CELEX: 21976A1129(07)
Language: hu
Date: 1976-07-20 00:00:00
Title: Megállapodás levélvátás formájában az Európai Gazdasági Közösség és az Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv I. és II. táblázatainak módositásáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21976A1129(07)

Hivatalos Lap L 298 , 28/10/1976 o. 0044 - 0049 finn különkiadás fejezet 2 kötet 2 o. 0079  svéd különkiadás fejezet 2 kötet 2 o. 0079  görög különkiadás: fejezet 11 kötet 8 o. 0204  spanyol különkiadás fejezet 11 kötet 6 o. 0187  portugál különkiadás fejezet 11 kötet 6 o. 0187 

		Megállapodás levélvátás formájában az Európai Gazdasági Közösség és az Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv I. és II. táblázatainak módosításárólBrüsszel, …Nagykövet Úr!Az 1972. július 22-én aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás Szerződő Felei a vegyes bizottságon belül megvizsgálták az említett megállapodás 2. jegyzőkönyvéhez mellékelt I. és II. táblázat bizonyos módosításainak lehetőségét. A javasolt módosításokat az I. melléklet állapítja meg.Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy a Közösség egyetért a módosításokkal, és javaslom, hogy azok 1977. január 1-jén lépjenek hatályba. Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért a módosításokkal, valamint hatálybalépésük javasolt időpontjával.Szeretném továbbá megragadni az alkalmat, hogy tájékoztassam arról, hogy 1976. január 1-je óta a nem kristályosítható szorbit nem a közös vámtarifa 29.04 vámtarifaszáma alá, hanem a 38.19 vámtarifaszáma alá tartozik. Mivel e terméket a Közösség és az Ön országa között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvének I. táblázata tartalmazza, gyakorlati okokból kívánatos lenne a megállapodás vámjegyzékeinek kiigazítása. E kiigazításokat a II. melléklet tartalmazza. A vámtarifaszám módosítása nem érinti a 2. jegyzőkönyvben a szóban forgó termékre megállapított tarifális vámelbánást.Kérem, Nagykövet Úr, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Közösségek Tanácsa nevében--------------------------------------------------I. MELLÉKLETAz Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvében végrehajtandó módosításokAz I. táblázat a következőképpen módosul:- a 29.16 A. ex VIII. Egyéb vámtarifa alszám alatt az árumegnevezés helyébe a következő szöveg lép:német szöveg:ex VIII. andere:- Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.angol szöveg:ex VIII. Other:- Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.francia szöveg:ex VIII. autres:- Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.olasz szöveg:ex VIII. altri:- Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.holland szöveg:ex VIII. andere:- Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.A dán szöveg változatlan marad.A II. táblázat a következőképpen módosul:- a 29.16 ex 60 vámtarifa alszám alatt az árumegnevezés helyébe a következő szöveg lép:német szöveg:- Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.angol szöveg:- Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.francia szöveg:- Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.olasz szöveg:- Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.A holland szöveg változatlan marad.A dán szöveg változatlan marad.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETAz Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvében végrehajtandó módosításokAz I. táblázat a következőképpen módosul:- a 38.19 vámtarifaszám következő alszáma:ex T. Egyéb:helyébe a következő szöveg lép:Árumegnevezés | Alapvámok | 1977. július 1-jén alkalmazandó vám |T.Szorbit, a 29.04 C. III. vámtarifa-alszám alá tartozó kivételével: | | |I.Vizes oldatban: | | |a)Legfeljebb 2 tömegszázalék mannit tartalmú, szorbit tartalom alapján számítva | 12 % + vc | 6 % + vc |b)Egyéb | 9 % + vc | 6 % + vc |II.Egyéb: | | |a)Legfeljebb 2 tömegszázalék mannit tartalmú, szorbit tartalom alapján számítva | 12 % + vc | 6 % + vc |b)Egyéb | 9 % + vc | 6 % + vc |ex U.Egyéb: | | |Szorbit krakkolásából nyert termékek | 14,4 % | 8 % |--------------------------------------------------Brüsszel,…Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Az 1972. július 22-én aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás Szerződő Felei a vegyes bizottságon belül megvizsgálták az említett megállapodás 2. jegyzőkönyvéhez mellékelt I. és II. táblázat bizonyos módosításainak lehetőségét. A javasolt módosításokat az I. melléklet állapítja meg.Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy a Közösség egyetért a módosításokkal, és javaslom, hogy azok 1977. január 1-jén lépjenek hatályba. Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért a módosításokkal, valamint hatálybalépésük javasolt időpontjával.Szeretném továbbá megragadni az alkalmat, hogy tájékoztassam arról, hogy 1976. január 1-je óta a nem kristályosítható szorbit nem a közös vámtarifa 29.04 vámtarifaszáma alá, hanem a 38.19 vámtarifaszáma alá tartozik. Mivel e terméket a Közösség és az Ön országa között létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyvének I. táblázata tartalmazza, gyakorlati okokból kívánatos lenne a megállapodás vámjegyzékeinek kiigazítása. E kiigazításokat a II. melléklet tartalmazza. A vámtarifaszám módosítása nem érinti a 2. jegyzőkönyvben a szóban forgó termékre megállapított tarifális vámelbánást."Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: Kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal, valamint a módosítások hatálybalépésének javasolt időpontjával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Svájci Államszövetség Kormánya részéről--------------------------------------------------