CELEX: 52009PC0609
Language: sk
Date: 2009-10-29
Title: Návrh rozhodnutie Rady, ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia motorových palív podľa článku 19 smernice 2003/96/ES

Dôležité právne oznámenie

|

52009PC0609

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 29.10.2009KOM(2009)609 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE RADY,ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia motorových palív podľa článku 19 smernice 2003/96/ESDÔVODOVÁ SPRÁVA1) DÔVODY A CIELE NÁVRHUZdaňovanie energetických výrobkov a elektriny v Spoločenstve sa upravuje smernicou Rady 2003/96/ES[1] (ďalej len „smernica o zdaňovaní energie“ alebo „smernica“).Podľa článku 19 ods. 1 uvedenej smernice, okrem ustanovení stanovených najmä v článkoch 5, 15 a 17, môže Rada na návrh Komisie ktorémukoľvek členskému štátu jednomyseľne povoliť zavedenie ďalších oslobodení od dane alebo daňových úľav z osobitných politických dôvodov.Cieľom tohto návrhu je umožniť Francúzsku uplatňovať v rámci vymedzených obmedzení rozlíšené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu s výnimkou plynového oleja používaného na komerčné účely. Účelom tohto rozlíšenia je odzrkadliť decentralizáciu určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa a prispôsobiť daňový režim odlišným hospodárskym situáciám regiónov.2) ŽIADOSť A JEJ VšEOBECNÝ KONTEXTRozhodnutím Rady 2005/767/ES[2] sa Francúzsku povoľuje uplatňovať v období troch rokov rozlíšené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu na účely administratívnej reformy, ktorej súčasťou je decentralizácia určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa. V súlade s článkom 2 uvedeného rozhodnutia, platnosť rozhodnutia 2005/767/ES uplynie 31. decembra 2009.Francúzske orgány listom z 12. augusta 2009 podľa článku 19 smernice informovali Komisiu o svojom zámere obnoviť systém, v rámci ktorého uplatňujú rozlíšené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu, po uplynutí platnosti uvedenej odchýlky. Zároveň požiadali o predĺženie platnosti rozhodnutia 2005/767/ES na ďalších šesť rokov, do 31. decembra 2015.Francúzsko na základe uvedeného rozhodnutia v súčasnosti uplatňuje systém, ktorý umožňuje francúzskym administratívnym regiónom uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja s výnimkou plynového oleja používaného na komerčné účely. Ide o Taxe Intérieure sur les Produits Pétroliers – vnútroštátnu daň z ropných výrobkov (TIPP), ktorá je spotrebnou daňou.Francúzska vláda zaviedla uvedené opatrenie, ktoré sa uplatňuje od roku 2007, ako súčasť novej etapy decentralizácie právomocí v minulosti vykonávaných na národnej úrovni. Reforma ústavy z marca 2003 poskytuje rámec pre presuny kompetencií zo štátu na územné orgány (komúny, departementy, regióny). Ako protihodnota nových povinností sa časť príjmov z vnútroštátnej dane z ropných výrobkov (TIPP) vyčlenila pre regióny. V tomto kontexte príslušné opatrenie, určené na prispôsobenie ustanovení rôznym aktuálnym hospodárskym situáciám regiónov, povoľuje administratívnym regiónom uplatňovať zníženie spotrebnej dane v prípade palív spotrebovaných na ich území. Táto regionálna obmena umožňuje využívať prenesené právomoci lepším spôsobom, pretože sú prispôsobené osobitým črtám, potrebám a očakávaniam každého regiónu.Mechanizmus opatreniaPodľa systému, ktorý je predmetom tejto žiadosti, rozhodujú o sume zníženia regionálne rady hlasovaním v rámci obmedzení stanovených zákonom a v súlade s udelenou odchýlkou.Ako doteraz, toto zníženie by spĺňalo tieto kritériá:– počas celého obdobia odchýlky by neprekročilo sumu 3,54 EUR na jeden hektoliter bezolovnatého benzínu alebo 2,30 EUR na jeden hektoliter plynového oleja; výška spotrebnej dane pred znížením by bola stanovená na 60,69 EUR na jeden hektoliter bezolovnatého benzínu a 42,84 EUR na hektoliter plynového oleja, tieto úrovne by sa však mohli časom zmeniť;– úroveň zdanenia po znížení by nikdy nebola nižšia ako minimálne úrovne zdanenia Spoločenstva stanovené v smernici 2003/96/ES;– zníženie by sa nevzťahovalo na plynový olej určený na komerčné účely.Opatrenia kontroly a obehuPokiaľ ide o výber a kontrolu spotrebnej dane z plynového oleja a benzínu, uplatňovali by sa rovnaké ustanovenia ako doteraz. Tieto ustanovenia sú podrobne opísané v kapitole 1.3 pôvodného návrhu Komisie[3], z ktorého vychádza rozhodnutie 2005/767/ES.Argumenty francúzskych orgánov v súvislosti s vplyvom opatrenia na vnútorný trhPodľa francúzskych úradov by opatrenie neovplyvnilo správne fungovanie vnútorného trhu najmä preto, že rozsah pôsobnosti opatrenia je obmedzený na palivá, ktoré sa nevyužívajú na komerčné účely. Obmeny maloobchodnej ceny paliva, ktoré sa nevyužíva na komerčné účely, medzi jednotlivými distribučnými sieťami sú navyše vyššie ako výška obmien zahrnutých v plánovanom opatrení. Podľa francúzskych orgánov neboli počas uplatňovania opatrenia prijaté žiadne sťažnosti v súvislosti s narušujúcimi účinkami opatrenia.Podľa francúzskych orgánov by plánované zníženie sadzby nepredstavovalo štátnu pomoc, pretože cestní prepravcovia by podliehali rovnakej sadzbe spotrebnej dane z plynového oleja určeného na komerčné účely bez ohľadu na to, v ktorom regióne plynový olej kúpili.Navrhovaným opatrením by sa preto nenarušila hospodárska súťaž v sektore dopravy, ani neovplyvnil obchod v rámci Spoločenstva.Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuSmernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny.3) POSÚDENIE OPATRENIA PODľA čLÁNKU 19 SMERNICE 2003/96/ESOsobitné politické dôvodyToto je znenie prvého pododseku článku 19 ods. 1 smernice:Okrem ustanovení stanovených v predchádzajúcich článkoch, najmä v článkoch 5, 15 a 17, Rada môže na návrh Komisie ktorémukoľvek členskému štátu jednomyseľne povoliť zavedenie ďalších oslobodení od dane alebo daňových úľav z osobitných politických dôvodov.Podľa rozhodnutia Rady 2005/767/ES uvedené vnútroštátne opatrenie túto požiadavku spĺňa. Z rozhodnutia vyplýva, že regionálne rozlíšenie sadzieb ako súčasť širšej politiky decentralizácie je zamerané na konkrétny politický cieľ zvýšiť administratívnu účinnosť. V rozhodnutí sa uvádza názor, že možnosť regionálneho rozlíšenia ponúka regiónom dodatočný stimul na zvyšovanie kvality ich správy transparentným spôsobom. V tom istom rozhodnutí sa vyžaduje, aby boli zníženia prepojené so sociálno-ekonomickými podmienkami regiónov, v ktorých sa uplatňujú.Informácie, ktoré poskytlo Francúzsko, v tejto súvislosti potvrdili, že je skutočne možné dokázať prepojenie medzi uplatňovaním regionálnej sadzby nižšej ako vnútroštátna maximálna sadzba a sociálno-ekonomickými podmienkami príslušných regiónov. V roku 2007, teda v prvom roku uplatňovania odchýlky, zníženú sadzbu dane uplatňovalo 13 regiónov, pričom všetky mali HDP na obyvateľa nižší ako celoštátny priemer. V ďalších dvoch rokoch sa počet regiónov uplatňujúcich úpravu nadol výrazne znížil – na tri v roku 2008 a dva v roku 2009. Regióny, ktoré si ponechali znížené sadzby, patrili k najchudobnejším z hľadiska HDP[4].Z tohto dôvodu je možné vyvodiť záver, podľa ktorého sa zdá, že možnosť obmieňať vnútroštátnu sadzbu nadol ponúkla regionálnym orgánom možnosť využívať príslušnú daň spôsobom, ktorý je prispôsobený sociálno-ekonomickým okolnostiam prevládajúcim na ich území. Na druhej strane možno sledovať tendenciu konvergencie regionálnych sadzieb s maximálnou dovolenou sadzbou. Keby táto tendencia časom viedla späť k situácii, v ktorej budú sadzby pre bezolovnatý benzín a plynový olej rovnaké na celom území Francúzska, táto odchýlka by stratila opodstatnenie, keďže jej predmetom je výlučne regionálna obmena sadzieb, a nie rozpočtový presun časti spotrebnej dane z ústrednej štátnej správy do regiónov. V tomto prípade by bolo zároveň nevyhnutné znovu posúdiť, či opatrenie skutočne prispieva k vyššie opísanému osobitnému politickému cieľu.Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Európskej úniePodľa článku 19 ods. 1 tretieho pododseku smernice sa má každá žiadosť preskúmať, okrem iného, vzhľadom na riadne fungovanie vnútorného trhu, potrebu zabezpečiť spravodlivú hospodársku súťaž a so zreteľom na politiky Spoločenstva v oblasti zdravia, životného prostredia, energetiky a dopravy.Toto preskúmanie bolo vykonané už pri príležitosti pôvodnej žiadosti Francúzska a jeho výsledkom bolo prijatie rozhodnutia Rady 2005/767/ES. Ako sa uvádza v tomto rozhodnutí, zistilo sa, že všeobecný mechanizmus opatrenia nevytvára prekážky pre obchod v rámci Spoločenstva; zároveň sa stanovilo niekoľko podmienok s cieľom zabezpečiť, aby uplatňovanie odchýlky neviedlo k problémom vo fungovaní vnútorného trhu a nebránilo dosiahnutiu politických cieľov EÚ, najmä v oblasti energetiky a životného prostredia.V súvislosti s možným obnovením systému podľa žiadosti Francúzska preto Komisia musí posúdiť, či vzhľadom na podmienky stanovené v článku 1 ods. 2 a ods. 3 pôvodného rozhodnutia bol dosiahnutý súlad s cieľmi a politikami stanovenými v článku 19 ods. 1 treťom pododseku smernice počas jeho uplatňovania, aby sa v zásade dalo to isté predpokladať o období od 1. januára 2010.V tejto súvislosti treba zároveň overiť, či od prijatia rozhodnutia 2005/767/ES nenastala v kontexte politík Spoločenstva významná zmena, alebo či neexistujú riziká, že v budúcnosti takáto zmena, významná pre posúdenie, nastane.Vnútorný trh a spravodlivá hospodárska súťažRiziko narušenia hospodárskej súťaže sa v rozhodnutí Rady 2005/767/ES považovalo za nízke pre veľmi tesné limity stanovené pre rozlíšenie sadzieb dane v jednotlivých regiónoch, ktoré by sa mali vynahradiť veľkými cenovými rozdielmi medzi distribučnými sieťami a pre vylúčenie plynového oleja určeného na komerčné účely z uplatňovania regionálne rozlíšených sadzieb.Pokiaľ ide o úrovne rozlíšenia, stanovil sa prísny limit, konkrétne taký, že zníženia nie sú väčšie ako 35,4 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu alebo 23,0 EUR na 1 000 litrov plynového oleja. Francúzsko túto podmienku dodržalo. V rozhodnutí sa navyše stanovilo, že zníženia nie sú väčšie ako rozdiel medzi úrovňami zdanenia plynového oleja určeného na nekomerčné účely a plynového oleja určeného na komerčné účely. Aj túto druhú podmienku, ktorej cieľom bolo zabezpečiť, aby rozlíšenie neovplyvňovalo sektor komerčnej dopravy, Francúzsko dodržalo.Nezdá sa, že skúsenosti získané pri uplatňovaní odchýlky vyvolajú pochybnosti v súvislosti s posúdením vypracovaným v roku 2005. Komisia nemá poznatky o žiadnych sťažnostiach týkajúcich sa narušujúcich účinkov opatrenia na obchod v rámci Spoločenstva. Po druhé, opatrenie sa využívalo iba v obmedzenom rozsahu vzhľadom na tendenciu regiónov upravovať sadzby nahor k hodnote vnútroštátnej sadzby. Týmto by sa ešte väčšmi obmedzil potenciál narušenia.Neboli oznámené žiadne prekážky pre riadne fungovanie vnútorného trhu, konkrétnejšie, ani v súvislosti s obehom príslušných výrobkov ako výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.Pokiaľ ide o aspekt štátnej pomoci, najskôr je potrebné zopakovať, že komerčne využívaný plynový olej je vylúčený z tohto opatrenia. Keby však iní obchodní používatelia, ktorí nie sú zahrnutí v definícii uvedenej v článku 7 ods. 3 smernice o zdaňovaní energie, využívali znížené sadzby pre bezolovnatý benzín, alebo keby bola ovplyvnená hospodárska súťaž na úrovni výrobcov ropných produktov, toto opatrenie by mohlo predstavovať štátnu pomoc podľa článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Keďže sa však znížené sadzby nachádzajú nad minimálnymi sadzbami Spoločenstva, akákoľvek štátna pomoc by bola v súlade so všeobecným nariadením o skupinových výnimkách[5] a zlučiteľná s článkom 87 ods. 3 písm. c) zmluvy.Politiky Spoločenstva v oblasti energetiky a životného prostrediaDane z energetických produktov majú účinok zníženia dopytu po týchto produktoch a tým aj emisií súvisiacich s ich spotrebou. Komisia musí preto posúdiť, či zníženie sadzieb uplatňované v určitých regiónoch nemá za následok zvyšovanie spotreby palív (a tak aj súvisiacich emisií), čo by bolo v rozpore s uvedenými cieľmi.V rozhodnutí Rady 2005/767/ES sa uvádza, že zavedenie možnosti úpravy sadzieb nadol sprevádzalo zvyšovanie súvisiacej vnútroštátnej sadzby vo Francúzsku. V tomto rozhodnutí sa na záver uvádza, že bolo nepravdepodobné, aby celkový účinok nového systému spôsobil zmenšenie stimulu pre palivovú úspornosť, pretože uplatňovanie odchýlky neumožňovalo regiónom využívať sadzby nižšie ako platná sadzba na celoštátnej úrovni pred zavedením systému. Rozhodnutie 2005/767/ES ďalej obsahuje záver, že je len nízke riziko toho, že by regionálne obmeny mohli mať za následok rozdiely v maloobchodných cenách, ktoré by spôsobili dopravné obchádzky, pretože úroveň rozlíšenia bola nízka a regionálne obmeny vynahradili rozdiely v maloobchodných cenách medzi distribučnými sieťami. Preto sa očakávalo, že sa opatrenie v zásade nedostane do rozporu s politikami Spoločenstva v oblasti energetiky a životného prostredia.Zdá sa, že údaje, ktoré poskytli francúzske orgány v súvislosti s vývojom spotreby palív v regiónoch, ktoré skutočne uplatňovali zníženú sadzbu, potvrdzujú závery vyvodené v roku 2005. Z posúdenia vývoja spotreby palív v troch regiónoch, ktoré si udržiavali zníženie dane dlhšie ako rok, dokonca vyplýva, že spotreba benzínu sa znížila viac, ako bol vnútroštátny priemer za roky 2006 – 2008, pričom spotreba plynového oleja sa zvýšila mierou vyššou, ako bol aktuálny trend. Celkovo sa neprejavuje žiadny zreteľný trend, podľa ktorého by sa tieto tri regióny odlišovali od ostatných regiónov Francúzska. Preto je veľmi pravdepodobné, že určitú úlohu zohrali aj iné faktory ako zníženie spotrebnej dane.Cenová pružnosť dopravných palív je na druhej strane obvykle vyššia v strednodobom až dlhodobom horizonte, kým ďalej uvedená tabuľka sa týka iba mimoriadne krátkeho obdobia. Z tohto dôvodu sa nedá vylúčiť, že zreteľnejšie by boli účinky dlhodobejšieho uplatňovania regionálnych znížení dane. Zatiaľ však nič nenaznačuje, že by účinky v krátkodobom horizonte presiahli to, čo vyplýva z tesných rozdielov dostupných pre regionálne rozlíšenie.Bezolovnatý benzín 95 (v m3) |2006 | 2007 | 2008 | % 07 - 06 | % 08 - 07 |Poitou-Charentes | 315 278 | 320 837 | 308 729 | 1,76 % | -3,77 % |Franche Compte | 179 450 | 171 456 | 163 904 | -4,45 % | -4,40 % |Korzika | 97 333 | 97 082 | 93 045 | -0,26 % | -4,16 % |Francúzsko | 10 038 226 | 9 923 607 | 9 626 807 | -1,14 % | -2,99 % |Plynový olej 95 (v m3) |2006 | 2007 | 2008 | % 07 - 06 | % 08 - 07 |Poitou-Charentes | 1 432 726 | 1 514 184 | 1 509 861 | 5,69 % | -0,29 % |Franche Compte | 806 862 | 831 643 | 849 432 | 3,07 % | 2,14 % |Korzika | 168 215 | 176 480 | 183 557 | 4,91 % | 4,01 % |Francúzsko | 37 740 477 | 39 003 877 | 38 909 562 | 3,35 % | -0,24 % |Zdroj: CPDPVývoj v kontexte politiky SpoločenstvaJedna oblasť, v ktorej sa od udelenia pôvodnej odchýlky politika Spoločenstva značne vyvinula a na ktorú by príslušný systém regionalizácie mohol mať vplyv, je politika EÚ v oblasti energetiky a životného prostredia. V apríli 2009 bol prijatý balík opatrení s cieľmi autonómneho zníženia emisií skleníkových plynov o 20 % do roku 2020. Na sektor dopravy sa vzťahuje rozhodnutie o spoločnom úsilí[6], ktorým sa stanovujú záväzné ciele zníženia emisií pre všetky členské štáty na obdobie 2013 – 2020.Časom môže vzniknúť aj nevyhnutnosť revidovať rámec Spoločenstva v oblasti zdaňovania energie s cieľom dosiahnuť jeho užší súlad s cieľmi politík v oblasti energetiky a životného prostredia. V tejto etape nie je jasné, ako bude takýto ďalší vývoj zodpovedať pokračujúcemu uplatňovaniu príslušnej odchýlky. V tomto kontexte by obnovenie odchýlky na základe žiadosti Francúzska na obdobie šiestich rokov, čo je podľa článku 19 ods. 2 najdlhšie dovolené obdobie, vyvolalo riziko vzniku rozporu s budúcim vývojom politiky Spoločenstva.Z uvedených dôvodov môže Komisia navrhnúť, aby sa povolenie uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia motorových palív pre Francúzsko obnovilo na obdobie ďalších troch rokov. Umožní to Francúzsku uplatňovať systém v celkovom období šiestich rokov, ako Komisia pôvodne navrhla.4) KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVUKonzultácie so zainteresovanými stranamiTento návrh vychádza zo žiadosti predloženej Francúzskom a týka sa iba tohto členského štátu.Získavanie a využívanie expertízyExterná expertíza nebola potrebná.Posúdenie vplyvuTento návrh sa týka povolenia pre konkrétny členský štát na jeho vlastnú žiadosť.5) PRÁVNE PRVKY NÁVRHUCieľom návrhu je povoliť Francúzsku odchýlku od všeobecných ustanovení smernice Rady 2003/96/ES, aby mohlo v rámci vymedzených limitov uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu s výnimkou plynového oleja využívaného na komerčné účely.Právny základČlánok 19 smernice Rady 2003/96/ES.Zásada subsidiarityOblasť nepriameho zdaňovania, na ktorú sa vzťahuje článok 93 Zmluvy o ES nie je sama osebe vo výlučnej právomoci Spoločenstva v zmysle článku 5 Zmluvy o ES.Výkon súbežných právomocí členskými štátmi v tejto oblasti je však presne vymedzený a obmedzený existujúcimi právnymi predpismi Spoločenstva. Podľa článku 19 smernice 2003/96/ES je iba Rada oprávnená udeliť členskému štátu povolenie na zavedenie ďalších oslobodení od daní alebo daňových úľav v zmysle uvedeného ustanovenia. Členské štáty nemôžu Radu nahradiť.Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity.Zásada proporcionalityTýmto návrhom sa dodržuje zásada proporcionality. Zníženie dane neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie príslušného cieľa.Výber nástrojovNavrhovaný nástroj: rozhodnutie Rady.Článkom 19 smernice 2003/96 sa stanovuje iba tento druh opatrenia.6) VPLYV NA ROZPOČETToto opatrenie nepredstavuje pre Spoločenstvo finančnú ani administratívnu záťaž. Návrh preto nemá vplyv na rozpočet Spoločenstva.NávrhROZHODNUTIE RADY,ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia motorových palív podľa článku 19 smernice 2003/96/ESRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na návrh Komisie[7],so zreteľom na smernicu Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny[8], a najmä na jej článok 19,keďže:1.  Rozhodnutím Rady 2005/767/ES sa Francúzsku povoľuje uplatňovať v období troch rokov rozlíšené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu. O toto povolenie Francúzsko v tom čase požiadalo v kontexte administratívnej reformy, ktorej súčasťou je decentralizácia určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa. Platnosť rozhodnutia 2005/767/ES uplynie 31. decembra 2009.2.  Francúzsko listom z 12. augusta 2009 požiadalo o povolenie pokračovať v uplatňovaní rozlíšených sadzieb zdanenia za rovnakých podmienok v období ďalších šiestich rokov po uplynutí platnosti uvedeného rozhodnutia.3.  Rozhodnutie Rady 2005/767/ES bolo prijaté na základe skutočnosti, že opatrenie, o povolenie ktorého Francúzsko žiadalo, spĺňalo kritériá stanovené v článku 19 smernice. Konkrétne sa usúdilo, že uvedené opatrenie nebude brániť riadnemu fungovaniu vnútorného trhu. Zároveň sa usúdilo, že je v súlade s príslušnými politikami Spoločenstva.4.  Vnútroštátne opatrenie je súčasťou politiky určenej na zvýšenie administratívnej účinnosti pomocou zvýšenia kvality a zníženia nákladov na verejné služby, ako aj politiky subsidiarity. Ponúka regiónom dodatočný stimul na zlepšenie kvality ich správy transparentným spôsobom. V tomto smere rozhodnutie Rady 2005/767/ES vyžaduje, aby boli zníženia prepojené so sociálno-ekonomickou situáciou regiónov, v ktorých sa uplatňujú. Doteraz možnosť zníženia využívali iba regióny s HDP nižším ako priemerný HDP. Vo všeobecnosti vnútroštátne opatrenie vychádza z osobitných politických dôvodov.5.  Vzhľadom na tesné limity stanovené pre rozlíšenie sadzieb na regionálnom základe a na vylúčenie plynového oleja používaného na komerčné účely z tohto opatrenia je riziko narušenia hospodárskej súťaže na vnútornom trhu veľmi malé. Pri doterajšom uplatňovaní opatrenia sa navyše ukázala silná tendencia regiónov ukladať maximálnu povolenú sadzbu, čím sa ešte väčšmi znížilo riziko narušenia hospodárskej súťaže.6.  Neboli oznámené žiadne prekážky pre riadne fungovanie vnútorného trhu, konkrétne ani v súvislosti s obehom príslušných výrobkov ako výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.7.  Vnútroštátnemu opatreniu v čase prijatia predchádzalo zvýšenie dane rovné rozpätiu regionálnych znížení. Vzhľadom na tieto súvislosti a na podmienky povolenia a získané skúsenosti sa v tejto etape nezdá, žeby bolo opatrenie v rozpore s politikami Spoločenstva v oblasti energetiky a životného prostredia.8.  Z článku 19 ods. 2 smernice 2003/96/ES vyplýva, že každé povolenie udelené podľa tohto článku musí byť prísne časovo obmedzené. Z dôvodu možného budúceho vývoja rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energie musí byť toto povolenie obmedzené na obdobie troch rokov.PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 11. Francúzsku sa týmto povoľuje uplatňovať znížené sadzby zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja, ktoré sa používajú ako palivá. Takéto zníženie sa nevzťahuje na plynový olej používaný na komerčné účely v zmysle článku 7 ods. 2 smernice 2003/96/ES.2. Administratívnym regiónom je možné povoliť, aby uplatňovali rozlíšené zníženie, ak sú splnené tieto podmienky:-  a) zníženie nie je väčšie ako 35,4 EUR na 1000 litrov bezolovnatého benzínu alebo 23,0 EUR na 1000 litrov plynového oleja;-  b) zníženie nie je väčšie ako rozdiel medzi úrovňami zdanenia plynového oleja určeného na nekomerčné účely a plynového oleja určeného na komerčné účely;-  c) zníženie je prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými podmienkami regiónov, v ktorých sa uplatňuje;-  d) uplatňovanie regionálnych znížení nepredstavuje konkurenčnú výhodu regiónu v obchode v rámci Spoločenstva.3. Znížené sadzby musia byť v súlade s požiadavkami smernice 2003/96/ES, a najmä s minimálnymi sadzby stanovenými v článku 7.Článok 2Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2010 a stráca účinnosť 31. decembra 2012..Článok 3Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.V BruseliZa RaduLaszlo KOVACS člen Komisie [1] Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, z 31.10.2003, s. 51); smernica naposledy zmenená a doplnená smernicami 2004/74/ES a 2004/75/ES (Ú. v. EÚ L 157 z 30. apríla 2004, s. 87 a s.100).[2] Ú. v. EÚ L 290, 4.11.2005, s. 25.[3] Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa Francúzsku povoľuje uplatnenie odlišnej úrovne zdaňovania pre pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES, KOM (2004) 597 v konečnom znení.[4] Tieto regióny uplatňovali zníženie v roku 2007: Alsasko, Akvitánsko, Auvergne, Burgundsko, Bretónsko, Champagne-Ardennes, Korzika, Franche-Comté, Languedoc-Rousillon, Limousin, Južné Pyreneje, Dolná Normandia, Pays de la Loire, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Rhône-Alpes; v roku 2008 to boli tieto regióny: Korzika, Franche-Comté a Poitou-Charentes; v roku 2009 Korzika a Poitou-Charentes.[5] Nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách), Ú. v. EÚ L 214, 9.8.2008, s. 3.[6] Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 2009 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020, Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 136. V prípade Francúzska je cieľ -14 %.[7] Ú. v. EÚ C , , s. .[8] Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51.