CELEX: C1997/199/21
Language: el
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 25 Απριλίου 1997 (Υπόθεση C-160/97)

28 . 6. 97                 EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 199/11
1 , σε περιπτώσεις μειωμένης αναλογικώς παρουσίας, κατά                H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
     το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 HG1G , πρέπει αποφάσεις
     επιλογής, κατά το άρθρο 10 HG1G , όταν σε συγκεκριμένη           — να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, λόγιο της
     περίπτωση υφίστανται τα ίδια προσόντα μιας υποψήφιας                 εκδόσεως της αποφάσεως του υπουργού Γεωργίας και
     και ενός υποψηφίου , να λαμβάνονται, λόγω της δεσμευ­                Δασών, της 17ης Δεκεμβρίου 1990, χωρίς προηγούμενη
     τικότητας των επιτασσομένων στόχων του προγράμματος                  κοινοποίηση της αποφάσεως αυτής υπό μορφή σχεδίου ,
     για τη βελτίωση των επαγγελματικών προοπτικών των                    παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 8 της
     γυναικών κατά το άρθρο 5 παράγραφοι 3 και 4 HG1G, εν                 οδηγίας 83/ 189/ΕΟΚ ( ι ), για την καθιέρωση μιας διαδικα­
     πάση περιπτώσει υπέρ της υποψηφίας, όταν αυτό απαι­                  σίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων
     τείται για την εκπλήρωση των επιτασσομένων στόχων και                και προδιαγραφών,
     δεν υφίσταται κανένας από νομική άποψη υπέρτερος
     λόγος που να αποτελεί συναφώς εμπόδιο;                           — να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά
                                                                          έξοδα.
2 , οι δεσμευτικώς επιτασσόμενοι στόχοι του προγράμματος
     για τη βελτίωση των επαγγελματικών προοπτικών των                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
     γυναικών, όσον αφορά την ορισμένου χρόνου πλήρωση
     θέσεων στον επιστημονικό τομέα και το βοηθητικό επι­             Δεδομένου ότι η ονομασία «gallo rurale tipico italiano»
     στημονικό προσωπικό, πρέπει, κατά το άρθρο 5 παρά­               («κόκκορας αγροκτήματος, τύπου Ιταλίας») δεν επιτράπηκε
     γραφος 7 HG1 G, να προβλέπουν τουλάχιστον το ποσοστό             από την Επιτροπή βάσει άλλης κοινοτικής ρυθμίσεως (π.χ. ως
     γυναικών που αντιστοιχεί στον αριθμό των γυναικών και            ονομασία προελεύσεως ή γεωγραφική ένδειξη ) και συνεπώς
     ανδρών πτυχιούχων (παράγραφος 7 πρώτη πρόταση ),                 υπόκειται αναμφίβολα στη ρύθμιση περί τεχνικών προτύπων
     διδακτόρων (παράγραφος 7 δεύτερη πρόταση ), και φοι­             της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ, η Επιτροπή φρονεί ότι η Ιταλική
     τούντων (παράγραφος 7 τρίτη πρόταση ), στον εκάστοτε             Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
     τομέα σπουδών;                                                   άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ, επειδή η
                                                                      απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 1990 εκδόθηκε χωρίς προη­
3 , οι γυναίκες που ασκούν επαγγέλματα στον τομέα της                 γουμένως να έχει κοινοποιηθεί υπό μορφή σχεδίου .
     εκπαιδεύσεως, όπου εμφανίζουν μειωμένη αναλογικώς
     παρουσία πρέπει, κατά το άρθρο 7 παράγραφος 1 HG1G ,             Κατά την άποψη της Επιτροπής, η ιταλική κυβέρνηση , με την
     κατά τη διάθεση θέσεων στον τομέα της εκπαιδεύσεως να            έκδοση της επίμαχης υπουργικής αποφάσεως, επιδίωκε προ­
     λαμβάνονται τουλάχιστον κατά το ήμισυ υπόψη , εκτός αν           φανώς τη θέσπιση τεχνικού κανόνα, υπό την έννοια του
     πρόκειται για κύκλους σπουδών που υπάγονται απο­                 άρθρου 1 παράγραφος 5 της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ.
     κλειστικά στο κράτος;
                                                                      Από την εξέταση του συνόλου των επίμαχων διατάξεων
4, σε τομείς στους οποίους οι γυναίκες εμφανίζουν αναλο­              προκύπτει με σαφήνεια ότι σκοπός τους είναι o προσδιορι­
     γικώς μειωμένη παρουσία, πρέπει, κατά το άρθρο 9                 σμός των χαρακτηριστικών που πρέπει υποχρεωτικά να
     παράγραφος 1 HG1G, να καλούνται σε συνέντευξη για                έχουν τα προϊόντα, ώστε να μπορούν να διατίθενται στο
     πρόσληψη τουλάχιστον τόσες γυναίκες όπως και άνδρες ή            εμπόριο με το εν λόγω σήμα, ή η περιγραφή των σχετικών
     όλες οι υποψήφιες, εφόσον πληρούν τις προβλεπόμενες              μεθόδων παραγωγής. Όλες οι λοιπές διατάξεις της εν λόγω
     από τον νόμο ή άλλως προϋποθέσεις για την πλήρωση της            αποφάσεως έχουν δευτερεύουσα σημασία και εξυπηρετούν
     θέσεως προσωπικού ή της προβλεπόμενης θέσεως στο                 απλώς τον προσδιορισμό του τεχνικού προτύπου .
     δημόσιο;
                                                                      Επιπλέον, η Επιτροπή φρονεί ότι η μη τήρηση της διαδικα­
5 , πρέπει, κατά την πλήρωση θέσεων επιτροπών, γνωμοδο­               σίας κοινοποιήσεως, την οποία προβλέπει η οδηγία, έχει ως
     τικών συμβουλίων, συμβουλίων διαχειρίσεως και εποπτεί­           συνέπεια ότι η επίμαχη εν προκειμένω τεχνική προδιαγραφή
     ας καθώς και άλλων συλλογικών οργάνων, κατά το                   δεν μπορεί να αντιταχθεί έναντι των τρίτων.
     άρθρο 14 HG1G, το ήμισυ τουλάχιστον των μελών να είναι
     γυναίκες ;                                                       C ) ΕΕ αριθ. L 109 της 26. 4. 1983, σ. 8.
C ) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/002 . σ. 70.
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      υπέβαλε το Divisional Court, High Court of Justice, Queen's
κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις                      Bench Division, με διάταξη της 13ης Μαρτίου 1997, στην
                           25 Απριλίου 1997                           υπόθεση The Queen κατά Secretary of State for Defence,
                         (Υπόθεση C-160/97)                                             ex parte: Terence Perkins
                               (97/C 199/21 )                                              (Υπόθεση C-168/97)
                                                                                                (97/C 199/22 )
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από τον Paolo Stancanelli, μέλος της νομικής υπηρεσίας             Με διαταξη της 13ης Μαρτίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
της, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la             Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε στις 25 Απριλίου               στις 2 Μαΐου 1997, το Divisional Court, High Court of Justice ,
1997 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                Queen's Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ
προσφυγή κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας.                               The Queen και Secretary of State for Defence , ex parte :