CELEX: 52005PC0142
Language: lt
Date: 2005-04-18
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos Asociacijos taryboje dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija

Svarbus teisinis pranešimas

|

52005PC0142

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos Asociacijos taryboje dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija  /* KOM/2005/0142 galutinis - ACC 2005/0054 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 18.4.2005KOM(2005) 142 galutinis2005/0054 (ACC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Bendrijos pozicijos Asociacijos taryboje dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Pagrindiniai faktaiAtsižvelgdama į Barselonos procesą, Komisija pateikė Tarybai pasiūlymą dėl visos Europos kilmės kumuliacijos taikymo Viduržemio jūros regiono valstybėms, nes taip būtų prisidedama prie Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių laisvos prekybos zonos sukūrimo iki 2010 m.Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kilmės kumuliacija leistų, pavyzdžiui, Tunise pagamintus drabužius laikyti preferencinės kilmės prekėmis eksportuojant juos į Bendriją, jeigu jie pagaminti iš audinių, kurių kilmės šalis yra ne Europos ar Viduržemio jūros regiono valstybė, o, pavyzdžiui, Turkija.Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kumuliacijos taikymo pagrindinė sąlyga yra tarp prekybos zonai priklausančių valstybių pasirašyti laisvos prekybos susitarimai, kuriuose nustatytos kilmės taisyklės yra vienodos. Tunisas neseniai pasirašė laisvos prekybos susitarimą su Turkija. Prieš pradedant taikyti visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kilmės kumuliaciją, turi būti pakeistos EB ir Tuniso Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime nustatytos kilmės taisyklės. Šiuo metu Taryba tariasi dėl siūlomų pakeitimų.2. Problemos pobūdisPagal drabužiams taikomas kilmės taisykles, dėl kurių pateiktas prašymas leidžiančiai nukrypti nuostatai, drabužių audiniai turi būti pagaminti iš kilmės statusą turinčių siūlų. Kitais žodžiais tariant, pagal šias taisykles tiems drabužiams gaminti negalima naudoti audinių, neturinčių kilmės statuso.2005 m. vasario 16 d. Tunisas, remdamasis EB ir Tuniso susitarimo 4 protokolo Bendra deklaracija dėl 39 straipsnio, pateikė prašymą leidžiančiai nukrypti nuostatai, kuri suteiktų teisę Tunisui eksportuoti į ES iš Turkijos kilmės audinių pagamintus drabužius. Šia leidžiančia nukrypti nuostata siekiama numatyti visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kilmės kumuliacijos galimą poveikį Tunisui, Turkijai ir ES.3. Leidžianti nukrypti nuostataPasiūlyme leidžianti nukrypti nuostata taikoma:– suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos 61 ir 62 skirsniuose aprašytiems drabužiams;– 8 040 tonų kelnių ir 1 855 tonoms kitų drabužių (išsami lentelė pateikiama I priede);– tol, kol tarp susitariančių šalių, t.y. Tuniso, Turkijos ir ES, įsigalios visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių protokolas dėl kilmės taisyklių, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip vienerius metus;– su sąlyga, kad Tunisas atlieka eksportuojamų prekių kiekių patikrinimus ir praneša apie kiekius, kuriems išduoti judėjimo sertifikatai;– su sąlyga, kad Turkija ir Tunisas, nelaukdami, kol įsigalios neseniai tarp abiejų šalių pasirašytas laisvos prekybos susitarimas, pradeda įgyvendinti susitarime nustatytas kilmės taisykles, įskaitant nuostatas dėl administracinio bendradarbiavimo.4. IšvadaTaryba raginama priimti siūlomą Bendrijos poziciją, kad EB ir Tuniso Asociacijos taryba galėtų priimti sprendimą dėl nukrypti nuo galiojančių kilmės taisyklių leidžiančios nuostatos.2005/0054 (ACC)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl Bendrijos pozicijos Asociacijos taryboje dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacijaEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį, siejant su jos 300 straipsnio 2 dalies antra pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,kadangi 1998 m. sausio 26 d. pasirašyto Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija, 78 straipsniu steigiama Asociacijos taryba,kadangi Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo 4 protokolo 39 straipsnyje dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų numatoma, kad Asociacijos taryba gali nuspręsti pakeisti šio protokolo nuostatas,kadangi 4 protokolo VIII priedo Bendroje deklaracijoje dėl 39 straipsnio konstatuojama, kad Bendrija yra pasiruošusi išnagrinėti visus Tuniso pateiktus prašymus nukrypti nuo kilmės taisyklių leidžiančiai nuostatai;NUSPRENDĖ:Vienintelis straipsnisPozicija, kurią Bendrija turi priimti Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimu įsteigtoje Asociacijos taryboje dėl šio susitarimo 4 protokole numatytos leidžiančios nukrypti nuo kilmės taisyklių nuostatos dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, yra pateikta pridedame EB ir Tuniso Asociacijos tarybos sprendimo pasiūlyme.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasProjektasEB IR TUNISO ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2005dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacijaEB IR TUNISO ASOCIACIJOS TARYBA,atsižvelgdama į 1998 m. sausio 26 d. Briuselyje pasirašytą Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimą, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija[1], o ypač į šio susitarimo 4 protokolo 39 straipsnį dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, kadangi:(1) Bendroje deklaracijoje dėl 39 straipsnio konstatuojama, kad Bendrija yra pasiruošusi išnagrinėti visus Tuniso prašymus nukrypti nuo kilmės taisyklių leidžiančiai nuostatai, pateiktus po Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo pasirašymo;(2) 2005 m. vasario 16 d. Tunisas pateikė prašymą nukrypti nuo kilmės taisyklių leidžiančiai nuostatai, taikytinai 8 040 tonų kelnių ir 1 855 tonoms kitų drabužių, aprašytų suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos 61 ir 62 skirsniuose;(3) kol įsigalios 2004 m. lapkričio 25 d. tarp Tuniso ir Turkijos pasirašytas laisvos prekybos susitarimas bei EB ir Tuniso protokolo dėl kilmės taisyklių pakeitimai, susiję su visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kumuliacija, taikant Tunisui nukrypti leidžiančią nuostatą, jis galėtų eksportuoti į ES iš Turkijos kilmės audinių pagamintus drabužius;(4) ši leidžianti nukrypti nuostata taikoma su sąlyga, kad Tunisas ir Turkija pradės įgyvendinti vienodas kilmės taisykles, įskaitant nuostatas dėl administracinio bendradarbiavimo;(5) nukrypti nuo nuostatos leidžiama tol, kol tarp trijų susitariančių šalių, t.y. Tuniso, Turkijos ir ES, įsigalios visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių protokolas dėl kilmės taisyklių, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip vienerius metus.NUSPRENDĖ:1 straipsnisNukrypstant nuo tam tikrų EB ir Tuniso susitarimo 4 protokolo II priede išvardintų nuostatų, I priede išvardinti drabužiai, pagaminti Tunise iš audinių, kurių kilmės šalis yra Turkija, laikomi Tuniso kilmės drabužiais pagal šiame sprendime nustatytas sąlygas.2 straipsnisSiekiant nustatyti iš Turkijos įvežtų audinių kilmės šalį, 1 straipsnyje numatyta leidžianti nukrypti nuostata gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu Turkijai ir Tunisui galioja EB ir Tuniso susitarimo 4 protokole nustatytos kilmės taisyklės, atitinkančios preferencinės kilmės taisykles.3 straipsnisI priede nurodytą kiekį administruoja Komisija, kuri imasi tam kiekiui veiksmingai tvarkyti būtinų visų administracinių veiksmų. Priede nurodytam kiekiui administruoti mutatis mutandis taikomi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308 straipsnio a, b ir c punktai dėl tarifinių kvotų administravimo.4 straipsnisTuniso muitinė imasi reikiamų priemonių atlikti 1 straipsnyje išvardintų prekių eksporto kiekių patikrinimus. Dėl to visuose pagal šį sprendimą išduotuose sertifikatuose turi būti daroma į jį nuoroda. Kompetetingos Tuniso valdžios institucijos kas tris mėnesius praneša Komisijai apie kiekius, kuriems pagal šį sprendimą buvo išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatai, nurodydamos sertifikatų serijos numerius.5 straipsnisPagal šį sprendimą išduotų EUR.1 sertifikatų 7 langelyje pateikiama ši nuoroda viena kalbų, kuria yra parengtas šis susitarimas.Sprendimas Nr. 1/2005 dėl leidžiančios nukrypti nuostatos6 straipsnisTunisas ir Europos Bendrijos valstybės narės imasi būtinų priemonių šiam sprendimui įgyvendinti7 straipsnis.Šis sprendimas įsigalioja nuo jo priėmimo dienos ir pradedamas taikyti iš karto, kai yra įvykdytos 2 straipsnyje numatytos sąlygos.Šis sprendimas taikomas tol, kol tarp Tuniso, Turkijos ir ES įsigalios visos Europos ir Viduržemio jūros regiono kilmės kumuliacija, bet jokiu būdu ne ilgiau kaip vienerius metus.Priimta Briuselyje,Asociacijos tarybos varduPirmininkasI PRIEDAS 1 STRAIPSNYJE NURODYTAS PREKIŲ SĄRAŠAS(prekės, kurioms taikoma leidžianti nukrypti nuostata)SS pozicijos Nr. | Aprašymas | Kiekis (tonomis) |ex 620342 ir ex 620462 | Vyriškos arba berniukų medvilninės kelnės Moteriškos arba mergaičių medvilninės kelnės | 6 505 |ex 620343 | Vyriškos arba berniukų kelnės, pagamintos iš sintetinio pluošto | 674 |ex 620341, ex 620349, ex 620461, ex 620463 ir ex 620469 | Vyriškos arba berniukų kelnės, pagamintos iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų Vyriškos arba berniukų kelnės, pagamintos iš kitų tekstilės medžiagų Moteriškos arba mergaičių kelnės, pagamintos iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų Moteriškos arba mergaičių kelnės, pagamintos iš sintetinio pluošto Moteriškos arba mergaičių kelnės, pagamintos iš kitų tekstilės medžiagų | 861 |6208 ir 6212 | Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai iš cheminio pluošto Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti, nerti arba nemegzti ir nenerti | 646 |. 6205 ir . 6206 | Vyriški arba berniukų marškiniai Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės | 663 |611231 – 611239 ir 611241 – 611249 | Vyriškos arba berniukų glaudės, pagamintos iš sintetinio pluošto Vyriškos arba berniukų glaudės, pagamintos iš kitų tekstilės medžiagų Moteriški arba mergaičių maudymosi kostiumėliai, pagaminti iš sintetinio pluošto Moteriški arba mergaičių maudymosi kostiumėliai, pagaminti iš kitų tekstilės medžiagų | 105 |620451 – 620459 | Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes | 441 |IŠ VISO | 9 895 |TEISINĖ FINANSINĖ PAŽYMA2.5. Finansinis poveikis pajamoms:Numatomas pasiūlymo finansinis poveikis pajamoms pateikiamas toliau:(€ mln. EUR, vienos dešimtosios tikslumu)Iki priemonės taikymo[Metai n-1] | Padėtis pradėjus taikyti priemonę |Biudžeto eilutė |Pajamos | |[Year n] |[n+1] |[n+2] |[n+3] |[n+4] |[n+5] | |120 | a) Pajamos, išreikštos absoliučiais skaičiais | | | | | | | | | | b) Pajamų pokytis | ( |p.m. | | | | | | |Neįmanoma tiksliai nustatyti nuostolių Bendrijos biudžetui. Gali būti, kad jeigu nebūtų taikoma importą be muito į Bendriją numatanti leidžianti nukrypti nuostata, Bendrijos importuotojų nedomintų Tuniso produkcija, kadangi jie turėtų mokėti importo muitą.Vis dėlto kaip pavyzdį galima nurodyti minimalų 12 % muito tarifą, taikomą šiame pasiūlyme aptariamoms prekėms, kurių kilmės šalis yra trečioji šalis.4. TEISINIS PAGRINDAS1998 m. sausio 26 d. tarp EB ir Tuniso pasirašyto Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo 4 protokolo VIII priedo Bendra deklaracija dėl 39 straipsnio.5. APRAŠYMAS IR SPRENDIMO PAGRINDASEB ir Tuniso Asociacijos tarybos sprendimas dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, nustatytų Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarime, kuriuo steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociacija.Tunisui leidžiama nukrypti nuo kilmės taisyklių nuostatos eksportuojant tam tikras prekes iš tekstilės audinio vienerius metus arba iki tol, kol tarp trijų susitariančių šalių, t.y. Tuniso, Turkijos ir ES, įsigalios visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių protokolas dėl kilmės taisyklių.Įgyvendinimo metodaiKomisija atlieka kiekio patikrinimą pagal kvotų skyrimo procedūrą. Visuose Tuniso valdžios institucijų pagal šį sprendimą išduotuose sertifikatuose turi būti daroma į jį nuoroda. Tuniso muitinė atlieka eksportuojamų prekių kiekių patikrinimus ir praneša Komisijai apie kiekius, kuriems išduoti EUR .1 judėjimo sertifikatai. Kompetetingos Tuniso valdžios institucijos pateikia Komisijai statistinius duomenis apie eksportuojamus ir importuojamus tekstilės produktus.9. PRIEMONĖS KOVAI SU SUKČIAVIMUEB ir Tuniso Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo 4 protokolo V antraštinėje dalyje ir visų pirma 33, 34 ir 35 straipsniuose aptariamos susitariančių šalių administracinio bendradarbiavimo priemonės dėl patikrinimo procedūrų kilmės vietai įrodyti.Įgyvendinant šią leidžiančią nukrypti nuostatą, Tunisui ir Turkijai taikomos nuostatos turi būti vienodos.

[1] OL L 97, 1998 3 30, p. 2.