CELEX: 32007D0658
Language: et
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: 2007/658/EÜ: Nõukogu otsus, 26. september 2007 , mis käsitleb Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise lisakokkuleppe sõlmimist, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile

13.10.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 270/5
            
         NÕUKOGU OTSUS,
   26. september 2007,
   mis käsitleb Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise lisakokkuleppe sõlmimist, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile
   (2007/658/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Ühendus, Liechtensteini Vürstiriik ja Šveitsi Konföderatsioon on pidanud läbirääkimisi ja parafeerinud lisakokkuleppe 21. juunil 1999. aasta Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe (1) laiendamiseks Liechtensteini Vürstiriigile.
            
         
               (2)
            
            
               Ühenduse huvides on kõnealune kokkulepe heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks lisakokkulepe Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile („lisakokkulepe”).
   Lisakokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale kokkuleppele alla kirjutama.
   
      Brüssel, 26. september 2007
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         J. SILVA
      
   
   
      (1)  EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132.
    ---documentbreak--- 
   
               13.10.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 270/6
            
         LISAKOKKULEPE
   Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile
   EUROOPA ÜHENDUS (edaspidi „ühendus”), ŠVEITSI FÖDERATSIOON (edaspidi „Šveits”) ja LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIK (edaspidi „Liechtenstein”),
   arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Liechtensteinil on tolliliit Šveitsiga vastavalt Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelisele 29. märtsi 1923. aasta lepingule, millega Liechtenstein lisatakse Šveitsi tolliterritooriumile (edaspidi „tollileping”).
            
         
               (2)
            
            
               Tollilepingu kohaselt kehtivad nende ühendusest pärit põllumajandustoodete (mille suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet (edaspidi „põllumajanduskokkulepe”), turulepääsu parandamist Šveitsis käsitlevad sätted ka Liechtensteini suhtes.
            
         
               (3)
            
            
               Põllumajanduskokkuleppe haldamiseks ja selleks, et tagada selle laitmatu toimimine, asutatakse artikliga 6 ühine põllumajanduskomitee ja 11. lisa artikliga 19 ühine veterinaarkomitee, kusjuures mõlemad komiteed võivad muuta põllumajanduskokkuleppe teatavaid osi.
            
         
               (4)
            
            
               Vastavalt lisalepingule Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 sõlmitud lepingu kehtivuse kohta Liechtensteini Vürstiriigi suhtes, kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 sõlmitud lepingut Liechtensteini suhtes: protokollis nr 3 on sätestatud, et Liechtensteini tooteid käsitatakse Šveitsist pärit toodetena. Põllumajanduskokkuleppe artiklis 4 on sätestatud, et vastavalt 1., 2. ja 3. lisale kohaldatavad päritolureeglid kehtivad Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise 22. juuli 1972. aasta lepingu protokolli nr 3 sätete kohaselt.
            
         
               (5)
            
            
               Kõik põllumajanduskokkuleppe sätted, sealhulgas kõik selle ühiskomiteede tehtud muudatused, peaksid kehtima Liechtensteini suhtes. Samal ajal tuleks EMP lepingu asjakohaste osade, nimelt I lisa, II lisa XII ja XXVII peatükkide ja protokolli nr 47 kehtivus Liechtensteini suhtes peatada seni, kuni põllumajanduskokkulepe kehtib Liechtensteini suhtes,
            
         ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   1.   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, sealhulgas kõiki selle ühise põllumajanduskomitee ja ühise veterinaarkomitee tehtud muudatusi, kohaldatakse Liechtensteini suhtes.
   2.   Konkreetselt Liechtensteiniga seotud kohandused põllumajanduskokkuleppe 4.–11. lisas on esitatud käesoleva kokkuleppe (edaspidi „lisakokkulepe”) lisas, mis on kõnealuse kokkuleppe lahutamatu osa.
   Artikkel 2
   1.   Põllumajanduskokkuleppe kohaldamisel ja edasiarendamisel ning ilma, et see mõjutaks kokkuleppe kahepoolset iseloomu, esindab Liechtensteini huvisid Liechtensteini esindaja ühise põllumajanduskomitee ja ühise veterinaarkomitee ning nende töörühmade töös osaleva Šveitsi delegatsiooni koosseisus.
   2.   Ühine põllumajanduskomitee võib muuta käesoleva lisakokkuleppe lisa vastavalt põllumajanduskokkuleppe artiklitele 6 ja 11. Ühine veterinaarkomitee võib muuta käesoleva lisakokkuleppe lisa, kui muudatused käsitlevad põllumajanduskokkuleppe 11. lisa, vastavalt kõnealuse lisa artiklile 19. Selliste muudatuste tegemiseks on vajalik Liechtensteini esindaja heakskiit.
   Artikkel 3
   Käesolev lisakokkulepe:
   
               a)
            
            
               jõustub allakirjutamise päeval,
            
         
               b)
            
            
               võidakse tühistada, teatades sellest kirjalikult teistele osalistele. Kokkulepe kaotab kehtivuse ühe aasta möödumisel teatamise kuupäevast,
            
         
               c)
            
            
               kaotab kehtivuse, kui põllumajanduskokkulepe või tollileping peaksid kehtivuse kaotama.
            
         Artikkel 4
   Käesolev lisakokkulepe on koostatud kolmes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveenia, soome, taani, tšehhi ja ungari keeltes, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
      Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
      Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
      V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжество Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   LISA
   Lisakokkuleppe
   Põhimõte
   Šveitsi kohta põllumajanduskokkuleppes sätestatud õigusnorme, kohustusi, loetelusid, nimesid ja termineid kohaldatakse ka Liechtensteini suhtes, võttes arvesse järgmisi muudatusi ja täiendusi.
   Kui Šveitsi kantonite ametiasutustele on määratud kohustused, vastutusalad ja volitused, on Liechtensteini valitsusasutustel samad kohustused. Küsimuste puhul, millega tegelevad kantonite põllumajandusasutused, tähendab see põllumajandusametit (Landwirtschaftsamt), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, ja küsimuste puhul, millega tegelevad kantonite veterinaar- ja toiduasutused, tähendab see toiduainete kontrolli ja veterinaarametit (Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.
   Lisaks sellele on eraorganisatsioonid, kellele on määratud konkreetsed ülesanded (nt kontrolli- ja sertifitseerimisasutused), pädevad ka Liechtensteinis, kui allpool ei ole sätestatud teisiti.
   Põllumajanduskokkuleppe 4.–11. lisa käsitlevad muudatused ja täiendused
   4. lisa – Taimetervis
   5. lisa – Loomatoit
   6. lisa – Seemned
   7. lisa – Veinisektori toodetega kauplemine
   Liechtensteinist pärit veinitoodete kaitstud nimetused (7. lisa artikli 6 tähenduses)
   Geograafilised tähised
   Kvaliteetveinid
   
               —
            
            
               Balzers
            
         
               —
            
            
               Bendern
            
         
               —
            
            
               Eschen
            
         
               —
            
            
               Eschnerberg
            
         
               —
            
            
               Gamprin
            
         
               —
            
            
               Mauren
            
         
               —
            
            
               Ruggell
            
         
               —
            
            
               Schaan
            
         
               —
            
            
               Schellenberg
            
         
               —
            
            
               Triesen
            
         
               —
            
            
               Vaduz
            
         Geograafilise tähisega lauaveinid
   
               —
            
            
               Liechtensteiner Oberländer Landwein
            
         
               —
            
            
               Liechtensteiner Unterländer Landwein
            
         Traditsioonilised väljendid
   
               —
            
            
               Ablass
            
         
               —
            
            
               Appellation d’origine contrôlée
            
         
               —
            
            
               Auslese Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Beerenauslese
            
         
               —
            
            
               Beerle
            
         
               —
            
            
               Beerli
            
         
               —
            
            
               Beerliwein
            
         
               —
            
            
               Eiswein
            
         
               —
            
            
               Federweiss (1)
               
            
         
               —
            
            
               Grand Cru Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Kretzer
            
         
               —
            
            
               Landwein
            
         
               —
            
            
               Sélection Liechtenstein
            
         
               —
            
            
               Strohwein
            
         
               —
            
            
               Süssdruck
            
         
               —
            
            
               Trockenbeerenauslese
            
         
               —
            
            
               Weissherbst
            
         8. lisa – Piiritusjookide ja aromatiseeritud veinijookide nimetuste vastastikune tunnustamine ja kaitse
   Liechtensteinist pärit piiritusjookide kaitstud nimetused (8. lisa artikli 4 tähenduses)
   Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjook
   
               —
            
            
               Balzner Marc
            
         
               —
            
            
               Benderer Marc
            
         
               —
            
            
               Eschner Marc
            
         
               —
            
            
               Eschnerberger Marc
            
         
               —
            
            
               Gampriner Marc
            
         
               —
            
            
               Maurer Marc
            
         
               —
            
            
               Ruggeller Marc
            
         
               —
            
            
               Schaaner Marc
            
         
               —
            
            
               Schellenberger Marc
            
         
               —
            
            
               Triesner Marc
            
         
               —
            
            
               Vaduzer Marc
            
         9. lisa – Mahepõllundustooted ja -toiduained
   10. lisa – Puu- ja köögiviljade turustusstandarditele vastavuse hindamise tunnustamine
   11. lisa – Loomatervishoiu- ja zootehnilised meetmed, mida kohaldatakse elusloomade ja loomsete saadustega kauplemisel
   TRACES süsteem
   Komisjon kaasab Liechtensteini koostöös toiduainete kontrolli ja veterinaarametiga (Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen) TRACES süsteemi vastavalt komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsusele 2004/292/EÜ.
   Eeskirjad piirialadel karjatatavate loomade kohta
   Piirialadel karjatatavate loomade kohta kehtivaid eeskirju, mis on sätestatud põllumajanduskokkuleppe 11. lisa 5. liite 1. peatüki III punktis, kohaldatakse Liechtensteini suhtes mutatis mutandis. Liechtensteini puhul on komisjoni 20. augusti 2001. aasta otsuse 2001/672/EÜ (millega kehtestatakse erieeskirjad, mida kohaldatakse suveperioodil mägipiirkondades karjatatavate veiste liikumise suhtes) artiklis 1 nimetatud ja asjakohases lisas osutatud pooled: Liechtenstein.
   Õigusaktid
   Šveitsi puhul 5. liite 3. peatüki III jaotise „Loomade heaolu” esimeses punktis nimetatud määrus loomade heaolu kohta (SR 455.1) asendatakse Liechtensteini puhul Liechtensteini 20. detsembri 1988. aasta loomade heaolu seaduse (TschG, LGBl. 1989 nr 3, LR 455.0) ja Liechtensteini 12. juuni 1990. aasta määrusega loomade heaolu kohta (TschV, LGBl. 1990 nr 33, LR 455.01).
   
      (1)  Ilma et see mõjutaks tavapärase Saksa nimetuse „Federweißer” kasutamist osaliselt kääriva viinamarjavirde kohta, mis on ette nähtud otsetarbimiseks, nagu on märgitud Saksamaa veiniseaduse lõikes 34 ja muudetud komisjoni määruse (EÜ) nr 753/2002 artikli 12 lõike 1 punktis b ja artikli 14 lõikes 1.