CELEX: 62011CA0055
Language: mt
Date: 2012-07-12 00:00:00
Title: Kawżi magħquda C-55/11, C-57/11 u C-58/11: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat- 12 ta’ Lulju 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Supremo — Spanja) — Vodafone España, SA vs Ayuntamiento de Santa Amalia (C-55/11), Ayuntamiento de Tudela (C-57/11), u France Telecom España SA vs Ayuntamiento de Torremayor (C-58/11) (Direttiva 2002/20/KE — Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi — Awtorizzazzjoni — Artikolu 13 — Tariffi għad-drittijiet ta’ użu u drittijiet għall-installazzjoni ta’ faċilitajiet)

22.9.2012   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 287/8
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Lulju 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Supremo — Spanja) — Vodafone España, SA vs Ayuntamiento de Santa Amalia (C-55/11), Ayuntamiento de Tudela (C-57/11), u France Telecom España SA vs Ayuntamiento de Torremayor (C-58/11)
   (Kawżi magħquda C-55/11, C-57/11 u C-58/11) (1)
   
   (Direttiva 2002/20/KE - Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Awtorizzazzjoni - Artikolu 13 - Tariffi għad-drittijiet ta’ użu u drittijiet għall-installazzjoni ta’ faċilitajiet)
   2012/C 287/13
   Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Tribunal Supremo
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Vodafone España, SA (C-55/11 u C-57/11), France Telecom España SA (C-58/11)
   
      Konvenuta: Ayuntamiento de Santa Amalia (C-55/11), Ayuntamiento de Tudela (C-57/11), Ayuntamiento de Torremayor (C-58/11),
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Supremo — Interpretazzjoni tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337) — Tariffi għad-drittijiet ta’ użu u drittijiet għall-installazzjoni ta’ tagħmir — Settur pubbliku muniċipali
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”), għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi l-applikazzjoni ta’ tariffa għad-drittijiet ta’ installazzjoni ta’ faċilitajiet minfuq jew taħt proprjetà pubblika jew privata għall-operaturi li, mingħajr ma jkunu proprjetarji ta’ dawn il-faċilitajiet, jużaw dawn sabiex jipprovdu servizzi ta’ telefonija mobbli.
            
         
               (2)
            
            
               L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2002/20 għandu effett dirett, b’mod li jagħti lil individwi d-dritt li jiddependu direttament fuqu quddiem qorti nazzjonali sabiex jikkontestaw l-applikazzjoni ta’ deċiżjoni tal-awtorità pubblika inkompatibbli ma’ dan l-artikolu.
            
         
      (1)  ĠU C 139, 07.05.2011