CELEX: 52005XG0713(01)
Language: lv
Date: 2005-07-13 00:00:00
Title: Padomes Secinājumi par Kopienas ārpolitikas programmas izstrādi aviācijas nozarē

13.7.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 173/1
            
         
      PADOMES SECINĀJUMI
   
   par Kopienas ārpolitikas programmas izstrādi aviācijas nozarē
   (2005/C 173/01)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Komisijas paziņojumu par “Kopienas ārpolitikas programmas izstrādi aviācijas nozarē” (COM(2005) 79 galīgā redakcijā),
   attiecībā uz vispārējās politikas jautājumiem
   
               1.
            
            
               ATGĀDINA, ka Transporta, telekomunikāciju un enerģētikas padomes 2003. gada 5. un 6. jūnija sanāksmē ir panākta vienošanās par pasākumu kopumu attiecībā uz Kopienas ārpolitiku aviācijas nozarē;
            
         
               2.
            
            
               ATZĪST
               
                           —
                        
                        
                           ka aviotransportam ir būtiska nozīme Eiropas ekonomikā un starptautiskajā tirdzniecībā un sadarbībā, kā arī, ka aviācijas nozare var būtiski palīdzēt uzlabot Eiropas ekonomikas konkurētspēju, kā izklāstīts Lisabonas programmā;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ka sasniegumi, kas saistīti ar Kopienas iekšējās aviācijas tirgu attiecībā uz ES ražotājiem un lietotājiem, ir radījuši patērētājiem būtiskus labumus un uzņēmējiem būtiskas iespējas, kuras var izpētīt saistībā ar Kopienas attiecībām aviācijas nozarē ar trešām valstīm un kas trešām valstīm var sniegt derīgus piemērus;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ka jāved sarunas par jauniem vai grozītiem aviācijas nolīgumiem ar trešām valstīm tā, lai varētu panākt savstarpēji izdevīgus rezultātus;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ka atšķirības, izstrādājot dalībvalstu divpusējās vienošanās ar trešām valstīm, var izraisīt nevienlīdzību attiecībā uz iespējām, kas dažos starptautiskajos tirgos ir pieejamas Kopienas pārvadātājiem;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ražotāju un patērētāju ieinteresēto pušu, jo īpaši Eiropas gaisa satiksmes nozares, būtisko nozīmi Kopienas ārpolitikas izstrādei aviācijas nozarē;
                        
                     
         
               3.
            
            
               UZSVER dalībvalstu un Kopienas lielo savstarpēji papildinošo nozīmi attiecībā uz sarunām ar trešām valstīm;
            
         
               4.
            
            
               PAUŽ GANDARĪJUMU PAR Komisijas paziņojumu, kurā skaidri un konsekventi aprakstīts Komisijas redzējums par turpmāko Kopienas ārpolitikas un prioritāšu izstrādi aviācijas nozarē;
            
         attiecībā uz divpusējiem nolīgumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm
   
               5.
            
            
               UZSVER, ka divpusējo nolīgumu sistēma starp dalībvalstīm un trešām valstīm vismaz uz laiku paliks galvenais starptautisko attiecību pamats aviācijas nozarē. Šiem nolīgumiem ir būtiska nozīme, nodrošinot pakalpojumu nepārtrauktību lietotājiem un stabilu darbības vidi ražotājiem, kas ir izdevīgi visai ekonomikai;
            
         
               6.
            
            
               ATZĪST, ka Eiropas Tiesas 2002. gada 5. novembra spriedumi, ko sauc “atvērtās debesis”, ir izskaidrojuši attiecīgās dalībvalstu un Kopienas kompetences saistībā ar ārējām attiecībām aviācijas nozarē;
            
         
               7.
            
            
               TĀDĒJĀDI UZSVER, ka dalībvalstīm un Komisijai ir svarīgi vēl vairāk stiprināt sadarbību un koordināciju un pilnībā nodrošināt savstarpēju atbalstu, lai sasniegtu kopējo mērķi — cik drīz vien iespējams, panākt visu šādu divpusēju aviopārvadājumu pakalpojumu nolīgumu atbilstību Kopienas tiesību aktiem, ar to atjaunojot juridisku skaidrību Kopienai, kā arī trešo valstu aviopārvadātājiem starptautiskajos maršrutos;
            
         
               8.
            
            
               UZSVER šajā sakarā vajadzību pēc Komisijas un dalībvalstu saskaņotas sadarbības, izmantojot visus pieejamos līdzekļus, lai novērstu pārtraukumus divpusējos nolīgumos starp dalībvalstīm un trešām valstīm;
            
         
               9.
            
            
               PAUŽ GANDARĪJUMU PAR
               
                           —
                        
                        
                           tiem nozīmīgajiem panākumiem saistībā ar Komisijas vadītajām “horizontālajām” sarunām, kuru rezultātā ir parafēts aizvien vairāk “horizontālu” nolīgumu ar trešām valstīm;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nozīmīgajiem panākumiem, ko dalībvalstis guvušas saistībā ar to divpusējām attiecībām, cenšoties panākt to divpusējo nolīgumu atbilstību Kopienas tiesību aktiem;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           panākto vienošanos par Kopienas standartklauzulām, ko paredzēts iekļaut divpusējos aviopārvadājumu pakalpojumu nolīgumos, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 847/2004;
                        
                     
         
               10.
            
            
               ATZĪST, ka, lai gan ir panākts daudz, tomēr vēl paies labs laiks, pielāgojot lielo skaitu esošo divpusējo līgumu Kopienas tiesību aktiem, un pa šo laiku Kopienas aviopārvadātājiem jāspēj darboties un attīstīt to starptautisko komercdarbību, lai neapdraudētu to komerciālo pozīciju attiecībā uz konkurentiem;
            
         
               11.
            
            
               LĪDZ AR TO UZSVER vajadzību dalībvalstīm un Komisijai piemērot Regulu (EK) Nr. 847/2004, jo īpaši tās 1. un 4. pantu, tā, lai aviopārvadājumu pakalpojumi nebūtu pārtraukti, un tie varētu attīstīties; šajā sakarā tāpat jāņem vērā nolīgumi un vienošanās, ko dalībvalstis ir noslēgušas ar trešām valstīm pēc 2002. gada 5. novembra, bet pirms Regulas (EK) Nr. 847/2004 pieņemšanas;
            
         vispārēji principi par nolīgumiem/sarunām starp Kopienu un trešām valstīm
   
               12.
            
            
               PAUŽ GANDARĪJUMU PAR vispārējiem principiem, kas ir pamatā Komisijas paziņojumam par visaptverošiem nolīgumiem, t.i., ka visaptverošajiem atvērtas gaisa telpas nolīgumiem vajadzētu būt diviem nesadalāmiem mērķiem — no vienas puses, tirgus atvēršana, radot jaunas saimnieciskas un investīciju iespējas, un, no otras puses, regulēšanas konverģences process, kas nodrošina pieņemamu, viendabīgu tirdzniecības vidi ar taisnīgiem un vienlīdzīgiem konkurences apstākļiem;
            
         
               13.
            
            
               UZSVER, ka ES uzņēmumiem un patērētājiem ir svarīgi pārejas laikā ļaut dalībvalstīm turpināt vest sarunas ar trešām valstīm par tiesībām veikt lidojumus un ar tiem saistītiem komercjautājumiem paralēli sarunām Kopienas līmenī, lai noslēgtu atvērtas gaisa telpas nolīgumus vai citus nolīgumus, un šajā sakarā uzsver, ka Komisijai saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem jāpiemēro Regulas (EK) Nr. 847/2004 1. un 4. pants, ņemot vērā vajadzību dalībvalstīm vest sarunas par papildu satiksmes tiesībām un ar tām saistītiem komercjautājumiem;
            
         
               14.
            
            
               AICINA Komisiju attiecībā uz sarunām ar trešām valstīm visu sarunu laiku sniegt pilnīgu informāciju un apspriesties ar visām attiecīgajām ieinteresētajām pusēm, tostarp jo īpaši ar Eiropas aviosabiedrībām.
            
         attiecībā uz esošajām pilnvarām par visaptverošiem nolīgumiem/sarunām starp Kopienu un trešām valstīm
   
               15.
            
            
               MUDINA Komisiju cik iespējams drīz veiksmīgi un savstarpēji apmierinoši noslēgt notiekošās sarunas ar Amerikas Savienotajām Valstīm, ņemot vērā apspriedes, kas notika Transporta, telekomunikāciju un enerģētikas padomes 2004. jūnija, 2004. gada oktobra un 2005. gada aprīļa sanāksmēs;
            
         
               16.
            
            
               PAUŽ GANDARĪJUMU PAR labajiem panākumiem, kas jau gūti saistībā ar plašākas Eiropas kopējās gaisa telpas (European Common Aviation Area — ECAA) izveidi līdz 2010. gadam, iekļaujot tajā ES kaimiņvalstis un jo īpaši:
               
                           —
                        
                        
                           saistībā ar sarunām par ECAA tipa nolīgumiem ar Rietumbalkānu valstīm un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           sarunās ar Maroku par Eiropas un Vidusjūras reģiona aviācijas nolīgumu;
                        
                     
         attiecībā uz turpmāku politikas izstrādi saistība ar sarunām Kopienas līmenī ar trešām valstīm
   
               17.
            
            
               UZSVER, ka, pirms piešķirt pilnvaras attiecībā uz sarunām par jebkuriem turpmākiem visaptverošiem nolīgumiem ar trešām valstīm, katrā atsevišķā gadījumā būtu skaidri jānorāda attiecīgā Kopienas līmeņa nolīguma pievienotā vērtība, jo īpaši attiecībā uz izredzēm gūt būtiskas jaunas iespējas ES ražotājiem un lietotājiem un panākt pastiprinātu regulēšanas konverģenci, lai nodrošinātu viendabīgu tirdzniecības vidi konkurencei;
            
         
               18.
            
            
               UZSVER, ka pirmām kārtām ir svarīgi saistībā ar Krievijas Federācijas pievienošanos Pasaules Tirdzniecības organizācijai nodrošināt pieņemamu to jautājumu risinājumu, kas attiecas uz Sibīrijas pārlidošanas maksājumu pakāpenisku pārtraukšanu līdz 2013. gada 31. decembrim, ietverot šādus elementus:
               
                           —
                        
                        
                           apstiprinājumu, ka visus pašreizējos maksājumus atcels līdz 2013. gada 31. decembrim;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pakāpenisku maksājumu samazināšanu pārejas laikā līdz 2013. gadam;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           principu par neierobežotu pārlidošanas biežumu;
                        
                     šis ir priekšnosacījums, lai varētu gūt turpmākus panākumus sarunās ar Krievijas Federāciju;
            
         
               19.
            
            
               UZŅEMAS, ņemot vērā 17. punktā izklāstīto “pievienotās vērtības” principu, kā arī 13. punktā izklāstītos apsvērumus, rūpīgi izskatīt Komisijas paziņojumus un attiecīgos ieteikumus saistībā ar attiecību izstrādi aviācijas nozarē attiecīgi starp Kopienu un Krievijas Federāciju un Kopienu un Ķīnas Tautas Republiku; attiecībā uz šīm valstīm un jebkuru citu trešo valsti, saistībā ar kuru piešķir jaunas pilnvaras vest visaptverošas sarunas, Padome uzskata, ka vienoto klauzulu pieņemšana ar divpusēju vai Kopienas līmeņa sarunu palīdzību būtu vajadzīgais izejas punkts Kopienas sarunām;
            
         
               20.
            
            
               ar interesi ŅEM VĒRĀ citas īpaši nozīmīgas trešās valstis, tostarp Austrāliju, Jaunzēlandi, Indiju, Čīli un Dienvidāfriku, kas Komisijas paziņojumā minētas kā iespējamas kandidātvalstis attiecībā uz nākotnes lūgumiem pēc visaptverošām sarunu pilnvarām, un uzsver, ka Padome izskatīs katru tādu lūgumu atsevišķi attiecībā uz pievienoto vērtību, ko varētu sniegt tādas Kopienas sarunas.