CELEX: 62015CN0590
Language: cs
Date: 2015-11-13 00:00:00
Title: Věc C-590/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Alainem Laurentem Brouillardem proti rozsudku Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 14. září 2015 ve věci T-420/13, Brouillard v. Soudní dvůr

8.2.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 48/11
            
         Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Alainem Laurentem Brouillardem proti rozsudku Tribunálu (devátého senátu) vydanému dne 14. září 2015 ve věci T-420/13, Brouillard v. Soudní dvůr
   (Věc C-590/15 P)
   (2016/C 048/19)
   Jednací jazyk: francouzština
   
      Účastníci řízení
   
   
      Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Alain Laurent Brouillard (zástupce: P. Vande Casteele, advokát)
   
      Další účastník řízení: Soudní dvůr Evropské unie
   
      Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek
   
   
               —
            
            
               prohlásit kasační opravný prostředek za opodstatněný a zrušit rozsudek ze dne 14. září 2015 (T-420/13),
            
         
               —
            
            
               zrušit dopisy ze dne 5. června 2013, jimiž Soudní dvůr Evropské unie vyzval společnost IDEST Communication SA k podání nabídek v rámci jednacího řízení o zadání zakázky za účelem uzavření rámcových smluv na překlad právních textů z některých úředních jazyků Evropské unie do francouzského jazyka (Úř. věst. 2013/S 047-075037) a k potvrzení, že se žalobce nebude podílet na poskytování služeb, kterých se zakázka týká.
            
         
      Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
   
   
               1.
            
            
               Soudní dvůr Evropské unie dospěl k názoru, že nelze souhlasit s tím, aby v rámci poskytování překladatelských služeb byl navrhovatel subdodavatelem společnosti vyzvané k podání nabídek, protože „[…] diplom, který získal na univerzitě v Poitiers (profesní master v oboru právo, ekonomie, management, zaměření soukromé právo, specializace právník-lingvista), je sice diplomem magisterské úrovně (master 2), avšak nepotvrzuje absolvování úplného právního vzdělání“, a že „toto posouzení je v souladu s ustálenou praxí překladatelského oddělení francouzského jazyka, podle kterého vzdělání, právník-lingvista‘ nabízené univerzitou v Poitiers (master 2) není právním vzděláním splňujícím požadavky uvedené v bodě III.2.1 oznámení o zakázce“, s tím, že „[z]působ získání diplomu (,VAE‘, tj. uznání nabytých zkušeností) neměl na toto posouzení žádný vliv […]“.
            
         
               2.
            
            
               Navrhovatel poukazuje na porušení obecných zásad rovnosti, svobody usazování, volného pohybu pracovníků, volného pohybu služeb, zásady proporcionality, článků 14, 15, 16, 20, 21, 51 a 52 Listiny základních práv Evropské unie, článků 45, 49, 51, 56 a 57 Smlouvy o fungování Evropské unie, práva na vzdělání a výuku, a rovněž na nesprávné právní posouzení a na překročení pravomoci.
            
         
               3.
            
            
               Tribunál se dopustil nesprávního právního posouzení, když dospěl k závěru o neexistenci „překážky“ ve vztahu k výše uvedeným právům a svobodám. Nesprávné právní posouzení je dáno tím spíše, že navrhovatel je držitelem diplomů, které ho již svou povahou, či dokonce ze své podstaty předurčují k poskytování služeb právního překladatelství. Soudní dvůr rovněž přinejmenším „omezil“ právo navrhovatele na využití jeho vzdělání právníka a univerzitního překladatele.
            
         
               4.
            
            
               Tribunál se také dopustil nesprávného právního posouzení a porušil unijní právo, když měl za to, že pro veřejného zadavatele neplatila povinnost provést srovnání, neboť směrnice 2005/36 (1) nebyla v platnosti, a že proto „žalobce nemohl na základě judikatury týkající se uznávání diplomů tvrdit, že v projednávané věci měl Soudní dvůr přihlédnout k jeho ostatním kvalifikacím a praxi“.
            
         
               5.
            
            
               Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když měl za to, že byl veřejný zadavatel oprávněn nezohlednit diplom „master v oboru právo“ (maturita + 5 let) vydaný ve Francii, a to „s ohledem na rozdílné diplomy v Belgii a Francii před reformou v roce 2004, kterou byly harmonizovány diplomy vysokoškolského vzdělání v Evropě, a po této reformě“.
            
         
               6.
            
            
               Porušení shora uvedených základních svobod a obecných zásad unijního práva, ať už samostatně nebo ve spojení se zásadou proporcionality, vyplývá rovněž z toho, že o vyloučení navrhovatele bylo rozhodnuto bez zohlednění všech jeho diplomů, osvědčení a jiných titulů a jeho relevantní odborné praxe a bez srovnání akademických a profesních kvalifikací, které doložil, s těmi, které jsou vyžadovány podle v zadávacích podmínkách.
            
         
      (1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 255, s. 22).