CELEX: 62004CC0310
Language: fi
Date: 2006-03-16
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Sharpston 16 päivänä maaliskuuta 2006. # Espanjan kuningaskunta vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Kumoamiskanne - Maatalous - Asetuksen (EY) N:o 864/2004 1 artiklan 20 kohdalla asetukseen (EY) N:o 1782/2003 lisätty IV osaston 10 a luku - Puuvillan tukijärjestelmän muuttaminen - Edellytys, jonka mukaan viljelyalalla on jatkettava viljelyä vähintään kotahedelmän avautumiseen asti - Yhdenmukaisuus puuvillaa koskevan Helleenien tasavallan Euroopan unioniin liittymistä koskevan asiakirjan liitteenä olevan pöytäkirjan N:o 4 kanssa - Tuotantotuen käsite - Perusteluvelvollisuus - Harkintavallan väärinkäyttö - Yleiset suhteellisuusperiaate ja luottamuksensuojan periaate. # Asia C-310/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      ELEANOR SHARPSTON
      16 päivänä maaliskuuta 2006 (1)
      
      Asia C-310/04
      Espanjan kuningaskunta
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
       Johdanto
      1.     Tällä EY 230 artiklan nojalla nostamallaan kanteella Espanja riitauttaa neuvoston asetuksella (EY) N:o 864/2004(2) (jäljempänä kanteen kohteena oleva asetus) hyväksytyn, keskeiseen horisontaaliasetukseen eli neuvoston asetukseen (EY) N:o 1782/2003(3) sisällytetyn yhteisön uuden puuvillaa koskevan tukijärjestelmän, johon sisältyvät yhteisen maatalouspolitiikan (jäljempänä
         YMP) niin sanotut MacSharry-uudistukset. 
      
      2.     Pohjimmiltaan Espanja väittää, että uuden tukijärjestelmän seuraukset ovat täysin päinvastaisia kuin ne julkiset tavoitteet,
         jotka koskevat puuvillan tuotannon tukemista ja sen takaamista, että puuvilla ei korvautuisi muilla viljelykasveilla niillä
         alueilla, joilla tällä tuotannolla on tärkeä merkitys maataloudelle – nämä tavoitteet on tunnustettu asiakirjassa Kreikan
         liittymisestä Euroopan yhteisöihin (jäljempänä pöytäkirja N:o 4)(4) ja laajennettu sittemmin koskemaan myös Espanjaa ja Portugalia niiden liittyessä jäseniksi 1986(5) sekä kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osassa. Espanja väittää, että uusi järjestelmä pikemminkin päinvastoin kannustaa
         viljelijöitä lopettamaan puuvillan tuottamisen kilpailevien viljelykasvien hyväksi, millä on erittäin vahingolliset seuraukset
         puuvillan tuotannosta riippuvaisille maatalousalueille.
      
      3.     Kanteen kohteena oleva asetus on riitautettu neljän seikan perusteella: 1) pöytäkirjan N:o 4 säännösten rikkominen, 2) perustelujen
         puuttumisesta tai puutteellisuudesta aiheutuva olennaisen menettelymääräyksen rikkominen, 3) harkintavallan väärinkäyttö ja
         4) yhteisön oikeuden perusperiaatteiden, erityisesti suhteellisuusperiaatteen ja luottamuksensuojan periaatteen, loukkaaminen.
      
       Taustaa
       A Alkuperäinen puuvillaa koskeva yhteisön tukijärjestelmä
      4.     Kreikan liittyessä Euroopan yhteisöihin 1980 puuvillan tuotannon suuri merkitys Kreikan taloudelle tunnustettiin pöytäkirjassa
         N:o 4, jolla perustettiin puuvillaa koskeva yhteisön tukijärjestelmä.
      
      5.     Pöytäkirjassa N:o 4 olevan 2 kohdan mukaisesti tukijärjestelmän tarkoituksena on ”erityisesti tukea puuvillan tuotantoa niillä
         yhteisön alueilla, joilla tällä tuotannolla on tärkeä merkitys maataloudelle, mahdollistaa kohtuulliset tulot kyseisille tuottajille
         [sekä] vakauttaa markkinat parantamalla rakenteita tarjonnan ja markkinoille saattamisen kannalta”.
      
      6.     Pöytäkirjassa N:o 4 olevassa 3 kohdassa säädetään, että tällainen järjestely ”sisältää tuotannolle myönnetyn tuen”.
      7.     Pöytäkirjassa N:o 4 olevan 11 kohdan alkuperäisessä versiossa sekä vaadittiin neuvostoa tarkastelemaan puuvillaa koskevan
         tukijärjestelmän toimivuutta että annettiin sille valtuudet mukauttaa kyseistä järjestelmää. Tämän kohdan nojalla neuvosto
         on mukauttanut järjestelmää useasti. 
      
      8.     Järjestelmää mukautettiin kuudennen kerran 2001 neuvoston asetuksella (EY) N:o 1050/2001.(6) Tuolloin komissio katsoi, että yhteisön puuvillan tukijärjestelmää koskeva lainsäädännöllinen kokonaisuus oli ”muuttunut
         erittäin monimutkaiseksi, ja [järjestelmän] yksinkertaistamiseksi olisi pöytäkirjan määräykset rajoitettava koskemaan oleellisia
         seikkoja ja koottava muut lainsäädännölliset toimenpiteet yhdeksi neuvoston asetukseksi”.(7) Asetuksella N:o 1050/2001 kumottiin siten muun muassa pöytäkirjassa N:o 4 oleva 11 kohta ja se korvattiin uudella valtuusmääräyksellä
         (pöytäkirjan N:o 4 uusi 6 kohta), jonka mukaan ”neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
         kuultuaan tässä pöytäkirjassa säädetyn järjestelmän tarpeellisista mukautuksista ja vahvistaa tämän pöytäkirjan määräysten
         täytäntöönpanemiseksi tarvittavat perussäännöt”.
      
      A       Vuoden 2001 tukijärjestelmä
      9.     Samana päivänä ja pöytäkirjan N:o 4 uuden 6 kohdan nojalla annettiin neuvoston asetus (EY) N:o 1051/2001(8) (jäljempänä asetus N:o 1051/2001). Tällä asetuksella otettiin käyttöön puuvillan tukijärjestelmä, joka toimi vuodesta 2001
         siihen saakka, kunnes sen korvasi 1.1.2006 voimaan tullut kanteen kohteena oleva järjestelmä. Käytän tästä tukijärjestelmästä
         nimitystä ”vuoden 2001 tukijärjestelmä”. 
      
      10.   Vuoden 2001 tukijärjestelmän mukaisesti puuvillan tuotantotuki koostui pelkästään tuotantoon sidotusta tuesta – siis sellaisen
         (tietyn) vakiolaatuisen puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, todellisen tuotannon tuesta. Tukea ei kuitenkaan maksettu
         suoraan puuvillan viljelijöille, vaan tukijärjestelmän keskeisessä osassa olivat siementenpoistoyritykset. Juuri ne olivat
         yhteisön tuen suoria edunsaajia.(9)
      
      11.   Siementenpoistoyritykset aloittavat korjatun puuvillan teollisen käsittelyn erottamalla puuvillakuidut siemenkodista ja siemenistä.
         Puuvillan viljelijät saivat kustakin siementenpoistoyritykselle myymästään tonnista puuvillaa, josta siemeniä ei ollut poistettu,
         kiinteän määrän tukea, koska siementenpoistoyritysten tuli maksaa heille asetuksessa säädetty vähimmäishinta. Siementenpoistoyritykset
         puolestaan saivat puuvillatonnia kohden vaihtelevan määrän tukea maailmanmarkkinahintojen vaihtelujen mukaan. Maailmanmarkkinahintojen
         ollessa alhaiset hintatuki nousi, ja päinvastoin. Kummassakin tapauksessa siementenpoistoyritykset pystyivät kuitenkin vastaamaan
         maailmanmarkkinahintoihin. Järjestelmä siis suojasi yhteisön puuvillan tuottajat maailmanmarkkinahintojen vaihteluilta samalla,
         kun se antoi yhteisön siementenpoistoyrityksille mahdollisuuden tuottaa puuvillakuituja kilpailukykyisillä hinnoilla ja tehdä
         silti voittoa. 
      
      12.   Vuoden 2001 tukijärjestelmä oli siis tarkoitettu suojaamaan sekä puuvillan viljelijöitä että siementenpoistoyrityksiä. Tämä
         pyrkimys heijastui asetuksen N:o 1051/2001 johdanto-osan neljännessä perustelukappaleessa, jossa edellytettiin sellaista hintatukijärjestelmää,
         jonka avulla(10) ”toimijat voivat laatia keskipitkän aikavälin tuotanto- ja jalostus ohjelmia”. 
      
      B       Vuoden 2003 YMP-uudistukset
      13.   EU:n maatalousministerien Luxemburgissa kokoontuneen Eurooppa-neuvoston 26.6.2003 sopimat MacSharry-uudistukset merkitsivät
         YMP:n yleistä kauaskantoista uudistumista. Johtavana periaatteena oli siirtyä tiettyjä viljelykasveja koskevasta hinta- ja
         tuotantotukipolitiikasta viljelijöiden suoraan tulotukeen. 
      
      14.   Asetuksella N:o 1782/2003 pantiin YMP-uudistus täytäntöön useiden maataloustuotteiden osalta. Lokakuusta 2003 alkaen suurin
         osa viljelijöille YMP:n mukaisesti myönnetystä tuesta irrotettiin tuotannosta; viljelijät siis saavat tilatukea, joka ei ole sidoksissa tiettyjen viljelykasvien tuotantomääriin. Perusteluna politiikan muutokselle on, että viljelijöille annetaan
         suurempi vapaus päättää maatalousmaansa tehokkaimmasta käyttötavasta ja että samalla heille taataan vähimmäistulotaso.(11) Uudistuksilla pyrittiin myös parantamaan kilpailukykyä, vahvistamaan markkinasuuntautuneisuutta, parantamaan ympäristönsuojelua,
         vakauttamaan tuloja sekä ottamaan epäsuotuisilla alueilla toimivien viljelijöiden tilanne paremmin huomioon.(12)
      
      15.   Poikkeuksella tälle yleiselle periaatteelle tuotannosta riippumatonta tukea tuli tiettyjen viljelykasvien (muiden muassa puuvillan)
         osalta täydentää tietyllä määrällä ”tuotantomääristä riippuvaista tukea” (eli kyseisen viljelykasvin todelliseen tuotantoon
         liitettyä tukea). Näiden viljelykasvien, mukaan luettuna puuvilla, yhteisön tukijärjestelmää koskevat erityissäännöt säädettiin
         asetukseen N:o 1782/2003 kanteen kohteena olevalla asetuksella tehdyillä muutoksilla.
      
      C       Asetus N:o 1782/2003, sellaisena kuin se on muutettuna kanteen kohteena olevalla asetuksella
       Lainsäädännöllinen tausta
      16.   Jotta Espanjan tekemä riitautus voidaan ymmärtää asianmukaisesti, on tarpeen käydä lyhyesti läpi kanteen kohteena olevan asetuksen,
         joka on annettu EY 37 artiklan 2 kohdan ja pöytäkirjassa N:o 4 olevan 6 kohdan – joka edellyttää kuulemismenettelyn käyttämistä
         – nojalla, lainsäädäntöhistoria.
      
      17.   Komission ehdotuksella(13) oli tarkoitus toteuttaa YMP-uudistukset muun muassa puuvilla-alalla. Etusijalle asetettiin sen vuoksi ”tuotantotuen sijasta
         tuottajan tulotuki. Tämä toteutetaan siten, että merkittävä osa nykyisistä tuotantoon sidotuista menoista siirretään uudella
         horisontaaliasetuksella [asetuksella N:o 1782/2003] käyttöön otettuun maatilan tulotukijärjestelmään”.(14) Ehdotuksessa otettiin kuitenkin huomioon vaikutukset, jotka tukien irrottamisella tuotannosta saattaa puuvilla-alalla olla,
         ja erityisesti riskit, jotka liittyvät puuvillan tuotannon lopettamiseen. Tästä syystä komissio ehdottikin, että osan tuesta
         tulisi edelleenkin olla sidoksissa tuotantoon.(15)
      
      18.   Komissio laski, että viitekaudella 2000–2002 yhteisön tuotannosta riippuvaiset menot, jotka jakautuvat maatilan tulotukijärjestelmän
         ja uuden tuotantotuen kesken, olivat 695,8 miljoonaa euroa.(16) Voidakseen taata taloudelliset edellytykset puuvilla-alan toiminnan jatkumiselle ja lisätäkseen puuvillan kiinnostavuutta
         suhteessa kilpaileviin peltokasveihin komissio ehdotti, että 40 prosenttia määrärahoista osoitetaan uuteen (tuotannosta riippuvaiseen)
         hehtaaritukeen.(17) Ehdotuksessa myös määriteltiin kunkin jäsenvaltion osalta tukikelpoinen enimmäispinta-ala. Espanjan osalta suoraksi (tuotannosta
         riippuvaiseksi) tuotantotueksi määriteltiin 898 euroa tukikelpoista hehtaaria kohden. Määrärahojen loppuosa, 60 prosenttia,
         oli määrä kohdistaa maatilan tulotukijärjestelmään asetuksen N:o 1782/2003 mukaisesti.
      
      19.   Kompensoidakseen uudistuksen mahdollisesti vaatiman uudelleenjärjestelyn komissio ehdotti lopuksi, että noin 103 miljoonaa
         euroa siirrettäisiin alakohtaiseen uudelleenjärjestelyyn Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) alaisina maaseudun
         kehittämistoimenpiteinä.(18)
      
      20.   Komission ehdotuksesta antamassaan lainsäädäntöpäätöslauselmassa Euroopan parlamentti esitti merkittäviä muutoksia ehdotukseen,
         jonka mukaan tuki jaettaisiin tuotantomääristä riippuvaiseen ja tuotannosta riippumattomaan tukeen. Euroopan parlamentti ehdotti,
         että ”kunkin jäsenvaltion käytettävissä oleva kokonaistuki hehtaaria kohti [olisi] mahdollista vahvistaa jopa 80 prosentiksi”
         suoraan tuottajille menevästä tuen kansallisesta osuudesta viljelykasvikohtaisena maksuna eli tuotantomääristä riippuvaisena
         tukena. Jäljellä olevan ”20 prosentin” osuuden olisi oltava käytettävissä maatilan tulotukijärjestelmässä.(19)
      
      21.   Myös Euroopan talous- ja sosiaalikomitean (ETSK) antamassa lausunnossa suhtauduttiin komission ehdotukseen erittäin kriittisesti
         sekä yleisellä tasolla että ehdotetun puuvillan tukijärjestelmän osalta. Siinä katsottiin, että ”kullakin maatalouden osa-alueella
         ja maantieteellisellä alueella” olisi ”tutkittava erikseen sitä, miten tukien eriasteinen irrottaminen tuotannosta mahdollisesti
         vaikuttaa (markkinoihin, alueeseen, työllisyyteen, ympäristöön jne.), ennen kuin nykyisiin järjestelmiin kajotaan”,(20) ja huomautettiin lisäksi, että komissio ei ollut ”liittänyt ehdotukseensa vaikutusten arviointia, kuten kesäkuussa 2003 tarkistettujen
         alojen ja tupakka-alan osalta tehtiin”.(21)
      
      22.   Komissio ei hyväksynyt ehdotettuja muutoksia, eikä se liioin tehnyt vaikutusten arviointia. Neuvosto muutti tuotannosta riippumattoman
         ja tuotannosta riippuvaisen tuen välistä suhdetta niin, että kun se ennen oli 60:40 prosenttia, nyt siitä tuli 65:35 prosenttia.
         Se leikkasi EMOTR:n alaista uudelleenjärjestelyyn suunnattua yleistä maaseudun kehittämistukea 103 miljoonasta eurosta 22 miljoonaan
         euroon ja muutti jäsenvaltiokohtaisia tukikelpoisia pinta-aloja.(22) Tämän jälkeen se antoi kanteen kohteena olevan asetuksen.
      
       Kanteen kohteena oleva asetus sellaisena kuin se annettiin 
      23.   Kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osassa toistetaan aluksi YMP-uudistusten pääperiaate, jonka mukaan puuvillan, oliiviöljyn,
         raakatupakan ja humalan tuet olisi muiden tuotteiden tukien tavoin periaatteessa irrotettava tuotannosta ja muutettava tilatukijärjestelmäksi
         viljelijöiden tulojen tukemiseksi.(23)
      
      24.   Johdanto-osassa kuitenkin jatketaan toteamalla puuvillan osalta, että ”jos puuvilla-alan nykyinen tukijärjestelmä sisällytettäisiin
         kokonaan tilatukijärjestelmään, yhteisön puuvillan tuotantoalueille muodostuisi merkittävä tuotannon keskeyttämisriski. Tämän
         vuoksi osa tuesta olisi edelleen sidottava puuvillan viljelyyn maksamalla tukikelpoisille hehtaareille lajikohtaista tukea.
         Sen määrä olisi laskettava siten, että varmistetaan taloudelliset edellytykset, jotka kyseisen lajin viljelyalueilla mahdollistavat
         toiminnan jatkumisen puuvilla-alalla ja estävät puuvillan korvautumisen muilla lajeilla”.(24)
      
      25.   Johdanto-osassa todetaan, että tämän päämäärän saavuttamiseksi 65 prosenttia tuen kansallisesta osuudesta, jonka puuvillan
         viljelijät ovat aiemman tukijärjestelmän mukaisesti saaneet välillisesti, irrotettaisiin nyt tuotannosta ja siirrettäisiin
         kaikille tukikelpoisille viljelijöille maksettavaksi tilatueksi.(25) Jäljellä olevat 35 prosenttia olisivat edelleen riippuvaisia tuotannosta, toisin sanoen ne olisivat edelleenkin sidoksissa
         puuvillan viljelyyn mutta ne laskettaisiin summana tukikelpoisen viljelyalan hehtaaria kohden.(26)
      
      26.   Kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan 20 kohdalla on lisätty asetuksen N:o 1782/2003 IV osastoon uusi 10 a luku, jonka
         otsikko on ”Puuvillan lajikohtainen tuki”. Tämän luvun 110 a–110 f artiklassa annetaan uutta puuvillan tukijärjestelmää koskevat
         keskeiset säännökset.
      
      27.   Sen tuotannosta riippumattoman tuen lisäksi, johon kaikki tukikelpoiset viljelijät ovat asetuksen N:o 1782/2003 III osaston
         nojalla oikeutettuja, 110 b artiklassa säädetään myös tukikelpoiselle viljelyalalle hehtaaria kohden maksettavan ”tuotannosta
         riippuvaisen tuen” maksuehdoista. Tukikelpoisuus perustuu siihen, että ”viljelyalan on sijaittava jäsenvaltion puuvillan tuotantoon
         hyväksymällä maatalousmaalla, sille on pitänyt kylvää hyväksyttyjä lajikkeita ja sillä on jatkettava viljelyä vähintään tavanomaisissa
         kasvuolosuhteissa tapahtuvaan kotahedelmän avautumiseen(27) asti”. 
      
      28.   Uudessa 110 c artiklan 1 kohdassa vahvistetaan kunkin puuvillaa tuottavan jäsenvaltion tukikelpoinen kokonaisviljelyala (Espanjan
         osalta yhteensä 70 000 hehtaaria). Kyseisen artiklan 2 kohdassa vahvistetaan tuen määrät tukikelpoista hehtaaria kohden (Espanjan
         osalta 1 039 euroa). 
      
      29.   Kaikki maksut tulee lisäksi maksaa suoraan puuvillan viljelijöille. Niitä ei enää makseta siementenpoistoyritysten välityksellä.(28)
      
      30.   Kanteen kohteena olevan asetuksen 1 artiklan 22 kohdassa lisättiin asetukseen N:o 1782/2003 uusi IV b osasto, jonka otsakkeena
         on ”Määrärahojen siirto”. Tähän osastoon sisältyy uusi 143 d artikla, jonka mukaan ”22 miljoonan euron määrä on kunakin kalenterivuonna
         varainhoitovuodesta 2007 alkaen käytettävissä” toimenpiteisiin puuvillan tuotantoalueilla myönnettävänä yhteisön lisätukena,
         jonka tavoitteena on kompensoida uuden tukijärjestelmän näillä alueilla mahdollisesti edellyttämät uudelleenjärjestelyt.(29)
      
       Arviointi
       Ensimmäinen peruste: pöytäkirjan N:o 4 rikkominen
      31.   Espanja väittää, että koska puuvillan viljelymaan tukikelpoisuuden rajaksi on sadonkorjuun sijasta asetettu se hetki, jolloin
         kotahedelmä avautuu, asetuksen N:o 1782/2003 uusi 110 b artikla loukkaa pöytäkirjassa N:o 4 olevan 3 kohdan vaatimuksia. Pohjimmiltaan
         Espanja väittää, että pöytäkirjan N:o 4 sekä kirjaimellinen että järjestelmällinen tulkinta johtaa päätelmään, jonka mukaan
         tukijärjestelmää voidaan pitää 3 kohdassa tarkoitettuna ”puuvillan tuotantotukena” vain, jos puuvilla korjataan.
      
      32.   Espanjan tämän otsakkeen mukaiset väitteet voidaan tiivistää seuraavasti. Pöytäkirjassa N:o 4 olevan 3 kohdan keskeisenä vaatimuksena
         on, että yhteisön puuvillan tukijärjestelmän tulee sisältää ”tuotannolle myönnetyn tuen”. ”Tuotanto” tarkoittaa epäsuorasti,
         että ei riitä, että puuvilla saavuttaa vaiheen, jossa sen kotahedelmä avautuu. Se täytyy myös tosiasiallisesti korjata. Muussa
         tapauksessa puuvillan ”tuotantoa” ei sanan varsinaisessa merkityksessä tapahdu. 
      
      33.   Tätä analyysia tukee se seikka, että pöytäkirjan N:o 4 johdanto-osassa viitataan puuvillan merkitykseen raaka-aineena. Vain
         korjattua puuvillaa voidaan käyttää teolliseen jatkojalostukseen, joten vain korjattu puuvilla kelpaa raaka-aineeksi. 
      
      34.   Lisäksi pöytäkirjassa N:o 4 olevassa 1 kohdassa(30) todetaan, että pöytäkirja ”koskee yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 5201 00 kuuluvaa karstaamatonta ja kampaamatonta puuvillaa”.
         Tässä toteamuksessa on mieltä vain, jos pöytäkirjassa tarkoitetaan korjattua puuvillaa. 
      
      35.   Espanja väittää edelleen, että useissa jäsenvaltioissa(31) sovelletaan siviililainsäädännön yleistä oikeusperiaatetta, jonka mukaan hedelmiä ei voida pitää ”tuotteina” ennen kuin ne
         on erotettu kasvista, jossa ne kasvavat – siis ei ennen kuin ne on korjattu. Sama koskee puuvillaa.
      
      36.   Lopuksi Espanja tuo esiin kanteen kohteena olevan asetuksen espanjankieliseen toisintoon perustuvan kielellisen väitteen.
         Johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa vaaditaan, että ”osa tuesta olisi edelleen sidottava puuvillan viljelyyn” (alleviivattu Espanjan alkuperäisessä kannekirjelmässä), ja IV osaston 10 a luvun otsikkona on (espanjankielisessä toisinnossa)
         ”erityinen puuvillan viljelytuki” (eikä ”tuotantotuki”). Espanja väittää, että tuotanto ja viljely eivät ole synonyymeja.
         Vaikka tuotanto voidaankin rinnastaa sadonkorjuuseen, sitä ei voida missään tapauksessa rinnastaa viljelyyn. Näin ollen kanteen
         kohteena oleva asetus loukkaa pöytäkirjaa N:o 4.
      
      37.   En ole Espanjan kanssa samaa mieltä pöytäkirjan N:o 4 tulkinnasta.
      38.   Kuten neuvosto aivan oikein toteaa, pöytäkirjan N:o 4 nykyisen version 3 kohdassa todetaan vain ilman tarkempia määritelmiä,
         että tukijärjestelmä ”sisältää tuotannolle myönnetyn tuen”. Pöytäkirjassa N:o 4 ei ole sellaista nimenomaista vaatimusta,
         josta voisi päätellä, että tukijärjestelmä ja sitä vastaava tuotantotuki olisivat riippuvaisia siitä, että puuvillasato todella
         korjataan. Lisäksi asetuksella N:o 1050/2001 pöytäkirjaan N:o 4 lisätyllä uudella 6 kohdalla valtuutettiin neuvosto päättämään
         tarpeellisista mukautuksista ja vahvistamaan pöytäkirjan määräysten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat perussäännöt. Neuvostolle siis nimenomaisesti myönnettiin laaja harkintavalta sen osalta, miten ”puuvillan tuotannolle” myönnettävä tuki
         tulisi järjestää. Ainoa pöytäkirjasta N:o 4 johtuva kyseisen harkintavallan rajoitus on ilmeinen: annettujen sääntöjen tulee
         mahdollistaa 2 kohdassa säädettyjen tavoitteiden saavuttaminen.
      
      39.   Koska pöytäkirjassa N:o 4 ei ole sellaista ehtoa, jonka mukaan puuvillan tuotanto tarkoittaisi korjattua puuvillaa, en pidä
         Espanjan rajoittavaa tuotanto-käsitteen tulkintaa vakuuttavana. Taloudellisena käsitteenä ”tuotanto” tarkoittaa sekä tuotantoprosessin
         lopputulosta (riippumatta siitä, onko kyse teollisesta, pienteollisesta vai maatalouden tuotantoprosessista) että itse tuotantoprosessia.(32) Kuten Espanja itsekin toteaa, tuotantoprosessi koostuu useista toisistaan riippuvaisista vaiheista. Tuotantotuki voi mielestäni
         sisältää mille tahansa noista vaiheista, mukaan luettuna ”viljelylle”, myönnetyn tuen, vaikka tuen myöntämistä ei olisikaan
         kytketty siihen, että raaka-ainetta saadaan markkinoilla myyntiä varten.
      
      40.   Koska pöytäkirjassa N:o 4 esitetty tuotantotuen käsite kattaa puuvillan kasvattamisen – ja siten myös tuottamisen – mille
         tahansa vaiheelle myönnetyn tuen, se seikka, että siviililainsäädännössä ”hedelmää” ei lain mukaan ole olemassa ennen kuin
         se on erotettu emokasvistaan, ei vaikuta tähän perusteluun.
      
      41.   En liioin hyväksy sitä, että pöytäkirjan N:o 4 johdanto-osan viittaus ”puuvillan tärkeään merkitykseen raaka-aineena” välttämättä
         osoittaisi pöytäkirjan N:o 4 koskevan vain korjattua puuvillaa. Johdanto-osan perustelukappale, johon Espanja vetoaa, kuuluu
         kokonaisuudessaan näin: ”tunnustavat, että koska puuvillalla on tärkeä merkitys raaka-aineena, kauppajärjestelyyn kolmansien
         maiden kanssa ei tarvitse puuttua”. Tässä asiayhteydessä viittaus puuvillan tärkeään merkitykseen raaka-aineena korostaa mielestäni,
         että riippumatta siitä, millainen tukijärjestelmä valitaan, se ei saa vaikuttaa (kielteisesti) kolmansien maiden kanssa käytävään
         kauppaan. En ymmärrä, miten sen voidaan vakuuttavasti katsoa tarkoittavan, että pöytäkirja N:o 4 kattaa vain korjatun puuvillan.(33)
      
      42.   Se, että Espanja vetoaa tiukan tekstuaaliseen tulkintaan pöytäkirjassa N:o 4 olevan 1 kohdan viittauksesta, jonka mukaan pöytäkirja
         koskee ”yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 5201 00 kuuluvaa karstaamatonta ja kampaamatonta puuvillaa”, ei liioin tue sen
         väitettä juuri enempää. Kyseinen viittaus ei välttämättä sulje pois puuvillaa, jota ei ole korjattu, pöytäkirjan N:o 4 soveltamisalalta.
         Karstaaminen ja kampaaminen ovat prosesseja, joita sovelletaan korjattuun puuvillaan epäpuhtauksien ja lyhyiden kuitujen puhdistamiseksi
         sen siemenistä esiin tulevista puuvillakuiduista. Kotahedelmän avautumisvaiheessa puuvilla on (luonnostaan) ”karstaamatonta
         ja kampaamatonta”, joten se kuuluu 1 kohdan soveltamisalaan. 
      
      43.   Tässä yhteydessä on korostettava, että kanteen kohteena oleva järjestelmä ei estä viljelijöitä korjaamasta satoa. Se pikemminkin
         antaa heidän itse valita, korjaavatko he sadon vai eivät. Taustalla vaikuttaa se oletus, että heidän on taloudelliselta kannalta
         järkevämpää korjata sato, jos puuvilla on saavuttanut kotahedelmän avautumisvaiheen ”tavanomaisissa kasvuolosuhteissa” ja
         hyvissä viljely- ja ympäristöolosuhteissa. Tarkastelen tämän yksinkertaisen oletuksen hyväksyttävyyttä tarkemmin asetuksen
         kumoamista koskevan neljännen perusteen yhteydessä.
      
      44.   Kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osan viidettä perustelukappaletta koskeva Espanjan väite voidaan hylätä helposti.
         Jos viljelyä voidaan pitää tuotantoprosessin yhtenä vaiheena, minkä olen edellä hyväksynyt, ”viljelylle” myönnettävä tuki
         voidaan rinnastaa tuotantotukeen.
      
      45.   Kielellinen väite, joka perustuu siihen seikkaan, että kanteen kohteena olevan asetuksen 10 a luvun espanjankielisen toisinnon
         otsikkona on ”erityinen puuvillan viljelytuki”, on virheellinen eri syystä. Riittää, kun todetaan, että espanjankielisen tekstin
         terminologia on ristiriidassa useiden muiden kielitoisintojen kanssa. Kyseinen luku on otsikoitu eri kielillä esimerkiksi
         seuraavasti: ”Crop specific payment for cotton” (englanti), ”Pagamento específico para o algodão” (portugali), ”Kulturspezifische
         Zahlung für Baumwolle” (saksa), ”Aide spécifique au cotton” (ranska) ja ”Pagamento specifico per il cotone” (italia). Yhteisöjen
         tuomioistuin on aiemmin antanut etusijan enemmistön muodostaville kielitoisinnoille, jos niiden mukainen tulkinta vastaa paremmin
         asetuksen tavoitteita.(34) Juuri tällaisesta tapauksesta on nytkin kyse. Koska viljelylle myönnettävä tuki mielestäni vastaa tuotantotukea, espanjankielisessä
         tekstissä käytetty termi ”viljely” ei osoita, että uusi järjestely loukkaisi pöytäkirjaa N:o 4. 
      
      46.   Mikä vielä tärkeämpää, yhteisön lainsäädännön on mielestäni ollut tarkoitus mahdollistaa YMP:n MacSharry-uudistukset EY:n
         perustamissopimuksen nykyisten määräysten ja pöytäkirjojen, mukaan luettuna pöytäkirja N:o 4, rajoissa. Kun otetaan huomioon,
         että näiden uudistusten painopiste on tuotannosta riippumattoman tuen käytössä (tuotannosta riippuvaisen tuen sijaan), koko
         niiden vaikutin olisi ristiriidassa sen kanssa, että pöytäkirjaa N:o 4 tulkittaisiin niin rajoittuneesti, että vähäisinkin tuotannosta irrottaminen katkaisee vaadittavan yhteyden myönnettävän tuen ja puuvillan ”tuotannon” välillä.(35)
      
      47.   Espanjan esittämä kumoamiskanteen ensimmäinen peruste on näin ollen perusteeton.
       Toinen peruste: olennaisen menettelymääräyksen rikkominen (perusteiden puuttuminen tai puutteellisuus)
      48.   Espanja väittää, että neuvosto ei ole perustellut kanteen kohteena olevaa asetusta. Neuvosto ei ole riittävässä määrin selittänyt
         varsinkaan, miksi uudessa järjestelmässä on luovuttu tuen maksamisesta epäsuorasti tuottajille siementenpoistoyritysten välityksellä
         ja otettu käyttöön suorat maksut tuottajille. Neuvosto ei liioin ole perustellut, miksi jonkin muun tuotantovaiheen sijaan
         juuri hedelmäkodan avautumisvaihe on valittu tekijäksi, joka ratkaisee, milloin tuottajien katsotaan tulevan tukikelpoisiksi
         tuotantomääristä riippuvaisen tuen osalta. 
      
      49.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ”perusteluvelvollisuuden laajuus riippuu siitä, minkälaisesta toimesta on kysymys; silloin
         kun kyseessä ovat soveltamisalaltaan yleiset toimet, riittää, kun perusteluissa osoitetaan yhtäältä kokonaistilanne, joka
         johti toimen antamiseen, ja toisaalta ne yleiset tavoitteet, joihin toimella pyritään”.(36) Lisäksi ”jos kanteen kohteena olevasta säädöksestä, päätöksestä tai muusta toimenpiteestä käy pääosin ilmi toimielimen tavoittelema
         päämäärä, olisi kohtuutonta vaatia, että erilaiset tekniset valinnat perustellaan erikseen”.(37)
      
      50.   Yhteisöjen tuomioistuin on myös katsonut, että ”tutkittaessa, ovatko toimenpiteen perustelut [235] artiklan mukaisia, on otettava
         huomioon paitsi toimenpiteen sanamuoto myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt”.(38)
      
      51.   Mielestäni kanteen kohteena oleva asetus vastaa riittävässä määrin näitä vaatimuksia, kun sitä tarkastellaan asiayhteydessään
         ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt huomioon ottaen. 
      
      52.   Asetuksen N:o 1782/2003 laajassa johdanto-osassa YMP:n mukaisen viljelijöiden yleisen tukijärjestelmän muuttaminen perustellaan
         selvästi. Johdanto-osan 24 ja 28 perustelukappaleessa todetaan selvästi ja yksiselitteisesti, että muutosten tavoitteena on
         toteuttaa siirtymä tuotantoa tukevasta järjestelmästä viljelijöiden suoraan tulotukeen. Tällaisen politiikan valinnalla pyritään
         parantamaan Euroopan maatalouden kilpailukykyä ja edistämään elintarvikkeiden laatua ja ympäristövaatimuksia ja tuotannon
         markkinasuuntautuneisuutta. Näitä tavoitteita tulee tarkastella yhteisön keskipitkän ja pitkän aikavälin politiikan, jossa
         pyritään vähentämään yhteisön tukea maatalousalalle, mukaisesti. Näiden tavoitteiden valossa johdanto-osasta käy selvästi
         ilmi myös, että uudessa järjestelmässä pyritään antamaan viljelijöille suurempi vapaus päättää viljelykasveistaan samalla,
         kun heille pyritään takaamaan kohtuulliset tulot. 
      
      53.   Erityisen puuvillan tuotantotuen osalta kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osan neljännestä kuudenteen perustelukappaleessa
         selitetään selvästi ja yksiselitteisesti, miksi puuvillan ja tiettyjen muiden viljelykasvien tuotantoon tulee YMP-uudistuksen
         yhteydessä edelleenkin kohdistaa tuotannosta riippuvaista tukea täydennyksenä tuotannosta irrotetulle tuelle.(39)
      
      54.   Pitää paikkansa, että kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osassa ei selitetä yksityiskohtaisesti, miksi tuotannosta
         riippuvaisen ja tuotannosta riippumattoman tuen väliseksi suhteeksi on määritetty 35 : 65 prosenttia. En kuitenkaan katso,
         että tätä voidaan pitää perustelematta jättämisenä.
      
      55.   Tuotannosta riippuvaisen ja tuotannosta riippumattoman tuen välisen suhteen määritteleminen on tekninen valinta, eikä yhteisön
         toimielinten tarvitse perustella yksityiskohtaisesti teknisiä valintojaan, joita ne tekevät saavuttaakseen ilmoittamansa tavoitteet.
         Kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osan viidennestä ja kuudennesta perustelukappaleesta ilmenee, että neuvoston mielestä
         tuen kaksi tasoa ”mahdollistavat toiminnan jatkumisen puuvilla-alalla ja estävät puuvillan korvautumisen muilla lajeilla”.
         Neuvoston kanta voi osoittautua vääräksi. Siinä tapauksessa virheenä ei kuitenkaan olisi perustelujen puutteellisuus vaan
         arviointivirhe, jota tarkastellaan nyt esillä olevassa asiassa suhteellisuusperiaatteen yhteydessä.(40)
      
      56.   Näkökanta sen osalta, millä perusteilla tukikelpoisuuden kriteeriksi on valittu hedelmäkodan avautuminen (eikä esimerkiksi
         sadonkorjuu), on jotakuinkin erilainen. Kanteen kohteena olevassa asetuksessa ei missään kohdin selitetä tätä valintaa. Tämä
         on selvästi epätyydyttävä tilanne. 
      
      57.   Kaiken kaikkiaan epäilen, onko kyseinen laiminlyönti erillään tarkasteltuna niin vakava, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaisi
         kanteen kohteena olevan asetuksen perustelujen puutteellisuuden ja siten myös olennaisen menettelymääräyksen rikkomisen vuoksi.
         Kyseessä on tuotannosta riippuvaisen ja tuotannosta riippumattoman tuen välisen suhteen tavoin myös tekninen valinta.(41) Sen valinta tuotannosta riippuvaisen tuen tukikelpoisuuden kriteeriksi ei ole täysin perusteeton. Yhteisön lainsäädännössä
         ei ole velvoitetta selittää kaikki tekniset valinnat yleisesti sovellettavan toimen, esimerkiksi asetuksen, johdanto-osassa.
         Kaiken kaikkiaan minusta on olennaisempaa tarkastella tätä tapausta uudelleen siltä kannalta, vastaako kanteen kohteena olevalla
         asetuksella käyttöön otettu järjestelmä suhteellisuusperiaatetta.
      
      58.   Espanjan esittämä kumoamiskanteen toinen peruste on näin ollen perusteeton.
       Kolmas peruste: harkintavallan väärinkäyttö
      59.   Espanja vetoaa siihen, että antamalla kanteen kohteena olevan asetuksen pöytäkirjassa N:o 4 olevan 6 kohdan nojalla neuvosto
         on käyttänyt väärin harkintavaltaansa. Neuvoston muokkaama versio vuoden 2001 järjestelmästä ei rajoittunut pelkkien mukautusten
         käyttöönottoon, kuten 6 kohdassa on säädetty. Sen sijaan siinä oli kyse puuvillan tuotantotukijärjestelmän huomattavasta uudistuksesta.
         Käyttäessään pöytäkirjassa N:o 4 olevaa 6 kohtaa tällaisen uudistuksen toteuttamiseen neuvosto pyrki välttämään yhteisön lainsäädännön
         primaarien oikeussääntöjen, esimerkiksi pöytäkirjan N:o 4 sisältämien sääntöjen, muuttamista varten nimenomaisesti määrätyt
         menettelyt. 
      
      60.   Yhteisöjen tuomioistuin on johdonmukaisesti katsonut, että ”toimenpidettä tehtäessä harkintavaltaa on käytetty väärin ainoastaan,
         jos objektiivisten, asiaankuuluvien ja yhtäpitävien seikkojen perusteella on selvää, että toimenpide on tehty yksinomaan tai
         ainakin olennaisilta osin muiden kuin esitettyjen päämäärien saavuttamiseksi tai perustamissopimuksessa asian käsittelyjärjestykseksi
         erityisesti määrätyn menettelyn välttämiseksi”.(42)
      
      61.   Nämä ehdot eivät ilmeisesti toteudu tässä tapauksessa. 
      62.   Ensinnäkin pöytäkirjassa N:o 4 olevassa 6 kohdassa on määrätty erityisestä puuvillan tukijärjestelmän muuttamismenettelystä,
         joka edellyttää komission ehdotusta ja sekä Euroopan parlamentin että ETSK:n lausuntoa. Komissio ja neuvosto ovat noudattaneet
         tätä menettelyä kirjaimellisesti sopeuttaessaan puuvillan tukijärjestelmän periaatteisiin, jotka ovat antaneet sysäyksen YMP:n
         MacSharry-uudistuksille. On vaikea hahmottaa, miten tällaista toimintatapaa voidaan kuvailla harkintavallan väärinkäytöksi.
      
      63.   Lisäksi neuvosto on käyttänyt aiemminkin 6 kohtaa ja sen edeltäjää, 11 kohtaa, tehdessään itse pöytäkirjaan N:o 4 huomattaviakin
         muutoksia.(43) Itse asiassa asetusten N:o 1050/2001 ja N:o 1051/2001 antamisen jälkeen siementenpoistoyritysten kautta myönnettävää epäsuoraa
         puuvillan tuotantotukea koskevaa järjestelmää ei olekaan säädelty pöytäkirjan N:o 4 säännösten vaan pöytäkirjan N:o 4 perusteella annettujen yhteisön asetusten nojalla. Kanteen
         kohteena olevalla asetuksella ei itse asiassa lainkaan muuteta pöytäkirjaa N:o 4 vaan asetusta N:o 1783/2003 puuvilla-alan
         osalta.
      
      64.   Näin ollen yhteisön puuvillaa koskevaa tukijärjestelmää muutettaessa ilmeisimmäksi valinnaksi osoittautui toimiminen 6 kohdan
         nojalla. Espanja ei ole esittänyt todisteita, jotka osoittaisivat, että näin toimiessaan neuvosto on pyrkinyt saavuttamaan
         muita kuin kanteen kohteena olevassa asetuksessa esitettyjä päämääriä.
      
      65.   Näin ollen ei ole ”objektiivisten, asiaankuuluvien ja yhtäpitävien seikkojen perusteella” selvää, että neuvosto olisi tarkoituksellisesti
         käyttänyt pöytäkirjassa N:o 4 olevassa 6 kohdassa esitettyä menettelyä yksinomaan tai ainakin olennaisilta osin muiden kuin
         esitettyjen päämäärien saavuttamiseksi tai perustamissopimuksessa asian käsittelyjärjestykseksi erityisesti määrätyn menettelyn
         välttämiseksi.
      
      66.   Kumoamiskanteen kolmas peruste on näin ollen perusteeton.
       Neljäs peruste: yhteisön oikeuden yleisten periaatteiden loukkaaminen 
      67.   Asian ymmärtämisen helpottamiseksi käsittelen ensin luottamuksensuojaan liittyviä väitteitä ja sitten Espanjan esittämää suhteellisuusperiaatteen
         loukkausta.
      
       Luottamuksensuoja 
      68.   Espanja väittää, että alan taloudellisilla toimijoilla oli perusteet odottaa, että ne voivat jatkossakin hyötyä yhteisön tukijärjestelmästä,
         joka ei vaikuttaisi viljelyn jatkuvuuteen. Kanteen kohteena olevien säännösten antaminen oli kuitenkin ennalta arvaamatonta,
         eikä se ollut perusteltua sosioekonomiselta kannalta eikä Euroopan unionin kansainvälisten sitoumusten kannalta. 
      
      69.   Nämä väitteet eivät kestä lähempää tarkastelua.
      70.   Ensinnäkin kanteen kohteena olevaa asetusta voidaan tuskin kuvailla ennalta arvaamattomaksi, mitä oikeuskäytännössä vaaditaan.(44) YMP:n uudistaminen oli ollut poliittisella asialistalla vuodesta 1992. Vuonna 2003 neuvosto sopi lopultakin MacSharry-uudistusten
         keskeisestä periaatteesta, nimittäin siirtymisestä tuotantoon ja hintoihin perustuvasta tukijärjestelmästä viljelijöiden tuloja
         tukevaan järjestelmään. Asetus N:o 1782/2003 annettiin näiden periaatteiden täytäntöönpanemiseksi, ja se selvästi heijastaa
         niitä. Lisäksi komissio antoi neuvoston pyynnöstä vuonna 2003 tiedonannon,(45) jossa se selitti, miten se aikoi muuttaa puuvillan tukijärjestelmää YMP:lle sysäyksen antaneiden uusien periaatteiden mukaisesti.
         Kanteen kohteena olevalla asetuksella säädetty uusi puuvillan tukijärjestelmä ei sen vuoksi ollut suinkaan ennalta arvaamaton
         tai yllättävä.
      
      71.   Lisäksi komission alkuperäisen ehdotuksen mukaan vuoden 2001 tukijärjestelmä olisi lakkautettu markkinointivuoden 2004/2005
         jälkeen ja uusi tukijärjestelmä olisi tullut voimaan 1.9.2005, mutta sitä olisi sovellettu jo keväällä 2005 kylvettyyn puuvillaan.(46) Uusi tukijärjestelmä hyväksyttiin itse asiassa jo 2004, mutta se tuli voimaan vasta samaan aikaan kuin muutkin YMP-uudistukset,
         vuonna 2006. Yhteisön lainsäätäjällä oli oikeus katsoa, että niillä taloudellisilla toimijoilla, joihin muutos vaikutti, oli
         näin ollen riittävästi aikaa sopeutua uuteen järjestelmään. Tällaisessa tapauksessa taloudelliset toimijat eivät voi puolustautua
         väitteillä, joiden mukaan heidän luottamuksensuojaansa on rikottu, kun asetus sitten annetaan.(47)
      
      72.   Toiseksi yhteisöjen tuomioistuin on johdonmukaisesti katsonut, että ”vaikka luottamuksensuojan periaate kuuluu yhteisön perusperiaatteisiin,
         taloudelliset toimijat eivät voi perustellusti luottaa sellaisen olemassa olevan tilanteen säilymiseen, jota voidaan muuttaa
         yhteisön toimielinten harkintavallan rajoissa; näin on erityisesti maatalouden yhteisten markkinajärjestelyjen kaltaisella
         alalla, koska markkinajärjestelyjen tarkoitus edellyttää jatkuvia sopeutuksia taloudellisen tilanteen vaihtelujen mukaan”.(48)
      
      73.   Neuvostolle nimenomaisesti annettiin valtuudet tehdä puuvillan tukijärjestelmään mukautuksia (pöytäkirjassa N:o 4 alun perin
         olleen 11 kohdan ja sittemmin 6 kohdan nojalla) taloudellisen, yhteiskunnallisen tai poliittisen tilanteen kehittymisen mukaan.
         Se oli käyttänytkin näitä valtuuksiaan jo useaan otteeseen. Niiltä osin kuin yhteisön toimielimillä on tällainen harkintavalta
         keinojen valinnassa, puuvilla-alalla toimivat yritykset eivät näin ollen voi vedota siihen, että niillä on saavutettu oikeus
         siihen, että alkuperäinen tilanne säilytetään tai siihen, että ne saavat siihen liittyviä etuja, joita heillä on jossakin
         tietyssä vaiheessa ollut.(49)
      
      74.   Espanjan vetoaminen luottamuksensuojan periaatteeseen on näin ollen perusteeton.
       Suhteellisuusperiaatteen loukkaaminen
      75.   Yhteisön toimielimillä on laaja harkintavalta niiden keinojen suhteen, joiden avulla jonkin yhteisön toimen tavoitteet pyritään
         saavuttamaan, erityisesti siltä osin kuin on kyse maatalousmarkkinoiden hallinnoinnista.(50) Yhtä selvästi toimielinten harkintavallalla tulee olla rajat, jos halutaan säilyttää maatalousalaa koskevan lainsäädännön
         laillisuusvalvonta. 
      
      76.   Yhteisöjen tuomioistuin on näin ollen todennut myös, että ”suhteellisuusperiaatteen mukaan yhteisön toimielinten säädöksillä,
         päätöksillä ja muilla toimenpiteillä ei saa ylittää niitä rajoja, jotka johtuvat siitä, mikä on tarpeellista niillä lainmukaisesti
         tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi ja tähän soveltuvaa, eli silloin, kun on mahdollista valita usean tarkoituksenmukaisen
         toimenpiteen välillä, on valittava vähiten pakottava, eivätkä toimenpiteistä aiheutuvat haitat saa olla liian suuria tavoiteltuihin
         päämääriin nähden”.(51)
      
      77.   Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä on selvästi todettu, että tällaisissa tapauksissa laillisuusvalvonnan tulee rajoittua
         sen tutkimiseen, ovatko toimet ”ilmeisen soveltumattomia” asetettuihin tavoitteisiin nähden, eikä sen selvittämiseen, ovatko
         valitut keinot kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi ainoita tai parhaiten soveltuvia keinoja.(52) Mikäli yhteisön toimielimet ovat tehneet ilmeisen arviointivirheen, sen seurauksena tehty toimi on ilmeisen soveltumaton
         ja siten suhteellisuusperiaatteen vastainen.(53) Itse asiassa tällainen virhe jo luonteensa perusteella mitätöi valittuun toimeen johtavan päättelyketjun ja tekee tyhjäksi
         yhteisön toimielinten harkintavallan käytön. Loogiselta kannalta kyseistä oikeuskäytäntöä ei voida tulkita niin, että se vapauttaisi
         yhteisön toimielimet tutkimasta mitenkään sitä, soveltuvatko kanteen kohteena olevat toimet asetettujen tavoitteiden saavuttamiseen.
      
      78.   Suhteellisuusperiaate vaatii kansallisia viranomaisia toisinaan tutkimaan ”huolellisesti, oliko mahdollista turvautua vapaata
         liikkuvuutta vähemmän rajoittaviin toimenpiteisiin, ja hyl[käämään] kyseiset toimenpiteet ainoastaan, jos oli selvästi osoitettu,
         että ne olivat riittämättömiä tavoitellun päämäärän kannalta.”(54)
      
      79.   En usko, että tällaista ankaraa velvoitetta voidaan automaattisesti soveltaa yhteisön lainsäädäntötoimien arviointiin ja että
         vastaavasti samanasteista huolellisuutta voidaan vaatia sekä kansallisilta että yhteisön viranomaisilta lainsäädäntötoimia
         hyväksyttäessä. Sitä seikkaa, että yhteisön lainsäädäntötoimiin sovelletaan vähemmän tiukkaa suhteellisuusnormia, voidaan
         kritisoida. Se on kuitenkin (ainakin osittain) perusteltavissa sillä seikalla, että kun yhteisön lainsäädäntötoimet annetaan
         yhteisön päätöksentekoprosessissa ja ne tähtäävät yhteisön yleiseen etuun, kansallisilla lainsäädäntötoimilla taas pyritään
         yleensä ajamaan kansallisia etuja, jotka voivat olla yhteisön etujen kanssa ristiriidassa.(55)
      
      80.   Katson kuitenkin, että suhteellisuusperiaate kohdistaa yhteisön toimielimille velvoitteen varmistautua ainakin siitä, että
         ehdotetut toimenpiteet ovat ilmeisen riittäviä lainsäädännöllä tavoiteltavien lainmukaisten tavoitteiden saavuttamisen kannalta,
         sekä tiedostaa, miten pakottavia kyseiset ehdotetut toimenpiteet voivat olla. Muutoin yhteisöjen tuomioistuin ei pysty valvomaan,
         ovatko yhteisön toimielimet ”ylittäneet ne rajat, jotka johtuvat siitä, mikä on tarpeellista niillä lainmukaisesti tavoiteltujen
         päämäärien toteuttamiseksi ja tähän soveltuvaa”, ja onko (jos – kuten tässä tapauksessa – on ollut mahdollista valita usean
         soveltuvan toimenpiteen väliltä) valittu ”vähiten pakottava” vaihtoehto niin, että ”toimenpiteistä aiheutuvat haitat” eivät
         ole ”liian suuria tavoiteltuihin päämääriin nähden”. Yhteisön toimielinten tulee aina kyetä perustelemaan lainsäädännölliset
         valintansa, jos ne riitautetaan tuomioistuimessa suhteellisuusperiaatteen perusteella. 
      
      81.   Tätä taustaa vasten katson, että Espanjan väite suhteellisuusperiaatteen loukkaamisesta on osittain perusteltu kahdelta kannalta.
      –        Vaikutusten arvioinnin puuttuminen 
      82.   On kiistatonta, että komissio ei tehnyt alustavaa tutkimusta selvittääkseen ehdottamansa uuden puuvillan tukijärjestelmän
         mahdolliset sosioekonomiset vaikutukset. Mikään yhteisön lainsäädännön erityinen määräys tai säännös ei velvoittanut sitä
         tekemään niin. Kuten Espanja esitti tuomioistuimessa – mitä ei kiistetty –, vastaavanlaisia vaikutusten arviointeja oli kuitenkin
         tehty ennen muiden maatalouden aloja koskevien uudistusten ehdottamista.(56)
      
      83.   Suullisessa käsittelyssä komissio esitti kannan, jonka mukaan vaikutusten arviointi ei ollut tarpeen, koska puuvillan tukijärjestelmä
         on yksinkertainen muihin yhteisiin markkinajärjestelyihin verrattuna (eli koska yksinkertainen järjestely liittää toisiinsa
         sisäisen tukihinnan ja ulkoisen maailmanmarkkinahinnan). Mielestäni tämä on liiallista yksinkertaistamista, jota tosiasiat
         eivät tue. Maaseudun talous on keskinäisesti riippuvainen kokonaisuus, ja maataloustuotteiden alkujalostus on tärkeä tekijä
         paikallisen työllisyyden ja tulonmuodostuksen kannalta niiltä osin, kuin kyseisen tuotteen ominaisuudet vaativat, että alkujalostus
         tehdään paikallisesti. Yhteisön lainsäätäjä olikin jo aiemmin todennut yhteyden, joka vallitsee puuvillan tuotannon ja sen
         jalostuksen ensimmäisen vaiheen (siementenpoiston) välillä, luomalla tukijärjestelmän, joka tukee nimenomaisesti sekä puuvillan
         viljelijöitä että siementenpoistoyrityksiä.
      
      84.   Suullisessa käsittelyssä neuvosto esitti vastaavasti, että sillä ei ollut velvoitetta ottaa huomioon uudistusten vaikutusta
         siementenpoistoyrityksiin. Olen vakuuttunut siitä, että neuvosto on yleensä ottaen oikeassa sanoessaan, että EY 37 artikla
         ja sen nojalla tehtävät toimenpiteet koskevat maataloutta, eivät teollisuutta. 
      
      85.   Tarkasteltavana olevaan tapaukseen liittyy kuitenkin erityisiä seikkoja. EY 32 artiklan mukaisesti maataloustuotteilla tarkoitetaan
         YMP:ssä ”maanpinnan kasvutuotteita, kotieläintalouden tuotteita, kalataloustuotteita sekä sellaisia ensimmäisen jalostusasteen
         tuotteita, jotka suoraan liittyvät näihin tuotteisiin”. Yhteisöjen tuomioistuin on määritellyt ”ensimmäisen jalostusasteen”
         käsitteen laajalti asiassa König 29.5.1974 antamassaan tuomiossa siten, että se ”osoittaa perustuotteiden ja tuotannollisen
         prosessin seurauksena saatavien tuotteiden välisen selvän taloudellisen riippuvuussuhteen riippumatta siitä, montako toimintoa
         siihen liittyy”.(57)
      
      86.   Siementenpoisto on ensimmäinen prosessi muutettaessa raakapuuvillaa tuotteeksi, jota voidaan markkinoida jatkojalostusta varten
         ja/tai muutettavaksi muiksi tuotteiksi kuten tekstiileiksi. Sinänsä ei ole itsestään selvää, että puuvillaa, josta siemenet
         on poistettu, ei voitaisi pitää YMP:n mukaisena maataloustuotteena. Lisäksi vuoden 2001 tukijärjestelmässä oli nimenomaisesti
         tuettu sekä puuvillan viljelijöitä että siementenpoistoyrityksiä.(58)
      
      87.   Joka tapauksessa yhteisöjen tuomioistuimelle kerrottiin – mitä neuvosto ja komissio eivät kiistäneet –, että puuvillasta tulee
         poistaa siemenet tuotantopaikan lähellä, eikä sitä voida kuljettaa pitkiä matkoja. Sen vuoksi on selvää, että puuvillan tuotannosta
         erittäin riippuvaisessa maatalousyhteisössä puuvilla työllistää paikallisesti sekä maatilojen että siementenpoistoyritysten
         työtekijöitä.
      
      88.   Uusi tukijärjestelmä voi sen sijaan tehdä paikallisen siementenpoistoteollisuuden taloudellisesti kannattamattomaksi, koska
         tuki myönnetään suoraan viljelijöille eikä tukikelpoisuuden saavuttamiseksi vaadita puuvillan myymistä siementenpoistoyrityksille.
         Paikallisen siementenpoistokapasiteetin katoaminen voisi puolestaan johtaa puuvillan tuotannon vähenemiseen niillä alueilla,
         joihin uusi tukijärjestelmä vaikuttaa. Näin ollen vaikka olenkin sitä mieltä, että siementenpoistoyritysten kohtalo ei olisi
         saanut nousta keskeiselle sijalle uutta tukijärjestelmää suunniteltaessa, en ole tyytyväinen siihenkään, että se voitiin jättää
         lainmukaisesti kokonaan pois yhtälöstä epäilemättä lainkaan käyttöön otettujen toimenpiteiden oikeasuhteisuutta.
      
      89.   Siitä, että vaikutusten arviointia ei ole tehty, nousee useita itsestään selviä kysymyksiä. Oliko sille, että tuotannosta
         riippuvaisen tuen ja tuotannosta riippumattoman tuen väliseksi suhteeksi määriteltiin 65 : 35 prosenttia, ja sille, että katsottiin,
         että nämä kaksi osatekijää toimisivat oikein niin, että voidaan pitää yllä taloudelliset edellytykset sen takaamiseksi, että
         puuvillan tuotanto voi jatkua niillä alueilla, joihin tukijärjestelmä vaikuttaa, mitään (muuta kuin pelkästään aritmeettista)
         perustetta? Miksi ja miten komissio ja neuvosto katsoivat, että jos tuen kokonaistaso pysyisi samana mutta tuen rakenne ja
         maksumenetelmä muuttuisivat radikaalisti, sillä ei olisi sivuvaikutuksia, joita tarvitsisi arvioida, koska ne voisivat olla
         liian raskaita?
      
      90.   Sekä Euroopan parlamentti(59) että ETSK(60) olivat kiinnittäneet huomiota ehdotetun järjestelyn niihin kohtiin, joilla niiden mielestä voisi todennäköisesti olla huomattavan
         kielteisiä vaikutuksia muun muassa maaseudun työllisyyteen aluetasolla. Ne olivat ehdottaneet merkittäviä muutoksia. Euroopan
         parlamentti oli esimerkiksi ehdottanut, että tuotannosta riippumattoman ja tuotannosta riippuvaisen tuen välisen suhteen tulisi
         olla 20 : 80 prosenttia.(61) Kuulemismenettelyssä, jossa kanteen kohteena oleva asetus annettiin, komissiolla ja neuvostolla ei ollut juridista velvoitetta
         vastata muodollisesti tai julkisesti Euroopan parlamentin ja ETSK:n esittämään kritiikkiin. Ottaen kuitenkin huomioon, että
         nämä väitteet koskivat ehdotetun uuden tukijärjestelyn ydinkysymyksiä, olisi voinut odottaa, että komissio olisi sen jälkeen
         ryhtynyt tutkimaan tarkemmin ehdotuksensa todennäköisiä sosioekonomisia vaikutuksia (esimerkiksi tekemällä tuossa vaiheessa
         vaikutusten arvioinnin) ja/tai että kanteen kohteena olevan asetuksen, sellaisena kuin se annettiin, johdanto-osan perustelukappaleissa
         olisi selvitetty yksityiskohtaisemmin, miksi neuvosto piti uutta järjestelyä tarkoituksenmukaisena lainsäädännöllisenä valintana.
         Mitään näistä toimenpiteistä ei tehty.
      
      91.   Se, että erityistä vaikutusten arviointia ei tehty silloin, kun radikaaleja muutoksia oltiin ehdottamassa, ei välttämättä
         tietenkään tarkoita, että komissio (ja sen välityksellä neuvosto) olisi saanut niin puutteellisia tietoja ehdotettujen muutosten
         todennäköisistä vaikutuksista, että se ei olisi voinut ottaa käyttöön uutta järjestelyä, joka olisi läpäissyt suhteellisuustestin,
         ja että niiden olisi pitänyt käydä läpi se muodollisuus, että erityinen vaikutusten arviointi olisi tehty tuossa vaiheessa.
         Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyn aineiston ja suullisessa käsittelyssä esitettyjen suullisten lausuntojen perusteella
         näin ei tässä tapauksessa ollut.
      
      92.   Lisäksi komission ja neuvoston suullisessa käsittelyssä esittämistä lausunnoista kävi ilmi, että kanteen kohteena olevaa asetusta
         annettaessa toimielinten päähuolenaiheena oli taata, että uusi järjestelmä noudattaa periaatetta, jonka mukaan vaikutusten
         talousarvioon on oltava neutraaleja. Sekä komissio että neuvosto ovat ilmeisesti olettaneet, että koska yhteisön puuvilla-alan
         tukijärjestelmä oli niiden mielestä yksinkertainen, pöytäkirjan N:o 4 ja kanteen kohteena olevan asetuksen tavoitteet saavutettaisiin
         automaattisesti, jos ne vain huolehtisivat siitä, että puuvilla-alalle suunnatun yhteisön tuen kokonaismäärä pysyisi uudessa
         järjestelmässä samana kuin se oli ollut vanhassakin. 
      
      93.   Espanja on esittänyt tästä oletuksesta vakavia epäilyjä. Se on varsinkin osoittanut, että toimielimet eivät huomioineet sitä
         mahdollisuutta, että vaikka muutokset eivät vaikuttaisikaan talousarvioon, niillä voi tuen maksua koskevan uuden rakenteen
         ja mekanismien takia olla alueelliseen maaseututalouteen sellaisia vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa pöytäkirjassa N:o 4
         ja kanteen kohteena olevassa asetuksessa esitettyjen päämäärien saavuttamisen kanssa.
      
      94.   Koska vaikutusten arviointia ei ole tehty, tietyt komission ja neuvoston tekemät valinnat vaikuttavat mielivaltaisilta. Tämän
         oikeudenkäynnin aikana nämä toimielimet eivät ole kyenneet perustelemaan niitä vakuuttavasti. Erityisen huomionarvoisia ovat
         seuraavat kaksi seikkaa: se, että toimielimet jättivät huomiotta uuden järjestelyn vaikutuksen puuvilla-alan paikallisesti
         toimivaan tuotantoketjussa viljelyä seuraavaan jalostusteollisuuteen (eli siementenpoistoteollisuuteen), sekä tuotannosta
         riippuvaisen ja tuotannosta riippumattoman tuen välisen erityisen suhteen määrittely.
      
      95.   Tätä päätelmää tehdessäni haluan tehdä selväksi, että en välttämättä hyväksy Espanjan yhteisöjen tuomioistuimelle toimittamaa kahta tutkimusta sellaisenaan. Yhteisöjen tuomioistuimen
         tehtävänä ei ole tehdä taloudellisilla perusteilla ratkaisua toisaalta Espanjan ja toisaalta neuvoston ja komission kannan
         välillä. On selvää, että näiden kahden arvion välillä on huomattavia eroja. Nuo erot olisi kuulunut selvittää ennen kuin radikaalisti erilainen uusi tukijärjestelmä otettiin käyttöön, ei sen jälkeen. Komission väliintulokirjelmäänsä liittämä
         vertaileva taulukko, josta käy ilmi vehnän, maissin ja puuvillan suhteellinen kannattavuus tietyillä maailmanmarkkinahintojen
         tasoilla, ei – kaikella kunnioituksella – korvaa tällaista tutkimusta.
      
      96.   En näin ollen ole vakuuttunut siitä, että neuvosto ja komissio olivat riittävässä määrin ottaneet huomioon ehdotetun uuden
         järjestelyn todennäköisen vaikutuksen puuvillan viljelijöihin ja paikallisiin maaseutuyhteisöihin voidakseen laatia järjestelyn,
         joka ei olisi ollut mielivaltainen ja/tai jonka vaikutukset eivät olisi olleet mahdollisesti epäsuhtaisia. Koska vaikutusten
         arviointia ei ollut tehty, on vaikea hahmottaa, miten neuvosto ja komissio pystyivät päättelemään, että uusi tukijärjestelmä
         olisi tarkoituksenmukaisin toimi, jolla voitaisiin varmistaa ”taloudelliset edellytykset, jotka kyseisen lajin viljelyalueilla
         mahdollistavat toiminnan jatkumisen puuvilla-alalla ja estävät puuvillan korvautumisen muilla lajeilla”, kuten kanteen kohteena
         olevassa asetuksessa vaaditaan.
      
      –        Suorien työvoimakustannusten jättäminen huomiotta laskelmissa 
      97.   Neuvosto lähtee siitä olettamuksesta, että sekä tuotannosta riippuvaisen että tuotannosta riippumattoman tuen kokonaismäärä
         tulee ottaa huomioon, kun tarkastellaan sitä, päättävätkö viljelijät viljellä puuvillaa vai vaihtaa muihin viljelylajeihin.
         Tämä lähestymistapa on mielestäni virheellinen. Kuten Espanja oikeutetusti väittää, koska viljelijöillä on oikeus saada tuotannosta riippumatonta  tukea riippumatta siitä, kasvattavatko he puuvillaa vai eivät, he kasvattavat puuvillaa vain, jos tuotannosta riippuvaisen tuen määrä yhdessä markkinahinnoilla tapahtuvasta myynnistä saatavien tulojen kanssa tekee puuvillan viljelystä taloudellisesti
         kannattavaa tuotantokustannukset huomioon ottaen.
      
      98.   Komission toimittamien tietojen pohjalta neuvosto väittää, että puuvillan viljelyn hehtaarikohtaiset kustannukset ovat pienemmät
         kuin käytössä oleva tuotannosta riippuvainen hehtaarikohtainen tuki yhdessä myyntitulojen kanssa, vaikka otettaisiin huomioon
         myös korjuukustannukset. Neuvosto väittää, että puuvillan tuotantokustannukset ovat yhteensä 1 045 euroa hehtaaria kohden.
         Neuvosto toteaa, että espanjalaisten viljelijöiden on aina kannattavaa kasvattaa puuvillaa ja korjata sen sato uuden tukijärjestelmän
         mukaisesti, koska kanteen kohteena olevan asetuksen nojalla tuotannosta riippuvaiseksi tueksi on määritelty 1 039 euroa hehtaaria
         kohden, mihin tulee lisätä vielä puuvillan myynnistä saatavat tulot – arviolta noin 744 euroa hehtaaria kohden.
      
      99.   Neuvosto ei (komission tavoin) kuitenkaan ota puuvillan viljely- ja korjuukustannuksia laskiessaan huomioon kiinteitä työvoimakustannuksia.(62) Suullisessa käsittelyssä komissio esitti, että kiinteiden työvoimakustannusten huomioimisessa oli menetelmiin liittyviä vaikeuksia.
         Espanja vastustaa voimakkaasti tätä lähestymistapaa ja väittää, että työvoimakustannukset, joita neuvosto ei ole ottanut huomioon,
         ovat noin 630 euroa hehtaaria kohden, mitä ei ole kiistetty. Kun nämä kustannukset otetaan huomioon, viljelijöiden kasvattamastaan
         ja myymästään puuvillasta saama bruttokate laskee tasolle, joka ei välttämättä enää ole taloudellisesti niin houkutteleva,
         että he viljelisivät puuvillaa.
      
      100. Ryhtymättä tässä yhteydessä tarkastelemaan yksityiskohtaisesti kaikkien osapuolten toimittamia lukuja, vaikuttaa siltä, että
         jos puuvilla todellakin on työvoimavaltainen viljelykasvi (kuten Espanja väittää ja mitä neuvosto ei ole kiistänyt), kokonaistyövoimakustannukset
         eli sekä kausityövoimaan liittyvät että kiinteät kustannukset muodostavat väistämättä tärkeän osan kokonaiskustannuksista.
         Työvoimakustannukset vaikuttavat näin ollen viljelijöiden päätöksiin siitä, viljelevätkö he puuvillaa ja korjaavatko he siitä
         sadon vai eivät. 
      
      101. Oikeudenkäynnin aikana neuvosto ja komissio eivät kumpikaan ole esittäneet todistusaineistoa, joka osoittaisi Espanjan arviot
         työvoimakustannuksista virheellisiksi. Ne eivät liioin ole osoittaneet, että kiinteät työvoimakustannukset ovat puuvillan
         tuotannossa merkityksetön osa kokonaistyövoimakustannuksia ja että nämä kustannukset voidaan sen vuoksi jättää perustellusti
         huomiotta. Tästä seuraa, että koska neuvosto ei ollut ottanut huomioon näitä työvoimakustannuksia ja niiden mahdollista vaikutusta
         viljelijöiden päätöksiin viljellä puuvillaa tai siirtyä muihin viljelykasveihin, se on kanteen kohteena olevan asetuksen antaessaan
         tehnyt ilmeisen arviointivirheen. Se on näin ollen loukannut suhteellisuusperiaatetta.
      
      –        Suhteellisuusperiaatetta koskeva päätelmä
      102. Kanteen kohteena olevan asetuksen ilmoitettuna päämääränä on varmistaa taloudelliset edellytykset, jotka mahdollistavat puuvillantuotannon
         jatkumisen puuvillan viljelyalueilla ja estävät puuvillan korvautumisen muilla lajeilla.(63) Ottamalla käyttöön uuden tukijärjestelmän selvittämättä ensin muutoksen todennäköisiä vaikutuksia puuvilla-alalla kokonaisuutena
         (ja erityisesti ottamatta huomioon niitä vaikutuksia, joita uudella järjestelmällä voi olla siementenpoistoteollisuuteen ja
         sen seurauksena myös puuvillan tuotantoon, ja perustelematta valittua 65:35 prosentin jakoa tuotannosta riippumattoman ja
         tuotannosta riippuvaisen tuen välillä) neuvosto on tehnyt valintoja, joiden mielivaltaisuus loukkaa suhteellisuusperiaatetta.
         Kun neuvosto jätti tuotannosta riippuvaisen tuen tasoa määritellessään huomiotta kiinteät työvoimakustannukset, se teki ilmeisen
         arviointivirheen. Näiden kummankin perusteen johdosta on näin ollen niin, että neuvosto ei ole osoittanut, että uusi järjestelmä
         sisältää ”tarpeelliset ja soveltuvat” toimenpiteet tavoiteltujen päämäärien toteuttamiseksi. Kanteen kohteena oleva asetus
         ei näiltä osin ole suhteellisuusperiaatteen mukainen. Espanjan kanne on siten perusteltu.
      
      –        Kumoamisen ulottuvuus
      103. Espanja väittää oikeutetusti, että 110 b artiklan kumoaminen tekisi kaikki muut uutta puuvillan tukijärjestelmää koskevat
         säännöt tarpeettomiksi. Sen vuoksi yhteisöjen tuomioistuin mielestäni joutuisi, kuten Espanja on pyytänytkin, kumoamaan myös
         asetuksen 1782/2003 IV osaston 10 a luvun (Puuvillan lajikohtainen tuki). Itse asiassa tämä tarkoittaa koko uuden puuvillan
         tukijärjestelmän kumoamista.
      
      104. Tällä on selvästi vakavia seuraamuksia. Uusi järjestely tuli voimaan tammikuussa 2006. Viljelijät ovat todennäköisesti sopeuttaneet
         tuotantostrategiansa sen olettamuksen mukaan, että uuden tukijärjestelmän ehtoja noudatetaan. Ne jäsenvaltiot, joita järjestely
         koskee, ovat luultavasti jo ryhtyneet toimenpiteisiin pannakseen uuden tukijärjestelmän täytäntöön. Lisäksi neuvosto ja komissio
         tarvitsevat huomattavasti aikaa korvaavan tukijärjestelmän kehittämiseen.
      
      105. Jos yhteisöjen tuomioistuin päättää kumota nämä kanteen kohteena olevan asetuksen osat, sen on oikeusvarmuuden vuoksi ja jotta
         voitaisiin välttää oikeudellinen aukko, jolla olisi ilmeisen kielteiset seuraukset sekä kyseessä olevien yleisten että yksityisten
         etujen kannalta, käytettävä EY 231 artiklan toisen kohdan mukaista oikeuttaan ja määrättävä, että kumottujen säännösten vaikutukset
         pysyvät voimassa siihen asti, kunnes kohtuullisen ajan kuluessa annetaan uusi yhteisön toimi, jolla sen tuomio pannaan täytäntöön,
         ja kunnes kyseinen toimi tulee voimaan.(64)
      
       Ratkaisuehdotus
      106. Näillä perusteilla ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      –       kumoaa suhteellisuusperiaatteen vastaisena asetuksen N:o 1782/2003 IV osaston 10 a luvun, sellaisena kuin se on lisättynä
         kyseiseen asetukseen asetuksella N:o 864/2004 
      
      –       pysyttää asetuksen N:o 1782/2003 IV osaston 10 a luvun, sellaisena kuin se on lisättynä kyseiseen asetukseen asetuksella N:o 864/2004,
         vaikutukset voimassa siihen asti, kunnes kohtuullisen ajan kuluessa ja suhteellisuusperiaatteen mukaisesti annetaan sen korvaavat
         uudet säännökset
      
      –       velvoittaa neuvoston vastaamaan sekä omista oikeudenkäyntikuluistaan että korvaamaan Espanjan oikeudenkäyntikulut
      –       velvoittaa komission vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä
         annetun asetuksen (EY) N:o 1782/2003 muuttamisesta ja sen mukauttamisesta Tšekin tasavallan, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan,
         Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisen vuoksi 29 päivänä huhtikuuta 2004 annettu neuvoston asetus (EY)
         N:o 864/2004 (EUVL L 161, s. 48).
      
      3 –	Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä
         sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999,
         (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annettu
         neuvoston asetus (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, s. 1).
      
      4 –	Asiakirjat Helleenien tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöihin – Asiakirja Helleenien tasavallan liittymisehdoista
         ja perustamissopimusten mukautuksista – Pöytäkirja N:o 4 puuvillasta (EYVL 1979, L 291, s. 174).
      
      5 –	Asiakirjat Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä Euroopan yhteisöihin – Asiakirja Espanjan kuningaskunnan
         ja Portugalin tasavallan liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista – Pöytäkirja 14 puuvillasta (EYVL 1985, L 302,
         s. 436).
      
      6 –	Kreikan liittymisasiakirjan liitteenä olevalla pöytäkirjalla N:o 4 käyttöön otetun puuvillan tukijärjestelmän mukauttamisesta
         kuudennen kerran 22 päivänä toukokuuta 2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1050/2001 (EYVL L 148, s. 1). 
      
      7 –	Ehdotus neuvoston asetukseksi Kreikan liittymisasiakirjan liitteenä olevalla pöytäkirjalla N:o 4 käyttöön otetun puuvillan
         tukijärjestelmän mukauttamisesta kuudennen kerran (KOM(1999) 492 lopullinen, s. 2). Samat perusteet heijastuivat myös neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 1050/2001 johdanto-osan toisessa perustelukappaleessa.
      
      8 –	Puuvillan tuotantotuesta 22 päivänä toukokuuta 2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1051/2001 (EYVL L 148, s. 3).
      
      9 –	Asetuksen N:o 1051/2001 10–12 artikla.
      
      10 –	Kursivointi tässä.
      
      11 –	Asetuksen N:o 1782/2003 johdanto-osan 28 perustelukappale. 
      
      12 –	Ks. komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Kestävän eurooppalaisen maatalousmallin toteuttaminen
         YMP:n uudistuksella – Tupakka-, oliiviöljy-, puuvilla- ja sokerialat (KOM(2003) 554 lopullinen, s. 2).
      
      13 –	Ehdotus: neuvoston asetus yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä
         maataloustuottajien tukijärjestelmistä annetun asetuksen (EY) N:o 1782/2003 muuttamisesta (KOM(2003) 698 lopullinen).
      
      14 –	KOM(2003) 698 lopullinen, s. 2.
      
      15 –	Ibid. 
      
      16 –	Yksityiskohtainen selvitys siitä, miten komissio päätyi tuohon lukemaan, on esitetty asiakirjassa KOM(2003) 698 lopullinen,
         s. 2–4.
      
      17 –	Idem, s. 3.
      
      18 –	Idem, s. 5. Tämä 103 miljoonan euron lisätuki tulisi käyttää Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tuesta
         maaseudun kehittämiseen ja tiettyjen asetusten muuttamisesta ja kumoamisesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 1257/1999 (EYVL L 160, s. 80) mukaisesti.
      
      19 –	Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma ehdotuksesta neuvoston asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan suoria
         tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä maataloustuottajien tukijärjestelmistä annetun asetuksen (EY) N:o 1782/2003
         muuttamisesta (EUVL 2004, C 102 E, s. 601, s. 604–605).
      
      20 –	ETSK:n lausunto aiheesta ”Ehdotus: neuvoston asetus yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä
         säännöistä ja tietyistä maataloustuottajien tukijärjestelmistä annetun asetuksen (EY) N:o 1782/2003 muuttamisesta” (EUVL 2004,
         C 110, s. 116, 2.10 kohta).
      
      21 –	Idem, 5.8 kohta. Käytän näistä alustavista tutkimuksista ETSK:n tavoin nimitystä ”vaikutusten arvioinnit”.
      
      22 –	Espanjan osalta tukikelpoista kokonaispintaa vähennettiin 85 000:sta 70 000 hehtaariin. 
      
      23 – 	Johdanto-osan ensimmäinen ja toinen perustelukappale. 
      
      24 – 	Johdanto-osan viides perustelukappale.
      
      25 – 	Johdanto-osan kuudes perustelukappale. Tukikelpoisuuskriteerit ja tilatukijärjestelmän soveltamistapa määräytyvät asetuksen
         N:o 1782/2003 III osaston mukaisesti.
      
      26 – 	Johdanto-osan 45 perustelukappale. Tämä prosenttiosuus antoi tuloksena asetuksen N:o 1782/2003 uudessa 110 c artiklassa
         säädetyn tukikelpoisen viljelyalan hehtaarikohtaisen tuen määrän sellaisena kuin se on säädetty kanteen kohteena olevan asetuksen
         1 artiklan 20 kohdassa.
      
      27 –	Kotahedelmän avautuminen tarkoittaa hetkeä, jona puuvillan siemenet sisältävä siemenkota avautuu ja siementen ympärillä
         kasvavat puuvillakuidut (nukka) tulevat näkyviin. 
      
      28 –	Asetuksen N:o 1782/2003 uudet 110 a ja 110 f artikla, sellaisina kuin ne ovat säädettyinä kanteen kohteena olevan asetuksen
         1 artiklan 20 kohdassa.
      
      29 –	Ks. kanteen kohteena olevan asetuksen johdanto-osan 22 perustelukappale. Tämä lisätuki olisi käytettävä edellä alaviitteessä 17
         lainatussa asetuksessa N:o 1257/1999 kuvatulla tavalla.
      
      30 –	Sellaisena kuin se on muutettuna puuvillasta annetun pöytäkirjan N:o 4 muuttamisesta 23 päivänä joulukuuta 1987 annetulla
         komission asetuksella (ETY) N:o 4006/87 (EYVL L 377, s. 49) pöytäkirjassa N:o 4 esiintyvien tulli- ja tariffinimikkeistöjen
         kuvausten yhdenmukaistamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna
         asetuksella (ETY) N:o 3985/87 (EYVL L 376, s. 1), säädettyyn harmonoituun järjestelmään perustuvan yhdistetyn nimikkeistön
         kanssa.
      
      31 –	Espanja viittaa Espanjan, Italian, Belgian ja Ranskan siviililainsäädäntöön.
      
      32 –	Shorter Oxford English Dictionary -sanakirjan mukaan englannin sana ”production” tarkoittaa sekä jonkin tuottamista, tekemistä
         tai aiheuttamista että tuottamisen tai prosessin tulosta. Sama koskee myös espanjan kieltä. Diccionario de la Real Academia
         de la Lengua -sanakirjan mukaan espanjan sana ”producción” tarkoittaa sekä tuottamista että tuotettua asiaa, tuotosta. 
      
      33 –	Itse asiassa siementenpoistoyritysten kautta toiminut vuoden 2001 järjestelmä mielestäni pohjimmiltaan loi hintatuen, jonka
         ansiosta EU:ssa tuotettu puuvilla oli maailmanmarkkinoilla kilpailukykyinen. Sillä on hyvinkin voinut olla merkittävästi suurempi
         vaikutus kolmansien maiden kanssa käytävään kauppaan kuin kanteen kohteella olevalla asetuksella säädetyllä uudella tukijärjestelmällä.
      
      34 –	Asia 55/87, Moksel, tuomio 7.7.1988 (Kok. 1988, s. 3845, 16 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja asia C-64/95, Lubella, tuomio
         17.10.1996 (Kok. 1996, s. I-5105, 18 kohta). Ks. poikkeavien kielitoisintojen tulkintaa koskevan oikeuskäytännön tarkastelun
         osalta julkisasiamies Stix-Hacklin ratkaisuehdotus asiassa C-265/03, Simutenkov, tuomio 12.4.2005 (Kok. 2005, s. I‑2579).
         
      
      35 –	Tasapuolisuuden nimissä on todettava, että Espanja ei suullisessa käsittelyssä väittänyt, että vähäisinkin tuotannosta irrottaminen olisi lainvastaista. Sen sijaan Espanja väitti, että tuotannosta riippumaton tuki voitaisiin ottaa
         käyttöön, jos koko järjestelmä ja erityisesti siihen tämän jälkeenkin sisältyvän tuotannosta riippuvaisen tuen määrä mahdollistaisi
         puuvillan tuotannon jatkumisen niillä alueilla, joilla sillä on tärkeä merkitys paikallistaloudelle – Espanjan väitteen mukaan
         uudella tukijärjestelmällä tätä ei voitu saavuttaa.
      
      36 –	Asia C-284/94, Espanja v. neuvosto, tuomio 19.11.1998 (Kok. 1998, s. I-7309, 28 kohta); asia 5/67, Beus, tuomio 13.3.1968
         (Kok. 1968, s. 83, s. 95). Uudemmista tapauksista ks. asia C‑372/96, Pontillo, tuomio 17.9.1998 (Kok. 1998, s. I-5091, 36 kohta).
      
      37 –	Ks. edellä alaviitteessä 36 mainittu asia Espanja v. neuvosto, tuomion 30 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      38 –	Ks. erityisesti asia C-367/95 P, Sytraval, tuomio 2.4.1998 (Kok. 1998, s. I-1719, 63 kohta).
      
      39 –	Ks. edellä 24 ja 25 kohta. 
      
      40 –	Ks. esim. yhteisöjen tuomioistuimen tekemä ero asiassa C-265/97 P, VBA, tuomio 30.3.2000 (Kok. 2000, s. I-2061, 110–122
         kohta).
      
      41 –	Voidaan todellakin perustella, että taloudelliselta kannalta voi olla tehokkaampaa vaatia, että puuvillan tulee saavuttaa
         hedelmäkodan avautumisvaihe, jotta se olisi tukikelpoista, sen sijaan, että vaadittaisiin ehdottomasti sen korjuuta. Jos korjatun
         puuvillan, josta on poistettu siemenet, maailmanmarkkinahinnat ovat liian alhaiset, jotta puuvillasato kannattaisi korjata,
         olisi kohtuutonta pakottaa puuvillan tuottajat silti kantamaan sadonkorjuun (lisä)kustannukset, jotta ne olisivat oikeutettuja
         saamaan yhteisön tukea. Kun ratkaisevaksi vaiheeksi on valittu hedelmäkodan avautuminen, puuvillan viljelyalueet pysyvät puuvillan
         tuotannolle sopivassa kunnossa myös niinä vuosina, jolloin puuvillasadon korjuu ei ole taloudellisesti kannattavaa.
      
      42 –	Asia C-331/88, FEDESA, tuomio 13.11.1990 (Kok. 1990, s. I-4023, 24 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      43 –	Ks. esimerkiksi Kreikan liittymisasiakirjan liitteenä olevalla pöytäkirjalla N:o 4 käyttöön otetun puuvillan tukijärjestelmän
         mukauttamisesta viidennen kerran 29 päivänä kesäkuuta 1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1553/1995 (EYVL L 148, s. 45),
         joka oli annettu pöytäkirjassa N:o 4 olevan 11 kohdan aiemman version perusteella, tai asetus N:o 1050/2001, joka annettiin
         6 kohdan perusteella; ks. edellä 8 kohta. 
      
      44 –	Ks. asia 78/77, Lührs, tuomio 1.2.1978 (Kok. 1978, s. 169, 6 kohta) ja asia 265/85, Van den Bergh en Jurgens v. komissio,
         tuomio 1.3.1987 (Kok. 1987, s. 1155, 44 kohta).
      
      45 –	Ks. edellä alaviite 12.
      
      46 –	KOM(2003) 698 lopullinen, 2.5 kohta.
      
      47 –	Ks. mm. edellä alaviitteessä 44 mainittu asia Lührs, tuomion 6 kohta ja asia T-336/94, Efisol, tuomio 16.10.1996 (Kok. 1996,
         s. II-1343, 16 kohta). 
      
      48 –	Ks. mm. yhdistetyt asiat C-133/93, C-300/93 ja C-362/93, Crispoltoni, tuomio 5.10.1994 (Kok. 1994, s. I-4863, 56 kohta
         oikeuskäytäntöviittauksineen). Tässä yhteydessä kannattaa todeta, että jo asetuksen N:o 1782/2003 johdanto-osan 22 perustelukappaleessa
         huomautettiin, että ”edunsaajat eivät näin ollen voi olettaa tukiedellytysten pysyvän muuttumattomina, vaan heidän olisi oltava
         valmiita siihen, että järjestelmiä saatetaan tarkistaa markkinakehityksen perusteella”.
      
      49 –	Ks. esimerkiksi asia C-353/92, Kreikka v. neuvosto, tuomio 14.7.1994 (Kok. 1994, s. I-3411, 45 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      50 –	Asia C-189/01, Jippes, tuomio 12.7.2001 (Kok. 2001, s. I-5689, 80 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      51 –	Idem, 81 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      52 –	Idem, 82–83 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      53 –	Asia C-84/94, Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomio 12.11.1996 (Kok. 1996, s. I-5755, 50–67 kohta, erityisesti 58 kohta).
      
      54 –	Asia C-320/03, komissio v. Itävalta, tuomio 15.11.2005 (82 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Tässä asiassa
         oli kyse kansallisesta lainsäädäntötoimesta, jolla edistettiin ympäristönsuojelua tavaroiden vapaan liikkuvuuden kustannuksella.
      
      55 –	Tätä näkökantaa puolusti julkisasiamies Jacobs ensimmäisessä Journal of Environmental Law -luennossa, jonka hän piti Lontoon
         University Collegessa 24.11.2005. Hänen luentonsa teksti julkaistaan piakkoin kyseisessä aikakausjulkaisussa.
      
      56 –	Ks. myös ETSK:n lausunnot, 21 kohta edellä.
      
      57 –	Asia 185/73, König, tuomio 29.5.1974 (Kok. 1974, s. 607, 13 kohta).
      
      58 –	Ks. 10–12 kohta.
      
      59 –	Ks. edellä 20 kohta. 
      
      60 –	Ks. edellä 21 kohta.
      
      61 –	Ks. edellä 20 kohta.
      
      62 –	Kausityövoiman aiheuttamat kustannukset sen sijaan on otettu huomioon.
      
      63 –	Ks. edellä 24 kohta. 
      
      64 –	Ks. asiaryhmä, joka alkaa asialla 81/72, komissio v. neuvosto, tuomio 5.6.1973 (Kok. 1973, s. 575), ja päättyy asiaan C-178/03,
         komissio v. parlamentti ja neuvosto, tuomio 10.1.2006 (61–65 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).