CELEX: 61974CJ0041
Language: sk
Date: 1974-12-04 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora zo 4. decembra 1974. # Yvonne van Duyn proti Home Office. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania High Court of Justice, Chancery Division - Spojené kráľovstvo. # Vec 41-74.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAzo 4. decembra 1974 (*)„Verejný poriadok“Vo veci 41/74,ktorej
 predmetom je návrh podaný podľa článku 177 Zmluvy EHS, ktorým „High 
Court of Justice“ – „Chancery Division“ v Anglicku navrhuje, aby 
v súvislosti s konaním pred týmto vnútroštátnom súdom medziYvonne Van DuynaHome OfficeSúdny
 dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článku 48 Zmluvy 
EHS a článku 3 smernice Rady 64/221/EHS z 25. februára 
1964 o koordinácii osobitných opatrení o pohybe a pobyte 
cudzích štátnych príslušníkov, prijatých z dôvodov verejného 
poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného zdravia (Ú. v. ES, 
4. 4. 1964, s. 850; Mim. vyd. 05/001, s. 11),SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda R. Lecourt, predsedovia komôr C. Ó Dálaigh 
a A. J. Mackenzie Stuart, sudcovia A. M. Donner, R. 
Monaco, J. Mertens de Wilmars, P. Pescatore, H. Kutscher a M. 
Sørensen (spravodajca),generálny advokát: H. Mayras,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok1        High
 Court of Justice – Chancery Division rozhodnutím Vice Chancellora 
z 1. marca 1974 doručeným 13. júna 1974 položil Súdnemu 
dvoru podľa článku 177 Zmluvy EHS tri prejudiciálne otázky týkajúce sa 
výkladu niektorých ustanovení práva Spoločenstva o voľnom pohybe 
pracovníkov.2        Tieto
 otázky boli položené v súvislosti so žalobou podanou proti Home 
Office holandskou štátnou príslušníčkou, ktorej bolo zamietnuté 
povolenie na vstup na územie Spojeného kráľovstva, kde mala vykonávať 
zamestnanie sekretárky v „Scientologickej cirkvi“.3        Zamietnutie
 bolo v súlade s politikou vlády Spojeného kráľovstva 
uplatňovanou voči tejto organizácii, ktorej praktiky sa považovali za 
nebezpečenstvo pre spoločnosť. O prvej otázke4        Na
 základe prvej otázky má Súdny dvor rozhodnúť, či je článok 48 Zmluvy 
EHS priamo uplatniteľný v tom zmysle, že priznáva jednotlivcom 
práva, ktorých sa môžu domáhať na súdoch v členskom štáte.5        Článok
 48 v odsekoch 1 a 2 ustanovuje, že voľný pohyb 
pracovníkov sa zabezpečí do konca prechodného obdobia, 
a predpokladá „zrušenie akejkoľvek diskriminácie pracovníkov 
členských štátov na základe štátnej príslušnosti, pokiaľ ide 
o zamestnanie, odmenu za prácu a ostatné pracovné podmienky“.6        Tieto
 ustanovenia ukladajú členským štátom presne vymedzenú povinnosť, ktorá 
nevyžaduje prijatie žiadneho ďalšieho aktu či už inštitúciou 
Spoločenstva, alebo členskými štátmi, a nenecháva im na účely jej 
vykonania žiadnu možnosť voľnej úvahy.7        Odsek
 3 pri definovaní práva vyplývajúceho zo zásady voľného pohybu 
pracovníkov zároveň vymedzuje výnimku týkajúcu sa obmedzení odôvodnených
 verejným poriadkom, verejnou bezpečnosťou a ochranou verejného 
zdravia.Uplatňovanie tejto výnimky môže byť
 predmetom súdnej kontroly, takže možnosť členského štátu domáhať sa 
výnimky nebráni tomu, aby ustanovenia článku 48 zakotvujúce zásadu 
voľného pohybu pracovníkov priznávali jednotlivcom práva, ktorých sa 
títo jednotlivci môžu domáhať na súdoch, a aby vnútroštátne súdy 
boli povinné tieto práva chrániť.8        Na prvú položenú otázku teda treba odpovedať kladne. O druhej otázke9        Na
 základe druhej otázky má Súdny dvor rozhodnúť, či je smernica Rady 
z 25. februára 1964 (64/221) o koordinácii osobitných 
opatrení o pohybe a pobyte cudzích štátnych príslušníkov, 
prijatých z dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo 
verejného zdravia, priamo uplatniteľná v tom zmysle, že 
jednotlivcom priznáva práva, ktorých sa môžu domáhať na súdoch 
v členskom štáte.10      Z rozhodnutia
 o začatí prejudiciálneho konania vyplýva, že z ustanovení 
smernice je rozhodujúci len článok 3 ods. 1, ktorý stanovuje, že 
„opatrenia podniknuté z dôvodov verejného poriadku alebo verejnej 
bezpečnosti sa zakladajú výlučne na osobnom správaní dotknutej osoby“.11      Spojené
 kráľovstvo tvrdí, že keďže článok 189 Zmluvy rozlišuje medzi účinkami 
nariadení, smerníc a rozhodnutí, treba predpokladať, že 
z toho, že Rada neprijala nariadenie, ale smernicu, vyplýva, že 
chcela, aby mala táto smernica iné účinky ako nariadenie a teda aby
 nebola priamo uplatniteľná.12      Hoci
 sú nariadenia v zmysle ustanovení článku 189 priamo uplatniteľné, 
a preto môžu mať vzhľadom na svoju povahu priame účinky, neznamená 
to, že ostatné kategórie aktov uvedených v tomto článku nemôžu mať 
nikdy obdobné účinky.Bolo by nezlučiteľné 
so záväzným účinkom, ktorý smernici priznáva článok 189, aby bolo možné 
v zásade vylúčiť možnosť dotknutých osôb domáhať sa povinnosti, 
ktorú smernica ukladá.Najmä vtedy, keď 
orgány Spoločenstva zaviazali smernicou členské štáty správať sa určitým
 spôsobom, by potrebný účinok takéhoto aktu bol oslabený, ak by sa 
jednotlivcom bránilo domáhať sa ho na súdoch a ak by sa 
vnútroštátnym súdom bránilo odvolávať sa naň ako na súčasť práva 
Spoločenstva.Článok 177, ktorý umožňuje 
vnútroštátnym súdom položiť Súdnemu dvoru otázky týkajúce platnosti 
a výkladu všetkých aktov inštitúcií Spoločenstva bez rozdielu, 
ďalej predpokladá, že na tieto akty sa môžu jednotlivci odvolávať na 
týchto súdoch.V každom jednotlivom 
prípade treba preskúmať, či sú povaha, systematika a znenie 
predmetného ustanovenia spôsobilé vyvolať priamy účinok na vzťahy medzi 
členskými štátmi a jednotlivcami.13      Článok
 3 ods. 1 smernice 64/221 tým, že stanovuje, že opatrenia 
podniknuté z dôvodov verejného poriadku alebo verejnej bezpečnosti 
sa zakladajú výlučne na osobnom správaní dotknutej osoby, obmedzuje 
diskrečnú právomoc, ktorú vnútroštátne právne poriadky vo všeobecnosti 
priznávajú orgánom príslušným v oblasti vstupu a vyhosťovania 
cudzincov.Ustanovenie na jednej strane 
vyjadruje povinnosť, na ktorú sa nevzťahuje žiadna výnimka alebo 
podmienka a ktorá vzhľadom na svoju povahu nevyžaduje prijatie 
žiadneho ďalšieho aktu inštitúciami Spoločenstva alebo členskými štátmi.Na
 druhej strane, pretože ide o povinnosť členských štátov nebrať pri
 uplatňovaní výnimky z jednej zo základných zásad Zmluvy 
v prospech jednotlivcov do úvahy faktory netýkajúce sa osobného 
správania, právna istota dotknutých osôb si vyžaduje, aby sa tejto 
povinnosti mohli domáhať, hoci bola vyjadrená v právnom akte, ktorý
 ako taký nemá priame účinky.14      Ak
 v súvislosti so zmyslom a presnou pôsobnosťou ustanovenia 
vzniknú otázky týkajúce sa jeho výkladu, tieto otázky môžu vyriešiť súdy
 aj s ohľadom na konanie podľa článku 177 Zmluvy.15      Na
 druhú otázku treba odpovedať tak, že článok 3 ods. 1 smernice Rady
 64/221 z 25. februára 1964 priznáva jednotlivcom práva, 
ktorých sa môžu domáhať na súdoch v členskom štáte a ktoré sú 
vnútroštátne súdy povinné chrániť. O tretej otázke16      Na
 základe tretej otázky má Súdny dvor rozhodnúť, či sa má článok 48 
Zmluvy a článok 3 smernice 64/221 vykladať tak, že„keď
 členský štát plní svoju povinnosť odôvodniť opatrenie podniknuté 
z dôvodu verejného poriadku výlučne osobným správaním dotknutej 
osoby, má právo za relevatné osobné správanie považovaťa)      skutočnosť,
 že táto osoba je alebo bola členom skupiny alebo organizácie, ktorej 
činnosti považuje členský štát za odporujúce všeobecnému záujmu, hoci 
nie sú právnym poriadkom tohto štátu zakázané;b)      skutočnosť,
 že dotknutá osoba zamýšľa vykonávať činnosť v tomto členskom štáte
 v takejto skupine alebo organizácii, keď na štátnych príslušníkov 
tohto členského štátu, ktorí zamýšľajú vykonávať obdobnú činnosť 
v takejto skupine alebo organizácii, sa žiadne obmedzenia 
nevzťahujú.“17      V tejto
 súvislosti treba najprv preskúmať, či členstvo v takej skupine 
alebo organizácii je samo osebe osobným správaním v zmysle článku 3
 smernice 64/221.Hoci ukončené členstvo 
nemôže byť vo všeobecnosti dôvodom na odmietnutie využívania zásady 
voľného pohybu v rámci Spoločenstva dotknutou osobou, napriek tomu 
súčasné členstvo zahŕňajúce účasť na činnostiach skupiny alebo 
organizácie, ako aj stotožnenie sa s jej cieľmi a zámermi 
možno považovať za dobrovoľné konanie dotknutej osoby, a teda za 
súčasť osobného správania v zmysle citovaného ustanovenia.18      Položená
 otázka nastoľuje problém, aký význam treba pripísať skutočnosti, keď 
činnosti predmetnej organizácie, ktoré členský štát považuje za 
odporujúce všeobecnému záujmu, nie sú zakázané vnútroštátnym právnym 
poriadkom.Z tohto hľadiska treba 
zdôrazniť, že pojem verejného poriadku v kontexte Spoločenstva, 
najmä ak odôvodňuje výnimku zo základnej zásady voľného pohybu 
pracovníkov, sa musí chápať striktne tak, aby jeho pôsobnosť členské 
štáty nevymedzovali jednostranne bez kontroly inštitúciami Spoločenstva.Napriek
 tomu špecifické okolnosti, ktoré môžu odôvodniť uplatnenie pojmu 
verejného poriadku, sa môžu v jednotlivých krajinách 
a v jednotlivých obdobiach meniť, a preto je v tomto
 ohľade potrebné priznať príslušným vnútroštátnym orgánom určitú mieru 
voľnej úvahy v medziach stanovených Zmluvou.19      Z toho
 vyplýva, že členský štát, ktorého príslušné orgány jasne definovali 
svoj postoj k činnostiam danej organizácie tým, že ju 
charakterizovali ako organizáciu predstavujúcu nebezpečenstvo pre 
spoločnosť a prijali administratívne opatrenia, aby zabránili jej 
činnostiam, nie je povinný zakázať tieto činnosti zákonom, aby sa mohol 
odvolávať na pojem verejný poriadok, ak takéto opatrenie nie je za 
daných okolností považované za vhodné.20      Položená
 otázka nastoľuje nakoniec problém, či je členský štát z dôvodu 
verejného poriadku oprávnený zabrániť príslušníkovi iného členského 
štátu vykonávať na jeho území zamestnanie v určitej skupine alebo 
organizácii, hoci na vlastných štátnych príslušníkov sa nevzťahuje 
žiadne obdobné obmedzenie.21      V tejto
 súvislosti platí, že hoci Zmluva zakotvuje zásadu voľného pohybu 
pracovníkov členských štátov bez diskriminácie na základe štátnej 
príslušnosti, v článku 48 ods. 3 sa uvádza, že na práva 
vyplývajúce z tejto zásady sa vzťahujú obmedzenia odôvodnené 
verejným poriadkom, verejnou bezpečnosťou a ochranou verejného 
zdravia.Práva podliehajúce tejto výnimke 
zahŕňajú okrem iného v zmysle citovaného uznesenia právo uchádzať 
sa o skutočne ponúknuté pracovné miesta, právo slobodne sa 
s týmto cieľom pohybovať na území členských štátov a právo 
zdržiavať sa v niektorom členskom štáte s cieľom vykonávať 
zamestnanie.Uvedená výnimka má vo všetkých 
prípadoch, keď sa uplatňuje, za následok, že štátnemu príslušníkovi 
niektorého členského štátu možno zamietnuť povolenie na vstup na územie 
iného členského štátu a na pobyt na jeho území.22      Na
 druhej strane zásada medzinárodného práva, ktorú Zmluva EHS nemôže vo 
vzťahoch medzi členskými štátmi nebrať na vedomie, odporuje tomu, aby 
členský štát mohol odmietnuť svojim vlastným štátnym príslušníkom právo 
vstupu na jeho územie a na pobyt v ňom.23      Z toho
 vyplýva, že členský štát môže z dôvodu verejného poriadku prípadne
 odoprieť štátnemu príslušníkovi iného členského štátu výhody zo zásady 
voľného pohybu pracovníkov s cieľom výkonu určitého zamestnania, aj
 keď obdobné obmedzenie neukladá svojim vlastným štátnym príslušníkom.24      Na
 položenú otázku teda treba odpovedať tak, že článok 48 Zmluvy EHS 
a článok 3 ods. 1 smernice 64/221 treba vykladať tak, že 
členský štát, ktorý uplatňuje obmedzenia odôvodnené verejným poriadkom, 
môže považovať za osobné správanie dotknutej osoby skutočnosť, že táto 
osoba je členom skupiny alebo organizácie, ktorej činnosti považuje 
tento členský štát za nebezpečenstvo pre spoločnosť, hoci nie sú 
zakázané, a to aj vtedy, keď na vlastných štátnych príslušníkov 
tohto štátu, ktorí majú v úmysle vykonávať obdobnú činnosť 
v tých istých skupinách alebo organizáciách, sa žiadne obmedzenie 
nevzťahuje. O trovách25      Spojené
 kráľovstvo a Komisia Európskych spoločenstiev nemajú právo na 
náhradu trov konania, ktoré im vznikli v súvislosti 
s pripomienkami, ktoré podali Súdnemu dvoru.Vzhľadom
 na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom 
konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté 
v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred 
vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny 
súd.Z týchto dôvodov Súdny
 dvor rozhodol o otázkach položených rozhodnutím High Court of 
Justice z 1. marca 1974 takto:1.      Článok
 48 Zmluvy EHS má priamy účinok v právnych poriadkoch členských 
štátov a priznáva jednotlivcom práva, ktoré vnútroštátne súdy musia
 chrániť.2.      Článok
 3 ods. 1 smernice Rady 64/221 z 25. februára 1964 
o koordinácii osobitných opatrení o pohybe a pobyte 
cudzích štátnych príslušníkov, prijatých z dôvodov verejného 
poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného zdravia, priznáva 
jednotlivcom práva, ktorých sa môžu domáhať na súdoch v členskom 
štáte a ktoré sú vnútroštátne súdy povinné chrániť.3.      Článok
 48 Zmluvy EHS a článok 3 ods. 1 smernice 64/221 treba 
vykladať tak, že členský štát, ktorý uplatňuje obmedzenia odôvodnené 
verejným poriadkom, môže považovať za osobné správanie dotknutej osoby 
skutočnosť, že táto osoba je členom skupiny alebo organizácie, ktorej 
činnosti považuje tento členský štát za nebezpečenstvo pre spoločnosť, 
hoci nie sú zakázané, a to aj vtedy, keď na vlastných štátnych 
príslušníkov tohto štátu, ktorí majú v úmysle vykonávať obdobnú 
činnosť v tých istých skupinách alebo organizáciách, sa žiadne 
obmedzenie nevzťahuje.LecourtÓ Dálaigh      Mackenzie Stuart      DonnerMonacoMertens de WilmarsPescatore      KutscherSørensenRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 4. decembra 1974.Tajomník PredsedaA. Van Houtte R. Lecourt* Jazyk konania: angličtina.