CELEX: 52011PC0482
Language: sk
Date: 2011-08-01
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného hospodárenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou alebo sú takýmito ťažkosťami ohrozené

|
			
		
		
		52011PC0482
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného hospodárenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou alebo sú takýmito ťažkosťami ohrozené /* KOM/2011/0482 v konečnom znení - 2011/0211 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	dôvodová
správa
1.           Kontext
návrhu
·      Dôvody a ciele návrhu
Pretrvávajúca finančná a hospodárska kríza zvyšuje
tlak na vnútroštátne finančné zdroje a členské štáty znižujú svoje rozpočty. V
tejto súvislosti je obzvlášť dôležité zabezpečiť bezproblémové vykonávanie
programov v rámci politiky súdržnosti, ktoré poskytujú hospodárstvu finančné
injekcie. 
Napriek tomu je vykonávanie týchto programov často
problematické, čo súvisí s platobnou neschopnosťou, ktorá je následkom
rozpočtových obmedzení. To je prípad najmä tých členských štátov, ktoré boli
najviac zasiahnuté krízou a získali finančnú pomoc v rámci programu z
Európskeho finančného stabilizačného mechanizmu (EFSM) pre krajiny, ktoré sú
členmi eurozóny, alebo z mechanizmu platobnej bilancie pre krajiny, ktoré jej
členmi nie sú. Do dnešného dňa požiadalo o finančnú pomoc z týchto
mechanizmov šesť krajín – vrátane Grécka, ktoré získalo finančnú pomoc mimo
rámec EFSM – ktoré sa s Komisiou dohodli na programe makroekonomických úprav.
Týmito krajinami sú Maďarsko, Rumunsko, Lotyšsko, Portugalsko, Grécko a Írsko
(ďalej len „krajiny, ktoré sa zúčastňujú na programe“). Je potrebné pripomenúť,
že Maďarsko, ktoré vstúpilo do mechanizmu platobnej bilancie pre krajiny v roku
2008, z neho už v roku 2010 vystúpilo.
S cieľom zabezpečiť, aby tieto členské štáty
(alebo akékoľvek iné členské štáty, ktorých sa takéto programy pomoci môžu v
budúcnosti týkať) pokračovali v realizácii programov financovaných zo
štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu na mieste a vyplácali prostriedky pre
projekty, súčasný návrh obsahuje ustanovenia, ktoré by umožnili Komisii zvýšiť
týmto krajinám platby na obdobie, keď sa na nich vzťahujú podporné mechanizmy,
bezo zmeny celkovej výšky finančných prostriedkov pridelených v rámci politiky
súdržnosti na obdobie 2007 – 2013. Členským štátom to v kritickom období
poskytne dodatočné finančné zdroje a uľahčí ďalšie vykonávanie programov na
mieste. 
·     
Všeobecný kontext
Prehlbujúca sa finančná kríza má v niektorých
členských štátoch nesporne značný vplyv na reálnu ekonomiku, a to z dôvodu
výšky dlhu a ťažkostí, ktorým vlády čelia, keď si chcú požičať peniaze na trhu.

Komisia predložila návrhy, ktoré sú odpoveďou na
súčasnú krízu a jej sociálno-ekonomické dôsledky. Komisia v rámci svojho
balíka na oživenie hospodárstva navrhla v decembri 2008 viaceré regulačné
zmeny zameriavajúce sa na zjednodušenie pravidiel vykonávania politiky
súdržnosti a na poskytnutie dodatočného predfinancovania
prostredníctvom zálohových platieb na programy v rámci EFRR a ESF.
Dodatočnými zálohovými platbami vyplatenými členským štátom v roku 2009 sa
poskytla okamžitá hotovostná injekcia vo výške 6,25 miliardy EUR
v rámci finančného krytia dohodnutého pre každý členský štát na obdobie
2007 – 2013. Touto úpravou sa celková výška zálohových platieb
zvýšila na 11,25 miliardy EUR. Návrh predložený Komisiou v júli
2009, obsahoval ďalšie opatrenia na zjednodušenie vykonávania štrukturálnych
fondov a Kohézneho fondu. Prijatie týchto opatrení v júni 2010 významne
prispelo k zjednodušeniu vykonávania programov a k lepšiemu čerpaniu finančných
prostriedkov, a súčasne k zníženiu administratívnej záťaže príjemcov.
·     
Platné ustanovenia v politickej oblasti
návrhu
V článku 77 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006
(ďalej len „všeobecné nariadenie“) sa stanovuje, že priebežné platby a
záverečné platby sa vypočítajú tak, že pre každú prioritnú os sa použije podiel
spolufinancovania stanovený v rozhodnutí Komisie o prijatí príslušného
operačného programu. 
·     
Súlad s inými politikami a cieľmi Únie
Tento návrh je v súlade s ostatnými návrhmi a
iniciatívami prijatými Európskou komisiou ako odpoveď na finančnú krízu.
2.           KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI
A POSÚDENIE VPLYVU
·     
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Neuskutočnila sa žiadna konzultácia s externými
zainteresovanými stranami.
·     
Získavanie a využívanie expertízy
Využívanie externej expertízy nebolo potrebné.
·     
Posúdenie vplyvu
Tento návrh by umožnil Komisii zvýšiť platby
príslušným krajinám v období, v ktorom využívajú podporný mechanizmus. Toto
navýšenie sa vypočíta tak, že podiel spolufinancovania platný pre prioritnú os
programov sa zvýši o desať percentuálnych bodov, a táto percentuálna hodnota sa
následne uplatní na sumu novo certifikovaných výdavkov, predložených počas
príslušného obdobia. 
Nevzniknú dodatočné finančné požiadavky na celkový
rozpočet, keďže celková výška finančných prostriedkov pridelených z fondov na
dané obdobie príslušným krajinám a programom, sa nezmení.
3.           Právne prvky návrhu
·     
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Navrhuje sa zmeniť článok 77 všeobecného
nariadenia s cieľom umožniť Komisii, aby na žiadosť príslušného členského štátu
mohla uhradiť novo vykázané výdavky za dané obdobie vyššou sumou vypočítanou
navýšením uplatniteľného podielu spolufinancovania pre danú prioritnú os o
desať percentuálnych bodov.
Pri uplatnení navýšenia nemôže podiel
spolufinancovania daného programu presiahnuť maximálne hodnoty uvedené v
prílohe III k všeobecnému nariadeniu o viac ako desať percentuálnych
bodov. V každom prípade príspevok z fondov na príslušnú prioritnú os nemôže byť
vyšší ako suma uvedená v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schválil operačný
program.
Po prijatí nariadenia Rady, ktorým sa poskytuje
pomoc členskému štátu v rámci podporných mechanizmov, Komisia na žiadosť
príslušného členského štátu uplatní uvedený výpočet na všetky novo vykázané
výdavky v rámci operačného programu za príslušný členský štát. 
Bude to dočasné opatrenie, ktoré sa skončí vtedy,
keď členský štát vystúpi z podporného mechanizmu.
·     
Právny základ
Nariadením Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla
2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde
regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým
sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999, sa vymedzujú spoločné pravidlá
uplatniteľné na tri uvedené fondy. Toto nariadenie založené na zásade
zdieľaného riadenia Komisie a členských štátov zahŕňa ustanovenia o
postupe plánovania, ako aj usporiadaniach týkajúcich sa riadenia programov (aj
finančného), monitorovania, finančnej kontroly a hodnotenia projektov.
·     
Zásada subsidiarity
Návrh je v súlade so zásadou subsidiarity do tej
miery, že jeho cieľom je poskytnúť zvýšenú podporu zo štrukturálnych fondov a
Kohézneho fondu pre tie členské štáty, ktoré majú vážne ťažkosti, hlavne
problémy s hospodárskym rastom a finančnou stabilitou a so zhoršením schodku a
zadlženia, čo je okrem iného spôsobené medzinárodným hospodárskym a finančným
prostredím. Z tohto pohľadu je potrebné na úrovni Európskej únie vytvoriť
dočasný mechanizmus, ktorý by umožnil Európskej komisii zvýšiť úhradu výdavkov
v rámci štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu na základe certifikovaných
výdavkov. 
·     
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality:
Tento návrh je naozaj primeraný, keďže zo
štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu poskytuje zvýšenú podporu členským
štátom, ktoré čelia ťažkostiam alebo im hrozia vážne problémy spôsobené
výnimočnými okolnosťami, ktoré nemôžu ovplyvniť a ktoré spĺňajú podmienky
nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010 (ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný
mechanizmus) alebo ktoré čelia ťažkostiam alebo im hrozia vážne problémy,
pokiaľ ide o ich platobnú bilanciu, a spĺňajú podmienky nariadenia Rady (ES) č.
332/2002, ako aj Grécku, ktoré získalo finančnú pomoc mimo rámec EFSM na
základe dohody medzi veriteľmi a dohody o pôžičke v eurozóne. 
·     
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie
Iné nástroje by neboli primerané z týchto dôvodov:
Komisia preskúmala možnosti, ktoré ponúka právny
rámec, a vzhľadom na doterajšie skúsenosti považuje za nevyhnutné navrhnúť
zmeny všeobecného nariadenia. Cieľom tejto revízie je ďalej uľahčiť
spolufinancovanie projektov, a tým urýchliť ich vykonávanie i vplyv
takýchto investícií na reálnu ekonomiku.
4.           Vplyv na rozpočet
Viazané rozpočtové prostriedky nie sú ovplyvnené,
pretože sa nenavrhuje žiadna úprava maximálnej výšky financovania zo
štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu stanovenej v operačných programoch
na programové obdobie 2007 – 2013.
V prípade platobných rozpočtových prostriedkov
môže návrh viesť k zvýšenej//vyššej úhrade výdavkov príslušným členským štátom.
Predpokladom poskytnutia dodatočných platobných rozpočtových prostriedkov
uvedených v tomto návrhu bude zvýšenie platobných rozpočtových prostriedkov (na
rok 2012 približne o 2 304 miliónov EUR), ktoré sa môže vykompenzovať do konca
programového obdobia. Celková výška platobných rozpočtových prostriedkov na
celé programové obdobie zostáva preto nezmenená.
Na základe žiadosti členského štátu o čerpanie
výhod z opatrenia a s prihliadnutím na vývoj, pokiaľ ide o predkladanie
žiadostí o priebežné platby, Komisia v roku 2012 preskúma, či sú potrebné
dodatočné platobné rozpočtové prostriedky a v prípade potreby navrhne
rozpočtovému orgánu vhodné opatrenia.
Tento návrh ukazuje ochotu Komisie pomôcť členským
štátom pri ich úsilí o riešenie finančnej krízy. Uvedená zmena poskytne
príslušným členským štátom potrebné finančné prostriedky na podporu projektov a
oživenie hospodárstva.
2011/0211 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES)
č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného
hospodárenia v prípade určitých členských štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s
finančnou stabilitou alebo sú takýmito ťažkosťami ohrozené
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE ,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 177,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po predložení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[1],
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[2],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Nebývalá svetová finančná kríza a hospodársky útlm
vážne poškodili hospodársky rast a finančnú stabilitu a vyvolali výrazné
zhoršenie finančných a hospodárskych podmienok v niekoľkých členských štátoch.
Určité členské štáty majú konkrétne vážne ťažkosti alebo im takéto ťažkosti
hrozia, pričom ide hlavne o problémy súvisiace s ich hospodárskym rastom a
finančnou stabilitou a zo zhoršením schodku a zadlženia, čo je okrem iného
spôsobené medzinárodným hospodárskym a finančným prostredím. 
(2)              
Aj keď sa už prijali dôležité opatrenia na
vyváženie negatívnych účinkov krízy vrátane zmien a doplnení
legislatívneho rámca, vplyv finančnej krízy na reálnu ekonomiku, trh práce
a občanov je v mnohých smeroch cítiť. Zvyšuje sa tlak na vnútroštátne
finančné zdroje a mali by sa prijať ďalšie kroky na zmiernenie tohto tlaku
prostredníctvom maximálneho a optimálneho využívania finančných
prostriedkov zo štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu. 
(3)              
Na základe článku 122 ods. 2 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie (ZFEÚ), podľa ktorého sa členskému štátu, ktorý má ťažkosti
alebo mu hrozia závažné ťažkosti z dôvodu výnimočných okolností mimo jeho
kontroly, môže poskytnúť finančná pomoc Únie, bol nariadením Rady (EÚ) č.
407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný
mechanizmus[3],
zriadený uvedený mechanizmus s cieľom zachovať finančnú stabilitu celej Únie. 
(4)              
Vykonávacími rozhodnutiami Rady 2011/77/EÚ[4] zo 7. decembra 2010
a 2011/344/EÚ[5]
z 30. mája 2011 sa takáto finančná pomoc poskytla Írsku a Portugalsku. 
(5)              
Grécko malo závažné problémy s finančnou stabilitou
už pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (EÚ) č. 407/2010. Finančná pomoc pre
Grécko preto nemohla vychádzať z uvedeného nariadenia.
(6)              
Dohoda medzi veriteľmi a dohoda o pôžičke v
eurozóne uzavreté v súvislosti s Gréckom 8. mája 2010 vstúpili do platnosti 11.
mája 2010. V dohode o pôžičke v eurozóne sa stanovuje, že pokiaľ budú v
jej rámci existovať nevyrovnané sumy, bude dohoda medzi veriteľmi plne platná a
účinná počas trojročného programového obdobia.
(7)              
Nariadením Rady (ES) č. 332/2002 z 18. februára
2002, ktorým sa zavádza systém strednodobej finančnej pomoci pre platobné
bilancie členských štátov[6],
sa zriadil nástroj, na ktorého základe poskytne Rada vzájomnú pomoc, pokiaľ má
členský štát, ktorý neprijal euro, ťažkosti alebo mu hrozia závažné ťažkosti s
platobnou bilanciou. 
(8)              
Rozhodnutiami Rady 2009/102/EÚ zo 4. novembra 2008[7], 2009/290/ES z 20. januára 2009[8] a 2009/459/ES z 26. júna 2009[9] bola takáto finančná pomoc
udelená Maďarsku, Lotyšsku a Rumunsku. 
(9)              
Obdobie, počas ktorého je pomoc k dispozícii Írsku,
Maďarsku, Lotyšsku, Portugalsku a Rumunsku, je stanovené v príslušných
rozhodnutiach Rady. Obdobie, počas ktorého bola pomoc prístupná Maďarsku, sa
skončilo 4. novembra 2010.
(10)          
Obdobie, počas ktorého je pomoc v rámci dohody
medzi veriteľmi a dohody o pôžičke v eurozóne Grécku k dispozícii, je v prípade
každého členského štátu, ktorý sa na týchto nástrojoch podieľa, odlišné. Na
účely tohto nariadenia by sa preto v tomto nariadení mal stanoviť jednotný
dátum, od ktorého sa bude uplatňovať.
(11)          
Dňa 11. júla 2011, ministri financií 17 členských
krajín eurozóny podpísali zmluvu, ktorou sa zriaďuje Európsky mechanizmus pre
stabilitu (ESM). Táto zmluva vychádza z rozhodnutia Európskej rady z 25. marca
2011. Predpokladá sa, že ESM do roku 2013 prevezme úlohy, ktoré v súčasnosti
vykonáva európsky nástroj finančnej stability (EFSF) a európsky finančný
stabilizačný mechanizmus (EFSM). Tento budúci mechanizmus by sa mal teda brať
do úvahy už v tomto nariadení.
(12)          
Európska rada vo svojich záveroch z 23. a 24. júla
2011 uvítala zámer Komisie zlepšiť spolupôsobenie medzi úverovým programom pre
Grécko a finančnými prostriedkami Únie, čím sa podporia snahy zvýšiť schopnosť
Grécka čerpať fondy Únie s cieľom stimulovať rast a zamestnanosť
prostredníctvom zmeny zamerania na zlepšenie konkurencieschopnosti a vytváranie
pracovných príležitostí. Okrem toho Rada tiež uvítala a podporila komplexný
program technickej pomoci Grécku, ktorý pripravuje Komisia spolu s členskými
štátmi. Toto nariadenie prispieva k týmto snahám o spolupôsobenie.
(13)          
S cieľom uľahčiť hospodárenie s finančnými
prostriedkami Únie, urýchliť investície v členských štátoch a regiónoch a
zlepšiť dostupnosť finančných prostriedkov pre hospodárstvo, je potrebné
umožniť zvýšenie priebežných platieb zo štrukturálnych fondov ako aj z
Kohézneho fondu o sumu zodpovedajúcu desiatim percentuálnym bodom nad súčasný
podiel spolufinancovania pre každú prioritnú os pre členské štáty, ktoré majú
závažné ťažkosti s finančnou stabilitou a ktoré požiadali o čerpanie výhod z
tohto opatrenia.
(14)          
Pravidlá na výpočet priebežných platieb a
záverečnej platby pre operačné programy počas obdobia, v ktorom členské štáty
dostávajú finančnú pomoc na riešenie závažných ťažkostí týkajúcich sa ich
finančnej stability, by sa mali zodpovedajúcim spôsobom revidovať. 
(15)          
Po skončení obdobia, počas ktorého bola k
dispozícii finančná pomoc, bude možno potrebné v hodnoteniach vykonaných v
súlade s článkom 48 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006,
ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje
nariadenie (ES) č. 1260/1999[10]
posúdiť, či zníženie spolufinancovania zo strany členských štátov neviedlo k
výraznému odchýleniu od pôvodne stanovených cieľov. Takéto hodnotenie by mohlo
viesť k revízii operačného programu.
(16)          
Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim
spôsobom zmeniť a doplniť.
(17)          
Keďže táto nebývalá kríza, ktorá ovplyvňuje
medzinárodné finančné trhy, a hospodársky útlm, ktoré vážne poškodili finančnú
stabilitu niekoľkých členských štátov, si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom
zmierniť účinky na ekonomiku ako celok, toto nariadenie by malo nadobudnúť
účinnosť čo najskôr a malo by sa uplatňovať retroaktívne na obdobia, počas
ktorých členské štáty získali finančnú pomoc zo strany Únie alebo od ostatných
členských štátov eurozóny, s cieľom riešiť závažné ťažkosti v oblasti finančnej
stability,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 77 nariadenia (ES) č. 1083/2006 sa
nahrádza takto:
„Článok 77
Spoločné
pravidlá pre výpočet priebežných platieb a záverečnej platby
1.           Priebežné platby
a záverečná platba sa vypočítajú tak, že podiel spolufinancovania
stanovený v rozhodnutí o dotknutom operačnom programe pre každú
prioritnú os sa uplatní na oprávnené výdavky uvedené v rámci tejto
prioritnej osi v každom výkaze výdavkov certifikovanom certifikačným
orgánom.
2.           Odchylne od článku 53 ods. 2
a druhej vety článku 53 ods. 4 a maximálnych hodnôt stanovených v prílohe III,
je možné na žiadosť členského štátu zvýšiť priebežné platby a záverečnú platbu
o sumu zodpovedajúcu desiatim percentuálnym bodom nad podiel spolufinancovania
pre každú prioritnú os, pričom však nie je možné prekročiť 100 %, ktorá sa
uplatní na sumu oprávnených výdavkov novo deklarovaných v každom certifikovanom
výkaze výdavkov predloženom počas obdobia, v ktorom členský štát spĺňa jednu z
týchto podmienok: 
(a)         
finančná pomoc je členskému štátu k dispozícii na
základe nariadenia Rady (ES) č. 407/2010, ktorým sa zriaďuje európsky
finančný stabilizačný mechanizmus*, alebo finančná pomoc je mu daná k
dispozícii ostatnými členskými štátmi eurozóny pred nadobudnutím účinnosti
uvedeného nariadenia;
(b)         
strednodobá finančná pomoc je členskému štátu k
dispozícii v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/2002**;
(c)         
finančná pomoc je členskému štátu k dispozícii v
súlade so zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu, podpísanou
11. júla 2011.
3            Na účely výpočtu priebežných
platieb a záverečnej platby potom, čo členský štát prestane využívať finančnú
pomoc uvedenú v odseku 2, Komisia nezohľadní zvýšené sumy vyplatené v súlade s
týmto odsekom.
Avšak tieto čiastky sa zohľadnia na účely článku
79 ods. 1.
4.           Bez ohľadu na odsek 2,
príspevok Únie vo forme priebežných platieb a záverečnej platby však nesmie byť
vyšší ako verejný príspevok a maximálna výška pomoci z fondov pre každú prioritnú
os, ako sa ustanovuje v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje operačný
program.
5.           Odseky 2 a 3 sa nevzťahujú na
operačné programy v rámci cieľa „Európska územná spolupráca“. 
*        Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.
**      Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.“;
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho
uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. 
Avšak v prípade týchto členských štátov sa
uplatní retroaktívne s účinnosťou odo dňa, keď im bola sprístupnená finančná
pomoc: 
a) Írsko od 10. decembra 2010;
b) Grécko od 11. mája 2010;
c) Lotyšsko od 23. januára 2099;
d) Maďarsko od 5. novembra 2008;
e) Portugalsko od 24. mája 2011;
f) Rumunsko od 11. mája 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
Predseda                                                        Predseda
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           NÁZOV NÁVRHU:
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o určité
ustanovenia týkajúce sa finančného hospodárenia v prípade určitých členských
štátov, ktoré majú závažné ťažkosti s finančnou stabilitou alebo sú takýmito
ťažkosťami ohrozené.
2.           RÁMEC ABM/ABB
Príslušné oblasti politiky a súvisiace
činnosti:
Regionálna politika: činnosť ABB 13.03
Zamestnanosť a sociálne veci; činnosť ABB 04.02
Kohézny fond, ABB 13.04
3.           ROZPOČTOVÉ RIADKY:
3.1.        Rozpočtové riadky [operačné
riadky a súvisiace riadky technickej a administratívnej pomoci (pôvodné
rozpočtové riadky BA)]:
Navrhovaná nová akcia sa bude realizovať/uskutočňovať
na základe týchto rozpočtových položiek:
·      13.031600 Konvergencia (ERDF)
·      13.031800 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (ERDF)
·      04.0217 Konvergencia (ESF)
·      04.0219 Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť (ESF)
·      13.04.02 Kohézny fond
3.2.        Trvanie akcie a finančného
vplyvu:
3.3.      Rozpočtové
charakteristiky:
 Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Nové || Príspevok EZVO || Príspevky kandidátskych krajín || Okruh finančného rámca 
 13.031600 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 13.031800 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 04.0217 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 13.04.02 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
 04.0219 || Nepovinné || Dif. || NIE || NIE || NIE || č. 1b 
4.           ZHRNUTIE ZDROJOV
4.1.        Finančné zdroje
4.1.1.     Zhrnutie viazaných
rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP) 
V týchto tabuľkách sa uvádza odhadovaný
vplyv navrhovaných opatrení v rokoch 2011 až 2013. Keďže sa
nenavrhujú žiadne nové finančné zdroje pre viazané rozpočtové prostriedky, v
tabuľkách nie sú uvedené žiadne číselné údaje, ale iba poznámka „neuv.“
(neuvádza sa). Tento návrh je preto v súlade s viacročným finančným rámcom na
obdobie rokov 2007 – 2013. 
V prípade platieb môže návrh viesť k zvýšenej
úhrade príslušným členským štátom. Na základe prognózy platieb členských
štátov, ktorú zrevidovala Komisia, a na základe platobných rozpočtových
prostriedkov zahrnutých v návrhu rozpočtu na rok 2012 by rozpočtové potreby
predstavovali približne 2 304 miliónov EUR[11].
Dodatočné platobné rozpočtové prostriedky v rámci tohto návrhu si vyžiadajú
zvýšenie platobných rozpočtových prostriedkov v roku 2012, ktoré sa môže
vykompenzovať do konca programového obdobia. Celková výška platobných
rozpočtových prostriedkov na celé programové obdobie zostane teda nezmenená.
Na základe žiadosti členské štátu udelenie
prostriedkov a s prihliadnutím na pokrok pri predkladaní žiadostí
o priebežné platby Komisia v roku 2012 preskúma, či sú potrebné dodatočné
platobné rozpočtové prostriedky a v prípade potreby navrhne rozpočtovému orgánu
vhodné opatrenia.
Na rok 2013 nebol vykonaný žiadny odhad a
prípadné dôsledky sa zohľadnia v rozpočtovom postupe na rok 2013. 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   Druh výdavkov || Oddiel č. ||   ||   Rok n ||   n + 1 ||   n + 2 ||   n + 3 ||   n + 4 || n+5 a nasl. ||   Spolu 
 Operačné výdavky[12] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) || 8.1 || a || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) ||   || b || neuv. || +2,304 || neuv. ||  neuv. || -2,304 || neuv. || 0. 
 Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[13] ||   ||   ||   ||   
 Technická a administratívna pomoc (NRP) || 8.2.4 || c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Viazané rozpočtové prostriedky ||   || a+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Platobné rozpočtové prostriedky ||   || b+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || 0,000   
 Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[14] ||   ||   
 Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) || 8.2.5 || d || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP), okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov || 8.2.6 || e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Celkové orientačné finančné náklady na
akciu 
 VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU ||   || a+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU ||   || b+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Údaje o spolufinancovaní
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní ||   ||   Rok n ||   n + 1 ||   n + 2 ||   n + 3 ||   n + 4 || n+5 a nasl. ||   Spolu 
 …………………… || f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 VRP vrátane spolufinancovania SPOLU || a+c+d+e+f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
4.1.2.     Súlad
s finančným plánovaním
x     Návrh je v súlade s platným finančným plánovaním.
¨      Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu vo
viacročnom finančnom rámci.
¨      Návrh si môže vyžadovať uplatnenie
ustanovení medziinštitucionálnej dohody[15]
(t. j. použitie nástroja flexibility alebo revíziu viacročného finančného
výhľadu).
4.1.3.     Finančný vplyv na príjmy
x      Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.
¨      Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)
   ||   || Pred akciou [Rok n-1] ||   || Stav po akcii 
 Rozpočtový riadok || Príjmy ||   || [Rok n] || [Rok n + 1] || [Rok n+2] || [Rokn+3] || [Rok n+4] || [Rok n+5][16] 
   || a) Príjmy v absolútnom vyjadrení ||   ||   || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 b) Zmena v príjmoch ||  D ||   || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
(Uveďte každý príslušný rozpočtový riadok
príjmov. V prípade vplyvu na viacero rozpočtových riadkov pridajte do tabuľky
príslušný počet riadkov.)
4.2.        Ľudské
zdroje – ekvivalent plného pracovného času (vrátane úradníkov, dočasných
zamestnancov a externých pracovníkov) – podrobné informácie sú uvedené v
bode 8.2.1
   Ročné požiadavky ||   Rok n ||   Rok n + 1 ||   Rok n + 2 ||   Rok n + 3 ||   Rok n + 4 ||   Rok n+5 a nasl. 
 Počet ľudských zdrojov SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
5.           CHARAKTERISTIKY A CIELE
5.1.        Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte
Pretrvávajúca
finančná a hospodárska kríza zvyšuje tlak na vnútroštátne finančné zdroje ako
členské štáty znižujú svoje rozpočty. V tejto súvislosti je obzvlášť dôležité
zabezpečiť bezproblémovú realizáciu programov politiky súdržnosti, ktoré
poskytujú hospodárstvu finančné prostriedky. S cieľom zabezpečiť, aby tieto členské
štáty pokračovali v realizácii programov financovaných zo štrukturálnych fondov
a Kohézneho fondu na mieste a vyplácali prostriedky pre projekty, tento návrh
obsahuje ustanovenia, ktoré by umožnili Komisii zvýšiť týmto krajinám platby na
obdobie, keď sa na ne vzťahujú podporné mechanizmy. 
5.2.        Prínos zapojenia
Spoločenstva, súlad návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná
synergia
Tento návrh
umožní ďalej vykonávať programy, poskytovať hospodárstvu finančné prostriedky a
zároveň pomáhať znižovať zaťaženie verejných výdavkov.
5.3.        Ciele, očakávané výsledky a
súvisiace ukazovatele návrhu v rámci ABM
Cieľom je pomôcť tým členským štátom, ktoré sú
najviac zasiahnuté finančnou krízou, aby mohli pokračovať vo vykonávaní
programov na mieste, a tak poskytnúť hospodárstvu finančné prostriedky. 
5.4.        Spôsob realizácie
(orientačný)
Uveďte vybraný spôsob realizácie akcie.
·                        
S členskými štátmi
6.           MONITOROVANIE A HODNOTENIE
6.1.        Systém monitorovania
Nie je potrebný,
keďže spadá do monitorovania štrukturálnych fondov.
6.2.        Hodnotenie
6.2.1.     Hodnotenie ex-ante
Tento návrh bol pripravený na žiadosť kabinetu
predsedu Komisie.
6.2.2.     Opatrenia prijaté po
strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti)
neuvádza sa
6.2.3.     Podmienky a pravidelnosť
budúcich hodnotení
neuvádza sa
7.           OPATRENIA PROTI PODVODOM 
neuVÁDZA
sa
8.           PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH
8.1.        Ciele návrhu z hľadiska ich
finančných nákladov
viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 (Uveďte názvy cieľov, akcií a výstupov) || Druh výstupu || Priemerné náklady || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu || Počet výstupov || Náklady spolu 
 OPERATÍVNY CIEĽ č. 1 Pokračovanie vo vykonávaní operačných programov ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   0,000 ||   ||   0,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   0,000 
 NÁKLADY SPOLU ||   ||   ||   ||   0,000 ||   ||   0,000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   0,000 
8.2.        Administratívne výdavky
8.2.1.     Počet a druh ľudských zdrojov
 Druhy pracovných miest ||   || Zamestnanci poverení riadením akcie za využitia existujúcich a/alebo dodatočných zdrojov (počet pracovných miest/ekvivalenty plného pracovného času) 
   ||   || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 
 Úradníci alebo dočasní zamestnanci (XX 01 01) || A*/AD || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 B*, C*/AST || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Iní zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 04/05 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
8.2.2.     Opis
úloh vyplývajúcich z akcie
neuvádza sa
8.2.3.     Pôvod ľudských zdrojov
(štatutárny)
(V prípade viacerých zdrojov uveďte počet
pracovných miest pre každý zdroj.)
¨      Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu,
ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť
¨      Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR
(ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n
¨      Pracovné miesta, o ktoré je potrebné požiadať v ďalšom
postupe RPS/PNR
¨      Pracovné miesta, ktoré sa majú preobsadiť zo zdrojov existujúcich
v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia)
¨      Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci
RPS/PNR daného roku
8.2.4.     Ostatné administratívne
výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne
riadenie)
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Rozpočtový riadok (číslo a názov) || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 1      Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Výkonné agentúry || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Iná technická a administratívna pomoc || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 - intra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 - extra muros || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Technická a administratívna pomoc spolu || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
8.2.5.     Finančné
náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sume
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Druh ľudských zdrojov || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. 
 Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtový riadok) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Výpočet – Úradníci
a dočasní zamestnanci
V prípade
potreby pozri bod 8.2.1.
neuv.
Výpočet – Zamestnanci
financovaní podľa článku XX 01 02
V prípade
potreby pozri bod 8.2.1.
neuv.
8.2.6.     Ostatné administratívne
výdavky nezahrnuté v referenčnej sume
 v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) 
   ||   Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a nasl. || SPOLU 
 XX 01 02 11 01 – Služobné cesty || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 03 – Výbory || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 XX 01 02 11 05 - Informačné systémy || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
  2     Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 3      Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtový riadok) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
 Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov SPOLU || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 
Výpočet – Ostatné
administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume
neuv.
[1]               Ú. v. L, , s. .
[2]               Ú. v. L, , s. .
[3]               Ú. v. EÚ L 118, 12. 5.2010, s. 1.
[4]               Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2011, s. 34.
[5]               Ú. v. ES L 159, 10.7.1993, s. 88.
[6]               Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.
[7]               Ú. v. EÚ L 37, 6.2.2009, s. 5.
[8]               Ú. v. EÚ L 79, 25.3.2009, s. 39.
[9]               Ú. v. EÚ L 150, 13.6.2009, s. 8.
[10]             Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.
[11]             Táto suma zahŕňa celkovú sumu pre príslušné roky, aj keď
krajina pristúpi k mechanizmu podpory v novembri alebo decembri alebo odstúpi
kedykoľvek v priebehu roka.
[12]             Výdavky, ktoré nepatria do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy
xx.
[13]             Výdavky, ktoré patria do článku xx 01 04 hlavy xx.
[14]             Výdavky, ktoré patria do kapitoly xx 01 okrem výdavkov
podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.
[15]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.
[16]             V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie
ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.