CELEX: 51987PC0613
Language: es
Date: 1987-12-04
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de flores y capullos frescos, cortados, de los códigos 0603 10 11 a 0603 10 69 de la nomenclatura combinada, originarios de Chipre (1988) (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 613
Vol. 1987/0293
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                      COM(87 ) 613  final .
                                                      Bruselas , 4 de diciembre de 1987
                                         )
                                     Propuesta de
                            REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
                           -f-
 por el que se establece la apertura y modo de gestión de un contingente
        arancelario comunitario de flores y capullos frescos , cortados,
          de los códigos 0603 10 11 a 0603 10 69 de la nomenclatura
                      combinada , originarios de Chipre ( 1988 )
                            ( presentada por la Comisión )
                                   Éf 09              B3?    |H
                                                 ■cfàtaiiÜI
                                             Général
C0M(87 ) 613   final .
 ---pagebreak---                          EXPOSE DES MOTIFS
L' accord entre La Communauté economique européenne et Chypre complété
par le Protocole fixant les conditions et les procédures pour la mise
en oeuvre de la deuxiàne étape de l' accord créant une association entre
la Coinnunauté économique européenne et la République de Chypre et
adaptant certaines dispositions de l' accord prévoit l' ouverture d' un
contingent tarifaire comnunautaire annuel pour 1' importation dans la
Coinnunauté de 50 tonnes de fleurs et boutons de fleurs frais , coupés
des codes nos 0603 10 11 à 0603 10 69 de la nomenclature combinée ,
originaires de Chypre . Ce volume doit toutefois être majoré de 5 % par
année à partir de l' entrée en vigueur dudit Protocole , en vertu des
articles 18 et 19 du Protocole en question , soit pour l' année 1988 ,
52 , 5 tonnes .
T a présente proposition a pour but d' ouvrir le contingent en cause pour
la période du 1er janvier au 31 octobre 1988 .     Dans ces conditions , le
volume contingentaire susmentionné , calculé conformément aux termes de
la déclaration commune des parties contractantes annexée audit
protocole et prévoyant l' application de la clause pro rata temporis ,
est fixé pour la période en question à 43,750 tonnes .
Le régime tarifaire proposé tient compte de la mise en application à
partir du 1er janvier 1988 :
- du protocole fixant les conditions et les procédures pour la mise en
   oeuvre de la deuxième étape de l' accord créant une association entre
   la Communauté économique européenne et la République de Chypre et
   adaptant certaines dispositions de l' accord et
– de la nomenclature combinée basee sur la Convention internationale
   sur le systàne harmonisé de désignation et de codification des
   tnarchandises .
S' il s' avère que ces perspectives se confirment pas , la Commission se
 réserve la possibilité de retirer ou de modifier sa proposition en
cours de procédure pour l' adapter en fonction des nécessités .
 ---pagebreak---                                        -3-
4.      Dans le cadre de ce contingent tarifaire Les droits de douane sont
        supprimés progressivaiient selon le rythme et les conditions fixés aux
        articles 5 et 16 dudit protocole .
        Dans la limite de ce contingent tarifaire l' Espagne et le Portugal
        appliquent des droits de douane calculés conformément au Protocole à
        l' accord entre la CEE et Chypre à la suite de l' adhésion de l' Espagne
        et du Portugal .
5.      Conformément à la décision du Conseil de Ministres concernant la
        politique méditerranéenne de la Coinnunauté élargie ( Doc . 10723 / 1 /85 du
        Conseil du 6.12.1985 ) il n' y a pas lieu de prévoir une attribution de
        quotes-parts aux Etats membres . Par conséquent , la totalité du volume
        contingenta ire est affectée à la constitution d' une réserve
        communautaire .
        En ce qui concerne Le mode de gestion à appliquer par tous les Etats
        membres , la Commission propose le système au fur et à mesure .
        Tel est l' objet de la proposition ci-annexéj .
ANNEXE : Proposition de règlanent
 ---pagebreak---                                               ч
                                         Propuesta de
                      REGLAMENTO ( CEE )                 ' DEL CONSEJO
      por el que se establece la apertura , y modo de gestión de un contingente
           arancelario comunitario de flores y capullos frescos , cortados ,
        de los códigos 0603 10 11 a 0603 10 69 de la nomenclatura combinada ,
                               originários de Chipre ( 1988 )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de             la Comunidad Económica Europea y ,    en
particular , su articulo 113 ,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que el Protocolo por el que se fijan las condiciones y los
procedimientos para la aplicación de la segunda etapa del Acuerdo por el que se
crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y la República de
Chipre y se adaptan determinadas disposiciones del Acuerdo ( 1 ) establece en su
artículo 19 que las flores y capullos frescos , cortados , de los códigos
0603 10 11 a 0603 10 69 de la nomenclatura combinada , originarios de Chipre , se
beneficiarán, a la importación de la Comunidad , de derechos de aduana reducidos
dentro del      limite   de  un   contingente   arancelario   comunitario anual de 50
toneladas ; que dicho volumen deberá aumentarse en un 5% anual , a partir de la
entrada en vigor del mencionado Protocolo , en virtud de los artículos 18 y 19
del mismo y que se eleva a 52,500 toneladas para el año 1988 ; que , dentro del
límite de dicho contingente arancelario , el derecho de aduana aplicable se
suprimirá progresivamente según el ritmo y la condiciones fijadas en los
artículos 5 y 16 del mencionado Protocolo ; que dentro de dicho contingente
España y Portugal aplicarán los derechos de aduana calculados de conformidad
con el Protocolo del Acuerdo CEE / Chipre como consecuencia de la adhesión de
España y Portugal ( 2 );
Considerando que las rosas de flor grande y pequeña y los claveles de una flor
y de varias sólo se benefician del mencionado contingente en las condiciones
establecidas en el Reglamento ( CEE ) na               /87 del Consejo por el que se
determinan las condiciones de aplicación de los derechos de aduana reducidos a
la importación de determinados productos de la floricultura originarios de
Chipre, Israel , Jordania y Marruecos ( 3 ) y que sólo se aplican estas ventajas
arancelarias a las importaciones respecto de las cuales se hayan respetado
determinadas condiciones de precio ;
Que en consecuencia es conveniente cubrir el mencionado contingente arancelario
para el período del 1 de enero al 31 de octubre de 1988 , por un volumen que ,
con arreglo a la cláusula " pro rata temporis " incluida en dicho Protocolo ,
asciende 43,75 toneladas para dicho periodo ;
( 1 ) D0 n 2 L     de                 , p.
( 2 ) D0 n2 L      de            1987 , p.
( 3 ) S0 n 2 L     de            1987 , p.
 ---pagebreak---                                            5-
                                                                                         Λ
Considerando que a partir de la fecha de apertura del mencionado contingente la
nomenclatura utilizada por el arancel aduanero común se sustituirá por la
nomenclatura    combinada basada en el     Convenio   internacional   sobre    el  sistema
armonizado de designación y codificación de mercancías ; que el presente
Reglamento debe tener en cuenta tal hecho previendo los códigos de la
nomenclatura combinada asi como los números del código TARIC que corresponden a
dichos productos ;
Considerando que procede garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores de la Comunidad al mencionado contingente y la
aplicación ininterrumpida de los tipos previstos para dicho contingente a todas
las importaciones del producto de que se trata en todos los Estados miembros ,
hasta que se agote el mismo ; que , en el presente caso , es conveniente no prever
reparto entre los Estados miembros , sin perjuicio de la utilización , sobre el
volumen contingentario , de las cantidades que correspondan a sus necesidades ,
en las condiciones y de acuerdo con el procedimiento previsto en el apartado 2
del artículo 1 ; que dicho modo de gestión requiere una estrecha colaboración
entre los Estados miembros y la Comisión , la cual , en particular, debe estar en
condiciones de seguir el estado de agotamiento del volumen contingentario y de
informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que al estar el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del Benelux , cualquier operación referente a la gestión de las cuotas asignadas
a dicha Unión Económica podrá ser efectuada por uno de sus miembros ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                       Artículo 1
1.   Quedará suspendido , desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre de 1988,
     el derecho de aduana a la importación en la Comunidad , para los productos
     designados a continuación , originarios de Chipre en los niveles y en el
     límite de un contingente arancelario comunitario indicado frente a cada
     uno :
N - de   I Códigos de la I     Designación de la        Volumen del    I Derecho
orden    I nomenclatura   I        mercancía            contingente    I contingen-
         I combinada      I                             ( toneladas )  I tario ( % )
                          I                                            I
09.1419  I 0603  10 51    I Flores y capullos cor-            43,75    I 1 7 : del 1 de
         I 0603  10 53    Itados para ramos o                          I enero al 29
         I 0603  10 55    I adornos frescos , secos ,                  I de febrero
         I 0603  10 61    I blanqueados , teñidos o                    I 15,4 : del 1 de
         I 0603  10 65    I preparados de otra                         I marzo al 31 de
         I 0603  10 69    I forma                                      I mayo
         I 0603  10 11    I - frescos                                  I 21,8 : del 1 de
         I 0603  10 13    I –de L 1 de noviembre                       I junio al 31 de
         I 0603  10 15    I al 31 de mayo ,                            I octubre
         I 0603  10 21    I –de l 1 de junio al 31                     I
         I 0603  10 25    I de octubre                                 I
         I 0603  10 29    loriginarios de Chipre                       I
                          I                                            I
 ---pagebreak---     Dentro del Limite de este contingente arancelario , España y Portugal
    aplicarán derechos calculados con arreglo a lo dispuesto a este respecto en
    el Protocolo del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Económica Europea
    y la República de Chipre como consecuencia de la adhesión de España y de
    Portugal .
2 . Podrá interrumpirse la concesión del beneficio de los contingentes
    arancelarios contemplados en el apartado 1 del articulo 1 , para las rosas
    de flor grande y pequeña y para los claveles de una flor y de varias si se
    comprobara que no se respetan ,    a nivel comunitario ,    las condiciones de
    precios fijadas por el Reglamento ( CEE ) n a     / 87 .
    En tales casos . La Comisión volverá a establecer, mediante Reglamentos , la
    percepción de los derechos del arancel aduanero común para dichos productos
    y , en su caso , volverá a aplicar el presente Reglamento en las fechas y
    para los productos y los periodos que se indiquen en los Reglamentos de que
    se trate .
3.  Cuando un importador señale importaciones inminentes de los productos de
    que se trata en un Estado miembro y pida beneficiarse del contingente, el
    Estado miembro , mediante notificación a la Comisión y en la medida en que
    lo permita el saldo disponible de los contingentes , hará uso de una
    cantidad correspondiente a sus necesidades .
4.  Los usos de las cuotas efectuados en aplicación del apartado 2 serán
    válidos hasta finalizar el período contingentario .
                                    Artículo 2
1.  Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que las
    utilizaciones que han efectuado en aplicación del apartado 3 del artículo 1
    puedan asignarse ,   de manera    continua,   a  sus partes     acumuladas del
    contingente comunitario .
2.  Cada Estado miembro garantizará a los importadores del producto de que se
    trata el libre acceso al contingente mientras lo permita el saldo del
    volumen contingetario .
3.  Los Estados miembros asignarán a las utilizaciones de sus cuotas las
    importaciones del producto de que se trata a medida que éste se presente en
    aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica .
4.  El estado de agotamiento del contingente se comprobará basándose en las
    importaciones asignadas en las condiciones definidas en el apartado 3 .
                                   Artículo 3
A instancia    de la Comisión,    los Estados miembros       le informarán de  las
importaciones del producto de que se trata realmente asignadas al contingente .
                                   Artículo 4
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
 ---pagebreak---                                    Artículo 5
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988 .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el                                      Por el Consejo
                                                            El Presidente
 ---pagebreak---               FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE DT L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement
contractuel de la Communauté . L' iinpact découlant de cette concession a
été pris en considération lors de la prise de décision d' adoption de ce
contingent et il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité
et 1 ' emploi dans la Communauté .