CELEX: 51970PC0893
Language: it
Date: 1970-07-30
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che autorizza la Repubblica federale di Germania a concludere l'accordo a lungo termine sugli scambi commerciali e la cooperazione economica, scientifica e tecnica negoziata con la Repubblica socialista di Cecoslovacchia

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (70) 893
Vol. 1970/0131
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                               COM(70 ) 893 def»
     COMMISSIONE                                              Bruxelles
          DELLE                                                 Bruxelles, 1  q
COMUNITÀJUROPEE                                               RÌSERVATISSIMO
   Segretariato generale
                                        Proposta ai
                                  DECISIONE DEL CONSIGLIO
     eh-: autorizza la Repubblica federale di Germania a concluderà 1 * accordo
       a lungo termine sugli scambi commerciali e la cooperazione economica ,
             scientifica e tecnica - negoziata con la Repubblica socialista di
                                   Geoslovacchia
                         ( prassnuata dalla Commissione al Conir. i-ziìc )
 C0'."( > 0 ) 833 def 0
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
    1,      Con decisione del 14 maggio 1970 , la Repubblica federale di Germania
    è stata autorizzata ad aprire negoziati con la Repubblica socialista di
    Cecoslovacchia ai fini della conclusione di un accordo commerciale , per
    il periodo compreso fra il 1° gennaio 1970 e il 31 dicembre 1974 » sulla
    base delle linee direttive che figuravano in allegato al documento .
            I negoziati sono approdati a un progetto di accordo , che è stato
    siglato verso la metà di giugno 1970 » La Rappresentanza permanente del­
    la Germania ha poi trasmesso alla Commissione il testo del progetto di
    accordo e , conformemente alla nuova procedura adottata dai Rappresentanti
    permanenti , una riunione di consultazione sul progetto di accordo si è
    svolta il 24 luglio 1970 »
        . P°P° u*1 approfondito esame del contenuto dell' accordo previsto ,
    la Commissione ha dovuto constatare l' esistenza di una divergenza fra
    le linee direttive e talune disposizioni dell' accordo »
            In tali condizioni , la Commissione ha ritenuto di non poter esi--
    mersi dal formulare talune obiezioni al riguardo , sicché la procedura
    di tacita approvazione prevista dall' articolo 13 della decisione del
    Consiglio del 16 dicembre 1969 non poteva trovare applicazione .
    3.      Prima, di soffermarsi sui vari problemi che devono essere esaminati
    dal Consiglio , la Commissione tiene a sottolineare che sarebbe stato pre­
    feribile che le autorità della Repubblica federale , viste le difficoltà
    sorte durante la negoziazione con le autorità cecoslovacche e in previ­
    sione di une possibile divergenza dalle linee direttive adottate dal
- Consiglio , avessero ripreso preventivamente la consultazione-cocrdina-
... mento ,, in conformità dell' articolo 10 iii ) della summenzionata decisione
 ^del Consiglio .            ..     .. ■
                                                                   • I •/ •
 ---pagebreak---                                 - 2 -
       Occorre tuttavia riconoscere , specialmente alla luce delle indica­
zioni supplementari e dell' interpretazione di talune disposizioni for­
nite dalle autorità tedesche durante la consultazione e successivamente
confermate con lettera in data        luglio , comunicata lo stesso giorno
per telex agli Stati membri , che le divergenze fra il risultato dei ne­
gozia/ti e le linee direttive non sono tali da compromettere la firma
dell' accordo . Le disposizioni contestate , pur non rispecchiando le con­
clusioni della consultazione preventiva , si ispirano all' orientamento
generale definito dagli Stati membri e dalla Comunità nel quadro della
politica commerciale a lungo termine nei confronti dei paesi dell' Est .
     . La Commissione ritiene però necessario che il Governo tedesco ,
prima della conclusione dell' accordo , fornisca al Consiglio dei Ministri
le necessarie garanzie e assuma taluni impegni .
a) Tacito rinnovo del protocollo relativo agli elenchi di contingenti
       Il punto 5 ) delle linee direttive precisava che la validità del
protocollo contenente gli elenchi di contingenti non avrebbe superato
un anno , e ne escludeva il tacito rinnovo , *
       L' articolo 1 , paragrafo 2 del progetto di protocollo prevede inve­
ce che le disposizioni previste per il 1970 saranno prorogate per un anno ,
qualora un nuovo protocollo non sia stato concluso e a condizione che
nessuna delle due parti abbia manifestato , tre mesi prima dello scadere
della sua validità , l' intenzione di non rinnovarlo .
       Nella fattispecie si tratta di una tipica clausola di tacito rinnovo .
       A questo riguardo vanno fatte due osservazioni :
1#     Innanzitutto , la possibilità di tacito rinnovo è limitata al 1971
e non dovrebbe essere estesa agli anni successivi . Le autorità tedesche
hanno già dichiarato che gli obblighi derivanti dalla legislazione comu­
nitaria saranno rispettati .
                                                              « • •/• • •
 ---pagebreak---                                - 3 -
       In tale situazione la Commissione ritiene che questa clausola non
 sia tale da compromettere la comuni tari zzazicne dei regimi d' importazio­
ne che deve essere realizzata durante l' applicazione dell' accordo .^
2.     In secondo luogo , poiché il protocollo è applicabile per il perio­
do compreso fra il 1° gennaio e il 31 dicembre 1970 , sarebbe poco reali­
stico prevedere nei prossimi mesi , prima ancora della forma dell' accor­
do^ nuovi negoziati per definire un nuovo elenco contingentario .
b) Soppressione di alcuni contingenti •
       Il terzo comma del punto 5 delle linee direttive subordinava la
soppressione , totale o parziale , di alcuni contingenti che figurano nel
protocollo annuo applicato nel 1969 a una nuova consultazione-coordina-
mento , seguita da nuove conclusioni adottate dal Consiglio .
       A seguito delle misure di liberalizzazione adottate nel frattempo
                                                          I.
dal Governo tedesco , taluni contingenti sono stati soppressi (nell' elen­
co concernente il 1970) > senza che si sia svolta la consultazione-coordi-
namento «
       La Commissione non formulerebbe obiezioni di rilievo purché il
Governo tedesco assicurasse che la manoanza di un preventivo coordina­
mento per i prodotti soppressi dall' elenco dei contingenti non recherà
pregiudizio alla libera circolazione di questi prodotti all' interno del­
la Comunità né al buon funzionamento del Mercato comune . In altri termi­
ni , il Governo federale dovrebbe dichiarare di essere disposto ad adot­
tare le misure necessarie qualora si manifestassero deviazioni di traffico .
c ) Riferimento alle regole del GATT in materia di liberalizzazione
                             \
       Il punto 4) delle linee direttive precisava che la Germania avrebbe
potuto applicare alla Cecoslovacchia nuove misure di liberalizzazione
nel quadro del suo regime autonomo attuale .
 ---pagebreak---                                w A •*»
       Tuttavia la delegazione tedesca , su richiesta della delegazione
cecoslovacca , ha accettato di inserire un riferimento alle regole del
GATT per quanto riguarda gli scambi , ricordando l' appartenenza delle
due parti all' Accordo generale . Inoltre , una lettera allegata all' ac­
cordo precisa che l' eventuale esclusione di un determinato prodotte dal­
la liberalizzazione sarebbe possibile solo nelle " condizioni materiali "
previste dalle disposizioni del GATT , La negoziazione e l' inserzione nel­
l' accordo di un siffatto riferimento alle regole del GATT non era, previ­
sta nelle linee direttive .
       La Commissione , pur tenendo conto delle precisazioni fornite dalla
Rappresentanza permanente tedesca , ritiene che date queste disposizioni
dell' accordo e in particolare.il contenuto della lettera , sia stato in­
ficiato il carattere " autonomo " delle misure di liberalizzazione .
       Stando cosi' le cose , è necessario che il Governo tedesco s' impe­
gni formalmente a seguire la procedura di consultazione-coordinamento
prevista dalla decisione del 16 dicembre 1969 prima di adettare ogni
ulteriore misura di liberalizzazione .
 ---pagebreak---                                                       Allegato i
                PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO DEL
che autorizza la Repubblica federale di Germania a concludere l' accordo
a lungo termine sugli scambi commerciali e la cooperazione economica,
scientifica e tecnica negoziato con la Repubblica socialista di Cecoslovac­
chia .
IL CONSIGLIO DELLE CQMUNITA' EUR0PEE .
Visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea e in par­
ticolare l' articolo 113 ;
Vista la sua decisione del 16 dicembre 1969 concernente la graduale uni-
formazione degli accordi relativi alle relazioni commerciali degli Stati
membri con i , paesi terzi e la negoziazione degli accordi comunitari ( l )
e in particolare l' articolo 13 »
Vista la proposta delia Commissione :
Considerando che , con decisione del 14 maggio 1970,' il Consiglio ha auto­
rizzato la Repubblica federale di Germania ad aprire negoziati con la
Repubblica socialista di Cecoslovacchia ai fini della conclusione di
un accordo commerciale per il periodo compreso fra il.l 0 gennaio e il
31 dicembre 1974 » sulla base delle conclusioni che figurano nell' alle­
gato della suddetta decisione ;
Considerando che al termine dei negoziati la Repubblica federale di
Germania ha comunicato il testo dell' accordo previsto alla immissione e
agli altri Stati inembri durante la riunione di consultaziohe svolatasi il
24 luglio 1970 }
Considerando che ài terminò di questa consultazione sono state . 'Consta ­
tate alcune divergenze fra le conclusioni allegate alla decisione del
14 maggio 1970 e 'il testo dell' accordo previsto ; .
 ---pagebreak--- Considerando che tali divergenze riguardano l' inclusione di una clausola
di tacito rinnovo nel protocollo che fissa gli elenchi di contingenti
per il 1970 , la soppressione , in detti elenchi , di taluni contingenti
previsti per il 1363 , nonché il riferimento alle regole del GATT in
materia di liberalizzazione ;
Considerando che le autorità tedesche hanno dichiarato che il tacito rin­
novo sarebbe limitato al 1971 e che comunque sarebbe preceduto dall' ap­
plicazione , in tempo utile , della procedura prevista al titolo I della
decisione del Consiglio del 16 dicembre 1969 »
Considerando che , per quanto concerne i prodotti i cui contingenti esi­
stenti nel 1969 sono stati soppressi negli elenchi del 1970 » le autorità
tedesche hanno dichiarato di essere disposte ad adottare ogni utile prov­
vedimento per garantire il buon funzionamento del Mercato comune e in
particolare la libera circolazione all' interno della Comunità ;
Considerando che le autorità tedesche hanno assicurato che il riferimento
alle regole del GATT in materia di liberalizzazione non potrebbe impedi­
re la sospensione delle misure di liberalizzazione nei casi in cui lo
sviluppo della politica commerciale comune la rendesse necessaria , e che
inoltre le autorità tedesche si sono impegnate a seguire la procedura
di consultazione-coordinamento prevista al titolo III della decisione
del Consiglio del 16 dicembre 1969 » prima di adottare ogni ulteriore mi­
sura in materia di liberalizzazione ;
Considerando che in tali condizioni l' accordo previsto fra la Repubblica
federale di Germania e la Repubblica socialista di Cecoslovacchia può
essere concluso ;
Considerando che la presente autorizzazione riguarda la conclusione , da
parte dello Stato membro interessato , di un accordo commerciale con il
paese terzo in questione , fermi restando gli altri obblighi derivanti
per detto Stato membro dal diritto comunitario ;
 ---pagebreak---                          I
                              - 3 -
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
                            Articclo 1
       La Repubblica federale di Germania è autorizzata a concludere
l' accordo a lungo termine sugli scambi commerciali e la cooperazione
economica , scientifica e tecnica negoziato con la Repubblica socialista
di Cecoslovacchia, il cui progetto di testo è stato comunicato alla
Commissione il 24 luglio 1970 *
                            Articolo 2
       La presente decisione e destinata alla Repubblica federale di
Germania .
                                 Per il Ccnsiglio
 ---pagebreak---                                                                    I
                                                       Allegato II
      Nel quadro della procedura d' informazione della Commissione e de­
gli Stati membri sul risultato dei negoziati fra la Repubblica federale
di Germania e la Cecoslovacchia , concernenti la conclusione di un accor­
do a lungo termine relativo agli scambi e alla cooperazione economica e
scientifico-tecnica, il Governo federale comunica quanto segue »
      Il Governo federale dichiara che l' accordo , e in particolare gli
articoli 2 e 3 nonché lo scambio di lettere ad essi riferentisi , non gli
vietano di escludere dalla liberalizzazione nei confronti della
Cecoslovacchia determinati prodotti , quando - detta esclusione sia resa
necessaria dalla realizzazione della politica commerciale comune e sia
effettuata dalla Comunità in conformità con gli obblighi multiraterali
esistenti .
      Conseguentemente , l' accordo contiene soltanto una vera conferma
della situazione giuridica in cui si trovano le due parti contraenti ,
data la lcro appartenenza al GATTj il riferimento alle sole condizioni
materiali del GATT nel caso di un' eventuale misura di sospensione della
liberalizzazione garantisce la possibilità di un' azione bilaterale nei
confronti della Cecoslovacchia . Durante i negoziati la delegazione della
Repubblica federale di Germania ha peraltro sottolineato più volte , in
tale contesto , gli obblighi che per essa derivano dallo sviluppo della
politica commerciale comune délia CEE .
                                      /
      Dato che le disposizioni dell' accordo riferentisi alla sospensione
delle misure di liberalizzazione, riflettono soltanto una situazione giu­
ridica esistente prima dell' apertura dei negoziati e conseguentemente
non rivestono un carattere costitutivo , a parere del Governo federale
non esiste contraddizione fra l' accordo e le linee direttive adottate
per i negoziati .
 ---pagebreak---         COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                                       C0M(?0 ) 893 clef .
                                                                       Brasse 1 f 30 *»uli 1970
                                                                       V ERTROUV.'EIJ JE
                        VOOHSTSL "COR EM BESCHIFFIÎÎS VAN DS RAAD
          waarbij d« Bondsrepubliek Duitsland wordt gemachtigd tot hot
         sliitea va'«ï eaa       oversasakorast op lange termijn betreffende het
         band e 1 svei-ke ®r ea de eeoüoraische ea techBiseh-wte&schappelijke
         samenwerking met de Socialistische Republiek Tsjscho-Slovakije
                           ( Door de Commissie bij de Raad ingediend )
COK(70 ) 893 dsf .
 ---pagebreak---                                    TOELICHTING
1.     Bij "beschikking van de Raad d.d. 14 mei 1970 werd de Bondsrepubliek
Duitsland gemachtigd onderhandelingen te "beginnen met de Socialistische Republiek
Ts jecho-Slovaki je met het oog op het afsluiten van een handelsovereenkomst
over de periode van 1 januari 1970 tot 31 december 1974 » op basis van in de
bijlage bij genoemde beschikking opgenomen leidraad .
       De onderhandelingen hebben geleid tot een ontwerp-overeenkomst die
half juni 1970 werd geparafeerd . De permanente vertegenwoordiging van Duitsland
heeft vervolgens de tekst van de Commissie gebracht , waarna volgens de door de
permanente vertegenwoordigers vastgestelde nieuwe procedure op 24 juli 1970 een
vergadering plaatsvond om over de ontwerp-overeenkomst te overleggen.
2.     Na diepgaand onderzoek van de inhoud van de overwogen overeenkomst moest
de Commissie vaststellen dat er een afwijking bestaat tussen de leidraad
enerzijds en sommige bepalingen van de overeenkomst anderzijds .
       Onder deze omstandigheden kon de Commissie niet nalaten bepaalde bezwaren
dienaangaande naar voren te brengen zodat de procedure van stilzwijgende goed­
keuring volgens artikel 13 van de beschikking van de Raad van 16 december 1969
niet kon worden toegepast .
3.     Alvorens in te gaan op do verschillende kwesties die door de Raad moeien
worden bestudeerd stelt de Commissie er prijs op te verklaren dat het beter zou
zijn geweest indien de autoriteiten van de Bondsrepubliek , gezien de moeilijk­
heden die zijn gebleken tijdens het verloop van de onderhandelingen met de
Ts jechoslovaakse autoriteiten en met het oog op een mogelijk afwijken van de door
de Raad vastgestelde leidraad , het voorafgaand coördinatie-overleg hadden
hervat , overeenkomstig artikel 10 iii ) van de bovengenoemde beschikking van
de Raad .
 ---pagebreak---        Evenwel moet worden toegegeven , vooral in het licht van de alsnog verstrekte
gegevens en de interpretatie van sommige "bepalingen door de Duitse autoriteiten
tijdens het overleg , bevestigd bij brief van 27 juli die dezelfde dag aan de
lid-staten werd getelexeerd , dat de afwijkingen tussen het resultaat der onder­
handelingen en de leidraad niet van zodanige aard zijn dat daardoor de onder­
tekening van de overeenkomst in gevaar zou kunnen worden gebracht . De gewraakte
bepalingen van de overeenkomst , ook al worden deze niet gedekt door de conclusies
van het voorafgaand overleg , passen toch wel in het algemene kader dat de
lid-staten en de Gemeenschap hebben afgebakend ten aanzien van het handelsbeleid
op lange termijn ten opzichte van de landen van het Oostblok.
       Niettemin acht de Commissie het noodzakelijk dat de Duitse regering ,
alvorens over te gaan tot het sluiten van de overeenkomst , de Raad de nodige
verzekeringen geeft en bepaalde verplichtingen op zich neemt .
a ) Stilzwijgende verlenging van het protocol met contingentenli jsten
       Volgens punt 5 ) van de leidraad mag de geldigheid van het protocol met
de contingentenlij sten niet langer dan een jaar bedragen , terwijl een stil­
zwijgende verlenging uitgesloten is .
       Artikel 1 , lid 2 van het ontwerp-protocol stelt daarentegen dat de voor
1970 geldende bepalingen voor een jaar zullen worden verlengd indien geen nieuw
protocol is afgesloten , tenzij een der beide partijen drie maanden voor het
verstrijken van de geldigheidsduur de wens te kennen heeft gegeven het lopende
protocol niet te verlengen.
       In het onderhavige geval betreft het dus wel degelijk een typische clausule
van stilzwijgende verlenging.
       Er moeten echter twee opmerkingen worden gemaakt :
1«     In de eerste plaats is de mogelijkheid van stilzwijgende verlenging
beperkt tot het jaar 1971 en kan voor de volgende jaren niet worden toegepast .
De Duitse autoriteiten hebben reeds verklaard dat de verplichtingen voortvloeiend
uit de communautaire wetgeving zullen worden nagekomen.
 ---pagebreak---                                       - 3 -
       In dit licht gezien is de Commissie van mening dat deze clausule niet zo
bezwaarlijk is dat daardoor het invoeren van een communautair importstelsel , dat
gedurende de toepassingsduur van de overeenkomst zijn beslag moet krijgen , in
gevaar zou worden gebracht .
2.     In de tweede plaats zou het , gezien het feit dat het protocol van toe­
passing is voor de periode van 1 januari tot 31 december 1970, niet erg zinvol
zijn in de eerstkomende maanden , terwijl de overeenkomst nog niet is getekend ,
nieuwe onderhandelingen te overwegen om een nieuwe contingentenlijst op te
stellen .
b ) Afvoering van bepaalde contingenten
       De 3© alinea van punt 5 van de leidraad maakte de totale of gedeeltelijke
afschaffing van bepaalde contingenten opgenomen in het voor 1969 geldende jaar-
protocol afhankelijk van ,een nieuw coördinatie-overleg , gevolgd door nieuwe
conclusies van de Raad.
       Evenwel werden als gevolg van inmiddels door de Duitse regering genomen
liberalisatiemaatregelen enige contingenten van de lijst voor 1970 afgevoerd,
zonder dat er coördinatie-overleg plaatsvond.
       De Commissie is niet vooï-nemenBrhiertegen bezwaar te maken indien de
Duitse regering de verzekering geeft dat het ontbreken van voorafgaande coördinatie
geen nadelige invloed zal hebben op het vrije handelsverkeer binnen de Gemeenschap
in de van de contingentenlijst ■ geschrapte produkten noch ook de goede werking van öe
Gemeenschappelijke Markt in gevaar zal brengen. Met andere woorden , de Bondsregering
zou moeten verklaren dat zij bereid is de vereiste maatregelen te nemen voor het
geval dat het handelsverkeer zich zou verleggen.
c ) Verwijzing naar de GATT-bepalingen op het gebied van de liberalisatie
       Punt 4 ) van de leidraad bepaalde dat Duitsland t.o.v. Ts jecho-Slovaki je
nieuwe liberalisatiemaatregelen zou kunnen toepassen in het kader van zijn
huidige autonoom bestel .
                                                                      • • /• • •
 ---pagebreak---        Op verzoek van de Ts jechoelovaakse delegatie is de Duitse delegatie
 evenwel akkoord gegaan met het opnemen van een verwijzing naar de GATT-bepalingen
voor wat "betreft het onderlinge handelsverkeer waarbij wordt gewezen op het
feit dat beide partijen onder het GATT-verdrag vallen . Voorts wordt in een
"bij de overeenkomst gevoegde brief gesteld dat het eventueel intrekken van de
 liberalisatie voor enig produkt slechts mogelijk zal zijn onder de "materiële
omstandigheden" als genoemd in de bepalingen van het GATT. Het onderhandelen
 over en het inlassen in de overeenkomst van een dergelijke verwijzing naar de
GATT-bepalingen was niet voorzien in de leidraad.
       Zelfs in aanmerking genomen de door de Duitse permanente vertegenwoordi­
ging verstrekte gegevens is de Commissie niettemin van mening dat door deze
bepalingen van de overeenkomst en met name door de inhoud van de brief het
 "autonome " karakter van de liberalisatiemaatregelen geweld is aangedaan .
       Onder deze omstandigheden is het noodzakelijk dat de Duitse regering
er zich formeel toe verplicht de coördinatie-overlegprocedure te volgen als
vastgesteld bij beschikking van I6.i2.i969 , alvorens enige verdere liberalisatie-
maatregel te treffen .
 ---pagebreak---                                     BIJLAGE I
                                          VOORSTEL
                      VOOR EEN BESCHIKKING VAN DE RAAD VAN
           waartij de Bondsrepubliek Duitsland wordt gemachtigd tot
           het sluiten van een overeenkomst op lange termijn "betref­
           fende het handelsverkeer en de economische en technisch.-
           wetenschappeli jke samenwerking met de Socialistische Re­
                             publiek Ts jecho-Slovaki je
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economisohe Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
gelet , op de beschikking van de Raad van 16 december 1969 betreffende de gelei­
delijke eenmaking van de akkoorden inzake de handelsbetrekkingen tussende
lid-staten en derde landen en betreffende onderhandelingen over communautaire
akkoorden , inzonderheid op artikel 13 ,
gezien het voorstel van dé Commissie ,                       ;
overwegende dat de Raad bij beschikking van 14 mei 1970 de Bondsrepubliek
Duitsland heeft gemachtigd onderhandelingen te openen met de Socialistische ,
Republiek Ts jecho-Slovaki je over het sluiten van een handelsakkoord over de
periode van 1 januari 1970 'tot 31 december 1974 » op basis van de in de bijlage
bij bedoelde beschikking opgenómèn conclusies j
overwegende dat na beëindiging der onderhandelingen de Bondsrepubliek Duitsland
de Commissie en de overige lid-staten tijdens de overlegvergadering van 24 juli 1970
iri kennis heeft gesteld van de tekst van de overwogen overeenkomst |
overwegende dat na afloop van dit overleg is gebleken dat bepaalde afwijkingen
bestaan tussen de conclusies als bijlage bij de beschikking van 14 mei 1970
en de tekst van de overwogen overeenkomst :
 ---pagebreak---                                      - 2 -                Binage 1
overwegende dat deze afwijkingen betrekking hebben op het inlassen van een
clausule van stilzwijgende verlenging in het protocol waarin de contingenten-
lijsten over het jaar 1970 zijn vastgesteld , op het afvoeren van bepaaldo
contingenten voor het jaar 1969 van deze lijsten alsmede op de verwijzing naar
de GATT-bepalingen t.a.v. de liberalisatie ;
overwegende dat de Duitse autoriteiten hebben verklaard dat de stilzwijgende
verlenging zal worden beperkt tot het jaar 1971 en dat deze in ieder geval zal
worden voorafgegaan door het te juister tijd toepassen van de procedure als
vastgesteld in titel I van de beschikking van de Raad van 16 december 1969 ?
overwegende dat wat de produkten betreft waarvoor de contingenten over 1969
zijn afgevoerd van de lijsten voor het jaar 1970 , de Duitse autoriteiten zich
bereid hebben verklaard alle nodige maatregelen te nemen om de goede werking
van de Gemeenschappelijke Harkt te garanderen , met name het vrije handels verkeer
in deze produkten binnen de Gemeenschap |
overwegende dat de Duitse autoriteiten de verzekering hebben gegeven dat de
verwijzing naar de GATT-bepalingen inzake liberalisatie geen belemmering
betekent voor het intrekken van de liberalisatiemaatregelen in die gevallen
waarin de ontwikkeling van het gemeenschappelijk handelsbeleid dit noodzakelijk
zou maken , en dat voorts de Duitse autoriteiten zich hebben verplicht de procedure
van coördinatie-overleg te volgen , als vastgelegd in titel III van de beschikking
van de Raad van 16 december 1969 » alvorens verdere maatregelen op het gebied
van de liberalisatie te treffen 5
overwegende dat onder deze omstandigheden de overwogen overeenkomst tussen de
Bondsrepubliek Duitsland en de Socialistische Republiek Ts jecho-Slovaki je
kan worden gesloten |
overwegende dat de onderhavige machtiging betrekking heeft op het afsluiten
door de betrokken lid-staat van een handelsovereenkomst met het desbetreffende
derde land , onverlet de overige verplichtingen die voor deze lid-staat voort­
vloeien uit het communautaire rechts
                                                                      • • « /• • •
 ---pagebreak---                                       - 3 -                 Bijlage I
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD :
                                    Artikel 1
      De Bondsrepubliek Duitsland, wordt gemachtigd met de Socialistische
Republiek Ts jecho-Slovaki je de overeenkomst op lange termijn te sluiten ten
aanzien van het handelsverkeer alsmede de economische en technisch-we ten-
schappelijke samenwerking , waarvan de ontwerp-tekst op 24 juli 1970 ter kennis
van de Commissie is gebracht .
                                    Artikel 2
      Deze beschikking is gericht tot de Bondsrepubliek Duitsland.
Gedaan te Brussel .                                       Voor de Raad ,
                                                          De voorzitter :
 ---pagebreak---                                      BIJLAGE II
       In het kader van de informatieprocedure van de Commissie en de lid-s taten
over het resultaat van de onderhandelingen tussen de Bondsrepubliek Duitsland
en de CSSR over het afsluiten van een overeenkomst op lange termijn "betref­
fende de handel en de economische en technisch-wetenschappeli jke samenwerking
deelt de Bondsregering het volgende mede .
       De Bondsregering verklaart dat de overeenkomst met name daarvan de
artikelen 2 en 3 alsmede de daarop "betrekking hebbende correspondentie , haar
niet verhinderen "bepaalde produkten uit de liberalisatie ten opzichte van
Ts jecho-Slovaki je terug te trekken wanneer zulks door de ontwikkeling van de
communautaire handelspolitiek noodzakelijk wordt en door de Gemeensohap over­
eenkomstig met de bestaande multilaterale verplichtingen kan worden uitgevoerd.
       De overeenkomst bevat dan ook slechts een bevestiging der voor beide
verdragsluitende partijen in het kader van hun deelneming in het GATT bestaande
juridische situatie , waarbij door de uitsluitende verwijzing naar de materiele
voorwaarden van het GATT voor eventuele deliberalisatiemaatregelen de mogelijk­
heid van een bilateraal optreden tegenover de CSSR blijft gewaarborgd. De
delegatie van de     BHD heeft in de loop der onderhandelingen met de
CSSR herhaaldelijk , juist in dit verband op de verplichtingen gewezen die voor
de BRD voortvloeien uit de ontwikkeling van het gemeenschappelijk handels­
beleid van de EEG.                                                              t
       Aangezien de bepalingen van de overeenkomst die betrekking hebben op
het intrekken van liberalisatiemaatregelen slechts een reeds v66r de aanvang
der onderhandelingen bestaande juridische situatie weergeven en derhalve geen
constitutief karakter dragen , bestaat er naar de opvatting van de Bondsregering
geen tegenspraak tussen de overeenkomst en de voor de onderhandelingen uitge­
stippelde leidraad.