CELEX: 52004PC0754(01)
Language: sv
Date: 2004-11-18
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

Viktigt rättsligt meddelande

|

52004PC0754(01)

Förslag till Rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen  /* KOM/2004/0754 slutlig */  

	Bryssel den 18.11.2004KOM(2004) 754 slutlig2004/0266 (AVC).Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionenFörslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen.(framlagda av kommissionen)MOTIVERINGEnligt artikel 6.2 i anslutningsakten för de nya EU-medlemsstaterna skall dessa medlemsstaters anslutning till Europa-Medelhavsavtalet godkännas genom ett protokoll till avtalet. I samma artikel föreskrivs ett förenklat förfarande enligt vilket protokollet skall ingås mellan rådet, genom enhälligt beslut på medlemsstaternas vägnar, och det tredje landet i fråga. Detta förfarande skall inte påverka gemenskapens egen behörighet.Rådet godkände den 10 februari 2004 ett mandat för kommissionen att förhandla om ett sådant protokoll med Israel. Förhandlingarna har nu slutförts på ett för kommissionen tillfredsställande sätt. Texten till protokollet paraferades av kommissionen och de israeliska myndigheterna den 29 april 2004 och ändrades i Bryssel den 19 maj 2004.De bifogade förslagen avser dels ett rådsbeslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet, dels ett rådsbeslut om ingående av protokollet.Texten till det protokoll som förhandlats fram med Israel bifogas. De viktigaste aspekterna av protokollet är bestämmelserna om de nya medlemsstaternas anslutning till associeringsavtalet mellan EU och Israel, anpassningen av protokollet om jordbruksprodukter och införandet av de nya officiella EU-språken.Kommissionen föreslår att rådet godkänner de bifogade utkasten till rådsbeslut om undertecknande respektive ingående av protokollet.Europaparlamentet kommer att ombes att lämna sitt samtycke till protokollet.Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionenEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 i detta,med beaktande av anslutningsakten för de nya medlemsstaterna, särskilt artikel 6.2 i denna,med beaktande av kommissionens förslag,[?] ochav följande skäl:(1) Rådet bemyndigade den 10 februari 2004 kommissionen att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar inleda förhandlingar med Israel i syfte att anpassa Europa-Medelhavsavtalet om en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, med anledning av de nya medlemsstaternas anslutning till EU.(2) Förhandlingarna har slutförts på ett för kommissionen tillfredsställande sätt.(3) Enligt artikel 13 i det protokoll som förhandlats fram med Israel skall protokollet kunna tillämpas provisoriskt innan det träder i kraft.(4) Protokollet bör undertecknas på gemenskapens vägnar och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det senare ingås.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:Artikel 1Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar underteckna protokollet till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Ungerns, Lettlands, Litauens, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen. Texten till protokollet åtföljer detta beslut.Artikel 2Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall tillämpa villkoren i protokollet provisoriskt, med förbehåll för att det senare ingås.Utfärdat i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande2004/0266 (AVC)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett protokoll till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionenEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 i detta,med beaktande av anslutningsakten för de nya medlemsstaterna, särskilt artikel 6.2 i denna,med beaktande av kommissionens förslag,[?]med beaktande av Europaparlamentets samtycke,[?] ochav följande skäl:(1) Protokollet till Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, undertecknades på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar den ….(2) Protokollet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:Enda artikelProtokollet till Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Ungerns, Lettlands, Litauens, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar. Texten till protokollet åtföljer detta beslut.Utfärdat i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande Protokoll till Europa-Medelhavsavtaletmellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionenKonungariket Belgien,Republiken Tjeckien,Konungariket Danmark,Förbundsrepubliken Tyskland,Republiken Estland,Republiken Grekland,Konungariket Spanien,Republiken Frankrike,Irland,Republiken Italien,Republiken Cypern,Republiken Lettland,Republiken Litauen,Storhertigdömet Luxemburg,Republiken Ungern,Republiken Malta,Konungariket Nederländerna,Republiken Österrike,Republiken Polen,Republiken Portugal,Republiken Slovenien,Republiken Slovakien,Republiken Finland,Konungariket Sverige,Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,(nedan kallade ”medlemsstaterna”),företrädda av Europeiska unionens råd,Europeiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen,(nedan kallade ”gemenskaperna”),företrädda av Europeiska unionens rådoch Europeiska kommissionen,å ena sidan, ochStaten Israel,å andra sidan,SOM BEAKTAR Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, nedan kallat ”Europa-Medelhavsavtalet”, vilket undertecknades i Bryssel den 20 november 1995 och trädde i kraft den 1 juni 2000,SOM BEAKTAR att Fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen och den tillhörande anslutningsakten undertecknades i Aten den 16 april 2003,SOM BEAKTAR att det i artikel 6.2 i anslutningsakten föreskrivs att de nya fördragsslutande parternas anslutning till Europa-Medelhavsavtalet skall godkännas genom ingående av ett protokoll till avtalet,SOM BEAKTAR att samråd enligt artikel 21 i Europa-Medelhavsavtalet har hållits för att säkerställa att hänsyn tagits till gemenskapens och Israels ömsesidiga intressen.HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien, nedan kallade ”de nya medlemsstaterna”, skall vara parter i Europa-Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, och skall var och en på samma sätt som gemenskapens övriga medlemsstater anta och beakta texterna till avtalet och till de gemensamma förklaringarna, förklaringarna och skriftväxlingarna.Artikel 2I syfte att beakta den senaste institutionella utvecklingen inom Europeiska unionen är parterna överens om att, till följd av att Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen har upphört att gälla, de bestämmelser i avtalet som hänvisar till Europeiska kol- och stålgemenskapen skall anses hänföra sig till Europeiska gemenskapen, som har övertagit Europeiska kol- och stålgemenskapens samtliga rättigheter och skyldigheter.KAPITEL 1: ÄNDRINGAR AV TEXTEN TILL EUROPA–MEDELHAVSAVTALET, INKLUSIVE BILAGORNA OCH PROTOKOLLEN TILL AVTALETArtikel 3 (Jordbruksprodukter)Protokoll nr 1 och 2 till avtalet skall ersättas med protokoll nr 1 och 2 till det här protokollet och deras bilagor.Artikel 4 (Bearbetade jordbruksprodukter)Tabell 2 i bilaga VI till Europa-Medelhavsavtalet, i vilken koncessioner (nedan även kallade ”tullmedgivanden”) anges för import till Israel av varor med ursprung i gemenskapen, skall kompletteras med ytterligare ett tullmedgivande som definieras på följande sätt:+++++ TABLE +++++Artikel 5 (Ursprungsregler)Protokoll nr 4 skall ändras på följande sätt:1. Artikel 19.4 skall ersättas med följande:”Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:ES ”EXPEDIDO A POSTERIORI”CS ”VYSTAVENO DODATEČNĔ”DA ”UDSTEDT EFTERFØLGENDE”DE ”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”ET ”VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”EL ”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”EN ”ISSUED RETROSPECTIVELY”FR ”DÉLIVRÉ A POSTERIORI”IT ”RILASCIATO A POSTERIORI”LV ”IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”LT ”RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”HU ”KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”MT ”MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”NL ”AFGEGEVEN A POSTERIORI”PL ”WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”PT ”EMITIDO A POSTERIORI”SL ”IZDANO NAKNADNO”SK ”VYDANÉ DODATOČNE”FI ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”SV ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”HE [pic] ”2. Artikel 20.2 skall ersättas med följande:”Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:ES ”DUPLICADO”CS ”DUPLIKÁT”DA ”DUPLIKAT”DE ”DUPLIKAT”ET ”DUPLIKAAT”EL ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”EN ”DUPLICATE”FR ”DUPLICATA”IT ”DUPLICATO”LV ”DUBLIKĀTS”LT ”DUBLIKATAS”HU ”MÁSODLAT”MT ”DUPLIKAT”NL ”DUPLICAAT”PL ”DUPLIKAT”PT ”SEGUNDA VIA”SL ”DVOJNIK”SK ”DUPLIKÁT”FI ”KAKSOISKAPPALE”SV ”DUPLIKAT”HE [pic]”Artikel 6 (Ordförandeskap i associeringskommittén)Artikel 71.3 skall ändras på följande sätt:”Ordförandeskapet i kommittén skall innehas växelvis av en företrädare för Europeiska gemenskapernas kommission och en företrädare för Israels regering.”KAPITEL 2: ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSERArtikel 7 (Ursprungsintyg och administrativt samarbete)1. Ursprungsintyg som på vederbörligt sätt utfärdats av antingen Israel eller en ny medlemsstat inom ramen för ett förmånsavtal eller en autonom ordning som tillämpas dem emellan skall godtas i respektive länder enligt detta protokoll, under förutsättning att(a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling på grundval av bestämmelserna om tullförmåner i detta avtal,(b) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdats senast dagen före anslutningsdagen,(c) ursprungsintyget inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.I de fall då varor före anslutningsdagen deklarerats för import till antingen Israel eller en ny medlemsstat enligt ett förmånsavtal eller en autonom ordning som vid den tidpunkten tillämpades mellan Israel och den nya medlemsstaten, får ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand enligt avtalet eller ordningen också godtas, under förutsättning att det inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.2. Israel och de nya medlemsstaterna får behålla de tillstånd genom vilka status som ”godkänd exportör” har beviljats inom ramen för ett förmånsavtal eller en autonom ordning som tillämpats dem emellan, under förutsättning att(a) en sådan bestämmelse även ingår i det avtal som ingåtts mellan Israel och gemenskapen före anslutningsdagen,(b) de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som gäller enligt det avtalet.Dessa tillstånd skall senast ett år efter anslutningsdagen ersättas med nya tillstånd utfärdade i enlighet med villkoren i avtalet.3. En begäran om efterkontroll av ursprungsintyg som utfärdats enligt de förmånsavtal eller autonoma ordningar som avses i punkterna 1 och 2 skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i Israel eller medlemsstaterna under en period av tre år efter utfärdandet av ursprungsintyget i fråga och får göras av dessa myndigheter inom en period av tre år efter deras godtagande av det ursprungsintyg som lämnades in till dem till stöd för en importdeklaration.Artikel 8 (Varor som transiteras)1. Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som exporteras antingen från Israel till någon av de nya medlemsstaterna eller från någon av de nya medlemsstaterna till Israel, som uppfyller villkoren i protokoll 4 och som dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport eller i tillfällig förvaring, i ett tullager eller i en frizon i Israel eller i den nya medlemsstaten.2. I sådana fall får förmånsbehandling beviljas under förutsättning att ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tullmyndigheterna i exportlandet inges till tullmyndigheterna i importlandet inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSERArtikel 9Genom detta protokoll är parterna överens om att i samband med denna utvidgning av gemenskapen inte göra några anspråk, framställningar eller hänskjutanden och inte ändra eller frånträda några medgivanden enligt artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.Artikel 10För 2004 skall volymerna av de nya tullkvoterna och ökningen av volymerna av de befintliga tullkvoterna beräknas i proportion till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.Artikel 11Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av Europa–Medelhavsavtalet. Bilagorna och förklaringarna skall utgöra en integrerad del av protokollet.Artikel 121. Detta protokoll skall godkännas av gemenskaperna, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Israel i enlighet med deras egna förfaranden.2. Parterna skall meddela varandra när de förfaranden som avses i punkt 1 har avslutats. Godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.Artikel 131. Detta protokoll träder i kraft samma dag som anslutningsfördraget, under förutsättning att samtliga godkännandeinstrument för protokollet har deponerats före den dagen.2. Om samtliga godkännandeinstrument för detta protokoll inte har deponerats före den dagen, träder protokollet i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.3. Om villkoret i punkt 1 inte är uppfyllt skall detta protokoll tillämpas provisoriskt från och med den 1 maj 2004.Artikel 14Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och hebreiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Artikel 15Texten till Europa-Medelhavsavtalet, inbegripet de bilagor och protokoll som utgör en integrerad del av avtalet, samt slutakten och de förklaringar som åtföljer den skall upprättas på estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska språken, vilka alla texter skall vara giltiga på samma sätt som originaltexterna. Associeringsrådet skall godkänna dessa texter.PÅ MEDLEMSSTATERNAS VÄGNARPÅ EUROPEISKA GEMENSKAPENS VÄGNARPÅ STATEN ISRAELS VÄGNARBILAGA IProtokoll nr 1om den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Israel1. De produkter med ursprung i Israel som förtecknas i bilagan får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.2. a) Importtullarna skall antingen avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn a.b) I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de nedsättningar som anges i kolumnerna a och c endast tillämpas på värdetullen. I fråga om produkter enligt nomenklaturnummer 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 och 2209 skall dock nedsättningarna också tillämpas på den särskilda tullen.c) För vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn b för respektive produkt. Om inget annat anges skall tullkvoterna tillämpas årsvis från och med den 1 januari till och med den 31 december.d) För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken vara som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c.3. För vissa produkter beviljas befrielse från tull inom ramen för referenskvantiteter som anges i kolumn d.Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsströmmarna som gemenskapen skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.4. För vissa produkter som inte har någon fastställd tullkvot eller referenskvantitet får gemenskapen enligt angivelsen i kolumn e fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 3, om gemenskapen mot bakgrund av den årliga översynen av handelsströmmarna konstaterar att de importerade kvantiteterna av en eller flera produkter hotar att skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om produkten därefter tilldelas en tullkvot i enlighet med punkt 3 skall tullen, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.5. Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll börjar gälla.6. För alla de produkter som förtecknas i bilagan skall volymerna av tullkvoterna och referenskvantiteterna under perioden 1 januari 2004–1 januari 2007 höjas i fyra lika stora etapper, var och en motsvarande 3 % av dessa volymer.BILAGA TILL PROTOKOLL NR 1+++++ TABLE +++++BILAGA IIProtokoll nr 2om den ordning som skall tillämpas vid import till Israel av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan får importeras till Israel på de villkor som anges nedan och i bilagan.2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller nedsättas till den nivå som anges i kolumn a, inom ramen för den årliga tullkvot som anges i kolumn b och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn e.3. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken vara som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c.4. För vissa produkter som inte har någon fastställd tullkvot fastställs referenskvantiteter som anges i kolumn d.Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten får Israel, med beaktande av den årliga översyn av handelsströmmarna som Israel skall genomföra, tilldela den produkten en tullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I sådana fall skall den tull som avses i punkt 3 tillämpas för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.5. För produkter som inte har någon fastställd tullkvot eller referenskvantitet får Israel fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4, om Israel mot bakgrund av den årliga översynen av handelsströmmarna konstaterar att de importerade kvantiteterna av en eller flera produkter hotar att skapa svårigheter på den israeliska marknaden. Om produkten därefter tilldelas en tullkvot i enlighet med punkt 4 skall punkt 3 tillämpas.6. Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.7 För alla de produkter som förtecknas i bilagan skall volymerna av tullkvoterna och referenskvantiteterna under perioden 1 januari 2004–1 januari 2007 höjas i fyra lika stora etapper, var och en motsvarande 3 % av dessa volymer.BILAGA TILL PROTOKOLL NR 2+++++ TABLE +++++Förklaring från Europeiska gemenskapernaDe ändringar av associeringsavtalet som antas enligt tilläggsprotokollet avser inte ännu olösta frågor om ursprungsregler och därmed sammanhängande frågor.Förklaring från IsraelDe ändringar av associeringsavtalet som antas enligt tilläggsprotokollet skall inte påverka en framtida lösning av frågan om ursprungsregler.[1] EGT C […] […], s. […][2] EGT C […] […], s. […][3] EGT C […] […], s. […][i] KN-nummer i enlighet med förordning (EG) nr 1789/2003 (EUT L 281, 30.10.2003).[ii] Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen ”varuslag” endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens räckvidd. Där ”ex” anges före ett KN-nummer skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.[iii] Tullnedsättningen skall tillämpas endast på värdetullen, utom för produkter enligt följande nr: 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 och 2209.[iv] För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (förordning (EG) nr 790/2000 av den 14 april 2000 (EGT L 95, 15.4.2000) i dess ändrade lydelse).[v] Inom denna tullkvot skall den särskilda tull som föreskrivs i gemenskapens förteckning över WTO-medgivanden nedsättas till noll under perioden 1 december–31 maj om ingångspriset är minst 264 euro per ton, vilket är det ingångspris som avtalats mellan Europeiska gemenskapen och Israel. Om ingångspriset för en sändning är 2, 4, 6 eller 8 % lägre än det avtalade ingångspriset skall den särskilda tullen inom kvoten uppgå till 2, 4, 6 respektive 8 % av det avtalade ingångspriset. Om ingångspriset för en sändning är lägre än 92 % av det avtalade ingångspriset skall den i WTO bundna särskilda tullsatsen tillämpas.[vi] Trots reglerna för tolkning av Harmoniserade systemet (HS) och den israeliska tullnomenklaturen skall lydelsen i kolumnen ”varuslag” endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av HS-numrens eller de israeliska nomenklaturnumrens räckvidd. Där ”ex” anges före ett HS-nummer eller ett israeliskt nomenklaturnummer skall förmånssystemet bestämmas genom att HS-numret, det israeliska nomneklaturnumret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.