CELEX: 52012JC0023
Language: bg
Date: 2012-07-24
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия

|
			
		
		
		52012JC0023
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия /* JOIN/2012/023 final - 2012/0206 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
(1)                   
На 18
януари 2012 г.
Съветът прие
Регламент (EС)
№ 36/2012 относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Сирия. Този
регламент
отмени и замени
Регламент
(ЕС) № 442/2011. 
(2)                   
Решение
[…] на Съвета
предвижда допълнителна
мярка, свързана
със
задължението
на държавите
членки да
извършват
проверка на
товара на
пътуващите
за Сирия
въздухоплавателни
средства и
плавателни
съдове, ако
има
подозрения, че
товарът
съдържа
изделия,
чийто износ е
забранен или
подлежи на
разрешение.
Съветът постигна
също
политическо
съгласие за
дерогация от
замразяването
на активи на
Централната
банка на
Сирия с цел
предоставяне
на финансови
средства на
сирийски
студенти.
Освен това е
необходимо
да се измени
член 12, за да се
поясни
обхватът на
тази мярка
(3)                   
Върховният
представител
по въпросите
на външните
работи и
политиката
на сигурност
и Европейската
комисия
предлагат
Регламент (ЕС)
№ 36/2012 да бъде
съответно
изменен.
2012/0206 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕС) № 36/2012
относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Сирия
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 215 от него, 
като
взе предвид
Решение
2012/.../ОВППС на
Съвета за
изменение на
Решение
2011/782/ОВППС на
Съвета
относно ограничителни
мерки срещу
Сирия[1],

като
взе предвид
съвместното
предложение
на върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката на
сигурност и
на
Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       На 18
януари 2012 г.
Съветът прие
Регламент (EС)
№ 36/2012 относно
ограничителни
мерки с оглед
на положението
в Сирия[2]
с цел
привеждането
в действие на
повечето от
мерките,
предвидени в
Решение
2011/782/ОВППС на
Съвета.
(2)       Решение
2012/.../ОВППС на
Съвета
предвижда
допълнителна
мярка, а
именно, че
държавите
членки
следва да
извършват
проверка на
всички
пътуващи за
Сирия
плавателни
съдове и
въздухоплавателни
средства, ако
имат
информация,
даваща
достатъчно
основания да
се смята, че
товарът съдържа
оръжия или
оборудване,
стоки и технологии,
които биха
могли да
бъдат
използвани
за вътрешни
репресии и
чиято
доставка, продажба,
трансфер или
износ са
забранени или
подлежат на
разрешение 
(3)       Във
връзка с тази
мярка
Решение
2012/…/ОВППС уточнява,
че
въздухоплавателните
средства и
плавателните
съдове,
превозващи
товари за
Сирия, подлежат
на
изискването
за
предоставяне
на
допълнителна
информация
преди
пристигането
или преди
заминаването
за всички стоки,
внасяни в
държава
членка или
изнасяни от
държава членка.
(4)       Освен
това Решение
2012/…/ОВППС
предвижда
дерогация от
замразяването
на финансови
средства и
икономически
ресурси във
връзка с трансфера
на дължими
средства,
свързани с предоставянето
на финансова
подкрепа на сирийски
граждани,
които са в
процес на
получаване
на
образование
или на професионално
обучение или
участват в
академични
научни
изследвания
в
Европейския
съюз.
(5)       Някои
от тези мерки
попадат в
обхвата на Договора
за
функционирането
на
Европейския
съюз и
следователно
за тяхното
прилагане е
необходим
нормативен
акт на
равнище Европейски
съюз,
по-специално
с цел да се
осигури
еднаквото им
прилагане от
страна на
икономическите
оператори
във всички
държави членки.

(6)       Поради
същата
причина е
необходимо
изменение на
член 12, за да се
поясни обхватът
на тази
мярка.
(7)       С
оглед на това
Регламент
(ЕС) № 36/2012
следва да бъде
съответно
изменен, 
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент
(ЕС) № 36/2012 се
изменя, както
следва:
(1)                   
Вмъква
се следният
член 2в:
„Член 2в
Правилата,
уреждащи
задължението
за предоставяне
на
предварителна
информация,
определени в
съответните
разпоредби
относно
митническите
манифести и
митническите
декларации в
Регламент
(ЕИО) № 2913/92 от 12
октомври 1992 г.
относно
създаване на
Митнически кодекс
на Общността[3] и
Регламент
(ЕИО) № 2454/93[4]
на Комисията
за
определяне
на
разпоредби за
неговото
прилагане, се
прилагат за
всички стоки,
напускащи
митническата
територия на
Съюза за
Сирия. 
Лицето,
предоставящо
тази
информация,
представя
също
разрешенията,
изисквани в
рамките на
настоящия
регламент.“ 
(2)                   
Член 12,
параграф 1 се
заменя със
следното:
„1.
Забранява се:
а)
продажбата,
доставката,
трансферът
или износът
на
оборудване
или
технологии,
посочени в
приложение VII,
които да
бъдат
използвани
за строителство
или монтаж в
Сирия на нови
електроцентрали
за
производство
на
електроенергия;
б)
предоставянето,
пряко или
непряко, на
финансова
или
техническа
помощ във
връзка с всякакви
проекти по
буква а).“
(3)                   
Член 21а
се заменя със
следното:
„Член 21a 
Член 14 не
се прилага за
следните
трансфери,
при условие
че
компетентният
орган на
съответната държава
членка е
установил за
всеки отделен
случай, че
плащането
няма да бъде
получено
пряко или
непряко от
никое друго
лице или
образувание,
посочено в
приложение II
или приложение
IIа:
а)      трансфери
от или чрез
Централната
банка на
Сирия на
финансови
средства или
икономически
ресурси,
получени и
замразени
след датата
на нейното
посочване,
когато тези
трансфери са
свързани с
извършването
на дължими по
определен
търговски
договор
плащания от
лица или
образувания,
които не са
посочени в
приложение II
или приложение
IIа; или 
б)      трансфери
на финансови
средства или
икономически
ресурси към
или чрез
Централната
банка на
Сирия, когато
тези
трансфери са
свързани с
извършването
на дължими по
определен
търговски
договор плащания
от лица или
образувания,
които не са
посочени в
приложение II
или
приложение
IIа; или 
в)      трансфери
на финансови
средства или
икономически
ресурси към
или чрез
Централната
банка на
Сирия, когато
тези
трансфери са
свързани с
извършване
от лица или
образувания,
които не са
посочени в
приложение II
или
приложение
IIа, на
плащания,
дължими във връзка
с
предоставянето
на финансова
подкрепа на
сирийски
граждани,
които са в
процес на
получаване
на
образование
или на професионално
обучение или
участват в
академични
научни
изследвания
в
Европейския
съюз.
Член 14 не
се прилага и
за трансфери
от или чрез
Централната
банка на
Сирия на
замразени
финансови
средства или
икономически
ресурси,
които имат за
цел да
предоставят
на финансови
институции
под
юрисдикцията
на държавите
членки
ликвидност
за финансиране
на
търговията,
при условие
че тези трансфери
са били
разрешени от
компетентния
орган на
съответната
държава
членка.“
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня след
деня на
публикуването
му в
Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               
[2]               ОВ L 16, 19.1.2012 г.,
стр. 1.
[3]               ОВ L 302,
19.10.1992 г., стр.1.
[4]               ОВ L 253, 11.10.1993 г.,
стр. 1.