CELEX: 21981A0710(02)
Language: da
Date: 1981-05-12 00:00:00
Title: Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Ungarske Folkerepublik om handel med får og geder samt kød heraf - Brevveksling vedrørende de rådslagninger, der er fastsat i stk. 9 i brevvekslingen - Brevveksling om stk. 2 i brevvekslingen

Avis juridique important

|

21981A0710(02)

Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Ungarske Folkerepublik om handel med får og geder samt kød heraf - Brevveksling vedrørende de rådslagninger, der er fastsat i stk. 9 i brevvekslingen - Brevveksling om stk. 2 i brevvekslingen  

EF-Tidende nr. L 150 af 06/06/1981 s. 0007 - 0015

BREVVEKSLING mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med faar og geder samt koed heraf   Brev nr. 1  Hr ...,  Jeg har herved den aere at henvise til de forhandlinger, som vore respektive delegationer har foert med henblik paa at udarbejde bestemmelser for indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab af faare-, lamme- og gedekoed samt levende faar og geder bortset fra renracede avlsdyr fra Ungarn, i forbindelse med Faellesskabets ivaerksaettelse af den faelles markedsordning for faare- og gedekoed.  Under disse forhandlinger mellem de to parter, som begge er parter i GATT, vedtog vore delegationer foelgende:    1. Denne aftale omfatter:      - levende faar og geder bortset fra renracede avlsdyr (pos. 01.04 B i den faelles toldtarif);           - fersk eller koelet faare-, lamme- og gedekoed (pos. 02.01 A IV a) i den faelles toldtarif);           - frosset faare-, lamme- og gedekoed (pos. 02.01 A IV b) i den faelles toldtarif).                  2. Som led i denne aftale forpligter de ansvarlige ungarske myndigheder sig til at soerge for, at udfoerselen til Faellesskabet af de under punkt 1 naevnte produkter ikke overstiger foelgende aarlige maengder:      - 10 050 tons levende dyr, udtrykt i ikke-udbenet slagtet vaegt (1) (2);           - 1 150 tons fersk eller koelet koed, udtrykt i ikke-udbenet slagtet vaegt (2).             De ansvarlige ungarske myndigheder traeffer de fornoedne foranstaltninger med henblik herpaa.       3. Under forudsaetning af at Ungarns udfoersler ikke overstiger de under punkt 2 omhandlede maengder, indfoerer Faellesskabet ingen kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning.  Goer Faellesskabet brug af beskyttelsesklausulen, faar denne ingen indvirkning paa aftalens bestemmelser.       4. Saafremt indfoerselen fra Ungarn overstiger de aftalte maengder, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere yderligere indfoersel fra dette land indtil udgangen af det indevaerende aar. Under alle omstaendigheder bliver de maengder, der overstiger de aftalte maengder for det indevaerende aar, dog fratrukket de aftalte maengder for det foelgende aar.  (1) Det et vedtaget, at 100 kg levende vaegt svarer til 47 kg slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivalent).  (2) Slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivalent). Ved dette udtryk forstaas vaegten af ikke-udbenet koed som saadant samt udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til ikke-udbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg ikke-udbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg ikke-udbenet lammekoed.        5. Faellesskabet forpligter sig til ved indfoersel af produkter, der omfattes af denne aftale, at begraense opkraevningen af afgifter til foelgende maksimale vaerdiafgifter:      - 10 % for levende dyr;           - 10 % for koed.             Ud over ovennaevnte afgifter afholder Faellesskabet sig fra at opkraeve told eller andre afgifter med tilsvarende virkning.       6. Ved en ny medlemsstats tiltraedelse af Faellesskabet, og saafremt Ungarns samhandel med en saadan medlemsstat taler for det, accepterer Faellesskabet, at de to parter raadfoerer sig med hinanden med henblik paa eventuelt at tilpasse de under punkt 2 anfoerte maengder.  Maengderne under punkt 2 nedsaettes ikke.  Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsesaktens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat under denne aftales punkt 5.       7. De ansvarlige ungarske myndigheder soerger for, at denne aftale overholdes ved, at et ungarsk organ, der er udpeget hertil, udsteder eksportlicenser for de under punkt 1 omhandlede produkter inden for de aftalte maengder.  Faellesskabet forpligter sig til at fastsaette de fornoedne bestemmelser med henblik paa at goere den automatiske udstedelse af en importlicens for ovennaevnte produkter med oprindelse i Ungarn afhaengig af forelaeggelsen af en eksportlicens, som er udstedt af det ansvarlige ungarske organ.  Gennemfoerelsesbestemmelserne for denne ordning fastsaettes saaledes, at det bliver unoedvendigt at stille sikkerhed for udstedelsen af importlicenser for de paagaeldende produkter. I henhold til disse gennemfoerelsesbestemmelser skal de ansvarlige ungarske myndigheder og Faellesskabets ansvarlige myndigheder med regelmaessige mellemrum ligeledes meddele hinanden oplysninger om de maengder, for hvilke der er udstedt eksport- og importlicenser, eventuelt opdelt efter destination.  Det vedtages, at eksportlicenser har en gyldighedsperiode paa tre maaneder fra udstedelsesdatoen. De tilsvarende importlicenser er gyldige, indtil eksportlicenserne udloeber.  De maengder, der leveres paa grundlag af en eksportlicens, fratraekkes den maengde, som er aftalt for det aar, i loebet af hvilket eksportlicensen er blevet udstedt.       8. De to parter er enige om, at det boer undgaas at anvendelsen af aftalen vanskeliggoeres ved leverancer af varer af faare- og gedekoed, der henhoerer under positioner, som ikke omfattes af denne aftale.       9. For at sikre at aftalen fungerer gnidningsloest, vedtager de to parter at holde sig i naer kontakt med hinanden og deltage i raadslagninger, der kan dreje sig om alle de spoergsmaal, som maatte opstaa i forbindelse med aftalens anvendelse. Disse raadslagninger skal indledes senest 14 dage efter anmodning fra en af parterne.       10. Bestemmelserne i denne aftale aendrer ikke parternes rettigheder og forpligtelser under GATT.       11. Den aarlige maengde, der er fastsat under punkt 2, gaelder for tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december.  Den maengde, der skal gaelde fra den 1. januar 1984 til den 31. marts 1984, fastsaettes ved de under punkt 9 omhandlede raadslagninger i forhold til den samlede aarlige maengde.