CELEX: C2000/192/05
Language: el
Date: 2000-07-08 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 6ης Απριλίου 2000 στην υπόθεση C-383/98 (αίτηση του Oberster Gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Polo/Lauren Company LP κατά PT. Dwidua Langgeng Pratama International Freight Forwarders ("Κοινή εμπορική πολιτική — Κανονισμός (ΕΚ) 3295/94 — Απαγόρευση της ελεύθερης κυκλοφορίας, της εξαγωγής, της επανεξαγωγής και της υπαγωγής υπό καθεστώς αναστολής των εμπορευμάτων παραποίησης/απομίμησης και των αναπαραχθέντων χωρίς άδεια (πειρατικών) — Δυνατότητα εφαρμογής επί εμπορευμάτων που τελούν υπό εξωτερική διαμετακόμιση — Κύρος")

8.7.2000                  EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                              C 192/3
1) Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, µη θεσπι΄ζοντας εντο΄ς της ταχθει΄σας             1) Το ΄αρθρο 1 του κανονισµου΄ (ΕΚ) 3295/94 του Συµβουλι΄ου,
      προθεσµι΄ας ΄ολες τις αναγκαι΄ες νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και              της 22ας ∆εκεµβρι΄ου 1994, περι΄ µε΄τρων απαγο΄ρευσης της
      διοικητικε΄ς διατα΄ξεις προκειµε΄νου να συµµορφωθει΄ προς το                  ελευ΄θερης κυκλοφορι΄ας, της εξαγωγη΄ς, της επανεξαγωγη΄ς και
     ΄αρθρο 6, παρα΄γραφοι 3 και 4, της οδηγι΄ας 92/43/ΕΟΚ του                      της υπαγωγη΄ς υπο΄ καθεστω      ΄ ς αναστολη΄ς των εµπορευµα΄των
      Συµβουλι΄ου, της 21ης Μαι΅ου 1992, για τη διατη΄ρηση των                      παραποι΄ησης/αποµι΄µησης και των αναπαραχθε΄ντων χωρι΄ς
      φυσικω ΄ ν οικοτο΄πων καθω ΄ ς και της ΄αγριας πανι΄δας και χλω-             ΄αδεια (πειρατικω   ΄ ν), ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι εφαρµο΄ζεται στην
      ρι΄δας, παρε΄βη τις υποχρεω    ΄ σεις που υπε΄χει δυνα΄µει της                περι΄πτωση κατα΄ την οποι΄α εµπορευ΄µατα, ΄οπως τα περιγραφο΄-
      οδηγι΄ας αυτη΄ς.                                                              µενα στον κανονισµο΄ 3295/94, τα οποι΄α εισα΄γονται απο΄
                                                                                    τρι΄τη χω΄ ρα, δεσµευ΄ονται, κατα΄ τη διαµετακο΄µιση΄ τους προς
2) Απορρι΄πτει κατα΄ τα λοιπα΄ την προσφυγη΄.                                      ΄αλλη τρι΄τη χω  ΄ ρα, προσωρινω     ΄ ς εντο΄ς κρα΄τους µε΄λους απο΄
                                                                                    τις τελωνειακε΄ς αρχε΄ς του εν λο΄γω κρα΄τους δυνα΄µει του εν
3) Κα΄θε δια΄δικος θα φε΄ρει τα ΄εξοδα΄ του.                                       λο΄γω κανονισµου΄ και κατο΄πιν αιτη΄σεως της εταιρι΄ας που
                                                                                    ει΄ναι κα΄τοχος των δικαιωµα΄των, η οποι΄α επικαλει΄ται την
(1) ΕΕ C 278 της 5.9.1998.                                                          προσβολη΄ των δικαιωµα΄των της και της οποι΄ας η ΄εδρα
                                                                                    βρι΄σκεται εντο΄ς τρι΄της χω   ΄ ρας.
                                                                             2) Απο΄ την εξε΄ταση των υποβληθε΄ντων ερωτηµα΄των δεν προ-
                                                                                  ΄εκυψε κανε΄να στοιχει΄ο ικανο΄ να επηρεα΄σει το κυ΄ρος του
                                                                                    κανονισµου΄ 3295/94.
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                    (1) EE C 397 της 19.12.1998.
                            (πρω΄ το τµη΄µα)
                        της 6ης Απριλι΄ου 2000
                                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπο΄θεση C-383/98 (αι΄τηση του Oberster Gerichtshof
για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): The Polo/Lauren                                                   (ε΄κτο τµη΄µα)
Company LP κατα΄ PT. Dwidua Langgeng Pratama
                International Freight Forwarders (1)                                                 της 13ης Απριλι΄ου 2000
                                                                             στην υπο΄θεση C-176/96 (αι΄τηση του Tribunal de première
(«Κοινη   ΄ εµπορικη  ΄ πολιτικη  ΄ — Κανονισµο΄ς (ΕΚ) 3295/94
                                                                             instance de Bruxelles για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-
— Απαγο΄ρευση της ελευ         ΄θερης κυκλοφορι΄ας, της εξαγω-
                                                                             σεως): Jyri Lehtonen και Castors Canada Dry Namur-
γη΄ς, της επανεξαγωγη       ΄ς και της υπαγωγη     ΄ς υπο΄ καθεστω  ΄ς
                                                                             Braine ASBL κατα΄ Fédération royale belge des sociétés de
αναστολη    ΄ς των εµπορευµα      ΄ των παραποι΄ησης/αποµι΄µησης
                                                                                                  basket-ball ASBL (FRBSB) (1)
και των αναπαραχθε΄ντων χωρι΄ς α            ΄δεια (πειρατικω   ΄ ν) —
∆υνατο΄τητα εφαρµογη         ΄ς επι΄ εµπορευµα    ΄ των που τελου   ΄ν       («Ελευ    ΄θερη κυκλοφορι΄α των εργαζοµε΄νων — Κανο΄νες
           υπο΄ εξωτερικη   ΄ διαµετακο΄µιση — Κυ       ΄ρος»)               ανταγωνισµου       ΄ εφαρµοστε΄οι επι΄ των επιχειρη             ΄σεων —
                                                                             Επαγγελµατι΄ες καλαθοσφαιριστε΄ς — Αθλητικοι΄ κανο΄νες
                           (2000/C 192/05)                                   που διε΄πουν τη µετεγγραφη              ΄ παικτω  ΄ ν προερχοµε΄νων απο΄
                                                                                                        ΄λλα κρα
                                                                                                        α            ΄τη µε΄λη»)
                     ΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
                  (Γλω                                                                                     (2000/C 192/06)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄                                   (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
                  στη «Νοµολογι΄α του ∆ικαστηρι΄ου»)
                                                                             (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
Στην υπο΄θεση C-383/98, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Oberster                                    στη «Νοµολογι΄α του ∆ικαστηρι΄ου»)
Gerichtshof (Αυστρι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του
α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου 234 ΕΚ), µε την οποι΄α             Στην υπο΄θεση C-176/96, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Tribunal de
ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του             première instance de Bruxelles (Βε΄λγιο) προς το ∆ικαστη΄ριο,
αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ The Polo/Lauren Company LΡ και               κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 177 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρου
PT. Dwidua Langgeng Pratama International Freight                            234 ΕΚ), µε την οποι΄α ζητει΄ται, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που
Forwarders, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την                  εκκρεµει΄ενω΄πιον του αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Jyri Lehtonen
ερµηνει΄α του κανονισµου΄ (ΕΚ) 3295/94 του Συµβουλι΄ου, της                  και Castors Canada Dry Namur-Braine ASBL και Fédération
22ας ∆εκεµβρι΄ου 1994, περι΄ µε΄τρων απαγο΄ρευσης της ελευ΄θερης             royale belge des sociétés de basket-ball ASBL (FRBSB), παρεµ-
κυκλοφορι΄ας της εξαγωγη΄ς, της επανεξαγωγη΄ς και της υπαγωγη΄ς              βαι΄νουσα Ligue belge — Belgische Liga ASBL, η ΄εκδοση προδι-
υπο΄ καθεστω΄ς αναστολη΄ς των εµπορευµα΄των παραποι΄ησης/απο-                καστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 6, 48 της
µι΄µησης και των αναπαραχθε΄ντων χωρι΄ς α΄δεια (πειρατικω΄ν) (EE             Συνθη΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη΄σεως, α΄ρθρων 12 ΕΚ και 39
L 341, σ. 8), το ∆ικαστη΄ριο (πρω΄το τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους          ΕΚ), 85 και 86 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν α΄ρθρων 81 ΕΚ και 82 ΕΚ),
L. Sevón, προ΄εδρο τµη΄µατος, P. Jann και M. Wathelet (εισηγητη΄),          το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους R. Schintgen,
 δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµα-           προ΄εδρο του δευτε΄ρου τµη΄µατος, προεδρευ΄οντα του ΄εκτου τµη΄µα-
τε΄ας: H. A. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις             τος, G. Hirsch και H. Ragnemalm (εισηγητη΄), δικαστε΄ς, εξε΄δωσε
6 Απριλι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                       στις 13 Απριλι΄ου 2000 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄: