CELEX: C1995/101/25
Language: fi
Date: 1995-04-22 00:00:00
Title: "Atlanta" Handelsgesellschaft Harder & Co. GmbH:n ja Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co:n 7.2.1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-18/95)

22.4.95              H                       Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                   N:o C 101 /9
         edellämainitussa kohdassa mainitun määräajan            Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
         päättymistä ja ennen velvollisuutensa täyttämistä.
                                                                 Kantaja riitauttaa 26.4.1994 tehdyn komission päätöksen,
4 ) Oikeudenkäyntikuluista päätetään pääasian yhtey­             jolla komissio on hylännyt kantajan apurahahakemuksen
     dessä.                                                      Lontoon yliopistossa tutkimuksen ja teknologisen kehityk­
                                                                 sen alalla tapahtuvaa tutkimusta varten sillä perusteella,
(!) EYVL N:o L 243 , 19.9.1994 , s . 1                           että koska hänellä on sekä Iso-Britannian että Kreikan
                                                                 kansalaisuus, hän ei täyttänyt kelpoisuusvaatimuksia, joi­
                                                                 den mukaan hakijan on oltava:
                                                                 a ) yhteisön jäsenvaltion tai yhteisöön assosioituneen val­
    YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN                               tion kansalainen tai yhteisössä asuva luonnollinen
    TUOMIOISTUIMEN PRESIDENTIN MÄÄRÄYS,                               henkilö; ja
                24 päivänä helmikuuta 1995 ,
  asiassa T-40/95 R, Philippe Guebels vastaan Euroopan           b ) muun kuin sen valtion kansalainen, jossa laboratorio
                     yhteisöjen komissio                              sijaitsee, eikä hakija saa olla harjoittanut tavanomaista
                                                                      toimintaansa tässä valtiossa enempää kuin kahden
                        ( 95/C 101 /23                                vuoden ajan ennen hakemuksen jättöpäivää .
                (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
                                                                 Kantajalla ei ole Kreikan eikä Iso-Britannian kansalai­
Asiassa T-40/95 R, Euroopan yhteisöjen komission virka­          suutta; hän on " brittiläiseen kansainyhteisöön kuuluvan
mies Philippe Guebels, kotipaikka Arlon, edustajinaan            merentakaisen maan tai alueen kansalainen " ja sellaisena
asianajajat Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure ja Ariane         hän kuuluu ulkomaalaisten erityisryhmään, joka tarvitsee
Tornel, Bryssel, prosessiosoite Luxemburgissa fiduciaire         sekä oleskelu- että työluvan Yhdistyneessä kuningaskun­
Myson, 1 , rue Glesener, vastaan Euroopan yhteisöjen             nassa asumista ja työskentelyä varten. " Brittiläiseen kan­
komissio ( asiamiehenä A. M. Alves Vieira ) vaaditaan            sainyhteisöön kuuluvan merentakaisen maan tai alueen
komission 18.1.1995 tekemän päätöksen, jossa kantaja             kansalaisia " ei rinnasteta Euroopan unionin kansalaisiin
määrätään kurinpitorangaistuksena pantavaksi viralta,            missään jäsenvaltiossa .
täytäntöönpanon lykkäämistä; yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen presidentti on antanut               Tällä perusteella kantaja täyttää ne kansalaisuutta ja
24.2.1995 seuraavan määräyksen:                                  liikkuvuutta koskevat edellytykset, jotka on määritelty
                                                                 "tutkimusapurahoja koskevissa yleisissä ehdoissa " ( Gene­
1 ) Komission päätöksen täytäntöönpano lykätään siihen           ral Conditions Governing Research Training Fellowships),
     saakka, kunnes turvaamistoimikäsittelyssä annetaan          koska hän on luonnollinen henkilö, joka ei ole EY:n
     lopullinen määfäys.                                         jäsenvaltion kansalainen, hän asuu Kreikassa ja pyrkii
                                                                 muuttamaan Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, eikä hän
2 ) Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.                  ole koskaan harjoittanut tavanomaista toimintaansa Yhdis­
                                                                 tyneessä kuningaskunnassa .
    Frederick Farrugian 10.1.1995 Euroopan yhteisöjen
             komissiota vastaan nostama kanne
                       (Asia T-230/94 )
                                                                 "Atlanta" Handelsgesellschaft Härder & Co. GmbH:n ja
                         ( 95/C 101 /24 )                        Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co:n
                                                                 7.2.1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama
                (Oikeudenkäyntikieli: englanti)                                                 kanne
                                                                                          (Asia T-18/95 )
Frederick Farrugia, edustajanaan asianajaja L. Sissilianos,
Ateena, Kanari 4, Ateena, Kreikka , on 10.1.1995 saattanut                                 ( 95/C 101/25 )
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
istuimen tutkittavaksi kanteen Euroopan yhteisöjen komis­                          (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
siota vastaan .
Kantaja on vaatinut ensimmäisen oikeusasteen tuomiois­            "Atlanta " Handelsgesellschaft Harder & Co . GmbH, Bre­
tuinta :                                                         men ( Saksan liittotasavalta ) ja Internationale Fruchtimport
                                                                 Gesellschaft Weichert & Co., Hampuri ( Saksan liittotasa­
— julistamaan mitättömäksi komission päätöksen, jolla -          valta ) ovat 7.2.1995 nostaneet kanteen Euroopan yhteisö­
     kantajan tutkimusapurahahakemus on hylätty kelpoi­          jen komissiota vastaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
     suusvaatimusten perusteella;                                oikeusasteen tuomioistuimessa . Kantajien asiamiehiä ovat
                                                                 asianajajat Dr . Erik A. Undritz ja Dr . Gerrit Schohe,
— velvoittamaan komissio maksamaan hänelle 13 900                prosessiosoite: asianajotoimisto Marc Baden, 24, rue
     ecua korvauksena kärsitystä vahingosta .                    Marie-Adelaïde, Luxemburg.
 ---pagebreak--- N:o C 101 /10         FI                      Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                         22.4.95
Kantajat vaativat,                                                S. A. Cimenteries CBR:n 14.2.1995 Euroopan yhteisöjen
                                                                               komissiota vastaan nostama kanne
 1 ) että banaanien tuontia koskevan vuoden 1994 tariffi­                                   (Asia T-25/95 )
     kiintiön lisämäärän poikkeuksellisesta myöntämisestä                                    ( 95/C 101/26 )
     hirmumyrsky Debbien johdosta 16.11.1994 annettu
     komission asetus ( EY) N:o 2791/94 ( x ) julistetaan 1
     artiklan 1 kohtaa lukuun ottamatta mitättömäksi ja                            (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
2 ) että vastaaja velvoitetaan korvaamaan kantajien oikeu­        S. A. Cimenteries CBR, kotipaikka Bryssel, edustajinaan
     denkäyntikulut.                                              asianajajat Michel Waelbroeck, Alexandre Vandencasteele
                                                                  ja Denis Waelbroeck, Bryssel, prosessiosoite Luxemburgissa
                                                                  asianajotoimisto Ernest Arendt, 8—10, rue Mathias Hardt,
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut               on nostanut 14.2.1 995 kanteen Euroopan yhteisöjen ensim­
                                                                  mäisen oikeusasteen tuomioistuimessa Euroopan yhteisöjen
                                                                  komissiota vastaan .
Kantajat, jotka ovat saksalaisia banaanintuojia, moittivat
tapaa, jolla asetuksessa N:o 2791/94 vuodelle 1994 tätä
tarkoitusta varten myönnetty tariffikiintiön lisämäärä on         Kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta :
jaettu .
                                                                  — mitätöimään komission 30. 1 1 . 1 994 tekemän päätöksen
Asetus annettiin sen jälkeen, kun trooppinen hirmumyrsky              EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamisme­
Debbie oli 10.9.1994 aiheuttanut vakavia vaurioita banaa­             nettelystä ( IV/33 . 126 ja 33.322 — Sementti ) 1 , 4, 7, 8 , 9
niviljelmillä yhteisön alueella Martiniquessa ja Guadalou­            ja 10 artiklat siltä osin kuin niissä todetaan CBR:n
pessa sekä AKT-valtioissa Saint Luciassa ja Dominicassa .           . osallistumisen sopimuksiin tai yhdenmukaistettuihin
Asetuksella on määrä estää tästä mahdollisesti aiheutuva              menettelytapoihin olevan vastoin EY:n perustamissopi­
hintojen huomattava nousu tietyillä yhteisön alueilla .               muksen 85 artiklaa ja langetetaan sille tämän takia
                                                                      sakko;
Kantajat esittävät, että kyseisen lisämäärän poikkeukselli­
sen myöntämisjärjestelmän käyttöönotto on vailla oikeu­           — toissijaisesti mitätöimään kantajan maksettavaksi pää­
dellista perustetta . Banaanialan yhteisestä markkinajärjes­          töksen 9 ja 10 artikloissa määrätyt sakot tai ainakin
telystä annetun asetuksen ( EY ) N:o 404/93 16 artiklan 3             pienentämään niitä;
kohtaa voidaan tosin käyttää perusteena kyseisten kiintiöi­
den nostamiseen, mutta siinä tapauksessa ei voida jättää          — velvoittamaan komission korvaamaan oikeudenkäynti­
huomiotta tämän asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa säädet­              kulut.
tyä jakotapaa . Asetuksen ( EY ) N:o 404/93 20 artikla ei
myöskään voi olla kanteen kohteena olevan asetuksen
oikeudellisena perusteena . Ensiksikin jakotapasäännön            Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
muuttamisessa ei nimittäin ole kyse 20 artiklassa tarkoite­
tusta soveltamissäännöksestä, ja toiseksi tämä artikla kos­
kee vain arvion laatimisjärjestelmää, minkä vuoksi siinä          Ensinnäkin kantaja vetoaa menettelyvirheisiin siltä osin
viitataan menettelyn osalta perusasetuksen 27 artiklaan.          kuin kiistanalainen päätös
Myös perusasetuksen 30 artikla koskee vain siirtymätoi­
menpiteitä aiemmin voimassa olleista kansallisista markki­        — tehtiin ilman että kantaja näki suurinta osaa komission
najärjestelyistä uuteen yhteiseen markkinajärjestelyyn so­            asiakirjoista ja niiden perusteella tiedoksiannossa
peutumisen helpottamiseksi, joten kanteen kohteena oleva              todella tehtyjä päätelmiä;
asetus ei voi kuulua sen soveltamisalaan .
                                                                  — on perusteltu virheellisesti ja/tai ristiriitaisesti;
Koska asetus ( EY ) N:o 404/93 ei siten voi olla kanteen
kohteena olevan asetuksen oikeudellisena perusteena , pe­         — sisältää useita eri kielillä laadittuja kantajan vastaista
ruste on etsittävä EY:n perustamissopimuksen 43 artiklasta.           näyttöä esittäviä asiakirjoja, joita ei ole käännetty
Koska tämä säännös kuitenkin antaa ainoastaan neuvos­                 tiedoksiannossa, joten kantaja ei ole voinut arvioida
tolle lainsäädäntövallan ja koska kanteen kohteena olevaa             komission käsitystä asiasta ennen kuin käännöksen
asetusta ei voida pitää soveltamistoimenpiteenä, on sen               jälkeen sen tehtyä päätöksensä;
antamisella rikottu EY:n perustamissopimuksen 43 , 145 ja
155 artiklaa .
                                                                 — on mahdollisesti virheellinen siitä syystä, että siinä ei
                                                                      noudatettu päätöksentekomenettelyä, koska komissio
(M EYVL N:o L 296 , 17.11.1994, s . 33                                myöntää, että sillä on ollut ongelma, jonka perusteella
                                                                      päätöksestä uudelleen ilmoittaminen on ollut perustel­
                                                                      tua, mutta tämä ongelma koskee komission mukaan
                                                                      päätöksen oikeaperäisyyttä, mitä komissio ei millään
                                                                      tavalla selitä tai näytä.