CELEX: 51976PC0356
Language: de
Date: 1976-07-12
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung der Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe, Samt und Plüsch, auf Handwebstühlen hergestellt, der Tarifnummern ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs. (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 356
Vol. 1976/0106
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         MfCCtAk ! nr 'S |C~ I             A IWrM         ^ CMriKirrM A p–            f
ixUMMlddlUN             U2- A
                            : Ê-U ^ U^A25Ui        > *5                    iAFl
                                                     -  KOM(76)356 endg.
                                                        Brüssel , den 12 . Juli 1976
                                 Vorschlag einer
                           VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
            über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung der
            Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe ,
            Samt und Plüsch , auf Handwebstühlen hergestellt ,
            der Tarifnummern ex 50.09 , ex 50.10 , ex 55.07 ,
            ex 55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs
                    ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
K0M(76 ) 356 endg .
 ---pagebreak---                                    BEGRÜNDUNG
       1.  Die Gemeinschaft hat sich im Rahmen der multilateralen Verhandlungen
           im GATT bereit erklärt , unter bestimmten Bedingungen , zu denen die
           Vorlage einer von den zuständigen Behörden anerkannten Herst ellungs- • .
          Bescheinigung gehört , jährlich folgende zollfreie Gemeinschaftszoll-
          kontingente zu eröffnen :
          Nr . des                                                         Höhe aes
                             Warenbezeichnung
             GZT                                                           Kontingents
          ex 50 » 09      Gewebe aus Seide oder Schappeseide            1.000.000 RE
                          auf Handwebstühlen hergestellt
          ex 55.09        Gewebe aus Baumwolle , auf Handweb-           1.000.000 RE
                          stühlen hergestellt
          Um ,der Absichterklärung betreffend die Handelsbeziehungen mit bestimmten
          asiatischen Ländern gerecht zu werden und der Beteiligung der neuen
          Mitgliedstaaten an der Ausnutzung dieser Kontingente Rechnung zu tragen ,
          wurden die Kontingente ab 1 . Januar 1974 auf 2.000.000 RE erhöht .
          In diesem Zusammenhäng und aufgrund eines Antrags des Vereinigtem.
          Königreichs , der übrigens von den indischen und pakistanischen Behörden
          unterstützt worden war , wurden die Kontingente ab 1 . Januar 1975 auf
          bestimmte Textilerzeugnisse aus Seide oder Baumwolle der Tarifnummern
          ex 50.10 , ex 55*07 und ex 58*04 des Gemeinsamen Zolltarifs ausgedehnt .
Im Verlauf der Jahre 1975 und 1976 sah sich die Kommission veran3.asst ,
dem Rat die Erhöhung der jährlichen Kontingentsbeträge von 2 auf 3
Millionen Rechnungseinheiten vorzuschlagen » Der Vorschlag wurde in
dieser Form nicht angenommen, da der Rat mit den Verordnungen (EWG)
Nr . 1910/75 vom 22. Juli 1975 ( 1) und Nr « 3361/75 vom 18 . Dezember 1975 (l )
nur eine Erhöhung des Kontingentsbetrages für auf Handwebstühlen her­
gestellte Gewebe aus Seide um 200.000 Rechnungseinheiten gebilligt hatte .
Der vorliegenden Vorschlag der Kommission für das Jahr 1977 sieht daher
die Eröffnung von Kontingenten vor , die sich für jede Gewebeart auf
die in den letzten 2 Jaliren gewährten Beträge belaufen , d.h . 2.200.000 RE
 für Gewebe aus Seide und 2.000.000 RE für Textilerzeugnisse aus Baumwolle .
Die Kommission behält sich jedoch die Möglichkeit vor , eine Erhöhung
 dieser Beträge vorzuschlagen , sobald sich die Wirtschaftslage in der
 Gemeinschaft günstiger . entwickeln wird .
 ( 1 ) A31 . Nr . L 195 vom 26 P 7«1975 , S. 5 «
 ( 2 ) AB1 . Nr . L 336 vom 31-12.1975 , S „ 71 *
 ---pagebreak---  Ecuador     • hat ebenfalls um Zulassung zu den besagten Kontingenten
 gebeten , und zwar für auf Handwebstühlen hergestellte Spinnstoffwaren,
 die es in die Gemeinschaft ausführen könnte .
 Pas übliche Abkommen ist noch nicht endgültig abgeschlossen worden ,
 dooh deutet alles darauf hin , daß dies vor Ende des laufenden Jahres
 der Fall sein wird , damit dieses Abkommen am 1 . Januar 1977 in Kraft
 treten kann . ■                    ' •         :        -V :
 Ein Muster der von den Behörden dieses Landes auszustellenden Be­
 scheinigung wird der Verordnung als Anhang beigefügt , sobald die er forder
liehen Elemente von diesem Land mitgeteilt worden sind .
Da detaillierte statistische Angaben über die betreffenden Waren
nicht vorliegen , wird aufgrund der Angaben
über die te/tsächliche Ausnutzung der früher eröffneten Kontingente
in den Mitglied Staaten diesselbe Aufteilung wie für das Jahr 1976 vor­
gesehen . Die Kontingentsbeträge werden in                        i
zwei Raten geteilt . Die erste (1.200.000 RE für Gewebe aus Seide ,
1 . 78^.000 RE für Baumwollerzeugnisse ) wird auf die Mitgliedstaaten
aufgeteilt , die zweite Rate bildet die Gemeinschaftsreserve .
Bei Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe b ) der beigefügten Verordnung
darf nicht übersehen werden , daß es zweckmäßig ist , die in den
Vorjahren angenommene Lösung in Bezug auf die Zulässigkeit einer
Zollplombe an Stelle eines Stempels zu Beginn und am Ende eines
jeden Webstückes beizubehalten ( siehe hierzu die Fußnote am Text
des Artikels 1 Absatz 3 Buchstabe b) des Vorschlags der Verordnung).
Zu diesem Zweck empfiehlt es sich , die oben angeführte Erklärung ei>-
neut in das Ratsprotokoll aufzunehmen .
 ---pagebreak---                                                      Vorsohlag fur eine
                                     VERORDNUNG (EWG) Nr. ../7& DES RATES
                                                           vom       ••••••••••••
               über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung der Gemeinschaftszoilkontingente für
               bestimmte Gewebe und bestimmten Samt und Flüsch, auf Handwebstühlen hergestellt,
               der Tarifnummern ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 und ex 58.04 des Gemein­
                                                                samen Zolltarifs
 DER RAT DER   iR EUROPÄISCHEN                                                 lungsland in die Gemeinschaft gebunden. Es ist daher
 GEMEINSCHAFTEN[AFTEN –   –                                                    angebracht, die betreffenden Zollkontingente am
                                                                               1 . Januar 197? zu eröffnen und unter allen Mitgiied-
 gestützt auf denden Vertrag
                       Vertrag zur
                                 zur Gründung
                                       Gründung der      der Eurouro-­         Staaten aufzuteilen. Die von den neuen Mitgliedstaa-
 päischen Wirtschaftsgemeinschaft,
               irtschaftsgemeinschaft, insbesondere
                                             insbesondere auf      auf         ten im Rahmen diescr Zollkontingente anzuwenden­
 Artikel 113,                                                                  den Zollsätze müssen den diesbezüglichen Bestim-
 auf Vorschlagg der Kommission,                                                mungen der Beitrittsakte entsprechen.
 in Erwägung nachstehender Gründe :
               ;che Wirtschaftsgemeinschaft
 Die Europäische     Wirtschaftsgemeinschaft hat       hat sich
                                                            sich bc-
                                                                   be­              ist, vorL ®»em sicherzustellen daß alle Importeure
 reit erklärt, jährlich
                jährlich zollfreie
                           zollfreie Gemeinschaftszollkon-
                                      Gemeinschaftszoilkon-                    den B,elchen u"d kontinuierlichen Zugang zu diesen
 tingente im WertWert (Zollwert)
                        (Zollwert) von von je je einer
                                                  einer Million
                                                             Million           Kontingenten haben und daß der vorgesehene Kon-
               iheiten für
 Rechnungseinheiten      für auf
                               auf Handwebstühlen
                                    Handwebstühlen hefge-     hefge-           «ngentszollsatz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren
 stellte Gewebebe aus
                   aus Seide
                        Seide oder
                                oder Schappeseide
                                       Schappeseide und     und aus
                                                                  aus          bls           Erschöpfung der Kontingente angewandt
 Baumwolle der ler Tarifnummern
                    Tarifnummern ex   ex 50.09
                                          50.09 undund ex  ex 55.09
                                                               55.09           ™rd" Der Gemeinschaftscharakter dieser Kontingente
               Im Rahmen
 zu eröffnen. Im    Rahmen der der Verwirklichung
                                     Verwirklichung der     der AbAb-­         ^"n ,unter B^chtung der obigen Grundsätze
               ng über
 sichtserklärung    über die
                          die Handelsbeziehungen
                               Handelsbeziehungen mit        mit bebe-­        dadurc!l Sewah* ,wcrdf,n > daß bel der Ausnutzung
               iatischen Ländern
 stimmten asiatischen       Ländern sindsind inzwischen
                                                inzwischen die     die         dieser Gemeinschaftszoilkontingente von emer Auftei-
               leträge auf
 Kontingentsbeträge      auf 22 200
                                 200 000
                                      000 Rechnungseinhei-
                                             Rechnungseinhei-                  ,unß d" Betraf auf die, M.tgliedstaaten ausgegangen
 ten für Gewebeebe aus
                     aus Seide
                          Seide und
                                  und aufauf 22 000
                                                 000 000000 Rech-
                                                               Rech-           ™         Dam,t d,e ^Schliche Marktentwicklung bei
 nungseinheiten=n für
                    für Gewebe
                         Gewebe aus  aus Baumwolle
                                           Baumwolle erhöht  erhöht            diesen Waren weitmogl.chst berücksichtigt wird,
 worden, undI die      betreffenden Zollkontingente
                 die betreffenden      Zollkontingente wur      wur-­          sollte d,ese Aufteilung entsprechend dem Bedarf vor-
               timmte Spinnstoffwaren
 den auf bestimmte       Spinnstoffwaren aus    aus Seide
                                                       Seide oderoder          genommen werden, der an Hand der statistischen An-
 Baumwolle der ler Tarifnummern
                   Tarifnummern ex    ex 50.10,
                                          50.10, exex 55.07
                                                         55.07 undund          gaben über die während eines repräsentativen Be-
 ex 58.04 des Gemeinsamen
               Gemeinsamen Zolltarifs
                                 Zolltarifs ausgedehnt.
                                               ausgedehnt. Aus    Aus          zugszeitraums getätigten Einfuhren aus dritten Lan­
 dem gleicheni Grunde
                 Grunde empfiehlt
                           empfiehlt es es sich,
                                           sich, die
                                                  die betreffen-
                                                          betreffen­           dern ,fw'e "ach den W'rtschaftsaussichtcn für das
                ingente für
-den Zollkontingente     für bestimmte
                              bestimmte aufauf Handwebs'tiih-
                                                 Handwebstüh-                  betreffende Kontingentsjahr berechnet wird,
 ien hergestellte
               te Gewebe aus Seide oder Baumwolle auf
 die Tarifnummern
               imern ex 50.10, ex 55.07 und ex 58.04                           Diese auf Handwebstühlen hergestellten Gewebe sind
 des Gemeinsamen
               amen Zolltarifs
                       Zolltarifs auszudehnen.
                                   auszudehnen. Die           Zulas-­
                                                        Die Zulas              in den Statistiken nicht namentlich aufgeführt. Unter
 sung zu diesenesen Gemeinschaftszollkontingenten ist                          diesen Umständen ist es unmöglich, ausreichend ge-
 jedoch an diee Vorlage einer von den zuständigen Be              Be-­         naue und repräsentative statistische Angaben cinzu-
 hörden der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft                               holen. Die Mitgliedstaaten haben die ihnen zugcteil-
 anerkannten Herstellungsbescheinigung, die Anbrin          Anbrin-­           ten Quoten der Gemeinschaftszoilkontingente, die
 gung eines von on diesen Behörden zugelassenen Stem           Stem-­          1973, 197^- und 1975 für bestimmte Gewebe dieser
 pels am Anfanging und Ende eines jeden Webstücks und                          Art eröffnet wurden, wie folgt in Anspruch ger.bm-
 an die nichtunterbrochene       Beförderung vom
               mterbrochene Beförderune            vom Herstel-
                                                            Herstel-           men :
               1.     Gewebe aus Seide oder Schappeseide (ex 50.09 des Gemeinsamen Zolltarifs)
                                                                1973                       197^                   1975
                                   ψ
                                                         in RE          in %         in RE       in %       in RE        in %
                                                                   i            i
               Bénélux                                ! 27 884            2,82        31 658   I 3,38      16.38^         2,30
               Dänemark                                                               33 829       3,62    18.090         2,5^
               Deutscnland                              775 280         78,33       622 296      66,54   Im . 5 83 69,40
               Frankreich                               135 449         13,68       189 307      20,24    102 . 013 1^,32
               Irland                                                                                                  I    **
               Italien                           - ■      51165          5,17 j       19 243      2,06      8.288         1.16
               Vereinigtes Königreich                                                38 907       4,16     73.246 10,28
                                                                                  '           i
                                                    I              T
                                                                                                        Η          • I
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
                2. Gewebe aus Baumwolle (cx 55.09 des Gemeinsamen Zolltarifs)
                                                            1973        .              197if                 1975
                                                    in RE         in %            m RE       in %       in RE ^ } in %
                Bénélux                  ,         21927           2,38          29 782   I   1,57     71.718       5,67
                Dänemark                                                        186 200       9,78     36 . 55 1*   1,87
                Deutschland                        79931           8,69         151000        753   t67 . 7^3 I 8,59
                Frankreich                        628 641        68,30          965 944     50,76   Ρ80.557 39,95
                Irland
                Italien                           189 919        20,63           45 191       2J7   1110.01^        5,63
                Vereinigtes Königreich                                          525 000     27,59     787.050 40,29
                                              <1              I              1I          I         ,
                                                                                                    1          MI
   Mit diesen Angaben allein kann man sich vor allem                        Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch
   wegen der inzwischen eingetretenen Änderungen kein                       ausgeschöpft werden. Deshalb und um Unterbrechun­
   endgültiges Bild von dem tatsächlichen Bedarf jedes                     gen zu vermeiden, muß jeder Mitgliedstaat, der eine
   der betroffenen Mitgliedsraatcn während des kom­                        seiner ersten Quoten fast ganz ausgeschöpft hat, die
   menden Kontingentszeitraums machen. Um unter die­                        Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die entspre­
   sen Umständen eine gerechte Verteilung der betreffen­                   chende Reserve vornehmen. Diese Ziehung muß jeder '
   den Gemeins'chaftszollkontingente zu ermögliche^,                       Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine einzelnen zu­
   läßt sich die erste Beteiligung an den Kontingents-                     sätzlichen Quoten fast ganz ausgeschöpft sind und
   mengen prozentual annähernd wie folgt veranschla­                       soweit noch eine Reserve vorhanden ist. Die ersten
  gen :                                                                    und die zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende
                                                                           des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art der Ver­
                                                                           waltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwi­
                                   waren aus
                                                  waren aus
                                                  Baumwolle
                                                                           schen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die '
                                     Seide
il
                                   ex 50.09
                                                   ex 55.07                vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der
                                                   ex 55.09
                                   ex 50.10
                                      des          ex 58.04                Ausschöpfung der Zollkontingehte zu verfolgen und
                                 Omeinsamcn
                                                      des
                                                 Gemeinsamen
                                                                           die Mitgliedstaaten darüber zu unterrichten.
                                   Zolltarifs
                                                   Zolltarifs
                                                                           Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents­
                                                                      ' Zeitraums in einem der Mitgliedstaaten ein größerer
  Bénélux                             4,5             3,0
                          ν
                                                                           Restbetrag der ersten Quoten vorhanden, so muß die- .
  Dänemark                            4,5             5,5                  ser Staat einen erheblichen Prozentsatz davon auf die
  Deutschland                        37J
                                                                           entsprechende Reserve übertragen, um zu vermeiden,
                                                     10,0                  daß ein Teil des einen oder anderen Gemeinschafts-
 Frankreich                          12S             33,0                  kontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft
 Irland                                               3,0
                                                                           wird, während er in anderen Mitgliedstaaten verwen­
                                                                          det werden könnte.
 Italien                             15,0             5,0
                                                                                                 I
                                                                          Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nie­
 Vereinigtes Königreich              114             40J
                                                                          derlande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu
                                                                          der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen
                                                                          haben und durch diese vertreten werden, kann jede
 Um der möglichen Entwicklung der Einfuhren der                           Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwaltung
 betreffenden Waren Rechnung tragen zu können, ,                          der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten durch
sollten die Kontingentsmengen in zwei Raten geteilt                       eines ihrer Mitglieder vorgenommen werden –
 werden, wobei die erste Rate unter den Mitgliedstaa­
ten aufgeteilt wird und die zweite Rate als Reserve
zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen Mit­                          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
gliedstaaten, die ihre ersten Quoten ausgeschöpft
haben, bestimmt ist. Um den Importeuren eine ge­                                                     Artikel i
wisse Sicherheit zu geben, ist es angezeigt, die erste
Rate jedes Gemeinschaftszollkontingents relativ hoch                      (1)      Vom 1 . Januar bis 31. Dezember 1977 werden
festzusetzen, und zwar auf 60 v. H. für Waren aus                      . Gemeinschaftszollkontingente für jede der beiden
Seide und auf etwa 90 v. H. für Waren aus Baum­                          nachstehenden Warengattungen in der Höhe des Bei
wolle.                                                                   diesen jeweils angegebenen Zollwerts eröffnet:
 ---pagebreak---                                                     '   ■         1   ■■■■'■■' ■
                 tfommec d«                           Warenbezeichnung                            Kontingentsmenge
                 Gemeinsame^
                   Zolltarifs                                            ■                     L
              a) ex 50.09         Gewebe aus Seide oder Schappeseide, auf Handweb-
                                ; stuhlen hergestellt                                               2200 000 RE
                 ex 50.10         Gewebe aus Bourretteseide, auf Handwehsrühlen her-
                                  gesteilt
              b) ex 55.07     j   Drehergewebe aus Baumwolle, auf Handwcbstühien
                                  hergestellt
                 ex 55.09         Andere Gewebe aus Baumwolle, auf Handwebstühlen
                                  hergestellt.
                                                                                                 I 2000000 RE
                  ex 58.04        Samt, Plüsch, Schlingengewebe und Chenfliegewebe,
                                   ausgenommen Gewebe der Tarirnrn. 55.08 und 58.05,
                                   auf Baumwolle, auf Handwebstühlen hergestellt
(2)      Im Rahmen dieser Zollkontingente werden die                b) die zu Beginn und am Ende eines jeden Webstük-
Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs vollständig                           kes einen von den genannten Behörden anerkann­
                                                                           ten Stempel tragen (£);
ausgesetzt. '
                                                                    c) die ohne Beförderungsunterbrechung vom Her-
                                                                           stellungsland in die Europäische Wirtschaftsge­
(3)      Die neuen Mitgliedstaaten wenden im Rahmen                        meinschaft befördert werden.
dieser Zollkontingente Zollsätze an, die nach den
diesbezüglichen Bestimmungen der Beitrittsakte be­                   (6)       In diesem Zusammenhang gelten als ohne Un­
rechnet sind .                                                      terbrechung befördert:
                                                                     a) Waren, deren Beförderung ohne Berührung eines
                                                                           Nichtmitgliedstaats der Europäischen Gemein­
(4)      Im Sinne dieser Verordnung gelten als: -                           schaften erfoLgt. Es wird darauf hingewiesen, daß
                                                                            Zwischenlandungen in Häfen von Nichtmitglieds-
                                                                            ländern der Europäischen Gemeinschaften nicht
 a) Handwebstühle: Webstühle, ' die zur Herstellung                         als Unterbrechung der unmittelbaren Beförderung
     von Geweben ausschließlich durch Hand- oder
      Fußbewegungen betrieben werden,                                       gelten, wenn die Waren bei diesen Zwischenlan­
                                                                            dungen nicht unigeladen werden.
                                                                     b) Waren, deren Beförderung unter Berührung des
 b) Zollwert: der sich auf Grund der Verordnung                             Gebietes eines oder mehrerer Nichtmitgliedslin-
      (EWG) Nr. 803/68 des Rates vom 27. Juni 1968                          der der Europäischen Gemeinschaften erfolgt oder
      über den Zollwert der Waren (! ) ergebende Wert.                      die in einem solchen Land umgeladen werden,
                                                                            sofern die Beförderung durch diese Jetztgenannten
                                                                            Länder oder die Umladung auf Grund eines einzi­
 (5)      Zu diesen Kontingenten werden jedoch nur                          gen im Herstellungsland ausgestellten Beförde-
 Gewebe, Samt und Plüsch zugelassen:                                        rungspapiers erfolgt.
 a) denen eine von den zuständigen Behörden der                                                  Artikel 2
      Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft anerkannte,
      einem der in den Anhängen beigefügten Mu­                       (1)        Auf die Mitgliedstaaten wird eine erste Rate im
       ster entsprechende und mit dem Sichtvermerk                    Wert von 1 200 000 Rechnungseinheiten für die Er­
      einer anerkannten Stelle des Herstellungslandes                 zeugnisse der Tarifnummern ex 50.09 und ex 50.10
       versehene Herstellungsbescheinigung beigefügt ist;
                                                                      {«) Die Bestimmung dieses Buchstabens steht der Ver­
                                                                            wendung einer durch die zuständigen Behörden an­
  (') AB1. Nr. L 148 vôm 28. 6. 1968, S. 1.                                 erkannten Plombe nicht entgegen.
 ---pagebreak---                                                   - Jf -
  und von 1 784 000 Rcchnungscinheiten für die Er­          Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt
  zeugnisse der Tarifnummern ex 55.07, ex 55.09 und        dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung
  ex 58.04 aufgeteilt; die Quoten, die vorbehaltlich des    einer dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H. seiner er­
  Artikels 5 vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 1977     sten Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere
  gelten, belaufen sich für die Mitgliedstaaten auf die    Einheit aufgerundet wird.
  den folgenden Werten entsprechenden Mengen :
                                                            (3 ) Ist nach Ausschöpfung einer seiner zweiten
  a) für die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Erzeug­        Quoten die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene
       nisse der Tarifnummern ex 50.09 und ex 50.10:        Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt
                                      Rechnuftgseinheiten  dieser Mitgliedstaat unter den gleichen Bedingungen
                                                            die Ziehung einer vierten Quote in Höhe der dritten
      Bénélux                              54 000          Quote vor.
      Dänemark                             54 000          Dieses Verfahren wird bis zur Erschöpfung der Reser­
      Deutschland                         450 000          ven angewandt.
      Frankreich •                        270 000           (4) Abweichend von den Absätzen 1 bis 3 können
      Irland                               54 000
                                                           die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen Absät­
                                                           zen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zur
      Italien                             180 000          Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft wer­
                                                           den können. Sie unterrichten die Kommission über
      Vereinigtes Königreich              138 000          die Gründe, die sie veranlaßt haben, diesen Absatz
                                                           anzuwenden.
 b) für die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Erzeug­
      nisse der Tarifnummern ex 55.07, ex 55.09 und                                Artikel 4
     ex 58.04:
                                      KechnungseinbetteH
                                                           Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätz­
     Bénélux                            1  54 000          lichen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 197 7 «
     Dänemark                              98 000
                                                                                   Artikel S
     Deutschland                          180 000
     Frankreich                           588 000          Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 .
                                                           Oktober 1977 von ihrer nicht ausgenutzten ursprüng­
     Irland                                54 000
                                                           lichen Quote den Teil auf die Reserve, der am 15.
     Italien                               90 000          September 1977 20 v. H. dieser ursprünglichen Quote
                                                          übersteigt. Sie können eine größere Menge übertra­
     Vereinigtes Königreich               720 000         gen, wenn Grund zu der Annahme besteht, daß die
                                                          betreffende Menge unter Umständen nicht ausgenutzt
 (2) Die zweite Rate, die für jedes der in Artikel 1      wird.
Absatz 1 genannten Zollkontingente einem Wert von         Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens
 1 000 000 bzw. 216 000 Rechnungseinheiten ent­           am 1. Oktober 1977 den Gesamtbetrag der Einfuhren
spricht, bildet die Reserve.                              der betreffenden Waren mit, die bis zum 15. Septem­
                                                          ber 1977 einschließlich getätigt und auf jedes der
                                                          Kontingente angerechnet wurden, sowie gegebenen­
                         Artikel 3                        falls den Teil ihrer ersten Quoten, den sie auf die ent­
                                                          sprechende Reserve übertragen.
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat eine seiner ersten Quoten
gemäß Artikel 2 Absatz 1 oder – bei Anwehdung                                      Artikel 6  N
des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüglich des auf
die entsprechende Reserve übertragenen Teiles zu 90
v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt er unverzüg­       Die Kommission verbucht die Beträge der von den
lich durch Mitteilung an die Kommission – soweit          Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­
die entsprechende Reservemenge ausreicht – die Zie­       ten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitglied­
hung einer zweiten Quote in Höhe von 15 v. H. seiner      staaten über den Stand der Ausschöpfung der Reser­
ersten Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere       ven, sobald ihr die Mitteilungen zugehen.
Einheit aufgerundet wird.                                 Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
                                                          Oktober 197? über den Stand der Reserven, die nach
(2) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ersten Quo­        den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertra­
ten die von eiAcm Mitgliedstaat gezogene zweite           gungen verbleiben.
 ---pagebreak---                                                          - 5 -
 Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die einzelnen    (4) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
 Reserven ausgeschöpft werden, auf die verfügbare           Mitgliedstaaten wird an Hand der gemäß Absatz 3
 Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem            angerechneten Einfuhren festgestellt.
 Zweck dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung
 vornimmt« die Restmenge an.
                                                                                  Artikel 8
                         Artikel 7
                                                            Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren '
 ( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen      Antrag mit, welche Einfuhren der betreffenden
 Maßnahmen, um durch die Eröffnung der gemäß                Waren tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet wor­
 Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die fortlau­       den sind.
 fenden Anrechnungen auf ihren kumulierten Anteil
 an den Gemeinschaftszollkontingenten zu ermög­
 lichen.
                                                          *       ,               Artikel 9
 (2) Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem
Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden              Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten ,im
Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quo­           Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
ten .                                                       zusammen .
(3) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung                                    Artikel 10
der betreffenden Waren bei der Zollstelle nlit einer
Anmeldung zur Abfertigung zum freien Verkehr auf
ihre Quoten an.                                             Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1977 in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat/
              Geschehen zu Brüssel am
                                                   •  v
                                                                           • Im Name:: der Rates
                                                                                 Der Präsident
 ---pagebreak---                     ANNEX 1 – ANNEXE I – ANHANG l – ALLECATO I – BIJLAGE 1 – BILAG I
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN-ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDVj€VEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                         No
                                                         No
                                                         Nr.
                                                         Ν.
                                                         Nr.
                                                         Nr.
The Government of India
Le gouvernement de l'Inde
Die Regierung Indiens
I! governo dell'India
De Regering van India
Indiens regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Textile Committee
Comité des textiles
TextilausschuS
Comitato dei tessili
Comité voor Textiel
Tekstilkomiteen
 certifies that the consignment desetibed below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daf? die nachstehend bezeichnçte Sendung ausschlieSlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamenfe
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udclukkende indeholder
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par Partisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhindvserkere,
that the fabrics are of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne,
dag diese Gewebe in Indien hergestellt sind
che i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in India
1 . Nom et adresse de 1'exportateur en Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1 . Naam en adres van de exporteur in India
1 . Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés europeennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaftcn
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr               versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet-med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5. Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum)
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 - 3 -
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou a£roport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat metnbre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                 (Signature of officer responsible)
                                                                       Textile Committee
                                                                     (Signature du responsable)
                                                                       Comité des textiles
                                                             (Unterschrift des Zeidinungsberedttigten)
                                                                         Textilausschuß
                                                                       (Firma dell'incaricato)
                                                                      Comitato dei tessili
                                                      - (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                      Comité voor textiel
                                                            (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
                                                                        Tekstilkomiteen
 ---pagebreak---                                                                        -4-
                                                           Description of fabrics
                  Package
                                              ...
                                                              Description of goods                                                      m#
Sériai No                                   hcading                                       Detailed description      Number      I
            Marks         Number
                                               No         (Common Customs Tariff)               of fabrics         ot pieces    !   Weighc
             and            and                                                                                                 i     in kg
           numbers         nature                                                                                               i
                                                            Description des tissus
                    Colis
                                      Numéro du tarif                                                                                Mètre*
 Numéro                                                 Désignation des marchandises
 d' ordre  Marques        Nombre
                                           douanier                                      Description   détaillée
                                                                                                des tissus
                                                                                                                    Nombre           carrés
                                           commun
                                                           (tarif douanier commun)                                 de pièces          Poids
              et             et
           numéros
                                                                                                                                     en kg .
                           nature
                                    i
                                                        Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                        Nummer des                                                                                •    m*   .
Laufende                               Gemeinsamen             Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                                    Gewicht
Nummer     Zeichen        Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe         Gewebestücke
                                          Zolltarifs                                                                                 in kg
             und            und
          Nuramern          Art
                                                           Descrizione dei tessuti
                   Colli
                                                                                                                                     Metti
                                       Numero della
Numero
                                      tariífa doganale     Designazione delle merci     Descrizione dettagliata     Totale         quadraa
d'ordine   Marche     I   Numero                         (Tariffa doganale comune)             dei tessuti        delle pezze         Peso
                                           comune
              e       I      e                                                                                                       in kg
           numeri     I   natura
                                                       Omschrijving van de weefsels
                   Colli                                                                                                       I Aantal
  Volg­
                                        Post van het    Omschrijving van de goederen |  Nauwkeurige omsdtnj-        Aantal    I        m"
                                      gemeenschappe­    volgens net gemeenschappelijk 1  ving van dé weefsels                      Gewidit
nummer     Merken
             en
                          Aantal
                            en    I lijk douanetarief
                                                                  douanetarief        i                            stukken |         «n kg
          nummers          soort  I
                                                          Beskrivelse af stofferne
                   Kolli
                                                                                                                                    Antal
                                         Pos. i den                                                                 Antal
 Løbe­                                      faciles
                                                                Varebeskrivelse            Nøje beskrivelse                            m"
          Merker           Antal                             (den faciles toldtarif)         af stofferne          stykker           Vsegr
nummer
             og             og
                                          toldtarif                                                                                  • kf
           numre            art
 ---pagebreak---                                                                - 5 -
                ANNEX 11 – ANNEXE U – ANHANG II – ALLEGATO 11 – B11LAGE 11 +- B1LAG 11
                       CERTIFlCATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CËRTïFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV/EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Pakistan
Le gouvernement du Pakistan
Die K >rung Pakistans
II governo del Pakistan
De Regering van Pakistan
Pakistans regering
Ministry of Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Export Promotion Bureau
certiiies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi dicrit ci-apr£s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 ---pagebreak---                                                                  - 6 -
   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
   que les tissus sont de fabrication pakisranaise.
   djS diese Gewebe in Pakistan hergestdlt sind
  che i tessuti sono di fabbricazione p ^ >; tana
  dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn ,
  at stofferne er af pakistansk fabrikat .
  and exported from Pakistan to the Memocr States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedst.iaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden .
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
 og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausführers in Pakistan
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom et adresse de l'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.   Each piece of fabric bears a stamp at both ends
 3.   Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.    Port or airport of dispatch
 4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.    Verladehafen oder Verladeflughafen
4.    Porto o aeroporto d'itnbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5. Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement ( date)
6. Konnossement ( Datum)
6. Polizza di carico ( data )
6. Datum cognossement
6, Konnossement (dato)
7 . Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 7 -
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable)
                                                           (Unterschrift des Zeidtnungsbereditigten)
                                                                     (Firma dell'incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                        - 8 -
                                                          Description of fabrics
                    Package
                                           CCT                                                                               m*
Sériai No                                heading              Description of goods    Detailed description     Number
              Maries        Number                      ( Common Customs Tariff)           of fabrics          of pieces  Weight
                                             No                                                                            in kg
               and             and
            nurnber»         nature
                                                           Description des tissus
                     Colis
Numéro    I                         Numéro du tarif
                        I                douanier      Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre
 d' ordre   Marques       I Nombre
                                         commun
                                                          ( tarif douanier commun )        des tissus          de pièces
                et              et
            numéros j| nature I
                                                       Beschreibung der Gewebe
                   Packsrûdce
                                       Nummer des                                                                             m*
Laufende                                                       Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung     Anzahl der
                                      Gemeinsamen                                                                         Gewicht
Nummer       Zeichen        Anzahl                         { Gemeinsamer Zolltarif)       der Gewebe         Gewebesrüdee
                                        Zolltarifs                                                                          in kg
               und             und
            Nummern            Art
                                                          Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                                                                                                            Metri
                                      Numero della
 Numero                                                   Designazione delle merci   Descrizione dettagliata     Totale   quadratl
d' ordine    Marche j       Numéro  tariffa doganaJe
                                         comune
                                                        ( Tanna doganale comune)           dei tessuti        delle pezze    Peso
                 e        I      e                                                                                          in kg
             numeri       !  natura
                                                      Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                           Aantal
                                       Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omsdinj-        Aantal       m*
  Volg­                             gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk
nummer       Merken          Aantal                                                   ving van ae weefsels      stukken   Gewichl
                                    lijk douanetarief             douanetarief
                en              en                                                                                          in kg
            n Ummers          soort
                                                         Beskrivelse af stofferne
                      Kolli
                                                                                                                            Antal
                                        Pos . i den                                                               Antal       m1
  Løbe­
                                           faciles
                                                                 Varebeskrivelse        Nøje beskrivelse
 nummer      Mærker          Antal                            (den fælles toldtarif)      af stofferne          stykker     Vxgt
                                         toldtarif                                                                           ikg
                og              og
              numre             art
 ---pagebreak---                                                                 - 9 -
                ANNEX 111 – ANNEXE III – ANHANG III – ALLEGATO 111 – B1JLAGE III■+- B1LAG 111
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CERTIFICATO RELATI VO Al TESSUT1 Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV^VEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            Ν®
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
Thi Government of Thailand
Le gouvernement de la Thallande
Die Regierung Thailands
II governo della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apr£s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder •
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
 dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvacvede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 that the fabrics are of Thail manufacture,
 que les tissus sont de fabrication thailandaise,
 daG diese Gewebe in Thailand hergestellt sind
 che i tessuti sono di fabbricazione tailandese,
 dat deze wcefsels van Thailands fabrikaat zijn,
 at stofferne cr af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak---                                                              - 10 -
and exported from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des États membres des Communautés européennes.
und aus Thailand nach den Mitglied-taaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden ,
e sono esportati dalla Tailandia a dtsti'iazione degli Stati membri delle Comuniti europee ,
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
og udfores fra Thailand til De europseiske Féellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thailande
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1 . Navn og adresse pi eksporteren i Thailand
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europàischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse pâ importoren i en af De europaeiske Faellesskabers medlemsstater
i. To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . .
3.  Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3.  Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou a^roport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
6. Bill of lading ( date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum )
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6.  Konnossement (dato)
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 11 -
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                      (Firma dell'incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenesremands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                                          - 12 -
                                                              Description of fabrics
                       Package
                                             CCT
                                                                                                                    i
Sériai No                                  heading               Description of goods       Detailed description          Number
                                                                                                                                       WdiU
                Marks       . Number                         (Common Customs Tariff)              of fabrics             of pieces
                                              No                                                                                        in Kg
                 and             and
               numbers         nacure
                                                               Description des tissus
           !            Colis
                                       Numéro du tarif                                                                                 Mètres
 Numéro
                                           douanier         Désignation des marchandises    Description   détaillée       Nombre        carrés
 d'ordre       Marques         Nombre
                                           commun
                                                               (tarif douanier commun)            des tissus             de pièces      Poids
                   et             et                                                                                                    en kg
               numéros          nature
                                                            Beschreibung der Gewebe
                      Packstücke
                                         Nummer des                                                                                        m*
Laufende                               -Gemeinsamen                Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung          Anzahl der
                                                                                                                                       Gewicfat
 Nummcr         Zeichen         Anzahl                          (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe             Gewebestücke
                                           Zolltarifs                                                                                    in kg
                  und            und
               Nummern            Art
                                                               Descrizione dei tessuti
                         Colli                                                                                        I
                                                                                                                                         Metri
                                         Numero della ;                                     Descrizione dettagliata   :    Totale    I
 Numero
                                       tariffa doganale !      Designazione delle mera                                                 quadraa
 d' ordine      Marche         Numéro                         (Tariffa doganale comune)   j       dei tessuti         i  delle pezze |    PCK>
                                            comune       I
                    e              e                                                                                                     in kg
                numeri          natura
                                                           Omschrijving van de weefsels
                         Colli
                                                                                                                                        Aantal
                                          Post van het      Omschrijving van de goederen
   Volg­                                                                                    Nauwkeurige omschrij­           Aantal          m"
 nummer         Merken          Aantal gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk    ving van de weefsels          stukken     Gewidit
                   en             en
                                       lijk douanetarief               douanetarief
                                                                                                                                          in kg
               nummers           soort
                                                               Beskrivelse af stofferne
                         Kolli
                                                                                                                                         Antal
                                           Pos. i den                                                                        Antal          m"
   Løbe-     |                                telles
                                                                      Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse
 nummer         Mærker           Antal
                                            toldtarif              (den fxlles toldtarif)         af stofferne             stykker         <<?
                    og             og                                                                                                      1 kg
                 numre            art
 ---pagebreak---                 ANNEX IV – A NN EXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – BIJLAGE IV – BILAG IV
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CERTIFICATO RELAT1VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TFT AT A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV>EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            No
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The C rernment of Bangladesh
Le gouvernement du Bangla Desh
Die Regierung von Bangladesch
Il governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apr&s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
vcrklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetricben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthiilt ,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato 'rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvasrkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh ,
que les tissus sont fabriques au Bangla Desh ,
daft diese Gewebe in Bangladesch erzeugt sind
che i tessuti sono fabbricati nel Bangladesh
dat deze weefsels in Bangla Desh gefabriceerd zijn,
at stofferne er fabrikeret i Bangla Desh ,
 ---pagebreak---                                                                -  -
and exported from Bangladesh to the Member States of the European Communities.
et so nt exportés du Bangla Desh à d'-stînation des £tats membres des Communautés européennes.
und aus Bangladesch nach den Mitglk'' .7 taaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden ,
e sono esportati dal Bangladesh a destiiiLizione degli Stati membri delle Comuniti europee ,
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
og udfures fra B »ngla De-h til De europxiske Fasllesskabers medlemsstater.
1 . Naine and address of exporter in Bangladesh
1 . Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Bangladesch
1 . Nome e indirizzo deli'esportatore ne! Bangladesh
1 . Naam en adres van de exporteur in Bangla Desh
1 . Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse pa importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 . Each piece of fabric bears a stamp at both ends
3 . Chaque pièce de tissu porte au début et è la fin un cachet
3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
 4.  Port ou aéroport d'embarquement
 4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
 4.  Pono o aeroporto d'imbaroo
 4.  Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Ship
 5 . Bateau
 5. Schiff
 5 . Nave
 S. Schip
 5. Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement ( Datum)
 6. Polizza di carico (data )
 6. Datum cognossement
 6. Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 5 -
8. Mem&.r State o' cbstinatioa
8. £tat membre de dsstination
8. Snstimmungsmitgliedstaat
S. S'.afo membro destinatario
8 . jLéotaa?. van bestemming
8. Eist jTame'sesmedlemsstaï
Place and djtc of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Darum der Aussteilung
Luogo e data di emissione
Piaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                              (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature au responsable)
                                                          {Unterschrift des Zeidinungsberedhtigten)
                                                                    (Firma dell' incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                   - 16 -
                                                       Description of fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                                m"
Sériai No                               heading          Description of goods       Detailed description     Number
           Marka          Number                      (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces  Weight
                                          No                                                                             in kg
             and             and
          numbers         nature
                                                       Description des tissus
                   Colis
                                  Numéro du tarif                                                                        Mètres
 Numéro                                              Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
                                       douanier
 d' ordre Marques         Nombre.                      (tarif douanier commun)           des tissus          de pièces   Poids
                                       commun
              et              et                                                                                         en kg
          numéros          nature
                                                     Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                     Nummer des                                                                             m*
Laufende                                                   Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung     Anzahl der
           Zeichen        Anzahl    Gemeinsamen                                                                         Gewidir
Nummer
                                       Zolltarifs       (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
             und             und                                                                                          in kg
          Nummern            Art
                                                       Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                         Metri
                                    Numero della
 Numero                                                Designazione delle merci    Descrizione dettagliata    Totale    quadrati
d' ordine  Marche         Numéro   tariffa doganale   (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze    Peso
                                        comune
               e               e                                                                                          in kg
           numeri          natura
                                                    Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                         Aantal
                                     Post van het    Omschrijving van de goederen
  Volg­                           gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk Nauwkeurige omschrij­       Aantal       m"
 nummer    Merken          Aantal                                                   ving van de weefsels     stukken    Gewicht
              en              en
                                  lijk douanetarief           douanetarief
                                                                                                                         in kg
          nummers           soort
                                                       Beskrivelse af stofferne
                    fColi
                                                                                                                         Antal
                                      Pos . i den
  Løbe­                                  faciles
                                                             Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse         Antal        m1
 nummer    Mærker          Antal
                                       toldtarif          (den fælles toldtarif)        af stofferne          styltker   Vxgt
                              og                                                                                           • kg
            numre            art
 ---pagebreak---                     ANNEX V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGATO V – BI ILAGE V – BUtAG V
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
          CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TEI,AI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Laos
Le gc.. Tiement du Laos
Die Regierung von Laos
II governo del Laos
De Regering van Laos
Regeringen for Laos
Service national de l'artisanat et de l'industrie
et rtifies that the consignment described below includes only
c-'rtifie que l'envoi dccrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
ccrtifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
atresrerer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry .
ues tissus fabriqués sur métiers à main par l' artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstiihlen hergestellce Gewebe cnthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
 ---pagebreak---                                                                -  8 -
 that the fabrics of Laotian manufacture.
  que les tissus sont de fabrication laotienne,
 daS diese Gewebc in Laos hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos
 dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn,
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exported from Laos to the Member States of the European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des États membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werdcn.
 e sono esportati dal Laos a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
 og udfares fra Laos til De europxiske Fsellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 i . Name und Anschrift des Ausführers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1 . Navn og adresse pa eksportøren i Laos
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de Pimportateur dans un Etat membre des Communaut6s europeennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . leder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4. Port or airport of dispatch
4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Verladéhafen oder Verladeflughafen
4. / Porto o areoporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4 . Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5. Schiff
5 . Nave
5. Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date )
6 . Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico ( data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                   - 19 -
7. Port or airport ot destination
7. Port ou aéroport <k destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'cmission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissicne
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                 (Signature of officer responsible)
                                                                     (Signature du responsable)
                                                             (Unterschrift des Zeidiaungsberechtigten)
                                                                       (Firma dell'incaricato)
                                                         (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                             (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                                               - 20-
                                                                    Description of fabrics
                    Pack âge
                                                   CCT                                                                                       m*
Sériai No                                        beading              Description of goods       Detailed description        Number,
             Marks              Number                            (Common Customs Tariff)              of fabrics           of pieces     Weight
              and                 and               No                                                                                     in kg
            numbers     i       nature
                                                                 Description des tissus
                                                                                                                                        I
                     Colis                                    j                                                                         I
                                                                                                                         I                Mètres
 Numéro                                  1   Numéro du tarif
                                                 douanier        Désignation des marchandises    Description détaillée   i   Nombre     I  carrés
 d'ordre    Marques |           Nombre                              (tarif douanier commun)            des tissus        1   de pièces  j  Poids
                                                 commun
                et
            numéros
                         jI        et
                                 nature
                                                                                                                         i                 en kg
                          ι
                                                                 Beschreibung der Gewebe
                   Padcstûdce
                                               Nummer des                                                                                    nr
Laufende
                                              Gemeinsamen               Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                          Gewicht
 Nummer      Zeichen             Anzahl
                                                 Zolltarifs          (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe            Gewebestücke
               und                und                                                                                                       in kg
            Nummern                Art
                                                                    Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                           1   Numero della
                                                                                               I                                            Metri
 Numero |                                    tariffa doganale
                                                                    Designazione delle mera      Descrizione dettagliata      Totale      quadrati
 d'ordine !  Marche             Quantità |        comune
                                                                   (Tariffa doganale comune)           dei tessuti          delle pezze      Peso
          I      « .        !       e                                                                                                       in kc
          ι  numeri         i    natura
          i
                                                                Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                                           Aantal
                                                Post van het     Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige               Aantal         ma
   Volg­                                     gemeenschappe­      volgens net gemeenschappelijk        omschrijving
 nummer      Merken              Aantal                                                                                       stukken     Gewicht
                                             lijk douanetarief              douanetarief            van de weefsels
                en                 en                                                                                                       in kg
            nummers               soorf
                                                                    Beskrivelse af stofferne
                      Κο m
                                                 Pos . i den                                                                              Antal m'
   Løbe­                      I
                                                    fxllcs
                                                                          Varebeskrivelse           Nøje beskrivelse           Antal
                                                                                                                                             Vægt
 nummer      Maerker              Antal
                                                  toldtarif            (den faciles toldtarif)         si stofferne           stykker        ikg
                og                  og
              numre                art
 ---pagebreak---                                                                - 21 -
                 ANNEX V/ – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BI1LAGE VI – BILAG V!
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FUR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Mo
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvernement du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il gove:;. dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 certifies th it the consignment described below includes only
 certifie qut l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
 bescheinigt daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica chi la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
 verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
 dei tessuti fabbricati dail'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvxvedc stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 ---pagebreak---                                                             - 22 -
that the fabrics are manufactured in Sri Lanka,
que les rissus sont fabriqués au Sri Lanka,
dal? diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn,
at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europâischen Gemeinschaften ausgefûhrt werden.
e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udf0res fra Sri Lanka til De europasiske Fsellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
1 . Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Sri Lanka
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
1 . Naam en adres van de exporteur in Sri Lanka
1 . Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
2.  Nom et adresse de Timportateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr         versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3 . Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum)
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6.  Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 23 -
7.  Port or airport of detdnadoQ
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8 . Member State or destination
8. État membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato mcmbro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
                                                                                                       li
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell' ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                              (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature du responsable)
                                                          (Unterschrift des Zeichnungsbcrechtigtrn)
                                                                    (Firma dell'incaricato)
                                                     (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                         (Den ansvarlige tjenestemands underskrift
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                            Detcnptioa of fabrics
                                                                              . î
                  Package
                                           CCT                                                                                    m1
Sériai No                                heading               Description of goods     Detailed description     Number
                                                                                                                              Weight -
            Marks          Nuxnber                        (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
             and              and           No                                                                                 in kg
          numbert           nature
                                                            Description des tissus
                    Colis
                                    Numéro du tarif                                                                            Mètres
Numéro
 d'ordre  Marques          Nombre
                                         douanier        Désignation des marchandises   Description  détaillée   Nombre        carrés
                                         commun
                                                            (tarif douanier commun)          aes tissus          de pièces     Poids
              et               et                                                                                              en kg
          numéros           nature
                                                         Beschreibung der Gewebe
                 PacksiKicke
                                       Nummer des                                                                                 m"
Laufenae
                                      Gemeinsamen               Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                              Gewidit
Nummer     Zeichen         Anzahl                           ( Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe         Gewebestücke
             und              und
                                        Zolltarifs                                                                              in kg
          Nummern             Art
                                                           Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                               Metn
                                      Numero dclla
Numero
                                    tariffa doganale       Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale     quadrati
d'ordine   Marche          Quanrirà      comune
                                                          (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze      Peso
               e                e                                                                                               in kg
           numeri           natura
                                                        Omschrijving van de weefsels
                                                      I
                    Coli
                                                                                                                               Aantal
                                       Post van het      Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige             Aantal
  Volg­                             gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk     omschrijving
                                                                                                                                  m"
nummer     Merken           Aantal                                                                                stukken   » Gewidrt
              en               en
                                    lijk douanetarief              douanetarief           van de weefsels
                                                                                                                               in kg
          nummers            soort
                                                           Beskrivelse af stofferne
                    Ko lli
                                        Pos . i den
                                                                  Varebeskrivelse        Noje beskrivelse          Antal      Antal m* ,
  Løbe­                                   faciles
                                                                                                                  stykker      Vægt
nummer     Marker           Antal
                                         toldtarif
                                                               (den fælles toldtarif)       af stofferne
                                                                                                                                 i kg
              og               og
           numre              art
 ---pagebreak---                                                                - 25 -
         ANNEX VII – ANNEXE VII – ANHANG VII – ALLEGATO VU – BIJLAGE VII – BILAG VII
   CERTIFICADO CON CfckiN 'TLNTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                          K \ ,,    ~        ;r^^D TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SO IE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OFKATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
 El Gobierno de El Salvador
 The Government of El Salvador
Le gouvemement de El Salvador
Die Regierung El Salvador
 II governo di El Salvador
 De ^ fgering van El Salvador
 Regenngen for El Salvador
Ministerio de Economia
Ministry of Economy
Ministère de l'économie
Ministerium fiir Wirtschaft
Ministero dell'Economia
Ministerie van Economische Zaken
 Ministeriet for 0konomi
Dirección de Comercio Internacional
certifica que el envio descrito a continuation contiene exclusivamente
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, dafi die nachstehend bezeichnete Sendung ausschlieSlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschréven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
                                                                      ti
telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe 'enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 ---pagebreak---                                                                - 26 -
 que las telas son de fabricación salvadoreña,
 rhat the fabrics are of El Salvador manufacture,
  que les tissus sont fabriqués en El Salvador,
 dafi diese Gewebe in El Salvador hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati in El Salvador
  dat deze weefsels in El Salvador gefabriceerd zijn ,
  at stofferne er fabrikeret i El Salvador,
  y son exportadas de El Salvador con destino a los Estados miembros de las Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés de El Salvador à destination des États membres des Communautés européennes.
 und aus El Salvador nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden .
 e sono esportati da E1 Salvador a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
 en van El Salvador naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
 og udføres fra El Salvador til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Nombre y dirección del exportador en El Salvador
 1 . Ñame and address of exporter in El Salvador
 1 . Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in El Salvador
 1 . Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1 . Navn og adresse pa eksportøren i El Salvador
 2.  Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2.  Ñame and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de Pimportateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunirè europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
3.   To each piece of fabric is attached a seal No
3.   Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n° . , . . . .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3.  Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3.   Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.   Puerto o aeropuerto de embarque
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aeroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4. Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Barco
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
 ---pagebreak---                                                 - 27 -
6. Conocimiento de embarque (fecha)
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7. Puerto o aeropuerto de destino
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Estado miembro de destino
8 . Member State of destination
8. État membre de destination
8 . Bestimmungsmitglicdstaat
8. Stato membro destinatario
8 . Lid-Staat van bcstemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Lugar y fecha de emision
Place and date of issne
Lieu et date d'émission
Ort nnd Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Sello del organismo emisor
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                      (Firma del responsable)
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten )
                                                                       (Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                                 - 28-
                                                                      DetcripckSn de la tel*
                         Paquetes
                                               Número de la
  No dc   •                                         Tarifa                Descripción de las     Descripción detallada   Número de
                                                                                                                                         m"
                                Cantidad                                     mercaderías                                                Peso
  Orden           Marcas                          aduanera                                             de la tela          piezas
                                                    común            {tarifa aduanera común)                                          en kg
                   , y
                 números        naturaleza
                                                                     Description of fabries
                         Pacícage
                                                     CCT                                                                                 m"
Sériai No                                          heading              Description of goods     Detailed description     Number
                                                                                                                                      Weight
                  Marks           Number                            (Common Customs Tariff)            of fabrics         of pieces
                    and              and
                                                      No                                                                               in kg
                numbers            nature
                                                                      Description des tissus
                          Colis
                                                                                                                                      Mètres
                                             Numéro du tarit
Numéro
                                                  douanier        Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
 d' ordre       Marques          Nombre                              (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces    Poids
                                                  commun
                     et               et                                                                                              en kg
                numéros            nature
                                                                  Beschreibung der Gewebe
                        Packstücke
                                                Nummer des                                                                               m*
Laulendc
Numrr - |
             I
              | Zeichen            Anzahl |    Gemeinsamen
                                                  Zolltarifs
                                                                         Warenbezeichnung
                                                                     (Gemeinsamer Zolltarif)
                                                                                                 Genaue Beschreibung
                                                                                                     der Gewebe
                                                                                                                         Anzahl der
                                                                                                                        Gewebestücke
                                                                                                                                     Gewicht
                                                                                                                                       in kg
                    und              und   !
                Nummern              Art
            I
                                                                     Descrizione dei tessuti
                           Coli
                                                                                                                                      Metn
                                               Numero della
Numero
d'ordine         Marche          Numero I tariffa doganale
                                                   comune
                                                                     Designazione delle merci
                                                                    (Tariffa doganale comune)
                                                                                                Descrizione dettagliata
                                                                                                      dei tessuti
                                                                                                                           Totale
                                                                                                                         delle pezze
                                                                                                                                     quadrati
                                                                                                                                       Peso
                      e                e                                                                                              in kg
                 numeri          . natura
                                                                 Omschrijving van de weefsels
                                                               i
                          Ce>
                                                                                                                                      Aantal
  Volg­
                                                Post van het      Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­      Aantal       m'
nummer           Merken            Aantal    gemeenschappe­       volgens het gemeenschappelijk  ving van de weefsels     stukken    Gewidit
                     en               en
                                             lijk douanetarief              douanetarief
                                                                                                                                      in kg
                nummers             soort
                                                                    Beskrivelse af stofferne
                          Kolli
                                                                                                                                      Antal
                                                 Pos . i den                                                               Antal        m"
  Løbe­
                                                    fselles
                                                                           Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse
nummer           Mærker            Antal
                                                  toldtarif             (den fælles toldtarif)       af stofferne         stykker     Vægt
                     og               og                                                                                               * kg
                  numre              art