CELEX: 52010PC0204
Language: hu
Date: 2010-05-05
Title: Javaslat az Európai parlament és a Tanács rendelete a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról (kodifikált szöveg)

|

52010PC0204

Javaslat az Európai parlament és a Tanács rendelete a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról (kodifikált szöveg)  /* COM/2010/0204 végleges - COD 2010/0110 */  

	[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG |Brüsszel, 2010.5.5.COM(2010)204 végleges2010/0110 (COD)JavaslatAZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETEa munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról(kodifikált szöveg)INDOKOLÁS1. A Bizottság a népek Európájának jegyében nagy jelentőséget tulajdonít az uniós joganyag egyszerűsítésének és átláthatóbbá tételének annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és könnyebben hozzáférhető legyen, így tovább bővítve a számukra biztosított jogok gyakorlásának lehetőségeit.Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, sokszor jelentősen módosított rendelkezés részben az eredeti jogi aktusban, részben pedig a későbbi, módosító jogi aktusokban szétszórtan található meg. A hatályos rendelkezések megállapításához így jelentős kutatómunka és számos jogi aktus összevetése szükséges.Ezen okból, valamint azért, hogy a közösségi joganyag egyértelmű és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.2. A Bizottság 1987. április 1-jén úgy határozott[1], hogy szervezeti egységei számára előírja valamennyi jogi aktusnak a legkésőbb a tizedik módosítást követő kodifikációját , hangsúlyozva, hogy ez minimumkövetelményként értendő, és ezen egységeknek törekedniük kell az illetékességükbe tartozó jogi aktusok kodifikációjának még gyakrabban történő elvégzésére annak érdekében, hogy e jogi aktusok rendelkezései áttekinthetők és könnyen érthetők legyenek.3. Az 1992. decemberi edinburgh-i Európai Tanács következtetései[2] is megerősítették e követelményt, amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, ugyanis a tekintetben, hogy valamely adott helyzetre az adott időben mely jogi aktus alkalmazandó, a kodifikáció jogbiztonságot teremt.A kodifikációt a szokásos uniós jogalkotási eljárással összhangban kell elvégezni.Mivel a kodifikáció tárgyát képező jogi aktus érdemben nem módosítható, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikált jogi aktusok elfogadása során gyorsított eljárás alkalmazható.4. Ezen javaslat célja a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló, 1968. október 15-i 1612/68/EGK tanácsi rendelet kodifikációja[3] . Az új rendelet a benne foglalt jogi aktusok[4] helyébe lép. E javaslat teljes egészében megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát, és ennek megfelelően, kizárólag a kodifikáció elvégzéséhez szükséges alaki módosítások beillesztésével, azokat pusztán egybefoglalja.5. A kodifikációs javaslatot a 1612/68/EGK rendelet és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, egységes szerkezetbe foglalt változata alapján az Európai Unió Kiadóhivatala készítette adatfeldolgozó rendszer segítségével. Abban az esetben, ha a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti összefüggést a kodifikált rendelet II. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)2010/0110 (COD)JavaslatAZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETEa munkavállalók Unión belüli szabad mozgásáról(kodifikált szöveg) (EGT-vonatkozású szöveg)AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, és különösen annak Ö 46. Õ cikkére,tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[5],a javaslat nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,rendes jogalkotási eljárás keretében[6],mivel:ê1.  Az 1968. október 15-i, a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló[7] tanácsi 1612/68/EGK rendeletet több alkalommal jelentősen módosították[8]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell.ê 1612/68 (1) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)2.  Biztosítani kell a munkavállalók Unión belüli szabad mozgását. Ennek a célnak az elérése együtt jár a tagállamok munkavállalói között az állampolgárság alapján történő megkülönböztetés eltörlésével a foglalkoztatás, a javadalmazás és az egyéb munka- és foglalkoztatási feltételek tekintetében csakúgy, mint az ilyen munkavállalók Unión belüli szabad mozgáshoz való jogával abból a célból, hogy foglalkoztatottként tevékenységet folytassanak, a közrend, közbiztonság vagy közegészségügy alapján indokolt korlátozások fenntartásával.ê 1612/68 (2) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)3.  Rendelkezéseket kell hozni a szabad mozgás terén a Szerződés 45. és 46. cikkeiben említett célok elérése érdekében.ê 1612/68 (3) preambulumbekezdés4.  A szabad mozgás a munkavállalókat és családtagjaikat megillető alapvető jog. A munkaerő Unión belüli mozgása az egyik eszköz, amellyel biztosítják a munkavállalók élet- és munkakörülményeinek javítását és társadalmi előrelépésének lehetőségét, miközben elősegítik a tagállamok gazdasági igényeinek kielégítését. Meg kell erősíteni a tagállamok minden munkavállalójának azt a jogát, hogy a választása szerinti tevékenységet folytathassa az Unión belül.ê 1612/68 (4) preambulumbekezdés5.  Az ilyen jog megkülönböztetés nélkül megilleti az „állandó” munkavállalókat, az idénymunkásokat, a határmenti ingázókat és azokat, akik szolgáltatás nyújtása céljából végzik tevékenységüket.ê 1612/68 (5) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)6.  Annak érdekében, hogy a szabad mozgáshoz való jog objektív mérce szerint szabadon és méltósággal legyen gyakorolható, kívánatos, hogy egyenlő bánásmódot biztosítsanak a jogszabályokban és a jogalkalmazásban egyaránt, valamennyi ügy vonatkozásában, a tevékenység foglalkoztatottként való folytatásával és a lakhatással összefüggésben, továbbá kiküszöböljék a munkavállalók szabad mozgásának akadályait, különösen azokat, amelyek a Ö munkavállaló Õ családjának a befogadó országba történő beilleszkedésére Ö vonatkoznak Õ .ê 1612/68 (6) preambulumbekezdés7.  Az uniós munkavállalók közötti megkülönböztetés tilalmának elve maga után vonja, hogy a tagállamok valamennyi állampolgára a foglalkoztatás tekintetében ugyanolyan jogokat élvezzen, mint amilyeneket a nemzeti munkavállalók élveznek.ê 1612/68 (7) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)8.  A munkaközvetítés Ö rendszere Õ, különösen a központi foglalkoztatási szolgálatok közötti és a regionális szolgálatok közötti közvetlen együttműködés , csakúgy mint az információcsere összehangolása áttekinthetőbb képet nyújtanak a munkaerőpiacról. A szabad mozgással élni kívánó munkavállalókat rendszeresen tájékoztatni kell az élet- és munkakörülményekről.ê 1612/68 (8) preambulumbekezdés9.  Szoros kapcsolat áll fenn a munkavállalók szabad mozgása, a foglalkoztatás és a szakképzés között, különösen ott, ahol a szakképzés célja, hogy megkönnyítse a munkavállalók számára az Unió más régióiból kapott állásajánlatokra történő jelentkezéseket. Az ilyen kapcsolatok szükségessé teszik, hogy a velük összefüggésben felmerülő problémákat többé ne önállóan, hanem összetartozóként kezeljék, figyelembe véve a regionális szintű foglalkoztatási problémákat is; és mivel ezért szükség van arra, hogy a tagállamok a foglalkoztatási politikáik összehangolása irányába tegyenek lépéseket,ê 1612/68 (kiigazított szöveg)A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:I. FEJEZETFOGLALKOZTATÁS Ö , EGYENLŐ BÁNÁSMÓD Õ ÉS A MUNKAVÁLLALÓ CSALÁDJAê 1612/681. SZAKASZFOGLALKOZTATHATÓSÁG1. cikk(1) A tagállamok állampolgárainak, lakóhelyükre való tekintet nélkül, joguk van arra, hogy egy másik tagállam területén munkát vállaljanak és munkát végezzenek a tagállam állampolgárainak foglalkoztatását szabályozó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseknek megfelelően.(2) Különösen joguk van egy másik tagállam területén az adott állam állampolgáraival azonos feltételekkel munkát vállalni.2. cikkA tagállamok állampolgárai és a bármely tagállam területén tevékenységet folytató munkáltató kicserélhetik az állásajánlatokat és az állásra benyújtott pályázatokat, valamint munkaszerződéseket köthetnek és teljesíthetnek a hatályban lévő törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseknek megfelelően, anélkül, hogy megkülönböztetésnek lennének kitéve.3. cikk(1) E rendelet értelmében egy tagállam törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezései, illetve közigazgatási gyakorlata nem alkalmazható:a) ha korlátozza az állásajánlatokat és az állásra benyújtott pályázatokat, vagy a külföldi állampolgárok jogát arra, hogy munkát vállaljanak és végezzenek, illetve ha olyan feltételeket szab, amelyeket a saját állampolgárok tekintetében nem kell alkalmazni; vagyb) ha annak ellenére, hogy állampolgárságtól függetlenül alkalmazandó, kizárólagos vagy fő célja, illetve hatása a többi tagállam állampolgárainak távoltartása a betölthető munkahelytől.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)Ö Az első albekezdés Õ nem vonatkozik a betölthető állás jellege miatt megkívánt nyelvismerettel kapcsolatos feltételekre.ê 1612/68(2) Egy tagállamnak az (1) bekezdés első albekezdésében említett rendelkezései vagy gyakorlata között szerepelnek olyanok, amelyek:a) a külföldi állampolgárok munkaerő-toborzására kötelezően alkalmazandó külön eljárást írnak elő;b) korlátozzák a betölthető munkahelyek hirdetését a sajtóban vagy bármely más médián keresztül, vagy az álláshely meghirdetését olyan feltételektől teszik függővé, amelyek eltérnek a tevékenységüket a saját államban folytató munkáltatókra alkalmazandó feltételektől;c) a foglalkoztathatóság feltételéül szabják, hogy a munkavállaló a munkaügyi hivatalnál be legyen jelentve, illetve akadályozzák egyéni munkavállalók toborzását, amennyiben olyan személyekről van szó, akik nem az érintett állam területén rendelkeznek lakóhellyel.4. cikk(1) A tagállamoknak azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseit, amelyek a külföldiek alkalmazását számban vagy részarányban bármely vállalkozásban, tevékenységi ágban, régióban vagy nemzeti szinten korlátozzák, nem lehet alkalmazni a tagállamok állampolgáraira.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)(2) Amikor egy tagállamban a vállalkozásoknak nyújtott bármely kedvezmény az alkalmazott hazai munkavállalók meghatározott részarányához van kötve, a tagállamok állampolgárait hazai munkavállalónak kell tekinteni figyelemmel a Ö 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi Õ irányelv Ö [9] Õ rendelkezéseire.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)è1 312/76 1. cikk, 1. pont5. cikkA tagállamok azon állampolgárainak, akik egy másik tagállamban keresnek munkát ugyanazt a segítséget kell nyújtani, mint amilyet a tagállam állást kereső saját állampolgárai a munkaügyi hivataloktól vehetnek igénybe.6. cikk(1) Az egyik tagállam állampolgárának alkalmazása és toborzása egy másik tagállambeli állásra nem tehető függővé olyan orvosi, szakképzési vagy egyéb követelményektől, amely a másik tagállam ugyanezt a tevékenységet folytatni kívánó állampolgárával összehasonlítva állampolgárság alapján történő hátrányos megkülönböztetést jelent.(2) Az a munkavállaló, aki egy másik tagállambeli munkáltatótól névre szóló ajánlattal rendelkezik, Ö szakmai vizsga letételére kötelezhető Õ, ha az állásajánlat megtételekor a munkáltató ezt kifejezetten kérte.2. SZAKASZFOGLALKOZTATÁS ÉS EGYENLő BÁNÁSMÓD7. CIKK(1) Valamely tagállamnak egy másik tagállam területén foglalkoztatott állampolgárát a foglalkoztatási- és munkafeltételek tekintetében nem kezelhetik állampolgársága miatt a hazai állampolgároktól eltérő módon, különösen ami a javadalmazást, a munkaviszony megszüntetését és munkanélkülivé válás esetén az újraelhelyezést vagy újrafoglalkoztatást illeti.(2) A hazai munkavállalókkal azonos szociális és adókedvezményeket élvez.(3) A hazai munkavállalókat megillető jog alapján és azonos feltételek szerint részesül a szakiskolai képzésben és az átképzésben.(4) Kollektív vagy egyéni szerződés vagy bármely más kollektív megállapodás azon rendelkezése, amely másik tagállam állampolgárait illetően megkülönböztető feltételeket határoz meg vagy engedélyez a foglalkoztathatóság, a foglalkoztatás, a javadalmazás, egyéb munkafeltételek vagy a munkaviszony megszüntetése tekintetében, semmis.8. cikkAzt az állampolgárt, aki egy másik tagállamban áll alkalmazásban egyenlő bánásmód illeti a szakszervezeti tagság és az azzal kapcsolatos jogok gyakorlásának vonatkozásában, beleértve a szavazati jogot isè1 és egy szakszervezet ügyviteli vagy vezetői tisztségeire való választhatóság jogát is ç. A köztestületek vezetésében való részvételből és a közjogi hivatalviselésből kizárható. Továbbá joga van arra, hogy megválasszák a vállalkozás munkavállalói képviseleti szervébe.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)Ö Az első bekezdés Õ nem érinti az egyes tagállamok azon törvényeit vagy rendeleteit, amelyek szélesebb körű jogokat biztosítanak a másik tagállamból érkező munkavállalóknak.9. cikk(1) Az a munkavállaló, aki az egyik tagállam állampolgára és egy másik tagállam területén áll alkalmazásban, ugyanazokat a jogokat és kedvezményeket élvezi, amelyeket a hazai állampolgároknak nyújtanak lakhatási ügyekben, beleértve a számára szükséges lakás tulajdonjogának a megszerzését is.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)(2) Az Ö (1) bekezdésben említett Õ munkavállaló az állampolgárokéval megegyező jogosultságot élvez a lakásjegyzékbe történő felvételre abban a régióban, ahol alkalmazásban áll, ha van ott ilyen jegyzék; valamint megilletik az ebből eredő kedvezmények és besorolás.ê 1612/68Ha a munkavállaló családja abban az országban maradt, ahonnan a munkavállaló érkezett, ebből a szempontból úgy kell tekinteni, mint amely az említett régióban lakik, amennyiben a saját állampolgárok e feltételezés alapján jogosultságokat élveznek.3. SZAKASZA MUNKAVÁLLALÓ CSALÁDJA10. cikkEgy másik tagállamban foglalkoztatott vagy alkalmazásban álló állampolgár gyermekei, ha a gyermekek a fogadó állam területén laknak, az állam saját állampolgáraiéval azonos feltételekkel nyernek felvételt általános oktatási intézménybe, szakmunkás- és egyéb szakképzésre.A tagállamok támogatnak minden erőfeszítést, amely lehetővé teszi, hogy ezek a gyermekek a képzéseken a lehető legjobb feltételekkel vegyenek részt.II. FEJEZETMUNKAERŐKÖZVETÍTÉS ÉS ÁLLÁSPÁLYÁZATOK1. SZAKASZEGYÜTTMűKÖDÉS A TAGÁLLAMOK KÖZÖTT ÉS A BIZOTTSÁGGAL11. cikkê 1612/68 (kiigazított szöveg)(1) A tagállamok, illetve a Bizottság ösztönzik a foglalkoztatásról és a munkanélküliségről szóló tanulmányok elkészítését, vagy közösen végeznek ilyen tanulmányokat, amelyeket szükségesnek tartanak a munkavállalók Unión belüli szabad mozgásának Ö érdekében Õ .ê 1612/68A tagállamok foglalkoztatási szolgálatának központi szervei egymással és a Bizottsággal szorosan együttműködnek abból a célból, hogy együtt lépjenek fel az Unión belüli munkaközvetítés és az álláspályázatok ügyében, és ezzel összefüggésben a munkavállalók elhelyezésekor.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)(2) Ebből a célból a tagállamok szakszolgálatokat állítanak fel, amelyek az (1) bekezdés második albekezdésében említett területeken szervezési feladatokat látnak el, illetve együttműködnek egymással és a Bizottság szervezeti egységeivel.ê 1612/68A tagállamok értesítik a Bizottságot az ilyen szolgálatok felállításakor bekövetkező bármely változásról; a Bizottság a változás részleteit tájékoztatásul az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.12. cikk(1) A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot a munkavállalók szabad mozgásával és foglalkoztatásával kapcsolatban felmerülő problémákról és különösen a foglalkoztatás helyzetéről és fejlődéséről.ê 2434/92 1. cikk, 2. pont, második fr. bek. (kiigazított szöveg)(2) A Bizottság figyelemmel a Ö 29. cikkben említett Õ Technikai Bizottság véleményére, meghatározza a Ö jelen cikk Õ (1) bekezdésében említett információszolgáltatás módját.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)è1 2434/92 1. cikk, 2. pont, harmadik fr. bek. (kiigazított szöveg)(3) A Bizottság által è1 , kiemelt figyelmet fordítva a Ö 29. cikkben említett Õ Technikai Bizottság véleményére, ç szabályozott eljárás szerint az egyes tagállamok szakszolgálatai megküldik a többi tagállam szakszolgálatának és a Ö 18. cikkben említett ÕEurópai Koordinációs Irodának az élet- és munkakörülményekre és a munkaerőpiacra vonatkozó azon információkat, amelyek segítséget nyújthatnak a többi tagállambeli munkavállalónak. Az ilyen információt rendszeresen frissítik.ê 1612/68A tagállamok szakszolgálatai biztosítják – különösen a foglalkoztatási szolgálatok felé történő terjesztéssel és minden alkalmas kommunikációs eszközzel –, hogy az ilyen információ széles nyilvánosságot kapjon az érintett munkavállalók tájékoztatását elősegítve.2. SZAKASZA MUNKAKÖZVETÍTÉS MÓDSZEREê 2434/92 1. cikk, 3. pont (kiigazított szöveg)13. cikk(1) Az egyes tagállamok szakszolgálatai rendszeresen megküldik a többi tagállam szakszolgálatainak és a Ö 18. cikkben említett Õ Európai Koordinációs Irodának:ê 2434/92 1. cikk, 3. ponta) a más tagállamok állampolgárai által betölthető megüresedett munkahelyek adatait;ê 2434/92 1. cikk, 3. pont (kiigazított szöveg)b) a Ö harmadik országoknak Õ felkínált betölthető munkahelyek adatait;ê 2434/92 1. cikk, 3. pontc) adatokat azokról az álláspályázatokról, amelyeket olyan személyek nyújtottak be, akik hivatalosan jelezték, hogy egy másik tagállamban kívánnak munkát vállalni;d) régiónként és tevékenységi áganként összesített információkat azokról a pályázókról, akik kifejezték azt a szándékukat, hogy készek más országban dolgozni.Minden tagállam szakszolgálata a lehető leghamarabb eljuttatja ezeket az információkat az illetékes foglalkoztatási szolgálatoknak és munkaközvetítési hivataloknak.ê 2434/92 1. cikk, 3. pont (kiigazított szöveg)(2) A betölthető munkahelyek és álláspályázatok (1) bekezdésben említett adatait a Ö 18. cikkben említett ÕEurópai Koordinációs Iroda által Ö a 29. cikkben említett Õ Technikai Bizottsággal történő együttműködés során létrehozott egységes rendszerben kell megküldeni.Szükség esetén Ö a rendszer, ugyanezen eljárással összhangban, megváltoztatható Õ.ê 2434/92 1. cikk, 4. pont14. cikk(1) A 13. cikkben említett, a tagállam foglalkoztatási szolgálatának bejelentett állásajánlatokról értesítik az adott tagállamok illetékes foglalkoztatási szolgálatát.E szolgálatok az alkalmas pályázatok adatait közlik az első tagállam hivatalaival.(2) A 13. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett álláspályázatokra a tagállamok illetékes hivatalai ésszerű időn belül reagálnak, ami nem haladja meg az egy hónapot.ê 2434/92 1. cikk, 4. pont (kiigazított szöveg)(3) A munkaügyi hivatalok a tagállamok állampolgárainak ugyanazokat a jogokat biztosítják, mint amilyeneket a vonatkozó rendelkezések értelmében a tagállam saját állampolgárai élveznek a Ö harmadik országokból Õ érkező munkavállalókkal szemben.ê 1612/6815. cikk(1) A 14. cikk rendelkezéseit a szakszolgálatok hajtják végre. Amennyiben azonban felhatalmazást kapnak a központi szolgálatoktól, és amennyiben egy tagállam foglalkoztatási szolgálatának szervezete és az alkalmazott munkaközvetítés módszere ezt lehetővé teszik:a) a tagállam regionális foglalkoztatási szolgálatai:ê 1612/68 (kiigazított szöveg)è1 2434/92 1. cikk, 5. pont, második fr. bek. (kiigazított szöveg)i. a 13. cikkben említett è1 ç Ö információk Õ alapján megteszik a megfelelő intézkedéseket, közvetlenül összegyűjtik az álláspályázatokat és az állásajánlatokat, és betöltik a megüresedett munkahelyeket;ê 1612/68ii. közvetlen kapcsolatokat alakítanak ki olyan munkahely betöltésére, amely:-  egy munkavállalónak névre szólóan felkínált, betölthető munkahely;-  egyéni álláspályázat, amelyet egy meghatározott foglalkoztatási szolgálathoz vagy egy olyan munkáltatóhoz küldtek, aki tevékenységét az illetékes szolgálat területén végzi;-  ahol a munkaközvetítés idénymunkásokra vonatkozik, akiket a lehető leggyorsabban kell toborozni;ê 2434/921. cikk, 5. pont, harmadik fr. bek.b) a két vagy több tagállam határ menti régióiért felelős szolgálatok rendszeresen kicserélik a területükre vonatkozóan a szabad állásajánlatokra vonatkozó adatokat és az álláspályázatokat, és a többi hazai munkaügyi szolgálattal kötött megállapodásnak megfelelően összegyűjtik az álláspályázatokat és az állásajánlatokat, és betöltik a megüresedett munkahelyeket.Szükség esetén a határ menti régiókért területileg felelős szolgálatok együttműködési és szolgáltatási szervezeteket hoznak létre a következők biztosítására:-  a mobilitás különféle szempontjairól a felhasználók számára a lehető legszélesebb körű gyakorlati információk nyújtására, és-  a gazdasági vezetők, a munkaügyi és szociális (elsősorban állami, magán- és közérdekű) szolgálatok és minden érintett intézmény számára a mobilitással kapcsolatos összehangolt intézkedések keretbefoglalására;ê 1612/68c) bizonyos foglalkozásokra vagy bizonyos munkavállalói kategóriákra szakosodott hivatalos foglalkoztatási szolgálatok közvetlenül együttműködnek egymással.(2) Az érintett tagállamok megküldik a Bizottságnak a szolgálatok által közös megegyezéssel összeállított, az (1) bekezdésben említett listát; a Bizottság a listát és annak módosításait az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi.16. cikkA végrehajtó testületek által alkalmazott, két vagy több tagállam által kötött megállapodásban előírt toborzási eljárások alkalmazása nem kötelező.3. SZAKASZINTÉZKEDÉSEK A MUNKAERőPIAC EGYENSÚLYÁNAK MEGőRZÉSÉRE17. cikkê 2434/92 1. cikk, 6. pont, első fr. bek.(1) A tagállamoktól kapott információkból összeállított bizottsági jelentés alapján a tagállamok és a Bizottság évente legalább egyszer közösen elemzik az állásajánlatok és álláspályázatokra vonatkozó uniós rendelkezések eredményeit.ê 1612/68(2) A tagállamok és a Bizottság megvizsgálják az állások betöltésénél a tagállamok állampolgárainak nyújtható előnyök lehetőségeit a betölthető munkahelyek és az álláspályázatok Unión belüli egyensúlyának megteremtése érdekében. Ennek a célnak az eléréséhez minden szükséges intézkedést meghoznak.ê 2434/92 1. cikk, 6. pont, második fr. bek.(3) A Bizottság kétévente jelentést terjeszt az Európai Parlament, a Tanács és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság elé e rendelet II. fejezetének végrehajtásáról, amelyben összegzi a kért információkat és az elvégzett tanulmányok és kutatások eredményeként kapott adatokat, továbbá kiemeli az Unió munkaerőpiacán végbement fejlődés főbb jellemzőit.ê 1612/684. SZAKASZEURÓPAI KOORDINÁCIÓS IRODA18. cikkA Bizottságon belül létrehozott Állásajánlatok és Álláspályázatok Közvetítésének Európai Koordinációs Irodájának (ebben a rendeletben „Európai Koordinációs Iroda”) a feladata a megüresedett munkahelyek betöltésének elősegítése uniós szinten. Különösen felelős ezen a területen valamennyi olyan technikai feladat ellátásáért, amelyek ezen rendelet értelmében a Bizottságra tartoznak, és főképpen a nemzeti foglalkoztatási szolgálatok támogatásáért.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)Az Európai Koordinációs Iroda összegzi a 12. és 13. cikkekben említett információkat és a 11. cikknek megfelelően készített tanulmányokból és kutatásokból származó adatokat abból a célból, hogy közzétegye az Unió munkaerőpiacának előrelátható fejlődésére vonatkozó főbb tényeket; az ilyen adatokat közli a tagállamok szakszolgálataival és a Ö 21. cikkben említett Tanácsadó Bizottsággal, valamint a 29. cikkben említett Technikai Bizottsággal Õ .ê 1612/6819. cikk(1) Az Európai Koordinációs Iroda felelős különösképpen:a) a megüresedett munkahelyek uniós szintű betöltéséhez szükséges gyakorlati intézkedések koordinálásáért és a munkavállalók ebből eredő mozgásának elemzéséért;ê 1612/68 (kiigazított szöveg)b) a célok elérése érdekében közös cselekvési módszerek bevezetéséért igazgatási és technikai szinten, a Ö 29. cikkben említett Õ Technikai Bizottsággal együttműködve;ê 1612/68c) ahol erre szükség van és a szakszolgálatokkal egyetértésben, a betölthető munkahelyek és az álláspályázatok összegyűjtéséért a munkaközvetítés elősegítése céljából.(2) Az Európai Koordinációs Iroda átadja a szakszolgálatoknak a Bizottsághoz közvetlenül megküldött betölthető munkahelyek adatait és álláspályázatokat, és tájékoztatást kap az azokkal kapcsolatban tett intézkedésekről.20. cikkê 1612/68 (kiigazított szöveg)A Bizottság a tagállamok illetékes hatóságaival egyetértésben és a Ö 29. cikkben említett Õ Technikai Bizottság véleménye alapján, meghatározott feltételek és eljárások szerint a tagállamok tisztségviselői részére látogatásokat és a szakemberek részére továbbképzéseket szervez.ê 1612/683. SZAKASZA TAGÁLLAMOK KÖZÖTTI SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS BIZTOSÍTÁSÁRA A MUNKAVÁLLALÓK SZABAD MOZGÁSA ÉS FOGLALKOZTATÁSA TERÜLETÉN LÉTREHOZOTT BIZOTTSÁGOK1. SZAKASZA TANÁCSADÓ BIZOTTSÁG21. cikkA Tanácsadó Bizottság felelős azért, hogy a munkavállalók szabad mozgására és foglalkoztatására vonatkozó ügyekben segítse a Bizottságot a Szerződés alkalmazásából és az annak alapján hozott intézkedésekből eredő kérdések kivizsgálásában.22. cikkA Tanácsadó Bizottság felel különösen:a) a nemzeti emberierőforrás-politika keretén belül a szabad mozgásra és foglalkoztatásra vonatkozó problémák vizsgálatáért a tagállamok foglalkoztatási politikájának koordinálása céljából, hozzájárulva ezzel a tagállamok gazdasági fejlődéséhez és a munkaerőpiac egyensúlyához;b) az e rendelet és az azt kiegészítő intézkedések végrehajtásának hatásairól szóló általános vizsgálatok elvégzéséért;c) az e rendelet módosítására tett indoklással ellátott javaslatnak a Bizottság elé való terjesztéséért;d) a Bizottság kérésére vagy saját kezdeményezésre az általános vagy elvi kérdésekre vonatkozó indoklással ellátott véleménynyilvánítás elkészítéséért, különösen a munkaerőpiac alakulására vonatkozó információcsere, a munkavállalók tagállamok közötti mozgása, a szakképzési útmutatást és a szakképzés fejlesztését célzó programok vagy intézkedések tekintetében, amelyek növelhetik a szabad mozgás és a foglalkoztatás esélyeit, valamint a munkavállalók és családtagjaik számára nyújtott segítség valamennyi formájára vonatkozóan, beleértve a szociális támogatás és a munkavállalók lakhatását.23. cikk(1) A Tanácsadó Bizottság tagállamonként hat tagból áll, akik közül kettő-kettő a kormányt, a szakszervezeteket és a munkáltatói szervezeteket képviseli.(2) Az (1) bekezdésben említett kategóriák mindegyikében minden tagállam egy póttagot jelöl ki.(3) A tagok és póttagok hivatali ideje két év. Megbízatásuk megújítható.Hivatali idejük lejártával a tagok és a póttagok hivatalban maradnak addig, amíg megbízatásukat meg nem újítják, vagy az új tagokat ki nem nevezik.24. cikkA Tanácsadó Bizottság tagjait és póttagjait a Tanács nevezi ki, amely a szakszervezetek és a munkáltatók szövetségei képviselőinek választásakor arra törekszik, hogy a különböző gazdasági ágazatok képviselete arányos legyen.A tagok és póttagok listáját a Tanács tájékoztatásul az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.25. cikkA Tanácsadó Bizottság elnöki tisztét a Bizottság valamelyik tagja vagy helyettese látja el. Az elnök a szavazásban nem vesz részt. A bizottság évente legalább kétszer ülésezik. Az ülést az elnök hívja össze saját kezdeményezésére vagy a tagok legalább egyharmadának a kérésére.A Tanácsadó Bizottság titkársági feladatainak ellátását a Bizottság biztosítja.26. cikkAz elnök a foglalkoztatás vagy a munkaerő-mozgás területén tapasztalattal rendelkező személyeket vagy testületek képviselőit kérheti fel arra, hogy megfigyelőként vagy szakértőként vegyenek részt az üléseken. Az elnököt szakértők segíthetik.27. cikk(1) A Tanácsadó Bizottság csak a tagok legalább kétharmados jelenléte esetén szavazóképes.(2) A vélemények tartalmazzák a meghozatalukra szolgáló okokat; az érvényesen leadott szavazatok abszolút többségével kerülnek elfogadásra; ha a kisebbség kívánja, akkor állásfoglalásukat a véleményhez mellékelni kell.28. cikkA Tanácsadó Bizottság az ügyrendjét eljárási szabályzatban rögzíti, amely a Bizottság véleménye alapján a Tanács jóváhagyását követően lép hatályba. A Tanácsadó Bizottság eljárási szabályzatára vonatkozó módosítás hatályba lépésére ugyanez az eljárás vonatkozik.2. SZAKASZA TECHNIKAI BIZOTTSÁG29. cikkA Technikai Bizottság felelős azért, hogy segítse a Bizottságot minden olyan technikai feladat és intézkedés előkészítésében, előmozdításában és nyomon követésében, amelynek célja e rendelet és a kiegészítő intézkedések végrehajtása.30. cikkA Technikai Bizottság felel különösen:a) a tagállamok érintett hatóságai közötti együttműködés előmozdításáért és fejlesztéséért minden, a munkavállalók szabad mozgására és foglalkozatására vonatkozó technikai kérdésben;b) az érintett hatóságok közös tevékenységének szervezését célzó eljárások kidolgozásáért;c) a Bizottság számára várhatóan feltételezhetően hasznos információk és az e rendeletben szabályozott tanulmányok és kutatások célját szolgáló információk összegyűjtésének elősegítéséért, valamint az érintett közigazgatási testületek közötti információ- és tapasztalatcsere ösztönzéséért;d) a tagállamok munkaerőpiacának helyzetét értékelő szempontok technikai szintű harmonizálásának vizsgálatáért.31. cikk(1) A Technikai Bizottság a tagállamok kormányainak képviselőiből áll. A kormányok az őket a Tanácsadó Bizottságban képviselő tagok egyikét jelölik a Technikai Bizottság tagjává.(2) A kormányok a Tanácsadó Bizottsági képviselőik – tagok vagy póttagok – közül jelölnek ki helyettest.32. cikkA Technikai Bizottság elnöki tisztét a Bizottság egy tagja vagy annak képviselője látja el. Az elnök szavazásban nem vesz részt. Az elnököt és a Technikai Bizottság tagjait szakértők segíthetik.A Tanácsadó Bizottság titkársági feladatait a Bizottság látja el.33. cikkA Technikai Bizottság javaslatait és véleményeit a Bizottsághoz nyújtja be, és erről a Tanácsadó Bizottság tájékoztatást kap. Az ilyen javaslatokhoz és véleményekhez csatolni kell a Technikai Bizottság tagjai által kifejtett eltérő nézeteket, amennyiben a tagok ezt kívánják.34. cikkA Technikai Bizottság az ügyrendjét eljárási szabályzatban rögzíti, amely a Bizottság véleménye alapján a Tanács jóváhagyása után lép hatályba. A Technikai Bizottság eljárási szabályzatára vonatkozó módosítás hatályba lépésére ugyanez az eljárás vonatkozik.IV. FEJEZETê 1612/68 (kiigazított szöveg)ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK35. cikkA Ö 21. cikkben említett Tanácsadó Bizottság és a 29. cikkben említett Technikai Bizottság 1968. november 8-án Õ hatályban lévő eljárási szabályzatát továbbra is alkalmazni kell.36. cikk(1) Ez a rendelet nem érinti az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés rendelkezéseit a nukleáris energiaipar területén a szakképzett munkavállalókról, sem az e szerződés végrehajtására hozott intézkedéseket.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)Mindazonáltal ez a rendelet érvényes az első albekezdésben említett Ö munkavállalói csoportra Õ és családtagjaikra, amennyiben jogi helyzetüket a fent említett szerződés vagy rendelkezések nem szabályozzák.(2) Ez a rendelet nem érinti az Ö Európai Unió működéséről szóló Õ szerződés Ö 48. Õ cikke értelmében tett intézkedéseket.(3) Ez a rendelet nem érinti a tagállamoknak Ö azon Õ kötelezettségeit Ö amelyek Õ az Ö 1968. november 8-án Õ meglévő, intézményi kötelékeken alapuló speciális kapcsolatokból vagy jövőbeni megállapodásokból Ö erednek, Õ bizonyos nem európai országokkal vagy területekkel, vagy nem európai országokkal vagy területekkel Ö 1968. november 8-án Õ fennálló megállapodásokból, amelyek a köztük lévő intézményi kapcsolatokon alapulnak.ê 1612/68Az ilyen országokból vagy területekről érkező munkavállalók, akik e rendelkezésnek megfelelően foglalkoztatottként tevékenységet folytatnak ezeknek a tagállamoknak a területén, más tagállamok területén nem élhetnek az e rendeletből származó kedvezményekkel.37. cikkA tagállamok tájékoztatják a Bizottságot a foglalkoztatásról szóló, közöttük létrejött szerződések, egyezmények vagy megállapodások szövegéről, azok aláírása és hatálybalépésének időpontja között.38. cikkA Bizottság elfogadja az e rendelet alkalmazása érdekében szükséges végrehajtási rendelkezéseket. Ebből a célból a tagállamok központi hatóságaival szorosan együttműködik.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)39. cikkA Ö Tanácsadó Bizottság és a Technikai Bizottság Õ igazgatási kiadásai az Európai Ö Unió általános Õ költségvetésében a Bizottságra vonatkozó részben szerepelnek.40. cikkEz a rendelet a tagállamokra és állampolgáraira vonatkozik a 2. Ö és Õ 3. cikk sérelme nélkül.ê41. cikkA 1612/68/EGK rendelet hatályát veszti.A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozásokat e rendeletre való hivatkozásnak kell tekinteni, és a II. mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban kell értelmezni.ê 1612/68 (kiigazított szöveg)42. cikkÖ Ez a rendelet Az Európai Unió Hivatalos Lapjá ban való kihirdetésének napját követő huszadik napon lép hatályba. Õê 1612/68Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, […]az Európai Parlament részéről a Tanács részérőlaz elnök az elnök[…] […]éI. MELLÉKLETA hatályon kívül helyezett rendelet és egymást követő módosításainak jegyzékeA Tanács 1612/68/EGK rendelete (HL L 257., 1968.10.19., 2. o.) |A Tanács 312/76/EGK rendelete (HL L 39., 1976.2.14., 2. o.) |A Tanács 2434/92/EGK rendelete (HL L 245., 1992.8.26., 1. o.) |Az Európai Parlament és a Tanács 2004/38/EK irányelve (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.) | Csak a 38. cikk (1) bekezdése |______________________II. MELLÉKLETMEGFELELÉSI TÁBLÁZAT1612/68/EGK rendelet | Ez a rendelet |I. Rész | I. fejezet |I. Cím | 1. szakasz |1. cikk | 1. cikk |2. cikk | 2. cikk |3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés | 3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés |3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, első franciabekezdés. | 3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, a) pont |3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, második franciabekezdés | 3. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, b) pont |3. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés | 3. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés |3. cikk, (2) bekezdése | 3. cikk, (2) bekezdése |4. cikk | 4. cikk |5. cikk | 5. cikk |6. cikk | 6. cikk |II. Cím | 2. szakasz |7. cikk | 7. cikk |8. cikk, (1) bekezdés | 8. cikk |9. cikk | 9. cikk |III. Cím | 3. szakasz |12. cikk | 10. cikk |II. Rész | II. fejezet |I. Cím | 1. szakasz |13. cikk | 11. cikk |14. cikk | 12. cikk |II. Cím | 2. szakasz |15. cikk | 13. cikk |16. cikk | 14. cikk |17. cikk | 15. cikk |18. cikk | 16. cikk |III. Cím | 3. szakasz |19. cikk | 17. cikk |IV. Cím | 4. szakasz |21. cikk | 18. cikk |22. cikk | 19. cikk |23. cikk | 20. cikk |III. Rész | III. fejezet |I. Cím | 1. szakasz |24. cikk | 21. cikk |25. cikk | 22. cikk |26. cikk | 23. cikk |27. cikk | 24. cikk |28. cikk | 25. cikk |29. cikk | 26. cikk |30. cikk | 27. cikk |31. cikk | 28. cikk |II. Cím | 2. szakasz |32. cikk | 29. cikk |33. cikk | 30. cikk |34. cikk | 31. cikk |35. cikk | 32. cikk |36. cikk | 33. cikk |37. cikk | 34. cikk |IV. Rész | IV. fejezet |I. Cím | - |38. cikk | - |39. cikk | 35. cikk |40. cikk | - |41. cikk | - |II. Cím | - |42. cikk, (1) bekezdés | 36. cikk, (1) bekezdés |42. cikk, (2) bekezdés | 36. cikk, (2) bekezdés |42. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, első és második franciabekezdés. | 36. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés |42. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés | 36. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés |43. cikk | 37. cikk |44. cikk | 38. cikk |45. cikk | - |46. cikk | 39. cikk |47. cikk | 40. cikk |- | 41. cikk |48. cikk | 42. cikk |- | I. melléklet |- | II. melléklet |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Lásd a következtetések A. részének 3. mellékletét.[3] E kodifikációra a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett, a közösségi joganyag kodifikációjáról szóló közleménye [COM(2001) 645 végleges] alapján kerül sor.[4] Lásd ezen javaslat I. mellékletét.[5] HL C […], […], […] o.[6] HL C […], […], […] o.[7] HL L 257, 1968.10.19., 2. o.[8] Lásd az I. mellékletet.[9] Ö HL L 255, 2005.9.30., 22. o. Õ