CELEX: 22000A0309(01)
Language: fi
Date: 2000-02-25 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehty sopimus tiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien terästuotteiden vientiä Ukrainasta Euroopan yhteisöön koskevan ilman määrällisiä rajoituksia olevan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamisen jatkamisesta 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001

Avis juridique important

|

22000A0309(01)

Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehty sopimus tiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien terästuotteiden vientiä Ukrainasta Euroopan yhteisöön koskevan ilman määrällisiä rajoituksia olevan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamisen jatkamisesta 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001  

Virallinen lehti nro L 062 , 09/03/2000 s. 0026 - 0040

EUROOPAN YHTEISÖN JA UKRAINAN KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUStiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien terästuotteiden vientiä Ukrainasta Euroopan yhteisöön koskevan ilman määrällisiä rajoituksia olevan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamisen jatkamisesta 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001A. Yhteisön kirjeBryssel 25 päivänä helmikuuta 2000Arvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Ukrainan väliseen kirjeenvaihtona 15 päivänä heinäkuuta 1997 tehtyyn sopimukseen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Ukrainasta Euroopan yhteisöön. Järjestelmä tuli voimaan 5 päivänä elokuuta 1997 ja se on voimassa 31 päivään joulukuuta 1999.2. Hiili- ja teräsasioita käsittelevän yhteydenpitoryhmän edustajien 18 päivänä lokakuuta 1999 pidetyn kokouksen seurauksena osapuolet sopivat jatkavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamista 1 päivänä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001 ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden parantamiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.3. Tällä kirjeenvaihdolla ei rajoiteta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.4. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäykseen muutoksia, jotka edellyttävät molempien osapuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta osapuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvaa tuotetta koskevia polkumyyntiin tai suojatoimiin kohdistuvia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia toimenpiteitä, Ukraina päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.5. Lisäksi minulla on kunnia esittää, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostuvat yhdessä Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan vastauksenne antamispäivänä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolesta>PIC FILE= "L_2000062FI.002602.EPS">LIITE1.1 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001 lisäyksessä I lueteltujen Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään lisäyksessä II olevan mallin mukaisen yhteisön viranomaisen antaman tarkkailuasiakirjan esittämistä, elleivät molemmat osapuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin.1.2 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001 lisäyksessä I lueteltujen Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään lisäksi Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten antamaa vientiasiakirjaa, jolleivät molemmat osapuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin. Tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja viimeistään asiakirjan mukaisten tavaroiden lähettämisvuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä.1.3 Lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona tavarat lastataan viennin suorittavaan kulkuvälineeseen.1.4 Vientiasiakirjan on oltava lisäyksessä III olevan mallin mukainen. Se on voimassa minne tahansa yhteisön tullialueella tapahtuvan viennin osalta.1.5 Ukraina toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle tiedoksi niiden asianomaisten Ukrainan valtion viranomaisten nimet ja osoitteet sekä leima- ja nimikirjoitusnäytteet, joilla on lupa myöntää ja varmentaa vientiasiakirjoja. Ukraina ilmoittaa komissiolle myös näiden tietojen muutoksista.1.6 Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä "yhdistetty nimikkeistö" tai lyhenne "CN". Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.1.7 Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Ukrainalle yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ennen kuin muutokset tulevat voimaan yhteisössä.1.8 Lisäyksessä IV esitetään tietyt kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmän täytäntöönpanoa koskevat tekniset määräykset.2.1 Ukraina sitoutuu toimittamaan yhteisölle tarkat tilastotiedot Ukrainan viranomaisten 1.2 kohdan mukaisesti antamista vientiasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan yhteisölle sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.2.2 Yhteisö sitoutuu toimittamaan Ukrainan viranomaisille tarkat tilastotiedot jäsenvaltioiden antamista Ukrainan viranomaisten 1.1 kohdan mukaisesti antamia vientiasiakirjoja koskevista tarkkailuasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan Ukrainan viranomaisille sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.3. Sopimuksen soveltamista aiheutuvista ongelmista neuvotellaan tarvittaessa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä. Kyseiset neuvottelut käydään viipymättä. Osapuolet osallistuvat tämän kohdan mukaisesti pidettäviin neuvotteluihin yhteistyön hengessä ja ovat halukkaita sovittelemaan välilleen syntyneen erimielisyyden.4. Kaikki tämän liitteen mukaiset tiedonannot annetaan:- yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiolle (PO TRADE D.2 ja PO ENTRE E.2);- Ukrainan osalta Ukrainan Euroopan yhteisöissä olevalle edustustolle.LISÄYS ILuettelo tuotteista, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksiaUKRAINAKylmävalssatut kapeat kaistaleet, joiden leveys on enintään 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Suuntaisrakeistamattomat sähkötekniset levyt7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Suuntaisrakeistetut sähkötekniset levyt7226 11 90LISÄYS II>PIC FILE= "L_2000062FI.002902.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003001.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003101.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003201.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003301.EPS">LISÄYS III>PIC FILE= "L_2000062FI.003502.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003701.EPS">>PIC FILE= "L_2000062FI.003801.EPS">LISÄYS IVUKRAINAKaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmää koskeva tekninen liite1. Vientiasiakirjan koon on oltava 210 x 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Vientiasiakirjat on laadittava englannin kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin. Näissä asiakirjoissa saa olla asainmukaisesti jäljennöksiksi merkittyjä lisäkappaleita. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan päällimmäinen kappale on alkuperäinen. Kyseinen kappale on merkittävä selvästi alkuperäiskappaleeksi merkinnällä "original" ja muut kappaleet jäljennöksiksi merkinnällä "copy". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen käytettäväksi yhteisöön tapahtuvan tuonnin valvonnassa kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmää koskevien määräysten mukaisesti.2. Kussakin asiakirjassa on oltava yhdenmukainen painettu tai muulla tavoin merkitty sarjanumero, jolla asiakirja voidaan yksilöidä. Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista:- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: UA- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti:BE= BelgiaDK= TanskaDE= SaksaEL= KreikkaES= EspanjaFR= RanskaIE= IrlantiIT= ItaliaLU= LuxemburgNL= AlankomaatAT= ItävaltaPT= PortugaliFI= SuomiSE= RuotsiGB= Yhdistynyt kuningaskunta- yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään vuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi "0" vuoden 2000 osalta,- kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään viejämaan asiakirjan myöntävä tietty toimipaikka,- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99 999:n välillä ja joka on annettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.3. Vientiasiakirjat ovat voimassa sen kalenterivuoden ajan, jona ne myönnetään, vientiasiakirjan 3 kohdan mukaisesti.4. Koska tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja pyytäessään tuontiasiakirjaa, vientiasiakirjat olisi mahdollisuuksien mukaan myönnettävä yksittäisen kauppatoimen eikä kokonaissopimuksen osalta.5. Ukrainan ei tarvitse esittää hintatietoja vientiasiakirjassa, mutta komission toimivaltaisten viranomaisten on saatava ne pyydettäessä.6. Vientiasiakirjat voidaan myöntää niitä koskevien tuotteiden lähetyksen jälkeen. Kyseisissä tapauksissa niissä on oltava maininta "issued retrospectively" ("myönnetty takautuvasti").7. Jos vientiasiakirja varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntäjältä toimivaltaista valtion viranomaista laatimaan hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella kaksoiskappaleen. Kyseisen asiakirjan tällä tavoin annetussa kaksoiskappaleessa on oltava merkintä "duplicate" ("kaksoiskappale"). Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiasiakirjan päivämäärä.8. Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava välittömästi jo myönnetyn vientiasiakirjan peruuttamisesta tai muuttamisesta sekä soveltuvin osin perusteet tällaiselle toiminnalle.B. Ukrainan hallituksen kirjeBryssel 25 päivänä helmikuuta 2000Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne: "1. Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Ukrainan väliseen kirjeenvaihtona 15 päivänä helmikuuta 1997 tehtyyn sopimukseen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Ukrainasta Euroopan yhteisöön. Järjestelmä tuli voimaan 5 päivänä elokuuta 1997 ja se on voimassa 31 päivään joulukuuta 1999.2. Hiili- ja teräsasioita käsittelevän yhteydenpitoryhmän edustajien 18 päivänä lokakuuta 1999 pidetyn kokouksen seurauksena osapuolet sopivat jatkavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän soveltamista 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2001 ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden parantamiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.3. Tällä kirjeenvaihdolla ei rajoiteta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.4. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien osapuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta osapuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvaa tuotetta koskevia polkumyyntiin tai suojatoimiin kohdistuvia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia toimenpiteitä, Ukraina päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.5. Lisäksi minulla on kunnia esittää, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan vastauksenne antamispäivänä."Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni hyväksyvän edellä esitetyn ja että kirjeenne liitteineen ja lisäyksineen tämän kirjeen kanssa muodostavat ehdotuksenne mukaisen sopimuksen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Ukrainan hallituksen puolesta>PIC FILE= "L_2000062FI.004001.EPS">