CELEX: 51988PC0157
Language: el
Date: 1988-04-14
Title: Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 157
Vol. 1988/0047
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΤΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                               COM(88 ) 157 τεγικό-SYN 134
                               ..<'ΓΤΤΓ^νΝ     Βρυζέλλες# 14
                                      'Τ/'~ν·Ν βρυζέλλες, 14 Απριλίου
                                                             Απριλίου 1988
                                                                       1988
                                   Λ
       %
                            Πρόταση
                     ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών
            σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας
                ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                                     ΛΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
I.    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ
      1 . Αντ ι κείμενο της ο6ηγ(ας
          Η παρούσα πρόταση οδηγίας καταρτίστηκε κατ “ εφαρμογή του ψηφίσματος της
          7ης Μαίου 1985 ^ σχετικό με νέα προσέγγιση στον τομέα της τεχνικής εναρ¬
          μόνισης και της τυποποίησης . Εντάσσεται στο πρόγραμμα εργασιών που καθο¬
          ρίζεται στο Λευκό Βιβλίο και με βάση το οποίο θα πραγματοποιηθεί η εσωτε ¬
          ρική αγορά πριν το τέλος του 1992 .
          0 τομέας των μέσων ατομικής προστασίας ( Μ.Α.Π .) που καλύπτεται από την
          παρούσα οδηγία δεν περιλαμβάνει μόνο τα Μ.Α.Π . για επαγγελματική χρήση ,
          αλλά αφορά εξίσου και τα Μ.Α.Π . που προορίζονται να χρησιμοποιούνται για
          σκοπό μη επαγγελματικό .
          Συνεπώς ο τομέας που αναφέρεται είναι εξαιρετικά ευρύς και μεγάλης σημα¬
          σίας από οικονομική άποψη για την Κοινότητα .
          Η οδηγία έχει σαν κύριο στόχο την εναρμόνιση των εθνικών διατάξεων σχε¬
          τικά με τη σχεδίαση και την κατασκευή των Μ.Α.Π . ώστε να εξασφαλίζεται η
          ελεύθερη κυκλοφορία τους στην Κοινότητα . 0 στόχος αυτός συνοδεύεται από
          τη βασική προϋπόθεση που είναι η επίτευξη του υψηλότερου δυνατού επιπέδου
          προστασίας από τους παράγοντες που είναι επιβλαβείς από άποψη υγιεινής
          και ασφάλειας . Σε ότι αφορά την πλήρωση της προϋπόθεσης αυτής , η παρούσα
          πρόταση είναι συμπληρωματική προς την οδηγία ΟΟΜ(88)53 , η οποία αφορά
          μεταξύ άλλων την επιλογή και την χρησιμοποίηση των Μ.Α.Π . στον τόπο εργα¬
          σίας .
          Η έκταση του τομέα που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας οδηγίας , το πλή¬
          θος των προϊόντων που αφορά, η πλήρης και συστηματικά διαρθρωμένη αντίλη¬
          ψη περί ασφάλειας που υλοποιείται με τις βασικές απαιτήσεις που αυτή προ¬
          βλέπει , οι επιπτώσεις της στην πρόοδο της τυποποίησης στην Ευρώπη , αποτε-
( 1 ) ΕΕ αριθ . 0 136 της 4.6.1985 , 0.1
                                                                                   -1
 ---pagebreak---                                     - 2 -
    λούν στοιχεία που κάνουν την παρούσα πρόταση εναρμόνισης νομοθεσιών
    ιδιαίτερα σημαντική όσον αφορά την πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς
    για τα εν λόγω προϊόντα .
2 . Συμμόρφωση μέσα στο πλαίσιο της Συνθήκης
    Με βάση τα στοιχεία που εκτίθενται στην παράγραφο 1 πιό πάνω , η παρούσα
    πρόταση αποβλέπει στο να εξασφαλίσει ένα όσο το δυνατό υψηλότερο επίπεδο
    προστασίας και επομένως συμφωνεί με το άρθρο 100Α , παράγραφος 3 της Συν ¬
    θήκης .
    Επιπλέον , αυτή η πρόταση δεν επιβάλλει καμμία ειδική διάταξη του τύπου
    που προβλέπεται στο άρθρο 8γ της Συνθήκης .
3 . Πεδίο εφαρμογής
    Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης οδηγίας καλύπτει εξαιρετικά ευρύ
    πεδίο Μ.Α.Π . για χρήση επαγγελματική και μή .
    Εκτός από ορισμένες εξαιρέσεις Μ.Α.Π . που αναφέρονται συγκεκριμένα , στην
    πρόταση οδηγίας τίθενται όρια ώστε να λαμβάνονται υπόψη και άλλες υπάρ-
    χουσες οδηγίες που αφορούν απαιτήσεις σχετικά με τη σχεδίαση και την κα¬
    τασκευή ορισμένων Μ.Α.Π . Πάντως , στις οριακές περιοχές του πεδίου εφαρμο ¬
    γής είναι δύσκολο να αποφευχθεί κάποια αμφίβολη περιοχή όπου περιλαμβά¬
    νονται μέσα ατομικής προστασίας που χαρακτηρίζονται από ασάφεια,     που εί ¬
    ναι απαραίτητα για την εκτέλεση κάποιας συγκεκριμένης δραστηριότητας -
    π.χ . εργασίας - ενώ παράλληλα η λειτουργία τους συνδέεται απόλυτα με την
    ασφάλεια κατά τρόπο που ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις με τις
    οποίες ασχολείται η πρόταση οδηγίας . Εξάλλου , ορισμένα Μ.Α.Π . πρέπει συγ¬
    χρόνως να λειτουργούν σαν μέσα αυτοπροστασίας , οπότε υπάγονται στις βασι ¬
    κές απαιτήσεις της πρότασης οδηγίας, ενώ ταυτόχρονα να μην επιτρέπουν τη
    μόλυνση άλλων ατόμων , ζώων ή αγαθών , πράγμα που δεν καλύπτεται από τις εν
    λόγω βασικές απαιτήσεις . Η Επιτροπή Ε.Κ . θεωρεί ότι τα δύο αυτά προβλήμα¬
    τα πρέπει να αντιμετωπιστούν στο στάδιο της τυποποίησης σε ευρωπαϊκό
    επίπεδο , οπότε θα εξεταστεί κατά τρόπο εξαντλητικό το σύνολο των αναγ¬
    καίων προδιαγραφών .
 ---pagebreak---                                       - 3 -
4 . Οι βαο ικές απαιτήσεις
    Οι βασικές απαιτήσεις ανταποκρ ίνοντα ι σε ορισμένα κριτήρια και έχουν σκο¬
    πό να δημ ι ουργηθε I κοινοτική νομοθεσία που θα βασίζεται στη μελέτη ατομι -
    κής προστασίας της τελευταίας βαθμίδας , από κινδύνους που δεν αντιμετωπί ¬
    ζονται με τα προληπτικά μέτρα ομαδικής προστασίας ( τα οποία έχουν προτε¬
    ραιότητα ) και μέσω της οποίας θα εξασφαλίζεται η ασφάλεια του χρήστη κατά
    το χρονικό διάστημα που φέρει τα μέσα αυτά .
    Η αρχή της οποίας η εφαρμογή παρουσίασε τις περισσότερες δυσκολίες είναι
    η διατύπωση απαιτήσεων που μπορούν να ισχύουν για όλα τα Μ.Α.Π ., από τα
    πλέον απλά μέχρι τα πλέον σύνθετα, ακολουθώντας πάντοτε τη γραμμή ότι οι
    βασικές απαιτήσεις πρέπει να μπορούν , στο μέτρο του δυνατού , να εφαρμό¬
    ζονται και όταν δεν υπάρχουν πρότυπα . Με τη Χύση που εγκρίθηκε οι βασικές
    απαιτήσεις κατανέμονται σε τρείς αλληλοσυναρτύμενες ομάδες :
    - γενικές απαιτήσεις , που αφορούν όλα τα Μ.Α.Π ., για πρόληψη από οποιον -
      δήποτε κίνδυνο ή για την προστασία οποιουδήποτε μέρους του σώματος *
    - συμπληρωματικές απαιτήσεις που είναι κοινές σε πολλούς τύπους Μ.Α.Π .,
      ανεξάρτητα από τους αντ ιμετωπιζάμενους κινδύνους "
    - συμπληρωματικές απαιτήσεις,      συγκεκριμένα για τους αντ ιμετωπιζόμενους
      κινδύνους .
5 . 0 ρόλος της τυποποίησης
    0 ρόλος της ευρωπαϊκής τυποποίησης ουνίσταται στην κωδικοποίηση κατά τρό¬
    πο ελεύθερο και όχι καταναγκαστ ικό της υφιστάμενης κατάστασης όσον αφορά
    τα μέσα που πρέπει να χρησιμοποιηθούν προκειμένου να τηρηθούν οι υποχρεώ¬
    σεις που απορρέουν από τις βασικές απαιτήσεις . Δεδομένου ότι με την νέα
    προσέγγιση προβλέπεται ότι τα κράτη μέλη θα υποχρεούνται να θεωρούν σύμ¬
    φωνα προς τις βασικές απαιτήσεις τα προϊόντα τα οποία παράγονται σύμφωνα
    με τα ευρωπαϊκά πρότυπα, με τα τελευταία αυτά μπορούν σε περίπτωση αμφι ¬
    σβήτησης να οριοθετούνται οι ευθύνες για όλους τους κατασκευαστές , πράγμα
    που έχει εξαιρετικά μεγάλη σημασία . Η οριοθέτηση αυτή είναι επιτακτική
    στην περίπτωση των Μ.Α.Π ., λόγω της ασφάλειας που δικαίως οι χρήστες
    απαιτούν να τους παρέχεται με αυτά .
 ---pagebreak---                                              4
     6 . Οι διαδικασίες πιστοποίησης
         Η οδηγία του Συμβουλίου 85 / 374/ ΕΟΚ ^ της 25.7.1985 για την προσέγγιση
         των νομοθετικών , κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών
         οε θέματα ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων , θα τεθεί οε ισχύ από την
         30η Ιουλίου 1988 . Με βάση τη νέα αυτή κοινοτική νομοθεοία , η πρόταση οδη¬
         γίας για τα Μ.Α.Π . προβλέπει τρεις μορφές πιστοποίησης σε συνάρτηση με το
         επίπεδο των προς πρόληψη κινδύνων : γενικά , η διαδικασία που προηγείται
         της παραγωγής των περισσοτέρων Μ.Α.Π . είναι η βεβαίωση εξέτασης " ΕΚ " τύ ¬
         που που εκδίδεται από εγκεκριμένο οργανισμό ελέγχου , γενομένων εξαιρέσεων
         προς απλούστερες διαδικασίες για τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία
         από μικρής σημασίας κινδύνους ( οικιακές εργασίες , ραπτική , κηπουρική ) για
         τα οποία απαιτείται μόνο η δήλωση πιστότητας " ΕΚ " του κατασκευαστή , και
         μιας εξαίρεσης προς αυστηρότηρες διαδικασίες για έναν περιορισμένο αριθμό
         Μ.Α.Π ., ο σύνθετος σκοπός των οποίων είναι η προστασία από άμεσους κινδύ¬
         νους των οποίων οι οξείες επιπτώσεις μπορούν να είναι θανάσιμες και για
         τα οποία ο γενικός κανόνας πρέπει να συμπληρώνεται με τη βεβαίωση ελέγχου
         " ΕΚ " σειρών που έχουν παραχθεί , χορηγούμενη από τον εγκεκριμένο οργανισμό
         ελέγχου .
II . ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
     1 . Οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις
         Η Επιτροπή Ε.Κ ., πριν αρχίσει να ασχολείται με την προετοιμασία της πρό¬
         τασής της , πραγματοποίησε έρευνα με σκοπό να εξεταστούν οι εθνικές διατά¬
         ξεις και πρότυπα που ισχύουν στον ευρύτατο αυτό τομέα . Τα αποτελέσματα
         της έρευνας επιβεβαίωσαν ότι μεταξύ των κρατών μελών υπάρχουν σημαντικές
         διαφορές όχι μόνο όσον αφορά τις τεχνικές προδιαγραφές των προτύπων και
         άλλους κανόνες πρακτικής σχετικά με τη σχεδίαση των Μ.Α.Π ., αλλά και τις
         διοικητικές διαδικασίες εξέτασης , δοκιμής ελέγχου και παροχής αδειών που
         ισχύουν κατά τη διάθεση στην αγορά .
         Οι εν λόγω διοικητικής και τεχνικής φύσεως αποκλίσεις έχουν σαν συνέπεια
         την ανάπτυξη τεχνικών εμποδίων στις συναλλαγές μεταξύ των περισσότερων
         κρατών μελών .
(2)   ΕΕ αριθ . ί. 210 της 7.8.1985 , σ.29
 ---pagebreak---                                     - 5 -
    Προφανώς , είναι εξαιρετικά δύσκολο να εκτιμηθεί η οικονομική επίπτωση των
    εμποδίων αυτών και να υπολογιστεί το κόστος τους . Η δυσκολία γίνεται ακό¬
    μα μεγαλύτερη όταν πρόκειται για τομέα στον οποίο μεγάλος αριθμός οικονο¬
    μικών παραγόντων είναι μικρομεσαιου επιπέδου, δηλαδή βιοτεχνίες , για τις
    οποίες τα εμπόδια στις συναλλαγές πολύ συχνά αποτελούν στοιχείο που τις
    ωθεί να στρέφονται ουσιαστικά στην εθνική ή την τοπική αγορά . Ακόμη και
    αν είναι δύσκολο να αποδειχθεί , το κόστος λόγω της "μη εναρμόνισης" είναι
    αναμφισβήτητα εξαιρετικά υψηλό . Δεν υπάρχουν σε κοινοτικό επίπεδο στατι ^
    οτικές σχετικά με τον αριθμό ατυχημάτων ή νόσων που μπορεί να αποδοθούν
    σε ανεπαρκή σχεδίαση ή ελαττωματική κατασκευή Μ.Α.Π .. Τα λίγα όμως τεκμη¬
    ριωμένα στοιχεία που είναι διαθέσιμα σε επίπεδο εθνικό δείχνουν ότι ο
    αριθμός συγκεκριμένων περιπτώσεων βαρέων ατυχημάτων , ιδίως θανάσιμων ,
    οφειλομένων ειδικά στη χρησιμοποίηση ελαττωματικών Μ.Α.Π . δεν είναι αμε ¬
    λητέος .
    Με την εφαρμογή των αρχών που λήφθηκαν υπόψη κατά τη σύνταξη της οδηγίας
    και ιδίως για τις βασικές απαιτήσεις , δηλαδή σχεδίαση των Μ.Α.Π . με στόχο
    την πρόληψη των κινδύνων χωρίς να εμφανίζονται ταυτόχρονα ανεπιθύμητοι
    παράγοντες που μειώνουν την άνεση ή είναι επιβλαβείς για τον χρήστη , θα
    πρέπει να επέλθει αισθητή μείωση του αριθμού ατυχημάτων ή των ασθενειών
    με όλες τις σχετικές επωφελείς επιπτώσεις τόσο για τον άνθρωπο όσο και
    από άποψη οικονομική .
2 . Επαφές με τα ενδιαφερόμενο μέρη
    Η Επιτροπή Ε.Κ ., είχε από την αρχή των προκαταρκτικών εργασιών σαν μέλημά
    της τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων κύκλων , δηλαδή εκτός από τους
    κυβερνητικούς αντιπροσώπους , των αντιπροσώπων συνδικαλιστικών φορέων
    μισθωτών , ενώσεων βιομηχανιών , οργανισμών ελέγχου καθώς και των αντιπρο¬
    σώπων των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης ΟΕΝ και ΣΕΝΕίΕΟ . Εξάλλου ,
    στις προαναφερθε ίσες προπαρασκευαστικές εργασίες συμμετείχε και αντιπρο¬
    σωπεία της ΑΟ ΗΟΟ ομάδας Μ.Α.Π . της Συμβουλευτικής Επιτροπής για την
    ασφάλεια, την υγιεινή και την προστασία της υγείας στον χώρο εργασίας .
    Της Επιτροπής αυτής ζητήθηκε η γνώμη , η οποία και ήταν εξαιρετικά ευνοϊ¬
    κή .
 ---pagebreak---                                       - 6 -
    Στο ττλαίοιο των εργασιών τυποποίησης και διαχείρισης που προβλέπει η πα ¬
    ρούσα πρόταση οδηγίας , η Επιτροπή Ε.Κ . θα επιδιώξει τη συνεργασία όλων
    των ενδιαφερομένων μερών , περ ι λαμβανομένων και των οργανώσεων των εργαζο ¬
    μένων .
3 . Μεταβατική περίοδος
    Οι οδηγίες σύμφωνα με τη νέα προσέγγιση , προκειμένου μπορούν να εξασκή¬
    σουν πλήρως τον ρόλο τους για την ενοποίηση των αγορών , θα πρέπει να μπο¬
    ρούν να συνοδεύονται από πρότυπα που θα ανταποκρίνονται στις βασικές
    απαιτήσεις που περιέχουν .
    Συνεπώς , δεδομένου του μεγέθους του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας και του
    μεγάλου αριθμού των προς εναρμόνιση προτύπων , πρέπει να αναμένεται ότι
    στον υπόψη τομέα θα υπάρξει σχετικά σημαντική περίοδος κατά τη διάρκεια
    της οποίας αφενός δεν θα είναι διαθέσιμα όλα τα αναγκαία ευρωπαϊκά πρότυ¬
    πα και αφετέρου δεν θα υπάρχει η δυνατότητα να αντισταθμιστεί η έλλειψη
    αυτών με αναφορά σε εθνικά πρότυπα και κοινοτικό έλεγχο πάνω στα εθνικά
    αυτά πρότυπα , που να καλύπτουν το σύνολο ή ένα μέρος των σχετικών βασικών
    απα ι τήσεων .
    Υπό τις συνθήκες αυτές ,   πρέπει να προβλέπεται ότι αφενός μεν για μερικά
    Μ.Α.Π .   το υφιστάμενο σύστημα ( δΤΑΤί)5 (1130 ) το σχετικό με την πιστότητα
    προς τα ισχύοντα εθνικά πρότυπα πρέπει να διατηρηθεί προσωρινά , κατά τη
    διάρκεια της καθορισμένης προθεσμίας για την καθιέρωση της εσωτερικής
    αγοράς , αφετέρου δε ότι για κάποια είδη από τα Μ.Α.Π . οι κατασκευαστές ή
    οι εγκεκριμένοι οργανισμοί ελέγχου πρέπει αντίστοιχα να δηλώνουν ή να βε¬
    βαιώνουν άμεσα την πιστότητα των Μ.Α.Π . σε σχέση με τις βασικές απαιτή¬
    σεις της οδηγίας , χωρίς να έχουν σε κοινοτικό επίπεδο στη διάθεσή τους
    τις λεπτομερείς τεχνικές προδιαγραφές προτύπων που επιτρέπουν αντικειμε ¬
    νική και ομοιόμορφη ερμήνεία των εν λόγω απαιτήσεων στα κράτη μέλη .
    Η Επιτροπή Ε.Κ . έχει τη γνώμη ότι η ανομοιογένεια που θα χαρακτηρίζει την
    κατάσταση αυτή , δύσκολα αποδεκτή από τις κυβερνήσεις και τις βιομηχανίες
    των κρατών μελών , θα έχει σαν αποτέλεσμα την ανάπτυξη δυναμικής κίνησης
    με αίτημα την ταχεία πρόοδο της ευρωπαϊκής τυποποίησης στον τομέα των
 ---pagebreak---                                  - 7 -
Μ.Α.Π .  και την ουσιαστική ανάληψη υποχρεώσεων για το σκοπό αυτό από κάθε
ενδ ιαψερόμενη βιομηχανία , αφού, πράγματι , προς το συμφέρον των τελευταίων
αυτών είναι να μπορέσει , το ταχύτερο δυνατόν , η ευρωπαϊκή τυποποίηση να
θέσει στη διάθεσή τους κάποιο αναγνωρισμένο αποδεικτικό μέσο της πιστότη¬
τας προς τις βασικές απαιτήσεις .
θεωρώντας ότι ο ανωτέρω στόχος δεν θα επιτευχθεί απόλυτα , η Επιτροπή Ε.Κ .
πρέπει , διαχειριζόμενη αποτελεσματικά τις διαδικασίες που προβλέπονται
στη ρήτρα διασφάλισης , να φροντίσει να μην αναπτυχθεί υπερβολικά έντονη
τάση πολλαπλασιασμού του αριθμού προσφυγών στην εν λόγω ρήτρα . Αυτό θα
μπορέσει να πραγματοποιηθεί εάν επιτευχθεί καλή συνεργασία μεταξύ των
υπηρεσιών της Επιτροπής, των αρχών ελέγχου των κρατών μελών και όλων των
ενδιαφερομένων μερών . Κατά την εξέταση των ειδικών περιπτώσεων προσφυγής
θα πρέπει να καταστεί δυνατόν να υιοθετηθούν κοινές θέσεις απέναντι στο
πρόβλημα της αξιολόγησης των τεχνικών επιλογών που αντιστοιχούν στις βα¬
σικές απαιτήσεις της οδηγίας και , με τον τρόπο αυτό , να αναληφθεί προλη¬
πτική δράση κατά της περαιτέρω διάδοσης των προσφυγών στη ρήτρα διασφά¬
λισης .
Αυτός ο τύπος συνεργασίας μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και των αρ¬
χών ελέγχου των κρατών μελών υφίσταται ήδη .     Έχει δοκιμαστεί στο πλαίσιο
της διαχείρισης πολλών οδηγιών και πρέπει να μπορεί να εφαρμόζεται με
άτυπους και ρεαλιστικούς τρόπους χωρίς να αμφισβητούνται οι αποκλειστικές
αρμοδιότητες που με βάση τη Συνθήκη έχει η Επιτροπή σαν θεματοφύλακας του
κοινοτικού δικαίου .
 ---pagebreak---                                             ΠΡΟΤΑΣΗ
                      Οδηγία     του Συμβουλίου για την προσέγγιση των
                           νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με
                                  τα μέσα ατομικής προστασίας
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ -
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και
  ιδίως το άρθρο 100 Α ,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ,
 Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
ότι είναι σκόπιμο να θεσπιστούν τα μέτρα  για τη σταδιακή πραγματοποίηση της εσω¬
 τερικής αγοράς μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992' ότι η εσωτερική αγορά
 αποτελεί χώρο στον οποίο δεν υπάρχουν εσωτερικά σύνορα , όπου εξασφαλίζεται η
 ελεύθερη κυκλοψορία εμπορευμάτων ,: προσώπων , υπηρεσιών και κεφαλαίων,
 ότι εδώ και αρκετά χρόνια , πολλά κράτη μέλη έχουν καθιερώσει
κανόνες και πρότυπα όσον αφορά πολυφιθμα μέτρα ατομικήςπΡ°στασ · Υ ,α διάφορους
 σκοπούς όπως η υγεία , η ασφάλεια της εργασίας και η προστασία των χρηστών^
 ότι α-ΐτοί  οι κανόνες                     και τα πρότυπα συχνά περιέχουν πολύ
 λεπτομερείς ρυθμίσεις για τις απαιτήσεις ως προς τη σχεδίαση , την κατασκευή ,
 το επίπεδο ποιότητας , τις δοκιμές και την πιστοποίηση των μέσων ατομικής
προστασίας , με σκοπό την προστασία των ατόμων από τραυματισμούς και ασθένει­
ες ,
                                                                            <3
 ---pagebreak---                                             - 2 -
 ότι ιδιαίτερα οι διατάζεις σχετικά με την προστασία κατά την εργασία και
 τ Πν                                κυκλοφορία επιβάλλουν τη χρήση μέσων ατομικής
 προστασίας ότι διάφορες διατάζεις υποχρεώνουν τον εργοδότη να θέτει στη
 διάθεση του προσωπικού του κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας για χρήση σε
 περίπτωση που μέτρα συλλογικής προστασίας - τα οποία έχουν προτεραιότητα -
 δεν υπάρχουν ή όταν αυτά που υπάρχουν είναι ανεπαρκή,
 ότι οι εθνικές διατάζεις που αφορούν τα μέσα ατομικής προστασίας
 διαφέρουν σημαντικά με ταζ Ο των κρατών μελών ότι ενδέχεται έτσι να αποτελέσουν
 εμπόδιο για τις συναλλαγές       ρε άμεσο άντίκτυπδ στη δημιουργία και τη λειτουρ­
 γία της κοινής αγοράς ,
 ότι οι εν λόγω αποκλίνουσες εθνικές διατάζεις πρέπει να ενορμονιστούν
      προκειμένου να εζασφαλ I ζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων αυτών
 χωρίς μείωση του υφιστάμενου επιπέδου παρεχόμενης προστασίας , εφόσον δικαι ¬
 ολογείται η διατήρησή του στα κράτη μέλη , και με σκοπό την παροχή υψηλότε¬
 ρου βαθμού προστασίας , αν είναι αναγκαίο,
 ότι οι διατάζεις για τη σχεδίαση και την κατασκευή των μέσων ατομικής προστασίας οι οποίες
 προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και είναι βασικές ιδίως υπό το πρίσμα της
 επιδίωζης ασφαλέστερου περιβάλλοντος εργασίας δεν προδικάζουν διατάζεις
 σχετικά με τη χρησιμοποίηση των μέσων ατομικής προστασίας και την οργάνωση όσον αφορά την υ¬
 γεία και την ασφάλεια των εργαζομένων στον τόπο της εργασίας ,
 ότι η παρούσα οδηγία ορίζει μόνο τις βασικές απαιτήσεις τις οποίες πρέπει
 να πληρούν τα μέσα ατομικής προστασία " δτι για να διευκολυνθεί η απόδειζη
 της πιστότητας προς τις βασικές απαιτήσεις πρέπει απαραιτήτως να υπάρχουν
  εναρμονισμένα πρότυπα , σε ευρωπαϊκό επίπεδο ,που         αφορούν ιδιαίτερα τη σχε­
 δίαση , την κατασκευή , τις προδιαγραφές και τις μεθόδους δοκιμής των μέσων
 ατομικής προστασίας και ότι από την τήρηση των εν λόγω προτύπων τεκμαίρεται
 η πιστότητα προς τις βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας " δτι τα εναρ¬
 μονισμένα αυτά πρότυπα σε ευρωπαϊκό επίπεδο εκπονούνται από ιδιωτι κούς οργανι ¬
σμούς και πρέπει να διατηρούν το χαρακτήρα μη υποχρεωτικού κειμένου " ότι ,
προς το σκοπό αυτό, η ευρωπαϊκή επιτροπή τυποποίησης ( ΟΕΝ) και η ευρωπαϊ ¬
 κή επιτροπή ηλεκτροτεχν ι κής τυποποίησης ( ΟΕΝΕίΕΟ αναγνωρίζονται ως οι αρμό¬
διοι για την έκδοση των εναρμονισμένων προτύπων οργανισμοί σύμφωνα με τις
γενικές κατευθυντήριες γραμμμές όσον αφορά τη συνεργασία μεταζύ της Επιτρο¬
πής και των εν λόγω οργαν ισμών,οι οποίες επικυρώθηκαν στις 13 Νοεμβρίου
1984 " ότι , κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας, εναρμονισμένο πρότυπο είναι κεί-
                                                                                      3
 ---pagebreak---                                                     - з -
     μενο τεχνικών προδιαγραφών ( ευρωπαϊκό πρότυπο ή έγγραφο εναρμόνισης ), το οποίο εκ -
     δ ί 6ε τα ι από έναν από τους εν λόγω οργανισμούς ή και από τους δύο , κατόπιν εντολής
     της Επιτροπής , σύμφωνα με τις διατάζεις της οδηγίας 83 / 189 / ΕΟΚ του Συμβουλίου (-])
       που προβλέπει                              διαδικασία πληροφόρησης στον τομέα των τεχνι­
     κών προτύπων και προδιαγραφών            ,  καθώς και με βάση τις προαναφερόμενες γενικές
     κατευθυντήριες γραμμές ,
     ότι μέχρι την έκδοση εναρμονισμένων προτύπων κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας ,
τα οποία είναι πολυάριθμα λόγω της έκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας και των οποίων η
     εκπόνηση         μέσα στην καθορισμένη προθεσμία για την καθιέρωση της εσωτερικής αγο¬
     ράς αντιπροσωπεύει σημαντικό όγκο εργασίας,        θεωρείται σκόπιμο να διατηρηθεί, σε
     μεταβατική βάση και σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης , το υφιστάμενο σύστημα ( δΤΑΤυδ
     ΟυΟ )       σχετικά με την πιστότητα προς τα ισχύοντα εθνικά πρότυπα για τα μέσα ατομικής
     προστασίας που δεν αποτελούν αντικείμενο      εναρμονισμένου προτύπου κατά την ημερομηνία
      έγκρισης      της παρούσας οδηγίας ,
     ότι ,                              δεδομένου του γενικού και οριζοντίου ρόλου της μόνιμης
     επιτροπής του άρθρου 5 της οδηγίας 83 / 189 / ΕΟΚ στην κοινοτική πολιτική τυποποίησης
     κα ι , ειδικότερα           του ρόλου της στη μελέτη των αιτήσεων τυποποίησης και στη
     λειτουργία του υφισταμένου συστήματος ( δΤΑΤυδ 01)0 ) στο χώρο της ευρωπαϊκής τυπο ¬
     ποίησης , η μόνιμη αυτή επιτροπή είναι απόλυτα αρμόδια να βοηθήσει την Επιτροπή
             οτον κοινοτικό έλεγχο πιστότητας των εναρμονισμένων προτύπων,
     ότι , όσον αφορά την τυποποίηση και τη διαχείριση στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας ,
     είναι σκόπιμο να εζασφαλ ι σθούν , σε βαθμό επαρκή ,διαβουλεύσεις με τους κοινωνικούς
     εταίρους και ιδιαίτερα τις οργανώσεις εργαζομένων "
     ότι είναι απαραίτητος ο έλεγχος της τήρησης αυτών των τεχνικών κανονισμών για την
     αποτελεσματική προστασία των χρηστών και των τρίτων προσώπων " ότι οι υπάρχουσες
     διαδικασίες ελέγχου μπορεί να διαφέρουν αισθητά μεταξύ των κρατών μελών " ότι για να
     αποφευχθούν οι πολλαπλοί έλεγχοι οι οποίοι αποτελούν σημαντικό εμπόδιο στην ελεύ¬
     θερη κυκλοφορία των μέσων ατομικής προστασίας , πρέπει               να προβλεφθεί αμοιβαία
     αναγνώριση των ελέγχων από τα κράτη μέλη " ότι για να διευκολυνθεί αυτή η αναγνώρι ¬
     ση των ελέγχων , πρέπει κυρίως να προβλεφθούν εναρμονισμένες κοινοτικές διαδικασίες
     και να εναρμον ι σθούν τα κριτήρια που λαμβάνονται υπόψη                προκειμένου να ορι­
     στούν οι οργανισμοί οι οποίοι πρόκειται να αναλάβουν τις διαδικασίες εξέτασης , εποπτε ί ας
και ελέγχου ,
     ( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 109       26.4.1983 , σ.8
                                                                                    •Ίο
 ---pagebreak---                                            - 4 -
ΕΞΕΔΟΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I : ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ , ΔΙΑΘΕΣΗ          ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ
                                            Άρθρο 1
1.  Η παρούσα οδηγία αφορά τα μέσα ατομικής τα οποία στη συνέχεια καλούνται Μ.Α.Π.
    Στην παρούσα οδηγία καθορίζονται- οι όροι ελεύθερης
    κυκλοφορίας στην Κοινότητα καθώς και οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας που
    πρέπει να πληρούν τα Μ.Α.Π . με στόχο την ασφάλεια και την προστασία της
    υγείας των χρηστών .
2.    Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας ως Μ.Α.Π θεωρείται κάθε σύστημα ή μέσον το οποίο φο-
    ρεί ή κρατεί ένα πρόαοπο       ώστε να προστατεύεται από ένα ή περισσότερους κιν¬
    δύνους που απειλούν ενδεχομένως την ασφάλειά του και την υγεία του.
     Θεωρούνται επίσης ως Μ.Α.Π :
    α)    το σύνολο που αποτελεί τα ι από πολλά συστήματα ή μέσα συνδυαζόμενα από
         τον κατασκευαστή έτσι ώστε να συνεργάζονται και να προστατεύουν ένα
       πρόσωπο από έναν ή περισσότερους κινδύνους στους οποίους ενδέχεται να εκτε¬
         θεί ταυτόχρονα/
    Ρ ) το προστατευτικόσΰστημα ή μέσο· το οποίο αποτελεί τμήμα, δυνάμενο να αποσπά-
         ται ή όχι , ατομικά χρησιμοποιούμενου τεχνικού εξοπλισμού που δεν έχει ,,
         προστατευτικό σκοπό και ο οποίος φοριέται ή κρατιέται από ένα           πρόσω¬
         πο για την εκτέλεση εργασίας ,
    γ ) τα εναλλάξ ιμα συστατικά  μέρη ενός Μ.Α.Π . αναγκαία για την καλή λειτουργία
         του .
3.     Πς αναπόσπαστο μέροςενός Μ.Α.Π . θεωρείται κάθε σύστημα σύνδεσης που κυ­
    κλοφορεί στην αγορά μαζί με         το    Μ.Α.Π . και χρησιμοποιείται για τη
    σύνδεση                 αυτού σε ένα άλλο σύστημα , ακόμα και όταν το εν
    λόγω σύστημα σύνδεσης δεν προορίζεται να φοριέται ή να κρατιέται μό¬
    νιμα από το χρήστη κατά τη διάρκεια της έκθεσης στον κίνδυνο ή στους
    κινδύνους .
                                                                                      ΛΛ
 ---pagebreak---                                                 5
 4.   Εξαιρούνται από το πεδίο         εφαρμογής της παρούσας οδηγίας :
    τα Μ.Α.Π       που καλύπτονται από άλλη κοινοτική οδηγία η οποία έχει τους ίδιους στό¬
     χους με την παρούσα όσον αφορά τη διάθεση               στην αγορά , την ελεύθερη κυ¬
     κλοφορία και την ασφάλεια }
       ανεξάρτητα από τον προαναφερόμενο           λόγο εξαίρεσης , τα είδη και οι τύποι
     Μ.Α.Π . που αναφέρονται ρητά στο σχετικό κατάλογο του παραρτήματος I.
                                           Άρθρο 2
1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε τα Μ.Α.Π που αναφέρονται
      στο άρθρο 1     να μην είναι δυνατόν να διατίθενται        στην αγορά και να τίθε¬
     νται σε χρήση παρά μόνο αν εξασφαλίζουν την υγεία και την ασφάλεια των χρηστών ,
     χωρίς να θίγεται                 η υγεία ή η ασφάλεια άλλων προσώπων , κατοικί­
     διων ζώων ή αγαθών εφόσον τα εν λόγω Μ.Α.Π . συντηρούνται κατάλληλα και χρη¬
     σιμοποιούνται για τον προβλεπόμενο σκοπό .
2.   Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να θεσπίζουν - τη¬
     ρώντας τη συνθήκη - τις απαιτήσεις που θεωρούν αναγκαίες για την εξασφάλι ¬
     ση της προστασίας των χρηστών εφόσον τούτο δεν συνεπάγεται τροποποιή¬
     σεις των Μ.Α.Π που ενδέχεται να οδηγήσουν σε ασυμφωνία προς τις διατάξεις
     της παρούσας οδηγίας .
 3.  Τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζουν την παρουσίαση σε εμποροπανηγύρεις ,
     εκθέσεις , κλπ , των Μ.Α.Π που δεν συμφωνούν προς τις διατάξεις της παρούσας
     οδηγίας , εφόσον σε κατάλληλη πινακίδα αναφέρεται σαφώς η μη πιστότη¬
     τα των εν λόγω Μ.Α.Π . καθώς και η απαγόρευση της κτήσης ή / και της με οποιο -
     δήποτε τρόπο χρήσης τους - περιλαμβανόμενης και της δοκιμής σε πρόσω­
     πα “ προτού ο κατασκευαστής ή εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένοι στην Κοι ¬
     νότητα μεριμνήσουν για την πιστότητα .
 ---pagebreak---                                     - 6 -
                                  ' Αρθρο 3
1 . Τα Μ.Α.Π . που αναφέρονται οτο άρθρο 1 πρέπει να
    πληρούν τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας του παραρτήματος II .
2· Τα Μ.Α.Π που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2
    πρέπει να συμφωνούν :
      - είτε με τα ισχύοντα γι'αυτά εθνικά πρότυπα , υπό την προϋπόθεση
        ότι       αποτελούν εναρμονισμένα πρότυπα των οποίων τα στοιχεία
        δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
      - είτε με άλλες τεχνικές προδιαγραφές υπό την προϋπόθεση ότι αυτές
        εξασφαλίζουν στα Μ.Α.Π .  επίπεδο προστασίας ισοδύναμο προς αυτό
        που καθορίζεται από τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας , το οποίο είναι αποδεκτό
        από εγκεκριμένο οργανισμό ελέγχου που αναφέρεται οτο άρθρο 9 , σύμφωνα
        με τη διαδικασία του άρθρου 10 παράγραφος 3 .
3 . Τα Μ.Α.Π . που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, για τα οποία δεν
    υπάρχουν εναρμονισμένα πρότυπα, μπορούν να υπόκεινται , σε μεταβατική βάοη
    και , το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 , στις εθνικές διατάζςις που
     ισχύουν κατά την ημερομηνία έγκρισης της παρούσας οδηγίας , υπό την προϋ¬
    πόθεση ότι οι εν λόγω διατάζεις συμβιβάζονται με τις διατάζεις της Συνθήκης .
                                  Άρθρο 4
1 . Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν , να περιορίζουν ή να εμπο¬
    δίζουν τη διάθεση στην αγορά των
    Μ.Α.Π ή τωνσυστατ ικών τους μερών που συμφωνούν με τις διατάζεις της
    παρούσας οδηγίας και φέρουν το σήμα ΕΚ .
 ---pagebreak--- 2 . Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν , να περιορίζουν ή να εμπο ¬
    δίζουν τη διάθεση στην αγορά των συστατικών μερών Μ.Α.Π . χωρίς το
    σήμα ΕΚ που προορίζονται να συναρμολογηθούν με άλλα Μ.Α.Π ., υπό την
    προϋπόθεση ότι τα συστατικά αυτά μέρη δεν είναι βασικά
    για την καλή λειτουργία των Μ.Α.Π .
                                     Άρθρο 5
    Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας
    που αναφέρονται στο άρθρο 3 , τα Μ.Α.Π . και φέρουν το σύμα " ΕΚ ", το οποίο
    δηλώνει την πιστότητά τους :
    - με τα ισχύοντα γι' αυτά εθνικά πρότυπα , όπου έχουν ενσωματωθεί
      τα         εναρμονισμένα πρότυπα των οποίων τα στοιχεία δημοσιεύον­
      ται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Τα κράτη μέ¬
      λη δημοσιεύουν τα στοιχεία αυτών των εθνικών προτύπων/·
    - ή με άλλες τεχνικές προδιαγραφές που εξα­
       σφαλίζουν       επίπεδο προστασίας ισοδύναμο προς αυτό που καθορί­
      ζεται από τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας της παρούσας οδηγίας .
                                     Άρθρο 6
Σε περίπτωση που ένα       κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι τα εναρμο ¬
νισμένα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 5                     δεν αν ταπο-
κρίνον τα ι ή δεν αν ταποκρίνον τα ι πλέον πλήρως στις σχετικές με αυτά βα¬
σικές απαιτήσεις του άρθρου 3 , η Επιτροπή ή το κράτος μέλος συγκαλούν
τη μόνιμη επιτροπή που έχει συσταθεί από την οδηγία 83 / 189 / ΕΟΚ η οποία
καλείται στη συνέχεια επιτροπή , και εκθέτουν τους λόγους τους . Η επι ¬
τροπή γνωμοδοτεί με επείγουσα διαδικασία .
Ανάλογα με τη γνώμη της επιτροπής ,      η Επιτροπή κοινοποιεί στα κράτη
μέλη αν είναι αναγκαία ή όχι η ανάκληση των σχετικών προτύπων από τις
δημοσιεύσεις που αναφέρονται στε άρθρο 5 .
 ---pagebreak---                                     - 8 -
                                        Άρθρο 7
   1.  Σε περίπτωση που κράτος μέλος διαπιστώνει ότι τα       Μ.Α.Π . με το σήμα
       ΕΚ που χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους εγκλείουν κινδύνους για
       την ασφάλεια προσώπων / κατοικίδιων ζωων ή αγαθών , λαμβάνει όλα τα ανα-
       γκαία μέτρα ώστε τα Μ.Α.Π . αυτά να αποσυρθούν από την αγορά και να απα¬
       γορευτεί η ( διάθεση τους στην αγορά ή η ελεύθερη κυκλοφορία τους .
       Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή ως προς τα μέτρα αυτά '
       αναφέρει τους λόγους της απόφασής του και , ειδικότερα, κατά πόσον η μη
       πιστότητα προκύπτει από :
       α)      μη τήρηση των βασικών απαιτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 3,
       β)    κακή εφαρμογή των προτύπων που αναφέρονται στο άρθρο 5,
       γ)    κενό που παρουσιάζουν τα ίδια τα πρότυπα που αναφέρονται στο
          άρθρο 5 .
. 2.  Η Επιτροπή αρχίζει διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενο μέρη το ταχύτερο
      δυνατόν , εφόσον μετά τις διαβουλεύσεις , διαπιστώσει ότι τα μέτρα που έχουν ληφθεί
  είναι δικαιολογημένα,ενημερώνει αμέσως σχετικά το κράτος μέλος που πήρε
       την πρωτοβουλία καθώς και τα άλλα κράτη μέλη . Αν η απόφαση που ανα-
      φέρεται στην παράγραφο 1 έχει ληφθεί σαν αποτέλεσμα κενού των προτύπων ,
      η Επιτροπή συγκαλεΐ την επιτροπή σε προθεσμία δύο μηνών , αν το κράτος
      μέλος το οποίο έχει λάβει την απόφαση σκοπεύει να τη διατηρήσει , και
      αρχίζει τις διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 .
  3.   Όταν ένα Μ.Α.Π . που δεν πληρεί τις προϋποθέσεις πιστότητας έχει το
       σήμα ΕΚ , το αρμόδιο κράτος μέλος λαμβάνει τα - κατάλληλα μέτρα ενα¬
       ντίον εκείνου που χορήγησε το σήμα και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή
       καθώς και τα υπόλοιπα κράτη μέλη .
  Α.   Η Επιτροπή φροντίζει να τηρούνται τα κράτη μέλη ενήμερα για την εξέλι ¬
       ξη και τα αποτελέσματα της διαδικασίας που προβλέπεται στο παρόν άρθρο .
                                                                                 AJ
 ---pagebreak---                                       - 9 -
                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ II : ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
                                     Άρθρο 8
1 . Πριν ένα υπόδειγμα Μ.Α.Π διατεθεί          στην αγορά, ο κατασκευαστής ή
    εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα οφείλει να συγκε¬
    ντρώσει τα έγγραφα που αναφέρονται στο παράρτημα III
    μέρος I ώστε ,     εάν χρειαστεί , να μπορούν να υποβληθούν στις αρμό¬
    διες αρχές .
2 . Πριν από την εν σειρά παραγωγή των Μ.Α.Π .,        πλην των αναφερομένων
    στην παράγραφο 3,0 κατασκευαστής ή εντολοδόχος του που είναι εγκατε ¬
    στημένος στην Κοινότητα πρέπει να υποβάλει ένα υπόδειγμα για την εξέταση
    " ΕΚ " τύπου, που αναφέρεται στο άρθρο 10 .
3 . Από την εξέταση " ΕΚ" τύπου εξαιρούνται τα υποδείγματα Μ.Α.Π που είναι
    απλά και για τα οποία ο ίδιος ο χρήστης είναι σε θέση να κρίνει αν
    προστατεύουν αποτελεσματικά από μικρής σημασίας κινδύνους που , επει ¬
    δή επιδρούν βαθμιαία, γίνονται αντιληπτοί από το χρήστη έγκαιρα και
    χωρίς δυσμενείς συνέπειες .
    Στην κατηγορία αυτή υπάγονται τα υποδείγματα Μ.Α.Π για οικιακές εργα¬
    σίες, ραπτική , κηπουρική , προστασία από την ηλιακή ακτινοβολία, την
    κακοκαιρία και τις ακαθαρσίες .
4 . Πριν διατεθούν      στην αγορά, τα Μ.Α.Π . που παράγονται εν σειρά υπό-
    κεινται    :
    α ) στον έλεγχο " ΕΚ" που αναφέρεται στο άρθρο 11 , στην περίπτωση
     σύνθετων Μ.Α.Π . τα οποία έχουν σκοπό την προστασία του χρήστη από
        κινδύνους θανάσιμους , των οποίων οι άμεσες επιπτώσεις δεν είναι
        δυνατόν να προβλεφθούν έγκαιρα . Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει :
        - τα μέσα επέμβασης σε ατμόσφαιρα μη αναπνεύσιμη λόγω έλλειψης
           οξυγόνου και ( ή ) έντονης ρύπανσης από ουσίες εξαιρετικά τοξικές
           ή ραδιοτοξικές . που,εκτός από το αναπνευστικό σύστημα μπορεί να
           έχουν επιβλαβείς επιδράσεις και σε άλλα μέρη του σώματος^
 ---pagebreak---                                        10 -
          τα μέσα επέμβασης σε χώρους θερμούς όπου η θερμοκρασία του αέρα
         μπορεί να υπερβαίνει τους 100° Ζ ανεξάρτητα από την παρουσία
         στους χώρους αυτούς φλογών ή μεγάλων ποσοτήτων εκτοξευομένων
          λιωμένων υλικών ,
          τα μέσα επέμβασης σε χώρους ψυχρούς όπου η θερμοκρασία του αέρα
         μπορεί να είναι χαμηλότερη από - 50° 0 ,
    β) στην υποβολή της δήλωσης π στότητας " ΕΚ " του κατα¬
       σκευαστή που αναφέρεται ρτο άρθρο 12 , για κάθε Μ.Α.Π . που δεν ανήκει
       στην κατηγορία που αναφέρετα . στο στοιχείο α ).
                                    Άρθρο 9
1 . Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή '          και στα άλλα κράτη
    μέλη τους εγκεκριμένους οργανισμούς που είναι επιφορτισμένοι με τις δια ¬
    δικασίες π ιστοπο ίησης που αναφέρονται   στο άρθρο 8 . Η Επιτροπή ,
    για λόγους ενημέρωσης , δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρω¬
    παϊκών Κοινοτήτων και ενημερώνει τον κατάλογο με τους οργανισμούς
    αυτούς και τον χαρακτηριστικό τους αριθμό .
2 . Στο παράρτημα III μέρος         II περιέχονται τα ελάχιστα κριτήρια που
    τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους κατά την έγκριση των
    υπόψη οργανισμών .
3 . Το κράτος που έχει εγκρίνει έναν οργανισμό οφείλει να ανακαλέσει την
    έγκρισή του     αν διαπιστώσει ότι ο οργανισμός αυτός δεν ικανοποιεί
    πλέον τα κριτήρια του τπραρτήϋτος III μέρος II . Ενημερώνει
    αμέσως την Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη σχετικά .
 ---pagebreak---                                            11
                                ΕΞΕΤΑΣΗ " ΕΚ " ΤΥΠΟΥ
                                       Άρθρο 10
Η εξέταση " ΕΚ " τύπου είναι η διαδικασία με την οποία ο εγκεκριμένος ορ¬
γανισμός ελέγχου διαπιστώνει και βεβαιώνει ότι για το υπόδειγμα Μ.Α.Π
πληροΰνται οι σχετικές με το ενλόγω Μ.Α.Π . διατάξεις της παρούσας οδη¬
γίας .
1 . Η αίτηση εξέτασης " ΕΚ " τύπου υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή εν -
    τολοδόχο του σε ένα μόνο οργανισμό ελέγχου για το υπόψη μοντέλο . 0
    εντολοδόχος πρέπει να είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα .
2 . Η αίτηση περιλαμβάνει :
    - το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του
       καθώς και τον τόπο παραγωγής των Μ.Α.Π .
    - τον τεχνικό φάκελλο παραγωγής σύμφωνα με το παράρτημα III μέρος
        I.
    Μαζί με την αίτηση παραδίδεται και ανάλογος αριθμός δειγμάτων του
    προς έγκριση υποδείγματος .
3 . 0 εγκεκριμένος οργανισμός προβαίνει στην εξέταση " ΕΚ " τύπου όπως
    ορίζεται κατωτέρω :
    α ) Εξετάζει τον τεχνικό φάκελο παραγωγής με σκοπό τον έλεγχο της πλήρωσης
         των σχετικών προδιαγραφών * στην περίπτωση που οι τεχνικές προδιαγραφές διαφέ¬
        ρουν από τα εναρμονισμένα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 3
        παράγραφος 2 , επ ι βεβα ι ώνε ι την πληρότητά τους σε σχέση με τις βα¬
        σικές απαιτήσεις ασφάλειας .
    β ) Κατά την εξέταση του υποδέρματος         ο οργανισμός :
        - βεβαιώνεται ότι η επεξεργασία του έχει γίνει σύμφωνα με
            τον τεχνικό φάκελλο παραγωγής και ότι το εν λόγω Μ.Α.Π μπορεί
           ασφαλέστατα να χρησιμοποιηθεί για τον προβλεπόμενο σκοπό ,
 ---pagebreak---                                                 12
        “ πραγματοποιεί τις κατάλληλες ίετάοεις και δοκιμές ώστε να
           ελέγξει την πιστότητα του υποδείγματοφρος τα πρότυπα ή τις άλλες
          τεχνικές προδιαγραφές και ( ή ) τις βασικές απαιτήσεις που το
          αφορούν .
4 . Εφόσον το υπόδειγμα είναι σύμφωνο προς τις σχετικές με αυτό διατάξεις ,
    ο οργανισμός εκδίδει βεβαίωση εξέτασης " ΕΚ " τύπου που κοινοποιείται
    στον αιτούντα .      Ετη βεβαίωση αυτή αναιρέρονται τα συμπεράσματα της εξέτα¬
    σης και οι όροι που σχετίζονται ενδεχομένως με την έκδοσή του και συμπερι -
    λαμβάνονται τα απαραίτητα για την αναγνώριση του εγκεκριμένου υποδείγματος
         σχέδια και προδιαγραφές .
    Η Επιτροπή ,          οι λοιποί εγκεκριμένοι οργανισμοί και τα άλλα κράτη
    μέλη μπορούν να       λάβουν      αντίγραφο της βεβαίωσης και , μετά από αιτιολογημένη
    αίτηση ,                                           τις εκθέσεις για τις εξετάσεις
    και τις δοκιιες που έχουν πραματοποιηθεί .
5 . 0 οργανισμός ο οποίος αρνείται τη χορήγηση βεβαίωσης " ΕΚ " τύπου ενη ¬
    μερώνει σχετικά τους άλλους εγκεκριμένους οργανισμούς .                0 οργανισμός
    ο οποίος αποσύρει τη βεβαίωση " ΕΚ " τύπου ενημερώνει σχετικά το κρά¬
    τος μέλος που την έχει εγκρίνει . Το εν λόγω κράτος ενημερώνει σχετικά
    τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή , αιτιολογώντας την απόφαση του οργανισμού .
                                       ΕΛΕΓΧΟΣ " ΕΚ "
                                        Άρθρο 11
1 . .0 έλεγχος " ΕΚ " είναι η διαδικασία για την εξακρίβωση της πιστότητας των
    παραγομένων Μ.Α.Π . προς το εγκεκρ ιμένο υπόδειγμα και η παροχή σχετικής
    βεβαίωσης . 0 έλεγχος αυτός πραγματοποιείται από τον οργανισμό ελέγ¬
    χου που έχει εκδώσει τη βεβαίωση εξέτασης " ΕΚ " τύπου , σύμφωνα με τις
    διατάξεις που αναφέρονται κατωτέρω .
2 . 0 έλεγχος πραγματοποιείται περιοδικά οε παρτίδες Ν.Α.Π .                  που υποβά–
    λονται από τον κατασκευαστή ή εντολοδόχο του που είναι εγκατεστημένος στην Κοι ¬
    νότητα . Οι παρτίδες συνοδεύονται από τη βεβαίωση εξέτασης " ΕΚ" τύπου
    που αναφέρεται στο άρθρο 10 .
 ---pagebreak---                                       14
2 . Το οήμα " ΕΚ " πρέπει να τίθεται επάνω στο Μ.Α.Π .   και οτη συσκευασία
    του , με τέτοιο τρόπο ώοτε να είναι ορατό και ευανάγνωστο και να παραμέ¬
     νει ανεξίτηλο κατά την αναμενόμενη διάρκεια ζωής του εν λόγω Μ.Α.Π .
3 . Απαγορεύεται να τίθενται επάνω στα Μ.Α.Π . άλλα σήματα ή επιγραφές τα
    οποία μπορεί να δημιουργήσουν σύγχυση με το σήμα " ΕΚ ".
                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV : ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                  Άρθρο 14
Κάθε απόφαση κράτους μέλους που λαμ(3άνεται κατ " εφαρμογή της παρούσας
οδηγίας αιτιολογείται σαφώς . Κοινοποιείται το ταχύτερο δυνατόν στο εν ¬
διαφερόμενο μέρος με μνε ία ,αφενός , των δυνατοτήτων προσφυγής οι οποίες
υπάρχουν στο πλαίσιο των νομοθεσιών που ισχύουν στο εν λόγω κράτος και
αφετέρου , των προθεσμιών μέσα στις οποίες πρέπει να ασκηθεί το εν λόγω
δικαίωμα προσφυγής .
                                  Άρθρο 15
1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν , πριν από τις 31 Δεκεμβρίου
     1989'Τΐς αναγκαίες νομοθετικές.                και διοικητικές διατά­
     ζεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία . Πληροφορούν αμέσως
     την Επιτροπή σχετικά .
     Οι διατάζεις αυτές εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1990 .
2 . Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων
     εσωτερικού δικαίου , τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από
     την παρούσα οδηγία .
                                  Άρθρο 16
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη .
Βρυξέλλες ,
                                                     Γ ια το Συμβούλ ι ο
                                                         0 Πρόεδρος
                                                                             Ο
 ---pagebreak---                                       13
3 . Κατά την εξέταση μιας παρτίδας^ ο οργανισμός βεβαιώνεται ότι τα
    Μ.Α.Π . έχουν παραχθεί και υποστεί έλεγχο σύμφωνα με τον
    τεχνικό φάκελλο παραγωγής και πραγματοποιεί τις ενδε ι κνυόμενες δοκι ¬
    μές στα τεμάχια που ανήκουν στην παρτίδα * ο οργανισμός χορηγεί πι ¬
    στοποιητικό ελέγχου " ΕΚ ".
                           ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ " ΕΚ"
                                 Άρθρο 12
Η δήλωση πιστότητας " ΕΚ " είναι η διαδικασία με την οποία ο κατασκευα¬
στής που υπάγεται στις διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 4 στοιχείο β ) :
1 . καταρτίζει δήλωση με την οποία βεβαιώνει ότι τα τεμάχια ενός υποδεί ¬
   γματος Μ.Α.Π . που έχουν διατεθεί        στην αγορά ικανοποιούν τις βασι ¬
    κές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας ώστε να υποβληθούν , αν
    είναι αναγκαίο, στις αρμόδιες αρχές ,
2 . τοποθετεί σε κάθε τεμάχιο του υποδε ί γματος Μ.Α.Π
    το σήμα πιστότητας " ΕΚ " που προβλέπεται στο άρθρο 13 .
                                ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
                                  ΣΗΜΑ " ΕΚ "
                                  Άρθρο 13
1 . Το στ^ια " ΕΚ" αποτελείται από τα γράμματα 'ΌΕ" ακολουθούμενα από τα
    δύο τελευταία ψηφία του έτους κατά το οποίο τέθηκε το σήμα και , σε
    περίπτωση παρέμβασης εγκεκριμένου οργανισμού ελέγχου , ο διακριτικός
    αριθμός που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 .
    Τα δύο υποδείγματα σήματος " ΕΚ" που πρέπει να χρησιμοποιούνται αντί ¬
    στοιχα σε περίπτωση που παρεμβαίνει ή δεν παρεμβαίνει εγκεκριμένος
    οργανισμός ελέγχου εικονίζονται στο παράρτημα IV .
 ---pagebreak---                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                      ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ Ή ΤΥΠΩΝ Μ.Α.Π .
         ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΟΥΝ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ( 1 )
1- Μ.Α.Π . που έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί για τις ένοπλες δυνά¬
   μεις η τις δυνάμεις που είναι αρμόδιες για την τήρηση της τάξης .
2. Μ.Α.Π . χρησιμοποιούμενα όχι επαγγελματικά για την προστασία από
   δυσμενείς καιρικές συνθήκες .
3. Μ.Α.Π . για την αυτοάμυνα σε περίπτωση απρόκλητης επίθεσης .
   ( 1 ) Ανεξάρτητα από το λόγο εξαίρεσης που αναιρέρεται στο άρθρο 1 ,
         4η παράγραφος του Κεφαλαίου I.
                                                                          ?
 ---pagebreak---                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                    ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ
                           ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΣΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
                      ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΧΕΔΙΑΣΗ
               ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΝ ΜΕΣΟΝ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ( Μ.Α.Π .)
1.    ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
1.1 .   Αρχές σχεδίασης
1.1.1 .   Εργονομία
          Τα Μ.Α.Π . πρέπει να σχεδιάζονται έτοι ώστε υπό τις συνθήκες στις
          οποίες προορίζονται να χρησιμοποιούνται και κατά το χρόνο κατά το
          οποίο προβλέπεται ότι θα φοριούνται ή ότι θα κρατιώνται ο χρήστης
          μπορεί να πραγματοποιεί αποτελεσματικά , χωρίς να ενοχλείται υπερβο¬
          λικά , τη δραστηριότητα που είναι ή αιτία έκθεσης στους κινδύνους
          οι οποίοι πρέπει να αντιμετωπιστούν , προστατευόμενος σε βαθμό επαρ¬
          κή , αντίστοιχο προς το επίπεδο του κινδύνου .
1.1.2 .   Επίπεδο προστασίας
           Οπότε είναι σκόπιμο , τα Μ.Α.Π . πρέπει να κατασκευάζονται με δια¬
          βαθμίσεις ώστε να μπορεί να παρέχεται προστασία σε διάφορα επίπε -
          δα .
1.2 .     Αβλάβεια των Μ.Α.Π .
1.2.1 .   Απουσία κινδύνων και άλλων εγγενών παραγόντων όχλησης
          Τα Μ.Α.Π . πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε
          να μήν εγκλείουν κινδύνους και άλλους παράγοντες όχλησης , όχι μό¬
          νο υπό τις κανονικές συνθήκες χρήσης αλλά και υπό συνθήκες χρήσης
          μη κανονικές που λογικά είναι δυνατόν να προβλεφθούν .
 ---pagebreak---                                                - 2 -
 1.2 . 1.1 .    Καταλληλότητα υλικών κατασκευής
                Τα υλικά από τα οποία κατασκευάζονται τα Μ.Α.Π . πρέπει να επιλέγονται
                και να συνδυάζονται κατά τρόπο ώστε αυτά τα ίδια ή τα προϊόντα που
                ενδεχομένως θα προκόψουν λόγω υποβάθμισης των αρχικών υλικών να μην
                είναι επιβλαβή από άποψη υγιεινής ούτε να έχουν βλαπτικά αποτελέσμα¬
                τα για την υγεία του χρήστη .
 1 . 2.1 . 2.  Κατάσταση της επιφάνειας κάθε μέρους Μ.Α.Π .
               που έρχεται σε επαφή με το χρήστη
               Κάθε μέρος ενός Μ.Α.Π . που έρχεται σε επαφή , ή μπορεί να έλθει σε
               επαφή με το χρήστη κατά τη διάρκεια της χρήσης πρέπει να μην είναι
               τραχύ και να μην έχει ακμές που κόβουν , αιχμές που εξέχουν κλπ. και
               μπορούν να προκαλέσουν υπερβολικό ερεθισμό ή τράύματα .
 1.2 . 1.3 . Ελάχιστη παρενόχληση του χρήστη
              Τα Μ.Α.Π . πρέπει να εμποδίζουν κατά το ελάχιστο δυνατόν τις αναγ¬
               καίες κινήσεις των χεριών , τις στάσεις που χρειάζεται να λαμβά-
              νονται και τη λειτουργία των αισθήσεων . Εξάλλου , δεν πρέπει
                εξαιτίας των Μ.Α.Π . να πραγματοποιεί ο χρήστης άσκοπες χειρονο¬
              μίες .
1.3 .         Παράγοντες άνεσης και αποτελεσματ ι κότητας
1.3.1 .       Προσαρμογή των Μ.Α.Π . στη σωματική κατασκευή του χρήστη
              Τα Μ.Α.Π . πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε
              να μπορούν να τοποθετούνται όσο το δυνατόν ευκολότερα στο χρήστη ,
              στο κατάλληλο σημείο , και να παραμένουν στη θέση τους κατά το
              χρονικό διάστημα που προβλέπεται ότι είναι αναγκαίο να φέρονται ,
              λαμβανομένων υπόψη παραγόντων όπως το περιβάλλον , κινήσεις των
              χεριών που πρέπει να εκτελούνται και στάσεις που πρέπει να λαμβά-
              νονται . Για το σκοπό αυτό , τα Μ.Α.Π . πρέπει να μπορούν να προ¬
              σαρμόζονται κατά το δυνατόν καλύτερα στη σωματική διάπλαση του
              χρήστη με κάθε πρόσφορο μέσο όπως κατάλληλα συστήματα ρύθμισης
              και στερέωσης ή αρκετά ευρεία σειρά μεγεθών .                       .
 ---pagebreak---                                              -3-
 1.3.2 .    Ελαφριά και ανθεκτική κατασκευή
           Η αντοχή κατασκευής και η αποτελεσματι κότητα των Μ.Α.Π . πρέπει να
           είναι αντίστοιχες προς τη οτάθμη κινδύνων από τους οποίους πρέπει να
           προστατεύουν , τις συνθήκες υπδ τις οποίες θα χρησιμοποιούνται καθώς
           και την προβλεπόμενη διάρκεια ζωής τους .
           Τα Μ.Α.Π . πρέπει να είναι δσο το δυνατόν ελαφρότερα , με κάθε επιφύ¬
           λαξη όσον αφορά την αντοχή κατασκευής ή την αποτελεσματι κότητά τους .
           Εκτός από τις ειδικές συμπληρωματικές απαιτήσεις τις οποίες τα Μ.Α.Π .
          πρέπει να πληρούν προκειμένου να εξασφαλίζεται αποτελεσματική αντι ¬
           μετώπιση των κινδύνων από τους οποίους προστατεύουν ( βλ . £3 ), πρέπει
           να αντέχουν επαρκώς σε συνήθεις παράγοντες , όπως οι φυσικοί δυσμε¬
           νείς παράγοντες ( φθορά , κρούσεις ή δονήσεις κλπ ) και οι χημικοί δυ¬
           σμενείς παράγοντες ( διαλύτες , έλαια , υδρογονάθρακες , απορρυπαντικά
          κλπ ), οι οποίοι μπορεί να επι δράσουν επιβλαβώς κατά τη μεταφορά ή
           τη χρήση των Μ.Α.Π ., στις κλι ματολογι κές συνθήκες καθώς και στις
          εποχιακές τους μεταβολές .
1.3.3 .   Αναγκαία συμβατότητα μεταξύ Μ.Α.Π . που
          φέρονται ταυτόχρονα από το χρήστη
         Όταν από τον κατασκευαστή τοποθετούνται στην αγορά πολλά μοντέλα
         Μ.Α.Π . διάφορων ειδών ή τύπων με σκοπό να εξασφαλίζεται η ταυτόχρονη
         προστασία γειτονικών μερών του σώματος από κινδύνους που δρουν συνδυ¬
         ασμένα , το σύνολο των βασικών απαιτήσεων από κάθε είδος ή τύπο αφορά
         και το σύστημα που σχηματίζεται με τον τρόπο αυτό .
                                                                                  <Γ
 ---pagebreak--- 1.4 . Ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστή
      Το ενημερωτικό σημείωμα που συντάσσει και παραδίδει ο κατασκευαστής μαζί
      με τα Μ.Α.Π . τα οποία τοποθετούνται στην αγορά πρέπει εκτός από το όνομα
      και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή εντολοδόχου του εγκαταστημένου στην
      Κοινότητα , να περιέχει κάθε χρήσιμο δεδομένο σχετικά με :
      1.    Τις οδηγίες αποθήκευσης , χρήσης , καθαρισμού , συντήρησης , επιθεώρησης
            και απολύμανσης ( 1 )"
      2.    Την απόδοση που επιτεύχθηκε κατά τις δοκιμές πιστότητας οι οποίες
            πραγματοποιήθηκαν στο εργαστήριο ώστε να προδι ορίζεται το επίπεδο
            προστασίας (ή ο βαθμός εξασθένησης του δυσμενή παράγοντα ) που παρέ¬
            χουν   τα Μ.Α.Π . *
      3.    Τα πρόσθετα εξαρτήματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τα Μ.Α.Π .
            καθώς και τα χαρακτηριστικά των κατάλληλων ανταλλακτικών "
      4.    Τα όρια εντός των οποίων μπορεί κάποιο Μ.Α.Π . να χρησιμοποιείται
            και έξω από τα οποία η χρησιμοποίησή του δεν ενδείκνυται "
      5.    Την ημερομηνία ή τη χρονική διάρκεια μετά την οποία τα Μ.Α.Π . ή
            ορισμένα από τα συτατικά μέρη τους πρέπει να αποσύρονται "
      6.    Το κατάλληλο είδος συσκευασίας για την αποθήκευση ή τη μεταφορά
            των Μ.Α.Π . "
      7.    Τη σημασία της σήμανσης , όταν υπάρχει ( βλ . 2.7 .)"
      Το εν λόγω σημείωμα πρέπει να είναι σαφές και κατανοητό και συντεταγ¬
      μένο τουλάχιστον στην ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους για
      το οποίο προορίζεται .
      ( 1 ) Τα προϊόντα καθαρισμού , συντήρησης ή απολύμανσης που προβλέπονται
            από τους κατασκευαστές δεν πρέπει , σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
            τους , να έχουν καμία επιβλαβή επίπτωση στα Μ.Α.Π . ούτε στο χρήστη .
 ---pagebreak--- 2.    ΣΥΜΠΛΗΡΟΜΑΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΕΙΔΗ Ή ΤΥΠΟΥΣ Μ.Α.Π .
2.1 . Μ.Α.Π . με συστήματα ρύθμισης
      Όταν τα Μ.Α.Π . φέρουν συστήματα ρύθμισης, τα τελευταία αυτά
      πρέπει να έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε μετά τη
      ρύθμισή τους να μην είναι δυνατόν να απορυθμιστούν στις προβλε-
      πόμενες συνθήκες χρήσης για τις οποίες τα εν λόγω Μ.Α.Π . έχουν
      τοποθετηθεί στην αγορά .
2.2 . Μ.Α.Π . που " περιβάλλουν " τα μέρη του σώματος που προστατεύουν
      Τα Μ.Α.Π . τα οποία "περιβάλλουν " τα μέρη του σώματος που προ¬
      στατεύουν πρέπει να αερίζονται επαρκώς , για να μην ιδρώνει ο
      χρήστης * άλλως πρέπει να είναι εφοδιασμένα με συστήματα με τα
      οποία να μπορεί να απορροφιέται ο ιδρώτας .
2.3 . Μ.Α.Π . για το πρόσωπο , τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα
      Τα Μ.Α.Π . για το πρόσωπο, τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα
      πρέπει να περιορίζουν κατά το δυνατόν λιγότερο το οπτικό
      πεδίο του χρήστη .
      Συστήματα           Μ.Α.Π . του είδους αυτού τα οποία προορίζονται
      για τους οφθαλμούς πρέπει να είναι οπτικώς ουδέτερα σε
      βαθμό ανάλογο με τη φύση των εργασιών για τις οποίες έχουν
      τοποθετηθεί στην αγορά, δηλαδή πόσο λεπτές είναι οι εργασίες
      αυτές και ( ή) πόσο διαρκούν .
      Αν χρειάζεται , πρέπει να έχουν υποστεί επεξεργασία ,
      ή να διαθέτουν συστήματα αερισμού ώστε να αποφεύγεται η θάμπωση,
      ή , αλλοιώς , να επιτυγχάνεται ο καθαρισμός της .
2.4 . Μ.Α.Π . που παθαίνουν γήρανση
      Όταν είναι γνωστό ότι οι ιδιότητες των Μ.Α.Π . που προβλέπονται
      από το μελετητή όταν τα μέσα αυτά είναι καινούργια είναι δυνατόν
      να επηρεαστούν αισθητά λόγω γήρανσης, πρέπει σε κάθε τεμάχιο ή εναλ¬
      λάξ ι μο συστατ ι κό μέρος που κυκλοφορεί στην αγορά καθώς και στη συ-
      σκευασία να τίθεται κατά τρόπο ανεξίτηλο και χωρίς κίνδυνο παρερμη¬
      νείας η ημερομηνία παραγωγής ή, αν είναι δυνατόν , η ημερομηνία λή¬
      ξης -                                                              -, ^
 ---pagebreak---                                          6
      Αν δεν είναι δυνατόν να αναληιρθεί δέσμευση όσον αφορά τη διάρκεια ζωής κά¬
      ποιου Μ.Α.Π ., ο κατασκευαστής πρέπει να αναφέρει στο ενημερωτικό του σημεί ¬
      ωμα κάθε χρήσιμο δεδομένο που επιτρέπει στον κάτοχο ή στο χρήστη να προσδι ¬
      ορίσει κάποια λογική ημερομηνία λήξης , λαμβανόμενης υπόψη και της στάθμης
      ποιότητας του μοντέλου καθώς και των πραγματικών συνθηκών αποθήκευσης ,
      χρήσης , καθαρισμού , επιθεώρησης και συντήρησης .
      Σε περίπτωση κατά την οποία θεωρείται πιθανόν ότι η απόδοση των Μ.Α.Π . με¬
      ταβάλλεται απότομα και αισθητά λόγω γήρανσης που μπορεί να αποδοθεί στην
      εφαρμογή περιοδικά κάποιας διαδικασίας καθαρισμού συνιστώμενης από τον κα¬
      τασκευαστή , ο τελευταίος πρέπει , αν είναι δυνατόν , να θέτει σε κάθε τοπο¬
      θετούμενο στην αγορά τεμάχιο Μ.Α.Π . επισήμανση που να δείχνει το μέγιστο
      αριθμό καθαρισμών μετά τον οποίο πρέπει να επιθεωρείται ή να αποσύρεται
      το Μ.Α.Π .   Αν η σχετική επισήμανση δεν είναι δυνατή , ο κατασκευαστής
      πρέπει να αναφέρει το στοιχείο αυτό στο ενημερωτικό του σημείωμα .
2.5 . Μ.Α.Π . (ή συστατικά μέρη τους ) που τυχαία είναι δυνατόν να αγκ ι στρωθούν ,
      να παρασυρθούν ή να αρπαγούν .
      Τα είδη αυτά (ή συστατικά μέρη ) Μ.Α.Π . τα οποία τυχαία , κατά τρόπο που
      είναι δυνατόν να προβλεφτεί , μπορεί να αγκ ι στρωθούν , να παρασυρθούν ή
      να αρπαγούν από υλικό εξωτερικό στοιχείο όπως κινούμενο εξάρτημα μηχανή¬
      ματος ή εμπόδιο κατά τη διάρκεια μετακίνησης του χρήστη , πρέπει να είναι
      επαρκώς ανθεκτικά στην έλξη ενώ ' σε περίπτωση υπέρβασης των σχετικών ορί ¬
      ων κάποιο στοιχείο τους πρέπει να καταστρέφεται ώστε να αποφεύγονται σω¬
      ματικές βλάβες του χρήστη .
 ---pagebreak---                                          - 7 -
   2.6 Μ . Α , Π . για χρήση σε εκρήξιμο περιβάλλον
        Τα υλικά από τα οποία κατασκευάζονται τα Μ.Α.Π . αυτά ( και τα ηλεκτρικά
        τους κυκλώματα , αν υπάρχουν ), πρέπει να έχουν αντίστοιχα επιλεγεί ή με¬
        λετηθεί και συνδυαστεί έτσι ώστε υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης
        να μην είναι δυνατόν , λόγω μηχανικής κρούσης , τριβής , ( του ανοίγματος
        ή του κλεισίματος του ηλεκτρικού κυκλώματος ), τυχαίας επαφής με υπό τά¬
        ση ευρισκόμενους ηλεκτρικού αγωγούς ή γειώσεις , ή ανάπτυξης ηλεκτροστα¬
        τικών φορτίων , να παραχθεί τόξο ή σπινθήρας που είναι δυνατόν να υπερβεί
        το ελάχιστο απαιτούμενο επίπεδο για την ανάφλεξη εκρηκτικού μίγματος .
2.7 .  Μ.Α.Π . για        η&είες επεμβάσεις ή τα οποία πρέπει να αφαιρού­
       νται ταχέως
       Αυτά τα είδη Μ.Α.Π . πρέπει να μελετιούνται και να κατασκευάζονται
       έτσι ώστε να μπορούν να τοποθετούνται ή να αφαιρούνται σε όσο το
       δυνατόν μικρότερο χρονικό διάστημα .
       Σε περίπτωση που τα εν λόγω Μ.Α.Π . φέρουν συστήματα στερέωσης
       και αφαίρεσης με τα οποία διατηρούνται σε θέση κατάλληλη στο
       χρήστη ή αφαιρούνται , ο χειρισμός των συστημάτων αυτών πρέπει
       να μπορεί να πραγματοποιείται εύκολα και γρήγορα .
2.8 .  Μ.Α.Π . για επέμβαοεις υπό δυόμενε ίσ συνθή κεσ
       Το ενημερωτικό σημείωμα που χορηγείται από τον κατασκευαστή
       μαζί με τα Μ.Α.Π . που προορίζονται για χρήαη υτό δυσμενείς συν&ηκες με την έννοια
        της παραγράφου 4 του άρθρου 8 , πρέπει να περιλαμβάνει ειδικά
       και δεδομένα προοριζόμενα αποκλειστικά για άτομο αρμόδια , ασκη- ?
       μένα και κατάλληλα να τα κατανοήσουν και να επιτύχουν την εφαρ¬
       μογή τους από το χρήστη .
        Στο σημείωμα πρέπει εξάλλου να περιγράφεται η διαδικασία που
       εφαρμόζεται προκειμένου να ελεγχθεί σε χρήστη εφοδιασμένο με
        κάποιο Μ.Α.Π. αν το μέσον αυτό είναι σωστά ρυθμισμένο και
       αν      λειτουργεί κανονικά .
 ---pagebreak---                                   - 8 -
          Σε περίπτωση που το Μ.Α.Π . φέρει σύστημα προειδοποίησης το οποίο
          λειτουργεί όταν το επίπεδο προστασίας είναι χαμηλότερο από
          εκείνο που κανονικά εξασφαλίζεται , το σύστημα αυτό πρέπει να
          έχει μελετηθεί και τοποθετηθεί έτσι ώστε η προειδοποίηση να
          μπορεί να γίνεται αντιληπτή από το χρήστη υπό τις προΡλεπόμε -
          νες συνθήκες χρήσης για τις οποίες το Μ.Α.Π . έχει τοποθετηθεί
          στην αγορά .
 2-9 .    Μ.Α.Π . με συστατικά μέρη ρυθυιζάύενα ή ποη μπηρηι'·» ΜΠ ηψη , ρηι'.»τ™·
          από το χρήστη
           Οταν Μ.Α.Π . φέρουν συστατικά μέρη ρυμιζόμενα ή που μπορούν να α-
          φαιρούνται από το χρήστη προκειμένου αυτός να τοποθετήσει άλλα ,
          τα εν λόγω Μ.Α.Π . πρέπει να έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι
       . ώστε να μπορούν ναρυθμίζονται , να τοποθετούνται και να αφαιρούνται
          εύκολα με το χέρι .
2.10 .   Μ.Α.Π . που μπορούν να συνδέονται σε εξωτερικό σύστημα
         Γε περίπτωση που Μ.Α.Π . διαθέτουν σύστημα με το οποίο μπορούν
         να συνδέονται σε εξωτερικό σύστημα, η διάταξη σύνδεσης πρέπει
         να έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε το εν λόγω Μ.Α.Π. να μη μπορεί
         να τοποθετείται σε σύστημα που ανήκει σε τύπο όχι κατάλληλο .
2.11 .  Μ.Α.Π . με σύστημα κυκλοφορίας ρευστού
        Σε περίπτωση που Μ.Α.Π . φέρουν σύστημα κυκλοφορίας ρευστού ,
        το σύστημα αυτό πρέπει να έχει επιλεγεί ή μελετηθεί και τοπο¬
        θετηθεί έτσι ώστε να εξασφαλίζεται όπως απαιτείται η ανανέωση του
        ρευστού στην περιοχή ολόκληρου του μέρους του σώματος που προ ¬
        στατεύεται , όποιες κινήσεις των χεριών ή στάσεις ή κινήσεις κι αν
        εκτελέσει ο χρήστης υπό τις προΡλεπόμενες συνθήκες χρήσης για
        τις οποίες τα Μ.Α.Π . ουτά έχουν τοποθετηθεί στην αγορά.
2.12 .  Μ.Α.Π . που φέρουν ένα ή περισσότερα σήματα αναγνώρ ι σης ή άλλα
        Τα σήματα για την αναγνώριση ή άλλου είδους σήματα που φέρονται από
        αυτά τα είδη ή τους τύπους Μ.Α.Π . πρέπει να είναι απόλυτα ευκρι ¬
        νή και να παραμένουν ανεξίτηλα σε ολόκληρη την προΡλεπόμενη
        διάρκεια ζωής των Μ.Α.Π . αυτών . Τα εν λόγω σήματα τρέπει εξάλλου
        να είναι πλήρη , σαφή , κατανοητά ώστε να αποφεύγεται κάθε παρερμη ¬
        νεία . Ιδίως , όταν τα σήματα περί έχουν λέξεις ή φράσεις, οι τελευταίες πρέ¬
        πει να δίδονται στην ( στις ) επίσημη(ες ) γλώσσα(ες ) του κράτους
        μέλους για το οποίο προορίζεται το υλικό .
 ---pagebreak---                                                   9
                Οταν οι διαστάσεις ενός Μ.Α.Π . (ή συστατικού μέρους του ) δεν
              επιτρέπουν την τοποθέτηση ολόκληρης ή μέρους της αναγκαίας σή-
              μανσης , η σήμανση αυτή πρέπει να υπάρχει στη συσκευασία και στο
              ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστή .
   2.13 .     ΙΊ.Α,Π , που φοριούνται με σκοπό την επισήμανση του χρήστη
              Τα Μ.Α.Π . που φοριούνται και τα οποία προβλέπεται ότι θα χρησιμοποιού¬
              νται υπό συνθήκες στις οποίες είναι                  απαραίτητο να επισημαί­
              νεται οπτικά η παρουσία του κάθε χρήστη , πρέπει εξωτερικά , με ένα ή
              περισσότερα μέρη τους ή ολόκληρα, να αντανακλούν τα ίδια το φως ή να φέρουν πρόσθετη
               επένδυση παν αντανακλά το φως . Κάθε στοιχείο που αντανακλά πρέπει να τοποθετείται
              στα Μ.Α.Π . προσεκτικά έτσι ώστε η προσπίπτουσσ ακτινοβολία να
              επιστρέφει προς την πηγή της με κατάλληλη φωτεινή ένταση και
               ιδιότητες από άποψη φωτομετρίας και συμπεριφοράς ως προς τα
              χρώματα .
   2.14 .    Μ.Α.Π . πολλαπλής προστασίας
             Κάθε     Μ.Α.Π . που έχει σκοπό την προστασία του χρήστη από πολλούς
             κινδύνους που μπορεί να εμφανιστούν ταυτόχρονα πρέπει να σχεδιάζεται
             και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να ικανοποιεί κάθε μία από τις βασικές ειδικές
             απαιτήσεις για καθένα από τους κινδύνους αυτούς (βλ . 3).
3.    ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ Π-Ν ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ
3.1 . Προστασία από_μηχανικές κρούσεις
3.1.1 .    Κρούσεις που οφείλονται σε πίπτοντα ή εκσφενόον ι ζόμενα αντικεί ¬
           μενα καθώς και σε πρόσκρουση μέρους του σώματος σε εμπόδιο
           Τα κατάλληλα για αυτό το είδος κινδύνου Μ.Α.Π . πρέπει να μπορούν
           να μειώνουν τις επιδράσεις μιας κρούσης προλαμβάνοντας κάθε
           κάκωση του προστατευόμενου μέρους του σώματος λόγω σύνθλιψης
            ή διάτρησης ,            τουλάχιστον για κρούσεις των οποίων η ενέρ­
           γεια δεν υπερβαίνει κάποιο επίπεδο πέραν του οποίου λόγω μεγάλων
           διαστάσεων και (ή) μάζας της διάταξης προστασ ί ας δεν θα ήταν αποτελεσματική
             η χρησιμοποίηση           Μ.Α.Π . κατά το χρονικό διάστημα που προβλέπεται
             ότι είναι αναγκαία η χρήση τους .
                                                                                         3ι
 ---pagebreak---                                                10
         3.1.2 .     Πτώσεις προσώπων
         3 . 1.2.1 . Πρόληψη πτώσεων Χόγω ολίσθησης
                     Σε είδη υπόδησης , τα φθειρόμενα πέλματα που έχουν σκοπό την
                     προστασία από πτώσεις σε εδάφη σαθρά, ανώμαλα η λεία τα οποία
                     έχουν γίνει ολισθηρά λόγω ξένων σωμάτων , πρέπει να μελετιόνται ,
                     να κατασκευάζονται η να είναι εφοδιασμένα με κατάλληλα πρόσθετα
                     συστήματα έτσι ώστε π.χ . να είναι επαρκώς ανάγλυφα και ( ή) οπωσ¬
                     δήποτε να εξασφαλίζουν επαρκή επαφή και συνεπώς καλή πρόσφυση με
                     συγκράτηση και με τριβή .
       3 . 1.2 . 2 . Πρόληψη πτώσεων από ύψος
                     Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία σε περίπτωση πτώσης από
                     ύψος η από τις συνέπειές της πρέπει να είναι εφοδιασμένα με διά¬
                     ταξη συγκράτησης του σώματος και σύστημα που να μπορεί να συνδέ¬
                     εται σε κάποιο ασφαλές σημείο αγκύρωσης μέσω κατάλληλης διάταξης .
                     Τα εν λόγω Μ.Α.Π . πρέπει να μελετιόνται και να κατασκευάζονται
                     έτσι ώστε ακόμη και υπό τις πλέον δυσμενείς για το χρήστη συνθή¬
                     κες - άτομο βαρύ , η το οποίο φέρει βάρη , που κατά τη στιγμή της
                     απώλειας της ισορροπίας βρίσκεται στο μέγιστο δυνατό ύψος σε σχέ¬
                     ση με το σημείο αγκύρωσης του Μ.Α.Π .- το κατακόρυφο διάστημα που
                     διαγράφει το σώμα να είναι όσο το δυνατό μικρότερο προκειμένου
                     να αποφευχθεί κάθε πρόσκρουση σε εμπόδιο ( 1 ), χωρίς η δύναμη που
                     χρειάζεται για την ανακοπή της κίνησης να φθάσει τό όριο πέραν
                     του οποίου επέρχονται σωματικές βλάβες ούτε το όριο πέραν του
                     οποίου ανοίγει η θραύεται κάποιο συστατικό μέρος των Μ.Α.Π .
       3 . 1.2 . 3 . Πρόληψη πνιγμών σε υγρά
                     Υπό τις συνθήκες χρήσης που είναι δυνατόν να προβλεφτούν και
                     για τις οποίες τοποθετούνται στην αγορά , τα Μ.Α.Π . τα οποία έ¬
                     χουν σκοπό την πρόληψη πνιγμών σε υγρά πρέπει να μπορούν να επα¬
                     ναφέρουν το ταχύτερο στην επιφάνεια τον ευχαία , ενδεχομένως λό¬
                     γω εξάντλησης ή απώλειας αισθήσεων , βυθισθέντα στο υγρό μέσον
                     χρήστη και να τον διατηρούν πλέοντα σε θέση αναμονής τέτοια ώστε
                     να μπορεί να αναπνέει .
(1 ) Το κατακόρυφο αυτό διάστημα πρέπει σε κάθε περίπτωση να είναι μικρότερο
     από το ελάχιστο αναγκαίο διαθέσιμο ύψος που ορίζει ο κατασκευαστής στο
     ενημερωτικό του σημείωμα .
 ---pagebreak---                                     11
Για το οκοπό αυτό τα εν λόγω είδη Μ.Α.Π . πρέπει να μπορούν να
ανθίστανται , χωρίς να παραβλάπτεται η λε ι τουργ ι κότητά τους , οτην
ένταση της κρούσης λόγω πτώσης στο υγρό μέσον , που εξαρτάται από
το ύψος .της πτώσης του χρήστη .
Τα Μ.Α.Π . αυτά πρέπει λόγω της πρόσκρουσης να μπορούν να φουσκώνουν αυτό­
ματα , ταχέως και πλήρως .
Τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά μέρη των Μ.Α.Π . πρέπει να εί ¬
ναι στεγανά και να συνδέονται έτσι ώστε η ικανότητά τους να πλέουν να οφεί ¬
λεται κυρίως σε σύστημα υδροστατικών δυνάμεων άνωσης των οποίων τα σημεία
εφαρμογής βρίσκονται αντίστοιχα στο επίπεδο του θώρακα και του αυχένα του
χρήστη .
Γε περίπτωση που μετά την πτώση του στο υγρό ο χρήστης βρεθεί σε θέση πρήνη
και με το κεφάλι μέσα στο υγρό , το σύστημα των δυνάμεων που δρουν πρέπει να
περιστρέφει το σώμα και να το τοποθετεί ύπτια .
Με το είδος  πλεύσης που εξασφαλίζουν τα Μ.Α.Π . πρέπει ο χρήστης στη θέση
αναμονής να  έχει τα ανοίγματα του αναπνευστικού του συστήματος επαρκώς
υπεράνω της  επιφάνειας του υγρού , λαμβανομένων ιδιαίτερα υπόψη μεταβολών
της στάθμης  που μπορεί να προβλεφτούν .
Εξάλλου τα Μ.Α.Π . αυτά πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι
ώστε ο χρήστης να μπορεί να τα φορά έστω και μαζί με τα ενδύματά του καθό-
λο το διάστημα έκθεσής του σε κίνδυνο πνιγμού σε υγρό .
 ---pagebreak---                                            12 -
3.1.3   Μηχανικές δονήσεις
        Τα Μ.Α.Π . που έχουν οκοπό την προοτασία από τις επιδράσεις των μηχανικών
        δονήσεων οτα οστά και τις αρθρώσεις καθώς και από την πρόκληση βλαβών στο
        κυκλοφοριακό και το νευρικό σύστημα πρέπει να μπορούν να αποσβένουν κατάλ¬
        ληλα τις πλέον επικίνδυνες για το προστατευόμενο μέρος του σώματος ταλα¬
        ντώσεις , χωρίς φυσικά να ενισχύουν επικίνδυνα εκείνες που εκπέμπονται σε
        άλλες συχνότητες ή ζώνες συχνοτήτων
        Η ενεργός τιμή των επιταχύνσεων οι   οποίες μεταδίδονται μέσω των δο¬
        νήσεων αυτών στο χρήστη δεν πρέπει   σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει
        τις οριακές τιμές που συνιστώνται    σε συνάρτηση με τη μέγιστη καθη¬
        μερινή διάρκεια έκθεσης που μπορεί   να προβλεφθεί για το προστατευό¬
        μενο μέρος του σώματος .
 3.2 .  Προοτασία μέλους του σώματος από την επενέργεια πίεσης ( στατικής )_
        Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία μέρους του σώματος από τις
        δυσμενείς επιπτώσεις πιέσεων ( στατικών ) πρέπει να μπορούν να μει ¬
        ώνουν τις σχετικές συνέπειες έτσι ώστε να προλαμβάνονται οξείας μορ¬
        φής κακώσεις ή χρόνιες παθήσεις , εφόσον η ασκούμενη π ί εση δεν υπερβαί ¬
        νει όρια πέραν των οποίων λόγω διαστάσεων της προστατευτικής διάταξης
        θα εμποδιζόταν η αποτελεσματική χρήση κατά το χρονικό διάστημα που
        προβλέπεται ότι είναι ανάγκη να φέρεται τα εΥ λόγω Μ.Α.Π .
3.3 .  Προστασία από επιφανειακές μηχανικές κακώσεις ( τριβή , τρύπημα , κόψιμο κλπ)
       Τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά μέρη των Μ.Α.Π . που
       έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του από
       μηχανικά επιφανειακά πλήγματα όπως τριβές , τρυπήματα , κοψίματα κλπ .
       πρέπει να επιλέγονται ή να μελετιόνται και να συνδυάζονται έτσι
       ώστε αυτά τα είδη Μ.Α.Π . να είναι ανθεκτικά στη φθορά , το τρύπημα
       και το κόψιμο με διάτμηση ( βλ . επίσης 3.1 .) ανάλογα με τις προβλε-
       πόμενες συνθήκες χρήσης για τις οποίες έχουν τοποθετηθεί στην αγο- .
       ρό .
 ---pagebreak---                                       13
 3.4 . Προστασία από τις επιβλαβείς επιπτώσεις του θορύβου_
       Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την πρόληψη των επιβλαβών επιπτώσεων του
       θορύβου πρέπει να μπορούν να τον μειώνουν με τέτοιο τρόπο ώστε η
        ισοδύναμη ηχοστάθμη που φθάνει στο χρήστη να μην υπερβαίνει σε κα¬
       μία περίπτωση τις οριακές τιμές καθημερινής έκθεσης που καθορίζο¬
       νται για την προστασία των εργαζομένων στην οδηγία του Συμβουλίου ,
       της . 12ης Μα ίου 1986 .
       Η κατηγορία των Μ.Α.Π . από άποψη ηχομείωσης πρέπει να είναι η ανά¬
       λογη για το είδος " τυπικού" θορύβου για το οποίο έχουν τοποθετηθεί
       στην αγορά .
       Σε κάθε Μ.Α.Π . και ( ή , αν δεν είναι δυνατόν στο ίδιο το Μ.Α.Π .) στη
       συσκευασία του πρέπει να τίθεται επισήμανση όπου εμφαίνεται το επί ¬
       πεδο ολικής ηχομείωσης με Α στάθμιση για τον " τυπικό " θόρυβο και η
       τιμή του δείκτη άνεσης που επιτυγχάνεται με το εν λόγω Μ.Α.Π .      Στο
       ενημερωτικό σημείωμα που περιέχεται στη συσκευασία επιβάλλεται να
       δίδεται κατά κύριο λόγο η καμπύλη ηχομείωσης κατά οκτάβα .
3.5 .  Προστασία από τη θερμότητα και ( ή ) τη φωτιά
       Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέ¬
       ρους του από τις επιδράσεις της θερμότητας και ( ή ) της φωτιάς πρέ¬
       πει να είναι επαρκώς θερμομονωτ ι κά και μηχανικώς ανθεκτικά για τις
       προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης για τις οποίες έχουν τοποθετηθεί στην
       αγορά .
       Κατά τη σχεδίαση αυτών των ειδών Μ.Α.Π ., ο κατασκευαστής πρέπει να
       λαμβάνει υπόψη το σύνολο των παραμέτρων που ενδεχομένως υπεισέρχο¬
       νται στον υπολογισμό της ροής θερμότητας ή οποία μεταδίδεται μέσω
       του Μ.Α.Π . με ακτινοβολία και μεταφορά στον αέρα ή με αγωγή όταν
       υπάρχει επαφή με υλικά στοιχεία που βρίσκονται σε υψηλή θερμοκρα¬
       σία όπως το έδαφος , θερμά τοιχώματα ή αντικείμενα , εκσφενδονιζόμε-
       να θερμά προϊόντα - πυρακτωμένα σωματίδια , λιωμένα υλικά κλπ . -,
       ή μεταδίδεται λόγω άμεσης επαφής με τη φλόγα .
 ---pagebreak---                                          - 14 -
3.5.1 .     Συστατικά υλικά και άλλα συστατικά μέρη των Μ.Α.Π .
            Χαρακτηριστικά των συστατικών υλικών και των λοιπών συστατικών
            μερών που είναι κατάλληλα για την προστασία από την ακτινοβολού¬
            μενη και τη μεταφερόμενη                θερμότητα πρέπει να είναι ο κατά
            το δυνατόν χαμηλός συντελεστής μετάδοσης της θερμικής ροής καθώς
            και ο επαρκώς υψηλός βαθμός ακουστότητας για την αποφυγή κάθε κιν¬
            δύνου αυτανάφλεξης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης . Η
            αντανακλαστική ικανότητα του εξωτερικού μέρους αυτών των υλικών
            και των συστατικών μερών πρέπει στην περιοχή των υπερύθρων ακτι ¬
            νών να είναι υψηλότερη στο βαθμό που η ροή της εκπεμπόμενης με ακτινοβο¬
           λία θερμότητας είναι μεγαλύτερη .
          Επίσης τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη μέσων που προορίζονται για
            σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό θερμών χώρων καθώς και τα
            Μ.Α.Π . τα οποία μπορεί να δεχτούν εκσφενδον ι ζόμενα θερμά προϊόντα
            όπως μεγάλες ποσότητες εκτοξευόμενων λιωμένων υλικών , πρέπει
            να έχουν και επαρκή θερμοχωρητικότητα ώστε κατά το μεγαλύτερο
            μέρος . να μην επαναποδί δουν , την αποθηκευμένη σ ; αυτά θερμότητα
            μεχρις ότου ο χρήστης απομακρυνθεί από τον τόπο έκθεσης στον κίν¬
            δυνο και αιραιρέσει το Μ.Α.Π . του .
                                                              ■>
            Τα ειδικά και τα λοιπά συστατικά μέρη Μ.Α.Π . που μπορεί να δεχτούν
            μεγάλες ποσότητες εκτοξευόμενων θερμών προϊόντων πρέπει παράλληλα
            να μπορούν σε επαρκή βαθμό να απορροφούν τις μηχανικές κρούσεις
            ( βλ . 3.1 .) .
            Εξάλλου , χαρακτηριστικό των υλικών και των λοιπών συστατικών με¬
            ρών Μ.Α.Π . που μπορεί τυχαία να έρθουν σε επαφή με φλόγα καθώς και εκεί ¬
            νων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή μέσων πυρόσβεσης πρέ¬
            πει να είναι βαθμός αφλεξίας            ( 1 ) ανάλογος     με την κατηγο­
            ρία κινδύνου που αντιστοιχεί στις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσεις .
( 1 ) μετρούμενη σε τράπεζα δοκιμών αφλεξίας με το δείκτη ορίου οξυγόνου ( 11.0 )
ή την ελάχιστη συγκέντρωση σε οξυγόνο μίγματος οξυγόνου και αζώτου , αναγκαίου
για τη συντήρηση της καύσης υλικού με φλόγα .
 ---pagebreak---                                       - 15 -
3.5.2 . Μ.Α.Π . πλήρη , έτοιμα προς χρήοη
        Στις δυνατόν να προβλεφτούν συνθήκες χρήσεις :
        1 ) Η " χαρακτηριστική ποσότητα θερμότητας" που μεταφέρεται μέσω του
            Μ.Α.Π . προς το χρήστη πρέπει να είναι αρκετά μικρή ώστε η θερμό¬
            τητα που συσσωρεύεται στο προστατευόμενο μέρος του σώματος στο
            χρονικό διάστημα κατά το οποίο χρησιμοποιείται το εν λόγω Μ.Α.Π .
            να μην φθάνει σε καμία περίπτωση το όριο πόνου ούτε το όριο κατά
            το οποίο επέρχεται οποιαδήποτε βλάβη της υγείας .
        2 ) Τα Μ.Α.Π . πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών ή ατμών ενώ *
            δεν πρέπει εξαιτίας τους να προκαλού.νται εγκαύματα λόγω σημει ¬
            ακής επαφής μεταξύ του προστατευτικού τομς περιβλήματος και του
            χρήστη.
        Σε περίπτωση που Μ.Α.Π . φέρουν διατάξεις ψύξης οι οποίες τους επι ¬
        τρέπουν να απορροφούν την προσπίπτουσα θερμότητα με εξάτμιση κάποιου
        υγρού ή με εξάχνωση κάποιου στερεού, τα Μ.Α.Π . αυτά πρέπει να μελε¬
        τιόνται έτσι ώστε οι πτητικές ουσίες που εκλύονται να απάγονται
        εκτός του προστατευικού περιβλήματος και όχι προς το χρήστη .
        Σε περίπτωση που Μ.Α.Π . φέρουν συσκευή προστασίας του αναπνευστικού
        συστήματος , η συσκευή αυτή πρέπει να είναι αξιόπιστη στις δυνατόν
        να προβλεφτούν συνθήκες χρήσης όσον αφορά την προστασία που αναμέ¬
        νεται ότι παρέχει .
        Για κάθε μοντέλο Μ.Α.Π . που τοποθετείται στην αγορά προκειμένου να
        χρησιμοποιείται σε σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό θερμών χώρων , ο
        κατασκευαστής πρέπει να παρέχει ειδικά στο ενημερωτικό σημείωμα κάθε
        δεδομένο χρήσιμο για τον καθορισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης διάρ¬
        κειας έκθεσης του χρήστη στη θερμότητα που μεταδίδεται μέσω των Μ.Α.Π .
        εφόσον αυτά χρησιμοποιούνται για τον σκοπό για τον οποίο έχουν προβλε-
        φθεί .
3.6 .   Προστασία από το φύχος
        Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους
        του από την επίδραση του ψύχους πρέπει να είναι επαρκώς θερμομονωτ ικά
        και μηχανικώς ανθεκτικά για τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης για τις
        οποίες έχουν τοποθετηθεί στην αγορά .
 ---pagebreak---                                          16 -
        Κατά τη μελέτη αυτών των ειδών Μ.Α.Π ., ο κατασκευαστής πρέπει να
        λαμβάνει υπόψη το σύνολο των παραμέτρων που μπορεί να υπεισέλθουν
        στον υπολογισμό του ψύχους το οποίο μεταφέρεται μέσω του Μ.Α.Π .
        κυρίως λόγω μεταφοράς στον αέρα ή λόγω επαφής με υλικά στοιχεία
        που βρίσκονται οε έξω από τα συνήθη όρια χαμηλή θερμοκρασία όπως
         το πάτωμα , ψυχρά τοιχώματα ή αντικείμενα , ή εκτοξευόμενα ψυχρά
        προϊόντα .
3.6.1 . Συστατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των Μ.Α.Π .
        Τα συοτατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των Μ.Α.Π . που είναι
        κατάλληλα για την προστασία από το ψύχος πρέπει να έχουν όσο το
        δυνατόν χαμηλότερο συντελεστή αγωγιμότητας για το προσπίπτον
        ψύχος . Τα εύκαμπτα υλικά ( και λοιπά συστατικά μέρη ) των Μ.Α.Π .
        που προορίζονται για επεμβάσεις στο εσωτερικό ψυχρών χώρων πρέ¬
        πει στις           προβλεπόμενες           συνθήκες χρήσης τους
        να διατηρούν σε επαρκή βαθμό την ευκαμψίσ τους ώστε να μπορούν
        να πραγματοποιούνται οι αναγκαίες κινήσεις των χεριών και να
        λαμβάνονται οι απαιτούμενες στάσεις .
        Εξάλλου , τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη Μ.Α.Π . που μπορεί
        να δεχτούν μεγάλη ποσότητα εκτοξευόμενων ψυχρών προϊόντων πρέπει
        να απορροφούν επαρκώς τις μηχανικές κρούσεις ( βλ . 3.1 .).
3.6.2 . Μ.Α.Π . πλήρη , έτοιμα για χρήση
        Στις         προβλεπόμενες         συνθήκες χρήσης :
        1 . Η ροή του ψύχους που μεταδίδεται στο χρήστη μέσω του Μ.Α.Π . πρέ¬
            πει να είναι τόση ώστε σε οποιοδήποτε σημείο του προστατευό-
            μενου μέρους του σώματος ( περί λαμβανομένων των άκρων ~ων
            δακτύλων στην περίπτωση του χεριού ή του ποδιού ) το ψύχος το
            οποίο σωρεύεται κατά το διάστημα που φοριέται το Μ.Α.Π . να μην
            φτάνει σε καμία περίπτωση το όριο πόνου ούτε το όριο στο οποίο
            επέρχεται οποιαδήποτε βλάβη της υγείας .
        2 . Τα Μ.Α.Π . πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών όπως , πχ ,
            νερού της βροχής ενώ δεν πρέπει να προκαλοάνται εξαιτίας τους σωματικές
            βλάβες λόγω σημειακών επαφών μεταξύ του ψυχρού προστατευτικού τους περι¬
            βλήματος και του χρήστη .
 ---pagebreak---                                                17
       Σε περίπτωση που Μ.Α.Π . φέρουν διάταξη προστασίας του αναπνευστι ¬
       κού συστήματος , η διάταξη αυτή πρέπει να εξασφαλίζει αξιόπιστα
      στις συνθήκες χρήσης που είναι δυνατόν να προβλεφτούν την προστα ¬
      σία που αναμένεται ότι παρέχει .
      0 κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό σημείωμα που αφορά
      μοντέλο Μ.Α.Π . τα οποία προορίζονται , για σύντομες επεμβάσεις στο
      εσωτερικό ψυχρών χώρων να αναφέρει κάθε χρήσιμο στοιχείο σχετικά
      με τη μεγίστη επιτρεπόμενη διάρκεια έκθεσης του χρήστη στο ψύ¬
       χος που μεταδίδεται μέχρις αυτόν μέσω του Μ.Α.Π .
3.7 .  Προστασία από ηλεκτροπληξία
       Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή
      μέρους του από τις επιδράσεις του ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
       είναι επαρκώς μονωτικά για τις τιμές τάσης στις οποίες ενδέχεται
       να εκτεθεί ο χρήστης υπό τις πλέον δυσμενείς συνθήκες που μπορεί
       να προβλεφτούν .
       Για το σκοπό αυτό , τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά
       μέρη αυτού του είδους των Μ.Α.Π . πρέπει να επιλέγονται , ή να
       μελετιόνται , και να συνδυάζονται έτσι ώστε το μετρούμενο ρεύμα
      διαφυγής από το προστατευτικό περίβλημα υπό συνθήκες δοκιμής κατά
       τις οποίες εφαρμόζονται τάσεις αντίστοιχες προς εκείνες που ενδέ¬
       χεται να αντιμετωπιστούν επιτόπου να είναι κατά το δυνατόν ασθε ¬
       νέστερο και οπωσδήποτε μικρότερο από κάποια μέγιστη αποδεκτή συμ-
       βατικήτιμή καθορισμένη λαμβανόμενου υπόψη του κατωφλιού ανοχής του ανθρώπινου
       οργαν ι σμού .
       Οι τύποι Μ.Α.Π . που προορίζονται αποκλειστικά για εργασίες ή
       χειρισμούς σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ευρισκόμενες υπό τάση ή
       που μπορεί να τεθούν υπό τάση πρέπει να φέρουν τόσο οι ίδιες όσο
       και οι συσκευασία τους ειδικό σήμα ενδεικτικό της κατηγορίας
       προστασίας και ( ή ) της αντίστοιχης τάσης χρησιμοποίησης , τον
       αριθμό σειράς και την ημερομηνία κατασκευής . Εξάλλου , έξω από το
       προστατευτικό τους περίβλημά τα Μ.Α.Π . πρέπει να έχουν χώρο όπου
       θα σημειωθεί αργότερα η ημερομηνία θέσης σε χρήση καθώς και οι
       ημερομηνίες δοκιμών ή ελέγχων που πρέπει να πραγματοποιούνται περιοδικά.
       0 κατασκευαστής οφείλει να αναφέρει ειδικά στο ενημερωτικό του σημείωμα το σκοπό
       για τον οποίο αποκλειστικά χρησιμοποιούνται αυτοί οι τύποι Μ.Α.Π. καθώς και το
       είδος και την περιοδικότητα των ηλεκτρικών δοκιμών τις οποίες οι συσκευές αυτές
       πρέπε ι να υφ ί σταντα ι κατά τη δ ι άμκε ι α ζω*^ τους .
                                                                                     3*
 ---pagebreak---                                               18 -
    3.8 . Προστασία από ακτι νοβολίες
3 . 8.1 . Μη ιοντίζουσες ακτινοβολίες
          Τα Μ.Α.Π . σκοπός των οποίων είναι η προστασία από τις οξείες ή χρόνιες
          επιδράσεις μη ιοντιζουσών πηγών ακτινοβολιών στο μάτι , πρέπει να μπο¬
          ρούν να απορροφούν ή να ανακλούν το μεγαλύτερο μέρος της ακτινοβολού¬
          μενης ενέργειας με επιβλαβή μήκη κύματος , χωρίς πάντως σημαντική μετα¬
          βολή όσον αφορά τη μετάδοση του μη επικίνδυνου μέρους του ορατού φάσμα¬
          τος , την αντίληψη των αντιθέσεων και τη διάκριση των χρωμάτων , εφόσον
          αυτό απαιτείται στις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης .
          Για τό σκοπό αυτό , τα προστατευτικά δίοπτρα πρέπει να μελετιόνται και
          να κατασκευάζονται έτσι ώστε , για κάθε επιβλαβές μήκος κύματος , κατά
          κύριο λόγο να έχουν συντελεστή μονοχρωματικής διάδοσης τέτοιο που η
          ένταση της ενέργειας η οποία λόγω ακτινοβολίας μπορεί να φθάσει στο
          μάτι του χρήστη μέσω του φίλτρου να είναι όσο το δυνατόν ασθενέστερη
          και να μην υπερβαίνει σε καμία περίπτωση τη μέγιστη επιτρεπόμενη ο¬
          ριακή τιμή έκθεσης .
          Εξάλλου , τα προστατευτικά δίπτρα δεν πρέπει να υποβαθμίζονται ούτε
          να έχουν επαρκή αντίσταση, χάνουν τις προστατευτικές τους - ιδιότητες
          λόγω επίδρασης της εκπεμπόμενης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρή¬
          σης ακτινοβολίας ενώ κάθε τεμάχιο που τοποθετείται στην αγορά πρέ¬
          πει να χαρακτηρίζεται από τον αριθμό του κλιμακίου προστασίας το
          οποίο αντιστοιχεί η καμπύλη φασματικής κατανομής του συντελεστή του
          όσον αφορά τη διάδοση .
          Τα προστατευτικά δίοπτρα που είναι κατάλληλα για πηγές ακτινοβολί ¬
          ας του ίδιου είδους πρέπει να κατατάσσονται με αύξουσα σειρά ως
          προς τον αριθμό κλιμακίου προστασίας και ο κατασκευαστής πρέπει να
          φροντίζει ειδικά να περιέχονται στο ενημερωτικό του σημείωμα οι
          καμπύλες διάδοσης με τις οποίες δίδεται η δυνατότητα επιλογής του
          καταλληλότερου Μ.Α.Π . , λαμβανόμενων υπόψη παραγόντων που σχετίζο¬
          νται με τις ίδιες τις συνθήκες χρήσης που απαντώνται στην πράξη
          όπως η απόσταση από την πηγή και η φασματική κατανομή της ακτινο¬
          βολούμενης ενέργειας στην απόσταση αυτή . 0 αριθμός κλιμακίου προ-
          στασίαςγια κάθε είδος απορροφητικού διόπτρου πρέπει να αναγράφε¬
          ται σε αυτό .
 ---pagebreak---                                        19 -
3.8.2 .   Ιοντίζουσες ακτινοβολίες
          1 . Προστασία από τη ραδιενεργή μόλυνση της επιφάνειας του οώματος ( 1 ).
               Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη των Μ.Α.Π . που
               έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του
               από             ραδιενεργό σκόνη, ραδιενεργά αέρια ή υγρά ή μίγ­
               ματα τέτοιων ουσιών πρέπει να επιλέγονται, ή να μελετιόνται, και
               να συνδυάζονται έτσι ώστε τα μέσα αυτά να αντιμετωπίζουν αποτε¬
               λεσματικά την διείσδυση των μολυσματικών παραγόντων για τους
               οποίους έχουν τοποθετηθεί στην αγορά .
               Η απαιτουμενη στεγανότητα, ανάλογα με τη φύση ή την κατάσταση
               των μολυσματικών παραγόντων, μπορεί να επιτυγχάνεται     με τη στε-
               γανότητα του προστατευτικού περιβλήματος και ( ή ) με κάθε άλλο
               κατάλληλο μέσον όπως συστήματα αερισμού και υπερπίεσης που εμπο¬
               δίζουν την επάνοδο των μολυσματικών αυτών παραγόντων .
               Όταν μέτρα απόμόλυνσης ισχύουν και για τα Μ.Α.Π ., τα μέτρα
               αυτά πρέπει να είναι τέτοια ώστε να είναι δυνατή η επαναχρησι -
               μοποίηαη των Μ.Α.Π . αυτών κατά την προβλεπόμενη διάρκεια ζωής
               τους .
          2 . Περιορισμένη προστασία από έκθεση σε εξωτερικής προέλευσης ακτινοβολία.
               Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την ολική προστασία του χρήστη
               από εξωτερικές ακτινοβολίες . ή » ον αυτό δεν είναι δυνατόν , "
               την εξασθένιση των ακτινοβολιών αυτών σε επαρκή βαθμό μελετι ¬
               όνται μόνο για την περίπτωση ακτινοβολίας ηλεκτρονίων (π.χ .
               ακτινοβολία βήτα) ή φωτονίων ( Χ,γ ) με σχετικά χαμηλές ενέργει ¬
               ες .
                                         )
( 1 ) Για    την        προστασία κατά ηης μόλυνσης του αναπνευστικού συστή
ματος , βλέπε 3.9.1 .
                                                                               *# !
 ---pagebreak---                                             20 -
             Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των ειδών
             Μ.Α.Π . πρέπει να επιλέγονται , η να μελετιώνται , και να συνδυά¬
             ζονται έτσι ώστε το επίπεδο προστασίας που παρέχουν στο χρήστη
             να είναι κατά το δυνατόν υψηλότερο χωρίς όμως η προκαλούμενη από
             αυτα παρακώλυση των κινήσεων των χεριών , τη$ λήψης διάφορων στάσεων
             ή της μετακίνησης του χρήστη να έχουν σαν αποτέλεσμα την αύξηση
             της διάρκειας έκθεσης ( βλ . 1.3 . 2 .).
             Τα Μ.Α.Π . πρέπει να φέρουν σήμα ( βλ . 2.7 .) ενδεικτικό του είδους
             καθώς και του πάχους του (των) συστατικού(ών) υλικού(ών) που είναι κατάλληλο(α)
             νια τις (Χ/νθήκες χρήσης για τοποίες τα εν λόνω Λ.Α.Π. έχουν τοποθετηθεί στην αγορά.
3.9 .   Προστασία από επικίνδυνες ουσίες και μολυσματικούς παράγοντες
3.9.1 .  Προστασία από         την     εισπνοή         ( προστασία της αναπνοής )
         Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία του αναπνευστικού συστήμα ¬
         τος πρέπει να δίδουν τη δυνατότητα να φθάνει αέρας κατάλληλος για
         αναπνοή στο χρήστη όταν αυτός εκτίθεται σε ατμόσφαιρα ρυπαρή και ( ή ) στην
         οποία η συγκέντρωση του οξυγόνου είναι ανεπαρκής .
         0 κατάλληλος για την αναπνοή αέρας τον οποί ο παρέχει στο χρήστη το Μ.Α.Π . που
         αυτός φέρει λαμβάνεται είτε με καθαρισμό του ρυπαρού αέρα καθώς αυτός
        διέρχεται μέσω της προστατευτι κής 'δ ι άταξης ή του προστατευτικού μέ¬
        σου είτε με αγωγό από πηγή χωρίς ρύπανση .
         Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των τύπων
         Μ.Α.Π . πρέπει να επιλέγονται , ή να μελετιώνται , και να συνδυάζο¬
         νται έτσι ώστε η λειτουργία και η υγιεινή της αναπνοής του χρήστη
         να εξασφαλίζονται με τον κατάλληλο τρόπο κατά τη διάρκεια κατά
         την οποία χρησιμοποιείται το εν λόγω Μ.Α.Π ., υπό τις προβλεπόμενες
         συνθήκες χρήσης για τις οποίες το Μ.Α.Π . αυτό έχει τοποθετηθεί
         στην αγορά .
         Μ.Α.Π . με προσωπίδα
                                                                                          Чг
 ---pagebreak---                                           21
        Ο βαβμός στεγανότητος της ηροαιπίδας, η ποσότητα ξένων ουσιών που εισδύουν κατά
        την αναπνοή και η δυνατότητα καθαρισμού πρέπει να ευρίσκονται σε τέτοια
        επίπεδα ώστε στην περίπτωση ρυπαρής ατμόσφαιρας η διείσδυση μολυσματικών
        ουσιών να είναι όσο το δυνατόν χαμηλότερη , χωρίς υπό τις πλέον δυσμενείς συνθή<ες
        να σημειώνεται υπέρβαση των οριακών τιμών που αντιστοιχούν οτις μέγιστες
        επιτρεπόμενες συγκεντρώσεις ή η ελάχιστη συγκέντρωση σε οξυγόνο να φθάνει σε
        τιμές κάτω από το ελάχιστο που είναι αναγκαίο για το χρήστη .
        Τα Μ.Α.Π . πρέπει να φέρουν σήμα αναγνώρισης του κατασκευαστή καθώς και ατμό για
        τα ανάλογα προς κάθε τύπο Μ.Α.Π. χαρακτηριστικά έτσι ώστε και μαζί με τις οδηγίες χρήσης,
        κάθε καταρτισμένος και ειδικευμένος χρήστης να μπορεί να τα χρησιμοποιεί
        όπως αρμόζει .
        Επίσης , ο κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό του σημείωμα να ανα¬
        φέρει το χρονικό όριο μέχρι το οποίο μπορεί το φίλτρο να παραμένει
        αποθηκευμένο .
3.9.2 . Προστασία από επαφές με το δέρμα ή τους οφθαλμούς
        Τα Μ.Α.Π . που έχουν σκοπό την προστασία .της επιφάνειας ολόκληρου ή
        μέρους του σώματος από την επαφή με ουσίες επικίνδυνες και με μολυσματικούς ποράγοντες
        πρέπει να μπορούν να αντιμετωπίζουν τη             διείσδυση ή τη διάχυση των
        ουσιών αυτών μέσω του προστατευτικού περιβλήματος               στις προβλεπόμε-
        νες συνθήκες χρήσης για τις οποίες τα εν λόγω Μ.Α.Π . έχουν τοποθε ¬
        τηθεί στην αγορά .
         Για το σκοπό αυτό, τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη
        αυτών των τύπων Μ.Α.Π . πρέπει να επιλέγονται , ή να μελετιόνται , και
        να συνδυάζονται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν, στο βαθμό που είναι δυνατόν ,
         πλήρη στεγανότητα που, αν απαιτείται .          θα παρέχει τη δυνατότητα καθη¬
        μερινής παρατεταμένης χρήσης ή, διαφορετικά, περιορισμένου βαθμού
        στεγανότητα λόγω της οποίας             είναι αναγκαίος ο περιορισμός της
        διάρκειας χρήσης .
         Όταν από τη φύση τους και λόγω των προβλεπόμενων όσον αφορά την εμράνισή τους
         συνθηκών ορισμένες επικίνδυνες ουσίες ή ορισμένοι μολυαμτπκοΐ παράγοντες έχουν αυξη¬
         μένη διεισδυτικότητα ρξαιτίας της οποίας περιορίζεται η διάρκεια της
         προστασίας που παρέχουν τα κατάλληλα Μ.Α.Π ., τα τελευταία αυτά πρέ¬
         πει να υπόκεινται σε συμβατικές δοκιμές με βόκ»η τις οποίες θα μπορούν
         να κατατάσσονται ανάλογα με την αποτελεσματικότητά τους . Τα Μ.Α.Π .
 ---pagebreak---                                - 22 -
που       θεωρείται ότι πληρούν τις προδιαγραφές δοκιμής πρέ­
πει να φέρουν σήμα με ένδειξη κυρίως των ονομάτων ή , αν δεν είναι
δυνατόν , των κωδικών των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν          στις δο¬
κιμές καθώς και το χρονικό διάστημα της παρεχόμενης συμβατικά προ¬
στασίας . Εξάλλου ο κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό του ση¬
μείωμα να αναφέρει ειδικά τη σημασία των κωδικών - αν χρειάζεται -,
να περιγράφει λεπτομερώς τις συμβατικές δοκιμές και να παρέχει
κάθε δεδομένο χρήσιμο για τον προσδιορισμό της μέγιστης επιτρεπό¬
μενης διάρκειας κοττά την οποία τα εν λόγω Μ.Α.Π. μπορούν να χρησιμοποιούνται
στις διάφορες δυνατόν να προβλεφθούν συνθήκες χρήσης .
                                                                              ^0
 ---pagebreak---                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                    ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΤΟΝ Μ.Α.Π .
              ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
I. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
   Ο φάκελλος τιου αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 8 πρέπει να
   περιλαμβάνει :
   1 . τεχνικό φάκελλο για την κατασκευή όπου περιέχονται :
       α ) τα οχέδια συνόλου και λεπτομερειών ουνοδευόμενα, αν χρειάζε-
           ται , από σημειώσεις υπολογισμών και αποτελέσματα δοκιμών πρω¬
           τοτύπων που πραγματοποιήθηκαν πριν από την κατασκευή του
           Μ.Α.Π .
       β) τον πλήρη κατάλογο των βασικών απαιτήσεων της παρούσας οδη¬
           γίας , των εναρμονισμένων προτύπων ή των άλλων τεχνικών προδια¬
           γραφών που προβλέπονται από το άρθρο 5 , που έχουν ληφθεί υπόψη
           κατά τη σύλληψη και για την κατασκευή του Μ.Α.Π . Στην περίπτω¬
           ση που οι τεχνικές προδιαγραφές είναι διαφορετικές από τα
           εναρμονισμένα πρότυπα, ο τεχνικός φάκελλος για την κατασκευή
           πρέπει να περιλαμβάνει ειδικά το σύνολο των δεδομένων που θα
           επιτρέπουν σε έναν εγκεκριμένο οργανισμό ελέγχου ο οποίος προ-
           βλέπεται από το άρθρο 9 παράγραφος 1 να εξασφαλίζει την πιστό¬
           τητα των Μ.Α.Π . προς τις βασικές απαιτήσεις ασφάλειας οι
           οποίες προβλέπονται από το άρθρο 3 της παρούσας οδηγίας .
       γ ) κατάλογο του συνόλου των μέσων ελέγχου που χρησιμοποιούνται
           ώστε να ελέγχεται αν η ποιότητα των πρώτων υλών , των ημιτελών
           προϊόντων και των τελικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται για
           την κατασκευή του Μ.Α.Π . διατηρείται πάνω από το ελάχιστο επι ¬
           τρεπόμενο επίπεδο .
                                                                         V
 ---pagebreak---                                     - 2 -
2 . Λεπτομερής περιγραφή των μέσων ελέγχου και δοκιμής που χρησιμο¬
    ποιούνται στο εργοοτάοιο του κατασκευαστή ώστε να ελέγχεται περιοδι ¬
    κά σε διάφορες παρτίδες - ή συστηματικά σε κάθε τεμάχιο - πλήρων
    Μ.Α.Π . έτοιμων για χρήση :
    α ) - η πιστότητά τους προς τα εναρμονισμένα πρότυπα ή τις άλλες
          τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρονται στο άρθρο 5 ,
    β) - η διατήρηση του ελάχιστου επιτρεπόμενου επιπέδου ποιότητας των
          παραγομένων Μ.Α.Π .
3 . Οι τεχνικές εκθέσεις για την πιστότητα του πρωτοτύπου προς τα εναρ¬
    μονισμένα πρότυπα και τις άλλες τεχνικές προδιαγραφές που αναφέρον-
    ται στο άρθρο 5 , εφόσον υπάρχουν , προερχόμενες από αρμόδιο οργανι ¬
    σμό .
4 . Αντίτυπο του ενημερωτικού σημειώματος που αναφέρεται στην παράγραφο
    1.4 . του παραρτήματος II .
II . ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΥΠΟΤΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΚΑΤΑ
     ΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
1 . 0 οργανισμός ελέγχου , ο διευθυντής του και το προσωπικό που ασχολεί -
    ται με την εκτέλεση των διαδικασιών ελέγχου δεν μπορεί να είναι ούτε
    ο μελετητής , ούτε ο κατασκευαστής, ούτε ο προμηθευτής των Μ.Α.Π . που
    οι ίδιοι ελέγχουν ούτε ο εντολοδόχος κάποιου από τα πρόσωπα αυτά .
    Δεν μπορούν να παρεμβαίνουν ούτε άμεσα ούτε σαν εντολοδόχοι στη σχε¬
    δίαση , την κατασκευή , την εμπορία ή την συντήρηση των εν λόγω Μ.Α.Π .
    Αυτό δεν σημαίνει ότι αποκλείεται η ανταλλαγή τεχνικών πληροφοριών
    μεταξύ του κατασκευαστή και του οργανισμού ελέγχου .
2 . 0 οργανισμός ελέγχου και το προσωπικό που ασχολείται με τον έλεγχο
    πρέπει να εκτελούν τις σχετικές διαδικασίες με τη μέγιστη επαγγελμα¬
    τική ακεραιότητα και όσον το δυνατόν καλύτερα * δεν πρέπει
                                                                            %
 ---pagebreak---                                     - 3 -
    να είναι δυνατή η άσκηση σ'αυτούς κανενός είδους πίεσης, ούτε ο επη-
    ρεασμός τους με διάφορα μέσα κυρίως οικονομικά και μάλιστα προερχό¬
    μενα από άτομα ή ομάδες ατόμων που ενδιαφέρουν τα αποτελέσματα των
    ελέγχων , έτσι ώστε η κρίση τους ή τα αποτελέσματα του ελέγχου τους
    να είναι αντικειμενικά .
3 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να διαθέτει το προσωπικό και τα μέσα που
    απαιτούνται προκειμένου να εκτελείται επαρκώς το τεχνικής και διοι ¬
    κητικής φΰσεως έργο το οποίο έχει οχέση με την εκτέλεση των ελέγχων .
    Πρέπει επίσης να έχει πρόσβαση στο απαραίτητο για εξαιρετικές περι ¬
    πτώσεις ελέγχων υλικό .
Α . Το προσωπικό που ασχολείται με τον έλεγχο πρέπει να έχει :
    - καλή τεχνική και επαγγελματική κατάρτιση ,
    - ικανοποιητικές γνώσεις σχετικά με τους ελέγχους που πραγματοποιεί
      καθώς και επαρκή εμπειρία για τους ελέγχους αυτούς,
    - την απαιτούμενη ικανότητα να συντάσσει τα πιστοποιητικά , τις εκθέ¬
      σεις δοκικών και άλλες εκθέσεις που αποτελούν το υλικό αποτέλεσμα
      των πραγματοποιούμενων ελέγχων .
5 . Η ανεξαρτησία του προσωπικού που    ασχολείται με τον έλεγχο πρέπει να
    είναι απόλυτα εξασφαλισμένη . Η    αμοιβή των υπαλλήλων δεν πρέπει να
    είναι συνάρτηση ούτε του αριθμού   των πραγματοποιούμενων ελέγχων , ού¬
    τε των αποτελεσμάτων των ελέγχων   αυτών .
6 . 0 οργανισμός ελέγχου πρέπει να καταρτίσει σύμβαση ασφάλισης αστικής
    ευθύνης εκτός αν η αστική ευθύνη καλύπτεται από το κράτος με βάση το
    εθνικό δίκαιο ή αν οι έλεγχοι πραγματοποιούνται άμεσα από το κράτος
    μέλος .           ·
7 . Το προσωπικό του οργανισμού ελέγχου δεσμεύεται από το επαγγελματικό
    απόρρητο όσον αφορά κάθε τι που υποπίπτει στην αντίληψή του κατά την
    εκτέλεση της εργασίας του (η δέσμευση δεν ισχύει έναντι των αρμοδίων
    διοικητικών αρχών του κράτους όπου ασκεί τα καθήκοντά του) στο πλαί ¬
    σιο της παρούσας οδηγίας ή κάθε διάταξης εσωτερικού δικαίου με την
    οποία η παρούσα οδηγία τίθεται σε έφαρμογή .
                                         I
 ---pagebreak---                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                                      ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΣΗΜΑΤΟΣ ΕΚ
Α . Υπόδειγμα για χρήση στο πλαίοιο των διαδικασιών εξέτασης ΕΚ τύπου ή
      ελέγχου ΕΚ (|3λ . άρθρα 10 και 11 )
                                                                    (2 )
                                                             παράδε ι γμα
Β . Υπόδειγμα για χρήση στο πλαίσιο της διαδικασίας δήλωσης πιστότητας ΕΚ
       (|3λ . άρθρο 12 ) χωρίς εξέταση ΕΚ τύπου .
                                                                παραδε ι γμα
  ( 1 ) διακριτικός αριθμός του εγκεκριμένου οργανισμού ελέγχου ( βλ . άρθρο 13 )
  ( 2 ) τα δύο τελευταία ψηφία του έτους εντός του οποίου απονεμήθηκε το σήμα
          ( βλ . άρθρο 13 ).
Τα διάφορα στοιχεία του σήματος ΕΚ πρέπει να εμφανίζουν κατά την κατακόρυφη
την ίδια διάσταση που δεν μπορεί να είναι μικρότερη από 2 πιιη επί του Μ.Α.Π .
και από 5ππη        στη  συσκευασία .
                                                                             Ча
 ---pagebreak---                              FICHE FINANCIERE
           relative à la proposition de la directive du Conseil
     concernant le rapprochement des législations des Etats membres
                           relatives aux E.P.I.
Introduction
La proposition de directive relative aux E.P.I.         définit les exigences
essentielles de sécurité auxquelles ceux-ci              doivent satisfaire .
L' article 3 de cette proposition fait un renvoi général , en priorité , aux
normes européennes ou , en tant que mesure transitoire , aux normes
nationales dans la mesure où des normes européennes n' existent pas . Les
E.P.I. fabriqués conformément à ces normes bénéficient d' une présomption
de conformité aux exigences essentielles de sécurité correspondantes de la
di rective .
La   Commission   entend  contribuer  au  renforcement   de   la normalisation
européenne en confiant au CEN et / ou CENELEC la tâche d' élaborer les normes
harmonisées nécessaires dans le secteur des E.P.I.        dans le respect des
orientations générales pour la coopération entre la Commission , le CEN et
le CENELEC , approuvées le 13 novembre 1984 . Ces travaux seront réalisés
dans le cadre de mandats confiés au CEN et / ou CENELEC ,   en application des
contrats cadres signés le 10 octobre 1985 qui prévoient un support
financier de la Commission . La Commission veillera également à assurer ,
dans ce contexte , une participation adéquate des organisations syndicales .
Les travaux décrits ci-dessus ,    qui sont d' une durée importante ,  doivent
être intégrés dans le cadre général de la gestion de la directive , qui est
une action de longue durée .
 ---pagebreak---                                                                                   Ç2
                                           - 2 -
      Les indications chiffrées ne peuvent être que des estimations sommaires ,
      les travaux de programmation        de  la  normalisation européenne     étant en
      cours .
2.    Lignes budgétaires concernées
      Article 775                    Actions communautaires dans le domaine du
                                     marché intérieur
        Poste 7750                 : Action d' harmonisation des législations          en
                                     matières industrielle et professionnelle
                                   : Action    pluri-annuelle   de    renforcement    des
                                     organismes européens de normalisation
      Article 648                  : Actions communautaires dans le domaine de la
                                     santé
        Poste 6482                   Actions relatives à la protection de la santé ,
                                     hygiène et sécurité sur les lieux de travail
3.    Base juridique
3.1 .   Résolution du Conseil du 7 mai 1985 concernant une nouvelle approche en
                                                                    1
        matière d' harmonisation technique et de normalisation
3.2 .    Directive  à  adopter   par   le   Conseil   prévoyant  le   rapprochement des
         législations des    Etats membres      relatives à   la conception et      à  la
        fabrication des E.P.I.
3.3 .   Communication de la Commission sur son programme dans le domaine de la
        sécurité , de l' hygiène et de la santé sur le lieu de travail .
4.    Proposition de classification
      Dépense non obligatoire .
1
   JO n° C 136 du 4.6.1985
 ---pagebreak---                                                                              ri
                                        - 3 -
-•    Description et justification de L*sction
5.1 .   Objectifs
        Les actions envisagées doivent contribuer en particulier à l' élaboration
        de normes harmonisées qui répondent aux exigences essentielles de
        sécurité de la directive relative aux E.P.I. , éléments sans lesquels
        l' application de cette directive ne serait pas possible . En outre , les
        normes harmonisées aideront au renforcement de la compétitivité de
        l' industrie européenne et du niveau de protection procuré par les E.P.I.
        aux utilisateurs .
5.2 .   Personnes concernées
        Les travaux de normalisation , conformément à la résolution du Conseil du
        7 mai 1985 , ne sont pas du ressort de la Commission mais des Organismes
        Européens de Normalisation .   La communication de la Commission citée au
        point 3.3 prévoit , dans ce contexte , une participation syndicale .
6.    Nature de la dépense et mode de calcul
6.1 .   Nature
        Il s' agit de mandats d' exécution du contrat-cadre du 10 octobre 1985
        entre la Commission et le CEN / CENELEC ,  et du support aux organisations
        professionnelles et syndicales .
6.2 .   Calcul
        Le   montant  du   financement  des   prestations  de  normalisation  sera
        déterminé pour chaque bon de commande en fonction des travaux confiés
        aux contractants .
        Il comprend les frais supportés par les unités centrales des organismes
        Européens de Normalisation pour la mise en oeuvre des programmes de
        normalisation qui leur sont confiés ainsi qu' une certaine contribution
 ---pagebreak---                                               4                                     fï
        aux frais des comités et groupes techniques pour l' exécution de ces
        programmes .    A ces frais peuvent s' ajouter des frais particuliers
        d' experts chargés , dans ce contexte , de travaux spécifiques .
        Les frais sont calculés sur la base de l' unité " homme / moi s "; cette unité
        s' élève actuellement à 5.000 ECUs .
        Le montant du financement de la participation syndicale sera déterminé
        par   le nombre de normes européennes en élaboration et          l' ampleur des
        t ravaux .
        Le travail d' élaboration des     normes harmonisées devra     certainement se
        poursuivre au-delà des cinq premières années .
7.    Incidence financière de l' action sur les crédits d' intervention
7.1 .   Echéancier des crédits d' engagement et de payement :
        ( poste 7750 )
                                  CE ( ECU )                CP ( ECU )
        1988                      1.000.000                   500.000
        1989                      1.000.000                 1.000.000
        1990                      2.000.000                 1.000.000
        1991                      1.000.000                 1.000.000
         1992                     p.m .                     1.500.000
                                  5.000.000                 5.000.000
         ( poste 6482 )
                                   CE ( ECU )               CP ( ECU )
         1988                        300.000                  300.000
         1989                        300.000                  300.000
         1990                        300.000                  300.000
         1991                        300.000                  300.000
         1992                        300.000                  300.000
                                  1.500.000                 1.500.000
 ---pagebreak---                                                                                 55
                                          5
7.2 .   Part de financement communautaire
        Etant donné que les milieux concernés par les travaux de normalisation
        prennent ^ en principe , en charge leurs propres frais , la contribution
        communautaire au financement des travaux devrait s' élever au maximum à
        5Q % des frais totaux .
        Il convient cependant de noter que la contribution communautaire se
        réduira si les pays de l' AELE décident de participer à ces travaux de
        normalisation .
        La contribution communautaire au financement de la participation
        syndicale devrait couvrir en grande partie les frais y afférents .
8.    Observations
      Néant .
9.    Incidence   financière de  l' action sur  les crédits   de personnel et de
      fonctionnement
9.1 .   Personnel nécessaire à l' exécution exclusive de l' action
        Cette action comprend aussi des travaux de gestion de la directive
        relative aux E.P.I. qui demanderont en permanence une participation
        importante des services compétents de la Commission ( DG III et DG V ).
        Ces tâches représenteront à partir de 1988 :
        - pour la DG III le travail d' un fonctionnaire de catégorie A à temps
          plein , de deux fonctionnaires de catégorie B et un fonctionnaire de la
           catégorie C à temps plein ;
        - pour la DG V le travail d' un fonctionnaire de catégorie A à temps
          olein et d' un fonctionnaire de catégorie B à temps plein .
 ---pagebreak---                                        6
9.2 . + 9.3 . Crédits de personnel et de fonctionnement
      Les crédits nécessaires sont estimés à
      - pour la DG III 240.000 ECUs par année ;
      - pour la DG V   180.000 ECUs par année .
 ---pagebreak---              FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Quelle est la justification principale de la Mesure?
La fabrication des Equipements de protection individuelle            ( E.P.I. )
représente un noyau important de l' économie communautaire .
Or , dans les divers Etats membres , les législations nationales dans le
domaine des E.P.I. divergent considérablement tant pour qui est du niveau
de protection qu' en matière de certification . En outre , des spécifications
techniques obligatoires de facto , et des normes en principe volontaires
mais dont leur respect constitue une condition préalable réelle pour la
mise sur le marché , sont souvent incompatibles entre les différents pays
de la Communauté . Cette disparité gêne le commerce intracommunautaire en
entraînant des entraves techniques à la libre circulation des E.P.I. à
l' intérieur de la Communauté s' opposant ainsi à l' achèvement du Marché
Intérieur .
La présente proposition de directive vise à assurer pour les E.P.I.       leur
libre mise sur le marché ainsi        que le plus haut niveau de sécurité
répondant aux exigences essentielles de sécurité qu' elle prescrit et qui
doivent être dûment attestées .      En plus , elle donne l' assurance aux
utilisateurs et aux fabricants de nombreuses P.M.E. , que les produits
considérés repondent aux exigences précitées tout en respectant notamment
les intérêts économiques des fabricants .
Par ailleurs ,    la conformité des E.P.I.    aux normes harmonisées permet
d' être assuré de leur conformité aux exigences essentielles .
 ---pagebreak---                                                                                 «
                                            - ? -
 II . Caractéristiques       des   entreprises    de fabrication   concernées .  En
      particulier :
      Y a - t - il un grand nombre de PME ?
      Dans le secteur de fabrication de E.P.I.        il existe un grand nombre de
      petites et moyennes entreprises .
      Note-t -on des concentrations dans des régions :
      - éligibles aux aides régionales des Etats membres .
        Non
      - éligibles au Feder ?
        Non
III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises
      A partir de la date de mise en vigueur de la présente directive , tous les
      E.PI . visés devront être conçus et fabriqués de façon telle qu' ils
      satisfassent aux dispositions de la directive .        Chacun des E.P.I.   ou
      ensembles d' E.P.I. fabriqués devra être muni de la marque " CE ". Un certain
      nombre de modèles existants devront être modifiés pour tenir compte de la
      philosophie de la directive , c'est - à -dire l' élévation du niveau de
      sécurité lors de la conception . Le délai d' application de la présente
      directive est lié au progrès de l' harmonisation des normes au niveau
      européen ce qui correspond à une période de transition sûrement acceptable
      pour les fabricants .
 ---pagebreak---      Quelles sont les obligations susceptibles d' ëtre imposées indirectement
     aux entreprises via les autorités Locales?
     L' application de la directive dans chaque Etat membre se réalise par la
     transposition de ses dispositions au niveau de la législation nationale .
     Les autorités régionales ou locales peuvent faire valoir des obligations
     additionnelles seulement si celles-ci n' ont pas d' effets néfastes sur la
     conformité des E.P.I. par rapport aux exigences essentielles .
 V.  Y a-t-il des mesures spéciales pour les PME ?
     Non .
VI . Quel est l' effet prévisible?
     - sur la compétitivité des entreprises ?
        La puissante motivation insufflée par la directive à l' industrie et au
        Commerce , en faveur de l' élaboration des normes harmonisées , de la
        fabrication conforme à ces normes et des exigences des acquéreurs ou
        utilisateurs dans ce domaine devrait conduire globalement ,   à terme , à
        une diminution des coûts de production et de commercialisation de la
        part des fabricants ,    importateurs et   revendeurs en dépit du coût
        résultant de la mise en oeuvre des procédures de contrôle par tierce
        partie .  On ne pourra plus faire obstacle à la libre circulation de ces
        E.P.I. dans le Marché Intérieur .
     - sur l' emploi ?
        La diminution des coûts de production et de commercialisation devrait
        conduire à une amélioration générale de la compétitivité des entreprises
        européennes de E.P.I. et donc avoir un effet favorable sur le marché du
        travai I.
 ---pagebreak---                                                                                i0.
                                           4
VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?
      Oui .
      - avis des partenaires sociaux
        Les partenaires sociaux ,     notamment Orgalime pour Les fabricants de
         L' industrie mécanique et La Confédération Européenne des Syndicats , CES
        pour Les syndicats saLariés , ont participé de façon active au sein du
        groupe d' experts contribuant directement à La préparation de La présente
        proposition de directive .
              »
        En outre , une déLégation du groupe ad hoc " E.P.I. " du Comité consuLtatif
        pour La sécurité , L' hygiène et La protection de La santé sur Le Lieu de
        travaiL a été associée aux travaux du groupe d' experts précité ;         Le
         Comité a été consuLté et a émis un avis Largement favorabLe .