CELEX: 31964L0222
Language: el
Date: 1964-02-25 00:00:00
Title: Οδηγία 64/222/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1964 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων στον τομέα των δραστηριοτήτων του χονδρικού εμπορίου και των διαμεσολαβητικών δραστηριοτήτων στο εμπόριο, τη βιομηχανία και τη βιοτεχνία

Avis juridique important

|

31964L0222

Οδηγία 64/222/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1964 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων στον τομέα των δραστηριοτήτων του χονδρικού εμπορίου και των διαμεσολαβητικών δραστηριοτήτων στο εμπόριο, τη βιομηχανία και τη βιοτεχνία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 056 της 04/04/1964 σ. 0857 - 0863 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0011  Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0112  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 6 τόμος 1 σ. 0011  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0120  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0025  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0028  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 06 τόμος 1 σ. 0028 

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 25ης Φεβρουαρίου 1964 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων στον τομέα των δραστηριοτήτων του χονδρικού εμπορίου και των διαμεσολαβητικών δραστηριοτήτων στο εμπόριο, τη βιομηχανία και τη βιοτεχνίαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 54 παράγραφος 2, το άρθρο 57, το άρθρο 63 παράγραφος 2 και το άρθρο 66,  το γενικό πρόγραμμα για την κατάργηση των περιορισμών στην ελευθερία εγκαταστάσεως(1), και ιδίως τον Τίτλο V δεύτερο και τρίτο εδάφιο,  το γενικό πρόγραμμα για την κατάργηση των περιορισμών στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών(2), και ιδίως τον Τίτλο VI δεύτερο και τρίτο εδάφιο,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως(3),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(4),  Εκτιμώντας:  ότι τα γενικά προγράμματα προβλέπουν, εκτός από την κατάργηση των περιορισμών, την αναγκαιότητα να εξετασθεί αν η κατάργηση αυτή των περιορισμών πρέπει να προηγείται, να συνοδεύεται, ή να ακολουθείται από την αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων,  πιστοποιητικών και άλλων τίτλων καθώς επίσης και από το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων, που αφορούν την ανάληψη και την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων και αν πρέπει, εφ' όσον παραστεί ανάγκη, να ληφθούν μεταβατικά  μέτρα εν αναμονή της αναγνωρίσεως αυτής ή του συντονισμού αυτού- ότι, για τις δραστηριότητες που υπάγονται στο χονδρικό εμπόριο και για τους διαμεσολαβητές στο εμπόριο, στη βιομηχανία και στη βιοτεχνία δεν επιβάλλονται σε όλα τα Κράτη μέλη όροι ως προς την ανάληψη και την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων- ότι εκεί όπου υπάρχουν τέτοιοι όροι, συνίστανται σε περιορισμένες απαιτήσεις, δηλαδή στην κατοχή πιστοποιητικού επαγγελματικής ικανότητος ή ισότιμου διπλώματος που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις σχετικές νομοθετικές διατάξεις- ότι, λόγω της περιορισμένης εφαρμογής των νομοθετικών ρυθμίσεων σε ορισμένα Κράτη μέλη και της απουσίας οποιασδήποτε ρυθμίσεως σε άλλα, δεν έγινε δυνατό να πραγματοποιηθεί ο προβλεπόμενος συντονισμός ταυτόχρονα με την κατάργηση των διακρίσεων, ότι ο  συντονισμός αυτός πρέπει να επέλθει μεταγενέστερα- ότι πάντως, ελλείψει αμέσου συντονισμού, είναι ευκταίο να διευκολυνθεί η πραγματοποίηση της ελευθερίας εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στις εν λόγω δραστηριότητες με τη λήψη  μεταβατικών μέτρων, όπως αυτά προβλέπονται από τα γενικά προγράμματα, και τούτο κυρίως για να αποφευχθεί υπερβολική ενόχληση των υπηκόων των Κρατών μελών στα οποία η πρόσβαση στις δραστηριότητες αυτές δεν εξαρτάται από όρους- ότι για την αντιμετώπιση της καταστάσεως αυτής τα μεταβατικά μέτρα πρέπει να συνίστανται κυρίως στο να γίνει αποδεκτός ως επαρκής όρος για την πρόσβαση στις εν λόγω δραστηριότητες στα Κράτη υποδοχής στα οποία υπάρχει σχετική ρύθμιση, η πραγματική άσκηση  του επαγγέλματος στο Κράτος προελεύσεως για μία εύλογη και πρόσφατη χρονικά περίοδο, ως εγγύηση ότι ο δικαιούχος κατέχει επαγγελματικές γνώσεις ισότιμες προς εκείνες που απαιτούνται για τους υπηκόους του Κράτους υποδοχής- ότι πρέπει επίσης να προβλεφθεί η δυνατότης να παρέχεται κατά περίπτωση, στα Κράτη στα οποία η ανάληψη των εν λόγω δραστηριοτήτων δεν υπόκειται σε ρύθμιση, η άδεια να απαιτούν, για μία ή περισσότερες δραστηριότητες, από τους υπηκόους των άλλων Κρατών  μελών την απόδειξη των προσόντων τους για την άσκηση της εν λόγω δραστηριότητος στη χώρα προελεύσεως, προκειμένου κυρίως να αποφευχθεί στα Κράτη αυτά μία δυσανάλογη συρροή προσώπων που δεν θα ήσαν σε θέση να πληρούν τους όρους αναλήψεως και ασκήσεως που  επιβάλλονται στη χώρα προελεύσεως- ότι τέτοιες άδειες δύνανται πάντως να χορηγούνται μόνο με μεγάλη προσοχή γιατί, σε περίπτωση γενικευμένης εφαρμογής, θα ήταν ικανές να παρεμποδίσουν την ελεύθερη κυκλοφορία- ότι επομένως πρέπει να περιορισθούν, όσον αφορά τον χρόνο και το πεδίο  εφαρμογής τους, και να ανατεθεί στην Επιτροπή η φροντίδα για την έγκριση της εφαρμογής τους όπως γενικά προβλέπεται από τη συνθήκη για τη λειτουργία των ρητρών διασφαλίσεως- ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία παύουν να έχουν λόγο υπάρξεως όταν θα έχουν επιτευχθεί ο συντονισμός των όρων αναλήψεως και ασκήσεως της εν λόγω δραστηριότητος καθώς και η αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων  υποχρεωτικών τίτλων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:   Άρθρο 1  1. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν, υπό τους κατωτέρω αναφερόμενους όρους, τα ακόλουθα μεταβατικά μέτρα όσον αφορά την εγκατάσταση εντός της επικράτειάς τους των φυσικών προσώπων και εταιριών που αναφέρονται στον Τίτλο I των γενικών προγραμμάτων καθώς  και όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διαμεσολαβητικών δραστηριοτήτων στο εμπόριο, τη βιομηχανία και τη βιοτεχνία.  2. Οι εν λόγω δραστηριότητες είναι εκείνες επί των οποίων εφαρμόζονται οι διατάξεις της οδηγίας του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί της πραγματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών για τις δραστηριότητες  του χονδρικού εμπορίου και η οδηγία του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί του τρόπου πραγματοποιήσεως της ελευθερίας εγκαταστάσεως και ελεύθερης παροχής υπηρεσιών για τις διαμεσολαβητικές δραστηριότητες στο εμπόριο, τη βιομηχανία και τη  βιοτεχνία.   Άρθρο 2  Αν σε Κράτος μέλος η ανάληψη μιας από τις δραστηριότητες που μνημονεύονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, ή η άσκησή της εξαρτάται από την κατοχή γενικών, εμπορικών ή επαγγελματικών γνώσεων, το εν λόγω Κράτος μέλος, αναγνωρίζει ως επαρκή απόδειξη  των γνώσεων αυτών την πραγματική άσκηση της εν λόγω δραστηριότητος σε ένα άλλο Κράτος μέλος για μία περίοδο τριών ετών, είτε υπό την ιδιότητα του ανεξάρτητου επαγγελματία είτε υπό την ιδιότητα του διευθύνοντος επιχείρηση, υπό τον όρο ότι η εν λόγω  δραστηριότης δεν έχει παύσει να ασκείται περισσότερο από δύο έτη κατά την ημερομηνία της καταθέσεως της αιτήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2.   Άρθρο 3  1. Όταν σε ένα Κράτος μέλος η ανάληψη μιας από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, ή η άσκησή της δεν εξαρτάται από την κατοχή γενικών εμπορικών ή επαγγελματικών γνώσεων, και εφ' όσον το Κράτος αυτό πρόκειται να  αντιμετωπίσει σοβαρές επιβλαβείς συνέπειες που προέρχονται από την εφαρμογή των οδηγιών του Συμβουλίου, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το Κράτος αυτό δύναται να ζητήσει από την Επιτροπή την άδεια να απαιτεί για περιορισμένο χρονικό διάστημα  και για μία ή περισσότερες συγκεκριμένες δραστηριότητες, από τους υπηκόους των άλλων Κρατών μελών, που σκοπεύουν να ασκήσουν τις δραστηριότητες αυτές στην επικράτειά του, την απόδειξη ότι έχουν τα απαιτούμενα προσόντα για την άσκησή τους στη χώρα  προελεύσεως είτε υπό την ιδιότητα ανεξάρτητου επαγγελματία είτε υπό την ιδιότητα του διευθύνοντος επιχείρηση.  Η ευχέρεια αυτή δεν δύναται να ασκείται έναντι προσώπων των οποίων η χώρα προελεύσεως δεν εξαρτά την ανάληψη των εν λόγω δραστηριοτήτων από την απόδειξη συγκεκριμένων γνώσεων ή έναντι προσώπων τα οποία έχουν την κατοικία τους στη χώρα υποδοχής από πέντε  τουλάχιστον έτη.  2. Μετά από αίτηση, δεόντως αιτιολογημένη, του ενδιαφερόμενου Κράτους μέλους, η Επιτροπή ορίζει αμελλητί τους όρους και τις λεπτομέρειες εφαρμογής της αδείας που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 4  1. Θεωρείται ότι έχει ασκήσει δραστηριότητα διευθύνοντος επιχείρηση κατά την έννοια των άρθρων 2 και 3, κάθε πρόσωπο που έχει ασκήσει σε μία βιομηχανική ή εμπορική επιχείρηση του αντίστοιχου επαγγελματικού κλάδου:  α) είτε τα καθήκοντα του διευθυντού επιχειρήσεως ή του διευθυντού ενός υποκαταστήματος,  β) είτε τα καθήκοντα αναπληρωτού του επιχειρηματία ή του διευθυντού επιχειρήσεως, όταν τα καθήκοντα αυτά συνεπάγονται ευθύνη αντίστοιχη προς εκείνη του επιχειρηματία ή του διευθυντού της επιχειρήσεως που εκπροσωπεί.  2. Η απόδειξη ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 2 ή στο άρθρο 3 παράγραφος 1, προκύπτει από βεβαίωση που εκδίδεται από την αρμόδια αρχή ή οργανισμό της χώρας προελεύσεως, την οποία πρέπει να υποβάλει ο ενδιαφερόμενος προς υποστήριξη της  αιτήσεώς του για άδεια ασκήσεως της ή των εν λόγω δραστηριοτήτων στη χώρα υποδοχής.  3. Τα Κράτη μέλη ορίζουν εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 6 τις αρχές και οργανισμούς που είναι αρμόδιοι για την έκδοση των προαναφερθεισών βεβαιώσεων και ενημερώνουν αμέσως περί αυτού τα άλλα Κράτη μέλη και την Επιτροπή.   Άρθρο 5  Οι διατάξεις της παρούσης οδηγίας παραμένουν εφαρμοστέες μέχρι την έναρξη ισχύος των διατάξεων που αφορούν τον συντονισμό των εθνικών ρυθμίσεων ως προς την ανάληψη και άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων.   Άρθρο 6  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία εντός έξη μηνών από της κοινοποιήσεώς της και ενημερώνουν αμέσως περί αυτού την Επιτροπή.   Άρθρο 7  Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου που εκδίδουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.   Άρθρο 8  Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη μέλη.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 25 Φεβρουαρίου 1964.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος H. FAYAT  (1) ΕΕ αριθ. 2 της 15.1.1962, σ. 36/62.  (2) ΕΕ αριθ. 2 της 15.1.1962, σ. 32/62.  (3) ΕΕ αριθ. 84 της 4.6.1963, σ. 1578/63.  (4) ΕΕ αριθ. 56 της 4.4.1964, σ. 862/64.