CELEX: 22005A0322(03)
Language: sv
Date: 2005-03-22 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Socialistiska republiken Vietnams regering om marknadstillträde

22.3.2005                SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                         L 75/37

                                                                            AVTAL
                mellan Europeiska gemenskapen och Socialistiska republiken Vietnams regering om marknads-
                                                         tillträde

                EUROPEISKA GEMENSKAPEN

                och

                SOCIALISTISKA REPUBLIKEN VIETNAMS REGERING

                nedan kallade tillsammans ”parterna” och enskilt ”parten”,

                SOM ERKÄNNER vikten av att samordna sig och förstärka vänskapen, samarbetet och samspelet mellan Vietnam och
                Europeiska gemenskapen, och

                SOM ÖNSKAR utveckla och bredda handels- och investeringsförbindelserna mellan Vietnam och Europeiska gemenska-
                pen,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.                                                          — Bevilja företag från Europeiska gemenskapen tillstånd att få
                                                                                  investera inom sektorn för tillverkning av cement och klin-
                                                                                  ker, med förbehåll för de regler som gäller för denna sektor
                                 Artikel 1                                        i Vietnam. Dessa regler är icke-diskriminerande.

Från och med den 1 januari 2005 skall Europeiska gemenska-
pen avbryta tillämpningen av de kvoter för textil- och bekläd-
nadsprodukter som införts för Vietnam, varvid målet skall vara                  — Ge investerare från telekommunikationssektorn i Europeiska
att kvoterna avskaffas.                                                           gemenskapen, vilka för närvarande bedriver verksamhet en-
                                                                                  ligt avtal om affärssamarbete med vietnamesiska företag,
                                                                                  möjlighet att förnya gällande avtal eller omvandla dem till
                                 Artikel 2                                        en annan form av etablering på villkor som inte är mindre
                                                                                  förmånliga än de nuvarande, i enlighet med det avtal om
Från och med den 1 januari 2005 skall Vietnam vidta följande                      WTO som Vietnam och Europeiska gemenskapen paraferade
åtgärder:                                                                         den 9 oktober 2004.

— Tillämpa tullar på kläder, textilier, konfektionerade artiklar                — Undanröja restriktioner avseende till vilka kunder som till-
  och fibrer på de nivåer som Vietnam åtagit sig enligt det                       handahållare från Europeiska gemenskapen av datortjänster,
  avtal om handel med textil- och beklädnadsprodukter och                         byggentreprenader, ingenjörstjänster, integrerade byggtek-
  andra marknadsöppningsåtgärder som paraferades i Hanoi                          niska tjänster, arkitekttjänster och stadsplaneringstjänster,
  den 15 februari 2003 (1).                                                       vilka för närvarande bedriver verksamhet i Vietnam, får till-
                                                                                  handahålla dessa tjänster.
— Tillämpa en tullsats på 5 % för garner.

                                                                                — Överväga att, från fall till fall och på de villkor som anges i
— Tillämpa en tullsats på 65 % för viner och spritdrycker.                        det avtal om WTO som Vietnam och Europeiska gemenska-
                                                                                  pen paraferade den 9 oktober 2004, bevilja företag från
                                                                                  Europeiska gemenskapen licenser för att i Vietnam etablera
— Bevilja investerare och tjänstetillhandahållare från Europeiska                 företag som till 100 % är ägda av Europeiska gemenskapen
  gemenskapen en behandling som inte är mindre förmånlig                          och som skall tillhandahålla datortjänster, byggentreprena-
  än den som beviljas investerare och tjänstetillhandahållare                     der, ingenjörstjänster, integrerade byggtekniska tjänster, arki-
  från Förenta staterna enligt kapitlen om investeringar och                      tekttjänster och stadsplaneringstjänster, utan några begräns-
  tjänstehandel i det bilaterala handelsavtalet mellan Vietnam                    ningar avseende de kunder till vilka dessa tjänster tillhanda-
  och Förenta staterna och de relevanta bilagorna till det av-                    hålls.
  talet.

(1) Offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning L 152, 26.6.2003,   — Ge 4 (fyra) läkemedelsföretag från Europeiska gemenskapen
    s. 42, som ett ”avtal genom skriftväxling om ändring av avtalet               tillstånd att i Vietnam bedriva tillverkning enligt instruktio-
    mellan Europeiska gemenskapen och Socialistiska republiken Viet-
    nam om handel med textil- och beklädnadsprodukter samt andra                  ner från tredje part (”toll manufacturing”) utan licensöver-
    marknadsöppningsåtgärder, senast ändrat genom det avtal genom                 föring, samtidigt som de får behålla sitt tillstånd att saluföra
    skriftväxling som paraferades den 31 mars 2000”.                              importerade produkter.
 ---pagebreak--- L 75/38              SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                        22.3.2005

— Ge företag från Europeiska gemenskapen tillstånd att eta-                investerare får i enlighet med det bilaterala avtalet mellan
  blera samriskföretag med vietnamesiska partner, utan någon               Japan och Vietnam om investeringar, när det avtalet träder i
  begränsning av kapitaltillskottet från Europeiska gemenska-              kraft.
  pen, för att investera i byggande av kontorsbyggnader och
  lägenheter för försäljning och uthyrning, med iakttagande av
  Vietnams lagar och förordningar om försäljning och uthyr-
  ning av egendom.
                                                                       — Under 2005 och 2006 bevilja tillhandahållare av miljötjäns-
                                                                         ter från Europeiska gemenskapen 3 (tre) licenser för att i
                                                                         Vietnam som företag till 100 % ägda av Europeiska gemen-
                            Artikel 3                                    skapen tillhandahålla miljötjänster, utom tjänster som avser
                                                                         miljökonsekvensbedömningar, med förbehåll för de räckvid-
Senast den 31 mars 2005 skall Vietnam vidta följande åtgärder:           der för verksamhet och de villkor som anges i det avtal om
                                                                         WTO som Vietnam och Europeiska gemenskapen paraferade
                                                                         den 9 oktober 2004.

— Bevilja 1 (en) distributör från Europeiska gemenskapen en
  licens för att i Vietnam etablera ett företag som till 100 % är
  ägt av Europeiska gemenskapen, med förbehåll för villkoren
  i det avtal om WTO som Vietnam och Europeiska gemen-                 — Ge distributörer från Europeiska gemenskapen, vilka enligt
  skapen paraferade den 9 oktober 2004.                                  lag får bedriva verksamhet i Vietnam, tillstånd att öppna
                                                                         ytterligare 4 (fyra) affärer under 2005 och ytterligare 2
                                                                         (två) affärer under 2006.

— Bevilja 1 (ett) försäkringsbolag från Europeiska gemenskapen
  en licens för att i Vietnam bedriva livförsäkringsverksamhet.

                                                                       — Bevilja 1 (en) distributör från Europeiska gemenskapen li-
                                                                         cens att i Vietnam under 2006 bedriva verksamhet som ett
— Ge tillstånd till samriskföretag med ett kapitaltillskott på           företag till 100 % ägt av Europeiska gemenskapen på de
  51 % från rederier från Europeiska gemenskapen, och ge 1               villkor som anges i det avtal om WTO som Vietnam och
  (ett) rederi från Europeiska gemenskapen tillstånd att i Viet-         Europeiska gemenskapen paraferade den 9 oktober 2004.
  nam etablera ett företag, till 100 % ägt av Europeiska ge-
  menskapen, som skall bedriva detta rederis verksamhet, på
  de villkor som anges i det avtal om WTO som Vietnam och
  Europeiska gemenskapen paraferade den 9 oktober 2004.
                                                                       — Minska förteckningen över förbjudna farmaceutiska ämnen
                                                                         till att omfatta 5–7 ämnen senast i december 2004, och
                                                                         avskaffa denna förteckning helt med avseende på Europeiska
                                                                         gemenskapen senast den 31 december 2005.
— Ge 1 (en) tjänstetillhandahållare från Europeiska gemenska-
  pen en licens för att i Vietnam tillhandahålla datorstödda
  bokningssystemtjänster, på de villkor som anges i det avtal
  om WTO som Vietnam och Europeiska gemenskapen para-
  ferade den 9 oktober 2004.
                                                                                                    Artikel 5

                                                                       Om Vietnam inte iakttar de skyldigheter som avses i artiklarna
                                                                       2, 3 och 4 i detta avtal och i punkt 9 i det avtal från 2003 som
— Bevilja en tullkvot för import av 3 500 stycken färdigmon-           avses ovan, får Europeiska gemenskapen återinföra kvoter för
  terade motorcyklar och skotrar med ursprung i Europeiska             textil- och beklädnadsprodukter på en nivå som motsvarar den
  gemenskapen till en tullsats som uppgår till 70 % av den             totala volymen av Europeiska gemenskapens kvoter för textil-
  nuvarande tullsatsen. Minst 50 % av denna kvot skall till-           och beklädnadsprodukter för Vietnam 2004, med tillägg av de
  delas vietnamesiska agenter och distributörer som har ett            årliga ökningssatser som föreskrivs i det avtal om handel med
  officiellt tillstånd från tillverkare i Europeiska gemenskapen.      textil- och beklädnadsprodukter och andra marknadsöppnings-
                                                                       åtgärder som paraferades i Hanoi den 15 februari 2003.

                            Artikel 4
Vietnam skall vidta följande åtgärder:                                 Om Europeiska gemenskapen inte iakttar de skyldigheter som
                                                                       avses i artikel 1 i detta avtal och i punkt 9 i det avtal om handel
                                                                       med textil- och beklädnadsprodukter och andra marknadsöpp-
                                                                       ningsåtgärder som paraferades i Hanoi den 15 februari 2003,
— Bevilja investerare från Europeiska gemenskapen en behand-           får Vietnam avbryta tillämpningen av sina åtaganden enligt ar-
  ling som inte är mindre förmånlig än den som japanska                tiklarna 2, 3 och 4 i detta avtal.
 ---pagebreak--- 22.3.2005             SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                            L 75/39

                             Artikel 6                                   Parterna skall eftersträva att slutföra sina respektive interna för-
                                                                         faranden så att detta avtal kan genomföras senast den 31 de-
Detta avtal träder i kraft efter utbytet av parternas skriftliga         cember 2004.
anmälningar om att deras respektive interna förfaranden för
detta syfte har slutförts.
                                                                                                      Artikel 7
                                                                         Detta avtal skall upprättas i två exemplar på danska, engelska,
Varje part får när som helst föreslå ändringar av detta avtal eller,
                                                                         estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska,
med en uppsägningstid på minst sex månader, säga upp det. Vid
                                                                         maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slo-
uppsägning skall avtalet upphöra att gälla när uppsägningstiden
                                                                         venska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och vietna-
löper ut.
                                                                         mesiska, vilka alla texter är lika giltiga.

Detta avtal skall upphöra att gälla den dag Vietnam blir medlem            För Europeiska gemenskapen         För Socialistiska republiken
i WTO.                                                                                                            Vietnams regering