CELEX: 52021PC0803
Language: cs
Date: 2021-12-15
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o společných pravidlech pro vnitřní trh s plyny z obnovitelných zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem

EVROPSKÁ
                         KOMISE
                                                  V Bruselu dne 15.12.2021
                                                  COM(2021) 803 final
                                                  2021/0425 (COD)
                                         Návrh
               SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
   o společných pravidlech pro vnitřní trh s plyny z obnovitelných zdrojů, se zemním
                                  plynem a s vodíkem
        {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                    {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}
CS                                                                                   CS
 ---pagebreak---                                       DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1.       SOUVISLOSTI NÁVRHU
   •        Odůvodnění a cíle návrhu
   1.1 Úvod
   Evropská unie si stanovila ambiciózní cíl, stát se do roku 2050 prvním kontinentem, který
   bude klimaticky neutrální. Členské státy a Evropský parlament se proto v evropském právním
   rámci pro klima dohodly, že do roku 2030 sníží emise skleníkových plynů přinejmenším o 55
   %. Aby bylo možné dosáhnout těchto cílů a zároveň přispívat ke konkurenceschopnosti, růstu
   a zaměstnanosti, je třeba provést systémovou změnu energetického systému: musíme snížit
   využívání fosilních paliv, včetně fosilního plynu, a více využívat obnovitelné zdroje. Musíme
   dnes proto navrhnout koncepci ambiciózního přechodu odvětví plynu na nízkouhlíkové a
   obnovitelné plyny.
   V současné době představuje fosilní plyn přibližně 95 % plynných paliv, které se v EU
   spotřebují. Plynná paliva dnes představují zhruba 22 % celkové spotřeby energie v EU
   (včetně přibližně 20 % výroby elektřiny v EU a 39 % výroby tepla). Podle relevantních
   scénářů, které byly použity v posouzení dopadů plánu na dosažení cílů v oblasti klimatu, by
   měl v roce 2050 podíl plynných paliv na celkové spotřebě energie v EU činit zhruba 20 %. Do
   roku 2050 budou plynná paliva hrát ve skladbě zdrojů energie významnou roli, což povede k
   nutnosti dekarbonizovat odvětví plynu prostřednictvím do budoucna zaměřené koncepce
   konkurenceschopných dekarbonizovaných trhů s plynem. Bioplyn, biometan, obnovitelný a
   nízkouhlíkový vodík a syntetický metan (všechny společně obnovitelné a nízkouhlíkové
   plyny) by navzdory svému malému příspěvku ke stávající skladbě zdrojů energie EU
   představovaly do roku 2050 přibližně 2/3 plynných paliv ve skladbě zdrojů energie, přičemž
   zbývající část by představoval fosilní plyn s CCS/U (zachycování, ukládání a využívání
   uhlíku). Předkládaná iniciativa patří rovněž do balíčku „Fit for 55“. Týká se koncepce trhů s
   plyny včetně vodíku. Odstraní stávající regulační překážky a vytvoří podmínky pro to, aby k
   odstraňování docházelo nákladově efektivním způsobem. Iniciativa představuje důležitou
   součást přechodu k integrovanému energetickému systému, který povede k minimalizaci
   nákladů na přechod ke klimatické neutralitě, zejména nákladů pro spotřebitele, a nabídne
   nové příležitosti ke snížení částek, které spotřebitelé platí za energii, i k jejich aktivní účasti
   na trhu.
   Předpokládá se, že vodík se bude používat zejména v oblastech, které nelze elektrifikovat,
   včetně dnešního energeticky náročného průmyslu (např. rafinérie, výroba hnojiv, oceli) a
   některých odvětví těžké dopravy (námořní doprava, letecká doprava, těžká vozidla pro
   dálkovou dopravu). Rozvoj vodíkové infrastruktury je nezbytný pro uvolnění plného
   potenciálu tohoto nosiče energie pro konečné uživatele. Cílem podpory plynů z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkových plynů je dekarbonizovat tato odvětví, zvýšit flexibilitu
   elektroenergetické soustavy díky technologiím přeměny elektřiny na syntetické plyny a
   kapaliny („power-to-X“), posílit bezpečnost dodávek snížením závislosti na dovozu zemního
   plynu a umožnit ukládání (a výrobu) elektřiny. Umožňuje se tak, ve spojení s dalšími formami
   ukládání a flexibility, jako jsou baterie a odezva na straně poptávky, propojení různých
   hospodářských odvětví. Zároveň se tak podpoří vlastní výroba a inteligentní využívání
   distribuovaných dodávek energie a přispěje se k většímu posílení postavení spotřebitelů.
   Spotřebitelé rovněž potřebují jasné a snadno dostupné informace, aby pomohli změnit vzorce
   spotřeby energie a přejít na obnovitelná a nízkouhlíková řešení, podobně jako na trhu s
   elektřinou.
CS                                                 1                                                   CS
 ---pagebreak---    Přestože cílem je zajistit od roku 2030 co nejvyšší podíl obnovitelného vodíku, v
   krátkodobém a střednědobém horizontu mohou mít význam i jiné formy nízkouhlíkových
   plynů, zejména nízkouhlíkový vodík, a to především pro rychlé snížení emisí ze stávající
   výroby vodíku a podporu souběžného a budoucího využívání vodíku z obnovitelných zdrojů.
   Podle vodíkové strategie EU by výroba vodíku z obnovitelných zdrojů měla v EU do roku
   2024 dosáhnout 1 milionu tun a do roku 2030 až 10 milionů tun. Poté by měl být vodík z
   obnovitelných zdrojů využíván ve velkém měřítku a měl by nahradit nízkouhlíkový vodík.
   Pro zajištění účinného a udržitelného rozvoje plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových
   plynů a rozvoje trhu s vodíkem je nutné upravit tržní rámec. Plyny z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkové plyny dnes totiž čelí regulačním překážkám pro přístup na trh a k síti, čímž
   jsou komparativně znevýhodněny oproti zemnímu plynu. K vytvoření trhů s
   dekarbonizovaným plynem, které přispějí k transformaci energetiky, je navíc zapotřebí
   výrazně vyšší podíl obnovitelných zdrojů energie v integrovaném energetickém systému s
   aktivní účastí spotřebitelů na konkurenčních trzích. Přínosem pro spotřebitele by měly být
   dostupné ceny, kvalitní standard služeb a účinná volba z nabídek odrážejících technologický
   vývoj.
   Zavádění různých plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových druhů plynů
   pravděpodobně začne probíhat souběžně a očekává se, že se bude v celé EU vyvíjet různým
   tempem:
           vodíková infrastruktura postupně doplní síť pro zemní plyn;
           v plynárenské soustavě bude fosilní plyn postupně nahrazen jinými zdroji metanu.
   Případy rostoucích cen energie nám navíc připomněly, že s tím, jak energetický systém EU
   integruje decentralizovanější energii z obnovitelných zdrojů a postupně upouští od využívání
   fosilních paliv, má odolnost evropského energetického systému čím dál tím větší význam.
   Opatření pro zajištění bezpečnosti dodávek a připravenosti na rizika musí vyhovovat
   přechodu na čistou energii. Sdělení Komise o řešení nárůstu cen energie (soubor opatření a
   podpory)1 zdůrazňuje vzájemný vztah mezi bezpečností dodávek, optimálním využíváním
   skladovacích kapacit a kolísáním cen energie.
   1.2 Cíle návrhu
   Cílem této iniciativy je usnadnit větší využívání plynů z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkových plynů v energetickém systému, a tak vytvořit podmínky pro přechod od
   zemního plynu a umožnit, aby nové plyny výrazně přispěly k dosažení cíle EU v podobě
   klimatické neutrality do roku 2050.
   V této souvislosti se iniciativa zabývá následujícími oblastmi:
   Nízká úroveň zapojení zákazníků a jejich ochrany na ekologickém maloobchodním trhu
   s plynem Aby se nové plyny mohly plně podílet na transformaci energetiky, měla by pravidla
   maloobchodního trhu umožnit zákazníkům volit si obnovitelná a nízkouhlíková řešení. V
   současné době tomu tak není. Navíc v EU neexistují společná terminologie ani společný
   systém certifikace pro nízkouhlíková paliva a plyny. Maloobchodní trhy s plynem kromě toho
   vykazují koncentraci trhu a nízkou úroveň nových vstupů a inovací. To zákazníkům brání v
   tom, aby volbou nízkouhlíkových řešení získali prospěch z konkurenčního prostředí.
   Zákazníci pro svá udržitelná energetická rozhodnutí potřebují dostatečné informace o své
   spotřebě energie a o původu energie, kterou spotřebovávají, stejně jako účinné nástroje pro
   účast na trhu. Kromě toho by členské státy měly přijmout nezbytná opatření na ochranu
   1
           COM(2021) 660 final.
CS                                                 2                                            CS
 ---pagebreak---    zranitelných zákazníků a zákazníků trpících energetickou chudobou. Trh s dekarbonizovaným
   plynem by neměl být rozvíjen, aniž by z něj tyto osoby mohly plně těžit, a měl by řešit
   potřeby všech generací – od mladých až po starší osoby.
   Vodíková infrastruktura a trhy s vodíkem Stávající regulační rámec pro nosiče plynné
   energie se nezabývá zaváděním vodíku jako nezávislého nosiče energie prostřednictvím
   vodíkových sítí. Na úrovni EU neexistují žádná pravidla pro investice do sítí na základě sazeb
   nebo vlastnictví a provozu vodíkových sítí. Kromě toho neexistují žádná harmonizovaná
   pravidla pro kvalitu (čistého) vodíku. V důsledku toho existují překážky pro rozvoj nákladově
   efektivní přeshraniční vodíkové infrastruktury a konkurenceschopného trhu s vodíkem, tedy
   základních prvků pro zavádění výroby a spotřeby vodíku. Tento návrh se snaží tyto
   nedostatky řešit. Zahrnuje návrh terminologického systému a certifikace nízkouhlíkového
   vodíku a nízkouhlíkových paliv.
   Plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny ve stávající plynárenské
   infrastruktuře a na příslušných trzích a energetická bezpečnost Plyny z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkové plyny v současné době představují ve skladbě zdrojů energie v EU jen
   malý podíl. Klíčovým předpokladem pro uvolnění jejich potenciálu je přístup na
   velkoobchodní trh s plynem, tj. na virtuální obchodní místa. Zrušení nákladů na přeshraniční
   obchod s těmito plyny a usnadnění propojení výrobních zařízení zvýší jejich ekonomickou
   výhodnost. Rozdíly v parametrech kvality plynu a v objemu příměsi vodíku v soustavě
   zemního plynu mohou ovlivnit koncepci plynárenské infrastruktury, aplikace pro koncové
   uživatele a přeshraniční interoperabilitu systému, mohou tedy vést k roztříštění vnitřního trhu.
   Stávající pravidla pro kvalitu plynu však nejsou vhodná pro budoucí vývoj. Pokud jde o LNG,
   řešení zbývajících překážek týkajících se přístupu k terminálům LNG by mohlo otevřít cestu k
   dovozu plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů ze zahraničí a podpořit
   dekarbonizaci trhu EU s plynem. Pro zachování a posílení odolnosti během transformace je
   rovněž nutné přijmout vhodná opatření pro zabezpečení dodávek.
   Plánování sítě Jak je uvedeno ve strategii Komise pro integraci energetického systému,
   předpokladem pro dosažení cílů v oblasti klimatu do roku 2050 je koordinované plánování a
   provoz celého energetického systému EU napříč různými nosiči energie, infrastrukturami a
   odvětvími spotřeby. Stávající systémy a postupy plánování sítě jsou nedostatečné, neboť
   existují rozdíly mezi desetiletým plánem rozvoje sítě pro celou EU a vnitrostátními plány
   rozvoje sítě. Lepší propojení mezi celounijními a vnitrostátními plány by umožnilo
   nadnárodní výměnu informací o využívání přenosových soustav.
   Bezpečnost dodávek a skladování V reakci na významné zvýšení cen energie v celé EU na
   podzim 2021 vyzvala Evropská rada Komisi, aby urychleně zvážila střednědobá a dlouhodobá
   opatření, která zvýší odolnost energetického systému EU, včetně opatření, která posílí
   bezpečnost dodávek. Tento návrh má přispět k včasné reakci Unie na tuto krizi a na možnou
   novou krizi konkrétními opatřeními ke zlepšení spolupráce a odolnosti, zejména k zajištění
   účinnějších a koordinovanějších ujednání o skladování a operativní solidaritě. Opatření jsou
   zaměřena na včasné posílení odolnosti energetického systému EU vůči budoucím otřesům.
   Zahrnují opatření stanovená v tomto nařízení a v nařízení (EU) 2017/1938 o bezpečnosti
   dodávek plynu. V zájmu zajištění soudržné reakce jsou opatření týkající se bezpečnosti
   dodávek součástí tohoto legislativního návrhu a nenavrhují se jako samostatný legislativní
   návrh. Jak je uvedeno ve sdělení o cenách energie ze dne 13. října 2021 nazvaném „Boj proti
   rostoucím cenám energie: soubor opatření a podpory“, koordinace bezpečnosti dodávek přes
   hranice má zásadní význam pro odolnost vůči budoucím otřesům.
   Navrhovaná opatření vyžadují, aby členské státy výslovně zahrnuly skladování do svých
   posouzení rizik pro bezpečnost dodávek na regionální úrovni, včetně rizik spojených s
CS                                                 3                                                CS
 ---pagebreak---    ovládáním skladování subjekty ze třetích zemí. Členské státy by měly zvážit opatření pro
   skladování prostřednictvím regionální spolupráce v případě neřešených rizik. Návrh vymezuje
   podmínky, které umožní zavedení dobrovolného společného zadávání veřejných zakázek na
   strategické zásoby zemního plynu, které by se použilo v případě nouze. Zavádějí se rovněž
   opatření ke zlepšení transparentnosti a přístupu ke skladování, řešení kybernetických
   bezpečnostních rizik v oblasti zemního plynu a usnadnění dvoustranných ujednání o solidaritě
   mezi členskými státy v případě krize. Komise vyzývá členské státy, aby s přistoupením k
   ujednáním o solidaritě neotálely, aby domácnostem zajistily potřebný plyn i v případě vážné
   krize.
   •         Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
   Navrhovaná iniciativa úzce souvisí s legislativními návrhy předloženými v souvislosti s
   balíčkem opatření „Fit-for-55“ za účelem provádění Zelené dohody pro Evropu a doplňuje je.
   Mezi ně patří:
   Revidovaná směrnice o obnovitelných zdrojích energie (RED II), která je hlavním
   nástrojem EU pro podporu energie z obnovitelných zdrojů. Jejím cílem je urychlit pronikání
   energie z obnovitelných zdrojů, včetně plynů z obnovitelných zdrojů, do energetické
   soustavy. Navrhované pozměněné znění zvyšuje cíl pro obnovitelné zdroje ve skladbě zdrojů
   energie EU na 40 % a stanovením dalších cílů podporuje využívání obnovitelných paliv, jako
   je vodík z obnovitelných zdrojů, v průmyslu a dopravě. V souvislosti s touto iniciativou
   definuje směrnice o obnovitelných zdrojích energie vodík z obnovitelných zdrojů jako
   „obnovitelná paliva nebiologického původu“ a „paliva z biomasy“, při jejichž použití činí
   úspory emisí skleníkových plynů ve srovnání s použitím fosilních paliv alespoň 70 % a
   stanoví specifické dílčí cíle pro spotřebu vodíku z obnovitelných zdrojů (50 % celkové
   spotřeby vodíku pro energetické a vstupní účely v průmyslu do roku 2030 a 2,6 % energie
   dodávané do odvětví dopravy).
   Směrnice o energetické účinnosti a související směrnice o energetické náročnosti budov,
   včetně návrhů na jejich změnu, souvisejí s touto iniciativou, protože ovlivňují úroveň a
   strukturu poptávky po plynu. Opatření v oblasti energetické účinnosti mohou zmírnit
   energetickou chudobu a snížit zranitelnost spotřebitelů. Vzhledem k tomu, že plynná paliva v
   současné době dominují evropským dodávkám vytápění a chlazení a zařízením na
   kombinovanou výrobu tepla a elektřiny, zůstává jejich účinné využívání jádrem opatření v
   oblasti energetické účinnosti. Směrnice o plynu a nařízení o plynu jsou v souladu se zásadou
   „energetická účinnost v první řadě“: otevřený a konkurenceschopný trh EU, na němž ceny
   odrážejí výrobní náklady nosičů energie, jejich uhlíkové náklady a externí náklady a přínosy,
   by účinně zajistil čistý a bezpečný vodík konečným uživatelům, kteří si ho nejvíce cení.
   Nařízení TEN-E navržené Komisí v prosinci 2020 má lépe podpořit modernizaci evropské
   přeshraniční energetické infrastruktury pro účely Zelené dohody pro Evropu. Zavádí
   vodíkovou infrastrukturu jako novou kategorii infrastruktury pro rozvoj evropské sítě. Tato
   iniciativa doplňuje navrhované nařízení TEN-E, neboť se zaměřuje na sladění vnitrostátních
   plánů s požadavky celoevropského desetiletého plánu rozvoje sítě.
   Jak bylo oznámeno ve strategii EU pro snížení emisí metanu, Komise navrhne právní
   předpisy ke snížení emisí metanu v odvětví energetiky. Iniciativa se bude snažit zlepšit
   informace o všech emisích metanu souvisejících s energetikou. Tato iniciativa představuje
   doplnění, neboť jejím cílem je usnadnit zavádění plynů z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkových plynů a umožnit přechod od zemního plynu.
CS                                                4                                              CS
 ---pagebreak---    •         Soulad s ostatními politikami Unie
   Systém obchodování s emisemi („systém ETS“) zvyšuje náklady na používání fosilních
   paliv v porovnání s používáním plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů, a
   podporuje tak poptávku po těchto plynech a investice do souvisejících výrobních technologií.
   Komise navrhla posílení tohoto systému, včetně posílení a rozšíření v odvětví letectví,
   námořní a silniční dopravy a budov. Systém se vztahuje na všechna zařízení na výrobu vodíku
   i elektrolyzéry o výrobní kapacitě nad 25 tun denně. Inovační fond, který byl zřízen směrnicí
   o systému EU pro obchodování s emisemi (EU ETS) na období 2021–2030, je jedním z
   nástrojů financování podporujících přechod ke klimaticky neutrální Evropě do roku 2050.
   Inovační fond, který byl zřízen směrnicí o EU ETS na období 2021–2030, je jedním z nástrojů
   financování podporujících přechod ke klimaticky neutrální Evropě do roku 2050.
   Revize směrnice o zdanění energie navrhuje sladit zdanění energetických produktů s
   politikami EU v oblasti energetiky a klimatu, propagovat čisté technologie a odstranit
   zastaralé výjimky a snížené sazby, které v současnosti podporují využívání fosilních paliv. V
   revidované směrnici jsou výrobky, na něž se směrnice vztahuje, seskupeny a seřazeny podle
   jejich dopadu na životní prostředí. Na tomto základě jsou pak v revidované směrnici pro
   obnovitelná a nízkouhlíková vodíková paliva používaná jako pohonné hmoty stanoveny
   preferenční minimální úrovně zdanění ve výši 0,15 EUR/GJ (oproti 10,75 EUR/GJ pro fosilní
   paliva). Pro obnovitelná a nízkouhlíková vodíková paliva používaná k vytápění stanoví
   směrnice preferenční minimální úrovně zdanění ve výši 0,15 EUR/GJ (oproti 0,6 EUR/GJ pro
   zemní plyn).
   Revidované nařízení o infrastruktuře pro alternativní paliva, navržené Komisí v červenci
   2021, které zruší směrnici 2014/94/EU o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva
   (AFID), má řešit problém rostoucích emisí v silniční dopravě s cílem dosáhnout do roku 2050
   přechodu na vozový park s téměř nulovými emisemi. Nařízení vyžaduje, aby členské státy
   rozšířily svou síť infrastruktury dobíjecích a plnicích stanic tak, aby odpovídala prodeji
   automobilů s nulovými emisemi, a aby na hlavních dálnicích v pravidelných intervalech
   instalovaly dobíjecí a čerpací stanice. Podle revidovaného nařízení o infrastruktuře pro
   alternativní paliva bude do roku 2030 nutné splnit požadavek jedné čerpací stanice
   (minimálně 2 t/denně, 700 barů) na každých 150 km podél hlavní sítě TEN-T a v každém
   městském uzlu; výsledkem by bylo přibližně 700 vodíkových čerpacích stanic podél
   dopravních uzlů a 88 vodíkových čerpacích stanic v městských uzlech.
   Změna nařízení, kterým se stanoví emisní normy CO2 pro osobní automobily a
   dodávky, má od roku 2025 zajistit jasnou cestu k dopravě s nulovými emisemi. Nařízení
   zejména definuje vozidla s nulovými emisemi jako bateriová elektrická vozidla, vozidla s
   palivovými články a další vozidla na vodíkový pohon a stanoví cíl nulových průměrných
   emisí z nových vozových parků do roku 2030.
   Cílem návrhu Iniciativy pro námořní paliva FuelEU Maritime je zvýšit ve skladbě paliv
   mezinárodní námořní dopravy podíl udržitelných nízkouhlíkových a bezuhlíkových
   alternativních paliv, včetně: kapalných biopaliv, e-kapalin, dekarbonizovaného plynu (včetně
   bioLNG a e-plynu), dekarbonizovaného vodíku a dekarbonizovaných paliv vyrobených z
   vodíku (včetně metanu a amoniaku). Zaměření na paliva a energetické technologie by spolu s
   pobídkami, které budou obsaženy v opatřeních, která budou ještě navržena, mělo umožnit
   výrazné a rychlé snížení emisí, a to s plným využitím stávajících technologií a infrastruktury.
   Usnadní rovněž vymezení způsobů dekarbonizace pro celý námořní klastr.
   Návrh Iniciativy pro letecká paliva ReFuelEU Aviation, který si klade za cíl zvýšit
   potenciál udržitelných leteckých paliv ke snížení emisí skleníkových plynů z letecké dopravy,
   je dosud z velké části nevyužit. Aby mohlo odvětví letectví výrazně snížit své emise, bude
CS                                                5                                                CS
 ---pagebreak---    muset snížit svou stávající závislost na fosilních tryskových palivech a v nadcházejících
   letech bude muset více využívat udržitelná letecká paliva. Návrh stanoví minimální podíl
   „syntetických leteckých paliv“ ve výši 0,7 % v leteckých palivech dodávaných
   provozovatelům letadel, přičemž se „syntetickými leteckými palivy“ rozumí obnovitelná
   paliva nebiologického původu podle definice ve směrnici o obnovitelných zdrojích energie.
   2.        PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
   •         Právní základ
   Cílů této iniciativy nelze dosáhnout na úrovni členských států. Opatření, která jsou
   naplánována touto iniciativou, mají přispět k dosažení čtyř cílů uvedených v článku 194
   Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) a zároveň přispět k dekarbonizaci hospodářství
   EU. Plánovaná opatření mají být přijata na základě čl. 194 odst. 2 SFEU spolu s čl. 114 odst.
   1 SFEU. V oblasti energie má EU sdílenou pravomoc podle čl. 4 odst. 2 písm. i) SFEU.
   Tato iniciativa vychází také z uceleného souboru právních aktů, které byly přijaty
   a aktualizovány během posledních dvaceti let. Pro vytvoření vnitřního trhu s energií EU v
   letech 1996 až 2019 postupně přijala čtyři legislativní balíčky, jejichž zastřešujícím cílem
   bylo integrovat trhy a liberalizovat vnitrostátní trhy s plynem a elektrickou energií. Tyto
   právní předpisy se týkají široké škály témat, od přístupu na trh po transparentnost, práva
   spotřebitelů, zvýšenou likviditu trhů s plynem a nezávislost regulačních orgánů.
   •         Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
   V současné době na úrovni EU neexistují žádná pravidla, která by upravovala vodíkové sítě
   nebo trhy a nízkouhlíkový vodík a nízkouhlíková paliva. Vzhledem k současnému úsilí EU a
   členských států podpořit využívání vodíku z obnovitelných zdrojů jako náhrady za fosilní
   paliva by členské státy byly motivovány k přijetí vnitrostátních pravidel pro infrastrukturu na
   přepravu vodíku. Hrozí tak, že by v EU mohlo vzniknout roztříštěné regulační prostředí, které
   by mohlo bránit integraci vnitrostátních vodíkových sítí a trhů, což by bránilo přeshraničnímu
   obchodu s vodíkem nebo by od něj odrazovalo.
   Pozdější harmonizace pravidel upravujících vodíkovou infrastrukturu (např. po zavedení
   právních předpisů na vnitrostátní úrovni) by členským státům přinesla větší administrativní
   zátěž a podnikům vyšší nejistotu a vyšší náklady na dodržování předpisů, především ve
   vztahu k dlouhodobým investicím do výroby vodíku a do přepravní infrastruktury.
   Tím, že by se na úrovni EU vytvořil regulační rámec pro vodíkové sítě a trhy, by se posílila
   integrace a vzájemné propojení vnitrostátních trhů s vodíkem a vnitrostátních vodíkových sítí.
   Tím, že by se na úrovni EU stanovila pravidla pro plánování, financování a provoz takových
   vodíkových sítí, by se zajistila dlouhodobá předvídatelnost pro potenciální investory do
   tohoto typu dlouhodobé infrastruktury, zejména pro investory do přeshraničních propojení
   (která by jinak mohla podléhat různým a potenciálně odlišným vnitrostátním právním
   předpisům).
   Pokud jde o biometan, je pravděpodobné, že bez iniciativy na úrovni EU by v roce 2030 byla
   právní úprava přístupu na velkoobchodní trhy, povinností týkajících se připojení a koordinace
   mezi provozovateli přepravních soustav a provozovateli distribučních soustav stále ještě
   roztříštěná. Obdobně by bez určité harmonizace na úrovni EU producenti plynů z
   obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů nesli v EU výrazně různé náklady na propojení
   a vtláčení do sítě, a neměli by tak rovné podmínky pro hospodářskou soutěž.
   Bez dalších právních předpisů na úrovni EU by členské státy mohly nadále uplatňovat různé
   normy kvality plynu a různá pravidla pro úrovně mísení vodíku, což by mohlo omezovat
CS                                                6                                                CS
 ---pagebreak---    přeshraniční toky a vést k segmentaci trhu. Normy kvality plynu by byly i nadále definovány
   především na základě parametrů kvality zemního plynu, což by omezilo integraci
   obnovitelných plynů do sítě.
   Všechny tyto aspekty by pravděpodobně snížily přeshraniční obchod s plyny z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkovými plyny, což by mohlo být kompenzováno vyšším dovozem zemního
   plynu. Využívání terminálů LNG a dovozů LNG by mohlo zůstat omezeno pouze na zemní
   plyn, přestože by v případě, že by byl k dispozici konkurenceschopný biometan nebo
   syntetický metan ze zdrojů mimo EU, nebylo nutné terminály LNG přizpůsobovat.
   Vypracování vnitrostátního plánu sítě bude požadováno pouze v členských státech, v nichž
   působí nezávislí provozovatelé přepravní soustavy (ITO) a nezávislí provozovatelé soustavy
   (ISO). Zatímco většina členských států má pro rozvoj plynárenství jednotný vnitrostátní plán,
   v jehož rámci provozovatelé v tomto odvětví spolupracují, meziodvětvová spolupráce je stále
   omezená.
   V případě současného plynárenského odvětví se ukázalo, že koordinovat připravenost na
   mimořádné situace na úrovni EU je efektivnější než přijímat opatření pouze na vnitrostátní
   úrovni.
   •        Proporcionalita
   Iniciativa je v souladu se zásadou proporcionality. Spadá do oblasti působnosti článku 194
   Smlouvy o fungování Evropské unie. Intervenční opatření v rámci politiky je úměrné rozsahu
   a povaze definovaných problémů a dosažení stanovených cílů.
   Návrh nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení sledovaného obecného cíle,
   kterým je usnadnění dekarbonizace plynných paliv konkurenčním způsobem s nejnižšími
   ekonomickými náklady, a to při zajištění energetické bezpečnosti, a orientací na spotřebitele
   jako na ústřední prvek energetických trhů. Upřednostňovaný soubor možností je považován
   za přiměřený a v možném rozsahu vychází ze stávajících přístupů. Vzhledem k nutnosti
   dosáhnout do roku 2050 klimatické neutrality, se navrhovaná rovnováha mezi povinnostmi a
   zvážením různých schopností členských států a soukromých subjektů jednat považuje za
   přiměřenou.
   •        Volba nástroje
   Na základě celkového vyhodnocení stávajícího regulačního rámce pro trh s plynem jsou
   zvolenými nástroji směrnice, kterou se přepracovává směrnice 2009/73/ES, a nařízení, kterým
   se přepracovává nařízení č. 715/2009. Rozhodnutí přepracovat znění těchto stávajících
   právních aktů přispěje k jejich právní srozumitelnosti. Využití pozměňovacího aktu nemusí
   být vhodným řešením, dochází-li k zahrnutí celé řady nových ustanovení. Volba nástrojů
   proto vyžaduje přepracování pravidel již přijatých a prováděných právních předpisů, jakožto
   přirozený vývoj stávajících právních předpisů reagující na tyto změny. Prostřednictvím
   nařízení o zemním plynu bude třeba změnit další právní předpisy, například: nařízení o
   bezpečnosti dodávek (EU) 2017/1938, nařízení o agentuře ACER (EU) 2019/942 a nařízení
   REMIT (EU) č. 1227/2011.
   3.       VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI
            STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
   •        Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
   Vstup třetího energetického balíčku v platnost pozitivně přispěl k hospodářské soutěži na
   vnitřních trzích s energií a jejich výkonnosti. Stávající regulační rámec pro plyn se však
CS                                               7                                               CS
 ---pagebreak---    zaměřuje na zemní plyn z fosilních paliv a plně nepředjímá pronikání alternativ pro metanové
   plyny (včetně zemního plynu a biometanu), například vodíku.
   Přezkum stávajícího regulačního rámce upravujícího trh s plynem je potřebný a byl již
   oznámen ve sdělení Evropské komise o vodíkové strategii pro klimaticky neutrální Evropu.
   Vzhledem k rozdílnému potenciálu členských států EU pro výrobu vodíku z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkového vodíku by vhodný tržní rámec mohl vytvořit takové podmínky,
   které by usnadnily úlohu vodíku jako nosiče energie a umožnily integraci energetické
   soustavy.
   Na tomto základě byly při posouzení dopadů v problémové oblasti I určeny čtyři hlavní
   faktory: i) dekarbonizace povede ke vzniku evropského hodnotového řetězce vodíku
   založeného na přeshraničním trhu s vodíkem; ii) nedostatek investic do vodíkové
   infrastruktury brání rozvoji trhu; iii) vodíková infrastruktura pravděpodobně vytvoří přirozený
   monopol, což povede k nekonkurenčním tržním strukturám; iv) rozdílná pravidla pro kvalitu
   vodíku mohou bránit přeshraničním tokům a vést k dodatečným nákladům.
   Stávající pravidla týkající se plynu, která se zaměřují na zemní plyn z fosilních zdrojů
   dovážený především ze zemí mimo EU, neřeší specifické rysy decentralizované výroby plynů
   z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů v EU. Kromě toho rostoucí objemy
   biometanu, vodíku, ale také LNG ovlivňují kvalitu plynu, a tím i koncepci plynárenské
   infrastruktury a zařízení pro konečné uživatele. V posouzení dopadů bylo pro tuto
   problémovou oblast vymezeno především těchto pět hlavních faktorů: i) omezený přístup
   místních výrobců biometanu připojených k distribuční soustavě na trh a k síti, rozdílnost
   pravidel týkajících se povinnosti připojení a nákladů na připojení k síti pro plyny z
   obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny a sazby pro vstup a výstup uvnitř EU brání
   vytvoření plně integrovaného, likvidního a interoperabilního vnitřního trhu EU s plynem; ii)
   rozdíly v kvalitě plynu a úrovni přimíchávání vodíku mohou mít negativní dopad na
   přeshraniční toky a konečné uživatele, souběžně s tím stávající pravidla pro kvalitu plynu
   nejsou vhodná pro budoucí vývoj; iii) terminály LNG vybavené pro příjem převážně zemního
   plynu, omezený přístup nových plynů k terminálům LNG; iv) dlouhodobé smlouvy o
   dodávkách zemního plynu bez zachycování uhlíku mohou vést do roku 2050 k ustrnutí na
   využívání zemního plynu a bránit dodávkám plynů z obnovitelných zdrojů; v) stávající
   opatření v oblasti energetické bezpečnosti se zabývají pouze riziky spojenými s dodávkami
   zemního plynu, a nikoli obnovitelných a nízkouhlíkových plynů.
   Pokud jde o plánování sítě, je třeba, aby se spolupráce mezi provozovateli přenosových
   soustav a regulačními orgány dále rozvíjela. Rostoucí využívání intermitentních zdrojů
   energie vyžaduje lepší integraci celého energetického systému a větší propojení infrastruktury
   na základě ucelenějšího a inkluzivnějšího přístupu. Posouzení dopadů vymezuje v této
   problémové oblasti tři hlavní faktory: i) plánování sítě se mezi členskými státy a
   provozovateli přenosových soustav liší, pro elektřinu a plyn se plánuje odděleně; ii)
   nedostatek transparentních údajů, pokud jde o potenciál stávající infrastruktury pro nové
   využití nebo vyřazení z provozu; iii) provozovatelé distribučních soustav nejsou výslovně
   zahrnuti do plánování provozovatelů přenosových soustav. Harmonizovanější strategie
   rozvoje systému by navíc dále zvýšila vzájemné vazby mezi elektroenergetickými a
   plynárenskými soustavami, včetně vodíkové soustavy.
   Hodnocení ukázalo, že je třeba zlepšit hospodářskou soutěž, aby se zajistilo, že výhody
   integrace trhu budou plně přeneseny na spotřebitele v EU. Spotřebitelům navíc stále chybí
   nástroje nezbytné k aktivnímu zapojení na trhu. Ukazuje se, že ustanovení o ochraně
   spotřebitele obsažená v analyzovaných právních předpisech jsou pro daný účel vhodná pouze
   částečně. Zejména ochrana zranitelných zákazníků je v jednotlivých členských státech stále
CS                                                  8                                              CS
 ---pagebreak---    nerovnoměrná a energetická chudoba je v celé EU i nadále značná. V problémové oblasti IV
   byly vymezeny tři hlavní faktory: i) nevyužitý potenciál hospodářské soutěže na
   maloobchodních trzích; ii) nedostatečné posílení postavení zákazníků, pokud jde o změnu
   dodavatele, nástroje pro porovnávání cen, informace o vyúčtování, energetická společenství a
   přístup k údajům; a iii) nedostatečná ochrana spotřebitele, zejména pokud jde o zranitelné
   osoby a osoby trpící energetickou chudobou.
   •         Konzultace se zúčastněnými stranami
   V souladu s pokyny pro zdokonalení tvorby právních předpisů Komise uskutečnila komplexní
   a inkluzivní konzultaci zúčastněných stran na základě konzultační strategie, která zahrnovala
   řadu konzultačních metod a nástrojů. Cílem konzultační strategie bylo zajistit, aby byly
   zohledněny všechny příslušné doklady, včetně údajů o nákladech, společenském dopadu a
   přínosech iniciativy. Bylo použito několik nástrojů konzultace: konzultace týkající se
   počátečního posouzení dopadů (plán), internetová veřejná konzultace založená na dotazníku,
   prezentace Komise a zpětná vazba od zúčastněných stran, včetně fóra pro regulaci
   plynárenství, diskuse s členskými státy, se členy Evropského parlamentu a s národními
   regulačními orgány a diskuse se zúčastněnými stranami v rámci rozsáhlého semináře
   zúčastněných stran.
   V rámci veřejné konzultace Komise obdržela 263 odpovědí. Respondenti většinou potvrdili,
   že podle jejich názoru je jako příspěvek k dosažení dekarbonizačních cílů potřeba provést
   revizi směrnice o plynu a nařízení o plynu. Více než 60 % respondentů navíc očekává, že
   technologické a regulační změny nutné pro dekarbonizaci trhu s plynem mají potenciál do
   roku 2030 vytvořit nová pracovní místa.
   Pokud jde o rozvoj vodíkové infrastruktury a trhů s vodíkem, většina respondentů
   podporuje zavedení regulace v rané fázi s cílem podpořit dobře fungující a
   konkurenceschopný trh s vodíkem a příslušnou infrastrukturu. Respondenti se zasazovali o
   legislativní rámec EU, který by definoval klíčové regulační zásady a uplatňoval postupný
   přístup. Velká většina podporuje např. přístup třetích stran, pravidla pro přístup k potrubím
   pro vodík, dovozní terminály a skladování a zasazuje se o oddělení síťových činností. Většina
   respondentů považovala za důležité včas definovat úlohu soukromých subjektů při rozvoji
   vodíkové infrastruktury. Velká většina respondentů se rovněž domnívá, že stávající a budoucí
   soukromé sítě mohou být (dočasně) vyňaty z některých regulačních požadavků, ale že je třeba
   zajistit sbližování jednotného regulačního rámce. Převážná většina respondentů se domnívá,
   že práva a povolovací požadavky na novou vodíkovou infrastrukturu by měly být podobné
   těm, které se dnes vztahují na potrubí pro plynný metan.
   Pokud jde o podporu přístupu plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů na
   stávající trh s plynem a k infrastruktuře, zúčastněné strany se shodují na tom, že je třeba
   revidovat stávající regulační rámec s cílem přispět k dosažení cílů v oblasti dekarbonizace.
   Většina zúčastněných stran považuje za důležité zajistit plný přístup na trh a usnadnit vtláčení
   plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů do plynárenské sítě. Mnoho
   respondentů se zasazuje o povinnost provozovatelů sítí připojit výrobce plynů z
   obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů a snížit poplatky za vtláčení. Většina
   respondentů podporuje rovněž zlepšení rámce pro transparentnost u terminálů LNG. Výrazné
   podpoře se rovněž těší harmonizované uplatňování norem kvality plynu v celé EU, posílená
   přeshraniční koordinace a větší transparentnost. Respondenti jsou rozděleni v otázce
   přimíchávání vodíku, ale většina se shoduje na tom, že tento postup může být navzdory
   vysokým technickým nákladům nákladově efektivním a rychlým prvním krokem k
   dekarbonizaci energetického systému. Jen málo zúčastněných stran podporuje odstranění
CS                                                9                                                 CS
 ---pagebreak---    přeshraničních sazeb v rámci EU. Většina respondentů považuje bezpečnostní výzvy a
   opatření v oblasti kybernetické bezpečnosti v souvislosti s plynem za důležité.
   Pokud jde o integraci plánování sítě, většina zúčastněných stran podporuje sladění
   načasování plánu rozvoje sítě s desetiletým plánem rozvoje sítě a zasazuje se o jednotný plán
   pro plyn bez ohledu na zvolený model oddělení. Většina respondentů vyjádřila ještě větší
   podporu společnému scénáři týkajícímu se elektřiny a plynu. Značný počet zúčastněných
   stran žádá o začlenění projektů v oblasti vodíku do plánu rozvoje sítě. Většina zúčastněných
   stran souhlasí s tím, aby provozovatelé distribučních soustav poskytovali a sdíleli informace,
   přičemž několik respondentů rovněž podporuje, aby provozovatelé distribučních soustav
   poskytli svůj vlastní plán, včetně optimalizace soustavy v různých odvětvích. Respondenti
   rovněž upřednostňovali společný plán pro plyn a elektřinu před společnými scénáři se
   samostatnými plány. Několik zúčastněných stran poukázalo na to, že by upřednostňovaly
   společný plán pro metan a vodík, přičemž by existoval samostatný plán pro elektřinu.
   Pokud jde o zapojení zákazníků a jejich ochranu na ekologickém maloobchodním trhu s
   ekologickým plynem, většina zúčastněných stran vyzvala k vyšším ambicím u ustanovení,
   která se týkají vztahů s občany/spotřebiteli, analogicky k ustanovením o trhu s elektřinou. Též
   ustanovení o energetické chudobě by měla pomoci zajistit, aby spotřebitelé neplatili náklady
   spojené s přechodem na možnosti založené na čistém plynu. Zástupci soukromého sektoru
   podporují plány na postupné ukončení regulovaných cen, zatímco některé spotřebitelské
   organizace by volily jejich zachování v zájmu ochrany spotřebitelů trpících energetickou
   chudobou a zranitelných spotřebitelů. Téměř polovina všech respondentů si přeje, aby byla
   posílena ustanovení o porovnatelnosti nabídek a přístupnosti údajů, transparentnosti,
   inteligentních měřicích systémech a změně dodavatele. Neregulační přístup nepodpořil žádný
   respondent.
   •         Sběr a využití výsledků odborných konzultací
   Navrhovaná iniciativa a její podkladové posouzení dopadů vychází z příspěvků zúčastněných
   stran k rozsáhlým konzultacím, které byly v této věci provedeny, jakož i z přezkumu literatury
   a modelování. Přezkum literatury zahrnoval výsledky série tematických studií o klíčových
   prvcích, jako je úloha vodíkové a dekarbonizované plynárenské infrastruktury, souvisejícího
   trhu a výroby, které byly provedeny pro účely posouzení dopadů nebo které přispěly k jeho
   rozsahu, jakož i posouzení provedená pro jiné příslušné iniciativy Komise. V analýze byly
   rovněž zohledněny závěry přijaté v rámci několika fór zúčastněných stran, a to především fóra
   pro regulaci plynárenství (madridské fórum) a fóra pro regulaci elektroenergetiky (florentské
   fórum). Rovněž byla zvážena jednání s členskými státy, se členy Evropského parlamentu, s
   vnitrostátními regulačními orgány, agenturou ACER a diskuse s dalšími zúčastněnými
   stranami.
   •         Posouzení dopadů
   V návaznosti na pokyny ke zlepšování právní úpravy provedla Komise posouzení dopadů
   několika možností politiky. Tuto práci podpořila konzultace v rámci Komise prostřednictvím
   meziútvarové řídící skupiny.
   Posouzení dopadů bylo předloženo Výboru pro kontrolu regulace a s tímto výborem
   projednáno. Výbor pro kontrolu regulace vydal „ kladné stanovisko s výhradami“. Výhrady
   byly řešeny zejména: i) začleněním závěrů hodnocení do popisu problému, ii) vymezením
   úlohy iniciativy jako součásti podpůrného rámce balíčku „Fit for 55“, iii) vyjasněním
   výchozího stavu dopadu možností politiky, iv) větším rozlišováním mezi různými subjekty,
   zejména mezi výrobci zemního plynu a vodíku a spotřebiteli, v) posouzením toho, jak může
   mít iniciativa různé dopady na malé a střední podniky ve srovnání s jinými (většími)
CS                                                 10                                              CS
 ---pagebreak---    společnostmi, vi) lepším reflektováním nesouhlasných a menšinových názorů v celé zprávě,
   včetně vymezení problému, vypracování možností, analýzy dopadů a volby upřednostňované
   možnosti, vii) lepší formulací zprávy a viii) doplněním tabulek nákladů a přínosů ve vhodném
   formátu.
   V průběhu posuzování dopadů byla zvážena celá řada opatření ve všech čtyřech
   problémových oblastech, aby byly řešeny zjištěné problémy a příčiny problémů k dosažení
   cílů iniciativy. Na základě posouzení jejich účinnosti, efektivnosti, soudržnosti a
   proporcionality bylo konstatováno, že balíček upřednostňovaných možností nejvhodnějším
   způsobem přispěje ke stanoveným cílům.
   Problémová oblast I: Vodíková infrastruktura a trhy s vodíkem
   Problémová oblast I se zabývá následujícími možnostmi politiky: nabízet práva na provoz
   vodíkové sítě (možnost 1); zavést hlavní regulační zásady inspirované těmi, které jsou v
   současné době použitelné na trhu se zemním plynem, ale přizpůsobené fázi rozvoje trhů s
   vodíkem (možnost 2); a zavést plně rozvinutý regulační režim pro vodík (podobný tomu,
   který v současné době platí v odvětví zemního plynu), aniž by bylo nutné přejít na vyspělejší
   trh s vodíkem (možnost 3). Upřednostňovanou možností je zavést klíčové regulační zásady od
   samého počátku a zároveň vyjasnit konečný (budoucí) regulační režim. (Možnost 2b „Hlavní
   regulační zásady s vizí“). Klíčovým přínosem této možnosti je, že podporuje integraci trhu, je
   srozumitelná pro investory, zabraňuje vzniku nekonkurenceschopných tržních struktur, jakož i
   nákladům na následné úpravy pravidel, jakmile je trh vyspělý, ovšem ponechává flexibilitu,
   aby bylo možné přizpůsobit regulaci postupnému rozmachu odvětví vodíku.
   Problémová oblast II: Plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny ve stávající
   plynárenské infrastruktuře a na příslušných trzích a energetická bezpečnost
   Problémová oblast II zahrnuje možnosti, které podporují přístup plynů z obnovitelných zdrojů
   a nízkouhlíkových plynů na stávající trh s plynem a k plynárenské infrastruktuře. Všechny
   možnosti zahrnují rovněž postupné stupňování zásahů za účelem řešení otázek energetické
   bezpečnosti, zejména rozšíření stávajících nástrojů, norem a postupů na plyny z
   obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny, účinnou solidaritu a řešení rizik spojených s
   kybernetickou bezpečností v plynárenství. Upřednostňovanou možností pro problémovou
   oblast II je možnost č. 3 „Povolit a podporovat plný přístup na trh s plyny z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkovými plyny“. Tato možnost obsahuje opatření na podporu přístupu plynů
   z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů na velkoobchodní trh, k terminálům LNG a
   do přepravní sítě (bez ohledu na místo připojení), včetně slev u sazeb za vtláčení do sítě a
   přeshraniční přepravu. Kvalita plynu by se řídila harmonizovaným přístupem EU ke kvalitě
   plynu pro přeshraniční propojovací body, přičemž členským státům by zůstala flexibilita. Pro
   všechny přeshraniční body je stanoven povolený strop pro příměsi vodíku na 5 %, což je
   úroveň, která je z hlediska nákladů na přizpůsobení a snížení emisí nákladově efektivní.
   Opatření plánovaná v rámci možnosti „Povolit a podporovat plný přístup na trh s plyny z
   obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkovými plyny“ jsou v souladu s úsilím Unie v boji proti
   změně klimatu a jsou nezbytná pro dosažení cílů Zelené dohody pro Evropu. Klíčovým
   přínosem je, že opatření sníží výrobní náklady výrobců plynů z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkových plynů, zvýší hospodářskou soutěž, likviditu a obchod s plyny z
   obnovitelných zdrojů a zároveň podpoří snížení emisí skleníkových plynů. Prospěch z toho
   budou mít i spotřebitelé a daňoví poplatníci, neboť by mohlo dojít ke snížení podpory. Omezí
   se rovněž rizika pro energetickou bezpečnost a ušetří se čas a zdroje, sníží nejistota, zlepší
   účinnost mimořádných opatření a posílí bezpečnostní požadavky na plynárenské společnosti.
   Problémová oblast III: Plánování sítě
CS                                                11                                              CS
 ---pagebreak---    Problémová oblast III zvažuje možnosti týkající se integrovaného plánování sítě.
   Upřednostňovanou možností pro problémovou oblast III je možnost č. 2 „Plánování na úrovni
   jednotlivých členských států založené na evropských scénářích“. Tato možnost umožňuje
   plánování na úrovni jednotlivých členských států, ale vyžaduje, aby toto plánování bylo
   založeno na společných scénářích pro plyn a elektřinu, bylo sladěno s desetiletým plánem
   rozvoje sítě a souviselo s příslušným vnitrostátním plánem v oblasti energetiky a klimatu.
   Možnost se vztahuje na všechny příslušné subjekty (provozovatele distribučních soustav) a
   umožňuje určit plynovody, u nichž lze provést změnu využití z metanu na H2 s takovou
   mírou podrobnosti, jíž by nebylo možné na evropské úrovni snadno dosáhnout.
   Klíčovým přínosem toho, že bude zavedeno plánování na úrovni jednotlivých členských států
   založené na evropských scénářích, je odstranění rizika, že provozovatelé přenosových soustav
   elektřiny a přepravních soustav plynu budou plánovat vývoj svých soustav na základě
   neslučitelných předpokladů. Umožní to integraci odvětví a koncepční plán soustavy a zároveň
   zachová výhody podrobnějších odvětvových plánů rozvoje sítí. Je tím zajištěna společná vize
   různých zúčastněných stran, z níž vyplývá, že plánování sítí zohledňuje strategie
   dekarbonizace na vnitrostátní úrovni i na úrovni EU, čímž se snižuje riziko potenciálního
   ustrnutí nebo uvíznutí aktiv.
   Problémová oblast IV: Nízká úroveň zapojení zákazníků a jejich ochrany na
   maloobchodním trhu s ekologickým plynem
   Problémová oblast IV zahrnuje možnosti, které předpokládají neregulační přístup ve vztahu k
   hospodářské soutěži a zapojení spotřebitelů, nebo místo toho vyžadují řešení příčin problémů
   prostřednictvím nových právních předpisů, jež většinou reflektují to, co již bylo zavedeno v
   odvětví elektřiny. Z analýzy vyplynula upřednostňovaná možnost č. 2 „Flexibilní právní
   předpisy“, která reflektuje ochranu spotřebitele na trhu s elektřinou a také ustanovení o
   zmocnění. Tato možnost je zřejmě nejúčinnější, nejefektivnější a v souladu s ostatními
   problémovými oblastmi.
   Jejím klíčovým přínosem je, že nabídne významný potenciál úspor, pomůže novým
   dodavatelům a poskytovatelům služeb vstoupit na trh, vyvíjet inovativní produkty, což povede
   ke zvýšení hospodářské soutěže, zapojení spotřebitelů a ekonomickému prospěchu. Měla by
   též umožnit větší společenské přijetí ze strany občanů a komunit, mobilizovat soukromý
   kapitál a usnadnit zavádění plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů. Snížení
   rizika nadměrných investic bude mít pozitivní dopad na životní prostředí.
   •        Účelnost právních předpisů a zjednodušení
   Návrhy na změnu stávajících právních předpisů jsou koncipovány v souladu s nákladově
   nejefektivnějšími možnostmi politiky, které byly přezkoumány v posouzení dopadů. U
   některých upřednostňovaných možností se očekává zvýšení administrativních nákladů, jakož i
   nákladů na provádění a prosazování pro regulační subjekty a organizátory trhu. Z
   navrhovaných opatření by mohly vyplývat například vyšší administrativní výměny mezi
   vnitrostátními regulačními orgány a přepravci zemního plynu, zvýšené koordinační úsilí mezi
   provozovateli distribučních soustav a provozovateli přepravních soustav a další regulační a
   prováděcí úsilí pro členské státy a vnitrostátní orgány. Od pozměněného rámce se však
   očekávají i nižší a účinnější regulační náklady.
   Posouzení dopadů dále ukazuje, že navrhovaná opatření nabízejí nákladově nejefektivnější
   regulační možnosti k dosažení zastřešujícího cíle iniciativy, totiž stanovení pravidel pro
   přepravu, distribuci, dodávky a skladování metanu a vodíkových plynů, která mohou podpořit
   dekarbonizaci energetického systému a zároveň zajistit bezpečnou a cenově dostupnou
   energii.
CS                                                12                                            CS
 ---pagebreak---    Krátkodobé regulační náklady spojené s některými upřednostňovanými opatřeními musí být
   posuzovány s ohledem na náklady a úsilí, které by v dlouhodobém horizontu vyžadovala
   pozdní integrace a dekarbonizace energetického systému. Přínosy, které by tyto možnosti
   měly mít, pokud jde o podporu obnovitelných zdrojů, integraci energetického systému,
   ochranu spotřebitelů a energetickou bezpečnost, velkou měrou převáží nad bezprostředními
   administrativními náklady a náklady na provádění.
   Návrh dále přispívá ke zjednodušení stávajícího regulačního rámce tím, že harmonizuje
   ustanovení o plynárenské infrastruktuře a trhu s novou regulační strukturou koncipovanou v
   balíčku opatření týkajících se čisté energie pro odvětví elektřiny. Očekává se, že větší sladění
   mezi odvětvími bude přínosem pro řadu oblastí regulace, zejména pro posílení postavení
   spotřebitelů a jejich ochranu, správu a regulační dohled. Podobné přínosy se rovněž očekávají
   od brzkého zavedení regulačního rámce pro vodíkové infrastruktury a trhy. Ačkoli tato
   pravidla pravděpodobně zvýší bezprostřední administrativní náklady a regulační zátěž pro
   vnitrostátní orgány a tržní subjekty, očekává se, že včasná harmonizace regulačních zásad pro
   vodík výrazně sníží budoucí náklady na dodržování předpisů a zabrání riziku velkých rozdílů
   v regulaci a nákladů na provádění.
   •        Základní práva
   Ochrana hodnot EU a základních práv občanů i jejich bezpečnosti má při rozvoji zeleného a
   digitálního energetického prostředí prvořadý význam. Navrhovaná politická opatření v oblasti
   správy údajů byla vypracována s ohledem na tuto skutečnost s cílem zajistit široký přístup k
   digitálním technologiím a službám založeným na datech a jejich využívání a zároveň zaručit
   vysokou úroveň práva na soukromí a ochranu osobních údajů, jak je zakotveno v článcích 7 a
   8 Listiny základních práv EU a v obecném nařízení o ochraně údajů.
   4.       ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
   Rozpočtový dopad na rozpočet EU v souvislosti s návrhem v rámci tohoto balíčku se týká
   lidských zdrojů Agentury pro spolupráci energetických regulačních orgánů (ACER) a
   Generálního ředitelství Evropské komise pro energetiku (GŘ pro energetiku), které jsou
   popsány v legislativním finančním výkazu připojeném k návrhu Komise na přepracování
   [nařízení o plynu]. Nové úkoly, které má plnit agentura ACER, zejména pokud jde o pravidla
   usnadňující rozvoj konkurenceschopného odvětví vodíku, ale také rostoucí složitost trhů s
   plynem v důsledku rostoucího podílu jiných plynů než zemního plynu, si žádají, aby od roku
   2023 v agentuře ACER postupně vzniklo dalších 21 plných pracovních úvazků. O dalších 5
   plných pracovních úvazků je též třeba posílit GŘ pro energetiku za účelem provádění
   navrhovaných nových pravidel pro nové a rostoucí odvětví, pro začlenění nových druhů plynů
   do trhu s plynem a do plynárenské infrastruktury, jakož i za účelem prosazování posílených
   ustanovení o ochraně spotřebitele.
   5.       OSTATNÍ PRVKY
   •        Plány provádění a způsoby sledování, hodnocení a podávání zpráv
   Sledování pokroku bude sestávat z dvoustupňového přístupu v podobě výročních zpráv
   agentury ACER a hodnocení Komise.
   Pověření agentury ACER každoročně sledovat a informovat o výkonnosti trhu v její
   každoročně předkládané zprávě o sledování trhu (povinnost stanovená v nařízení (ES)
   č. 715/2009) bude zachováno, přičemž jeho oblast působnosti bude rozšířena na vodík. Do
   jednoho roku od přijetí návrhů vyzve Komise agenturu ACER, aby přezkoumala a
   aktualizovala své stávající ukazatele pro sledování (za účasti dotčených zúčastněných stran),
CS                                                13                                                CS
 ---pagebreak---    aby byla zajištěna jejich trvalá relevance pro sledování pokroku při plnění cílů, na nichž jsou
   tyto návrhy založeny. Agentura ACER bude i nadále spoléhat na již zavedené zdroje údajů,
   které byly využívány pro přípravu zprávy o sledování trhu, a doplní je o příslušné údaje o
   vodíku.
   Každoročně předkládané zprávy agentury ACER nahradí povinnosti Komise v oblasti
   podávání zpráv, které pro ni dosud existují podle směrnice o plynu. Podrobné návrhy zajistí,
   aby sledování prováděné agenturou ACER doplňovalo jiné monitorovací činnosti (zejména
   sledování v rámci správy energetické unie a opatření v oblasti klimatu), aby nedocházelo k
   případnému překrývání.
   Komise provede plnohodnotné hodnocení dopadu navrhovaných iniciativ, včetně účinnosti,
   efektivnosti, pokračující soudržnosti a relevance návrhů, ve stanovené lhůtě (orientačně: pět
   let) po vstupu přijatých opatření v platnost. Do 31. prosince 2030 Komise směrnici
   přezkoumá a předloží zprávu Evropskému parlamentu a Radě.
   •        Informativní dokumenty (u směrnic)
   V návaznosti na rozsudek Evropského soudního dvora ve věci Komise v. Belgie (věc C-
   543/17) musí členské státy připojovat svá oznámení o vnitrostátních prováděcích opatřeních
   s dostatečně jasnými a přesnými informacemi a uvést, která ustanovení vnitrostátního práva
   provádějí která ustanovení směrnice. To musí být stanoveno pro každou povinnost, nikoli
   pouze na „úrovni článků“. Pokud by členské státy tuto povinnost splnily, nemusely by
   v zásadě Komisi zasílat informativní dokumenty o provedení směrnice.
   Nařízení se provede přímo a jednotně v členských státech, a nebude tedy vyžadovat
   informativní dokument.
   •        Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
   Navrhovaná revidovaná směrnice se skládá z deseti kapitol, které obsahují 91 článků.
   Kapitola 1 – Předmět, oblast působnosti a definice
   Tato kapitola stanoví předmět a oblast působnosti pravidel pro přepravu, distribuci, dodávky a
   skladování plynů prostřednictvím soustavy zemního plynu, jakož i pravidla pro přepravu,
   dodávky a skladování vodíku pomocí vodíkové soustavy. Definuje také hlavní termíny
   používané v navrhované směrnici.
   Kapitola 2 – Obecná pravidla organizace trhů
   Tato kapitola stanoví pravidla pro zajištění konkurenčních, na spotřebitele zaměřených,
   pružných a nediskriminačních trhů s plynem. Obsahuje ustanovení, jimiž se upravuje přístup
   na trh a jakými je například svobodná volba dodavatele, tržní ceny dodávek, povinnosti
   veřejné služby, udržitelnost, certifikace plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových
   plynů, podpora regionální spolupráce a technická a procedurální pravidla.
   Kapitola 3 – Posílení postavení spotřebitele, ochrana spotřebitele a maloobchodní trhy
   Tato kapitola stanoví především soubor práv spotřebitelů. Rozpracovává základní smluvní
   práva, práva na změnu dodavatele a poplatky související s touto změnou, jakož i pravidla
   týkající se srovnávacích nástrojů, aktivních zákazníků a občanských energetických
   společenství. Obsahuje rovněž ustanovení o vyúčtování, inteligentním a běžném měření a
   správě údajů.
   Obsahuje také ustanovení o jediném kontaktním místě, právu na mimosoudním řešení sporů,
   zranitelných zákaznících a maloobchodních trzích.
   Kapitola 4 – Přístup třetích stran k infrastruktuře
CS                                                14                                               CS
 ---pagebreak---    Tato kapitola je rozdělena do tří oddílů a týká se: přístupu k infrastruktuře pro zemní plyn,
   přístupu k infrastruktuře pro vodík a odmítnutí přístupu a připojení.
   Kapitola 5 – Pravidla vztahující se na provozovatele přepravních soustav, skladovacích
   zařízení a soustav zemního plynu
   Tato kapitola se zabývá úkoly provozovatelů přepravních soustav, skladovacích zařízení a
   zařízení LNG, důvěrnosti a pravomocemi přijímat rozhodnutí.
   Kapitola 6 – Provozovatelé distribuční soustavy zemního plynu
   Tato kapitola stanoví určení provozovatelů distribučních soustav, jejich úkoly, pravomoci
   přijímat rozhodnutí ohledně připojení nových zařízení na výrobu plynů z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkových plynů k distribuční soustavě, oddělení provozovatelů distribuční
   soustavy, povinnosti provozovatelů distribuční soustavy zachovávat důvěrnost, obsahuje
   ustanovení o uzavřených distribučních soustavách a o provozovateli kombinované soustavy.
   Kapitola 7 – Pravidla pro vodíkové sítě
   Tato kapitola stanoví zejména úkoly provozovatelů vodíkových sítí, provozovatelů
   skladovacích zařízení a terminálů, obsahuje ustanovení o stávajících vodíkových sítích, o
   zeměpisně vymezených vodíkových sítích, o propojovacích vedeních se třetími zeměmi a o
   důvěrnosti z hlediska provozovatelů.
   Kapitola 8 – Plánování integrované sítě
   Tato kapitola se zabývá rozvojem sítě a pravomocí k přijímání investičních rozhodnutí,
   podáváním zpráv o rozvoji vodíkových sítí a financováním přeshraniční vodíkové
   infrastruktury.
   Kapitola 9 – Oddělení provozovatelů přepravních soustav
   Tato kapitola je rozdělena do šesti oddílů a týká se těchto aspektů: oddělení vlastnictví,
   nezávislí provozovatelé soustav, nezávislí provozovatelé přepravní soustavy, oddělení
   provozovatelů vodíkových sítí, určení a certifikace provozovatelů plynárenských a
   vodíkových soustav a oddělení účetnictví a jeho transparentnost.
   Kapitola 10 – Regulační orgány
   Tato kapitola se zaměřuje na určení regulačních orgánů a jejich nezávislost, na obecné cíle
   regulačního orgánu, na jejich povinnosti a pravomoci, na regulační režim pro přeshraniční
   otázky, na dodržování kodexů sítě a pokynů a na vedení záznamů.
   Kapitola 11 - Závěrečná ustanovení
   Poslední kapitola se zaměřuje na závěrečná ustanovení a obsahuje články týkající se zejména
   ochranných opatření, rovných podmínek, technických dohod, výjimek, zmocnění, výkonu
   přenesené pravomoci, postupu projednávání ve výborech, podávání zpráv, zrušovacích
   ustanovení, provedení, vstupu v platnost a určení.
   Příloha 1 se týká minimálních požadavků na vyúčtování a informace o vyúčtování.
   Příloha 2 se zabývá inteligentními měřicími systémy pro zemní plyn.
   Příloha 3 obsahuje srovnávací tabulku.
   Navrhované revidované nařízení se skládá z osmi kapitol, které obsahují 69 článků.
   Kapitola I – Předmět, oblast působnosti a definice
CS                                               15                                              CS
 ---pagebreak---    Tato kapitola stanoví předmět a oblast působnosti pravidel týkajících se cílů energetické unie,
   rámce pro klima a energetiku, jakož i spotřebitelů. Definuje také hlavní termíny používané v
   navrhované směrnici.
   Kapitola 2 – Obecná pravidla pro organizaci trhů a přístup k infrastruktuře
   Tato kapitola stanoví obecné zásady, jakož i oddělení regulovaných bází aktiv, služby pro
   přístup třetích stran, posouzení trhu s plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů,
   zásady mechanismů přidělování kapacity a postupů pro řízení překročení kapacity,
   obchodování s právy na kapacitu, pravidla vyrovnávání a vyrovnávací poplatky, ustanovení o
   certifikaci a o spolupráci provozovatelů přepravních soustav.
   Kapitola 3 – Přístup k síti
   Tato kapitola se týká sazeb za přístup k sítím a slev.
   Kapitola 4 – Provoz přepravních soustav, skladovacích zařízení, zařízení LNG a
   vodíkových terminálů
   Tato kapitola obsahuje ustanovení o pevné kapacitě pro plyny z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkové plyny, o přeshraniční koordinaci, pokud jde o kvalitu plynu, o příměsích
   vodíku, o Evropské síti provozovatelů plynárenských přepravních soustav, o sledování
   prováděném ACER, o regulačních orgánech, o konzultacích, o nákladech, o regionální
   spolupráci, o desetiletých plánech rozvoje sítě, o požadavcích na transparentnost a o vedení
   záznamů.
   Kapitola 5 – Provoz distribuční soustavy
   Tato kapitola stanoví pravidla pro pevnou kapacitu pro plyny z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkové plyny, ustanovení o spolupráci mezi provozovateli distribučních soustav a
   provozovateli přepravních soustav, požadavky na transparentnost a ustanovení o Evropském
   subjektu pro provozovatele distribučních soustav. Součástí kapitoly jsou příslušné postupy a
   úkoly.
   Kapitola 6 – Přístup k vodíkovým sítím
   Tato kapitola se zaměřuje na přeshraniční koordinaci, pokud jde o kvalitu vodíku, Evropskou
   síť provozovatelů vodíkových sítí, její úkoly, desetiletý plán rozvoje vodíkové sítě, náklady a
   konzultace, sledování prováděné agenturou ACER, regionální spolupráci a požadavky na
   transparentnost.
   Kapitola 7 – Kodexy sítě a rámcové pokyny
   Tato kapitola obsahuje ustanovení pro přijímání kodexů sítě a pokynů, zavedení kodexů sítě,
   změny kodexů sítě a rámcových pokynů, právo členských států na stanovení podrobnějších
   opatření, poskytování informací a důvěrnost údajů a sankce. Všechna tři pravidla jsou
   přizpůsobena vodíku.
   Kapitola 8 - Závěrečná ustanovení
   Tato kapitola se zaměřuje na závěrečná ustanovení a obsahuje články zejména o nové
   plynárenské a vodíkové infrastruktuře, projednávání ve výboru, výjimkách, výkonu přenesené
   pravomoci, změnách nařízení, kterým se rozšiřuje nařízení o bezpečnosti dodávek plynu na
   plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny, a o zahrnutí opatření týkajících se
   kybernetické bezpečnosti, solidarity a skladování, dále články o zrušení a vstupu v platnost.
   Příloha 1 obsahuje pokyny.
   Příloha 2 obsahuje srovnávací tabulku.
CS                                                16                                               CS
 ---pagebreak--- CS 17 CS ---pagebreak---                                                                       2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              2021/0425 (COD)
                                                    Návrh
                       SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
       o společných pravidlech pro vnitřní trh s plyny z obnovitelných zdrojů, se zemním
                                              plynem a s vodíkem
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,  o fungování Evropské unie
    , a zejména na čl. 47 odst. 2 a články 55 a 95  čl. 194 odst. 2  této smlouvy,
   s ohledem na návrh  Evropské  Kkomise,
    po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, 
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru2,
   s ohledem na stanovisko Výboru regionů3,
   v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy4  řádným legislativním postupem
   ,
   vzhledem k těmto důvodům:
                                                                      nové
   (1)     Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES5 byla několikrát podstatně
           změněna6. Vzhledem k tomu, že je třeba provést další změny, měla by být uvedená
           směrnice v zájmu jasnosti přepracována.
                                                                      2009/72/ES bod odůvodnění 1
                                                                     (přizpůsobený)
   (2)     Účelem vnitřního trhu se zemním plynem, který je ve Společenství  v Unii 
           postupně zaváděn od roku 1999, je poskytnout skutečnou možnost výběru všem
   2
           Úř. věst. C 211, 19.8.2008, s. 23.
   3
           Úř. věst. C 172, 5.7.2008, s. 55.
   4
           Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 9. července 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku),
           společný postoj Rady ze dne 9. ledna 2009 (Úř. věst. C 70 E, 24.3.2009, s. 37) a postoj Evropského
           parlamentu ze dne 22. dubna 2009 dosud nezveřejněný v Úředním věstníku). Rozhodnutí Rady ze dne
           25. června 2009.
   5
           Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. července 2009 o společných
           pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 2003/55/ES (Úř. věst. L 211,
           14.8.2009, s. 94).
   6
           Viz část A přílohy III.
CS                                                    18                                                      CS
 ---pagebreak---        spotřebitelům v Evropské unii, ať již občanům nebo podnikům, dále nové obchodní
       příležitosti a intenzivnější přeshraniční obchod, aby se dosáhlo větší efektivity,
       konkurenceschopných cen a vyšších standardů služeb a aby se přispělo k bezpečnosti
       dodávek a k udržitelnosti.
                                                                  2009/73/ES bod odůvodnění 2
                                                                 (přizpůsobený)
                                                                  nové
   (3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/55/ES ze dne 26. června 2003
       o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem7  a směrnice Evropského
       parlamentu a Rady 2009/73/ES  významně přispěly přispěla k vytvoření tohoto
       vnitřního trhu se zemním plynem.
                                                                  nové
   (4) Dne 30. listopadu 2016 Komise navrhla v rámci balíčku opatření „Čistá energie pro
       všechny Evropany“ nařízení (EU) 2019/9438 a směrnici (EU) 2019/9449, jimiž dále
       rozvinula vnitřní trh s elektřinou, který je zaměřený na občany a přispívá k cílům Unie
       v oblasti přechodu na systém čisté energie a snižování emisí skleníkových plynů.
       Vnitřní trh se zemním plynem by měl být založen na stejných zásadách, především by
       měl zajišťovat rovnocennou úroveň ochrany spotřebitele.
   (5) Unie si stanovila cíle pro snížení emisí skleníkových plynů. K jejich dosažení pak
       přijala soubor iniciativ, mezi něž patří nařízení (EU) 2018/1999 a nařízení (EU)
       2021/1119 a také strategie pro integraci energetického systému a vodíková strategie,
       které Komise zveřejnila v červenci 2020 a v nichž stanovila, jakým způsobem bude
       probíhat modernizace energetických trhů, včetně dekarbonizace trhů s plynem.
       Předkládaná směrnice by měla přispět k dosažení uvedených cílů, k zajištění
       bezpečnosti dodávek a k vytvoření řádně fungujícího vnitřního trhu s plyny, včetně
       vodíku.
   (6) Předkládaná směrnice má usnadnit pronikání plynů z obnovitelných zdrojů a
       nízkouhlíkových plynů do energetického systému, a tak vytvořit podmínky pro
       přechod od fosilního plynu a umožnit, aby nové plyny výrazně přispěly k dosažení cílů
       EU v oblasti klimatu do roku 2030 a klimatické neutrality do roku 2050. Směrnice má
       rovněž vytvořit regulační rámec, který všem účastníkům trhu poskytne možnost i
       motivaci zohledňovat při plánování svých činností přechodnou úlohu fosilního plynu,
       aby se zabránilo ustrnutí na současném stavu a aby se zajistilo postupné a včasné
       ukončení využívání fosilního plynu, zejména ve všech příslušných průmyslových
       odvětvích a pro účely vytápění.
   (7) Ve vodíkové strategii EU se uznává, že členské státy EU mají různý potenciál pro
       výrobu vodíku z obnovitelných zdrojů, a proto otevřený a konkurenceschopný trh EU,
   7
       Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 57.
   8
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s
       elektřinou (Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 54).
   9
       Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných
       pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/ES (Úř. věst. L 158, 14.6.2019,
       s. 125).
CS                                                     19                                                 CS
 ---pagebreak---        na němž přeshraniční obchod není omezován překážkami, přináší významné výhody z
       hlediska hospodářské soutěže, cenové dostupnosti a bezpečnosti dodávek. Strategie
       kromě toho zdůrazňuje, že přechod na likvidní trh, na němž by se s vodíkem
       obchodovalo jako s komoditou, by usnadnil vstup nových výrobců a byl by přínosný
       pro hlubší integraci s jinými nosiči energie. Přechod na takový trh by poskytoval
       účinné cenové signály pro investiční a provozní rozhodnutí. Pravidla stanovená v této
       směrnici by proto měla vést ke vzniku trhů s vodíkem, k obchodování s vodíkem jako
       komoditou a ke vzniku uzlů pro likvidní obchodování, přičemž by členské státy v
       tomto ohledu měly odstranit veškeré zbytečné překážky. Stávající pravidla, která byla
       vypracována pro trhy s plynem a elektřinou a která na nich umožnila efektivní
       komerční operace a obchodování, by se měla s uznáním přirozených rozdílů, v
       přiměřeném rozsahu a ve vhodném časovém rámci analogicky použít na trhy Unie s
       vodíkem.
   (8) V souladu s vodíkovou strategií EU se očekává, že od roku 2030 se bude vodík z
       obnovitelných zdrojů rozsáhle využívat pro dekarbonizaci určitých odvětví, od letecké
       a lodní dopravy po průmyslová odvětví, v nichž je dekarbonizace obtížná. Pro všechny
       konečné zákazníky připojené k vodíkovým soustavám budou platit základní
       spotřebitelská práva, která se vztahují na konečné zákazníky připojené k soustavě
       zemního plynu, např. právo na změnu dodavatele a na přesné informace o vyúčtování.
       Pro zákazníky připojené k vodíkové síti, např. průmyslové zákazníky, budou platit
       stejná práva na ochranu spotřebitele jako pro odběratele zemního plynu. Ustanovení
       týkající se spotřebitelů, jejichž cílem je podpořit účast domácností na trhu, jako jsou
       ustanovení o nástrojích pro porovnávání cen, aktivních zákaznících a občanských
       energetických společenstvích, se však na vodíkovou soustavu nepoužijí.
   (9) V souladu s vodíkovou strategií EU je prioritou EU rozvíjet vodík z obnovitelných
       zdrojů vyráběný zejména s využitím větrné a solární energie. Vodík z obnovitelných
       zdrojů představuje možnost, která se z dlouhodobého hlediska nejvíce slučuje s cílem
       klimatické neutrality EU, nulového znečištění a integrovaného energetického systému.
       Při transformaci energetiky však mohou zejména v krátkodobém a střednědobém
       horizontu sehrát svou úlohu nízkouhlíková paliva, např. nízkouhlíkový vodík, a
       umožnit rychlé snížení emisí ze stávajících paliv a podpořit zavádění obnovitelných
       paliv, např. vodíku z obnovitelných zdrojů. Aby se tato transformace podpořila, je
       nezbytné stanovit pro nízkouhlíkový vodík a syntetická plynná paliva prahovou
       hodnotu snižování emisí skleníkových plynů. Tato prahová hodnota by měla být
       přísnější pro vodík vyráběný v zařízeních, která budou uvedena do provozu od 1.
       ledna 2031, aby se zohlednil technologický vývoj a poskytla lepší stimulace pro
       dynamické snižování emisí skleníkových plynů z výroby vodíku. Ve strategii EU pro
       integraci energetického systému byla zdůrazněna potřeba zavést celounijní systém
       certifikace, který by se vztahoval i na nízkouhlíková paliva. Členské státy by je tak
       mohly porovnávat s jinými možnostmi dekarbonizace a uvažovat o nich jako o
       proveditelném řešení pro svůj energetický mix. Aby se zajistilo, že nízkouhlíková
       paliva budou mít ve srovnání s jinými obnovitelnými alternativami stejný
       dekarbonizační dopad, je důležité, aby byly certifikovány použitím podobného
       metodického přístupu založeného na posouzení celkových emisí skleníkových plynů a
       zohledňujícího celý jejich životní cyklus. Pak by bylo možné zavést komplexní
       celounijní systém certifikace, který by pokrýval celou skladbu zdrojů energie Unie.
       Vzhledem k tomu, že nízkouhlíková paliva a nízkouhlíkový vodík nejsou
       obnovitelnými palivy, jejich terminologie a certifikace nemohly být zahrnuty do
CS                                             20                                              CS
 ---pagebreak---         návrhu revize směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/200110. Jejich
        zahrnutí do této směrnice bude tato mezera zaplněna.
                                                                      2009/73/ES 3. bod odůvodnění
   (10) Svobody, které občanům Unie zaručuje Smlouva, mimo jiné, volný pohyb zboží,
        volný pohyb služeb a svobodu usazování, lze užívat jedině na zcela otevřeném trhu,
        který umožňuje spotřebitelům vybírat si své dodavatele a všem dodavatelům svobodně
        zásobovat své zákazníky.
                                                                      2009/73/ES 4. bod odůvodnění
   (4)  V současnosti však ve Společenství existují překážky bránící prodeji zemního plynu za
        rovných podmínek a bez diskriminace či znevýhodnění. V žádném členském státě
        doposud neexistuje zejména nediskriminační přístup k síti ani stejně účinná úroveň
        regulačního dohledu.
                                                                      2009/73/ES 5. bod odůvodnění
   (5)  Sdělení Komise ze dne 10. ledna 2007 s názvem „Energetická politika pro Evropu“
        zdůraznilo význam dotvoření vnitřního trhu se zemním plynem a vytvoření rovných
        podmínek pro všechny plynárenské podniky se sídlem ve Společenství. Ze sdělení
        Komise ze dne 10. ledna 2007 s názvem „Perspektivy vnitřního trhu se zemním
        plynem a elektřinou“ a s názvem „Šetření podle článku 17 nařízení (ES) č. 1/2003
        v odvětvích zemního plynu a elektřiny v Evropě (závěrečná zpráva)“ vyplynulo, že
        stávající předpisy a opatření neposkytují rámec potřebný k dosažení cíle dobře
        fungujícího vnitřního trhu.
                                                                      2009/73/ES bod odůvodnění 48
                                                                     (přizpůsobený)
                                                                      nové
   (11) Tato směrnice by měla zohledňovat především zájmy spotřebitelů a nejdůležitějším
        úkolem plynárenských podniků by mělo být zajištění kvality služeb. Stávající práva
        spotřebitelů  a práva na přístup k základním službám, včetně energie, stejně jako
        ochranu před energetickou chudobou podle sdělení o Evropském pilíři sociálních práv,
         je třeba posílit a zaručit a měla by zahrnovat větší transparentnost. Ochrana
        spotřebitele by měla zajistit, aby z konkurenceschopného trhu  s plynem  měli
        prospěch všichni spotřebitelé v rámci celého Společenství  celé Unie  . Práva
        spotřebitelů by měly vymáhat členské státy nebo, pokud takto daný členský stát
        stanovil, jeho regulační orgány.
   10
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře
        využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 82),
CS                                                   21                                             CS
 ---pagebreak---                                                               nové
   (12) Evropský pilíř sociálních práv zařazuje energii mezi základní služby, k nimž by měl
        mít každý přístup, a vyzývá k přijetí podpůrných opatření pro ty, kdo to potřebují
        (zásada 20). Cíl OSN v oblasti udržitelného rozvoje číslo 7 rovněž vyzývá k zajištění
        přístupu k cenově dostupné, spolehlivé, udržitelné a moderní energii pro všechny.
                                                              2009/73/ES bod odůvodnění 47
                                                             (přizpůsobený)
   (13) Požadavky na veřejnou službu a společné minimální standardy, které z nich vyplývají,
        je třeba dále posílit, aby se zajistilo, že hospodářská soutěž bude přinášet prospěch
        a spravedlivé ceny všem spotřebitelům, obzvláště zranitelným zákazníkům. Požadavky
        na veřejnou službu by měly být definovány na vnitrostátní úrovni s přihlédnutím
        k vnitrostátní situaci; členské státy by však měly dodržovat právní předpisy
        Společenství  Unie  . Občané Evropské unie a, pokud to členské státy pokládají
        za vhodné, malé podniky by měly mít možnost využívat záruk souvisejících
        s veřejnými službami, a to především pokud jde o bezpečnost dodávek a přiměřené
        sazby.
                                                              nové
   (14) V zájmu dosažení cílů obecného hospodářského zájmu by členské státy měly mít při
        ukládání povinností veřejné služby plynárenským podnikům širokou rozhodovací
        pravomoc. Povinnosti veřejné služby ve formě stanovování cen za dodávky zemního
        plynu však svojí podstatou představují narušující opatření, které často vede ke
        kumulaci nedostatku příjmů z tarifů (tarifních deficitů), omezení možností volby pro
        spotřebitele, slabší motivaci k úsporám energie a investicím do energetické účinnosti,
        nižší úrovni poskytovaných služeb, nižší míře zapojení a spokojenosti spotřebitelů,
        omezení hospodářské soutěže a menší nabídce inovačních produktů a služeb na trhu.
        Proto by členské státy měly k zajištění cenové dostupnosti dodávek zemního plynu pro
        své občany používat jiné politické nástroje, zejména cílená opatření sociální politiky.
        Veřejné zásahy do stanovování cen za dodávky zemního plynu by měly být prováděny
        pouze ve formě povinnosti veřejné služby a měly by podléhat zvláštním podmínkám.
        Plně liberalizovaný a dobře fungující maloobchodní trh se zemním plynem by
        stimuloval cenovou i necenovou soutěž mezi stávajícími dodavateli a motivoval nové
        účastníky ke vstupu na trh, což by spotřebitelům poskytlo větší možnost volby a
        zvýšilo jejich spokojenost.
   (15) Povinnosti veřejné služby ve formě stanovení cen za dodávky zemního plynu by měly
        být využívány za jasně vymezených okolností a s jasně vymezeným okruhem těch,
        kdo mají z tohoto stanovení cen prospěch, aniž by byla omezena zásada otevřených
        trhů, a měly by být časově omezené. V zájmu zmírnění rušivých účinků povinností
        veřejné služby při stanovování cen za dodávky zemního plynu by členské státy, jež
        tyto zásahy uplatňují, měly zavést dodatečná opatření včetně opatření zamezujících
        narušení procesu stanovování velkoobchodních tržních cen. Členské státy by měly
        zajistit, aby všichni ti, kdo mají z regulovaných cen prospěch, měli v případě, že se tak
        rozhodnou, možnost plně využívat nabídek, které jsou k dispozici na konkurenčním
CS                                               22                                               CS
 ---pagebreak---         trhu. Proto by měli být přímo a pravidelně informováni o nabídkách a úsporách, které
        jsou na konkurenčním trhu k dispozici, a měla by jim být poskytnuta pomoc, pokud se
        budou chtít zapojit do využívání tržních nabídek a mít z nich prospěch.
   (16) Veřejné zásahy do stanovování cen za dodávky zemního plynu nesmějí vést k přímým
        křížovým dotacím mezi různými kategoriemi zákazníků. V souladu s touto zásadou
        nesmí být v rámci cenových systémů výslovně stanoveno, že některé kategorie
        zákazníků ponesou náklady spojené s cenovými zásahy, jež se dotýkají jiných
        kategorií zákazníků.
                                                             2009/73/ES bod odůvodnění 49
                                                            (přizpůsobený)
                                                             nové
   (17) Je třeba, aby spotřebitelé měli k dispozici jasné a srozumitelné informace o svých
        právech ve vztahu k odvětví energetiky. Komise by po konzultaci s příslušnými
        zúčastněnými stranami včetně členských států, národními regulačními orgány,
        spotřebitelskými organizacemi a plynárenskými podniky měla vypracovat 
        vypracovala  přístupný a pro uživatele srozumitelný kontrolní seznam spotřebitele
        energie, který by spotřebitelům poskytoval praktické informace týkající se jejich práv.
        Kontrolní seznam spotřebitele energie by měli obdržet všichni spotřebitelé a měl by
        být  průběžně aktualizovaný a  veřejně přístupný.
                                                             nové
   (18) Členské státy by měly zohlednit skutečnost, že podmínkou úspěšné transformace je
        zvýšení investic do vzdělávání a do rozvoje dovedností pracovníků v plynárenském
        odvětví, a to i v oblasti rozvoje infrastruktury. Taková zmínka by byla v souladu s
        návrhem revize EED (2021/0203 (COD)).
   (19) Pravidla trhu by měla chránit zákazníky a posílit jejich postavení, aby si mohli zvolit
        nízkouhlíková řešení, a tak plně začlenit nové plyny z obnovitelných zdrojů a
        nízkouhlíkové plyny do transformace energetiky.
   (20) Zemní plyn stále hraje v dodávkách energie klíčovou roli, protože spotřeba energie ze
        zemního plynu je v domácnostech stále vyšší než spotřeba elektřiny. Ačkoli je
        elektrifikace klíčovým prvkem ekologické transformace, v budoucnu bude spotřeba
        zemního plynu v domácnostech stále existovat, s vyššími objemy plynu z
        obnovitelných zdrojů.
   (21) Vzhledem k tomu, že plynárenské odvětví, včetně maloobchodního trhu se zemním
        plynem, nebylo součástí balíčku Čistá energie pro všechny Evropany, nebyla
        související ustanovení o zapojení a ochraně spotřebitelů přizpůsobena potřebám
        transformace energetiky, takže odpovídají situaci před více než deseti lety, kdy byl
        třetí energetický balíček přijat.
   (22) Trh se zemním plynem vykazuje nízkou spokojenost a zapojení zákazníků stejně jako
        pomalé zavádění nových plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů, což
        vše je odrazem omezené hospodářské soutěže v mnoha členských státech. Na rozdíl od
        klesajících cen na velkoobchodních trzích ceny zemního plynu pro zákazníky v
        domácnostech v posledním desetiletí rostly, což vedlo k tomu, že spotřebitelé v
CS                                             23                                               CS
 ---pagebreak---         domácnostech platí za svou spotřebu zemního plynu dvakrát nebo třikrát více než
        průmysloví odběratelé.
   (23) Stejně jako v odvětví elektřiny jsou flexibilita trhu a odpovídající právní rámec Unie v
        oblasti práv spotřebitelů v odvětví zemního plynu nezbytné pro zajištění toho, aby se
        spotřebitelé mohli podílet na transformaci energetiky a mít prospěch z dostupných cen,
        dobrých standardů služeb a efektivního výběru nabídek odrážejících technologický
        vývoj.
   (24) Přechod od fosilního plynu k obnovitelným alternativám se stane skutečností, pokud
        se energie z obnovitelných zdrojů stane pro spotřebitele atraktivní a nediskriminační
        volbou založenou na skutečně transparentních informacích a pokud budou náklady na
        transformaci spravedlivě rozděleny mezi různé skupiny spotřebitelů a účastníků trhu.
   (25) Aby se vyřešily stávající mezery na maloobchodním trhu s plynem, je nezbytné řešit
        stávající překážky hospodářské soutěže a technické překážky, které brání vzniku
        nových služeb, lepší úrovni služeb a snížení spotřebitelských cen, a zároveň zajistit
        ochranu energeticky chudých a zranitelných spotřebitelů.
   (26) V zájmu zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitelů a posílení jejich postavení ve
        všech odvětvích energetiky by měl legislativní rámec v právních předpisech týkajících
        se trhu s dekarbonizovaným plynem odrážet ochranu zákazníků na trhu s elektřinou a
        případně ustanovení o posílení jejich postavení.
   (27) Aby byl tento analogický přístup soudržný a účinný, měl by zahrnovat veškerá
        ustanovení o ochraně spotřebitelů a posílení jejich postavení, kdykoli je to
        proveditelné a přizpůsobitelné trhu s plynem. Mělo by se jednat o základní smluvní
        práva, pravidla pro informace o vyúčtování, změnu dodavatele energie, dostupnost
        spolehlivých srovnávacích nástrojů, ochranu zranitelných spotřebitelů a spotřebitelů
        trpících energetickou chudobou, zajištění odpovídající ochrany údajů pro inteligentní
        měřiče a správu údajů a účinná pravidla pro alternativní řešení sporů.
   (28) Při zajišťování soudržnosti ustanovení napříč odvětvími by mělo být zajištěno i to, aby
        zátěž pro vnitrostátní správní orgány a podniky byla omezená a přiměřená, a to i na
        základě zkušeností s balíčkem Čistá energie pro všechny Evropany.
   (29) Očekává se, že modernizace plynárenského odvětví povede k významným
        hospodářským přínosům jak z hlediska zlepšení hospodářské soutěže na
        maloobchodním trhu, tak z hlediska sociálních a distribučních přínosů a posílení
        postavení zákazníků, včetně posílených smluvních práv a lépe dostupných informací o
        spotřebě a zdrojích energie, což povede k přijímání ekologičtějších rozhodnutí. K
        zavádění plynu z obnovitelných zdrojů by měla přispívat i zainteresovaná energetická
        společenství.
   (30) Změna dodavatele je důležitým ukazatelem zapojení spotřebitelů a důležitým
        nástrojem na podporu hospodářské soutěže na trhu se zemním plynem. Míra změny
        dodavatele zůstává v jednotlivých členských státech nejednotná a spotřebitele od
        změny dodavatele odrazují výstupní poplatky a poplatky za ukončení smlouvy.
        Přestože zrušení těchto poplatků by mohlo omezit možnosti volby spotřebitelů,
        protože by vedlo k zániku produktů založených na odměňování věrnosti spotřebitelů,
        větší omezení těchto poplatků by bylo pro spotřebitele přínosné a posílilo by jejich
        zapojení i hospodářskou soutěž na trhu.
   (31) Je pravděpodobné, že rychlejší proces změny dodavatele může zákazníky motivovat k
        hledání výhodnějších smluv o energii a ke změnám dodavatele. Díky zvýšenému
        využívání informačních technologií by do roku 2026 mělo být v jakýkoli pracovní den
CS                                              24                                               CS
 ---pagebreak---         možné dokončit technický proces registrace nového dodavatele v bodě měření u
        organizátora trhu během 24 hodin. Zajištění toho, aby k tomuto datu bylo možné
        provést technický proces změny dodavatele do 24 hodin, by zkrátilo dobu nezbytnou
        ke změně dodavatele na minimum, což by přispělo k většímu zapojení spotřebitelů a k
        posílení hospodářské soutěže na maloobchodním trhu.
   (32) Spotřebitelům brání několik faktorů v přístupu k různým dostupným zdrojům
        informací o trhu, v porozumění těmto zdrojům informací a v jejich využívání. V
        maximální proveditelné míře by proto měla být zlepšena porovnatelnost nabídek a
        měly by být minimalizovány překážky bránící změně dodavatele, aniž by spotřebitelé
        byli nepřiměřeně omezeni v možnosti výběru.
   (33) Účinným prostředkem, pomocí něhož mohou menší zákazníci posuzovat kvality
        různých nabídek na trhu s energií, jsou nezávislé srovnávací nástroje, včetně
        internetových stránek. Jejich cílem by mělo být zahrnutí co nejširší škály dostupných
        nabídek a co možná nejúplnější pokrytí trhu, aby zákazníci získali reprezentativní
        přehled. Je nezbytné, aby menší zákazníci měli přístup alespoň k jednomu
        srovnávacímu nástroji a aby informace poskytované prostřednictvím těchto nástrojů
        byly důvěryhodné, nestranné a transparentní. Za tímto účelem by členské státy mohly
        poskytnout srovnávací nástroj provozovaný vnitrostátním orgánem nebo soukromou
        společností.
   (34) Koneční zákazníci by měli mít rovněž možnost spotřebovávat, skladovat a prodávat
        plyn, který sami vyrobili z obnovitelných zdrojů, a stát se účastníky na všech trzích se
        zemním plynem poskytováním dodatečných služeb pro soustavu, například ukládáním
        energie. Členské státy by měly mít možnost stanovit ve svém vnitrostátním právu
        odlišná regulační ustanovení ohledně daní a odvodů pro individuální a společně
        jednající aktivní zákazníky.
   (35) S ohledem na úlohu, kterou mohou hrát při dekarbonizaci energetického systému, by
        některé kategorie občanských energetických iniciativ měly být na trhu se zemním
        plynem na úrovni Unie uznány jako „občanská energetická společenství“. Tato
        společenství by měla usnadnit využívání plynů z obnovitelných zdrojů v soustavě
        zemního plynu. Aby pro ně byl zajištěn podpůrný rámec, měla by být přijata
        ustanovení o spravedlivém zacházení, rovných podmínkách a dobře vymezený seznam
        práv a povinností, který bude obecně odrážet strukturu členství, požadavky na řízení a
        účel občanských energetických společenství podle směrnice (EU) 2019/944.
   (36) Ustanovení o občanských energetických společenstvích nebrání existenci jiných
        občanských iniciativ, jako jsou například společenství pro obnovitelné zdroje podle
        směrnice (EU) 2018/2001 nebo iniciativy vyplývající ze soukromoprávních smluv.
        Členství v občanských energetických společenstvích by mělo být otevřeno všem
        kategoriím subjektů. Rozhodovací pravomoci v občanském energetickém společenství
        by však měly být omezeny na ty členy či podílníky, kteří nejsou zapojeni do komerční
        činnosti velkého rozsahu a pro něž odvětví energetiky nepředstavuje primární oblast
        ekonomické činnosti. To znamená, že občanská energetická společenství a jednotliví
        členové nebo podílníci musí být finančně a ekonomicky nezávislí na subjektech
        zapojených do těchto činností, aniž by byla dotčena možnost, aby občanská
        energetická společenství delegovala správu zařízení potřebných pro jejich činnosti,
        včetně instalace, provozu, zpracování údajů a údržby.
   (37) Vyúčtování a informace o vyúčtování jsou důležitým prostředkem k informování
        konečných zákazníků a posílení jejich postavení. Účty za energii zůstávají
        nejčastějším problémem spotřebitelů a zdrojem stížností spotřebitelů, což je faktor,
CS                                            25                                                 CS
 ---pagebreak---         který přispívá k trvale nízké míře spokojenosti spotřebitelů a jejich nízkému zapojení v
        odvětví zemního plynu. Ustanovení týkající se informací o vyúčtování v plynárenském
        odvětví rovněž zaostávají za právy přiznanými spotřebitelům v odvětví elektřiny. Je
        proto nezbytné tato ustanovení sladit a stanovit minimální požadavky na vyúčtování a
        informace o vyúčtování v odvětví plynu, aby spotřebitelé měli přístup k
        transparentním a snadno srozumitelným informacím. Vyúčtování by mělo konečným
        spotřebitelům poskytovat informace o jejich spotřebě a nákladech, a usnadnit tak
        srovnávání nabídek a změnu dodavatele, a také informace o právech spotřebitelů
        (např. o alternativním řešení sporů). Kromě toho by účty měly být nástrojem k
        aktivnímu zapojení spotřebitelů na trhu, aby spotřebitelé mohli řídit své spotřební
        návyky a přijímat ekologičtější rozhodnutí.
   (38) Pravidelné poskytování přesných informací o vyúčtování na základě skutečné spotřeby
        plynu usnadněné inteligentním měřením zákazníkům významným způsobem pomáhá
        kontrolovat spotřebu plynu a související náklady. Zákazníci, a to zejména zákazníci v
        domácnostech by nicméně měli mít přístup k flexibilním ujednáním pro účely vlastní
        platby.
                                                             2009/73/ES bod odůvodnění 47
                                                            (přizpůsobený)
                                                             nové
   (39) Klíčovým aspektem při poskytování dodávek spotřebitelům je přístup k objektivním
        a transparentním údajům o spotřebě. Proto by spotřebitelé měli mít přístup ke svým
        údajům o spotřebě, souvisejícím cenám a nákladům na služby, aby si mohli vyžádat od
        konkurence předložení nabídky na základě těchto údajů  informací . Spotřebitelé
        by rovněž měli mít právo být řádně informováni o své spotřebě energie. Zálohy by 
        pro uživatele neměly představovat nepřiměřené znevýhodnění  měly vycházet z
        pravděpodobné spotřeby zemního plynu a různé platební systémy by neměly být
        diskriminační. Informace o nákladech na energii, jež budou zákazníkům poskytovány
        v dostatečných časových intervalech, budou  by měly  vytvářet pobídky
        k energetickým úsporám, protože poskytnou zákazníkům přímou zpětnou vazbu
        ohledně účinků investic do energetické účinnosti a ohledně vlivu změny chování.
                                                             2009/73/ES bod odůvodnění 52
                                                            (přizpůsobený)
                                                             nové
   (40)  Při vnitrostátním rozhodování o instalaci inteligentních měřicích systémů pro zemní
        plyn,  Mělo by by mělo být možné zavést inteligentní měřící systémy založené 
        založit taková rozhodnutí  na ekonomickém posouzení.  Takové ekonomické
        posouzení by mělo zohledňovat dlouhodobé přínosy instalace inteligentních měřicích
        systémů pro spotřebitele a celý hodnotový řetězec.  Pokud se v tomto posouzení
        dojde k závěru, že zavedení daných měřících systémů je z ekonomického hlediska
        přijatelné a nákladově efektivní pouze pro spotřebitele s určitým množstvím
        spotřebovaného  zemního  plynu, členské státy by měly mít možnost při zavádění
        inteligentních měřících systémů  při jejich zavádění  tuto skutečnost zohlednit.
         Toto posouzení by však mělo být pravidelně revidováno, pokud je nutné reagovat
CS                                             26                                                CS
 ---pagebreak---         na změny v předpokladech, z nichž vycházelo, nebo nejméně každé čtyři roky, aby se
        zohlednilo rychlé tempo technologického vývoje. 
                                                              nové
   (41) Aby se konečným zákazníkům pomohlo s aktivní účastí na trhu, měly by instalované
        inteligentní měřicí systémy řádně zohlednit používání příslušných dostupných norem,
        včetně norem umožňujících interoperabilitu na úrovni modelu údajů a na aplikační
        úrovni, osvědčené postupy a význam rozvoje výměny údajů a budoucí a inovativní
        služby v oblasti energetiky. Instalované inteligentní měřicí systémy by navíc v případě
        odběratelů zemního plynu neměly představovat překážku pro změnu dodavatele a
        měly by být vybaveny vhodnými funkcemi, které konečným zákazníkům umožní včas
        získat údaje o spotřebě, upravit energetické chování, být za to odměňováni a ušetřit na
        účtech za elektřinu.
   (42) Členské státy, které inteligentní měřicí systémy pro soustavu zemního plynu
        neinstalují systematicky, by měly spotřebitelům umožnit, aby si na svou žádost a za
        spravedlivých a přiměřených podmínek nechali nainstalovat inteligentní plynoměr, a
        měly by jim poskytnout veškeré relevantní informace.
   (43) V současné době členské státy po zavedení inteligentních měřicích systémů vyvinuly
        nebo vyvíjejí různé modely správy údajů. Je důležité, aby členské státy bez ohledu na
        model správy údajů zavedly transparentní pravidla pro přístup k údajům za
        nediskriminačních podmínek a zajistily nejvyšší úrovně kybernetické bezpečnosti
        a ochrany údajů, jakož i nestrannost subjektů, které tyto údaje zpracovávají.
                                                              2009/73/ES bod odůvodnění 51
                                                             (přizpůsobený)
   (44) Zárukou větší ochrany spotřebitelů jsou efektivní a všem přístupné prostředky řešení
        sporů. Členské státy by měly zavést  zajistit  rychlé a účinné postupy pro
        vyřizování stížností.
                                                              2009/73/ES bod odůvodnění 50
                                                             (přizpůsobený)
   (50) Energetická chudoba představuje ve Společenství stále větší problém. Postižené
        členské státy by proto měly, pokud tak dosud neučinily, vypracovat vnitrostátní
        energetické akční plány nebo jiné vhodné rámce pro boj proti energetické chudobě,
        jejichž cílem by bylo snížit počet osob, které se s problémem energetické chudoby
        potýkají. Členské státy by v každém případě měly zajistit nezbytné dodávky energie
        zranitelným zákazníkům. Lze při tom uplatnit integrovaný přístup, např. v rámci
        sociální politiky, a opatření by mohla zahrnovat i sociální opatření nebo zvýšení
        energetické účinnosti v domácnostech. Tato směrnice by měla přinejmenším umožnit
        přijímání vnitrostátních opatření ve prospěch zranitelných zákazníků.
CS                                             27                                               CS
 ---pagebreak---                                                                      nové
   (45) Členské státy by měly přijmout vhodná opatření, např. poskytovat dávky ze systémů
        sociálního zabezpečení, aby zranitelným zákazníkům zajistily nezbytné dodávky
        energie, nebo podpořit zvyšování energetické účinnosti, aby řešily případy energetické
        chudoby zjištěné podle čl. 3 odst. 3 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady
        (EU) 2018/199911, a to i v širším kontextu chudoby. Taková opatření by se mohla lišit
        podle konkrétní situace v daných členských státech a mohla by zahrnovat
        opatření sociální politiky nebo energetické politiky, která by se týkala úhrad faktur za
        plyn, investic do energetické účinnosti obytných budov nebo ochrany spotřebitele,
        např. ochrany před odpojením.
   (46) Na základě nařízení (EU) 2018/1999 a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU)
        2019/94412 Komise vypracovala orientační pokyny13 ohledně vhodných ukazatelů pro
        měření energetické chudoby a vymezení „významného počtu domácností trpících
        energetickou chudobou“.
   (47) Zjednodušení a zefektivnění postupů pro udělování správních povolení a jasné lhůty
        pro rozhodnutí přijímaná orgány příslušnými pro vydávání povolení by mělo zajistit,
        aby výstavba zařízení na výrobu vodíku a infrastruktury vodíkové soustavy mohla
        probíhat přiměřeným tempem. Měl by být stanoven požadavek, aby členské státy
        podávaly zprávy o dosaženém pokroku. Je nezbytné, aby právní účinky povolení (jako
        jsou licence, povolení, koncese nebo schválení) udělených podle vnitrostátních
        právních předpisů pro výstavbu a provoz stávajících plynovodů pro zemní plyn a
        dalších aktiv sítě byly zachovány i po té, co se přepravovaný plynný nosič energie v
        plynovodu změní ze zemního plynu na (čistý) vodík. Mělo by se tak předejít
        zbytečným prodlevám při úpravě stávajících plynovodů a dalších aktiv sítí pro
        dopravu vodíku. Nemělo by dojít k tomu, aby se podmínky pro udělování povolení pro
        infrastrukturu vodíkových soustav podstatně lišily, není-li to dostatečně odůvodněno.
        Diferencovaný přístup k zachování právních účinků stávajících povolení nebo
        vydávání nových povolení by mohl být odůvodněn aspekty technické bezpečnosti.
        Ustanovení o povolovacích řízeních by se měla použít, aniž by bylo dotčeno
        mezinárodní právo a právo Unie, včetně ustanovení o ochraně životního prostředí a
        lidského zdraví. Je-li to řádně odůvodněno mimořádnými okolnostmi, mělo by být
        možné prodloužit lhůty pro povolovací řízení až o jeden rok.
   (48) Poskytování asistence žadatelům při vyřizování jejich žádostí o správní povolení a
        během postupů udělování povolení prostřednictvím administrativního kontaktního
        místa by mělo snížit složitost pro developery projektů a zvýšit účinnost a
        transparentnost. K větší účinnosti by mohla přispět možnost, aby žadatelé předkládali
        relevantní dokumenty v digitální podobě, a také dostupnost příručky postupů pro
        žadatele. Členské státy by měly zajistit, aby orgány provádějící povolovací řízení byly
   11
        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické
        unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
        663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES,
        2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU)
        2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328,
        21.12.2018, s. 1).
   12
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných
        pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/ES (Úř. věst. L 158, 14.6.2019,
        s. 125).
   13
        Doporučení Komise ze dne 14. října 2020 týkající se energetické chudoby, C(2020) 9600 final
CS                                                   28                                                    CS
 ---pagebreak---         aktivně zapojeny do řešení zbývajících překážek, včetně překážek nefinanční povahy,
        jako jsou nedostatečné znalosti, digitální a lidské zdroje, které jim brání zvládat
        rostoucí počet povolovacích řízení.
                                                              2009/73/ES 6. bod odůvodnění
   (49) Bez účinného oddělení sítí od činností výroby a dodávek (dále jen „účinné oddělení“)
        bude nevyhnutelně existovat riziko diskriminace, a to nejen v souvislosti
        s provozováním sítě, ale rovněž i s podněty pro vertikálně integrované podniky, aby
        dostatečně investovaly do svých sítí.
                                                              2009/73/ES 7. bod odůvodnění
   (50) Pravidla pro právní a funkční oddělení, jak jsou stanovena ve směrnici 2003/55/ES,
        nicméně k účinnému oddělení provozovatelů přepravní soustavy nevedla. Na zasedání
        ve dnech 8. a 9. března 2007 proto Evropská rada vyzvala Komisi, aby vypracovala
        legislativní návrhy pro „účinné oddělení činností dodávek a výroby od provozování
        sítí“.
                                                              2009/73/ES 8. bod odůvodnění
                                                             (přizpůsobený)
   (51) Účinné oddělení je možné zajistit pouze odstraněním podnětu pro vertikálně
        integrované podniky, na jehož základě by tyto společnosti mohly diskriminovat
        konkurenci, pokud jde o přístup k síti a investice. Oddělení vlastnictví, které vyžaduje,
        aby byl vlastník sítě určen jako provozovatel soustavy a aby byl nezávislý na
        veškerých zájmech v oblasti dodávek a výroby, je jednoznačně účinným a stabilním
        způsobem, jak vyřešit nevyhnutelný střet zájmů a zajistit bezpečnost dodávek.
        Z uvedeného důvodu Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 10. července 2007
        o perspektivách vnitřního trhu se zemním plynem a elektřinou14 označil oddělení
        vlastnictví na úrovni přepravních soustav za nejúčinnější nástroj nediskriminační
        podpory investic do infrastruktury, spravedlivého přístupu k soustavě pro nové
        účastníky a transparentnosti trhu. V rámci oddělení vlastnictví by členské státy tedy
        měly mít povinnost zajistit, aby tatáž osoba nebo tytéž osoby nebyly oprávněny
        vykonávat kontrolu nad výrobním nebo dodavatelským podnikem a zároveň
        vykonávat kontrolu nad provozovatelem přepravní soustavy nebo nad přepravní
        soustavou nebo uplatňovat ve vztahu k nim jakékoli právo. Kontrola nad přepravní
        soustavou nebo provozovatelem přepravní soustavy by naopak měla vyloučit možnost
        vykonávat kontrolu nad výrobním nebo dodavatelským podnikem nebo uplatňovat ve
        vztahu k němu jakékoli právo. V rámci těchto omezení by měl mít výrobní nebo
        dodavatelský podnik možnost vlastnit menšinový podíl v provozovateli přepravní
        soustavy nebo v přepravní soustavě.
   14
        Úř. věst. C 175 E, 10.7.2008, s. 206.
CS                                             29                                                 CS
 ---pagebreak---                                                              2009/73/ES 9. bod odůvodnění
   (52) Jakýkoli systém oddělení by měl účinně odstranit veškeré střety zájmů mezi výrobci,
        dodavateli a provozovateli přepravní soustavy, a vytvořit tak podněty pro nezbytné
        investice a zaručit přístup na trh novým účastníkům za transparentního a účinného
        regulačního režimu, přičemž by neměl vytvořit příliš zatěžující regulační režim pro
        národní regulační orgány.
                                                             2009/73/ES        10.       bod
                                                            odůvodnění
   (53) Definice výrazu „kontrola“ je převzata z nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne
        20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování)15.
                                                             2009/73/ES        11.       bod
                                                            odůvodnění
   (54) Vzhledem k tomu, že si oddělení vlastnictví v některých případech vyžádá
        restrukturalizaci podniků, měla by být členským státům, které se rozhodnou provést
        oddělení vlastnictví, poskytnuta pro uplatnění příslušných ustanovení dodatečná lhůta.
        S ohledem na vertikální vztahy mezi elektroenergetickým odvětvím a plynárenstvím
        by navíc ustanovení o oddělení měla být uplatňována napříč oběma odvětvími.
                                                             nové
   (55) Naopak v odvětví vodíku by se mělo v prvé řadě zabránit vzniku vertikálně
        integrovaných podniků stanovením jasných pravidel předem. To je vhodnější než
        následně stanovit nákladné požadavky na oddělení, jejichž provedení by určitou dobu
        trvalo.
                                                             2009/73/ES        12.       bod
                                                            odůvodnění
   (56) Aby se zajistilo, že je síť provozována zcela nezávisle na zájmech v oblasti dodávek
        a výroby, a aby se zamezilo jakékoli výměně důvěrných informací, neměla by podle
        oddělení vlastnictví být tatáž osoba členem řídících orgánů jak provozovatele
        přepravní soustavy či přepravní soustavy, tak podniku vykonávajícího některé z funkcí
        výroby či dodávek. Ze stejného důvodu by tatáž osoba neměla být oprávněna
        jmenovat členy řídících orgánů provozovatele přepravní soustavy či přepravní
        soustavy a vykonávat kontrolu nad výrobním nebo dodavatelským podnikem nebo
        uplatňovat ve vztahu k němu jakékoli právo.
   15
        Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
CS                                            30                                               CS
 ---pagebreak---                                                            2009/73/ES         13.        bod
                                                          odůvodnění
   (57) Zřízení provozovatele soustavy nebo provozovatele přepravní soustavy, kteří by byli
        nezávislí na zájmech v oblasti dodávek a výroby, by mělo umožnit, aby vertikálně
        integrované podniky nadále vlastnily majetek tvořící síť, a současně zajistit oddělení
        zájmů, a to za předpokladu, že by nezávislý provozovatel soustavy nebo nezávislý
        provozovatel přepravní soustavy plnil všechny funkce provozovatele soustavy a že by
        byla zavedena podrobná regulace spolu s rozsáhlým mechanismem regulační kontroly.
                                                           2009/73/ES         14.        bod
                                                          odůvodnění (přizpůsobený)
   (58) Pokud je  byl  ke dni 3. září 2009 podnik vlastnící přepravní soustavu součástí
        vertikálně integrovaného podniku, měla by být členským státům poskytnuta možnost
        volby mezi oddělením vlastnictví a zřízením provozovatele soustavy nebo
        provozovatele přepravní soustavy, kteří jsou nezávislí na zájmech v oblasti dodávek
        a výroby.
                                                           2009/73/ES         15.        bod
                                                          odůvodnění
   (59) Aby byly plně zachovány zájmy podílníků vertikálně integrovaných podniků, měly by
        mít členské státy možnost volby, zda oddělení vlastnictví provedou přímým
        odprodejem nebo rozdělením podílů integrovaného podniku na podíly podniku
        provozujícího síť a na podíly zbývajícího podniku zajišťujícího dodávky a výrobu,
        pokud budou splněny požadavky vyplývající z oddělení vlastnictví.
                                                           2009/73/ES         16.        bod
                                                          odůvodnění (přizpůsobený)
   (60) Plnou účinnost řešení spočívajících ve zřízení nezávislého provozovatele soustavy
        nebo nezávislého provozovatele přepravní soustavy je třeba zajistit prostřednictvím
        zvláštních doplňujících pravidel. Pravidla týkající se nezávislého provozovatele
        přepravní soustavy poskytují vhodný regulační rámec, který zaručuje spravedlivou
        hospodářskou soutěž, dostatečné investice, přístup nových subjektů na trh a integraci
        trhů se zemním plynem. Účinné oddělení, jež umožňují ustanovení o nezávislém
        provozovateli přepravní soustavy, by se mělo opírat o organizační opatření a opatření
        týkajících se řízení provozovatelů přepravních soustav a opatření, která se týkají
        investic, připojení nových výrobních kapacit k síti a integrace trhů prostřednictvím
        regionální spolupráce. Nezávislost provozovatele přepravní soustavy by také měla být
        mimo jiné zajištěna prostřednictvím určitých „čekacích“ období, během nichž není ve
        vertikálně integrovaném podniku vykonávána žádná řídící nebo jiná významná činnost
        umožňující přístup k týmž informacím, které lze získat v řídícím postavení. Model
        účinného oddělení založený na zřízení nezávislého provozovatele přepravní soustavy
CS                                            31                                               CS
 ---pagebreak---         je v souladu s požadavky stanovenými Evropskou radou na jejím zasedání ve dnech 8.
        až 9. března 2007.
                                                             2009/73/ES         17.       bod
                                                            odůvodnění
                                                             nové
   (61) Má-li se rozvinout hospodářská soutěž na vnitřním trhu se zemním s plynem, měli by
        mít velkoodběratelé plynu mimo domácnosti  , kteří vykonávají rozsáhlé komerční
        činnosti,  možnost vybrat si své dodavatele a uzavřít smlouvy o dodávkách plynu
        s několika dodavateli. Tito zákazníci by měli být chráněni před výhradními doložkami,
        jejichž cílem je vyloučení konkurence nebo doplňkových nabídek služeb.
                                                             2009/73/ES         18.       bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
   (62) Členský stát má  by měl mít  právo rozhodnout se pro plné oddělení vlastnictví
        na svém území. Pokud některý členský stát využil toto své právo, podnik nemá  by
        neměl mít  právo zvolit si alternativu nezávislého provozovatele soustavy nebo
        nezávislého provozovatele přepravní soustavy. Podniky zajišťující funkci výroby nebo
        dodávek dále nemohou  by dále nemohly  přímo ani nepřímo vykonávat
        kontrolu nad provozovatelem přepravní soustavy z členského státu, který se rozhodl
        pro plné oddělení vlastnictví, ani ve vztahu k tomuto provozovateli uplatňovat jakékoli
        právo.
                                                             2009/73/ES         19.       bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
   (63) Tato směrnice stanoví Na vnitřním trhu se zemním plynem existují různé druhy
        organizace trhu se zemním plynem na vnitřním trhu s energií. Opatření, která mohou
        členské státy přijmout podle této směrnice za účelem zajištění rovných podmínek, by
        měla být založena na naléhavých důvodech obecného zájmu. Komise by měla být
        konzultována ohledně souladu opatření se Smlouvou  Smlouvou o fungování
        Evropské unie  a právem Společenství  Unie  .
                                                             2009/73/ES         20.       bod
                                                            odůvodnění
   (64) Při provedení účinného oddělení by měla být dodržena zásada nediskriminace mezi
        veřejným a soukromým sektorem. Za tím účelem by tatáž osoba neměla mít možnost
        vykonávat kontrolu, v rozporu s pravidly o oddělení vlastnictví nebo o nezávislém
        provozovateli soustavy, sama nebo společně s jinými, nad složením, hlasováním či
        rozhodováním orgánů jak provozovatelů přepravní soustavy či přepravních soustav,
        tak výrobních nebo dodavatelských podniků nebo uplatňovat ve vztahu k nim jakékoli
        právo. Pokud jde o oddělení vlastnictví a řešení s nezávislým provozovatelem
        soustavy, za předpokladu, že příslušný členský stát může dodržování tohoto
CS                                              32                                              CS
 ---pagebreak---         požadavku prokázat, měly by dva samostatné veřejné orgány mít možnost vykonávat
        kontrolu nad činnostmi v oblasti výroby a dodávek na jedné straně a činnostmi
        v oblasti přepravy na straně druhé.
                                                                2009/73/ES          21.       bod
                                                               odůvodnění (přizpůsobený)
   (65) Plně účinné oddělení činností v oblasti sítě od činností v oblasti dodávek a výroby by
        se mělo vztahovat v rámci celého Společenství  celé Unie  na podniky ze
        Společenství  z Unie  i na podniky ze zemí mimo Společenství  Unii  .
        Aby se zajistila nezávislost činností v oblasti sítě a činností v oblasti dodávek a výroby
        v celém Společenství  celé Unii , měly by regulační orgány mít pravomoc
        odmítnout certifikaci provozovatelů přepravní soustavy, kteří nesplňují pravidla pro
        oddělení. Aby se zajistilo jednotné uplatňování těchto pravidel v celém Společenství
         celé Unii , měly by regulační orgány při přijímání rozhodnutí o certifikaci co
        nejvíce přihlédnout ke stanovisku Komise. S cílem zajistit rovněž dodržování
        mezinárodních závazků Společenství  Unie  a solidaritu a energetickou
        bezpečnost v rámci Společenství  Unie  by Komise měla mít právo vydat
        stanovisko k certifikaci týkající se vlastníků nebo provozovatelů přepravních soustav
        kontrolovaných osobou nebo osobami ze třetí země nebo ze třetích zemí.
                                                                nové
   (66) Vodíkové potrubní sítě by měly představovat důležitý prostředek účinné a udržitelné
        dopravy vodíku, jak na pevnině, tak na moři. Vzhledem k tomu, že jejich výstavba
        vyžaduje vysoké kapitálové výdaje, mohly by vodíkové potrubní sítě představovat
        přirozené monopoly. Zkušenosti při regulaci trhů se zemním plynem ukazují, že pro
        zachování hospodářské soutěže na komoditních trzích je důležité zajistit k potrubním
        sítím otevřený a nediskriminační přístup. Proto by pro vodíkové sítě v Unii, jak na
        pevnině, tak na moři, měly platit dobře stanovené zásady pro provoz sítě, například
        pro přístup třetích stran.
   (67) Provoz vodíkových sítí by měl být oddělen od činností výroby a dodávky energie, aby
        se vyloučilo riziko střetu zájmů provozovatelů sítě. Strukturální oddělení vlastnictví
        vodíkových sítí a účastí na výrobě a dodávkách energie by mělo zaručit absenci
        takových střetů zájmů. Členské státy by měly mít možnost uplatňovat alternativní
        model oddělení „provozovatele integrované vodíkové sítě“ do roku 2030, aby bylo
        poskytnuto přechodné období pro stávající vertikálně integrované vodíkové sítě.
        Členské státy by rovněž měly mít možnost povolit používání modelu „nezávislého
        provozovatele vodíkové sítě“, aby vertikálně integrovaným vlastníkům vodíkových
        sítí umožnili zachovat si vlastnictví sítí, a zároveň zajistit nediskriminační provoz
        těchto sítí po roce 2030.
   (68) Vzhledem k tomu, že společný provoz vodíkových sítí a plynárenských nebo
        elektrických rozvodných sítí může vytvářet synergie, a proto by měl být povolen,
        činnosti provozování vodíkové sítě by měly být organizovány v samostatném právním
        subjektu, aby byla zajištěna transparentnost, pokud jde o financování a využívání
        sazeb za přístup.
CS                                              33                                                 CS
 ---pagebreak---    (69) Provoz vodíkových sítí by měl být oddělen od činností výroby a dodávky energie, aby
        se vyloučilo riziko střetu zájmů provozovatelů sítě. Strukturální oddělení vlastnictví
        vodíkových sítí a účasti na výrobě a dodávkách energie by mělo zaručit absenci
        takových střetů zájmů. Členské státy by měly mít do roku 2030 možnost uplatňovat
        alternativní model oddělení provozovatele integrované vodíkové sítě, aby poskytly
        přechodné období pro stávající vertikálně integrované vodíkové sítě. Členské státy by
        rovněž měly mít možnost povolit používání nezávislého provozovatele vodíkové sítě,
        aby vertikálně integrovaným vlastníkům vodíkových sítí umožnili zachovat si
        vlastnictví sítí, a zároveň zajistit nediskriminační provoz těchto sítí po roce 2030.
   (70) V zájmu zajištění transparentnosti, pokud jde o náklady a financování regulovaných
        činností, by činnosti provozování vodíkové sítě měly být odděleny od ostatních
        činností provozování sítě pro jiné nosiče energie, alespoň pokud jde o právní formu a
        účetnictví provozovatelů sítí.
   (71) Aby byla zajištěna hospodářská soutěž a rovné podmínky na trhu s dodávkami vodíku,
        měly by mít třetí strany přístup k vodíkovým sítím. Regulovaný přístup třetích stran na
        základě regulovaných sazeb za přístup by měl být v dlouhodobém horizontu
        standardním pravidlem. V zájmu zajištění nezbytné flexibility pro provozovatele a
        snížení administrativních nákladů během fáze rozšiřování trhu s vodíkem by členské
        státy měly mít možnost povolit do roku 2030 využívání sjednaného přístupu třetích
        stran.
   (72) Dostupnost velkých podzemních zařízení pro skladování vodíku je omezená a mezi
        členskými státy je rozdělena nerovnoměrně. S ohledem na potenciálně přínosnou
        úlohu pro fungování dopravy vodíku a trhů s vodíkem by měl být přístup k takovým
        rozsáhlým podzemním zásobníkům podmíněn regulovaným přístupem třetích stran,
        aby byly zajištěny rovné podmínky pro účastníky trhu.
   (73) Terminály pro konverzi kapalného vodíku nebo kapalného amoniaku na plynný vodík
        představují prostředek pro dovoz vodíku, ale konkurují jiným prostředkům pro
        dopravu vodíku. I když by měl být zajištěn přístup třetích stran k těmto terminálům,
        členské státy by měly mít možnost zavést systém sjednaného přístupu třetích stran s
        cílem snížit administrativní náklady provozovatelů a regulačních orgánů.
   (74) Stávající vertikálně integrované vodíkové sítě by měly být po uplynutí přechodného
        období začleněny do regulačního rámce.
   (75) Lokalizované vodíkové klastry by měly být důležitým stavebním kamenem
        evropského vodíkového hospodářství. Během fáze rozšiřování trhu s vodíkem by se na
        tyto klastry mohly vztahovat zjednodušené regulační požadavky.
   (76) Propojovací vedení se třetími zeměmi mohou sloužit jako prostředek pro dovoz nebo
        vývoz vodíku. Provozní pravidla pro tato vodíková propojovací vedení se třetími
        zeměmi a pravidla pro certifikaci vodíku z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkového
        vodíku by měla být zakotvena v mezivládní dohodě, aby byl zajištěn soudržný
        regulační rámec a jeho jednotné uplatňování na celou infrastrukturu.
   (77) Aby byl zajištěn účinný provoz evropských vodíkových sítí, měli by provozovatelé
        vodíkových sítí odpovídat za provoz, údržbu a rozvoj vodíkové přepravní sítě v úzké
        spolupráci s ostatními provozovateli vodíkových sítí i s dalšími provozovateli soustav,
        k nimž jsou nebo mohou být jejich sítě připojeny, a to i s cílem usnadnění integrace
        energetického systému.
   (78) Provozovatelé vodíkových sítí by měli být pověřeni vybudováním dostatečné
        přeshraniční kapacity pro dopravu vodíku, která by vyhovovala všem ekonomicky
CS                                                34                                            CS
 ---pagebreak---         přiměřeným a technicky proveditelným požadavkům na tuto kapacitu, a umožnila tak
        integraci trhu.
   (79) V některých případech, mimo jiné v závislosti na topografii vodíkových sítí a na počtu
        konečných uživatelů připojených k vodíkovým sítím, by mohlo být nezbytné, aby
        provozovatelé vodíkových sítí řídili kvalitu vodíku (např. čištění). Regulační orgány
        proto mohou pověřit provozovatele vodíkových sítí zajištěním účinného řízení kvality
        vodíku ve svých sítích, je-li to nezbytné pro řízení soustavy. Při provádění těchto
        činností by provozovatelé vodíkových sítí měli dodržovat platné normy kvality
        vodíku.
   (80) Pokud provozovatelé soustavy zemního plynu nebo vodíkové sítě odmítnou žádosti o
        přístup nebo připojení z důvodu nedostatečné kapacity, měli by takové zamítnutí řádně
        odůvodnit a měli by mít povinnost zlepšovat svou soustavu tak, aby umožnila
        požadovaná připojení nebo přístup tam, kde je to hospodárné.
                                                              (EU)     2019/692    3.    bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (81) Cílem této směrnice je vyřešit  Měly by být také vyřešeny  překážky dokončení
        vnitřního trhu se zemním plynem, které plynou z neuplatňování tržních pravidel Unie
        na dálkové přepravní plynovody vedoucí do třetích zemí a z nich. Změny zaváděné
        touto směrnicí usilují o to  Je třeba zajistit , aby pravidla, která jsou použitelná
        na dálkové přepravní plynovody mezi dvěma či několika členskými státy, platila
        v rámci Unie i pro dálkové přepravní plynovody vedoucí do třetích zemí a z nich.
        Zajistí se tak  Zajistil by se tak  soulad právního rámce v Unii a současně by se
        zamezilo se zamezí narušování hospodářské soutěže na vnitřním energetickém trhu
        Unie a negativním dopadům na bezpečnost dodávek. Zároveň se posílí  by se měla
        posílit  transparentnost a poskytne se  poskytnout  právní jistota účastníkům
        trhu, zejména investorům do infrastruktury pro zemní plyn a uživatelům soustav,
        pokud jde o použitelný právní režim.
                                                              nové
   (82) Členské státy a smluvní strany Smlouvy o Energetickém společenství 16 by měly úzce
        spolupracovat ve všech otázkách týkajících se vytvoření integrovaného trhu s plynem
        a neměly by přijímat žádná opatření, která by ohrozila další integraci trhů s plynem
        nebo bezpečnost dodávek členských států a smluvních stran. Mohla by být zahrnuta
        také spolupráce v oblasti skladovacích kapacit a přizvání odborníků do relevantních
        regionálních skupin zabývajících se riziky v oblasti plynu.
                                                              (EU) 2019/692         5.   bod
                                                             odůvodnění
   (83) Plynovod připojující projekt na výrobu (těžbu) ropy nebo plynu ve třetí zemi ke
        zpracovatelskému závodu nebo konečnému přístavnímu terminálu ve členském státě
        by měl být považován za součást těžební plynovodní sítě. Plynovod připojující projekt
   16
        Úř. věst. L 198, 20.7.2006, s. 18.
CS                                             35                                              CS
 ---pagebreak---         na výrobu (těžbu) ropy nebo plynu v členském státě ke zpracovatelskému závodu nebo
        konečnému přístavnímu terminálu ve třetí zemi by neměl být pro účely této směrnice
        považován za součást těžební plynovodní sítě, neboť je nepravděpodobné, že by tyto
        plynovody měly výrazný dopad na vnitřní trh s energií.
                                                             (EU) 2019/692           6.  bod
                                                            odůvodnění
   (84) Provozovatelé přepravní soustavy by měli mít možnost uzavírat s provozovateli
        přepravní soustavy nebo jinými subjekty ve třetích zemích technické dohody
        o otázkách týkajících se provozování a propojení přepravních soustav pod podmínkou,
        že je obsah těchto dohod slučitelný s právem Unie.
                                                             (EU) 2019/692           7.  bod
                                                            odůvodnění
   (85) Technické dohody o provozování dálkových přepravních plynovodů uzavřené mezi
        provozovateli přepravní soustavy nebo jinými subjekty by měly zůstat v platnosti,
        pokud jsou v souladu s právem Unie a příslušnými rozhodnutími vnitrostátního
        regulačního orgánu.
                                                             (EU) 2019/692           8.  bod
                                                            odůvodnění
   (86) Pokud tyto technické dohody existují, uzavření mezinárodní dohody mezi členským
        státem a třetí zemí nebo dohody mezi Unií a třetí zemí ohledně provozování dotčeného
        dálkového přepravního plynovodu není podle této směrnice vyžadováno.
                                                             (EU)     2019/692      9.   bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
   (87) Použitelnost  této směrnice  směrnice 2009/73/ES na dálkové přepravní
        plynovody vedoucí do třetích zemí a z nich zůstává  by měla být  omezena na
        území členských států. V případě podmořských dálkových přepravních plynovodů by
        směrnice 2009/73/ES  tato směrnice  měla být použitelná v teritoriálním moři
        členského státu, v němž se nachází první propojovací bod se sítí členských států.
CS                                             36                                             CS
 ---pagebreak---                                                                  (EU) 2019/692            10.     bod
                                                                odůvodnění
   (88) Mělo by být možné, aby stávající dohody uzavřené mezi členským státem a třetí zemí,
        které se týkají provozování dálkových přepravních plynovodů, byly v souladu s touto
        směrnicí ponechány v platnosti.
                                                                 (EU) 2019/692            11.     bod
                                                                odůvodnění
   (89) Pokud jde o dohody nebo části dohod se třetími zeměmi, které mohou mít dopad na
        společná pravidla Unie, měl by být stanoven koherentní a transparentní postup, kterým
        by se členskému státu na základě jeho žádosti udělilo oprávnění změnit, prodloužit,
        upravit, obnovit nebo uzavřít dohodu se třetí zemí o provozování dálkového
        přepravního plynovodu nebo těžební plynovodní sítě mezi daným členským státem
        a třetí zemí. Tento postup by neměl zpozdit provádění této směrnice, nemělo by jím
        být dotčeno rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy a měl by se uplatňovat na
        stávající a nové dohody.
                                                                 (EU) 2019/692            12.     bod
                                                                odůvodnění
   (90) Je-li zřejmé, že předmět dohody spadá částečně do pravomoci Unie a částečně do
        pravomoci členského státu, je nezbytné zajistit mezi tímto členským státem a orgány
        Unie úzkou spolupráci.
                                                                 (EU) 2019/692 14. bod
                                                                odůvodnění 14 (přizpůsobený)
   (91) Za účelem  zajištění jednotných podmínek pro provádění této směrnice by měly být
        Komisi svěřeny prováděcí pravomoci pro  přijetí rozhodnutí, jimiž se členskému
        státu uděluje nebo odmítá udělení oprávnění změnit, prodloužit, upravit, obnovit nebo
        uzavřít dohodu se třetí zemí , by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto
        pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a
        Rady (EU) č. 182/201117.
   17
        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví
        pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích
        pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
CS                                                    37                                                CS
 ---pagebreak---                                                              2009/73/ES bod odůvodnění 22
                                                            (přizpůsobený)
                                                             nový
   (92) Zajištění dodávek energie je zásadním prvkem veřejné bezpečnosti, a nutně tedy
        souvisí s účinným fungováním vnitřního trhu se zemním s plynem a s integrací
        izolovaných trhů se zemním s plynem členských států. Zemní p Plyn může k občanům
        EU proudit pouze prostřednictvím sítě. Fungující otevřené trhy se zemním s plynem,
        a zejména sítě a další majetek související s dodávkami zemního plynu, jsou nezbytné
        pro veřejnou bezpečnost, konkurenceschopnost hospodářství a pro blahobyt občanů
        Unie. Osobám ze třetích zemí by proto mělo být dovoleno kontrolovat přepravní
        soustavu nebo provozovatele přepravní soustavy pouze tehdy, pokud splní požadavky
        na účinné oddělení, které se uplatňují uvnitř Společenství  Unie . Aniž jsou
        dotčeny mezinárodní závazky Společenství  Unie , má Společenství  Unie 
        za to, že odvětví přepravní soustavy má pro Společenství  Unii  velký význam,
        a že jsou proto nezbytné další záruky ohledně zachování bezpečnosti dodávek energie
        do Společenství  Unie  s cílem zamezit jakémukoli ohrožení veřejného pořádku
        a veřejné bezpečnosti ve Společenství  v Unii  a ohrožení blahobytu občanů
        Unie. Bezpečnost dodávek energie do Společenství  Unie  zejména vyžaduje,
        aby byla posouzena nezávislost fungování sítě, míra závislosti Společenství  Unie
         a jednotlivých členských států na dodávkách energie ze třetích zemí a fungování
        domácího i zahraničního obchodu a investice v oblasti energetiky v konkrétní třetí
        zemi. Bezpečnost dodávek by proto měla být posuzována na základě faktických
        okolností každého případu, jakož i práv a povinností vyplývajících z mezinárodního
        práva, zejména mezinárodních dohod mezi Společenstvím  Unií  a dotčenou třetí
        zemí. Komise je případně vybízena k předkládání  by v příslušných případech měla
        předložit  doporučení ohledně sjednávání příslušných dohod se třetími zeměmi,
        které se zabývají bezpečností dodávek energie do Společenství  Unie  , nebo
        ohledně zařazení potřebných témat do rámce jiných jednání s těmito třetími zeměmi.
                                                             2009/73/ES          23.        bod
                                                            odůvodnění
   (93) Další opatření by měla být přijata za účelem zabezpečení průhledných
        a nediskriminačních sazeb za přístup k přepravě. Uvedené sazby by měly být
        použitelné na všechny uživatele na nediskriminačním základě. Jsou-li skladovací
        zařízení, skladování v potrubí nebo pomocné služby provozovány na dostatečně
        konkurenčním trhu, měl by být přístup umožněn na základě průhledných
        a nediskriminačních tržních mechanismů.
                                                             2009/73/ES          24.        bod
                                                            odůvodnění
   (94) Je nutné zajistit nezávislost provozovatelů skladovacího zařízení s cílem zlepšit přístup
        třetích osob ke skladovacím zařízením, která jsou z technického a hospodářského
        hlediska nezbytná k poskytování účinného přístupu k soustavě pro účely dodávek
        zákazníkům. Je proto třeba, aby byla skladovací zařízení provozována právně
CS                                             38                                                 CS
 ---pagebreak---         samostatnými subjekty, které mají účinné rozhodovací pravomoci, pokud jde
        o majetek potřebný pro údržbu, provoz a rozvoj skladovacích zařízení. Je rovněž
        nezbytné zvýšit transparentnost ohledně skladovací kapacity, která je nabízena třetím
        osobám, a to stanovením povinnosti, aby členské státy vymezily a zveřejnily
        nediskriminační a jasný rámec, který stanoví vhodný regulační režim pro skladovací
        zařízení. Tato povinnost by neměla vyžadovat nové rozhodnutí o přístupových
        režimech, ale měla by zvýšit transparentnost režimu přístupu ke skladovacím
        zařízením. Požadavky na důvěrnost informací, které mají z obchodního hlediska
        citlivou povahu, jsou zvláště důležité v případě, kdy se jedná o údaje strategické
        povahy, nebo v případě, kdy existuje pouze jediný uživatel skladovacího zařízení.
                                                              2009/73/ES        25.       bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (95) Nediskriminační přístup k distribuční síti je určující pro navazující přístup
        k zákazníkům na maloobchodní úrovni. Rozsah diskriminace, pokud jde o přístup
        třetích osob a investice, je však na distribuční úrovni méně významný než na úrovni
        přepravy, kde jsou přetížení a vliv zájmů v oblasti výroby obecně větší než na
        distribuční úrovni. Kromě toho je právní a funkční oddělení provozovatelů distribuční
        soustavy podle směrnice 2003/55/ES požadováno až od 1. července 2007 a jeho vliv
        na vnitřní trh je třeba ještě vyhodnotit. V současnosti platná pravidla pro právní
        a funkční oddělení mohou vést k účinnému oddělení, pokud budou jasněji definována,
        řádně prováděna a důkladně sledována. V zájmu vytvoření rovných podmínek na
        maloobchodní úrovni by proto činnosti provozovatelů distribuční soustavy měly být
        sledovány, aby tito provozovatelé nemohli využívat své vertikální integrace, pokud jde
        o jejich konkurenční postavení na trhu, zejména ve vztahu k zákazníkům
        v domácnostech a k drobným zákazníkům mimo domácnost.
                                                              2009/73/ES        26.       bod
                                                             odůvodnění
   (96) Členské státy by měly přijmout konkrétní opatření na podporu širšího využívání
        bioplynu a plynu z biomasy, jejichž výrobcům by měl být zaručen nediskriminační
        přístup do plynárenské soustavy za předpokladu, že je tento přístup trvale v souladu
        s příslušnými technickými předpisy a bezpečnostními normami.
                                                              nový
   (97) Výrobci plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů jsou často připojeni k
        distribuční síti. Aby se usnadnilo zavádění a začleňování těchto plynů na trh, je
        nezbytné, aby tito výrobci získali neomezený přístup na velkoobchodní trh a příslušná
        virtuální obchodní místa. Účast na velkoobchodním trhu je určována způsobem, jakým
        jsou definovány vstupně-výstupní systémy. V několika členských státech nejsou
        výrobci připojení k distribuční síti součástí vstupně-výstupního systému. Přístup plynů
        z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů na velkoobchodní trh by proto měl
        být usnadněn definováním vstupně-výstupního systému a v konečném důsledku
        zajištěním toho, aby výrobní zařízení připojená k distribuční soustavě byla jeho
CS                                              39                                              CS
 ---pagebreak---          součástí. Kromě toho nařízení [přepracované znění nařízení o plynu podle návrhu
         COM(2021)xxx] stanoví, že provozovatelé distribučních soustav a provozovatelé
         přepravních soustav mají spolupracovat na umožnění zpětného toku z distribuční do
         přepravní sítě nebo na zajištění alternativních prostředků k usnadnění integrace na trhu
         s plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkovými plyny.
                                                                2009/73/ES        27.       bod
                                                               odůvodnění 27 (přizpůsobený)
   (98)  Aby se předešlo nepřiměřenému finančnímu a správnímu zatížení malých
         provozovatelů distribučních soustav, měly by mít členské státy možnost je v případě
         potřeby osvobodit od zákonných požadavků na oddělení distribučních činností.
                                                                2009/73/ES        28.       bod
                                                               odůvodnění (přizpůsobený)
   (99)  Pokud se uzavřená distribuční soustava používá k zajištění optimální účinnosti
         dodávek energie z integrované sítě, jež vyžadují specifické provozní normy, nebo
         pokud uzavřená distribuční soustava slouží hlavně pro potřeby vlastníka tohoto
         systému, mělo by být možné osvobodit provozovatele distribuční soustavy od
         povinností, jež by představovaly zbytečnou administrativní zátěž vzhledem ke
         zvláštnímu vztahu mezi provozovatelem distribuční soustavy a jejími uživateli.
         Průmyslové či obchodní zóny nebo zóny sdílených služeb, jako jsou budovy
         vlakových nádraží, letišť, nemocnic, velké kempy s integrovaným zařízením nebo
         chemické závody, mohou  by mohly  uzavřenou distribuční soustavu zahrnovat
         vzhledem ke specifičnosti jejich činností.
   (100) S tím, jak se do soustavy zemního plynu budou začleňovat rostoucí objemy plynů z
         obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových zdrojů, bude docházet ke změnám kvality
         plynů, které se v Evropě dopravují a spotřebovávají. Pro zajištění účinného provozu
         soustavy zemního plynu by měli provozovatelé přepravních soustav odpovídat za
         řízení kvality plynu ve svých zařízeních. Pokud k vtláčení plynů z obnovitelných
         zdrojů a nízkouhlíkových plynů dochází na úrovni distribuce a pokud je nutné řídit
         dopad těchto plynů na kvalitu plynu, mohou regulační orgány pověřit provozovatele
         distribučních soustav zajištěním účinného řízení kvality plynu v jejich zařízeních.
         Provozovatelé přenosových a distribučních soustav by při řízení kvality plynu měli
         dodržovat platné normy kvality plynu..
                                                                2009/73/ES        29.       bod
                                                               odůvodnění (nový)
   (29)  Směrnice 2003/55/ES zavedla požadavek, aby členské státy vytvořily regulační orgány
         se zvláštními pravomocemi. Zkušenosti však ukazují, že účinnosti regulace často brání
         nedostatečná nezávislost regulačních orgánů na vládě, nedostatečné pravomoci
         a nedostatečná volnost rozhodování. Z tohoto důvodu Evropská rada na zasedání ve
         dnech 8. a 9. března 2007 vyzvala Komisi, aby vypracovala legislativní návrhy na
         další harmonizaci pravomocí a posílení nezávislosti národních energetických
CS                                               40                                               CS
 ---pagebreak---          regulačních orgánů. Tyto národní regulační orgány by mohly odpovídat za
         elektroenergetické i plynárenské odvětví.
                                                              2009/73/ES         30.      bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (101) Energetické regulační orgány by měly být schopny, má-li vnitřní trh se zemním
         plynem řádně fungovat, přijímat rozhodnutí ve věci všech relevantních regulačních
         otázek, a musí být plně nezávislé na jakýchkoli veřejných či soukromých zájmech. To
         nebrání soudnímu přezkumu ani parlamentnímu dohledu v souladu s ústavním právem
         členských států. Taktéž schválení rozpočtu regulačního orgánu národním
         zákonodárcem nepředstavuje překážku rozpočtové autonomii. Ustanovení týkající se
         autonomie regulačního orgánu při plnění rozpočtu by měla být prováděna v rámci
         definovaném vnitrostátními rozpočtovými právními předpisy. Prostřednictvím
         vhodného rotačního systému přispívají členské státy k nezávislosti národního
         regulačního orgánu na jakýchkoli politických či hospodářských zájmech, a mohou tak
         také zohlednit dostupnost lidských zdrojů a velikost rady regulačních orgánů.
                                                              2009/73/ES         31.      bod
                                                             odůvodnění
   (102) Aby se zajistil účinný přístup na trh pro všechny účastníky trhu, včetně nových
         účastníků, jsou nezbytné nediskriminační vyrovnávací mechanismy odrážející
         náklady. Účinného přístupu na trh by se mělo dosáhnout prostřednictvím vytvoření
         transparentního tržního mechanismu pro dodávky a nákup zemního plynu, který je
         potřebný pro vyrovnání. Národní rRegulační orgány by měly hrát aktivní roli s cílem
         zajistit, aby byly vyrovnávací sazby ceny nediskriminační a odrážely náklady.
         Současně by se měly poskytnout vhodné pobídky, aby se vyrovnávala úroveň
         dodávaného a odebíraného zemního plynu a aby se předešlo ohrožení celého systému.
                                                              2009/73/ES         32.      bod
                                                             odůvodnění 32 (přizpůsobený)
   (103) Národní rRegulační orgány by měly mít možnost stanovovat nebo schvalovat sazby
         nebo metody pro jejich výpočet na základě návrhu provozovatele přepravní soustavy
         nebo provozovatele či provozovatelů distribučních soustav nebo provozovatele
         zařízení pro zkapalněný zemní plyn (LNG), nebo na základě návrhu dohodnutého
         mezi tímto provozovatelem nebo provozovateli a uživateli sítě. Při plnění těchto úkolů
         by národní regulační orgány měly zabezpečit, aby přepravní a distribuční sazby nebyly
         diskriminační, odrážely náklady a braly v úvahu dlouhodobé marginální náklady, které
         byly odstraněny v důsledku řízení poptávky.
                                                              nové
   (104) Regulační orgány by měly v úzké spolupráci s Agenturou pro spolupráci
         energetických regulačních orgánů (ACER) zřízenou nařízením Evropského parlamentu
CS                                              41                                              CS
 ---pagebreak---          a Rady (ES) č. 713/200918 podporovat otevřený, konkurenceschopný, bezpečný a
         environmentálně udržitelný vnitřní trh s vodíkem s neomezenými přeshraničními toky.
         Má-li vnitřní trh s vodíkem řádně fungovat, musí být regulační orgány schopny
         přijímat rozhodnutí týkající se všech relevantních regulačních otázek.
                                                               2009/73/ES        33.     bod
                                                              odůvodnění
                                                               nový
   (105) Energetické regulační orgány by měly mít pravomoc vydávat závazná rozhodnutí
         týkající se plynárenských  nebo vodíkových  podniků, ukládat účinné, přiměřené
         a odrazující sankce těm plynárenským  nebo vodíkovým  podnikům, které
         nedodrží své povinnosti, nebo navrhovat příslušným soudům, aby takové sankce
         uložily. Rovněž by těmto energetickým regulačním orgánům měla být svěřena
         pravomoc rozhodovat, bez ohledu na uplatňování pravidel hospodářské soutěže,
         o vhodných opatřeních, jež zajistí výhody pro zákazníka podporou účinné hospodářské
         soutěže a jež jsou nutná pro řádné fungování vnitřního trhu se zemním s plynem  a
         vodíkem . Jedním z možných opatření na podporu účinné hospodářské soutěže
         a k zajištění řádného fungování trhu je zavedení programů uvolňování kapacit
         zemního plynu. Energetické regulační orgány by rovněž měly mít pravomoci přispívat
         k zajištění vysokých standardů veřejné služby v souladu s otevřením trhu a ochranou
         zranitelných zákazníků a zajistit plnou účinnost opatření na ochranu spotřebitele.
         Těmito ustanoveními by neměly být dotčeny pravomoci Komise týkající se
         uplatňování pravidel hospodářské soutěže, včetně přezkumu spojení s významem pro
         celé Společenství, ani pravidla pro vnitřní trh, jako například volný pohyb kapitálu.
         Nezávislým orgánem, k němuž má strana, které se týká rozhodnutí národního
         regulačního orgánu, právo se odvolat, by mohl být soud nebo jiný orgán soudního typu
         zmocněný k provedení soudního přezkumu.
                                                               2009/73/ES        33.     bod
                                                              odůvodnění (přizpůsobený)
   (106) Energetické regulační orgány by rovněž měly mít pravomoci přispívat k zajištění
         vysokých standardů veřejné služby v souladu s otevřením trhu a ochranou zranitelných
         zákazníků a zajistit plnou účinnost opatření na ochranu spotřebitele. Těmito
         ustanoveními by neměly být dotčeny pravomoci Komise týkající se uplatňování
         pravidel hospodářské soutěže, včetně přezkumu spojení s významem pro celé
         Společenství  celou Unii  , ani pravidla pro vnitřní trh, jako například volný
         pohyb kapitálu. Nezávislým orgánem, k němuž má strana, které se týká rozhodnutí
         národního regulačního orgánu, právo se odvolat, by mohl být soud nebo jiný orgán
         soudního typu zmocněný k provedení soudního přezkumu.
   18
         Viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku.
CS                                                     42                                      CS
 ---pagebreak---                                                                    2009/73/ES             34.         bod
                                                                  odůvodnění
   (107) Každá harmonizace pravomocí národních regulačních orgánů by měla zahrnovat
         pravomoc formulovat podněty pro elektroenergetické podniky a stanovit účinné,
         přiměřené a odrazující sankce pro plynárenské podniky, nebo v této věci podávat
         žaloby k soudům. Dále by regulační orgány měly mít pravomoc požadovat od
         plynárenských podniků příslušné informace a mít vhodné a dostatečné vyšetřovací
         pravomoci a pravomoci k urovnávání sporů.
                                                                   nový
   (108) Regulační orgány a agentura ACER by pro zajištění transparentnosti měly poskytovat
         informace o trhu s vodíkem, včetně aspektů, jako jsou nabídka a poptávka, dopravní
         infrastruktura, kvalita služeb, přeshraniční obchod, investice, spotřebitelské ceny a
         likvidita trhu.
   (109) Provozovatelé přepravních soustav hrají důležitou úlohu při zajišťování nákladově
         efektivních investic do plynárenských sítí. Pro optimalizované plánování napříč nosiči
         energie a pro překlenutí rozdílů mezi různými vnitrostátními a celounijními přístupy k
         plánování sítí se zavádějí další požadavky na jednotné plánování. Plánování sítě by
         mělo rovněž zohlednit zvýšené propojení mezi zemním plynem a elektřinou, jakož i
         vodíkem.
   (110) Při vypracovávání plánu rozvoje sítě je důležité, aby provozovatelé infrastruktury
         zohledňovali zásadu „energetická účinnost v první řadě“19, zejména očekávanou
         spotřebu použitou pro vypracování společného scénáře.
   (111) Strategie integrace energetického systému zdůrazňuje význam koordinovaného
         plánování a provozu energetického systému pro dosažení cílů dekarbonizace. Je proto
         nezbytné vypracovat plán rozvoje sítě založený na společném scénáři připraveném na
         meziodvětvovém základě. Přestože by stále měly existovat oddělené odvětvové plány,
         provozovatelé infrastruktury by měli usilovat o vyšší úroveň integrace a přihlížet k
         potřebám systému nad rámec konkrétních nosičů energie.
   (112) Plány rozvoje sítě jsou důležitým prvkem pro zjišťování mezer v infrastruktuře a
         poskytování informací o infrastruktuře, kterou je třeba vybudovat nebo kterou lze
         vyřadit z provozu a která by mohla být využita k jiným účelům, například k dopravě
         vodíku. To platí bez ohledu na model oddělení zvolený pro provozovatele sítí.
   (113) Informacemi, které jsou v plánu rozvoje sítě uvedeny o infrastruktuře, která může být
         vyřazena z provozu, mohou být informace o tom, zda bude ponechána bez využití,
         demontována nebo využita k jiným účelům, například k dopravě vodíku. Cíl zvýšení
         transparentnosti informací o infrastruktuře zohledňuje skutečnost, že změna využití
         infrastruktury je relativně levnější než vybudování nové infrastruktury, což by tudíž
         mělo umožnit nákladově efektivní transformaci.
   19
         Doporučení Komise ze dne 28. září 2021 k zásadám „energetická účinnost v první řadě“: od principů k
         praxi. Pokyny k uplatňování zásady při rozhodování v odvětví energetiky i mimo něj, COM (2021)
         7014 final.
CS                                                  43                                                       CS
 ---pagebreak---    (114) V členských státech, v nichž se bude budovat vodíková síť, by podávání zpráv o
         rozvoji vodíkové infrastruktury mělo zajistit, aby výstavba vodíkové soustavy
         vycházela z realistických a výhledových prognóz poptávky, včetně potenciálních
         potřeb z hlediska elektroenergetické soustavy. Pokud se členské státy rozhodnou, že
         jako prostředek spolufinancování nové vodíkové infrastruktury povolí účelové
         poplatky, měla by zpráva poskytnout regulačnímu orgánu podklady pro jejich
         posouzení. Zpráva by měla být regulačnímu orgánu předkládána pravidelně v
         intervalech, o nichž rozhodne regulační orgán. Vzhledem k tomu, že trh s vodíkem
         roste, je však třeba předejít tomu, aby informace nemusely být podávány v
         nepřiměřeném rozsahu a nepřetržitém sledu.
   (115) Informace obsažené v plánu rozvoje sítě by měly umožnit vytvářet prognózu dopadů
         na sazby na základě plánování a vyřazování z provozu s dopadem na regulovanou bázi
         aktiv podle článku 51 této směrnice.
   (116) Namísto vypracování vnitrostátního plánu rozvoje sítě na úrovni jednotlivých
         členských států by členské státy měly mít možnost rozhodnout se vypracovat plán
         rozvoje sítě na regionální úrovni zahrnující více než jeden členský stát a v souladu s
         dobrovolnou regionální integrací trhu s plynem.
   (117) Na rozdíl od elektřiny se očekává, že úloha zemního plynu klesne, což rovněž
         ovlivňuje poptávku po investicích do infrastruktury. Plán rozvoje sítě proto musí
         vyvážit obavy z narušení hospodářské soutěže a vyhnout se uvíznutí aktiv. V důsledku
         toho by se čl. 51 odst. 7 neměl vztahovat na provozovatele oddělené přenosové
         soustavy.
                                                             2009/73/ES          35.      bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
                                                             nový
   (118) Je třeba výrazně podporovat investice do větších nových infrastruktur a zároveň
         zajistit řádné fungování vnitřního trhu se zemním plynem  s plyny .
         U infrastrukturních projektů, pro něž byly uděleny výjimky, by k posílení jejich
         pozitivního vlivu na hospodářskou soutěž a bezpečnost dodávek měl být ve fázi
         plánování projektu otestován zájem trhu a měla by být zavedena pravidla pro řízení
         přetížení. Pokud se infrastruktura nachází na území více než jednoho členského státu,
         měla by žádosti o výjimku v krajním případě vyřizovat ACER s cílem lépe zohlednit
         přeshraniční dopady a usnadnit příslušné správní řízení. Vzhledem k mimořádně
         rizikovému profilu realizace těchto větších infrastrukturních projektů, pro něž byla
         udělena výjimka, by rovněž mělo být možné dočasně povolit u příslušných projektů
         dílčí  nebo úplné  výjimky z pravidel oddělení podnikům majícím zájem
         o dodávku a produkci. Možnost dočasných odchylek by se z důvodů bezpečnosti
         dodávek měla týkat především nových plynovodů uvnitř Společenství  Unie 
         přepravujících zemní plyn ze třetích zemí do Společenství  Unie . Výjimky  a
         odchylky  udělené podle směrnice 2003/55/ES a 2009/73/ES v pozměněném znění
         by měly platit až do plánovaného data vypršení jejich platnosti, jak je stanoveno
         v rozhodnutí o udělení výjimky  nebo odchylky  .
CS                                              44                                              CS
 ---pagebreak---                                                               nový
   (119) V Unii je nezbytné pokročit směrem k propojeným trhům s vodíkem, a usnadnit tak
         investice do přeshraniční vodíkové infrastruktury. V rámci režimu regulovaného
         přístupu třetích stran by při neexistenci přeshraničních přepravních sazeb po 31.
         prosinci 2030 měl účastníkům trhu poskytovat finanční pobídky k rozvoji
         přeshraničních propojovacích vedení systém finančních kompenzací.
                                                              2009/73/ES          36.       bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (120) Vnitřní trh se zemním plynem se vyznačuje nedostatkem likvidity a transparentnosti,
         který brání účinnému přidělování zdrojů, jištění se před riziky a vstupu nových
         účastníků na trh. Musí vzrůst důvěra v trh, jeho likvidita a počet účastníků, a proto je
         třeba zvýšit regulační dohled nad podniky působícími v oblasti dodávek zemního
         plynu. Tyto požadavky by se neměly dotýkat stávajících právních předpisů
         Společenství  Unie  týkajících se finančních trhů a měly by s nimi být v souladu.
         Energetické regulační orgány a regulační orgány pro finanční trh by měly
         spolupracovat, aby si vzájemně umožnily orientovat se na příslušných trzích.
                                                              2009/73/ES          37.       bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (121) Zemní plyn se do Společenství  Unie  dováží převážně a v rostoucí míře ze
         třetích zemí. V právních předpisech Společenství  Unie  by měly být zohledněny
         charakteristické vlastnosti zemního plynu, jako je určitá strukturální nepružnost, která
         je dána koncentrací dodavatelů, dlouhodobými smlouvami nebo nedostatečnou
         likviditou směrem k odběratelům. Proto je zapotřebí větší transparentnosti, včetně
         transparentnosti ohledně tvorby cen.
                                                              2009/73/ES          38.       bod
                                                             odůvodnění (přizpůsobený)
   (122) Dříve než Komise přijme rámcové pokyny, které podrobněji vymezí požadavky na
         vedení záznamů, měly by agentura a Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry
         (dále jen „CESR“) zřízený rozhodnutím Komise 2009/77/ES20 spolupracovat s cílem
         posoudit obsah těchto rámcových pokynů a poskytnout v této záležitosti Komisi
         poradenství. Agentura  ACER  a CESR by měly rovněž spolupracovat s cílem
         posoudit důkladněji otázku, zda by se na transakce se smlouvami na dodávky zemního
         plynu a deriváty na zemní plyn měly vztahovat požadavky na transparentnost před
         uskutečněním obchodu nebo po něm a jaký by případně měl být obsah těchto
         požadavků, a s cílem poskytnout v této záležitosti poradenství.
   20
         Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 18.
CS                                             45                                                 CS
 ---pagebreak---                                                             2009/73/ES          39.      bod
                                                           odůvodnění
   (123) Členský stát nebo, pokud tak daný členský stát stanovil, jeho regulační orgán, by měl
         podporovat vznik smluv o přerušitelných dodávkách.
                                                            2009/73/ES          40.      bod
                                                           odůvodnění (přizpůsobený)
   (40)  V zájmu bezpečnosti dodávek by se měla v jednotlivých členských státech sledovat
         rovnováha mezi nabídkou a poptávkou, a poté by měla následovat zpráva o situaci na
         úrovni Společenství beroucí v úvahu propojovací kapacitu mezi oblastmi. Toto
         sledování by se mělo provádět s dostatečným předstihem, aby umožnilo přijmout
         odpovídající opatření, je-li ohrožena bezpečnost dodávek. K zajištění stabilních
         dodávek zemního plynu by měly přispět výstavba a údržba nezbytné síťové
         infrastruktury, včetně propojovací kapacity.
                                                            2009/73/ES          41.      bod
                                                           odůvodnění
   (124) Členské státy by měly zabezpečit, aby při dodržení nezbytných požadavků na kvalitu
         byl u bioplynu nebo plynu z biomasy nebo jiných druhů plynu zaručen
         nediskriminační přístup do plynárenské soustavy za podmínky, že tento přístup je
         trvale slučitelný s příslušnými technickými a bezpečnostními normami. Ty by měly
         zabezpečit, aby tyto druhy plynu bylo technicky možné bezpečně vtlačovat do
         plynárenské soustavy a přepravovat je v ní, a měly by také brát v úvahu chemické
         vlastnosti těchto plynů.
                                                            2009/73/ES          42.      bod
                                                           odůvodnění (přizpůsobený)
                                                            nový
   (125) Důležitou součástí dodávek plynu v členských státech budou i nadále  jsou 
         dlouhodobé smlouvy  . Neměly by však představovat překážku vstupu plynů z
         obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů, a proto nebude možné, aby smlouvy
         na dodávky fosilního plynu byly uzavřeny i na období po roce 2049. Smlouvy vždy
         musí být v souladu s cíli  a je potřeba je zachovat jako možnost pro plynárenské
         dodavatelské podniky, pokud nenarušují cíle této směrnice a jsou v souladu se
         Smlouvou  Smlouvou o fungování Evropské unie , včetně pravidel hospodářské
         soutěže. Je proto potřebné brát v úvahu dlouhodobé smlouvy při plánování
         dodavatelské a přepravní kapacity plynárenských podniků.
CS                                             46                                              CS
 ---pagebreak---                                                                2009/73/ES        43.       bod
                                                              odůvodnění (přizpůsobený)
   (126) Aby se zajistilo udržení vysoké úrovně veřejných služeb ve Společenství  v Unii
          , měla by se veškerá opatření přijatá členskými státy za účelem dosažení cílů této
         směrnice pravidelně oznamovat Komisi. Komise by měla pravidelně zveřejňovat
         zprávu analyzující opatření přijatá na vnitrostátní úrovni za účelem dosažení cílů
         veřejných služeb a porovnávající jejich účinnost s cílem doporučovat opatření, která
         mají být přijata na vnitrostátní úrovni za účelem dosažení vysoké úrovně veřejných
         služeb.
                                                               2009/73/ES        44.       bod
                                                              odůvodnění (přizpůsobený)
   (127) Plnění požadavků kladených na veřejné služby je základním požadavkem této
         směrnice a je důležité, aby tato směrnice, která bere v úvahu cíle ochrany spotřebitelů,
         bezpečnosti dodávek, ochrany životního prostředí a stejné úrovně hospodářské soutěže
         ve všech členských státech, stanovila společné minimální normy dodržované všemi
         členskými státy. Je důležité, aby požadavky na veřejné služby mohly být vykládány na
         vnitrostátním základě s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám a s výhradou
         dodržování práva Společenství  Unie  .
                                                               2009/73/ES        45.       bod
                                                              odůvodnění (přizpůsobený)
   (128) Opatření prováděná členskými státy za účelem dosažení cílů sociální a hospodářské
         soudržnosti mohou zahrnovat zejména poskytnutí přiměřených hospodářských
         podnětů s využitím, tam kde je to vhodné, všech stávajících nástrojů členských států
         i Společenství  Unie . Tyto nástroje mohou zahrnovat odpovědnostní
         mechanismy zaručující nezbytné investice.
                                                               2009/73/ES        46.       bod
                                                              odůvodnění (přizpůsobený)
   (129) Pokud předpisy přijaté členskými státy k plnění povinností veřejné služby představují
         státní podporu podle čl. 87 odst. 1  čl. 107 odst. 1  Smlouvy, musí o nich být
         podle čl. 88 odst. 3  čl. 108 odst. 3  Smlouvy informována Komise.
                                                               2009/73/ES        53.       bod
                                                              odůvodnění
   (130) Tržní ceny by měly být vhodnou pobídkou pro rozvoj sítě.
CS                                              47                                                CS
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES        54.      bod
                                                               odůvodnění
   (131) Podpora spravedlivé hospodářské soutěže a snadného přístupu pro různé dodavatele by
         měly být pro členské státy nejvyšší prioritou, která spotřebitelům umožní plně využít
         možností, které nabízí liberalizovaný vnitřní trh se zemním plynem s plyny.
                                                                2009/73/ES        55.      bod
                                                               odůvodnění
   (132) V zájmu zvýšení bezpečnosti dodávek a v duchu solidarity mezi členskými státy,
         zejména v případě krize dodávek energie, je nezbytné stanovit rámec regionální
         spolupráce založené na solidaritě. Pokud tak rozhodnou členské státy, měla by tato
         spolupráce vycházet v první řadě z tržních mechanismů. Spolupráce zaměřená na
         podporu regionální a bilaterální solidarity by neměla být nepřiměřenou zátěží či
         faktorem diskriminace účastníků trhu.
                                                                2009/73/ES        56.      bod
                                                               odůvodnění (přizpůsobený)
   (133) S ohledem na vytvoření vnitřního trhu se zemním plynem by členské státy měly
         podporovat integraci svých vnitrostátních trhů a spolupráci provozovatelů soustav na
         úrovni Společenství  Unie  a na regionální úrovni a současně do ní začlenit
         i „energetické ostrovy“, jež se ve Společenství  v Unii  dosud vyskytují.
                                                                nový
   (134) Dobrovolná integrace regionálních trhů, zejména spojování trhů, může v závislosti na
         specifických rysech daných trhů přinést různé výhody. Integrace trhu může být
         příležitostí k co nejlepšímu využití infrastruktury za předpokladu, že nebude mít
         negativní dopad na sousední trhy, například zvýšením přeshraničních sazeb. Je rovněž
         příležitostí k posílení hospodářské soutěže, likvidity a obchodu ve prospěch
         konečných zákazníků v regionu tím, že přiláká dodavatele, kteří by se jinak o tento trh
         kvůli jeho malé velikosti nezajímali. Integrace trhu rovněž umožňuje vytvořit větší
         zóny, které mají přístup k většímu množství zdrojů dodávek. Tato diverzifikace by
         mohla mít dopad na velkoobchodní tržní ceny díky lepší hospodářské soutěži mezi
         zdroji, ale může také zlepšit bezpečnost dodávek, pokud v nové sloučené zóně
         nepřetrvává vnitřní přetížení. Integrace trhu by mohla být základem pro další podporu
         transformace trhu se zemním plynem, včetně zavádění plynů z obnovitelných zdrojů a
         nízkouhlíkových plynů. Členské státy, regulační orgány a subjekty působící v oblasti
         přepravy by měly na usnadnění regionální integrace spolupracovat.
CS                                              48                                               CS
 ---pagebreak---                                                              2009/73/ES         57.       bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
   (135) Jedním z hlavních cílů této směrnice by mělo být vytvořit prostřednictvím sítě
         propojené napříč Společenstvím  Unií  skutečně vnitřní trh se zemním plynem
         a hlavním úkolem regulačních orgánů, jež budou případně úzce spolupracovat
         s agenturou  ACER  by proto měly být regulační otázky týkající se
         přeshraničních propojení a regionálních trhů.
                                                             2009/73/ES         58.       bod
                                                            odůvodnění
                                                             nový
   (136) Jedním z hlavních cílů této směrnice by mělo být rovněž zajištění společných pravidel
         pro skutečný vnitřní trh a široké nabídky dodávek plynu. Za tímto účelem by
         nedeformované tržní ceny stimulovaly přeshraniční propojení  obchod  a zároveň
         by z dlouhodobého hlediska vedly ke sbližování cen.
                                                             2009/73/ES         59.       bod
                                                            odůvodnění
   (137) Regulační orgány by měly o trhu poskytovat informace rovněž proto, aby Komise
         mohla vykonávat svou úlohu, jež spočívá v monitorování a sledování vnitřního trhu se
         zemním plynem a jeho krátkodobého, střednědobého a dlouhodobého vývoje, včetně
         aspektů, jako například nabídka a poptávka, přepravní a distribuční infrastruktury,
         kvalita služeb, přeshraniční obchod, řízení nedostatku kapacity, investice,
         velkoobchodní a spotřebitelské ceny, likvidita trhu, zlepšení životního prostředí
         a účinnosti. Národní rRegulační orgány by měly příslušným orgánům a Komisi hlásit
         ty členské státy, v nichž ceny narušují hospodářskou soutěž a řádné fungování trhu.
                                                             2009/73/ES         60.       bod
                                                            odůvodnění 60 (přizpůsobený)
                                                             nový
   (138) Jelikož cíle této směrnice, totiž vytvoření plně funkčního vnitřního trhu se zemním
         plynem  a vodíkem  , nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států,
         a proto jich  ale  spíše  jich z důvodu rozsahu nebo účinků takového opatření
          může být lépe dosaženo na úrovni Společenství  Unie  , může Společenství
          Unie  přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku
         5 Smlouvy  o Evropské unii  . V souladu se zásadou proporcionality stanovenou
         v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro
         dosažení tohoto cíle.
CS                                               49                                            CS
 ---pagebreak---                                                                      2009/73/ES              61.         bod
                                                                    odůvodnění (přizpůsobený)
                                                                     nový
   (139) Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/200921 ze dne 13. července
         2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám22 může Komise
         přijímat rámcové pokyny  nebo kodexy sítě  k dosažení nezbytného stupně
         harmonizace. Tyto rámcové pokyny  nebo kodexy sítě , které jsou tedy
         závaznými prováděcími opatřeními  pravidly přijatými ve formě nařízení Komise
         , jsou rovněž s ohledem na některá ustanovení této směrnice užitečným nástrojem,
         který lze v případě potřeby rychle upravit.
                                                                     2009/73/ES              62.         bod
                                                                    odůvodnění
   Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím
         Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích
         pravomocí svěřených Komisi23.
                                                                     2009/73/ES              63.         bod
                                                                    odůvodnění
   (140) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijetí rámcových pokynů pro zajištění
         minimálního stupně harmonizace, jenž je nezbytný pro dosažení cíle této směrnice.
         Jelikož jsou tato opatření obecné povahy a jejich účelem je změnit jiné než podstatné
         prvky této směrnice jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata
         regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
                                                                     2009/73/ES              64.         bod
                                                                    odůvodnění (přizpůsobený)
   Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů24 jsou
         členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Společenství sestavily
         vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí
         a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
   (141) Členské státy se v souladu se společným politickým prohlášením členských států a
         Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech zavázaly, že v
         odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení
         směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu
         mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů
   21
          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) Č. 715/2009 ze dne 13. července 2009 o podmínkách
          přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (Úř. věst. L 211,
          14.8.2009, s. 36).
   22
          Viz strana 36 v tomto čísle Úředního věstníku.
   23
          Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   24
          Úř. věst. C 321, 31.12.2003, s. 1.
CS                                                     50                                                       CS
 ---pagebreak---          přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu. Pokud jde o tuto
         směrnici, považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů za odůvodněné,
         zejména v návaznosti na rozsudek Evropského soudního dvora ve věci Komise v.
         Belgie (věc C-543/17),
                                                             2009/73/ES         65.      bod
                                                            odůvodnění (přizpůsobený)
   (65)  Vzhledem k rozsahu změn, které se provádějí ve směrnici 2003/55/ES, je z důvodu
         jasnosti a přehlednosti žádoucí, aby byla dotyčná ustanovení přepracována v jedné
         nové směrnici.
                                                             2009/73/ES bod odůvodnění
                                                             nový
   (142) Tato směrnice dodržuje základní práva a ctí zásady uznávané zejména Listinou
         základních práv Evropské unie,.  Měla by proto být vykládána a uplatňována v
         souladu s těmito právy a zásadami, a to zejména s právem na ochranu osobních údajů
         zaručeným článkem 8 Listiny. Je nezbytné, aby veškeré zpracovávání osobních údajů
         podle této směrnice bylo v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU)
         2016/67925. 
                                                             nový
   (143) S cílem zajistit minimální stupeň harmonizace nezbytné pro dosažení cílů této
         směrnice by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s
         článkem 290 Smlouvy o fungování EU, které se týkají jiných než podstatných prvků
         některých specifických oblastí, jež jsou klíčové pro integraci trhu. Je obzvláště
         důležité, aby Komise vedla v rámci příprav odpovídající konzultace, a to i na odborné
         úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v
         interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních
         předpisů26. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci
         obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z
         členských států a jejich odborníci mají systematicky přístup na schůze skupin
         odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.
   (144) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení této směrnice by měly být
         Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o stanovení požadavků na
         interoperabilitu a nediskriminačních a transparentních postupů pro přístup k údajům.
         Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
   (145) Povinnost provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na
         ustanovení, která v porovnání s předchozí směrnicí představují věcnou změnu.
         Povinnost provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení vyplývá z předchozí
         směrnice.
   25
         Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
   26
         Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
CS                                              51                                             CS
 ---pagebreak---    (146) V zájmu zajištění hladkého a účinného provádění ustanovení této směrnice podporuje
         Komise členské státy prostřednictvím nástroje pro technickou podporu27, který nabízí
         individuálně uzpůsobené technické odborné znalosti pro navrhování a provádění
         reforem, včetně těch, které podporují konkurenceschopný vnitřní trh se zemním
         plynem a vodíkem, umožňují integraci plynů z obnovitelných zdrojů a
         nízkouhlíkových plynů a posilují spolupráci a koordinaci mezi provozovateli
         přepravních a distribučních soustav. Technická podpora zahrnuje například posílení
         administrativní kapacity, harmonizaci legislativních rámců a sdílení relevantních
         osvědčených postupů.
   (147) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro
         provedení směrnic uvedených v příloze III části B ve vnitrostátním právu a den jejich
         použitelnosti.
                                                                2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                nový
   PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
                                           Kapitola I
                         Předmět, oblast působnosti a definice
                                              Článek 1
                                     Předmět a oblast působnosti
      1.    Tato směrnice stanoví společná pravidla pro přepravu, distribuci, dodávku a
            skladování  plynů ve smyslu čl. 2 bodu 2 prostřednictvím plynárenské soustavy
            definované v bodě 3 uvedeného článku  zemního plynu. Stanoví pravidla týkající
            se organizace a fungování  tohoto  odvětví zemního plynu, přístupu na trh,
            kritérií a postupů pro udělování povolení pro přepravu, distribuci, dodávky
            a skladování zemního plynu  plynů prostřednictvím plynárenské soustavy  ,
            jakož i pravidla pro provozování soustav.
   2.      Pravidla, která tato směrnice stanoví pro zemní plyn, včetně zkapalněného zemního
           plynu (LNG), se nediskriminačním způsobem použijí rovněž na bioplyn a jiné druhy
           plynu z biomasy nebo další druhy plynu, pokud je technicky možné bezpečně tyto
           druhy plynu vtlačovat a přepravovat soustavou zemního plynu.
                                                                nový
   2.      Tato směrnice stanoví pravidla pro přepravu, dodávky a skladování zemního plynu a
           přechod ze soustavy pro zemní plyn na soustavu založenou na plynech z
           obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynech.
   3.      Tato směrnice stanoví společná pravidla pro dopravu, dodávky a skladování vodíku
           prostřednictvím vodíkové soustavy. Stanoví pravidla týkající se organizace
   27
         Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/240 ze dne 10. února 2021, kterým se zřizuje
         Nástroj pro technickou podporu.
CS                                               52                                                   CS
 ---pagebreak---            a fungování tohoto odvětví, přístupu na trh, kritérií a postupů pro udělování povolení
           pro sítě, dodávky a skladování vodíku i pravidla pro provozování soustav.
   4.      Směrnice stanoví pravidla pro postupné vytvoření celounijní vzájemně propojené
           vodíkové soustavy, která bude přispívat ke snížení čistých emisí skleníkových plynů
           v odvětvích s obtížnou dekarbonizací, a tak podpoří dekarbonizaci energetické
           soustavy EU.
                                                               2009/73/ES
                                             Článek 2
                                             Definice
   Pro účely této směrnice se rozumí:
                                                               nový
   (1)     „zemním plynem“ všechny plyny, které se skládají především z metanu, včetně
           bioplynu a plynu z biomasy, zejména biometanu, nebo jiné druhy plynu, pokud je
           technicky možné tyto druhy plynu bezpečně vtláčet do plynárenské soustavy a
           přepravovat je touto soustavou;
   (2)     „plynem z obnovitelných zdrojů“ bioplyn ve smyslu čl. 2 bodu 28 směrnice
           2018/2001, včetně biometanu, a obnovitelná plynná paliva, která jsou součástí paliv
           nebiologického původu ve smyslu čl. 2 bodu 36 uvedené směrnice;
   (3)     „plyny“ zemní plyn a vodík;
   (4)     „plynárenskou soustavou“ soustava infrastruktur, včetně plynovodů, terminálů LNG
           a skladovacích zařízení pro dopravu plynů, které se skládají především z metanu,
           včetně bioplynu a plynu z biomasy, zejména biometanu, nebo jiných druhů plynů,
           pokud je technicky možné tyto druhy plynu bezpečně vtláčet do plynárenské
           soustavy a přepravovat je touto soustavou;
   (5)     „vodíkovou soustavou“ soustava infrastruktury, včetně vodíkových sítí, skladování
           vodíku a vodíkových terminálů, která obsahuje vodík vysokého stupně čistoty;
   (6)     „zařízením pro skladování vodíku“ zařízení pro skladování vodíku vysokého stupně
           čistoty;
           a)     včetně části vodíkového terminálu používaného pro skladování, avšak
                  s výjimkou části používané pro výrobní činnosti a s výjimkou zařízení
                  vyhrazeného výhradně pro provozovatele přepravní soustavy při plnění jejich
                  úkolů;
           b)     včetně velkých, především podzemních, zařízení pro skladování vodíku, ale s
                  výjimkou menších, snadno replikovatelných menších zařízení pro skladování
                  vodíku;
   (7)     „skladováním vodíku v potrubí“ skladování vodíku vysokého stupně čistoty
           stlačením ve vodíkových sítích, s výjimkou zařízení vyhrazených výhradně pro
           provozovatele vodíkových sítí při plnění jejich úkolů;
CS                                              53                                                CS
 ---pagebreak---    (8)   „vodíkovým terminálem“ zařízení používané pro přeměnu kapalného vodíku nebo
         kapalného amoniaku na plynný vodík pro účely vtláčení do vodíkové sítě nebo
         zkapalňování plynného vodíku, včetně pomocných služeb a dočasného skladování
         nezbytného pro proces přeměny a následné vtláčení do vodíkové sítě, avšak žádná
         část vodíkového terminálu používaná pro skladování;
   (9)   „kvalitou vodíku“ čistota vodíku a kontaminující látky v souladu s normami platnými
         pro kvalitu vodíku ve vodíkové soustavě;
   (10)   „nízkouhlíkovým vodíkem“ vodík, jehož energetický obsah je získán z
         neobnovitelných zdrojů, který splňuje prahovou hodnotu snížení emisí skleníkových
         plynů ve výši 70 %;
   (11)  „nízkouhlíkovým plynem“ část plynných paliv v recyklovaných palivech s obsahem
         uhlíku ve smyslu čl. 2 bodu 35 směrnice (EU) 2018/2001, nízkouhlíkový vodík a
         syntetická plynná paliva, jejichž energetický obsah je získán z nízkouhlíkového
         vodíku, jež splňují prahovou hodnotu snížení emisí skleníkových plynů ve výši
         70 %;
   (12)  „nízkouhlíkovým plynem“ část plynných paliv v recyklovaných palivech s obsahem
         uhlíku ve smyslu článku 2 směrnice (EU) 2018/2001, nízkouhlíkový vodík a
         syntetická plynná paliva, jejichž energetický obsah je získán z nízkouhlíkového
         vodíku, jež splňují prahovou hodnotu snížení emisí skleníkových plynů ve výši
         70 %;
   (13)  „vodíkovým podnikem“ fyzická nebo právnická osoba, která vykonává alespoň
         jednu z těchto funkcí: výroba vodíku, doprava vodíku, dodávky, nákup nebo
         skladování vodíku nebo provoz vodíkového terminálu, a která odpovídá za obchodní,
         technické nebo údržbářské úkoly související s těmito funkcemi, s výjimkou
         konečných zákazníků;
                                                            2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                            nový
   (141) „plynárenským podnikem“ fyzická nebo právnická osoba, která vykonává alespoň
         jednu z těchto funkcí: zajišťuje výrobau, přepravau, distribucei, dodávky, nákup nebo
         skladování zemního plynu, včetně LNG, a která zajišťuje obchodní, technické nebo
         údržbářské úkoly související s těmito funkcemi, s výjimkou  včetně 
         konečných zákazníků spotřebitelů;
   (152) „těžební plynovodní sítí“ potrubí nebo potrubní síť provozovaná nebo zkonstruovaná
         jako součást projektu na výrobu (těžbu) ropy nebo  zemního  plynu nebo
         používaná k přepravě zemního plynu z jednoho nebo více těžebních míst tohoto typu
         do zpracovatelského závodu nebo terminálu anebo konečného přístavního terminálu;
   (163) „přepravou“ přeprava zemního plynu sítí tvořenou zejména vysokotlakými
         plynovody, nikoli těžebními plynovody ani částmi vysokotlakých plynovodů
         používaných především v rámci místní distribuce zemního plynu s cílem jeho
         dodávek zákazníkům, avšak s vyloučením dodávek samotných.
   (174) „provozovatelem přepravní soustavy“ fyzická nebo právnická osoba, která provádí
         přepravu a odpovídá za provoz, údržbu a v případě potřeby za rozvoj přepravní
         soustavy v dané oblasti a případně za její propojení s jinými soustavami a za
CS                                             54                                              CS
 ---pagebreak---           zabezpečení dlouhodobé schopnosti soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku po
          přepravě  zemního  plynu;
   (185)  „distribucí“ přeprava zemního plynu místními nebo oblastními potrubními sítěmi
          s cílem jeho dodávek zákazníkům, avšak s vyloučením dodávek samotných;
   (196)  „provozovatelem distribuční soustavy“ fyzická nebo právnická osoba, která provádí
          distribuci a odpovídá za provoz, údržbu a v případě potřeby za rozvoj distribuční
          soustavy v dané oblasti, a případně za její propojení s jinými soustavami a za
          zabezpečení dlouhodobé schopnosti soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku po
          distribuci  zemního  plynu;
                                                              nový
   (20)   „vodíkovou sítí“ potrubní síť, která se používá pro přepravu vodíku vysokého stupně
          čistoty s cílem jeho dodávek zákazníkům, avšak s vyloučením dodávek samotných;
   (21)   „dopravou vodíku“ doprava vodíku prostřednictvím vodíkové sítě s cílem jeho
          dodávek zákazníkům, avšak s vyloučením dodávek samotných, a to bez ohledu na to,
          jaký má síť tlak, zeměpisné pokrytí nebo jaká skupina zákazníků je k ní připojena;
   (22)   „provozovatelem vodíkové sítě“ fyzická nebo právnická osoba, která provádí
          dopravu vodíku a odpovídá za provoz, údržbu a v případě potřeby za rozvoj
          vodíkové sítě v dané oblasti a případně za její propojení s jinými vodíkovými sítěmi
          a za zabezpečení dlouhodobé schopnosti soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku
          po dopravě vodíku;
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
   (237)  „dodávkami“ prodej, včetně dalšího prodeje, zemního plynu, včetně LNG,  nebo
          vodíku, včetně kapalného vodíku,  zákazníkům;
   (248)  „dodavatelským podnikem“ fyzická nebo právnická osoba, která provádí dodávky;
   (259)  „skladovacím zařízením“ zařízení používané pro skladování zemního plynu, které
          patří plynárenskému podniku nebo jím je provozováno, včetně zařízení LNG
          používaného pro skladování, avšak s výjimkou části používané pro výrobní činnosti
          a s výjimkou zařízení vyhrazeného výhradně pro provozovatele přepravní soustavy
          při plnění jejich úkolů;
   (2610) „provozovatelem skladovacího zařízení“ fyzická nebo právnická osoba, která provádí
          skladování  zemního plynu  a odpovídá za provoz skladovacího zařízení;
   (2711) „zařízením LNG“ terminál, který se používá pro zkapalnění zemního plynu nebo
          dovoz, vyložení a znovuzplynování LNG  ,  a které zahrnuje pomocné služby
          a prozatímní skladování nezbytné k znovuzplynování a k následnému dodání do
          přepravní soustavy, avšak nezahrnuje žádnou část terminálů LNG používanou ke
          skladování;
   (2812) „provozovatelem zařízení LNG“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která
          provádí zkapalnění zemního plynu, nebo dovoz, vykládání a znovuzplynování LNG
          a odpovídá za provoz zařízení LNG;
CS                                              55                                             CS
 ---pagebreak---    (2913) „soustavou“ jakákoli přepravní nebo distribuční síť, zařízení LNG nebo skladovací
          zařízení, která patří plynárenskému podniku nebo je plynárenským podnikem
          provozována, včetně skladování v potrubí, a její zařízení poskytující pomocné
          služby, jakož i zařízení podniků ve skupině nezbytná pro zajištění přístupu
          k přepravě, distribuci a LNG;
   (3014)  „pomocnými službami“ všechny služby potřebné k přístupu k přepravní nebo
          distribuční síti nebo zařízení LNG, skladovacím zařízením nebo k jejich
          provozování, včetně zařízení pro vyrovnávání zatížení soustavy, smíchávání
          a vstřikování přimíchávání a vtláčení inertních plynů, s výjimkou zařízení
          vyhrazených výhradně pro provozovatele přepravní soustavy při plnění jejich úkolů;
   (3115) „skladováním  zemního plynu  v potrubí“ skladování  zemního  plynu
          stlačením v plynárenských přepravních a distribučních soustavách, s výjimkou
          zařízení vyhrazených výhradně pro provozovatele přepravní soustavy při plnění
          jejich úkolů;
   (3216) „propojenou soustavou“ několik soustav, které jsou navzájem propojeny;
                                                              2019/692 čl. 1 odst. 1
   (3317) „propojovacím vedením“ dálkový přepravní plynovod, který překračuje nebo
          přesahuje hranice mezi členskými státy za účelem propojení vnitrostátní přepravní
          soustavy těchto členských států, nebo dálkový přepravní plynovod mezi členským
          státem a třetí zemí až po území členských států nebo teritoriální moře tohoto
          členského státu;
                                                              nový
   (34)   „vodíkovým propojovacím vedením“ vodíková síť, která překračuje nebo přesahuje
          hranice mezi členskými státy nebo mezi členským státem a třetí zemí až po území
          členských států nebo teritoriální moře tohoto členského státu;
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
   (3518) „přímým vedením“ potrubí pro přepravu zemního plynu doplňující propojenou
          soustavu;
   (3619) „integrovaným plynárenským podnikem“ vertikálně nebo horizontálně integrovaný
          podnik;
   (3720) „vertikálně integrovaným podnikem“ plynárenský podnik nebo skupina
          plynárenských podniků  nebo vodíkový podnik nebo skupina vodíkových podniků
           , v nichž je tatáž osoba oprávněna nebo jsou tytéž osoby oprávněny, a to přímo
          nebo nepřímo, vykonávat kontrolu, a v nichž podnik nebo skupina podniků vykonává
          alespoň jednu z funkcí přepravy, distribuce,  dopravy vodíku, provozu vodíkového
          terminálu,  LNG nebo skladování  zemního plynu nebo vodíku  a alespoň
          jednu z funkcí výroby (těžby) nebo dodávek zemního plynu  nebo vodíku ;
CS                                             56                                            CS
 ---pagebreak---    (3821) „horizontálně integrovaným podnikem“ podnik vykonávající alespoň jednu z funkcí
           výroby, přepravy, distribuce, dodávek nebo skladování zemního plynu a další funkci,
           která nesouvisí se zemním plynem;
   (3922) „podnikem ve skupině“ podnik ve skupině ve smyslu článku 41 sedmé směrnice
           Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983, založené na čl. 44 odst. 2 písm. g)28
           Smlouvy, o konsolidovaných účetních závěrkách29, nebo přidružený podnik ve
           smyslu čl. 33 odst. 1 uvedené směrnice  ve smyslu čl. 2 bodu 12 směrnice
           Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU30,  nebo podnik patřící stejným
           podílníkům;
   (4023) „uživatelem soustavy“ fyzická nebo právnická osoba dodávající do soustavy nebo
           odebírající ze soustavy;
   (4124) „zákazníkem“ velkoodběratel a konečný spotřebitel  plynů nebo  zemního plynu
            nebo vodíku  a plynárenský podnik, který nakupuje zemní plyn  plyny ;
   (4225) „zákazníkem v domácnosti“ zákazník nakupující zemní plyn  plyny  pro vlastní
           potřebu v domácnosti;
   (4326) „zákazníkem mimo domácnost“ zákazník nakupující zemní plyn  plyny,  , který
           není určen , které nejsou určeny pro vlastní potřebu v domácnosti;
   (4427) „konečným zákazníkem spotřebitelem“ zákazník nakupující zemní plyn  plyny 
           pro vlastní potřebu;
   (28)    „oprávněným zákazníkem“ zákazník, který může volně nakupovat zemní plyn od
           dodavatele, jehož si zvolí, ve smyslu článku 37;
   (4529) „velkoodběratelem“ fyzická nebo právnická osoba, jiná než provozovatel přepravní
           nebo distribuční soustavy, která nakupuje zemní plyn  plyny  pro účely jeho
           dalšího prodeje v rámci nebo mimo rámec soustavy, na jejímž území je usazena;
                                                                   nový
   (46)    „mikropodnikem“ podnik, který zaměstnává méně než deset osob a jehož roční obrat
           nebo bilance nepřevyšuje 2 miliony EUR;
   (47)    „malým podnikem“ podnik, který zaměstnává méně než padesát osob a jehož roční
           obrat nebo bilance nepřevyšuje 10 milionů EUR;
                                                                   2009/73/ES (přizpůsobený)
   (30)    „dlouhodobým plánováním“ plánování zásobovací a přepravní kapacity
           plynárenských podniků na dlouhodobém základě s cílem pokrýt poptávku po
   28
         Název směrnice 83/349/EHS byl upraven s ohledem na přečíslování článků Smlouvy o založení
         Evropského společenství v souladu s článkem 12 Amsterodamské smlouvy; původní odkaz byl na
         čl. 54 odst. 3 písm. g).
   29
         Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1.
   30
         Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních
         závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků,
         o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS
         a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).
CS                                                     57                                                CS
 ---pagebreak---            zemním plynu v soustavě, zajistit různorodost zdrojů a zabezpečit dodávky
           zákazníkům;
   (31)    „vznikajícím trhem“ členský stát, ve kterém první obchodní dodávky na základě jeho
           první dlouhodobé smlouvy na dodávky zemního plynu byly provedeny nejdříve před
           deseti lety;
   (4832) „bezpečností“ bezpečnost dodávek zemního plynu a technická bezpečnost.
   (33)    „novou infrastrukturou“ infrastruktura, která není dokončena ke dni 4. srpna 2003;
   (4934) „smlouvou na dodávky zemního plynu“ smlouva o dodávkách zemního plynuů, která
           však nezahrnuje derivát na zemní plyn;
   (5035) „derivátem na zemní plyn“ finanční nástroj uvedený v bodech 5, 6 nebo 7 oddílu
           C přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne
           21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů,  oddílu C přílohy I směrnice
           2014/65/EU o trzích finančních nástrojů31  , pokud se daný nástroj týká zemního
           plynu;
   (5136) „kontrolou“ jakákoli práva, smlouvy nebo jiné prostředky, které jednotlivě nebo
           společně a s ohledem na dané skutečnosti nebo právní předpisy poskytují možnost
           uplatnění rozhodujícího vlivu v určitém podniku, zejména na základě:
           a)       vlastnických práv nebo práv užívání všech aktiv podniku nebo jejich části;
           b)       práv nebo smluv, které poskytují rozhodující vliv na složení, hlasování nebo
           rozhodování orgánů podniku;.;
                                                                       nový
   (52)    „dlouhodobou smlouvou“ smlouva na dodávky po dobu delší než jeden rok;
   (53)    „vstupně-výstupním systémem“ souhrn všech přepravních a distribučních soustav,
           pro nějž platí jeden specifický vyrovnávací režim;
   (54)    „vyrovnávací zónou“ vstupně-výstupní systém, pro nějž platí specifický vyrovnávací
           režim;
   (55)    „virtuálním obchodním místem“ nefyzické obchodní místo ve vstupně-výstupním
           systému, kde prodávající a kupující obchodují s plyny, aniž by bylo nutné rezervovat
           přepravní nebo distribuční kapacitu;
   (56)    „vstupním bodem“ bod, který je předmětem rezervace ze strany uživatelů sítě nebo
           výrobců a poskytuje přístup k vstupně-výstupnímu systému;
   (57)    „výstupním bodem“ bod, který je předmětem rezervace ze strany uživatelů sítě nebo
           konečných zákazníků a umožňuje toky plynů ze vstupně-výstupního systému;
   (58)    „propojovacím bodem“ fyzický nebo virtuální bod spojující sousední vstupně-
           výstupní systémy nebo spojující vstupně-výstupní systém s propojovacím vedením,
           pokud jsou tyto body předmětem rezervace ze strany uživatelů soustavy;
   (59)    „virtuálním propojovacím bodem“ dva nebo více propojovacích bodů, které spojují
           dva stejné sousední vstupně-výstupní systémy sloučené za účelem poskytování
           jediné kapacitní služby;
   31
          Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1  173, 12.6.2014, s. 349–496 .
CS                                                      58                                       CS
 ---pagebreak---    (60) „účastníkem trhu“ fyzická nebo právnická osoba, která nakupuje, prodává nebo
        vyrábí plyny nebo provozuje skladovací služby, včetně vydávání příkazů
        k obchodování, na jednom či více trzích s plynem, včetně vyrovnávacích trhů;
   (61) „poplatkem za ukončení smlouvy“ poplatek nebo sankce ukládané zákazníkům
        dodavateli nebo účastníky trhu za ukončení smlouvy na dodávky plynu nebo
        smlouvy o poskytování služeb;
   (62) „poplatkem za změnu dodavatele“ poplatek nebo sankce za změnu dodavatele nebo
        účastníka trhu, včetně poplatků za ukončení smlouvy, ukládaných zákazníkům přímo
        či nepřímo dodavateli, účastníky trhu nebo provozovateli soustav;
   (63) „informacemi o vyúčtování“ informace poskytované ve vyúčtováních konečného
        zákazníka s výjimkou žádosti o platbu;
   (64) „běžným plynoměrem“ analogový nebo elektronický plynoměr bez schopnosti
        vysílat a přijímat údaje;
   (65) „inteligentním měřicím systémem“ elektronický systém, který dokáže měřit množství
        plynu dodané do sítě nebo spotřebu plynu ze sítě, poskytuje více informací než běžný
        plynoměr a je schopný vysílat a přijímat údaje pro účely informování, sledování a
        kontroly za použití určité formy elektronické komunikace;
   (66) „interoperabilitou“ v souvislosti s inteligentním měřením schopnost dvou nebo více
        energetických či komunikačních sítí, systémů, zařízení, aplikací či komponent
        spolupracovat, vyměňovat si a používat informace za účelem provádění
        požadovaných funkcí;
   (67) „nejnovějšími dostupnými údaji“ v souvislosti s údaji z inteligentního měření údaje
        poskytnuté ve lhůtě odpovídající nejkratšímu zúčtovacímu období na vnitrostátním
        trhu;
   (68) „nejlepšími dostupnými metodami“ v souvislosti s ochranou údajů a bezpečností v
        prostředí inteligentního měření nejúčinnější, nejpokročilejší a prakticky vhodné
        metody, které v zásadě poskytují základ pro dodržování pravidel Unie pro ochranu
        osobních údajů a bezpečnost;
   (69) „energetickou chudobou“ energetická chudoba ve smyslu definice v čl. 2 bodu 49
        směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/0203 COD;
   (70) „občanským energetickým společenstvím“ právní subjekt:
        a)    jenž je založen na dobrovolné a otevřené účasti a je účinně kontrolován členy
              nebo podílníky, kteří jsou fyzickými osobami, místními orgány, včetně obcí,
              nebo malými podniky,
        b)    jehož hlavním účelem není vytvářet zisk, ale poskytování environmentálních,
              hospodářských nebo sociálních společenských přínosů jeho členům nebo
              podílníkům nebo místním oblastem, kde provozuje svou činnost a
        c)    se zabývá výrobou, distribucí, dodávkami, spotřebou nebo skladováním plynu
              z obnovitelných zdrojů v soustavě zemního plynu nebo poskytuje svým členům
              nebo podílníkům služby v oblasti energetické účinnosti nebo služby údržby;
   (71)  „aktivním zákazníkem“ konečný zákazník odebírající zemní plyn nebo skupina
        společně jednajících konečných zákazníků odebírajících zemní plyn, kteří
        spotřebovávají nebo ukládají plyn, který z obnovitelných zdrojů vyrobili ve svých
        vlastních prostorách umístěných ve vymezených hranicích, anebo pokud to členský
CS                                            59                                             CS
 ---pagebreak---           stát povolí, v jiných prostorách, nebo kteří v soustavě zemního plynu prodávají plyn,
          který sami vyrobili z obnovitelných zdrojů, či se účastní programů energetické
          účinnosti, za předpokladu, že uvedené činnosti nepředstavují jejich hlavní obchodní
          nebo profesionální činnost.
                                                                 2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                 nový
                                          Kapitola II
       Obecná pravidla organizace odvětví  trhu  a přístup k
                                        infrastruktuře
                                            Článek 337
      Otevírání trhu a vzájemnost  Konkurenční, na spotřebitele zaměřené, pružné a
                               nediskriminační trhy s plynem 
   1.     Členské státy zajistí, aby za oprávněné zákazníky byli považováni:  všichni
          zákazníci mohli svobodně nakupovat plyn od dodavatele dle vlastního výběru a aby
          všichni zákazníci mohli mít více než jednu smlouvu na dodávky zemního plynu nebo
          vodíku současně, pod podmínkou, že jsou zřízeny požadované body připojení a
          měření. 
                                                                 nový
   2.     Členské státy zajistí, aby jejich vnitrostátní právní předpisy nepřiměřeně
          neomezovaly přeshraniční obchod s plyny, fungování a vznik likvidního
          obchodování s plyny, účast spotřebitelů, investice, především do plynů z
          obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů, nebo skladování energie mezi
          členskými státy, a zajistí, aby ceny plynů odrážely skutečnou poptávku a nabídku.
   3.     Členské státy zajistí, aby v rámci vnitřního trhu s plyny neexistovaly žádné
          neodůvodněné překážky, pokud jde o vstup na trh, jeho opuštění, působení na něm a
          obchodování na něm.
   4.     Členské státy zajistí, aby se na elektroenergetické podniky vztahovaly transparentní,
          přiměřená a nediskriminační pravidla, poplatky a zacházení, a to zejména v oblasti
          přístupu na velkoobchodní trhy, přístupu k údajům, změny dodavatele a systémů
          vyúčtování a případně i udělování licencí.
   5.     Členské státy zajistí, aby účastníci trhu ze třetích zemí při svém působení na vnitřním
          trhu s plyny dodržovali příslušné platné právní předpisy Unie a členských států.
CS                                                60                                              CS
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES článek 37
       a)       do 1. července 2004 oprávnění zákazníci stanovení v čl. 18 směrnice
       Evropského parlamentu a Rady 98/30/ES ze dne 22. června 1998 o společných
       pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem32. Členské státy zveřejní do 31. ledna
       každého roku kritéria pro definování těchto oprávněných zákazníků;
       b)       nejpozději od 1. července 2004 všichni zákazníci mimo domácnosti;
       c)       od 1. července 2007 všichni zákazníci.
   2. Aby se předešlo nerovnováze při otevírání trhů se zemním plynem:
       a)       smlouvy na dodávky s oprávněným zákazníkem v soustavě jiného členského
       státu se nezakazují, je-li zákazník považován za oprávněného v obou daných
       soustavách; a
       b)       pokud jsou odmítnuty transakce popsané v písmenu a) kvůli tomu, že zákazník
       je oprávněný jen v jedné z obou soustav, může Komise s přihlédnutím k situaci na
       trhu a k obecnému zájmu nařídit odmítající straně provést požadované dodávky na
       žádost některého z členských států, v nichž se soustavy nacházejí.
                                                              nový
                                               Článek 4
                                        Tržní ceny za dodávky
   1.  Dodavatelé mohou volně stanovit cenu, za niž dodávají plyny zákazníkům. Členské
       státy přijmou vhodná opatření k zajištění účinné hospodářské soutěže mezi
       dodavateli.
   2.  Členské státy prostřednictvím sociální politiky nebo jinými prostředky než veřejnými
       zásahy do stanovování cen za dodávky plynů zajistí v souladu s článkem 25 ochranu
       zákazníků v domácnostech, kteří trpí energetickou chudobou a jsou zranitelní.
   3.  Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou členské státy uplatňovat veřejné zásahy do
       stanovování cen za dodávky zemního plynu zákazníkům v domácnostech, kteří trpí
       energetickou chudobou nebo jsou zranitelní. Na tyto veřejné zásahy se vztahují
       podmínky stanovené v odstavcích 4 a 5.
   4.  Veřejné zásahy do stanovování cen za dodávky zemního plynu:
       a)      musí sledovat cíl obecného hospodářského zájmu a nesmějí překračovat rámec
               toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle;
       b)      musí být jasně vymezené, transparentní, nediskriminační a ověřitelné;
       c)      musí zaručovat rovnost přístupu plynárenských podniků Unie k zákazníkům;
       d)      musí být časově omezené a přiměřené, pokud jde o osoby, které z nich mají
               prospěch;
   32
      Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 1.
CS                                                61                                        CS
 ---pagebreak---       e)    nesmí vést k dodatečným nákladům pro účastníky trhu diskriminačním
            způsobem.
   5. Každý členský stát uplatňující veřejné zásahy do stanovování cen za dodávky
      zemního plynu v souladu s odstavcem 3 tohoto článku musí také dodržovat čl. 3 odst.
      3 písm. d) a článek 24 nařízení (EU) 2018/1999, bez ohledu na to, zda se v dotčeném
      členském státě nachází významný počet domácností, které trpí energetickou
      chudobou.
   6. K zajištění přechodného období k vytvoření účinné hospodářské soutěže o smlouvy
      na dodávky zemního plynu mezi dodavateli a k dosažení plně účinného, tržního
      stanovování maloobchodních cen plynu v souladu s odstavcem 1 mohou členské
      státy uplatňovat veřejné zásahy do stanovování cen za dodávky zemního plynu
      zákazníkům v domácnostech a mikropodnikům, které nemají prospěch z veřejných
      zásahů podle odstavce 3.
   7. Veřejné zásahy podle odstavce 6 musí splňovat kritéria stanovená v odstavci 4 a:
      a)    musí je doplňovat soubor opatření k dosažení účinné hospodářské soutěže a
            metodika pro hodnocení pokroku vyplývajícího z těchto opatření;
      b)    musí být stanoveny pomocí metodiky, která zajišťuje nediskriminační
            zacházení s dodavateli;
      c)    musí být stanoveny tak, aby cena převyšovala náklady, a to na úrovni, na níž
            může docházet k účinné cenové soutěži;
      d)    musí být navrženy tak, aby minimalizovaly případný negativní dopad na
            velkoobchodní trh se zemním plynem;
      e)    musí zajistit, aby všichni ti, kdo mají z takového veřejného zásahu prospěch,
            měli možnost si zvolit konkurenční tržní nabídky, byli alespoň jednou za
            čtvrtletí přímo informováni o dostupnosti nabídek a úspor na konkurenčním
            trhu a byla jim poskytnuta pomoc při přechodu k tržní nabídce;
      f)    musí zajistit, aby podle článků 18 a 19 všichni ti, kdo mají z takových
            veřejných zásahů prospěch, měli nárok na to, aby jim byly nainstalovány
            inteligentní plynoměry bez dodatečných nákladů pro tyto zákazníky a aby jim
            byla tato instalace nabídnuta a byli přímo informováni o možnosti instalace
            inteligentních plynoměrů a byla jim poskytnuta nezbytná pomoc;
      g)    nesmějí vést k přímým křížovým dotacím mezi zákazníky zásobovanými za
            ceny na volném trhu a zákazníky zásobovanými za regulované dodavatelské
            ceny.
   8. Členské státy oznámí opatření přijatá podle odstavců 3 a 6 Komisi do jednoho
      měsíce od jejich přijetí a mohou je ihned uplatňovat. K oznámení se připojí
      vysvětlení, proč jiné nástroje nebyly dostatečné k uspokojivému dosažení
      sledovaného cíle, jak jsou splněny požadavky stanovené v odstavcích 4 a 7 a jaké
      jsou dopady oznámených opatření na ochranu hospodářské soutěže. Oznámení uvede
      rozsah osob, které mají z opatření prospěch, dobu platnosti opatření, počet zákazníků
      v domácnostech, jichž se dané opatření týká, a vysvětlí způsob, jakým byla
      regulovaná cena stanovena.
   9. Od 15. března 2025 a každé dva roky poté členské státy v rámci integrovaných
      vnitrostátních zpráv o pokroku v oblasti energetiky a klimatu předloží Komisi zprávy
      o provádění tohoto článku, nezbytnosti a přiměřenosti veřejných zásahů podle tohoto
CS                                          62                                              CS
 ---pagebreak---        článku a posouzení pokroku při dosahování účinné hospodářské soutěže mezi
       dodavateli a při přechodu k tržním cenám. Členské státy, které uplatňují regulované
       ceny v souladu s odstavcem 6, podají zprávu o souladu s podmínkami v odstavci 7,
       včetně souladu dodavatelů, kteří musí takové zásahy uplatňovat, jakož i o dopadu
       regulovaných cen na finanční situaci těchto dodavatelů.
   10. Komise přezkoumá provádění tohoto článku a předloží v této souvislosti
       Evropskému parlamentu a Radě zprávu za účelem dosažení tržního stanovování
       maloobchodních cen zemního plynu, a případně společně se zprávou či v návaznosti
       na ni předloží legislativní návrh. Tuto zprávu lze kombinovat se zprávou o provádění
       článku 5 směrnice (EU) 2019/944. Tento legislativní návrh může rovněž stanovit
       datum ukončení regulovaných cen.
                                                           2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                           nový
                                          Článek 53
                     Povinnosti veřejné služby a ochrana zákazníků
   1.  Členské státy zajistí na základě svého institucionálního uspořádání, při zohlednění
       zásady subsidiarity a aniž je dotčen odstavec 2, aby byly plynárenské  vodíkové 
       podniky provozovány v souladu se zásadami této směrnice s cílem dosáhnout
       konkurenčního a bezpečného trhu se zemním plynem  s plyny  udržitelného
       z hlediska životního prostředí a aby žádný z nich nebyl diskriminován z hlediska
       svých práv nebo povinností.
   2.  S plným ohledem na příslušná ustanovení  Smlouvy o fungování EU 
       Smlouvy, zejména na její článek 86 článek 106 , mohou členské státy uložit
       z důvodů obecného hospodářského zájmu  plynárenským a vodíkovým 
       podnikům působícím v odvětví zemního plynu povinnosti veřejné služby, které se
       mohou týkat bezpečnosti, včetně bezpečnosti dodávek, pravidelnosti  a  kvality
       a cen dodávek, jakož i ochrany životního prostředí, včetně energetické účinnosti,
       energie z obnovitelných zdrojů a ochrany klimatu. Tyto povinnosti jsou jasně
       vymezené, transparentní, nediskriminační a ověřitelné a zaručují plynárenským  a
       vodíkovým  podnikům Společenství  v Unii  rovnost přístupu ke
       spotřebitelům v jednotlivých členských státech. Ve vztahu k bezpečnosti dodávek,
       energetické účinnosti a řízení poptávky a v zájmu plnění cílů v oblasti životního
       prostředí a cílů v oblasti energie z obnovitelných zdrojů uvedených v tomto odstavci
       mohou členské státy zavést dlouhodobé plánování, přičemž berou v úvahu možnost,
       že o přístup k soustavě by mohly mít zájem třetí osoby.
                                                           nový
   3.  Závazky veřejné služby související s bezpečností dodávek plynu nepřekročí rámec
       toho, co je nezbytné k zajištění souladu s normami pro dodávky plynu podle článku 6
       nařízení (EU) 2017/1938, a musí být v souladu s výsledky vnitrostátních posouzení
       rizik provedených podle čl. 7 odst. 3, jak je podrobně uvedeno v plánech
       preventivních opatření vypracovaných podle čl. 9 odst. 1 písm. c), d) a k) téhož
       nařízení.
CS                                            63                                            CS
 ---pagebreak---    4. Poskytuje-li členský stát finanční vyrovnání nebo jiné formy náhrad za plnění
      povinností stanovených v tomto článku, činí tak nediskriminačním a transparentním
      způsobem.
                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                          nový
   3. Členské státy přijmou vhodná opatření na ochranu konečných spotřebitelů, a zejména
      zabezpečí, aby existovaly dostatečné záruky na ochranu zranitelných zákazníků.
      V této souvislosti vypracuje každý členský stát definici zranitelných zákazníků, která
      se může vztahovat na energetickou chudobu a mj. i na zákaz odpojení plynu těmto
      zákazníkům v kritických situacích. Členské státy zajistí, aby byla dodržována práva
      a povinnosti, která se týkají zranitelných zákazníků. Zejména přijmou vhodná
      opatření na ochranu konečných spotřebitelů z odlehlých oblastí připojených
      k plynárenské soustavě. Členské státy mohou určit dodavatele poslední instance pro
      zákazníky připojené k plynárenské soustavě. Členské státy zajistí vysokou úroveň
      ochrany spotřebitele, zejména pokud jde o transparentnost týkající se smluvních
      podmínek, obecných informací a mechanismů řešení sporů. Členské státy zajistí, aby
      byl oprávněný zákazník skutečně schopen přejít snadno k novému dodavateli. Tato
      opatření musí zahrnovat opatření uvedená v příloze I, alespoň pokud jde o zákazníky
      v domácnostech.
   4. Členské státy přijmou vhodná opatření, například národní energetické akční plány,
      poskytující výhody v systémech sociálního zabezpečení, k zajištění nezbytných
      dodávek plynu pro zranitelné zákazníky nebo na podporu zlepšování energetické
      účinnosti s cílem řešit zjištěné případy energetické chudoby, a to i v širším kontextu
      chudoby. Tato opatření nesmí bránit účinnému otevření trhu stanovenému
      v článku 37 ani fungování trhu a jsou případně oznámena Komisi v souladu
      s ustanoveními odstavce 11. V oznámení se neuvádějí opatření přijatá v rámci
      obecného systému sociálního zabezpečení.
   5. Členské státy zajistí, aby měli všichni zákazníci připojení k plynárenské síti právo na
      dodávky zemního plynu od dodavatele, bude-li s tím dodavatel souhlasit, bez ohledu
      na to, v jakém členském státě je dodavatel registrován, dodrží-li tento dodavatel
      příslušná pravidla pro obchodování a vyrovnávání a v souladu s požadavky na
      bezpečnost dodávek. V tomto ohledu přijmou členské státy veškerá nezbytná
      opatření, aby zajistily, že správní postupy nejsou překážkou pro dodavatelské
      podniky, které jsou již zaregistrovány v jiném členském státě.
   6. Členské státy zajistí, aby:
      a)    v případě, že si zákazník přeje změnit dodavatele, a dodrží přitom podmínky
            smlouvy, byla tato změna provedena dotčeným provozovatelem nebo
            dotčenými provozovateli ve lhůtě tří týdnů, a
      b)    zákazníci byli oprávněni obdržet veškeré příslušné údaje o spotřebě.
        Členské státy zajistí, aby práva uvedená v bodech a) a b) prvního pododstavce byla
        přiznána všem zákazníkům, a to bez diskriminace z hlediska nákladů, úsilí či času.
   7. Členské státy přijmou vhodná opatření na dosažení cílů sociální a hospodářské
      soudržnosti, ochrany životního prostředí, která mohou zahrnovat prostředky pro boj
      proti změně klimatu, a bezpečnosti dodávek. K těmto opatřením může patřit zejména
CS                                          64                                                CS
 ---pagebreak---         poskytování přiměřených hospodářských pobídek s využitím, tam kde je to vhodné,
        všech stávajících vnitrostátních nástrojů a nástrojů Společenství, za účelem údržby
        a výstavby nezbytné síťové infrastruktury, včetně propojovací kapacity.
   8.   Členské státy nebo, stanovil-li tak daný členský stát, jeho regulační orgán ve snaze
        podpořit energetickou účinnost vydají důrazné doporučení, aby plynárenské podniky
        optimalizovaly využívání zemního plynu například tím, že budou poskytovat služby
        v oblasti hospodaření s energií, vypracují inovační vzorce pro výpočet ceny, nebo
        případně zavedou inteligentní měřící systémy či inteligentní sítě.
   9.   Členské státy zajistí, aby byla zřízena jednotná kontaktní místa, na nichž budou
        spotřebitelům k dispozici veškeré potřebné informace o jejich právech, platných
        právních předpisech a prostředcích řešení sporů, které mají v případě sporu
        k dispozici. Tato kontaktní místa mohou být součástí kontaktních míst poskytujících
        spotřebitelům obecné informace.
        Členské státy zajistí zavedení nezávislých mechanismů, jako je např. ombudsman
        pro energetiku nebo orgán sdružující spotřebitele, jež zajistí účinné projednání
        stížností a mimosoudní urovnávání sporů.
   10.  Členské státy se mohou rozhodnout neuplatňovat článek 4 na oblast distribuce,
        pokud by jeho použití právně nebo fakticky bránilo plnění povinností uložených
        plynárenským podnikům z důvodů obecného hospodářského zájmu a pokud by
        rozvoj obchodu nebyl ovlivněn do té míry, že by to bylo v rozporu se zájmy
        Společenství. Zájmy Společenství mimo jiné zahrnují hospodářskou soutěž
        s ohledem na oprávněné zákazníky v souladu s touto směrnicí a s článkem 86
        Smlouvy.
   511. Členské státy při provádění této směrnice informují Komisi o všech opatřeních
        přijatých pro plnění povinností veřejné služby, včetně ochrany spotřebitele
        a životního prostředí, a o jejich možném vlivu na vnitrostátní nebo mezinárodní
        hospodářskou soutěž, a to bez ohledu na to, zda tato opatření vyžadují výjimku
        z ustanovení této směrnice či nikoliv. Členské státy pak Komisi každé dva roky
        oznámí všechny změny těchto opatření, a to bez ohledu na to, zda vyžadují výjimku
        z této směrnice či nikoliv.
   12.  Komise po konzultaci s příslušnými zúčastněnými subjekty včetně členských států,
        národních regulačních orgánů, spotřebitelských organizací a plynárenských podniků
        vypracuje srozumitelný a stručný kontrolní seznam spotřebitele energie obsahující
        praktické informace o právech spotřebitelů energie. Členské státy zajistí, že
        dodavatelé zemního plynu nebo provozovatelé distribuční soustavy ve spolupráci
        s regulačním orgánem podniknou nezbytné kroky, aby předali všem svým
        spotřebitelům kopii kontrolního seznamu spotřebitele a zajistili jeho zveřejnění.
                                          Článek 67
                     Podpora regionální spolupráce  a integrace 
   1.   Členské státy a regulační orgány budou mezi sebou vzájemně spolupracovat za
        účelem integrace svých vnitrostátních trhů na jedné nebo více regionálních úrovních,
        což je prvním krokem  směrem k vytvoření regionálních trhů, pokud se tak
        členské státy a regulační orgány rozhodnou, a dále směrem  k vytvoření plně
        liberalizovaného vnitřního trhu. Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo
        členské státy podporují a usnadňují zejména spolupráci provozovatelů přepravních
        soustav  zemního plynu   a provozovatelů vodíkových sítí  na regionální
CS                                           65                                              CS
 ---pagebreak---        úrovni, a to i pokud jde o přeshraniční záležitosti, s cílem vytvořit
       konkurenceschopný vnitřní trh  s plyny  se zemním plynem a zasazují se
       o soulad svého právního, regulačního a také technického rámce a usnadňují integraci
       izolovaných soustav, v jejichž důsledku se ve Společenství  v Unii  stále ještě
       vyskytují izolované trhy se zemním plynem. Zeměpisné oblasti, na něž se tato
       regionální spolupráce vztahuje, zahrnují spolupráci v zeměpisných oblastech
       vymezených v souladu s čl. 2812 odst. 3 nařízení (ES) č. 715/2009. Tato spolupráce
       může zahrnovat jiné zeměpisné oblasti.  Pokud se Komise domnívá, že pravidla na
       úrovni Unie mají význam pro regionální integraci trhů s plyny, poskytne příslušné
       pokyny s ohledem na specifika těchto trhů a dopad na sousední trhy. 
   2.  Agentura  Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů („ACER 
        “)  spolupracuje s národními regulačními orgány a provozovateli přepravní
       soustavy, aby zajistila soulad regulačních rámců mezi regiony  a uvnitř regionů 
       za účelem vytvoření konkurenceschopného vnitřního trhu se zemním plynem  s
       plyny . Pokud se agentura  ACER  domnívá, že jsou potřebná závazná
       pravidla pro tuto spolupráci, vydá vhodná doporučení.
   3.  Členské státy zajistí prováděním této směrnice, že provozovatelé přepravní soustavy
       budou mít jeden nebo více integrovaných systémů na regionální úrovni zahrnujících
       dva nebo více členských států za účelem přidělování kapacit a kontroly bezpečnosti
       sítě.
   34. Pokud se společného podniku zřízeného za účelem uskutečňování spolupráce účastní
       vertikálně integrovaní provozovatelé přepravní soustavy, společný podnik vypracuje
       a zavede program shody, který stanoví opatření přijatá s cílem zajistit, aby bylo
       vyloučeno diskriminační chování a chování v rozporu se zásadami hospodářské
       soutěže. Program shody stanoví konkrétní povinnosti zaměstnanců pro splnění cíle
       vyloučení diskriminačního a protisoutěžního jednání. Program shody podléhá
       schválení agenturou  ACER  . Soulad s programem nezávisle sledují kontroloři
       shody vertikálně integrovaných provozovatelů přepravní soustavy.
                                         Článek 74
                                    Udělování povolení
   1.  Je-li pro výstavbu nebo provozování plynárenského zařízení , zařízení na výrobu
       vodíku a infrastruktury pro vodíkové systémy  nutné povolení (například licence,
       povolení, koncese, souhlas nebo schválení), udělí členské státy nebo jimi určené
       příslušné orgány povolení pro výstavbu nebo provozování takových zařízení, 
       infrastruktury,  potrubí a souvisejícího vybavení na svém území v souladu
       s odstavci 2 až 114. Členské státy nebo jimi určené příslušné orgány mohou rovněž
       udělovat na stejném základě povolení pro dodávky zemního plynu  plynů  a
       povolení pro velkoodběratele.
   2.  Pokud mají členské státy systém udělování povolení, stanoví cíl a nediskriminační
       kritéria, které má splnit podnik žádající o povolení  dodávat plyny nebo postavit
       a/nebo provozovat plynárenská  pro výstavbu nebo provozování plynárenských
       zařízení  zařízení pro výrobu vodíku nebo infrastrukturu vodíkové soustavy 
       nebo podnik žádající o povolení dodávat zemní plyn, Nediskriminační kritéria
       a postupy pro udělování povolení se zveřejňují. Členské státy zajistí, aby řízení,
       v němž se uděluje povolení pro  taková  zařízení,  infrastrukturu, 
       plynovody a související vybavení, v případě potřeby zohledňovalo význam projektu
       pro vnitřní trh se zemním plynem  s plyny  .
CS                                           66                                            CS
 ---pagebreak---                                                             nový
   3.   Povolovací řízení pro činnosti uvedené v odstavci 1 netrvají déle než dva roky,
        včetně všech příslušných řízení příslušných orgánů. Je-li to řádně odůvodněno
        mimořádnými okolnostmi, může být tato dvouletá lhůta prodloužena až o jeden rok.
   4.   Členské státy vyhodnotí, jaká legislativní a nelegislativní opatření jsou nezbytná pro
        zjednodušení povolovacích řízení, včetně jakýchkoli procedurálních kroků
        souvisejících s postupy pro posouzení dopadu na životní prostředí. Členské státy
        Evropské komisi oznámí výsledky takového posouzení v rámci svých integrovaných
        vnitrostátních plánů v oblasti energetiky a klimatu podle článku 3 a článků 7 až 12
        nařízení (EU) 2018/1999 a v souladu s postupy, které jsou v nich uvedeny, a ve
        svých integrovaných vnitrostátních zprávách o pokroku v oblasti energetiky a
        klimatu podle článku 17 nařízení (EU) 2018/1999.
   5.   Lhůty stanovené v odstavci 3 platí, aniž jsou dotčeny povinnosti vyplývající z
        platného práva Unie v oblasti životního prostředí, prostředky soudní ochrany a jiná
        řízení před soudy a mechanismy alternativního řešení sporů, včetně řízení
        o stížnostech a mimosoudních prostředků nápravy, a je možné je prodloužit o dobu
        trvání takových řízení.
   6.   Členské státy zřídí nebo určí jedno nebo více kontaktních míst. Tato kontaktní místa
        žadatele na jeho žádost a bezplatně provedou celým povolovacím řízením pro
        činnosti uvedené v odstavci 1 a usnadňují toto řízení až do okamžiku dokončení
        řízení příslušnými orgány. Žadatel nebude muset kontaktovat více než jedno
        kontaktní místo pro celé řízení.
   7.   Členské státy zajistí, aby se povolení udělená podle vnitrostátního práva na výstavbu
        a provoz plynovodů pro zemní plyn a jiných aktiv sítě používaných pro přepravu
        zemního plynu vztahovala rovněž na plynovody a aktiva sítě pro dopravu vodíku.
   8.   Členské státy zajistí, aby stávající smluvní práva k užívání pozemků pro výstavbu a
        provoz plynovodů pro zemní plyn a dalších aktiv sítě zahrnovala rovněž plynovody a
        další aktiva sítě pro dopravu vodíku.
                                                            2009/73/ES
                                                            nový
   93.  Členské státy zajistí, aby důvody pro odmítnutí udělení povolení byly objektivní
        a nediskriminační a aby byly sděleny žadateli. Důvody odmítnutí jsou pro informaci
        oznamovány Komisi. Členské státy zavedou postup, který umožní žadateli podat
        proti takovým odmítnutím opravný prostředek.
   104. Při rozvoji nově zásobovaných oblastí a v zájmu efektivního provozu obecně a aniž
        je dotčen článek 3038, mohou členské státy odepřít udělení dalšího povolení
        k výstavbě nebo provozování distribučních potrubních soustav  pro zemní plyn 
        v určité oblasti, pokud jsou v této oblasti tyto potrubní soustavy vybudovány nebo
        jsou navrženy  povoleny  k výstavbě a pokud stávající nebo navrhovaná kapacita
        není využita.
CS                                            67                                               CS
 ---pagebreak---                                                           nový
                                         Článek 8
                  Certifikace obnovitelných a nízkouhlíkových paliv
   1. Plyny z obnovitelných zdrojů jsou certifikovány v souladu s články 29 a 30 směrnice
      (EU) 2018/2001.
   2. S cílem zajistit, aby úspory emisí skleníkových plynů dosažené používáním
      nízkouhlíkových paliv a nízkouhlíkového vodíku dosahovaly alespoň 70 % v souladu
      s definicemi v článku 2, konkrétně bodech 10 a 12 článku 2, vyžadují členské státy
      od hospodářských subjektů, aby prokázaly, že tato prahová hodnota a požadavky
      stanovené v metodice uvedené v odstavci 5 tohoto článku byly splněny. Pro tyto
      účely vyžadují, aby hospodářské subjekty používaly systém hmotnostní bilance v
      souladu s čl. 30 odst. 1 a 2 směrnice (EU) 2018/2001.
   3. Členské státy zajistí, aby hospodářské subjekty předkládaly spolehlivé informace o
      dodržování 70 % prahové hodnoty úspor emisí skleníkových plynů stanovené v
      odstavci 2 a metodiky úspor emisí skleníkových plynů uvedené v odstavci 5 a aby
      hospodářské subjekty příslušnému členskému státu na požádání zpřístupnily údaje,
      které byly použity k vypracování těchto informací. Členské státy od hospodářských
      subjektů vyžadují, aby zajistily přiměřenou úroveň nezávislého auditu informací,
      které předkládají, a aby provedení tohoto auditu doložily. Auditem se ověřuje, zda
      jsou systémy používané hospodářskými subjekty přesné, spolehlivé a zabezpečené
      proti podvodu.
   4. Povinnosti stanovené v odstavci 2 se použijí bez ohledu na to, zda jsou
      nízkouhlíková paliva vyráběna v Unii nebo dovážena. Informace o zeměpisném
      původu a druhu surovin pro výrobu nízkouhlíkových paliv nebo nízkouhlíkového
      vodíku podle dodavatele paliva se spotřebitelům poskytnou na internetových
      stránkách provozovatelů, dodavatelů nebo příslušných orgánů a aktualizují se každý
      rok.
   5. Do 31. prosince 2024 přijme Komise akty v přenesené pravomoci v souladu s
      článkem 83, jimiž tuto směrnici doplní upřesněním metodiky pro posuzování úspor
      emisí skleníkových plynů z nízkouhlíkových paliv. Metodika zajistí, že nebude
      udělen kredit za zabránění vzniku emisí oxidu uhličitého, pokud byl již podle jiných
      právních předpisů získán emisní kredit za jeho zachycování.
   6. Komise může rozhodnout, že nepovinné vnitrostátní nebo mezinárodní režimy
      stanovující normy pro výrobu nízkouhlíkových paliv nebo nízkouhlíkového vodíku
      poskytují přesné údaje o úsporách emisí skleníkových plynů pro účely tohoto článku
      a prokazují soulad s metodikou uvedenou v odstavci 5 tohoto článku.
   7. V případě, že hospodářský subjekt předloží důkazy nebo údaje získané v souladu s
      režimem, který byl uznán podle odstavce 6, členský stát od hospodářského subjektu
      nevyžaduje další důkazy o splnění kritérií, pro něž byl režim Komisí uznán.
   8. Příslušné orgány členských států provádějí dohled nad činností certifikačních orgánů,
      které v rámci nepovinného režimu provádějí nezávislý audit. Na žádost příslušných
      orgánů předloží certifikační orgány veškeré relevantní informace, jež jsou nezbytné
      pro dohled nad auditem, včetně přesného data, času a místa auditů. Zjistí-li členské
      státy případy nesouladu, informují neprodleně dotčený nepovinný režim.
CS                                           68                                             CS
 ---pagebreak---    9.       Komise na žádost členského státu, která může vycházet z žádosti hospodářského
            subjektu, na základě dostupných důkazů posoudí, zda jsou splněna kritéria úspor
            emisí skleníkových plynů stanovená v tomto článku, zda je dodržena metodika
            vypracovaná v souladu s odstavcem 5 tohoto článku a zda jsou splněny limity pro
            úsporu emisí skleníkových plynů stanovené v čl. 2 bodech 9 a 10. Komise do šesti
            měsíců od obdržení takové žádosti rozhodne, zda dotyčný členský stát může:
            a)      přijmout důkazy, které již byly předloženy za účelem prokázání souladu s
                    kritérii pro úspory emisí skleníkových plynů u nízkouhlíkových paliv; nebo
            b)      odchylně od odstavce 7 požadovat, aby dodavatelé zdroje nízkouhlíkových
                    paliv poskytli další důkazy o tom, že splňují kritéria úspor emisí skleníkových
                    plynů a 70 % prahovou hodnotu úspor emisí skleníkových plynů.
   10.      Členské státy rovněž vyžadují, aby příslušné hospodářské subjekty zadávaly do
            databáze Unie informace o uskutečněných transakcích a vlastnostech
            nízkouhlíkových paliv z hlediska udržitelnosti v souladu s požadavky stanovenými v
            článku 28 směrnice (EU) 2018/2001.
                                                                        2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                        nový
                                                    Článek 98
                                              Technické předpisy
   Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské státy zajistí, aby byly vypracovány
   a zveřejněny technické předpisy stanovující minimální technické konstrukční a provozní
   požadavky na připojení k systému zařízení LNG, skladovacím zařízením, ostatním
   přepravním nebo distribučním soustavám a , přímým vedením  i vodíkové soustavě  .
   Tyto technické předpisy zabezpečí interoperabilitu součinnost soustav a musí být objektivní
   a nediskriminační. Agentura  ACER  může případně vydat vhodná doporučení týkající
   se dosažení souladu s těmito předpisy. Uvedené předpisy jsou sdělovány Komisi postupem
   podle článku 58 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/153533 98/34/ES ze dne
   22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů
   a předpisů pro služby informační společnosti34.
                                                                        nový
   Členské státy tam, kde je to relevantní, vyžadují od provozovatelů přepravních soustav,
   provozovatelů distribučních soustav a provozovatelů vodíkových sítí nacházejících se na
   jejich území, aby zveřejňovali technická pravidla v souladu s článkem 9, zejména pokud jde
   o pravidla pro připojení k síti včetně požadavků na kvalitu plynu, jeho odorizaci a tlak.
   Členské státy od provozovatelů přepravních soustav a provozovatelů distribučních soustav
   rovněž vyžadují, aby zveřejnili sazby za připojení pro plyn z obnovitelných zdrojů založené
   na objektivních, transparentních a nediskriminačních kritériích.
   33
           Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při
           poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (Úř.
           věst. L 241, 17.9.2015, s.1).
   34
           Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.
CS                                                      69                                                        CS
 ---pagebreak---                                      KAPITOLA III
         POSÍLENÍ POSTAVENÍ SPOTŘEBITELE A OCHRANA
                SPOTŘEBITELE A MALOOBCHODNÍ TRHY
                                         Článek 10
                                  Základní smluvní práva
   1. Členské státy zajistí, aby měli všichni koneční zákazníci právo na dodávky plynů od
      dodavatele, pokud s tím dodavatel souhlasí, bez ohledu na to, v kterém členském
      státě je dodavatel registrován, pokud se tento dodavatel řídí příslušnými pravidly pro
      obchodování a vyrovnávání. V tomto ohledu přijmou členské státy veškerá opatření
      nezbytná k tomu, aby zajistily, že správní postupy nediskriminují dodavatele, kteří
      jsou již zaregistrováni v jiném členském státě.
   2. Aniž jsou dotčeny předpisy Unie o ochraně spotřebitele, zejména směrnice
      Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a směrnice Rady 93/13/EHS, členské
      státy zajistí, aby koneční zákazníci měli práva stanovená v odstavcích 3 až 12 tohoto
      článku.
   3. Koneční zákazníci mají právo uzavřít se svým dodavatelem smlouvu, která obsahuje:
      a)     totožnost a adresu dodavatele;
      b)     poskytované služby, nabízenou úroveň kvality služeb, jakož i lhůtu pro
             počáteční připojení;
      c)     druhy nabízených služeb údržby;
      d)     prostředky, kterými lze získávat aktuální informace o všech uplatňovaných
             sazbách, poplatcích za údržbu a balíčcích produktů nebo služeb;
      e)     dobu platnosti smlouvy, podmínky, za nichž je možné služby, včetně produktů
             nebo služeb, které jsou s těmito službami v balíčku, nebo smlouvu obnovit či
             zrušit, a informaci o tom, zda je možné smlouvu bezplatně vypovědět;
      f)     všechny náhrady a odškodnění, které se uplatňují v případě, že není dodržena
             dohodnutá úroveň kvality služby, včetně nesprávného nebo zpožděného
             vyúčtování;
      g)     způsob zahájení postupu mimosoudního řešení sporů v souladu s článkem 24;
      h)     informace o právech spotřebitele, včetně informací o vyřizování stížností
             a všech informací podle tohoto odstavce sdělené jasnou formou
             prostřednictvím vyúčtování nebo internetových stránek plynárenského nebo
             vodíkového podniku.
      Podmínky musí být spravedlivé a dobře známé předem. Zákazníci musí tyto
      informace obdržet před uzavřením nebo potvrzením smlouvy. Pokud se smlouvy
      uzavírají prostřednictvím zprostředkovatelů, poskytují se informace uvedené v
      písmenech a) až f) taktéž před uzavřením smlouvy;
      Koneční zákazníci obdrží stručný přehled základních smluvních podmínek v
      přehledné, výstižné a srozumitelné podobě.
   4. Koneční zákazníci musí být přiměřené informováni o každém úmyslu změnit
      smluvní podmínky a zároveň musí být informováni o svém právu smlouvu ukončit
CS                                            70                                             CS
 ---pagebreak---            v okamžiku obdržení informace o změně smluvních podmínek. Dodavatelé svým
           konečným zákazníkům přímo a transparentním a srozumitelným způsobem oznamují
           každou změnu cen za dodávky i důvody a podmínky změny a její rozsah, a to
           nejpozději dva týdny, a v případě zákazníků v domácnostech jeden měsíc, před tím,
           než změna nabude účinku. Členské státy zajistí, aby koneční zákazníci mohli
           svobodně smlouvu ukončit, pokud neakceptují nové smluvní podmínky nebo změny
           cen za dodávky, které jim oznámil jejich dodavatel.
   5.      Dodavatelé poskytují konečným zákazníkům transparentní informace o
           uplatňovaných cenách a sazbách a o běžných podmínkách týkajících se přístupu ke
           službám v plynárenském odvětví a jejich používání.
   6.      Dodavatelé nabízí konečným zákazníkům širokou nabídku způsobů plateb. Uvedené
           způsoby plateb nesmějí nepřiměřeně diskriminovat žádné zákazníky. Jakýkoli rozdíl
           v poplatcích spojených se způsoby plateb nebo systémy placení záloh musí být
           objektivní, nediskriminační a přiměřený a nesmí překročit přímé náklady, které
           příjemce hradí za používání konkrétní platební metody nebo systému placení záloh, v
           souladu s článkem 62 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/236635.
   7.      Zákazníci v domácnostech, kteří mají přístup k systémům placení záloh, nesmějí být
           těmito systémy znevýhodňováni.
   8.      Dodavatelé nabízí konečným zákazníkům spravedlivé a transparentní obecné
           podmínky, jež jsou poskytovány ve srozumitelném a jednoznačném jazyce a
           neobsahují mimosmluvní překážky, které by bránily výkonu práv zákazníků,
           například nadměrnou smluvní dokumentací. Zákazníci jsou chráněni před
           nepoctivými a zavádějícími způsoby prodeje.
   9.      Koneční zákazníci musí mít právo na dobrou úroveň služeb a vyřizování stížností
           jejich dodavateli. Dodavatelé vyřizují stížnosti nekomplikovaným způsobem,
           spravedlivě a rychle.
   10.     Dodavatelé zákazníky v domácnostech, kteří odebírají zemní plyn, s dostatečným
           předstihem před plánovaným odpojením náležitě informují o alternativních
           opatřeních k odpojení. Těmito alternativními opatřeními mohou být informace o
           zdrojích podpory umožňující odpojení předejít, systémy placení záloh, energetické
           audity, energetické konzultační služby, alternativní platební plány, dluhové
           poradenství nebo moratoria na odpojování. Tato alternativní opatření by neměla pro
           zákazníky, kteří čelí odpojení, představovat dodatečné náklady.
   11.     Dodavatelé poskytnou konečným zákazníkům po jakékoli změně dodavatele
           závěrečné vyúčtování nejpozději šest týdnů poté, co taková změna proběhla.
                                                 Článek 11
      Právo na změnu dodavatele a pravidla týkající se poplatků souvisejících se změnou
                                                dodavatele
   1.      Zákazníci mají právo změnit dodavatele plynů nebo účastníky trhu. Členské státy
           zajistí, aby zákazník, který si přeje změnit dodavatele nebo účastníka trhu a dodrží
           přitom smluvní podmínky, měl na tuto změnu nárok ve lhůtě nejvýše tří týdnů ode
           dne, kdy o to požádá. Nejpozději od roku 2026 nesmí technický proces změny
   35
         Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních
         službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/ES a nařízení
         (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015).
CS                                                   71                                                     CS
 ---pagebreak---       dodavatele nebo účastníka trhu trvat déle než 24 hodin a musí být možné jej provést
      v kterýkoli pracovní den.
   2. Členské státy zajistí, aby právo na změnu dodavatele nebo účastníka trhu bylo
      zákazníkům přiznáno bez diskriminace z hlediska nákladů, úsilí a času.
   3. Členské státy zajistí, aby alespoň zákazníkům v domácnostech a malým podnikům
      nebyly účtovány žádné poplatky související se změnou dodavatele plynů. Členské
      státy však mohou dodavatelům nebo účastníkům trhu povolit účtování poplatků za
      ukončení smlouvy zákazníkům, kteří z vlastní vůle ukončí smlouvu na dodávky za
      pevnou cenu na dobu určitou před uplynutím sjednané doby, pokud jsou tyto
      poplatky:
       a)   součástí smlouvy, již zákazník z vlastní vůle uzavřel, a
      b)    zákazník je před uzavřením smlouvy o těchto poplatcích jasně informován.
      Tyto poplatky musí být přiměřené a nesmějí přesáhnout přímou hospodářskou ztrátu,
      kterou dodavatel nebo účastník trhu utrpěl v důsledku vypovězení smlouvy
      zákazníkem, včetně nákladů na případné investice v rámci balíčku nebo na služby,
      které již byly zákazníkovi poskytnuty jako součást plnění smlouvy. Důkazní
      břemeno týkající se výše přímé hospodářské ztráty nese dodavatel nebo účastník
      trhu. Přípustnost poplatků za ukončení smlouvy sleduje regulační orgán nebo jiný
      příslušný vnitrostátní orgán.
   4. Zákazníci v domácnostech jsou oprávněni účastnit se kolektivních programů na
      změnu dodavatele. Členské státy odstraní veškeré regulační nebo správní překážky
      pro kolektivní změny dodavatele a vytvoří rámec, který zajistí ochranu spotřebitelů
      tak, aby se zabránilo jakýmkoli nekalým praktikám.
                                        Článek 12
                                    Srovnávací nástroje
   1. Členské státy zajistí, aby alespoň odběratelé zemního plynu z řad domácností a
      mikropodniků měli bezplatný přístup minimálně k jednomu nástroji pro srovnávání
      nabídek dodavatelů, včetně sdružených nabídek. Zákazníci jsou o dostupnosti
      takových nástrojů informováni v rámci vyúčtování nebo jinými prostředky. Nástroje
      musí splňovat alespoň tyto požadavky:
      a)    být nezávislé na účastnících trhu a zajistit, aby se plynárenským podnikům
            dostávalo rovného zacházení, pokud jde o výsledky hledání;
      b)    jasně uvádět vlastníky nástroje a fyzickou nebo právnickou osobu, která nástroj
            provozuje a kontroluje, jakož i informace o tom, jak jsou nástroje financovány;
      c)    stanovit jasná a objektivní kritéria, z nichž bude srovnání vycházet, včetně
            služeb, a zveřejnit je;
      d)    používat jednoduchý a jednoznačný jazyk;
      e)    poskytovat přesné a aktuální informace a uvádět čas poslední aktualizace
            informací;
      f)    být přístupné pro osoby se zdravotním postižením díky tomu, že budou
            vnímatelné, ovladatelné, srozumitelné a spolehlivé;
      g)    nabízet účinný postup pro nahlášení nesprávných informací o zveřejněných
            nabídkách;
CS                                          72                                              CS
 ---pagebreak---       h)    při srovnávání omezit požadované osobní údaje pouze na údaje, které jsou pro
            srovnání nezbytně nutné.
      Členské státy zajistí, aby alespoň jeden nástroj pokrýval celý trh se zemním plynem.
      Pokud je trh pokryt větším počtem nástrojů, obsahují co možná nejúplnější škálu
      nabídek plynu pokrývající významnou část trhu a v případě, že tyto nástroje
      nepokrývají trh úplně, jasně tuto skutečnost před zobrazením výsledků uvedou.
   2. Srovnávací nástroje může provozovat jakýkoli subjekt, včetně soukromých
      společností a veřejných orgánů či subjektů.
   3. Členské státy mohou vyžadovat, aby srovnávací nástroje uvedené v odstavci 1
      zahrnovaly srovnávací kritéria týkající se povahy služeb, které dodavatelé nabízejí.
   4. Členské státy určí příslušný vnitrostátní orgán, který bude odpovědný za vydávání
      značek důvěry pro srovnávací nástroje, jež splňují požadavky stanovené v odstavci 1,
      a za zajištění toho, aby srovnávací nástroje, které značku důvěry nesou, trvale
      splňovaly dané požadavky. Tento orgán je nezávislý na jakýchkoli účastnících trhu a
      provozovatelích srovnávacích nástrojů.
   5. Každý nástroj, který srovnává nabídky účastníků trhu, je způsobilý požádat o značku
      důvěry v souladu s tímto článkem na dobrovolném a nediskriminačním základě.
   6. Odchylně od odstavců 4 a 5 se členské státy mohou rozhodnout, že nezajistí
      vydávání značek důvěry pro srovnávací nástroje, pokud existuje veřejný orgán nebo
      subjekt, který poskytuje srovnávací nástroj splňující požadavky stanovené v odstavci
      1.
                                         Článek 13
                                     Aktivní zákazníci
   1. Členské státy zajistí, aby koneční zákazníci byli oprávnění jednat jako aktivní
      zákazníci, aniž by se na ně vztahovaly nepřiměřené nebo diskriminační technické a
      administrativní požadavky, postupy a poplatky a síťové poplatky, které neodrážejí
      náklady.
   2. Členské státy zajistí, aby aktivní zákazníci:
      a)    byli oprávněni provozovat svou činnost přímo;
      b)    byli oprávněni prodávat plyn, který sami vyrobili z obnovitelných zdrojů,
            prostřednictvím soustavy zemního plynu;
      c)    byli oprávněni účastnit se programů energetické účinnosti;
      d)    byli oprávněni pověřit třetí stranu správou zařízení, která jsou pro jejich činnost
            zapotřebí, včetně instalace, provozování, zpracování dat a údržby, aniž by třetí
            strana byla považována za aktivního zákazníka;
      e)    podléhali nákladově účinným, transparentním a nediskriminačním síťovým
            poplatkům, čímž se zajistí, aby odpovídajícím a vyváženým způsobem
            přispívali ke sdílení celkových nákladů na soustavu;
      f)    byli finančně odpovědní za výkyvy, které způsobí v soustavě zemního plynu,
            nebo přenesli svou odpovědnost za výkyvy podle čl. 3 písm. e)
            [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu v COM(2021) xxx].
CS                                           73                                                 CS
 ---pagebreak---    3. Členské státy mohou mít ve svých vnitrostátních právních předpisech různá
      ustanovení vztahující se na individuální aktivní zákazníky a na společně jednající
      aktivní zákazníky, pod podmínkou, že se na všechny aktivní zákazníky vztahují
      všechna práva a povinnosti, která jsou stanovena v tomto článku. Jakékoli odlišné
      zacházení se společně jednajícími aktivními zákazníky musí být přiměřené a řádně
      odůvodněné.
   4. Členské státy zajistí, aby aktivní zákazníci, kteří vlastní zařízení pro ukládání plynu z
      obnovitelných zdrojů:
      a)    měli právo na připojení k síti v přiměřené lhůtě od doby, kdy o to požádali,
            pokud jsou splněny všechny nezbytné podmínky, jako je odpovědnost za
            výkyvy;
      b)    nepodléhali žádnému dvojímu zpoplatnění, včetně síťových poplatků, za
            skladovaný plyn z obnovitelných zdrojů, který zůstává v jejich prostorách;
      c)    nepodléhali neúměrným požadavkům nebo poplatkům za udělení licence;
      d)    měli povoleno souběžně poskytovat několik služeb, je-li to technicky
            proveditelné.
                                         Článek 14
                           Občanská energetická společenství
   1. Členské státy stanoví vhodný regulační rámec pro občanská energetická
      společenství, který zajistí, aby:
      a)    účast v občanském energetickém společenství byla otevřená a dobrovolná;
      b)    členové nebo podílníci mohli z občanského energetického společenství
            vystoupit; v takovém případě se použije článek 11;
      c)    členové nebo podílníci občanského energetického společenství neztratili svá
            práva a povinnosti zákazníků v domácnostech nebo aktivních zákazníků;
      d)    příslušný provozovatel distribuční soustavy pod podmínkou poskytnutí
            spravedlivé náhrady dle posouzení regulačním orgánem spolupracoval s
            občanskými energetickými společenstvími s cílem usnadnit přenosy zemních
            plynů z obnovitelných zdrojů v rámci občanských energetických společenství;
      e)    se na občanská energetická společenství vztahovaly nediskriminační,
            spravedlivé, přiměřené a transparentní postupy a poplatky, včetně připojení k
            síti, registrace a udělování licencí, a transparentní a nediskriminační síťové
            poplatky, které odrážejí náklady, čímž se zajistí, aby odpovídajícím
            a vyváženým způsobem přispívala ke sdílení celkových nákladů na soustavu
            zemního plynu.
   2. Členské státy mohou ve vhodném regulačním rámci stanovit, že občanská
      energetická společenství:
      a)    jsou otevřena přeshraniční účastí;
      b)    jsou oprávněna vlastnit, zřizovat, nakupovat nebo si pronajímat distribuční sítě
            a autonomně je spravovat za podmínek stanovených v odstavci 4 tohoto
            článku;
      c)    podléhají výjimkám stanoveným v čl. 28 odst. 2.
CS                                          74                                                  CS
 ---pagebreak---    3. Členské státy zajistí, aby občanská energetická společenství:
      a)    měla nediskriminační přístup na všechny trhy se zemním plynem;
      b)    měla nediskriminační a přiměřené zacházení, pokud jde o jejich činnosti, práva
            a povinnosti v postavení konečných zákazníků, výrobců, dodavatelů nebo
            provozovatelů distribučních soustav nebo účastníků trhu;
      c)    byla finančně odpovědná za výkyvy, které způsobí v soustavě zemního plynu,
            nebo přenesla svou odpovědnost za výkyvy podle čl. 3 písm. e)
            [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu v COM(2021) xxx];
      d)    byla považována za aktivní zákazníky v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. e) a odst.
            4 písm. a), c) a d) [aktivní zákazníci];
       e)   byla oprávněna zajistit v rámci občanského energetického společenství sdílení
            plynu z obnovitelných zdrojů, který je vyroben výrobními bloky vlastněnými
            daným společenstvím, s výhradou dalších požadavků stanovených v tomto
            článku a při zachování práv a povinnosti členů společenství jakožto konečných
            zákazníků.
      Pro účely prvního pododstavce písm. e) nejsou v případě, že je plyn z obnovitelných
      zdrojů sdílen, dotčeny příslušné síťové poplatky, sazby a odvody, a to v souladu
      s transparentní analýzou nákladů a přínosů distribuovaných zdrojů energie
      vypracovanou příslušným vnitrostátním orgánem.
   4. Členské státy se mohou rozhodnout, že občanským energetickým společenstvím
      udělí právo spravovat distribuční síť v oblasti jejich působení, a stanoví příslušné
      postupy, aniž jsou dotčena ustanovení kapitoly VI nebo další pravidla a předpisy
      vztahující se na provozovatele distribučních soustav.
      Pokud je takové právo uděleno, členské státy zajistí, aby občanská energetická
      společenství:
      a)    směla přepravovat plyn z neobnovitelných zdrojů, pokud je takový plyn určen
            odběrateli zemního plynu, který není členem občanského energetického
            společenství, nebo pokud je to nutné pro zabezpečení provozu soustavy;
      b)    směla s příslušným provozovatelem distribuční soustavy nebo provozovatelem
            přenosové soustavy, k níž je jejich síť připojena, uzavřít dohodu o provozování
            sítě občanského energetického společenství;
      c)    podléhala odpovídajícím síťovým poplatkům v místech připojení mezi svou sítí
            a distribuční sítí mimo občanské energetické společenství;
      d)    nediskriminovala zákazníky, kteří zůstávají připojeni k distribuční soustavě,
            ani jim nezpůsobovala újmu.
                                          Článek 15
                         Vyúčtování a informace o vyúčtování
   1. Členské státy zajistí, aby vyúčtování a informace o vyúčtování byly přesné,
      srozumitelné, jasné, stručné a uživatelsky vstřícné a byly předloženy způsobem,
      který konečným zákazníkům usnadňuje srovnávání, a že splňují minimální
      požadavky stanovené v příloze I. Koneční zákazníci na požádání obdrží jasné a
      srozumitelné vysvětlení způsobu, jakým bylo jejich vyúčtování vypracováno, a to
      především v případech, kdy vyúčtování není založeno na skutečné spotřebě.
CS                                           75                                              CS
 ---pagebreak---    2. Členské státy zajistí, aby koneční zákazníci dostávali veškerá vyúčtování a informace
      o vyúčtování zdarma.
   3. Členské státy zajistí, aby konečným zákazníkům byla nabízena možnost
      elektronických vyúčtování a informací o vyúčtování a flexibilní způsoby samotné
      úhrady.
   4. Zahrnuje-li smlouva budoucí změnu produktu nebo ceny nebo slevu, musí to být
      uvedeno ve vyúčtování spolu s datem, kdy k této změně dojde.
   5. Zvažují-li členské státy změny požadavků na obsah vyúčtování, vedou konzultace se
      spotřebitelskými organizacemi.
                                          Článek 16
                 Inteligentní měřicí systémy v soustavě zemního plynu
   1. Členské státy nebo, stanoví-li tak daný členský stát, regulační orgány, ve snaze
      podpořit energetickou účinnost a posílit postavení konečných zákazníků, vydají
      důrazné doporučení, aby plynárenské podniky optimalizovaly využívání zemního
      plynu, mimo jiné poskytováním služeb v oblasti hospodaření s energií a
      zavedením inteligentních měřicích systémů, které jsou interoperabilní, zejména ve
      spojení se spotřebitelskými systémy pro hospodaření s energií a inteligentními sítěmi
      v souladu s příslušnými pravidly Unie o ochraně údajů.
   2. Členské státy zajistí instalaci inteligentních měřicích systémů na svém území.
      Uvedená instalace může být předmětem posouzení nákladů a přínosů, které se
      provede v souladu se zásadami stanovenými v příloze II.
   3. Členské státy, které přistoupí k instalaci inteligentních měřicích systémů, přijmou a
      zveřejní minimální funkční a technické požadavky na inteligentní měřicí systémy,
      které mají být na jejich území nainstalovány, v souladu s článkem 18 a přílohou II.
      Členské státy zajistí interoperabilitu těchto inteligentních měřicích systémů a jejich
      schopnost poskytovat výstupy pro spotřebitelské systémy pro hospodaření s
      energií. Členské státy v tomto směru řádně zohlední příslušné dostupné normy
      včetně norem umožňujících interoperabilitu, osvědčené postupy a význam rozvoje
      inteligentních sítí a vnitřního trhu se zemním plynem.
   4. Členské státy, které přistoupí k instalaci inteligentních měřicích systémů, zajistí, aby
      koneční zákazníci transparentním a nediskriminačním způsobem přispívali k úhradě
      s tím spojených nákladů, přičemž zohlední dlouhodobé přínosy pro celý hodnotový
      řetězec. Členské státy nebo, stanoví-li tak daný členský stát, určené příslušné orgány
      instalaci na svém území pravidelně sledují, aby měly přehled o zajištění přínosů pro
      spotřebitele.
   5. Pokud je instalace inteligentních měřicích systémů v důsledku posouzení nákladů
      a přínosů podle odstavce 2 vyhodnocena negativně, členské státy zajistí, aby bylo
      toto posouzení alespoň jednou za čtyři roky revidováno v návaznosti na významné
      změny v předpokladech, z nichž vycházelo, technický pokrok a vývoj trhu. Jakmile
      je výsledek aktualizovaného posouzení nákladové efektivity k dispozici, oznámí jej
      členské státy Komisi.
   6. Ustanovení o inteligentních měřicích systémech uvedená v této směrnici se použijí
      na budoucí zařízení a na zařízení nahrazující starší inteligentní
      plynoměry. Inteligentní měřicí systémy, které již byly nainstalovány, nebo u nichž k
      „zahájení prací“ došlo před [datum vstupu v platnost], mohou zůstat nadále v
CS                                            76                                               CS
 ---pagebreak---             provozu po celou dobu své životnosti. Avšak inteligentní měřicí systémy, které
            nesplňují požadavky článku 20 a přílohy II, nesmějí být v provozu po uplynutí [12 let
            od vstupu této směrnice v platnost].
   7.       Pro účely odstavce 6 se „zahájením prací“ rozumí zahájení stavebních prací na
            investici nebo první pevný závazek objednat vybavení nebo jiný závazek, který činí
            investici nevratnou, podle toho, co nastane dříve. Za zahájení prací se nepovažuje
            nákup pozemků a přípravné práce, jako je získávání povolení a provádění
            předběžných studií proveditelnosti. V případě převzetí se „zahájením prací“ rozumí
            okamžik nabytí aktiv přímo vázaných k nabytí podniku.
                                              Článek 17
                          Inteligentní měřicí systémy ve vodíkové soustavě
   1.       Členské státy zajistí instalaci inteligentních měřicích systémů, které dokáží přesně
            měřit spotřebu, poskytovat informace o skutečném čase využití a jsou schopny
            vysílat a přijímat údaje pro účely informování, sledování a kontroly za použití určité
            formy elektronické komunikace.
   2.       Členské státy zajistí bezpečnost měřicích systémů a souvisejícího sdělování údajů a
            soukromí konečných zákazníků v souladu s příslušnými pravidly Unie v oblasti
            ochrany údajů a soukromí, i interoperabilitu těchto systémů a zohlední používání
            příslušných norem.
   3.       Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme požadavky na interoperabilitu pro
            inteligentní měření a postupy, aby pro způsobilé strany zajistila přístup k údajům
            pocházejícím z těchto měřicích systémů. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním
            postupem podle článku 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
                                              Článek 18
                 Funkce inteligentních měřicích systémů v plynárenské soustavě
   Pokud je instalace inteligentních měřicích systémů na základě posouzení nákladů a přínosů
   podle čl. 16 odst. 2 vyhodnoceno pozitivně nebo jsou inteligentní měřicí systémy instalovány
   systematicky po [datu vstupu v platnost], členské státy zavedou tyto systémy v souladu s
   evropskými normami, následujícími požadavky a přílohou II:
   a)       inteligentní měřicí systémy přesně měří skutečnou spotřebu zemního plynu a jsou
            schopny poskytovat končeným zákazníkům informace o skutečném čase použití,
            včetně ověřených údajů o historické spotřebě, které jsou konečným zákazníkům na
            požádání a bez dalších nákladů snadno a bezpečně dostupné a vizualizované, a
            neověřených nejnovějších údajů o spotřebě, které jsou konečným zákazníkům na
            požádání rovněž snadno a bezpečně dostupné bez dalších nákladů, prostřednictvím
            standardizovaného rozhraní nebo dálkového přístupu, a to za účelem podpory
            automatizovaných programů zvyšování energetické účinnosti a dalších služeb;
   b)       bezpečnost inteligentních měřicích systémů a datových komunikací je zajištěna v
            souladu s příslušnými bezpečnostními pravidly Unie, s náležitým zohledněním
            nejlepších dostupných technologií pro zajištění nejvyšší úrovně kybernetické
            bezpečnosti při současném přihlédnutí k nákladům a zásadám proporcionality;
   c)       ochrana soukromí konečných zákazníků a údajů o nich je zajištěna v souladu s
            příslušnými pravidly Unie v oblasti ochrany údajů a soukromí;
CS                                                 77                                              CS
 ---pagebreak---    d)      pokud o to koneční zákazníci požádají, jsou jim nebo třetí straně jednající jejich
           jménem zpřístupněny v souladu s prováděcími akty přijatými podle článku 23 údaje
           o jejich spotřebě plynu, a to prostřednictvím standardizovaného komunikačního
           rozhraní nebo dálkového přístupu a ve snadno srozumitelném formátu umožňujícím
           srovnání nabídek na rovnocenném základě;
   e)      před instalací inteligentních plynoměrů nebo při ní jsou konečným zákazníkům
           poskytnuty patřičné rady a informace, zejména ohledně plného potenciálu
           inteligentních plynoměrů, pokud jde o správu odečtů a sledování spotřeby energie,
           jakož i ohledně shromažďování a zpracování osobních údajů v souladu s
           použitelnými pravidly Unie o ochraně údajů;
   f)      inteligentní měřicí systémy umožňují konečným zákazníkům, aby měření a
           vypořádání probíhalo se stejným časovým rozlišením, jako je interval zúčtování
           odchylek na vnitrostátním trhu.
   Pro účely prvního pododstavce písm. d) musí mít koneční zákazníci rovněž možnost získat
   své údaje z měření nebo je předávat jiné straně bez dalších nákladů a v souladu se svým
   právem na přenositelnost údajů na základě pravidel Unie o ochraně údajů.
                                               Článek 19
                          Nárok na inteligentní plynoměr pro zemní plyn
   1.      Pokud je instalace inteligentních měřicích systémů na základě posouzení nákladů
           a přínosů podle čl. 16 odst. 2 vyhodnocena negativně a pokud nejsou inteligentní
           měřicí systémy systematicky zavedeny, členské státy zajistí, aby měl každý konečný
           zákazník za úhradu souvisejících nákladů na požádání a za spravedlivých,
           přiměřených a nákladově efektivních podmínek nárok na instalaci nebo v příslušných
           případech modernizaci inteligentního plynoměru, který:
           a)     je-li to technicky proveditelné, je vybaven funkcemi uvedenými v článku 18,
                  nebo minimálním souborem funkcí, které členské státy určí a zveřejní na
                  vnitrostátní úrovni v souladu s přílohou II;
           b)     je interoperabilní a je schopen zajistit požadované propojení měřicí
                  infrastruktury se spotřebitelskými systémy pro hospodaření s energií.
   2.      Pokud zákazník požádá o inteligentní plynoměr podle odstavce 1, členské státy nebo,
           pokud tak daný členský stát stanovil, určené příslušné orgány:
           a)     zajistí, aby nabídka pro konečného zákazníka žádajícího o instalaci
                  inteligentního plynoměru výslovně uváděla a jasně popisovala:
                  i)     funkce a interoperabilitu, které je inteligentní plynoměr schopen
                         podporovat, a služby, které lze poskytovat, jakož i přínosy, kterých lze
                         díky danému inteligentnímu plynoměru v dané době reálně dosáhnout;
                  ii)    případné související náklady, které by hradil konečný zákazník;
           b)     zajistí, aby byl inteligentní plynoměr nainstalován v přiměřené době a v
                  každém případě nejpozději do čtyř měsíců od podání žádosti zákazníkem;
           c)     pravidelně a přinejmenším každé dva roky přezkoumají a zveřejní související
                  náklady a sledují jejich vývoj v důsledku technologického pokroku a
                  potenciálních modernizací měřicího systému.
CS                                                78                                              CS
 ---pagebreak---                                         Článek 20
                            Běžné plynoměry pro zemní plyn
   1. Pokud koneční zákazníci odebírající zemní plyn nemají inteligentní plynoměry,
      členské státy zajistí, aby byly konečným zákazníkům poskytnuty individuální běžné
      plynoměry, které přesně měří jejich skutečnou spotřebu.
   2. Členské státy zajistí, aby koneční odběratelé zemního plynu mohli snadno odečítat
      údaje ze svých běžných plynoměrů, ať už přímo nebo nepřímo prostřednictvím on-
      line rozhraní nebo jiného vhodného rozhraní.
                                        Článek 21
                                      Správa údajů
   1. Při stanovování pravidel pro správu a výměnu údajů členské státy, nebo pokud tak
      členský stát stanovil, určené příslušné orgány stanoví pravidla týkající se přístupu k
      údajům konečného zákazníka způsobilými osobami v souladu s tímto článkem a
      platným právním rámcem Unie. Pro účely této směrnice se má za to, že údaje
      zahrnují údaje z měření a o spotřebě, jakož i údaje potřebné ke změně dodavatele
      zákazníka a dalším službám.
   2. Členské státy organizují správu údajů, aby zajistily efektivní a bezpečný přístup k
      údajům a jejich výměnu, jakož i ochranu údajů a bezpečnost údajů.
      Nezávisle na modelu správy údajů používaném v jednotlivých členských státech
      osoby odpovědné za správu údajů poskytnou kterékoli způsobilé osobě přístup k
      údajům konečného zákazníka v souladu s ustanoveními odstavce 1. Způsobilé osoby
      by měly mít požadované údaje k dispozici bez diskriminace a současně. Přístup k
      údajům je snadný a příslušné postupy pro obdržení přístupu k údajům se zveřejní.
   3. Pravidla pro přístup k údajům a uchovávání údajů pro účely této směrnice musí být
      v souladu s příslušným právem Unie.
      Zpracovávání osobních údajů prováděné v rámci této směrnice se provádí v souladu
      s nařízením (EU) 2016/679.
   4. Členské státy, nebo pokud tak daný členský stát stanovil, určené příslušné orgány
      udělují osobám odpovědným za správu údajů oprávnění a osvědčení nebo nad těmito
      osobami, tam kde je to relevantní, vykonávají dohled, aby zajistily, že tyto osoby
      splňují požadavky této směrnice.
      Aniž jsou dotčeny úkoly pověřenců pro ochranu osobních údajů podle nařízení (EU)
      2016/679, mohou se členské státy rozhodnout, že od osob odpovědných za správu
      údajů budou vyžadovat, aby jmenovaly kontrolory shody, kteří odpovídají za
      sledování provádění opatření přijatých uvedenými osobami s cílem zajistit
      nediskriminační přístup k údajům a soulad s požadavky této směrnice.
      Členské státy mohou za účelem plnění povinností podle tohoto odstavce určit
      kontrolory shody nebo subjekty uvedené v čl. 44 odst. 2 písm. d) této směrnice.
   5. Konečným zákazníkům nesmějí být za přístup k jejich údajům nebo za jejich žádost
      o zpřístupnění jejich údajů účtovány žádné dodatečné náklady.
      Členské státy jsou odpovědné za stanovení příslušných poplatků za přístup k údajům
      způsobilými osobami.
CS                                          79                                               CS
 ---pagebreak---             Členské státy nebo, pokud tak členský stát stanovil, určené příslušné orgány zajistí,
            aby poplatky účtované regulovanými subjekty, které poskytují datové služby, byly
            přiměřené a řádně odůvodněné.
                                              Článek 22
                 Požadavky na interoperabilitu a postupy pro přístup k údajům
   1.       S cílem podpořit hospodářskou soutěž na maloobchodním trhu se zemním plynem
            a zabránit vzniku nadměrných administrativních nákladů pro způsobilé strany
            usnadní členské státy plnou interoperabilitu energetických služeb v rámci Unie.
   2.       Komise prostřednictvím prováděcích aktů určí požadavky na interoperabilitu a
            nediskriminační a transparentní postupy pro přístup k údajům uvedené v čl. 21 odst.
            1. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle článku 4 nařízení (EU)
            č. 182/2011.
   3.       Členské státy zajistí, aby plynárenské podniky uplatňovaly požadavky na
            interoperabilitu a postupy pro přístup k údajům uvedené v odstavci 2. Tyto
            požadavky a postupy vycházejí ze stávajících vnitrostátních postupů.
                                              Článek 23
                                      Jednotná kontaktní místa
   Členské státy zajistí zřízení jednotných kontaktních míst, která poskytují zákazníkům veškeré
   potřebné informace o jejich právech, příslušných právních předpisech a mechanismech řešení
   sporů, které mají v případě sporu k dispozici. Tato jednotná kontaktní místa mohou být
   součástí obecných kontaktních míst pro poskytování informací spotřebitelům a mohou být
   týmiž subjekty jako jednotná kontaktní místa pro elektřinu podle článku 26 směrnice
   2019/944/EU o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou.
                                              Článek 24
                                 Právo na mimosoudní řešení sporů
   1.       Členské státy zajistí konečným zákazníkům přístup k jednoduchým, spravedlivým,
            transparentním, nezávislým, účinným a efektivním mechanismům mimosoudního
            řešení sporů, pokud jde o řešení sporů týkajících se práv a povinností stanovených
            touto směrnicí, prostřednictvím nezávislého mechanismu, jako je například veřejný
            ochránce práv pro energetiku, orgán sdružující spotřebitele nebo regulační orgán.
            Pokud je konečný zákazník spotřebitelem ve smyslu směrnice Evropského
            parlamentu a Rady 2013/11/EU(23), musí tyto mechanismy mimosoudního řešení
            sporů splňovat požadavky na kvalitu stanovené v uvedené směrnici a v
            odůvodněných případech poskytovat systém odškodnění nebo náhrad.
   2.       V případě potřeby členské státy zajistí, aby subjekty alternativního řešení sporů
            spolupracovaly za účelem nalezení jednoduchého, spravedlivého, transparentního,
            nezávislého, efektivního a účinného mechanismu mimosoudního řešení sporů
            v případě jakéhokoli sporu, který vznikne v souvislosti s produkty nebo službami
            spojenými s jakýmkoli produktem nebo službou nebo balíkem produktů či služeb,
            které spadají do oblasti působnosti této směrnice.
CS                                                80                                              CS
 ---pagebreak---    3.       Účast plynárenských podniků na mechanismech mimosoudního řešení sporů pro
            zákazníky v domácnostech je povinná, ledaže dotčený členský stát Komisi prokáže,
            že jiné mechanismy jsou stejně účinné.
                                              Článek 25
                                       Zranitelní zákazníci
   Členské státy přijmou vhodná opatření na ochranu konečných zákazníků, především
   zabezpečí, aby existovaly dostatečné záruky na ochranu zranitelných zákazníků. Každý
   členský stát definuje pojem zranitelní zákazníci, toto vymezení přitom může odkazovat na
   energetickou chudobu. Mezi opatření na ochranu zranitelných zákazníků může patřit mimo
   jiné zákaz odpojit takové zákazníky v kritických obdobích.
   Členské státy přijmout vhodná opatření na ochranu konečných zákazníků v odlehlých
   oblastech, kteří jsou připojeni k soustavě zemního plynu nebo vodíkové soustavě. Členské
   státy mohou jmenovat dodavatele poslední instance pro zákazníky v domácnostech a, pokud
   to členské státy považují za vhodné, pro malé podniky považované za zranitelné zákazníky
   napojené na plynárenskou soustavu. Členské státy zajistí vysokou úroveň ochrany
   spotřebitele, zejména pokud jde o transparentnost týkající se smluvních podmínek, obecných
   informací a mechanismů řešení sporů.
                                                                2009/73/ES
                                              Článek 45
                                       Maloobchodní trhy
   V zájmu snadnějšího vzniku dobře fungujících a transparentních maloobchodních trhů ve
   Společenství zajistí členské státy, aby byly úloha a povinnosti provozovatelů přepravní
   soustavy, provozovatelů distribuční soustavy, dodavatelských podniků, zákazníků a případně
   dalších účastníků trhu vymezeny, pokud jde o smluvní ujednání, závazky vůči zákazníkům,
   pravidla pro předávání údajů a zúčtování, vlastnictví údajů a odpovědnost za měření.
   Tato pravidla se zveřejní a vytvoří s cílem usnadnit přístup zákazníků a dodavatelů k sítím,
   přičemž podléhají přezkumu ze strany regulačních orgánů nebo jiných příslušných
   vnitrostátních orgánů.
                                                                nový
                                         Kapitola IV
                         Přístup třetích osob k infrastruktuře
                                              ODDÍL I
                        PŘÍSTUP K INFRASTRUKTUŘE ZEMNÍHO PLYNU
                                              Článek 26
             Přístup na trh pro plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny
CS                                               81                                             CS
 ---pagebreak---    Členské státy umožní přístup na trh a k infrastruktuře pro plyny z obnovitelných zdrojů a
   nízkouhlíkové plyny nehledě na to, zda jsou zařízení na výrobu (těžbu) plynů z obnovitelných
   zdrojů a nízkouhlíkových plynů připojena k distribučním nebo přepravním soustavám.
                                                               2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                               nový
                                             Článek 2732
    Přístup třetích osob  k distribuci a přepravě zemního plynu a k terminálům LNG 
   1.       Členské státy zabezpečí zavedení sytému pro přístup třetích osob k přepravní
            a distribuční soustavě a zařízení LNG na základě zveřejněných sazeb použitelných na
            všechny oprávněné zákazníky, včetně dodavatelských podniků, a používaných
            objektivně a bez diskriminace mezi uživateli soustavy. Členské státy zajistí, aby tyto
            sazby nebo metody pro jejich výpočet schválil před vstupem v platnost podle
            článku 7241 regulační orgán uvedený v článku 70. čl. 39 odst. 1 a aby tyto sazby,
            a případně metodiky, jsou-li schváleny jen metodiky, byly před vstupem v platnost
            zveřejněny. Zlevněné sazby lze udělit, pouze pokud tak umožňují právní předpisy
            Unie. 
   2.       Provozovatelé přepravní soustavy musí mít přístup k síti jiných provozovatelů
            přepravní soustavy, pokud je to nezbytné pro plnění jejich úkolů, včetně pokud jde
            o přeshraniční přepravu.
   23       Tato směrnice nebrání uzavírání dlouhodobých smluv  týkajích se plynů z
            obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů , pokud jsou v souladu s pravidly
            Společenství  Unie  v oblasti hospodářské soutěže a přispívají k
            dekarbonizaci. Uzavřeny nesmí být žádné dlouhodobé smlouvy o dodávkách
            fosilního plynu bez omezování emisí, jejichž doba platnosti by překračovala konec
            roku 2049 .
                                                               nový
   3.       Tento článek se použije rovněž na občanská energetická společenství, která spravují
            distribuční sítě.
                                                               2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                               nový
                                             Článek 2834
                   Přístup k těžebním plynovodním sítím  pro zemní plyn 
   1.       Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že plynárenské podniky
            a oprávnění zákazníci bez ohledu na to, kde se nacházejí, byli schopni získat přístup
            k těžebním plynovodním sítím, včetně zařízení poskytujících technické služby
            spojené s tímto přístupem, v souladu s tímto článkem, s výjimkou částí těch sítí
CS                                               82                                                CS
 ---pagebreak---       a zařízení, které jsou používány pro místní těžební činnosti na nalezišti, kde je plyn
      těžen. Tato opatření se oznamují Komisi v souladu s článkem 8854.
   2. Přístup uvedený v odstavci 1 je poskytován způsobem určeným členským státem
      v souladu s odpovídajícími právními nástroji. Členské státy uplatňují cíle
      spravedlivého a otevřeného přístupu, dosažení konkurenčního trhu se zemním
      plynem a ochrany před zneužíváním dominantního postavení, s přihlédnutím
      k bezpečnosti a pravidelnosti dodávek, objemu, který je nebo může být celkově
      dostupný, a k ochraně životního prostředí. V úvahu je možné vzít  tyto
      potřeby:
      a)     nezbytnost odmítnout přístup, pokud existuje neslučitelnost technických
             specifikací, kterou nelze přiměřeným způsobem překonat;
      b)     nezbytnost zabránit obtížím, které nelze přiměřeným způsobem překonat
             a které by mohly nepříznivě ovlivnit efektivitu současné a plánované budoucí
             výroby (těžby) uhlovodíků, včetně nalezišť s nízkou ekonomickou návratností;
      c)     potřeba respektovat řádně odůvodněné a přiměřené potřeby vlastníka nebo
             provozovatele těžební plynovodní sítě ohledně dopravy a zpracování plynu a
             zájmy všech ostatních uživatelů těžební plynovodní sítě nebo souvisejících
             zpracovatelských nebo manipulačních zařízení, které by mohly být dotčeny; a
      d)     nezbytnost uplatňovat vnitrostátní právní a správní předpisy týkající se
             udělování povolení k výrobě (těžbě) nebo rozvoji těžební plynovodní sítě
             v souladu s právem Společenství  Unie .
   3. Členské státy zajistí, aby byl zaveden postup pro řešení sporů, včetně orgánu
      nezávislého na stranách s přístupem ke všem důležitým informacím, který umožní
      rychlé vyřešení sporů týkajících se přístupu k těžebním plynovodním sítím,
      s přihlédnutím ke kritériím uvedeným v odstavci 2 a k počtu stran, které mohou být
      zapojeny do sjednávání přístupu k těmto sítím.
                                                          2019/692 čl. 1 odst. 4
   4. V případě přeshraničních sporů se použije postup pro řešení sporů toho členského
      státu, do jehož jurisdikce spadá těžební plynovodní síť, která odmítá přístup. Pokud v
      přeshraničních sporech dotčená síť spadá do působnosti více členských států, tyto
      státy se vzájemně konzultují s cílem zajistit jednotné uplatňování této směrnice.
      Jestliže těžební plynovodní síť začíná ve třetí zemi a připojuje se k síti alespoň
      jednoho členského státu, dotčené členské státy se vzájemně konzultují a členský stát,
      v němž se nachází první vstupní bod do sítě členských států, konzultuje dotčenou
      třetí zemi, v níž těžební plynovodní síť začíná, s cílem zajistit v případě dotčené sítě
      jednotné uplatňování této směrnice na území členských států.
                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
                                        Článek 2933
                      Přístup ke skladování  zemního plynu 
CS                                           83                                                CS
 ---pagebreak---    1. Pro organizaci přístupu ke skladovacím zařízením a skladování v potrubí, je-li to
      technicky nebo hospodářsky nezbytné k poskytování účinného přístupu k soustavě
      pro účely dodávek zákazníkům, jakož i pro organizaci přístupu k pomocným
      službám mohou členské státy zvolit buď jeden z postupů uvedených v odstavcích 3 a
      4, nebo oba. Tyto postupy se uplatňují v souladu s objektivními, transparentními
      a nediskriminačními kritérii.
                                                          nový
      Když volí postup přístupu ke skladování podle tohoto článku, musí členské státy
      zohlednit výsledky společných a vnitrostátních posouzení rizik podle článku 7
      nařízení (EU) 2017/1938.
                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
      Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské státy vymezí a zveřejní
      kritéria, která umožní stanovit, jaký režim přístupu se použije pro skladovací zařízení
      a skladování v potrubí. Členské státy zveřejní nebo provozovatelům skladovacího
      zařízení a přepravní soustavy uloží povinnost, aby zveřejnili, která skladovací
      zařízení nebo které jejich části a které skladování v potrubí jsou nabízeny podle
      různých postupů uvedených v odstavcích 3 a 4.
      Povinností uvedenou v druhé větě druhého pododstavce není dotčeno právo volby,
      jež členským státům přiznává první pododstavec.
   2. Odstavec1 se nevztahuje na pomocné služby a prozatímní skladování, které se týkají
      zařízení LNG a které jsou nezbytné k procesu znovuzplynování a následného dodání
      do přepravní soustavy.
   3. V případě sjednaného přístupu přijmou členské státy nebo pokud tak členský stát
      stanovil jeho regulační orgány, nezbytná opatření, aby plynárenským podnikům
      a oprávněným zákazníkům z oblasti pokryté propojenou soustavou nebo mimo ni
      umožnily sjednat přístup ke skladovacím zařízením a skladování v potrubí, je-li to
      technicky nebo hospodářsky nezbytné k poskytování účinného přístupu k soustavě,
      jakož i pro organizaci přístupu k jiným pomocným službám. Strany jsou povinny
      sjednat svůj přístup ke skladování, skladování v potrubí a jiným pomocným službám
      v dobré víře.
      Smlouvy o přístupu ke skladování, skladování v potrubí a jiným pomocným službám
      se sjednávají s odpovídajícím provozovatelem skladovacího zařízení nebo
      plynárenským podnikem. Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské
      státy požadují, aby provozovatelé skladovacího zařízení a plynárenské podniky
      zveřejnili své hlavní obchodní podmínky pro využívání skladování, skladování
      v potrubí a jiných pomocných služeb do 1. ledna 2005 a poté každý rok.
      Vypracovávání  uvedených  podmínek uvedených ve druhém
      pododstavcikonzultují provozovatelé skladovacích zařízení a plynárenské podniky
      s uživateli soustavy.
   4. Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské státy, které zvolí
      regulovaný přístup, přijmou nezbytná opatření, aby poskytly plynárenským
      podnikům a oprávněným zákazníkům z oblasti pokryté propojenou soustavou nebo
CS                                           84                                               CS
 ---pagebreak---       mimo ni právo přístupu ke skladování, skladování v potrubí a jiným pomocným
      službám na základě zveřejněných sazeb nebo jiných podmínek a povinností pro
      používání daného skladování nebo skladování v potrubí, je-li to technicky nebo
      hospodářsky nezbytné k poskytování účinného přístupu k soustavě, jakož i pro
      organizaci přístupu k jiným pomocným službám. Regulační orgány, stanoví-li tak
      členský stát, nebo členské státy, konzultují vypracovávání těchto sazeb nebo metod
      pro jejich stanovení s uživateli soustavy. Toto právo přístupu může být oprávněným
      zákazníkům poskytnuto tím, že se jim umožní uzavřít smlouvy na dodávky
      s konkurenčními plynárenskými podniky jinými než vlastníkem nebo
      provozovatelem soustavy nebo podnikem ve skupině.
                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                          nový
                                       Článek 3038
                          Přímá vedení zemního plynu 
   1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, která umožní
      a)     plynárenským podnikům usazeným na jejich území zásobovat oprávněné
            zákazníky prostřednictvím přímých vedení; a
      b)     každému oprávněnému zákazníkovi usazenému na jejich území, aby byl
            plynárenskými podniky zásobován prostřednictvím přímých vedení.
   2. Členské státy nebo jimi určený příslušný orgán stanoví kritéria pro povolení
      výstavby nebo provozování přímých vedení na svém území v případech, kdy je pro
      výstavbu nebo provozování přímých vedení požadováno povolení, (například
      licence, povolení, koncese, souhlas nebo schválení). Tato kritéria musí být objektivní
      a nediskriminační.
   3. Členské státy mohou podmínit vydání povolení k výstavbě přímého vedení buď
      odmítnutím přístupu k soustavě na základě článku 3435, anebo zahájením smírčího
      řízení podle článku 7341.
                                                          nový
                                       ODDÍL II
                      PŘÍSTUP K VODÍKOVÉ INFRASTRUKTUŘE
                                        Článek 31
                         Přístup třetích osob k vodíkovým sítím
   1. Členské státy zajistí zavedení systému regulovaného přístupu třetích stran k
      vodíkovým sítím na základě zveřejněných sazeb, který bude mezi všemi uživateli
      těchto sítí uplatňován objektivně a bez diskriminace.
   1. Členské státy zajistí, aby tyto sazby nebo metodiky pro jejich výpočet schválil před
      vstupem v platnost podle článku 72 regulační orgán uvedený v článku 70 a aby tyto
CS                                          85                                               CS
 ---pagebreak---             sazby, a případně metodiky, jsou-li schváleny jen metodiky, byly před jejich vstupem
            v platnost zveřejněny.
   3.       Provozovatelé vodíkové sítě musí mít přístup k síti jiných provozovatelů vodíkové
            sítě, pokud je to nezbytné pro plnění jejich úkolů, včetně pokud jde o přeshraniční
            dopravu vodíku.
   4.       Do 31. prosince 2030 se členský stát může rozhodnout odstavec 1 nepoužít. V
            takovém případě členský stát zajistí zavedení systému sjednaného přístupu třetích
            stran k vodíkovým sítím v souladu s objektivními, transparentními a
            nediskriminačními kritérii. Regulační orgány přijmou nezbytná opatření, aby
            uživatelé vodíkové sítě mohli vyjednat přístup k vodíkovým sítím. Strany jsou
            povinny sjednat přístup k vodíkovým sítím v dobré víře.
   5.       V případě použití sjednaného přístupu poskytnou regulační orgány uživatelům
            vodíkové sítě pokyny ohledně toho, jak budou sjednané sazby ovlivněny v případě
            zavedení regulovaného přístupu třetích stran.
                                              Článek 32
                          Přístup třetích stran k vodíkovým terminálům
   1.       Členské státy zajistí zavedení systému přístupu třetích stran k vodíkovým
            terminálům založeného na sjednaném přístupu objektivním, transparentním a
            nediskriminačním způsobem, přičemž regulační orgány přijmou nezbytná opatření,
            aby uživatelé vodíkových terminálů mohli sjednat přístup k těmto terminálům.
            Strany jsou povinny sjednat přístup v dobré víře.
   2.       Regulační orgány sledují podmínky přístupu třetích stran k vodíkovým terminálům a
            jejich dopad na trhy s vodíkem a v případě potřeby za účelem ochrany hospodářské
            soutěže přijmou opatření ke zlepšení přístupu v souladu s kritérii stanovenými v
            odstavci 1.
                                              Článek 33
                                   Přístup ke skladování vodíku
   Členské státy zajistí zavedení systému regulovaného přístupu třetích stran ke skladování
   vodíku a skladování v potrubí, je-li to technicky a/nebo hospodářsky nezbytné k poskytování
   účinného přístupu k soustavě pro účely dodávek zákazníkům, jakož i k organizaci přístupu k
   pomocným službám, přičemž tento přístup bude uplatňován na základě zveřejněných sazeb,
   objektivně a bez diskriminace mezi všemi uživateli vodíkové soustavy. Členské státy zajistí,
   aby tyto sazby nebo metodiky, z nichž vycházely při svých výpočtech. byly před jejich
   vstupem v platnost schváleny regulačním orgánem v souladu s článkem 72.
CS                                                86                                             CS
 ---pagebreak---                                             ODDÍL III
                         ODEPŘENÍ PŘÍSTUPU A PŘIPOJENÍ
                                                                2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                nový
                                             Článek 3435
                              Odepření přístupu a připojení 
   1.      Plynárenské  a vodíkové  podniky mohou odmítnout přístup  nebo připojení 
           k soustavě plynárenské a vodíkové soustavě  pro nedostatek kapacity nebo
           tehdy, jestliže by jim přístup k soustavě bránil plnit povinnosti veřejné služby
           uvedené v čl. 3 odst. 2, které jsou jim uloženy, anebo z důvodu vážných
           hospodářských a finančních obtíží vyplývajících ze smluv „ber nebo plať“, s
           přihlédnutím ke kritériím a postupům uvedeným v článku 48 a k řešení zvolenému
           členským státem podle odstavce 1 zmíněného článku. Odmítnutí musí být řádně
           odůvodněno.
   2.       Při zohlednění vnitrostátních a unijních cílů v oblasti dekarbonizace členské
           státy  přijmou  mohou přijmout  vhodná  opatření nezbytná k zajištění toho,
           aby plynárenský  nebo vodíkový  podnik, který odmítl přístup  nebo
           připojení  k  plynárenské  soustavě  nebo vodíkové soustavě  pro
           nedostatek kapacity nebo neexistenci přípojky, učinil potřebná zlepšení, pokud je to
           hospodárné nebo pokud je potenciální zákazník ochoten za ně zaplatit. Pokud
           členské státy uplatňují čl. 4 odst. 4, přijmou taková opatření.
                                                                nový
   3.      Přístup k soustavě pro plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkové plyny může být
           odepřen pouze s výhradou ustanovení článků 18 a 33 [přepracovaného znění nařízení
           o plynu podle návrhu COM(2021) xxx].
                                                                2009/73/ES
                                               Článek 36
                                        Nová infrastruktura
   1.     Větším novým plynárenským infrastrukturám, například propojovacímu vedení,
   zařízením LNG a skladovacím zařízením mohou být na základě žádosti uděleny na
   vymezenou dobu výjimky z článků 9, 32, 33 a 34 a čl. 41 odst. 6, 8 a 10 za těchto podmínek:
           a)    investice musí zlepšit hospodářskou soutěž v dodávkách plynu a bezpečnost
           dodávek;
           b)    úroveň rizika spojeného s investicí musí být taková, že k investici by bez
           udělení výjimky nedošlo;
CS                                                 87                                           CS
 ---pagebreak---             c)     infrastruktura musí být vlastněna fyzickou nebo právnickou osobou, která je
            alespoň ve své právní formě oddělena od provozovatelů soustav, v jejichž soustavách
            bude infrastruktura vybudována;
            d)     od uživatelů dané infrastruktury budou vybírány poplatky; a
                                                                2019/692 čl. 1 odst. 5 písm. a)
            e)     výjimka nesmí být na újmu hospodářské soutěži na relevantních trzích, u nichž
            se očekává, že budou investicí dotčeny, efektivnímu fungování unijního vnitřního
            trhu se zemním plynem, účinnému fungování dotčených regulovaných soustav nebo
            bezpečnosti dodávek zemního plynu v Unii.
                                                                2009/73/ES
   2.      Odstavec 1 se týká rovněž významných zvýšení kapacity stávající infrastruktury
   a změn infrastruktury, které umožňují rozvoj nových zdrojů dodávek plynu.
                                                                2019/692 čl. 1 odst. 5 písm. b)
   3.      Regulační orgán uvedený v kapitole VIII může v jednotlivých případech rozhodnout
   o výjimkách uvedených v odstavcích 1 a 2.
   Před přijetím rozhodnutí o výjimce konzultuje vnitrostátní regulační orgán nebo případně jiný
   příslušný orgán členského státu:
            a)     vnitrostátní regulační orgány členských států, u jejichž trhů se očekává, že
            budou novou infrastrukturou dotčeny; a
            b)     příslušné orgány třetích zemí, v nichž je příslušná infrastruktura připojena
            k síti Unie spadající do jurisdikce členského státu a začíná nebo končí ve třetí zemi
            nebo v několika třetích zemích.
   Pokud konzultované orgány třetích zemí na konzultaci v přiměřené době nebo ve stanovené
   lhůtě nepřesahující tři měsíce nezareagují, může dotčený vnitrostátní regulační orgán přijmout
   nezbytné rozhodnutí.
                                                                2009/73/ES
   4.      Nachází-li se příslušná infrastruktura na území více než jednoho členského státu, může
   agentura, vydat poradní stanovisko pro regulační orgány dotčených členských států, které by
   mohlo být základem jejich rozhodnutí, a to do dvou měsíců od data, kdy byla u posledního
   regulačního orgánu podána žádost o udělení výjimky.
                                                                2019/692 čl. 1 odst. 5 písm. c)
   Pokud všechny dotčené regulační orgány dosáhnou shody ohledně žádosti o výjimku v
   průběhu šesti měsíců ode dne, kdy ji obdržel poslední z regulačních orgánů, informují o svém
CS                                                 88                                             CS
 ---pagebreak---    rozhodnutí agenturu. Jestliže je dotčená infrastruktura dálkovým přepravním plynovodem
   mezi členským státem a třetí zemí, může regulační orgán nebo případně jiný příslušný orgán
   členského státu, v němž se nachází první propojovací bod se sítí členských států, před přijetím
   rozhodnutí o výjimce konzultovat příslušný orgán této třetí země s cílem zajistit v případě
   dotčené infrastruktury jednotné uplatňování této směrnice na území tohoto členského státu
   a případně v teritoriálním moři tohoto členského státu. Pokud konzultovaný orgán třetí země
   na konzultaci v přiměřené době nebo ve stanovené lhůtě nepřesahující tři měsíce nezareaguje,
   může dotčený vnitrostátní regulační orgán přijmout nezbytné rozhodnutí.
                                                               2009/73/ES
   Agentura vykonává úkoly svěřené tímto článkem regulačním orgánům dotčeného členského
   státu podle tohoto článku:
             a)    pokud všechny příslušné regulační orgány nedokázaly dosáhnout dohody do
             šesti měsíců ode dne, kdy žádost o výjimku obdržel poslední z těchto regulačních
             orgánů, nebo
             b)    pokud o to společně požádají dotčené regulační orgány.
   Všechny příslušné regulační orgány mohou společně požádat, aby byla lhůta uvedená v třetím
   pododstavci písm. a) prodloužena nejvýše o tři měsíce.
   5.      Agentura před přijetím rozhodnutí konzultuje příslušné regulační orgány a žadatele.
   6.      Výjimka se může vztahovat k celé kapacitě nebo části kapacity nové infrastruktury
   nebo stávající infrastruktury s významně zvýšenou kapacitou.
   Při rozhodování o udělení výjimky musí být v každém jednotlivém případě posouzena potřeba
   stanovit podmínky ohledně délky trvání výjimky a nediskriminačního přístupu
   k infrastruktuře. Při rozhodování o těchto podmínkách se zejména zohlední dodatečná
   kapacita, která má být vybudována, nebo změny stávající kapacity, časový horizont projektu
   a vnitrostátní podmínky.
   Před poskytnutím výjimky stanoví regulační orgán pravidla a mechanismy pro správu
   a přidělování kapacity. Tato pravidla musí vyžadovat, aby všichni potenciální uživatelé
   infrastruktury byli vyzváni k tomu, aby projevili zájem na nasmlouvání kapacity před tím, než
   je kapacita v nové infrastruktuře přidělena, a to rovněž pro vlastní potřebu. Regulační orgán
   musí vyžadovat, aby pravidla pro řízení překročení kapacity zahrnovala povinnost nabídnout
   nevyužitou kapacitu na trhu, a aby uživatelé infrastruktury byli oprávněni k obchodování se
   svými smluvními kapacitami na sekundárním trhu. Při hodnocení kritérií uvedených v odst. 1
   písm. a), b) a e) tohoto článku zohlední regulační orgán výsledky postupu přidělování
   kapacity.
   Rozhodnutí o výjimce, včetně podmínek uvedených v druhém pododstavci tohoto odstavce,
   se řádně odůvodní a zveřejní.
   7.      Bez ohledu na odstavec 3, mohou členské státy stanovit, že jejich regulační orgán
   nebo případně agentura předloží příslušnému orgánu členského státu své stanovisko k žádosti
   o udělení výjimky k formálnímu schválení. Toto stanovisko se zveřejní spolu s rozhodnutím.
   8.      Regulační orgán předá Komisi kopii každé žádosti o výjimku neprodleně po jejím
   obdržení. Příslušný orgán Komisi neprodleně oznámí rozhodnutí společně se všemi
   důležitými informacemi, které se k němu vztahují. Tyto informace mohou být Komisi
CS                                               89                                                CS
 ---pagebreak---    předloženy v souhrnné podobě, aby mohla Komise přijmout podložené rozhodnutí. Tyto
   informace obsahují zejména:
            a)     přesné důvody, na jejichž základě regulační orgán nebo členský stát udělil
            nebo zamítl výjimku, spolu s odkazem na přesný právní základ, na němž se toto
            rozhodnutí zakládá, včetně finančních údajů odůvodňujících potřebu výjimky;
            b)     vypracovanou analýzu dopadu udělení výjimky na hospodářskou soutěž
            a efektivní fungování vnitřního trhu se zemním plynem;
            c)     důvody pro délku trvání výjimky a podíl na celkové kapacitě dotyčné
            plynárenské infrastruktury, pro kterou je výjimka udělena;
            d)     výsledek konzultací s dotčenými regulačními orgány, pokud se výjimka
            vztahuje na propojovací vedení; a
            e)     přínos infrastruktury k diverzifikaci dodávek plynu.
   9.      Ve lhůtě dvou měsíců, ode dne obdržení oznámení, může Komise přijmout rozhodnutí
   ukládající regulačnímu orgánu, aby rozhodnutí o udělení výjimky změnil nebo zrušil. Pokud
   si Komise vyžádá doplňující informace, může být tato dvouměsíční lhůta prodloužena o další
   dva měsíce. Tato dodatečná lhůta začíná běžet prvním dnem po obdržení úplných informací.
   Původní dvouměsíční lhůta může být rovněž prodloužena se společným souhlasem Komise
   a regulačního orgánu.
   Nejsou-li požadované informace poskytnuty ve lhůtě stanovené v žádosti, považuje se
   oznámení za vzaté zpět, ledaže před uplynutím uvedené lhůty je lhůta buď prodloužena se
   společným souhlasem Komise a regulačního orgánu, nebo regulační orgán v řádně
   odůvodněném prohlášení informuje Komisi, že považuje oznámení za úplné.
   Regulační orgán do jednoho měsíce splní rozhodnutí Komise o změně nebo zrušení
   rozhodnutí o výjimce a uvědomí o tom Komisi.
   Komise zachová důvěrnost citlivých obchodních informací.
   Souhlas Komise s rozhodnutím o výjimce pozbývá účinku dva roky od jeho přijetí, pokud do
   té doby nezačala výstavba infrastruktury, a pět let po jeho přijetí, pokud v té době ještě
   infrastruktura nebyla uvedena do provozu, pokud Komise nerozhodne, že veškeré zpoždění je
   způsobeno závažnými překážkami mimo kontrolu osoby, jíž byla výjimka udělena.
   10.     Komise může přijmout rámcové pokyny k uplatňování podmínek uvedených
   v odstavci 1 tohoto článku a ke stanovení postupu pro uplatňování odstavců 3, 6, 8 a 9tohoto
   článku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím
   doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 51 odst. 3.
CS                                                 90                                           CS
 ---pagebreak---                                                               nový
                                           Kapitola V
       Pravidla vztahující se na provozovatele přepravních soustav,
                skladovacích zařízení a soustav zemního plynu
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
                                             Článek 3513
      Úkoly provozovatelů přepravních soustav, skladovacích zařízení nebo zařízení LNG
   1.      Každý provozovatel přepravní soustavy, skladovacího zařízení nebo zařízení LNG:
           a)    provozuje, udržuje a rozvíjí za přijatelných hospodářských podmínek
                 bezpečnost, spolehlivost a účinnost přepravních soustav, skladovacích zařízení
                 nebo zařízení LNG s cílem zajistit otevřenost trhu, s řádným ohledem na
                 životní prostředí,  povinnosti stanovené v [nařízení (EU) 2022/... (nařízení o
                 metanu)]  a při zajištění přiměřených prostředků ke splnění povinností
                 týkajících se poskytování služeb;
           b)    zajišťuje nediskriminaci nepřipouští diskriminaci mezi uživateli soustavy nebo
                 určitými kategoriemi uživatelů soustavy, zejménazvláště pokud jde
                 o zvýhodňování podniků ve své skupině;
           c)    poskytuje všem jiným provozovatelům přepravní soustavy, skladovacího
                 zařízení, zařízení LNG nebo distribuční soustavy dostatečné informace s cílem
                 zajistit, aby přeprava a skladování zemního plynu probíhaly způsobem, který je
                 slučitelný s bezpečným a účinným provozem propojené soustavy; a
           d)    poskytuje uživatelům soustavy informace, které potřebují pro účinný přístup
                 k soustavě.
   2.      Každý provozovatel přepravní soustavy vybuduje dostatečnou přeshraniční kapacitu
           za účelem integrace evropské přepravní infrastruktury, která bude splňovat veškeré
           z hospodářského hlediska přijatelné a technicky proveditelné požadavky na kapacity
           a zároveň zohledňovat bezpečnost dodávek zemního plynu.
                                                              nový
   3.      Provozovatelé přepravních soustav spolupracují s provozovateli distribučních
           soustav s cílem zajistit účinnou účast účastníků trhu připojených k síti na
           maloobchodním, velkoobchodním a vyrovnávacím trhu.
   4.      Provozovatelé přepravních soustav zajistí v rámci svých zařízení účinné řízení
           kvality plynu v souladu s platnými normami kvality plynu.
CS                                               91                                              CS
 ---pagebreak---                                                               2009/73/ES
   53.     Pravidla přijatá provozovateli přepravních soustav pro vyrovnávání přepravní
           soustavy zemního plynu musí být objektivní, transparentní a nediskriminační, včetně
           pravidel pro poplatky za energetickou nerovnováhu účtované uživatelům jejich
           soustavy. Podmínky poskytování těchto služeb provozovateli přepravní soustavy,
           včetně pravidel a sazeb, se stanoví podle metodiky, která musí být v souladu s čl.
           7241 odst. 7, nediskriminačním a náklady odrážejícím způsobem, a zveřejní se.
   64.     Regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské státy, mohou požadovat,
           aby provozovatelé přenosových soustav dodržovali minimální normy pro údržbu
           a rozvoj přenosové soustavy, včetně propojovací kapacity.
                                                              nový
   7.      Členské státy mohou stanovit, že jedna nebo více povinností uvedených v odstavci 1
           je uloženo jinému provozovateli přepravní soustavy, než je ten, který vlastní
           přepravní soustavu, na kterého by se jinak dotyčné povinnosti vztahovaly.
           Provozovatel přepravní soustavy, kterému jsou úkoly uloženy, musí být certifikován
           podle modelu oddělení vlastnictví, modelu nezávislého provozovatele soustavy nebo
           nezávislého provozovatele přepravní soustavy a musí splňovat požadavky stanovené
           v článku 54, avšak nemusí být vlastníkem přepravní soustavy, za niž je odpovědný.
   8.      Provozovatel přepravní soustavy splňuje požadavky stanovené v kapitole IX a je
           certifikován v souladu s článkem 57. Tímto není dotčena možnost, aby provozovatelé
           přepravních soustav, kteří jsou certifikováni podle modelu oddělení vlastnictví,
           modelu nezávislého provozovatele soustavy nebo nezávislého provozovatele
           přepravní soustavy, přenesli z vlastního podnětu a pod vlastním dohledem některé
           úkoly na jiné provozovatele přepravních soustav, kteří jsou certifikováni podle
           modelu oddělení vlastnictví, modelu nezávislého provozovatele soustavy nebo
           nezávislého provozovatele přepravní soustavy, pokud toto přenesení úkolů
           neohrožuje účinná a nezávislá rozhodovací práva provozovatele přepravní soustavy,
           který úkoly deleguje.
   9.      Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení spolupracují v rámci jednoho
           členského státu a na regionální úrovni s cílem zajistit co nejúčinnější využívání
           kapacit zařízení a synergie mezi těmito zařízeními s přihlédnutím k integritě a
           provozu soustavy.
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
   105.    Provozovatelé přepravní soustavy musí získávat energii, kterou používají
           k vykonávání svých funkcí, v souladu s transparentními, nediskriminačními a tržními
           postupy.
                                           Článek 3616
        Zachování důvěrnosti z hlediska provozovatelů přepravní soustavy a vlastníků
                                        přepravní soustavy
CS                                              92                                             CS
 ---pagebreak---    1.      Aniž je dotčen článek 6830 nebo kterákoli jiná zákonná povinnost poskytovat
           informace, zachovává každý provozovatel přepravní soustavy, skladovacího zařízení
           /nebo zařízení LNG a každý vlastník přepravní soustavy důvěrnost informací, které
           mají z obchodního hlediska citlivou povahu a které získá při výkonu své činnosti, a
           brání tomu, aby informace o jeho vlastních činnostech, které mohou být výhodné z
           obchodního hlediska, byly poskytovány diskriminačním způsobem. Zejména nesmí
           poskytovat informace, které mají z obchodního hlediska citlivou povahu, zbývajícím
           částem podniku, s výjimkou případů, kdy je to nezbytné k provedení obchodní
           transakce. K zajištění úplného souladu s pravidly o oddělení informací musí členské
           státy zajistit, aby vlastník přepravní soustavy, včetně provozovatele distribuční
           soustavy v případě kombinovaného provozovatele, a zbývající část podniku
           nevyužívali společné služby, například společné právní služby, s výjimkou služeb
           čistě administrativní nebo informačně-technologické povahy.
   2.      Provozovatelé přepravní soustavy, skladovacího zařízení nebo zařízení LNG nesmí
           zneužívat, v souvislosti s prodeji či nákupy zemního plynu realizovanými podniky ve
           skupině, informace, které mají z obchodního hlediska citlivou povahu a které získali
           od třetích osob v souvislosti s poskytováním nebo sjednáváním přístupu k soustavě.
   3.      Informace, jež jsou nezbytné pro skutečnou hospodářskou soutěž a účinné fungování
           trhu, se zveřejní. Touto povinností není dotčena ochrana informací, které mají
           z obchodního hlediska citlivou povahu.
                                                              nový
                                              Článek 37
   Pravomoci přijímat rozhodnutí ohledně připojení nových zařízení na výrobu (těžbu)
   plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů k přepravní soustavě
   1.      Provozovatel přepravní soustavy zavede a zveřejní transparentní a účinné postupy
           pro nediskriminační připojení nových zařízení na výrobu (těžbu) plynů z
           obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů. Tyto postupy podléhají schválení
           regulačními orgány.
   2.      Provozovatelé přepravní soustavy nejsou oprávněni odmítnout hospodářsky
           přiměřené a technicky proveditelné žádosti o připojení nového zařízení na výrobu
           (těžbu) plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů.
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
                                            Článek 3823
      Pravomoci přijímat rozhodnutí ohledně připojení skladovacích zařízení, zařízení na
    znovuzplynování LNG a průmyslových zákazníků k přepravní soustavě  a vodíkové
                                                síti 
   1.      Provozovatel přepravní soustavy a provozovatel vodíkové sítě  zavede a zveřejní
           transparentní a účinné postupy a sazby pro nediskriminační připojení skladovacích
           zařízení zemního plynu a vodíku,  zařízení na znovuzplynování LNG ,
CS                                                 93                                           CS
 ---pagebreak---              vodíkových terminálů  a průmyslových zákazníků k přepravní soustavě  a k
             vodíkové síti . Tyto postupy podléhají schválení regulačním orgánem.
   2.        Provozovatel přepravní soustavy  a provozovatel vodíkové sítě  nesmí odmítnout
             připojení nového skladovacího zařízení  zemního plynu nebo vodíku , zařízení
             na znovuzplynování LNG, vodíkového terminálu  či průmyslového zákazníka
             na základě možných budoucích omezení týkajících se dostupných síťových kapacit
             nebo dodatečných nákladů souvisejících s nezbytným zvýšením kapacity.
             Provozovatel přepravní soustavy  a provozovatel vodíkové sítě  zajistí v
             souvislosti s novým připojením dostatečnou vstupní a výstupní kapacitu.
                                                    Článek 6
                                               Regionální solidarita
   1.        K zajištění bezpečných dodávek zemního plynu na vnitřní trh budou členské státy
             spolupracovat, aby podpořily regionální a dvoustrannou solidaritu.
   2.        Tato spolupráce se vztahuje na situace, které v krátkodobém horizontu vedou nebo
             mohou vést k vážnému narušení dodávek do členského státu. Tato spolupráce
             zahrnuje:
             a)      koordinaci vnitrostátních nouzových opatření uvedených v článku 8 směrnice
                     Rady 2004/67/ES ze dne 26. dubna 2004 o opatřeních na zajištění bezpečnosti
                     dodávek zemního plynu36;
             b)      stanovení       a v případě      potřeby    rozvoj a modernizaci    propojení
                     elektroenergetických a plynárenských sítí; a
             c)      podmínky a praktické postupy vzájemné pomoci.
   3.        Komise a ostatní členské státy jsou o této spolupráci průběžně informovány.
   4.        Komise může pro regionální spolupráci založenou na solidaritě přijmout rámcové
             pokyny. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice
             jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 51 odst. 3.
                                                 Kapitola VI
        Provoz a dodávky  distribuční soustavy zemního plynu
                                                   Článek 3924
                                 Určení provozovatelů distribuční soustavy
   Členské státy určí nebo požádají podniky, které vlastní distribuční soustavy nebo za ně
   odpovídají, aby na dobu, která má být stanovena členskými státy a s přihlédnutím k účinnosti
   a hospodářské rovnováze, určily jednoho nebo více provozovatelů distribuční soustavy, a
   zajistí, aby provozovatelé distribuční soustavy jednali v souladu s články 4025, 4226 a 4327.
                                                   Článek 4025
                                  Úkoly provozovatelů distribuční soustavy
   1.        Každý provozovatel distribuční soustavy je odpovědný za zajišťování dlouhodobé
             způsobilosti soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku po distribuci plynu, za
   36
            Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 92.
CS                                                      94                                         CS
 ---pagebreak---        provoz, údržbu a rozvoj bezpečné, spolehlivé a efektivní distribuční soustavy ve své
       oblasti za přijatelných hospodářských podmínek a s řádným ohledem na životní
       prostředí , povinnosti stanovené v [nařízení (EU) 2022/... (nařízení o methanu)] a
       energetickou účinnost.
                                                           nový
   2.  Pokud tak rozhodnou regulační orgány, mohou provozovatelé distribučních soustav
       nést odpovědnost za zajištění účinného řízení kvality plynu ve svých zařízeních v
       souladu s platnými normami kvality plynu, je-li to nezbytné pro řízení soustavy z
       důvodu vtláčení plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů.
                                                           2009/73/ES
   32. Provozovatel distribuční soustavy v žádném případě nesmí diskriminovat uživatele
       soustavy nebo kategorie uživatelů soustavy, zejména pokud jde o zvýhodňování
       podniků ve skupině.
   43. Každý provozovatel distribuční soustavy poskytne všem jiným provozovatelům
       distribuční nebo přepravní soustavy nebo zařízení LNG nebo skladovacího zařízení
       dostatečné informace s cílem zajistit, aby přeprava a skladování zemního plynu
       probíhaly způsobem, který je slučitelný s bezpečným a účinným provozem propojené
       soustavy.
   54. Provozovatel distribuční soustavy poskytuje uživatelům soustavy informace, které
       potřebují pro účinný přístup k soustavě včetně jejího využití.
   65. Odpovídají-li provozovatelé distribuční soustavy za vyrovnávání plynárenské
       distribuční soustavy, musí být pravidla, která přijímají za tímto účelem, objektivní,
       transparentní a nediskriminační, včetně pravidel pro poplatky za energetickou
       nerovnováhu účtované uživatelům soustavy. Podmínky poskytování těchto služeb
       provozovateli distribuční soustavy, včetně pravidel a sazeb, se stanoví podle
       metodiky, která musí být v souladu s čl. 7241 odst. 7, nediskriminačním a náklady
       odrážejícím způsobem, a zveřejní se.
                                                           nový
   7.  Provozovatelé distribučních soustav spolupracují s provozovateli přepravních
       soustav s cílem zajistit účinnou účast účastníků trhu připojených k jejich síti na
       maloobchodním, velkoobchodním a vyrovnávacím trhu ve vstupně-výstupním
       systému, do něhož distribuční soustava patří.
   8.  Provozovatelé distribučních soustav zavedou a zveřejní transparentní a účinné
       postupy pro nediskriminační připojení nových zařízení na výrobu (těžbu) plynů z
       obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů. Tyto postupy podléhají schválení
       regulačními orgány.
   9.  Provozovatelé distribučních soustav nejsou oprávněni odmítnout hospodářsky
       přiměřené a technicky proveditelné žádosti o připojení nového zařízení na výrobu
       (těžbu) plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů.
CS                                          95                                               CS
 ---pagebreak---                                                Článek 41
      Pravomoci přijímat rozhodnutí ohledně připojení nových zařízení na výrobu (těžbu)
         plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů k distribuční soustavě
   Regulační orgány uloží provozovateli distribuční soustavy povinnost zveřejňovat
   transparentní a účinné postupy nediskriminačního připojení nových zařízení na výrobu (těžbu)
   plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů. Tyto postupy podléhají schválení
   regulačními orgány.
                                                                 2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                 nový
                                              Článek 4226
                            Oddělení provozovatelů distribuční soustavy
   1.       Provozovatel distribuční soustavy, který je součástí vertikálně integrovaného
            podniku, musí být nezávislý na ostatních činnostech, které nesouvisejí s distribucí,
            a to přinejmenším pokud jde o právní formu, organizaci a rozhodování. Tento
            požadavek nepředstavuje povinnost oddělit vlastnictví majetku distribuční soustavy
            od vertikálně integrovaného podniku.
   2.       Kromě požadavků odstavce 1 musí být provozovatel distribuční soustavy, který je
            součástí vertikálně integrovaného podniku, nezávislý na ostatních činnostech, které
            nesouvisejí s distribucí, a to pokud jde o organizaci a rozhodování. Pro dosažení výše
            uvedených požadavků se použijí tato minimální kritéria:
            a)    osoby odpovědné za řízení provozovatele distribuční soustavy nesmí být
                  zapojeny  se  nezapojí do těch podnikových struktur integrovaného
                  plynárenského podniku, které přímo nebo nepřímo odpovídají za každodenní
                  provoz výroby (těžby), přepravy, dopravy  a dodávek  plynů  zemního
                  plynu;
            b)    je třeba přijmout  přijmou se vhodná opatření zajišťující, aby byly brány
                  v úvahu odborné zájmy osob odpovědných za řízení provozovatele distribuční
                  soustavy, a to způsobem, jež zajistí, že jsou schopny jednat nezávisle;
            c)    provozovatel distribuční soustavy musí mít  má  účinná rozhodovací
                  práva nezávislá na integrovaném plynárenském podniku, pokud jde o majetek
                  potřebný pro provoz, údržbu nebo rozvoj sítě;. kK plnění těchto úkolů musí mít
                  provozovatel distribuční soustavy k dispozici potřebné zdroje, včetně lidských,
                  technických, finančních a fyzických zdrojů.;. Nemělo by to bránit Nebrání
                  to existenci náležitých koordinačních mechanismů zajišťujících ochranu
                  práv mateřské společnosti na dohled nad řízením a hospodařením, pokud jde o
                  návratnost aktiv v dceřiné společnosti, která jsou nepřímo regulována v
                  souladu s čl. 7241 odst. 7;. tTo umožňuje mateřské společnosti zejména
                  schvalovat roční finanční plán nebo jakýkoli rovnocenný nástroj provozovatele
                  distribuční soustavy a stanovovat paušální limity pro úroveň zadluženosti své
                  dceřiné společnosti;. nNeumožňuje to mateřské společnosti vydávat pokyny
                  týkající se každodenního provozu, ani pokud jde o jednotlivá rozhodnutí
                  týkající se výstavby nebo modernizace distribučního vedení, která nepřekračují
CS                                                 96                                              CS
 ---pagebreak---              podmínky schváleného finančního plánu nebo jakéhokoli rovnocenného
             nástroje; a
      d)     provozovatel distribuční soustavy musí vypracovat  vypracuje  program
             shody, který stanoví opatření přijímaná za účelem vyloučení diskriminačního
             chování, a zajistí dostatečné sledování plnění tohoto programu;. pProgram
             shody stanoví konkrétní povinnosti zaměstnanců potřebné pro splnění tohoto
             cíle;. oOsoba nebo subjekt pověřený sledováním programu shody, kontrolor
             shody provozovatele distribuční soustavy, předkládá regulačnímu orgánu
             uvedenému v čl. 7039 odst. 1 výroční zprávu, která obsahuje popis přijatých
             opatření a která se zveřejňuje;. kKontrolor shody provozovatele distribuční
             soustavy musí být v zájmu plnění svých úkolů plně nezávislý a musí mít
             přístup ke všem nezbytným informacím provozovatele distribuční soustavy
             i případných podniků ve skupině.
   3. Je-li provozovatel distribuční soustavy součástí vertikálně integrovaného podniku,
      zajistí regulační orgány, stanoví-li tak členský stát, nebo členské státy, sledování
      činností provozovatele distribuční soustavy, aby nemohl výhodu vertikální integrace
      využívat k narušování hospodářské soutěže. Vertikálně integrovaní provozovatelé
      distribuční soustavy zejména nesmí ve svém vystupování a v rámci prosazování své
      obchodní značky uvádět v omyl, pokud jde o samostatnost dodavatelské divize
      vertikálně integrovaného podniku.
   4. Členské státy se mohou rozhodnout neuplatňovat odstavce 1, 2 a 3 na integrované
      plynárenské podniky sloužící méně než 100000100 000 připojeným zákazníkům.
                                       Článek 4327
         Povinnost provozovatelů distribuční soustavy zachovávat důvěrnost
   1. Aniž je dotčen článek 6830 nebo kterákoli jiná zákonná povinnost poskytovat
      informace, zachovává provozovatel distribuční soustavy důvěrnost informací, které
      mají z obchodního hlediska citlivou povahu a které získá při výkonu své činnosti,
      a brání tomu, aby informace o jeho vlastních činnostech, které mohou být výhodné
      z obchodního hlediska, byly poskytovány diskriminačním způsobem.
   2. Provozovatelé distribuční soustavy nesmí zneužívat v souvislosti s prodeji či nákupy
      zemního plynu realizovanými podniky ve skupině informace, které mají
      z obchodního hlediska citlivou povahu a které získali od třetích stran v souvislosti
      s poskytováním nebo sjednáváním přístupu k soustavě.
                                       Článek 4428
                   Uzavřené distribuční soustavy zemního plynu 
   1. Členské státy mohou národním regulačním orgánům nebo jiným příslušným
      orgánům uložit, aby soustavu, která distribuuje  zemní  plyn v rámci geograficky
      vymezené průmyslové či obchodní zóny nebo zóny sdílených služeb a která
      nezajišťuje, aniž je dotčen odstavec 4, dodávky pro zákazníky v domácnostech,
      klasifikovaly jako uzavřenou distribuční soustavu, pokud:
      a)     je provoz či výrobní proces uživatelů této soustavy ze zvláštních technických či
             bezpečnostních důvodů integrován; nebo
      b)     soustava distribuuje  zemní  plyn především                vlastníkovi   nebo
             provozovateli soustavy nebo jejich podnikům ve skupině.
CS                                          97                                                CS
 ---pagebreak---    2.      Členské státy mohou národním regulačním orgánům uložit, aby udělily
           provozovateli uzavřené soustavy distribuce  zemního plynu  výjimku z
           povinnosti uvedené v čl. 2732 odst. 1, a to že sazby nebo metody pro jejich výpočet
           jsou schvalovány před vstupem v platnost podle článku 7241.
   3.      Pokud je výjimka uvedená v odstavci 2 udělena, příslušné sazby nebo metody jejich
           výpočtu se na žádost uživatele uzavřené soustavy distribuce  zemního plynu 
           přezkoumají a schvalují podle článku 7241.
   4.      Příležitostné využívání malým počtem domácností, jejichž členové mají
           zaměstnanecký nebo podobný vztah k vlastníkovi distribuční soustavy a které se
           nacházejí v oblasti zásobované uzavřenou distribuční soustavou, nevylučuje udělení
           výjimek stanovených v odstavci 2.
                                                              nový
   5.      Uzavřené distribuční soustavy se pro účely této směrnice považují za distribuční
           soustavy.
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
                                          Článek 4529
                              Kombinovaný provozovatel soustavy
   Ustanovení čl. 2644 odst. 1 nebrání činnosti kombinovaného provozovatele přepravní
   soustavy, zařízení LNG, skladovacího zařízení a distribuční soustavy, pokud tento
   provozovatel dodržuje ustanovení čl. 549 odst. 1,  článků  5514 a 5615 nebo kapitoly
   IXIV nebo pokud se na něj vztahuje čl. 4982odst. 6.
                                                              nový
                                       Kapitola VII
                               Pravidla pro vodíkové sítě
                                            Článek 46
            Úkoly provozovatelů vodíkových sítí, skladovacích zařízení a terminálů
   1.      Každý provozovatel vodíkových sítí, skladovacího zařízení nebo terminálu odpovídá
           za:
           a)    provoz, údržbu a rozvoj za hospodářských podmínek bezpečné a spolehlivé
                 infrastruktury pro dopravu nebo skladování vodíku s náležitým ohledem na
                 životní prostředí, a to v úzké spolupráci s provozovateli propojených a
                 sousedních vodíkových sítí;
CS                                             98                                              CS
 ---pagebreak---       b)     zajištění dlouhodobé schopnosti vodíkové soustavy uspokojovat přiměřenou
             poptávku po dopravě a skladování vodíku;
      c)     zajištění vhodných prostředků, díky nimž může plnit své povinnosti;
      d)     poskytování informací provozovateli jiných sítí nebo soustav, s nimiž je jeho
             soustava propojena, které jsou dostatečné k zajištění bezpečného a účinného
             provozu, koordinovaného rozvoje a interoperability propojené soustavy;
      e)     nediskriminaci mezi uživateli soustavy nebo určitými kategoriemi uživatelů
             infrastruktury, zejména pokud jde o zvýhodňování podniků ve své skupině;
      f)     poskytování informací uživatelům soustavy, které potřebují pro účinný přístup
             k infrastruktuře;
      g)     přijetí veškerých dostupných a přiměřených opatření s cílem předcházet
             emisím vodíku při provozu a tyto emise minimalizovat, jakož i za pravidelné
             zjišťování úniků vodíku a prohlídky všech příslušných konstrukčních částí v
             rámci odpovědnosti provozovatele;
      h)     předkládání zpráv příslušným orgánům, pokud jde o zjištění úniku vodíku a v
             případě potřeby program opravy nebo výměny.
   2. Každý provozovatel vodíkové sítě vybuduje dostatečnou přeshraniční kapacitu za
      účelem integrace evropské vodíkové infrastruktury, která bude splňovat veškeré
      z hospodářského hlediska přijatelné a technicky proveditelné požadavky na kapacitu
      a zároveň zohledňovat bezpečnost dodávek vodíku.
   3. Provozovatelé vodíkových sítí mohou být odpovědní za zajištění účinného řízení
      kvality vodíku ve svých sítích v souladu s platnými normami kvality vodíku, je-li to
      nezbytné pro řízení soustavy a s výhradou schválení regulačním orgánem.
                                         Článek 47
                                  Stávající vodíkové sítě
   1. Členské státy mohou rozhodnout o udělení výjimky z požadavků článků 31, 62, 63 a
      64 této směrnice a článků 6 a 47 [přepracovaného znění nařízení o plynu podle
      návrhu COM(2021) xxx] vodíkovým sítím, které ke dni [datum vstupu v platnost]
      patřily vertikálně integrovanému podniku. Rozsah výjimky je omezen na kapacitu
      sítě, která je v provozu ke dni [datum vstupu v platnost].
   2. Platnost výjimky je časově omezená a končí:
      a)     pokud vertikálně integrovaný podnik předloží regulačnímu orgánu žádost o
             ukončení platnosti výjimky a regulační orgán tuto žádost schválí;
      b)     pokud je vodíková síť, na niž se výjimka vztahuje, připojena k jiné vodíkové
             síti;
      c)     pokud dojde k rozšíření vodíkové sítě, na niž se výjimka vztahuje, nebo její
             kapacity;
      d)     nejpozději 31. prosince 2030.
                                         Článek 48
                            Zeměpisně vymezené vodíkové sítě
CS                                           99                                            CS
 ---pagebreak---    1.     Členské státy mohou stanovit, že regulační orgány udělí výjimku z článku 62 pro
          vodíkové sítě, které přepravují vodík z jednoho vstupního bodu do omezeného počtu
          výstupních bodů v rámci zeměpisně vymezené průmyslové nebo obchodní oblasti.
   2.     Výjimky podle odstavce 1 se použijí alespoň do 31. prosince 2030. Ode dne 1. ledna
          2031 pozbývá výjimka platnosti, jakmile je splněna jedna z těchto podmínek:
          a)    pokud chce konkurenční výrobce vodíku z obnovitelných zdrojů získat přístup
                k síti;
          b)    pokud je vodíková síť, na niž se výjimka vztahuje, připojena k jiné vodíkové
                síti.
          Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby žádosti o přístup
          uvedené v písmenu a) tohoto odstavce byly oznamovány regulačnímu orgánu.
                                           Článek 49
                        Vodíková propojovací vedení se třetími zeměmi
   1.     Na vodíková propojovací vedení mezi členskými státy a třetími zeměmi se vztahují
          pravidla vztahující se na vodíkové sítě stanovená v této směrnici a v [přepracovaném
          znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021) xxx]. Členské státy zajistí, aby
          prosazování těchto pravidel zohledňovalo jejich účinné uplatňování na území Unie a
          integrovanou povahu propojovacího vedení.
   2.     Pro účely provádění požadavků stanovených v odstavci 1 uzavře Unie pro každé
          vodíkové propojovací vedení před jeho zprovozněním mezivládní dohodu s
          propojenou třetí zemí nebo třetími zeměmi, která stanoví provozní pravidla
          dotčeného vodíkového propojovacího vedení, pokud Komise rozhodla, že taková
          dohoda je nezbytná k zajištění souladu s pravidly uvedenými v odstavci 1.
   3.     Tato mezivládní dohoda může případně obsahovat pravidla upřesňující provádění
          požadavků na přístup třetích stran, regulaci sazeb a oddělení provozovatele
          vodíkového propojovacího vedení, jakož i pravidla pro certifikaci vodíku z
          obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkového vodíku, včetně pravidel zajišťujících
          shromažďování požadovaných údajů a uplatňování kritérií pro započítávání vodíku
          vyrobeného z elektřiny jako vodíku z obnovitelných zdrojů.
                                           Článek 50
    Zachování důvěrnosti z hlediska provozovatelů vodíkových sítí, zařízení pro skladování
                                vodíku a vodíkových terminálů
   1.     Aniž jsou dotčeny zákonné povinnosti poskytovat informace, zachovává každý
          provozovatel vodíkové sítě, zařízení pro skladování vodíku nebo vodíkového
          terminálu a každý vlastník vodíkové sítě důvěrnost informací, které mají
          z obchodního hlediska citlivou povahu a které získá při výkonu své činnosti, a brání
          tomu, aby informace o jeho vlastních činnostech, které mohou být výhodné
          z obchodního hlediska, byly poskytovány diskriminačním způsobem. Zejména pokud
          je provozovatel vodíkové sítě, zařízení pro skladování vodíku nebo vodíkového
          terminálu nebo vlastník vodíkové sítě součástí vertikálně integrovaného podniku,
          nesmí poskytovat informace, které mají z obchodního hlediska citlivou povahu,
          zbývajícím částem podniku, s výjimkou případů, kdy je to nezbytné k provedení
          obchodní transakce.
CS                                             100                                             CS
 ---pagebreak---    2. Provozovatel vodíkové sítě, zařízení pro skladování vodíku nebo vodíkového
      terminálu nesmí v souvislosti s prodeji či nákupy vodíku realizovanými podniky ve
      skupině zneužívat informace, které mají z obchodního hlediska citlivou povahu
      a které získal od třetích stran v souvislosti s poskytováním nebo sjednáváním
      přístupu k soustavě.
   3. Informace, jež jsou nezbytné pro účinnou hospodářskou soutěž a účinné fungování
      trhu, se zveřejní. Touto povinností není dotčena ochrana informací, které mají
      z obchodního hlediska citlivou povahu.
                                    Kapitola VIII
                           Integrované plánování sítí
                                                           2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                           nový
                                        Článek 5122
             Rozvoj sítě a pravomoci k přijímání investičních rozhodnutí
   1. Všichni provozovatelé přepravní soustavy předkládají alespoň 
      jednoukaždo za ročně  dva roky   příslušnému regulačnímu orgánu
      desetiletý plán rozvoje sítě založený na dosavadní a prognózované nabídce a
      poptávce po konzultaci všech příslušných zúčastněných stran.  Za každý členský
      stát musí existovat alespoň jeden plán rozvoje sítě. Provozovatelé infrastruktury,
      včetně provozovatelů terminálů LNG, provozovatelů skladovacích zařízení,
      provozovatelů distribučních soustav, jakož i provozovatelů vodíkové infrastruktury,
      infrastruktury dálkového vytápění a elektřiny, jsou povinni poskytovat a vyměňovat
      si veškeré relevantní informace, které jsou nezbytné pro vypracování uvedeného
      plánu. Tento plán rozvoje sítě musí obsahovat účinná opatření s cílem zajistit
      přiměřenost  plynárenské  soustavy a bezpečnost dodávek, zejména soulad s
      normami v oblasti infrastruktury podle nařízení (EU) 2017/1938. Desetiletý plán
      rozvoje sítě se zveřejní a zpřístupní na internetových stránkách .
   2. Desetiletý plán rozvoje sítě zejména:
      a)    pro potřeby účastníků trhu naznačuje, kterou  obsahuje  hlavní přepravní
            infrastrukturu, kterou je třeba vybudovat nebo modernizovat v průběhu příštích
            deseti let;
      b)    zahrnuje veškeré investice, o nichž již bylo rozhodnuto, a určuje nové
            investice, které musí být provedeny v příštích třech letech; a
                                                           nový
      c)    obsahuje informace o infrastruktuře, která může být nebo bude vyřazena z
            provozu; a
CS                                          101                                            CS
 ---pagebreak---                                                           2009/73/ES
                                                          nový
      dc) stanovuje časový rámec pro všechny investiční projekty  a projekty vyřazování
      z provozu  ;.
                                                          nový
      e)    vychází ze společného rámce pro scénáře vypracovaného mezi příslušnými
            provozovateli infrastruktury, včetně příslušných provozovatelů distribučních
            soustav, minimálně plynu a elektřiny;
      f)    je v souladu s výsledky společných a vnitrostátních posouzení rizik podle
            článku 7 nařízení 2017/1938;
      g)    je v souladu s integrovaným vnitrostátním plánem v oblasti energetiky a
            klimatu a jeho aktualizacemi a s integrovanými vnitrostátními zprávami v
            oblasti energetiky a klimatu předloženými v souladu s nařízením (EU)
            2018/1999 a podporuje cíl klimatické neutrality stanovený v čl. 2 odst. 1
            nařízení (EU) 2021/1119.
                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                          nový
   3. Při vypracovávání desetiletého plánu rozvoje sítě  provozovatel přepravní soustavy
      plně zohlední potenciál alternativ k rozšíření soustavy, například využití odezvy na
      straně poptávky, jakož i očekávanou spotřebu po uplatnění zásady „energetická
      účinnost v první řadě“, obchod s jinými zeměmi a plán rozvoje sítě pro celou Unii.
      Provozovatel přepravní soustavy posoudí, jak v rámci možností řešit potřebu napříč
      elektroenergetickými a plynárenskými soustavami, včetně informací o optimálním
      umístění a velikosti zařízení pro skladování energie a aktiv power-to-gas provede
      provozovatel přepravní soustavy přiměřené odhady o vývoji výroby (těžby),
      dodávek, spotřeby a výměn s jinými zeměmi, přičemž zohledňuje investiční plány
      regionálních sítí a sítí pro celé Společenství, jakož i investiční plány skladovacích
      zařízení a zařízení na znovuzplynování LNG.
   4. Regulační orgán konzultuje desetiletý plán rozvoje sítě se všemi skutečnými nebo
      potenciálními uživateli soustavy otevřeně a transparentně. Osoby nebo podniky,
      které se prohlašují za potenciální uživatele soustavy, mohou být požádány
      o předložení odůvodnění takových prohlášení. Regulační orgán zveřejní výsledky
      konzultačního procesu, zejména možnou potřebu investic.
   5. Regulační orgán přezkoumá, zda desetiletý plán rozvoje sítě zahrnuje veškeré
      investiční potřeby, na které bylo poukázáno během konzultačního procesu, a zda je
      v souladu s  nejnovější simulací scénářů narušení pro celou Unii provedenou sítí
      ENTSO pro zemní plyn podle článku 7 nařízení (EU) 2017/1938, s regionálními a
      vnitrostátními posouzeními rizik a s nezávazným desetiletým plánem rozvoje sítě
      pro celé Společenství  celou Unii  (dále jen „plán rozvoje sítě pro celé
      Společenství  celou Unii“ ), na který se odkazuje  v čl. 30 odst. 1 písm. b)
CS                                         102                                              CS
 ---pagebreak---       nařízení (EU) 2019/943  čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 715/2009. Nastanou-li
      jakékoli pochybnosti o souladu s plánem rozvoje sítě pro celé Společenství  ou
      Unii , regulační orgán konzultuje  ACER  agenturu. Regulační orgán může
      na provozovateli přepravní soustavy požadovat, aby svůj plán změnil.
                                                           nový
      Příslušné vnitrostátní orgány přezkoumají soulad desetiletého plánu rozvoje sítě s
      vnitrostátním plánem v oblasti energetiky a klimatu a jeho aktualizacemi a s
      integrovanými vnitrostátními zprávami o energetice a klimatu předloženými v
      souladu s nařízením (EU) 2018/1999.
                                                           2009/73/ES
                                                           nový
   6. Regulační orgán sleduje a vyhodnocuje uskutečňování desetiletého plánu rozvoje
      sítě.
   7. V případech, kdy provozovatel přepravní soustavy  nezávislý provozovatel
      soustavy nebo nezávislý provozovatel přepravní soustavy , s výjimkou důvodů
      vyšší moci, neprovede investici, která měla být podle desetiletého plánu rozvoje sítě
      provedena v příštích třech letech, členské státy zajistí, aby se regulační orgán zavázal
      přijmout alespoň jedno z níže uvedených opatření, s cílem zajistit provedení dané
      investice, pokud je tato investice na základě nejnovějšího desetiletého plánu rozvoje
      sítě stále relevantní:
      a)     požádat provozovatele přepravní soustavy o provedení daných investic;
      b)     zorganizovat nabídkové řízení otevřené libovolným investorům týkající se dané
             investice; nebo
      c)     zavázat provozovatele přepravní soustavy, aby přijal navýšení kapitálu
             k financování nutných investic a umožnil nezávislým investorům účastnit se
             daného kapitálu.
      Pokud regulační orgán využije svého oprávnění podle prvního pododstavce písm. b),
      může zavázat provozovatele přepravní soustavy, aby souhlasil s jedním nebo více
      z následujících opatření:
      a)     financováním jakoukoli třetí osobou,
      b)     výstavbou jakoukoli třetí osobou,
      c)     budováním nových vlastních aktiv,
      d)     provozem nových vlastních aktiv.
      Provozovatel přepravní soustavy poskytne investorům veškeré informace nutné pro
      uskutečnění investice, připojí nová aktiva k přepravní síti a obecně vyvine co největší
      úsilí na podporu provádění investičního projektu.
      Příslušná finanční ujednání podléhají schválení regulačním orgánem.
CS                                          103                                                CS
 ---pagebreak---    8. Pokud regulační orgán využije svého oprávnění podle odstavce 7prvního
      pododstavce, jsou náklady daných investic pokryty odpovídajícími nařízeními
      v oblasti sazeb.
                                                          nový
                                       Článek 52
                        Podávání zpráv o vývoji vodíkových sítí
   1. Provozovatelé vodíkových sítí předkládají regulačnímu orgánu v pravidelných
      intervalech, které tento orgán určí, přehled o infrastruktuře vodíkové sítě, kterou
      hodlají rozvíjet. Tento přehled musí zejména:
      a)     zahrnovat informace o kapacitních potřebách, a to jak z hlediska objemu, tak z
             hlediska doby trvání, jak byly vyjednány mezi uživateli a provozovateli
             vodíkových sítí;
      b)     obsahovat informace o tom, do jaké míry budou pro přepravu vodíku
             využívána upravená potrubí pro přepravu zemního plynu;
      c)     být v souladu s integrovaným vnitrostátním plánem v oblasti energetiky a
             klimatu a jeho aktualizacemi a s integrovanými vnitrostátními zprávami v
             oblasti energetiky a klimatu předloženými v souladu s nařízením (EU)
             2018/1999 a podporovat cíl klimatické neutrality stanovený v čl. 2 odst. 1
             nařízení (EU) 2021/1119.
   2. Provozovatelé zařízení pro skladování vodíku a vodíkových terminálů poskytují a
      vyměňují si s provozovateli vodíkových sítí veškeré relevantní informace potřebné
      pro vypracování přehledu.
   3. Regulační orgán tento přehled přezkoumá. Při tomto přezkumu zohlední celkovou
      energetickou a hospodářskou potřebu vodíkové sítě, jakož i společný rámec pro
      scénáře vypracovaný podle čl. 51 odst. 2 písm. e).
   4. Regulační orgán zohlední posouzení přehledu při schvalování účelových poplatků ve
      smyslu článku 4 [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu
      COM(2021)xxx].
   5. Provozovatelé vodíkových sítí pravidelně zveřejňují společnou zprávu o vývoji
      vodíkové soustavy na základě přehledu předloženého regulačnímu orgánu. Zohlední
      přezkum regulačního orgánu podle odstavce 4.
   6. Členské státy se mohou rozhodnout, že uplatní požadavky podle článku 51 na
      provozovatele vodíkových sítí.
                                       Článek 53
                   Financování přeshraniční vodíkové infrastruktury
   1. Pokud je projekt vodíkového propojovacího vedení zahrnut do desetiletého plánu
      rozvoje sítě pro celou EU podle článku 29 [přepracovaného znění nařízení o plynu
      podle návrhu COM(2021) xxx] a není projektem společného zájmu podle [kapitoly II
      a přílohy I bodu 3 nařízení xxx o hlavních směrech pro transevropské energetické
      sítě], provozovatelé sousedních a dotčených vodíkových sítí vypracují plán projektu,
CS                                         104                                              CS
 ---pagebreak---       včetně žádosti o přeshraniční alokaci nákladů, a předloží jej společně dotčeným
      regulačním orgánům ke společnému schválení.
   2. K plánu projektu a k žádosti o přeshraniční alokaci nákladů je přiložena analýza
      nákladů a přínosů konkrétního projektu s přihlédnutím k přínosům za hranicemi
      dotčených členských států a podnikatelský plán hodnotící finanční životaschopnost
      projektu, který obsahuje finanční řešení a specifikuje, zda se dotčení provozovatelé
      vodíkové sítě dohodnou na odůvodněném návrhu přeshraniční alokace nákladů.
   3. Dotčené regulační orgány po konzultaci s provozovateli vodíkových sítí přijmou
      koordinovaná rozhodnutí o alokaci investičních nákladů, které v souvislosti s
      projektem ponese každý provozovatel sítě.
   4. Pokud dotčené regulační orgány nemohou dosáhnout dohody o žádosti do šesti
      měsíců, ACER přijme rozhodnutí postupem podle čl. 6 odst. 10 nařízení (EU)
      2019/942.
   5. Po 31. prosinci 2030 se všichni dotčení provozovatelé vodíkových sítí dohodnou na
      systému finančních náhrad s cílem zajistit financování přeshraniční vodíkové
      infrastruktury. Provozovatelé vodíkových sítí přitom vedou rozsáhlé konzultace, do
      nichž jsou zapojeni všichni příslušní účastníci trhu.
   6. Dotčení provozovatelé vodíkových sítí se dohodnou na systému finančních náhrad
      do tří let a do 31. prosince 2033. Není-li v této lhůtě dosaženo dohody, rozhodnou
      dotčené regulační orgány společně do dvou let. Pokud příslušné regulační orgány
      nemohou dosáhnout společné dohody do dvou let, ACER přijme rozhodnutí
      postupem podle čl. 6 odst. 10 nařízení (EU) 2019/942.
   7. Systém finančních náhrad se provádí v souladu s čl. 72 odst. 1 písm. b).
   8. Při přechodu na systém mechanismu finančních náhrad nejsou stávající smlouvy o
      kapacitě ovlivněny zavedeným mechanismem finančních náhrad.
   9. Další podrobnosti potřebné k provedení postupu stanoveného v tomto článku, včetně
      požadovaných procesů a časových rámců, procesu přezkumu a v případě potřeby
      změny vyrovnávacího mechanismu umožňujícího zohlednění vývoje sazeb a rozvoje
      vodíkových sítí, se stanoví v kodexu sítě stanoveném na základě článku 54
      [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021)xxx].
                                                           2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                           nový
                                    Kapitola IX
         Oddělení provozovatelů přepravních soustav
                                        ODDÍL 1
                            ODDĚLENÍ VLASTNICTVÍ 
                                       Článek 549
        Oddělení přepravních soustav a provozovatelů přepravních soustav
CS                                         105                                             CS
 ---pagebreak---    1.   Členské státy zajistí, aby ode dne 3. března 2012:
        a)     každý podnik, který vlastní přepravní soustavu, působil jako provozovatel
               přepravní soustavy;
        b)     tatáž osoba nebo tytéž osoby nebyly oprávněny:
                      i)          přímo nebo nepřímo vykonávat kontrolu nad podnikem
                      vykonávajícím funkci výroby nebo dodávek ani přímo nebo nepřímo
                      vykonávat kontrolu nad provozovatelem přepravní soustavy nebo nad
                      přepravní soustavou nebo uplatňovat ve vztahu k nim jakékoli právo, ani
                      ii)         přímo nebo nepřímo vykonávat kontrolu nad provozovatelem
                      přepravní soustavy nebo nad přepravní soustavou ani přímo nebo
                      nepřímo vykonávat kontrolu nad podnikem vykonávajícím funkci výroby
                      nebo dodávek nebo uplatňovat ve vztahu k němu jakékoli právo;
        c)     tatáž osoba nebo tytéž osoby nebyly oprávněny jmenovat členy dozorčí rady
               provozovatele přepravní soustavy nebo přepravní soustavy, jejich správní rady
               nebo orgánů, které podnik právně zastupují, ani přímo nebo nepřímo vykonávat
               kontrolu nad podnikem vykonávajícím funkci výroby nebo dodávek nebo
               uplatňovat ve vztahu k němu jakékoli právo; a
        d)     tatáž osoba nebyla oprávněna být členem dozorčí rady, správní rady nebo
               orgánů, které podnik právně zastupují, a to jak podniku vykonávajícího funkci
               výroby či dodávek, tak provozovatele přepravní soustavy či přepravní
               soustavy.
   2.   Práva uvedená v odst. 1 písm. b) a c) a písm. b) a c) zahrnují zejména:
        a)     pravomoc vykonávat hlasovací práva;
        b)     pravomoc jmenovat členy dozorčí rady, správní rady nebo orgánů, které podnik
               právně zastupují; nebo
        c)     právo držet většinový podíl.
   3.   Pro účely odst. 1 písm. b)  se má za to, že  pojem „podnik vykonávající funkci
        výroby či dodávek“zahrnuje  pojem  „podnik vykonávající funkci výroby a
        dodávek“ ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/EC  (EU)
        2019/944  37, 38 ze dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh s
        elektřinou39a u pojmy „provozovatel přepravní soustavy“ a „přepravní soustava“
        zahrnují pojmy „provozovatel přenosové soustavy“ a „přenosová soustava“ ve
        smyslu uvedené směrnice.
   4.   Členské státy mohou povolit odchylky od odst. 1 písm. b) a c) 1 písm. b) a c) do dne
        3. března 2013 za podmínky, že provozovatelé přepravní soustavy nejsou součástí
        vertikálně integrovaného podniku.
   5.   Povinnost stanovená v odst. 1 písm. a) tohoto článku se považuje za splněnou, pokud
        dva nebo více podniků vlastnících přepravní soustavy vytvořilo společný podnik,
        který působí jako provozovatel přepravní soustavy ve dvou nebo více členských
   37
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných
      pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/EU (Úř. věst. L 158, 14.6.2019,
      s. 125).
   38
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/ES ze dne 13. července 2009 o společných
      pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 55);
   39
      Viz strana 55 v tomto čísle Úředního věstníku.
CS                                                   106                                                 CS
 ---pagebreak---       státech pro dotčené přepravní soustavy. Součástí společného podniku nesmí být
      žádný jiný podnik, pokud nebyl schválen podle článku 5514 jako nezávislý
      provozovatel soustavy nebo jako nezávislý provozovatel přepravní soustavy pro
      účely oddílu 3kapitoly IV.
   6. Pro účely provádění tohoto článku se za tutéž osobu nebo tytéž osoby nepovažují dva
      samostatné veřejnoprávní subjekty vykonávající na jedné straně kontrolu nad
      provozovatelem přepravní soustavy nebo nad přepravní soustavou a na straně druhé
      nad podnikem vykonávajícím funkci výroby nebo dodávek, pokud je osobou
      uvedenou v odst. 1 písm. b), c) a d) členský stát nebo jiný veřejnoprávní subjekt.
   7. Členské státy zajistí, aby ani informace, které mají z obchodního hlediska citlivou
      povahu, uvedené v článku 3616 a uchovávané provozovatelem přepravní soustavy,
      který byl součástí vertikálně integrovaného podniku, nebyly přeneseny a ani
      pracovníci tohoto provozovatele přepravní soustavy nebyli převedeni do podniků
      vykonávajících funkci výroby a dodávek.
                                                           2019/692 čl. 1 odst. 2 písm. a)
   8. Pokud ke dni 3. září 2009 patřila příslušná přepravní soustava vertikálně
      integrovanému podniku, může se členský stát rozhodnout nepoužít odstavec 1.
      V případě části přepravní soustavy propojující členský stát se třetí zemí mezi
      hranicemi tohoto členského státu a prvním připojovacím bodem k síti tohoto
      členského státu, pokud příslušná přepravní soustava patří ke dni 23. května 2019
      vertikálně integrovanému podniku, může se členský stát rozhodnout nepoužít
      odstavec 1.
                                                           2009/73/ES
      V takovém případě tyto členské státy buď:
      a)    určí nezávislého provozovatele soustavy v souladu s článkem 5514, nebo
      b)    splní ustanovení oddílu 3 kapitoly IV.
                                                           2019/692 čl. 1 odst. 2 písm. b)
   9. Pokud ke dni 3. září 2009 patřila příslušná přepravní soustava vertikálně
      integrovanému podniku a jsou zavedena opatření, která zaručují účinnější nezávislost
      provozovatele přepravní soustavy než ustanovení oddílu 3kapitoly IV, může se
      členský stát rozhodnout nepoužít odstavec 1 tohoto článku.
      V případě části přepravní soustavy propojující členský stát se třetí zemí mezi
      hranicemi tohoto členského státu a prvním připojovacím bodem k síti tohoto
      členského státu, pokud příslušná přepravní soustava patří ke dni 23. května 2019
      vertikálně integrovanému podniku a jsou zavedena opatření, která zaručují účinnější
      nezávislost provozovatele přepravní soustavy než ustanovení oddílu 3kapitoly IV,
      může se členský stát rozhodnout nepoužít odstavec 1 tohoto článku.
CS                                          107                                             CS
 ---pagebreak---                                                           2009/73/ES (přizpůsobený)
   10. Před schválením a určením podniku jako provozovatele přepravní soustavy podle
       odstavce 9 tohoto článku je tento podnik certifikován postupy podle čl. 6510 odst. 4,
       5 a 6 této směrnice a článku 3 nařízení (ES) č. 715/2009., kterým  Poté 
       Komise ověří, že zavedená opatření jasně zaručují účinnější nezávislost
       provozovatele přepravní soustavy než ustanovení oddílu 3kapitoly IV.
   11. Vertikálně integrovaným podnikům, které vlastní přepravní soustavu, nesmí být
       v žádném případě bráněno podniknout kroky k dosažení souladu s odstavcem 1.
   12. Podniky vykonávající některou z funkcí výroby nebo dodávek nesmějí být v žádném
       případě schopny přímo nebo nepřímo převzít kontrolu nad oddělenými provozovateli
       přepravní soustavy v členských státech, které uplatňují odstavec 1, nebo ve vztahu
       k těmto provozovatelům uplatňovat jakékoli právo.
                                          ODDÍL 2
                    NEZÁVISLÍ PROVOZOVATELÉ SOUSTAV 
                                        Článek 5514
                              Nezávislí provozovatelé soustav
                                                          2019/692         čl. 1   bod     3
                                                         (přizpůsobený)
                                                          nový
   1.  Pokud ke dni 3. září 2009 patřila příslušná přepravní soustava vertikálně
       integrovanému podniku, může se členský stát rozhodnout nepoužít čl. 569 odst. 1
       a určit na návrh vlastníka přepravní soustavy nezávislého provozovatele soustavy.
       V případě části přepravní soustavy propojující členský stát se třetí zemí mezi
       hranicemi tohoto členského státu a prvním připojovacím bodem k síti tohoto
       členského státu, pokud příslušná přepravní soustava patří  patřila  ke dni
       23. května 2019 vertikálně integrovanému podniku, může se členský stát rozhodnout
       nepoužít čl. 599 odst. 1 a určit na návrh vlastníka přepravní soustavy nezávislého
       provozovatele soustavy.
       Určení nezávislého provozovatele soustavy podléhá schválení Komisí.
   2.  Členský stát může nezávislého provozovatele soustavy schválit a určit, pouze tehdy
       pokud:
       a)    kandidát na provozovatele prokázal, že splňuje požadavky čl. 549 odst. 1 písm.
             b), c) a d);
       b)    kandidát na provozovatele prokázal, že má pro provádění úkolů podle
             článku 3513 k dispozici potřebné finanční, technické, fyzické a lidské zdroje;
       c)    kandidát na provozovatele se zavázal dodržovat desetiletý plán rozvoje sítě
             monitorovaný regulačním orgánem;
CS                                          108                                               CS
 ---pagebreak---       d)     vlastník přepravní soustavy prokázal schopnost dostát svým povinnostem podle
             odstavce 5,. zaZa tím  kterýmžto účelem poskytne všechny návrhy
             smluvních ujednání s ucházejícím se podnikem i s jakýmkoli dalším
             relevantním subjektem; a
      e)     kandidát na provozovatele prokázal schopnost dostát svým povinnostem podle
             nařízení (ES) č. 715/2009  [přepracovaného znění nařízení o plynu podle
             návrhu COM(2021) xxx], včetně spolupráce provozovatelů přenosové
             soustavy na evropské i regionální úrovni.
   3. Členské státy schválí a určí jako nezávislé provozovatele soustavy podniky, které
      byly certifikovány regulačním orgánem jako podniky splňující požadavky
      článku 6611 a odstavce 2 tohoto článku. Použije se certifikační postup buď podle
      článku 6510 této směrnice a článku 3 nařízení (ES) č. 715/2009, nebo podle
      článku 6611 této směrnice.
   4. Každý nezávislý provozovatel soustavy odpovídá za udělování a správu přístupu
      třetích osob, včetně vybírání přístupových poplatků a poplatků za překročení
      kapacity, dále za provoz, údržbu a rozvoj přepravní soustavy, jakož i za zabezpečení
      dlouhodobé schopnosti soustavy uspokojovat přiměřenou poptávku prostřednictvím
      plánování investic. Při rozvoji přepravní soustavy odpovídá nezávislý provozovatel
      soustavy za plánování (včetně povolovacího řízení) a výstavbu nové infrastruktury
      a její uvedení do provozu. Pro tento účel působí nezávislý provozovatel soustavy
      jako provozovatel přepravní soustavy v souladu s touto kapitolou. Vlastník přepravní
      soustavy nesmí být odpovědný za udělování a správu přístupu třetích osob ani za
      plánování investic.
   5. Byl-li určen nezávislý provozovatel soustavy, pak vlastník přepravní soustavy:
      a)     poskytne nezávislému provozovateli soustavy veškerou náležitou součinnost
             a podporu pro účely plnění jeho úkolů, zejména včetně všech náležitých
             informací;
      b)     financuje investice, o nichž rozhodl nezávislý provozovatel soustavy a jež
             schválil regulační orgán, nebo poskytne souhlas s jejich financováním
             kteroukoli zúčastněnou stranou, včetně nezávislého provozovatele soustavy;
             příslušná finanční ujednání podléhají schválení regulačním orgánem; před
             tímto schválením provede regulační orgán konzultace s vlastníkem přepravní
             soustavy a ostatními zainteresovanými stranami;
      c)     přijme opatření pro krytí odpovědnosti ve vztahu k majetku tvořícímu síť,
             s výjimkou odpovědnosti vztahující se k úkolům nezávislého provozovatele
             soustavy; a
      d)     poskytne záruky za účelem usnadnění financování jakéhokoli rozšiřování sítě,
             s výjimkou investic, u nichž podle písmene b) poskytl souhlas s financováním
             kteroukoli zúčastněnou stranou, včetně nezávislého provozovatele soustavy.
   6. V úzké spolupráci s regulačním orgánem se příslušnému vnitrostátnímu orgánu pro
      hospodářskou soutěž udělí veškeré náležité pravomoci pro účinné sledování plnění
      povinností, které pro vlastníka přepravní soustavy vyplývají z odstavce 5.
CS                                          109                                            CS
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                nový
                                             Článek 5615
       Oddělení vlastníka přepravní soustavy, a provozovatele skladovacího zařízení a
                                zařízení pro skladování  vodíku
   Byl-li určen nezávislý provozovatel soustavy  nebo byla-li určena nezávislá vodíková síť,
   musí být vlastníkci přepravní soustavy  a vodíkové sítě a provozovatelé skladovacího
   zařízení,  nebo zařízení pro skladování vodíku, kteří jsou součástí vertikálně
   integrovaných podniků, nezávislí, přinejmenším pokud jde o jejich právní formu, organizaci a
   rozhodování, na ostatních činnostech, které nesouvisejí s přepravou, distribucí ,
   dopravou  a skladováním  plynů  .
   Tento článek se použije pouze na skladovací zařízení  pro zemní plyn , která jsou
   technicky nebo hospodářsky nezbytná k poskytování účinného přístupu k soustavě pro účely
   dodávek zákazníkům podle článku 2933.
   Pro zajištění nezávislosti vlastníka přepravní soustavy  nebo vodíkové sítě 
   a provozovatele skladovacího zařízení  nebo zařízení pro skladování vodíkupodle
   odstavce 1 platí tato minimální kritéria:
   a)       osoby odpovědné za řízení vlastníka přepravní soustavy  nebo vodíkové sítě a
            provozovatele skladovacího zařízení  nebo zařízení pro skladování vodíku 
            nesmějí mít účast na těch podnikových strukturách integrovaného plynárenského
            podniku, které přímo či nepřímo odpovídají za každodenní provoz výroby (těžby) a
            dodávek zemního plynu  plynů ;
   b)       je třeba přijmout vhodná opatření zajišťující, aby byly brány v úvahu odborné zájmy
            osob odpovědných za řízení vlastníka přepravní soustavy  nebo vodíkové sítě  a
            provozovatele skladovacího zařízení  nebo zařízení pro skladování vodíku , a to
            způsobem, jímž je zajištěno, že jsou schopny jednat nezávisle;
   c)       provozovatel skladovacího zařízení  nebo zařízení pro skladování vodíku  má
            účinná rozhodovací práva nezávislá na integrovaném plynárenském podniku, pokud
            jde o aktiva potřebná pro provoz, údržbu nebo rozvoj skladovacího zařízení. ;T tím
            není vyloučena existence vhodných koordinačních mechanismů zajišťujících ochranu
            práv mateřské společnosti na dohled nad řízením a hospodařením, pokud jde o
            návratnost aktiv v dceřiné společnosti, která jsou nepřímo regulována v souladu s čl.
            7241 odst. 7. To; to  umožňuje mateřské společnosti zejména schvalovat roční
            finanční plán nebo jakýkoli rovnocenný nástroj provozovatele skladovacího zařízení
             nebo zařízení pro skladování vodíku  a stanovovat paušální limity pro úroveň
            zadluženosti své dceřiné společnosti;. nNeumožňuje to mateřské společnosti vydávat
            pokyny týkající se běžného provozu, ani pokud jde o jednotlivá rozhodnutí týkající
            se výstavby nebo modernizace skladovacích zařízení, která nepřekračují podmínky
            schváleného finančního plánu nebo jakéhokoli rovnocenného nástroje; a
   d)       vlastník přepravní soustavy  nebo vodíkové sítě  a provozovatel skladovacího
            zařízení  nebo zařízení pro skladování vodíku  vypracují program shody, který
            stanoví opatření přijímaná za účelem vyloučení diskriminačního chování, a zajistí
            dostatečné sledování plnění tohoto programu. Program shody ; ten  stanoví 
            rovněž  konkrétní povinnosti zaměstnanců potřebné pro splnění tohoto cíle;.
CS                                               110                                              CS
 ---pagebreak---             oOsoba nebo subjekt pověřený sledováním programu shody předkládá regulačnímu
            orgánu výroční zprávu, která obsahuje popis přijatých opatření a která se zveřejňuje.
   Komise může  má pravomoc  přijmout  akty v přenesené pravomoci v souladu s
   článkem 83, kterými tuto směrnici doplní, za účelem stanovení  rámcové pokyny pokynů k
   zajištění úplného a účinného dodržování odstavce 2 tohoto článku ze strany vlastníka
   přepravní soustavy  nebo vodíkové sítě  a provozovatele skladovacího zařízení  nebo
   zařízení pro skladování vodíku . Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné
   prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle
   čl. 51 odst. 3.
                                          KAPITOLA IV
                                              ODDÍL 3
    NEZÁVISLÍ Ý PROVOZOVATEL  PROVOZOVATELÉ  PŘEPRAVNÍ SOUSTAVY
                                             Článek 5717
                              Majetek, zařízení, zaměstnanci a identita
   1.       Provozovatelé přepravní soustavy musí být vybaveni veškerými lidskými,
            technickými, fyzickými a finančními zdroji potřebnými pro plnění svých povinností
            podle této směrnice a v rámci provádění přepravy zemního plynu, zejména:
            a)     aktiva nezbytná pro přepravu zemního plynu, včetně přepravní soustavy,
                   vlastní provozovatel přepravní soustavy;
            b)     zaměstnanci nezbytní pro provádění přepravy zemníého plynu, včetně plnění
                   všech podnikových úkolů, jsou zaměstnáni provozovatelem přepravní
                   soustavy;
            c)     zapůjčování zaměstnanců a poskytování služeb ze strany a ve prospěch
                   jakýchkoli jiných částí vertikálně integrovaného podniku se zakazují.
                   Provozovatel přenosové soustavy může poskytovat služby vertikálně
                   integrovanému podniku, pokud:
                         i) poskytování těchto služeb nediskriminuje uživatele soustavy, je
                         dostupné všem uživatelům soustavy za stejných podmínek a neomezuje
                         či nenarušuje hospodářskou soutěž ve výrobě nebo dodávkách ani této
                         hospodářské soutěži nebrání; a
                         ii) podmínky poskytování těchto služeb byly schváleny regulačním
                         orgánem;
            d)     aniž jsou dotčena rozhodnutí dozorčího orgánu podle článku 6020, musí mít
                   provozovatel přepravní soustavy k dispozici v řádné době odpovídající finanční
                   zdroje na budoucí investiční projekty nebo na nahrazení existujících aktiv
                   poskytnuté vertikálně integrovaným podnikem po podání příslušné žádosti ze
                   strany provozovatele přepravní soustavy.
   2.       Kromě činností uvedených v článku 3513 zahrnuje provádění přepravy zemního
            plynu alespoň tyto činnosti:
            a)     zastupování provozovatele přepravní soustavy a kontakty s třetími osobami
                   a regulačními orgány;
CS                                               111                                              CS
 ---pagebreak---         b)     zastupování provozovatele přepravní soustavy v rámci Evropské sítě
               provozovatelů přepravních soustav pro zemní plyn (dále jen „síť ENTSO pro
               zemní plyn“);
        c)     udělování a správa přístupu pro třetí osoby, přičemž nesmí docházet
               k diskriminaci určitých uživatelů soustavy nebo určitých skupin uživatelů
               soustavy;
        d)     vybírání veškerých poplatků souvisejících s přepravní soustavou, včetně
               poplatků za přístup, vyrovnávacích poplatků za pomocné služby, jako
               například úpravu plynu, nákup služeb (náklady na vyrovnávání, energie na
               ztráty);
        e)     provoz, údržba a rozvoj bezpečné, efektivní a hospodárné přepravní soustavy;
        f)     investiční plánování zajišťující dlouhodobou schopnost soustavy uspokojovat
               přiměřenou poptávku a zaručovat bezpečnost dodávek;
        g)     zřizování vhodných společných podniků, včetně společných podniků za účasti
               jednoho nebo více provozovatelů přepravní soustavy, burz pro obchodování se
               zemním plynem a dalších důležitých subjektů, jejichž cílem je vytváření
               regionálních trhů nebo podpora liberalizačních procesů; a
        h)     všechny podnikové služby, včetně právních služeb, účetnictví a služeb
               informačních technologií.
   3.   Provozovatelé přepravní soustavy musí mít právní formu akciových společností nebo
        společností s ručením omezeným ve smyslu článku 1 směrnice Evropského
        parlamentu a Rady 2009/101/ES40směrnice Rady 68/151/EHS41.
   4.   Provozovatel přepravní soustavy nesmí svým názvem, vystupováním, prosazováním
        své značky a svými prostorami uvádět v omyl, pokud jde o samostatnost vertikálně
        integrovaného podniku nebo některé jeho části.
   5.   Provozovatel přepravní soustavy nesmí mít s žádnou částí vertikálně integrovaného
        podniku společné systémy informačních technologií nebo vybavení, prostory ani
        bezpečnostní přístupové systémy a ani pro systémy informačních technologií nebo
        vybavení a bezpečnostní přístupové systémy nevyužívá stejných poradců či externích
        dodavatelů služeb.
   6.   Audity účetnictví provozovatelů přepravní soustavy provádějí auditoři jiní než ti,
        kteří provádějí audity vertikálně integrovaného podniku nebo jakékoli jeho části.
                                                Článek 5818
                          Nezávislost provozovatele přepravní soustavy
   40
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/101/ES ze dne 16. září 2009 o koordinaci ochranných
      opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od
      společností ve smyslu čl. 48 druhého pododstavce Smlouvy, za účelem dosažení rovnocennosti těchto
      opatření (Úř. věst. L 258, 1.10.2009, s. 11).
   41
      První směrnice Rady 68/151/EHS ze dne 9. března 1968 o koordinaci ochranných opatření, která jsou
      na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu
      čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. L 65,
      14.3.1968, s. 8).
CS                                                  112                                                     CS
 ---pagebreak---    1.  Aniž jsou dotčena rozhodnutí dozorčího orgánu podle článku 6020, musí mít
       provozovatel přepravní soustavy:
       a)     účinná rozhodovací práva, nezávislá na vertikálně integrovaném podniku,
              pokud jde o aktiva nutná k provozu, udržování nebo rozvoji přepravní
              soustavy; a
       b)     oprávnění získávat peníze na kapitálovém trhu, zejména půjčováním
              a navyšováním kapitálu.
   2.  Provozovatel přepravní soustavy jedná vždy tak, aby zajistil, že má zdroje potřebné
       k řádnému a účinnému výkonu činnosti přepravy, a rozvíjí a udržuje bezpečnou,
       efektivní a hospodárnou přepravní soustavu.
   3.  Dceřiné společnosti vertikálně integrovaného podniku vykonávající funkce výroby
       nebo dodávek nesmí mít žádný přímý nebo nepřímý podíl v provozovateli přepravní
       soustavy. Provozovatel přepravní soustavy nesmí mít žádný přímý nebo nepřímý
       podíl v žádné dceřiné společnosti vertikálně integrovaného podniku vykonávajícího
       funkce výroby nebo dodávek ani přijímat dividendy ani mít z této dceřiné společnosti
       jiný finanční prospěch.
   4.  Celková řídící struktura a podnikové stanovy provozovatele přepravní soustavy
       zajistí skutečnou nezávislost provozovatele přepravní soustavy v souladu
       s ustanoveními této kapitoly. Vertikálně integrovaný podnik nesmí určovat přímo
       nebo nepřímo konkurenční chování provozovatele přepravní soustavy, pokud jde
       o každodenní činnosti provozovatele přepravní soustavy a správu sítě nebo pokud jde
       o činnosti nezbytné pro přípravu desetiletého plánu rozvoje sítě podle článku 5122.
   5.  Při plnění svých úkolů podle článku 3513 a čl. 5717 odst. 2 této směrnice a v souladu
       s čl. 1513 odst. 1, čl. 514 odst. 1 písm. a), čl. 916 odst. 2, 3 a 5, čl. 3018 odst. 6
       a čl. 1221 odst. 1 nařízení (ES) č. 715/2009  [přepracovaného znění nařízení o
       plynu podle návrhu COM(2021) xxx], provozovatelé přepravní soustavy nesmí
       diskriminovat jiné osoby ani subjekty a neomezí ani nenaruší hospodářskou soutěž
       ve výrobě či dodávkách ani této hospodářské soutěži nebrání.
   6.  Jakékoli obchodní nebo finanční vztahy mezi vertikálně integrovaným podnikem
       a provozovatelem přepravní soustavy, včetně půjček poskytovaných provozovatelem
       přepravní soustavy vertikálně integrovanému podniku, musí být v souladu s tržními
       podmínkami. Provozovatel přepravní soustavy vede podrobné záznamy o těchto
       obchodních a finančních vztazích a na žádost je zpřístupní regulačnímu orgánu.
   7.  Provozovatel přepravní soustavy předkládá regulačnímu orgánu ke schválení veškeré
       obchodní a finanční dohody s vertikálně integrovaným podnikem.
   8.  Provozovatel přepravní soustavy informuje regulační orgán o finančních zdrojích
       uvedených v čl. 5717 odst. 1písm. d), které jsou k dispozici pro budoucí investiční
       projekty nebo pro výměnu stávajících aktiv.
   9.  Vertikálně integrovaný podnik se zdrží veškerých činností, jimiž by bránil
       provozovateli přepravní soustavy v plnění jeho povinností podle této kapitoly nebo
       ho při plnění těchto povinností poškozoval, a nesmí požadovat, aby jej provozovatel
       přepravní soustavy při plnění těchto povinností žádal o povolení.
   10. Podnik, který byl certifikován regulačním orgánem jako podnik splňující požadavky
       této kapitoly, je příslušným členským státem schválen a určen jako provozovatel
       přepravní soustavy. Použije se certifikační postup buď podle článku 6510 této
CS                                          113                                               CS
 ---pagebreak---        směrnice a článku 133 nařízení (ES) č. 715/2009, nebo podle článku 6611 této
       směrnice.
                                                            nový
   11. Provozovatel přepravní soustavy zveřejní podrobné informace o kvalitě plynů, které
       dopravuje ve svých sítích, na základě článků 16 a 17 nařízení (EU) 2015/703.
                                                            2009/73/ES (přizpůsobený)
                                         Článek 5919
          Nezávislost pracovníků a vedení provozovatele přepravní soustavy
   1.  Rozhodnutí týkající se jmenování a opětovného jmenování, pracovních podmínek
       včetně odměn a ukončení funkčního období osob odpovědných za řízení nebo členů
       správních orgánů provozovatele přepravní soustavy přijímá dozorčí orgán
       provozovatele přepravní soustavy jmenovaný podle článku 6020.
   2.  Regulačnímu orgánu se oznámí identita a podmínky funkčního období, doba trvání
       a ukončení funkčního období osob navržených dozorčím orgánem pro jmenování
       nebo obnovení jmenování jako osob odpovědných za výkonné řízení nebo jako členů
       správních orgánů provozovatele přepravní soustavy, jakož i důvody pro jakékoli
       navrhované rozhodnutí o ukončení tohoto funkčního období. Tyto podmínky
       a rozhodnutí, na které odkazuje odstavec 1, se stávají závaznými pouze v případě, že
       do tří týdnů od oznámení nevznesl regulační orgán proti nim námitku.
       Regulační orgán může vznést námitku proti rozhodnutí podle odstavce 1:
       a)     objeví-li se pochybnosti ohledně odborné nezávislosti navržené osoby
              odpovědné za řízení nebo člena správních orgánů, nebo
       b)     v případě předčasného ukončení funkčního období, existují-li pochybnosti
              o jeho důvodnosti.
   3.  Po dobu tří let před jmenováním osob odpovědných za řízení nebo správních orgánů
       provozovatele přepravní soustavy, na které se vztahuje tento odstavec, nesmí tyto
       osoby zastávat odborné postavení nebo mít odpovědnost, zájem nebo podnikatelský
       vztah, přímo nebo nepřímo se týkající vertikálně integrovaného podniku nebo
       jakékoli jeho části a nebo jeho podílníků držících kontrolní podíly jiné než
       provozovatele přepravní soustavy.
   4.  Osoby odpovědné za řízení nebo členové správních orgánů provozovatele přepravní
       soustavy a zaměstnanci provozovatele přepravní soustavy nemají žádné jiné odborné
       postavení nebo odpovědnost, zájem nebo podnikatelský vztah, přímo nebo nepřímo,
       týkající se jakékoli jiné části vertikálně integrovaného podniku nebo jeho podílníků
       držících kontrolní podíly.
   5.  Osoby odpovědné za řízení nebo členové správních orgánů provozovatele přepravní
       soustavy a zaměstnanci provozovatele přepravní soustavy nemají přímo nebo
       nepřímo žádný zájem v jakékoli části vertikálně integrovaného podniku jiné než
       provozovatel přepravní soustavy a nemají v tomto směru žádný finanční prospěch.
       Jejich odměňování nesmí záviset na jiných činnostech nebo výsledcích vertikálně
CS                                           114                                            CS
 ---pagebreak---       integrovaného podniku jiných než činnostech nebo výsledcích provozovatele
      přepravní soustavy.
   6. Musí být zaručena účinná práva na odvolání se k regulačnímu orgánu ohledně
      jakýchkoli stížností ze strany osob odpovědných za řízení nebo členů správních
      orgánů provozovatele přepravní soustavy vůči předčasným ukončením jejich
      funkčního období.
   7. Po skončení jejich funkčního období u provozovatele přepravní soustavy nemají
      osoby odpovědné za jeho řízení nebo členové jeho správních orgánů po dobu
      nejméně čtyř let jakékoli odborné postavení nebo odpovědnost, zájem nebo
      podnikatelský vztah týkající se jakékoli části vertikálně integrovaného podniku
      jiného než provozovatel přepravní soustavy nebo jeho podílníků držících kontrolní
      podíl.
   8. Ustanovení odstavce 3 se vztahují na většinu osob odpovědných za řízení nebo členů
      správních orgánů provozovatele přepravní soustavy.
      Osoby odpovědné za řízení nebo členové správních orgánů provozovatele přepravní
      soustavy, na které se nevztahují ustanovení odstavce 3, nesmí ve vertikálně
      integrovaném podniku vykonávat žádnou řídící nebo jinou relevantní činnost po
      dobu alespoň šesti měsíců před svým jmenováním.
      Ustanovení prvního pododstavce tohoto odstavce a odstavce 4 až 7 se vztahují na
      všechny osoby, jež patří k výkonnému řízení, a na osoby jim přímo podřízené
      v záležitostech týkajících se provozu, údržby a rozvoje sítě.
                                       Článek 6020
                                      Dozorčí orgán
   1. Provozovatel přepravní soustavy musí mít dozorčí orgán, který je odpovědný za
      přijímání rozhodnutí, která mají značný dopad na hodnotu aktiv podílníků
      u provozovatele přepravní soustavy, a to zejména za přijímání rozhodnutí týkajících
      se schválení ročních a dlouhodobých finančních plánů, úrovně zadluženosti
      provozovatele přepravní soustavy a výše dividend rozdělených mezi podílníky.
      Dozorčí orgán nepřijímá rozhodnutí o záležitostech, které se týkají každodenní
      činnosti provozovatele přepravní soustavy a správy sítě nebo činností nezbytných pro
      vypracování desetiletého plánu rozvoje sítě podle článku 5122.
   2. Dozorčí orgán se skládá z členů zastupujících vertikálně integrovaný podnik, členů
      zastupujících podílníky třetích stran a, stanoví-li tak příslušné právní předpisy
      členského státu, členů zastupujících jiné zúčastněné strany, jako například
      zaměstnance provozovatele přepravní soustavy.
   3. Ustanovení čl. 5919 odst. 2 prvního pododstavce a čl. 5919 9 odst. 3 až 7 se použijí
      alespoň na takový počet členů dozorčího orgánu, který je o jeden nižší než polovina
      všech jeho členů.
      Ustanovení čl. 5919 odst. 2 druhého pododstavce písm. b) se použije na všechny
      členy dozorčího orgánu.
                                       Článek 6121
                           Program shody a kontrolor shody
CS                                         115                                             CS
 ---pagebreak---    1. Členské státy zajistí, že provozovatelé přepravní soustavy vypracují a zavedou
      programy shody, které stanoví opatření přijímaná s cílem zajistit, že nedojde
      k diskriminačnímu chování a že bude přiměřeně sledováno plnění tohoto programu.
      Program shody stanoví konkrétní povinnosti zaměstnanců potřebné pro splnění
      těchto cílů. Program shody podléhá schválení regulačním orgánem. Aniž jsou
      dotčeny pravomoci národního regulačního orgánu, soulad s programem je nezávisle
      sledován kontrolorem shody.
   2. Kontrolor shody je jmenován dozorčím orgánem, přičemž jeho jmenování podléhá
      schválení regulačním orgánem. Regulační orgán může odmítnout jmenování
      kontrolora shody pouze z důvodů nedostatečné nezávislosti nebo odborné
      způsobilosti. Kontrolor shody může být fyzickou nebo právnickou osobou. Na
      kontrolora shody se použijí ustanovení čl. 5919 odst. 2 až 8.
   3. Kontrolor shody má na starosti:
      a)     sledování provádění programu shody;
      b)     vypracování výroční zprávy uvádějící opatření přijatá k provedení programu
             shody a její předložení regulačnímu orgánu;
      c)     podávání zpráv dozorčímu orgánu a podávání doporučení k programu shody
             a jeho provádění;
      d)     oznamování veškerých podstatných porušení předpisů                v souvislosti
             s prováděním programu shody regulačnímu orgánu; a
      e)     podávání zpráv regulačnímu orgánu o jakýchkoli obchodních a finančních
             vztazích mezi vertikálně integrovaným podnikem a provozovatelem přepravní
             soustavy.
   4. Kontrolor shody předkládá regulačnímu orgánu navrhovaná rozhodnutí o investičním
      plánu nebo o individuálních investicích do sítě. To nastává nejpozději v okamžiku,
      kdy vedení nebo příslušný správní orgán provozovatele přepravní soustavy předkládá
      tato rozhodnutí dozorčímu orgánu.
   5. Pokud vertikálně integrovaný podnik, v rámci valné hromady nebo volbou
      provedenou jím jmenovanými členy dozorčí rady zabránil přijetí rozhodnutí za
      účelem odmítnutí nebo odkladu investic v síti, jež mělo být podle desetiletého plánu
      rozvoje provedeno v následujících třech letech, kontrolor shody to oznámí
      regulačnímu orgánu, který poté jedná v souladu s článkem 5122.
   6. Podmínky upravující mandát nebo podmínky zaměstnání kontrolora shody, včetně
      délky trvání jeho mandátu, jsou předmětem schválení regulačním orgánem. Tyto
      podmínky zajišťují nezávislost kontrolora shody, a to i tím, že mu zajišťují veškeré
      zdroje nezbytné pro plnění jeho povinností. Během svého mandátu nesmí kontrolor
      shody přímo ani nepřímo zastávat odbornou funkci či nést odbornou odpovědnost
      a nesmí mít zájem ve vertikálně integrovaném podniku či jakékoli jeho části a ani ve
      vztahu k jeho majoritním podílníkům.
   7. Kontrolor shody pravidelně podává ústní nebo písemné zprávy regulačnímu orgánu
      a má právo pravidelně podávat ústní nebo písemné zprávy dozorčímu orgánu
      provozovatele přepravní soustavy.
   8. Kontrolor shody se může účastnit všech zasedání řídících nebo správních orgánů
      provozovatele přepravní soustavy a dozorčího orgánu a valného shromáždění.
      Kontrolor shody se účastní všech zasedání, která se zabývají těmito otázkami:
CS                                          116                                              CS
 ---pagebreak---        a)    podmínkami přístupu k síti definovanými v nařízení (ES) č. 715/2009
              [přepracovaném znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021)xxx] ,
             zejména pokud jde o sazby, služby přístupu třetích stran, přidělování kapacit
             a řešení nedostatku kapacity, transparentnost, vyvažování a druhotné trhy;
       b)    projekty prováděnými s cílem provozovat, udržovat a rozvíjet přepravní
             soustavu, včetně investic do nových připojení k přepravní soustavě, rozšiřování
             kapacity a optimalizace stávající kapacity;
       c)    nákup nebo prodej energie nutné pro provoz přepravní soustavy.
   9.  Kontrolor shody sleduje, jak provozovatel přepravní soustavy plní ustanovení
       článku 3616.
   10. Kontrolor shody má přístup ke všem relevantním údajům a do všech kanceláří
       provozovatele přepravní soustavy a ke všem informacím nezbytným pro plnění
       svých úkolů.
   11. Dozorčí orgán může propustit kontrolora shody po předchozím souhlasu regulačního
       orgánu. Na žádost regulačního orgánu odvolá kontrolora shody z důvodů
       nedostatečné nezávislosti nebo odborné způsobilosti.
   12. Kontrolor shody má přístup do kanceláří provozovatele přepravní soustavy bez
       předchozího ohlášení.
                                                          nový
                                         ODDÍL 4
                  ODDĚLENÍ PROVOZOVATELŮ VODÍKOVÝCH SÍTÍ
                                         Článek 62
                         Oddělení provozovatelů vodíkových sítí
   1.  Členské státy zajistí, aby od [vstupu lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu +1
       rok] byli provozovatelé vodíkových sítí odděleni v souladu s pravidly pro
       provozovatele plynárenských přepravních soustav stanovenými v čl. 56 odst. 1 až 3.
   2.  Pro účely tohoto článku, článků 42 a 54 a článků 35 a 43 směrnice (EU) 2019/944
       pojmy „výroba nebo dodávky“ zahrnují výrobu a dodávky vodíku a pojem
       „přeprava“ zahrnuje přepravu vodíku.
   3.  Pokud ke dni [vstupu v platnost] patřila vodíková síť vertikálně integrovanému
       podniku, může se členský stát rozhodnout nepoužít odstavec 1. V takovém případě
       dotčený členský stát určí nezávislého provozovatele vodíkové sítě odděleného v
       souladu s pravidly pro nezávislé provozovatele soustavy pro zemní plyn stanovenými
       v článku 55. Provozovatelé vodíkových sítí a provozovatelé přepravních soustav pro
       plyn oddělení v souladu s čl. 54 odst. 1 mohou jednat jako nezávislý provozovatel
       vodíkové sítě, s výhradou požadavků podle článku 63.
   4.  Do 31. prosince 2030 může členský stát určit provozovatele integrované vodíkové
       sítě odděleného v souladu s pravidly pro nezávislé provozovatele přepravy zemního
       plynu stanovenými v kapitole IX oddíle 3. Toto určení pozbývá platnosti nejpozději
       dne 31. prosince 2030.
CS                                           117                                             CS
 ---pagebreak---    5.       Na provozovatele vodíkových sítí se vztahují pravidla vztahující se na provozovatele
            přepravních soustav stanovená v článku 66.
                                            Článek 63
                       Horizontální oddělení provozovatelů vodíkových sítí
   Je-li provozovatel vodíkové sítě součástí podniku působícího v oblasti přepravy nebo
   distribuce zemního plynu nebo elektřiny, musí být nezávislý, přinejmenším pokud jde o jeho
   právní formu.
                                            Článek 64
                         Oddělení účtů provozovatelů vodíkových soustav
   Členské státy zajistí, aby účty provozovatelů vodíkových soustav byly vedeny v souladu s
   článkem 69.
                                                               2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                               nový
                                            ODDÍL 5
   URČENÍ A CERTIFIKACE PROVOZOVATELŮ PLYNÁRENSKÝCH
                                  A VODÍKOVÝCH SÍTÍ
                                           Článek 6510
    Určení a certifikace provozovatelů přepravních soustav  a provozovatelů vodíkových
                                              sítí 
   1.       Před schválením a určením podniku jako provozovatele přepravní soustavy  nebo
            provozovatele vodíkové sítě  je tento podnik certifikován postupy podle
            odstavců 4, 5 a 6 tohoto článku a článku 133 nařízení (ES) č. 715/2009
             [přepracovaného znění nařízení o plynu navržené COM(2021) xxx] .
   2.       Členské státy schválí a určí jako provozovatele přepravní soustavy  nebo
            provozovatele vodíkové sítě  podniky, které vlastní přepravní soustavu a které
            byly podle certifikačního postupu certifikovány národním regulačním orgánem jako
            podniky splňující požadavky článku 549  nebo článku 62. Určení provozovatelů
            přepravní soustavy  a provozovatelů vodíkové sítě  se oznámí Komisi a zveřejní
            v Úředním věstníku Evropské unie.
   3.       Provozovatelé přepravní soustavy  Certifikované podniky  oznámí regulačnímu
            orgánu každou plánovanou transakci, která by si mohla vyžádat nové posouzení
            jejich souladu s požadavky článku 549  nebo článku 62.
   4.       Regulační orgány sledují, zda provozovatelé přepravní soustavy  certifikované
            podniky  trvale splňují požadavky článku 549  nebo článku 62 . K zajištění
            souladu s těmito požadavky zahájí certifikační postup:
            a)     na základě oznámení podaného provozovatelem              přepravní   soustavy
                    certifikovaným podnikem  podle odstavce 3;
CS                                              118                                              CS
 ---pagebreak---       b)    z vlastního podnětu, pokud je jim známo, že plánovaná změna práv nebo vlivu
            ve vztahu k vlastníkům přepravní soustavy nebo provozovatelům přepravní
            soustavy  certifikovaným podnikům nebo vlastníkům přepravní soustavy
            může vést k porušení článku 549  nebo článku 62 , nebo pokud mají důvod
            se domnívat, že k tomuto porušení mohlo dojít; nebo
      c)    na odůvodněnou žádost Komise.
   5. Regulační orgány přijmou rozhodnutí o certifikaci provozovatele přepravní soustavy
       zemního plynu   nebo provozovatele vodíkové sítě  do čtyř měsíců
       nejpozději 100 pracovních dnů ode dne oznámení podaného provozovatelem
      přepravní soustavy  zemního plynu   nebo provozovatelem vodíkové sítě 
      nebo ode dne žádosti Komise Po uplynutí této lhůty se má za to, že certifikace byla
      udělena. Výslovné nebo konkludentní rozhodnutí regulačního orgánu může nabýt
      účinnosti až po dokončení postupu stanoveného v odstavci 6.
   6. Výslovné nebo konkludentní rozhodnutí o certifikaci provozovatele přepravní
      soustavy oznámí regulační orgán neprodleně Komisi spolu s veškerými relevantními
      informacemi, které se rozhodnutí týkají. Komise rozhoduje postupem podle
      článku 133 nařízení (ES) č. 715/2009  [přepracovaného znění nařízení o plynu
      navržené COM(2021) xxx] .
   7. Regulační orgány a Komise mohou vyžadovat od provozovatelů přepravní soustavy,
       provozovatelů vodíkových sítí  a podniků vykonávajících funkci výroby či
      dodávek jakékoli informace významné pro plnění úkolů podle tohoto článku.
   8. Regulační orgány a Komise zachovávají            důvěrnost informací,   které mají
      z obchodního hlediska citlivou povahu.
                                       Článek 6611
                        Certifikace ve vztahu ke třetím zemím
   1. Žádá-li o certifikaci vlastník přepravní soustavy, nebo provozovatel přepravní
      soustavy,  provozovatel vodíkové sítě nebo vlastník vodíkové sítě  kontrolovaný
      osobou nebo osobami ze třetí země nebo třetích zemí, uvědomí o tom regulační
      orgán Komisi.
      Regulační orgán rovněž Komisi neprodleně uvědomí o veškerých okolnostech, které
      by vedly k tomu, že osoba nebo osoby ze třetí země nebo třetích zemí získají nad
      přepravní soustavou, nebo provozovatelem přepravní soustavy , provozovatelem
      vodíkové sítě nebo vlastníkem vodíkové sítě  kontrolu.
   2. Provozovatel přepravní soustavy  nebo provozovatel vodíkové sítě  uvědomí
      regulační orgán o veškerých okolnostech, které by vedly k tomu, že osoba nebo
      osoby ze třetí země nebo třetích zemí získají nad přepravní soustavou nebo
      provozovatelem přepravní soustavy kontrolu.
   3. Regulační orgán přijme návrh rozhodnutí o certifikaci provozovatele přepravní
      soustavy  nebo provozovatele vodíkové sítě  nejpozději čtyři měsíce  100
      pracovních dnů ode dne, kdy obdržel od provozovatele přepravní soustavy
      příslušné informace. Regulační orgán odmítne certifikaci, pokud nebylo prokázáno:
      a)    že dotčený subjekt splňuje požadavky článku 549  nebo článku 62 ; a
      b)    u regulačního orgánu nebo jiného příslušného orgánu určeného členským
            státem, že udělení certifikace neohrozí bezpečnost dodávek energie v členském
CS                                          119                                           CS
 ---pagebreak---              státě a Společenství  Unie . Při posuzování této otázky regulační orgán
             nebo jiný určený příslušný orgán zohlední:
                   i) práva a závazky Společenství  Unie  ve vztahu k této třetí zemi,
                   které vyplývají z mezinárodního práva, včetně jakékoli dohody uzavřené
                   s jednou nebo několika třetími zeměmi, jíž je Společenství  Unie 
                   smluvní stranou a jež se zabývá otázkami bezpečnosti dodávek energie;
                   ii)       práva a závazky členského státu ve vztahu k této třetí zemi,
                   které vyplývají z dohod uzavřených s touto třetí zemí, pokud jsou tyto
                   dohody v souladu s právem Společenství  Unie ; a
                   iii)      jiné konkrétní skutečnosti a okolnosti daného případu a dotčené
                   třetí země.
   4. Regulační orgán o rozhodnutí, jakož i o všech příslušných informacích s ním
      souvisejících, neprodleně uvědomí Komisi.
   5. Členské státy zajistí, že dříve než regulační orgán přijme rozhodnutí o certifikaci,
      regulační orgán nebo určený příslušný orgán uvedený v odst. 3 písm. b) požádá
      Komisi o stanovisko ohledně toho, zda:
      a)     dotčený subjekt splňuje požadavky podle článku 549  nebo článku 62 ; a
      b)     udělení certifikace neohrozí bezpečnost dodávek energie do Společenství
              Unie.
   6. Komise posoudí žádost podle odstavce 5 co nejdříve po obdržení. Do  50
      pracovních dnů  dvou měsíců po obdržení žádosti Komise poskytne stanovisko
      národnímu regulačnímu orgánu nebo, byla-li žádost předložena určeným příslušným
      orgánem, tomuto orgánu.
      Při vypracovávání stanoviska může Komise požádat o vyjádření agenturu  ACER
       agenturu, dotčené členské státy nebo zainteresované strany. Pokud Komise
      o takové vyjádření požádá, dvouměsíční lhůta  50 pracovních dnů  se prodlouží
      o  dalších 50 pracovních dnů  dva měsíce.
      Pokud Komise ve lhůtách uvedených v prvním a druhém pododstavci stanovisko
      nevydá, má se za to, že nemá vůči rozhodnutí regulačního orgánu žádné námitky.
   7. Při posuzování toho, zda kontrola ze strany osoby nebo osob ze třetí země nebo
      třetích zemí ohrozí bezpečnost dodávek energie do Společenství  Unie ,
      Komise zohlední:
      a)     konkrétní skutečnosti daného případu a dotčené třetí země nebo třetích zemí; a
      b)     práva a závazky Společenství  Unie ve vztahu k této třetí zemi nebo
             třetím zemím, které vyplývají z mezinárodního práva, včetně dohody uzavřené
             s jednou nebo několika třetími zeměmi, jíž je Společenství  Unie 
             smluvní stranou a jež se zabývá otázkami bezpečnosti dodávek;
   8. Národní rRegulační orgán přijme do  50 pracovních dnů  dvou měsíců od
      uplynutí lhůty uvedené v odstavci 6 konečné rozhodnutí o certifikaci. Při přijímání
      konečného rozhodnutí národní regulační orgán co nejvíce zohlední stanovisko
      Komise. Členské státy mají v každém případě právo odmítnou certifikaci, pokud
      udělení certifikace ohrozí bezpečnost dodávek energie členského státu nebo
      bezpečnost dodávek jiného členského státu. Pokud členské státy určily, že posouzení
      provede jiný příslušný orgán podle odst. 3 písm. b), mohou požadovat, aby národní
CS                                           120                                             CS
 ---pagebreak---             regulační orgán přijal konečné rozhodnutí v souladu s posouzením provedeným tímto
            příslušným orgánem. Konečné rozhodnutí národního regulačního orgánu
            a stanovisko Komise se zveřejní společně. Pokud se konečné rozhodnutí liší od
            stanoviska Komise, dotčený členský stát poskytne a zveřejní spolu s tímto
            rozhodnutím i jeho odůvodnění.
   9.       Tímto článkem není nijak dotčeno právo členských států vykonávat v souladu
            s právem Společenství  Unie  vnitrostátní právní kontrolu za účelem ochrany
            legitimních zájmů týkajících se veřejné bezpečnosti.
   10.      Komise může  je oprávněna  přijmout v souladu s článkem 83 akty v
            přenesené pravomoci s cílem předložit rámcové pokyny, které podrobně stanoví
            postup pro uplatňování tohoto článku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než
            podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem
            s kontrolou podle čl. 51 odst. 3.
   11.      Tento článek se kromě odst. 3 písm. a) uplatňuje rovněž u členských států, na které
            se vztahuje výjimka podle článku 49.
                                              Článek 6712
       Určení provozovatelů skladovacího zařízení  pro zemní plyn   , vodík,
                          zařízení LNG  a vodíkových terminálů 
   Členské státy určí nebo požádají plynárenské podniky, které vlastní skladovací zařízení  pro
   zemní plyn   , vodík,  nebo zařízení LNG a vodíkové terminály , aby na dobu, která
   má být stanovena členskými státy, a s přihlédnutím k účinnosti a hospodářské rovnováze
   určily jednoho nebo více provozovatelů skladovacích zařízení a zařízení LNG  těchto
   infrastruktur .
                                         KAPITOLA VI
                                               ODDÍL 6
                    ODDĚLENÍ ÚČETNICTVÍ A JEHO TRANSPARENTNOST
                                              Článek 6830
                                    Právo na přístup k účetnictví
   1.       Členské státy nebo jimi určené příslušné orgány, včetně regulačních orgánů
            uvedených v čl. 7039 odst. 1 a orgánů pro řešení sporů uvedených v čl. 2434 odst. 3,
            mají právo na přístup k účetnictví plynárenských  a vodíkových podniků , jak je
            uvedeno v článku 7131, pokud je to nezbytné k plnění jejich úkolů
   2.       Členské státy nebo jimi určené příslušné orgány, včetně regulačních orgánů
            uvedených v čl. 7039 odst. 1 a orgánů pro řešení sporů, zachovávají důvěrnost
            informací, které mají z obchodního hlediska citlivou povahu. Členské státy mohou
            upravit sdělování těchto informací, pokud je to nezbytné k plnění úkolů příslušných
            orgánů.
                                              Článek 6931
                                        Oddělení účetnictví
CS                                                121                                             CS
 ---pagebreak---    1.  Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby účetnictví plynárenských  a
       vodíkových  podniků bylo vedeno v souladu s odstavci 2 až 5 tohoto článku.
       Pokud plynárenské podniky využívají výjimku z tohoto ustanovení na základě čl. 49
       odst. 2 a 4, musí vést alespoň vnitřní účetnictví v souladu s tímto článkem.
   2.  Plynárenské  a vodíkové  podniky bez ohledu na režim vlastnictví nebo právní
       formu vypracují, předloží k auditu a zveřejní své roční účetní závěrky v souladu s
       ustanoveními vnitrostátních právních předpisů o ročních účetních závěrkách
       společností s ručením omezeným přijatých podle  směrnice Evropského
       parlamentu a Rady 2013/34/EU42  čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25.
       července 1978, založené na čl. 44 odst. 2 písm. g) 43 Smlouvy ( *2 ), o ročních
       účetních závěrkách některých forem společností44.
       Podniky, které nemají zákonnou povinnost zveřejňovat své roční účetní závěrky,
       uchovávají jedno vyhotovení účetní závěrky k dispozici pro veřejnost ve svém sídle.
   3.  Plynárenské Ppodniky musí vést ve svém vnitřním účetnictví odděleně své činnosti
       spojené s přepravou, distribucí, LNG, vodíkovými terminály, zařízeními pro
       skladování zemního plynu a vodíku  přepravní, distribuční, LNG a skladovací  a
       přepravou vodíku  tak, jak by to bylo požadováno, kdyby dotyčné činnosti
       prováděly samostatné podniky, s cílem zamezit diskriminaci, vzájemnému
       subvencování a narušování hospodářské soutěže. Musí rovněž vést účetnictví, které
       může být konsolidované, pro ostatní plynárenské činnosti, které se netýkají přepravy,
       distribuce, LNG , vodíkových terminálů, skladovacích zařízení pro zemní plyn a
       vodík  ani skladování ani činností spojených s přepravou vodíku . Do
       1. července 2007 musí vést oddělené účetnictví pro činnosti v oblasti dodávek pro
       oprávněné zákazníky a pro neoprávněné zákazníky. Výnosy z vlastnictví
       přepravní,nebo distribuční  nebo vodíkové  sítě se v účetnictví vykazují
       odděleně. Případně vedou konsolidované účetnictví pro jiné než plynárenské
       činnosti. Vnitřní účetnictví zahrne rozvahu a výsledovku pro každou činnost.
   4.  Audit, uvedený v odstavci 2, ověří zejména dodržování povinnosti zamezit
       diskriminaci a vzájemnému subvencování, jak je uvedeno v odstavci 3.
   5.  Podniky ve svém vnitřním účetnictví vymezí pravidla pro zaúčtování aktiv a pasiv
       a nákladů a výnosů, jakož i pro odpisování, aniž jsou tím dotčena použitelná
       vnitrostátní účetní pravidla, kterými se řídí při vedení odděleného účetnictví
       uvedeného v odstavci 3. Tato vnitřní pravidla lze měnit pouze výjimečně. Jejich
       změny musí být oznámeny a řádně odůvodněny.
   6.  Roční účetní závěrky uvedou v příloze veškeré transakce většího objemu provedené
       s podniky ve skupině.
   42
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních
      závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o
      změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a
      83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).
   43
      (Název směrnice 78/660/EHS byl pozměněn, aby se zohlednilo přečíslování článků Smlouvy o založení
      Evropského společenství v souladu s článkem 12 Amsterodamské smlouvy; původní odkaz byl na čl. 54
      odst. 3 písm. g).
   44
      Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11.
CS                                                 122                                                  CS
 ---pagebreak---                                     Kapitola VIIIX
                        Vnitrostátní rRegulační orgány
                                         Článek 7039
                      Určení regulačních orgánů a jejich nezávislost
   1. Každý členský stát určí jediný národní regulační orgán na celostátní úrovni.
   2. Odstavcem 1 tohoto článku není dotčeno určení jiných regulačních orgánů na
      regionální úrovni v členských státech, pokud existuje jediný zástupce pro
      reprezentační a kontaktní účely na úrovni Společenství  Unie v radě
      regulačních orgánů agentury  ACER v souladu s čl. 714 odst. 1 nařízení (ES)
      č. 713/2009  nařízení (EU) 2019/942.
   3. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku může členský stát určit regulační orgány pro
      malé soustavy na geograficky samostatném území, které má v roce 2008 celkovou
      spotřebu menší než 3 % spotřeby členského státu, jehož je součástí. Touto odchylkou
      není dotčeno jmenování jediného zástupce pro reprezentační a kontaktní účely na
      úrovni Společenství  Unie v radě regulačních orgánů Agentury pro spolupráci
      energetických regulačních orgánů  ACER v souladu s čl. 714 odst. 1 nařízení
      (ES) č. 713/2009  nařízení (EU) 2019/942 .
   4. Členské státy zaručí nezávislost regulačního orgánu a zajistí, aby své pravomoci
      vykonával nestranně a transparentně. Za tímto účelem členské státy zajistí, aby při
      plnění svých regulačních úkolů svěřených mu touto směrnicí a souvisejícími
      právními předpisy regulační orgán:
      a)    byl právně odlišný od jakéhokoli jiného veřejnoprávního                     nebo
            soukromoprávního subjektu a na něm funkčně nezávislý,
      b)    zajistil, aby jeho zaměstnanci a osoby odpovědné za jeho řízení:
            i)        jednají nezávisle na jakémkoli zájmu trhu; a
            ii)       při plnění svých regulačních úkolů nevyhledávali ani nepřijímali přímé
            pokyny od vlády nebo jiného veřejnoprávního nebo soukromoprávního
            subjektu. Tímto požadavkem není dotčena případná úzká spolupráce s jinými
            příslušnými vnitrostátními orgány nebo všeobecné politické pokyny, které byly
            vydány příslušnou vládou a které se netýkají regulačních pravomocí
            a povinností podle článku 7241.
   5. Za účelem ochrany nezávislosti regulačního orgánu členské státy zejména zajistí,
      aby:
      a)    regulační orgány mohl přijímat samostatná rozhodnutí nezávisle na jakémkoli
            politickém subjektu a měl samostatné roční rozpočtové prostředky, autonomii
            při plnění přiděleného rozpočtu a odpovídající lidské i finanční zdroje pro
            výkon svých povinností; a
CS                                            123                                            CS
 ---pagebreak---                                                         nový
   b)    regulační orgán měl všechny lidské a finanční zdroje potřebné k účinnému a
         účelnému plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí;
   c)    regulační orgán měl samostatné roční rozpočtové prostředky a autonomii při
         plnění přiděleného rozpočtu;
   d)    členové rady regulačního orgánu nebo – pokud regulační orgán radu nemá –
         nejvyššího vedení regulačního orgánu byli jmenováni na pevně stanovenou
         dobu v délce pěti až sedmi let, kterou lze jednou prodloužit.
                                                        2009/73/ES
                                                        nový
   (eb) členové rady regulačního orgánu nebo – pokud regulační orgán radu nemá –
         nejvyššího vedení regulačního orgánu byli jmenováni  na základě
         objektivních, transparentních a zveřejněných kritérií v nezávislém a
         nestranném řízení, které zajistí, že uchazeči mají pro každou relevantní pozici v
         regulačním orgánu potřebnou kvalifikaci a zkušenosti;  na pevně stanovenou
         dobu v délce pěti až sedmi let, kterou lze jednou obnovit.;
                                                        nový
   f)    byla zavedena ustanovení o střetu zájmů a povinnost zachovávat důvěrnost
         platila i po konci mandátu členů rady regulačního orgánu, nebo – pokud
         regulační orgán radu nemá – nejvyššího vedení regulačního orgánu;
   g)    členové rady regulačního orgánu, nebo – pokud regulační orgán radu nemá –
         nejvyššího vedení regulačního orgánu mohli být odvoláni pouze na základě
         platných transparentních kritérií;
   h)    členské státy mohly stanovit následnou kontrolu roční účetní závěrky
         regulačního orgánu, kterou provádí nezávislý auditor.
                                                        2009/73/ES
   S ohledem na písm. b) písm. d) prvního pododstavce, členské státy zajistí vhodný
   rotační systém pro radu nebo nejvyšší vedení. Členy rady nebo nejvyššího vedení,
   pokud regulační orgán radu nemá, je během jejich funkčního období možné z funkce
   odvolat jen v případě, že již neplní podmínky stanovené v tomto článku nebo se
   dopustili pochybení podle vnitrostátního práva.
CS                                       124                                               CS
 ---pagebreak---                                                               nový
   6.      Do 5. července 2022 a poté každé čtyři roky předloží Komise Evropskému
           parlamentu a Radě zprávu o dodržování zásady nezávislosti uvedené v tomto článku
           vnitrostátními orgány.
                                                              2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                              nový
                                           Článek 7140
                                 Obecné cíle regulačních orgánů
   Při plnění regulačních úkolů stanovených v této směrnici přijme regulační orgán v rámci
   svých povinností a pravomocí stanovených v článku 72411, a to případně v úzké konzultaci s
   dalšími příslušnými vnitrostátními orgány, včetně orgánů pro hospodářskou soutěž  a
   orgánů sousedních zemí, včetně třetích zemí , a aniž jsou dotčeny jejich pravomoci, veškerá
   vhodná opatření k dosažení těchto cílů:
   a)      podpory – v úzké spolupráci s agenturou, regulačními orgány dalších členských
           států, a s Komisí a ACER – konkurenceschopného,  flexibilního,  bezpečného a
           environmentálně udržitelného vnitřního trhu se zemním plynem , s plyny z
           obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkovými plyny a vodíkem  v rámci Společenství
            Unie, účinné otevření trhu pro všechny zákazníky a dodavatele ve
           Společenství a zajištění vhodných podmínek pro to, aby sítě pro  zemní  plyn
            a vodíkové  sítě fungovaly účinně, spolehlivě a zohledňovaly dlouhodobé cíle
            , čímž se přispěje k jednotnému, účinnému a účelnému uplatňování práva Unie za
           účelem dosažení cílů Unie v oblasti klimatu a energetiky ;
   b)      rozvoje konkurenceschopných a řádně fungujících regionálních  přeshraničních 
           trhů v rámci Společenství  Unie za účelem dosažení cíle uvedeného v písmenu
           a);
   c)      odstranění překážek bránících obchodování se zemním plynem  a vodíkem  mezi
           členskými státy, včetně  odstranění omezení v důsledku rozdílů v kvalitě plynů
           nebo rozdílů v objemu vodíku přimíchaného do soustavy zemního plynu nebo
           rozdílů v kvalitě vodíku uvnitř vodíkové soustavy,  rozvoje vhodných
           přeshraničních přepravních  a/nebo dopravních  kapacit k uspokojení poptávky a
           posilování integrace vnitrostátních trhů,  zajištění interoperability propojené
           plynárenské soustavy EU nebo vodíkové soustavy Unie,  což může usnadnit toky
           zemního plynu po celém Společenství  Unii;
   d)      pomoci v úsilí o rozvoj bezpečných, spolehlivých a efektivních nediskriminačních
           soustav orientovaných na spotřebitele při nejnižších možných nákladech, včetně
           podpory energetické účinnosti a přiměřenosti, a v souladu s cíli všeobecné
           energetické politiky  a politiky v oblasti klimatu  podpory energetické účinnosti
           a integrace výroby (těžby) plynu z obnovitelných zdrojů energie s malou i velkou
           kapacitou a distribuované výroby jak v přepravních, tak distribučních sítích a
           usnadnění jejich provozu ve vztahu k jiným energetickým sítím pro elektřinu a
           teplo ;
CS                                             125                                              CS
 ---pagebreak---    e) usnadnění přístupu nového výrobního zdroje do sítě, zejména odstranění překážek,
      které by mohly bránit přístupu nových subjektů vstupujících na trh a plynu  a
      vodíku  z obnovitelných zdrojů energie;
   f) zajištění toho, aby byly provozovatelům a uživatelům soustavy poskytovány vhodné
      podněty, jak krátkodobě, tak dlouhodobě, ke zvyšování účinnosti  , zejména
      energetické účinnosti,  soustav a k podpoře integrace trhu;
   g) zajištění toho, aby zákazníci měli prospěch z účinného fungování příslušného
      vnitrostátního trhu, podpory účinné hospodářské soutěže a zabezpečení ochrany
      spotřebitele  v úzké spolupráci s příslušnými orgány na ochranu spotřebitele ;
   h) pomoc při dosahování vysokých standardů veřejné služby v oblasti zemního plynu,
      přispívání k ochraně zranitelných zákazníků a ke slučitelnosti postupů při výměně
      údajů potřebných pro přechod zákazníka k novému dodavateli.
                                        Článek 7241
                        Povinnosti a pravomoci regulačních orgánů
   1. Regulační orgán má tyto povinnosti:
      a)     stanovovat nebo schvalovat sazby za přepravu a distribuci nebo metody jejich
             výpočtu , nebo obojí , a to při dodržování transparentních kritérií;
                                                            nový
      b)     od 1. ledna 2031 nebo ode dne použitelnosti čl. 31 odst. 1 této směrnice
             stanovovat nebo schvalovat sazby za přístup k vodíkové síti nebo metodiky
             jejich výpočtu, nebo obojí, a to při dodržování transparentních kritérií;
      c)     stanovovat nebo schvalovat v souladu s transparentními kritérii i) výši a dobu
             trvání účelového poplatku uvedeného v článku 4 [přepracovaného znění
             nařízení o plynu podle návrhu COM(2021) xxx] nebo metodiky jejich výpočtu,
             nebo ii) hodnoty převedených aktiv a určení veškerých zisků a ztrát, k nimž v
             důsledku toho může dojít, a iii) přidělovat příspěvky na účelový poplatek;
                                                            2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                            nový
      db)    zajistit, aby provozovatelé přepravní  soustavy a provozovatelé  distribuční
             soustavy a případně vlastníci soustavy,  provozovatelé vodíkových sítí, 
             jakož i jakékoli plynárenské  a vodíkové  podniky  a další účastníci trhu,
             včetně občanských energetických společenství, plnily své povinnosti
             vyplývající z této směrnice  , [přepracovaného znění nařízení o plynu podle
             návrhu COM(2021) xxx], kodexů sítě a rámcových pokynů přijatých podle
             článků 52 a 53 nařízení o plynu, nařízení (EU) 2017/1938 a z dalších
             příslušných právních předpisů Společenství  Unie, včetně těch, které se
             týkají přeshraničních otázek , jakož i rozhodnutí ACER ;
CS                                           126                                            CS
 ---pagebreak---                                                     nový
   e)  v úzké koordinaci s ostatními regulačními orgány zajistit, aby síť ENTSO pro
       zemní plyn, subjekt EU DSO a síť ENNOH plnily své povinnosti podle této
       směrnice [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021)
       xxx], kodexů sítě a pokynů přijatých podle článků 52 až 56 [přepracovaného
       znění nařízení o zemním plynu navrženého v COM(2021) xxx] a dalších
       příslušných právních předpisů Unie, a to i pokud jde o přeshraniční otázky,
       jakož i rozhodnutí ACER, a společně určovaly, že síť ENTSO pro zemní plyn,
       subjekt EU DSO a ENNOH neplní své příslušné povinnosti. Pokud regulační
       orgány nedosáhnou dohody ve lhůtě čtyř měsíců od zahájení konzultací za
       účelem společného určení nesouladu, postoupí se záležitost k rozhodnutí
       ACER podle čl. 6 odst. 10 nařízení (EU) 2019/942;
   f)  sledovat vývoj kvality plynu a řízení kvality plynu provozovateli přepravních
       soustav a případně provozovateli distribučních soustav, včetně sledování
       vývoje nákladů spojených s řízením kvality plynu ze strany provozovatelů
       soustav a vývoje souvisejícího s přimícháváním vodíku do soustavy zemního
       plynu;
   g)  sledovat vývoj kvality vodíku a řízení kvality vodíku provozovateli
       vodíkových sítí, je-li to relevantní, jak je uvedeno v článku 46, včetně
       sledování vývoje nákladů souvisejících s řízením kvality vodíku;
   h)  přezkoumávat a posuzovat přehled rozvoje infrastruktury pro dopravu vodíku
       předložený provozovateli vodíkových sítí v souladu s článkem 52, přičemž při
       tomto přezkumu zohlední celkovou energetickou a hospodářskou potřebu
       vodíkové sítě, jakož i rámec pro společný scénář podle čl. 51 odst. 2 písm. e) o
       plánování rozvoje sítě;
   i)  zohlednit přezkum a posouzení přehledu rozvoje infrastruktury pro dopravu
       vodíku, jak je požadováno v písmenu g) při schvalování účelových poplatků ve
       smyslu článku 4 [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu
       COM(2021) xxx].
                                                    2019/692         čl. 1   bod    6
                                                   (přizpůsobený)
                                                    nový
   jc) spolupracovat na přeshraničních otázkách s regulačním orgánem nebo orgány
       příslušných členských států a s agenturou  ACER  , zejména
       prostřednictvím účasti na práci rady regulačních orgánů ACER podle článku 21
       nařízení (EU) 2019/942 . Pokud jde o infrastrukturu vedoucí do třetí země a
       z ní, regulační orgán členského státu, v němž se nachází první propojovací bod
       se sítí členských států, může po konzultaci s regulačními orgány dalších
       dotčených členských států spolupracovat s příslušnými orgány dané třetí země,
       včetně těch, které jsou smluvními stranami Energetického společenství, s cílem
       zajistit v případě této uvedené infrastruktury jednotné uplatňování této
       směrnice na území členských států;
CS                                    127                                               CS
 ---pagebreak---                                                     2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                    nový
   kd) dodržovat a provádět jakákoli relevantní právně závazná rozhodnutí  ACER
        agentury a Komise;
   le) každoročně podávat příslušným orgánům členských států,  ACER 
       agentuře a Komisi zprávu o činnosti a plnění svých povinností. Tato zpráva
       musí obsahovat přijatá opatření a dosažené výsledky ve vztahu k jednotlivým
       úkolům uvedeným v tomto článku;
   mf) zajistit, aby nedocházelo k žádným vzájemným subvencím mezi přepravními,
       distribučními  činnostmi, přepravou vodíku a skladováním zemního plynu a
       vodíku , LNG  a vodíkovými terminály a  dodávkami zemního plynu a
       vodíku ;
   ng) sledovat investiční plány provozovatelů přepravní soustavy a posuzovat ve své
       výroční zprávě investiční plány provozovatelů přepravní soustavy, pokud jde o
       jejich soulad s plánem rozvoje sítě pro celé Společenství ou Unii
       uvedeným v  čl. 29 písm. x) [přepracovaného znění nařízení o plynu podle
       návrhu COM(2021) xxx] čl. 8 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 715/2009;
       toto posouzení může obsahovat doporučení na úpravu těchto investičních
       plánů;
   oh) sledovat dodržování pravidel pro bezpečnost a spolehlivost sítě
       a přezkoumávat dosažené výsledky v této oblasti a dále stanovovat nebo
       schvalovat standardy a požadavky na kvalitu služeb a dodávek nebo přispívat
       k jejímu dosažení spolu s dalšími příslušnými orgány;
   pi) sledovat úroveň transparentnosti, včetně velkoobchodních cen, a zajistit, aby
       plynárenské  a vodíkové  podniky dodržovaly povinnost transparentnosti;
   qj) sledovat stupeň a účinnost otevřenosti trhu a stupeň hospodářské soutěže na
       velkoobchodní a maloobchodní úrovni, včetně burz pro obchodování se
       zemním plynem  a vodíkem , cen pro zákazníky z domácností včetně
       systémů placení záloh, počtu případů přechodu k jinému dodavateli, počtu
       případů odpojení, poplatků za údržbu a její provádění a stížností zákazníků
       z domácností, jakož i jakákoli narušení nebo omezení hospodářské soutěže,
       včetně poskytování veškerých relevantních informací a předkládání veškerých
       relevantních případů příslušným orgánům pro hospodářskou soutěž;
   rk) sledovat výskyt omezujících smluvních podmínek, včetně doložek
       o výlučnosti, které by mohly bránit velkoodběratelům mimo domácnosti
       souběžně uzavírat smlouvy s více dodavateli nebo mohou tuto jejich možnost
       omezit. Národní regulační orgány o této praxi případně informují vnitrostátní
       orgány pro hospodářskou soutěž;
   sl) respektovat smluvní svobodu, pokud jde o smlouvy na přerušitelné dodávky
       a o dlouhodobé smlouvy, pokud jsou slučitelné s právními předpisy
       Společenství  Unie a v souladu s politikami Společenství Unie  a
       přispívají k cílům dekarbonizace. Uzavřeny nesmí být žádné dlouhodobé
       smlouvy o dodávkách fosilního plynu bez omezování emisí, jejichž doba
       platnosti by překračovala konec roku 2049 ;
CS                                    128                                            CS
 ---pagebreak---    tm) sledovat čas, který provozovatelé přepravní a distribuční soustavy  pro zemní
        plyn   nebo provozovatelé vodíkových sítí  potřebují na připojení a
        provedení oprav;
   un)  sledovat a přezkoumávat podmínky přístupu ke skladování, skladování
        v potrubí a k jiným pomocným službám uvedeným v článku 2933  nebo
        článku 33 . Je-li režim přístupu ke skladování  zemního plynu  definován
        podle čl. 2933 odst. 3, nezahrnuje tento úkol přezkum sazeb;
   yo)  spolu s dalšími příslušnými orgány pomáhat zajišťovat účinnost a prosazování
        opatření na ochranu spotřebitele, včetně opatření stanovených v příloze I;
   wp) zveřejňovat alespoň jednou ročně doporučení o souladu dodavatelských cen
        s článkem 63 a předávat je případně orgánům pro hospodářskou soutěž;
   xq)  zajišťovat  nediskriminační  přístup k údajům o spotřebě zákazníků,
        umožnění dobrovolného používání snadno srozumitelného harmonizovaného
        formátu na vnitrostátní úrovni pro údaje o spotřebě a rychlý přístup všech
        zákazníků k těmto údajům  podle článků 22 a 23  podle písm. h přílohy I);
   yr)  sledovat provádění pravidel, která se týkají úlohy a povinností provozovatelů
        přepravní soustavy, provozovatelů distribuční soustavy,  provozovatelů
        vodíkových sítí,  dodavatelů a zákazníků a dalších účastníků trhu podle
        nařízení (ES) č. 715/2009 [přepracovaného znění nařízení o plynu podle
        návrhu COM(2021) xxx] ;
   zs)  sledovat řádné uplatňování kritérií, která určují, zda se na skladovací zařízení
         zemního plynu  vztahuje čl. 2933 odst. 3 nebo odst. 4; a
   aat) sledovat provádění ochranných opatření uvedených v článku 7746;
   bbu) přispívat ke slučitelnosti postupů pro výměnu údajů týkajících se
        nejvýznamnějších tržních procesů na regionální úrovni;.
                                                       nový
    cc) provádět kodexy sítě a rámcové pokyny přijaté podle článku 52
        prostřednictvím vnitrostátních opatření nebo, je-li to vyžadováno,
        koordinovaných regionálních nebo celounijních opatření;
   dd)  zajistit transparentní a účinný proces vypracování vnitrostátního plánu rozvoje
        sítě v souladu s požadavky stanovenými v článcích 51 a 52;
   ee)  schvalovat a upravovat plán rozvoje sítě;
   ff)  sledovat kontrolu a řízení kvality plynu provozovateli přepravní soustavy,
        distribuční soustavy, skladovacích zařízení a zařízení LNG;
   gg)  sledovat provádění opatření přijatých v nouzovém stavu, jak je stanoveno v
        nařízení (EU) 2017/1938 a v národním plánu pro stav nouze, včetně solidárních
        opatření podle článku 13 uvedeného nařízení;
   hh)  sledovat dostupnost srovnávacích internetových stránek, včetně srovnávacích
        nástrojů, které splňují kritéria uvedená v článku 12;
CS                                       129                                             CS
 ---pagebreak---       ii)    sledovat odstraňování neodůvodněných překážek a omezení rozvoje spotřeby
             zemního plynu z obnovitelných zdrojů vyrobeného z vlastních zdrojů a
             občanských energetických společenství.
                                                             2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                             nový
   2. Pokud je to v některém členském státě stanoveno, mohou být povinnosti sledování
      uvedené v odstavci 1 prováděny jinými orgány než regulačním orgánem. V takovém
      případě se informace, které jsou výsledkem takového sledování, zpřístupní co
      nejdříve regulačnímu orgánu.
      Při zachování své nezávislosti, aniž jsou dotčeny konkrétní pravomoci regulačního
      orgánu, a v souladu se zásadou zlepšování právní úpravy, regulační orgán při výkonu
      povinností uvedených v odstavci 1, je-li to vhodné, konzultuje s provozovateli
      přepravní soustavy  zemního plynu   a vodíkové sítě  a případně úzce
      spolupracuje s jinými relevantními vnitrostátními orgány.
      Žádné schválení ze strany regulačního orgánu nebo agentury  ACER  podle
      této směrnice nebrání tomu, aby v budoucnu regulační orgány v řádně odůvodněných
      případech použily své pravomoci podle tohoto článku nebo aby jakýkoli jiný
      příslušný orgán nebo Komise uložily sankce.
   3. Je-li podle článku 5514  nebo článku 62  určen nezávislý provozovatel soustavy
       nebo nezávislý provozovatel vodíkové sítě , musí regulační orgán vedle
      povinností, které má plnit podle odstavce 1 tohoto článku, rovněž:
      a)     sledovat dodržování povinností, které pro vlastníka přepravní soustavy
             a nezávislého provozovatele soustavy  a vlastníka vodíkové sítě a
             nezávislého provozovatele vodíkové sítě  vyplývají z tohoto článku,
             a v souladu s odst. 4písm. d) ukládat sankce za jejich nedodržení;
      b)     sledovat vztahy a komunikaci mezi nezávislým provozovatelem soustavy a
             vlastníkem přepravní soustavy  nebo vlastníkem vodíkové sítě a nezávislým
             provozovatelem vodíkové sítě  s cílem zajistit, aby nezávislý provozovatel
             soustavy  nebo nezávislý provozovatel vodíkové sítě  plnil své povinnosti,
             a zejména schvalovat smlouvy a jednat jako orgán pro řešení sporů mezi
             nezávislým provozovatelem soustavy a vlastníkem přepravní soustavy  nebo
             vlastníkem vodíkové sítě a nezávislým provozovatelem vodíkové sítě ,
             pokud jde o případné stížnosti podané kteroukoli ze stran podle odstavce 11;
      c)     aniž je dotčen postup podle čl. 5514 odst. 2 písm. c), ve vztahu k prvnímu
             desetiletému plánu rozvoje sítě schvalovat investiční plány a víceletý plán
             rozvoje sítě předkládaný každoročně nezávislým provozovatelem soustavy
              nebo nezávislým provozovatelem vodíkové sítě ;
      d)     zajistit, aby sazby za přístup k síti vybírané nezávislými provozovateli soustavy
              nebo nezávislými provozovateli vodíkové sítě  zahrnovaly odměnu pro
             vlastníka nebo vlastníky sítě, která je přiměřená užívání majetku tvořícího
             danou síť a jakýmkoli novým investicím do tohoto majetku, pokud jsou
             vynaloženy hospodárně a efektivně; a
CS                                            130                                              CS
 ---pagebreak---       e)    mít pravomoc provádět inspekce, včetně inspekcí neohlášených, v prostorách
            vlastníka přepravní soustavy a nezávislého provozovatele soustavy  nebo
            vlastníka vodíkové sítě a nezávislého provozovatele vodíkové sítě .
   4. Členské státy zajistí, aby regulačním orgánům byly uděleny pravomoci, které jim
      umožní účinně a rychle plnit povinnosti uvedené v odstavcích 1, 3 a 6.s Za tímto
      účelem má regulační orgán alespoň tyto pravomoci:
      a)    vydávat závazná rozhodnutí týkající se plynárenských  a vodíkových 
            podniků;
      b)    provádět šetření týkající se fungování trhů se zemním plynem  plyny 
            a rozhodovat o jakýchkoli nutných a přiměřených opatřeních na podporu
            účinné hospodářské soutěže a zajištění řádného fungování trhu  s
            plyny , a ukládat tato opatření,. a pPokud je to vhodné, má regulační
            orgán rovněž pravomoc spolupracovat při provádění šetření souvisejících
            správními předpisy o hospodářské soutěži s vnitrostátním orgánem pro
            hospodářskou soutěž a regulačními orgány pro finanční trhy nebo Komisí;
      c)    vyžadovat od plynárenských  a vodíkových  podniků jakékoli informace,
            jež jsou důležité pro plnění jeho úkolů, včetně odůvodnění odmítnutí povolit
            přístup třetím stranám, a jakékoli informace o opatřeních nezbytných pro
            posílení sítě;
      d)    ukládat účinné, přiměřené a odrazující sankce plynárenským  a
            vodíkovým  podnikům, které neplní své povinnosti vyplývající z této
            směrnice nebo z jakýchkoli relevantních právně závazných rozhodnutí
            regulačního orgánu nebo  ACER  agentury, nebo uložení takových
            sankcí navrhnout příslušnému soudu. To zahrnuje , včetně pravomoci
            ukládat nebo navrhovat uložení sankcí až do výše 10 % ročního obratu
            provozovatele přepravní soustavy  nebo provozovatele vodíkové sítě  nebo
            10 % ročního obratu vertikálně integrovaného podniku vůči provozovateli
            přepravní soustavy  nebo provozovateli vodíkové sítě  nebo případně
            vertikálně integrovanému podniku za neplnění příslušných povinností podle
            této směrnice; a
      e)    mít odpovídající pravomoci k provádění šetření a vydávání pokynů při řešení
            sporů podle odstavců 11 a 12.
                                                         nový
   5. Regulační orgán nacházející se v členském státě, v němž má sídlo síť ENTSO pro
      zemní plyn, Evropská síť provozovatelů vodíkových sítí nebo subjekt EU DSO, má
      pravomoc ukládat těmto subjektům účinné, přiměřené a odrazující sankce, pokud
      neplní své povinnosti podle této směrnice, [přepracovaného znění nařízení o plynu
      navrženého v COM(2021) xxx] nebo jakákoli relevantní právně závazná rozhodnutí
      regulačního orgánu nebo ACER, nebo navrhnout, aby takové sankce uložil příslušný
      soud.
CS                                         131                                           CS
 ---pagebreak---                                                          2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                         nový
   65. Pokud byl určen  nezávislý  provozovatel přepravní soustavy  nebo
       provozovatel integrované vodíkové sítě v souladu s kapitolou IXIV, oddílem 3,
       musí mít regulační orgán kromě povinností a pravomocí podle odstavců 1 a 4 tohoto
       článku alespoň tyto povinnosti a pravomoci:
       a)    ukládat sankce v souladu s odst. 4 písm. d) za diskriminační chování ve
             prospěch vertikálně integrovaného podniku;
       b)    sledovat komunikaci mezi provozovatelem přepravní soustavy  nebo
             provozovatelem integrované vodíkové sítě  a vertikálně integrovaným
             podnikem s cílem zajistit, aby provozovatel přepravní soustavy  nebo
             provozovatel integrované vodíkové sítě  plnil své povinnosti;
       c)    vystupovat jako orgán pro řešení sporů mezi vertikálně integrovaným
             podnikem a provozovatelem přepravní soustavy  nebo provozovatelem
             integrované vodíkové sítě , pokud jde o jakoukoli stížnost podle odstavce 11;
       d)    sledovat obchodní a finanční vztahy, včetně půjček mezi vertikálně
             integrovaným podnikem a provozovatelem přepravní soustavy  nebo
             provozovatelem integrované vodíkové sítě ;
       e)    schvalovat veškeré obchodní a finanční dohody mezi vertikálně integrovaným
             podnikem a provozovatelem přepravní soustavy  nebo provozovatelem
             integrované vodíkové sítě  za předpokladu, že tyto dohody jsou v souladu
             s tržními podmínkami;
       f)    požadovat odůvodnění ze strany vertikálně integrovaného podniku, pokud
             obdrží oznámení od kontrolora shody v souladu s čl. 6421 odst. 4,. Takové
             odůvodnění obsahuje zejména  včetně důkazních materiálů o tom, že
             nenastalo žádné diskriminační chování zvýhodňující vertikálně integrovaný
             podnik;
       g)    provádět inspekce, včetně neohlášených inspekcí, v prostorách vertikálně
             integrovaného podniku a provozovatele přepravní soustavy  nebo
             provozovatele integrované vodíkové sítě ; a
       h)    zadat všechny nebo konkrétní úkoly provozovatele přepravní soustavy  nebo
             provozovatele integrované vodíkové sítě  nezávislému provozovateli
             soustavy  nebo nezávislému provozovateli vodíkové sítě  jmenovanému
             v souladu s článkem 6414 v případě trvalého neplnění povinností podle této
             směrnice ze strany provozovatele přepravní soustavy  nebo provozovatele
             integrované vodíkové sítě , zejména v případě opakovaného diskriminačního
             chování ve prospěch vertikálně integrovaného podniku.
   76. Regulační orgány jsou odpovědné za stanovování nebo schvalování alespoň metod
       používaných pro výpočet nebo stanovení podmínek s dostatečným předstihem
       předtím, než vstoupí v platnost, pro
       a)    připojení a přístup k vnitrostátním  plynárenským  sítím, včetně sazeb za
             přepravu a distribuci a podmínek přístupu k zařízením LNG a sazeb za tento
             přístup, přičemž . Tyto sazby nebo metody musí umožňovat provádění
CS                                          132                                             CS
 ---pagebreak---               nezbytných investic do sítí a zařízení LNG tak, aby díky těmto investicím bylo
              možné zabezpečit rentabilitu sítí a zařízení LNG;
                                                             nový
        b)    napojení na vnitrostátní vodíkové sítě a přístup k nim, včetně sazeb za
              vodíkovou síť od 1. ledna 2031 a podmínek přístupu a sazeb za přístup k nim
              pro skladovací zařízení vodíku a vodíkové terminály, včetně případných sazeb;
                                                             2009/73/ES (přizpůsobený)
        cb)   poskytování vyrovnávacích služeb, které jsou realizovány co nejhospodárněji
              a poskytují vhodné podněty pro uživatele sítě, aby vyrovnávali úroveň
              dodávaného a odebíraného zemního plynu. Vyrovnávací služby musí být
              poskytovány spravedlivým a nediskriminačním způsobem, a být jsou založené
              na objektivních kritériích; a
                                                             nový
        d)    schvalování a sledování účelových poplatků v souladu s článkem 4
              [přepracovaného znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021) xxx].
                                                             2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                             nový
        e)    přístup k přeshraničním infrastrukturám, včetně postupů pro přidělování
              kapacity a řízení přetížení.
   87.  Metodiky či podmínky uvedené v odstavci 7 jsou zveřejňovány.
   98.  Při stanovování nebo schvalování sazeb nebo metodik a vyrovnávacích služeb musí
        regulační orgány zajistit, aby byly provozovatelům přepravních a distribučních
        soustav  a od 1. ledna 2031 provozovatelům vodíkových sítí poskytnuty
        přiměřené pobídky, jak krátkodobě, tak dlouhodobě, pro zvyšování účinnosti,
        podporu integrace trhu a bezpečnosti dodávek a souvisejících výzkumných činností.
   109. Regulační orgány sledují řízení přetížení ve vnitrostátních přepravních plynových
        sítích  a vodíkových sítí, včetně propojovacího vedení, a uplatňování pravidel
        pro řízení přetížení. Za tímto účelem předkládají provozovatelé přepravních soustav
         , provozovatelé vodíkových sítí  nebo subjekty působící na trhu svá pravidla pro
        řízení přetížení, včetně přidělování kapacity, národním regulačním orgánům. Národní
        rRegulační orgány mohou požadovat změny těchto pravidel.
                                           Článek 73
                                 Rozhodnutí a stížnosti 
   110. Regulační orgány mají právo požadovat, v případě potřeby, od provozovatelů
        přepravní a distribuční soustavy  zemního plynu , provozovatelů zařízení LNG
CS                                            133                                            CS
 ---pagebreak---         a skladovacího zařízení,  provozovatelů zařízení pro skladování vodíku a
        vodíkových terminálů a od 1. ledna 2031 provozovatelů vodíkových sítí, aby
        změnili podmínky, včetně sazeb nebo metodik uvedených v tomto článku, tak aby
        byly přiměřené a používaly se nediskriminačním způsobem. V případě, že režim
        přístupu ke skladování je stanoven v souladu s čl. 2933 odst. 3, nezahrnuje tento
        úkol změnu sazeb. Pokud dojde při stanovování sazeb za přepravu a distribuci
         zemního plynu  ke zpoždění, jsou regulační orgány oprávněny stanovit nebo
        schválit předběžné sazby za přepravu a distribuci  a případně sazby za vodíkové
        sítě,  nebo příslušné metody  a sazby za vodíkové sítě a příslušné metody 
        a rozhodnout o přiměřených kompenzačních opatřeních, pokud se konečné sazby
        nebo metody od těchto předběžných sazeb liší.
   211  Každá osoba, která podala stížnost na provozovatele  plynárenské  přepravní,
        skladovací, LNG nebo distribuční soustavy  nebo provozovatele vodíkové sítě,
        zařízení pro skladování vodíku nebo vodíkového terminálu  v souvislosti
        s povinnostmi daného provozovatele podle této směrnice, může podat stížnost
        regulačnímu orgánu, který jako orgán pro řešení sporů vydá rozhodnutí do dvou
        měsíců po obdržení stížnosti. Tuto lhůtu je možné prodloužit o dva měsíce, pokud
        regulační orgán potřebuje další informace. Tuto prodlouženou lhůtu je možné dále
        prodloužit po dohodě s navrhovatelem. Rozhodnutí regulačního orgánu má závazný
        účinek, do té doby než je případně zrušeno v rámci odvolání.
   312.  Každá osoba, které se to týká a která má právo si stěžovat na rozhodnutí o metodách
        přijaté podle tohoto článku, nebo má-li regulační orgán konzultační povinnost
        ohledně navrhovaných sazeb nebo metod, může podat stížnost za účelem
        přezkoumání rozhodnutí, a to ve lhůtě nejvýše dvou měsíců od zveřejnění rozhodnutí
        nebo návrhu rozhodnutí nebo v kratší lhůtě stanovené členskými státy. Tato stížnost
        nemá odkladný účinek.
   413. Členské státy vytvoří vhodné a účinné mechanismy pro regulaci, kontrolu
        a transparentnost tak, aby zabránily jakémukoli zneužívání dominantního postavení
        a bezohlednému chování, zejména ke škodě spotřebitelů. Tyto mechanismy berou
        v úvahu ustanovení Smlouvy  SFEU , a zejména její článek 82  102 .
   514. Členské státy zajistí, aby v souladu s vnitrostátním právem byla přijata vhodná
        opatření, včetně správních opatření nebo trestních řízení proti odpovědným fyzickým
        nebo právnickým osobám, pokud nejsou dodržena pravidla o důvěrnosti stanovená
        touto směrnicí.
   615. Stížnosti uvedené v odstavcích 211 a 312 se podávají, aniž je dotčen výkon práva na
        opravný prostředek podle práva Společenství  Unie nebo práva členských
        států.
   716. Rozhodnutí přijatá regulačními orgány musí být plně odůvodněná a oprávněná, aby
        byl možný jejich soudní přezkum. Rozhodnutí jsou dostupná veřejnosti a zároveň
        musí zachovávat důvěrnost informací, které mají z obchodního hlediska citlivou
        povahu.
   817. Členské státy zajistí, aby na vnitrostátní úrovni existovaly vhodné mechanismy,
        v jejichž rámci má strana, které se rozhodnutí regulačního orgánu týká, právo podat
        opravný prostředek k subjektu, který je na zúčastněných stranách a jakékoli vládě
        nezávislý.
CS                                           134                                             CS
 ---pagebreak---                                             Článek 7442
     Regulační režim pro přeshraniční otázky  Regionální spolupráce mezi regulačními
                                orgány o přeshraničních otázkách 
   1.      Regulační orgány úzce spolupracují a vzájemně se konzultují , zejména v rámci
           ACER,  a poskytují si navzájem i agentuře  ACER  jakékoli informace
           nezbytné pro plnění jejich úkolů podle této směrnice. U předávaných informací
           zajistí přijímající orgán stejnou úroveň důvěrnosti, jaká je vyžadována od orgánu,
           který informaci poskytl.
   2.      Regulační orgány spolupracují přinejmenším na regionální úrovni s cílem:
           a)     podporovat tvorbu provozních ujednání vedoucích k umožnění optimálního
                  řízení sítě, podpoře společných burz pro obchodování se zemním plynem  a
                  vodíkem  a k přidělování přeshraničních kapacit a s cílem umožnit
                  odpovídající úroveň propojovací kapacity, mimo jiné prostřednictvím nových
                  propojení, v rámci regionu a mezi regiony, s cílem umožnit rozvoj účinné
                  hospodářské soutěže a zlepšení bezpečnosti dodávek, aniž by docházelo
                  k diskriminaci mezi dodavatelskými podniky z různých členských států;
           b)     koordinovat vypracování všech kodexů sítě pro příslušné provozovatele
                  přepravních soustav , provozovatele vodíkových sítí  a další účastníky na
                  trhu; a
           c)     koordinovat vypracování pravidel pro řízení přetížení;.
                                                              nový
           d)     zajistit soulad právních předpisů ze strany právních subjektů plnících úkoly
                  provozovatelů přepravních soustav a provozovatelů sítí na přeshraniční nebo
                  regionální úrovni.
                                                              2009/73/ES
                                                              nový
   3.      Národní rRegulační orgány jsou oprávněny uzavírat dohody o vzájemné spolupráci
           za účelem rozvoje spolupráce v oblasti regulace.
   4.      Opatření uvedená v odstavci 2 se provádějí podle potřeby v úzké konzultaci s dalšími
           příslušnými vnitrostátními orgány a aniž jsou dotčeny konkrétní pravomoci těchto
           vnitrostátních orgánů.
   5.       Komise může přijmout rámcové pokyny ohledně rozsahu povinností regulačních
           orgánů týkající se vzájemné spolupráce a spolupráce s agenturou. Tato opatření, jež
           mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se
           přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 51 odst. 3.
                                                              nový
   5.      Komise má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 83
           s cílem doplnit tuto směrnici stanovením rámcových pokynů ohledně rozsahu
CS                                              135                                             CS
 ---pagebreak---       povinností regulačních orgánů týkajících se vzájemné spolupráce a spolupráce
      s ACER.
                                                         2019/692 čl. 1 bod 7
                                                         nový
   6. Regulační orgány nebo případně jiné příslušné orgány mohou konzultovat
      a spolupracovat s příslušnými orgány třetích zemí , včetně smluvních stran
      Energetického společenství,  ve vztahu k otázkám provozování plynárenské  a
      vodíkové  infrastruktury vedoucí do třetích zemí a z nich s cílem zajistit v případě
      dotčené infrastruktury jednotné uplatňování této směrnice na území a v teritoriálním
      moři členského státu.
                                                         2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                         nový
                                      Článek 7543
                 Dodržování  kodexů sítě a  rámcových pokynů
   1. Kterýkoli regulační orgán a Komise si mohou vyžádat stanovisko agentury 
      ACER  k tomu, zda je rozhodnutí regulačního orgánu v souladu s  kodexy sítě
      a  rámcovými pokyny uvedenými v této směrnici nebo v nařízení (ES) č. 715/2009
       [přepracovaném znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021) xxx].
   2. Agentura ACER  poskytne do tří měsíců ode dne přijetí žádosti své stanovisko
      regulačnímu orgánu, který si je vyžádal, nebo případně Komisi a rovněž regulačnímu
      orgánu, který dotyčné rozhodnutí vydal.
   3. Pokud regulační orgán, který rozhodnutí vydal, nenaplní stanovisko  ACER 
      agentury do čtyř měsíců ode dne, kdy jej obdržel, uvědomí o tom  ACER 
      agentura Komisi.
   4. Kterýkoli regulační orgán může Komisi uvědomit, má-li za to, že rozhodnutí důležité
      pro přeshraniční obchod přijaté regulačním orgánem není v souladu s rámcovými
      pokyny uvedenými v této směrnici nebo v nařízení (ES) č. 715/2009                 
      [přepracovaném znění nařízení o plynu podle návrhu COM(2021) xxx], a to do
      dvou měsíců ode dne tohoto rozhodnutí.
   5. Pokud Komise do dvou měsíců poté, co ji uvědomila  ACER  agentura
      v souladu s odstavcem 3 nebo regulační orgán v souladu s odstavcem 4, nebo
      z vlastního podnětu do tří měsíců ode dne rozhodnutí shledá, že dané rozhodnutí
      určitého regulačního orgánu vyvolává vážné pochybnosti z hlediska jeho slučitelnosti
      s  kodexy sítě a  rámcovými pokyny uvedenými v této směrnici nebo v nařízení
      (ES) č. 715/2009  [přepracovaném znění nařízení o plynu podle návrhu
      COM(2021) xxx], může Komise rozhodnout o dalším projednání dané věci.
      V takovém případě vyzve regulační orgán a účastníky řízení před regulačním
      orgánem, aby předložili připomínky.
   6. Pokud se Komise rozhodla danou věc dále projednat, nejpozději do čtyř měsíců ode
      dne přijetí tohoto rozhodnutí vydá konečné rozhodnutí:
CS                                        136                                               CS
 ---pagebreak---       a)    nevznášet námitky proti rozhodnutí regulačního orgánu; nebo
      b)    vyžadující, aby dotčený regulační orgán zrušil své rozhodnutí, má-li za to, že
             kodexy sítě a  rámcové pokyny nebyly dodrženy.
   7. Pokud Komise nepřijala rozhodnutí o dalším projednání dané věci nebo konečné
      rozhodnutí ve lhůtách stanovených v odstavcích 5 a 6, má se za to, že proti
      rozhodnutí regulačního orgánu nevznesla námitky.
   8. Regulační orgán naplní rozhodnutí Komise vyžadující zrušení jeho rozhodnutí do
      dvou měsíců a uvědomí o tom Komisi.
   9. Komise může přijmout rámcové pokyny, které podrobně stanoví, jak mají regulační
      orgány, agentura a Komise postupovat, pokud jde o zajištění souladu rozhodnutí
      přijímaných regulačními orgány s rámcovými pokyny, na něž odkazuje tento článek.
      Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím
      doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 51 odst. 3.
       má pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 83,
      kterými se doplňuje tato směrnice stanovením rámcových pokynů, které stanoví
      podrobnosti postupu pro uplatňování tohoto článku. 
                                        Článek 7644
                                      Vedení záznamů
   1. Členské státy vyžadují, aby dodavatelské podniky uchovávaly pro potřeby
      vnitrostátních orgánů, včetně regulačního orgánu, vnitrostátních orgánů pro
      hospodářskou soutěž a Komise, za účelem plnění jejich úkolů alespoň po dobu pěti
      let náležité údaje týkající se všech transakcí podle smluv na dodávky  zemního 
      plynu  a vodíku  a deriváty na  zemní  plyn  a vodík  s velkoodběrateli a
      provozovateli přepravní soustavy, jakož i s provozovateli skladovacího zařízení, a
      zařízení LNG,  jakož i s provozovateli vodíkových sítí, skladovacích zařízení a
      terminálů .
   2. Údaje musí obsahovat podrobnosti o vlastnostech příslušných transakcí, jako
      například pravidla upravující trvání, dodání a plnění, množství, data a časy
      uskutečnění a ceny transakcí a informace k identifikaci dotčeného velkoodběratele,
      jakož i stanovené podrobnosti o všech nenaplněných smlouvách na dodávky
       zemního  plynu  a vodíku  a derivátech na  zemní  plyn  a vodík .
   3. Regulační orgán může rozhodnout, že části těchto informací poskytne účastníkům
      trhu, ovšem za podmínky, že se nezveřejní informace, které mají z obchodního
      hlediska citlivou povahu a které se týkají jednotlivých účastníků trhu nebo
      jednotlivých transakcí. Tento odstavec se nevztahuje na informace o finančních
      nástrojích, které spadají do oblasti působnosti směrnice  2014/65/EU 
      2004/39/ES.
   4. K zajištění jednotného uplatňování tohoto článku může Komise  má pravomoc 
      přijmout  akt v přenesené pravomoci, kterými se doplňuje tato směrnice v souladu
      s článkem 83 stanovením  rámcových pokynů vymezujících rámcové pokyny
      vymezující metodiky a opatření pro vedení záznamů, jakož i formu a obsah údajů,
      které mají být uchovávány. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné
      prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou
      podle čl. 51 odst. 3.
CS                                           137                                           CS
 ---pagebreak---    5. Pokud jde o transakce s deriváty na  zemní  plyn  a vodík  dodavatelských
      podniků s velkoodběrateli a provozovateli přepravní soustavy  zemního plynu ,
      jakož i s provozovateli skladovacího zařízení a zařízení LNG,  jakož i s
      provozovateli vodíkových sítí, zařízení na skladování vodíku a vodíkových
      terminálů , použije se tento článek pouze poté, co Komise přijme rámcové pokyny
      uvedené v odstavci 4.
   6. Ustanovení tohoto článku nezakládají vůči orgánům uvedeným v odstavci 1 další
      povinnosti pro subjekty spadající do oblasti působnosti směrnice 2014/65/EU
      2004/39/ES.
   7. Potřebují-li orgány uvedené v odstavci 1 přístup k údajům, které uchovávají subjekty
      spadající do oblasti působnosti směrnice 2014/65/EU2004/39/ES, poskytnou jim
      požadované údaje orgány příslušné podle uvedené směrnice.
                                  Kapitola XXI
                             Závěrečná ustanovení
                                      Článek 7746
                                  Ochranná opatření
   1. V případě náhlé krize na trhu s energií nebo ohrožení fyzické bezpečnosti osob,
      přístrojů, zařízení nebo celistvosti soustavy může členský stát dočasně přijmout
      nezbytná ochranná opatření  vyhlásit stav nouze podle článku 11 nařízení (EU)
      2017/1938 a přijmout opatření stanovená ve vnitrostátním plánu pro stav nouze .
   2. Tato opatření smějí narušit řádné fungování vnitřního trhu jen v co nejmenší míře
      a nesmějí mít širší působnost, než je naprosto nezbytné pro vyřešení náhle vzniklých
      potíží.
   3. Dotyčný členský stát tato opatření neprodleně oznámí ostatním členským státům
      a Komisi, která může rozhodnout, že je daný členský stát musí změnit nebo zrušit,
      pokud narušují hospodářskou soutěž a nepříznivě ovlivňují obchod způsobem, který
      je v rozporu s obecným zájmem.
                                                         2009/73/ES (přizpůsobený)
                                      Článek 7847
                                   Rovné podmínky
   1. Opatření, která mohou členské státy přijmout podle této směrnice za účelem zajištění
      rovných podmínek musí být v souladu s SFEU Smlouvou, zejména pak
      s článkem 30 Smlouvy  36 uvedené smlouvy , a právními předpisy
      Společenství  Unie .
   2. Opatření uvedená v odstavci 1 musí být přiměřená, nediskriminační a transparentní.
      Tato opatření mohou být uvedena v účinnost pouze po oznámení Komisi a vyžadují
      její schválení.
CS                                         138                                             CS
 ---pagebreak---    3. Komise se k oznámení podle odstavce 2 vyjádří do dvou měsíců od jeho obdržení.
      Tato lhůta začíná běžet dnem následujícím po obdržení úplných informací. Pokud se
      Komise v této dvouměsíční lhůtě nevyjádří, má se za to, že Komise vůči oznámeným
      opatřením nevznesla námitky.
                                         Článek 48
                    Výjimky z platebních závazků „ber nebo plať“
   1. Pokud se plynárenský podnik dostal nebo se domnívá, že by se mohl dostat, do
      vážných hospodářských a finančních obtíží v důsledku platebních závazků „ber nebo
      plať“, převzatých na základě jedné nebo více smluv o nákupu plynu, může zaslat
      příslušnému členskému státu nebo určenému příslušnému orgánu žádost o udělení
      dočasné výjimky z článku 32. Podle volby členského státu jsou žádosti podávány
      podle jednotlivých případů buď před zamítnutím přístupu k soustavě, nebo po něm.
      Členské státy mohou nechat na plynárenském podniku, zda podá žádost před
      zamítnutím přístupu k soustavě nebo po něm. Pokud plynárenský podnik odmítne
      přístup, musí být žádost podána neprodleně. K žádosti musí být přiloženy veškeré
      potřebné informace o povaze a rozsahu obtíží a o snahách podniknutých
      plynárenským podnikem k jejich vyřešení.
      Pokud se nenabízí žádné jiné přiměřené řešení, může členský stát nebo určený
      příslušný orgán s přihlédnutím k odstavci 3 rozhodnout o udělení výjimky.
   2. Členský stát nebo určený příslušný orgán neprodleně oznámí Komisi své rozhodnutí
      o udělení výjimky spolu se všemi potřebnými informacemi. Tyto informace mohou
      být Komisi předloženy v souhrnné podobě, aby mohla Komise přijmout odůvodněné
      rozhodnutí. Do osmi týdnů po obdržení oznámení může Komise požádat členské
      státy nebo určené příslušné orgány, aby změnily nebo zrušily rozhodnutí o udělení
      výjimky.
      Pokud dotyčný určený regulační orgán nebo členský stát uvedené žádosti ve lhůtě
      čtyř týdnů nevyhoví, přijme Komise konečné rozhodnutí neprodleně poradním
      postupem podle čl. 51 odst. 2.
      Komise zachová důvěrnost citlivých obchodních informací.
   3. Při rozhodování o výjimkách uvedených v odstavci 1 vezme členský stát nebo
      určený příslušný orgán a Komise v úvahu zejména tato kritéria:
      a)    cíl, spočívající v dosažení konkurenčního trhu s plynem;
      b)    potřebu plnit povinnosti veřejné služby a zajistit bezpečnost dodávek;
      c)    postavení plynárenského podniku na trhu s plynem a skutečný stav
            hospodářské soutěže na tomto trhu;
      d)    závažnost hospodářských a finančních obtíží, na které narážejí plynárenské
            podniky a podniky zabývající se přepravou nebo oprávnění zákazníci;
      e)    data podpisu a podmínky dané smlouvy nebo smluv, včetně toho, do jaké míry
            umožňují přihlížet k vývoji trhu;
      f)    úsilí vynaložené při řešení problému;
      g)    míru, v jaké podnik při převzetí dotyčných platebních závazků „ber nebo plať“
            mohl, s ohledem na tuto směrnici, přiměřeným způsobem předvídat, že mohou
            vzniknout vážné obtíže;
CS                                          139                                           CS
 ---pagebreak---             h)    úroveň propojení soustavy s ostatními soustavami a stupeň součinnosti těchto
                  soustav; a
            i)    důsledky, jaké by mělo udělení výjimky na řádné uplatňování této směrnice,
                  pokud jde o bezproblémové fungování vnitřního trhu se zemním plynem.
            Rozhodnutí o žádosti o výjimku týkající se platebních smluv „ber nebo plať“
            uzavřených před 4. srpnem 2003 by neměla vést k situaci, v níž je nemožné nalézt
            jiná rentabilní odbytiště. V každém případě se obtíže nepovažují za závažné, pokud
            prodej zemního plynu neklesne pod úroveň záruk minimálního odběru obsažených
            ve smlouvách o nákupu plynu „ber nebo plať“ anebo pokud daná smlouva o nákupu
            plynu „ber nebo plať“ může být změněna nebo plynárenský podnik je schopen nalézt
            jiná odbytiště.
   4.       Plynárenské podniky, kterým nebyla udělena výjimka uvedená v odstavci 1 tohoto
            článku, nesmějí odmítnout nebo nesmějí nadále odmítat přístup k soustavě
            v důsledku závazků „ber nebo plať“ přijatých ve smlouvě o nákupu plynu. Členské
            státy dbají na dodržování odpovídajících ustanovení článků 32 až 44.
   5.       Každá výjimka udělená na základě výše uvedených ustanovení musí být řádně
            odůvodněna. Komise zveřejní rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
   6.       Do 4. srpna 2008 předloží Komise hodnotící zprávu o zkušenostech získaných
            s uplatňováním tohoto článku, aby Evropský parlament a Rada mohly včas posoudit
            nezbytnost jeho úpravy.
                                                               2019/692        čl. 1   bod   8
                                                              (přizpůsobený)
                                                               nový
                                            Článek 7948a
      Technické dohody týkající se provozování  plynovodních a vodíkových potrubí se
                       třetími zeměmi  dálkových přepravních plynovodů
   Touto směrnicí není dotčena možnost, aby provozovatelé přepravní soustavy  ,
   provozovatelé vodíkových sítí  nebo jiné hospodářské subjekty ponechali v platnosti nebo
   uzavřeli technické dohody o otázkách týkajících se provozování dálkových přepravních
   plynovodů  potrubí  mezi členským státem a třetí zemí, pokud jsou tyto dohody slučitelné
   s právem Unie a relevantními rozhodnutími vnitrostátních regulačních orgánů dotčených
   členských států. Tyto dohody se oznámí regulačním orgánům dotčených členských států.
                                                               2009/73/ES
                                             Článek 49
                                     Vznikající a izolované trhy
   1.       Členské státy, které nejsou přímo napojeny na propojenou soustavu jiného členského
            státu a které mají pouze jednoho hlavního vnějšího dodavatele, se mohou odchýlit od
            článků 4, 9, 37 nebo 38. Dodavatelský podnik, jehož podíl na trhu je vyšší než 75 %,
            se považuje za hlavního dodavatele. Každá taková výjimka pozbývá platnosti
CS                                               140                                             CS
 ---pagebreak---       v okamžiku, kdy alespoň jedna z podmínek uvedených v tomto pododstavci není
      splněna. Každá taková výjimka se musí oznámit Komisi.
      Kypr se může odchýlit od článků 4, 9, 37 nebo 38. Tato výjimka pozbývá platnosti
      v okamžiku, kdy Kypr přestane splňovat podmínky izolovaného trhu.
      Články 4, 9, 37 nebo 38 se nevztahují na Estonsko, Lotyšsko a Finsko, dokud se
      kterýkoli z těchto států přímo nenapojí na propojenou soustavu jiného členského
      státu, než je Estonsko, Lotyšsko, Litva nebo Finsko. Tímto pododstavcem nejsou
      dotčeny výjimky podle prvního pododstavce.
   2. Členský stát, který má právo na přiznání statutu vznikajícího trhu a který by se
      v důsledku provádění této směrnice dostal do vážných obtíží, se může odchýlit od
      článků 4 a 9, čl. 13 odst. 1 a 3, článků 14 a 24, čl. 25 odst. 5, článků 26, 31 a 32,
      čl. 37 odst. 1 nebo článku 38. Tato výjimka pozbývá platnosti v okamžiku, kdy
      členský stát již nemá právo na přiznání statutu vznikajícího trhu. Každá taková
      výjimka se musí oznámit Komisi.
      Kypr se může odchýlit od článků 4 a 9, čl. 13 odst. 1 a 3, článků 14 a 24, čl. 25
      odst. 5, článků 26, 31 a 32, čl. 37 odst. 1 nebo článku 38. Tato výjimka pozbývá
      platnosti v okamžiku, kdy Kypr přestane splňovat podmínky izolovaného trhu.
   3. Ke dni, ke kterému výjimka uvedená v odstavci 2 pozbývá platnosti, povede definice
      oprávněných zákazníků k otevření trhu odpovídajícímu přinejmenším 33 % celkové
      roční spotřeby plynu na vnitrostátním trhu s plynem. Dva roky poté se použije čl. 37
      odst. 1 písm. b) a tři roky poté se použije čl. 37 odst. 1 písm. c). Dokud není
      použitelný čl. 37 odst. 1 písm. b), mohou se členské státy uvedené v odstavci 2
      tohoto článku rozhodnout nepoužívat článek 32, pokud jde o pomocné služby
      a dočasné skladování k procesu znovuzplynování zemního plynu a jeho následné
      dodávání do přepravní soustavy.
   4. Pokud by provádění této směrnice způsobilo vážné obtíže v zeměpisně vymezeném
      území členského státu, zejména pokud jde o rozvoj přepravní infrastruktury a hlavní
      distribuční infrastruktury, jakož i s ohledem na povzbuzení investic, mohou členské
      státy požádat Komisi o dočasnou výjimku u článků 4 a 9, čl. 13 odst. 1 a 3, článků 14
      a 24, čl. 25 odst. 5, článků 26, 31 a 32, čl. 37 odst. 1 nebo článku 38.
   5. Komise může udělit výjimku uvedenou v odstavci 4 zejména s přihlédnutím k těmto
      kritériím:
      –      a) potřebě investic do infrastruktury, jejíž provoz by nebyl v konkurenčním
             tržním prostředí rentabilní,
      –      b) úrovni a vyhlídkám návratnosti vyžadovaných investic,
      –      c) velikosti a vyspělosti plynárenské soustavy v dané oblasti,
      –      d) vyhlídkám daného trhu s plynem,
      –      e) zeměpisné velikosti a vlastnostem dané části území nebo oblasti, jakož
             i k socioekonomickým a demografickým faktorům.
      Pokud jde o plynárenskou infrastrukturu jinou než distribuční, lze výjimku udělit,
      pouze pokud v této oblasti není vytvořena žádná plynárenská infrastruktura nebo
      byla vytvořena před méně než deseti lety. Dočasná výjimka nesmí překročit deset let
      od prvních dodávek plynu do této oblasti.
CS                                           141                                            CS
 ---pagebreak---       Pokud jde o distribuční infrastrukturu, lze výjimku udělit na období, které nesmí
      přesáhnout 20 let od prvních dodávek plynu prostřednictvím uvedené infrastruktury
      do této oblasti.
   6. Článek 9 se nepoužije na Kypr, Lucembursko nebo Maltu.
   7. Než Komise přijme rozhodnutí podle odstavce 5, informuje členské státy o žádostech
      podaných na základě odstavce 4 při zachování důvěrnosti. Toto rozhodnutí
      a výjimky uvedené v odstavcích 1 a 2 se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
   8. Řecko se může odchýlit od článků 4, 24, 25, 26, 32, 37 nebo 38 této směrnice pro
      zeměpisné oblasti a období vymezená v licencích, které vydalo před 15. březnem
      2002 v souladu se směrnicí 98/30/ES, pro rozvoj a výhradní využívání distribučních
      sítí v některých zeměpisných oblastech.
                                                         nový
                                        Článek 80
                          Výjimky pro plynárenské soustavy
   1. Členské státy, které nejsou přímo napojeny na propojenou soustavu jiného členského
      státu, mohou požádat Komisi o výjimky z článků 3, 7, 54 nebo 27. Každá taková
      výjimka pozbývá platnosti okamžikem, kdy je dokončeno první propojovací vedení s
      členským státem.
   2. Členské státy mohou požádat Komisi o výjimky z uplatňování článků 3, 7, 54 nebo
      27 pro nejvzdálenější regiony ve smyslu článku 349 SFEU nebo pro jiné zeměpisně
      izolované oblasti. Každá taková výjimka pozbývá platnosti okamžikem dokončení
      připojení z regionu nebo oblasti k členskému státu na propojenou soustavu.
   3. Komise informuje členské státy o žádostech o výjimky uvedené v odstavcích 1 a 2
      před přijetím rozhodnutí, přičemž zohlední odůvodněné žádosti o důvěrnost
      obchodně citlivých informací.
   4. Výjimky udělené Komisí jsou časově omezené a podléhají podmínkám, jejichž cílem
      je zvýšit hospodářskou soutěž na vnitřním trhu a jeho integraci a zajistit, aby
      výjimky nebránily přechodu na energii z obnovitelných zdrojů nebo uplatňování
      zásady „energetická účinnost v první řadě“ ve smyslu čl. 2 bodu 18 nařízení (EU)
      2018/1999.
   5. Výjimky podle směrnice 2009/73/ES bez data skončení platnosti pozbývají platnosti
      dne 31. prosince 2025. Členské státy, které v době vstupu této směrnice v platnost
      stále využívají těchto výjimek, mohou požádat Komisi o novou výjimku v souladu s
      podmínkami stanovenými v tomto článku.
   6. Rozhodnutí o udělení výjimky se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
CS                                         142                                           CS
 ---pagebreak---                                                             2019/692         čl. 1   bod     9
                                                           (přizpůsobený)
                                                            nový
                                        Článek 8149 a
   Výjimky týkající se  dálkových  přepravních plynovodů vedoucích do třetích zemí
                                            a z nich
   1.    V případě dálkových přepravních plynovodů mezi členským státem a třetí zemí
         dokončených před dnem 23. května 2019 může členský stát, v němž se nachází první
         bod, kde se tento dálkový přepravní plynovod připojuje k síti členského státu, na
         základě objektivních důvodů, jako je umožnění navrácení vynaložených investic,
         nebo z důvodu zajištění bezpečnosti dodávek rozhodnout o udělení výjimek z článků
         549, 6510, 6611 a 2732 a z čl. 72 odst. 7 a 9 a z čl. 73 odst. 141 odst. 6, 8 a 10 pro
         úseky tohoto dálkového přepravního plynovodu nacházející se na jeho území a v
         jeho teritoriálním moři, nebude  není -li tato výjimka na újmu hospodářské
         soutěži nebo efektivnímu fungování vnitřního trhu se zemním plynem či bezpečnosti
         dodávek v Unii.
         Výjimka je časově omezená na nejvýše 20 let na základě objektivního odůvodnění,
         přičemž ji lze v odůvodněných případech prodloužit, a může být vázána na
         podmínky přispívající ke splnění výše uvedených podmínek  uvedených v prvním
         pododstavci.
         Tyto výjimky se nevztahují na dálkové přepravní plynovody mezi členským státem
         a třetí zemí, která má povinnost provést tuto směrnici ve svém právním řádu a která
         ji v něm účinně provádí na základě dohody uzavřené s Unií.
   2.    Jestliže se dotčený dálkový přepravní plynovod nachází na území více než jednoho
         členského státu, rozhodne o tom, zda pro tento dálkový přepravní plynovod udělit
         výjimku členský stát, na jehož území se nachází první připojovací bod k síti
         členských států, a to po konzultaci se všemi dotčenými členskými státy.
         Na žádost dotčených členských států se může Komise rozhodnout, že bude jednat
         jako pozorovatel při konzultacích mezi členským státem, na jehož území se nachází
         první připojovací bod, a třetí zemí, týkajících se jednotného uplatňování této
         směrnice na území a v teritoriálním moři členského státu, v němž se nachází první
         propojovací bod, včetně udělení výjimek pro tyto dálkové přepravní plynovody.
   3.    Rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 musí být přijata do 24. května 2020. Členské státy
         oznámí taková rozhodnutí Komisi a zveřejní je.
                                         Článek8249b
                                          Zmocnění
   1.    Aniž jsou dotčeny jiné povinnosti podle práva Unie a rozdělení pravomocí mezi Unii
         a členské státy, mohou být stávající dohody mezi členským státem a třetí zemí
         o provozování dálkového přepravního plynovodu nebo těžební plynovodní sítě
         ponechány v platnosti, dokud nevstoupí v platnost nová dohoda mezi Unií a toutéž
         třetí zemí nebo dokud se neuplatní postup stanovený v odstavcích 2 až 15 tohoto
         článku.
CS                                            143                                               CS
 ---pagebreak---    2.   Aniž je dotčeno rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy, jestliže členský stát
        hodlá zahájit jednání se třetí zemí s cílem změnit, prodloužit, upravit, obnovit nebo
        uzavřít se třetí zemí dohodu o provozování dálkového přepravního plynovodu
        týkající se záležitostí, které zcela či zčásti spadají do oblasti působnosti této
        směrnice, svůj záměr písemně oznámí Komisi.
        Toto oznámení zahrnuje relevantní dokumentaci a údaje o tom, jakými ustanoveními
        se mají jednání zabývat nebo jaká ustanovení mají být opětovně předmětem jednání,
        jakož i cíle jednání a jakékoli další relevantní informace, a je předáno Komisi
        alespoň pět měsíců před zamýšleným zahájením jednání.
   3.   V návaznosti na oznámení podle odstavce 2 přijme Komise rozhodnutí, jímž
        členskému státu udělí oprávnění zahájit formální jednání se třetí zemí ohledně části
        dohody, která může mít dopad na společná pravidla Unie, ledaže se domnívá, že by
        zahájení těchto jednání:
        a)     bylo v rozporu s právem Unie, čímž se nemyslí nesrovnalosti vyplývající
               z rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy;
        b)     narušovalo fungování vnitřního trhu se zemním plynem, hospodářskou soutěž
               nebo bezpečnost dodávek v členském státě nebo v Unii;
        c)     ohrožovalo cíle probíhajících jednání o mezivládních dohodách vedených Unií
               se třetí zemí;
        d)     bylo diskriminační.
   4.   Při provádění posouzení podle odstavce 3 vezme Komise v úvahu, zda se zamýšlená
        dohoda týká dálkového přepravního plynovodu nebo těžebního plynovodu, který
        přispívá k diverzifikaci dodávek a dodavatelů zemního plynu prostřednictvím nových
        zdrojů zemního plynu.
   5.   Ve lhůtě 90 dní od obdržení oznámení uvedeného v odstavci 2 přijme Komise
        rozhodnutí, jímž členskému státu udělí nebo odmítne udělení oprávnění zahájit
        jednání s cílem změnit, prodloužit, upravit, obnovit nebo uzavřít dohodu se třetí
        zemí. Pokud jsou k přijetí rozhodnutí zapotřebí dodatečné informace, lhůta 90 dní
        začne běžet ode dne obdržení těchto dodatečných informací.
   6.   V případě, že Komise přijme rozhodnutí, jímž odmítne udělit členskému státu
        oprávnění zahájit jednání s cílem změnit, prodloužit, upravit, obnovit nebo uzavřít
        dohodu se třetí zemí, informuje o tom příslušný členský stát a své rozhodnutí
        zdůvodní.
   7.   Rozhodnutí, jimiž se členskému státu uděluje nebo odmítá udělení oprávnění zahájit
        jednání s cílem změnit, prodloužit, upravit, obnovit nebo uzavřít dohodu se třetí
        zemí, se přijímají prostřednictvím prováděcích aktů přijatých postupem podle
        čl. 8351 odst. 2.
   8.   Komise může vydat pokyny a může požádat o to, aby byla do zamýšlené dohody
        zahrnuta konkrétní ustanovení s cílem zajistit slučitelnost s právem Unie v souladu
        s rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/68445.
   45
      Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/684 ze dne 5. dubna 2017, kterým se zavádí
      mechanismus výměny informací o mezivládních dohodách a nezávazných nástrojích mezi členskými
      státy a třetími zeměmi v oblasti energetiky a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 994/2012/EU
      (Úř. věst. L 99, 12.4.2017, s. 1).
CS                                            144                                                  CS
 ---pagebreak---    9.       Komise je ve všech fázích jednání, jejichž cílem je změnit, prodloužit, upravit,
            obnovit nebo uzavřít dohodu, průběžně informována o pokroku a výsledcích těchto
            jednání a v souladu s rozhodnutím (EU) 2017/684 může požádat o účast na těchto
            jednáních mezi členským státem a třetí zemí.
   10.      Komise informuje Evropský parlament a Radu o rozhodnutích přijatých podle
            odstavce 5.
   11.      Před podpisem dohody se třetí zemí oznámí dotčený členský stát Komisi výsledky
            jednání a poskytne jí vyjednané znění této dohody.
   12.      Po oznámení podle odstavce 11 Komise posoudí znění vyjednané dohody podle
            odstavce 3. Pokud Komise dospěje k názoru, že jednání vyústila v dohodu, která je
            v souladu s odstavcem 3, udělí členskému státu oprávnění takovou dohodu podepsat
            a uzavřít.
   13.      Komise přijme rozhodnutí, jímž udělí členskému státu oprávnění podepsat a uzavřít
            dohodu se třetí zemí, nebo jímž toto udělení oprávnění odmítne, ve lhůtě 90 dní od
            obdržení oznámení uvedeného v odstavci 11. Pokud jsou k přijetí rozhodnutí
            zapotřebí dodatečné informace, lhůta 90 dní začne běžet ode dne obdržení těchto
            dodatečných informací.
   14.      Pokud Komise přijme rozhodnutí podle odstavce 13, jímž udělí členskému státu
            oprávnění podepsat a uzavřít dohodu se třetí zemí, oznámí dotčený členský stát
            Komisi uzavření dohody a její vstup v platnost, jakož i veškeré následné změny
            statusu uvedené dohody.
   15.      V případě, že Komise přijme rozhodnutí podle odstavce 13, jímž odmítne udělit
            členskému státu oprávnění podepsat a uzavřít dohodu se třetí zemí, informuje o tom
            dotčený členský stát a své rozhodnutí zdůvodní.
                                                              2009/73/ES
                                             Článek 50
                                             Přezkum
   Pokud Komise ve zprávě uvedené v čl. 52 odst. 6 dospěje k závěru, že vzhledem k účinnému
   způsobu, jakým byl uskutečňován přístup k síti v členském státě, který dává prostor pro zcela
   účinný, nediskriminační a neztížený přístup k síti, nejsou určité povinnosti uložené touto
   směrnicí podnikům (včetně povinností týkajících se právního oddělení provozovatelů
   distribuční soustavy) úměrné sledovanému cíli, může dotyčný členský stát podat Komisi
   žádost o osvobození od daného požadavku.
   Členský stát oznámí tuto žádost neprodleně Komisi spolu s veškerými významnými
   informacemi nezbytnými k prokázání, že závěr obsažený ve zprávě o zabezpečení účinného
   přístupu k síti bude dodržen.
   Do tří měsíců po obdržení oznámení vydá Komise stanovisko k žádosti dotyčného členského
   státu a případně předloží Evropskému parlamentu a Radě návrhy na změnu odpovídajících
   ustanovení této směrnice. V návrzích na změnu směrnice může Komise navrhnout osvobození
   dotyčného členského státu od daných požadavků za podmínky, že členský stát případně
   provádí stejně účinná opatření.
CS                                              145                                              CS
 ---pagebreak---                                                   Článek 51
                                                   Výbor
   1.      Komisi je nápomocen výbor.
   2.      Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí Rady
           1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
   3.      Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí
           1999/468/ES s ohledem na článek 8 uvedeného rozhodnutí.
                                                                     2018/1999 čl. 51 odst. 2
                                                  Článek 52
                                              Podávání zpráv
   Komise sleduje a posuzuje uplatňování této směrnice a předkládá zprávu o celkovém pokroku
   Evropskému parlamentu a Radě jako přílohu ke zprávě o pokroku energetické unie uvedené v
   článku 35 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/199946.
                                                                     nový
                                                  Článek 83
                                       Výkon přenesené pravomoci
   1.      Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
           stanovených v tomto článku.
   2.      Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 8, 56, 66, 74, 75
           a 76 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [datum vstupu v platnost].
   3.      Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 8,
           56, 66, 74, 75 a 76 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení
           pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po
           zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm
           upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
   4.      Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky
           jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými
           v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních
           předpisů
   5.      Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí                            současně
           Evropskému parlamentu a Radě.
   46
          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické
          unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
          663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES,
          2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU)
          2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328,
          21.12.2018, s. 1).
CS                                                   146                                                     CS
 ---pagebreak---    6.       Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 8, 56, 66, 74, 75 a 76 vstoupí v
            platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví
            námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud
            Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že
            námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta
            prodlouží o dva měsíce.
                                             Článek 84
                                  Postup projednávání ve výboru
   1.       Komisi je nápomocen výbor. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č.
            182/2011.
   2.       Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
   3.       Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
                                             Článek 85
                                    Přezkum a podávání zpráv
   Do 31. prosince 2030 Komise přezkoumá tuto směrnici a předloží zprávu Evropskému
   parlamentu a Radě. Přezkum se zaměří zejména na uplatňování článku 8 a souvisejících
   definic v článku 2 s cílem posoudit, zda by zařízení, která začnou fungovat od 1. ledna 2031,
   měla prokázat vyšší úspory emisí skleníkových plynů z používání nízkouhlíkových paliv a
   nízkouhlíkového vodíku, aby získala certifikaci podle uvedeného článku. .
                                             Článek 86
                                   Změny směrnice 2012/27/EU
   Směrnice 2012/27/EU se mění takto:
   (1) Články 9, 10 a 11 se zrušují.
   (2) Příloha VII se zrušuje.
                                                                2009/73/ES (přizpůsobený)
                                                                nový
                                            Článek 8754
                                             Provedení
   1.       Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení
            souladu s touto směrnicí  článkem 51  do  31. prosince 2023  dne 3. března
            2011. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.  Komisi oznámí znění uvedených
            opatření .
            Členské státy budou tyto předpisy používat ode dne 3. března 2011, s výjimkou
            článku 11, který budou používat ode dne 3. března 2013.
CS                                              147                                              CS
 ---pagebreak---             Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo
            musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví
            členské státy. Členské státy  stanoví způsob odkazu a formulace jeho obsahu  .
   2.       Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
            předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
                                                                2009/73/ES (nový)
                                            Článek 8853
                                        Zrušovací ustanovení
   Směrnice 2003/55/EC  2009/73/ES ve znění aktů uvedených v příloze III, části A  se
   zrušuje  s účinkem  ode dne 3. března 2011  1. ledna 2023, , aniž jsou dotčeny
   povinnosti členských států  týkající se lhůt pro provedení ve vnitrostátním právu  a 
   den  použitelnosti uvedené směrnice  směrnic uvedených v příloze III, části B .
   Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací
   tabulkou obsaženou v příloze IVII.
                                                                2009/73/ES (přizpůsobený)
                                            Článek 8955
                                          Vstup v platnost
   Tato směrnice vstupuje v platnost  dvacátým  dnem  po  vyhlášení v Úředním
   věstníku Evropské unie.
                                            Článek 9056
                                               Určení
   Tato směrnice je určena členským státům.
   V Bruselu dne
   Za Evropský parlament                        Za Radu
   předseda                                     předseda/předsedkyně
CS                                               148                                            CS
 ---pagebreak---                          LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
   1. RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU
      1.1    Název návrhu/podnětu
      1.2    Příslušné oblasti politik
      1.3    Návrh/podnět se týká:
      1.4    Cíle
      1.4.1. Obecné cíle
      2.4.1. Specifické cíle
      3.4.1. Očekávané výsledky a dopady
      4.4.1. Ukazatele výkonnosti
      1.5. Odůvodnění návrhu/podnětu
      1.5.1. Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém
      horizontu, včetně podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu
      2.5.1. Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů,
      např. přínosů z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro
      účely tohoto bodu se „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota
      plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje hodnotu, která by jinak vznikla činností
      samotných členských států.
      3.5.1. Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti
      4.5.1. Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími
      vhodnými nástroji
      5.5.1. Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro
      přerozdělení prostředků
      1.6. Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu
      1.7. Předpokládaný způsob řízení
      2.     SPRÁVNÍ OPATŘENÍ
      2.1. Pravidla pro sledování a podávání zpráv
      2.2. Systémy řízení a kontroly
      2.2.1. Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení,              mechanismů     provádění
      financování, způsobů plateb a kontrolní strategie
      2.2.2. Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich
      zmírnění
      3.2.2. Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na
      kontroly ÷ hodnota souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení
      očekávané míry rizika výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce)
      2.3. Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí
   3. ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU
CS                                         149                                               CS
 ---pagebreak---    3.1. Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové
   položky
   3.2. Odhadovaný finanční dopad návrhu na prostředky
   3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na operační prostředky
   3.2.2. Odhadovaný výstup financovaný z operačních prostředků
   3.2.3. Odhadovaný souhrnný dopad na správní prostředky
   3.2.4. Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem
   3.2.5. Příspěvky třetích stran
   3.3. Odhadovaný dopad na příjmy
CS                                        150                            CS
 ---pagebreak---                            LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ „AGENTURY“
   1.      RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU
   1.1.    Název návrhu/podnětu
           Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech pro vnitřní trh se
           zemním plynem, s plyny z obnovitelných zdrojů a s vodíkem (přepracované znění).
           Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o vnitřním trhu s obnovitelnými plyny,
           zemním plynem a vodíkem (přepracované znění)
   1.2.    Příslušné oblasti politik
           Oblast politiky: Energetika
           Činnost: Zelená dohoda pro Evropu
   1.3.    Tento návrh se týká
           X nové akce
            nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci47
            prodloužení stávající akce
            sloučení jedné či více akcí v jinou/novou akci nebo přesměrování jedné či více akcí na
           jinou/novou akci
   1.4.    Cíle
   1.4.1.  Obecné cíle
           Zelená dohoda pro Evropu a právní rámec pro klima stanovily cíl EU stát se do roku 2050
           klimaticky neutrální, a to způsobem, který přispěje k evropské konkurenceschopnosti, růstu a
           zaměstnanosti. Odhaduje se, že cíl snížení emisí skleníkových plynů o 55 % povede k tomu,
           že podíl obnovitelných zdrojů energie se bude pohybovat mezi 38 % a 40 %. Plynná paliva
           budou do roku 2050 i nadále představovat významný podíl skladby zdrojů energie, což bude
           vyžadovat dekarbonizaci plynárenského odvětví prostřednictvím do budoucna zaměřené
           koncepce konkurenceschopných dekarbonizovaných trhů s plynem. Předkládaná iniciativa je
           součástí balíčku „Fit for 55“. Pokrývá koncepci trhu s plyny, včetně vodíku. I když sama o
           sobě nepřinese dekarbonizaci, odstraní stávající regulační překážky a vytvoří podmínky pro to,
           aby k dekarbonizaci došlo nákladově efektivním způsobem.
   1.4.2.  Specifické cíle
           Následující specifické cíle se zaměřují na cíle, jež jsou předmětem ustanovení, která si
           vyžadují dodatečné zdroje pro agenturu ACER a GŘ ENER.
           Specifický cíl č. 1:
           Vytvořit regulační rámec pro tržní rozvoj vodíkového odvětví a vodíkových sítí.
           Specifický cíl č. 2:
   47
          Uvedené v čl. 58 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
CS                                                      151                                      CS
 ---pagebreak---           Zlepšit podmínky pro přeshraniční obchod se zemním plynem vzhledem k rostoucí úloze
          plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů a zlepšit práva spotřebitelů.
          Specifický cíl č. 3:
          Zajistit, aby celoevropské subjekty zastupující provozovatele sítí dodržovaly právní předpisy
          EU.
   1.4.3. Očekávané výsledky a dopady
          Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.
          Dodatečné zdroje umožní agentuře ACER a GŘ ENER plnit úkoly nezbytné k plnění jejich
          mandátu podle právních předpisů EU v souladu s požadavky tohoto návrhu.
   1.4.4. Ukazatele výkonnosti
          Upřesněte ukazatele pro sledování pokroku a dosažených výsledků.
          Specifický cíl č. 1:
          Rozvoj vodíkové infrastruktury a její společné využívání různými účastníky trhu.
          Specifický cíl č. 2:
          Úroveň obchodu s plyny z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkovými plyny a jejich přístup na
          trhy (např. objemy a počet obchodníků, míra využití terminálů LNG a přijaté objemy plynů).
          Specifický cíl č. 3:
          Včasné zřízení Evropské sítě provozovatelů vodíkových sítí a včasné začlenění provozovatelů
          distribučních soustav zemního plynu do subjektu EU DSO.
   1.5.   Odůvodnění návrhu/podnětu
   1.5.1. Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu, včetně
          podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu
          Následující posouzení zohledňuje v rozsahu, v jakém se týká agentury ACER, odhady potřeb
          zdrojů pro současné úkoly nedávné studie provedené nezávislým poradcem s cílem zjistit
          potřebu zdrojů pro podobné, avšak dodatečné úkoly, s úpravou zabraňující nadhodnocení.
          Citované počty plných pracovních úvazků (dále jen „FTE“) pro stávající úkoly představují
          zaokrouhlené odhady požadovaných zaměstnanců v roce 2023, avšak s plošným snížením o
          20 %, aby se zohlednilo, že metodika použitá konzultantem zpravidla vede k nadhodnocení,
          jak je vysvětleno ve stanovisku Komise C(2021) 7024 ze dne 5. října 2021 k návrhu
          programového dokumentu Agentury Evropské unie pro spolupráci energetických regulačních
          orgánů na období 2022–2024 a k dostatečnosti finančních a lidských zdrojů, které má agentura
          ACER k dispozici. Tento legislativní finanční výkaz proto používá konzervativnější odhad
          požadovaných zaměstnanců než konzultant.
CS                                                  152                                         CS
 ---pagebreak---    Přestože objemy zemního plynu dodávaného zákazníkům v EU budou postupně klesat,
   nepovede tato skutečnost v dohledné budoucnosti ke snížení pracovní zátěže při plnění
   stávajících úkolů agentury ACER: Například provádění kodexů sítě zemního plynu pokračuje
   bez ohledu na objemy přepravované danou sítí. Složitost se ještě zvýší vzhledem k rostoucí
   úloze přimíchávání plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů. Kromě toho bude
   prostřednictvím sítě a trhu s vodíkem do seznamu úkolů agentury ACER přidána regulace
   nového odvětví.
   Specifický cíl č. 1:        Vytvořit regulační rámec pro tržní rozvoj vodíkového odvětví a
                               vodíkových sítí
   — Pokud jde o elektřinu a zemní plyn, rozvoj tržního odvětví vodíku vyžaduje podrobnější
      pravidla ve formě kodexů sítě nebo pokynů. Návrh obsahuje devět zmocnění k přijetí
      nových kodexů sítě nebo pokynů týkajících se vodíku ve formě nařízení Komise.
      V současné době existuje šest kodexů sítě nebo pokynů přijatých jako nařízení Komise
      podle nařízení (ES) č. 715/2009 o zemním plynu nebo jako přílohy tohoto nařízení.
      Konzultant odhadl, že agentura ACER potřebuje pro jejich provádění 7 FTE. Zkušenosti
      získané při vypracovávání a provádění kodexů sítě a pokynů pro zemní plyn lze využít při
      vypracovávání podobných kodexů sítě a pokynů pro vodík (např. přidělování kapacity,
      interoperabilita).
      Odhaduje se proto, že pro vypracování a následné provádění nových kodexů sítě a pokynů
      týkajících se vodíku je zapotřebí 5 FTE. Vzhledem k postupnému rozvoji odvětví vodíku
      by dodatečné FTE měly být zaváděny postupně: 1 FTE ročně od roku 2023.
   — Agentura ACER rovněž přijímá rozhodnutí o rozložení nákladů na novou přeshraniční
      vodíkovou infrastrukturu a na řešení, která odstraňují omezení z důvodu rozdílné
      kvality vodíku nebo jiných plynů. Konzultant odhadl, že pro rozhodnutí agentury ACER
      o přeshraničním přidělování nákladů podle nařízení č. 347/2013 o TEN-E v případě, že se
      regulační orgány členských států nedohodnou, jsou zapotřebí přibližně 3 FTE na šest
      měsíců a pro případy odvolání proti rozhodnutí jsou zapotřebí další lidské zdroje. Za
      předpokladu přijetí rozhodnutí jednou za dva roky by to vyžadovalo další 1 FTE v době,
      kdy má být tato rozhodovací pravomoc vzhledem k rostoucímu významu vodíku a jiných
      plynů než zemního spuštěna (tj. 2026).
   — Ke zprávě agentury ACER o sledování trhu je (kromě velkoobchodního prodeje
      elektřiny, velkoobchodního prodeje zemního plynu a maloobchodníků/spotřebitelů) třeba
      přidat 4. objem týkající se vodíku, čímž se rozšíří oblast působnosti činností agentury
      ACER v oblasti sledování trhu. V současné době pracuje na těchto třech stávajících
      objemech 7 až 8 FTE. Vzhledem k tomu, že vodík bude pro agenturu ACER novou oblastí,
      pro kterou je třeba v jejím rámci vyčlenit pracovní sílu, odhaduje se, že od vstupu návrhů v
      platnost bude zapotřebí dodatečný 1 FTE, přičemž další 1 FTE bude dle očekávání
      nezbytné, jakmile se vodíkové odvětví začne rozvíjet na celoevropský trh (tj. kolem roku
      2027).
   — Vzhledem k rostoucímu významu vodíku a jiných plynů než fosilního plynu je třeba rozšířit
      oblast působnosti nařízení REMIT. To bude vyžadovat celkem 5 dodatečných FTE, 2
      FTE od roku 2024 a další 3 FTE, jakmile se začne rozvíjet trh s vodíkem, tedy od roku
      2027. Těchto 5 FTE bude způsobilých pro financování z poplatků.
CS                                      153                                                 CS
 ---pagebreak---    Specifický cíl č. 2:        Zlepšit podmínky pro přeshraniční obchod se zemním plynem
                               vzhledem k rostoucí úloze plynů z obnovitelných zdrojů a
                               nízkouhlíkových plynů a větším právům spotřebitelů
   — Plánuje se nové nařízení Komise o kybernetické bezpečnosti, které bude rovnocenné
      nařízení pro odvětví elektřiny. V souladu s tím, že agentura ACER potřebuje v průměru 1
      FTE na jeden kodex sítě nebo pokyn, je od vstupu návrhu v platnost zapotřebí další 1 FTE
      pro kybernetickou bezpečnost.
   — Aby se zabránilo křížovému subvencování, zavede se nové ustanovení, které vyžaduje, aby
      provozovatelé sítí měli oddělené regulované báze aktiv pro sítě zemního plynu, vodíku
      a/nebo elektřiny. Agentura ACER bude pověřena vydáváním doporučení provozovatelům
      sítí a regulačním orgánům členských států ohledně stanovení hodnoty aktiv a výpočtu
      poplatků pro uživatele sítě a jejich aktualizací každé dva roky. Úkolem agentury ACER
      bude rovněž každé čtyři roky zveřejňovat studii porovnávající účinnost nákladů
      provozovatelů přepravních soustav v EU. Pokud jde o stávající zprávu o osvědčených
      postupech v oblasti přenosových a distribučních tarifů podle čl. 18 odst. 9 nařízení (EU)
      2019/943 o elektřině, odhadl konzultant potřebu lidských zdrojů na 0,4 FTE ročně, což je o
      něco více než u stávající zprávy o přetížení v propojovacích bodech plynárenských sítí.
      Návrh snižuje četnost podávání posledně uvedené zprávy: již ne každý rok, ale v zásadě
      každé dva roky. V důsledku toho by k pokrytí obou nových úkolů v oblasti podávání zpráv
      mělo od roku 2024 postačovat dalších 0,5 FTE.
   — Tento návrh, který odráží ustanovení přepracovaného znění směrnice (EU) 2019/944 o
      elektřině, posílí ustanovení i pro spotřebitele plynu. Těmto ustanovením by měla
      odpovídat schopnost agentury ACER sledovat práva spotřebitelů a maloobchodní trhy, a
      proto by měl být tým agentury ACER, který pracuje na její výroční zprávě o sledování trhu,
      posílen o 0,5 FTE od okamžiku, kdy budou muset být uvedená ustanovení provedena
      členskými státy (tj. do roku 2024).
   Specifický cíl č. 3:        Zajistit, aby celoevropské subjekty provozovatelů sítí dodržovaly
                               právní předpisy EU
   — Návrh zlepšuje dohled nad sítí ENTSO-G (analogicky k ustanovením týkajícím se sítě
      ENTSO-E), rozšiřuje oblast působnosti subjektu EU DSO na provozovatele distribučních
      soustav zemního plynu a vytváří novou Evropskou síť provozovatelů vodíkových sítí.
      Zřízení Evropské sítě provozovatelů vodíkových sítí a rozšíření oblasti působnosti subjektu
      EU DSO vytváří pro agenturu ACER nejvyšší pracovní zátěž v prvním roce po vstupu
      návrhu v platnost, po němž následují úkoly pravidelného sledování a možná, i když vzácná,
      opatření k zajištění dodržování předpisů. Měl by postačovat 1 FTE, který bude po prvním
      roce rovněž pracovat na hlavním monitorovacím úkolu v rámci nové Evropské sítě
      provozovatelů vodíkových sítí: posouzení nového plánu rozvoje sítě pro celou Unii.
   Tyto dodatečné FTE, jak je popsáno výše, nezahrnují režijní náklady. Použití poměru režijních
   nákladů ve výši přibližně 25 % (méně než v současnosti) znamená, že je zapotřebí dalších 5
   FTE. Předchozí stanoviska Komise k programovým dokumentům agentury ACER
   zpochybnila, že plán pracovních míst agentury ACER neobsahuje ustanovení týkající se
   zaměstnanců, kteří vykonávají administrativní nebo sekretářskou práci; agentura ACER pro
   tuto práci ve skutečnosti zaměstnává zaměstnance agentury práce. Tyto režijní FTE by proto
CS                                        154                                             CS
 ---pagebreak---           měly být pokryty zaměstnanci AST/SC, aby se tato situace napravila, aniž by to znamenalo
          další zátěž pro rozpočet EU, neboť by tito zaměstnanci nahradily zaměstnance agentury práce.
          Z celkového počtu 21 FTE by bylo až 7 způsobilých k financování z poplatků (2 dočasní
          zaměstnanci AD, 3 smluvní zaměstnanci funkční skupiny IV a 2 dočasní zaměstnanci AST/SC
          jako sekretariát pro vedoucí obou oddělení REMIT).
          Zatímco většina dodatečné pracovní zátěže pro orgány EU připadne na agenturu ACER,
          odvětví vodíku, které se postupně rozvine v celoevropský trh, spolu s větší složitostí sítě a trhu
          se zemním plynem v důsledku rostoucích dodávek jiných plynů než fosilního plynu rovněž
          zvýší pracovní zátěž GŘ ENER. Konzervativním odhadem je, že k zajištění řádného provádění
          posílených ustanovení na ochranu spotřebitele je zapotřebí další 1 FTE. Pokud jde o
          velkoobchod, v současné době pracuje na trzích s plynem 8 FTE (včetně plánování sítě a
          kvality plynu). Přidání pravidel týkajících se vodíku a rostoucí složitost odvětví zemního
          plynu vyžadují vynásobení pracovní síly koeficientem 1,5, a tudíž 4 dodatečné FTE, s tím, že
          se jejich zavádění rozloží na nadcházející roky v souladu s rozvojem odvětví vodíku a
          rostoucím tržním podílem jiných plynů než fosilního plynu.
   1.5.2. Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů, např. přínosů
          z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro účely tohoto bodu se
          „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje
          hodnotu, která by jinak vznikla činností samotných členských států.
          V současné době neexistují na úrovni EU žádná pravidla upravující vodíkové sítě nebo trhy. S
          ohledem na současné úsilí na úrovni EU a na vnitrostátní úrovni o podporu využívání vodíku z
          obnovitelných zdrojů jako náhrady za fosilní paliva by členské státy byly motivovány přijímat
          pravidla pro infrastrukturu pro přepravu vodíku na vnitrostátní úrovni. To vytváří riziko
          roztříštěného regulačního prostředí v celé EU, což by mohlo bránit integraci vnitrostátních
          vodíkových sítí a trhů, a tím bránit přeshraničnímu obchodu s vodíkem nebo odrazovat od něj.
          Harmonizace pravidel pro vodíkovou infrastrukturu v pozdější fázi (tj. po zavedení
          vnitrostátních právních předpisů) by vedla ke zvýšené administrativní zátěži pro členské státy
          a vyšším regulačním nákladům, jakož i nejistotě pro společnosti, zejména pokud jde o
          dlouhodobé investice do infrastruktury pro výrobu a dopravu vodíku.
          Vytvoření regulačního rámce na úrovni EU pro vodíkové sítě a trhy by podpořilo integraci a
          propojení vnitrostátních trhů s vodíkem a vodíkových sítí. Pravidla na úrovni EU týkající se
          plánování, financování a provozu těchto vodíkových sítí by zajistila dlouhodobou
          předvídatelnost pro potenciální investory do tohoto typu dlouhodobé infrastruktury, zejména
          pro přeshraniční propojení (která by jinak mohla podléhat rozdílným a potenciálně odlišným
          vnitrostátním právním předpisům).
          Pokud jde o biometan, bez iniciativy na úrovni EU je pravděpodobné, že do roku 2030 bude
          stále existovat regulační nesourodost ohledně přístupu na velkoobchodní trhy, povinností
          připojení a koordinačních opatření mezi provozovateli přepravních soustav a provozovateli
          distribučních soustav. Stejně tak bez určité harmonizace na úrovni EU budou výrobci plynu z
          obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů v celé EU čelit velmi rozdílným nákladům na
          připojení a vtláčení, což povede k nerovným podmínkám.
CS                                              155                                                 CS
 ---pagebreak---           Bez dalších právních předpisů na úrovni EU by členské státy nadále uplatňovaly různé normy
          kvality plynu a pravidla pro úrovně přimíchávání vodíku, v důsledku čehož by hrozila
          omezení přeshraničního toku a segmentace trhu. Normy kvality plynu by byly i nadále
          stanovovány především kvalitativními parametry zemního plynu, což by omezilo integraci
          plynů z obnovitelných zdrojů do sítě.
          Všechny tyto aspekty by pravděpodobně snížily přeshraniční obchod s plyny z obnovitelných
          zdrojů, který by mohl být kompenzován vyšším dovozem fosilního plynu. Přestože by nebylo
          nutné upravovat terminály LNG v případě, že by byl k dispozici konkurenceschopný biometan
          nebo syntetický metan ze zdrojů mimo EU, by využívání terminálů LNG a dovoz mohly zůstat
          omezeny na fosilní plyn.
   1.5.3. Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti
          Zkušenosti s předchozími legislativními návrhy ukázaly, že personální potřeby agentury
          ACER lze snadno podcenit. To platí zejména v případě, že právní předpisy obsahují
          ustanovení o zmocnění k přijetí podrobnějších technických pravidel, jako jsou kodexy sítě a
          pokyny podle nařízení (EU) 2019/943 o elektřině. Aby se neopakovala zkušenost s třetím
          balíčkem opatření pro vnitřní trh z roku 2009, kdy podcenění personálních potřeb vedlo ke
          strukturálnímu nedostatku zaměstnanců (což bylo komplexně vyřešeno až rozpočtem EU na
          rok 2022), jsou potřeby tohoto návrhu v oblasti personálního obsazení odhadovány na několik
          let do budoucna a zohledňují pravděpodobný budoucí vývoj, jako je možnost využít zmocnění.
   1.5.4. Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími vhodnými nástroji
          Tato iniciativa je zahrnuta do pracovního programu Komise na rok 2021 (COM(2020) 690
          final) jako součást Zelené dohody pro Evropu a balíčku „Fit For 55“ a přispěje k cílům snížení
          emisí skleníkových plynů do roku 2030 alespoň o 55 % ve srovnání s rokem 1990, jak je
          stanoveno v nařízení o evropském právním rámci pro klima, a k cíli EU dosáhnout do roku
          2050 klimatické neutrality.
   1.5.5. Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro přerozdělení
          prostředků
          Plné pracovní úvazky jsou potřebné pro nové úkoly, zatímco stávající úkoly se v dohledné
          budoucnosti nesníží: souběžně s pokračujícím využíváním soustavy zemního plynu se bude
          rozvíjet vodíkové odvětví, které bude ještě složitější v důsledku rostoucího využívání jiných
          zdrojů metanu, než jakým je fosilní plyn. Přesun pracovníků by tudíž nevyřešil potřebu
          dodatečných lidských zdrojů.
          V rozsahu, v jakém je to z právního hlediska možné, budou dodatečné FTE financovány ze
          stávajícího systému poplatků za úkoly agentury ACER v rámci nařízení REMIT.
CS                                             156                                               CS
 ---pagebreak---    1.6.    Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu
            Časově omezená doba trvání
           –  s platností od [DD.MM.]RRRR do [DD.MM.]RRRR,
           –  finanční dopad od RRRR do RRRR
           X Časově neomezená doba trvání
           – Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,
           – poté plné fungování.
   1.7.    Předpokládaný způsob řízení48
           X Přímé řízení Komisí
           –  prostřednictvím výkonných agentur.
            Sdílené řízení s členskými státy
           X Nepřímé řízení, při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:
            mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte),
           EIB a Evropský investiční fond.
           X subjekty uvedené v článcích 70 a 71 finančního nařízení,
            veřejnoprávní subjekty,
            soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v jakém jim byly
           poskytnuty dostatečné finanční záruky,
            soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním partnerství veřejného a
           soukromého sektoru a poskytující dostatečné finanční záruky,
            osoby pověřené prováděním specifických akcí v rámci společné zahraniční a bezpečnostní
           politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.
   Poznámky
   48
         Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb:
         https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.
CS                                                 157                                                 CS
 ---pagebreak---    2.     SPRÁVNÍ OPATŘENÍ
   2.1.   Pravidla pro sledování a podávání zpráv
          Upřesněte četnost a podmínky.
          Podle svého finančního nařízení musí agentura ACER v rámci svého programového
          dokumentu předložit roční pracovní program obsahující podrobnosti o finančních i lidských
          zdrojích pro každou vykonávanou činnost.
          Agentura ACER podává GŘ ENER každý měsíc zprávy o plnění rozpočtu, včetně závazků a
          plateb podle rozpočtových hlav, a o míře neobsazených míst podle typu zaměstnanců.
          Kromě toho je GŘ ENER přímo zastoupeno ve správních orgánech agentury ACER. GŘ
          ENER bude prostřednictvím svých zástupců ve správní radě informováno o využití rozpočtu a
          plánu pracovních míst na každém jejím zasedání konaném v průběhu roku.
          V souladu s finančními pravidly se na agenturu ACER vztahují rovněž každoroční požadavky
          na podávání zpráv o činnostech a využívání zdrojů prostřednictvím správní rady a její výroční
          zprávy o činnosti.
          Úkoly přímo prováděné GŘ ENER budou sledovat roční cyklus plánování a monitorování, jak
          jej provádí Komise a výkonné agentury, včetně podávání zpráv o výsledcích prostřednictvím
          výroční zprávy o činnosti GŘ ENER.
   2.2.   Systémy řízení a kontroly
   2.2.1. Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení, mechanismů provádění financování, způsobů
          plateb a kontrolní strategie
          I když si agentura ACER bude muset osvojit nové odborné znalosti, je nákladově
          nejefektivnější přidělit nové úkoly podle tohoto návrhu stávající agentuře, která již na
          podobných úkolech pracuje.
          GŘ ENER zavedlo kontrolní strategii pro řízení svých vztahů s agenturou ACER, která je
          součástí rámce vnitřní kontroly Komise z roku 2017. Agentura ACER v prosinci 2018
          zrevidovala a přijala svůj vlastní rámec vnitřní kontroly.
   2.2.2. Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich zmírnění
          Hlavním rizikem jsou nesprávné odhady, pokud jde o pracovní zátěž vytvořenou tímto
          návrhem, vzhledem k tomu, že jeho cílem je usnadnit regulační rámec ex ante, nikoli ex post,
          tedy až po zavedení vnitrostátních přístupů a vstupu nových aktérů a nových paliv (vodíku a
          dalších „alternativních plynů“) do odvětví energetiky. Toto riziko je třeba přijmout, neboť, jak
          ukázaly zkušenosti, není-li potřeba dodatečných zdrojů zahrnuta do původního návrhu, je
          velmi obtížné tuto situaci napravit později.
          Skutečnost, že návrh zahrnuje několik nových úkolů, toto riziko zmírňuje, neboť zatímco
          pracovní zátěž některých budoucích úkolů může být podceněna, jiných nadhodnocenay, což
          poskytuje prostor pro možné budoucí přesuny.
CS                                              158                                                CS
 ---pagebreak---    2.2.3.   Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na kontroly ÷ hodnota
            souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení očekávané míry rizika
            výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce)
   Neočekává se, že by přidělení dodatečných úkolů ke stávajícímu mandátu agentury ACER vedlo ke
   vzniku zvláštních dodatečných kontrol v agentuře ACER, a proto poměr nákladů na kontrolu k hodnotě
   spravovaných finančních prostředků zůstane nezměněn.
   Stejně tak úkoly přidělené GŘ ENER nepovedou k dodatečným kontrolám nebo ke změně poměru
   nákladů na kontrolu.
CS                                               159                                           CS
 ---pagebreak---       2.3.    Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí
              Upřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření, např. opatření uvedená ve strategii pro
              boj proti podvodům.
              Agentura ACER uplatňuje zásady boje proti podvodům decentralizovaných agentur EU v
              souladu s přístupem Komise.
              V březnu 2019 přijala agentura ACER novou strategii proti podvodům, kterou se zrušuje
              rozhodnutí správní rady agentury ACER č. 13/2014. Nová strategie, která se vztahuje na tříleté
              období, je založena na těchto prvcích: každoroční posouzení rizik, předcházení střetům zájmů
              a jejich řešení, vnitřní pravidla pro whistleblowing, politika a postup pro řízení citlivých
              funkcí, jakož i opatření týkající se etiky a integrity.
              GŘ ENER rovněž v roce 2020 přijalo revidovanou strategii boje proti podvodům. Tato
              strategie je založena na strategii Komise pro boj proti podvodům a na zvláštním interním
              posouzení rizik s cílem určit oblasti, které jsou nejvíce ohroženy podvody, již zavedené
              kontroly a opatření nezbytná ke zlepšení schopnosti GŘ ENER předcházet podvodům,
              odhalovat je a napravovat.
              Jak nařízení o agentuře ACER, tak smluvní ustanovení vztahující se na zadávání veřejných
              zakázek zajišťují, aby audity a kontroly na místě mohly provádět útvary Komise, včetně úřadu
              OLAF, a to za použití standardních ustanovení doporučených úřadem OLAF.
      3.      ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU
      3.1.    Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky
               Stávající rozpočtové položky
              V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
                                                                  Druh
     Okruh                 Rozpočtová položka                    výdaje
                                                                                                Příspěvek
  víceletého
  finančního  Číslo                                                                                            ve smyslu čl. 21
                                                                              zemí   kandidátsk      třetích
     rámce                                                     RP/NRP49                                        odst. 2 písm. b)
                                                                            ESVO50   ých zemí51       zemí   finančního nařízení
                                                                           ANO/N                    ANO/N
       02     02 10 06 a 02 03 02                                 RP/
                                                                               E
                                                                                     ANO/NE
                                                                                                        E
                                                                                                                 ANO/NE
               Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje
              V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.
                                                                  Druh
     Okruh                 Rozpočtová položka                    výdaje
                                                                                                Příspěvek
  víceletého
  finančního  Číslo                                                           zemí   kandidátsk      třetích
     rámce                                                      RP/NRP                                         ve smyslu čl. 21
                                                                             ESVO     ých zemí        zemí     odst. 2 písm. b)
      49
             RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
      50
             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.
      51
             Kandidátské země a případně potenciální kandidáti ze západního Balkánu.
CS                                                       160                                                       CS
 ---pagebreak---                                         finančního nařízení
   [XX.YY.YY.YY]     ANO/N        ANO/N
                           ANO/NE           ANO/NE
                       E            E
CS               161                         CS
 ---pagebreak---     3.2.     Odhadovaný dopad na výdaje
    3.2.1.   Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje
                                                                                      v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                                                       Evropské strategické investice – Agentura pro spolupráci energetických
            Okruh víceletého finančního rámce    2
                                                       regulačních orgánů (ACER)
                                                        Rok     Rok     Rok     Rok      Rok      CELKE
              ACER
                                                       2023     2024    2025   2026      2027       M
                                   Závazky         (1)  0,690    0,994   1,380  1,614     1,918     6,596
 Hlava 1:
                                   Platby          (2)  0,690    0,994   1,380  1,614     1,918     6,596
                                   Závazky        (1a)
 Hlava 2:
                                   Platby         (2a)
 Hlava 3:                          Závazky        (3a)
                                   Platby         (3b)
           Prostředky na           Závazky
                                                 =1+1a
                                                  +3a   0,690    0,994   1,380  1,614     1,918     6,596
     Agenturu pro spolupráci
    energetických regulačních                    =2+2a
                                   Platby               0,690    0,994   1,380  1,614     1,918     6,596
         orgánů CELKEM                            +3b
CS                                                                  162
 ---pagebreak---             Okruh víceletého finančního rámce                 7   Správní výdaje
                                                                                                  v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                                                                   Rok      Rok     Rok    Rok        Rok
                                                                                                               CELKEM
                                                                  2023      2024    2025   2026      2027
                 GŘ: ENER
  Lidské zdroje                                                   0,152     0,304   0,304  0,456     0,760          1,976
  Ostatní správní výdaje
           GŘ ENER CELKEM                  Prostředky
        Prostředky z OKRUHU 7
        víceletého finančního rámce        (Závazky     celkem  =
                                                                   0,152     0,304   0,304  0,456     0,760          1,976
                                           platby celkem)
                 CELKEM
                                                                                                  v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                                                                   Rok      Rok     Rok    Rok        Rok
                                                                                                               CELKEM
                                                                  2023      2024    2025   2026      2027
      Prostředky z OKRUHŮ 1 až 7           Závazky                 0,842     1,298   1,684  2,070     2,678          8,572
       víceletého finančního rámce
                 CELKEM                    Platby                  0,842     1,298   1,684  2,070     2,678          8,572
CS                                                                              163
 ---pagebreak---  3.2.2.      Odhadovaný dopad na prostředky agentury ACER
             – X Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.
             –  Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
                                                                                                                   Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                                                       Rok              Rok              Rok                     Rok              Vložit počet let podle trvání finančního
                                                                                                                                                                                   CELKEM
                                                        N               N+1              N+2                     N+3                       dopadu (viz bod 1.6)
          Uveďte cíle a
            výstupy                                                                                      VÝSTUPY
                                      Průmě
                                                                                                                                                                                Celko
                                               Počet            Počet            Počet                   Počet                 Počet           Počet            Počet
                           Druh52
                                       rné              Nákla            Nákla             Nákla                       Nákla           Nákla           Nákla            Nákla
                                                                                                                                                                                 vý
                                                                                                                                                                                        Náklady
                                      náklad             dy               dy                dy                          dy              dy              dy               dy             celkem
                                                                                                                                                                                počet
                                        y
            SPECIFICKÝ CÍL č. 153 …
            – Výstup
            – Výstup
            – Výstup
          Mezisoučet za specifický cíl č. 1
             SPECIFICKÝ CÍL č. 2 …
            – Výstup
          Mezisoučet za specifický cíl č. 2
                     CELKEM
 52
           Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).
 53
           Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“.
CS                                                                                                 164                                                                                            CS
 ---pagebreak---        3.2.3.      Odhadovaný dopad na lidské zdroje agentury ACER
       3.2.3.1. Shrnutí
                   –  Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy.
                   – X Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:
       v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                          Rok         Rok          Rok       Rok      Rok
                                                                              CELKEM
                         2023         2024         2025      2026     2027
 Dočasní zaměstnanci
     (třídy AD)
                           0,456        0,760         0,912     1,064   1,216    4,408
Dočasní
zaměstnanci     (třídy
AST)
Dočasní
zaměstnanci     (třídy     0,152        0,152         0,304     0,304   0,456    1,368
AST/SC)
Smluvní
                           0,082        0,082         0,164     0,246   0,246    0,820
zaměstnanci
   Vyslaní národní
      odborníci
    CELKEM                 0,690        0,994         1,380     1,614   1,918    6,596
CS                                                                              165                     CS
 ---pagebreak---         Požadavky na zaměstnance (FTE):
                          Rok         Rok     Rok     Rok     Rok
                                                                      CELKEM
                          2023        2024    2025    2026    2027
 Dočasní zaměstnanci
      (třídy AD)
                                3           6       7       8      10       10
Dočasní zaměstnanci
(třídy AST)
Dočasní zaměstnanci
                                1           2       3       4       5        5
(třídy AST/SC)
Smluvní
                                1           2       3       3       6        6
zaměstnanci (FS IV)
    Vyslaní národní
       odborníci
     CELKEM                    5           10      13      15      21      21
CS                                                                      166    CS
 ---pagebreak---        Z toho jsou financovány z příspěvku EU 54:
                            Rok           Rok         Rok        Rok         Rok
                                                                                      CELKEM
                            2023          2024        2025       2026        2027
 Dočasní zaměstnanci
     (třídy AD)
                                  3             5           6          7           8          8
Dočasní
zaměstnanci     (třídy
AST)
Dočasní
zaměstnanci     (třídy            1             1           2          2           3          3
AST/SC)
Smluvní
                                  1             1           2          3           3          3
zaměstnanci (FS IV)
   Vyslaní národní
      odborníci
    CELKEM                        5             7          10         12          14         14
       54
                V souladu s čl. 3 odst. 1 rozhodnutí Komise (EU) 2020/2152 agentura ACER každý rok určí ty náklady, včetně nákladů na zaměstnance, které jsou způsobilé pro
                financování z poplatků, a výsledek představí ve svém návrhu programového dokumentu. V souladu s článkem 20 nařízení (EU) 2019/942 vydává Komise stanovisko k
                návrhu programového dokumentu ACER, včetně návrhů agentury, pokud jde o to, které náklady jsou považovány za způsobilé pro financování z poplatků, a o možnosti,
                aby se tím snížila zátěž pro rozpočet EU.
CS                                                                                       167                                                                                  CS
 ---pagebreak---   Plánovaným datem náboru pro plné pracovní úvazky je 1. leden příslušného roku.
CS                                                                      168      CS
 ---pagebreak---    3.2.3.2. Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů mateřského GŘ
               –  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů.
               – X Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:
                               Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo zaokrouhlete nejvýše na jedno desetinné místo)
                                                                 Rok     Rok     Rok      Rok      Rok
                                                                2023     2024    2025     2026    2027
                  Pracovní místa podle plánu pracovních
                   míst (místa úředníků a dočasných
                   zaměstnanců)
                             20 01 02 01 a 20 01 02 02 (v
                             ústředí a v zastoupeních             1        2       2        3       5
                             Komise)
                             20 01 02 03 (při delegacích)
                             01 01 01 01 (v nepřímém
                             výzkumu)
                             10 01 05 01 (v přímém
                             výzkumu)
                  Externí zaměstnanci (v přepočtu na
                   plné pracovní úvazky: FTE)55
                             20 02 01 (SZ, VNO, ZAP z
                             celkového rámce)
                             20 02 03 (SZ, MZ, VNO, ZAP a
                             MOD při delegacích)
                             Rozpočt            – v ústředí57
                             ová(é)
                             položka
                             (y)                – při
                             (upřesně           delegacích
                             te) 56
                             01 01 01 02 (SZ, VNO, ZAP v
                             nepřímém výzkumu)
                             10 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v
                             přímém výzkumu)
                             Jiné rozpočtové položky
                             (upřesněte)
                             CELKEM                               1        2       2        3       5
   Jedná se o nové úkoly, na něž v současné době nejsou v rámci GŘ ENER přiděleni zaměstnanci. Potřeby v
   oblasti lidských zdrojů mohou být pokryty ze zdrojů, které byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně
   doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídicímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na
   rozpočtová omezení.
   55
             SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP =
             zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.
   56
             Dílčí strop na externí zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
   57
             Zejména pro fondy politiky soudržnosti EU, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a
             Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond (EMFAF).
CS                                                          169                                                      CS
 ---pagebreak--- CS 170 CS ---pagebreak---       3.2.4.     Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem
                 –  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem.
                 – X Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce (VFR).
                 Upřesněte, jaká úprava se požaduje, příslušné rozpočtové položky a odpovídající částky.
                 – Iniciativy „Fit for 55“ nebyly zohledněny při výpočtu okruhů víceletého finančního rámce.
                     Tato konkrétní iniciativa, která je nová, bude vyžadovat přeprogramování jak u položky
                     příspěvku pro agenturu ACER, tak u položky, která bude podporovat další práci v rámci GŘ
                     ENER. Vzhledem k tomu, že rozpočtový dopad dodatečných lidských zdrojů pro agenturu
                     ACER nelze pokrýt z poplatků nebo ze stávajícího příspěvku EU, budou tyto prostředky
                     pokryty přerozdělením z jiných rozpočtových položek spravovaných GŘ ENER, pokud jde o
                     dodatečné FTE nefinancované z poplatků, zejména z rozpočtové položky 02 03 02 programu
                     Nástroje pro propojení Evropy „Energetika“, aniž by se však vytvořil precedens pro využívání
                     finančních prostředků Nástroje pro propojení Evropy.
                 –  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo revizi VFR58.
                 Upřesněte, co se požaduje, příslušné okruhy a rozpočtové položky a odpovídající částky.
      3.2.5.     Příspěvky třetích stran
                 – Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.
                 – Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:
                                                                             v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                                 Rok        Rok          Rok        Rok         Vložit počet let podle trvání
                                                                                                                Celkem
                                  N         N+1         N+2         N+3       finančního dopadu (viz bod 1.6)
 Upřesněte
 spolufinancující subjekt
 Spolufinancované
 prostředky CELKEM
      58
               Viz články 12 a 13 nařízení Rady (EU, Euratom) 2093/2020 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý
               finanční rámec na období let 2021–2027.
CS                                                            1                                                       CS
 ---pagebreak---          3.3.     Odhadovaný dopad na příjmy
                  – X Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.
                  –  Návrh/podnět má tento finanční dopad:
                         –                 na vlastní zdroje
                         –                 na jiné příjmy
                         –        uveďte, zda je příjem účelově vázán na výdajové položky
                                                                                  v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                            Prostředky                                       Dopad návrhu/podnětu59
                            dostupné v
 Příjmová     rozpočtová
                              běžném
 položka:                                      Rok          Rok        Rok          Rok         Vložit počet let podle trvání finančního
                           rozpočtovém
                               roce             N           N+1       N+2           N+3                  dopadu (viz bod 1.6)
 Článek ………….
                  U účelově vázaných různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.
                  Upřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy.
         59
                 Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 20 %
                 nákladů na výběr.
CS                                                              2                                                                 CS
 ---pagebreak---                                                   PŘÍLOHA
                     LEGISLATIVNÍHO FINANČNÍHO VÝKAZU
                                                 Název návrhu/podnětu:
   Směrnice o zemním plynu
   1. POTŘEBNÉ LIDSKÉ ZDROJE A NÁKLADY NA TYTO ZDROJE
   2. VÝŠE OSTATNÍCH SPRÁVNÍCH VÝDAJŮ
   3. CELKOVÉ SPRÁVNÍ NÁKLADY
   4. METODY VÝPOČTU POUŽITÉ K ODHADU NÁKLADŮ
                    4.1. LIDSKÉ ZDROJE
                    4.2. OSTATNÍ SPRÁVNÍ VÝDAJE
   Tato příloha musí být připojena k legislativnímu finančnímu výkazu při zahájení konzultací mezi jednotlivými
   útvary.
   Tabulky s údaji slouží jako zdroj pro tabulky obsažené v legislativním finančním výkazu. Jsou určeny pouze pro
   interní použití v Komisi.
CS                                                  3                                                  CS
 ---pagebreak---         1.       Náklady na potřebné lidské zdroje
                                   Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů
                                  X Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:
                                                                                                                                                v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
        OKRUH 7                     2023                   2024                   2025                   2026                   2027                   2028                   2029                   2030
 víceletého finančního       Plné                   Plné                   Plné                   Plné                   Plné                   Plné                   Plné                   Plné
                           pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky pracovní    Prostředky
           rámce            úvazky                 úvazky                 úvazky                 úvazky                 úvazky                 úvazky                 úvazky                 úvazky
 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců)
20 01 02 01 –       AD        1                      2                      2                      3                      5          0,760
                                        0,152                  0,304                  0,304                  0,456
Ústředí       a
zastoupení
                   AST
                   AD
20 01 02 03 –
Delegace Unie
                   AST
 Externí zaměstnanci60
20 02 01 a 20       AC
02 02 – Externí
pracovníci –      KONEC
Ústředí       a
zastoupení          INT
                    AC
20 02 03 –
Externí
                     AL
pracovníci –
Delegace Unie
                  KONEC
        60
                 SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; INT = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.
CS                                                                                                           4                                                                                                     C
 ---pagebreak---                        INT
                       JPD
   Jiné
   rozpočtové
   položky
   související s
   HR (upřesněte)
    Mezisoučet
   HR – OKRUH                     1
                                           0,152
                                                          2
                                                                  0,304
                                                                                 2
                                                                                         0,304
                                                                                                        3
                                                                                                                 0,456
                                                                                                                                5        0,760
          7
                 Jedná se o nové úkoly, na něž v současné době nejsou v rámci GŘ ENER přiděleni zaměstnanci. Potřeby v oblasti lidských zdrojů mohou být pokryty ze zdrojů, které byly vnitřně
                 přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídicímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
                                               2023                  2024                  2025                   2026                    2027                  2028                  2029                  2030
         Mimo OKRUH 7
                                         Plné                  Plné                  Plné                   Plné                    Plné                  Plné                  Plné                  Plné
   víceletého finančního rámce         pracovní   Prostředky pracovní   Prostředky pracovní   Prostředky  pracovní   Prostředky   pracovní   Prostředky pracovní   Prostředky pracovní   Prostředky pracovní   Prostředky
                                        úvazky                úvazky                úvazky                 úvazky                  úvazky                úvazky                úvazky                úvazky
 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců)
01 01 01 01 Nepřímý             AD
výzkum61
01 01 01 11          Přímý
výzkum                         AST
Ostatní (upřesněte)
 Externí zaměstnanci62
          61
                    Vyberte příslušnou rozpočtovou položku nebo v případě potřeby upřesněte jinou; v případě většího počtu rozpočtových položek by měli být zaměstnanci rozlišeni podle
                    jednotlivých dotčených rozpočtových položek.
          62
                    SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; INT = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.
  CS                                                                                                            5                                                                                                         C
 ---pagebreak---                                AC
               – v ústředí   KONEC
Externí
zaměstnanci                    INT
financovaní
z                              AC
operačních
prostředků                      AL
(bývalé        –        při
položky        delegacích    KONEC
„BA“).         Unie
                               INT
                              JPD
01 01 01 02       Nepřímý      AC
výzkum
                             KONEC
01 01 01 12         Přímý
výzkum
                               INT
Ostatní (upřesněte)63
Jiné rozpočtové položky
související     s      HR
(upřesněte)
    Mezisoučet HR –
    mimo OKRUH 7
  Celkem HR (všechny                     1                   2                   2                 3                     5        0,760
       okruhy VFR)                               0,152               0,304            0,304                0,456
                 Jedná se o nové úkoly, na něž v současné době nejsou v rámci GŘ ENER přiděleni zaměstnanci. Potřeby v oblasti lidských zdrojů mohou být pokryty ze zdrojů, které byly vnitřně
                 přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídicímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
          63
                   Vyberte příslušnou rozpočtovou položku nebo v případě potřeby upřesněte jinou; v případě většího počtu rozpočtových položek by měli být zaměstnanci rozlišeni podle
                   jednotlivých dotčených rozpočtových položek.
   CS                                                                                                 6                                                                                        C
 ---pagebreak---         2.        Výše ostatních správních výdajů
                                  X Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy
                                   Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:
                                                                                                                              v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                       OKRUH 7
                                                               Rok N64        Rok N+1         Rok N+2          Rok N+3             Rok N+4            Rok N+5  Rok N+7          Celkem
             víceletého finančního rámce
V ústředí nebo na území EU:
20 02 06 01 – Náklady na služební cesty a reprezentaci
20 02 06 02 – Náklady na konference a zasedání
20 02 06 03 – Výbory65
20 02 06 04 – Studie a konzultace
20 04 – Výdaje na informační technologie (podnikové)66
Jiné rozpočtové položky nesouvisející s HR (podle
potřeby upřesněte)
Při delegacích Unie:
20 02 07 01 – Náklady na služební cesty, konference a
reprezentaci
        64
                  Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž platí pro následující
                  roky.
        65
                  Upřesněte druh výboru a skupinu, do níž náleží.
        66
                  Vyžaduje se stanovisko GŘ DIGIT – investičního týmu IT (viz Pokyny pro financování IT, C(2020) 6126 final ze dne 10. září 2020, s. 7)
 CS                                                                                                    7
 ---pagebreak--- 20 02 07 02 – Další vzdělávání zaměstnanců
20 03 05 – Infrastruktura a logistika
Jiné rozpočtové položky nesouvisející s HR (podle
potřeby upřesněte)
              Mezisoučet jiné – OKRUH 7
               víceletého finančního rámce
                                                                                                                                v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                      Mimo OKRUH 7
                                                               Rok N67         Rok N+1          Rok N+2         Rok N+3            Rok N+4            Rok N+5   Rok N+7           Celkem
               víceletého finančního rámce
 Výdaje na technickou a administrativní pomoc (mimo
 externí zaměstnance) z operačních prostředků (bývalé
 položky „BA“):
    – v ústředí
    – při delegacích Unie
 Ostatní výdaje na řízení v oblasti výzkumu
 Výdaje politiky v oblasti informačních technologií na
 operační programy68
          67
                    Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět. Výraz „N“ nahraďte předpokládaným prvním rokem provádění (například 2021). Totéž platí pro následující
                    roky.
          68
                    Vyžaduje se stanovisko GŘ DIGIT – investičního týmu IT (viz Pokyny pro financování IT, C(2020) 6126 final ze dne 10. září 2020, s. 7)
CS                                                                                                       8
 ---pagebreak--- Výdaje podniků na informační technologie na operační
programy69
Jiné rozpočtové položky nesouvisející s HR (podle
potřeby upřesněte)
        Mezisoučet jiné – mimo OKRUH 7
            víceletého finančního rámce
Ostatní správní výdaje celkem (všechny okruhy
                        VFR)
       69
                Tato položka zahrnuje místní správní systémy a příspěvky na spolufinancování podnikových IT systémů (viz Pokyny pro financování IT, C(2020) 6126 final ze dne 10. září
                2020)
CS                                                                                                   9
 ---pagebreak---        3.        Celkové správní náklady (všechny okruhy VFR)
                                                                                                                       v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)
                        Shrnutí                               2023              2024             2025            2026       2027            2028             2029            2030
Okruh 7 – Lidské zdroje                                      0,152             0,304           0,304            0,456      0,760
Okruh 7 – Ostatní správní výdaje
               Mezisoučet za okruh 7                         0,152             0,304           0,304            0,456      0,760
Mimo okruh 7 – Lidské zdroje
Mimo okruh 7 – Ostatní správní výdaje
           Mezisoučet – ostatní okruhy
                       CELKEM
                                                             0,152             0,304            0,304           0,456     0,760
          za OKRUH 7 a mimo OKRUH 7
              Jedná se o zcela nové úkoly. Požadované správní prostředky mohou být pokryty z rozpočtu, který by mohl být přerozdělen v rámci GŘ, a v případě potřeby doplněny z
  dodatečného přídělu, který lze řídicímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.
       4.
CS                                                                                                     10
 ---pagebreak---    4.        Metody výpočtu použité k odhadu nákladů
   4.1         Lidské zdroje
      Tato část objasňuje metodu výpočtu použitou k odhadu potřebných lidských zdrojů (předpokládané pracovní
      vytížení, včetně konkrétních pracovních míst (pracovní profily Sysper 2), kategorie zaměstnanců a příslušné
                                                         průměrné náklady)
   OKRUH 7 víceletého finančního rámce
                 POZN.: Průměrné náklady na každou kategorii zaměstnanců v ústředí jsou k dispozici na stránkách BudgWeb:
                     https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/CS/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx
    Úředníci a dočasní zaměstnanci
   1 až 5 míst AD pro sledování provádění nařízení:
   – Dohled nad ACER a koordinace s ní
   – Tvorba regulačního rámce pro tržní rozvoj vodíkového odvětví a vodíkových sítí
   – Vytvoření nezbytného právního rámce pro zlepšení podmínek pro přeshraniční obchod se zemním plynem vzhledem k
   rostoucí úloze plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů a větším právům spotřebitelů
   – Zajištění toho, aby celoevropské subjekty provozovatelů sítí dodržovaly právní předpisy EU
   Průměrné náklady pocházejí z poznámky Ares(2020)7207955.
    Externí zaměstnanci
   Mimo OKRUH 7 víceletého finančního rámce
    Pouze pracovní místa financovaná z rozpočtu na výzkum
    Externí zaměstnanci
   4.2       Ostatní správní výdaje
                          Uveďte podrobnosti o metodě výpočtu použité pro jednotlivé rozpočtové položky,
                      a zejména příslušné předpoklady (např. počet zasedání za rok, průměrné náklady atd.).
   OKRUH 7 víceletého finančního rámce
CS                                                                11                                                      CS
 ---pagebreak---    Mimo OKRUH 7 víceletého finančního rámce
CS                                          12 CS
 ---documentbreak---                           EVROPSKÁ
                          KOMISE
                                                 V Bruselu dne 15.12.2021
                                                 COM(2021) 803 final
                                                 ANNEXES 1 to 4
                                       PŘÍLOHY
                   návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady
   o společných pravidlech pro vnitřní trh s plyny z obnovitelných zdrojů, se zemním
                       plynem a s vodíkem (přepracované znění)
        {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                    {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}
CS                                                                                   CS
 ---pagebreak---                                                                 2009/73
                                             PŘÍLOHA I
                            OPATŘENÍ NA OCHRANU SPOTŘEBITELE
   1.     Aniž jsou dotčeny předpisy Společenství o ochraně spotřebitele, zejména směrnice
   97/7/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele
   v případě smluv uzavřených na dálku1 a směrnice Rady 93/13/ES ze dne 5. dubna 1993
   o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách2, měla by opatření uvedená
   v článku 3 zákazníkům zabezpečit, aby
            a)      měli právo uzavřít se svým poskytovatelem služeb v plynárenství smlouvu,
            která obsahuje:
            –      totožnost a adresu dodavatele;
            –      poskytované služby, nabízenou úroveň kvality služeb, jakož i lhůtu pro
                   počáteční připojení;
            –      nabízené druhy služeb údržby;
            –      prostředky, kterými je možné získávat aktuální            informace   o všech
                   uplatňovaných sazbách a poplatcích za údržbu;
            –      trvání smlouvy, podmínky, za nichž je možné služby nebo smlouvu obnovit
                   nebo zrušit, a případnou možnost bezplatného odstoupení od smlouvy;
            –      jakékoli náhrady a odškodnění, které se uplatňují na smluvní službu v případě,
                   že není dodržena úroveň kvality, včetně nesprávného nebo zpožděného
                   účtování;
            –      způsob započetí postupů pro řešení sporů v souladu s písmenem f); a
            –      informace o právech spotřebitele, včetně informací o vyřizování stížností
                   a všech informací podle tohoto písmene sdělené jasnou formou prostřednictvím
                   vyúčtování a internetových stránek plynárenských společností.
            Podmínky musí být spravedlivé a dobře známé předem. V každém případě by se tyto
            informace měly poskytovat před uzavřením nebo potvrzením smlouvy. Pokud se
            smlouvy uzavírají prostřednictvím zprostředkovatelů, poskytují se uvedené
            informace taktéž před uzavřením smlouvy;
            b)      dostávali přiměřené informace o každém úmyslu změnit smluvní podmínky
            a informace o svém právu na odstoupení v případě jejího vypovězení. Poskytovatelé
            služeb svým zákazníkům přímo a včas oznamují každé zvýšení poplatků ve vhodnou
            dobu, nejpozději jedno běžné zúčtovací období poté, co zvýšení nabude účinku, a to
            transparentním a srozumitelným způsobem. Členské státy zajistí, aby zákazníci
            mohli svobodně odstupovat od smluv, pokud nesouhlasí s novými podmínkami, které
            jim oznámil jejich poskytovatel služeb v plynárenství;
            c)      dostávali transparentní informace o uplatňovaných cenách a sazbách
            a o standardních podmínkách týkajících se přístupu a používání služeb
            v plynárenství;
   1
          Úř. věst. L 144, 4.6.1997, s. 19.
   2
          Úř. věst. L 95, 21.4.1993, s. 29.
CS                                                1                                               CS
 ---pagebreak---           d)       jim byla poskytována široká nabídka způsobů plateb, která nepřiměřeně
          nediskriminuje žádné zákazníky. Systémy placení záloh musí být spravedlivé
          a přiměřeně zohledňovaly pravděpodobnou spotřebu. Jakýkoli rozdíl v podmínkách
          musí odrážet náklady dodavatele týkající se různých platebních režimů. Obecné
          podmínky musí být korektní a transparentní. Poskytují se v jasném a srozumitelném
          jazyce a neobsahují mimosmluvní překážky, jež by bránily uplatnění práv zákazníků,
          např. nadměrnou smluvní dokumentací. Zákazníci musí být chráněni před
          nepoctivými a zavádějícími způsoby prodeje;
          e)       jim nebyl účtován poplatek při změně dodavatele;
          f)       měli prospěch z transparentních, jednoduchých a levných postupů pro
          vyřizování stížností. Zejména musí mít všichni spotřebitelé právo na dobrou úroveň
          služeb a vyřízení stížností ze strany poskytovatele plynárenských služeb. Tyto
          postupy mimosoudního urovnávání sporů umožňují, aby spory byly vyřešeny
          spravedlivě a rychle, nejlépe ve lhůtě tří měsíců, a v odůvodněných případech
          zabezpečují systém odškodnění nebo náhrady. Tyto postupy by měly, kdykoli-je to
          možné, být v souladu se zásadami stanovenými v doporučení Komise 98/257/ES ze
          dne 30. března 1998 o zásadách pro orgány odpovědné za mimosoudní urovnání
          sporů spotřebitelů3;
          g)       při připojení k plynárenské soustavě byli informováni o svých právech
          týkajících se dodávek zemního plynu specifikované kvality za přijatelné ceny podle
          platných vnitrostátních právních předpisů;
          h)       měli k dispozici údaje o své spotřebě a mohli na základě výslovného souhlasu
          a zdarma poskytnout kterémukoli podniku s dodavatelskou licencí přístup ke svým
          měřeným údajům. Strana odpovídající za správu údajů je povinna tyto údaje podniku
          vydat. Členské státy určí formát těchto údajů a postup, jakým dodavatelé
          a spotřebitelé budou mít k těmto údajům přístup. Za tuto službu nesmějí být
          spotřebiteli účtovány žádné další náklady;
          i)       byli řádně informováni o skutečné spotřebě plynu a nákladech na ni, a to
          dostatečně často, aby mohli regulovat svou spotřebu plynu. Informace se podávají
          v dostatečném časovém rámci, který bere v úvahu možnosti měřicího zařízení
          spotřebitelů. Řádně se zohlední nákladová efektivita takových opatření. Za tuto
          službu nesmějí být spotřebiteli účtovány žádné další náklady;
          j)       obdrželi závěrečné vyúčtování po jakékoli změně dodavatele plynu nejpozději
          šest týdnů poté, co změna dodavatele proběhla.
                                                               nový
     MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA VYÚČTOVÁNÍ A INFORMACE O VYÚČTOVÁNÍ
                                            V PŘÍPADĚ PLYNŮ
   3
         Úř. věst. L 115, 17.4.1998, s. 31.
CS                                                 2                                            CS
 ---pagebreak---    1.   MINIMÁLNÍ      INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT OBSAŽENY VE VYÚČTOVÁNÍ A V
        INFORMACÍCH O VYÚČTOVÁNÍ V PŘÍPADĚ PLYNŮ
   1.1. Ve vyúčtováních se konečným zákazníkům sdělují předně tyto klíčové informace,
        které jsou zřetelným způsobem odděleny od jiných částí vyúčtování:
        (a)    cena k úhradě, a je-li to možné, rozčlenění této ceny s jasnou zmínkou o tom,
               že na všechny zdroje energie se mohou vztahovat rovněž pobídky, které nejsou
               financovány z odvodů uvedených v podrobném rozčlenění ceny;
        (b)    datum splatnosti.
   1.2. Ve vyúčtováních a informacích o vyúčtování se konečným zákazníkům sdělují
        předně tyto klíčové informace, které jsou zřetelným způsobem odděleny od jiných
        částí vyúčtování a informací o vyúčtování:
        (a)    spotřeba plynů za zúčtovací období;
        (b)    název a kontaktní údaje dodavatele, včetně linky podpory pro spotřebitele a e-
               mailové adresy;
        (c)    název sazby;
        (d)    případně datum ukončení smlouvy;
        (e)    informace o možnosti změny dodavatele a výhodách z toho plynoucích;
        (f)    kód konečného zákazníka pro změnu dodavatele nebo jedinečný identifikační
               kód jeho odběrného místa;
        (g)    informace o právech konečného zákazníka ve vztahu k mimosoudnímu
               urovnání sporu, včetně kontaktních údajů příslušného subjektu podle článku
               26;
        (h)    jednotné kontaktní místo podle článku 25;
        (i)    pouze v případě zemního plynu adresa internetové stránky nebo jiný odkaz na
               místo, kde lze nalézt srovnávací nástroje uvedené v článku 14.
   1.3. V případech, kdy je vyúčtování založeno na skutečné spotřebě nebo dálkovém
        odečtu provozovatelem, se ve vyúčtováních a periodických vyúčtováních nebo
        společně s nimi nebo jako odkaz v nich zpřístupňují konečným zákazníkům tyto
        informace:
        (a)    grafické porovnání aktuální spotřeby plynů konečného zákazníka se spotřebou
               ve stejném období předchozího roku;
        (b)    kontaktní údaje spotřebitelských organizací, energetických agentur nebo
               podobných subjektů, včetně adres internetových stránek, u nichž lze získat
               informace o dostupných opatřeních ke zvýšení energetické účinnosti u
               spotřebičů energie;
        (c)    srovnání s průměrným normalizovaným            nebo    referenčním  konečným
               zákazníkem stejné uživatelské kategorie.
   2.   ČETNOST VYÚČTOVÁNÍ A POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ O VYÚČTOVÁNÍ:
   (a)  vyúčtování na základě skutečné spotřeby se provádí alespoň jednou ročně;
   (b)  pokud konečný zákazník nemá nainstalován plynoměr umožňující dálkový odečet
        provozovatelem nebo pokud se konečný zákazník aktivně rozhodne znemožnit
CS                                             3                                              CS
 ---pagebreak---              dálkový odečet v souladu s ustanoveními vnitrostátního práva, přesné informace o
             vyúčtování na základě skutečné spotřeby se konečnému zákazníkovi poskytují
             alespoň každých šest, nebo každé tři měsíce, pokud o to konečný zákazník požádá
             nebo se rozhodne pro elektronické vyúčtování;
   (c)       pokud konečný zákazník nemá nainstalován plynoměr umožňující dálkový odečet
             provozovatelem nebo pokud se konečný zákazník aktivně rozhodne znemožnit
             dálkový odečet v souladu s ustanoveními vnitrostátního práva, lze povinnosti
             uvedené v písmenech a) a b) splnit prostřednictvím systému pravidelných vlastních
             odečtů prováděných konečným zákazníkem, který výsledky těchto odečtů ze svého
             plynoměru sděluje dodavateli. Pouze v případě, že konečný zákazník neposkytne
             odečtené údaje z plynoměru za dané zúčtovací období, lze vyúčtování nebo
             informace o vyúčtování založit na odhadu spotřeby či na paušální sazbě;
   (d)       pokud konečný zákazník má plynoměr, který umožňuje dálkový odečet
             provozovatelem, poskytují se přesné informace o vyúčtování na základě skutečné
             spotřeby nejméně každý měsíc. Tyto informace mohou být zpřístupněny také
             prostřednictvím internetu a aktualizovány tak často, jak to měřicí zařízení
             a používané systémy umožňují.
   3.        ČLENĚNÍ CENY ÚČTOVANÉ ZÁKAZNÍKŮM
   Cena účtovaná zákazníkům je součtem těchto tří složek: složky energie a dodávky, síťové
   složky (přenos, distribuce a doprava) a složky zahrnující daně, odvody a poplatky.
   Je-li ve vyúčtováních uváděno členění ceny účtované konečným zákazníkům, použijí se v celé
   Unii společné definice uvedených tří složek tohoto členění podle nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) 2016/1952.
   4.        PŘÍSTUP K DOPLŇUJÍCÍM INFORMACÍM O HISTORICKÉ SPOTŘEBĚ
   Členské státy vyžadují, aby doplňující informace o historické spotřebě byly v rozsahu, v němž
   jsou dostupné, na žádost konečného zákazníka zpřístupněny dodavateli nebo poskytovateli
   služeb, kterého konečný zákazník určí.
   Pokud mají koneční zákazníci nainstalovány plynoměry, které umožňují dálkový odečet
   provozovatelem, musí mít možnost snadného přístupu k doplňujícím informacím o historické
   spotřebě umožňujícím podrobnou vlastní kontrolu.
   Doplňující informace o historické spotřebě zahrnují:
   (a)       souhrnné údaje za období nejméně uplynulých tří let nebo za období od vstupu
             smlouvy o dodávkách elektřiny v platnost, je-li toto období kratší. Tyto údaje
             odpovídají intervalům, v nichž byly vytvářeny údaje pro časté vyúčtování; a
   (b)       podrobné údaje o časovém rozlišení spotřeby v jakýkoli den, týden, měsíc a rok.
             Tyto údaje jsou konečnému zákazníkovi zpřístupněny bez zbytečné prodlevy
             prostřednictvím internetu nebo rozhraní plynoměru za období nejméně 24
             uplynulých měsíců nebo za období od počátku smlouvy na dodávky elektřiny, je-li
             toto období kratší.
   5.        UVÁDĚNÍ ZDROJŮ ENERGIE
   Dodavatelé uvedou ve vyúčtování odděleně podíl plynu z obnovitelných zdrojů a podíl
   nízkouhlíkového plynu nakupované konečným zákazníkem na základě smlouvy o dodávkách
CS                                                4                                              CS
 ---pagebreak---    plynů (uvádění informací na úrovni produktu). V případě směsi poskytne dodavatel stejné
   informace zvlášť pro různé kategorie plynů, včetně plynu z obnovitelných zdrojů nebo
   nízkouhlíkového plynu.
   Ve vyúčtováních a periodických vyúčtováních, společně s nimi nebo jako odkaz v nich se
   konečným zákazníkům poskytují tyto informace:
   (a)        podíl plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů na směsi dodavatele
              (na vnitrostátní úrovni, tj. v členském státě, kde byla uzavřena smlouva na dodávky
              plynů, jakož i na úrovni dodavatelského podniku, pokud dodavatel působí ve více
              členských státech) za předchozí rok srozumitelným způsobem, jenž umožní
              jednoznačné srovnání;
   (b)        informace o dopadech na životní prostředí, minimálně s údaji o emisích CO2, které
              vznikly z plynů dodaných dodavatelem za předchozí rok.
   Pokud jde o druhý pododstavec písm. a) ve vztahu k plynům získaných prostřednictvím burzy
   pro obchodování s plyny nebo dovozu od podniku usazeného mimo Unii, lze použít souhrnné
   číselné údaje poskytnuté touto burzou nebo daným podnikem za předchozí rok.
   Uvádění informací o podílu plynu z obnovitelných zdrojů nakoupeného konečnými zákazníky
   se provádí za pomoci záruk původu.
   Regulační orgán či jiný příslušný vnitrostátní orgán podnikne nezbytné kroky k tomu, aby
   zajistil, že informace poskytované dodavateli konečným zákazníkům podle tohoto bodu jsou
   spolehlivé a jsou poskytovány způsobem umožňujícím jednoznačné srovnání na vnitrostátní
   úrovni.
CS                                                   5                                            CS
 ---pagebreak---                                                                 2009/73 (přizpůsobený)
                                                                nový
                                                  PŘÍLOHA II
                 INTELIGENTNÍ MĚŘICÍ SYSTÉMY PRO ZEMNÍ PLYN
   2.1. Členské státy zajistí zavedení  instalaci  inteligentních měřicích systémů na svém
   území,  která, které podpoří aktivní účast spotřebitelů na trhu s dodávkami plynu. Zavedení
   těchto měřicích systémů může být podmíněnao ekonomickým posouzením všech
   dlouhodobých nákladů a přínosů pro trh a jednotlivého spotřebitele nebo posouzením toho,
   jaký způsob inteligentníhoměření je nejhospodárnější a nejpatřičnější z hospodářského
   hlediska a jaký harmonogram jejich distribuce je proveditelný.
   Toto posouzení se uskuteční do 3. září 2012..
                                                                nový
   2. Toto posouzení zohlední metodiku pro analýzu nákladů a přínosů a minimální funkční
   požadavky pro inteligentní měřicí systémy stanovené v doporučení Komise 2012/148/EU1, a
   to v rozsahu, v němž jsou použitelné pro zemní plyn, jakož i nejlepší dostupné technologie k
   zajištění nejvyšší úrovně kybernetické bezpečnosti a ochrany údajů.
   Při tomto posouzení se rovněž řádně zváží potenciální synergie s již zavedenou
   infrastrukturou pro inteligentní měření elektřiny nebo možnosti selektivního zavádění v
   případech, které mohou znamenat rychlý čistý přínos, aby bylo možné udržet náklady pod
   kontrolou.
                                                                2009/73
                                                                nový
   3. Na základě tohoto posouzení členské státy nebo jakýkoli příslušný orgán, který členské
   státy určí, připraví rozvrh  na maximálně desetileté období pro  pro zavedení  instalaci
    inteligentních měřicích systémů.  Pokud se nainstalování inteligentních měřicích systémů
   vyhodnotí pozitivně, musí být do sedmi let od data pozitivního posouzení inteligentními
   měřicími systémy vybaveno alespoň 80 % konečných zákazníků. 
   Členské státy nebo jakýkoli příslušný orgán, který členské státy určí, zajistí součinnost těchto
   měřicích systémů, které mají být zavedeny na jejich území, a řádně zohlední příslušné normy
   a osvědčené postupy, jakož i význam rozvoje vnitřního trhu se zemním plynem.
   1
           Doporučení Komise 2012/148/EU ze dne 9. března 2012 o přípravách na zavedení inteligentních
           měřicích systémů (Úř. věst. L 73, 13.3.2012, s. 9).
CS                                                        6                                            CS
 ---pagebreak---                                                              
                                         PŘÍLOHA III
                                              Část A
                                        Zrušená směrnice
                                   a seznam následných změn
                                      (uvedené v článku 90)
   Směrnice Evropského parlamentu a Rady
   2009/73/ES
   (Úř. věst. L 211, 14.8.2009, s. 94)
        Nařízení Evropského parlamentu a             Pouze článek 51
        Rady           (EU)          2018/1999
        (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1)
        Směrnice Evropského parlamentu
        a Rady          (EU)           2019/692
        (Úř. věst. L 117, 27.12.2019, s. 1)
                                              Část B
                    Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost
                                      (uvedené v článku 90)
           Směrnice                    Lhůta pro provedení               Den použitelnosti
    Směrnice 2009/73/ES                   3. března 2011           3. března 2011, vyjma pokud
                                                                           jde o článek 11
                                                                    3. března 2013, pokud jde o
                                                                              článek 11
   Směrnice (EU) 2019/692                24. února 2020
CS                                               7                                              CS
 ---pagebreak---                                     2009/73 Příloha II
                              (přizpůsobený)
             PŘÍLOHA IVII
        SROVNÁVACÍ TABULKA
   Směrnice 2003/55/ES Tato směrnice
   Článek 1            Článek 1
   Článek 2            Článek 2
   Článek 3            Článek 3
   Článek 4            Článek 4
   Článek 5            Článek 5
   —                   Článek 6
   —                   Článek 7
   Článek 6            Článek 8
   Článek 9            Článek 9
   Článek 7            Článek 10
   —                   Článek 11
   Článek 7            Článek 12
   Článek 8            Článek 13
   —                   Článek 14
   —                   Článek 15
   Článek 10           Článek 16
   —                   Článek 17
   —                   Článek 18
   —                   Článek 19
   —                   Článek 20
   —                   Článek 21
   —                   Článek 22
CS                  8                                   CS
 ---pagebreak---    —                    Článek 23
   Článek 11            Článek 24
   Článek 12            Článek 25
   Článek 13            Článek 26
   Článek 14            Článek 27
   Článek 15            Článek 29
   Článek 16            Článek 30
   Článek 17            Článek 31
   Článek 18            Článek 32
   Článek 19            Článek 33
   Článek 20            Článek 34
   Článek 21            Článek 35
   Článek 22            Článek 36
   Článek 23            Článek 37
   Článek 24            Článek 38
   Čl. 25 odst. 1 první Článek 39
   a druhá věta
   —                    Článek 40
   Článek 25 (zbývající Článek 41
   ustanovení)
   —                    Článek 42
   —                    Článek 43
   —                    Článek 44
   —                    Článek 45
   Článek 26            Článek 46
   —                    Článek 47
   Článek 27            Článek 48
CS                  9             CS
 ---pagebreak---                         Článek 28              Článek 49
                        Článek 29              Článek 50
                        Článek 30              Článek 51
                        Článek 31              Článek 52
                        Článek 32              Článek 53
                        Článek 33              Článek 54
                        Článek 34              Článek 55
                        Článek 35              Článek 56
                        Příloha A              Příloha I
   Směrnice 2009/73/ES Tato směrnice
   Čl. 1 odst. 1       Čl. 1 odst. 1
   Čl. 1 odst. 2       —
   —                   Čl. 1 odst. 2, 3 a 4
   Článek 2, návětí    Článek 2, návětí
   —                   Čl. 2 body 1 až 13
   Čl. 2 bod 1         Čl. 2 bod 14
   Čl. 2 bod 2         Čl. 2 bod 15
   Čl. 2 bod 3         Čl. 2 bod 16
   Čl. 2 bod 4         Čl. 2 bod 17
   Čl. 2 bod 5         Čl. 2 bod 18
   Čl. 2 bod 6         Čl. 2 bod 19
   —                   Čl. 2 body 20 až 22
   Čl. 2 bod 7         Čl. 2 bod 23
   Čl. 2 bod 8         Čl. 2 bod 24
CS                                          10           CS
 ---pagebreak---    Čl. 2 bod 9  Čl. 2 bod 252
   Čl. 2 bod 10 Čl. 2 bod 26
   Čl. 2 bod 11 Čl. 2 bod 27
   Čl. 2 bod 12 Čl. 2 bod 28
   Čl. 2 bod 13 Čl. 2 bod 29
   Čl. 2 bod 14 Čl. 2 bod 30
   Čl. 2 bod 15 Čl. 2 bod 31
   Čl. 2 bod 16 Čl. 2 bod 32
   Čl. 2 bod 17 Čl. 2 bod 33
   —            Čl. 2 bod 34
   Čl. 2 bod 18 Čl. 2 bod 35
   Čl. 2 bod 19 Čl. 2 bod 36
   Čl. 2 bod 20 Čl. 2 bod 37
   Čl. 2 bod 21 Čl. 2 bod 38
   Čl. 2 bod 22 Čl. 2 bod 39
   Čl. 2 bod 23 Čl. 2 bod 40
   Čl. 2 bod 24 Čl. 2 bod 41
   Čl. 2 bod 25 Čl. 2 bod 42
   Čl. 2 bod 26 Čl. 2 bod 43
   Čl. 2 bod 27 Čl. 2 bod 44
   Čl. 2 bod 28 Čl. 2 bod 45
   —            Čl. 2 body 46 až 47
   Čl. 2 bod 32 Čl. 2 bod 48
   Čl. 2 bod 34 Čl. 2 bod 49
CS                                  11 CS
 ---pagebreak---    Čl. 2 bod 35   Čl. 2 bod 50
   Čl. 2 bod 36   Čl. 2 bod 51
   —              Čl. 2 body 52 až 71
   Článek 37      Článek 3
   —              Článek 4
   Článek 3       Čl. 5 odst. 1 a 2
   —              Čl. 5 odst. 3 a 4
   Čl. 5 odst. 11 Čl. 5 odst. 5
   Článek 7       Článek 6
   Čl. 4 odst. 1  Čl. 7 odst. 1
   —              Čl. 7 odst. 2
   Čl. 4 odst. 2  Čl. 7 odst. 3
   —              Čl. 7 odst. 4
   —              Čl. 7 odst. 5 až 9
   Čl. 4 odst. 3  Čl. 7 odst. 10
   Čl. 4 odst. 4  Čl. 7 odst. 11
   —              Článek 8
   Článek 8       Článek 9
   —              Článek 10
   —              Článek 11
   —              Článek 12
   —              Článek 13
   —              Článek 14
   —              Článek 15
CS                                    12 CS
 ---pagebreak---    —                   Článek 16
   —                   Článek 17
   —                   Článek 18
   —                   Článek 19
   —                   Článek 20
   —                   Článek 21
   —                   Článek 22
   —                   Článek 23
   —                   Článek 24
   —                   Článek 25
   —                   Článek 26
   Článek 32           Článek 27
   —                   Čl. 27 odst. 3
   Článek 34           Článek 28
   Článek 33           Článek 29
   Článek 38           Článek 30
   —                   Článek 31
   —                   Článek 32
   —                   Článek 33
   Článek 35           Článek 34
   —                   Čl. 34 odst. 3
   Čl. 13 odst. 1 až 2 Čl. 35 odst. 1 až 2
   —                   Čl. 35 odst. 3 až 4
   Čl. 13 odst. 3      Čl. 35 odst. 5
CS                                         13 CS
 ---pagebreak---    —                   Čl. 35 odst. 7 až 9
   Čl. 13 odst. 5      Čl. 35 odst. 10
   Článek 16           Článek 36
   —                   Článek 37
   Článek 23           Článek 38
   Článek 24           Článek 39
   Čl. 25 odst. 1      Čl. 40 odst. 1
   —                   Čl. 40 odst. 2
   Čl. 25 odst. 2      Čl. 40 odst. 3
   Čl. 25 odst. 3      Čl. 40 odst. 4
   Čl. 25 odst. 4      Čl. 40 odst. 5
   Čl. 25 odst. 5      Čl. 40 odst. 6
   —                   Čl. 40 odst. 7 až 9
   —                   Článek 41
   Článek 26           Článek 42
   Článek 27           Článek 43
   Čl. 28 odst. 1 až 4 Čl. 44 odst. 1 až 4
   —                   Čl. 44 odst. 5
   Článek 29           Článek 45
   —                   Článek 46
   —                   Článek 47
   —                   Článek 48
   —                   Článek 49
   —                   Článek 50
CS                                         14 CS
 ---pagebreak---    Článek 22            Článek 51
   —                    Článek 52
   —                    Článek 53
   Článek 9             Článek 54
   Článek 14            Článek 55
   Článek 15            Článek 56
   Článek 17            Článek 57
   Čl. 18 odst. 1 až 10 Čl. 58 odst. 1 až 10
   —                    Čl. 58 odst. 11
   Článek 19            Článek 59
   Článek 20            Článek 60
   Článek 21            Článek 61
   —                    Článek 62
   —                    Článek 63
   —                    Článek 64
   Článek 10            Článek 65
   Článek 11            Článek 66
   Článek 12            Článek 67
   Článek 30            Článek 68
   Článek 31            Článek 69
   Článek 39            Čl. 70 odst. 1 až 5
   —                    Čl. 70 odst. 6
   Článek 40            Článek 71
   Článek 41            Článek 72
CS                                           15 CS
 ---pagebreak---    —                     Čl. 72 odst. 5
   Čl. 41 odst. 5 až 9   Čl. 72 odst. 6 až 10
   Čl. 41 odst. 10 až 17 Čl. 73 odst. 1 až 8
   Čl. 42 odst. 1 až 4   Čl. 74 odst. 1 až 4
   —                     Čl. 74 odst. 5
   Čl. 42 odst. 6        Čl. 74 odst. 6
   Článek 43             Článek 75
   Článek 44             Článek 76
   Článek 46             Článek 77
   Článek 47             Článek 78
   Článek 48a            Článek 79
   —                     Článek 80
   Článek 49a            Článek 81
   Článek 49b            Článek 82
   —                     Článek 83
   —                     Článek 84
   —                     Článek 85
   —                     Článek 86
   Článek 54             Článek 87
   Článek 53             Článek 88
   Článek 55             Článek 89
   Článek 56             Článek 90
   Příloha I             Příloha I
   —                     Příloha II
CS                                            16 CS
 ---pagebreak---    —          Příloha III
   Příloha II Příloha IV
CS                        17 CS
 ---pagebreak---    PŘÍLOHA […]
CS      18     CS
 ---pagebreak---    PŘÍLOHA […]
CS      19     CS