CELEX: 31979R0588
Language: it
Date: 1979-03-26 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 588/79 del Consiglio, del 26 marzo 1979, che dispone per il 1979 talune misure di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera svedese

Avis juridique important

|

31979R0588

Regolamento (CEE) n. 588/79 del Consiglio, del 26 marzo 1979, che dispone per il 1979 talune misure di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera svedese  

Gazzetta ufficiale n. L 081 del 31/03/1979 pag. 0018 - 0025

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 588/79 DEL CONSIGLIO  del 26 marzo 1979  che dispone per il 1979 talune misure di conservazione e di gestione delle risorse di pesca da applicare alle navi battenti bandiera svedese  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 43 ,  vista la proposta della Commissione ,  visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ) ,  considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha adottato una serie di risoluzione concernenti taluni aspetti esterni ed interni della politica comune della pesca ;  considerando che la Comunità ed il Regno di Svezia hanno firmato un accordo quadro sulla pesca ;  considerando che la Commissione ha presentano l ' accordo , per approvazione , al Consiglio ;  considerando che la Comunità e la Svezia hanno tenuto consultazioni sui rispettivi diritti di pesca per il 1979 ;  considerando che , durante tali consultazioni , le delegazioni hanno convenuto di raccomandare alle rispettive autorità di fissare per il 1979 determinati contingenti di cattura per i pescherecci dell ' altra parte ;  considerando che , a norma dell ' accordo del 19 dicembre 1966 tra la Danimarca , la Norvegia e la Svezia sull ' accesso reciproco alle attività di pesca nello Skagerrak e nel Kattegat , ciascuna parte accorda alle navi delle altri parti l ' accesso alla propria zona di pesca nello Skagerrak e in parte del Kattegat fino ad una distanza di 4 miglia nautiche dalle linee di base ;  considerando che la convenzione firmata dalla Danimarca e dalla Svezia il 31 dicembre 1932 relativa alle condizioni di pesca nelle zone marittime vicine alle coste di ambo le parti prevede che ciascuna di esse autorizza l ' accesso dei pescherecci della controparte nella propria zona di pesca nel Kattegat fino ad una distanza di 3 miglia nautiche dalle coste ed in talune zone dell ' OEresund e del Mar Baltico fino alle linee di base ;  considerando che nell ' ambito degli accordi suddetti la Comunità , la Norvegia e la Svezia e la Comunità e la Svezia si sono consultate sulle misure tecniche da stabilire per la pesca nella zona cui l ' accordo si riferisce ;  considerando che in questo contesto le parti si sono consultate anche su misure tecniche relative a determinate scorte ittiche in un ' area comune allo Skagerrak ed al Kattegat ;  considerando che durante queste consultazioni le delegazioni hanno concordato di raccomandare alle rispettive autorità di limitare le catture di determinate specie in tali zone ;  considerando che le proposte limitazioni delle catture si concretano in contingenti assegnati a ciascuna parte , che non sono suddivisi tra le zone di pesca delle parti ;  considerando che in virtù del regolamento ( CEE ) n . 396/79 ( 2 ) le misure adottate con il presente regolamento sono state decise come misure provvisorie in attesa di essere incluse nella politica agricola comune con l ' adozione di un regolamento a norma dell ' articolo 43 del trattato ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera svedese nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati membri al largo delle coste del Mare del Nord , dello Skagerrak , del Kattegat , del Mar Baltico , del Mar di Labrador , dello stretto di Davis , della Baia di Baffin e dell ' Oceano Atlantico a nord del 43°00' N sono autorizzate nel 1979 per le specie di cui all ' allegato I entro i limiti geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed in conformità delle disposizioni del presente regolamento .  2 . Fatto salvo il paragrafo 1 , le navi battenti bandiera del Regno di Svezia sono autorizzate a pescare specie diverse da quelle per le quali sono stati stabiliti dei contingenti nell ' allegato I , nel Kattegat , nello Skagerrak e nell ' OEresund ad est di una linea tracciata a partire dal faro di Hanstholm fino al faro di Lindesnes ed a nord di una linea tracciata a partire dal faro di Stevns fino al faro di Falsterbo .  3 . Ai fini del presente regolamento si intende per :  - Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla linea che unisce il faro di Hanstholm al faro di Lindesnes e a sud alla linea che unisce il faro di Skagen al faro di Tistlarna e quindi alla più vivina costa svedese ;  - Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea tracciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da questo punto al tratto più vicino della costa svedese ed a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenoere al Capo Gniben , da Korshage a Spodsbjerg e dal Capo Gilbjerg a Kullen ;  - OEresund : la zona limitata a nord da una linea tracciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una linea tracciata dal faro di Stevns al faro di Falsterbo .  4 . Le attività di pesca autorizzate a norma dei paragrafi 1 e 2 sono limitate alle parti della zona di pesca delle 200 miglia situata 12 miglia nautiche al largo delle linee di base a partire dalle quali sono delimitate le acque territoriali degli Stati membri , con le seguenti eccezioni :  a ) La pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di 4 miglia nautiche dalle linee di base danesi .  b ) La pesca nel Kattegat è autorizzata al largo di 3 miglia nautiche dalle coste della Danimarca .  c ) La pesca nel Mar Baltico è autorizzata al largo di 3 miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca .  d ) La pesca delle aringhe con reti ad imbocco nel Mar Baltico è autorizzata fino alla costa di Bornholm e Kristiansoe dal 1° maggio al 31 agosto .  e ) La pesca nell ' OEresund è autorizzata nelle zone e in conformità delle condizioni stabilite nell ' allegato II .  5 . In deroga al pragrafo 1 , le catture accessorie inevitabili di specie per le quali in una determinata zona non sono fissati contingenti sono autorizzate enro i limiti stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona in questione .  6 . La catture accessorie in una determinata zona di una specie per la quale è fissato un contingente per detta zona sono imputate al contingente in questione .  Articolo 2  1 . Le navi che pescano nell ' ambito dei contingenti fissati all ' articolo 1 devono rispettare le misure di conservazione e di controllo nonchù tute le altre disposizioni che disciplinano le attività di esca nelle zone di cui all ' articolo 1 .  2 . Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un giornale di bordo nel quale vengono registrati i dati di cui all ' allegato III .  3 . Le navi di cui al paragrafo 1 , eccetto quelle che operano nello Skagerrak , nel Kattegat e nell ' OEresund , trasmettono alla Commissione , conformemente alle norme esposte nell ' allegato IV , le informazioni riportate in detto allegato .  4 . Le lettere e cifre d ' immatricolazione delle navi di cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su ambo i lati della prua .  Articolo 3  1 . La pesca nelle divisioni CIEM IV e VI e nella suddivisione CIEM III b , c , d , sulla base dei contingenti fissati all ' articolo 1 , è subordinata all ' esistenza a bordo di una licenza rilasciata dalla Commissione per conto della Comunità su richiesta delle autorità svedesi ed all ' osservanza delle condizioni precisate nella licenza . 2 . Il rilascio delle licenze di cui al paragrafo 1 è soggetto alla condizione che il numero di licenze valide per ciascun giorno non superi :  - 75 per la pesca del merluzzo bianco e delle aringhe nel Mar Baltico ,  - 6 per la pesca del salmone nel Mar Baltico ;  - 21 per la pesca nelle divisione CIEM IV e VI di tutte le specie di cui all ' allegato 1 , tranne la molva ;  - 3 per la pesca della molva nelle divisioni CIEM IV e VI .  3 . All ' atto del dposito di ciascuna richiesta di licenza presso la Commissione , devono essere forniti i seguenti dati :  a ) nome del peschereccio ;  b ) numero d ' immatricolazione ;  c ) lettere e cifre esterne di identificazione ;  d ) porto di immatricolazione ;  e ) nome e indirizzo del proprietario o del noleggiatore ;  f ) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;  g ) potenza del motore ;  h ) indicativo di chiamata e frequenza radio ;  i ) metodo di pesca previsto ;  j ) zona di pesca prevista ;  k ) specie di pesci che si intendono catturare ;  l ) periodo per il quale la licenza viene richiesta .  4 . Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Qualora più unità partecipino alla stessa operazione di pesca , ciascuna di esse deve essere munita di licenza .  5 . Le licenze possono essere annullate per rilasciarne di nuove . L ' annullamento ha effetto con decorrenza dal giorno della restituzione della licenza alla Commissione . Le nuove licenze prendono effetto con decorrenza dal primo giorno del mese successivo al mese in cui sono state rilasciate .  6 . Le licenze rilasciate conformemente al regolamento ( CEE ) n . 396/79 rimarranno valide fino al 15 aprile 1979 .  Articolo 4  Per i contingenti di cui all ' articolo 1 la pesca nello Skagerrak è soggetta alle seguenti disposizioni :  1 . È proibita la pesca diretta all ' aringa nei periodi compresi tra il 1° gennaio ed il 31 marzo 1979 e tra il 1° ottobre ed il 31 dicembre 1979 .  2 . È proibita la pesca diretta all ' aringa non destinata al consumo umano .  3 . È proibito l ' impiego della rete a strascico e del cianciolo per la cattura di specie pelagiche dalla mezzanotte di sabato alla mezzanotte di domenica .  Articolo 5  Per i contingenti di cui all ' articolo 1 la pesca nel Kattegat è soggetta alle seguenti disposizioni :  1 .  È proibita la pesca diretta all ' aringa non destinata al consumo umano .  2 . È proibito l ' impiego della rete a strascico e del cianciolo per la cattura di specie pelagiche dalla mezzanotte di venerdì alla mezzanotte di domenica .  Articolo 6  Solo le navi che utilizzano i palangresi sono autorizzate alla pesca della molva .  Articolo 7  Per garantire l ' osservanza del presente del presente regolamento , le competenti autorità degli Stati membri adottano tutte le misure appropriate , ivi comprese le visite periodiche ai pescherecci .  Articolo 8  Nel caso di infrazioni debitamente accertate , gli Stati membri comunicano immediatamente alla Commissione il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate .  Articolo 9  Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Esso è applicabile fino al 31 dicembre 1979 .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 26 marzo 1979 .  Per il Consiglio  Il Presidente  P . MEHAIGNERIE  ( 1 )  Parere reso il 15 marzo 1979 ( non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale ) .  ( 2 ) GU n . L 51 dell ' 1 . 3 . 1979 , pag . 10 .  ALLEGATO I  Contingenti di pesca  Specie * Zona in cui è autorizzata la pesca * Quantità ( in tonnellate ) *  Merluzzo bianco * CIEM IIIb , c , d * 1 500 *  * Skagerrak * 1 000 ( 1 ) *  * Kattegat * 4 600 ( 1 ) *  * CIEM IV * 400 *  Eglefino * Skagerrak * 2 500 ( 1 ) *  * CIEM IV * 600 *  Merlano * Skagerrak * 400 ( 1 ) *  * Kattegat * 1 000 ( 1 ) *  * CIEM IV * 100 *  Passera di mare * Skagerrak * 400 ( 1 ) *  * Kattegat * 1 000 ( 1 ) *  Pesce piatto * CIEM IV * 80 *  Sgombro * CIEM IV * 3 750 ( 2 ) *  * Skagerrak * 1 350 ( 1 ) *  Spratto * CIEM IV * 8 750 *  * Skagerrak * 18 000 ( 1 ) *  Pesce molo * CIEM IV , VI ( 3 ) * 4 000 *  Aringa * Skagerrak * 3 450 ( 1 ) *  * Kattegat * 17 500 ( 1 ) *  * CIEM IIIb , c , d * 3 000 *  * CIEM IV * p.m . *  Molva * CIEM IV , VI ( 3 ) * 400 *  Salmone * CIEM IIIb , c , d * 25 *  ( 1 ) Da ridurre dei quantitativi presi al di fuori della zona di pesca comunitaria .  ( 2 ) Da cui non più di 1 500 t possono essere pescate nella parte della divisione CIEM IV a sud del 60° N o all ' est del 2° E .  ( 3 ) A nord del 56° 30' N .  ALLEGATO II  1 . All ' interno della batimetrica dei 7 m è permessa esclusivamente :  a ) la pesca con rete da aringhe ;  b ) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre .  2 . All ' esterno della batimetrica dei 7 m la pesca a strascico o cianciolo è proibita a sud di una linea tracciata da Ellekilde Hage a Lerberget .  3 . Fatto salvo il paragrafo 2 , nei « Middelgrunden » è autorizzata la pesca a mezzo di « agnvod » purchù non superino i 7,5 m tra « armspidserne » .  4 . A nord della linea menzionata al paragrafo 2 , è autorizzata la pesca a strascico o con cianciolo danese all ' interno di 3 miglia nautiche a partire dalle coste .  ALLEGATO III  I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :  1 . i quantitativi catturati , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie :  2 . il giorno e l ' ora dell ' operazione di pesca ;  3 . la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;  4 . il sistema di pesca utilizzato .  ALLEGATO IV  1 . Le informazioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro rasmissione sono i seguenti :  1.1 . Al momento dell ' ingresso nelle zone di pesca che si estendono fino a 200 miglia nautiche al largo delle coste degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di pesca :  a ) le informazioni di cui al punto 1,4 ;  b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) il momento e il luogo di inizio della pesca .  Se le operazioni di pesca richiedono più di un ' entrata nella zona di pesca delle Comunità in un determinato giorno , è sufficiente un ' unica comunicazione in occasione della prima entrata nella zona stessa .  1.2 . Al momento dell ' uscita dalle zone che si estendono fino a 200 miglia nautiche al largo della costa degli Stati membri della Comunità e che formano oggetto della normativa comunitaria in materia di pesca :  a ) le informazioni di cui al punto 1,4 ;  b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) i quantitativi catturati a decorrere dalla trasmissione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  d ) le divisioni CIEM o le zone ICNAF in cui sono state effttuate le catture ;  e ) i quantitativi catturati trasbordati su altre navi dal momento in cui il nave è entrata nella zona comunitaria di pesca ( espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ) e l ' identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;  f ) i quantitativi espressi in chilogrammi di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità dal momento in cui la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca .  Se le operazioni di pesca richiedono più di un ' uscita dalla zona di pesca della Comunità in un determinato giorno , è sufficiente un ' unica comunicazione in occasione dell ' ultima uscita della zona stessa .  1.3 . Ogni settimana per la settimana precedente , calcolata a decorrere dalla data di ingresso della nave nella zona di pesca degli Stati membri :  a ) le informazioni di cui al punto 1,4 ;  b ) i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  c ) le divisioni CIEM o le zone ICNAF in cui sono state effettuate le catture .  1.4 . a ) Il nome , il segnale di chiamata , le cifre e le lettere di identificazione della nave e il nome del comandante ;  b ) il numero della licenza se la nave pesca sotto licenza ;  c ) il numero di serie della trasmissione ;  d ) l ' identificazione del tipo di messaggio ;  e ) la data , l ' ora e la posizione geografica della nave .  2.1 . Le informazioni di cui al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità europee a Bruxelles ( indirizzo telex 21877 COMEU ) , tramite una delle stazioni radio menzionate al punto 3 e nella forma indicata al punto 4 .  2.2 . Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla nave , il messaggio può essere comunicato da un ' altra nave per conto della prima .  3 . Nome della stazione radio * Segnale di chiamata *  Skagen * OXP *  Blavand * OXB *  Norddeich * DAF DAK *   * DAH DAL *   * DAI DAM *   * DAJ DAN *  Scheveningen * PCH *  Oostende * OST *  North Foreland * GNF *  Humber * GKZ *  Cullercoats * GCC *  Wick * GKR *  Oban * GNE *  Portpatrick * GPK *  Anglesey * GLV *  Ilfracombe * GIL *  Niton * GNI *  Stonehaven * GND *  Portshead * GKA *   * GKB *   *GKC *  Land ' s End * GLD *  Valentia * EJK *  Malin Head * EJM *  Boulogne * FFB *  Brest * FFU *  Saint-Nazaire * FFO *  Bordeuax-Arcachon * FFC *  Prins Christians Sund * Ozn * Central Godtháb *  Julianehaab * OXF * *  Godtháb * OXI * *  Holsteinsborg * OYS * *  Godhavn * OZM * *  Stockholm * SOJ *  Goeteborg * SOG *  Roenne * OYE *  4 . Forma di comunicazioni  La trasmissione delle informazioni indicte al punto 1 deve avere la forma di messaggi preceduti dalle parole « PECHEUR BRUSSELS » e le varie informazioni debbono essere fornite nel seguente ordine :  - il termine di codice « PECHEUR BRUSSELS » ;  - il nome della nave ;  - l ' indicativo radio ;  - le lettere e cifre di identificazione esterna ;  - il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;  - l ' indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :  messaggio all ' entrata della zona comunitaria : IN ;  messaggio all ' uscita dalla zona comunitaria : OUT ;  messaggio settimanale : WKL ;  - la posizione geografica ;  - le divisioni CIEM o le zone ICNAF in cui di prevede di cominciare la pesca ;  - la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;  - i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;  - i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie , utilizzando il codice menzionato al punto 5 ;  - le divisioni CIEM o le zone ICNAF in cui sono state effettuate le catture ;  - i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  - il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;  - i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;  - il nome del comandante .  5 . Codice per la comunicazzione dei dati quantitativi di cui al punto 4 :  - A : gambero boreale ( Pandalus borealis )  - B : nasello ( Merluccius merlucius )  - C : ippoglosso nero ( Rheinhardtius hipoglossoides )  - D : merluzzo ( Gadus morrhua )  - E : eglefino ( Melanogrammus aeglefinus )  - F : ipoglosso ( Hippoglossus hippoglossus )  - G : sgombro ( Scomber scombrus )  - H : suro ( Trachurus trachurus )  - I : pesce sorcio ( Coryphaenoides rupestris )  - J : merluzzo carbonato ( Pollachius virens )  - K : merlano ( Merlangus merlangus )  - L : aringa ( Clupea harengus )  - M : cicerello ( Ammodytes sp . )  - N : spratto ( Clupea sprattus )  - O : passera ( Pleuroncetes platessa )  - P : merluzzo norvegese ( Trisopterus esmarkii )  - Q : molva ( Molva molva )  - R : altri  - S : gamberetti ( Penaeidae )  - T : acciughe ( Engraulis encrasicholus )