CELEX: 21980A0506(02)
Language: da
Date: 1980-05-23 00:00:00
Title: Interimsprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien om fremskyndet iværksættelse af protokol nr. 2 til samarbejdsaftalen

27 . 5 . 80                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 130/99
                                                    INTERIMSPROTOKOL
             mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik
                    Jugoslavien om fremskyndet iværksættelse af protokol nr. 2 til samarbejdsaftalen
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
            på den ene side,
             DET FØDERALE EKSEKUTIVRÅD FOR DEN SOCIALISTISKE FØDERATIVE REPUBLIK
            JUGOSLAVIEN
            på den anden side,
            som tager i betragtning, at samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
            socialistiske føderative republik Jugoslavien er blevet undertegnet i Beograd den 2. april 1980;
            som tager i betragtning, at interimsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den soci­
            alistiske føderative republik Jugoslavien om samhandel og handelssamarbejde er blevet undertegnet i
            Bruxelles den 6 . maj 1980;
            som tager i betragtning, at formålet med samarbejdsaftalen er at fremme udviklingen og differentie­
            ringen af det økonomiske, finansielle og handelsmæssige samarbejde mellem parterne, samt at bidrage
            til gennemførelsen af målsætningen i de aftaler, der blev undertegnet i Osimo den 10. november 1975 af
            Den italienske Republik og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien, og navnlig af den målsæt­
            ning, der er indeholdt i protokollen vedrørende frizonen og i aftalen om fremme af det økonomiske
            samarbejde mellem disse to lande ;
            som tager i betragtning, at bestemmelserne i samarbejdsaftalens protokol nr. 2 vedrørende finansielt
            samarbejde med henblik herpå hurtigst muligt bør sættes i kraft ved en interimsprotokol;
            som tager i betragtning, at det, indtil samarbejdsaftalen træder i kraft og Samarbejdsrådet er blevet
            oprettet, er nødvendigt at sikre, at Den blandede Kommission, der blev oprettet ved handelsaftalen, og
            som er omhandlet i interimsaftalen om samhandel og handelssamarbejde, kan udøve den kompetence,
            der i henhold til samarbejdsaftalen er tillagt Samarbejdsrådet med hensyn til finansielt samarbejde, og
            som er nødvendig for nærværende protokols iværksættelse ;
            HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
            RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
                  Eugenio PLAJA ,
                  Italiens ambassadør,
                  formand for De faste repræsentanters Komité ;
                  Sir Roy DENMAN,
                  generaldirektør for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber;
            DET FØDERALE EKSEKUTIVRÅD FOR DEN SOCIALISTISKE FØDERATIVE REPUBLIK
            JUGOSLAVIEN :
                 Milica ŽIBERNA ;
                 forbundsvicesekretær for udenrigshandel
 ---pagebreak---  Nr. L 130/ 100                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    27 . 5 . 80
                          Artikel 1                               medlemsstaterne eller tredjelande, eller internationale
                                                                 finansieringsinstitutter.
 Inden for rammerne af det finansielle samarbejde delta­
 ger Fællesskabet i finansieringen af projekter, der kan
 bidrage til Jugoslaviens økonomiske udvikling, og som
 er af fælles interesse for Den socialistiske føderative                                    Artikel 6
 republik Jugoslavien og Fællesskabet.
                                                                 Arbejdskollektiver, der er oprettet i henhold til jugosla­
                                                                 visk lov, har, uanset om der er tale om fællesforetagen­
                          Artikel 2
                                                                 der med deltagelse af udenlandske investorer, adgang på
                                                                 lige vilkår til de finansieringer, der er fastsat inden for
                                                                 rammerne af det finansielle samarbejde.
 1 . Til de i artikel 1 nævnte formål og for en periode af
fem år fra datoen for denne protokols ikrafttræden , kan
der indgås forpligtelser for et samlet beløb på 200 mio
europæiske regningsenheder ( ERF) i form af lån fra Den
                                                                                            Artikel 7
europæiske Investeringsbank (i det følgende benævnt
 » Banken «), der ydes af dens egne midler.
                                                                 Ansvaret for gennemførelsen, forvaltningen og vedlige­
2 . Det i stk. 1 fastsatte beløb anvendes til deltagelse i       holdelsen af de projekter, der finansieres inden for
finansieringen af enkeltstående investeringsprojekter,           rammerne af det finansielle samarbejde mellem Den
som forelægges Banken af banker eller arbejdskollekti­           socialistiske føderative republik Jugoslavien og Det
ver med hovedsæde i Jugoslavien.                                 europæiske økonomiske Fællesskab, påhviler de i arti­
                                                                 kel 2 , stk . 2 , nævnte berettigede.
3 . Undersøgelsen af, hvorvidt projekterne kan komme
i betragtning, og ydelsen af lånene følger de regler, be­        Banken sikrer sig, at den finansielle støtte anvendes i
tingelser og procedurer, der er fastsat i Bankens ved­           overensstemmelse med de beslutninger, der er truffet
tægter.                                                          herom , og på de mest fordelagtige økonomiske vilkår.
                          Artikel 3                                                         Artikel 8
 1 . De beløb, for hvilke der hvert år skal indgås forplig­      1 . Deltagelse i udbud, aftaler og kontrakter sker i
telser i medfør af artikel 2 , stk. 1 , bør fordeles så regel­   overensstemmelse med Bankens sædvanlige praksis.
mæssigt som muligt over hele denne protokols gyldig­
hedsperiode. I den første del af gyldighedsperioden kan          2 . På de aftaler og kontrakter, der indgås med henblik
forpligtelserne imidlertid inden for rimelighedens græn­        på gennemførelsen af projekter, som finansieres inden
ser nå op på et forholdsvis større beløb.                        for rammerne af det finansielle samarbejde, skal
                                                                Jugoslavien anvende skatte- og toldmæssige bestemmel­
2 . Eventuelle overskydende midler, for hvilke der ikke          ser, der er mindst lige så fordelagtige som dem, der
er indgået forpligtelser ved udgangen af den i artikel 2 ,       anvendes over for andre internationale organisationer.
stk . 1 , nævnte periode, kan anvendes, indtil de er op­
brugt. 1 dette tilfælde finder anvendelsen sted på samme
betingelser som fastsat i denne protokol .
                                                                                            Artikel 9
                                                                Jugoslavien træffer de nødvendige foranstaltninger for
                          Artikel 4                             at sikre, at renter og alle andre beløb, der i forbindelse
                                                                med de under det finansielle samarbejde ydede lån til­
Løbetiden for de Ian , Banken yder, fastsættes på grund­        falder Banken , fritages for enhver form for skat eller
lag af projekternes økonomiske og finansielle aspekter.         afgift til føderationen, republikkerne, de autonome
Den anvendte rentesats er den , som Banken anvender på          provinser og kommunerne.
tidspunktet for underskrivelsen af hver låneaftale.
                                                                                           Artikel 10
                          Artikel 5
                                                                Når et lån bevilges en af de i artikel 2, stk. 2, nævnte
Bankens støtte til gennemførelsen af projekter kan tage         berettigede, kan Banken gøre ydelsen af lånet betinget
form af en samfinansiering med deltagelse af især               af, at Den socialistiske føderative republik Jugoslavien
jugoslaviske banker samt penge- og kreditinstitutter i          stiller garanti .
 ---pagebreak---  27. 5 . 80                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 130/ 101
                        Artikel 1 1                           miske Fællesskab finder anvendelse, på de betingelser,
                                                              der er fastsat i den pågældende traktat, og på den anden
I hele løbetiden for de lån, der ydes i henhold til denne     side for Den socialistiske føderative republik Jugosla­
protokol, forpligter Jugoslavien sig til at træffe alle       viens område.
nødvendige foranstaltninger for, i overensstemmelse
med sin nationale lovgivning, at stille den valuta, som er
nødvendig til betaling af renter, provisioner og andre
omkostninger samt hovedstol, til rådighed for lånta­                                  Artikel IS
gerne eller kautionisterne.
                                                              Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på
                        Artikel 12                            dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og
                                                              serbokroatisk, idet hver af disse tekster har samme gyl­
Resultaterne af det finansielle samarbejde kan behandles      dighed .
i Den blandede Kommission , der er nævnt i artikel 31 i
interimsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Den socialistiske føderative republik
Jugoslavien om samhandel og handelssamarbejde, indtil                                 Artikel 16
det i artikel 48 i samarbejdsaftalen omhandlede Samar­
bejdsråd er oprettet.                                         1 . Denne protokol skal godkendes af de kontraherende
                                                              parter i henhold til deres egne procedurer; parterne
                                                              giver hinanden notifikation om gennemførelsen af de
                        Artikel 13                            procedurer, der er nødvendige i så henseende.
Den i slutakten indeholdte erklæring udgør en integre­
                                                              2 . Denne protokol træder i kraft den første dag i den
rende del af denne protokol .
                                                              anden måned efter det tidspunkt, hvor de i stk. 1 om­
                                                              handlede notifikationer er gennemført.
                        Artikel 14
                                                              Den anvendes indtil samarbejdsaftalen, undertegnet den
Denne protokol gælder pa den ene side for de områder,         2 . april 1980, træder i kraft, dog senest indtil den
hvor traktaten om oprettelse af Det europæiske økono          30. juni 1985 .
 ---pagebreak--- Nr. L 130/ 102                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                27. 5 . 80
            Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne interims­
            protokol .
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Interimsprotokoll gesetzt.
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Interim Protocol .
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            protocole intérimaire.
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            protocollo interinale.
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
            Interimprotocol hebben gesteld.
            U potvrdu čega dole potpisani , propisno ovlašćeni u tu svrhu , potpisali su ovaj Privremeni
            protokol .
            Udfærdiget i Bruxelles, den sjette maj nitten hundrede og firs.
            Geschehen zu Brüssel am sechsten Mai neunzehnhundertachtzig.
            Done at Brussels on the sixth day of May in the year one thousand nine hundred and eighty.
            Fait à Bruxelles, le six mai mil neuf cent quatre-vingt .
            Fatto a Bruxelles, addì sei maggio millenovecentoottanta.
            Gedaan te Brussel, de zesde mei negentienhonderd tachtig.
            Sacinjeno u Brislu , šestoga maja hiljadu devet stotina osamdesete godine.
 ---pagebreak--- 27. 5 . 80                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 130/ 103
           For Rådet for De europæiske Fællesskaber
           Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
           For the Council of the European Communities
           Pour le Conseil des Communautés européennes
           Per il Consiglio delle Comunità europee
           Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
           Za Savet Evropskih zajednica
           For Det føderative Eksekutivråd for Den socialistiske föderative republik Jugoslavien
           Für den Föderativen Exekutivrat der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien
           For the Federal Executive Council of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia
           Pour le Conseil exécutif fédéral de la république socialiste fédérative de Yougoslavie
           Per il Consiglio esecutivo federale della Repubblica socialista federativa di Iugoslavia
           Voor de Federale Uitvoerende Raad van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië
           Za Savezno Izvršno Vece Socijalisticke Federalism- Republike Jugoslavije -