CELEX: 32020R1362
Language: sk
Date: 2020-09-30 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1362 z 30. septembra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1213, pokiaľ ide o rastlinolekárske opatrenia v súvislosti so vstupom určitých rastlín určených na výsadbu druhu Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi pochádzajúcich z Nového Zélandu do Únie

1.10.2020   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 317/5
               
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1362
         z 30. septembra 2020,
         ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2020/1213, pokiaľ ide o rastlinolekárske opatrenia v súvislosti so vstupom určitých rastlín určených na výsadbu druhu Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi pochádzajúcich z Nového Zélandu do Únie
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a najmä na jeho článok 42 ods. 4 tretí pododsek,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2019 (2) sa na základe predbežného vyhodnotenia rizika stanovil zoznam vysokorizikových rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Z nariadenia (EÚ) 2016/2031 vyplýva, že ak sa na základe vyhodnotenia rizika dospeje k záveru, že rastlina, rastlinný produkt alebo iný predmet s pôvodom v tretej krajine, skupine tretích krajín alebo osobitnej oblasti príslušnej tretej krajiny predstavuje neprijateľné riziko súvisiace so škodcami, ale že toto riziko možno znížiť na prijateľnú úroveň uplatnením určitých opatrení, Komisia má vyňať uvedenú rastlinu, rastlinný produkt alebo iný predmet zo zoznamu stanoveného vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2019 a pridať ich do zoznamu uvedeného v článku 41 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/2031.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1213 (3) stanovuje rastlinolekárske opatrenia v súvislosti so vstupom určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ktoré boli vyňaté z prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2019, do Únie.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2019 zahŕňa rastliny rodu Acer L. ako vysokorizikové rastliny.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Dňa 29. augusta 2019 Nový Zéland predložil Komisii žiadosť o vývoz jedno- až trojročných dormantných vrúbľovaných alebo očkovaných rastlín s obnaženými koreňmi bez listov určených na výsadbu, ktoré patria k druhom Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi, do Únie (ďalej len „špecifikované rastliny“). Táto žiadosť bola doložená príslušnou technickou dokumentáciou.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) uverejnil 20. mája 2020 vedecké stanovisko týkajúce sa vyhodnotenia rizika komodity v súvislosti s rastlinami druhu Acer spp. pochádzajúcimi z Nového Zélandu (4). Úrad identifikoval Eotetranychus sexmaculatus, Meloidogyne
                        fallax, Oemona hirta a Platypus apicalis (ďalej len „špecifikovaní škodcovia“) ako škodcov relevantných pre špecifikované rastliny, vyhodnotil opatrenia na zmiernenie rizika opísané v dokumentácii týkajúcej sa uvedených škodcov a odhadol pravdepodobnosť stavu bez výskytu každého škodcu v súvislosti s uvedenou komoditou.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1361 (5) sa v nadväznosti na uvedené stanovisko vyňali špecifikované rastliny zo zoznamu vysokorizikových rastlín stanoveného vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2019.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Okrem toho a na základe tohto stanoviska možno prijať potrebné opatrenia na riešenie rizika špecifikovaných škodcov ako rastlinolekárske požiadavky na dovoz, aby sa zabezpečila rastlinolekárska ochrana územia Únie pred vstupom špecifikovaných rastlín do Únie.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     V prípade Oemona hirta a Platypus apicalis sa opatrenia opísané Novým Zélandom v dokumentácii považujú za dostatočné na to, aby sa riziko spojené so vstupom špecifikovaných rastlín do Únie zmiernilo na prijateľnú úroveň. Opatrenia týkajúce sa týchto dvoch škodcov by sa preto mali zakladať na opatreniach, ktoré Nový Zéland opísal v dokumentácii.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     V prípade Meloidogyne fallax sú opatrenia opísané Novým Zélandom v dokumentácii v súlade s existujúcimi požiadavkami pre háďatká stanovenými v bode 10 prílohy VII k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2072 (6), pokiaľ ide o stromy a kry určené na výsadbu.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     V prípade Eotetranychus sexmaculatus sa usudzuje, že samotným uplatnením opatrení, ktoré Nový Zéland navrhuje v dokumentácii, sa riziko spojené so vstupom špecifikovaných rastlín do Únie nemôže znížiť na prijateľnú úroveň, keďže podľa stanoviska úradu pretrvávajú určité nejasnosti. Riešenie zistených neistôt uplatnením dodatočných opatrení, pokiaľ ide o úradné vyhlásenia a rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny, môže znížiť riziko zavlečenia špecifikovaných rastlín do Únie na prijateľnú úroveň. Opatrenia, ktoré uplatnil Nový Zéland v dokumentácii pre Eotetranychus sexmaculatus, by sa preto mali doplniť o tie opatrenia, ktoré riešia nejasnosti.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     
                        Oemona hirta a Meloidogyne fallax sú uvedené v zozname karanténnych škodcov Únie v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. Eotetranychus sexmaculatus a Platypus apicalis sa ešte neuvádzajú v zozname karanténnych škodcov Únie vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/2072, môžu však spĺňať podmienky na zaradenie do tohto zoznamu na základe ďalšieho úplného vyhodnotenia rizika. Ak sa zistí, že títo škodcovia spĺňajú uvedené podmienky, zaradia sa do zoznamu v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072 a príslušné rastliny sa na základe úplného vyhodnotenia rizika uvedených škodcov uvedú v zozname v prílohe VII k uvedenému nariadeniu spolu s príslušnými opatreniami. Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/2072 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom preskúmať.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1213 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     S cieľom splniť záväzky Únie vyplývajúce z dohody Svetovej obchodnej organizácie o uplatňovaní sanitárnych a fytosanitárnych opatrení (7) by sa dovoz špecifikovaných rastlín mal v čo najkratšom možnom čase obnoviť. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení,
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Predmet úpravy
            Týmto nariadením sa stanovujú rastlinolekárske opatrenia v súvislosti so vstupom určitých rastlín určených na výsadbu druhov Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi pochádzajúcich z Nového Zélandu do Únie.
         
         
            Článok 2
            Zmena vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/1213
            Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1213 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
         
         
            Článok 3
            Nadobudnutie účinnosti
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 30. septembra 2020
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4.
         
            (2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 z 18. decembra 2018, ktorým sa stanovuje predbežný zoznam vysoko rizikových rastlín, rastlinných produktov alebo iných predmetov v zmysle článku 42 nariadenia (EÚ) 2016/2031 a zoznam rastlín, v prípade ktorých sa nevyžadujú rastlinolekárske osvedčenia na vstup do Únie v zmysle článku 73 uvedeného nariadenia (Ú. v. EÚ L 323, 19.12.2018, s. 10).
         
            (3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1213 z 21. augusta 2020 o rastlinolekárskych opatreniach v súvislosti so vstupom určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ktoré boli vyňaté z prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2018/2019, do Únie (Ú. v. EÚ L 275, 24.8.2020, s. 5).
         
            (4)  Pracovná skupina EFSA pre zdravie rastlín (EFSA Panel on Plant Health), 2020. Vedecké stanovisko týkajúce sa vyhodnotenia rizika komodity v súvislosti s rastlinami Acer spp. pochádzajúcimi z Nového Zélandu. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2020) 18 (5): 6105. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6105.
         
            (5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1361 z 30. septembra 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie(EÚ) 2018/2019, pokiaľ ide o určité rastliny určené na výsadbu druhu Malus domestica pochádzajúce zo Srbska a určité rastliny určené na výsadbu druhov Acer japonicum Thunberg, Acer
            palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi pochádzajúce z Nového Zélandu (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).
         
            (6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2072 z 28. novembra 2019, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 (Ú. v. EÚ L 319, 10.12.2019, s. 1).
         
            (7)  Dohoda Svetovej obchodnej organizácie o uplatňovaní sanitárnych a fytosanitárnych opatrení, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.
      
      
         
            PRÍLOHA
            V prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2020/1213 sa dopĺňajú tieto body:
            
               
                           Rastliny, rastlinné produkty alebo iné predmety
                        
                        
                           Číselný znak KN
                        
                        
                           Tretie krajiny pôvodu
                        
                        
                           Opatrenia
                        
                     
                           
                                       „4.
                                    
                                    
                                       Dormantné vrúbľované alebo očkované jedno- až trojročné rastliny s obnaženými koreňmi bez listov určené na výsadbu Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi
                                    
                                 
                        
                           ex 0602 90 41 
                           ex 0602 90 45 
                           ex 0602 90 46 
                           ex 0602 90 48 
                           ex 0602 90 50 
                        
                        
                           Nový Zéland
                        
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Úradné potvrdenie, že:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   rastliny sú bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus,
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom,
                                                
                                             
                                                   iii)
                                                
                                                
                                                   počas úradných kontrol vykonávaných vo vhodných časoch sa zistilo, že výrobná prevádzka je od začiatku celého výrobného cyklu bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus; v prípade podozrenia na prítomnosť Eotetranychus sexmaculatus vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcu; v okruhu 100 metrov je zriadená okolitá zóna, ktorá vo vhodných časoch podlieha osobitným prieskumom na zistenie výskytu Eotetranychus sexmaculatus, a ak sa na akýchkoľvek hostiteľských rastlinách zistil výskyt škodcu, tieto rastliny boli okamžite odstránené a zničené,
                                                
                                             
                                                   iv)
                                                
                                                
                                                   zaviedol sa systém na zabezpečenie toho, aby boli nástroje a stroje pred zavedením do každej výrobnej prevádzky očistené tak, aby boli bez pôdy a rastlinného odpadu, a dezinfikované tak, aby boli bez výskytu Eotetranychus sexmaculatus,
                                                
                                             
                                                   v)
                                                
                                                
                                                   v čase zberu boli rastliny vyčistené a orezané a rastliny boli podrobené úradnej fytosanitárnej kontrole pozostávajúcej prinajmenšom z podrobnej vizuálnej prehliadky, najmä stoniek a konárov týchto rastlín, aby sa potvrdila neprítomnosť Eotetranychus sexmaculatus,
                                                
                                             
                                                   vi)
                                                
                                                
                                                   bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na prítomnosť Eotetranychus sexmaculatus, najmä stoniek a konárov rastlín, a veľkosť vzorky určenej na kontrolu bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %.
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   nasledujúci výrok: „Táto zásielka je v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1362“,
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   špecifikácia registrovaných výrobných prevádzok.
                                                
                                             
                                 
                     
                           
                                       5.
                                    
                                    
                                       Dormantné vrúbľované alebo očkované jedno- až trojročné rastliny s obnaženými koreňmi bez listov určené na výsadbu Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi
                                    
                                 
                        
                           ex 0602 90 41 
                           ex 0602 90 45 
                           ex 0602 90 46 
                           ex 0602 90 48 
                           ex 0602 90 50 
                        
                        
                           Nový Zéland
                        
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Úradné potvrdenie, že:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   rastliny sú bez výskytu Oemona hirta a Platypus apicalis,
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   rastliny sa počas celého ich životného cyklu pestovali na mieste výroby, ktoré je spolu s výrobnými prevádzkami, ktoré sú jeho súčasťou, zaregistrované národnou organizáciou na ochranu rastlín v krajine pôvodu a pod jej dohľadom,
                                                
                                             
                                                   iii)
                                                
                                                
                                                   počas úradných kontrol vykonávaných vo vhodných časoch sa zistilo, že výrobná prevádzka je od začiatku celého výrobného cyklu bez výskytu Oemona hirta a Platypus apicalis; v prípade podozrenia na prítomnosť Oemona hirta alebo Platypus apicalis vo výrobnej prevádzke sa vykonali príslušné ošetrenia s cieľom zabezpečiť neprítomnosť škodcov;
                                                
                                             
                                                   iv)
                                                
                                                
                                                   v čase zberu boli rastliny vyčistené a podrobené úradnej kontrole, aby sa potvrdila neprítomnosť Oemona hirta a Platypus apicalis,
                                                
                                             
                                                   v)
                                                
                                                
                                                   bezprostredne pred vývozom boli zásielky rastlín podrobené úradnej kontrole zameranej na prítomnosť Oemona hirta a Platypus apicalis a veľkosť vzorky určenej na kontrolu bola taká, aby umožňovala detekciu aspoň 1 % miery zamorenia s úrovňou spoľahlivosti 99 %;
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Rastlinolekárske osvedčenia pre tieto rastliny zahŕňajú pod položkou „Dodatočné vyhlásenie“:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   nasledujúci výrok: „Táto zásielka je v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1362“,
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   špecifikácia registrovaných výrobných prevádzok.“