CELEX: 52007PC0576
Language: sk
Date: 2007-10-09
Title: Návrh rozhodnutie Rady, ktoré sa týka uzavretia dohody o obnovení Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0576

Návrh rozhodnutie Rady, ktoré sa týka uzavretia dohody o obnovení Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky  /* KOM/2007/0576 v konečnom znení - CNS 2007/0207 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 9.10.2007KOM(2007) 576 v konečnom znení2007/0207 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADY,ktoré sa týka uzavretia dohody o obnovení Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Dohoda o spolupráci v oblasti vedy a techniky medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky bola podpísaná v New Delhi 23. novembra 2001 a nadobudla účinnosť 14. októbra 2002. V článku 11 písm. b) dohody sa ustanovuje, že: „Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie piatich rokov a môže sa obnoviť vzájomnou dohodou strán po vyhodnotení v priebehu posledného roka každého nasledujúceho obdobia.“2. Na zasadnutí riadiaceho výboru ES – India S&T 15. a 16. novembra 2006 vyjadrili obidve strany záujem o obnovenie dohody. Pre Spoločenstvo je tento zámer obnoviť dohodu v súlade s pozitívnym hodnotením vplyvu dohody, ktoré vypracoval nezávislý odborník v októbri 2006 a v ktorom jedným z kľúčových odporúčaní bolo obnovenie dohody.3. Rýchle obnovenie dohody o ďalších päť rokov je v záujme obidvoch strán, aby sa zachovala kontinuita vo vedeckých a technických vzťahoch medzi Indiou a Európskym spoločenstvom. Toto sa potvrdilo v záveroch posledného samitu EÚ – India, ktorý sa konal v Helsinkách v októbri 2006.4. Pretože obsah obnovenej dohody je identický s obsahom súčasnej dohody, ktorej platnosť končí 14. októbra 2007, dodržanie bežných postupov pri prerokúvaní tohto obnovenia dohody (článok 300 ods. 1 Zmluvy o ES) by nebolo účelné. S ohľadom na výhody vyplývajúce pre obidve strany z rýchleho obnovenia dohody navrhuje sa jednofázový postup (jednoduchý postup a jednoduchý akt týkajúci sa podpísania a uzavretia dohody).5. Na základe uvedených skutočností Komisia žiada Radu, aby:-  v mene Spoločenstva a po konzultácii s Európskym parlamentom schválila uzavretie dohody zameranej na obnovenie Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky;-  oprávnila predsedu Rady určiť osobu splnomocnenú podpísať dohodu a vyjadriť tým súhlas Spoločenstva byť dohodou viazané.-  2007/0207 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADY,ktoré sa týka uzavretia dohody o obnovení Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republikyRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na druhý odsek jej článku 170 spolu s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a na prvý pododsek jej článku 300 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],keďže:(1) Rozhodnutím Rady z 25. júna 2002[3] sa schválilo uzavretie Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky.(2) V článku 11 písm. b) dohody sa ustanovuje, že: „Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie piatich rokov a môže sa obnoviť vzájomnou dohodou strán po vyhodnotení v priebehu posledného roka každého nasledujúceho obdobia.“(3) Na zasadnutí riadiaceho výboru ES – India S&T, ktoré sa konalo v Bruseli 15. a 16. novembra 2006, obidve strany vyjadrili svoj súhlas s obnovením vyššie uvedenej dohody o ďalších päť rokov. Strany Dohody sa domnievajú, že okamžité obnovenie tejto dohody je v spoločnom záujme.(4) Obsah obnovenej dohody je identický s obsahom dohody, ktorej platnosť končí 14. októbra 2007.(5) Dohoda zameraná na obnovenie Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky by sa mala schváliť v mene spoločenstva,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda zameraná na obnovenie Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva na dodatočné obdobie piatich rokov.Znenie dohody je priložené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje, aby určil osobu splnomocnenú na podpísanie dohody s cieľom vyjadrenia súhlasu Spoločenstva byť dohodou viazané.Článok 3Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku.V Bruseli […]Za RadupredsedaPRÍLOHADOHODAo obnovení dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republikyEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,na jednej strane aVLÁDA INDICKEJ REPUBLIKY, ďalej len „India“,na druhej strane,ďalej len „strany“,BERÚC DO ÚVAHY význam vedy a techniky pre ich hospodársky a sociálny rozvoj,UZNÁVAJÚC, že Spoločenstvo a India uskutočňujú spoločné výskumné a technické programy v mnohých oblastiach spoločného záujmu a že môže byť vzájomne prospešné, ak strany uľahčia ďalšiu spoluprácu,POZNAMENÁVAJÚC, že existuje aktívna spolupráca a výmena informácií v mnohých vedecko-technických oblastiach na základe dohody o spolupráci medzi Spoločenstvom a Indiou o partnerstve a rozvoji, podpísanej 20. decembra 1993,BERÚC DO ÚVAHY závery zo samitu EÚ – India v Helsinkách v októbri 2006, v ktorých sa uvádza: „Vedúci predstavitelia sa tešia na obnovenie dohody EÚ - India S&T v roku 2007“,SO ŽELANÍM rozšíriť spoluprácu vo vedecko-technickom výskume so zreteľom na posilnenie vykonávania kooperatívnych činností v oblastiach spoločného záujmu a podnecovanie uplatňovania výsledkov takejto spolupráce pre ich hospodársky a sociálny prospech,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1CieľStrany podnecujú a uľahčujú spoluprácu výskumu a vývoja vo vedecko-technických oblastiach spoločného záujmu medzi Spoločenstvom a Indiou.Článok 2Vymedzenie pojmovNa účely tejto dohody:a) „kooperatívna činnosť“ je činnosť, ktorú strany vykonávajú alebo podporujú podľa tejto dohody a ktorá zahŕňa spoločný výskum;b) „informácie“ sú vedecké alebo technické údaje, výsledky alebo metódy výskumu a vývoja pochádzajúce zo spoločného výskumu uskutočňovaného na základe tejto dohody, a iné informácie, ktoré považujú za potrebné účastníci zainteresovaní na spolupráci, vrátane samotných strán, kde je to potrebné;c) „duševné vlastníctvo“ sa rozumie v súlade s definíciou v článku 2 Dohovoru o založení Svetovej organizácie duševného vlastníctva uzavretého v Štokholme 14. júla 1967;d) „spoločný výskum“ je výskumný projekt, projekt technického rozvoja alebo demonštračný projekt, ktorý sa realizuje s finančnou podporou jednej alebo obidvoch strán a ktorý zahŕňa spoluprácu účastníkov zo Spoločenstva a Indie a je stranami alebo výkonnými zástupcami písomne označovaný ako spoločný výskum. Ak výskum financuje iba jedna strana, označenie urobí táto strana a účastník tohto projektu;e) „účastník“ alebo „výskumný subjekt“ je každá osoba, univerzita, výskumný ústav alebo každá iná právnická osoba, podnik alebo firma založená v Spoločenstve alebo v Indii zapojená do činností v rámci spolupráce, vrátane samotných strán.Článok 3ZásadySpolupráca sa uskutočňuje na základe týchto zásad:a) Vyváženého vzájomne prospešného partnerstvab) recipročného prístupu k činnostiam výskumu a technického rozvoja uskutočňovaným každou stranou;c) včasnej výmeny informácií, ktoré môžu ovplyvniť kooperatívne činnosti;d) primeranej ochrany práv duševného vlastníctva.Článok 4Oblasti spolupráceSpolupráca na základe tejto dohody môže obsahovať všetky činnosti výskumu, technického rozvoja a demonštrácie, ďalej len „VTD“, zahrnuté v rámcovom programe podľa článku 164 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a všetky podobné činnosti VTD v Indii v zodpovedajúcich vedecko-technických oblastiach.Táto dohoda neovplyvňuje účasť Indie v iných činnostiach Spoločenstva.Článok 5Formy spolupráceKooperatívne činnosti môžu mať tieto formy:-  účasť indických výskumných subjektov na projektoch VTD podľa rámcového programu a recipročná účasť výskumných subjektov založených v Spoločenstve na indických projektoch v podobných sektoroch VTD. Takáto účasť podlieha pravidlám a postupom uplatniteľným u každej strany,-  spoločné projekty VTD; spoločné projekty VTD sa realizujú, ak účastníci pripravia technicko-riadiaci plán (týkajúci sa šírenia a využívania informácií, ako aj prístupových práv na poznatky) uvedený v prílohe,-  spájanie projektov VTD, ktoré už boli realizované podľa postupov uplatniteľných v programoch VTD každej strany,-  návštevy a výmeny vedcov a technických odborníkov,-  spoločná organizácia vedeckých seminárov, konferencií, sympózií a workshopov, ako aj účasť odborníkov na týchto aktivitách,-  spoločné činnosti na šírenie výsledkov/výmenu skúseností zo spoločných projektov VTD, ktoré boli financované,-  výmena a spoločné používanie zariadení a materiálov, vrátane spoločného používania moderných výskumných zariadení,-  výmena informácií o postupoch, zákonoch, nariadeniach a programoch významných pre spoluprácu na základe tejto dohody,-  iné formy odporúčané Riadiacim výborom, ktoré sú v súlade s metódami a postupmi uplatniteľnými u obidvoch strán.Článok 6Koordinácia a uľahčovanie kooperatívnych činnostía) Koordináciu a uľahčovanie kooperatívnych činností na základe tejto dohody vykonáva v mene Indie ministerstvo vedy a techniky (oddelenie vedy a techniky) a v mene Spoločenstva sú to útvary Komisie Európskych spoločenstiev, ktoré vystupujú ako výkonní zástupcovia.b) Výkonní zástupcovia sú povinní založiť Riadiaci výbor pre vedecko-technickú spoluprácu, ďalej len „riadiaci výbor“ na riadenie tejto dohody; tento výbor pozostáva z rovnakého počtu oficiálnych zástupcov každej strany a má spolupredsedov zo strán; výbor ustanoví svoj rokovací poriadok.c) Funkcie riadiaceho výboru zahŕňajú:i) podporovanie a dohľad nad rôznymi kooperatívnymi činnosťami v rámci spolupráce uvedenými v článku 4, ako aj činnosťami, ktoré by sa uskutočňovali v rámci iných činností Spoločenstva nezahrnutých v rámcovom programe, ktoré však nemôžu ovplyvniť a zintenzívniť spoluprácu na základe tejto dohody;ii) odporúčanie spoločných projektov VTD, ktoré sa majú financovať na základe rozdelenia nákladov medzi strany a ktoré sa majú prijímať ako odozva na schválený text spoločnej výzvy na podanie návrhov, vydaný súčasne výkonnými zástupcami. Spoločné projekty vyberie každá strana podľa príslušného výberového procesu každej strany s možnou účasťou odborníkov z obidvoch strán;iii) podľa prvej a druhej zarážky článku 5 určenie tých prioritných sektorov alebo podsektorov vzájomného záujmu na nasledujúci rok spomedzi potenciálnych sektorov VTD, v ktorých sa vyžaduje spolupráca;iv) podľa tretej zarážky článku 5 predloženie návrhov pre vedcov obidvoch strán, aby spojili svoje projekty, ktoré by boli vzájomne prospešné a dopĺňali sa;v) dávanie odporúčaní podľa štvrtej až ôsmej zarážky článku 5;vi) poskytovanie rád stranám o spôsoboch rozšírenia a zlepšenia spolupráce, ktoré sú v súlade so zásadami stanovenými v tejto dohode;vii) uskutočňovanie prieskumu efektívneho fungovania a uplatňovania tejto dohody vrátane činností, ktoré z nej vyplývajú;viii) raz ročne predloženie stranám správy o stave, dosiahnutej úrovni a efektívnosti spolupráce vykonávanej podľa tejto dohody. Táto správa sa pošle spoločnej komisii vytvorenej v rámci dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Indiou o partnerstve a rozvoji.d) Riadiaci výbor zasadá spravidla raz ročne, najmä pred zasadnutím spoločnej komisie vytvorenej v rámci dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Indiou o partnerstve a rozvoji, a podľa spoločne dohodnutého harmonogramu; zasadnutia by sa mali konať striedavo v Spoločenstve a v Indii. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu zorganizovať mimoriadne zasadnutia.e) Rozhodnutia riadiaceho výboru sa prijímajú dohodou. Na každom zasadnutí sa vyhotoví zápis, ktorý bude obsahovať záznam rozhodnutí a hlavných prerokovaných bodov. Tento zápis odsúhlasia menovaní spolupredsedovia riadiaceho výboru.f) Náklady na cestovné a ubytovanie účastníkov zasadnutí riadiaceho výboru hradia príslušné strany. Všetky ďalšie náklady spojené so zasadnutím riadiaceho výboru hradí hostiteľská strana.Článok 7Financovaniea) Kooperatívne činnosti sú podmienené dostupnosťou pridelených finančných prostriedkov a zákonmi a predpismi (vrátane zákonov a predpisov o daňových a colných výnimkách) uplatniteľnými na území každej strany a v súlade s politickou líniou a programami strán.b) Náklady na vybrané kooperatívne činnosti hradia účastníci spoločne bez akéhokoľvek presunu finančných prostriedkov od jednej zmluvnej strany k druhej.c) Vykonávacím opatrením by sa mali podrobnejšie vymedziť presné administratívne a finančné formy pre kooperatívne činnosti.d) Projekty VTD, ktoré zahŕňajú Indiu, podporované v rámci činností Spoločenstva a nezahrnuté v rámcovom programe sú vylúčené z ustanovení uvedených v písmenách b) a c).Článok 8Vstup pracovníkov a zariadeníKaždá zo strán podniká všetky patričné kroky a zo všetkých síl sa snaží, aby v rámci zákonov a predpisov použiteľných na území každej strany uľahčila vstup, pobyt a výstup zo svojho územia osobám zapojeným do kooperatívnych činností a zariadeniam používaným pri kooperatívnych činnostiach určených stranami podľa ustanovení tejto dohody.Článok 9Šírenie a využívanie informáciíŠírenie a využívanie informácií a riadenie, udeľovanie a uplatňovanie práv na výsledky duševného vlastníctva vyplývajúce zo spoločného výskumu podľa tejto dohody podlieha požiadavkám prílohy. Táto príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 10Územná platnosťTáto dohoda platí na jednej strane pre územia, na ktorých platí Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a podľa podmienok vymedzených v tejto zmluve, a na druhej strane pre územie Indie. Nebráni výkonu kooperatívnych činností na otvorenom mori, vo vesmíre alebo na území tretích krajín v súlade s medzinárodným právom.Článok 11Nadobudnutie účinnosti, ukončenie a riešenie sporova) Táto dohoda nadobúda účinnosť v deň, kedy si strany navzájom písomne oznámili, že ich príslušné interné postupy potrebné pre nadobudnutie jej účinnosti boli splnené.b) Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie piatich rokov a môže sa obnoviť vzájomnou dohodou strán po vyhodnotení v priebehu posledného roka každého nasledujúceho obdobia.c) Táto dohoda sa môže meniť a dopĺňať na základe dohody strán. Zmeny a doplnenia nadobudnú účinnosť v deň, kedy si strany navzájom písomne oznámili, že ich príslušné interné postupy potrebné na zmenu a doplnenie tejto dohody boli splnené.d) Túto dohodu môže kedykoľvek ukončiť ktorákoľvek zo strán písomným oznámením šesť mesiacov vopred. Uplynutie platnosti alebo ukončenie tejto dohody neovplyvní platnosť alebo trvanie nijakých opatrení ustanovených v rámci tejto dohody ani nijakých špecifických práv a povinností, ktoré vznikli v súlade s prílohou.e) Všetky otázky alebo spory týkajúce sa výkladu alebo realizácie tejto dohody urovnajú strany vzájomnou dohodou.Článok 12Táto dohoda je vyhotovená v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a hindskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Na dôkaz toho dolu podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.PRÍLOHAPRÁVA DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVAPráva na duševné vlastníctvo vytvorené alebo poskytnuté podľa tejto dohody sa prideľujú tak, ako je uvedené v tejto prílohe.UPLATŇOVANIETáto príloha platí pre spoločný výskum uskutočňovaný podľa dohody, pokiaľ sa strany nedohodnú inak.I. Vlastníctvo, prideľovanie a výkon práv1. Na účely tejto dohody je „duševné vlastníctvo“ definované v článku 2 písm. c) dohody.2. Táto príloha sa týka prideľovania práv a podielov strán a ich účastníkov. Každá zo strán a jej účastníci zabezpečia, aby druhá strana a jej účastníci mohli získať práva na duševné vlastníctvo jej pridelené v súlade s touto prílohou. Táto príloha nemení, ani sa nedotýka prideľovania práv, podielov a licenčných poplatkov medzi stranou a jej štátnymi príslušníkmi alebo účastníkmi a pravidiel šírenia a využívania informácií, ktoré budú určené zákonmi a postupmi každej strany.3. Strany sa budú riadiť, a zmluvné úpravy by sa mali zabezpečovať, týmito zásadami:a) efektívna ochrana duševného vlastníctva. Strany zabezpečia, aby si ony a/alebo ich účastníci v primeranom čase navzájom oznámili vytvorenie akéhokoľvek duševného vlastníctva vzniknutého v rámci dohody alebo vykonávacích opatrení a včas požiadali o ochranu takéhoto duševného vlastníctva;b) efektívne využívanie výsledkov s prihliadnutím na prínosy strán a ich účastníkov;c) rovnaké zaobchádzanie s účastníkmi druhej strany ako s ich vlastnými účastníkmi, so zreteľom na vlastníctvo, využívanie a šírenie informácií a vlastníctva, prideľovanie a výkon práv duševného vlastníctva;d) ochrana dôverných podnikateľských informácií.4. Účastníci spoločne pripravia technicko-riadiaci plán (TRP). TRP je špecifická dohoda, ktorú uzavrú účastníci spoločného výskumu a ktorá definuje ich príslušné práva a povinnosti, vrátane práv a povinností týkajúcich sa vlastníctva a využívania informácií, vrátane ich zverejňovania a duševného vlastníctva získaného počas spoločného výskumu. Pokiaľ ide o duševné vlastníctvo (DV), TRP bude obvykle upravovať okrem iného vlastníctvo, ochranu, užívateľské práva na účely výskumu a vývoja, využívanie a šírenie, vrátane opatrení o spoločnom uverejnení, práva a povinnosti hosťujúcich výskumných pracovníkov a postupy riešenia sporov. TRP bude upravovať aj prioritné a menej významné informácie, poskytovanie licencií a dosiahnuteľné výsledky. TRP bude navrhnutý v rámci platných pravidiel a predpisov každej strany s prihliadnutím na ciele spoločného výskumu, pomerné finančné alebo iné prínosy zmluvných strán a ich účastníkov, výhody a nevýhody poskytovania licencií podľa území alebo oblastí použitia, na požiadavky platných právnych predpisov, na potrebu postupov pri riešení sporov a na iné faktory, ktoré účastníci uznajú za vhodné. Práva a povinnosti týkajúce sa výskumu vytvoreného hosťujúcimi výskumnými pracovníkmi (t. j. výskumnými pracovníkmi neprichádzajúcimi od strany alebo účastníka), čo sa týka DV, taktiež upravujú plány spoločného riadenia technológií. TRP schvaľuje príslušný financujúci úrad alebo oddelenie strany zapojené do financovania výskumu pred uzavretím špecifických zmlúv o spolupráci v oblasti výskumu a vývoja, ku ktorým sú pripojené.5. Informácie alebo duševné vlastníctvo vytvorené počas spoločného výskumu a neupravené v TRP budú pridelené podľa zásad ustanovených v TRP. V prípade nezhody, ktorú nie je možné vyriešiť dohodnutým postupom riešenia sporov, takéto informácie alebo DV vlastnia spoločne všetci účastníci zapojení do spoločného výskumu, z ktorého informácie alebo DV vzniknú. Každý účastník, na ktorého sa vzťahuje toto ustanovenie, má právo používať takéto informácie alebo DV pre svoje obchodné využitie bez geografického obmedzenia.6. V súlade s platnými právnymi predpismi zabezpečí každá strana druhej strane a jej účastníkom práva na DV, ktoré im boli pridelené.7. Pri zachovaní podmienok hospodárskej súťaže v oblastiach, ktorých sa táto dohoda týka, každá zo strán sa vynasnaží zabezpečiť výkon práv získaných na základe tejto dohody a v rámci nej ustanovených opatrení takým spôsobom, ktorý podporí najmä:i) šírenie a využívanie informácií získaných, sprístupnených, či inak dostupných podľa dohody aii) prijatie a uplatňovanie medzinárodných noriem.8. Ukončenie alebo uplynutie platnosti dohody neovplyvní práva alebo povinnosti účastníkov, pokiaľ ide o duševné vlastníctvo podľa schválených prebiehajúcich projektov v súlade s touto prílohou.II: Diela chránené autorským právom a vedecké písomné dielaS autorskými právami strán alebo ich účastníkov sa zaobchádza v súlade s Bernskou zmluvou (Parížsky akt z roku 1971) a s dohodou TRIPS. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia oddielu III a pokiaľ nie je v TRP dohodnuté inak, strany alebo účastníci zverejnia výsledky výskumu spoločne. Podľa predchádzajúceho všeobecného pravidla platí tento postup:1. V prípade, že jedna zo strán alebo jej verejné orgány uverejnia vedecké a technické časopisy, články, správy, knihy vrátane videozáznamov a softvéru, ktoré sú výsledkom spoločného výskumu v rámci dohody, má druhá strana právo na celosvetovú, neobmedzenú, neodvolateľnú a bezplatnú licenciu na preklad, reprodukciu, spracovanie, sprostredkovanie a verejnú distribúciu takých diel.2. Strany sa vynasnažia, aby písomné diela vedeckého charakteru, pochádzajúce zo spoločného výskumu podľa tejto dohody boli v čo najväčšej miere šírené a uverejňované nezávislými vydavateľmi.3. Všetky vyhotovenia diela chráneného autorským právom, ktoré sa má verejne šíriť a pripravovať podľa tohto ustanovenia, musia byť označené menom autora či autorov diela, pokiaľ to ich autor či autori výslovne neodmietnu. Na vyhotoveniach musia byť taktiež zreteľne uvedené potvrdenia o spoločnej podpore obidvoch strán.III. Nezverejnené informácieA. Nezverejnené písomné informácie1. Každá zo strán, prípadne jej agentúry alebo jej účastníci určia v čo najkratšom termíne, najlepšie v TRP, informácie v rámci tejto dohody, ktoré si neželajú zverejniť, okrem iného s prihliadnutím na tieto kritériá:1.  utajovanie informácií v tom zmysle, že informácia ako celok alebo jej časti v určitom zložení alebo ako zostava jej súčastí, nie je všeobecne známa odborníkom v príslušnom odbore, ani ľahko dostupná zákonnými prostriedkami,2.  skutočná alebo možná obchodná hodnota informácií vďaka ich utajeniu;3.  predchádzajúca ochrana informácií v tom zmysle, že právoplatná osoba prijala okolnostiam primerané opatrenia na udržanie informácií v tajnosti. Strany a ich účastníci sa môžu v určitých prípadoch dohodnúť, pokiaľ nie je uvedené inak, že celok alebo časti informácie poskytnutej, vymenenej alebo vytvorenej počas spoločného výskumu v rámci dohody sa nemôžu zverejniť.2. Každá zo strán zabezpečí, aby ona a jej účastníci jasne identifikovali nezverejnené informácie, napríklad príslušným označením alebo obmedzujúcim vysvetlením. To isté sa vzťahuje aj na všetky reprodukcie uvedenej informácie ako celku a jej častí. Strana, ktorá prijíma nezverejnené informácie na základe tejto dohody, bude rešpektovať ich chránenú povahu. Tieto obmedzenia sa automaticky ukončia, keď tieto informácie ich vlastník zverejní.3. Nezverejnené informácie, odovzdávané na základe tejto dohody, môže prijímajúca strana oznámiť osobám v rámci tejto strany alebo osobám touto stranou zamestnávaným a ostatným zainteresovaným oddeleniam alebo agentúram prijímajúcej strany oprávneným na zvláštne účely prebiehajúceho spoločného výskumu, ak všetky takto oznámené nezverejnené informácie podliehajú písomnej dohode o utajení a ak sú ako také ľahko rozoznateľné, ako je stanovené vyššie.4. Na základe vopred udeleného písomného súhlasu strany, ktorá nezverejnenú informáciu podľa tejto dohody odovzdáva, môže prijímajúca strana takúto nezverejnenú informáciu šíriť vo väčšej miere, než to dovoľuje ustanovenie vyššie uvedeného odseku 3. Strany spolupracujú pri vývoji postupov na podávanie žiadostí o predchádzajúci písomný súhlas s týmto šírením a na jeho získavanie, a každá zmluvná strana udelí tento súhlas v rozsahu, prípustnom podľa vnútroštátnej politiky, nariadení a právnych predpisov.B. Nezverejnené nedoložené informácieS nedoloženými nezverejnenými či inými dôvernými informáciami poskytovanými na seminároch a iných stretnutiach usporadúvaných podľa tejto dohody, alebo s informáciami, ktoré vznikajú pri zamestnávaní pracovníkov, pri používaní zariadení, alebo pri spoločných projektoch zaobchádzajú strany alebo ich účastníci podľa zásad uvedených v dohode o písomných informáciách; avšak za predpokladu, že príjemca takejto nezverejnenej alebo inej dôvernej či chránenej informácie bol vopred písomne upozornený na dôverný charakter oznamovanej informácie.C. KontrolaKaždá zo strán sa podľa ustanovení tejto dohody usiluje o zabezpečenie kontroly nezverejnených informácií, ktoré prijala na základe tejto dohody. Ak si jedna zo strán uvedomí, že nie je alebo nebude schopná zo závažných dôvodov dodržať ustanovenia bodov A a B o nešírení týchto informácií, upovedomí o tom bezodkladne druhú stranu. Zúčastnené strany sa potom poradia a stanovia ďalšie príslušné opatrenia.LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ1. NÁZOV NÁVRHU:Návrh rozhodnutia Rady, ktoré sa týka uzavretia dohody o obnovení Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Indickej republiky2. RÁMEC ABM/ABBPríslušné oblasti politiky a súvisiace činnosti:Stratégia politiky a koordinácia najmä generálnych riaditeľstiev RTD, JRC, ENTR, INFSO a TREN.3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY3.1. Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým – položky B.A)] vrátane ich názvov:Náklady súvisiace s implementáciou dohody (workshopy, semináre, stretnutia atď.) sa budú účtovať v rámci administratívnych rozpočtových položiek za konkrétne programy rámcového programu Európskeho spoločenstva (XX.01.05.03).3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:Trvanie päť rokov, môže sa obnoviť vzájomnou dohodou zmluvných strán podľa ustanovenia v článku 11 Dohody.3.3. Rozpočtové charakteristiky :Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |xx 01.05.03 | Nepovinné | Nedif.[4] | NIE | ÁNO | ÁNO | č. [3] |4. ZHRNUTIE ZDROJOV4.1. Finančné zdroje4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavkov | Oddiel č. | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | Spolu |Prevádzkové výdavky[5] |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1 | a | 0 | 0 |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 0 | 0 |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[6] |Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4 | c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[7] |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5 | d | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | - | 0,2925 |Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6 | e |Celkové orientačné finančné náklady na akciuVRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | a+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | b+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |Údaje o spolufinancovaníAk návrh predpokladá spolufinancovanie zo strany členských štátov alebo iných subjektov (uveďte ktorých), odhadovanú výšku spolufinancovania je potrebné uviesť v nasledujúcej tabuľke (ak sa predpokladá spolufinancovanie zo strany viacerých subjektov, pridajte ďalšie riadky).v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok | N+1 | N+2 | N+3 | N+4 | n+5 a nasl. | Spolu |…………………… | f |VRP vrátane spolufinancovania SPOLU | a+c+d+e+f |4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímx Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[8] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).4.1.3. Finančný vplyv na príjmyx Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)Pred akciou [Rok n-1] | Stav po akcii |Počet ľudských zdrojov spolu | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |5. CHARAKTERISTIKY A CIELE5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteTýmto rozhodnutím sa obom zmluvným stranám umožní prehĺbiť a zintenzívniť spoluprácu v oblastiach spoločného vedeckého a technického záujmu.5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergiaTáto dohoda je založená na zásadách spoločných výhod, možnostiach obojstrannej účasti na činnostiach v rámci spolupráce, ako sú spoločné alebo koordinované výzvy na spoločné projekty, na obojstrannom prístupe k programom a činnostiam vyplývajúcim z cieľov tejto dohody a na účinnej ochrane duševného vlastníctva a spravodlivého rozdelenia práv duševného vlastníctva. V rámci návrhu sa pripravujú aj misie pre odborníkov a úradníkov EÚ, workshopy, semináre a stretnutia, ktoré sa budú organizovať v Európskom spoločenstve a v Indii. Tieto kooperatívne činnosti v oblasti vedy a techniky sú v rámci tejto dohody doplňujúce k iným činnostiam Spoločenstva vo vzťahu k Indii a majú podporný charakter.5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMTýmto rozhodnutím by sa malo umožniť Indii a Európskemu spoločenstvu získavať obojstranný prospech z pokroku vedy a techniky, ktorý dosiahnu prostredníctvom svojich osobitných výskumných programov. Umožní sa ním výmena špecializovaných poznatkov a poskytovanie know-how v prospech vedeckej obce, priemyslu a občanov.5.4. Spôsob implementácie (orientačný)Centralizované hospodáreniex priamo na úrovni Komisienepriamo delegovaním právomocí na:výkonné agentúrysubjekty zriadené Spoločenstvami, ako sa uvádza v článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidláchٱnárodné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujmeٱ Zdieľané alebo decentralizované hospodárenieٱ s členskými štátmiٱ s tretími krajinamiSpoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)Poznámky:6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE6.1. Systém monitorovaniaVšetky činnosti realizované v rámci dohody o spolupráci budú v pravidelných intervaloch hodnotiť útvary Komisie a v rámci spoločného pravidelného hodnotenia aj Spoločenstvo a India. Hodnotiť sa budú:a) Ukazovatele výkonu-  počet misií a stretnutí,-  počet rozličných oblastí kooperatívnych činností.b) zhromažďovanie informácií:Na základe informácií z osobitných programov rámcového programu a informácií, ktoré India poskytne spoločnému výboru stanovenému v dohode.c) Komisia pred koncom prvého päťročného obdobia implementácie vyhodnotí činnosti realizované v rámci tejto spoluúčasti.6.2. Hodnotenie6.2.1. Hodnotenie ex-anteKomisia pred koncom päťročného obdobia implementácie vyhodnotí činnosti realizované v rámci tejto spolupráce.6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)Pre Spoločenstvo sa kladné rozhodnutie o obnovení dohody zakladalo na správe o hodnotení vplyvu dohody vypracovanej nezávislým odborníkom.6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníStrany tejto dohody budú hodnotiť jej uplatňovanie ročne na zasadnutiach spoločného riadiaceho výboru uvedenom v článku 6. Každá zo strán predloží obnovenie tejto dohody na posúdenie, ktoré bude obsahovať štúdiu vplyvu zadanú na vypracovanie nezávislým odborníkom .7. OPATRENIA PROTI PODVODOMV prípadoch, keď si implementácia rámcového programu vyžaduje využitie externých dodávateľov alebo predpokladá udelenie finančných príspevkov pre tretie strany, vykoná Komisia, ak je to potrebné, finančné audity najmä, ak existuje dôvod spochybnenia reálnej povahy prác vykonaných alebo opísaných v správach o činnosti.Finančné audity Spoločenstva budú realizovať jeho vlastní pracovníci alebo účtovníci schválení podľa práva subjektu, ktorý je predmetom auditu. Spoločenstvo si takýchto pracovníkov vyberie podľa vlastného uváženia so zreteľom na potrebu vyhnúť sa riziku konfliktu záujmov, na ktorý by ju mohol upozorniť subjekt, ktorý je predmetom auditu.Okrem toho Komisia pri vykonávaní výskumnej činnosti zabezpečí ochranu finančných záujmov Európskych spoločenstiev účinnými kontrolami a v prípadoch, keď sa zistia nezrovnalosti, primeranými a odrádzajúcimi opatreniami a sankciami.Na dosiahnutie tohto cieľa sa vo všetkých zmluvách, ktoré sa používajú pri implementácii rámcového programu, stanovia pravidlá o kontrolách, opatreniach a sankciách s prihliadnutím na nariadenia č. 2988/95, 2185/96, 1073/99 a 1074/99.Konkrétne sa vo všetkých zmluvách budú musieť ustanoviť tieto body:-  zavedenie osobitných zmluvných doložiek na ochranu finančných záujmov ES pri vykonávaní kontrol a previerok vykonanej práce;-  vykonávanie administratívnych kontrol ako súčasť opatrení proti podvodom, v súlade s nariadeniami č. 2185/96, č. 1073/1999 a č. 1074/1999;-  uplatňovanie administratívnych sankcií vo všetkých prípadoch úmyselných porušení právnych predpisov alebo porušení právnych predpisov z nedbanlivosti pri vykonávaní zmlúv v súlade s rámcovým nariadením č. 2988/95 vrátane mechanizmu zostavovania čiernych listín;-  skutočnosť, že možné príkazy na vrátenie platieb v prípadoch porušenia právnych predpisov a podvodov budú vynútiteľné v súlade s článkom 256 Zmluvy o ES.Okrem toho budú zodpovední pracovníci GR pre výskum pravidelne uskutočňovať vnútorný audit a program kontroly so zreteľom na vedecké a rozpočtové aspekty; vnútorný audit bude uskutočňovať oddelenie vnútorného auditu GR pre výskum a miestne kontroly bude uskutočňovať uvedené oddelenie a Dvor audítorov Európskej únie.8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovviazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[11] (XX 01 01) | A*/AD | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |B*, C*/AST |Zamestnanci financovaní[12] podľa článku XX 01 02 |Iní zamestnanci[13] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |SPOLU | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcieSpráva dohody zahŕňa misie a účasť na stretnutiach odborníkov a úradníkov z EÚ a Indie.8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)x Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n.( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.8.2.4. Ostatné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | SPOLU |Iná technická a administratívna pomoc | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |-intra muros |- extra muros |Technická a administratívna pomoc spolu | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Organizovanie workshopov, konferencií a seminárov na podporu výmeny informácií a zlepšenie vedeckej spolupráce medzi Indiou a ES.8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | Spolu |Úradníci a dočasní zamestnanci (XX 01 01) | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) spolu | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanciSuma na základe ročných nákladov na úradníka (zahŕňa všetky kategórie), t. j.:117 000 eur/2 =58.500Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 028.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | SPOLU |XX 01 02 11 01 – Služobné cesty |XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |XX 01 02 11 03 – Výbory[15] |XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu |Výpočet – Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[3] Ú. v. ES L 213, 9.8.2002. s. 29.[4] Nediferencované rozpočtové prostriedky (ďalej len „NRP“).[5] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.[6] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.[7] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01 okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.[8] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[9] V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.[10] Ako je uvedené v oddiele 5.3.[11] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[12] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[13] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.[14] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.[15] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.