CELEX: C1999/048/20
Language: da
Date: 1999-02-20 00:00:00
Title: Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelse afsagt den 23. juli 1998 af Supreme Court, Dublin, i sagen HMIL Ltd (tidligere Hibernia Meats International Ltd) mod Minister for Agriculture, Food and Forestry (Sag C-436/98)

C 48/10               DA                    De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                    20.2.1999
     nogle dokumenter skal udstedes eller påtegnes i en         Appellanten har nedlagt fùlgende påstande:
     anden medlemsstat.
                                                                Ð Rettens dom ophñves, for så vidt Kommissionens
                                                                     beslutning af 6. april 1995 herved annulleres.
Ð Bestemmelserne om de studerendes midler                       Ð IECC tilpligtes at betale Deutsche Post AG's sagsom-
                                                                     kostninger.
                                                                Endvidere har Deutsche Post AG nedlagt påstand om, at
                                                                der gives selskabet medhold i de i fùrste instans nedlagte
     Efter Kommissionens opfattelse har Den Italienske          påstande, således at
     Republik ikke overholdt de forpligtelser, der påhviler
     den i henhold til direktiv 93/96/EéF, idet den krñver,
     at studerende, der er statsborgere i andre medlemssta-     Ð Kommissionen frifindes for IECC's påstande.
     ter, samt deres nñre familiemedlemmer skal forsikre de
     nationale myndigheder om, at de råder over midler,         Ð IECC tilpligtes at betale sagens omkostninger, her-
     der udgùr et bestemt belùb, og idet den Ð med hensyn            under Deutsche Post AG's.
     til den måde, hvorpå dette skal ske Ð ikke klart giver
     den studerende valget mellem en erklñring eller anden      Anbringender og vñsentligste argumenter:
     tilsvarende måde, samt idet den ikke tillader den stu-
     derende at anvende en erklñring, når den pågñldende
     er ledsaget af familiemedlemmer.                           Rettens dom, hvorved Kommissionens beslutning af
                                                                6. april 1995 annulleres, for så vidt den vedrùrer fysisk,
                                                                kommerciel ABA-remail, er udtryk for forkert retsanven-
                                                                delse. Retten har tilsidesat fñllesskabsretten (EF-traktatens
(1) EFT L 180 af 13.7.1990, s. 26.
(2) EFT L 180 af 13.7.1990, s. 28.
                                                                artikel 86) ved i dommens prñmis 105 at fastslå, at nñg-
(3) EFT L 317 af 18.12.1993, s. 59.                             telse af at befordre kommercielle ABA-remail-forsendelser
                                                                udgùr et misbrug i henhold til traktatens artikel 86.
                                                                (1) EFT C 229 af 2.9.1995, s. 22.
                                                                (2) EFT C 351 af 30.12.1995, s. 17.
Appel ivñrksat den 30. november 1998 af Deutsche Post
AG til prùvelse af dom afsagt den 16. september 1998 af         Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
De Europñiske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans (Tredje        afsagt den 23. juli 1998 af Supreme Court, Dublin, i sagen
Udvidede Afdeling) i de forenede sager T-133/95 (1) og          HMIL Ltd (tidligere Hibernia Meats International Ltd)
T-204/95 (2), International Express Carriers Conference               mod Minister for Agriculture, Food and Forestry
(IECC) mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesska-                                   (Sag C-436/98)
ber, i sag T-133/95 og T-204/95 stùttet af Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland, Deutsche Post                                  (1999/C 48/20)
    AG og The Post Office og i sag T-133/95 af La Poste
                                                                Ved kendelse afsagt den 23. juli 1998, indgået til Domsto-
                       (Sag C-428/98 P)
                                                                lens Justitskontor den 3. december 1998, har Supreme
                                                                Court, Dublin, i sagen HMIL Ltd (tidligere Hibernia
                        (1999/C 48/19)
                                                                Meats International Ltd) mod Minister for Agriculture,
                                                                Food and Forestry forelagt De Europñiske Fñllesskabers
                                                                Domstol en anmodning om prñjudiciel afgùrelse af fùl-
                                                                gende spùrgsmål:
Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
30. november 1998 ivñrksat appel af Deutsche Post AG,           1.    Skal Kommissionens forordning (EéF) nr. 1964/82 (1),
Heinrich-von-Stephan-Straûe 1, D-53175 Bonn, ved advo-                navnlig artikel 1, fortolkes således, at der skal udbe-
kat Dirk Schroeder, Köln, og med valgt adresse i Luxem-               tales sñrlige eksportrestitutioner i henhold til forord-
bourg hos advokaterne Loesch & Wolter, 11, rue Goethe,                ningen til afpudsning, der vejer under 100 g, når
til prùvelse af dom afsagt den 16. september 1998 af De               afpudsningen er rullet ind i udskåret, udbenet mel-
Europñiske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans (Tredje                 lembryst og slag af ferske eller kùlede bagfjerdinger
Udvidede Afdeling) i de forenede sager T-133/95 og                    af voksne handyr, og den oprullede udskñring heref-
T-204/95, International Express Carriers Conference                   ter emballeres?
(IECC) mod Kommissionen for De Europñiske Fñllesska-
ber, i sag T-133/95 og T-204/95 stùttet af Det Forenede         2.    Skal Kommissionens forordning (EéF) nr. 1964/82,
Kongerige Storbritannien og Nordirland, Deutsche Post                 navnlig artikel 1, fortolkes således, at der skal udbe-
AG og The Post Office og i sag T-133/95 af La Poste.                  tales sñrlige eksportrestitutioner i henhold til forord-
 ---pagebreak--- 20.2.1999            DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       C 48/11
     ningen til (afpudsning/sñrskilte stykker kùd), der               eksportrestitutioner, og erklñre den sikkerhed, der er
     vejer over 100 g, når afpudsningen eller kùdet er rul-           stillet for forudbetaling, for så vidt angår denne
     let ind i udskåret, udbenet mellembryst og slag af fer-          kasse, + 20 % fortabt?
     ske eller kùlede bagfjerdinger af voksne handyr, og
     den oprullede udskñring herefter emballeres?
                                                                 6.1. Når det ved undersùgelsen af en eller flere kasser
                                                                      kùd, der er indlagret i medfùr af forordning (EéF)
3.   Skal Kommissionens forordning (EéF) nr. 1964/82,                 nr. 2675/88 med henblik på udbetaling af stùtte til
     navnlig artikel 1, fortolkes således, at hvert enkelt            privat oplagring, opdages, at disse kasser også inde-
     stykke eller udskñring af mellembryst og slag skal               holder afpudsning, der er rullet ind i mellembryst,
     vñre sñrskilt emballeret, eller desuden, at afpudsning           slag eller tvñrreb, og det er i strid med artikel 4,
     kan vñre rullet ind i et stykke eller en udskñring af            stk. 4, i forordning (EéF) nr. 2675/88 at medtage
     mellembryst og slag, og stykket eller den oprullede              afpudsning, kan vedkommende myndighed da efter
     udskñring herefter kan emballeres?                               forordning (EéF) nr. 2220/85 (5) og (EéF) nr. 2675/88
                                                                      forkaste indholdet af hele kassen med henblik på
                                                                      udbetalingen af stùtte til privat oplagring og erklñre
4.   Skal Kommissionens forordning (EéF) nr. 2675/88 (2),             den sikkerhed, der er stillet for forudbetaling, for så
     navnlig artikel 4, stk. 4, fortolkes således, at det er          vidt angår denne kasse, + 20 % fortabt?
     tilladt at oplagre afpudsning, der vejer under 100 g
     og hidrùrer fra opskñringen eller udbeningen, med
     henblik på at opnå stùtte til privat oplagring i hen-
     hold til kontrakter, der er indgået i medfùr af forord-     6.2. Når det ved undersùgelsen af en eller flere kasser
     ningen?                                                          kùd, der er indlagret i medfùr af forordning (EéF)
                                                                      nr. 2675/88 med henblik på udbetaling af stùtte til
                                                                      privat oplagring, opdages, at disse kasser også inde-
                                                                      holder sñrskilte stykker fedt, der er rullet ind i mel-
5.1. Når det ved undersùgelsen af en eller flere kasser               lembryst, slag eller tvñrreb i strid med artikel 4,
     kùd, der er undergivet toldkontrol med henblik på                stk. 4, i forordning (EéF) nr. 2675/88, kan vedkom-
     udbetaling af sñrlige eksportrestitutioner i medfùr af           mende myndighed da efter forordning (EéF)
     forordning (EéF) nr. 1964/82, opdages, at disse kas-             nr. 2220/85 og (EéF) nr. 2675/88 forkaste indholdet
     ser også indeholder afpudsning, der er rullet ind i              af hele kassen med henblik på udbetalingen af stùtte
     mellembryst, slag eller tvñrreb, og det er i strid med           til privat oplagring og erklñre den sikkerhed, der er
     forordning (EéF) nr. 1964/82 at medtage afpudsning,              stillet for forudbetaling, for så vidt angår denne
     kan vedkommende myndighed da efter forordning                    kasse, + 20 % fortabt?
     (EéF) nr. 565/80 (3) og (EéF) nr. 3665/87 (4) forkaste
     indholdet af hele kassen med henblik på udbetalingen
     af sñrlige eksportrestitutioner, og erklñre den sikker-
     hed, der er stillet for forudbetaling, for så vidt angår    7.   Når det ved en sådan undersùgelse af kasser, der er
     denne kasse, + 20 % fortabt?                                     undergivet toldkontrol med henblik på udbetaling af
                                                                      sñrlige eksportrestitutioner i medfùr af forordning
                                                                      (EéF) nr. 1964/82, opdages, at et vist antal kasser
5.2. Når det ved undersùgelsen af en eller flere kasser               indeholder materiale, som er rullet op i udskåret kùd,
     kùd, der er undergivet toldkontrol med henblik på                og som der ikke kan udbetales sñrlige eksportrestitu-
     udbetaling af sñrlige eksportrestitutioner i medfùr af           tioner til, og der foreligger bevis for, at producenten
     forordning (EéF) nr. 1964/82, opdages, at disse kas-             bevidst og konsekvent har fulgt den politik at rulle
     ser også indeholder sñrskilte stykker fedt, der er rul-          sådant materiale ind i sñrlige udskñringer kùd i
     let ind i mellembryst, slag eller tvñrreb i strid med            bestemte produktionsanlñg, kan vedkommende myn-
     forordning (EéF) nr. 1964/82, kan vedkommende                    dighed da efter forordning (EéF) nr. 565/80, (EéF)
     myndighed da efter forordning (EéF) nr. 565/80 og                nr. 3665/87 og (EéF) nr. 1964/82 ekstrapolere resul-
     (EéF) nr. 3665/87 forkaste indholdet af hele kassen              taterne af stikprùver til hele produktionen af sådanne
     med henblik på udbetalingen af sñrlige eksportresti-             udskñringer i bestemte produktionsenheder og for-
     tutioner, og erklñre den sikkerhed, der er stillet for           kaste en mñngde kùd, der er beregnet på grundlag af
     forudbetaling, for så vidt angår denne kasse, + 20 %             denne ekstrapolering, med henblik på udbetalingen af
     fortabt?                                                         sñrlige eksportrestitutioner, og erklñre den sikkerhed,
                                                                      der er stillet for forudbetaling, for så vidt angår denne
                                                                      mñngde, + 20 % fortabt, eller kan vedkommende
                                                                      myndighed da, alt efter omstñndighederne, kun eks-
5.3. Når det ved undersùgelsen af en eller flere kasser               trapolere resultaterne af undersùgelsen af kasser, der
     kùd, der er undergivet toldkontrol med henblik på                er omfattet af eÂn eksportrestitutionsforpligtelse, til
     udbetaling af sñrlige eksportrestitutioner i medfùr af           produktionen af de pågñldende udskñringer, der er
     forordning (EéF) nr. 1964/82, opdages, at disse kas-             omfattet af denne eksportrestitutionsforpligtelse?
     ser også indeholder ikke sñrskilt emballerede stykker
     kùd i strid med forordning (EéF) nr. 1964/82, kan
     vedkommende myndighed da efter forordning (EéF)
     nr. 565/80 og (EéF) nr. 3665/87 forkaste indholdet          8.   Når kasser, der er oplagret i medfùr af forordning
     af hele kassen med henblik på udbetalingen af sñrlige            (EéF) nr. 2675/88 med henblik på udbetaling af
 ---pagebreak--- C 48/12                  DA                        De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                      20.2.1999
       stùtte til privat oplagring, er blevet undersùgt, og et         Anmodning om prñjudiciel afgùrelse forelagt ved kendelse
       vist antal af disse kasser i strid med forordningen fin-        afsagt den 26. november 1998 af Corte dei Conti Ð
       des at indeholde materiale, som der ikke kan udbeta-            Sezione del controllo sugli enti, vedrùrende spùrgsmålet
       les stùtte til privat oplagring til, og der foreligger          om, hvorvidt de fñllesskabsretlige og nationale regler om
       bevis for, at man bevidst og konsekvent har fulgt den           tildeling af kontrakter finder anvendelse på RAI Ð Radio-
       politik at medtage sådant materiale rullet ind i sñrlige                              televisione italiana SpA
       udskñringer i bestemte produktionsanlñg, kan ved-
                                                                                                 (Sag C-440/98)
       kommende myndighed da efter forordning (EéF)
       nr. 2220/85 og (EéF) nr. 2675/88 ekstrapolere resul-                                      (1999/C 48/21)
       taterne af denne undersùgelse til hele produktionen af
       sådanne udskñringer i bestemte produktionsanlñg og
       forkaste en mñngde kùd, der er beregnet på grundlag
                                                                       Ved kendelse afsagt den 26. november 1998, indgået til
       af denne ekstrapolering, med henblik på udbetalingen
                                                                       Domstolens Justitskontor den 3. december 1998, har
       af stùtte til privat oplagring, og erklñre den sikker-
                                                                       Corte dei Conti Ð Sezione del controllo sugli enti, ved-
       hed, der er stillet for forudbetaling, for så vidt angår
                                                                       rùrende spùrgsmålet om, hvorvidt de fñllesskabsretlige og
       denne mñngde, + 20 % fortabt, eller kan vedkom-
                                                                       nationale regler om tildeling af kontrakter finder anven-
       mende myndighed da, alt efter omstñndighederne,
                                                                       delse på RAI Ð Radiotelevisione italiana SpA Ð forelagt
       kun ekstrapolere resultaterne af undersùgelsen af kas-
                                                                       De Europñiske Fñllesskabers Domstol en anmodning om
       ser, der er omfattet af eÂn kontrakt vedrùrende oplag-
                                                                       prñjudiciel afgùrelse af fùlgende spùrgsmål:
       ringsstùtte, til produktionen af de pågñldende udskñ-
       ringer, der er omfattet af denne kontrakt vedrùrende
       oplagringsstùtte?
                                                                       1) Skal RAI Ð Radiotelevisione italiana SpA Ð fùlge de
                                                                             fremgangsmåder med hensyn til indgåelse af aftaler,
                                                                             der er foreskrevet i Rådets direktiv 93/38/EéF (1) med
                                                                             senere ñndringer og tilfùjelser, vedrùrende de såkaldte
9.     Når der foreligger bevis for, at en producent bevidst
                                                                             udelukkede sektorer, når endvidere henses til, at lov-
       og konsekvent har fulgt den politik at medtage mate-
                                                                             dekretet til gennemfùrelse af direktivet (nr. 158 af
       riale, som ikke må oplagres i medfùr af artikel 4,
                                                                             17.3.1995) i bilag 17, litra h), undtager »alle, der
       stk. 4, i forordning (EéF) nr. 2675/88 og den kon-
                                                                             udùver radio- og fjernsynsvirksomhed«, fra direktivets
       trakt, producenten har indgået med vedkommende
                                                                             personelle anvendelsesområde?
       myndighed, i kasser med bestemte udskñringer af
       udbenet kùd i bestemte produktionsanlñg, og en
       undersùgelse har vist, at betydelige mñngder af
                                                                       2) Såfremt det fùrste spùrgsmål besvares benñgtende,
       sådant materiale, som ikke må oplagres, er blevet
                                                                             ùnskes det oplyst, om RAI Ð Radiotelevisione italiana
       oplagret, kan vedkommende myndighed da efter for-
                                                                             SpA Ð skal anses for definitivt udelukket fra den kate-
       ordning (EéF) nr. 1091/80 (6) og navnlig dennes
                                                                             gori af personer, der er forpligtet til at fùlge frem-
       artikel 5, stk. 2, litra c), erklñre det belùb, der er stil-
                                                                             gangsmåderne med hensyn til indgåelse af offentlige
       let som sikkerhed i forbindelse med kontrakten, og
                                                                             aftaler, eller om institutionen tvñrtimod skal fùlge de
       som kan henfùres til produktionen af de pågñldende
                                                                             generelle regler, der er fastsat i Rådets direktiv
       udskñringer af kùd i disse produktionsanlñg, for-
                                                                             93/37/EéF (2) om offentlige bygge- og anlñgskontrak-
       tabt?
                                                                             ter, 92/50/EéF (3) om offentlige tjenesteydelsesaftaler
                                                                             og 93/36/EéF (4) om offentlige indkùb med senere
(1) Kommissionens forordning (EéF) nr. 1964/82 af 20.7.1982                  ñndringer og tilfùjelser?
    om fastsñttelse af betingelserne for ydelse af sñrlige eksportre-
    stitutioner for visse former for udbenet oksekùd (EFT L 212 af
    21.7.1982, s. 48).                                                 3) Det ùnskes oplyst, om RAI Ð Radiotelevisione italiana
(2) Kommissionens forordning (EéF) nr. 2675/88 af 29.8.1988                  SpA Ð er omfattet af det fñllesskabsretlige begreb
    om ydelse af en skùnsmñssigt forudfastsat stùtte til privat              »offentligretligt organ«, når henses til, at institutionen
    oplagring af hele kroppe, halve kroppe og bag- og forfjerdin-
                                                                             ganske vist med henblik på at opfylde behov af almen
    ger af voksne handyr (EFT L 239 af 30.8.1988, s. 20).
(3) Rådets forordning (EéF) nr. 565/80 af 4.3.1980 om forudbe-
                                                                             interesse i forbindelse med udfùrelsen af sin public ser-
    taling af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (EFT L 62          vice-funktion udùver »kommerciel og industriel virk-
    af 7.3.1980, s. 5).                                                      somhed« på et åbent marked, men Ð ud over, at den
(4) Kommissionens forordning (EéF) nr. 3665/87 af 27.11.1987                 er karakteriseret ved, at den er undergivet de sñrlige
    om fñlles gennemfùrelsesbestemmelser for eksportrestitutioner            regler med hensyn til dens funktion og organisation,
    for landbrugsprodukter (EFT L 351 af 14.12.1987, s. 1).                  som er skildret i prñmisserne Ð er omfattet af en sñr-
(5) Kommissionens forordning (EéF) nr. 2220/85 af 22.7.1985                  lig statslig finansieringsordning, som består i en abon-
    om fñlles gennemfùrelsesbestemmelser for ordningen for sik-
                                                                             nementsafgift?
    kerhedsstillelse for landbrugsprodukter (EFT L 205 af
    3.8.1985, s. 5).
(6) Kommissionens forordning (EéF) nr. 1091/80 af 2.5.1980 om          (1 ) EFT  L 199  af 9.8.1993, s. 84.
    gennemfùrelsesbestemmelser vedrùrende ydelse af stùtte til pri-    (2 ) EFT  L 199  af 9.8.1993, s. 54.
    vat oplagring af oksekùd (EFT L 114 af 3.5.1980, s. 18).           (3 ) EFT  L 209  af 24.7.1992, s. 1.
                                                                       (4 ) EFT  L 199  af 9.8.1993, s. 1.