CELEX: 31981D1055
Language: it
Date: 1981-12-21 00:00:00
Title: 81/1055/CEE: Decisione del Consiglio, del 21 dicembre 1981, in merito alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea che modifica l' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese, nonché del protocollo che l' accompagna

Avis juridique important

|

31981D1055

81/1055/CEE: Decisione del Consiglio, del 21 dicembre 1981, in merito alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere relativo all' applicazione provvisoria dell' accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea che modifica l' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese, nonché del protocollo che l' accompagna  

Gazzetta ufficiale n. L 379 del 31/12/1981 pag. 0064 - 0064

++++DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 21 dicembre 1981  in merito alla conclusione dell ' accordo in forma di scambio di lettere relativo all ' applicazione provvisoria dell ' accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese , nonchù del protocollo che l ' accompagna  ( 81/1055/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,  visto l ' accordo tra i governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa senegalese ( 1 ) , in particolare l ' articolo 17 , secondo comma ,  vista la proposta della Commissione ,  considerando che la Comunità e il Senegal hanno condotto i negoziati in conformità dell ' articolo 17 , secondo comma , dell ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese per determinare le modifiche o le aggiunte da introdurre negli allegati o nel protocollo di cui all ' articolo 9 ;  considerando che , in seguito ai suddetti negoziati , il 12 novembre 1981 , sono stati parafati un accordo che modifica l ' accordo di pesca sopramenzionato , nonchù un protocollo ;  considerando che , in virtù di questo accordo , i pescatori della Comunità mantengono le proprie possibilità di pesca nelle acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione del Senegal ;  considerando che , per evitare un ' interruzione delle attività di pesca delle navi delle Comunità , l ' accordo ed il protocollo in questione debbono essere approvati quanto prima ;  considerando che , per questo motivo , le due parti hanno parafato una scambio di lettere relativo all ' applicazione , a titolo provvisorio , dell ' accordo e del protocollo parafati , a decorrere dalla data alla quale scadono le misure stabilite dall ' accordo informa di scambio di lettere approvato con decisione 81/860/CEE ( 2 ) ; che è opportuno approvare questo accordo e il protocollo allegato a titolo provvisorio , con riserva di una decisione definitiva ai sensi dell ' articolo 43 del trattato ,  DECIDE :  Articolo 1  Sono approvati a nome della Comunità l ' accordo in forma di scambio di lettere relativo all ' applicazione provvisoria dell ' accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese , nonchù il relativo protocollo .  Il testo dello scambio di lettere è accluso alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare l ' accordo al fine di impegnare la Comunità .  Fatto a Bruxelles , addì 21 dicembre 1981 .  Per il Consiglio  Il Presidente  N . RIDLEY  ( 1 ) GU n . L 226 del 29 . 8 . 1980 , pag . 17 .  ( 2 ) GU n . L 319 del 7 . 11 . 1981 , pag . 22 .  ACCORDO  in forma di scambi di lettere relativo all ' applicazione provvisoria dell ' accordo tra il governo della Repubblica del Senegal e la Comunità economica europea che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese , nonchù del protocollo che l ' accompagna  A . Lettera del governo della Repubblica del Senegal  Signor Presidente ,  con riferimento all ' accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese firmato il 15 giugno 1979 , mi pregio di informarLa che il governo del Senegal è disposto ad applicare detto accordo nonchù il protocollo che l ' accompagna , a titolo provvisorio , a decorrere da oggi in attesa della sua entrata in vigore in conformità dell ' articolo 2 di detto accordo e dell ' articolo 5 del protocollo , a condizione che la Comunità economica europea sia disposta a fare altrettanto .  È inteso che , in tal caso , il versamento di una prima quota pari al 50 % della compensazione finanziaria di cui all ' articolo 2 del protocollo dev ' essere effettuato entro un termine di otto settimane a decorrere dalla data odierna .  Le sarei grato se volesse confermarmi l ' accordo della Comunità economica europea su tale applicazione provvisoria .  Voglia credere , Signor Presidente , ai sensi della mia più alta considerazione .  Per il governo della Repubblica del Senegal  B . Lettera della Comunità economica europea  Signor Presidente ,  mi pregio di communicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna , così redatta :  « Con riferimento all ' accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese firmato il 15 giugno 1979 , mi pregio di informarLa che il governo del Senegal è disposto ad applicare detto accordo nonchù il protocollo che l ' accompagna , a titolo provvisorio , a decorrere da oggi in attesa della sua entrata in vigore in conformità dell ' articolo 2 di detto accordo e dell ' articolo 5 del protocollo , a condizione che la Comunità economica europea sia disposta a fare altrettanto .  È inteso che , in tal caso , il versamento di una prima quota pari al 50 % della compensazione finanziaria di cui all ' articolo 2 del protocollo dev ' essere effettuato entro un termine di otto settimane a decorrere dalla data odierna .  Le sarei grato se volesse confermarmi l ' accordo della Comunità economica europea su tale applicazione provvisoria » .  Mi pregio di informaLa che la Comunità accetta l ' applicazione provvisoria dell ' accordo e del protocollo che lo accompagna alle condizioni indicate nella Sua lettera .  Voglia credere , Signor Presidente , ai sensi della mia più alta considerazione .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  ALLEGATO  ACCORDO  tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal che modifica l ' accordo sulla pesca al largo della costa senegalese , firmato il 15 giugno 1979  Articolo 1  L ' accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal sulla pesca al largo della costa senegalese è modificato come segue :  I . Il paragrafo 4 dell ' articolo 4 è soppresso .  II . All ' articolo 5 , il paragrafo 2 , secondo comma , viene redatto come segue :  « Questi importi nonchù le modalità di pagamento sono riportati all ' allegato I , lettera A ».  Il terzo comma del suddetto paragrafo è soppresso .  III . I paragrafi 1 , 2 e 3 dell ' allegato I A vengono redatti come segue :  « A . Formalità per la richiesta ed il rilascio di licenze  Le procedure applicabili alle richieste ed al rilascio delle licenze che permettono alle navi battenti bandiera di uno Stato membro della Comunità di pescare nelle acque senegalesi sono le seguenti :  1.1 . Le competenti autorità della Comunità debbono presentare alle autorità competenti senegalesi ( SEPM ) ( 1 ) una richiesta per ciascuna nave che desideri pescare a norma dell ' accordo .  1.2 . Detta domanda sarà presentata sui formulari forniti a tal fine dal governo del Senegal ed il cui modello è unito al presente allegato .  1.3 . I servizi tecnici del Segretariato di Stato alla pesca marittima informano la delegazione della Commissione delle Comunità europee a Dakar della creazione della bolletta che permette all ' armatore di pagare il canone .  A pagamento effettuato , la licenza viene firmata e trasmessa alla delegazione della Commissione delle Comunità europee a Dakar .  Trascorse due settimane dalla consegna della bolletta senza che il pagamento del canone sia stato effettuato , la Comunità può introdurre nuove richieste di licenze per il tonnellaggio considerato .  1.4 . Le licenze sono valide a decorrere dalla data del rilascio sino al 31 dicembre dell ' anno durante il quale sono rilasciate .  1.5 . Tuttavia , nei limiti definiti dal protocollo che stabilisce i diritti di pesca e la compensazione finanziaria , i pescherecci non tenuti a sbarcare la totalità delle loro catture nel Senegal possono ottenere licenze speciali con validità non superiore a quattro mesi .  1.6 . I canoni sono stabiliti conformemente alla tabella seguente :  a ) pescherecci che sbarcano la totalità delle loro catture :  8 500 franchi CFA per tsl e per anno per battelli adibiti alla pesca di gamberetti ,  7 500 franchi CFA per tsl e per anno per gli altri pescherecci ;  b ) pescherecci che non sbarcano la totalità delle loro catture e che pescano tutto l ' anno :  17 000 franchi CFA per tsl e per anno per battelli adibiti alla pesca di gamberetti ,  15 000 franchi CFA per tsl e per anno per gli altri pescherecci ;  c ) pescherecci congelatori che non sbarcano la totalità delle loro catture e pescano per un periodo di 4 mesi tra il 1° aprile e il 30 settembre :  10 500 franchi CFA per tsl ;  d ) tonniere che sbarcano la totalità delle loro catture :  2 franchi CFA per kg di pesce pescato ;  e ) tonniere che non sbarcano la totalità delle loro catture :  6 franchi CFA per kg di pesce pescato .  2 . Il canone è fissato per un anno indipendentemente dalla durata della validità delle licenze , ad eccezione dei seguenti casi :  a ) licenze speciali di cui al paragrafo 1.5 ;  b ) licenze rilasciate in conformità del paragrafo 3 ;  c ) casi di cui all ' articolo 4 , paragrafo 6 , dell ' accordo .  3 . Per le licenze rilasciate all ' inizio del periodo di validità del protocollo che stabilisce i diritti di pesca e la compensazione finanziaria , nonchù per le licenze valide sino alla data della scadenza del periodo di validità di detto protocollo , i canoni sono fissati in proporzione alla durata di validità delle licenze » .  IV . L ' allegato I D viene formulato come segue :  « D . Borse di formazione e programma scientifico  Le due parti convengono che il miglioramento della competenza e delle conoscenze delle persone addette alla pesca marittima costituisce un elemento essenziale per il successo della cooperazione . A tal fine , la Comunità faciliterà l ' accoglienza dei cittadini senegalesi negli istituti dei suoi Stati membri e metterà a loro disposizione 10 borse di studio e di formazione di una durata di 5 anni nelle diverse discipline scientifiche , tecniche ed economiche nel settore della pesca » .  V . L ' allegato I viene completato dal punto seguente :  « F . Imbarco di osservatori  1 . Durante le operazioni di pesca nelle acque senegalesi , i pescherecci congelatori battenti bandiera di uno degli Stati membri della Comunità ricevono gli osservatori designati dal Senegal . Il capitano facilita il compito dell ' osservatore che beneficia degli stessi riguardi degli ufficiali della nave considerata .  2 . Le autorità senegalesi comunicano alla Commissione delle Comunità europee i nome degli osservatori designati .  3 . Una nave non è tenuta ad avere a bordo più di un osservatore alla volta .  4 . L ' armatore sostiene le spese relative all ' alloggio ed al mantenimento dell ' osservatore . I suoi pasti saranno serviti nel quadrato degli ufficiali ; sarà alloggiato nei locali predisposti per gli ufficiali o , in caso d ' impossibilità , in un locale abitabile separato da quello degli uomini dell ' equipaggio .  5 . L ' armatore rimborsa al governo senegalese un importo forfettario globale , comprensivo di tutte le spese , di 8 000 franchi CFA per ogni giornata che l ' osservatore trascorre a bordo della nave » .  Articolo 2  Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le parti si notificano l ' espletamento delle procedure necessarie a tal fine .  ( 1 ) Secrùtariat d ' État à la pêche maritime ( Segretariato di Stato alla pesca marittima ) .  PROTOCOLLO  che stabilisce i diritti di pesca e la compensazione finanziaria di cui all ' accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal sulla pesca al largo della costa senegalese per il periodo compreso dal 16 novembre 1981 al 15 novembre 1983  LA PARTI DEL PRESENTE PROTOCOLLO ,  visto l ' accordo tra la Comunità economica europea ed il governo della Repubblica del Senegal sulla pesca al largo della costa senegalese , firmato il 15 giugno 1979 e modificato dall ' accordo firmato il ... ,  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  Articolo 1  I limiti di cui all ' articolo 4 del suddetto accordo sono stabiliti come segue :  1 . Tonniere cui è fatto obbligo di sbarcare la totalità delle loro catture nel Senegal : * 3 000 tsl *  2 . Pescherecci cui è fatto obbligo di sbarcare la totalità dello loro catture nel Senegal : * 2 150 tsl *  3 . Tonniere esenti dall ' obbligo di sbarcare la totalità delle loro catture nel Senegal : * 23 300 tsl *  4 . Pescherecci esenti dall ' obbligo di sbarcare la totalità delle loro catture nel Senegal : * *  a ) per tutto l ' anno * 5 000 tsl *  b ) per un periodo di quattro mesi tra il 1° aprile e il 30 settembre * 9 000 tsl * oltre al tonnellaggio di cui alla lettera a ) *  Articolo 2  1 . La compensazione finanziaria di cui all ' articolo 9 dell ' accordo è fissata a due miliardi e cinquecento milioni di franchi CFA ed è versata in due quote annue .  2 . I fondi di compensazione saranno versati secondo le modalità di cui ai seguenti articoli :  - per 1/3 in un conto aperto a nome del segretariato di Stato alla pesca marittima ,  - per 2/3 sul conto del tesoriere generale del Senegal .  Articolo 3  La mancanta esecuzione da parte della Comunità economica europea dei versamenti stabiliti nel presente protocollo comporta la sospensione dell ' accordo di pesca .  Articolo 4  La Comunità parteciperà inoltre al finanziamento di un programma scientifico senegalese sino a concorrenza di 100 milioni di franchi CFA . Detta somma verrà messa a disposizione del Centro di ricerche oceanografiche di Dakar-Thiaroye ( CRODT ) , dipendente dall ' Istituto senegalese di ricerca agricola ( ISRA ) .  Articolo 5  Il presente protocollo entra in vigore alla data il cui le parti si notificano l ' avvenuto espletamento delle procedure necessarie a tal fine .