CELEX: 52018PC0729
Language: sv
Date: 2018-11-05
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats inom ramen för det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 5.11.2018
            COM(2018) 729 final
            2018/0377(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats inom ramen för det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.Fråga som behandlas i förslaget
            
            
               Detta förslag avser ett beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats genom avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Södra Afrikas utvecklingsgemenskap (SADC) och, å andra sidan, i samband med det planerade antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare.
            
            
               2.Bakgrund till förslaget
            
            
               2.1.Det ekonomiska partnerskapet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan
            
            
               Härmed ingås det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan.
            
            
               a)bidra till att minska och på sikt utrota fattigdomen genom att inrätta ett handelspartnerskap som är förenligt med målet om hållbar utveckling, millennieutvecklingsmålen och Cotonouavtalet, 
            
            
               b)främja regional integration, ekonomiskt samarbete och sunt styrelseskick genom att inrätta och tillämpa ett konkret, förutsebart och öppet regelverk för handel och investeringar på regional nivå mellan parterna och mellan de avtalsslutande SADC-staterna, 
            
            
               c)verka för att de avtalsslutande SADC-staterna gradvis integreras i världsekonomin, i överensstämmelse med deras politiska val och utvecklingsprioriteringar, 
            
            
               d)förbättra de avtalsslutande SADC-staternas kapacitet i handelspolitiken och handelsrelaterade frågor, 
            
            
               e)stödja förutsättningarna för ökade investeringar och privata initiativ samt förbättra utbudskapaciteten, konkurrenskraften och den ekonomiska tillväxten inom de avtalsslutande SADC-staterna, och 
            
            
               f)stärka de befintliga förbindelserna mellan parterna på grundval av solidaritet och ömsesidigt intresse. 
            
            
               Avtalet tillämpas provisoriskt mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Botswana, Lesotho, Namibia, Eswatini och Sydafrika, å andra sidan, från och med den 10 oktober 2016 och mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Moçambique, å andra sidan, från och med den 4 februari 2018.
            
            
               2.2.Gemensamma rådet
            
            
               Genom artikel 100 i avtalet inrättas gemensamma rådet ”som ska övervaka och administrera tillämpningen av detta avtal”.
            
            
               Enligt artikel 101 i avtalet ska gemensamma rådet bestå av berörda ledamöter från Europeiska unionens råd och berörda ledamöter från Europeiska kommissionen, eller deras företrädare, å ena sidan, och av berörda ministrar från de avtalsslutande SADC-staternas regeringar, eller deras företrädare, å andra sidan.
            
            
               I artikel 89.1 föreskrivs att det gemensamma rådet antar en arbetsordning och en uppförandekod enligt del III i avtalet om undvikande och lösning av tvister. 
            
            
               Enligt artikel 102 ska gemensamma rådet beslut fattas enhälligt och vara bindande för parterna. 
            
            
               2.3.Gemensamma rådets planerade akt
            
         
         
            
               Vid sitt första sammanträde ska gemensamma rådet anta beslut om antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare (nedan kallad den planerade akten).
            
            
               Syftet med den planerade rättsakten är att upprätta en operativ ram för avtalets bestämmelser i del III om undvikande och lösning av tvister.
            
            
               3.Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar
            
            
               Detta förslag till rådets beslut fastställer den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats genom det ekonomiska partnerskapsavtalet med avseende på antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare.
            
            
               Parterna till avtalet om detta utkast till beslut har, och i EU:s beslutsförfaranden bör dessa antas vid gemensamma rådets första sammanträde som är planerat till första halvåret 2019. 
            
            
               Innehållet i den bifogade arbetsordningen och uppförandekoden är mycket liknande dem i andra avtal om ekonomiskt partnerskap eller andra handelsavtal. 
            
            
               Dessa beslut är avgörande för avtalets bestämmelser i del III om undvikande och lösning av tvister och således för att säkerställa ett smidigt genomförande av avtalet. 
            
            
               4.Rättslig grund
            
            
               4.1.Förfarandemässig rättslig grund
            
            
               4.1.1.Principer
            
            
               I artikel 218.9 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) föreskrivs att beslut ska antas ”om fastställande av vilka ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättas genom ett avtal, om detta organ ska anta akter med rättslig verkan, med undantag av sådana akter som kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.”
            
            
               Begreppet akter med rättslig verkan omfattar akter som har rättslig verkan med stöd av de regler i internationell rätt som tillämpas på organet i fråga. Det omfattar även instrument som inte har bindande verkan enligt internationell rätt, men som är ”ägnade att på ett avgörande sätt påverka innehållet i de bestämmelser som antas av unionslagstiftaren”
                  1
               .
            
            
               4.1.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Gemensamma rådet är ett organ som inrättats genom ett avtal, nämligen det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan.
            
            
               Den akt som ska antas av gemensamma rådet är en akt som har rättslig verkan. Den planerade akten kommer att bli bindande enligt folkrättsliga regler i enlighet med artikel 102 i avtalet.
            
            
               Den planerade akten varken kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.
            
            
               Den förfarandemässiga rättsliga grunden för de föreslagna besluten är därför artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               4.2.Materiell rättslig grund
            
            
               4.2.1.Principer
            
            
               Den materiella rättsliga grunden för ett beslut enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget är främst beroende av syftet med och innehållet i den planerade akt avseende vilken en ståndpunkt intas på unionens vägnar. Om den planerade akten har två syften eller två beståndsdelar av vilka det ena syftet eller den ena beståndsdelen kan identifieras som det eller den huvudsakliga, medan det eller den andra endast är av underordnad betydelse, måste det beslut som antas enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget ha en enda materiell rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till det huvudsakliga eller avgörande syftet eller den huvudsakliga eller avgörande beståndsdelen.
            
         
         
            
               4.2.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Det huvudsakliga syftet med och innehållet i den planerade akten rör den gemensamma handelspolitiken.
            
            
               Den materiella rättsliga grunden för förslaget till beslut är därför artikel 207 i EUF-fördraget.
            
            
               4.3.Slutsats
            
            
               Den rättsliga grunden för förslaget till beslut bör vara artikel 207 jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               2018/0377 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats inom ramen för det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207 jämförd med artikel 218.5,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande staterna i Södra Afrikas utvecklingsgemenskap (SADC), å andra sidan, undertecknades av Europeiska unionen och dess medlemsstater den 10 juni 2016 (nedan kallat avtalet). Det tillämpas provisoriskt mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Botswana, Lesotho, Namibia, Eswatini och Sydafrika, å andra sidan, från och med den 10 oktober 2016, och mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moçambique, å andra sidan, från och med den 4 februari 2018.
            
            
               (2)I enlighet med artikel 102.1 i avtalet får gemensamma rådet anta beslut i alla frågor som omfattas av detta avtal. I artikel 89.1 föreskrivs att det gemensamma rådet antar en arbetsordning och en uppförandekod enligt del III i avtalet om undvikande och lösning av tvister. 
            
            
               (3)Gemensamma rådet vid sitt första sammanträde ska anta beslut med beaktande av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare.
            
            
               (4)Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i ständiga kommittén, eftersom beslutet kommer att vara bindande för unionen.
            
            
               (5)Antagandet av en arbetsordning och en uppförandekod i enlighet med avtalets del III,
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
         
         
            
               Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar under det första sammanträdet i gemensamma rådet ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma rådet med beaktande av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare som åtföljer detta beslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Detta beslut riktar sig till kommissionen.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Domstolens dom av den 7 oktober 2014, Tyskland/rådet, C-399/12, ECLI: EU: C: 2014: 2258, punkterna 61–64. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 5.11.2018
            COM(2018) 729 final
            BILAGA
            till
            Förslag till rådets beslut
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i det gemensamma råd som inrättats inom ramen för det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan, vad gäller antagandet av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare
            
               
         
         
            
               BIHANG
            
            
               BESLUT nr 2 AV DET GEMENSAMMA RÅDET
            
            
               av den...
            
            
               om antagande av arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister och uppförandekoden för skiljemän och medlare
            
            
               GEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE
            
            
               med beaktande av det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande staterna i Södra Afrikas utvecklingsgemenskap (SADC), å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Kasane den 10 juni 2016, särskilt artiklarna 89.l, 100, 101 och 102.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               1.Arbetsordningen för undvikande och lösning av tvister fastställs i enlighet med Bilaga I.
            
            
               2.Uppförandekoden för skiljemän och medlare fastställs i enlighet med Bilaga II.
            
            
               3.Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
            
               Utfärdat den ...
            
            
                     
                        För gemensamma rådet
                     
                  
               
                     
                        handelsminister 
                     
                  
                  
                     
                        Företrädare för EU
                     
                     
                     
                     
                  
               
                  
            
            
               BILAGA I
            
            
               ARBETSORDNING FÖR UNDVIKANDE OCH LÖSNING AV TVISTER
               
            
               Artikel I
            
            
               Definitioner
            
            
               1.I del III (Undvikande och lösning av tvister) i avtalet och enligt denna arbetsordning används följande begrepp:
            
            
               a)administrativ personal: i förbindelse med en skiljeman, personer som står under en skiljemans ledning och överinseende och som inte är biträden.
            
         
         
            
               b)rådgivare: en person som anlitats av en part för att ge råd till eller biträda den parten i samband med skiljeförfarandet.
            
            
               c)avtalet: det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och de avtalsslutande SADC-staterna, undertecknat den 10 juni 2016.
            
            
               d)skiljeman: en ledamot av skiljenämnden.
            
            
               e)skiljenämnd: en nämnd som tillsatts i enlighet med artikel 80 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden).
            
            
               f)biträde: en person som, inom ramen för en skiljemans mandat och under ledning och kontroll av en skiljeman, utför utredningsarbete eller bistår den skiljemannen.
            
            
               g)klagande part: den part som i enlighet med artikel 80 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden) begär att skiljenämnden ska tillsättas.
            
            
               h)dag: en kalenderdag.
            
            
               i)part (er): parterna i tvisten.
            
            
               j)svarande part: den part som påstås ha överträtt de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 76 (Tillämpningsområde) i avtalet.
            
            
               k)företrädare för en part: en person som är anställd inom eller utsedd av en parts offentliga förvaltning (ministerium, myndighet eller annat organ), och företräder denna part i tvister angående detta avtal. 
            
            
               Artikel II
            
            
               Underrättelser
            
            
               1.Varje begäran, meddelande, skriftlig inlaga eller annan handling från
            
            
               a)skiljenämnden ska sändas till båda parterna samtidigt,
            
            
               b)en part som riktar sig till skiljenämnden ska sändas i kopia till den andra parten samtidigt, och
            
            
               c)en part som riktar sig till den andra parten ska sändas i kopia till skiljenämnden samtidigt, beroende på vad som är lämpligt.
            
            
               2.Varje underrättelse som anges i punkt 1 i denna artikel ska göras via e-post eller, när så är lämpligt, genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att den har avsänts. Om inte något annat kan bevisas, anses en sådan underrättelse ha ingivits den dag då den avsändes.
            
            
               3.Alla underrättelser ska skickas till Europeiska kommissionens generaldirektorat för handel i Europeiska unionen respektive de avtalsslutande SADC-staternas samordnare, i enlighet med artikel 105 i avtalet.
            
            
               4.Rättelse av mindre skrivfel i en begäran, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med anknytning till förfarandena i skiljenämnden får ske genom att en ny handling ges in i vilken ändringarna tydligt anges. 
            
            
               5.Om sista dagen för ingivande av en handling infaller på en officiell helgdag i Europeiska kommissionen eller i den eller de berörda avtalsslutande SADC-staterna, ska handlingen betraktas som ingiven nästföljande arbetsda.
            
         
         
            
               6.Beroende på tvistens art ska framställningar eller underrättelser som sänds till handels- och utvecklingskommittén för EU-SADC också sändas i kopia till de andra behöriga underkommittéerna som inrättats genom avtalet.
            
            
               Artikel III
            
            
               Utnämning av förlikningsmän
            
            
               1.Om en skiljemannen utses genom lottning i enlighet med artikel 80 i avtalet, ska handels- och utvecklingskommitténs ordförande utan dröjsmål underrätta parterna om dag, tid och plats för lottningen.
            
            
               2.Parterna får närvara vid lottningen, och lottningen ska genomföras med den eller de parter som är närvarande.
            
            
               3.Handels- och utvecklingskommitténs ordförande ska skriftligen underrätta varje person som valts ut att fungera som skiljeman om utnämningen. Varje person ska bekräfta sin tillgänglighet till båda parterna  inom fem dagar från den dag personen mottog uppgifterna om utnämningen. 
            
            
               4.Om den förteckning som anges i artikel 94 i avtalet inte har upprättats eller inte innehåller tillräckligt många namn vid den tidpunkt då en begäran inges enligt artikel 80.3 i avtalet, ska skiljemännen utses genom lottning bland de personer som formellt har föreslagits av den ena eller båda parterna.
            
            
               Artikel IV
            
            
               Konstituerande sammanträde
            
            
               1.Om parterna inte kommer överens om något annat, ska de inom tio (10) dagar från det att skiljenämnden tillsatts sammanträffa med nämnden för att besluta om sådana frågor som parterna eller skiljenämnden anser lämpliga, bland annat 
            
            
               a)arvode och kostnadsersättning som ska utgå till skiljemännen som ska överensstämma med Världshandelsorganisationens (WTO) normer, 
            
            
               b)arvode som ska utgå till assistent(er), vars sammanlagda belopp inte får överstiga 50 % av arvodet till skiljemannen(skiljemännen), eller
            
            
               c)tidsplanen för förfarandena.
            
            
               2.Skiljemän och företrädare för parterna kan delta i detta sammanträde via telefon eller videokonferens.
            
            
               Artikel V
            
            
               Mandat
            
            
               1.Om parterna inte kommer överens om något annat inom sju (7) dagar från det att skiljenämnden tillsatts, ska skiljenämndens mandat vara att
            
            
               a)i ljuset av de relevanta bestämmelserna i avtalet som parterna åberopar undersöka den fråga som begäran om tillsättande av skiljenämnden gäller, 
            
            
               b)förklara huruvida den berörda åtgärden är förenlig med de bestämmelser i avtalet som avses i artikel 76 i avtalet, och
            
            
               c)avge en rapport i enlighet med artiklarna 81 och 82 i avtalet.
            
         
         
            
               2.Om parterna kommer överens om andra mandat, ska de anmäla det mandat som de kommit överens om till skiljenämnden inom den tidsperiod som anges i punkt 1 i denna artikel.
            
            
               Artikel VI
            
            
               Skriftliga inlagor
            
            
               Den klagande parten ska inge sin skriftliga inlaga senast tjugo (20) dagar efter det att skiljenämnden tillsattes. Den svarande parten ska inge sin skriftliga inlaga senast tjugo (20) dagar efter det att den klagande partens skriftliga inlaga ingavs.
            
            
               Artikel VII
            
            
               Skiljenämndens arbete
            
            
               1.Skiljenämndens ordförande ska leda nämndens samtliga sammanträden. Skiljenämnden får delegera rätten att fatta beslut i administrativa frågor och procedurfrågor till ordföranden.
            
            
               2.Om inte annat föreskrivs i del III i avtalet eller i denna arbetsordning får skiljenämnden använda vilka hjälpmedel den vill för fullgörandet av sin uppgift, inbegripet telefon, telefax eller dataförbindelser.
            
            
               3.Endast skiljemän har rätt att delta i skiljenämndens överläggningar, men nämnden kan tillåta att dess biträden är närvarande vid överläggningarna.
            
            
               4.Skiljenämnden ska ensam vara behörig att formulera sina beslut och rapporter och får inte delegera denna uppgift.
            
            
               5.Om det uppkommer en förfarandefråga som inte täcks av del III i avtalet och dess bilagor, får skiljenämnden, efter att ha samrått med parterna, besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt med dessa bestämmelser.
            
            
               6.Om skiljenämnden anser att en tidsperiod i förfarandet behöver ändras – om det inte gäller de tidsperioder som anges i kapitel 14 i del III i avtalet – eller att någon annan anpassning behöver göras av förfarandet eller administrationen, ska den skriftligen och efter samråd med parterna underrätta parterna i tvisten om skälen till ändringen eller anpassningen och ange vilken tidsperiod respektive anpassning som är nödvändig. 
            
            
               Artikel VIII
            
            
               Ersättande
            
            
               1.Om en skiljeman är förhindrad att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller måste ersättas, ska en ersättare utses i enlighet med artikel 80.3 i avtalet.
            
            
               2.Om en part anser att en skiljeman inte uppfyller kraven i bilaga II (Uppförandekod för skiljemän och medlare) och därför bör ersättas, ska den parten underrätta den andra parten inom femton (15) dagar från det att den fått tillräckliga belägg för skiljemannens påstådda underlåtenhet att uppfylla kraven i bilaga II (Uppförandekod för skiljemän och medlare). 
            
            
               3.Parterna ska samråda inom femton (15) dagar från anmälan till den andra parten. 
            
            
               4.Parterna ska informera skiljemannen om den påstådda underlåtenheten och får begära att skiljemannen vidtar åtgärder för att avhjälpa underlåtenheten. De får också, om de är överens om det, ersätta skiljemannen, och i enlighet med artikel 80 i avtalet utse en ny skiljeman. 
            
            
               5.Om parterna inte kan enas kring behovet att ersätta skiljemannen, med undantag för skiljenämndens ordförande, får endera parten begära att ärendet hänskjuts till skiljenämndens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt. 
            
            
               6.Om ordföranden i skiljenämnden finner att skiljemannen inte uppfyller kraven i bilaga II (Uppförandekod för skiljemän och medlare), ska den nya skiljemannen utses i enlighet med artikel 80 i avtalet.
            
         
         
            
               7.Om parterna inte kan enas om behovet av att ersätta ordföranden, kan endera parten begära att ärendet hänskjuts till en av de återstående ledamöter som är upptagna i den förteckningen över personer som avses i artikel 94 i avtal och utsedda att fungera som ordförande i skiljenämnden. Personens namn ska genom lottning dras av ordföranden för handels- och utvecklingskommittén. Den person som på så sätt utvalts ska fatta ett beslut om huruvida ordföranden uppfyller kraven i bilaga II (Uppförandekod för skiljemän och medlare). Talmannens beslut är slutgiltigt. 
            
            
               Om beslutet är att ordföranden inte uppfyller kraven i bilaga II (Uppförandekod för skiljemän och medlare), ska den nya ordföranden väljas ut i enlighet med artikel 80 i avtalet.
            
            
               Artikel IX
            
            
               Utfrågning
            
            
               1.Utifrån den tidsplan som fastställs i enlighet med artikel IV.1 c, och efter samråd med parterna och övriga skiljemän, ska skiljenämndens ordförande underrätta parterna om dag, tid och plats för utfrågningen. Om utfrågningen är offentlig ska den part på vars territorium utfrågningen äger rum offentliggöra dessa uppgifter.
            
            
               2.Om parterna inte kommer överens om något annat, ska utfrågningen äga rum i Bryssel om den klagande parten är en avtalsslutande SADC-stat eller Sacu, allt efter omständigheterna, och på de avtalsslutande SADC-staternas territorier om den klagande parten är Europeiska unionen. Om tvisten rör en åtgärd som upprätthålls av en avtalsslutande SADC-stat, ska utfrågningen äga rum inom den statens territorium, såvida inte staten inom tio (10) dagar från det att skiljenämnden tillsattes skriftligen anmäler till skiljenämnden att en annan plats bör användas. 
            
            
               3.Den svarande parten ska stå för de kostnader som härrör från den logistiska administrationen av utfrågningen, som bland annat omfattar kostnaderna för att hyra lokal för utfrågningen. Dessa kostnader ska inte omfatta kostnader för översättning och tolkning, och inte heller kostnader för rådgivare, skiljemän, deras personal och assistent(er). 
            
            
               4.Skiljenämnden får anordna ytterligare höranden om parterna är överens om detta.
            
            
               5.Samtliga skiljemän ska närvara under hela utfrågningen.
            
            
               6.Om parterna inte kommer överens om något annat, får följande personer närvara vid en utfrågning, oavsett om den är offentlig eller inte:
            
            
               a)Företrädare för parterna.
            
            
               b)Rådgivare.
            
            
               c)Biträden och administrativ personal.
            
            
               d)Tolkar, översättare och protokollförare från skiljenämnden.
            
            
               e)Experter, enligt beslut av skiljenämnden i enlighet med artikel 90 i avtalet. 
            
            
               7.Senast sju (7) arbetsdagar före en utfrågning ska vardera parten till skiljenämnden och till den andra parten överlämna en förteckning över namnen på de personer som på deras vägnar muntligen kommer att framföra synpunkter eller göra en föredragning vid utfrågningen, liksom namnen på andra företrädare och rådgivare som kommer att närvara.
            
            
               8.Enligt artikel 89.2 i avtalet ska skiljenämndens utfrågningar vara offentliga, såvida inte skiljenämnden beslutar något annat på eget initiativ eller på begäran av parterna. 
            
            
               9.Skiljenämnden ska i samråd med parterna besluta om lämpliga organisatoriska arrangemang och förfaranden för att säkerställa att de öppna utfrågningarna anordnas på ett effektivt sätt. Förfarandena kan inbegripa användandet av direktutsändning på webben eller intern-TV.
            
            
               10.Skiljenämnden ska leda hörandet på följande sätt, varvid den klagande parten och den svarande parten ska tilldelas lika lång tid för såväl framställning som genmäle:
            
            
               Framställning
            
         
         
            
               a)Den klagande partens framställning.
            
            
               b)Den svarande partens framställning.
            
            
               Genmäle
            
            
               a)Den klagande partens genmäle.
            
            
               b)Den svarande partens replik.
            
            
               11.Skiljenämnden får när som helst under hörandet ställa frågor till parterna.
            
            
               12.Skiljenämnden ska sörja för att det görs en utskrift av förhandlingen och att parterna inom rimlig tid efter utfrågningen får ett exemplar av denna. Parterna får lämna synpunkter på utskriften och skiljenämnden får ta dessa synpunkter under övervägande.
            
            
               13.Parterna får inom tio (10) dagar efter det att utfrågningen ägde rum inge en kompletterande skriftlig inlaga rörande frågor som tagits upp under utfrågningen.
            
            
               Artikel X
            
            
               Skriftliga frågor
            
            
               1.Skiljenämnden får när som helst under ett förfarande ställa skriftliga frågor till en av eller båda parterna. Frågor som ställs till en part ska sändas i kopia till den andra parten.
            
            
               2.Vardera parten ska tillhandahålla den andra parten en kopia av sina svar på skiljenämndens frågor. Den andra parten ska ges tillfälle att lämna skriftliga synpunkter på partens svar inom sju (7) dagar efter det att en sådan kopia överlämnats.
            
            
               Artikel XI
            
            
               Sekretess
            
            
               1.Vardera parten och skiljenämnden ska iaktta sekretess beträffande alla uppgifter som den andra parten lämnar till skiljenämnden och som enligt den andra parten är konfidentiella. Om en part till skiljenämnden lämnar in en skriftlig inlaga som innehåller konfidentiella uppgifter, ska den parten på begäran av den andra parten också inom femton dagar tillhandahålla en icke-konfidentiell version av inlagan som kan offentliggöras. 
            
            
               2.Inget i denna arbetsordning ska hindra en part från att offentliggöra sina egna ståndpunkter, under förutsättning att parten, när den hänvisar till uppgifter som lämnats av den andra parten, inte lämnar ut några uppgifter som den andra parten har angivit som konfidentiella. 
            
            
               3.Skiljenämnden ska sammanträda bakom stängda dörrar när en parts inlagor och framställningar innehåller konfidentiella affärsuppgifter. Parterna ska iaktta konfidentialitet när det gäller de utfrågningar i skiljenämnden som hålls bakom stängda dörrar.
            
            
               Artikel XII
            
            
               Ensidiga kontakter
            
            
               1.Skiljenämnden får inte sammanträffa eller kommunicera med någon av parterna i den andra partens frånvaro. 
            
         
         
            
               2.En skiljeman får inte diskutera någon aspekt av den fråga förfarandet gäller med en eller båda parterna i de andra skiljemännens frånvaro.
            
            
               Artikel XIII
            
            
               Amicus curiae-inlagor
            
            
               1.Om parterna inte kommer överens om något annat inom fem (5) dagar räknat från dagen för tillsättandet av skiljenämnden, får skiljenämnden ta emot skriftliga inlagor som den inte begärt från en fysisk eller juridisk person som är etablerad på en parts territorium och som är fristående från parternas myndigheter, förutsatt att dessa
            
            
               a)mottas av skiljenämnden inom tio (10) dagar räknat från dagen för tillsättandet av skiljenämnden, 
            
            
               b)har direkt relevans för en sakfråga eller en rättslig fråga som prövas av skiljenämnden,
            
            
               c)innehåller en beskrivning av den person som inger inlagan, med uppgift, för en fysisk person, om medborgarskap och, för en juridisk person, etableringsort, art av verksamhet, rättsliga status, allmänna syften och finansieringskällor, 
            
            
               d)anger arten av det intresse som den tredje personen har i skiljenämndens förfarande, och
            
            
               e)inges på de språk som parterna valt i enlighet med artikel XV.1 och artikel XV.2 i denna arbetsordning.
            
            
               2.Inlagorna ska överlämnas till parterna för synpunkter. Parterna får lämna synpunkter till skiljenämnden inom tio (10) dagar efter överlämnandet.
            
            
               3.Skiljenämnden ska i sin rapport förteckna samtliga inlagor som den tagit emot i enlighet med punkt 1 i denna artikel. Skiljenämnden ska inte vara skyldig att i sin rapport kommentera de framställningar som görs i sådana inlagor, men om den gör det ska den även ta hänsyn till eventuella synpunkter från parterna i enlighet med punkt 2 i denna artikel. 
            
            
               Artikel XIV
            
            
               Brådskande fall
            
            
               I sådana brådskande fall som avses i del III i avtalet ska skiljenämnden, efter samråd med parterna, på lämpligt sätt anpassa de tidsperioder som anges i denna arbetsordning. Skiljenämnden ska underrätta parterna om anpassningarna.
            
            
               Artikel XV
            
            
               Översättning och tolkning
            
            
               1.Vid de samråd som avses i artikel 77 i avtalet, och senast under det sammanträde som avses i artikel IV.1 i denna arbetsordning, ska parterna sträva efter att enas om ett gemensamt arbetsspråk för förfarandena inför skiljenämnden. 
            
            
               2.Om parterna inte kan enas om ett gemensamt arbetsspråk, ska reglerna i artikel 91.2 i avtalet tillämpas.
            
            
               3.Den svarande parten ska ombesörja tolkning av muntliga framställningar till de språk som parterna valt. 
            
            
               4.Skiljenämndens rapporter och beslut ska läggas fram på det eller de språk som parterna valt. Om parterna inte har kommit överens om ett gemensamt arbetsspråk, ska skiljenämndens interimsrapport och slutrapport utfärdas på ett av WTO:s arbetsspråk.
            
         
         
            
               5.Parterna får lämna synpunkter vad gäller översättningens korrekthet på alla översatta versioner av handlingar som upprättats i enlighet med denna arbetsordning. 
            
            
               6.Vardera parten ska stå för kostnaderna för översättning av sina skriftliga inlagor. Alla kostnader för översättning av ett avgörande ska bäras lika av parterna.
            
            
               Artikel XVI
            
            
               Andra förfaranden
            
            
               Tidsperioderna i denna arbetsordning ska anpassas enligt de särskilda tidsperioder som har fastställts för skiljenämndens antagande av en rapport eller ett beslut i förfarandena enligt artiklarna 84, 85, 86 och 87 i avtalet. 
            
            
               ****
            
            
               BILAGA II
            
            
               UPPFÖRANDEKOD FÖR SKILJEMÄN OCH MEDLARE
            
            
               Artikel I
            
            
               Definitioner
            
            
               1.I denna uppförandekod avses med
            
            
               a)administrativ personal: i förbindelse med en skiljeman, personer som står under en skiljemans ledning och överinseende och som inte är biträden.
            
            
               b)biträde: biträde: en person som inom ramen för en skiljemans mandat och under ledning och kontroll av den skiljemannen utför utredningsarbete eller bistår den skiljemannen.
            
            
               c)kandidat: en person vars namn finns upptaget i den förteckning över skiljemän som avses i artikel 94 i avtalet och som kan komma att utses till ledamot av en skiljenämnd i enlighet med artikel 80 i avtalet.
            
            
               d)medlare: en person som har valts ut som medlare i enlighet med artikel 78 i avtalet. 
            
            
               e)ledamot eller skiljeman: ledamot av en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 80 i avtalet.
            
            
               Artikel II
            
            
               Ledande principer
            
            
               1.För att bibehålla integriteten och objektiviteten i tvistlösningsmekanismen ska varje kandidat och skiljeman 
            
            
               a)bekanta sig med denna uppförandekod,
            
         
         
            
               b)vara oberoende och opartisk,
            
            
               c)undvika direkta eller indirekta intressekonflikter, 
            
            
               d)undvika oegentligheter och sådant som kan ge intryck av oegentligheter eller partiskhet,
            
            
               e)iaktta stränga normer i sitt uppträdande, och 
            
            
               f)inte låta sig påverkas av egna intressen, påtryckningar från utomstående, politiska överväganden, den allmänna opinionen, lojalitet i förhållande till en part eller fruktan för kritik.
            
            
               2.En skiljeman får varken direkt eller indirekt påta sig förpliktelser eller acceptera förmåner som på något sätt skulle kunna inkräkta, eller synas inkräkta, på skiljemannens utövande av sina uppdrag. 
            
            
               3.En skiljeman får inte utnyttja sin ställning som medlem av skiljenämnden för att främja personliga eller privata intressen. En ledamot ska undvika ett agerande som kan ge intryck av att andra skulle ha särskilda möjligheter att påverka honom eller henne. 
            
            
               4.En skiljeman får inte låta tidigare eller nuvarande förbindelser eller åligganden rörande ekonomi, affärsverksamhet, yrkesliv, personliga eller sociala relationer eller ansvar påverka hans eller hennes uppträdande eller omdöme. 
            
            
               5.En skiljeman ska undvika att inleda förbindelser eller förvärva ekonomiska intressen som kan påverka hans eller hennes opartiskhet eller som rimligen skulle kunna ge intryck av oegentligheter eller partiskhet.
            
            
               6.En skiljeman ska utöva sitt uppdrag utan att ta emot eller begära instruktioner från någon regering, internationell, statlig eller icke-statlig organisation eller annan privat källa, och får inte ha medverkat i något tidigare skede av den tvist som han eller hon tilldelats. 
            
            
               Artikel III
            
            
               Skyldighet att lämna uppgifter
            
            
               1.En kandidat ska, före bekräftelsen av att hon eller han har utsetts till skiljeman i enlighet med avtalet, uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som kan påverka hans eller hennes oberoende eller opartiskhet eller som rimligen skulle kunna ge upphov till ett intryck av oegentligheter eller partiskhet i förfarandet. 
            
            
               2.2.Att en kandidat ska vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana intressen, förbindelser och andra omständigheter, inklusive finansiella intressen, yrkesmässiga intressen, familjeintressen eller anställning. 
            
            
               3.En skiljeman ska fortsatt vara bunden av denna skyldighet att uppge intressen, förbindelser eller andra omständigheter som uppstår under något skede i förfarandet. 
            
            
               4.4.a kandidat- eller skiljemannen ska underrätta handels- och utvecklingskommittén för beaktande av parterna alla uppgifter som rör faktiska eller möjliga överträdelser av denna uppförandekod, så snart som han eller hon får kännedom om dem. 
            
            
               Artikel IV
            
            
               SKILJEMÄNNENS UPPDRAG
            
            
               1.Efter bekräftelse av att ha blivit utsedd till skiljeman, ska skiljemannen vara beredd att utföra och ska utföra sitt uppdrag noggrant och skyndsamt under hela förfarandet, med iakttagande av ärlighet och omsorg.
            
            
               2.En skiljeman ska endast ta ställning till de frågor som uppkommer inom ramen för förfarandet och som är nödvändiga för ett avgörande och får inte delegera sina uppgifter till någon annan. 
            
         
         
            
               3.En skiljeman ska vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att hans eller hennes biträden och personal är medvetna om och följer bestämmelserna i punkterna 2, 3, 4, 5, 16, 17 och 18 i denna uppförandekod. 
            
            
               Artikel V
            
            
               FÖRE DETTA SKILJEMÄNS FÖRPLIKTELSER
            
            
               1.En före detta skiljeman ska undvika ett agerande som kan ge intryck av att han eller hon varit partisk vid fullgörandet av sina uppgifter som skiljeman eller gagnats av skiljenämndens avgörande.
            
            
               2.2.Varje tidigare skiljemannen ska uppfylla kraven i artikel VI i denna uppförandekod.
            
            
               Artikel VI
            
            
               Sekretess
            
            
               1.1.En skiljemannen ska inte vid någon tidpunkt avslöja icke-offentlig information om förfarandet eller erhållits under det förfarande för vilket han eller hon har utsetts. En skiljedomaren får inte under några omständigheter lämna ut eller använda sådan information för att få personlig fördel eller förmån för andra eller för att negativt påverka andras intressen. 
            
            
               2.2.En skiljemannen ska inte offentliggöra ett beslut av nämnden, eller delar av det, innan det offentliggjorts i enlighet med del III i avtalet. 
            
            
               3.3.En skiljedomaren får inte vid något tillfälle lämna ut vad som framkommit vid överläggningarna i skiljenämnden eller någon skiljemannen anser att inte heller göra några uttalanden om det förfarande för vilket han eller hon har utsetts, eller om de tvistiga frågorna i målet.
            
            
               Artikel VII
            
            
               Utgifter
            
            
               Varje skiljeman ska föra register över och lämna in en slutlig redovisning av hur mycket tid som ägnats åt förfarandet och av sina utgifter, samt tid och utgifter för sitt biträde och sin personal.
            
            
               Artikel VIII
            
            
               Medlare
            
            
               Denna uppförandekod ska gälla för medlare, i tillämpliga delar.
            
            
               ****