CELEX: 52006PC0012
Language: hu
Date: 2006-01-23
Title: Javaslat a Tanács irányelve a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről (kodifikált szöveg)

Fontos jogi nyilatkozat

|

52006PC0012

Javaslat a Tanács irányelve a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről (kodifikált szöveg)  /* COM/2006/0012 végleges - CNS 2006/0007 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 23.1.2006COM(2006) 12 végleges2006/0007 (CNS)JavaslatA TANÁCS IRÁNYELVEa harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről(előterjesztő: a Bizottság) (kodifikált szöveg)INDOKLÁS1. A Bizottság a népek Európájának fényében nagy súlyt helyez a közösségi joganyag egyszerűsítésére és átláthatóbbá tételére, annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további lehetőségeket biztosítva a számára az őt megillető jogok gyakorlására.Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus nem található meg egységes szerkezetben, így részben az eredeti szövegből, részben a későbbi, módosító szövegekből kell összeilleszteni. A jelenlegi szabályok azonosításához tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges.E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.2. A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a tizedik módosítást követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó szövegek kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek.3. Az Európai Tanács edinburgh-i, 1992. decemberi határozatai is alátámasztották a fentieket[2], amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó.A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani.Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikációhoz szükséges szabályok elfogadását gyorsított eljárás alkalmazásával segítik elő.4. Ezen javaslat célja a Tanács 1978. december 19.-i, a harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről szóló, 78/1035/EGK irányelvének kodifikációja[3] . Az új irányelv a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]; ez a javaslat teljes egészükben megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát s ennek megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz szükséges formai jellegű módosításokkal.5. A kodifikációs javaslat a 78/1035/EGK irányelv és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, konszolidált változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó rendszer segítségével. Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti korrelációt a kodifikált irányelv II. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza.ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)2006/0007 (CNS)JavaslatA TANÁCS IRÁNYELVEa harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességérőlAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak Ö 93. Õ cikkére,tekintettel a Bizottság javaslatára,tekintettel az Európai Parlament véleményére[5],tekintettel a Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[6],mivel:ê1.  A harmadik országokból származó nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok behozatalának adómentességéről szóló, 1978. december 19-i 78/1035/EGK tanácsi irányelvet[7] több alkalommal jelentősen módosították[8]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell.ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)2.  Ö Mentesíteni Õ kell a harmadik országokból származó hasonló jellegű kis áruszállítmányok behozatalát a forgalmi és a jövedéki adók alól.ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)3.  E célból az ilyen mentesség korlátainak gyakorlati okokból minél teljesebb mértékben meg kell egyeznie a vámmentességek Ö közösségi Õ rendszerének létrehozásáról szóló, Ö1983. március 28-i 918/83/EGK Õ tanácsi rendeletben[9] megállapított korlátokkal.ê 78/1035/EGK4.  Végül szükségesnek tűnik bizonyos termékekre különleges korlátokat meghatározni, mert e termékekre a tagállamokban jelenleg nagy mértékű adók vonatkoznak,ê5.  Ez az irányelv nem érinti az I. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket,ê 78/1035/EGKELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:1. cikk1. A magánszemélyek által egy harmadik országból az egyik tagállamba más magánszemélyeknek küldött nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok mentesek a behozatalt terhelő forgalmi adó és a jövedéki adó alól.2. Az (1) bekezdés alkalmazásában «nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmány» az a szállítmány, amely:ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)è1 85/576/EGK 1. cikk (kiigazított szöveg)Ö a) Õ alkalmi jellegű Ö ; ÕÖ b) Õ csak a címzettek személyes vagy családi használatára szánt olyan árukból áll, amelyek jellege és mennyisége nem utal arra, hogy behozataluk kereskedelmi célokra történt Ö ; ÕÖ c) Õ olyan árukból áll, amelyek összértéke nem haladja meg a è1 45 Ö eurót Õ ç Ö ; ÕÖ d) Õ bármiféle fizetés nélkül kerül a feladótól a címzetthez.ê 78/1035/EGK2. cikk1. Az 1. cikk az alábbiakban felsorolt, a következő mennyiségi kereteken belül maradó árukra vonatkozik:a) dohánytermékek:i) 50 cigaretta,vagyii) 25 szivarka (egyenként legfeljebb három gramm tömegű szivar),vagyiii) 10 szivar,vagyiv) 50 gramm fogyasztási dohány;ê 85/576/EGK 2. cikkb) alkohol és alkoholtartalmú italok:i) párlat és égetett szesz 22 térfogatszázalékot meghaladó alkoholtartalommal; nem denaturált etilalkohol 80 vagy nagyobb térfogatszázalék alkoholtartalommal: 1 szabvány palack (legfeljebb egy liter),vagyii) párlat, égetett szesz és bor vagy alkohol alapú aperitif, tafia, szaké vagy hasonló ital legfeljebb 22 térfogatszázalék alkoholtartalommal; habzóbor, szeszezett bor: 1 szabvány palack (legfeljebb egy liter),ê 78/1035/EGKvagyiii) csendes bor: két liter;c) parfüm : 50 gramm,vagykölnivíz : 0,25 liter vagy nyolc uncia;d) kávé: 500 gramm,vagykávékivonat és -eszencia: 200 gramm;e) tea : 100 gramm,vagyteakivonat és -eszencia: 40 gramm.2. A tagállamoknak jogukban áll az (1) bekezdésben említett, a forgalmiadó- és jövedékiadó-mentességet élvező termékek mennyiségeit csökkenteni, vagy az ilyen termékekre vonatkozó mentességet együttesen eltörölni.3. cikkA nem kereskedelmi jellegű kis áruszállítmányok tartalmát képező, a 2. cikkben felsorolt és a fenti cikkben megállapított mennyiségeket meghaladó áruk teljes egészében ki vannak zárva a mentességből.ê 78/1035/EGK (kiigazított szöveg)4. cikkÖ (1) Õ Az ezen irányelv végrehajtásakor alkalmazandó, hazai valutában kifejezett Ö euro Õ értékét évente egyszer határozzák meg. Az alkalmazandó árfolyam megegyezik az október első munkanapján érvényes árfolyammal, a következő év január 1-jétől számított hatállyal.Ö (2) Õ A tagállamok felfelé vagy lefelé kerekíthetik az 1. cikk (2) bekezdésében előírt Ö euro Õ szereplő összegek átváltásából származó, nemzeti valutában kifejezett összegeket, feltéve hogy ez a kerekítés nem haladja meg a 2 Ö eurót Õ -t.Ö (3) Õ A tagállamok érvényben tarthatják a mentesség összegét a Ö (1) Õ bekezdésben előírt éves kiigazítás időpontjában, ha a Ö (2) Õ bekezdésben előírt kerekítést megelőzően az Ö euróban Õ kifejezett mentesség összegének átváltása a hazai valutában kifejezett mentesség legalább 5 %-ánál kevesebb változást eredményezne.5. cikkA tagállamok Ö közlik Õ a Ö Bizottsággal Õ Ö nemzeti joguk Õ azon Ö legfontosabb rendelkezéseinek szövegét, Õ amelyeket az ezen irányelv Ö által szabályozott területen Õ fogadnak el. A Bizottság tájékoztatja erről a többi tagállamot.ê6. cikkAz I. melléklet A. részében meghatározott irányelvekkel módosított 78/1035/EGK irányelv hatályát veszti, az I. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.A hatályon kívül helyezett irányelvre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az irányelvre vonatkoznának és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.7. cikkEz az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.ê 78/1035/EGK 6. cikk8. cikkEnnek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnökéI. MELLÉKLETA. részA hatályon kívül helyezett irányelv és annak módosításai (lásd a 6. cikket)A Tanács 78/1035/EGK irányelve[10] (HL L 366., 1978.12.28., 34. o) |A Tanács 81/933/EGK irányelve ( HL L 338., 1981.11.25., 24. o) | kizárólag a 2. cikk |A Tanács 85/576/EGK irányelve (HL L 372., 1985.12.31., 30. o) |B. részA nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája (lásd a 6. cikket)irányelv | Átültetés határideje |78/1035/EGK | 1979. január. 1.-je |81/933/EGK | 1982. január. 1.-je |85/576/EGK | 1986. július 1.-je |_____________II. MELLÉKLETMEGFELELÉSI TÁBLÁZAT78/1035/EGK irányelv | Ez az irányelv |1. cikk (1) bekezdés | 1. cikk (1) bekezdés |1. cikk (2) bekezdés, első francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, a) pont |1. cikk (2) bekezdés, második francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, b) pont |1. cikk (2) bekezdés, harmadik francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, c) pont |1. cikk (2) bekezdés, negyedik francia bekezdés | 1. cikk (2) bekezdés, d) pont |2. cikk (1) bekezdés, a) pont, az „ 50 cigaretta” kifejezéstől az „ 500 gramm fogyasztási dohány” kifejezésig. | 2. cikk (1) bekezdés, a) pont, i)-től iv) pontokig |2. cikk (1) bekezdés, b) pont | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont |2. cikk (1) bekezdés, b) pont, első francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, i) |2. cikk (1) bekezdés, b) pont, második francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, ii) |2. cikk (1) bekezdés, b) pont, harmadik francia bekezdés | 2. cikk (1) bekezdés, b) pont, iii) |2. cikk (1) bekezdés, c), d) és e) pontok | 2. cikk (1) bekezdés, c), d) és e) pontok |2. cikk (2) bekezdés | 2. cikk (2) bekezdés |2. cikk (3) bekezdés | _______ |3. cikk | 3. cikk |4. cikk (1) bekezdés | _______ |4. cikk (2) bekezdés | 4. cikk (1) bekezdés |4. cikk (3) bekezdés | 4. cikk (2) bekezdés |4. cikk (4) bekezdés | 4. cikk (3) bekezdés |5. cikk (1) bekezdés | _______ |5. cikk (2) bekezdés | 5. cikk |_______ | 6. cikk |_______ | 7. cikk |6. cikk | 8. cikk |_______ | I. Melléklet |_______ | II. Melléklet |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Lásd a következtetések A részének 3. mellékletét.[3] A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.[4] Lásd ezen javaslat I. melléklet A részét.[5] HL C […], […], […] o.[6] HL C […], […], […] o.[7] HL L 336., 1978.12.28., 34. o. A legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország Csatlakozási Okmányával módosított irányelv.[8] Lásd az I. melléklet A részét.[9] Ö HL L 105., 1983.4.23., 1. o. A legutóbb az 1671/2000/EK rendelettel (HL L 193., 2000.7.29., 11. o.) módosított rendelet Õ.[10] A 78/1035/EGK rendeletet többek közt a következő, még hatályban lévő okmánnyal mósosították: Ausztria, Finnország és Svédország Csatlakozási Okmánya.