CELEX: 62014CC0113
Language: mt
Date: 2016-04-20 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Szpunar, ippreżentati fl-20 ta’ April 2016.#Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Rikors għal annullament – Għażla tal-bażi legali – Artikolu 43(2) TFUE jew Artikolu 43(3) TFUE – Organizzazzjoni komuni tas-swieq ta’ prodotti agrikoli – Regolament (UE) Nru 1308/2013 – Artikolu 7 – Regolament (UE) Nru 1370/2013 – Artikolu 2 – Miżuri relatati mal-iffissar ta’ prezzijiet – Limiti ta’ referenza – Prezz ta’ intervent.#Kawża C-113/14.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SZPUNAR
      ippreżentati fl-20 ta’ April 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C‑113/14
      
      
         Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      
      
         vs
      
      
         Il-Parlament Ewropew,
      
      
         Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      
      “Rikors għal annullament — Għażla tal-bażi legali — Trattat FUE — Artikolu 43(2) u (3) — Organizzazzjoni tas-swieq tal-prodotti agrikoli — Regolament (UE) Nru 1308/2013 — Artikolu 7 — Regolament (UE) Nru 1370/2013 — Artikolu 2 — Miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet — Limiti ta’ referenza — Prezz ta’ intervent”
      I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Qegħdin fis-sena 2016 A.D. Il-politika agrikola komuni kollha (PAK) hija rregolata permezz tal-proċedura leġiżlattiva ordinarja... Kollha? Le! Għaliex dispożizzjoni irreduċibbli tat-Trattat FUE dwar il-PAK għadha tirreżisti din il-proċedura ordinarja. U l-ħajja ma hijiex faċli għal dawk li huma msejħa jiddefinixxu l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               It-Trattat ta’ Lisbona biddel fundamentalment is-sistema ta’ kompetenzi “orizzontali” fil-qasam tal-PAK. Jekk, qabel l-1 ta’ Diċembru 2009, data tad-dħul fis-seħħ tal-imsemmi trattat, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea kien l-uniku kompetenti sabiex jadotta miżuri, fuq proposta tal-Kummissjoni Ewropea u wara li jikkonsulta lill-Parlament Ewropew (
                     3
                  ), it-Trattat FUE issa jipprevedi li l-Parlament u l-Kunsill, skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja, jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli kif ukoll id-dispożizzjonijiet l-oħra li huma neċessarji sabiex jintlaħqu għanijiet tal-politika komuni tal-agrikoltura u tas-sajd [Artikolu 43(2) TFUE], filwaqt li l-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni, jadotta, fost l-oħrajn, il-miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet [Artikolu 43(3) TFUE].
            
         
               3.
            
            
               Din il-bidla malajr tat lok għal kontenzjuż bejn il-Kummissjoni u l-Parlament, minn naħa, u l-Kunsill, min-naħa l-oħra, rigward il-kwistjoni dwar kif għandhom jitqiegħdu preċiżament il-limiti ta’ dawn iż-żewġ bażijiet legali (
                     4
                  ).
            
         
               4.
            
            
               F’din il-kawża, li tikkostitwixxi t-tielet kawża dwar l-Artikolu 43(2) u (3) TFUE, hija r-Repubblika Federali tal-Ġermanja li ppreżentat rikors kontra l-Parlament u l-Kunsill talli adottaw leġiżlazzjoni abbażi tal-Artikolu 43(2) TFUE minflok abbażi tal-Artikolu 43(3) TFUE (
                     5
                  ). Hija titlob l-annullament tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (iktar ’il quddiem, ir-“Regolament Waħdieni dwar l-OKS”) (
                     6
                  ), adottat skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja, abbażi tal‑Artikolu 43(2) TFUE kif ukoll l-annullament tal-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1370/2013 (iktar ’il quddiem, ir-“Regolament dwar l-iffissar”) (
                     7
                  ), adottat abbażi tal-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               5.
            
            
               Għal darba oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tispeċifika l-kundizzjonijiet li fihom miżuri, leġiżlattivi jew oħrajn, fil-qasam tal-agrikoltura jew tas-sajd għandhom jiġu adottati skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja jew mill-Kunsill waħdu.
            
         
               6.
            
            
               L-importanza ta’ din il-kwistjoni hija kunsiderevoli fuq il-livell kostituzzjonali (
                     8
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja ser ikollha l-okkażjoni li tfakkar lill-istituzzjonijiet politiċi li ma humiex il-proċeduri li jiddefinixxu l-bażi legali ta’ att, iżda l-bażi legali ta’ att li tiddetermina l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għall-adozzjoni ta’ dan tal-aħħar (
                     9
                  ).
            
         II – Il-kuntest ġuridiku
      
      A – It-Trattat FUE
      
      
               7.
            
            
               Skont l-Artikolu 40(1) u (2) TFUE:
               “1.   Sabiex jinkisbu l-għanijiet [tal-PAK], għandha tiġi stabbilita organizazzjoni komuni għal swieq agrikoli.
               […]
               2.   L-Organizzazjoni komuni [...] tista’ tikkomprendi l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jinkisbu l-għanijiet [tal-PAK], b’mod partikolari, kontrolli tal-prezzijiet.”
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 43(2) TFUE jipprevedi:
               “Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill, li jaġixxu skond il-proċedura leġislattiva ordinarja u wara konsultazzjoni mal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, għandhom jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli prevista fl-Artikolu 40(1) kif ukoll id-dispożizzjonijiet l-oħra meħtieġa għall-kisba ta’ l-objettivi tal-politika agrikola komuni u l-politika komuni tas-sajd.”
            
         
               9.
            
            
               Skont l-Artikolu 43(3) TFUE:
               “Il-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni, għandu jadotta l-miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet, l-imposti, l-għajnuna u l-limitazzjonijiet kwantitattivi, kif ukoll dwar l-iffissar u l-allokazzjoni ta’ opportunitajiet tas-sajd.”
            
         B – Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS
      
      
               10.
            
            
               Skont il-premessi 2, 5, 10, 12 u 14 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS:
               
                        “(2)
                     
                     
                        Dan ir-Regolament għandu jkun fih l-elementi bażiċi kollha tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli.
                     
                  [...]
               
                        (5)
                     
                     
                        Skont l-Artikolu 43(3) [tat-Trattat TFUE], il-Kunsill għandu jadotta miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet, l-imposti, l-għajnuna u l-limitazzjonijiet kwantitattivi. Fl-interess taċ-ċarezza, fejn japplika l-Artikolu 43(3) [tat-Trattat TFUE], dan ir-Regolament għandu jirreferi espliċitament għall-fatt li l-miżuri jiġu adottati mill-Kunsill fuq dik il-bażi legali.
                     
                  [...]
               
                        (10)
                     
                     
                        Biex is-swieq jiġu stabbilizzati u biex jiġi żgurat livell tal-għajxien ġust għall-komunità agrikola, ġiet żviluppata sistema differenzjata ta’ appoġġ tas-suq għas-setturi differenti u ddaħħlu skemi ta’ appoġġ dirett, filwaqt li jitqiesu min-naħa l-waħda l-ħtiġijiet differenti ta’ kull wieħed minn dawn is-setturi u, min-naħa l-oħra, l-interdipendenza bejn setturi differenti. Dawk il-miżuri jieħdu l-għamla ta’ intervent pubbliku jew tal-ħlas ta’ għajnuna għal ħażna privata. Tibqa’ l-ħtieġa li jinżammu miżuri ta’ appoġġ tas-suq filwaqt li dawn jiġu rrazzjonalizzati u ssimplifikati.
                     
                  [...]
               
                        (12)
                     
                     
                        Għall-fini taċ-ċarezza u tat-trasparenza, id-dispożizzjonijiet dwar l-intervent pubbliku għandhom ikunu soġġetti għal struttura komuni, waqt li tinżamm il-politika segwita f’kull settur. Għal dak l-għan, ikun xieraq li ssir distinzjoni bejn il-limiti ta’ referenza u l-prezzijiet ta’ intervent u li dawn tal-aħħar jiġu ddefiniti. [...]
                     
                  [...]
               
                        (14)
                     
                     
                        Il-prezz ta’ intervent pubbliku għandu jikkonsisti minn prezz fiss għal ċerti kwantitajiet għal xi prodotti u f’każijiet oħrajn għandu jiddependi fuq l-offerti mressqa, b’riflessjoni tal-prattika u l-esperjenza taħt OKS [organizzazzjoni komuni tas-swieq] preċedenti.”
                     
                  
         
               11.
            
            
               L-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, intitolat “Limiti ta’ referenza” u li jinsab fid-“Dispożizzjonijiet introduttorji” tal-imsemmi regolament, jipprevedi:
               “1.   Il-limiti ta’ referenza li ġejjin huma fissi:
               
                        a)
                     
                     
                        fir-rigward tas-settur taċ-ċereali, EUR 101,31/tunnellata, għall-istadju ta’ kummerċ bl-ingrossa għal oġġetti kkonsenjati fil-maħżen, qabel il-ħatt;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        fir-rigward ta’ ross għadu fil-ħliefa, EUR 150/tunnellata għall-kwalità standard kif definita fil-punt A tal-Anness III, relatata għall-istadju ta’ kummerċ bl-ingrossa għal oġġetti kkonsenjati fil-maħżen, qabel il-ħatt;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        fir-rigward ta’ zokkor ta’ kwalità standard kif definita fil-punt B tal-Anness III, għaz-zokkor mhux imballat, kif joħroġ mill-fabbrika:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 għaz-zokkor abjad: EUR 404,4/tunnellata;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 għal zokkor mhux raffinat: EUR 335,2/tunnellata;
                              
                           
                  
                        d)
                     
                     
                        għas-settur taċ-ċanga u l-vitella, EUR 2 224/tunnellata għall-karkassi ta’ annimali tal-ifrat maskili tal-klassi ta’ konformazzjoni/kisja ta’ xaħam R3 kif stabbilit fl-iskala tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-annimali tal-ifrat adulti li jkollhom tmien xhur jew aktar, imsemmija fil-punt A tal-Anness IV;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        fir-rigward tas-settur tal-ħalib u prodotti tal-ħalib:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 EUR 246,39 għal kull 100 kg għall-butir;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 EUR 169,80 għal kull 100 kg għal trab ta’ ħalib xkumat;
                              
                           
                  
                        f)
                     
                     
                        fir-rigward tal-laħam tal-majjal, EUR 1 509,39/tunnellata għal karkassi tal-majjal ta’ kwalità standard iddefinita skont il-piż u l-kontenut ta’ laħam dgħif kif stabbilit fl-iskala tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi tal-majjal imsemmija fil-punt B tal-Anness IV kif ġej:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 karkassi li jiżnu minn 60 sa anqas minn 120 kg: klassi E;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 karkassi li jiżnu minn 120 sa 180 kg: klassi R;
                              
                           
                  
                        g)
                     
                     
                        rigward is-settur taż-żejt taż-żebbuġa:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 EUR 1 779/tunnellata għaż-żejt taż-żebbuġa extra verġni;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 EUR 1 710/tunnellata għaż-żejt taż-żebbuġa verġni;
                              
                           
                                 iii)
                              
                              
                                 EUR 1 524/ tunnellata għaż-żejt taż-żebbuġa lampante b’żewġ gradi ta’ aċidità ħielsa, filwaqt li dan l-ammont jitnaqqas b’EUR 36,70/tunnellata għal kull grad ta’ aċidità addizzjonali.
                              
                           
                  2.   Il-limiti ta’ referenza previsti fil-paragrafu 1 għandhom jiġu analizzati mill-Kummissjoni, b’kont meħud tal-kriterji oġġettivi, b’mod partikolari l-iżviluppi fil-produzzjoni, l-ispejjeż tal-produzzjoni (partikolarment l-inputs), u x-xejriet tas-suq. Meta jkun meħtieġ, il-limiti ta’ referenza għandhom jiġu aġġornati f’konformità mal-proċedura leġislattiva ordinarja fid-dawl tal-iżviluppi fil-produzzjoni u s-swieq.”
            
         
               12.
            
            
               L-Artikolu 15 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Prezz b’intervent pubbliku”, jipprevedi:
               “1.   Prezz b’intervent pubbliku jfisser:
               
                        a)
                     
                     
                        il-prezz li bih prodotti għandhom jinxtraw b’xiri sfurzat b’intervent pubbliku fejn dan isir bi prezz fiss; jew
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        il-prezz massimu li bih prodotti eliġibbli għal intervent pubbliku jistgħu jinxtraw b’xiri sfurzat fejn dan isir b’sejħa għall-offerti.
                     
                  2.   Il-miżuri dwar l-istabbiliment tal-livell tal-prezz tal-intervent pubbliku, inklużi l-ammonti ta’ żidiet u tnaqqis, għandhom jittieħdu mill-Kunsill skont l-Artikolu 43(3) [tat-Trattat FUE].”
            
         C – Ir-Regolament dwar l-iffissar
      
      
               13.
            
            
               Skont il-premessi 2 u 3 tar-Regolament dwar l-iffissar:
               
                        “(2)
                     
                     
                        Għall-fini taċ-ċarezza u tat-trasparenza, id-dispożizzjonijiet dwar l-intervent pubbliku għandhom jiġu soġġetti għal struttura komuni, filwaqt li tinżamm il-politika segwita f’kull settur. Għal dak il-għan huwa xieraq li ssir distinzjoni bejn il-limiti ta’ referenza stipulati fir-Regolament [Waħdieni dwar l-OKS] min-naħa u l-prezzijiet ta’ intervent min-naħa l-oħra, u biex dawn tal-aħħar jiġu definiti. […]
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Il-livell tal-prezz tal-intervent pubbliku li fih iseħħ xiri sfurzat fi prezz iffissat jew taħt proċess ta’ sejħa għall-offerti għandu jkun previst, inklużi l-każijiet li għalihom jaf ikun meħtieġ aġġustament tal-prezzijiet tal-intervent pubbliku. […]”
                     
                  
         
               14.
            
            
               L-Artikolu 1 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni”, jistabbilixxi:
               “Dan ir-Regolament jipprovdi għal miżuri dwar l-iffissar ta' prezzijiet, imposti, għajnuna u limitazzjonijiet kwantitattivi marbuta mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli stabbiliti mir-Regolament [Waħdieni dwar l-OKS].”
            
         
               15.
            
            
               L-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Prezzijiet b’intervent pubbliku”, jipprevedi:
               “1.   Il-livell tal-prezz b’intervent pubbliku:
               
                        a)
                     
                     
                        għal qamħ komuni, qamħ durum, xgħir, qamħirrum, ross fil-fosdqa u trab tal-ħalib xkumat għandu jkun ugwali għall-limitu ta’ referenza rispettiv stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament [Waħdieni dwar l-OKS] fil-każ ta’ xiri sfurzat bi prezz fiss, u ma għandux ikun ogħla mil-limitu ta’ referenza rispettiv fil-każ ta’ xiri sfurzat b’sejħa għall-offerti;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        għall-butir għandu jkun ugwali għal 90 % tal-limitu ta’ referenza stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament [Waħdieni dwar l-OKS] fil-każ ta’ xiri sfurzat bi prezz fiss u ma għandux ikun aktar minn 90 % ta’ dak il-prezz ta’ referenza fil-każ ta’ xiri sfurzat b’sejħa għall-offerti;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        għal ċanga u vitella m’għandux jaqbeż il-livell imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament [Waħdieni dwar l-OKS].
                     
                  2.   Il-prezzijiet b’intervent pubbliku għall-qamħ komuni, qamħ durum, xgħir, qamħirrum u ross fil-fosdqa msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom jiġu aġġustati b’żidiet jew tnaqqis fil-prezz għal dawk il-prezzijiet ibbażati fuq il-kriterji ta’ kwalità prinċipali għall-prodotti.
               3.   Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jiddeterminaw iż-żidiet jew it-tnaqqis fil-prezz b’interventi pubbliku tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu taħt il-kondizzjonijiet stipulati fih. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont l-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 15(2).”
            
         III – Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               16.
            
            
               L-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli ġiet ikkodifikata għall-ewwel darba b’mod omoġenju u globali permezz tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (
                     10
                  ) abbażi tal-Artikolu 37 tat-Trattat KE.
            
         
               17.
            
            
               Wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat FUE, il-Kummissjoni ppreżentat, fit-12 ta’ Ottubru 2011, ħames proposti ta’ regolamenti, tal-Parlament u tal-Kunsill jew tal-Kunsill biss, bl-għan ta’ riforma fil-fond tal-PAK. Fost dawn il-proposti kienet tinsab dik ta’ regolament waħdieni dwar l-OKS tal-Parlament u tal-Kunsill. Din il-“proposta ta’ riforma” kienet ibbażata fuq l-Artikolu 43(2) TFUE u kienet tinkludi, fl-Artikolu 7 tagħha, dispożizzjoni dwar l-iffissar tal-“prezzijiet ta’ referenza”.
            
         
               18.
            
            
               Fl-istess jum, il-Kummissjoni ppreżentat proposta għal regolament tal-Kunsill li jiddetermina l-miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuna u ħlasijiet lura marbuta mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq ta’ prodotti agrikoli li kienet ibbażata fuq l-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               19.
            
            
               Fl-4 ta’ Lulju 2012, il-Parlament approva rapport tal-Kumitat tiegħu għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rural li, fl-espożizzjoni tal-motivi, ikkonstata li l-proposta tar-regolament waħdieni dwar l-OKS tal-Kummissjoni kienet tippreġudika l-prerogattivi mogħtija lil-leġiżlatur permezz tal-Artikolu 43(2) TFUE u, għal din ir-raġuni, kien qiegħed jipproponi li “jitħassru d-dispożizzjonijiet kollha relatati mal-Artikolu 43(3) TFUE”.
            
         
               20.
            
            
               Fit-13 ta’ Settembru 2012, il-Presidenza tal-Kunsill bagħtet dokument tax-xogħol lill-Kumitat Speċjali dwar l-Agrikoltura fejn indikat li, skont l-evalwazzjoni tagħha, kien biss il-Kunsill li kellu jiffissa, fost l-oħrajn, il-prezzijiet ta’ referenza tal-prodotti agrikoli li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ interventi pubbliċi, skont l-Artikolu 43(3) TFUE. Skont is-sunt tal-Kunsill (
                     11
                  ), din il-pożizzjoni ġiet adottata mill-“maġġoranza kbira” tal-Istati Membri waqt il-laqgħa ta’ wara tal-Kumitat Speċjali dwar l-Agrikoltura, fis-17 ta’ Settembru 2012.
            
         
               21.
            
            
               Sussegwentement, is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ippreżenta, fit-12 ta’ Ottubru 2012, abbozz ta’ regolament ta’ ffissar li kien jinkludi, minbarra l-prezzijiet ta’ intervent, il-“prezzijiet ta’ referenza”. Dan l-abbozz ġie adottat mill-Kumitat Speċjali dwar l-Agrikoltura tal-Kunsill fil-5 ta’ Novembru 2012.
            
         
               22.
            
            
               Fit-13 ta’ Diċembru 2012 u fit-12 ta’ Marzu 2013, il-Presidenza tal-Kunsill bagħtet verżjonijiet ikkonsolidati tal-abbozz tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS. L-ewwel sentenza tal-Artikolu 7 ta’ dawn iż-żewġ abbozzi kienet tirreferi, fit-titolu tagħha, għall-prezzijiet ta’ referenza u kkonstatat, imbagħad, li l-“Kunsill għandu jieħu miżuri dwar l-istabbiliment tal-prezzijiet ta’ referenza skont l-Artikolu 43(3) [TFUE]”.
            
         
               23.
            
            
               Fit-13 ta’ Marzu 2013, il-Parlament adotta emenda li kienet tintroduċi mill-ġdid il-prezzijiet kollha ta’ referenza fl-Artikolu 7 tal-abbozz ta’ Regolament Waħdieni dwar l-OKS.
            
         
               24.
            
            
               Bejn il-11 ta’ April u s-26 ta’ Ġunju 2013, in-nuqqas ta’ qbil interistituzzjonali ta lok għal iktar minn għaxar triloġiji informali dwar ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS futur. Lejn l-aħħar tal-fażi ta’ dawn it-triloġiji, is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill bagħat, fl-4 ta’ Ġunju 2013, rapport li minnu jista’ jiġi dedott li l-iffissar tal-prezzijiet ta’ referenza kien għadu punt ikkontestat. Waqt il-laqgħat aħħarija fil-forma ta’ triloġija, il-Parlament indika li ma kienx ser japprova l-pakkett ta’ riforma tal-PAK fl-assenza ta’ regoli dwar il-prezzijiet ta’ referenza fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS.
            
         
               25.
            
            
               Fil-21 ta’ Ġunju 2013, il-Presidenza tal-Kunsill ippreżentat dokument tax-xogħol bl-għan tat-tħejjija tal-laqgħa tal-24 u tal-25 ta’ Ġunju 2013, li kien jirrifletti l-istat tat-triloġiji. Dan id-dokument kien jinkludi “Reference prices”.
            
         
               26.
            
            
               Fil-25 ta’ Ġunju 2013, il-Presidenza tal-Kunsill bagħtet addendum għall-imsemmi dokument tax-xogħol li kien jirrepeti l-punti kkontestati li kien għad fadal. Taħt it-titolu “Positions on Article 43(3) related provisions” rigward l-abbozz ta’ Regolament Waħdieni dwar l-OKS, hija pproponiet, bħala għan ta’ kompromess (“landing zone”), l-użu tal-kunċett ta’ “limitu ta’ referenza”.
            
         
               27.
            
            
               Fil-lejl bejn il-25 u s-26 ta’ Ġunju 2013, u wara diversi sospensjonijiet fis-seduta, maġġoranza kkwalifikata fi ħdan il-Kunsill finalment laqgħet it-talba tal-Parlament li jiġu inklużi l-prezzijiet ta’ referenza, issa msemmija “limiti ta’ referenza”, fl-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament. Madankollu, il-Gvern Ġermaniż u dak tar-Renju Unit ma ddikjarawx ruħhom favur din il-modifika fl-orjentazzjoni ġenerali u astjenew ruħhom.
            
         
               28.
            
            
               Fil-25 ta’ Settembru 2013, il-Presidenza tal-Kunsill bagħtet dokument tax-xogħol li kien jinkludi l-verżjoni kkonsolidata sħiħa tal-abbozz ta’ Regolament Waħdieni dwar l-OKS. F’din il-verżjoni, l-abbozz fl-intier tiegħu kien jirrifletti l-qbil li nstab fi ħdan it-triloġiji interni. L-Artikolu 7 tal-verżjoni kkonsolidata tal-abbozz ta’ Regolament Waħdieni dwar l-OKS kien intitolat “Limiti ta’ referenza” u mhux iktar “Prezz ta’ referenza”. Il-kontenut tar-regolament baqa’, għall-bqija, l-istess.
            
         
               29.
            
            
               Fit-13 ta’ Diċembru 2013, is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill bagħat nota lid-delegazzjonijiet fejn fiha kien ġie deċiż li l-“eżitu tan-negozjati fir-rigward tar-rikors għall-Artikolu 43(3) [TFUE] jifforma parti mill-kompromess globali dwar ir-riforma attwali tal-PAK u huwa mingħajr preġudizzju għall-pożizzjoni ta’ kull istituzzjoni dwar il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u għal kwalunkwe żvilupp futur fir-rigward ta’ din il-kwistjoni, b’mod partikolari kwalunkwe każistika ġdida mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea”.
            
         
               30.
            
            
               Taħt it-titolu “Dikjarazzjoni mill-Kunsill dwar l-Artikolu 43(3) [TFUE]”, huwa ddeċieda, fir-rigward tal-eżitu tan-negozjati dwar il-PAK waqt it-triloġija ta’ Ġunju 2013, li “l-Kunsill jikkonferma li d-deċiżjoni tiegħu li l-kwistjonijiet li jaqgħu taħt l-Artikolu 43(3) TFUE koperti mir-Regolament [Waħdieni] dwar l‑OKS [...] kienet maħsuba biss, fiċ-ċirkostanzi eċċezzjonali ta’ dik it-triloġija, biex tippermetti li jintlaħaq kompromess”.
            
         
               31.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż iddikjara, f’dan ir-rigward, li huwa ma setax, għal diversi raġunijiet, isostni wħud mill-proposti inklużi fl-abbozz ta’ Regolament Waħdieni dwar l-OKS. Fil-fehma tiegħu, skont l-Artikolu 43(3) TFUE, kien esklużivament il-Kunsill, fuq proposta tal-Kummissjoni, li kellu jadotta, fost l-oħrajn, il-“miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet”. Il-Gvern Ġermaniż qies li ma kienx aċċettabbli li wieħed jitbiegħed minn din ir-regola ta’ tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni u ħabbar li konsegwentement kien qiegħed jiċħad din il-proposta ta’ regolament.
            
         
               32.
            
            
               Għaldaqstant, fil-mument tal-votazzjoni rigward l-adozzjoni tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, li seħħet fis-16 ta’ Diċembru 2013, il-Gvern Ġermaniż iddikjara ruħu kontra din l-adozzjoni u l-Gvern tar-Renju Unit astjena ruħu. Waqt il-votazzjoni rigward l-adozzjoni tar-Regolament dwar l-iffissar, li seħħet fl-istess jum, il-Gvern Ġermaniż u dak tar-Renju Unit astjenew ruħhom. F’din l-okkażjoni, il-Kunsill “jikkonferma” fil-minuti tas-sessjoni tiegħu li “d-deċiżjoni tiegħu li l-kwistjonijiet li jaqgħu taħt l-Artikolu 43(3) TFUE koperti mir-Regolament [Waħdieni] dwar l-OKS [...] kienet maħsuba biss, fiċ-ċirkostanzi eċċezzjonali ta’ dak it-trilogu, biex tippermetti li jintlaħaq kompromess” u li “din [id-deċiżjoni] mhix ser taffettwa l-pożizzjoni li l-Kunsill ser ikompli jieħu fil-futur għad-difiża tal-prerogattivi li ngħataw lilu mit-Trattat ta’ Lisbona”.
            
         IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      
      
               33.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla ż-żewġ dispożizzjonijiet ikkontestati filwaqt li żżomm l-effetti tagħhom sad-dħul fis-seħħ ta’ regoli adottati fuq il-bażi legali xierqa u tikkundanna lill-Parlament u lill-Kunsill għall-ispejjeż.
            
         
               34.
            
            
               Fir-risposta tiegħu, il-Parlament jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara r-rikors inammissibbli, sussidjarjament, tiċħad ir-rikors u tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-ispejjeż.
            
         
               35.
            
            
               Min-naħa tiegħu, il-Kunsill jafda ruħu fl-għarfien tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi t-talbiet prinċipali tal-Gvern Ġermaniż u, barra minn hekk, jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja żżomm, jekk hija tilqa’ dawn it-talbiet, l-effetti tad-dispożizzjonijiet ikkontestati sad-dħul fis-seħħ ta’ dispożizzjonijiet adottati fuq il-bażi legali xierqa u jitlobha tikkundanna kull parti għall-ispejjeż rispettivi tagħha.
            
         
               36.
            
            
               Il-Gvern Ċek u dak tar-Renju Unit intervjenew insostenn tat-talbiet tal-Gvern Ġermaniż, filwaqt li l-Kummissjoni intervjeniet insostenn tal-Parlament.
            
         
               37.
            
            
               Il-partijiet kollha msemmija hawn fuq ipparteċipaw fis-seduta tat-3 ta’ Frar 2016.
            
         V – Analiżi
      
      A – Fuq l-ammissibbiltà
      
      1. L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      
               38.
            
            
               Il-Parlament u l-Kummissjoni jqisu li r-rikors għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli minħabba li l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma jistax jiġi sseparat mill-bqija tal-att. Skont il-Parlament, dan l-artikolu huwa parti integrali mill-għanijiet ta’ dan ir-regolament u jservi sabiex jintlaħqu l-għanijiet tiegħu. Fil-fatt, l-essenza tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS tinbidel jekk l-Artikolu 7 tiegħu kellu jiġi annullat. Barra minn hekk, dan l-artikolu għandu diversi funzjonijiet fil-kuntest ta’ dan ir-regolament u dawn huma marbuta mad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan ir-regolament.
            
         
               39.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż u l-gvernijiet intervenjenti kif ukoll il-Kunsill jenfasizzaw li la l-Parlament u lanqas il-Kummissjoni ma wrew kif u sa fejn l-annullament tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jista’ jibdel l-essenza ta’ dan ir-regolament, li għandu iktar minn mitejn dispożizzjoni li jkopru l-aspetti kollha u s-setturi kollha tal-PAK.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               40.
            
            
               L-annullament parzjali ta’ att tal-Unjoni huwa possibbli biss sa fejn l-elementi li tagħhom jintalab l-annullament ikunu jistgħu jiġu sseparati mill-bqija tal-att; din il-kundizzjoni ta’ separabbiltà ma hijiex issodisfatta meta l-annullament parzjali ta’ att ikollu bħala effett li jibdel l-essenza tiegħu (
                     12
                  ).
            
         
               41.
            
            
               La s-sistema ġenerali tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, li tittratta serje tematika pjuttost eteroġenja, u lanqas il-kontenut tal-Artikolu 7 tal-imsemmi regolament jew ir-relazzjoni bejn il-limiti ta’ referenza u l-prezzijiet ta’ intervent (
                     13
                  ) ma jagħtu indikazzjoni favur in-natura mhux separabbli tad-dispożizzjoni kkontestata. Ma nara l-ebda element sostanzjali li jippermetti l-affermazzjoni li l-essenza tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS tinbidel jekk id-dispożizzjoni kkontestata kellha tiġi annullata.
            
         
               42.
            
            
               Għaldaqstant inqis li dan ir-rikors huwa ammissibbli.
            
         B – Fuq il-mertu
      
      1. Talba għall-annullament tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS
      a) L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      i) Il-Gvern Ġermaniż
      
               43.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jafferma li l-Parlament u l-Kunsill ibbażaw l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS fuq bażi legali żbaljata. Peress li, fil-każ tal-“prezzijiet ta’ referenza”, li finalment ġew imsemmija mill-ġdid “limiti ta’ referenza”, dawn huma “miżura dwar l-iffissar tal-prezzijiet”, l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS kellu, b’mod obbligatorju, jiġi bbażat fuq l-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               44.
            
            
               Insostenn tat-talba tiegħu għal annullament, il-Gvern Ġermaniż jirreferi għall-iskema preċedenti tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli, jiġifieri dik li tirriżulta mir-Regolament Nru 1234/2007, li l-premessa 16 tiegħu kienet tiddefinixxi l-“prezz ta’ referenza” fis-sens li huwa prezz li jirriżulta minn deċiżjoni ta’ prinċipju tal-Kunsill. F’dan il-kuntest, dan il-gvern jinnota li r-Regolament Nru 1234/2007 jagħti b’mod espliċitu lill-Kunsill is-setgħa li jibdel il-prezzijiet ta’ referenza. Barra minn hekk, l-organizzazzjoni komuni preċedenti tas-suq agrikolu kif ukoll il-ġenesi tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS (u b’mod partikolari dik tal-Artikolu 7 tiegħu) juru li s-sistema tal-miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet tal-prodotti agrikoli ma nbidlitx fis-sustanza tagħha u li l-prezzijiet, jew il-limiti, ta’ referenza jibqgħu x-“xibka tas-sigurtà” tal-PAK. Min-naħa l-oħra, dejjem skont il-Gvern Ġermaniż, l-inklużjoni tal-Artikolu 7 fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, kif ukoll is-sostituzzjoni tal-kunċett “prezzijiet ta’ referenza” b’“limiti ta’ referenza”, tirriżulta minn kompromess politiku li sar esklużivament sabiex jiġi evitat il-falliment tal-pakkett globali tar-riforma tal-PAK.
            
         
               45.
            
            
               B’riferiment għall-formulazzjoni tal-Artikolu 43(3) TFUE, il-Gvern Ġermaniż jenfasizza li, skont din id-dispożizzjoni, li ma tagħmel l-ebda distinzjoni bejn il-prezzijiet fis-sens strett jew fis-sens wiesa’, iżda titkellem dwar “miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet” b’mod ġenerali, l-elementi essenzjali kollha tal-iffissar tal-prezzijiet jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Kunsill. Peress li l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jiffissa unità monetarja preċiża għal ċerti prodotti agrikoli u peress li, imbagħad, l-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar jiddefinixxi l-prezz ta’ intervent bħala perċentwali speċifika tal-“limitu ta’ referenza”, il-prezzijiet ta’ intervent u l-prezzijiet ta’ referenza huma marbuta mill-qrib mal-prezzijiet tas-suq u l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS huwa element essenzjali tal-iffissar tal-prezzijiet.
            
         
               46.
            
            
               Dejjem fir-rigward tal-għanijiet tal-Artikolu 43(3) TFUE, il-Gvern Ġermaniż isostni li l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jipprevedi li l-limiti ta’ referenza jiġu aġġornati skont l-evoluzzjoni tal-produzzjoni u tas-swieq u jinkariga lill-Kummissjoni teżamina b’mod regolari l-prezz ta’ referenza, u b’mod partikolari l-evoluzzjoni tal-produzzjoni u t-tendenzi tas-suq. Jekk l-awtorità normattiva kompetenti għandha għaldaqstant tirreaġixxi b’mod rapidu, flessibbli u effettiv għal xkiel tas-suq, din ir-reazzjoni tkun ħafna iktar rapida jekk il-Kunsill, li, bil-kontra tal-iskema “qabel Lisbona”, ma għadx għandu l-obbligu li jikkonsulta lill-Parlament, ikun kompetenti.
            
         
               47.
            
            
               Fir-rigward tar-rabta bejn il-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE, il-Gvern Ġermaniż isostni li l-Artikolu 43(3) TFUE jeskludi, fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, il-paragrafu 2 jew, mill-inqas, li dawn iż-żewġ paragrafi jeskludu lil xulxin reċiprokament. F’kull każ, ma teżisti, skont dan il-gvern, l-ebda ġerarkija bejn dawn iż-żewġ normi li jikkostitwixxu żewġ bażijiet legali differenti u awtonomi.
            
         
               48.
            
            
               Barra minn hekk, il-Gvern Ġermaniż iqis li l-Artikolu 43(3) TFUE jisfa kompletament mingħajr sens u jitlef għaldaqstant l-effett utli tiegħu jekk l-Artikolu 43(2) TFUE jiġi adottat bħala bażi legali f’dan il-każ. Barra minn hekk, il-prinċipju ta’ bilanċ istituzzjonali tal-korpi tal-Unjoni jimplika li kull istituzzjoni għandha teżerċita l-kompetenzi tagħha filwaqt li tosserva l-kompetenzi tal-istituzzjonijiet l-oħra.
            
         
               49.
            
            
               B’riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja rigward l-għażla tal-bażi legali għall-adozzjoni tal-atti legali tal-Unjoni, il-Gvern Ġermaniż iqis li, f’dan il-każ, l-elementi oġġettivi kollha li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ stħarriġ ġudizzjarju jindikaw li l-Artikolu 43(3) TFUE jikkostitwixxi l-unika bażi legali rilevanti. L-użu ta’ bażi legali doppja huwa wkoll eskluż f’dan il-każ peress li d-dispożizzjonijiet previsti rispettivament fil-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE jistgħu jiġu implementati indipendentement wieħed mill-ieħor.
            
         
               50.
            
            
               Fir-rigward tal-argument tal-Parlament skont liema mill-Artikolu 40(2) TFUE jirriżulta li, meta jeżerċita s-setgħa tiegħu taħt l-Artikolu 43(2) TFUE, il-leġiżlatur tal-Unjoni huwa liberu li jadotta l-miżuri kollha indikati fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 40 TFUE, inklużi “kontrolli tal-prezzijiet”, il-Gvern Ġermaniż iqis li dan l-argument ma jiħux inkunsiderazzjoni l-eżistenza tal-Artikolu 43(3) TFUE. Il-Gvern Ġermaniż jafferma li din il-fehma tirrendi inutli l-Artikolu 43(3).
            
         ii) Il-Kunsill u l-gvernijiet intervenjenti
      
               51.
            
            
               Il-Kunsill kif ukoll iż-żewġ gvernijiet intervenjenti jsostnu l-argumenti tal-Gvern Ġermaniż. Addizzjonalment, il-Kunsill isostni, filwaqt li jirreferi għall-Artikolu 294(1) TFUE, li t-Trattati bl-ebda mod ma jsostnu l-ipoteżi li l-proċedura leġiżlattiva ordinarja tipprevali fuq id-dispożizzjonijiet li jipprevedu l-adozzjoni ta’ atti mhux leġiżlattivi. Il-gvernijiet intervenjenti jżidu li, fil-fehma tagħhom, l-Artikolu 43(3) TFUE jikkostitwixxi lex specialis meta mqabbel mal-miżuri usa’ koperti mill-Artikolu 43(2) TFUE.
            
         iii) Il-Parlament u l-Kummissjoni
      
               52.
            
            
               Il-Parlament, sostnut mill-Kummissjoni, huwa tal-istess opinjoni tal-Gvern Ġermaniż fis-sens li l-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE jikkostitwixxu żewġ bażijiet legali distinti, minkejja li teżisti, kif josserva l-Parlament, relazzjoni kuntestwali qawwija bejniethom. Madankollu, dawn iż-żewġ istituzzjonijiet isostnu li l-Artikolu 43(3) TFUE jagħti lill-Kunsill biss is-setgħa speċifika ħafna, ta’ natura eżekuttiva, li jiffissa l-ammonti eżatti u finali tal-prezzijiet. Kwalunkwe miżura oħra lil hinn minn din l-attività taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 43(2) TFUE, u dan jirriżulta mir-riferiment ta’ din id-dispożizzjoni msemmija l-aħħar għall-Artikolu 40 TFUE u mill-formulazzjoni tal-Artikolu 40(1) u, a fortiori, tal-Artikolu 40(2) TFUE, li ssemmi b’mod espliċitu regoli tal-prezzijiet fost l-elementi prinċipali li jistgħu jikkostitwixxu organizzazzjoni komuni tas-suq.
            
         
               53.
            
            
               Minn dan, il-Parlament jiddeduċi li l-“miżuri” li l-Kunsill huwa awtorizzat jadotta skont l-Artikolu 43(3) TFUE jistgħu jiġu kklassifikati bħala “atti ta’ implementazzjoni sui generis”. Fil-fehma tiegħu, il-proċedura mhux leġiżlattiva prevista fl-Artikolu 43(3) TFUE għandha tinftiehem bħala eċċezzjoni mir-regola ġenerali prevista fl-Artikolu 43(2) TFUE. Il-Kummissjoni, min-naħa l-oħra, tara relazzjoni ġerarkika bejn il-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE. Hija żżid li l-leġiżlatur Ewropew għandu setgħa diskrezzjonali kunsiderevoli fir-rigward ta’ dak li jħalli għall-eżekuttiv u li, f’dan il-każ, l-ebda żball manifest ma twettaq fl-eżerċizzju tal-imsemmija setgħa diskrezzjonali tal-leġiżlatur, minkejja li l-Artikolu 43(3) TFUE jipprevedi delegazzjoni espliċita ta’ setgħat.
            
         
               54.
            
            
               Fir-rigward tal-għan u tal-kontenut tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, il-Parlament isostni li dan l-għan huwa identiku – u għalhekk ma jistax jiġi sseparat minn – dak tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, jiġifieri “[stabbiliment ta’] organizzazzjoni komuni tas-swieq għall-prodotti agrikoli”. Skont il-Parlament u l-Kummissjoni, l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS iservi bħala dispożizzjoni bażika rigward l-iskema tal-intervent fl-organizzazzjoni komuni tas-suq. Il-limiti ta’ referenza jikkostitwixxu, inkwantu “xibka ta’ sigurtà tal-PAK”, dawk li jiskattaw il-mekkaniżmu ta’ intervent u tipi oħra ta’ miżuri ta’ sostenn tas-swieq. F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni ssostni li l-limiti ta’ referenza huma, lil hinn mill-kawża inkwistjoni, meħuda inkunsiderazzjoni diversi drabi fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS u fir-Regolament dwar l-iffissar, pereżempju għall-għoti ta’ għajnuna għall-ħażna privata u għall-iffissar tal-ħlas lura fuq il-produzzjoni fis-settur taz-zokkor.
            
         
               55.
            
            
               Fir-rigward tal-isem tal-“limiti ta’ referenza”, li, kemm fir-Regolament Nru 1234/2007 kif ukoll fil-kuntest tan-negozjati dwar ir-riforma tal-PAK, kienu msemmija “prezzijiet ta’ referenza”, il-Parlament josserva li t-titolu tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS inbidel sabiex jiġi ssodisfatt rekwiżit tal-Kunsill. Fil-fehma tal-Kummissjoni, l-isem preċedenti tal-“limiti ta’ referenza” kien qarrieqi għaliex il-“prezzijiet ta’ referenza” kienu diġà valuri limitu li kienu jiggwidaw l-iffissar tal-prezzijiet reali u kellhom biss funzjoni ta’ gwida.
            
         
               56.
            
            
               Fir-rigward tar-riferiment li l-Gvern Ġermaniż jagħmel għall-iskema preċedenti tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq, il-Parlament u l-Kummissjoni jqisu li dan il-gvern ma jsemmix il-fatt li r-Regolament Nru 1234/2007 kien ġie adottat fuq bażi legali oħra, jiġifieri l-Artikolu 37 KE.
            
         
               57.
            
            
               Rigward l-argument tal-Gvern Ġermaniż li l-effett utli tal-Artikolu 43(3) TFUE jiġi kompromess jekk l-Artikolu 7 tar-Regolament seta’ jiġi bbażat fuq l-Artikolu 43(2) TFUE, il-Parlament iqis li l-adozzjoni tar-Regolament dwar l-iffissar inkwantu tali hija biżżejjed sabiex turi l-effett utli tal-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               58.
            
            
               Fil-fatt, la l-Parlament u lanqas il-Kummissjoni ma jaraw in-neċessità ta’ aġġustament rapidu tal-limiti ta’ referenza fid-dawl tal-iżviluppi tas-suq li, skont il-Gvern Ġermaniż, jeħtieġu intervent mill-Kunsill. Skont il-Parlament, anki jekk l-Artikolu 43(3) TFUE huwa intiż sabiex jiggarantixxi l-iffissar rapidu tal-prezzijiet u jekk din il-missjoni kienet, fl-istorja tal-PAK, rekwiżit importanti, din, diġà fil-passat, tilfet iktar u iktar mill-importanza tagħha u, fil-prattika, għibet.
            
         
               59.
            
            
               Sussidjarjament, il-Parlament isostni li, jekk l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS isegwi għanijiet imsemmija mill-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE, id-dispożizzjoni kkontestata tibqa’ valida minħabba l-predominanza tal-għanijiet imsemmija mill-Artikolu 43(2) TFUE.
            
         b) Evalwazzjoni
      i) Tfakkir tal-ġurisprudenza ġenerali tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-qasam ta’ bażi legali
      
               60.
            
            
               Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-għażla tal-bażi legali ta’ att tal-Unjoni għandha tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi li jistgħu jiġu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju, li fosthom jinsabu, b’mod partikolari, l-iskop jew, fi kliem ieħor, l-għan u l-kontenut ta’ dan l-att (
                     14
                  ). Il-kuntest leġiżlattiv jista’ wkoll jittieħed inkunsiderazzjoni (
                     15
                  ). Ma humiex il-proċeduri li jiddefinixxu l-bażi legali ta’ att, iżda hija l-bażi legali ta’ att li tiddetermina l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għall-adozzjoni ta’ dan tal-aħħar (
                     16
                  ). Jekk l-eżami ta’ miżura juri li hija ssegwi żewġ għanijiet jew li għandha komponent doppju u jekk wieħed minn dawn l-għanijiet jew dawn il-komponenti jista’ jiġi identifikat bħala dak prinċipali filwaqt li l-ieħor huwa biss aċċessorju, l-att għandu jkun ibbażat fuq bażi legali unika, jiġifieri dik meħtieġa mill-għan jew mill-komponent prinċipali jew predominanti (
                     17
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Huwa biss fil-każ eċċezzjonali ta’ miżura li, fl-istess waqt, issegwi diversi għanijiet jew ikollha diversi komponenti li jkunu marbuta flimkien b’mod li ma jkunux jistgħu jiġu sseparati, mingħajr ma wieħed minnhom ikun aċċessorju fil-konfront tal-ieħor, li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, meta dispożizzjonijiet differenti tat-Trattat ikunu applikabbli b’dan il-mod, tali miżura tista’ tkun ibbażata fuq id-diversi bażijiet legali korrispondenti (
                     18
                  ). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-użu ta’ bażi legali doppja huwa eskluż meta l-proċeduri previsti għal dawn iż-żewġ bażijiet ikunu inkompatibbli (
                     19
                  ).
            
         ii) Tfakkir tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-qasam tal-bażi legali: l-Artikolu 43 TFUE
      
               62.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni tiddikjara ruħha fuq il-kampijiet ta’ applikazzjoni rispettivi tal-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE fiż-żewġ kawżi li jaqgħu taħt il-politika komuni tas-sajd.
            
         
               63.
            
            
               Fl-ewwel kawża, li tat lok għas-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014, Il‑Parlament u Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (iktar ’il quddiem, is-“sentenza Venezwela”) (
                     20
                  ), il-kwistjoni kienet dwar jekk il-Kunsill, billi adotta abbażi tal-Artikolu 43(3) TFUE deċiżjoni dwar l-għoti ta’ opportunitajiet ta’ sajd ’il barra mill-kosta tal-Guyana Franċiża lil bastimenti Venezwelani (
                     21
                  ), kienx għażel jew le l-bażi legali xierqa. Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet wieġbet fin-negattiv u, konsegwentement, kienet annullat minħabba nuqqas ta’ kompetenza d-deċiżjoni tal-Kunsill. Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, l-Artikolu 43(2) TFUE, u għaldaqstant adozzjoni tal-att inkwistjoni skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja, kienet tikkostitwixxi l-bażi legali xierqa.
            
         
               64.
            
            
               B’mod iktar preċiż, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “l-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 43(2) TFUE ta’ bilfors tippreżumi evalwazzjoni dwar il-kwistjoni jekk dawn humiex ‘meħtieġa’ sabiex jintlaħqu l-għanijiet marbuta mal-politiki komuni rregolati mit-Trattat FUE, b’mod li timplika deċiżjoni politika li għandha tkun irriżervata lil-leġiżlatur tal-Unjoni. Min-naħa l-oħra, l-adozzjoni tal-miżuri [...] skont l-Artikolu 43(3) TFUE, ma teħtieġx tali evalwazzjoni peress li tali miżuri għandhom natura prinċipalment teknika u huma meqjusa li jittieħdu biex jeżegwixxu d-dispożizzjonijiet adottati fuq il-bażi tal-paragrafu 2 tal-istess artikolu”. (
                     22
                  )
            
         
               65.
            
            
               Fis-sentenza Venezwela (
                     23
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu baqgħet lura milli tiddefinixxi iktar dak li hija tifhem b’“deċiżjoni politika” u b’miżuri li huma ta’ “natura prinċipalment teknika”. Nistaqsi, f’dan il-kuntest, jekk dawn iż-żewġ kunċetti jeskludux lil xulxin reċiprokament. Pereżempju, kif għandha tiġi ddeterminata miżura li tidher teknika, iżda li għandha effetti qawwija ta’ baġit? Din ma hijiex ukoll miżura li tinkludi “deċiżjoni politika”?
            
         
               66.
            
            
               Fit-tieni kawża, li tat lok għas-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015, Il‑Parlament u Il‑Kummissjoni vs Il-Kunsill (iktar ’il quddiem, is-“sentenza merluzz”) (
                     24
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja annullat regolament tal-Kunsill li jistabbilixxi pjan għal perijodu fit-tul għall-istokkijiet tal-merluzz (
                     25
                  ) filwaqt li qieset li l-Kunsill kien, għal darba oħra, mar lil hinn mill-kompetenzi mogħtija lilu permezz tal-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               67.
            
            
               F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja rrepetiet li l-Artikolu 43(3) TFUE jista’ jkopri miżuri li ma jkunux limitati għall-iffissar u għat-tqassim tal-opportunitajiet tas-sajd, sakemm dawn il-miżuri ma jkunux jimplikaw għażla politika rriżervata għal-leġiżlatur tal-Unjoni minħabba n-natura “neċessarja” tagħhom sabiex jiġu segwiti għanijiet tal-politika komuni tas-sajd. Madankollu, minflok irrepetiet il-formola li tgħid li “l-adozzjoni tal-miżuri dwar l-iffissar u t-tqassim tal-opportunitajiet ta’ sajd, skont l-Artikolu 43(3) TFUE, ma teħtieġx tali evalwazzjoni peress li tali miżuri għandhom natura prinċipalment teknika u huma meqjusa li jittieħdu biex jeżegwixxu d-dispożizzjonijiet adottati fuq il-bażi tal-paragrafu 2 tal-istess artikolu (
                     26
                  )”, hija speċifikat li dawn l-atti ma għandhomx jitfixklu ma’ dawk previsti fl-Artikolu 291(2) TFUE u li, għal din ir-raġuni, din id-dispożizzjoni ma tagħti l-ebda indikazzjoni dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 43(3) TFUE (
                     27
                  ).
            
         
               68.
            
            
               Jidhirli diffiċli li wieħed ifixkel il-miżuri adottati abbażi tal-Artikolu 43(3) TFUE u s-“setgħat ta’ implimentazzjoni” fis-sens tal-Artikolu 291 TFUE (
                     28
                  ). Madankollu, din il-preċiżjoni min-naħa tal-Qorti tal-Ġustizzja jidhirli li hija neċessarja sabiex titneħħa kull konfużjoni eventwali bejn dawn iż-żewġ kunċetti. Fl-istess sens, nipproponi li minn issa ’l quddiem jiġi evitat kwalunkwe riferiment għall-atti ta’ implementazzjoni fil-kuntest tal-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               69.
            
            
               Barra minn hekk, fis-sentenza merluzz (
                     29
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja speċifikat li “l-Artikolu 43(2) TFUE u l-Artikolu 43(3) TFUE għandhom għanijiet differenti u kull wieħed minnhom għandu kamp ta’ applikazzjoni speċifiku, b’tali mod li jistgħu jintużaw b’mod separat sabiex iservu bħala bażi għall-adozzjoni ta’ miżuri partikolari (
                     30
                  ) fil-qasam tal-[politika komuni tas-sajd], u dan bil-kundizzjoni li, meta jadotta atti fuq il-bażi tal-Artikolu 43(3) TFUE, il-Kunsill għandu jaġixxi b’osservanza tal-limiti tal-kompetenzi tiegħu kif ukoll, jekk ikun il-każ, tal-kuntest ġuridiku diġà stabbilit skont l-Artikolu 43(2) TFUE” (
                     31
                  ). Hija mmotivat din il-konstatazzjoni permezz tal-kuntest storiku billi osservat li l-Artikolu 37 KE kien ġie ssostitwit bl-Artikolu 43(2) u (3) TFUE u li, għal din ir-raġuni, parallel eventwali bejn l-Artikolu 37 KE u l-Artikolu 43 TFUE kellu jiġi evalwat b’teħid inkunsiderazzjoni tal-paragrafi 2 u 3 tad-dispożizzjoni msemmija l-aħħar (
                     32
                  ).
            
         
               70.
            
            
               B’dan il-mod mis-sentenzi mogħtija sal-lum mill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, jekk l-atti adottati abbażi tal-Artikolu 43(3) TFUE ma jikkostitwixxux atti leġiżlattivi, dawn lanqas ma jikkostitwixxu sempliċi miżuri ta’ implementazzjoni kif previsti fl-Artikolu 291(2) TFUE. Il-maġġoranza tad-duttrina hija tal-fehma li din hija kompetenza awtonoma u sui generis (
                     33
                  ), u tal-istess fehma hija l-Avukat Ġenerali Kokott fil-konklużjonijiet tagħha fil-Kawża Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il‑Parlament u Il-Kunsill (
                     34
                  ).
            
         
               71.
            
            
               Barra minn hekk, il-fatt li l-proċedura prevista fl-Artikolu 43(3) TFUE ma hijiex ikklassifikata bħala “proċedura leġiżlattiva ordinarja” ma għandu l-ebda impatt fuq ir-relazzjoni tagħha mal-proċedura msemmija l-aħħar. Il-proċeduri skont il-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 43 TFUE huma bbażati, kull waħda minnhom, fuq bażi legali awtonoma fit-Trattat. Fid-dawl tal-formulazzjoni ċara tal-Artikolu 294(1) TFUE, li jgħid li l-proċedura leġiżlattiva ordinarja hija applikabbli meta, fit-Trattati, isir riferiment għaliha, jidhirli diffiċilment konċepibbli li – fuq il-livell ġuridiku – wieħed jista’ jitkellem dwar proċedura fil-kontumaċja li tipprevali, b’ċertu mod, fuq il-proċeduri l-oħra (
                     35
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq ma tippermettix li tingħata tweġiba għall-argument li l-bażi legali tal-Artikolu 43(3) TFUE tista’ tintuża biss ladarba miżuri skont l-Artikolu 43(2) TFUE jkunu ttieħdu (
                     36
                  ). Il-Qorti tal-Ġustizzja ma kkonstatatx li kull deċiżjoni awtonoma li timplika saħansitra kunsiderazzjonijiet politiċi taqa’ neċessarjament taħt l-Artikolu 43(2) TFUE (
                     37
                  ).
            
         
               73.
            
            
               Skont kif nifhem il-ġurisprudenza, l-Artikolu 43 TFUE jinkludi żewġ bażijiet legali li jeskludu lil xulxin reċiprokament.
            
         
               74.
            
            
               Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li għandhom jiġu eżaminati l-kontenut u l-għanijiet tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS u li jiġi stabbilit jekk din id-dispożizzjoni setgħetx tiġi adottata validament fuq il-bażi legali tal-Artikolu 43(2) TFUE.
            
         iii) Il-limiti ta’ referenza skont l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 43(3) TFUE?
      
               75.
            
            
               L-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, li jinsab fid-“Dispożizzjonijiet introduttorji” ta’ dan ir-regolament, huwa intitolat “Limiti ta’ referenza”. Skont il-paragrafu 1 tiegħu jiġu ffissati limiti ta’ referenza fl-unità euro għal kull tunnellata jew euro għal kull 100 kilogramm għal serje sħiħa ta’ prodotti agrikoli. Skont il-paragrafu 2, dawn il-limiti jiġu “analizzati [regolarment] mill-Kummissjoni, b’kont meħud tal-kriterji oġġettivi, b’mod partikolari l-iżviluppi fil-produzzjoni, l-ispejjeż tal-produzzjoni (partikolarment l-inputs), u x-xejriet tas-suq”. L-istess paragrafu jipprevedi li, “[m]eta jkun meħtieġ, [dawn il-limiti] għandhom jiġu aġġornati f’konformità mal-proċedura leġislattiva ordinarja fid-dawl tal-iżviluppi fil-produzzjoni u s-swieq”.
            
         
               76.
            
            
               Madankollu, ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma jagħti l-ebda definizzjoni astratta jew saħansitra sempliċement “politika” (
                     38
                  ) tal-“limitu ta’ referenza”.
            
         
               77.
            
            
               L-Artikolu 15(1) tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jindika li l-“[p]rezz b’intervent pubbliku” huwa l-prezz li bih il-prodotti għandhom jinxtraw fil-kuntest tal-intervent pubbliku meta dan ix-xiri jsir bi prezz fiss [(a)] jew il-prezz massimu li bih il-prodotti eliġibbli għal intervent pubbliku jistgħu jinxtraw meta dan ix-xiri jsir fil-kuntest ta’ sejħa għal offerti [(b)]. L-Artikolu 15(2) tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jispeċifika li “[...]l-miżuri dwar l-istabbiliment tal-livell (
                     39
                  ) tal-prezz tal-intervent pubbliku, inklużi l-ammonti ta’ żidiet u tnaqqis, għandhom jittieħdu mill-Kunsill skont l-Artikolu 43(3) [TFUE]”. Il-premessa 12 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS tgħid li “[j]kun xieraq li ssir distinzjoni bejn il-limiti ta’ referenza u l-prezzijiet ta’ intervent u li dawn tal-aħħar jiġu ddefiniti”.
            
         
               78.
            
            
               L-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar jiffissa, min-naħa tiegħu, perċentwali fir-rigward ta’ kull prodott li ngħata livell ta’ referenza fl-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS. Din il-perċentwali tal-limitu ta’ referenza tikkostitwixxi għaldaqstant il-prezz ta’ intervent.
            
         
               79.
            
            
               Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS u r-Regolament dwar l-iffissar iżommu, b’dan il-mod, l-istruttura u s-sistema tar-Regolament Nru 1234/2007 fir-rigward tad-determinazzjoni f’żewġ stadji suċċessivi ta’ prezz ta’ intervent.
            
         
               80.
            
            
               L-Artikolu 43(3) TFUE jirreferi għall-“miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet” (
                     40
                  ).
            
         
               81.
            
            
               Fil-lingwa komuni, “prezz” ifisser ir-relazzjoni ta’ skambju bejn oġġett jew servizz u l-flus (
                     41
                  ). Skont din id-definizzjoni, il-prezzijiet ta’ intervent stabbiliti mir-Regolament dwar l-iffissar jikkostitwixxu, mingħajr dubju, prezzijiet. Hawnhekk, l-ammont eżatt li bih jinxtraw prodotti jirriżulta direttament minn applikazzjoni tal-prezzijiet ta’ intervent għal-limiti ta’ referenza.
            
         
               82.
            
            
               Fir-rigward tal-“limiti ta’ referenza”, ma tantx huwa rilevanti jekk jikkostitwixxux jew le prezzijiet (
                     42
                  ) ladarba huma jikkostitwixxu “miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet”. Il-mistoqsija li għandha ssir hija għaldaqstant jekk il-“limiti ta’ referenza” jikkostitwixxux “miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet”.
            
         
               83.
            
            
               Riferiment għall-predeċessur tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, ir-Regolament Nru 1234/2007, jgħinni niċċara n-natura tal-limiti ta’ referenza, li qabel kienu prezzijiet ta’ referenza. Qabel kollox, il-premessa 11 tar-Regolament Nru 1234/2007 kienet diġà tafferma, kif issa tagħmel il-premessa 12 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, koeżistenza tal-prezzijiet ta’ referenza u tal-prezzijiet ta’ intervent. Imbagħad, il-premessi 16 u 28 tar-Regolament Nru 1234/2007, li ma għadhomx jinsabu fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, kienu jiddeskrivu b’mod astratt ir-relazzjoni bejn dawn iż-żewġ termini u ma kienu jħallu l-ebda dubju dwar il-fatt li l-prezzijiet ta’ referenza kienu jixbhu ħafna lil prezzijiet fis-sens proprju tal-kelma. Fid-dawl ta’ dak li wassal għat-tilwima u għas-sentenzi Venezwela (
                     43
                  ) u merluzz (
                     44
                  ), fl-opinjoni tiegħi, dan għandu jiġi interpretat fis-sens li t-tliet premessi msemmija hawn fuq tar-Regolament Nru 1234/2007 kienu jinkludu kunsiderazzjonijiet politiċi rigward it-tfittxija tal-għanijiet tal-PAK, filwaqt li l-Artikoli 8 u 18 ta’ dan l-istess regolament, li jinkludu l-prezzijiet ta’ referenza u ta’ intervent, kienu jservu sabiex jiġu ffissati l-prezzijiet u kienu jikkostitwixxu, għaldaqstant, miżura dwar l-iffissar tal‑prezzijiet. Minbarra dan, fl-iskema preċedenti, kien l-Artikolu 2(2)(ċ) li kien jiddefinixxi, u l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1234/2007 li kien jiffissa l-prezzijiet ta’ intervent.
            
         
               84.
            
            
               Min-naħa l-oħra, huwa issa l-Artikolu 15 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS li jiddefinixxi l-prezzijiet ta’ intervent filwaqt li dawn il-prezzijiet huma ffissati permezz tar-Regolament dwar l-iffissar.
            
         
               85.
            
            
               Minkejja li l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma jiffissax il-prezzijiet (finali) ta’ intervent, huwa jiddeċiedi, għal varjetà kbira ta’ prodotti agrikoli, fuq l-ammonti kkalibrati għall-eqreb ċenteżmu li jservu, fil-loġika tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, sabiex jiggwidaw lill-Kunsill għall-finijiet tal-iffissar ta’ prezz ta’ intervent ulterjuri.
            
         
               86.
            
            
               Il-pożizzjoni tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS fost id-“Dispożizzjonijiet introduttorji” ma jidhirlix li tikkorrobora l-argument tal-Parlament u tal-Kummissjoni li l-limiti ta’ referenza jikkostitwixxu element essenzjali tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli li l-Artikolu 43(2) TFUE jirreferi għaliha. Skont il-ġurisprudenza Venezwela u merluzz, huma n-normi ta’ prinċipju rigward l-organizzazzjoni komuni tas-swieq li għandhom jidhru fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS. Madankollu, dan ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS bl-ebda mod ma jiddefinixxi l-limiti ta’ referenza bħala “element essenzjali” (
                     45
                  ).
            
         
               87.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, huwa pjuttost element essenzjali għall-iffissar ta’ prezz ta’ intervent, li jimplika li r-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma huwiex il-post xieraq għal din id-dispożizzjoni.
            
         
               88.
            
            
               Rigward l-argument tal-Kummissjoni li t-teħid inkunsiderazzjoni tal-limiti ta’ referenza f’diversi dispożizzjonijiet oħra tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS u tar-Regolament dwar l-iffissar lil hinn mill-prezzijiet ta’ intervent jikkorrobora l-importanza politika u n-neċessità tal-imsemmija limiti fis-sens tal-Artikolu 43(2) TFUE, huwa biżżejjed jiġi kkonstatat li l-leġiżlatur tal-Unjoni, billi għamel riferiment f’kuntest ieħor għal ċertu kunċett, f’dan il-każ il-limiti ta’ referenza, ma jistax iċaħħad lill-Kunsill mill-kompetenzi tiegħu li jirriżultaw mill-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               89.
            
            
               Għaldaqstant teżisti rabta sostanzjali bejn ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS u r-Regolament dwar l-iffissar fir-rigward tal-prezzijiet ta’ intervent. Kif diġà spjegajt hawn fuq, l-Artikolu 15 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jagħti definizzjoni tal-prezzijiet ta’ intervent, definizzjoni li tinsab fost id-dispożizzjonijiet tal-PAK sa minn ħafna żmien. Il-prezzijiet ta’ intervent inkwantu tali huma ddeterminati mir-Regolament dwar l-iffissar.
            
         
               90.
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-premessi tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma jidhirlix li jistabbilixxu l-eventwali neċessità ta’ limiti ta’ referenza, u jerġa’ inqas tal-forma konkreta li tahom l-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament, inkwantu gwidi politiċi għall-organizzazzjoni komuni tas-suq. Il-premessi tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS sempliċement, f’dan il-kuntest, jikkonstataw, fil-premessa 12, li “[j]kun xieraq li ssir distinzjoni bejn il-limiti ta’ referenza u l-prezzijiet ta’ intervent u li dawn tal-aħħar jiġu ddefiniti”, mingħajr ma jikkorroboraw l-importanza preżunta, fis-sens tal-Artikolu 43(2) TFUE, tal-adozzjoni ta’ dawn il-limiti mil-leġiżlatur Ewropew.
            
         
               91.
            
            
               Fil-qosor, l-inklużjoni tal-limiti ta’ referenza fir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ma tidhirx li hija neċessarja sabiex jintlaħqu l-għanijiet tal-PAK. Bil-kontra, dan huwa qasam li jaqa’ taħt il-prerogattivi tal-Kunsill fil-kuntest tal-kompetenza tiegħu li jiddetermina l-miżura dwar l-iffissar tal-prezzijiet.
            
         
               92.
            
            
               Dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha jwassluni sabiex nikklassifika l-iffissar tal-limiti ta’ referenza li jinsab fl-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS bħala “miżura dwar l-iffissar tal-prezzijiet” fis-sens tal-Artikolu 43(3) TFUE.
            
         
               93.
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi enfasizzat li ma huwiex fil-kompetenza tal-leġiżlatur, jiġifieri l-Parlament u l-Kunsill, li jiddefinixxi l-portata tal-Artikolu 43(3) TFUE billi jilleġiżla jew le fil-kuntest tal-Artikolu 43(2) TFUE. Kieku dan kien il-każ, dan jista’, bħal f’dan il-każ, ikollu l-effett li jċaħħad l-Artikolu 43(3) TFUE mill-effett utli tiegħu. Issa, huma l-Istati Membri, inkwantu awturi tat-Trattati, li jiddefinixxu l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan l-artikolu, u mhux l-istituzzjonijiet politiċi. Hawnhekk għandu jiġi miċħud ukoll l-argument invokat mill-Kummissjoni skont liema hija tagħmel parti mill-proċess politiku ta’ negozjati. Minkejja li din il-kawża tidher li tippreżenta ruħha bħala sempliċi kontenzjuż interistituzzjonali (
                     46
                  ), dan il-proċess huwa ġustament limitat mill-kompetenzi previsti mit-Trattati. Interpretazzjoni differenti minn din tagħti fil-fatt lill-istituzzjonijiet politiċi s-setgħa li jmorru lil hinn mill-qafas stabbilit permezz tat-Trattati.
            
         
               94.
            
            
               Fl-aħħar nett, peress li ż-żewġ bażijiet legali tal-Artikolu 43 TFUE huma distinti waħda mill-oħra fis-sens li jeskludu lil xulxin reċiprokament, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ċċitata iktar ’il fuq rigward l-għażla tal-bażi legali ta’ att tal-Unjoni u l-eventwali użu ta’ bażi legali doppja (
                     47
                  ) ma hijiex rilevanti għall-finijiet ta’ din il-kawża. Madankollu, jirriżulta biċ-ċar minn din il‑ġurisprudenza li l-użu ta’ bażi legali doppja huwa eskluż meta l-proċeduri previsti għal dawn iż-żewġ bażijiet ikunu inkompatibbli (
                     48
                  ).
            
         iv) Konklużjoni
      
               95.
            
            
               L-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS ġie adottat fuq bażi legali żbaljata. Ir-rikors tal-Gvern Ġermaniż għandu jintlaqa’ u din id-dispożizzjoni għandha tiġi annullata.
            
         2. Talba għall-annullament tal-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar
      a) L-argumenti tal-partijiet
      
               96.
            
            
               Rigward l-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar, il-Gvern Ġermaniż isostni li din id-dispożizzjoni għandha, fil-każ li jiġi annullat l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, tiġi wkoll annullata għal raġunijiet ta’ ċarezza u ta’ ċertezza legali, peress li, mingħajr din id-dispożizzjoni msemmija l-aħħar, l-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar la jista’ jiġi applikat u lanqas jista’ jipproduċi effetti. Barra minn hekk, dan l-artikolu jikkontribwixxi, bir-riferiment tiegħu għall-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, sabiex tingħata l-impressjoni żbaljata li dan ġie adottat fuq il-bażi legali xierqa.
            
         b) Evalwazzjoni
      
               97.
            
            
               Kif diġà jirriżulta biċ-ċar mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar, din id-dispożizzjoni ma tinkludi l-ebda ammont speċifiku li fuqu jista’ jiġi bbażat l-intervent pubbliku fuq is-suq agrikolu. Min-naħa l-oħra, dan l-artikolu jorbot l-intervent pubbliku, għal kull prodott ikkonċernat, ma’ relazzjoni speċifika bejn il-prezz tas-suq u l-ammont li l-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS jagħti għal dan il-prodott. L-annullament tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS, li jien nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja, ineħħi kompletament, għaldaqstant, kull kontenut applikabbli mill-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar.
            
         
               98.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, għal raġunijiet ta’ ċarezza u ta’ ċertezza legali, l-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-iffissar – li ma jistax jibqa’ jiġi iktar applikat wara l-annullament tal-Artikolu 7 tar-Regolament Waħdieni dwar l-OKS – għandu wkoll jiġi annullat.
            
         3. Talba għaż-żamma tal-effetti tad-dispożizzjonijiet ikkontestati
      a) L-argumenti tal-partijiet
      
               99.
            
            
               Il-Gvern Ġermaniż jitlob, għall-finijiet tal-protezzjoni ta’ interessi superjuri, għal raġunijiet ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi tal-irziezet kif ukoll, b’mod ġenerali, għal raġunijiet ta’ ċertezza legali, li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, iż-żamma tal-effetti tad-dispożizzjonijiet ikkontestati sad-dħul fis-seħħ ta’ dispożizzjonijiet ġodda adottati fuq il-bażi legali xierqa. Il-Kummissjoni ssostni dan l-argument b’mod sussidjarju.
            
         b) Evalwazzjoni
      
               100.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ttrattat b’mod kunsiderevoli, fis-sentenzi Venezwela (
                     49
                  ) u merluzz (
                     50
                  ), il-kundizzjonijiet għaż-żamma, taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, ta’ ċerti effetti ta’ dispożizzjoni annullata. Skont din il-ġurisprudenza, fid-dawl ta’ raġunijiet marbuta maċ-ċertezza legali, l-effetti ta’ att annullat jistgħu jinżammu, b’mod partikolari meta l-effetti immedjati tal-annullament tiegħu jikkawżaw konsegwenzi negattivi serji għall-persuni kkonċernati u meta l-legalità tal-att ikkontestat ma tkunx qiegħda tiġi kkontestata minħabba l-iskop jew il-kontenut tiegħu, iżda minħabba raġunijiet ta’ nuqqas ta’ kompetenza tal-awtur tiegħu jew ta’ ksur ta’ forom proċedurali sostanzjali. Dawn ir-raġunijiet jinkludu, b’mod partikolari, l-iżball imwettaq fir-rigward tal-bażi legali tal-att ikkontestat (
                     51
                  ).
            
         
               101.
            
            
               L-annullament b’effett immedjat taż-żewġ dispożizzjonijiet ikkontestati jippreġudika l-integralità tas-sistema ta’ intervent pubbliku li, mingħajr dubju, tikkostitwixxi, minn dejjem, element essenzjali tal-PAK. Jidhirli li la huwa neċessarju u lanqas iġġustifikat li tiġi pprovokata interruzzjoni tas-sistema ta’ intervent inkwantu tali li, għal mill-inqas diversi xhur, toħloq inċertezza serja għall-agrikolturi Ewropej.
            
         
               102.
            
            
               Jekk, barra minn hekk, la r-rikorrenti, la l-konvenuti, u lanqas il-Kummissjoni jew il-gvernijiet intervenjenti ma kkontestaw il-legalità taż-żewġ dispożizzjonijiet ikkontestati minħabba l-iskop tagħhom jew il-kontenut tagħhom, ma nara xejn li jwaqqaf iż-żamma tal-effetti tal-imsemmija dispożizzjonijiet sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli, ta’ leġiżlazzjoni ġdida adottata fuq il-bażi legali xierqa.
            
         VI – Fuq l-ispejjeż
      
      
               103.
            
            
               Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. F’din il-kawża, il-Gvern Ġermaniż talab il-kundanna għall-ispejjeż u l-Parlament u l-Kunsill tilfu.
            
         
               104.
            
            
               Skont l-Artikolu 140(1) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet li intervjenew fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. Għalhekk, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq kif ukoll il-Kummissjoni għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
            
         VII – Konklużjoni
      
      
               105.
            
            
               Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal hawn fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
               
                        —
                     
                     
                        tannulla l-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tannulla l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1370/2013, tas-16 ta’ Diċembru 2013, li jiddetermina miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuniet u rifużjonijiet relatati mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        iżżomm, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, l-effetti tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1308/2013 u tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1370/2013 sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli, ta’ leġiżlazzjoni ġdida adottata fuq il-bażi legali xierqa;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż; u
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tiddikjara li r-Repubblika Ċeka, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	Id-dilettanti tal-komiks jagħrfu parafrażi mit-test li jinsab fl-ewwel paġna ta’ kull avventura ta’ Astérix. Inżomm lura milli nkompli bil-paragun fir-rigward ta’ din il-kawża.
      (
            3
         )	Skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 37(2) KE: “Fuq il-proposta tal-Kummissjoni u wara konsultazzjoni mal-Parlament Ewropew, il-Kunsill, jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, għandu joħroġ regolamenti jew direttivi, jew jieħu deċiżjonijiet bla ħsara għal kull rakkomandazzjoni li huwa jista’ jagħmel.”
      (
            4
         )	Ara s-sentenzi tas-26 ta’ Novembru 2014, Il‑Parlament u Il‑Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400) kif ukoll tal-1 ta’ Diċembru 2015, Il‑Parlament u Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            5
         )	Għandu jiġi speċifikat li minkejja li l-Kunsill jinsab quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fil-kwalità ta’ konvenut, huwa jressaq essenzjalment argumenti simili għal dawk tar-rikorrenti.
      (
            6
         )	Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2013, L 347, p. 671).
      (
            7
         )	Regolament tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2013, li jiddetermina miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuniet u rifużjonijiet relatati mal-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli (ĠU 2013, L 346, p. 12).
      (
            8
         )	Ara wkoll, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Wahl fil-kawżi magħquda Il‑Parlament u Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:337, punt 39).
      (
            9
         )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑130/10, EU:C:2012:472, punt 80).
      (
            10
         )	Regolament tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ĠU 2007, L 299, p. 1); ara, rigward l-isfond ta’ dan ir-regolament, Hartig Danielsen, J., EU agricultural law, Kluwer Law International, Alpen aan den Rijn, 2013, p. 56.
      (
            11
         )	Ara Il-Kunsill, sunt tat-28 ta’ Settembru 2012 dwar il-laqgħa 1438 tal-Kumitat Speċjali dwar l-Agrikoltura tas-17 ta’ Settembru 2012, 13828/12, p. 5, Nru 1 (Anness A.2 tar-rikors).
      (
            12
         )	Ara s-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑427/12, EU:C:2014:170, punt 16 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            13
         )	Ara l-analiżi tal-mertu f’dawn il-konklużjonijiet.
      (
            14
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-26 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (45/86, EU:C:1987:163, punt 11); tat-23 ta’ Frar 1988, Ir-Renju Unit vs Il-Kunsill (68/86, EU:C:1988:85, punt 24); tal-11 ta’ Ġunju 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑300/89, EU:C:1991:244, punt 10); tas-6 ta’ Novembru 2008, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑155/07, EU:C:2008:605, punt 34); kif ukoll tas-26 ta’ Novembru 2014, Il-Parlament u Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400, punt 51).
      (
            15
         )	Ara s-sentenza tat-8 ta’ Settembru 2009, Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u Il-Kunsill (C‑411/06, EU:C:2009:518, punti 64 u 65).
      (
            16
         )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑130/10, EU:C:2012:472, punt 80).
      (
            17
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-30 ta’ Jannar 2001, Spanja vs Il-Kunsill (C‑36/98, EU:C:2001:64, punt 59) u tas-6 ta’ Novembru 2008, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑155/07, EU:C:2008:605, punt 35).
      (
            18
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Settembru 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑211/01, EU:C:2003:452, punt 40), u tas-6 ta’ Novembru 2008, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑155/07, EU:C:2008:605, punt 36).
      (
            19
         )	Ara s-sentenzi tal-11 ta’ Ġunju 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑300/89, EU:C:1991:244, punti 17 sa 21) u tal-25 ta’ Frar 1999, Il-Parlament vs Il-Kunsill (C‑164/97 u C‑165/97, EU:C:1999:99, punt 14).
      (
            20
         )	C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400.
      (
            21
         )	Din il-kawża kienet tirrigwarda d-Deċiżjoni tal-Kunsill, 2012/19/UE, tas-16 ta’ Diċembru 2011, dwar l-approvazzjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tad-Dikjarazzjoni dwar l-għoti ta’ opportunitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-UE lil bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tar-Repubblika Bolivarjana tal-Venezwela fiż-żona ekonomika esklussiva ’l barra mill-kosta tal-Gujana Franċiża (ĠU 2012, L 6, p. 8).
      (
            22
         )	Ara s-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014, Venezwela (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400, punt 50).
      (
            23
         )	Sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014 (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400).
      (
            24
         )	C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790.
      (
            25
         )	Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1243/2012, tad-19 ta’ Diċembru 2012, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1342/2008 li jistabbilixxi pjan għal perijodu fit-tul għall-istokkijiet tal-merluzz u għas-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijiet (ĠU 2012, L 352, p. 10).
      (
            26
         )	Enfasi miżjuda minni.
      (
            27
         )	Ara l-punti 52 sa 54 tas-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015, merluzz (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            28
         )	Fil-fatt, fl-istruttura tat-Trattat ta’ Lisbona, is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti ta’ implementazzjoni hija ġeneralment prevista mid-dritt sekondarju [ara l-Artikolu 291(2) TFUE], bil-kontra tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 43(3) TFUE, li taqa’, ovvjament, taħt id-dritt primarju. Barra minn hekk, fl-Artikolu 291(2) TFUE, hija l-Kummissjoni, u mhux il-Kunsill, li tingħata din il-kompetenza.
      (
            29
         )	Sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015 (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            30
         )	Enfasi miżjuda minni.
      (
            31
         )	Ara l-punt 58 ta’ din is-sentenza.
      (
            32
         )	Ara l-punt 57 tas-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015, Merluzz (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            33
         )	Ara, bħala eżempju, Bianchi, D., La politique agricole commune, it-tieni edizzjoni, Bruylant, Bruxelles, 2012, p. 97; von Rintelen, J., fi Grabitz, E., Hilf, M., Nettesheim, M., Das Recht der Europäischen Union, 57 aġġornat, Awwissu 2015, C.H. Beck, München, Artikolu 43, punt 11, u Frenz, W., Handbuch Europarecht, Band 6, Institutionen und Politiken, Springer, Heidelberg, 2011, punt 2681.
      (
            34
         )	C‑583/11 P, EU:C:2013:21, nota ta’ qiegħ il-paġna 33.
      (
            35
         )	Dan jgħodd, ovvjament, bla ħsara għall-importanza primordjali ta’ din il-proċedura fis-sistema tat-Trattati.
      (
            36
         )	Ara l-punt 79 tas-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014, Venezwela (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li d-deċiżjoni kkontestata “ma hijiex miżura teknika jew ta’ eżekuzzjoni, iżda, kuntrarjament, miżura li tippreżumi l-adozzjoni ta’ deċiżjoni awtonoma”.
      (
            37
         )	Ara l-punt 66 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Wahl fil-kawża merluzz (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:337).
      (
            38
         )	Ara s-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014, Venezwela (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400, punt 50).
      (
            39
         )	Enfasi miżjuda minni.
      (
            40
         )	Għandu jingħad ukoll li l-Avukat Ġenerali Sharpston, fil-konklużjonijiet tagħha fil-kawżi magħquda Il-Parlament u Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:334, punt 158), qabblet diversi verżjonijiet lingwistiċi tal-Artikolu 43(3) TFUE u osservat li l-verżjoni Ingliża kienet ħarira differenti mill-oħrajn sa fejn tuża t-terminu “measures on”, li jidher iktar dejjaq minn “miżuri dwar”.
      (
            41
         )	Ara, bħala eżempju, Le Nouveau Petit Robert, Paris, 2003.
      (
            42
         )	Il-kwistjoni dwar jekk huwiex prezz jew le tista’ tiġi diskussa fit-tul. Minn naħa, wieħed jista’ jgħid, kif isostni l-Gvern tar-Renju Unit, li l-limiti ta’ referenza huma prezzijiet għaliex “huma l-prezzijiet minimi li l-[PAK] huwa intiż li jżomm għall-materji primi agrikoli kkonċernati”. Min-naħa l-oħra, wieħed jista’ jgħid, bħalma tagħmel il-Kummissjoni, li “huma biss ‘il-prezzijiet ta’ referenza’ li huma l-prezzijiet reali, u dan mhux biss fis-sens tal-[Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ], iżda wkoll skont l-użu lingwistiku komuni, iktar u iktar għaliex il-merkanzija tinxtara biss b’dawn il-prezzijiet”.
      (
            43
         )	Sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014 (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400).
      (
            44
         )	Sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015 (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            45
         )	U dan jindika diġà li probabbilment l-element ma huwiex ġenwinament essenzjali għall-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli.
      (
            46
         )	Ara, f’dan is-sens, Vandenberghe, J., The Single Common Market Organization Regulation, f’McMahon, J. A., Cardwell, M. N., Research Handbook on EU Agriculture Law, Cheltenham, 2015, p. 78.
      (
            47
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C‑300/89, EU:C:1991:244, punti 17 sa 21).
      (
            48
         )	Kumulu ta’ bażijiet legali, bħal f’din il-kawża, ikun tali li jneħħi l-essenza tal-proċedura prevista mill-Artikolu 43(3) TFUE. B’dan il-mod, il-Kunsill titneħħilu kull possibbiltà ta’ reazzjoni rapida fir-rigward tal-iffissar tal-prezzijiet. B’tali kumulu, tiġi imposta wkoll il-proċedura leġiżlattiva ordinarja. Il-bażi legali xierqa għall-miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet, l-Artikolu 43(3) TFUE, ma tipprevedix fil-fatt implikazzjoni tal-Parlament u tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali.
      (
            49
         )	Sentenza tas-26 ta’ Novembru 2014 (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400).
      (
            50
         )	Sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2015 (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790).
      (
            51
         )	Ara s-sentenzi tas-26 ta’ Novembru 2014, Venezwela (C‑103/12 u C‑165/12, EU:C:2014:2400, punt 90), u tal-1 ta’ Diċembru 2015, merluzz (C‑124/13 u C‑125/13, EU:C:2015:790, punt 86 u l-ġurisprudenza ċċitata).