CELEX: 62010CN0283
Language: ro
Date: 2010-06-07 00:00:00
Title: Cauza C-283/10: Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Înalta Curte de Casație și Justiție (România) la data de 07 iunie 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)/Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

28.8.2010   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 234/25
            
         Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare introdusă de Înalta Curte de Casație și Justiție (România) la data de 07 iunie 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)/Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A
   (Cauza C-283/10)
   ()
   2010/C 234/40
   Limba de procedură: română
   
      Instanța de trimitere
   
   Înalta Curte de Casație și Justiție
   
      Părțile din acțiunea principală
   
   
      Reclamant: Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)
   
      Pârâte: Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A
   
      Întrebările preliminare
   
   
               1.
            
            
               Art. 3 (1) din Directiva 2001/29/CE (1) a Parlamentului European și a Consiliului trebuie interpretat în sensul că prin „comunicare publică” se înțelege:
               
                           (a)
                        
                        
                           doar […] comunicarea către public care nu este prezent în locul de proveniență a comunicării sau
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           deopotrivă și orice comunicare a unei opere realizată direct, făcută într-un loc deschis publicului, prin orice modalitate publică de execuție ori de prezentare directă a operei?
                        
                     
         Dacă răspunsul la prima întrebare este a), aceasta înseamnă că actele de comunicare directă a operei către public menționate la b) nu intră în câmpul de aplicare al acestei Directive sau înseamnă că nu constituie comunicare publică a operei, ci reprezintă acte de interpretare/execuție publică a operei în înțelesul art. 11.1 (i) al Convenției de la Berna?
   Dacă răspunsul la prima întrebare este b), permite art. 3 (1) al Directivei reglementarea prin lege, de către statele membre, a unei gestiuni colective obligatorii a dreptului de comunicare publică a operelor muzicale, indiferent de modalitatea de comunicare, chiar dacă acest drept este posibil de gestionat individual și chiar este gestionat astfel de către autori, fără a prevedea opțiunea pentru autori de a își exclude operele de la gestiunea colectivă?
   
      (1)  Directiva 2001/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 mai 2001 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională (JO L 167, p. 10, Ediție specială, 17/vol. 1, p. 230).