CELEX: 22012A1220(01)
Language: sl
Date: 2012-06-26 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994

Pomembno pravno obvestilo

|

22012A1220(01)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994  

Uradni list L 351 , 20/12/2012 str. 0048 - 0051

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994A. Pismo Evropske unijeŽeneva, 26. junija 2012Spoštovani,po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:1. Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3211, 1602 3230 in 1602 3290 je 2765 EUR/t.Za proizvod 1602 3211 se odpre tarifna kvota 16140 ton, od katere se Braziliji dodeli 15800 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79705 ton, od katere se Braziliji dodeli 62905 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2865 ton, od katere se Braziliji dodeli 295 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.2. Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni brazilski organi.3. Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo.Evropska unija in Brazilija bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.S spoštovanjem,Съставено в Женева наHecho en Ginebra, elV Ženevě dneUdfærdiget i Geneve, denGeschehen zu Genf amGenf,Έγινε στη Γενεύη, στιςDone at Geneva,Fait à Genève, leFatto a Ginevra, addìŽenēvā,Priimta Ženevoje,Kelt Genfben,Magħmul f’Ġinevra,Gedaan te Genève,Sporządzono w Genewie dniaFeito em Genebra,Întocmit la Geneva, laV ŽeneveV Ženevi,Tehty Genevessä,Utfärdat i Genève den+++++ TIFF +++++За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelГια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l’Union européennePer l’Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++B. Pismo BrazilijeŽeneva, 26. junija 2012Spoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne 26. junija 2012, ki se glasi:"Po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 (GATT) o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:1. Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3211, 1602 3230 in 1602 3290 je 2765 EUR/t.Za proizvod 1602 3211 se odpre tarifna kvota 16140 ton, od katere se Braziliji dodeli 15800 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79705 ton, od katere se Braziliji dodeli 62905 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2865 ton, od katere se Braziliji dodeli 295 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.2. Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni brazilski organi.3. Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo.Evropska unija in Brazilija bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila."V čast mi je izraziti strinjanje z navedenim pismom v imenu svoje vlade.Feito em Genebra,Съставено в Женева наHecho en Ginebra, elV Ženevě dneUdfærdiget i Geneve, denGeschehen zu Genf amGenf,Έγινε στη Γενεύη, στιςDone at Geneva,Fait à Genève, leFatto a Ginevra, addìŽenēvā,Priimta Ženevoje,Kelt Genfben,Magħmul f’Ġinevra,Gedaan te Genève,Sporządzono w Genewie dniaÎntocmit la Geneva, laV ŽeneveV Ženevi,Tehty Genevessä,Utfärdat i Genève den+++++ TIFF +++++Pelo BrasilЗа БразилияPor BrasilZa BrazíliiFor BrasilienFür BrasilienBrasiilia nimelΓια τη ΒραζιλίαFor BrazilPour le BrésilPer il BrasileBrazīlijas vārdā –Brazilijos varduBrazília részérőlGħall-BrażilVoor BraziliëW imieniu BrazyliiPentru BraziliaZa BrazíliuZa BrazilijoBrasilian puolestaFör Brasilien+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------