CELEX: 62006CO0421
Language: hu
Date: 2007-11-08
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8-i végzése. # Fratelli Martini & C. SpA és Cargill Srl kontra Ministero delle Politiche agricole e forestali és társai. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Consiglio di Stato - Olaszország. # Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első albekezdése - A Bíróságnak valamely közösségi jogi rendelkezés érvénytelenségét megállapító ítélete - Az intézmények kötelezettségei - Állategészségügy - Összetett takarmányok - A takarmányban felhasznált alapanyagok tömegszázalékának feltüntetése a címkén, a megjelölt értékhez képest ± 15%-os tűréshatárral - A fogyasztó félrevezetésének tilalma. # C-421/06. sz. ügy

A Bíróság (harmadik tanács) 2007. november 8‑i végzése – Fratelli Martini és Cargill
      (C‑421/06. sz. ügy)
      „Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §‑ának első albekezdése – A Bíróságnak valamely közösségi jogi rendelkezés érvénytelenségét megállapító ítélete – Az intézmények kötelezettségei – Állategészségügy – Összetett takarmányok – A takarmányban felhasznált alapanyagok tömegszázalékának feltüntetése a címkén, a megjelölt értékhez képest ± 15%‑os tűréshatárral
         – A fogyasztó félrevezetésének tilalma”
      
      1.                     Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések – Az ítélkezési gyakorlatból egyértelműen levezethető válasz – Az eljárási
            szabályzat 104. cikke 3. §‑ának alkalmazása (A Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 3. §) (vö. 20. pont)
      2.                     A közegészség védelme – Összetett takarmány – 2002/2 irányelv (178/2002 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 8. cikk és
            16. cikk; 2002/2 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 1. cikk, 4. pont) (vö. 45. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      3.                     A közegészség védelme – Összetett takarmány – 2002/2 irányelv (EK 233. cikk és EK 234. cikk; 2002/2 európai parlamenti és
            tanácsi irányelv, 1. cikk, 1. pont, b) bekezdés) (vö. 63. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
      Tárgy
      
         
               Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Consiglio di Stato – A Bíróság C‑453/03., C‑11/04., C‑12/04. és C‑194/04. sz., ABNA
                  és társai egyesített ügyekben hozott, az összetett takarmány forgalmazásáról szóló 79/373/EGK tanácsi irányelv módosításáról
                  és a 91/357/EGK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. január 28‑i 2002/2/EK európai parlamenti és tanácsi
                  irányelv (HL L 63., 23. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet 35. kötet 245. o.) részleges érvénytelenségét megállapító
                  ítéletének joghatásai – Az intézmények új jogi aktus elfogadására irányuló kötelezettsége.
               
            Rendelkező rész
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Az összetett takarmány forgalmazásáról szóló 79/373/EGK tanácsi irányelv módosításáról és a 91/357/EGK bizottsági irányelv
                     hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. január 28‑i 2002/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 1. cikkének 4. pontját
                     – amely előírja annak kötelezettségét, hogy az összetett takarmányok címkéjén fel kell tüntetni a takarmányban felhasznált
                     alapanyagok tömegszázalékát, az e százalékarányokra vonatkozóan a megjelölt értékhez képest ± 15%‑os tűréshatárral – akként
                     kell értelmezni, hogy az nem ellentétes az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági
                     Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28‑i 178/2002/EK
                     parlamenti és tanácsi rendelet 8. és 16. cikkével, amelynek többek között az a célja, hogy megelőzze a fogyasztóknak a takarmányok
                     címkézésén és bemutatásán keresztül történő félrevezetését.
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Mivel a 2002/2 irányelv 1. cikke 1. pontjának b) bekezdése önálló, az ugyanezen irányelv egyéb rendelkezéseiben előírt kötelezettségekhez
                     nem kapcsolódó kötelezettséget írt elő, az említett rendelkezés érvénytelenségének a Bíróság C‑453/03., C‑11/04., C‑12/04.
                     és C‑194/04. sz., ABNA és társai ügyben 2005. december 6‑án hozott ítéletében történő megállapítása nem teremtett olyan joghézagot
                     vagy következetlenséget, amely a közösségi intézmények kötelezettségévé tenné, hogy a 2002/2 irányelv vonatkozásában lényegi
                     módosításokat fogadjanak el.
                  
               
            Mindamellett, valamely közösségi jogi rendelkezés érvénytelensége közvetlenül a Bíróság azon ítéletéből következik, amely
         az érvénytelenséget megállapítja, és mind a tagállami hatóságok, mind pedig a tagállami bíróságok feladata, hogy a nemzeti
         jogrendszerükben levonják az ebből eredő következtetéseket.