CELEX: 31992R3028
Language: pt
Date: 1992-10-21 00:00:00
Title: Regulamento (CEE) n° 3028/92 da Comissão, de 21 de Outubro de 1992, relativo à venda, no âmbito do processo definido no Regulamento (CEE) n° 2539/84, de carne de bovino não desossada detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser exportada, que altera o Regulamento (CEE) n° 569/88 e que revoga o Regulamento (CEE) n° 1551/92

Avis juridique important

|

31992R3028

Regulamento (CEE) n° 3028/92 da Comissão, de 21 de Outubro de 1992, relativo à venda, no âmbito do processo definido no Regulamento (CEE) n° 2539/84, de carne de bovino não desossada detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser exportada, que altera o Regulamento (CEE) n° 569/88 e que revoga o Regulamento (CEE) n° 1551/92  

Jornal Oficial nº L 306 de 22/10/1992 p. 0032 - 0035

REGULAMENTO (CEE) No 3028/92 DA COMISSÃO  de 21 de Outubro de 1992  relativo à venda, no âmbito do processo definido no Regulameno (CEE) no 2539/84, de carne de bovino não desossada detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser  exportada, que altera o Regulamento (CEE) no 569/88 e que revoga o Regulamento (CEE) no 1551/92A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) no 805/68 do Conselho, de 27 de Junho de 1968, relativo à organização comum dos mercados no sector da carne de bovino (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 2066/92 (2), e, nomeadamente,  o no 3 do seu artigo 7o,  Considerando que o Regulamento (CEE) no 2539/84 da Comissão, de 5 de Setembro de 1984, relativo a modalidades especiais de algumas vendas de carne de bovino congelada detida pelos organismos de intervenção (3), alterado pelo Regulamento (CEE) no 1809/87  (4), previu a possibilidade da aplicação de um processo em duas fases aquando da venda de carne de bovino proveniente de existências de intervenção;  Considerando que certos organismos de intervenção possuem reservas de carne não desossada de intervenção; que é conveniente evitar o prolongamento da armazenagem desta carne devido aos elevados custos que daí resultam; que existem mercados em  determinados países terceiros para os produtos em questão; que é conveniente pôr esta carne à venda, em conformidade com o Regulamento (CEE) no 2539/84;  Considerando que os quartos provenientes das existências de intervenção podem ter sofrido, em certos casos, várias manipulações; que, a fim de contribuir para a boa apresentação e comercialização desses quartos, parece oportuno autorizar, em condições  precisas, a reembalagem desses quartos;  Considerando que é necessário fixar um prazo para a exportação desta carne; que é conveniente fixar este prazo tendo em conta a alínea b) do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2377/80 da Comissão, de 4 de Setembro de 1980, relativo a modalidades  especiais de aplicação do regime dos certificados de importação e de exportação no sector da carne de bovino (5), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 815/91 (6);  Considerando que, com vista a garantir a exportação da carne vendida, é necessário prever a constituição da garantia referida no no 2, alínea a), do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84;  Considerando que os produtos detidos pelos organismos de intervenção e destinados a serem exportados estão submetidos ao Regulamento (CEE) no 569/88 da Comissão (7), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) no 2919/92 (8); que é  conveniente alargar o anexo do dito regulamento incluindo as menções a introduzir;  Considerando que o Regulamento (CEE) no 1551/92 da Comissão (9) deve ser revogado;  Considerando que as medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité de gestão da carne de bovino,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:  Artigo 1o  1. Procede-se à venda de, aproximadamente:  a) 20 000 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção alemão,  20 000 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção francês,  4 000 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção irlandês e armazenadas nos Países Baixos,  3 000 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção italiano,  4 000 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção dinamarquês,  1 500 toneladas de carnes de bovino não desossadas, detidas pelo organismo de intervenção belga;  b) 10 000 toneladas de carne de bovina não desossada, para venda como quartos compensados, detidas pelo organismo de intervenção alemão.  Estas carnes destinam-se a ser exportadas para países terceiros, com exclusão dos destinos de código 02 da nota de pé-de-página 7 do anexo do Regulamento (CEE) no 2316/92 da Comissão (10).  Sob reserva das disposições do presente regulamento, esta venda realiza-se em conformidade com as disposições do Regulamento (CEE) no 2539/84.  O disposto no Regulamento (CEE) no 985/81 da Comissão (11) não se aplica a esta venda. Todavia, as autoridades competentes podem autorizar que os quartos dianteiros e traseiros com osso, cuja embalagem esteja rasgada ou suja, sejam, sob seu controlo e  antes da sua apresentação para expedição na estância aduaneira de partida, munidos de uma nova embalagem do mesmo tipo.  2. Uma proposta apresentada no âmbito do no 1, alínea b), refere-se a um número igual de quartos dianteiros e de quartos traseiros, bem como a um preço único por tonelada para a quantidade total de carne com osso mencionada na proposta.  3. As qualidades e os preços mínimos referidos no no 1 do artigo 3o do Regulamento (CEE) no 2539/84 são indicados no anexo I.  4. Só são consideradas as ofertas que chegarem, o mais tardar, no dia 28 de Outubro de 1992, ao meio-dia, aos organismos de intervenção em questão.  5. As informações relativas às quantidades, bem como ao local onde se encontram os produtos armazenados, podem ser obtidas pelos interessados nos endereços indicados no anexo II.  Artigo 2o  A exportação dos produtos referidos no artigo 1o deve realizar-se nos cinco meses seguintes à data da conclusão do contrato de venda.  Artigo 3o  1. O montante da garantia prevista no no 1 do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84 é fixado em 30 ecus por 100 quilogramas.  2. O montante da garantia prevista no no 2, alínea a), do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 2539/84 é fixado em 300 ecus por 100 quilogramas.  Artigo 4o  1. No que respeita à carne vendida a título do presente regulamento, não será concedida qualquer restituição à exportação.  A ordem de retirada referida no artigo 3o do Regulamento (CEE) no 569/88, a declaração de exportação e, se for caso disso, o exemplar de controlo T5 serão completados com a seguinte menção:  Carne de intervención sin restitución [Reglamento (CEE) no 3028/92]:  Interventionskoed uden restitution [Forordning (EOEF) nr. 3028/92]:  Interventionsfleisch keine Erstattung [Verordnung (EWG) Nr. 3028/92]:  ÊñÝáò ðáñaaìâUEóaaùò ÷ùñssò aaðéóôñïoeÞ [Êáíïíéóìueò (AAÏÊ) áñéè. 3028/92]:  Intervention meet without refund [Regulation (EEC) No 3028/92]:  Viande d'intervention sans restitution [Règlement (CEE) no 3028/92]:  Carne d'intervento senza restituzione [Regolamento (CEE) n. 3028/92]:  Vlees uit interventievoorraden zonder restitutie [Verordening (EEG) nr. 3028/92]:  Carne de intervenção sem restituição [Regulamento (CEE) no 3028/92].  2. Em relação à garantia prevista no no 2 do artigo 3o, o respeito das disposições do no 1 constitui uma exigência principal nos termos do disposto no artigo 20o do Regulamento (CEE) no 2220/85 da Comissão (12).  Artigo 5o  No anexo, parte I, do Regulamento (CEE) no 569/88, « Produtos destinados a serem exportados no próprio estado », é acrescentado o ponto 135 seguinte, bem como a correspondente nota de pé-de-página:  « 135. Regulamento (CEE) no 3028/92 da Comissão, de 21 de Outubro de 1992, relativo à venda, no âmbito do processo definido no Regulamento (CEE) no 2539/84, de carne de bovino não desossada detida por certos organismos de intervenção e destinada a ser  exportada para certos destinos (135).   (135) JO no L 306 de 22. 10. 1992, p. 32. ».  Artigo 6o  É revogado o Regulamento (CEE) no 1551/92.  Artigo 7o  O presente regulamento entra em vigor no dia 28 de Outubro de 1992. O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas, em 21 de Outubro de 1992. Pela Comissão  Ray MAC SHARRY  Membro da Comissão   (1) JO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 24. (2) JO no L 215 de 30. 7. 1992, p. 49. (3) JO no L 238 de 6. 9. 1984, p. 13. (4) JO no L 170 de 30. 6. 1987, p. 23. (5) JO no L 241 de 13. 9. 1980, p. 5. (6) JO no L 83 de 3. 4. 1991, p. 6. (7) JO no L 55  de 1. 3. 1988, p. 1. (8) JO no L 292 de 8. 10. 1992, p. 11. (9) JO no L 164 de 18. 6. 1992, p. 22. (10) JO no L 222 de 7. 8. 1992, p. 50. (11) JO no L 99 de 10. 4. 1981, p. 38. (12) JO no L 205 de 3. 8. 1985, p. 5.    ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É ANEXO I - BILAG I - ANHANG I -  - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I         Estado miembro  Productos  Cantidades (toneladas)  Precio mínimo expresado en ecus por tonelada  Medlemsstat  Produkter  Maengde (tons)  Mindstepriser i ECU/ton  Mitgliedstaat  Erzeugnisse  Mengen (Tonnen)  Mindestpreise, ausgedrueckt in  ECU/Tonne  ÊñUEôïò ìÝëïò  Ðñïúueíôá  Ðïóueôçôaaò (ôueíïé)  AAëUE÷éóôaaò ôéìÝò ðùëÞóaaùò aaêoeñáaeueìaaíaaò óaa Ecu áíUE ôueíï  Member State  Products   Quantities (tonnes)  Minimum prices expressed in ecus per tonne  État membre  Produits  Quantités (tonnes)  Prix minimaux exprimés en écus par tonne  Stato membro  Prodotti  Quantità (tonnellate)  Prezzi minimi espressi in ecu per tonnellata  Lid-Staat   Produkten  Hoeveelheid (ton)  Minimumprijzen uitgedrukt in ecu per ton  Estado-membro  Produtos  Quantidade (toneladas)  Preço mínimo expresso em ecus por tonelada       a) Deutschland  - Vorderviertel, stammend von:     Kategorien A/C, Klassen U, R  und O  10 000  450   - Hinterviertel, stammend von:     Kategorien A/C, Klassen U, R und O  10 000  550  France  - Quartiers avant:     catégorie A/C, classes U, R et O  10 000  450   - Quartiers arrière:     catégorie A/C, classes U, R et O  10 000   550  Ireland  Forequarters, from:     Category C, classes U, R and O  2 000  450   Hindquarters, from:     Category C, classes U, R and O  2 000  550  Italia  - Quarti anteriori, provenienti da:     categoria A, classi U, R e O  1 500  450   - Quarti  posteriori, provenienti da:     categoria A, classi U, R e O  1 500  550  Danmark  - Bagfjerdinger af:     kategori A/C, klasse R og O  4 000  550  Belgique/België  - Quartiers avant provenant de:     Voorvoeten, afkomstig van:     catégorie A, classes  U, R et O     Categorie A, klassen U, R en O  500  450   - Quartiers arrière provenant de:     Achtervoeten, afkomstig van:     catégorie A, classes U, R et O     Categorie A, klassen U, R en O  1 000  550  b) Deutschland  Kompensierte Viertel (1) mit  Knochen, stammend von: Kategorien A/C, Klassen U, R und O  10 000  500      (1) Nombre égal de quartiers avant et de quartiers arrière.  (1) Equal number of forequarters and hindquarters.  (1) Gleiche Anzahl Vorder- und Hinterviertel.  (1) Numero uguale di quarti anteriori e posteriori.  (1) Een gelijk aantal voor- en achtervoeten.  (1) Lige stort antal forfjerdinger og bagfjerdinger.  (1) ºóïò áñéèìueò ìðñïóôéíþí êáé ðéóéíþí ôaaôUEñôùí.  (1) Número igual de cuartos delanteros y traseros.  (1) Número igual de quartos dianteiros e de quartos traseiros.     ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ÉÉ ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - AEéaaõèýíóaaéò  ôùí ïñãáíéóìþí ðáñaaìâUEóaaùò - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção   DEUTSCHLAND:  Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)  Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   Postfach 180 107 - Adickesallee 40   D-6000 Frankfurt am Main 18   Tel. (069) 1 56 47 72/3   Telex: 04 11 156, Telefax: 069 15 64 791  FRANCE:  Ofival   Tour Montparnasse   33, avenue du Maine    F-75755 Paris Cedex 15   (tél.: 45 38 84 00; télex: 20 54 76)  IRELAND:  Department of Agriculture and Food   Agriculture House   Kildare Street   Dublin 2   Tel. (01) 78 90 11, ext. 2278 and 3806   Telefax (01) 61 62 63, (01) 78 52 14 and (01) 662 01  98   Telex 93 292 and 93 607  ITALIA:  Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)  Via Palestro 81  I-00185 Roma  Tel. 49 49 91  Telex 61 30 03  DANMARK:  EF-Direktoratet   Frederiksborggade 18   DK-1360 Koebenhavn K   (tlf. (33) 92 70 00, telex 151 37 EFDIR DK, telefax (33) 92 69 48)  BELGIQUE/BELGIË:  Office belge de l'économie et  de l'agriculture  Rue de Trèves 82  B-1040 Bruxelles  Belgische dienst voor bedrijfsleven  en landbouw  Trierstraat 82  B-1040 Brussel   [tél. (2) 287 24 11; télex 24076 OBEA BRU B, 65567 OBEA BRU B; téléfax (2) 230 25 33]