CELEX: 41984A0297
Language: es
Date: 1984-04-10 00:00:00
Title: 84/297/CEE: Convenio relativo a la adhesión de la República Helénica al Convenio sobre la ley aplicable, a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980

Avis juridique important

|

41984A0297

84/297/CEE: Convenio relativo a la adhesión de la República Helénica al Convenio sobre la ley aplicable, a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980  

Diario Oficial n° L 146 de 31/05/1984 p. 0001 - 0016 Edición especial en español: Capítulo 01 Tomo 4 p. 0072  Edición especial en portugués: Capítulo 01 Tomo 4 p. 0072 

++++CONVENIO  relativo a la adhesion de la Republica Helénica al Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980   ( 84/297/CEE )  LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES DEL TRATADO CONSTITUTIVO DE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA ,  CONSIDERANDO que la Republica Helénica , al convertirse en miembro de la Comunidad , se ha comprometido a adherirse al Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 ,  HAN DECIDIDO celebrar el presente Convenio y han designado con tal fin como plenipotenciarios :  SU MAJESTAD EL REY DE LOS BELGAS :  Paul DE KEERSMAEKER ,  Secretario de Estado para Asuntos Europeos y Agricultura ,  adjunto al Ministro de Asuntos Exteriores  SU MAJESTAD LA REINA DE DINAMARCA :  Uffe ELLEMANN-JENSEN ,  Ministro de Asuntos Exteriores de Dinamarca  EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA :  Hans-Werner LAUTENSCHLAGER ,  Ministro adjunto para Asuntos Exteriores de la Republica Federal de Alemania  EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA HELENICA :  Theodores PANGALOS ,  Secretario de Estado para Asuntos Exteriores de la Republica Helénica  EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA FRANCESA :  Roland DUMAS ,  Ministro de Asuntos Europeos de la Republica Francesa  EL PRESIDENTE DE IRLANDA :  Peter BARRY ,  Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda  EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA ITALIANA :  Giulio ANDREOTTI ,  Ministro de Asuntos Exteriores de la Republica Italiana  SU ALTEZA REAL EL GRAN DUQUE DE LUXEMBURGO :  Colette FLESH ,  Ministro de Asuntos Exteriores del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo  SU MAJESTAD LA REINA DE LOS PAISES BAJOS :  W.F . van EEKELEN ,  Secretaria de Estado para Asuntos Exteriores de los Paises Bajos  H.J.CH . RUTTEN ,  Embajador extraordinario y plenipotenciario , representante permanente de los Paises Bajos  SU MAJESTAD LA REINA DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETANA E IRLANDA DEL NORTE :  The Right Hounourable Sir Geoffrey HOWE Q.C . , M.P ,  Secretario de Estado para Asuntos Exteriores y para la Commonwealth  QUIENES , reunidos en el seno del Consejo después de haber intercambiado sus plenos poderes reconocidos en buena y debida forma ,  HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES :  Articulo 1  La Republica Helénica se adhiere al Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 .  Articulo 2  El Secretario General del Consejo de las Comunidades Europeas remitira al gobierno de la Republica Helénica una copia certificada conforme del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales en las lenguas alemana , inglesa , danesa , francesa , irlandesa , italiana y holandesa .  El texto del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales redactado en lengua griega figura como Anexo al presente Convenio . El texto redactado en lengua griega es auténtico en las mismas condiciones que los otros textos del Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales .  Articulo 3  El presente Convenio sera ratificado por los Estados signatarios . Los instrumentos de ratificacion se depositaran ante el Secretario General del Consejo de las Comunidades Europeas .  Articulo 4  El presente Convenio entrara en vigor , en las relaciones entre los Estados que lo hayan ratificado , el primer dia del tercer mes siguiente al deposito del ultimo instrumento de ratificacion por la Republica Helénica y siete Estados que hayan ratificado el Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales .  El presente Convenio entrara en vigor para cada Estado contratante que lo ratifique ulteriormente el primer dia del tercer mes siguiente al deposito de su instrumento de ratificacion .  Articulo 5  El Secretario General del Consejo de las Comunidades Europeas notificara a los Estados signatarios :  a ) el deposito de todo instrumento de ratificacion ,  b ) las fechas de entrada en vigor del presente Convenio para los Estados contratantes .  Articulo 6  El presente Convenio , redactado en un ejemplar unico en las lenguas alemana , danesa , francesa , griega , irlandesa , italiana y holandesa , siendo los ocho textos , igualmente auténticos se depositara en los archivos de la Secretaria General del Consejo de las Comunidades Europeas . El Secretario General remitira una copia certificada conforme a cada uno de los gobiernos de los Estados signatarios .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede behoerigt befuldmaegtigede underskrevet denne konvention .  Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diese Uebereinkommen gesetzt .  !***  In witness whereof the undersigned plenipotentiaries , being duly authorized theretho , have hereunto set their hands .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés , dûment autorisés à cet effet , ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention .  Da fhianu sin , chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe , arna n-udaru go cui chuige sin , a lamh leis an gCoinbhinsiun seo .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti , debitamente a ciò autorizzati , hanno apposto le loro firme alla presente convenzione .  Ten blijke waarvan de ondergetekenden , daartoe behoorlijk gemachtigd , hun handtekening onder dit Verdrag hebben geplaatst .  Udfaerdiget i Luxembourg , den tiende april nitten hundrede og fireogfirs .  Geschehen zu Luxemburg am zehnten April neunzehnhundertvierundachtzig .  !***  Done at Luxembourg , on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and eighty-four .  Fait à Luxembourg , le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-quatre .  Arna dhéanamh i Lucsamburg , an deichiu la de mhi Aibreain , sa bhliain mile naoi gcéad ochto a ceathair .  Fatto a Lussemburgo , addi dieci aprile millenovecentottantaquattro .  Gedaan te Luxemburg , de tiende april negentienhonderd vierentachtig .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  !***  Pour le président de la République françise  Thar ceann Uachtaran na hEireann  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland