CELEX: 52004PC0602
Language: sv
Date: 2004-09-21
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter

Avis juridique important

|

52004PC0602

Förslag till Rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter  /* KOM/2004/0602 slutlig - ACC 2004/0206 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGI den gemensamma förklaringen om ytterligare framtida förhandlingar som åtföljer avtalen mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Schweiziska edsförbundet, vilka undertecknades i Luxemburg den 21 juni 1999, anges att gemenskapen och Schweiz avser att inleda förhandlingar för att uppdatera protokoll nr 2 till avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet.Rådet bemyndigade kommissionen att inleda förhandlingarna. I förhandlingsdirektiven som bifogades rådets beslut uppställdes följande mål:a) Att uppdatera protokoll nr 2 till avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet så att det överensstämmer med resultaten av Uruguayrundan och att anpassa protokollet med avseende på de produkter som omfattas.b) Att lösa förekommande problem som inverkar på handeln, detta med beaktande av gällande bestämmelser för handeln med jordbruksråvaror.c) Att varaktigt fastställa de övergångsåtgärder som överenskommits med de schweiziska myndigheterna i samband med genomförandet av avtalet i syfte att upprätthålla handeln mellan Schweiziska edsförbundet och de nya medlemsstaterna efter Europeiska unionens utvidgning den 1 maj 2004.d) Att förbättra det ömsesidiga tillträdet till marknaderna för bearbetade jordbruksprodukter.Kommissionen inledde förhandlingarna med Schweiz i slutet av 2001 och avslutade dem den 25 juni 2004 genom att parafera ett utkast till avtal om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet ("avtalet") beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter.Genom detta avtal kommer bilaga I till avtalet från 1972 att ersättas med en ny bilaga I, som åtföljer föreliggande avtal som bilaga 1, och protokoll nr 2 till avtalet från 1972 kommer att ersättas med ett nytt protokoll nr 2, som åtföljer föreliggande avtal som bilaga 2.Det uppdaterade protokoll nr 2 innebär en slutgiltig lösning på de problem som har uppstått under senare år i samband med handeln med läskedrycker enligt HS-nr 2202 mellan de två parterna. Dessa problem har hittills lösts tillfälligt med hjälp av avtalet genom skriftväxling av den 17 mars 2000.I enlighet med de allmänna riktlinjerna om att följa en mer marknadsinriktad strategi kommer referenspriserna att anpassas regelbundet i enlighet med artikel 5.4 i protokoll nr 2.2004/0206 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 och 300.4 i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1],och[1]  EUT C [...], [...], s. [...].av följande skäl:(1) Rådet bemyndigade kommissionen att förhandla med Schweiziska edsförbundet om ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter.(2) I enlighet med rådets beslut ..../..../EG av den ......2004 undertecknades avtalet på Europeiska gemenskapens vägnar den ....2004, med förbehåll för att det ingås.(3) Avtalet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Kommissionen skall fastställa den ståndpunkt som gemenskapen skall inta i fråga om den gemensamma kommitténs beslut och rekommendationer som grundar sig på artikel 7 i protokoll nr 2 till avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet.Artikel 3Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som anges i artikel 5.1 i avtalet [2].[2]  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning av rådets generalsekretariat.Artikel 4Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförandeAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukterEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", ochSCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat "Schweiz",nedan kallade "de avtalsslutande parterna",SOM BEAKTAR avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet samt den gemensamma förklaringen om ytterligare framtida förhandlingar som åtföljer slutakterna av avtalen mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Schweiziska edsförbundet, vilka undertecknades den 21 juni 1999 i Luxemburg,SOM ANSER att protokoll nr 2 till avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet - nedan kallat "avtalet" - bör uppdateras i enlighet med resultaten av Uruguayrundan och anpassas med avseende på de produkter som omfattas,SOM ANSER att handeln mellan Schweiz och de nya medlemsstaterna bör upprätthållas efter utvidgningen av Europeiska unionen,SOM ÖNSKAR förbättra det ömsesidiga tillträdet till marknaderna för bearbetade jordbruksprodukter,SOM BEAKTAR avtalet av den 17 mars 2000 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, angående protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet,HAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1Avtalet ändras på följande sätt:1. Bilaga I till avtalet skall ersättas med en ny bilaga I som åtföljer detta avtal som bilaga 1.2. Protokoll nr 2 till avtalet skall ersättas med ett nytt protokoll nr 2 som åtföljer detta avtal som bilaga 2.Artikel 2Följande avtal skall upphöra att gälla med verkan från och med det att detta avtal träder i kraft:- Avtalet av den 17 mars 2000 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, angående protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet.- Skriftväxling av den 29 november 1988 mellan Europeiska kommissionen och Schweiz federala myndigheter om ett arrangemang för att förbättra öppenheten kring de olika prisutjämningsåtgärder som tillämpas av Europeiska gemenskapen och Schweiz och som påverkar handeln med bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av protokoll nr 2.Artikel 3Bilagorna till detta avtal, inklusive tabellerna och tilläggen till tabellerna samt tillägget till protokoll nr 2, utgör en integrerad del av detta.Artikel 41. Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Schweiz territorium.2. Detta avtal skall även tillämpas på Furstendömet Liechtensteins territorium så länge tullunionen med Schweiz består.Artikel 51. Detta avtal skall godkännas enligt de avtalsslutande parternas egna förfaranden. Det träder i kraft den första dagen som följer på den dag då de avtalsslutande parterna till varandra har anmält att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts.2. I avvaktan på att det ratificeringsförfarande som avses i punkt 1 har avslutats skall de avtalsslutande parterna tillämpa detta avtal från och med den första dagen i den fjärde månaden som följer på dagen för undertecknandet, förutsatt att genomförandeåtgärderna enligt artikel 5.4 i protokoll nr 2 antas samma dag.Artikel 6Detta avtal är upprättat i två exemplar på tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, italienska, lettiska, litauiska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska och svenska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Utfärdat i ( ...) den ( ...)För Europeiska gemenskapen För Schweiziska edsförbundetBilaga 1BILAGA IFörteckning över de varor som avses i artikel 2 i i avtalet:HS-nummer  //  Varuslag3501   //  Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:3501 10  //  - Kaseinex 3501 90  //  - Andra slag:- Andra än kaseinlim3502   //  Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat:- Äggalbumin:3502 11  //  - -Torkat3502 19  //  - - Annat3502 20  //  - Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner)ex 3505  //  Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:till föda3809   //  Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:ex 3809 10  //  - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter, till föda3823   //  Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:- Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering:3823 11  //  - -Stearin3823 12  //  - - Olein3823 19  //  - - Andra3823 70  //  - Tekniska fettalkoholer"Bilaga 2PROTOKOLL nr 2om vissa bearbetade jordbruksprodukterArtikel 1Allmänna principer1. Bestämmelserna i avtalet skall tillämpas på varor som förtecknas i tabellerna I och II om inget annat anges i detta protokoll.2. I fråga om dessa varor får de avtalsslutande parterna inte ta ut importtullar eller andra avgifter med motsvarande verkan, inklusive jordbruksavgifter, eller bevilja exportbidrag eller någon annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan.3. Bestämmelserna i detta protokoll skall tillämpas på samma sätt på Furstendömet Liechtenstein fram till dess att protokoll 3 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet börjar tillämpas på Furstendömet Liechtenstein.Artikel 2Tillämpning av prisutjämningsåtgärder1. För att ta hänsyn till kostnadsskillnader för jordbruksråvaror som används vid framställningen av varorna i tabell I hindrar inte avtalet att prisutjämningsåtgärder tillämpas på dessa varor, det vill säga uttag av jordbruksavgifter vid import samt beviljande av exportbidrag eller någon annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan.2. Om en avtalsslutande part vidtar interna åtgärder som minskar priset på råvaror för bearbetningsindustrin, skall dessa åtgärder beaktas vid beräkningen av prisutjämningsbeloppen.Artikel 3Prisutjämningsåtgärder vid import1. De schweiziska basbelopp för jordbruksråvaror som beaktas vid beräkningen av jordbruksavgifterna vid import får varken överstiga skillnaden mellan det schweiziska referenspriset på hemmamarknaden och gemenskapens inhemska referenspris för respektive jordbruksråvara, eller de schweiziska importtullar som faktiskt tillämpas på jordbruksråvarorna när de importeras som sådana.2. Den schweiziska importordningen för varorna i tabell I anges i tabell IV.3. Om det schweiziska referenspriset på hemmamarknaden är lägre än gemenskapens inhemska referenspris får gemenskapen vidta prisutjämningsåtgärder enligt artikel 2, det vill säga ta ut jordbruksavgifter vid import, i enlighet med förordning (EG) nr 1460/96 och därpå följande förordningar.Artikel 4Prisutjämningsåtgärder vid export1. De schweiziska exportbidragen eller någon annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan vid export till gemenskapen av varor som förtecknas i tabell I får inte överstiga skillnaden mellan det schweiziska referenspriset på hemmamarknaden och gemenskapens inhemska referenspris för de jordbruksråvaror som används vid framställningen av dessa varor, multiplicerat med de kvantiteter som faktiskt används. Om det schweiziska referenspriset på hemmamarknaden är lika högt eller lägre än gemenskapens inhemska referenspris, skall det schweiziska exportbidraget eller annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan vara noll.2. Om det schweiziska referenspriset på hemmamarknaden är lägre än gemenskapens inhemska referenspris, får gemenskapen vidta prisutjämningsåtgärder enligt artikel 2, det vill säga bevilja exportbidrag i enlighet med förordning (EG) nr 1520/2000 och därpå följande förordningar, eller bevilja annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan.3. För socker som används vid framställningen av varor som förtecknas i tabell I och tabell II får de avtalsslutande parterna inte bevilja exportbidrag eller någon annan form av återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan.Artikel 5Referenspriser1. Gemenskapens och Schweiz inhemska referenspriser för jordbruksråvaror som avses i artiklarna 3 och 4 anges i tabell III.2. De avtalsslutande parterna skall regelbundet, minst en gång per år, till den gemensamma kommittén lämna uppgifter om de inhemska referenspriserna för alla råvaror för vilka prisutjämningsåtgärder tillämpas. Dessa inhemska referenspriser skall spegla den verkliga prissituationen inom den avtalsslutande partens territorium. Det skall vara de priser som bearbetningsindustrin normalt betalar vid partihandel eller i framställningsstadiet. Om en jordbruksråvara finns tillgänglig för bearbetningsindustrin eller en del av denna till ett lägre pris än det som annars gäller på hemmamarknaden, skall de inhemska referenspriserna anpassas i enlighet härmed.3. Den gemensamma kommittén skall fastställa de inhemska referenspriserna och prisskillnaderna för jordbruksråvaror som förtecknas i tabell III på grundval av de uppgifter som kommissionens avdelningar och Schweiz federala myndigheter lämnar. Om så är nödvändigt för att upprätthålla de relativa förmånsmarginalerna skall basbeloppen för de jordbruksråvaror som förtecknas i tabell IV anpassas.4. Innan detta protokoll börjar tillämpas skall den gemensamma kommittén se över de inhemska priserna för de jordbruksråvaror som avses i artiklarna 3 och 4 och som förtecknas i tabell III.Artikel 6Särskilda bestämmelser om administrativt samarbeteSärskilda bestämmelser om administrativt samarbete fastställs i tillägget till detta protokoll.Artikel 7ÄndringarDen gemensamma kommittén får besluta om ändring av tabellerna, tilläggen till tabellerna och det tillägg som åtföljer detta protokoll.TABELL IVaror som omfattas av prisutjämningsåtgärder&gt;Plats för tabell&gt;TABELL IIVaror som omfattas av frihandel&gt;Plats för tabell&gt;TABELL IIIEG:s och Schweiz inhemska referenspriser(4)&gt;Plats för tabell&gt;(1) För varor som omfattas av det stöd för smör som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2571/97 av den 15 december 1997 om försäljningen av smör till sänkta priser och om beviljande av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör avsett av användas i framställningen av konditorivaror, glass och andra livsmedel.(2) Pris som fastställts på grundval av priset på fågelägg i flytande tillstånd utan skal multiplicerat med faktorn 0,85.(3) Priser för vegetabiliska fetter (för bageri- och livsmedelsindustrin) med en fetthalt om 100 viktprocent.(4) EG:s och Schweiz inhemska referenspriser för jordbruksråvaror som avses i artiklarna 3 och 4 och anges i tabell III grundar sig på uppgifter per den 1 januari 2002. De skall ses över av den gemensamma kommittén innan detta protokoll börjar tillämpas.TABELL IVSchweizisk importordninga) Tullarna för de varor som anges i tillägget till denna tabell är jordbruksavgifter som beräknats på grundval av nettovikten. Standardsammansättningarna anges i tillägget.b) För de varor som förtecknas i tillägget tillämpas följande basbelopp för jordbruksråvaror vid beräkningen av jordbruksavgifterna:&gt;Plats för tabell&gt;c) Tullarna för varorna i tabellen nedan är noll.Schweiziska tulltaxan nr  //  Anmärkningar1901.9099  //1904.9020  //1905.9040  //2103.2000  //ex 2103.9000  //  Andra än mangochutney, flytande2104.1000  //2106.9010  //2106.9024  //2106.9029  //2106.9030  //2106.9040  //2106.9099  //2208.9099  //d) Från och med det att detta protokoll börjar tillämpas skall tullarna för varorna i tabellen nedan minskas till noll i tre likvärdiga årliga etapper.&gt;Plats för tabell&gt;e) De tulltaxenummer som anges i denna tabell avser de tulltaxenummer som var tillämpliga i Schweiz den 1 januari 2002. Trots bestämmelserna i artikel 12a i avtalet skall eventuella förändringar i tullnomenklaturen inte påverka villkoren i denna tabell.Tillägg till TABELL IVSchweiziska standardsammansättningarDe standardsammansättningar som avses i tabell IV punkt a (schweiziska importordningen) och som använts vid beräkningen av jordbruksavgifterna anges i tabellen nedan.&gt;Plats för tabell&gt;TILLÄGG TILL PROTOKOLL NR 2Bestämmelser om administrativt samarbete1. De avtalsslutande parterna är eniga om att administrativt samarbete är av största vikt för genomförandet och kontrollen av den förmånsbehandling som medges enligt detta protokoll, och de betonar att de är fast beslutna att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i tullfrågor.2. Om en avtalsslutande part på grundval av objektiva uppgifter konstaterar att ett bristande administrativt samarbete och/eller oegentligheter eller bedrägeri föreligger inom ramen för detta protokoll, får den berörda avtalsslutande parten i enlighet med denna bilaga tillfälligt inställa förmånsbehandlingen av den eller de varor som berörs.3. I detta tillägg avses med bristande administrativt samarbete bland annata) upprepad underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna att kontrollera att varorna har ursprungsstatus,b) upprepad vägran eller omotiverade dröjsmål med att utföra efterhandskontrollen av ursprungsintyg och/eller informera om resultaten av denna,c) upprepad vägran eller omotiverade dröjsmål med att få tillstånd att inom ramen för det administrativa samarbetet på plats kontrollera att handlingar är äkta eller att sådana uppgifter är korrekta som är av betydelse för medgivandet av förmånsbehandlingen i fråga.I den mening som avses i detta tillägg kan oegentligheter eller bedrägeri bland annat föreligga om varuimporten utan tillfredsställande förklaring snabbt ökar till en nivå som överskrider den andra avtalsslutande partens normala produktionsnivå och exportkapacitet, och om det föreligger objektiva uppgifter om oegentligheter eller bedrägeri.4. Förmånsbehandlingen får inställas tillfälligt under följande förutsättningar:a) Den avtalsslutande part som på grundval av objektiva uppgifter konstaterar att ett bristande administrativt samarbete och/eller oegentligheter eller bedrägeri föreligger i tullfrågor, skall utan onödiga dröjsmål anmäla detta till den gemensamma kommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna, och skall, på grundval av alla relevanta uppgifter och vad som objektivt konstaterats, inleda ett samråd inom den gemensamma kommittén för att komma fram till en lösning som kan godtas av de båda avtalsslutande parterna.b) Om de avtalsslutande parterna har inlett ett sådant samråd inom den gemensamma kommittén och inte har kommit fram till en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda avtalsslutande parten tillfälligt inställa förmånsbehandlingen av varan/varorna i fråga. En tillfälligt inställd förmånsbehandling skall utan omotiverade dröjsmål anmälas till den gemensamma kommittén.c) Varje tillfälligt inställd förmånsbehandling enligt detta tillägg skall begränsas till vad som är nödvändigt för att skydda den berörda avtalsslutande partens finansiella intressen. Förmånsbehandlingen får inställas under en period om högst sex månader som kan förnyas. Beslut om inställd förmånsbehandling skall omedelbart anmälas till den gemensamma kommittén. De skall regelbundet tas upp till behandling inom den gemensamma kommittén, särskilt i syfte att upphäva dem så snart förutsättningarna för deras tillämpning inte längre uppfylls.5. Samtidigt med anmälan till den gemensamma kommittén enligt punkt 4 a i detta tillägg skall den berörda avtalsslutande parten i sin officiella tidning offentliggöra ett meddelande till importörerna. I meddelandet till importörerna skall det för varan i fråga anges att ett bristande administrativt samarbete och/eller oegentligheter eller bedrägeri har konstaterats på grundval av objektiva uppgifter.&gt;Plats för tabell&gt;