CELEX: 22005A0408(01)
Language: sl
Date: 2005-03-31 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o trgovini s tekstilnimi izdelki

Pomembno pravno obvestilo

|

22005A0408(01)

2005/272/ES: Sklep Sveta z dne 14. marca 2005 o sklenitvi dvostranskega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o trgovini s tekstilnimi izdelki  

Official Journal L 090 , 08/04/2005 P. 0036 - 0074

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o trgovini s tekstilnimi izdelkiEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju "Skupnost",na eni straniinREPUBLIKA SRBIJA, v nadaljevanju "Srbija",na drugi strani STA SE —V ŽELJI spodbuditi urejen in uravnotežen razvoj trgovine s tekstilnimi izdelki med Skupnostjo in Srbijo (v nadaljnjem besedilu skupaj "pogodbenici"), s ciljem stalnega sodelovanja in v razmerah, ki zagotavljajo največjo varnost trgovine, kot nadaljnji korak k tesnejšim trgovinskim in političnim odnosom, vključno z znatno liberalizacijo trgovine med pogodbenicama v okviru procesa stabilizacije in pridruževanja;OB UPOŠTEVANJU, da je bila z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 (1999) vzpostavljena mednarodna civilna prisotnost za zagotovitev začasne uprave na Kosovu (Misija začasne uprave Združenih narodov na Kosovu) in da zdaj na Kosovu ni možno uporabljati obveznosti, sprejetih s tem sporazumom —DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1S tem sporazumom se vzpostavlja ureditev, ki se uporablja za trgovino s tekstilnimi izdelki s poreklom iz Skupnosti in iz Srbije, navedenimi v Prilogi I.NASLOV ITEMELJNE DOLOČBEČlen 2Pogodbenici se strinjata, da:1. se carinske stopnje, ki se v Srbiji uporabljajo za tekstilne izdelke s poreklom iz Skupnosti, odpravijo v skladu z razporedom iz Priloge II;2. bo Skupnost še naprej zagotavljala dajatev prosto obravnavo tekstilnih izdelkov s poreklom iz Srbije v skladu z veljavno zakonodajo Skupnosti.Člen 31. Količinske omejitve za uvoz tekstilnih izdelkov s poreklom iz Skupnosti iz Priloge I v Srbijo in ukrepi z enakovrednim učinkom, vključno z netarifnimi ovirami, kakor je opredeljeno zlasti v Prilogi III, se po datumu začetka uporabe tega sporazuma ne ohranijo in se ne uvajajo, razen v primerih iz členov 5 in 7.2. Brez poseganja v člen 4(1) se količinske omejitve za uvoz tekstilnih izdelkov iz Priloge I v Skupnost za blago s poreklom iz Srbije opustijo. Ukrepi z enakovrednim učinkom, vključno z netarifnimi ovirami, kakor je podrobno opredeljeno zlasti v Prilogi III, po datumu začetka uporabe tega sporazuma ne ohranijo in se ne uvajajo, razen v primerih iz členov 5, 6 in 7.Člen 41. Skupnost bo opustila trenutno veljavne količinske omejitve za kategorije iz Priloge IV, takoj ko Srbija uradno obvesti Skupnost, da je izpolnila svoje obveznosti iz člena 2(1).2. Naslov II določa ureditev količinskih omejitev in režim nadzora.Člen 51. Če katera koli pogodbenica ne izpolni svojih obveznosti, druga pogodbenica ohrani pravico do opustitve svojih obveznosti iz členov 2, 3 in 4(1).2. Če Skupnost ponovno uvede količinske omejitve, se te določijo na ravni leta 2004, povečane za letne stopnje rasti, ki so bile nazadnje uporabljene za navedeno leto.3. Pogodbenici soglašata, da se bosta pred uveljavljanjem svojih pravic med seboj posvetovali v skladu s členom 8.Člen 61. Za zagotovitev učinkovitega delovanja tega sporazuma se pogodbenici dogovorita za tesno sodelovanje, da bi preprečili, raziskali, in sprejeli potrebne zakonske in/ali upravne ukrepe proti izogibanju s pretovarjanjem, preusmerjanjem, napačnim deklariranjem države ali kraja porekla, ponarejanjem dokumentov, napačnim deklariranjem vsebnosti vlaken, količin, poimenovanj ali uvrščanjem blaga in na kakršen koli drug način. Skladno s tem se pogodbenici dogovorita, da bosta določili potrebne predpise in upravne postopke, ki omogočajo učinkovite ukrepe proti takšnemu izogibanju in vključujejo sprejetje pravno zavezujočih korektivnih ukrepov proti zadevnim izvoznikom in/ali uvoznikom.2. Če je na podlagi razpoložljivih informacij mogoče sklepati, da gre za izogibanje temu sporazumu, se bo Skupnost posvetovala s Srbijo v skladu s členom 8.3. Če pogodbenici ne dosežeta medsebojno zadovoljive rešitve, ima Skupnost pravico:(a) uvesti količinske omejitve za iste izdelke s poreklom iz Srbije, kot so izdelki, za katere gre pri izogibanju ali sprejeti kakršne koli druge ustrezne ukrepe;(b) odpisati ustrezne količine od količinskih omejitev, ki so določene na podlagi tega sporazuma.4. Kadar razpoložljive informacije kažejo, da obstaja napačno deklariranje glede vsebnosti vlaken, količin, poimenovanja ali uvrščanja izdelkov s poreklom iz Skupnosti ali iz Srbije, imata obe pogodbenici pravico zavrniti uvoz zadevnih izdelkov.5. Pogodbenici se sporazumeta, da bosta vzpostavili sistem upravnega sodelovanja, da bi preprečili in učinkovito obravnavali vse težave, ki izhajajo iz izogibanja, v skladu s Prilogo V.Člen 71. Kadar se kot neposredna posledica uporabe ukrepov liberalizacije, določenih v tem sporazumu, kateri koli izdelek uvozi v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da lahko povzroči ali grozi, da bo povzročil:(a) resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju pogodbenice uvoznice; ali(b) resne motnje v katerem koli povezanem gospodarskem sektorju ali težave, ki bi utegnile pripeljati do poslabšanja gospodarskega položaja regije,lahko zadevna pogodbenica po posvetovanjih v skladu s členom 8 sprejme ustrezne ukrepe. Če druga pogodbenica meni, da sprejeti ukrep ni upravičen, lahko opusti uporabo enakovrednih koncesij, dodeljenih na podlagi tega sporazuma, po posvetovanjih v skladu s členom 8.2. Pogodbenici lahko zaprosita za posvetovanja v skladu s členom 8, če katera koli od njiju ugotovi, da nastanejo v določenem letu uporabe tega sporazuma v Skupnosti ali v Srbiji težave zaradi nenadnega znatnega povečanja uvoza določene kategorije skupine I v primerjavi s predhodnim letom.Člen 81. Za postopke posvetovanj iz tega sporazuma veljajo naslednje določbe:(a) o vsaki zahtevi za posvetovanja se pisno uradno obvesti druga pogodbenica;(b) zahtevi za posvetovanja v primernem časovnem obdobju, nikakor pa ne pozneje kot v 15 dneh od uradnega obvestila, sledi poročilo o okoliščinah, ki po mnenju pogodbenice, ki je predložila zahtevo, upravičujejo predložitev take zahteve;(c) pogodbenici začneta posvetovanja najpozneje v tridesetih dneh po uradnem obvestilu o zahtevi, da se najpozneje v nadaljnjih 30 dneh doseže obojestransko sprejemljiva rešitev, razen če se to obdobje soglasno podaljša.2. Na zahtevo ene ali druge pogodbenice se opravijo posvetovanja o vseh težavah, povezanih z uporabo tega sporazuma. Vsa posvetovanja, ki se opravijo na podlagi tega člena, potekajo v duhu sodelovanja in z željo uskladiti razhajanja med pogodbenicama.NASLOV IIKOLIČINSKE OMEJITVE IN REŽIM NADZORAČlen 91. Uvrščanje izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljevanju "kombinirana nomenklatura" ali s kratico "KN") in vseh njenih spremembah.Kadar kateri koli sklep o uvrstitvi privede do spremembe prakse uvrščanja ali spremembe kategorije katerega koli izdelka, ki ga zajema ta sporazum, prizadeti izdelki sledijo trgovinskemu režimu, ki se uporablja za prakso ali kategorijo, v katero spadajo po takšnih spremembah.Nobena sprememba kombinirane nomenklature, uvedena v skladu s postopki, ki v Skupnosti veljajo za kategorije izdelkov iz tega sporazuma, ali kakršna koli odločitev v zvezi z uvrstitvijo blaga nima učinka znižanja količinskih omejitev, uvedenih na podlagi tega sporazuma.2. Poreklo izdelkov, zajetih v tem sporazumu, se določi v skladu s pravili o nepreferencialnem poreklu, ki veljajo v Skupnosti.Poreklo izdelkov, za katere velja razpored odprave tarif iz člena 2(1), se določi v skladu s predpisi Skupnosti, ki veljajo za avtonomne preferencialne tarifne ukrepe za nekatere države ali ozemlja. Kakršna koli sprememba pravil o poreklu se sporoči Srbiji.Postopki za kontrolo porekla zgoraj omenjenih izdelkov so določeni v Prilogi V.Člen 101. Če se količinske omejitve ponovno uvedejo v skladu s členi 5, 6 in 7, velja za uvoz tekstilnih izdelkov s količinskimi omejitvami sistem dvojne kontrole, kakor je opredeljen v Prilogi V.2. Po posvetovanjih v skladu s postopki iz člena 8 lahko za izvoz izdelkov iz Priloge I, za katerega ne veljajo količinske omejitve, velja sistem dvojne kontrole iz Priloge V ali sistem predhodnega nadzora, ki ga je uvedla Skupnost.Člen 111. Pogodbenici priznavata, da je ponovni uvoz tekstilnih izdelkov v Skupnost po predelavi v Srbiji posebna oblika industrijskega in trgovinskega sodelovanja.2. Če se določijo količinske omejitve pod pogoji iz tega sporazuma, se za ta ponovni uvoz ne uporabljajo te količinske omejitve, če zanje veljajo posebni dogovori, določeni v naslovu III.Člen 12Za izvoz tkanin domače obrti, tkanih na statvah na ročni ali nožni pogon, oblačil ali drugih gotovih izdelkov, ročno pridobljenih iz takih tkanin in tradicionalnih folklornih ročno izdelanih izdelkov, ne veljajo količinske omejitve, določene s tem sporazumom, pod pogojem, da ti izdelki s poreklom iz Srbije izpolnjujejo pogoje iz Priloge VI.Člen 131. Za uvoz tekstilnih izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, v Skupnost ne veljajo količinske omejitve, določene po tem sporazumu, pod pogojem, da se prijavijo za ponovni izvoz iz Skupnosti v enakem stanju ali po predelavi v okviru upravnega sistema nadzora, ki obstaja v Skupnosti.Vendar se za sprostitev izdelkov v prosti promet v Skupnosti pod zgoraj navedenimi pogoji zahteva predložitev izvoznega dovoljenja, ki ga je izdalo Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije, in predložitev dokazila o poreklu v skladu z Prilogo V.2. Če organi Skupnosti ugotovijo, da je bil uvoz tekstilnih izdelkov odpisan od količinskih omejitev, ki utegnejo biti določene v tem sporazumu, izdelki pa so bili nato ponovno izvoženi iz Skupnosti, organi v roku štirih tednov obvestijo Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije o zadevnih količinah in odobrijo uvoz enakih količin istih izdelkov, ki se ne odpišejo od količinske omejitve, določene v tem sporazumu za tekoče ali prihodnje leto, kot je ustrezno.Člen 14Če se s tem sporazumom uvedejo količinske omejitve, se uporabljajo naslednje določbe:1. Vnaprejšnja uporaba dela količinske omejitve, določene za naslednje leto, se v katerem koli letu odobri za vsako kategorijo izdelkov do 5 % količinske omejitve za tekoče leto.Vnaprej dobavljene količine se odštejejo od ustreznih količinskih omejitev, določenih za naslednje leto.2. Prenos v katerem koli letu neuporabljenih količin na ustrezno količinsko omejitev za naslednje leto se odobri za vsako kategorijo izdelkov do 10 % količinske omejitve za tekoče leto.3. Prenosi v zvezi s kategorijami v skupini I se ne smejo opraviti iz nobene druge kategorije razen:-  prenosi med kategorijami 1, 2 in 3 se lahko opravijo do 12 % količinskih omejitev za kategorijo, v katero se opravi prenos,-  prenosi med kategorijami 4, 5, 6, 7 in 8 se lahko opravijo do 12 % količinske omejitve za kategorijo, v katero se opravi prenos.Prenosi v katero koli kategorijo v skupinah II in III se lahko opravijo iz katere koli kategorije ali kategorij v skupinah I, II in III do 12 % količinske omejitve za kategorijo, v katero se opravi prenos.4. Tabela enakovrednosti, ki se uporablja za zgoraj omenjene prenose, je v Prilogi I.5. Povečanje izdelkov v kateri koli kategoriji, ki je posledica kumulativne uporabe določb iz odstavkov 1, 2 in 3 v letu ne presega 17 %.6. Kadar Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije uporabi določbe odstavkov 1, 2 in 3, o tem pošlje predhodno uradno obvestilo vsaj 15 dni vnaprej.Člen 15Letna stopnja rasti količinskih omejitev, ki se lahko uvedejo po tem sporazumu za izdelke, ki jih zajema ta sporazum, se določi z dogovorom med pogodbenicama v skladu s posvetovalnimi postopki, določenimi v členu 8.Člen 161. Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije zagotovi Komisiji Evropskih skupnosti natančne statistične informacije, izražene v količinah in vrednostih ter razčlenjene po državah članicah Skupnosti, o vseh izvoznih dovoljenjih, izdanih za kategorije tekstilnih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve iz tega sporazuma ali sistem dvojne kontrole ter o vseh potrdilih, ki jih je izdala Carinska uprava Srbije za izdelke, ki so navedeni v členu 12 in za katere velja Priloga VI.2. Podobno Skupnost zagotovi Ministrstvu za mednarodne ekonomske odnose Srbije natančne statistične informacije o uvoznih dovoljenjih, ki so jih izdali organi Skupnosti, in statistične podatke o uvozu tekstilnih izdelkov.3. Za vse kategorije izdelkov se zgoraj omenjene informacije pošljejo do konca meseca, ki sledi mesecu, na katerega se statistika nanaša.4. Na zahtevo Skupnosti Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije zagotovi statistične podatke o uvozu za vse izdelke, ki jih zajema Priloga I.5. Če se na podlagi izmenjanih informacij izkaže, da obstajajo znatna neskladja med statističnimi podatki za izvoz in tistimi za uvoz, se lahko začnejo posvetovanja v skladu s postopkom, določenim v členu 8.6. Zaradi uporabe določb tega sporazuma se Skupnost zavezuje, da bo Ministrstvu za mednarodne ekonomske odnose Srbije do 15. aprila vsakega leta zagotovila statistične podatke za prejšnje leto o uvozu vseh tekstilnih izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, razčlenjene po državah dobaviteljicah in državah članicah.Člen 171. Srbija spremlja svoj izvoz izdelkov, za katere veljajo omejitve ali nadzor, v Skupnost. Če pride do nenadnih in pristranskih sprememb v tradicionalnih trgovinskih tokovih, ima Skupnost pravico zahtevati posvetovanja, da se navedene težave zadovoljivo rešijo. Takšna posvetovanja se opravijo v 15 delovnih dneh od datuma, ko jih zahteva Skupnost.2. Srbija si prizadeva zagotoviti, da je izvoz tekstilnih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve, ki jih je mogoče vzpostaviti s tem sporazumom, v Skupnost čim bolj enakomerno razporejen v letu, pri čemer se ustrezno upoštevajo predvsem sezonski dejavniki.Člen 18V primeru odpovedi tega sporazuma se količinske omejitve, ki jih je mogoče določiti na podlagi tega sporazuma, po načelu pro rata temporis znižajo, razen če pogodbenici s skupnim dogovorom ne odločita drugače.Člen 19Pogodbenici se zavežeta, da se bosta vzdržali diskriminacije pri dodeljevanju izvoznih in uvoznih dovoljenj ali dokumentov, omenjenih v Prilogah V in VI.NASLOV IIIPOSLI PASIVNEGA OPLEMENITENJAČlen 20Za ponovni uvoz v Skupnost iz člena 11 velja ta sporazum, razen če ni z naslednjimi posebnimi določbami predvideno drugače:1. Za ponovni uvoz v Skupnost iz člena 11 se lahko po posvetovanjih uvedejo posebne količinske omejitve v skladu s postopki, določenimi v členu 8 tega Sporazuma, pod pogojem, da za zadevne izdelke veljajo količinske omejitve na podlagi tega sporazuma, sistem dvojne kontrole ali nadzorni ukrepi.2. Ob upoštevanju interesov obeh pogodbenic lahko Skupnost po svoji presoji ali v odgovor na zahtevek iz člena 8:(a) preuči možnost prenosa iz ene kategorije v drugo, vnaprejšnje uporabe ali prenosa deležev posebnih količinskih omejitev v naslednje leto;(b) obravnava možnost povečanja posebnih količinskih omejitev.3. Vendar lahko Skupnost avtomatično uporabi pravila o prožnosti iz odstavka 2, v okviru naslednjih omejitev:(a) prenosi med kategorijami ne smejo presegati 25 % količine za kategorijo, v katero se prenos opravi;(b) prenos posebne količinske omejitve v naslednje leto ne sme presegati 13,5 % količine, določene za leto dejanske uporabe;(c) vnaprejšnja uporaba posebnih količinskih omejitev iz enega leta v naslednje ne sme presegati 7,5 % količine, določene za leto dejansko porabe.4. Skupnost obvesti Srbijo o vseh ukrepih, sprejetih na podlagi prejšnjih odstavkov.5. Pristojni organi v Skupnosti odpisujejo posebne količinske omejitve, omenjene v odstavku 1, v času izdaje predhodnega dovoljenja, ki ga zahteva zadevna zakonodaja Skupnosti, ki ureja gospodarske postopke pasivnega oplemenitenja. Posebna količinska omejitev se odpiše za leto, v katerem je izdano predhodno dovoljenje.6. Potrdilo o poreklu, ki ga izdelajo po srbskem pravu za to pooblaščene organizacije, se v skladu s Prilogo V k temu sporazumu izda za vse izdelke, ki jih zajema ta naslov. To potrdilo vsebuje sklic na predhodno dovoljenje, omenjeno v odstavku 5, kot dokaz, da je bil opisani predelovalni postopek opravljen v Srbiji.7. Skupnost Srbiji zagotovi imena in naslove pristojnih organov Skupnosti, ki izdajajo predhodna dovoljenja, omenjena v odstavku 5, ter vzorce žigov, ki jih ti uporabljajo.NASLOV IVKONČNE DOLOČBEČlen 21Delovanje tega sporazuma se pregleda pred pristopom Srbije k Svetovni trgovinski organizaciji (STO). Če Srbija postane članica STO pred iztekom veljavnosti tega sporazuma, se od dne pristopa Srbije k STO uporabljajo sporazumi in pravila STO.Člen 221. Ta sporazum se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Skupnosti, pod pogoji iz Pogodbe, in na drugi strani za ozemlje Srbije. Kar zadeva Srbijo, je ta sporazum zanjo zavezujoč in ga neposredno uporabljajo vsi njeni organi.2. Ta sporazum se ne uporablja na Kosovu, ki je trenutno pod mednarodno upravo v skladu z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov 1244 z dne 10. junija 1999. To ne posega v trenutni status Kosova ali določitev njegovega končnega statusa na podlagi iste resolucije.Člen 231. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku za to potrebnih postopkov. Pogodbenici se strinjata s pregledom tega sporazuma ob upoštevanju možnih pogajanj o Sporazumu o stabilizaciji in pridruževanju.2. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli predlaga spremembe tega sporazuma.3. Vsaka pogodbenica lahko kadar koli odpove ta sporazum pod pogojem, da o tem vsaj 60 dni vnaprej obvesti drugo pogodbenico. V tem primeru ta sporazum preneha veljati ob izteku odpovednega roka.4. Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.Člen 24Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in srbskem jeziku, pri čemer je vsako teh besedil enako verodostojno.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------PRILOGA ITEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 11. Brez poseganja v pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja blaga le okvirni pomen, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN. Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.2. Kadar sestavni material izdelkov iz kategorij od 1 do 114 ni posebej naveden, se šteje, da so ti izdelki izdelani izključno iz volne ali fine dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken.3. Oblačila, ki niso prepoznavna kot oblačila za moške ali dečke ali kot oblačila za ženske ali deklice, so uvrščena med naslednja.4. Če je uporabljen izraz "oblačila za dojenčke", to zajema oblačila do vključno trgovske velikosti 86.Kategorija | Poimenovanje | Tabela enakovrednosti || Oznaka KN 2005 | kosov/kg | g/kos |(1) | (2) | (3) | (4) |SKUPINA I A |1 | Bombažna preja, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Tkanine iz bombaža, razen gaze, frotirja, tkanin z zankasto oz. lasasto površino, tkanin iz ženiljske preje, tila in drugih mrežastih tkanin | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 (a) | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Tkanine iz sintetičnih vlaken (rezanih ali odpadnih), razen ozko tkanih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino (vključno s frotirjem) in tkanin iz ženiljske preje | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3 (a) | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |SKUPINA I B |4 | Srajce, majice s kratkimi rokavi, lahke, fino pletene jope in puloverji, puliji s polo ovratnikom ali ravnim izrezom (razen iz volne ali fine živalske dlake), spodnje majice in podobno, pletene ali kvačkane | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5 | Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki, kompleti jopic in puloverjev, jope, domače halje in majice (razen suknjičev in blazerjev), anoraki, vetrni jopiči, bunde in podobno, pleteni ali kvačkani | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6 | Moške ali deške tkane jahalne hlače in kratke hlače, razen kopalnih hlačk (vključno dolge hlače); ženske ali dekliške tkane hlače in dolge hlače iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken; spodnji deli podloženih trenirk, razen tistih iz kategorije 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7 | Ženske ali dekliške bluze, srajce in srajčne bluze, tudi pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8 | Srajce za moške in dečke, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža, umetnih ali sintetičnih vlaken | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |SKUPINA II A |9 | Frotirne tkanine za brisače in podobne zankaste frotirne tkanine iz bombaža; toaletno in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, iz frotirnih tkanin za brisače ali podobne zankaste frotirne tkanine, iz bombaža | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Posteljno perilo, razen pletenega ali kvačkanega | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22 | Preja iz rezanih ali odpadnih sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22 (a) | Od katerih akrilna | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23 | Preja iz rezanih ali odpadnih umetnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje (razen frotirja za brisače iz bombaža in ozko tkanih tkanin) in prešite tkanine iz volne, bombaža ali umetnih tekstilnih vlaken | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 (a) | Od katerih: bombažni rebrasti žamet | | || 58012200 | | |39 | Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, razen iz frotirja za brisače ali podobnega frotirja iz bombaža | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |SKUPINA II B |12 | Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice, nogavice do gležnjev, nogavičke za stopala in podobno, pletene ali kvačkane, razen za dojenčke, vključno z nogavicami za krčne žile, razen izdelkov iz kategorije 70 | 24,3 para | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13 | Moške ali deške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, ženske ali dekliške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14 | Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen eskimskih jop iz kategorije 21) | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15 | Ženski ali dekliški tkani površniki, dežni plašči in drugi plašči, pelerine; jopiči in suknjiči iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen eskimskih jop iz kategorije 21) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16 | Moške ali deške obleke in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek; moške ali deške podložene trenirke, z zunanjo površino iz ene same tkanine, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17 | Moški ali deški suknjiči ali blazerji, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18 | Moške ali deške spodnje majice in druge majice, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, domače halje, kopalni plašči in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Ženske ali dekliške spodnje majice in druge majice, kombineže, spodnja krila, hlačke, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19 | Robci, razen pletenih ali kvačkanih | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21 | Parke; vetrovke, vetrni jopiči, bunde in podobno, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih vlaken, zgornji deli trenirk s podlogo, razen iz kategorij 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24 | Moške ali deške spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Ženske ali dekliške spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26 | Ženske ali dekliške obleke, iz volne, bombaža ali sintetičnih ali umetnih vlaken | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27 | Ženska ali dekliška krila, vključno s hlačnimi krili | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28 | Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami (pumparice) in kratke hlače (razen kopalk), pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih vlaken ali sintetičnih vlaken | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29 | Ženski ali dekliški kostimi in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek; ženske ali dekliške podložene trenirke, z zunanjo plastjo iz enega identičnega blaga, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31 | Modrčki, tkani, pleteni ali kvačkani | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68 | Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, razen rokavic, palčnikov in rokavic brez prstov za dojenčke iz kategorij 10 in 87, in dolge nogavice, kratke nogavice in nogavičke za dojenčke, razen pletenih ali kvačkanih, iz kategorije 88 | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Trenirke iz pletene ali kvačkane tkanine, iz volne, bombaža, umetnih ali sintetičnih vlaken | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76 | Moška ali fantovska delovna ali poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Ženski ali dekliški predpasniki, delovni kombinezoni in druga delovna in poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Smučarske obleke, razen pletenih ali kvačkanih | | || ex62112000 | | |78 | Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih, razen oblačil iz kategorij 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 in 77 | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Plašči, suknjiči, blazerji in druga oblačila, vključno s smučarskimi oblekami, pleteni ali kvačkani, razen oblačil iz kategorij 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |SKUPINA III A |33 | Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz trakov ali podobno iz polietilena ali polipropilena, širine manj kot 3 m | | || 54072011 | | || Vreče in vrečke za pakiranje blaga, ne pletene ali kvačkane, dobljene iz trakov ali podobno | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz trakov ali podobno iz polietilena ali polipropilena, širine 3 m ali več | | || 54072019 | | |35 | Tkanine iz sintetičnih vlaken (nerezanih), razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114 | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 (a) | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Tkanine iz nerezanih umetnih vlaken, razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114 | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 (a) | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Tkanine iz rezanih umetnih vlaken | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37 (a) | Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38 A | Pleteni ali kvačkani sintetični materiali za zavese, vključno z mrežastim blagom za zavese | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38 B | Mrežaste zavese, razen pletenih ali kvačkanih | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Tkane zavese (vključno draperije, notranje platnene navojnice, volani za zavese in posteljo ter drugi izdelki za notranjo opremo), razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Preja iz sintetičnega filamenta (nerezana), nepripravljena za prodajo na drobno, razen neteksturirane enojne preje, brez zavojev ali do vključno 50 zavojev na meter | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Preja iz neskončnih umetnih ali sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 54012010 | | || Preja iz umetnih vlaken; preja iz umetnih filamentov, nepripravljena za prodajo na drobno, razen enojne preje iz viskoznega rajona, brez zavojev ali do vključno 250 zavojev na meter in enojna neteksturirana preja iz celuloznega acetata | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov, preja iz rezanih umetnih vlaken, bombažna preja, pripravljena za prodajo na drobno | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Mikana ali česana ovčja ali jagnječja volna ali druga fina živalska dlaka | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47 | Preja iz mikane ovčje ali jagnječje volne (volnena preja) ali iz mikane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Preja iz česane ovčje ali jagnječje volne (česana preja) ali iz česane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Preja iz ovčje ali jagnječje volne ali iz česane fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Tkanine iz ovčje ali jagnječje volne ali iz fine živalske dlake | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Bombaž, mikan ali česan | | || 52030000 | | |53 | Bombažna gaza | | || 58031000 | | |54 | Umetna vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje | | || 55070000 | | |55 | Sintetična vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Preja iz rezanih sintetičnih vlaken (vključno z odpadki), pripravljena za prodajo na drobno | | || 550810905511100055112000 | | |58 | Preproge, predposteljniki in talna prekrivala, vozlani (dokončani ali nedokončani) | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, razen preprog iz kategorije 58 | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne ter ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), izdelane v obliki panelov in podobno | | || 58050000 | | |61 | Ozke tkanine in ozki materiali (bolduk), ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, razen nalepk in podobnih izdelkov iz kategorije 62, elastični materiali in pozamenterija iz elastičnih materialov (ki niso pleteni ali kvačkani), narejeni iz tekstilnih materialov, sestavljenih iz gumijastih niti | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja), ovita preja (razen metalizirane preje in ovite preje iz konjske žime) | | || 5606009156060099 | | || Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega, ročno ali strojno izdelane čipke v metraži, trakovih ali motivih | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, nevezeni, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, tkani | | || 5807101058071090 | | || Pletenice in okrasna pozamenterija v metraži; rese, pomponi in podobni izdelki | | || 5808100058089000 | | || Vezenina v metraži, trakovih ali motivih | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Pleteni ali kvačkani materiali iz sintetičnih vlaken, ki vsebujejo po masi 5 % ali več elastomerne preje, in pleteni ali kvačkani materiali, ki po masi vsebujejo 5 % ali več gumenih niti | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Čipka rašel in materiali z dolgolasasto površino iz sintetičnih vlaken | | || ex600110006003301060053150600532506005335060053450 | | |65 | Pleteni ali kvačkani materiali, razen tistih iz kategorij 38 A in 63, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66 | Potovalne odeje in odeje, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |SKUPINA III B |10 | Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pletene ali kvačkane | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | para | |67 | Pleteni ali kvačkani oblačilni dodatki, razen tistih za dojenčke; za gospodinjstvo vseh vrst, pleteno ali kvačkano; zavese (vključno draperije) in notranje platnene navojnice; volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, pleteni ali kvačkani; pletene ali kvačkane odeje in potovalne odeje, drugi pleteni ali kvačkani izdelki, vključno z deli oblačil ali oblačilnih dodatkov | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 (a) | Od katerih: Vrečke in vreče za pakiranje blaga, izdelane iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov | | || 6305321163053310 | | |69 | Kombineže in spodnja krila za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70 | Hlačne nogavice in nogavice iz sintetičnih vlaken, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov (6,7 tex). | 30,4 para | 33 || 6115110061152019 | | || Ženske dolge nogavice iz sintetičnih vlaken | | || 61159391 | | |72 | Kopalke iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74 | Ženski ali dekliški pleteni ali kvačkani kostimi in kompleti iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75 | Moške ali deške pletene ali kvačkane obleke in kompleti iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84 | Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Metuljčki in kravate, razen pletenih ali kvačkanih iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86 | Stezniki, pasovi za steznike, pasovi za nogavice, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87 | Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, ne pletene ali kvačkane | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Nogavice, kratke nogavice in nogavičke, ne pletene ali kvačkane, drugi oblačilni dodatki, deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih za dojenčke in razen pletenih ali kvačkanih | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Dvonitne vrvi, vrvje, konopci in kabli iz sintetičnih vlaken, prepleteni ali ne | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Šotori | | || 630621006306220063062900 | | |93 | Vrečke in vreče za pakiranje blaga iz tkanin, razen izdelanih iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči), tekstilni prah in nopki – vlaknati vozlički | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Klobučevina in izdelki iz klobučevine, vključno z impregnirano ali prevlečeno, razen talnih prekrival | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Netkan tekstil in izdelki iz takšnega tekstila, vključno z impregniranim, prevlečenim, prekritim ali laminiranim | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Mreže in mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev ter zgotovljene ribiške mreže iz preje, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Drugi izdelki iz preje, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov, kablov ali konopcev, razen tekstilnih materialov, izdelkov iz takšnih materialov in izdelkov iz kategorije 97 | | || 5609000059050010 | | |99 | Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov | | || 5901100059019000 | | || Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike | | || 5904100059049000 | | || Gumirani tekstilni materiali, ki niso pleteni ali kvačkani, razen tistih za pnevmatike | | || 590610005906991059069990 | | || Tekstilni materiali, drugače impregnirani ali premazani; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje, razen tistih iz kategorije 100 | | || 5907001059070090 | | |100 | Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s celuloznimi derivati ali drugimi plastičnimi snovmi | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, razen iz sintetičnih vlaken | | || ex56079090 | | |109 | Ponjave, jadra, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende) | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Tkane napihljive blazine | | || 6306410063064900 | | |111 | Tkani izdelki za taborjenje, razen napihljivih blazin in šotorov | | || 6306910063069900 | | |112 | Drugi tkani gotovi tekstilni izdelki, razen tistih iz kategorij 113 in 114 | | || 63072000ex63079099 | | |113 | Krpe za tla, posodo in prah, razen pletenih ali kvačkanih | | || 63071090 | | |114 | Tkanine in izdelki za tehnične namene | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |SKUPINA IV |115 | Lanena preja ali preja iz ramije | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Tkanine iz lanu ali ramije | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo iz lanu ali ramije, razen pletenega ali kvačkanega | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Zavese (vključno draperije), notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, ne pleteni ali kvačkani, iz lanu ali ramije | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, iz lanu ali ramije | | || ex56079090 | | |122 | Vrečke in vreče za pakiranje blaga, rabljene, iz lanu, razen pletenih ali kvačkanih | | || ex63059000 | | |123 | Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine iz lanu ali ramije, razen ozkih tkanih tkanin | | || 58019010ex58019090 | | || Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki iz lanu ali ramije, razen pletenih ali kvačkanih | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------PRILOGA IIRAZPORED ODPRAVE CARINSKIH STOPENJPREGLEDNICA ODPRAVE || Carinske stopnje (2004) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 in naslednja leta |Surovine | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Preja/vlakna | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Tkanine | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Oblačila | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------PRILOGA IIIPOTRJEN ZAPISNIK O DOSTOPU NA TRGPogodbenici sta zapisali svoje soglasje, da nobena od pogodbenic ne sme uporabljati netarifnih ovir, povezanih z vsemi oblikami oviranja trgovine v sektorju. Pogodbenici se strinjata, da te netarifne ovire vključujejo, vendar niso omejene na zadeve, kot so:-  kakršne koli dodatne carine na uvoz ali prodajo izdelkov s poreklom iz Skupnosti ali iz Srbije, ki presega uvoz ali prodajo, navedeno v tem sporazumu, ali kakršne koli pristojbine in dajatve v zvezi z uvozom ali izvozom, ki presega približni strošek opravljenih storitev,-  kakršni koli davki, višji od katerih koli takih davkov, uvedenih na proizvodnjo ali prodajo enakovrednega domačega blaga,-  tehnični predpisi ali standardi ali pravila o ugotavljanju skladnosti ali certificiranju, postopki ali prakse, ki presegajo namene, za katere se zahtevajo,-  kakršne koli nadaljnje ovire in preverjanja na ozemlju vsake pogodbenice, ki ovira prosti pretok blaga po carinjenju in njegovo sprostitev v prosti promet,-  kakršne koli okvirne vrednosti, katerih posledica je učinkovita uporaba najnižjih cen ali samovoljnih in fiktivnih cen ali kakršni koli predpisi carinskega vrednotenja, postopki ali prakse, ki povzročajo trgovinske ovire,-  pravila, postopki ali prakse za inšpekcijske preglede pred odpremo, ki so diskriminacijski, nepregledni ali pretirano dolgi ali obremenjujoči, in uvajanje carinskih kontrol za carinjenje blaga za pošiljke, pri katerih je bil že opravljen inšpekcijski pregled pred odpremo,-  pretirano obremenjujoča, draga ali samovoljna pravila, postopki ali prakse glede izdajanja potrdil o poreklu izdelkov ali taka, ki zahtevajo neposredno pošiljanje blaga iz države porekla v namembno državo,-  kakršne koli neavtomatske, diskrecijske ali druge licenčne zahteve, pravila, postopki ali prakse, ki uvajajo nesorazmerne obremenitve ali imajo omejevalni učinek na uvoz; zlasti prošnja za avtomatična dovoljenja, predložena v ustrezni in popolni obliki, mora biti odobrena takoj ob prejemu, do upravno izvedljivega obsega, vendar v največ 10 delovnih dneh,-  zahteve ali prakse glede označevanja, etiketiranja, opisa sestave izdelka ali opisa izdelave izdelkov, ki so po vsebini ali uporabi kakor koli diskriminacijski v primerjavi z domačimi izdelki in so trgovinsko bolj omejujoči, kot je potrebno za doseganje zakonitega cilja,-  neupravičeno dolge zamude pri carinjenju ali pretirano obremenjujoči, nepregledni ali dragi carinski postopki, vključno z zahtevami glede pregledov, ki imajo po nepotrebnem omejevalni učinek na uvoz,-  subvencije, ki povzročajo škodo tekstilni in oblačilni industriji druge pogodbenice.Za olajšanje zakonite trgovine se pogodbenici ne glede na potrebo po učinkovitem nadzoru zavezujeta, da:-  bosta sodelovali in izmenjavali informacije o vseh vprašanjih glede carinske zakonodaje in postopkov ter zlasti da bosta hitro obravnavali težave, s katerimi se srečujejo gospodarski subjekti in ki izhajajo iz ukrepov, zajetih v tem sporazumu,-  bosta zagotovili učinkovite, nediskriminacijske in hitre postopke, ki omogočajo pravico do pritožbe proti upravnim ukrepom, odločitvam in sklepom carine in drugih organov, ki vplivajo na uvoz ali izvoz blaga,-  bosta vzpostavili ustrezni mehanizem posvetovanj med carinskimi upravami in trgovci o carinskih predpisih in postopkih,-  bosta objavljali, če je le mogoče z elektronskimi sredstvi, in obveščali javnost o novi zakonodaji in splošnih postopkih v zvezi s carino kakor tudi o vseh spremembah najpozneje ob začetku veljavnosti takšne zakonodaje in postopkov,-  bosta sodelovali zaradi doseganja skupnega pristopa k vprašanjem v zvezi s carinskim vrednotenjem, zlasti pripravo "kodeksa pravilnega ravnanja" v zvezi z metodami dela in operativnimi vidiki, uporabo okvirnih ali referenčnih pokazateljev, ustrezno dokumentacijo za potrditev točnosti carinske vrednosti in uporabe zavarovanj. Pogodbenici se strinjata, da bosta po izvajanju tega sporazuma začeli pogajanja o "kodeksu pravilnega ravnanja" in jih čim prej zaključili.--------------------------------------------------PRILOGA IVIzdelki, ki jih zadeva opustitev količinskih omejitev, so navedeni v členu 4(1) tega sporazuma.(Popolna poimenovanja izdelkov iz kategorij, navedenih v tej prilogi, so v Prilogi I).Kategorije:122a356789151667--------------------------------------------------PRILOGA VNASLOV IUVRŠČANJEČlen 11. Pristojni organi Skupnosti se zavezujejo, da bodo Srbijo obvestili o vseh spremembah kombinirane nomenklature (KN) pred datumom njihovega začetka veljavnosti v Skupnosti.2. Pristojni organi Skupnosti se zavezujejo, da bodo pristojne organe Srbije obvestili o vseh sklepih v zvezi z uvrščanjem izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, najpozneje v enem mesecu od njihovega sprejema. Takšna sporočila vključujejo:(a) poimenovanje zadevnih izdelkov,(b) ustrezno kategorijo in povezane oznake KN,(c) razloge, ki so privedli do sklepa.3. Kadar sklep o uvrstitvi povzroči spremembo prakse uvrščanja ali spremembo kategorije katerega koli izdelka, ki ga zajema ta sporazum, pristojni organi Skupnosti zagotovijo 30-dnevni rok od datuma sporočila Skupnosti, preden sklep začne veljati.Za izdelke, poslane pred datumom začetka veljavnosti sklepa, še naprej velja prejšnja praksa uvrščanja, pod pogojem, da se zadevno blago predloži za uvoz v Skupnost v 60 dneh od navedenega datuma.4. Kadar sklep Skupnosti o uvrstitvi, ki povzroči spremembo prakse uvrščanja ali spremembo kategorizacije katerega koli izdelka, ki ga zajema ta sporazum, zadeva kategorijo, za katero veljajo količinske omejitve, se pogodbenici strinjata, da se bosta posvetovali v skladu s postopki iz člena 8 tega sporazuma, da se izpolni obveznost iz drugega pododstavka člena 9(1) tega sporazuma.5. Če se mnenja Srbije in pristojnih organov Skupnosti ob vstopu v Skupnost glede uvrstitve izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, razhajajo, uvrstitev začasno temelji na navedbah, ki jih zagotovi Skupnost, do posvetovanj v skladu s členom 8 tega sporazuma, katerih cilj je doseči dogovor glede dokončne uvrstitve zadevnega izdelka.NASLOV IIPOREKLOČlen 21. Izdelki s poreklom iz Srbije za izvoz v Skupnost v skladu z dogovori iz tega sporazuma so opremljeni s potrdilom o poreklu, ki ga izda Carinska uprava Srbije v skladu z vzorcem, ki je priložen k tej prilogi.2. Carinska uprava Srbije potrdi potrdilo o poreklu, če se lahko zadevni izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Srbije v smislu ustreznih pravil, ki so v veljavi v Skupnosti.3. Vendar pa je izdelke iz Skupine III mogoče uvoziti v Skupnost v skladu z dogovori, določenimi s tem sporazumom, ob predložitvi izjave izvoznika na računu ali drugem trgovinskem dokumentu, ki se nanaša na izdelke in potrjuje, da so zadevni izdelki po poreklu iz Srbije v smislu ustreznih pravil, ki veljajo v Skupnosti.4. Potrdilo o poreklu iz odstavka 1 se ne zahteva za uvoz blaga, ki ga zajema potrdilo o gibanju EUR.1, izdano v skladu z ustreznimi predpisi avtonomne tarifne ureditve, ki jo je Skupnost dodelila Srbiji.Člen 3Potrdilo o poreklu se izda samo na zahtevo, ki jo je pisno vložil izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik na izvoznikovo odgovornost. Carinska uprava Srbije zagotovi, da je potrdilo o poreklu pravilno izpolnjeno, zato zahteva vso potrebno dokazno dokumentacijo ali izvaja preverjanja, za katera meni, da so ustrezna.Člen 4Kadar so za izdelke, ki spadajo v isto kategorijo, določena različna merila za določanje porekla, morajo potrdila ali izjave o poreklu vsebovati dovolj podrobno poimenovanje blaga, na podlagi katerega je bilo izdano potrdilo ali sestavljena izjava.Člen 5Ugotovitev manjših razlik med navedbami na potrdilu o poreklu in tistimi na listinah, ki so bile predložene Carinski upravi Srbije zaradi izpolnjevanja formalnosti za uvoz izdelkov, ipso facto ne vzbuja dvoma o izjavah na potrdilu.NASLOV IIISISTEM DVOJNE KONTROLEODDELEK IIZVOZČlen 6Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije izda izvozno dovoljenje za vse pošiljke tekstilnih izdelkov iz Srbije, za katere veljajo kakršne koli dokončne ali začasne količinske omejitve, določene na podlagi tega sporazuma, do ustreznih količinskih omejitev, kakor utegne biti spremenjeno s tem sporazumom, ter za vse pošiljke tekstilnih izdelkov, za katere velja sistem dvojne kontrole brez količinskih omejitev iz tega sporazuma.Člen 71. Izvozno dovoljenje za izdelke, za katere veljajo količinske omejitve po tem sporazumu, ustreza vzorcu 1, priloženemu k tej prilogi, in velja za izvoz po celotnem carinskem območju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti.2. Če so bile na podlagi tega sporazuma uvedene količinske omejitve, mora vsako izvozno dovoljenje med drugim potrjevati, da je bila količina zadevnega izdelka odpisana od količinske omejitve, določene za kategorijo zadevnih izdelkov, in zajema le eno kategorijo izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve. Uporablja se lahko za eno ali več pošiljk zadevnih izdelkov.3. Izvozno dovoljenje za izdelke, za katere velja sistem dvojne kontrole brez količinskih omejitev, ustreza vzorcu 2, priloženemu k tej prilogi. Zajema samo eno kategorijo izdelkov in se lahko uporablja za eno ali več pošiljk zadevnih izdelkov.Člen 8Pristojne organe Skupnosti je treba nemudoma obvestiti o odvzemu ali spremembi katerega koli že izdanega izvoznega dovoljenja.Člen 91. Izvoz tekstilnih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve na podlagi tega sporazuma, se odpiše od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem je bilo opravljeno pošiljanje blaga, tudi če se izvozno dovoljenje izda po takšnem pošiljanju.2. Za namen uporabe odstavka 1 se šteje, da je bilo pošiljanje blaga izvedeno na datum nakladanja blaga na izvozni zrakoplov, vozilo ali plovilo.Člen 10Izvozno dovoljenje se v skladu z uporabo člena 12 predloži najpozneje do 31. marca leta, ki sledi letu, v katerem je bilo poslano blago, ki ga dovoljenje zajema.ODDELEK IIUVOZČlen 11Za uvoz tekstilnih izdelkov, za katere veljajo količinske omejitve ali sistem dvojne kontrole na podlagi tega sporazuma, v Skupnost je treba predložiti uvozno dovoljenje.Člen 121. Pristojni organi Skupnosti izdajo uvozno dovoljenje, omenjeno v členu 11 te priloge, v petih delovnih dneh od datuma, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja.2. Uvozna dovoljenja, ki zadevajo izdelke, za katere veljajo količinske omejitve po tem sporazumu, so veljavna šest mesecev od datuma izdaje dovoljenj za uvoz po celotnem carinskem območju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti.3. Uvozna dovoljenja za izdelke, za katere velja sistem dvojne kontrole brez količinskih omejitev, so veljavna šest mesecev od datuma izdaje dovoljenj za uvoz po celotnem carinskem območju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti.4. Pristojni organi Skupnosti prekličejo že izdano uvozno dovoljenje, če je bilo ustrezno izvozno dovoljenje odvzeto.Če pa so pristojni organi Skupnosti o odvzemu ali preklicu izvoznega dovoljenja uradno obveščeni šele po uvozu izdelkov v Skupnost, se ustrezne količine odpišejo od količinskih omejitev, določenih za zadevno kategorijo in kvotno leto.Člen 131. Če pristojni organi Skupnosti ugotovijo, da skupne količine, zajete z izvoznimi dovoljenji, ki jih je izdalo Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije, za določeno kategorijo v katerem koli letu presegajo količinsko omejitev, ki je lahko določena v skladu z določbami tega sporazuma za omenjeno kategorijo, kakor je lahko spremenjeno z ustreznimi določbami tega sporazuma, lahko omenjeni organi opustijo nadaljnjo izdajo uvoznih dovoljenj. V tem primeru pristojni organi Skupnosti takoj obvestijo Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije in posebni posvetovalni postopek v skladu s členom 8 tega sporazuma se nemudoma začne.2. Pristojni organi Skupnosti lahko zavrnejo izdajo uvoznega dovoljenja za izvoz izdelkov srbskega porekla, za katerega veljajo količinske omejitve ali sistem dvojne kontrole in ga ne zajemajo izvozna dovoljenja Srbije, izdana v skladu z določbami te priloge.Vendar če pristojni organi Skupnosti dovolijo uvoz takšnih izdelkov v Skupnost, se zadevne količine brez poseganja v člen 6 tega sporazuma ne odpišejo od ustreznih količinskih omejitev, določenih na podlagi tega sporazuma, brez izrecnega soglasja Ministrstva za mednarodne ekonomske odnose Srbije.NASLOV IVOBLIKA IN IZDELAVA IZVOZNIH DOVOLJENJ IN POTRDIL O POREKLU TER SKUPNE DOLOČBE O IZVOZU V SKUPNOSTČlen 141. Izvozno dovoljenje in potrdilo o poreklu lahko vsebujeta dodatne izvode, ki so kot taki primerno označeni. Izpolnijo se v angleščini ali francoščini. Če so izpolnjena z roko, je treba uporabiti črnilo in tiskane črke.Te listine merijo 210 x 297 mm. Uporabi se bel brezlesni, klejen pisalni papir, ki tehta najmanj 25 g/m2. Če imajo listine več izvodov, ima samo prvi izvod, ki je izvirnik, ozadje s tiskanim vzorcem "guilloche". Ta izvod se jasno označi kot "original", drugi izvodi pa kot "kopije". Pristojni organi Skupnosti sprejmejo kot veljavni izvod za izvoz v Skupnost v skladu z določbami tega sporazuma le izvirnik.2. Vsaka listina je opremljena s standardizirano serijsko številko, natisnjeno ali ne, s katero se lahko identificira.To številko sestavljajo naslednji elementi:-  dvomestna šifra, ki označuje državo izvoznico: XS,-  AT = Avstrija-  BL = Beneluks-  CY = Ciper-  CZ = Češka-  DE = Nemčija-  DK = Danska-  EE = Estonija-  EL = Grčija-  ES = Španija-  FI = Finska-  FR = Francija-  GB = Združeno kraljestvo-  HU = Madžarska-  IE = Irska-  IT = Italija-  LT = Litva-  LV = Latvija-  MT = Malta-  PL = Poljska-  PT = Portugalska-  SE = Švedska-  SI = Slovenija-  SK = Slovaška,enomestno število, ki označuje kvotno leto, ustrezno zadnji števki v zadevnem letu, npr. 4 za 2004, 5 za 2005, 6 za 2006 in 7 za 2007,dvomestno število od 01 do 99, ki označuje zadevni urad, ki je listino izdal v državi izvoznici,petmestno število, ki teče zaporedoma od 00001 do 99999, dodeljeno državi članici predvideni za carinjenje.Člen 15Izvozno dovoljenje in potrdilo o poreklu se lahko izdata po odpremi izdelkov, na katere se nanašata. V takih primerih morata imeti zaznamek "délivré à posteriori" ali zaznamek "issued retrospectively".Člen 161. V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja ali potrdila o poreklu lahko izvoznik v primeru izvoznega dovoljenja pri Ministrstvu za mednarodne ekonomske odnose Srbije ali v primeru potrdila o poreklu pri Carinski upravi Srbije, ki je listino izdala, zaprosi za dvojnik na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih poseduje. Dvojnik vsakega tako izdanega potrdila ali dovoljenja ima zaznamek "duplicata" ali "duplicate".2. Na dvojniku je datum izvirnega izvoznega dovoljenja ali potrdila o poreklu.NASLOV VUPRAVNO SODELOVANJEČlen 17Pogodbenici tesno sodelujeta pri izvajanju določb te priloge. V ta namen obe pogodbenici spodbujata stike in izmenjave mnenj, tudi o tehničnih zadevah.Člen 18Za zagotavljanje pravilne uporabe te priloge si pogodbenici ponudita medsebojno pomoč pri preverjanju pristnosti in točnosti izdanih izvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu ali kakršnih koli izjav, danih pod pogoji te priloge.Člen 19Srbija Skupnosti sporoči imena in naslove organov, pristojnih za izdajanje in preverjanje izvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu, skupaj z vzorci pečatov, ki jih ti organi uporabljajo, in vzorci podpisov uradnikov, odgovornih za podpisovanje izvoznih dovoljenj in potrdil o poreklu. Srbija tudi uradno obvesti Skupnost o vseh spremembah teh podatkov.Člen 201. Naknadno preverjanje potrdil o poreklu ali izvoznih dovoljenj se izvede naključno ali kadar pristojni organi Skupnosti utemeljeno dvomijo o pristnosti potrdila ali dovoljenja ali o točnosti podatkov v zvezi z resničnim poreklom zadevnih izdelkov.2. V takih primerih pristojni organi v Skupnosti vrnejo potrdilo o poreklu ali izvozno dovoljenje ali njune kopije v primeru izvoznega dovoljenja Ministrstvu za mednarodne ekonomske odnose Srbije ali v primeru potrdila o poreklu Carinski upravi Srbije, pri čemer, če je ustrezno, navedejo razloge glede oblike ali vsebine, ki upravičujejo poizvedbo. Če je bil predložen račun, se tak račun ali njegova kopija priloži k potrdilu ali dovoljenju ali njunim kopijam. Organi tudi posredujejo kakršne koli informacije, ki so bile pridobljene in nakazujejo, da so podrobnosti na omenjenem potrdilu ali dovoljenju nepravilne.3. Določbe iz odstavka 1 se uporabljajo tudi za naknadna preverjanja izjav o poreklu iz člena 2 te priloge.4. Rezultati naknadnih preverjanj, opravljenih v skladu z odstavkoma 1 in 2, se pristojnim organom Skupnosti sporočijo najpozneje v treh mesecih. Sporočene informacije navajajo, ali sporno potrdilo, dovoljenje ali izjava velja za dejansko izvoženo blago, in ali je to blago upravičeno do izvoza po dogovorih, določenih s tem sporazumom. Na zahtevo Skupnosti informacije vključujejo tudi kopije celotne dokumentacije, ki je potrebna za popolno določitev dejstev in zlasti resničnega porekla blaga.5. Če takšna preverjanja razkrijejo sistematične nepravilnosti pri uporabi izjav o poreklu, lahko Skupnost za uvoz zadevnih izdelkov uporabi člen 2(1) te priloge. Za namene naknadnega preverjanja potrdil o poreklu organi izdajatelji vsaj dve leti hranijo kopije potrdil kot tudi vseh izvoznih listin, ki se nanašajo nanje.6. Uporaba postopka naključnega preverjanja, določenega v tem členu, ne sme pomeniti ovire za sprostitev zadevnih izdelkov v prosti promet.Člen 211. Kadar postopek preverjanja iz člena 20 te priloge, ali informacije, ki jih imajo na voljo pristojni organi Skupnosti ali Srbije, nakazujejo ali je videti, da nakazujejo izogibanje določbam sporazuma ali njihovo kršitev, pogodbenici tesno sodelujeta z ustrezno nujnostjo, da bi preprečili vsako takšno izogibanje ali kršitev.2. V ta namen v primeru izvoznega dovoljenja Ministrstvo za mednarodne ekonomske odnose Srbije ali v primeru potrdila o poreklu Carinska uprava Srbije na svojo pobudo ali na zahtevo Skupnosti izvede ustrezne poizvedbe ali poskrbi za izvajanje takšnih poizvedb o dejanjih, ki so primeri izogibanja ali kršitve te priloge ali za katere Skupnosti meni, da so taki primeri. Srbija sporoči Skupnosti izide teh poizvedb, vključno z vsemi drugimi ustreznimi informacijami, ki omogočajo, da se ugotovi vzrok za izogibanje ali kršitev in resnično poreklo blaga.3. Po dogovoru med pogodbenicama so pri poizvedbah iz odstavka 2 lahko prisotni uradniki, ki jih imenuje Skupnost.4. V skladu s sodelovanjem iz odstavka 1 si pristojni organi pogodbenic izmenjajo vse informacije, za katere katera koli izmed njiju meni, da so uporabne za preprečevanje izogibanja ali kršitve določb tega sporazuma. Te izmenjave lahko vključujejo informacije o proizvodnji tekstilnih izdelkov v Srbiji in o trgovini z vrsto izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, med Srbijo in tretjimi državami, predvsem če Skupnost utemeljeno meni, da so zadevni izdelki utegnili biti v tranzitu čez ozemlje Srbije, preden so bili uvoženi v Skupnost. Te informacije lahko na zahtevo Skupnosti vključujejo kopije vse razpoložljive ustrezne dokumentacije.5. Kadar določbe te priloge niso bile pravilno uporabljene, lahko Skupnost sprejme ukrepe, določene v členu 6(3) tega sporazuma, ali kateri koli drug ustrezni ukrepVzorec potrdila o poreklu blaga iz člena 2(1) Priloge VVzorec izvoznega dovoljenja iz člena 7(1) Priloge V, vzorec 1Vzorec izvoznega dovoljenja iz člena 7(3) Priloge V, vzorec 2--------------------------------------------------PRILOGA VIIZDELKI DOMAČE OBRTI IN FOLKLORNI IZDELKI S POREKLOM IZ SRBIJE1. Izjema, predvidena v členu 12 tega sporazuma v zvezi z izdelki domače obrti, velja le za naslednje vrste izdelkov:(a) tkanine, ki so tkane na statvah izključno na ročni ali nožni pogon in so tradicionalni izdelki domače obrti v Srbiji;(b) oblačila ali drugi tekstilni izdelki, ki so tradicionalni izdelki domače obrti v Srbiji, pridobljeni ročno iz zgoraj omenjenih tkanin in šivani izključno ročno brez pomoči strojev;(c) ročno narejeni tradicionalni folklorni izdelki iz Srbije s seznama, o katerem se dogovorita pogodbenici.Izjeme se odobrijo samo v zvezi z izdelki, ki jih pokriva potrdilo, skladno z vzorcem, ki je priložen tej prilogi in ga izda srbska carinska uprava. Ta potrdila morajo navajati razloge, ki upravičujejo njihovo izdajo. Pristojni organi Skupnosti jih sprejmejo po ugotovitvi, da zadevni izdelki izpolnjujejo pogoje, določene v tej prilogi. Potrdila, ki zadevajo izdelke, predvidene v alinei (c) zgoraj, morajo imeti jasno viden žig "FOLKLORE". Če imata pogodbenici različno mnenje glede narave teh izdelkov, se posvetujeta v roku enega meseca, da bi razrešili ta razhajanja.Če bi uvoz katerega koli izdelka, ki ga zajema ta priloga, dosegel razsežnosti, ki bi lahko v Skupnosti povzročile težave, se posvetovanja s Srbijo začnejo čim prej, da se položaj po potrebi razreši s sprejetjem količinske omejitve v skladu s postopkom, določenim v členu 8 tega sporazuma.2. Naslova IV in V Priloge V se smiselno uporabljata za izdelke, ki jih zajema odstavek 1 te priloge.Priloga k Prilogi VI1.Exporter (name, full address, country)Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2.NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community——————————————————————————————————————————————-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3.Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4.Country of originPays d'origine5.Country of destinationPays de destination6.Place and date of shipment — Means of transportLieu et date d'embarquement — Moyen de transport7.Supplementary detailsDonnées supplémentaires8.Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros — Nombre et nature des colis — DESIGNATION DES MARCHANDISES9.QuantityQuantité10.FOB value (1)Valeur fob (1)11.CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.12.Competent authority (name, full address, country)Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)At — A …………………………, on — le…………………………………(Signature) (Stamp - Cachet)(1)In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.(2)Delete as appropriate — Biffer la (les) mention(s) inutile(s)--------------------------------------------------PRILOGA VIIDEKLARACIJA SKUPNOSTISkupnost se zavezuje, da bo pomagala Srbiji z vprašanji, ki bi se lahko pojavila pri uporabi določb tega sporazuma v okviru pristopa Srbije k STO.--------------------------------------------------