CELEX: 51997PC0339
Language: sv
Date: 1997-07-04
Title: Förslag till rådets beslut om preliminär tillämpning av ett bilateralt textilavtal mellan Europeiska gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
*       *
it       it
 it     it
*****

                                            Bryssel den 04.07.1997
                                            KOM(97) 339 slutlig

                                            97/0187 (ACC)

                      FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT

              OM PRELIMINÄR TILLÄMPNING AV ETT BILATERALT

                         TEXTILAVTAL MELLAN

      EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA

                        REPUBLIKEN MAKEDONIEN

                         (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      MOTIVERING

 1.1 enlighet med samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen ochföredetta
jugoslaviskarepublikenMakedonien som paraferades den 20 juni 1996 och med rådets
direktiv av den 19 februari 1997 har kommissionenförhandlatfram ett bilateralt avtal med
före detta jugoslaviska republiken Makedonien om handel med textilprodukter.

2. Kommissionen paraferade ett avtal om handel med textilprodukter medföredetta
jugoslaviska republiken Makedonien den 16 april 1997.

3. Det föreslås därför att kommissionen godkänner bifogade förslag till rådets beslut om
preliminär tillämpning av detta bilaterala avtal i avvaktan på att det formellt skall antas.

                                             A
 ---pagebreak---                             FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT

               OM PRELIMINÄR TILLÄMPNING AV ETT BILATERALT

                                 TEXTIL AVTAL MELLAN

          EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA

                               REPUBLIKEN MAKEDONIEN

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 jämförd med artikel 228.2 första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:
     •»

Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med
före detta jugoslaviska republiken Makedonien om handel med textilprodukter.

Detta avtal bör tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1997 i avvaktan på att de
förfaranden som krävs för dess slutande fullföljs, förutsatt att före detta jugoslaviska
republiken Makedonien också tillämpar det preliminärt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                            Enda artikel

Avtalet om handel med textilprodukter med före detta jugoslaviska republiken
Makedonien skall tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1997 i avvaktan på att
de förfaranden som krävs för dess slutande fullföljs, förutsatt att före detta jugoslaviska
republiken Makedonien också tillämpar det preliminärt.

Texten till avtalet bifogas detta beslut.

Utfärdat i Bryssel den

                                                           På Europeiska unionens råds vägnar

                                                                                  Ordförande

                                                 *\
 ---pagebreak---                     EUROPEISKA KOMMISSIONEN
                    GENERALDIREKTORATI
                    YTTRE FÖRBINDELSER: HANDELSPOLITIK, FÖRBINDELSER MED NORDAMERIKA, FJÄRRAN
                    ÖSTERN, AUSTRALIEN OCH NYA ZEELAND

                                                                            FÅR EG PUBLICERES
                                                      Skopje den 16 april 1997

Statssekreterare
Jani Bogoevski
Ekonomidepartementet
Före detta jugoslaviskarepublikenMakedoniens regering
SKOPJE

Beträffande deförhandlingarrörande ett avtal om handel med textilprodukter som nyligen
ägde * rum mellan Europeiska gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken
Makedonien får jag, Europeiska kommissionensförhandlare,härmed meddela följande:

Förhandlingarna rörande avtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska
gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien har slutförts med
framgångsriktresultat.Avtalet omfattar bilagorna I, II och Hl, tilläggen A, B och C samt ett
samförståndsprotokoll om marknadstillträde.

Texten har godkänts av båda parter och bifogas detta brev.

Jag skulle uppskatta om Ni ville bekräfta mottagandet av detta brev och att den text som
bifogas stämmer överens med vad som överenskommits och därför kan anses vara giltig
och definitiv.

Med utmärkt högaktning,

J. Nino Pérez

Generaldirektorat I
Yttreförbindelser:Handelspolitik,förbindelsermed Nordamerika, Fjärran östern,
Australien och Nya Zeeland

                                               \<L
 ---pagebreak---                                                                    FÅREGPUBLICERES

                             REPUBLIKEN MAKEDONIENS
                                    REGERING

                                                              Skopje den 16 april 1997

Jag bekräftar härmed mottagandet av Ert brev daterat den 16 april 1997 med följande
lydelse:

Förhandlingarna rörande avtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska
gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien har slutförts med
framgångsriktresultat.Avtalet omfattar bilagorna I, II och DI, tilläggen A, B och C samt ett
samförståndsprotokoll om marknadstillträde.

Texten har godkänts av båda parter och bifogas detta brev.
     -«
Jag bekräftar härmed innehållet i Ert brev. Jag bekräftar också att den text som bifogas Ert
brev stämmer överens med det som överenskommits och därför kan anses vara giltig och
definitiv.

Jag vill emellertid framhålla att Republiken Makedonien inte accepterar den benämning
som används för mitt land i de ovannämnda dokumenten eftersom det författningsenliga
namnet på mitt land är Republiken Makedonien.

Med utmärkt högaktning

                                                 Jani Bogoevski
                                                 Undersekreterare
                                                 Ekonomidepartementet

J. Nino Pérez
Generaldirektorat I
Yttreförbindelser:Handelspolitik, förbindelser med Nordamerika, Fjärran östern,
Australien och Nya Zeeland
 ---pagebreak---   AVTAL OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER MELLAN
            EUROPEISKA GEMENSKAPEN

OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

             Paraferat i Skopje den 16 april 1997

                              \A.
 ---pagebreak---           AVTAL OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER MELLAN

                          EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

EUROPEISKA UNIONENS RÅD
å ena sidan, och

FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIENS REGERING
å andra sidan,

SOM ÖNSKAR främja och en ordnad och rimlig utveckling av handeln med
textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen", och före
detta jugoslaviskarepublikenMakedonien, i syfte att uppnå ett varaktigt samarbete och på
villkor som garanterar all tänkbar säkerhetförhandeln,

SOM ÄR BESLUTNA att ta största möjliga hänsyn till de allvarliga ekonomiska och
sociala problem som för närvarande påverkar textilindustrin i såväl import- som
exportländer och att särskilt undanröja den faktiska risken för störningar på gemenskapens
ochföredetta jugoslaviskarepublikenMakedoniens marknad för textilprodukter,

SOM BEAKTAR det samarbetsavtal som paraferades den 20 juni 1996, särskilt artikel 15 i
detta,

HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har i detta syfte som sina befullmäktigade utsett

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIENS REGERING

SOM HAR ENATS OM FÖLJANDE:
 ---pagebreak---                                          Artikel 1
1.      Genom detta avtal fastställs de bestämmelser som skall tillämpas på handeln med
de textilprodukter med ursprung i för detta jugoslaviskarepublikenMakedonien som finns
uppräknade i bilaga I.

                 AVDELNING I - KVANTITATIVA BESTÄMMELSER

                                         Artikel 2

1.      Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal baseras på
gemenskapens tull- och statistiknomenklatur, nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen"
eller "KN", med ändringar.

       Om något beslut om klassificeringresulterari en ändrad klassificeringspraxis eller
ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta protokoll skall de berörda
produkterna omfattas av det handelsbruk som gäller för detförfarandeeller den kategori
som de omfattas av efter sådana ändringar.

        Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) i enlighet med deförfarandensom
gäller i gemenskapen rörande produktkategorier som omfattas av detta avtal eller beslut
som rör klassificeringen av produkter skall inte leda till sänkta nivåer för de kvantitativa
begränsningar som införs genom detta avtal.

2.      Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i
enlighet med gällande gemenskapsbestämmelser.

       Före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien skall underrättas om varje ändring
av dessa ursprungsbestämmelser och sådana ändringar får inte leda till att nivåerna för
någon kvantitativ begränsning som införs genom detta avtal sänks.

        Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i
tillägg A.
 ---pagebreak---                                         Artikel 3
 1.     Om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal skall export från före detta
jugoslaviska republiken Makedonien till gemenskapen av de produkter som har sitt
ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien och som förtecknas i bilaga I
vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande inte omfattas av kvantitativa begränsningar
och åtgärder med motsvarande verkan. Kvantitativa begränsningar får dock införas senare
på de villkor som anges i artikel 8.

2.     Om kvantitativa begränsningar införs skall export av de textilprodukter som
omfattas av kvantitativa begränsningar också omfattas av ett system med dubbelkontroll i
enlighet med tillägg A.

3.      Vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall export av de produkter som
förtecknas i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar omfattas av det
system med dubbelkontroll som avses i punkt 2.

4.     Efter samråd i enlighet medförfarandenai artikel 14 får export av produkter som
anges 1 bilaga I som inte omfattas av kvantitativa begränsningar, andra än de som anges i
bilaga H, efter ikraftträdandet av detta avtal omfattas av det system med dubbelkontroll
som avses i punkt 2 eller av ett system med förhandskontroll som införs av gemenskapen.

                                        Artikel 4

        Gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien erkänner den
särskilda och differentierade karaktären hos återimport av textilprodukter till
gemenskapen efter bearbetning i före detta jugoslaviska republiken Makedonien som en
särskild form av industri- och handelssamarbete.

       Om kvantitativa begränsningar fastställs i enlighet med artikel 8 och under
förutsättning att de tillämpas i enlighet med gemenskapens gällande förordningar om
ekonomisk passiv förädling skall sådan återimport inte omfattas av dessa kvantitativa
begränsningar om den är föremål för de särskilda bestämmelser som fastställs i bilaga DI.

                                        Artikel 5

        Export från före detta jugoslaviska republiken Makedonien av sådana tyger från
hemindustrin som vävs med hand- och fotdrivna vävstolar, av beklädnadsartiklar eller
andra tillverkade artiklar som framställs manuellt av sådana tyger och export av
traditionella hantverksprodukter skall inte omfattas av kvantitativa begränsningar enligt
detta avtal, förutsatt att sådana produkter med ursprung i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien motsvarar de krav som föreskrivs i tillägg B.
 ---pagebreak---                                          Artikel 6

 1.     Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av detta avtal skall inte
vara föremål för de kvantitativa begränsningar som fastställs i detta avtal, förutsatt att de
deklareras för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning,
inom ramen för det befintliga administrativa kontrollsystemet inom gemenskapen.

        För att produkter som importeras till gemenskapen på ovan angivna villkor skall
frisläppas för konsumtion krävs emellertid att en exportlicens som utfärdats av
myndigheterna i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien samt ett ursprungsbevis i
enlighet med bestämmelserna i tillägg A uppvisas.

2.      Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter har
räknats av mot en kvantitativ begränsning som fastställts i enlighet med detta avtal men
att produkterna därefter har återexporterats utanför gemenskapen, skall myndigheterna
inom fyra veckor underrätta före detta jugoslaviskarepublikenMakedoniens myndigheter
om berörda kvantiteter och tillåta import av motsvarande kvantiteter av samma produkt
som inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställs enligt detta avtal
för innevarande eller, i tillämpliga fall, efterföljande år.

                                         Artikel 7

      Om kvantitativa begränsningar införs i enlighet med artikel 8 skall följande
bestämmelser tillämpas:

 1.    Under vilket år som helst av avtalets giltighetstid skall förhandsutnyttjande av en
andel av den kvantitativa begränsning som fastställts för efterföljande år för varje
produktkategori tillåtas med upp till 5 % av den kvantitativa begränsningen för
innevarande avtalsår.

        De kvantiteter som levererats på förhand skall dras av från motsvarande
kvantitativa begränsning som fastställts för efterföljande avtalsår.

2.      Överföring till motsvarande kvantitativa begränsning för det närmast följande
avtalsåret av de kvantiteter som inte utnyttjats under ett givet avtalsår skall för varje
produktkategori vara tillåten med upp till 9 % av den kvantitativa begränsningen för
innevarande avtalsår.

3.    Överföringar i fråga om kategorier i grupp I skall inte göras från någon kategori,
medföljandeundantag:
        Överföringar mellan kategorierna 1, 2 och 3 får göras med upp till 7 % av den
kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.

       Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 7 % av
den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.
       Överföringar till alla kategorier i grupperna II och IQ får göras från varje kategori
i grupperna I, II och III med upp till 10 % av den kvantitativa begränsningen för den
kategori till vilken överföringen görs.
 ---pagebreak--- 4.      Den jämförelsetabell som är tillämplig på ovan angivna överföringar återfinns i
bilaga I till detta avtal.

5.     Den ökning inom varje produktkategori som följer av den kumulativa
tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår skall inte
överskrida 17 %.

6.     Om före detta jugoslaviska republiken Makedonien avser att tillämpa
bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 skall myndigheterna lämna förhandsunderrättelse
om detta minst 15 dagar i förväg.

                                        Artikel 8

1.      Export av textilprodukter somförtecknasi bilaga I till detta avtal får omfattas av
kvantitativa begränsningar på de villkor som föreskrivs i följande punkter.

2.      Gemenskapen får begära samråd i enlighet med artikel 14 i detta avtal för att
försöka enas om en lämplig kvantitativ begränsning för produkterna i den berörda
kategorin om gemenskapen inom ramen för det system för administrativ kontroll som har
inrättats finner att importnivåerna för produkter i en viss kategori som finns uppräknad i
bilaga I med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien i förhållande till
föregående års totala import till gemenskapen från alla produktkällor i den kategorin
överskrider följande procentsatser:

       1 % för produktkategorier i grupp I.

       5 % för produktkategorier i grupp H.

       10 %förproduktkategorier i grupp Hl.

 3.     I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning förbinder sig före detta
jugoslaviskarepublikenMakedonien att begränsa exporten till gemenskapen av de berörda
produkterna under en tillfällig period på 3 månader från den dag då begäran om samråd
gjordes.

       En sådan provisorisk begränsning skall fastställas till 25 % av importnivån under
det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som följer av
tillämpning av de procentsatser som anges i punkt 2 och gav upphov till begäran om
samråd eller 25 % av den nivå som följer av tillämpning av procentsatserna i punkt 2,
beroende på vilken nivå som är högst.
 ---pagebreak--- 4.       Om samrådet inte leder till att de avtalsslutande parterna når en tillfredsställande
lösning inom den tidsrymd som anges i artikel 14 skall gemenskapen ha rätt att införa
slutgiltiga kvantitativa begränsningar på en årlig nivå som inte understiger den nivå som
följer av tillämpning av procentsatserna i punkt 2 eller 106 % av den importnivå som
uppnåddes under det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som
följer av tillämpning av de procentsatser som anges i punkt 2 och gav upphov till begäran
om samråd, beroende på vilken nivå som är högst.

        Om det skulle bli nödvändigt på grund av utvecklingen för den sammanlagda
importen till gemenskapen av produkten i fråga skall den årliga nivå som fastställts på
detta sätt justeras uppåt efter samråd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 14 i
syfte att uppfylla de villkor som anges i punkt 2.

5.    De årliga tillväxtnivåerna för kvantitativa begränsningar som införs i enlighet
med denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i tillägg C.

6.      Bestämmelserna i denna artikel skall inte tillämpas i fall där de procentsatser som
specificeras i punkt 2 har uppnåtts till följd av en nedgång i den sammanlagda importen
till gemenskapen och inte till följd av en ökning av exporten av produkter med ursprung i
före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien.

7.      Vid tillämpning av bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 skall gemenskapen
godkänna import av produkter ur den berörda kategorin som avsändes från före detta
jugoslaviskarepublikenMakedonien innan begäran om samråd framställdes.

       Skulle bestämmelserna i punkt 2 eller 4 tillämpas åtar sig före detta jugoslaviska
republiken Makedonien att utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av kontrakt
som ingåtts innan den kvantitativa begränsningen infördes, upp till den fastställda
begränsningens volym.

8.      Fram till den dag då den statistik som avses i artikel 9.6 har meddelats skall
bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grundval av den årliga statistik som
tidigare har meddelats av gemenskapen.

                                         Artikel 9

1.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall till kommissionen överlämna
exakta statistiska uppgifter om alla exportlicenser som utfärdats för de kategorier av
textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta
avtal eller av ett system med dubbelkontroll, uttryckta i kvantitet och värde och
redovisade fördelat på gemenskapens medlemsstater och om alla intyg som de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien utfärdat för de produkter
som avses i artikel 5 och som omfattas av bestämmelserna i tillägg B.
 ---pagebreak--- 2.     Gemenskapen skall på motsvarande sätt till myndigheterna i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien överlämna exakta statistiska uppgifter om de
importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstatistik för
produkter som omfattas av det system som avses i artikel 8.2.

3.     De uppgifter som avses ovan skall i fråga om samtliga produktkategorier skickas
före utgången av den månad som följer efter den månad som statistiken avser.

4.      På begäran av gemenskapen skall före detta jugoslaviska republiken Makedonien
tillhandahålla importstatistik för alla produkter som omfattas av bilaga I.

5.      Om det vid analys av den information som utbyts visar sig att det finns väsentliga
skillnader mellan avkastningen för exportrespektiveimport får samråd inledas i enlighet
medförfarandeti artikel 14 i detta avtal.

6.      Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 8 åtar sig gemenskapen att före den
15 april varje år förse myndigheterna iföredetta jugoslaviskarepublikenMakedonien med
föregående års statistik rörande import av alla textilprodukter som omfattas av detta
avtal/fördelat på leverantörsländer och medlemsländer i gemenskapen.

                                        Artikel 10

 1.     För att säkerställa att detta avtal fungerar smidigt är gemenskapen och före detta
jugoslaviska republiken Makedonien överens om ett fullständigt samarbete för att
förhindra och undersöka liksom att vidta varje nödvändig rättslig eller administrativ
åtgärd mot kringgående genom omlastning, omdirigering, oriktig deklaration avseende
ursprungsland eller ursprungsort,förfalskningav dokument, oriktig deklaration avseende
fiberinnehåll, kvantitet, beskrivning eller klassificering av produkter eller på annat sätt.
Följaktligen är före detta jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapen överens
om att anta nödvändiga rättsliga föreskrifter och administrativa förfaranden för att vidta
effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta beslut om rättsligt
bindande påföljder för berörda exportörer eller importörer.

2.      Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter har anledning att tro att
detta avtal kringgås skall gemenskapen samråda med före detta jugoslaviska republiken
Makedonien i syfte att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Sådant samråd
skall äga rum snarast möjligt och senast inom 30 dagar från dagen för begäran om
samråd.
 ---pagebreak--- 3.       I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall före detta
jugoslaviska republiken Makedonien, som enförsiktighetsåtgärdom gemenskapen så
begär, vidta alla nödvändiga åtgärder för att, i de fall då tillräckliga bevis på kringgående
läggs fram, säkerställa att den anpassning av de kvantitativa begränsningar som fastställs i
artikel 8 sannolikt blir resultatet av det samråd som avses i punkt 2 kan genomföras för det
kvotår under vilket begäran om öppet samråd i enlighet med punkt 2 gjordes eller för
efterföljande år, om kvoten för innevarande år är utnyttjad.

4.       Om det samråd som avses i punkt 2 inte leder till att parterna når en ömsesidigt
tillfredsställande lösning skall gemenskapen ha rätt att

        a)     om det framkommer tillräckliga bevis för att produkter med ursprung i före
               detta jugoslaviska republiken Makedonien har importerats genom
               kringgående av bestämmelserna i detta avtal, räkna av de berörda
               kvantiteterna mot de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 8,

        b)     om det framkommer tillräckliga bevis för att oriktig deklaration avseende
               fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med
               ursprung i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien har förekommit,
               vägra import av de berörda produkterna,

       c)      om det förefaller som om före detta jugoslaviska republiken Makedoniens
               territorium är föremål för omlastning av produkter eller omläggning av
               rutter för produkter som inte har sitt ursprung i före detta jugoslaviska
               republiken Makedonien, införa kvantitativa begränsningar för samma
               produkter med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien,
               om inte dessa redan omfattas av kvantitativa begränsningar, eller att vidta
               andra lämpliga åtgärder.

5.      Parterna är överens om att i enlighet med bestämmelserna i tillägg A till detta avtal
upprätta ett system för administrativt samarbete för attförhindraoch effektivt åtgärda alla
problem som uppstår till följd av att bestämmelserna kringgås.

                                         Artikel 11

1.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall övervaka sin export till
gemenskapen av produkter som omfattas av inskränkningar eller kontroll. Om en plötslig
och skadligförändringi de traditionella handelsflödena inträder har gemenskapen rätt att
begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Ett sådant samråd
skall äga rum inom 15 arbetsdagar efter det att gemenskapen begär det.
 ---pagebreak--- 2.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall eftersträva att säkerställa att
export till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar
sprids ut jämnast möjligt under året med vederJbörlig hänsyn särskilt till säsongsmässiga
faktorer.

                                        Artikel 12

        I händelse av uppsägning av detta avtal enligt artikel 18.3 skall nivåernaförde
kvantitativa begränsningar som fastställts i enlighet med detta avtal sänkas på
tidsproportionell basis såvida inte de avtalsslutande parterna beslutar annorlunda genom en
ömsesidig överenskommelse.

                                        Artikel 13

       Före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien och gemenskapenförpliktarsig att
avståfråndiskriminering vid tilldelningen av exportlicenser och importtillstånd eller sådana
dokument som avses i tilläggen A och B.

                                        Artikel 14

1.      Utom i de fall då annat föreskrivs i detta avtal skall det samrådsförfarande som
avses i detta avtalreglerasavföljandebestämmelser:

               Den andra avtalsslutande parten skall skriftligen underrättas om varje
               begäran om samråd.

               En begäran om samråd skall inom rimlig tid och under alla omständigheter
               senast 15 dagar efter underrättelsen följas av en rapport om de skäl och
               omständigheter som enligt den part som begär samråd motiverar en sådan
               begäran.

               De avtalsslutande parterna skall senast en månad efter underrättelse om
               begäran inleda samråd i syfte att nå en överenskommelse eller ömsesidigt
               godtagbar lösning senast inom ytterligare en månad.

               Den ovannämnda period på en månad för att nå en överenskommelse eller
               ömsesidigt godtagbar lösning kan förlängas efter gemensam
               överenskommelse.

2.      Gemenskapen kan begära samråd i enlighet med punkt 1 om den konstaterar att
det under ett visst år då avtalet tillämpas uppstår svårigheter i gemenskapen på grund av
en plötslig och väsentlig ökning i jämförelse medföregåendeår av importen ur en viss
produktkategori i grupp I.

                                           \o
 ---pagebreak---  3.     På begäran av en av de avtalsslutande parterna skall samråd hållas om varje
 problem som uppstår genom tillämpningen av detta avtal. Varje samråd i enlighet med
 denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en önskan om att överbrygga
 meningsskiljaktigheter mellan de avtalsslutande partema.

                           AVDELNING II - Slutbestämmelser

                                         Artikel 15

 En översyn av hur detta avtal fungerar skall görasföreföredetta jugoslaviska republiken
 Makedoniens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO).

                                         Artikel 16

        Detta avtal skall tillämpas å ena sidan inom de territorier där Fördraget om
upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som
föreskrivs i det fördraget, å andra sidan inom före detta jugoslaviska republiken
Makedoniens territorium.

                                         Artikel 17

 1.     Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till
 varandra anmäler att de nödvändigaförfarandenahar avslutats. Det skall tillämpas från
 och med den 1 januari 1997 till och med den 31 december 1998. Därefter skall
 tillämpningen av alla bestämmelser i detta avtalförlängasautomatiskt med ytterligare en
.tolvmånadersperiod fram till den 31 december 1999 såvida inte någondera parten
 underrättar den andra minst sex månader före den 31 december 1998 att den inte
 samtycker till denna förlängning.

2.      Endera avtalsslutande parten får när som helstföreslåförändringarav detta avtal.

3.      Endera parten får när som helst säga upp detta avtal under förutsättning att det
tillkännages minst sextio dagar i förväg. I så fall skall avtalet upphöra att gälla när
uppsägningstiden går ut.

4.      De avtalsslutande partema- är överens om att samråda senast sex månader innan
detta avtal upphör att gälla i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.

5.     Bilagorna, tilläggen, samförståndsprotokollet om marknadstillträde och de brev som
utväxlats eller är fogade till detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta.
                                        Artikel 18

Detta avtal skall upprättas i dubbla exemplar på vart och ett av de avtalsslutande parternas
officiella språk, varvid alla texter skall vara lika giltiga.

På före detta jugoslaviska             republiken               På Europeiska unionens
Makedoniensregeringsvägnar                                      råds vägnar

                                           II112.
 ---pagebreak---                                                                                                                  BILAGA I

                                                  "BILAGA I
                                        PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1

   Om det inte nfimare anges vilket material produkterna i kategori 1-114 består av, anses dessa produkter uteslutande
   bestå av ull, fina djurhâr, bomull eller konstfiber.
2. Plagg som inte fir igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall
   klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.
   Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.

  Kategori                                       Varuslag                                             Omräkninqstabell
                                              KN-nummer 1996                                       styck/kg      gfctvck
    JU                                               JSL                                              JSL             JSL
                                                          GRUPP I A
                Gam av bomull, inte detaljhandelsförpackningar
                     5204 1100            520419 00            52051100           5205 12 00
                     5205 13 00           5205 14 00           5205 15 10         5205 15 90
                     5205 21 00          5205 22 00            5205 23 00         5205 24 00
                     5205 26 00           5205 27 00           5205 28 00         5205 31 00
                     5205 32 00          5205 33 00            5205 34 00         5205 35 10
                     5205 35 90          5205 41 00            520542 00          5205 43 00
                     5205 44 00          5205 46 00            5205 47 00         5205 48 00
                     520611 00           520612 00             520613 00          5206 14 00
                     5206 15 10          520615 90             5206 2100          5206 22 00
                     5206 23 00          5206 24 00            5206 2510          5206 25 90
                     5206 31 00          5206 32 00            5206 33 00         5206 34 00
                     5206 35 10          5206 35 90            5206 41 00         5206 42 00
                     5206 43 00          5206 44 00            5206 4510          5206 45 90
                  ex 5604 90 00
               Vävnader av bomull andra än slingervävnader, frotté, vävda band,
                luggvaror, sniljvävnader, tyll, trägardinsvävnad och nätknytningar
                     5208 11 10          52081190             520812 11           5208 1213
                     5208 12 15          5208 12 19           520812 91           5208 12 93
                     5208 12 95          5208 12 99           5208 13 00          5208 19 00
                     5208 21 10          5208 21 90           5208 2211           5208 2213
                     5208 2215           5208 22 19           5208 22 91          5208 22 93
                     5208 22 95          5208 22 99           5208 23 00          5208 29 00
                     5208 31 00          5208 3211            5208 32 13          5208 32 15
                     5208 32 19          5208 32 91           5208 32 93          5208 32 95
                     5208 32 99          5208 33 00           5208 39 00          5208 4100
                     5208 42 00          5208 43 00           5208 49 00          5208 5100
                     5208 5210           5208 52 90           5208 53 00          5208 59 00
                     5209 1100           5209 12 00           5209 19 00          5209 2100
                     5209 22 00          5209 29 00           5209 3100           5209 32 00
                     5209 39 00          5209 41 00           5209 42 00          5209 43 00
                     5209 49 10          5209 49 90           5209 51 00          5209 52 00
                     5209 59 00          521011 10            52101190            5210 1200
                     521019 00           5210 21 10           5210 2190           5210 22 00
                     5210 29 00          5210 31 10           5210 31 90          5210 32 00
                     5210 39 00          5210 4100            521042 00           5210 49 00
                     5210 51 00          5210 52 00           5210 59 00          5211 1100
                     5211 12 00          5211 19 00           5211 21 00          5211 22 00
                     5211 29 00          5211 31 00           521132 00           5211 39 00
                     52114100            521142 00            521143 00           5211 4910
                     521149 90           5211 51 00           521152 00           5211 59 00
                     521211 10           5212 11 90           5212 12 10          5212 12 90
                     52121310            5212 13 90           5212 14 10          5212 14 90
                     5212 15 10          521215 90            5212 21 10          5212 21 90
                     5212 2210           5212 22 90           5212 2310           5212 23 90
                     5212 2410           5212 24 90           5212 2510           5212 25 90
                  ex 5811 00 00       ex 6308 00 00
   2a)         Andra ån oblekta eller blekta
                     52083100            52083211             52083213            520832 15
                     5208 32 19          52083291             5208 32 93          5208 32 95
                     5208 32 99          520833 00            520839 00           5208 41 00
                     5208 42 00          52084300             520849 00           52085100
                     5208 52 10          5208 5290            520853 00           5208 59 00
                     52093100            520932 00            520939 00           52094100
                     5209 42 00          5209 43 00           520949 10           520949 90
                     5209 5100           5209 52 00           520959 00           521031 10
                     521031 90           521032 00            521039 00           52104100
                     521042 00           5210 49 00           52105100            521052 00
                     521059 00           52113100             521132 00           521139 00
                     52114100            521142 00            521143 00           521149 10
                     521149 90           5211 51 00           521152 00           521159 00
                     5212 13 10          5212 13 90           5212 14 10          5212 14 90
                     5212 15 10          5212 15 90           521223 10           521223 90
                     521224 10           521224 90            52122510            521225 90
                  6X58110000          ex 6308 00 00
               Vävnader av syntetstapelfibrer (diskontinuerliga eller avfall) andra än
               vävda band, luggvaror (inbegripet frotté) och sniljvävnader

                                                         M
 ---pagebreak--- ill                                           J2L                                         J3L    J*L
            55121100             55121910             551219 90            5512 21 00
            5512 2910            5512 29 90           5512 9100            5512 9910
            5512 99 90           551311 10            55131130             551311 90
            551312 00            551313 00            551319 00            5513 21 10
            5513 2130            5513 2190            5513 22 00           5513 23 00
            551329 00            5513 3100            5513 32 00           5513 33 00
            5513 39 00           5513 4100            5513 42 00           5513 43 00
            5513 49 00           51141100             511412 00            5114 1300
            51141900             5114 2100            5114 22 00           5114 23 00
            5114 29 00           5114 31 00           5114 32 00           5114 33 00
            511439 00            5114 41 00           5114 42 00           5114 43 00
            5114 49 00           551511 10            551511 30            5515 11 90
            55151210             551512 30            551512 90            5515 1311
            55151319             5515 13 91           5515 13 99          551519 10
            551519 30            5515 19 90           5515 21 10           5515 21 30
           5515 2190             5515 2211            5515 2219           5515 22 91
            5515 22 99           5515 2910            5515 29 30          5515 29 90
            5515 91 10           5515 91 30           5515 9190           5515 9211
            5515 9219            5515 92 91           5515 92 99          5515 99 10
           5515 99 30            5515 99 90           5803 9030         ex 5905 00 70
         ex 6308 00 00
3 a)   Andra ån oblekta eller blekta
           5512 19 10          5512 1990              551229 10            55122990
           5512 99 10         551299 90               551321 10            551321 30
           55132190            551322 00              55132300             551329 00
          551331 00           551332 00               551333 00            551339 00
           55134100           55134200                551343 00            551349 00
          5514 21 00          5514 2200               55142300             551429 00
          5514 31 00          5514 32 00              5514 33 00           5514 39 00
          5514 41 00          5514 42 00              5514 43 00           5514 49 00
          5515 1130           55151190                5515 1230            5515 12 90
          5515 13 19          55151399                5515 19 30           5515 19 90
          55152130            55152190                55152219             55152299
          55152930            55152990                55159130             551591 90
          5515 92 19          551592 99               5515 9930            5515 99 90
        6X5803 9030        6x5905 00 70             6X63080000

                                                  GRUPP I B
4      Skjortor, T-tröjor, lätta tröjor och jumprar med rull- eller polokrage (andra      6.48   154
       än av ull eller fina djurhår), undertröjor och liknande, av trikå
             610510 00              6105 2010            6105 20 90          6105 9010
             6109 10 00             6109 9010            6109 90 30          61102010
             6110 3010
5      Tröjor, pullovrar, slipovrar, västar, twinsets, koftor, bäddjackor och jumprar     4.53   221
       (andra än kavajer och blazrar), anoraker, vindjackor.-midjejackor och
       liknande, av trikå
             610110 90              610120 90            61013090            6102 10 90
             6102 20 90             6102 30 90           61101010            611010 31
             61101035               61101038             61101091            6110 1095
             611010 98              6110 20 91           6110 20 99          6110 30 91
             6110 30 99
6      Knäbyxor, korta byxor andra än badbyxor och länga byxor, vävda, för män            1.76   568
       eller pojkar, långa byxor, vävda, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor
       eller flickor; underdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16
       eller 29, av bomull eller konstfibrer
             6203 41 10             6203 41 90           6203 42 31          6203 42 33
             6203 42 35             6203 42 90          6203 4319            620343 90
             6203 49 19            6203 49 50            6204 6110           6204 62 31
             6204 62 33            6204 62 39            6204 6318           6204 6918
             621132 42             621133 42             621142 42           621143 42
7      Blusar, skjortor och skjortblusar, av trikå eller annan textilvara, av ull,        5.55   180
       bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor
             610610 00             6106 20 00           6106 9010            6206 20 00
             6106 30 00            6106 40 00
8      Skjortor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för      4,60   217
       män eller pojkar
            6205 10 00             6205 20 00           6205 30 00

                                               GRUPP II A
       Handduksfrotté och liknande frottévävnader av bomull; toaletthandddukar
       och kökshanddukar av annan textilvara ån trikå, av handduksfrotté och
       liknande vävnader, av bomull
            580211 00          5802 19 00         ex 6302 60 00
20     Sänglinne, av annan textilvara än trikå
            6302 21 00         6302 22 90             6302 29 90        6302 31 10
            6302 31 90         6302 32 90             6302 39 90
22     Gam av korta syntetstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar

                                                  «M
 ---pagebreak---  JU                                             (?)                                         J2L     (4)
              5508 10 11           5508 10 19             55091100           5509 12 00
              5509 21 10           5509 21 90             5509 2210          5509 22 90
              5509 31 10           5509 31 90             5509 3210          5509 32 90
              5509 41 10           5509 41 90             5509 42 10         5509 42 90
              5509 51 00           5509 52 10             5509 52 90         5509 53 00
              5509 59 00           5509 61 10             5509 61 90         5509 62 00
              5509 69 00           5509 91 10             5509 91 90         5509 92 00
              5509 99 00
22 a)   Avakryl
          6X55081019              550931 10           5509 31 90          5509 32 10
              55093290            5509 61 10          5509 61 90          5509 62 00
              5509 69 00
 23     Gam av korta regenatstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar
              5508 2010           55101100            551012 00          5510 20 00
              5510 30 00          5510 9000
 32     Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader (andra ån handduksfrotté eller
        frottévävnader av bomull och vävda band) och tuftade dukvaror, av ull,
        bomull eller konstfibrer
              5801 10 00          5801 21 00          580122 00          5801 23 00
              5801 24 00          5801 25 00          5801 26 00         5801 31 00
              5801 32 00          5801 33 00         5801 34 00          5801 35 00
              5801 36 00          5802 20 00          5802 30 00
32 a)   Av bomullsmanchester
              580122 00
 39     Bordslinne, toalett- och kökshanddukar, av annan textilvara än trikå, andra
        än av handduksfrotté eller liknande frottévävnader av bomull
              6302 51 10          6302 51 90         6302 53 90       ex 6302 59 00
              6302 91 10          6302 91 90         6302 93 90       ex 6302 99 00

                                                   GRUPP II B
 12      Strumpbyxor och trikåer, strumpor, understrumpor, sockor, ankelsockor              24.3    41
        och liknande, av trikå, andra ån för spädbarn, inbegripet,                          par
        åderbrocksstrumpor, andra än produkter i kategori 70
              61151200               61151910             61151990             61152011
              6115 20 90             6115 9100            6115 92 00           6115 9310
              6115 93 30             6115 93 99           6115 99 00
13      Kalsonger för män eller pojkar, underbyxor och trosor för kvinnor eller              17     59
        flickor, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer
              61071100               610712 00            610719 00            6108 2100
              6108 22 00             6108 29 00
14      Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor, av ull,                 0.72   1389
        bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar (andra ån parkas) (i kategori
        21)
              6201 11 00           ex 6201 1210         ex 6201 12 90       ex 6201 1310
           ex 6201 13 90             6210 20 00
15      Vävda kappor och regnkappor, slängkappor; kavajer, blazrar och jackor,              0.84   1 190
        av ull, bomull eller konstfiber, för kvinnor eller flickor (andra ån parkas) (i
        kategori 21)
              6202 11 00          ex 6202 12 10        ex 6202 12 90        ex 6202 13 10
           ex 620213 90              6204 3100            6204 32 90           6204 33 90
              6204 3919              6210 3000
16      Kostymer och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller          0.80   1250
        konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar; fodrade
        träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull
        eller konstfibrer, för män eller pojkar
              6203 11 00             6203 12 00           6203 19 10           6203 19 30
              6203 21 00             6203 22 80           6203 23 80           6203 29 18
              621132 31              621133 31
17      Kavajer, blazrar och jackor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller     1.43   700
        konstfibrer, för män eller pojkar
              6203 31 00             6203 32 90           6203 33 90           6203 39 19
18      Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar
        och liknande artiklar, av annan textilvara ån trikå, för mån eller pojkar
              6207 1100              620719 00            6207 2100            6207 22 00
              6207 29 00             6207 91 10           6207 91 90           6207 92 00
              6207 99 00
        Unnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor,
        nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande
        artiklar, av annan textilvara ån trikå, för kvinnor eller flickor
              6208 11 00             6208 19 10           6208 19 90           6208 21 00
              6208 22 00             6208 29 00           6208 91 11           6208 91 19
              6208 91 90             6208 92 10           6208 92 90           6208 99 00
19      Näsdukar, av annan textilvara än trikå                                              59      17
              6213 20 00             6213 90 00
21      Parkas; anoraker, vindjackor och liknande, av annan textilvara ån trikå, av         2.3    435
        ull, bomull eller konstfibrer; överdelar av fodrade träningsoveraller, andra
        än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer

                                                    I5-
 ---pagebreak--- J1L                                            (?)                                                 JSL
         ex 6201 1210         ex 6201 12 90         ex 6201 1310         ex 6201 13 90
            6201 91 00           6201 92 00            6201 93 00        ex 6202 12 10
         ex 6202 12 90        ex 6202 13 10         ex 6202 13 90            6202 91 00
            6202 92 00           6202 93 00            621132 41             621133 41
            621142 41            621143 41
24    Nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av               3.9   257
      trikå, för män eller pojkar
            6107 2100             6107 22 00            6107 29 00          6107 91 10
            6107 9190             6107 92 00       ex 6107 99 00
      Nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande
      artiklar^av trikå, för kvinnor eller flickor
            6108 31 10            6108 3190             6108 3211           6108 32 19
           6108 32 90             6108 39 00            6108 91 10          6108 91 90
           6108 92 00             6108 9910
26    Klänningar, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor                3.1   323
           6104 4100             6104 42 00            6104 43 00           6104 44 00
           6204 41 00            6204 42 00            6204 43 00           6204 44 00
27    Kjolar, inbegripet byxkjolar, för kvinnor eller flickor                                2.6   385
           6104 5100             6104 52 00            6104 53 00           6104 59 00
           6204 51 00            6204 52 00            6204 53 00           6204 59 10
28    Byxor (andra än badbyxor), av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer                 1.61   620
           6103 4110             6103 4190             6103 42 10           6103 42 90
           6103 4310             6103 43 90            6103 4910            6103 49 91
             6104 6110             6104 6190            6104 6210              6104 62 90
             6104 6310             6104 63 90           6104 6910              6104 69 91
29     Dräkter och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller            1.37   730
       konsfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor; fodrade
      träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull
       eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor
             6204 11 00           6204 12 00            6204 13 00             6204 19 10
             6204 21 00           6204 22 80            6204 23 80             6204 29 18
             621142 31            621143 31
31    Bysthållare, vävda eller av trikå                                                     18.2   55
            621210 00
68    Babykläder och tillbehör till sådana kläder, utom vantar i kategorierna 10
      och 87, och strumpor och sockor, av annan textilvara än trikå, i kategori 88
            611110 90             611120 90             611130 90           ex 611190 00
         ex 6209 10 00         ex 6209 20 00         ex 6209 30 00          ex 6209 90 00
73    Träningsoveraller, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer                         1.67   600
            6112 11 00            61121200              611219 00
76    Arbets- och skyddsklåder, av annan textilvara än trikå, för mån eller pojkar          -TT-
                                                                                                   1)
            6203 22 10            62032310              6203 29 11             6203 32 10
            6203 3310             6203 3911             6203 4211              6203 42 51
            6203 43 11            6203 43 31            6203 4911              6203 49 31
      Förkläden, skyddsrockar och andra arbets- och skyddskläder, av annan
      textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor
            6204 22 10            6204 2310             6204 2911              6204 32 10
            6204 33 10            6204 3911             6204 6211              6204 62 51
            6204 6311             6204 6331             6204 6911              6204 69 31
            6211 3210             62113310              62114210               62114310
77    Skiddräkter. av annan textilvara än trikå
        ex 6211 20 00
78    Plagg, av annan textilvara än trikå, utom plagg i kategorierna 6,7,8,14,
      15,16,17,18, 21, 26, 27, 29, 68,72,76 och 77
            6203 4130             6203 42 59            620343 39              6203 49 39
            6204 61 80            6204 61 90            6204 62 59             6204 62 90
            6204 63 39            6204 63 90            6204 69 39             6204 69 50
            6210 40 00            6210 50 00            621131 00              621132 90
            6211 33 90            6211 41 00            621142 90              621143 90
83    Överrockar, kavajer, blazrar, jackor och andra plagg, inbegripet
      skiddräkter, av trikå, utom plagg i kategorierna 4 , 5 , 7 , 1 3 , 24,26, 27, 28,
      68, 69, 72, 73, 74 och 75
            6101 1010             6101 20 10            61013010               6102 1010
            6102 2010             6102 3010             6103 3100              6103 32 00
            6103 33 00         ex 6103 39 00            6104 3100              6104 32 00
            6104 33 00         ex 6104 39 00            6112 20 00             6113 00 90
            6114 1000             6114 20 00            6114 30 00

                                              GRUPP III A
33    Vävnader av gam av syntetfilament framställda av remsor e.d. av
      polyetylen eller polypropylen, med en bredd av mindre än 3 m
          5407 20 11
      Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
      av annan textilvara än trikå, framställda av remsor e.d.
          6305 32 81            6305 32 89           6305 33 91     6305 33 99
 ---pagebreak---                                                (2)                                        JSL   JSL
 —
 "34"     Vävnader av gam av syntetfilament, framställda av remsor e.d. av
          polyetylen eller polypropvlen, med en bredd av minst 3 m
                5407 2019
 35       Vävnader av syntetfibrer (kontinuerliga), andra än sådana som används för
         framställning av däck i kategori 114
                540710 00           5407 20 90          5407 30 00           5407 41 00
                5407 42 00          5407 43 00          5407 44 00           5407 51 00
                5407 52 00          5407 53 00          5407 54 00           5407 61 10
               5407 61 30          5407 61 50           5407 61 90           5407 69 10
               5407 69 90          5407 71 00           5407 72 00           5407 73 00
               5407 74 00          5407 8100            5407 82 00           5407 83 00
               5407 84 00          5407 91 00           5407 92 00           5407 93 00
               5407 94 00       ex 5811 00 00        ex 5905 00 70
35 a)    Andra ån oblekta eller blekta
               540742 00           540743 00            540744 00            540752 00
               540753 00           540754 00            54076130             54076150
               54076190            540769 90            540772 00            5407 73 00
               5407 74 00          540782 00            54078300             540784 00
               540792 00           540793 00            540794 00        ex 5811 00 00
           6X5905 00 70
 36      Vävnader av kontinueriiga regenatfibrer, andra ån sådana som används
         för framställning av däck i kategori 114
               5408 10 00          5408 21 00           5408 2210            5408 22 90
               5408 2310           5408 23 90           5408 24 00           5408 31 00
               5408 32 00          5408 33 00           5408 34 00      ex 5811 00 00
           ex 5905 00 70
36 a)    Andra ån oblekta eller blekta
               5408 10 00          540822 10            54082290             540823 10
               54082390            540824 00            54083200             540833 00
               540834 00        6X58110000          6X5905 00 70
 37      Vävnader av regenatstapelfibrer
               551611 00           551612 00            551613 00            5516 14 00
               5516 2100           5516 22 00           5516 2310            5516 23 90
               5516 24 00          5516 3100            5516 32 00           5516 33 00
               5516 34 00          5516 4100            5516 42 00           5516 43 00
               5516 44 00          5516 9100            5516 92 00           5516 93 00
               5516 94 00          5803 90 50       ex5905 00 70
37 a)    Andra ån oblekta eller blekta
               5516 12 00          5516 13 00           5516 14 00           551622 00
               551623 10           55162390             551624 00            5516 32 00
               551633 00           551634 00            55164200             551643 00
               551644 00           551692 00            551693 00            5516 94 00
           6X5803 90 50         6X5905 00 70
38A     Syntetiska gardintyger o.d„ av trikå
               6002 43 11          6002 9310
38B     Trådgardiner, av annan textilvara än trikå
           ex 6303 91 00        ex 6303 92 90       ex 6303 99 90
 40     Vävda gardiner (inbegripet rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen
        och andra inredningsartiklar), av annan textilvara än trikå, av ull, bomull
        eller konstfibrer
           ex 6303 91 00        6X6303 9290         ex 6303 99 90            63041910
           ex6304 19 90            6304 92 00       ex 6304 93 00       ex 6304 99 00
41      Gam av syntetfilament (kontinuerligt), inte i detaljhandelsförpackningar,
        annat än otexturerat enkelt gam, utan snodd eller med en snodd av högst
        50 varv per meter
              5410 1011            5401 10 19          5402 10 10            5402 10 90
              5402 20 00           5402 31 10          5402 3130             5402 31 90
              5402 32 00           5402 3310           5402 33 90            5402 39 10
              5402 39 90           5402 4910           5402 49 91            5402 49 99
              5402 51 10           5402 51 30          5402 51 90            5402 5210
              5402 52 90           5402 59 10          5402 59 90            5402 61 10
              5402 6130            5402 61 90          5402 6210             5402 62 90
              5402 6910            5402 69 90       ex 5604 20 00       ex 5604 90 00
42      Gam av kontinueriiga konstfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar
              5401 20 10
        Gam av regenatfibrer; gam av regenatfiiament, inte i detaljhandels-
        förpackningar, annat än enkelt gam av viskos, utan snodd eller med en
        snodd av högst 250 varv per meter och otexturerat enkelt gam av acetat
              5403 10 00           5403 2010           5403 20 90       ex 5403 32 00
              5403 33 90           5403 39 00          5403 41 00            5403 42 00
              5403 49 00        ex 5604 20 00
43      Gam av konstfilament, gam av regenatstapelfibrer, gam av bomull, i
        detaljhandelsförpackningar
              5204 20 00           5207 10 00          5207 90 00            5401 10 90
              5401 20 90           540610 00           5406 20 00            5508 20 90
              5511 30 00
46      Kardad eller kammad får- eller lammull eller andra fina djurhår
 ---pagebreak--- ill                                            J?)                                          JSL   JSL
             5105 10 00          5105 2100            5105 29 00            5105 3010
             5105 30 90
47      Kardgam av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte i detaljhandels-
        förpackningar
             51061010            510610 90            51062011              5106 2019
             510620 91           5106 20 99           51081010              510810 90
48      Kamgam av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte i detaljhandels-
        förpackningar
             5107 10 10           510710 90            5107 2010             5107 20 30
             5107 20 51           5107 20 59           5107 20 91            5107 20 99
             5108 2010            5108 20 90
49      Gam av får- eller lammull eller fina djurhär, i detaljhandelsförpackningar
             51091010            51091090               5109 9010          5109 90 90
50      Vävnader av får- eller lammull eller fina djurhär
             511111 11            511111 19             5111 11 91         5111 11 99
             5111 1911            5111 1919             5111 1931          5111 1939
             5111 1991            5111 19 99            511120 00          51113010
             511130 30            511130 90             51119010           5111 90 91
             511190 93            511190 99             511211 10          5112 1190
             51121911            51121919               511219 91          5112 19 99
             5112 20 00          5112 3010              511230 30          5112 30 90
             5112 9010           5112 90 91             5112 90 93         5112 90 99
51      Bomull, kardad eller kammad
             5203 00 00
53      Slingervävnader av bomull
             580310 00
54      Regenatstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat
        sätt beredda för spinning
             5507 00 00
55      Syntetstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt
        beredda för spinning
             550610 00           5506 20 00            5506 30 00          5506 9010
             5506 90 91          5506 90 99
56      Gam av syntetstapelfibrer (inbegripet avfall), i detaljhandelsförpackningar
             5508 10 90          5511 10 00            551120 00
58      Mattor och annan golvbeläggning, knutna (även konfektionerade)
             57011010            570110 91             570110 93           570110 99
             57019010            570190 90
59      Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, andra an mattorna i
        kategori 58
             570210 00           5702 31 10            5702 31 30          5702 3190
             5702 3210           5702 32 90            5702 39 10          5702 41 10
             5702 41 90          5702 4210             5702 42 90          5702 4910
             5702 51 00          5702 52 00         6x570259 00            5702 9100
             5702 92 00        ex 570299 00            57031010             5703 10 90
             5703 2011           5703 2019             5703 20 91           5703 20 99
             5703 3011           5703 3019             5703 30 51           5703 30 59
             5703 30 91          5703 30 99            5703 9010            5703 90 90
             5704 10 00          5704 90 00            5705 0010            5705 00 31
             5705 00 39        ex 570500 90
60      Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson,
        Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (tex. med petits
        points eller korsstygn), även konfektionerade
              5805 00 00
61      Vävda band och band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller
        fibrer, andra än etiketter och liknande artiklar i kategori 62
        Elastiskt textilmaterial (av annan textilvara än trikå), framställt av
        textilmaterial som satts samman med gummitrådar
           ex580610 00             5806 20 00           5606 31 10             5806 31 90
              5806 32 10           5806 32 90           5806 39 00             5806 40 00
62      Sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock), överspunnet
        tagelgam)
              5606 00 91           5606 00 99
        Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar, hand- eller maskingjorda
        spetsar, som långdvara eller i form av motiv
              5804 10 11           5804 10 19           580410 90              5804 21 10
              5804 30 00
        Etiketter, märken och liknmande artiklar av textilmaterial, inte broderade,
        som långdvara ellertillskurna,vävda
              5807 10 10           5807 10 90
        Flätor och snörmakeriarbeten som längdvara; tofsar, pomponger och
        liknande artiklar
              5808 10 00           5808 90 00
        Broderier som längdvara eller i form av motiv
              58101010             581010 90            5810 91 10             5810 9190
              5810 9210            5810 92 90           5810 9910              5810 99 90
63      Trikå av syntetfibrer innehållande minst 5 viktprocent töjfibergam och trikå
      I innehållande minst 5 viktprocent gummiträd

                                                     18
 ---pagebreak---      JU.                                           JSL                                           J2L    JSL
                  5906 9100         6X60021010           600210 90        6X6002 3010
                  6002 30 90
            Raschelspetsar och varor med lång lugg av syntetfibrer
              6x6001 10 00             6002 20 31        60024319
     65     Dukvaror av trikå, andra fin de som ingår i kategorierna 38 A och 63, av
            ull, bomull eller konstfibrer
                  5606 0010         6X6001 1000          60012100           600122 00
                  6001 29 10           6001 91 10        60019130           6001 91 50
                  6001 91 90           6001 9210         6001 92 30         6001 92 50
                6001 92 90            6001 99 10         6x60021010             6002 20 10
                6002 20 39            6002 20 50           6002 20 70         6X6002 30 10
                6002 41 00            6002 4210            6002 42 30           6002 42 50
                6002 42 90            6002 4331            6002 43 33           6002 43 35
                6002 43 39            6002 43 50           6002 43 91           6002 43 93
                6002 43 95            6002 43 99           6002 91 00           6002 9210
                6002 92 30            6002 92 50           6002 92 90           6002 93 31
                6002 93 33            6002 93 35           6002 93 39           6002 93 91
                6002 93 99
     66    Res- och sängfiltar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller
           konstfibrer
               6301 10 00           6301 20 91           6301 20 99             6301 30 90
            ex 6301 40 90        ex 6301 90 90

                                                     GRUPP III B
     10     Vantar, av trikå                                                                     17      59
                  61111010               61112010                61113010         ex61119000     par
                  61161020               6116 1080               61169100           61169200
                  6116 93 00             6116 99 00
     67     Tillbehör till kläder, av trikå, andra än för spädbam; hushållslinne av alla
            slag, av trikå; gardiner, rullgardiner och draperier, gardinkappor och
            sängomhängen och andra inredningsartiklar, av trikå; res- och sängfiitar av
            trikå, andra artiklar av trikå inbegripet delar av plagg ellertillbehörtill
            kläder
                 5807 90 90              6113 0010               611710 00          6117 20 00
                 6117 8010               6117 80 90              6117 90 00         63012010
                 63013010                63014010                63019010           6302 1010
                 6302 10 90              6302 40 00          6x6302 60 00           63031100
                 630312 00               630319 00               63041100           6304 9100
              6x6305 20 00               6305 3211           6x6305 32 90           6305 3310
              6X6305 39 00           6x6305 90 00                63071010           6307 9010
    67a;    Sackar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
            framställda av polyetyien- eller polvpropylenremsor
                  63053211               630533 10
    69      Underklänningar och underkjolar, av trikå, för kvinnor eller flickor                 7.8    128
                 6108 1110               6108 1190               61081910           6108 19 90
    70     Strumpbyxor och trikåer av syntetfibergam hos vilket enkelgamet har en                30.4    33
           långdvikt av mindre än 67 decitex (6,7 tex)                                            par
                 6115 1100               61152019
            Länga strumpor för damer
                 6115 93 91
    72     Baddräkter och badbyxor, av ull, txrmull eller konstfibrer                            9.7    103
                 6112 3110               6112 3190               6112 3910          6112 39 90
                 6112 4110               6112 4190               6112 4910          6112 49 90
                 62111100                621112 00
    74     Dräkter och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom               1.54   650
           skiddräkter, för kvinnor eller                    flickor             '
                 6104 1100               6104 12 00              6104 13 00      ex6104 19 00
                 6104 2100               6104 22 00              6104 23 00      6x6104 29 00
    75     Kostymer och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom              0.80   1 250
           skiddräkter, för män eller pojkar
                 61031100                610312 00               610319 00          6103 2100
                 6103 22 00              6103 23 00              6103 29 00
    84     Själar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d., av annan textilvara än trikå,
           av ull, bomull eller konstfibrer
                 6214 20 00             6214 30 00               6214 40 00         6214 9010
    85     Slipsar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull           17.9    56
           eller konstfibrer
                 6215 20 00             6215 90 00
    86     Korsetter, strumpebandshållare, hängslen, strumphållare, strumpeband                  8.8    114
f
           och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå eller annan
           textilvara
                 6212 20 00              6212 30 00              6212 90 00
    87     Handskar och vantar, av annan textilvara än trikå
              6X6209 10 00          6X6209 20 00             6X6209 30 00        6x6209 90 00
                 6216 00 00
    88     Strumpor och sockor, av annan textilvaran än trikå; andra tillbehör till
           kläder, delar till kläder eller tillbehör till kläder, andra än för spädbarn, av
           annan textilvara än trikå
 ---pagebreak--- JU                                             JSL                                     J3)   JSL
        6X620910 00             6X6209 20 00      ex 6209 30 00      ex 6209 90 00
          621710 00         ,     6217 90 00
 90   Surmingsgam och tågvirke av syntetfibrer, även flätat
            5607 41 00       5607 4911           5607 4919         5607 49 90
            5607 5011        5607 5019           5607 50 30        5607 50 90
 91   Tält
            6306 2100        6306 22 00          6306 29 00
 93   Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
      av vävnad, andra ån sådana som år framställda av remsor av polyetylen
      eller polypropylen
        ex6305 20 00         6X6305 32 90        ex 6305 39 00
94    Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd
      av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial
            5601 10 10            5601 10 90         5601 21 10         5601 21 90
            5601 22 10            5601 22 91         5601 22 99         5601 29 00
            5601 30 00
95    Filt och varor av filt, även impregnerade eller överdragna, andra ån
      golvbeläggningar
            5602 10 19            560210 31          560210 39          560210 90
            5602 2100             5602 29 90         5602 90 00      6X5807 9010
        ex 5905 00 70             62101010           6307 90 91
96    Bondad duk och varor av bondad duk, även impregnerad, överdragen,
      belagd eller laminerad
           560311 10          560311 90       5603 12 10         5603 12 90
           5603 13 10         5603 13 90      5603 14 10         5603 14 90
           5603 91 10         5603 91 90      5603 9210          5603 92 90
           5603 93 10         5603 93 90      5603 94 10         5603 94 90
        6X5807 9010        ex 5905 00 70      621010 91          621010 99
        ex 6301 40 90      ex 6301 90 90      6302 2210          6302 3210
           6302 53 10         6302 93 10      6303 92 10         6303 99 10
       ex 6304 19 90       ex 6304 93 00   ex 6304 99 00      ex 6305 32 90
       ex 6305 39 00          630710 30    ex 6307 90 99
97    Nåt av surmingsgam eller tågvirke och konfektionerade fisknät av gam,
      surmingsgam eller tågvirke
           5608 11 11           560811 19             560811 91           5608 1199
           5608 19 11           560819 19             560819 31           5608 19 39
           5608 19 91           5608 19 99            5608 90 00
98    Andra varor av gam, surmingsgam eller tågvirke, andra an textilvävnader,
      varor av sådana vävnader och varor i kategori 97
           5609 00 00           5905 0010
99    Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelse-
      produkter, av sådana slag som används till bokpämar o.d.; kalkervåv;
      preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana
      slag som används till hattstommar
           5901 10 00           5901 90 00
      Linoieummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående
      av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även itillskurnastycken
           5904 10 00           5904 91 10            5904 91 90          5904 92 00
      Gummibehandlade textilvävnader, av annan textilvara än trikå, utom
      sådana som används till däck
           5906 10 10           590610 90             5906 99 10          5906 99 90
      Textilvåvnader med annan impregnering eller annat överdrag; målade
      teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad, andra än de i kategori 100
           5907 0010            5907 00 90
100   Textilvåvnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med
      beredningar av cellulosaderivat eller andra plaster
           5903 10 10           590310 90             5903 2010           5903 20 90
           5903 9010            5903 90 91            5903 90 99
101   Surmingsgam och tågvirke, även flätat, annat ån sådant som framställs av
      syntetfibrer
       ex 5607 90 00
109   Presenningar, segel och markiser
          6306 1100           630612 00          630619 00              6306 31 00
          6306 39 00
110   Vävda luftmadrasser
          6306 41 00          6306 49 00
111   Campingartiklar, vävda, andra än luftmadrasser och tält
           6306 91 00            6306 99 00
112   Andra konfektionerade textilvaror, vävda, utom de i kategorierna 113 och
      114
          6307 20 00        ex 6307 90 99
113   Skurtrasor, disktrasor och dammhanddukar, av annan textilvara än trikå
           6307 10 90
114   Textilvåvnader och artiklar för tekniskt bruk

                                                 2o
 ---pagebreak--- JU.                                         JSL                                          JSL   JSL
           5902 10 10           5902 10 90           5902 2010           5902 20 90
           5902 90 10           5902 90 90           5908 00 00          5909 0010
           5909 00 90           5910 00 00           5911 10 00        6X591120 00
           591131 11            5911 31 19           59113190            5911 32 10
           591132 90            591140 00            59119010            5911 90 90

                                                 GRUPP IV
115   Gam av lin eller rami
           530610 11            53061019              530610 31             530610 39
           53061050             53061090              53062011               53062019
           5306 20 90           5308 9011             5308 9013             5308 9019
117   Vävnader av lin eller rami
           53091111             53091119              5309 1190             5309 19 10
           530919 90            5309 2110             5309 2190             5309 2910
           5309 29 90           5311 00 10            5803 90 90            5905 00 31
           5905 00 39
118   Bordslinne, toaietthandukkar och kökshanddukar av lin eller rami, av
      annan textilvara ån trikå
           6302 29 10           6302 3910             6302 39 30            6302 52 00
        ex 6302 59 00           6302 92 00         ex 6302 99 00
120   Gardiner, rullgardiner, drapener, gardinkappor, sängomhängen och andra
      inredningsartiklar, av annan textilvara ån trikå, av lin eller rami
        6X6303 99 90            630419 30          6x6304 99 00
121   Surmingsgam och tågvirke, även flätat, av lin eller rami
        ex 5607 90 00
122   Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
      begagnade, av lin, av annan textilvara än trikå
        ex 6305 90 00
123   Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, av lin eller rami, andra ån vävda
      band
           58019010          6X580190 90
      Själar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande, av lin eller rami,
      av annan textilvara än trikå
           6214 90 90

                                                   2\
 ---pagebreak---                                       BILAGA n

Produkter utan kvantitativa begränsningar som omfattas av det system med dubbelkontroll
som avses i artikel 3.3 i detta avtal.

(En fullständig produktbeskrivning av kategorierna i denna bilaga lämnas i bilaga I till
avtalet)

KATEGORIER

1

2

4    ,

5

6

7

8

15

16

67

                                           22
 ---pagebreak---                                        BILAGA m

Återimport till gemenskapen enligt artikel 4 i detta avtal skall omfattas av bestämmelserna i
detta avtal, såvida inte annatföreskrivsi de särskilda bestämmelserna nedan.

1.      Återimport till gemenskapen enligt artikel 4 i detta avtal får omfattas av specifika
kvantitativa begränsningar efter samråd i enlighet med de förfaranden som fastställs i
artikel 14 i detta avtal, förutsatt att de berörda produkterna omfattas av kvantitativa
begränsningar i enlighet med detta avtal, av ett system för dubbelkontroll eller av
kontrollåtgärder.

2.     Med beaktande av båda parternas intressen får gemenskapen på eget initiativ eller
som svar på en begäran enligt artikel 14 i detta avtal

A.     undersöka möjligheten till överföring från en kategori till en annan,
       förhandsutnyttjande eller överföring från ett år till nästa av andelar av specifika
       kvantitativa begränsningar,

B.   * överväga möjligheten att öka de specifika kvantitativa begränsningarna.

3.       Gemenskapen får emellertid automatiskt tillämpa de flexibilitetsbestämmelser som
fastställs i punkt 2 inomföljandegränser:

A.     Överföringar mellan kategorier får inte överstiga 25 % av kvantiteten för den
       kategori till vilken överföringen görs.

B.     Överföring av en specifik kvantitativ begränsning från ett år till nästa får inte
       överstiga 13,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska
       utnyttjandet äger rum.

C.     Förhandsutnyttjande av specifika kvantitativa begränsningar från ett år till nästa får
       inte överstiga 7,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska
       utnyttjandet äger rum.

4.       Gemenskapen skall underrätta före detta jugoslaviska republiken Makedonien om
alla åtgärder som vidtas i enlighet med ovanstående punkter.

                                             23
 ---pagebreak--- 5.     De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall debitera de specifika kvantitativa
begränsningar som avses i punkt 1 vid tidpunkten för utfärdande av det förhandstillstånd
som krävs enligt rådetsförordning(EG) nr 3036/94 omförfarandenförekonomisk passiv
förädling. En specifik kvantitativ begränsning skall debiteras för det år då ett
förhandstillstånd utfärdas.

6.       Ett ursprungsintyg utfärdat av de organ som enligt lagstiftningen i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien har befogenhet för detta skall i enlighet med tillägg A
till detta avtal utfärdas för samtliga produkter som omfattas av denna bilaga. Detta intyg
skall innehålla en hänvisning till det förhandstillstånd som avses i punkt 5 som ett bevis för
att den förädlingsprocess det beskriver har utförts i före detta jugoslaviska republiken
Makedonien.

7.      Gemenskapen skall meddela före detta jugoslaviska republiken Makedonien namn
och adress till de behöriga gemenskapsmyndigheter som utfärdar deförhandstillståndsom
avses i punkt 5, tillsammans med prov på de stämplar som används av dessa myndigheter.

                                             2<V
 ---pagebreak---                                           TILLÄGGA

                                         AVDELNING I

                                        KLASSIFICERING

                                           Artikel 1

  1.     Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta före detta jugoslaviska
 republiken Makedonien om samtligaförändringari Kombinerade nomenklaturen (KN) före
 den dag då de träder i kraft inom gemenskapen.

 2.       Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta de behöriga
 myndigheterna iföredetta jugoslaviska republiken Makedonien om samtliga beslut som rör
 klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal senast en månad efter det att de
 har antagits. En sådan underrättelse skall innehålla

         a)     en beskrivning av de berörda produkterna,

        b)      relevant kategori och berörda KN-nummer,

        c)      skälen till beslutet.

3.      Om ett beslut om klassificering resulterar i en ändrad klassificeringspraxis eller
ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta avtal skall de berörda
myndigheterna ge 30 dagars varsel från dagenförgemenskapens underrättelse innan
beslutet sätts i kraft.

       Produkter som avsändsföredagenförbeslutets ikraftträdande skall fortsätta att
omfattas av tidigare klassificeringspraxis,förutsattatt de berörda produkterna presenteras
för import till gemenskapen inom 60 dagar från och med den dagen.

4.       Om ett gemenskapsbeslut om klassificering som resulterar i en ändrad
klassificeringspraxis eller ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta avtal
påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar är de avtalsslutande
parterna överens om att samråda i enlighet medförfarandeti artikel 14 i detta avtal i syfte
att fullgöra skyldigheten enligt artikel 2.1 tredje stycket i detta avtal.

5.        Om meningsskiljaktigheter uppkommer mellanföredetta jugoslaviska republiken
Makedonien och gemenskapens behöriga myndigheter vid ett införselställe i gemenskapen i
fråga om klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal skall klassificeringen
tillfälligt grundas på anvisningar från gemenskapen, i avvaktan på samråd enligt artikel 14 i
syfte att nå en överenskommelse om slutgiltig klassificering av de berörda produkterna.

                                              7S \Uo
 ---pagebreak---                                         AVDELNING II

                                          URSPRUNG

                                             Artikel 2

 1.      Produkter med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien som
 exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs i avdelning I i detta
 avtal skall åtföljas av ett ursprungsintyg frånföredetta jugoslaviska republiken Makedonien
 som överensstämmer med den mall som utgör bilaga till detta tillägg.

 2.       Ursprungsintyget skall bestyrkas av behöriga myndigheter i före detta jugoslaviska
 republiken Makedonien om produkterna i fråga kan anses ha sitt ursprung i detta land enligt
 definitionen i relevanta gemenskapsbestämmelser.

 3.      Produkterna i grupp III får emellertid importeras till gemenskapen i enlighet med
 den ordning som fastställs i detta avtal om det kan uppvisas en försäkran från exportören på
 fakturan eller något annat handelsdokument rörande produkterna som visar att produkterna
 i fråga har sitt ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien enligt definitionen
 i relevanta gemenskapsbestämmelser.

 4.      Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av produkter
 som omfattas av ett varucertifikat EUR 1 eller formulär EUR 2 som utfärdats i enlighet med
 relevanta bestämmelser i samarbetsavtalet.

                                            Artikel 3

Ursprungsintyget skall utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören eller dennes
ombud, på exportörens ansvar. De behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien skall säkerställa att ursprungsintyget är korrekt ifyllt och skall för
det ändamålet kräva det skriftliga underlag som behövs eller genomföra de kontroller de
finner lämpliga.

                                            Artikel 4

Om olika kriterier för bestämning av ursprung föreskrivs för produkter som omfattas av
samma kategori skall ursprungsintygen eller ursprungsförsäkringarna innehålla en
detaljerad beskrivning av produkterna på grundval av vilken intyget utfärdades eller
försäkran utarbetades.

                                            Artikel 5

Om mindre skillnader upptäcks mellan de uppgifter som lämnats i ursprungsintyget och de
som lämnats i de dokument som uppvisats för tullmyndigheten i syfte att genomföra
tullformaliteter för import av produkterna skall inte detta faktum i sig leda till att riktigheten
hos uppgifterna i intyget betvivlas.
 ---pagebreak---                                     AVDELNING i n

                          SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL

                                 AVSNITT I-EXPORT

                                         Artikel 6

1.      Behöriga myndigheter iföredetta jugoslaviska republiken Makedonien skall utfärda
en exportlicens för alla försändelser av textilprodukter från före detta jugoslaviska
republiken Makedonien som omfattas av slutgiltiga eller provisoriska kvantitativa
begränsningar som fastställts i enlighet med artikel 8 i detta avtal, upp till den aktuella
kvantitativa begränsning som får ändras genom artiklarna 7, 10 och 12 i detta avtal, samt
för allaförsändelserav textilprodukter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan
kvantitativa begränsningar enligt artikel 3.3 och 3.4 i detta avtal.

                                         Artikel 7

1.      För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall
exportlicensen överensstämma med mall 1 som är bilaga till detta tillägg och vara giltig för
export i hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen tillämpas.

2.      Om kvantitativa begränsningar har införts i enlighet med detta avtal skall varje
exportlicens intyga bl.a. att kvantiteten av den berörda produkten har räknats av mot den
kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin och skall endast
gälla en av de produktkategorier som omfattas av kvantitativa begränsningar. Licensen får
användas för en eller fleraförsändelserav de berörda produkterna.

3.     För produkter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan kvantitativa
begränsningar skall exportlicensen överensstämma med mall 2 som är bilaga till detta avtal.
Den skall endast gälla en produktkategori och får användas för en eller fleraförsändelserav
de berörda produkterna.

                                             2-S
 ---pagebreak---                                         Artikel 8

Gemenskapens behöriga myndigheter skall genast underrättas när en exportlicens som
redan utfärdats återkallas eller ändras.

                                        Artikel 9

1.      Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta
avtal skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställdes för det år under
vilket produkterna avsändes, även om exportlicensen utfärdas efter avsändningen.

2.     Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändning av produkterna anses ha ägt rum den
dag då de lastas ombord på det exporterande flygplanet, fordonet eller fartyget.

                                       Artikel 10

Vidtillämpningav artikel 12 skall en exportlicens uppvisas senast den 31 mars året efter
det år under vilket de produkter som omfattas av exportlicensen avsändes.

                                           Jo
 ---pagebreak---                                        AVSNITT II

                                         IMPORT

                                         Artikel 11

För import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar
eller ett system för dubbelkontroll i enlighet med detta avtal gäller att ett importtillstånd
skall uppvisas.

                                         Artikel 12

1.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall utfärda det importtillstånd som avses i
artikel 11 ovan inom fem arbetsdagar efter det att importören har visat upp originalet till
motsvarande exportlicens.

2.      Importtillstånden för produkter som i enlighet med detta avtal omfattas av
kvantitativa begränsningar skall vara giltiga i sex månader från och med dagen då de
utfärdades för import till hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas.

3.      Importtillstånden för produkter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan
kvantitativa begränsningar skall vara giltiga i sex månader från och med dagen då de
utfärdades för import till hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas.

4.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall annullera importtillstånd som redan
utfärdats om motsvarande exportlicens har återkallats.

       Om återkallande eller annullering av en exportlicens anmäls till gemenskapens
behöriga myndigheter först sedan produkterna har importerats till gemenskapen skall
berörda kvantiteter emellertid räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts
för den kategori och det kvotår som berörs.

                                            2\
 ---pagebreak---                                          Artikell3

 1.     Om gemenskapens behöriga myndigheter finner att de totala kvantiteter som
omfattas av exportlicenser som utfärdats av de behöriga myndigheterna i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien för en viss kategori under något år överskrider den
kvantitativa begränsning som fastställts för den kategorin enligt artikel 8 i detta avtal, och
som får ändras genom artiklarna 7, 10 och 12 i detta avtal, får dessa myndigheter inställa
vidare utfärdande av importtillstånd. Gemenskapens behöriga myndigheter skall i så fall
genast underrätta före detta jugoslaviska republiken Makedoniens myndigheter, och det
särskilda samrådsförfarande som anges i artikel 14 i detta avtal skall genast inledas.

2.      Gemenskapens behöriga myndigheter får vägra att utfärda importtillstånd för
produkter med ursprung i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien som omfattas av
kvantitativa begränsningar eller ett system med dubbelkontroll vilka exporteras utan att
omfattas av exportlicenser från före detta jugoslaviska republiken Makedonien som
utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta tillägg.

         Om importen av sådana produkter till gemenskapen tillåts av gemenskapens
behöriga myndigheter skall, utan att det påverkartillämpningenav artikel 10 i detta avtal,
de berörda kvantiteterna inte räknas av mot tillämpliga kvantitativa begränsningar som
fastställs i enlighet med detta avtal, om de behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien ger sitt uttryckliga samtycke till sådan import.

                                            32
 ---pagebreak---                                      AVDELNING IV

     UTFORMNING OCH FRAMSTÄLLNING AV EXPORTLICENSER OCH
  URSPRUNGSINTYG SAMT GEMENSAMMA BESTÄMMELSER FÖR EXPORT
                      TILL GEMENSKAPEN

                                         Artikel 14

1.      Exportlicensen och ursprungsintyget får omfattatilläggskopiorsom vederbörligen
anges som kopior. De skall upprättas på engelska eller franska. Om de ifylls för hand skall
skriften göras med bläckpenna och tryckbokstäver.

      . Dessa dokument skall ha måtten 210 x 297 mm. Det papper som används skall vara
vitt, limmat, inte innehålla mekanisk massa och väga minst 25 g/m2. Om dokumenten har
flera kopior skall endast det översta papperet, som är originalet, tryckas med guillocherat
övertryck. Detta exemplar skall tydligt märkas "original" och de övriga "kopior". Endast
originalet skall godkännas av gemenskapens behöriga myndigheter som giltigt för export
till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.

2.     Varje dokument skall vara märkt med ett standardiserat löpnummer, eventuellt
förtryckt, genom vilket det kan identifieras.

       Detta nummer skall bestå av följande:

               Ett tvåsiffrigt tal som anger exportlandet enligt följande: 96

               Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullformaliteterna avses
               utföras enligt följande:

              01 = Frankrike
              02 = Belgien och Luxemburg
              03 = Nederländerna
              04 = Tyskland
              05 = Italien
              06 = Förenade kungariket
              07 = Irland
              08 = Danmark

                                             33
 ---pagebreak---                 09 = Grekland
                10 = Portugal
                11= Spanien
                30 = Sverige
                32 = Finland
                38 = Österrike

                  Ett ensiffrigt tal som anger kvotår, motsvarande den sista siffran i det
aktuella året, t ex 7 för 1997.

                Ett tvåsiffrigt tal från 01 till 99 som anger den utfärdande myndigheten i
exportlandet.

              Ett femsiffrigt löpnummer mellan 00001 och 99999 som tilldelats den
medlemsstat där tullformaliteterna avses genomföras.

                                         Artikel 15

Exportiicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter det att de produkter som de gäller har
avsänts. I sådana fall skall de bära påskriften "délivré a posteriori" eller "issued
retrospectively".

                                         Artikel 16

1.      Om en exportlicens eller ett ursprungsintyg stjäls, förkommer eller förstörs får
exportören hos de behöriga myndigheter i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien
som utfärdade dokumentet ansöka om ett duplikat som skall utfärdas på grundval av de
exportdokument som denne innehar. Ett duplikat för ett sådant intyg eller en sådan licens
skall bära påskriften "duplicata" eller "duplicate".

2.     Duplikatet skall ange utfärdandedagen för den ursprungliga exportlicensen eller
ursprungsintyget.

                                             3ï
 ---pagebreak---                                      AVDELNING V

                            ADMINISTRATIVT SAMARBETE

                                         Artikel 17

Gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall utöva ett nära
samarbete vidtillämpningenav bestämmelserna i detta tillägg. För det ändamålet skall
kontakter och diskussioner, även i tekniska frågor, främjas av båda parter.

                                         Artikel 18

I syfte att säkerställa en korrekt tillämpning av detta tillägg skall gemenskapen och före
detta jugoslaviskarepublikenMakedonien erbjuda varandra bistånd för kontroll av äktheten
och riktigheten hos exportlicenser och ursprungsintyg eller hos varje försäkran som görs
enligt villkoren i detta tillägg.

                                         Artikel 19

Före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien skall meddela Europeiska gemenskapernas
kommission namn och adress till de myndigheter som är behöriga att utfärda och
kontrollera exportlicenser och ursprungsintygtillsammansmed prov på de stämplar som
används av dessa myndigheter och signaturkopior för de tjänstemän som ansvarar för
undertecknande av exportlicenser och ursprungsintyg. Före detta jugoslaviska republiken
Makedonien skall också anmäla eventuella förändringar av dessa uppgifter till
gemenskapen.

                                         Artikel 20

1.      Efterkontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras slumpmässigt eller
närhelst gemenskapens behöriga myndigheter har anledning att tvivla på äktheten hos en
exportlicens eller riktigheten i uppgifterna om de berörda produkternas ursprung.

                                             2Ç
 ---pagebreak--- 2.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall i sådana fall återsända ursprungsintyget
eller exportlicensen eller en kopia av dessa till de behöriga myndigheterna i före detta
jugoslaviskarepublikenMakedonien, och i tillämpliga fall ange de skäl avseende form eller
innehåll som motiverar en utredning. Om fakturan har lämnats in skall denna eller en kopia
av denna fogas till intyget eller licensen eller kopian av dessa. Myndigheterna skall också
överlämna alla inkomna uppgifter som tyder på att uppgifterna på det berörda intyget eller
den berörda licensen är oriktiga.

3.     Bestämmelsema i punkt 1 skall också tillämpas på efterkontroller av de
ursprungsförsäkringar som avses i artikel 2 i detta tillägg.

4.     Resultaten av de efterkontroller som utförs i enlighet med punkterna 1 och 2 skall
meddelas gemenskapens behöriga myndigheter senast inom tre månader. De uppgifter som
meddelas skall ange om det intyg, den licens eller denförsäkransom ifrågasätts gäller för
de produkter som faktiskt exporterats och om dessa produkter får exporteras enligt
bestämmelserna i detta avtal. På begäran av gemenskapen skall uppgifterna också omfatta
kopior av all den dokumentation som krävs för att till fullo fastställa fakta, särskilt om
produktemas verkliga ursprung.

      I Om dessa kontroller skulle visa att oegentligheter systematisktförekommeri fråga
om ursprungsförsäkringar får gemenskapen tillämpa bestämmelserna i artikel 2.1 i detta
tillägg på import av de berörda produkterna.

5.     För efterkontroller av ursprungsintyg skall kopior av intygen liksom samtliga
exportdokument som hänför sig till dessa förvaras under minst tre år av de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien.

6.      Tillämpning av det slumpmässiga kontrollförfarande som anges i denna artikel skall
inte utgöra ett hinderförfrisläppande för konsumtion av de berörda produkterna.

                                           3t
 ---pagebreak---                                           Artikel 21

 1.      Om det kontrollförfarande som avses i artikel 20 eller om de uppgifter som finns
 tillgängliga för gemenskapens eller före detta jugoslaviska republiken Makedoniens
 behöriga myndigheter tyder på eller förefaller tyda på att bestämmelsema i detta avtal
 kringgås eller överträds skall de avtalsslutande partema snarast möjligt inleda ett nära
 samarbete i syfte attförhindravarje kringgående eller överträdelse.

 2.      För det ändamålet skall de behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
 republiken Makedonien på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen genomföra eller
 låta genomföra lämpliga undersökningar i fråga om operationer som utgör kringgående av
 eller överträdelse mot eller som för gemenskapen förefaller kringgå eller strida mot
 bestämmelserna i detta tillägg. Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall
 meddela gemenskapen resultaten av dessa undersökningar tillsammans med alla andra
 uppgifter som gör det möjligt att fastställa orsaken till kringgåendet eller överträdelsen,
 inbegripet produktemas faktiska ursprung.

 3.     Genom överenskommelse mellan gemenskapen och före detta jugoslaviska
 republiken Makedonien får de tjänstemän som gemenskapen utser närvara vid de
 undersökningar som avses i punkt 2.

4.      Vid det samarbete som avses i punkt 1 skall gemenskapens och före detta
jugoslaviska republiken Makedoniens behöriga myndigheter utbyta alla de uppgifter som
 någon av de avtalsslutande partema anser kan vara av nytta för attförhindrakringgående
eller överträdelse av bestämmelserna i detta avtal. Detta utbyte får omfatta uppgifter om
produktionen av textilprodukter i före detta jugoslaviskarepublikenMakedonien samt om
handeln med den typ av produkter som omfattas av detta avtal mellan före detta
jugoslaviskarepublikenMakedonien och tredje land, särskilt om gemenskapen har skälig
anledning att anta att de berörda produkterna transiteras genom före detta jugoslaviska
republiken Makedoniens territorium före import till gemenskapen. Dessa uppgifter får på
begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgängligrelevantdokumentation.

5.      Om det finns tillräckliga bevis för att bestämmelserna i detta tillägg har kringgåtts
eller överträtts får före detta jugoslaviska republiken Makedoniens och gemenskapens
behöriga myndigheter komma överens om att vidta de åtgärder som anges i artikel 10.4 i
detta avtal liksom varje annan åtgärd som är nödvändig för att förhindra att ett sådant
kringgående eller en sådan överträdelse inträffar på nytt.

                                              *}/3er
 ---pagebreak---        Prov pâ der ursprungsintyg-som avses i artikel 2.1 i tillägg A
       1     Eljoner (name, full address, country)                                                                                               2    N*
                                                                                                                      ORIGINAL
             Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                     3     Quota period                          4   Category number
                                                                                                           Année contingentaire                      Numéro de catégorie

            Consignee (name, full address, country)                                                                            CERTIFICATE OF ORIGIN
             Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)

                                                                                                                               CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                                        (Produits textiles)

                                                                                                           Country of origin                    7    Country of destination
                                                                                                           Pays d'origine                            Pays de destination

      8     Place and date of shipment-Means of transport                                                9 Supplementary details
            Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires

      10 Marks and numbers • Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 11 Quantity (1)       12   FOB Value (2)
            Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (I)          Valeur FOB (2)

     13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
           L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6 in accordance with the provisions in force in
.8         the European Community

•i         Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
           vigueur dans la Communauté européenne

     14 Competent authority (name, full address, country)
           Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                          At-A                                       On-le

                                                                                                          Signature                                  Stamp - Cachet
                                                                                               7.^
 ---pagebreak---     Prov på den exportlicens som avses i artikel 7.1 i tillägg A, mall 1
II    Exporter (name, full address, country)                                                                 ORIGINAL                      2 -N"
I     Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                               3     Quota period                          4    Category number
                                                                                                     Année contingentaire                       Numéro de catégorie

      Consignee (name, full address, country)                                                                                EXPORT LICENCE
      Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                   (Textile products)

                                                                                                                         LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                   (Produits textiles)

                                                                                                     Country of origin                     7    Country of destination
                                                                                                     Pays d'origine                             Pays de destination

      Place and date of shipment - Means of transport                                              9 Supplementary details
      Lieu et date d'embarquement • Moyen de transport                                               Données supplémentaires

10 Marks and numbers • Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                   11 Quantity (1)       12   FOB Value (2)
      Marques et numéros - Nombre et nature des colis • DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                            Quantité (1)           Valeur FOB (2)

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY -VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
     L the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit esublished for the year shown in box N°3 in
     respect of the category shown in box N" 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community
     Je soussigné certifiie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantiutive fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour
     la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produiu textiles avec lä Communauté européenne.

14 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                    At-A                                        On-le

                                                                                                    Signature                                    Sump-Cachet
                                                                                          Ho
 ---pagebreak---  Prov pà den exportlicens som avses i artikel 7.3 i tillagg A, mall 2.
Il    Exporter (name, full address, country)                                                                                             2" N*
                                                                                                             ORIGINAL
      Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                               3     Quou period                         4    Category number
                                                                                                     Année contingenuire                      Numéro de catégorie

S     Consignee (name, full address, country)                                                                               EXPORT LICENCE
      Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)

                                                                                                                         LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                 (Produits textiles)

                                                                                             6       Country of origin                   7    Country of destination
                                                                                                     Pays d'origine                           Pays de destination

8    Place and date of shipment • Means of transport                                               9 Supplementary deuils
     Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                Données supplémettaires

                                                                                                     NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                                    CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE

10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 Il Quantity(1)        12 FOB Value (2)
     Marques et numéros - Nombre et nature des colis • DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)          Valeur FOB (2)

13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
     L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6, in accordance with the provisions in force in the
     bilateral Agreement with the European Community
     Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
     vigueur dans l'Accord bi bilateral ave avec la Communauté Européenne

14 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                     At-A                                     On-le

                                                                                                     Signature                                 Sttmp-Cachet
                                                                                         <*1
 ---pagebreak---                                          TILLAGG B
                                     som avses i artikel 5

     HEMINDUSTRIPRODUKTER OCH FOLKLORISTISKA PRODUKTER MED
    URSPRUNG I FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

1.      Det undantag som fastställs i artikel 5 i fråga om produkter från hemindustrin skall
tillämpas endast påföljandetyper av produkter:

         a)     Tyger som vävs på vävstolar endast med hand- eller fotkraft och som är av
ett slag som traditionellt tillverkas inom hemindustrin i före detta jugoslaviska republiken
Makedonien.
        b)     Kläder eller andra textilprodukter av ett slag som traditionellt tillverkas
inom hemindustrin i före detta jugoslaviska republiken Makedonien och som framställs av
de tyger som avses i a och som sys uteslutande manuellt utan hjälp av någon maskin.

     •. c)   Traditionella folkloristiska produkter från före detta jugoslaviska republiken
Makedonien som tillverkas manuellt, upptagna i enförteckningsom skall överenskommas
mellan gemenskapen ochföredetta jugoslaviska republiken Makedonien.

         Undantag skall beviljas endast i fråga om produkter som omfattas av ett intyg som
överensstämmer med den mall som bifogas detta tillägg och som utfärdas av de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien. Av dessa intyg skall
skälen för utfärdandet framgå. Gemenskapens behöriga myndigheter skall godkänna dem
efter att ha kontrollerat att de berörda produkterna uppfyller villkoren i detta tillägg. Intygen
för de produkter som anges i c skall bära en tydlig stämpel med ordet "FOLKLORE". Vid
meningsskiljaktigheter mellan parterna om arten av dessa produkter skall samråd hållas
inom en månad i syfte att överbrygga dessa.
        Om importen av någon av de produkter som omfattas av detta tillägg skulle nå en
omfattning som skulle kunna orsaka problem inom gemenskapen skall samråd med före
detta jugoslaviska republiken Makedonien inledas snarast möjligt i syfte att lösa problemet
genom att vid behov fastställa en kvantitativ begränsning i enlighet medförfarandeti artikel
14 i detta avtal.

2.     Bestämmelserna i avdelningarna IV och V i tillägg A skall också tillämpas på de
produkter som omfattas av punkt 1 i detta tillägg.

                                               4l|iv2>
 ---pagebreak---     Bilage ti» tillägg B
 1    Exporter (name, full address, country)                                                                   ORIGINAL                       2    N°
      Exportateur (nom, adresse complète, pays)

                                                                                                         CERTIFICATS in regard to HANDLOOKS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                                             TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                                 issued in conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                                   t e x t i l e products with the European Community
      Consignee (name, full address, country)                                                           CERTIFICAT r e l a t i f aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
      Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                         PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, e t aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                                            RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                                     SANALE, délivré en conformité avec e t sous l e s conditions régissant
                                                                                                       l e s échanges de produits t e x t i l e s avec la Communauté Européenne
                                                                                                 4     Country of origin                      S    Country of destination
                                                                                                       Pays d'origine                              Pays de destination

6     Place and date of shipment-Means of transport                                                  7 Supplementary deuils
      Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                 Données supplémentaires

8     Marks and numbers - Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS                                                                  9    Quantity            10 FOB Value (1)
      Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                               Quantité               Valeur FOB (1)

11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
     L the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown
     in box N°4 :
     a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
     b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
     (handicrafts) (2)
     c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box
     N°4.

     Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant
     dans la case 4 :
     a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
     b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine
     (handicrafts) (2)
     c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays
     indiqué dans la case 4.

12 Competent authority (name, full address, country)
     Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                                             At-A.                                      On-le

                                                                                                                        Signature                                      Sump-Cachet
 ---pagebreak---                                      TILLÄGG C

Den årliga tillväxtnivån för de kvantitativa begränsningar som får införas i enlighet med
artikel 8 i detta avtal för produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas genom
överenskommelse mellan partema i enlighet med det samrådsförfarande som upprättas i
artikel 14 i detta avtal.

                                             fS"
 ---pagebreak---             SAMFÖRSTÅNDSPROTOKOLL OM MARKNADSTILLTRÄDE

I samband med Avtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen
ochföredetta jugoslaviska republiken Makedonien, som paraferades i Skopje den 16 april
1997, lät båda parterföratill protokollet sin ömsesidiga överenskommelse iföljandefrågor:

1.     Tullar som i före detta jugoslaviska republiken Makedonien tillämpas på textil- och
beklädnadsprodukter skall inte höjas under avtalets giltighetstid.

2.      Båda partema är överens om att inte införa några icke-tariffära hinder under avtalets
giltighetstid.

                            Paraferat i Skopje den 16 april 1997

                                               <fi
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(97) 339 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                              10 11 02 04

                                    Katalognummer : CB-CO-97-331-SV-C

                                                               ISBN 92-78-21900-2

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg
                                               4:^