CELEX: 62002CC0173
Language: sv
Date: 2004-01-22
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Jacobs föredraget den 22 januari 2004. # Konungariket Spanien mot Europeiska kommissionen. # Förordning (EEG) nr 3950/92 - Gemensam organisation av marknaden för mjölk och mjölkprodukter - Kommissionens beslut enligt vilket ett stöd för inköp av mjölkkvoter är otillåtet. # Mål C-173/02.

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKATFRANCIS G. JACOBS föredraget den 22 januari 2004(1)
         Mål C-173/02 Konungariket Spanien mot Europeiska gemenskapernas kommission 
            
            
      
         
        1.       Spanien har i förevarande mål ifrågasatt kommissionens beslut 2002/411/EG,
         			(2)
         		 i vilket spanskt statligt stöd till mjölkproducenter i Asturien förklarats vara oförenligt med den gemensamma marknaden.
      
      
        2.       Stödet i fråga gavs i form av ränterabatt på lån som skulle möjliggöra för mjölkproducenter att köpa ytterligare mjölkkvoter.
      Kommissionen ansåg att detta var oförenligt med den gemensamma marknaden på grund av att det stred mot de relevanta gemenskapsbestämmelserna
      om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter. Enligt kommissionens mening var stödet inte uttryckligen
      föreskrivet i förordning (EEG) nr 3950/92 av den 28 december 1992 om införande av en tilläggsavgift inom sektorn för mjölk
      och mjölkprodukter.
         			(3)
         		 Det motverkade dessutom syftena bakom denna lagstiftning.
      
      
        3.       I målet uppkommer därför frågan huruvida, och under vilka omständigheter, en medlemsstat får vidta andra åtgärder för omfördelning
      av mjölkkvoter än dem som uttryckligen föreskrivs i gemenskapsrätten.
      
        Tillämpliga bestämmelser 
      
        4.        Enligt artikel 36 EG skall fördragets bestämmelser om statligt stöd (artiklarna 87, 88 och 89 EG) endast tillämpas på produktion
      av och handel med jordbruksprodukter i den mån rådet beslutat detta i lagstiftning om utformningen och genomförandet av den
      gemensamma jordbrukspolitiken.
      
      
        5.       Den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter fastställs genom rådets förordning (EG) nr 1255/1999,
         			(4)
         		 i vilken det anges, i artikel 37, att bestämmelserna om statligt stöd skall gälla för sådana produkter ”[o]m inte annat följer”
      av förordningen.
      
      
        6.        Tilläggsavgiftssystemet inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter regleras för närvarande av rådets förordning (EEG) nr 3950/92
      (nedan kallad förordningen).
         			(5)
         		 I första skälet i förordningen beskrivs hur systemet utvecklats samt anges att dess syfte är ”att minska obalansen mellan
      tillgång och efterfrågan på marknaden för mjölk och mjölkprodukter och de därmed sammanhängande strukturella överskotten”.
      
      
        7.       I sextonde skälet påpekas att för ”att fortsätta omstruktureringen av mjölkproduktionen och förbättra miljön bör vissa undantag
      från principen att knyta referenskvantiteter till företag utvidgas och medlemsstater bör ges befogenhet att fortsätta att
      tillämpa nationella omstruktureringsprogram och att åstadkomma en viss grad av rörlighet för referenskvantiteter inom ett
      visst geografiskt område på grundval av objektiva kriterier”.
      
      
        8.        I artikel 5 i förordningen stadgas följande:
      ”Inom ramarna för de kvantiteter som avses i artikel 3, får medlemsstaten fylla på den nationella reserven genom en linjär
      minskning av samtliga individuella referenskvantiteter för att kunna bevilja ytterligare eller särskilda kvantiteter till
      sådana producenter som uppfyller de objektiva kriterier som fastställts enligt överenskommelse med kommissionen.”
      
      
        9.        I artikel 8 i förordningen stadgas, såvitt är relevant här, följande:
      ”I syfte att slutföra omstruktureringen av mjölkproduktionen på det nationella planet, i regionerna eller inom upptagningsområdena,
      eller för att förbättra miljön får medlemsstater vidta en eller flera av följande åtgärder i enlighet med närmare bestämmelser
      som de skall fastställa med beaktande av parternas rättmätiga intressen:
      
        
      –
         Bevilja ersättning genom en eller flera årliga utbetalningar till producenter som åtar sig att definitivt lägga ned hela eller
            del av sin mjölkproduktion och tillföra den nationella reserven de således frigjorda referenskvantiteterna.
         
      
      
        
      –
         På grundval av objektiva kriterier fastställa de villkor på vilka producenter i början av en tolvmånadersperiod mot förskottsbetalning,
            av den behöriga myndigheten eller av det organ som utsetts av nämnda myndighet, får erhålla en extratilldelning av sådana
            referenskvantiteter som i slutet av den föregående tolvmånadersperioden frigjorts definitivt av andra producenter mot ersättning
            i en eller flera årliga utbetalningar som motsvarar den ovan nämnda betalningen.
         
      
      
      … ”
      
      
        10.     Kommissionen har givit ut en samling riktlinjer från gemenskapen för statligt stöd till jordbrukssektorn (nedan kallade riktlinjerna),
      vilka den avser tillämpa vid bedömningen av sådant stöd.
      
      
        11.     I punkt 3.2 i riktlinjerna anför kommissionen följande som sin mening:
      ”Även om artiklarna 87, 88 och 89 [EG] skall tillämpas fullt ut på de sektorer som omfattas av de gemensamma marknadsordningarna
      förblir dock tillämpningen av dessa underordnad de bestämmelser som fastställts i den berörda lagstiftningen. En medlemsstats
      hänvisning till bestämmelserna i artiklarna 87, 88 och 89 kan med andra ord inte gå före bestämmelserna i lagstiftningen om
      organisationen av den marknadssektorn. Kommissionen kan därför under inga omständigheter godkänna ett stöd som inte är förenligt
      med de bestämmelser som reglerar en gemensam organisation av marknaden eller som skulle hindra den gemensamma marknadsordningen
      från att fungera tillfredsställande.”
      
      
        12.     I punkt 3.5 i riktlinjerna anför kommissionen följande:
      ”För att anses förenlig med den gemensamma marknaden skall en stödåtgärd innehålla en stimulansfaktor eller kräva en motprestation
      från mottagaren. Ensidiga statliga stödåtgärder som endast har till syfte att förbättra producenternas finansiella situation,
      men som inte på något sätt bidrar till sektorns utveckling, och i synnerhet stöd som enbart beviljas på grundval av pris,
      kvantitet, produktionsenhet eller enhet av produktionsmedel anses utgöra driftstöd som inte är förenliga med den gemensamma
      marknaden, om inte undantag uttryckligen medges i gemenskapslagstiftningen eller i dessa riktlinjer. Sådana stöd kan på grund
      av sina egenskaper även inverka störande på de gemensamma marknadsordningarnas mekanismer.”
      
      
        13.     I punkt 4.1.1.6 i riktlinjerna förklarar kommissionen att ”[i]nget stöd får beviljas för inköp av produktionsrättigheter om
      inte stödet överensstämmer med särskilda bestämmelser i den gemensamma marknadsordningen i fråga och de riktlinjer som fastställs
      i artiklarna 87, 88 och 89 i fördraget”.
      
        Bakgrunden och den omtvistade åtgärden 
      
        14.     Under mjölkåret 1998/1999 genomförde myndigheterna i regionen Asturien i Spanien en stödåtgärd för köp av mjölkkvoter (nedan
      kallat stödet eller ifrågavarande stöd). Stödmottagarna var de mjölkproducenter som klassificerades som prioriterade för fördelningen
      av referenskvantiteter från den nationella reserven. Stödet bestod i en ränterabatt vid lån för köp av mjölkkvoter från andra
      producenter.
      
      
        15.     Kommissionen fick kännedom om stödet först vid dess genomförande, till följd av ett klagomål. Spanien drog in stödet den 31
      december 1998, medan kommissionen gjorde en utredning. Den 12 mars 2002 antog kommissionen ett beslut (nedan kallat det omtvistade
      beslutet)
         			(6)
         		 i vilket den förklarade att stödet var oförenligt med den gemensamma marknaden.
      
      
        16.     Enligt det omtvistade beslutet var artikel 87.1 EG tillämplig på stödet,
         			(7)
         		 de i artikel 87.2 angivna undantagen uppenbart inte tillämpliga
         			(8)
         		 och något undantag enligt artikel 87.3 kunde inte medges avseende stödet, eftersom det stred mot bestämmelserna om den gemensamma
      organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter.
         			(9)
         		
      
        17.      Den gemensamma organisationen av marknaden utgör ett heltäckande och uttömmande system genom vilket medlemsstater hindras
      från att vidta åtgärder som strider mot eller avviker från den.
         			(10)
         		 I artiklarna 5 och 8 i förordningen ges medlemsstaterna särskilda och tillräckliga möjligheter att befrämja omstrukturering
      och ökad effektivitet i produktionsstrukturerna.
         			(11)
         		 Ingen av dessa bestämmelser kan tolkas så att stödet skulle vara tillåtet.
      
      
        18.     De referenskvantiteter som överfördes i samband med stödet hade inte tilldelats från den nationella reserven, vilket krävs
      enligt artikel 5. De hade heller inte erhållits vare sig genom en linjär minskning av referenskvantiteter eller från producenter
      som inte har salufört mjölk eller andra mjölkprodukter under en tolvmånadersperiod.
         			(12)
         		
      
        19.     Vad gäller artikel 8 hade de referenskvantiteter som överförts till följd av stödet inte mottagits av staten mot vederlag
      i enlighet med första stycket i artikeln, och inte heller hade de överförts till mottagarna av den behöriga myndigheten eller
      av annat organ som utsetts, såsom krävs enligt andra stycket i artikeln. Därtill kommer att det belopp som betalades av mottagarna
      inte överensstämde med det belopp som hade betalats till överlåtarna.
         			(13)
         		
      
        20.     Stödet stred därför mot bestämmelserna om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter och kunde,
      mot bakgrund av punkt 4.1.1.6 i riktlinjerna,
         			(14)
         		 inte under några omständigheter godkännas av kommissionen enligt artikel 88.3.
         			(15)
         		
      
        21.     Enligt kommissionen saknade det betydelse huruvida stödet var i överensstämmelse med de berörda gemenskapsbestämmelsernas
      syften. Från den stund då gemenskapen antar en gemensam organisation av marknaden inom en viss sektor är det gemenskapens
      ansvar att finna lösningar till eventuella problem inom den gemensamma jordbrukspolitiken. Medlemsstaterna får därför inte
      vidta ensidiga åtgärder ens om dessa är förenliga med gemenskapspolitiken.
         			(16)
         		
      
        22.     Under alla omständigheter drog kommissionen slutsatsen att stödet skulle kunna pressa upp priset på mjölkkvoter och därigenom
      hindra den gemensamma organisationen av marknaden från att fungera väl. Säljaren av kvoterna skulle kunna höja priset med
      beaktande av att köparen genom stödet fått tillgång till ytterligare resurser.
         			(17)
         		
        Förfarandet och parternas yrkanden 
      
        23.     Spanien har yrkat att det omtvistade beslutet skall ogiltigförklaras. Kommissionen har yrkat att domstolen skall ogilla talan.
      Ingen av parterna begärde förhandling och sådan hölls därför inte.
      
      
        24.     Den spanska regeringen har framfört tre argument till stöd för att kommissionen misstog sig då den i det omtvistade beslutet
      fastställde att ifrågavarande stöd var oförenligt med den gemensamma marknaden.
      
      
        25.     För det första har gemenskapsbestämmelserna om den gemensamma organisationen av marknaden företräde framför dem som gäller
      för statligt stöd. Frågan huruvida ifrågavarande stöd är i överensstämmelse med den gemensamma marknaden beror därför på huruvida
      det är förenligt med förordningen.
      
      
        26.     För det andra är det vid bedömningen av huruvida stödet är i överensstämmelse med förordningen inte nödvändigt att visa att
      det uttryckligen är tillåtet enligt denna. Det räcker att visa att det är förenligt med förordningens syften och att det inte
      står i strid med någon annan bestämmelse eller princip i gemenskapsrätten. Så förhåller det sig enligt den spanska regeringens
      mening onekligen här.
      
      
        27.     För det tredje, tvärtemot det ställningstagande som gjorts i det omtvistade beslutet, har ifrågavarande stöd inga följdverkningar
      som skulle kunna motverka förordningens syften och därigenom hindra den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och
      mjölkprodukter från att fungera väl.
      
      
        28.     Vad gäller Spaniens första argument, har kommissionen godtagit att frågan i förevarande mål är huruvida stödet är tillåtet
      enligt de bestämmelser som reglerar  den gemensamma organisationen av mjölkmarknaden. Det saknas således anledning att gå
      djupare in i den frågan, och jag skall därför i den återstående delen av detta förslag till avgörande behandla den spanska
      regeringens två återstående argument.
      
        Är det nödvändigt att det uttryckligen anges i förordningen att stödet är tillåtet? 
      
        29.     Spanien har gjort gällande att medlemsstater enligt domstolens rättspraxis får vidta ensidiga åtgärder som inte är uttryckligen
      föreskrivna i gemenskapsbestämmelserna om den gemensamma organisationen av en jordbruksmarknad, såvida åtgärderna står i överensstämmelse
      med gemenskapens syften och inte på annat sätt strider mot någon bestämmelse eller princip inom gemenskapsrätten. Kommissionen
      begick därför ett misstag då den fastställde att ifrågavarande stöd var oförenligt med förordningen av den enda anledningen
      att det inte var uttryckligen föreskrivet i den.
      
      
        30.      Således ansåg domstolen i domen i målet Pigs and Bacon
         			(18)
         		 att ”när gemenskapen … har lagstiftat om upprättande av en gemensam organisation av marknaden inom en bestämd sektor – [får
      medlemsstaterna inte] göra undantag från den lagstiftningen eller i övrigt åsidosätta den”.
         			(19)
         		 Domstolen går inte så långt som till att fastslå att medlemsstater skall avhålla sig från  alla  ensidiga åtgärder.
      
      
        31.     Domstolen förefaller ha breddat förbudet i domarna i målen Italien mot kommissionen
         			(20)
         		, kommissionen mot Frankrike
         			(21)
         		 och Zoni
         			(22)
         		. Den fastslår i vart och ett av dessa mål att så snart som gemenskapen har inrättat en gemensam organisation av marknaden
      inom en viss sektor skall medlemsstaterna avhålla sig från att vidta några ensidiga åtgärder, även om dessa sannolikt kunde
      ha stött gemenskapspolitiken. Under sådana omständigheter är det gemenskapen och inte medlemsstaterna som skall söka lösningar
      till eventuella problem.
         			(23)
         		
      
        32.     Den spanska regeringen har emellertid givit en snävare förklaring till utgången av de tre målen. I målet Italien mot kommissionen
      fann domstolen att den nationella åtgärden stred mot gemenskapsrätten därför att den motverkade syftena med den gemensamma
      organisationen av marknaden. I de övriga två målen hindrade de nationella åtgärderna i fråga den fria rörelsen för varor och
      var därför oförenliga med en annan bestämmelse eller princip i gemenskapsrätten. 
      
      
        33.      Den spanska regeringen har i sin replik sökt få ytterligare stöd för sina argument genom att hänvisa till domstolens dom
      i målet Mulligan, vilken meddelades efter det att Spanien inkommit med sin ansökan.
         			(24)
         		 High Court (Irland) hade i det målet hänskjutit frågor avseende huruvida en återvinningsåtgärd (så kallad  clawback ), som innebar att då ett mjölkjordbruk såldes skulle 20 procent av de dithörande mjölkkvoterna inte överlåtas tillsammans
      med det, utan i stället läggas till den irländska nationella reserven. Den fråga som är av intresse för förevarande mål avsåg
      huruvida åtgärden var förenlig med förordningen. Enligt den spanska regeringens tolkning av domen fann domstolen att även
      om åtgärden inte uttryckligen tilläts i förordningen, var den ändå förenlig med dess syften och kunde därför accepteras.
      
      
        34.     Spanien har hävdat att det stöd som är i fråga i förevarande mål klart befrämjade syftena med artiklarna 5 och 8 i förordningen.
      Det var avsett att omstrukturera mjölkproduktionen, vilket är ett klart uttalat syfte enligt sextonde skälet i förordningen.
      Detta skedde på grundval av objektiva kriterier. Det stred heller inte mot någon annan bestämmelse eller princip i gemenskapsrätten.
      Således fanns det ingen grund för att ifrågasätta stödet.
      
      
        35.     Enligt Spanien saknas anledning att förbjuda en sådan åtgärd som ifrågavarande stöd. Medlemsstaterna får enligt förordningen
      tilldela producenter kvoter kostnadsfritt. De får även tilldela producenterna kvoter till osubventionerade priser enligt andra
      strecksatsen i artikel 8. Ifrågavarande stöd innebar ett slags mellanting mellan dessa båda alternativ. Det inrättades av
      de regionala myndigheterna i Asturien på grund av att dessa inte hade råd att förvärva kvoter för kostnadsfri tilldelning,
      samtidigt som de insåg att de prioriterade producenterna inte skulle ha råd med osubventionerade överföringar. Den lösning
      de kom fram till uppnådde gemenskapens syfte att omstrukturera utan att alltför hårt belasta den offentliga ekonomin. Genom
      att den innehöll en stimulansfaktor för producenterna samtidigt som dessa avkrävdes en motprestation, stämde den dessutom
      bättre överens med punkt 3.5 i riktlinjerna än de alternativ  som angavs i förordningen.
      
      
        36.     Jag har inte blivit övertygad av den spanska regeringens argument.
      
      
        37.     Rent allmänt förefaller det mig vara så att så snart som gemenskapen antagit bestämmelser avseende ett viss fråga som en del
      av en gemensam organisation av en jordbruksmarknad, kan medlemsstaten inte komplettera dessa bestämmelser med ensidiga åtgärder,
      såvida den inte har tillåtits göra det. Förbudet mot ensidiga åtgärder omfattar även sådana som är avsedda att främja de syften
      som gemenskapslagstiftaren eftersträvar.
      
      
        38.     Det är riktigt att det således under vissa omständigheter kan krävas att en medlemsstat antar en viss lösning som gemenskapen
      föredragit, även om en annan metod att nå samma syften redan finns, som medlemsstaten anser bättre passar dess förhållanden.
      
      
        39.     Om det förhöll sig annorlunda skulle emellertid medlemsstaterna kunna komplettera den gemensamma organisationen av marknaden
      inom en viss sektor med ett antal ensidiga initiativ på grundval av deras egna bedömningar av rådande gemenskapssyften. Dessa
      syften kan tolkas på flera olika sätt. Dessutom är det ofta nödvändigt inom den gemensamma jordbrukspolitiken att göra en
      avvägning mellan flera motstridiga mål. Såsom kommissionen med rätta gjort gällande skulle detta medföra en betydande risk
      för att nationella åtgärder undergrävde den enhetliga verkan av gemenskapsrätten. 
      
      
        40.      En sådan hållning är enligt min åsikt helt i överensstämmelse med domstolens dom i målet Mulligan. För mig framstår det som
      uppenbart att domstolen fann att ett återvinningssystem som det som var i fråga i målet var uttryckligen tillåtet enligt artikel
      7.1 i förordningen.
         			(25)
         		 Domstolen fastställde därefter att ”en sådan tolkning” inte motverkade det särskilda syfte som gemenskapslagstiftaren eftersträvat.
         			(26)
         		 Den spanska regeringen misstar sig således när den påstår att domstolen godtog en nationell åtgärd som inte uttryckligen
      föreskrivits i de gemenskapsrättsliga bestämmelserna.
      
      
        41.     Naturligtvis kommer medlemsstaterna ofta att ges ett betydande utrymme för skönsmässig bedömning i gemenskapsbestämmelserna
      om den gemensamma organisationen av en jordbruksmarknad. De kan ges rätt att handla inom ytterst vida ramar. De kan även ges
      rätt att välja mellan ett antal givna alternativ. Det kan även hända att de måste eller får rätt att anta detaljerade bestämmelser
      avseende tillämpningen av en viss bestämmelse. Utan någon dylik tillåtelse kan de emellertid inte på egen hand besluta om
      egna åtgärder som skall komplettera de tillämpliga gemenskapsbestämmelserna.
      
      
        42.     Den spanska regeringen har i sin replik betonat det faktum att medlemsstater enligt artikel 8 i förordningen får ”vidta en
      eller flera av följande åtgärder i enlighet med närmare bestämmelser som de skall fastställa med beaktande av parternas rättmätiga
      intressen”. Den anser att det därigenom uttryckligen anges i artikel 8 att medlemsstaterna har rätt att om de så önskar komplettera
      de alternativ som beskrivs i artikeln.
      
      
        43.     Jag håller inte med om detta. Tvärtom stöds den tolkning jag förespråkar av artikel 8.
      
      
        44.     Hänvisningen till ”en eller flera av följande åtgärder” innebär att medlemsstaterna får vidta vilken som helst eller samtliga
      de åtgärder som uppräknas, en och en eller i kombination. Det innebär inte att de tillåts hitta på nya slags åtgärder. På
      liknande sätt måste de ”närmare bestämmelser” som medlemsstater kan anta verka för att införliva en eller flera av de uppräknade
      åtgärderna.
      
      
        45.     Jag anser därför att den spanska regeringens andra argument måste förkastas, och att dess talan måste ogillas. Stöd av det
      slag som här är i fråga är inte tillåtet enligt förordningen och därför otillåtet enligt gemenskapsbestämmelserna om den gemensamma
      organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter. Denna grund var i sig tillräcklig för att kommissionen skulle ha
      fog att fastställa att ifrågavarande stöd var oförenligt med den gemensamma marknaden.
      
        Undergräver ifrågavarande stöd den gemensamma marknadsorganisationen för mjölk och mjölkprodukter? 
      
        46.     Kommissionen ansåg i det omtvistade beslutet vidare att ifrågavarande stöd hade som verkan att undergräva den gemensamma organisationen
      av marknaden för mjölk och mjölkprodukter. Denna slutsats utgör en fristående grund för det omtvistade beslutet, vilken den
      spanska regeringen skulle ha behövt bemöta även om den hade rönt framgång med sitt förra argument.
      
      
        47.     I det omtvistade beslutet anges särskilt risken för att stödet skulle medföra att priset på mjölkkvoter pressades upp. Såsom
      kommissionen har gjort gällande skulle det undergräva förordningens huvudsyfte, vilket är att förhindra att kvoter ”används
      för att dra rent ekonomiska fördelar genom utnyttjande av dessa referenskvantiteters marknadsvärde och inte för att producera
      eller saluföra mjölk”.
         			(27)
         		
      
        48.     Den spanska regeringen har i sin replik gjort gällande att ifrågavarande stöd hade beräknats så att det skulle möjliggöra
      köp av kvoter för prioriterade producenter som annars inte skulle haft råd till detta. Tvärtemot vad som påstås i det omtvistade
      beslutet skulle stödet inte göra det möjligt för säljare att höja sina priser med ett belopp som motsvarade stödet, eftersom
      de prioriterade producenterna under sådana omständigheter inte skulle ha kunnat betala.
      
      
        49.     Jag övertygas inte av detta argument.
      
      
        50.     Såsom kommissionen har gjort gällande och såsom anges i det omtvistade beslutet, förefaller det troligt att en ökning av köparnas
      köpkraft, och därigenom av den totala nivån på efterfrågan av mjölkkvoter, skulle leda till åtminstone ett visst tryck uppåt
      på priserna på sådana kvoter.
      
      
        51.     Den spanska regeringen har i sin replik framfört ytterligare två argument för att visa att ifrågavarande stöd inte skulle
      ha kunnat medföra en höjning av priset på mjölkkvoter.
      
      
        52.     För det första har Spanien hänvisat till ett flertal bestämmelser i det kungliga dekretet 1486/1998 av den 10 juli 1998 avseende
      moderniseringen av och förbättringen av konkurrenskraften inom mjölksektorn.
         			(28)
         		 Genom dessa bestämmelser uppställs villkor för transfereringen av mjölkkvoter i Spanien i syfte att hindra att kvoter blir
      handelsvaror och att priset ökar. Spanien har gjort gällande att när ifrågavarande stöd ses i samband med dessa bestämmelser
      kan det inte tillskrivas de negativa följdverkningar som det har hävdats ha i det omtvistade beslutet.
      
      
        53.     För det andra har Spanien försäkrat att de regionala myndigheterna i själva verket endast skulle ha beviljat stödet vid transaktioner
      som inte översteg ett maximalt inköpspris, vilket hade fastställts till samma nivå som den ersättning som godtagits av den
      spanska staten enligt artikel 8 andra stycket.
      
      
        54.     Kommissionen har bestridit att den spanska regeringens ytterligare argument kan tas upp till sakprövning, detta på grund av
      att de framförts i ett alltför sent skede i förfarandet. Den spanska regeringen nämnde dem inte medan kommissionens utredning,
      vilken föregick det omtvistade beslutet, pågick. De framförs nu för första gången i repliken.
      
      
        55.     Enligt min åsikt skulle det inte vara korrekt att pröva det som den spanska regeringen anfört vad gäller det kungliga dekretet
      1486/1998 och  det faktum att ett maximalt pris fastställts som ett villkor för ifrågavarande stöd.
      
      
        56.     Det är tveksamt huruvida en medlemsstat kan tillåtas ifrågasätta ett beslut av kommissionen avseende statligt stöd på den
      grunden att kommissionen underlåtit att beakta en aspekt av stödet som medlemsstaten själv underlåtit att informera om.
      
      
        57.     Under alla omständigheter föreskrivs det i artikel 42.2 i domstolens rättegångsregler att nya grunder inte får åberopas under
      rättegången, såvida de inte föranleds av rättsliga eller faktiska omständigheter som framkommit först under förfarandet. Kommissionens
      argument avseende den ifrågasatta åtgärdens verkan på priset på kvoter återfinns i själva det omtvistade beslutet och var
      därför känt av Spanien innan förevarande rättegång hade inletts. Det framgår vidare klart av artikel 42.1 i rättegångsreglerna
      att en part som åberopar ytterligare bevisning i sin replik måste ange skälen för att detta inte gjorts tidigare. Den spanska
      regeringen har inte framfört någon sådan förklaring.
      
      
        58.     Dessutom skall den spanska regeringens andra försäkran enligt min åsikt avvisas på grund av att den inte utvecklats tillräckligt.
      Den spanska regeringen har inte gjort några ansatser  att ange vilka de allmänna statliga bestämmelser skulle vara som är
      avsedda att begränsa ifrågavarande stöd till att omfatta transaktioner som inte överstiger ett maximalt pris. Det är följaktligen
      omöjligt för kommissionen att vederbörligen bemöta Spaniens påstående, liksom det är för domstolen att göra en egen bedömning
      av det.
      
      
        59.     Parterna har anfört ytterligare argument avseende frågan huruvida ifrågavarande stöd skulle kunna påverka priset på mjölk
      och mjölkprodukter. I det omtvistade beslutet framförs emellertid inte uttryckligen att så är fallet, och denna fråga kan
      enligt min åsikt inte ha betydelse för bedömningen av åtgärdens giltighet.
      
      
        60.     Jag anser därför att den spanska regeringen inte har lyckats visa att kommissionen misstog sig när den fastställde att ifrågavarande
      stöd undergrävde  ett syfte med den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter. Det omtvistade beslutet
      kan följaktligen inte anses vara ogiltigt ens om, tvärtemot mina slutsatser ovan,
         			(29)
         		 stöd av det slag som här är i fråga inte skulle vara olagligt av den anledningen att det inte anges i förordningen att det
      är tillåtet.
      
         Förslag till avgörande 
      
        61.     Mot bakgrund av vad ovan anförts föreslår jag att domstolen skall
      
       
      1)
         ogilla talan, och
      
      
       
      2)
         förplikta Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.
      
      
      
       1 –
         
         Originalspråk: engelska.
      
      2 –
         
         Kommissionens beslut 2002/411/EG av den 12 mars 2002 om det statliga stöd som Spanien har genomfört till förmån för producenter
            av komjölk som anses vara prioriterade (EGT L 144, 2002, s. 49).
            
         
      
      3 –
         
          EGT L 405, 1992, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 47, s. 159.
            
         
      
      4 –
         
         Rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter
            (EGT L 160, 1999, s. 48).
            
         
      
      5 –
         
          Omnämnd i fotnot 3.
            
         
      
      6 –
         
         Omnämnt i fotnot 2.
            
         
      
      7 –
         
         Punkterna 19–25.
            
         
      
      8 –
         
         Punkt 27.
            
         
      
      9 –
         
         Punkterna 29–48.
            
         
      
      10 –
         
         Punkt 38, i vilken dom av den 26 juni 1979 i mål 177/78, Pigs and Bacon (REG 1979, s. 2161; svensk specialutgåva, volym 4,
            s. 463), åberopas.
            
         
      
      11 –
         
         Punkt 37.
            
         
      
      12 –
         
         Punkt 36.
            
         
      
      13 –
         
         Punkt 37.
            
         
      
      14 –
         
         Åberopad i punkt 47.
            
         
      
      15 –
         
         Punkterna 40 och 41.
            
         
      
      16 –
         
         Punkt 45, i vilken domstolens dom av den 6 november 1990 i mål C-86/89, Italien mot kommissionen (REG 1990, s. I-3891), åberopas.
            
         
      
      17 –
         
         Punkterna 43 och 46.
            
         
      
      18 –
         
         Se ovan fotnot 10.
            
         
      
      19 –
         
         I punkt 14.
            
         
      
      20 –
         
         Omnämnd i fotnot 16.
            
         
      
      21 –
         
         Domstolens dom av den 23 februari 1988 i mål 216/84, kommissionen mot Frankrike, REG 1988, s. 793.
            
         
      
      22 –
         
         Domstolens dom av den 14 juli 1988 i mål 90/86, Zoni, REG 1988, s. 4285.
            
         
      
      23 –
         
         Målet Italien mot kommissionen, se ovan fotnot 20, punkt 19 i domen, målet kommissionen mot Frankrike, se ovan fotnot 21,
            punkt 18 i domen, målet Zoni, se ovan fotnot 22, punkt 26 i domen.
            
         
      
      24 –
         
         Domstolens dom av den 20 juni 2002 i mål C-313/99, Mulligan, REG 2002, s. I-5719.
            
         
      
      25 –
         
         Se punkt 29 i domen. Detta var även generaladvokat Geelhoeds slutsats i punkt 71 i förslaget till avgörande.
            
         
      
      26 –
         
         Punkt 30 i domen.
            
         
      
      27 –
         
         Domen i det ovan i fotnot 24 nämnda målet Mulligan, punkt 30.
            
         
      
      28 –
         
         Real Decreto 1486/1998 de 10.07.1998 sobre modernización y mejora de la competitividad del sector lácteo (BOE 165 av den 11
            juli 1998, s. 2328).
            
         
      
      29 –
         
         Punkterna 36–45.