CELEX: C1998/094/29
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 11 de febrero de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la República Federal de Alemania (Asunto C-32/98)

C 94/14                ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    28.3.98
mediante resolución de la Sala Tercera del Finanzgericht          Motivos y principales alegaciones
München, dictada el 22 de enero de 1998, en el asunto
entre Peter Luksch y Hauptzollamt Weiden, y recibida en           Los motivos y principales alegaciones coinciden con los
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 9 de febrero de         del asunto C-18/98; el plazo de adaptación del Derecho
1998.                                                             nacional expiró el 1 de julio de 1995, sin que Alemania
                                                                  haya adoptado hasta ahora las medidas necesarias.
La Sala Tercera del Finanzgericht München solicita al Tri-
                                                                  (1) DO L 135 de 31.5.1994, p. 5.
bunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
cuestiones:
1) ¿El artículo 1 del Reglamento (CE) no 1395/94 de la
     Comisión, de 17 de junio de 1994 (1), debe interpre-         Recurso interpuesto el 12 de febrero de 1998 por la Comi-
     tarse en el sentido de que tambieÂn estaÂn sujetas a gra-    sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica
     vamen compensatorio las guindas que se encuentran                                  Federal de Alemania
     en un grado tal de deterioro, causado por la formación                              (Asunto C-33/98)
     de moho y la fermentación, que, desde un punto de
     vista económico, sólo pueden ser aprovechadas para la                                 (98/C 94/30)
     fabricación da aguardientes?
                                                                  En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                  ha presentado el 12 de febrero de 1998 un recurso contra
     En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión:
                                                                  la RepuÂblica Federal de Alemania formulado por la Comi-
                                                                  sión de las Comunidades Europeas, representada por la
2) ¿El Reglamento (CEE) no 2658/87 (2), en la versión de          Sra. Maria Patakia y el Sr. Frank Paul, miembros del Servi-
     su anexo I resultante del Reglamento (CEE) no 2551/          cio Jurídico de la Comisión, que designa como domicilio
     93, de 10 de agosto de 1993 (3), y en especial la nota 1     en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la
     al capítulo 8 de la nomenclatura combinada, debe             Cruz, miembro del mismo Servicio, Centre Wagner C-254.
     interpretarse en el sentido de que las mercancías des-
     critas en la primera cuestión han de clasificarse en las     La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
     subpartidas 0809 20 20 o 0809 20 60?
                                                                  Ð declare que la RepuÂblica Federal de Alemania ha
                                                                       incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
( ) DO L 152 de 18.6.1994, p. 31.
 1
                                                                       de la Directiva 88/361/CEE del Consejo (1) y, desde el
(2) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.
                                                                       1 de enero de 1994, en virtud del artículo 73 B del
(3) DO L 241 de 27.9.1993, p. 1.
                                                                       Tratado CE, así como del artículo 59 del mismo Tra-
                                                                       tado y de la Directiva 89/646/CEE del Consejo (2)
                                                                       mediante la Declaración del Deutsche Bundesbank (3)
                                                                       en la que se afirma: a) que sólo pueden actuar como
                                                                       «coordinadores financieros» para las emisiones extran-
Recurso interpuesto el 11 de febrero de 1998 por la Comi-              jeras en marcos alemanes realizadas en Alemania los
sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica                  coordinadores financieros establecidos en Alemania, y
                     Federal de Alemania                               b) que las emisiones extranjeras en marcos alemanes
                       (Asunto C-32/98)                                efectuadas por entidades de creÂdito no establecidas en
                                                                       Alemania deben tener una duración mínima de dos
                          (98/C 94/29)
                                                                       anÄos;
                                                                  Ð condene en costas a la RepuÂblica de Federal de Alema-
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                       nia.
ha presentado el 11 de febrero de 1998 un recurso contra
la RepuÂblica Federal de Alemania, formulado por la Comi-         Motivos y principales alegaciones
sión de las Comunidades Europeas, representada por la
Sra. Christina Tufvesson y el Dr. Frank Paul, miembros del        SeguÂn la Comisión, la cuestión de si la Declaración es jurí-
Servicio Jurídico de la Comisión, que designa como domi-          dicamente vinculante no es relevante, ya que los operado-
cilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de           res, debido a la autoridad del Bundesbank, se sienten obli-
la Cruz, miembro del mismo Servicio Jurídico, Centre              gados en la praÂctica a atenerse a declaraciones que formal-
Wagner, Kirchberg.                                                mente no son jurídicamente vinculantes. En particular,
                                                                  expone:
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:         Ð que la segunda frase del apartado 1 de punto 1 de la
                                                                       Declaración es contraria al principio de libre pres-
Ð declare que la RepuÂblica Federal de Alemania ha                     tación de servicios (artículo 59 del Tratado CE),
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud             infringe el apartado 1 del artículo 18, en relación con
     del Tratado CE al no adoptar dentro del plazo senÄa-              el nuÂmero 8 del anexo de la Directiva 89/646/CEE del
     lado las medidas necesarias pare dar cumplimiento a               Consejo, y viola el principio de libre circulación de
     la Directiva 94/19/CE del Parlamento Europeo y del                capitales (artículo 73 B del Tratado CE), en la medida
     Consejo, de 30 de mayo de 1994, relativa a los siste-             en que tiene como resultado excluir de la coordinación
     mas de garantía de depósitos (1);                                 financiera de preÂstamos exteriores a las entidades de
                                                                       creÂdito extranjeras, a menos que actuÂen a traveÂs de
Ð condene en costas a la RepuÂblica Federal de Alemania.               una sucursal alemana;