CELEX: 31998R1705
Language: el
Date: 1998-07-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1705/98 του Συμβουλίου της 28ης Ιουλίου 1998 όσον αφορά τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «União Nacional para a Independencia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/97

Avis juridique important

|

31998R1705

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1705/98 του Συμβουλίου της 28ης Ιουλίου 1998 όσον αφορά τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «União Nacional para a Independencia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/97  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 215 της 01/08/1998 σ. 0001 - 0011

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1705/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 28ης Ιουλίου 1998 όσον αφορά τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/97ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψητη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 73 Ζ και 228 Α,τις κοινές θέσεις 97/759/ΚΕΠΠΑ (1) και 98/425/ΚΕΠΠΑ (2) που υιοθετήθηκαν από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Ι.2 της συνθήκης για την Ευρωπάϊκή Ένωση σχετικά με την Αγκόλα, για να παροτρυνθεί η «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της στην ειρηνευτική διαδυκασία ενόψει των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και ιδίως των ψηφισμάτων του 864 (1993), 1127 (1997), 1130 (1997), 1173 (1998) και 1176 (1998),την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, ενεργώντας βάσει του κεφαλαίου VII του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, αποφάσισε, με τα ψηφίσματά του 864 (1993), 1127 (1997) και 1173 (1998), ότι όλα τα κράτη θα πρέπει να λάβουν ορισμένα μέτρα όσον αφορά τις οικονομικές σχέσεις τους με την Αγκόλα προκειμένου να οδηγήσουν την «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) στην εκπλήρωση των υποχρεώσεών της που απορρέουν από τις «Αcordos de Ρaz», το πρωτόκολλο της Λουσάκα και τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας 7ότι ορισμένα από αυτά τα μέτρα εμπίπτουν στο πεδίο της συνθήκης και ότι, κατά συνέπεια, κυρίως για να αποτραπεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, είναι αναγκαία κοινοτική νομοθεσία για την εφαρμογή των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας, στο βαθμό που αφορά το έδαφος της Κοινότητας, το οποίο θεωρείται ότι περιλαμβάνει, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη 7ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας ζήτησε επίσης από τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να εφαρμόσουν τα μέτρα αυτά παρά την ύπαρξη τυχόν δικαιωμάτων που απονέμονται ή υποχρεώσεων που επιβάλλονται από οιαδήποτε υπογραφείσα διεθνή συμφωνία ή συναφθείσα σύμβαση ή από άδεια ή έγκριση που έχει χορηγηθεί πριν από την υιοθέτηση των προαναφερθέντων ψηφισμάτων 7ότι, κατά συνέπεια, η τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ-ΕΚ, που υπεγράφη στη Λομέ στις 15 Δεκεμβρίου 1989, στην οποία η Κοινότητα και η Αγκόλα είναι συμβαλλόμενα μέρη, δεν εμποδίζει την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων του Συμβουλίου Ασφαλείας 7ότι τα στοιχεία που περιέχονται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού σχετικά με περιοχές της Αγκόλας στις οποίες δεν έχει επεκταθεί η κρατική διοίκηση, τα σημεία εισόδου στην Αγκόλα προμηθειών πετρελαίου, προϊόντων πετρελαίου, αεροσκαφών και εξαρτημάτων αεροσκαφών, τα αεροσκάφη που είναι νηολογημένα στην Αγκόλα και τα σημεία απογείωσης ή προσγείωσης των αεροσκαφών στην Αγκόλα, θα πρέπει να βασίζονται στα στοιχεία που παρέχει η κυβέρνηση της Αγκόλας στην επιτροπή που συστάθηκε κατ' εφαρμογή του ψηφίσματος 864 (1993) του Συμβουλίου Ασφαλείας («εν λόγω επιτροπή»), και τα οποία κοινοποιήθηκαν από την εν λόγω επιτροπή στα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών 7ότι τα προαναφερθέντα ψηφίσματα προβλέπουν ορισμένες εξαιρέσεις από τους επιβαλλόμενους περιορισμούς, υπό την προϋπόθεση της προηγούμενης έγκρισης της εν λόγω επιτροπής 7ότι η έγκριση της εν λόγω επιτροπής θα πρέπει να λαμβάνεται μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών των κρατών μελών, οι ονομασίες και οι διευθύνσεις των οποίων θα πρέπει, κατά συνέπεια, να είναι διαθέσιμες και να προσαρτηθούν στον παρόντα κανονισμό 7ότι, για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να συμπληρώνει ή/και να τροποποιεί τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, βάσει σχετικών κοινοποιήσεων από την αρμόδια επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας ή, στην περίπτωση του παραρτήματος VIII, από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών 7ότι θα πρέπει να εξουσιοδοτηθούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων 7ότι τα κράτη μέλη και η Επιτροπή είναι ανάγκη να ενημερώνουν το ένα το άλλο για τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και για άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν όσον αφορά τον παρόντα κανονισμό 7ότι, για λόγους διαφάνειας και απλούστευσης, η διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα θα πρέπει να διέπεται από μία μόνο νομική πράξη 7ότι, κατά συνέπεια, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/97 του Συμβουλίου, της 30ής Οκτωβρίου 1997, σχετικά με τη διακοπή ορισμένων οικονομικών σχέσεων με την Αγκόλα, προκειμένου να παρακινηθεί η «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της κατά την ειρηνευτική διαδικασία (3), θα πρέπει να ενσωματωθούν στον παρόντα κανονισμό, και ότι ο κανονισμός αυτός θα πρέπει να καταργηθεί,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΤΙΤΛΟΣ I Εμπόριο και παροχή υπηρεσιών Άρθρο 1 Απαγορεύονται τα ακόλουθα:1. η εισαγωγή, άμεση ή έμμεση, αδαμάντων, καταγωγής ή προέλευσης Αγκόλας, στο έδαφος της Κοινότητας, οι οποίοι δεν συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής που έχει εκδοθεί από την κυβέρνηση ενότητας και εθνικής συμφιλίωσης της Αγκόλας 72. η πώληση ή προμήθεια πετρελαίου και προϊόντων πετρελαίου που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, ανεξάρτητα αν είναι καταγωγής Κοινότητας ή όχι, στο έδαφος της Αγκόλας, μέσω σημείων εισόδου άλλων από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα IV 73. η πώληση ή προμήθεια εξοπλισμού εξόρυξης ή εξορυκτικών υπηρεσιών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, σε άτομα ή οντότητες στις περιοχές της Αγκόλας που απαριθμούνται στο παράρτημα V 74. η πώληση ή προμήθεια μηχανοκίνητων οχημάτων, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων σκαφών ή εξαρτημάτων ή μερών τέτοιων οχημάτων, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, σε άτομα ή οντότητες στις περιοχές της Αγκόλας που απαριθμούνται στο παράρτημα V 75. η προμήθεια ή η διάθεση, υπό οποιαδήποτε μορφή, οποιουδήποτε αεροσκάφους ή εξαρτημάτων αεροσκαφών στο έδαφος της Αγκόλας, μέσω σημείων εισόδου, άλλων από αυτά που απαριθμούνται στο παράρτημα IV 76. η παροχή χερσαίων ή πλωτών μεταφορικών υπηρεσιών σε άτομα ή οντότητες στις περιοχές της Αγκόλας που απαριθμούνται στο παράρτημα V 77. η παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης και συντήρησης, πιστοποιητικών αεροπλοΐας, η πληρωμή νέων απαιτήσεων αποζημίωσης βάσει υφιστάμενων ασφαλιστικών συμβάσεων, ή η παροχή ή ανανέωση πρωτασφάλισης, όσον αφορά αεροσκάφη νηολογημένα στην Αγκόλα, εκτός αυτών που απαριθμούνται στο παράρτημα VI, ή όσον αφορά αεροσκάφη που εισέρχονται στο έδαφος της Αγκόλας μέσω σημείων εισόδου, άλλων από αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα IV 78. η άδεια απογείωσης, προσγείωσης ή υπέρπτησης αεροσκάφους στο έδαφος της Κοινότητας, εφόσον έχει απογειωθεί από, ή προορίζεται να προσγειωθεί σε σημείο του εδάφους της Αγκόλας, εκτός αυτών που απαριθμούνται στο παράρτημα IV 79. η έναρξη ή συνέχιση, υπό οποιαδήποτε μορφή, οποιασδήποτε λειτουργικής δραστηριότητας γραφείου της UNITA.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Δέσμευση κεφαλαίων Άρθρο 2 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που κρατούνται εκτός του εδάφους της Αγκόλας και ανήκουν στην «Uniγo Nacional para a Independκncia Total de Angola» (UNITA) ή σε ανώτερους υπαλλήλους αυτής της οργάνωσης ή σε ενήλικα μέλη των άμεσων οικογενειών τους που απαριθμούνται στο παράρτημα VII.2. Τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεν μπορούν να διατίθενται, άμεσα ή έμμεσα προς όφελος της UNITA, των ανωτέρων υπαλλήλων αυτής της οργάνωσης ή των ενήλικων μελών των άμεσων οικογενειών τους.3. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:α) «κεφάλαια και οικονομικοί πόροι», τόσο τα κεφάλαια όσο και τα στοιχεία ενεργητικού κάθε είδους, στα οποία συμπεριλαμβάνονται τα μετρητά, τα ρευστοποιήσιμα στοιχεία του ενεργητικού, οι τόκοι, τα μερίσματα, άλλα έσοδα από μετοχές, οι ομολογίες, τα χρεωστικά ομόλογα ή άλλα χρεόγραφα και άλλες αξίες που προστίθενται σ' αυτά τα στοιχεία του ενεργητικού και κεφάλαια που απορρέουν ή προέρχονται από δικαιώματα ιδιοκτησίας που ανήκουν στην UNITA ή σε ανώτερους υπαλλήλους αυτής της οργάνωσης ή σε ενήλικα μέλη των άμεσων οικογενειών τους που απαριθμούνται στο παράρτημα VII 7β) «δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων», η αποτροπή κάθε αλλαγής του όγκου, του ποσού, της θέσης, της ιδιοκτησίας, της κατοχής, του χαρακτήρα, του προορισμού ή κάθε άλλης αλλαγής που θα επιτρέψει τη χρήση των εν λόγω κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.Άρθρο 3 Με την επιφύλαξη των κοινοτικών κανόνων περί εμπιστευτικότητας, οι αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών, που περιέχονται στο παράρτημα VIII, έχουν το δικαίωμα να ζητούν από τράπεζες, λοιπούς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και άλλους φορείς και πρόσωπα, να παρέχουν όλες τις σχετικές πληροφορίες που είναι αναγκαίες για να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση προς το άρθρο 2.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Εξαιρέσεις και γενικές διατάξεις Άρθρο 4 Η απαγόρευση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 δεν ισχύει σε περιπτώσεις έκτακτης ιατρικής ανάγκης ή για πτήσεις αεροσκαφών που μεταφέρουν τρόφιμα, φάρμακα ή προμήθειες για ανθρωπιστική βοήθεια πρώτης ανάγκης, υπό τον όρο ότι έχει ληφθεί προηγουμένως, μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών που περιέχονται στο παράρτημα VΙΙΙ, η έγκριση της επιτροπής του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία συστάθηκε δυνάμει του ψηφίσματος 864 (1993).Άρθρο 5 Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε σχετικές δραστηριότητες αντικείμενο ή αποτέλεσμα των οποίων είναι η άμεση ή έμμεση προώθηση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή η καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 6 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται παρά την ύπαρξη τυχόν δικαιωμάτων που απονέμονται ή υποχρεώσεων που επιβάλλονται από οιαδήποτε υπογραφείσα διεθνή συμφωνία ή συναφθείσα σύμβαση, ή από άδεια ή έγκριση που έχει χορηγηθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 7 Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που θα επιβάλλει όταν παραβιάζονται οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Εν αναμονή της θέσπισης, εφόσον απαιτείται, νομοθεσίας για το σκοπό αυτό, σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού επιβάλλονται οι κυρώσεις που έχουν καθορίσει τα κράτη μέλη κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2229/97.Άρθρο 8 Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνουν το ένα το άλλο για τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και παρέχουν αμοιβαία άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν όσον αφορά τον παρόντα κανονισμό, όπως προβλήματα παραβίασης ή επιβολής της νομοθεσίας ή αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.Άρθρο 9 Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να συμπληρώνει ή/και να τροποποιεί τα παραρτήματα βάσει των πληροφοριών που παρέχουν και των κοινοποιήσεων που απευθύνουν οι αρμόδιες αρχές των Ηνωμένων Εθνών, η κυβέρνηση ενότητας και εθνικής συμφιλίωσης της Αγκόλας ή, στην περίπτωση του παραρτήματος VI, τα κράτη μέλη.Οι συμπληρώσεις ή οι τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται δυνάμει του πρώτου εδαφίου, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 10 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2229/97 καταργείται και αντικαθίσταται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 11 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στο έδαφος της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου της, και σε κάθε αεροσκάφος ή σκάφος που υπάγεται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους, σε κάθε πρόσωπο, οπουδήποτε και αν ευρίσκεται, που είναι υπήκοος κράτους μέλους, και σε κάθε φορέα που είναι εγγεγραμμένος ή έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους.Άρθρο 12 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 28 Ιουλίου 1998.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςW. SCHάSSEL(1) ΕΕ L 309 της 12. 11. 1997, σ. 8.(2) ΕΕ L 190 της 4. 7. 1998, σ. 1.(3) ΕΕ L 309 της 12. 11. 1997, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άλλα είδη, εξοπλισμός ή υπηρεσίες, που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στην εξόρυξη ή τις εξορυκτικές υπηρεσίες.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Σημεία εισόδου που αναφέρονται στο άρθρο 1 σημεία 2, 5, 7 και 8:Οι αερολιμένες της:Luanda καιKatumbela (επαρχία Benguela)καιοι λιμένες της:Luanda,Malongo (επαρχία Kabinda),Lobito (επαρχία Benguela) καιNamibe (επαρχία Namibe).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Περιοχές της Αγκόλας στις οποίες δεν έχει επεκταθεί η κρατική διοίκηση:Andulo,Bailundo,Mungo,Nharea.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI Αεροσκάφος που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο 7:ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII Κατάλογος αναγνωρισμένων προσώπων της UNITA δυνάμει της παραγράφου 11 του ψηφίσματος 1127 (1997) του Συμβουλίου Ασφαλείας:ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΙ Ονομασίες και διευθύνσεις των αρμόδιων εθνικών αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 (θα αναθεωρηθούν, εν ανάγκη) ΒΕΛΓΙΟ Ministθre des affaires ιtrangθres, du commerce extιrieur et de la coopιration au dιveloppementEgmont 1,rue des Petits Carmes 19B-1000 BruxellesDirection des relations ιconomiques et bilatιrales extιrieuresa) Service Afrique du Sud du Sahara (B.22),Tιl.: (32 2) 501 85 77b) Coordination de la politique commerciale (B.40)Tιl.: (32 2) 501 83 20c) Service transports (B.42),Tιl.: (32 2) 501 37 62Tιlιcopieur: (32 2) 501 88 27Ministθre des affaires ιconomiquesARE 4° division, service des licencesAvenue du Gιnιral Leman 60B-1040 BruxellesTιl.: (32 2) 206 58 16/27Tιlιcopieur: (32 2) 230 83 22Ministθre des financesTrιsorerieavenue des Arts 30B-1040 BruxellesTιlιcopieur: (32 2) 233 75 18ΔΑΝΙΑ Danish Agency for Trade and IndustryTagensvej 137DK-2000 Copenhagen NTlf. (45) 35 86 86 86/35 86 84 91 /35 86 84 85Fax (45) 35 86 86 87Ministry of Foreign AffairsDepartment of Southern Africa (S.7)Asiatisk Plads 2DK-1448 Copenhagen KTlf. (45) 33 92 00 00/33 92 09 09/33 92 09 26Fax (45) 32 54 05 33/33 92 18 02Central Customs and Tax AdministrationCommercial DepartmentΨstbanegade 123Tlf. (45) 35 29 73 00Fax (45) 35 43 47 20ΓΕΡΜΑΝΙΑ Bundesausfuhramt (BAFA)Frankfurter Straίe 29-35D-65760 EschbornBundesanstalt fόr Landwirtschaft und Ernδhrung (BLE)Adickesallee 40D-60322 FrankfurtBundesamt fόr VerkehrRef. LR 13Postfach 200 100D-53170 BonnΕΛΛΑΔΑ Ministry of Foreign AffairsAmbassador Nikolaos ChatoupisDirectorate A7Tel. (00301) 361 00 12 andFax 361 00 96, 645 00 49Zalokosta 1106 71 AthensMinistry of National EconomySecretariat-General for International Economic RelationsDirectorate-General for External Economic and Trade RelationsDirector Th. VlassopoulosTel. 32 86 401-3Fax 32 86 404Directorate of Procedure of External Trade Directors:I. TserosTel. 32 86 021, 23 andFax 32 86 059A. IglessisTel. 32 86 051 andFax 32 86 094Ermou and Kornarou 1105 63 AthensΙΣΠΑΝΙΑ Ministerio de Economνa y HaciendaDirecciσn General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel. (34) 913 49 38 60Fax (34) 914 57 28 63ΓΑΛΛΙΑ Ministθre de l'ιconomie, des finances et de l'industrieDirection gιnιrale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E2Tιl.: (33 1) 44 74 48 93Tιlιcopieur: (33 1) 44 74 48 97Ministθre des affaires ιtrangθresDirection des Nations unies et des organisations internationalesTιl.: (33 1) 43 17 59 68Tιlιcopieur: (33 1) 43 17 46 91ΙΡΛΑΝΔΙΑ Department of Public EnterpriseAviation Regulation and International Affairs Division44 Kildare StreetDublin 2Tel. (353 1) 604 10 50Fax (353 1) 670 74 11ΙΤΑΛΙΑ Ministero degli Affari esteri - RomaD.G.A.E.-Uff. XTel. 0039 6-36 91 37 50Fax 36 91 37 52Ministero del Commercio estero - RomaGabinettoTel. 0039 6-59 93 23 10Fax 59 64 74 94Ministero dei Trasporti - RomaGabinettoTel. 0039 6-44 26 71 16/84 90 40 94Fax 44 26 71 14ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Ministθre des affaires ιtrangθresDirection des relations ιconomiques internationales et de la coopιrationBP 1602L-1016 LuxembourgΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ Ministerie van Buitenlandse ZakenDirectie Verenigde NatiesAfdeling Politieke Zaken2594 AC Den HaagTel.: (0031-70) 348 42 06Fax: (0031-70) 348 67 49ΑΥΣΤΡΙΑ Bundesministerium fόr wirtschaftliche AngelegenheitenAbteilung II/A/2Landstrasser Hauptstraίe 55-57A-1030 WienBundesministerium fόr Wissenschaft und VerkehrOberste Zivilluftfahrtbehφrde (OZB)Radetzkystraίe 2A-1030 WienΦsterreichische NationalbankOtto Wagner Platz 3,A-1090 WienTel. 01-40420ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Ministιrio dos Negσcios EstrangeirosA/C Mσnica LisboaDirecηγo-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo RilvasP-1300 LisboaΦΙΝΛΑΝΔΙΑ UlkoasiainministeriφPL 17600161 HelsinkiUtrikesministerietPB 17600161 HelsingforsΣΟΥΗΔΙΑ RiksεklagarenBox 16370S-103 27 StockholmTfn: (0046-8) 453 66 00Fax: (0046-8) 453 66 99RegeringskanslietUtrikesdepartementetRδttssekretariatet fφr EU-frεgorFredsgatan 6S-103 39 StockholmTfn: (0046-8) 405 10 00Fax: (0046-8) 723 11 76ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Export Control OrganisationDepartment of Trade and IndustryKingsgate House66-74 Victoria StreetLondon SW1E 6SWTel. (44 171) 215 6740Fax (44 171) 222 0612