CELEX: 62012CC0327
Language: mt
Date: 2013-09-05 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Cruz Villalón - 5 ta' Settembru 2013. # Ministero dello Sviluppo economico u Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture vs SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Consiglio di Stato - l-Italja. # Artikoli 101 TFUE, 102 TFUE u 106 TFUE - Impriżi pubbliċi u impriżi li lilhom l-Istati Membri jagħtu drittijiet speċjali jew esklużivi - Impriżi inkarigati mill-ġestjoni ta’ servizzi ta’ importanza ekonomika ġenerali - Kunċetti - Korpi inkarigati sabiex jivverifikaw u jiċċertifikaw l-osservanza tal-kundizzjonijiet meħtieġa mil-liġi mill-impriżi li jwettqu xogħlijiet pubbliċi - Artikolu 49 TFUE - Libertà ta’ stabbiliment - Restrizzjoni - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tad-destinatarji tas-servizzi - Kwalità tas-servizzi ta’ ċertifikazzjoni. # Kawża C-327/12.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      CRUZ VILLALÓN
      ippreżentati fil-5 ta’ Settembru 2013 (
            1
         )
      
         Kawża C‑327/12
      
      
         Ministero dello Sviluppo Economico
      
      
         Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
      
      
         vs
      
      
         Soa Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione Spa
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja)]
      
      “Kumpanniji privati inkarigati li jivverifikaw u jiċċertifikaw li l-impriżi offerenti f’sejħiet għal offerti għal xogħlijiet pubbliċi jissodisfaw il-kundizzjonijiet rikjesti mil-liġi — Tariffi minimi obbligatorji stabbiliti mill-Gvern — Artikolu 106 TFUE — Regoli tal-kompetizzjoni — Kunċett ta’ ‘impriża’ — Kunċett ta’ ‘drittijiet speċjali jew esklusivi’ — Libertà ta’ stabbiliment — Artikolu 49 TFUE — Ġustifikazzjoni”
      
               1. 
            
            
               Permezz ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari, il-Consiglio di Stato jesprimi dubji dwar il-konformità mad-dritt tal-Unjoni tas-sistema legali Taljana dwar it-tariffi minimi obbligatorji applikabbli għall-kumpanniji msejħa “società organismi di attestazione” (kumpanniji li huma korpi ta’ ċertifikazzjoni, iktar ’il quddiem “SOA”), li huma awtorizzati joħorġu ċertifikati ta’ vijabbiltà lill-impriżi li jkunu jixtiequ jipparteċipaw fi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi.
            
         
               2. 
            
            
               Din il-kawża ser tippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi għal darba oħra fuq sistema tariffarja nazzjonali obbligatorja, f’kuntest, madankollu, li huwa ġdid. Fil-kawża Arduino (
                     2
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni li teżamina s-sistema Taljana ta’ tariffi minimi obbligatorji applikabbli għall-professjoni ta’ avukat fid-dawl tar-regoli tal-kompetizzjoni (Artikoli 101 u 106 TFUE). Sussegwentement, il-kawża Cipolla (
                     3
                  ) ippermettiet lill-Qorti tal-Ġustizzja teżamina mill-ġdid din il-leġiżlazzjoni, din id-darba mill-perspettiva tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi (Artikolu 54 TFUE). Fir-rigward ta’ din il-kawża, din tikkonċerna korpi semi-pubbliċi li joperaw f’suq kompetittiv u li l-funzjoni tagħhom tikkonsisti f’li joħorġu ċertifikati ta’ importanza legali u ekonomika kunsiderevoli, ċirkustanzi li waħidhom jikkaratterizzaw in-natura singulari tal-kawża.
            
         
         I – Il-kuntest ġuridiku
      
      A – Il-kuntest ġuridiku tal-Unjoni
      
      
               3.
            
            
               Id-Direttiva 2004/18/KE, fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi], tipprovdi fl-Artikolu 52 tagħha l-possibbiltà li l-Istati Membri joħolqu korpi ta’ ċertifikazzjoni, pubbliċi jew privati.
               “Artikolu 52
               Listi uffiċjali ta’ operaturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti taħt liġi pubblika jew privata
               1.   Stati Membri jistgħu jintroduċu jew listi uffiċjali ta’ kuntratturi approvati, fornituri jew ta’ dawk li jipprovdu servizz jew ċertifikazzjoni minn korpi ċertifikanti [ta’ ċertifikazzjoni] stabbiliti taħt liġi pubblika jew privata.
               Stati Membri għandhom jadottaw il-kondizzjonijiet għal reġistrazzjoni fuq dawn il-listi u għall-ħruġ ta’ ċertifikati minn korp ċertifikanti skond il-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 45(1), l-Artikolu 45(2)(a) sa (d) u (g), l-Artikoli 46, l-Artikolu 47(1), (4) u (5), l-Artikolu 48(1), (2), (5) u (6), l-Artikolu 49 u, fejn xieraq, l-Artikolu 50.
               Stati Membri għandhom ukoll jadattawhom għall-Artikolu 47(2) u l-Artikolu 48(3) fir-rigward ta’ applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni sottomessi minn operaturi ekonomiċi li jappartjenu lil xi grupp u jkunu qegħdin jitolbu riżorsi mqiegħda għad-disposizzjoni tagħhom milll-Kumpanniji l-oħra fil-grupp. F’każ bħal dan, dawn l-operaturi għandhom jippruvaw lill-awtorità li tistabblixxi l-lista uffiċjali li huma se jkollhom dawn ir-riżorsi għad-disposizzjoni tagħhom tul il-perjodu ta’ validità taċ-ċertifikat li jxiehed [jixhed] li huma rreġistrati fil-lista uffiċjali u li matul l-istess perjodu dawn il-Kumpanniji jkomplu jwettqu fis-sħiħ il-ħtiġijiet ta’ għażla kwalitativa imniżżlin fl-Artikoli li sar riferiment għalihom fit-tieni sub-paragrafu li fuqu joqogħdu l-operaturi għar-reġistrazzjoni tagħhom.
               2.   Operaturi ekonomiċi reġistrati fil-listi uffiċjali jew li għandhom ċertifikat jistgħu, għal kull kuntratt, jissottomettu lill-awtorità kontrattwanti [kontraenti] ċertifikat ta’ reġistrazzjoni maħruġ mill-awtorità kompetenti jew iċ[-]ċertifikat maħruġ mill-korp ċertifikanti kompetenti. Iċ-ċertifikati għandhom jiddikarjaw ir-riferenzi li jħalluhom jkunu reġistrati fil-lista/biex jiksbu ċertifikazzjoni u l-klassifikazzjoni mogħtija f’dik il-lista.
               3.   Reġistrazzjoni ċertifikata fuq listi uffiċjali mill-korpi kompetenti jew ċertifikat maħruġ mill-korp ċertifikanti m’għandhomx, għalll-għanijiet ta’ l-awtoritajiet kontrattwanti ta’ Stati Membri oħra, jikkostitwixxu preżunzjoni ta’ adattabilità ħlief fir-rigward ta’ l-Artikoli 45(1) u (2)(a) sa (d) u (g), l-Artikolu 46, l-Artikolu 47(1)(b) u (c), u l-Artikolu 48(2)(a)(i), (b), (e), (g) u (h) fil-każ ta’ kuntratturi, (2)(a)(ii), (b), (c), (d) u (j) fil-każ ta’ fornituri u 2(a)(ii) u (ċ) sa (i) fil-każ ta’ dawk li jipprovdu servizz.
               4.   Informazzjoni li tista’ tiġi inferita minn reġistrazzjoni f’listi uffiċjali jew [miċ-]ċertifikazzjoni ma jistgħux jiġu diskutibbli [kkontestati] mingħajr ġustifikazzjoni. Fir-rigward tal-ħlas ta’ kuntribuzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali u taxxi, ċertifikat addizzjonali jista’ jkun mitlub minn kull operatur ekonomiku reġistrat kulmeta jkun offrut kuntratt.
               L-awtoritajiet kontrattwanti ta’ Stati Membri oħra għandhom japplikaw il-paragrafu 3 u l-ewwel sub-paragrafu ta’ dan il-paragrafu biss favur operaturi ekonomiċi stabbiliti fl-Istat Membru li jkun qed iżomm il-lista uffiċjali.
               5.   Għal kull reġistrazzjoni ta’ operaturi ekonomiċi ta’ Stati Membri oħra f’lista uffiċjali jew għaċ-ċertifikazzjoni tagħhom mill-korpi li sar riferiment għaliha fil-paragrafu 1, m’hemmx ħtieġa ta’ aktar xiehda jew stqarrijiet għajr dawk mitluba minn operaturi ekonomiċi nazzjonali u, fi kull każ, dawk biss li sar disposizzjoni għalihom fl-Artikoli 45 sa 49 u, fejn xieraq, l-Artikolu 50.
               Madanakollu, operaturi ekonomiċi minn Stati Membri oħra ma jistgħux ikunu obbligati jidħlu għal reġistrazzjoni jew ċertifikazzjoni bħal dawn sabiex jipparteċipaw f’kuntratt pubbliku. L-awtoritajiet kontrattwanti għandhom jirrikonoxxu ċertifikati ekwivalenti minn korpi stabbiliti fi Stati Membri oħra. Huma għandhom ukoll jaċċettaw mezzi ta’ prova oħra ekwivalenti.
               [...]
               7.   Il-korpi ċertifikanti li sar riferiment għalihom fil-paragrafu 1 għandhom ikunu korpi li jikkonformaw ma’ Standards ta’ ċertifikazzjoni Ewropej.
               [...]”
            
         B – Il-kuntest ġuridiku nazzjonali
      
      
               4.
            
            
               Il-Liġi Nru 109, tal-11 ta’ Frar 1994, li temenda l-qafas leġiżlattiv Taljan tas-settur tax-xogħlijiet pubbliċi, introduċiet l-hekk imsejħa “sistema waħda ta’ kwalifikazzjoni” li tapplika b’mod obbligatorju għal kull impriża li tixtieq tipparteċipa fi proċedura għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi ta’ ammont ogħla minn EUR 150 000. Skont il-possibbiltà mogħtija lill-Istati Membri bl-Artikolu 52 tad-Direttiva 2004/18, il-leġiżlazzjoni teżiġi li l-impriżi kkonċernati jiksbu ċertifikat li jkun jikkonstata li l-kundizzjonijiet tekniċi u finanzjarji minimi huma sodisfatti, ċertifikat li l-SOA biss għandhom ir-responsabbiltà li joħorġu.
            
         
               5.
            
            
               Skont id-Digriet Nru 34 tal-President tar-Repubblika, tal-25 ta’ Jannar 2000, emendat u ssupplimentat fl-2010 permezz tad-Digriet Nru 207 tal-President tar-Repubblika, tal-5 ta’ Ottubru 2010, huwa paċifiku li l-SOA huma kumpanniji privati b’responsabbiltà limitata rregolati mid-dritt privat u awtorizzati jeżerċitaw l-attività tagħhom fis-suq wara li jiġu awtorizzati mill-Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (awtorità ta’ sorveljanza tal-kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, servizzi u provvisti). Il-leġiżlazzjoni ċċitata iktar ’il fuq telenka l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-awtorizzazzjoni tas-SOA, kif ukoll il-kriterji ta’ awtonomija u indipendenza li huma għandhom josservaw meta jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom. Barra minn hekk, l-għan esklużiv tal-attività tagħhom huwa ċ-ċertifikazzjoni tal-impriżi li jipparteċipaw fi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi.
            
         
               6.
            
            
               L-Artikolu 70(4) u (5) tad-Digriet Nru 207, iċċitat iktar ’il fuq, jistabbilixxi r-regoli segwenti għal dak li jikkonċerna t-tariffi tas-SOA:
               “4.   Kull ċertifikazzjoni ta’ kwalifikazzjoni u kull tiġdid ta’ ċertifikazzjoni kif ukoll l-attivitajiet komplementari kollha ta’ reviżjoni jew ta’ emenda huma suġġetti għall-ħlas ta’ korrispettiv stabbilit skont l-ammont globali u n-numru ta’ kategoriji ġenerali jew speċjalizzati li għalihom tintalab il-kwalifikazzjoni, skont il-formuli li jinsabu fil-Parti I tal-Anness C. Għall-konsorzji stabbli, il-korrispettiv dovut għas-SOA għal kull attività jitnaqqas b’50 %; għall-impriżi kkwalifikati sal-klassi ta’ ammont II, il-korrispettiv dovut għas-SOA għal kull attività jitnaqqas b’20 %.
               5.   L-ammonti stabbiliti skont il-paragrafu 4 jitqiesu bħala l-korrispettiv minimu tas-servizz. Il-ħlas ta’ korrispettiv ogħla mid-doppju tal-ammont stabbilit skont il-kriterji msemmija fil-paragrafu 4 ma huwiex permess. Kull klawżola kuntrarja hija nulla. [...]”
            
         
               7.
            
            
               Id-Digriet Nru 207, iċċitat iktar ’il fuq, jistabbilixxi wkoll is-sistema għall-kalkolu tal-prezz bażiku, b’mod li t-tariffi jvarjaw skont l-ammont tal-kuntratt jew tal-kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi li tkun ser tipparteċipa fihom l-impriża li titlob iċ-ċertifikazzjoni, kif ukoll skont in-numru ta’ sejħiet għal offerti li fihom hija tkun tixtieq tikkompeti. Għal dan il-għan, ix-xogħlijiet pubbliċi huma kklassifikati f’“kategoriji”, li huma suddiviżi fi “klassijiet”, bil-għan li kull tip ta’ proċedura tiġi adattata għall-kundizzjonijiet li s-SOA jkollha tivverifika.
            
         
               8.
            
            
               F’dan il-każ, huwa paċifiku li hemm madwar tletin SOA li joperaw fil-preżent fl-Italja u li dawn jikkompetu fis-suq tas-settur.
            
         
         II – Il-fatti u l-proċedura fil-kawża prinċipali
      
      
               9.
            
            
               Wara d-dħul fis-seħħ tad-Digriet-Liġi Nru 223/2006, dwar it-tħassir tat-tariffi minimi obbligatorji fl-eżerċizzju ta’ ċerti attivitajiet professjonali (imsejjaħ ukoll id-“digriet Bersani”), l-amministrazzjoni Taljana ddikjarat, permezz ta’ żewġ deċiżjonijiet, waħda mogħtija mill-Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture u l-oħra mill-Ministerio dello Sviluppo Economico (Ministeru tal-iżvilupp ekonomiku), li l-imsemmi digriet-liġi ma kienx japplika għas-servizzi mogħtija mis-SOA.
            
         
               10.
            
            
               SOA Nazionale Costruttori Organismo di Attestazione SpA (iktar ’il quddiem “SOA Nazionale Costruttori”) ippreżentat rikors amministrattiv kontra ż-żewġ deċiżjonijiet quddiem it-Tribunale amministrativo regionale del Lazio. SOA Cqop u l-Associazione Unionsoa intervjenew insostenn tal-amministrazzjonijiet konvenuti bħala partijiet intervenjenti.
            
         
               11.
            
            
               F’dan il-każ, huwa paċifiku li r-rikorrenti fl-ewwel istanza, SOA Nazionale Costruttori, attwalment qiegħda tiġi stralċjata.
            
         
               12.
            
            
               Fit-18 ta’ Mejju 2011, it-Tribunale amministrativo regionale del Lazio laqa’ r-rikors amministrattiv u ddikjara d-Digriet-Liġi Nru 223/2006 applikabbli għas-servizzi mogħtija mis-SOA.
            
         
               13.
            
            
               Il-Ministero dello Sviluppo Economico u l-Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture, awturi tad-deċiżjonijiet annullati, kif ukoll il-partijiet intervenjenti fil-proċedura fil-kawża prinċipali, appellaw quddiem il-Consiglio di Stato.
            
         
               14.
            
            
               Permezz ta’ digriet tas-6 ta’ Marzu 2012, il-Consiglio di Stato ddeċieda li jagħmel domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. F’dik id-deċiżjoni, il-qorti tar-rinviju ddeċidiet parti mir-rikors u ssospendiet il-parti rimanenti sakemm tingħata risposta mill-Qorti tal-Ġustizzja għad-domanda tagħha li tikkonċerna l-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji bħal dik prevista fid-Digrieti tal-President tar-Repubblika Nru 34, tal-25 ta’ Jannar 2000, u Nru 207, tal-5 ta’ Ottubru 2010.
            
         
         III – Id-domanda preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               15.
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato ġiet irreġistrata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-10 ta’ Lulju 2012 u d-domanda preliminari kienet ifformulata kif ġej:
               “Il-prinċipji Komunitarji fil-qasam tal-kompetizzjoni u l-Artikoli 101, 102 u 106 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprekludu l-applikazzjoni tat-tariffi stabbiliti fid-[Digrieti tal-President tar-Repubblika] Nru 34, tal-25 ta’ Jannar 2000, u [...] Nru 207, tal-5 ta’ Ottubru 2010 għall-attività ta’ verifika [ċertifikazzjoni] tal-hekk imsejħa società organismi di attestazione (SOA)?”
            
         
               16.
            
            
               SOA Nazionale Costruttori, SOA Cqop, Associazione Unionsoa, ir-Repubblika Taljana u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.
            
         
               17.
            
            
               Waqt is-seduta li nżammet fis-16 ta’ Mejju 2013, il-partijiet intervenjenti msemmija iktar ’il fuq ippreżentaw osservazzjonijiet orali.
            
         
         IV – Fuq l-ammissibbiltà
      
      
               18.
            
            
               UNIONSOA affermat li d-domanda preliminari hija inammissibbli peress li hija ipotetika. Fil-fehma tagħha, peress li SOA Nazionale Costruttori attwalment qiegħda tiġi stralċjata, huwa ġustifikat li wieħed jistaqsi x’ikunu l-konsegwenzi prattiċi ta’ eventwali deċiżjoni preliminari tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-proċeduri quddiem il-Consiglio di Stato. Min-naħa l-oħra, SOA Nazionale Costruttori ssostni li d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tibqa’ utli fi kwalunkwe każ, għall-finijiet tal-ftuħ ta’ kawża għad-danni fil-futur.
            
         
               19.
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula mill-qorti nazzjonali fil-kuntest legali u fattwali li tiddefinixxi taħt ir-responsabbiltà tagħha, u li fir-rigward tagħhom ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tivverifika l-eżattezza, dawn jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Ir-rifjut tal-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti risposta għal domanda magħmula minn qorti nazzjonali huwa possibbli biss jekk ikun jidher b’mod evidenti li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (
                     4
                  )
            
         
               20.
            
            
               Madankollu, dan ma huwiex il-każ tad-domanda magħmula mill-Consiglio di Stato, peress li kif ikkonfermat SOA Nazionale Costruttori stess, ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja, indipendentement mill-effett eventwali tagħha, jkollha wkoll effetti fuq is-sitwazzjoni futura ta’ SOA Nazionale Costruttori, fil-każ li din tiftaħ kawża għad-danni. Konsegwentement, jidhirli li din il-proċedura għandha relazzjoni suffiċjenti mar-realtà u s-suġġett tal-kawża prinċipali, li tipprekludi li titqies li hija ipotetika. Fil-fehma tiegħi, il-kunsiderazzjonijiet preċedenti għandhom iwasslu lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tiddikjara d-domanda preliminari ammissibbli.
            
         
         V – Fuq il-mertu
      
      A – Osservazzjoni preliminari
      
      
               21.
            
            
               Il-Consiglio di Stato jistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk is-sistema Taljana ta’ tariffi minimi obbligatorji applikabbli għas-SOA hijiex kompatibbli mal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE, dispożizzjonijiet li kollha kemm huma jikkonċernaw ir-regoli tal-kompetizzjoni fis-suq intern. Madankollu, il-Kummissjoni, fl-osservazzjonijiet tagħha kemm bil-miktub u kif orali, sostniet li ma kienx hemm lok li jiġu invokati dawn id-dispożizzjonijiet, u pproponiet minflok li l-leġiżlazzjoni nazzjonali kkontestata tiġi eżaminata fid-dawl tal-libertà ta’ stabbiliment. Għar-raġunijiet esposti iktar ’il quddiem, din il-pożizzjoni ta’ prinċipju tal-Kummissjoni hija bbażata fuq raġunijiet sodi. Fil-fatt, ma huwiex għalxejn li l-Qorti tal-Ġustizzja stiednet bil-miktub lill-parteċipanti f’din il-proċedura preliminari biex waqt is-seduta jesprimu l-opinjoni tagħhom dwar il-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni kkontestata mal-Artikolu 49 TFUE.
            
         
               22.
            
            
               Kif ser nispjega issa, jiena naqbel mal-pożizzjoni sostnuta mill-Kummissjoni. Fi kliem ieħor, nikkunsidra li d-domanda preliminari għandha tiġi parzjalment irriformulata. Fl-ewwel lok, ser neżamina l-applikabbiltà tal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE, kif issuġġerixxa l-Consiglio di Stato. Sussegwentement, wara li nkun skartajt ir-rilevanza ta’ dawn id-dispożizzjonijiet għas-soluzzjoni ta’ din il-kawża, ser nikkonċentra fuq is-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji fid-dawl tal-libertà ta’ stabbiliment stabbilita fl-Artikolu 49 TFUE. Il-fatt li l-partijiet kellhom l-okkażjoni li jesprimu l-opinjoni tagħhom fuq dan it-tieni element waqt is-seduta, fuq proposta tal-Qorti tal-Ġustizzja, jippermettili nittratta s-suġġett mingħajr ma nirriskja li nikser il-prinċipju ta’ kontradittorju.
            
         B – It-tariffi minimi obbligatorji u l-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE
      
      
               23.
            
            
               Il-Consiglio di Stato jikkunsidra li s-SOA huma “impriżi” fis-sens tal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE. Fuq din il-premessa, il- Consiglio di Stato jikkunsidra li huwa neċessarju li jiġi stabbilit jekk dawn humiex impriżi li għandhom “drittijiet speċjali jew esklusivi” u, jekk dan huwa l-każ, sa fejn is-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji tikser l-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE moqrija flimkien.
            
         
               24.
            
            
               Fuq dan il-punt, il-partijiet intervenjenti sostnew pożizzjonijiet opposti. Minn naħa, UNIONSOA, Cqop u l-Gvern Taljan jikkunsidraw, b’xi differenzi żgħar, li s-SOA huma effettivament “impriżi” li għandhom “drittijiet speċjali jew esklusivi”, li s-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji tagħhom hija ġġustifikata mill-għan li tiġi ggarantita l-indipendenza u l-kwalità tas-servizz. Min-naħa l-oħra, SOA Nazionale Costruttori, filwaqt li taċċetta r-rilevanza tal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE, tasal għall-konklużjoni opposta. Fil-fehma tagħha, is-sistema ta’ indipendenza u ta’ kwalità tas-servizz hija ggarantita bir-regoli li għalihom huma suġġetti s-SOA, inkluża sistema ħarxa ta’ sanzjonijiet. Skont SOA Nazionale Costruttori, dawn id-dispożizzjonijiet huma biżżejjed minnhom infushom biex jiżguraw l-indipendenza u l-kwalità tas-servizz.
            
         
               25.
            
            
               Il-Kummissjoni pproponiet approċċ għall-problema li huwa differenti ħafna. Hija tqis li l-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE ma japplikawx għal din il-proċedura peress li din għandha bħala suġġett attività regolatorja Statali (is-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji, approvata b’digriet). Il-Kummissjoni ssostni li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, id-dispożizzjoni rilevanti hija l-Artikolu 49 TFUE, li tiggarantixxi l-libertà ta’ stabbiliment.
            
         
               26.
            
            
               Bl-istess mod, il-fatt li s-SOA jeżerċitaw funzjonijiet marbutin mal-awtorità pubblika rriżulta min-noti u interventi orali tal-intervenjenti kollha, anki jekk dawn mhux dejjem ittrattaw l-istess punti. Filwaqt li, għal UNIONSOA, Cqop u l-Gvern Taljan, dawn il-kompiti ta’ ċertifikazzjoni li qabel kienu jitwettqu mill-Istat jikkonfermaw il-preżenza ta’ “drittijiet speċjali jew esklusivi”, li jiġġustifikaw min-naħa tagħhom il-legalità tal-leġiżlazzjoni kkontestata, għall-Kummissjoni u SOA Nazionale Costruttori, dan il-fatt ma għandux effett fuq is-soluzzjoni tal-kawża, kemm jekk fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 106 TFUE jew tal-Artikolu 49 TFUE.
            
         
               27.
            
            
               Huwa minnu li l-Artikolu 106 TFUE, interpretat flimkien mal-Artikolu 101 jew 102 TFUE, jippermetti lill-Istati Membri li jinkarigaw lil ċerti impriżi b’funzjoni li, fil-prinċipju, tista’ taffettwa l-funzjonament tas-suq. Madankollu, il-kundizzjonijiet li fihom l-Istati Membri huma permessi li jiddeċiedu fuq miżuri ta’ dan it-tip huma stretti ħafna u dawn tal-aħħar għandhom jiġu eżaminati fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. F’dan il-każ, jidhirli li l-kundizzjonijiet neċessarji għall-applikazzjoni tas-sistema speċjali tal-Artikolu 106 TFUE ma humiex sodisfatti, ħaġa li teżentani milli nqis il-proporzjonalità tal-miżura inkwistjoni.
            
         
               28.
            
            
               Fil-fatt, biex tiġi evalwata l-konformità ta’ miżura nazzjonali mal-Artikolu 106 TFUE, kemm jekk flimkien mal-Artikolu 101 TFUE jew mal-Artikolu 102 TFUE, jeħtieġ li l-benefiċjarju tal-miżura jkun “impriża” u li jkollu “drittijiet speċjali jew esklusivi”. Dan huwa l-punt tat-tluq biex jiġi stabbilit jekk id-dispożizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq humiex applikabbli għal aġir Statali.
            
         
               29.
            
            
               Ma hemmx dubju li s-SOA, fil-konfigurazzjoni attwali tagħhom, jikkostitwixxu “impriżi” fis-sens tal-Artikolu 106 TFUE. Din il-konstatazzjoni hija kkonfermata b’ġurisprudenza abbundanti tal-Qorti tal-Ġustizzja. Sa mis-snin disgħin, fil-kawża Höfner u Elser, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-kunċett ta’ “impriża” jinkludi kull korp “li jwettaq attività ekonomika, indipendentement mill-istatus legali tal-korp u l-mod li bih jiġi ffinanzjat” (
                     5
                  ). Barra minn hekk, bil-kliem “attività ekonomika” wieħed għandu jifhem “kull attività li tikkonsisti fil-provvista ta’ oġġetti jew servizzi f’suq partikolari” (
                     6
                  ).
            
         
               30.
            
            
               Il-fatt li l-“impriża” teżerċita funzjonijiet marbutin mal-awtorità pubblika ma jeskludix neċessarjament l-applikazzjoni tal-Artikolu 106 TFUE. Inkwantu l-attività tinvolvi parteċipazzjoni attiva fis-suq permezz tal-provvista ta’ oġġetti u ta’ servizzi li tippermetti li jinkiseb dħul, dirett jew indirett, għandu jiġi kkunsidrat li l-“impriża” taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE (
                     7
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Dan huwa preċiżament il-każ tas-SOA, li huma impriżi privati bi skop ta’ lukru inkarigati li jagħtu servizz ta’ ċertifikazzjoni teknika, li għalih huma jirċievu ħlas. Il-fatt li ċ-ċertifikazzjoni tgawdi preżunzjoni ta’ legalità, ħaġa li għandha impatt dirett fuq il-proċeduri pubbliċi ta’ sejħiet għal offerti, ma jibdel xejn mill-fatt li s-SOA huma operaturi ekonomiċi li joperaw f’suq kompetittiv. Konsegwentement, jidhirli li l-kundizzjonijiet mitluba mill-ġurisprudenza biex jiġi kkunsidrat li entità tikkostitwixxi “impriża” fis-sens tal-Artikoli 101,102 u 106 TFUE huma kompletament sodisfatti.
            
         
               32.
            
            
               It-tieni kundizzjoni, li tirrigwarda l-għoti mill-Istat ta’ “drittijiet speċjali jew esklusivi”, tista’ tqajjem iktar diffikultajiet. Il-ġurisprudenza fiha ċerta ambigwità fir-rigward tad-definizzjoni ta’ dawn id-drittijiet, iżda l-karatteristiċi prinċipali tagħhom huma diġà stabbiliti b’mod suffiċjenti. Fil-fatt, fil-kawża Ambulanz Glöckner (
                     8
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja, fuq il-proposta tal-Avukat Ġenerali Jacobs, ikkunsidrat li d-“drittijiet speċjali jew esklusivi” huma miżuri “leġiżlattivi” li jagħtu protezzjoni “lil numru limitat ta’ impriżi u [huma] ta’ natura li jaffettwaw sostanzjalment il-kapaċità tal-impriżi l-oħra li jeżerċitaw l-attività ekonomika inkwistjoni fl-istess territorju, taħt kundizzjonijiet sostanzjalment ekwivalenti”.
            
         
               33.
            
            
               Din id-definizzjoni tad-“drittijiet speċjali jew esklusivi” taqbel mal-iżvilupp osservat fil-ġurisprudenza (
                     9
                  ). B’mod ġenerali, id-“drittijiet” għandhom jingħataw bi strument essenzjalment “leġiżlattiv”, li għaldaqstant għandu ċerta solennità u ċerta stabbiltà. Dawn għandhom ikunu wkoll “drittijiet” li huma intiżi li jinvolvu element ta’ privileġġ, jiġifieri għandhom ipoġġu lill-operaturi f’sitwazzjoni ta’ vantaġġ kompetittiv meta mqabbla ma’ oħrajn. Il-vantaġġ jista’ jirriżulta minn allokazzjoni ta’ darba lil diversi operaturi, sitwazzjoni li taqa’ taħt il-kategorija tad-“drittijiet speċjali” (
                     10
                  ). Fil-każ fejn il-vantaġġ jingħata lil operatur wieħed, dak ikun għaldaqstant “dritt esklusiv”.
            
         
               34.
            
            
               Is-SOA huma kkaratterizzati mill-fatt li jeżerċitaw setgħa li qabel kienet tappartjeni lill-Istat Taljan: l-evalwazzjoni minn qabel tal-impriżi fid-dawl tal-kapaċità teknika u ekonomika tagħhom biex jeżegwixxu xogħlijiet pubbliċi. Fil-każ tas-SOA, din l-evalwazzjoni twassal eventwalment għal ċertifikazzjoni, fil-forma ta’ dokument li ċertament huwa ta’ natura privata, iżda li għandu saħħa probatorja speċjali skont il-liġi. F’dan is-sens, għandu jiġi rrikonoxxut li s-SOA jeżerċitaw kompitu li huwa mogħti lilhom espressament b’miżura ta’ natura “leġiżlattiva” u li għalih l-impriżi għandhom setgħat speċjali li l-operaturi ekonomiċi l-oħra ma għandhomx.
            
         
               35.
            
            
               Madankollu, jirriżulta li s-SOA joperaw f’suq limitat ħafna, fis-sens li ma hemmx kompetizzjoni ma’ servizzi oħra simili. Fi kliem ieħor, iċ-ċertifikazzjoni tal-impriżi ta’ xogħlijiet pubbliċi huwa servizz li, bħala tali, ma huwa f’kompetizzjoni diretta jew indiretta ma’ ebda servizz ieħor, peress li ma jeżistux servizzi simili li impriża tista’ tirrikorri għalihom sabiex tkun tista’ tipparteċipa f’kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi fl-Italja. F’dan il-kuntest, jiġifieri suq li wieħed jista’ jikkwalifikah bħala “magħluq”, il-fatt li s-SOA kollha jeżerċitaw is-setgħat speċjali li l-leġiżlatur iddeċieda li jagħti lis-settur privat jeskludi kull riskju ta’ vantaġġ kompetittiv għad-detriment ta’ operaturi oħra fis-suq. Ebda settur ma jista’ jiġi ppreġudikat bl-għoti lis-SOA, bis-saħħa tal-liġi, tas-setgħa li joħorġu ċertifikati bħalma huma dawk ikkunsidrati hawnhekk. Konsegwentement, ma huwiex possibbli li jiġi konkluż li l-Istat Taljan ta lis-SOA “drittijiet speċjali jew esklusivi” fis-sens tal-Artikolu 106 TFUE. Din il-konklużjoni timplika manifestament l-inapplikabbiltà ta’ din id-dispożizzjoni għal dan il-każ.
            
         
               36.
            
            
               Minkejja l-konklużjoni preċedenti u kif ġustament irrilevat il-Kummissjoni, il-fatt li l-Artikolu 106 TFUE ma huwiex applikabbli ma jimplikax neċessarjament li l-attività Statali, f’dan il-każ sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji, hija ħielsa minn kull stħarriġ fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat fil-qasam tal-kompetizzjoni. Anki meta Stat Membru ma jagħtix “drittijiet speċjali jew esklusivi” lil “impriża” waħda jew iktar, huwa evidentement possibbli li l-attività Statali tikser l-Artikoli 101 jew 102 TFUE, interpretati flimkien mal-Artikolu 4(3) TUE, jiġifieri fid-dawl tal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali. Ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja tikkonferma li r-regoli tal-kompetizzjoni kkunsidrati flimkien mal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali jobbligaw lill-Istati Membri biex ma jiħdux jew ma jżommux miżuri, anki ta’ natura leġiżlattiva jew regolatorja, li jistgħu jeliminaw l-effett utli tar-regoli tal-kompetizzjoni li japplikaw għall-impriżi. Dan ikun il-każ, skont il-ġurisprudenza, “meta Stat Membru jimponi jew jiffavorixxi l-konklużjoni ta’ ftehim [...] jew meta jneħħi mil-leġiżlazzjoni tiegħu n-natura pubblika tagħha billi jiddelega lill-operaturi privati r-responsabbiltà li jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw il-qasam ekonomiku” (
                     11
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni li tapplika din il-ġurisprudenza f’każ ta’ tariffi minimi obbligatorji, b’mod iktar preċiż it-tariffi tal-avukati Taljani, approvati mill-Gvern fuq proposta ta’ korp li jirrappreżenta l-professjoni. Fil-kawża Arduino, u sussegwentement fil-kawża Cipolla, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li d-deċiżjoni tal-Gvern li tapprova sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji fuq proposta ta’ korp professjonali ma kinitx tikkostitwixxi “[delegazzjoni] lill-operaturi privati [ta]r-responabbiltà li jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw il-qasam ekonomiku” peress li l-Gvern kien dejjem liberu li jiskarta l-proposta u li jiddeċiedi fuq is-sistema tariffarja li huwa jidhirlu li hija l-iktar xierqa.
            
         
               38.
            
            
               B’kuntrast mal-ipoteżi preċedenti, f’dan il-każ lanqas huwa possibbli li jiġi affermat li s-SOA jew waħda mill-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom jipparteċipaw fil-proċedura ta’ adozzjoni tat-tariffi minimi obbligatorji. Kif jirriżulta mid-dokumenti prodotti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, din hija deċiżjoni strettament pubblika, li għandu jieħu l-Gvern abbażi ta’ ċerti kriterji stabbiliti minn qabel. Fl-aħħar mill-aħħar, in-nuqqas ta’ konsultazzjoni fl-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni ma tbiddilx is-sistema tariffarja tas-SOA f’miżura Statali ddelegata lil operaturi privati, u lanqas ma timponi jew tiffavorixxi l-konklużjoni ta’ “ftehim” fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq. Konsegwentement, nikkunsidra li l-Artikoli 101 u 102 TFUE, flimkien mal-Artikolu 4 TUE, lanqas ma huma applikabbli.
            
         
               39.
            
            
               Biex nikkonkludi u niġbor fil-qosor dak li ġie espost sa issa, jidhirli li mill-istatus ġenerali tas-SOA ma jirriżultax għoti ta’ “drittijiet speċjali jew esklusivi”, ħaġa li teskludi l-applikazzjoni tal-Artikolu 106(1) TFUE għal dan il-każ. Barra minn hekk, fid-dawl tas-suġġett konkret ta’ din il-kawża, lanqas ma hemm lok li jiġu applikati l-Artikoli 101 u 102 TFUE, flimkien mal-Artikolu 4 TUE, inkwantu s-sistema Taljana ta’ tariffi minimi obbligatorji applikabbli għas-SOA la timponi u lanqas tiffavorixxi l-konklużjoni ta’ ftehim u lanqas ma tneħħi mil-leġiżlazzjoni n-natura pubblika tagħha billi jiddelega lill-operaturi privati r-responsabbiltà li jieħdu deċiżjonijiet li jaffettwaw il-qasam ekonomiku.
            
         C – It-tariffi minimi obbligatorji u l-Artikolu 49 TFUE
      
      
               40.
            
            
               Minkejja l-kunsiderazzjonijiet preċedenti, il-Kummissjoni tikkunsidra li din il-kawża għandha tiġi eżaminata mill-aspett tal-libertà ta’ stabbiliment. Għaldaqstant, hija titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE f’sitwazzjoni bħal dik ta’ dan il-każ. Kif diġà indikajt, minħabba din il-proposta tal-Kummissjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja bagħtet domanda bil-miktub lill-partijiet qabel ma nżammet is-seduta, u stednithom jieħdu pożizzjoni fuq dan il-punt.
            
         
               41.
            
            
               Waqt is-seduta, il-Kummissjoni u l-Gvern tar-Repubblika Taljana biss irrispondew għal din l-istedina, u adottaw pożizzjonijiet opposti. Filwaqt li l-Kummissjoni eskludiet li l-attività tas-SOA tikkostitwixxi attività marbuta mal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika, ir-Repubblika Taljana kkunsidrat li dan huwa fil-fatt il-każ. Għal dak li jikkonċerna l-ksur tal-libertà inkwistjoni, il-Kummissjoni sostniet li din kienet miżura restrittiva li hija nieqsa minn ġustifikazzjoni, inkwantu tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju biex jintlaħqu l-għanijiet leġittimi ta’ interess ġenerali mfittxija. Min-naħa l-oħra, ir-Repubblika Taljana kkunsidrat li l-garanzija tal-kwalità u tal-indipendenza tas-servizz mogħti mis-SOA jiġġustifika kompletament li jiġu imposti tariffi minimi obbligatorji.
            
         
               42.
            
            
               Qabel ma nasal għall-mertu tal-kwistjoni, għandu jiġi ttrattat punt li rreferiet għalih ir-Repubblika Taljana waqt is-seduta. Skont dan l-Istat Membru, din il-kawża hija kkaratterizzata mill-fatt li l-fatti kollha seħħew fi ħdan l-istess Stat. SOA Nazionale Costruttori, kumpannija fi stralċ stabbilita fl-Italja, qiegħda tikkontesta miżura Taljana, mingħajr ma l-kompetituri diretti tagħha huma impriżi stabbiliti fi Stati Membri oħra li jipprovdu servizzi fl-Italja. Konsegwentement, dejjem skont il-Gvern Taljan, ma hemm ebda element transkonfinali li jiġġustifika l-applikabbiltà tal-libertà ta’ stabbiliment.
            
         
               43.
            
            
               Anki kieku huwa minnu li l-elementi kollha ta’ din il-kawża huma limitati għat-territorju ta’ Stat wieħed, jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti biex tiddeċiedi fuq il-libertà ta’ stabbiliment. Fil-fatt, hemm ġurisprudenza stabbilita sew li tiddikjara li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddeċiedi fuq kwistjoni purament interna jekk ir-risposta li hija tagħti tippermetti lill-qorti tar-rinviju tiddeċiedi fuq diskriminazzjoni inversa fid-dawl tad-dritt intern tagħha. Din il-possibbiltà, li ilha teżisti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mis-sentenza Guimont (
                     12
                  ), tapplika esklużivament għal-libertajiet ta’ moviment, u b’mod partikolari, wara s-sentenzi Cipolla, Blanco Pérez u Chao Gómez, u Duomo, għal-libertà ta’ stabbiliment (
                     13
                  ). Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja, għall-finijiet biss li tinterpreta l-Artikolu 49 TFUE, hija kompetenti biex tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni f’kawża bħalma hija l-kawża preżenti.
            
         1. Id-deroga mill-Artikolu 51 TFUE, ibbażata fuq il-preżenza ta’ attivitajiet li jipparteċipaw fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika
      
               44.
            
            
               Il-Gvern Taljan, kif ukoll, b’mod indirett, UNIONSOA u Cqop, jikkunsidraw li l-attivitajiet tas-SOA jinvolvu delega tas-setgħa pubblika li toħroġhom barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-libertajiet. Fil-fehma tagħhom, is-SOA jeżerċitaw attività essenzjalment amministrattiva, li tittrasforma lill-imsemmija entitajiet f’awtorità kontraenti, tal-inqas għal dak li jikkonċerna l-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet tekniċi u finanzjarji mitluba mill-impriżi offerenti.
            
         
               45.
            
            
               Ċertament, is-SOA assumew responsabbiltà li tradizzjonalment kienet eżerċitata mill-amministrazzjoni pubblika Taljana, iżda huwa minnu wkoll li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni li tiddeċiedi kemm-il darba dwar l-Artikolu 51 TFUE, mingħajr ma kkonstatat, sal-lum, l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għal attività ekonomika. Fil-fatt, il-ġurisprudenza hija kkaratterizzata minn interpretazzjoni estremament restrittiva tal-imsemmija dispożizzjoni: eżempju li jirrappreżenta din it-tendenza huwa l-każ tan-nutara, li l-attività tagħhom ma ġietx ikklassifikata mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala eżerċizzju tal-awtorità pubblika (
                     14
                  ).
            
         
               46.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, huwa diffiċli li jiġi konkluż li SOA, li l-iskop ta’ lukru tagħha fi ħdan is-suq kompetittiv huwa evidenti, tista’ tibbenefika mill-Artikolu 51 TFUE. Il-fatt li l-attività tas-SOA ma tinvolvix eżerċizzju tal-awtorità pubblika fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni huwa kkonfermat mis-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawżi Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall (
                     15
                  ) u Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (
                     16
                  ), li jikkonċernaw it-tnejn li huma impriżi inkarigati b’attivitajiet ta’ ċertifikazzjoni skont il-liġi.
            
         
               47.
            
            
               Fil-fatt, fis-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi jekk l-attività tal-impriżi inkarigati bl-ispezzjoni teknika tal-vetturi kinitx tinvolvi l-eżerċizzju tal-“awtorità pubblika” fis-sens tal-Artikolu 51 TFUE. Kif huwa magħruf, l-attività ta’ spezzjoni hija forma ta’ attività ta’ ċertifikazzjoni ddelegata lil impriżi privati. Madankollu, f’dik il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat li “d-deċiżjoni li jiġi ċċertifikat [jiġu ċċertifikati] jew le t-testijiet dwar jekk il-vetturi humiex f’kundizzjoni tajba għas‑sewqan, tikkostata biss, essenzjalment, ir-riżultati taż-żjara teknika u, minn naħa, hija nieqsa mill-awtonomija deċiżjonali neċessarja għall-eżerċizzju tal-prerogattivi ta’ setgħa pubblika u, min‑naħa l-oħra, meħuda fil-kuntest ta’ sorveljanza Statali diretta” (
                     17
                  ). Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li l-impriżi ta’ spezzjoni kienu suġġetti għar-regoli tal-moviment liberu tat-Trattat.
            
         
               48.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja waslet għall-istess konklużjoni meta eżaminat il-punt dwar jekk il-korpi privati inkarigati mill-kontroll tal-prodotti tal-agrikoltura bijoloġika kinux jeżerċitaw attività marbuta mal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika. L-istess bħal fil-kawża Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja enfasizzat l-importanza tas-superviżjoni tal-Istat fuq il-korpi privati ta’ ċertifikazzjoni. Il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat li “l-entitajiet privati jeżerċitaw l-attività tagħhom taħt is-superviżjoni attiva ta’ l-awtorità pubblika kompetenti li hi responsabbli, fl-aħħarnett, għall-ispezzjonijiet u d-deċiżjonijiet ta’ l-imsemmija entitajiet, kif juru l-obbligi imposti fuq l-imsemmija aw[tori]tà, imsemmija fil-punt preċedenti ta’ din is-sentenza” (
                     18
                  ). Konsegwentement, il-vera funzjoni pubblika tibqa’ f’idejn l-Istat, u mhux f’idejn l-impriżi ta’ ċertifikazzjoni, b’mod li dawn jibqgħu suġġetti għal-libertajiet ta’ moviment.
            
         
               49.
            
            
               Jekk issa nikkunsidraw l-attività eżerċitata mis-SOA, għandu jiġi rrilevat li l-funzjoni tagħhom tikkonsisti effettivament f’li joħorġu ċertifikati li jiċċertifikaw li l-kundizzjonijiet tekniċi stabbiliti minn qabel mil-liġi huma sodisfatti. Għalkemm il-ħruġ ta’ dawn iċ-ċertifikati jippreżerva ċerti elementi li qabel kienu jikkaratterizzaw l-attività meta din kienet tiġi eżerċitata mill-Istat, peress li dawn huma atti li jgawdu preżunzjoni ta’ legalità simili għal dik li għandhom l-atti tal-amministrazzjoni, huwa minnu wkoll li din hija attività rregolata u teknika. Is-SOA għandhom marġni ta’ diskrezzjoni, iżda din hija teknika u tiġi eżerċitata fil-kuntest ta’ ċerti kriterji stabbiliti minn qabel bir-regoli adottati mil-leġiżlatur u l-Gvern. Barra minn hekk, il-fatt li jeżistu mekkaniżmi stretti ta’ superviżjoni pubblika tal-attivitajiet eżerċitati mis-SOA, b’konsegwenzi dixxiplinari, abbażi tal-osservanza ta’ kundizzjonijiet li huma wkoll stabbiliti minn qabel bil-liġi, jikkonferma li l-preżenza tal-awtorità pubblika, anki jekk għas-sorveljanza biss, tibqa’ importanti fis-settur taċ-ċertifikazzjoni tal-impriżi ta’ xogħlijiet pubbliċi.
            
         
               50.
            
            
               Konsegwentement, fid-dawl tal-argumenti esposti, jidhirli li s-SOA ma humiex impriżi inkarigati minn attività marbuta mal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika fis-sens tal-Artikolu 51 TFUE.
            
         2. Il-libertà ta’ stabbiliment tal-Artikolu 49 TFUE
      a) Fuq ir-restrizzjoni tal-libertà
      
               51.
            
            
               Kemm il-Kummissjoni kif ukoll il-Gvern Taljan jaqblu fuq il-fatt li sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji tirrestrinġi l-libertà ta’ stabbiliment, inkwantu din hija miżura li tista’ tirrendi inqas attraenti l-istabbiliment ta’ attività ekonomika fi Stat Membru. Fil-fatt, kif ġie aċċettat matul il-proċedura, ir-restrizzjoni hija evidenti, peress li l-impossibbiltà li jitnaqqas il-prezz ta’ servizz jista’ joħloq żvantaġġ kompetittiv favur l-operaturi nazzjonali diġà stabbiliti fis-suq u li jgawdu pożizzjoni evidentement iktar favorevoli. Il-Qorti tal-Ġustizzja waslet għall-istess konklużjoni f’dak li jikkonċerna l-miżati minimi obbligatorji tal-avukati fil-kawża Cipolla, miżura li hija qieset li hija “ta’ natura li tirrendi iktar diffiċli l-aċċess ta’ l-avukati stabbiliti fi Stat Membru ieħor li mhuwiex ir-Repubblika ta’ l-Italja fis-suq tas-servizzi legali Taljani u, għalhekk, hija tirrestrinġi l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tagħhom ta’ provvista ta’ servizzi f’dan l-aħħar Stat Membru” (
                     19
                  ).
            
         b) Fuq il-ġustifikazzjoni
      
               52.
            
            
               Peress li din hija miżura restrittiva li tapplika mingħajr distinzjoni għal kull impriża li teżerċita l-attività ta’ SOA fl-Italja, għandu jiġi stabbilit jekk din il-miżura tistax titqies iġġustifikata minħabba raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali. F’dan ir-rigward, kemm UNIONSOA kif ukoll Cqop u l-Gvern Taljan jikkunsidraw li t-tariffi minimi obbligatorji huma kundizzjoni indispensabbli biex tiġi ggarantita l-kwalità u l-indipendenza tas-servizzi pprovduti mis-SOA. Madankollu, la l-Kummissjoni u lanqas SOA Nazionale Costruttori ma jikkunsidraw li din il-ġustifikazzjoni tista’ tgħaddi mit-test ta’ proporzjonalità.
            
         
               53.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat diversi drabi li l-protezzjoni tad-destinatarji tas-servizzi u l-kwalità tal-imsemmija servizzi jistgħu jikkostitwixxu raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali li tista’ tiġġustifika restrizzjoni għall-moviment liberu (
                     20
                  ). Issa, huwa wkoll stabbilit fil-ġurisprudenza li leġiżlazzjoni li għandha dawn l-għanijiet tista’ teċċedi dak li huwa neċessarju jekk hija tissuġġetta l-eżerċizzju professjonali tal-attività għal rekwiżiti sproporzjonati. F’dan il-każ, l-għan tat-tariffi minimi obbligatorji huwa prinċipalment li jiżguraw, min-naħa waħda, il-kwalità tas-servizz ta’ ċertifikazzjoni, u min-naħa l-oħra, l-indipendenza tas-SOA fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom. Jidhirli li dawn huma għanijiet għal kollox leġittimi u inerenti għal kull proċess ta’ privatizzazzjoni, peress li t-trasferiment ta’ attività pubblika għas-settur privat jiġi akkumpanjat loġikament mix-xewqa tal-Istat li jiggarantixxi li s-servizz iżomm livell ta’ kwalità u ta’ oġġettività ekwivalenti għal dak żgurat preċedentement mill-awtorità pubblika. Madankollu, ma hijiex il-leġittimità tal-għan imfittex li hija inkwistjoni f’din il-kawża, iżda l-proporzjonalità tal-miżura, jiġifieri t-tariffi minimi obbligatorji, fid-dawl tal-imsemmija għanijiet.
            
         
               54.
            
            
               Għal dak li jikkonċerna l-kwalità tas-servizz, kemm il-Gvern Taljan kif ukoll UNIONSOA u Cqop enfasizzaw il-konsegwenzi tax-xogħol tas-SOA fuq it-twettiq tax-xogħlijiet pubbliċi. Għaldaqstant, ma hemmx dubju li, kif isostnu l-partijiet intervenjenti, it-twettiq effikaċi tar-responsabbiltajiet tas-SOA għandu effetti diretti fuq it-twettiq tax-xogħlijiet pubbliċi, peress li huwa biss bil-fatt li tiġi ggarantita il-kapaċità teknika u l-vijabbiltà finanzjarja tal-impriżi offerenti li jkun possibbli li tiġi żgurata l-eżekuzzjoni effettiva tax-xogħlijiet. L-obbligu li jiġu osservati ċerti tariffi minimi jippermetti għaldaqstant li tiġi żgurata l-integrità finanzjarja tas-SOA, b’mod li, b’tariffi li, fi kwalunkwe każ, ikopru l-ispejjeż tas-servizz, hija jkollha dejjem il-mezzi neċessarji biex tagħmel sew l-analiżi tagħha.
            
         
               55.
            
            
               L-indipendenza tas-SOA hija r-raġuni l-oħra invokata biex tiġġustifika r-restrizzjoni. Biex is-SOA jagħtu s-servizz tagħhom b’mod effikaċi, huma għandu jkollhom awtonomija suffiċjenti fil-konfront tal-klijenti tagħhom. Sistema ta’ ċertifikazzjoni ma tkun isservi għal xejn jekk il-korp ta’ ċertifikazzjoni ma jagħtix garanziji ta’ imparzjalità meta jivverifika li impriża tissodisfa l-kundizzjonijiet li jippermettulha tikseb jew le ċ-ċertifikazzjoni relattiva. Huwa hawnhekk li jidħlu fix-xena t-tariffi minimi obbligatorji, peress li dawn b’hekk jiżguraw li s-SOA jkollhom il-mezzi finanzjarji suffiċjenti li jiggarantixxu l-awtonomija tad-deċiżjonijiet tagħha.
            
         
               56.
            
            
               Biex tiġi analizzata kemm din il-miżura hija adegwata għall-għanijiet imfittxija, wieħed għandu jibda billi jenfasizza li l-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat diversi drabi li sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji applikabbli għal attività professjonali hija, fit-teorija, mezz adegwat biex jiġu żgurati l-għanijiet leġittimi bħalma huma, pereżempju, il-kisba ta’ servizzi ta’ kwalità (
                     21
                  ). Madankollu, dan huwa l-bidu tal-evalwazzjoni, li mbagħad teħtieġ analiżi iktar dettaljata tal-kuntest li fiha hija tapplika, fid-dawl, kif enfasizzat il-ġurisprudenza, tas-suq ta’ riferiment u tan-natura tas-servizzi inkwistjoni. Meta l-evalwazzjoni tkun trid issir fil-kuntest ta’ proċedura għal deċiżjoni preliminari, il-kompitu jeżiġi wkoll sforz analitiku konġunt, min-naħa kemm tal-Qorti tal-Ġustizzja kif ukoll tal-qorti nazzjonali.
            
         
               57.
            
            
               Għal dak li jikkonċerna s-suq, għandu jiġi enfasizzat fl-ewwel lok li s-SOA joperaw f’kuntest ta’ kompetizzjoni libera, li fih ma hemmx numerus clausus għas-SOA awtorizzati. Konsegwentement, dan huwa suq kompetittiv, li fih kull impriża li tissodisfa l-kundizzjonijiet rikjesti tista’ toffri s-servizz ta’ ċertifikazzjoni. Madankollu, fid-dawl tal-karatteristiċi tal-attività u tar-riġidità tal-kundizzjonijiet rikjesti biex jiġi pprovdut is-servizz, ma huwiex sorprendenti li n-numru ta’ SOA huwa relattivament baxx. Minkejja li dan ma huwiex suq limitat għal żewġ jew tliet operaturi, huwa paċifiku f’dan il-każ li n-numru ta’ SOA huwa attwalment madwar tletin. Konsegwentement, dan ma huwiex suq li fih hemm numru kbir ħafna ta’ operaturi jew asimetrija ta’ informazzjoni bejn il-fornitur u d-destinatarju tas-servizz. Dawn iż-żewġ fatturi kienu determinanti, fil-kawża Cipolla, biex jiġu evalwati ċ-ċirkustanzi tas-suq Taljan tal-avukati. F’dan il-każ, madankollu, għandna s-sitwazzjoni bil-kontra: apparti n-numru relattivament żgħir ta’ operaturi, jirriżulta wkoll li d-destinatarji tas-servizz huma obbligati jżommu, b’mod obbligatorju, ċerta distanza, sabiex is-SOA tkun tista’ taġixxi b’mod għalkollox awtonomu. Fil-każ tas-SOA, ir-relazzjoni bejn il-fornitur u d-destinatarju tas-servizz hija radikalment differenti minn dik li tista’ tirriżulta fil-każ ta’ relazzjoni bejn avukat u klijent, fejn il-fiduċja u d-difiża ta’ interess komuni jikkostitwixxu l-kriterji determinanti. Fil-każ ta’ SOA, din il-fiduċja u din id-difiża, mhux biss ma għandhomx jeżistu, iżda jippreġudikaw radikalment l-eżistenza stess tas-SOA.
            
         
               58.
            
            
               Konsegwentement, f’dan il-każ, l-adegwatezza tat-tariffi minimi obbligatorji għandha tiġi evalwata fil-kuntest ta’ suq ta’ dimensjonijiet żgħar u li fih jeħtieġ li tiġi ssalvagwardata l-awtonomija deċiżjonali tas-SOA fid-dawl tal-eżiġenzi jew interessi eventwali tal-klijenti tagħha. Minn dan l-aspett, il-fatt li l-Istat jimponi, b’mod vinkolanti, sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji huwa miżura li taqbel mal-għan li jfittex li jiggarantixxi l-kwalità tas-servizz u l-indipendenza tal-impriżi responsabbli miċ-ċertifikazzjoni.
            
         
               59.
            
            
               In-natura neċessarja tal-miżura tqajjem iktar mistoqsijiet. Fil-fatt, il-fatt li t-tariffi minimi obbligatorji jikkostitwixxu miżuri adegwati biex tiġi żgurata l-provvista tajba tas-servizz ma jimplikax awtomatikament li ma jeżistux miżuri inqas restrittivi li jiggarantixxu wkoll dawn l-għanijiet. Huwa b’dan il-mod li fehmitha l-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub u orali tagħha, billi kkunsidrat li jeżistu elementi eċċessivament riġidi li ma jiġġustifikawx tariffa minima obbligatorja. Min-naħa tagħha, SOA Nazionale Costruttori tenfasizza li l-kwalità tas-servizz u l-indipendenza tas-SOA huma ggarantiti b’sistema dixxiplinari partikolarment ħarxa, li hija f’idejn l-amministrazzjoni pubblika. Din is-sistema, dejjem skont SOA Nazionale Costruttori, hija suffiċjenti biex jintlaħqu l-għanijiet indikati.
            
         
               60.
            
            
               Bil-għan li nipproponi risposta fuq dan il-punt, ser nibda biex nanalizza l-kuntest leġiżlattiv applikabbli għas-SOA u, kif għadu kemm ġie spjegat, is-sistema dixxiplinari applikabbli għal dawn l-impriżi. Skont dak li jirriżulta mill-proċess, id-Digrieti 34/2000 u 207/2010 jipprovdu għal sistema dixxiplinari li tinvolvi sanzjonijiet pekunjarji u anki l-irtirar tal-awtorizzazzjoni tal-attivitajiet tas-SOA. Is-sorveljanza u l-applikazzjoni ta’ din is-sistema dixxiplinari hija f’idejn l-Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture.
            
         
               61.
            
            
               F’ċerti ċirkustanzi, sistema ta’ tariffi minimi li tkun teżisti flimkien ma’ sistema dixxiplinari tista’ ċertament tirriżulta f’piż eċċessiv għall-operaturi ekonomiċi. Madankollu, il-każ tas-SOA huwa partikolari ħafna u jimmerita għaldaqstant attenzjoni dettaljata, minħabba l-indipendenza tagħhom. Effettivament, kif diġà ġie indikat, l-indipendenza meħtieġa mis-SOA tfisser li din għandha żżomm ċerta distanza mid-destinatarju tas-servizz, sabiex tiggarantixxi l-imparzjalità u l-awtonomija deċiżjonali tas-servizz. Dan hu proprju minħabba li s-SOA għandha taġixxi f’kuntest ta’ awtonomija msaħħa fil-konfront tal-offerenti li l-eżistenza ta’ sistema dixxiplinari tista’ tirriżulta li hija insuffiċjenti. Din l-awtonomija msaħħa teħtieġ preċiżament sistema suffiċjentement kompleta, li tiggarantixxi l-indipendenza tal-fornitur tas-servizz. Din il-ħtieġa ta’ kompletezza tista’ tkun riflessa f’sistema dixxiplinari ħarxa, akkumpanjata b’tariffi minimi obbligatorji.
            
         
               62.
            
            
               Fil-fatt, f’suq li fih jikkompetu diversi SOA kemm fuq il-kwalità kif ukoll fuq il-prezz, il-possibbiltà li jiġi nnegozjat prezz mal-offerenti futuri tipperikola li tiġi ppreġudikata l-awtonomija li għandha bilfors tikkaratterizza impriża ta’ dan it-tip. Għalkemm huwa minnu li n-negozjar fuq il-prezz ma jimplikax neċessarjament li s-SOA titlef l-indipendenza tagħha jew l-apparenza tagħha ta’ entità indipendenti, tali negozjar jista’ jwassal għal dan ir-riżultat jekk il-prezz miftiehem finalment ikun baxx b’mod anormali. Konsegwentement, jidhirli li sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji, li tikkomplementa sistema dixxiplinari li tkun f’idejn l-amministrazzjoni pubblika, tikkostitwixxi miżura neċessarja biex tiġi ggarantita l-indipendenza obbligatorja tas-SOA f’suq bħalma hu dak li jeżisti fl-Italja.
            
         
               63.
            
            
               Indipendentement mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jidhirli li għandha ssir preċiżazzjoni ulterjuri. Il-fatt li s-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji tirriżulta li hija neċessarja b’mod ġenerali ma jfissirx li s-sistema ta’ kalkolu attwalment fis-seħħ hija wkoll neċessarja fl-elementi kollha tagħha. Kif ġustament irrilevat il-Kummissjoni, il-punt dgħajjef tas-sistema inkwistjoni jinsab fil-metodu ta’ kalkolu tat-tariffi, li, fil-fehma tagħha, mhux dejjem juri li huwa proporzjonat.
            
         
               64.
            
            
               Fil-fatt, infakkar li s-sistema ta’ kalkoli tat-tariffi minimi obbligatorji tapplika għax-xogħlijiet pubbliċi li l-ammont tagħhom jaqbeż EUR 150 000: meta jinqabeż dan l-ammont, tiġi applikata formula bbażata, fi ftit kliem, fuq l-imsemmi ammont, in-numru ta’ kuntratti li għalihom toffri l-impriża u l-applikazzjoni ta’ koeffiċjent tal-prezzijiet għall-konsum (ISTAT). Għaldaqstant, jekk impriża tipparteċipa f’diversi proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, it-tariffa minima obbligatorja tiżdied awtomatikament skont in-numru ta’ xogħlijiet. Huwa paċifiku f’dan il-każ li ma hemmx lok li jiġi applikat xi kriterju ta’ moderazzjoni għall-ammont minimu obbligatorju li jirriżulta mill-formula.
            
         
               65.
            
            
               Jidhirli li din is-sistema tqajjem dubji serji fir-rigward tan-neċessità tal-miżura, preċiżament fil-każ fejn iċ-ċertifikazzjoni hija mitluba għal diversi kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi. Kif għidt diġà, huwa ġġustifikat li impriża offerenti tħallas somma minima obbligatorja meta hija tissuġġetta ruħha għaċ-ċertifikazzjoni tas-SOA, kompitu li din tal-aħħar twettaq billi tieħu inkunsiderazzjoni l-kundizzjonijiet tekniko-finanzjarji tal-impriża fid-dawl tal-kuntratt għal xogħlijiet pubbliċi li għalih tikkompeti. Il-fatt li SOA tista’ timmultiplika awtomatikament l-ammont tat-tariffi tagħha minħabba li impriża tipparteċipa f’diversi sejħiet għal offerti ma jidhirx li ngħata spjegazzjoni suffiċjenti, jew tal-inqas l-intervenjenti f’din il-proċedura ma kinux f’pożizzjoni li jiġġustifikawh b’mod adegwat. L-istruttura, l-attività, il-persunal, ir-riżorsi fiżiċi kif ukoll il-karatteristiċi kollha tal-impriża jkunu normalment l-istess, peress li huwa normali li impriża li jkollha riżorsi biżżejjed tkun f’pożizzjoni li twettaq diversi operazzjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi fl-istess ħin, kemm jekk il-valur tagħhom ikun żgħir jew kbir.
            
         
               66.
            
            
               Huwa minnu li, fil-każ fejn impriża tipparteċipa f’diversi sejħiet għal offerti, is-SOA għandha tevalwa s-sitwazzjoni individwali fid-dawl ta’ diversi kuntratti pubbliċi. Loġikament, ix-xogħol li jkollha tagħmel is-SOA huwa ikbar u huwa aċċettabbli li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tariffa minima obbligatorja tirrifletti din ir-responsabbiltà ikbar. Madankollu, sistema li timmultiplika awtomatikament l-ammont tat-tariffa minima obbligatorja skont in-numru ta’ sejħiet għal offerti li fihom impriża tieħu sehem ma jirriflettix oġġettivament din ir-responsabbiltà ikbar assunta mis-SOA. Għall-kuntrarju, din is-sistema tippermetti li s-SOA jagħmlu evalwazzjoni ta’ impriża waħda, iżda japplikaw tariffa minima obbligatorja ogħla minn dik mitluba fil-każ ta’ parteċipazzjoni f’sejħa għal offerti waħda.
            
         
               67.
            
            
               Għaldaqstant, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, formola ta’ kalkolu bħal dik li ġiet deskritta li, fil-każ ta’ talba għaċ-ċertifikazzjoni għal diversi kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, timmultiplika awtomatikament l-ammont tat-tariffa skont in-numru ta’ sejħiet għal offerti, tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju biex jintlaħqu l-għanijiet ta’ kwalità u ta’ indipendenza mfittxija. Konsegwentement, jidhirli li, fuq dan il-punt speċifiku, is-sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji applikabbli għas-SOA, u b’mod partikolari l-formola ta’ kalkolu tagħha fil-każ ta’ talba għaċ-ċertifikazzjoni għal diversi kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, ma hijiex iġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali u, għaldaqstant, ma hijiex kompatibbli mal-Artikolu 49 TFUE.
            
         
         VI – Konklużjoni
      
      
               68.
            
            
               Fid-dawl tal-argumenti esposti, nipproponi li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domanda preliminari magħmula mill-Consiglio di Stato tkun is-segwenti:
               “L-Artikoli 101, 102 u 106 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma japplikawx għal sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji bħal dik prevista għas-SOA.
               L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi sistema ta’ tariffi minimi obbligatorji bħal dik prevista għas-SOA, inkwantu din tipprovdi formula ta’ kalkolu li biha t-tariffa tiġi mmultiplikata awtomatikament skont in-numru ta’ sejħiet għal offerti għal kuntratti pubbliċi li fihom tipparteċipa l-impriża li titlob iċ-ċertifikazzjoni, liema punt hija l-qorti tar-rinviju li għandha tikkonferma.”
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
      (
            2
         )	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Frar 2002, Arduino (C-35/99, Ġabra p. I-1529).
      (
            3
         )	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Diċembru 2006, Cipolla et (C-94/04 u C-202/04, Ġabra p. I-11421).
      (
            4
         )	Fost diversi sentenzi oħra, ara s-sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2010, Melki u Abdeli (C-188/10 u C-189/10, Ġabra p. I-5667, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            5
         )	Sentenzi tat-23 ta’ April 1991, Höfner u Elser (C-41/90, Ġabra p. I-1979, punt 21); tas-16 ta’ Novembru 1995, Féderation française des sociétés d’assurance et (C-244/94, Ġabra p. I-4013, punt 21); tat-18 ta’ Ġunju 1998, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-35/96, Ġabra p. I-3851, punt 36); tat-12 ta’ Settembru 2000, Pavlov et (C-180/98 sa C-184/98, Ġabra p. I-6451, punt 74).
      (
            6
         )	Sentenzi tas-16 ta’ Ġunju 1987, Il‑Kummissjoni vs L-Italja (118/85, Ġabra p. 2599, punt 7); tat-18 ta’ Ġunju 1998, Il‑Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 36 u Pavlov et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 75.
      (
            7
         )	Attivitajiet ta’ protezzjoni tal-ambjent (sentenza tat-18 ta’ Marzu 1997, Diego Calì & Figli, C-343/95, Ġabra p. I-1547, punt 16) jew ta’ kontroll tat-traffiku tal-ajru (sentenza tad-19 ta’ Jannar 1994, SAT Fluggesellschaft, C-364/92, Ġabra p. I-43, punt 30 kif ukoll is-sentenza tas-26 ta’ Marzu 2009, SELEX Sistemi Integrati/Comisión, C-113/07 P, Ġabra p. I-2207, punti 91 u 92) ma jikkostitwixxux impriżi.
      (
            8
         )	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Ottubru 2001, Ambulanz Glöckner (C-475/99, Ġabra p. I-8089).
      (
            9
         )	Sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 1991, GB‑Inno‑BM (C-18/88, Ġabra p. I-5941); tat-18 ta’ Ġunju 1991, ERT (C-260/89, Ġabra p. I-2925); tas-27 ta’ April 1994, Almelo (C-393/92, Ġabra p. I-1477); tal-5 ta’ Ottubru 1994, Centre d’insémination de la Crespelle (C-323/93, Ġabra p. I-5077); tal-14 ta’ Diċembru 1995, Banchero (C-387/93, Ġabra p. I-4663), u tas-16 ta’ Jannar 1997, USSL n. 47 di Biella (C-134/95, Ġabra p. I-195).
      (
            10
         )	Buendía Sierra, J.L., Exclusive Rights and State Monopolies under EC Law, Oxford University Press, Oxford, 2000.
      (
            11
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tad-29 ta’ Jannar 1985, Cullet (231/83, Ġabra p. 305, punt 16); tal-10 ta’ Jannar 1985, Leclerc (229/83, Ġabra p. 1, punt 14); tal-21 ta’ Settembru 1988, Van Eycke (267/86, Ġabra p. 4769, punt 16); tas-17 ta’ Novembru 1993, Meng (C-2/91, Ġabra p. I-5751, punti 14 u 15); tad-9 ta’ Settembru 2003, CIF, C-198/01, Ġabra p. I-8055, punti 45 u 46); id-digriet tas-17 ta’ Frar 2005, Mauri (C-250/03, Ġabra p. I-1267, punti 29 sa 31); u s-sentenza tal-5 ta’ Ottubru 1995, Centro Servizi Spediporto (C-96/94, Ġabra p. I-2883, punti 20 u 21).
      (
            12
         )	Sentenza tal-5 ta’ Diċembru 2000 (C-448/98, Ġabra p. I-10663, punt 23), segwita, b’mod partikolari, bis-sentenzi tal-5 ta’ Marzu 2002, Reisch et (C‑515/99, C‑519 sa C-524/99 u C-526/99 sa C-540/99, Ġabra p. I-2157, punt 26); tal-11 ta’ Settembru 2003, Anomar et (C-6/01, Ġabra p. I-8621, punt 41), u tat-30 ta’ Marzu 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti (C-451/03, Ġabra p. I-2941, punt 29).
      (
            13
         )	Sentenzi tal-5 ta’ Diċembru 2006 (C-94/04 u C-202/04, Ġabra p. I-11421, punt 30); tal-1 ta’ Ġunju 2010 (C-570/07 u C-571/07, Ġabra p. I-4629, punt 39), u tal-10 ta’ Mejju 2012 (C‑357/10 sa C‑359/10, punt 28).
      (
            14
         )	Ara, pereżempju, fost id-diversi deċiżjonijiet dwar il-professjoni ta’ nutar, is-sentenza tal-24 ta’ Mejju 2011, Il‑Kummissjoni vs Il‑Belġju (C-47/08, Ġabra p. I-4105).
      (
            15
         )	Sentenza tat-22 ta’ Ottubru 2009, Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall (C-438/08, Ġabra p. I-10219).
      (
            16
         )	Sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2007, Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija (C-393/05, Ġabra p. I-10195, punt 29) u Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (C-404/05, Ġabra p. I-10239).
      (
            17
         )	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Portugall, iċċitata iktar ’il fuq, punt 41.
      (
            18
         )	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 44.
      (
            19
         )	Sentenza Cipolla, iċċitata iktar ’il fuq, punt 58.
      (
            20
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-25 ta’ Lulju 1991, Säger (C-76/90, Ġabra p. I-4221, punt 16) : “F’dan ir-rigward, għandu l-ewwel jiġi rrilevat li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħla dik deskritta mill-qorti nazzjonali, hija intiża manifestament biex tipproteġi lid-destinatarji tas-servizzi inkwistjoni kontra d-dannu li huma jistgħu jsofru minħabba pariri legali li jingħatawlhom minn persuni li ma jkollhomx il-kwalifiki personali jew morali meħtieġa.”
      (
            21
         )	Sentenza Cipolla, iċċitata iktar ’il fuq, punt 67.