CELEX: 32011D0002
Language: ro
Date: 2011-01-05 00:00:00
Title: 2011/2/UE: Decizia Comisiei din 5 ianuarie 2011 de încheiere a procedurii de examinare a măsurilor impuse de Brazilia care afectează importul de produse textile

6.1.2011   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 3/7
            
         DECIZIA COMISIEI
   din 5 ianuarie 2011
   de încheiere a procedurii de examinare a măsurilor impuse de Brazilia care afectează importul de produse textile
   (2011/2/UE)
   COMISIA EUROPEANĂ,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3286/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adoptarea procedurilor comunitare în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Comunitate a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (1), în special articolul 11 alineatul (1),
   întrucât:
   A.   CADRUL PROCEDURAL
   
   
               (1)
            
            
               La 12 ianuarie 1998 Febeltex (Fédération Belge du Textile) a depus o plângere în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 3286/94.
            
         
               (2)
            
            
               Reclamantul susține că vânzările comunitare de produse textile în Brazilia întâmpinau obstacole în calea comerțului în sensul articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3286/94, inclusiv un sistem de licențe de import neautomate și modalitatea în care acest sistem este aplicat, în special prin intermediul termenilor de plată obligatorie a importurilor și al prețurilor minime de import.
            
         
               (3)
            
            
               După consultarea comitetului consultativ instituit prin Regulamentul (CE) nr. 3286/94, Comisia a decis că existau suficiente probe pentru a justifica inițierea unei proceduri de examinare cu scopul de a analiza aspectele de natură juridică și factuală implicate. Prin urmare, s-a inițiat o procedură de examinare la 27 februarie 1998 (2).
            
         B.   CONSTATĂRILE PROCEDURII DE EXAMINARE
   
   
               (4)
            
            
               Raportul final privind procedura de examinare a fost înmânat statelor membre UE în cadrul reuniunii comitetului consultativ din 9 noiembrie 1998.
            
         
               (5)
            
            
               Concluzia raportului a fost că sistemul de licențe de import neautomate, astfel cum este el aplicat cu un criteriu de preț minim, încalcă următoarele prevederi:
               
                           (a)
                        
                        
                           articolele 1, 3 și 5 din Acordul OMS referitor la procedurile privind licențele de import, deoarece: (a) nu a fost neutru în aplicarea sa; (b) nu a fost gestionat într-un mod corect și echitabil; (c) nu a implementat nicio restricție compatibilă cu normele OMC și, prin urmare, nu s-a limitat din punct de vedere al domeniului de aplicare și al duratei la măsura pe care o implementa; și (d) a avut efecte suplimentare restrictive și perturbatoare de natură comercială asupra importurilor. În plus, lista de produse supuse sistemului de licențe neautomate nu a fost publicată și cererile de acordare a licențelor de import sub prețul minim nu au primit un răspuns oficial timp de mai multe luni;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           articolele X.1 și X.3 din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT 1994), deoarece sistemul de licențe de import neautomate nu a fost publicat și nu a fost aplicat într-un mod consecvent, imparțial și rezonabil;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           articolul XI.1 din GATT (1994), deoarece sistemul de prețuri minime a reprezentat o restricție diferită de taxe sau alte costuri impuse prin intermediul licențelor de import pentru importarea oricărui produs provenind de pe teritoriul oricărei alte părți contractante, fără nicio justificare compatibilă cu normele OMC.
                        
                     
         C.   EVOLUȚII ULTERIOARE EXAMINĂRII
   
   
               (6)
            
            
               La 17 martie 1999 (3), Comisia a hotărât să inițieze o procedură de soluționare a litigiilor pe lângă OMC. Consultările în cadrul OMC au avut loc la 19 noiembrie 1999. Cu această ocazie, negând toate afirmațiile cu privire la practicile de stabilire a prețurilor minime la import atât la acordarea licențelor de import, cât și la stabilirea nivelurilor de evaluare în vamă, Brazilia a recunoscut că nu s-a conformat unor obligații pe care și le-a asumat față de OMC cu privire la notificarea în avans în legătură cu sistemul său de licențe de import.
            
         
               (7)
            
            
               Ca urmare a acestor consultări, sistemul brazilian de acordare a licențelor de import și cel de evaluare în vamă au suferit modificări semnificative și accesul industriei comunitare la piața braziliană de produse textile s-a îmbunătățit. Cu toate acestea, unele aspecte ale sistemului brazilian de acordare a licențelor la import și ale celui de evaluare în vamă mai trebuiau modificate pentru a asigura îndeplinirea în întregime a obligațiilor Braziliei în conformitate cu acordurile OMC în domeniu.
            
         
               (8)
            
            
               În consecință, prin Decizia 2001/429/CE (4), Comisia a hotărât să suspende procedura de examinare sus-menționată pentru o perioadă de 6 luni, monitorizând în același timp efectele modificărilor în cadrul sistemului brazilian.
            
         
               (9)
            
            
               În primul trimestru al anului 2002 au avut loc mai multe contacte cu autoritățile braziliene, în scopul găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți. Comunitatea Europeană și Brazilia au semnat la 6 noiembrie 2002 un memorandum de înțelegere privind reglementarea accesului pe piață a produselor textile și de îmbrăcăminte, în care ambele părți au convenit să se abțină de la aplicarea barierelor netarifare. În plus, memorandumul de înțelegere a inclus și prevederi referitoare la evaluarea în vamă.
            
         
               (10)
            
            
               În cei peste 7 ani de la semnarea memorandumului de înțelegere, Comisia nu a primit nicio notificare privind existența vreunor probleme speciale sau a vreunor noi obstacole în legătură cu accesul produselor textile pe piața braziliană.
            
         D.   CONCLUZII ȘI RECOMANDĂRI
   
   
               (11)
            
            
               Având în vedere analiza prezentată anterior, se consideră că procedura de examinare a dus la o situație satisfăcătoare cu privire la obstacolele identificate în plângerea depusă de Febeltex. Prin urmare, procedura de examinare ar trebui să se încheie, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3286/94.
            
         
               (12)
            
            
               Comitetul consultativ a fost consultat cu privire la măsurile prevăzute în prezenta decizie,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Procedura de examinare a măsurilor impuse de Brazilia care afectează importul de produse textile se încheie.
   Articolul 2
   Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Adoptată la Bruxelles, 5 ianuarie 2011.
      
         
            Pentru Comisie
         
         
            Președintele
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  JO L 349, 31.12.1994, p. 71.
   
      (2)  JO C 63, 27.2.1998, p. 2.
   
      (3)  JO L 86, 30.3.1999, p. 22.
   
      (4)  JO L 153, 8.6.2001, p. 30.