CELEX: C2007/056/07
Language: lt
Date: 2007-03-10 00:00:00
Title: Byla C-220/05 2007 m. sausio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas ( Tribunal administratif de Lyon (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jean Auroux, Marie-Hélène Riamon, Christian Avocat, Laure Deroche, Pascal Mirabel, Vladimir Serdeczny, Paul Perard, Dolorès Ponramon, Elisabeth Roche prieš Commune de Roanne (Viešieji pirkimai — Direktyva 93/37/EB — Sprendimas sudaryti sutartį nepaskelbus konkurso — Tarp dviejų perkančiųjų organizacijų sudaryta sutartis dėl plėtros projekto įgyvendinimo — Viešojo darbų pirkimo sutarčių ir darbo sąvokos — Sutarties vertės apskaičiavimo taisyklės)

10.3.2007   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 56/4
            
         2007 m. sausio 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas (Tribunal administratif de Lyon (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Jean Auroux, Marie-Hélène Riamon, Christian Avocat, Laure Deroche, Pascal Mirabel, Vladimir Serdeczny, Paul Perard, Dolorès Ponramon, Elisabeth Roche prieš Commune de Roanne
   
   (Byla C-220/05) (1)
   
   (Viešieji pirkimai - Direktyva 93/37/EB - Sprendimas sudaryti sutartį nepaskelbus konkurso - Tarp dviejų perkančiųjų organizacijų sudaryta sutartis dėl plėtros projekto įgyvendinimo - „Viešojo darbų pirkimo sutarčių“ ir „darbo“ sąvokos - Sutarties vertės apskaičiavimo taisyklės)
   (2007/C 56/07)
   Proceso kalba: prancūzų
   Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   Tribunal administratif de Lyon (Prancūzija)
   Šalys pagrindinėje byloje
   
      Ieškovai: Jean Auroux, Marie Hélène Riamon, Christian Avocat, Laure Deroche, Pascal Mirabel, Vladimir Serdeczny, Paul Perard, Dolorès Ponramon, Elisabeth Roche
   
      Atsakovė: Commune de Roanne
   
      dalyvaujant: Société d'équipement du département de la Loire (SEDL)
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal administratif de Lyon — 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, p.54) 1 ir 6 straipsnių aiškinimas — Vieša plėtros sutartis, užtikrinant viešą interesą sudaryta tarp dviejų perkančių organizacijų dėl plėtros projekto, pagal kurią antroji perkančioji organizacija perduoda pirmajai jos poreikiams tenkinti skirtus darbo rezultatus ir kuriai pasibaigus pirmoji perkančioji organizacija tampa šių tretiesiems asmenims neperleistų žemės sklypų ir darbų rezultatų savininke — Sutarties vertės, vertinant sutarties sudarymui taikomą ribą, apskaičiavimo taisyklės — Laisvalaikio centro ir automobilių stovėjimo aikštelės įrengimas
   Rezoliucinė dalis
   
               1.
            
            
               Sutartis, kuria pirmoji perkančioji organizacija paveda antrajai perkančiajai organizacijai atlikti darbą, yra viešojo darbų pirkimo sutartis 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/37/EEB dėl viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo, iš dalies pakeistos 1997 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/52/EB 1 straipsnio a punkto prasme, nepaisant to, ar yra numatyta, jog pirmoji perkančioji organizacija yra viso šio darbo ar jo dalies savininkė ar ja tampa.
            
         
               2.
            
            
               Nustatant sutarties vertę Direktyvos 93/37, iš dalies pakeistos Direktyva 97/52, 6 straipsnio tikslais, reikia atsižvelgti į bendrą darbų pirkimo sutarties vertę potencialaus dalyvio požiūriu, kurią sudaro ne tik visos perkančiosios organizacijos mokėtinos sumos, bet ir visos pajamos, kurios bus gautos iš trečiųjų asmenų.
            
         
               3.
            
            
               Perkančioji organizacija negali netaikyti Direktyvoje 93/37, iš dalies pakeistoje Direktyva 97/52, numatytos viešojo darbų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos remiantis tuo, kad pagal nacionalinę teisę ši sutartis gali būti sudaroma tik su tam tikrais juridiniais asmenimis, kurie patys yra perkančiosios organizacijos ir kurie savo ruožtu turės taikyti šią tvarką, kad vėliau sudarytų galimas sutartis.
            
         
      (1)  OL C 193, 2005 8 6.