CELEX: 52017PC0544
Language: ro
Date: 2017-09-15
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 15.9.2017
            COM(2017) 544 final
            2017/0234(NLE)
            Propunere de
            DECIZIE A CONSILIULUI
            privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.Obiectul propunerii
            
            
               Prezenta propunere se referă la o decizie de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați („Comitetul executiv”) în legătură cu adoptarea preconizată a unei concluzii privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat.
            
            
               2.Contextul propunerii
            
            
               2.1.Rezoluția Consiliului Economic și Social al Organizației Națiunilor Unite din 30 aprilie 1958 privind instituirea Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
            
               Comitetul executiv a fost înființat de Consiliul Economic și Social al Națiunilor Unite prin Rezoluția din 30 aprilie 1958 privind instituirea Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați [E/RES/672 (XXV)]. În temeiul rezoluției menționate, Comitetul executiv acționează ca un organism consultativ în ceea ce privește normele și politica în materie de protecție internațională a refugiaților.
            
            
               2.2.Comitetul executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
            
               Din Comitetul executiv fac parte atât membri, cât și observatori. Doar statele pot avea calitatea de membru, statutul de observator fiind acordat atât statelor, cât și altor entități. În prezent, din Comitetul executiv fac parte 101 state membre, dintre care 27 de state membre ale UE, 16 state cu statut de observator, printre acestea numărându-se și un stat membru al UE, și 39 de observatori nestatali, inclusiv Uniunea Europeană.
            
            
               Spre deosebire de membri, observatorii nu au drept de vot, dar au dreptul de a lua cuvântul în cadrul reuniunilor publice ale Comitetului executiv. În ceea ce privește organizațiile interguvernamentale care au statutul de observator în cadrul Comitetului executiv, articolul 38 alineatul al doilea din Regulamentul de procedură al Comitetului executiv, astfel cum a fost modificat ultima dată în octombrie 2016, prevede următoarele: „Comitetul, la recomandarea Comitetului permanent, poate decide anual să invite organizații interguvernamentale care au statutul de observator în cadrul Comitetului să participe la reuniunile sale private privind aspecte în materie de azil și refugiați care se încadrează în sfera de competență a acestora”. Pe baza prevederii menționate, Comitetul executiv a invitat, la 5 mai 2017, Uniunea Europeană să participe la reuniunile sale private privind aspecte în materie de azil și refugiați care se încadrează în sfera de competență a acesteia.
            
            
               Comitetul executiv adoptă cu regularitate, prin consensul membrilor Comitetului executiv, concluzii tematice privind protecția refugiaților. Concluziile tematice se elaborează, în cadrul unei serii de reuniuni private, de către membrii Comitetului executiv și de către organizațiile interguvernamentale care au fost invitate să participe în calitate de observatori la respectivele reuniuni private, în cooperare cu experții UNHCR.
            
            
               2.3.Actul preconizat al Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
            
               În perioada 2-6 octombrie 2017, în cadrul celei de a 68-a sesiuni, Comitetul executiv urmează să adopte o concluzie privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat („concluzia preconizată”).
            
            
               Pe baza invitației adresate de Comitetul executiv în temeiul articolului 38 alineatul al doilea din Regulamentul de procedură al acestuia, Uniunea Europeană a participat la elaborarea concluziei preconizate. Statele membre ale UE care sunt și membre ale Comitetului executiv participă la adoptarea concluziei preconizate.
            
            
               Scopul proiectului de concluzie preconizată, astfel cum a rezultat din reuniunile private care au avut loc la 30 mai, 8 iunie, 12 iunie, 16 iunie și 11 și 12 septembrie, este, în principal, de a invita toate statele părți la Convenția din 1951 privind statutul refugiaților („Convenția din 1951”) și la Convenția din 1954 privind statutul apatrizilor („Convenția din 1954”) să introducă documente de călătorie prevăzute în convenție care pot fi citite automat, în conformitate cu standardul 3.12 și cu Documentul 9303 ale Organizației Aviației Civile Internaționale („OACI”), dacă nu au făcut deja acest lucru, și să invite toate statele care nu sunt părți la aceste convenții și care eliberează deja refugiaților și apatrizilor documente de călătorie care pot fi citite automat să facă schimb de bune practici cu statele interesate care nu sunt părți la aceste convenții. Concluzia preconizată prevede, de asemenea, un angajament al Comitetului Executiv de a facilita tranziția către eliberarea de documente de călătorie care pot fi citite automat și eliberarea în continuare a acestui tip de documente pentru refugiați și apatrizi, prin mobilizarea resurselor financiare și furnizarea de sprijin tehnic și în vederea consolidării capacităților, după caz, în colaborare cu OACI și UNHCR.
            
            
               Concluzia preconizată precizează că standardele și specificațiile internaționale pentru documentele de călătorie au evoluat în mod semnificativ de la redactarea Convențiilor din 1951 și 1954 și că exercitarea efectivă a dreptului refugiaților și apatrizilor aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat parte de a li se elibera un document de călătorie care să le permită să călătorească în afara respectivului teritoriu, prevăzut la articolele 28 din convențiile menționate și în anexele la acestea, poate fi realizată cel mai bine dacă refugiații și apatrizii au acces la documente de călătorie conforme cu standardele OACI, în special în ceea ce privește citirea automată. 
            
            
               Concluzia preconizată se referă și la discuțiile multilaterale aflate în desfășurare referitoare la refugiați, cum ar fi Pactul global privind refugiații.
            
            
               3.Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii
            
            
               Uniunea ar trebui să sprijine adoptarea concluziei Comitetului executiv privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat.
            
            
               Este de dorit ca documentele de călătorie eliberate de state refugiaților și apatrizilor aflați în situație de ședere legală pe teritoriul lor să prezinte elemente de securitate conforme cu standardele internaționale, și anume standardul 3.12 și Documentul 9303 ale OACI privind documentele de călătorie care pot fi citite automat. Prezența acestor elemente de securitate face ca respectivele documente de călătorie să fie mai sigure, contribuind la protejarea lor împotriva falsificării și a utilizării frauduloase.
            
         
         
            
               Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004 privind standardele pentru elementele de securitate și elementele biometrice integrate în pașapoarte și în documente de călătorie emise de statele membre
                  1
               , care stabilește nivelul minim de securitate pe care trebuie să îl aibă pașapoartele și documentele de călătorie ale statelor membre, prevede deja obligația statelor membre de a respecta dispozițiile Documentului 9303 al OACI, în special în ceea ce privește procedurile de eliberare și pagina cu date biografice care poate fi citită automat. Regulamentul se aplică tuturor documentelor de călătorie eliberate de statele membre, inclusiv celor eliberate apatrizilor, precum și celor eliberate în conformitate cu articolul 25 din Directiva 2011/95/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011
                  2
                („Directiva privind standardele minime”) beneficiarilor statutului de refugiat și beneficiarilor statutului conferit prin protecție subsidiară, cu condiția ca respectivele documente de călătorie să aibă o valabilitate de peste 12 luni. Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit și Irlanda nu participă.
            
            
               Propunerea pentru un nou Regulament al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2016, care urmează să înlocuiască Directiva privind standardele minime („Regulamentul privind standardele minime”)
                  3
               , prevede că statele membre trebuie să respecte elementele de securitate și elementele biometrice minime definite în Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 sau elemente echivalente acestora, atunci când eliberează beneficiarilor statutului de refugiat și beneficiarilor statutului conferit prin protecție subsidiară documente de călătorie, valabile cel puțin un an, în conformitate cu propunerea de regulament privind standardele minime. Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, se aplică participării Regatului Unit și a Irlandei în ceea ce privește adoptarea și aplicarea propunerii de regulament.
            
            
               În spiritul articolului 3 alineatul (5) din TUE, Uniunea promovează aceste standarde și în relațiile sale cu restul comunității internaționale. În ceea ce privește statele părți la Convențiile din 1951 și 1954, aceasta contribuie la exercitarea efectivă a dreptului refugiaților și apatrizilor aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat parte de a li se elibera un document de călătorie care să le permită să călătorească în afara respectivului teritoriu, drept prevăzut la articolele 28 din convențiile menționate și în anexele la acestea.
            
            
               În orice caz, este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului executiv, deoarece concluzia preconizată privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat este susceptibilă să afecteze normele comune prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului, în Directiva 2011/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și în propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului, care urmează să înlocuiască Directiva 2011/95/CE.
            
            
               4.Temeiul juridic
            
            
               4.1.Temeiul juridic procedural
            
            
               4.1.1.Principii
            
            
               Articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede adoptarea deciziilor de stabilire „a pozițiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu excepția actelor care modifică sau completează cadrul instituțional al acordului.”
            
            
               Articolul 218 alineatul (9) din TFUE se aplică indiferent dacă Uniunea este sau nu membru al organismului sau parte la acordul în cauză
                  4
               .
            
            
               Noțiunea de „acte cu efecte juridice” include actele care au efecte juridice în temeiul normelor de drept internațional aplicabile organismului în cauză. Această noțiune include, de asemenea, instrumentele care nu au un caracter obligatoriu în temeiul dreptului internațional, dar care „au vocația de a influența în mod decisiv conținutul reglementării adoptate de legiuitorul Uniunii”
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Aplicarea în cazul de față
            
            
               Comitetul executiv este un organism înființat printr-un acord, și anume Rezoluția Consiliului Economic și Social al Organizației Națiunilor Unite din 30 aprilie 1958 privind instituirea Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați.
            
            
               Concluzia pe care Consiliul executiv urmează să o adopte constituie un act cu efecte juridice. Deși concluziile Comitetului executiv nu au caracter juridic obligatoriu, acestea contribuie la interpretarea și dezvoltarea în continuare a standardelor internaționale privind protecția refugiaților. Acestea joacă un rol important în stabilirea modului în care Convenția din 1951 și Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților („Protocolul din 1967”) sunt interpretate și aplicate. Înaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR) utilizează concluziile Comitetului executiv în exercitarea atribuției sale de supraveghere a aplicării dispozițiilor Convenției din 1951 și ale Protocolului din 1967, pe care statele părți trebuie să o faciliteze în conformitate cu articolul 35 din Convenția din 1951. Concluziile Comitetului executiv contribuie la dezvoltarea în continuare a regimului de protecție internațională a refugiaților, într-un mod care completează și consolidează Convenția din 1951 și Protocolul din 1967 la aceasta, dezvoltare față de care statele părți și-au asumat angajamentul
                  6
                și care a fost salutată de Adunarea Generală a ONU
                  7
               . Aceste concluzii fac dovada unei norme de drept internațional cutumiar deja stabilite sau duc la crearea unor norme de drept, iar, uneori, instanțele naționale și internaționale, inclusiv Curtea Europeană a Drepturilor Omului
                  8
               , le acordă o importanță considerabilă.
            
            
               Este probabil ca aceste considerații să se aplice și concluziei preconizate, care reflectă practica actuală a statelor într-un domeniu-cheie, și anume eliberarea documentelor de călătorie, și dezvoltă în continuare regimul de protecție internațională a refugiaților, prin recunoașterea faptului că dispozițiile referitoare la eliberarea și standardizarea documentelor de călătorie prevăzute în Convenția din 1951 și în anexele la aceasta trebuie interpretate și aplicate în conformitate cu standardele internaționale în vigoare, confirmând faptul că astfel de documente de călătorie trebuie să respecte normele OACI.
            
            
               Concluzia preconizată are, în orice caz, vocația de a influența în mod decisiv conținutul legislației UE, care trebuie să fie adoptată, interpretată și aplicată în conformitate cu Convenția din 1951 și cu Protocolul din 1967
                  9
               . Mai precis, următoarele acte legislative ale UE trebuie să fie interpretate în conformitate cu articolul 28 din Convenția din 1951 și cu anexele la aceasta, a căror interpretare este, la rândul său, ghidată de concluzia preconizată:
            
            
               -
                     Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului, deoarece articolul 1 alineatul (1) primul paragraf coroborat cu punctele 2 și 5 din anexa la regulamentul menționat stabilește nivelul minim de securitate pe care trebuie să îl aibă pașapoartele și documentele de călătorie ale statelor membre, în conformitate cu Documentul 9303 al OACI, în special în ceea ce privește tehnicile de eliberare și pagina cu date biografice care poate fi citită automat;
            
            
               -
                     Directiva privind standardele minime, deoarece prevede la articolul 25 următoarele:
            
            
               „1. Statele membre eliberează beneficiarilor statutului de refugiat documente de călătorie sub forma stabilită în anexa la [Convenția din 1951], care le permit să călătorească în afara teritoriului lor, cu excepția cazului în care există motive imperioase de siguranță națională sau de ordine publică ce impun altfel.
            
            
               2. Statele membre eliberează beneficiarilor statutului conferit prin protecție subsidiară care nu pot obține un pașaport național documente care le permit să călătorească în afara teritoriului acestora, cu excepția cazului în care există motive imperioase de siguranță națională sau de ordine publică ce impun altfel.”;
            
            
               -
                     propunerea de Regulament privind standardele minime, deoarece prevede la articolul 27 următoarele:
            
         
         
            
               „1. Autoritățile competente le eliberează beneficiarilor statutului de refugiat documente de călătorie sub forma stabilită în anexa la [Convenția din 1951], precum și cu elementele de securitate și elementele biometrice minime definite în Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului 45. Aceste documente de călătorie sunt valabile cel puțin un an.
            
            
               2. Autoritățile competente le eliberează beneficiarilor statutului conferit prin protecție subsidiară care nu pot obține un pașaport național documente de călătorie cu elementele de securitate și elementele biometrice minime definite în Regulamentul (CE) nr. 2252/2004. Documentele respective sunt valabile cel puțin un an.
            
            
               3. Documentele la care se face referire la alineatele (1) și (2) nu se eliberează, atunci când acest lucru este necesar din motive imperioase de securitate națională sau de ordine publică.”
            
            
               De asemenea, concluzia preconizată ghidează UNHCR, atunci când își exercită sarcinile în calitate de membru fără drept de vot al Consiliului de administrație al Biroului European de Sprijin pentru Azil (EASO), și Uniunea, atunci când își concepe cooperarea cu UNHCR în conformitate cu articolul 220 alineatul (1) primul paragraf din TFUE, inclusiv în calitate de observator în cadrul Comitetului executiv.
            
            
               Cadrul instituțional al acordului nu este completat sau modificat de actul preconizat.
            
            
               Temeiul juridic procedural al deciziei propuse este, prin urmare, articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               4.2.Temeiul juridic material
            
            
               4.2.1.Principii
            
            
               Temeiul juridic material al unei decizii adoptate în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE depinde în primul rând de obiectivul și de conținutul actului preconizat cu privire la care se adoptă o poziție în numele Uniunii. În cazul în care actul preconizat urmărește două obiective sau include două elemente, iar unul dintre aceste obiective sau elemente poate fi identificat ca fiind obiectivul sau elementul principal, iar celălalt obiectiv sau element are mai degrabă un caracter accesoriu, decizia adoptată în temeiul articolului 218 alineatul (9) din TFUE trebuie să se întemeieze pe un singur temei juridic material, respectiv cel impus de obiectivul sau de elementul principal sau predominant.
            
            
               4.2.2.Aplicarea în cazul de față
            
            
               Obiectivul principal și conținutul deciziei propuse se referă la politica comună a Uniunii în domeniul azilului.
            
            
               Temeiul juridic material al deciziei propuse este, prin urmare, articolul 78 alineatul (2) din TFUE.
            
            
               4.3.Concluzie
            
            
               Temeiul juridic al deciziei propuse ar trebui să fie articolul 78 alineatul (2) din TFUE coroborat cu articolul 218 alineatul (9) din TFUE.
            
            
               2017/0234 (NLE)
            
            
               Propunere de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 78 alineatul (2) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
            
         
         
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Rezoluția privind instituirea Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați a fost adoptată de Consiliul Economic și Social al Organizației Națiunilor Unite prin rezoluția din 30 aprilie 1958.
            
            
               (2)În temeiul rezoluției menționate, Comitetul executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați acționează ca un organism consultativ în ceea ce privește normele și politica în materie de protecție internațională a refugiaților. 
            
            
               (3)Comitetul executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați, în cadrul celei de a 68-a sesiuni din perioada 2-6 octombrie 2017, urmează să adopte o concluzie privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat.
            
            
               (4)Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați, deoarece concluzia preconizată ar putea avea efecte juridice și are, în orice caz, vocația de a influența în mod decisiv conținutul legislației Uniunii, și anume al Regulamentului (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004
                  10
               , al Directivei 2011/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011
                  11
                și al propunerii de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2016, care urmează să înlocuiască Directiva 2011/95/CE
                  12
               .
            
            
               (5)Uniunea ar trebui să sprijine adoptarea concluziei preconizate privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat.
            
            
               (6)Este de dorit ca documentele de călătorie eliberate de state refugiaților și apatrizilor aflați în situație de ședere legală pe teritoriul lor să prezinte elemente de securitate conforme cu standardele internaționale, și anume standardul 3.12 și Documentul 9303 ale OACI privind documentele de călătorie care pot fi citite automat. Respectarea acestor elemente de securitate face ca documentele de călătorie să fie mai sigure, contribuind la protejarea lor împotriva falsificării și a utilizării frauduloase.
            
            
               (7)Poziția Uniunii urmează să fie exprimată de statele membre ale Uniunii care sunt membre ale Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați, acționând împreună.
            
            
               (8)[În conformitate cu articolul 3 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, aceste state membre și-au notificat dorința de a participa la adoptarea și la aplicarea prezentei decizii.]
            
            
               SAU
            
            
               [În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat, aceste state membre nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu au obligații în temeiul acesteia și nu fac obiectul aplicării sale.]
            
            
               SAU
            
            
               [În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale. 
            
            
               În conformitate cu articolul 3 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Irlanda și-a notificat (, prin scrisoarea din ...,) dorința de a participa la adoptarea și la aplicarea prezentei decizii.]
            
            
               SAU
            
            
               [În conformitate cu articolul 3 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Regatul Unit și-a notificat (, prin scrisoarea din ...,) dorința de a participa la adoptarea și la aplicarea prezentei decizii.
            
            
               În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat anterior, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale.]
            
            
               (9)În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale,
            
            
         
         
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul celei de a 68-a sesiuni a Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați cu privire la adoptarea concluziei privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat este stabilită în anexă.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Poziția menționată la articolul 1 este exprimată de statele membre ale Uniunii care sunt membre ale Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați, acționând împreună.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Prezenta decizie se adresează statelor membre.
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  JO L 385, 29.12.2004, p. 1-6, modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 mai 2009, JO L 142, 6.6.2009, p. 1-4.
               
               
                  
                     (2)
                  Directiva 2011/95/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind standardele referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de protecție internațională, la un statut uniform pentru refugiați sau pentru persoanele eligibile pentru obținerea de protecție subsidiară și la conținutul protecției acordate, JO L 337, 20.12.2011, p. 9-26.
               
               
                  
                     (3)
                  Propunere de Regulament al Parlamentului European și a Consiliului privind standardele referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de protecție internațională, la un statut uniform pentru refugiați sau persoanele eligibile pentru protecție subsidiară și la conținutul protecției acordate și de modificare a Directivei 2003/109/CE a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung, COM(2016) 466 final, în privința căreia Consiliul a convenit asupra unei abordări generale parțiale la 19 iulie 2017.
               
               
                  
                     (4)
                  Cauza C-399/12, Germania/Consiliul (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, punctul 64. 
               
               
                  
                     (5)
                  Cauza C-399/12, Germania/Consiliul (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, punctele 61-64. 
               
               
                  
                     (6)
                  Punctul 7 din Declarația statelor părți la Convenția din 1951 și/sau la Protocolul din 1967 la aceasta privind statutul refugiaților din 13 decembrie 2001.
               
               
                  
                     (7)
                  Rezoluția A/RES/57/187, punctul 4, din 18 decembrie 2001.
               
               
                  
                     (8)
                  CEDO (Marea Cameră), 29 ianuarie 2008, Saadi/Regatul Unit (cererea nr. 13229/03).
               
               
                  
                     (9)
                  Articolul 78 alineatul (1) din TFUE și articolul 18 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene; cauza C-57/09 B și D, EU:C:2010:661, punctul 78. A se vedea, de asemenea, cauza C-31/09 Nawras Bolbol, EU:C:2010:351, punctele 36-38.
               
               
                  
                     (10)
                  Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004 privind standardele pentru elementele de securitate și elementele biometrice integrate în pașapoarte și în documente de călătorie emise de statele membre, JO L 385, 29.12.2004, p. 1-6, modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 444/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 mai 2009, JO L 142, 6.6.2009, p. 1-4.
               
               
                  
                     (11)
                  Directiva 2011/95/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind standardele referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de protecție internațională, la un statut uniform pentru refugiați sau pentru persoanele eligibile pentru obținerea de protecție subsidiară și la conținutul protecției acordate (reformare), JO L 337, 20.12.2011, p. 9-26.
               
               
                  
                     (12)
                  Propunere de Regulament al Parlamentului European și a Consiliului privind standardele referitoare la condițiile pe care trebuie să le îndeplinească resortisanții țărilor terțe sau apatrizii pentru a putea beneficia de protecție internațională, la un statut uniform pentru refugiați sau persoanele eligibile pentru protecție subsidiară și la conținutul protecției acordate și de modificare a Directivei 2003/109/CE a Consiliului din 25 noiembrie 2003 privind statutul resortisanților țărilor terțe care sunt rezidenți pe termen lung, COM(2016) 466 final.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 15.9.2017
            COM(2017) 544 final
            ANEXĂ
            la
            Propunerea de DECIZIE A CONSILIULUI
            privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
               
         
         
            
               ANEXĂ
            
            
               la
            
            
               Propunerea de DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului executiv al Programului Înaltului Comisariat al Organizației Națiunilor Unite pentru Refugiați
            
            
               Este sprijinită adoptarea următoarei concluzii a Comitetului executiv privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat.
            
            
               „Concluzie a Comitetului executiv
            
            
                privind documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi care pot fi citite automat
            
            
               PP1. Reamintind Convenția din 1951 privind statutul refugiaților („Convenția din 1951”) și Convenția din 1954 privind statutul apatrizilor („Convenția din 1954”), în special articolul 28 și anexele la acestea;
            
            
               PP1bis Subliniind că protecția refugiaților este în primul rând responsabilitatea tuturor statelor și subliniind în mod apăsat, în acest context, importanța unei solidarități, a unei repartizări a sarcinilor și a unei împărțiri a responsabilității active la nivel internațional;
            
            
               PP2. Reamintind, în continuare, precedentele concluzii ale Comitetului executiv privind documentele de călătorie, în special Concluzia nr. 13 (1978), Concluzia nr. 18 punctul (i) (1980) și Concluzia nr. 49 (1987), precum și Concluzia nr. 112 (2016) privind cooperarea internațională din perspectiva protecției și a găsirii de soluții;
            
            
               PP3 Recunoscând importanța înregistrării rapide și eficace a refugiaților, precum și a emiterii de documente pentru aceștia care să respecte cadrele juridice în vigoare, ținând cont de caracteristicile specifice ale fiecărei situații;
            
            
               PP4. Recunoscând și apreciind contribuțiile statelor-gazdă la primirea și acordarea de protecție internațională unui număr mare de refugiați, inclusiv în situațiile de criză de lungă durată și în condițiile unor resurse limitate;
            
            
               PP5. Recunoscând importanța documentelor de călătorie pentru refugiați și apatrizi, în vederea facilitării deplasărilor acestora, precum și importanța acordării de vize titularilor documentelor de călătorie menționate, atunci când este necesar pentru punerea în aplicare a unor soluții durabile pentru refugiați și a unor căi complementare de protecție, precum și a altor mijloace de călătorie pentru refugiați și apatrizi, reducând astfel riscul de deplasări neregulamentare care pot expune refugiații și apatrizii riscului de exploatare, abuz, violență și trafic de persoane;
            
            
               PP6. Luând act de faptul că standardele și specificațiile internaționale pentru documentele de călătorie au evoluat în mod semnificativ de la redactarea Convențiilor din 1951 și 1954 și că exercitarea efectivă a dreptului prevăzut la articolul 28 din aceste convenții se poate realiza cel mai bine dacă refugiații și apatrizii au acces la documente de călătorie conforme cu standardele internaționale adoptate de Organizația Aviației Civile Internaționale (OACI) în anexa 9 („Facilitare”) la Convenția privind aviația civilă internațională din 1944 („Convenția de la Chicago”);
            
            
               PP7. Luând act de Amendamentul 25 la anexa 9 la Convenția de la Chicago din 1944, adoptat de Consiliul OACI în iunie 2015, care impune ca documentele de călătorie pentru refugiați și apatrizi („documentele de călătorie conforme cu Convenția”) să poată fi citite automat, în conformitate cu specificațiile din Documentul 9303
                  1
               ;
            
            
               PP8. Exprimându-și aprecierea pentru versiunea revizuită a „Ghidului privind eliberarea de documente de călătorie conforme cu Convenția care pot fi citite automat pentru refugiați și apatrizi”, publicat în comun de UNHCR și OACI în februarie 2017, care include orientări referitoare la punerea în aplicare a standardului 3.12 al OACI ; 
            
            
               PP8bis. Luând act de faptul că unele state emit documente de călătorie conforme cu Convenția care pot fi citite automat și prelucrate electronic, oferind posibilitatea identificării biometrice;
            
            
               PP9. Luând act, de asemenea, de beneficiile aferente elementelor de securitate sporită oferite de documentele de călătorie care pot fi citite automat, precum și de importanța unor documente de călătorie sigure pentru promovarea unei identificări eficace a călătorilor, reducându-se astfel riscul fraudelor, al modificărilor abuzive și al contrafacerii documentelor și facilitându-se acceptarea reciprocă a documentelor de călătorie la nivel mondial;
            
            
               PP10. Subliniind importanța unor garanții care să protejeze datele cu caracter personal, cum ar fi cele prevăzute în politica UNHCR privind protecția datelor cu caracter personal ale persoanelor de interes; 
            
         
         
            
               OP1. Subliniază nevoia ca toate statele și alte părți interesate relevante să își intensifice eforturile de a crea, a extinde sau a facilita accesul la soluții durabile adecvate și la căi complementare pentru refugiați și apatrizi, în special pentru a veni în ajutor comunităților și țărilor care găzduiesc un număr mare de refugiați;
            
            
               OP1bis. Subliniază necesitatea ca țările de origine să contribuie la întrunirea unor condiții de natură să favorizeze repatrierea și returnarea voluntare, inclusiv prin abordarea cauzelor profunde și prin furnizarea documentelor de călătorie necesare;
            
            
               OP2. Salută eforturile statelor care au adoptat deja documente de călătorie conforme cu Convenția care pot fi citite automat, în conformitate cu standardul 3.12 și cu Documentul 9303 ale OACI, și face apel la statele părți la Convențiile din 1951 și 1954 să aibă în vedere adoptarea tuturor măsurilor legislative, administrative și tehnice necesare – ținând cont de cadrele lor juridice și de posibilitățile existente la nivel național – pentru a introduce documente de călătorie conforme cu Convenția care pot fi citite automat pentru refugiați și apatrizi aflați în situație de ședere legală pe teritoriul lor;
            
            
               OP2bis. Recunoaște bunele practici ale statelor părți la Convenția din 1951 și/sau la Protocolul din 1967 și/sau la Convenția din 1954 în ceea ce privește eliberarea de documente de călătorie care pot fi citite automat pentru refugiați și apatrizi, practici care le permit acestora să aibă acces la respectivele documente de călătorie, cum ar fi simplificarea și facilitarea procedurilor și a altor cerințe administrative, precum și sistemele de producere a documentelor de călătorie care pot fi citite automat, și invită statele părți să facă schimb de bune practici cu alte state părți interesate;
            
            
               OP3. Recunoaște bunele practici voluntare ale statelor care nu sunt părți la Convenția din 1951 și/sau la Protocolul din 1967 și/sau la Convenția din 1954 în ceea ce privește eliberarea de documente de călătorie care pot fi citite automat pentru refugiați și apatrizi și invită statele în cauză să facă schimb de experiență în privința acestor practici, astfel încât să încurajeze și alte state care nu sunt părți la aceste convenții să le permită refugiaților și apatrizilor să aibă acces la documente de călătorie adecvate în conformitate cu cadrele juridice și cu posibilitățile existente în statele respective, inclusiv în ceea ce privește eforturile de identificare a unor soluții durabile și a unor căi complementare;
            
            
               OP7. Se angajează să consolideze în continuare solidaritatea, împărțirea responsabilității și repartizarea sarcinilor în mod echitabil la nivel internațional, astfel încât să se reducă presiunile suportate de statele-gazdă, inclusiv prin facilitarea tranziției către documente de călătorie care pot fi citite automat și prin continuarea eliberării de astfel de documente pentru refugiați și apatrizi, prin mobilizarea de resurse financiare și furnizarea de sprijin pentru consolidarea capacităților și de asistență tehnică, după caz, în colaborare cu OACI și UNHCR.”
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Notă: Cu două excepții (Sfântul Scaun și Tuvalu), toate statele părți la Convenția din 1951 și/sau la protocolul la aceasta, precum și la Convenția din 1954, sunt și state părți la Convenția de la Chicago.