CELEX: 51988PC0521
Language: de
Date: 1988-10-04
Title: Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung mit Ursprung in Algerien (1989) (von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 521
Vol. 1988/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                   KOM(88 ) 521 endg .
                                                   Brüssel , den 4 . Oktober 1988
                              Vorschlag für eine
                          VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
      zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts ¬
       zollkontingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung
                      mit Ursprung in Algerien ( 1989 )
                       ( von der Kommission vorgelegt )
                                 io \.v.n?
                                 u'           V  \
                              %            V
                               <£•  <?          F–i
                              %%     <2        Bj
ê
 ---pagebreak---                                                           Mon ( -$%) S *
                                      BEGRCNÜUNG
1.      Artikel 20 dos Kooperationsabkommens zwischen der Gemeinschaft und
        Algerien , geändert durch das Zusatzprotokoll zu diesem Abkommer.
                                                      sieht die Eröffnung
        eines jährlichen Gemeinschaftszollkontingents von 2ÜQ 000 hektolit *
        bestimmter Weine mit Ursprungsbezci chnung , gestellt in Behältnis' -
        mit einem Inhalt von 2 Liter oder weniger , der KN-Codes
    ex 22 04 21 2S, ex 2204 21 2q , ex 22 04 21 35 und ex 22 04 21 39 der
                                   für die zollfreie Einfuhr in die Gemeinschaft
  In den Grenzen dieses Zollkontingents wendet Spanien die
  entsprechend der Vorschriften der Verordnung (HÄ3 ) Nr . 2573/87 des Rates vcm
  11 . August 1987 zur Festlegung der Regelung für den Handel Spaniens und
  Portugals mit Algerien berechneten Zollsätze an . Diese Verordnung
        sieht ferner vor , daß Portugal dis Anwendung der Präferenzregeltrg
        für die betreffenden Waren bis zu» 31 . Dezember 1990 aussetzt .   Das
        genannte Zol l kontingent gilt daher nicht für Portugal .
 2.      In dem Verordnungsvorschlag ist - wie üblich - vorgesehen , daß das
        Kontingentsvolumen in zwei Raten geteilt wird , wobei die erste Rate
        in Quoten auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt wird , während die zweite
        die Reserve bildet .    Maßgebend für die Aufteilung der ersten Rate sind
        für gewöhnlich die statistischen Daten der drei letzten Jahre und
        die Vorausschätzungen für den in Frage kommenden Zeitraum .
 ---pagebreak---                                -2-
Im vorliegenden Fell existieren weder gemelnschaftU che noch n*',ionalj
nach den Qualitäten der betraffendsn Weint aufgaachtüsselte strtistische
Da»»n , und Voreusschätzungen sind nicht möglich . Unter diesen
Umständen erscheint es zweckdienlich , bei der Festlegung der ersten Quoten
der einzelnen Mitgliedstaaten von der tatsächlichen Ausnutzung dieser Weine
in den einzelnen Mitgliedstaaten auszugehen .
Es wird vorgeschlagen, den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur
Eröffnung des oben beschriebenen Gemeinschaftszollkontingents anzu¬
nehmen .
                                                                         3
 ---pagebreak---                                                                   Vorschlag für eine
                                                            VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
                             ’ ur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts -
                              /ol Ikor.t ingents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung
                                                         mit Ursprung in Algerien ( 1989 )
 DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
 Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113 ,
 auf Vorschlag der Kommission ,
 in Erwägung nachstehender Gründe:                                        Es ist vor allem sicherzustellen , daß alle Importeure der
                                                                          Gemeinschaft gleichen, kontinuierlichen Zugang zu dem
Artikel 20 des Kooperationsabkommens zwischen der Euro¬                   Kontingent haben und daß die vorgesehenen Kontingents¬
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen                   zollsätze fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der betreffen¬
 Volksrepublik Algerien ( ' ) in der Fassung des Zusatzproto-             den Waren in die Mitgliedstaaten bis zur Ausschöpfung des
kolls zu diesem Abkontnen (2)                                             Kontingents angewandt werden . Der Gemeinschaftscharak¬
                                                              sieht vor , ter des Kontingents kann unter Beachtung der oben aufge¬
daß bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der KN“                      stellten Grundsätze dadurch gewahrt werden , daß bei der
Codes               ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 , ex 2204 21 35         Ausnutzung des Gemeinschaftszollkontingents von einer
 und ex 2204 21 39                                                   mit  Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten ansgegar-oen
 Ursprung in Algerien im Rahmen eines Gemeinschaftszoll¬                  wird . Damit die tatsächliche Marktentwicklung der betref¬
 kontingents von 200 000 Hektoliter zollfrei in die Gemein¬               fenden Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird , ist
 schaft eingeführt werden können . Diese Weine müssen in                  diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der M'tgliedstaa-
 Behältnissen mit einem Inhalt von 2 Liter oder weniger                   ten vorzunehmen , der einerseits anhand der statistischen
gestellt werden . Es muß ihnen eine Bescheinigung der                     Angaben über die während eines repräsentativen Bezugszeit¬
 Ursprungsbezeichnung nach dem Muster in Anhang D des                     raums getätigten Einfuhren der genannten Waren aus Alge¬
Abkommens oder , in bestimmten Fällen , ein Dokument VI 1                 rien und andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für den
oder ein mit Anmerkungen entsprechend Artikel 9 der                       betreffenden Kontingentszeitraum zu berechnen ist .
Verordnung ( EWG ) Nr . 3590 / 85 ( 3 ) versehener Auszug
 VI 2 beigefügt sein .                                                    Im vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemeinschaftliche
                                                                          noch nationale statistische Daten zur Verfügung , die nach
 Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2573 / 87 des Rates vom 11 .                 den in Betracht kommenden Weinqualitäten aufgeschlüsselt
August 1987 zur Regelung des Handels Spaniens und                         sind , und auch stichhaltige Einfuhrvorausschätzungen sind
    jrtugals mit Ägypten , Algerien , Jordanien , Libanon , Tune¬         nicht möglich . Bei dieser Sachlage erscheint es zweckdien¬
   rn und der Türkei (Q sieht jedoch vor , daß die Portugiesi-            lich , eine Aufteilung der Kontingentsmengen in Quoten
  ■'■he Republik die Anwendung der Präferenzregelung für die              vorzusehen , bei der von der tatsäcnl ichon Ausnut¬
    treffenden Waren bis zum 31 . Dezember 1990 aussetzt ,                zung dieser Weine auf den Märkten der einzenen Mitglied-
     ic vorliegende Verordnung gilt daher nicht für Portugal ,            Staaten ausgegargsn wird„
  - as genannte Zollkontingent ist für das Jahr 198 9 zu
    löffnen .
                                                                          Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden Waren
                                                                          in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen , ist die
      r die betreffenden Weine gilt der Frei-Grenze-Refcrenz-             Kcntingentsmengc in zwei Raten zu teilen , webe; die erste
      ;is . Damit für sie das Zollkontingent in Anspruch genom-           Rate zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten an (geteilt wird
      ■n werden kann , ist Artikel SA der Verordnung ( EWG ) Nr .         und die zweite Rate alt Reserve zur späteren Deckung des
      2 / £7 ( 5 ), zuietzt geändert durch die Verordnung ( EWG )         Eedarfs derjenige».» Mitgliedstaaten ,       _          die ihrc
 . i . 3992 / 87 ( 6 ), uir.zuhalten .                                    ursprüngliche Quote ausgeschöpft haben-' Um den Importeu¬
                                                                          ren eines jeden Mbgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu
                                                                          geben , ist es angezeigt, die erste Rate des Gemcinschaftszcll-
                                                                          kontingents auf einer ausreichenden Höhe festzusetzen, die
                                                                          im vorliegenden Fall bei 40 v. H. der Kontingentsmenge
                                                                          liegen könnte .
       .'•12 . ;    i. A-.J vom 27 . 9 . 1987 , S. 2 .
       ABI .   Nr.  L  297 v     21 . 10 . 1987 , S. 2 .
d ) ABI .      Nr . L. 043 vom 20 . 12 . 1985 , 5 . 20 .                  Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können
       ABi .   Nr . L  250 vom 1 . S. 1987 , S. 1 .                       mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden. Um dieser
: Ahi .        Nr . L  84 vom 27 . 3 . 1987 , S. 1 .                      Tatsache Rechnung zu tragen und Unterbrechung«» auszu-
       . ‘bl . Hr . L  377 vom 31 . 12 . 1987 , S. 20 .                   schalten , sollte jeehr Mivgliedstaat , der seine ursprüngliche
                                                                             / und zur Packung des gegebenenfalls 'in «nderen Mitglied-
                                                                                 steriisn £uftr\it©icäen Bedarfs ba-.-tiGXt i-st .
 ---pagebreak---                                                              - 2 -
 Quote fast völlig ausgenutzt hat , die Ziehung einer zusätz¬         Da das Königreich Belgien , das KönigrcivS dt ; Niederlande
 lichen Quote auf die Reserve vornehmen . Diese Ziehung muß           und das Großherzogtum I uxemburg sich zu der Wirtschafts-
 leder Mitgliedstaat vornehmen , wenn seine zusätzlich                union Benelux zusammengeschlossen haben und durch diese
 gewährten Quoten fast völlig ausgenutzt sind und sooft es die        vertreten werden , kann jede Maßnahme i n 7.usar . enhang
 Reserve / uläßt . Die ursprünglichen und die zusätzlichen            mit der Verwaltung der dieser Wirtsc 1 : isuni;.u / ugcteilten
 Quoten müssen jeweils bis zum Ende des Kontingentszeit¬              Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen wer¬
 raums gelten . Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge          den –
 Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der
 Kommission , die vor allem die Möglichkeit haben muß , den
 Stand der Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ER1.AS' EN :
 und die Mitgliedstaaten davon zu unterrichten .
 Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit¬                                           Artikel 1
 raums in einem der Mitgliedstaaten von seiner ursprüng¬
 lichen Quote eine größere Restmenge vorhanden , so muß               (1)    Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1988 werden die in
 dieser Staat einen erheblichen Teil davon auf die Reserve            der Gemeinschaft mit Ausnahme Portugals anwendbaren
 übertragen , damit nicht ein Teil des Gemeinschaftszollkon¬          Zollsätze für die nachstehend genannten Waren im Rahmen
 tingents in einem Mitgliedstaat ungenützt bleibt , während er        des nachstehenden Gemeinschaftszollkontingents wie folgt
 in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden könnte .                 ausgesetzt :
      Laufende
                                                                                                                        Kontingents-
                                                                                                   Kontingentsmenge        Zollsatz
      Nummer
                        KN -Code                          Warenbezeichnung                               ( in hl )
                                                                                                                             (% )
U9.1U01             ex 2204 21 2 i          Weine mit Ursprungsbezeichnung folgender Na·              200 000            zollfrei
                    ex 2204 21 2Í )         men :
                    ex 2204 21 3! ;         Ain Bessem-Bouira , Médéa , Coteaux du Zacear,
                                     .      Dahra , Coteaux de Mascara , Monts du Tessalah ,
                    ex 2204 21 3<           Coteaux des Tlemcen , mit einem vorhandenen Alko¬
                                            holgehalt von 15 % voi oder weniger, in Behältnissen
                                            mit einem Inhalt von zwei Liter oder weniger , mit
                                            Ursprung in Algerien
In den Grenzen dieses Zollkontingents wendet das König¬                                          Artikel 2
reich Spanien die entsprechend der Verordnung ( EWG )
Nr . 2573 / 87 berechneten Zollsätze an .                             (1 )   Das in Artikel 1 festgesetzte Zollkontingent wird in
                                                                      zwei Raten geteilt .
                                                                      d.h. 80 000 Hektoliter                                bestimmte
(2)     Diese Weine sind der Einhaltung des Frei-Grenze- Re-          (2) Eine erste Rate des Kontingent^vird auf // Mitglied¬
ferenzpreises unterworfen .                                           staaten aufgeteilt ; als Quoten , die vorbehaltlich des Artikels
                                                                      5 bis zum 31 . Dezember 1989 gelten , werden folgende
Damit für diese Weine das Zollkontingent in Anspruch                  Mengen festgesetzt :
genommen werden kann , ist Artikel 54 der Verordnung                                                                      (in hl)
( EWG ) Nr . 822 / 87 einzuhalten .
                                                                             Benelux                                   12 460
                                                                             Dänemark                                    6 340
(3)     Jedem dieser Weine muß bei der Einfuhr eine von der                  Deutschland                                 5 870
zuständigen algerischen Behörde nach dem Muster im
Anhang dieser Verordnung erteilte Bescheinigung der
Ursprungsbezeichnung oder, in bestimmten Fällen , ein                        Frankreich                                54 300
Dokument VI 1 oder ein mit Anmerkungen entsprechend
Artikel 9 der Verordnung ( EWG ) Nr . 3590 / 85 versehener
Auszug VI 2 beigefügt sein .                                                 Vereinigtes Königreich                      1 03Û
                                                                                                                                  -Г
 ---pagebreak---                                                                   3 -
   (3)     Die zweite Rate des Kontingents , d . h . 120 000 hl ,                                Artikel 6
   bildet die Reserve .
                                                                     Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mitglied¬
                                                                     staaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffr.eten Quoten und
                                                                     unterrichtet die Mitgliedstaaten über den St::n.i der Aus¬
                                                                     schöpfung der Reserve , sobald ihr die Mitteilung üi ermittelt
         Kündigt ein Importeur bevorstehende Einfuhren *             wird .
                      in ändert Misgiiedm&ten sn and bees»
tragt er dafür die Teilnahme: an cktn Kontingent, K) lieht d*r_      Sie unterrichtet die Mitgliedsstaaten späteste^ ' r,?-^ 5 . Oktober
besoffene Mitglieds«« durch iv&Kteilung an die Koamd»»
eins eine seinem Bedarf entsprechende KSUage, wwdt dar               1989über die Reservemeuge, die nach den in Anwendung
Ri»,\ der i.ejerve ausnächt.                                         von Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
                                                                     Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
                                Artikel 3
                                                                     ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügba: >. Rcstnonge
                                                                     beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck d . n Mitglied¬
                                                                     staat , der diese letzte Ziehung vomimmt, oen Restbetrag
    (1)     Hat ein Mitgliedstaat seine in Artikel 2 Absatz 2        an .
     festgesetzte ursprüngliche Quote oder – bei Anwendung des
    Artikels 5 – die gleiche Quote abzüglich der auf die Reserve
    übertragenen Menge zu 90 v . H. oder mehr ausgenutzt , so
    nimmt er unverzüglich durch Mitteilung an die Kommission                                    Artikel 7
    die Ziehung einer gegebenenfalls aufgerundeten zweiten
    Quote in Höhe von 15 v . H. seiner ursprünglichen Quote         (1)      Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vor¬
    vor , soweit die Reservemenge ausreicht .                       kehrungen, damit nach Eröffnung der zusätzlichen Quoten ,
                                                                    die sie gemäß Artikel 3 gezogen haben , die fortlaufende
    (2)     Ist nach Ausschöpfung seiner ursprünglichen Quote       Anrechnung auf ihren kumulierten Anteil an dem Gemein¬
    die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90         schaftszollkontingent erfolgen kann.
    v . H. oder mehr ausgenutzt , so nimmt dieser Mitgliedstaat
    gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenenfalls aufgerun¬       (2) Die Mitgliedstaaten garantieren den Importeuren der
    deten dritten Quote in Höhe von 7,5 v . H. seiner ursprüng¬     betreffenden Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten
    lichen Quote vor , soweit die Reservemenge ausreicht .          Quoten .
    (3 )    Ist nach Ausschöpfung seiner zweiten Quote die dritte   (3)      Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der betref¬
    von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v . H. oder        fenden Waren nach Maßgabe der Gestellung dieser Waren
    mehr ausgenutzt , so nimmt dieser Mitgliedstaat gemäß           bei der Zollstelle mit einer Anmeldung zum zoilrech.üch
    Absatz 1 die Ziehung einer vierten Quote in Höhe der dritten    freien Verkehr auf ihre Quoten an .
    Quote vor .
                                                                   (4 ) Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen Quoten
    Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Reserve         der Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3
    angewandt .                                                    angerechneten Einfuhren festgestellt.
    (4 )    In Abweichung von den Absätzen 1 , 2 und 3 können
    die Mitgliedstaaten Ziehungen niedrigerer Quoten als in                                     Artikel 8
    diesen Absätzen vorgesehen vornehmen , wenn Grund zu der
     Annahme besteht , daß die vorgesehenen Quoten unter
     Umständen nicht ausgeschöpft werden . Sie unterrichten die    Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten mit,
                                                                   welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsächlich auf
     Kommission über die Gründe , die sie zur Anwendung dieses
    Absatzes veranlaßt haben .                                     ihre Quoten angerechnet worden sind .
                                Artikel 4
     Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten gelten
     bis zum 31 . Dezember 1989.
                                Artikel S
                                                                                              Artikel 9
     Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Oktober
     1989von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen Quote den     Diese Verordnung tritt am       1 . Januar 1989 in Kraft .
     Teil auf die Reserve , der am 15 . September 198920 v. H.
     dieser ursprünglichen Quote übersteigt . Sie können eine
     größere Menge übertragen , wenn Grund zu der Annahme
     besteht , daß die betreffende Menge unter Umständen nicht
     ausgenutzt wird .
     Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens am
     1 . Oktober 198 9 die Gesamtmenge der Einfuhren der
     betreffenden Waren mit , die bis zum 15 . September 1988
     einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkontin¬
     gent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls den Teil
     ihrer ursprünglichen Quote, den sie auf die Reserve übertra¬
     gen .
 ---pagebreak--- Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat .
Geschehen zu Brüssel am
                                                           Im Namen des Rates
                                                               Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                                             ANHANG
       ANEXO – BILAG – ANHANG – flAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE - ANEXO
 1. j      .^-1 1 – Exporter – Exportateur :                      2.           – Numbcr – Numéro :
                                                                                                                   QOQOO
                                                                 3. (Name of authority guaranteeing the désignation of
                                                                      origin – Nom de l'organisme garantissant la déno¬
                                                                      mination d'origine)
 4 V>J 1             I – Consignee – Destinatale :
                                                                  5 VX# "J/* y» .J I «
                                                                      CERTIFICATE OF DE8IQNATI0N OF ORIQIN
                                                                      CERTI FI CAT D' APPELLATION D' ORIGINE
 0. JtU I              – Means of transport – Moyen de
     transport :
                                                                  7 . (Désignation of origin – Nom de la dénomination
                                                                      d'origine)
 8. t tr* ^ * u Ü – Place of unloading – Lieu de
    déchargement :
 9.           ^         J^ 1                        – Marks and numbers, number               10 . f ^1          1  11 .
     and kind of packages – Marques et numéros, nombre et nature des colis :                        Gross weight         Litres
                                                                                                    Poids brut           Litres
12. | >-»« -J 1, 1 -   I , j I – Litres (in words) – Litres (en lettres):
13 U-yJI                    Ï     l – Certificate of the issuing authority – Visa de I'organisme emetteur :
14. Jj LeJ I «            l    – Customs stamp – Visa de la
     douane :
                                                                 (See the translation under No 15 – Voir traduction au
                                                                 n° 15)
 ---pagebreak---                                                                                                        A-vlANG
         Ve '.«*.-e?>y certify *het the wins deaorttK.d to this certificate is 'vine troduoad within *h a      .-iisti.ct 01
         . and is conai^trad ty Alg-j l ift - ‘gialation u entiled to the declination of origin ' .
I       The gi-ohol added to tin * v/ine i» alcohol of vinous origin .
        Nous certifions oue ie vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zona de . et est reconnu,
        suivant le ol algérienne, comme ayant droit é la dénomination d'origine « . s .
        L' alcool ajouté é ca vin aat de l' alcool d' origine vlnique.
    18. (')
( ' ) Spùce reserved for additions! details ^ivnn in tl:r oxporting counfry.
(*) Ceoe réservé© pour d' eutros indication'} du paya Cuporteîsur.
 ---pagebreak---                                                                     ® e
FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlement du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire communautaire de certains vins d' appellation
        d' origine , relevant des codes NC ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
         ex 2204 21 35 et ex 2204 21 39 , originaires d' Algérie ( 1989 )
4.      Objectif : Exécution d' une oligbation contractuelle ( Accord
        CEE/Algérie ) .
5.      Mode de calcul :
        Volume du contingent : 200 000 hl
        Droit à appliquer : exemption
         Droit du T.D.C.    : 14,5 BCU/ hl et 16,9 BCU/hl
                              0 = 15,7 ECU/hl
6.      Perte de recettes :
        La perte de recettes à inscrire pour l' année 1989 s' élève à
         3 140 000 ECU . La perte réelle estimée sur la base des
        importations à prévoir :
        9 140 x 15,7 ECU = 143 498 ECU .
        En 1988 une perte réelle de recettes de 197 349 ECU a été inscrite .
 ---pagebreak---                  FI ■'HE D' If'PACT Si /' IA COMPETITIVITE ET L 1 EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la CfcsTinunautê . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d ' adoption de ce contingent ec
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et 1 ' emploi dans la
Communauté .
 ---pagebreak---                                                                S>£
                              ANNEXE - CALENDRIER
Justification des indications de ce calendrier :
La mesure tarifaire doit entrer en vigueur le 1er janvier 1989
( obligation découlant d' un accord CEE^Algérie ) .
La publication au Journal Officiel doit , selon la résolution du Conseil du
27.6.1974 , être effectuée six senaines avant cette date .
Dates préconisées pour :
La décision du Conseil : début novembre 1988