CELEX: 62005CC0228
Language: fi
Date: 2006-06-22 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Sharpston 22 päivänä kesäkuuta 2006. # Stradasfalti Srl vastaan Agenzia delle Entrate - Ufficio di Trento. # Ennakkoratkaisupyyntö: Commissione tributaria di primo grado di Trento - Italia. # Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 17 artiklan 7 kohta ja 29 artikla - Ostoihin sisältyvän arvonlisäveron vähennysoikeus. # Asia C-228/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      ELEANOR SHARPSTON
      22 päivänä kesäkuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-228/05
      Stradasfalti Srl
      vastaan
      Agenzia delle Entrate Ufficio di Trento
      1.     Tällä ennakkoratkaisupyynnöllä Commissione Tributaria di Primo Grado di Trento (Italia) haluaa ennen kaikkea tietää, voidaanko
         kansallisia säännöksiä, joiden mukaan sellaisten moottoriajoneuvojen, jotka eivät ole luonteeltaan verovelvollisen harjoittamaan
         liiketoimintaan olennaisesti liittyviä, tai tällaisten ajoneuvojen polttoaineen osalta maksettua arvonlisäveroa ei voida vähentää,
         perustella liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste
         – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (jäljempänä kuudes direktiivi)(2) 17 artiklan 7 kohdalla, jossa säädetään vähennysoikeuden rajoittamisesta kokonaan tai osittain tiettyjen tavaroiden osalta
         suhdannesyistä, jollei arvonlisäverokomitean neuvotteluista muuta johdu, tilanteessa, jossa säännökset on pidetty voimassa
         25 vuoden ajan ja arvonlisäverokomitea on ainoastaan todennut saaneensa tiedon niiden antamisesta. 
      
       Kuudennen direktiivin asiaa koskevat säännökset
      2.     Kuudennen direktiivin 17 artiklan 2 kohdassa säädetään pääasiallisesti, että verovelvollinen voi vähentää ostamistaan tavaroista
         tai palveluista maksamansa arvonlisäveron myynnin arvonlisäverosta, jos näitä tavaroita tai palveluja käytetään verovelvollisen
         verollisiin liiketoimiin. 
      
      3.     Direktiivin 17 artiklan 6 kohdassa säädetään kuitenkin seuraavaa: 
      ”Neuvosto päättää neljän vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta yksimielisesti komission ehdotuksesta, mitkä kustannukset
         eivät oikeuta arvonlisäveron vähentämiseen. Sellaiset kustannukset, jotka eivät luonteeltaan ole liiketoimintaan liittyviä,
         kuten ylellisyys‑, huvi‑ tai edustuskustannukset, jäävät joka tapauksessa vähennysoikeuden ulkopuolelle. 
      
      Kunnes edellä olevat säännökset tulevat voimaan, jäsenvaltiot voivat edelleen soveltaa kaikkia sisäisen lainsäädäntönsä vähennysoikeuden
         rajoittamista koskevia säännöksiä.”
      
      4.     Tällaisia säännöksiä ei ole vielä annettu. Kuudes direktiivi tuli voimaan Italiassa 1.1.1979.(3)
      
      5.     Kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltiot voivat, jollei 29 artiklan mukaisista neuvotteluista muuta johdu, suhdannesyistä rajoittaa kaikkien tai tiettyjen
         investointi‑ tai muiden tavaroiden vähennysoikeutta kokonaan tai osittain. ? ? ”
      
      6.     Direktiivin 27 artiklassa säädetään toisenlaisesta, luonteeltaan pysyvämmästä poikkeuksesta. Pääasian tosiseikkojen tapahtumahetkellä(4) tässä säännöksessä säädettiin seuraavaa: 
      
      ”1.      Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa jäsenvaltioille luvan ottaa käyttöön tästä direktiivistä poikkeavia
         erityistoimenpiteitä veronkannon yksinkertaistamiseksi tai tietyntyyppisten veropetosten ja veron kiertämisen estämiseksi.
         ? ? 
      
      2.      Jäsenvaltion, joka haluaa ottaa käyttöön 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet, on ilmoitettava asiasta komissiolle ja annettava
         komissiolle kaikki asiaan liittyvät tiedot. 
      
      3.      Komissio antaa tämän tiedoksi muille jäsenvaltioille kuukauden kuluessa. 
      4.      Neuvoston päätös katsotaan tehdyksi, jollei komissio tai jokin jäsenvaltio ole kahden kuukauden kuluessa 3 kohdassa tarkoitetusta
         tiedoksi antamisesta vaatinut asian saattamista neuvoston käsiteltäväksi. 
      
      ? ? ”
      7.     Direktiivin 29 artiklassa, johon viitataan 17 artiklan 7 kohdassa, säädetään seuraavaa: 
      ”1.      Perustetaan neuvoa-antava arvonlisäverokomitea, jäljempänä ’komitea’. 
      2.      Komiteassa on jäsenvaltioiden ja komission edustajat. Komitean puheenjohtajana on komission edustaja. Komissio huolehtii komitean
         sihteeristötehtävistä. 
      
      3.      Komitea vahvistaa työjärjestyksensä. 
      4.      Komitea tarkastelee tämän direktiivin mukaisesti neuvottelujen kohteena olevien asioiden lisäksi komitean puheenjohtajan omasta
         aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä käsiteltäviksi saattamia yhteisön arvonlisäverotusta koskevien säännösten
         soveltamiseen liittyviä kysymyksiä.”
      
       Metropol-tapaus 
      8.     Asiassa Metropol ja Stadler 8.1.2002 antamassaan tuomiossa(5) yhteisöjen tuomioistuin tarkasteli 17 artiklan 6 kohdan säännöksiä ja erityisesti 17 artiklan 7 kohdan säännöksiä Itävallan
         Verwaltungsgerichtshofin (korkein hallinto-oikeus) esittämän ennakkoratkaisupyynnön yhteydessä sellaisen kansallisen säännöksen
         osalta, joka oli annettu sen jälkeen, kun kuudes direktiivi tuli voimaan Itävallassa. Tässä kansallisessa säännöksessä määriteltiin
         minibussien ryhmä uudestaan paljon tiukemmin kuin aikaisemmassa viranomaisten käytännössä ja siten evättiin maksetun arvonlisäveron
         vähennysoikeus tiettyjen ajoneuvojen osalta, joiden osalta vähennys aikaisemmin hyväksyttiin. 
      
      9.     Todettuaan, ettei määritelmän muuttamista voitu perustella kuudennen direktiivin 17 artiklan 6 kohdalla, koska se merkitsi
         sitovien sääntöjen olennaista muuttamista verrattuna siihen tilanteeseen, joka vallitsi ennen direktiivin voimaantuloa Itävallassa,
         yhteisöjen tuomioistuin tarkasteli seuraavaksi sitä, sallitaanko 17 artiklan 7 kohdassa se, että jäsenvaltio epää arvonlisäveron
         vähennysoikeuden joidenkin tavaroiden osalta a) kuulematta ensin arvonlisäverokomiteaa ja b) rajoittamatta epäämisen voimassaoloaikaa,
         tarkoituksenaan budjetin vakauttaminen. 
      
      10.   Yhteisöjen tuomioistuin totesi ensinnäkin, että vähennysoikeus kuuluu olennaisena osana arvonlisäverojärjestelmään ja sillä
         taataan arvonlisäverotuksen neutraalisuus. Sitä ei voida näin ollen pääsääntöisesti rajoittaa. Poikkeukset ovat sallittuja
         vain kuudennessa direktiivissä nimenomaisesti mainituissa tapauksissa, ja niitä on tulkittava suppeasti. Direktiivin 17 artiklan
         7 kohdassa säädetään yhdestä tällaisesta tapauksesta, kun siinä annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus rajoittaa vähennysoikeutta
         joidenkin tavaroiden osalta, jollei 29 artiklan mukaisista neuvotteluista muuta johdu. 
      
      11.   Arvonlisäverokomitean kuulemisen johdosta komissio ja toiset jäsenvaltiot voivat valvoa sitä, miten jäsenvaltio käyttää mahdollisuutta
         poiketa yleisestä arvonlisäverovähennysjärjestelmästä, tutkimalla erityisesti sitä, onko kyseinen kansallinen säädös annettu
         suhdannesyistä, mitä edellytetään. 
      
      12.   Direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa säädetään siis menettelyä koskevasta velvollisuudesta, joka jäsenvaltioiden on täytettävä
         voidakseen turvautua siinä säädettyyn poikkeussäännökseen. Arvonlisäverokomitean kuuleminen on näin ollen ennakkoehto minkälaisen
         tahansa toimen toteuttamiselle mainitun säännöksen nojalla. Mikäli vähennysoikeuden rajoitusta ei ole tehty tämän ehdon mukaisesti,
         kansalliset veroviranomaiset eivät voi vedota rajoitukseen verovelvollisia vastaan.(6)
      
      13.   Toiseksi kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaan jäsenvaltiot voivat jättää joitakin tavaroita
         vähennysoikeuden ulkopuolelle ”suhdannesyistä” eli antaa väliaikaisia säännöksiä sen suhdannetilanteen johdosta, jossa jäsenvaltion
         talous on tietyllä hetkellä. Säännöksessä tarkoitettujen toimien soveltamisen on siis oltava ajallisesti rajoitettua, ja jo
         määritelmänsä mukaankaan toimet eivät voi olla luonteeltaan rakenteellisia. Tästä seuraa, että jäsenvaltio ei saa 17 artiklan
         7 kohdan nojalla antaa joidenkin tavaroiden sulkemisesta arvonlisäveron vähennysoikeuden ulkopuolelle säännöksiä, joista ei
         ilmene niiden rajallinen voimassaoloaika ja/tai jotka ovat osa rakenteiden sopeuttamista koskevaa toimenpidekokonaisuutta,
         jolla pyritään pienentämään budjetin alijäämää ja mahdollistamaan kyseisen valtion velan takaisinmaksu.(7)
      
       Asiaa koskevat kansalliset säännökset 
      14.   Nyt esillä olevassa asiassa riidan kohteena olevat säännökset sisältyvät 26.10.1972 annetun tasavallan presidentin asetuksen
         nro 633 (decreto del Presidente della Repubblica nro 633, jäljempänä DPR 633/1972) 19 bis 1 §:ään. 
      
      15.   Poikkeuksena yleisestä periaatteesta, jonka mukaan verovelvollinen voi vähentää maksamansa arvonlisäveron siitä verosta, jonka
         maksamiseen hän on velvollinen, tämän pykälän 1 momentin c kohdan mukaan ainoastaan kauppaedustajat voivat vähentää tiettyjen
         moottoriajoneuvojen, joita ei ole tarkoitettu yleiseen käyttöön ja joita ei käytetä olennaisesti verovelvollisen harjoittamassa
         liiketoiminnassa,(8) ostosta tai maahantuonnista maksetun arvonlisäveron, vaikka näyttää siltä, että 50 prosenttia voitiin vähentää vuoteen 1983
         saakka. 1.1.2001 alkaen(9) voitiin jälleen vähentää 10 prosenttia leasingsopimuksilla hankittujen ajoneuvojen ja 50 prosenttia ajoneuvojen, jotka eivät
         toimi polttomoottoreilla,(10) osalta maksetusta arvonlisäverosta. Italian hallitus totesi suullisessa käsittelyssä, että 10 prosentin vähennysoikeus oli
         nostettu 15 prosenttiin 1.1.2006 alkaen. 
      
      16.   Pykälän 1 momentin d kohdan mukaan minkä tahansa ajoneuvon poltto‑ ja voiteluaineiden ostosta tai maahantuonnista maksettu
         arvonlisävero on vähennyskelpoinen ainoastaan siltä osin kuin kyseisen ajoneuvon ostosta tai maahantuonnista maksettu arvonlisävero
         on vähennyskelpoinen. 
      
      17.   Nykyinen 19 bis 1 § lisättiin DPR 633/1972:n alkuperäiseen tekstiin (19 §:n uutena sanamuotona) vuonna 1979 kuudennen direktiivin
         tultua voimaan Italiassa.(11) Sitä on tämän jälkeen muutettu, ja sen voimassaoloaikaa (joka oli aluksi 31.12.1983 asti) on jatkettu lukuisia kertoja –
         komission mukaan 24 kertaa – ja se on yhä voimassa. 
      
      18.   Yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyjen huomautusten ja asiakirjojen perusteella kyseinen säädös on ollut useiden neuvottelujen
         kohteena arvonlisäverokomiteassa. Suullisessa käsittelyssä todettiin lisäksi, että komissio oli antanut Italialle tämän säädöksen
         osalta EY 226 artiklassa tarkoitetun virallisen huomautuksen 12.10.2005 eli sen jälkeen, kun kirjalliset huomautukset oli
         toimitettu nyt esillä olevassa asiassa, ja että Italia oli tämän jälkeen aloittanut kuudennen direktiivin 27 artiklassa tarkoitetun
         menettelyn neuvoston luvan saamiseksi. 
      
       Ennakkoratkaisupyyntö 
      19.   Stradasfalti Srl (jäljempänä Stradasfalti) on tietöitä suorittava yhtiö. Se on ostanut moottoriajoneuvoja (joita voidaan pitää
         pikemminkin yksityiseen kuin liiketoiminnalliseen käyttöön tarkoitettuina) henkilökuntansa käyttöön työmaiden ja toimipaikkojen
         välisiä matkoja ja viranomaisten kanssa asioimista varten sekä käytettäväksi työsuhde-etuutena. 
      
      20.   Se on riitauttanut vähennysoikeuden rajoittamisen näiden ajoneuvojen ja niiden polttoaineen osalta. Näin ollen se päätti vuonna
         2004 vaatia vuosina 2000, 2001, 2002, 2003 ja 2004 suoritetun arvonlisäveron palauttamista yhteensä 31 337,21 euroa. 
      
      21.   Paikallinen verotoimisto hylkäsi nämä vaatimukset 15.7.2004. Stradasfalti on valittanut tästä hylkäävästä päätöksestä ennakkoratkaisua
         pyytäneeseen tuomioistuimeen. 
      
      22.   Ottaen huomioon Stradasfaltin väitteen, jonka mukaan riidanalaiset säännökset ovat kuudennen direktiivin vastaisia, ja veroviranomaisen
         väitteen, jonka mukaan jäsenvaltioilla on oikeus rajoittaa vähennysoikeutta sellaisten tavaroiden osalta, jotka eivät ole
         luonteeltaan verovelvollisen harjoittamaan liiketoimintaan olennaisesti liittyviä, sekä yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainitussa
         asiassa Metropol antaman tuomion, kansallinen tuomioistuin on esittänyt seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 17.5.1977 annetun neuvoston kuudennen arvonlisäverodirektiivin
         77/388/ETY 17 artiklan 7 kohdan ensimmäistä virkettä tulkittava yhdessä tämän artiklan 2 kohdan kanssa siten, että 
      
      a)      sen mukaan direktiivin 29 artiklassa tarkoitettuna neuvoa-antavan komitean kuulemisena ei voida pitää pelkkää jäsenvaltion
         ilmoitusta siitä, että se on antanut uuden kansallisen säännöksen, kuten presidentin asetuksen nro 633/72 19 bis 1 §:n c ja
         d kohdan ja sen voimassaoloaikaa jatkavia säännöksiä, joilla direktiivin 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden
         käyttämiseen ja huoltoon liittyvän arvonlisäveron vähennysoikeutta on rajoitettu, ainoastaan sillä perusteella, että arvonlisäverokomitea
         on todennut saaneensa tiedon tästä lainsäädännöstä? 
      
      b)      sen mukaan sen soveltamisalaan kuuluvana toimenpiteenä ei voida pitää mitä tahansa rajoitusta käyttää edellä a kohdassa tarkoitettujen
         tavaroiden ostoihin, käyttämiseen ja huoltoon sisältyvän arvonlisäveron vähennysoikeutta, kun rajoitus on otettu käyttöön
         ennen lausunnon pyytämistä arvonlisäverokomitealta ja se on pidetty voimassa jatkamalla säännöksen voimassaoloaikaa useita
         kertoja katkeamattomana sarjana yli 25 vuoden ajan? 
      
      c)      Jos kysymykseen 1 b vastataan myöntävästi, yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään yksilöimään ne kriteerit, joiden perusteella
         lain voimassaoloajan pidentämisen mahdollinen enimmäiskesto voidaan määrätä suhteessa niihin suhdannevaihteluihin liittyviin
         syihin, jotka on otettu kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa huomioon; ja toteamaan, johtaako (toistuvasti uusittujen)
         poikkeusten ajallisten rajojen noudattamatta jättäminen vähennysoikeuden syntymiseen verovelvolliselle? 
      
      2)      Onko kyseisen direktiivin 17 artiklan 2 kohtaa tulkittava siten, että silloin kun direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettuja
         menettelyllisiä edellytyksiä ja vaatimuksia ei ole täytetty, se on esteenä jäsenvaltiossa kuudennen direktiivin voimaan tulon
         jälkeen (1.1.1979 Italian osalta) omaksutulle kansalliselle sääntelylle tai hallintokäytännölle, jolla tiettyjen ajoneuvojen
         hankintaan, käyttöön ja huoltoon liittyvän arvonlisäveron vähennysoikeutta rajoitetaan objektiivisesti ja ilman ajallisia
         rajoituksia?”
      
      23.   Stradasfalti, Italian hallitus ja komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia, ja ne kaikki esittivät suullisia huomautuksia
         6.4.2006 pidetyssä istunnossa. 
      
       Arviointi
       Tutkittavaksi ottaminen 
      24.   Italian hallitus katsoo, että kysymykset 1 b ja 2 eivät ole merkityksellisiä pääasian kannalta, koska ne koskevat lainsäädäntöä,
         joka ei ollut voimassa niinä vuosina (2000–2004), jolloin suoritetun arvonlisäveron palautusta Stradasfalti vaatii, ja että
         kysymyksen 1 c ensimmäinen osa on luonteeltaan hypoteettinen, koska siinä edellytetään myönteistä vastausta kysymykseen 1
         b.
      
      25.   Se katsoo, että nämä kysymykset on näin ollen jätettävä tutkimatta yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Längst 30.6.2005 antaman
         tuomion(12) mukaisesti, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuin voi kieltäytyä vastaamasta kansallisen tuomioistuimen esittämään ennakkoratkaisukysymykseen,
         jos on ilmeistä, että yhteisön oikeuden tulkitsemisella, jota kansallinen tuomioistuin on pyytänyt, ei ole mitään yhteyttä
         kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen tai jos kyseinen ongelma on luonteeltaan hypoteettinen.
         
      
      26.   Väitteen, jonka mukaan kysymys 1 b on jätettävä tutkimatta, taustalla on se, että Italian hallitus väittää, että vaikka aiemmin
         lainsäädäntö, johon kyseessä oleva säännös sisältyy, saatettiin antaa tai antaa uudelleen ennen arvonlisäverokomitean kuulemista, jokainen muutos tai voimassaoloajan pidentäminen on vuodesta 1999 alkaen (ja siten myös
         vuosina 2000–2004) hyväksytty komitean kuulemisen jälkeen. 
      
      27.   Mielestäni kuitenkin kysymys on esitetty täysin yleisessä muodossa. Ennakkoratkaisupyynnössä ei viitata mihinkään erityiseen
         ajanjaksoon tai arvonlisäverokomitean kuulemiseen ennen säädöksen antamista tai sen jälkeen. Sitä vastoin Stradasfalti, Italian
         hallitus ja komissio ovat kaikki viitanneet kuulemisiin ja esittäneet komitean kokousten pöytäkirjoja, joista jotkin ovat
         kyseisen säädöksen antamista edeltävältä ja jotkin sen jälkeiseltä ajalta. 
      
      28.   Näyttää selvältä, että kysymys siitä, onko Italia noudattanut arvonlisäverokomitean kuulemista koskevaa vaatimusta, on ratkaistava
         kussakin tapauksessa toteutettujen erityisten toimenpiteiden perusteella. Tämä kysymys koskee kuitenkin tosiseikkoja, ja sen
         ratkaiseminen kuuluu näin ollen yksinomaan kansalliselle tuomioistuimelle. Yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä ei ole selvittää
         tosiseikkoja ennakkoratkaisupyyntöä koskevassa asiassa silloinkaan, kun nämä tosiseikat liittyvät yhteisön menettelyyn. 
      
      29.   Tämän mukaisesti näyttäisi mielestäni täysin hyväksyttävältä, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin voi pyytää yleisessä
         muodossa ennakkoratkaisua, jonka nojalla se voi arvioida niitä tosiseikkoja, jotka se saa selville arvonlisäverokomitean kuulemisen
         osalta tai jotka se on jo selvittänyt.(13)
      
      30.   Koska kansallinen tuomioistuin tarvitsee vastauksen siihen, mitä on pidettävä asianmukaisena kuulemisena, samoin on mielestäni
         perusteltua, että yhteisöjen tuomioistuin ottaa huomioon sille toimitetuista asiakirjoista ilmenevät erilaiset tilanteet mutta
         ei kuitenkaan arvioi tosiseikkoja siten, että se näin tehdessään samalla ratkaisisi pääasian näiden asiakirjojen nojalla.
         
      
      31.   Kysymystä 1 b ei voida myöskään jättää huomioon ottamatta asiaankuulumattomana yksinomaan sen vuoksi, että siinä viitataan
         siihen, että ”säännöksen voimassaoloaikaa [on jatkettu] useita kertoja katkeamattomana sarjana yli 25 vuoden ajan”, vaikka
         pääasiassa vähennystä vaaditaan lyhyemmältä ajalta. 
      
      32.   Riippumatta siitä, onko kuulemisvaatimusta noudatettu, mainitulla katkeamattomalla sarjalla saattaa olla merkitystä, kun arvioidaan
         sitä, onko noudatettu kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettua vaatimusta, jonka mukaan vähennysoikeuden
         rajoitusten on perustuttava suhdannesyihin. 
      
      33.   Jos kysymys 1 b voidaan näin ollen ottaa tutkittavaksi, kuten mielestäni voidaan tehdä, Italian hallituksen väite, jonka mukaan
         kysymys 1 c on luonteeltaan hypoteettinen, ei ole perusteltu. 
      
      34.   Kysymyksen 2 tutkittavaksi ottamisen edellytysten osalta Italian hallituksen väite perustuu siihen, että vuoden 1999 jälkeen
         riidanalaiset säännökset eivät olleet voimassa ”ilman ajallisia rajoituksia”, vaan niiden voimassaoloaikaa pidennettiin vuosittain
         odotettaessa vähennysoikeutta koskevan direktiivin antamista. Italian hallitus väittää näin ollen, että tämä kysymys ei ole
         merkityksellinen pääasian kannalta. 
      
      35.   On totta, että komissio antoi vuonna 1998 ehdotuksen neuvoston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta arvonlisäveron
         vähennysoikeutta koskevien säännösten osalta.(14) Tämä ehdotus on äskettäin peruutettu(15) nähtävästi neuvoston päätöksenteossa ilmenneiden vaikeuksien vuoksi. Ehdotuksen 1 artiklan 2 kohdalla olisi lisätty kuudenteen
         direktiiviin 17 a artikla, joka koski muun muassa arvonlisäveron vähentämistä ”muita kuin pelkkään liiketoimintaan käytettäviä
         henkilöautoja koskevien kustannusten osalta” ja jonka mukaan jäsenvaltiot olisivat voineet vahvistaa vähennyksen enimmäismääräksi
         vähintään 50 prosenttia kyseisestä verosta. On myös totta, että tämä ehdotus mainitaan arvonlisäverokomitean kokouksen pöytäkirjassa,
         jonka Italian hallitus on esittänyt. 
      
      36.   Mielestäni ennakkoratkaisupyynnön perusteella näyttää kuitenkin siltä, että kysymystä 2 ei tule ymmärtää suppeasti siten,
         että se koskisi ainoastaan tapauksia, joissa säädöksen voimassaoloajalle ei ole asetettu mitään todellisia ajallisia rajoituksia,
         vaan pikemminkin siten, että se koskee kaikkia tapauksia, joissa voimassaoloajan pidentäminen on todennäköisesti vastoin vaatimusta,
         jonka mukaan poikkeuksen tulee johtua ”suhdannesyistä”. 
      
      37.   Mielestäni ei ole näin ollen perusteltua jättää mitään ennakkoratkaisukysymyksistä tutkimatta. 
      38.   Noudatan vastausten esittämisessä samanlaista lähestymistapaa kuin komissio on ehdottanut. Tarkastelen näin ollen ensiksi
         kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksen pätevyyttä koskevia menettelyllisiä vaatimuksia (kysymys
         1 a ja osa kysymystä 1 b), sitten pätevyyttä koskevia aineellisia vaatimuksia (kysymyksen 1 b jäljelle jäävä osa ja kysymyksen
         1 c ensimmäinen osa) ja lopuksi näiden vaatimusten noudattamatta jättämisestä aiheutuvia oikeudellisia seurauksia (kysymyksen
         1 c jäljelle jäävä osa ja kysymys 2). 
      
       Menettelylliset vaatimukset – kysymykset 1 a ja 1 b
      39.   Kansallinen tuomioistuin tiedustelee lähinnä, voidaanko pelkkää jäsenvaltion ilmoitusta siitä, että se on antanut säädöksen,
         pitää arvonlisäverokomitean kuulemisena, kun komitea on ainoastaan todennut saaneensa siitä tiedon, ja mikä merkitys on kyseisen
         säädöksen antamisen jälkeen tapahtuvalla kuulemisella. 
      
      40.   Jollakin tasolla ensimmäiseen näistä kysymyksistä voidaan vastata suoraan hyvin yksinkertaisella tavalla. 
      41.   Arvonlisäverokomitea on neuvoa-antava toimielin. Vaikka se voi antaa suuntaviivoja, se ei ole siihen velvollinen, paitsi jos
         kysymys koskee yleistä etua ja jäsenvaltioiden selkeä enemmistö on samaa mieltä asiasta.(16) Kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa asetetaan jäsenvaltiolle, joka pyrkii rajoittamaan vähennysoikeutta tämän säännöksen
         nojalla, velvollisuus kuulla komiteaa. Sitä vastoin ei ole asetettu mitään kuulemisen lopputulosta koskevia edellytyksiä.
         Koska ei edellytetä, että arvonlisäverokomitean tulisi kuulemisen yhteydessä omaksua tietty kanta (kuten se ei ole tässä tapauksessa
         tehnyt), poikkeavan toimenpiteen pätevyyttä ei voida kyseenalaistaa vain sillä perusteella, että komitea on ainoastaan todennut
         saaneensa siitä tiedon. 
      
      42.   Lisäksi arvonlisäverokomitean työjärjestyksen 12 artiklan 3 kohdassa määrätään, että komitean tulee todeta, että se on saanut
         tiedon lausuntopyynnöstä, joka jäsenvaltiolla on velvollisuus tehdä kuudennen direktiivin mukaan. Sillä seikalla, että komitea
         on näin tehnyt – ja yhteisöjen tuomioistuimelle toimitetuista pöytäkirjoista ilmenee, että komitea on useaan otteeseen todennut
         saaneensa tiedon Italian riidanalaista säädöstä koskevasta lausuntopyynnöstä – ei voi sinänsä olla vaikutusta tämän kuulemisen
         pätevyyteen. 
      
      43.   Kysymyksellä 1 a viitataan kuitenkin jäsenvaltion pelkkään ilmoitukseen siitä, että se on antanut uuden kansallisen lain.
         Kysymyksellä voidaan siten ymmärtää tarkoitetun sitä, voidaanko kuulemisen katsoa tapahtuneen silloin, kun komitea ainoastaan
         toteaa saaneensa tiedon jo annetusta säädöksestä. 
      
      44.   Tähän liittyy kaksi muuta kysymystä: mitä ilmoitukselta edellytetään, jotta sitä voitaisiin pitää kuulemisena, ja voidaanko
         säädöksen antamisen jälkeen tapahtuvaa kuulemista pitää pätevänä tai onko tällaisella kuulemisella mitään merkitystä (mihin viitataan myös kysymyksessä
         1 b). 
      
      45.   Ensimmäisen näistä kysymyksistä osalta näyttäisi mielestäni siltä, että komissio on oikeassa todetessaan, että jäsenvaltion
         tulee toimittaa komitealle riittävät tiedot, jotta muut jäsenvaltiot ja komissio voivat lausua siitä, täyttääkö toimenpide
         17 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut aineelliset vaatimukset. Kuten yhteisöjen tuomioistuin katsoi edellä mainitussa asiassa
         Metropol antamassaan tuomiossa, ”arvonlisäverokomitean kuulemisen johdosta komissio ja toiset jäsenvaltiot voivat valvoa sitä,
         miten jäsenvaltio käyttää mahdollisuutta poiketa yleisestä arvonlisäverovähennysjärjestelmästä, tutkimalla erityisesti sitä,
         onko kyseinen kansallinen säädös annettu suhdannesyistä, mitä edellytetään”.(17) Tätä lievempien vaatimusten asettaminen ilmoituksen sisällölle johtaisi siihen, että menettely menettäisi merkityksensä.
         
      
      46.   Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tarkastella sitä tosiseikkaa, onko kyseisissä kuulemisissa toimitettu riittävät tiedot.
         On kuitenkin syytä huomata, että useiden asiakirjojen perusteella, jotka Italian hallitus ja komissio ovat liittäneet yhteisöjen
         tuomioistuimelle esittämiinsä huomautuksiin, Italian lausuntopyynnöstä keskusteltiin komiteassa ja että komissiolla oli tilaisuus
         lausua kyseisistä toimenpiteistä. 
      
      47.   Toisen kysymyksen osalta edellä mainitussa asiassa Metropol annetussa tuomiossa todetaan selkeästi, että arvonlisäverokomitean
         kuuleminen on ”ennakkoehto” minkälaisen tahansa poikkeavan toimen toteuttamiselle.(18)
      
      48.   Italian hallitus vetoaa kuitenkin myöhemmin asiassa Sudholz 29.4.2004 annettuun tuomioon,(19) jossa yhteisöjen tuomioistuin totesi, että ”kuudennen direktiivin 27 artiklassa ei ole sen sanamuodon mukaan suljettu pois
         sitä, että neuvoston päätös tehdään jälkikäteen. Yksistään se seikka, että päätös on tehty poikkeavan toimenpiteen jälkeen,
         ei tee päätöksestä pätemätöntä”. 
      
      49.   Tältä osin huomautan, että 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettu kuulemismenettely eroaa 27 artiklassa tarkoitetusta lupamenettelystä.(20) Näin ollen ei ole mahdollista tai asianmukaista suoraan rinnastaa näitä kahta menettelyä. Kuulemisen tavoite saavutetaan
         yleensä todennäköisesti silloin, kun se edeltää menettelytavan omaksumista, koska silloin voidaan vaikuttaa toteuttaviin toimenpiteisiin.
         Sitä vastoin luvan myöntäminen merkitsee omaksutun menettelytavan hyväksymistä silloinkin, kun se myönnetään takautuvasti.
         
      
      50.   Lisäksi vaikka rinnastusta pidettäisiin asianmukaisena, on huomattava, että edellä mainitussa asiassa Sudholz antamassaan
         tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin ei itse asiassa hyväksynyt sitä, että 27 artiklan mukainen lupa voitaisiin myöntää taannehtivin
         vaikutuksin. Sen sijaan yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että kyseinen lupa, joka oli myönnetty säädöksen antamisen jälkeen,
         ei ollut pätemätön luvan myöntämisajankohdan vuoksi mutta sen nojalla kyseisen säädös oli lainmukainen ainoastaan luvan myöntämisajankohdasta
         lukien. 
      
      51.   Lisäksi tuomion kohta, johon Italian hallitus on viitannut, koskee neuvoston luvan myöntämisajankohtaa eikä luvan hakemisajankohtaa,
         jonka osalta näyttäisi selvältä, että sen täytyy edeltää poikkeavan toimenpiteen toteuttamista. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi,
         että ”27 artiklassa säädetään eri vaiheista, jotka sisältyvät neuvoston päätöksen tekemiseen johtavaan menettelyyn, ja erityisesti
         siitä, että jäsenvaltion, joka haluaa ottaa käyttöön poikkeavan toimenpiteen, on ilmoitettava(21) tästä sitä ennen komissiolle, mutta siinä ei aseteta minkäänlaista ajallista rajoitusta sen ajankohdan osalta, jona neuvoston
         päätös voidaan tehdä”.(22)
      
      52.   Jos menettelyt on rinnastettava, näyttäisi näin ollen järkevältä katsoa, että 17 artiklan 7 kohdan mukaisen kuulemismenettelyn
         aloittaminen vastaa 27 artiklan mukaista luvan hakemista, jolloin sen tulee edeltää kyseisen toimenpiteen toteuttamista. Arvonlisäverokomitean
         mahdollisen kannan muodostaminen voisi kuitenkin tapahtua toimenpiteen toteuttamisen jälkeen ilman, että se vaikuttaa kyseisen
         toimenpiteen pätevyyteen menettelyllisistä syistä. 
      
      53.   Komissio huomauttaa lisäksi, että suhdannesyiden luonne edellyttää yleensä nopeaa toimenpiteisiin ryhtymistä ja että arvonlisäverokomitean
         kokouksia pidetään verraten harvoin. Poikkeustoimenpide saatetaan siten joutua ottamaan käyttöön ennen kuin komitealla on
         mahdollisuus keskustella siitä. 
      
      54.   Mielestäni ei kuitenkaan näytä todennäköiseltä, että tarve poistaa vähennysoikeus tiettyjen tavaroiden osalta voisi koskaan
         olla niin kiireellinen, ettei kuulemismenettelyä voitaisi edes aloittaa ilmoittamalla arvonlisäverokomitealle jäsenvaltion
         aikomuksesta. Joka tapauksessa komitean työjärjestyksessä määrätään,(23) että sen tulee periaatteessa kokoontua neljä kertaa vuodessa, ja komissio on katsonut suullisessa käsittelyssä, että komitean
         ylimääräinen kokous on (ainakin teoriassa) mahdollista järjestää kiireellisessä tilanteessa. 
      
      55.   Nyt esillä olevassa asiassa ei ole myöskään esitetty, että Italia olisi missään vaiheessa antanut asiaa koskevaa lainsäädäntöä
         aloitettuaan arvolisäverokomitean kuulemismenettelyn mutta ennen kuin komitea ehti keskustella asiasta tai että sen olisi
         missään vaiheessa täytynyt ryhtyä kiireellisiin toimenpiteisiin ennen kuin komitean kokous pystyttiin järjestämään. 
      
      56.   Jos arvonlisäverokomiteaa täytyy periaatteessa kuulla ennen kyseisen toimenpiteen toteuttamista, onko olemassa mitään tilanteita,
         joissa jälkikäteen tapahtuvalla kuulemisella on kuitenkin jotain merkitystä? 
      
      57.   Kansallinen tuomioistuin viittaa kysymyksellä 1 b rajoitukseen, joka on otettu käyttöön ennen lausunnon pyytämistä arvonlisäverokomitealta.
         Stradasfalti toteaa, että vaikka riidanalainen säädös annettiin ensimmäisen kerran vuonna 1979, komiteaa kuultiin ensimmäisen
         kerran vasta vuonna 1981. Italian hallitus on huomauttanut, että säädös on annettu monta kertaa uudestaan tämän jälkeen. 
      
      58.   Mielestäni näyttäisi selvältä, että vaikka kuuleminen on ennakkoehto jokaiselle 17 artiklan 7 kohdan nojalla toteutetulle
         toimenpiteelle, tämän ehdon noudattamatta jättämisestä ei voi seurata yksittäisessä tapauksessa se, ettei samaa tai samankaltaista
         säännöstä voitaisi enää koskaan antaa asianmukaisen kuulemisen jälkeen. 
      
      59.   Mielestäni on näin ollen tarpeellista tarkastella jokaista lainsäädäntötointa (olipa kyseessä lain antaminen, uudelleen antaminen,
         voimassaoloajan pidentäminen tai muuttaminen) ja ratkaista, a) kuultiinko arvonlisäverokomiteaa ennen sen toteuttamista ja
         b) annettiinko tässä yhteydessä riittävät tiedot kyseisen säädöksen erityisestä sisällöstä muille jäsenvaltioille ja komissiolle,
         jotta ne pystyivät muodostamaan kantansa siitä, täyttääkö säädös 17 artiklan 7 kohdassa asetetut aineelliset vaatimukset.
         
      
      60.   Tällä perusteella kansallinen tuomioistuin voi ratkaista, mitkä niistä lainsäädäntötoimista, joihin riidanalainen säännös
         sisältyi peräkkäisissä muodoissaan, täyttivät 17 artiklan 7 kohdassa asetetut menettelylliset vaatimukset ja mitkä niistä
         eivät täyttäneet näitä vaatimuksia. 
      
      61.   Katson näin ollen, että arvonlisäverokomitean kuuleminen jäsenvaltion toimesta on ennakkoehto jokaisen (peräkkäisen) lainsäädäntötoimen,
         johon sisältyy kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettu vähennysoikeuden rajoitus, toteuttamiselle. Kuulemiseen
         täytyy liittyä riittävien tietojen toimittaminen rajoituksen erityisestä sisällöstä muille jäsenvaltioille ja komissiolle,
         jotta ne voivat muodostaa kantansa siitä, täyttääkö rajoitus 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut aineelliset vaatimukset. 
      
       Aineelliset vaatimukset – kysymykset 1 b ja 1 c
      62.   Kansallinen tuomioistuin tiedustelee lähinnä, voidaanko 25 vuotta voimassa ollutta säädöstä perustella kuudennen direktiivin
         17 artiklan 7 kohdalla, ja jos näin ei ole, kuinka pitkäksi aikaa poikkeavan toimenpiteen voimassaoloaikaa voidaan pätevästi
         pidentää suhdannesyistä. 
      
      63.   Edellä mainitussa asiassa Metropol annetun tuomion(24) – ja myös säännöksen sanamuodon – perusteella on selvää, että kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa voidaan ainoastaan
         oikeuttaa väliaikaisten säännösten antaminen väliaikaisen (suhdannevaihteluista johtuvan) taloudellisen tilanteen johdosta.(25)
      
      64.   Näyttäisi mielestäni lisäksi hyvin vaikealta, ellei jopa mahdottomalta, pitää 25 vuotta voimassa ollutta säädöstä luonteeltaan
         väliaikaisena tai 25 vuotta kestänyttä taloudellista tilannetta luonteeltaan väliaikaisena, lyhytkestoisena taikka suhdannevaihteluista
         johtuvana. 25 vuotta on enemmän kuin puolet siitä ajasta, jonka Euroopan (talous)yhteisö on ollut olemassa ja vastaa käytännössä
         koko sitä ajanjaksoa, jonka kuudes direktiivi on ollut voimassa Italiassa. 
      
      65.   Italian hallitus pyrkii kuitenkin rajoittamaan yhteisöjen tuomioistuimessa suoritettavaa arviointia siten, että se koskisi
         viiden vuoden ajanjaksoa 2000–2004. 
      
      66.   En voi hyväksyä sitä, että säädöksen, jonka väitetään perustuvan suhdannesyihin, pätevyyttä tulisi arvioida ainoastaan sen
         ajanjakson osalta, jolloin sitä on sovellettu pääasian tosiseikkoihin. Koko sillä ajanjaksolla, jonka säädös on ollut voimassa,
         on selvästi merkitystä arvioitaessa sitä, onko se perusteltavissa. Mielestäni 20–25 vuoden ajanjakso on selvästi liian pitkä
         täyttääkseen asetetun vaatimuksen. 
      
      67.   Tilanne olisi tietysti erilainen, jos kysymys olisi sellaisten peräkkäisten toimenpiteiden sarjasta, joista jokaisella pyrittäisiin
         vaikuttamaan eri tavalla erilaisten suhdannevaihteluista johtuvien taloudellisten olosuhteiden sarjaan. Ottaen huomioon, että
         nyt esillä olevassa asiassa kyseinen säädös on annettu uudelleen tai sen voimassaoloaikaa on pidennetty lukuisilla eri tavoilla
         sen jälkeen, kun se annettiin ensimmäisen kerran vuonna 1979, kansallisen tuomioistuimen on varmistuttava siitä, ettei tilanne
         ole tämä. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on ratkaista tämä tosiseikkoja koskeva kysymys, mutta yhteisöjen tuomioistuin
         voi kuitenkin jossain määrin ohjata sitä. 
      
      68.   Ensinnäkin näyttäisi siltä, että riidanalaista säädöstä on muutettu hyvin vähän. Yhteisöjen tuomioistuimelle on ilmoitettu
         ainoastaan osittaisesta vähennysoikeudesta tiettyinä ajanjaksoina – 50 prosenttia vuosina 1979–1983, 10 prosenttia vuosina
         2001–2005 (50 prosenttia rajoitetun ajoneuvoryhmän osalta) ja tällä hetkellä 15 prosenttia vuoden 2006 alusta lähtien. Näyttäisi
         siltä, että 18 vuoden ajanjaksona vuosina 1983–2000 ei ollut voimassa mitään vähennysoikeutta. Siten vähennyskelpoisen tai
         vähennyskelvottoman arvonlisäveron osuus on satunnaisesti muuttunut, mutta säädöksen vähennysoikeutta rajoittava luonne näyttäisi
         pysyneen muuttumattomana keskeytyksettä siitä lähtien kun säädös ensimmäisen kerran annettiin. 
      
      69.   Toiseksi vaikka teoriassa olisikin mahdollista kuvitella sarja peräkkäisiä lyhytkestoisia taloudellisia tilanteita, joista
         jokainen edellyttäisi maksetun arvonlisäveron vähennysoikeuden rajoittamista – eri prosenttiosuudella – moottoriajoneuvojen
         osalta, nyt esillä olevassa asiassa ei ole väitetty, että kysymys olisi tällaisesta sarjasta. 
      
      70.   Näin ollen näyttäisi järkevältä katsoa, elleivät veroviranomaiset esitä kansalliselle tuomioistuimelle vakuuttavia vastakkaisia
         todisteita, että riidanalainen toimenpide ei ole luonteeltaan väliaikainen eikä perustu väliaikaisiin, lyhytkestoisiin tai
         suhdannevaihteluista johtuviin taloudellisiin syihin eikä näin ollen ole kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitettujen
         aineellisten vaatimusten mukainen. 
      
      71.   Kansallinen tuomioistuin pyrkii myös selvittämään, mikä on enimmäiskesto tämän säännöksen nojalla perusteltavissa olevan vähennysoikeuden
         rajoituksen voimassaoloajan pidentämiselle. 
      
      72.   Vaikka 20–25 vuoden ajanjakso näyttääkin aivan liian pitkältä, mielestäni ei ole järkevää (tai mahdollista) ehdottaa mitään
         tiettyä enimmäiskestoa. Asiaa on arvioitava sen taloudellisen tilanteen perusteella, jonka vuoksi vähennysoikeuden rajoitusta
         tarvitaan, eikä niinkään kyseisen tilanteen ajallisen keston perusteella. (Itse rajoitus ei voi tietenkään olla perustellusti
         kestoltaan pidempi kuin ne olosuhteet, joiden vuoksi rajoitusta tarvitaan.) 
      
      73.   Stradasfalti viittaa komission edellä mainitussa asiassa Metropol esittämiin huomautuksiin, joiden mukaan kysymykseen tulevat
         ainoastaan sellaiset ajat, jotka poikkeavat merkittävästi normaalin suhdannekierron vaiheista,(26) ja julkisasiamies Geelhoedin samassa asiassa esittämään ratkaisuehdotukseen, jossa hän totesi seuraavaa: ”Suhdannesyihin
         perustuvan verotustoimenpiteen tarkoituksena on oltava suhdannevaihteluiden tasaaminen. Toimenpide on osa jäsenvaltion suhdannepolitiikkaa.
         Suhdannepolitiikalla tarkoitan tässä vaikuttamista julkisen talousarvion avulla makrotalouden suureisiin, kuten tuotantoon,
         kulutukseen sekä tuontiin ja vientiin lyhyellä aikavälillä. Kesto on siis yleensä yhdestä kahteen vuotta.”(27)
      
      74.   Molemmat näistä perusteluista selittävät mielestäni osuvalla ja hyödyllisellä tavalla yhteisöjen tuomioistuimen toteamusta,
         jonka mukaan 17 artiklan 7 kohdassa ”oikeutetaan siis jäsenvaltio antamaan väliaikaisia säännöksiä sen suhdannetilanteen johdosta,
         jossa tämän talous on tietyllä hetkellä. Säännöksessä tarkoitettujen toimien soveltamisen on siis oltava ajallisesti rajoitettua,
         ja jo määritelmänsä mukaankaan toimet eivät voi olla luonteeltaan rakenteellisia.”(28) Kansallinen tuomioistuin voi näiden perusteiden nojalla arvioida sitä, voidaanko toimenpiteen katsoa täyttävän 17 artiklan
         7 kohdassa asetetut aineelliset vaatimukset, vaikka sille, mitä väliaikaisuudella tarkoitetaan tässä yhteydessä, ei voida
         asettaa mitään tarkkaa ajallista rajaa. 
      
      75.   Lisäisin, että jonkinasteinen vaihtelu perussuuntauksen ympärillä on normaali, taloudelliseen suorituskykyyn kuuluva piirre.
         Mielestäni 17 artiklan 7 kohdan laatijat eivät ole voineet tarkoittaa, että tämä normaali ilmiö oikeuttaisi jäsenvaltion poikkeamaan
         verovelvollisen perustavaa laatua olevasta oikeudesta vähentää maksamansa arvonlisävero kuudennen direktiivin 17 artiklan
         2 kohdan mukaisesti. Näyttäisi pikemminkin siltä, että 17 artiklan 7 kohdassa – jota on joka tapauksessa tulkittava suppeasti(29) – viitataan tätä vakavampiin ja merkittävämpiin poikkeuksiin taloudellisesta suuntauksesta, joiden perusteella voidaan oikeutetusti
         antaa säännöksiä, joilla pyritään estämään suhdanneongelmien vaikeutuminen. 
      
      76.   Olen näin ollen sitä mieltä, että kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohtaa tulee tulkita siten, että sen nojalla voidaan
         toteuttaa ainoastaan väliaikaisia toimenpiteitä, joilla pyritään vastaamaan lyhytkestoisiin taloudellisiin olosuhteisiin.
         Sellainen toimenpide, joka on pidetty voimassa tällaisten olosuhteiden kestoaikaa kauemmin ilman olennaisia muutoksia, joilla
         pyritään vastaamaan muuttuneeseen taloudelliseen tilanteeseen, ei voi olla sallittu tämän säännöksen nojalla. 
      
       Vaatimusten noudattamatta jättämisen oikeusvaikutukset – kysymykset 1 c ja 2 
      77.   Kansallinen tuomioistuin tiedustelee, johtaako kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdan mukaisten poikkeusten ajallisten
         rajojen noudattamatta jättäminen vähennysoikeuden syntymiseen verovelvolliselle ja estetäänkö 17 artiklan 2 kohdassa rajoituksen
         soveltaminen. 
      
      78.   On ilmeistä, että jos kansallista säädöstä, jossa säädetään maksetun arvonlisäveron vähennysoikeuden poistamisesta tiettyjen
         tavaroiden osalta, ei ole pätevästi annettu kuudennen direktiivin vaatimusten mukaisesti, sen säännöksiä ei voida soveltaa.
         Mitä säännöksiä tulee sitten soveltaa niiden sijasta? 
      
      79.   Kuudennessa direktiivissä, kuten kaikissa yhdenmukaistamisdirektiiveissä, edellytetään, että jäsenvaltiot saattavat tietyt
         säännökset voimaan, mutta se ei ole itsessään suoraan sovellettava. Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin johdonmukaisesti
         katsonut, että yksityiset voivat vedota sellaisiin direktiivin säännöksiin, jotka ovat riittävän selkeitä, täsmällisiä ja
         ehdottomia. Erityisesti vähennysoikeutta koskevissa 17 artiklan 1 ja 2 kohdan säännöksissä on katsottu annettavan yksityisille
         oikeuksia, joihin he voivat vedota kansallisessa tuomioistuimessa.(30)
      
      80.   Lisäksi verovelvollinen, ”joka on tehnyt verotuskautta koskevan arvonlisäveroilmoituksensa käyttämällä kuudennen direktiivin
         täytäntöönpanosta annetussa kansallisessa lainsäädännössä säädettyä menetelmää, voi laskea uudelleen arvonlisäveronsa määrän
         yhteisöjen tuomioistuimen yhteisön oikeuden mukaiseksi katsoman menetelmän mukaan kansallisessa lainsäädännössä säädetyillä
         edellytyksillä, joiden on oltava vastaavuusperiaatteen ja tehokkuusperiaatteen mukaisia”(31) – ”eikä niillä saa tehdä yhteisön oikeusjärjestyksessä annettujen oikeuksien käyttämistä käytännössä mahdottomaksi”.(32)
      
      81.   Siten jos kansallista säädöstä, jossa säädetään vähennysoikeuden poistamisesta tiettyjen tavaroiden osalta, ei ole annettu
         pätevästi, verovelvollinen, jonka asemaan rajoitus vaikuttaa, voi laskea uudelleen arvonlisäveronsa määrän 17 artiklan 2 kohdan
         nojalla, johon sisältyy välitön vähennysoikeus. 
      
      82.   Direktiivin 17 artiklan 2 kohta sisältää kuitenkin rajoituksen ”jos tavarat ja palvelut käytetään verovelvollisen arvonlisäverollisiin
         liiketoimiin”. Koska nyt esillä olevassa asiassa Stradasfalti on nimenomaan todennut sallineensa henkilökuntansa käyttää kyseisiä
         autoja työsuhde-etuutena, myös seuraavat säännökset tulee huomioida: 
      
      –       17 artiklan 5 kohta, jossa säädetään seuraavaa: ”Sellaisten tavaroiden ja palvelujen osalta, joita verovelvollinen käyttää
         sekä 2 ja 3 kohdan mukaan vähennykseen oikeuttaviin liiketoimiin että vähennykseen oikeuttamattomiin liiketoimiin, vähennys
         voidaan myöntää vain siitä arvonlisäveron osasta, joka vastaa ensin mainittujen liiketoimien suhteellista osuutta” (tätä kohtaa
         on tarkasteltava yhdessä 19 artiklan kanssa, jossa säädetään vähennyksen suhdeluvun laskemista koskevista yksityiskohtaisista
         säännöistä) ja 
      
      –       5 artiklan 6 kohta, jossa säädetään seuraavaa: ”Vastikkeelliseen luovutukseen on rinnastettava yrityksen liikeomaisuuteen
         kuuluvan tavaran ottaminen verovelvollisen omaan tai hänen henkilöstönsä yksityiseen käyttöön, tavaran vastikkeeton luovutus
         taikka yleisesti ottaen käyttö yritykselle kuulumattomiin tarkoituksiin, jos tavara tai sen ainesosat oikeuttavat arvonlisäveron
         täyteen tai osittaiseen vähennykseen. – – ” 
      
      83.   Näin olleen Stradasfaltin kaltaisessa tapauksessa vähennysoikeus tulee joka tapauksessa rajoittaa siihen osaan, joka vastaa
         kyseisten ajoneuvojen (ja niiden kuluttaman polttoaineen) käyttämistä verollisiin liiketoimiin. Tarpeelliset laskelmat on
         tehtävä kansallisessa lainsäädännössä säädetyillä edellytyksillä, joiden on oltava vastaavuusperiaatteen ja tehokkuusperiaatteen
         mukaisia. 
      
       Tuomion ajallisten vaikutusten mahdollinen rajoittaminen 
      84.   Lopuksi Italian hallitus on pyytänyt yhteisöjen tuomioistuinta rajoittamaan tuomion ajallisia vaikutuksia, jos nyt esillä
         olevassa asiassa annetaan tuomio, jonka mukaan riidanalaista kansallista säädöstä pidetään pätemättömänä. 
      
      85.   Yhteisöjen tuomioistuin on viimeiseksi lausunut tällaisista vaatimuksista asiassa Skov 10.1.2006 antamassaan tuomiossa,(33) jossa todettiin seuraavaa: 
      
      ”Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tulkinnalla, jonka yhteisöjen tuomioistuin EY 234 artiklassa
         sille annettua toimivaltaa käyttäen antaa yhteisön oikeussäännölle, selvennetään ja täsmennetään kyseisen oikeussäännön merkitystä
         ja ulottuvuutta niin, että yhteisöjen tuomioistuimen tulkinnasta ilmenee, miten tätä oikeussääntöä täytyy tai olisi täytynyt
         tulkita ja soveltaa sen voimaantulosta lähtien. Tästä seuraa, että tuomioistuimet siis voivat ja niiden täytyy soveltaa näin
         tulkittua sääntöä myös oikeussuhteisiin, jotka ovat syntyneet ja jotka on perustettu ennen tulkintapyyntöä koskevaa tuomiota,
         jos edellytykset kyseisen oikeussäännön soveltamista koskevan asian käsittelylle toimivaltaisissa tuomioistuimissa muuten
         täyttyvät ? ? . 
      
      On todettava, että ainoastaan poikkeustapauksissa yhteisöjen tuomioistuin voi yhteisön oikeusjärjestykseen kuuluvaa yleistä
         oikeusvarmuuden periaatetta soveltaen rajoittaa kaikkien asianomaisten henkilöiden mahdollisuutta vedota sen tulkitsemaan
         oikeussääntöön vilpittömässä mielessä perustettujen oikeussuhteiden pätevyyden kyseenalaistamiseksi. Jotta tällainen rajoittava
         päätös voitaisiin tehdä, kahden olennaisen edellytyksen, eli asianomaisten vilpittömän mielen ja vakavien vaikeuksien uhan,
         on täytyttävä ? ? .”(34) 
      
      86.   Jotta Italian hallituksen vaatimus olisi hyväksyttävissä, ensinnäkin vilpitöntä mieltä koskevan edellytyksen tulisi näin ollen
         täyttyä. Tämä on todettu selkeämmin edellä mainitussa asiassa Bidar annetussa tuomiossa,(35) jossa edellytettiin, että oli perustettu vilpittömässä mielessä lukuisia oikeussuhteita, ”jotka perustuivat pätevästi voimassa
         olevana pidettyyn säännöstöön, ja kun oli ilmeistä, että objektiivinen ja huomattava epäselvyys – johon oli mahdollisesti
         myötävaikuttanut myös muiden jäsenvaltioiden tai komission toiminta – yhteisön säännösten ulottuvuudesta oli saanut yksityiset
         ja kansalliset viranomaiset toimimaan yhteisön säännösten vastaisesti”. 
      
      87.   En ole varma, onko ”objektiivinen ja huomattava epäselvyys” kaikkein sopivin ilmaisu tässä yhteydessä. Eikö huomattava epäselvyys
         saisi jäsenvaltiot pikemminkin noudattamaan varovaisuutta kuin tekemään niiden tarpeisiin soveltuvia olettamuksia yhteisön
         oikeuden oikeasta tulkinnasta? 
      
      88.   Näyttäisi mielestäni siltä, että olisi asianmukaisempaa viitata objektiivisiin ja huomattaviin syihin, joiden nojalla oli
         syytä olettaa, että noudatettu tulkinta oli oikea, tai jopa soveltaa samoja perusteita kuin yhteisöjen tuomioistuimen valtion
         vahingonkorvausvastuuta koskevassa oikeuskäytännössä, joihin kuuluvat laiminlyönnin tai vahinkoa aiheuttaneen teon tahallisuus
         tai tahattomuus, mahdollisen oikeudellisen erehdyksen anteeksiannettavuus tai anteeksiantamattomuus ja se seikka, onko yhteisön
         toimielimen toiminta voinut vaikuttaa yhteisön oikeuden rikkomiseen.(36)
      
      89.   Sekä tuomion ajallisten vaikutusten rajoittaminen että valtion vahingonkorvausvastuu ovat nimittäin poikkeuksia pääsäännöistä.
         Ne tulevat kysymykseen poikkeuksellisissa tilanteissa. Tämän täytyisi heijastua myös niissä perusteissa, joilla arvioidaan
         niiden soveltumista tiettyyn tapaukseen. Koska nämä kaksi käsitettä liittyvät tilanteisiin, jotka edustavat jäsenvaltion hyvän
         ja huonon toiminnan ääripäitä, näyttäisi mielestäni siltä, että jäsenvaltion toiminnan arvioimiseen sovellettavien perusteiden
         muodostamisessa olisi asianmukaista noudattaa tiettyä samansuuntaisuutta. 
      
      90.   Oli asia miten hyvänsä, nyt esillä olevassa asiassa tilanne ei ole sellainen, että sen perusteella voitaisiin edes katsoa,
         että kysymyksessä olisi ollut objektiivinen ja huomattava epäselvyys siitä, miten Italian olisi tullut toimia. 
      
      91.   Yhtäältä kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdan sanamuodon perusteella on selvää, että siinä edellytetään suhdannesyiden
         olemassaoloa ja arvonlisäverokomitean kuulemista. 
      
      92.   Toisaalta komissio on esittänyt arvonlisäverokomitean asiakirjoja, joiden perusteella komitea on toistuvasti ilmaissut vastustavansa
         kyseistä toimenpidettä ja perustellut kantansa. Italian hallituksen esiintuomat komitean puoltavat kannanotot tiettyjen ilmoitusten
         osalta koskivat joko poikkeuksen voimassaolon päättämisestä annettuja sitoumuksia tai osittaisen vähennysoikeuden käyttöön
         ottamista vuonna 2001. Ei ole väitetty, että komissio olisi koskaan katsonut, että riidanalainen säädös on kuudennen direktiivin
         mukainen tai että muut jäsenvaltiot olisivat nimenomaisesti hyväksyneet Italian ratkaisun antaa kyseinen säädös tai antaa
         se uudelleen. 
      
      93.   On totta, ettei komissio aloittanut EY 226 artiklan mukaista menettelyä Italiaa vastaan riidanalaisen toimenpiteen osalta
         ennen ennakkoratkaisupyynnön tekemistä nyt esillä olevassa asiassa. Mielestäni kuitenkaan tällaisen menettelyn aloittamatta
         jättämisen (jonka yhteisöjen tuomioistuin on aina katsonut kuuluvan komission harkintavaltaan)(37) ei voida katsoa asetettavan komission arvonlisäverokomiteassa nimenomaisesti ilmaisemaa kielteistä kantaa kyseenalaiseksi.
         Yhteisöjen tuomioistuin ei näyttäisi missään tapauksessa katsoneen, että tuomion ajallisia vaikutuksia tulisi rajoittaa yksinomaan
         sillä perusteella, että komissio ei ole aloittanut jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaa menettelyä, mikä
         olisi johtanut siihen, että jäsenvaltio olisi ymmärtänyt vilpittömässä mielessä väärin yhteisön oikeuden sisällön. Tällainen
         tilanne eroaa selkeästi esimerkiksi siitä tilanteesta, joka vallitsi asiassa Legros, jossa komissio aloitti jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn mutta ei saattanut sitä loppuun, vaan ehdotti tämän sijasta neuvoston päätöstä,
         jolla kyseinen paikallinen vero olisi hyväksytty,(38) tai tilanteesta, joka vallitsi asiassa EKW, jossa komissio oli vakuuttanut Itävallalle, että kyseinen vero oli yhteisön oikeuden
         mukainen.(39)
      
      94.   Toisen edellytyksen – kyseiselle jäsenvaltiolle aiheutuvien vakavien taloudellisten vaikeuksien uhan – osalta Italian hallitus
         väittää, että asiassa on kyse 15 miljardista eurosta ja että tällaisen summan palauttaminen olisi valtiolle huomattava taakka.
         
      
      95.   Olen taipuvainen olemaan yhtä mieltä siitä, että jos tämä luku, joka laskujeni mukaan vastaa noin 1,5 prosenttia Italian bruttokansantuotteesta
         vuonna 1994, on oikea, se saattaa hyvinkin täyttää kyseisen edellytyksen. 
      
      96.   Suullisessa käsittelyssä kuitenkin ilmeni, että Italia oli päätynyt tähän lukuun ainoastaan olettamalla, että jokaisella sen
         kahdesta miljoonasta rekisteröidystä verovelvollisesta olisi oikeus vähentää 1 500 euroa maksamaansa arvonlisäveroa ajoneuvojen
         ostojen ja käytön osalta joka vuosi ja että jokainen voisi vaatia taannehtivasti vähennystä viiden vuoden ajalta. 
      
      97.   Komissio on kyseenalaistanut tällaisen laskelman luotettavuuden. Yhdyn tähän näkemykseen. Kahden miljoonan verovelvollisen
         määrä voidaan tarkistaa melko helposti, mutta Italia ei ole esittänyt mitään perusteita, joiden nojalla se on laskenut kyseessä
         olevan maksetun arvonlisäveron keskimääräisen määrän. Useat verovelvolliset eivät käytä mitään ajoneuvoa liiketoimintaan liittyviin
         tarkoituksiin. Toiset taas käyttävät useita ajoneuvoja. Liiketoimintaan liittyvän käytön osuus vaihtelee todennäköisesti huomattavasti.
         Määrän, jonka palauttamista voidaan todellisuudessa vaatia, laskemisessa täytyy huomioida kuudennen direktiivin 5 artiklan
         6 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan säännökset.(40) Lisäksi suullisessa käsittelyssä selvisi, että viiden vuoden ajanjakso, jolta vähennyksiä voidaan vaatia, oli teoreettinen
         enimmäisajanjakso niitä verovelvollisia varten, jotka olivat esittäneet vaatimuksensa mahdollisimman suurta huolellisuutta
         noudattaen. Todellinen ajanjakso saattaa olla huomattavasti lyhyempi useissa, ellei jopa useimmissa tapauksissa. 
      
      98.   Mielestäni yhteisöjen tuomioistuin ei voi katsoa vakavia taloudellisia vaikeuksia koskevan edellytyksen täyttyvän lukujen
         perusteella, jotka ovat parhaimmillaankin toteen näyttämättömiä ja pahimmillaan mielivaltaisia ja hypoteettisia. 
      
      99.   Näillä perusteilla katson, että tuomion ajallisten vaikutusten rajoittamiselle ei ole perusteita nyt esillä olevassa asiassa.
         
      
      100. Näin ollen en tarkastele kahta suullisessa käsittelyssä lyhyesti esitettyä lisäkysymystä, jotka koskivat ajankohtaa, josta
         lähtien tällaista rajoitusta tulisi soveltaa, tai rajoituksen osalta tehtävien poikkeusten soveltamisalaa. Jos yhteisöjen
         tuomioistuin kuitenkin pitäisi rajoitusta asianmukaisena, ehdotan, ettei se ratkaisisi näitä kahta lisäkysymystä ennen tuomion
         antamista kahdessa suuressa jaostossa esillä olevassa asiassa, eli asiassa C‑475/03, Banca Popolare di Cremona ja asiassa
         C‑292/04, Meilicke, joissa näitä kysymyksiä on käsitelty laajasti. 
      
       Ratkaisuehdotus
      101. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa seuraavasti Commissione Tributaria di Primo Grado
         di Trenton esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin: 
      
      1)      Jäsenvaltio ei saa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä:
         yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 17 artiklan
         7 kohdan ensimmäisen virkkeen nojalla jättää joitakin tavaroita arvonlisäveron vähennysoikeuden ulkopuolelle kuulematta ensin
         direktiivin 29 artiklassa tarkoitettua komiteaa. Jäsenvaltion, joka on pyytänyt lausuntoa komitealta, täytyy toimittaa kunkin
         ehdotetun lainsäädäntötoimen osalta riittävät tiedot vähennysoikeuden rajoituksen erityisestä sisällöstä muille jäsenvaltioille
         ja komissiolle, jotta ne voivat muodostaa kantansa siitä, täyttääkö rajoitus 17 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut aineelliset
         vaatimukset. 
      
      2)      Kuudennen direktiivin 17 artiklan 7 kohdan nojalla voidaan toteuttaa ainoastaan väliaikaisia toimenpiteitä, joilla pyritään
         vastaamaan lyhytkestoisiin taloudellisiin olosuhteisiin. Sellainen toimenpide, joka on pidetty voimassa tällaisten olosuhteiden
         kestoaikaa kauemmin ilman olennaisia muutoksia, joilla pyritään vastaamaan muuttuneeseen taloudelliseen tilanteeseen, ei voi
         olla sallittu tämän säännöksen nojalla. 
      
      3)      Jos kansallista säädöstä, jossa säädetään vähennysoikeuden poistamisesta tiettyjen tavaroiden osalta, ei ole annettu pätevästi
         17 artiklan 7 kohdan mukaisesti, verovelvollinen, jonka asemaan rajoitus vaikuttaa, voi laskea uudelleen arvonlisäveronsa
         määrän kuudennen direktiivin 17 artiklan 2 kohdan nojalla, johon sisältyy välitön vähennysoikeus, joka on kuitenkin rajoitettu
         siihen osaan, joka vastaa kyseisten tavaroiden käyttämistä verovelvollisen verollisiin liiketoimiin. Tarpeelliset laskelmat
         on tehtävä kansallisessa lainsäädännössä säädetyillä edellytyksillä, joiden on oltava vastaavuusperiaatteen ja tehokkuusperiaatteen
         mukaisia. 
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	EYVL L 145, s. 1, sellaisena kuin se on useaan kertaan muutettuna. 
      
      3 –	Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1978 annetun yhdeksännen neuvoston
         direktiivin 78/583/ETY (EYVL L 194, s. 16) 1 artikla. 
      
      4 –	Eli ennen kuin tätä artiklaa muutettiin yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta
         poikkeustoimenpiteiden toteuttamismenettelyn ja täytäntöönpanotoimivallan siirtämisen osalta 20 päivänä tammikuuta 2004 annetulla
         neuvoston direktiivillä 2004/7/EY (EUVL L 27, s. 44), joka tuli voimaan 19.2.2004. 
      
      5 –	Asia C‑409/99, Metropol ja Stadler, tuomio 8.1.2002 (Kok. 2002, s. I‑81). 
      
      6 –	Ks. tuomion 58–65 kohta.
      
      7 –	Ks. tuomion 66–68 kohta. 
      
      8 –	”Che non formano oggetto dell’attività propria dell’impresa”. Tämä näyttäisi kattavan ajoneuvot, joita käytetään apuvälineinä missä tahansa liiketoiminnassa, eikä sellaisia ajoneuvoja,
         jotka ovat suoranaisesti kyseisen toiminnan kohteena (kuten vuokra-autot). 
      
      9 –	Vuonna 2000 annetun lain nro 388 30 §:n 4 ja 5 momentti. 
      
      10 –	Tämä näyttäisi koskevan lähinnä sähkömoottorilla toimivia ajoneuvoja. 
      
      11 –	31.3.1979 annetun tasavallan presidentin asetuksen nro 24 (decreto del Presidente della Repubblica nro 24, DPR 24/1979)
         1 §, joka tuli voimaan 1.4.1979. 
      
      12 –	Asia C‑165/03, Längst, tuomio 30.6.2005 (Kok. 2005, s. I‑5637, 30–33 kohta, erityisesti 32 kohta). 
      
      13 –	Ennakkoratkaisupyynnön perusteella ei ole selvää, mitä tosiseikkoja on jo selvitetty, mutta yhteisöjen tuomioistuimelle
         toimitettuihin asiakirjoihin sisältyy useita arvonlisäverokomitean kokousten pöytäkirjoja, jotka on mainittu edellä. 
      
      14 –	KOM(1998) 377 lopullinen (EYVL C 219, s. 16). 
      
      15 –	Ks. EUVL 2006, C 64, s. 3, erityisesti s. 9.
      
      16 –	Arvonlisäverokomitean työjärjestyksen 4 artiklan 2 kohta. 
      
      17 –	Tuomion 61 kohta.
      
      18 –	Tuomion 63 kohta.
      
      19 –	Asia C‑17/01, Sudholz, tuomio 29.4.2004 (Kok. 2004, s. I‑4243, 23 kohta). 
      
      20 –	Ks. edellä 6 kohta. 
      
      21 –	Se, että ilmoittamisen on edellettävä toimenpiteen käyttöönottoa, ilmenee englanninkielistä tekstiä selvemmin ranskankielisestä
         tekstistä, jossa käytetään sanaa ”préalable”.
      
      22 –	Tuomion 22 kohta. Ks. myös julkisasiamies Geelhoedin tässä asiassa antaman ensimmäisen ratkaisuehdotuksen 39 kohta. 
      
      23 –	Työjärjestyksen 5 artiklan 1 kohta.
      
      24 –	Erityisesti tuomion 67 kohta.
      
      25 –	Voidaan kuitenkin kysyä, vastaako englanninkielisen ilmaisun ”cyclical economic reasons” (suhdannesyyt) merkitys kuudennen
         direktiivin muilla virallisilla kielillä silloin, kun se hyväksyttiin vuonna 1977, laadituissa versioissa käytettyjä ilmaisuja
         ”raisons conjoncturelles”, ”Konjunkturgründen”, ”konjunkturmaessige grunde”, ”motivi congiunturali” ja ”conjuncturele redenen”.
         Ilmaisun ”cyclical” voitaisiin ymmärtää liittyvän normaaliin suhdannekiertoon, kun taas muut ilmaisut voisivat tarkoittaa
         vain väliaikaista (ja poikkeuksellista) olosuhteiden yhteensattumaa. Ks. jäljempänä 75 kohta. 
      
      26 –	Ks. tuomion 57 kohta. Tämä vastaa näkemystä, joka ilmenee ilmaisusta ”raisons conjoncturelles” ja muiden kielten vastaavista
         ilmaisuista, joiden mukaan kyseessä on merkittävä poikkeama taloudellisen suorituskyvyn normaaleista suuntauksista. Tämä saattaa
         puolestaan merkitä, että pelkän ilmaisun ”cyclical” käyttäminen kuudennen direktiivin englanninkielisessä versiossa on harhaanjohtavaa.
         
      
      27 –	Ratkaisuehdotuksen 60 kohta. Englanninkielisen käännöksen ilmaisua ”economic policy” (talouspolitiikka) vastaa alkuperäisen
         tekstin toisessa ja kolmannessa virkkeessä ilmaisu ”conjunctuurpolitiek” (suhdannepolitiikka) ja ilmaisua ”cyclical fluctuations”
         (suhdannevaihtelut) ilmaisu ”schommelingen in de conjunctuur”. 
      
      28 –	Tuomion 67 kohta. 
      
      29 –	Ks. edellä alaviitteessä 5 mainittu asia Metropol ja Stadler, tuomion 59 kohta. 
      
      30 –	Ks. esim. asia C‑62/93, BP Soupergaz, tuomio 6.7.1995 (Kok. 1995, s. I‑1883, 36 kohta) ja asia C‑150/99, Stockholm Lindöpark,
         tuomio 18.1.2001 (Kok. 2001, s. I‑493, 32 kohta). 
      
      31 –	Asia C‑291/03, My Travel, tuomio 6.10.2005 (Kok. 2005, s. I‑8477, 18 kohta). 
      
      32 –	Ibid., tuomion 17 kohta. 
      
      33 –	Asia C‑402/03, Skov, tuomio 10.1.2006 (50 ja 51 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      34 –      Eli vakavien taloudellisten seurausten aiheutuminen kyseiselle jäsenvaltiolle. Ks. asia C‑209/03, Bidar, tuomio 15.3.2005
         (Kok. 2005, s. I‑2119, 69 kohta). 
      
      35 –	Mainittu edellä alaviitteessä 33, tuomion 69 kohta. 
      
      36 –	Ks. esim. yhdistetyt asiat C‑46/93 ja C‑48/93, Brasserie du Pêcheur ja Factortame, tuomio 5.3.1996 (Kok. 1996, s. I‑1029,
         56 kohta). 
      
      37 –	Ks. esim. asia C‑247/87, Star Fruit v. komissio, tuomio 14.2.1989 (Kok. 1989, s. 291, 11 kohta). 
      
      38 –	Asia C‑163/90, Legros, tuomio 16.7.1992 (Kok. 1992, s. I‑4625, Kok. Ep. XIII, s. I‑53, 32 kohta). 
      
      39 –	Asia C‑437/97, EKW, tuomio 9.3.2000 (Kok. 2000, s. I‑1157, 56 ja 58 kohta). 
      
      40 –	Ks. edellä 82 kohta.