CELEX: 21999A0429(01)
Language: el
Date: 1999-03-25 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των γεωργικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτος - Ανταλλαγή επιστολών

Avis juridique important

|

21999A0429(01)

Πρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των γεωργικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτος - Ανταλλαγή επιστολών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 112 της 29/04/1999 σ. 0003 - 0064

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟγια την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, προκειμένου να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αποτελέσματα των γεωργικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων του ισχύοντος προτιμησιακού καθεστώτοςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, αποκαλούμενη εφεξής "η Κοινότητα",αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου, αποκαλούμενη εφεξής "η ευρωπαϊκή συμφωνία", υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 8 Μαρτίου 1993 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 1995,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 1995,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι δυνάμει των άρθρων 76, 102 και 128 της πράξης προσχώρησης του 1994, η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας πρέπει να εφαρμόζουν, από την 1η Ιανουαρίου 1995, τις διατάξεις των προτιμησιακών συμφωνιών που έχουν συναφθεί από την Κοινότητα με ορισμένες τρίτες χώρες, μεταξύ των οποίων η Βουλγαρία,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα θέσπισε από την 1η Ιανουαρίου 1995 μεταβατικά μέτρα υπό μορφή αυτόνομων δασμολογικών ποσοστώσεων, που περιλαμβάνουν τις προτιμησιακές δασμολογικές παραχωρήσεις που εφαρμόζονται από τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας έναντι της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, και αφετέρου ότι η Βουλγαρία θέσπισε από το 1995 μεταβατικά μέτρα υπό μορφή αυτόνομων δασμολογικών ποσοστώσεων λαμβάνοντας υπόψη το προτιμησιακό δασμολογικό καθεστώς που εφαρμόζεται από τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας έναντι της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, ιδίως, όσον αφορά τα βασικά και μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν η Κοινότητα και η Βουλγαρία στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης οδηγούν στην τροποποίηση των δασμολογικών καθεστώτων εισαγωγής στην Κοινότητα και τη Βουλγαρία, ιδίως, όσον αφορά τα βασικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και η εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης είναι δυνατό να επηρεάσουν τις διμερείς παραχωρήσεις στο πλαίσιο της συμφωνίας, και ότι πρέπει συνεπώς η εν λόγω συμφωνία να προσαρμοστεί μέσω πρωτοκόλλου προσαρμογής των εμπορικών πτυχών της,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 95/131/ΕΚ(1) περί προσωρινής εφαρμογής από την 1η Ιανουαρίου 1995 της διμερούς συμφωνίας που διαπραγματεύτηκε η Επιτροπή εξ ονόματος της Κοινότητας, η οποία τροποποιεί το πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φνλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 96/225/ΕΚ(2) περί προσωρινής εφαρμογής από την 1η Ιανουαρίου 1996 της διμερούς συμφωνίας την οποία διαπραγματεύτηκε η Επιτροπή εξ ονόματος της Κοινότητας, μετά την επανεξέταση και την τροποποίηση του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκής συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας.ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις προσαρμογές που πρέπει να επέλθουν στις εμπορικές διατάξεις της Ευρωπαϊκής συμφωνίας μετά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, αφενός, και την έναρξη ισχύος των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης στο γεωργικό τομέα, αφετέρου, και ορίζουν για το σκοπό αυτό ως πληρεξουσίους τους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Dietrich von KYAWΠρέσβυ, Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της ΓερμανίαςΠρόεδρο της Επιτροπής των Μόνιμων ΑντιπροσώπωνGünther BURGHARDTΓενικό Διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ:Nikola Ivanov KARADIMOVΈκτακτο και Πληρεξούσιο ΠρέσβυΕπικεφαλής της Αποστολής της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:Άρθρο 11. Το πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 3, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"3. Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες της μη προτιμησιακής καταγωγής που ισχύουν στην Κοινότητα."2. Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το παράρτημα Α του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Το άρθρο 2 παράγραφος 3 του προσαρτήματος Α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"3. Το πιστοποιητικό καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανωτέρω δεν απαιτείται για την εισαγωγή προϊόντων που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR1 ή έντυπο EUR2 που εκδίδεται σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 4 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, εφόσον προκύπτει σαφώς από τα εν λόγω παραστατικά ότι η Δημοκρατία της Βουλγαρίας μπορεί να θεωρηθεί ως η χώρα καταγωγής βάσει των κανόνων της μη προτιμησιακής καταγωγής που ισχύουν στην Κοινότητα."4. Το άρθρο 14 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση του προσαρτήματος Α τίτλος IV τροποποιείται ως εξής:"- Τα δύο γράμματα που προσδιορίζουν τα κράτη μέλη εκτελωνισμού είναι:AT= ΑυστρίαBL= ΜπενελούξDE= ΓερμανίαDK= ΔανίαEL= ΕλλάδαES= ΙσπανίαFI= ΦινλανδίαFR= ΓαλλίαGB= Ηνωμένο ΒασίλειοIE= ΙρλανδίαIT= ΙταλίαPT= ΠορτογαλίαSE= Σουηδία"5. Στο παράρτημα του προσαρτήματος Α, το υπόδειγμα πιστοποιητικού καταγωγής αντικαθίσταται από το εμφαινόμενο στο παράρτημα Β του παρόντος πρωτοκόλλου.6. Στο παράρτημα του προσαρτήματος Α, το υπόδειγμα της άδειας εξαγωγής αντικαθίσταται από το εμφαινόμενο στο παράρτημα Γ του παρόντος πρωτοκόλλου.7. Στο παράρτημα του προσαρτήματος Γ, το υπόδειγμα πιστοποιητικού που εφαρμόζεται σε ορισμένες βιοτεχνίες και σε ορισμένα προϊόντα λαϊκής τέχνης αντικαθίσταται από το εμφαινόμενο στο παράρτημα Δ του παρόντος πρωτοκόλλου.8. Το παράρτημα του προσαρτήματος Β αντικαθίσταται από το παράρτημα Ε του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Ένα νέο παράρτημα ενσωματώνεται στην ευρωπαϊκή συμφωνία, το κείμενο του οποίου παρουσιάζεται στο παράρτημα ΣΤ του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 2Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα:1. Το πρωτόκολλο 3 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα Ζ του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Η παράγραφος 1 του άρθρου 9 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και Βουλγαρίας των οποίων οι πίνακες παρουσιάζονται στα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας, εξαιρουμένων των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα I και στο πρωτόκολλο 3."3. Το άρθρο 18 της ευρωπαϊκής συμφωνίας και το παράρτημα X καταργούνται.4. Η παράγραφος 2 του άρθρου 19 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Με τον όρο 'γεωργικά προϊόντα' νοούνται τα προϊόντα των οποίων ο πίνακας παρουσιάζεται στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας, τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I και στο πρωτόκολλο αριθ. 3, εξαιρουμένων, ωστόσο, των προϊόντων αλιείας, όπως ορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3687/91."Άρθρο 3Βασικά γεωργικά προϊόντα:1. Τα παραρτήματα XIα, XIβ, XIIα, XIIβ της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίστανται με τα κείμενα που εμφαίνονται στα παραρτήματα Η και Ι του παρόντος πρωτοκόλλου, αντιστοίχως.2. Οι παράγραφοι 2 και 3 του άρθρου 21 της ευρωπαϊκής συμφωνίας αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:"2. Το προτιμησιακό καθεστώς που χορηγείται στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, ορίζεται στο παράρτημα Χ.3. Το προτιμησιακό καθεστώς που χορηγείται στις εισαγωγές στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας προϊόντων κοινοτικής καταγωγής ορίζεται στο παράρτημα XI."3. Η παράγραφος 4 του άρθρου 21 της ευρωπαϊκής συμφωνίας καταργείται.4. Τα παραρτήματα XIIIα, XIIIβ, XIVα και XIVβ, της ευρωπαϊκής συμφωνίας καταργούνται.Άρθρο 4Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού. Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ευρωπαϊκής συμφωνίας.Άρθρο 5Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα και τη Βουλγαρία σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 6Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κοινοποίησης εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 5.Άρθρο 7Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και βουλγαρική γλώσσα· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el ωειντιψινψο δε μαρυο δε μιλ νοωεψιεντοσ νοωεντα ζ νθεωε.Udfærdiget i Bruxelles, den φεμογτζωενδε μαρτσ νιττεν ηθνδρεδε ογ νιογηαλωφεμσ.Geschehen zu Brüssel am φüνφθνδυςανυιγστεν Μäρυ νεθνυεηνηθνδερτνεθνθνδνεθνυιγ.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Δονε ατ Βρθσσελσ ον τηε τςεντζ-φιφτη δαζ οφ Μαρψη ιν τηε ζεαρ ονε τηοθσανδ νινε ηθνδρεδ ανδ νινετζ-νινε.Fait à Bruxelles, le ωινγτ-ψινq μαρσ μιλ νεθφ ψεντ qθατρε-ωινγτ-διχ-νεθφ.Fatto a Bruxelles, addì ωεντιψινqθε μαρυο μιλλενοωεψεντονοωαντανοωε.Gedaan te Brussel, ωιξφεντςιντιγστε μααρτ νεγεντιενηονδερδ νεγενεννεγεντιγ.Feito em Bruxelas, em ωιντε ε ψινψο δε Μαρçο δε μιλ νοωεψεντοσ ε νοωεντα ε νοωε.Tehty Brysselissä καηδεντενακζμμενεντενäωιιδεντενä πäιωäνä μααλισκθθτα ωθοννα τθηατζηδεκσäνσατααζηδεκσäνκζμμεντäζηδεκσäν.Σομ σκεδδε ι Βρζσσελ δεν τξθγοφεμτε μαρσ νιττονηθνδρανιττιονιο.ΈΧΣήβΥέή  ±ΰξΪαΥΫ έΠ ΤΠΤΥαΥβ Ψ ίΥβέ άΠΰβ εΨΫοΤΠ ΤΥΥβαβήβΨέ ΤΥΥβΤΥαΥβ Ψ ΤΥΥβΠ ΣήΤΨέΠ.Πορ λα Ψομθνιδαδ Εθροπεα/Φορ Δετ Εθροπæισκε Φæλλεσσκαβ/Φüρ διε Εθροπäισψηε Γεμεινσψηαφτ/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/Φορ τηε Εθροπεαν Ψομμθνιτζ/Παρ Ψομμθναθτé εθροπéεννε/Περ λα Ψομθνιτà εθροπεα/Ωοορ δε Εθροπεσε Γεμεενσψηαπ/Πελα Ψομθνιδαδε Εθροπεια/Εθροοπαν ζητεισöν πθολεστα/Πå Εθροπεισκα γεμενσκαπενσ ωäγναρ>PIC FILE= "L_1999112EL.000701.EPS">·Π ΐΥίγΡΫΨΪΠ ±κΫΣΠΰΨο>PIC FILE= "L_1999112EL.000702.EPS">(1) ΕΕ L 94 της 26.4.1995, σ. 1.(2) ΕΕ L 81 της 30.3.1996, σ. 310.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΗ λεπτομερής περιγραφή των κατηγοριών που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα παρουσιάζεται στο παράρτημα Ι του πρωτοκόλλουΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β"(Παράρτημα του προσαρτήματος Α άρθρο 2 παράγραφος 1)>PIC FILE= "L_1999112EL.000902.EPS">"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ"(Παράρτημα αναφερόμενο στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του προσαρτήματος Α)>PIC FILE= "L_1999112EL.001102.EPS">"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ"(Παράρτημα αναφερόμενο στο προσάρτημα Γ)>PIC FILE= "L_1999112EL.001302.EPS">"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε"Παράρτημα του προσαρτήματος ΒΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ(Το παράρτημα Ι του πρωτοκόλλου περιλαμβάνει λεπτομερή περιγραφή των κατηγοριών που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα)ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΚοινοτικά ποσοτικά όρια>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤ"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVIIΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑΔασμολογική δέσμευση της ΒουλγαρίαςΗ κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αναλαμβάνει την υποχρέωση να εφαρμόσει τις ακόλουθες δασμολογικές παραχωρήσεις για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης κοινοτικής καταγωγής, τα οποία εισάγονται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, με έναρξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 1996.α) Τα προϊόντα που απαριθμούνται παρακάτω μεταφέρονται από το παράρτημα VI στο παράρτημα IV της ευρωπαϊκής συμφωνίας:510111005101190053011000530121005301290053021000β) Τα προϊόντα που απαριθμούνται παρακάτω μεταφέρονται από το παράρτημα V στο παράρτημα IV της ευρωπαϊκής συμφωνίας:510121005101290051053000530310005303900054024300540331005604900063011000γ) Τα προϊόντα που απαριθμούνται παρακάτω μεταφέρονται από το παράρτημα VI στο παράρτημα V της ευρωπαϊκής συμφωνίας:530610005306200055151100551513005515990055161100551623005516430058012200580124005801250058013400580135005801360058042900580610006001100060012100600210006002929060029390610110006109902061111000611591006115920062111290621600906302100063031100630319006304110063049100580133006106900051021000"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ζ"ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 3Σχετικά με τις συναλλαγές μεταξύ Βουλγαρίας και Κοινότητας στον τομέα των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντωνΆρθρο 11. Η Κοινότητα και η Βουλγαρία εφαρμόζουν σε μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τους δασμούς, που απαριθμούνται στο παράρτημα I και παράρτημα II αντίστοιχα σύμφωνα με τους αναφερόμενους όρους, ανεξαρτήτως του αν περιορίζονται ή όχι από ποσοστώσεις.2. Το Συμβούλιο Σύνδεσης θα αποφασίζει:- την επέκταση του πίνακα μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου,- την τροποποίηση των δασμών που αναφέρονται στα παραρτήματα I και II,- την αύξηση ή κατάργηση των δασμολογικών ποσοστώσεων.3. Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να αντικαθιστά τους δασμούς που καθορίζει το παρόν πρωτόκολλο με ένα καθεστώς το οποίο θα καθορίζεται στη βάση των αντιστοίχων τιμών αγοράς της Κοινότητας και της Βουλγαρίας για τα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται σήμερα στην παραγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων που υπόκεινται στο παρόν πρωτόκολλο. Θα καταρτίζει τον πίνακα των εμπορευμάτων που υπόκεινται στα ποσά αυτά και συνεπώς, τον πίνακα των βασικών προϊόντων· για το σκοπό αυτό, θα αποφασίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής.Άρθρο 2Οι δασμοί που εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο 1 είναι δυνατό να μειωθούν με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης:- όταν στις συναλλαγές μεταξύ Κοινότητας και Βουλγαρίας μειώνονται οι δασμοί που εφαρμόζονται στα βασικά προϊόντα ή- όταν πραγματοποιούνται μειώσεις λόγω αμοιβαίων παραχωρήσεων σχετικά με μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.Οι μειώσεις που προβλέπονται στην πρώτη περίπτωση θα υπολογίζονται επί του τμήματος του δασμού που έχει ορισθεί ως το γεωργικό στοιχείο και το οποίο ανταποκρίνεται στα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται πραγματικά για την παραγωγή των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και θα αφαιρούνται από τους δασμούς που εφαρμόζονται στα εν λόγω βασικά γεωργικά προϊόντα.Άρθρο 3Η Κοινότητα και η Βουλγαρία αλληλοενημερώνονται σχετικά με το διοικητικό καθεστώς που εγκρίνουν για τα προϊόντα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο.Το εν λόγω καθεστώς πρέπει να διασφαλίζει ίση μεταχείρηση για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και να είναι κατά το δυνατόν απλό και ευέλικτο.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠίνακας 1: Ποσοστώσεις που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων καταγωγής Βουλγαρίας>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας 2: Δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων καταγωγής Βουλγαρίας>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας 3: Βασικά ποσά που λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό των μειωμένων γεωργικών στοιχείων και πρόσθετων δασμών, που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα των εμπορευμάτων που απαριθμούνται στον πίνακα 1>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠίνακας 1: Προτιμησιακοί δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή στη Βουλγαρία εμπορευμάτων κοινοτικής καταγωγής>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας 2: Κατάλογος εμπορευμάτων κοινοτικής καταγωγής στα οποία η Βουλγαρία επιφυλάσσει προτιμησιακή μεταχείριση εντός ποσοτικών ορίων>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας 3: Δασμοί που εφαρμόζονται σε εμπορεύματα κοινοτικής καταγωγής κατά την εισαγωγή τους στη Βουλγαρία>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας 4:Κατάλογος εμπορευμάτων κοινοτικής καταγωγής για τα οποία η Βουλγαρία μπορεί να αυξήσει τους δασμούς>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΔΗΛΩΣΗΜε την παρούσα επιβεβαιώνω ότι η Βουλγαρία μπορεί να εφαρμόζει σε εμπορεύματα κοινοτικής καταγωγής τα οποία απαριθμούνται στον πίνακα 4 του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου αριθ. 3 τους υψηλότερους δασμούς που αναφέρονται σ' αυτό, υπό τον όρο ότι οι δασμοί που εφαρμόζονται στις εισαγωγές από την Κοινότητα είναι χαμηλότεροι από αυτούς που εφαρμόζονται σε εισαγωγές εμπορευμάτων μη κοινοτικής καταγωγής."ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Η"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΚατάλογος τως κοινοτικών παραχωρήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 21Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων βουλγαρικής καταγωγής θα υπόκεινται στις παραχωρήσεις που αναφέρονται παρακάτω(ΜΕΚ = δασμός του μάλλον ευνοούμενου κράτους)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Παράρτημα του παραρτήματος ΗΚαθεστώς ελάχιστης τιμής εισαγωγής για ορισμένους μαλακούς καρπούς προοριζόμενους για μεταποίηση1. Για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Βουλγαρίας που προορίζονται για μεταποίηση καθορίζονται οι ακόλουθες ελάχιστες τιμές εισαγωγής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Οι ελάχιστες τιμές εισαγωγής, όπως αναφέρονται στο σημείο 1, τηρούνται σε κάθε αποστολή. Στην περίπτωση που η αξία της διασάφησης είναι χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή εισαγωγής, επιβάλλεται αντισταθμιστικός δασμός ίσος με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής και της αξίας της διασάφησης.3. Εάν οι τιμές εισαγωγής ενός δεδομένου προϊόντος που καλύπτεται από το παρόν παράρτημα δείχνουν μία τάση που υποδηλώνει ότι οι τιμές μπορεί να είναι χαμηλότερες του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής στο άμεσο μέλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνει τις βουλγαρικές αρχές προκειμένου να είναι σε θέση να επανορθώνουν την κατάσταση.4. Μετά από αίτηση της Κοινότητας ή της Βουλγαρίας, η Επιτροπή Σύνδεσης εξετάζει τη λειτουργία του συστήματος ή την αναθεώρηση του επιπέδου των ελάχιστων τιμών εισαγωγής. Όπου κρίνεται σκόπιμο, η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αναγκαίες αποφάσεις.5. Προκειμένου να ενθαρρύνεται και να προωθείται η ανάπτυξη των συναλλαγών και προς αμοιβαίο όφελος όλων των ενδιαφερομένων μερών, οργανώνεται συνεδρίαση διαβούλευσης τρεις μήνες πριν από την έναρξη κάθε έτους εμπορίας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Η εν λόγω συνεδρίαση διαβούλευσης λαμβάνει χώρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των ενδιαφερόμενων ευρωπαϊκών οργανώσεων παραγωγών των συγκεκριμένων προϊόντων, αφενός, και των οργανώσεων των αρχών, παραγωγών και εξαγωγέων όλων των συνδεδεμένων χωρών εξαγωγής, αφετέρου.Κατά τη διάρκεια της εν λόγω συνεδρίασης διαβούλευσης, συζητείται η κατάσταση της αγοράς μαλακών καρπών συμπεριλαμβανομένων, ειδικότερα, προβλέψεων για την παραγωγή, την κατάσταση των αποθεμάτων, την εξέλιξη των τιμών και την πιθανή πρόοδο της αγοράς, καθώς και των δυνατοτήτων προσαρμογής της προσφοράς στη ζήτηση."ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΠίνακας παραχωρήσεων από τη Βουλαγαρία που αναφέρονται στο άρθρο 21Οι εισαγωγές στη Βουλγαρία των ακόλουθων προϊόντων κοινοτικής καταγωγής υπόκεινται στις παραχωρήσεις που αναφέρονται παρακάτω:Ο εφαρμοζόμενος μειωμένος δασμός είναι είτε ο αναφερόμενος στη στήλη I είτε ο αναφερόμενος στη στήλη II, όποιος είναι ο χαμηλότερος.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Βουλγαρίας όσον αφορά τις τιμές εισόδου που εφαρμόζονται στις εισαγωγές οπωροκηπευτικών στην ΚοινότηταΑ. Επιστολή της ΚοινότηταςΚύριε ...,Η συμφωνία για την προσαρμογή του γεωργικού μέρους της ευρωπαϊκής συμφωνίας μετά την εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης και τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που υπεγράφη σήμερα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Βουλγαρίας δεν περιλαμβάνει ουδεμία διάταξη σχετικά με το καθεστώς της τιμής εισόδου που εφαρμόζεται στην εισαγωγή οπωροκηπευτικών στην Κοινότητα.Έχει συμφωνηθεί ότι τα μέρη θα συνεχίσουν διαβουλεύσεις για το συγκεκριμένο τομέα με σκοπό την εξεύρεση λύσης. Λαμβανομένης υπόψη, μεταξύ άλλων, της εμπειρίας των τελευταίων ετών εμπορίας, η λύση θα πρέπει να επιτρέψει τη συνέχιση των εμπορικών σχέσεων που υπάρχουν εκ παραδόσεως μεταξύ Κοινότητας και Βουλγαρίας όσον αφορά τα συγκεκριμένα προϊόντα. Στο μεταξύ, η Βουλγαρία δεν θα τυγχάνει λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης από τις άλλες συνδεδεμένες χώρες στο πλαίσιο αυτό.Επιπλέον, αμφότερα τα μέρη θα συνεχίσουν τις συνομιλίες στο πλαίσιο των συναφών διαδικασιών της ευρωπαϊκής συμφωνίας για οιοδήποτε άλλο εκκρεμές ζήτημα με σκοπό την εξεύρεση, το ταχύτερο δυνατό, αμοιβαία αποδεκτών λύσεων.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε ..., τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της ΒουλγαρίαςΚύριε ...,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη επιστολής σας με σημερινή ημερομηνία που έχει ως εξής:"Η συμφωνία για την προσαρμογή του γεωργικού μέρους της ευρωπαϊκής συμφωνίας μετά την εφαρμογή των αποτελεσμάτων του Γύρου της Ουρουγουάης και τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που υπεγράφη σήμερα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Βουλγαρίας δεν περιλαμβάνει ουδεμία διάταξη σχετικά με το καθεστώς της τιμής εισόδου που εφαρμόζεται στην εισαγωγή οπωροκηπευτικών στην Κοινότητα.Έχει συμφωνηθεί ότι τα μέρη θα συνεχίσουν διαβουλεύσεις για το συγκεκριμένο τομέα με σκοπό την εξεύρεση λύσης. Λαμβανομένης υπόψη, μεταξύ άλλων, της εμπρειρίας των τελευταίων ετών εμπορίας, η λύση θα πρέπει να επιτρέψει τη συνέχιση των εμπορικών σχέσεων που υπάρχουν εκ παραδόσεως μεταξύ Κοινότητας και Βουλγαρίας όσον αφορά τα συγκεκριμένα προϊόντα. Στο μεταξύ, η Βουλγαρία δεν θα τυγχάνει λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης από τις άλλες συνδεδεμένες χώρες στο πλαίσιο αυτό.Επιπλέον, αμφότερα τα μέρη θα συνεχίσουν τις συνομιλίες στο πλαίσιο των συναφών διαδικασιών της ευρωπαϊκής συμφωνίας για οιοδήποτε άλλο εκκρεμές ζήτημα με σκοπό την εξεύρεση, το ταχύτερο δυνατό, αμοιβαία αποδεκτών λύσεων.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής."Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας"