CELEX: C2002/084/59
Language: it
Date: 2002-04-06 00:00:00
Title: Causa C-416/01: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal Supremo, Sezione del contenzioso amministrativo, Sottosezione Terza, con ordinanza 3 ottobre 2001, nella causa Sociedad Cooperativa General Agropecuaria (ACOR) contro Administración General del Estado, Azucareras Reunidas de Jaén, S.A. e Azucarera Ebro Agrícolas, S.A.

6.4.2002                    IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            C 84/35
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Verwal-                                 2.2.1. ha acquisito l’abilitazione all’accesso agli studi
tungsgerichtshof (supremo giudice amministrativo), con                                           universitari nello Stato membro ospitante
ordinanza 13 settembre 2001, nella causa Franca Ninni-                                           poco tempo dopo la conclusione degli studi
Orasche contro Ministro federale per gli studi, i trasporti                                      nella propria terra natale e/o
                                  e l’arte
                             (Causa C-413/01)
                                                                                        2.2.2. ha cercato immediatamente un’ulteriore atti-
                                                                                                  vità fino all’inizio dei propri studi?
                              (2002/C 84/58)
                                                                              È importante, a questo proposito, per risolvere tale questione,
Con ordinanza 13 settembre 2001, pervenuta nella cancelleria                  stabilire se l’ulteriore impiego che cerca l’interessato costituisca,
della Corte il 17 ottobre 2001, nella causa Franca Ninni-                     dal punto di vista contenutistico, una sorta di continuazione
Orasche contro Ministro federale per gli studi, i trasporti e                 dell’attività a tempo determinato di livello simile (basso),
l’arte, il Verwaltungsgerichtshof (supremo giudice amministra-                ovvero se tale impiego corrisponda ad un titolo di qualificazio-
tivo) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità                    ne professionale più elevato ottenuto nel frattempo dall’interes-
europee le seguenti questioni pregiudiziali:                                  sato?
1.1.        Un lavoro fin dall’inizio a tempo determinato e a breve
            termine (quı̀: due mesi e mezzo) di un cittadino
            dell’Unione europea in uno Stato membro, di cui non
            ha la cittadinanza, attribuisce la qualità di lavoratore
            in base all’art. 48 del Trattato CE (ora: art. 39 CE)?
1.2.        È pertinente il fatto che, in questo caso, nel valutare la
            qualità di lavoratore nel senso suddetto, la persona in
            questione ha iniziato questo lavoro
            1.2.1.     solo qualche anno dopo l’entrata in territorio
                       straniero,                                             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-
                                                                              nal Supremo, Sezione del contenzioso amministrativo,
                                                                              Sottosezione Terza, con ordinanza 3 ottobre 2001, nella
            1.2.2.     ha acquisito, poco tempo dopo la conclusio-            causa Sociedad Cooperativa General Agropecuaria
                       ne del proprio rapporto di impiego a tempo             (ACOR) contro Administración General del Estado, Azu-
                       determinato e a breve termine, l’abilitazione          careras Reunidas de Jaén, S.A. e Azucarera Ebro Agrı́colas,
                       all’accesso agli studi universitari nello Stato                                           S.A.
                       membro ospitante dopo aver concluso gli
                       studi nella propria terra natale,
                                                                                                         (Causa C-416/01)
            1.2.3.     ha cercato una nuova attività dopo il rappor-
                       to di lavoro a tempo determinato e a breve
                       termine fino all’inizio degli studi universitari?
                                                                                                          (2002/C 84/59)
2.        In caso di soluzione affermativa della qualità di lavora-
          tore migrante ai sensi del punto 1:
2.1.       Risulta volontaria, durante il tempo trascorso, la con-
           clusione di un rapporto di lavoro fin dall’inizio a tempo
           determinato e a breve termine?                                     Con ordinanza 3 ottobre 2001, pervenuta nella cancelleria
                                                                              della Corte il 22 ottobre 2001, nella causa Sociedad Cooperati-
                                                                              va General Agropecuaria (ACOR) contro Administración Gen-
2.2.       In caso affermativo: se nella fattispecie, al fine di              eral del Estado, Azucareras Reunidas de Jaén, S.A. e Azucarera
           valutare il carattere volontario o involontario della fine         Ebro Agrı́colas, S.A., il Tribunal Supremo, Sezione del conten-
           del rapporto di lavoro, sia pertinente la circostanza, da          zioso amministrativo, Sottosezione Terza ha sottoposto alla
           sola o in concorso con l’altro fatto qui menzionato,               Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti questioni
           che la persona in questione                                        pregiudiziali:
 ---pagebreak--- C 84/36                 IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              6.4.2002
a)    se le norme del regolamento (CEE) del Consiglio                      concluso presso un assicuratore stabilito in Inghilterra, in
      30 giugno 1981 (1), n. 1785, e/o del regolamento (CEE)               Germania o in Danimarca e rispondente a tutti i requisiti di un
      del Consiglio 26 gennaio 1982 (2), n. 193, ostino a che              contratto di previdenza integrativa svedese — salvo il fatto di
      le dette autorità dispongano che tale trasferimento o                non essere stato sottoscritto presso un assicuratore stabilito in
      riassegnazione di quote avvenga a titolo oneroso e,                  Svezia — debba essere fiscalmente considerato quale contratto
      pertanto, comporti l’obbligo, per l’impresa o per le                 di assicurazione di capitalizzazione con effetti meno favorevoli
      imprese destinatarie, di fornire una controprestazione               sotto il profilo delle imposte sui redditi eventualmente, a
      economica.                                                           seconda delle circostanze della specie, rispetto a quelli che
                                                                           deriverebbero da un contratto di previdenza integrativa.
b)    Nel caso in cui la questione venga risolta negativamente,
      se, tuttavia, le dette norme ostino a che il prezzo della
      quota da trasferire e la ripartizione di quest’ultima siano
      determinati mediante asta pubblica; se le citate norme
      ostino al metodo dell’asta pubblica anche quando è
      previsto che nell’ambito dell’operazione di riassegnazione
      delle quote mediante asta si adotteranno i provvedimenti             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour
      opportuni per evitare qualsiasi eventuale ripercussione              de cassation du Grand-Duché de Luxembourg, con senten-
      negativa sugli agricoltori produttori nazionali di barbabie-         za 8 novembre, nella causa Design Concept SA contro
      tola da zucchero.                                                                              Flanders Expo SA
c)    Se l’interpretazione della normativa comunitaria sia la                                         (Causa C-438/01)
      stessa e se le soluzioni debbano anch’esse rimanere le
      stesse a seguito dell’entrata in vigore del regolamento del                                       (2002/C 84/61)
      Consiglio 19 giugno 2001 (3), n. 1260, che, sostituendo i
      regolamenti anteriori, istituisce l’organizzazione comune
      dei mercati nel settore dello zucchero.
                                                                           Con sentenza 8 novembre 2001, pervenuta nella cancelleria
                                                                           della Corte il 13 novembre 2001, nella causa Design Concept
                                                                           SA contro Flanders Expo SA, la Cour de cassation du Grand-
                                                                           Duché de Luxembourg ha sottoposto alla Corte di giustizia
(1) Regolamento (CEE) n. 1785/81 del Consiglio 30 giugno 1981.             delle Comunità europee la seguente questione pregiudiziale:
(2) Regolamento (CEE) n. 193/82 del Consiglio 26 gennaio 1982.
(3) GU L 178, pag. 1.                                                      Se l’art. 9, n. 2, lett. e), della sesta direttiva (CEE) del Consiglio
                                                                           17 maggio 1977, n. 77/388, in materia di armonizzazione
                                                                           delle legislazioni degli Stati membri relative alle imposte sulla
                                                                           cifra di affari — Sistema comune di imposta sul valore
                                                                           aggiunto (1): base imponibile uniforme, per quanto riguarda le
                                                                           «prestazioni pubblicitarie», si applichi a prestazioni fornite
                                                                           indirettamente all’inserzionista e fatturate ad un terzo che a
                                                                           sua volta le fatturerà all’inserzionista, nel caso in cui quest’ulti-
                                                                           mo non produca la merce il cui prezzo comprenderà il costo
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Rege-                      della prestazione.
ringsrätten, con provvedimento 23 ottobre 2001, nella
causa Försäkringsaktiebolaget Skandia e sig. Ola Ramstedt                  (1) GU L 145, pag. 1.
                     contro Riksskatteverket
                         (Causa C-422/01)
                          (2002/C 84/60)
                                                                           Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes-
                                                                           verwaltungsgericht, con ordinanza 18 settembre 2001,
                                                                           nel procedimento amministrativo tra città Villingen-
Con provvedimento 23 ottobre 2001, pervenuto nella cancel-                        Schwenningen e Sig.ra Ophilia Akosua Owusu
leria della Corte il 25 ottobre 2001, nella causa Försäkringsak-
tiebolaget Skandia e sig. Ola Ramstedt contro Riksskatteverket,
il Regeringsrätten ha sottoposto alla Corte di giustizia delle                                        (Causa C-444/01)
Comunità europee la seguente questione pregiudiziale:
                                                                                                        (2002/C 84/62)
Se le norme comunitarie in materia di libera circolazione delle
persone, dei servizi e dei capitali, in particolare l’art. 49 CE, nel
combinato disposto con l’art. 12, debbano essere interpretate              Con ordinanza 18 settembre 2001, pervenuta nella cancelleria
nel senso che ostino all’applicazione di una normativa tributa-            della Corte il 19 novembre 2001, nel procedimento ammini-
ria nazionale per effetto della quale un contratto assicurativo,           strativo tra città Villingen-Schwenningen e Sig.ra Ophilia