CELEX: 62008CC0311
Language: mt
Date: 2009-09-10
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Kokott - 10 ta' Settembru 2009. # Société de Gestion Industrielle (SGI) vs Stat Belġjan. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunal de première instance de Mons - il-Belġju. # Libertà ta’ stabbiliment - Moviment liberu tal-kapital - Taxxi diretti - Leġiżlazzjoni dwar it-taxxa fuq id-dħul - Determinazzjoni tad-dħul taxxabbli tal-kumpanniji - Kumpannija li jinsabu f’sitwazzjoni ta’ interdipendenza - Vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit mogħti minn kumpannija residenti lil kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor - Żieda tal-ammont tal-vantaġġ inkwistjoni għall-profitti tagħha stess tal-kumpannija residenti li tat dan il-vantaġġ - Tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri - Ġlieda kontra l-evażjoni fiskali - Prevenzjoni ta’ prattiki abbużivi - Proporzjonalità. # Kawża C-311/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      KOKOTT
      ippreżentati fl-10 ta’ Settembru 2009 1(1)
      
      Kawża C‑311/08
      Société de Gestion Industrielle (SGI)
      vs
      État belge
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal de première instance de Mons, il-Belġju)
      “Tassazzjoni diretta – Libertà ta’ stabbiliment – Moviment liberu tal-kapital – Trattament fiskali ta’ vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit, li kumpannija residenti tagħti lil kumpannija li magħha hija marbuta
         b’rabtiet ta’ interdipendenza stabbilita fi Stat Membru ieħor – Ħarsien ta’ tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri – Ġlieda kontra prattiki abbużivi”
      I –    Introduzzjoni
      1.        Jekk kumpannija tagħti lil kumpannija marbuta magħha vantaġġi eċċezzjonali jew gratwiti, tista’ tiġi influwenzata l-bażi taxxabbli
         tal-kumpanniji kkonċernati. Il-kumpannija li tagħti l-vantaġġ tista’ tnaqqas id-dħul tagħha jew tista’ tagħmel tnaqqis ekwivalenti
         bħala spiża professjonali sabiex b’hekk tnaqqas il-piż fiskali tagħha. Għall-kuntrarju, wieħed jistenna li l-attribuzzjoni
         żżid il-bażi taxxabbli tal-kumpannija benefiċjarja.
      
      2.        Konsegwentement, jekk il-kumpanniji li jipparteċipaw fit-tranżazzjoni huma stabbiliti fi Stati Membri differenti, l-għoti
         ta’ vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit jista’ għaldaqstant iwassal għal trasferiment tal-bażi taxxabbli minn Stat għall-ieħor.
      
      3.        Il-leġiżlazzjoni Belġjana applikata fil-kawża prinċipali tipprekludi dan l‑effett. Filwaqt li titlaq mill-prinċipju hekk imsejjaħ
         tal-kompetizzjoni sħiħa (arm’s length principle), hija tirrettifika għal skopijiet fiskali l-għoti ta’ vantaġġi simili bejn
         kumpanniji marbutin – speċjalment meta l-kumpannija benefiċjarja hija stabbilita barra mill-pajjiż. Għaldaqstant, it-Tribunal
         de première instance de Mons jistaqsi jekk din id-dispożizzjoni hijiex kompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment u mal-moviment
         liberu tal-kapitali.
      
      4.        F’dan il-kuntest, għandu jiġi vverifikat jekk hijiex iġġustifikata restrizzjoni eventwali fuq il-libertajiet fundamentali.
         F’dan ir-rigward, l-Istati Membri li huma partijiet fil-kawża u l-Kummissjoni jirreferu, minn naħa, għall-ħarsien ta’ tqassim
         bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, għall‑ġlieda kontra l-prattiki abbużivi. Għalhekk,
         din il-kawża toffri l-okkażjoni biex tiġi eżaminata b’iktar attenzjoni r-relazzjoni bejn dawn ir-raġunijiet ġustifikattivi.
         
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Il-mudell ta’ Konvenzjoni tal-OECD
      5.        Il-prinċipju ta’ kompetizzjoni sħiħa fl-Artikolu 9 tal-mudell ta’ konvenzjoni tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp
         Ekonomiku (OECD) intiż biex tiġi evitata t-tassazzjoni doppja fir-rigward tat-taxxi fuq id-dħul u fuq il-patrimonju huwa fformulat
         b’dan il-mod:
      
      “(1) Meta 
      a)      impriża ta’ Stat kontraenti tipparteċipa, direttament jew indirettament, fit‑tmexxija, fil-kontroll jew fil-kapital ta’ impriża
         ta’ Stat kontraenti ieħor, jew li
      
      b)      l-istess persuni jipparteċipaw, direttament jew indirettament, fit-tmexxija, fil-kontroll jew fil-kapital ta’ impriża ta’
         Stat kontraenti ieħor u ta’ impriża ta’ Stat kontraenti ieħor,
      
      u li fiż-żewġ każijiet, iż-żewġ impriżi, fir-relazzjonijiet kummerċjali jew finanzjarji tagħhom, huma marbutin b’kundizzjonijiet
         miftiehma jew imposti, differenti minn dawk li kienu jkunu miftiehma bejn impriżi indipendenti, il‑profitti li kien ikun hemm
         fin-nuqqas ta’ dawk il-kundizzjonijiet minn waħda mill-impriżi, imma li ma sarux minħabba dawn il-kundizzjonijiet, jistgħu
         jiġu inklużi fil-profitti ta’ din l-impriża u intaxxati kif jixraq.
      
      (2) Meta Stat kontraenti jinkludi fost il-profitti ta’ impriża ta’ dan l-Istat – u jintaxxahom kif jixraq – profitti li fuqhom
         impriża tal-Istat kontraenti l-ieħor tkun ġiet intaxxata f’dan l-Istat l-ieħor, u l-profitt inkluż b’dan il-mod huwa profitt
         li kien jimmatura favur l-impriża tal-ewwel Stat, jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti bejn iż-żewġ impriżi kienu dawk miftiehma
         bejn impriżi indipendenti, f’dak il-każ l-Istat l-ieħor għandu jagħmel aġġustament xieraq fuq l-ammont tat-taxxa applikata
         fuq dawk il-profitti. Sabiex jiġi stabbilit dan l-aġġustament, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet l-oħra
         ta’ din il-Konvenzjoni u, jekk ikun il-każ, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin”.
         [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      B –    Konvenzjoni ta’ arbitraġġ tal-Istati Membri 
      6.        L-Istati Membri tal-Komunità Ewropea adottaw id-dispożizzjoni tal‑Artikolu 9 tal-mudell ta’ Konvenzjoni OECD bħala referenza
         għall‑Konvenzjoni 90/436/KEE tat-23 ta’ Lulju 1990 (2) dwar il-prevenzjoni tat‑tassazzjoni doppja f’każ ta’ korrezzjoni tal-profitti ta’ impriżi assoċjati (iktar ’il quddiem, il-“Konvenzjoni
         ta’ Arbitraġġ”). L-Istati Membri kollha kkonkludew din il-konvenzjoni, ibbażata fuq l-Artikolu 220 tat-Trattat KEE, (li sar
         l-Artikolu 220 tat-Trattat KE, li mbagħad sar l-Artikolu 293 KE), jew aderew magħha (3).
      
      7.        L-Artikolu 4(1) tal-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ jikkorrispondi testwalment mal-Artikolu 9(1) tal-Mudell ta’ Konvenzjoni OECD.
         Jekk aġġustament tal-profitt taħt l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ iwassal għal tassazzjoni doppja, għandha tiġi
         implementata, fuq talba ta’ impriża kkonċernata, proċedura bonarja u eventwalment proċedura ta’ arbitraġġ bejn l-amministrazzjonijiet
         tat-taxxa tal‑Istati Membri kkonċernati (Artikoli 6 u 7 tal-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ). 
      
      C –    Id-dritt Belġjan
      8.        L-Artikolu 26 tal-Code des impôts sur les revenus 1992 (Kodiċi tat-taxxi fuq id-dħul 1992, iktar ’il quddiem, is-“CIR 92”)
         jgħid hekk:
      
      “Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 54, meta impriża stabbilita fil‑Belġju tagħti vantaġġi eċċezzjonali jew gratwiti,
         dawn jingħaddu mal-profitti tagħha stess, sakemm il-vantaġġi ma jiġux ikkunsidrati għad-determinazzjoni tad‑dħul taxxabbli
         tal-benefiċjarji. 
      
      Mingħajr ħsara għal-limitazzjoni stabbilita fl-ewwel paragrafu, jingħaddu mal‑profitti tagħha l-vantaġġi eċċezzjonali jew
         gratwiti li l-impriża tagħti lil: 
      
      1.      kontribwent imsemmi fl-Artikolu 227 li fir-rigward tiegħu l-impriża stabbilita fil-Belġju hija marbuta, direttament jew indirettament,
         b’rabtiet ta’ interdipendenza ta’ kwalunkwe tip.
      
      2.      kontribwent imsemmi fl-Artikolu 227 jew lil stabbiliment barrani, li, bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-pajjiż
         fejn huma stabbiliti, ma jkunux suġġetti għal taxxa fuq id-dħul hemmhekk jew huma suġġetti għal sistema fiskali ferm iktar
         vantaġġuża minn dik li hija suġġett għaliha l-impriża stabbilita fil-Belġju;
      
      3.      kontribwent imsemmi fl-Artikolu 227 li għandu interessi komuni mal-kontribwent taħt il-paragrafu 1 jew 2 jew mal-istabbiliment
         fil-paragrafu 2”.
      
      9.        Skont il-ġurisprudenza nazzjonali, vantaġġ huwa kkunsidrat eċċezzjonali meta jingħata barra mill-ordni normali tal-affarijiet
         jew mill-użu abitwali jew li jiġri s-soltu f’każijiet simili. Vantaġġ gratwit huwa vantaġġ li jingħata mingħajr obbligu korrispondenti
         jew mingħajr korrispettiv (4).
      
      10.      L-Artikolu 227 tas-CIR 92 jiddefinixxi lil dawk li ma humiex residenti b’dan il-mod:
      
      “Il-kumpanniji barranin […] li ma jkollhomx l-uffiċċju rreġistrat, l-istabbiliment prinċipali jew it-tmexxija ċentrali jew
         ta’ amministrazzjoni tagħhom fil-Belġju”.
      
      11.      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 49 tas-CIR 92 jgħid hekk:
      
      “Jitnaqqsu bħala spejjeż professjonali l-ispejjeż li l-kontribwent ikun għamel jew sostna matul il-perijodu taxxabbli biex
         jakkwista jew iżomm dħul taxxabbli, u li l-eżistenza u l-ammont tagħhom jintwerew mill-kontribwent permezz ta’ dokumenti jew,
         jekk dan ma jkunx possibbli, permezz ta’ kull mezz ieħor ta’ prova aċċettat mid-dritt komuni, bl-esklużjoni tal-ġurament.
      
      Huma kkunsidrati spejjeż magħmulin jew sostnuti matul il-perijodu taxxabbli dawk li effettivament kienu tħallsu jew ġew sostnuti
         matul dan il-perijodu jew li akkwistaw in-natura ta’ djun jew ta’ telf ċert u likwidu, u huma kkontabbilizzati bħala tali”.
      
      12.      L-Artikolu 79 tas-CIR 92 jillimita t-tnaqqis tat-telf sofrut mill-benefiċjarju ta’ vantaġġ eċċezzjonali jew mingħajr korrispettiv:
         
      
      “Ma jista’ jsir l-ebda tnaqqis għal telf professjonali fuq il-parti tal-profitti jew tal qligħ ġejjin minn vantaġġi eċċezzjonali
         jew gratwiti li jkun ħa l-kontribwent, taħt kwalunkwe forma jew permezz ta’ kwalunkwe mezz, minn impriża li direttament jew
         indirettament kellha rabtiet ta’ interdipendenza magħha.”
      
      13.      L-Artikolu 207 tas-CIR 92 jeskludi wkoll tnaqqis ulterjuri tal-profitti li joriġinaw minn vantaġġi eċċezzjonali jew gratwiti.
      
      III – Il-fatti u d-domandi preliminari
      14.      S.A. Société de Gestion Industrielle (SGI) hija kumpannija holding fid-dritt Belġjan li topera fis-settur tal-metallurġija.
         Hija għandha sehem ta’ 65 % fil‑kumpannija Franċiża Recydem u hija parti mill-bord tad-diretturi ta’ din il‑kumpannija. Il-kumpannija
         Lussemburgiża S.A. Cobelpin hija membru tal-bord tad-diretturi ta’ SGI u waħda mill-amministraturi delegati tagħha. Cobelpin
         għandha wkoll l-34 % tal-ishma ta’ SGI. Il-maniġer delegat l-ieħor ta’ SGI huwa Domenico Leone li, fl-istess ħin, huwa parti
         mill-bord tad-diretturi ta’ Cobelpin u ta’ Recydem.
      
      15.      Wara verifika, l-awtoritajiet fiskali Belġjani, fit-13 ta’ Ottubru 2003, ħarġu żewġ avviżi ta’ aġġustament għas-snin tat-taxxa
         2001 u 2002. Fost konstatazzjonijiet oħra, il-profitt ta’ SGI ġie miżjud b’BEF 1 891 806 (EUR 46 897), skont l-Artikolu 26
         tas-CIR 92. Dan jikkorrispondi għal interessi bir-rata annwali ta’ 5 % fuq is-somma ta’ BEF 37 836 113 li SGI kienet ħallset
         lil Recydem bħala self mingħajr interessi.
      
      16.      Il-qorti tar-rinviju ssostni li l-amministrazzjoni applikat b’mod korrett l‑Artikolu 26 tas-CIR 92 meta żiedet l-interessi.
         Barra minn hekk, ma hemm l‑ebda ġustifikazzjoni ekonomika għall-għoti min-naħa ta’ SGI ta’ self mingħajr interessi lil Recydem.
         Filwaqt li din tal-aħħar, fil-perijodu inkwistjoni, kienet f’sitwazzjoni finanzjarja ekwilibrata u għamlet profitti, SGI kienet
         suġġetta għal piżijiet finanzjarji kbar minħabba s-self maġġuri li tat.
      
      17.      Barra minn dan, l-amministrazzjoni tat-tassazzjoni rrifjutat li tnaqqas il‑kumpens ta’ kull xahar ta’LUF 350 000 (EUR 8 676,00)
         imħallas lil Cobelpin, għall-attività tagħha fil-bord tad-diretturi ta’ SGI. Fl-opinjoni tagħha, dawn il‑ħlasijiet ma kinux
         jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ tnaqqis skont l-Artikolu 49 tas-CIR 92, billi kienu manifestament irraġonevoli u kompletament
         sproporzjonati u mingħajr ebda rabta mal-utilità ekonomika tas-servizzi. Ir-rappreżentant ta’ Cobelpin fil-bord tad-diretturi
         ma kien ħadd ħlief Philippe Brilot, li kien ukoll, fuq bażi personali, membru tal-bord tad-diretturi ta’ SGI. Il-manuvra kienet
         biss tranżazzjoni ta’ telf magħmula bl-uniku skop li tiġi evitata t-taxxa.
      
      18.      Bl-istess mod, il-qorti tar-rinviju ma tikkunsidrax il-kumpens bħala spiża professjonali, li titnaqqas skont l-Artikolu 49
         tas-CIR 92. Bl-applikazzjoni tal‑Artikolu 26 tas-CIR 92 il-vantaġġi eċċezzjonali li SGI tat lil Cobelpin ma humiex eżenti
         u għandhom jiżdiedu mal-profitti ta’ SGI stess.
      
      19.               Wara t-tmiem ta’ proċedura ta’ lment, SGI ippreżentat rikors quddiem it‑Tribunal de première instance de Mons kontra d-deċiżjoni
         fiskali. B’digriet tad‑19 ta’ Ġunju 2007, din il-qorti għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja talba għal deċiżjoni preliminari li
         tirrigwarda d-domandi li ġejjin:
      
      1.      L-Artikolu 43 tat-Trattat KE, flimkien mal-Artikoli 48 KE u, jekk ikun il-każ, mal-Artikolu 12 tal-istess Trattat, jipprekludi
         leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li, bħal dik inkwistjoni, twassal għal taxxa fuq vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit ta’ kumpannija
         residenti fil-Belġju li tat lil kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, li magħha l-kumpannija Belġjana hija marbuta,
         direttament jew indirettament, b’rabtiet ta’ interdipendenza, filwaqt li, f’kundizzjonijiet identiċi, ma tistax tiġi imposta
         taxxa meta dan il-vantaġġ jingħata lil kumpannija oħra stabbilita fil-Belġju, li magħha l-kumpannija Belġjana hija marbuta,
         direttament jew indirettament, b’rabtiet ta’ interdipendenza?
      
      2.      L-Artikolu 56 tat-Trattat KE, flimkien mal-Artikolu 48 u, jekk ikun il-każ, mal-Artikolu 12 KE, jipprekludi leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru li, bħal dik inkwistjoni, twassal għal taxxa fuq vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit ta’ kumpannija residenti
         fil-Belġju li tat lil kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, li magħha l-kumpannija Belġjana hija marbuta, direttament
         jew indirettament, b’rabtiet ta’ interdipendenza, filwaqt li, f’kundizzjonijiet identiċi, ma tistax tiġi imposta taxxa meta
         dan il-vantaġġ jingħata lil kumpannija oħra stabbilita fil-Belġju, li magħha l-kumpannija Belġjana hija marbuta, direttament
         jew indirettament, b’rabtiet ta’ interdipendenza?
      
      20.      Fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, SGI, il-Gvern Belġjan, Ġermaniż u dak Svediż, kif ukoll il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
         Ewropej ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub u orali.
      
      IV – Kunsiderazzjonijiet ġuridiċi
      21.      B’dawn iż-żewġ domandi preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk dispożizzjoni nazzjonali bħall-Artikolu 26
         tas-CIR 92 hijiex kompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment tal-Artikolu 43 KE u mal-moviment liberu tal-kapitali ggarantit
         fl-Artikolu 56 KE, skont il-każ, moqrija flimkien mal‑Artikolu 12 KE.
      
      22.      Madankollu, qabel ma neżamina dawn iż-żewġ domandi nixtieq nagħmel analiżi fil-qosor tad-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli
         fil-kawża prinċipali.
      
      23.      Fil-fehma tal-qorti tar-rinviju, l-Artikolu 26 tas-CIR 92 huwa l-bażi għaż‑żieda tal-interessi mhux mitlubin tas-self fid-dħul
         ta’ SGI u tar‑“reintegrazzjoni” fid-dħul tagħha tal-ħlasijiet eċċessivi bħala kumpens għall‑attività fi ħdan il-bord tad-diretturi.
         Madankollu mid-deċiżjoni tar-rinviju, jirriżulta ċar li l-amministrazzjoni tat-tassazzjoni ma applikatx manifestament l‑Artikolu 26
         tas-CIR 92 għall-ammonti li SGI ħallset lil Cobelpin għall‑attivitajiet magħmulin fil-bord tad-diretturi. Min-naħa l-oħra,
         hija rrifjutat, abbażi tal-Artikolu 49 tas-CIR 92, li tnaqqas dawn il-ħlasijiet bħala spejjeż professjonali.
      
      24.      Il-Gvern Belġjan jispjega li r-relazzjoni bejn iż-żewġ dispożizzjonijiet hija kkontestata fil-ġurisprudenza u fid-duttrina
         Belġjana. Madankollu, b’risposta għad-domanda magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja, huwa jirreferi għal sentenza iktar reċenti
         tal-Qorti Kostituzzjonali. Minn din is-sentenza jirriżulta li ż-żewġ dispożizzjonijiet huma applikabbli indipendentement minn
         xulxin (5).
      
      25.      Għalkemm anki t-Tribunal de première instance de Mons iqis li l-ħlasijiet tal-kumpens huma għalkollox eċċessivi, u għalhekk,
         ma jistgħux jitnaqqsu bħala spejjeż professjonali abbażi tal-Artikolu 49 tas-CIR 92, talab interpretazzjoni tal‑libertajiet
         fundamentali biss fid-dawl tal-Artikolu 26 tas-CIR 92. Għaldaqstant wieħed jista’ jwarrab hawnhekk il-kwistjoni tas-sinjifikat
         ulterjuri li jista’ jkollu l‑Artikolu 49 tas-CIR 92 biex tiġi solvuta l-kwistjoni fil-kawża prinċipali (6).
      
      A –    Il-libertà fundamentali applikabbli
      26.      L-ewwel nett, għandu jiġi vverifikat jekk f’dan il-każ japplikawx kemm il‑libertà ta’ stabbiliment kif ukoll il-moviment liberu
         tal-kapitali, u liema minn dawn iż-żewġ prinċipji għandu jiġi kkunsidrat ta’ prijorità. 
      
      27.      Madankollu, billi l-Artikoli 43 KE u 56 KE jikkostitwixxu espressjonijiet speċifiċi tal-projbizzjoni ġenerali ta’ diskriminazzjoni
         abbażi taċ-ċittadinanza, ma hemmx bżonn li wieħed jirreferi wkoll għall-Artikolu 12 KE (7).
      
      28.      Mill-ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, sabiex jiġi stabbilit jekk leġiżlazzjoni nazzjonali taqax taħt xi waħda mil-libertajiet
         fundamentali, l-ewwel nett għandu jiġi kkunsidrat l-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni (8).
      
      29.      Jekk id-dispożizzjonijiet nazzjonali jirrigwardaw ishma li bis-saħħa tagħhom jagħtu lid-detentur influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet
         tal-kumpannija u jippermettulu li jikkontrolla l-attivitajiet tagħha, hija l-libertà ta’ stabbiliment li għandha prijorità (9). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ma ffissat l-ebda limitu ta’ ishma, ġeneralment validu, li għandu jintlaħaq sabiex influwenza
         determinanti tista’ tiġi preżunta (10).
      
      30.      Fl-istess ħin, il-Qorti tal-Ġustizzja qegħdet “b’mod prinċipali” taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment
         anki dispożizzjonijiet li jirrigwardaw biss ir-relazzjonijiet fi ħdan grupp ta’ impriżi (11). Madankollu, anki f’dan il--kuntest, hija ma ddefinietx il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti biex diversi impriżi
         jkunu jistgħu jiġu kkunsidrati bħala grupp. 
      
      31.      Is-subparagrafu (1) tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 japplika għall-vantaġġi li kumpannija tagħti lill-oħra
         li magħha hija marbuta, direttament jew indirettament, b’rabtiet ta’ interdipendenza. Sitwazzjoni ta’ interdipendenza fis-sens
         ta’ din id-dispożizzjoni tista’, imma ma għandhiex neċessarjament, tkun ibbażata fuq ishma ta’ ċerta entità, kif spjega l-Gvern
         Belġjan għal domanda fuq dan il-punt. Għall-kuntrarju, l-interdipendenza tista’ tirriżulta pereżempju anki minn relazzjonijiet
         finanzjarji jew tad-dipendenza rigward materji primi jew teknoloġiji partikolari.
      
      32.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, wieħed għandu jitlaq mill-punt li huwa veru li d‑dispożizzjoni nazzjonali inkwistjoni tinkludi sitwazzjonijiet
         li jaqgħu taħt il‑kamp ta’ applikazzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment. Fil-fatt, impriża għandha t‑tendenza li tagħti lil
         impriża oħra vantaġġi eċċezzjonali jew gratwiti meta hija stess jew azzjonista tagħha jieħdu vantaġġ indirett minn dik it-tranżazzjoni,
         pereżempju għaliex b’dak il-mod jista’ jitnaqqas l-piż fiskali kumplessiv tal-grupp ta’ impriżi.
      
      33.      Madankollu, ma huwiex eskluż li jiġu kkunsidrati anki libertajiet fundamentali oħrajn. Għaldaqstant il-moviment liberu tal-oġġetti
         u tal-kapital jew il-libertà li jiġu pprovduti servizzi jista’ japplika meta l-vantaġġ jingħata għal interess partikolari
         għal kunsinna partikolari ta’ oġġetti, għal tranżazzjonijiet finanzjarji jew servizzi oħrajn, mingħajr ma jkun hemm ħlas speċifiku
         fil-kuntest ta’ tranżazzjoni partikolari.
      
      34.      Għaldaqstant, peress li l-Artikolu 26 tas-CIR 92 ma jirregolax neċessarjament biss il-każijiet fejn il-persuna taxxabbli tuża
         l-libertà ta’ stabbiliment, irid jiġi vverifikat, imbagħad, kif għandhom jiġu kklassifikati l-fatti konkreti tal-kawża prinċipali.
      
      35.      Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li kemm is-sehem ta’ Cobelpin f’SGI, kif ukoll is-sehem ta’ SGI f’Recydem huma ta’ daqs
         tali li jippermetti lill‑azzjonisti tagħhom li jeżerċitaw influwenza determinanti reċiproka fuq il‑kumpanniji kkunsidrati.
         Ma’ dan, il-fatt li Cobelpin hija membru tal-bord tad‑diretturi ta’ SGI u li, bħala tali, għandha influwenza determinanti
         wkoll fuq it‑tmexxija ta’ din l-impriża. Barra minn hekk, billi ż-żewġ impriżi marbutin ma’ SGI huma stabbiliti fi Stati Membri
         differenti minn dak ta’ SGI – Recydem fi Franza u Cobelpin fil-Lussemburgu – għandhom jiġu eżaminati ċ-ċirkustanzi ta’ dan
         il-każ l-ewwel nett fid-dawl tal-Artikolu 43 KE, moqri flimkien mal-Artikolu 48 KE. 
      
      36.      Fl-aħħar nett, f’dan il-każ partikolari mhux meħtieġ li jiġi stabbilit jekk f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni japplikawx,
         minbarra l-libertà ta’ stabbiliment, anki l-moviment liberu tal-kapitali jew, eventwalment, libertajiet fundamentali oħrajn (12).
      
      37.      Ċarezza fuq ir-relazzjoni tal-kompetizzjoni tista’ tolqot is-soluzzjoni tal‑każ biss jekk il-kawża jkollha elementi ta’ konnessjoni
         ma’ Stati terzi, f’liema każ il-kamp ta’ applikazzjoni iktar wiesa’ tal-moviment liberu tal-kapitali jsir rilevanti. F’sitwazzjonijiet
         purament intrakomunitarji ma hemmx bżonn li tiġi eżaminata l-kwistjoni tar-relazzjonijiet bejn il-libertà ta’ stabbiliment
         u l‑moviment liberu tal-kapitali, peress li l-kriterji ta’ dawn iż-żewġ libertajiet fundamentali huma, fil-parti l-kbira,
         identiċi.
      
      38.      F’din il-proċedura ma jsir l-ebda riferiment għal Stat terz. Billi analiżi magħmula fid-dawl tad-dispożizzjonijiet fuq il-moviment
         liberu tal-kapitali ma twassalx għal riżultat differenti mqabbel mal-analiżi skont il-kriterji tal-libertà tal‑istabbiliment,
         għal raġunijiet ta’ ekonomija proċedurali ser neżamina din il‑kawża billi nikkunsidra biss din l-aħħar libertà fundamentali.
      
      B –    Restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment 
      39.      Il-libertà tal-istabbiliment tagħti lill-kumpanniji kkostitwiti skont il-liġijiet ta’ Stat Membru, li għandhom l-uffiċċju
         rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew l-istabbiliment prinċipali tagħhom fit-territorju tal-Komunità Ewropea, id-dritt
         li jeżerċitaw l-attività tagħhom fi Stati Membri oħrajn permezz ta’ kumpannija sussidjarja, fergħa, jew aġenzija (13).
      
      40.      Anki jekk, abbażi tat-tifsira letterali tagħhom, id-dispożizzjonijiet tat‑Trattat dwar il-libertà ta’ stabbiliment huma intiżi
         biex jiżguraw il-benefiċċju tat-trattament nazzjonali fl-Istat Membru ta’ stabbiliment, huma madankollu jipprojbixxu anki
         li l-Istat Membru ta’ oriġini jostakola jew jiskoraġġixxi l‑istabbiliment fi Stat Membru ieħor ta’ ċittadin tiegħu jew ta’
         kumpannija kkostitwita skont il-leġiżlazzjoni tiegħu (14).
      
      41.      Skont l-Artikolu 26(1) tas-CIR 92, vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit jiżdied mal-profitti tal-impriża stess li tat il-vantaġġ.
         Madankollu, din iż-żieda ma tapplikax, meta l-vantaġġ jiġi kkunsidrat biex jiġi ddeterminat id-dħul taxxabbli tal-benefiċjarju.
         Din l-esklużjoni għaż-żieda tapplika biss meta l-vantaġġ jingħata lil kumpannija nazzjonali. Min-naħa l-oħra, jekk il-kumpannija
         benefiċjarja hija stabbilita fi Stat Membru ieħor u hija marbuta mal-kumpannija li tatha l-vantaġġ, is-subparagrafu (1) tat-tieni
         paragrafu tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 ma jippermettix li tiġi eskluża ż-żieda.
      
      42.      Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni tistabbilixxi regoli differenti skont jekk kumpannija nazzjonali tagħtix vantaġġ eċċezzjonali
         jew gratwit lil kumpannija marbuta magħha li hija stabbilita fit-territorju nazzjonali jew fi Stat Membru ieħor.
      
      43.      Madankollu, il-Gvern Belġjan u dak Ġermaniż isostnu li, fid-dawl tal‑kuntest globali, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni ma twassalx
         għal trattament sfavorevoli tas-sitwazzjonijiet transkonfinali. Huwa minnu li, fis-sitwazzjonijiet nazzjonali, tiġi eskluża
         ż-żieda tal-vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit jekk il‑vantaġġ jittieħed inkunsiderazzjoni meta jiġi ddeterminat id-dħul taxxabbli
         tal‑benefiċjarji. Madankollu, il-benefiċjarju tal-vantaġġ ma jistax ipaċi d-dħul inkwistjoni mat-telf tiegħu skont l-Artikoli 79
         u 207 tas-CIR 92. Għalhekk, anki f’sitwazzjonijiet interni, l-istess tip ta’ profitt ikun suġġett għat-taxxa matul l‑istess
         perijodu, u dan mhux fir-rigward tal-kumpannija li tagħti l-vantaġġ imma tal-kumpannija li tibbenefika minnu.
      
      44.      B’dan il-mod, il-Gvern Belġjan u dak Ġermaniż ma ċaħdux kompletament il-fatt li l-leġiżlazzjoni ma tiffavorixxix l-għoti ta’
         vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit lil kumpannija mhux residenti fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet ekwivalenti bejn kumpanniji
         nazzjonali.
      
      45.      F’dan ir-rigward għandu jiġi osservat li l-Gvernijiet iċċitati iktar ’il fuq jibbażaw ruħhom fuq perspettiva globali tal-grupp
         ta’ impriżi u jippreżumu li huwa irrilevanti li wieħed ikun jaf liema hija l-kumpannija, fi ħdan il-grupp, li jiżdidilha dħul
         partikolari sakemm trasferiment ta’ dan id-dħul ma jistax iwassal għal użu aħjar tat-telf fi ħdan il-grupp. Madankollu, jekk
         il-kumpanniji inkwistjoni ma humiex direttament jew indirettament marbutin 100 % ma’ xulxin, din il‑perspettiva ma hijiex
         neċessarjament iġġustifikata. Mill-aspett ta’ kumpannija X u tal-azzjonisti tagħha, hemm mingħajr dubju differenza skont jekk
         vantaġġ eċċezzjonali li l-kumpannija X tat lil kumpannija oħra jiżdiedx mal-profitt tagħha stess jew mal-profitt tal-kumpannija
         benefiċjarja. Fil-fatt, jekk minbarra l-kumpannija X għandhom sehem fiha azzjonisti oħrajn, il-piż fiskali jitqassam anki
         fuq l-oħrajn. 
      
      46.      Madankollu, anki jekk wieħed jikkunsidra, fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, li l-grupp ta’ impriżi għandu jiġi kkunsidrat kumplessivament
         biex jiġu evalwati d‑dispożizzjonijiet fiskali, l-operazzjonijiet transkonfinali xorta jkunu żvantaġġati. Kif tenfasizza SGI
         u kif jammetti wkoll il-Gvern Belġjan stess, aġġustament tal‑profitti fl-Istat fejn hija stabbilita l-kumpannija li tat il-vantaġġ
         eċċezzjonali jista’ jwassal għal tassazzjoni doppja fuq l-istess dħul. 
      
      47.      Għaldaqstant, bħala eżempju, il-ħlasijiet li għamlet SGI lil Cobelpin għall‑attivitajiet fil-bord tad-diretturi huma inklużi
         mal-profitt ta’ SGI (jew mhux imnaqqsin mid-dħul tagħha). Fl-istess ħin, l-istess ħlasijiet ġew attribwiti lill-bażi taxxabbli
         ta’ Cobelpin u kienu suġġetti għat-taxxa tal-Lussemburgu (15). Tenħtieġ kunsiderazzjoni fiskali kumplessa anki fir-rigward tal-interessi fittizji mis-self magħmul minn Recydem. L-interessi
         ġew miżjuda mal-profitt ta’ SGI. Madankollu, billi Recydem effettivament ma ħallset l-ebda interessi, l-awtorità tat-tassazzjoni
         Franċiża ma tirrikonoxxihomx bħala spejjeż professjonali.
      
      48.      Huwa minnu, li l-Istati Membri josservaw ġustament li t-tassazzjoni doppja tista’ tiġi eliminata bl-applikazzjoni tal-Konvenzjoni
         ta’ Arbitraġġ. F’dan is-sens, Cobelpin jew Recydem, abbażi tal-konvenzjoni, jistgħu jitolbu aġġustament tad-determinazzjoni
         tad-dħul tagħhom, li jieħu inkunsiderazzjoni t-trattament fiskali tal-vantaġġi mogħtija minn SGI fil-Belġju. Il-proċedura
         bonarja bejn l‑amministrazzjonijiet tat-taxxa kkonċernati, li eventwalment hija meħtieġa għal dan l-iskop, madankollu titwettaq
         biss fuq talba tal-kontribwent, u b’hekk ikollu piż amministrattiv supplimentari. Barra minn hekk, il-persuna taxxabbli, matul
         il‑proċedura, għandha ssostni t-tassazzjoni doppja matul il-proċedura. Barra minn hekk, proċedura bonarja u proċedura ta’
         arbitraġġ suċċessiva eventwali jistgħu jdumu għal diversi snin, jekk it-termini proċedurali stabbiliti fil-konvenzjoni ntużaw
         kompletament.
      
      49.      Min-naħa l-oħra, ir-riskju ta’ tassazzjoni doppja ta’ tranżazzjonijiet interni simili huwa eskluż għall-aħħar billi, f’dan
         il-każ partikolari, il-vantaġġ mhux taxxabbli, jekk jiġi kkunsidrat bħala fiskalment tal-benefiċjarju (16).
      
      50.      F’dan il-każ, it-tassazzjoni doppja eventwali fuq l-istess dħul ma hijiex biss il-konsegwenza tal-eżerċizzju parallel tal-poter
         tal-impożizzjoni tat-tassazzjoni min-naħa ta’ żewġ Stati Membri, li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, fl-istat
         attwali tad-dritt Komunitarju, ma jmurx kontra l-libertajiet fundamentali (17). Iżda hija tirriżulta, minn differenza fit-trattament fiskali ta’ tranżazzjonijiet simili min-naħa tal-istess Stat Membru.
      
      51.      Dan l-Istat Membru jista’, fil-prinċipju, jeskludi r-riskju ta’ tassazzjoni doppja billi jkun hemm rinunzja għall-aġġustament
         tal-profitti anki fil-każ ta’ vantaġġi li kumpannija residenti tagħti lil kumpannija li ma hijiex residenti, meta l-vantaġġ
         ikun suġġett għal tassazzjoni fuq il-kumpannija benefiċjarja. Għalhekk huwa veru li dan għandu jaċċetta t-trasferiment tal-bażi
         taxxabbli fl-Istat fejn il-kumpannija benefiċjarja hija stabbilita. Għandu jiġi eżaminat minnufih, fil-kuntest tal-analiżi
         tal-kawża ta’ ġustifikazzjoni, jekk dan huwiex effettivament meħtieġ mid-dritt Komunitarju.
      
      52.      Bħala soluzzjoni proviżorja, jeħtieġ jiġi aċċertat li dispożizzjoni nazzjonali bħall-Artikolu 26 tas-CIR 92, minħabba t-trattament
         differenti ta’ operazzjonijiet nazzjonali u transkonfinali hija idonea biex tostakola u tiskoraġġixxi t-twaqqif ta’ stabbiliment
         fi Stat Membru ieħor. Għaldaqstant, id-dispożizzjoni tillimita l‑eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment iggarantita mill-Artikolu 43 KE.
      
      C –    Ġustifikazzjoni tar-restrizzjoni
      53.      Restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment hija ammessa biss jekk iġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess
         ġenerali. Madankollu, f’din l‑ipoteżi, ir-restrizzjoni trid tkun ukoll idonea biex tiggarantixxi li jintlaħaq l-għan inkwistjoni
         u ma jinqabiżx dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq dan l-għan (18).
      
      54.      Il-Gvernijiet ikkonċernati u l-Kummissjoni jaqblu li dispożizzjoni bħal dik tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 hija intiża biex tiggarantixxi
         tqassim bilanċjat tas‑setgħa tat-tassazzjoni fost l-Istati Membri. Fl-istess ħin, dawn il-partijiet jirreferu għar-raġuni
         ġustifikattiva tal-ġlieda kontra l-evażjoni fiskali permezz tal-prevenzjoni ta’ prattiki abbużivi.
      
      55.      F’dan ir-rigward, il-Gvern Ġermaniż jinvoka fl-ewwel lok l-ewwel raġuni ġustifikattiva u jikkunsidra li din għandha tiġi applikata
         anki irrispettivament mir‑raġuni ġustifikattiva ta’ ġlieda kontra l-prattiki abbużivi. Fi kwalunkwe każ, ir-raġuni ġustifikattiva
         tal-ħarsien tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni ma tistax tiġi limitata, fil-portata tagħha, minn evalwazzjoni
         ristretta wisq tal‑proporzjonalità, kif tagħmel il-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ tal-ġlieda kontra l‑abbużi.
      
      1.      Fuq ir-relazzjoni bejn ir-raġunijiet ġustifikattivi marbutin mal-ħarsien tat-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni u mal-ġlieda
         kontra l-prattiki abbużivi.
      
      56.      Kif inhu magħruf, fis-sentenza Marks & Spencer, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-ħarsien tat-tqassim tas-setgħa ta’
         tassazzjoni fost l-Istati Membri jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali li tista’ tiġġustifika restrizzjoni
         fuq il-libertajiet fundamentali. F’dan ir-rigward, hija inizjalment ikkunsidrat bħala elementi marbutin ma’ dan il-fatt li
         jiġi evitat li jiġu kkunsidrati darbtejn it-telf u l-ġlieda kontra l-evażjoni jew il-frodi fiskali (19). Sussegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet bħala raġuni ta’ ġustifikazzjoni anki l-ħarsien tat-tqassim bilanċjat
         tas-setgħa ta’ tassazzjoni, meta dawn l-elementi supplimentari ma jkunux it-tnejn preżenti (20).
      
      57.      Il-Qorti tal-Ġustizzja, b’għarfien ta’ din ir-raġuni ġustifikattiva, ħadet inkunsiderazzjoni l-fatt li l-impożizzjoni ta’
         taxxi diretti taqa’, essenzjalment, taħt il-kompetenza tal-Istati Membri (21). Fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni fil-qafas Komunitarju, huma l-Istati Membri li għandhom jistabbilixxu l-kriterji ta’ tqassim
         bejniethom tas-setgħat tagħhom ta’ tassazzjoni permezz tal-istipulazzjoni ta’ konvenzjonijiet kontra t-tassazzjoni doppja
         jew permezz ta’ miżuri unilaterali (22). Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonstatat, f’dan ir-rigward huwa raġonevoli li l‑Istati Membri jispiraw ruħhom mill-prattika
         nazzjonali u mill-mudelli ta’ konvenzjonijiet redatti mill-OECD (23).
      
      58.      F’każijiet oħrajn, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat b’mod partikolari r‑raġuni ġustifikattiva tal-ġlied kontra l-evażjoni
         fiskali. Għalhekk, ir‑restrizzjonijiet fuq il-libertajiet fundamentali huma ġġustifikati mill-ġlieda kontra prattiki abbużivi
         jekk il-leġiżlazzjoni tikkonċerna speċifikament skemi purament artifiċjali bil-għan li jeludu l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni
         tal-Istat Membru kkonċernat (24).
      
      59.      Għalhekk, skemi abbużivi bħal dawn huma biss forma partikolari ta’ ndħil fit-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni fost l-Istati
         Membri. Il-fatt li wieħed jirrikorri għal skemi artifiċjali biex jitneħħa d-dħul mit-tassazzjoni fi Stat Membru wieħed u minflok
         jiġi ntaxxat fi Stat ieħor, jikkostitwixxi dannu għat-tqassim bilanċjat tal‑kompetenza fiskali (25). Konsegwentement, il-ġlieda kontra dawn il-prattiki normalment ma hijiex, bħala regola ġenerali, għan fiha nfisha imma għandha
         għan iktar wiesa’ li jiġi ggarantit id-dritt tal-Istat Membru għall-eżerċizzju tal-kompetenza ta’ tassazzjoni fuq l-attivitajiet
         mwettqin fil-kuntest tat-territorju tiegħu.
      
      60.      Madankollu, dan ma jfissirx li r-raġuni ġustifikattiva tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tasssazzjoni tista’ tiġi invokata
         biss meta l-kundizzjonijiet biex tiġi applikata r-raġuni ġustifikattiva tal-ġlieda kontra l-prattiki abbużivi huma wkoll sodisfatti.
         Skont it-tifsira u l-għan tad-dispożizzjoni nazzjonali li għandha tiġi eżaminata, il-ħarsien tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa
         ta’ tassazzjoni jista’ jkun rilevanti waħdu jew flimkien ma’ elementi oħrajn ġustifikattivi.
      
      61.      Ir-rikors għall-kriterju ta’ skema artifiċjali huwa meħtieġ kull darba li t-tranżazzjonijiet transkonfinali jidhru minn barra
         bħala attivitajiet normali ekonomiċi. F’dan il-każ, bħala regola ġenerali, wieħed jippreżumi li t-tranżazzjoni saret fil-kuntest
         ta’ eżerċizzju leġittimu tal-libertà ta’ stabbiliment (26). Huwa biss meta tiġi miċħuda din l-apparenza bil-prova tal-fatt li effettivament ma jkunx jeżisti kuntest ekonomiku reali
         għat-tranżazzjoni fil-forma konkreta tagħha, li jispiċċa preġudikat it-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni fost l-Istati
         Membri. 
      
      62.      Id-dispożizzjoni tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 teħtieġ evalwazzjoni tat‑tranżazzjonijiet konkreti bejn impriżi marbutin b’rabta
         ta’ interdipendenza. Skont il-prinċipju tal-kompetizzjoni sħiħa għandu jiġi stabbilit jekk ġewx stabbiliti kundizzjonijiet
         normali jew mhux ċari mil-lat ekonomiku. Biex tiġi vverifikata l-eżistenza ta’ ġustifikazzjoni jeħtieġ fl-ewwel lok, għalhekk,
         li jiġi vverifikat, jekk id-dispożizzjoni sservix għall-ġlieda kontra l-iskemi artifiċjali li ntgħażlu għal raġunijiet ta’
         evażjoni fiskali. Il-ħarsien tat-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni għandu jkun, biex ngħidu hekk, ikkunsidrat bħala raġuni
         effettiva fit-tieni lok.
      
      63.      Billi, kif rajna, il-ġlieda kontra l-prattiki abbużivi fil-forma ta’ skemi artifiċjali għall-finijiet tal-evażjoni fiskali
         tirrappreżenta korollarju tar-raġuni ġustifikattivi tal-ħarsien ta’ tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni, anki fil-kuntest
         tar-raġunijiet ġustifikattivi rispettivi ma għandhomx jiġu adottati kriterji differenti fl-analiżi tal-proporzjonalità. Ir-restrizzjonijiet
         nazzjonali li ma jirrigwardawx biss skemi abbużivi, imma anki tranżazzjonijiet regolari, huma sproporzjonati għaliex jeċċedu
         dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq l-għan imfittex. Jekk kumpanniji li huma stabbiliti f’diversi Stati Membri jikkonkludu
         tranżazzjonijiet f’kundizzjonijiet ekonomiċi normali, it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni ma huwiex milqut. Madankollu,
         fejn dispożizzjoni nazzjonali tostakola t-twettiq ta’ tranżazzjonijiet bħal dawn, hija tkun sproporzjonata wkoll.
      
      2.      Eżami tal-ġustifikazzjoni
      64.      L-ewwel nett għandu jiġi vverifikat jekk l-Artikolu 26 tas-CIR 92 huwiex ta’ natura li jippermetti li jintlaħqu l-għanijiet
         imfittxija 
      
      65.      Sabiex issir distinzjoni bejn l-arranġamenti artifiċjali, li jikkompromettu t-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni u t-tranżazzjonijiet
         kummerċjali normali, l-Artikolu 26 tas-CIR 92 huwa bbażat, minn naħa, fuq l-eżistenza ta’ interdipendenza bejn l-impriżi kkonċernati
         u, min-naħa l-oħra, fuq in-natura eċċezzjonali jew gratwita tal-vantaġġ mogħti. Jekk dawn il-kundizzjonijiet huma sodisfatti,
         il-vantaġġ ikun inkluż fil-bażi taxxabbli tal-kumpannija li tat il-vantaġġ.
      
      66.      Fil-kawża prinċipali, l-applikazzjoni tad-dispożizzjoni wasslet għaż-żieda fid-dħul ta’ SGI tal-interessi tal-5 % li din tal-aħħar,
         abbażi tal-istimi tal-amministrazzjoni tat-tassazzjoni, setgħet tikseb għas-self mogħti lil Recydem. Il-ħlasijiet magħmulin
         lil Cobelpin għall-attivitajiet fi ħdan il-bord tad-diretturi kienu ġew ukoll reintegrati fil-bażi taxxabbli ta’ SGI, billi
         huma ma kienu jikkorrispondu għal ebda korrispettiv reali min-naħa ta’ Cobelpin.
      
      67.      Id-dispożizzjoni nazzjonali hija bbażata fuq l-Artikolu 9 tal-mudell ta’ Konvenzjoni OECD u l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’
         Arbitraġġ, li jipprovdu għall-aġġustamenti għal profitti simili meta tranżazzjonijiet bejn l-impriżi konnessi ma jikkorrispondux
         mal-kriterju ta’ kompetizzjoni sħiħa.
      
      68.      Fis-sentenza Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet bħala regola ġenerali li
         l-prinċipju tal-kompetizzjoni sħiħa jikkostitwixxi kriterju xieraq biex jiddistingwi l-iskema artifiċjali minn tranżazzjonijiet
         kummerċjali reali. Fir-rigward tal-leġiżlazzjoni ta’ sottokapitalizzazzjoni, suġġett tal-kwistjoni f’dik il-kawża, intqal
         letteralment li:
      
      “Fil-fatt, il-fatt li kumpannija residenti tkun ingħatat self minn kumpannija mhux residenti f’kundizzjonijiet li ma jikkorrispondux
         għal dak li l-kumpanniji kkonċernati kienu jiftiehmu f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni sħiħa jikkostitwixxi għall-Istat
         Membru fejn tirrisjedi l-kumpannija li tissellef element oġġettiv u verifikabbli minn terzi sabiex jiġi ddeterminat jekk it-tranżazzjoni
         in kwistjoni tikkostitwixxix, kollha jew f’parti minnha, skema purament artifiċjali li l-għan essenzjali tagħha huwa li taħrab
         l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni fiskali ta’ dan l-Istat Membru. F’dan ir-rigward, il-kwistjoni hija jekk, fin-nuqqas ta’
         relazzjonijiet speċjali bejn il-kumpanniji kkonċernati, is-self kienx jingħata jew jekk dan is-self kienx jingħata għal ammont
         jew b’rata ta’ interessi differenti” (27).
      
      69.      Huwa minnu li l-Artikolu 26 tas-CIR 92 huwa differenti, fid-dettalji, mill‑Artikolu 9 tal-mudell tal-Konvenzjoni OECD, li
         joffri lill-Istati Membri indikazzjonijiet utli għall-finijiet tat-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni. F’dan is‑sens, id-dispożizzjoni
         fuq il-prova tal-interdipendenza tal-impriżi ma tfissirx neċessarjament sehem fit-tmexxija tal-impriża, fil-kontroll jew fil-kapital.
         Barra minn hekk, l-Artikolu 26 tas-CIR 92 ma jeħtieġx espressament paragun mal‑kundizzjonijiet li taħthom saret tranżazzjoni
         simili bejn impriżi indipendenti. Madankollu, l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ vantaġġ eċċezzjonali min-naħa tal-qrati nazzjonali
         turi li dan kien verament l-għan (28).
      
      70.      Il-kunċett ta’ interdipendenza diretta jew indiretta jimponi limiti fuq ċerti impriżi li jista’ jkollhom interess biex jippermettu
         kundizzjonijiet kummerċjali atipiċi għall-finijiet tal-evażjoni fiskali. Dan il-kunċett huwa ċertament wiesa’ ħafna. Anki
         jekk il-Qorti tal-Ġustizzja, billi tibbaża ruħha fuq id-dritt Komunitarju, iddikjarat li għall-persuna taxxabbli, partikolarment
         f’każijiet ta’ dispożizzjonijiet li jwasslu għal piżijiet finanzjarji, għandhom ikunu ċari l-obbligi li jaqgħu fuqha (29), ir-regola, madankollu, ma tiksirx il-prinċipju taċ-ċertezza legali. Fil-fatt, id-dispożizzjonijiet intiżi biex jipprekludu
         l-prattiki abbużivi għandu jkollhom bilfors kunċetti ġuridiċi indeterminati biex jiġi rregolat l-ikbar numru possibbli ta’
         sitwazzjonijiet immaġinabbli maħluqin għall-finijiet tal-evażjoni fiskali. Barra minn hekk, l-interdipendenza ma hijiex l-uniku
         kriterju deċiżiv f’dan il-każ. Dak li jgħodd iktar, pjuttost, huwa jekk ingħatawx fost l‑impriżi marbutin vantaġġi eċċezzjonali
         jew gratwiti.
      
      71.      Minkejja dawn id-differenzi mal-Artikolu 9 tal-mudell tal-Konvenzjoni OECD u mal-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ,
         l-Artikolu 26 tas-CIR 92 huwa ta’ natura li jippermetti li jintlaħaq l-għan tal-ġlieda kontra skemi artifiċjali adottati għall-iskopijiet
         ta’ evażjoni ta’ taxxa.
      
      72.      L-Artikolu 26 tas-CIR 92, meta jeskludi l-possibbiltà għall-impriżi f’sitwazzjoni ta’ interdipendenza li jagħtu vantaġġi eċċezzjonali
         jew gratwiti u, għaldaqstant li jiġu ttrasferiti l-profitti mill-bażi taxxabbli ta’ kumpannija residenti għal bażi taxxabbli
         ta’ kumpannija mhux residenti, jiggarantixxi wkoll il-ħarsien tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni. 
      
      73.      Vantaġġi bħal dawn jirrappreżentaw trasferimenti misturin ta’ profitti bejn impriżi interdipendenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja,
         fis-sentenza Oy AA, diġà kkonstatat li ħlasijiet bejn l-impriżi marbutin iqiegħdu f’periklu t-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni.
         Fil-fatt, jekk tali trasferimenti jkollhom jiġu rikonoxxuti fiskalment, l-impriżi ta’ grupp, ikun fejn ikun il-post fejn saru
         l-profitti, jistgħu jagħżlu liberament l-Istat Membru fejn dawn tal-aħħar jiġu suġġetti għat-taxxa (30).
      
      74.      Madankollu, jeħtieġ li jiġi vverifikat ukoll jekk din il-leġiżlazzjoni tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħqu
         dawn l-għanijiet.
      
      75.      F’dan ir-rigward, mis-sentenza Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, jirriżulta, l-ewwel nett, li d-dispożizzjonijiet
         li jipprekludu skemi artifiċjali billi jirrikorru għall-prinċipju tal-kompetizzjoni sħiħa jistgħu jirrifjutaw ir-rikonoxximent
         fiskali lil tali skemi biss sa fejn dawn l-iskemi jidderogaw minn dak li l-kumpanniji indipendenti jkunu ftehmu f’kuntest
         ta’ kompetizzjoni sħiħa (31). Għaldaqstant, pereżempju, prezz eċċezzjonalment baxx jew eċċezzjonalment għoli miftiehem għal servizz bejn impriżi marbutin
         ma għandux ifisser li t‑tranżazzjoni kollha ma tkunx rikonoxxuta fiskalment. Dan għandu jfisser li l‑prezzijiet stess jiżdiedu
         jew jitnaqqsu, għall-finijiet fiskali, fil-livell tas-soltu (32).
      
      76.      Huwa minnu li mill-kliem tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 jidher b’mod inekwivoku li l-aġġustamenti tal-profitti huma limitati effettivament
         għal trasferiment ta’ vantaġġi eċċezzjonali skont kriterji normali. Madankollu, id-dispożizzjoni hija manifestament intiża
         u applikata b’dan il-mod mill-amministrazzjoni tat-tassazzjoni u mill-qrati. Għaldaqstant, l-ammont tal-interessi miżjud mad-dħul
         ta’ SGI ġiet adattat mal-interessi tas-soltu fis-suq. B’riżerva għal konstazzjoni definittiva min-naħa tal-qorti tar-rinviju,
         wieħed għandu jippreżumi li d-dispożizzjoni fl-applikazzjoni konkreta tagħha tikkonforma, f’dan ir-rigward, mal-prinċipju
         tal-proporzjonalità.
      
      77.      Fit-tieni lok, id-dispożizzjonijiet fuq il-ġlieda kontra l-abbużi għandhom jagħtu lill-persuna taxxabbli l-possibbiltà, kull
         darba li jkun hemm suspett ta’ skema artifiċjali, li tippreżenta provi tar-raġunijiet kummerċjali possibbli li minħabba fihom
         ġiet konkluża din it-tranżazzjoni (33).
      
      78.      L-Artikolu 26 tas-CIR 92 jirreferi għall-għoti ta’ vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit. Id-dispożizzjoni ma teskludix li l-persuna
         taxxabbli tikkontesta tali evalwazzjoni min-naħa tal-amministrazzjoni tat-tassazzjoni. Għal dak l-iskop, għandha tipprova
         li t-tranżazzjoni kkontestata effettivament għandha ġustifikazzjoni ekonomika reali kif ukoll kienet tiġi konkluża bl-istess
         kundizzjonijiet bejn impriżi indipendenti f’sistema ta’ kompetizzjoni ħielsa.
      
      79.      F’dan il-każ, mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li l-għoti ta’ self mingħajr interessi min-naħa ta’ SGI lil Recydem ma kellu
         l-ebda ġustifikazzjoni ekonomika, billi SGI stess kellha dejn kbir filwaqt li Recydem kienet f’sitwazzjoni finanzjarja sigura.
         Anki fir-rigward tal-ħlasijiet magħmulin minn Cobelpin, SGI, skont il-qorti tar-rinviju, ma setgħetx turi li dan kien kumpens
         adegwat għall-attivitajiet magħmulin fi ħdan il-bord tad-diretturi.
      
      80.      Fl-aħħar għandu jiġi osservat li l-effetti sfavorevoli tal-aġġustament tal-profitti abbażi tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 huma
         nnewtralizzati kunsiderevolment mill-fatt li l-impriża benefiċjarja, abbażi tal-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ, jista’ jirnexxielha
         tikseb li jiġi kkunsidrat l-aġġustament għall-finijiet tat-tassazzjoni tagħha. Il-piżijiet relattivi supplimentari (34) għandhom jiġu aċċettati, billi ma jistax ikun hemm miżuri inqas ta’ piż għall-ħarsien tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’
         tassazzjoni (35).
      
      81.      Għaldaqstant, dispożizzjoni bħall-Artikolu 26 tas-CIR 92 ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ għall-ħarsien ta’ tqassim
         bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri u għall-prevenzjoni tal-evażjoni fiskali.
      
      82.      Għaldaqstant, huwa minnu li dispożizzjoni bħal dik tal-Artikolu 26 tas-CIR 92 twassal għal restrizzjoni fuq il-libertà ta’
         stabbiliment iggarantita mill-Artikolu 43 KE moqri flimkien mal-Artikolu 48 KE. Madankollu, leġiżlazzjoni bħal din hija ġġustifikata
         minn raġunijiet li jirrigwardaw il-ħarsien tat-tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri u għall-prevenzjoni
         tal-evażjoni fiskali.
      
      V –    Konklużjoni
      83.      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi d-domandi preliminari b’dan il-mod:
      
      L-Artikolu 43 KE, moqri flimkien mal-Artikolu 48 KE, ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li, bħall-Artikolu 26 tal-Kodiċi
         Belġjan tat-taxxa fuq id-dħul tal-1992, twassal għat-tassazzjoni ta’ vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit fuq kumpannija residenti,
         jekk din tkun tat l-imsemmi vantaġġ lil kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, u li fir-rigward tagħha hija marbuta,
         direttament jew indirettament, b’rabta ta’ interdipendenza, filwaqt li, f’ċirkustanzi identiċi, kumpannija residenti ma tistax
         tiġi ntaxxata fuq vantaġġ eċċezzjonali jew gratwit meta dan il-vantaġġ jingħata lil kumpannija residenti oħra, li fir-rigward
         tagħha l‑ewwel kumpannija hija marbuta b’rabta ta’ interdipendenza. 
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	ĠU L 225, p. 10.
      
      3 –	Ara, fl-aħħar nett, fl-okkażjoni tal-adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija: l-Artikolu 3 tal-Att dwar il-kondizzjonijiet
         tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija u l-aġġustamenti lit-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni
         Ewropea (ĠU 2005 L 157, p. 203) moqrija flimkien mad-Deċiżjoni tal-Kunsill  2008/492/KE, tat-23 ta’ Ġunju 2008 dwar l‑adeżjoni
         tal-Bulgarija u tar-Rumanija mal-Konvenzjoni tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar l‑eliminazzjoni tat-taxxa doppja inkonnessjoni mal-aġġustament
         tal-qligħ ta’ intrapriżi assoċjati (ĠU L 174, p. 1) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/493/KE, tat-23 ta’ Ġunju 2008, li temenda
         l‑Anness I għall-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija (ĠU L 174, p. 6).
      
      4 –	Ara s-sentenza tal-Qorti Kostituzzjonali Belġjana tas-6 ta’ Novembru 2008 (Nru 151/2008, Moniteur Belge tal-4 ta’ Diċembru 2008, p. 63824, B.4.2.) u s-sentenza tal-Qorti ta’ Kassazzjoni Belġjana tal-10 ta’ April 2000, Arresten
         van het Hof van Cassatie 2000, 240, Pasicrisie Belge 2000, I, 240.
      
      5 –	Sentenza tas-6 ta’ Novembru 2008 (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4), B.10.3 u B.10.4. Din is-sentenza tirrigwarda
         verżjoni ġdida tal-Artikolu 26 tas-CIR 92, fis-seħħ mill-1 ta’ Jannar 2008. F’dan ir-rigward, issa qed jiġi enfasizzat espressament
         id-dħul ta’ din il-klawżola “mingħajr ħsara għall-applikazzjoni tal-Artikolu 54”.
      
      6 –	Inċidentalment wieħed jinnota li l-Artikolu 49 tas-CIR, b’differenza mill-Artikolu 26 tas-CIR 92, ma jistabbilixxix regoli
         differenti skont in-natura nazzjonali jew transkonfinali tal‑operazzjonijiet imwettqin.
      
      7 –	Ara f’dan is-sens, is-sentenzi tat-8 ta’ Marzu 2001, Metallgeselschaft et (C‑397/98 u C‑410/98, Ġabra p. I‑1727, punti 38 u 39), tal-11 ta’ Ottubru 2007, Hollmann (C‑443/06, Ġabra p. I‑8491, punti
         28 u 29), u tas-17 ta’ Jannar 2008, Lammers & Van Cleeff (C‑105/07, Ġabra p. I‑173, punt 14).
      
      8 –	Ara s-sentenzi tal-24 ta’ Mejju 2007, Holböck (C‑157/05, Ġabra p. I‑4051, punt 22), b’referenza għas-sentenzi tat-12 ta’
         Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (C‑196/04, Ġabra p. I‑7995, punti 31 sa 33); tat-12 ta’ Diċembru
         2006, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (C‑374/04, Ġabra p. I‑11673, punti 37 u 38); u tat-12 ta’ Diċembru
         2006, Test Claimants in the FII Group Litigation (C‑446/04, Ġabra p. I‑11753, punt 36), kif ukoll tat-12 ta’ Diċembru 2006,
         Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (C‑524/04, Ġabra p. I‑2107, punti 26 sa 34).
      
      9 –	Ara s-sentenzi tat-13 ta’ April 2000, Baars (C‑251/98, Ġabra p. I‑2787, punt 21); tat-18 ta’ Lulju 2007, Oy AA (C‑231/05,
         Ġabra p. I‑6373, punt 20); tat-2 ta’ Ottubru 2008, Heinrich Bauer Verlag (C‑360/06, Ġabra p. I‑7333, punt 27); u tat-22 ta’
         Diċembru 2008, Truck Center (C‑282/07, Ġabra p. I‑10767, punt 25).
      
      10 –	Id-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji
         prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 147), kif emendata
         bid-Direttiva tal-Kunsill 2003/123/KE tat-22 ta’ Diċembru 2003 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9,  Vol. 2, p. 3)
         tapplika diġà mill-1 ta’ Jannar 2009 għal sehem ta’ 10 %. 
      
      11 –	Sentenzi Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 32),
         Oy AA (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 23) u Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata
         iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 33).
      
      12 –	Il-Qorti tal-Ġustizzja, f’sensiela ta’ deċiżjonijiet, ikkonstatat li meta l-limitazzjoni tal-moviment tal-kapitali tirrappreżenta
         l-konsegwenza inevitabbli ta’ ostakolu eventwali għal-libertà tal‑istabbiliment, ma għandhomx jiġu eżaminati d-dispożizzjonijiet
         nazzjonali ħlief fir-rigward tal-libertà ta’ stabbiliment anki fir-rigward tal-Artikolu 56 KE [ara s-sentenza Test Claimants
         in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 34, b’indikazzjonijiet ulterjuri)].
         Il-Qorti tal-Ġustizzja reċentement applikat l-istess soluzzjoni fil‑każ ta’ kunflitt ta’ regoli għall-każ fejn ir-regola nazzjonali
         tkun tapplika immaterjalment mid-daqs tas-sehem imma l-kawża prinċipali konkreta tirrigwarda biss ishma li jagħtu influwenza
         determinati fuq it-tmexxija tal-kumpannija inkwistjoni [sentenzi tas-26 ta’ Ġunju 2008, Burda (C‑284/06, Ġabra, I‑4571, punti
         71 sa 74) u tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha (C‑303/07, Ġabra p. I‑5145, punt 33)]. Hemm dubju jekk
         l‑affermazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja għandhomx jinftiehmu fis-sens li l-moviment liberu tal-kapitali jsir irrilevanti
         kull darba li fiċ-ċirkustanzi konkreti tal-kawża prinċipali jkun hemm pożizzjoni fl-ishma li tiftaħ il-kuntest ta’ applikazzjoni
         tal-libertà ta’ stabbiliment [ara f’dan ir‑rigward anki l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot tad-9 ta’ Lulju 2009, Glaxo
         Wellcome (C‑182/08, Ġabra p. I‑8591, punti 86 et seq.)].
      
      13 –	Sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint‑Gobain ZN (C‑307/97, Ġabra p. I‑6161, punt 35); tat-13 ta’ Diċembru 2005, Marks
         & Spencer (C‑446/03, Ġabra p. I‑10837, punt 30), u Aberdeen Property Fininvest Alpha (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’
         qiegħ il-paġna 12, punt 37).
      
      14 –	Ara s-sentenzi tas-16 ta’ Lulju 1998, ICI (C‑264/96, Ġabra p. I‑4695, punt 21), Marks & Spencer (iċċitata iktar ’il fuq
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 31), Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota
         ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 42) u tas-27 ta’ Novembru 2008, Papillon (C‑418/07, Ġabra p. I‑8947, punt 16).
      
      15 –	Huwa minnu, skont il-qorti tar-rinviju li Cobelpin setgħet tpaċi ċertu dħul mat-telf tagħha. Madankollu, jibqa’ l-fatt
         li dawn kienu ġew suġġetti għal tassazzjoni fil-Lussemburgu u li, madankollu, kienu jitnaqqsu mit-telf fl-eżerċizzju fiskali
         ta’ wara.
      
      16 –	Minħabba l-verżjoni l-ġdida msemmija fl-Artikolu 26 tas-CIR 92 (ara iktar ’il fuq, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 5), li tippermetti
         applikazzjoni parallela tal-Artikolu 49 tas-CIR 92, wieħed jista’ jasal, fil-frattemp, ukoll f’każijiet nazzjonali għal pluralità
         ta’ tassazzjoni tal-istess dħul, li, madankollu, fil-fehma tal-Qorti Kostituzzjonali Belġjana, wieħed għandu jaċċetta (ara
         s-sentenza tagħha tas-6 ta’ Novembru 2008, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4). Madankollu, l-verżjoni l-ġdida
         ma hijiex applikabbli ratione temporis għal din il-kawża.
      
      17 –	Ara s-sentenzi tal-14 ta’ Novembru 2006, Kerckhaert u Morres (C‑513/04, Ġabra p. I‑10967, punt 20); tas-6 ta’ Diċembru
         2007, Columbus Container Services (C‑298/05, Ġabra p. I‑10451, punti 43 u 51); tat-12 ta’ Frar 2009, Block (C‑67/08, Ġabra
         p. I‑883, punti 28 u 31); u tas-16 ta’ Lulju 2009, Damseaux (C‑128/08, Ġabra p. I‑6823, punt 35).
      
      18 –	Sentenzi Marks & Spencer (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 35); Cadbury Schweppes u Cadbury
         Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 47); Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation
         (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 64); u Aberdeen Property Fininvest Alpha (iċċitata iktar ’il fuq
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 12, punt 57).
      
      19 –	Fil-verżjoni Franċiża tas-sentenzi rilevanti, għalhekk fil-verżjoni li fiha jingħataw is-sentenzi, jintuża, b’mod uniformi
         il-kunċett ta’ “évasion fiscale”. Għaldaqstant, l-evażjoni fiskali u l-elużjoni fiskali jidhru biss bħala żewġ traduzzjonijiet
         differenti tal-istess kunċett Franċiż u għalhekk huma sinonomi. Għaldaqstant, iktar ’il quddiem, ser nuża biss il-kunċett
         ta’ evażjoni fiskali.
      
      20 –	Sentenza Oy AA (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 60) u s-sentenza tal-15 ta’ Mejju 2008, Lidl
         Belgium (C‑414/06, Ġabra p. I‑3601, punt 40).
      
      21 –	Ara s-sentenzi Marks & Spencer (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 29); Cadbury Schweppes e Cadbury
         Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 40); Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation
         (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 25); u Aberdeen Property Fininvest Alpha (iċċitata iktar ’il fuq
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 12, punt 24).
      
      22 –	Ara s-sentenzi tat-12 ta’ Mejju 1998, Gilly (C‑336/96, Ġabra p. I‑2793, punti 24 u 30), u tat-23 ta’ Frar 2006, Van Hilten‑Van
         der Heijden (C‑513/03, Ġabra p. I‑1957, punt 47), kif ukoll is-sentenzi Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitati
         iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 49) u Oy AA (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt
         52).
      
      23 –	Sentenzi Gilly (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 31), van Hilten‑van der Heijden (iċċitata iktar
         ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 48) u Lidl Belgium (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 20, punt
         22).
      
      24 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’
         qiegħ il-paġna 8, punt 51) u Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         8, punt 72).
      
      25 –	Ara s-sentenza Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt
         56).
      
      26 –	Ara s-sentenzi Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt
         73 u r-referenzi ċċitati hemmhekk) u Lammers & Van Cleeff (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 27).
      
      27 –      Sentenza Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 81);
         ara wkoll is-sentenza Lammers & Van Cleeff (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 80).
      
      28 –	Ara iktar ’il fuq, il-punt 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      29 –	Ara s-sentenza tal-21 ta’ Frar 2006, Halifax et (C‑255/02, Ġabra p. I‑1609, punt 72).
      
      30 –	Ara s-sentenzi Oy AA (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punti 55 u 56) kif ukoll fir-rigward tat-trasferiment
         tat-telf, Marks & Spencer (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punti 45 u 46) u Lidl Belgium (iċċitata
         iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 20, punt 32).
      
      31 –	Sentenzi Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 80)
         u Lammers & Van Cleeff (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 29).
      
      32 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ
         il-paġna 8, punt 83).
      
      33 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ
         il-paġna 8, punt 82) u d-digriet tat-23 ta’ April 2008, Test Claimants in the CFC and Dividend Group Litigation (C‑201/05,
         Ġabra p. I‑2875, punt 84).
      
      34 –	Ara iktar ’il fuq, il-punt 47. 
      
      35 –	Bid-dispożizzjonijiet li hemm fil-Konvenzjoni ta’ Arbitraġġ, l-Istati Membri jmorru saħansitra lil hinn minn dak li huwa
         meħtieġ mid-dritt Komunitarju. Abbażi tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, Stat ma huwiex obbligat li jikkunsidra, għall-finijiet
         tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni fiskali tiegħu, l-effetti eventwalment sfavorevoli tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat ieħor applikabbli
         għall-fergħa ta’ kumpannija nazzjonali, meta l-uffiċċju rreġistrat stess jinsab fuq it-territorju ta’ dak l-Istat [ara s-sentenza
         tat-23 ta’ Ottubru 2008, Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt (C‑157/07, Ġabra p. I‑8061, punt 49 u l-ġurisprudenza
         ċċitata)].