CELEX: 62009CN0505
Language: mt
Date: 2009-12-04 00:00:00
Title: Kawża C-505/09 P: Appell ippreżentat fl- 4 ta’ Diċembru 2009 mill-Kummissjoni Ewropea kontra s-sentenza tat- 23 ta’ Settembru 2009 fil-Kawża T-263/07, Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Estonja

13.3.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 63/23
            
         Appell ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2009 mill-Kummissjoni Ewropea kontra s-sentenza tat-23 ta’ Settembru 2009 fil-Kawża T-263/07, Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Estonja
   (Kawża C-505/09 P)
   2010/C 63/38
   Lingwa tal-kawża: l-Estonjan
   
      Partijiet
   
   
      Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Kružíková, E. White u E. Randvere)
   
      Appellati: Ir-Repubblika tal-Estonja, Ir-Repubblika tal-Litwanja, Ir-Repubblika Slovakka, Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
   
      Talbiet tal-appellanti
   
   
               —
            
            
               tannulla s-sentenza appellata;
            
         
               —
            
            
               tikkundanna lir-Repubblika tal-Estonja għall-ispejjeż.
            
         
      Aggravji u argumenti prinċipali
   
   L-Estonja tqis li s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropea [li issa saret il-Qorti Ġenerali wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl-1 ta’ Jannar 2010 ] (iktar ’il quddiem: “il-Qorti Ġenerali”) għandha tiġi annullata għar-raġunijiet li ġejjin:
   
               (1)
            
            
               Il-Qorti Ġenerali, billi ddeċidiet li r-rikors għal annullament huwa ammissibbli għal dak li jikkonċerna l-Artikolu 1(3) u (4), l-Artikolu 2(3) u (4), u l-Artikolu 3(2) u (3) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Mejju 2007 (dwar il-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra, innotifikat mir-Repubblika tal-Estonja skont id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/87/KE (1)) kisret l-Artikolu 21 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Artikolu 44(1)(c) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Il-Qorti Ġenerali ammettiet, b’mod żbaljat, l-ammissibbiltà tar-rikors kontra s-sentenza fit-totalità tagħha, anki meta r-rikorrenti indikat il-bażi għal annullament biss għal dak li jikkonċerna l-Artikolu 1(1) u (2), l-Artikolu 2(1) u (2), u l-Artikolu 3(1).
            
         
               (2)
            
            
               Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 9(1) u (3) tad-direttiva billi, essenzjalment, fid-determinazzjoni tagħha tal-portata u tas-setgħa ta’ stħarriġ tal-Kummissjoni u tal-eżerċizzju ta’ din is-setgħa skont l-Artikolu 9(3) tad-direttiva interpretat b’mod żbaljata kemm il-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali kif ukoll l-għan tad-direttiva. Il-pjanijiet ta’ allokazzjoni mhumiex miżuri ta’ traspożizzjoni klassiċi ta’ direttiva, li jistgħu jiġu evalwati a posteriori. L-aċċettazzjoni tal-użu, minn kull Stat Membru, tad-data tiegħu stess li mhijiex ikkontrollata, toħloq riskju ta’ nuqqas ta’ trattament ugwali tal-Istati Membri. L-għanijiet tad-direttiva jistgħu jintlaħqu biss jekk id-domanda ta’ kwoti taqbeż l-offerta. Għandu jkun hemm distinzjoni bejn il-limitu massimu tal-kwantità ġenerali ta’ kwoti separabbli u l-kwantità ġenerali tal-kwoti separabbli.
            
         
               (3)
            
            
               Il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat il-portata tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. Peress li t-tfassil ta’ pjan ta’ allokazzjoni kien responsabbiltà tal-Istati Membri, il-Kummissjoni ma kellhiex kompetenza biex timla’ l-lakuni tiegħu, iżda setgħet biss tevalwa l-konformità tal-pjan ta’ allokazzjoni meta mqabbel mad-direttiva.
            
         
               (4)
            
            
               Il-Qorti Ġenerali wettqet żball fir-rigward tal-klassifikazzjoni ġuridika tad-dispożizzjonijiet tad-deċiżjoni kkontestata, sa fejn iddikjarat li d-dispożizzjonijiet l-oħra tad-deċiżjoni kkontestata ma jistgħux jiġu sseparati mill-Artikolu 1(1) u (2), mill-Artikolu 2(1) u (2), u mill-Artikolu 3(1) u, konsegwentement, annullat id-deċiżjoni fit-totalità tagħha. Fir-realtà, ma hemmx tali karattru li jista’ jiġi sseparat peress li mill-istruttura u l-motivazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni jirriżulta b’mod ċar li kull paragrafu tal-Artikolu 2 għandu rabta inseparabbli mal-paragrafu korrispondenti tal-Artikolu 1, iżda li ma hemmx rabta inseparabbli mal-paragrafi l-oħra tal-Artikolu 2. L-istess jgħodd għall-paragrafi tal-Artikolu 1.
            
         
      (1)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/87/KE, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 07, p. 631)