CELEX: C2002/202/21
Language: es
Date: 2002-08-24 00:00:00
Title: Asunto C-247/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia —Sezione staccata di Brescia—, de fecha 22 de enero de 2002, en el asunto entre Sintesi SpA y Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pibblici en el que interviene Ingg. Prover e Carrassi SpA

C 202/14               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     24.8.2002
Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
de la Sala de lo Contencioso-Administrativo, sección                    lución del Bundesfinanzhofes, de fecha 7 de mayo
tercera, del Tribunal Supremo, dictado el 16 de mayo                     de 2002, en el asunto entre Hauptzollamt Hamburg-Hafen
de 2002, en el asunto entre Asociación Profesional de                                          y Ricardas Jonusas
Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia
(ASEMPRE) y Asociación Nacional de Empresas de Exter-                                          (Asunto C-246/02)
nalización y Gestión de Envı́os y Pequeña Paqueterı́a y
     Entidad Pública Empresarial Correos y Telégrafos
                                                                                                  (2002/C 202/20)
                       (Asunto C-240/02)                                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Bundesfinanzhofes, dictada el 7 de mayo
                                                                         de 2002, en el asunto entre Hauptzollamt Hamburg-Hafen y
                         (2002/C 202/19)                                 Ricardas Jonusas, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
                                                                         Justicia el 8 de julio de 2002. El Bundesfinanzhofes solicita al
                                                                         Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                         cuestiones:
                                                                         1)    ¿Debe interpretarse el artı́culo 4, número 19, del Código
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido                 aduanero en el sentido de que, en la comunicación a las
sometida una petición de decisión prejudicial mediante auto                  autoridades aduaneras de que la mercancı́a introducida
de la Sala de lo Contencioso-Administrativo, sección tercera,                 en el territorio aduanero de la Comunidad está presente
del Tribunal Supremo, dictado el 16 de mayo de 2002, en el                     en el lugar designado, debe indicarse expresamente
asunto entre Asociación Profesional de Empresas de Reparto y                  la existencia de mercancı́as escondidas o disimuladas
Manipulado de Correspondencia (ASEMPRE) y Asociación                          mediante dispositivos especialmente colocados al efecto?
Nacional de Empresas de Externalización y Gestión de Envı́os
y Pequeña Paqueterı́a y Entidad Pública Empresarial Correos y          2)    En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión,
Telégrafos, y recibido en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia              ¿Debe interpretarse el artı́culo 40 del Código aduanero
el 1 de julio de 2002. La sección tercera de la Sala de lo                    en el sentido de que también debe efectuar dicha comuni-
Contencioso-administrativo del Tribunal Supremo solicita al                    cación el conductor de un camión aunque no tenı́a
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                     conocimiento ni debı́a tenerlo de la existencia de las
cuestiones:                                                                    mercancı́as escondidas o disimuladas en el camión?
¿La interpretación del Considerando 21 de la Directiva 97/67/
CE (1) permite excluir del concepto de «autoprestación» los
servicios postales prestados por la persona del remitente (u
otra en su exclusivo nombre), cuando la receptora no sea esta            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
propia persona, cuando sean consecuencia de su actividad                 lución del Tribunale Amministrativo Regionale per la
comercial, o se realicen por el sistema de valijas u otros               Lombardia —Sezione staccata di Brescia—, de fecha
procedimientos semejantes, o cuando la autoprestación per-              22 de enero de 2002, en el asunto entre Sintesi SpA y
turbe los servicios reservados al operador del servicio universal?       Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pibblici en el que
                                                                                     interviene Ingg. Prover e Carrassi SpA
                                                                                                (Asunto C-247/02)
¿Es posible incluir los servicios de giro postal entre los
reservados al operador del servicio postal universal?                                             (2002/C 202/21)
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
(1) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre             sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    de 1997, relativa a las normas comunes para el desarrollo del
    mercado interior de los servicios postales de la Comunidad y la
                                                                         resolución del Tribunale Amministrativo Regionale per la
    mejora de la calidad del servicio (DOCE L 015 de 21.01.1998          Lombardia —Sezione staccata di Brescia—, dictada el
    p. 14).                                                              22 de enero de 2002, en el asunto entre Sintesi SpA y Autorità
                                                                         per la Vigilanza sui Lavori Pibblici en el que interviene Ingg.
                                                                         Prover e Carrassi SpA, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal
                                                                         de Justicia el 8 de julio de 2002. El Tribunale Amministrativo
                                                                         Regionale per la Lombardia —Sezione staccata di Brescia—
                                                                         solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
                                                                         siguientes cuestiones:
 ---pagebreak--- 24.8.2002               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 202/15
«¿Constituye el artı́culo 30, apartado 1, de la Directiva 93/37/        —     al haber remitido datos incompletos sobre las cantidades
CEE (1) de 14 de junio de 1993, en la medida en que atribuye                  de lodos utilizados anualmente en la agricultura como
a las diferentes entidades adjudicadoras la elección del criterio            sustancia seca (tal información es totalmente inexistente
de adjudicación entre el precio más bajo o, alternativamente,               respecto a las regiones de Abruzzo y Campania y se
la oferta más ventajosa económicamente, una aplicación                     remitió de manera incorrecta, es decir, no en relación con
consecuente del principio de libre competencia ya consagrado                  la sustancia seca, respecto a Toscana y Sicilia),
en el artı́culo 85 del Tratado CE (actualmente artı́culo 81 CE),
que exige que toda oferta presentada en el marco de una                 —     al no haber tomado las medidas adecuadas para actualizar,
licitación convocada dentro del mercado común sea valorada                  al menos por lo que respecta a las regiones de Lombardı́a,
de tal modo que no se impida, se restrinja ni se falsee el juego              Emilia Romagna, Toscana, Abruzzo, Campania, Valle de
de la competencia entre ellas?»                                               Aosta, Sicilia y Marcas, los registros en los que anotan la
                                                                              composicióny y las caracterı́sticas de los lodos, con
«En consecuencia, ¿se opone el artı́culo 30 de la Directiva 93/               respecto a los parámetros previstos en el anexo II A de la
37/CEE de 14 de junio de 1993, a que el artı́culo 21 de la Ley                Directiva 86/278/CEE y
nº 109 de 11 de febrero de 1994 impida a las entidades
adjudicadoras elegir el criterio de la oferta más ventajosa
                                                                        —     al no haber tomado las medidas adecuadas para la
económicamente para la adjudicación de los contratos de
                                                                              actualización de los registros en los que se anotan las
obras públicas mediante procedimiento abierto o restringido,
                                                                              cantidades de fango producido (en relación con todo el
imponiendo con carácter general únicamente el criterio del
                                                                              territorio nacional) y los utilizados en la agricultura (en
precio más bajo?»
                                                                              relación con las regiones de Abruzzo, Campania, Toscana
                                                                              y Sicilia).
(1) DO L 199 de 9.8.1993, p. 54.
                                                                        Condene en costas a la República Italiana.
Recurso interpuesto el 8 de julio de 2002 contra la                     Motivos y principales alegaciones
República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                             Europeas
                                                                        Con arreglo al artı́culo 17 de la Directiva 86/278/CEE, en su
                        (Asunto C-248/02)                               versión modificada por el artı́culo 5, en relación con el anexo
                                                                        VI, letra g), de la Directiva 91/692/CEE sobre la normalización
                         (2002/C 202/22)                                y la racionalización de los informes relativos a la aplicación de
                                                                        determinadas directivas referentes al medio ambiente, cada tres
                                                                        años los Estados miembros deben remitir información sobre
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            la aplicación de la Directiva 86/278/CEE.
presentado el 8 de julio de 2002 un recurso contra la República
Italiana, formulado por la Comisión de las Comunidades
Europeas, representada por los Sres. Hans Stovlbaek y Roberto           Italia ha remitido información parcial e incompleta sobre la
Amorosi, en calidad de agentes.                                         cantidad de fangos de depuración utilizados en la agricultura
                                                                        en los años 1995 a 1997 y sobre la composición y las
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:               caracterı́sticas de los fangos con respecto a los parámetros
                                                                        previstos en el anexo II A de la Directiva.
Declare que la República Italiana ha incumplido las obligacio-
nes que le incumben en virtud del artı́culo 17 de la Directiva
86/278/CEE (1), en su versión modificada por el artı́culo 5 de         Además, las autoridades italianas no han adoptado las medidas
la Directiva 91/6927CEE (2), y del artı́culo 10, apartado 1,            adecuadas para actualizar los registros en los que se anotan la
letras a) y b) de la Directiva 86/278/CEE al                            composición y las caracterı́sticas de los fangos, con respecto a
—     haber remitido una información incompleta sobre el               los parámetros previstos en el anexo II A de la Directiva ni
      valor medio de concentración (mg/kg de materia seca)             tampoco para actualizar los registros en los que se anotan las
      sobre una base anual, de los metales pesados (cadmio,             cantidades de fango producido y las utilizadas en la agricultura
      cobre, niquel, plomo, zinc, mercurio y cromo) y de los            lo cual infringe el artı́culo 10, apartado 1, letra b), de la
      elementos nitrógeno y fósforo contenidos en los lodos de        Directiva.
      depuración (tal información es totalmente inexistente
      respecto a las regiones de Lombardı́a, Emilia Romagna,
      Toscana, Abruzzo, Campania, Valle de Aosta, Sicilia, y            (1) DO L 181, de 4.7.1986, p. 6.
      son insuficientes para las Marcas),                               (2) DO L 377, de 31.12.1991, p. 48.
—     al no haber remitido ninguna información sobre la
      cantidad (t/año) de lodos de depuración producidos como
      sustancia seca,