CELEX: 52004PC0847
Language: pl
Date: 2005-01-04
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady dotyczącej zawarcia porozumienia między rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu a Wspólnotą Europejską w sprawie dostępu do rynku

Ważna informacja prawna

|

52004PC0847

Wniosek dotyczący decyzji Rady dotyczącej zawarcia porozumienia między rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu a Wspólnotą Europejską w sprawie dostępu do rynku  /* COM/2004/0847 końcowy - ACC 2004/0291 */  

	Bruksela, dnia 4.1.2005COM(2004) 847 koncowy2004/0291 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYdotyczącej zawarcia porozumienia między rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu a Wspólnotą Europejską w sprawie dostępu do rynku(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIEDnia 9 października 2004 r. Wspólnota Europejska zakończyła dwustronne negocjacje z Socjalistyczną Republiką Wietnamu w sprawie jej przystąpienia do WTO. W wyniku negocjacji podjęto ważne zobowiązania odnośnie do towarów i usług, korzystne dla interesów WE. Rząd Wietnamu wyraził również zainteresowanie porozumieniem o przyspieszonej realizacji („early harvest agreement”), które w interesie obu partnerów umożliwiłoby wcześniejsze wdrożenie niektórych zobowiązań.Dnia 3 grudnia 2004 r. przedstawiciele Komisji Europejskiej i rządu Wietnamu parafowali załączone Porozumienie między Wspólnotą Europejską a rządem Wietnamu.Porozumienie przewiduje, co następuje:-  Wietnam zobowiązuje się obniżyć do 5% cła na przędzę przywożoną z WE.-  Wietnam zobowiązuje się obniżyć do 65% cła na wina i wyroby spirytusowe przywożone z WE.-  Wietnam zobowiązuje się zapewnić inwestorom i usługodawcom z WE traktowanie nie mniej korzystnego, niż traktowanie zapewniane inwestorom i usługodawcom z USA na podstawie uzgodnień dwustronnego porozumienia w sprawie handlu między USA a Wietnamem.-  Wietnam zobowiązuje się zapewnić inwestorom z WE traktowanie nie mniej korzystne od tego, które zapewnia inwestorom z Japonii w ramach dwustronnego porozumienia inwestycyjnego między Japonią a Wietnamem.-  Wietnam wprowadzi szereg środków liberalizacji w innych sektorach:-  Od dnia 1.1.2005 r. Wietnam zezwoli podmiotom z WE na inwestowanie w sektorze produkcji cementu i klinkieru, na tych samych warunkach jakie obowiązują dla przemysłu wietnamskiego.-  Od dnia 1.1.2005 r. umożliwi podmiotom gospodarczym sektora telekomunikacji z WE, które obecnie prowadzą działalność w Wietnamie w ramach umów o współpracy gospodarczej z wietnamskimi podmiotami, na odnowienie bieżących umów albo na przekształcenie ich w inną formę działalności gospodarczej, na warunkach nie mniej korzystnych od tych, na jakich obecnie działają.-  Z dniem 1.1.2005 r. Wietnam zniesie wszelkie ograniczenia w odniesieniu do odbiorców, którym swe usługi mogą oferować działający obecnie w Wietnamie dostawcy usług komputerowych, budowlanych, inżynierskich, kompleksowych usług inżynierskich, architektonicznych i urbanistycznych ze Wspólnoty Europejskiej.-  Od dnia 1.1.2005 r podmioty ze Wspólnoty Europejskiej mogą otrzymywać pozwolenia na zakładanie w Wietnamie przedsiębiorstw, będących w 100% własnością podmiotów ze Wspólnoty Europejskiej, świadczących usługi komputerowe, budowlane, inżynierskie, kompleksowe usługi inżynierskie, architektoniczne i urbanistyczne, bez ograniczeń w odniesieniu do odbiorców świadczonych usług.-  Od dnia 1.1.2005 r. Wietnam wyda przedsiębiorstwom farmaceutycznym ze Wspólnoty Europejskiej 4 pozwolenia na produkcję na zlecenie („toll manufacturing”) w Wietnamie, bez wymogu przeniesienia pozwolenia na wietnamskich partnerów; zachowane zostaną także wszystkie istniejące pozwolenia na wprowadzanie do obrotu przywożonych produktów.-  Od dnia 1.1.2005 r. Wietnam zezwala na tworzenie wspólnych przedsiębiorstw przez spółki ze Wspólnoty Europejskiej i partnerów wietnamskich, w celu inwestowania w budowę budynków biurowych oraz mieszkań na sprzedaż i wynajem, nie ograniczając wkładu kapitałowego ze strony Wspólnoty Europejskiej.-  Do dnia 31.3.2005 r. Wietnam wyda spółce dystrybucyjnej ze Wspólnoty Europejskiej jedno pozwolenie na otwarcie w Wietnamie przedsiębiorstwa, które w 100% będzie własnością podmiotu ze Wspólnoty Europejskiej.-  Do dnia 31.3.2005 r. Wietnam wyda przedsiębiorstwu ze Wspólnoty Europejskiej dodatkowe pozwolenie na działalność w sektorze ubezpieczeń na życie.-  Do dnia 31.3.2005 r. linie żeglugi morskiej ze Wspólnoty Europejskiej zostaną upoważnione do tworzenia wspólnych przedsiębiorstw wspólnie z partnerami wietnamskimi przy 51% wkładzie kapitału ze strony WE.-  Do dnia 31.3.2005 r. jedna z linii żeglugi morskiej Wspólnoty Europejskiej zostanie upoważniona do założenia przedsiębiorstwa, które w 100% będzie własnością pomiotu ze Wspólnoty Europejskiej, i które będzie prowadzić działalność gospodarczą na rzecz swojej linii żeglugi morskiej, co dotychczas było niemożliwe dla przedsiębiorstw spoza Wietnamu.-  Do dnia 31.3.2005 r. Wietnam wyda pozwolenie jednemu z usługodawców ze Wspólnoty Europejskiej na świadczenie w Wietnamie usług w zakresie systemów rezerwacji komputerowej.-  Do dnia 31.3.2005 r. Wietnam wprowadzi kontyngent taryfowy na przywóz motocykli i skuterów pochodzących z WE, zapewniając przydział przynajmniej 50% tego kontyngentu przedstawicielom handlowym upoważnionym urzędowo przez producentów ze Wspólnoty Europejskiej.-  Do dnia 31.3.2005 r. wykaz cząsteczek farmaceutyków objętych zakazem przywozu do Wietnamu zostanie zmniejszony do maksymalnie siedmiu. Do 31.12.2005 r. wykaz ten zostanie w całości uchylony w odniesieniu do producentów ze Wspólnoty Europejskiej.-  W latach 2005-2006 usługodawcom w sektorze ochrony środowiska, ze Wspólnoty Europejskiej, zostaną przyznane łącznie 3 pozwolenia na działalność w Wietnamie w formie przedsiębiorstw będących w 100% własnością pomiotów ze Wspólnoty Europejskiej. Będą one oferować usługi w zakresie ochrony środowiska w następujących podsektorach: oczyszczanie spalin, ochrona przed hałasem, unieszkodliwianie odpadów i usługi związane z odprowadzaniem ścieków.-  Wietnam zezwoli dystrybutorom ze Wspólnoty Europejskiej, którzy już zgodnie z prawem prowadzą działalność w Wietnamie, na otwarcie maksymalnie łącznie czterech dodatkowych sklepów w 2005 r., i dwóch następnych sklepów w 2006r.-  W 2006 r. spółce dystrybucyjnej ze Wspólnoty Europejskiej zostanie wydane jedno pozwolenie na działalność w Wietnamie za pośrednictwem przedsiębiorstwa , które w 100% będzie własnością pomiotu ze Wspólnoty Europejskiej.W zamian za to WE zawiesi wszystkie stosowane obecnie wobec Wietnamu kontyngenty na wyroby włókiennicze i odzież. Zamiarem jest przyznanie Wietnamowi traktowania na równi z obecnymi członkami WTO i umożliwienie mu konkurowania na tych samych warunkach.Na mocy porozumienia WE może przywrócić stosowanie kontyngentów na wyroby włókiennicze i odzież w przypadku niewywiązania się przez Wietnam ze swoich zobowiązań.Porozumienie uwzględnia wygaśnięcie Porozumienia WTO w sprawie tekstyliów i odzieży (Porozumienie ATC), jak i potencjał, jakim dysponują inni ważni członkowie WTO w tym sektorze, dlatego też nie przewiduje się znaczących negatywnych skutków dla interesów europejskiego przemysłu włókienniczego i odzieżowego spowodowanych zawieszeniem kontyngentów wobec Wietnamu.2004/0291 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYdotyczącej zawarcia porozumienia między rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu a Wspólnotą Europejską w sprawie dostępu do rynkuRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z jego art. 300 ust. 2 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[1],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Komisja, w związku z przystąpieniem Wietnamu do WTO, wynegocjowała w imieniu Wspólnoty dwustronne porozumienie w sprawie wcześniejszego wdrożenia zobowiązań dotyczących dostępu do rynku;(2) Porozumienie zostało parafowane dnia 3 grudnia 2004 r.;(3) Porozumienie powinno zostać zatwierdzone w imieniu Wspólnoty,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty porozumienie między rządem Socjalistycznej Republiki Wietnamu a Wspólnotą Europejską w sprawie dostępu do rynku. Tekst porozumienia stanowi Załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Wspólnoty porozumienia wymienionego w art. 1, aby stało się wiążące dla Wspólnoty.Artykuł 31. Komisja przyjmie, zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 3030/93 w sprawie wspólnych reguł przywozu niektórych wyrobów włókienniczych z państw trzecich[2], środki przewidziane w art. 5 ust.1 niniejszego porozumienia, które polegają na ponownym stosowaniu kontyngentów na wyroby włókiennicze i odzieżowe, w przypadku niewypełnienia przez Wietnam zobowiązań określonych w art. 2, 3 i 4 niniejszego porozumienia oraz w ust. 9 porozumienia w formie wymiany listów, parafowanego dnia 15 lutego 2003 r.2. Przepisy niniejszej decyzji zatwierdzającej porozumienie są ważniejsze od rozporządzenia (EWG) nr 3030/93 w zakresie, w jakim dotyczą one tego samego przedmiotu.Sporządzono w Brukseli, dnia r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKPOROZUMIENIE MIĘDZY RZĄDEM SOCJALISTYCZNEJ REPUBLIKI WIETNAMU A WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ W SPRAWIE DOSTĘPU DO RYNKURząd Socjalistycznej Republiki Wietnamu i Wspólnota Europejska (zwane dalej zbiorowo “Stronami” a pojedynczo “Stroną”);uznając znaczenie koordynacji i wzmocnienia przyjaźni, współpracy i współdziałania między Socjalistyczną Republiką Wietnamu a Wspólnotą Europejską; orazpragnąc rozwinąć i poszerzyć stosunki handlowe i inwestycyjne między Socjalistyczną Republiką Wietnamu a Wspólnotą Europejską;uzgodnili, co następuje:ARTYKUŁ 1Z dniem 1 stycznia 2005 r. Wspólnota Europejska zawiesza nałożone wobec Socjalistycznej Republiki Wietnamu kontyngenty na wyroby włókiennicze i odzież.ARTYKUŁ 2Z dniem 1 stycznia 2005 r. Socjalistyczna Republika Wietnamu:- stosuje taryfy celne na odzież, tkaniny, artykuły konfekcjonowane i włókna na poziomach, na które Wietnam zgodził się w porozumieniu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi oraz w sprawie innych środków otwarcia rynku, parafowanym w Hanoi dnia 15 lutego 2003 r[3];- stosuje taryfę celną w wysokości 5% na przędze;- stosuje taryfę celną w wysokości 65% na wina i wyroby spirytusowe;- inwestorom i usługodawcom ze Wspólnoty Europejskiej zapewnia traktowanie nie mniej korzystne niż traktowanie zapewnione inwestorom i usługodawcom z USA zgodnie z rozdziałami dotyczącymi inwestycji i handlu usługami stanowiącymi część dwustronnego porozumienia w sprawie handlu między Socjalistyczną Republiką Wietnamu a Stanami Zjednoczonymi Ameryki oraz w odpowiednich do niego załącznikach;- zezwala podmiotom ze Wspólnoty Europejskiej na inwestowanie w produkcję cementu i klinkieru, zgodnie z obowiązującymi w Wietnamie w tym sektorze przepisami. Przepisy te są niedyskryminujące;- zezwala inwestorom sektora telekomunikacji ze Wspólnoty Europejskiej, którzy obecnie prowadzą działalność w Wietnamie w ramach umów o współpracy gospodarczej z wietnamskimi podmiotami, na odnowienie bieżących umów albo na przekształcenie ich w inną formę działalności gospodarczej, na warunkach nie mniej korzystnych od tych, na jakich dotychczas działają, zgodnie z Porozumieniem WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r.;- znosi ograniczenia w odniesieniu do odbiorców, którym swe usługi mogą oferować działający obecnie w Wietnamie dostawcy usług komputerowych, budowlanych, inżynierskich, kompleksowych usług inżynierskich, architektonicznych i urbanistycznych;- może, po zbadaniu każdego poszczególnego przypadku i na warunkach określonych w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r., wydawać pozwolenia podmiotom gospodarczym ze Wspólnoty Europejskiej na założenie w Wietnamie przedsiębiorstw, będących w 100% własnością podmiotów ze Wspólnoty Europejskiej, w celu świadczenia usług komputerowych, budowlanych, inżynierskich, kompleksowych usług inżynierskich, architektonicznych i urbanistycznych, bez ograniczeń w odniesieniu do odbiorców świadczonych usług;- wyda 4 (czterem) przedsiębiorstwom farmaceutycznym ze Wspólnoty Europejskiej pozwolenia na produkcję na zlecenie („toll manufacturing”) w Wietnamie, bez wymogu przeniesienia pozwolenia na wietnamskich partnerów; zachowane zostaną istniejące zezwolenia na wprowadzanie przywożonych produktów do obrotu;- zezwala na tworzenie wspólnych przedsiębiorstw przez spółki ze Wspólnoty Europejskiej i partnerów wietnamskich, nie ograniczając wkładu kapitałowego ze strony Wspólnoty Europejskiej, w celu inwestowania w budowę budynków biurowych oraz mieszkań na sprzedaż i wynajem, zgodnie z wietnamskimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi dotyczącymi sprzedaży i wynajmu nieruchomości.ARTYKUŁ 3Nie później niż dnia 31 marca 2005 r. Socjalistyczna Republika Wietnamu:- wyda jednej spółce dystrybucyjnej ze Wspólnoty Europejskiej pozwolenia na założenie w Wietnamie przedsiębiorstwa, które w 100% będzie własnością podmiotu ze Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r.;- wyda jednemu przedsiębiorstwu ubezpieczeniowemu ze Wspólnoty Europejskiej pozwolenie na prowadzenie działalności w sektorze ubezpieczeń na życie w Wietnamie;- zezwoli na wspólne przedsiębiorstwa z 51% wkładem kapitału ze strony linii żeglugi morskiej ze Wspólnoty Europejskiej oraz zezwoli jednej z linii żeglugi morskiej ze Wspólnoty Europejskiej na otwarcie przedsiębiorstwa, które będzie 100% inwestycją podmiotu ze Wspólnoty Europejskiej, i które będzie prowadzić działalność na rzecz własnej linii żeglugi morskiej, na warunkach określonych w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r.;- wyda jednemu usługodawcy ze Wspólnoty Europejskiej pozwolenie na świadczenie w Wietnamie usług w zakresie systemów rezerwacji komputerowej, zgodnie z warunkami określonymi w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r.;- przydzieli kontyngent celny na przywóz 3500 w pełni skonstruowanych jednostek (CBU) motocykli lub skuterów pochodzących z WE przy zastosowaniu taryfy celnej w wysokości 70% bieżącej stawki celnej. Przynajmniej 50% tego kontyngentu celnego zostanie przydzielone wietnamskim przedstawicielom handlowym i dystrybutorom należycie upoważnionym przez producentów ze Wspólnoty Europejskiej.ARTYKUŁ 4Socjalistyczna Republika Wietnamu:- zapewni inwestorom ze Wspólnoty Europejskiej traktowanie nie mniej korzystne od tego, jakie zostało uzgodnione dla inwestorów z Japonii na mocy dwustronnego porozumienia inwestycyjnego między Japonią a Socjalistyczną Republiką Wietnamu z chwilą wejścia życie omawianego porozumienia;- w latach 2005-2006 przyzna usługodawcom w sektorze ochrony środowiska, ze Wspólnoty Europejskiej, 3 (trzy) pozwolenia na działalność w Wietnamie w formie przedsiębiorstw będących w 100% własnością podmiotów ze Wspólnoty Europejskiej. Będą one oferować usługi w zakresie ochrony środowiska z wyjątkiem usług dotyczących oceny wpływu na środowisko naturalne, zgodnie z zakresem działalności i warunkami określonymi w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r.,- zezwoli dystrybutorom ze Wspólnoty Europejskiej prowadzącym legalną działalność w Wietnamie, na otwarcie 4 (czterech) dodatkowych sklepów w 2005 r. i 2 (dwóch) następnych sklepów w 2006 r.;- wyda jednej spółce dystrybucyjnej ze Wspólnoty Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w Porozumieniu WTO parafowanym przez Wietnam i Wspólnotę Europejską dnia 9 października 2004 r., pozwolenie na rozpoczęcie w 2006 r działalności w Wietnamie za pośrednictwem przedsiębiorstwa, które w 100% będzie własnością podmiotu ze Wspólnoty Europejskiej;- nie później niż do grudnia 2004 r. zmniejszy wykaz zabronionych cząsteczek farmaceutyków do 5-7 cząsteczek oraz najpóźniej do 31 grudnia 2005 r. uchyli ten wykaz w całości w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej.ARTYKUŁ 5Wspólnota Europejska może przywrócić stosowanie kontyngentów na wyroby włókiennicze i odzież na poziomie całkowitej wielkości kontyngentów ustalonych przez Wspólnotę Europejską dla Wietnamu na rok 2004, zwiększonych o roczne stopy wzrostu przewidziane w porozumieniu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi oraz w sprawie innych środków otwarcia rynku, parafowanym w Hanoi dnia 15 lutego 2003 r., w przypadku niewywiązania się przez Wietnam z któregokolwiek ze zobowiązań zawartych w art. 2, 3 i 4 niniejszego porozumienia lub w ust. 9 wymienionego powyżej porozumienia z 2003 r.W przypadku niespełnienia przez Wspólnotę Europejską zobowiązań wynikających z art. 1 niniejszego porozumienia lub z ust. 9 porozumienia w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi oraz w sprawie innych środków otwarcia rynku, parafowanym w Hanoi dnia 15 lutego 2003 r., Wietnam może zawiesić stosowanie swych zobowiązań określonych w art. 2, 3 i 4 niniejszego porozumienia.ARTYKUŁ 6Niniejsze porozumienie wchodzi w życie z chwilą wymiany przez Strony pisemnych powiadomień o zakończeniu odpowiednich do tego celu wewnętrznych procedur.Każda ze Stron może w każdej chwili zaproponować zmiany do niniejszego porozumienia lub je wypowiedzieć, pod warunkiem zachowania co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W przypadku wypowiedzenia porozumienie wygasa z upływem okresu wypowiedzenia.Niniejsze porozumienie wygaśnie z dniem przystąpienia Wietnamu do WTO.Strony postarają się zakończyć swe odpowiednie wewnętrzne procedury celem wdrożenia niniejszego porozumienia do dnia 31 grudnia 2004 r.ARTYKUŁ 7Niniejsze porozumienie sporządza się w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim, szwedzkim, czeskim, estońskim, węgierskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim, słowackim, słoweńskim, i wietnamskimi, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.Sporządzono w Hanoi, dnia 3 grudnia 2004 r.W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu | W imieniu Wspólnoty Europejskiej |[1] Dz.U. C[2] Dz.U. L 275 z 8.11.1993, ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 138/2003 (Dz.U. L 23 z 28.1.2003, str. 1).[3] Opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej L 152/42 z dnia 26.6.2003 r. jako „Porozumienie w formie wymiany listów zmieniające Porozumienie między Wspólnotą Europejska a Socjalistyczną Republiką Wietnamu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi i odzieżowymi oraz w sprawie innych środków otwarcia rynku, ostatnio zmienione Porozumieniem w formie wymiany listów parafowanym dnia 31 marca 2000 r.”