CELEX: 62006CC0250
Language: mt
Date: 2007-10-25 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Poiares Maduro - 25 ta' Ottubru 2007. # United Pan-Europe Communications Belgium SA et. vs Stat Belġjan. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Conseil d’État - il-Belġju. # Artikolu 49 KE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Liġi nazzjonali li tipprovdi għall-obbligu li operaturi ta’ netwerks ta’ distribuzzjoni bil-kejbil jittrażmettu programmi minn xandara privati (‘must carry’) - Restrizzjoni - Raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali - Żamma tal-pluraliżmu f’reġjun bilingwali. # Kawża C-250/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      POIARES MADURO
      ippreżentati fil-25 ta’ Ottubru 2007 1(1)
      
      Kawża C‑250/06
      
      United Pan-Europe Communications Belgium SA
      Coditel Brabant SA
      Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (Brutele)
      Wolu TV ASBL
      vs
      État Belge
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju))
      1.     Il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tagħti deċiżjoni sabiex il-Conseil d’État (il-Kunsill ta’ l-Istat tal-Belġju) jkun jista’
         jevalwa l-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju ta’ miżuri nazzjonali li jimponu obbligi ta’ trażmissjoni (“must carry”) fuq
         operaturi ta’ netwerks ta’ distribuzzjoni bil-kejbil fir-reġjun ta’ Brussell-Kapitali. Għalkemm it-talba għal deċiżjoni preliminari
         tikkonċerna d-dritt tal-kompetizzjoni u l-libertà li tipprovdi servizzi, għar-raġunijiet li se nispjega iktar ’l isfel, jien
         se nindirizza l-problemi mqajjma mill-qorti tar-rinviju, prinċipalment, fid-dawl ta’ l-Artikolu 49 KE.
      
      I –    Il-fatti, il-leġiżlazzjoni nazzjonali u t-talba għal deċiżjoni preliminari 
      2.     Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali huma operaturi tal-kejbil. Permezz tan-netwerks tagħhom huma jittrażmettu kanali tat-televiżjoni
         fir-reġjun bilingwi ta’ Brussell-Kapitali. Fit-2 ta’ April 2001, ir-rikorrenti ressqu kawża quddiem il-qorti tar-rinviju għall-annullament
         ta’ żewġ digrieti maħruġa mill-Ministru għall-Affarijiet Ekonomiċi u tar-Riċerka Xjentifika fis-17 ta’ Jannar 2001 u fl-24
         ta’ Jannar 2002 rispettivament. Iż-żewġ digrieti huma bbażati fuq il-Liġi tat-30 ta’ Marzu 1995 dwar in-netwerks ta’ distribuzzjoni
         għax-xandir u l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ xandir fir-reġjun bilingwi ta’ Brussell-Kapitali (iktar ’il quddiem il-“Liġi
         tax-Xandir”).
      
      3.     L-Artikolu 13 tal-Liġi tax-Xandir jimponi l-obbligu li jiġu trażmessi ċerti programmi mill-operaturi tal-kejbil fir-reġjun
         ta’ Brussell-Kapitali. Dan jipprovdi:
      
      “Operaturi tal-kejbil li għandhom permess biex joperaw netwerk ta’ distribuzzjoni għal xandiriet fir-reġjun bilingwali [bilingwi]
         ta’ Brussell-Kapitali għandhom jittrażmettu simultanjament u fl-intier tagħhom il-programmi li ġejjin:
      
      –       il-programmi tat-televiżjoni mxandra mix-xandara tas-servizz pubbliku tal-Komunità Franċiża u dawk tal-Komunità Fjamminga;
      –       il-programmi tat-televiżjoni mxandra minn kwalunkwe xandara oħrajn tal-Komunitajiet Franċiżi jew Fjammingi, kif speċifikati
         mill-ministru kompetenti”.
      
      4.     Id-digriet Ministerjali tas-17 ta’ Jannar 2001 jagħti r-raġunijiet għar-regoli dwar dan l-obbligu ta’ trażmissjoni ta’ ċerti
         programmi u jagħti l-benefiċċju ta’ l-istatus ta’ trażmissjoni must carry li jirriżulta minn dan l-obbligu lil tmien xandara.
         It-test huwa fformulat kif ġej:
      
      “Peress li s-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry hija parti mill-politika awdjoviżwali maħsuba sabiex tagħmilha
         possibbli għat-telespettaturi li jkollhom aċċess kemm għax-xandara tas-servizz pubbliku kif ukoll għax-xandara privati li
         jidħlu għall-obbligi ta’ servizz pubbliku;
      
      Peress li l-għan tas-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry huwa li jħares in-natura pluralista u kulturali ta’
         l-għażla tal-programmi disponibbli fuq in-netwerks ta’ distribuzzjoni tat-televiżjoni u sabiex tassigura li t-telespettaturi
         kollha jkollhom aċċess għal dan il-pluraliżmu;
      
      Peress li din is-sistema hija mingħajr dubju ġġustifikata fl-interess pubbliku;
      Peress li l-għażla ta’ kanali privati li jgawdu mill-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry saret fl-interess li
         jiġi armonizzat ix-xenarju awdjoviżwali fil-Belġju;
      
      Peress li l-Komunità Franċiża u l-Komunità Fjamminga ġew ikkonsultati;
      Peress li l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry għandha tingħata lix-xandara magħżula bħala riżultat tal-fatt
         li jkunu qabblu ma’ obbligi sinjifikanti li ġew imposti;
      
      Peress li ċerti xandara magħżula huma fdati b’inkarigu ta’ servizz pubbliku;
      Peress li l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry għandu jingħata wkoll lil asbl Télé Bruxelles u vzw TV Brussel
         bil-ħsieb li jiġi promoss l-iżvilupp tat-televiżjoni lokali, li jxandru aħbarijiet lokali intiżi għal pubbliku lokali;
      
      Peress li l-konsegwenza tal-fatt li jiġi rtirat l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry tkun li titqiegħed fil-perikolu
         l-eżistenza ta’ dawn ix-xandara li ma jistgħux jifilħu għall-ispejjeż għoljin tad-distribuzzjoni,
      
      Għalhekk qed jiġi stabbilit:
      Artikolu 1
      Distributur awtorizzat li jopera netwerk ta’ distribuzzjoni tat-televiżjoni fir-reġjun bilingwali ta’ Brussell-Kapitali huwa
         meħtieġ li jittrażmetti, simultanjament fl-intier tagħhom, il-programmi tat-televiżjoni tax-xandara li ġejjin:
      
      1. Vlaamse Media Maatschappij n.v.
      2. TV Brussel v.z.w.
      3. Belgian business television n.v.
      4. Media ad infinitum n.v.
      5. TVi s.a.
      6. A.s.b.l. Télé Bruxelles
      7. Canal+ Belgique s.a.
      8. Satellimages s.a.
      […]”
      5.     Id-digriet ta’ l-24 ta’ Jannar 2002 jemenda d-digriet tas-17 ta’ Jannar 2001 u jagħti l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni
         must carry lil żewġ xandara ġodda oħra, jiġifieri Event TV Vlaanderen n.v. u YTV s.a.. Jien se nirreferi għad-digrieti tas-17
         ta’ Jannar 2001 u ta’ l-24 ta’ Jannar 2002 bħala l-“miżuri kkontestati”.
      
      6.     Ir-rikorrenti argumentaw quddiem il-Conseil d’État li l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry lil
         ċerti xandara tat-televiżjoni jikkostitwixxi għoti ta’ drittijiet speċjali fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 86 KE, li x’aktarx
         toħloq distorsjoni tal-kompetizzjoni bi ksur ta’ l-Artikoli 3(1)(g), 10, 82 u 86 KE. Barra dan, ir-rikorrenti argumentaw li
         l-miżuri kkontestati jirrestrinġu l-libertà li tipprovdi servizzi billi jnaqqsu n-numru ta’ stazzjonijiet disponibbli u billi
         jeżentaw xandara bl-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry minn negozjati ma’ operaturi tal-kejbil. Skond ir-rikorrenti,
         dan jammonta għal ksur ta’ l-Artikolu 49 KE.
      
      7.     B’digriet tas-17 ta’ Mejju 2006, il-Conseil d’État ressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi li ġejjin:
      “1)      L-obbligu impost fuq impriżi li jiddistribwixxu programmi tat-televiżjoni bil-kejbil sabiex jiddistribwixxu ċerti programmi
         stabbiliti minn qabel, għandu jiġi interpretat bħala li jagħti lill-awturi ta’ dawn il-programmi “dritt speċjali” fit-tifsira
         ta’ l-Artikolu 86 KE?
      
      2)      Jekk l-ewwel domanda tingħata risposta fl-affermattiv, ir-regoli li ssir referenza għalihom fl-aħħar ta’ l-Artikolu 86(1)
         KE (jiġifieri “għar-regoli f’dan it-Trattat, b’mod partikolari, għal dawk li hemm fl-Artikolu 12 u fl-Artikoli 81 sa 89 inklużi”)
         għandhom jiġu interpretati bħala li ma jippermettux lil Stati Membri li jimponu fuq impriżi li jiddistribwixxu programmi tat-televiżjoni
         bil-kejbil sabiex jiddistribwixxu ċerti programmi minn xandara privati, imma “li jaqgħu taħt” (fis-sens tal-Liġi Belġjana
         tat-30 ta’ Marzu 1995 dwar in-netwerks ta’ distribuzzjoni għax-xandir u l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ xandir fir-reġjun
         bilingwi ta’ Brussell-Kapitali) poteri pubbliċi speċifiċi ta’ dak l-Istat, bir-riżultat li n-numru ta’ programmi li jiġu minn
         Stati Membri oħrajn jew minn Stati mhux membri ta’ l-Unjoni Ewropea, u minn organizzazzjonijiet li ma jaqgħux taħt dawk il-poteri
         pubbliċi naqas għan-numru ta’ programmi koperti bl-“obbligu ta’ trażmissjoni must carry)”?
      
      3)      L-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat bħala li jfisser li ostaklu għal-libertà li tipprovdi servizzi, li huwa pprojbit,
         ikun jeżisti mill-mument li fih tittieħed miżura meħuda minn Stat Membru, f’din il-kawża l-obbligu li tirritrażmetti programmi
         televiżivi fuq in-netwerks tad-distribuzzjoni tal-kejbil, li tista’ tostakola direttament jew indirettament, attwalment jew
         potenzjalment, il-provvista ta’ servizzi minn Stat Membru ieħor minn min jirċievi dawn is-servizzi fl-ewwel Stat Membru, li
         jkun il-każ jekk, minħabba f’din il-miżura, il-fornitur tas-servizz isib ruħu f’pożizzjoni sfavorevoli meta jinnegozja aċċess
         għal dawk in-netwerks?
      
      4)      L-Artikolu 49 KE għandu jiġi interpretat li jfisser li ostaklu għal-libertà li tipprovdi servizzi, li huwa pprojbit, jeżisti
         minħabba li miżura meħuda minn Stat Membru, f’din il-kawża l-obbligu li tirritrażmetti programmi televiżivi fuq in-netwerks
         tad-distribuzzjoni bil-kejbil, fil-biċċa ’l kbira tal-każijiet jingħata biss lil impriżi stabbiliti f’dak l-Istat Membru,
         minħabba fil-post ta’ l-istabbiliment ta’ dawk li jibbenefikaw mill-miżura jew il-fatt li għandhom xi rabta oħra ma’ dak l-Istat
         Membru, filwaqt li mhemm l-ebda ġustifikazzjoni għal tali ostaklu bbażat fuq raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali
         fir-rispett tal-prinċipju tal-proporzjonalità?”
      
      II – Evalwazzjoni
      A –    It-tielet u r-raba’ domanda
      8.     L-ewwel nett, jiena se nindirizza t-tielet u r-raba’ domanda mqajjma mill-qorti tar-rinviju. Dawn id-domandi essenzjalment
         jistaqsu jekk il-miżuri nazzjonali, bħal dawk in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li jimponu fuq operaturi tal-kejbil obbligu
         ta’ trażmissjoni must carry fir-rigward ta’ ċerti xandara, jirrestrinġux l-libertà li tipprovdi servizzi u, jekk hu hekk,
         jekk tali miżuri humiex madankollu kompatibbli mad-dritt Komunitarju.
      
      9.     Is-servizzi in kwistjoni – it-trażmissjoni ta’ sinjali televiżivi bil-kejbil – evidentement jaqgħu fl-ambitu tal-kunċett ta’
         ‘servizzi’ fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 49 KE(2). Xandara u operaturi tal-kejbil iridu jaħdmu flimkien sabiex jipprovdu dawn is-servizzi. F’dan il-kuntest jistgħu joqgħodu
         fuq l-Artikolu 49 KE sabiex jikkontestaw miżuri nazzjonali li jittrattaw il-provvista ta’ servizzi fuq livell purament domestiku
         b’mod iktar favorevoli mill-provvista ta’ servizzi fuq livell intra Komunitarju(3). Tali miżuri jistgħu jinżammu biss jekk huma xierqa u meħtieġa fl-interess pubbliku u jekk l-effetti differenti tagħhom fuq
         il-provvista ta’ servizzi f’livell domestiku u l-provvista ta’ servizzi f’livell intra Komunitarju huwiex proporzjonali mad-differenzi
         oġġettivi bejn dawn is-servizzi(4).
      
      Jekk teżisti restrizzjoni
      10.   Is-sistema dwar obbligu ta’ trażmissjoni must carry bħal dik li hemm kwistjoni dwarha fil-kawża preżenti tiffaċilita d-distribuzzjoni
         ta’ stazzjonijiet ta’ xandara li għandhom l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry, imma taħdem ukoll għad-dannu
         ta’ xandara li ma ngħatawx dan l-istatus. Huwa fatt stabbilit, li netwerks tad-distribuzzjoni tat-televiżjoni li qed jiġu
         diskussi għandhom medda ta’ frekwenza [bandwidth] limitat. Għalhekk, bl-allokazzjoni ta’ numru ta’ kanali lil xandara bl-istatus
         ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni, l-ammont totali ta’ kanali disponibbli fuq in-netwerks jonqos għal din ir-raġuni. Jidher mill-osservazzjonijiet
         imressqa quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li n-netwerks ta’ distribuzzjoni analogi li teżisti kwistjoni dwarhom f’din il-kawża
         għandhom kapaċità ta’ madwar 40 kanali, li minnhom 20 għandhom jiġu rriżervati għal stazzjonijiet ta’ xandara bi status ta’
         l-obbligu ta’ trażmissjoni. Bir-riżultat li, operaturi tal-kejbil jistgħu ma jkunux f’pożizzjoni li jqassmu ċerti stazzjonijiet
         li kienu jqassmu, kieku ma kienx għar-regoli dwar l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry. Bħala eżempju, ir-rikorrenti fil-kawża
         prinċipali sostnew li r-regoli dwar l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry wasslu sabiex Coditel tneħħi l-istazzjonijiet televiżivi
         Arte, RAI Uno u La Cinquième minn netwerk analogu tagħha. Barra dan, il-benefiċċjarji ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni
         must carry għandhom vantaġġ sostanzjali fir-rigward tal-kompetituri tagħhom peress li ma jkollhomx għalfejn jinnegozjaw ma’
         operaturi tal-kejbil u jikkompetu ma’ xandara oħrajn sabiex jassiguraw id-distribuzzjoni tal-kanali tagħhom permezz tan-netwerks
         tad-distribuzzjoni tat-televiżjoni bil-kejbil.
      
      11.   Mhuwiex għal kollox ċar mis-sentenza tar-rinviju jekk l-Artikolu 13 tal-Liġi tax-Xandir titlobx li xandara għandhom ikunu
         stabbiliti fil-Belġju sabiex ikunu eleġibbli għall-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry. Għalkemm il-Gvern Belġjan
         argumenta li l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry mhuwiex neċessarjament limitat għal xandara bbażati
         fil-Belġju, il-benefiċċjarji msemmija fil-miżuri kkontestati huma lkoll xandara nazzjonali. Barra dan, waqt is-smigħ, il-Gvern
         Belġjan indika li l-fatt li wieħed minn dawn ix-xandara kien reċentement biddel il-post ta’ l-istabbiliment tiegħu għal-Lussemburgu
         dan kien ser jiġi kkunsidrat fl-evalwazzjoni li jmiss ta’ l-istatus tiegħu ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry, anki
         jekk il-kontenut tal-programmi tiegħu ma nbidilx. Fi kwalunkwe każ, peress li s-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must
         carry għandha l-għan, fi kliem il-Gvern Belġjan, li tiggarantixxi liċ-ċittadini Belġjani aċċess għall-informazzjoni lokali
         u nazzjonali u l-wirt kulturali tagħhom, huwa inqas probabbli għal xandara barranin minn xandara domestiċi li jakkwistaw l-istatus
         ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry. Fil-prattika, għalhekk, is-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry bħal
         dik li teżisti kwistjoni dwarhom fil-kawża preżenti tirrendi l-aċċess għan-netwerks ta’ distribuzzjoni tat-televiżjoni iktar
         diffiċli għal xandara bbażati fi Stati Membri oħrajn milli għal xandara domestiċi. Anki jekk ma titlobx espressament li jkunu
         stabbiliti ġewwa l-Istat Membru, il-provvista ta’ servizzi ta’ xandir f’livell domestiku huma effettivament suġġetti għal
         sistema iktar favorevoli mill-provvista ta’ servizzi transkonfinali permezz ta’ dawn ir-regoli. Għal din ir-raġuni, dawn jikkostitwixxu
         restrizzjoni fuq il-libertà li jipprovdu servizzi.
      
      Jekk ir-restrizzjoni hija ġġustifikata
      12.   Il-Gvern Belġjan enfasizza li l-għan tas-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry huwa li jiġi ssalvagwardjat il-karattru
         pluralista u kulturali ta’ l-għażla ta’ programmi trażmessi permezz tan-netwerks tad-distribuzzjoni tat-televiżjoni fir-reġjun
         ta’ Brussell-Kapitali u sabiex jiġi assigurat li t-telespettaturi kollha f’dak ir-reġjun jistgħu jibbenefikaw minn natura
         pluralista u għażla ta’ programmi televiżivi. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddikjarat li politika awdjoviżiva li hija intiża
         sabiex tiġi stabbilita sistema pluralista ta’ xandir bl-għan li tissalvagwardja l-libertà ta’ l-espressjoni, u speċjalment
         il-komponenti soċjali, kulturali, reliġjużi, filosofiċi jew lingwistiċi, hija tabilħaqq kapaċi tiġġustifika restrizzjoni fuq
         il-libertà li tipprovdi servizzi(5). Madankollu, sabiex ikunu permissibbli skond l-Artikolu 49 KE, il-miżuri nazzjonali in kwistjoni, għandhom l-ewwel u qabel
         kollox, ikunu mezzi xierqa sabiex ikun assigurat li jiġi ggarantit l-interess ġenerali tal-pluraliżmu(6).
      
      13.   Jidhirli li s-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry li attwalment teżisti kwistjoni dwarha għandha tinftiehem,
         f’sens wiesgħa, fl-isfond speċifiku li Brussell-Kapital huwa reġjun bilingwi. Ġewwa dan ir-reġjun, kull operatur tal-kejbil
         ikopri żona, li tikkonsisti f’diversi muniċipalitajiet, li fiha huwa l-uniku distributur tat-televiżjoni bil-kejbil analogu.
         Ir-regoli dwar l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry jistgħu jiġu applikati sabiex jiġi assigurat li t-telespettaturi f’kull
         muniċipalità jkollhom aċċess għal stazzjonijiet li għandhom rabta lingwistika u kulturali mal-komunità Franċiża, kif ukoll
         għal stazzjonijiet li għandhom rabta lingwistika u kulturali mal-komunità Fjammijga. F’dan il-kuntest, ir-regoli dwar l-obbligu
         ta’ trażmissjoni must carry jikkostitwixxu mezz xieraq sabiex jiġi assigurat li t-telespettaturi f’reġjun partikolari għandhom
         aċċess, fil-lingwa tagħhom, għal informazzjoni lokali u nazzjonali u għal programmi li jivvalorizzaw il-wirt kulturali tagħhom.
      
      14.   Is-sistema ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry adottata għal dan il-għan inevitabbilment tiffavorixxi xandara li l-programmi
         tagħhom huma qrib ħafna kulturalment ma’ telespettaturi fir-reġjun ikkonċernat. Madankollu, filwaqt li t-Trattat ma jipprojbix
         l-adozzjoni ta’ miżuri li jħarsu u jippromwovu l-wirt kulturali nazzjonali u lingwistiku ta’ Stat Membru, tali miżuri fi kwalunkwe
         ċirkustanza m’għandhomx ikunu sproporzjonati fir-rigward ta’ l-għan imfittex u l-mod kif jiġu applikati m’għandux joħloq diskriminazzjoni
         arbitrarja għad-dannu ta’ fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stati Membri oħrajn. Fi kliem ieħor, sistema għall-promozzjoni
         tal-wirt kulturali nazzjonali u lingwistiku ma tippermettix lil Stat Membru jadotta, hekk kif jidhirlu, miżuri li jagħtu vantaġġ
         kompetittiv lil operaturi ekonomiċi lokali(7).
      
      15.   Fil-kuntest tat-talba għal deċiżjoni preliminari, l-evalwazzjoni finali tal-proporzjonalità ħafna drabi titħalla f’idejn il-qorti
         tar-rinviju(8). Madankollu, huwa importanti għall-Qorti tal-Ġustizzja li tiġbed l-attenzjoni tal-qorti tar-rinviju fir-rigward tal-kriterji
         li għandha tapplika sabiex teżerċita b’mod korrett ir-reviżjoni tal-proporzjonalità li hi fdata biha. F’din il-kawża, hemm,
         fil-fehma tiegħi tliet aspetti li l-qorti tar-rinviju għandha partikolament tivverifika.
      
      16.   L-ewwel nett, il-qorti tar-rinviju għandha tassigura li, safejn l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must
         carry ikun suġġett għal kundizzjonijiet li xandara stabbiliti fi Stati Membri oħrajn se jkun inqas faċli għalihom li jissodisfaw
         minn xandara domestiċi, dawn il-kundizzjonijiet huma tabilħaqq meħtieġa bil-għan li jiġi ssalvagwardjat il-pluraliżmu u l-aċċess
         għal informazzjoni lokali u nazzjonali(9). L-iktar importanti, hekk kif turi s-sentenza VT4, xandar jista’ wara kollox jipprovdi programmi televiżivi, inklużi programmi
         ta’ aħbarijiet, li l-kontenut tagħhom ikun imfassal għall-pubbliku fi Stat Membru wieħed, filwaqt li jkun stabbilit fi Stat
         Membru ieħor(10). Il-qorti tar-rinviju għandha għalhekk tkun ċerta li, fil-prattika, il-fatt li xandar huwa stabbilit fil-Belġju mhuwiex fattur
         rilevanti għall-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry.
      
      17.   It-tieni nett, il-qorti tar-rinviju għandha tivverifika jekk in-numru ta’ kanali li għandhom jiġu rriservati għal xandara
         bl-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry m’għandux b’mod manifest jaqbeż in-numru ta’ kanali meħtieġa sabiex jintlaħaq
         l-għan li jiġi ssalvagwardjat il-pluraliżmu u l-aċċess għall-informazzjoni lokali u nazzjonali. F’dan il-kuntest, il-qorti
         tar-rinviju għandha r-responsabbiltà li tassigura li l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry ma jingħatax mingħajr
         l-ebda riżerva fir-rigward tal-kanali kollha ta’ xandar partikolari, imma li jkun limitat għal dawk il-kanali li tabilħaqq
         jikkontribwixxu għal dan il-għan.
      
      18.   It-tielet nett, il-qorti tar-rinviju għandha tistabbilixxi jekk jeżistux proċeduri bażiċi ta’ salvagwardja tad-drittijiet
         ta’ xandara differenti sabiex jiġi evitat li l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry jirriżulta abbażi
         ta’ diskriminazzjoni arbitrarja. Meta Stat Membru jagħti l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry lil numru ta’
         xandara, għandu jagħmel dan skond proċeduri trasparenti u mhux diskriminatorji, abbażi ta’ kriterji stabbiliti b’mod ċar li
         jistgħu jkunu magħrufin minn qabel.
      
      19.   Dawn it-tliet aspetti jinsabu wkoll fid-Direttiva 2002/22/KE(11), li l-Istati Membri kienu fid-dmir li jimplementaw sal-25 ta’ Lulju 2003. L-Artikolu 31(1) ta’ din id-Direttiva, li essenzjalment
         isemmi prinċipji li joħorġu mit-Trattat, jipprovdi li “l-Istati Membri jistgħu jimponu obbligi raġonevoli ta’ trażmissjoni
         (must carry)”. Dan ikompli billi jipprovdi li dawn l-obbligi “għandhom jiġu imposti biss fejn huma meħtieġa biex jilħqu miri
         ta’ interess ġenerali definiti b’mod ċar u għandhom ikunu proporzjonati u trasparenti” u “għandhom ikunu suġġetti għal reviżjoni
         perjodika”.
      
      20.   L-Artikolu 49 KE ma jipprekludix miżuri nazzjonali li jimponu obbligu ta’ trażmissjoni must carry fuq operaturi tal-kejbil
         f’reġjun partikolari sabiex jiġi assigurat li t-telespettaturi f’dak ir-reġjun ikollhom aċċess għal informazzjoni lokali u
         nazzjonali u għal programmi li jivvalorizzaw il-wirt kulturali tagħhom, bil-kundizzjoni li miżuri bħal dawn huma proporzjonali
         ma’ l-għan imfittex u l-mod kif jiġu applikati ma jwassalx għal diskriminazzjoni arbitrarja kontra fornituri ta’ servizzi
         stabbiliti fi Stati Membri oħrajn.
      
      B –    L-ewwel u t-tieni domanda
      21.   Jiena qed nipproponi li ma tingħatax risposta għall-ewwel u t-tieni domanda. B’dawn id-domandi, il-qorti tar-rinviju tistaqsi
         jekk l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry għandux jiġi kkunsidrat bħala “dritt speċjali” fis-sens ta’ l-Artikolu
         86 KE u, jekk dan hu hekk, jekk dik id-dispożizzjoni, moqrija flimkien ma’ dispożizzjonijiet oħrajn tat-Trattat, tipprekludix
         l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni. Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali argumentaw li s-sistema ta’ l-obbligu
         ta’ trażmissjoni toħloq distorsjoni tal-kompetizzjoni bejn operaturi tal-kejbil u operaturi ta’ netwerks ta’ distribuzzjoni
         ta’ tipi oħrajn. Huma argumentaw ukoll li, bl-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry lil ċerti impriżi,
         l-Istat Belġjan effettivament qiegħed dawn l-impriżi f’pożizzjoni dominanti li minnha jistgħu jabbużaw.
      
      22.   Is-sentenza tar-rinviju, madankollu, ma fiha ebda indikazzjoni rigward, partikolarment, id-definizzjoni tas-suq rilevanti,
         il-kalkolu ta’ l-ishma tas-suq miżmuma mid-diversi impriżi li joperaw f’dak is-suq, u s-suppost abbuż ta’ pożizzjoni dominanti.
         F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-domandi tal-qorti tar-rinviju fir-rigward tar-regoli dwar il-kompetizzjoni li jinsabu fit-Trattat
         għandhom jiġu kkunsidrati bħala inammissibbli(12).
      
      III – Konklużjoni
      23.   Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq, jien nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti r-risposta
         li ġejja għad-domandi mressqa mill-Conseil d’État:
      
      L-Artikolu 49 KE ma jipprekludix miżuri nazzjonali li jimponu obbligu ta’ trażmissjoni must carry fuq operaturi tal-kejbil f’reġjun partikolari
         bil-għan li jiġi assigurat li t-telespettaturi f’dak ir-reġjun ikollhom aċċess għal informazzjoni lokali u nazzjonali u għal
         programmi li jivvalorizzaw il-wirt kulturali tagħhom, bil-kundizzjoni li miżuri bħal dawn huma proporzjonali ma’ l-għan imfittex
         u l-mod kif jiġu applikati ma jġibx miegħu diskriminazzjoni arbitrarja kontra l-fornituri ta’ servizzi stabbiliti fi Stati
         Membri oħra.
      
      Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tistabbilixxi jekk il-miżuri humiex skond il-prinċipju tal-proporzjonalità. B’mod partikolari,
         hija l-qorti tar-rinviju li għandha r-responsabbiltà li tivverifika li:
      
      –       safejn l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni huwa suġġett għal kundizzjonijiet li x-xandara stabbiliti fi Stati
         Membri oħrajn huwa inqas faċli għalihom li jissodisfaw milli mix-xandara domestiċi, dawn il-kundizzjonijiet huma meħtieġa
         sabiex jintlaħaq l-għan hawn fuq imsemmi;
      
      –       in-numru ta’ kanali li għandhom jiġu rriżervati għax-xandara bl-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni must carry m’għandux
         b’mod manifest jaqbeż in-numru ta’ kanali meħtieġa sabiex jintlaħaq dan l-għan;
      
      –       l-għoti ta’ l-istatus ta’ l-obbligu ta’ trażmissjoni jingħata skond proċeduri trasparenti u mhux diskriminatorji, abbażi ta’
         kriterji stabbiliti b’mod ċar li jistgħu jkunu magħrufa minn qabel.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenzi tat-30 ta’ April 1974, Sacchi (155/73, Ġabra 1974 p. 409, punt 6); tat-18 ta’ Marzu 1980,
         Debauve (52/79, Ġabra 1980 p. 833, punt 8); tas-16 ta’ Diċembru 1992, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C-211/91, Ġabra 1992 p.
         I-6757, punt 5); u tal-5 ta’ Ottubru 1994, TV10 (C-23/93, Ġabra 1994 p. I-4795, punti 13 u 16).
      
      3 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-8 ta’ Settembru 2005, Mobistar u Belgacom Mobile (C-544/03 u C-545/03, Ġabra 2005 p.
         I-7723, punti 31 sa 33); ta’ l-20 ta’ Frar 2001, Analir et (C-205/99, Ġabra 2001 p. I-1271, punt 21); u tal-15 ta’ Ġunju 2006, Il-Kummissjoni vs Franza (C-255/04, Ġabra 2006 p. I-5251,
         punt 37).
      
      4 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2003, Deutscher Apothekerverband (C-322/01, Ġabra 2003 p. I-14887)
         u l-Konklużjonijiet tiegħi fis-sentenza tat-28 ta’ Settembru 2006, Ahokainen u Leppik (C-434/04, Ġabra 2006 p. I-9171).
      
      5 –	Sentenzi tal-25 ta’ Lulju 1991, Collectieve Antennevoorziening Gouda (C-288/89, Ġabra 1991 p. I-4007, punti 22 u 23); tal-25
         ta’ Lulju 1991, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C-353/89, Ġabra 1991 p. I-4069, punti 3, 29 u 30); u tat-3 ta’ Frar 1991, Veronica
         Omroep Organisatie (C-148/91, Ġabra 1993 p. I-487, punt 9).
      6 –	Sentenza Collectieve Antennevoorziening Gouda (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 24).
      
      7 –	Sentenzi tat-28 ta’ Novembru 1989, Groener (C-379/87, Ġabra 1989 p. I-3967, punt 19); u tas-26 ta’ Frar 1991, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja (C-180/89, Ġabra 1991 p. I-709, punt 20).
      
      8 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenzi tas-26 ta’ Mejju 2005, Burmanjer et (C-20/03, Ġabra 2005 I-4133), u tat-23 ta’ Frar 2006, A-Punkt Schmuckhandel (C-441/04, Ġabra 2006 I-2093).
      
      9 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza Collectieve Antennevoorziening Gouda (ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 24).
      
      10 –	Sentenza tal-5 ta’ Ġunju 1997, VT4 (C-56/96, Ġabra 1997 p. I-3143, punti 8 u 22).
      
      11 –	Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet ta’
         l-utenti li jirrelataw ma’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) (ĠU 2002
         L 108, p. 51).
      
      12 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza tas-17 ta’ Frar 2005 Viacom Outdoor (C-134/03, Ġabra 2005 I-1167, punti 25 sa 29).