CELEX: 62003CJ0109
Language: lt
Date: 2004-11-25
Title: Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas 2004 m. lapkričio 25 d.#KPN Telecom BV prieš Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA).#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Nyderlandai.#Telekomunikacijos - Direktyva 98/10/EB - Balso telefonijos atvirojo tinklo nuostatos - Informacijos, susijusios su abonentais, suteikimas - Kainos nustatymas.#Byla C-109/03.

Byla C-109/03
      KPN Telecom BV
      prieš
      Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA)
      (College van Beroep voor het bedrijfsleven prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Telekomunikacijos – Direktyva 98/10/EB – Atvirojo tinklo teikimas balso telefonijai – Informacijos, susijusios su abonentais, suteikimas – Kainos nustatymas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sritis – Atvirojo tinklo teikimas (ATT) balso telefonijai ir visuotinės telekomunikacijų
            paslaugos nustatymas – Direktyva 98/10 – Telefonų abonentų informacijos paslaugos – Visuotinių paslaugų teikėjo pareigos –
            Su abonentais susijusios atitinkamos informacijos suteikimas – Sąvoka „atitinkama informacija“
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10 6 straipsnio 3 dalis)
      2.        Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sritis – Atvirojo tinklo teikimas balso telefonijai ir visuotinės telekomunikacijų
            paslaugos įsteigimas – Direktyva 98/10 – Telefonų abonentų informacijos paslauga – Visuotinių paslaugų teikėjo pareigos –
            Su abonentais susijusios atitinkamos informacijos suteikimas – Sąnaudų apskaičiavimas – Ribos
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10 6 straipsnio 3 dalis)
      1.        Sąvoka su abonentu susijusi „atitinkama informacija“, kurią turi pateikti visuotinės paslaugos teikėjas 1998 m. vasario 26 d.
         Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10/EB dėl atvirojo tinklo teikimo balso telefonijai ir dėl visuotinių telekomunikacijų
         paslaugų konkurencinėje aplinkoje 6 straipsnio 3 dalies prasme, yra tik ta informacija, kuri yra susijusi su prieštaravimo
         būti įtrauktiems į skelbiamą abonentų sąrašą nepareiškusiais abonentais ir kurios pakanka katalogo naudotojams identifikuoti
         jų ieškomus abonentus. Ji iš principo turi apimti šiuos duomenis: abonentų vardus (pavardes) ir adresus, įskaitant pašto indeksą,
         telefono numerį ar numerius, kuriuos jiems priskyrė atitinkama organizacija. Tačiau valstybės narės gali numatyti, kad naudotojams
         bus suteikti kiti duomenys, kai, atsižvelgiant į konkrečias nacionalines sąlygas, jų prireikia siekiant identifikuoti abonentus.
      
      (žr. 36 punktą ir rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Visuotinės paslaugos teikėjo pareiga teikti „atitinkamą informaciją“ „sąžiningomis, sąnaudomis pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis
         sąlygomis“ Direktyvos 89/10/EB dėl atvirojo tinklo teikimo balso telefonijai ir dėl visuotinių telekomunikacijų paslaugų konkurencinėje
         aplinkoje 6 straipsnio 3 dalies prasme reiškia, kad kai šie duomenys apima asmenų vardą (pavardę) ir adresą, taip pat jiems
         skirtą telefono numerį, o visuotinės paslaugos teikėjas, pateikdamas šiuos duomenis tretiesiems asmenims, gali prašyti atlyginimo,
         padengiančio šių duomenų faktines suteikimo sąnaudas. Atvirkščiai, kiek tai susiję su papildomais duomenimis, kurių toks teikėjas
         nėra įpareigotas pateikti tretiesiems asmenims, jis turi teisę, be jų pateikimo sąnaudų, prašyti padengti sąnaudas, kurios
         jam pačiam teko gaunant šiuos duomenis, jeigu užtikrinama, kad tretieji asmenys nėra diskriminuojami.
      
      (žr. 42 punktą ir rezoliucinės dalies 2 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS
      2004 m. lapkričio 25 d.(*)
      
      „Telekomunikacijos – Direktyva 98/10/EB – Balso telefonijos atvirojo tinklo nuostatos – Informacijos, susijusios su abonentais, suteikimas – Kainos nustatymas “
      Byloje C-109/03
      dėl College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) 2003 m. sausio 8 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2003 m. kovo 10 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      KPN Telecom BV
      prieš
      Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA),
      
      dalyvaujant
      Denda Multimedia BV,
      
      Denda Directory Servines BV,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai A. Rosas, K. Lenaerts, S. von Bahr ir K. Schiemann,
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      posėdžio sekretorius H. von Holstein, kanclerio pavaduotojas,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. gegužės 19 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      –        KPN Telecom BV, atstovaujamos advokatų B. L. P. van Reeken ir E. Pijnacker Hordijk,
      
      –        Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA), atstovaujamos advokatų A. B. van Rijn ir B. J. Drijber, 
      
      –        Denda Multimedia BV, atstovaujamos advokatės T. F. W. Overdijk,
      
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato P. Gentili,
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos M. Shotter ir W. Wils, 
      susipažinęs su 2004 m. liepos 14 d.  posėdyje pateiktą generalinio advokato išvadą,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Šis prašymas priimti prejudicinį sprendimą paduotas dėl 1998 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10/EB
         dėl atvirojo tinklo nuostatos taikymo balso telefonijai ir dėl visuotinių telekomunikacijų paslaugų konkurencinėje aplinkoje
         (OL L 101, p. 24, toliau – Direktyva) 6 straipsnio 3 dalies išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas paduotas byloje tarp KPN Telecom BV (toliau – KPN) ir Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Nepriklausoma pašto ir telekomunikacijų tarnyba, toliau – OPTA) dėl tam tikros informacijos, susijusios su KPN abonentais, suteikimo privačioms bendrovėms, sudarančioms abonentų telefonų numerių katalogus.
      
       Teisinis pagrindas
      3        Direktyvos 1 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „Ši Direktyva skirta viešųjų fiksuoto telefono ryšio tinklų ir viešųjų fiksuoto telefono ryšio paslaugų atviro ir veiksmingo
         prieinamumo ir naudojimo atvirų ir konkurencingų rinkų aplinkoje sąlygoms suderinti pagal atvirojo tinklo teikimo (ATT) principus.
         
      
      Šia Direktyva siekiama užtikrinti galimybę visoje Bendrijoje gauti tinkamos kokybės viešojo fiksuoto telefono ryšio paslaugas
         ir apibrėžti kompleksą paslaugų, kurios visiems naudotojams, įskaitant vartotojus, turėtų būti prieinamos pagal visuotinę
         paslaugą, atsižvelgiant į konkrečias valstybės narės sąlygas, prieinama kaina.“ (Pataisytas vertimas)
      
      4        Direktyvos 2 straipsnio 2 dalies f punkte „visuotinė paslauga” apibrėžiama kaip „minimalus nurodytos kokybės paslaugų kompleksas,
         prieinamas visiems naudotojams, nepaisant jų geografinės vietos ir, atsižvelgiant į konkrečias valstybės narės sąlygas, prieinama
         kaina“.
      
      5        Direktyvos 6 straipsnis nustato:
      
      „1.      Šio straipsnio nuostatoms taikomi atitinkamų asmens duomenų ir asmens privatumo apsaugą reglamentuojančių teisės aktų, tokių
         kaip Direktyva 95/46/EB ir Direktyva 97/66/EB, reikalavimai. 
      
      2.      Valstybės narės užtikrina, kad:
      a)      abonentai turėtų teisę būti įrašomi į viešai gaunamus telefonų numerių katalogus ir prireikus tą įrašą patikrinti, pataisyti
         arba pašalinti;
      
      b)      visų dėl įrašymo neprieštaraujančių telefono abonentų, įskaitant fiksuoto, mobilaus ir asmeninio ryšio numerius, katalogai
         būtų prieinami naudotojams nacionalinės reguliavimo institucijos patvirtinta forma, spausdinta ar elektronine, ar abiem, ir
         reguliariai atnaujinami;
      
      c)      bent viena telefonų numerių pasiteiravimo tarnyba, apimanti visus įrašytus abonentų numerius, būtų prieinama visiems naudotojams,
         įskaitant viešojo mokamo telefono naudotojus. 
      
      3.      Siekdamos užtikrinti 2 dalies b ir c punktuose nurodytų paslaugų teikimą, valstybės narės užtikrina, kad visos abonentams
         telefono numerius skiriančios organizacijos tenkintų visus pagrįstus prašymus gauti atitinkamą informaciją sutarta forma sąžiningomis,
         sąnaudomis pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis.
      
      4.      Kad būtų užtikrintas šio straipsnio 2 dalies b ir c punktuose nurodytų paslaugų teikimas, valstybės narės užtikrina, kad visos
         abonentams telefono numerius skiriančios organizacijos tenkintų visus pagrįstus prašymus gauti atitinkamą informaciją sutarta
         forma sąžiningomis, sąnaudomis pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis.“ (Pataisytas vertimas)
      
      6        Nyderlanduose šia Direktyva apimamą sritį reglamentuoja 1988 m. spalio 26 d. Wet op de telecommunicatievoorzieningen (įstatymas dėl telekomunikacijų) (Staatsblad 1988, p. 520, toliau – WTV), taip pat 1998 m. lapkričio 10 d. Besluit ONP huurlijnen en telefonie (dekretas dėl skirtųjų linijų ir ATT telefonijos) (Staatsblad 1998, p. 639, toliau – BOHT), priimtas įgyvendinant šį įstatymą, konkrečiai kalbant, jo 7.1 ir 7.5 straipsnius.
      
      7        BOHT  43 straipsnis nustato:
      
      „Bet kuris numerį skiriantis <...>, pagal prašymą sutarta forma ir sąžiningomis, sąnaudomis pagrįstomis bei nediskriminuojančiomis
         sąlygomis, šiuos numerius kartu su susijusia informacija pateikia naudoti telefonų numerių katalogų sudarymo ir abonentų informacijos
         pasiteiravimo paslaugos teikimo tikslu <…>“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      8        KPN yra visuotinės balso telefonijos paslaugos teikėjas Nyderlanduose. Denda International vof, pakeitusi pavadinimą į Denda Multimedia BV (toliau – Denda), įsteigta Nyderlanduose, ir Topware CD‑Service AG (toliau – Topware), įsteigta Vokietijoje, tuo metu, kai buvo kreiptasi į prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusį teismą, buvo bendrovės,
         prekiaujančios, be kita ko, spausdintais, taip pat elektroniniais, pagamintais iš pradžių kompaktiniuose diskuose, vėliau
         skirtais pateikti internete telefonų katalogais.
      
      9        Iš nutarties dėl prejudicinio sprendimo matyti, kad Denda  ir Topware  paprašė PTT Telecom BV, kuris iki 1998 m. buvo KPN pirmtakas, pateikti duomenis, susijusius su jo balso telefonijos paslaugos abonentais, siekdamos sudaryti savo pačių telefonų
         katalogus. Šios dvi bendrovės, be pagrindinių duomenų, t. y. abonento pavardės, adreso, gyvenamosios vietos ir telefono numerių,
         taip pat, esant galimybei, jo pašto indekso ir nuorodos į tai, kad numeris yra naudojamas vien tik kaip telefakso numeris,
         buvo ypač suinteresuotos, kad būtų suteikti papildomi duomenys, esantys KPN pirmtako spausdinto telefonų katalogo baltuosiuose puslapiuose, išskyrus reklaminius skelbimus. Tokie papildomi duomenys
         buvo, pavyzdžiui, profesijos, kitų pavardžių, įrašymo į kitą savivaldybę arba abonentų kitų mobiliųjų telefonų numerių nurodymas.
      
      10      KPN pirmtakas atsisakė suteikti šią papildomą informaciją Denda  ir Topware. Be to, jis atsisakė jiems suteikti pagrindinius duomenis už mažiau nei 0,85 NLG už duomenį, o tai, bendrovių nuomone, buvo
         aiškiai per daug. Todėl šios bendrovės kreipėsi į OPTA  prašydamos pripažinti, kad KPN pirmtakas pažeidė WTV  ir BOHT  nuostatas.
      
      11      1999 m. rugsėjo 29 d. sprendimu OPTA  nusprendė, kad, viena vertus, KPN nebuvo įpareigota suteikti Denda  ir Topware  pageidaujamų gauti papildomų duomenų ir, kita vertus, kad KPN paprašyta kaina už pagrindinių duomenų suteikimą turėjo būti mažesnė nei 0,005 NLG už duomenį.
      
      12      KPN, taip pat Denda ir Topware  dėl šio OPTA  sprendimo pateikė skundus. Pastaroji dviem 2000 m. gruodžio 4 d. sprendimais pataisė savo pirminę poziciją ir nusprendė, kad
         KPN taip pat privalėjo suteikti ir papildomus duomenis, susijusius su vienu ar daugiau mobiliųjų telefonų numerių, abonento profesija,
         su galimu įtraukimu į kitų savivaldybių sąrašus.
      
      13      KPN ir Denda savo ruožtu l’Arrondissementsrechtbank te Rotterdam (Nyderlandai) dėl šių sprendimų pateikė ieškinius, tačiau jie buvo atmesti kaip nepagrįsti. Le College van Beroep voor het bedrijfsleven, į kurį buvo kreiptasi apeliacine tvarka, kilo abejonių dėl nagrinėjamų WTV  ir BOHT nuostatų aiškinimo atsižvelgiant į Direktyvą.
      
      14      College van Beroep voor het bedrijfsleven manydamas, kad siekiant išspręsti jam pateiktą bylą būtina išsiaiškinti Direktyvos 6 straipsnio 3 dalį, nusprendė sustabdyti
         bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyvos 98/10/EB <...> 6 straipsnio 3 dalies žodžiai „atitinkama informacija“ apima tik susijusių organizacijų skirtus
         telefonų numerius, kartu su asmens, kuriam skirtas numeris, pavarde, adresu, gyvenamąja vieta ir pašto indeksu, taip pat su
         galima nuoroda į tai, kad numeris yra naudojamas (vien tik) kaip telefakso numeris, ar taip pat apima kitus duomenis, kuriuos
         turi minėtos organizacijos, pavyzdžiui, papildomą profesiją, kitą pavardę, kitą savivaldybę arba kitus mobiliųjų telefonų
         numerius?
      
      2.      Ar pirmajame klausime minėtoje nuostatoje nustatyta sąvoka „tenkintų visus pagrįstus prašymus <...> sąžiningomis, sąnaudomis
         pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis“ reiškia, kad:
      
      a)      numeriai su asmens, kuriam skirtas numeris, pavarde, adresu, gyvenamąja vieta ir pašto indeksu, suteikiami vien tik už atlyginimą,
         neviršijantį juos skiriant naudojimui patirtų ribinių sąnaudų, ir
      
      b)      išskyrus a punkte nustatytus duomenis, kiti duomenys pateikiami už atlyginimą, skirtą padengti sąnaudas, kurių atžvilgiu šių
         duomenų teikėjas įrodo, kad jos buvo patirtos siekiant gauti ar pateikti šiuos duomenis?“
      
       Dėl pirmojo klausimo
      15      Pirmuoju klausimu prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas iš esmės klausia, kokie yra duomenys, kuriuos apima
         Direktyvos 98/10 6 straipsnio 3 dalyje nustatyta sąvoka „atitinkama informacija“.
      
      16      Visų pirma konstatuotina, kad Direktyvos 98/10 6 straipsnio 3 dalis nepateikia jokios sąvokos „atitinkama informacija“, susijusios
         su abonentais, kuriems organizacijos skyrė telefonų numerius ir kuri turi būti suteikta tretiesiems asmenims, apibrėžimo.
         Taigi ši nuostata aiškintina atsižvelgiant į jos taikymo aplinkybes ir į Direktyvos tikslą.
      
      17      Iš šios Direktyvos 1 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos išplaukia, kad ja siekiama užtikrinti galimybę visoje Bendrijoje
         gauti tinkamos kokybės viešojo fiksuoto telefono ryšio paslaugas ir apibrėžti kompleksą paslaugų, kurios visiems naudotojams,
         įskaitant vartotojus, turėtų būti prieinamos pagal visuotinę paslaugą prieinama kaina ir, kaip matyti iš Direktyvos pavadinimo,
         – „konkurencinėje aplinkoje“.
      
      18      Taigi Direktyva siekiama užtikrinti konkrečių visuotinių paslaugų teikėjo, bendrovių, veikiančių konkurenciniame sektoriuje,
         taip pat naudotojų, įskaitant vartotojus, interesų pusiausvyrą.
      
      19      Kiek tai susiję visų pirma su visuotine paslauga, primintina, kad ji yra apibrėžta Direktyvos 2 straipsnio 2 dalies f punkte
         kaip apibrėžtas minimalus nurodytos kokybės paslaugų kompleksas, prieinamas visiems naudotojams, nepaisant jų geografinės
         vietos ir, atsižvelgiant į konkrečias valstybės narės sąlygas, prieinama kaina.
      
      20      Komisija teisingai pažymėjo, kad iš Direktyvos 6 straipsnio 3 dalies pradžioje esančios formuluotės „siekdamos užtikrinti
         šio straipsnio 2 dalies b ir c punktuose nurodytų paslaugų teikimą“ išplaukia, kad valstybės narės pareiga užtikrinti, jog
         abonentams telefono numerius skiriančios organizacijos tenkintų visus pagrįstus prašymus gauti atitinkamą informaciją, patenka
         į visuotinės paslaugos teikimo sritį.
      
      21      Taigi reikia išnagrinėti, kokie duomenys yra būtini, kad būtų užtikrintas tokios paslaugos teikimas.
      
      22      Šiuo klausimu Direktyvos 6 straipsnio 2 dalies b punktas kaip tik mini, kad naudotojų priėjimo prie katalogų tikslais, juose
         pateikiami visų dėl įrašymo neprieštaraujančių telefono abonentų duomenys, įskaitant fiksuoto, mobiliojo ir asmeninio telefono
         numerius. Iš to išplaukia, tą teisingai pažymėjo KPN, kad šioje nuostatoje nepaminėti duomenys nėra būtini telefonų katalogui parengti vykdant visuotinės paslaugos pareigą.
      
      23      Vis dėlto kyla klausimas, ar toks duomenų ribojimas suteikiant informaciją visuotinės paslaugos teikėjo konkurentams atitinka
         telekomunikacijų rinkos liberalizavimo, dėl kurio buvo priimta ši Direktyva, reikalavimus. OPTA ir Denda  rimtai tuo abejoja ir tvirtina, kad tik platus suteiktinų duomenų sąvokos aiškinimas užtikrins sąžiningos konkurencijos lygį.
      
      24      KPN nuomone, Direktyva nesiekiama leisti tretiesiems asmenims pasinaudoti visuotinės paslaugos teikėjo pastangomis, tokiomis
         kaip daug kainuojantis papildomų duomenų surinkimas, nes jos nėra jo įpareigojimų, susijusių su šios paslaugos teikimu siaurąja
         prasme, dalis. Bet koks kitoks Direktyvos aiškinimas iškreiptų konkurenciją tarp telefonų katalogus rengiančių įmonių, nes
         viena iš jų bus įpareigota padėti savo konkurentams, o jiems nebus taikomas abipusis įpareigojimas.
      
      25      Šiuo klausimu šioje byloje nėra ginčijama, kad Direktyvoje daugelyje vietų primenamas jos tikslas – skatinti konkurencinės
         rinkos atsiradimą telekomunikacijų srityje. Kiek tai konkrečiai susiję su telefonų katalogais, Direktyvos septintojoje konstatuojamojoje
         dalyje nurodoma, kad „telefonų abonentų informacijos teikimo paslauga yra konkurencinė veikla“. Be to, šį tikslą patvirtina
         Direktyvos 6 straipsnio 3 dalis, numatanti tam tikros informacijos, susijusios su abonentais, pateikimą konkuruojančioms įmonėms.
      
      26      Iš tikrųjų šioje valstybėje narėje telefonų katalogus rengiančių įmonių, tokių kaip Denda ir Topware, šalia visuotinės paslaugos teikėjo atsiradimas rodo, kad telefonų katalogų konkurencinė rinka veiksmingai išsiplėtė.
      
      27      Tačiau neatmetama, kad pagrindinėje byloje atsisakymas pateikti nagrinėjamus duomenis galėtų daryti įtaką sąlygoms, kuriomis
         tokia konkurencinga įmonių teikiamų telefonų katalogų rinka gali vystytis. Dėl šių sąlygų Direktyvos 6 straipsnio 3 dalis
         nustato, kad jos turi būti „sąžiningos, sąnaudomis pagrįstos ir nediskriminuojančios“. Taigi, jeigu visuotinės paslaugos teikėjas
         laikosi šioje nuostatoje numatytų reikalavimų, jis neturi suteikti konkurentų pageidaujamų papildomų duomenų.
      
      28      Iš to matyti, kad atsisakymas pateikti tretiesiems asmenims Direktyvos 6 straipsnio 2 dalies b punkte nenumatytus duomenis
         neprieštarauja telekomunikacijų rinkos liberalizacijai – vienam šios Direktyvos tikslų.
      
      29      Galiausiai kalbant apie specifinių naudotojų, įskaitant vartotojus, interesus, tai būtent šie asmenys pagal Direktyvos 1 straipsnio
         1 dalies antrąjį punktą turi pasinaudoti konkurencinėmis nagrinėjamos rinkos sąlygomis. Iš tikrųjų Direktyvos septintoji konstatuojamoji
         dalis skelbia, kad naudotojai ir vartotojai „nori abonentų katalogų ir bendros informacijos, apimančios visus išvardytus telefonų
         abonentus ir jų atitinkamus numerius (ypač fiksuoto, mobiliojo ir asmeninio ryšio telefono numerius)“, – šios sąlygos pakartojamos
         minėtos Direktyvos 6 straipsnio 2 dalies b punkte.
      
      30      Be to, toks naudotojų informacijos poreikis taip pat atitinka teisę, išplaukiančią iš Direktyvos 6 straipsnio 2 dalies a punkto,
         – ne tik būti įrašytiems į telefonų katalogą, bet ir paprašyti visiškai arba iš dalies panaikinti tam tikrus jame nurodytus
         duomenis. Taip pat, tą teisingai pažymėjo Komisija, Direktyvos 6 straipsnio 1 dalis aiškiai daro nuorodą į tam tikras Bendrijos
         nuostatas, susijusias su asmens duomenų apsauga ir privačiu gyvenimu.
      
      31      Be to, kitomis aplinkybėmis, tačiau tomis, kurios siejasi su Direktyvos 6 straipsnio 2 dalies taikymu, kaip nusprendė Teisingumo
         Teismas, iš šios nuostatos išplaukia principas, jog kiekvienas operatorius tvarko savo paties abonentų, kurie nepageidauja
         būti įrašyti į viešą telefonų numerių katalogą, ir nepraneša šių abonentų pavardžių telefonų numerių katalogo leidėjui (2001 m.
         gruodžio 6 d. Sprendimas Komisija/Prancūzija, C‑146/00, Rink., p. I‑9767, 68 punktas).
      
      32      Taigi šioje byloje nebuvo ginčijama, kad asmens duomenų ir privataus gyvenimo apsauga yra pagrindinis veiksnys, į kurį turi
         būti atsižvelgiama nustatant, kokius duomenis operatorius turi suteikti konkuruojančioms trečiosioms šalims. Iš tikrųjų platus
         požiūris, kad operatorius turi suteikti visus jo turimus duomenis, išskyrus tik duomenis, susijusius su abonentais, kurie
         jokiu būdu nenori būti įrašyti į telefonų numerių katalogą, nėra suderinama nei su tokių asmenų duomenų, nei su privataus
         gyvenimo apsauga.
      
      33      Vadinasi, tai, kad atsižvelgiama į konkrečius nagrinėjamų paslaugų naudotojų, įskaitant vartotojus, interesus, taip pat neparemia
         plataus sąvokos „atitinkama informacija“ aiškinimo.
      
      34      Iš šių svarstymų, susijusių su tokiais skirtingais interesais, išplaukia, kad Direktyvos 6 straipsnio 3 dalyje nustatyta sąvoka
         „atitinkama informacija“ turi būti aiškinama siaurai. Taigi abonentams telefono numerius skiriančios organizacijos turi perduoti
         trečiosioms šalims tuos vien tik su abonentais, neprieštaraujančiais dėl jų įrašymo į skelbiamą telefonų numerių katalogą,
         susijusius duomenis, kurių pakanka, kad naudotojai galėtų kataloge identifikuoti jų ieškomus abonentus. Iš principo šie duomenys
         apima abonentų pavardę ir adresą, įskaitant pašto indeksą, taip pat vieną ar keletą tokios organizacijos skirtų telefonų numerių.
      
      35      Todėl, tą teigia Komisija ir tą pažymėjo generalinis advokatas savo išvadų 28 punkte, yra įmanoma, jog nacionaliniu lygmeniu
         egzistuoja skirtumai tarp balso telefonijos paslaugų naudotojų paklausos. Ta apimtimi, kuria remiantis sąvoka „atitinkama
         informacija“ Direktyva nesiekiama visiškai suderinti visų kriterijų, kurie galėtų pasirodyti būtini identifikuojant abonentus,
         valstybės narės turi teisę nustatyti, ar, atsižvelgiant į konkrečias valstybės narės sąlygas, trečiosioms šalims turi būti
         suteikti tam tikri papildomi duomenys.
      
      36      Į pirmąjį klausimą reikia atsakyti taip: sąvoka su abonentu susijusi „atitinkama informacija“, kurią turi pateikti visuotinės
         paslaugos teikėjas 1998 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10/EB dėl atvirojo tinklo teikimo balso
         telefonijai ir dėl visuotinių telekomunikacijų paslaugų konkurencinėje aplinkoje 6 straipsnio 3 dalies prasme, yra tik ta
         informacija, kuri yra susijusi su prieštaravimo būti įtrauktiems į skelbiamą abonentų sąrašą nepareiškusiais abonentais ir
         kurios pakanka telefonų numerių katalogo naudotojams identifikuoti jų ieškomus abonentus. Iš principo ji turi apimti šiuos
         duomenis: abonentų vardus (pavardes) ir adresus, įskaitant pašto indeksą, telefono numerį ar numerius, kuriuos jiems priskyrė
         atitinkama organizacija. Tačiau valstybės narės gali numatyti, kad naudotojams bus suteikti kiti duomenys, kai, atsižvelgiant
         į konkrečias nacionalines sąlygas, jų prireikia siekiant identifikuoti abonentus
      
       Dėl antrojo klausimo
      37      Prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas antruoju klausimu iš esmės klausia, kokios su abonentu susijusios atitinkamos
         informacijos surinkimo, atnaujinimo ir suteikimo sąnaudos gali būti įtrauktos į duomenų suteikimo naudojimui kainą pagal Direktyvos
         6 straipsnio 3 dalį.
      
      38      Šiuo klausimu pakanka konstatuoti, tą teisingai pažymi OPTA  ir Denda, kad pagrindinių duomenų, susijusių su abonentais, t. y. jų pavardžių, adresų ir telefonų numerių gavimas yra neatsiejamas
         nuo telefonijos paslaugos ir nereikalauja jokių ypatingų visuotinės paslaugos teikėjo pastangų.
      
      39      Iš tikrųjų, tą pažymėjo generalinis advokatas savo išvados 49 punkte, sąnaudas, susijusias su duomenų gavimu ir jų pateikimu,
         skirtingai nei sąnaudas, patirtas siekiant juos suteikti trečiosioms šalims, bet kokiu atveju padengia balso telefonijos paslaugos
         teikėjas, nes jos jau yra įtrauktos į šios paslaugos sąnaudas ir pajamas. Tokiomis sąlygomis perleidžiant su duomenų gavimu
         ir pateikimu susijusias sąnaudas jų prašantiems asmenims, jos būtų nepagrįstai perdėtai kompensuojamos.
      
      40      Iš to išplaukia, kad visuotinės paslaugos teikėjas gali prašyti iš telefonų numerių katalogų teikimo rinkoje konkuruojančių
         įmonių padengti su šiuo suteikimu susijusias papildomus sąnaudas, neįtraukiant šių duomenų gavimo sąnaudų.
      
      41      Tačiau papildomų duomenų, kuriems gauti visuotinės paslaugos teikėjas pats patyrė papildomų sąnaudų, atveju išvada būtų kitokia.
         Tokiu atveju, jeigu visuotinės paslaugos teikėjas nusprendžia suteikti šiuos duomenis trečiosioms šalims, kai Direktyvoje
         nėra nustatyto įpareigojimo, jokia jos nuostata neprieštarauja tam, kad tokios papildomos sąnaudos būtų padengiamos trečiųjų
         šalių sąskaita, jeigu užtikrinama, kad tokios trečiosios šalys nėra diskriminuojamos.
      
      42      Taigi į antrąjį klausimą reikia atsakyti, kad Direktyvos 98/10/EB 6 straipsnio 3 dalis tiek, kiek ji numato, kad atitinkama
         informacija yra pateikiama trečiosioms šalims sąžiningomis, sąnaudomis pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis, reiškia,
         kad:
      
      –        visuotinės paslaugos teikėjas, pateikdamas tretiesiems asmenims su pavarde, asmenų adresu, taip pat jiems skirtu telefono
            numeriu susijusius duomenis, gali prašyti atlyginimo, padengiančio šių duomenų faktines suteikimo sąnaudas; 
      –        kai paslaugos teikėjas suteikia papildomus duomenis, kurių jis nėra įpareigotas pateikti tretiesiems asmenims, jis turi teisę,
            be jų pateikimo sąnaudų, prašyti padengti tas sąnaudas, kurias jis pats patyrė gaudamas šiuos duomenis, jeigu užtikrinama,
            kad tretieji asmenys nėra diskriminuojami.
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      43      Kadangi pagrindinės bylos šalių atžvilgiu ši procedūra yra prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiame teisme vykdomo
         proceso dalis, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi išspręsti šis teismas. Išlaidos, patirtos pateikiant pastabas Teisingumo
         Teismui, nėra padengiamos. 
      
      Remdamasis šiais motyvais Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      1.      Sąvoka su abonentu susijusi „atitinkama informacija“, kurią turi pateikti visuotinės paslaugos teikėjas 1998 m. vasario 26 d.
            Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/10/EB dėl atvirojo tinklo teikimo balso telefonijai ir dėl visuotinių telekomunikacijų
            paslaugų konkurencinėje aplinkoje 6 straipsnio 3 dalies prasme, yra tik ta informacija, kuri susijusi su prieštaravimo būti
            įtrauktiems į skelbiamą abonentų sąrašą nepareiškusiais abonentais ir kurios pakanka telefonų numerių katalogo naudotojams
            identifikuoti jų ieškomus abonentus. Iš principo ji turi apimti šiuos duomenis: abonentų vardus (pavardes) ir adresus, įskaitant
            pašto indeksą, telefono numerį ar numerius, kuriuos jiems priskyrė atitinkama organizacija. Tačiau valstybės narės gali numatyti,
            kad naudotojams bus suteikti kiti duomenys, kai, atsižvelgiant į konkrečias nacionalines sąlygas, jų prireikia siekiant identifikuoti
            abonentus.
      2.      Direktyvos 98/10/EB 6 straipsnio 3 dalis tiek, kiek ji numato, kad atitinkama informacija yra pateikiama trečiosioms šalims
            sąžiningomis, sąnaudomis pagrįstomis ir nediskriminuojančiomis sąlygomis, reiškia, kad:
      –        visuotinės paslaugos teikėjas, pateikdamas tretiesiems asmenims su pavarde, asmenų adresu, taip pat jiems skirtu telefono
            numeriu susijusius duomenis, gali prašyti atlyginimo, padengiančio šių duomenų faktines suteikimo sąnaudas; 
      –        kai paslaugos teikėjas suteikia papildomus duomenis, kurių jis nėra įpareigotas pateikti tretiesiems asmenims, jis turi teisę,
            be jų pateikimo sąnaudų, prašyti padengti sąnaudas, kurias jis pats patyrė gaudamas šiuos duomenis, jeigu užtikrinama, kad
            tretieji asmenys nėra diskriminuojami.
      Parašai.
      * Proceso kalba: olandų.