CELEX: 31994R0181
Language: it
Date: 1994-01-29 00:00:00
Title: Regolamento (CE) n. 181/94 della Commissione, del 28 gennaio 1994, relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

29. 1 . 94                                  Gazzetta ufficiate delle Comunità europee                                N. L 24/39
                                REGOLAMENTO (CE) N. 181/94 DELLA COMMISSIONE
                                                        del 28 gennaio 1994
                           relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                considerando che e stato constatato che, per motivi logi­
                                                                       stici in particolare, non è possibile aggiudicare alcune
 visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
                                                                       forniture in occasione del primo e del secondo periodo di
 visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del              presentazione delle offerte ; che, per evitare di ripetere la
 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione             pubblicazione dei bandi di gara, è opportuno indire un
 dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­           terzo periodo per la presentazione delle offerte,
 mento (CEE) n, 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,
 paragrafo 1 , lettera c),
                                                                       HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
 applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia                                       Articolo 1
 di politica e gestione dell'aiuto alimentare ('), stabilisce
 l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­              Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
 ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al       alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegetale da
 trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;           fornire al beneficiario indicato negli allegati conforme­
                                                                       mente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
 considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla          alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
 concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
                                                                       delle partite avviene mediante gara.
 dato ad una serie di paesi ed organismi beneficiari 4 809 t
 di olio vegetale ;                                                    Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­             di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
 memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)                    che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
                                                                       zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
 n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che
 stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
 Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­                                    Articolo 2
 tario ^), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 ;
 che è necessario precisare in particolare i termini e le              Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire                sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
per determinare le spese che ne derivano ;                             Comunità europee.
                   Il presente regolamento e obbligatorio in tutti ì suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 28 gennaio 1994.
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                   René STEICHEN
                                                                            Membro della Commissione
O   GU    n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU    n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
O   GU    n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU    n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
O   GU    n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.
 ---pagebreak--- N. L 24/40                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         29 . 1 . 94
                                                          ALLEGATO I
                                                       LOTTI A, B, C, D, E e F
             1 . Azioni n. ('): vedi allegato II.
             2. Programma : 1993 .
             3. Beneficiario (2) : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma ; tei : (39-6)
                  57 971 ; telex : 626675 I WFP.
             4. Rappresentante del beneficiario : GU n. C 103 del 16. 4. 1987.
             5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
             6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (J) (10) (") : GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA,,l .a)].
             8. Quantitativo globale : 2 834 t nette.
             9 . Numero dei lotti : 6 (vedi allegato II).
           10. Condizionamento e marcatura (6) (l2) : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                 IIIA.3) in contenitori.
                 — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati (lotti A-E) ; fusti metallici (lotto F).
                 — Iscrizioni in inglese (B3, D, E e F), francese (A, C, Bl e B2).
                 — Iscrizioni supplementari : « PAM » (lotti A, C, Bl e B2) ; « WFP » (lotti B3, D, E e F) + « Expiry date :
                     ...» (lotto E).
                 — Informazioni complementare : vedi allegato II.
           11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
           1 2. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : —
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 14. 3 al 3. 4. 1994.
           18 . Data limite per la fornitura : —
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 2. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . A. In caso di seconda gara :
                     a) scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                     b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 28. 3 al 17. 4. 1994 ;
                     c) data limite per la fornitura : —
                 B. In caso di terza gara :
                     a) scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                     b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dall' I 1 . 4 all' I . 5. 1994 ;
                     c) data limite per la fornitura : —
           22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                 de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ; telex
                 22037 / 25670 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04.
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 29 . 1 . 94                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 24/41
                                                                LOTTI G, H, e I
                1 . Azioni n.('): 1230/93 (lotto G) ; 1200/93 (lotto H) ; 1193/93 (lotti I).
                2. Programma : 1993.
                3. Beneficiario (2) : Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (IFRC),
                     Dept. Approvisionnement et logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel. 730 42 22 ; telex
                     412133 LRC CH ; telefax 733 03 95).
                4. Rappresentante del beneficiano :
                     — lotto G :        Ethiopian Red Cross Society, Ras Desta Damte Av. PO Box 195, Addis Abbeba ; tel.
                                        (251-1 ) 44 93 64, 15 90 74, telefax 51 26 43, telex 21338 ERCS ET ;
                    — lotto H :         Croissant Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ; tel. (216-1 ) 24 06 30,
                                        24 55 72, telefax 34 01 51 , telex 14524 HILAL TN ;
                    — lotto I :         Croissant Rouge marocain, Palais Mokri, BP 189 Takaddoum Rabat ; tel. (212-7)
                                        65 08 98 , 65 14 95, telefax 65 32 80, telex ALHILAL 31940 M RABAT.
               5. Luogo o paese di destinazione :             : Etiopia (lotto G) ; Tunisia (lotto H) ; Marocco (lotto I).
               6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato .
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (10) (u) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.l.a).
               8. Quantitativo globale : 825 t nette.
               9. Numero dei lotti : 3 (lotto G : 525 t ; lotto H : 1 50 t ; lotto 1 : 1 50 t).
             10. Condizionamento e marcatura (6) (^ (8) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.2b), IIIA.2.3
                    e IILA.3 :
                    Bidoni di plastica da 5 1, senza separatori incrociati di cartone ; lotto G : in contenitori.
                    Indicazioni in inglese (lotto G) e francese (lotti H, I).
                    Iscrizioni supplementari : « FICR-Tunis » (lotto H) ; « FICR-Skhirat via Casablanca » (lotto I).
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
             1 2. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina (lotti G, H) ; reso destinazione (lotto I).
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : Assab (lotto G) ; La Gaulette (lotto H).
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : entrepòt Croissant-Rouge Skirat (lotto I).
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 14 al 27. 3. 1994.
            18. Data limite per la fornitura : lotto H : 10. 4. 1994 ; lotti G, I : 17. 4. 1994.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 2. 1994, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                   Bruxelles).
            21 . A. In caso di seconda gara :
                       a) scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 3. 1994, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                           Bruxelles) ;
                       b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                           stadio di porto d'imbarco : dal 28. 3 al 10. 4. 1994 ;
                       c) data limite per la fornitura : Lotto H : 24. 4. 1994 ; lotti G, I : 1 . 5. 1994.
                   B. In caso di terza gara :
                       a) scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                       b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                           stadio porto d'imbarco : dall' I 1 al 24. 4. 1994 ;
                       c) data limite per la fornitura : lotto H : 8. 5. 1994 ; lotti G, I : 15. 5. 1994.
 ---pagebreak--- N. L 24/42                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    29 . 1 . 94
           22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e la cauzioni di gara (') :
               Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46
               Rue de la Loi 200 B- 1 049 Bruxelles [telex AGREC 22037 B o 25670 B ; telefax (32-2) 296 20 05 /
               295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 041.
           25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 29 . 1 . 94                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 24/43
                                                                   LOTTO K
                1 . Azione n.('): 816/93.
               2. Programma : 1 993.
               3. Beneficiario (2) : Mozambico.
               4. Rappresentante del beneficiario : Ministry of Health, Av. Salvador Allende, Maputo ; contact Mr.
                    Jorge Xhlone ; tel. 42 38 22/43 08 14, telex 6-239 Misau MO.
               5. Luogo o paese di destinazione 0 : Mozambico,
               6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (9) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [III.A.1 .a)].
               8. Quantitativo globale : 750 t.
               9. Numero di lotti : 1 (in tre parti : K 1 : 203 t ; K 2 : 435 t ; K 3 : 110 t).
             10. Condizionamento e marcatura (6) (^ : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA2.2, III.A.2.3 e
                     IIIA3).
                     Iscrizioni in lingua portoghese.
                    Bidoni di plastica da 20 1, senza palette.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
             12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            15. Porto di sbarco : K 1 : Maputo ; K 2 : Beira ; K 3 : Nacala.
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
                    K 1 : Centro de abastecimentos, Av. das FPLM n. 264
                            Distance Port-Warehouse : 1 3 km ; contact : Valeriano de Brito.
                    K 2 : Direcção    provincial de saúde, Bairro da Manga
                            Distance Port-Warehouse : 20 km ; contact : José Gundana.
                    K 3 : Hospital   psiquiátrico, Nampula
                           Distance  Port-Warehouse : 240 km ; contact : Americo dos Anjos Viagem.
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                    stadio porto di imbarco : dal 7 al 20. 3. 1994.
            18. Data limite per la fornitura : 17. 4. 1994.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 2. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . A. In caso di seconda gara :
                        a) scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                        b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                            stadio porto d'imbarco : dal 21 . 3 al 3. 4. 1994 ;
                        c) data limite per la fornitura : 1 . 5. 1994.
                    B. In caso di terza gara :
                        a) scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                        b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                            stadio porto d'imbarco : dal 4 al 17. 4. 1994 ;
                        c) data limite per la fornitura : 15. 5. 1994.
            22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                    de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ; telex
                   22037 / 25670 AGREC B ; telefax (32-2)296 20 05 ; 295 01 32 ; 296 10 97, 295 01 30, 296 33 04.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (4) : —
 ---pagebreak--- N. L 24/44                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           29 . 1 . 94
                                                                 LOTTO L
               1 . Azioni n . ('): 1182/93.
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : Capo Verde.
              4. Rappresentante del beneficiano : Empresa Publica de Abastecimento de Cabo Verde (EMPA), PO
                    Box 107, Achada Grande ; tei : (238) 61 56 31 ; telex : 6054 ; telefax : (238) 61 14 60 ; personne à eontac­
                   ter : Me Amelia Anahory Fernandes e Mr Aristides Abreu.
              5. Luogo o paese di destinazione : (®) : Capo Verde.
              6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIAl .a).
              8. Quantitativo globale : 400 t nette.
              9. Numero dei lotti : 1 in 2 partite (LI : 100 t ; L2 : 300 t)
            10. Condizionamento e marcatura (6) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA2.2b), IIIA2.3 e
                   IIIA3 .
                   Bidoni di plastica da 5 1, senza separatori incrociati di cartone.
                   Indicazioni in portoghese.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
            12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : L 1 : Mindelo ; L 2 : Praia.
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 21 . 3 al 3 . 4. 1994.
            18 . Data limite per la fornitura : 24. 4. 1994,
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 2. 1994, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                   Bruxelles).
           21 . A. In caso di seconda gara :
                       a) scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 3. 1994, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                          Bruxelles) ;
                      b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                          stadio di porto d'imbarco : dal 4 al 17. 4. 1994 ;
                       c) data limite per la fornitura : 8. 5. 1994.
                  B. In caso di terza gara :
                      a) scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                      b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                          stadio porto d'imbarco : dal 18. 4 all'i . 5. 1994 ;
                      c) data limite per la fornitura : 22. 5. 1994.
           22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e la cauzioni di gara (') :
                  Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi 200 B- 1 049 Bruxelles [telex AGREC 22037 B o 25670 B ; telefax (32-2) 296 20 05 /
                  295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04].
           25. Restituzione su richiesta dellaggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 29 . 1 . 94                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 24/45
              Note :
              (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
              (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                   zione necessari .
              0 L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
                   per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                   membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                   cesio 134 e 137, e dello iodio 131 .
              (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del rego­
                   lamento (CEE) n. 2200/87.
              (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag.
                   33 .
              (*) In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto IIIA3.c) è sostituito dal seguente : « la dicitura
                  "Comunità europea" ».
              Q Lotti I, K :
                  Disposti in contenitori di 20 piedi. La franchigia di detenzione dei contenitori deve essere almeno di
                  quindici ( 15) giorni .
              f) Lotto H :
                  I cartoni sono impilati su pallet di legno (pino, abete o pioppo) delle dimensioni massime di
                   I 200 x 1 400 mm, con le seguenti caratteristiche :
                  — 4 vie, non reversibili, con alette ;
                  —     tavolato superiore costituito di 7 assi almeno, larghezza 100 mm, spessore 22 mm ;
                  —     tavolato inferiore costituito di 3 assi, larghezza 100 mm, spessore 22 mm ;
                  —     3 traverse, larghezza 1 00 mm, spessore 22 mm ;
                  —     9 spessori delle dimensioni minime di 100 x 100 x 78 mm.
                  II carico di ogni pallet è avvolto in plastica retrattile dello spessore minimo di 150 micron.
                  I cartoni sono protetti da 4 rinforzi angolari (35 x 35 mm) di cartone dello spessore minimo di 3 mm,
                  applicati sui quattro spigoli superiori.
                  II tutto è legato, in ogni direzione, da due fascette di nylon larghe almeno 15 mm e munite di fibbie di
                  plastica.
             (9) I seguenti documenti devono essere inviati, immediatamente dopo l'imbarco, al rappresentante del bene­
                  ficiario, affinché possa ottenere la licenza d'importazione :
                  — originale della fattura prò forma, dalla quale risulti :
                         — il tipo di merce, quantità,
                         — il prezzo FOB,
                         — il costo dell'assicurazione,
                        — il costo del nolo ;
                 — lista di spedizione,
                 — certificato sanitario ;
                 — certificato di radioattività ;
                 — polizza di carico (1 /3 dell'originale).
            (10) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
                  cato sanitario .
            (") Lotto D :
                 All'atto della fornitura l'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari un certificato in lingua
                 inglese che attesta che l'olio non contiene strutto [certificate stating vegetable oil does not contain any
                 pork fat (lard)].
            (12) Lotto F :
                 In deroga al disposto della GU n. C 114 : Fusti metallici di 190-200 I/kg.
                 Lo spessore della lamiera dei fusti deve essere di 10 decimi di millimetro per il coperchio, di 8 decimi di
                 millimetro per le pareti e di 10 decimi di millimetro per il fondo (10 mm x 8 mm X 10 mm).
 ---pagebreak--- N. L 24/46                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                29. 1 . 94
           H Lotto H :
                I documenti di spedizione devono essere legalizzati dalla rappresentanza diplomatica nel paese esporta­
                tore .
                Lotti H, I :
                Questi devono essere inviati, immediatamente dopo l'imbarco, al rappresentante del beneficiario.
                Lotto G :
                Da inserire nel contratto di noleggio :
                « Food-aid consignment from the European Community : since the freight charges do not include coor­
                dination or supervision costs, the US $ 1,50 tax normally paid must not be applied in the case of this
                ship. »
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                ANEXO II
               Cantidad total   Cantidades parciales
     Lote                                                  Acción n°                      Informaciones complementarias
               (en toneladas)      (en toneladas)
    Parti      Totalmængde            Delmængde           Aktion nr.
                    (i tons)             (i tons)                                               Yderligere oplysninger
    Partie     Gesamtmenge           Teilmengen           Maßnahme
                (in Tonnen)          (in Tonnen)              Nr.                               Ergänzende Auskünfte
   Παρτίδα Συνολική ποσότητα Μερικός ποσότητες           Δράση αριθ.
                (σε τόνους)          (σε τόνους)                                         Συμπληρωματικές πληροφορίες
     Lot      Total quantity     Partial quantities        Operation                           Additional information
                 (in tonnes)          (in tonnes)             No
     Lot
              Quantité totale   Quantités partielles       Action n0
                 (en tonnes)          (en tonnes)                                          Informations complémentaires
             Quantità totale    Quantitativi parziali
    Lotto
              (in tonnellate)      (in tonnellate)
                                                          Azione n.                          Informazioni supplementari
            Totale hoeveelheid   Deelhoeveelheden          Maatregel
    Partij         (in ton)             (in ton)              nr.
                                                                                               Bijkomende informatie
             Quantidade total   Quantidades parciais
    Lote                                                   Acção n?                         Informações complementares
              (em toneladas)      (em toneladas)
      A                527             Al : 234            1315/93        Maroc
                                       A2 : 158            1316/93        Maroc
                                       A3 : 135            1317/93        Mauritanie
      B                410             Bl : 275            1318/93        Tchad
                                       B2 :    35          1319/93        Tchad
                                       B3 : 100            1320/93        Sierra Leone
     C                 371             CI : 225            1321 /93       Tunisie
                                       C2 : 146            1322/93        Tunisie
     D              1 000                                  1281 /93       Pakistan
      E                500                                 1282/93        Sudan
     F                  26                                1152/93         Ethiopia