CELEX: 32007R0451
Language: et
Date: 2007-04-23 00:00:00
Title: Nõukogu määrus (EÜ) nr 451/2007, 23. aprill 2007 , millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

26.4.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 109/8
            
         
      NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 451/2007,
   23. aprill 2007,
   millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
   võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi “algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 3,
   võttes arvesse ettepanekut, mille komisjon on esitanud pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
   ning arvestades järgmist:
   A.   MENETLUS
   1.   Kehtivad meetmed
   
               (1)
            
            
               Pärast uurimist (edaspidi “esialgne uurimine”) kehtestas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1174/2005 (2) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “HRV”) pärinevatele kaubaaluste käsivedukitele (hand pallet trucks) ja nende olulistele osadele.
            
         2.   Läbivaatuse algatamine ex officio
   
   
               (2)
            
            
               Komisjoni käsutuses oleva teabe alusel ilmnes, et ühe HRV eksportiva tootja puhul, kelle suhtes esialgse uurimise käigus ei kohaldatud turumajanduslikku kohtlemist, nimelt Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. (edaspidi “Ningbo Ruyi”), kehtisid turumajanduslikud tingimused pärast seda, kui ta esialgse uurimise järel oli teinud teatavad muudatused oma struktuuris. Oli olemas piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Ningbo Ruyi täitis algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c kriteeriume. Selles kontekstis peeti kehtivate meetmete aluseks olnud asjaolusid muutunuks ning tundus, et need muutused on püsivad.
            
         
               (3)
            
            
               Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist tegi komisjon kindlaks, et on piisavalt tõendeid osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3, ja avaldas teadaande (edaspidi “algatamisteade”) (3) ning alustas omal initsiatiivil piiratud ulatusega uurimist, et teha kindlaks, kas Ningbo Ruyi tegutseb turumajanduslikes tingimustes ja kui see on nii, siis teha kindlaks, kas tema individuaalne dumpingumarginaal ja tollimaksumäär peaksid põhinema tema oma kuludel või siseturu hindadel.
            
         3.   Uurimisega seotud isikud
   
               (4)
            
            
               Komisjon teatas läbivaatamise algatamisest ametlikult Ningbo Ruyile ja temaga seotud importijale Jungheinrich AG-le ning samuti eksportiva riigi esindajatele ja ühenduse tööstusharule. Huvitatud isikutele anti võimalus esitada oma arvamused kirjalikult ja taotleda ärakuulamist.
            
         
               (5)
            
            
               Komisjon saatis Ningbo Ruyile ka turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi ja küsimustiku ning sai vastused selleks määratud tähtaegade jooksul. Komisjon taotles kõiki andmeid, mida ta turumajandusliku kohtlemise määramiseks ja dumpingu kindlakstegemiseks vajalikuks pidas, analüüsis saadud andmeid ning tegi kontrollkäike järgmiste seotud äriühingute valdustes:
               
                           —
                        
                        
                           Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd, Ninghai,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ruyi Industries (Hongkong) Co., Ltd. (edaspidi “Ruyi Hongkong”), Hangzhou,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jungheinrich Lift Trucks (Shanghai) Co., Ltd. (edaspidi “Jungheinrich Shanghai”), Shanghai.
                        
                     
         4.   Läbivaatamise uurimisperiood
   
               (6)
            
            
               Dumpingu uurimine hõlmas ajavahemikku 1. aprillist 2005 kuni 31. märtsini 2006 (edaspidi “läbivaatamise uurimisperiood”).
            
         B.   VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
   1.   Vaatlusalune toode
   
               (7)
            
            
               Vaatlusaluse toote määratlus vastab põhjenduses 1 nimetatud esialgses uurimises kasutatud määratlusele. Vaatlusalune toode on HRVst pärit mitteiseliikuvad kaubaaluste käsivedukid, mida kasutatakse kaubaalustele paigutatud materjalide liigutamiseks, ning nende olulised osad, st kered ja hüdraulikasüsteemid (edaspidi “vaatlusalune toode”), mis kuulub praegu CN-koodide ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00 (TARICi koodid 8427900010 ja 8431200010) alla.
            
         2.   Samasugune toode
   
               (8)
            
            
               Käesolev läbivaatamine on näidanud, et HRVs Ningbo Ruyi toodetud ja Hiina turul müüdud kaubaaluste käsivedukitel ning ühendusse eksporditud kaubaaluste käsivedukitel on samad põhilised füüsikalised omadused ja sama kasutusotstarve. Seetõttu käsitatakse neid samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.
            
         C.   UURIMISE TULEMUSED
   
               (9)
            
            
               Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b määratakse HRVst pärinevat importi käsitlevates dumpinguvastastes uurimistes normaalväärtus kindlaks kooskõlas nimetatud artikli lõigetega 1–6 nende tootjate puhul, kes vastavad algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c osutatud tingimustele, st kelle puhul on näidatud, et samasuguse toote valmistamine ja müük toimub turumajanduse tingimustes. Need kriteeriumid on kokkuvõtlikult järgmised:
               
                           —
                        
                        
                           majandustegevusega seotud otsused tehakse lähtuvalt turul toimuvast ilma märkimisväärse riigipoolse sekkumiseta ning kulud peegeldavad turuväärtusi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           äriühingutel on üks selge peamiste raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega (“IAS”) ning kohaldatakse kõikidel eesmärkidel,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           mitteturumajanduslikust süsteemist ei kanta üle ühtki moonutust,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pankroti- ja asjaõigusseadused tagavad stabiilsuse ja õiguskindluse,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kursid arvestatakse ümber turukursside alusel.
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Ningbo Ruyi taotles algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b kohaselt turumajanduslikku kohtlemist. Ühenduses on tavaks kontrollida, kas vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute rühm tervikuna täidab turumajandusliku kohtlemise tingimusi. Vastavalt Ningbo Ruyi esitatud andmetele oli HRVs ainult üks selline seotud äriühing – Jungheinrich Shanghai. Ningbo Ruyi tagastas turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi etteantud tähtaja jooksul.
            
         
               (11)
            
            
               Uurimise käigus väitis ühenduse tööstusharu, et on mitmeid Ningbo Ruyiga seotud äriühinguid, kellest äriühing ei ole komisjoni nõuetekohaselt teavitanud ning keda ei ole avalikustatud auditeeritud finantsaruandes. Ühenduse tööstusharu väitis, et seotud äriühingute avalikustamata jätmine finantsaruandes on IAS 24 (“Seotud osapooli käsitleva informatsiooni avalikustamine”) rikkumine, ning palus komisjonil seda küsimust kontrollida.
            
         
               (12)
            
            
               Kontrollkäikudel leiti, et seotud äriühingud, keda ei olnud avalikustatud auditeeritud finantsaruandes (IAS 24 rikkumine) ega turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi ja küsimustiku vastustes, olid olemas. Siinjuures tuleb märkida, et nii turumajandusliku kohtlemise taotluse vormis kui küsimustikus oli nõue, et Ningbo Ruyi kirjeldaks oma ülemaailmset äriühingu struktuuri ja sidemeid ning nimetaks emaettevõtjad, tütarettevõtjad või muud seotud äriühingud, kes on või ei ole kaasatud vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki. Lisaks paluti Ningbo Ruyil esitada turumajandusliku kohtlemise taotluse vorm iga HRVs asuva tütarettevõtja või muu seotud äriühingu kohta, kes on kaubaaluste käsivedukite tootja ja/või eksportija, ning esitada üksikasjalikud andmed kõigi muude seotud äriühingute kohta.
            
         
               (13)
            
            
               Vastavalt Ningbo Ruyi 31. detsembril 2005 lõppenud majandusaasta audiitori aruandele ja finantsaruandele (edaspidi “2005. aasta aruanne”) ning vastavalt turumajandusliku kohtlemise vormi ja küsimustiku vastustele oli läbivaatamise uurimisperioodil Ningbo Ruyiga seotud ainult kolm äriühingut: Jungheinrich AG, Jungheinrich Shanghai ja Ruyi Hongkong. Uurimine näitas siiski, et Ningbo Ruyi HRV aktsionäridel on ka enamusosalus järgmistes äriühingutes: Ningbo CFA Co., Ltd (edaspidi “Ningbo CFA”) ja Ningbo Free Trade Zone Ruyi International Trading Co., Ltd. (edaspidi “NFTZ”).
            
         
               (14)
            
            
               Peale selle on veel muid äriühinguid, mille omanikeks on Ningbo Ruyi HRV aktsionäride sugulased; need on: Hongkongis asuv äriühing CFA Tools Co., Ltd. (edaspidi “CFA Tools”) ja Zhejiang Tianyou Import & Export Co., Ltd. (edaspidi “Tianyou”).
            
         
               (15)
            
            
               Seega on kõik ülalnimetatud ja Ningbo Ruyi poolt esitamata äriühingud käesoleva läbivaatamise mõistes Ningbo Ruyiga seotud. Kolm nimetatud äriühingut on läbivaatamise uurimisperioodil tegelenud kaubaaluste käsivedukite müügiga ja kõigil nimetatud äriühingutel on kaubaaluste käsivedukitega kauplemise luba. Näib, et peamiselt on nad eksportinud ühendusevälistesse riikidesse. Vähemalt kolmveerand müügimahust, mida Ningbo Ruyi esitas omamaise müügina, oli tegelikult eksportmüük, mis toimus avalikustamata omamaiste seotud klientide ja mitteseotud klientide kaudu.
            
         
               (16)
            
            
               Nagu ilmneb äritehingute laadist Ningbo Ruyi ja äriühingu Ningbo Jinmao Import & Export Co., Ltd. (edaspidi “Ningbo Jinmao”) vahel, kellest esialgsel uurimisel teatati kui seotud äriühingust (Ningbo Ruyi müüs oma osaluse 2003. aasta novembris), on need kaks äriühingut kaubaaluste käsivedukite äris ikka veel tihedalt seotud. Ningbo Jinmao ostis rohkem kui pooled kaubaaluste käsivedukid, mida Ningbo Ruyi esitas aruandluses omamaise müügina läbivaatamise uurimisperioodil, ning müüs seejärel märkimisväärse koguse edasi NFTZ-le, kes need eksportis. NFTZ ei ostnud kaubaaluste käsivedukeid otse Ningbo Ruyilt. Asjaolu, et Ningbo Jinmao on üks Ningbo Ruyi peamisi kliente ja müüb suure osa oma ostudest NFTZ-le, näitab, et Ningbo Ruyi teab või oleks pidanud teadma, et suurem osa müügist Ningbo Jinmaole ei saanud olla omamaine müük, kuna seotud äriühing NFTZ eksportis Ningbo Jinmaolt ostetud tooted.
            
         
               (17)
            
            
               Mõni aeg pärast kontrollvisiiti esitas Ningbo Ruyi uut teavet seoses teatavate seotud äriühingute turumajandusliku kohtlemisega, kellest Ningbo Ruyi algselt ei teavitanud, ning väitis, et kogu äriühingute rühma suhtes võib siiski teha turumajandusliku kohtlemise otsuse. Ta põhjendas, et teavitamata jätmine ei olnud tahtlik ja et kõnealuste seotud osapoolte osalemine uurimisaluse toote müügil oli tähtsusetu. Samadel põhjustel väitis Ningbo Ruyi partner Jungheinrich AG, et seda uut teavet tuleks arvesse võtta ning kohaldada turumajanduslikku kohtlemist.
            
         
               (18)
            
            
               Ei ole teada, kas seotud osapooltest õigeaegselt teavitamata jätmisega kavatseti uurimist takistada, kuid fakt on, et küsimustiku vastused olid niivõrd ebatäielikud, et kontrollvisiitidel HRV-s ei olnud võimalik kontrollida, kas Ningbo Ruyi rühmas olid turumajanduslikud tingimused või mitte. Kuna nende seotud äriühingute valdustesse, kellest ei olnud teavitatud, ei olnud võimalik teha kontrollvisiite, jääb Ningbo Ruyi rühma osaluse ulatus kaubaaluste käsivedukite äris vaid oletuseks.
            
         
               (19)
            
            
               Igal juhul on kõigi seotud osapoolte avalikustamata jätmine Ningbo Ruyi auditeeritud finantsaruandes IAS 24 rikkumine. IAS 24 eesmärk on tagada, et ettevõtte finantsaruannetes sisalduksid vajalikud avalikustamised, et juhtida tähelepanu võimalusele, et ettevõtte majanduslikku olukorda ja kasumit või kahjumit võivad mõjutada seotud osapooled ning selliste osapooltega tehtavad tehingud ja jooksvad võlad neile. Dumpinguvastase uurimise seisukohalt on selline avalikustamine vajalik selleks, et ühenduse institutsioonid saaksid kontrollida, kas seotud äriühingute rühm tervikuna vastab turumajandusliku kohtlemise tingimustele.
            
         
               (20)
            
            
               IAS 24 rikkumine näitab, et Ningbo Ruyi finantsaruanne ei vasta IAS-le ning see heidab kahtlust Ningbo Ruyi raamatupidamisaruannete usaldusväärsusele. Seega ei täida Ningbo Ruyi algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c teist kriteeriumi.
            
         
               (21)
            
            
               Kuigi käesoleva läbivaatamise puhul on võimalik kohaldada algmääruse artikli 18 (“Koostöösoovimatus”) sätteid, tuleb märkida, et komisjon alustas uurimist omal initsiatiivil, kuna olid olemas esmapilgul usutavad tõendid selle kohta, et Ningbo Ruyi puhul kehtisid turumajanduslikud tingimused, mida Ningbo Ruyi hiljem tõestada ei suutnud. Seetõttu ei peeta vajalikuks kasutada algmääruse artiklit 18, vaid piisab sellest, et läbivaatamine lõpetatakse ning jäetakse olemasolevad meetmed jõusse.
            
         D.   LÄBIVAATAMISE LÕPETAMINE
   
               (22)
            
            
               Uurimise tulemustest lähtudes tuleks läbivaatamine lõpetada, muutmata seejuures Ningbo Ruyi suhtes kohaldatavat tollimaksumäära, mis peaks jääma esialgsel uurimisel kehtestatud lõpliku dumpinguvastase tollimaksu tasemele, st 28,5 %.
            
         E.   AVALIKUSTAMINE
   
               (23)
            
            
               Huvitatud isikuid on teavitatud olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatsetakse lõpetada käesolev läbivaatamine ja säilitada kehtiv dumpinguvastane tollimaks Ningbo Ruyi toodetud kaubaaluste käsivedukite impordile. Kõigile isikutele on antud võimalus esitada märkusi. Ei ole saadud ühtki märkust, mille tõttu oleks tulnud järeldusi muuta.
            
         
               (24)
            
            
               Avalikustamise järel nõudis ühenduse tööstusharu, et tuleks kohaldada algmääruse artikli 18 (“Koostöösoovimatus”) sätteid ja Ningbo Ruyid kui koostööst keelduvat eksportivat tootjat tuleks karistada 46,7 protsendilise jääktollimaksu määraga.
            
         
               (25)
            
            
               Jungheinrich AG ja Ningbo Ruyi arvates oli asjaolu, et Ningbo Ruyi ei teavitanud kõigist seotud äriühingutest, tähtsusetu ja tahtmatu ega mõjutanud Ningbo Ruyi finantsolukorda. Seetõttu arvasid nad, et Ningbo Ruyi suhtes tuleks kohaldada turumajanduslikku kohtlemist või vähemalt läbivaadatud madalamat individuaalset tollimaksumäära.
            
         
               (26)
            
            
               Kõigist seotud äriühingutest teavitamata jätmist (eelkõige kuna kolm äriühingut neljast, kellest ei teavitatud, olid seotud kaubaaluste käsivedukite äriga ning veel ühel äriühingul oli kaubaaluste käsivedukitega kauplemise luba) ei saa pidada tähtsusetuks, kuna seetõttu ei olnud vastavalt ühenduse tavale võimalik otsustada, kas kõik turumajandusliku kohtlemise tingimused (mitte ainult raamatupidamisega seotud teine kriteerium) on täidetud kõikide äriühingute puhul. Pealegi ei ole see oluline, kas kõigist seotud äriühingutest teavitamata jätmine oli tahtlik. Vaieldamatu fakt on see, et neid seotud äriühinguid ei olnud avalikustatud isegi Ningbo Ruyi finantsaruannetes, ning see näitab, et vähemalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c teine kriteerium ei ole täidetud. Järelikult ei saa nõustuda väitega, et nendest seotud äriühingutest teavitamata jätmine oli tähtsusetu, tahtmatu ja ei avaldanud mingit mõju.
            
         
               (27)
            
            
               Põhjenduses 3 on nimetatud, et käesolev läbivaatamine piirdus vaid selle kindlakstegemisega, kas Ningbo Ruyi tegutses turumajanduslikes tingimustes ja kas tuleks arvutada uus dumpingumarginaal, tingimusel, et Ningbo Ruyi suhtes kohaldatakse turumajanduslikku kohtlemist. Kuna turumajanduslikku kohtlemist ei kohaldata, ei saa käesoleva läbivaatamise alusel kehtestada Ningbo Ruyile uut dumpingumarginaali, mis on kehtivast dumpingumarginaalist kas kõrgem või madalam.
            
         
               (28)
            
            
               Seega tuleks käesolev läbivaatamine lõpetada ilma määrust (EÜ) nr 1174/2005 muutmata,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Ainus artikkel
   Käesolevaga lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes rakendatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine, mis algatati vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 3, ilma et muudetaks kehtivaid dumpinguvastaseid meetmeid.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Luxembourg, 23. aprill 2007
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         F.-W. STEINMEIER
         
      
   
   
      (1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
   
      (2)  ELT L 189, 21.7.2005, lk 1.
   
      (3)  ELT C 127, 31.5.2006, lk 2.