CELEX: C1998/327/11
Language: es
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberlandesgericht Köln, de fecha 4 de agosto de 1998, en el procedimiento en materia de multas entablado contra Arnold Claasen (Asunto C-313/98)

C 327/8                  ES               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       24.10.98
     SeguÂn la Comisión, dicha comparación sigue sin expli-        El Bundesgerichtshof solicital al Tribunal de Justicia que
     car la replantación de 2 446 hectaÂreas de vinÄedos.          se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
     De la posterior constatación de que las autoridades ita-      ¿Se opone lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 2081/
     lianas no habían aclarado este punto, la Comisión             92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la pro-
     deduce «la existencia de plantaciones ilícitas que hacen      tección de las indicaciones geograÂficas y de las denomina-
     inuÂtiles desde el punto de vista económico los gastos        ciones de origen de los productos agrícolas y alimenti-
     para el arrancamiento en esas mismas superficies»             cios (1), a la aplicación de una normativa nacional que
     y calcula la cuantía de la rectificación en                   prohíbe el empleo de una denominación simple de origen
     31 861 816 140 liras, multiplicando el nuÂmero de hec-        que induzca a error, es decir, de una indicación que no
     taÂreas que se suponían ilícitamente plantadas por el         implica conexión entre las propiedades del producto y su
     importe de una prima media de arrancamiento de                origen geograÂfico?
     vinÄas pagada en la región de Apulia en los anÄos 1989-
     1992, de conformidad con el Reglamento (CEE)                  (1) DO L 208 de 24.7.1992, p. 1.
     no 1482/88 del Consejo (7).
     El Gobierno italiano considera ilegal la rectificación
     porque el Reglamento (CEE) no 822/87 del Consejo (8),
     por el que se establece la organización comuÂn del mer-       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     cado vitivinícola, no preveÂ nada en materia de sancio-       lución del Oberlandesgericht Köln, de fecha 4 de agosto
     nes financieras aplicables a este caso concreto, sino         de 1998, en el procedimiento en materia de multas
     que se limita a disponer, en lo que respecta a vinÄas                         entablado contra Arnold Claasen
     plantadas o replantadas sin autorización, la obligación
                                                                                            (Asunto C-313/98)
     de destilar el producto obtenido de las uvas proceden-
     tes de dichas vinÄas de modo que se obtenga un alcohol                                    (98/C 327/11)
     con un grado alcohólico volumeÂtrico efectivo mínimo
     del 80 % vol. (apartado 3 del artículo 6 y apartado 4         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     del artículo 7).                                              sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                   mediante resolución del Oberlandesgericht Köln, dictada
     En cualquier caso, no parece adecuado deducir el              el 4 de agosto de 1998, en el procedimiento en materia de
     importe de la corrección del pagado por el arranca-           multas entablado contra Arnold Claasen, y recibida en la
     miento con prima, con arreglo al Reglamento (CEE)             Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de agosto de
     no 1442/88, habida cuenta de que esos importes se             1998.
     pagaron por el arrancamiento efectivo de vinÄedos exis-
     tentes.                                                       El Oberlandesgericht Köln solicita al Tribunal de Justicia
                                                                   que se pronuncie sobre la siguiente cuestión (1):
(1) DO   L  163 de 6.6.1998, p. 28.
(2) DO   L  388 de 30.12.1989, p. 18.                              ¿La cuantía del derecho de uso que se ha de pagar con
(3) DO   L  94 de 28.4.1970, p. 13.                                arreglo al apartado 1 del artículo 8 del Acuerdo depende
(4) DO   L  337 de 4.12.1990, p. 3.                                uÂnicamente del nuÂmero de ejes que tiene un vehículo o
(5) DO   L  350 de 14.12.1990, p. 43.                              conjunto de vehículos acoplados con independencia de la
(6) DO   L  67 de 15.3.1990, p. 21.                                distancia que exista entre ellos y de que los ejes se hayan
(7) DO   L  132 de 28.5.1988, p. 3.                                utilizado o hayan permanecido elevados durante el tra-
(8) DO   L  84 de 27.3.1987, p. 1.                                 yecto, o no deben computarse los ejes dobles o elevables
                                                                   para el caÂlculo de los derechos de uso?
                                                                   (1) Relativa a la interpretación del apartado 1 del artículo 8 del
                                                                       Acuerdo sobre le percepción de un derecho de uso por la utili-
                                                                       zación de determinadas infraestructuras por parte de vehículos
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             comerciales pesados, de 9 de febrero de 1994 (Bundesgesetz-
lución del Bundesgerichtshof, de fecha 2 de julio de 1998,             blatt, Parte II, p. 1768).
en el asunto entre Schutzverband gegen Unwesen in der
Wirtschaft e.V. y Warsteiner Brauerei Haus Cramer
                        GmbH & Co. KG
                        (Asunto C-312/98)
                           (98/C 327/10)                           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                   lución del Nederlandse Raad van State, de fecha 10 de
                                                                   agosto de 1998, en el asunto entre Snellers Auto's BV, y
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  Algemeen Directeur van de Dienst Wegverkeer
sido sometida una petición de decisión prejudicial                                          (Asunto C-314/98)
mediante resolución del Bundesgerichtshof, dictada el 2 de
julio de 1998, en el asunto entre Schutzverband gegen                                          (98/C 327/12)
Unwesen in der Wirtschaft e.V. y Warsteiner Brauerei
Haus Cramer GmbH & Co. KG, y recibida en la Secreta-               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
ría del Tribunal de Justicia el 12 de agosto de 1998.              sido sometida una petición de decisión prejudicial