CELEX: 21988A1031(02)
Language: sv
Date: 1987-09-16 00:00:00
Title: Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet - Europeiska ekonomiska gemenskapens förklaring

Avis juridique important

|

21988A1031(02)

Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet - Europeiska ekonomiska gemenskapens förklaring  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 297 , 31/10/1988 s. 0021 - 0028 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0159  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0159 

MONTREALPROTOKOLLET OM ÄMNEN SOM BRYTER NED OZONSKIKTETPARTERNA I DETTA PROTOKOLL,SOM ÄR parter i Wienkonventionen för skydd av ozonskiktet,SOM BESINNER sitt åtagande enligt sagda konvention att vidta lämpliga åtgärder för att skydda människors hälsa och miljön mot skadeeffekter som uppstår eller kan komma att uppstå till följd av mänsklig verksamhet som förändrar eller kan komma att förändra ozonskiktet,SOM INSER att globala utsläpp av vissa ämnen kan medföra en betydande nedbrytning av ozonskiktet och i övrigt förändra det på ett sätt som kan komma att förorsaka skadliga effekter på människors hälsa och miljön,SOM ÄR MEDVETNA om att åtgärder som vidtas för att skydda ozonskiktet mot nedbrytning bör grundas på relevanta vetenskapliga kunskaper, varvid hänsyn skall tas till tekniska och ekonomiska synpunkter,SOM ÄR FAST BESLUTNA att skydda ozonskiktet genom att vidta förebyggande åtgärder syftande till kontroll på ett rättvist sätt av de globala utsläppen av ämnen som bryter ned det, med det slutliga målet att eliminera dessa utsläpp med stöd av den vetenskapliga utvecklingen, varvid hänsyn skall tas till tekniska och ekonomiska synpunkter,SOM ERKÄNNER att särskilda åtgärder erfordras för att uppfylla utvecklingsländernas behov av dessa ämnen,SOM NOTERAR de förebyggande åtgärder för att kontrollera utsläpp av vissa klorfluoralkaner som redan vidtagits på nationell och regional nivå,SOM BEAKTAR vikten av att främja internationellt samarbete inom forskningen om och utvecklingen av vetenskap och teknik för kontroll och minskning av utsläppen av ämnen som bryter ned ozonskiktet, varvid särskild hänsyn skall tas till utvecklingsländernas behov,HAR ÖVERENSKOMMITS FÖLJANDE:Artikel 1DefinitionerI denna konvention avses med1. "Konvention" Wienkonventionen för skydd av ozonskiktet, som antogs den 22 mars 1985.2. "Parterna", såvida inte annat anges i texten, parterna i detta protokoll.3. "Sekretariat" konventionens sekretariat.4. "Kontrollerat ämne" ett ämne som är upptaget på listan i bilaga A till detta protokoll, vare sig det förekommer isolerat eller blandat med andra ämnen. Däremot avses inte ett sådant ämne eller en blandning som förekommer i en tillverkad produkt, annat än i en behållare som används för transport eller förvaring av ett ämne på listan.5. "Produktion" mängden av kontrollerade ämnen som produceras minus mängden som förstörs med hjälp av teknik som skall godkännas av parterna.6. "Förbrukning" produktion plus import minus export av de kontrollerade ämnena.7. "Beräknade nivåer" avseende produktion, import, export och förbrukning nivåer som fastställs enligt artikel 3.8. "Industriell rationalisering" överföring av en parts beräknade produktionsnivå, helt eller delvis, till en annan part i syfte att uppnå större ekonomisk effektivitet eller för att möta förutsedda brister i tillgången på grund av fabriksnedläggningar.Artikel 2Kontrollåtgärder1. Varje part skall tillse att under tolvmånadersperioden som börjar första dagen i sjunde månaden efter dagen då detta protokoll träder i kraft, och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena under grupp I i bilaga A inte överstiger den beräknade förbrukningsnivån år 1986. Vid slutet av denna period skall varje part som producerar ett eller flera av dessa ämnen tillse att den beräknade produktionsnivån inte överstiger den beräknade nivån år 1986, dock att denna nivå får ha ökat med högst tio procent jämfört med 1986 års nivå. En sådan ökning skall medges endast för att tillgodose de grundläggande inhemska behoven hos part som avses i artikel 5 och för industriell rationalisering mellan parter.2. Varje part skall tillse att under tolvmånadersperioden som börjar första dagen i trettiosjunde månaden efter dagen då detta protokoll träder i kraft och under varje tolvmånaderperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena under grupp II i bilaga A inte överstiger den beräknade förbrukningsnivån år 1986. Varje part som producerar ett eller flera av dessa ämnen skall tillse att den beräknade produktionsnivån inte överstiger den beräknade produktionsnivån år 1986, dock att denna nivå får ha ökat med högst tio procent jämfört med 1986 års nivå. En sådan ökning skall medges endast för att tillgodose de grundläggande inhemska behoven hos part som avses i artikel 5 och för industriell rationalisering mellan parter. Mekanismerna för att genomföra dessa åtgärder skall beslutas av parterna vid deras första möte efter den första vetenskapliga översynen.3. Varje part skall tillse att under perioden från den 1 juli 1993 till den 30 juli 1994 och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena under grupp I i bilaga A inte årligen överstiger åttio procent av den beräknade förbrukningsnivån år 1986. Varje part som producerar ett eller flera av dessa ämnen skall under samma period tillse att dess beräknade produktionsnivå inte årligen överstiger åttio procent av den beräknade produktionsnivån år 1986. För att tillgodose de grundläggande inhemska behoven hos part som avses i artikel 5 och för industriell rationalisering mellan parter får dock en parts beräknade produktionsnivå överstiga denna gräns med upp till tio procent av den beräknade produktionsnivån år 1986.4. Varje part skall tillse att under perioden från den 1 juli 1998 till den 30 juni 1999 och under varje tolvmånadersperiod därefter, dess beräknade nivå avseende förbrukning av de kontrollerade ämnena under grupp I i bilaga A inte årligen överstiger femtio procent av den beräknade förbrukningsnivån år 1986. Varje part som producerar ett eller flera av dessa ämnen skall under samma period tillse att dess beräknade produktionsnivå inte årligen överstiger femtio procent av den beräknade produktionsnivån år 1986. För att tillgodose de grundläggande inhemska behoven hos part som avses i artikel 5 och för industriell rationalisering mellan parter får dock en parts beräknade produktionsnivå överstiga denna gräns med upp till femton procent av den beräknade produktionsnivån år 1986. Denna punkt skall gälla såvida inte parterna bestämmer annat vid ett möte med två tredjedels majoritet av vid mötet närvarande och röstande parter, som svarar för minst två tredjedelar av parternas totala beräknade nivå avseende förbrukning av dessa ämnen. Ett sådant beslut skall övervägas och träffas mot bakgrund av de utvärderingar som avses i artikel 6.5. En part vars beräknade produktionsnivå i fråga om de kontrollerade ämnena under grupp I i bilaga A år 1986 understeg 25 kiloton får för industriella rationaliseringsändamål överföra till, eller mottaga från, annan part produktion som överstiger de gränser som anges i punkterna 1, 3 och 4, förutsatt att summan av de berörda parternas beräknade produktionsivåer inte överstiger de produktionsgränser som anges i denna artikel. Varje överföring av sådan produktion skall meddelas till sekretariatet senast vid tidpunkten för överföringen.6. En part som inte avses i artikel 5, som har anläggningar för produktion av kontrollerade ämnen som är under byggnad, eller varom avtal har träffats före den 16 september 1987, och som omfattas av respektive lands lagstiftning gällande före den 1 januari 1987, får lägga produktionen från dessa anläggningar till 1986 års produktion av nämnda ämnen när det gäller att fastställa dess beräknade produktionsnivå för 1986, förutsatt att anläggningarna är färdigställda före den 31 december 1990 och att sådan produktion inte ökar partens årliga beräknade förbrukningsnivå avseende de kontrollerade ämnena till mer än 0,5 kg per capita.7. Varje överföring av produktion enligt punkt 5 eller tillägg till produktionen enligt punkt 6 skall meddelas till sekretariatet senast vid tidpunkten för överföringen eller tillägget.8. a) Parter som är medlemsstater i en regional organisation för ekonomisk integration enligt definitionen i artikel 1 (6) av denna konvention kan avtala att de gemensamt skall uppfylla sina åtaganden beträffande förbrukning enligt denna artikel, förutsatt att summan av de berörda parternas beräknade förbrukningsnivåer inte överstiger de nivåer som här föreskrivs.b) Parter som så avtalar skall meddela avtalsvillkoren till sekretariatet före datum för minskningen i förbrukningen som avtalet avser.c) Ett sådant avtal kan börja gälla endast om alla medlemsstater i respektive regionala organisation för ekonomisk integration samt den berörda organisationen är parter i protokollet och har underrättat sekretariatet om det sätt på vilket de uppfyller bestämmelserna.9. a) Med utgångspunkt från de utvärderingar som utförs enligt artikel 6 kan parterna besluta huruvidai) justeringar bör göras beträffande de i bilaga A angivna ozonnedbrytande potentialerna och i så fall vilja justeringar; ochii) ytterligare justeringar och minskningar av produktionen eller förbrukningen av de kontrollerade ämnena bör företas utifrån 1986 års nivåer, och i så fall vad omfattningen, mängderna och tidsplanen i fråga om dessa justeringar och minskningar bör vara.b) Förslag till sådana justeringar skall tillställas parterna av sekretariatet minst sex månader före det möte med parterna vid vilket de läggs fram för antagande.c) Parterna skall göra allt för att enhälligt nå överenskommelse vid sådana beslut. Om alla ansträngningar att nå en enhällig överenskommelse har varit förgäves och ingen överenskommelse träffats, skall sådana beslut i sista hand antas med två tredjedels majoritet av vid mötet närvarande och röstande parter, som svarar för minst femtio procent av parternas totala beräknade nivå avseende förbrukning av dessa ämnen.d) Besluten, som skall vara bindande för alla parter, skall skyndsamt tillställas parterna av depositarien. Om inte annat föreskrivs i besluten, skall dessa träda i kraft sex månader efter det att de skickats ut av depositarien.10. a) Med utgångspunkt från utvärderingarna som äger rum enligt artikel 6 i detta protokoll och i enlighet med det förfarande som anges i artikel 9 i konventionen kan parterna beslutai) huruvida några ämnen, och i så fall vilka, bör läggas till eller uteslutas från bilaga till detta protokoll; samtii) mekanismen, omfattningen och tidsplanen i fråga om de kontrollåtgärder som bör gälla för dessa ämnen;b) Ett sådant beslut skall träda i kraft om det har antagits med två tredjedels majoritet av vid mötet närvarande och röstande parter.11. Utan hinder av bestämmelserna i denna artikel kan parter vidta strängare åtgärder än de som föreskrivs här.Artikel 3Beräkning av kontrollnivåerVid tillämpning av artiklarna 2 och 5 skall part för varje grupp av ämnen i bilaga A fastställa sin beräknade nivåer i fråga oma) produktion genom atti) multiplicera sin årliga produktion av varje kontrollerat ämne med respektive ozonnedbrytande potential som anges i bilaga A; ochii) addera, för varje sådan grupp, de erhålla siffrorna;b) import respektive export genom att följa, efter vederbörliga justeringar, det förfarande som anges i a) ovan; samtc) förbrukning genom att addera de beräknade nivåerna för produktion och import och subtrahera den beräknade nivån för export enligt a) och b) ovan. Export av kontrollerade ämnen till icke-parter skall dock från och med den 1 januari 1993 inte subtraheras vid beräkning av den exporterande partens förbrukningsnivå.Artikel 4Kontroll över handel med icke-parter1. Inom ett år efter det att detta protokoll trätt i kraft skall varje part förbjuda import av kontrollerade ämnen från stat som inte är part i detta protokoll.2. Från och med den 1 januari 1993 får part som avses i artikel 5 punkt 1 inte exportera kontrollerat ämne till stat som inte är part i detta protokoll.3. Inom tre år efter det att detta protokoll trätt i kraft skall parterna i enlighet med det förfarande som anges i artikel 10 i konventionen utarbeta en bilaga med en förteckning över produkter som innehåller kontrollerade ämnen. Parter som inte anmält invändningar mot bilagan i enlighet med nämnda förfarande skall, inom ett år efter det att bilagan trätt i kraft, förbjuda import av dessa produkter från stat som inte är part i detta protokoll.4. Inom fem år efter det att detta protokoll trätt i kraft skall parterna avgöra huruvida det är möjligt att förbjuda eller begränsa import från stater som inte är parter i detta protokoll av produkter som tillverkas med, men inte innehåller, kontrollerade ämnen. Om detta bedöms som möjligt, skall parterna i enlighet med det förfarande som anges i artikel 10 i konventionen utarbeta en bilaga med en förteckning över sådana produkter. Parter som inte anmält invändningar mot bilagan i enlighet med nämnda förfarande skall, inom ett år efter det att bilagan trätt i kraft, förbjuda eller begränsa import av dessa produkter från stat som inte är part i detta protokoll.5. Varje part skall motverka export till stat som inte är part i detta protokoll av teknik för produktion och användning av de kontrollerade ämnena.6. Varje part skall avstå från att erbjuda nya subventioner, stöd, krediter, garantier eller försäkringar för att främja export till stat som inte är part i detta protokoll av produkter, utrustning, anläggningar eller teknik som skulle underlätta produktion av de kontrollerade ämnena.7. Punkterna 5 och 6 skall inte gälla produkter, utrustning, anläggningar eller teknik som förbättrar inneslutning, återvinning eller förstöring av de kontrollerade ämnena, främjar utveckling av alternativa ämnen eller i övrigt bidrar till en minskning av utsläppen av de kontrollerade ämnena.8. Utan hinder av bestämmelserna i denna artikel kan import som avses i punkterna 1, 3 och 4 medges från stat som inte är part i detta protokoll om en sådan stat av ett möte med parterna anses tillfullo uppfylla bestämmelserna i artikel 2 och denna artikel och har insänt vederbörliga uppgifter enligt artikel 7.Artikel 5Utvecklingsländernas särskilda situation1. En part som är ett utvecklingsland och vars årliga beräknade förbrukning av de kontrollerade ämnena understiger 0,3 kg per capita dagen för ikraftträdandet av detta protokoll, eller vid en senare tidpunkt inom tio år efter det att protokollet trätt i kraft, skall för att tillgodose sina grundläggande inhemska behov ha rätt att uppskjuta fullgörandet av de kontrollåtgärder som anges i artikel 2 punkterna 1 till 4 till tio år efter de tidpunkter som där anges. En sådan parts årliga beräknade förbrukning skall dock inte överstiga 0,3 kg per capita. En sådan part skall ha rätt att som grund för fullgörandet av kontrollåtgärderna utgå ifrån den mängd som är lägst av antingen medeltalet för dess årliga beräknade förbrukning under perioden 1995 till och med 1997 eller en beräknad förbrukningsnivå på 0,3 kg per capita.2. Parterna förbinder sig att underlätta för parter som är utvecklingsländer att få tillgång till alternativa ämnen som är ofarliga från miljösynpunkt och alternativ teknik samt bistå dem med att snabbt utnyttja sådana alternativ.3. Parterna förbinder sig att för parter som är utvecklingsländer underlätta anskaffning på bilateral eller multilateral basis av subventioner, stöd, krediter, garantier eller försäkringar för användning av alternativ teknik och för ersättningsprodukter.Artikel 6Utvärdering och översyn av kontrollåtgärderMed början år 1990, och minst vart fjärde år därefter, skall parterna utvärdera kontrollåtgärderna som anges i artikel 2 på grundval av tillgänglig information inom områdena vetenskap, miljö, teknik och ekonomi. Minst ett år före varje utvärdering skall parterna sammankalla lämpligt sammansatta expertgrupper med kompetens inom de nämnda områdena och skall bestämma sammansättningen och ramarna för dessa grupper. Inom ett år från det de sammankallats skall grupperna genom sekretariatet redovisa sina slutsatser för parterna.Artikel 7Uppgiftsrapportering1. Varje part skall inom tre månader efter det att den blir part till sekretariatet inlämna statistiska uppgifter om sin produktion, import och export under 1986 av vart och ett av de kontrollerade ämnena eller, där faktiska uppgifter inte finns att tillgå, så korrekta uppskattningar som möjligt.2. Varje part skall till sekretariatet lämna statistiska uppgifter om sin årliga produktion (med särskilda uppgifter om mängder som förstörts genom teknik som skall godkännas av parterna), import och export till parter respektive icke-parter av nämnda ämnen under det år som den blir part och för varje år därefter. Den skall vidarebeforda uppgifterna senast nio månader efter utgången av det år som uppgifterna avser.Artikel 8Icke-uppfyllelseParterna skall vid sitt första möte överväga och godkänna rutiner och institutionella mekanismer för att fastställa om det förekommit försummelse att uppfylla bestämmelserna i detta protokoll samt för behandling av parter som befunnits inte uppfylla dessa bestämmelser.Artikel 9Forskning, utveckling, allmänhetens uppmärksamhet och informationsutbyte1. Parterna skall samarbeta, så långt det är förenligt med deras nationella lagar, föreskrifter och praxis, varvid särskild hänsyn skall tas till utvecklingsländernas behov, för att, direkt eller genom behöriga internationella organ, främja forskning, utveckling och utbyte av information oma) den bästa tekniken för att förbättra inneslutning, återvinning eller förstöring av de kontrollerade ämnena eller i övrigt minska utsläppen därav;b) möjliga alternativ till de kontrollerade ämnena, till produkter som innehåller sådana ämnen samt till produkter som tillverkas med dessa ämnen; ochc) kostnaderna för och fördelarna med hithörande kontrollstrategier.2. Parterna skall var för sig eller gemensamt eller genom behöriga internationella organ samverka för att rikta allmänhetens uppmärksamhet på följderna för miljön av utsläpp av de kontrollerade ämnena och andra ämnen som bryter ned ozonskiktet.3. Inom två år efter det att detta protokoll trätt i kraft, och vartannat år därefter, skall varje part till sekretariatet insända en kortfattad redogörelse för den verksamhet som den genomfört i enlighet med denna artikel.Artikel 10Tekniskt bistånd1. Inom ramen för bestämmelserna i artikel 4 i konventionen, varvid särskild hänsyn skall tas till utvecklingsländernas behov, skall parterna samarbeta för att främja tekniskt bistånd som skall underlätta för parterna att delta i och förverkliga detta protokoll.2. Varje part i eller signatär av detta protokoll får till sekretariatet inlämna framställning om tekniskt bistånd för att kunna genomföra eller delta i detta protokoll.3. Vid sitt första möte skall parterna påbörja överläggningar om åtgärder för att uppfylla de åtaganden som anges i artikel 9 samt punkterna 1 och 2 i denna artikel, inklusive utarbetande av arbetsplaner. Dessa arbetsplaner skall ta särskild hänsyn till utvecklingsländernas behov och förhållanden. Stater och regionala organisationer för ekonomisk integration som inte är parter i protokollet bör uppmuntras att delta i de aktiviteter som anges i dessa arbetsplaner.Artikel 11Möten med parterna1. Parterna skall hålla möten med jämna mellanrum. Sekretariatet skall sammankalla det första mötet med parterna senast ett år efter det att detta protokoll trätt i kraft och i samband med ett möte med konferensen av parterna i konventionen, om ett sådant möte är planerat under den aktuella perioden.2. Därefter skall ordinarie möten med parterna hållas, såvida inte parterna beslutar annat, i samband med mötena med konferensen av parterna i konventionen. Extramöten med parterna skall hållas vid sådana andra tidpunkter som ett möte med parterna finner nödvändiga eller efter skriftlig begäran från en part, förutsatt att denna begäran stöds av minst en tredjedel av parterna inom sex månader efter det sekretariatet underrättat dem om denna begäran.3. Vid sitt första möte skall parternaa) enhälligt anta procedurregler för sina möten;b) enhälligt anta finansreglementet enligt artikel 13 punkt 2;c) inrätta expertgrupper och bestämma ramarna för dessa enligt artikel 6;d) överväga och anta de i artikel 8 angivna rutinerna och institutionella mekanismerna;e) börja utarbeta arbetsplaner enligt artikel 10 punkt 3.4. Mötena med parterna skall ha till uppgift atta) granska tillämpningen av detta protokoll;b) besluta om justeringar eller minskningar enligt artikel 2 punkt 9;c) besluta om tillägg till, införande i eller avlägsnande från någon bilaga av ämnen och, i enlighet med artikel 2 punkt 10 om kontrollåtgärder som har samband härmed;d) upprätta, där så är nödvändigt, riktlinjer eller rutiner för rapportering av sådana uppgifter som avses i artikel 7 och artikel 9 punkt 3;e) behandla framställningar om tekniskt bistånd inlämnade i enlighet med artikel 10 punkt 2;f) behandla rapporter sammanställda av sekretariatet i enlighet med artikel 12 c);g) i enlighet med artikel 6 utvärdera kontrollåtgärderna som avses i artikel 2;h) vid behov pröva och anta förslag beträffande ändringar i detta protokoll eller bilaga därtill eller beträffande en ny bilaga;i) pröva och anta budget för genomförande av detta protokoll;j) överväga och vidta de ytterligare åtgärder som kan erfordras för att uppnå syftena med detta protokoll.5. Förenta nationerna, dess fackorgan och internationella atomenergiorganet liksom varje stat som inte är part i detta protokoll kan låta sig företrädas av observatörer vid möten med parterna. Organ eller myndigheter, vare sig de är nationella eller internationella, statliga eller icke-statliga, som har kompetens inom områden som rör skyddet av ozonskiktet, vilka har underrättat sekretariatet om sin önskan att delta som observatör i ett möte med parterna, kan få tillträde därtill såvida minst en tredjedel av närvarande parter anmäler invändningar. Observatörers tillträde och deltagande skall vara underkastade de av parterna antagna procedurreglerna.Artikel 12SekretariatetVid tillämpningen av detta protokoll skall sekretariateta) anordna och ge service vid de möten med parterna som avses i artikel 11;b) motta och, på begäran av någon part, göra tillgängliga uppgifter som lämnas i enlighet med artikel 7;c) med jämna mellanrum sammanställa och skicka ut rapporter baserade på information som inhämtas i enlighet med artiklarna 7 och 9;d) underrätta parterna om det mottar någon framställning om tekniskt bistånd enligt artikel 10 för att underlätta lämnande av sådant bistånd;e) uppmana icke-parter att bevisa mötena med parterna som observatörer och handla i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll;f) där så är lämpligt, ställa informationen och framställningarna som avses i c) och d) ovan till sådana observatörers förfogande;g) fullgöra sådana andra uppgifter för att uppnå syftena med detta protokoll som det kan få i uppdrag av parterna.Artikel 13Bestämmelser om finansiering1. För de medel som erfordras för genomförande av detta protokoll, inklusive för sekretariatets verksamhet i samband därmed, skall debitering ske uteslutande mot bidrag från parterna.2. Vid sitt första möte skall parterna enhälligt anta ett finansreglemente för genomförande av detta protokoll.Artikel 14Förhållandet mellan detta protokoll och konventionenFörutom där annat anges i detta protokoll, skall konventionens bestämmelser rörande protokoll till konventionen vara tillämpliga på detta protokoll.Artikel 15UndertecknandeDetta protokoll skall stå öppet för undertecknande av stater och regionala organisationer för ekonomisk integration i Montreal den 16 september 1987, i Ottawa från den 17 september 1987 till den 16 januari 1988 samt vid Förenta nationernas högkvarter i New York från den 17 januari 1988 till den 15 september 1988.Artikel 16Ikraftträdande1. Detta protokoll träder i kraft den 1 januari 1989, förutsatt att minst elva instrument avseende ratifikation, godtagande eller godkännande av protokollet eller anslutning därtill har deponerats av stater och regionala organisationer för ekonomisk integration som svarar för minst två tredjedelar av den uppskattade globala förbrukningen av kontrollerade ämnen år 1986 och att bestämmelserna i artikel 17 punkt 1 i konventionen har uppfyllts. Om dessa villkor inte är uppfyllda ovannämnda datum, träder protokollet i kraft den nittionde dagen efter dagen då dessa villkor uppfyllts.2. Vid tillämpningen av punkt 1 ovan skall ett instrument som deponeras av en regional organisation för ekonomisk integration inte räknas som ett tillägg till de instrument som deponeras av en sådan organisations medlemsstater.3. Efter det att detta protokoll trätt i kraft skall en stat eller regional organisation för ekonomisk integration bli part den nittionde dagen efter dagen för denna parts deponering av sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument.Artikel 17Parter som ansluter sig efter ikraftträdandetMed förbehåll för artikel 5, skall en stat eller regional organisation för ekonomisk integration som blir part i detta protokoll efter ikraftträdandet ofördröjligen uppfylla samtliga de i artiklarna 2 och 4 angivna åtaganden som gäller stater och regionala organisationer för ekonomisk integration som blev parter dagen då protokollet trädde i kraft.Artikel 18ReservationerInga reservationer får göras med avseende på detta protokoll.Artikel 19UppsägningVid tillämpningen av detta protokoll skall, med undantag för de parter som avses i artikel 5 punkt 1, bestämmelserna avseende uppsägning i artikel 19 i konventionen vara tillämpliga.En part kan säga upp detta protokoll genom skriftlig underrättelse till depositarien när som helst efter fyra år från den dag då den iklätt sig de förpliktelser som anges i artikel 2 punkterna 1 till 4. En sådan uppsägning skall träda i kraft ett år efter den dag då den mottas av depositarien eller vid den senare tidpunkt som anges i underrättelsen om uppsägning.Artikel 20Autentiska texterOriginalet till detta protokoll, vars arabiska, kinesiska, engelska, franska, ryska och spanska texter äger lika giltighet, skall deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta protokoll.Upprättat i Montreal den 16 september 1987.Bilaga AKONTROLLERADE ÄMNEN>Plats för tabell>BILAGA 2Europeiska ekonomiska gemenskapens förklaring i överensstämmelse med artikel 13.3 i Wienkonventionen för skydd av ozonskiktet rörande räckvidden av dess behörighet med hänsyn till de frågor som omfattas av konventionen och av Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktetEnligt de tillämpliga artiklarna i Romfördraget har gemenskapen behörighet att vidta åtgärder som avser bevarande, skydd och förbättring av miljöns kvalitet.Gemenskapen har utövat sin behörighet på det område som omfattas av Wienkonventionen och Montrealprotokollet genom att anta rådets beslut 80/372/EEG av den 26 mars 1980 om klorflourkarboner i miljön(1), rådets beslut 82/795/EEG av den 15 november 1982 om konsolidering av säkerhetsåtgärderna rörande klorfluorkarboner i miljön(2) och rådets förordning (EEG) nr 3322/88 av den 14 oktober 1988 om vissa klorflourkarboner och haloner som bryter ned ozonskiktet(3). Gemenskapen kommer också i framtiden att utöva sin behörighet genom att anta ytterligare lagstiftning på detta område.På området för den miljöforskning som avses i konventionen har gemenskapen en viss behörighet i kraft av rådets beslut 86/234/EEG av den 10 juni 1986 om antagande av fleråriga FoU-program på miljövårdsområdet (1986-1990).(1) EGT nr L 90, 3.4.1980, s. 45.(2) EGT nr L 329, 25.11.1982, s. 29.(3) EGT nr L 297, 31.10.1988, s. 1.