CELEX: 62002CJ0336
Language: mt
Date: 2004-10-14
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) ta' l-14 ta' Ottubru 2004.#Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH vs Brangewitz GmbH.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Düsseldorf - il-Ġermanja.#Varjetajiet ta' pjanti - Sistema ta' protezzjoni - Artikolu 14(3) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 u Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1768/95 - Użu mill-bdiewa tal-prodott tal-ħsad - Fornituri ta' servizzi ta' l-ipproċessar - Obbligu li tipprovdi tagħrif lid-detentur tad-dritt Komunitarju.#Kawża C-336/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      14 ta’ Ottubru 2004 (*)
      
      "Varjetajiet ta’ pjanti – Sistema ta’ protezzjoni – Artikolu 14(3) tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 u Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1768/95 – Użu mill-bdiewa tal-prodott tal-ħsad – Fornituri ta' servizzi ta’ l-ipproċessar – Obbligu li tipprovdi tagħrif lid-detentur tad-dritt Komunitarju"
      Fil-kawża C-336/02,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE,
      imressqa mil-Landgericht Düsseldorf (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Awwissu 2002, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja
         fit-23 ta’ Settembru 2002, fil-kawża
      
      Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH
      vs
      Brangewitz GmbH,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President ta’ l-Awla, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts u S. von Bahr (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: M. Múgica Arzamendi, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat l-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-8 ta’ Jannar 2004,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH, minn K. von Gierke, Rechtsanwalt,
      –       għal Brangewitz GmbH, minn M. Miersch, Rechtsanwalt, assistita minn R. Wilhems, Patentanwalt u M. Timmermann, Rechtsanwalt,
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn W.-D. Plessing u A. Tiemann, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Olandiż, minn S. Terstal, bħala aġent,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Braun, bħala aġent, assistit minn R. Bierwagen, Rechtsanwalt,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-17 ta’ Frar 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3), tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 2100/94, tas-27 ta’ Lulju 1994, dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità (ĠU L 227, p. 1), u l-Artikolu
         9, tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1768/95, ta’ l-24 ta’ Lulju 1995, li jimplementa regoli dwar l-eżenzjoni agrikola
         prevista fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 (ĠU L 173, p. 14).
      
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH (aktar 'il quddiem "STV")
         u Brangewitz GmbH (aktar 'il quddiem "Brangewitz") dwar tagħrif li din ta’ l-aħħar, bħala fornitur ta' servizzi ta’ l-ipproċessar,
         hija obbligata li tipprovdi, meta mitluba, lil STV f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar minnha magħmul fuq il-prodott tal-ħsad
         ta’ varjetajiet ta’ pjanti protetti mir-Regolament Nru 2100/94 u/jew mil-leġiżlazzjoni nazzjonali.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       Mill-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 2100/94 jirriżulta li dan jistabbilixxi sistema ta’ drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet
         ta’ pjanti bħala l-forma unika u esklużiva tal-Komunità tad-drittijiet tal-proprjetà industrijali tal-varjetajiet ta’ pjanti.
      
      4       Skond l-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-regolament, il-persuna, imsejħa "dak li jkabbar", li hija intitolata għad-dritt tal-Komunità
         tal-varjetajiet ta’ pjanti hija dik "li tkun kabbret, jew skopriet jew żviluppat il-varjetajiet jew is-suċċessur tiegħu fit-titolu".
      
      5       Taħt l-Artikolu 13(1) u (2) tar-Regolament Nru 2100/94:
      "1.      Drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti għandu jkollu l-effett li d-detentur jew id-detenturi ta’ drittijiet tal-Komunità
         tal-varjetajiet ta’ pjanti, hawnhekk iżjed 'ilquddiem imsejjaħ "id-detentur", ikollu d-drittijiet li jagħmel l-atti stabbiliti
         fil-paragrafu 2.
      
      2.      Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 15 u 16, l-atti li ġejjin dwar kostitwenti tal-varjetajiet, jew
         materjal maħsud tal-varjetajiet protetti, hawnhekk iżjed 'ilquddiem imsejjaħ "il-materjal", għandu jeħtieġ l-awtorizzazzjoni
         tad-detentur:
      
      (a)      produzzjoni jew riproduzzjoni (moltiplikazzjoni);
      (b)      kondizzjonar għall-għan ta’ propagazzjoni;
      (ċ)      toffri għall-bejgħ;
      (d)      bejgħ jew tqegħid tal-prodott fis-suq;
      (e)      esportazzjoni mill-Komunità;
      (f)      importazzjoni lejn il-Komunità;
      (g)      ħażna għal xi wieħed mill-għanijiet imsemmija fi (a) sa (f).
      Id-detentur jista’ jqiegħed fis-suq l-awtorizzazzjoni tiegħu suġġett għal kondizzjonijiet u limitazzjonijiet."
      6       Madankollu, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94, jipprovdi li:
      "Minkejja l-Artikolu 13(2), u għall-għanijiet tal-ħarsien tal-produzzjoni agrikola, il-bdiewa huma awtorizzati li jużaw għal
         għanijiet ta’ propagazzjoni fl-għalqa, fuq l-art tagħhom il-prodott tal-ħsad li jkunu akkwistaw permezz taż-[żrigħ], fuq l-art
         tagħhom, materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetajiet minbarra varjetajiet mħallta jew sintetiċi, li jkunu skoperti minn drittijiet
         tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti."
      
      7       L-Artikolu 14(2) ta’ l-istess Regolament jippreċiża li din l-awtorizzazzjoni, magħrufa bħala l-"eżenzjoni agrikola", tapplika
         biss għall-ispeċiijiet ta’ pjanti agrikoli elenkati fiha. Dawn l-ispeċiijiet huma mqassma f’erba’ kategoriji, li huma l-pjanti
         ta’ l-għalf, iċ-ċereali, il-patata kif ukoll il-pjanti taż-żejt u l-fibra.
      
      8       Taħt l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94, "[il-]kondizzjonijiet biex jagħtu effett lid-deroga li għaliha jipprovdi
         l-paragrafu 1 u biex jitħarsu l-interessi leġittimi ta’ dak li jkabbar u tal-bidwi, għandhom ikunu stabbiliti, qabel id-dħul
         fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, fl-implementazzjoni tar-regoli bis-saħħa ta’ l-Artikolu 114, fuq il-bażi" ta’ ċertu kriterji.
         Fost dawn il-kriterji hemm li m’għandu jkun hemm l-ebda restrizzjoni kwantitattiva fil--livell ta' l-art tal-bidwi, id-dritt
         tal-bidwi li jħejji hu nnifsu jew permezz ta’ servizzi mogħtija lilu, il-prodott tal-ħsad fid-dawl ta’ l-ipproċessar tiegħu,
         l-obbligu għall-bdiewa, ħlief għall-bdiewa ż-żgħar, li jħallsu ħlas xieraq lid-detentur, li għandu jkun sensibilment aktar
         baxx mill-ammont li jitħallas għall-produzzjoni taħt liċenzja ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-istess varjeta fl-istess
         qasam, u r-responsabbiltà esklużiva tad-detenturi fir-rigward ta’ l-issorveljar taż-żamma mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu
         14.
      
      9       Is-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 jipprevedi wkoll, fost l-imsemmija kriterji, obbligu ta’ tagħrif
         mill-bdiewa u minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar, fit-termini li ġejjin: 
      
      "[I]t-tagħrif relevanti għandu jkun ipprovdut lid-detenturi fuq talba tagħhom, minn bdiewa u dawk li jipprovdu s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar; it-tagħrif relevanti jista’ ugwalment jiġi pprovdut minn korpi uffiċjali involuti fis-sorveljar ta’ produzzjoni
         agrikola, jekk dak it-tagħrif ikun ġie miksub bil-mezz tat-tagħmil or[d]inarju ta’ xogħolhom, mingħajr piżijiet jew spejjeż
         addizzjonali. Dawn id-dispożizzjonijiet huma bla preġudizzju, dwar id-dettalji personali, għal-legi[ż]lazzjoni tal-Komunità
         u nazzjonali dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar u ċaqliq ħieles ta’ dettalji personali."
      
      10     Mis-sbatax u mit-tmintax-il premessa tar-Regolament Nru 2100/94 jirriżulta li "l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-Komunità fil-varjetà
         tal-pjanti għandu jkun suġġett għar-restrizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet adottati fl-interess pubbliku", li "din
         tinkludi t-tħaris tal-produzzjoni agrikola" u li "dak il-għan jeħtieġ awtorizzazzjoni għall-bdiewa biex jużaw il-prodott tal-ħsad
         għall-propagazzjoni taħt ċerti kondizzjonijiet".
      
      11     Skond l-Artikolu 1 tiegħu, ir-Regolament Nru 1768/95 jistabbilixxi r-regoli ta’ implementazzjoni dwar il-kundizzjonijiet biex
         tidħol fis-seħħ id-deroga prevista fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94.
      
      12     L-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament jiddisponi li:
      "1.      Il-kundizzjonijiet msemmija fl-Artikolu 1 għandhom ikunu implementati kemm mid-detentur, li jirrappreżenta lil dak li jrabbi,
         u mill-bidwi b’mod illi jiġu mħarsa l-interessi leġittimi ta’ xulxin.
      
      2.      L-interessi leġittimi ma’ jitqiesux imħarsa jekk wieħed jew iktar minn dawn l-interessi huma affettwati ħażin mingħajr ma
         jittieħed kont tal-bżonn illi jinżamm bilan[ċ] ġust bejn kull wieħed minnhom, jew tal-bżonn ta’ proporzjonalità bejn l-għan
         tal-kondizzjoni relevanti u l-effett attwali ta’ l-implementazzjoni tagħha."
      
      13     L-Artikolu 9(1) u (2) tar-Regolament Nru 1768/95 jipprovdi li:
      "1.      Id-dettalji ta’ l-informazzjoni relevanti li trid tingħata mill-persuna li tipproċessa lid-detentur skond is-sitt inċiż ta’
         l-Artikolu 14(3) tar-Regolament bażiku jistgħu ikunu s-suġġett ta’ kuntratt bejn id-detentur u l-proċessur konċernati.
      
      2.      Meta kuntratt bħal dan ma jkunx sar jew [ma] japplikax, dak li jipproċessa għandu, bla ħsara għal ħtiġijiet ta’ informazzjoni
         skond leġi[ż]lazzjoni oħra tal-Komunita jew skond liġijiet ta’ l-Istati Membri, fuq talba tad-detentur, jagħmel stqarrija
         lid-detentur dwar l-informazzjoni relevanti. Il-punti li ġejjin għandhom jitqiesu bħala relevanti:
      
      (a)      isem il-bidwi, il-post tad-domiċilju tiegħu u l-indirizz ta’ l-ażjenda tiegħu; 
      (b)      [..] jekk [dak li jipproċessa ipprovdiex servizz ta' pproċessar tal-]prodott tal-ħsad li jappartjeni għal varjetà waħda jew
         iżjed tad-detentur għaż-[żrigħ][meta l-varjetà jew varjetajiet kienu ddikjarati jew kienu magħrufa minn dak li jipproċessa];
         
      
      (ċ)      jekk dak li jipproċessa jkun ta dan is-servizz, l-ammont tal-prodott tal-ħsad li jappartjeni għall-varjetà jew varjetajiet
         konċernati, li jkun ġie proċessat biex [jinżera'], minn dak li jipproċessa, u l-ammont kollu li joħroġ minn dak il-proċessar;
         
      
      (d)      id-dati u l-postijiet ta’ l-ippro[ċe]ssar msemmijin f’ (ċ); 
      (e)      l-isem u l-indirizz tal-persuna jew persuni li lilhom ikun ingħata s-servizz ta’ proċessar msemmi f’(ċ), u l-ammonti rispettivi."
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      14     L-Artikolu 10a(6) tal-Sortenschutzgesetz 1985 (liġi ta’ l-1985 fuq il-protezzjoni tal-varjetajiet tal-pjanti) (fil-verżjoni
         tagħha tal-25 ta’ Lulju 1997, BGBl. 1997 I, p. 3165), li jiddefinixxi obbligu ta’ tagħrif dwar il-varjetajiet ta’ pjanti protetti
         skond id-dritt Ġermaniż, jiddisponi li: 
      
      "Il-bdiewa li jagħmlu użu mill-possibbiltà li jiżrgħu il-prodott tal-ħsad, kif ukoll min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar
         għan-nom tagħhom, għandhom jgħarrfu d-detenturi tad-drittijiet ta’ varjetajiet tal-pjanti b’kemm hija estiża ż-żrigħ."
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      15     Il-qorti tar-rinviju jindika li STV hija organizzazzjoni ta’ detenturi ta’ varjetatjiet ta’ pjanti.
      16     STV indirizzat talbiet għal tagħrif lil Brangewitz, dwar is-snin finanzjarji 1997/1998 sa 1999/2000, rigward l-operazzjonijiet
         ta' l-ipproċessar li din ta’ l-aħħar għamlet fuq il-prodott tal-ħsad ta’ xi 500 varjetà ta’ pjanti, li parti minnhom hija
         protetta mir-Regolament Nru 2100/94 u l-bqija mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, fir-rigward taż-żrigħ tagħhom.
      
      17     Billi ma rċevietx it-tagħrif mitlub, STV fetħet kawża kontra Brangewitz quddiem il-Landgericht Düsseldorf. 
      18     Mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li, in sostenn tar-rikors tagħha, STV ippreżentat numru kbir ta’ dikjarazzjonijiet ta’
         żrigħ tal-prodott tal-ħsad, magħmulin minn klijenti ta’ Brangewitz, kif ukoll ta’ xi "kontijiet" u  "karti tal-kunsinna" maħruġa
         minn dan ta’ l-aħħar. Fil-kontijiet, it-tindif, l-ipproċessar u d-diżinfettar huma kkalkolati skond il-kwantitajiet ta’ kull
         tip ta’ ċereali msemmi. Il-kontijiet jinkludu wkoll parzjalment xi tagħrif dwar il-varjetajiet ta’ pjanti pproċessati. 
      
      19     Skond il-qorti tar-rinviju, STV tafferma li, minn dawn id-dikjarazzjonijiet ta’ żrigħ tal-prodott tal-ħsad, kontijiet u karti
         tal-kunsinna, jirriżulta li Brangewitz ipproċessat żerriegħa intiza għaż-żrigħ tal-prodott tal-ħsad ta’ għallinqas 71 varjetà
         tal-pjanti li huma s-suġġett ta’ protezzjoni favur id-detentur jew id-detentur ta’ liċenzja esklużiva li kien inkariga lill-STV
         sabiex tiddefendi d-drittijiet tiegħu. Minn dan isegwi li Brangewitz hija obbligata li tipprovdi t-tagħrif fir-rigward ta'
         l-operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar li effettwat fuq iż-żerriegħa tal-prodott tal-ħsad għaż-żrigħ.
      
      20     Brangewitz issostni li STV ma tgawdix minn dritt ġenerali għat-tagħrif. 
      21     Il-qorti tar-rinviju tosserva li l-argumentazzjoni ta’ STV ċertament turi li, waqt is-snin finanzjarji 1997/1998 sa 1999/2000
         Brangewitz ipprovdiet is-servizzi ta’ l-ipproċessar għal għallinqas 71 varjetà ta’ pjanti protetti. Madankollu, dan l-argument
         ma jiżvelax li Brangewitz ipproċessat l-varjetajiet kollha tal-pjanti li għalihom ir-rikorrenti talbet tagħrif. 
      
      22     Madankollu, skond il-qorti tar-rinviju, STV issostni li, skond id-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu
         14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u ta’ l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95, mhuwiex neċessarju li l-argumentazzjoni jiżvela
         li Brangewitz ipproċessat il-varjetajiet kollha tal-pjanti li għalihom intalab it-tagħrif.
      
      23     F’dan ir-rigward, minn naħa, din il-qorti tikkunsidra, filwaqt li tirreferi għall-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo
         Colomer, fis-sentenza ta’ l-10 ta’ April 2003, Schulin (C-305/00, Ġabra p. I-3525), jekk min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar
         għandux jiġi kkonsidrat li huwa marbut li jipprovdi biss it-tagħrif jekk hemm xi indikazzjonijiet li juru li hu pproċessa
         l-varjetajiet ta’ pjanti protetti kkonċernati.
      
      24     Min-naħa l-oħra, jekk huma biss dawk li jipprovdu s-servizzi ta’ l-ipproċessar li pproċessaw il-materjal ta’ propagazzjoni
         ta’ varjetà ta’ pjanta protetta li għandhom jinformaw lid-detentur dwar l-ipproċessar tal-prodott tal-ħsad ta’ din il-varjetà
         sabiex tinżera', il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk dan l-obbligu ta’ tagħrif jestendi għall-bdiewa kollha li għalihom
         min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar ipproċessa l-varjetà kkonċernata, u mhux biss għall-bdiewa magħrufa mid-detentur
         u li għalihom dan ta’ l-aħħar wera li l-varjetajiet protetti kienu ġew ipproċesatti minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar.
      
      25     F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Landgericht Düsseldorf iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      "1)      Id-dispożizzjonijiet [tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95]
         għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-detentur ta’ varjetà protetta skond ir-Regolament Nru 2100/94 jista’ jitlob tagħrif
         minn min jipprovdi […] s-servizzi ta’ l-ipproċessar, indipendentement minn jekk teżistix xi indikazzjoni li turii li […] min
         jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq tali proċessi fuq l-varjetà ta’ pjanta protetta kkonċernata?
      
      2)      Fil-każ fejn jeżistu indikazzjonijiet rigward il-fatti msemmija fil-punt 1: Min jipprovdi […] s-servizzi ta’ l-ipproċessar
         għandu jipprovdi, skond id-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94
         u ta’ l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95, tagħrif dwar il-bdiewa kollha li għalihom huwa jipprovdi […]servizzi ta’ l-ipproċessar
         għall-varjetajiet protetti kkonċernati, jew għandu biss jipprovdi dan it-tagħrif fir-rigward tal-bdiewa li dwarhom od-detenturi
         tal-varjetà għandu indikazzjonijiet li juru li […] min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq dan l-ipproċessar tal-varjetajiet
         tal-pjanti in kawża?"
      
       Fuq l-ewwel domanda
      26     Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment titlob jekk id-dispożizzjonijiet meħuda flimkien
         tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru2100/94 u ta' l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95 għandhom jiġu
         interpretati fis-sens li jipprevedu l-possibbiltà għad-detentur tad-dritt Komunitarju ta’ varjetà ta’ pjanta li jitlob lil
         min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar it-tagħrif previst minn dawn id-dispożizzjonijiet meta m'għandu l-ebda indikazzjoni
         ta’ dak li dan ta’ l-aħħar wettaq, jew li jipprevedi li ser iwettaq, tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub mill-bdiewa
         permezz taż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà tad-detentur u li tibbenefika minn din il-protezzjoni, minbarra
         varjetà mħallta jew sintetika, u li hija ta’ waħda mill-ispeċijiet ta’ pjanti elenkati fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru
         2100/94.
      
       L-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja 
      27     STV u l-Gvern Ġermaniż isostnu li d-detenturi jibbenefikaw, fir-rigward ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessarminn
         dritt ta’ tagħrif wiesa’ f’dak li jirrigwarda l-varjetajiet ta’ pjanti tagħhom. In sostenn ta’ din l-affermazzjoni, huma jinvokaw
         il-kliem u l-istruttura tad-dispożizzjonijiet tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u ta’ l-Artikolu
         9 tar-Regolament Nru 1768/95, kif ukoll l-għan tagħhom, l-iskop tagħhom u l-prinċipju ta’ proporzjonalità. 
      
      28     Skond STV u l-Gvern Ġermaniż, mill-kliem u mill-istruttura tar-Regolamenti Nru 2100/94 u 1768/95 jirriżulta li min jipprovdi
         s-servizzi ta’ l-ipproċessar huwa biss obbligat li jipprovdi t-tagħrif fuq il-preparazzjoni tiegħu taż-żerriegħa tal-prodott
         tal-ħsad għaż-żrigħ taħt l-unika kundizzjoni li d-detentur jitolbu dan. 
      
      29     Fir-rigward ta’ l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ikkonċernati, STV issostni li d-dmir ta’ min jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar li jagħti t-tagħrif għandu bħala għan u skop li jikkontrolla t-tagħrif mogħti mill-bdiewa. Kieku d-dritt
         għat-tagħrif tad-detentur fir-rigward ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar kien limitat għall-bdiewa li kisbu materjal
         ta’ propagazzjoni, ma jkunx possibbli li jiġi kkontrollat bidwi li ma jindikax jekk żerax il-prodott tal-ħsad jew jekk ipproċeda
         għall-ipproċessar taż-żerriegħa mill-prodott tal-ħsad, u jekk ikun il-każ, għand liema impriża. 
      
      30     F’dak li jirrigwarda l-iskop tar-regolamenti kkonċernati, il-Gvern Ġermaniż josserva li d-dritt għat-tagħrif tad-detentur
         fir-rigward ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar mhuwiex dritt aċċessorju għad-dritt għal indennizz, iżda huwa relazzjoni
         ġuridiku waħdanija u oriġinali bejn l-imsemmija detentur u min jipprovdi s-servizz. Jekk dan id-dritt għal tagħrif li minnu
         jibbenefika d-detentur għandu jiddependi mill-prova li jrid jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar b’mod konkret u mwettqa
         fuq varjetajiet tal-pjanti tiegħu li huma protetti, dan id-drittijiet għandu bħala l-uniku għan li jikkonferma tagħrif ġa
         magħruf u mhuwiex dritt għat-tagħrif proprju fir-rigward ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar.
      
      31     Fir-rigward tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, STV tosserva li, minħabba l-possibbiltà mogħtija mir-Regolament Nru 2100/94
         li jiġu mħejjija, mingħajr awtorizzazzjoni, żerriegħa mill-prodott tal-ħsad miksuba miż-żrigħ ta’ varjetajiet ta’ pjanti protetti,
         is-servizzi mogħtija minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar jikkostitwixxu attività bi qligħ li twassal għal benefiċċji
         sostanzjali. It-talba għal tagħrif ma tinvolvix spejjeż partikolari jew spiża sproporzjonata għal min jipprovdi s-servizzi
         ta' l-ipproċessar. Min-naħa l-oħra, id-detenturi huma f’pożizzjoni aktar dgħajfa, billi, jekk ma jiksbux remunerazzjoni għal-liċenzji
         u għaż-żrigħ tal-prodott tal-ħsad, huma ma jkunux jistgħu jkomplu l-attività tagħhom.
      
      32     Brangewitz hija ta’ l-opinjoni li huwa sproporzjonat li tittieħed biss in kunsiderazzjoni l-kwalità ta’ min jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar. Hi tqis li min jipprovdi s-servizzi ta' l-pproċessar għandu biss id-dmir li jagħti t-tagħrif meta d-detentur
         juri li l-varjetà protetta kienet is-suġġett ta’ servizz ta’ l-ipproċessar fl-impriża ta’ min jipproċessa. Kieku kien mod
         ieħor, kull min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar jista’ jirċievi numru illimitat ta’ talbiet għal tagħrif mid-detenturi
         differenti.
      
      33     Il-Gvern Olandiż iqis li l-prinċipju ġenerali li fuqu huwa bbażat ir-Regolament Nru 2100/94 huwa li jinkiseb bilanċ bejn,
         minn naħa, l-interessi leġittimi tal-bidwi u ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar u, min-naħa l-oħra, dawk tad-detentur.
         Minn dan huwa jikkonkludi li d-detentur għandu jkun jista’ jikseb tagħrif mill-bidwi jew minn min jipproċessa meta jkollu
         xi ħjiel li jippermettulu jaħseb li ġie użat jew ipproċessat materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà protetta.
      
      34     Il-Kummissjoni tosserva li dawk li jipprovdu s-servizzi ta’ l-ipproċessar ma jidħħlu f'kuntatt mad-detentur la bħala xerrej
         ta’ żerriegħa u lanqas bħala persuna għandha tħallas remunerazzjoni. Huma jeżerċitaw l-attività tagħhom li jipprovdu s-servizzi
         fis-sens tar-regolamenti in kwistjoni fir-rigward tal-bdiewa biss. F’dan is-sens, il-grupp ta’ dawk li jipprovdu s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar imsemmija fis-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 m'għandux ikun aktar wiesa' minn
         dak tal-bdiewa msemmija fl-istess dispożizzjoni li għalih huma jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom.
      
      35     Il-Kummissjoni tqis li mis-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u mill-Artikolu 9(2) tar-Regolament
         Nru 1768/95, u b’mod partikolari, l-inċiż (b) ta’ din l-aħħar dispożizzjoni, jirriżulta li huma biss dawk li jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar li ħejjew varjetajiet ta’ pjanti protetti u li kienu jafu b'dan jew li setgħu kienu jafu b'dan li għandhom
         l-obbligu li jagħtu t-tagħrif. Hija għalhekk il-persuna li tixtieq tikseb tagħrif li għandha turi li jeżistu indikazzjonijiet
         veri li juru li dak li jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar  in kwistjoni wettaq pprovda tali servizzi sabiex tiġi pproċessata
         ż-żerriegħa protetta.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      36     L-ewwel nett għandu jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 2100/94, l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-dritt
         Komunitarju ta’ varjetà ta’ pjanta hija meħtieġa, f’dak li jirrigwarda il-kostitwenti tal-varjetà jew tal-materjal li nħasad
         tal-varjetà protetta, b’mod partikolari, għall-produzzjoni jew għar-riproduzzjoni (moltiplikazzjoni) u għall-ikkundizzjonar
         għall-għan ta’ propagazzjoni.
      
      37     Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 14 ta’ l-imsemmi Regolament, li, hekk kif jirriżulta mis-sbatax u t-tmintax-il premessa
         tiegħu, kienu adottati fl-interess pubbliku tal-ħarsien tal-produzzjoni agrikola, jikkostitwixxu eċċezzjoni għal din ir-regola
         (ara s-sentenza Schulin, iċċitata aktar 'il fuq, punt 47).
      
      38     L-Artikolu 14(1) jawtorizza lill-bdiewa li jużaw, għall-iskop tal-propagazzjoni fl-għalqa fuq l-art tagħhom, il-prodott tal-ħsad
         miksub biż-żrigħ, fuq l-art tagħhom, ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta' varjetà li tibbenefika minn dritt Komunitarju ta’
         varjetajiet ta’ pjanti, minbarra varjetajiet mħallta jew sintetiċi, għal waħda mill-ispeċjijiet ta’ pjanti elenkati fl-Artikolu
         14(2) (aktar 'il quddiem il-"varjetà suġġetta għal dan il-privileġġ").
      
      39     L-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 jippreċiza li l-kundizzjonijiet li jagħtu effett għad-deroga prevista fl-Artikolu
         14(1) u li jħarsu l-interessi leġittimi ta’ dak li jkabbar u tal-bidwi huma stabbiliti f'regoli ta' implementazzjoni abbażi
         ta’ numru ta’ kriterji. Fost dawn, l-imsemmi Artikolu 14(3) jipprevedi, fir-raba’ inċiż tiegħu, li, ħlief għall-bdiewa ż-żgħar,
         "bdiewa oħrajn ikunu meħtieġa li jħallsu ħlas xieraq lid-detentur " u, fis-sitt inċiż tiegħu, li "it-tagħrif relevanti għandu
         jkun ipprovdut lid-detenturi fuq talba tagħhom, minn bdiewa u dawk li jipprovdu s-servizzi ta’ l-ipproċessar". 
      
      40     Kuntrarjament għal dak li tippretendi STV, mill-istruttura ta’ l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2100/94, bit-titolu "Deroga
         mid-drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti", kif ukoll mill-kliem ta’ l-Artikolu 14(3), jirriżulta li s-sitt inċiż
         ta’ dan il-paragrafu ma jirreferix għal kull min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar.
      
      41     Fil-fatt, l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94, li, minbarra dan, jipprovdi espressament li l-kundizzjonijiet li jippermettu
         li tingħata effett lid-deroga stabbilita mill-paragrafu 1 ta’ l-istess Artikolu huma stabbiliti f'regoli ta’ implementazzjoni,
         għandu jiġi interpretat fid-dawl tal-paragrafu 1 u ma jistax għaldaqstant jirreferi għal każijiet li fihom din id-deroga lanqas
         ma tista' tiġi applikata (ara s-sentenza Schulin, iċċitata aktar il-fuq, punt 52).
      
      42     Għalhekk, minn naħa, mill-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 2100/94 jirriżulta li din id-deroga tapplika biss għall-ispeċjijiet
         ta’ pjanti agrikoli li huma speċifikament imsemmija. Minn dan isegwi li, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 29 tal-konklużjonijiet
         tiegħu, huma biss dawk li jipprovdu s-servizzi ta’ l-ipproċessar li wettqu tali proċessar tal-prodott tal-ħsad miksub miż-żrigħ
         tal-pjanti elenkati fl-Artikolu 14(2) li huma koperti mid-deroga, billi dawn l-ispeċji huma l-uniċi li għalihom tapplika.
      
      43     Min-naħa l-oħra, għandu jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94, id-dritt tal-bdiewa li jiżirgħu,
         mingħajr awtorizzazzjoni bil-quddiem tad-detentur, il-prodott tal-ħsad miksub biż-żrigħ tal-materjal ta’ propagazzjoni ta’
         varjetà suġġetta għall-privileġġ għandha bħala korollarju l-obbligu tagħhom li jipprovdu, fuq talba ta’ dan id-detentur, it-tagħrif
         relevanti u, ħlief għall-bdiewa ż-żgħar, li jħallsuh ħlas ekwu. B'dan il-mod jiġu imħarsa l-interessi leġittimi reċiproki
         tal-bdiewa u tad-detenturi fir-relazzjonijiet diretti tagħhom.
      
      44     Min-naħa l-oħra, fir-rigward ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar, it-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament
         Nru 2100/94 jippreċiża li l-prodott tal-ħsad jista’ jkun ippreparat sabiex jinżera' "mill-bidwi nnifsu jew permezz ta’ servizzi
         mogħtija lilu". Għaldaqstant, huma l-bdiewa li jiddeċiedu jekk jirrikorrux għas-servizzi ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’
         l-ipproċessar jew jekk humiex se jħejju huma stess il-prodott tal-ħsad. Id-dritt ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar
         li jwettaq tali pproċessar huwa fil-fatt ġej mid-dritt tal-bidwi, skond l-Artikolu 14(1), li jiżra’ il-prodott tal-ħsad miksub
         miż-żrigħ ta’ varjetà li tibbenefika mill-protezzjoni Komunitarja, mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel tad-detentur.
      
      45     Konsegwentement, l-obbligu ta’ min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar li jipprovdi tagħrif lid-detentur jiddependi wkoll
         mill-użu minn bidwi tad-deroga stabbilita fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94 u mid-deċiżjoni tiegħu li jirrikorri
         għas-servizzi ta’ min jipproċessa il-prodott tal-ħsad għall-preparazzjoni tal-prodott tal-ħsad. 
      
      46     Minn dan isegwi li d-dritt tad-detentur li jitlob lil min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar it-tagħrif relevanti jiddependi
         fil-prinċipju fuq it-twettiq ta’ dan ta’ l-aħħar ta’ tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad għal bidwi li juża jew ser juża,
         għall-benefiċċju tiegħu, id-deroga prevista fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94 jew, fi kliem ieħor, it-twettiq minn
         dak li jipproċessa ta’ tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad, miksub minn bdiewa biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’
         varjetà suġġetta għall-privileġġ, sabiex din tinżera'.
      
      47     F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li mhuwiex rilevanti jekk, kif isostnu STV u l-Gvern Ġermaniż, dawk li jipprovdu
         s-servizzi ta’ l-ipproċessar, fl-interess professjonali tagħhom stess, jipproċessawx iż-żerriegħa tal-prodott tal-ħsad intiż
         għaż-żrigħ ta’ kull varjetà li l-bdiewa jikkunsinnawlhom, inklużi magħhom, mingħajr dubju,  żerriegħa ta’ varjetajiet li jibbenefikaw
         minn protezzjoni Komunitarja ta’ varjetajiet tal-pjanti, kuntrarjament għall-bdiewa li, abbażi, b’mod partikolari, tal-pożizzjoni
         ġeografika ta’ l-artijiet tagħhom, tal-kundizzjonijiet tal-klima kif ukoll tal-possibbiltà ta’ bejgħ, jagħmlu għażla konxja
         tal-varjetajiet u ta’ l-użu jew le tal-prodott tal-ħsad .
      
      48     Fir-rigward ta’ l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 1768/95, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, billi
         dan ir-regolament huwa regolament ta’ applikazzjoni li jippreċiża l-kundizzjonijiet li jippermettu li jingħata effett lid-deroga
         prevista fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94, id-dispożizzjonijiet tiegħu ma jistgħux, f’kull każ, jimponu fuq min
         jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar obbligi ta’ portata akbar minn dawk li jirriżultaw mir-Regolament Nru 2100/94 (ara,
         f’dak li jirrigwarda l-bdiewa, is-sentenza Schulin, iċċitata aktar 'il fuq, punt 60).
      
      49     Minbarra dan, l-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 1768/95 jippreċiża li d-dettall tat-tagħrif mogħti minn min jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar lid-detentur skond is-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 jista’ jkun is-suġġett
         ta’ kuntratt bejn "id-detentur u l-proċessur konċernati". Għalhekk, l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 9(2), li tipprovdi li,
         meta ma jkun ġie konkluż jew ma huwa applikabbli ebda kuntratt ta’ dan it-tip, il-"persuna li tipproċessa" trid tikkomunika
         lid-"detentur", fuq talba ta’ dan ta' l-aħħar, dikjarazzjoni dwar tagħrif relevanti, għandha tiġi kkunsidrata bħala li tirrigwarda
         biss, bħall-Artikolu 9(1), id-detentur u l-persuna li tipproċessa kkonċernati (ara, f’dak li jirrigwarda l-bdiewa, is-sentenza
         Schulin, iċċitata aktar 'il fuq, punt 61).
      
      50     L-Artikolu 9(2)(b) tar-Regolament Nru 1768/95, li jippreċiża li min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar huwa obbligat li
         jindika lid-detentur, wara li ssir talba għal dan il-għan, jekk pproċessax il-prodott tal-ħsad, li jagħmel parti minn varjetà
         waħda jew iżjed tad-detentur, sabiex dan jinżera', "meta l-varjetà jew varjetajiet kienu ddikjarati jew kienu magħrufa minn
         dak li jipproċessa ", huw bbażat fuq l-istess kunċett. Fil-fatt, mill-istess kliem użat fiha jirriżulta li din id-dispożizzjoni
         tirrigwarda biss lil dawk li jipproċessaw li jkunu wettqu tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub miż-żrigħ ta’ varjetà
         tad-detentur u li tibbenefika mill-protezzjoni Komunitarja.
      
      51     Minn dak li kollu li ntqal qabel jirriżulta li l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-Artikolu 9(2) tar-Regolament
         Nru 1768/95 ma jistgħux jiġu interpretati fis-sens li jawtorizzaw lid-detenturi li jeżiġu li kull min jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar jagħti kull informazzjoni rilevanti meta mitlub.
      
      52     Madankollu, mill-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94, b’mod partikolari mit-tieni u mis-sitt inċiżi, jirriżulta li l-obbligu
         fuq min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar li jipprovdi t-tagħrif lid-detentur għandu l-għan li jippermettilu jivverfika
         jekk xi bdiewa użawx għall-benefiċċju tagħhom id-deroga prevista fl-Artikolu 14(1) f’dak li jirrigwarda waħda mill-varjetajiet
         tiegħu li jibbenefikaw minn protezzjoni Komunitarja kif ukoll, jekk ikun il-każ, f’liema kwantitajiet, b’mod partikolari biex
         jiġi stabbilit, b'mod korrett, l-ammont ta’ ħlas dovut, u li l-imsemmi obbligu huwa bbażat fuq il-fatt li min jipprovdi s-servizzi
         ta’ l-ipproċessar jassisti lill-bidwi, fl-eżerċizzju, minn dan ta’ l-aħħar, tad-drittijiet li għandu bis-saħħa ta' l-Artikolu
         14(1) tar-Regolament Nru 2100/94.
      
      53     Għalhekk minħabba, minn naħa, id-diffikultà għad-detentur asabiex  jimplementa d-dritt tiegħu għal tagħrif fir-rigward tal-bdiewa,
         minħabba l-fatt li l-eżami ta’ pjanta ma jippermettix li jiġi stabbilit jekk inkisbitx bl-użu tal-prodott tal-ħsad jew bix-xiri
         ta' żerriegħa, u min-naħa l-oħra, l-obbligu ta’ tħaris ta’ l-interessi leġittimi reċiproki ta’ dak li jkabbar u tal-bidwi,
         kif jirriżulta mill-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1768/95 (ara s-sentenza Schulin,
         iċċitata aktar 'il fuq, punt 63), id-detentur għandu jkun awtorizzat li jitlob, minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar,
         tagħrif dwar waħda mill-varjetajiet tiegħu suġġetti għall-privileġġ meta jkollu indikazzjoni li dan ta’ l-aħħar wettaq, jew
         jipprevedi li ser iwettaq, servizzi ta’ pproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub miż-żrigħ tal-materjal ta’ propagazzjoni ta’
         l-imsemmija varjetà sabiex din tinżera'. Għandu jiġi ppreċiżat li dan id-dritt tad-detentur ma jiddependix fuq jekk il-varjetajiet
         ikkonċernati ġewx iddikjarati lil min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar jew jekk kienu magħrufa minnu.
      
      54     Minn dak li ntqal qabel jirriżulta li r-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li d-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tas-sitt
         inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u ta’ l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95 ma jistgħux jiġu interpretati
         fis-sens li huma jipprevedu l-possibbiltà għad-detentur ta’ dritt tal-Komunità ta’ varjetà ta’ pjanta li jitlob lil min jipprovdi
         s-servizzi ta’ l-ipproċessar it-tagħrif previst mill-imsemmija dispożizzjonijiet meta m'għandux xi indikazzjoni li dan ta’
         l-aħħar ipproċessa, jew li jipprevedi li ser jipproċessa l-prodott tal-ħsad miksub mill-bdiewa biż-żrigħ ta’ materjal ta’
         propagazzjoni ta’ varjetà tad-detentur suġġetta għall-privileġġ, sabiex din tinżera'.
      
       Fuq it-tieni domanda
      55     Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk, meta d-detentur ikollu indikazzjonijiet
         li min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad
         miksub minn bdiewa biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà tad-detentur suġġetta għall-privileġġ, id-dispożizzjonijiet
         meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u ta' l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95
         għandhom jiġu interpretati fis-sens li jobbligaw lill-persuna li tipprovdi s-servizzi ta# pproċessar ikkonċernata li tipprovdi
         t-tagħrif dwar il-bdiewa kollha li għalihom wettqet tali pproċessar tal-varjetà in kwistjoni jew biss dawk dwar il-bdiewa
         li dwarhom id-detentur għandu indikazzjonijiet li min jipproċessa wettaq dan l-ipproċessar għalihom fuq il-varjetà protetta.
      
       L-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja 
      56     Brangewitz issostni li, billi d-detentur għandu biżżejjed possibbilitajiet biex jiddefendi d-drittijiet tiegħu kontra l-bdiewa
         li jużaw il-varjetajiet protetti tiegħu, it-talba għal tagħrif indirizzata lil min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar
         tista' sservi biss sabiex tikkontrolla kemm l-informazzjoni dwar bidwi hija eżatta u kompleta.
      
      57     Kieku kienu awtorizzati jistaqsu lil min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar, kieku d-detenturi jiksbu tagħrif dwar il-bdiewa
         li dawn ta’ l-aħħar stess mhumiex obbligati li jipprovdu fil-kuntest ta’ sempliċi talba għal tagħrif u li, skond l-Artikolu
         8(5) u (6) tar-Regolament Nru 1768/95, għandha biss tiġi kkomunikata lid-detenturi minn terzi f'każ ta' awtorizzazzjoni mill-bdiewa.
      
      58     STV, il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni huma ta’ l-opinjoni li min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar li jipproċessa żerriegħa
         ta’ varjetà protetta għandu javża d-detentur rigward il-bdiewa kollha li jkunu nkarigawh li  jipproċessa din il-varjetà, u
         mhux biss rigward dawk ġa magħrufa mid-detentur.
      
      59     Il-Gvern Olandiż iqis li l-obbligu ta’ tagħrif li għandu min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar għandu jkun estiż għall-bdiewa
         kollha li dwarhom id-detentur ta’ l-ispeċji protetta għandu indikazzjonijiet li minnhom jirriżulta li kellhom żerriegħa ta’
         din l-ispeċji pproċessata minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      60     Għandu jiġi mfakkar li, kif jirriżulta mill-punt 46 ta’ din is-sentenza, d-dritt tad-detentur li jitlob lil min jipprovdi
         s-servizzi ta’ l-ipproċessar it-tagħrif relevanti jiddependi, fil-prinċipju, fuq it-twettiq minn min jipproċessa ta’ operazzjonijiet
         ta' pproċessar bħal dawn fuq il-prodott tal-ħsad miksub mill-bdiewa biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà tad-detentur
         suġġetta għall-privileġġ, din sabiex tinżera'.
      
      61     Għalhekk, jekk, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat fil-punt 53 ta’ din is-sentenza, id-detentur jista’ jitlob tagħrif
         dwar waħda minn dawn il-varjetajiet tiegħu suġġetto għall-privileġġ minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar meta jkollu
         indikazzjoni li dan ta’ l-aħħar wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub mill-bdiewa
         miż-żrigħ tal-materjal ta’ propagazzjoni ta’ din il-varjetà sabiex tinżera', fil-prinċipju,  għandu jsegwi li, jekk ikun il-każ,
         min jipproċessa għandu jipprovdilu t-tagħrif relevanti dwar il-bdiewa kollha li għalihom wettaq tali pproċessar fir-rigward
         tal-varjetà kkonċernata.
      
      62     Fil-fatt, hekk kif osservat il-Kummissjoni, l-obbligu ta’ tagħrif minn min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar, minkejja
         li jiddependi fuq l-użu minn bidwi tad-deroga stabbilita fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2100/94 u fuq id-deċiżjoni tagħha
         li tirrikorri għas-servizzi ta’ min jipproċessa, huwa marbut mal-varjetajiet tal-pjanti li huwa pprepara u mhux mal-klijent
         tiegħu li huwa bidwi.
      
      63     Din l-interpretazzjoni hija sostnuta mill-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 1768/95, li jipprovdi li dak li jipproċessa għandu
         jagħmel stqarrija dwar l-informazzjoni rilevanti lid-detentur, fuq talba ta’ dan ta’ l-aħħar, li tinkludi jekk wettaqx servizzi
         ta’ l-ipproċessar tal-prodott tal-ħsad ta’ waħda jew aktar varjetajiet tad-detentur, sabiex din tinżera', il-kwantità tal-prodott
         tal-ħsad tal-varjetà jew varjetajiet ikkonċernati li li kienu suġġetti għal dan l-ipproċessar, id-dati u fejn seħħ dan l-ipproċessar
         kif ukoll l-isem u l-indirizz tal-persuna jew persuni li għaliha jew għalihom ipprovda s-servizzi ta’ l-ipproċessar. Fil-fatt,
         komunikazzjoni bħal din hija neċessarja meta d-detentur jiddisponi biss minn indikazzjoni li dak li jipprovdi s-servizzi ta’
         l-ipproċessar wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, operazzjonijiet ta' pproċessar bħal dawn fuq il-prodott tal-ħsad miksub minn
         bdiewa permezz taż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà tad-detentur għaż-żrigħ (ara, f’dan is-sens, f’dak li
         jirrigwarda l-obbligu ta’ tagħrif tal-bdiewa, is-sentenza Schulin, iċċitata aktar 'il fuq, punt 64).
      
      64     Madankollu, ir-Regolament Nru 2100/94 ma jimponix fuq min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar obbligu li jiksbu tagħrif
         fuq il-varjetà taż-żerriegħa li fuqhom wettqu tali pproċessar. Għalhekk, f’dak li jirrigwarda l-bdiewa li dwarhom id-detentur
         m'għandux indikazzjoni jekk dak li jipproċessa wettaq jew jipprevedi li ser iwettaq għalihom servizzi ta’ l-ipproċessar tal-varjetà
         ikkonċernata, l-obbligu li dan ta’ l-aħħar għandu li jipprovdi t-tagħrif relevanti lid-detentur japplika biss fil-każijiet
         fejn il-varjetà ġiet iddikjarata minn min jipproċessa jew kienet magħrufa minnu, kif jirriżulta mill-Artikolu 9(2)(b) tar-Regolament
         Nru 1768/95.
      
      65     Minn dan isegwi li, ladarba d-detentur ikollu indikazzjoni li dak li jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq, jew jipprevedi
         li ser iwettaq, tali pproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub mill-bidwi biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà
         tad-detentur għaż-żrigħ, min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar huwa obbligat li jipprovdilu t-tagħrif relevanti mhux
         biss dwar il-bdiewa li, fil-każ tagħhom, id-detentur għandu indikazzjonijiet li dak li jipproċessa wettaq, jew jipprevedi
         li ser iwettaq, l-imsemmi pproċessar, iżda wkoll dwar il-bdiewa kollha l-oħra li għalihom wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq
         dan l-ipproċessar, meta l-varjetà in kwistjoni ġiet iddikjarata lil min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar jew kienet
         magħrufa minnu.
      
      66     Għalhekk, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li d-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu
         14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1768/95 għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta d-detentur
         għandu indikazzjoni li dak li jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, tali servizzi
         ta' l-ipproċessar fuq il-prodott tal-ħsad miksub mill-bdiewa permezz taż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà
         għaż-żrigħ tad-detentur li hija pprivileġġjata, min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar huwa obbligat li jipprovdilu t-tagħrif
         relevanti dwar mhux biss il-bdiewa li dwarhom id-detentur għandu indikazzjonijiet ta’ dak li wettaq jew jipprevedi li ser
         iwettaq min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar, iżda wkoll dwar il-bdiewa kollha l-oħra li għalihom wettaq, jew jipprevedi
         li ser iwettaq, servizzi ta’ l-ipproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propogazzjoni tal-varjetà
         kkonċernata meta l-varjetà in kwistjoni ġiet iddikjarata lil min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar jew kienet magħrufa
         minnu.
      
       Fuq l-ispejjeż
      67     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Id-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, tas-27
            ta’ Lulju 1994, dwar drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità u ta' l-Artikolu 9, tar-Regolament tal-Kummissijoni
            (KE) Nru 1768/95, ta’ l-24 ta’ Lulju 1995, li jimplementa regoli dwar l-eżenzjoni agrikola prevista fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament
            Nru 2100/94 ma jistgħux jiġu interpretati fis-sens li huma jipprevedu l-possibbiltà għad-detentur ta’ dritt tal-Komunità ta’
            varjetà ta’ pjanta li jitlob, lil min jipprovdi s-servizzi ta’ l-ipproċessar, it-tagħrif previst mill-imemmija dispożizzjonijiet
            meta m'għandux xi indikazzjoni li dan ta’ l-aħħar ipproċessa, jew li jipprevedi li ser jipproċessa, il-prodott tal-ħsad miksub
            mill-bdiewa biż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà għaż-żrigħ, li hija tad-detentur u li tibbenefika minn din
            il-protezzjoni, minbarra varjetà mħallta jew sintetika, u li tagħmel parti mill-ispeċijiet ta’ pjanti agrikoli elenkati fl-Artikolu
            14(2) tar-Regolament Nru 2100/94.
      2)      Id-dispożizzjonijiet magħquda meħuda flimkien tas-sitt inċiż ta’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2100/94 u l-Artikolu
            9 tar-Regolament Nru 1768/95 għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta d-detentur għandu indikazzjoni li dak li jipprovdi
            s-servizzi ta’ l-ipproċessar wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, tali servizzi ta' l-ipproċessar fuq il-prodott tal-ħsad
            miksub mill-bdiewa permezz taż-żrigħ ta’ materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà għaż-żrigħ li hija tad-detentur u li tibbenefika
            mill-protezzjoni Komunitarja għall-varjetajiet tal-pjanti, barra minn varjetà mħallta jew sintetika, u li tagħmel parti mill-ispeċijiet
            ta’ pjanti agrikoli elenkati fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 2100/94, min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar huwa
            obbligat li jipprovdilu t-tagħrif relevanti dwar mhux biss il-bdiewa li dwarhom id-detentur għandu indikazzjonijiet ta’ dak
            li wettaq jew jipprevdi li ser iwettaq min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar, iżda wkoll dwar il-bdiewa kollha l-oħra
            li għalihom wettaq, jew jipprevedi li ser iwettaq, servizzi ta’ l-ipproċessar tal-prodott tal-ħsad miksub biż-żrigħ ta’ materjal
            ta’ propogazzjoni tal-varjetà kkonċernata meta l-varjetà in kwistjoni ġiet iddikjarata lil min jipprovdi s-servizzi ta' l-ipproċessar
            jew kienet magħrufa minnu.
      Firem.
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.