CELEX: 31986R3973
Language: el
Date: 1986-12-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3973/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί με την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία, τη Συρία, τη Μάλτα και την Κύπρο

Avis juridique important

|

31986R3973

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3973/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί με την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία, τη Συρία, τη Μάλτα και την Κύπρο  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 370 της 30/12/1986 σ. 0005

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3973/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 22ας Δεκεμβρίου 1986  για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί με την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία, τη Συρία, τη Μάλτα και την Κύπρο  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 209 και 235,  τους κανονισμούς σχετικά με τη σύναψη των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Αλγερίας (1), του Μαρόκου (2), της Τυνησίας (3), της Αιγύπτου (4), του Λιβάνου (5), της Ιορδανίας (6), της Συρίας (7), της Μάλτας (8) και της Κύπρου (9), τα οποία αποκαλούνται στο εξής «πρωτόκολλα»,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,  τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου (10),  Εκτιμώντας:  ότι τα πρωτόκολλα καθορίζουν το ύψος των κοινοτικών ενισχύσεων για καθεμιά από αυτές τις χώρες και παρουσιάζουν ιδιαιτερότητες ανάλογα με την κάθε περίπτωση· ότι χρειάζεται πάντως να θεσπιστούν κοινοί κανόνες εφαρμογής·  ότι πρέπει να προσδιοριστούν οι ιδιαίτεροι κανόνες σύμφωνα με τους οποίους θα γίνει η διαχείριση των ενισχύσεων που δεν καλύπτονται από ιδίους πόρους της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, η οποία αποκαλείται στο εξής «Τράπεζα»·  ότι είναι σκόπιμο να οριστούν οι κανόνες διαχείρισης της οικονομικής συνεργασίας, να καθοριστεί η διαδικασία προσανατολισμού, εξέτασης και έγκρισης των ενισχύσεων και να οριστούν οι τρόποι ελέγχου της χρησιμοποίησης των ενισχύσεων·  ότι στη συνθήκη δεν προβλέπονται οι ειδικές εξουσίες δράσης που απαιτούνται για το σκοπό αυτό, εκτός από τις εξουσίες του άρθρου 235·  ότι είναι σκόπιμο να συσταθεί επιτροπή αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών στα πλαίσια της Επιτροπής·  ότι πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη ώστε τα σχέδια αποφάσεων χρηματοδότησης, τα οποία καταρτίζονται από την Τράπεζα για τις πράξεις που δεν καλύπτονται από τους ίδιους πόρους της, να υποβάλλονται για γνωμοδότηση στην επιτροπή των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των καρατών μελών·  ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλιστεί η εναρμόνιση των εργασιών της Επιτροπής και της Τράπεζας για την εφαρμογή των συμφωνιών·  ότι, στις 16 Ιουλίου 1974, το Συμβούλιο εξέδωσε ψήφισμα για την εναρμόνιση και το συντονισμό των πολιτικών συνεργασίας των κρατών μελών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Κατά τη χορήγηση των ενισχύσεων στην Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία και τη Συρία, η Επιτροπή φροντίζει για την εφαρμογή της σφαιρικής μεσογειακής πολιτικής και της πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας που καθορίστηκαν από το Συμβούλιο καθώς και των γενικών κατευθύνσεων της τεχνικής και οικονομικής συνεργασίας, που ορίζονται σύμφωνα με τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με τις χώρες αυτές και τα πρωτόκολλα.  2. Κατά τη χορήγηση των ενισχύσεων στη Μάλτα και την Κύπρο, η Επιτροπή φροντίζει για την εφαρμογή της σφαιρικής μεσογειακής πολιτικής και της πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας που καθορίστηκαν από το Συμβούλιο, καθώς και των γενικών κατευθύνσεων της τεχνικής και οικονομικής συνεργασίας που ορίζονται σύμφωνα με τα πρωτόκολλα για τη θέσπιση ορισμένων διατάξεων σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας (11), το πρόσθετο πρωτόκολλα της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας (12) και τα πρωτόκολλα χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί με τις χώρες αυτές.  Άρθρο 2  1. Η διαχείριση των πιστώσεων που ανοίγονται για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που δεν καλύπτονται από τους ίδιους πόρους της Τράπεζας γίνεται από την Επιτροπή, σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με την επιφύλαξη ιδίως των άρθρων 9, 10 και 11 του παρόντος κανονισμού και με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Τράπεζας για τη διαχείριση ορισμένων μορφών ενισχύσεων.  2. Πάντως, οι ιδιαίτερες λεπτομέρειες διαχείρισης των πιστώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ιδίως όσον αφορά το διορισμό των εκτελεστικών οργάνων της χρηματοδότησης, καθώς και οι όροι ισότητας του ανταγωνισμού, εφόσον οι λεπτομέρειες αυτές είναι απαραίτητες για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων, θεσπίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και κάθε δικαιούχου κράτους.  Άρθρο 3  1. Όσον αφορά την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία και τη Συρία, η Επιτροπή εξ ονόματος της Κοινότητας, μετά από διαβούλευση με τους αντιπροσώπους των κρατών μελών, αναθέτει γενική εντολή στην Τράπεζα, για τη διαχείριση των επιδοτήσεων επιτοκίων των δανείων από τους ίδιους πόρους της καθώς και για τη διαχείριση των ειδικών δανείων και των πράξεων με επισφαλή κεφάλαια στο βιομηχανικό, ενεργειακό, μεταλλευτικό, τουριστικό τομέα και στον τομέα της οικονομικής υποδομής.  Η Επιτροπή εξασφαλίζει η ίδια τη διαχείριση των μη επιστρεφομένων ενισχύσεων που προορίζονται για προγράμματα ή φάσεις τεχνικής βοήθειας σε οποιονδήποτε τομέα, καθώς και τη διαχείριση των ειδικών δανείων στους τομείς οι οποίοι δεν προβλέπονται στη γενική εντολή που ανατίθεται στην Τράπεζα και οι οποίοι προσδιορίζονται στο πρώτο εδάφιο.  2. Όσον αφορά τη Μάλτα και την Κύπρο, η Επιτροπή αναθέτει στην Τράπεζα, ύστερα από διαβούλευση με τα κράτη μέλη, γενική εντολή της Κοινότητας για τη διαχείριση των επιδοτήσεων επιτοκίων των δανείων από τους ίδιους πόρους της Τράπεζας, καθώς και τη διαχείριση των ειδικών δανείων και των πράξεων με επισφαλή κεφάλαια.  Η Επιτροπή εξασφαλίζει η ίδια τη διαχείριση των μη επιστρεφομένων ενισχύσεων που προορίζονται για προγράμματα ή δράσεις τεχνικής βοήθειας.  3. Οι εντολές που ανατίθενται στην Τράπεζα σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, ιδίως τις διατάξεις σχετικά με τις κινήσεις κεφαλαίων και την αμοιβή του εντολοδόχου, αποτελούν αντικείμενο σύμβασης μεταξύ της Επιτροπής και της Τράπεζας μετά από διαβούλευση με τους αντιπροσώπους των κρατών μελών. Η σύμβαση αυτή θα περιλαμβάνει τις διατάξεις που περιέχονται στα άρθρα 9, 10 και 11.  Οι πράξεις που ανάγονται στις εντολές, οι οποίες ορίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 και οι οποίες έχουν σχέση με τα ειδικά δάνεια και τα επισφαλή κεφάλαια, γίνονται από την Τράπεζα για λογαριασμό και με κίνδυνο της Κοινότητας.  Η Τράπεζα ενεργεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από το καταστατικό της και με τον τρόπο που προβλέπονται από τη σύμβαση η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  Άρθρο 4  Η Επιτροπή ανακοινώνει τουλάχιστον μία φορά το χρόνο στα κράτη μέλη τις πληροφορίες που συγκέντρωσε από τις δικαιούχες χώρες σχετικά με το περιεχόμενο και τις προοπτικές του σχεδίου τους ανάπτυξης, σχετικά με τους στόχους που έθεσαν και τα ήδη γνωστά σχέδια τα οποία είναι δυνατόν να ανταποκριθούν σ' αυτούς τους στόχους.  Η Επιτροπή συγκεντρώνει τις πληροφορίες σε συνεργασία με την Τράπεζα.  Ταυτόχρονα, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις διμερείς ενισχύσεις που έχει αποφασιστεί να δοθούν στις δικαιούχες χώρες· η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα κράτη μέλη.  Επιπλέον, η Επιτροπή διαβιβάζει στην επιτροπή του άρθρου 6 τα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τις άλλες διμερείς και πολυμερείς ενισχύσεις στις δικαιούχες χώρες.  Για το σκοπό αυτό και για να ενημερώνονται τα κράτη μέλη, συγκεντρώνει όλες τις χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με τις ενισχύσεις υπέρ των δικαιούχων χωρών.  Άρθρο 5  1. Η θέση που θα πάρει η Κοινότητα προκειμένου να καθορίσει τους ιδιαίτερους στόχους της οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας στα πλαίσια των Συμβουλίων Συνεργασίας ή Σύνδεσης αποφασίζεται από το Συμβούλιο ύστερα από πρόταση της Επιτροπής η οποία καταρτίζεται σε στενή συνεργασία με την Τράπεζα, με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 4. Σε περίπτωση διαφωνίας, η Τράπεζα γνωστοποιεί τη θέση της στο Συμβούλιο.  2. Ενόψει της εφαρμογής της οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας με βάση τους ιδιαίτερους στόχους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το Συμβούλιο διεξάγει μία φορά το χρόνο συζήτηση σχετικά με τις κατευθύνσεις για τη συνέχιση της οικονομικής συνεργασίας. Στο πλαίσιο αυτό, το Συμβούλιο θα επαγρυπνεί ώστε ιδίως να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η αμοιβαία συμπληρωματικότητα των σχετικών συμφερόντων.  Για τη συζήτηση των κατευθύνσεων, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο έκθεση που συντάσσεται σε συνεργασία με την Τράπεζα για το τμήμα που την αφορά, σχετικά με την εφαρμογή της οικονομικής συνεργασίας κατά το παρελθόν οικονομικό έτος. Η Επιτροπή και η Τράπεζα γνωστοποιούν επίσης στο Συμβούλιο τα ενδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώνουν από τις δικαιούχους χώρες σχετικά με τις επιθυμητές χρηματοδοτήσεις καθώς και τις πράξεις που η Επιτροπή και η Τράπεζα προτίθενται να υποβάλουν προς γνωμοδότηση στις επιτροπές των άρθρων 6 και 9, σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 10.  Εξάλλου, η Επιτροπή και η Τράπεζα, καθεμία για τα σχέδια που την αφορούν, αξιολογούν τα κυριότερα σχέδια που ολοκληρώνονται στους σημαντικούς τομείς, προκειμένου να διαπιστώνεται κατά πόσο πραγματοποιήθηκαν οι στόχοι που είχαν καθοριστεί κατά την προκαταρκτική μελέτη αυτών των σχεδίων, και να δίνονται κατευθύνσεις για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των μελλοντικών δραστηριοτήτων παροχής ενισχύσεων. Οι αξιολογικές αυτές εκθέσεις τίθενται στη διάθεση όλων των κρατών μελών.  Άρθρο 6  1. Στα πλαίσια της Επιτροπής συνιστάται επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών και αποκαλείται στο εξής «επιτροπή του άρθρου 6». Η επιτροπή του άρθρου 6 προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής και τη γραμματεία της αναλαμβάνει η Επιτροπή.  Στις εργασίες της συμμετέχει αντιπρόσωπος της Τράπεζας.  2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής του άρθρου 6.  3. Η Επιτροπή του άρθρου 6 αποφαίνεται με την ειδική πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.  4. Στην επιτροπή του άρθρου 6, οι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται όπως προβλέπεται από το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.  Άρθρο 7  1. Η επιτροπή του άρθρου 6 διατυπώνει τη γνώμη της για τα σχέδια αποφάσεων χρηματοδότησης σχεδίων ή δράσεων που της υποβάλλει η Επιτροπή.  2. Τα σχέδια αποφάσεων χρηματοδότησης σχεδίων ή δράσεων αναφέρουν ιδίως την κατάσταση αυτών των σχεδίων ή δράσεων στα πλαίσια των προοπτικών ανάπτυξης του ή των δικαιούχων κρατών και εκτιμούν την αποτελεσματικότητα κάθε σχεδίου ή δράσης συσχετίζοντας αφενός τα αποτελέσματα που αναμένονται από την πραγματοποίησή του και αφετέρου τους πόρους που πρέπει να επενδυθούν. Ενδεχομένως, τα σχέδια επισημαίνουν τι χρήση έγινε των προηγούμενων ενισχύσεων της Κοινότητας στα πλαίσια του σχεδίου ή αναλόγων σχεδίων στο ή στα κράτη αυτά καθώς και τις διάφορες εξωτερικές πηγές που συμβάλλουν στη χρηματοδότηση αυτών των σχεδίων.  Τα σχέδια περιλαμβάνουν ειδικότερα τα μέτρα που έχουν ως σκοπό να ενθαρρύνουν, σύμφωνα με τα πρωτόκολλα, τη συμμετοχή των επιχειρήσεων, οι οποίες ανήκουν σε δικαιούχα κράτη, στην εκτέλεση των σχεδίων.  Άρθρο 8  Η Επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις που έχουν άμεση εφαρμογή. Εντούτοις, ελλείψει ευνοϊκής γνώμης της επιτροπής του άρθρου 6, οι αποφάσεις αυτές κοινοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Σ' αυτή την περίπτωση, η Επιτροπή αναβάλλει το αργότερο για τρεις μήνες μετά από την ανακοίνωση την εφαρμογή των αποφάσεων που έχει λάβει.  Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία τριών μηνών.  Άρθρο 9  1. Στα πλαίσια της Τράπεζας συνιστάται επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών και αποκαλείται στο εξής «επιτροπή του άρθρου 9».  Η επιτροπή του άρθρου 9 προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της κυβέρνησης του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου των Διοικητών της Τράπεζας και τη γραμματεία της αναλαμβάνει η Τράπεζα.  Στις εργασίες της συμμετέχει αντιπρόσωπος της Επιτροπής.  2. Το Συμβούλιο θεσπίζει ομόφωνα τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής του άρθρου 9.  3. Η Επιτροπής του άρθρου 9 αποφασίζει την ειδική πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.  4. Στα πλαίσια της επιτροπής του άρθρου 9, οι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται, όπως προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης.  Άρθρο 10  1. Η επιτροπή του άρθρου 9 διατυπώνει τη γνώμη της για τα σχέδια αποφάσεων χρηματοδότησης που καταρτίζει η Τράπεζα κατ' εφαρμογή του άρθρου 3.  Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής ανακοινώνει τη θέση της Επιτροπής για τα σχέδια αυτά.  Η θέση της Επιτροπής αφορά κυρίως τη συμφωνία των σχεδίων με τους στόχους της οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας που καθορίστηκαν από τις συμφωνίες ή τα πρωτόκολλα και με τους γενικούς προσανατολισμούς που θέσπισαν τα συμβούλια συνεργασίας ή σύνδεσης.  2. Εξάλλου, η Τράπεζα ενημερώνει την επιτροπή του άρθρου 9 σχετικά με τα μη επιδοτούμενα δάνεια που προτίθεται να χορηγήσει από ίδιους πόρους.  Άρθρο 11  1. Στο έγγραφο, με το οποίο η Τράπεζα υποβάλλει στην επιτροπή του άρθρου 9 σχέδιο απόφασης χρηματοδότησης, εκτίθεται ιδίως η κατάσταση του σχεδίου στα πλαίσια της αναπτυξιακής προοπτικής της ή των δικαιούχων χωρών και επισημαίνεται, ενδεχομένως, το πως χρησιμοποιήθηκαν οι επιστρεφόμενες ενισχύσεις τις οποίες ενέκρινε η Τράπεζα.  2. Όταν, προκειμένου για σχέδιο απόφασης χρηματοδότησης με ειδικό δάνειο ή επισφαλή κεφάλαια, η επιτροπή του άρθρου 9 διατυπώσει ευνοϊκή γνώμη και η Επιτροπή εκφράσει ευνοϊκή θέση, το σχέδιο υποβάλλεται για απόφαση στο Διοικητικό Συμβούλιο της Τράπεζας, το οποίο αποφαίνεται σύμφωνα με το καταστατικό της.  Σε περίπτωση που η γνώμη της επιτροπής του άρθρου 9 ή η θέση της Επιτροπής δεν είναι ευνοϊκές, η Τράπεζα αποσύρει το σχέδιο ή ζητά από το κράτος μέλος που ασκεί την προεδρία της επιτροπής του άρθρου 9 να συγκαλέσει το Συμβούλιο το συντομότερο.  3. Όταν, ελλείψει ευνοϊκής γνώμης της επιτροπής του άρθρου 9, ή σε περίπτωση μη ευνοϊκής θέσεως της Επιτροπής, το θέμα υποβάλλεται στο Συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο, το σχέδιο της Τράπεζας υποβάλλεται στο Συμβούλιο συνοδευόμενο από την αιτιολογημένη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 9 ή από τη θέση της Επιτροπής.  Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. Εάν το Συμβούλιο αποφασίσει να επιβεβαιώσει τη θέση της επιτροπής του άρθρου 9 ή της Επιτροπής, η Τράπεζα αποσύρει την πρότασή της.  Αν, αντίθετα, το Συμβούλιο αποφανθεί υπέρ της πρότασης της Τράπεζας, η Τράπεζα εφαρμόζει τις διαδικασίες που προβλέπονται στον εσωτερικό της κανονισμό.  4. Η Επιτροπή και η Τράπεζα προσδιορίζουν από κοινού τους κλάδους δραστηριότητας που μπορούν να επιλέγουν για να λάβουν επιδοτούμενο δάνειο.  Όταν η επιτροπή του άρθρου 9 διατυπώνει ευνοϊκή γνώμη για αίτηση επιδοτούμενου δανείου, η αίτηση υποβάλλεται στο Διοικητικό Συμβούλιο της Τράπεζας για απόφαση και το Συμβούλιο αυτό αποφαίνεται σύμφωνα με το καταστατικό της Τράπεζας.  Ελλείψει ευνοϊκής γνώμης της επιτροπής του άρθρου 9, η Τράπεζα αποσύρει την αίτηση ή αποφασίζει να τη διατηρήσει. Αν αποφασίσει να τη διατηρήσει, η αίτηση συνοδευόμενη από αιτιολογημένη γνώμη της εν λόγω επιτροπής υποβάλλεται προς απόφαση στο Διοικητικό Συμβούλιο της Τράπεζας, το οποίο αποφασίζει σύμφωνα με το καταστατικό της.  Άρθρο 12  1. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την εκτέλεση των εντολών που προβλέπει το άρθρο 3 καθώς και την εκτέλεση των ενισχύσεων που διαχερίζεται άμεσα η ίδια και των όρων υπό τους οποίους τα υπό εκτέλεση σχέδια που χρηματοδοτούνται από αυτές τις ενισχύσεις εφαρμόζονται από τα δικαιούχα κράτη ή από τους άλλους ενδεχόμενους δικαιούχους που προβλέπονται σε κάθε ένα από τα πρωτόκολλα τα οποία έχουν συναφθεί με τις χώρες αυτές.  2. Η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές του ή των δικαιούχων κρατών, βεβαιώνεται επίσης, για τους όρους υπό τους οποίους γίνεται χρήση από τους δικαιούχους των σχεδίων τα οποία έχουν χρηματοδοτηθεί από κοινοτικές ενισχύσεις.  3. Κατά τη διενέργεια των εξετάσεων που διεξάγονται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 η Επιτροπή εξετάζει από κοινού με την Τράπεζα σε ποιο βαθμό έχουν επιτευχθεί οι στόχοι που έχουν οριστεί σύμφωνα με τις συμφωνίες συνεργασίας με την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Αίγυπτο, το Λίβανο, την Ιορδανία και τη Συρία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας, σύμφωνα με το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας, καθώς και σύμφωνα με τα πρωτόκολλα με όλες τις παραπάνω χώρες.  4. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, όταν το ζητήσουν, και τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, για την τήρηση των όρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3.  Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1987.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1986.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. SHAW  (1) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 29.  (3) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 43.  (4) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 8.  (5) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 22.  (6) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 15.  (7) ΕΕ αριθ. L 337 της 29. 11. 1982, σ. 36.  (8) ΕΕ αριθ. L 216 της 5. 8. 1986, σ. 1.  (9) ΕΕ αριθ. L 85 της 28. 3. 1984, σ. 37.  (10) ΕΕ αριθ. C 302 της 27. 11. 1986, σ. 6.  (11) ΕΕ αριθ. L 111 της 28. 4. 1976, σ. 3.  (12) ΕΕ αριθ. L 339 της 28. 12. 1977, σ. 2.