CELEX: C1998/094/28
Language: it
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanzgericht München, con ordinanza 22 gennaio 1998, nella causa Peter Luksch contro Hauptzollamt Weiden (Causa C-31/98)

28.3.98                 IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                     C 94/13
     prevista a favore dei disoccupati di pi di 52 anni, che         contro Directeur des services Fiscaux de la Moselle (causa
     il lavoratore abbia compiuto, solo con i contributi ver-         C-28/98), e Jean Hirtsmann contro Directeur des services
     sati in un altro Stato membro o sommando quelli ver-             fiscaux de la Moselle (causa C-29/98), il Tribunal de
     sati in Spagna e quelli versati in questo o in altri Stati       grande instance di Thionville (Sezione Civile) ha sottopo-
     membri, il periodo minimo previsto dall'uno o dall'al-           sto alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee la
     tro Stato membro, oppure se occorre che egli rag-                seguente questione pregiudiziale:
     giunga i periodi minimi richiesti dall'art. 161, n. 1,
     lett. b), del testo unico della legge generale sulla previ-
     denza sociale.                                                   «se, in considerazione della data di collaudo dell'autovei-
                                                                      colo Chevrolet dell'attore (causa C-28/98) avente una
                                                                      potenza fiscale di 33 CV immatricolato 6707 ZK 57, e
                                                                      della data di collaudo dell'autoveicolo JEEP dell'attore
                                                                      (C-29/98) immatricolato 1438 XX 57, in considerazione
                                                                      delle rappresentazioni grafiche e delle evoluzioni della tas-
                                                                      sazione presentate dall'attore, noncheÂ delle osservazioni
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes-               dell'Amministrazione, il sistema di tassazione applicato
vergabeamt con ordinanza 27 gennaio 1998, nella causa                 risponda a criteri obiettivi privi di qualsiasi effetto discri-
tra: 1. Metalmeccanica Fracasso SpA; 2. Leitschutz Han-               minatorio non rientrante nel campo d'applicazione
dels- und Montage GmbH e Amt der Salzburger Landes-                   dell'art. 95 del Trattato».
                             regierung
                         (Causa C-27/98)
                           (98/C 94/25)
Con ordinanza 27 gennaio 1998, pervenuta in cancelleria
il 2 febbraio 1998, nella causa 1. Metalmeccanica Fra-                Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Land-
casso SpA; 2. Leitschutz Handels- und Montage GmbH                    gericht di Berlino, con ordinanza 4 novembre 1997, nel
contro Amt der Salzburger Landesregierung il Bundesver-                procedimento VR-Leasing GmbH contro Margit Bertram
gabeamt ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comu-                                    (Causa C-30/98)
nitaÁ europee la seguente questione pregiudiziale:
                                                                                               (98/C 94/27)
Se la disposizione dell'art. 18, n. 1, della direttiva 93/37/
CEE (1), secondo cui l'aggiudicazione dell'appalto eÁ fatta           Con ordinanza 4 novembre 1997, pervenuta nella cancel-
in base ai criteri previsti nel capitolo 3 del presente titolo,       leria della Corte il 5 febbraio 1998, nel procedimento VR-
dopo che le amministrazioni aggiudicatrici abbiano accer-             Leasing GmbH contro Margit Bertram la 35a sezione del
tato conformemente ai criteri di capacitaÁ economica,                 Landgericht di Berlino ha sottoposto alla Corte di giustizia
finanziaria e tecnica di cui agli artt. 26-29 l'idoneitaÁ degli       delle ComunitaÁ europee la seguente questione pregiudi-
imprenditori non esclusi dalla gara in applicazione                   ziale:
dell'art. 24, vada interpretata nel senso che l'amministra-
zione aggiudicatrice eÁ obbligata ad aggiudicare l'appalto
accogliendo un'offerta, anche se questa rimane l'unica nel            Se rientri nella sfera d'applicazione degli artt. 1 e 2 della
procedimento di aggiudicazione. Se l'art. 18, n. 1, della             direttiva del Consiglio 20 dicembre 1985, 85/577/CEE (1),
direttiva 93/37/CEE sia sufficientemente concreto e preciso           per la tutela dei consumatori in caso di contratti negoziati
così che i singoli possano avvalersene in un procedimento             fuori dei locali commerciali, anche la fattispecie in cui uno
in base alle disposizioni del diritto nazionale e questa              dei coniugi, indotto dall'altro coniuge quale emissario di
disposizione possa essere contrapposta come elemento del              un'impresa di leasing, sottoscriva nella propria abitazione
diritto comunitario alla disposizione di diritto nazionale.           privata una dichiarazione fideiussoria.
(1) GU L 199 del 9.8.1993, pagg. 54-83.                               (1) GU L 372 del 31.12.1985, pag. 31.
Domande di pronuncia pregiudiziale proposte dal Tribunal
                                                                      Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Finanz-
de grande instance di Thionville (Sezione Civile), con ordi-
                                                                      gericht München, con ordinanza 22 gennaio 1998, nella
nanze 21 marzo 1997, nelle cause: Marc Charreire contro
                                                                            causa Peter Luksch contro Hauptzollamt Weiden
Directeur des services Fiscaux de la Moselle, e Jean Hirts-
  mann contro Directeur des services fiscaux de la Moselle                                   (Causa C-31/98)
                   (Cause C-28/98 e C-29/98)                                                   (98/C 94/28)
                           (98/C 94/26)
                                                                      Con ordinanza 22 gennaio 1998, pervenuta nella cancelle-
Con ordinanze 21 marzo 1997, pervenute nella cancelleria              ria della Corte di giustizia il 9 febbraio 1998, nella causa
della Corte il 3 febbraio 1998, nelle cause: Marc Charreire           Peter Luksch contro Hauptzollamt Weiden, il Finanz-
 ---pagebreak--- C 94/14               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       28.3.98
gericht München, Terza Sezione, ha sottoposto alla Corte            eÁ scaduto il 1o luglio 1995, senza che la Germania abbia
di giustizia delle ComunitaÁ europee le seguenti questioni          sinora adottato i necessari provvedimenti.
pregiudiziali:
                                                                    (1) GU L 135 del 31.5.1994, pag. 5.
1) Se l'art. 1 del regolamento della Commissione 17 giu-
     gno 1994, n. 1395 (1), vada interpretato nel senso che
     la tassa compensativa si applica anche a ciliegie acide
     avariate, a causa di ammuffimento e conseguente fer-
     mentazione, per le quali sia ormai possibile un uso
     economicamente giustificato solo in distilleria. In caso       Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
     di soluzione affermativa della questione sub 1):               la Repubblica federale di Germania, proposto il 12 feb-
                                                                                               braio 1998
                                                                                            (Causa C-33/98)
2) Se il regolamento n. 2658/87 (2), nella versione
     dell'allegato I risultante dal regolamento 10 agosto                                     (98/C 94/30)
     1993, n. 2551 (3), e in particolare la nota 1 del
     capitolo 8 della nomenclatura combinata, debba essere
     interpretato nel senso che le merci descritte nella que-       Il 12 febbraio 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-
     stione sub 1) vanno classificate nella sottovoce               pee, rappresentata dalla signora Maria Patakia e dal signor
     0809 20 20 ovvero 0809 20 60.                                  Frank Paul, membri del servizio giuridico, in qualitaÁ di
                                                                    agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il
                                                                    signor Carlos Gómez de la Cruz, membro del medesimo
(1) GU L 152 del 18.6.1994, pag. 31.                                servizio, Centre Wagner C 254, ha proposto dinanzi alla
(2) GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1.
                                                                    Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un ricorso con-
(3) GU L 241 del 27.9.1993, pag. 1.
                                                                    tro la Repubblica federale di Germania.
                                                                    La ricorrente conclude che la Corte voglia:
                                                                    1. dichiarare che, con la Dichiarazione della Deutsche
                                                                         Bundesbank (1), ai termini della quale: a) soltanto le
Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro                 banche capofila di un consorzio bancario stabilite in
la Repubblica federale di Germania, proposto l'11 febbraio               Germania possono agire come «capofila» per le emis-
                             1998                                        sioni estere in DEM in Germania e b) le emissioni
                       (Causa C-32/98)                                   estere in DEM effettuate da enti creditizi che non sono
                                                                         stabiliti in Germania devono avere una validitaÁ di
                         (98/C 94/29)
                                                                         almeno due anni, la Repubblica federale di Germania
                                                                         eÁ venuta meno agli obblighi che le incombono in forza
                                                                         della direttiva del Consiglio 88/361/CEE (2), dal
L'11 febbraio 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-
                                                                         1o gennaio 1994, in forza dell'art. 73 B del Trattato
pee, rappresentata dalla signora Christina Tufvesson e dal
                                                                         CE, dell'art. 59 del Trattato CE noncheÂ della direttiva
Dr. Frank Paul, membri del servizio giuridico della Com-
                                                                         del Consiglio 89/646/CEE (3);
missione, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il
signor Carlos Gómez de la Cruz, anch'egli membro del
servizio giuridico della Commissione europea, Centre                2. condannare la Repubblica federale di Germania alle
Wagner C-254, ha presentato alla Corte di giustizia delle                spese.
ComunitaÁ europee un ricorso contro la Repubblica fede-
rale di Germania.                                                   Motivi e principali argomenti
La ricorrente chiede che la Corte voglia:                           Secondo la Commissione, non eÁ rilevante la questione
                                                                    della forza giuridica vincolante della comunicazione poi-
                                                                    cheÂ gli operatori del mercato sono costretti, vista l'autoritaÁ
1. dichiarare che la Repubblica federale di Germania,               della Bundesbank, a conformarsi alle dichiarazioni anche
     non avendo adottato tutti i provvedimenti necessari            se non sono formalmente vincolanti. In particolare,
     per conformarsi, entro il termine stabilito, alla diret-
     tiva del Parlamento europeo e del Consiglio 30 maggio          Ð il punto 1), sub 1), seconda frase, della dichiarazione
     1994, 94/19/CE (1), relativa ai sistemi di garanzia dei             trasgredisce il principio della libera prestazione dei ser-
     depositi, eÁ venuta meno agli obblighi che le incom-                vizi (art. 59 del Trattato CE), il combinato disposto
     bono in forza del Trattato CE.                                      dell'art. 18, n. 1, della direttiva 89/646/CEE e del n. 8
                                                                         dell'allegato della direttiva stessa, noncheÂ il divieto di
2. Condannare la Repubblica federale di Germania alle                    restrizioni ai movimenti di capitali (art. 73 B del Trat-
     spese.                                                              tato CE), in quanto ha l'effetto di escludere gli enti
                                                                         creditizi stranieri dalla direzione di un consorzio ban-
                                                                         cario per l'emissione di prestiti in DEM dall'estero, a
I motivi e principali argomenti corrispondono a quelli                   meno che essi non operino mediante una succursale
dedotti nella causa C-18/98; il termine per la trasposizione             tedesca;