CELEX: C1998/299/06
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 14 de julio de 1998 en el asunto C-385/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Amtsgericht Aachen): proceso penal contra Hermann Josef Goerres (Aproximación de las legislaciones - Etiquetado y presentación de productos alimenticios - Directiva 79/112/CEE - Protección de los consumidores - Lengua)

C 299/4                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      26.9.98
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  respecta a determinadas operaciones específicas, la
                         (Sala Quinta)                                  base imponible estaÂ constituida por el resultado bruto
                                                                        de las operaciones obtenido por quien efectuÂa la pres-
                     de 14 de julio de 1998                             tación durante un período determinado.
en el asunto C-172/96 (petición de decisión prejudicial
                                                                   (1) DO C 197 de 6.7.1996.
planteada por la High Court of Justice, Queen's Bench
Division): Commissioners of Customs & Excise contra
              First National Bank of Chicago (1)
(Sexta Directiva sobre el IVA Ð AÂmbito de aplicación Ð
                    Operaciones de cambio)
                                                                                   SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                         (98/C 299/05)
                                                                                             (Sala Quinta)
                                                                                        de 14 de julio de 1998
               (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
                                                                   en el asunto C-385/96 (petición de decisión prejudicial
                                                                   planteada por el Amtsgericht Aachen): proceso penal
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-                       contra Hermann Josef Goerres (1)
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        (Aproximación de las legislaciones Ð Etiquetado y presen-
                          de Justicia»)                            tación de productos alimenticios Ð Directiva 79/112/CEE
                                                                            Ð Protección de los consumidores Ð Lengua)
En el asunto C-172/96, que tiene por objeto una petición                                     (98/C 299/06)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por la High Court of Justice, Queen's                            (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
Bench Division (Reino Unido), destinada a obtener, en el
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
Commissioners of Customs & Excise y First National                 caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Bank of Chicago, una decisión prejudicial sobre la inter-                                     de Justicia»)
pretación de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17
de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armoniza-           En el asunto C-385/96, que tiene por objeto una petición
ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
a los impuestos sobre el volumen de negocios Ð Sistema             del Tratado CE, por el Amtsgericht Aachen (Alemania),
comuÂn del Impuesto sobre el Valor AnÄadido: base imponi-          destinada a obtener, en el proceso penal seguido ante
ble uniforme (DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01,               dicho órgano jurisdiccional contra Hermann Josef Goe-
p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por       rres, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala; M. Wathelet,             artículo 14 de la Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18
J. C. Moitinho de Almeida, P. Jann y L. Sevón (Ponente),           de diciembre de 1978, relativa a la aproximación de las
Jueces; Abogado General: Sr. C. O. Lenz; Secretario: Sr.           legislaciones de los Estados miembros en materia de eti-
H. A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 14 de           quetado, presentación y publicidad de los productos ali-
julio de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:            menticios destinados al consumidor final (DO L 33 de
                                                                   8.2.1979, p. 1; EE 13/09, p. 162), el Tribunal de Justicia
                                                                   (Sala Quinta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presi-
1) Las operaciones en las que una de las partes compra
                                                                   dente de Sala; J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O.
     una cantidad convenida de una moneda y a cambio
                                                                   Edward (Ponente), J.-P. Puissochet y L. Sevón, Jueces;
     vende a la otra parte una cantidad convenida de otra
                                                                   Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra. L. Hew-
     moneda, de modo que ambas cantidades sean pagade-
                                                                   lett, administradora, ha dictado el 14 de julio de 1998 una
     ras en la misma fecha de valor, y en virtud de las cua-
                                                                   sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     les las partes hayan acordado (ya sea verbalmente, por
     medios electrónicos o por escrito), las monedas corres-
     pondientes, las cantidades de dichas monedas que se           1) El artículo 14 de la Directiva 79/112/CEE del Con-
     compran y se venden, cuaÂl de las partes compra cada               sejo, de 18 de diciembre de 1978, relativa a la aproxi-
     moneda y la fecha de valor, constituyen prestaciones               mación de las legislaciones de los Estados miembros
     de servicios a título oneroso en el sentido del punto 1            en materia de etiquetado, presentación y publicidad de
     del artículo 2 de la Directiva 77/388/CEE del Consejo,             los productos alimenticios destinados al consumidor
     de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de               final no se opone a una normativa nacional que, en lo
     armonización de las legislaciones de los Estados miem-             que se refiere a las exigencias lingüísticas, prescribe la
     bros relativas a los impuestos sobre el volumen de                 utilización de una lengua determinada para el etique-
     negocios Ð Sistema comuÂn del Impuesto sobre el                    tado de los productos alimenticios, pero que permite
     Valor AnÄadido: base imponible uniforme.                           tambieÂn, con caraÂcter alternativo, utilizar otra lengua
                                                                        faÂcilmente inteligible para los compradores.
2) La letra a) del punto 1 de la parte A del artículo 11 de        2) Todas las indicaciones obligatorias prescritas por la
     la Sexta Directiva 77/388/CEE debe interpretarse en el             Directiva 79/112/CEE deben figurar en el etiquetado
     sentido de que, en las operaciones de cambio en las                en una lengua faÂcilmente inteligible para los consumi-
     que no se calcula comisión ni gasto alguno por lo que              dores del Estado o de la región de que se trate, o a tra-
 ---pagebreak--- 26.9.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 299/5
     veÂs de otros medios, tales como dibujos, símbolos o                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     pictogramas. Una etiqueta complementaria («Zusatzs-
                                                                                            (Sala Quinta)
     child») colocada en el establecimiento, en el lugar en
     que se encuentra el producto de que se trate, no es una                           de 14 de julio de 1998
     medida suficiente para garantizar la información y la
     protección del consumidor final.                              en el asunto C-125/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                   planteada por el Arrondissementsrechtbank te Alkmaar):
(1) DO C 26 de 25.1.1997.                                          AGR Regeling contra Bestuur van de Bedrijfsvereniging
                                                                                    voor de Metaalnijverheid (1)
                                                                   (Política social Ð Directiva 80/987/CEE Ð Obligación de
                                                                   pago de las instituciones de garantía Ð CreÂditos impaga-
                                                                                                 dos)
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                      (98/C 299/08)
                        (Sala Quinta)
                    de 14 de julio de 1998                                    (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
en el asunto C-389/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Bundesverwaltungsgericht): Aher-Waggon
         GmbH contra Bundesrepublik Deutschland (1)
                                                                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
(Medidas de efecto equivalente Ð Directivas sobre las
                                                                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
emisiones sonoras de las aeronaves Ð Límites nacionales
                                                                                             de Justicia»)
maÂs estrictos Ð ObstaÂculo a la importación de una aero-
           nave Ð Protección del medio ambiente)
                        (98/C 299/07)
                                                                   En el asunto C-125/97, que tiene por objeto una petición
                                                                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    del Tratado CE, por el Arrondissementsrechtbank te Alk-
                                                                   maar (Países Bajos), destinada a obtener, en el litigio pen-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        diente ante dicho órgano jurisdiccional entre AGR Rege-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        ling y Bestuur van de Bedrijfsvereniging voor de Metaalnij-
                         de Justicia»)                             verheid, una decisión prejudicial sobre la interpretación
                                                                   del artículo 4 de la Directiva 80/987/CEE del Consejo, de
                                                                   20 de octubre de 1980, sobre la aproximación de las legis-
En el asunto C-389/96, que tiene por objeto una petición           laciones de los Estados miembros relativas a la protección
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia del
del Tratado CE, por el Bundesverwaltungsgericht, desti-            empresario (DO L 283 de 20.10.1980, p. 23; EE 05/02,
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano          p. 219), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
jurisdiccional entre Aher-Waggon GmbH y Bundesrepublik             por los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala; M. Wathelet
Deutschland, una decisión prejudicial sobre la interpre-           (Ponente), D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet y P. Jann,
tación del artículo 30 del Tratado CE, el Tribunal de Justi-       Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra.
cia (Sala Quinta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Pre-        L. Hewlett, administradora, ha dictado el 14 de julio de
sidente de Sala; M. Wathelet (Ponente), J. C. Moitinho de          1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Almeida, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr.
G. Cosmas; Secretario: Sr. H. A.- Rühl, administrador
principal, ha dictado el 14 de julio de 1998 una sentencia
cuyo fallo es el siguiente:                                        El apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 80/987/CEE
                                                                   del Consejo, de 20 de octubre de 1980, sobre la aproxima-
                                                                   ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas
El artículo 30 del Tratado CE no se opone a una norma-
                                                                   a la protección de los trabajadores asalariados en caso de
tiva nacional que supedita la primera matriculación en el
                                                                   insolvencia del empresario, debe interpretarse en el sentido
territorio nacional de aviones previamente matriculados en
                                                                   de que, en el supuesto de que un trabajador sea titular
otro Estado miembro a la observancia de unas normas en
                                                                   frente a su empresario, simultaÂneamente, de creÂditos
materia de emisiones sonoras maÂs severas que las previstas
                                                                   correspondientes a períodos de empleo anteriores al
en la Directiva 80/51/CEE del Consejo, de 20 de diciem-
                                                                   período de referencia contemplado en dicha disposición y
bre de 1979, relativa a la limitación de las emisiones sono-
                                                                   de creÂditos que corresponden al propio período de referen-
ras de las aeronaves subsónicas, en su versión modificada
                                                                   cia, los pagos de retribuciones efectuados por el empresa-
por la Directiva 83/206/CEE, al mismo tiempo que exime
                                                                   rio durante este uÂltimo período deben imputarse, priorita-
de esta obligación a los aviones que hayan obtenido la
                                                                   riamente, a los creÂditos anteriores.
matriculación en el referido territorio antes de la aplica-
ción de dicha Directiva.
                                                                   (1) DO C 166 de 31.5.1997.
( ) DO C 26 de 8.2.1997.
 1