CELEX: 62006CJ0455
Language: et
Date: 2008-11-25
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 25. november 2008.#Heemskerk BV ja Firma Schaap versus Productschap Vee en Vlees.#Eelotsusetaotlus: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Madalmaad.#Määrused (EÜ) nr 615/98, 1254/1999 ja 800/1999 - Direktiiv 91/628/EMÜ - Eksporditoetus - Veiste kaitse vedamise ajal - Liikmesriigi haldusasutuse pädevus otsustada vastupidi ametliku veterinaari väljastatud tunnistusele, et loomade vedamiseks kasutatav vahend ei ole ühenduse normidega kooskõlas - Liikmesriigi kohtute pädevus - Ühenduse õigusele tuginevate väidete uurimine omal algatusel - Siseriiklik norm, mille kohaselt on reformatio in pejus keelatud.#Kohtuasi C-455/06.

Kohtuasi C‑455/06
      Heemskerk BV ja Firma Schaap
      versus
      Productschap Vee en Vlees
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud College van Beroep voor het bedrijfsleven)
      Määrused (EÜ) nr 615/98, nr 1254/1999 ja 800/1999 – Direktiiv 91/628/EMÜ – Eksporditoetus – Veiste kaitse vedamise ajal – Liikmesriigi haldusasutuse pädevus otsustada vastupidi ametliku veterinaari väljastatud tunnistusele, et loomade vedamiseks
         kasutatav vahend ei ole ühenduse normidega kooskõlas – Liikmesriikide kohtute pädevus – Ühenduse õigusele tuginevate väidete uurimine omal algatusel – Siseriiklik norm, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud
      
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Eksporditoetus – Andmise tingimused
      (Komisjoni määrus nr 615/98, artikkel 1 ning artikli 5 lõiked 3 ja 7; nõukogu direktiiv 91/628, muudetud direktiiviga 95/29)
      2.        Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Eksporditoetus – Andmise tingimused
      (Komisjoni määrus nr 800/1999; nõukogu direktiiv 91/628, muudetud direktiiviga 95/29)
      3.        Põllumajandus – Ühine turukorraldus – Eksporditoetus – Andmise tingimused
      (Nõukogu määrus nr 1254/1999, artikli 33 lõige 9; nõukogu direktiiv 91/628, muudetud direktiiviga 95/29, lisa VI peatüki punkti 47
            B‑osa)
      4.        Ühenduse õigus – Liikmesriigi kohtusse esitatud hagi – Niisuguse ühenduse õigusnormi kohaldamine omal algatusel, mille tulemusena
            eiratakse siseriiklikku eeskirja, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud – Siseriikliku kohtu kohustus – Puudumine
      1.        Määruse nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga
         vedamise ajal, artiklit 1 ja artikli 5 lõikeid 3 ja 7 tuleb tõlgendada nii, et eksporditoetuste valdkonnas pädevust omav liikmesriigi
         ametiasutus võib otsustada, et loomade vedamine ei toimunud kooskõlas direktiivi 91/628, mis käsitleb loomade kaitset vedamise
         ajal (muudetud direktiiviga 95/29), sätetega, isegi kui riiklik veterinaararst on vastavalt selle määruse artikli 2 lõikele 3
         kinnitanud, et kõnealune vedu oli nimetatud direktiivi sätetega kooskõlas. Niisuguse järelduse tegemiseks peab ametiasutus
         tuginema loomade heaolu puudutavatele objektiivsetele asjaoludele, mis võivad seada kahtluse alla eksportija esitatud dokumendid,
         samas – juhul, kui see on asjakohane – on eksportija kohustatud tõendama seda, miks ei ole asjakohased need tõendid, millele
         pädev ametiasutus tugines, kui tegi järelduse direktiivi 91/628 (muudetud direktiiviga 95/29) järgimata jätmise kohta.
      
      (vt punkt 32, resolutsiooni punkt 1)
      2.        Kui lipuriik on laevale väljastanud loa loomade vedamiseks teatava suurusega pinnal, siis peab eksportiva liikmesriigi pädev
         ametiasutus, kui hindab eksporditoetuse saamise õiguse olemasolu määruses nr 800/1999 (milles sätestatakse põllumajandustoodete
         eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad) ette nähtud juhtudel, hinnangu andmisel sellele, kas vedamise
         käigus on järgitud loomade heaolu reguleerivaid ühenduse õigusnorme, tuginema eelnimetatud loale.
      
      Lipuriigi pädev ametiasutus peab loa andmiseks kindlasti läbi viima põhjalikumad kontrollid selleks, et arvutada välja, kui
         suurt pinda kokku saab laeval kasutada loomade veoks nii, et seejuures oleks tagatud loomade heaolu. Seega tuleb asuda seisukohale,
         et loal märgitud pindala tähendab pindala, mille piires veetavate loomade heaolu on tagatud.
      
      (vt punktid 36, 38, resolutsiooni punkt 2)
      3.        Määruse nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta artikli 33 lõikes 9 kasutatud mõistet „ühenduse õigusaktides
         ettenähtud sätete järgimine, mis käsitlevad loomade heaolu”, mille kohaselt on eksporditoetuse maksmise eeltingimuseks nimetatud
         sätete järgimine, tuleb tõlgendada nii, et juhul kui on tõendatud, et loomade vedamisel ei ole järgitud direktiivi 91/628,
         mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal (muudetud direktiiviga 95/29), lisa VI peatüki punkti 47 B‑osas ette nähtud laadimistiheduse
         nõudeid, siis põhimõtteliselt tuleb sellest järeldada, et nimetatud sätteid ei ole järgitud kõigi veetavate elusloomade puhul.
      
      (vt punkt 39, resolutsiooni punkt 3)
      4.        Ühenduse õigusest ei tulene siseriiklikule kohtule kohustust omal algatusel kohaldada ühenduse õigusnormi, kui ta eiraks selle
         tulemusena asjassepuutuva riigi õiguses tunnustatud põhimõtet, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud.
      
      Niisugune kohustus ei riivaks mitte üksnes kaitseõiguse tagamise, õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid,
         millel nimetatud keeld põhineb, vaid looks ka ohu, et teda kahjustava akti peale kaebuse esitanud isik asetatakse seeläbi
         ebasoodsamasse olukorda kui see, milles ta oleks olnud, kui ta poleks kaebust esitanud.
      
      (vt punktid 47 ja 48, resolutsiooni punkt 4)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      25. november 2008(*)
      
      Määrused (EÜ) nr 615/98, 1254/1999 ja 800/1999 – Direktiiv 91/628/EMÜ – Eksporditoetus – Veiste kaitse vedamise ajal – Liikmesriigi haldusasutuse pädevus otsustada vastupidi ametliku veterinaari väljastatud tunnistusele, et loomade vedamiseks
         kasutatav vahend ei ole ühenduse normidega kooskõlas – Liikmesriikide kohtute pädevus – Ühenduse õigusele tuginevate väidete uurimine omal algatusel – Siseriiklik norm, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud
      
      Kohtuasjas C‑455/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel College van Beroep voor het bedrijfsleven’i (Madalmaad) 9. novembri 2006. aasta otsusega
         esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 14. novembril 2006, menetluses
      
      Heemskerk BV,
      Firma Schaap
      versus
      Productschap Vee en Vlees,
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts ja T. von Danwitz, kohtunikud
         A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský, J. Klučka (ettekandja), A. Arabadjiev ja C. Toader,
      
      kohtujurist: Y. Bot,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 27. novembri 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Madalmaade valitsus, esindajad: H. G. Sevenster ja C. ten Dam,
      –        Kreeka valitsus, esindajad: V. Kontolaimos, G. Kanellopoulos ja S. Papaioannou,
      –        Ungari valitsus, esindaja: J. Fazekas,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher, T. van Rijn ja M. van Heezik,
      olles 6. mai 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab komisjoni 18. märtsi 1998. aasta määruse (EÜ) nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste
         korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses elusveiste heaoluga vedamise ajal (EÜT L 82, lk 19), nõukogu 19. novembri 1991. aasta
         direktiivi 91/628/EMÜ, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal ja millega muudetakse direktiive 90/425/EMÜ ja 91/496/EMÜ
         (EÜT L 340, lk 17; ELT eriväljaanne 03/12, lk 133), muudetud nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/29/EÜ (EÜT L 148,
         lk 52; ELT eriväljaanne 03/17, lk 466) (edaspidi „direktiiv 91/628”), komisjoni 15. aprilli 1999. aasta määruse (EÜ) nr 800/1999,
         milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (EÜT L 102, lk 11;
         ELT eriväljaanne 03/25, lk 129) tõlgendamist ning nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu
         ühise korralduse kohta (EÜT L 160, lk 21; ELT eriväljaanne 3/25, lk 339) artikli 33 lõike 9 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus esitati vaidluses, mille poolteks olid ühelt poolt Heemskerk BV ja Firma Schaap ning teiselt poolt Productschap Vee
         en Vlees (edaspidi „Productschap”) ning mis puudutas ühe osa tagastamist eksporditoetusest, mis oli Productschapi hinnangul
         makstud nimetatud kahele äriühingule alusetult.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
       Määrus nr 1254/1999
      3        Määrusega nr 1254/1999 tunnistati kehtetuks nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrus (EMÜ) nr 805/68 veise- ja vasikalihaturu
         ühise korralduse kohta (EÜT L 148, lk 24).
      
      4        Määruse nr 1254/1999 artikli 33 lõike 9 teise lõigu kohaselt on elusloomade eksporditoetuste maksmise eeltingimuseks see,
         et järgitud oleks ühenduse õigusnorme, mis käsitlevad loomade heaolu ja eelkõige loomade kaitset transportimisel.
      
       Määrus nr 615/98
      5        Määruse nr 615/98 artikkel 1 sätestab:
      
      „[…] CN-koodi NC 0102 alla kuuluvate elusveiste, edaspidi „loomad”, eksporditoetust [makstakse] juhul, kui nende vedamisel
         kuni esimese mahalaadimiseni lõppsihtkohaks olevas kolmandas riigis täidetakse:
      
      –        direktiivi 91/628/EMÜ ja
      –        käeoleva määruse sätteid.”
      [siin ja edaspidi on nimetatud määrust tsiteeritud mitteametlikus tõlkes]
      6        Sama määruse artikkel 2 näeb ette:
      
      „1. Loomi võib ühenduse tolliterritooriumilt välja viia ainult järgmistest väljumiskohtadest:
      –        piiripunktist, kus vastavalt komisjoni otsusele viiakse läbi kolmandatest riikidest toodavate eluskabiloomade veterinaarkontroll
      või
      –        liikmesriigi määratud väljumiskohast.
      2.      Väljumiskoha riiklik veterinaararst kontrollib ja kinnitab vastavalt [loomade ja loomsete saaduste sertifitseerimist käsitleva]
         nõukogu [17. detsembri 1996. aasta] direktiivile 96/93/EÜ (EÜT L 13, lk 28; ELT eriväljaanne 3/20, lk 197), et:
      
      –        loomade seisund võimaldab vastavalt direktiivi 91/628/EMÜ nõuetele nende vedu,
      –        transpordivahend, millega loomad ühenduse tolliterritooriumilt välja viiakse, vastab direktiivis 91/628/EMÜ sätestatule
      ja et
      –        on võetud asjakohased meetmed, tagamaks loomade eest hoolitsemine teekonna kestel vastavalt direktiivis 91/628/EMÜ sätestatud
         nõuetele.
      
      3.      Kui väljumiskoha veterinaar jõuab järeldusele, et lõikes 2 nimetatud tingimused on rahuldaval tasemel täidetud, kinnitab ta
         seda järgmise märkusega:
      
      […]
      –        „määruse (EÜ) nr 615/98 artiklis 2 osutatud kontrollide tulemused rahuldavad”
      […]”.
      7        Määruse nr 615/98 artikli 5 lõigetes 2, 3 ja 7 on ette nähtud:
      
      „2.      [Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, millega sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi
         kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (EÜT L 351, lk 1)] artikli 47 kohaselt koostatud eksportitoetuste taotlustele tuleb
         lisada selles artiklis ette nähtud tähtajaks tõend selle kohta, et artikli 1 nõuded on täidetud.
      
      Tõendamiseks esitatakse:
      –        artikli 2 lõikes 3 nimetatud nõuetekohaselt täidetud dokument
      ja
      –        kui see on asjakohane, siis artikli 3 lõikes 2 nimetatud aruanne.
      […]
      3.      Eksporditoetust ei maksta vedamise ajal surnud loomade eest ega loomade eest, kelle osas on pädev asutus lõikes 2 nimetatud
         dokumentide, artiklis 4 nimetatud kontrollaruande ja/või tema käsutuses olevate muude artiklis 1 nimetatud nõuete täitmist
         puudutavate asjaolude põhjal jõudnud järeldusele, et direktiivi, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal, ei ole järgitud.
      
      […]
      7.      Kui pärast toetuse maksmist tehakse kindlaks, et ühenduse õigusnorme, mis reguleerivad loomade kaitset vedamise ajal, ei ole
         täidetud, loetakse vastav osa toetusest, sh – kui see on asjakohane – lõikes 4 nimetatud mahaarvatav summa, alusetult makstuks
         ja see tuleb määruse (EMÜ) nr 3665/87 artikli 11 lõigete 3–6 kohaselt tagasi maksta.”
      
       Direktiiv 91/628
      8        Direktiivi 91/628 artikli 5 A‑osa punkti 1 alapunktid a–c sätestavad:
      
      „A. Liikmesriigid tagavad, et:
      1. iga vedaja:
      a) on:
      […]
      ii) omab asukohariigi pädeva asutuse luba vedada selgroogseid loomi ühel direktiivi 90/675/EMÜ I lisas osutatud territooriumidest,
         või kui on tegemist kolmandas riigis asuva ettevõtjaga, siis EL liikmesriigi pädeva asutuse luba, kui veoettevõtja eest vastutav
         isik on võtnud kirjalikult kohustuse täita ühenduse veterinaariaalaste õigusaktide […] nõudeid.
      
      […]
      b)      ei vea ega lase vedada loomi viisil, mis võib tõenäoliselt looma vigastada või talle tarbetuid kannatusi põhjustada;
      c)      kasutab käesolevas direktiivis osutatud loomade vedamiseks transpordivahendeid, mi[lle puhul on] taga[tud] ühenduse nõuete
         täitmi[n]e loomade heaolu osas vedamise ajal […]”. [tõlget on täpsustatud Euroopa Kohtus]
      
       Siseriiklik õigus
      9        Üldise halduskohtumenetluse seadustiku artikkel 8:69 (Algemene Wet Bestuursrecht) on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.                Asja läbivaatav kohus teeb otsuse hagiavalduse, asjas esitatud tõendite, kohtueelse uurimise ja kohtuistungil tehtud analüüsi
         alusel.
      
      2.      Kohus täiendab omal algatusel õiguslikke väiteid.
      3.      Kohus võib omal algatusel faktilisi asjaolusid täiendada.”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      10      Eelotsusetaotlusest nähtub, et 25. jaanuaril 2000 deklareerisid mõlemad põhikohtuasja kaebajad 300 tiine mullika ekspordi
         Marokosse, ning taotlesid selle jaoks määruse nr 800/1999 alusel eksporditoetust, mida neile ka maksti.
      
      11      Need 600 tiinet mullikat koos veel ühele teisele ettevõtjale kuuluva 40 tiine mullikaga laaditi samal päeval Moerdijkis (Madalmaad)
         Iiri laevale M/S Irish Rose (edaspidi „laev”) eesmärgiga vedada nad Casablancasse (Maroko). Riiklik veterinaararst, kes pealelaadimist
         kontrollis, väljastas tunnistuse, et määruse nr 615/98 artikli 2 tingimused on täidetud.
      
      12      Kõnealusel laeval oli Iirimaa pädeva ametiasutuse antud luba loomade vedamiseks 986 m² suuruse pindalaga ruumis.
      
      13      Kontrolli käigus, mis viidi läbi vastavalt nõukogu 21. detsembri 1989. aasta määrusele (EMÜ) nr 4045/89 Euroopa Põllumajanduse
         Arengu- ja Tagatisfondi tagatisrahastu rahastamissüsteemi kuuluvate toimingute kontrollimise kohta liikmesriikide poolt ning
         direktiivi 77/435/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 388, lk 18; ELT eriväljaanne 03/09, lk 208), leiti põhikohtuasja
         kaebajate haldustoimikust dokument, millest nähtus, et laeva elusloomade veomahtu oli ületatud 111 veise võrra. Üldise uurimisasutuse
         poolt läbiviidud põhjalikum juurdlus näitas, et riiklik veterinaararst ei olnud väljumiskohas kontrollinud, kas direktiivi 91/628
         lisa VI peatükis esitatud laadimistihedust puudutavad eeskirjad olid täidetud. Tuginedes nimetatud uurimisele ning loomade
         eest nende Marokosse vedamise ajal hoolitsenud isiku avaldusele, järeldas üldine uurimisasutus, et selle veo käigus ei olnud
         täidetud direktiivis 91/628 ette nähtud tingimusi veiste heaolu osas ja et laev oli ilmselgelt ülekoormatud.
      
      14      Productschap tunnistas 26. märtsil 2004. aasta otsusega põhikohtuasja kaebajatele antud toetuse alusetult makstuks ning kohustas
         neid väljamakstud summad tagastama koos 10% juurdearvestusega. Lisaks määras ta maksmisele kuuluva seadusjärgse intressi.
      
      15      13. aprilli 2004. aasta kirjadega esitasid mõlemad kaebajad 26. märtsi 2004. aasta otsuste peale vaide.
      
      16      Pärast põhikohtuasja kaebajate ärakuulamist 6. mail 2004 tegi Productschap 2. ja 25. augustil 2005 otsused, millega jättis
         kehtima otsuse eksporditoetuse alusetuks tunnistamise kohta, samuti tagasimaksmise nõude, kuid vähendas tagasimaksmisele kuuluvat
         summat. Leides, et direktiivis 91/628 sätestatud tingimusi, sh laadimistihedusele esitatavaid nõudeid, oli rikutud üksnes
         nende veiste veo osas, keda oli 968 m²-l vedamiseks lubatud veiste arvust rohkem, asus Productschap seisukohale, et alusetuks
         tunnistada ja tagasi nõuda tuleb vaid toetus, mis oli antud selle lasti osa suhtes, mille puhul ei olnud loomade heaolu tingimused
         täidetud.
      
      17      Productschap võttis aluseks direktiivi 91/628 lisa punkti 47, mis kehtestab tiinete mullikate mereveol looma kohta normina
         1,70775 m². Seda laadimisstandardit rikkudes veetud loomade arvu väljaarvutamiseks jagas ta laeva lubatud veopinna, st 968 m²,
         ühe looma jaoks ette nähtud pindalaga. Productschap järeldas sellest, et kõnesoleva eksporditoimingu raames veeti laeval 62
         looma rohkem kui lubatud.
      
      18      Põhikohtuasja kaebajatele makstud eksporditoetuse tagasinõutava osa väljaarvutamisel võttis Productschap aluseks toetuse,
         mis oli antud ülemäära veetud loomade osas, korrutades selle põhikohtuasja kaebajate osaga kogusaadetisest. Selle arvutuse
         kohaselt nõudis ta kummaltki põhikohtuasja kaebajalt 29 loomale vastava toetuse tagastamist. Lisaks vähendati toetust vastavalt
         määruse nr 615/98 artikli 5 lõikele 7 selle koostoimes selle artikli lõikega 4 veel sellesama, st tagasimaksmisele kuuluva
         summa võrra.
      
      19      Põhikohtuasja kaebajad esitasid eespool viidatud 2. ja 25. augusti 2005. aasta otsuste peale kaebuse eelotsusetaotluse esitanud
         kohtusse. Oma kaebuse toetuseks esitasid nad rea väiteid, mis tuginesid sisuliselt esiteks asjaolule, et riikliku veterinaararsti
         väljastatud tunnistusel on tõenduslik jõud, ning teiseks sellele, et Iirimaa õigusnormidest tulenev tingimus, mille kohaselt
         võis laevaga vedada loomi üksnes 968 m² suurusel pindalal, ei kuulu kohaldamisele Madalmaadest Marokosse toimuval veol.
      
      20      Lisaks nähtub eelotsusetaotlusest, et College van Beroep voor het bedrijfsleven on omalt poolt sõnastanud veel muidki argumente,
         mis võivad põhikohtuasja lahendit mõjutada. Kuna aga kohtule neid väiteid ei esitatud, ei saa neid siseriiklikest menetlusnormidest
         lähtuvalt arvesse võtta. Üldise halduskohtumenetluse seadustiku artiklist 8:69 tulenevalt teeb kohus otsuse vaid nendes küsimustes,
         mida pooled on vaidluse raames talle esitanud. Ehkki viidatud artikli lõikes 2 on sätestatud, et kohus täiendab õiguslikke
         väiteid omal algatusel, tuleb kõnealust sätet tõlgendada siiski nii, et kohus annab kaebaja poolt vaidlustatud haldusakti
         kohta esitatud vastuväidetele õigusliku vormi. Kohtu kohustust täiendada õiguslikke väiteid omal algatusel tuleb eristada
         sellest, kui kohus annab hinnangu omal initsiatiivil. Viimati mainitu tuleb kõne alla vaid olukorras, kus on vaja rakendada
         õiguskorda puudutavaid norme ehk teisisõnu norme, mis käsitlevad haldusorganite ja kohtu enda pädevust ning samuti vastuvõetavuse
         küsimust.
      
      21      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib siiski teada, kas ta on ühenduse õigusest tulenevalt kohustatud võtma arvesse ühenduse
         õigusel põhinevaid argumente, mida põhikohtuasja hagejad ei ole esitanud.
      
      22      Neil asjaoludel otsustas College van Beroep voor het bedrijfsleven menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised
         eelotsuse küsimused:
      
      „1.      a)     Kas haldusorgan on määruse […] nr 615/98 artikli 2 lõikes 2 ette nähtud riikliku veterinaararsti poolt väljastatud tunnistusest
         kõrvale kaldudes pädev otsustama, et loomade vedu, mille kohta nimetatud tunnistus väljastati, ei ole kooskõlas direktiivist
         [91/628] tulenevate nõuetega?
      
               b)     Juhul kui vastus esimese küsimuse punktile a on jaatav:
                        kas sellise ühenduse õigusest tuleneva pädevuse teostamine asjassepuutuva haldusorgani poolt on allutatud teatavatele piirangutele,
         ning kui jah, siis millistele?
      
      2.      Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav:
               kas eksporditoetuse saamise õiguse olemasolu hindamiseks näiteks määruses […] nr 800/1999 ette nähtud juhul peab liikmesriigi
         haldusorgan selle, kas elusloomade vedamisel järgitakse loomade heaolu reguleerivaid ühenduse eeskirju, kindlaks tegema vastavas
         liikmesriigis kehtivate standardite või elusloomade vedamiseks kasutatava laeva lipuriigi, st laevale loa väljastanud riigi
         seaduste alusel?
      
      3.      Kas ühenduse õigus kohustab kontrollima omal algatusel väiteid, mis tuginevad määrusele […] nr 1254/1999 ja määrusele […]
         nr 800/1999, st väiteid, mis väljuvad liikmesriigi kohtule lahendamiseks antud vaidluse piiridest?
      
      4.      Kas määruse […] nr 1254/1999 artikli 33 lõikes 9 kasutatud mõistet „ühenduse õigusaktides ettenähtud sätete järgimine, mis
         käsitlevad loomade heaolu” tuleb mõista nii, et juhul kui tuvastatakse, et laev oli elusloomade transportimisel nii täis laaditud,
         et seejuures ületati loomade heaolu reguleerivate eeskirjade kohaselt sellele laevale lubatud lasti, on ühenduse eeskirjade
         järgimata jätmisega tegemist vaid nende loomade osas, kelle võrra on lubatud lasti ületatud, või tuleb järeldada, et nimetatud
         eeskirju on rikutud kõikide veetavate elusloomade osas?
      
      5.      Kas ühenduse õiguse tõhus rakendamine tähendab seda, et ühenduse õigusnormide alusel omal algatusel teostatava kontrolli tõttu
         jäetakse kohaldamata Madalmaades haldusmenetluses kohaldatav põhimõte, mille kohaselt ei tohi kaebajat seada ebasoodsamasse
         olukorda kui ta oleks olnud siis, kui ta ei oleks kaebust esitanud?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      23      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib esimese küsimusega teada sisuliselt seda, kas määruse nr 615/98 artiklit 1 ja artikli 5
         lõikeid 3 ja 7 tuleb tõlgendada nii, et eksporditoetuste valdkonnas pädevust omav liikmesriigi ametiasutus võib otsustada,
         et loomade vedamine ei toimunud kooskõlas direktiivi 91/628 sätetega, ehkki riiklik veterinaararst on vastavalt selle määruse
         artikli 2 lõikele 3 kinnitanud, et kõnealune vedu oli nimetatud direktiivi sätetega kooskõlas. Juhul kui vastus on jaatav,
         soovib siseriiklik kohus teada, kas niisuguse asutuse pädevus on kuidagi piiratud.
      
      24      Tuleb meenutada, et määruse nr 615/98 artikli 1 ja artikli 5 lõike 3 kohaselt on direktiivi 91/628 sätete järgimine tingimuseks
         eksporditoetuse saamisel. Vastavalt selle määruse artikli 5 lõigetele 1 ja 2 peab eksportija tõendama, et eksporditoetuse
         maksmise suhtes ette nähtud tingimused on täidetud. Tuleb rõhutada, et eksporditoetuse saamiseks peab eksportija deklaratsiooni
         vastu võtnud liikmesriigi pädevale ametiasutusele tõendama, et täidetud on nimetatud määruse artikli 1 ja järelikult ka eespool
         viidatud direktiivi nõuded, esitades vastavalt määruse artikli 2 lõikes 3 ning artikli 3 lõikes 2 nimetatud dokumendid. Nende
         dokumentide hulka kuulub ka riikliku veterinaararsti väljastatud tunnistus.
      
      25      Euroopa Kohus on niisuguste dokumentide tõendusliku jõu küsimuses väljendanud seisukohta, et nagu nähtub määruse nr 615/98
         artiklite 3 ja 5 eesmärgist, ei kujuta selliste dokumentide esitamine eksportija poolt endast ümberlükkamatut tõendit ei selle
         määruse artikli 1 ega direktiivi 91/628 täitmise kohta. Nimelt on selline tõend piisav vaid niivõrd, kuivõrd pädeva asutuse
         käsutuses ei ole asjaolusid, millest ta võiks järeldada, et nimetatud direktiivi ei ole järgitud. Sellist tõlgendust kinnitab
         ka selle määruse artikli 5 lõike 3 sõnastus, mille kohaselt võib pädev asutus jätta eksporditoetuse maksmata nende loomade
         eest, kelle kohta ta arvab selle määruse viidatud artikli 5 lõikes 2 nimetatud dokumentide, sama määruse artiklis 4 nimetatud
         kontrollaruande ja/või tema käsutuses olevate muude nimetatud määruse artikli 1 nõuete täitmist käsitlevate asjaolude põhjal,
         et direktiivi 91/628 ei ole järgitud (vt 13. märtsi 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑96/06: Viamex Agrar Handel, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punktid 34 ja 35).
      
      26      Pädev ametiasutus võib vaatamata eksportija poolt määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 2 kohaselt esitatud riikliku veterinaararsti
         tunnistusele asuda seisukohale, et eksportija ei ole täitnud selle määruse artikli 1 ega direktiivi 91/628 nõudeid – seda
         nimelt juhul, kui on täidetud nimetatud määruse artikli 5 lõikes 3 sätestatud tingimused (eespool viidatud kohtuotsus Viamex
         Agrar Handel, punkt 36).
      
      27      Nagu kohtujurist on oma ettepaneku punktis 51 märkinud, tuleb nentida, et arutluskäigust, mille kohaselt pädev ametiasutus
         võib vaatamata eksportija poolt esitatud dokumentidele otsustada toetust mitte anda, tuleb lähtuda ka juhtudel, kui toetus
         on eksportijale juba välja makstud.
      
      28      Igasugune muu tõlgendusviis võtaks kasuliku mõju nii määruse nr 615/98 artikli 5 lõikelt 7, mille kohaselt juhul, kui pärast
         toetuse maksmist tehakse kindlaks, et ühenduse õigusnorme, mis reguleerivad loomade kaitset vedamise ajal, ei ole täidetud,
         tuleb toetus määruse nr 3665/87 artikli 11 lõigete 3–6 kohaselt tagasi maksta, kui ka määruse nr 4045/89 alusel läbiviidavatelt
         järelkontrollidelt.
      
      29      Euroopa Kohus on niisuguse pädevuse suhtes kehtivate piirangute küsimuses juba varem väljendanud seisukohta, et määruse nr 615/98
         artiklit 5 ei saa siiski tõlgendada nii, et sellega lubatakse pädeval ametiasutusel seada omavoliliselt kahtluse alla tõendid,
         mille eksportija on lisanud oma eksporditoetuse taotlusele. Pädeva ametiasutuse hindamisruum ei ole piiramatu, kuna ta peab
         jääma artikli 5 raamidesse. Eelkõige on hindamisruum piiratud ametiasutuse poolt aluseks võetud asjaolude laadi ja tõendusliku
         jõu suhtes (vt eespool viidatud kohtuotsus Viamex Agrar Handel, punkt 38).
      
      30      Euroopa Kohus on märkinud, et pädev ametiasutus peab määruse nr 615/98 artikli 5 lõike 3 kohaselt tuginema loomade heaolu
         puudutavatele objektiivsetele ja konkreetsetele asjaoludele, mis võimaldavad järeldada, et eksportija poolt tema eksporditoetuse
         taotlusele lisatud dokumendid ei võimalda tõendada, et vedamise käigus järgiti direktiivi 91/628 sätteid; kirjeldatud juhul
         on eksportija kohustatud tõendama, miks ei ole asjakohased need tõendid, millele pädev ametiasutus tugines, kui tegi järelduse
         kõnesoleva määruse ja direktiivi järgimata jätmise kohta (vt eespool viidatud kohtuotsus Viamex Agrar Handel, punkt 41).
      
      31      Kohus on öelnud, et igal juhul peab pädev ametiasutus oma otsust põhjendama, esitades põhjused, miks ta on asunud seisukohale,
         et eksportija poolt esitatud tõendid ei võimalda järeldada, et direktiivi 91/628 sätteid on järgitud. Nimetatud ametiasutusel
         on sel eesmärgil eelkõige kohustus hinnata talle eksportija poolt esitatud dokumente objektiivselt ja tõendada nende asjaolude
         asjakohasust, millele ta tugineb järeldamaks, et eksporditoetusele lisatud dokumendid ei võimalda tõendada kõnesoleva direktiivi sätete
         järgimist (vt eespool viidatud kohtuotsus Viamex Agrar Handel, punkt 42).
      
      32      Eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb esimesele küsimusele vastata, et määruse nr 615/98 artiklit 1 ja artikli 5 lõikeid 3
         ja 7 tuleb tõlgendada nii, et eksporditoetuste valdkonnas pädevust omav liikmesriigi ametiasutus võib otsustada, et loomade
         vedamine ei toimunud kooskõlas direktiivi 91/628 sätetega, isegi kui riiklik veterinaararst on vastavalt selle määruse artikli 2
         lõikele 3 kinnitanud, et kõnealune vedu oli nimetatud direktiivi sätetega kooskõlas. Niisuguse järelduse tegemiseks peab ametiasutus
         tuginema loomade heaolu puudutavatele objektiivsetele asjaoludele, mis võivad seada kahtluse alla eksportija esitatud dokumendid,
         samas – juhul, kui see on asjakohane – on eksportija kohustatud tõendama seda, miks ei ole asjakohased need tõendid, millele
         pädev ametiasutus tugines, kui tegi järelduse direktiivi 91/628 järgimata jätmise kohta.
      
       Teine küsimus
      33      Eelotsusetaotluse esitanud kohus palub teise küsimusega sisuliselt täpsustada, kas eksportiva liikmesriigi pädev ametiasutus
         peab eksporditoetuse saamise õiguse olemasolu hindamisel määruses nr 800/1999 ette nähtud juhtudel selleks, et teha kindlaks,
         kas elusloomade vedamisel on järgitud loomade heaolu reguleerivaid ühenduse eeskirju, tuginema laeval loomade veoks kasutatava
         pinna arvestamisel eksportivas liikmesriigis kehtivatele eeskirjadele, või lähtuma andmetest, mida on mainitud laevale loa
         väljastamisel, st tuginema laeva lipuriigis kehtivatele eeskirjadele.
      
      34      Selles osas tuleb meenutada, et nii eksportiv riik kui ka lipuriik, keda eelotsusetaotluse esitanud kohus silmas on pidanud,
         on mõlemad Euroopa Liidu liikmesriigid.
      
      35      Tuleb nentida, et direktiiv 91/628 ei sisalda ühtki sõnaselget sätet, mis käsitleks loomade veoks sobiva kogupinna kindlaksmääramist
         laevas.
      
      36      Neil asjaoludel, st kui lipuriigi pädev ametiasutus on väljastanud laevale loa teatud pindala kohta, tuleb seda mõista nii,
         et lubatud pindala tähendab pindala, mille piires veetavate loomade heaolu on tagatud. On selge, et pädev ametiasutus peab
         loa andmiseks kindlasti läbi viima põhjalikumad kontrollid selleks, et arvutada välja, kui suurt pinda kokku saab laeval kasutada
         loomade veoks nii, et seejuures oleks tagatud loomade heaolu.
      
      37      Seega peab eksportiva liikmesriigi pädev ametiasutus sellele hinnangu andmisel, kas loomade vedamisel laeva pardal on järgitud
         loomade heaolu käsitleva direktiivi 91/628 sätteid, lähtuma sellest kasutatavast pindalast.
      
      38      Eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb teisele küsimusele vastata, et kui lipuriik on laevale väljastanud loa loomade vedamiseks
         teatava suurusega pinnal, siis eksportiva liikmesriigi pädev ametiasutus peab sellele hinnangu andmisel, kas vedamise käigus
         on järgitud loomade heaolu reguleerivaid ühenduse õigusnorme, tuginema eelnimetatud loale.
      
       Neljas küsimus
      39      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib neljanda küsimusega – mida tuleb uurida enne kolmandat ja viiendat küsimust – teada
         sisuliselt seda, kas määruse nr 1254/1999 artikli 33 lõikes 9 kasutatud mõistet „ühenduse õigusaktides ettenähtud sätete järgimine,
         mis käsitlevad loomade heaolu” tuleb tõlgendada nii, et juhul kui on tõendatud, et loomade vedamisel ei järgitud ühenduse
         õigusest tulenevaid laadimistiheduse nõudeid, mis on ette nähtud direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 B‑osas, siis
         kas sellest lähtuvalt tuleb järeldada, et nimetatud sätteid ei ole järgitud kõigi veetavate elusloomade osas.
      
      40      Nimetatud direktiivi lisa VI peatüki punkti 47 B‑osas on laadimistihedus looma kohta meretranspordi puhul antud ruutmeetrites.
      
      41      Nagu kohtujurist on ettepaneku punktis 74 märkinud – kui laeval loomade vedamiseks sobiva kogupindala jagamisel tegelikult
         veetud loomade arvuga saadakse tulemuseks pindala, mis ei vasta direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 B‑osas looma kohta
         ettenähtud pindalale, tuleb asuda seisukohale, et laadimistihedust käsitlevaid ühenduse õigusnorme ei ole täidetud ühegi veetud
         looma osas. On selge, et juhul kui laadimistihedus on lubatust suurem, väheneb igale loomale eraldatud vaba ruum, kuna laeval
         olevate loomade arv ületab kõnealuste normidega lubatud arvu.
      
      42      Lisaks tuleb märkida, et laeva ülekoormatus mõjutab põhimõtteliselt kõiki loomi, kuna tekitab olukorra, kus väheneb loomade
         võimalus ennast liigutada, väheneb nende heaolu tagamiseks vajalik ruum, suureneb oht, et loomad saavad viga, ning veotingimused
         halvenevad kõigi veetavate loomade puhul, mitte ainult lubatud lasti ületavate loomade puhul.
      
      43      Neil asjaoludel tuleb neljandale küsimusele vastata, et määruse nr 1254/1999 artikli 33 lõikes 9 kasutatud mõistet „ühenduse
         õigusaktides ettenähtud sätete järgimine, mis käsitlevad loomade heaolu” tuleb tõlgendada nii, et juhul kui on tõendatud,
         et loomade vedamisel ei ole järgitud direktiivi 91/628 lisa VI peatüki punkti 47 B‑osas ette nähtud laadimistiheduse nõudeid,
         siis põhimõtteliselt tuleb sellest järeldada, et nimetatud sätteid ei ole järgitud kõigi veetavate elusloomade puhul.
      
       Kolmas ja viies küsimus
      44      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib kolmanda ja viienda küsimusega – mida tuleb uurida koos – teada sisuliselt seda, kas
         ühenduse õigus kohustab siseriiklikku kohut kontrollima omal algatusel väiteid, mis tuginevad määrusele nr 1254/1999 ja määrusele
         nr 800/1999, kuid mis väljuvad vaidlusesemest, kui selle tulemusena jäetaks kohaldamata Madalmaade õiguses tunnustatud põhimõte,
         mille kohaselt ei tohi kaebuse esitanud isikut seada ebasoodsamasse olukorda kui ta oleks olnud siis, kui ta ei oleks kaebust
         esitanud (põhimõte, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud).
      
      45      College van Beroep voor het bedrijfsleven märgib, et üldise halduskohtumenetluse seadustiku artikli 8:69 kohaselt ei või põhimõtteliselt
         võtta arvesse argumente, mis väljuvad poolte määratletud vaidluseseme piiridest. Nimetatud kohus rõhutab lisaks sellele, et
         kui ta on ühenduse õigusest tulenevalt kohustatud uurima omal algatusel määrustele nr 1254/1999 ja 800/1999 tuginevaid väiteid,
         võib ta sattuda vastuollu Madalmaade haldusõiguses kohaldatava menetluseeskirjaga, mille kohaselt on keelatud reformatio in peius, st et kaebuse esitanud isikut ei tohi seada ebasoodsamasse olukorda kui ta oleks olnud siis, kui ta ei oleks kaebust esitanud.
         Tema hinnangul ei ole välistatud, et nimetatud määruste arvestamine võib panna põhikohtuasja kaebajatele suuremad kohustused.
      
      46      Selles osas tuleb märkida, et ühenduse õigus ei saa kohustada siseriiklikku kohut kohaldama omal algatusel ühenduse õigusnormi,
         kui selle tulemusena eirataks riigi menetlusõiguses tunnustatud põhimõtet, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud.
      
      47      Niisugune kohustus ei riivaks mitte üksnes kaitseõiguse tagamise, õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid,
         millel nimetatud keeld põhineb, vaid looks ka ohu, et teda kahjustava akti peale kaebuse esitanud isik asetatakse seeläbi
         ebasoodsamasse olukorda kui see, milles ta oleks olnud, kui ta oleks kaebuse esitamata jätnud.
      
      48      Eeltoodut arvestades tuleb kolmandale ja viiendale küsimusele vastata, et ühenduse õigusest ei tulene siseriiklikule kohtule
         kohustust omal algatusel kohaldada ühenduse õigusnormi, kui ta eiraks selle tulemusena asjassepuutuva riigi õiguses tunnustatud
         põhimõtet, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud.
      
       Kohtukulud
      49      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      1.      Komisjoni 18. märtsi 1998. aasta määruse (EÜ) nr 615/98, millega kehtestatakse eksporditoetuste korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad
            seoses elusveiste heaoluga vedamise ajal, artiklit 1 ja artikli 5 lõikeid 3 ja 7 tuleb tõlgendada nii, et eksporditoetuste
            valdkonnas pädevust omav liikmesriigi ametiasutus võib otsustada, et loomade vedamine ei toimunud kooskõlas nõukogu 19. novembri
            1991. aasta direktiivi 91/628/EMÜ, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ajal ja millega muudetakse direktiive 90/425/EMÜ
            ja 91/496/EMÜ (muudetud nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/29/EÜ), sätetega, isegi kui riiklik veterinaararst on
            vastavalt selle määruse artikli 2 lõikele 3 kinnitanud, et kõnealune vedu oli nimetatud direktiivi sätetega kooskõlas. Niisuguse
            järelduse tegemiseks peab ametiasutus tuginema loomade heaolu puudutavatele objektiivsetele asjaoludele, mis võivad seada
            kahtluse alla eksportija esitatud dokumendid, samas – juhul, kui see on asjakohane – on eksportija kohustatud tõendama seda,
            miks ei ole asjakohased need tõendid, millele pädev ametiasutus tugines, kui tegi järelduse direktiivi 91/628 (muudetud direktiiviga 95/29)
            järgimata jätmise kohta.
      2.      Kui lipuriik on laevale väljastanud loa loomade vedamiseks teatava suurusega pinnal, siis eksportiva liikmesriigi pädev ametiasutus
            peab sellele hinnangu andmisel, kas vedamise käigus on järgitud loomade heaolu reguleerivaid ühenduse õigusnorme, tuginema
            eelnimetatud loale.
      3.      Nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1254/1999 veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta artikli 33 lõikes 9
            kasutatud mõistet „ühenduse õigusaktides ettenähtud sätete järgimine, mis käsitlevad loomade heaolu” tuleb tõlgendada nii,
            et juhul kui on tõendatud, et loomade vedamisel ei ole järgitud direktiivi 91/628 (muudetud direktiiviga 95/29) lisa VI peatüki
            punkti 47 B‑osas ette nähtud laadimistiheduse nõudeid, siis põhimõtteliselt tuleb sellest järeldada, et nimetatud sätteid
            ei ole järgitud kõigi veetavate elusloomade puhul.
      4.      Ühenduse õigusest ei tulene siseriiklikule kohtule kohustust omal algatusel kohaldada ühenduse õigusnormi, kui ta eiraks selle
            tulemusena asjassepuutuva riigi õiguses tunnustatud põhimõtet, mille kohaselt on reformatio in peius keelatud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hollandi.