CELEX: 62013CJ0525
Language: mt
Date: 2014-10-02
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-2 ta’ Ottubru 2014.#Vlaams Gewest vs Heidi Van Den Broeck.#Talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-Hof van Cassatie.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Politika Agrikola Komuni — Regolament (KE) Nru 2419/2001 — Sistema integrata ta’ ġestjoni u ta’ kontroll dwar ċerti skemi ta’ għajnuna — Applikazzjoni ta’ għajnuna taż-żona — Artikolu 33 — Sanzjonijiet — Irregolaritajiet magħmula intenzjonalment.#Kawża C‑525/13.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla)
      2 ta’ Ottubru 2014 (
            *1
         )
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Politika Agrikola Komuni — Regolament (KE) Nru 2419/2001 — Sistema integrata ta’ ġestjoni u ta’ kontroll dwar ċerti skemi ta’ għajnuna — Applikazzjoni ta’ għajnuna taż-żona — Artikolu 33 — Sanzjonijiet — Irregolaritajiet magħmula intenzjonalment”
      Fil-Kawża C‑525/13,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Hof van Cassatie (il-Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tas-26 ta’ Settembru 2013, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta’ Ottubru 2013, fil-proċedura
      
         Vlaams Gewest
      
      vs
      
         Heidi Van Den Broeck,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla),
      komposta minn M. Safjan, President tal-Awla, J. Malenovský u K. Jürimäe (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: N. Wahl,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      
               —
            
            
               għall-Vlaams Gewest, minn J. Fransen, avukat,
            
         
               —
            
            
               għal Van Den Broeck, minn K. Van Wynsberge, avukat,
            
         
               —
            
            
               għall-Kummissjoni Ewropea, minn H. Kranenborg u G. von Rintelen, bħala aġenti,
            
         wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2419/2001, tal-11 ta’ Diċembru 2001, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta’ kontroll għal ċerti skemi ta’ għajnuna tal-Komunità permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3508/92 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 34, p. 308), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 118/2004, tat-23 ta’ Jannar 2004 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 42, p. 223, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 2419/2001”), moqri flimkien mal-Artikolu 31(2) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               2
            
            
               Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn il-Vlaams Gewest (Reġjun Fjamming) kontra H. Van Den Broeck, dwar l-irkupru minn din l-awtorità tat-totalità tal-għajnuniet għall-prodotti tar-raba’ li jinħarat li H. Van Den Broeck irċeviet għas-sena ta’ ħsad 2003, peress li l-applikazzjoni tagħha ta’ għajnuna tikkontjeni irregolaritajiet magħmula intenzjonalment.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Ir-Regolament (KEE) Nru 3508/92
      
      
               3
            
            
               L-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3508/92, tas-27 ta’ Novembru 1992, li jistabbilixxi amministrazzjoni integrata u sistema ta’ kontroll għal ċerti skemi ta’ għajnuna tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 13, p. 223), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1593/2000, tas-17 ta’ Lulju 2000 (ĠU L 182, p. 4, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 3508/92”), jipprovdi:
               “Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, minn hawn ’il quddiem imsemmija ‘is-sistema integrata’, u li tapplika:
               
                        a)
                     
                     
                        fis-settur ta’ l-uċuħ:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 għas-sistema ta’ appoġġ għall-prodotturi ta’ uħud mill-prodotti tal-bagħli stabbiliti mir-Regolament (KE) Nru 1251/1999 [tal-Kunsill, tas-17 ta’ Mejju 1999, li jwaqqaf sistema ta’ appoġġ għal produtturi ta’ ċerti prodotti tar-raba’ li jinħarat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 25, p. 322), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2704/1999 tal-14 ta’ Diċembru 1999 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 27, p. 469)];
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 għas-sistema ta’ għajnuna għall-produtturi tar-ross stabbilita mill-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 3072/95 [tal-Kunsill, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross (ĠU L 329, p. 18), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2072/98 tal-Kunsill tat-28 ta’ Settembru 1998 (ĠU L 265, p. 4)];
                              
                           
                                 iii)
                              
                              
                                 għall-miżura speċifika rigward ċerti qmuħ tal-legumi introdotta permezz tar-Regolament (KE) 1577/96 [tal-Kunsill, tat-30 ta’ Lulju 1996, li jintroduċi miżura speċifika f’dak li għandu x’jaqsam ma’ ċerti legumi tal-qamħ (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 19, p. 341), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1826/97 tat-22 ta’ Settembru 1997 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 21, p. 391)];
                              
                           
                  
                        b)
                     
                     
                        fis-settur tal-bhejjem:
                        […]
                        
                                 iii)
                              
                              
                                 għall-pagamenti diretti permezz ta’ l-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib [(ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 25, p. 366)],
                              
                           
                  […]”
            
         
               4
            
            
               L-Artikolu 6(1) u (6) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
               “1.   Sabiex ikun eliġibbli taħt waħda jew aktar mill-iskemi Komunitarji rregolati minn dan ir-Regolament, kull bidwi għandu jissottometti, għal kull sena, applikazzjoni għall-għajnuna għall-‘erja’ [‘żona’] li tindika:
               
                        —
                     
                     
                        il-qatgħat agrikoli, inklużi l-erji taħt l-uċuħ tal-mergħa, u l-qatgħat agrikoli koperti b’miżura għar-raba’ mserraħ u għall-art mhix maħduma,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fejn japplika, kwalunkwe tagħrif ieħor meħtieġ ipprovdut jew mir-Regolamenti li għandhom x’jaqsmu ma’ l-iskemi Komunitarji, jew mill-Istat Membru interessat.
                     
                  […]
               6.   Għal kull qagħta agrikola ddikjarata, il-bdiewa għandhom jindikaw l-erja u l-lokalità tagħha, liema informazzjoni għandha tiffaċilita li l-qagħta tiġi identifikata fis-sistema għall-identifikazzjoni tal-qatgħat agrikoli.”
            
         
         Ir-Regolament Nru 2419/2001
      
      
               5
            
            
               Ir-Regolament Nru 2419/2001 jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-amministrazzjoni integrata.
            
         
               6
            
            
               Il-premessi 32 sa 34 ta’ dan ir-regolament jipprovdu:
               
                        “(32)
                     
                     
                        Sabiex ikunu protetti b’mod effettiv l-interessi finanzjarji tal-Komunità għandhom ikunu adottati miżuri adegwati sabiex jikkumbattu irregolaritajiet u frodi. Disposizzjonijiet separati għandhom ikunu magħmula għall-iskemi ta’ għajnuna taż-żona fuq naħa u l-iskemi ta’ għajnuna tal-bhejjem miżmuma għal xi raġuni fuq in-naħa l-oħra, minħabba naturi differenti ta’ dawn l-iskemi ta’ għajnuna.
                     
                  
                        (33)
                     
                     
                        Tnaqqis u esklużjonijiet għandhom ikunu stabbiliti minħabba l-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-problemi speċjali marbuta ma’ każijiet ta’ forza maġġuri kif ukoll ċirkustanzi eċċezzjonali u naturali. Tali tnaqqis u esklużjonijiet għandhom ikunu mogħtija grad skond il-gravità ta’ l-irregolaritajiet kommessi u għandhom imorru sa l-esklużjoni totali minn skema ta’ għajnuna waħda jew ħafna għal perjodu speċifikat.
                     
                  
                        (34)
                     
                     
                        Disposizzjoni għal tnaqqis u esklużjonijiet għandhom jieħdu in konsiderazzjoni l-partikolaritajiet ta’ l-iskemi ta’ għajnuna varji soġġetti għas-sistema intergrati. Għal dak li jirrigwarda l-applikazzjonijiet ta’ għajnuna taż-żona, irregolaritajiet normalment jaffettwaw partijiet ta’ oqsma, u dikjarazzjonijiet miżjudin għal dak li jirrigwarda pakkett wieħed jista’ jkun kumpensat b’dikjarazzjonijiet imnaqqsin ta’ rqajja’ oħra ta’ l-istess grupp ta’ kultivazzjoni. […] Għal dak li jirrigwarda applikazzjonijiet ta’ għajnuna taż-żona fejn jinstabu irregolaritajiet, għandu jkun previst li f’ċertu marġini ta’ tolleranza ta’ applikazzjonijiet għall-għajnuna għandhom ikunu aġġustati biss u tnaqqis jibda japplika biss ladarba l-marġini jinqabeż. […]”
                     
                  
         
               7
            
            
               Skont l-Artikolu 2(i) ta’ dan ir-regolament, “Applikazzjoni ta’ l-għajnuna ta’ l-zona” għandha tiġi interpretata bħala:
               “[A]pplikazzjoni għall-pagament ta’ għajnuna taħt skemi ta’ għajnuna kif imfissra fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) (iii) tar-[Regolament Nru 3508/92], u li jinkludi d-dikjarazzjoni ta’ kwalunkwe forom oħra ta’ zoni, b’mod partikolari d-dikjarazzjoni ta’ qasam ta’ forage għall-għanijiet ta’ applikazzjonijiet ta’ għajnuna ta’ bhejjem miżmuma għal xi użu.”
            
         
               8
            
            
               Il-Kapitolu I tat-Titolu IV tar-Regolament Nru 2419/2001, intitolat “Sejbiet għal dak li jirrigwarda applikazzjonijiet ta’ għajnuna taż-żona”, huwa kompost mill-Artikoli 30 sa 35. L-Artikolu 30 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Prinċipji ġenerali”, jipprovdi kif ġej:
               “Għall-għan ta’ dan il-kapitolu l-gruppi ta’ kultivazzjoni segwenti għandhom jintgħarfu:
               
                        a)
                     
                     
                        oqsma ta’ forage dikjarati għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999 [tal-Kunsill, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar l-organizzazzjoni tas-suq taċ-ċanga u l-vitella (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 25, p. 339)];
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        oqsma ta’ forage ħlief art ta’ mergħa u zoni oħra użati għall-produzzjoni ta’ kultivazzjoni fejn isir il-ħrit fit-tifsira ta’ l-Artikolu 13(3)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999 dikjarati għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 13 [tar-Regolament Nru 1254/1999];
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        art tal-mergħa fl-isfera tat-tifsira ta’ l-Artikolu 13(3)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1254/1999 dikjarati għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 13 ta’ dak ir-Regolament;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        art permanenti tal-mergħa dikjarati għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 19 tar-[Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 25, p. 366)];
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        zoni tal-kultivazzjoni li għalihom rata ta’ għajnuna differenti hija applikabbli;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        zoni mitfugħa fil-ġenb u, fejn applikabbli, zoni mitfugħa fil-ġenb li għalihom rata ta’ għajnuna differenti hija applikabbli.”
                     
                  
         
               9
            
            
               Skont l-Artikolu 31(1) u (2) tar-Regolament Nru 2419/2001, bit-titolu “Bażi ta’ kalkulazzjoni”:
               “1.   Jekk żona ta’ grupp ta’ kultivazzjoni kkalkulat jinstab li huwa ikbar minn dak dikjarat fl-applikazzjoni ta’ għajnuna, il-qasam dikjarat għandu jkun użat għall-kalkulazzjoni ta’ l-għajnuna.
               2.   Mingħajr preġudizzju għan-nuqqasijiet u esklużjonijiet f’konformità ma’ l-Artikoli 32 sa 35, jekk il-qasam dikjarat fl-applikazzjoni ta’ għajnuna taż-żona jiskorri l-qasam determinat għal dak il-grupp ta’ kultivazzjoni bħala riżultat ta’ verifiki amministrattivi jew fuq l-art l-għajnuna għandha tkun kalkulata fuq il-bażi taż-żona għal dak il-grupp ta’ kultivazzjoni.”
            
         
               10
            
            
               L-Artikolu 32 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Tnaqqis u esklużjonijiet f’każijiet ta’ dikjarazzjoni żejda”, jipprovdi:
               “1.   Jekk, f’dak li jirrigwarda grupp ta’ kultivazzjoni, iż-żona ddikkjarata taqbeż iż-żona determinata f’konformità ma’ l-Artikolu 31(2) l-għajnuna għandha tkun kalkulata fuq il-bażi taż-żona determinata mnaqqsa b’darbtejn id-differenza misjuba jekk dik id-differenza hija iktar minn jew 3 % jew żewġ ettari iżda mhux iktar minn 20 % taż-żona determinata.
               Iżda jekk id-differenza hija iktar minn 20 % taż-żona determinata, l-ebda għajnuna tal-qasam marbuta għandha tkun mogħtija għall-grupp ta’ kultivazzjoni konċernata.
               2.   Jekk, f’dak li jirrigwarda l-qasam kollu determinat kopert b’applikazzjoni għall-għajnuna taħt l-iskemi ta’ għajnuna msemmija fl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KEE) Nru 3508/92, il-qasam dikjarat jiskorri l-qasam determinat in konformità ma’ l-Artikolu 31(2) b’iktar minn 30 %, l-għajnuna għal liema l-bidwi kien ikun intitolat għalih fl-Artikolu 31(2) għandhom ikunu rifjutati għas-sena ta’ kalendarju in kwistjoni taħt dawk l-iskemi ta’ għajnuna.
               Jekk id-differenza hija iktar minn 50 %, il-bidwi għandu jkun eskluż darb’oħra milli jirċievi għajnuna sa ammont ugwali għal dak li għandu jkun rifjutat taħt l-ewwel subparagrafu. Dan l-ammont għandu jkun impaċċi kontra pagamenti ta’ l-għajnuna taħt kwalunkwe mill-iskemi ta’ għajnuna msemmija fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KEE) Nru 3508/92 għal liema l-bidwi huwa ntitolat fil-kuntest ta’ applikazzjonijiet li jagħmel fil-kors ta’ tliet snin tal-kalendarju wara s-sena kalendarja tas-sejba.”
            
         
               11
            
            
               L-Artikolu 33 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Nuqqas ta’ konformità maħsuba”, jipprovdi:
               “Fejn differenzi bejn il-qasam dikjarat u l-qasam determinat f’konformità ma’ l-Artikolu 31(2) jirriżultaw minn irregolaritajiet magħmula intenzjonalment, l-għajnuna li għaliha l-bidwi kien ikun intitolat ma’ l-Artikolu 31(2) ma għandux ikun mogħti għas-sena kalendarja in kwistjoni taħt l-iskema ta’ għajnuna konċernata.
               Iżjed minn dan, fejn hemm differenza ta’ iktar minn 20 % taż-żona magħżula, il-bidwi għandu jkun eskluż għal darba oħra milli jirċievi l-għajnuna sa ammont ugwali għall-ammont li jikkorrispondi għad-differenza bejn iż-żona ddikkjarata u ż-żona magħżula skond l-Artikou 31(2). Dan l-ammont għandu jiġi paċut ma ħlasijiet li saru taħt kwalunkwe mill-iskemi msemmija fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KEE) Nru. 3508/92 li għalihom il-bidwi jista’ jkun intitolat fil-kuntest ta’ applikazzjonijiet li dan jagħmel matul it-tlett snin tal-kalendarju wara is-sena tal-kalendarju li fiha jkunu saru xi sejbiet. Jekk l-ammont ma jistgħax ikun paċut kollu ma’ din l-għajnuna finanzjarja, il-bilanċ rimanenti għandu jiġi mħassar.”
            
         
         Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      
      
               12
            
            
               H. Van Den Broeck hija bidwi. Fid-9 ta’ Mejju 2003, hija ressqet quddiem il-Vlaams Gewest, għas-sena ta’ ħsad 2003, applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, skont l-Artikolu 2(i) tar-Regolament Nru 2419/2001. Din l-applikazzjoni tirrigwarda bosta prodotti tar-raba’ li jinħarat, jiġifieri l-qamħ (78.34 ettaru) u l-piżelli miġbura fi stat niexef (8.2 ettaru), kif ukoll fuq żona li ma tinħadimx (10.08 ettaru).
            
         
               13
            
            
               Fit-30 ta’ Jannar 2004, hija rċeviet għajnuna għal ammont totali ta’ EUR 21 072.42. L-ebda għajnuna madankollu ma ngħatat f’dak li jirrigwarda l-qatgħa prevista għall-ħsad tal-piżelli miġbura fi stat niexef, peress li l-Vlaams Gewest ikkonstatat li dawn il-piżelli ma kinux manifestament inġabru niexfa. Kuntrarjament għall-piżelli niexfa, il-piżelli friski ma humiex, fil-fatt, ikkunsidrati bħala prodott tar-raba’ li jinħarat eliġibbli għall-imsemmija għajnuniet.
            
         
               14
            
            
               Fit-30 ta’ Ġunju 2005, il-Vlaams Gewest talbet, bis-saħħa tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001, ir-rimbors tal-ammont ta’ għajnuna mħallas lil H. Van Den Broeck għall-kultivazzjonijiet kollha minbarra l-piżelli, peress li l-applikazzjoni għal għajnuna li hija kienet introduċiet fl-2003 kienet tikkontjeni irregolaritajiet magħmula intenzjonalment.
            
         
               15
            
            
               Peress li H. Van Den Broeck ma rrimborsatx is-somma miltuba, il-Vlaams Gewest żammet il-pagament bil-quddiem fuq il-pagament uniku għall-azjenda għas-sena ta’ ħsad 2005. H. Van Den Broeck ippreżentat rikors kontra din id-deċiżjoni tal-Vlaams Gewest quddiem ir-rechtbank van eerste aanleg te Brussel (qorti tal-ewwel istanza ta’ Brussell) sabiex jiġi kkonstatat, b’mod partikolari, li għajnuna kienet dovuta għall-ħsad tal-piżelli u li dak li kien ingħata lilha għas-sena 2003 kien inkiseb b’mod definittiv.
            
         
               16
            
            
               Fit-22 ta’ Jannar 2008, ir-rechtbank van eerste aanleg te Brussel iddeċidiet li l-ebda għajnuna ma kienet dovuta għall-qatgħa li fuqu kienu ġew miġbura l-piżelli, iżda li l-Vlaams Gewest kienet talbet b’mod żbaljat l-irkupru tal-għajnuna kollha mogħtija. Din id-deċiżjoni ġiet ikkonfermata mill-hof van beroep te Brussel (Qorti tal-Appell ta’ Brussell), li madankollu kkunsidrat li l-irregolarità fl-applikazzjoni għal għajnuna mressqa minn H. Van Den Broeck kellha karattru intenzjonali. Il-Vlaams Gewest appellat fil-kassazzjoni kontra din is-sentenza tal-hof van beroep te Brussel.
            
         
               17
            
            
               Il-Hof van Cassatie (Qorti ta’ Kassazzjoni) tikkunsidra li l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001 huwa suġġett għal interpretazzjoni dwar jekk “l-għajnuna li għaliha l-bidwi kien ikun intitolat”, u li ma tkunx ingħatatlu bħala sanzjoni, jipprevedi l-għajnuna li dan il-bidwi seta’ jkun intitolat għaliha taħt l-Artikolu 31(2) ta’ dan ir-regolament, jiġifieri somma kkalkolata fuq il-bażi taż-żona determinata tal-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernata, jew jekk din hijiex għajnuna mogħtija taħt skema ta’ għajnuna kkonċernata, hekk kif prevista fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 3508/92. F’din l-aħħar ipoteżi, l-ammont tal-għajnuna rifjutata tikkorrispondi b’hekk għat-totalità tal-ammont mogħti taħt l-iskema ta’ għajnuna li minnhom jifformaw parti l-għajnuniet għall-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat mill-irregolarità.
            
         
               18
            
            
               Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Hof van Cassatie (Qorti ta’ Kassazzjoni) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
               “L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-[Regolament Nru 2419/2001] għandu jiġi interpretat fis-sens li r-rifjut li tingħata, għas-sena kalendarja inkwistjoni, ‘taħt l-iskema ta’ għajnuna konċernata’, l-‘għajnuna li għaliha l-bidwi kien ikun intitolat ma’ [taħt] l-Artikolu 31(2) [ta’ dan ir-regolament]’ jikkonċerna l-ammont dovut skont l-‘iskema ta’ għajnuna konċernata’ kif prevista fl-Artikolu 1(1) [tar-Regolament Nru 3508/92], b’tali mod li l-għajnuna li għandha tiġi rrifjutata ma hijiex biss l-għajnuna għall-‘grupp ta’ kultivazzjoni’ kkonċernat iżda għandu jiġi rrifjutat l-ammont kollu tal-għajnuna taħt waħda mill-iskemi msemmija f’din id-dispożizzjoni tal-aħħar u li jagħmel parti minnha l-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat?”
            
         
         Fuq id-domanda preliminari
      
      
               19
            
            
               Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001 għandux jiġi interpretat fis-sens li f’każ ta’ irregolarità intenzjonata kkonstatata fil-kuntest ta’ applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, il-bidwi jkun miċħud mill-għajnuna kollha li seta’ jkun intitolat għaliha taħt skema ta’ għajnuna kkonċernata permezz ta’ din l-applikazzjoni u li għaliha kien eliġibbli l-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat minn din l-irregolarità jew jekk din is-sanzjoni għandhiex tkun limitata għall-għajnuniet li jirrigwardaw dan il-grupp ta’ kultivazzjoni.
            
         
               20
            
            
               F’dan ir-rigward, mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 ta’ dan ir-regolament, jirriżulta li l-portata tas-sanzjoni prevista minn din id-dispożizzjoni tiddependi mit-tifsira tal-espressjonijiet “skema ta’ għajnuna konċernata” u “grupp ta’ kultivazzjoni”, li jidhru rispettivament f’dan l-artikolu u fl-Artikolu 31(2) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               21
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-espressjoni “skema ta’ għajnuna konċernata” użata fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001, għandu jingħad li, skont l-Artikolu 2(i) ta’ dan ir-regolament, l-iskemi li skont dawn huwa possibbli li titressaq applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona huma skemi ta’ għajnuna previsti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b)(iii) tar-Regolament Nru 3508/92. Fost dawn l-iskemi differenti hemm, fl-Artikolu 1(1)(a)(i) ta’ dan l-aħħar imsemmi regolament, sistema ta’ appoġġ għall-produtturi ta’ ċerti prodotti tar-raba’ li jinħarat, stabbilit bir-Regolament Nru 1251/1999.
            
         
               22
            
            
               Fil-kuntest tal-kawża prinċipali, il-qatgħat iddikjarati fl-applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona inkwistjoni għandhom bħala għan il-kisba ta’ għajnuna abbażi tas-sistema ta’ appoġġ għall-prodotti tar-raba’ li jinħarat prevista bir-Regolament Nru 1251/1999. Għalhekk, hemm lok li din l-iskema speċifika ta’ għajnuna titqies li hija “skema ta’ għajnuna konċernata”, fis-sens tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001.
            
         
               23
            
            
               Fir-rigward tal-kunċett ta’ “grupp ta’ kultivazzjoni” li għalih jirreferi l-Artikolu 31(2) tar-Regolament Nru 2419/2001, hemm lok li jingħad li dan huwa użat għall-finijiet, b’mod partikolari, li tiġi stabbilita l-bażi ta’ kalkolu tal-għajnuna li għaliha, l-bidwi jista’ jkun intitolat f’każ ta’ irregolarità kkonstatata fl-applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona mressqa abbażi ta’ reġim wieħed partikolari jew iktar.
            
         
               24
            
            
               Għandu jitfakkar, f’dan ir-rigward, li din id-dispożizzjoni ma tipprovdix sanzjoni iżda, tillimita ruħha li tiddefinixxi, bla ħsara għat-tnaqqis u esklużjonijiet previsti fl-Artikoli 32 sa 35 tar-Regolament Nru 2419/2001, ir-regoli li jippermettu li tiġi stabbilita ż-żona eliġibbli abbażi ta’ skema jew skemi li huma s-suġġett tal-applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona meta jidher li ż-żona dikjarata f’din l-applikazzjoni hija ikbar minn dik effettivament determinata wara stħarriġ mill-awtoritajiet kompetenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Haug, C‑286/05, EU:C:2006:296, punt 24).
            
         
               25
            
            
               Mill-kliem tal-Artikolu 31(2) ta’ dan ir-regolament jirriżulta li f’tali sitwazzjoni, hija biss iż-żona li tappartjeni għall-“dak il-grupp ta’ kultivazzjoni”, determinata wara stħarriġ li jkun sar mill-awtoritajiet kompetenti, li hija kkunsidrata għall-kalkolu tal-għajnuna. Għall-finijiet ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, jeħtieġ konsegwentement li ssir distinzjoni bejn iż-żoni differenti ddikjarati fl-applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona skont il-grupp ta’ kultivazzjoni partikolari, fost dawk imsemmija fl-Artikolu 30 ta’ dan ir-regolament, li għalihom jappartjenu.
            
         
               26
            
            
               Issa, fis-sens tal-Artikolu 30, kif ukoll tal-Artikolu 32 tar-Regolament Nru 2419/2001, il-kunċett ta’ “grupp ta’ kultivazzjoni” għandu sens partikolari u ma jistax jinftiehem, hekk kif ikkonfermat, b’mod partikolari, mill-użu tal-kelma kollettiva “grupp ta’ kultivazzjoni”, li tindika ż-żoni kollha li għandhom uniku u l-istess kultivazzjoni partikolari. Fil-fatt, mill-Artikolu 30 ta’ dan ir-regolament jirriżulta li grupp ta’ kultivazzjoni jinkludi, b’mod iktar wiesa’, iż-żoni kollha ddikjarati f’applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona u li huma rispettivament destinati kemm għal kultivazzjonijiet ta’ forage, kemm għal mergħa jew għal mergħa permanenti, kemm għal kultivazzjonijiet oħra “li għalihom rata ta’ għajnuna differenti hija applikabbli”, jew inkella li ma hijiex qiegħda tintuża.
            
         
               27
            
            
               B’hekk, il-grupp ta’ kultivazzjoni previst fis-subparagrafu (e) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 30 ta’ dan ir-regolament jindika ż-żoni kollha li jirrigwardaw il-kultivazzjonijiet iddikjarati f’applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, anki meta għal kull wieħed minnhom tkun applikabbli rata ta’ għajnuna differenti.
            
         
               28
            
            
               B’hekk jirriżulta li ż-żoni destinati għall-prodotti tar-raba’ li jinħarat li, fil-kuntest tal-kawża prinċipali, ġew iddikjarati taħt l-iskema tal-għajnuna stabbilita bir-Regolament Nru 1251/1999, jammontaw, meħuda flimkien, għal grupp ta’ kultivazzjoni fis-sens sħiħ, hekk kif huma destinati għal “kultivazzjoni li għalihom rata ta’ għajnuna [hija] differenti” fis-sens tas-subparagrafu (e) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 2419/2001.
            
         
               29
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq jirriżulta li, għall-finijiet li tiġi stabbilita l-għajnuna li jista’ jikseb bidwi u li għaliha jirreferi l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001, hemm lok li jiġu kkunsidrati ż-żoni kollha destinati għall-prodotti tar-raba’ li jinħarat, iddikjarati fil-kuntest tal-applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona taħt l-iskema stabbilita mir-Regolament Nru 1251/1999, bħala li tammonta għal grupp ta’ kultivazzjoni b’mod sħiħ fis-sens tal-Artikolu 30 tar-Regolament Nru 2419/2001.
            
         
               30
            
            
               B’hekk jirriżulta li l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001 għandu jinftiehem fis-sens li irregolarità intenzjonata f’tali applikazzjoni tiċħad lill-bidwi mill-għajnuna kollha li kien ikun intitolat għaliha taħt din l-iskema fuq il-bażi taż-żoni li jirrigwardaw prodotti differenti tar-raba’ li jinħarat li huwa ddikjara.
            
         
               31
            
            
               Tali konklużjoni hija kkonfermata mill-għanijiet tar-Regolament Nru 2419/2001. Fil-fatt, dan jipprovdi, hekk kif previst fil-premessa 32 tiegħu, sabiex jadotta l-miżuri neċessarji għall-ġlieda kontra l-irregolaritajiet u l-frodi fil-kuntest tal-implementazzjoni ta’ skemi differenti ta’ għajnuna rilevanti tas-sistema integrata u dan bil-għan li tipproteġi b’mod effettiv l-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea. Sabiex jintlaħaq dan l-għan, dan l-istess regolament jipprovdi, hekk kif jirriżulta mill-premessa 33 tiegħu, tnaqqis u esklużjonijiet abbażi tal-gravità tal-irregolarità mwettqa fl-applikazzjoni għal għajnuna u tista’ tasal sal-esklużjoni totali ta’ skema waħda jew iktar ta’ għajnuna għal perijodu partikolari (ara, b’analoġija, is-sentenza Agrargenossenschaft Pretzsch, C‑417/00, EU:C:2002:715, punti 35 sa 39).
            
         
               32
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, interpretazzjoni tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001 li jwassal għas-sanzjonament tal-irregolaritajiet magħmula intenzjonalment bħal ma huma l-irregolaritajiet l-iktar gravi, hija konformi mal-għan ta’ sistema ta’ sanzjonijiet suffiċjentement dissważivi u effettivi sabiex jiġu miġġielda l-irregolaritajiet kif ukoll il-frodi mwettqa f’applikazzjonijiet ta’ għajnuniet ta’ “żona” (ara, b’analoġija, is-sentenza National Farmers’ Union et, C‑354/95, EU:C:1997:379, punt 51).
            
         
               33
            
            
               Fil-fatt, sanzjoni li tikkonsisti f’li bidwi jiġi eskluż minn benefiċċju ta’ skema ta’ għajnuna hija partikolarment dissważiva u hija, b’hekk, ta’ natura li tiġġieled b’mod effettiv kontra l-varji irregolaritajiet li huma mwettqa fil-kuntest tal-għajnuniet għall-agrikoltura u li, huma ta’ piż kbir fuq il-baġit tal-Unjoni, jistgħu jikkompromettu l-azzjonijiet imwettqa mill-istituzzjonijiet f’dan il-qasam (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Käserei Champignon Hofmeister, C‑210/00, EU:C:2002:440, punt 38, u Bonda, C‑489/10, EU:C:2012:319, punt 29).
            
         
               34
            
            
               Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet kollha msemmija iktar ’il fuq, hemm lok li tingħata risposta għad-domanda preliminari li l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 2419/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ ta’ irregolarità intenzjonata kkonstatata fil-kuntest ta’ applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, il-bidwi jkun miċħud mill-għajnuna kollha li seta’ jkun intitolat għaliha taħt skema ta’ għajnuna kkonċernata permezz ta’ din l-applikazzjoni u li għaliha kien eliġibbli l-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat minn din l-irregolarità.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               35
            
            
               Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
               
                  
                     L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2419/2001, tal-11 ta’ Diċembru 2001, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-amministrazzjoni integrata u s-sistema ta’ kontroll għal ċerti skemi ta’ għajnuna tal-Komunità permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3508/92, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 118/2004, tat-23 ta’ Jannar 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ ta’ irregolarità intenzjonata kkonstatata fil-kuntest ta’ applikazzjoni ta’ għajnuna ta’ żona, il-bidwi jkun miċħud mill-għajnuna kollha li seta’ jkun intitolat għaliha taħt skema ta’ għajnuna kkonċernata permezz ta’ din l-applikazzjoni u li għaliha kien eliġibbli l-grupp ta’ kultivazzjoni kkonċernat minn din l-irregolarità.
                  
               
             
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.