CELEX: 52003PC0798
Language: it
Date: 2003-12-17
Title: Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia

Avis juridique important

|

52003PC0798

Proposta di decisione del Consiglio relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia  /* COM/2003/0798 def. - ACC 2003/0315 */  

Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia(presentata dalla Commissione)RELAZIONEConformemente alle direttive del Consiglio del 29 settembre 2003, la Commissione ha negoziato un accordo che proroga di un anno l'accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili in vigore tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia. Detto accordo, in forma di scambio di lettere, sarà siglato metà dicembre 2003.Oltre a prorogare l'accordo tessile in vigore fino al 31 dicembre 2004, il nuovo accordo dispone l'adeguamento dei limiti quantitativi in funzione dei normali tassi di incremento annuali previsti nel presente accordo e, a partire dal 1° maggio 2004, dell'allargamento dell'UE.Si invita il Consiglio ad approvare, a nome della Comunità, la presente proposta di decisione del Consiglio, relativa all'applicazione provvisoria dell'accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'attuale accordo sul commercio dei prodotti tessili e dell'abbigliamento tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia, in attesa della conclusione formale di detto accordo a nome della Comunità.2003/0315 (ACC)Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa all'applicazione provvisoria di un accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di BielorussiaIL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 133 in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, prima frase,vista la proposta della Commissione,considerando quanto segue:(1) La Commissione ha negoziato, a nome della Comunità, un accordo bilaterale che proroga di un anno l'accordo bilaterale sul commercio dei prodotti tessili in vigore con la Repubblica di Bielorussia, nonché i relativi protocolli, e che adegua i limiti quantitativi in funzione dei tassi di incremento annuali e dell'allargamento dell'Unione europea.(2) Fatta salva l'eventuale conclusione a una data ulteriore, l'accordo deve essere firmato in nome della Comunità.(3) È opportuno applicare detto accordo bilaterale in via provvisoria a partire dal 1° gennaio 2004, in attesa che siano espletate le procedure necessarie alla sua conclusione e fatta salva l'applicazione provvisoria reciproca da parte della Repubblica di Bielorussia,DECIDE:Articolo 1Fatta salva l'eventuale conclusione a una data ulteriore, il presidente del Consiglio é autorisato a proporre le persone abilitate a firmare, in nome della Comunità Europea, l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità Europea e la BielorussiaArticolo 2L'accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia viene applicato in via provvisoria in attesa della sua conclusione formale, fatta salva l'applicazione provvisoria reciproca da parte della Repubblica di Bielorussia [1], a partire dal 1° gennaio 2004.[1]  La data effettiva d'inizio dell'applicazione provvisoria sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, serie C.Il testo dell'accordo è accluso alla presente decisione.Articolo 31. Qualora la Bielorussia non ottemperi agli obblighi di cui al paragrafo 2.5 dell'accordo, il contingente per il 2004 verrà ridimensionato ai livelli applicabili al 2003 [2].[2]  GU L 275 dell'8.11.1993, pag. 1, modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 138/2003 del Consiglio, del 21 gennaio 2003.2. La decisione di attuare le disposizioni di cui al paragrafo 2 viene presa conformemente alle procedure di cui all'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 3030/93 del Consiglio, del 12 ottobre 1993, relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi.Articolo 4La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione.Fatto a Bruxelles, ilPer il ConsiglioIl PresidenteALLEGATOACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia recante modifica dell'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato a Bruxelles il 1° aprile 1993, modificato da ultimo da un accordo in forma di scambio di lettere siglato l'11 novembre 1999Lettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor...,1. Mi pregio fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato il 1° aprile 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato l'11 novembre 1999 (in appresso denominato 'l'accordo').2. Data l'imminente scadenza dell'accordo il 31 dicembre 2003, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sono concordi affinché, a norma dell'articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.2.2. La seconda e la terza frase dell'articolo 19, paragrafo 1, dell'accordo sono sostituite dal testo seguente:   "Esso si applica fino al 31 dicembre 2004."2.3. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera.2.4. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Bielorussia, è sostituito, per il periodo che va dal 1° gennaio 2004 al 31 dicembre 2004, dall'appendice 3 della presente lettera.2.5. I dazi doganali che si applicheranno nel 2004 alle importazioni in Bielorussia di prodotti tessili e dell'abbigliamento provenienti dalla Comunità europea non superano le aliquote previste per il 2003, di cui all'appendice 4 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato l'11 novembre 1999.   Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare su base proporzionale, per il periodo rimanente di validità dell'accordo, i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 2003 precisati nello scambio di lettere siglato l'11 novembre 1999.3. Qualora la Repubblica di Bielorussia diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della scadenza del presente accordo, le restrizioni in vigore verranno progressivamente abolite nel quadro dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento e del protocollo di adesione della Bielorussia all'OMC. Inoltre, le disposizioni dell'articolo 2, paragrafi 2 e 3, e degli articoli 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, del protocollo A, del protocollo B, del protocollo C, del verbale concordato n. 1, del verbale concordato n. 2, del verbale concordato n. 3, del verbale concordato n. 4 e del verbale concordato n. 6, continueranno ad applicarsi come accordi amministrativi ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 17, dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento.4. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 2004, fatta salva la necessaria reciprocità.Voglia accettare, Signor ..........., l'espressione della mia profonda stima.Per il Consiglio dell'Unione europeaAppendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e la Bielorussia sul commercio dei prodotti tessili siglato il 1° aprile 1993, che contiene le categorie e le designazioni dei prodotti tessili, è sostituito dall'allegato I del regolamento (CE) n. 3030/93 [3]. Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove il codice NC è preceduto dalla dicitura 'ex', i prodotti che rientrano in ciascuna categoria sono determinati dal codice NC e dalla designazione corrispondente.[3]  Nel 2002 l'allegato è stato pubblicato nella GU L 357 del 31.12.2002.Appendice 2Allegato II&gt;SPAZIO PER TABELLA&gt;M pezzi: migliaia di pezziAppendice 3Allegato del protocollo C&gt;SPAZIO PER TABELLA&gt;Lettera del governo della Repubblica di BielorussiaSignor...,Mi pregio fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato il 1° aprile 1993, modificato e prorogato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato l'11 novembre 1999 (in appresso denominato 'l'accordo'). Con la presente, mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del ....., così redatta:"Signor...,1. Data l'imminente scadenza dell'accordo il 31 dicembre 2003, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia sono concordi affinché, a norma dell'articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:1.1. L'allegato I, che stabilisce i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.1.2. La seconda e la terza frase dell'articolo 19, paragrafo 1, dell'accordo sono sostituite dal testo seguente:   "Esso si applica fino al 31 dicembre 2004."1.3. L'allegato II, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea, è sostituito dall'appendice 2 della presente lettera.1.4. L'allegato del protocollo C, che stabilisce le restrizioni quantitative per le esportazioni dalla Repubblica di Bielorussia verso la Comunità europea previe operazioni di TPP nella Repubblica di Bielorussia, è sostituito, per il periodo che va dal 1° gennaio 2004 al 31 dicembre 2004, dall'appendice 3 della presente lettera.1.5. I dazi doganali che si applicheranno nel 2004 alle importazioni in Bielorussia di prodotti tessili e dell'abbigliamento provenienti dalla Comunità europea non superano le aliquote previste per il 2003, di cui all'appendice 4 dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato l'11 novembre 1999.   Qualora dette aliquote non vengano applicate, la Comunità ha il diritto di ripristinare su base proporzionale, per il periodo rimanente di validità dell'accordo, i livelli delle restrizioni quantitative applicabili nel 2003 precisati nello scambio di lettere siglato l'11 novembre 1999.2. Qualora la Repubblica di Bielorussia diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della scadenza del presente accordo, le restrizioni in vigore verranno progressivamente abolite nel quadro dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento e del protocollo di adesione della Bielorussia all'OMC. Inoltre, le disposizioni dell'articolo 2, paragrafi 2 e 3, e degli articoli 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, del protocollo A, del protocollo B, del protocollo C, del verbale concordato n. 1, del verbale concordato n. 2, del verbale concordato n. 3, del verbale concordato n. 4 e del verbale concordato n. 6, continueranno ad applicarsi come accordi amministrativi ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 17, dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento.3. Il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1° gennaio 2004, fatta salva la necessaria reciprocità".La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede.Voglia accettare, Signor ..........., l'espressione della mia profonda stima."Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.Voglia accettare, Signor ......., l'espressione della mia profonda stima.Per il governo della Repubblica di Bielorussia