CELEX: 52012PC0569
Language: sk
Date: 2012-10-09
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody o spolupráci na civilnom globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS) medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Ukrajinou

|
			
		
		
		52012PC0569
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody o spolupráci na civilnom globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS) medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Ukrajinou /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DOHODA O SPOLUPRÁCI NA CIVILNOM GLOBÁLNOM
NAVIGAČNOM SATELITNOM SYSTÉME (GNSS) MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A JEHO
ČLENSKÝMI ŠTÁTMI A UKRAJINOU
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len
„Spoločenstvo“,
a
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKO,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A
SEVERNÉHO ÍRSKA,
zmluvné strany Zmluvy o založení Európskeho
spoločenstva, ďalej len „členské štáty“, na jednej strane
a
UKRAJINA, na strane druhej, ďalej len
„strany“,
BERÚC DO ÚVAHY spoločné záujmy v rozvoji
globálneho navigačného satelitného systému na civilné využitie,
UZNÁVAJÚC význam systému GALILEO ako príspevku
k navigačnej a informačnej infraštruktúre v Európskom
spoločenstve a na Ukrajine,
UZNÁVAJÚC pokrokové činnosti Ukrajiny v
oblasti satelitnej navigácie,
BERÚC DO ÚVAHY rastúci rozvoj aplikácií GNSS
na Ukrajine, v Európskom spoločenstve a v iných oblastiach sveta,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Cieľ
dohody
Cieľom dohody je podporiť, uľahčiť
a posilniť spoluprácu medzi stranami v civilnej globálnej satelitnej
navigácii.
Článok 2
Vymedzenia
pojmov
Na účely tejto dohody:
„Rozširujúce služby“ znamenajú regionálne
alebo miestne mechanizmy, ako je Európska geostacionárna navigačná
prekrývacia služba (European Geostationary Navigation Overlay System - EGNOS).
Tieto mechanizmy umožňujú užívateľom získať vyššiu
výkonnosť, menovite väčšiu presnosť, dostupnosť, úplnosť
a spoľahlivosť.
„GALILEO“
znamená nezávislý civilný európsky systém globálnej satelitnej navigácie a
časového riadenia, ktorý je pod civilnou kontrolou a je určený na
poskytovanie služieb GNSS, ktoré navrhlo a vypracovalo Spoločenstvo a jeho
členské štáty. Prevádzka systému GALILEO sa môže zveriť súkromnému
subjektu. 
V
rámci systému GALILEO sa okrem zabezpečenej verejnej regulovanej služby
s obmedzeným prístupom, ktorá je určená pre potreby oprávnených
používateľov z verejného sektora, plánujú aj služby s voľným
prístupom, služby s komerčným zameraním, služby na ochranu
ľudského života a na účely pátrania a záchrany.
„Verejne prístupná služba systému GALILEO“
znamená službu prístupnú širokej verejnosti s bezplatným poskytovaním. 
„Služba ochrany ľudského života systému
GALILEO“ znamená službu založenú na verejne prístupnej službe, ktorá poskytuje
ďalšie informácie o integrite, autentifikáciu signálu, záruky služby a iné
parametre potrebné pre aplikácie ochrany ľudského života, napríklad v leteckej
alebo námornej doprave.
„Komerčná služba systému GALILEO“ znamená
službu, ktorá uľahčuje rozvoj profesionálnych aplikácií a v porovnaní
s verejne prístupnou službou ponúka vyšší výkon, najmä pokiaľ ide o vyšší
dátový tok, záruky a presnosť služby.
„Pátracia a záchranná služba systému GALILEO“
znamená službu, ktorá zdokonaľuje pátracie a záchranné operácie
poskytnutím rýchlejšej a presnejšej lokalizácie tiesňových rádiomajákov a
schopnosti potvrdenia príjmu.
„Verejná regulovaná služba systému GALILEO“
znamená zabezpečenú službu určovania polohy a časového riadenia
s obmedzeným prístupom, ktorá je osobitne určená na plnenie potrieb
oprávnených užívateľov vo verejnom sektore.
„Miestne prvky systému GALILEO“ sú miestne
mechanizmy, ktoré poskytujú užívateľom signálov navigácie a časového
riadenia prostredníctvom satelitného systému GALILEO vstupné informácie, ktoré
sú dodatkom k informáciám pochádzajúcim z hlavnej používanej konštelácie.
Miestne prvky sa môžu v záujme zvýšenia výkonu rozmiestniť v okolí
letísk, námorných prístavov a v mestskom či inom geograficky náročnom
prostredí. GALILEO bude poskytovať všeobecný model rozvoja miestnych
prvkov s cieľom podporiť rozmach trhu a uľahčiť
štandardizáciu.
„Zariadenie globálnej navigácie,
určovania polohy a časového riadenia“ znamená akékoľvek
zariadenie civilných koncových užívateľov určené na prenos,
prijímanie alebo spracovávanie signálov satelitnej navigácie alebo
časového riadenia s cieľom poskytnúť službu alebo umožniť
využitie rozširujúcich služieb.
„Regulačné opatrenie“ znamená
akýkoľvek právny predpis, nariadenie, pravidlo, postup, rozhodnutie alebo
podobné administratívne opatrenie, ktoré vykonala jedna zo strán.
„Interoperabilita“ znamená na úrovni
užívateľa situáciu, v ktorej môže prijímač duálneho systému zároveň
využiť signály pochádzajúce z oboch systémov s cieľom získať
výkon, ktorý je rovnaký alebo vyšší ako výkon dosiahnutý s použitím jediného
systému. Interoperabilita globálneho a regionálneho satelitného
navigačného systému zvyšuje kvalitu služieb, ktoré sú užívateľovi
dostupné.
„Duševné vlastníctvo“ sa používa v zmysle
článku 2 Dohovoru o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva
podpísaného 14. júla 1967 v Štokholme.
„Zodpovednosť“ znamená právnu
zodpovednosť fyzickej alebo právnickej osoby za náhradu škody spôsobenej
inej fyzickej alebo právnickej osobe v súlade s osobitnými právnymi zásadami a
pravidlami. Táto povinnosť môže byť stanovená v dohode (zmluvná
zodpovednosť) alebo v právnej norme (nezmluvná zodpovednosť).
„Utajovaná skutočnosť“ znamená
informáciu v akejkoľvek podobe, ktorá si vyžaduje ochranu proti
neoprávnenému sprístupneniu, ktoré by mohlo v rôznej miere poškodiť
základné záujmy zmluvných strán alebo jednotlivých členských štátov,
vrátane národnej bezpečnosti. Miera jej utajenia sa označuje
stupňom utajenia. Takúto skutočnosť zmluvné strany utajujú
v súlade s uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi
a chránia ju pred akoukoľvek stratou dôvernosti, integrity
a dostupnosti.
Článok 3
Zásady
spolupráce
Strany súhlasia s uplatňovaním týchto
zásad spolupráce, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda:
1. Vzájomný prínos založený na celkovej
rovnováhe práv a povinností.
2. Partnerstvo v programe GALILEO v súlade s
postupmi a pravidlami, ktorými sa riadi správa programu GALILEO.
3. Recipročné možnosti na zapojenie sa do
činností spolupráce v rámci projektov GNSS na civilné využitie v Európskom
spoločenstve a na Ukrajine.
4. Včasná výmena informácií, ktoré môžu
ovplyvniť činnosti spolupráce.
5. Náležitá ochrana práv duševného
vlastníctva, ako sa uvádza v článku 8 ods. 2 tejto dohody.
Článok 4
Rozsah
činností spolupráce
1. Medzi odvetvia spolupráce v satelitnej
navigácii a časovom riadení patria: rádiové spektrum, vedecký výskum a
odborná príprava, priemyselná spolupráca, rozvoj obchodu a trhu, normy,
certifikácia a regulačné opatrenia, rozvoj globálnych a regionálnych
pozemných systémov rozširujúcich služieb GNSS, bezpečnosť,
zodpovednosť a pokrytie nákladov. Strany môžu tento zoznam otázok
upraviť po spoločnej dohode.
2. Rozšírená spolupráca, ak o ňu strany
požiadajú, v týchto oblastiach:
2.1.    citlivé technológie a zariadenia
GALILEO, na ktoré sa vzťahujú záväzky prijaté EÚ, členskými štátmi EÚ
a ESA v rámci režimu kontroly raketových technológií (MTCR) a WASSENAARSKEJ
dohody o kontrole vývozu, ako aj kryptografia a významné technológie a
prostriedky umožňujúce zaistiť bezpečnosť informácií,
2.2. architektúra bezpečnosti systému
GALILEO (vesmírny, pozemný a užívateľský segment),
2.3. vlastnosti kontroly bezpečnosti
globálnych segmentov systému GALILEO,
2.4. verejné regulované služby vo fáze
definície, vývoja, zavádzania, skúšania a hodnotenia a prevádzky (správa a
využívanie), ako aj 
2.5. výmena utajovaných skutočností o
satelitnej navigácii a systéme Galileo bude predmetom príslušnej samostatnej
dohody, ktorú medzi sebou strany uzavrú.
3. Táto dohoda neovplyvní inštitucionálnu
štruktúru ustanovenú v právnych predpisoch Európskeho spoločenstva na
účely prevádzky programu GALILEO. Táto dohoda neovplyvní ani
uplatniteľné právne predpisy, nariadenia a politiky, ktorými sa realizujú
záväzky nešírenia a pravidlá kontroly vývozu položiek dvojitého použitia, ani
vnútroštátne opatrenia týkajúce sa bezpečnosti a kontroly nehmotných
prenosov technológií.
Článok 5
Formy
činností spolupráce
1. Strany v úplnej možnej miere a s
ohľadom na svoje uplatniteľné regulačné opatrenia posilnia
spoluprácu v rámci tejto dohody s cieľom poskytnúť porovnateľné
príležitosti na účasť na svojich činnostiach v odvetviach
uvedených v článku 4.
2. Strany sa dohodli, že činnosti
spolupráce budú uskutočňovať tak, ako sa uvádza v článkoch
6 až 13 tejto dohody.
Článok 6
Rádiové
frekvenčné spektrum
1. Stavajúc na minulých úspechoch v rámci
Medzinárodnej telekomunikačnej únie sa strany dohodli na pokračovaní
spolupráce a na vzájomnej podpore v otázkach rádiového spektra.
2. V tomto kontexte strany podporujú
zodpovedajúce pridelenie frekvencií pre GALILEO s cieľom
zabezpečiť dostupnosť služieb GALILEO v prospech užívateľov
na celom svete, najmä na Ukrajine a v Spoločenstve.
3. Zmluvné strany okrem toho uznávajú význam
ochrany frekvenčného spektra na rádiovú navigáciu pred narušením a
interferenciou. Na tento účel sa usilujú zistiť zdroje interferencie
a snažia sa o vzájomne prijateľné riešenia na boj proti tejto interferencii.
4. Žiadne ustanovenie v tejto dohode nemožno
vykladať ako odchýlku od uplatniteľných ustanovení Medzinárodnej
telekomunikačnej únie (International Telecommunications Union – ITU),
vrátane nariadení o rádiokomunikácii ITU.
Článok 7
Vedecký
výskum a odborná príprava
Strany podporujú činnosti spoločného
výskumu a odbornej prípravy v oblasti GNSS prostredníctvom výskumných programov
Spoločenstva a Ukrajiny, vrátane rámcového programu Spoločenstva pre
výskum a vývoj, výskumných programov Európskej vesmírnej agentúry a
ďalších príslušných programov orgánov Spoločenstva a Ukrajiny.
Činnosti spoločného výskumu a
odbornej prípravy by mali prispieť k plánovaniu budúceho vývoja GNSS na
civilné využitie.
Strany sa dohodli, že definujú vhodný
mechanizmus zameraný na zabezpečenie účinných kontaktov a účasti
v rámci programov výskumu a odbornej prípravy.
Článok 8
Priemyselná
spolupráca
1. Strany povzbudia a podporia spoluprácu
medzi priemyselnými odvetviami oboch strán, predovšetkým prostredníctvom spoločných
podnikov a vzájomnej účasti v relevantných priemyselných združeniach s
cieľom zriadiť systém GALILEO a podporiť využívanie a rozvoj
aplikácií a služieb systému GALILEO.
2. S cieľom uľahčiť
priemyselnú spoluprácu strany udelia a zabezpečia náležitú a účinnú
ochranu a dodržiavanie práv duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva v
oblastiach a sektoroch súvisiacich s rozvojom a prevádzkou systému
GALILEO/EGNOS v súlade s najvyššími medzinárodnými normami, vrátane
účinných prostriedkov umožňujúcich uplatňovanie týchto noriem.
3. Vývoz citlivých materiálov
a technológií, ktoré boli špeciálne vyvinuté a financované v rámci
programu GALILEO, z Ukrajiny do tretích krajín sa musí vopred predložiť na
schválenie príslušným bezpečnostným orgánom programu GALILEO, ak tento
orgán odporučil, aby tieto materiály podliehali vývoznému povoleniu v
súlade s uplatniteľnými regulačnými opatreniami. Akákoľvek
samostatná dohoda uvedená v článku 4 ods. 2 tejto dohody musí taktiež
určiť pre Ukrajinu náležitý mechanizmus na odporúčanie
potenciálnych materiálov, ktoré majú podliehať vývoznému povoleniu.
4. V rámci priemyselnej spolupráce strany
podporia posilnenie väzieb medzi rôznymi zúčastnenými stranami v programe
GALILEO na Ukrajine a v Spoločenstve. 
Článok 9
Rozvoj obchodu
a trhu
1. Strany podporujú obchod a investície v
Spoločenstve a na Ukrajine do infraštruktúry satelitnej navigácie,
zariadenia, miestnych prvkov a aplikácií systému GALILEO.
2. Na tento účel strany zvýšia
úroveň verejného povedomia o činnostiach satelitnej navigácie v rámci
programu GALILEO, určia možné prekážky rastu aplikácií GNSS a prijmú
náležité opatrenia na uľahčenie tohto rastu.
3. Spoločenstvo a Ukrajina zvážia
vytvorenie otvoreného užívateľského fóra GNSS s cieľom zistiť
potreby užívateľov a účinne na ne reagovať.
Článok 10
Normy,
certifikácia a regulačné opatrenia
1. Zmluvné strany uznávajú význam
koordinačných prístupov na medzinárodných fórach pre normalizáciu a
certifikáciu, pokiaľ ide o služby globálnej satelitnej navigácie. Strany
budú najmä spoločne podporovať vývoj noriem GALILEO a podporovať
ich používanie na Ukrajine a na celom svete, s dôrazom na interoperabilitu s
inými systémami GNSS. Jedným z cieľov koordinácie je podporiť široké
a inovatívne využitie služieb GALILEO ako celosvetovej normy pre navigáciu a
časové riadenie na voľne prístupné a komerčné účely, ako aj
na ochranu ľudského života. Strany sa dohodli, že vytvoria priaznivé
podmienky na vývoj aplikácií GALILEO.
2. Následne s cieľom podporiť a
zrealizovať ciele tejto dohody strany prípadne spolupracujú na všetkých
otázkach týkajúcich sa GNSS, ktoré sa objavujú najmä v rámci Medzinárodnej
organizácie civilného letectva, EUROCONTROL-u, Medzinárodnej námornej
organizácie a Medzinárodnej telekomunikačnej únie.
3. Strany na bilaterálnej úrovni
zabezpečia, aby opatrenia súvisiace s prevádzkovými a technickými normami,
s požiadavkami na certifikáciu a udeľovanie licencií a ich postupmi v
súvislosti s GNSS, netvorili zbytočné prekážky obchodovaniu. Domáce
požiadavky sa zakladajú na objektívnych, nediskriminačných, vopred
stanovených transparentných kritériách.
Článok 11
Vývoj
globálnych a regionálnych pozemných systémov rozširujúcich služieb GNSS
1. Strany spolupracujú s cieľom
určiť a zaviesť architektúry pozemných systémov umožňujúce
optimálne zabezpečiť integritu systémov GALILEO/EGNOS a kontinuitu
služieb GALILEO a EGNOS, ako aj interoperabilitu s inými systémami GNSS.
2. Na tento účel strany spolupracujú na
regionálnej úrovni s cieľom implementovať regionálny pozemný systém
rozširujúcich služieb na Ukrajine, založený na systéme GALILEO. Takýto
regionálny systém má poskytovať regionálne služby integrity a služby s
vysokou presnosťou, ktoré dopĺňajú služby poskytované globálne v
rámci systému GALILEO. Strany rátajú s rozšírením systému EGNOS ako predchodcu
v ukrajinskom regióne prostredníctvom pozemnej infraštruktúry s použitím
ukrajinských staníc na meranie vzdialenosti a sledovanie integrity. 
3. Na miestnej úrovni strany podporia vývoj
miestnych prvkov systému GALILEO.
Článok 12
Bezpečnosť
1. Strany sú presvedčené o potrebe
chrániť globálne navigačné satelitné systémy pred zneužitím,
interferenciou, narušením a nepriateľskými činmi.
2. Strany prijmú všetky
uskutočniteľné kroky na zabezpečenie kvality, kontinuity a
bezpečnosti služieb satelitnej navigácie a súvisiacej infraštruktúry na
svojom území.
3. Strany uznávajú, že spolupráca na zaistenie
bezpečnosti systému a služieb GALILEO je dôležitým spoločným
cieľom.
4. Strany preto zvážia vytvorenie vhodného
konzultačného kanála na riešenie bezpečnostných otázok GNSS.
Praktické opatrenia a postupy určia spoločne príslušné
bezpečnostné orgány oboch strán v súlade s článkom 4 ods. 2.
Článok 13
Zodpovednosť
a pokrytie nákladov
Strany v prípade potreby spolupracujú na
určení a vykonávaní režimu zodpovednosti a opatrení na pokrytie nákladov,
najmä v rámci medzinárodných a regionálnych organizácií s cieľom
uľahčiť poskytovanie civilných služieb GNSS.
Článok 14
Mechanizmus
spolupráce a výmena informácií
1. Koordináciu a podporu činností
spolupráce v rámci tejto dohody uskutočňuje v mene Ukrajiny
ukrajinská vláda a v mene Spoločenstva a jeho členských štátov
Európska komisia. 
2. V súlade s cieľom v článku 1
tieto dva subjekty zriadia v rámci Dohody o partnerstve a spolupráci
zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich
členskými štátmi a Ukrajinou riadiaci výbor GNSS, ďalej len „výbor“,
pre správu tejto dohody. Tento výbor pozostáva z oficiálnych zástupcov každej
strany a vytvorí svoj rokovací poriadok.
K funkciám riadiaceho výboru patrí:
2.1.    podporovať jednotlivé
činnosti spolupráce tak, ako sa uvádza v článkoch 4 až 13 tejto
dohody, vydávať k nim odporúčania a mať nad nimi dohľad,
2.2.    odporúčať stranám spôsoby
posilnenia a zlepšenia spolupráce v súlade so zásadami stanovenými v tejto
dohode,
2.3.    posudzovať účinné fungovanie
a vykonávanie tejto dohody.
3. Výbor sa podľa všeobecného pravidla
stretáva raz ročne. Zasadnutia sa konajú striedavo v Spoločenstve a
na Ukrajine. Ďalšie zasadnutia sa môžu zorganizovať na žiadosť
ktorejkoľvek zo strán.
Náklady, ktoré vzniknú výboru alebo v jeho
mene znáša strana, ku ktorej patria oficiálni predstavitelia. Iné výdavky ako
sú výdavky na cestovné a ubytovanie, ktoré sú priamo spojené so zasadnutiami
výboru, znáša hostiteľská strana. Ak to strany uznajú za vhodné, výbor
môže vytvoriť spoločné pracovné technické skupiny na riešenie
špecifických tém.
4. Účasť akéhokoľvek
relevantného ukrajinského subjektu v spoločnom podniku GALILEO alebo
v Európskom dozornom orgáne GNSS je možná v súlade s uplatniteľnými
právnymi predpismi a postupmi.
5. Strany podporia ďalšiu výmenu
informácií o satelitnej navigácii medzi inštitúciami a podnikmi na oboch
stranách.
Článok 15
Financovanie
1. Výška príspevku Ukrajiny a pravidlá
prispievania do programu GALILEO prostredníctvom spoločného podniku
GALILEO budú predmetom samostatnej dohody v súlade s inštitucionálnymi
opatreniami týkajúcimi sa platných právnych predpisov.
2. Strany prijmú všetky primerané kroky a
vyvinú maximálne úsilie v súlade so svojimi právnymi a správnymi predpismi, aby
osobám, kapitálu, materiálu, údajom a zariadeniu, ktoré sa podieľajú na
spolupráci alebo sa v nej používajú podľa tejto dohody, uľahčili
vstup na svoje územie a pobyt na ňom.
3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2,
keď špecifické režimy spolupráce jednej strany poskytujú finančnú
podporu účastníkom druhej strany, oslobodia sa všetky takéto granty a
finančné príspevky od jednej strany účastníkom druhej strany na
podporu týchto činností od dane, cla a iných poplatkov v súlade s právnymi
a správnymi predpismi uplatniteľnými na území každej strany.
Článok 16
Konzultácie
a riešenie sporov
1. Strany ihneď konzultujú na
žiadosť ktorejkoľvek z nich akúkoľvek otázku, ktorá vyplýva z
výkladu alebo uplatňovania tejto dohody. Akékoľvek spory týkajúce sa
výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa urovnávajú priateľskými
konzultáciami medzi stranami.
2. Odsek 1 nebráni stranám
využiť postupy urovnania sporu v rámci Dohody o partnerstve a spolupráci
zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich
členskými štátmi a Ukrajinou. 
Článok 17
Nadobudnutie
účinnosti a ukončenie
1. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým
dňom mesiaca nasledujúceho po dni, kedy si zmluvné strany navzájom oznámia
ukončenie postupov potrebných na tento účel. Oznámenia sa zasielajú
generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie, ktorý je depozitárom tejto dohody.
2. Uplynutie alebo ukončenie platnosti
tejto dohody neovplyvní platnosť alebo trvanie akýchkoľvek opatrení,
ktoré sa v rámci nej vykonali, ani akékoľvek špecifické práva a
povinnosti, ktoré vznikli v oblasti práv duševného vlastníctva.
3. Túto dohodu možno zmeniť a
doplniť po vzájomnej písomnej dohode strán. Akákoľvek zmena a
doplnenie nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni,
kedy zmluvné strany informovali depozitára o ukončení postupov
potrebných na tento účel.
4. Táto dohoda zostáva v platnosti na obdobie
piatich rokov a je možné ju predĺžiť po spoločnej dohode medzi
stranami na konci počiatočného päťročného obdobia na
ďalšie obdobie piatich rokov. Ktorákoľvek zo strán môže túto dohodu
ukončiť písomným oznámením druhej strane s trojmesačnou
výpovednou lehotou.
Táto dohoda je vyhotovená v dvoch exemplároch
v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom,
holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom,
poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom
talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako
autentické. 
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Ukrajina je jednou z ôsmich krajín so
značným technologickým know-how v oblasti zariadení, aplikácií a
regionálnej technológie satelitnej navigácie.
Ukrajinský vesmírny priemysel figuruje medzi
svetovou špičkou v oblasti koncepcie a výroby nosných rakiet a kritických
komponentov globálneho navigačného satelitného systému (GNSS).
Ukrajina preukazuje od roku 2000 záujem o
európske projekty v oblasti GNSS a vypracovala vlastný príspevok k skúšobnej
základni regionálneho systému EGNOS, predchodcu Galilea. Od roku 2010
prebiehajú diskusie o rozšírení systému EGNOS tak, aby pokrýval územie
Ukrajiny. Pokrytím Ukrajiny systémom EGNOS sa zvýši integrita systému vo
východnom Poľsku, Rumunsku a Bulharsku.
Dňa 7. októbra 2003 sa na samite EÚ a
Ukrajiny prijalo Spoločné vyhlásenie Ukrajiny a EÚ o spolupráci v
oblasti satelitnej navigácie.
Dňa 8. októbra 2004 Rada poverila
Komisiu, aby začala rokovania s Ukrajinou o uzatvorení Dohody o spolupráci
na civilnom globálnom navigačnom satelitnom systéme.
Dohoda o spolupráci na civilnom globálnom
navigačnom satelitnom systéme medzi Ukrajinou, na jednej strane, a
Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi, na strane druhej,
bola podpísaná 1. decembra 2005.
Táto dohoda umožní rozšírenie systému EGNOS na
Ukrajinu a spoluprácu v oblastiach, ako je normalizácia,
certifikácia, rádiové spektrum, priemyselná spolupráca a rozvoj obchodu
a trhu. 
Signatárske členské štáty Európskej únie
ukončili svoje príslušné vnútorné postupy týkajúce sa nadobudnutia
platnosti tejto dohody.
Bulharsko a Rumunsko sa stanú stranami dohody
po uzatvorení protokolu v súlade s článkom 6 ods. 2 Aktu o
podmienkach pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska a o úpravách
zmlúv, na ktorých je založená Európska únia. 
Rada sa vyzýva, aby po schválení Európskym
parlamentom prijala nasledujúci návrh rozhodnutia o uzatvorení dohody
v mene Európskej únie.
2012/0274 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzavretí Dohody o spolupráci na civilnom
globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS) medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Ukrajinou
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 172 v spojení s článkom
218 ods. 6 písm. a),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu[1],
keďže:
(1)       Dňa 8. októbra 2004 Rada
poverila Komisiu, aby začala rokovania s Ukrajinou o uzatvorení Dohody o
spolupráci na civilnom globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS).
(2)       V súlade s rozhodnutím Rady z
15. novembra 2005 bola 1. decembra 2005 podpísaná Dohoda o spolupráci na
civilnom globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS) medzi Európskym
spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Ukrajinou (ďalej len
„dohoda“).
(3)       Táto dohoda umožňuje
užšiu spoluprácu s Ukrajinou v oblasti satelitnej navigácie. Vykoná sa ňou
celý rad prvkov európskych satelitných navigačných programov.
(4)       Dohoda by sa mala
schváliť v mene Európskej únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Dohoda o spolupráci na civilnom globálnom
navigačnom satelitnom systéme (GNSS) medzi Európskym spoločenstvom a
jeho členskými štátmi a Ukrajinou sa týmto schvaľuje v mene Európskej
únie.
Znenie dohody je pripojené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady určí osobu splnomocnenú
urobiť v mene Únie oznámenie podľa článku 17 ods. 1
dohody a urobí toto oznámenie:
„V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej
zmluvy 1. decembra 2009 Európska únia nahradila Európske spoločenstvo a
stala sa jeho právnym nástupcom a od tohto dátumu vykonáva všetky práva a
preberá všetky záväzky Európskeho spoločenstva. Odkazy na „Európske
spoločenstvo“ v texte dohody preto znejú ako odkazy na „Európsku úniu.“
Článok 3
Pozíciu, ktorú má zaujať Únia v riadiacom
výbore GNSS a v spoločných pracovných technických skupinách
uvedených v článku 14 dohody, prijíma Rada na návrh Komisie.
Článok 4 
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku
Európskej únie[2].
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Súhlas udelený dňa […201.].
[2]               Dátum
nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom
vestníku Európskej únie.