CELEX: 52017PC0065
Language: cs
Date: 2017-02-08
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o stanovisku, které má být zaujato jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko a které se týká změn přílohy III rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 8.2.2017
            COM(2017) 65 final
            2017/0021(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o stanovisku, které má být zaujato jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko a které se týká změn přílohy III rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               Dohoda o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Spojenými státy mexickými na straně druhé byla podepsána v Bruselu dne 8. prosince 1997. Rozhodnutím Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 zřízené dohodou (dále jen „rozhodnutí č. 2/2000“) byla zavedena ustanovení o liberalizaci obchodu.
            
            
            
               Příloha III rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000, která se týká definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce, stanoví pravidla původu pro produkty pocházející z území smluvních stran. Požadovaný seznam opracování nebo zpracování, který musí být vypracován ohledně nepůvodních materiálů, aby vyráběný produkt mohl získat status původu („pravidla vázaná na jednotlivé produkty“), je uveden v dodatku II přílohy III rozhodnutí č. 2/2000. 
            
            
            
               V poznámkách 2 a 3 dodatku IIa k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 je stanovena výjimka z pravidel vázaných na jednotlivé produkty pro některé chemické výrobky čísel 2914 a 2915 harmonizovaného systému. Tato výjimka platila původně do 30. června 2003 a poté byla třikrát prodloužena; rozhodnutím Smíšeného výboru EU-Mexiko č. 1/2004 do 30. června 2006, rozhodnutím Smíšeného výboru EU-Mexiko č. 1/2007 do 30. června 2009 a rozhodnutím Smíšeného výboru EU-Mexiko č. 1/2010 do 30. června 2014. Následně výjimka skončila.
            
            
            
               Mexiko a Evropská unie se dohodly znovu zavést pravidla vázaná na jednotlivé produkty obsažená ve výjimce v poznámkách 2 a 3 dodatku IIa k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 se zpětnou účinností od 1. července 2014 a s časovým omezením do 31. prosince 2019. Kromě toho se Mexiko a Evropská unie dohodly na určitých zmodernizovaných alternativních pravidlech vázaných na jednotlivé produkty. 
            
            
            
               Použití změn pravidel vázaných na jednotlivé produkty bude mít zpětnou účinnost od 1. července 2014, kdy skončila platnost předchozího rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Mexiko. Aby bylo toto zpětné použití možné, měla by být lhůta pro předložení dokladu o původu zboží ve formě průvodního osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře v případě příslušných chemických produktů dovezených do Unie od 1. července 2014 do 30. června 2015 prodloužena ze 2 na 3 roky.
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               
                  Změny pravidel vázaných na jednotlivé produkty pro chemické výrobky čísel 2914 a 2915 harmonizovaného systému jsou v souladu s modernizací dohody mezi EU a Mexikem, jejímž cílem je vyjasnit a zjednodušit pravidla původu.
               
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh.
               
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               
                  Vzhledem k tomu, že se návrh týká obchodní politiky Evropské unie, je vhodným právním základem článek 207 (zejména odst. 4 první pododstavec) ve spojení s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie.
               
            
         
         
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               
                  Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
               
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Návrh nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné či přiměřené pro dosažení očekávaných cílů.
               
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               
                  Nevztahuje se na tento návrh. Tento návrh zavádí změny za účelem aktualizace předchozího znění.
               
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               
                  Byly vyžádány externí odborné posudky od oborových sdružení, která potvrdila přínos návrhu pro zjednodušení a větší flexibilitu pravidel vázaných na jednotlivé produkty. 
               
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Tento návrh zavádí změny stávající dvoustranné obchodní dohody. Nezvažují se žádné jiné možnosti.
               
            
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
            
               
                  Případným rozpočtovým důsledkem je snížení vlastních zdrojů z cel ve výši přibližně 5 miliony EUR ročně.
               
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               
                  Žádné.
               
            
            
               2017/0021 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o stanovisku, které má být zaujato jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko a které se týká změn přílohy III rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
         
         
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9
                  1
                této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Společné prohlášení V
                  2
                k rozhodnutí Společné rady ES-Mexiko č. 2/2000
                  3
                zřízené Dohodou o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Spojenými státy mexickými na straně druhé, podepsanou v Bruselu dne 8. prosince 1997
                  4
               , stanoví, že Smíšený výbor ES-Mexiko ustanovený uvedenou dohodou přezkoumá potřebu prodloužit používání pravidel původu uvedených v poznámkách 2 a 3 dodatku II a) přílohy III rozhodnutí č. 2/2000 po 30. červnu 2003. Zmíněný přezkum se týká pravidel vázaných na jednotlivé produkty v dodatku II přílohy III rozhodnutí č. 2/2000, pokud jde o některé chemické výrobky čísel 2914 a 2915 harmonizovaného systému.
            
            
               (2)Smíšený výbor přijal dne 17. září 2010 rozhodnutí č. 1/2010
                  5
               , jímž bylo používání pravidel původu stanovených v uvedených poznámkách potřetí prodlouženo. Rozhodnutí č. 1/2010 platí do 30. června 2014.
            
            
               (3)Má se za to, že je vhodné dočasně prodloužit používání pravidel původu stanovených v poznámkách 2 a 3 dodatku II a) přílohy III rozhodnutí č. 2/2000 s účinkem ode dne 1. července 2014 do dne 31. prosince 2019 v souladu se zásadami modernizace dohody mezi Mexikem a Evropskou unií, aby byla zajištěna kontinuita s budoucími pravidly vázanými na jednotlivé produkty.
            
            
               (4)Protože prodloužení používání pravidel původu stanovených v poznámkách 2 a 3 dodatku II a) k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 schválené rozhodnutím č. 1/2010 skončilo dne 30. června 2014, považuje se za vhodné použít nové prodloužení se zpětnou účinností od 1. července 2014, aby nedošlo k narušení stávajících hospodářských podmínek. 
            
            
               (5)Pro účely tohoto zpětného uplatňování by lhůta pro předložení dokladu o původu zboží ve formě průvodního osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře měla být pro příslušné chemické produkty dovezené do Unie v období od 1. července 2014 do 30. června 2015 prodloužena ze 2 na 3 roky, 
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               1. Stanovisko, které má být jménem Unie zaujato v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko v souvislosti s přílohou III rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000, se zakládá na návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru Evropská unie-Mexiko připojeném k tomuto rozhodnutí.
            
            
               2. Zástupci Unie ve smíšeném výboru EU-Mexiko mohou schválit menší změny návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Mexiko uvedené v odstavci 1 bez dalšího rozhodnutí Rady.
            
            
               Článek 2
            
            
               Po přijetí bude rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Mexiko v souvislosti se změnami přílohy III rozhodnutí Společné rady ES-Mexiko č. 2/2000 zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda / předsedkyně
               
            
            
               LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
            
            
               1.RÁMEC NÁVRHU
            
            
               1.1.Název návrhu
            
         
         
            
               1.2.Příslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB
            
            
               1.3.Povaha návrhu
            
            
               1.4.Cíle
            
            
               1.5.Odůvodnění návrhu
            
            
               1.6.Doba trvání akce a finanční dopad
            
            
               1.7.Předpokládaný způsob řízení
            
            
               2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
            
            
               2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv
            
            
               2.2.Systém řízení a kontroly
            
            
               2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí
            
            
               3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
            
            
               3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky
            
            
               3.2.Odhadovaný dopad na výdaje
            
            
               3.2.1.Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje 
            
            
               3.2.2.Odhadovaný dopad na operační prostředky 
            
            
               3.2.3.Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy
            
            
               3.2.4.Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem
            
            
               3.2.5.Příspěvky třetích stran 
            
            
               3.3.Odhadovaný dopad na příjmy
            
            
               LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
            
         
         
            
               1.RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
            
            
               1.1.Název návrhu/podnětu 
            
            
               
                  Rozhodnutí Rady o stanovisku, které má být zaujato jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko a které se týká změn přílohy III rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 o definici pojmu „původní produkty“ a metodách správní spolupráce
               
            
            
               1.2.Příslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB
                  6
                
            
            
               
                  Příjmová položka: Kapitola 12 (Cla a ostatní poplatky uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. a) rozhodnutí 2007/436/ES, EURATOM)
               
            
            
               1.3.Povaha návrhu/podnětu 
            
            
               ☒ Návrh/podnět se týká  nové akce 
            
            
               ◻ Návrh/podnět se týká  nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci
                  7
                
            
            
               ◻ Návrh/podnět se týká prodloužení stávající akce 
            
            
               ◻ Návrh/podnět akce přesměrované na jinou akci 
            
            
               1.4.Cíle
            
            
               1.4.1.Víceleté strategické cíle Komise sledované návrhem/podnětem 
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               1.4.2.Specifické cíle a příslušné aktivity ABM/ABB 
            
            
               
                  Specifický cíl č.
               
               
                  Nepoužije se.
               
               
                  Příslušné aktivity ABM/ABB
               
               
                  Celní poplatky
               
            
            
               1.4.3.Očekávané výsledky a dopady
            
            
               Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
            
         
         
            
               
                  Objem obchodu mezi Mexikem a EU s těmito chemickými produkty podle HS (harmonizovaného systému) čísel 2914 a 2915, u kterých se pravidla původu vázaná na jednotlivé produkty mění, vzroste.
               
            
            
               1.4.4.Ukazatele výsledků a dopadů 
            
            
               Upřesněte ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               1.5.Odůvodnění návrhu/podnětu 
            
            
               1.5.1.Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               1.5.2.Přidaná hodnota ze zapojení EU
            
            
               
                  Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie.
               
            
            
               1.5.3.Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               1.5.4.Soulad a možná synergie s dalšími vhodnými nástroji
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               1.6.Doba trvání akce a finanční dopad 
            
            
               ☒ Návrh/podnět časově omezený 
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět s platností od 1. 7. 2014 do 31. 12. 2019 
            
            
               –◻
                     Finanční dopad od RRRR do RRRR 
            
            
               ◻ Návrh/podnět časově neomezený
            
            
               –Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,
            
            
               –poté plné fungování.
            
         
         
            
               1.7.Předpokládaný způsob řízení
                  8
                
            
            
               ◻ Přímé řízení Komisí
            
            
               –◻ prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích Unie; 
            
            
               –◻
                     prostřednictvím výkonných agentur 
            
            
               ☒ Sdílené řízení s členskými státy 
            
            
               ◻ Nepřímé řízení při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:
            
            
               –◻ třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi;
            
            
               –◻ mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte);
            
            
               –◻EIB a Evropský investiční fond;
            
            
               –◻ subjekty uvedené v článcích 208 a 209 finančního nařízení;
            
            
               –◻ veřejnoprávní subjekty;
            
            
               –◻ soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v jakém poskytují dostatečné finanční záruky;
            
            
               –◻ soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním partnerství soukromého a veřejného sektoru a poskytující dostatečné finanční záruky;
            
            
               –◻ osoby pověřené prováděním zvláštních činností v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.
            
            
               –Pokud vyberete více způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.
            
            
               Poznámky 
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
            
            
               2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv 
            
            
               Upřesněte četnost a podmínky.
            
         
         
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               2.2.Systém řízení a kontroly 
            
            
               2.2.1.Zjištěná rizika 
            
            
               
                  Žádná nebyla zjištěna
               
            
            
               2.2.2.Informace o zavedeném systému vnitřní kontroly Kromě uplatňování všech regulačních kontrolních mechanismů vypracuje GŘ HOME strategii boje proti podvodům.
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               2.2.3.Odhad nákladů a přínosů kontrol a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb 
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
            
            
               Upřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 
            
            
               3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 
            
            
               Nepoužije se.
            
            
               3.2.Odhadovaný dopad na výdaje 
            
            
               3.2.1.Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje
            
            
               Nepoužije se.
            
            
               3.2.2.Odhadovaný dopad na operační prostředky 
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků. 
            
            
               –◻
                     Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
            
         
         
            
               3.2.3.Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy
            
            
               3.2.3.1.Shrnutí 
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy. 
            
            
               –◻
                     Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:
            
            
               3.2.3.2.Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů. 
            
            
               –◻
                     Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:
            
            
               3.2.4.Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem 
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem.
            
            
               –◻
                     Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce.
            
            
               
                  Upřesněte požadovanou úpravu, příslušné rozpočtové položky a odpovídající částky.
               
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               –◻
                      Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu víceletého finančního rámce.
            
            
               
                  Upřesněte potřebu, příslušné okruhy a rozpočtové položky a odpovídající částky.
               
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               3.2.5.Příspěvky třetích stran 
            
            
               –Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran. 
            
            
               3.3.Odhadovaný dopad na příjmy 
            
            
               –◻
                     Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.
            
            
               –☒
                     Návrh/podnět má tento finanční dopad:
            
         
         
            
               
               na vlastní zdroje 
            
            
               
               na různé příjmy 
            
            
               v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
            
            
                     
                        Příjmová rozpočtová položka:
                     
                  
                  
                     
                        Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce
                     
                  
                  
                     
                        Dopad návrhu/podnětu
                           9
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+4
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+5
                     
                  
                  
                     
                        Celkem
                     
                  
               
                     
                        Článek 120
                     
                  
                  
                     
                        20 000 500 000
                     
                  
                  
                     
                        –2,5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        -27,5
                     
                  
               
               U účelově vázaných různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.
            
            
               
                  Nepoužije se.
               
            
            
               Upřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy.
            
            
               
                  Pro některé chemické produkty v HS čísel 2914 a 2915 dovážené z Mexika platí sazba cla podle doložky nejvyšších výhod ve výši 5,5 %. Změna pravidel původu vázaných na jednotlivé produkty umožní dovoz těchto chemických látek se zvýhodněnou celní sazbou ve výši 0 %. 
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Úř. věst. C 326, 26.10.2012, s. 146.
               
               
                  
                     (2)
                  Úř. věst. L 245, 29.9.2000, s. 1167.
               
               
                  
                     (3)
                  Úř. věst. L 245, 29.9.2000, s.1, cf. Úř. věst. L 157, 30.6.2000, s.10. 
               
               
                  
                     (4)
                  Úř. věst. L 276, 28.10.2000, s. 45.
               
               
                  
                     (5)
                  Úř. věst. L 277, 21.10.2010, s. 30.
               
               
                  
                     (6)
                  ABM: řízení podle činností; ABB: sestavování rozpočtu podle činností (activity-based budgeting).
               
               
                  
                     (7)
                  Uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
               
               
                  
                     (8)
                  Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
                  
               
               
                  
                     (9)
                  Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25 % nákladů na výběr.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 8.2.2017
            COM(2017) 65 final
            PŘÍLOHY
            k
            návrhu rozhodnutí Rady
            o stanovisku, které má být zaujato jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru EU-Mexiko v souvislosti se změnami přílohy III rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000, která se týká definice pojmu původní produkty a metod správní spolupráce
            
               
         
         
            
            
               ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EVROPSKÁ UNIE-MEXIKO č. X/XXXX
            
            
            
               ze dne XX XXXXXX XXXX
            
            
            
               v souvislosti se změnami přílohy III rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000, která se týká pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce
            
            
            
               SMÍŠENÝ VÝBOR, 
            
            
            
               s ohledem na rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 ze dne 23. března 2000 (dále jen „rozhodnutí č. 2/2000“) a na jeho přílohu III, a zejména na článek 38 uvedeného rozhodnutí, 
            
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1) 
                     Příloha III rozhodnutí č. 2/2000 stanoví pravidla původu pro produkty pocházející z území smluvních stran. 
            
            
               (2) 
                     Pravidla původu vázaná na jednotlivé produkty stanovená v dodatku II k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 pro produkty čísel 2914 a 2915 harmonizovaného systému by měla být změněna tak, aby umožňovala ode dne 1. července 2014 do dne 31. prosince 2019 dočasné uplatňování pravidel původu vázaných na jednotlivé produkty stanovených v poznámkách 2 a 3 dodatku II a) k příloze III rozhodnutí č. 2/2000, a měla by být aktualizována tak, aby umožňovala zmodernizovaná pravidla původu vázaná na jednotlivé produkty v souladu s nedávnými obchodními dohodami. Považuje se za vhodné použít nové prodloužení se zpětnou účinností od 1. července 2014, aby nedošlo k narušení stávajících hospodářských podmínek.
            
            
               (3) 
                     Dodatek V k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 stanoví pro každou ze stran lhůtu pro přijímání průvodních osvědčení EUR.1 vydaných se zpětnou platností, jak je stanoveno v čl. 17 odst. 3 uvedené přílohy, nebo pro to, aby vývozce předložil po vývozu produktů prohlášení na faktuře celním orgánům dovážející strany, jak je stanoveno v čl. 20 odst. 6 přílohy III rozhodnutí č. 2/2000. 
            
            
               (4) 
                     Pro produkty čísel 2914 a 2915 harmonizovaného systému dovezené do EU v období od 1. července 2014 do 30. června 2015 by lhůta pro předložení měla být prodloužena na tři roky, aby se zohlednily retroaktivní změny pravidel původu vázaných na jednotlivé produkty pro uvedené produkty. 
            
            
               (5)
                     Název dodatku V k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 by měl být změněn tak, aby byl v souladu se zmíněnou změnou lhůty a s čl. 17 odst. 3 a čl. 20 odst. 6 přílohy III rozhodnutí č. 2/2000.
            
            
               (6)
                     Příloha III rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko č. 2/2000 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
            
            
         
         
            
               ROZHODL TAKTO: 
            
            
            
               Článek 1
            
            
            
               1. Dodatek II k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.
            
            
            
               2. Dodatek V k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.
            
            
            
               Článek 2
            
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost 45 dnů po přijetí.
            
            
            
               Použije se ode dne 1. července 2014.
            
            
            
            
               V XXXX, dne XX XXXX 2017
            
            
            
            
            
               Za Smíšený výbor
            
         
         
            
               PŘÍLOHA I
            
            
            
               Dodatek II k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 se mění takto:
            
            
               1)
                      Doplňuje se tato položka:
            
            
                     
                        „Kód HS
                     
                  
                  
                     
                        Popis produktu
                     
                  
                  
                     
                        Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        3)                  nebo                     4)
                     
                  
               
                     
                        ex 2914*
                     
                  
                  
                     
                        diacetonalkohol
                     
                     
                        methyl(isobutyl)keton
                     
                     
                        mesityloxid
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z acetonu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, při níž se uskuteční chemická reakce.**
                     
                  
               
               
            
            
               * Použije se ode dne 1. července 2014 do dne 31. prosince 2019.
            
            
               ** Chemickou reakcí se rozumí proces (včetně biochemických procesů), jehož výsledkem je nová struktura molekuly v důsledku rozbití intramolekulárních vazeb a vytvoření nových intramolekulárních vazeb nebo v důsledku změny prostorového uspořádání atomů v molekule.
            
            
               Pro účely pravidel původu se neberou v potaz následující procesy:
            
            
               a)rozpuštění ve vodě nebo v jiných rozpouštědlech;
            
            
               b)odstranění rozpouštědel včetně vody jako rozpouštědla; nebo
            
            
               c)přidání či odstranění krystalicky vázané vody.“
            
            
            
               2)
                     Údaj pro číslo 2915 harmonizovaného systému se nahrazuje tímto:
            
            
            
                     
                        „Kód HS
                     
                  
                  
                     
                        Popis produktu
                     
                  
                  
                     
                        Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
                     
                  
               
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        3)                  nebo                     4)
                     
                  
               
                     
                        2915*
                     
                  
                  
                     
                        Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty s výjimkou:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        acetanhydridu, ethyl-acetátu a N-butyl-acetátu, vinyl-acetátu, isopropyl-acetátu a methylamyl-acetátu a kyseliny monochloroctové, dichloroctové nebo trichloroctové a jejích solí a esterů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2916 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, při níž se uskuteční chemická reakce.**
                     
                  
               
               
            
            
               * 
                     Použije se ode dne 1. července 2014 do dne 31. prosince 2019.
            
            
               ** Chemickou reakcí se rozumí proces (včetně biochemických procesů), jehož výsledkem je nová struktura molekuly v důsledku rozbití intramolekulárních vazeb a vytvoření nových intramolekulárních vazeb nebo v důsledku změny prostorového uspořádání atomů v molekule.
            
            
               Pro účely pravidel původu se neberou v potaz následující procesy:
            
         
         
            
               a)
                     rozpuštění ve vodě nebo v jiných rozpouštědlech;
            
            
               b)
                     odstranění rozpouštědel včetně vody jako rozpouštědla; nebo
            
            
               c)
                     přidání či odstranění krystalicky vázané vody.“
            
            
            
               
            
            
               PŘÍLOHA II
            
            
            
               Dodatek V k příloze III rozhodnutí č. 2/2000 se nahrazuje tímto:
            
            
            
               „Dodatek V
            
            
            
               LHŮTA PRO PŘIJÍMÁNÍ PRŮVODNÍCH OSVĚDČENÍ EUR.1 VYDANÝCH SE ZPĚTNOU PLATNOSTÍ CELNÍMI ORGÁNY V SOULADU S ČL. 17 ODST. 3 PŘÍLOHY III A PRO PŘEDKLÁDÁNÍ PROHLÁŠENÍ NA FAKTUŘE V SOULADU S ČL. 20 ODST. 6 UVEDENÉ PŘÍLOHY 
            
            
            
            
               1. Pro dovoz do Evropské unie: Lhůta činí dva roky od dovozu produktů, jichž se týká příslušné průvodní osvědčení EUR.1. V případě produktů čísel ex 2914 a 2915 harmonizovaného systému uvedených v dodatku II, které byly dovezeny do Evropské unie v období od 1. července 2014 do 30. června 2015, činí lhůta tři roky od dovozu produktů, jichž se týká příslušné průvodní osvědčení EUR.1.
            
            
            
               2. Pro dovoz do Mexika: Lhůta činí jeden rok od dovozu produktů, jichž se týká příslušné průvodní osvědčení EUR.1.“