CELEX: 52015PC0121
Language: el
Date: 2015-03-11
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό

|
			
		
		
		52015PC0121
		
			Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό /* COM/2015/0121 final - 2015/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
•
Αιτιολόγηση
και στόχοι της
πρότασης
Με την
παρούσα
πρόταση
επιδιώκεται η
τροποποίηση
των κανόνων
της ΕΕ με τους
οποίους
ενσωματώνεται
το σύστημα
ελέγχου και
επιβολής που
θεσπίστηκε από
την Επιτροπή
Αλιείας Βορειοανατολικού
Ατλαντικού (NEAFC).
• Γενικό
πλαίσιο
Η
σύμβαση για τη
μελλοντική
πολυμερή
συνεργασία στον
τομέα της
αλιείας στον
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό, της
οποίας η
Ευρωπαϊκή
Ένωση αποτελεί
συμβαλλόμενο
μέρος,
αποσκοπεί στο
να εξασφαλίσει
τη μακροπρόθεσμη
διατήρηση και
τη βέλτιστη
χρησιμοποίηση
των αλιευτικών
πόρων της
ζώνης του
Βορειοανατολικού
Ατλαντικού,
παρέχοντας
βιώσιμα οφέλη,
τόσο από περιβαλλοντικής
όσο και από
κοινωνικής
άποψης.
Για να
εξασφαλιστεί η
εφαρμογή της
σύμβασης και των
συστάσεων που
ενέκρινε η
Επιτροπή
Αλιείας
Βορειοανατολικού
Ατλαντικού (NEAFC),
προβλέπεται η
δυνατότητα
έγκρισης μέτρων
όσον αφορά τον
έλεγχο και την
εφαρμογή μέτρων
που αφορούν τα
συναφή είδη
αλιείας. Το
σύστημα ελέγχου
και επιβολής
περιέχει
τέτοιου είδους
μέτρα και ισχύει
για όλα τα
σκάφη που
χρησιμοποιούνται
ή που προορίζονται
να
χρησιμοποιηθούν
για αλιευτικές
δραστηριότητες
που
διεξάγονται με
στόχο αλιευτικούς
πόρους σε
ζώνες που
ορίζονται στη
σύμβαση.
Με τον
κανονισμό EΕ)
αριθ. 1236/2010
μεταφέρεται
στην κοινοτική
νομοθεσία το
σύστημα
ελέγχου και
επιβολής που
ενέκρινε η NEAFC. Ο
παρών
κανονισμός
θεσπίζει
ορισμένα ειδικά
μέτρα για τον
έλεγχο των
αλιευτικών
δραστηριοτήτων
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή
συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στον
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό και
συμπληρώνει τα
μέτρα ελέγχου που
προβλέπονται
στον κανονισμό
(ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του
Συμβουλίου,
της 20ής
Νοεμβρίου 2009,
περί θεσπίσεως
κοινοτικού
συστήματος
ελέγχου της
τήρησης των
κανόνων της
κοινής
αλιευτικής
πολιτικής[1], και
στον κανονισμό
(ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του
Συμβουλίου,
της 29ης Σεπτεμβρίου
2008, περί
δημιουργίας
κοινοτικού
συστήματος πρόληψης,
αποτροπής και
εξάλειψης της
παράνομης, λαθραίας
και άναρχης
αλιείας[2].
Κατά τις
ετήσιες
συνεδριάσεις
της το 2012 και το 2013,
η NEAFC ενέκρινε
συστάσεις για
την
τροποποίηση
του συστήματος
ελέγχου και
επιβολής. Η
κύρια αλλαγή, η
οποία πραγματοποιήθηκε
μέσω της
σύστασης 9/2014,
είναι η ευθυγράμμιση
του καθεστώτος
με τη συμφωνία
του FAO σχετικά με
τα μέτρα που
λαμβάνει το
κράτος λιμένα
για την
πρόληψη,
αποτροπή και
εξάλειψη της
ΠΛΑ αλιείας, που
εγκρίθηκε από
την ΕΕ το 2011. Τα
συμβαλλόμενα
μέρη
συμφώνησαν ότι
η σύσταση αυτή
θα αρχίσει να
ισχύει την 1η
Ιουλίου 2015. Με την
άλλη αλλαγή, η
οποία
πραγματοποιήθηκε
μέσω της
σύστασης 15/2013,
αποσαφηνίζεται
ότι τα σκάφη
που
συμμετέχουν σε
δραστηριότητα
μεταφόρτωσης
στη ζώνη
διακανονισμού
ως σκάφη
παραλαβής το
κοινοποιούν
στον λιμένα
εκφόρτωσης
ανεξάρτητα από
το εάν η
εκφόρτωση
πρόκειται να
πραγματοποιηθεί
σε λιμένα
εντός ή εκτός
της ζώνης της
σύμβασης. Κατά
την ετήσια
συνεδρίασή της
τον Νοέμβριο
του 2014, η NEAFC
ενέκρινε τη
σύσταση 12/2015 για
την
τροποποίηση
της σύστασης 9/2014
σχετικά με τις
διαδικασίες
κοινοποίησης
των αλλοδαπών
αλιευτικών
σκαφών κατά
τον έλεγχο από
το κράτος
λιμένα με
σκοπό την προσαρμογή
τους με σκοπό
τη μετάβαση
από ένα σύστημα
με βάση το
χαρτί σε μια
σύγχρονη
διαδικτυακή εφαρμογή
ΤΠΕ, για τη
λειτουργία της
οποίας
υπεύθυνη θα
είναι η
γραμματεία της
NEAFC.
Η
σύσταση 15/2013
τέθηκε σε ισχύ
το 2013 και η
σύσταση 9/2014 όπως τροποποιήθηκε
από τη σύσταση
12/2015, θα τεθεί σε
ισχύ την 1η
Ιουλίου 2015.
Αμφότερες οι
συστάσεις
είναι
δεσμευτικές για
τα
συμβαλλόμενα
μέρη βάσει των
όρων της
σύμβασης NEAFC.
Κατά συνέπεια,
η ΕΕ, ως
συμβαλλόμενο
μέρος, οφείλει
να τις
εφαρμόσει.
Οι εν
λόγω συστάσεις
εγκρίθηκαν με
την πλήρη
υποστήριξη της
ΕΕ στην NEAFC. Είναι
προς το
συμφέρον της
ΕΕ, ως εκ τούτου,
να εισαχθούν
στο δίκαιο της
Ένωσης μέσω
του προτεινόμενου
κανονισμού.
•
Υφιστάμενες
διατάξεις στον
τομέα της
πρότασης
Ο
κανονισμός (EE)
αριθ. 1236/2010 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εφαρμόζεται
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή
συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στο
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό
μεταφέρει στην
ευρωπαϊκή
νομοθεσία το
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εγκρίθηκε από
την NEAFC. Στην
περίπτωση
αυτή, θα πρέπει
να τροποποιηθεί
προκειμένου να
ενσωματωθούν
στο ενωσιακό
δίκαιο οι
νομοθετικές
τροποποιήσεις
οι οποίες
καθίστανται
υποχρεωτικές
για την Ένωση.
Μέτρα
για την εφαρμογή
του
εκτελεστικού
κανονισμού (ΕΕ)
αριθ. 1236/2010 υιοθετήθηκαν
βάσει του
εκτελεστικού
κανονισμού της
Επιτροπής 433/2012
της 23ης Μαΐου 2012,
για τη θέσπιση
των λεπτομερών
κανόνων
εφαρμογής για
την εφαρμογή
του κανονισμού
(ΕΕ) αριθ. 1236/2010 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εφαρμόζεται
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή
συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στο
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό.
Ο
κανονισμός του
Συμβουλίου (ΕΚ)
αριθ. 1005/2008 περί
δημιουργίας
κοινοτικού
συστήματος
πρόληψης,
αποτροπής και
εξάλειψης της
παράνομης,
λαθραίας και
άναρχης
αλιείας
(«κανονισμός
ΠΛΑ») ισχύει από
την 1η
Ιανουαρίου 2010.
•
Εναρμόνιση με
άλλες
πολιτικές και
στόχους της Ένωσης
Η
παρούσα
πρόταση συμβαδίζει
με την γενική
τάση βιώσιμης
εκμετάλλευσης
των αλιευτικών
πόρων σύμφωνα
με τους
στόχους της
κοινής
αλιευτικής
πολιτικής και
συμβάλλει στην
αειφόρο
ανάπτυξη.
2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ
ΜΕ ΤΑ
ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ ΚΑΙ
ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
• Διαβούλευση
με τα
ενδιαφερόμενα
μέρη
Μέθοδοι
διαβούλευσης,
κύριοι
στοχευόμενοι
τομείς και
γενικά
χαρακτηριστικά
των
ερωτηθέντων
Δεν
ισχύει
Περίληψη
των απαντήσεων
και τρόπος με
τον οποίο ελήφθησαν
υπόψη
Δεν
ισχύει
•
Συγκέντρωση
και
χρησιμοποίηση
των εκτιμήσεων
εμπειρογνωμόνων
Δεν
υπήρξε ανάγκη
προσφυγής σε
εξωτερικούς
εμπειρογνώμονες.
•
Εκτίμηση
επιπτώσεων
Δεν
ισχύει
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
• Σύνοψη
της
προτεινόμενης
δράσης
Μεταφορά
στην κοινοτική
νομοθεσία
τροποποιήσεων
του συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
ενέκρινε η NEAFC.
• Νoμική
βάση
Άρθρο 43
παράγραφος 2
της Συνθήκης
για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης
• Αρχή
της
επικουρικότητας
Η
πρόταση
εμπίπτει στην
αποκλειστική
αρμοδιότητα
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Ως εκ
τούτου, δεν
ισχύει η αρχή
της επικουρικότητας.
• Αρχή
της
αναλογικότητας
Η
παρούσα πράξη
ενσωματώνει
στην ενωσιακή
νομοθεσία
τροποποιήσεις
του συστήματος
όπως αυτό εγκρίθηκε
βάσει των
συστάσεων NEAFC 15/2013
και 9/2014 όπως
τροποποιήθηκαν
βάσει της
σύστασης 12/2012. Οι
εν λόγω
συστάσεις
είναι δεσμευτικές
για τα
συμβαλλόμενα
μέρη της NEAFC και
συνεπώς για
την ΕΕ. Κατά
συνέπεια, δεν
τίθεται θέμα ως
προς την αρχή
της
αναλογικότητας.
•
Επιλογή
νομικών μέσων
Προτεινόμενο
μέσο:
κανονισμός του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου.
Άλλα
μέσα δεν θα
ήταν κατάλληλα
για τον
ακόλουθο λόγο:
Οι συστάσεις
που εκδίδονται
από τις
περιφερειακές
οργανώσεις
διαχείρισης
της αλιείας
ενσωματώνονται
σε κανονισμούς
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
εκτός εάν οι
εξουσίες για
να εξασφαλιστεί
η μεταφορά
τους έχουν
ανατεθεί στην
Επιτροπή,
πράγμα που δεν
ισχύει για τις
προαναφερόμενες
συστάσεις. 
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
Η
πρόταση δεν
έχει
επιπτώσεις
στον
προϋπολογισμό
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
2015/0063 (COD)
Πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
τροποποίηση
του κανονισμού
(EE) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εφαρμόζεται
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή
συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στο
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό
ΤΟ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΚΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 43
παράγραφος 2,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια,
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής[3], 
Αποφασίζοντας
σύμφωνα με τη
συνήθη
νομοθετική διαδικασία,
optional
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Ο
κανονισμός (EΕ)
αριθ. 1236/2010
ενσωματώνει
στην ενωσιακή νομοθεσία
τις διατάξεις
του συστήματος
ελέγχου και
επιβολής
(εφεξής: το
σύστημα) που
θεσπίστηκαν βάσει
σύστασης που
εγκρίθηκε από
τον Επιτροπή
Αλιείας
Βορειοανατολικού
Ατλαντικού (NEAFC)
κατά την ετήσια
συνάντησή της
στις 15
Νοεμβρίου 2006 και
τροποποιήθηκε
κατόπιν
δυνάμει σειράς
συστάσεων κατά
τις ετήσιες
συνεδριάσεις
του Νοεμβρίου 2007,
2008 και 2009.
(2)       Κατά
την ετήσια
συνάντησή της
τον Νοέμβριο
του 2012 η NEAFC
ενέκρινε τη
σύσταση 15:2013
βάσει της
οποίας
τροποποιείται
το άρθρο 13 του
συστήματος
σχετικά με την
κοινοποίηση
των
μεταφορτώσεων και
του λιμένα
εκφόρτωσης.
Κατά την
επόμενη ετήσια
συνεδρίασή της
του Νοεμβρίου 2013,
η NEAFC ενέκρινε τη
σύσταση 9:2014 για
την
τροποποίηση
των άρθρων 1, 20 έως
25 και 28 του
συστήματος,
όσον αφορά,
αντιστοίχως, τους
ορισμούς,
ορισμένες
διατάξεις που
εφαρμόζονται
στον έλεγχο
των αλλοδαπών
αλιευτικών
σκαφών από το
κράτος λιμένα
καθώς και τις
διαδικασίες επί
παραβάσει.
Κατά την
ετήσια
συνεδρίασή της
τον Νοέμβριο
του 2014, η NEAFC
ενέκρινε τη
σύσταση 12:2015 για
την τροποποίηση
της σύστασης 9:2014
όσον αφορά τα
άρθρα 22 και 23 του
συστήματος
ελέγχου
αλλοδαπών
αλιευτικών
σκαφών από το
κράτος λιμένα.
(3)       Δυνάμει
των άρθρων 12 και
15 της σύμβασης
περί της μελλοντικής
πολυμερούς
συνεργασίας
στον τομέα της
αλιείας στον
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό που
ενέκρινε το Συμβούλιο
δυνάμει της
απόφασης 81/608/ΕΟΚ,
η σύσταση 15:2013 τέθηκε
σε ισχύ στις 8
Φεβρουαρίου 2013.
(4)       Σύμφωνα
με τις
διατάξεις της,
η σύσταση 9:2014
όπως τροποποιήθηκε
από τη σύσταση 12
2015 θα τεθεί σε
ισχύ την 1η Ιουλίου
2015.
(5)       Απαιτείται
η ενσωμάτωση
των εν λόγω
συστάσεων στο
δίκαιο της
Ένωσης. Ο
κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 1236/2010 θα πρέπει
κατά συνέπεια
να
τροποποιηθεί
αναλόγως,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ
ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο
κανονισμός (ΕΕ)
αριθ. 1236/2010
τροποποιείται
ως εξής:
(1)                   
Το άρθρο  
3
τροποποιείται
ως εξής:
α)      Το
σημείο 6
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο
κείμενο:
'6. ως
«αλιευτικές
δραστηριότητες»
νοείται η
αλιεία, συμπεριλαμβανομένων
των κοινών
αλιευτικών
δραστηριοτήτων,
των εργασιών
μεταποίησης
ιχθύων, της
μεταφόρτωσης ή
της εκφόρτωσης
αλιευμάτων ή
αλιευτικών
προϊόντων και
κάθε άλλης
αλιευτικής
δραστηριότητας
προπαρασκευαστικής
της αλιείας ή
σχετιζόμενης
με αυτήν, μεταξύ
άλλων, της
συσκευασίας,
της μεταφοράς,
του
ανεφοδιασμού
σε καύσιμα ή
άλλα εφόδια· 
β)      Το
σημείο 10
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο κείμενο:
'10. ως
«σκάφος μη
συμβαλλόμενου
μέρους»
νοείται κάθε σκάφος
το οποίο
συμμετέχει σε
αλιευτικές
δραστηριότητες
που δεν φέρει
σημαία
συμβαλλόμενου
μέρους,
συμπεριλαμβανομένων
σκαφών για τα οποία
υπάρχουν
εύλογες
υπόνοιες ότι
είναι χωρίς εθνικότητα·»
γ)      Το
σημείο 13
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο κείμενο:
'13. ως
«λιμένας»
νοείται
οιοσδήποτε
τόπος στην
ξηρά ο οποίος
χρησιμοποιείται
για την εκφόρτωση
ή για την
παροχή
υπηρεσιών σε
σχέση με, ή προς στήριξη
της αλιευτικής
δραστηριότητας
ή τόπος επί ή
πλησίον της
ακτής, ο οποίος
έχει οριστεί
από συμβαλλόμενο
μέρος για την
εκφόρτωση
αλιευτικών πόρων·»
(2)                   
Στο άρθρο 9
παράγραφος 1, η
τελευταία
πρόταση αντικαθίσταται
από τα
ακόλουθα:
«Με την
επιφύλαξη του
κεφαλαίου IV, το
σκάφος παραλαβής
αναφέρει τα
συνολικά
αλιεύματα επί
του σκάφους, το
συνολικό βάρος
που πρόκειται
να εκφορτωθεί,
το όνομα του
λιμένα και την
εκτιμώμενη ώρα
εκφόρτωσης,
τουλάχιστον 24
ώρες πριν από
κάθε
εκφόρτωση,
ανεξαρτήτως
από το εάν η εκφόρτωση
πρόκειται να
πραγματοποιηθεί
σε λιμένα εντός
ή εκτός της
περιοχής της
σύμβασης.»
(3)                   
Ο τίτλος
του κεφαλαίου IV
αντικαθίσταται
από τον ακόλουθο
τίτλο:
«ΕΛΕΓΧΟΣ
ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ
ΛΙΜΕΝΑ ΤΩΝ
ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΥ
ΕΧΟΥΝ ΑΛΙΕΥΘΕΙ
ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ
ΦΕΡΟΥΝ ΣΗΜΑΙΑ
ΑΛΛΟΥ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΥ
ΜΕΡΟΥΣ»
(4)                   
Το άρθρο 22
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο
κείμενο:
«Άρθρο 22
Πεδίο
εφαρμογής
Με
την επιφύλαξη
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του
Συμβουλίου (*), οι
διατάξεις που
προβλέπονται
στο παρόν
κεφάλαιο
ισχύουν για τη
χρήση λιμένων
των κρατών
μελών από
αλιευτικά
σκάφη, τα οποία
φέρουν
αλιευτικούς πόρους
που έχουν
αλιευθεί στη
ζώνη
διακανονισμού από
αλιευτικά
σκάφη που
φέρουν σημαία
άλλου συμβαλλόμενου
μέρους, που δεν
έχουν
προηγουμένως
εκφορτωθεί ή
μεταφορτωθεί
σε λιμένα.» 
(*)
Κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 1005/2008 του
Συμβουλίου,
της 29ης Σεπτεμβρίου
2008, περί
δημιουργίας
κοινοτικού
συστήματος
πρόληψης,
αποτροπής και
εξάλειψης της
παράνομης,
λαθραίας και
άναρχης
αλιείας (ΕΕ L 286
της 29.10.2008, σ. 1).
(5)                   
Το άρθρο 23
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο
κείμενο:
«Άρθρο
23
Καθορισμένοι
λιμένες
Τα κράτη
μέλη
καθορίζουν και
κοινοποιούν
στην Επιτροπή
τους λιμένες
όπου
επιτρέπεται η
εκφόρτωση ή
μεταφόρτωση
αλιευτικών
πόρων που
έχουν αλιευθεί
εντός της
περιοχής
διακανονισμού
από αλιευτικά
σκάφη που
φέρουν τη
σημαία άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους, ή τους
λιμένες όπου
επιτρέπεται η
παροχή
υπηρεσιών
λιμένα στα εν
λόγω σκάφη. Η
Επιτροπή
κοινοποιεί στη
γραμματεία της
NEAFC τους εν λόγω
λιμένες καθώς
και κάθε
τροποποίηση
του καταλόγου
των
καθορισμένων
λιμένων
τουλάχιστον 15
ημέρες πριν
από την έναρξη
ισχύος της
τροποποίησης.
Οι
εκφορτώσεις
και οι
μεταφορτώσεις
αλιευμάτων που
έχουν αλιευθεί
εντός της
ζώνης της
σύμβασης από
αλιευτικά
σκάφη που
φέρουν τη
σημαία άλλου
συμβαλλόμενου
μέρους καθώς
και η παροχή
υπηρεσιών
λιμένα στα εν
λόγω σκάφη
επιτρέπονται
μόνον σε
καθορισμένους
λιμένες.» 
(6)                   
Το άρθρο  
24
τροποποιείται
ως εξής:
α)      η
παράγραφος 1
αντικαθίσταται
από το εξής
κείμενο:
'1. Σύμφωνα
με το άρθρο 6 του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 1005/2008, όταν οι
πλοίαρχοι ή οι
εκπρόσωποι
τους, όλων των
αλιευτικών σκαφών
που μεταφέρουν
ιχθείς οι
οποίοι
αναφέρονται στο
άρθρο 22 του
παρόντος
κανονισμού,
προτίθενται να
εισέλθουν σε
λιμένα,
ειδοποιούν τις
αρμόδιες αρχές
του κράτους
μέλους λιμένα
τουλάχιστον 3
εργάσιμες
ημέρες πριν
από τον
εκτιμώμενο
χρόνο άφιξης.
Εντούτοις,
ένα κράτος
μέλος δύναται
να προβλέπει για
την
κοινοποίηση
άλλο χρονικό
διάστημα,
λαμβάνοντας
υπόψη ιδίως το
είδος της
μεταποίησης
των αλιευμάτων
που έχουν
αλιευθεί ή την
απόσταση
μεταξύ των ιχθυοτόπων
και των
λιμένων του εν
λόγω κράτους.
Στην περίπτωση
αυτή, το οικείο
κράτος μέλος
ενημερώνει
αμελλητί την
Επιτροπή ή τον
φορέα που έχει
ορίσει καθώς
και τη
γραμματεία της
NEAFC.»
β)      στην
παράγραφο 2, το
πρώτο εδάφιο
αντικαθίσταται
από το εξής
κείμενο: 
«Η
προηγούμενη
κοινοποίηση
που αναφέρεται
στην παράγραφο
1 δύναται να
ακυρωθεί από
τον αποστολέα εφόσον
ειδοποιηθούν
οι αρμόδιες
αρχές του
λιμένα στον
οποίο ο
πλοίαρχος
επιθυμεί να
καταπλεύσει το
αργότερο 24 ώρες
πριν από τον
αναγγελθέντα
εκτιμώμενο χρόνο
άφιξης στον εν
λόγω λιμένα.»
(7)                   
Το άρθρο  
25
τροποποιείται
ως εξής:
α)      Ο
τίτλος
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο
κείμενο: 
'Άρθρο
25
Άδεια
εκφόρτωσης ή
μεταφόρτωσης
και άλλη χρήση
του λιμένα»
β)       Στην
παράγραφο 1, η
εισαγωγική
φράση
αντικαθίσταται
από το ακόλουθο
κείμενο:
'1. Σε
απάντηση σε
κοινοποίηση
που έχει
διαβιβαστεί
σύμφωνα με το
άρθρο 24, το
κράτος σημαίας
του αλιευτικού
σκάφους που
προτίθεται να
εκφορτώσει ή
να μεταφορτώσει
ή, σε περίπτωση
που το σκάφος
έχει
συμμετάσχει σε
εργασίες
μεταφόρτωσης εκτός
των υδάτων της
Ένωσης, το
κράτος (ή τα
κράτη) σημαίας
των
παραδιδόντων
σκαφών,
επιβεβαιώνουν,
αφότου
ολοκληρώσουν
την
προηγούμενη
κοινοποίηση
που αναφέρεται
στο άρθρο 24, ότι:
γ)      Η
παράγραφος 2
αντικαθίσταται
ως εξής:
'2. Οι
εργασίες
εκφόρτωσης ή
μεταφόρτωσης
μπορούν να
ξεκινήσουν
μόνον μετά τη
χορήγηση
άδειας από τις
αρμόδιες αρχές
του κράτους
μέλους λιμένα,
εφόσον
ολοκληρωθεί η
προηγούμενη
κοινοποίηση
του άρθρου 24. Η εν
λόγω άδεια
είναι δυνατόν
να χορηγηθεί
μόνον εφόσον
έχει ληφθεί η
επιβεβαίωση
από το κράτος
σημαίας που
αναφέρεται
στην παράγραφο
1.»
δ)      Προστίθεται
η ακόλουθη
παράγραφος 3α:
«3α. Η
εκφόρτωση, η
μεταφόρτωση
και κάθε άλλη
χρήση του
λιμένα δεν
επιτρέπεται
εάν το κράτος
μέλος λιμένα
έχει σαφείς
ενδείξεις ότι
τα αλιεύματα
επί του
σκάφους έχουν
αλιευθεί κατά
παράβαση των
απαιτήσεων εν
ισχύ από
συμβαλλόμενο
μέρος όσον
αφορά τις
περιοχές που
βρίσκονται υπό
την εθνική του
δικαιοδοσία.»
ε)      Η
παράγραφος 4
αντικαθίσταται
ως εξής:
'4. Οι
αρμόδιες αρχές
του κράτους
μέλους λιμένα
κοινοποιούν
αμελλητί την
απόφασή τους
να επιτρέψουν
ή όχι την
εκφόρτωση, τη
μεταφόρτωση
και κάθε άλλη
χρήση του
λιμένα στον
πλοίαρχο του
σκάφους ή στον
αντιπρόσωπό του
και στο κράτος
σημαίας του
σκάφους
ολοκληρώνοντας,
όπως ενδείκνυται,
την
προηγούμενη
κοινοποίηση
που αναφέρεται
στο άρθρο 24 και
ενημερώνουν
σχετικά τη
γραμματεία της
NEAFC.» 
(8)                   
Το άρθρο  
26
τροποποιείται
ως εξής:
α)      η
παράγραφος 1
αντικαθίσταται
από το εξής
κείμενο:
'1. Κάθε
κράτος μέλος
πραγματοποιεί
επιθεωρήσεις ποσοστού
τουλάχιστον 5 %
των
εκφορτώσεων ή
μεταφορτώσεων
νωπών ψαριών
και
τουλάχιστον το
7,5 % των κατεψυγμένων
αλιευμάτων
στους λιμένες
του ετησίως, με
βάση τη
διαχείριση του
κινδύνου, στις
οποίες λαμβάνονται
υπόψη οι
γενικές
κατευθυντήριες
γραμμές που αναφέρονται
στο παράρτημα
ΙΙ.»
β)      Παρεμβάλλεται
η ακόλουθη
παράγραφος 1α: 
«1α. Οι
επιθεωρήσεις
διεξάγονται
κατά τρόπο
δίκαιο,
διαφανή και
αμερόληπτο και
χωρίς να
συνιστούν παρενόχληση
για το σκάφος.»
γ)      Η
παράγραφος 2
αντικαθίσταται
ως εξής:
'2. Οι
επιθεωρητές
εξετάζουν
όλους τους
συναφείς
χώρους του σκάφους,
ώστε να
επαληθεύεται η
συμμόρφωση με
τα συναφή
μέτρα
διατήρησης και
διαχείρισης.
Οι επιθεωρήσεις
διεξάγονται
σύμφωνα με τις
διαδικασίες που
καθορίζονται
στο παράρτημα
ΙΙΙ.»
δ)      Παρεμβάλλεται
η ακόλουθη παράγραφος
2α:
«'2α. Κάθε
κράτος μέλος
καταβάλλει
κάθε δυνατή
προσπάθεια με
στόχο τη
διευκόλυνση
της
επικοινωνίας με
τον πλοίαρχο ή
με τα
υψηλόβαθμα
μέλη του πληρώματος,
και προσπαθεί,
όταν αυτό
είναι δυνατόν
και εφόσον
απαιτείται, να
συνοδεύεται ο
επιθεωρητής
από διερμηνέα·»
ε)      Προστίθεται
η ακόλουθη
παράγραφος 3α:
«3α. Οι
εθνικοί
επιθεωρητές
δεν εμποδίζουν
τους πλοιάρχους
να
επικοινωνούν
με τις αρχές
του κράτους
σημαίας τους.
στ)    Η
παράγραφος 4
αντικαθίσταται
ως εξής:
'4. Το
κράτος μέλος
λιμένα δύναται
να καλεί
επιθεωρητές
άλλων
συμβαλλόμενων
μερών για να
συνοδεύουν
τους
επιθεωρητές
του και να
επιβλέπουν την
επιθεώρηση.»
(9)                   
Στο άρθρο
29 παράγραφος 2,
προστίθεται η
ακόλουθη φράση:
«Ανάλογα
με την
περίπτωση, το
κράτος μέλος
το οποίο
προβαίνει στην
επιθεώρηση κοινοποιεί
επίσης τα
πορίσματα
αυτής της
επιθεώρησης
στο
συμβαλλόμενο
μέρος, στα
ύδατα του
οποίου έλαβε
χώρα η
παραβίαση και
το κράτος του
οποίου ο πλοίαρχος
του σκάφους
είναι υπήκοος.»
(10)               
Ο τίτλος
του
παραρτήματος
αντικαθίσταται
από τον
ακόλουθο
τίτλο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΠΟΡΟΙ
ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΡΥΘΜΙΣΗΣ.
(11)               
Προστίθεται
νέο
παράρτημα ΙΙ,
όπως ορίζεται
στο παράρτημα 1
του παρόντος
κανονισμού.
(12)               
Προστίθεται
νέο
παράρτημα ΙΙΙ,
όπως ορίζεται
στο
παράρτημα 2
του παρόντος
κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών
κανονισμός
αρχίζει να ισχύει
την έβδομη
ημέρα από τη
δημοσίευσή του
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Εντούτοις,,
τα άρθρα 1
παράγραφοι 1), 4), 5), 6),
7), 8), 9), 10), 11) και 12) θα ισχύουν
από την 1η
Ιουλίου 2015.
Ο παρών
κανονισμός
είναι
δεσμευτικός ως
προς όλα τα
μέρη του και
ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες,
Για το
Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο                     Για
το Συμβούλιο
Ο
Πρόεδρος                                                   Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ L 343 της 22.12.2009,
σ. 1.
[2]               ΕΕ L 286 της 29.10.2008,
σ. 1.
[3]               ΕΕ C , , σ. .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
στην
πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την
τροποποίηση
του κανονισμού
(EE) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εφαρμόζεται
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στο
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό
 
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1
Το ακόλουθο
παράρτημα II
προστίθεται
στον κανονισμό
(ΕE) αριθ. 1236/2010:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Γενικές
κατευθυντήριες
γραμμές για τη
διαχείριση
κινδύνου σε
σχέση με τον
έλεγχο από το
κράτος λιμένα
Ως
«διαχείριση
κινδύνου»
νοείται ο
συστηματικός εντοπισμός
κινδύνων και η
εφαρμογή κάθε
αναγκαίου
μέτρου για τον
περιορισμό
τους. Στον όρο
αυτό περιλαμβάνονται
δραστηριότητες
όπως η συλλογή
δεδομένων και
πληροφοριών, η
ανάλυση και
εκτίμηση των
κινδύνων, η
προετοιμασία
και η λήψη
μέτρων καθώς
και η τακτική
παρακολούθηση
και
επανεξέταση
της διαδικασίας
και των
αποτελεσμάτων
της.
Με βάση
την αξιολόγηση
του κινδύνου
που έχει διενεργήσει,
κάθε κράτος
μέλος λιμένα
ορίζει τη
στρατηγική
διαχείρισης
του κινδύνου
που θα
υιοθετήσει για
να διευκολύνει
τη συμμόρφωση
με τον παρόντα
κανονισμό. Η εν
λόγω στρατηγική
πρέπει να
αποσκοπεί στον
εντοπισμό,
στην περιγραφή
και στη
διάθεση των
συμφερότερων
από την άποψη
του κόστους
εργαλείων
ελέγχου και
μέσων
επιθεώρησης,
προσαρμοσμένων
στον χαρακτήρα
και στο
εκτιμώμενο
επίπεδο κάθε
κινδύνου, και
στον καθορισμό
στόχων.
Προβλέπονται
κριτήρια
αξιολόγησης
και διαχείρισης
του κινδύνου
όσον αφορά
δραστηριότητες
ελέγχου,
επιθεώρησης
και
επαλήθευσης
ώστε να εξασφαλιστούν
έγκαιρες
αναλύσεις
κινδύνου και
γενικές
αξιολογήσεις
των συναφών
πληροφοριών
ελέγχου και
επιθεώρησης.
Κάθε αλιευτικό
σκάφος, ομάδα
αλιευτικών
σκαφών, φορέας εκμετάλλευσης,
και/ή
αλιευτική
δραστηριότητα,
που στοχεύουν
διαφορετικά
είδη και σε
διαφορετικά μέρη
της περιοχής
της σύμβασης
υπόκεινται σε
έλεγχο και σε
επιθεωρήσεις
σύμφωνα με το
επίπεδο κινδύνου
που αποδίδεται,
χρησιμοποιώντας
μεταξύ άλλων
τις ακόλουθες
γενικές
παραδοχές για
τα κριτήρια
των επιπέδων
κινδύνου σε
σχέση με τον
έλεγχο των
εκφορτώσεων
και
μεταφορτώσεων
σε λιμένα που
πραγματοποιούνται
από το κράτος
μέλος λιμένα:
α)           τα
αλιεύματα που
αλιεύονται από
σκάφος μη
συμβαλλόμενου
μέρους·
β)           τα
κατεψυγμένα
αλιεύματα·
γ)           τα
αλιεύματα
μεγάλης
ποσότητας·
δ)           τα
αλιεύματα που
έχουν
προηγουμένως
μεταφορτωθεί
στη θάλασσα·
ε)           τα
αλιεύματα που
έχουν αλιευθεί
εκτός των
υδάτων υπό τη
δικαιοδοσία
των
συμβαλλομένων
μερών, ήτοι στη
ζώνη
διακανονισμού·
στ)         τα
αλιεύματα που
έχουν αλιευθεί
τόσο εντός όσο
και εκτός της
περιοχής της
σύμβασης· 
ζ)           τα
αλιεύματα των
ειδών υψηλής
αξίας· 
η)           τα
αλιεύματα
αλιευτικών
πόρων για τους
οποίους είναι
ιδιαίτερα
περιορισμένες
οι αλιευτικές
δυνατότητες· 
θ)           Αριθμός
επιθεωρήσεων
που
πραγματοποιήθηκαν
στο παρελθόν
και αριθμός
παραβάσεων που
διαπιστώθηκαν
για ένα σκάφος
και/ή φορέα.»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
στην
πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
τροποποίηση
του κανονισμού
(EE) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου για
τη θέσπιση
συστήματος
ελέγχου και
επιβολής που
εφαρμόζεται
στη ζώνη της
σύμβασης για
τη μελλοντική
πολυμερή συνεργασία
στον τομέα της
αλιείας στο
Βορειοανατολικό
Ατλαντικό 
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
2
Το ακόλουθο
παράρτημα ΙΙΙ
προστίθεται
στον κανονισμό
(ΕΕ) αριθ. 1236/2010:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Διαδικασίες
επιθεώρησης
του κράτους
λιμένα
 
Οι
εθνικοί
επιθεωρητές
οφείλουν:
α)       να
εξακριβώνουν
ότι τα
δικαιολογητικά
που πιστοποιούν
τα στοιχεία
αναγνώρισης
του σκάφους τα
οποία
βρίσκονται επί
του σκάφους
και οι
πληροφορίες οι
οποίες αφορούν
τον εφοπλιστή
του σκάφους
είναι αληθή,
ορθά και πλήρη,
μεταξύ άλλων
επικοινωνώντας
με το κράτος
σημαίας ή
ερευνώντας,
ενδεχομένως,
σε διεθνή
νηολόγια σκαφών·
β)       να
εξακριβώνουν
ότι η σημαία
και τα
διακριτικά του
σκάφους (π.χ.
ονομασία,
εξωτερικός
αριθμός νηολογίου,
ο αριθμός
αναγνώρισης
του Διεθνούς
Ναυτιλιακού
Οργανισμού
(ΔΝΟ) του πλοίου,
το διεθνές
διακριτικό
κλήσεως
ασυρμάτου και
άλλα
διακριτικά,
καθώς και οι
κύριες
διαστάσεις)
συμφωνούν με
τις πληροφορίες
που
περιέχονται
στα έγγραφα·
γ)       να
επαληθεύουν
ότι οι άδειες
αλιείας και
συναφών με την
αλιεία
δραστηριοτήτων
είναι αληθείς,
ορθές και
πλήρεις και
συμφωνούν με
τις
πληροφορίες
που παρέχονται
σύμφωνα με το
άρθρο 24·
δ)       επανεξετάζουν
κάθε άλλο
συναφές
έγγραφο και
αρχείο επί του
σκάφους, καθώς
και εκείνα τα
οποία είναι σε
ηλεκτρονική
μορφή και τα
δεδομένα του συστήματος
παρακολούθησης
των σκαφών (ΣΠΣ)
από το κράτος
σημαίας ή από
συναφείς
περιφερειακές
οργανώσεις
διαχείρισης
της αλιείας
(ΠΟΔΑ). Στα συναφή
έγγραφα μπορεί
να
περιλαμβάνονται
ημερολόγια πλοίου,
έγγραφα
αλιευμάτων,
μεταφόρτωσης
και συναλλαγών,
καταστάσεις
πληρώματος, τα
σχέδια
στοιβασίας και
οι περιγραφές
των κυτών
αλιευμάτων και
έγγραφα τα
οποία απαιτούνται
δυνάμει της
σύμβασης για
το διεθνές εμπόριο
ειδών άγριας
πανίδας και
χλωρίδας που
απειλούνται με
εξαφάνιση (CITES)·
ε)       να
εξετάζουν κάθε
συναφές αλιευτικό
εργαλείο επί
του σκάφους,
περιλαμβανομένων
τυχόν
κρυμμένων
αλιευτικών
εργαλείων καθώς
και παρόμοιων
συσκευών, και
εξακριβώνουν
εάν αυτά
τηρούν τους
όρους
χορήγησης
άδειας. Τα
αλιευτικά
εργαλεία
πρέπει επίσης
να ελέγχονται
για να εξασφαλίζεται
ότι χαρακτηριστικά
όπως το
μέγεθος των
ματιών και το πάχος
του νήματος, οι
διατάξεις
ρύθμισης, τα
εξαρτήματα
στερέωσης, οι
διαστάσεις και
η διάταξη των
διχτυών, των
παγίδων, των
δραγών, των
αγκιστριών
(μέγεθος και
αριθμός)
τηρούν τους
ισχύοντες
κανονισμούς
και ότι τα
διακριτικά αντιστοιχούν
σε εκείνα που
προβλέπονται
βάσει της άδειας
του σκάφους·
στ)     καθορίζει
εάν τα
αλιεύματα επί
του σκάφους
συλλέχθηκαν
σύμφωνα με τις
ισχύουσες
άδειες·
ζ)       να
παρακολουθούν
ολόκληρη την
εκφόρτωση ή τη
μεταφόρτωση
και να
πραγματοποιούν
διασταυρούμενους
ελέγχους των
ποσοτήτων ανά
είδος που
αναγράφονται
στην προηγούμενη
κοινοποίηση
εκφόρτωσης και
των ποσοτήτων
ανά είδος που
εκφορτώθηκαν ή
μεταφορτώθηκαν·

η)       εξετάζουν
τα αλιεύματα,
ενδεχομένως
και με δειγματοληψία,
για να
καθορίσουν την
ποσότητα και
τη σύνθεσή
τους. Προς
τούτο, οι
επιθεωρητές
μπορούν να
ανοίγουν τα
χαρτοκιβώτια
στα οποία
έχουν
προσυσκευαστεί
τα αλιεύματα
και να
μετακινούν τα
αλιεύματα ή τα
χαρτοκιβώτια
για να
βεβαιωθούν για
την απουσία
επεμβάσεων στα
κύτη
αλιευμάτων. Ο
έλεγχος αυτός
μπορεί να
περιλαμβάνει
την επιθεώρηση
του τύπου προϊόντος
και τον
καθορισμό του
ονομαστικού
βάρους·
θ)       Μετά
την ολοκλήρωση
της εκφόρτωσης
ή της μεταφόρτωσης
να ελέγχουν
και να
σημειώνουν τις
ποσότητες ανά
είδος ιχθύος
που παραμένουν
επί του
σκάφους·
ι)        αξιολογούν
εάν υπάρχουν
σαφείς
υπόνοιες ότι
το σκάφος
συμμετείχε σε
ΠΛΑ αλιεία ή σε
συναφείς με
την αλιεία
δραστηριότητες
προς
υποστήριξη της
ΠΛΑ αλιείας·
ια)      υποβάλλουν
στον πλοίαρχο
του σκάφους
την έκθεση που
περιέχει το
αποτέλεσμα της
επιθεώρησης,
καθώς και
ενδεχόμενα
μέτρα που
μπορούν να
ληφθούν, την
οποία
υπογράφουν ο
επιθεωρητής
και ο
πλοίαρχος. Η
υπογραφή της
έκθεσης από
τον πλοίαρχο
συνιστά απλώς
αποδεικτικό
παραλαβής
αντιγράφου
αυτής. Ο
πλοίαρχος
δύναται να
διατυπώσει
παρατηρήσεις ή
να εκφράσει
αντιρρήσεις
όσον αφορά την
έκθεση
επιθεώρησης,
και να επικοινωνήσει,
ενδεχομένως,
με τις
συναφείς αρχές
του κράτους σημαίας,
ειδικότερα
εφόσον ο
πλοίαρχος
συναντά δυσκολίες
στην κατανόηση
του
περιεχομένου
της έκθεσης.
Αντίγραφο της
έκθεσης
υποβάλλεται
στον πλοίαρχο
και
ιβ)      να
μεριμνούν,
εφόσον αυτό
είναι
απαραίτητο και
υπάρχει
ανάλογη
δυνατότητα,
για την
μετάφραση των
συναφών
εγγράφων.»