CELEX: C2001/028/04
Language: sv
Date: 2001-01-27 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 7 november 2000 i mål C-371/98 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (England &Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court): The Queen mot Secretary of State for the Environment, Transport and the Regions (Direktiv 92/43/EEG — Bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter — Avgränsning av områden som kan utses till särskilda bevarandeområden — Medlemsstaternas utrymme för skönsmässig bedömning — Ekonomiska och sociala hänsyn — Floden Severns mynning)

C 28/2                  SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      27.1.2001

thelet, V. Skouris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissoc-              V. Skouris, samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet,
het, P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen och F. Macken; generaladvo-          P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen (referent) och F. Macken;
kat: D. Ruiz-Jarabo Colomer; justitiesekreterare: biträdande               generaladvokat: F.G. Jacobs; justitiesekreterare: avdelningsdi-
justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 7 november 2000             rektören H.A. Rühl), har den 7 november 2000 avkunnat dom
avkunnat dom i mål C-168/98: Storhertigdömet Luxemburg                     i mål C-312/98 angående en begäran enligt artikel 177 i
(ombud: inledningsvis N. Schmit, därefter P. Steinmetz biträdda            EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Bundesgerichtshof
av J. Welter) mot Europaparlamentet (ombud: inledningsvis                  (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande
C. Pennera och A. Baas, därefter C. Pennera och J. Sant’Anna)              i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
och Europeiska unionens råd (ombud: M.C. Giorgi och                        Schutzverband gegen Unwesen in der Wirtschaft eV och
F. Anton), med stöd av Konungariket Spanien (ombud:                        Warsteiner Brauerei Haus Cramer GmbH &Co. KG, angående
M. López-Monı́s Gallego), av Konungariket Nederländerna                   tolkningen av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den
(ombud: M.A. Fierstra), av Förenade konungariket Storbritan-               14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteck-
nien och Nordirland (ombud: J.E. Collins, biträdd av D. Ande-              ningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1;
rson) och av Europeiska gemenskapernas kommission (ombud:                  svensk specialutgåva, område 3, volym 43, s. 153. Domslutet
A. Caeiro och B. Mongin), angående en talan om ogiltigförkla-              i denna dom har följande lydelse:
ring av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/5/EG av
den 16 februari 1998 om underlättande av stadigvarande
                                                                           Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd
utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den i
                                                                           för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och
vilken auktorisationen erhölls (EGT L 77, s. 36). Domslutet i
                                                                           livsmedel utgör inte hinder för tillämpning av nationell lagstiftning
denna dom har följande lydelse:
                                                                           som förbjuder bruk, som medför risk för vilseledande, av en geografisk
1)   Talan ogillas.                                                        härkomstbeteckning när det inte finns något samband mellan
                                                                           produktens egenskaper och dess geografiska härkomst.
2)   Storhertigdömet Luxemburg skall ersätta rättegångskostna-
     derna.
                                                                           (1) EGT C 327, 24.10.1998.
3)   Konungariket Spanien, Konungariket Nederländerna, Förenade
     konungariket Storbritannien och Nordirland och Europeiska
     gemenskapernas kommission skall bära sina rättegångskost-
     nader.

(1) EGT C 209, 4.7.1998.

                                                                                                 DOMSTOLENS DOM

                                                                                              av den 7 november 2000

                       DOMSTOLENS DOM                                      i mål C-371/98 (begäran om förhandsavgörande från
                                                                           High Court of Justice (England &Wales), Queen’s Bench
                      av den 7 november 2000                               Division (Divisional Court): The Queen mot Secretary of
                                                                            State for the Environment, Transport and the Regions (1)
i mål C-312/98 (begäran om förhandsavgörande från
Bundesgerichtshof): Schutzverband gegen Unwesen in                         (Direktiv 92/43/EEG — Bevarande av livsmiljöer samt vilda
der Wirtschaft eV mot Warsteiner Brauerei Haus Cramer                      djur och växter — Avgränsning av områden som kan
                  GmbH &Co. KG (1)                                         utses till särskilda bevarandeområden — Medlemsstaternas
                                                                           utrymme för skönsmässig bedömning — Ekonomiska och
(Skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteck-                            sociala hänsyn — Floden Severns mynning)
ningar — Förordning (EEG) nr 2081/92 — Tillämpnings-
område — Nationell lagstiftning som förbjuder vilseledande
 användning av så kallade ”enkla” härkomstbeteckningar)                                              (2001/C 28/04)

                          (2001/C 28/03)
                                                                                               (Rättegångsspråk: engelska)

                       (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                           (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                           Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-               ordförandena C. Gulmann, referent, M. Wathelet och V. Skou-
ordförandena C. Gulmann, A. La Pergola, M. Wathelet och                    ris samt domarna D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann,
 ---pagebreak--- 27.1.2001              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                             C 28/3

L. Sevón och R. Schintgen; generaladvokat: P. Léger; justitie-          ningen, samt domarna D.A.O. Edward och L. Sevón, referent;
sekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl), har den 7 novem-           generaladvokat; P. Léger; justitiesekreterare: byrådirektören
ber 2000 avkunnat dom i mål C-371/98 angående en begäran                 L. Hewlett), har den 9 november 2000 avkunnat dom i mål
enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från High         C-357/98 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-
Court of Justice (England &Wales), Queen’s Bench Division                fördraget (nu artikel 234 EG), från Court of Appeal (England
(Divisional Court) (Förenade kungariket), att domstolen skall            &Wales) (Förenade kungariket), att domstolen skall meddela
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                   ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
domstolen anhängiga målet mellan The Queen och Secretary                 anhängiga målet mellan The Queen och Secretary of State for
of State for the Environment, Transport and the Regions, ex              the Home Department, ex parte: Nana Yaa Konadu Yiadom,
parte: First Corporate Shipping Ltd, i närvaro av: World Wide            angående tolkningen av artiklarna 8 och 9 i rådets direktiv
Fund for Nature UK (WWF) och Avon Wildlife Trust, angående               64/221/EEG av den 25 februari 1964 om samordningen av
tolkningen av artiklarna 2.3 och 4.1 i rådets direktiv                   särskilda åtgärder som gäller utländska medborgares rörlighet
92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer                 och bosättning och som är berättigade med hänsyn till allmän
samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7; svensk specialutgå-         ordning, säkerhet eller hälsa (EGT 56, 1964, s. 850; svensk
va, område 15, volym 11, s. 114). Domslutet i denna dom har              specialutgåva, område 5, volym 1, s. 28). Domslutet i denna
följande lydelse:                                                        dom har följande lydelse:

Artikel 4.1 i rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om
bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter skall tolkas på så
sätt att en medlemsstat, vid valet och avgränsningen av de områden
som för kommissionen skall föreslås kunna utses till områden av
gemenskapsintresse, inte kan ta hänsyn till sådana ekonomiska,           Artiklarna 8 och 9 i rådets direktiv 64/221/EEG av den 25 februari
sociala och kulturella behov samt regionala och lokala särdrag som       1964 om samordningen av särskilda åtgärder som gäller utländska
omnämns i artikel 2.3 i nämnda direktiv.                                 medborgares rörlighet och bosättning och som är berättigade med
                                                                         hänsyn till allmän ordning, säkerhet eller hälsa skall tolkas så, att ett
                                                                         beslut som fattats av myndigheterna i en medlemsstat, enligt vilket
(1) EGT C 397, 19.12.1998.                                               en gemenskapsmedborgare som saknar uppehållstillstånd vägras
                                                                         inresa till en medlemsstats territorium, inte kan anses utgöra ett
                                                                         ”beslut angående inresa” i den mening som följer av artikel 8 i ett
                                                                         fall såsom det ifrågavarande i målet vid den nationella domstolen,
                                                                         där medborgaren beviljats tillfälligt uppehållstillstånd på denna
                                                                         medlemsstats territorium i väntan på att ett beslut skall fattas
                                                                         efter det att de undersökningar som är nödvändiga för ärendets
                                                                         handläggning har gjorts och där medborgaren har vistats nära sju
                     DOMSTOLENS DOM                                      månader på detta territorium innan han delges detta beslut. En dylik
                                                                         medborgare skall åtnjuta det processrättsliga skydd som avses i
                                                                         artikel 9 i direktiv 64/221.
                      (femte avdelningen)

                   av den 9 november 2000

i mål C-357/98 (begäran om förhandsavgörande från
Court of Appeal (England &Wales): The Queen mot                          Den tid som förflutit efter den behöriga myndighetens beslut på
Secretary of State for the Home Department ex parte:                     grund av ett överklagande som medför uppskov med verkställigheten,
              Nana Yaa Konadu Yiadom (1)                                 å ena sidan, och tillståndet att ta en anställning i väntan på att detta
                                                                         överklagande avgörs, å andra sidan, saknar betydelse för hur detta
                                                                         beslut kvalificeras med hänsyn till direktiv 64/221.
(Fri rörlighet för personer — Undantag — Beslut avseende
utlänningspolitik — Tillfälligt uppehållstillstånd — Pro-
cessrättsligt skydd — Rättsmedel — Artiklarna 8 och 9 i
                    direktiv 64/221/EEG)

                          (2001/C 28/05)
                                                                         (1) EGT C 358, 21.11.1998.
                    (Rättegångsspråk: engelska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)

Domstolen, femte avdelningen (ordföranden på första avdel-
ningen M. Wathelet, tillförordnad ordförande på femte avdel-