CELEX: 62018CC0809
Language: mt
Date: 2020-04-30
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali G. Pitruzzella, ippreżentati fit-30 ta’ April 2020.#L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) vs John Mills Ltd.#Appell – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Regolament (KE) Nru 207/2009 – Proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Raġuni relattiva għal rifjut – Artikolu 8(3) – Kamp ta’ applikazzjoni – Identiċità jew xebh tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni mat-trade mark preċedenti – Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea MINERAL MAGIC – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni mill-aġent jew mir-rappreżentant tal-proprjetarju tat-trade mark preċedenti – Trade mark verbali nazzjonali preċedenti MAGIC MINERALS BY JEROME ALEXANDER.#Kawża C-809/18 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
   PITRUZZELLA
   ippreżentati fit-30 ta’ April 2020 (
         1
      )
   
      Kawża C‑809/18 P
   
   L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
   vs
   John Mills Ltd
   “Appell – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni mill-aġent jew mir-rappreżentant tal-proprjetarju leġittimu – Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009”
   
            1. 
         
         
            Permezz tal-appell suġġett ta’ din il-kawża, l-Uffiċċju tal‑Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) jitlob l‑annullament tas-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2018, John Mills vs EUIPO – Jerome Alexander Consulting (MINERAL MAGIC) (T‑7/17, EU:T:2018:679), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali laqgħet ir-rikors ippreżentat mill-kumpannija John Mills Ltd. kontra d-deċiżjoni tal‑Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Ottubru 2016 (Proċediment R 2087/2015‑1) (iktar ’il quddiem: id-“deċiżjoni kkontestata”), relatata ma’ proċedimenti ta’ oppożizzjoni ppreżentati mill‑kumpannija Jerome Alexander Consulting Corp.
         
      
            2. 
         
         
            L-appell tal-EUIPO joffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-opportunità li tiddikjara ruħha għall-ewwel darba fuq l-interpretazzjoni tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (
                  2
               ) (issa l-Artikolu 8(3) tar-Regolament 2017/1001 (
                  3
               )), li jelenka, fost ir-raġunijiet relattivi għal rifjut tar-reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea, il‑fatt li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tressqet f’isem l-aġent jew ir‑rappreżentant tal‑proprjetarju tat-trade mark mingħajr il-kunsens ta’ dan tal-aħħar (
                  4
               ).
         
      
      I. Il-kuntest ġuridiku
   
   
      A. Id-dritt internazzjonali
   
   
            3.
         
         
            L-Unjoni hija parti kontraenti tal-Ftehim dwar l-aspetti tad‑drittijiet tal-proprjetà intellettwali relatati mal-kummerċ (TRIPS) tal‑15 ta’ April 1994 (
                  5
               ) li jikkostitwixxi l-Anness 1 C tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) (
                  6
               ). L‑Artikolu 2(1) ta’ dan il-ftehim jipprevedi li, fir-rigward tal-Parti II ta’ dan il-ftehim, li fiha jaqgħu d-dispożizzjonijiet dwar it-trade marks, l‑Istati Kontraenti għandhom josservaw, b’mod partikolari, l-Artikoli 1 sa 12 tal‑Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali, iffirmata f’Pariġi fl-20 ta’ Marzu 1883, irriveduta l-aħħar darba fi Stokkolma fl-14 ta’ Lulju 1967 u emendata fit-28 ta’ Settembru 1979 (
                  7
               ), u li torbot lill-Istati Membri kollha tal-Unjoni.
         
      
            4.
         
         
            L-Artikolu 6f ta’ din il-Konvenzjoni, kif irriveduta u emendata, jipprevedi:
            “1)   Jekk l-aġent jew ir-rappreżentant tal-proprjetarju ta’ trade mark f’wieħed mill-Istati tal-Unjoni jippreżenta applikazzjoni, mingħajr ma jkun awtorizzat jagħmel dan, għal reġistrazzjoni f’ismu ta’ din it-trade mark, fi Stat wieħed jew iktar tal-Unjoni, il-proprjetarju jkollu d-dritt jopponi għar-reġistrazzjoni li għaliha saret l-applikazzjoni jew jitlob l‑annullament tagħha jew, jekk il-liġi tal-Istat tippermettilu, iċ-ċessjoni favur tiegħu ta’ din ir-reġistrazzjoni, sakemm l-aġent jew ir-rappreżentant ma jiġġustifikax l-azzjonijiet tiegħu.
            2)   Il-proprjetarju ta’ trade mark ikollu, taħt ir-riżervi msemmija fil‑paragrafu 1 preċedenti, id-dritt li jopponi għall-użu tat-trade mark tiegħu mill-aġent jew mir-rappreżentant tiegħu, jekk ma jkunx awtorizzah jużaha.
            3)   Il-liġijiet nazzjonali jistgħu jipprevedu terminu xieraq li matulu l‑proprjetarju ta’ trade mark għandu jsostni d-drittijiet previsti f’dan l‑artikolu”.
         
      
      B. Id-dritt tal-Unjoni
   
   
            5.
         
         
            L-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 207/2009, applikabbli ratione temporis għall-fatti tal-kawża, jelenka r-raġunijiet relattivi għal rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ trade mark. Il-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu jipprevedi:
            “Malli ssir opposizzjoni minn proprjetarju ta’ trade mark, it-trade mark m’għandhiex tiġi reġistrata jekk aġent jew rappreżentant tal-proprjetarju tat-trade mark japplika għar-reġistrazzjoni tagħha f’ismu mingħajr il‑kunsens tal-proprjetarju, sakemm l-agent jew ir-rappreżentant ma jiġġustifikax l-azzjoni tiegħu” (
                  8
               ).
         
      
            6.
         
         
            L-Artikolu 11 tal-imsemmi regolament, intitolat “Projbizzjoni tal‑użu ta’ trade mark Komunitarja reġistrata f’isem ta’ aġent jew rappreżentant”, jistabbilixxi li “[m]eta trade mark Komunitarja tkun reġistrata f’isem aġent jew rappreżentant ta’ persuna li tkun il‑proprjetarju ta’ dik it-trade mark, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal‑proprjetarju, dan tal-aħħar huwa intitolat li jopponi l-użu tal-marka tiegħu mill-aġent jew mir-rappreżentant tiegħu jekk hu ma jkunx awtorizza dan l-użu, sakemm l-aġent jew ir-rappreżentant ma jiġġustifikax l-azzjonijiet tiegħu” (
                  9
               ).
         
      
            7.
         
         
            Skont l-Artikolu 18 ta’ dan l-istess regolament, intitolat “It‑trasferiment ta’ trade mark reġistrata f’isem aġent”, “[m]eta trade mark Komunitarja tkun reġistrata f’isem aġent jew rappreżentant ta’ persuna li tkun il-proprjetarju ta’ dik it-trade mark, mingħajr l‑awtorizzazzjoni tal-proprjetarju, dan tal-aħħar huwa intitolat li jitlob iċ‑ċessjoni tal-imsemmija reġistrazzjoni favurih, sakemm l-aġent jew ir‑rappreżentant ma jiġġustifikax l-azzjoni tiegħu” (
                  10
               ).
         
      
            8.
         
         
            Finalment, l-Artikolu 53(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 jipprevedi li “[t]rade mark Komunitarja għandha tiġi ddikjarata bħala invalida wara applikazzjoni lill-Uffiċċju jew fuq il-bażi ta’ kontrotalba fi proċedimenti ta’ vjolazzjoni […] meta ikun hemm trade mark kif imsemmi fl-Artikolu 8(3) u l-kundizzjonijiet msemmija f’dak il‑paragrafu jkunu sodisfatti” (
                  11
               ).
         
      
      II. Il-fatti li wasslu għall-kawża, il-proċedimenti quddiem l-EUIPO, il‑proċedimenti quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
   
   
            9.
         
         
            Fit-18 ta’ Settembru 2013, il-kumpannija John Mills Ltd ippreżentat, quddiem l-EUIPO, applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark tal-Unjoni li tirrigwarda s-sinjal verbali “MINERAL MAGIC”. Il‑prodotti msemmija fl-applikazzjoni għal reġistrazzjoni jaqgħu fil‑klassi 3 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni tat-trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif irrivedut u emendat, u jikkorrispondu għad‑deskrizzjoni segwenti: “Lozjonijiet tax-xagħar; prodotti għal brix bi frizzjoni; sapun; prodotti ta’ fwejjaħ; żjut meħudin minn pjanti; kożmetiċi; prodotti għat-tindif u għall-kura tal-ġilda, tal-qorriegħa u tax‑xagħar; deodoranti għall-użu personali (fwejjaħ)”.
         
      
            10.
         
         
            Fit-23 ta’ April 2014, Jerome Alexander Consulting Corp. ressqet oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l‑applikazzjoni, abbażi tar-rifjut previst fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009. L-oppożizzjoni kienet ibbażata, fost l-oħrajn, fuq it-trade mark verbali MAGIC MINERALS BY JEROME ALEXANDER, irreġistrata fl-Istati Uniti fil‑15 ta’ Jannar 2013 għal dawn il-prodotti: “terra tal-wiċċ li jkun fihom minerali”. B’deċiżjoni tat-18 ta’ Awwissu 2015, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni ċaħdet l-oppożizzjoni. Fil‑15 ta’ Ottubru 2015 Jerome Alexander ippreżentat appell minn din id‑deċiżjoni quddiem l-EUIPO.
         
      
            11.
         
         
            Fil-5 ta’ Ottubru 2016, l-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO adotta d-deċiżjoni kkontestata, li permezz tagħha annulla d-deċiżjoni tad‑Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u, abbażi tal-Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009, ċaħad ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni. F’din id‑deċiżjoni, il-Bord tal-Appell qabel kollox irrefera għall-għan tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, jiġifieri “li jiġi evitat l-abbuż ta’ trade mark mill-uffiċjal [aġent] tal-proprjetarju tagħha” (
                  12
               ), u elenka l‑kundizzjonijiet li, fl-opinjoni tiegħu, kellhom jiġu ssodisfatti sabiex l‑oppożizzjoni tkun tista’ tintlaqa’ abbażi ta’ din id‑dispożizzjoni, jiġifieri “li l-opponent ikun il-proprjetarju tat-trade mark preċedenti u fit-tieni lok li min qed jagħmel l-applikazzjoni huwa jew kien l-aġent jew ir-rappreżentant tal-proprjetarju tat-trade mark, fit‑tielet lok li l‑applikazzjoni ġiet depożitata skont il-liġi mill-aġent jew mir‑rappreżentant mingħajr il-kunsens tal-proprjetarju u mingħajr ma kien hemm raġunijiet leġittimi li jiġġustifikaw l-aġir tal-aġent jew tar‑rappreżentant u fir-raba’ lok, li l-preżentazzjoni [applikazzjoni] essenzjalment tikkonċerna disinni u prodotti identiċi jew simili” (
                  13
               ). Dan għalhekk irrikonoxxa “li teżisti relazzjoni kummerċjali reali, effettiva u sostenibbli, li toħloq obbligu ġenerali ta’ fiduċja u ta’ lealtà, fid-data tal‑applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark u li r-rikorrenti kienet aġent fis-sens tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009” (
                  14
               ). Finalment, il-Bord tal-Appell irrileva li, fil-każ inkwistjoni, il-prodotti koperti mis-sinjali kunfliġġenti kienu identiċi (
                  15
               ) u s-sinjali kunfliġġenti kienu simili (
                  16
               ).
         
      
            12.
         
         
            Fil-5 ta’ Jannar 2017, John Mills ippreżentat, quddiem il-Qorti Ġenerali, rikors għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata billi invokat motiv wieħed, maqsum fi tliet ilmenti, relatat mal-ksur tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009. L-ewwel ilment kien ibbażat fuq il‑klassifikazzjoni ta’ John Mills bħala “aġent jew rappreżentant”, fis‑sens ta’ din id-dispożizzjoni. Bit-tieni u bit-tielet ilment, John Mills allegat li l-Bord tal-Appell kien ikkunsidra b’mod żbaljat li din id‑dispożizzjoni kienet tapplika minkejja li s-sinjali kunfliġġenti kienu sempliċement simili u mhux identiċi u minkejja li l-prodotti koperti mit‑trade mark preċedenti ma kinux identiċi għal dawk koperti mit-trade mark li għaliha saret l‑applikazzjoni.
         
      
            13.
         
         
            Il-Qorti Ġenerali l-ewwel eżaminat it-tieni lment, li ġie milqugħ. Hija għalhekk annullat id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell mingħajr ma ddeċidiet dwar l-ewwel u t-tielet ilment u kkundannat lill-EUIPO u lil Jerome Alexander sabiex kull wieħed iħallas nofs l-ispejjeż ta’ John Mills.
         
      
      III. Il-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal‑partijiet
   
   
            14.
         
         
            Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl‑20 ta’ Diċembru 2018, l-EUIPO ppreżenta l-appell suġġett ta’ din il‑kawża. L-EUIPO jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata u tikkundanna lil John Mills għall-ispejjeż. John Mills titlob lill‑Qorti tal-Ġustizzja tiċħad l-appell tal-EUIPO u tikkundanna lill‑EUIPO għall-ispejjeż. L-EUIPO u John Mills instemgħu waqt is‑seduta li saret fis-16 ta’ Jannar 2020.
         
      
      IV. Fuq l-appell
   
   
            15.
         
         
            Insostenn tal-appell tiegħu, l-EUIPO jqajjem żewġ aggravji. Permezz tal-ewwel aggravju, dan jallega li l-Qorti Ġenerali kisret l‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, filwaqt li bit-tieni aggravju jsostni ksur tal-Artikolu 36 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja.
         
      
      A. Fuq l-ewwel aggravju tal-appell, relatat ma’ ksur tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009
   
   
      
         1.
       
         Is-sentenza appellata
      
   
   
            16.
         
         
            L-ewwel aggravju tal-appell huwa bbażat fuq il-punti 25 sa 37 tas‑sentenza appellata.
         
      
            17.
         
         
            Fil-punt 25 ta’ dik is-sentenza, wara li osservat li l-għan tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 huwa “li jevita l-abbuż tat-trade mark tal-proprjetarju mill-aġent jew mir-rappreżentant tiegħu, peress li dawn l-aġenti u rappreżentanti jistgħu jisfruttaw l-għarfien u l‑esperjenza miksuba matul ir-relazzjoni kummerċjali li torbothom mal‑proprjetarju u, għaldaqstant, milli jieħdu illegalment vantaġġ mix‑xogħol u mill-investiment li l-proprjetarju tat-trade mark stess ikun ipprovda”, il-Qorti Ġenerali ddikjarat li tali dispożizzjoni “teħtieġ għalhekk essenzjalment li jkun hemm rabta diretta bejn it-trade mark tal‑proprjetarju u dik li għaliha ntalbet ir-reġistrazzjoni mill-aġent jew rappreżentant f’ismu stess” u li “[t]ali rapport ikun biss vijabbli jekk it‑trade marks inkwistjoni jkunu jikkorrispondu”. Il-Qorti Ġenerali sussegwentement sostniet li l-interpretazzjoni li t-trade mark preċedenti u t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandhom ikunu identiċi – u mhux sempliċement simili – sabiex l-Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009 japplika kienet sostnuta kemm mix-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja (
                  17
               ) (punti 26 sa 31 tas-sentenza appellata), kif ukoll mit-test tal-Artikolu 6f tal‑Konvenzjoni ta’ Pariġi (punti 32 sa 35 tas-sentenza appellata).
         
      
      
         2.
       
         L-argumenti tal-partijiet
      
   
   
            18.
         
         
            L-EUIPO jsostni li l-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, billi llimitat il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu għall-kunċett ta’ “identiċità” tas-sinjali u tat lil dan il‑kunċett it-tifsira li dan għandu fil-kuntest tal-Artikolu 8(1)(a) tar‑Regolament Nru 207/2009. L-EUIPO jikkritika li l-Qorti Ġenerali ppreferiet interpretazzjoni letterali tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, li ma tieħux inkunsiderazzjoni l-għan ta’ tali dispożizzjoni. Dwar dan, l-EUIPO jenfasizza, minn naħa, li interpretazzjoni letterali ma tippermettix li jiġi eskluż li tali dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għal trade marks simili u, min-naħa l-oħra, li l‑qorti tal-Unjoni adottat b’mod kostanti approċċ teleoloġiku fl‑interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet fil-qasam tat-trade marks. Skont l-EUIPO, l-aġent jew ir-rappreżentant jista’ jakkwista vantaġġ indebitu li għalih tirreferi l-Qorti Ġenerali fil‑punt 25 tas-sentenza appellata mhux biss f’każ li juża trade mark identika għal dik tal-proprjetarju, iżda wkoll fil-każijiet kollha fejn huwa jagħmel emendi li jippermettu li jibqgħu identifikabbli l-elementi essenzjali ta’ tali trade mark, biex b’hekk ikun jista’ jakkwistahom. F’dawn il-każijiet, l-aġent jew ir-rappreżentant mhux biss ikollu l-possibbiltà li jieħu l-klijenti mingħand il-proprjetarju tat-trade mark u li jrendi inqas vantaġġużi t-tkabbir jew l-eventwali dħul tiegħu fis‑suq tal-Unjoni, iżda jista’ anki jimpedixxi r-reġistrazzjoni nnifisha tat-trade mark tal-proprjetarju u/jew l-użu tagħha fi ħdan l‑Unjoni abbażi tal-Artikolu 8(1)(b) jew tal-Artikolu 9(2)(b) tar‑Regolament Nru 207/2009. L-EUIPO jsostni li l-kriterju rilevanti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, moqri fid-dawl tal-għan tiegħu, la huwa l-identiċità u lanqas ix-xebh bejn it-trade marks kunfliġġenti, mitluba għall-finijiet ta’ evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni, iżda l‑“ekwivalenza kemm fuq livell ekonomiku u kummerċjali” tagħhom. Din l-ekwivalenza teżisti fejn ikun possibbli “li jiġi rrikonoxxut b’mod ċar” is-sinjal tal‑proprjetarju tat-trade mark li għaliha saret l‑applikazzjoni mill-aġent jew mir-rappreżentant. Dan iseħħ f’każ li fih is-sinjali kunfliġġenti jikkoinċidu “b’elementi li jikkontribwixxu essenzjalment għan-natura distintiva tat-trade mark preċedenti”. Finalment, l-EUIPO jsostni li l-fatt li applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni bħal dik inkwistjoni jinkludu possibbiltà ta’ mala fide u jaqgħu taħt ir-raġuni ta’ invalidità prevista fl-Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 ma jippermettix li tiġi ppreferuta interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament. Li ġġiegħel lill-proprjetarju tat‑trade mark jistenna r-reġistrazzjoni tas-sinjal li għalih intalbet ir‑reġistrazzjoni mill-aġent jew mir-rappreżentant sabiex jaġixxi biex jipproteġi l-interessi tiegħu jkun, fil-fatt, kuntrarju għall-prinċipji ta’ ekonomija proċedurali u ta’ amministrazzjoni tajba.
         
      
            19.
         
         
            Skont John Mills, kemm mit-test tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 kif ukoll tal-Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi jirriżulta b’mod ċar li dawn id-dispożizzjonijiet jirreferu għal trade marks identiċi u mhux sempliċement simili. Barra minn hekk, il-kliem użat huwa kkonfermat mix-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 40/94, kif korrettement iddikjarat mill‑Qorti Ġenerali. Barra minn hekk, John Mills tenfasizza n-natura vaga u impreċiża tal-kriterju propost mill-EUIPO għall-finijiet tal‑applikazzjoni tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, ibbażat fuq l-approprjazzjoni tan-natura distintiva tat-trade mark tal‑proprjetarju mill-aġent jew mir-rappreżentant. Din il-kumpannija tosserva li l-evalwazzjoni tan-natura distintiva ma għandhiex issir fl‑astratt, iżda mill-perspettiva tal-konsumatur rilevanti. Dan il‑konsumatur huwa dak tal-Istat li fih ġiet irreġistrata (jew hija b’xi mod ieħor protetta) it-trade mark tal-proprjetarju u mhux, kif ġie kkonstatat b’mod żbaljat mill-Bord tal-Appell, dak tal-Unjoni. F’tali ċirkustanzi, l‑evalwazzjoni tan-natura distintiva tista’ tirriżulta kumplessa biex issir. F’dan il-każ, ma ġiet prodotta l-ebda prova dwar in-natura distintiva tat‑termini MAGIC MINERALS għall-prodotti “terra għall-wiċċ li fiha l-minerali” mill-perspettiva tal-konsumatur mill-Istati Uniti. John Mills tirrileva wkoll li l-kriterju propost mill-EUIPO huwa iktar wiesa’ minn dawk adottati mir‑Regolament Nru 207/2009 u, b’mod partikolari, mill‑Artikolu 8(1) u (5) ta’ dan ir-regolament. B’hekk, ikun illoġiku li jitqies li l-leġiżlatur tal-Unjoni ried jirrikonoxxi fil-konfront ta’ trade marks barranin, anki meta qatt ma ġew użati fl-Unjoni, protezzjoni iktar wiesgħa minn dik mogħtija lit-trade marks nazzjonali jew tal-Unjoni. Finalment, John Mills issostni li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009 ssuġġerita mill-EUIPO tagħti lok, minbarra għal diffikultà kunsiderevoli sabiex tiġi applikata, anki għal inċertezza legali evidenti dwar il-kamp ta’ applikazzjoni effettiv ta’ din id-dispożizzjoni, filwaqt li l-azzjonijiet li għalihom jirreferi l-EUIPO fl‑appell tiegħu diġà għandhom strument ta’ sanzjonijiet effikaċi fl‑Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-regolament, relatat mar-reġistrazzjonijiet b’mala fide.
         
      
      
         3.
       
         Analiżi
      
   
   
      
         a)
       
         Fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009
      
   
   
      1) Interpretazzjoni letterali
   
   
            20.
         
         
            Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id‑determinazzjoni tat-tifsira u tal-portata tat-termini li għalihom id-dritt tal-Unjoni ma jipprovdi ebda definizzjoni għandha tiġi stabbilita b’mod konformi mas-sens abitwali tagħhom fil-lingwaġġ kurrenti, filwaqt li jittieħed kont tal-kuntest li fih huma jintużaw u tal-għanijiet imfittxija mil-leġiżlazzjoni li huma jifformaw parti minnha (
                  18
               ). L-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni tinvolvi, barra minn hekk, tqabbil tal-verżjonijiet lingwistiċi tagħha (
                  19
               ). Fil-każ ta’ diverġenzi bejniethom, id-dispożizzjoni inkwistjoni għandha tiġi interpretata skont l-istruttura ġenerali u l-għan tal-leġiżlazzjoni li minnha hija tifforma parti (
                  20
               ).
         
      
            21.
         
         
            F’dan il-każ, ma hijiex kwistjoni li għandha tiġi stabbilita t-tifsira ta’ terminu jew ta’ espressjoni fid-dispożizzjoni li tagħha għandha ssir l‑analiżi testwali, iżda li jiġi evalwat jekk il-lessiku u s-sintassi użata f’din id-dispożizzjoni jippermettux li tiġi identifikata, mingħajr ekwivoċi, ir‑rabta li, abbażi ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jkun hemm bejn it‑trade mark li għaliha l-aġent jew ir-rappreżentant jitlob ir‑reġistrazzjoni u dik tal-proprjetarju.
         
      
            22.
         
         
            Fid-dawl tal-fatt li r-rekwiżit ta’ tali rabta huwa deduċibbli mingħajr ekwivoċi mit-test tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 li, inkella, ma jkun jagħmel l-ebda loġika, għandu jiġi rrilevat li, mal‑ewwel qari, din id-dispożizzjoni tidher li qiegħda tistabbilixxi, fil-parti l‑kbira tal-verżjonijiet lingwistiċi, sovrappożizzjoni jew “korrispondenza”, sabiex jintuża t-terminu użat mill-Qorti Ġenerali, bejn l-imsemmija trade marks (
                  21
               ). Dan huwa dovut, b’mod partikolari, għall-użu tal-artiklu definit fil-frażi “proprjetarju tat-trade mark”, fid‑darbtejn fejn tidher, li jagħtik x’tifhem li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u t-trade mark preċedenti huma fil-fatt ikkostitwiti mill‑istess sinjal. Din il-korrispondenza hija espliċita b’mod partikolari f’xi verżjonijiet lingwistiċi bħal, b’mod partikolari, dik Spanjola, li fiha s-suġġett tar-rifjut ta’ reġistrazzjoni huwa l-“istess” trade mark (“misma”) u l-frażi “proprjetarju tat-trade mark” (“titular de la marca”) issir, fit-tieni każ, “proprjetarju ta’ din it-trade mark” (“titular de dicha marca”) (
                  22
               ).
         
      
            23.
         
         
            Madankollu, ma nqisx li mill-imsemmi test jirriżulta, b’mod ċar, li hija biss trade mark identika għal dik tal-proprjetarju, u mhux ukoll trade mark li fiha, fir-rigward ta’ din tal-aħħar, xi differenzi, li tista’ tkun suġġett tar-raġuni relattiva għal rifjut iddikjarata fl‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009. Barra minn hekk, għalkemm huwa minnu li trade mark hija ddefinita wkoll b’riferiment għall-prodotti jew għas-servizzi li hija tipproteġi, it-test ta’ din id-dispożizzjoni ma jagħti l-ebda indikazzjoni espliċita dwar ir-rabta li għandu jkun hemm bejn il-prodotti jew is-servizzi msemmija fl-applikazzjoni għal reġistrazzjoni u dawk koperti bit-trade mark tal-proprjetarju u ma jippermettix, għalhekk, li jiġu esklużi, b’ċertezza, mill-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu sinjali, anki identiċi, intiżi sabiex jintużaw għal prodotti jew servizzi li ma humiex identiċi.
         
      
            24.
         
         
            Għalhekk hemm bżonn li jsir riferiment għal strumenti interpretattivi oħra sabiex jiġi ddefinit il-kamp ta’ applikazzjoni tad‑dispożizzjoni inkwistjoni. Min-naħa l-oħra, l-istess Qorti Ġenerali, kuntrarjament għal dak li jiddikjara l-EUIPO, ma bbażatx ruħha fuq interpretazzjoni letterali tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, iżda, fil-punt 25 tas-sentenza appellata, iddeduċiet, mill-għan imfittex minn din id-dispożizzjoni, li r-rekwiżit ta’ “rabta diretta” bejn trade mark tal-proprjetarju u trade mark tal-aġent jew tar-rappreżentant għandu jinftiehem fis-sens li jkun hemm “korrispondenza” bejniethom (
                  23
               ).
         
      
      2) Interpretazzjoni sistematika
   
   
            25.
         
         
            Xi elementi meħuda mill-istruttura tal-Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009, fl-opinjoni tiegħi, huma favur “korrispondenza” bejn trade mark tal-aġent jew tar-rappreżentant u trade mark tal-proprjetarju. Din hija l-kundizzjoni pożittiva, meħtieġa minn din id-dispożizzjoni, li tgħid li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni għandha tkun ippreżentata mill-aġent jew mir-rappreżentant “f’ismu” u dik negattiva tan-nuqqas ta’ kunsens tal-proprjetarju. Fil-fatt, it-tnejn li huma jimmilitaw favur l-argument li t-trade mark suġġett tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni f’isem l-aġent jew ir-rappreżentant hija fil-fatt proprjetà tal-proprjetarju leġittimu, li f’ismu jew bil-kunsens tiegħu kellha ssir din l-applikazzjoni. Barra minn hekk, din il-konklużjoni hija kkorroborata mill-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 207/2009, li jinsab fit-Taqsima 4 ta’ dan ir-regolament, intitolata “It-trade marks Komunitarji bħala prodotti ta’ proprjetà”, li jipprevedi d‑dritt tal-proprjetarju li jitlob iċ‑ċessjoni favur tiegħu tar-reġistrazzjoni magħmula mill-aġent jew mir‑rappreżentant mingħajr awtorizzazzjoni.
         
      
            26.
         
         
            Min-naħa l-oħra, mill-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 207/2009, fit-totalità tiegħu, toħroġ l-awtonomija tal-paragrafu 3 fil-konfront tal‑paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu. Iż-żewġ dispożizzjonijiet jipprovdu raġunijiet għal rifjut relatati ma’ sitwazzjonijiet ta’ kunflitt bejn it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u t-trade mark preċedenti, u kull waħda tistabbilixxi l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni għal kull raġuni. B’hekk, il-paragrafu 1 jipprevedi, fil-punti (a) u (b), iż‑żewġ sitwazzjonijiet ta’ identiċità doppja jew ta’ xebh bi probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni, filwaqt li l-paragrafu 3 jitlob l-eżistenza ta’ relazzjoni partikolari (dik ta’ aġent jew ta’ rappreżentant) bejn l-applikant u l-proprjetarju tat-trade mark preċedenti, in-nuqqas ta’ kunsens ta’ dan tal-aħħar, kif ukoll in-nuqqas ta’ ġustifikazzjonijiet tal‑azzjonijiet tal-aġent jew tar-rappreżentant. Madankollu ma hemmx spjegazzjoni, u wisq inqas riferiment għall-kunċetti ta’ “identiċità” u ta’ “xebh” użati fil-paragrafu 1 imsemmi iktar ’il fuq, fir-rigward tar-rabta li għandu jkun hemm bejn it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u t‑trade mark preċedenti. L-istess japplika fir-rigward tad-differenza bejn il-paragrafu 3 u l-paragrafu 5 tal-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 207/2009, li fih min-naħa l-oħra hemm riferiment espress għall‑kunċetti ta’ “identiċità” u ta’ “xebh”.
         
      
      3) Interpretazzjoni storika
   
   
            27.
         
         
            Kif indikat fil-punt 27 tas-sentenza appellata, l-abbozz preliminari tar-regolament dwar it-trade mark Komunitarja ta’ April 1977 (
                  24
               ) kien jipprevedi, fl-Artikolu 12(3) tiegħu, li r-raġuni relattiva għal rifjut inkwistjoni kienet tapplika għal “trade marks identiċi jew simili” għat-trade mark preċedenti għal “prodotti identiċi jew simili” għal dawk koperti mit‑trade mark preċedenti.
         
      
            28.
         
         
            Ir-riferiment espress taż-żewġ ipoteżijiet ta’ identiċità u xebh tas‑sinjali u tal-prodotti jew servizzi madankollu tneħħa fid‑dispożizzjoni korrispondenti tal-proposta ta’ regolament (
                  25
               ) ippreżentata mill-Kummissjoni lill-Kunsill f’Novembru 1980 li kienet l‑oriġini tal-adozzjoni tar-Regolament Nru 40/94. La l-abbozz preliminari u lanqas il-proposta tal-Kummissjoni ma jipprevedu dispożizzjonijiet simili għall-Artikolu 11 u għall-Artikolu 18 tar‑Regolament Nru 207/2009 (
                  26
               ). Barra minn hekk, tali testi ma jipprevedux raġuni ġenerali ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja bbażata fuq il-mala fide tal-att tar-reġistrazzjoni (
                  27
               ). Il-kwistjoni tar‑reġistrazzjoni abbużiva tqajmet fl-1982 mid-delegazzjoni Taljana u r‑rakkomandazzjoni li tiġi introdotta dispożizzjoni f’dan is-sens iddaħħlet fir‑rapport tal-Grupp ta’ Ħidma tal-Kunsill inkarigat mill-evalwazzjoni tal-proposta ta’ regolament dwar it-trade mark Komunitarja. Dawn id‑diskussjonijiet u dawk suċċessivi li kkontribwixxew sabiex jiġi ddefinit il-kontenut tar-regoli dwar ir-reġistrazzjoni b’mala fide saru flimkien ma’ dawk dwar l-Artikolu 7(3) tal-proposta ta’ regolament, li kien jirregola l‑każ ta’ applikazzjoni ppreżentata mill-aġent jew mir-rappreżentant tal‑proprjetarju tat-trade mark mingħajr l-awtorizzazzjoni ta’ dan tal‑aħħar (
                  28
               ).
         
      
            29.
         
         
            Fir-rigward ta’ din l-aħħar dispożizzjoni, kif imfakkar fil-punt 28 tas-sentenza appellata, f’dokument imħejji fil-kuntest tad-diskussjonijiet fi ħdan il‑Grupp ta’ Ħidma dwar il-proposta ta’ Regolament dwar it-trade mark Komunitarja, il-Kunsill wera li kien irrifjuta proposta tad-delegazzjoni Ġermaniża li kienet favur l-estensjoni tal-applikazzjoni ta’ din id‑dispożizzjoni “għal trade marks simili għal prodotti simili” (
                  29
               ). Fl-istess dokument huwa indikat li l-proposta tad-delegazzjoni Daniża li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni għal kull persuna li taġixxi b’mala fide kienet miċħuda, peress li kienet tintroduċi kriterju suġġettiv, inkompatibbli mal-kriterju oġġettiv magħżul fl-Artikolu 7(3) tal-proposta ta’ regolament, u għaliex kien jippermetti lill-proprjetarju ta’ dritt preċedenti li jopponi għall-ħolqien ta’ trade mark Komunitarja fin‑nuqqas ta’ reċiproċità.
         
      
            30.
         
         
            Kif korrettement konkluż mill-Qorti Ġenerali fil-punt 30 tas-sentenza appellata, mix-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 40/94 tidher il‑volontà tal-leġiżlatur Komunitarju li jżomm il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament (li suċċessivament sar l‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009) ristrett b’limiti ddefiniti tajjeb. L-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għal trade marks simili għal prodotti simili kienet, b’mod partikolari, ġiet espressament miċħuda. F’dan il-kuntest, kuntrarjament għal dak li jsostni l-EUIPO, il-fatt li dan l-artikolu ma jsemmix b’mod espress l-applikabbiltà tiegħu f’każ ta’ sinjali simili ma jistax jitqiegħed, minn min ser jinterpretah, fuq l-istess livell bħan-nuqqas ta’ riferiment espliċitu għall-kunċett ta’ identiċità. Fil‑fatt, minn naħa, l-approprjazzjoni mill-aġent jew mir‑rappreżentant ta’ sinjal identiku għal dak tal-proprjetarju tikkostitwixxi l-każ tipiku kopert mid-dispożizzjoni inkwistjoni, riflessa b’mod inekwivoku fit-test ta’ din id-dispożizzjoni, u, min-naħa l-oħra, kif rajna, in-nuqqas ta’ kwalunkwe riferiment għall-kunċett ta’ xebh huwa r‑riżultat ta’ rieda preċiża tal-leġiżlatur Komunitarju, espressa f’żewġ okkażjonijiet fil-kors tal-proċess leġiżlattiv li wassal għall-adozzjoni tar-Regolament Nru 40/94, l-ewwel darba b’mod impliċitu u t-tieni darba b’mod espliċitu.
         
      
            31.
         
         
            Inżid li huwa favur l-argument li l-leġiżlatur Komunitarju ried jillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tar-raġuni relattiva għal rifjut inkwistjoni għall-każ fejn ikun hemm korrispondenza oġġettiva bejn is‑sinjali kunfliġġenti l-fatt li l-applikazzjoni tagħha ma hijiex suġġetta għall-prova ta’ elementi oħra, kemm jekk oġġettivi (pereżempju l‑eżistenza ta’ vantaġġ indebitu mill-aġent jew mir-rappreżentant mhux awtorizzat jew ta’ dannu mill-proprjetarju leġittimu) jew suġġettivi (pereżempju l-mala fide tal-aġent jew tar-rappreżentant mhux awtorizzat). F’każ ta’ tali korrispondenza, u sa fejn l-aġent jew ir‑rappreżentant mhux awtorizzat ma jistax jiġġustifika l-azzjonijiet tiegħu, il-protezzjoni tal-proprjetarju hija awtomatika, anki jekk titħalla fid-diskrezzjoni tiegħu.
         
      
      4) Interpretazzjoni teleoloġika
   
   
            32.
         
         
            Kif ilu rrikonoxxut fil-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali, ir‑raġuni relattiva għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 hija intiża sabiex jiġi evitat l-abbuż ta’ trade mark mill‑aġent jew mir-rappreżentant tal-proprjetarju leġittimu tal-imsemmija trade mark, li, billi juża l-għarfien u l-esperjenza miksuba matul ir-relazzjoni kummerċjali ma’ tali proprjetarju, jieħu vantaġġ indebitu mix-xogħol u mill-investiment ta’ dan tal-aħħar (
                  30
               ). Dan jista’ jseħħ essenzjalment f’sitwazzjonijiet fejn il-proprjetarju ta’ trade mark protetta b’mod esklużiv barra mill-Unjoni jiddistribwixxi l-prodotti jew is‑servizzi tiegħu fis-suq tal-Unjoni permezz ta’ aġent jew rappreżentant. F’dawn is-sitwazzjonijiet, il-proprjetarju tat-trade mark jesponi ruħu għar-riskju ta’ aġir żleali tal-aġent jew tar-rappreżentant. Dan jista’, wara li jkun irreġistra t-trade mark fl-Unjoni f’ismu stess, jikkompeti mal‑istess proprjetarju u, billi jibbaża ruħu fuq il-prijorità miksuba, jimpedixxi l-użu tat-trade mark mill-proprjetarju jew, f’każ li dan tal‑aħħar ma jkunx għadu preżenti fis-suq tal-Unjoni, jimpedilu l-aċċess għalih. Xejn ma jipprekludi lill-proprjetarju milli jopponi għar-reġistrazzjoni tat‑trade mark abbażi tar-raġuni relattiva għal rifjut inkwistjoni anki fejn it-trade mark għandha xi forma ta’ protezzjoni fl-Unjoni jew f’xi Stat Membru. Madankollu, f’dan il-każ, huwa għandu, jekk ma jkunux issodisfatti l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni, anki strumenti oħra ta’ protezzjoni msemmija fl-Artikolu 8.
         
      
            33.
         
         
            Ma hemmx dubju li interpretazzjoni estensiva tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, kif issuġġerita mill-EUIPO, li tinkludi l‑każ ta’ sempliċi xebh bejn is-sinjal li għalih issir l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni u s-sinjal tal-persuna li topponi, tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-għan ta’ protezzjoni segwit minn din id-dispożizzjoni. Madankollu, kuntrarjament għal dak li jsostni l-EUIPO, interpretazzjoni restrittiva, li b’dan il-mod tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 għal każijiet ta’ xebh biss bejn it-trade marks kunfliġġenti, ma tipprekludihx minn kull effett utli, iżda tillimita l-għan ta’ protezzjoni għal ċirkustanzi ddefiniti tajjeb.
         
      
            34.
         
         
            Sa fejn tali delimitazzjoni tidher koerenti kemm mat-test tad‑dispożizzjoni inkwistjoni kif ukoll mal-intenzjoni ċara tal-leġiżlatur tal-Unjoni, nistaqsi jekk min qiegħed jinterpreta jistax jinjora tali elementi sabiex jippreferi qari ta’ din id-dispożizzjoni li jidhirli li jaqbeż il-limiti ta’ sempliċi interpretazzjoni teleoloġika u jwassal, minflok, għal applikazzjoni analoġika tar-regola li tinsab fiha (
                  31
               ). F’dan ir-rigward, infakkar, minn naħa, li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l‑opportunità li tikkjarifika li interpretazzjoni teleoloġika ma tistax twassal għal qari tad-dispożizzjoni relatata li jkun kuntrarju għall-kliem tagħha (
                  32
               ) u, min-naħa l-oħra, li, indipendentement minn kwalunkwe kunsiderazzjoni oħra, l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 jidher bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ prijorità li jikkaratterizza d‑dritt tat-trade marks (
                  33
               ) u, bħala tali, għandu jiġi interpretat b’mod restrittiv u għalhekk ma huwiex suġġett għal interpretazzjoni b’analoġija (
                  34
               ).
         
      
      5) L-Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi
   
   
            35.
         
         
            Infakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tinterpreta d-dispożizzjonijiet ta’ ftehimiet internazzjonali, fejn dawn jissemmew fid-dritt tal-Unjoni jew fejn dan tal-aħħar ġie adottat sabiex jirrikonoxxihom fl-Unjoni (
                  35
               ).
         
      
            36.
         
         
            Inkluż fit-test tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi wara l-Konferenza ta’ Reviżjoni ta’ Lisbona fl-1958 (
                  36
               ), l-Artikolu 6f huwa intiż sabiex jipproteġi lill-proprjetarju ta’ trade mark protetta f’wieħed mill-Istati Kontraenti tal-Konvenzjoni kontra l-abbużi mwettqa mill-aġent jew mir‑rappreżentant ta’ dan il-proprjetarju fi Stat Kontraenti differenti (
                  37
               ). Dan jinkludi tliet forom ta’ protezzjoni differenti li huma intiżi, rispettivament, sabiex jipprekludu r-reġistrazzjoni tat-trade mark tal-proprjetarju mill‑aġent jew mir-rappreżentant jew biex jitlob l-annullament tagħha, jipprojbixxu l-użu mhux awtorizzat minn dan tal-aħħar, u jawtorizzaw iċ‑ċessjoni favur il-proprjetarju tat-trade mark li ġiet irreġistrata b’mod illegali mill-aġent jew ir-rappreżentant. Kif rajna, ir-Regolament Nru 207/2009 (u issa anki d-Direttiva 2015/2436) jirrikonoxxi t-tliet forom ta’ protezzjoni.
         
      
            37.
         
         
            It-test tal-Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, fil-verżjoni awtentika Franċiża (
                  38
               ), jindika b’mod iktar ċar fir-rigward tal-verżjoni korrispondenti tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 li s‑suġġett tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tal-aġent jew tar‑rappreżentant huwa t-trade mark tal-proprjetarju (
                  39
               ). Ċertament, kif osservat mill-EUIPO, kemm fix-xogħol preparatorju tal-Konvenzjoni ta’ Lisbona (
                  40
               ) kif ukoll fil-Gwida ta’ Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi (
                  41
               ) huwa ddikjarat li l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id‑dispożizzjoni għandu jinftiehem bħala li jkopri kemm lit-trade marks “identiċi” kif ukoll lil dawk “simili” (
                  42
               ). Madankollu, peress li l-kontenut letterali tal-Artikolu 6f ma jikkorroborax tali interpretazzjoni, nikkunsidra li hija korretta l-interpretazzjoni li waslet għaliha l-Qorti Ġenerali fil‑punt 35 tas-sentenza appellata, li tgħid li din id-dispożizzjoni tippreżupponi li t-trade marks kunfliġġenti għandhom ikunu simili.
         
      
            38.
         
         
            Fi kwalunkwe każ, din il-konklużjoni ma hijiex deċiżiva għall‑finijiet tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009. Fil-fatt, għalkemm huwa veru li tali dispożizzjoni għandha tiġi interpretata skont l-Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, din tal-aħħar tħalli marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ lill-Istati Kontraenti, li jibqgħu liberi li jipprevedu fid-drittijiet nazzjonali tagħhom protezzjoni tal-proprjetà industrijali iktar wiesgħa minn dik preskritta minnha (
                  43
               ).
         
      
      6) Konklużjonijiet dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar‑Regolament Nru 207/2009
   
   
            39.
         
         
            L-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 jipprevedi l‑possibbiltà, għall-proprjetarju ta’ trade mark, anki fejn dan tal-aħħar huwa protett biss barra mit-territorju tal-UE, li jopponi għar‑reġistrazzjoni abbużiva tat-trade mark tiegħu mill-aġent jew mir‑rappreżentant tiegħu. Dan huwa l-uniku każ fejn tista’ ssir oppożizzjoni kontra applikazzjoni li titqies li saret bi ksur tal‑prinċipju ġenerali ta’ bona fide (
                  44
               ). Fil-każijiet l-oħra, il-persuni li sofrew id-danni ma għandhomx il-possibbiltà li jipprekludu r-reġistrazzjoni tat-trade mark u għandhom biss għad-dispożizzjoni tagħhom il‑proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità previsti fl‑Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-regolament.
         
      
            40.
         
         
            Ir-raġunijiet għal din id-differenza huma diversi, mir-rekwiżit li tiġi introdotta fis-sistema tat-trade marks tal-Unjoni dispożizzjoni li tittrasponi l-Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, għar-rieda li ma tiġix ikkumplikata l-proċedura ta’ reġistrazzjoni b’oppożizzjonijiet kontra applikazzjonijiet allegatament abbużivi li fihom, diversament minn dak li jiġri fil-każijiet koperti bl-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, il-mala fide tal-applikant ma tistax tiġi preżunta (ħlief meta jkun hemm ġustifikazzjoni), iżda għandha tiġi pprovata. Madankollu, jidhirli li abbażi ta’ din id-dispożizzjoni, bħal fil-każ tal-Artikolu 6f tal‑Konvenzjoni ta’ Pariġi, hemm ukoll l-idea li d-dritt li tiġi ppreżentata jew li tiġi awtorizzata l-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għat-trade mark tiegħu f’territorju differenti minn dak li fih hija protetta huwa esklużivament tal-proprjetarju u li għalhekk, irrispettivament mill‑mala fide, din id-dispożizzjoni tissanzjona qabel kollox in-nuqqas ta’ leġittimazzjoni tal-aġent jew tar-rappreżentant mhux awtorizzat sabiex jippreżenta l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni. Huwa wkoll f’din il‑perspettiva li għandha tinftiehem, fl-opinjoni tiegħi, il-korrispondenza meħtieġa bejn it-trade marks li tirriżulta mit-test tad-dispożizzjoni inkwistjoni.
         
      
            41.
         
         
            F’dan il-kuntest, mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li qari tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 li abbażi tiegħu r-raġuni relattiva għal rifjut prevista fih għandha tiġi applikata wkoll fil-każ ta’ sinjali simili, tal-inqas sa fejn jirreferi għal xebh bi probabbiltà ta’ konfużjoni msemmi fil-paragrafu (1)(b) ta’ dan l‑artikolu, la huwa kompatibbli mat-test tad-dispożizzjoni inkwistjoni u lanqas mal-intenzjoni manifesta tal-leġiżlatur Komunitarju fil-mument tal-introduzzjoni ta’ din id-dispożizzjoni fis-sistema tat-trade marks tal-Unjoni. Fi kliem ieħor, il-kriterju deċiżiv dwar il-paragun bejn is-sinjali għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni ma jistax ikun l-istess wieħed applikabbli f’każ ta’ oppożizzjoni għal reġistrazzjoni bbażata fuq drittijiet protetti fit-territorju tal-Unjoni.
         
      
            42.
         
         
            Madankollu, mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti ma jirriżultax b’mod awtomatiku li l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li l‑oppożizzjoni hija possibbli biss f’każ li fih hemm identiċità doppja bejn is-sinjali kunfliġġenti u l-prodotti jew servizzi li dawn ikopru, skont il‑paragrafu 1(a) ta’ dan l-artikolu. Fil-fatt, kif isostni korrettement l‑EUIPO, interpretazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni li titlob li l-kamp ta’ applikazzjoni tagħha jkun jiddependi fuq applikazzjoni ristretta tat‑test tal-identiċità bejn is-sinjali kunfliġġenti u, a fortiori, ta’ dak tal‑identiċità doppja jippermetti lill-aġent jew lir-rappreżentant jevadi s‑sanzjoni tan-nuqqas ta’ reġistrazzjoni tat-trade mark billi sempliċement jemenda ftit is-sinjal jew id-deskrizzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi koperti minnu. Il-possibbiltà wiesgħa li tiġi injorata r-regola tirrendiha ineffikaċi b’mod sinjifikattiv.
         
      
            43.
         
         
            Barra minn hekk, kif diġà ġie osservat iktar ’il fuq, fl-istruttura tal‑Artikolu 8 tar-Regolament Nru 207/2009, ir-raġuni relattiva għal rifjut imsemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu tgawdi mill-awtonomija tagħha. Fin‑nuqqas ta’ riferimenti espliċiti għall-kunċetti msemmija fil‑paragrafu 1(a) u (b) ta’ dan l-artikolu, ir-rabta bejn it-trade marks kunfliġġenti rikjesta sabiex ikun hemm il-protezzjoni offruta minn din id‑dispożizzjoni inkwistjoni tista’ tiġi ddefinita b’mod indipendenti mill‑portata rrikonoxxuta ta’ tali kunċetti fil-kuntest tar-raġunijiet relattivi għal rifjut imsemmija fil-paragrafu 1 tal-imsemmi Artikolu 8.
         
      
            44.
         
         
            B’dan il-mod, għalkemm huwa minnu, kif diġà ntqal, li, abbażi tat-test tal‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, tali rabta tippreżupponi korrispondenza bejn is-sinjali kunfliġġenti, madankollu, ma nikkunsidrax li tali korrispondenza għandha tkun awtomatikament eskluża f’każ li bejniethom ma jkunx hemm identiċità assoluta. Bl-istess mod, il‑protezzjoni offruta minn din id-dispożizzjoni ma għandhiex, fl-opinjoni tiegħi, tkun miċħuda lill-proprjetarju tat-trade mark sempliċement minħabba l-fatt li ma jkunx hemm identiċità stretta bejn il-prodotti jew is-servizzi koperti bit-trade marks kunfliġġenti.
         
      
            45.
         
         
            Għalhekk hemm bżonn li jiġi identifikat il-kriterju li abbażi tiegħu għandu jitqies li, minkejja li ż-żewġ trade marks kunfliġġenti, kif ukoll il-prodotti u servizzi rispettivi, ma humiex identiċi, xorta hemm il‑korrispondenza meħtieġa għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-raġuni relattiva għal rifjut inkwistjoni.
         
      
            46.
         
         
            Matul dan il-proċediment, l-EUIPO żamm pożizzjoni li fl-opinjoni tiegħi kienet flessibbli żżejjed dwar il-ħtieġa li jiġi ddefinit tali kriterju, u wasal, jidhirli, biex jiddikjara li d-differenza bejn il-każijiet li fihom tapplika r-raġuni relattiva għal rifjut inkwistjoni u dawk li fihom ma tapplikax tinsab, lil hinn mir-rabta bejn is-sinjali kunfliġġenti, fl‑eżistenza, li għandha tiġi evalwata każ b’każ, ta’ vantaġġ indebitu mill‑aġent jew mir-rappreżentant mhux awtorizzat permezz tal‑preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni jew tal-użu tat‑trade mark. Din il-pożizzjoni, fl-opinjoni tiegħi, ma għandhiex tintlaqa’. Fil-fatt, kif diġà ddikjarajt iktar ’il fuq, għalkemm ma hemmx dubju li l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 huwa intiż sabiex jipprekludi lill-aġent jew lir-rappreżentant milli jabbuża mir-relazzjoni li għandu mal-proprjetarju tat-trade mark, dan l-artikolu jippreżupponi korrispondenza bejn is-sinjali kunfliġġenti. Din il-korrispondenza għandha tiġi evalwata abbażi ta’ kriterju predefinit, anki, u fuq kollox, sabiex ikun hemm ċertezza legali.
         
      
            47.
         
         
            F’dan il-kuntest, nirrileva li kriterju ta’ “ekwivalenza sostanzjali” bejn is-sinjali kunfliġġenti, li huwa nofs triq bejn “identiċità” u “xebh” li jwassal għal konfużjoni, huwa riprodott fil-linji gwida tal-EUIPO, li fihom huwa ddikjarat li d-dispożizzjoni inkwistjoni għandha tiġi applikata mhux biss fil-każ ta’ identiċità bejn it-trade marks u ta’ identiċità bejn il-prodotti u servizzi rispettivi, iżda anki “meta s-sinjal li għalih issir l-applikazzjoni mir-rappreżentant jew mill-aġent jirriproduċi essenzjalment it-trade mark preċedenti b’emendi, żidiet jew omissjonijiet żgħar, li ma għandhomx effett sostanzjali fuq n-natura distintiva” u meta “il-prodotti u s-servizzi kunfliġġenti huma relatati jew ekwivalenti f’termini kummerċjali” (
                  45
               ). Anki jekk tali linji gwida jirreferu għal test ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks (
                  46
               ), jidhirli li, tal-inqas mill-kliem tagħhom stess, il-kriterju li dawn jipproponu li għandu jiġi segwit jitlob rabta bejn it-trade marks u l-prodotti u s-servizzi rispettivi iktar mill-qrib minn dik li tista’ twassal għal probabbiltà ta’ konfużjoni.
         
      
            48.
         
         
            Nikkunsidra li dan il-kriterju għandu jintlaqa’, bil-kundizzjoni li ma jwassalx għal evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali kunfliġġenti. L-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 għandu, fl-opinjoni tiegħi, jiġi applikat, apparti mill-każ ta’ sinjali identiċi, anki fejn it-trade mark li għaliha saret l‑applikazzjoni mill-aġent jew mir-rappreżentant ikun fiha emendi, żidiet jew ommissjonijiet żgħar, li ma jaffettwawx b’mod sostanzjali n-natura distintiva tat-trade mark preċedenti. Dan iseħħ, kif indikat fil-linji gwida tal-EUIPO, meta t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni tirriproduċi mingħajr bidliet il-“qofol” tat-trade mark preċedenti, jiġifieri l-element jew l-elementi li fuqhom hija bbażata n-natura distintiva tagħha. Tali evalwazzjoni għandha ssir permezz ta’ paragun taż-żewġ sinjali b’mod oġġettiv. Meta dan il-paragun ma jippermettix li jiġi deċiż li hemm ekwivalenza sostanzjali bejn is-sinjali, anki fil-preżenza ta’ ċertu grad ta’ xebh bejniethom, id-dispożizzjoni inkwistjoni ma tapplikax u l‑proprjetarju leġittimu tat-trade mark jista’ eventwalment jintroduċi proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità skont l-Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 (issa l-Artikolu 59(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001). Bl-istess mod, l-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament ma japplikax f’każ fejn ma jkunx hemm affinità jew ekwivalenza bejn il‑prodotti u s-servizzi koperti mit-trade marks kunfliġġenti. L‑interessi tal-proprjetarju leġittimu li kien, pereżempju, ippjana estensjoni kummerċjali tat-trade mark tiegħu jistgħu għalhekk jiġu protetti biss ex post, permezz ta’ proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità.
         
      
      
         b)
       
         Konklużjonijiet dwar l-ewwel aggravju tal-appell
      
   
   
            49.
         
         
            Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha nikkunsidra li, meta interpretat l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 fis-sens li dan japplika biss fil-każ ta’ identiċità bejn it-trade marks kunfliġġenti, il‑Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ dritt u li, għal din ir-raġuni, l-ewwel aggravju għandu jiġi milqugħ.
         
      
      B. Dwar it-tieni aggravju tal-appell relatat ma’ ksur tal‑Artikolu 36 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja
   
   
      
         1.
       
         Is-sentenza appellata
      
   
   
            50.
         
         
            It-tieni aggravju tal-appell huwa dirett kontra l-punti 39 sa 42 tas‑sentenza appellata.
         
      
            51.
         
         
            Wara li kkonkludiet, fil-punt 37 tas-sentenza appellata, li l‑Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 japplika biss jekk it-trade marks kunfliġġenti huma identiċi, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat applikabbli, sa fejn tirrigwarda b’mod “indirett” il-kwistjoni tal-identiċità, il‑ġurisprudenza dwar l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 2017/1001), bħala prova ta’ użu (
                  47
               ) u ddikjarat, fil-punt 40 tas-sentenza appellata, li riedet tipproċedi biex tistabbilixxi jekk is-sinjali kunfliġġenti kinux “identiċi”, b’mod partikolari abbażi ta’ din il-ġurisprudenza. Fil-punt ta’ wara, 41, hija kkonfermat il‑konklużjoni tal-Bord tal-Appell, li tgħid li s-sinjali kunfliġġenti kellhom jitqiesu bħala simili u ddeskriviet bħala “manifest” u “evidenti” in‑nuqqas ta’ identiċità bejn l-imsemmija trade marks. Fil-punt 42 tas‑sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali għalhekk ikkonkludiet li, peress li s-sinjali kunfliġġenti ma kinux identiċi, il-Bord tal-Appell kien żbaljat meta kkunsidra applikabbli l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009.
         
      
      
         2.
       
         L-argumenti tal-partijiet
      
   
   
            52.
         
         
            Permezz tat-tieni aggravju l-EUIPO jipproponi żewġ ilmenti differenti kontra s-sentenza appellata. Fl-ewwel lok, huwa jikkritika lill‑Qorti Ġenerali talli adottat motivazzjoni kontradittorja, billi applikat il‑kunċett ta’ “identiċità” għal żewġ sitwazzjonijiet ġuridikament u fattwalment differenti. Skont l-EUIPO, it-test previst fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009 ma għandux x’jaqsam mal-kunċett ta’ “identiċità” u r-riferiment għal tali test huwa inkompatibbli mal-interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament milqugħa mill-Qorti Ġenerali. Fit-tieni lok, l-EUIPO jsostni li, kuntrarjament għal dak iddikjarat fil-punt 40 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ma għamlitx dan l-imsemmi test, iżda llimitat ruħha sabiex tikkonstata li s-sinjali kunfliġġenti ma kinux manifestament identiċi.
         
      
            53.
         
         
            John Mills tirribatti li l-Qorti Ġenerali llimitat ruħha li tfakkar fl-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 207/2009 sabiex tippreċiża li l-kunċett ta’ “identiċità” kien inqas strett fil-kuntest ta’ din id-dispożizzjoni u li, bl-istess mod, l-Artikolu 8(3) ta’ dan ir-regolament ma jitlobx l-applikazzjoni ta’ test ta’ identiċità stretta. Fil-punt 41 tas-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali kkonstatat li s-sinjali kunfliġġenti ma setgħux jitqiesu identiċi lanqas abbażi tal-kunċett inqas strett ta’ identiċità previst fl‑Artikolu 15 tar-Regolament Nru 207/2009.
         
      
      
         3.
       
         Analiżi
      
   
   
            54.
         
         
            Nikkunsidra li anki ż-żewġ ilmenti mressqa mill-EUIPO fil‑kuntest tat-tieni aggravju tiegħu għandhom jiġu milqugħa.
         
      
            55.
         
         
            Fl-ewwel lok, naqbel mal-appellant li l-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009 ma jikkontemplax test ta’ “identiċità”, iżda ta’ “ekwivalenza sostanzjali”, b’xi mod simili għal dak propost fil-punt 48 ta’ dawn il-konklużjonijiet, li jitlob li jiġu identifikati l-element jew l-elementi distintivi tas-sinjal u li jiġi vverifikat jekk dawn l-elementi ġewx sostanzjalment mibdula fl-użu kummerċjali li sar mit-trade mark irreġistrata (
                  48
               ). Kif korrettement indikat mill-EUIPO, dan it-test jippreżupponi anzi nuqqas ta’ identiċità bejn iż‑żewġ sinjali meħuda inkunsiderazzjoni (
                  49
               ). Barra minn hekk, huwa importanti li jiġi enfasizzat li l-paragun bejn il-verżjoni rreġistrata tat-trade mark u l‑verżjoni tagħha użata fil-kummerċ, li jiġi qabel l-applikazzjoni tal-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009, għandu għan differenti u jissodisfa loġika differenti minn dik bejn it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u t-trade mark preċedenti mitluba għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8 ta’ dan ir-regolament. Fl-ewwel każ, fil-fatt, tali paragun għandu l-funzjoni li jippermetti l-prova ta’ użu tat-trade mark mill-proprjetarju tagħha anki meta dan tal-aħħar ikun wettaq xi emendi fis-sinjal, fid-dawl tal-użu kummerċjali tiegħu, li, mingħajr ma jibdlu n-natura distintiva tiegħu, ippermettew li dan jiġi adattat aħjar għall-eżiġenzi ta’ kummerċjalizzazzjoni u ta’ promozzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi koperti minnu (
                  50
               ). Skont dan il-għan, il-verifika ta’ ekwivalenza sostanzjali prevista fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009 ssir fuq sensiela ta’ elementi li jirrikjedu li jittieħdu inkunsiderazzjoni r-rekwiżiti u l-użi kummerċjali tas-settur inkwistjoni (
                  51
               ), kif ukoll il-persistenza tal-funzjoni distintiva tas-sinjal kif użat konkretament mill-proprjetarju tat-trade mark (
                  52
               ).
         
      
            56.
         
         
            Fit-tieni lok, kif korrettement sostnut mill-EUIPO, kuntrarjament għall-intenzjoni mmanifestata fil-punt 40 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ma daħlitx fil-mertu tal-paragun bejn is-sinjali kunfliġġenti mwettaq mill-Bord tal-Appell, sabiex tivverifika jekk ir-riżultati ta’ tali paragun kinux kompatibbli ma’ applikazzjoni tat-test previst fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009. Minflok, hija llimitat ruħha, permezz ta’ argumentazzjoni formalistika u sostanzjalment ċirkolari, li tiddikjara li, peress li l-Bord tal-Appell kien ikkonstata li t-trade marks kunfliġġenti kienu sempliċement simili, dawn, bħala definizzjoni, ma setgħux jitqiesu identiċi, u b’hekk implikat, mingħajr madankollu ma ddikjarat b’mod espliċitu, li l-imsemmi test, li l-istess Qorti Ġenerali kienet ikklassifikatu bħala ta’ “identiċità”, xorta ma setax jitqies bħala ssodisfatt.
         
      
            57.
         
         
            Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti nikkunsidra li anki t‑tieni aggravju għandu jiġi milqugħ.
         
      
      C. Konklużjonijiet dwar l-appell
   
   
            58.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, iż-żewġ aggravji tal-appell huma fondati. Għalhekk inqis li s-sentenza appellata għandha tiġi annullata. Konformement mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, jekk l-appell ikun fondat sewwa, il-Qorti tal-Ġustizzja tannulla d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali. Tista’ allura jew hija stess tiddeċiedi definittivament il-kawża, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża, jew tirrinvija l-kwistjoni quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex tiddeċidiha din tal-aħħar. L-istat tal‑atti jippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar it-tieni lment tal-uniku motiv propost minn John Mills quddiem il-Qorti Ġenerali.
         
      
      V. Fuq it-tieni lment tal-uniku motiv tar-rikors quddiem il‑Qorti Ġenerali
   
   
            59.
         
         
            Mill-punti 33 u 34 tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta b’mod ċar li l-Bord tal-Appell ipparaguna t-trade marks kunfliġġenti sabiex jevalwa jekk, mill-perspettiva tal-konsumatur tal-Unjoni, hemmx probabbiltà ta’ konfużjoni potenzjali bejniethom. Jirriżulta għalhekk li dan applika test differenti minn dak li jirregola l-applikazzjoni tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, espost fil-punt 48 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Għalhekk, it-tieni lment tal-uniku motiv tar-rikors ta’ John Mills għandu jiġi milqugħ u d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.
         
      
      VI. Fuq l-ispejjeż
   
   
            60.
         
         
            Abbażi tal-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta l-appell ma jkunx fondat jew meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi l-kawża hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Peress li nipproponi li l-appell jintlaqa’ u peress li l-EUIPO talab li John Mills tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż, din tal-aħħar għandha tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż tal-proċedura tal-appell. Barra minn hekk, peress li nipproponi li jintlaqa’ r-rikors ippreżentat minn John Mills fl-ewwel istanza, u li tiġi annullata d-deċiżjoni kkontestata, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja li żżomm it-tqassim tal-ispejjeż li jinsab fil-punti 2 u 3 tad-dispożittiv tas-sentenza appellata.
         
      
      VII. Konklużjoni
   
   
            61.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            
                     –
                  
                  
                     tannulla s-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2018, John Mills vs EUIPO – Jerome Alexander Consulting (MINERAL MAGIC) (T‑7/17, EU:T:2018:679);
                  
               
                     –
                  
                  
                     tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Ottubru 2016 (Każ R 2087/2015‑1);
                  
               
                     –
                  
                  
                     tikkundanna lil John Mills għall-ispejjeż tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja;
                  
               
                     –
                  
                  
                     iżżomm it-tqassim tal-ispejjeż tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali kif jidher fil-punti 2 u 3 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2018, John Mills vs EUIPO – Jerome Alexander Consulting (MINERAL MAGIC) (T‑7/17, EU:T:2018:679).
                  
               
      (
         1
      )	Lingwa oriġinali: it-Taljan.
   (
         2
      )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009, L 78, p. 1).
   (
         3
      )	Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2017, L 154, p. 1).
   (
         4
      )	Il-Qorti Ġenerali diġà ddeċidiet, minkejja li b’mod indirett, dwar il-kwistjoni mqajma f’din il-kawża fis-sentenzi tas-6 ta’ Settembru 2006, DEF‑TEC Defense Technology vs UASI – Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR) (T‑6/05, EU:T:2006:241); tat-13 ta’ April 2011, Safariland vs UASI – DEF‑TEC Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR) (T‑262/09, EU:T:2011:171); u tad-29 ta’ Novembru 2012, Adamowski vs UASI – Fagumit (FAGUMIT) (T‑537/10 u T‑538/10, EU:T:2012:634).
   (
         5
      )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 305.
   (
         6
      )	ĠU Edizzjoni Specjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 21, p. 80.
   (
         7
      )	Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 828, n. 11851, p. 305 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Pariġi”).
   (
         8
      )	Dispożizzjoni analoga ġiet inkluża biss fl-aħħar direttiva ta’ armonizzazzjoni tad‑dritt tat-trade marks; ara l-Artikolu 5(3)(b) tad-Direttiva (UE) 2015/2436 tal‑Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2015 biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 2015, L 336, p. 1). Madankollu, qabel din l-emenda l-Istati Membri kienu obbligati jimplimentaw l‑Artikolu 6f tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi.
   (
         9
      )	Artikolu 13(1)(a) tad-Direttiva 2015/2436.
   (
         10
      )	Artikolu 13(1)(b) tad-Direttiva 2015/2436.
   (
         11
      )	Ir-Regolament Nru 207/2009 tħassar u ġie ssostitwit, mill-1 ta’ Ottubru 2017, bir‑Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2017, L 154, p. 1). Ir‑regolament il-ġdid jirriproduċi, mingħajr emendi rilevanti għall-finijiet ta’ din il‑kawża, it-test tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 207/2009 msemmija iktar ’il fuq (l-Artikoli 11, 18 u 53(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 saru rispettivament l-Artikoli 13, 21(1) u 60(1)(b) tar-Regolament 2017/1001).
   (
         12
      )	F’dan is-sens, ara s-sentenza tas-6 ta’ Settembru 2006, DEF‑TEC Defense Technology vs UASI – Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR) (T‑6/05, EU:T:2006:241, punt 38), imsemmija fil-punt 17 tad‑deċiżjoni kkontestata.
   (
         13
      )	Dawn huma l-kundizzjonijiet elenkati fil-punt 61 tas-sentenza tat-13 ta’ April 2011, Safariland vs UASI – DEF‑TEC Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR) (T‑262/09, EU:T:2011:171), imsemmija fil‑punt 18 tad-deċiżjoni kkontestata.
   (
         14
      )	Ara l-punt 13 tas-sentenza appellata u l-punti 20 sa 25 tad-deċiżjoni kkontestata.
   (
         15
      )	Il-Bord tal-Appell ikkunsidra, minn naħa, li l-“kosmetiċi” koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni jinkludu t-“terra tal-wiċċ li jkun fihom minerali” koperta mit-trade mark preċedenti u, min-naħa l-oħra, li l-prodotti l-oħra koperti mit‑trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni huma relatati ma’ dawk koperti mit‑trade mark preċedenti; ara l-punt 14 tas-sentenza appellata u l-punti 30 u 31 tad‑deċiżjoni kkontestata.
   (
         16
      )	Il-Bord tal-Appell qabel kollox irrileva x-xebh sinjifikattiv bejn l-ewwel żewġ elementi verbali (“magic” u “minerals”) tat-trade mark preċedenti u l-elementi verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni. Imbagħad, huwa enfasizza li t-trade mark preċedenti setgħet tiġi pperċepita mill-pubbliku rilevanti tal-Unjoni bħala sinjal kompost minn żewġ elementi: l-element “by jerome alexander”, li huwa pperċepit bħala l‑identifikazzjoni tal-entità responsabbli mill-prodott, u l-element “magic minerals”, “x’aktarx meqjus bħala l-identifikazzjoni tal-prodott innifsu jew tal-linja tal-prodotti”; ara s‑sentenza appellata, punt 15 u d-deċiżjoni kkontestata, punti 33 sa 35.
   (
         17
      )	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 tal-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146).
   (
         18
      )	Sentenzi tal-24 ta’ Ġunju 2015, Hotel Sava Rogaška (C‑207/14, EU:C:2015:414, punt 25); tas-27 ta’ Settembru 2012, Partena (C‑137/11, EU:C:2012:593, punt 56); u tal-10 ta’ Marzu 2005, easyCar (C‑336/03, EU:C:2005:150, punt 21).
   (
         19
      )	Ara, inter alia, is-sentenzi tal-24 ta’ Ġunju 2015, Hotel Sava Rogaška (C‑207/14, EU:C:2015:414, punt 26), u tat-30 ta’ Jannar 2001, Spanja vs Il-Kunsill (C‑36/98, EU:C:2001:64, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         20
      )	Ara, inter alia, is-sentenzi tal-24 ta’ Ġunju 2015, Hotel Sava Rogaška (C‑207/14, EU:C:2015:414, punt 26), u tad-19 ta’ Settembru 2013, Brey (C‑140/12, EU:C:2013:565, punt 74).
   (
         21
      )	Ara, pereżempju, apparti l-verżjoni fil-lingwa Taljana, il-verżjonijiet fil-lingwa Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, Rumena u Portugiża.
   (
         22
      )	Abbażi tat-test fil-lingwa Spanjola tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009 “[m]ediando oposición del titular de la marca, se denegará el registro de la misma cuando el agente o representante del titular de dicha marca la solicite en su propio nombre […]”.
   (
         23
      )	It-tieni sentenza tal-punt 25 tas-sentenza appellata hija marbuta mal-ewwel waħda, li fiha l-Qorti Ġenerali spjegat l-għan tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 207/2009, permezz ta’ rabta ta’ konsegwenzjalità introdotta bil-prepożizzjoni “għalhekk” (“quindi”, bit-Taljan, “thus”, bl-Ingliż, lingwa tal-proċedura oriġinali, u “donc”, bil-Franċiż, lingwa li biha ġie redatt id-dokument).
   (
         24
      )	III/ex/C/268/77‑E, disponibbli bl-Ingliż fl-indirizz internet http://aei.pitt.edu/5526/1/002057_1.pdf.
   (
         25
      )	Proposta ta’ regolament tal-Kunsill (KEE) dwar it-trade mark Komunitarja, ippreżentata fil-25 ta’ Novembru 1980, COM/1980/635/FINAL/2 (ĠU 1980, C 351, p. 5), Artikolu 7(3) (iktar ’il quddiem, il-“proposta ta’ regolament dwar it-trade mark Komunitarja”).
   (
         26
      )	Madankollu kienet prevista raġuni relattiva ta’ invalidità tat-trade mark irreġistrata mill-aġent jew mir-rappreżentant mingħajr awtorizzazzjoni tal-proprjetarju (Artikolu 42(1)(a) tal-proposta ta’ regolament dwar it-trade mark Komunitarja).
   (
         27
      )	Il-mala fide kienet tippermetti biss li titwaqqaf il-preskrizzjoni bħala konsegwenza tal‑kunsens għall-proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità (Artikolu 44 tal‑proposta ta’ regolament dwar it‑trade mark Komunitarja) u li tillimita n-nuqqas ta’ infurzabbiltà għat-trade mark Komunitarja ta’ drittijiet preċedenti li għandhom portata lokali f’każ ta’ kunsens.
   (
         28
      )	Ara, għar-rikostruzzjoni tal-ġenesi tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 40/94 dwar il-mala fide, Tsoutsanis, Trade Mark Registrations in Bad faith, 2010, Oxford University Press, pp. 47 et seq.
   (
         29
      )	Ara l-konklużjonijiet tal-laqgħa tal-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Proprjetà Intellettwali (Trade marks), li saret fi Brussell fit-13 u fl-14 ta’ Settembru 1982, dok. nru 11035/82 tal-1 ta’ Diċembru 1982, Anness I. In-nota kienet redatta kif ġej: “The working party did not adopt a suggestion for the German delegation that this provision should also apply to similar trade marks for similar products”.
   (
         30
      )	Ara s-sentenza tas-6 ta’ Settembru 2006, DEF‑TEC Defense Technology vs UASI – Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR) (T‑6/05, EU:T:2006:241, punt 38).
   (
         31
      )	F’dan is-sens, ara d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell, punt 27.
   (
         32
      )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-23 ta’ Marzu 2000, Met‑Trans u Sagpol (C‑310/98 u C‑406/98, EU:C:2000:154, punt 32), u tal-15 ta’ Settembru 2016, Mc Fadden (C‑484/14, EU:C:2016:689, punti 68 sa 70).
   (
         33
      )	Sa fejn joffri protezzjoni għal trade marks mhux protetti fit-territorju tal-Unjoni, ara A. Kur, “Not prior in time, but superior in right – how trademark registrations can be affected by third-party interests in a sign”, International Review of Intellectual property and Competition Law, IIC, 2013, 44(7), pp. 790 et seq.).
   (
         34
      )	Ara s-sentenza tas-26 ta’ Settembru 2013, Salzgitter Mannesmann Handel (C‑157/12, EU:C:2013:597, punt 39).
   (
         35
      )	Ara s-sentenza tal-11 ta’ Marzu 2003, Ansul (C‑40/01, EU:C:2003:145, punti 32
      et seq.).
   (
         36
      )	L-inklużjoni ta’ dispożizzjoni intiża sabiex tipproteġi lill-proprjetarju tat-trade mark kontra eventwali abbużi tal-aġent kienet ġiet diskussa kemm matul il-Konferenza ta’ Reviżjoni ta’ Den Haag tal-1925 kif ukoll f’dik ta’ Londra tal-1934, iżda kienet ġiet opposta minn diversi delegazzjonijiet u b’mod partikolari minn dik Ġappuniża; ara S. Ricketson, The Paris Convention for the Protection of Industrial Property, a Commentary, Oxford, 2015, pp. 579 et seq.
   (
         37
      )	Ara d-diversi prattiki abbużi kkunsidrati fl-atti tal-Konferenza ta’ Lisbona tas‑6 sat‑13 ta’ Ottubru 1958, punt XVII tal-programm, p. 680.
   (
         38
      )	Ara l-Artikolu 29(1)(c) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi.
   (
         39
      )	Fil-verżjoni Franċiża, “Si l’agent ou le représentant de celui qui est titulaire d’une marque dans un pays de l’Union demande, sans l’autorisation de ce titulaire, l’enregistrement de cette marque dans son propre nom […]”; korsiv miżjud minni.
   (
         40
      )	Ara p. 681.
   (
         41
      )	Ara G.H.C. Bodenhausen, Guide d’application de la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle telle que revisée à Stockholm en 1967, p. 131 (https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/fr/intproperty/611/wipo_pub_611.pdf), iktar ’il quddiem il-“Gwida ta’ Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi”.
   (
         42
      )	Nirrileva, madankollu, li fil-Gwida ta’ Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, p. 131, huwa indikat li l-Artikolu 6f “jista’” jintuża anki fil-każ fejn is-sinjali kunfliġġenti huma simili u mhux identiċi, li jagħtik x’tifhem li tali applikazzjoni ma hijiex parti mill-kontenut preskrittiv ta’ din id-dispożizzjoni.
   (
         43
      )	Ara l-atti tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, I, p. 131.
   (
         44
      )	Fl-okkażjoni tal-emendi tar-Regolament Nru 207/2009, il-Kummissjoni kienet ipproponiet il-possibbiltà ta’ oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark fil‑każijiet kollha ta’ applikazzjoni in mala fide, filwaqt li ma bidlitx, u għalhekk baqgħet awtonoma, ir-raġuni relattiva għal rifjut marbuta mal-aġir abbużiv tal-aġent jew tar-rappreżentant tal-proprjetarju leġittimu tat-trade mark; ara COM(2013) 161 final, Artikolu 8(3)(b). Madankollu, din il-proposta ġiet miċħuda.
   (
         45
      )	Linji gwida dwar l-eżami li jsir fi ħdan l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea dwar it-trade marks tal-Unjoni Ewropea, Parti C, Oppożizzjoni, Taqsima 3, preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għal reġistrazzjoni mhux awtorizzata minn aġenti tal-proprjetarju tat-trade mark (iktar ’il quddiem il-“linji gwida tal-EUIPO”), disponibbli fuq is-sit internet tal-EUIPO, p. 19.
   (
         46
      )	Ara l-linji gwida tal-EUIPO, p. 19, li fihom huwa ddikjarat li “l-interessi tal‑proprjetarju jiġu ddanneġġjati b’mod serju, speċjalment jekk it-trade mark preċedenti tkun diġà ntużat u l-varjazzjonijiet magħmula mill-applikant ma kinux suffiċjentement sinjifikattivi sabiex jeskludu l-probabbiltà tal-konfużjoni”.
   (
         47
      )	Ara l-punt 39 tas-sentenza appellata. Skont il-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal‑paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu, huwa kkunsidrat bħala użu tat-trade mark “l-użu ta’ trade mark Komunitarja f’forma li hija differenti imma biss fir-rigward ta’ ċerti elementi li ma jbiddlux il-karattru distintiv tal-marka fil-forma kif hija ġiet reġistrata”.
   (
         48
      )	Ara, pereżempju, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2016, hyphen vs EUIPO – Skylotec (Rappreżentazzjoni ta’ poligonu) (T‑146/15, EU:T:2016:469, punt 28), li abbażi tagħha “il-konstatazzjoni ta’ bdil tal-karattru distintiv tat-trade mark irreġistrata teħtieġ eżami tal-karattru distintiv u dominanti tal-elementi miżjuda billi wieħed jibbaża fuq il-kwalitajiet intrinsiċi ta’ kull wieħed minn dawn l-elementi kif ukoll fuq il-pożizzjoni relattiva tad-diversi elementi fil-konfigurazzjoni tat-trade mark”; ara, ukoll, is-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2016, Klement vs EUIPO (C‑642/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:918, punt 29).
   (
         49
      )	Ara bħala eżempju s-sentenza tal-11 ta’ Ottubru 2017, EUIPO vs Cactus (C‑501/15 P, EU:C:2017:750), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat ekwivalenti fis-sens tal‑punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009 trade mark verbali u figurattiva, iffurmata mat-terminu “cactus” u mid-disinn stilizzat ta’ kaktus u t-trade mark li fiha l-komponent verbali ġie ommess u kien jidher biss id-disinn stilizzat.
   (
         50
      )	Ara s-sentenzi tat-23 ta’ Frar 2006, Il Ponte Finanziaria vs UASI – Marine Enterprise Projects (BAINBRIDGE) (T‑194/03, EU:T:2006:65, punt 50), u tat-3 ta’ Lulju 2019, Viridis Pharmaceutical vs EUIPO (C‑668/17 P, EU:C:2019:557, punt 56).
   (
         51
      )	Ara, pereżempju, is-sentenzi tat-18 ta’ Lulju 2013, Specsavers International Healthcare et (C‑252/12, EU:C:2013:497, punti 21 sa 26), u tal-11 ta’ Ottubru 2017, EUIPO vs Cactus (C‑501/15 P, EU:C:2017:750).
   (
         52
      )	Ara s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Specsavers International Healthcare et (C‑252/12, EU:C:2013:497, punt 23).