CELEX: 52005PC0591
Language: el
Date: 2005-11-23
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005PC0591

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006  /* COM/2005/0591 τελικό - CNS 2005/0229 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 23.11.2005COM(2005) 591 τελικό2005/0229 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟY ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ παρούσα πρόταση αποσκοπεί στην τροποποίηση του υφιστάμενου πρωτοκόλλου που είναι συνημμένο στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας.Με βάση τα συμπεράσματα της τεχνικής ομάδας εργασίας, στην οποία συμμετέχουν εκπρόσωποι της μαυριτανικής διοίκησης και της Επιτροπής, της οποίας οι τεχνικές συσκέψεις πραγματοποιήθηκαν από 30 Ιουνίου έως 2 Ιουλίου και από 14 έως 15 Ιουλίου στο Nouakchott, καθώς επίσης και από 7 έως 10 Σεπτεμβρίου 2004 στις Βρυξέλλες, και υπό το φως των διαθέσιμων επιστημονικών γνωμών, τα δύο μέρη συμφώνησαν κατά τη σύσκεψη της μεικτής επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2004 στις Βρυξέλλες ότι έπρεπε να ληφθούν ορισμένα μέτρα σχετικά με τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) της Μαυριτανίας.Η συμφωνία σχετικά με τις τροποποιήσεις του ισχύοντος πρωτοκόλλου επικυρώθηκε με την ανταλλαγή επιστολών.Τα προαναφερόμενα μέτρα αποσκοπούν αφενός στη μείωση του ποσοστού αλιείας των κεφαλοπόδων με μείωση της αλιευτικής προσπάθειας και, αφετέρου, την αύξηση του αριθμού των αδειών στις κατηγορίες σκαφών αλιείας πελαγικών και τονοειδών. Για τη διευκόλυνση της ενσωμάτωσης των στόλων που φέρουν σημαίες νέων κρατών μελών και για τη διασφάλιση της συνέχισης της πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που ασκούν παραδοσιακές αλιευτικές δραστηριότητες στο πλαίσιο της προαναφερόμενης συμφωνίας, η χορήγηση αδειών για τις κατηγορίες των σκαφών που αλιεύουν πελαγικά είδη θα πραγματοποιηθεί με βάση τις αιτήσεις αδειών του συνόλου των κρατών μελών λαμβάνοντας υπόψη τις αλιευτικές δραστηριότητες που ασκήθηκαν παραδοσιακά στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή θα προτείνει την κατανομή των αδειών για την κατηγορία των πελαγικών ειδών μεταξύ των κρατών μελών.Το «πάγωμα» πέντε αδειών αλιείας κεφαλοπόδων, η οποία αποτέλεσε ήδη αντικείμενο διαβούλευσης με τα κράτη μέλη από τον Μάρτιο του 2004 αντισταθμίστηκε τώρα στο πλαίσιο της εν λόγω αναδιευθέτησης με τη χορήγηση των νέων αυτών αδειών για την αλιεία πελαγικών ειδών και επιτρέπει έτσι τη διασφάλιση μιας ορθής και υγιούς οικονομικής διαχείρισης επιτρέποντας την αναδιευθέτηση των αλιευτικών δυνατοτήτων ανάλογα με τους αλιευόμενους πόρους και τις αιτήσεις του κλάδου. Η νέα ισορροπία που βρέθηκε στην αναδιευθέτηση αυτή καθορίστηκε με βάση τα αποτελέσματα της διαπραγμάτευσης του 2001 για το ισχύον πρωτόκολλο και αντιπροσωπεύει ένα ικανοποιητικότερο αποτέλεσμα για την ΕΚ από απόψεως ανάλυσης κόστους/οφέλους.Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη συμφωνία αυτή υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου.Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αποτελεί αντικείμενο χωριστής διαδικασίας.2005/0229 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟY ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφοι 2 και 3, πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής[1],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Το πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας τέθηκε σε ισχύ την 1η Αυγούστου 2001 μέχρι την 31η Ιουλίου 2006[3].2.  Λαμβάνοντας υπόψη τις επιστημονικές γνώμες σχετικά με την κατάσταση των πόρων στην ΑΟΖ της Μαυριτανίας και ιδίως τα αποτελέσματα της τέταρτης και πέμπτης ομάδας εργασίας του Μαυριτανικού Ινστιτούτου Ωκεανογραφικών Ερευνών και Αλιείας (IMROP) και της επιστημονικής ομάδας εργασίας της καθώς και τα συμπεράσματα που εξάχθηκαν κατά τη σύσκεψη της μεικτής επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2004 και στις 15 και 16 Σεπτεμβρίου 2004, τα δύο μέρη αποφάσισαν να τροποποιήσουν τις υφιστάμενες αλιευτικές δυνατότητες.3.  Τα αποτελέσματα των τροποποιήσεων αυτών συμπεριλήφθηκαν σε ανταλλαγή επιστολών και αφορούν την προσωρινή μείωση της αλιευτικής προσπάθειας για την κατηγορία αλιείας κεφαλοπόδων (κατηγορία 5), τον καθορισμό μιας δεύτερης περιόδου βιολογικής διακοπής ενός μηνός για την αλιεία βενθοπελαγικών ειδών, την αύξηση του αριθμού των σκαφών για την κατηγορία των θυνναλιευτικών, των σκαφών που αλιεύουν με καλάμια καθώς και των παραγαδιάρικων επιφανείας (κατηγορία 8) καθώς και για την κατηγορία των μηχανοτρατών-ψυγείων αλιείας πελαγικών ειδών (κατηγορία 9).4.  Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκρίνει τις εν λόγω τροποποιήσεις.5.  Ενδείκνυται να επιβεβαιωθεί ο τρόπος κατανομής των τροποποιηθεισών νέων αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006.Το κείμενο της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 2Βάσει των τροποποιήσεων που προβλέπονται στην ανταλλαγή επιστολών, οι νέες αλιευτικές δυνατότητες για την κατηγορία της αλιείας «θυνναλιευτικά με καλάμια και παραγαδιάρικα επιφανείας» (τεχνικό δελτίο αριθ. 8 του πρωτοκόλλου) και για την κατηγορία αλιείας «μηχανότρατες-ψυγεία πελαγικών ειδών» (τεχνικό δελτίο αριθ. 9) κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με τον ακόλουθο τρόπο:Κατηγορίες αλιείας | Κράτος μέλος | Χωρητικότητα/αριθμός σκαφών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν |Θυνναλιευτικά με καλάμια Παραγαδιάρικα επιφανείας (σκάφη) | Ισπανία Πορτογαλία Γαλλία | 20 + 3= 23 3 + 0= 3 8 + 1= 9 |Πελαγικά (σκάφη) | 15+10= 25 |Η προσωρινή μείωση των πέντε (5) αδειών αλιείας για την κατηγορία αλιείας κεφαλοπόδων ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2005. Η μελλοντική χρήση των πέντε (5) αυτών αδειών θα αποφασιστεί κατόπιν κοινής συμφωνίας στο πλαίσιο μεικτής επιτροπής μεταξύ της Επιτροπής και των μαυριτανικών αρχών ανάλογα με την κατάσταση του αλιευτικού πόρου.Εάν οι αιτήσεις αδειών των κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.Άρθρο 3Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝσχετικά με τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1 ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006A. Επιστολή της Κυβέρνησης της Ισλαμικής Δημοκρατίας της ΜαυριτανίαςΚύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 31 Ιουλίου 2001 για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006 καθώς και στα αποτελέσματα της μεικτής επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2004 και της 15ης και της 16ης Δεκεμβρίου 2004, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι Κ κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας είναι έτοιμη να εφαρμόσει, σύμφωνα με τις επιστημονικές γνώμες, προσωρινή μείωση της αλιευτικής προσπάθειας για την κατηγορία αλιείας των κεφαλοπόδων όπως προσδιορίζεται στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 5 του εν λόγω πρωτοκόλλου, μειώνοντας προσωρινά σε 5 άδειες τις αλιευτικές δυνατότητες σε σχέση με τις δυνατότητες που προσφέρονται από το πρωτόκολλο. Η μελλοντική χρήση των 5 αυτών αδειών θα αποφασιστεί κατόπιν κοινής συμφωνίας ανάλογα με την κατάσταση του αλιευτικού πόρου. Η Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας θα αποφασίσει επίσης για μία δεύτερη περίοδο βιολογικής διακοπής ενός μηνός για τη βενθοπελαγική αλιεία χωρίς να προκαλούνται διακρίσεις. Η Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας αναλαμβάνει εξάλλου να εφαρμόσει τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου σχετικά με τις διατάξεις όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 8 για την κατηγορία αλιείας θυνναλιευτικών με καλάμια και παραγαδιάρικων επιφανείας αυξάνοντας τον αριθμό των σκαφών της κατηγορίας αυτής από 31 σε 35 και στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 9 για την κατηγορία αλιείας που αφορά τις μηχανότρατες-ψυγεία πελαγικής αλιείας ανεβάζοντας τον αριθμό των σκαφών της κατηγορίας αυτής από 15 σε 25 προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2005, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο.Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε κύριε την επιβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για την Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας.B. Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω λήψη της σημερινής επιστολή σας που έχει ως εξής:«Κύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 31 Ιουλίου 2001 για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία συνεργασίας στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την περίοδο από 1ης Αυγούστου 2001 έως 31 Ιουλίου 2006 καθώς και στα αποτελέσματα της μεικτής επιτροπής της 10ης Σεπτεμβρίου 2004 και της 15ης και της 16ης Δεκεμβρίου 2004, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας είναι έτοιμη να εφαρμόσει, σύμφωνα με τις επιστημονικές γνώμες, προσωρινή μείωση της αλιευτικής προσπάθειας για την κατηγορία αλιείας των κεφαλοπόδων όπως προσδιορίζεται στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 5 του εν λόγω πρωτοκόλλου, μειώνοντας προσωρινά σε 5 άδειες τις αλιευτικές δυνατότητες σε σχέση με τις δυνατότητες που προσφέρονται από το πρωτόκολλο. Η μελλοντική χρήση των 5 αυτών αδειών θα αποφασιστεί κατόπιν κοινής συμφωνίας ανάλογα με την κατάσταση του αλιευτικού πόρου. Η Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας θα αποφασίσει επίσης για μία δεύτερη περίοδο βιολογικής διακοπής ενός μηνός για τη βενθοπελαγική αλιεία χωρίς να προκαλούνται διακρίσεις. Η Κυβέρνηση της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας αναλαμβάνει εξάλλου να εφαρμόσει τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου σχετικά με τις διατάξεις όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 8 για την κατηγορία αλιείας θυνναλιευτικών με καλάμια και παραγαδιάρικων επιφανείας αυξάνοντας τον αριθμό των σκαφών της κατηγορίας αυτής από 31 σε 35 και στο τεχνικό δελτίο αλιείας αριθ. 9 για την κατηγορία αλιείας που αφορά τις μηχανότρατες-ψυγεία πελαγικής αλιείας ανεβάζοντας τον αριθμό των σκαφών της κατηγορίας αυτής από 15 σε 25 προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2005, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο.Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε κύριε την επιβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςFICHE FINANCIERE SIMPLIFIEEDomaine(s) politique(s): 11 Pêches Activité(s): 1103 Accords internationaux en matière de pêche |DÉNOMINATION DE L’ACTION: ACCORD SOUS FORME D’ECHANGE DE LETTRES RELATIF AUX AMENDEMENTS MODIFIANT LE PROTOCOLE FIXANT LES POSSIBILITÉS DE PÊCHE ET LA CONTREPARTIE FINANCIÈRE PRÉVUES DANS L’ACCORD DE PÊCHE CE/ MAURITANIE POUR LA PÉRIODE 01.08.2001- 31.07.2006. |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)110301 : « Accords internationaux en matière de pêche »2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 86.000.000 € en Crédits d'engagement pour l’accord CE/Mauritanie en vigueur. Cette modification du protocole n’a pas d’incidence budgétaire supplémentaire.2.2 Période d’application: 1er août 2001 au 31 juillet 20062.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:a) Echéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière)(cf. point 6.1.1)Mio€ ( à la 3 ème décimale)Année 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | Total |Crédits d'engagement | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 |Crédits de paiement | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 |b) Assistance technique et administrative (ATA) et dépenses d’appui (DDA)(cf. point 6.1.2)CE | - | - | - | - | - | - |CP | - | - | - | - | - | - |Sous total a+b |CE | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 |CP | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 430 |2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financières( Proposition compatible avec la programmation financière existante( Cette proposition nécessite une reprogrammation de la rubrique concernée des perspectives financières,( Y compris, le cas échéant, un recours aux dispositions de l’accord interinstitutionnel.( Type de dépense : il s'agit de définir la classification économique des dépenses en distinguant les dépenses courantes des dépenses en capital. Cette classification permet une meilleure articulation entre la comptabilité budgétaire et la comptabilité générale( Dépenses courantes : elles sont liées aux charges de l'exercice.( Dépenses en capital: elles sont liés aux postes du bilan. Quel type d'activité, ces dépenses sont-elles destinées à financer?3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRESNature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF |DO | CD | NON | NON | NON | N° 04 |4. BASE LÉGALE- Article 37 du Traité, en liaison avec l’art. 300, par.2 et par.3, premier alinéa ;- Accord de pêche CE/Mauritanie (Règlement (CE) n° 2528/2001 du Conseil du 17.12.2001)5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION5.1 Nécessité d'une intervention communautaire [4]5.1.1 Objectifs poursuivisSur la base des conclusions du groupe de travail, dont les réunions techniques se sont déroulées du 30 juin au 2 juillet 2004 et du 14 au 15 juillet à Nouakchott, ainsi que du 7 au 10 septembre 2004 à Bruxelles, et à la lumière des avis scientifiques disponibles, les deux parties sont arrivées à la conclusion lors de la Commission mixte du 10 septembre 2004 à Bruxelles, qu’il convenait de fixer de nouvelles possibilités de pêche. Ces modifications portent plus particulièrement sur :-  Une réduction temporaire de l’effort de pêche pour la catégorie de pêche céphalopodes (fiche technique n°5 du protocole), en réduisant temporairement de 5 licences les possibilités de pêche par rapport aux possibilités offertes par le protocole. La mobilisation future de ces 5 licences sera décidée de commun accord en fonction de l’état de la ressource.-  La fixation par les autorités mauritaniennes d’une seconde période d’arrêt biologique d’un mois pour la pêche démersale.-  Pour la catégorie de pêche thoniers canneurs et palangriers de surface (fiche technique n°8), le nombre de navires de cette catégorie passe de 31 à 35.-  Pour la catégorie de pêche chalutiers congélateurs de pêche pélagique (fiche technique n°9) le nombre de navires de cette catégorie passe de 15 à 25.Les deux parties ont donc procédé à un échange de lettres pour amender dans ce sens le protocole en cours.Les nouvelles possibilités de pêche sont réparties parmi les Etats membres proportionnellement à la clé de répartition définie dans le protocole initial.5.1.2 Dispositions prises relevant de l’évaluation ex-anteLa modification du protocole n’ayant aucun impact sur le plan financier ni sur les objectifs poursuivis, une évaluation ex-ante des modifications apportées n’est pas pertinente.Dans le cadre de la renégociation du protocole en 2005 et 2006, une évaluation ex-ante et une analyse d’impact seront effectuées.5.1.3 Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex-postUne évaluation ex-post portant sur l’ensemble de la période du protocole sera effectuée avant le début des négociations mentionnées au point 5.1.2.5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaireLa proposition a comme objectif :-  Une réduction temporaire de l’effort de pêche pour la catégorie de pêche céphalopodes (fiche technique n°5 du protocole), en réduisant temporairement de 5 licences les possibilités de pêche par rapport aux possibilités offertes par le protocole. La mobilisation future de ces 5 licences sera décidée de commun accord en fonction de l’état de la ressource et sur base des avis scientifiques qui seront rendus dans le cadre du comité scientifique conjoint créé par le protocole. La partie mauritanienne et communautaire décideront, de commun accord, des modalités pratiques de mise en œuvre de cette réduction temporaire.-  La fixation par les autorités mauritaniennes d’une seconde période d’arrêt biologique d’un mois pour la pêche démersale.-  Pour la catégorie de pêche thoniers canneurs et palangriers de surface (fiche technique n°8), le nombre de navires de cette catégorie passe de 31 à 35.-  Pour la catégorie de pêche chalutiers congélateurs de pêche pélagique (fiche technique n°9) le nombre de navires de cette catégorie passe de 15 à 25.Les modifications ainsi apportées au protocole permettront :-  de mettre davantage en adéquation l’effort de pêche et la situation des stocks, pour la catégorie céphalopodière-  de permettre l’augmentation du nombre de licences en raison de l’augmentation de la demande et des changements de zone opérés par les bateaux canneurs dans la région-  d’assurer une uniformité de traitement et d’encadrement à l’ensemble de la flotte pélagique européenne opérant dans la ZEE mauritanienne (NL, D, LT, LV) et qui répond aux critères d’éligibilité fixé par le protocole.5.3 Modalités de mise en œuvreLa mise en œuvre du protocole concerné relève de la responsabilité exclusive de la Commission, qui s’en chargera par le moyen de ses effectifs statutaires tant dans son siège de Bruxelles que dans sa Délégation en Mauritanie.La Direction de la pêche industrielle au sein du Ministère des Pêches et de l’Economie Maritime est responsable de l’octroi des licences de pêche.Pendant l’année 2004, à la demande de la Commission, il y a eu trois Commissions Mixtes CE/RIM (14-15 février, 06-11 septembre et 15-16 décembre 2004). Egalement et dans le même contexte, deux réunions d’un groupe de travail technique CE/RIM, se sont déroulées du 30 juin au 02 juillet et du 14 au 15 juillet à Nouakchott.Au cours de la Commission Mixte de février, il avait été décidé de créer un groupe de travail technique mixte pour examiner les éléments suivants :-  L’état de l’ensemble des stocks concernés par l’Accord pêche-  La réglementation en matière de pêche juvénile et la commercialisation des poulpes juvéniles.-  Les zonages et les interactions entre les différentes pêcheries-  Les repos biologiques-  Les normes techniques concernant les engins de pêcheLa réunion de la Commission Mixte du 15 et 16 décembre 2004 a abouti à la signature d’un PV ayant permis d’arriver à un accord sur l’ensemble des points ci-dessus et formalisé par l’échange de lettre amendant le protocole. [1] ΕΕ C […] της […] σ. […].[2] ΕΕ C […] της […] σ. […].[3] ΕΕ L 341 της 22.12.2001.[4] Pour plus d'informations, voir le document d'orientation séparé.