CELEX: 22013A0219(01)
Language: cs
Date: 2010-10-15 00:00:00
Title: Nagojsko-kualalumpurský doplňkový protokol o odpovědnosti a náhradě škod ke Cartagenskému protokolu o biologické bezpečnosti

L 46/4                CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                            19.2.2013
                                                                   PŘEKLAD
              NAGOJSKO-KUALALUMPURSKÝ DOPLŇKOVÝ PROTOKOL O ODPOVĚDNOSTI A NÁHRADĚ
                           ŠKOD KE CARTAGENSKÉMU PROTOKOLU O BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI
              SMLUVNÍ STRANY TOHOTO DOPLŇKOVÉHO PROTOKOLU,
              JAKO smluvní strany Cartagenského protokolu o biologické bezpečnosti k Úmluvě o biologické rozmanitosti (dále jen
              „protokol“),
              BEROUCE V ÚVAHU zásadu 13 Deklarace o životním prostředí a rozvoji přijaté v Riu,
              OPĚTNĚ STVRZUJÍCE přístup založený na předběžné opatrnosti obsažený v zásadě 15 Deklarace o životním prostředí
              a rozvoji přijaté v Riu,
              UZNÁVAJÍCE, že je třeba stanovit vhodná protiopatření tam, kde došlo ke škodě nebo je dostatečně vysoká pravděpo­
              dobnost, že se tak stane, a to v souladu s protokolem,
              S ODVOLÁNÍM NA článek 27 protokolu,
              SE DOHODLY TAKTO:
                               Článek 1                                       která může podle potřeby a jak je stanoveno vnitrostátními
                                                                              právními předpisy zahrnovat mimo jiné držitele povolení,
                                  Cíl                                         osobu, která uvedla živý modifikovaný organismus na trh,
Cílem tohoto doplňkového protokolu je přispět k ochraně                       vývojového projektanta, výrobce, oznamovatele, vývozce,
a udržitelnému využívání biologické rozmanitosti, rovněž                      dovozce, dopravce či dodavatele;
s přihlédnutím k rizikům pro lidské zdraví, stanovením mezi­
národních pravidel a postupů v oblasti odpovědnosti a náhrady              d) „protiopatřeními“ přiměřené kroky, jejichž účelem je:
škod týkající se živých modifikovaných organismů.
                                                                               i) předcházet, minimalizovat, omezit, zmírnit škody nebo se
                               Článek 2                                           jich vhodným způsobem vyvarovat,
                        Používání termínů
                                                                              ii) obnovit biologickou rozmanitost prostřednictvím kroků,
1.    Pro tento doplňkový protokol se použijí termíny použité
                                                                                  které budou podniknuty v tomto pořadí:
v článku 2 Úmluvy o biologické rozmanitosti (dále jen „úmlu­
va“) a článku 3 protokolu.
                                                                                  a) obnova biologické rozmanitosti do stavu, který exis­
                                                                                      toval před vznikem škod, nebo do stavu, který se
2.    Pro účely tohoto doplňkového protokolu se dále rozumí:                          nejvíc blíží takovému stavu, a pokud příslušný orgán
                                                                                      rozhodne, že to není možné;
a) „konferencí smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních
   stran protokolu“ konference smluvních stran úmluvy sloužící                    b) obnova provedená, mimo jiné, nahrazením ztráty
   jako zasedání smluvních stran protokolu;                                           biologické rozmanitosti jinými složkami biologické
                                                                                      rozmanitosti pro tentýž nebo jiný způsob použití,
b) „škodou“ nepříznivé účinky na ochranu a udržitelné využí­                          a to v tomtéž nebo podle potřeby jiném místě.
   vání biologické rozmanitosti, rovněž s přihlédnutím
   k rizikům pro lidské zdraví, které:                                     3.    „Významné“ nepříznivé účinky se stanoví na základě
                                                                           faktorů, jako jsou:
    i) jsou měřitelné nebo jinak pozorovatelné s přihlédnutím
       k vědecky stanoveným základním stavům, jsou-li                      a) dlouhodobá nebo trvalá změna, tj. změna, u níž v přiměřené
       dostupné, uznaným příslušným orgánem, který zohleňuje                  časové lhůtě nedojde k náhradě škod prostřednictvím přiro­
       veškeré další změny způsobené lidmi a přirozené změny,                 zené obnovy;
       a
                                                                           b) rozsah kvalitativních a kvantitativních změn, které mají
   ii) jsou významné, jak je uvedeno v odstavci 3 níže;                       nepříznivý vliv na složky biologické rozmanitosti;
c) „provozovatelem“ každá osoba mající přímou nebo                         c) snížení schopnosti složek biologické rozmanitosti posky­
   nepřímou kontrolu nad živým modifikovaným organismem,                      tovat zboží a služby;
 ---pagebreak--- 19.2.2013             CS                              Úřední věstník Evropské unie                                                L 46/5
d) rozsah jakýchkoli nepříznivých účinků na lidské zdraví               a) neprodleně informoval/i příslušný orgán;
    v rámci protokolu.
                                                                        b) vyhodnotil/i škody a
                             Článek 3
                        Oblast působnosti                               c) přijal/i vhodná protiopatření.
1.     Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody způso­
bené živými modifikovanými organismy, které mají původ                  2.     Příslušný orgán je povinen:
v přeshraničním pohybu. Uvedené živé modifikované organismy
jsou takové, které:                                                     a) určit provozovatele, který škody způsobil;
a) jsou určeny k přímému užití jako potravina nebo krmivo               b) vyhodnotit škody a
    nebo ke zpracování;
                                                                        c) určit, která odpovídající protiopatření by měl provozovatel
b) jsou určeny k uzavřenému nakládání;                                      přijmout.
c) jsou určeny k záměrnému zavádění do životního prostředí.             3.     Pokud příslušné informace, včetně dostupných vědeckých
                                                                        informací a informací dostupných v Informačním systému pro
                                                                        biologickou bezpečnost, naznačují, že v případě nepřijetí včas­
2.     Pokud jde o záměrné přeshraniční pohyby, tento                   ných protiopatření existuje dostatečná pravděpodobnost vzniku
doplňkový protokol se vztahuje na škody vyplývající z povole­           škod, je provozovatel povinen přijmout vhodná protiopatření,
ného používání živých modifikovaných organismů uvedených                aby se takovým škodám zabránilo.
výše v odstavci 1.
                                                                        4.     Příslušný orgán může provést vhodná protiopatření,
3.     Tento doplňkový protokol se rovněž vztahuje na škody             zejména pokud tak neučinil provozovatel.
vyplývající z neúmyslných přeshraničních pohybů podle článku
17 protokolu, jakož i na škody vyplývající z nezákonných přes­          5.     Příslušný orgán je oprávněn vymáhat od provozovatele
hraničních pohybů podle článku 25 protokolu.                            náhradu nákladů a výdajů na vyhodnocení škod a provedení
                                                                        takových vhodných protiopatření, jakož i náklady a výdaje
4.     Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody vyplýva­           s tím spojené. Smluvní strany mohou ve svých vnitrostátních
jící z přeshraničního pohybu živých modifikovaných organismů,           předpisech stanovit další situace, v nichž provozovatel není
který byl zahájen po vstupu tohoto doplňkového protokolu                povinen nést náklady a výdaje.
v platnost pro smluvní stranu, do jejíž jurisdikce byl přeshra­
niční pohyb uskutečněn.                                                 6.     Rozhodnutí příslušného orgánu, kterými se od provozo­
                                                                        vatele vyžaduje provést protiopatření, by měla být odůvodněna.
5.     Tento doplňkový protokol se vztahuje na škody, k nimž            Taková rozhodnutí by měla být provozovateli oznámena. Vnit­
došlo na území v rámci vnitrostátní jurisdikce smluvních stran.         rostátní právní předpisy stanoví opravné prostředky, včetně
                                                                        možnosti správního nebo soudního přezkumu takových
                                                                        rozhodnutí. Příslušný orgán v souladu s vnitrostátními právními
6.     Při řešení škod, k nimž došlo na území v rámci vnitros­          předpisy také informuje provozovatele o dostupných opravných
tátní jurisdikce smluvních stran, mohou smluvní strany použít           prostředcích. Využívání těchto opravných prostředků nebrání
kritéria stanovená jejich vnitrostátními právními předpisy.             příslušnému orgánu, aby přijal za přiměřených okolností odpo­
                                                                        vídající protiopatření, nestanoví-li vnitrostátní právní předpisy
7.     Vnitrostátní právní předpisy, jimiž se provádí tento             jinak.
doplňkový protokol, se rovněž vztahují na škody vyplývající
z přeshraničních pohybů živých modifikovaných organismů ze              7.     Při provádění tohoto článku a s cílem vymezit konkrétní
států, které nejsou smluvními stranami.                                 protiopatření, která budou příslušným orgánem požadována
                                                                        nebo přijímána, mohou smluvní strany podle potřeby posoudit,
                                                                        zda jsou opatření již upravena jejich vnitrostátními právními
                             Článek 4                                   předpisy upravujícími občanskoprávní odpovědnost.
                       Příčinná souvislost
Musí být stanovena příčinná souvislost mezi škodami                     8.     Protiopatření musí být provedena v souladu s vnitrostát­
a příslušným živým modifikovaným organismem, a to v souladu             ními právními předpisy.
s vnitrostátními právními předpisy.
                                                                                                     Článek 6
                             Článek 5                                                                Výjimky
                          Protiopatření                                 1.     Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními
                                                                        předpisy stanovit tyto výjimky:
1.     V případě škod smluvní strany v závislosti na požadavcích
příslušného orgánu vyžadují, aby příslušný provozovatel či
provozovatelé:                                                          a) vyšší moc neboli vis major a
 ---pagebreak--- L 46/6                CS                              Úřední věstník Evropské unie                                              19.2.2013
b) válečný akt nebo občanské nepokoje.                                                               Článek 12
                                                                             Provádění a vztah k občanskoprávní odpovědnosti
2.    Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními
předpisy stanovit další výjimky a zmírnění, jež považují za             1.     Smluvní strany vnitrostátními právními předpisy stanoví
vhodné.                                                                 pravidla a postupy pro řešení škod. Za účelem splnění této
                                                                        povinnosti smluvní strany stanoví protiopatření v souladu
                             Článek 7                                   s tímto doplňkovým protokolem a podle potřeby mohou:
                              Lhůty
                                                                        a) uplatnit stávající vnitrostátní právní předpisy, včetně
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními předpisy                 případně obecných pravidel a postupů pro občanskoprávní
stanovit:                                                                   odpovědnost;
a) relativní nebo absolutní lhůty, včetně lhůt pro kroky spojené
   s protiopatřeními, a                                                 b) uplatnit nebo vypracovat pravidla a postupy pro občansko­
                                                                            právní odpovědnost zvláště pro tento účel, nebo
b) počátek období, ke kterému se lhůta vztahuje.
                                                                        c) uplatnit nebo vypracovat kombinaci obou možností.
                             Článek 8
                         Finanční limity
                                                                        2.     S cílem zajistit odpovídající pravidla a postupy ve vnitros­
Smluvní strany mohou svými vnitrostátními právními předpisy             tátních právních předpisech upravujících občanskoprávní odpo­
stanovit finanční limity pro náhradu nákladů a výdajů spojených         vědnost na majetku a za škody na zdraví spojené se škodami
s protiopatřeními.                                                      definovanými v čl. 2 odst. 2 písm. b) smluvní strany:
                             Článek 9
                                                                        a) nadále uplatňují stávající obecné právní předpisy upravující
                       Právo na náhradu                                     občanskoprávní odpovědnost;
Tento doplňkový protokol nesmí omezit právo na postih nebo
odškodnění, které má provozovatel vůči jakékoli jiné osobě,             b) zvlášť pro tento účel vypracují a uplatní nebo nadále uplat­
nebo tomuto právu bránit.                                                   ňují právní úpravu občanskoprávní odpovědnosti, nebo
                            Článek 10
                                                                        c) vypracují a uplatní nebo nadále uplatňují kombinaci obou
                     Finanční zabezpečení                                   možností.
1.    Smluvní strany si ponechávají právo stanovit svými vnit­
rostátními právními předpisy finanční zabezpečení.                      3.     Při vypracování právních předpisů upravujících občansko­
                                                                        právní odpovědnost, jak je uvedeno výše v odstavcích 1 a 2
2.    Smluvní strany uplatní právo uvedené výše v odstavci 1            v písmenech b) a c), se smluvní strany mimo jiné soustředí na:
způsobem, který je v souladu s jejich právy a povinnostmi
podle mezinárodního práva, a to s přihlédnutím k posledním
třem odstavcům preambule protokolu.                                     a) škody;
3.    První zasedání konference smluvních stran sloužící jako           b) standardy odpovědnosti, včetně absolutní odpovědnosti nebo
zasedání smluvních stran protokolu po vstupu doplňkového                    odpovědnosti za zavinění;
protokolu v platnost požádá sekretariát o provedení komplexní
studie, která se mimo jiné bude zabývat:
                                                                        c) případně stanovení odpovědnosti;
a) formami mechanismů finančního zabezpečení;
b) posouzením ekologických, ekonomických a společenských                d) právo vymáhat nároky.
   dopadů těchto mechanismů, zejména na rozvojové země, a
                                                                                                     Článek 13
c) stanovením vhodných subjektů pro zajištění finančního
   zabezpečení.                                                                                Posouzení a přezkum
                                                                        Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluvních
                            Článek 11                                   stran protokolu přezkoumá po pěti letech od vstupu tohoto
Odpovědnost států za jednání v rozporu s mezinárodním                   doplňkového protokolu v platnost a poté po každých pěti
                             právem                                     letech jeho účinnost, za předpokladu, že smluvní strany posky­
                                                                        tnou informace, které takový přezkum vyžadují. Nerozhodnou-
Tento doplňkový protokol se nedotýká práv a povinností států            li smluvní strany doplňkového protokolu jinak, přezkum se
vyplývajících z pravidel obecného mezinárodního práva, pokud            provede v rámci posouzení a přezkumu protokolu podle článku
jde o odpovědnost států za jednání v rozporu s mezinárodním             35 protokolu. První přezkum zahrne přezkum účinnosti článků
právem.                                                                 10 a 12.
 ---pagebreak--- 19.2.2013            CS                               Úřední věstník Evropské unie                                                L 46/7
                            Článek 14                                   2.     Pro každý stát nebo organizaci pro regionální hospodář­
                                                                        skou integraci, které ratifikují, přijmou nebo schválí tento
Konference      smluvních stran sloužící jako            zasedání       doplňkový protokol nebo k němu přistoupí po uložení čtyřicáté
                  smluvních stran protokolu                             listiny podle výše uvedeného odstavce 1, vstoupí tento
1.    Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluv­          doplňkový protokol v platnost devadesátým dnem po dni
ních stran protokolu slouží jako zasedání smluvních stran               uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení
tohoto doplňkového protokolu, a to s výhradou čl. 32 odst.              daného státu nebo organizace pro regionální hospodářskou
2 úmluvy.                                                               integraci, případně ke dni, k němuž pro daný stát nebo orga­
                                                                        nizaci pro regionální hospodářskou integraci vstupuje v platnost
2.    Konference smluvních stran sloužící jako zasedání smluv­          protokol, podle toho, co nastane později.
ních stran protokolu pravidelně přezkoumává provádění tohoto
doplňkového protokolu a v rámci svého mandátu přijímá                   3.     Pro účely výše uvedených odstavců 1 a 2 se žádná listina
rozhodnutí nezbytná k prosazení jeho účinného provádění.                uložená organizací pro regionální hospodářskou integraci nepo­
Vykonává funkce, které jsou jí tímto doplňkovým protokolem              kládá za dodatečnou k těm, které byly uloženy členskými státy
svěřeny, a obdobným způsobem též funkce, které jsou jí                  uvedené organizace.
svěřeny podle čl. 29 odst. 4 písm. a) a f) protokolu.
                            Článek 15                                                               Článek 19
                           Sekretariát                                                               Výhrady
Sekretariát zřízený článkem 24 úmluvy plní funkci sekretariátu          K tomuto doplňkovému protokolu nemohou být činěny žádné
tohoto doplňkového protokolu.                                           výhrady.
                            Článek 16                                                               Článek 20
                 Vztah k úmluvě a protokolu                                                       Odstoupení
1.    Tento doplňkový protokol doplňuje protokol a nesmí                1.     Kdykoli po uplynutí dvou let ode dne vstupu tohoto
protokol měnit ani upravovat.                                           doplňkového protokolu v platnost pro určitou smluvní stranu
                                                                        může tato smluvní strana od doplňkového protokolu odstoupit
2.    Tento doplňkový protokol se nedotkne práv a povinností            písemným oznámením depozitáři.
smluvních stran tohoto doplňkového protokolu vyplývajících
z úmluvy a protokolu.
                                                                        2.     K takovému odstoupení dojde po uplynutí jednoho roku
3.    Není-li tímto doplňkovým protokolem stanoveno jinak,              ode dne jeho přijetí depozitářem nebo k případnému pozděj­
ustanovení úmluvy a protokolu se obdobně použijí na tento               šímu dni uvedenému v oznámení o odstoupení.
doplňkový protokol.
                                                                        3.     Každá smluvní strana, která v souladu s článkem 39
4.    Aniž by tím byl dotčen výše uvedený odstavec 3, tento             protokolu odstoupí od protokolu, se rovněž považuje za
doplňkový protokol se nedotkne práv a povinností jakékoli               odstoupivší od tohoto doplňkového protokolu.
smluvní strany vyplývajících z mezinárodního práva.
                            Článek 17                                                               Článek 21
                             Podpis                                                              Závazná znění
Tento doplňkový protokol je otevřen k podpisu pro smluvní               Prvopis tohoto doplňkového protokolu, jehož anglické, arabské,
strany protokolu v sídle Organizace spojených národů v New              čínské, francouzské, ruské a španělské znění mají stejnou plat­
Yorku ve dnech 7. března 2011 až 6. března 2012.                        nost, je uložen u generálního tajemníka Organizace spojených
                                                                        národů.
                            Článek 18
                        Vstup v platnost                                NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění
                                                                        zástupci k tomuto doplňkovému protokolu své podpisy.
1.    Tento doplňkový protokol vstoupí v platnost devadesátým
dnem po dni uložení čtyřicáté listiny o ratifikaci, přijetí, schvá­
lení nebo přistoupení států nebo organizací pro regionální
hospodářskou integraci, jež jsou smluvními stranami protokolu.          V Nagoji dne patnáctého října dva tisíce deset.