CELEX: 31994R3385
Language: lv
Date: 1994-12-21 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 3385/94 (1994. gada 21. decembris) par Padomes Regulā Nr. 17 paredzēto pieteikumu un paziņojumu formu, saturu un citiem datiem (teksts attiecas uz Eiropas Ekonomisko telpu)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31994R3385

Oficiālais Vēstnesis L 377 , 31/12/1994 Lpp. 0028 - 0058 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 8 Sējums 3 Lpp. 0042  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 8 Sējums 3 Lpp. 0042 

		Komisijas Regula (EK) Nr. 3385/94(1994. gada 21. decembris)par Padomes Regulā Nr. 17 paredzēto pieteikumu un paziņojumu formu, saturu un citiem datiem(teksts attiecas uz Eiropas Ekonomisko telpu)EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā līgumu par Eiropas Ekonomisko telpu,ņemot vērā Padomes 1962. gada 6. februāra Regulu Nr. 17, Pirmo regulu, kas ievieš Līguma [1] 85. un 86. pantu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Aktu par Spānijas un Portugāles pievienošanos, un jo īpaši tās 24. pantu,tā kā Komisijas 1962. gada 3. maija Regula Nr. 27, Pirmā regula, kas ievieš Padomes Regulu Nr. 17 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 3666/93 [3], vairs neatbilst efektīvas administratīvās procedūras prasībām; tā kā šā iemesla dēļ to vajadzētu aizstāt ar jaunu regulu;tā kā no vienas puses, pieteikumiem negatīvam apstiprinājumam saskaņā ar 2. pantu un paziņojumiem saskaņā ar Regulas Nr. 17 4., 5. un 25. pantu ir svarīgas juridiskās sekas, kas ir izdevīgas līgumā, lēmumā vai darbībās iesaistītajām pusēm, turpretim, no otras puses, aplama vai maldinoša informācija šādos pieteikumos vai paziņojumos var novest pie soda naudas uzlikšanas un var arī būt par iemeslu tam, ka puses cieš civiltiesiskus zaudējumus; tā kā tāpēc juridiskās skaidrības interesēs ir precīzi noteikt personas, kas var iesniegt pieteikumus un paziņojumus, tās informācijas saturu un būtību, kam jābūt šādos pieteikumos un paziņojumos, un laiku, kad tie stājas spēkā;tā kā katrai no pusēm vajadzētu būt tiesībām iesniegt Komisijai pieteikumu vai paziņojumu; tā kā, turklāt, pusei, kas izmanto šīs tiesības, vajadzētu informēt pārējās puses, lai dotu tām iespēju aizstāvēt savas intereses; tā kā pieteikumus un paziņojumus, kas attiecas uz uzņēmumu apvienību līgumiem, lēmumiem vai darbībām, būtu jāiesniedz tikai šādām apvienībām;tā kā pretendentiem un pusēm, kas sniedz paziņojumu, ir pilnībā un godīgi jāatklāj Komisijai fakti un apstākļi, kas ir saistīti ar lēmuma pieņemšanu par attiecīgajiem līgumiem, lēmumiem vai darbībām;tā kā lai vienkāršotu un paātrinātu to pārbaudi, ir vēlams paredzēt, ka negatīvā apstiprinājuma pieteikumiem, kas attiecas uz 85. panta 1. punktu, un paziņojumiem, kas attiecas uz 85. panta 3. punktu, jāizmanto veidlapa; tā kā šīs veidlapas izmantošanai vajadzētu būt iespējamai arī, iesniedzot negatīvā apstiprinājuma pieteikumus, kas attiecas uz 86. pantu;tā kā Komisija, atbilstīgos gadījumos, sniegs pusēm, ja tās lūgs, iespēju pirms pieteikuma vai paziņojuma pārrunāt iecerēto līgumu, lēmumu vai darbību neformāli un stingri konfidenciāli; tā kā, turklāt, pēc pieteikuma vai paziņojuma iesniegšanas, Komisija saglabās ciešu kontaktu ar pusēm cik tas vajadzīgs, lai pārrunātu ar tām jebkuru praktisku vai juridisku problēmu, ko tā atklāj jautājuma pirmajā izskatīšanā, un, ja iespējams, lai novērstu šādas problēmas ar savstarpēju vienošanos;tā kā šai regulai jāattiecas arī uz gadījumiem, kad Komisijai iesniedz negatīvā apstiprinājuma pieteikumus, kas attiecas uz Līguma par Eiropas Ekonomiskās telpas 53. panta 1. punktu vai 54. pantu, vai paziņojumus, kas attiecas uz Eiropas Ekonomiskās telpas nolīguma 53. panta 3. punktu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsPersonas, kas var iesniegt pieteikumus un paziņojumus1. Saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, pieteikumu, kas attiecas uz Līguma 85. panta 1. punktu, vai paziņojumu saskaņā ar Regulas Nr. 17 4., 5. un 25. pantu var iesniegt šādi:a) jebkurš uzņēmums un jebkura uzņēmumu apvienība, kas ir puse līgumos vai saskaņotās darbībās; unb) jebkura uzņēmumu apvienība, kas pieņem lēmumus vai iesaistās darbībās;uz ko var attiekties 85. panta 1. punkts.Ja pieteikumu vai paziņojumu iesniedz dažas, bet ne visas puses, kas minētas pirmās daļas a) punktā, tām jādara tas zināms pārējām pusēm.2. Jebkurš uzņēmums, kam var būt, atsevišķi vai kopā ar citiem uzņēmumiem, dominance kopējā tirgū vai tā būtiskā daļā, var iesniegt tādu pieteikumu saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, kas attiecas uz Līguma 86. pantu.3. Ja pieteikumu vai paziņojumu paraksta personu, uzņēmumu vai uzņēmumu apvienību pārstāvji, šādi pārstāvji uzrāda rakstisku pierādījumu, ka ir pilnvaroti rīkoties.4. Ja iesniedz kopīgu pieteikumu vai paziņojumu, vajadzētu iecelt kopīgu pārstāvi, kas ir pilnvarots iesniegt un saņemt dokumentus visu pretendentu vai paziņojumu sniegušo pušu vārdā.2. pantsPieteikumu un paziņojumu iesniegšana1. Tādus pieteikumus saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, kas attiecas uz Līguma 85. panta 1. punktu, un paziņojumus saskaņā ar Regulas Nr. 17 4., 5. un 25. pantu iesniedz tādā veidā, kā to paredz veidlapa A/B, kas parādīta šīs regulas pielikumā. Veidlapu A/B var izmantot arī tādiem pieteikumiem saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, kas attiecas uz Līguma 86. pantu. Kopīgus pieteikumus un kopīgus paziņojumus iesniedz uz kopīgas veidlapas.2. Septiņpadsmit katra pieteikuma un paziņojuma kopijas un trīs to pielikumu kopijas iesniedz Komisijai pēc adreses, kas norādīta veidlapā A/B.3. Dokumenti, kas pievienoti pieteikumam vai paziņojumam, ir vai nu oriģināli vai to kopijas; pēdējā gadījumā pretendents vai paziņojumu sniedzošā puse apstiprina, ka tās ir pareizas un pilnīgas oriģināla kopijas.4. Pieteikumi un paziņojumi ir vienā no Kopienas oficiālajām valodām. Šī valoda ir arī pretendenta vai paziņojumu sniedzošās puses procesa valoda. Dokumentus iesniedz to oriģinālvalodā. Ja oriģinālvaloda nav kāda no oficiālajām valodām, pievieno tulkojumu procesa valodā.5. Ja iesniedz negatīvā apstiprinājuma pieteikumu, kas attiecas uz Līguma par Eiropas Ekonomisko telpu 53. panta 1. punktu vai 54. pantu, vai paziņojumus, kas attiecas uz Līguma par Eiropas Ekonomisko telpu 53. panta 3. punktu, tie var būt arī kādā no EFTA valstu valsts valodām vai EFTA Uzraudzības iestādes darba valodā. Ja pieteikumam vai paziņojumam izvēlētā valoda nav Kopienas oficiālā valoda, pretendents vai paziņojumu sniedzošā puse papildina visu dokumentāciju ar tulkojumu kādā no Kopienas oficiālajām valodām. Valoda, ko izvēlas tulkojumam, ir pretendenta vai paziņojumu sniedzošās puses procesa valoda.3. pantsPieteikumu un paziņojumu saturs1. Pieteikumi un paziņojumi satur informāciju, to skaitā dokumentus, ko prasa veidlapa A/B. Informācijai jābūt pareizai un pilnīgai.2. Tādi pieteikumi saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, kas attiecas uz Līguma 86. pantu, satur pilnīgu faktu izklāstu, kas jo īpaši precizē attiecīgās darbības un uzņēmuma vai uzņēmumu stāvokli kopējā tirgū vai tā būtiskā daļā, attiecībā uz ražojumiem vai pakalpojumiem, ar ko šī darbība ir saistīta.3. Komisija var atbrīvot no pienākuma sagādāt jebkuru konkrētu informāciju, to skaitā dokumentus, ko pieprasa veidlapa A/B, ja Komisija uzskata, ka jautājuma pārbaudei šāda informācija nav vajadzīga.4. Komisija nevilcinoties sniedz rakstisku apstiprinājumu pretendentam vai paziņojumu sniedzošajai pusei par to, ka saņemts pieteikums vai paziņojums un par jebkuru atbildi uz vēstuli, kuru Komisija nosūtījusi saskaņā ar 4. panta 2. punktu.4. pantsDiena, kad stājas spēkā pieteikumu un paziņojumu iesniegums1. Neierobežojot 2. līdz 5. punktu, pieteikumi un paziņojumi stājas spēkā dienā, kad tos saņem Komisija. Ja tomēr pieteikums vai paziņojums ir nosūtīts ierakstītā vēstulē, tas stājas spēkā dienā, kuras datums norādīts uz nosūtīšanas vietas pastmarkas.2. Ja Komisija uzskata, ka informācija, to skaitā dokumenti, kas pievienoti pieteikumam vai paziņojumam, ir nepilnīgi pēc būtības, tā nekavējoties rakstiski informē pretendentu vai paziņojumu sniedzošo pusi par šo faktu un nosaka atbilstīgu termiņu informācijas papildināšanai. Šādos gadījumos pieteikums vai paziņojums stājas spēkā dienā, kad Komisija saņem pilnīgu informāciju.3. Būtiskas izmaiņas faktos, ko satur pieteikums vai paziņojums un ko pretendents vai paziņojumu sniedzošā puse zina vai ko tiem vajadzētu zināt, jādara Komisijai zināmas brīvprātīgi un bez kavēšanās.4. Nepareizu vai maldinošu informāciju uzskata par nepilnīgu informāciju.5. Ja pēc tam, kad pagājis mēnesis kopš dienas, kad saņemts pieteikums vai paziņojums, Komisija nav sniegusi pretendentam vai paziņojumu sniedzošajai pusei informāciju, kas minēta 2. punktā, uzskata, ka pieteikums vai paziņojums stājies spēkā dienā, kad to saņēmusi Komisija.5. pantsAtcelšanaRegula Nr. 27 ir atcelta.6. pantsStāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā 1995. gada 1. martā.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1994. gada 21. decembrīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisKarel Van Miert[1] OV 13, 21.2.1962., 204./62. lpp.[2] OV 35, 10.5.1962., 1118./62. lpp.[3] OV L 336, 31.12.1993., 1. lpp.--------------------------------------------------VEIDLAPA A/BIEVADSVeidlapa A/B kā Komisijas 1994. gada 21. decembra Regulas (EK) Nr. 3385/94 par to pieteikumu un paziņojumu formu, saturu un citiem datiem, kas paredzēti Padomes Regulā Nr. 17 (turpmāk tekstā "regula") pielikums ir būtiska tā sastāvdaļa. Tā ļauj uzņēmumiem un uzņēmumu apvienībām iesniegt Komisijai pieteikumus negatīvā apstiprinājuma līgumiem vai darbībām, uz ko var attiekties EK Līguma 85. panta 1. punkta un 86. panta un EEA Līguma aizliegumi vai EEA Līguma 53. panta 1. punkts un 54. pants, vai darīt zināmu šādu līgumu un iesniegt pieteikumu tā atbrīvošanai no 85. panta 1. punktā izklāstītā aizlieguma saskaņā ar EK Līguma 85. panta 3. punktu vai no 53. panta 1. punktā izklāstītā aizlieguma saskaņā ar EEA Līguma 53. panta 3. punktu.Lai atvieglotu veidlapas A/B lietošanu, turpmākajās lappusēs izklāstīts:- kādās situācijās jāiesniedz pieteikums vai paziņojums (A punkts),- kādai iestādei (Komisijai vai EFTA Pārraudzības iestādei) pieteikumu vai paziņojumu vajadzētu iesniegt (B punkts),- kādiem nolūkiem pieteikumu vai paziņojumu var izmantot (C punkts),- kāda informācija jāsniedz pieteikumā vai paziņojumā (D, E un F punkts),- kas var iesniegt pieteikumu vai paziņojumu (G punkts),- kā iesniegt pieteikumu vai paziņojumu (H punkts),- kā var aizsargāt uzņēmumu uzņēmējdarbības noslēpumus (I punkts),- kā vajadzētu tulkot dažus veidlapā A/B lietotos tehniskos terminus (J punkts), un- kāda procedūra seko, kad pieteikums vai paziņojums iesniegts (K punkts).A. Kādās situācijās jāiesniedz pieteikums vai paziņojums?I. EK Līgumā un EEA Līgumā ietverto konkurences noteikumu mērķis1. EK Konkurences noteikumu mērķisKonkurences noteikumu mērķis ir novērst konkurences traucējumus kopējā tirgū, ko rada ierobežojošas darbības vai dominances ļaunprātīga izmantošana. Tos piemēro jebkuram uzņēmumam, kas tieši vai netieši darbojas kopējā tirgū, lai kur tas būtu reģistrēts.EK Līguma 85. panta 1. punkts (85. un 86. panta teksts ir dots I pielikumā šai veidlapai) aizliedz ierobežojošus līgumus, lēmumus vai saskaņotas darbības (pasākumus), kas var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm, un 85. panta 2. punkts pasludina līgumus un lēmumus, kas ietver tādus ierobežojumus, par spēkā neesošiem (lai gan Tiesa uzskata, ka gadījumā, ja līgumu ierobežojošie noteikumi ir nošķirami, spēkā neesoši ir tikai šie noteikumi); 85. panta 3. punkts tomēr paredz atbrīvojumu no pasākumiem ar labvēlīgu ietekmi, ja ir izpildīti tā nosacījumi. 86. pants aizliedz ļaunprātīgu dominances izmantošanu, kas var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm. Sākotnējās procedūras šo pantu īstenošanai, kas paredz "negatīvo apstiprinājumu" un atbrīvojumu saskaņā ar 85. panta 3. punktu, ir noteiktas Regulā Nr. 17.2. EEA konkurences noteikumu mērķisLīgumā par Eiropas Ekonomisko telpu (noslēgtā starp Kopienu, dalībvalstīm un EFTA valstīm [1] paredzētie konkurences noteikumi pamatojas principiem, kas ir tādi paši kā tie, ko ietver Kopienas konkurences noteikumi, un tiem ir tādi paši mērķi, t.i., nepieļaut tos konkurences traucējumus EEA teritorijā, ko varētu radīt karteļi vai ļaunprātīga dominances izmantošana. Tie attiecas uz jebkuru uzņēmumu, kas tieši vai netieši nodarbojas ar tirdzniecību EEA teritorijā, lai kur tas būtu reģistrēts.EEA Līguma 53. panta 1. punkts (EEA Līguma 53., 54. un 56. panta teksts ir dots I pielikumā) aizliedz ierobežojošus līgumus, lēmumus vai saskaņotas darbības (pasākumus), kas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un vienu vai vairākām EFTA valstīm (vai starp EFTA valstīm), un 53. panta 2. punkts pasludina līgumus vai lēmumus, kas satur šādus ierobežojumus, par spēkā neesošiem; 53. panta 3. punkts tomēr paredz atbrīvojumu no pasākumiem ar labvēlīgu ietekmi, ja ir izpildīti tā nosacījumi. 54. pants aizliedz dominances ļaunprātīgu izmantošanu, kas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un vienu vai vairākām EFTA valstīm (vai starp EFTA valstīm). Procedūras šo pantu īstenošanai, kas paredz "negatīvo apstiprinājumu" un atbrīvojumu saskaņā ar 53. panta 3. punktu, ir noteiktas Regulā Nr. 17, kas EEA vajadzībām papildinātas ar EEA Līguma 21., 22. un 23. protokolu [2].II. EK Līguma un EEA Līguma konkurences noteikumu darbības jomaEK Līguma 85. un 86. panta un EEA Līguma 53. un 54. panta piemērojamība ir atkarīga no katra atsevišķā gadījuma apstākļiem. Tiek pieņemts, ka pasākums vai rīcība apmierina visus nosacījumus, kas paredzēti atbilstīgajos noteikumos. Šo jautājumu attiecīgi jāpārbauda pirms tiek iesniegts jebkurš pieteikums negatīvam apstiprinājumam vai tiek sniegts jebkurš paziņojums.1. Negatīvs apstiprinājumsNegatīva apstiprinājuma procedūra ļauj uzņēmumiem noskaidrot, vai Komisija uzskata, ka to pasākumi vai rīcība ir vai nav aizliedzama saskaņā ar EK Līguma 85. panta 1. punktu vai 86. pantu vai saskaņā ar EEA Līguma 53. panta 1. punktu vai 54. pantu. Šo procedūru reglamentē Regulas Nr. 17 2. pants. Negatīvais apstiprinājums izpaužas lēmuma veidā, ar kuru Komisija apliecina, ka, pamatojoties uz faktiem, kas ir tās rīcībā, ievērojot EK Līguma 85. panta 1. punktu vai 86. pantu, vai saskaņā ar EEA Līguma 54. pantu nav iemesla tās rīcībai attiecībā uz kādu pasākumu vai rīcību.Tomēr nav nozīmes iesniegt jebkādu pieteikumu, ja pasākumus vai rīcību iepriekšminētie noteikumi acīmredzami neaizliedz. Arī Komisijai nav obligāti jāsniedz negatīvs apstiprinājums. Regulas Nr. 17 2. pants paredz, ka "… Komisija var apliecināt …". Komisija pasludina negatīvā apstiprinājuma lēmumus tikai tad, ja ir jāatrisina nopietna interpretācijas problēma. Pārējos gadījumos tā uz pieteikumu reaģē, nosūtot atbalsta vēstuli.Komisija ir publicējusi vairākus paziņojumus attiecībā uz EK Līguma 85. panta 1. punkta interpretāciju. Tie definē noteiktas līgumu kategorijas, uz kuriem, to veida vai nesvarīguma dēļ, aizliegums netiek attiecināts [3].2. AtbrīvojumsAtbrīvojuma procedūra saskaņā ar EK Līguma 85. panta 3. punktu un EEA Līguma 53. panta 3. punktu ļauj kompānijām iesaistīties pasākumos, kuri faktiski piedāvā ekonomiskas priekšrocības, bet kuri, bez atbrīvojuma, tiktu aizliegti ar EK Līguma 85. panta 1. punktu vai EEA Līguma 53. panta 1. punktu. Šo procedūru reglamentē Regulas Nr. 17 4., 6. un 8. pants un, jaunajām dalībvalstīm, arī 5., 7. un 25. pants. Atbrīvojums izpaužas kā Komisijas lēmums, pasludinot EK Līguma 85. panta 1. punktu vai EEA Līguma 53. panta 1. punktu par nepiemērojamiem šajā lēmumā aprakstītajiem pasākumiem. 8. pants prasa, lai Komisija precizētu jebkura šāda lēmuma spēkā esamības laiku, ļauj Komisijai pievienot nosacījumus un pienākumus un paredz, ka lēmumus jāgroza vai jāatceļ vai ka zināmos apstākļos jāaizliedz konkrētas pušu darbības, jo īpaši, ja lēmumi bijuši balstīti uz nepareizu informāciju vai arī ja notikušas jebkādas būtiskas faktu izmaiņas.Komisija ir pieņēmusi vairākas regulas, kas piešķir atbrīvojumus līgumu kategorijām [4]. Dažas no šīm regulām paredz, ka daži līgumi var gūt labumu no atbrīvojuma tikai tad, ja par tiem paziņo Komisijai saskaņā ar Regulas Nr. 17 4. vai 5. pantu nolūkā saņemt atbrīvojumu, un paziņojumā ir izklāstīts labums, ko gūst no apstrīdēšanas procedūras.Lēmumam, ar ko tiek piešķirts atbrīvojums, var būt retroaktīva iedarbība, bet, ar zināmiem izņēmumiem, tas nevar stāties spēkā ātrāk par tā paziņošanas dienu (Regulas Nr. 17 6. pants). Ja Komisija atklāj, ka paziņotie pasākumi ir patiesi aizliegti un tos nevar no šī aizlieguma atbrīvot, un tāpēc tā pieņem lēmumu, kas tos nosoda, dalībnieki tomēr laikā starp paziņošanas dienu un lēmuma pieņemšanas dienu ir aizsargāti pret soda naudas uzlikšanu par jebkuru pārkāpumu, kas aprakstīts paziņojumā (Regulas Nr. 17 3. pants un 15. panta 5. un 6. punkts).Parasti Komisija pieņem atbrīvojuma lēmumus tikai juridiski, ekonomiski vai politiski īpaši svarīgos gadījumos. Citos gadījumos tā ierobežo procedūru ar atbalsta vēstules nosūtīšanu.B. Kurai iestādei pieteikumu vai paziņojumu vajadzētu iesniegt?Pieteikumus un paziņojumus jāiesniedz iestādei, kuras kompetencē ir attiecīgais jautājums. Komisija ir atbildīga par EK Līguma konkurences noteikumu piemērošanu. Tomēr attiecībā uz EEA Līguma konkurences noteikumu piemērošanu kompetence ir dalīta.Komisijas un EFTA Uzraudzības iestādes kompetence attiecībā uz EEA konkurences noteikumu piemērošanu izriet no EEA Līguma 56. panta. Pieteikumus un paziņojumus attiecībā uz līgumiem, lēmumiem vai saskaņotām darbībām, kas var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm, būtu jāadresē Komisijai, ja vien to ietekme uz tirdzniecību starp dalībvalstīm vai uz konkurenci Kopienā nav nebūtiska Komisijas 1986. gada paziņojuma par mazsvarīgiem līgumiem nozīmē [5]. Turklāt visi ierobežojošie līgumi, lēmumi vai saskaņotās darbības, kas ietekmē tirdzniecību starp dalībvalsti un vienu vai vairākām EFTA valstīm, ir Komisijas kompetencē, ar noteikumu, ka attiecīgie uzņēmumi sasniedz vairāk nekā 67 % no to apvienotā EEA mēroga apgrozījuma Kopienā [6]. Tomēr, ja šādu līgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekme uz tirdzniecību starp dalībvalstīm vai uz konkurenci Kopienā nav būtiska, paziņojumu vajadzības gadījumā būtu jāadresē EFTA Uzraudzības iestādei. Visi citi līgumi, lēmumi un saskaņotas darbības, kas atbilst EEA Līguma 53. pantam, ir jāpaziņo EFTA Uzraudzības iestādei (kuras adrese ir norādīta III pielikumā).Negatīva apstiprinājuma pieteikumus attiecībā uz EEA Līguma 54. pantu vajadzētu iesniegt Komisijai, ja dominance pastāv tikai Kopienā, vai EFTA Uzraudzības iestādei, ja dominance pastāv tikai visā EFTA valstu teritorijā vai tās nozīmīgā daļā. Vienīgi tad, ja dominance pastāv abās teritorijās, iepriekš norādītie noteikumi būtu jāpiemēro attiecībā uz 53. pantu.Komisija kā pamatu novērtējumam izmanto EK Līguma konkurences noteikumus. Ja uz gadījumu attiecas EEA Līgums un tas ir piekritīgs Komisijai saskaņā ar šā Līguma 56. pantu, vienlaikus piemēro EEA noteikumus.C. Šīs veidlapas mērķisVeidlapā A/B uzskaitīti jautājumi, uz kuriem jāatbild, un informācija un dokumenti, kas jānodrošina, ja iesniedz pieteikumu par sekojošo:- negatīvam apstiprinājumam attiecībā uz EK Līguma 85. panta 1. punktu un/vai EEA Līguma 53. panta 1. punktu, saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu, attiecībā uz līgumiem starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumiem un saskaņotām darbībām,- atbrīvojumam saskaņā ar EK Līguma 85. panta 3. punktu un/vai EEA Līguma 53. panta 3. punktu, attiecībā uz līgumiem starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumiem un saskaņotām darbībām,- labumam, ko gūst no apstrīdēšanas procedūras un ko ietver dažas Komisijas regulas, kas piešķir atbrīvojumu pēc kategorijām.Šī veidlapa ļauj uzņēmumiem, kas iesniedz pieteikumu negatīvam apstiprinājumam, vienlaikus sniegt paziņojumu nolūkā iegūt atbrīvojumu gadījumā, ja Komisija izdara secinājumu, ka nevar dot negatīvu apstiprinājumu.Pieteikumus negatīvam apstiprinājumam un paziņojumus, kas saistīti ar EK Līguma 85. pantu, jāiesniedz tādā veidā, kā to paredz veidlapa A/B (skat. 2. panta 1. punktu, regulas pirmo teikumu).Šo veidlapu var izmantot arī uzņēmumi, kas vēlas iesniegt pieteikumu negatīvam apstiprinājumam attiecībā uz EK Līguma 86. pantu vai EEA Līguma 53. pantu, saskaņā ar Regulas Nr. 17 2. pantu. No pretendentiem, kas lūdz negatīvu apstiprinājumu attiecībā uz 86. pantu, nepieprasa lietot veidlapu A/B. Viņiem tomēr stingri iesaka sniegt visu turpmāk norādīto informāciju, lai nodrošinātu, ka viņu pieteikumā fakti izklāstīti pilnībā (skat. 2. panta 1. punktu, regulas otro teikumu).Pieteikumi vai paziņojumi, ko iesniedz uz veidlapas A/B, ko izdevusi EFTA puse, ir vienlīdz derīgi. Tomēr, ja uz līgumiem, lēmumiem vai attiecīgām darbībām attiecināms tikai EK Līguma 85. vai 86. pants, t.i., tie neattiecas uz Eiropas Ekonomisko telpu, ir ieteicams izmantot šo veidlapu, ko izveidojusi Komisija.D. Kuras veidlapas nodaļas vajadzētu izpildīt?Šīs veidlapas operatīvā daļa ir sadalīta četrās veidlapās. Uzņēmumiem, kas vēlas iesniegt pieteikumu negatīvam apstiprinājumam vai sniegt paziņojumu, jāizpilda I, II un IV nodaļa. Izņēmums no šā noteikuma ir paredzēts gadījumam, ja pieteikums vai paziņojums attiecas uz līgumu, kas saistīts ar strukturālas dabas kopuzņēmuma izveidošanu, ja puses vēlas gūt labumu no paātrinātas procedūras. Šādā situācijā jāizpilda I, III un IV nodaļu.1992. gadā Komisija paziņoja, ka tā ir pieņēmusi jaunus iekšējos administratīvos noteikumus, kas paredz, ka dažus pieteikumus un paziņojumus – par kopuzņēmumiem, kas ir strukturāli pēc veida – izskatīs noteiktos termiņos. Šādos gadījumos Komisijas dienesti divu mēnešu laikā pēc pilnīga paziņojuma par līgumu saņemšanas rakstiski informē puses par jautājuma sākotnējās analīzes rezultātiem un, ja vajadzīgs, par tās administratīvās procedūras veidu un ilgumu, ko tie paredzējuši veikt.Šīs vēstules saturs var būt atšķirīgs atbilstīgi izskatāmā gadījuma raksturam:- gadījumos, kad nav nekādu problēmu, Komisija nosūtīs atbalsta vēstuli, kas apstiprina līguma atbilstību 85. panta 1. vai 3. punktam,- ja atbalsta vēstuli nevar nosūtīt, jo gadījums jānokārto ar formālu lēmumu, Komisija informēs attiecīgos uzņēmumus par savu nodomu pieņemt lēmumu, vai nu piešķirot vai atsakot atbrīvojumu,- ja Komisijai ir nopietnas šaubas par līguma atbilstību konkurences noteikumiem, tā nosūtīs pusēm vēstuli, paziņojot par padziļinātu pārbaudi, kuras nobeigumā, atkarībā no gadījuma, var tikt pieņemts lēmums, kas vai nu aizliedz atbrīvojumu, ievērojot nosacījumus un pienākumus, vai vienkārši piešķir atbrīvojumu attiecīgajam līgumam.Šī jaunā paātrinātā procedūra, piemērojama no 1993. gada 1. janvāra, balstās vienīgi uz pašdisciplīnas principa. Divu mēnešu termiņš, rēķinot no pilnīgas paziņojuma iesniegšanas brīža – paredzēts jautājuma sākotnējai pārbaudei – nav ar likumu noteikts un tādējādi nekādā gadījumā nav juridiski saistošs. Tomēr Komisija darīs visu iespējamo, lai to ievērotu. Komisija turklāt patur tiesības paplašināt šo paātrināto procedūru, attiecinot to uz citiem sadarbības veidiem starp uzņēmumiem.Strukturālas iedabas kooperatīvs kopuzņēmums ir tas, kas rada svarīgas izmaiņas līgumslēdzēju pušu uzņēmējdarbības aktīvu struktūrā un organizācijā. Tas var notikt tāpēc, ka kopuzņēmums pārņem vai paplašina mātes uzņēmumu jau esošo darbību, vai arī tāpēc, ka uzsāk jaunas darbības to vārdā. Šādus darījumus raksturo ievērojamu finansiālo, materiālo un/vai nemateriālo ieguldījumu, piemēram, intelektuālā īpašuma tiesību un know-how, piesaistīšana. Strukturālie kopuzņēmumi šā iemesla dēļ parasti tiecas uz vidēji ilgu vai ilgtermiņa darbību.Šī koncepcija ietver zināmus "daļējas funkcijas" kopuzņēmumus, kas pārņem vienu vai vairākas specifiskas funkcijas mātes uzņēmuma uzņēmējdarbībā bez pieejas tirgum, jo īpaši pētniecības un attīstības un/vai produkcijas jomā. Tā attiecas arī uz tiem "pilnas funkcijas" kopuzņēmumiem, kas koordinē neatkarīgo uzņēmumu konkurences darbību, jo īpaši starp kopuzņēmuma pusēm vai starp neatkarīgajiem uzņēmumiem un kopuzņēmumiem.Nolūkā ievērot iekšējo termiņu ir svarīgi, lai Komisijai paziņojumā būtu pieejama visa atbilstīgā informācija, kas saprāta robežās varētu būt paziņojumu sniedzošo pušu rīcībā un kas Komisijai ir nepieciešama, lai novērtētu attiecīgā darījuma ietekmi uz konkurenci. Tādēļ veidlapa A/B satur īpašu sadaļu (III nodaļa), ko jāizpilda tikai personām, kas iesniedz paziņojumu par strukturālas iedabas kooperatīviem kopuzņēmumiem un kas vēlas gūt labumu no paātrinātās procedūras.Personām, kas iesniedz paziņojumu par strukturālas iedabas kopuzņēmumiem un kas vēlas pretendēt uz labumu, ko dod iepriekšminētā paātrinātā procedūra, šajā nolūkā būtu jāizpilda šīs veidlapas I, III un IV nodaļa. III nodaļa satur vairākus sīki izstrādātus jautājumus, kuri Komisijai vajadzīgi, lai novērtētu attiecīgo(-s) tirgu(-s) un kopuzņēmuma pušu stāvokli šajā (šajos) tirgū (-os).Ja puses nevēlas pretendēt uz labumu, ko paātrinātā procedūra dod viņu strukturālas iedabas kopuzņēmumiem, tām būtu jāizpilda šīs veidlapas I, II un IV nodaļa. II nodaļa satur daudz ierobežotāku jautājumu loku par attiecīgo (-ajiem) tirgu (-iem) un attiecīgā darījuma pušu stāvokli šajā (šajos) tirgū (-os), bet tie ir pietiekami, lai Komisija varētu veikt pārbaudi un izpēti.E. Vajadzība pēc pilnīgas informācijasTam, ka Komisija saņem derīgu paziņojumu, ir galvenokārt divu veidu sekas. Pirmkārt, tas dod imunitāti attiecībā uz soda naudām, sākot ar dienu, kad Komisija ir saņēmusi derīgu paziņojumu attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, lai saņemtu atbrīvojumu (skat. Regulas Nr. 17 15. panta 5. punktu). Otrkārt, kamēr nav saņemts derīgs paziņojums, Komisija nevar piešķirt atbrīvojumu saskaņā ar EK Līguma 85. panta 3. punktu un/vai EEA Līguma 53. panta 3. punktu, un jebkurš atbrīvojums, kas ir piešķirts, var būt spēkā tikai no dienas, kad saņemts derīgs paziņojums [7]. Tādējādi, lai gan nav juridiska pienākuma sniegt paziņojumu, ja vien un kamēr pasākums, uz ko attiecas 85. panta 1. punkts un/vai 53. panta 1. punkts, nav ticis paziņots un tāpēc to nevar atbrīvot, valsts tiesa to var pasludināt par spēkā neesošu saskaņā ar 85. panta 2. punktu un/vai 53. panta 2. punktu [8].Ja uzņēmums pretendē uz labumu, ko dod grupveida atbrīvojums, izmantojot apstrīdēšanas procedūru, laika posmu, kurā Komisijai jāapstrīd atbrīvojums pēc kategorijas, nosaka no dienas, kad ir saņemts derīgs paziņojums. Tas attiecas arī uz divu mēnešu laika posmu, kurā Komisijas dienestiem ir jāveic negatīvā apstiprinājuma pieteikumu un paziņojumu, kas attiecas uz tādiem strukturālas iedabas kooperatīvajiem kopuzņēmumiem, kuri gūst labumu no paātrinātās procedūras, sākotnējā analīze.Šim nolūkam derīgs pieteikums vai paziņojums nozīmē tādu pieteikumu vai paziņojumu, kas nav nepilnīgs (skat. regulas 3. panta 1. punktu). Novērtējumam ir divi aspekti. Pirmkārt, ja šajā veidlapā prasītā informācija vai dokumenti nav jums pieejami daļēji vai pilnībā, Komisija pieņem, ka paziņojums ir pilnīgs un tādējādi derīgs, lai gan nav izdevies sagādāt šādu informāciju, ar noteikumu, ka jūs minat iemeslus, kāpēc informācija nav pieejama un sniedzat savu vislabāko novērtējumu par trūkstošajiem datiem līdz ar šo novērtējumu avotiem. Komisijai arī jādod norādījumi, kur varētu būt iegūstama jebkura pieprasītā informācija vai dokumenti, kas jums nav pieejami. Otrkārt, Komisija pieprasa iesniegt informāciju, kas attiecas uz un ir vajadzīga tās veicamajai paziņotā darījuma izpētei. Dažos gadījumos šim nolūkam nav vajadzīga visa informācija, ko pieprasa šī veidlapa. Komisija tādējādi var atbrīvot no pienākuma nodrošināt noteiktu informāciju, ko pieprasa šī veidlapa (skat. regulas 3. panta 3. punktu). Šis noteikums ļauj vajadzības gadījumā pielāgot katru pieteikumu vai paziņojumu katram gadījumam tādā veidā, ka tiek nodrošināta tikai tā informācija, kas stingri nepieciešama Komisijas veicamajai pārbaudei. Tas ļauj izvairīties no nevajadzīga administratīva sloga uzlikšanas uzņēmumiem, jo īpaši maziem un vidējiem uzņēmumiem. Ja informācija vai dokumenti, ko pieprasa šī veidlapa, netiek nodrošināti šā iemesla dēļ, pieteikumā vai paziņojumā būtu jānorāda iemeslus, kāpēc informāciju uzskata par nevajadzīgu Komisijas veiktajai izmeklēšanai.Ja Komisija atklāj, ka informācija, ko satur pieteikums vai paziņojums, ir nepilnīga pēc būtības, tā mēneša laikā kopš saņemšanas rakstiski paziņos pretendentam vai paziņojumu sniedzošajai pusei par šo faktu un trūkstošās informācijas veidu. Šādos gadījumos pieteikums vai paziņojums stājas spēkā dienā, kurā Komisija saņem pilnīgu informāciju. Ja Komisija viena mēneša laikā nav informējusi pretendentu vai paziņojumu sniedzošo pusi, ka pieteikums vai paziņojums ir nepilnīgs pēc būtības, pieteikumu vai paziņojumu uzskatīs par pilnīgu un derīgu (skat. regulas 4. pantu).Ir arī svarīgi, lai uzņēmumi informētu Komisiju par būtiskām izmaiņām faktiskajā situācijā, to skaitā par tām, par kurām tie uzzinājuši pēc tam, kad pieteikums vai paziņojums ir iesniegts. Tādējādi Komisiju nekavējoties jāinformē par jebkurām izmaiņām līgumā, lēmumā vai darbībā, kas ir pieteikuma vai paziņojuma priekšmets (skat. regulas 4. panta 3. punktu). Ja Komisija par attiecīgajām izmaiņām netiek informēta, tas var radīt situāciju, kad jebkurš lēmums par negatīvu apstiprinājumu nav spēkā vai arī tiek atcelts jebkurš lēmums attiecībā uz atbrīvojumu [9], kuru Komisija pieņēmusi, pamatojoties uz paziņojumu.F. Vajadzība pēc precīzas informācijasPapildus prasībai, ka pieteikumam vai paziņojumam jābūt pilnīgam, ir svarīgi, lai jūs nodrošinātu, ka sagādātā informācija ir precīza (skat. regulas 3. panta 1. punktu). Regulas Nr. 17 15. panta 1. punkta a) apakšpunkts paredz, ka Komisija var ar lēmumu uzlikt uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām soda naudu līdz EUR 5000, ja, ar nodomu vai aiz nevērības, tie sagādājuši nepareizu vai maldinošu informāciju negatīvā apstiprinājuma pieteikumā vai paziņojumā. Šādu informāciju turklāt uzskata par nepilnīgu (skat. regulas 4. panta 4. punktu), tādējādi puses nevar gūt labumu no apstrīdēšanas procedūras vai paātrinātās procedūras priekšrocībām (skat. iepriekš E punktu).G. Kas var iesniegt pieteikumu vai paziņojumu?Jebkurš no uzņēmumiem, kas ir puse tāda veida līgumā, lēmumā vai darbībā, kā aprakstīts EK Līguma 85. vai 86. pantā un EEA Līguma 53. vai 54. pantā, var iesniegt pieteikumu negatīvam apstiprinājumam saistībā ar 85. pantu un 53. pantu vai paziņojumu, kurā prasīts atbrīvojums. Uzņēmumu apvienība var iesniegt pieteikumu vai paziņojumu saistībā ar pieņemtajiem lēmumiem vai darbībām, kas veiktas apvienības darbības gaitā.Saistībā ar līgumiem un saskaņotām darbībām starp uzņēmumiem ierastā prakse ir tāda, ka visas iesaistītās puses iesniedz kopīgu pieteikumu vai paziņojumu. Lai gan Komisija ļoti iesaka šādu pieeju, jo tas palīdz, ja vienlaikus ir zināmi visu tieši ieinteresēto pušu uzskati, tā nav obligāta. Jebkura no līguma pusēm var iesniegt pieteikumu vai paziņojumu, pārstāvot pašas sevi, bet šādos apstākļos paziņojumu sniedzošajai pusei vajadzētu informēt par šo faktu visas citas līguma, lēmuma var darbības puses (skat. regulas 1. panta 3. punktu). Tā var vajadzības gadījumā arī sagādāt pārējām pusēm izpildītās veidlapas kopijas, kad konfidenciālā informācija un uzņēmējdarbības noslēpumi tikuši no tās izdzēsti (skat. turpmāk, jautājums 1.2).Ja iesniedz kopīgu pieteikumu vai paziņojumu, par ierastu praksi kļuvis arī iecelt kopīgu pārstāvi, kas darbojas visu iesaistīto uzņēmumu vārdā, gan iesniedzot pieteikumu vai paziņojumu, gan uzturot visus turpmākos kontaktus ar Komisiju (skat. regulas 1. panta 4. punktu). Atkal, kaut darbs tādējādi tiek atvieglots, tas nav obligāti, un visi uzņēmumi, kas kopīgi iesniedz pieteikumu vai paziņojumu, var to parakstīt, pārstāvot paši sevi.H. Kā iesniegt pieteikumu vai paziņojumuPieteikumus vai paziņojumus var iesniegt jebkurā no Eiropas Kopienas vai EFTA valsts oficiālajām valodām (skat. regulas 2. panta 4. un 5. punktu). Lai nodrošinātu ātru procedūru, tomēr iesaka, ja pieteikums vai paziņojums tiek iesniegts EFTA Uzraudzības iestādei, darīt to vienā no EFTA valstu oficiālajām valodām vai EFTA Uzraudzības iestādes darba valodā, kas ir angļu valoda, vai, ja pieteikums vai paziņojums tiek iesniegts Komisijai, darīt to vienā no Kopienas oficiālajām valodām vai EFTA Uzraudzības iestādes darba valodā. Šī valoda tad turpmāk būs procesa valoda pretendentam vai paziņojumu sniedzošajai pusei.Veidlapa A/B nav veidlapa, ko jāaizpilda. Uzņēmumiem vajadzētu vienkārši nodrošināt informāciju, ko pieprasa šī veidlapa, izmantojot tās iedaļas un punktus, parakstot deklarāciju, kā norādīts 19. iedaļā turpmāk, un pievienojot prasītos pavaddokumentus.Pavaddokumentus jāiesniedz to oriģinālvalodā; ja tā nav kāda no Kopienas oficiālajām valodām, tiem jābūt pārtulkotiem procedūras valodā. Pavaddokumenti var būt oriģināli vai to kopijas (skat. regulas 2. panta 4. punktu).Visa informācijai, ko prasa šī veidlapa, ja nav noteikts citādi, ir saistīta ar kalendāra gadu pirms pieteikuma vai paziņojuma iesniegšanas. Ja informācija ar šādu pamatojumu nav pieejama (piemēram, ja tiek izmantoti pārskata periodi, kas nav balstīti uz kalendāra gadu, vai arī, ja iepriekšējā gada skaitļi nav pieejami), vajadzētu nodrošināt visjaunāko informāciju, kas ir pieejama, un minēt iemeslus, kāpēc nevar uzrādīt skaitļus, pamatojoties uz kalendāra gadu pirms pieteikuma vai paziņojuma iesniegšanas.Finanšu datus var uzrādīt vai nu valūtā, kādā tiek sagatavotas uzņēmumu oficiālās revidentu kontrolētās atskaites, vai Evv. Pēdējā gadījumā jānosaka valūtas maiņas kursa likme, ko izmanto konversijai.Jānodrošina septiņpadsmit katra pieteikuma vai paziņojuma kopijas, bet tikai trīs visu pavaddokumentu kopijas (skat. regulas 2. panta 2. punktu).Pieteikumu vai paziņojumu jāsūta uz:Commission of the European Communities,Directorate-General for Competition (DG IV),The Registrar,200, Rue de la Loi,B-1049Brusselsvai nogādājama personiski Komisijas darba dienās un oficiālajā darba laikā pēc šādas adreses:Commission of the European Communities,Directorate-General for Competition (DG IV),The Registrar,158, Avenue de Cortenberg,B-1040 BrusselsI. KonfidencialitāteEK Līguma 214. pants, Regulas Nr. 17 20. pants, EEA Līguma 23. protokola 9. pants, EEA Līguma 122. pants un Līguma, kas noslēgts starp EFTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas nodibināšanu 4. protokola II nodaļas 20. un 21. pants pieprasa, lai Komisija, dalībvalstis, EEA Uzraudzības iestāde un EFTA valstis neatklātu informāciju, ko sargā profesionālā noslēpuma pienākums. No otras puses, Regula Nr. 17 prasa, lai Komisija publicētu īsu pieteikuma vai paziņojuma kopsavilkumu, ja tā gatavojas pieņemt labvēlīgu lēmumu. Šajā publikācijā Komisija "… ņem vērā uzņēmumu likumīgās intereses to uzņēmējdarbības noslēpumu aizsargāšanā" (Regulas Nr. 17 19. panta 3. punkts; skat. arī 21. panta 2. punktu saistībā ar lēmumu publicēšanu). Šajā sakarā, ja uzņēmums uzskata, ka tā interesēm būs nodarīts kaitējums, ja jebkura informācija, ko tam pieprasa sagādāt, tiktu publicēta vai kā citādi izpausta citiem uzņēmumiem, tam vajadzētu visu šāda veida informāciju iekļaut atsevišķā pielikumā, uz katras lappuses skaidri norādot "Uzņēmējdarbības noslēpumi". Tam arī vajadzētu minēt iemeslus, kāpēc jebkuru informāciju, kas norādīta kā konfidenciāla vai slepena, nebūtu jāizpauž vai jāpublicē. (Skat. turpmāk 5. iedaļu, kas pieprasa nekonfidenciālu paziņojuma īsu kopsavilkumu).J. Turpmākā procedūraPieteikumu vai paziņojumu reģistrē Konkurences ģenerāldirektorāta reģistrā (DG IV). Diena, kad Komisija saņem pieteikumu vai paziņojumu (vai nosūtīšanas diena, ja tas nosūtīts ierakstītā vēstulē), ir iesniegšanas diena (skat. regulas 4. panta 1. punktu). Tomēr nepilnīgiem pieteikumiem un paziņojumiem piemēro īpašus noteikumus (skat. iepriekš E punktu).Komisija rakstiski apstiprina visu pieteikumu un paziņojumu saņemšanu, norādot dokumentam piešķirto lietas numuru. Šo numuru jāizmanto visā turpmākajā korespondencē attiecībā uz paziņojumu. Apstiprinājuma saņemšana neietekmē jautājumu par to, vai pieteikums vai paziņojums ir derīgs.Turpmāku informāciju var gūt no pusēm vai trešām personām (Regulas Nr. 17 11. līdz 14. pants), un var tikt doti ieteikumi attiecībā uz tādiem pasākumu grozījumiem, kas varētu tos padarīt pieņemamus. Tāpat Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā var publicēt īsu iepriekšēju paziņojumu, minot ieinteresētos uzņēmumus, grupas, pie kurām tie pieder, iesaistītos ekonomiskos sektorus un pasākumu raksturojumu, un uzaicinot trešo pusi sniegt komentārus (skat. turpmāk, 5. iedaļa).Ja paziņojumu iesniedz kopā nolūkā piemērot apstrīdēšanas procedūru, Komisija var iebilst pret grupveida atbrīvojuma piešķiršanu attiecībā uz paziņojumā minēto līgumu. Ja Komisija iebilst pret prasību un ja vien tā vēlāk neatsauc savu iebildumu, ar šo paziņojumu turpmāk rīkosies kā ar pieteikumu individuālam atbrīvojumam.Ja Komisija pēc pārbaudes paredz piešķirt negatīvu apstiprinājumu vai atbrīvojumu, tai ir pienākums (saskaņā ar Regulas Nr. 17 19. panta 3. punktu) publicēt īsu kopsavilkumu un uzaicināt trešās puses sniegt komentārus. Pēc tam Padomdevējai komitejai ierobežojumu un dominances jautājumos, kas sastāv no dalībvalstu kompetento iestāžu ierēdņiem, jāiesniedz un ar šo komiteju jāpārrunā iepriekšējs lēmuma projekts saistībā ar ierobežojumu un dominances jautājumiem (Regulas Nr. 17 10. pants), un, ja gadījums attiecas uz EEA Līgumu, pārrunās piedalās EFTA Uzraudzības iestādes un EFTA valstu pārstāvji, kas arī jau būs saņēmuši pieteikuma vai paziņojuma kopiju. Tikai tad un ar noteikumu, ka nav noticis nekas tāds, kas būtu mainījis Komisijas nodomu, tā var pieņemt paredzēto lēmumu.Lietas bieži izbeidz, nepieņemot jebkādu oficiālu lēmumu, piemēram, tāpēc, ka konstatē, ka uz pasākumiem jau attiecas grupveida atbrīvojums, vai tāpēc, ka tie neprasa nekādu rīcību no Komisijas puses, vismaz apstākļos, kādi tobrīd pastāv. Tādos gadījumos nosūta atbalsta vēstules. Lai gan tas nav Komisijas lēmums, atbalsta vēstule norāda, kā Komisijas departamenti vērtē jautājumu, balstoties uz faktiem, kuri tobrīd ir to rīcībā, kas nozīmē, ka vajadzības gadījumā Komisija varētu – piemēram, ja būtu jāpasludina, ka līgums nav spēkā saskaņā ar EK Līguma 85. panta 2. punktu un/vai EEA Līguma 53. panta 2. punktu – pieņemt atbilstīgu lēmumu, lai izskaidrotu juridisko situāciju.K. Definīcijas, kas izmantotas šīs veidlapas operatīvajā daļāLīgums: vārdu "līgums" lieto, attiecinot uz visu veidu pasākumiem, t. i., uz līgumiem starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumiem un saskaņotām darbībām.Gads: visos gadījumos vārdu "gads" šajā veidlapā lietots kalendārā gada nozīmē, ja vien nav noteikts citādi.Grupa: šajā veidlapā grupas attiecības pastāv, ja vienam uzņēmumam:- pieder vairāk nekā puse kapitāla vai uzņēmējdarbības aktīvu, vai- ir tiesības īstenot vairāk nekā pusi balsstiesību citā uzņēmumā, vai- ir tiesības iecelt vairāk nekā pusi locekļu uzraudzības padomē, direktoru padomē vai institūcijās, kas likumīgi pārstāv uzņēmumu, vai- ir tiesības kārtot cita uzņēmuma lietas.Uzņēmums, kuru kopīgi kontrolē vairāki citi uzņēmumi (kopuzņēmums), veido daļu grupas katram šādam uzņēmumam.Atbilstīgais ražojuma tirgus: šīs veidlapas 6.1 un 11.1 jautājums prasa, lai uzņēmums vai atsevišķa persona, kas iesniedz paziņojumu, definētu atbilstīgo(-os) ražojuma un/vai pakalpojuma tirgu (-s), ko varētu ietekmēt attiecīgais līgums. Šo (šīs) definīciju(-as) tad izmanto kā pamatu vairākiem citiem jautājumiem, ko satur šī veidlapa. Definīcijas, ko šādā veidā devušas paziņojumu sniegušās puses, šajā veidlapā uzskata par atbilstīgo ražojuma tirgu. Šos vārdus var attiecināt uz tirgu, kas izveidots gan ražojumiem, gan pakalpojumiem.Atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus: šīs veidlapas 6.2 un 11.2 jautājums prasa, lai uzņēmums vai atsevišķa persona, kas iesniedz paziņojumu, definētu atbilstīgo(-os) ģeogrāfisko(-os) tirgu(-us), ko varētu ietekmēt attiecīgais līgums. Šo (šīs) definīciju(-as) tad izmanto kā pamatu vairākiem citiem jautājumiem, ko satur šī veidlapa. Definīciju(-as), ko šādā veidā devušas paziņojumu sniegušās puses, šajā veidlapā uzskata par atbilstīgo ģeogrāfisko tirgu.Atbilstīgais ražojuma un ģeogrāfiskais tirgus: apvienojot atbildes uz 6. un 11. jautājumu, puses dod savu definīciju atbilstīgajam(-iem) tirgum(-iem), ko ietekmē paziņotais(-ie) līgums (-i). Šo definīciju tad izmanto kā pamatu vairākiem citiem jautājumiem, ko satur šī veidlapa. Definīciju(-as), ko šādā veidā devušas paziņojumu sniegušās puses, šajā veidlapā uzskata par atbilstīgo ģeogrāfisko un ražojumu tirgu.Piezīme: šo veidlapu var izmantot, lai iesniegtu pieteikumu negatīvam apstiprinājumam un/vai paziņojumam, lūdzot atbrīvojumu. Vārdu "paziņojums" lieto, ar to domājot gan pieteikumu, gan paziņojumu.Puses un paziņojumu sniegusī puse: vārdu "puse" lieto, norādot uz visiem uzņēmumiem, kas ir puses līgumā, par ko sniegts paziņojums. Tā kā paziņojumu var iesniegt tikai viens no uzņēmumiem, kas ir līguma puse, apzīmējumu "paziņojumu sniegusī puse" lieto, norādot tikai uz uzņēmumu vai uzņēmumiem, kas faktiski iesniedz paziņojumu.OPERATĪVĀ DAĻALŪDZU, PĀRLIECINIETIES, KA JŪSU PIETEIKUMS VAI PAZIŅOJUMS SATUR VĀRDUS "PIETEIKUMS NEGATĪVAM APSTIPRINĀJUMAM/PAZIŅOJUMS SASKAŅĀ AR VEIDLAPU A/B"I NODAĻAIedaļas, kas attiecas uz pusēm, to grupām un līgumu (jāizpilda visiem paziņojumiem)1. iedaļaTo uzņēmumu vai personu identitāte, kas iesniedz paziņojumu1.1 Lūdzu, uzskaitiet uzņēmumus, kuru labā paziņojumu iesniedz, un norādiet to juridisko vai tirdzniecības nosaukumu, saīsinātā vai parasti lietotajā veidā, ja vajadzīgs (ja tas atšķiras no juridiskā nosaukuma).1.2. Ja paziņojumu iesniedz tikai viena uzņēmuma vai dažu uzņēmumu labā, kas ir puse paziņojumā minētajā līgumā, lūdzu, apstipriniet, ka pārējie uzņēmumi ir informēti par šo faktu, un norādiet, vai tie ir saņēmuši šī paziņojuma kopiju ar pienācīgi izdzēstām konfidenciālajām ziņām un uzņēmējdarbības noslēpumiem [10]. (Šādos apstākļos šim paziņojumam vajadzētu pievienot tās rediģētās paziņojuma kopijas kopiju, kas izsniegta šiem uzņēmumiem.)1.3 Ja iesniegts kopīgs paziņojums, vai kopīgs pārstāvis [11] ir iecelts [12]? Ja atbilde ir jā, lūdzu, miniet faktus, kas prasīti 1.31 līdz 1.3.3 turpmāk.Ja atbilde ir nē, lūdzu, miniet faktus par jebkuriem pārstāvjiem, kas ir tiesīgi rīkoties katras vai visu līguma pušu labā, norādot, ko tie pārstāv.1.3.1 Pārstāvja vārds.1.3.2 Pārstāvja adrese.1.3.3 Pārstāvja telefona un faksa numurs.1.4 Gadījumā, ja iecelts viens vai vairāki pārstāvji, paziņojumam līdzi jābūt pilnvarai rīkoties tā uzņēmuma (to uzņēmumu) vārdā, kas iesniedz paziņojumu.2. iedaļaInformācija par līguma pusēm un grupām, pie kurām tās pieder2.1 Norādiet paziņojumā minētā līguma pušu nosaukumu (vārdu) un adresi un valsti, kurā tās reģistrētas.2.2 Norādiet katras paziņojumā minētā līguma puses uzņēmējdarbības veidu.2.3 Attiecībā uz katru līguma pusi miniet kontaktpersonu, norādot viņa vai viņas vārdu, adresi, telefona numuru, faksa numuru un ieņemamo amatu uzņēmumā.2.4 Norādiet korporatīvās grupas, pie kurām pieder paziņojumā minētā līguma puses. Nosauciet jomas, kurā šīs grupas aktīvi darbojas, un katras grupas apgrozījumu pasaulē [13].3. iedaļaProcedūras jautājumi3.1 Lūdzu, norādiet, vai esat griezušies ar kādu oficiālu iesniegumu jebkurā citā konkurences iestādē saistībā ar attiecīgo līgumu. Ja atbilde ir jā, norādiet, ar kādām iestādēm, personām vai nodaļām bijis kontakts un kāds bijis šī kontakta veids. Papildus miniet jebkuras iepriekšējas procedūras vai neformālus kontaktus, kas jums ir zināmi, ar Komisiju un/vai EFTA Uzraudzības iestādi un jebkuras iepriekšējas procedūras ar jebkuru valsts iestādi vai tiesu Kopienā vai EFTA attiecībā uz šiem vai jebkuriem ar tiem saistītajiem līgumiem.3.2 Lūdzu, apkopojiet visus iemeslus apgalvojumam, ka šajā iesniegumā ir kāds ārkārtīgi steidzami izskatāms jautājums.3.3 Komisija ir noteikusi, ka gadījumā, ja paziņojumiem nav īpašas politiskas, ekonomiskas vai juridiskas nozīmes Kopienā, uz tiem parasti reaģē ar atbalsta vēstuli [14]. Vai atbalsta vēstule jūs apmierinātu? Ja uzskatāt, ka nebūtu atbilstīgi rīkoties attiecībā uz paziņojumā minēto līgumu šādā veidā, lūdzu, paskaidrojiet sava uzskata iemeslus.3.4 Norādiet, vai jūs domājat iesniegt turpmākus atbalsta faktus vai argumentus, kas šobrīd nav pieejami, un, ja tā, par kādiem jautājumiem [15].4. iedaļaPilnīgs pasākumu faktu izklāsts4.1 Lūdzu, sniedziet īsu kopsavilkumu par paziņojumā minētā līguma veidu, saturu un mērķiem, uz ko tas vērsts.4.2 Sīki norādiet jebkurus noteikumus, ko satur līgumi un kas varētu ierobežot pušu brīvību pieņemt neatkarīgus komerciālus lēmumus, piemēram, attiecībā uz:- pirkšanas vai pārdošanas cenām, atlaidēm vai citiem tirdzniecības nosacījumiem,- preču daudzumiem, ko jāsaražo vai jāizplata, vai pakalpojumiem, ko jāpiedāvā,- tehnikas attīstību vai ieguldījumiem,- tirgu vai piegādes avotu izvēli,- pirkšanas vai pārdošanas darījumiem ar trešām personām,- to, vai piemērot līdzīgus noteikumus līdzīgu preču vai pakalpojumu piegādei,- to, vai piedāvāt dažādus pakalpojumus atsevišķi vai kopā.Ja jūs pretendējat uz labumu, ko gūst no apstrīdēšanas procedūras, norādiet šajā sarakstā ierobežojumus, kas pārsniedz tos, no kuriem automātiski atbrīvo atbilstīga regula.4.3 Norādiet starp kurām Kopienas dalībvalstīm un/vai EFTA valstīm [16] šie pasākumi var ietekmēt tirdzniecību. Lūdzu, miniet iemeslus savai atbildei uz šo jautājumu, vajadzības gadījumā sniedzot faktus par tirdzniecības plūsmām. Turklāt, lūdzu, norādiet, vai ir ietekmēta tirdzniecība starp Kopienu vai EEA teritoriju un jebkuru no trešām valstīm, atkal minot iemeslus savai atbildei.5. iedaļaNekonfidenciāls kopsavilkumsDrīz pēc paziņojuma saņemšanas Komisija var publicēt īsu vēstījumu, uzaicinot trešās personas sniegt komentārus par attiecīgo līgumu [17]. Tā kā Komisijas mērķis, publicējot neformālu iepriekšēju vēstījumu, ir saņemt trešo personu komentārus, cik drīz vien iespējams pēc paziņojuma saņemšanas, šādu paziņojumu parasti publicē, iepriekš neuzrādot to paziņojumu sniedzošajām pusēm, lai saņemtu to komentārus. Šī iedaļa prasa informāciju, ko jāizmanto neformālā iepriekšējā vēstījumā, ja Komisija nolemj tādu publicēt. Tāpēc ir svarīgi, lai jūsu atbildes uz šiem jautājumiem nesaturētu nekādus uzņēmējdarbības noslēpumus vai citu konfidenciālu informāciju.1. Norādiet paziņojumā minētā līguma pušu nosaukumus (vārdus) un uzņēmumu grupas, pie kurām tās pieder.2. Sniedziet īsu kopsavilkumu par līguma veidu un mērķiem. Šim kopsavilkumam orientējoši nevajadzētu pārsniegt 100 vārdus.3. Miniet ražojuma sektorus, ko ietekmē attiecīgais lēmums.II NODAĻAIedaļa attiecībā uz atbilstīgo tirgu(jāizpilda, iesniedzot visus paziņojumus, izņemot tos, kas attiecas uz strukturāliem kopuzņēmumiem, kam tiek prasīta paātrināta procedūra)6. iedaļaAtbilstīgais tirgusAtbilstīgs ražojumu tirgus ietver visus tos ražojumus un/vai pakalpojumus, ko patērētājs uzskata par savstarpēji apmaināmiem vai aizstājamiem ražojumu raksturīgo pazīmju, to cenu vai paredzamā izmantojuma dēļ.Šādus faktorus parasti uzskata par saistītiem ar atbilstīgā ražojumu tirgus noteikšanu, un tos vajadzētu ņemt vērā, veicot šo analīzi [18]:- fiziskās līdzības pakāpi starp attiecīgajiem ražojumiem/pakalpojumiem, jebkuras atšķirības ražojumu realizēšanā,- cenu atšķirības starp diviem ražojumiem,- izmaksas, pārejot no viena ražojuma uz otru, ja tie ir savstarpēji potenciāli konkurējoši,- izveidojušās vai iesakņojušās patērētāja izvēles priekšrocības, salīdzinot viena veida vai kategorijas ražojumu ar otru,- ražošanas nozares ražojuma klasifikācijas (t.i. klasifikācijas, ko uztur spēkā tirdzniecības asociācijas).Atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus ietver zonu, kurā attiecīgie uzņēmumi ir iesaistīti ražojumu vai pakalpojumu piegādē un kurā konkurences nosacījumi ir pietiekami viendabīgi, un kuru no citām zonām var atšķirt tieši pēc šiem jūtami dažādajiem konkurences nosacījumiem.Faktori, kas saistīti ar atbilstīgā ģeogrāfiskā tirgus novērtējumu, ietver [19] attiecīgo ražojumu vai pakalpojumu veidu un raksturīgās īpašības, pastāvošos šķēršļus ievešanai vai patērētāja izvēles priekšrocības, jūtamās atšķirības uzņēmumu tirgus daļā vai būtiskās cenu atšķirības starp zonām un transporta izmaksas.6.1 Ņemot vērā iepriekšminēto, lūdzu, paskaidrojiet atbilstīgā ražojuma tirgus vai tirgu definīciju, ko, jūsuprāt, vajadzētu ņemt par pamatu paziņojuma analīzei, kuru veic Komisija.Savā atbildē, lūdzu, norādiet iemeslus pieņēmumiem vai konstatējumiem un paskaidrojiet, kā ir ņemti vērā iepriekš norādītie faktori. Jo īpaši, lūdzu, miniet specifiskos ražojumus vai pakalpojumus, ko tieši vai netieši ietekmē paziņojumā minētais līgums, un norādiet preču kategorijas, ko saskaņā ar jūsu tirgus definīciju uzskata par aizvietojamām.Turpmākajos jautājumos, šī (vai šīs) definīcija (-s) būs minētas kā "atbilstīgais ražojuma tirgus (-i)".6.2. Lūdzu, paskaidrojiet atbilstīgā ģeogrāfiskā tirgus vai tirgu definīciju, ko, jūsuprāt, vajadzētu ņemt par pamatu paziņojuma analīzei, ko veic Komisija. Savā atbildē, lūdzu, miniet iemeslus pieņēmumiem vai konstatējumiem, un paskaidrojiet, kā ir ņemti vērā iepriekšminētie faktori. Jo īpaši, lūdzu, norādiet valstis, kurās puses aktīvi darbojas atbilstīgajā (-os) ražojuma tirgū (os), un gadījumā, ja uzskatiet, ka atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus ir plašāks nekā atsevišķa Kopienas vai EFTA dalībvalsts, kur līguma puses aktīvi darbojas, miniet iemeslus.Turpmākajos jautājumos šī (šīs) definīcija (-s) būs minēta (-s) kā "atbilstīgais ģeogrāfiskais (-ie) tirgus (-i)".7. iedaļaGrupas dalībnieki, kas darbojas tajos pašos tirgos, kuros darbojas puses7.1 Attiecībā uz katru paziņotā līguma pusi jānodrošina saraksts ar visiem uzņēmumiem, kas pieder pie tās pašas grupas, kas ir:7.1.1 aktīvi atbilstīgajā ražojuma tirgū(-os);7.1.2 aktīvi atbilstīgā ražojuma tirgus(-u) blakus tirgos (t.i., aktīvi attiecībā uz ražojumiem un/vai pakalpojumiem, kas ir nepilnīgi vai daļēji aizvietotāji jūsu atbilstīgā ražojuma tirgus (-u) definīcijā ietvertajiem.Šādi uzņēmumi jānorāda pat tad, ja tie pārdod attiecīgos ražojumus vai pakalpojumus ģeogrāfiskajās zonās, kas nav tās, kurās darbojas paziņojumā minētā līguma puses. Lūdzu, uzskaitiet katra grupas dalībnieka nosaukumu (vārdu), reģistrēšanas vietu, precīzu ražoto ražojumu un darbības ģeogrāfisko jomu.8. iedaļaPušu stāvoklis skartajos atbilstīgajos ražojuma tirgosInformāciju, kas prasīta šajā iedaļā, jānodrošina attiecībā uz pušu grupām kopumā. Nepietiek, ja šādu informāciju nodrošina tikai par atsevišķiem uzņēmumiem, uz kuriem tieši attiecas līgums.8.1 Saistībā ar katru atbilstīgo ražojuma tirgu(-iem), kas norādīts(-i) jūsu atbildē uz jautājumu 6.1, lūdzu, sniedziet šādu informāciju:8.1.1 pušu tirgus daļas atbilstīgajā ģeogrāfiskajā tirgū iepriekšējos trīs gados;8.1.2 ja ir atšķirība, pušu tirgus daļas a) EEA teritorijā kopumā, b) Kopienā, c) EFTA valstu teritorijā un d) katrā EK dalībvalstī un EFTA valstī iepriekšējos trīs gados [20]. Šajā iedaļā, ja tirgus daļas ir mazākas nekā 20 %, lūdzu, vienkārši norādiet, kuras no procentu grupām ir atbilstīgās: 0 līdz 5 %, 5 % līdz 10 %, 10 līdz 15 %, 15 līdz 20 %.Lai atbildētu uz šiem jautājumiem, tirgus daļu var aprēķināt, pamatojoties gan uz vērtību, gan apjomu. Jādod pamatojums norādītajiem skaitļiem. Tāpēc katrā atbildē jānorāda kopējo tirgus vērtību/apjomu, kopā ar katras attiecīgas puses noietu/apgrozījumu. Vajadzētu minēt arī informācijas avotu vai avotus (piemēram, oficiālo statistiku, vērtējumus u.t.t.) un, ja iespējams, būtu jānodrošina to dokumentu kopijas, no kuriem ņemta informācija.9. iedaļaKonkurentu un patērētāju stāvoklis atbilstīgajā (-os) ražojuma tirgū (-os)Informāciju, kas prasīta šajā iedaļa, jānodrošina par pušu grupām kopumā un nevis saistībā ar atsevišķām kompānijām, uz kurām tieši attiecas paziņojumā minētais līgums.Attiecībā uz (visiem) atbilstīgo(-ajiem) ražojuma un ģeogrāfisko(-ajiem) tirgu(-iem), kuros pusēm ir kopīga tirgus daļa, kas pārsniedz 15 %, jāatbild uz šādiem jautājumiem.9.1. Lūdzu, norādiet piecus galvenos pušu konkurentus. Lūdzu, norādiet kompāniju un jūsu vērtējumu par viņu tirgus daļu atbilstīgajā ģeogrāfiskajā (-os) tirgū (-os). Lūdzu, miniet arī katras norādītās kompānijas adresi, telefonu un faksa numuru, un, ja iespējams, kontaktpersonas vārdu.9.2. Lūdzu, norādiet katras puses piecus galvenos patērētājus. Miniet kompānijas nosaukumu, adresi, telefona un faksa numuru, kā arī kontaktpersonas vārdu.10. iedaļaIekļūšana tirgū un iespējamā konkurence ražojuma un ģeogrāfiskajā nozīmēAttiecībā uz (visiem) atbilstīgajiem ražojuma un ģeogrāfiskajiem tirgiem, kuros pusēm ir kopīga tirgus daļa, kas pārsniedz 15 %, jāatbild uz šādiem jautājumiem.10.1. Aprakstiet tos dažādos faktorus, kas ražojuma nozīmē ietekmē iekļūšanu atbilstīgajā (-os) ražojuma tirgū(-os), kuri pastāv aplūkojamajā gadījumā (t.i., kādi šķēršļi pastāv, kas neļauj uzņēmumiem, kuri šobrīd neražo preces atbilstīgajam(-iem) ražojuma tirgum(-iem), iekļūt šajā(-os) tirgū(-os). To darot, vajadzības gadījumā ņemiet vērā šādus:- kādā mērā iekļūšanu tirgū ietekmē prasība pēc valdības atļaujas vai jebkurā veidā noteikts standarts? Vai pastāv jebkāda juridiska vai reglamentējoša kontrole par iekļūšanu šajos tirgos?- kādā mērā iekļūšanu tirgos ietekmē izejmateriālu pieejamība?- kādā mērā iekļūšanu tirgos ietekmē tas, uz cik ilgu laiku noslēgts līgums starp uzņēmumu un tā piegādātājiem un/vai patērētājiem?- aprakstiet pētniecības un attīstības svarīgumu un jo īpaši to, cik svarīgi šajos tirgos ir licencēt patentus, know-how un citas tiesības.10.2 Aprakstiet tos dažādos faktorus, kas ģeogrāfiskā nozīmē ietekmē iekļūšanu atbilstīgajā (-os) ģeogrāfiskajā(-os) tirgū(-os), kuri pastāv aplūkojamajā gadījumā (t.i., šķēršļus, kas neļauj uzņēmumiem, kuri jau ražo un/vai tirgo ražojumus atbilstīgajā (-os) ražojuma tirgū (-os), bet zonās, kas atrodas ārpus atbilstīgā(-ajiem) ģeogrāfiskā(-ajiem) tirgus(-iem), paplašināt noieta jomu, iekļaujot atbilstīgo(-os) ģeogrāfisko(-os) tirgu(-us)? Lūdzu, miniet savas atbildes iemeslus, paskaidrojot, ja vajadzīgs, šādu faktoru svarīgumu:- ar likumu uzliktie šķēršļi tirdzniecībai, piemēram, tarifi, kvotas u.t.t.,- vietējās specifikācijas vai tehniskās prasības,- piegādes politika,- piemērotu un pieejamu izplatīšanas un mazumtirdzniecības iespēju pastāvēšana,- transporta izmaksas,- iesakņojušās patērētāja izvēles priekšrocības vietējām fabrikas markām vai ražojumiem,- valoda.10.3. Vai pēdējos trīs gados atbilstīgajos ražojuma tirgos ģeogrāfiskajās zonās, kur puses pārdevušas preces vai pakalpojumus, ir ienākuši kādi jauni uzņēmumi? Lūdzu, sniedziet šo informāciju par jaunienācējiem gan ražojumu, gan ģeogrāfiskajā nozīmē. Ja šāda ienākšana ir notikusi, lūdzu, norādiet attiecīgo(-s) uzņēmumu(-s) (nosaukumu, adresi, telefona un faksa numurus, un, ja iespējams, kontaktpersonu) un sniedziet savu vērtējumu par viņu tirgus daļu atbilstīgajā(-os) ražojuma un ģeogrāfiskajā(-os) tirgū(-os).III NODAĻAIedaļa attiecībā uz atbilstīgo tirgu tikai strukturāliem kopuzņēmumiem, kam tiek prasīta paātrināta procedūra11. iedaļaAtbilstīgais tirgusAtbilstīgs ražojuma tirgus ietver visus tos ražojumus un/vai pakalpojumus, kurus patērētājs uzskata par apmaināmiem vai aizstājamiem dēļ to raksturīgajām pazīmēm, cenām un paredzamā lietojuma.Šādus faktorus parasti uzskata par atbilstīgiem [21], lai noteiktu atbilstīgo ražojuma tirgu, un tos vajadzētu ņemt vērā šajā analīzē:- fiziskās līdzības pakāpi starp attiecīgajiem ražojumiem/pakalpojumiem,- jebkuras atšķirības preču realizēšanā,- cenu atšķirība starp diviem ražojumiem,- izmaksas, pārejot no viena ražojuma uz otru, ja tie potenciāli ir savstarpēji konkurējoši,- izveidojušās vai iesakņojušās patērētāja izvēles priekšrocības, salīdzinot viena veida vai kategorijas ražojumu ar otru,- atšķirīgas vai vienādas ražojuma klasifikācijas ražošanas nozarē (t.i., klasifikācijas, ko uztur spēkā tirdzniecības asociācijas).Atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus ietver zonu, kurā attiecīgie uzņēmumi piegādā ražojumus vai pakalpojumus un kurā konkurences nosacījumi ir pietiekami vienādi, un kuru no citām zonām var atšķirt tieši tāpēc, ka tajās konkurences nosacījumi ir jūtami atšķirīgi.Faktori, kas saistīti ar atbilstīgā ģeogrāfiskā tirgus novērtējumu, ietver [22] attiecīgo ražojumu vai pakalpojumu veidu un raksturīgās pazīmes, šķēršļus iekļūšanai vai patērētāja izvēles priekšrocības, jūtamas atšķirības starp uzņēmumu tirgus daļām vai būtiskas cenu atšķirības starp blakus zonām un transporta izmaksas.11.1 daļaAtbilstīgā tirgus analīze, ko veic paziņojumu sniedzošā puse11.1.1. Ņemot vērā iepriekš minēto, lūdzu, paskaidrojiet ražojuma atbilstīgā tirgus vai tirgu definīciju, kam pēc pušu domām vajadzētu būt par pamatu paziņojuma analīzei, ko veic Komisija.Atbildē, lūdzu, miniet pieņēmumu vai atklājumu iemeslus un paskaidrojiet, kā ir ņemti vērā iepriekš norādītie faktori.Turpmāk minētajos jautājumos šī (vai šīs) definīcija(-as) būs norādīta kā "ražojuma atbilstīgais tirgus(-i)".11.1.2. Lūdzu, izskaidrojiet atbilstīgā ģeogrāfiskā tirgus vai tirgu definīciju, kam pēc pušu domām vajadzētu būt par pamatu paziņojuma analīzei, ko veic Komisija.Atbildē, lūdzu, miniet iemeslus pieņēmumiem vai atklājumiem un paskaidrojiet, kā ir ņemti vērā iepriekš minētie faktori.11.2 daļaJautājumi par atbilstīgo(-ajiem) ražojuma un ģeogrāfisko(-ajiem) tirgu(-iem)Atbildes uz turpmākajiem jautājumiem dos Komisijai iespēju pārbaudīt, vai ražojuma un ģeogrāfiskā tirgus definīcijas, ko esat snieguši 11.1 sadaļā, ir atbilstīgas tām, kas norādītas iepriekš.Ražojuma tirgus definīcija11.2.1. Uzskaitiet specifiskos ražojumus vai pakalpojumus, ko tieši vai netieši ietekmē paziņojumā minētais līgums.11.2.2. Uzskaitiet to ražojumu un/vai pakalpojumu kategorijas, kas pēc paziņojumu sniedzošo pušu domām ir tuvi ekonomiski aizvietotāji atbildē uz 11.2.1. jautājumu norādītajiem ražojumiem vai pakalpojumiem. Ja atbildē uz jautājumu 11.2.1. minēts vairāk nekā viens ražojums vai pakalpojums, lai atbildētu uz šo jautājumu, jāsniedz saraksts attiecībā uz katru ražojumu.Šajā sarakstā norādītos ražojumus vajadzētu sakārtot pēc aizvietojamības pakāpes, kā pirmos uzskaitot vispiemērotākos aizvietotājus pušu piedāvātajiem ražojumiem, bet nobeigumā norādot tos aizvietotājus, kas ir vismazāk piemēroti [23]Lūdzu, paskaidrojiet, kā, sastādot šo sarakstu un izvietojot ražojumus/pakalpojumus pareizajā kārtībā, ir ņemti vērā ar atbilstīgā ražojuma tirgus definīciju saistītie faktori.Ģeogrāfiskā tirgus definīcija11.2.3. Uzskaitiet visas valstis, kurās puses aktīvi darbojas atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū (-os). Ja tās aktīvi darbojas visās doto valstu grupu vai tirdzniecības zonas valstīs (t.i., visā Kopienā vai EFTA, EEA valstīs, visā pasaulē), pietiek, ja norāda attiecīgo zonu.11.2.4. Paskaidrojiet paņēmienus, kādus puses izmanto, ražojot un pārdodot preces un/vai pakalpojumus katrā no šīm dažādajām valstīm vai zonām. Piemēram, vai preces tiek ražotas uz vietas, vai pārdošana notiek caur vietējām izplatīšanas firmām vai arī preču izplatīšana tiek veikta, izmantojot ekskluzīvus vai neekskluzīvus importētājus un izplatītājus?11.2.5. Vai pastāv nozīmīgas preču/pakalpojumu tirdzniecības plūsmas, kas veido atbilstīgu(-s) ražojuma tirgu(-s) i) starp EK dalībvalstīm (lūdzu, precizējiet, starp kurām un novērtējiet procentuāli kopējo noietu, ko sastāda imports katrā dalībvalstī, kur puses aktīvi darbojas), ii) starp visām vai daļu EK dalībvalstu un visām vai daļu EFTA valstu (atkal, lūdzu, precizējiet un novērtējiet procentuāli kopējo noietu, ko sastāda imports), iii) starp EFTA valstīm (lūdzu, precizējiet, starp kurām, un novērtējiet procentuāli kopējo noietu, ko sastāda imports katrā šādā valstī, kur puses aktīvi darbojas), un iv) starp visu vai daļu EEA teritorijas un citām valstīm? (atkal, lūdzu, precizējiet un novērtējiet procentuāli kopējo noietu, ko sastāda imports.)11.2.6. Kuri ražojošie uzņēmumi, kas atrodas ārpus Kopienas vai EEA teritorijas, pārdod EEA teritorijā valstīs, kurās puses aktīvi darbojas attiecībā uz skartajiem ražojumiem? Kā šie uzņēmumi laiž tirgū savus ražojumus? Vai šajā ziņā ir atšķirības starp dažādām EK dalībvalstīm un/vai EFTA valstīm?12. iedaļaGrupu dalībnieki, kas darbojas tajos pašos tirgos kā paziņojumā minētā līguma puses12.1. Attiecībā uz katru no paziņojumā minētā līguma pusēm sniedziet to visu uzņēmumu sarakstu, kas pieder pie vienas un tās pašas grupas, kuri ir:12.1.1. aktīvi atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū(-os);12.1.2. aktīvi atbilstīgā(-o) ražojuma tirgus(-u) blakus tirgos (t.i., aktīvi darbojas attiecībā uz ražojumiem/pakalpojumiem, kas pārstāv nepilnīgus un daļējus aizvietotājus [24] tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, kas iekļauti jūsu sniegtajā atbilstīgā(-o) ražojuma tirgus(-u) definīcijā;12.1.3. aktīvi tirgos, kas ir iepriekšējais vai nākamais posms attiecībā pret atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū(-os) iekļautajiem tirgiem.Šādus uzņēmumus jānorāda, pat ja tie pārdod attiecīgo ražojumu vai pakalpojumu ģeogrāfiskās zonās, kas nav tās zonas, kurās darbojas paziņojumā minētā līguma puses. Lūdzu, uzskaitiet katra grupas dalībnieka nosaukumu, reģistrēšanas vietu, ražoto produkciju un darbības ģeogrāfisko jomu.13. iedaļaPušu stāvoklis atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū(-os)Informācija, kas prasīta šajā iedaļā, jāsniedz par pušu grupu kopumā un nevis saistībā ar individuālām firmām, kas ir tieši saistītas ar paziņojumā minēto līgumu.13.1. Saistībā ar katru atbilstīgo(-ajiem) ražojuma tirgu(-iem), kā definēts jūsu atbildē uz jautājumu 11.1.2, lūdzu, sniedziet šādu informāciju:13.1.1. pušu tirgus daļa atbilstīgajā ģeogrāfiskajā tirgū iepriekšējo trīs gadu laikā;13.1.2 ja ir atšķirības, pušu tirgus daļa a) EEA teritorijā kopumā, b) Kopienā, c) EFTA valstu teritorijā un d) katrā EK dalībvalstī un EFTA valstī iepriekšējo trīs gadu laikā [25]. Šajā iedaļā, ja tirgus daļa ir mazāka nekā 20 %, lūdzu, gluži vienkārši norādiet, kura no šādām kopām ir atbilstīga: 0 līdz 5 %, 5 līdz 10 %, 10 līdz 15 %, 15 līdz 20 %, kas izteikti pēc vērtības vai apjoma.Lai atbildētu uz šiem jautājumiem, tirgus daļu var aprēķināt, par pamatu ņemot vai nu vērtību, vai apjomu. Jāsniedz pamatojums norādītajiem skaitļiem. Tāpēc, attiecībā uz katru atbildi, jānorāda kopējā tirgus vērtība/apjoms kopā ar katras attiecīgās puses noietu/apgrozījumu. Vajadzētu norādīt arī informācijas avotu vai avotus un, ja iespējams, būtu jānodrošina arī to dokumentu kopijas, no kuriem ir ņemta informācija.13.2. Ja 13.1 jautājumā minētās tirgus daļas bija jāaprēķina, izmantojot pamatojumu, kas nav pušu izmantotais, vai iegūtās tirgus daļas katrā tirgū atšķiras vairāk nekā par 5 % (t.i., ja puses ir aprēķinājušas tirgus daļas, pamatojoties uz apjomu, kāds būtu atbilstīgais skaitlis, ja tās būtu aprēķinātas, pamatojoties uz vērtību)? Ja skaitļi atšķiras vairāk nekā par 5 %, lūdzu, sniedziet jautājumā 13.1 prasīto informāciju, pamatojoties gan uz vērtību, gan uz apjomu.13.3. Sniedziet savu vērtējumu par pušu un ražošanas nozares kopumā pašreizējo ražošanas jaudu apguves proporciju atbilstīgajā(-os) ražojuma un ģeogrāfiskajā tirgū(-os).14. iedaļaKonkurentu un patērētāju stāvoklis atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū(-os)Šajā sadaļā prasītā informācija jāsniedz par pušu grupu kopumā un nevis saistībā ar individuālām uzņēmējsabiedrībām, uz kurām tieši attiecas paziņojumā minētais līgums.Attiecībā uz visiem atbilstīgajiem ražojuma tirgiem, kuros pusēm ir kopīga tirgus daļa, kas pārsniedz 10 % EEA kopumā, Kopienā, EFTA teritorijā vai jebkurā EK dalībvalstī vai EFTA dalībvalstī, jāatbild uz šādiem jautājumiem.14.1. Lūdzu, norādiet tos pušu konkurentus atbilstīgajā ražojuma tirgū, kam tirgus daļa pārsniedz 10 % katrā EK dalībvalstī, EFTA valstī, EFTA valstu teritorijā, EEA vai visā pasaulē. Lūdzu, norādiet uzņēmējsabiedrību un sniedziet vērtējumu par viņu tirgus daļu šajās ģeogrāfiskajās zonās. Lūdzu, miniet arī katras norādītās uzņēmējsabiedrības adresi, telefona un faksa numuru un, ja iespējams, arī kontaktpersonas vārdu.14.2. Lūdzu, aprakstiet pieprasījuma veidu atbilstīgajos ražojuma tirgos. Piemēram, vai ir daži vai daudzi patērētāji, vai ir dažādas patērētāju kategorijas, vai valdības aģentūras vai departamenti ir nozīmīgi patērētāji?14.3. Lūdzu, norādiet piecus lielākos patērētājus attiecībā uz katru pusi katram atbilstīgajam(-iem) ražojuma tirgum(-iem). Miniet uzņēmējsabiedrības nosaukumu, adresi, telefona un faksa numuru, kā arī kontaktpersonas vārdu.15. iedaļaIekļūšana tirgū un iespējamā konkurenceAttiecībā uz katru (visiem) atbilstīgo(-ajiem) ražojuma tirgu(-iem), kurā(-os) pusēm ir kopīga tirgus daļa, kas pārsniedz 10 % EEA kopumā, Kopienā, EFTA teritorijā vai jebkurā EK dalībvalstī vai EFTA valstī, jāatbild uz šādiem jautājumiem.15.1. Aprakstiet dažādos faktorus, kas ietekmē iekļūšanu pastāvošajos atbilstīgajos ražojuma tirgos. To darot, vajadzības gadījumā ņemiet vērā šādus faktorus:- kādā mērā iekļūšanu tirgos ietekmē prasība pēc valdības atļaujas vai jebkura veida standarta prasības? Vai pastāv jebkāda juridiska vai reglamentējoša kontrole attiecībā uz iekļūšanu šajos tirgos?- kādā mērā iekļūšanu tirgos ietekmē izejmateriālu pieejamība?- kādā mērā iekļūšanu tirgos ietekmē starp uzņēmumu un tā piegādātājiem un/vai patērētājiem noslēgtā līguma termiņš?- cik svarīga nozīme šajos tirgos ir pētniecībai un attīstībai un, jo īpaši, patentu licencēšanai, know-how un citām tiesībām.15.2. Vai atbilstīgajos ražojuma tirgos ģeogrāfiskajās zonās, kur puses pārdod preces vai pakalpojumus, pēdējos trīs gados ir iekļuvuši kādi jauni uzņēmumi? Ja ir, lūdzu, norādiet attiecīgo(-os) uzņēmumu(-us) (nosaukums, adrese, telefona un faksa numurs un, ja iespējams, kontaktpersona) un sniedziet savu vērtējumu par to tirgus daļu katrā EK dalībvalstī un EFTA valstī, kur tie aktīvi darbojas, un Kopienā, EFTA valstu teritorijā un EEA teritorijā kopumā.15.3. Sniedziet savu vērtējumu par minimālo dzīvotspējīgo mērogu iekļūšanai atbilstīgajā(-os) ražojuma tirgū(-os), izsakot to kā tirgus daļu, kas vajadzīga, lai varētu darboties, gūstot peļņu.15.4. Vai ir kādi nozīmīgi šķēršļi iekļūšanai, kas attur firmas, kuras aktīvi darbojas atbilstīgajos ražojuma tirgos:15.4.1. vienā EK dalībvalstī vai EFTA valstī – no pārdošanas citās EEA teritorijas zonās;15.4.2. ārpus EEA teritorijas – no pārdošanas daļā EEA teritorijas vai visā šajā teritorijā.Lūdzu, miniet savu atbilžu iemeslus, paskaidrojot, ja vajadzīgs, šādu faktoru nozīmīgumu:- likuma noteiktie šķēršļi tirdzniecībai, piemēram, tarifi, kvotas u.t.t.,- vietējās specifikācijas vai tehniskās prasības,- sagādes politika,- atbilstīgas un pieejamas vietējās izplatīšanas un mazumtirdzniecības iespējas,- transporta izmaksas,- iesakņojušās patērētāja izvēles priekšrocības vietējām ražošanas markām vai ražojumiem,- valoda.IV NODAĻANobeiguma iedaļasJāizpilda attiecībā uz visiem paziņojumiem16. iedaļaIemesli negatīva apstiprinājuma pieteikumamJa jūs iesniedzat pieteikumu negatīva apstiprinājuma statusam:16.1. kāpēc, t. i., norādiet, kuri līguma noteikumi vai sekas, vai rīcības ietekme varētu, pēc jūsu domām, radīt šaubas par atbilstību Kopienas un/vai EEA konkurences noteikumiem. Šīs apakšpozīcijas mērķis ir dot Komisijai iespējami visskaidrāko priekšstatu par šaubām, kas jums ir attiecībā uz jūsu līgumu vai uzvedību, no kurām jūs vēlaties atbrīvoties ar negatīvu apstiprinājumu.Tad saskaņā ar šādām trim atsaucēm norādiet atbilstīgos faktus un iemeslus, kāpēc jūs uzskatiet, ka EK Līguma 85. panta 1. punktu vai 86. pantu un/vai EEA Līguma 53. panta 1. punktu vai 54. pantu par nepiemērojamu, t.i.,:16.2. kāpēc līgumu vai rīcības mērķis vai sekas nav vērstas uz to, lai jūtami nepieļautu, ierobežotu vai traucētu konkurenci kopējā tirgū vai EFTA valstu teritorijā, vai kāpēc jūsu uzņēmumam nav dominances vai tas neizmanto šo dominanci ļaunprātīgi; un/vai16.3. kāpēc līgumu vai rīcības mērķis vai iespaids nav vērsts uz to, lai jūtami nepieļautu, ierobežotu vai traucētu konkurenci EEA teritorijā, vai kāpēc jūsu uzņēmumam nav dominances vai tas neizmanto dominanci ļaunprātīgi; un/vai16.4. kāpēc līgumi vai rīcība nav tāda, kas var jūtami ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm vai starp Kopienu un vienu vai vairākām EFTA valstīm, vai starp EFTA valstīm.17. iedaļaIemesli atbrīvojuma pieteikumamJa jūs sniedzat paziņojumu par līgumu, pat tikai piesardzības labad, nolūkā saņemt atbrīvojumu saskaņā ar EK Līguma 85. panta 3. punktu un/vai EEA Līguma 53. panta 3. punktu, paskaidrojiet:17.1. kāds ir līguma devums ražošanas vai izplatīšanas uzlabošanā un/vai tehniskā vai ekonomiskā progresa veicināšanā. Jo īpaši, lūdzu, paskaidrojiet iemeslus, kāpēc šos ieguvumus sagaida no sadarbības; piemēram, vai līguma pusēm pieder papildu tehnoloģijas vai izplatīšanas sistēmas, kas radīs svarīgu sinerģiju? (ja tā ir, lūdzu, norādiet, kurām). Lūdzu, norādiet arī, vai paziņojumu sniedzošās puses sastādījušas kādus dokumentus vai veikušas kādus pētījumus, apsverot darbības iespējamību un labumus, ko no tās varētu gūt, un vai jebkurā no šiem dokumentiem vai pētījumiem ir dots iespējamo ietaupījumu vai lietderīguma novērtējums. Lūdzu, sagādājiet jebkuru šādu dokumentu vai pētījumu kopijas;17.2. kāda ir pienācīgā to labumu daļa, ko rada šādi uzlabojumi vai attīstība un ko gūst no patērētājiem;17.3. visi ierobežojošie līguma noteikumi ir obligāti vajadzīgi, lai sasniegtu mērķus, kas izvirzīti saskaņā ar 17.1 (ja pretendējat uz labumu no apstrīdēšanas procedūras, ir jo īpaši svarīgi, lai jūs norādītu un pamatotu ierobežojumus, kas pārsniedz tos, no kuriem automātiski atbrīvo atbilstīgās regulas). Šajā sakarā, lūdzu, paskaidrojiet, kā labumi, ko rada jūsu atbildē uz jautājumu 17.1 norādītais līgums, varētu netikt gūti vai varētu netikt gūti tik ātri vai lietderīgi, vai varētu tikt gūti ar augstākām izmaksām vai mazāku pārliecību par panākumiem i) ja nenoslēgtu līgumu kopumā un ii) bez tām līguma īpašajām klauzulām un noteikumiem, kas norādīti jūsu atbildē uz jautājumu 4.2;17.4. līgums neizslēdz konkurenci attiecībā uz būtisku daļu attiecīgo preču vai pakalpojumu.18. iedaļaPavaddokumentiPabeigto paziņojumu jāsastāda un jāiesniedz vienā oriģinālā. Tas satur visu to līgumu pēdējās versijas, kas ir paziņojuma priekšmets, un kopā ar to iesniedz šādus:a) sešpadsmit paša paziņojuma kopijas;b) visu paziņotā līguma, lēmuma vai darbības pušu gadskārtējo ziņojumu un atskaišu trīs kopijas;c) visjaunāko pašu veikto vai ārējo ilgtermiņa tirgus pētījumu vai plānošanas dokumentu trīs kopijas, lai varētu novērtēt vai analizēt ietekmētos tirgus, ņemot vērā konkurences nosacījumus, konkurentus (esošos un iespējamos) un tirgus nosacījumus. Katrā dokumentā būtu jānorāda tā autora vārds un stāvoklis;d) to ziņojumu un analīzes trīs kopijas, ko ir sagatavojis(-uši) jebkurš(-i) ierēdnis(-ņi) vai direktors(-i) vai kas sagatavoti viņu vajadzībām nolūkā novērtēt vai analizēt paziņoto līgumu.19. iedaļaDeklarācijaPaziņojumu jānobeidz ar šādu deklarāciju, ko paraksta visi pretendenti vai paziņojumu sniedzošās puses, vai kas tiek parakstīta viņu vārdā [26]."Apakšā parakstījušies deklarē, ka šajā paziņojumā sniegtā informācija ir pareiza saskaņā ar viņu zināšanām un godaprātu, ka pilnīgas visu veidlapā A/B prasīto dokumentu kopijas ir nodrošinātas, ciktāl šie dokumenti ir to uzņēmumu grupu rīcībā, pie kurām pieder pretendenti vai paziņojumu sniedzošās puses, un ir pēdējiem pieejami, ka visi novērtējumi ir norādīti un ir viņu godprātīgs pamatfaktu vērtējums, un ka visi izteiktie atzinumi ir patiesi.Viņiem ir zināmi Regulas Nr. 17 15. panta 1. punkta a) apakšpunkta noteikumi.Vieta un datums:Paraksti:"Lūdzu, pievienojiet to personu vārdus un funkcijas, kas paraksta pieteikumu vai paziņojumu.[1] Skat. dalībvalstu un EFTA valstu sarakstu III pielikumā.[2] Dots I pielikumā.[3] Skat. II pielikumu.[4] Skat. II pielikumu.[5] OV C 231, 12.9.1986., 2. lpp.[6] Lai definētu "apgrozījumu" šajā kontekstā, skat. I pielikumā sniegto EEA Līguma 22. protokola 2., 3. un 4. pantu.[7] Ievērojot kvalifikāciju, kas dota Regulas Nr. 17 4. panta 2. punktā.[8] Sīkāk par nepaziņošanas sekām skat. Komisijas paziņojumu par sadarbību starp valstu tiesām un Komisiju (OV C 39, 13.2.1993., 6. lpp.).[9] Skat. Regulas Nr. 17 8. panta 3. punkta a) apakšpunktu.[10] Komisijai ir zināms, ka izņēmuma gadījumos var nebūt praktiski ziņot paziņotā līguma paziņojumu nesniegušajām pusēm par to, ka līgums ir paziņots, vai nosūtīt tām paziņojuma kopiju. Tā tas varētu būt, piemēram, gadījumā, kad tiek paziņots standarta līgums, kas ir noslēgts ar ļoti daudziem uzņēmumiem. Šādā gadījumā jums vajadzētu minēt iemeslus, kāpēc nav praktiski ievērot standarta procedūru, kas izklāstīta šajā jautājumā.[11] Piezīme: Šajā jautājumā pārstāvis nozīmē personu vai uzņēmumu, kam oficiāli uzticēts sastādīt paziņojumu vai pieteikumu tās puses vai pušu vārdā, kas iesniedz paziņojumu. To vajadzētu atšķirt no situācijas, kad paziņojumu paraksta attiecīgās uzņēmējsabiedrības vai uzņēmējsabiedrību darbinieks. Pēdējā gadījumā nekāds pārstāvis iecelts netiek.[12] Piezīme: Nav obligāti jāieceļ pārstāvji, lai pabeigtu un/vai iesniegtu šo paziņojumu. Šajā jautājumā prasīta tikai pārstāvju norādīšana, ja paziņojumu sniedzošās puses izvēlējušās tos iecelt.[13] Lai aprēķinātu apgrozījumu banku un apdrošināšanas sektorā, skat. EEA Līguma 22. protokola 3. pantu.[14] Skat. 14. punktu piezīmē par sadarbību starp valstu tiesām un Komisiju, piemērojot EK Līguma 85. un 86. pantu (OV C 39, 13.2.1993., 6. lpp.).[15] Piezīme: Ciktāl paziņojumu sniedzošās puses nodrošina informāciju, kas prasīta šajā veidlapā un ir tām pieejama paziņojuma sniegšanas laikā, tas apstāklis, ka puses domā sagādāt papildu faktus un pavaddokumentus pienācīgā laikā, netraucē paziņojumam būt derīgam paziņošanas laikā un, strukturālu kopuzņēmumu gadījumā, ja tiek prasīta paātrināta procedūra, divu mēnešu laikā.[16] Skat. sarakstu II pielikumā.[17] Šāda paziņojuma paraugs dots šīs veidlapas 1. pielikumā. Šādu paziņojumu vajadzētu atšķirt no oficiāla paziņojuma, ko publicē saskaņā ar Regulas Nr. 17 19. panta 3. punktu. 19. panta 3. punktā paredzētais paziņojums ir salīdzinoši sīki izstrādāts un dod norādes par Komisijas pašreizējo pieeju attiecīgajam gadījumam. 5. sadaļā prasīta tikai tā informācija, ko izmanto īsā iepriekšējā paziņojumā un nevis paziņojumā, ko publicē saskaņā ar 19. panta 3. punktu.[18] Šis saraksts tomēr nav izsmeļošs, un paziņojumu sniedzošās puses var atsaukties uz citiem faktoriem.[19] Šis saraksts tomēr nav izsmeļošs, un paziņojumu sniedzošās puses var atsaukties uz citiem faktoriem.[20] , t.i., Ja atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus ir definēts kā tāds, kas aptver visu pasauli, šos skaitļus jādod attiecībā uz EEA, Kopienu, EFTA valstu teritoriju un katru EK dalībvalsti. Ja atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus ir definēts kā tāds, kas aptver Kopienu, šos skaitļus jādod EEA, EFTA valstu teritorijai un katrai EK dalībvalstij. Ja tirgus definēts kā tāds, kas aptver valsti, šie skaitļi jādod EEA, Kopienai un EFTA valstu teritorijai.[21] Šis saraksts tomēr nav izsmeļošs, un paziņojumu sniedzošās puses var atsaukties uz citiem faktoriem.[22] Šis saraksts tomēr nav izsmeļošs, un paziņojumu sniedzošās puses var atsaukties uz citiem faktoriem.[23] Tuvs ekonomiskais aizvietotājs; visatbilstīgākais aizvietotājs; vismazāk atbilstīgais aizvietotājs. Šīs definīcijas attiecas tikai uz tiem, kas izpilda veidlapas III nodaļu, t. i., uz tiem, kas paziņo par strukturāliem kopuzņēmumiem un prasa paātrinātu procedūru.Katram ražojumam (šajā definīcijā "ražojums" apzīmē kā ražojumus, tā pakalpojumus) pastāv vairāki aizvietotāji. Šo aizvietotāju virkne sastāv no visiem attiecīgā ražojuma iespējamajiem aizvietotājiem, t.i., visiem tiem ražojumiem, kas vairāk vai mazāk atbildīs attiecīgā patērētāja vajadzībām. Aizvietotāji klasificējas no ļoti tuviem (vai atbilstīgiem) aizvietotājiem (ražojumi, kam patērētāji pievērstos nekavējoties, piemēram, ja attiecīgajam ražojumam kaut nedaudz celtos cena) līdz ļoti attāliem (neatbilstīgiem) aizvietotājiem (ražojumi, kam patērētāji pievērstos vienīgi tad, ja attiecīgajam ražojumam ievērojami celtos cena). Definējot atbilstīgo tirgu un aprēķinot tirgus daļas, Komisija ņem vērā tikai tuvus attiecīgā ražojuma ekonomiskos aizvietotājus. Tuvi ekonomiskie aizvietotāji ir aizvietotāji, kam patērētāji pievērstos, reaġējot uz nelielu, bet nozīmīgu attiecīgā produkta cenas celšanos (teiksim, 5 %). Tas dod Komisijai iespēju novērtēt paziņojumu sniedzošo uzņēmējsabiedrību tirgus spēju tā atbilstīgā tirgus kontekstā, ko sastāda visi tie ražojumi, kam attiecīgā ražojuma patērētāji pievērstos bez grūtībām un labprāt.Tomēr tas nenozīmē, ka Komisija neņem vērā spiedienu uz attiecīgo pušu konkurences rīcību, ko rada neatbilstīgu aizvietotāju pastāvēšana (tie, kam patērētājs nevar pievērsties, reaġējot uz nelielu, bet nozīmīgu (teiksim, 5 %) attiecīgā ražojuma cenas pieaugumu). Šo iespaidu ņem vērā, ja tirgus ir definēts un tirgus daļas – noteiktas.Šī iemesla dēļ Komisijai ir svarīgi, lai tās rīcībā būtu informācija attiecībā gan uz tuviem attiecīgā ražojuma ekonomiskajiem aizvietotājiem, gan uz mazāk atbilstīgiem aizvietotājiem.Piemēram, pieņemsim, ka divas uzņēmējsabiedrības, kas darbojas greznu pulksteņu sektorā, noslēdz pētījumu un attīstības līgumu. Tās abas ražo pulksteņus, kas maksā no EUR 1800 līdz 2000. Tuvi ekonomiskie aizvietotāji varētu būt citu ražotie pulksteņi, kas pieder tai pašai vai līdzīgai cenu kategorijai, un tos ņems vērā, kad definēs atbilstīgo ražojuma tirgu. Lētāki pulksteņi un jo īpaši vienreiz lietojamie plastmasas pulksteņi, būs neatbilstīgie aizvietotāji, jo nav ticams, ka potenciāls EUR 2000 vērta pulksteņa patērētājs pievērstos pulkstenim, kas maksā EUR 20, ja dārgā pulksteņa cena pieaugtu par 5 %.[24] Par daļējiem aizvietotājiem uzskata šādus: ražojumus un pakalpojumus, kas var cits citu aizvietot tikai noteiktās ģeogrāfiskās zonās, tikai kādā daļā no gada un tikai noteiktam nolūkam.[25] t.i., Ja atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus definēts kā tāds, kas aptver visu pasauli, šos skaitļus jāsniedz attiecībā uz EEA, Kopienu, EFTA valstu teritoriju un katru EK dalībvalsti un EFTA valsti. Ja atbilstīgais ģeogrāfiskais tirgus definēts kā tāds, kas aptver Kopienu, šos skaitļus jāsniedz par EEA, EFTA valstu teritoriju un katru EK dalībvalsti un EFTA valsti. Ja tirgus definēts kā tāds, kas aptver valsti, šie skaitļi jāsniedz par EEA, Kopienu un EFTA valstu teritoriju.[26] Pieteikumi un paziņojumi, kas nav parakstīti, ir nederīgi.--------------------------------------------------