, 
zda zamýšlená donucovací opatření nejsou svévolná nebo nadměrná vzhledem
 k předmětu šetření, a dbát na dodržování pravidel 
vnitrostátního práva daného státu při provádění těchto opatření.36      Ve
 světle výše uvedeného je třeba konstatovat, že opatření, která sporné 
rozhodnutí o šetření povolilo zaměstnancům Komise provést, 
nepřekročila pravomoci, jež mají na základě článku 14 nařízení 
č. 17. V článku 1 dotčeného rozhodnutí se totiž žalobkyni 
ukládá pouze povinnost „umožnit zmocněným zaměstnancům Komise vstup do 
jejích prostor v obvyklých pracovních hodinách jejích kanceláří, 
předložit k inspekci dokumenty spjaté s podnikáním týkající se
 předmětu šetření, o něž uvedení zaměstnanci požádají, 
a umožnit jim pořízení kopií a neprodleně poskytnout jakékoliv
 vysvětlení, jež by mohli žádat“.37      Je
 pravda, že během řízení u Soudního dvora Komise tvrdila, že její 
zaměstnanci jsou při šetřeních oprávněni provádět prohlídky bez pomoci 
vnitrostátních orgánů a bez respektování procesních záruk 
stanovených vnitrostátním právem. Nesprávnost takového výkladu článku 14
 nařízení č. 17 však nemůže způsobit protiprávnost rozhodnutí 
přijatých na základě tohoto ustanovení.38      Žalobní
 důvod vycházející z překročení mezí vyšetřovacích pravomocí Komise
 tedy musí být zamítnut. b)     K odůvodnění39      Podle
 žalobkyně porušuje rozhodnutí o šetření článek 190 Smlouvy, jakož 
i čl. 14 odst. 3 nařízení č. 17 z toho důvodu, 
že postrádá přesnost, zejména pokud jde o předmět a cíl 
šetření.40      Je
 třeba připomenout, že jak již Soudní dvůr rozhodl ve výše uvedeném 
rozsudku ze dne 26. června 1980 (National Panasonic, bod 25), 
čl. 14 odst. 3 nařízení č. 17 sám již definuje hlavní 
prvky odůvodnění rozhodnutí, kterým se nařizuje šetření, když stanoví, 
že toto rozhodnutí „stanoví předmět a účel šetření, určí den jeho 
zahájení a uvede sankce stanovené v čl. 15 odst. 1 
písm. c) a čl. 16 odst. 1 písm. d) a právo 
nechat rozhodnutí přezkoumat Soudním dvorem“.41      Jak
 již bylo uvedeno výše, skutečnost, že se po Komisi žádá, aby uvedla 
předmět a cíl šetření, představuje základní záruku práv obhajoby 
dotyčných podniků. Z toho vyplývá, že dosah povinnosti odůvodnit 
rozhodnutí o šetření nemůže být omezen v závislosti na 
úvahách, které se týkají efektivnosti šetření. V tomto ohledu je 
třeba upřesnit, že ačkoli je pravda, že Komise není povinna adresátovi 
rozhodnutí o šetření sdělovat veškeré informace, které má 
k dispozici o předpokládaném protiprávním jednání, ani nemusí 
přistupovat k přísně právní kvalifikaci těchto protiprávních 
jednání, musí naproti tomu jasně uvést domněnky, jež zamýšlí ověřit.42      Je
 třeba konstatovat, že ačkoli je odůvodnění rozhodnutí o šetření 
formulováno velmi obecným způsobem, který by zasluhoval upřesnění, 
a může tedy být z tohoto pohledu kritizováno, obsahuje nicméně
 hlavní prvky vyžadované ustanovením čl. 14 odst. 3 nařízení 
č. 17. Dotčené rozhodnutí totiž uvádí zejména informace poukazující
 na existenci a provádění dohod nebo jednání ve shodě mezi 
některými výrobci a dodavateli PVC a polyetylénu (včetně, 
avšak nejen LdPE) v EHS, které se týkají cen, množství nebo 
prodejních záměrů těchto výrobků. Poukazuje na to, že tyto dohody 
a jednání by mohly představovat vážné porušení čl. 85 
odst. 1 Smlouvy. Podle článku 1 daného rozhodnutí se musí žalobkyně
 „podrobit šetření týkajícímu se své případné účasti“ na těchto dohodách
 nebo jednání ve shodě, a v důsledku toho umožnit vstup zaměstnanců
 Komise do svých prostor, předkládat jim pro účely inspekce dokumenty 
spjaté s podnikáním „týkající se předmětu šetření“ a umožnit 
jim pořízení kopií těchto dokumentů.43      Za
 těchto okolností musí být žalobní důvod vycházející 
z nedostatečného odůvodnění zamítnut. c)     K postupu přijetí rozhodnutí44      Je
 nesporné, že napadené rozhodnutí o šetření bylo přijato takzvaným 
habilitačním postupem, stanoveným v rozhodnutí Komise ze dne 
5. listopadu 1980, kterým se člen Komise pověřený otázkami 
hospodářské soutěže opravňuje, aby jménem a na odpovědnost Komise 
přijal rozhodnutí na základě čl. 14 odst. 3 nařízení 
č. 17, kterým se podnikům nařizuje, aby se podrobily šetření. 
Soudní dvůr v rozsudku ze dne 23. září 1986 (AKZO 
Chemie/Komise, 5/85, Recueil, s. 2585) již rozhodl, že toto 
habilitační rozhodnutí neporušuje zásadu kolegiality podle článku 17 
Smlouvy o jednotných orgánech.45      Žalobkyně
 však považuje za nezbytné, aby Soudní dvůr přezkoumal správnost tohoto 
habilitačního postupu, který žalobkyně považuje za neslučitelný se 
zásadou nulla poena sine lege. Tvrdí totiž, že Komise pouhým 
vnitřním správním opatřením změnila znaky porušení, které mohou mít za 
následek pokutu podle článku 15 nařízení č. 17, protože, podle ní, 
od výše uvedeného rozhodnutí ze dne 5. listopadu 1980 vzniklo 
porušení tím, že se podnik odmítl podrobit šetření nařízenému jediným 
členem Komise, a nikoliv Komisí jakožto kolektivním orgánem, jak 
tomu bylo předtím.46      V této
 věci je třeba poukázat na to, že ačkoli je pravda, že podmínky, za 
nichž může být uložena pokuta podle článku 15 nařízení č. 17, nelze
 změnit rozhodnutím Komise, výše uvedené habilitační rozhodnutí nemá ani
 za cíl, ani za následek takovou změnu. Jelikož totiž systém oprávnění 
pro rozhodnutí o šetření neporušuje zásadu kolegiality, na 
rozhodnutí přijatá na základě oprávnění je nutno nahlížet jako na 
rozhodnutí Komise ve smyslu článku 15 nařízení č. 17.47      Žalobní důvod vycházející z nesprávnosti postupu tedy musí být zamítnut.48      Jelikož
 nemohl být přijat žádný žalobní důvod vznesený proti rozhodnutí 
o šetření, musí být návrh směřující ke zrušení tohoto rozhodnutí 
zamítnut. K rozhodnutí o uložení penále49      Podle
 žalobkyně je přijetí rozhodnutí o uložení penále stiženo porušením
 podstatných formálních náležitostí, neboť Komise přijala toto 
rozhodnutí, aniž předem vyslechla zúčastněný podnik a aniž 
konzultovala poradní výbor pro kartelové dohody a dominantní 
postavení.50      Komise
 se naopak domnívá, že nedošlo k porušení podstatných formálních 
náležitostí, jelikož k výše uvedenému slyšení a konzultaci 
došlo před konečným stanovením penále.51      Je
 třeba poukázat na to, že slyšení zúčastněných za účelem toho, aby měli 
možnost „vyjádřit se k záležitostem, proti kterým Komise vznesla 
námitky“, vyžaduje čl. 19 odst. 1 nařízení č. 17 před 
přijetím různých rozhodnutí, tedy i rozhodnutí podle článku 16 
o penále.52      Toto
 slyšení představuje základní složku práv obhajoby. Je totiž nezbytné 
k tomu, aby „podnikům a sdružením podniků zajistilo právo 
předložit vyjádření po vyšetřování týkajícím se všech vytýkaných 
skutečností, z nichž Komise hodlá proti nim vycházet ve svých 
rozhodnutích“ [třetí bod odůvodnění nařízení Komise č. 99/63 ze dne
 25. července 1963 o slyšeních podle čl. 19 
odst. 1 a 2 nařízení Rady č. 17 (Úř. věst. č. 127, 
s. 2268)].53      Pokud
 jde o poradní výbor pro kartelové dohody a dominantní 
postavení, výše uvedený článek 16 stanoví ve svém odstavci 3, že 
„se použije čl. 10 odst. 3 až 6“. Tato ustanovení upravují 
pravomoci, složení a postup konzultace daného výboru.54      Podle
 článku 1 výše uvedeného nařízení č. 99/63 „Komise před konzultací 
poradního výboru pro kartelové dohody a dominantní postavení 
přistoupí ke slyšení podle čl. 19 odst. 1 nařízení 
č. 17“.55      Za účelem
 určení, zda Komise byla povinna vyslechnout žalobkyni 
a konzultovat výše uvedený výbor před přijetím rozhodnutí 
o uložení penále, je třeba připomenout, že stanovení penále podle 
článku 16 nařízení č. 17 zahrnuje nutně dvě fáze. Prvním 
rozhodnutím uvedeným v odstavci 1 uvedeného článku totiž Komise 
ukládá penále v určité částce zúčtovacích jednotek za každý den 
prodlení ode dne stanoveného rozhodnutí. Toto rozhodnutí, které neurčuje
 celkovou částku penále, nelze vykonat. Tuto částku lze stanovit 
s konečnou platností pouze novým rozhodnutím.56      Povinnost
 vyslechnout zúčastněného a konzultovat poradní výbor pro kartelové
 dohody a dominantní postavení je splněna, jestliže ke slyšení 
a konzultaci dojde před konečným stanovením penále, takže jak 
dotyčný podnik, tak i poradní výbor mohou včas sdělit své 
stanovisko ke všem skutečnostem, jež Komise vzala v úvahu pro 
uložení penále a pro stanovení jeho konečné částky.57      Krom
 toho požadavek na uvedené slyšení a konzultaci před přijetím 
rozhodnutí o uložení penále podniku, který se odmítl podrobit 
šetření, by způsobil odklad data přijetí tohoto rozhodnutí, a tudíž
 i zpochybnění účinnosti rozhodnutí o šetření.58      Z výše
 uvedeného vyplývá, že přijetí rozhodnutí o uložení penále není 
stiženo porušením podstatných formálních náležitostí. Návrh směřující ke
 zrušení tohoto rozhodnutí tedy musí být zamítnut. K rozhodnutí o stanovení konečné částky penále 59      Podle
 žalobkyně musí být konečná částka penále, stanovená sporným rozhodnutím
 ze dne 26. května 1988, snížena ze dvou důvodů.60      Žalobkyně
 zaprvé zdůrazňuje, že Komise měla ze svého výpočtu vypustit délku 
trvání řízení o předběžném opatření u Soudního dvora, 
v němž žalobkyně žádala o odklad vykonatelnosti rozhodnutí 
o šetření. Komise se dostala do rozporu s vlastním 
stanoviskem, jelikož prohlásila, že je připravena pozastavit výkon 
takového rozhodnutí do doby, než rozhodne Soudní dvůr.61      V této
 věci stačí poukázat na to, že prohlášení, které Komise v tomto 
smyslu učinila v průběhu řízení, se týkalo pouze postoje, který by 
případně zaujala až později v případě, že v souladu 
s předpokladem, který zastávala, by bylo řízení o předběžném 
opatření u Soudního dvora uznáno za vhodný způsob předběžného 
soudního přezkumu šetření nařízených Komisí. Takové prohlášení tedy 
v projednávaném případě nemůže mít jakékoliv důsledky pro stanovení
 konečné částky penále.62      Zadruhé,
 žalobkyně se domnívá, že konečná částka je nepřiměřená, neboť jednala 
výhradně podle vyšších zájmů odpovídajících záruce vyšetřovacího řízení,
 které je v souladu se zákony a ústavním pořádkem.63      V tomto
 ohledu je namístě konstatovat, že žalobkyně nejenže se bránila 
zvláštním opatřením, která podle ní překračovala pravomoci zaměstnanců 
Komise, ale i odmítla jakýkoliv druh spolupráce za účelem 
výkonu rozhodnutí o šetření, jež jí bylo zasláno.64      Takové
 chování, které je neslučitelné s povinností platící pro všechny 
subjekty práva Společenství, totiž uznávat plnou účinnost aktů orgánů, 
pokud jejich neplatnost nestanovil Soudní dvůr, a respektovat 
jejich vykonatelnost, pokud Soudní dvůr nerozhodl o jejím odkladu 
(viz zejména rozsudek ze dne 13. února 1979, Granaria, 101/78, 
Recueil, s. 623, bod 5), nemůže být odůvodněno vyššími právními 
zájmy.65      Ze
 všech skutečností, které Soudní dvůr vzal v úvahu, vyplývá, že 
není namístě snižovat částku penále. Návrh je tudíž nutno zamítnout.66      Z výše uvedeného vyplývá, že žaloby musí být zamítnuty. K nákladům řízení67      Podle
 čl. 69 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který 
neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to účastník 
řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že 
žalobkyně neměla ve věci úspěch, je namístě jí uložit náhradu nákladů 
řízení.Z těchto důvodůSOUDNÍ DVŮRrozhodl takto:1)      Žaloby se zamítají.2)      Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.DueKoopmansJolietO´HigginsGrévisse      Slynn      Mancini      KakourisSchockweilerMoitinho de AlmeidaRodríguez Iglesias      Diez de VelascoZuleegTakto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 21. září 1989.Vedoucí soudní kanceláře       PředsedaJ.-G. Giraud       O. Due* Jednací jazyk: němčina.