CELEX: 22011A1130(01)
Language: nl
Date: 2011-04-28 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en Nieuw-Zeeland uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 betreffende de wijziging van de concessies die vervat zijn in de lijsten van verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de Europese Unie

30.11.2011         NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                     L 317/3
                                                        OVEREENKOMST
           in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en Nieuw-Zeeland uit hoofde van
           artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel
           (GATT) 1994 betreffende de wijziging van de concessies die vervat zijn in de lijsten van
           verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de
                                                          Europese Unie
                                                        A. Brief van de Unie
           Excellentie,
           Naar aanleiding van de onderhandelingen uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de
           Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 over de wijziging van de lijsten van
           verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de Europese
           Unie, doe ik hierbij het volgende voorstel:
           1. De Europese Unie integreert in haar lijst van verbintenissen voor het douanegebied van de EU-27 de
           concessies die zijn opgenomen in de lijst van verbintenissen voor de EU-25 met onderstaande wijzigingen:
           Toevoeging van 400 ton geslacht gewicht aan het aan Nieuw-Zeeland toegewezen EU-tariefcontingent voor
           „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren” en behoud van het huidige recht van 0 %;
           Opening van een toewijzing van 200 ton geslacht gewicht (erga omnes) in het EU-tariefcontingent voor
           „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren” en behoud van het huidige recht van 0 %;
           Aanpassing van het EU-tariefcontingent voor „levende schapen, andere dan fokdieren van zuiver ras” met
           een recht van 10 %, door schrapping van de toewijzingen van 1 010 ton (Roemenië) en 4 255 ton
           (Bulgarije);
           Aanpassing van het EU-tariefcontingent voor „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren”
           met een recht van 0 %, door schrapping van de toewijzingen van 75 ton (Roemenië) en 1 250 ton
           (Bulgarije);
           Wijziging van de definitie van het EU-tariefcontingent van 1 300 ton voor „rundvlees van hoge kwaliteit” in
           de WTO-lijst van de EU in: „Vlees van hoge kwaliteit van runderen, vers, gekoeld of bevroren. Leveringsland:
           Nieuw-Zeeland. Het in aanmerking komen voor het contingent is afhankelijk van de naleving van de in de
           betrokken EU-bepalingen vastgestelde voorwaarden”.
           2. De Europese Unie vervangt ook de definitie van rundvlees van hoge kwaliteit in de regelgeving van de
           Europese Unie ter uitvoering van dit contingent door de volgende definitie: „Geselecteerde deelstukken van
           rundvlees afkomstig van uitsluitend op grasland gehouden jonge ossen of vaarzen, met een karkasgewicht
           van niet meer dan 370 kg. De karkassen moeten zijn ingedeeld in categorie A, L, P, T of F, zijn getrimd tot
           een vetbedekking van P of minder en een bespieringsclassificatie hebben van 1 of 2 volgens het classifi­
           catiesysteem voor karkassen dat wordt gehanteerd door de New Zealand Meat Board”.
           3. Nieuw-Zeeland aanvaardt de benadering waarvoor de Europese Unie heeft gekozen om de tariefcon­
           tingenten te verrekenen teneinde de GATT-verplichtingen van de EU-25 en die van de Republiek Bulgarije
           en Roemenië aan te passen na de recente uitbreiding van de Europese Unie.
           4. Op verzoek van een partij kan te allen tijde over alle hierboven vermelde onderwerpen overleg worden
           gevoerd.
           Ik moge u verzoeken te bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt. Indien dit het
           geval is, gelden deze brief en uw bevestiging samen als een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
           tussen de Europese Unie en Nieuw-Zeeland („de overeenkomst”).
           De Europese Unie en Nieuw-Zeeland stellen elkaar in kennis van de voltooiing van hun interne procedures
           voor de inwerkingtreding van de overeenkomst. De overeenkomst treedt in werking veertien dagen na de
           dag waarop de laatste kennisgeving wordt ontvangen.
 ---pagebreak--- L 317/4         NL                           Publicatieblad van de Europese Unie                                     30.11.2011
        Hoogachtend,
                                                                             Voor de Europese Unie
                                                  B. Brief van Nieuw-Zeeland
        Excellentie,
        Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief van heden, welke als volgt luidt:
             „Naar aanleiding van de onderhandelingen uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de
             Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 over de wijziging van de lijsten van
             verbintenissen van de Republiek Bulgarije en Roemenië, in verband met hun toetreding tot de Europese
             Unie, doe ik hierbij het volgende voorstel:
             1. De Europese Unie integreert in haar lijst van verbintenissen voor het douanegebied van de EU-27 de
                 concessies die zijn opgenomen in de lijst van verbintenissen voor de EU-25 met onderstaande
                 wijzigingen:
                 Toevoeging van 400 ton geslacht gewicht aan het aan Nieuw-Zeeland toegewezen EU-tariefcon­
                 tingent voor „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren” en behoud van het huidige
                 recht van 0 %;
                 Opening van een toewijzing van 200 ton geslacht gewicht (erga omnes) in het EU-tariefcontingent
                 voor „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren” en behoud van het huidige recht
                 van 0 %;
                 Aanpassing van het EU-tariefcontingent voor „levende schapen, andere dan fokdieren van zuiver ras”
                 met een recht van 10 %, door schrapping van de toewijzingen van 1 010 ton (Roemenië) en 4 255
                 ton (Bulgarije);
                 Aanpassing van het EU-tariefcontingent voor „vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of
                 bevroren” met een recht van 0 %, door schrapping van de toewijzingen van 75 ton (Roemenië) en
                 1 250 ton (Bulgarije);
                 Wijziging van de definitie van het EU-tariefcontingent van 1 300 ton voor „rundvlees van hoge
                 kwaliteit” in de WTO-lijst van de EU in: „Vlees van hoge kwaliteit van runderen, vers, gekoeld of
                 bevroren. Leveringsland: Nieuw-Zeeland. Het in aanmerking komen voor het contingent is afhan­
                 kelijk van de naleving van de in de betrokken EU-bepalingen vastgestelde voorwaarden”.
             2. De Europese Unie vervangt ook de definitie van rundvlees van hoge kwaliteit in de regelgeving van
                 de Europese Unie ter uitvoering van dit contingent door de volgende definitie: „Geselecteerde
                 deelstukken van rundvlees afkomstig van uitsluitend op grasland gehouden jonge ossen of vaarzen,
                 met een karkasgewicht van niet meer dan 370 kg. De karkassen moeten zijn ingedeeld in categorie
                 A, L, P, T of F, zijn getrimd tot een vetbedekking van P of minder en een bespieringsclassificatie
                 hebben van 1 of 2 volgens het classificatiesysteem voor karkassen dat wordt gehanteerd door de
                 New Zealand Meat Board”.
             3. Nieuw-Zeeland aanvaardt de benadering waarvoor de Europese Unie heeft gekozen om de tarief­
                 contingenten te verrekenen teneinde de GATT-verplichtingen van de EU-25 en die van de Republiek
                 Bulgarije en Roemenië aan te passen na de recente uitbreiding van de Europese Unie.
 ---pagebreak--- 30.11.2011         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                 L 317/5
                4. Op verzoek van een partij kan te allen tijde over alle hierboven vermelde onderwerpen overleg
                    worden gevoerd.
                Ik moge u verzoeken te bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt. Indien dit
                het geval is, gelden deze brief en uw bevestiging samen als een overeenkomst in de vorm van een
                briefwisseling tussen de Europese Unie en Nieuw-Zeeland („de overeenkomst”).
                De Europese Unie en Nieuw-Zeeland stellen elkaar in kennis van de voltooiing van hun interne
                procedures voor de inwerkingtreding van de overeenkomst. De overeenkomst treedt in werking veer­
                tien dagen na de dag waarop de laatste kennisgeving wordt ontvangen.”.
           Ik heb de eer u mede te delen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.
           Hoogachtend,
                                                                        Voor de regering van Nieuw-Zeeland