CELEX: 32014D0640
Language: sl
Date: 2013-09-23 00:00:00
Title: 2014/640/EU: Sklep Sveta z dne 23. septembra 2013 o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru Odbora za sodelovanje v kulturi, ustanovljenem s Protokolom o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, v zvezi s sprejetjem poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi

3.9.2014   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 263/23
            
         SKLEP SVETA
   z dne 23. septembra 2013
   o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije v okviru Odbora za sodelovanje v kulturi, ustanovljenem s Protokolom o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, v zvezi s sprejetjem poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi
   
      (2014/640/EU)
   
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 167(3) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je 23. aprila 2007 Komisijo pooblastil, da v imenu Evropske unije in njenih držav članic izvede pogajanja o sporazumu o prosti trgovini z Republiko Korejo.
            
         
               (2)
            
            
               Pogajanja so bila zaključena in Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 6. oktobra 2010. Sporazum vsebuje Protokol o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol), ki v svojem členu 1 določa ustanovitev okvira za sodelovanje pogodbenic z namenom lažjih izmenjav v zvezi s kulturnimi dejavnostmi, blagom in storitvami, med drugim tudi v avdiovizualnem sektorju.
            
         
               (3)
            
            
               Sporazum se v skladu s svojim členom 15.10.5 deloma začasno uporablja s Sklepom 2011/265/EU (2) (v nadaljnjem besedilu: Sklep), in sicer od 1. julija 2011 s pridržkom njegove poznejše sklenitve.
            
         
               (4)
            
            
               V skladu s členom 3 Sklepa se členi 4(3), 5(2), 6(1), 6(2), 6(4), 6(5), 8, 9 in 10 Protokola začasno ne uporabljajo.
            
         
               (5)
            
            
               V skladu s členom 4(1) Sklepa mora Komisija pisno obvestiti Korejo, da Unija ne bo podaljšala obdobja upravičenosti avdiovizualnih koprodukcij v skladu s členom 5 Protokola po postopku iz člena 5(8) navedenega protokola, razen če Svet na predlog Komisije štiri mesece pred koncem tega obdobja upravičenosti odobri nadaljevanje upravičenosti. Če Svet odobri nadaljevanje upravičenosti, se ta obveznost pisne obvestitve začne ponovno uporabljati ob koncu podaljšanega obdobja upravičenosti. Za posebne namene odločanja o nadaljevanju obdobja upravičenosti mora Svet odločati soglasno.
            
         
               (6)
            
            
               Člen 3 Protokola določa ustanovitev Odbora za sodelovanje v kulturi, ki mora med drugim nadzorovati izvajanje Protokola.
            
         
               (7)
            
            
               V skladu s členom 6 Sklepa morajo biti predstavniki Unije v Odboru za sodelovanje v kulturi visoki uradniki Komisije in držav članic, ki imajo strokovno znanje in izkušnje v kulturnih zadevah in praksah, ter morajo zastopati stališče Unije v skladu s Pogodbo.
            
         
               (8)
            
            
               Z odločitvami Odbora se ne bi smele podeljevati pravice ali uvajati obveznosti, na katere se je mogoče neposredno sklicevati pred sodišči Unije ali držav članic.
            
         
               (9)
            
            
               Pripravljalna telesa Sveta, pristojna za kulturo in avdiovizualne zadeve, bi morala že v zgodnji fazi sodelovati pri oblikovanju stališča, ki se sprejme v imenu Unije v Odboru za kulturno sodelovanje.
            
         
               (10)
            
            
               Ta sklep ne bi smel vplivati na ustrezne pristojnosti Unije in držav članic.
            
         
               (11)
            
            
               Unija bi morala oblikovati stališče, ki ga bo zastopala v Odboru za kulturno sodelovanje v zvezi s sprejetjem poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Stališče, ki se v imenu Evropske unije sprejme v okviru Odbora za sodelovanje v kulturi, ustanovljenem s Protokolom o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, v zvezi s sprejetjem poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi, temelji na osnutku sklepa Odbora za sodelovanje v kulturi, ki je priložen temu sklepu.
   Člen 2
   Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
   
      V Bruslju, 23. septembra 2013
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         V. JUKNA
      
   
   
      (1)  UL L 127, 14.5.2011, str. 6.
   
      (2)  Sklep Sveta 2011/265/EU z dne 16. septembra 2010 o podpisu Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani v imenu Evropske unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 127, 14.5.2011, str. 1).
   
      OSNUTEK
      SKLEP št. … ODBORA ZA SODELOVANJE V KULTURI EU-KOREJA
      z dne …
      o sprejetju poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi
      ODBOR ZA SODELOVANJE V KULTURI JE –
      ob upoštevanju Protokola o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, ki je bil podpisan 6. oktobra 2010 v Bruslju, in zlasti člena 3 Sporazuma,
      ob upoštevanju naslednjega:
      
                  (1)
               
               
                  Člen 3 Protokola o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol) predvideva ustanovitev Odbora za sodelovanje v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Odbor).
               
            
                  (2)
               
               
                  Odbor bi moral izvajati vse funkcije Odbora za trgovino v zvezi s Protokolom v skladu s členom 3.3 Protokola.
               
            
                  (3)
               
               
                  Odbor bi moral sprejeti svoj poslovnik –
               
            SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
      Člen 1
      Poslovnik Odbora se določi, kot je določeno v Prilogi.
      Člen 2
      Ta sklep začne veljati …
      
         V… dne …,
         
            
               Za Odbor za sodelovanje v kulturi
            
            
               Prvi namestnik ministra
            
            
               Ministrstvo Republike Koreje za kulturo, šport in turizem
            
            …
            
               [Izpolni korejska stran]
            
            
               Generalni direktor Generalnega direktorata za izobraževanje in kulturo
            
            
               Evropska komisija
            
            …
         
      
   
   
      PRILOGA
      POSLOVNIK ODBORA ZA SODELOVANJE V KULTURI
      Člen 1
      Sestava in predsedstvo
      1.   Odbor za sodelovanje v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Odbor), predviden v členu 3.1 Protokola o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol) k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), izvaja vse funkcije Odbora za trgovino v zvezi s Protokolom v skladu s členom 3.3 Protokola in nadzoruje izvajanje Protokola.
      2.   Odbor sestavljajo predstavniki Komisije in držav članic, ki jih v zvezi z zadevami, ki so v njihovi pristojnosti, lahko zastopa predsedstvo Sveta Evropske unije, na eni strani ter predstavniki Koreje na drugi strani. Kot določa člen 3.1 Protokola, so ti predstavniki visoki uradniki iz upravnih organov vsake pogodbenice, ki imajo strokovno znanje in izkušnje v kulturnih zadevah in praksah.
      3.   Odboru sopredsedujeta generalni direktor urada za vsebine z Ministrstva Koreje za kulturo, šport in turizem in direktor za kulturo in medije z Generalnega direktorata Evropske komisije za izobraževanje in kulturo. Vsakega predsednika lahko zastopa zadevni namestnik.
      Člen 2
      Zastopanje
      1.   Pogodbenica obvesti drugo pogodbenico o seznamu članov Odbora. Seznam upravlja sekretariat Odbora.
      2.   Član, ki želi, da ga na zasedanju zastopa njegov namestnik, pred zasedanjem, na katerem želi biti zastopan, uradno obvesti predsednika Odbora o imenu svojega namestnika. Namestnik člana Odbora ima enake pravice kot član, ki ga zastopa.
      Člen 3
      Zasedanja
      1.   Odbor se sestane vsaj enkrat letno in po potrebi na zahtevo katere koli pogodbenice. Zasedanja potekajo izmenično v Bruslju ali Seulu, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače. Ob soglasju pogodbenic lahko zasedanja Odbora potekajo kot videokonferenca ali telekonferenca.
      2.   Zasedanje Odbora skliče sekretariat Odbora, pri čemer se o kraju in času zasedanja dogovorita pogodbenici. Sekretariat Odbora pošlje obvestilo o sklicu zasedanja članom Odbora najpozneje tri mesece pred začetkom zasedanja, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače.
      Člen 4
      Delegacije
      Člane Odbora lahko spremljajo uradniki. Predsednika Odbora sta pred vsakim zasedanjem obveščena o načrtovani sestavi delegacij, ki se bodo udeležile zasedanja.
      Člen 5
      Opazovalci in strokovnjaki
      Predsednika Odbora lahko priložnostno povabita opazovalce in strokovnjake, da se udeležijo zasedanj Odbora.
      Člen 6
      Sekretariat
      Nacionalne kontaktne točke iz člena 3.4 Protokola skupaj sestavljajo sekretariat Odbora.
      Člen 7
      Dokumenti
      Kadar posvetovanja Odbora temeljijo na pisnih podpornih dokumentih, sekretariat Odbora take dokumente oštevilči in razpošlje kot dokumente Odbora.
      Člen 8
      Korespondenca
      1.   Korespondenca za predsednika Odbora se pošlje sekretariatu Odbora, ki jo razpošlje članom Odbora.
      2.   Korespondenco predsednikov Odbora sekretariat Odbora pošlje prejemnikom ter jo po potrebi oštevilči in razpošlje drugim članom Odbora.
      Člen 9
      Dnevni red zasedanj
      1.   Sekretariat Odbora pripravi začasni dnevni red za vsako zasedanje. Začasni dnevni red se skupaj z ustreznimi dokumenti pošlje članom Odbora ter predsednikoma Odbora najpozneje dva meseca pred začetkom zasedanja.
      2.   Odbor sprejme dnevni red na začetku vsakega zasedanja. Točke, ki niso na začasnem dnevnem redu, se lahko uvrstijo na dnevni red, če s tem pogodbenici soglašata.
      3.   Predsednika Odbora lahko v soglasju skrajšata rok iz odstavka 1, da se upoštevajo zahteve posameznega primera.
      Člen 10
      Zapisnik
      1.   Sekretariat Odbora običajno pripravi osnutek zapisnika zasedanja v 21 dneh po koncu zasedanja.
      2.   V zapisniku je praviloma povzeta vsaka točka z dnevnega reda in po potrebi navedeno naslednje:
      
                  (a)
               
               
                  dokumenti, predloženi Odboru;
               
            
                  (b)
               
               
                  vse izjave, za vnos katerih so zaprosili člani Odbora, in
               
            
                  (c)
               
               
                  sprejeti sklepi, dana priporočila, dogovorjene izjave in sprejeti zaključki o posameznih točkah.
               
            3.   Zapisnik vsebuje tudi seznam vseh udeležencev, ki so sodelovali na zasedanju.
      4.   Pogodbenici pisno potrdita zapisnik v 28 dneh od datuma prejema osnutka zapisnika ali do katerega koli drugega med pogodbenicama dogovorjenega datuma. Po potrditvi sekretariat Odbora podpiše dva izvoda zapisnika, vsaka od pogodbenic pa prejme po en verodostojen izvod teh izvirnih dokumentov. Izvodi podpisanega zapisnika se pošljejo članom Odbora.
      Člen 11
      Sklepi in priporočila
      1.   Odbor se lahko pooblasti, da za namene doseganja ciljev Protokola sprejema sklepe in priporočila v zvezi z vsemi zadevami v primerih, določenih v Protokolu.
      2.   Odbor sprejema sklepe in priporočila s soglasjem pogodbenic. Taki akti so naslovljeni kot „sklep“ ali „priporočilo“.
      3.   V obdobju med posameznimi zasedanji lahko Odbor sprejema sklepe ali priporočila po pisnem postopku, če s tem soglašata obe pogodbenici. Pisni postopek pomeni izmenjavo not med predsednikoma Odbora. Sklepe ali priporočila, ki se sprejmejo po pisnem postopku, sekretariat Odbora razpošlje vsaj dva meseca pred datumom sprejetja. Sekretariat Odbora ugotovi, da je pisni postopek končan, in o tem obvesti člane Odbora.
      4.   Sekretariat Odbora vsak sklep ali priporočilo označi z zaporedno številko, datumom sprejetja in opisom njegove vsebine ter ga razpošlje članom Odbora. V vsakem sklepu je določen datum njegovega začetka veljavnosti.
      5.   Sklepi in priporočila, ki jih sprejme Odbor, se overijo z dvema verodostojnima izvodoma, ki ju podpišeta predsednika Odbora.
      Člen 12
      Obveščanje javnosti in zaupnost
      1.   Če ni določeno drugače, zasedanja Odbora niso javna.
      2.   Ko pogodbenica Odboru predloži informacije, ki se štejejo za zaupne v skladu z njenimi zakoni in drugimi predpisi, druga pogodbenica navedene informacije obravnava kot zaupne.
      3.   Vsaka pogodbenica se lahko odloči za objavo sklepov in priporočil Odbora v svojem uradnem glasilu.
      Člen 13
      Stroški
      1.   Vsaka pogodbenica krije vse svoje stroške v zvezi z osebjem, potovanjem in bivanjem ter stroške v zvezi s poštnimi in telekomunikacijskimi storitvami, nastale zaradi udeležbe na zasedanjih Odbora.
      2.   Stroške, povezane z organizacijo zasedanj in razmnoževanjem dokumentov, krije pogodbenica gostiteljica zasedanja.