CELEX: 52004PC0576
Language: lv
Date: 2004-08-31
Title: Priekšlikums Padomes lēmums, ar kuru noslēdz apspriežu procedūru ar Togo Republiku saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. pantu (iesniegusi Komisija)

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                   Briselē, 31.8.2004
                                                   COM(2004) 576 galīgā redakcija
                                       Priekšlikums
                                 PADOMES LĒMUMS,
   ar kuru noslēdz apspriežu procedūru ar Togo Republiku saskaņā ar Kotonū nolīguma
                                         96. pantu
                                   (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                  LV
 ---pagebreak---                                    PASKAIDROJUMA RAKSTS
   Ņemot vērā Togo demokrātiskās attīstības trūkumu, kas vērojams jau vairākus gadus un ko
   apstiprina parlamenta un prezidenta vēlēšanu norises nedemokrātiskie apstākļi, kā arī ņemot
   vērā cilvēktiesību un pamatbrīvību nepietiekamo ievērošanu, Eiropas Savienība uzskatīja, ka
   politiskajā situācijā joprojām vērojami būtiski Kotonū nolīguma 9. panta elementu pārkāpumi.
   Tāpēc 2004. gada 14. aprīlī saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. pantu tā sāka apspriesties ar
   Togo Republiku.
   Apspriežu mērķis bija pilnībā atjaunot demokrātiju un nostiprināt cilvēktiesību un
   pamatbrīvību ievērošanu, ietverot arī plašsaziņas līdzekļu brīvību, kā arī stiprināt tiesiskumu.
   Turklāt šīs apspriedes ļāva noteikt jaunus politiskus orientierus, lai atbalstītu Togo šajā
   procesā.
   Sanāksmē, ar kuru atklāja šīs apspriedes, Eiropas Savienība ar gandarījumu atzina, ka Togo
   puse ir uzņēmusies 22 pozitīvas saistības attiecībā uz iepriekš minētajām jomām. Īsumā
   saistības paredz:
   • atgriešanos pie demokrātijas, kas panākta, atjaunojot valsts dialogu ar tradicionālo
       opozīciju un pilsonisko sabiedrību un šajā kontekstā pārskatot vēlēšanu procedūru.
       Parlamenta un pašvaldību vēlēšanas jāorganizē, balstoties uz šo jauno vēlēšanu procedūru.
       Ir paredzēta decentralizācijas procesa sekmēšana, lai stiprinātu šo demokratizācijas
       procesu;
   • cilvēktiesību un pamatbrīvību stiprināšanu. Valdība nodrošina, ka nenotiek spīdzināšana
       un citas necilvēcīgas vai pazemojošas darbības; tā nodrošina tiesības brīvi izteikties,
       saņemt un izplatīt informāciju, tiesības piedalīties sapulcēs un demonstrācijās, kā arī brīvas
       pārvietošanās tiesības. Tāpat tika paredzēts pārskatīt Valsts cilvēktiesību komisijas un
       Galvenās audiovizuālās informācijas un komunikācijas pārvaldes statūtus un pilnvaras, kā
       arī atbrīvot politieslodzītos un paātrināt pirmstiesas ieslodzījumā esošo personu lietu
       izskatīšanu;
   • tiesiskuma un jo īpaši tiesu sistēmas nostiprināšanu. Šeit ietverta arī tiesību aktu
       pārskatīšana vajadzības gadījumā.
   Balstoties uz sanāksmes secinājumiem tika noteikts arī tas, ka Eiropas Savienība turpina
   dialogu, lai nodrošinātu demokrātijas un tiesiskuma nostiprināšanu Togo Republikā cik ātri
   vien iespējams, kas ir priekšnosacījums, lai tās sadarbība ar šo valsti pilnībā normalizētos.
   Eiropas Savienība sekoja situācijas attīstībai, pamatojoties uz diviem ziņojumiem par
   sasniegto progresu, kurus par iepriekš minēto saistību īstenošanu Togo puse sāka iesniegt
   apspriežu laikposmā. Eiropas Savienība raudzījās, lai tiktu īstenotas saistības, it īpaši lai,
   tiklīdz tas ir iespējams, tiktu pieņemti pasākumi, kas nodrošina parlamenta vēlēšanu
   pārredzamību un demokrātisko pamatu. Eiropas Savienība arī akcentēja, ka kritiski vērtējot to
   attiecīgo pasākumu, kurus vajadzības gadījumā piemēro pēc trīs mēnešus garas dialoga un
   apspriežu turpināšanas uz vietas, raksturs un apjoms, ir atkarīgs no to saistību apjoma un
   īstenošanas, kuras uzņēmušās Togo iestādes.
   Togo valdība iesniedza divus ziņojumus par sasniegto progresu attiecīgi līdz 31. maijam un
   1. jūlijam. Pēc pirmā ziņojuma iesniegšanas Komisijas pārraudzības uzdevumu, ko izvirzīja
   tad, kad Lomē apspriedes vēl nebija pabeigtas, izstrādāja ciešā sadarbībā ar prezidentūras
   pārstāvjiem uz vietas. Uz vietas tika turpināts arī dialogs starp Togo valdību un Eiropas
LV                                                  2                                                 LV
 ---pagebreak---    Savienības pārstāvjiem. Apspriežu noslēgumā Eiropas Savienības pārstāvji izteica
   novērtējumu par saistību īstenošanu. No otras puses, par šīm saistībām paziņoja dažādām
   iesaistītām personām, kas pārstāv politiskās aprindas un pilsonisko sabiedrību, jo īpaši
   visdažādāko virzienu politiskajām partijām, katoļticības, protestantisma un musulmanisma
   pārstāvjiem, cilvēktiesību NVO pārstāvjiem, Valsts cilvēktiesību komisijai un Galvenajai
   audiovizuālās informācijas un komunikācijas pārvaldei.
   No šā novērtējuma izriet, ka Togo iestādes ir izrādījušas lielu gatavību, pirmkārt, turpināt un
   padziļināt apspriedes un, otrkārt, atvieglināt uzdevuma izpildi, kā tas ir paredzēts saistībā
   Nr. 4.2.
   No tā arī izriet, ka dažas saistības bija pamats Togo iestāžu ierosinātiem pasākumiem.
   Norādīts, ka atsevišķi pasākumi uzsākti cilvēktiesību, pamatbrīvību un tiesiskuma jomā.
   Iestādes ar prefektiem un kārtības uzturēšanas spēkiem organizēja informatīvas un problēmas
   aktualizējošas sanāksmes par dažādiem cilvēktiesību un pamatbrīvību aspektiem. Iestādes
   izplatīja apkārtrakstus un norādījumus, kas atgādināja pašreizējās direktīvas un likumus. Bija
   iespējams konstatēt dažus pozitīvus rezultātus, ko apstiprināja opozīcija.
   • Iestādes deva tiesnešiem norādījumus nekavējoties izskatīt pirmstiesas ieslodzījumā esošo
      personu lietas, kuru izmeklēšana ir pabeigta. Šis aicinājums paātrināt procesu ļāva ieplānot
      214 prāvas, no kurām zināms skaits lietu attiecas uz ieslodzītajiem, ko uzskata par
      politieslodzītajiem. Valdība nodrošināja apsūdzētajiem advokātu pirmstiesas izmeklēšanas
      laikā.
   • Piekļuve plašsaziņas līdzekļiem arī ārpus vēlēšanu kampaņas, kas vēl nesen bija
      nodrošināta tikai valdībai un valdošajai partijai, pēdējo nedēļu laikā tika piešķirta arī
      opozīcijas partijām, lai gan šīs piekļuves tiesības vēl nav vienlīdzīgas.
   • Valdība ierosināja reformēt Preses likumu, Valsts cilvēktiesību komisiju un Galveno
      audiovizuālās informācijas un komunikācijas pārvaldi.
   • Tiesu sistēmas novērtējumu sagatavoja, ņemot vērā ANO Attīstības programmu.
   • Valdība turpina savu darbību decentralizācijas jomā un nesen šajā sakarā pieņēma Politikas
      vēstuli.
   Tomēr demokrātijas un tiesiskuma jomā paliek nopietni problemātiski jautājumi.
   • Neraugoties uz iepriekšējām valdības un opozīcijas sarunām, joprojām nebija noticis
      strukturēts un atklāts valsts mēroga dialogs. No tā izriet, ka šis dialogs joprojām vēl nav
      sācies.
   • No tā arī izriet, ka joprojām nav sākta vēlēšanu procedūras pārskatīšana, kas nodrošinātu
      atklātu un demokrātisku procesu. Tāpēc varētu apšaubīt, vai tiek ievērotas saistības par
      parlamenta un pašvaldību vēlēšanu organizēšanu, it īpaši par balsošanu noteiktajos
      termiņos.
   • Juridiskais formulējums, kas nosaka partiju finansēšanu, kā arī politieslodzīto situācijas
      noskaidrošana un vajadzības gadījumā viņu atbrīvošanas, Valsts cilvēktiesību komisijas,
LV                                                  3                                              LV
 ---pagebreak---        Galvenās audiovizuālās informācijas un komunikācijas pārvaldes mandāta un statusa
       pārskatīšana, kā arī Preses un komunikācijas likuma pārskatīšana paliek plānota.
   • Vēl jāturpina tieslietu un tiesu nozares reforma atbilstoši ANO Attīstības programmas
       novērtējuma ziņojuma ieteikumiem.
   Beidzoties šīm apspriedēm, kurās ņemtas vērā šajā posmā izpildītās saistības un nozīmīgi
   pasākumi, kas vēl jāīsteno, Komisija ierosina pieņemt tādus attiecīgus pasākumus, kas
   noteikti pievienotajā lēmumā, saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. panta 2. punkta
   c) apakšpunktu. Tos ierosinās, pirmkārt, lai atbalstītu jau sasniegto progresu un, otrkārt,
   veicinātu valdību nostiprināt rezultātus un jo īpaši sekmēt to saistību paātrinātu izpildi, kas
   attiecas uz demokratizācijas procesu.
   Divdesmit četrus mēnešus ilgajā pārraudzības laikposmā ar Togo valdību jāuztur intensīvs
   politiskais dialogs, lai nodrošinātu, ka tas turpina rīcības vadlīnijas, kas izveidotas, lai
   atjaunotu demokrātiju un tiesiskumu, kā arī turpinātu un apvienotu centienus cilvēktiesību un
   pamatbrīvību jomā. Šajā laikā pārskatīšana jāveic ik pēc sešiem mēnešiem.
   Ja saistības, ko uzņēmās Togo iestādes, tiek īstenotas paātrināti vai, tieši pretēji, tiek
   pārtrauktas, Eiropas Savienība saglabā tiesības grozīt attiecīgos pasākumus, pieņemot jaunu
   Padomes lēmumu, kas maina pašreizējo priekšlikumu.
   Ievērojot iepriekš minēto, un saskaņā ar Kotonū nolīguma 9. un 96. pantu Komisija piedāvā
   Padomei noslēgt uzsāktās apspriedes ar Togo Republiku un pieņemt pievienoto lēmumu.
LV                                                4                                                LV
 ---pagebreak---                                               Priekšlikums
                                          PADOMES LĒMUMS,
     ar kuru noslēdz apspriežu procedūru ar Togo Republiku saskaņā ar Kotonū nolīguma
                                               96. pantu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu, kas parakstīts Kotonū (Benina),
   2000. gada 23. jūnijā 1 (“Kotonū nolīgums”), un jo īpaši tā 96. pantu,
   ņemot vērā iekšējo nolīgumu par veicamajiem pasākumiem un procedūrām, kas jāievēro,
   īstenojot ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu 2, un jo īpaši tā 3. pantu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu 3,
   tā kā:
   (1)     Togo Republikas valdība ir pārkāpusi Kotonū nolīguma 9. panta būtiskus elementus;
   (2)     2004. gada 14. aprīlī saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. pantu ar ĀKK valstīm un Togo
           Republiku notika apspriedes, kuru laikā Togo iestādes uzņēmās konkrētas saistības
           risināt Eiropas Savienības norādītās problēmas, kas jāizpilda trijos mēnešos
           padziļinātā dialogā;
   (3)     Šā laikposma beigās šķiet, ka dažas iepriekš minētās saistības bija iemesls konkrētai
           iniciatīvai; tomēr vēl jāīsteno visnozīmīgākie pasākumi attiecībā uz būtiskiem Kotonū
           nolīguma elementiem,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
                                                 1. pants
   Ar šo noslēdz apspriedes ar Togo Republiku saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. panta 2. punkta
   a) apakšpunktu.
   1
           OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
   2
           OV L 317, 15.12.2000., 376. lpp.
   3
           OV C (..), … lpp.
LV                                                   5                                           LV
 ---pagebreak---                                                2. pants
   Ar šo pielikumā iekļautajā vēstules projektā noteiktie pasākumi ir pieņemti kā attiecīgi
   pasākumi saskaņā ar Kotonū nolīguma 96. panta 2. punkta c) apakšpunktu.
                                               3. pants
   Lēmums nosūtīt Togo valdībai 1998. gada 14. decembra Padomes un Komisijas vēstuli ir
   atcelts.
                                               4. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   Tā darbības laiks ir 24 mēneši, skaitot no datuma, kad to ir pieņēmusi Padome.
   Briselē, [datums]
                                                Padomes vārdā-
                                                priekšsēdētājs
LV                                                 6                                        LV
 ---pagebreak---                                               PIELIKUMS
                                            Vēstules projekts
   Godātais Ministru prezident!
   Eiropas Savienība piešķir lielu nozīmi Kotonū nolīguma 9. panta noteikumiem. Cilvēktiesību,
   demokrātijas principu un tiesiskuma ievērošana, kas ir ĀKK un ES partnerattiecību pamatā, ir
   minētā nolīguma būtiski elementi un attiecīgi pamats mūsu attiecībām.
   Eiropas Savienība uzskata, ka pašreizējai Togo politiskai situācijai ir raksturīga blokāde un ka
   demokrātijas trūkums un cilvēktiesību un pamatbrīvību nepietiekamā ievērošana joprojām ir
   būtisku Kotonū nolīguma 9. panta elementu pārkāpums.
   Ņemot vērā šo pantu un Togo pašreizējo politiskās blokādes situāciju, Eiropas Savienība
   attiecīgi 2004. gada 30. martā nolēma uzsākt apspriešanos saskaņā ar Kotonū nolīguma
   96. pantu, lai padziļināti izskatītu situāciju un attiecīgā gadījumā to uzlabotu.
   Apspriedes notika Briselē 2004. gada 14. aprīlī. Tika uzdoti vairāki pamatjautājumi, un Jūs
   sniedzāt Togo iestāžu viedokli un situācijas analīzi. Eiropas Savienība ar gandarījumu atzina,
   ka Togo puse ir uzņēmusies noteiktas saistības un likusi pozitīvu pamatu valsts demokrātiskās
   vides un tiesiskuma stiprināšanai.
   Tādējādi Eiropas Savienība atzīmē, ka Togo Republikas valdība uzņēmās konkrētas saistības.
   Saistība Nr. 1.1.
   Lai nodrošinātu pilnīgu demokrātijas principu ievērošanu, nenosakot konkrētu termiņu,
   paziņo par tāda atklāta un uzticama valsts dialoga uzsākšanu ar tradicionālo opozīciju un
   pilsonisko sabiedrību, kas norisinās strukturēti un atklāti.
   Saistība Nr. 1.2.
   Saistība nodrošināt, nenosakot konkrētu termiņu, jebkuras politiskās partijas brīvu darbību,
   pasargājot to no jebkādas vajāšanas, iebiedēšanas vai cenzūras.
   Saistība Nr. 1.3.
   Saistība, pamatojoties uz Lomē pamatnolīgumu, sešu mēnešu laikā pārskatīt vēlēšanu
   procedūru, nodrošinot atklātu un demokrātisku, visām pusēm pieņemamu vēlēšanu procesu.
   Saistība Nr. 1.4.
   Saistība nodrošināt visām politiskām partijām vienādu pieeju sabiedriskiem plašsaziņas
   līdzekļiem un izveidot līdzsvarotu sistēmu, kas nodrošina pieeju valsts līdzekļiem, kuri
   paredzēti politisko partiju finansēšanai.
   Saistība Nr. 1.5.
   Saistība tiklīdz tas ir iespējams un tā, kā tas paredzēts iepriekš minētā saistībā Nr. 1.3,
   organizēt jaunas parlamenta vēlēšanas, kas notiktu atklāti, un pieņemot novērotāju klātbūtni
   visos procesa posmos.
   Saistība Nr. 1.6.
LV                                                   7                                              LV
 ---pagebreak---    Saistība 12 mēnešu laikā organizēt pašvaldību vēlēšanas, kas notiktu atklāti, un pieņemot
   novērotāju klātbūtni visos procesa posmos.
   Saistība Nr. 1.7.
   Saistība 12 mēnešu laikā ieviest vajadzīgos nosacījumus, lai demokrātiski ievēlētām
   pašvaldību asamblejām ir pilnvaras un resursi, no kā ir atkarīga efektīvas un demokrātiski
   likumīgas vietējās pārvaldes īstenošana.
   Saistība Nr. 2.1.
   Saistība nekad Togo teritorijā nepieļaut ārpustiesas soda izpildi, spīdzinašanas un citas
   necilvēcīgas un pazemojošas darbības, tostarp nodrošināt kārtības uzturēšanas spēku un tiesu
   sistēmas pienācīgu izveidi.
   Saistība Nr. 2.2.
   Saistība atbrīvot politieslodzītos, kas nepārprotami aizturēti par atrašanos politiskajā
   opozīcijā, par valdības kritiku vai citiem iemesliem, kuri nav pamats ieslodzījumam.
   Sarakstam ar šādiem ieslodzītajiem jābūt sagatavotam sadarbībā ar vienu vai vairākām
   atzītām, kompetentām un visu partiju akceptētām NVO. Šī saistība jāizpilda, ievērojot
   termiņu, kas nepārsniedz sešus mēnešus.
   Saistība Nr. 2.3.
   Saistība trīs mēnešu laikā nodot prokuratūrai visas lietas par personām, kas atrodas
   pirmstiesas ieslodzījumā vai pagaidu brīvībā, lai noskaidrotu viņu lietu atbilstību spēkā esošai
   likumdošanai.
   Saistība Nr. 2.4.
   Saistība advokātiem un humanitāro un cilvēktiesību NVO pārstāvjiem, kuriem pēc viņu
   izvēles līdzi var nākt ārsts, atļaut brīvi apmeklēt ieslodzītos visās ieslodzījuma vietās
   (cietumos, žandarmērijas iecirkņos, policijā utt.), ļaujot viņiem pārbaudīt, vai pirms apspriežu
   beigām nav veikta spīdzināšana vai citas necilvēcīgas darbības.
   Saistība Nr. 2.5.
   Saistība deviņu mēnešu laikā pārskatīt Cilvēktiesību komisijas pilnvaras un statūtus, lai
   nodrošinātu tās pilnīgu neatkarību no pārvaldes iestādēm.
   Saistība Nr. 2.6.
   Saistība veikt izmeklēšanu, piemērojot juridisku vai disciplināru soda mēru ārpustiesas
   darbību, spīdzināšanas aktu, pazemojošu vai necilvēcīgu darbību veicējiem, kuru vaina ir
   pierādīta. Šī saistība ietver arī normatīvo un attiecīgo administratīvo aktu grozīšanu, ja tas ir
   nepieciešams.
   Saistība Nr. 2.7.
LV                                                 8                                                 LV
 ---pagebreak---    Saistība ar piemērotiem pasākumiem, kas precizējami turpmāk, nodrošināt objektīvu un no
   izpildvaras neatkarīgu tiesu sistēmas darbību. Novērtējums, kas ļauj sagatavot darbības plānu,
   ir jāiesniedz pirms apspriežu beigām.
   Saistība Nr. 3.1.
   Saistība sešu mēnešu laikā pārskatīt Preses un komunikācijas likumu, lai panāktu
   starptautiskajiem standartiem atbilstošu līmeni. Jo īpaši tiek pieprasīts atcelt cietumsodus par
   "neslavas celšanu un goda aizskaršanu", ko pašreiz paredz Preses likums.
   Saistība Nr. 3.2.
   Saistība nodrošināt, nenosakot konkrētu termiņu, ka plašsaziņas līdzekļi, NVO un pilsoniskās
   sabiedrības pārstāvji ir pasargāti no jebkādas vajāšanas, cenzūras un iebiedēšanas.
   Saistība Nr. 3.3.
   Saistība nodrošināt, nenosakot konkrētu termiņu, visām politikā iesaistītajām personām un
   pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem, kā arī ikvienam pilsonim tiesības brīvi izteikties, tiesības
   piedalīties sapulcēs un mierīgās demonstrācijās publiski un visā valsts teritorijā, izslēdzot
   jebkādas vajāšanas, cenzūras un iebiedēšanas iespējamību.
   Saistība Nr. 3.4.
   Saistība nodrošināt visām politikā iesaistītajām personām un pilsoniskās sabiedrības
   pārstāvjiem brīvu pārvietošanos, ja viņi ir pilsoņi, kā arī veicot savas politiskos pienākumus
   vai pārstāvot pilsonisko sabiedrību.
   Saistība Nr. 3.5.
   Saistība pirms apspriežu beigām nodrošināt ikvienam pilsonim brīvu pieeju plašsaziņas
   līdzekļos sniegtajai informācijai, tostarp opozīcijas partiju, nevalstisko organizāciju un citu
   līdzīgu struktūru tīmekļa vietnēm.
   Saistība Nr. 3.6.
   Saistība sešu mēnešu laikā pārskatīt Galvenās audiovizuālās informācijas un komunikācijas
   pārvaldes pilnvaras un statūtus, lai nodrošinātu tās pilnīgu neatkarību no pārvaldes iestādēm
   un visiem politiskiem spēkiem.
   Saistība Nr. 4.1.
   Saistība 2004. gada 1. jūnijā un 1. jūlijā Eiropas Savienības iestādēm iesniegt ziņojumus par
   progresu, kas sasniegts dažādās šā dialoga jomās, un par veicamo saistību izpildi.
   Saistība Nr. 4.2.
   Togo iestāžu gatavība piedalīties dialogā uz vietas un atvieglināt Komisijas amatpersonu un
   Togo prezidentūras iespējamo uzdevumu izpildi saistībā ar uzsākto dialogu.
LV                                                 9                                                 LV
 ---pagebreak---    Tika panākta arī vienošanās, ka Togo notiks padziļināts dialogs par dažādiem jautājumiem,
   kas tika aktualizēti triju mēnešu laikā, un ka šā laikposma beigās ir jāveic situācijas
   novērtējums.
   Šis padziļinātais un regulārais dialogs notika, pamatojoties uz to pasākumu sarakstu, kas
   veicami, lai īstenotu noteiktās saistības.
   No šā novērtējuma izriet, ka Togo iestādes ir uzņēmušās svarīgas iniciatīvas. It īpaši tiek
   norādīts, ka:
   • iestādes ar prefektiem un kārtības uzturēšanas spēkiem organizēja informatīvas un
      problēmas aktualizējošas sanāksmes par dažādiem cilvēktiesību un pamatbrīvību
      aspektiem. Iestādes izplatīja apkārtrakstus un norādījumus, kas atgādināja spēkā esošos
      noteikumus un likumus. Bija iespējams konstatēt dažus pozitīvus rezultātus, ko apstiprināja
      opozīcija;
   • iestādes deva tiesnešiem norādījumus nekavējoties izskatīt pirmstiesas ieslodzījumā esošo
      personu lietas, kuru izmeklēšana ir pabeigta. Šis aicinājums paātrināt procesu ļāva ieplānot
      214 prāvas, no kurām zināms skaits lietu attiecas uz ieslodzītajiem, ko uzskata par
      politieslodzītajiem. Valdība nodrošināja apsūdzētajiem advokātu pirmstiesas izmeklēšanas
      laikā;
   • piekļuve plašsaziņas līdzekļiem arī ārpus vēlēšanu kampaņas, kas vēl nesen bija
      nodrošināta tikai valdībai un valdošajai partijai, pēdējo nedēļu laikā tika piešķirta arī
      opozīcijas partijām, lai gan šīs piekļuves tiesības vēl nav vienlīdzīgas;
   • valdība ierosināja reformēt Preses likumu, Valsts cilvēktiesību komisiju un Galveno
      audiovizuālās informācijas un komunikācijas pārvaldi;
   • tiesu sistēmas novērtējumu sagatavoja, ņemot vērā ANO Attīstības programmu;
   • valdība turpina savu darbību decentralizācijas jomā un nesen šajā sakarā pieņēma Politikas
      vēstuli.
   Nav nekādu šaubu, ka šie pasākumi ir veicinājuši cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanu
   Jūsu valstī. Tomēr joprojām ir nopietni problemātiski jautājumi demokrātijas atjaunošanas
   jomā.
   Šajā kontekstā Eiropas Savienība īpaši pieprasa veikt šādus turpmāk minētus konkrētus
   pasākumus:
   • Noteikt strukturētu un pārredzamu sistēmu valsts dialogam un tā faktisku uzsākšanu
      saskaņā ar saistību Nr. 1.1.
   • Dialoga gaitā pārskatīt vēlēšanu procedūru, kas nodrošina pārredzamu un demokrātisku
      procesu saskaņā ar saistību Nr. 1.3.
   • Noteikt tiesisko regulējumu, kas organizētu politisko partiju finansēšanu saskaņā ar
      saistību Nr. 1.4.
   • Organizēt parlamenta un pašvaldību vēlēšanas saskaņā ar saistībām Nr. 1.5. un 1.6.
LV                                                 10                                              LV
 ---pagebreak---    • Turpināt decentralizācijas procesu atbilstoši saistībai Nr. 1.7.
   • Noskaidrot politieslodzīto situāciju, un vajadzības gadījumā viņus atbrīvot, kā tas ir
       formulēts saistībā Nr. 2.2.
   • Pārskatīt Valsts cilvēktiesību komisijas un Galvenās audiovizuālās informācijas un
       komunikācijas pārvaldes pilnvaras un statūtus atbilstoši saistībām Nr. 2.5. un 3.6.
   • Turpināt tieslietu un tiesu nozares reformu saskaņā ar ANO Attīstības programmas
       novērtējuma ziņojuma ieteikumiem.
   • Pārskatīt Preses un komunikāciju likumu saskaņā ar saistību Nr. 3.1.
   Eiropas Savienība piešķir lielu nozīmi arī tam, lai turpinātu un nostiprinātu jau veiktos
   pasākumus saskaņā ar saistībām Nr. 1.2., 1.4., 2.1., 2.3., 2.4., 2.6., 3.2., 3.3., 3.4. un 3.5.
   Atzinīgi vērtējot šajā posmā jau veiktos pasākumus un ņemot vērā būtiskās darbības, kuras
   vēl plānots īstenot, pēc apspriedēm tika nolemts pieņemt šādus pasākumus saskaņā ar Kotonū
   nolīguma 96. panta 2. punkta c) apakšpunktu:
   (1)     turpināt to projektu īstenošanu, kuri finansēti no 6. un 7. Eiropas Attīstības fonda
           (EAF) līdzekļu atlikumiem un kuru mērķi atbilst iedzīvotāju vajadzībām, kā arī to, kas
           mudina ievērot Kotonū nolīguma būtiskus elementus, proti, cilvēktiesības,
           demokrātijas principus un tiesiskumu. Turklāt tiks īstenota Valsts programma
           decentralizētām darbībām vides apsaimniekošanā, kā arī Savstarpējo saistību
           konvencija par Stabex 1990.-1994. gada fondiem;
   (2)     izmantojot 6. un 7. EAF līdzekļu atlikumus var iestādēm sniegt palīdzību, kas
           paredzēta to pasākumu īstenošanai, kuri izpildītu apspriežu rezultāta noslāgtās
           saistības. Šajā sakarā Komisija pieņem arī lēmumu par programmas "Ceturtais
           vispārējais pārskats par iedzīvotājiem un dzīvesvietām" finansējumu;
   (3)     par 9. EAF piešķīrumu paziņos, kad būs pieņemta tāda vēlēšanu procedūra, kas
           garantē pārredzamu un demokrātisku vēlēšanu procesu un ko ir akceptējušas visas
           partijas, kā arī būs noteikts parlamenta vēlēšanu organizēšanas laiks. Resursu
           plānošana sākas no šā brīža;
   (4)     pēc 9. EAF paziņojuma atbalstu vēlēšanu sagatavošanai varēs sniegt, ja tiks ievēroti
           nosacījumi par iepriekš minēto vēlēšanu procedūru;
   (5)     9. EAF Togo stratēģijas dokumentu parakstīs un īstenos tad, kad notiks brīvas un
           regulāras parlamenta vēlēšanas. Tajā pašā laikā tiks pārvietoti Stabex 1996., 1998. un
           1999. gada fondi, par kuriem ir pieņemts lēmums, bet kuri pašlaik ir bloķēti;
   (6)     ieguldījumus reģionālos projektos pārbaudīs katru atsevišķi;
   (7)     humanitāra rakstura darbības, komerciāla sadarbība un priekšrocības ar tirdzniecību
           saistītās jomās netiks skartas.
   Tiks veiktas regulāras pārbaudes, kurās piedalīsies Eiropas Savienības prezidējošā valsts un
   Eiropas Komisija; pirmā pārbaude jāveic ne vēlāk kā sešu mēnešu laikā.
LV                                                11                                               LV
 ---pagebreak---    Eiropas Savienība turpinās rūpīgi uzraudzīt situāciju Togo un 24 mēnešu ilgajā pārraudzības
   laikposmā ar Jūsu valdību uzturēs intensīvu politisko dialogu, lai nodrošinātu, ka tā turpina
   rīcības vadlīnijas, kas izveidotas, lai atjaunotu demokrātiju un tiesiskumu, kā arī turpinātu un
   apvienotu centienus cilvēktiesību un pamatbrīvību jomā.
   Ja saistības, ko uzņēmās Togo iestādes, tiek īstenotas paātrināti vai, tieši pretēji, tiek
   pārtrauktas, Eiropas Savienība saglabā tiesības grozīt attiecīgos pasākumus.
   Ministru prezidenta kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu viesdziļākās cieņas apliecinājumus.
   Komisijas vārdā                                                 Padomes vārdā
LV                                                 12                                               LV