CELEX: 52004PC0538
Language: sl
Date: 2004-08-04
Title: Predlog sklep Sveta v zvezi s podpisom, v imenu Evropske skupnosti, in v zvezi z začasno uporabo sporazuma v obliki izmenjave pisem, o podaljsanju protokola, ki določa moznosti ribolova in denarno nadomestilo, predvideno v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori, za globokomorski ribolov Komorov, v obdobju od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004

Avis juridique important

|

52004PC0538

Predlog Sklep Sveta v zvezi s podpisom, v imenu Evropske skupnosti, in v zvezi z začasno uporabo sporazuma v obliki izmenjave pisem, o podaljsanju protokola, ki določa moznosti ribolova in denarno nadomestilo, predvideno v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori, za globokomorski ribolov Komorov, v obdobju od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004  /* KOM/2004/0538 končno */  

Predlog SKLEP SVETA v zvezi s podpisom, v imenu Evropske skupnosti, in v zvezi z začasno uporabo sporazuma v obliki izmenjave pisem, o podaljsanju protokola, ki določa moznosti ribolova in denarno nadomestilo, predvideno v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori, za globokomorski ribolov Komorov, v obdobju od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004(predlozena s strani Komisije)NAVEDBA RAZLOGOVProtokol, prilozen sporazumu o ribolovu med ES in Islamsko zvezno republiko Komori, preneha veljati 27. februarja 2004.Komisija se je zavezala, da izvede vrednotenje in analizo vpliva pred obnovitvijo protokola in po njegovem preteku. Taksno vrednotenje v zvezi s protokolom sporazuma o ribolovu med ES in Komori, ki lahko traja od 6 do 8 mesecev, ni bilo mogoče pravočasno izvesti.Zaradi tega sta se stranki odločili, da protokol, ki bo prenehal veljati, podaljsata za obdobje od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004. Podaljsanje v obliki izmenjave pisem je bilo parafirano med strankama 3. februarja 2004, za določitev tehničnih in finančnih pogojev dejavnosti ribolova plovil ES v vodah Komorov v prej omenjenem obdobju.Zaradi tega Komisija predlaga, da Svet sprejme sklep o začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem, dokler ta protokol dokončno ne začne veljati.Predlog uredbe Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem o podaljsanju protokola je del posebnega postopka.Predlog SKLEP SVETA v zvezi s podpisom, v imenu Evropske skupnosti, in v zvezi z začasno uporabo sporazuma v obliki izmenjave pisem, o podaljsanju protokola, ki določa moznosti ribolova in denarno nadomestilo, predvideno v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori, za globokomorski ribolov Komorov, v obdobju od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004SVET EVROPSKE UNIJE JEob upostevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 37, v povezavi s členom 300, odstavkom 2,ob upostevanju predloga Komisije [1],[1]  UL C [...] z dne [...] str. [...]Ob upostevanju nastetega:(1) V skladu s sporazumom med Evropsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori o globokomorskem ribolovu Komorov [2] pred iztekom veljavnega obdobja protokola, prilozenega sporazumu, se pogodbene stranke udelezijo pogajanj, da bi skupaj določile vsebino protokola za naslednje obdobje in, če je to mogoče, njegove spremembe ali da bi vključile dodatke k prilogi.[2]  UL st. L 137 z dne 2. 6. 1988, str. 19.(2) Obe stranki sta se odločili podaljsati trenutni protokol, ki je potrjen z Uredbo (ES) st. 1439/2001 [3], za obdobje od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004, s sporazumom v obliki izmenjave pisem, do začetka pogajanj o potrebnih spremembah protokola.[3]  UL st. L 193 z dne 17. 7. 2001, str. 1.(3) S to izmenjavo pisem imajo ribiči Skupnosti v obdobju od 28. februarja do 31. decembra 2004 moznost ribolova v vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo Komorov.(4) Da bi se izognili prekinitvi ribolovni dejavnosti plovil v lasti Skupnosti, je nujno potrebno, da se podaljsanje izpelje v najkrajsem času. Treba je podpisati sporazum v obliki izmenjavanja pisem, pod pogoji, ki jih določi končni sklep Sveta.(5) Treba je potrditi razdelitveni ključ za moznosti ribolova med drzavami članicami protokola, ki bo potekel;SKLENIL:Člen 1Podpis sporazuma v obliki izmenjave pisem o podaljsanju protokola, za obdobje od 28. februarja do 31. decembra 2004, ki določa moznosti za ribolov ter denarno nadomestilo, predvideno v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori o globokomorskem ribolovu, v imenu Skupnosti, pod pogoji končnega sklepa omenjenega sporazuma odobri Svet.Besedilo sporazuma v obliki izmenjave pisem je prilozeno tej odločbi.Člen 2Predsednik Sveta je pooblasčen za določevanje ene osebe ali več oseb, v imenu Komisije pooblasčenih za podpis sporazuma v obliki izmenjave pisem.Člen 3Sporazum v obliki izmenjave pisem se uporablja kot začasni ukrep za Skupnost od 28. februarja 2004.Člen 4Moznosti ribolova, določenega v prvem členu protokola, so razdeljene med drzave članice po naslednjem ključu:a) Plovilo za ribolov tun z zapornimi plavaricami:Španija: 18 plovilFrancija: 21 plovilItalija:  1 plovilob) Plovilo s povrsinskim parangalom:Španija: 20 plovilPortugalska: 5 plovilČe zahteve za dovoljenja teh drzav članic ne presezejo moznosti ribolova, določenih s protokolom, lahko Komisija uposteva zahteve za dovoljenja vseh drzav članic.Člen 5Drzave članice, katerih plovila ribarijo v okviru tega protokola, morajo Komisijo obvesčati o količinah vsake zaloge, ujete v ribolovnem območju Komorov, v skladu s pogoji, predvidenimi v Uredbi Komisije [4] (ES) st. 500/2001.[4]  UL L 73 z dne 15. 3. 2001, str. 8.V Bruslju,za SvetPredsednikSPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM o podaljsanju protokola, ki določa moznosti za ribolov in denarno nadomestilo, predvidene v sporazumu o globokomorskem ribolovu na Komorih, med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori, za obdobje od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004A. Pismo SkupnostiSpostovaniV čast nam je potrditi naslednji začasni sistem, ki zagotovi podaljsanje trenutno veljavnega protokola (od 28. februarja 2001 do 27. februarja 2004), ki določa moznosti ribolova in denarnega nadomestila v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori o globokomorskem ribolovu na Komorih, do začetka pogajanj o potrebnih spremembah protokola:1. Od 28. februarja do 31. decembra 2004 se uporablja sistem, ki je bil v uporabi zadnja tri leta. Denarno nadomestilo, ki ga za namen začasnega sistema izplača Komisija, ustreza visini pro rata temporis, omenjeni v členu 2 trenutno veljavnega protokola, 291,875 EUR. Denarno nadomestilo je izplačano najkasneje do 1. decembra 2004. Pogoji za izplačilo zneska, predvidenega v členu 3 protokola, so pogoji za uporabo.2. Med začasnim obdobjem so dodeljena dovoljenja za ribolov v okviru omejitev, določenih v členu 1 trenutno veljavnega protokola, v zameno za dajatve oziroma plačila, ki ustrezajo znesku, določenemu v členu 1 priloge protokola.Prosimo, če potrdite prejem dokumentov in potrdite sprejem vsebine z Vase strani.Prejmite, Spostovani, izraze nasega najglobljega spostovanja.V imenu Sveta Evropske unijeB. Pismo vlade Islamske zvezne republike KomoriSpostovaniZ veseljem potrjujemo sprejem Vasega pisma z naslednjo vsebino:ťV čast mi je potrditi naslednji začasni sistem, ki zagotovi podaljsanje trenutno veljavnega protokola (od 28. februarja 2001 do 27. februarja 2004), ki določa moznosti ribolova in denarnega nadomestila v sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Islamsko zvezno republiko Komori o globokomorskem ribolovu na Komorih, do začetka pogajanj o potrebnih spremembah protokola:1. Od 28. februarja 2004 do 31. decembra 2004 se uporablja sistem, ki je bil v uporabi zadnja tri leta. Denarno nadomestilo, ki ga za namen začasnega sistema izplača Komisija, ustreza visini pro rata temporis, omenjeni v členu 2 trenutno veljavnega protokola, 291.875,00 EUR. Denarno nadomestilo je izplačano najkasneje do 1. decembra 2004. Pogoji za izplačilo zneska, predvidenega v členu 3 protokola, so pogoji za uporabo.2. Med začasnim obdobjem so dodeljena dovoljenja ribolova v okviru omejitev, določenih v členu 1 trenutno veljavnega protokola, v zameno za dajatve oziroma plačila, ki ustrezajo znesku, določenemu v členu 1 priloge protokola.Prosimo, če potrdite prejem dokumentov in potrdite sprejem vsebine z Vase strani.ŤV čast nam je potrditi, da je vsebina Vasega pisma za vlado Islamske zvezne republike Komori sprejemljiva in da Vase pismo, kot tudi prilozen dokument, sestavljajo sporazum v skladu z Vasim predlogom.Prejmite, Spostovani, izraze nasega najglobljega spostovanja.Za vlado Islamske zvezne republike Komori