CELEX: 31981D0431
Language: it
Date: 1981-03-31 00:00:00
Title: 81/431/CECA: Decisione della Commissione, del 31 marzo 1981, che autorizza accordi di specializzazione e di coordinamento fra le imprese siderurgiche belghe Usines Gustave Boël, SA, Forges de Clabecq, SA, e Fabrique de fer de Charleroi, SA (Pôle des indépendants) (Il testo in lingua francese è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31981D0431

81/431/CECA: Decisione della Commissione, del 31 marzo 1981, che autorizza accordi di specializzazione e di coordinamento fra le imprese siderurgiche belghe Usines Gustave Boël, SA, Forges de Clabecq, SA, e Fabrique de fer de Charleroi, SA (Pôle des indépendants) (Il testo in lingua francese è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 167 del 24/06/1981 pag. 0001

++++COMMISSIONE  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 31 marzo 1981  che autorizza accordi di specializzazione e di coordinamento fra le imprese siderurgiche belghe Usines Gustave Boël , SA , Forges de Clabecq , SA , e Fabrique de fer de Charleroi , SA ( Pôle des indùpendants )  ( Il testo in lingua francese è il solo facente fede )  ( 81/431/CECA )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell ' acciaio , in particolare l ' articolo 65 ,  vista la domanda delle imprese interessate in data 3 novembre 1980 ,  I  considerando che le seguenti imprese siderurgiche belghe , ai sensi dell ' articolo 80 del trattato :  - Usines Gustave Boël , società per azioni con capitale di 1 440 000 000 di FB , con sede sociale a Bruxelles , rue Ducale 21 ( Boël ) ,  - Forges de Clabecq , società per azioni con capitale di 1 800 000 000 di FB , con sede sociale a Clabecq ( Clabecq ) ,  - Fabrique de fer de Charleroi , società per azioni con capitale di 193 456 000 FB , con sede sociale a Marchienne-au-Pont ( Charleroi ) ,  hanno chiesto , il 3 novembre 1980 , conformemente all ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , l ' autorizzazione della Commissione relativamente ad accordi da esse stipulati , aventi per oggetto una specializzazione ed un coordinamento nel settore degli investimenti , della produzione , delle vendite di prodotti siderurgici e degli acquisti di materie prime ;  considerando che gli accordi presentati per l ' autorizzazione prevedono in particolare quanto segue :  Le imprese interessate dichiarano di costituire fra loro un ' associazione di fatto denominata « Pôle des indùpendants » , con sede in Bruxelles , rue Montoyer 47 .  Scopo dell ' associazione è di definire fra gli associati una politica comune nel settore della siderurgia , nonchù promuoverla e difenderla presso le autorità professionali , governative o comunitarie nell ' interesse degli associati . L ' associazione provvederà in particolare al coordinamento ed alla razionalizzazione della produzione , dell ' utilizzazione ottimale degli impianti , della politica di nuovi investimenti , della politica commerciale e della sua esecuzione , della politica degli approvvigionamenti e della politica sociale .  A tal fine , nel quadro della ristrutturazione in atto della siderurgia europea , gli associati stabiliscono di specializzarsi nel modo seguente :  - Clabecq e Fabrique de fer de Charleroi : lamiere spesse e medie ,  - Usines Gustave Boël : coils a caldo e prodotti derivati , vergella .  Nei limiti di tale specializzazione , l ' associazione può promuovere acquisti di materie prime necessarie alle suddette fabbricazioni o vendite in comune dei prodotti in questione .  L ' associazione coordinerà altresì i rapporti con le autorità professionali , governative o comunitarie .  Alla direzione dell ' associazione provvede un comitato di coordinamento composto da un rappresentante del massimo livello di ciascuno degli associati . Tali rappresentanti faranno parte , d ' ufficio , del comitato . Le decisioni dell ' associazione saranno adottate all ' unanimità e gli associati procureranno di far accettare tali decisioni dai rispettivi consigli di amministrazione .  L ' associazione è costituita per una durata di cinque anni . Successivamente , la durata potrà essere prorogata con tacita riconduzione per periodi di tre anni ;  II  considerando che gli accordi relativi alla creazione del « Pôle des indùpendants » limitano il normale gioco della concorrenza fra le imprese interessate in quanto le parti contraenti hanno stipulato che :  - Clabecq si ritira dal mercato dei prodotti lunghi ( tondini , vergella , laminati mercantili ) e si impegna per la durata dell ' accordo a non effettuare investimenti in questi settori ;  - Boël s ' impegna a non produrre con il suo treno a nastri larghi le lamiere medie e spesse che potrebbero essere laminate a costi inferiori con il treno di Clabecq ;  - Charleroi s ' impegna a sua volta a non laminare con il suo treno quarto le lamiere medie che potrebbero essere prodotte a costi inferiori da Clabecq ;  - i tre associati s ' impegnano a concertare la loro azione preliminarmente a qualsiasi decisione d ' investimento che possa creare fra di loro una situazione di concorrenza , in modo da evitare che i loro programmi rispettivi vengano a sovrapporsi ulteriormente ;  - se dovesse risultare che i semilavorati necessari ad una delle imprese possano essere prodotti a condizioni più favorevoli dagli impianti di un ' altra parte contraente , gli interessati procederanno a scambiarsi o a cedersi i prodotti in questione ;  - in relazione alle vendite , le parti s ' impegnano a proporsi reciprocamente l ' esecuzione di ordinativi che , per ragioni di ordine tecnico o economico , potrebbero essere prodotti a costi inferiori sugli impianti dei partner ;  - gli interessati prevedono di coordinare i loro acquisti di materie prime , che resteranno tuttavia di esclusiva competenza di ciascun partner ;  considerando che in tali circostanze gli accordi ricadono nel divieto di principio enunciato dall ' articolo 65 , paragrafo 1 , del trattato ;  III  considerando peraltro che , ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , determinati accordi di specializzazione , di acquisto e di vendita in comune , nonchù accordi strettamente analoghi per natura e per effetti , possono essere autorizzati quando , secondo la Commissione , soddisfano a tutte le condizioni previste da tale articolo ;  considerando che gli accordi stipulati fra le imprese interessate relativi alla rinuncia a laminare determinati prodotti , alla concertazione preliminare ad ogni decisione d ' investimento , all ' utilizzazione degli impianti più produttivi , sono accordi di specializzazione o accordi strettamente analoghi a questi ultimi ; che l ' impegno di proporsi reciprocamente l ' esecuzione di ordinativi è un accordo analogo ad una vendita in comune ; che il fatto di coordinare gli acquisti di materie prime ha effetti analoghi ad un acquisto in comune ;  considerando che gli accordi possono pertanto essere autorizzati ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato , in quanto contribuiscono ad un miglioramento notevole della produzione o della distribuzione e sono essenziali per ottenere questi effetti , senza avere un carattere più restrittivo di quanto il loro scopo richieda ; che , inoltre , essi non devono essere idonei a dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale dei prodotti in questione nel mercato cumune , nù di sottrarli alla concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  considerando che , sulla base degli accordi presentati alla Commissione , si può constatare quanto segue , per quanto riguarda il notevole miglioramento della produzione o della distribuzione :  I programmi di fabbricazione nel settore dei prodotti piatti di Boël , Clabecq e Charleroi si sovrappongono entro certi limiti . Gli impianti di produzione delle singole imprese sono molto differenti per quanto riguarda età , capacità e produttività .  Una specializzazione della produzione fra queste imprese , connessa con l ' esecuzione degli ordinativi negli impianti più efficienti e maggiormente in grado di produrre a costi più economici , determinerà un aumento del tasso di utilizzazione degli impianti tecnici e avrà come conseguenza un miglioramento della produttività .  La rinuncia da parte delle imprese a possibilità di produzione , nonchù l ' utilizzazione in comune della totalità o di parte degli impianti di produzione hanno come obiettivo , da un lato , il mantenimento di una specializzazione esistente e , dall ' altro , di evitare investimenti paralleli economicamente poco convenienti .  Il fatto che i tre associati s ' impegnino a concertarsi preliminarmente ad ogni decisione d ' investimento nel settore dei prodotti in cui sono in concorrenza non solleva obiezioni di rilievo in quanto tale impegno è sussidiario agli accordi di specializzazione ed è giustificato dall ' eccesso di capacità di questo settore produttivo .  Proponendosi reciprocamente l ' esecuzione di ordinativi che per ragioni tecniche o economiche potrebbero essere prodotti a costi inferiori dagli impianti dei partner , le imprese interessate intendono superare in comune le difficoltà risultanti dalla situazione che il mercato siderurgico attualmente attraversa , assistersi reciprocamente per far fronte più efficacemente alla concorrenza dei grandi produttori e tendere ad una migliore utilizzazione delle loro capacità di produzione .  Coordinando i loro interessi in materia di approvvigionamento di materie prime sotto forma di un raggruppamento dei loro ordini , le imprese interessate possono ridurre i costi per questi acquisti ; ciò incide in particolare sui prezzi di acquisto e sulle spese di trasporto e di stoccaggio ;  considerando che è pertanto legittimo concludere che gli accordi relativi alla creazione del Pôle des indùpendants possono contribuire ad un notevole miglioramento della produzione e della distribuzione dei prodotti in questione ;  considerando che gli effetti previsti derivano essenzialmente da una ripartizione della fabbricazione dei prodotti in questione verso gli impianti meglio attrezzati e maggiormente in grado di produrre a costi più economici , nonchù da un raggruppamento degli ordini di materie prime senza che questi coordinamenti , a livello sia della produzione sia della vendita o degli acquisti , incidano più del necessario sulla libertà individuale di ciascun partecipante ;  considerando che , in queste circostanze , gli accordi sono essenziali per ottenere questi effetti , ossia il miglioramento della produzione e della distribuzione , e che non contengono disposizioni più restrittive di quanto il loro scopo richieda ;  considerando , di conseguenza , che questi accordi soddisfano alle condizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettere a ) e b ) , del trattato ;  IV  considerando che , per determinare se gli accordi comunicati per l ' autorizzazione soddisfano alle condizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) , del trattato , occorre tener conto dei seguenti elementi :  le imprese partecipanti agli accordi sono inoltre concentrate , ai sensi dell ' articolo 66 , paragrafo 1 , del trattato , direttamente o indirettamente con altre imprese della produzione o del commercio dell ' acciaio ; che dette imprese non saranno peraltro direttamente interessate dalle misure di specializzazione , di acquisto o di vendita in comune , oggetto degli accordi in questione ;  le imprese direttamente interessate dagli accordi , benchù aventi sede in Belgio , vendono , a causa dell ' esiguità di tale mercato , altre il 75 % della loro produzione negli altri paesi della Comunità dove , oltre alla concorrenza dei produttori locali e a quella dei produttori degli altri Stati membri , incontrano anche la concorrenza dei produttori dei paesi terzi ;  per questi motivi e a causa della stretta interpenetrazione dei mercati nazionali della Comunità europea , occorre considerare il mercato comunitario nel suo insieme come il mercato rilevante ;  le imprese direttamente interessate dagli accordi hanno prodotto nel 1979 i quantitativi di prodotti siderurgici figuranti nella seguente tabella :  Prodotti * Produzione in 1000 t * Quota parte nella produzione della Comunità ( in % ) * Insieme * Boël * Charleroi * Clabecq *  Ghisa greggia * 1 888 * 1,92 * 1,08 * - * 0,84 *  Acciaio grezzo * 2 587 * 1,83 * 0,91 * 0,19 * 0,73 *  Nastri larghi a caldo ( produzione totale ) * 871 * 1,77 * 1,77 * - * - *  Prodotti fini laminati * 1 832 * 1,77 * 0,83 * 0,22 * 0,72 *  di cui : Vergella * 200 * 1,70 * 1,70 * - * - *  Tondini * 16 * 0,17 * 0,17 * - * - *  Nastri * 10 * 0,14 * 0,14 * - * - *  Lamiere di spessore superiore a 3 mm * 1 034 * 8,32 * 0,50 * 1,82 * 6,00 *  Lamiere di spessore inferiore a 3 mm * 202 * 0,69 * 0,69 * - * - *  Nastri larghi a caldo ( prodotti finiti ) * 370 * 2,94 * 2,94 * - * - *  le quote parti detenute dagli interessati nella produzione di ghisa , acciaio grezzo , nastri larghi a caldo , vergella , tondini , nastri , lamierino e , in generale , nella produzione globale dei prodotti finiti laminati , non motivano osservazioni particolari ;  nel settore delle lamiere di spessore superiore a 3 mm , fabbricate tanto su treni a nastri larghi quanto su altri treni , le imprese interessate detengono una quota parte complessiva della produzione pari all ' 8,3 % ; che esse occupano pertanto il quinto posto fra i produttori comunitari dopo quattro gruppi integrati di imprese producenti rispettivamente il 14,4 % , il 12,7 % , il 12,1 % e il 9,5 % , ossia quasi il 50 % della produzione comunitaria , mentre al restante 50 % provvedono oltre trenta imprese , fra cui le tre imprese in questione ;  considerando che , in tali circostanze , gli accordi menzionati non sono tali da conferire alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi per una parte sostanziale dei prodotti laminati finiti nel mercato comune , nù di sottrarli ad una concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  considerando che gli accordi sono pertanto conformi alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) , del trattato ;  V  considerando che è necessario accertarsi che l ' autonomia e l ' indipendenza delle imprese interessate non saranno compromesse ; che è pertanto opportuno subordinare l ' autorizzazione alla seguente condizione ; le persone che esercitano una funzione in seno agli organi di gestione e di direzione delle imprese di produzione o di commercializza2 zione dell ' acciaio direttamente o indirettamente interessate non possono esercitare simultaneamente una funzione analoga in un ' impresa dello stesso tipo non interessata ; che occorre peraltro prevedere la possibilità che la Commissione autorizzi , su domanda motivata , eccezioni a questo divieto qualora circostanze particolari lo giustifichino ;  considerando che la Commissione deve inoltre vigilare affinchù tutte le misure adottate dalle imprese interessate , sulla base degli accordi che le sono stati presentati , siano conformi all ' autorizzazione concessa con la presente decisione e alle prescrizioni del trattato ;  considerando che a tal fine le imprese interessate sono tenute a notificare senza indugio alla Commissione tutte le modifiche e aggiunte apportate agli accordi ; che , a tal riguardo , occorre prevedere che le modifiche e i complementi apportati agli accordi possano essere applicati soltanto se la Commissione li avrà dichiarati ammissibili o , eventualmente , soltanto dopo che essa avrà concesso un ' autorizzazione ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato ;  considerando che gli accordi presentati sono stipulati per una durata iniziale di cinque anni che potrà essere prorogata con tacita riconduzione , per periodi di tre anni ; che , tenuto conto degli accordi attuati dagli interessati , l ' autorizzazione può essere concessa per tutta la durata del primo periodo iniziale ;  considerando che , subordinatamente all ' osservanza delle condizioni imposte , gli accordi per i quali l ' autorizzazione è stata chiesta sono conformi alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Gli accordi stipulati fra le seguenti imprese siderurgiche :  - Usines Gustave Boël , SA , di Bruxelles ,  - Forges de Clabecq , SA , di Clabecq ,  - Fabrique de fer de Charleroi , SA , di Marchienne-au-Pont ,  relativi a specializzazioni e a coordinamenti nei settori degli investimenti , della produzione , delle vendite di prodotti siderurgici e degli acquisti di materie prime , sono autorizzati .  Articolo 2  1 . L ' autorizzazione è subordinata alla condizione che membri degli organi di gestione e di direzione delle imprese di produzione e di commercializzazione dell ' acciaio direttamente o indirettamente interessate non esercitino simultaneamente funzioni analoghe in imprese ed organizzazioni di vendita dello stesso tipo non interessate .  2 . Qualora circostanze particolari lo giustifichino , la Commissione può , su domanda motivata , autorizzare deroghe al paragrafo 1 .  Articolo 3  1 . Le imprese interessate devono comunicare senza indugio alla Commissione tutte le modifiche e aggiunte apportate agli accordi .  2 . Le modifiche e aggiunte di cui al paragrafo 1 potranno essere applicate soltanto dopo che la Commissione avrà constatato che sono conformi all ' autorizzazione concessa con la presente decisione o dopo che la Commissione le avrà autorizzate ai sensi dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato .  Articolo 4  La presente decisione entra in vigore il giorno della sua notifica alle imprese interessate e scade il 16 settembre 1985 .  Articolo 5  Le imprese designate all ' articolo 1 sono destinatarie della presente decisione .  Fatto a Bruxelles , il 31 marzo 1981 .  Per la Commissione  F . H . J . J . ANDRIESSEN  Membro della Commissione