CELEX: 
Language: da
Date: 2005-12-30 00:00:00
Title: 2005/959/EF: Rådets afgørelse af  21. december 2005  om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union#Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union

30.12.2005   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 347/78
            
         
      RÅDETS AFGØRELSE
   
   af 21. december 2005
   om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union
   (2005/959/EF)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Den 22. marts 2004 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med visse andre WTO-medlemmer i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 i tilslutning til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har i samråd med det udvalg, der blev nedsat ved traktatens artikel 133, ført forhandlinger inden for rammerne af Rådets forhandlingsdirektiver.
            
         
               (3)
            
            
               Kommissionen har fuldført forhandlingerne om en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994. Denne aftale bør godkendes.
            
         
               (4)
            
            
               De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1) —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst for told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union med hensyn til tilbagetrækning af specifikke indrømmelser i forbindelse med tilbagetrækning af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
   Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Kommissionen vedtager detaljerede gennemførelsesbestemmelser til denne aftale i form af brevveksling efter proceduren i artikel 3 i denne afgørelse.
   Artikel 3
   1.   Kommissionen bistås af Forvaltningskomitéen for Korn, som er nedsat ved artikel 25 i forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (2) eller den relevante komité, der er nedsat ved den tilsvarende artikel i forordningen om den fælles markedsordning for det pågældende produkt.
   2.   Når der henvises til nærværende stykke, finder artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF anvendelse.
   Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til én måned.
   3.   Komitéen vedtager selv sin forretningsorden.
   Artikel 4
   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den/de person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet (3).
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2005.
      
         
            På Rådets vegne
         
         B. BRADSHAW
         
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
   
      (2)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
   
      (3)  Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i EUT på foranledning af Generalsekretariatet.
   
      
         AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
      
      mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union
      Bruxelles, den
      Hr.,
      Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab er der aftalt følgende mellem EF og New Zealand som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.
      
                   
               
               
                  EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.
               
            
                   
               
               
                  EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.
               
            
                   
               
               
                  New Zealand accepterer grundelementerne i EF's tilgang til tilpasning af EF 15's og Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks GATT-forpligtelser efter den seneste udvidelse af EF: udligning af eksportforpligtelser, udligning af toldkontingenter og sammenlægning af forpligtelser vedrørende indenlandsk støtte. Retsreglerne for gennemførelsen udledes af præcedens fra den sidste EU-udvidelse.
               
            Denne aftale træder i kraft på datoen for New Zealands svarbrev med oplysning om tilsagn efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at sikre, at de relevante gennemførelsesforanstaltninger træder i kraft så snart som muligt, dog senest den 1. januar 2006.
      Der kan til enhver tid på anmodning af en af parterne afholdes konsultationer angående ethvert anliggende i denne aftale.
      Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      
         
            På vegne af Det Europæiske Fællesskab
         
         
            
      
      
         BILAG
         
                     —
                  
                  
                     Der føjes 1 154 tons (slagtevægt) til tildelingen til New Zealand under EF-toldkontingentet for fårekød, »kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset«.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Der føjes 735 tons til tildelingen til New Zealand under EF-toldkontingentet for smør, »smør af newzealandsk oprindelse, mindst 6 uger gammelt, med fedtindhold på 80 vægtprocent og derover men under 82 vægtprocent, fremstillet direkte af mælk eller fløde«.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Der føjes 1 000 tons til toldkontingentet for oksekød af høj kvalitet, »udvalgte, kølede eller frosne udskæringer af kød fra horndyr, der udelukkende har været holdt på græs, og som højst har fire blivende fortænder; slagtekroppene må ikke veje over 325 kg; udskæringerne skal have et kompakt udseende med kød, der er lyst og ensartet i farven, samt med et tilstrækkeligt, men ikke for tykt fedtlag. Alle udskæringer vakuumpakkes og betegnes oksekød af høj kvalitet«.
                  
               
      Bruxelles, den
      Hr.,
      Med henvisning til Deres skrivelse med følgende ordlyd:
      »Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab er der aftalt følgende mellem EF og New Zealand som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.
      
                   
               
               
                  EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.
               
            
                   
               
               
                  EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.
               
            
                   
               
               
                  New Zealand accepterer grundelementerne i EF's tilgang til tilpasning af EF 15's og Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks GATT-forpligtelser efter den seneste udvidelse af EF: udligning af eksportforpligtelser, udligning af toldkontingenter og sammenlægning af forpligtelser vedrørende indenlandsk støtte. Retsreglerne for gennemførelsen udledes af præcedens fra den sidste EU-udvidelse.
               
            Denne aftale træder i kraft på datoen for New Zealands svarbrev med oplysning om tilsagn efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at sikre, at de relevante gennemførelsesforanstaltninger træder i kraft så snart som muligt, dog senest den 1. januar 2006.
      Der kan til enhver tid på anmodning af en af parterne afholdes konsultationer angående ethvert anliggende i denne aftale.«
      har jeg hermed den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået.
      Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      
         
            På vegne af regeringen for New Zealand