CELEX: 32005D0004
Language: cs
Date: 2004-12-22 00:00:00
Title: 2005/4/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 22. prosince 2004 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a o nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou

5.1.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 2/4
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 22. prosince 2004
   o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a o nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou
   (2005/4/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Článek 12 Evropsko-středomořské prozatímní dohody o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy (dále jen „palestinská samospráva“) na straně druhé (1) (dále jen „prozatímní dohoda o přidružení“), v platnosti od 1. července 1997, uvádí, že Společenství a palestinská samospráva postupně provedou větší liberalizaci, mimo jiné, svého vzájemného obchodu se zemědělskými produkty. Stanoví, že ode dne 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou ode dne 1. ledna 2000 v souladu s cílem uvedeným v článku 12.
            
         
               (2)
            
            
               Komise jménem Společenství sjednala dohodu ve formě výměny dopisů s cílem nahradit protokoly 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení.
            
         
               (3)
            
            
               Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (2),
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a o nahrazení protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a palestinskou samosprávou se schvaluje jménem Společenství.
   Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Opatření nezbytná k provedení protokolů 1 a 2 budou přijata postupem podle článku 3.
   Článek 3
   1.   Komisi jsou nápomocny výbory zřízené odpovídajícími ustanoveními nařízení o společné organizaci trhů nebo Výbor pro celní kodex, zřízený článkem 248a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex společenství (3).
   2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
   Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
   3.   Výbory přijmou svůj jednací řád.
   Článek 4
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou podepsat dohodu zavazující Společenství.
   
      V Bruselu 22. prosince 2004.
      
         
            Za Radu
         
         C. VEERMAN
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 187, 16.7.1997, s. 3.
   
      (2)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (3)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 60/2004 (Úř. věst. L 9, 15.1.2004, s. 8).
   DOHODA
   ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) ve prospěch palestinské samosprávy na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy o vzájemných liberalizačních opatřeních a nahrazení Protokolů 1 a 2 k prozatímní dohodě o přidružení mezi ES a palestinskou samosprávou
   Vážený pane,
   mám tu čest odvolat se na jednání konaná podle článku 12 Evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen „palestinská samospráva“) na straně druhé (dále jen „prozatímní dohoda o přidružení“), v platnosti od 1. července 1997, který uvádí, že Společenství a palestinská samospráva postupně provedou větší liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty, které jsou předmětem společného zájmu.
   Tato jednání byla vedena v souladu s článkem 14, který stanoví, že ode dne 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou ode dne 1. ledna 2000 v souladu s cílem postupné větší liberalizace v oblasti zemědělství.
   Na základě jednání se obě strany dohodly na tomto:
   
               1.
            
            
               Protokoly 1 a 2 prozatímní dohody o přidružení a jejich přílohy se nahrazují protokoly 1 a 2 a jejich přílohami obsaženými v přílohách I a II této výměny dopisů.
            
         
               2.
            
            
               Zrušuje se dohoda ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a palestinskou samosprávou připojená k prozatímní dohodě o přidružení a týkající se protokolu 1 a dovozu čerstvých řezaných květů a poupat položky 0603 10 společného celního sazebníku do Společenství.
            
         
               3.
            
            
               Nejpozději v roce 2007 Společenství a palestinská samospráva posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou ode dne 1. ledna 2008 v souladu s cílem stanoveným v článku 12 prozatímní dohody o přidružení.
            
         Ustanovení této dohody ve formě výměny dopisů se použijí ode dne 1. ledna 2005.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mi potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za Radu Evropské unie
      
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
   „Mám tu čest odvolat se na jednání konaná podle článku 12 Evropsko-středomořské prozatímní dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny ve prospěch palestinské samosprávy Západního břehu Jordánu a pásma Gazy (dále jen ‚palestinská samospráva‘) na straně druhé (dále jen ‚prozatímní dohoda o přidružení‘), v platnosti od 1. července 1997, který uvádí, že Společenství a palestinská samospráva postupně provedou větší liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty, které jsou předmětem společného zájmu.
   Tato jednání byla vedena v souladu s článkem 14, který stanoví, že ode dne 1. ledna 1999 Společenství a palestinská samospráva přezkoumají situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou ode dne 1. ledna 2000 v souladu s cílem postupné větší liberalizace v oblasti zemědělství.
   Na základě jednání se obě strany dohodly na tomto:
   
               1.
            
            
               Protokoly 1 a 2 prozatímní dohody o přidružení a jejich přílohy se nahrazují protokoly 1 a 2 a jejich přílohami obsaženými v přílohách I a II této výměny dopisů.
            
         
               2.
            
            
               Zrušuje se dohoda ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a palestinskou samosprávou připojená k prozatímní dohodě o přidružení a týkající se protokolu 1 a dovozu čerstvých řezaných květů a poupat položky 0603 10 společného celního sazebníku do Společenství.
            
         
               3.
            
            
               Nejpozději v roce 2007 Společenství a palestinská samospráva posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která mají být použita Společenstvím a palestinskou samosprávou ode dne 1. ledna 2008 v souladu s cílem stanoveným v článku 12 prozatímní dohody o přidružení.
            
         Ustanovení této dohody ve formě výměny dopisů se použijí ode dne 1. ledna 2005.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mi potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.“
   Mohu Vám potvrdit souhlas palestinské samosprávy s obsahem Vašeho dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za palestinskou samosprávu
      
   
   PŘÍLOHA I
   
      PROTOKOL 1
      o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze západního břehu Jordánu a pásma Gazy do Společenství
      
                  1.
               
               
                  Dovoz produktů uvedených v příloze a pocházejících ze Západního břehu Jordánu a pásma Gazy do Společenství je dovolen v souladu s podmínkami stanovenými níže a v příloze.
                  
                              a)
                           
                           
                              Cla se zrušují nebo snižují na úroveň uvedenou ve sloupci „a“.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              U některých produktů, kde společný celní sazebník stanoví použití valorického cla a specifického cla, se sazby snížení uvedené ve sloupci „a“ a „c“ vztahují pouze na valorické clo. Pokud však jde o produkt položky 1509 10, vztahuje se toto snížení na specifické clo.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              U některých produktů se cla zrušují v rámci celních kvót uvedených ve sloupci „b“ pro každý z nich. Není-li stanoveno jinak, použijí se celní kvóty na ročním základě od 1. ledna do 31. prosince.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Na dovezená množství převyšující kvóty se podle produktu použijí cla společného celního sazebníku, a to v plné nebo snížené výši podle sloupce „c“.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  U některých produktů se osvobození od cel zaručuje v rámci referenčních množství uvedených ve sloupci „d“.
                  Pokud objem dovozu některého z těchto produktů převyšuje referenční množství, může Společenství s ohledem na roční přehled obchodních toků, který zjistí, stanovit pro daný produkt celní kvótu Společenství, jejíž objem se rovná referenčnímu množství. V tom případě se na dovezená množství převyšující kvótu použije clo společného celního sazebníku podle dotčeného produktu, a to v plné výši nebo snížené na úroveň uvedenou ve sloupci „c“.
               
            
                  3.
               
               
                  V prvním roce používání je výše celních kvót a referenčních množství vypočtena jako poměrná část základních částek, přičemž se zohlední doba, která již z daného období uplyne před vstupem tohoto protokolu v platnost.
               
            
                  4.
               
               
                  U některých produktů vyjmenovaných v příloze se výše celní kvóty dvakrát zvyšuje na základě objemu uvedeného ve sloupci „e“. První zvýšení bude provedeno ke dni, kdy je každá celní kvóta stanovena podruhé.
               
            
   
      PŘÍLOHA PROTOKOLU 1
      
                  Kód KN (1)
                  
               
               
                  Popis zboží (2)
                  
               
               
                  Snížení celní sazby MFN (%) (3)
                  
               
               
                  Celní kvóta (v t, není-li stanoveno jinak)
               
               
                  Snížení celní sazby MFN přesahující současnou nebo možnou celní kvótu (%) (3)
                  
               
               
                  Referenční množství (v t, není-li stanoveno jinak)
               
               
                  Zvláštní ustanovení
               
            
                  a
               
               
                  b
               
               
                  c
               
               
                  d
               
               
                  e
               
            
                  0409 00 00
               
               
                  Přírodní med
               
               
                  100
               
               
                  500
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  bod 4 – roční zvýšení o 250 t
               
            
                  ex06 03 10
               
               
                  Řezané květy a poupata, čerstvé
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  bod 4 – roční zvýšení o 250 t
               
            
                  0702 00 00
               
               
                  Rajčata, čerstvá nebo chlazená, od 1. prosince do 31. března
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  2 000
               
               
                   
               
            
                  ex07 03 10
               
               
                  Cibule a šalotka, čerstvá nebo chlazená, od 15. února do 15. května
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 30 00
               
               
                  Lilek, čerstvý nebo chlazený, od 15. ledna do 30. dubna
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  3 000
               
               
                   
               
            
                  ex07 09 60
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“ nebo „Pimenta“ čerstvé nebo chlazené:
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 60 10
               
               
                  Paprika zeleninová
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  40
               
               
                  1 000
               
               
                   
               
            
                  0709 60 99
               
               
                  Ostatní
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0709 90 70
               
               
                  Cukety, čerstvé nebo chlazené, od 1. prosince do konce února
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  300
               
               
                   
               
            
                  ex07099090
               
               
                  Divoká cibule druhu Muscari comosum, čerstvá nebo chlazená, od 15. února do 15. května
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0710 80 59
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“ nebo „Pimenta“, jiné než paprika zeleninová, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0711 90 10
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“ nebo „Pimenta“, jiné než paprika zeleninová, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodné k lidské spotřebě
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0712 31 00
                  0712 32 00
                  0712 33 00
                  0712 39 00
               
               
                  Žampiony (Agaricus spp.), čínské smrže (Auricularia spp.), rosolovky (Tremella spp.) a lanýže, sušené
               
               
                  100
               
               
                  500
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  ex08 05 10
               
               
                  Pomeranče, čerstvé
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  25 000
               
               
                   
               
            
                  ex08 05 20
               
               
                  Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma); klementinky, wilkingy a jiné podobné citrusové hybridy, čerstvé
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  60
               
               
                  500
               
               
                   
               
            
                  0805 40 00
               
               
                  Grapefruity a šedoky (pomela)
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  ex08055010
               
               
                  Citrony (Citrus limon, Citrus limonum), čerstvé
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  40
               
               
                  800
               
               
                   
               
            
                  0806 10 10
               
               
                  Stolní hrozny, čerstvé, od 1. února do 14. července
               
               
                  100
               
               
                  1 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  bod 4 – roční zvýšení o 500 t
               
            
                  0807 19 00
               
               
                  Melouny (kromě melounů vodních), čerstvé, od 1. listopadu do 31. května
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  50
               
               
                  10 000
               
               
                   
               
            
                  0810 10 00
               
               
                  Jahody, čerstvé, od 1. listopadu do 31. března
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  bod 4 – roční zvýšení o 500 t
               
            
                  0812 90 20
               
               
                  Pomeranče, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodné k lidské spotřebě
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  0904 20 30
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“ nebo „Pimenta“, jiné než paprika zeleninová, sušené, drcené nebo v prášku
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  1509 10
               
               
                  Olivový olej panenský
               
               
                  100
               
               
                  2 000
               
               
                  0
               
               
                   
               
               
                  bod 4 – roční zvýšení o 500 t
               
            
                  2001 90 20
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“, kromě papriky zeleninové, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  2005 90 10
               
               
                  Plody papriky rodu „Capsicum“, kromě papriky zeleninové, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazené
               
               
                  100
               
               
                   
               
               
                  80
               
               
                   
               
               
                   
               
            
   
      (1)  Kódy KN podle nařízení (ES) č. 1789/2003 (Úř. věst. L 281, 30.10.2003, s. 1).
   
      (2)  Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační, a působnost preferenčních opatření je pro účely této přílohy určena rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, je působnost preferenčních opatření určena současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.
   
      (3)  Snížení cla se použije pouze na valorická cla. Pokud však jde o produkt položky 1509 10, vztahuje se toto snížení na specifické clo.
   PŘÍLOHA II
   
      PROTOKOL 2
      o ujednáních týkajících se dovozu zemědělských produktů pocházejících ze Společenství na západní břeh Jordánu a do pásma Gazy
      
                  1.
               
               
                  Dovoz produktů uvedených v příloze a pocházejících ze Společenství na západní břeh Jordánu a do pásma Gazy je povolen v souladu s podmínkami stanovenými níže a v příloze.
               
            
                  2.
               
               
                  Dovozní cla se zrušují nebo se snižují na úroveň uvedenou ve sloupci „a“ v mezích roční celní kvóty uvedené ve sloupci „b“ a s výhradou zvláštních ustanovení uvedených ve sloupci „c“.
               
            
                  3.
               
               
                  Na dovezená množství převyšující celní kvóty se použijí cla společného celního sazebníku uplatňovaná vůči třetím zemím, s výhradou zvláštních ustanovení uvedených ve sloupci „c“.
               
            
                  4.
               
               
                  V prvním roce použití je výše celních kvót a referenčních množství vypočtena jako poměrná část základních částek, přičemž se zohlední doba, která již z daného období uplyne před vstupem tohoto protokolu v platnost.
               
            
   
      PŘÍLOHA PROTOKOLU 2
      
                  Kód KN
               
               
                  Popis zboží
               
               
                  Clo
                  (%)
               
               
                  Celní kvóta
                  (v t, není-li stanoveno jinak)
               
               
                  Zvláštní ustanovení
               
            
                  a
               
               
                  b
               
               
                  c
               
            
                  0102 90 71
               
               
                  Živý skot o hmotnosti vyšší než 300 kg, jatečný, kromě jalovic a krav
               
               
                  0
               
               
                  300
               
               
                   
               
            
                  0202 30 90
               
               
                  Hovězí maso, vykostěné, kromě předních čtvrtí, „kompenzovaných“ čtvrtí, předních čtvrtí s částí boku nebo bez něj, zmrazené
               
               
                  0
               
               
                  200
               
               
                   
               
            
                  0206 22 00
               
               
                  Poživatelná hovězí játra, zmrazená
               
               
                  0
               
               
                  100
               
               
                   
               
            
                  0406
               
               
                  Sýry a tvaroh
               
               
                  0
               
               
                  200
               
               
                   
               
            
                  0407 00 19
               
               
                  Ptačí vejce násadová, jiná než krůtí nebo husí
               
               
                  0
               
               
                  120 000 kusů
               
               
                   
               
            
                  1101 00 15
               
               
                  Pšeničná mouka z pšenice obecné a pšenice špaldy
               
               
                  0
               
               
                  13 000
               
               
                   
               
            
                  2309 90 99
               
               
                  Ostatní přípravky používané k výživě zvířat
               
               
                  2
               
               
                  100