CELEX: C2006/281/02
Language: et
Date: 2006-11-18 00:00:00
Title: Liidetud kohtuasjad C-123/04 ja C-124/04: Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. septembri 2006.  aasta otsus (Oberlandesgericht Oldenburg'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG versus UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04) (Euratomi asutamisleping — Tarned — Omandiõigus — Ühenduse territooriumil uraani rikastamine kolmanda riigi kodaniku poolt)

18.11.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 281/1
            
         Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. septembri 2006. aasta otsus (Oberlandesgericht Oldenburg'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG versus UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   (Liidetud kohtuasjad C-123/04 ja C-124/04) (1)
   
   (Euratomi asutamisleping - Tarned - Omandiõigus - Ühenduse territooriumil uraani rikastamine kolmanda riigi kodaniku poolt)
   (2006/C 281/02)
   Kohtumenetluse keel: saksa
   Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   Oberlandesgericht Oldenburg
   Põhikohtuasja pooled
   
      Hagejad: Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG
   
      Kostjad: UBS AG (C-123/04),Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   Kohtuasja ese
   Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Oldenburg — EA artiklite 57, 73, 75, 86, 87, 196 ja 197 tõlgendamine — Pandiga tagatud laenuleping, mis puudutab kolmanda riigi ettevõtjale kuuluvat ning ühenduses rikastatud ja ladustatud uraani
   Resolutiivosa
   
               1.
            
            
               EA artikli 75 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et selles sättes kasutatud terminid “töötlemine”, “muundamine” ja “vormimine” hõlmavad ka uraani rikastamist.
            
         
               2.
            
            
               EA artikli 196 punkti b tuleb tõlgendada nii, et ettevõtja, kelle asukoht ei ole liikmesriikide territooriumil, ei tee selle sätte mõttes kõiki või mõnesid oma toiminguid kõnealusel territooriumil, kui tal on sellel territooriumil asuva ettevõtjaga ärisuhted, mille eesmärk on kas toorainega varustamine rikastatud uraani tootmiseks ning rikastatud uraani tarnimine või sellise rikastatud uraani ladustamine.
            
         
               3.
            
            
               EA artikli 75 esimese lõigu punkti c tuleb tõlgendada nii, et töötlemiseks, muundamiseks või vormimiseks tarnitud materjal ei pea olema identne hiljem tagastatava materjaliga ning piisab sellest, kui tagastatav materjal vastab tarnitud materjalile kvaliteedilt ja koguselt, kuigi teatud juhtudel võib olla võimatu seostada tarnitud materjali tagastatava materjaliga. Peale selle tuleb kõnealust sätet tõlgendada nii, et EA artikli 75 esimese lõigu punkti c kohaldamine ei ole välistatud, kui töötlev ettevõtja saab omandiõiguse toorainele selle üleandmise hetkel ning peab seetõttu andma teisele lepingupoolele pärast töötlemist uuesti üle omandiõiguse rikastatud uraanile.
            
         
               4.
            
            
               EA artikli 196 punkti b tuleb tõlgendada nii, et ettevõtja ei tee selle sätte mõttes mõnesid oma toiminguid liikmesriikide territooriumil, kui ta võõrandab või omandab seal ladustatud rikastatud uraani.
            
         
               5.
            
            
               EA artiklit 73 tuleb tõlgendada nii, et see ei ole kohaldatav Euroopa Aatomienergiaühenduse territooriumil ladustatud rikastatud uraani käsitlevatele lepingutele, mille pooled on eranditult kolmandate riikide kodanikud.
            
         
      (1)  ELT C 106, 30.4.2004.