CELEX: 52012PC0453
Language: lv
Date: 2012-08-09
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes piespiešanas mehānismu importam

|
			
		
		
		52012PC0453
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes piespiešanas mehānismu importam /* COM/2012/0453 final - 2012/0218 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Šis priekšlikums attiecas uz to, kā Ķīnas
Tautas Republikas izcelsmes piespiešanas mehānismu importam noteiktā
antidempinga maksājuma termiņbeigu pārskatīšanas procedūrā piemērot Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu
par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (turpmāk
“pamatregula”).
2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM
UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
·              
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām
jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar
pamatregulas noteikumiem.
·              
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.
·              
Ietekmes novērtējums
Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu.
Pamatregulā nav noteikumu par vispārēju ietekmes
novērtējumu, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
·              
Juridiskais pamats
Padomes 2009. gada 30. novembra Regula
(EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no
valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis.
·              
Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Eiropas Savienības ekskluzīvā
kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.
·              
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes
principu šādu iemeslu dēļ.
Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā
pamatregulā un neparedz valstu lēmumus.
Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina
un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību,
reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un
administratīvo slogu.
·              
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla
dēļ:
Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo pamatregula
neparedz alternatīvas. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.
5.           IZVĒLES ELEMENTI 
Saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
piespiešanas mehānismu importu 2011. gada 23. jūlijā tika uzsākta
termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana.
Izmeklēšana liecināja, ka dempinga un
kaitējuma atkārtošanās ir ļoti iespējama, un nebija nekādu pierādījumu tam, ka
pasākumu turpināšana būtu pretrunā Savienības interesēm. Tādēļ ierosina
pasākumus turpināt.
Komisija 2012. gada 22. jūnijā
informēja par konstatējumiem šajā izmeklēšanā un ļāva ieinteresētajam personām
iesniegt komentārus. Netika saņemti tādi komentāri, kas mainītu attiecīgos
konstatējumus. Īpaši jāmin tas, ka Ķīnas Tautas Republikas ražotāji
eksportētāji nesadarbojās.
Tāpēc Komisijai ierosina pieņemt
klātpievienoto priekšlikumu Padomes regulai, lai to nosūtītu Padomei un pēc tam
publicētu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ne vēlāk kā 2012. gada
11. septembrī.
2012/0218 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas
atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam
nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
piespiešanas mehānismu importam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību, 
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra
Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām
no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (turpmāk “pamatregula”)[1], un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu
un 11. panta 2., 5. un 6. punktu,
ņemot vērā
priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (turpmāk “Komisija”) iesniedza pēc
apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
1.           Spēkā esošie pasākumi
(1)       Padome ar Regulu (EK)
Nr. 1136/2006[2]
(turpmāk “sākotnējā regula”) noteica galīgo antidempinga maksājumu 27,1% līdz 47,4%
apmērā Ķīnas Tautas Republikas (turpmāk “Ķīna”) izcelsmes piespiešanas
mehānismu (turpmāk “PM”) importam.
2.           Termiņbeigu pārskatīšanas
pieprasījums
(2)       Pēc paziņojuma publicēšanas
par spēkā esošo galīgo antidempinga pasākumu gaidāmajām termiņa beigām[3] Komisija 2011. gada 26. aprīlī
saņēma pieprasījumu sākt minēto pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu atbilstīgi
pamatregulas 11. panta 2. punktam. Pieprasījumu iesniedza
Piespiešanas mehānismu ražotāju apvienība (LAMMA) to trīs Savienības
ražotāju vārdā, kuri ražo nozīmīgu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 50%, no
piespiešanas mehānismu produkcijas Savienībā (turpmāk “pieprasījuma
iesniedzējs”). 
(3)       Pieprasījumā bija pietiekami
pierādījumi tam, ka pēc Ķīnas izcelsmes PM importam uzlikto pasākumu beigšanās
dempings un kaitējums Savienības ražošanas nozarei varētu turpināties vai
atkārtoties.
3.           Termiņbeigu pārskatīšanas
sākšana
(4)       Apspriedusies ar padomdevēju
komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanai, Komisija 2011. gada 23. jūlijā ar Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicētu paziņojumu[4]
(turpmāk “paziņojums par procedūras sākšanu”) informēja par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.
4.           Izmeklēšana
4.1.    Pārskatīšanas izmeklēšanas periods un
attiecīgais periods
(5)       Izmeklēšana par iespējamu
dempinga turpināšanos vai atkārtošanos attiecās uz laikposmu no 2010. gada
1. jūlija līdz 2011. gada 30. jūnijam (turpmāk “pārskatīšanas
izmeklēšanas periods” jeb “PIP”). Tendences, kas ir svarīgas, lai novērtētu
kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās iespējamību, tika pētītas laika posmam
no 2008. gada 1. janvāra līdz pārskatīšanas izmeklēšanas perioda
beigām (turpmāk “attiecīgais periods”).
4.2.    Personas, uz
kurām attiecas izmeklēšana
(6)       Komisija par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu oficiāli informēja pieprasījuma iesniedzēju, citus
zināmos Savienības ražotājus, attiecīgās valsts ražotājus eksportētājus,
nesaistītus importētājus, lietotājus Savienībā, kuri zināmi kā ieinteresētās
personas, kā arī tās valsts pārstāvjus, uz kuru attiecas termiņbeigu
pārskatīšanas sākšana.
(7)       Ieinteresētajām personām tika
dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstiski
darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Tika uzklausītas visas
ieinteresētās personas, kas to pieprasīja un norādīja konkrētus iemeslus, kāpēc
tās būtu jāuzklausa.
(8)       Ņemot vērā Ķīnas ražotāju
eksportētāju, nesaistīto importētāju un Savienības ražotāju acīmredzami lielo
skaitu, paziņojumā par procedūras sākšanu tika paredzēta atlase saskaņā ar
pamatregulas 17. pantu. 
(9)       Lai Komisija attiecībā uz
Ķīnas ražotājiem eksportētājiem un nesaistītiem importētājiem varētu lemt, vai
ir vajadzīga atlase, un vajadzības gadījumā veidot izlasi, minētās personas
tika lūgtas pieteikties 15 dienu laikā no paziņojuma par pārskatīšanas
sākšanu publicēšanas un sniegt Komisijai informāciju, kas pieprasīta paziņojumā
par procedūras sākšanu. Tā kā neviens Ķīnas ražotājs eksportētājs nepieteicās
un nesniedza Komisijai paziņojuma par procedūras sākšanu pieprasīto informāciju
un pieteicās vienīgi viens nesaistīts importētājs, kurš arī nesniedza Komisijai
paziņojumā par procedūras sākšanu pieprasīto informāciju, uzskatīja, ka jebkurā
gadījumā atlase nav vajadzīga.
(10)     Paziņojumā par procedūras
sākšanu Komisija paziņoja, ka tā ir izveidojusi Savienības ražotāju pagaidu
izlasi. Izlasē ietilpa divi uzņēmumi no sešiem Savienības ražotājiem, kuri bija
zināmi pirms izmeklēšanas sākšanas, atlasīti pēc attiecīgā ražojuma pārdevumu
un ražošanas apjoma 2010. gadā un ģeogrāfiskās atrašanās vietas Savienībā.
Izlasē iekļautie uzņēmumi pārstāvēja vairāk nekā 50 % no Savienības
aplēstā produkcijas un pārdevumu kopapjoma PIP laikā. Ieinteresētās personas
tika aicinātas 15 dienu laikā pēc paziņojuma par procedūras sākšanu
publicēšanas iepazīties ar šo informāciju un sniegt komentārus par izvēles
piemērotību. Neviena no ieinteresētajām personām neiebilda pret ierosināto
izlasi. 
(11)     Komisija nosūtīja anketas
diviem izlasē iekļautajiem Savienības ražotājiem, importētājam, kas pieteicās,
un visiem attiecīgajiem zināmajiem lietotājiem.
(12)     Atbildes uz anketas
jautājumiem saņēma no diviem izlasē iekļautajiem Savienības ražotājiem un
diviem lietotājiem. Iepriekš 9. apsvērumā minētais nesaistītais
importētājs, kurš pieteicās, neatbildēja ne uz atlases, ne uz anketas
jautājumiem.
(13)     Komisija pieprasīja un
pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu, lai noteiktu
dempinga un tā radītā kaitējuma turpināšanās vai atkārtošanās iespējamību un
Savienības intereses. Pārbaudes apmeklējumi tika veikti šādu ieinteresēto
personu telpās.
(a)         
Ražotāji Savienībā 
–              
Industria Meccanica Lombarda srl, Offanengo, Itālija,
–              
NIKO Metallurgical company, d.d. Zelezniki, Slovēnija
(b)         
Lietotājs 
–              
HIT OFFICE s.r.o. Teplice, Čehijas Republika
B. ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
(14)     Ražojums, uz ko attiecas šī
pārskatīšana, ir tāds pats, kā sākotnējā regulā, proti, Ķīnas izcelsmes
piespiešanas mehānismi, kurus parasti lieto lapu un citu dokumentu arhivēšanai
iešuvējos vai mapēs un kurus pašlaik klasificē ar KN kodu ex 8305 10 00
(TARIC kods 8305 10 00 50) (turpmāk “attiecīgais ražojums”). Šie piespiešanas
mehānismi sastāv no izliektiem un (parasti diviem) izturīgiem metāla
elementiem, kas atrodas uz aizmugurējās plāksnes, un tiem ir vismaz viena
atvēršanas ierīce, kas lapas un citus dokumentus ļauj ievietot un iešūt vākos.
Riņķu ātršuvēju mehānismi, ko arī klasificē ar to pašu KN kodu, šajā
izmeklēšanā neietilpst attiecīgā ražojuma darbības jomā. 
(15)     Šajā pārskatīšanas izmeklēšanā
tāpat kā sākotnējā izmeklēšanā tika apstiprināts, ka attiecīgajam ražojumam un
ražojumiem, ko Savienības ražotāji izgatavo Savienībā, ir vienas un tās pašas
tehniskās un fizikālās īpašības un tos izmanto vienam un tam pašam mērķim.
Tāpēc tie uzskatāmi par līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 1. panta 4. punkta
nozīmē.
C. DEMPINGA TURPINĀŠANĀS VAI
ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA
(16)     Saskaņā ar pamatregulas 11. panta
2. punktu tika pārbaudīts, vai pēc spēkā esošo pasākumu izbeigšanas
dempings varētu turpināties vai atkārtoties. 
1.           Ievadpiezīmes
(17)     Kā minēts iepriekš 9. apsvērumā, neviens no Ķīnas
ražotājiem eksportētājiem, ar kuriem sākumā sazinājās, izmeklēšanā
nesadarbojās. Ķīnas iestādes tika informētas par šo faktu, par iespējamu
pamatregulas 18. panta 1. punkta piemērošanu, un tām tika dota
iespēja iesniegt komentārus. Par šo jautājumu komentāri nav saņemti.
(18)     Tāpēc
un saskaņā ar pamatregulas 18. panta 1. punktu turpmāk izklāstītie
konstatējumi attiecībā uz dempinga iespējamu turpināšanos vai atkārtošanos bija
jāpamato ar pieejamajiem faktiem, proti, uz publiskā telpā pieejamo
informāciju, piemēram, oficiālajās uzņēmumu tīmekļa vietnēs un ražojumu
meklētājprogrammās, pārskatīšanas pieprasījumā un uz informāciju, kas
pārskatīšanas izmeklēšanas gaitā iegūta no sadarbībā iesaistītajām
ieinteresētajām personām (proti, no pieprasījuma iesniedzējiem un no izlasē
iekļautajiem Savienības ražotājiem).
2.           Imports par dempinga cenām
PIP laikā
(19)     Normālās
vērtības noteikšanas nolūkā paziņojumā par procedūras sākšanu tika paredzēta
analogās valsts iesaistīšana. 
(20)     Attiecībā uz eksporta cenu abu
Ķīnas ražotāju eksportētāju un nesaistīto Savienības importētāju nesadarbošanās
dēļ Komisija nevarēja noteikt eksporta pārdevumu apjomus vai cenas,
pamatojoties uz darījumiem. Tādēļ Komisija apsvēra alternatīvas iespējas
eksporta cenas noteikšanai.
(21)     Pirmkārt, apsvēra iespēju par
alternatīvu metodi eksporta cenu noteikšanai izmantot Eurostat datus,
tos salīdzinot ar citiem pieejamiem datiem. Konstatēja, ka minētie dati nav
derīgi, jo viens no datu avotiem aptvēra ne tikai attiecīgā ražojuma, bet arī
citu ražojumu importu, un citi datu avoti nedeva iespēju veikt eksporta cenu
salīdzinājumu ar Savienības ražošanas nozares cenām pa konkrētiem preču
veidiem.
(22)     Otrkārt,
Komisija arī apsvēra iespēju izmantot pārskatīšanas pieprasījumā minētās
eksporta cenas. Jāatgādina, ka šāda metode tika izmantota sākotnējā izmeklēšanā
un tā ļauj veikt konkrētu preču veidu salīdzinājumu. Diemžēl pārskatīšanas
pieprasījumā iekļautajos rēķinos norādītās cenas attiecās uz eksportu uz citām
trešajām valstīm.
(23)     Tādējādi nebija iespējams
veikt dempinga aprēķinus, pamatojoties uz eksporta cenām uz Savienību, kā arī
gūt apstiprinājumu dempinga pastāvēšanai. Tādēļ izmeklēšanā galveno uzmanību
pievērsa dempinga atkārtošanās iespējamībai.
3.           Dempinga
atkārtošanās iespējamība
(24)     Izmeklējot dempinga
atkārtošanās iespējamību, tika izvērtēti šādi aspekti: attiecība starp normālo
vērtību un eksporta cenām uz trešām valstīm, ražošanas jauda, ražošanas apjoms
un atlikusī jauda Ķīnā un Savienības tirgus pievilcīgumu importam no Ķīnas.
3.1. Attiecība starp normālo vērtību un eksporta
cenām uz trešām valstīm
(25)     Tā kā Ķīnas ražotāji
eksportētāji nesadarbojās, normālo vērtību salīdzināja ar Ķīnas eksporta cenām
saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punktu.
3.1.1. Normālās vērtības noteikšanas pamats
(26)     Tā kā
Ķīnas ekonomika ir pārejas ekonomika, saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta
a) apakšpunktu normālā vērtība bija jānosaka, pamatojoties uz cenu vai salikto
normālo vērtību, kas iegūta atbilstīgā trešā valstī ar tirgus ekonomiku
(“analogā valsts”), vai uz cenu, par kādu šī analogā valsts pārdod preces uz
citām valstīm, tostarp Savienību, vai, ja tas nav iespējams, izmantojot jebkuru
citu pieņemamu pamatu, tostarp cenu, kāda Savienībā ir faktiski samaksāta vai
ir maksājama par līdzīgo ražojumu, šo cenu vajadzības gadījumā atbilstīgi
koriģējot, lai ietvertu saprātīgu peļņas normu.
(27)     Savienības
ražošanas nozares pārskatīšanas pieprasījumā minēti vairāki ražotāji citās
tirgus ekonomikas valstīs ārpus Savienības (proti, Indijā, Irānā un Taizemē).
Sākot pārskatīšanas procedūru, Komisija sazinājās ar šiem ražotājiem, kā arī ar
citiem potenciālajiem šādu valstu ražotājiem, ko varēja identificēt publiski
pieejamos avotos.
(28)     Paziņojumā par procedūras
sākšanu bija norādīts, ka gadījumā, ja citu tirgus ekonomikas valstu, kas ir
ārpus Savienības, ražotāji nesadarbosies, Komisija normālās vērtības
noteikšanai par pamatu plāno izmantot Savienībā faktiski samaksātās vai
maksājamās cenas. Un arī sākotnējā izmeklēšanā normālās vērtības noteikšanai
par pamatu tika izmantotas Savienībā samaksātās vai maksājamās cenas.
(29)     Neviena no ieinteresētajām
personām nesniedza komentārus par iepriekšminētās normālās vērtības noteikšanas
metodes piemērotību.
(30)     Šajā pārskatīšanā nesadarbojās
neviens no tiem ražotājiem citās tirgus ekonomikas valstīs, kas ir ārpus
Savienības, ar kuriem Komisija sazinājās.
(31)     Ņemot vērā iepriekšminēto,
Komisijai nebija citas iespējas kā vien par pamatu normālās vērtības
noteikšanai izmantot Savienībā faktiski samaksātās vai maksājamās cenas.
3.1.2. Normālā vērtība
(32)     Saskaņā ar pamatregulas 2. panta
7. punkta a) apakšpunktu un kā paskaidrots iepriekš 26. līdz 31.
apsvērumā, normālā vērtība tika noteikta, izmantojot par līdzīgu ražojumu
Savienībā parastā tirdzniecības apritē samaksātu vai maksājamu cenu.
(33)     Rezultātā par normālo vērtību
noteica izlasē iekļauto Savienības ražotāju vidējo svērto iekšzemes tirgus
pārdevumu cenu nesaistītiem pircējiem. 
(34)     Vispirms tika pārbaudīts, vai līdzīgā ražojuma, ko izlasē
iekļautie Savienības ražotāji iekšzemes tirgū pārdevuši neatkarīgiem pircējiem,
pārdevumu apjoms ir reprezentatīvs saskaņā ar pamatregulas 2. panta 2. punktu,
t. i., vai tas veido vismaz 5 % no attiecīgā ražojuma kopējā pārdevumu
apjoma, kas tiek eksportēts uz Savienību. Tā kā Ķīnas ražotāji eksportētāji
nesadarbojās, kopējā pārdevumu apjoma, kas eksportēts uz Savienību, noteikšanai
bija jāizmanto pieejamā informācija. Kā iepriekš minēts 21. apsvērumā, Eurostat
un citus statistikas datus uzskatīja par nederīgiem dempinga turpināšanās
noteikšanai, bet tos var izmantot Savienībā ievestā importa apjoma noteikšanai
(nepieciešams, lai noteiktu kopējo no Ķīnas eksportēto apjomu). Tādējādi izlasē
iekļauto Savienības ražotāju iekšzemes pārdevumi PIP laikā tika uzskatīti par
pietiekami reprezentatīviem. Ķīnas eksportētāju nesadarbošanās dēļ konkrētu
preču veidu reprezentativitāti nebija iespējams noteikt.
(35)     Pēc tam Komisija pārbaudīja, vai var uzskatīt, ka izlasē
iekļauto Savienības ražotāju pārdevumi iekšzemes tirgū ir veikti parastā
tirdzniecības apritē, proti, vai izlasē iekļauto Savienības ražotāju vidējās
tirdzniecības cenas ir vienādas vai lielākas par vidējām ražošanas izmaksām un
tādējādi rentablas. 
(36)     Tādā veidā konstatēja, ka
Savienības ražotāju pārdevumu vidējie rādītāji ir rentabli, un tāpēc normālo
vērtību noteica, pamatojoties uz izlasē iekļauto Savienības ražotāju vidējām
svērtajām pārdevumu cenām.
3.1.3. Eksporta cena
(37)     Tā kā ražotāji eksportētāji
nesadarbojās, vispiemērotākais pamats šķita pārskatīšanas pieprasījumā ietvertā
informācija par Ķīnas eksporta cenām uz trešajām valstīm.
3.1.4. Salīdzinājums
(38)     Vidējās
svērtās normālās vērtības un vidējās svērtās eksporta cenas salīdzinājumam
izmantoja EXW cenu. Šis salīdzinājums liecināja, ka pārskatīšanas
pieprasījumā minētā eksporta cena uz trešām valstīm bija ievērojami mazāka nekā
normālā vērtība (vairāk nekā par 30 %). Tas nozīmē, ka ievedumi Savienībā
pēc pasākumu atcelšanas visdrīzāk būtu par dempinga cenām.
3.2. Ražotāju eksportētāju ražošanas jauda
(39)     Tā kā
ražotāji eksportētāji nesadarbojās, par pamatu turpmākiem secinājumiem
izmantota vienīgi pārskatīšanas pieprasījumā ietvertā informācija, to pēc
iespējas salīdzinot ar publiskā telpā pieejamo informāciju.
(40)     Tādējādi,
pamatojoties uz Savienības ražošanas nozares informāciju, konstatēja, ka Ķīnas
PM aplēstā ražošanas jauda ir vismaz robežās no 600 miljoniem līdz 700 miljoniem
gabalu.
(41)     Turklāt izmeklēšanā gūtā
informācija liecina, ka lielāka pieprasījuma gadījumā PM ražošanas jaudu Ķīnā
var bez pūlēm palielināt, cita starpā, pieņemot darbā papildu darbaspēku un
veicot nelielus ieguldījumus darbarīkos.
(42)     Citi
komentāri un/vai informācija saistībā ar ražošanas jaudu Ķīnā no
ieinteresētajām personām nav saņemti. 
(43)     Tātad ražošanas jauda Ķīnā ir
apmēram par 170–350 % lielāka nekā Savienības patēriņš un ievērojami
lielāka par Savienības ražošanas apjomu. 
3.3    Ķīnas ražotāju
eksportētāju ražošanas apjoms un neizmantotā jauda
(44)     Tā kā
ražotāji eksportētāji nesadarbojās, informācija par faktisko ražošanas apjomu
un neizmantoto jaudu iegūta galvenokārt no pārskatīšanas pieprasījumā
ietvertajiem datiem, tos pēc iespējas salīdzinot ar publiskā telpā pieejamo
informāciju.
(45)     Pārskatīšanas pieprasījumā minētā
PM ražošanas apjoma aplēse bija 200–400 miljoni gabalu, un neizmantotās jaudas
aplēse bija 200–500 miljoni gabalu. Šī neizmantotā jauda aptuveni atbilst
Savienības patēriņam.
(46)     Iesniegto aplēšu salīdzinājums
ar publiskā telpā pieejamo informāciju, ko veica, kad vien tas bija iespējams,
liecināja par aplēšu pamatotību. 
(47)     Attiecībā uz neizmantoto
jaudu, kā minēts iepriekš 41. apsvērumā, izmeklēšanā gūtā informācija
liecina, ka palielināta pieprasījuma gadījumā PM ražošanas jaudu Ķīnā var bez
pūlēm palielināt, cita starpā, pieņemot darbā papildu darbaspēku un veicot
nelielus ieguldījumus darbarīkos.
(48)     Tātad var loģiski secināt, ka
Ķīnā pastāv ievērojama neizmantotā jauda. Kā paskaidrots turpmāk 49. līdz 55. apsvērumā,
pastāv liela iespējamība, ka pasākumu atcelšanas gadījumā šī neizmantotā jauda
tiktu novirzīta uz Savienības tirgu. 
3.4.   Savienības
tirgus pievilcīgums
(49)     Šīs
pārskatīšanas laikā savāktā informācija liecina, ka pasākumu atcelšanas
gadījumā Savienības tirgus būtu pievilcīgs PM importam no Ķīnas. Jāatgādina, ka
pirms pasākumu ieviešanas Savienības patēriņš bija nozīmīgs un sasniedza
gandrīz 400 miljonus gabalu. Vienlaikus imports no Ķīnas bija vairāk nekā 200 miljoni
gabalu, kas ir vairāk nekā 50 % no Savienības kopējā patēriņa.
(50)     Izmeklēšana liecināja, ka PM
pieprasījums Savienībā joprojām ir nozīmīgs. Kā minēts turpmāk 63. līdz 64. un 98. apsvērumā,
Savienības patēriņš attiecīgajā periodā ir samazinājies pavisam nedaudz, un
Savienības tirgus ir joprojām pasaulē lielākais PM tirgus, kas veido vairāk
nekā 50 % no pasaules tirgus. 
(51)     Turklāt pastāv arī daži citi PM tirgi, par kuriem nav
domājams, ka tie varētu uzņemt pārpalikušo Ķīnas jaudu. 
(52)     Turklāt, kā minēts iepriekš 38.
apsvērumā, salīdzinājums starp Ķīnas izcelsmes importa tālākā eksporta uz
trešām valstīm cenām un Savienības tirgus cenām liecina, ka Savienības tirgus
būtu pievilcīgs šādam mazcenas importam gadījumā, ja pasākumus atceltu.
Iepriekšminēto pamato arī fakts, ka Savienības tirgū dominējošās cenas pārsvarā
ir augstākas nekā citos eksporta tirgos.
(53)     Ievērojot minētos apsvērumus,
pastāv liela varbūtība, ka pasākumu atcelšanas gadījumā Ķīnas eksports tiktu
novirzīts uz Savienības tirgu.
(54)     Publiskā telpā pieejamā
informācija par Ķīnas ražotājiem liecina, ka šādi uzņēmumi bieži savus
pārdevumus novirza galvenokārt vai vienīgi uz eksporta tirgu.
(55)     Visbeidzot, būtu jāmin tas, ka kopš
galīgo pasākumu noteikšanas ir novēroti vairāki gadījumi, kad PM imports
klasificēts nepareizi, lielus atsevišķu PM un vāku daudzumus deklarējot kā
veselas dokumentu mapes. Tādējādi par šādu importu netika veikti maksājumi.
Šāda nepareiza klasificēšana Muitas kodeksa komiteju (2010. gada novembrī)
rosināja izdot paziņojumu, kurā paskaidrots, ka šādā veidā importētus PM
jādeklarē atsevišķi. Vēl ir par vēlu noteikt, vai šāds paziņojums ir devis
gaidīto rezultātu, un Komisija plāno cieši uzraudzīt situāciju. Tomēr šāda
prakse ir vēl viens apliecinājums tam, ka neskatoties uz pasākumiem Ķīnas
ražotājiem eksportētājiem Savienības tirgus joprojām ir pievilcīgs. 
3.5.   Secinājums par dempinga atkārtošanās
iespējamību
(56)     Kā minēts iepriekš 38. apsvērumā,
pārskatīšanas pieprasījumā iekļautais salīdzinājums starp eksporta cenām uz
citām trešām valstīm un Savienības tirgus cenām liecina, ka dempinga
atkārtošanās varbūtība ir liela.
(57)     Turklāt, ievērojot nozīmīgo
Ķīnā pieejamo ražošanas jaudu, Ķīnas ražotāju spēju strauji palielināt savus
ražošanas apjomus un novirzīt tos eksportam, šāda eksporta iespējamās zemās
cenas un Savienības tirgus pievilcīgumu šādam eksportam, var loģiski secināt,
ka pasākumu atcelšanas rezultātā pieaugtu PM eksporta par dempinga cenām apjoms
no Ķīnas uz Savienību. 
E. SAVIENĪBAS
RAŽOŠANAS NOZARES DEFINĪCIJA
(58)     PIP laikā Savienībā bija seši
zināmi PM ražotāji, no kuriem trīs šajā gadījumā ir pieteikuma iesniedzēji.
Citi uzņēmumi šīs izmeklēšanas laikā nav pieteikušies kā Savienības ražotāji.
Tāpēc var uzskatīt, ka šie seši ražotāji veido Savienības ražošanas nozari
pamatregulas 4. panta 1. punkta un 5. panta 4. punkta
nozīmē (turpmāk “Savienības ražošanas nozare”). 
F. STĀVOKLIS SAVIENĪBAS TIRGŪ
1.           Ievadpiezīmes
(59)     Kaitējuma
izvērtēšanai nepieciešamos datus ņēma no Eurostat statistikas un citiem
Komisijai pieejamiem statistikas avotiem, no pārskatīšanas pieprasījuma,
atbildēm uz anketas jautājumiem un pārbaudes apmeklējumu laikā iegūtās
informācijas. 
(60)     Makroekonomikas rādītāju,
proti, ražošanas apjoma, ražošanas jaudas, jaudas izmantojuma, pārdevumu ES un
trešo valstu tirgos, tirgus daļas, izaugsmes, nodarbinātības un ražīguma,
faktiskās dempinga starpības lieluma un atgūšanās no iepriekšējā dempinga pamatā
ir Savienības ražošanas nozares iesniegtie dati. Šajā kontekstā atbildes uz
anketas jautājumiem, kas saņemtas no diviem izlasē iekļautajiem Savienības
ražotājiem, papildināja ar visu citu Savienības ražotāju sniegto informāciju.
(61)     Mikroekonomikas
rādītāji, proti, krājumi, algas, pārdevumu cenas, rentabilitāte, ieguldījumi,
ienākums no ieguldījumiem, naudas plūsma un spēja piesaistīt kapitālu, balstīti
uz divu izlasē iekļauto Savienības ražotāju iesniegtajiem datiem. Tā kā izlasē
iekļautie uzņēmumi pārstāv vairāk nekā 50 % no kopējā aplēstā Savienības
ražošanas un pārdevumu apjoma, izlasē iekļautie Savienības ražotāji šīs
izmeklēšanas mērķiem ir uzskatāmi par reprezentatīviem Savienības ražošanas
nozares pārstāvjiem. Datus par abiem izlasē iekļautajiem uzņēmumiem var sniegt
vienīgi indeksētā veidā, lai ievērotu uzņēmējdarbībai svarīgas informācijas
konfidencialitāti saskaņā ar pamatregulas 19. pantu. 
(62)     Ķīnas ražotāju eksportētāju un
nesaistītu importētāju nesadarbošanās dēļ importa cenu un cenu dempinga izmaiņu
informācijai pamatā ir tādi alternatīvi avoti kā pārskatīšanas pieprasījums, Eurostat
un citi Komisijai pieejami konfidenciāli statistikas dati, kā arī pārbaudes
apmeklējumu laikā iegūtā informācija. Importa datu pamatā ir pārskatīšanas
pieprasījums, kurā izmantoti Eurostat dati. Ievērojot to, ka minētie
dati aptver arī citu ražojumu, ne tikai attiecīgā ražojuma importu, tos
salīdzināja ar citiem Komisijai pieejamu konfidenciālu statistikas avotu datiem
un pienācīgi koriģēja. Tādēļ daži skaitļi turpmākajās tabulās ir indeksēti vai
grupēti, lai saglabātu statistikas konfidencialitāti.
2.           Patēriņš Savienības tirgū
(63)     Savienības patēriņu noteica,
pamatojoties uz Savienības ražošanas nozares pārdevumu apjomiem Savienības
tirgū un importa apjomiem. Konstatētais patēriņš PIP laikā bija robežās no 200
līdz 350 miljoniem gabalu.
(64)     Attiecīgajā periodā PM
patēriņš Savienībā samazinājās par 12 %. Tam par iemeslu daļēji varētu būt
ekonomikas krīze, kā arī patēriņa tendenču izmaiņas (piemēram, dabai draudzīgas
biroja prakses veicināšana, vispārējais administratīvā darba samazinājums).
 1. tabula 
 Patēriņš 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Apjoms ||   ||   ||   ||   
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 84 || 90 || 88 
                   Avots: atbildes uz anketas jautājumiem,
pārskatīšanas pieprasījums, Eurostat un citi Komisijai pieejami statistikas avoti 
3.           Importa no Ķīnas apjoms un
tirgus daļa
(65)     Kā minēts turpmāk 2. tabulā,
attiecīgajā periodā tirgus daļa samazinājās par 54 %.
(66)     Turklāt kopš antidempinga
maksājumu ieviešanas 2006. gadā imports no Ķīnas ievērojami samazinājās no
tirgus daļas 51 % apmērā sākotnējās izmeklēšanas periodā līdz 7–15 %
PIP laikā. Importa no Ķīnas apjomi attiecīgā perioda laikā joprojām bija
nelieli spēkā esošo antidempinga pasākumu dēļ. Tomēr Ķīna joprojām bija
Savienībā importētā kopapjoma lielākais avots (85–95 % PIP laikā), jo
citas trešās valstis PM eksportēja nelielos daudzumos. Attiecīgajā periodā
imports samazinājās par 59 %. 
 2. tabula 
 Imports no Ķīnas 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Importa apjoma indekss (2008. gads=100) || 100 || 56 || 44 || 41 
 Importa tirgus daļas indekss (2008. gads=100) || 100 || 66 || 48 || 46 
Avots: atbildes uz
anketas jautājumiem, pārskatīšanas pieprasījums, Eurostat un citi Komisijai pieejami statistikas
avoti 
4.           Importa no Ķīnas tendences un
dempings
4.1. Cenu tendences
(67)     Ķīnas ražotāju eksportētāju
nesadarbošanās dēļ un alternatīvu avotu trūkuma dēļ nebija iespējams noteikt
precīzu importa cenu. Kā minēts iepriekš 21. apvērumā, statistikas datus
uzskatīja par nederīgiem, jo viens no datu avotiem aptvēra ne tikai attiecīgā
ražojuma, bet arī citu ražojumu importu, un citi datu avoti nedeva iespēju
veikt eksporta cenu salīdzinājumu ar Savienības ražošanas nozares cenām pa
konkrētu preču veidiem.
(68)     Tomēr var secināt, ka pārējie
Komisijai pieejamie konfidenciālās statistikas avoti bija piemēroti, lai
parādītu vispārējās importa no Ķīnas cenu tendences. Importa cenu tendences
liecina par cenu pieaugumu attiecīgajā periodā.
 3. tabula 
 Attiecīgā ražojuma importa cenas 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Ķīna ||   ||   ||   ||   
 Indekss || 100 || 102 || 118 || 118 
         Avots: atbildes uz anketas jautājumiem,
pārskatīšanas pieprasījums, Eurostat un citi Komisijai pieejami statistikas avoti
4.2. Dempings
(69)     Tā kā Ķīnas ražotāji
eksportētāji nesadarbojās un trūka alternatīvu datu avotu, par pamatu dempinga
aprēķiniem iepriekš 37. apsvērumā minēto iemeslu dēļ izmantoja
pārskatīšanas pieprasījumā norādītās eksporta uz trešām valstīm cenas.
Orientējoši noteiktā dempinga starpība ir apmēram 20 %.
5.           Importa
apjoms un importa no citām trešām valstīm tirgus daļa 
(70)     Pasaules nozīmīgākie PM
ražotāji atrodas Savienībā un Ķīnā. Importa apjoms no citām trešām valstīm,
piemēram, no Indijas, bija nenozīmīgs, mazāks par 1 %. 
6.           Savienības
ražošanas nozares ekonomiskais stāvoklis
(71)     Saskaņā ar pamatregulas 3. panta
5. punktu Komisija izvērtēja visus attiecīgos ekonomiskos faktorus un
rādītājus, kas raksturo Savienības ražošanas nozares stāvokli.
6.1.   Makroekonomiskie rādītāji
(a)         
Ražošanas apjoms
(72)     Ražošanas apjoms Savienībā
attiecīgajā periodā daudz nemainījās, izņemot 2009. gadu. Samazinājums 2009. gadā,
kam par iemeslu daļēji bija pasaules ekonomikas krīze, tika kompensēts ar
pieaugumu 2010. gadā. 
(73)     Neraugoties uz pārdevumu
apjoma samazināšanos Savienībā, kā minēts turpmāk 75. līdz 77. apsvērumā,
Savienības ražotāji attiecīgajā periodā ražošanas apjomus varēja saglabāt
tādēļ, ka bija spējīgi palielināt eksporta apjomus uz trešo valstu tirgiem, kā
paskaidrots 78. apsvērumā. 
 4. tabula 
 Kopējais Savienības ražošanas apjoms 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Daudzums (tūkstoši gabalu) ||   ||   ||   ||   
 Ražošanas apjoms || 351 480 || 301 661 || 360 007 || 354 646 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 86 || 102 || 101 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(b)         
Ražošanas jauda un jaudas izmantojums
(74)     Ražošanas jauda nedaudz
palielinājās, jo tika veikti ieguldījumi jaudas palielinājumam un attiecīgajā
periodā Savienības ražotāji uzsāka modernizāciju. Jaudas izmantojums bija
diezgan nemainīgs un 2009. gadā mazliet samazinājās. Šī nelielā
samazinājuma galvenais iemesls ir pasaules ekonomikas krīzes ietekme konkrētajā
gadā. 
 5. tabula 
 Ražošanas jauda un jaudas izmantojums 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Daudzums (tūkstoši gabalu) ||   ||   ||   ||   
 Ražošanas jauda || 452 407 || 453 323 || 465 984 || 465 401 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 100 || 103 || 103 
 Jaudas izmantojums || 77,7% || 66,5% || 77,3% || 76,2% 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 86 || 99 || 98 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(c)          
Pārdevumu apjoms Savienībā
(75)     Turpmāk minētie skaitļi
raksturo Savienības ražošanas nozares pārdevumu apjomu neatkarīgiem pircējiem
Savienības tirgū.
 6. tabula 
 Pārdevumu apjoms nesaistītiem pircējiem 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 daudzums (tūkstoši gabalu) || 315 715 || 281 281 || 309 941 || 304 444 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 89 || 98 || 96 
                   Avots: atbildes uz anketas
jautājumiem
(76)     Attiecīgajā
periodā pārdevumu apjoms Savienībā samazinājās par 4 %. 
(77)     Pārdevumu apjoms 2009. gadā
samazinājās par 11 %. Par šī samazinājuma iemeslu uzskatāma pasaules
ekonomikas krīze. Turpmākajos gados pārdevumu apjoms uzlabojās un PIP laikā
bija tuvu 2008. gada daudzumiem.
(d)         
Pārdevumu apjoms uz trešo valstu tirgiem 
(78)     Turpmāk minētie skaitļi
raksturo Savienības ražošanas nozares pārdevumu apjomus uz trešo valstu
tirgiem, un attiecīgajā periodā vērojams straujš pārdevumu apjoma pieaugums.
 7. tabula 
 Pārdevumu apjoms uz trešām valstīm 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Daudzums (tūkstoši gabalu) || 26 750 || 42 105 || 59 221 || 57 148 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 157 || 221 || 214 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(e)          
Tirgus daļa
(79)     Neraugoties uz pārdevumu
apjoma samazināšanos Savienībā, Savienības ražošanas nozares tirgus daļa
attiecīgajā periodā palielinājās par 9 % un PIP laikā sasniedza 80–93 %.
Savienības tirgus daļas pieaugums ir Savienības patēriņa samazinājuma un
importa no Ķīnas tirgus daļas samazinājuma rezultāts.
 8. tabula 
 ES tirgus daļa 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 106 || 109 || 109 
Avots: atbildes uz
anketas jautājumiem, pārskatīšanas pieprasījums, Eurostat un citi Komisijai pieejami statistikas
avoti
(f)           
Izaugsme
(80)     Laikā no 2008. gada līdz
PIP patēriņš Savienībā samazinājās par 12 %. Savienības ražotāju pārdevumu
apjoms Savienības tirgū samazinājās par 4 %. Savienības ražotāju tirgus
daļa pieauga par 9 %. 
(g)          
Nodarbinātība 
(81)     Nodarbinātība Savienības
ražošanas nozarē attiecīgajā periodā samazinājās. Šis samazinājums bija
saistīts ar Savienības ražošanas nozares uzsākto ražošanas procesa
modernizāciju un mehanizāciju.
 9. tabula 
 Nodarbinātība Savienībā 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Nodarbināto skaits || 710 || 588 || 561 || 552 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 83 || 79 || 78 
Avots:
atbildes uz anketas
jautājumiem
(h)         
Ražīgums
(82)     Savienības ražošanas nozares
darbaspēka ražīguma rādītājs, ko mēra kā vienas nodarbinātās personas saražoto
apjomu gadā, attiecīgajā periodā uzlabojās, bet 2010. gadā un PIP laikā
nemainījās. 
(83)     Šis ražīguma uzlabojums bija
saistīts ar uzsākto modernizācijas procesu, kā minēts 93. apsvērumā.
 10. tabula 
 Ražīgums 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Ražīgums (tūkstoši gabalu/gadā) || 495 || 513 || 642 || 642 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 104 || 130 || 130 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(i)           
Faktiskās dempinga starpības apjoms un
atgūšanās no iepriekšējā dempinga
(84)     Jāatgādina, ka 19. līdz 23. apsvērumā
minēto apstākļu dēļ dempinga aprēķinu nebija iespējams veikt. Tomēr dempinga
atkārtošanās iespējamība tika konstatēta, izmantojot salīdzinājumu starp
normālo vērtību, kuras noteikšanā par pamatu ņemtas vidējās Savienības
ražošanas nozares pārdevumu cenas, un eksporta cenu, kuras noteikšanā par
pamatu ņemtas pārdevumu uz trešām valstīm cenas. 
(85)     Šis izvērtējums liecina, ka
Savienības ražošanas nozares rādītāji pēc pasākumu ieviešanas pret importu par
dempinga cenām ir lielā mērā uzlabojušies, un spēkā esošie pasākumi ir
iedarbīgi. 
6.2. Mikroekonomikas elementi 
(a)          
Krājumi
(86)     Šajā tabulā norādītie skaitļi
raksturo krājumu apjomu katra perioda beigās.
 11. tabula 
 Krājumi perioda beigās 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 43 || 61 || 83 
Avots: atbildes uz
anketas jautājumiem
(87)     Izmeklēšana liecina, ka
Savienības ražošanas nozares krājumi nav nozīmīgs rādītājs Savienības
ekonomiskās situācijas noteikšanai, jo krājumu daudzums mainās atkarībā no sezonas.
(b)         
Algas
(88)     Attiecīgajā periodā darbinieka
vidējā alga palielinājās par 33 %.
 12. tabula 
 Algas ( izmaksas uz vienu darbinieku) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 116 || 133 || 133 
                   Avots:
atbildes uz anketas jautājumiem
(c)          
Pārdevumu cenas
(89)     PM vidējās cenas Savienībā
laikā no 2008. gada līdz PIP nedaudz palielinājās. Relatīvais samazinājums
2010. gadā salīdzinājumā ar 2009. gadu ir saistīts ar izejmateriālu
cenu svārstībām.
 13. tabula 
 Vienības cena ES tirgū (EUR par tūkstoš gabaliem) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 103 || 101 || 104 
Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(d)         
Rentabilitāte
(90)     Turpmāk redzamie
rentabilitātes rādītāji ir aprēķināti, izsakot Savienības ražošanas nozares
gūtos finanšu rezultātus procentos no Savienības tirgus kopējā apgrozījuma.
 14. tabula 
 Rentabilitāte 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 107 || 105 || 104 
         Avots: atbildes uz anketas jautājumiem
(91)     Pirms galīgo pasākumu
noteikšanas 2006. gadā Savienības ražošanas nozare cieta lielus
zaudējumus. Pēc tam PM ražošanas nozares ekonomiskā situācija attiecīgajā
periodā uzlabojās, bet rentabilitāte PIP laikā joprojām bija zem sākotnējā
izmeklēšanā noteiktā 5 % mērķa. 
(e)          
Ieguldījumi, ienākums no ieguldījumiem un
naudas plūsma
(92)     Ieguldījumu, ienākuma no
ieguldījumiem un naudas plūsmas tendences redzamas nākamajā tabulā.
 15. tabula 
 Ieguldījumi, ienākums no ieguldījumiem un naudas plūsma 
   || 2008 || 2009 || 2010 || PIP 
 Ieguldījumi ||   ||   ||   ||   
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 152 || 41 || 51 
 Ienākums no ieguldījumiem ||   ||   ||   ||   
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 111 || 109 || 108 
 Naudas plūsma ||   ||   ||   ||   
 Indekss (2008. gads = 100) || 100 || 291 || 247 || 236 
         Avots:
atbildes uz anketas jautājumiem
(93)     Atgūstoties pēc pasākumu
ieviešanas 2006. gadā, ražošanas nozare veica būtiskus ieguldījumus
ražošanas iekārtu modernizēšanā un paplašināšanā, it īpaši 2008. un 2009. gadā.
Par uzlaboto rentabilitāti liecina arī uzlabotais naudas plūsmas rādītājs. 
(f)           
Spēja piesaistīt kapitālu
(94)     Izmeklēšanas gaitā neatklājās
nekādas problēmas saistībā ar Savienības spēju piesaistīt kapitālu.
6.3. Secinājums par ekonomisko stāvokli
Savienības ražošanas nozarē
(95)     Pamatojoties
uz iepriekšminēto izvērtējumu, redzams, ka Savienības ražošanas nozares
ekonomiskais stāvoklis ir uzlabojies un ražošanas nozare pēc pasākumu
ieviešanas 2006. gadā spēj pastāvēt. Tomēr, ievērojot to, ka
iepriekšminētās labvēlīgās pārmaiņas ir notikušas tikai pēc pasākumu
ieviešanas, nodarbinātība samazinās un rentabilitāte joprojām ir mazāka par
noteikto mērķa radītāju, uzskatāms, ka ražošanas nozares stāvoklis ir nedrošs
un nestabils. Tādēļ var secināt, ka saskaņā ar pierādījumiem kaitējuma
likvidēšanas daļējais vai pilnīgais iemesls ir ieviestie pasākumi.
G. KAITĒJUMA ATKĀRTOŠANĀS IESPĒJAMĪBA
(96)     Kopš spēkā esošo pasākumu
ieviešanas stāvoklis Savienības ražošanas nozarē ir būtiski uzlabojies. Tomēr
šī izvērtējuma rezultāti liecina, ka Savienības ražošanas nozares stāvoklis
joprojām ir nedrošs un nestabils. 
(97)     Šādos apstākļos ir piemēroti
izvērtēt būtiska kaitējuma atkārtošanās iespējamību, lai noskaidrotu, vai
pasākumu atcelšanas gadījumā prognozētās Ķīnas izcelsmes ražojumu importa
apjomu un cenu izmaiņas turpinātu pasliktināt pašreizējo stāvokli, kā sīkāk
paskaidrots turpmāk 98. līdz 106. apsvērumā.
(98)     Pasaulē ir divi galvenie PM
ražotāji – Ķīna un Savienība. Savienība ir pasaulē lielākais PM tirgus, kam
seko Dienvidamerika un Krievija. Citās valstīs, piemēram, Indijā, ir nelieli
ražotāji, kas pārsvarā apgādā iekšzemes tirgu. ASV un Kanādā izmanto cita veida
dokumentu iesiešanas sistēmas. 
(99)     Jāatgādina, ka Ķīnā ir
ievērojama neizmantotā jauda un ka PM ražošanas apjomu Ķīnā varētu bez grūtībām
palielināt, kā paskaidrots iepriekš 45. līdz 48. apsvērumā.
(100)   Vēl jāatgādina tas, ka Ķīnā
pieejamā neizmantotā jauda aptuveni atbilst Savienības patēriņam (skat.
iepriekš 45. apsvērumā).
(101)   Vēl ir konstatēts, ka pasākumu
atcelšanas gadījumā Ķīnas PM papildu ražošanas apjoms visticamāk tiktu
eksportēts uz Savienību (skat. iepriekš 53. apsvērumā). Tam par pamatu ir
fakts, ka ES tirgus joprojām ir pasaulē lielākais PM tirgus, kam raksturīgs
samērā stabils patēriņš, jo Savienības tirgū dominējošās cenas pārsvarā ir
augstākas nekā citos eksporta tirgos (skat. 52. apsvērumu iepriekš).
Turklāt būtu jāņem vērā, ka bez Savienības un Ķīnas ir arī citas nozīmīgas
eksportētājvalstis, kas ražo PM.
(102)   Turklāt,
kā minēts iepriekš 41. apsvērumā, ražošanas jaudu Ķīnā bez grūtībām var
palielināt, nodrošinot papildu darbaspēku. Tādēļ Savienības patēriņa
pieprasījuma pieaugumu varētu kompensēt Ķīnas eksports. Ņemot vērā Ķīnas
importa iespējamo zemo cenu, par kuru liecina salīdzinājums ar Ķīnas eksporta
cenām uz trešo valstu tirgiem, un šķietami neierobežotās iespējas piegādāt par
zemām cenām, Savienības ražošanas nozare visticamāk nespētu izmantot
pieprasījuma pieaugumu savā labā, un tas izraisītu būtisku tirgus daļas
sarukumu, ja pasākumi tiktu atcelti.
(103)   Tādējādi domājams, ka nākotnē
būtiski pieaugot PM importa no Ķīnas apjomam Savienībā, varētu rasties ļoti
nelabvēlīga ietekme uz Savienības ražošanas nozares stāvokli. Kā minēts
iepriekš, pasākumu atcelšanas gadījumā paredzams, ka no Ķīnas importēto PM
apjoms būs ievērojams. Turklāt šāds imports, visticamāk, Savienības tirgū un
tādējādi arī Savienības ražošanas nozarē radīs nozīmīgu cenu spiedienu, ko apliecina
dati par cenu līmeni trešo valstu tirgos. Patiesi, saskaņā ar pieejamajiem
datiem ir aplēsts, ka Ķīnas cenas pašlaik ir par 20 % zemākas nekā
Savienības cenas, kā minēts iepriekš 69. apsvērumā, un tas liecina par
lielu varbūtību, ka pasākumu atcelšanas gadījumā importa no Ķīnas cenas būs
daudz zemākas par Savienības cenām. 
(104)   Savienības tirgus pievilcīgumu
Ķīnas eksportētājiem pierāda arī mēģinājumi nepareizi klasificēt preces, lai
izvairītos no spēkā esošajiem antidempinga pasākumiem (iepriekš 55. apsvērumā).

(105)   Pamatojoties uz iepriekš
minēto, ir ticams, ka izbeidzot antidempinga pasākumus attiecībā uz Ķīnas
izcelsmes PM importu, Savienībā strauji pieaugtu šīs valsts importa apjoms par
ļoti zemām cenām, kas visticamāk būtu krietni zemākas par Savienības cenām. Tas
radītu būtisku kaitējumu, un ražošanas nozares pēdējos gados veiktie
ieguldījumi un centieni atgūties būtu bijuši veltīgi. 
(106)   Tādējādi tika secināts, ka pēc
spēkā esošo Ķīnas izcelsmes PM importam noteikto pasākumu atcelšanas kaitējums
Savienības ražošanas nozarei visticamāk atkārtotos.
H. SAVIENĪBAS INTERESES
1.           Ievadpiezīmes
(107)   Saskaņā ar pamatregulas 21. pantu
tika pārbaudīts, vai spēkā esošo antidempinga pasākumu saglabāšana būtu
pretrunā Savienības interesēm kopumā.
(108)   Atbilstību Savienības interesēm
noteica, novērtējot dažādās iesaistīto personu intereses, proti, Savienības
ražošanas nozares, importētāju un lietotāju intereses. 
(109)   Sākotnējā izmeklēšanā tika
atzīts, ka pasākumu pieņemšana nebūtu pretrunā Savienības interesēm. Turklāt
pašreizējā izmeklēšana ir termiņbeigu pārskatīšana, tādējādi tiek izvērtēta
situācija, kurā ir spēkā antidempinga pasākumi.
(110)   Tāpēc tika pārbaudīts, vai
pastāv nepārvarami iemesli, kas liktu secināt, neraugoties uz konstatējumiem
par dempinga un kaitējuma atkārtošanās iespējamību, ka šajā gadījumā saglabāt
pasākumus nav Savienības interesēs.
2.           Savienības ražošanas nozares
intereses
(111)   Antidempinga pasākumu
turpināšana attiecībā uz importu no attiecīgās valsts dotu iespēju Savienības
ražošanas nozarei sasniegt pienācīgu rentabilitātes līmeni, jo tas palīdzētu
izvairīties no situācijas, ka Savienības ražošanas nozare tiek izstumta no
tirgus ievērojama Ķīnas importa apjoma dēļ. 
(112)   Nepārprotami pastāv
iespējamība, ka atkārtotos dempings, kurš izraisītu kaitējumu un ar kuru
Savienības ražošanas nozare nespētu cīnīties. Tādēļ Savienības ražošanas nozare
arī turpmāk gūtu labumu no pašreizējo antidempinga pasākumu saglabāšanas. 
(113)   Tādējādi tiek secināts, ka pret
Ķīnu vērsto antidempinga pasākumu saglabāšana neapšaubāmi būtu Savienības
ražošanas nozares interesēs. 
3.           Importētāju un lietotāju
intereses
(114)   Kā norādīts iepriekš, neviens
no zināmajiem nesaistītajiem importētājiem neiesniedza atbildes uz anketas
jautājumiem. PM importētāji parasti ir vienlaikus arī attiecīgā ražojuma
lietotāji, jo tie to izmanto dokumentu mapju (turpmāk “DM”) ražošanā. 
(115)   Vairāki lietotāji, proti, DM
ražotāji, pieteicās izmeklēšanas laikā. Tikai viens lietotājs iesniedza
atbildes uz anketas jautājumiem, un šajās atbildēs norādītos datus pārbaudes
apmeklējuma laikā varēja pārbaudīt tikai daļēji. 
(116)   Viens lietotājs, kuru apmeklēja
pārbaudes nolūkā, iebilda, ka pasākumus būtu jāattiecina arī uz DM importu no
Ķīnas. Taču šiem iebildumiem nebija nekāda pamatojuma. 
(117)   Divi lietotāji iebilda pret
pasākumu turpināšanu. Taču viņu apgalvojumiem nebija pamatojuma.
(118)   No otras puses, izvērtējums arī
liecina, ka gadījumā, ja Ķīna pasākumu atcelšanas rezultātā kļūtu par vienīgo
PM piegādātāju, tiktu apdraudēta arī mapju ražotāju pastāvēšana, jo pasaules PM
tirgū izzustu konkurence. Tādēļ uzskatīja, ka spēkā esošie pasākumi pasaules PM
tirgū veicina piegāžu avotu dažādību un konkurenci, kas noteikti ir lietotāju
interesēs. 
(119)   Pārējo trīs piegādātāju, kuri
izmanto vienīgi Savienībā ražotus PM, nostāja bija neitrāla, un viens no tiem
atbalstīja pasākumu turpināšanu.
(120)   Ņemot vērā to, ka PM izmaksas
ir neliela procentuāla daļa no DM mazumtirdzniecības cenas, pasākumiem nav
gandrīz nekādas ietekmes uz galīgā ražojuma (DM) cenu un tādējādi – uz gala
patērētājiem.
4.           Secinājums par Savienības
interesēm
(121)   Ņemot vērā visus iepriekš
izklāstītos faktorus, ir secināms, ka nav nepārvaramu iemeslu, kuru dēļ
nevajadzētu saglabāt spēkā esošos antidempinga pasākumus.
I. ANTIDEMPINGA PASĀKUMI
(122)   Visas personas saņēma
informāciju par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem ir
plānots ieteikt pasākumu saglabāšanu. Pēc informēšanas šīm personām arī deva
laiku, lai tās varētu paust viedokli. Iesniegtā informācija un komentāri tika
izvērtēti, taču tie nemainīja būtiskos faktus un apsvērumus, kas pamatoja
lēmumu saglabāt antidempinga pasākumus.
(123)   No iepriekš minētā var secināt,
ka saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu būtu jāsaglabā Ķīnas
izcelsmes piespiešanas mehānismu importam piemērojamie antidempinga pasākumi,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1.           Ar šo tiek noteikts galīgais
antidempinga maksājums tādu Ķīnas izcelsmes piespiešanas mehānismu importam,
kurus parasti lieto lapu un citu dokumentu arhivēšanai iešuvējos vai mapēs un
kurus pašlaik klasificē ar KN kodu ex 8305 10 00 (TARIC
kods 8305 10 00 50). Šie piespiešanas mehānismi sastāv no izliektiem un
(parasti diviem) izturīgiem metāla elementiem, kas atrodas uz aizmugurējās
plāksnes, un tiem ir vismaz viena atvēršanas ierīce, kas lapas un citus
dokumentus ļauj ievietot un iešūt vākos.
2.           Galīgā antidempinga maksājuma
likme, ko piemēro turpmāk minēto uzņēmumu 1. punktā aprakstīto ražojumu
neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms nodokļa samaksas, ir šāda. 
 Ražotājs || Antidempinga maksājums || TARIC papildu kods 
 Uzņēmums Dongguan Nanzha Leco Stationery The First Industrial Camp, Nanzha, Humen, Dongguan, Ķīna || 27,1 % || A729 
 Visi pārējie uzņēmumi || 47,4 % || A999 
3.           Ja nav noteikts citādi, piemēro
spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un
ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
[2]               OV L 205, 27.7.2006., 1. lpp.
[3]               OV C 5, 8.1.2011., 11. lpp.
[4]               OV C 217, 23.7.2011., 35. lpp.