CELEX: 22013A0222(01)
Language: sk
Date: 2012-09-27 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Dôležité právne oznámenie

|

22013A0222(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb  

Úradný vestník L 049 , 22/02/2013 S. 0002 - 0009

		Dohodamedzi Európskou úniou a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služiebEURÓPSKA ÚNIA(ďalej len "Únia")na jednej strane aVLÁDA SRÍLANSKEJ DEMOKRATICKEJ SOCIALISTICKEJ REPUBLIKY(ďalej len "Srí Lanka")na strane druhej(ďalej len "strany dohody"),BERÚC NA VEDOMIE, že medzi niektorými členskými štátmi Únie a Srí Lankou boli uzavreté dvojstranné dohody o leteckých dopravných službách,UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Únie a Srí Lankou, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Únie, sa s nimi musia zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké dopravné služby medzi Úniou a Srí Lankou a zachovať kontinuitu týchto leteckých dopravných služieb,POZNAMENÁVAJÚC, že Únia má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Únie a tretími krajinami,BERÚC NA VEDOMIE, že podľa práva Únie leteckí dopravcovia Spoločenstva, ktorí sú usadení v členskom štáte, majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Únie a tretími krajinami,SO ZRETEĽOM na dohody medzi Úniou a určitými tretími krajinami, ktoré štátnym príslušníkom týchto tretích krajín (krajín uvedených v prílohe 3) umožňujú získať vlastníctvo leteckých dopravcov s licenciou v súlade s právom Únie,BERÚC NA VEDOMIE, že leteckí dopravcovia na základe práva Únie v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré by mohli mať vplyv na obchod medzi členskými štátmi Únie a ktorých predmetom alebo účinkom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť,UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách uzavretých medzi členskými štátmi Únie a Srí Lankou, ktoré: i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú, alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, alebo iii) delegujú leteckým dopravcom alebo iným súkromným hospodárskym subjektom zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú, narúšajú alebo obmedzujú hospodársku súťaž medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, môžu narúšať uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže platné pre podniky,UZNÁVAJÚC, že v prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, by sa práva Srí Lanky vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Srí Lankou mali uplatňovať rovnako vo vzťahu k tomuto inému členskému štátu,BERÚC NA VEDOMIE, že dvojstranné dohody o leteckých dopravných službách uvedené v prílohe I vychádzajú zo všeobecnej zásady, že určené letecké dopravné spoločnosti strán dohody majú spravodlivé a rovnocenné príležitosti v rámci poskytovania dohodnutých dopravných služieb na špecifikovaných trasách,BERÚC NA VEDOMIE, že účelom tejto dohody nie je zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Úniou a Srí Lankou, ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Srí Lanky alebo dojednať zmeny a doplnenia ustanovení existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Všeobecné ustanovenia1. Na účely tejto dohody "členské štáty" znamenajú členské štáty Európskej únie a "zmluvy EÚ" znamenajú Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie.2. Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na občanov členského štátu, ktorý je stranou tejto dohody, sa považujú za odkazy na občanov členských štátov.3. Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti určené týmto členským štátom.4. Udeľovanie dopravných práv sa bude naďalej vykonávať prostredníctvom dvojstranných dojednaní.Článok 2Určenie členským štátom1. Ustanoveniami v odsekoch 2 a 3 tohto článku sa nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. a) a b) súvisiace s určením leteckého dopravcu dotyčným členským štátom, jeho oprávneniami a povoleniami, ktoré udelila Srí Lanka, a so zamietnutím, zrušením, pozastavením alebo obmedzením oprávnení alebo povolení tohto leteckého dopravcu.2. Po doručení určenia členským štátom Srí Lanka udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym zdržaním za predpokladu, že:a) letecký dopravca je usadený na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Únie ab) členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný letecký úrad ac) leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov a je vždy účinne kontrolovaný takýmto štátom a/alebo takýmito štátnymi príslušníkmi.3. Srí Lanka môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát, keď:a) letecký dopravca nie je usadený na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Únie, alebob) členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva ani neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo v určení nie je jasne uvedený príslušný letecký úrad, aleboc) leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia ani účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov, alebod) letecký dopravca už má oprávnenie na prevádzku na základe dvojstrannej dohody medzi Srí Lankou a iným členským štátom a uplatňovaním dopravných práv vyplývajúcich z tejto dohody na trase, ktorá zahŕňa bod v tomto inom členskom štáte, by obchádzal obmedzenia týkajúce sa dopravných práv stanovené touto inou dohodou, aleboe) určený letecký dopravca je držiteľom osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vydaného členským štátom, s ktorým Srí Lanka neuzavrela dvojstrannú dohodu o leteckých službách a ktorý odmietol udeliť Srí Lanke dopravné práva.Pri výkone svojho práva podľa tohto odseku Srí Lanka nesmie diskriminovať leteckých dopravcov Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti.Článok 3Bezpečnosť1. Ustanoveniami ods. 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. c).2. V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, uplatňujú sa práva Srí Lanky vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Srí Lankou rovnako aj na bezpečnostné normy, ktoré takýto iný členský štát prijal, vykonával alebo udržiaval, ako aj na prevádzkové oprávnenie daného leteckého dopravcu.Článok 4Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže1. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je s týmto ustanovením v rozpore, sa žiadnym ustanovením dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie: i) vyžadovať ani uprednostňovať prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú, ani ii) posilňovať účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, ani iii) delegovať zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú, alebo obmedzujú, na súkromné hospodárske subjekty.2. Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.Článok 5Prílohy k dohodePrílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.Článok 6Preskúmanie, revízia alebo zmena a doplnenieTúto dohodu môžu jej strany kedykoľvek preskúmať, zrevidovať alebo zmeniť a doplniť po vzájomnej dohode.Článok 7Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie1. Táto dohoda nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.2. Bez ohľadu na odsek 1 sa strany dohodli, že budú túto dohodu predbežne vykonávať odo dňa podpisu dovtedy, kým nenadobudne platnosť.3. Táto dohoda sa vzťahuje na všetky dohody a dojednania uvedené v prílohe 1 vrátane tých, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú.Článok 8Ukončenie platnosti1. V prípade ukončenia platnosti niektorej dohody uvedenej v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na príslušnú dohodu uvedenú v prílohe 1.2. V prípade ukončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť tejto dohody.NA DÔKAZ TOHO nižšie podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.V dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a sinhálskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година.Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv.Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve.Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján.Magħmul fi Brussell, fis- sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego.Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece.V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.За Европейския сьюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Правителството на Демократична социалистическа република Шри ЛанкаPor el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri LankaZa vládu Srílanské demokratické socialistické republikyFor Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regeringFür die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri LankaSri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι ΛάνκαFor the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri LankaPour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri LankaPer il governo della Repubblica democratica socialista di Sri LankaŠrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės varduA Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részérőlGħall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri LankaVoor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri LankaW imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri LankiPelo Governo da República Democrática Socialista do Sri LancaPentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri LankaZa vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republikyZa vlado Demokratične socialistične republike ŠrilankeSri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolestaFör demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA 1ZOZNAM DOHÔD, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V ČLÁNKU 1 TEJTO DOHODYDohody o leteckých dopravných službách a ďalšie dojednania medzi Srí Lankou a členskými štátmi v znení úprav alebo zmien a doplnení, ktoré boli uzavreté, podpísané alebo parafované v čase podpisu tejto dohody:- Dohoda o leteckej doprave medzi rakúskou federálnou vládou a Srílanskou republikou podpísaná v Kolombe 15. februára 1978, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Rakúskom",- Dohoda medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o leteckej doprave podpísaná v Bruseli 15. decembra 1998, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Belgickom",- Dohoda medzi vládou Bulharskej ľudovej republiky a vládou Cejlónu o leteckých dopravných službách medzi ich územiami, ako aj za ich hranicami, podpísaná v Kolombe 27. novembra 1970, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Bulharskom",- Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky parafovaná v Kolombe 15. novembra 2002, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Cyprom",- Dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o leteckých dopravných službách podpísaná v Prahe 20. apríla 2004, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Českou republikou",- Dohoda medzi vládou Dánska a vládou Cejlónu týkajúca sa leteckých dopravných služieb, podpísaná v Kolombe 29. mája 1959, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Dánskom",- Dohoda medzi Francúzskou republikou a Cejlónom týkajúca sa leteckej dopravy, podpísaná v Kolombe 18. apríla 1966, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Francúzskom",- Dohoda o leteckej doprave medzi Spolkovou republikou Nemecko a Srílanskou republikou podpísaná v Kolombe 24. júla 1973, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Nemeckom",- Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Helénskej republiky a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky parafovaná v Aténach 5. novembra 2002, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Gréckom",- Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a vládou Cejlónu týkajúca sa leteckých dopravných služieb, podpísaná v Kolombe 1. júna 1959, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Talianskom",- Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Cejlónu o leteckých dopravných službách medzi ich územiami, ako aj za ich hranicami, podpísaná v Kolombe 14. septembra 1953, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Holandskom",- Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky o leteckých dopravných službách medzi ich územiami, ako aj za ich hranicami, podpísaná v Kolombe 26. januára 1982, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Poľskom",- Dohoda medzi vládou Švédska a vládou Cejlónu týkajúca sa leteckých dopravných služieb, podpísaná v Kolombe 29. mája 1959, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Švédskom",- Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Srílanskej demokratickej socialistickej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb, podpísaná v Kolombe 22. apríla 1998 v znení zmien a doplnení, ďalej v prílohe 2 len "dohoda medzi Srí Lankou a Spojeným kráľovstvom".--------------------------------------------------PRÍLOHA 2ZOZNAM ČLÁNKOV V DOHODÁCH UVEDENÝCH V PRÍLOHE 1, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V ČLÁNKOCH 2 AŽ 4 TEJTO DOHODYa) Určenie členským štátom:- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Rakúskom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Belgickom,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Cyprom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Českou republikou,- článok 2 dohody medzi Srí Lankou a Dánskom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Francúzskom,- článok 3 ods. 4 dohody medzi Srí Lankou a Nemeckom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Gréckom,- článok 4 ods. 1 až 3 dohody medzi Srí Lankou a Talianskom,- článok 2 dohody medzi Srí Lankou a Holandskom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Poľskom,- článok 2 dohody medzi Srí Lankou a Švédskom,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Spojeným kráľovstvom.b) Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Rakúskom,- článok 5 dohody medzi Srí Lankou a Belgickom,- článok 3 ods. 4 dohody medzi Srí Lankou a Bulharskom,- článok 5 dohody medzi Srí Lankou a Cyprom,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Českou republikou,- článok 6 dohody medzi Srí Lankou a Dánskom,- článok 3 ods. 4 a článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Francúzskom,- článok 4 ods. 1 dohody medzi Srí Lankou a Nemeckom,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Gréckom,- článok 4 ods. 4 až 6 dohody medzi Srí Lankou a Talianskom,- článok 3 dohody medzi Srí Lankou a Holandskom,- článok 6 dohody medzi Srí Lankou a Švédskom,- článok 5 dohody medzi Srí Lankou a Spojeným kráľovstvom.c) Bezpečnosť:- článok 7 dohody medzi Srí Lankou a Rakúskom,- článok 7 dohody medzi Srí Lankou a Belgickom,- článok 10 dohody medzi Srí Lankou a Cyprom,- článok 7 dohody medzi Srí Lankou a Českou republikou,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Dánskom,- článok 7 dohody medzi Srí Lankou a Gréckom,- článok 7 dohody medzi Srí Lankou a Poľskom,- článok 4 dohody medzi Srí Lankou a Švédskom.--------------------------------------------------PRÍLOHA 3ZOZNAM ĎALŠÍCH ŠTÁTOV, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V ČLÁNKU 2 TEJTO DOHODYa) Islandská republika (v rámci Dohody o Európskom hospodárskom priestore);b) Lichtenštajnské kniežatstvo (v rámci Dohody o Európskom hospodárskom priestore);c) Nórske kráľovstvo (v rámci Dohody o Európskom hospodárskom priestore);d) Švajčiarska konfederácia (v rámci Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).--------------------------------------------------