CELEX: 51996PC0131(01)
Language: da
Date: 1996-04-01
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden 18. januar 1996 til 17. januar 1999

***      I  KOMMISSIONEN hOK Uh tUKOPÆISKE FÆLLESSKABER
            K     .1.  I
           M       M   i
            *     *    I
                                                             Bruxelles, den 01.04.1996
                                                             KOM(96) 131 endelig udg.
                                                            y6/u08y (CNS)
                                                Forslag til
                                        RÅDETS AFGØRELSE
    om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det
 Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden
                                  18. januar 1996 til 17. januar 1999
                                                horslag til
                                    RÅDETS FORORDNING (EF)
                      om indgåelse af protokollen om fastsættelse
               af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag,
        der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
        og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne,
                 for perioden 18. januar 1996 til 17. januar 1999
                                      (forelagt at Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Seychellerne, udløb den
17.1.1996. De to parter paraferede en ny protokol den 18.1.1996 for at fastsætte de
tekniske og finansielle betingelser for EF-fiskerfartøjers aktiviteter i Seychellerne farvande
i perioden 18.1.1996 til 17.1.1999.
Kommissionen foreslår på denne baggrund, at Rådet vedtager:
        en afgørelse om aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den
        nye protokol i afventning af dens endelige ikrafttræden
        en forordning om indgåelse af en protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder
        og tekniske og finansielle betingelser i tilknytning hertil, som EF og Seychellerne
        har aftalt for perioden fra den 18.1.1996 til den 17.1.1999.
                                               I
 ---pagebreak---                                             FORSLAG TIL
                                         RÅDETS AFGØRELSE
                     af
    om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det
  Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden
                                  18. januar 1996 til 17. januar 1999
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab,
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken
Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne l\ undertegnet i Bruxelles den 28. oktober 1987,       •
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Fællesskabet og Republikken Seychellerne har ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer, der
skal indføjes i nævnte aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der for tiden er i
kraft, og som er knyttet til den pågældende aftale;
ved afslutningen af disse forhandlinger blev der den 18. januar 1996 paraferet en ny protokol, ved
hvilken fiskere fra Fællesskabet tillægges fiskerimuligheder i farvande henhørende under
Republikken Seychellernes højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 18. januar 1996 til
17. januar 1999;
for at undgå enhver afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri har begge parter paraferet en aftale i form
af brevveksling om midlertidig anvendelse af nævnte protokol fra den dag, der følger efter datoen
for udløbet af den tidligere gældende protokol; aftalen i form af brevveksling bør godkendes med
forbehold af en endelig afgørelse i henhold til Traktatens artikel 43 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og det finansielle bidragyder er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden
18. januar 1996 til 17. januar 1999, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
                                                Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i
form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                         På Rådets vegne
                                                                              Formand
1) EFT n r . L 119 a f 7 . 5 . 1 9 8 7 ,      s.   26
                                                 3
 ---pagebreak---                                               AFTALE
              I FORM AF BREVVEKSLINaOM MIDLERTIDIG ANVENDELSE
          AF PROTOKOLLEN OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER
                                 OG DET FINANSIELLE BIDRAG,
                          DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM
          DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE
                             OM FISKERI UD FOR SEYCHELLERNE,
                  FOR PERIODEN 18. JANUAR 1996 TIL 17. JANUAR 1999
A. Brev fra regeringen for Republikken Seychellerne
Hr.
Under henvisning.til det udkast til protokol, der blev paraferet i Victoria den 18. januar 1996/
om fastsættelse af fiskerimulighederne og det finansielle bidrag for perioden 18. januar 1996
til 17. januar 1999, har jeg den ære hermed at meddele Dem, at regeringen for Republikken
Seychellerne er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 18. januar 1996 og
indtil den træder i kraft i henhold til artikel 6 i protokollen, forudsat at Det Europæiske
Fællesskab er rede til at gøre det samme.
Det er i så fald en forudsætning, at den første rate på en tredjedel af den finansielle
godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Modtag, hr.         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                     For regeringen for Republikken Seychellerne
B. Brev fra Det Europæiske Fællesskab
Hr.
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
følgende ordlyd:
"Under henvisning til det udkast til protokol, der blev paraferet i Victoria den 18. januar 1996,
om fastsættelse af fiskerimulighederne og det finansielle bidrag for perioden 18. januar 1996
til 17. januar 1999, har jeg den ære hermed at meddele Dem, at regeringen for Republikken
Seychellerne er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 18. januar 1996 og
indtil den træder i kraft i henhold til artikel 6 i protokollen, forudsat at Det Europæiske
Fællesskab er rede til at gøre det samme.
Det er i så fald en forudsætning, at den første rate på en tredjedel af den finansielle
godtgørelse, der er fastsat i protokollen artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske
Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse."
Jeg har den ære at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan
midlertidig anvendelse.
Modtag, hr.         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                   På vegne af Rådet for De Europæiske Fællesskaber
                                                 «t
 ---pagebreak---                                FORSLAG TIL
                      RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                         af
              om indgåelse af protokollen om fastsættelse
          af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag,
     der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
     og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne,
           for perioden 18. januar 1996 til 17. januar 1999
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43,sammenholdt med artikel *
228, stk. 2 og stk. 3, første afsjiit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                                                        1}
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet     , og
ud fra følgende betragtninger:
I henhold til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, undertegnet
i Bruxelles den 28. oktober 1987, har de kontraherende parter ført
forhandlinger for at fastsætte de ændringer, der skal indføjes i
denne aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der
er knyttet til nævnte aftale;
i forlængelse af disse forhandlinger blev der den 18. januar 1996
paraferet en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og
det finansielle bidrag, der er omhandlet i nævnte aftale, for perio-
den 18. januar 1996 til 17. januar 1999;
det er i Fællesskabets interesse, at denne protokol godkendes -
"nøglen for fordelingen af fangstmulighederne mellem medlemsstaterne
bør fastsættes på grundlag af fordelingen af de traditionelle
fangstmuligheder i forbindelse med fiskeriaftalen;"
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                Artikel 1
Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finan-
sielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seycheller-
ne, for perioden fra 18. januar 1996 til 17. januar 1999, godkendes
herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
                                Artikel 2
De i protokollen fastsatte fangstmuligheder fordeles mellem
medlemsstaterne efter følgende nøgle:
   - Notfartøjer til tunfiskeri, med fryseanlæg:
1) Udtalelse afgivet den          (endnu ikke offentliggjort i EFT).
                                   5
 ---pagebreak---           Fransien:              20 fartøjer.
          Spanien:             * 22 fartøjer.
 - Langlinefartøjer med flydeline:             /
          Fransien:              5 fartøjer.
          Spanien:              10 fartøjer.
Hvis de i protokollen fastsatte fangstmuligheder ikke opbruges
med licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan
Kommissionen tage licensansøgninger fra enhver anden medlemsstat
i betragtning.
                            Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er
beføjet til at undertegne protokollen med bindende virkning for
Fællesskabet.
                            Artikel 4
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter
offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                               På Rådets vegne
                                                   Formand
 ---pagebreak---                                          PROTOKOL
om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
     godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
   Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden 18. januar
                                    1996 til 17. januar 1999
                                            Artikel 1
I henhold til aftalens artikel 2 og uanset aftalens artikel 12 vedrørende forlængelse af aftalen
med yderligere perioder udstedes der for en periode på tre år fra den 18. januar 1996 licenser
for samtidig udøvelse af fiskeri i Seychellernes farvande til 42 notfartøjer til tunfiskeri og 15
langlinefartøjer med flydeline, der ikke overstiger 37 m længde overalt.
                                            Artikel 2
Den i aftalens artikel 6 omhandlede finansielle godtgørelse for den periode, der er fastsat i
nærværende protokols artikel 1, fastsættes til 6 900 000 ECU og udbetales i tre lige store
årlige rater. Den finansielle godtgørelse svarer til en fangst i Seychellernes farvande på
46 000 tons om året. Overstiger EF-fartøjernes fangst i Seychellernes farvande 46 000 tons,
forøger Fællesskabet sin finansielle godtgørelse i forhold hertil.
                                            Artikel 3
Fællesskabet udbetaler tillige i tre lige store årlige rater i den i artikel 1 nævnte periode et
beløb på 2 700 000 ECU til fiskebestandene i den del af Det Indiske Ocean, hvor
Seychellerne er beliggende, navnlig til finansiering af videnskabelige programmer på
Seychellerne, hvis formål er at øge kendskabet til fiskebestandene i Det Indiske Ocean
omkring Seychellerne, bl.a. stærkt vandrende arter, og til indkøb eller vedligeholdelse eller
begge dele, som Seychellerne skønner det hensigtsmæssigt, af udstyr til forbedring af
fiskeriadministrationen på Seychellerne.
Seychellernes myndigheder sender Kommissionens tjenestegrene en kortfattet rapport om
anvendelsen af dette beløb.
                                            Artikel 4
Parterne er enige om, at en større kompetence og viden hos de personer, der beskæftiger sig
med havfiskeri, er en vigtig forudsætning for et vellykket samarbejde mellem parterne.
Fællesskabet vil i så henseende lette adgangen for Seychellernes statsborgere til skoler i
medlemsstaterne eller stater, med hvilke det har indgået samarbejdsaftaler, og stiller et beløb
på 300 000 ECU til rådighed til stipendier til teoretisk og praktisk uddannelse af en varighed
på højst fem år inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske
fiskeridiscipliner. Af dette beløb kan der på anmodning af Seychellernes myndigheder
anvendes op til 100 000 ECU til dækning af omkostningerne ved deltagelse i internationale
                                     =t
 ---pagebreak--- fiskerimøder.
                                         Artikel 5
Protokollen af 18. januar 1990 og bilag I af 17. januar 1990 til aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, der
trådte i kraft den 28. oktober 1987, ophæves og erstattes med nærværende protokol og bilag
I.
                                         Artikel 6
Denne protokol og bilag I træder i kraft på dagen for undertegnelsen.
Denne protokol og bilag I anvendes fra den 18. januar 1996.
                                          t
 ---pagebreak---                                                                                     BILAG I
  BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FISKERI I SEYCHELLERNES FARVANDE
1. Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser
    Følgende procedure følges ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EF-
    fartøjer adgang til at udøve fiskeri i Seychellernes farvande:
    a) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forelægger via sin repræsentant i
         Seychellerne senest 20 dage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes
         begyndelse Seychellernes myndigheder en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker
         at udøve fiskeri i medfør af aftalen. Ansøgningen udfærdiges på den formular,
         som Seychellerne udleverer i dette øjemed, og for hvilken modellen er vedlagt
         som tillæg 1.
    b) Licensen udstedes for et bestemt fartøj. Efter anmodning fra Kommissionen for
         De Europæiske Fællesskaber kan, og i tilfælde af force majeure skal, licensen for
         dette fartøj erstattes med en licens for et andet EF-fartøj.
    c) Licenserne udstedes af Seychellernes myndigheder til rederen eller dennes
         repræsentant eller agent. Repræsentanten for Kommissionen for De Europæiske
         Fællesskaber på Seychellerne underrettes om de licenser, der udstedes af
         Seychellernes myndigheder.
    d) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. Så snart Seychellernes
         myndigheder har modtaget meddelelse om forskudsbetalingen fra Kommissionen
         for De Europæiske Fællesskaber, skal de opføre det pågældende fartøj på listen
         over fartøjer med fiskeritilladelse, som fremsendes til Seychellernes
         kontrolmyndigheder. Indtil den originale licens foreligger, kan der udleveres en
         kopi (telefax) af den udstedte licens, som skal forefindes om bord på fartøjet.
    e) Seychellernes myndigheder giver inden aftalens ikrafttrædelsesdato meddelelse
         om, hvorledes licensafgifterne skal betales, særlig om hvilke bankkonti og
         valutaer, der skal benyttes.
2.  Licensernes gyldighedsperiode og betaling
    a) Licenserne gælder for en periode på et år. De kan fornyes.
    b) Afgiften fastsættes til 20 ECU pr. ton, der tages i Seychellernes farvande.
         Licenserne udstedes efter forskudsbetaling til Seychellerne af et fast beløb for
         hvert fartøj pr. år på 7 500 ECU for notfartøjer til tunfiskeri og på 500 ECU for
         langlinefartøjer med flydeline, svarende til afgiften for henholdsvis 375 tons tun
         og 25 tons taget i Seychellernes farvande pr. år.
                                              1
 ---pagebreak---    c) Langlinefartøjer med flydeline skal, inden de påbegynder deres fiskesæson i
      Seychellernes farvande, og når sæsonen er slut, anløbe havne i Victoria for at få
      kontrolleret, hvilke fangster de har om bord. Efter anmodning fra rederen kan
      Seychellernes myndigheder dog fritage fartøjerne fra denne forpligtelse.
      Fiskerilicenserne for langlinefartøjer med flydeline tillader, ud over fangst af tun,
      fangst af sværdfisk, marlin og sejlfisk.
   d) Seychellernes fiskerimyndigheder (SFA) udarbejder en opgørelse over de skyldige
      afgifter i det forløbne kalenderår på grundlag af EF-fartøjemes fangstjournaler og
      andre oplysninger, SFA ligger inde med.
      Opgørelsen for det forløbne år sendes inden den 31. marts til Kommissionen, der
      inden den 15. april sender den samtidigt til rederne og de pågældende
      medlemsstaters nationale myndigheder.
      Hvis rederne bestrider SFA's opgørelse, kan de henvende sig til de
      videnskabelige institutter med ansvar for efterprøvelse af fiskeridata (f.eks.
      Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en
      Coopération (ORSTOM) og Det Spanske Institut for Oceanografi (IEO)) og
      derefter blive enige med Seychellernes myndigheder om den endelige opgørelse
      inden den 15. maj i det pågældende år. Hvis redernes ikke inden nævnte dato har
      indgivet bemærkninger, betragtes SFA's opgørelse som endelig. Medlemsstaterne
      sender Kommissionen den endelige opgørelse for deres egen flåde.
      Rederne foretager eventuelt supplerende indbetaling i forhold til forskuddet til
      Seychellernes myndigheder senest 31. maj i det pågældende år.
      Hvis opgørelsen udviser et beløb, der er lavere end det indbetalte forskud, får
      rederen dog ikke forskellen godtgjort.
3) Fangstopgørelser
   a) EF-fartøjer med fiskerilicens for Seychellernes farvande skal føre logbog ifølge
      modellen i tillæg 2 og 3 for hver fiskeriperiode, der tilbringes i Seychellernes
      farvande.
      Logbøgerne udfyldes også, selv om der ingen fangster tages.
   b) For de perioder, hvor et fartøj, der er omhandlet i litra a) ikke befinder sig i
      Seychellernes farvande, skal der i logbogen anføres angivelsen "Uden for
      Seychellernes EØZM.
   c) Med hensyn til aflevering af de i litra a) og b) omhandlede logbøger skal EF-
      fartøjerne:
                                           {o
 ---pagebreak---         hvis de anløber havnen i Victoria, aflevere de behørigt udfyldte logbøger til
        Seychellernes myndigheder senest 5 dage efter ankomsten til havnen og under alle
        omstændigheder, inden de forlader havnen
        i alle andre tilfælde aflevere logbøgerne til Seychellernes myndigheder senest 14
        dage efter ankomsten til andre havne end Victoria.
        En kopi af logbøgerne sendes til de videnskabelige institutter, jf. punkt 2, litra
        d).
   d) Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, anvendes sanktionerne i punkt 10.
4) Observatører
   Notfartøjerne til tunfiskeri skal på anmodning af Seychellernes myndigheder tage en
   kvalificeret observatør om bord, der er udpeget af disse myndigheder til at kontrollere
   fartøjets position og fangster taget i Seychellernes farvande. Observatørerne skal have
   adgang til alle faciliteter, der er nødvendige for udførslen af deres opgaver, herunder
   adgang til lokaler, dokumenter og kommunikationsudstyr. Observatøren må ikke
   opholde sig længere om bord end den tid, det tager ham at udføre sine opgaver. Han
   behandles som en officer, medens han befinder sig om bord. Såfremt et notfartøj med
   en seychellisk observatør om bord forlader Seychellernes farvande, træffes alle
   fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren så hurtigt som muligt vender
   tilbage til Seychellerne for rederens regning.
5. Beskæftigelse af fiskere
   Hvert notfartøj påmønstrer i sin fangstsæson mindst to seychelliske fiskere, der er
   udpeget af Seychellernes myndigheder efter samråd med rederne. Fiskernes
   ansættelseskontrakter udfærdiges i Victoria mellem rederens repræsentant og fiskerne
   i samråd med Seychellernes myndigheder. Kontrakten omfatter
   socialsikringsordninger for fiskerne, herunder livs- og ulykkesforsikring og
   sygesikring.
6. Landinger
   Notfartøjer, der lander deres fangst i Victorias havn, skal så vidt muligt stille deres
   bifangster til rådighed for Seychellernes myndigheder til lokale markedspriser.
   Fællesskabets notfartøjer bidrager endvidere til at sikre Seychellernes
   tunfiskekonservesindustri forsyning til verdensmarkedspris.
7. Meddelelser
   Under fiskeri i Seychellernes farvande giver fartøjerne via telefax eller evt. radio
   senest 3 timer efter hver indsejling i og udsejling af zonen og hver tredje dag direkte
   Seychellernes myndigheder meddelelse om deres position og fangster om bord.
   Faxnummeret og radiofrekvensen anføres på licensen.
                                            41
 ---pagebreak---     En kopi af telefaxmeddelelserne eller af optagelsen af radiomeddelelserne opbevares
    af Seychellernes myndigheder og rederne, indtil begge parter har godkendt den
    endelige opgørelse over afgifterne, jf. punkt 2, litra d).
    Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, anvendes sanktionerne i punkt 10.
8.  Fiskerizoner
    For ikke at påføre kystfiskeriet i Seychellernes farvande skade tillades EF-fartøjers
    fiskeri ikke i de zoner, der er opregnet i Seychellernes lovgivning, eller inden for tre
    sømil fra faststående fiskeredskaber udlagt af Seychellernes myndigheder, og hvis
    geografiske position er blevet meddelt rederens repræsentant eller agent.
9.  Havnefaciliteter og benyttelse af forsyningsmuligheder og tjenesteydelser
    EF-fartøjer skal så vidt muligt på Seychellerne skaffe sig alle forsyninger og
    tjenesteydelser, der er nødvendige for deres aktiviteter. Seychellernes myndigheder
    fastlægger i samråd med rederne betingelserne for anvendelse af havnefaciliteter og
    om nødvendigt betingelserne for benyttelse af forsyningsmuligheder og
    tjenesteydelser.
10. Sanktioner
    Hvis ovenstående bestemmelser, foranstaltningerne til forvaltning og bevarelse af
    ressourcerne og Seychellernes lovgivning ikke overholdes, kan fartøjets fiskerilicens
    suspenderes, tilbagekaldes eller nægtes fornyet. Suspension eller tilbagekaldelse af en
    fiskerilicens betragtes med henblik på anvendelsen af punkt 1, litra b), i dette bilag
    som et tilfælde af force majeure.
    Når en licens suspenderes eller tilbagekaldes, skal Kommissionen for De Europæiske
    Fællesskaber straks underrettes om alle relevante kendsgerninger.
                                             M
 ---pagebreak---                                             Tillæg 1
    FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS FOR UDENLANDSKE
FARTØJER
Ansøgerens navn:
Ansøgerens adresse:
Befragterens navn og adresse, hvis dette/denne afviger fra ovenstående:        ..........
Navn og adresse på anden retlig repræsentant på Seychellerne:
Førerens navn og adresse:
Fartøjets navn:
Fartøjstype:
Fartøjets længde og nettotonnage:
Maskintype, maskineffekt og bruttotonnage:
Registreringshavn og -land:
Registreringsnummer:
Fiskerfartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer:
Radiokaldesignal:
Frekvens:     .
Udstyr:
Besætningens antal og nationalitet:
Forventet fiskeområde og fiskearter:
Beskrivelse af fiskeriaktiviteter, joint ventures og andre kontraktmæssige ordninger:      ..
Undertegnede                                       bekræfter herved, at ovenstående oplysninger
er korrekte.
Dato:                                       Underskrift:
                                              Ab
 ---pagebreak--- DG MV
           TILLÆG 2:                                           FANGSTOPGØRELSE FOR NOTFARTØJER TIL TUNFISKERI
  Oar udfytdas an Hn|* pr. k M l mad aNar udan fangat Rubrlkkama MOKATORER og KAST udtydaa mad kiydaar
 lAFSCJUNG-                                                            ANKOMST-   Havn:                                 LOO                          FARTØJ:
                        Dato:                                                     Dato:                                 Afaajtlng:
                        Ktokkaabat                                                Klokkaatet:                           Ankomst:                     FARTØJSFØRER:
                           KAST                                                    FANGSTSKØN                                            INDIKATORER        KOMMENTARER          LOG VIND
            POSmON
                                                                                                                                                     Kure alar tagrtng. Udcfrfd.
           Pi
                                                                                                                                                     Typacfmaelervreg
   DATO     EfareM.12                      GULFINNET TUN        BUGSTRIBET BONIT      STORØJET TUN          HVID TUN        ANDRE ARTER
                                                                                                                                                     Drvaree problarnar
              ttèûÔÊQ
                                                                                                                                                     Vajrat ganeret
                                                      Vægt       StWT.    vat        Stwr.       Vagt  Stan*.      Vagt   Starr.    Vagt
 ---pagebreak--- Tillæg 3: Fangsterklæring for langlinefartøjer med flydeline.
         Fartøj:                              Førerens navn:
         Dato for udsætning:     /     /        Fisketogt fra :      /_               / til:
         Fisketogt nr:                          Udsætning nr:
  Vindretning:                           Vindstyrke:,         (Beaufort)
  Havtilstand:                           Bølgehøjde:
  Vandoverfladetemperature         °C    Strømhastighed:               Retning:
  Måne: Nymåne +           dage          Måne op:
                                                                       fra kl. 0 til 24
                                         Måne ned:
                          OPLYSNINGER OM UDSÆTNING
  Begyndelsestidspunkt:                       Afslutningstidpunkt:
           Afsnit              Position        Kurs      Hastighed           Bemærkninger
  Start:
  Sendebøje nr. 1
   Sendebøje nr. 2
   Sendebøje nr. 3
   Sendebøje nr. 4
   Sendebøje nr. 5
   Sendebøje nr. 6
   Sendebøje nr. 7
 * VDK
 ** med hoved, uden gæller
 Anfør behandlingsgrad (VAT, VDK, HEL) hvis skønnet ikke svarer til den forventede vægt.
                                               A5
 ---pagebreak--- Antal kroge:                               1 flåd pr.       _kroge
Længde: bøjeliner:                         Tavser:
Den anvendte lines længde:
Lines dybde under overfladen      (loddemaskine): _
Agn: Blæksprutte:                %         Makrel                               %
                            OPLYSNINGER OM FISKEN
                              Tidspunkt               Bredegrad               Længdegrad
                               (kl. 0-24)
Start på indhaling
Slut på indhaling
Art             Antal                   Skønnet vægt pr. stk.           Vægt    Antal spiste
                                                                        i alt   fisk
Sværdfisk*
Gulfinnet
tunn**
Patudo**
 Sort                                                                              •
marlin*
 Sejlfisk*
 Blankesten
 Haj
 Andre
 (hvilke)
                                                                  Vægt
                                                                  i alt
Landet vægt i alt efter togtet
                                               4
 ---pagebreak---                                   FINANSIERINGSOVERSIGT
1.      FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Ny finansprotokol EF/Seychellerne
2.      BUDGETPOST: B7-800
3.      RETSGRUNDLAG:trakt. art.43, sammenholdt med art. 228, stk.2 og stk.3, forste afsnit
                          Aftalen EF/Seychellerne (EFT L 119 af 7.5.87)
4.      BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN.
         4.1     Foranstaltningens generelle formål: protokol og bilag for en periode på 3 år
         4.2.    Foranstaltningens varighed og nærmere bestemmelser for dens
                 forlængelse/fornyelse:
                 Periode: 18.1.1996 til 17.1.1999
                 Nærmere bestemmelser for fornyelsen: forhandlinger inden protokollens udløb
5.       KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE:
         5.1.    OU
         5.2.    OB
         UDGIFTERNES ART
                 Andet: Finansiel modydelse til et tredjeland til gengæld for fiskerimuligheder,
                 som dette har tildelt og indskrevet i protokollen.
         FINANSIELLE VIRKNINGER
         7.1.    Beregningsmetode for de samlede omkostninger ved foranstaltningen
                 (fastlæggelse af gennemsnitsomkostningerne pr. enhed)
                 se fuldendelse af protokollen
         7.2.    Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer
                                                                      løbende ECU
    Elementer            1996           1997          1998                         I ALT
   protok. art.2      2.300.000      2.300.000     2.300.000                     6.900.000
   protok.art.3        900.000        900.000       900.000                      2.700.000
   protok.art.4        300.000                                                    300.000
      I ALT           3.500.000      3.200.000     3.200.000                     9.900.000
                                               ^
 ---pagebreak---          7.3.      Vejledende forfaldsplan for bevillingerne
                                                                       løbende ECU
                                  1996        1997          1998                    I ALT
  Forpligtelsesbevillinger     3.500.000   3.200.000     3.200.000                9.900.000
  Betalingsbevillinger
   1996                        3.500.000                                          3.500.000
   1997                                    3.200.000                              3.200.000
   1998                                                  3.200.000               3.200.000
  I ALT                        3.500.000   3.200.000     3.200.000                9.900.000
8.       FORHOLDSREGLER                 MOD SVIG (OG FORVENTEDE                 RESULTATER
         HERAF):
         Da der er tale om en ydelse (fiskerimuligheder), bestemmer tredjelandets myndigheder
         selv, hvorledes Fællesskabets finansielle modydelse skal anvendes, idet de dog skal
         sende Fællesskabet rapporter ifølge bestemmelserne i den enkelte aftale om bestemte
         bevillingers anvendelse (bidrag til et videnskabeligt program).
         I øvrigt skal medlemsstaterne over for Kommissionen bekræfte nøjagtigheden af de
         oplysninger, der er anført i licenserne om fartøjernes tonnage, så de finansielle
         modydelser (og gebyrerne) beregnes på et grundlag, der ikke kan anfægtes. I denne
         forbindelse indeholder aftalen fangsterklæringer fra de EF-fartøjer.
9.       OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS:
         Hvad angår det økonomiske udbytte af aftalen, er det indlysende, at værdien af
         fangsten af de vigtigste handelsarter langt overstiger årsudgiften på 9,9 mio. ECU
         Ud over den direkte handelsværdi af fangsterne vil aftalen give følgende fordele:
                   sikkerhed for beskæftigelse om bord på fiskerfartøjerne;
                   en multiplikatoreffekt            for   i havnene,       auktionshallerne,
                   forarbejdningsvirksomhederne, værfterne og servicesektoren
                   arbejdspladserne skabes i områder, hvor der ikke er andre erhvervsmuligheder
                   end fiskeriet
                   forsyning af EF-markedet med fiskerivarer.
         Ud over disse fordele må der naturligvis tages hensyn til betydningen af EF's
         forbindelser med Seychellerne inden for fiskeriet og på det politiske område.
10.      UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A):
                   Ingen indvirkning på administrationsudgifterne.
                                            à
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(96) 131 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                         03 11
                                   Katalognummer : CB-CO-96-140-DA-C
                                                               ISBN 92-78-01927-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle PublikAtioner
L-2985 Luxembourg
                                      /ft