CELEX: C1997/040/25
Language: el
Date: 1997-02-08 00:00:00
Title: Προσφυγή που άσκησε στις 5 Δεκεμβρίου 1996 η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιρλανδίας (Υπόθεση C-392/96)

Αριθ. C 40/12        | EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     8 . 2 . 97
     οδηγία ΦΠΑ, χαμηλοτεροι τόκοι σε περίπτωση ετεροχρο­              H προσφεύγουσα ζητεί απο το Δικαστήριο:
    νισμένης επιστροφής, οι οποίοι επιπλέον αρχίζουν να
    τρέχουν από τη στιγμή που o αλλοδαπός υποκείμενος στο             — να αναγνωρίσει ότι η Ιρλανδία, παραλείποντας να λάβει
     φόρο οχλεί το Βελγικό Δημόσιο, ενώ σε περίπτωση                       τα αναγκαία μέτρα προς διασφάλιση της ορθής μεταφο­
     ετεροχρονισμένης επιστροφής στους βέλγους που υπό­                    ράς στο εσωτερικό δίκαιο της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του
     κεινται στον φόρο καταβάλλονται υψηλότεροι τόκοι που                  Συμβουλίου , της 27ης Ιουνίου 1985 , για την εκτίμηση των
     αρχίζουν να τρέχουν αυτοδικαίως και χωρίς όχληση από                  επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών
     τη λήξη της νόμιμης προθεσμίας επιστροφής;                            έργων στο περιβάλλον ^), παρέβη τις υποχρεώσεις που
                                                                           υπέχει από την οδηγία και, ειδικότερα, από το άρθρο 12
(!) ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 . σ. 49.                                           αυτής και από τη συνθήκη·
                                                                       — να καταδικάσει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.
                                                                       Νομικοί ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αίτηση αναιρέσεως της Compagnie Continentale (Γαλλία),                 Άρθρο 4 παράγραφος 2 και παράρτημα II της οδηγίας
που ασκήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου 1996, κατά της αποφάσεως                Κατά τον καθορισμό των κριτηρίων/κατωτάτων ορίων, προ­
της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδι­               κειμένου να προσδιορισθεί αν απαιτείται εκτίμηση των
κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα) στην                      επιπτώσεων στο περιβάλλον ενός συγκεκριμένου σχεδίου
υπόθεση Τ-494/93, Compagnie Continentale (Γαλλία) κατά                 από τις κατηγορίες σχεδίων του παραρτήματος II παράγρα­
         της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       φος 1 στοιχείο β) («σχέδια χρησιμοποίησης χέρσων γαιών ή
                      (Υπόθεση C-391/96 P)                             ημιφυσικών εκτάσεων προς εντατική γεωργική εκμετάλλευ­
                              (97/C 40/24)                             ση »), παράγραφος 2 στοιχείο α) («εξόρυξη τύρφης») και
                                                                       παράγραφος 1 στοιχείο δ ) (« δενδροφυτεύσεις για τη
H Compagnie Continentale (Γαλλία), εκπροσωπούμενη από                  δημιουργία δασών- που μπορεί να οδηγήσουν σε αρνητικές
τον Patrick Chabrier, κάτοικο Γενεύης, 15 , rue Toepffer,              από οικολογική άποψη μεταβολές και εκχερσώσεις με σκοπό
άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                   μια άλλη μορφή εκμεταλλεύσεως του εδάφους»), υπάρχει
τήτων στις 4 Δεκεμβρίου 1996 αίτηση αναιρέσεως κατά της                ιδιαίτερη ανάγκη να διασφαλίζεται ότι λαμβάνονται επαρ­
αποφάσεως της 24ης Σεπτεμβρίου 1 996, την οποία εξέδωσε το             κώς υπόψη οι σημαντικές για τη διατήρηση της φύσεως
Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τρίτο τμήμα)                    περιοχές. H Επιτροπή ισχυρίζεται ότι το ιρλανδικό σύστημα
στην υπόθεση Τ-494/93 , Compagnie Continentale (Γαλλία)                κατωτάτων ορίων γι' αυτές τις κατηγορίες σχεδίων , συνολι­
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                          κώς θεωρούμενο , δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη τις περιοχές
                                                                       αυτές, για τους ακόλουθους λόγους.
 H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                              Πρώτον, τα κατώτατα αυτά όρια δεν διακρίνουν μεταξύ των
                                                                       περιοχών που έχουν αναγνωρισμένη σημασία και αξία για τη
 — να αναιρέσει την απόφαση της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, με              διατήρηση της φύσεως και των περιοχών που δεν έχουν
      την οποία κηρύχθηκε απαράδεκτη η προσφυγή ακυρώσε­               τέτοια σημασία και αξία.
      ως της Compagnie Continentale κατά της αποφάσεως της
      Επιτροπής της 1ης Απριλίου 1992 ,                                Δεύτερον, τα κατώτατα όρια δεν λαμβάνουν υπόψη το
                                                                       γεγονός ότι οι περιοχές που έχουν σημασία και αξία για τη
 — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                    διατήρηση της φύσεως είναι συχνά σχετικώς μικρές σε σχέση
                                                                       με τα κατώτατα όρια .
 Οι λόγοι αναιρέσεως και τα κύρια επιχειρήματα που προ­
 βλήθηκαν είναι ανάλογα προς τα προβληθέντα στην υπόθεση               Τρίτον, τα κατώτατα όρια δεν λαμβάνουν υπόψη το ότι στην
 C-386/96 P (').                                                       Ιρλανδία δεν υπάρχουν άλλοι μηχανισμοί που θα μπορούσαν
                                                                       να καταστήσουν την εκτίμηση των επιπτώσεων στο περιβάλ­
 (') Βλεπε σ. 10 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.                     λον μη αναγκαία.
                                                                       Τέταρτον, τα κατώτατα όρια ουδόλως λαμβάνουν υπόψη ή
                                                                        λαμβάνουν ανεπαρκώς υπόψη το γεγονός ότι τα σχέδια των
                                                                       κατηγοριών αυτών μπορεί να έχουν , αυξητικώς ή σωρευτι­
                                                                        κώς, σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον.
 Προσφυγή που άσκησε στις 5 Δεκεμβρίου 1996 η Επιτροπή
       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιρλανδίας                     Οι εξαιρέσεις τον άρθρον 2 παράγραφος 3
                         (Υπόθεση C-392/96)
                                                                        H ιρλανδική νομοθεσία προβλέπει διαδικασία εξαιρέσεως
                               ( 97/C 40/25 )                           κατά την οποία o υπουργός έχει, βάσει του σχετικού νομο­
                                                                        θετήματος , την εξουσία να απαλλάσσει από την υποχρέωση
 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                    εκπίμησης των επιπτώσεων στο περιβάλλον, οσάκις είναι
 νη από τον Richard Wainwright, κύριο νομικό σύμβουλο , με              πεπεισμένος ότι τούτο δικαιολογείται από εξαιρετικές περι­
 αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,                στάσεις. Αυτή η διαδικασία εξαιρέσεως δεν υποχρεώνει τον
 μέλος της Νομικής Υπηρεσίας , Centre Wagner, άσκησε στις               οικείο υπουργό να εξετάζει αν ενδείκνυται άλλη μορφή
 5 Δεκεμβρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­                 εκτιμήσεως και αν τα κατά τον τρόπο αυτό συλλεγόμενα
 κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιρλανδίας.                            στοιχεία πρέπει να τεθούν στη διάθεση του κοινού , όπως
 ---pagebreak--- 8.2.97                 EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 40/13
ορίζει το άρθρο 2 παραγραφος 3 στοιχεία α) και β) της                           τι απουσίασε λόγω ασθενείας οφειλομένης στην
οδηγίας. Επιπλέον, δεν υπάρχει διάταξη η οποία να υποχρε­                       εγκυμοσύνη αυτή;
ώνει τον οικείο υπουργό να ενημερώσει την Επιτροπή
[άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της οδηγίας].                              β) Ασκεί επιρροή στην απάντηση στο ερώτημα 1 , α) το
                                                                                γεγονός ότι η εργαζομένη απολύθηκε δυνάμει συμβα­
Άρθρο 5: στοιχεία που πρέπει να παρέχει o κύριος τοι> έργον                     τικής ρήτρας παρέχουσας στον εργοδότη το δικαίωμα
                                                                                να απολύει τους εργαζομένους, ανεξαρτήτως φύλου ,
Στη ιρλανδική νομοθεσία δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι η                         εφόσον έχουν απουσιάσει συνεχώς επί ορισμένες
αρμόδια αρχή, πριν ζητήσει μόνον τα υποχρεωτικά στοιχεία                        εβδομάδες;
του άρθρου 5 παράγραφος 2 πρέπει να εξετάσει αν είναι
λυσιτελές ή εύλογο να ζητήσει τα προαιρετικά στοιχεία του              2. α) Αντιβαίνει στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο
παραρτήματος III . H Επιτροπή ισχυρίζεται ότι, πριν η                            άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας περί ίσης μετα­
αρμόδια αρχή ζητήσει μόνον τα υποχρεωτικά στοιχεία,                             χειρίσεως η απόλυση εργαζομένης, διότι απουσίασε
πρέπει να εφαρμόσει το κριτήριο του άρθρου 5 παράγρα­                            λόγω ασθενείας οφειλομένης σε εγκυμοσύνη , εφόσον
φος 1 ως προς το αν είναι λυσιτελές ή/και εύλογο να ζητήσει                     η εργαζομένη αυτή δεν πληροί τις προϋποθέσεις
τα στοιχεία του παραρτήματος III και να έχει καταλήξει ότι                      προκειμένου να δικαιούται να απουσιάσει από την
είτε τα στοιχεία είναι αλυσιτελή [άρθρο 5 παράγραφος 1                           εργασία της λόγω εγκυμοσύνης ή τοκετού για το
στοιχείο α)] είτε ότι το αίτημα δεν είναι εύλογο [άρθρο 5                        οριζόμενο από το εθνικό δίκαιο χρονικό διάστημα ,
παράγραφος 1 στοιχείο β )]. H ιρλανδική νομοθεσία, όπως                          λόγω του ότι δεν έχει συμπληρώσει τον απαιτούμενο
ισχύει σήμερα, αφήνει στην αρμόδια αρχή την πλήρη ελευθε­                        από το εθνικό δίκαιο χρόνο απασχολήσεως, και
ρία να αγνοεί τα προαιρετικά στοιχεία κατά τη συνήθη                             εφόσον η απόλυση πραγματοποιήθηκε εντός του ως
πρακτική της.                                                                    άνω χρονικού διαστήματος;
Άρθρο 7: όιαβιβαζόμενα στα άλλα κράτη μέλη στοιχεία                          β) Ασκεί επιρροή στην απάντηση στο ερώτημα 2, α) το
                                                                                 γεγονός ότι η εργαζομένη απολύθηκε δυνάμει συμβα­
H ιρλανδική νομοθεσία προβλέπει έναν μηχανισμό κατά τον                          τικής ρήτρας παρέχουσας στον εργοδότη το δικαίωμα '
οποίο οι τοπικές αρχές (οι οποίες έχουν αποφασιστική                             να απολύει τους εργαζομένους, ανεξαρτήτως φύλου ,
αρμοδιότητα συναφώς), πρέπει να γνωστοποιούν στον                                εφόσον έχουν απουσιάσει συνεχώς επί ορισμένες
υπουργό Περιβάλλοντος της Ιρλανδίας κάθε αίτηση που                              εβδομάδες;
μπορεί να έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον άλλου
κράτους μέλους. Βάσει του μηχανισμού αυτού , o υπουργός                ( · ) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 70.
μπορεί στη συνέχεια να απαιτήσει από την τοπική αρχή να
του παράσχει οποιαδήποτε στοιχεία και έγγραφα της ζητή­
σει. Ωστόσο, η εξουσία αυτή μπορεί να ασκηθεί μόνον οσάκις
το άλλο κράτος μέλος έχει ζητήσει διαβουλεύσεις. Επιπλέον,
δεν προβλέπεται ρητώς υποχρέωση του υπουργού να παρά­                  Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
σχει στοιχεία στο άλλο κράτος μέλος.                                   υπέβαλε το Landgericht Trier, με διάταξη της 29ης Νοεμ­
                                                                       βρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Caisse de
(') ΕΕ αριθ . L 175 της 5 . 7 . 1985 , σ. 40.                          Pension des Employés Privés, αφενός, και Dieter Kordel,
                                                                       Rainer Kordel και Frankfurter Allianz Versicherungs AG,
                                                                                                       αφετέρου
                                                                                                (Υπόθεση C-397/96)
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                                                     (97/C 40/27)
υπέβαλε το House of Lords, με διάταξη της 28ης Νοεμβρίου
    1996, στην υπόθεση Mary Brown κατά Rentokil Limited                Με διάταξη της 29ης Νοέμβριου 1996, η οποία περιήλθε στη
                                                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 12 Δεκεμβρίου 1996, το
                       (Υπόθεση C-394/96)                              Landgericht Trier, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Caisse
                             (97/C 40/26)                              de Pension des Employés Privés, Luxemburg, αφενός , και
                                                                       Dieter Kordel , Rainer Kordel και Frankfurter Allianz Versi­
Με διάταξη της 28ης Νοέμβριου 1996, η οποία περιήλθε στη               cherungs AG , αφετέρου , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευπωπαϊκών Κοινοτήτων                   το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
στις 9 Δεκεμβρίου 1996. το House of Lords, στο πλαίσιο της             του εξής ερωτήματος:
διαφοράς μεταξύ Mary Brown και Rentokil Limited που
εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση              Ποια ερμηνεία πρέπει να δοθεί στο άρθρο 93 παράγραφος 1
προδικαστικής αποφάσεοχ επί των εξής ερωτημάτων:                       στοιχείο α) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1 408/7 1 ( 1 ) , όσον
                                                                       αφορά το ζήτημα αν η αναγνώριση από μέρους τοον κρατών
 1 , α ) Αντιβαίνει στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο                   μελών αφορά επίσης το περιεχόμενο τον δικαιώματος στο
          άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του              οποίο έχει υποκατασταθεί o ασφαλιστικός φορέας άλλου
          Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί της              κράτους μέλους (εν προκειμένω σύμφωνα με το άρθρο 232
          εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών            δεύτερο εδάφιο του λουξεμβουργιανού Code des Assurances
          και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχό­              Sociales , σε συνδυασμό με τη συναφή κανονιστική απόφαση
          ληση . την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση             του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου , το οποίο
          και τις συνθήκες εργασίας (') ( στο εξής: οδηγία περί        προβλέπει ότι το δικαίωμα στο οποίο υποκαθίσταται το
          ίσης μεταχειρίσεως ) η απόλυση εργαζομένης, οποτε­           ταμείο συντάξεων πρέπει να αντιστοιχεί σε ποσό ίσο με το
          δήποτε κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης της, διό­             εγγυητικό κεφάλαιο της συντάξεως, αφαιρουμένιον το ιv εκ