CELEX: 32011D0739
Language: sk
Date: 2011-10-20 00:00:00
Title: 2011/739/: Rozhodnutie Rady z  20. októbra 2011 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa mení a dopĺňa dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

16.11.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 297/48
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 20. októbra 2011
   o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa mení a dopĺňa dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami
   (2011/739/EÚ)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (2) (ďalej len „dohoda o poľnohospodárstve“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (3) (ďalej len „dodatková dohoda“), nadobudla platnosť 13. októbra 2007.
            
         
               (3)
            
            
               Komisia v mene Európskej únie rokovala o dohode medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o poľnohospodárstve tým, že sa do nej vkladá nová príloha 12.
            
         
               (4)
            
            
               Európska únia, Lichtenštajnské kniežatstvo a Švajčiarska konfederácia sa dohodli, že treba takisto zmeniť a doplniť dodatkovú dohodu s cieľom zohľadniť ochranu označení pôvodu a zemepisných označení.
            
         
               (5)
            
            
               Dohoda medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa mení a dopĺňa dodatková dohoda (ďalej len „dohoda“), by sa mala uzavrieť,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa mení a dopĺňa dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“).
   Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Predseda Rady určí osobu splnomocnenú pristúpiť v mene Únie k uloženiu schvaľovacej listiny ustanovenej v článku 3 dohody s cieľom zaviazať Úniu.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
   
      V Luxemburgu 20. októbra 2011
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. SAWICKI
      
   
   
      (1)  Súhlas z 24. júna 2011 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).
   
      (2)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 270, 13.10.2007, s. 6.
    ---documentbreak--- 
   
               16.11.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 297/49
            
         DOHODA
   medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa mení a dopĺňa dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami
   EURÓPSKA ÚNIA (ďalej len „Únia“),
   ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA (ďalej len „Švajčiarsko“) a
   LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO (ďalej len „Lichtenštajnsko“),
   ďalej len „zmluvné strany“,
   odhodlané vzájomne podporovať harmonický rozvoj označení pôvodu a zemepisných označení a uľahčiť prostredníctvom ich ochrany v rámci Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o výmene poľnohospodárskych výrobkov (ďalej len „dohoda o poľnohospodárstve“) bilaterálne obchodné toky poľnohospodárskych výrobkov a potravín s pôvodom v zmluvných stranách a so zemepisným označením v zmysle ich individuálnych právnych predpisov a pravidelne aktualizovať zoznam zemepisných označení, ktoré sa chránia touto dohodou,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Švajčiarske právne prepisy týkajúce sa zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín sú uplatniteľné v Lichtenštajnsku.
            
         
               (2)
            
            
               Zemepisné označenia švajčiarskeho vnútroštátneho registra môžu predstavovať zemepisné názvy nachádzajúce sa na území Lichtenštajnska a zemepisná oblasť týchto zemepisných označení môže zahŕňať územie Lichtenštajnska.
            
         
               (3)
            
            
               Podľa dodatkovej dohody medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dodatková dohoda“), sa dohoda o poľnohospodárstve uplatňuje aj na Lichtenštajnsko.
            
         
               (4)
            
            
               Podľa dodatkovej dohody sa lichtenštajnské výrobky považujú za výrobky s pôvodom vo Švajčiarsku.
            
         
               (5)
            
            
               Dodatkovú dohodu treba zmeniť a doplniť, aby sa nová príloha pridaná k dohode o poľnohospodárstve a týkajúca sa ochrany zemepisných označení a označení pôvodu Švajčiarska a Únie vzťahujúcich sa na poľnohospodárske výrobky a potraviny uplatňovala aj na Lichtenštajnsko,
            
         SA DOHODLI NA TÝCHTO USTANOVENIACH:
   Článok 1
   Zmeny a doplnenia
   Dodatková dohoda sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:
               „Úpravy príloh 4 až 12 k dohode o poľnohospodárstve vzťahujúce sa na Lichtenštajnsko sú uvedené v prílohe k tejto dohode („dodatková dohoda“), ktorá tvorí jej neoddeliteľnú súčasť.“
            
         
               2.
            
            
               V prílohe sa názov „Úpravy/dodatky vzťahujúce sa na prílohy 4 až 11 k dohode o poľnohospodárstve“ nahrádza týmto názvom:
            
         
               3.
            
            
               K uvedenému názvu sa pridáva tento odsek:
               „Príloha 12: Ochrana označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín.
               Zemepisná oblasť týchto švajčiarskych zemepisných označení chránených podľa dodatku 1 prílohy 12 zahŕňa aj územie Lichtenštajnska:
               
                           —
                        
                        
                           Rheintaler Ribel/Türggen Ribel (CHOP)
                        
                     
                           —
                        
                        
                           St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst (CHZO).“
                        
                     
         Článok 2
   Jazykové znenia
   Táto dohoda je vyhotovená v troch exemplároch v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
   Článok 3
   Nadobudnutie platnosti
   1.   Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto dohodu v súlade so svojimi vnútornými postupmi.
   2.   Zmluvné strany si vzájomne oznámia ukončenie týchto postupov.
   3.   Táto dohoda nadobúda platnosť dňom nadobudnutia platnosti Dohody medzi Európskou Úniou a Švajčiarskou konfederáciou o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
      V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
      Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.
      Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.
      V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā –
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendommet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein