CELEX: 22003A0828(01)
Language: da
Date: 2003-07-30 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter i forbindelse med udførsel af visse stålprodukter fra Den Russiske Føderation til Det Europæiske Fællesskab

Avis juridique important

|

22003A0828(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter i forbindelse med udførsel af visse stålprodukter fra Den Russiske Føderation til Det Europæiske Fællesskab  

EU-Tidende nr. L 216 af 28/08/2003 s. 0027 - 0041

Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter i forbindelse med udførsel af visse stålprodukter fra Den Russiske Føderation til Det Europæiske FællesskabA. Brev fra Det Europæiske FællesskabMoskva, den 30. juli 2003Hr.,1. Jeg har den ære hermed at henvise til aftalen i form af brevveksling af 13. oktober 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om indførelse af en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter i forbindelse med udførsel fra Den Russiske Føderation til Det Europæiske Fællesskab af visse stålprodukter, der er omfattet af EF-traktaten og EKSF-traktaten. Ordningen trådte i kraft den 5. november 1997 for et tidsrum mellem denne dato og den 31. december 1999, og gyldigheden heraf er blevet forlænget fra sidstnævnte dato indtil den 31. december 2001.2. Under forhandlingerne mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Den Russiske Føderation om en ny stålaftale er parterne blevet enige om at forlænge ordningen med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter for så vidt angår visse stålprodukter i perioden 1. januar 2002 til 31. december 2004, således at gennemsigtigheden forbedres og eventuelle fordrejninger i handelen undgås. De nærmere bestemmelser om ordningen med dobbeltkontrol er anført i bilaget til dette brev.3. Denne brevveksling berører ikke anvendelsen af de relevante bestemmelser i de bilaterale aftaler om handel og handelsrelaterede spørgsmål, og navnlig bestemmelserne vedrørende antidumping- og beskyttelsesforanstaltninger.4. Hver af parterne kan til enhver tid foreslå ændringer i bilaget eller tillæggene hertil, der kræver begge parters godkendelse og træder i kraft som aftalt af parterne. Såfremt der iværksættes antidumping- eller beskyttelsesundersøgelser eller indføres foranstaltninger i Det Europæiske Fællesskab vedrørende et produkt, der er omfattet ordningen med dobbeltkontrol, beslutter Den Russiske Føderation, om det pågældende produkt skal udelukkes fra ordningen med dobbeltkontrol. En sådan beslutning påvirker ikke det pågældende produkts overgang til fri omsætning i Fællesskabet.5. Jeg har den ære hermed at foreslå, at såfremt denne skrivelse med tilhørende bilag og tillæg kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation, som træder i kraft på datoen for Deres svar.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Det Europæiske Fællesskab>PIC FILE= "L_2003216DA.002702.TIF">B. Brev fra regeringen for Den Russiske FøderationMoskva, den 30. juli 2003Hr.,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:"1. Jeg har den ære hermed at henvise til aftalen i form af brevveksling af 13. oktober 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om indførelse af en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter i forbindelse med udførsel fra Den Russiske Føderation til Det Europæiske Fællesskab af visse stålprodukter, der er omfattet af EF-traktaten og EKSF-traktaten. Ordningen trådte i kraft den 5. november 1997 for et tidsrum mellem denne dato og den 31. december 1999, og gyldigheden heraf er blevet forlænget fra sidstnævnte dato indtil den 31. december 2001.2. Under forhandlingerne mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Den Russiske Føderation om en ny stålaftale er parterne blevet enige om at forlænge ordningen med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter for så vidt angår visse stålprodukter i perioden 1. januar 2002 til 31. december 2004, således at gennemsigtigheden forbedres og eventuelle fordrejninger i handelen undgås. De nærmere bestemmelser om ordningen med dobbeltkontrol er anført i bilaget til dette brev.3. Denne brevveksling berører ikke anvendelsen af de relevante bestemmelser i de bilaterale aftaler om handel og handelsrelaterede spørgsmål, og navnlig bestemmelserne vedrørende antidumping- og beskyttelsesforanstaltninger.4. Hver af parterne kan til enhver tid foreslå ændringer i bilaget eller tillæggene hertil, der kræver begge parters godkendelse og træder i kraft som aftalt af parterne. Såfremt der iværksættes antidumping- eller beskyttelsesundersøgelser eller indføres foranstaltninger i Det Europæiske Fællesskab vedrørende et produkt, der er omfattet ordningen med dobbeltkontrol, beslutter Den Russiske Føderation, om det pågældende produkt skal udelukkes fra ordningen med dobbeltkontrol. En sådan beslutning påvirker ikke det pågældende produkts overgang til fri omsætning i Fællesskabet.5. Jeg har den ære hermed at foreslå, at såfremt denne skrivelse med tilhørende bilag og tillæg kan accepteres af Deres regering, skal denne skrivelse og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation, som træder i kraft på datoen for Deres svar."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af min regering, og at Deres brev sammen med nærværende skrivelse med tilhørende bilag og tillæg udgør en aftale, således som De har foreslået.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Den Russiske Føderation>PIC FILE= "L_2003216DA.002801.TIF">BILAG1.1. I perioden 1. januar 2002 til 31. december 2004 er indførslen i Fællesskabet af de produkter, der er opført i tillæg I, og som har oprindelse i Den Russiske Føderation, betinget af, at der forelægges et tilsynsdokument svarende til modellen i tillæg II, som udstedes af myndighederne i Fællesskabet, medmindre parterne vedtager at bringe ordningen til ophør inden da.1.2. I perioden 1. januar 2002 til 31. december 2004, er, medmindre parterne vedtager at bringe ordningen til ophør inden da, indførslen i Fællesskabet af de produkter, der er opført i tillæg I, og som har oprindelse i Den Russiske Føderation, tillige betinget af, at de kompetente russiske myndigheder udsteder et eksportdokument. Importøren forelægger originaleksemplaret af eksportdokumentet senest den 31. marts i det år, der følger efter det år, i hvilket de i dokumentet omhandlede varer afsendtes.1.3. Produkterne anses for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de indlades i eksporttransportmidlet.1.4. Eksportdokumentet skal være i overensstemmelse med den model, der er vist i tillæg III. Det gælder for udførsel til hele Fællesskabets toldområde.1.5. Den Russiske Føderation meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de relevante russiske statslige myndigheder, som er beføjet til at udstede og kontrollere eksportdokumenter, sammen med prøver på de stempler og underskrifter, de anvender. Den Russiske Føderation meddeler tillige Kommissionen alle ændringer i den forbindelse.1.6. Tariferingen af de produkter, der er omfattet af denne aftale, er baseret på Fællesskabets told- og statistiknomenklatur (i det følgende benævnt den "kombinerede nomenklatur" eller "KN"). Oprindelsen af de varer, der er omfattet af denne aftale, fastsættes i henhold til de i Fællesskabet gældende regler.1.7. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Den Russiske Føderation om enhver ændring i KN, for så vidt angår produkter, som er omfattet af denne aftale, inden datoen for sådanne ændringers ikrafttræden i Fællesskabet.1.8. Visse tekniske bestemmelser om gennemførelsen af ordningen med dobbeltkontrol findes i tillæg IV.2.1. Den Russiske Føderation forpligter sig til at forsyne Fællesskabet med nøjagtige statistiske oplysninger om de eksportdokumenter, der udstedes af de russiske myndigheder i medfør af punkt 1.2. Disse oplysninger sendes til Fællesskabet ved udgangen af den måned, der følger efter den måned, statistikkerne vedrører.2.2. Fællesskabet forpligter sig til at forsyne de russiske myndigheder med nøjagtige statistiske oplysninger om de tilsynsdokumenter, der udstedes af medlemsstaterne for de eksportdokumenter, der udstedes af de russiske myndigheder i medfør af punkt 1.1. Disse oplysninger sendes til de russiske myndigheder ved udgangen af den måned, der følger efter den måned, statistikkerne vedrører.3. Om nødvendigt afholdes der på anmodning af en af parterne konsultationer om de problemer, der måtte opstå i tilslutning til anvendelsen af denne aftale. Konsultationerne finder straks sted. Begge parter viser under konsultationer, der afholdes i medfør af denne artikel, samarbejdsvilje og beredvillighed til at bilægge deres indbyrdes uoverensstemmelser.4. Alle meddelelser i henhold til denne afgørelse sendes:- hvad angår Fællesskabet, til Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber- hvad angår Den Russiske Føderation, til Ministeriet for Økonomisk Udvikling og Handel, afdelingen for "Non-Tariff Regulation".TILLÆG IListe over produkter, der er undergivet dobbeltkontrol uden kvantitative lofterDEN RUSSISKE FØDERATIONKoldtvalsede bånd af bredde 500 mm og derunder7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Ikke-kornorienterede elektriske plader7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Kornorienterede elektriske plader7226 11 90TILLÆG II>PIC FILE= "L_2003216DA.003102.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.003201.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.003301.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.003401.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.003501.TIF">TILLÆG III>PIC FILE= "L_2003216DA.003702.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.003901.TIF">>PIC FILE= "L_2003216DA.004001.TIF">TILLÆG IVDEN RUSSISKE FØDERATIONTekniske bestemmelser om gennemførelsen af ordningen med dobbeltkontrol1. Eksportdokumenternes format er 210 mm x 297 mm. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Dokumenterne udfærdiges på engelsk. Udfyldes de i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver. Dokumenterne kan omfatte flere kopier, der mærkes som sådanne. Når der til dokumenterne er knyttet kopier, betragtes kun det første eksemplar som originaleksemplaret. Dette eksemplar mærkes tydeligt "original" og kopierne "copy". Kun originaleksemplaret accepteres af de kompetente toldmyndigheder i Fællesskabet som værende gyldigt i forbindelse med kontrollen af eksporten til Fællesskabet i overensstemmelse med bestemmelserne i ordningen med dobbeltkontrol.2. Hvert dokument skal være forsynet med et standardiseret løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres. Dette nummer sammensættes således:- to bogstaver som betegnelse for eksportlandet: RU = Den Russiske Føderation- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:BE= BelgienDK= DanmarkDE= TysklandEL= GrækenlandES= SpanienFR= FrankrigIE= IrlandIT= ItalienLU= LuxembourgNL= NederlandeneAT= ØstrigPT= PortugalFI= FinlandSE= SverigeGB= Det Forenede Kongerige- et etcifret tal som betegnelse for det pågældende år og svarende til det sidste ciffer i året, f.eks. "2" for 2002- et tocifret tal mellem 01 og 99 som betegnelse for de udstedende myndigheder i eksportlandet- et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen forventes at finde sted.3. Eksportdokumenterne er gældende i det kalenderår, i hvilket de er udstedt, og som er anført i rubrik 3 i eksportdokumentet.4. Da importøren skal forelægge originaleksemplaret af eksportdokumentet, når der anmodes om et importdokument, bør eksportdokumenter så vidt muligt udstedes for hver enkelt handelstransaktion og ikke for globale kontrakter.5. Den Russiske Føderation behøver ikke give oplysninger om priser i eksportdokumentet, men Kommissionens kompetente myndigheder skal efter anmodning oplyses herom.6. Eksportdokumenterne kan udstedes efter afsendelsen af de varer, de vedrører. I så fald forsynes de med påtegningen "issued retrospectively".7. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et eksportdokument kan eksportøren henvende sig til den kompetente statslige myndighed, der udstedte dokumentet, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de eksportdokumenter, han er i besiddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar af et sådant dokument skal forsynes med påtegningen "duplicate". Duplikateksemplaret skal påføres datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportdokumentet.8. De kompetente myndigheder i Fællesskabet underrettes straks om tilbagetrækning eller ændring af allerede udstedte eksportlicenser og i givet fald om årsagen hertil.