CELEX: 31995R1870
Language: el
Date: 1995-07-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1870/95 της Επιτροπής της 26ης Ιουλίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρησιμοποίηση γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, στην Κοινότητα, προϊόντων προοριζόμενων καταρχήν για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή τα ζώα και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2595/93 περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρησιμοποίηση γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών από πολυετείς καλλιέργειες που χρησιμοποιούν κατά την παρασκευή στην Κοινότητα προϊόντων προοριζόμενων για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή/και τα ζώα

Avis juridique important

|

31995R1870

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1870/95 της Επιτροπής της 26ης Ιουλίου 1995 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρησιμοποίηση γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, στην Κοινότητα, προϊόντων προοριζόμενων καταρχήν για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή τα ζώα και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2595/93 περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρησιμοποίηση γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών από πολυετείς καλλιέργειες που χρησιμοποιούν κατά την παρασκευή στην Κοινότητα προϊόντων προοριζόμενων για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή/και τα ζώα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 179 της 29/07/1995 σ. 0040 - 0048

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1870/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 26ης Ιουλίου 1995 για τροποποίηση  του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρησιμοποίηση γαιών που  βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών που χρησιμεύουν  κατά την παρασκευή, στην Κοινότητα, προϊόντων προοριζόμενων καταρχήν για άλλους σκοπούς εκτός της  κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή τα ζώα και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2595/93 περί  λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη  χρησιμοποίηση γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή  πρώτων υλών από πολυετείς καλλιέργειες που χρησιμοποιούν κατά την παρασκευή στην Κοινότητα  προϊόντων προοριζόμενων για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή/και τα ζώαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 για τη θέσπιση καθεστώτος  στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών  (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1664/95 της Επιτροπής  (2), και ιδίως το άρθρο 12, την απόφαση 93/355/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 1993 που αφορά τα συμπεράσματα της κοινής  δήλωσης προθέσεων για τους ελαιούχους σπόρους μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των  Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στα πλαίσια της GATT  (3), και ιδίως το σημείο 7 της κοινής δήλωσης  προθέσεων για τους ελαιούχους σπόρους, Εκτιμώντας: ότι η εμπειρία έχει καταδείξει ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 της Επιτροπής  (4), όπως  τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 608/94  (5), μπορεί να απλοποιηθεί ώστε να αποφευχθούν  διοικητικές περιπλοκές, χωρίς να μειώνεται η αποτελεσματικότητα του ελέγχου του προγράμματος 7 ότι είναι απαραίτητη η θέσπιση μέτρων εφαρμογής με στόχο τη διάκριση, μέσα στον ίδιο τον κανονισμό,  εκείνων των πρώτων υλών που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα  ζώα από αυτές που δεν έχουν αυτή τη δυνατότητα, κρίνεται ως εκ τούτου αναγκαία η ακύρωση του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2595/93 της Επιτροπής  (6) 7 ότι είναι επιθυμητό να επιτραπεί η καλλιέργεια κονδύλων ηλιάνθου και κιχωρίου χωρίς αντισταθμιστική  πληρωμή σε γαίες υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας υπό τον όρο ότι δεν έχει επιβλαβείς  επιπτώσεις στην αγορά της ζάχαρης 7 ότι δοθέντος ότι είναι παρ' όλα ταύτα αναγκαίο να διασφαλισθεί  ότι οι καλλιέργειες αυτές είναι σύμφωνες με τους κανόνες που διέπουν την χρησιμοποίηση γαιών που  βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την καλλιέργεια μη εδώδιμων προϊόντων θα  πρέπει να κατατεθεί εγγύηση παρ' όλο που δεν πρόκειται να καταβληθεί αντισταθμιστική πληρωμή 7 ότι, για λόγους σαφήνειας, είναι απαραίτητο να διευκρινισθεί ότι οι ισοδύναμες ποσότητες ενδιαμέσων  προϊόντων ή υποπροϊόντων εκείνων που προκύπτουν από τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη μπορούν να ενταχθούν  στο καθεστώς, και ότι όταν ισοδύναμες, προς τη συγκομισθείσα πρώτη ύλη ή τα ενδιάμεσα προϊόντα ή τα  υποπροϊόντα, ποσότητες που προκύπτουν από την συγκομισθείσα πρώτη ύλη εντάσσονται στο καθεστώς σε  κράτος μέλος διάφορο αυτού της συγκομιδής τους, επιβάλλεται τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη να  αλληλοενημερώνονται επί της συναλλαγής ώστε να διευκολύνεται η διενέργεια των απαραίτητων ελέγχων 7 ότι η υπογραφή των συμβάσεων είναι απαραίτητη πριν την πρώτη σπορά και ότι όταν πραγματοποιήθηκε η  πρώτη σπορά στην Αυστρία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία οι χώρες αυτές δεν ήταν ακόμη κράτη μέλη, και  ως εκ τούτου δεν υπόκειντο σε αυτόν τον περιορισμό, θα επιτραπεί για το 1995 οι παραγωγοί των χωρών  αυτών να υπογράψουν συμβάσεις μετά τη σπορά 7 ότι, για τη συμμόρφωση με την κοινή δήλωση προθέσεων για τους ελαιούχους σπόρους μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στα πλαίσια της GATT,  είναι απαραίτητη η θέση σε λειτουργία συστήματος παρακολούθησης που θα υπολογίζει τις ποσότητες των  υποπροϊόντων, που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, σαν ισοδύναμο αλεύρου  κουκιών σόγιας, που προκύπτουν από σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου και κουκιών  σόγιας που καλλιεργήθηκαν σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας και δεν  προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7 ότι είναι απαραίτητο να διευκρινισθεί υπό ποιές προϋποθέσεις μπορούν να τροποποιηθούν συμβάσεις  χωρίς να χάσει ο διεκδικών το δικαίωμα αντισταθμιστικής πληρωμής 7 ότι, από διοικητική άποψη, θα ήταν πιο αποτελεσματικό το συμβαλλόμενο μέρος, που δεν είναι  καλλιεργητής, να υποβάλει αντίγραφο της σύμβασης εντός συγκεκριμένων προθεσμιών που να αναφέρονται  σε πρώτες ύλες που σπέρνονται σε διαφορετικές περιόδους του έτους 7 ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν προθεσμίες εντός των οποίων το συμβαλλόμενο μέρος, που  δεν είναι καλλιεργητής, θα πρέπει να πιστοποιήσει την παραλαβή της πρώτης ύλης, ώστε να  εξασφαλισθεί η καταβολή της αντισταθμιστικής πληρωμής στον καλλιεργητή εντός της προβλεπόμενης  προθεσμίας 7 ότι η εμπειρία έχει καταδείξει ότι ορισμένες προθεσμίες που σχετίζονται με διάφορα γεγονότα  χρειάζεται να παραταθούν, ώστε να εκπληρωθούν οι στόχοι του προγράμματος 7 ότι, δοθέντος ότι μπορεί  να προκύψει ότι ήταν αναγκαίο να παραταθούν προθεσμίες για την εκπλήρωση άλλων στόχων του  προγράμματος, δεν θα πρέπει στο χρονικό διάστημα αυτό να καταπίπτουν οι εγγυήσεις 7 ότι, από διοικητική άποψη, είναι πιο αποτελεσματικό οι εγγυήσεις να κατατίθενται στις αρμόδιες  αρχές εντός συγκεκριμένων προθεσμιών και η συνολική εγγύηση που καλύπτει συμβάσεις που αναφέρονται  στη ίδια πρώτη ύλη να αποδεσμεύεται κατ' αναλογία προς τις ποσότητες της κατεργασθείσας πρώτης ύλης  σύμφωνα με τις προβλέψεις του προγράμματος χωρίς να απομειώνεται ο έλεγχος του συστήματος 7 ότι η επιτρεπόμενη περίοδος κατεργασίας θα πρέπει να μειωθεί ώστε να ελαχιστοποιηθεί το περιθώριο  κερδοσκοπίας 7 ότι τελικά προϊόντα επιλέξιμα από το πρόγραμμα που δεν πρόκειται να εξαχθούν σε τρίτες χώρες δεν  είναι απαραίτητο να συνοδεύονται από έγγραφο τελωνειακού ελέγχου Τ5 καθώς στη φάση αυτή έχουν  εκπληρωθεί όλες οι προβλεπόμενες από τον κανονισμό διατάξεις 7 ότι είναι επιθυμητό να επιτραπεί σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας η  καλλιέργεια ορισμένων επιπλέον προϊόντων για την παρασκευή τελικών προϊόντων που δεν προορίζονται  κατ' αρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μεικτής  Επιτροπής Διαχείρισης Σιτηρών, Λιπαρών Ουσιών και Αποξηραμένων Ζωοτροφών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 τροποποιείται ως εξής: 1.  Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τίτλος Ι Άρθρο 1 1.  Οι διατάξεις των άρθρων 1 έως και 15 εφαρμόζονται για τις πρώτες ύλες που περιλαμβάνονται στο  παράρτημα Ι. 2.  Εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί: -  ως "διεκδικών" νοείται το άτομο το οποίο υποβάλλει αίτηση για αντισταθμιστική πληρωμή κατά την  έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, η οποία στο εξής καλείται  "αντισταθμιστική πληρωμή", -  ως "πρώτος μεταποιητής" νοείται ο χρήστης των πρώτων υλών, ο οποίος αναλαμβάνει την πρώτη  μεταποίηση με στόχο την παραγωγή ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα  ΙΙΙ, -  ως "λήπτης" νοείται κάθε πρόσωπο που υπογράφει τη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 6 του  παρόντος κανονισμού, το οποίο αγοράζει για δικό του λογαριασμό τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στο  παράρτημα Ι και προορίζονται για τις τελικές χρήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.». 2.  Το άρθρο 2α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2α Δεν θα καταβληθούν αντισταθμιστικές πληρωμές κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 5 του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, για εκτάσεις στις οποίες καλλιεργούνται ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι  ηλιάνθου ή κιχώριο. Θα εφαρμοσθούν όμως όλες οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού όπου  ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου ή κιχώριο καλλιεργούνται σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης  καλλιέργειας κατά τον ίδιο τρόπο που θα εφαρμόζονταν αν επρόκειτο να καταβληθούν αντισταθμιστικές  πληρωμές.». 3.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: «Στην περίπτωση κατά την οποία ένας λήπτης ή πρώτος μεταποιητής χρησιμοποιήσει τις συγκομισθείσες  πρώτες ύλες κατά την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος, μπορεί να χρησιμοποιήσει  μία ισοδύναμη ποσότητα του εν λόγω ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος κατά την παρασκευή ενός ή  περισσοτέρων τελικών προϊόντων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο. Στην περίπτωση κατά την οποία ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής κάνει χρήση της δυνατότητας του  πρώτου ή του δεύτερου εδαφίου, πληροφορεί την αρμόδια αρχή στην οποία έχει κατατεθεί η εγγύηση.  Στην περίπτωση κατά την οποία η ισοδύναμη ποσότητα χρησιμοποιείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από  εκείνο στο οποίο συγκομίστηκε η πρώτη ύλη, οι αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών θα  πληροφορήσουν η μία την άλλη σχετικά με το γεγονός αυτό.». 4.  Στο άρθρο 6: α)  στην παράγραφο 1 μετά τη δεύτερη πρόταση, παρεμβάλλεται η ακόλουθη νέα πρόταση: «Εντούτοις, στην περίπτωση συμβάσεων που συνάφθηκαν από διεκδικούντες στην Αυστρία, Φινλανδία και  Σουηδία, όσον αφορά πρώτες ύλες που σπάρθηκαν για να συγκομισθούν το 1995, οι συμβάσεις αυτές  μπορούν να υπογραφούν μετά τη σπορά.» 7 β)  η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Στην περίπτωση που η σύμβαση αφορά σε σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου ή  κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205  00  90, 1206  00  90 ή 1201  00  90, η  σύμβαση αυτή θα προσδιορίζει την προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που πρόκειται να παραχθούν και  δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα.». 5.  Το άρθρο 7 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  α)  Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης τροποποιήσουν ή ακυρώσουν τη σύμβαση μετά την  υποβολή αιτήσεως για ενίσχυση που αφορά εκτάσεις εκ μέρους του διεκδικούντος, ο διεκδικών συνεχίζει  να δικαιούται τη διεκδίκηση αντισταθμιστικής πληρωμής μόνον εάν: -  η αρμόδια αρχή του διεκδικούντος ενημερωθεί σχετικά με την τροποποίηση ή ακύρωση προκειμένου να  μπορέσει να διεξαγάγει όλους τους αναγκαίους ελέγχους, -  η εν λόγω ενημέρωση πραγματοποιηθεί εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών για τροποποίηση αιτήσεως  για ενίσχυση που αφορά εκτάσεις που ισχύουν στο εν λόγω κράτος μέλος, -  η τροποποίηση δεν αφορά αύξηση της εκτάσεως που καλύπτεται από την αρχική σύμβαση 7 β)  κατά παρέκκλιση του στοιχείου α), εάν ο διεκδικών δεν μπορεί να παράσχει το σύνολο ή μέρος των  πρώτων υλών που προσδιορίζεται στη σύμβαση, η σύμβαση δύναται να τροποποιηθεί ή να ακυρωθεί. Στην  περίπτωση αυτή οι συμβαλλόμενοι ενημερώνουν εγκαίρως τις οικείες αρμόδιες αρχές προκειμένου να  δώσουν τη δυνατότητα για τη διεξαγωγή όλων των αναγκαίων ελέγχων. Για να διατηρήσει το δικαίωμα  διεκδίκησης αντισταθμιστικής πληρωμής ο διεκδικών πρέπει, κατόπιν εγκρίσεως της αρμόδιας αρχής, να  επαναφέρει τις εν λόγω εκτάσεις σε καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, χάνοντας επίσης το  δικαίωμα να πουλήσει, διαθέσει δωρεάν ή να χρησιμοποιήσει κατ' άλλον τρόπο τις πρώτες ύλες που  αναφέρονται στη σύμβαση.». 6.  Στο άρθρο 8: α)  η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Ο λήπτης ή, ανάλογα με την περίπτωση, ο πρώτος μεταποιητής, υποβάλλει αντίγραφο της σύμβασης  στην οικεία αρμόδια αρχή: -  όσον αφορά πρώτες ύλες, οι οποίες πρόκειται να σπαρθούν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η  Ιουλίου έως και τις 31 Δεκεμβρίου, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του σχετικού έτους ή -  όσον αφορά τις πρώτες ύλες οι οποίες πρόκειται να σπαρθούν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η  Ιανουαρίου έως και τις 30 Ιουνίου, μέχρι τις 15 Απριλίου του σχετικού έτους. Εάν ο διεκδικών και ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής, ανάλογα με την περίπτωση, πραγματοποιήσουν ή  ακυρώσουν τη σύμβαση πριν τη λήξη της προθεσμίας στην οποία αναφέρεται το άρθρο 7 παράγραφος 2  στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση οποιουδήποτε έτους, ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής, ανάλογα με την  περίπτωση, καταθέτει αντίγραφο της εν λόγω τροποποιηθείσας ή ακυρωθείσας σύμβασης στην οικεία  αρμόδια αρχή μέχρι και την ανωτέρω ημερομηνία του σχετικού έτους.» 7 β)  η παράγραφος 4 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «α)  Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής, ανεξαρτήτως του εάν ο τελευταίος είναι συμβαλλόμενο μέρος ή  όχι, ενημερώνουν την οικεία αρμόδια αρχή για την ποσότητα πρώτης ύλης που έλαβαν, προσδιορίζοντας  το είδος και την ποικιλία καθώς επίσης και το όνομα και τη διεύθυνση του συμβαλλόμενου μέρους που  παρέδωσε την πρώτη ύλη καθώς και τον τόπο παράδοσης, εντός χρονικής προθεσμίας που καθορίζεται από  τα κράτη μέλη προκειμένου να διασφαλισθεί η δυνατότητα καταβολής της αντισταθμιστικής πληρωμής  εντός της περιόδου που προσδιορίζεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 7» 7 γ)  στην παράγραφο 4 στοιχεία β), γ) και ε) οι όροι «εντός 20 εργάσιμων ημερών» όπου εμφανίζονται  αντικαθίστανται από τους όρους «εντός 40 εργάσιμων ημερών» 7 δ)  οι ακόλουθες νέες παράγραφοι 5 και 6 προστίθενται μετά την παράγραφο 4: «5.  Υπό την επιφύλαξη των προηγουμένων παραγράφων, η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1  ενημερώνει την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν, και μέχρι τις 31 Μαΐου του έτους κατά το οποίο  συγκομίστηκε η πρώτη ύλη, σχετικά με την προβλεπόμενη συνολική ποσότητα υποπροϊόντων που  προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, όπως προκύπτει από τις συμβάσεις που  αναφέρονται στο άρθρο 6, στην περίπτωση κατά την οποία οι εν λόγω συμβάσεις αφορούν σε σπέρματα  αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου ή κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205   00  90, 1206  00  90 ή 1201  00  90. Η αρμόδια αρχή θα υπολογίσει την προβλεπόμενη ποσότητα ως εξής: α)  η προβλεπόμενη ποσότητα όλων των υποπροϊόντων που μπορούν να παραχθούν από σπέρματα  αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου ή κουκιών σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205   00  90, 1206  00  90 ή 1201  00  90 θα υπολογισθεί εφαρμόζοντας τους ακόλουθους συντελεστές: -  100 χιλιόγραμμα σπερμάτων αγριογογγύλης ή/και αγριοκράμβης του κωδικού ΣΟ 1205  00  90  λογίζονται ως ισοδύναμα 56 χιλιογράμμων υποπροϊόντων, -  100 χιλιόγραμμα σπερμάτων ηλιοτροπίου του κωδικού ΣΟ 1206  00  90 λογίζονται ως ισοδύναμα 56  χιλιογράμμων υποπροϊόντων, -  100 χιλιόγραμμα κουκιών σόγιας του κωδικού ΣΟ 1201  00  90 λογίζονται ως ισοδύναμα 78  χιλιογράμμων υποπροϊόντων 7 β)  η προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που θα παραχθεί κατά το άρθρο 6 παράγραφος 2 θα αφαιρεθεί  από την προβλεπόμενη ποσότητα όλων των υποπροϊόντων που υπολογίσθηκαν σύμφωνα με το στοιχείο α). 6.  Η Επιτροπή υπολογίζει, βάσει των στοιχείων που προβλέπονται στην παράγραφο 5, την προβλεπόμενη  συνολική ποσότητα των υποπροϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και τα ζώα, η  οποία εκφράζεται σε ισοδύναμο αλεύρου κουκιών σόγιας.». 7.  Στο άρθρο 9: α)  η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Ο λήπτης ή, ανάλογα με την περίπτωση, ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει το σύνολο της εγγύησης  που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατωτέρω στην αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1,  μέχρι τις 15 Απριλίου του έτους κατά το οποίο υποβλήθηκε αίτηση ενίσχυσης που αφορά εκτάσεις.» 7 β)  η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Η εγγύηση θα ισούται με ποσοστό 120  % του ποσού της αντισταθμιστικής πληρωμής για κάθε  αγροτεμάχιο που καλύπτει η σύμβαση ώστε να εγγυάται την καθαυτή απόδοσή του. Όπου όμως  ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου ή κιχώριο καλλιεργούνται σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης  καλλιέργειας η εγγύηση θα ισούται με 120  % του ποσοστού της αντισταθμιστικής πληρωμής που  επρόκειτο να καταβληθεί αν τα αγροτεμάχια που καλύπτει η σύμβαση και στα οποία καλλιεργούνται  ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου ή κιχώριο είχε καλλιεργηθεί οποιαδήποτε άλλη πρώτη ύλη που  περιέχεται στο παράρτημα Ι. Η εγγύηση θα απελευθερώνεται αναλογικά, σύμφωνα με τις ποσότητες που  μεταποιούνται σε κατ' αρχήν μη βρώσιμα τελικά προϊόντα, υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή του λήπτη ή  του πρώτου μεταποιητή έχει αποδεικτικά στοιχεία που δηλούν ότι οι προβλεπόμενες από τη σύμβαση  ποσότητες πρώτης ύλης μεταποιήθηκαν σύμφωνα με τις συνθήκες που ορίζει το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο ζ). Όταν όμως ο λήπτης, ή, ανάλογα με την περίπτωση, ο πρώτος μεταποιητής έχει διάφορες  συμβάσεις που αναφέρονται στην ίδια πρώτη ύλη, η συνολική εγγύηση που καλύπτει το σύνολο των  συμβάσεων αυτών μπορεί να αποδεσμεύεται κατ' αναλογία και σύμφωνα με την ποσότητα πρώτης ύλης που  προβλέπεται από τις συμβάσεις αυτές και που μεταποιούνται όπως ορίζει το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο ζ). Στην περίπτωση κατά την οποία η σύμβαση τροποποιηθεί ή ανακληθεί πριν ο διεκδικών  υποβάλει αίτηση ενίσχυσης που αφορά σε εκτάσεις ή σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 7 παράγραφος 2,  η κατατεθείσα εγγύηση μπορεί να μειωθεί κατ' αναλογία προς τη μείωση της έκτασης.». 8.  Στο άρθρο 10: α)  η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Η μεταποίηση ποσοτήτων πρώτων υλών καταρχήν σε ένα από τα τελικά προϊόντα που καθορίζονται στη  σύμβαση αποτελεί πρωτογενή απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  2220/85 της Επιτροπής  (*). Η μεταποίηση σε ένα από τα επιλέξιμα τελικά προϊόντα του παραρτήματος  ΙΙΙ λαμβάνει χώρα μέχρι τις 31 Ιουλίου του έτους που έπεται του έτους παράδοσης της πρώτης ύλης  στον λήπτη ή στον πρώτο μεταποιητή, ανάλογα με την περίπτωση. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, σε περίπτωση που ο λήπτης ή ο  πρώτος μεταποιητής αποδείξει ότι, προκειμένου να συμμορφωθεί προς όλες τις άλλες διατάξεις του  παρόντος κανονισμού, δεν μπόρεσε να τηρήσει οποιαδήποτε από τις 20ήμερες προθεσμίες που  εφαρμόζονται βάσει των άρθρων 8 και 9, πριν από την τροποποίηση του παρόντος κανονισμού από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1870/95, η εγγύηση αποδεσμεύεται. » 7 β)  στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο διαγράφονται οι όροι «τελικά προϊόντα» και προστίθενται οι  ακόλουθες ενδείξεις: «-  Kδytetδδn jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (ETY) N :o 334/93 mukaisesti. -  Anvδnds till bearbetning eller leverans i enlighet med kommissionens fφrordning (EEG) nr  334/93.» 7 γ)  στην παράγραφο 6 πρώτο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: «-  Tδhδn tuotteeseen ei sovelleta neuvoston asetuksen (ETY) N :o 729/70 1 artiklan 2 kohdan  mukaisia toimenpiteitδ. -  De εtgδrder som avses i artikel 1.2. i rεdets fφrordning (EEG) nr 729/70 kan inte anvδndas fφr  denna produkt.» 9.  Μετά το άρθρο 15, προστίθεται ο ακόλουθος τίτλος: «Τίτλος ΙΙ». 10.  Τα άρθρα 16 και 17 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 16 Οι διατάξεις των άρθρων 17 έως και 25 εφαρμόζονται στις πρώτες ύλες που περιλαμβάνονται στο  παράρτημα ΙΙ. Άρθρο 17 Διεκδικών είναι το άτομο που υποβάλλει αίτηση για την αντισταθμιστική πληρωμή που αναφέρεται στο  άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, η οποία στο εξής καλείται "αντισταθμιστική  πληρωμή". Άρθρο 18 1.  Οι καλλιέργειες σε εκτάσεις που έχουν τεθεί σε προσωρινή παύση της καλλιέργειας μπορεί να αφορά  μόνο πρώτες ύλες οι οποίες μπορούν να χρησιμοπoιηθούν για σκοπούς διαφορετικούς από την κατανάλωση  από τον άνθρωπο ή/και τα ζώα. 2.  Οι εκτάσεις για την καλλιέργεια πρώτων υλών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ υπόκεινται στις  διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 762/94 της Επιτροπής  (*). Άρθρο 19 Προκειμένου να είναι επιλέξιμος για αντισταθμιστική πληρωμή, ο διεκδικών που επιθυμεί να  χρησιμοποιήσει την έκταση που έχει τεθεί σε προσωρινή παύση της καλλιέργειας για την καλλιέργεια  των πρώτων υλών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, υποβάλλει γραπτή δέσμευση στην αρμόδια αρχή του  οικείου κράτους μέλους κατά την υποβολή της πρώτης αίτησης ενίσχυσης που αφορά εκτάσεις, ότι στην  περίπτωση της χρησιμοποίησης ή της πώλησης των σχετικών πρώτων υλών, οι εν λόγω πρώτες ύλες θα  διατεθούν για τις χρήσεις που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ. Άρθρο 20 Τα κράτη μέλη μπορούν να αποκλείσουν από το καθεστώς αυτό μόνο τις πρώτες ύλες εκείνες που  περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ, οι οποίες προκαλούν προβλήματα, για λόγους που σχετίζονται με τη  γεωργική πρακτική, τη διεξαγωγή ελέγχων, τη δημόσια υγεία, τις επιπτώσεις στο περιβάλλον ή το  ποινικό δίκαιο. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή την πρώτη ή τις  πρώτες ύλες που προτίθενται να αποκλείσουν. Εάν η Επιτροπή δεν απαντήσει εντός 20 εργασίμων ημερών  από τη λήψη της ανακοίνωσης αυτής, τα κράτη μέλη μπορούν να προβούν στον εν λόγω αποκλεισμό. Άρθρο 21 Οι πρώτες ύλες που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που έχουν τεθεί σε προσωρινή παύση καλλιέργειας και  για τις οποίες έχει καταβληθεί αντισταθμιστική πληρωμή, και τα προϊόντα που προκύπτουν από τις εν  λόγω πρώτες ύλες, δεν μπορούν να απολαύουν των μέτρων που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό  Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, ή της κοινοτικής ενίσχυσης που  προβλέπεται από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2078/92  (**) και (ΕΟΚ) αριθ. 2080/92  (***) του  Συμβουλίου. Άρθρο 22 Οι διεκδικούντες ενημερώνουν σε ετήσια βάση την αρμόδια αρχή, μέσω των αιτήσεων ενίσχυσης που  αφορούν εκτάσεις, σχετικά με τα αγροτεμάχια που τίθενται σε προσωρινή παύση της καλλιέργειας, τις  συγκομιδές που αντιστοιχούν στα εν λόγω αγροτεμάχια, τη διάρκεια του κύκλου καλλιέργειας και την  προβλεπόμενη συχνότητα συγκομιδής. Άρθρο 23 τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν οποιαδήποτε απαιτούμενα πρόσθετα μέτρα για την εφαρμογή του  παρόντος κανονισμού και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. Άρθρο 24 Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, εντός έξι μηνών το αργότερο από το τέλος κάθε έτους  εμπορίας, όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την αξιολόγηση του μέτρου αυτού, ιδιαίτερα την  έκταση των γαιών που τίθενται σε προσωρινή παύση καλλιέργειας για κάθε είδος που καλλιεργείται σε  αυτές. ». 11.  Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ αντικαθίστανται από τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ που περιέχονται στο  παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 O κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 2595/93 καταργείται. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 1995. Για την Επιτροπή Franz FISCHLER Μέλος της Επιτροπής (*) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5.  (**) ΕΕ αριθ. L 179 της 29. 7. 1995, σ. 40. (*) ΕΕ αριθ. L 90 της 7. 4. 1994, σ. 8.  (**) ΕΕ αριθ. L 215 της 30. 7. 1992, σ. 85.  (***) ΕΕ αριθ. L 215 της 30. 7. 1992, σ. 96.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Πρώτες ύλες οι οποίες μπορούν να καλλιεργηθούν σε γη υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της  καλλιέργειας εφόσον προορίζονται για την παρασκευή των επιτρεπόμενων τελικών προϊόντων που  αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Πρώτες ύλες που μπορούν να καλλιεργηθούν σε γαίες που τίθενται σε προσωρινή παύση της καλλιέργειας,  υπό τον όρο ότι προορίζονται για την παρασκευή των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ  ή για άμεση χρήση εκ μέρους του διεκδικούντος >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Τελικά προϊόντα θεωρούμενα ως επιτρεπόμενες χρήσεις εκτός από την κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα  ζώα με βάση τις πρώτες ύλες των παραρτημάτων Ι και ΙΙ [βλέπε άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)] Όλα τα προϊόντα της συνδυασμένης ονοματολογίας: α)  με εξαίρεση όλα τα προϊόντα που εμπίπτουν στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας  με εξαίρεση: -  όλα τα προϊόντα που εμπίπτουν στο κεφάλαιο 15 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα οποία  προορίζονται για χρήσεις άλλες εκτός από την κατανάλωσή τους από τον άνθρωπο ή τα ζώα, -  τον κωδικό ΣΟ 2207  20  00, για άμεση χρήση σε καύσιμα ή για τη μεταποίηση προκειμένου να  χρησιμοποιηθούν σε καύσιμα, -  υλικά συσκευασίας που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 1904  10 και ex 1905  90  90 υπό την  προϋπόθεση ότι έχει πιστοποιηθεί ότι τα προϊόντα δεν προορίζονται για βρώση σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, -  λευκό (φύτρα) μανιταριών που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 0602  91  00, -  γομαλάκα, γόμες, ρητίνες, γόμες-ρητίνες και βάλσαμα φυτικά που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1301, -  χυμοί και εκχυλίσματα οπίου που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1302  11  00, -  χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά πυρέρθρου ή ριζών φυτών με rotenone που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ  1302  14  00, -  άλλα βλεννώδη και πηκτικά που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1302  39  00 7 β)  συμπεριλαμβάνονται: -  όλα τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και τα παράγωγά τους που λαμβάνονται  από ενδιάμεσες διαδικασίες μεταποίησης και τα οποία χρησιμοποιούνται ως καύσιμα σε σταθμούς  παραγωγής ενέργειας, -  όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και τα μεταποιημένα παράγωγά τους που  προορίζονται για ενεργειακούς σκοπούς, -  όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής  (1) υπό τον  όρο ότι δεν λαμβάνονται από σιτηρά ή πατάτες που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό  καθεστώς παύσης καλλιέργειας ή/και δεν περιέχουν προϊόντα που προκύπτουν από σιτηρά ή πατάτες που  καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας, -  όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 του Συμβουλίου  (2) υπό το  όρο ότι δεν λαμβάνονται από ζαχαρότευτλα που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό  καθεστώς παύσης καλλιέργειας ή/και δεν περιέχουν προϊόντα που προκύπτουν από ζαχαρότευτλα που  καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας. (1)  ΕΕ αριθ. L 159 της 1. 7. 1993, σ. 112  (2)  ΕΕ αριθ. L 94 της 9. 4. 1986, σ. 9.»