CELEX: 52012PC0505
Language: cs
Date: 2012-09-19
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami

|
			
		
		
		52012PC0505
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu schváleného Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami /* COM/2012/0505 final - 2012/0238 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě
pověření Rady[1]
jednala Evropská komise s Madagaskarskou republikou s cílem prodloužit
protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou
republikou v odvětví rybolovu. V závěru těchto jednání byl
dne 10. května 2012 parafován nový protokol. Nový protokol se vztahuje na
období 2 let ode dne, kdy byl podepsán.
Hlavním cílem
protokolu k dohodě je zajistit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie
lovící tuňáky ve vodách Madagaskaru a zároveň dodržovat vědecká
stanoviska a jiná usnesení příslušné regionální rybolovné organizace, tj.
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC). 
Obecným cílem je
posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Madagaskarskou republikou ve
prospěch upevnění rámce pro partnerství, jehož smyslem je rozvíjet
politiku udržitelného rybolovu a zodpovědně využívat rybolovné zdroje
v rybolovné oblasti Madagaskarské republiky, a to v zájmu obou stran.

Konkrétně stanoví protokol rybolovná
práva pro 96 plavidel, jež jsou rozdělená následovně:
–     
40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí,
–     
34 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru o prostornosti větší než 100 GT,
–     
22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru o prostornosti menší než 100 GT. 
Komise na tomto základě navrhuje, aby
Rada se souhlasem Parlamentu přijala rozhodnutím tento nový protokol.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
Členské státy byly konzultovány před
jednáním v rámci pracovní skupiny Rady pro rybářskou politiku, jakož i v rámci
technických zasedání. Z uvedených konzultací vyplývá zájem zachovat protokol o
rybolovu s Madagaskarem. Krom toho Komise vycházela mimo jiné z výsledků
následného hodnocení, které nezávislí externí odborníci dokončili v
listopadu 2011.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Tento postup se
zahajuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady,
kterým se přijímá prozatímní používání samotného protokolu, jakož i
souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady o
rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Celkový
finanční příspěvek protokolu činí 3 050 000 EUR (tj. 1 525
000 EUR ročně). Tuto částku tvoří: a) 975 000 EUR
ročně za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru odpovídající
referenční prostornosti 15 000 tun ročně a b) 550 000 EUR
ročně na rozvoj politiky v odvětví rybolovu Madagaskarské
republiky. Tato odvětvová podpora odpovídá cílům vnitrostátní
politiky v oblasti rybolovu.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
2012/0238 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o uzavření protokolu schváleného
Evropskou unií a Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a
finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218
odst. 6 písm. a) této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[2], 
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 15. listopadu 2007
přijala Rada nařízení (ES) č. 31/2008 o uzavření Dohody
mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství
v odvětví rybolovu[3].

(2)       Unie s Madagaskarskou
republikou vyjednala nový protokol, který přiznává plavidlům Unie
rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost nebo jurisdikci
Madagaskaru ve věcech rybolovu. 
(3)       V závěru jednání byl dne
10. května 2012 parafován nový protokol. 
(4)       Tento nový protokol byl
podepsán na základě rozhodnutí č. …/2012/EU[4] a
prozatímně se uplatňuje ode dne, kdy byl podepsán.
(5)       Uvedený protokol je
třeba uzavřít,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Protokol dohodnutý mezi Evropskou unií a
Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné Dohody mezi Evropským společenstvím a
Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu[5], se
jménem Unie schvaluje.
Článek 2
Předseda Rady jmenuje osobu či osoby
zmocněné učinit jménem Unie oznámení v souladu
s článkem 19 protokolu vyjadřující souhlas Unie s tím, aby
byla tímto protokolem vázána[6].
Článek 3
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
PROTOKOL
Protokol,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím
a Madagaskarskou republikou v odvětví rybolovu
Článek 1
Doba používání a rybolovná práva
1.           Rybolovná práva přiznaná
podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu se stanoví na
dobu dvou (2) let takto:
Vysoce stěhovavé druhy (druhy uvedené na
seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském
právu z roku 1982) s výjimkou čeledi Alopiidae, čeledi Sphyrnidae
a těchto druhů: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon
carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.
a)      40 plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí,
b)      34 plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT,
c)      22 plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT.
2.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.
3.           Podle článku 6 dohody o
partnerství v odvětví rybolovu a článku 7 tohoto protokolu smějí
plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat
rybolovnou činnost ve vodách Madagaskaru pouze v případě, že
jsou na seznamu rybářských plavidel s povolením Komise pro tuňáky
Indického oceánu (IOTC) a za předpokladu, že mají oprávnění k
rybolovu vydané podle podmínek tohoto protokolu v souladu s jeho přílohou.
Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení
1.           Celkový finanční
příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 3 050 000 EUR na
celou dobu platnosti tohoto protokolu. 
2.           Tento celkový finanční
příspěvek tvoří:
a)      částka 975 000 EUR
ročně za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru odpovídající
referenční prostornosti 15 000 tun ročně a 
b)      zvláštní částka 550 000 EUR
ročně na podporu a provádění odvětvové rybářské a
námořní politiky Madagaskaru.
3.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 3, 5, 6, 8 a 9 tohoto protokolu. 
4.           Finanční
příspěvek uvedený v odstavci 1 zaplatí Evropská unie jakožto
1 525 000 EUR ročně během doby používání tohoto
protokolu, což odpovídá celkové částce stanovené v odst. 2 písm. a) a
b) tohoto článku (tj. součtu 975 000 EUR a
550 000 EUR). 
5.           Pokud celkové množství
tuňáků ulovených plavidly Evropské unie v rybolovné oblasti
Madagaskaru přesáhne 15 000 tun za rok, bude částka ročního
finančního příspěvku za přístupová práva 65 EUR za každou
tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií
však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v odst. 2 písm.
a) (tj. 1 950 000 EUR). Pokud úlovky plavidel Evropské unie v
rybolovné oblasti Madagaskaru přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku
celkové roční částky, dlužná částka za množství přesahující
tento limit je vyplacena v následujícím roce v souladu s ustanoveními
přílohy. S cílem předjímat případné překročení
referenční prostornosti přijmou obě smluvní strany systém
pravidelného sledování úlovků. 
6.           Platba na první rok se
provede nejdéle do 90 dnů po prozatímním uplatňování tohoto protokolu
podle článku 15 a na následující roky nejpozději ke dni výročí
tohoto protokolu.
7.           Madagaskar má plnou svobodu
při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným v
čl. 2 odst. 2 písm. a).
8.           Finanční
příspěvek se zasílá nebo převádí na jediný účet státní
pokladny Madagaskaru, který je veden u Madagaskarské centrální banky. Jedná se
o účet: Centrální účetní agentura státní pokladny u Madagaskarské
centrální banky Antaninarenina, Antananarivo, Madagascar – č. účtu:
213 101 000 125 TP EUR.
Článek 3
Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu ve vodách Madagaskaru
1.           Jakmile tento protokol
vstoupí v platnost, nejdéle však tři měsíce po tomto datu, se
Evropská unie a Madagaskar dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku
9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém
programu v souladu s národní strategií Madagaskaru v oblasti rybolovu a
politickým rámcem Evropské komise a na prováděcích pravidlech, zejména
pokud jde o:
a)      roční a víceleté pokyny pro využití
konkrétní části finančního příspěvku uvedeného
v čl. 2 odst. 2 písm. b); 
b)      roční a víceleté cíle, kterých se má
dosáhnout ve snaze o zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu s
ohledem na priority madagaskarské vnitrostátní rybářské politiky a dalších
politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného
rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo na
něj mají vliv;
c)      kritéria a postupy, včetně
případných rozpočtových a finančních ukazatelů, pro
každoroční hodnocení získaných výsledků.
2.           Každá změna navržená ve
víceletém odvětvovém programu musí být schválena stranami v rámci
smíšeného výboru.
Článek 4
 Vědecká spolupráce na odpovědném rybolovu 
1.           Obě strany se zavazují,
že budou podporovat odpovědný rybolov ve vodách Madagaskaru, a to na
základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v
těchto vodách rybolov provozují.
2.           Během období používání tohoto protokolu Evropská unie a Madagaskar
vyvíjejí maximální úsilí, aby se sledoval stav rybolovných zdrojů v
rybolovné oblasti Madagaskaru.
3.           Obě strany vyvíjejí
maximální úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro
tuňáky Indického oceánu (IOTC), jakož i plány řízení, které
přijaly, pokud jde o zachování a odpovědné řízení rybolovných
zdrojů. Obě strany rovněž vyvíjejí maximální úsilí, aby se
respektovala stanoviska společné vědecké pracovní skupiny podle čl.
4 odst. 2 dohody. 
4.           V souladu s článkem 4
dohody a na základě doporučení a usnesení Komise pro tuňáky
Indického oceánu, jakož i na základě nejlepších dostupných vědeckých
stanovisek a případně výsledků společných vědeckých
setkání podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou
obě strany vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném
v článku 9 uvedené dohody a v případě potřeby
přijmout po vzájemné dohodě opatření k zajištění
udržitelného řízení rybolovných zdrojů Madagaskaru.
Článek 5
Přizpůsobení rybolovných práv na základě společné dohody

1.           Rybolovná práva podle
článku 1 mohou být po vzájemné dohodě upravena, pokud
z doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu a
společné vědecké pracovní skupiny vyplývá, že touto úpravou bude
zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých
v Indickém oceánu. 
2.           V tomto případě se
finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a)
úměrně a pro rata temporis upraví. [Celková roční
částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit dvojnásobek
částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a)]. 
3.           Obě strany se
vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a
souvisejících právních předpisů.
Článek 6
Nová rybolovná práva 
1.           V případě, že
rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti,
které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli
takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou
na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení
odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy. 
2.           Strany podporují
experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané druhy žijící ve
vodách Madagaskaru. Za tímto účelem se strany na žádost jedné z nich
vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí druhy,
podmínky a další příslušné parametry.
3.           Strany provozují
experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se
v případě potřeby dohodly formou správního ujednání. Za
madagaskarskou stranu se na definování těchto parametrů podílejí
Národní středisko pro oceánografický výzkum a Ústav pro oblast rybolovu a
námořní vědy. 
4.           Oprávnění
k experimentálnímu rybolovu lze udělit nejvýše na dobu šesti
měsíců.
5.           Pokud strany usoudí, že
experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může vláda Madagaskaru
udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do
uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu
zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze se
odpovídajícím způsobem upraví.
Článek 7
Podmínky upravující rybolovné činnosti – ustanovení o výlučnosti
Aniž
je dotčeno ustanovení článku 6 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu, mohou plavidla Evropské unie provozovat rybolov ve vodách
Madagaskaru, pouze pokud mají platné oprávnění k rybolovu vystavené
madagaskarským ministerstvem příslušným pro rybolov na základě tohoto
protokolu a jeho přílohy. 
Článek 8
Pozastavení a přezkum platby finančního příspěvku
1.           Bez ohledu na ustanovení
článku 9 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné
konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního
příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b): 
a)      jestliže provádění rybolovných
činností v rybolovné oblasti Madagaskaru brání jiné důvody než
přírodní živly;
b)      v odvětvových pokynech některé
ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná
ustanovení tohoto protokolu; 
c)      pokud Evropská unie zjistí, že dochází k
porušování podstatných a základních prvků lidských práv stanovených
článkem 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96
uvedené dohody. V takovém případě se veškeré činnosti
rybářských plavidel Evropské unie v madagaskarských vodách pozastavují. 
2.           Evropská unie si vyhrazuje
právo částečně nebo úplně pozastavit výplatu zvláštního
finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm.
b) tohoto protokolu: 
a)      pokud podle hodnocení ministerstva
příslušného pro rybolov a na základě rozboru smíšeného výboru nejsou
dosažené výsledky v souladu s plánem;
b)      v případě neprovedení tohoto
finančního příspěvku.
3.           Vyplácení tohoto
finančního příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou
stran, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem
uvedeným v odstavci 1 a/nebo pokud to odůvodňují výsledky finančního
provádění uvedené v odstavci 2. 
Článek 9
Pozastavení provádění protokolu
1.           Na podnět jedné ze stran
dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru
stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení používání tohoto protokolu v
těchto případech: 
a)      rybolovným činnostem v rybolovné
oblasti Madagaskaru brání mimořádné okolnosti s výjimkou
přírodních živlů;
b)      Evropská unie neprovede platby podle
čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje
článek 8 tohoto protokolu; 
c)      dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad
a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze urovnat;
d)      pokud se některá ze stran
neřídí ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy;
e)      v odvětvových pokynech některé
ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná
ustanovení tohoto protokolu; 
f)       zjistí-li některá ze stran porušení
podstatných a základních prvků týkajících se lidských práv stanovených v
článku 9 dohody z Cotonou a postupem podle článků 8 a 96 uvedené
dohody; 
g)      nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní
organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v
čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.
2.           Pozastavení provádění
protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím
záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má
pozastavení nabýt účinku.
3.           V případě
pozastavení provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s
cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo,
provádění protokolu se znovu zahájí a částka finančního
příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle
doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
Článek 10
Vnitrostátní právní předpisy
1.           Na činnost
rybářských plavidel Evropské unie ve vodách Madagaskaru se vztahují
vnitrostátní právní a správní předpisy Madagaskaru, nestanoví-li tento
protokol a jeho příloha jinak. 
2.           Orgány Madagaskaru oznámí
Evropské komisi případné změny právních předpisů nebo nové
právní předpisy v oblasti rybářské politiky.
Článek 11
Důvěrnost
Strany
zajistí, aby v kterémkoli okamžiku byly všechny údaje týkající se plavidel EU a
jejich rybolovných činností ve vodách Madagaskaru považovány za
důvěrné. Tyto údaje se používají výlučně k provádění
dohody a pro účely řízení rybolovu, sledování, kontroly a dohledu
příslušnými orgány.
Článek 12
Elektronická výměna údajů
Madagaskar a Evropská unie se zavazují, že
neprodleně zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu
všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody. Na
veškerou elektronickou výměnu musí být vyhotoveno potvrzení o
přijetí. Elektronická forma dokumentu v jakémkoli bodě bude
považována za rovnocennou papírové verzi.
Obě strany okamžitě informují o
jakékoliv poruše počítačového systému bránící elektronické
výměně informací. V takových případech se informace a dokumenty
související s prováděním dohody automaticky nahrazují papírovou verzí
způsobem vymezeným v příloze.
Článek 13 
Doba platnosti
Tento protokol a jeho příloha se použijí po
dobu dvou (2) let od svého prozatímního používání stanoveného v článku 15,
nejsou-li v souladu s článkem 14 vypovězeny.
Článek 14
Vypovězení
1.           V případě
vypovězení tohoto protokolu oznámí dotyčná strana písemně druhé
straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně šest
měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku. 
2.           Po odeslání oznámení podle
předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.
Článek 15
Prozatímní používání
Tento
protokol se použije prozatímně od data jeho podepsání, avšak ne dříve
než ode dne 1. ledna 2013. 
Článek 16
Vstup v platnost
Tento
protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému si strany
vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných k tomuto
účelu.
PŘÍLOHA
PODMÍNKY PRO
PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE V RYBOLOVNÉ
OBLASTI MADAGASKARU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.           Určení
příslušného orgánu
Pro
potřeby této přílohy a není-li uvedeno jinak, se každým odkazem na
Evropskou unii (EU) nebo na Madagaskar rozumí tento příslušný orgán:
–                        
v případě EU: Evropská komise,
popřípadě prostřednictvím delegace EU v Madagaskaru;
–                        
v případě Madagaskaru: ministerstvo
příslušné pro rybolov.
2.           Rybolovná oblast
Madagaskaru 
Všechna
ustanovení protokolu a jeho příloh se vztahují výlučně na
rybolovnou oblast Madagaskaru, jak je vymezena v dodatcích 3 a 4, aniž by byla
dotčena následující ustanovení: 
Pokud
jde o plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, plavidla Evropské unie
budou moci provozovat rybolovné činnosti ve vodách, které jsou dále než
20 námořních mil od základních linií. 
Musejí
přitom dodržovat ochranné pásmo 3 námořních mil kolem vnitrostátních
zařízení s uzavíracím mechanismem.
Navíc
s cílem zachovat udržitelné využívání některých druhů žijících
při dně vnitrostátními provozovateli jsou v oblastech Banc de Leven a
Banc de Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 5, zakázány
rybolovné činnosti plavidel pro povrchový rybolov, na něž se vztahuje
tento protokol. 
3.           Určení místního
zástupce
Jakékoli
plavidlo EU, které chce získat oprávnění k rybolovu vydané podle tohoto
protokolu by mělo být zastoupeno zástupcem s bydlištěm na
Madagaskaru.
4.           Bankovní účet
Madagaskar
sdělí EU do data prozatímního používání protokolu údaje o bankovním
účtu (bankovních účtech), na který (které) mají být zaplaceny
finanční částky za plavidla EU v rámci dohody. Náklady
související s bankovními převody jdou na účet majitelů plavidel.
KAPITOLA II
Oprávnění k
rybolovu tuňáka
1.           Podmínka k získání
oprávnění k rybolovu tuňáka − způsobilá plavidla
Oprávnění
k rybolovu tuňáka podle článku 6 dohody jsou vydávána za podmínky, že
plavidlo je zapsáno v evidenci rybářských plavidel EU, která jsou uvedena
na seznamu rybářských plavidel s povolením od komise IOTC, a že všechny
předcházející povinnosti, které souvisejí s majitelem plavidla, velitelem
nebo plavidlem samým a které vyplývají z jejich rybolovných činností v
Madagaskaru v rámci dohody a madagaskarských právních předpisů v
oblasti rybolovu, byly splněny.
2.           Žádosti o oprávnění k
rybolovu
EU
předloží Madagaskaru žádost o oprávnění k rybolovu za každé plavidlo,
které si přeje lovit v rámci dohody, nejméně 15 pracovních dnů
přede dnem začátku požadované doby platnosti a použije formulář
uvedený v dodatku 1 této přílohy. 
Žádost
musí být napsána na stroji nebo čitelně velkými tiskacími písmeny.
U
každé první žádosti o oprávnění k rybolovu podle platného protokolu nebo v
důsledku technické změny dotyčného plavidla musí být k žádosti
připojeny:
i.          doklad o zaplacení zálohy na dobu
platnosti požadovaného oprávnění k rybolovu;
ii.          jméno, adresa a kontaktní údaje:
·              
majitele rybářského plavidla;
·              
provozovatele rybářského plavidla;
·              
místního zástupce plavidla;
iii.         současná barevná fotografie
plavidla, která byla pořízena z bočního pohledu a má minimální
rozměr 15 cm x 10 cm;
iv.         osvědčení o způsobilosti
plavidla k plavbě;
v.         registrační číslo
plavidla;
vi.         osvědčení o zdravotní
nezávadnosti plavidla doručené příslušným orgánem EU;
vii.        kontaktní údaje rybářského
plavidla (fax, e-mail atd.).
Pro
obnovení oprávnění k rybolovu podle platného protokolu v případě
plavidla, jehož technické vlastnosti se nezměnily, se k žádosti o obnovení
připojí pouze důkaz o zaplacení poplatku.
3.           Zálohová platba
Částka
zálohové platby je stanovena na základě roční sazby určené v
technické dokumentaci uvedené v dodatku 2 této přílohy. Zahrnuje
všechny místní a vnitrostátní poplatky kromě přístavních
poplatků, poplatků za vykládku, poplatků za překládku a
nákladů za poskytování služeb.
4.           Prozatímní seznam plavidel
žádajících o licenci
Po obdržení žádostí o oprávnění k rybolovu sestaví vnitrostátní
orgán odpovědný za dohled nad rybolovnými činnostmi neprodleně
prozatímní seznam žádajících plavidel pro každou kategorii plavidel.
Příslušný orgán Madagaskaru odešle seznam co nejdříve EU. 
EU zašle prozatímní seznam majiteli plavidla nebo zástupci. V
případě uzavření kanceláře EU může Madagaskar zaslat
prozatímní seznam přímo majiteli plavidla nebo jeho zástupci a předat
jeho kopii EU.
5.           Vydávání oprávnění k
rybolovu
Oprávnění
k rybolovu pro všechna plavidla se vydávají majitelům plavidel nebo jejich
zástupci do 15 (patnácti) pracovních dnů od obdržení úplné žádosti
příslušným orgánem. Kopie tohoto oprávnění k rybolovu se
neprodleně zasílá na delegaci EU.
6.           Seznam plavidel s
oprávněním k rybolovu
Po
vydání oprávnění k rybolovu sestaví vnitrostátní orgán odpovědný za
dohled nad rybolovnými činnostmi neprodleně definitivní seznam
plavidel oprávněných k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru pro
každou kategorii plavidel. Tento seznam se neprodleně zašle EU a nahradí
výše uvedený prozatímní seznam.
7.           Doba platnosti
oprávnění k rybolovu
Oprávnění k rybolovu jsou platná jeden rok, a to od 1. ledna do
31. prosince, a lze je prodloužit.
8.           Doklady, které je nutno
mít na palubě 
Během
přítomnosti ve vodách Madagaskaru nebo v madagaskarském přístavu musí
být na palubě rybářského plavidla vždy tyto doklady:
a)           originál oprávnění
k rybolovu; po dobu tří měsíců, než se získá uvedený
originál, se považuje za věrohodnou kopie seznamu plavidel, která mají
oprávnění k rybolovu, jak je stanoveno v kapitole II bodu 6 této
přílohy;
b)           doklady vydané příslušným
orgánem státu vlajky dotyčného plavidla, ve kterých je uvedeno:
- číslo, pod kterým je rybářské plavidlo
registrováno, registrační osvědčení plavidla;
- osvědčení o shodě stanovené
dohodou Mezinárodní námořní organizace (IMO) z Torremolinos;
c)           aktualizované certifikované výkresy
nebo popisy uspořádání rybářského plavidla, zejména počet
ložných prostor pro ryby s uvedením skladovací kapacity vyjádřené v
metrech krychlových;
d)           v případě, že byla
provedena změna charakteristik rybářského plavidla, pokud jde o
celkovou délku, hrubou registrovanou prostornost, výkon hlavního motoru nebo
motorů nebo skladovací kapacitu, osvědčení potvrzené
příslušným orgánem státu vlajky rybářského plavidla popisující
provedenou změnu;
e)           je-li rybářské plavidlo
vybaveno mrazicími nebo chladírenskými nádržemi s mořskou vodou, doklad
potvrzený příslušným orgánem státu vlajky plavidla uvádějící
kalibraci nádrží v krychlových metrech;
f)            v případě potřeby je
třeba aktualizovat deník o nákládání se zátěžovými vodami (data a
hodiny čerpání s polohami a objemy, data a hodiny vypouštění s
polohami a objemy, provedená zpracování těchto vod);
g)           oprávnění k rybolovu mimo vody
spadající do jurisdikce státu vlajky vydané pro dané rybářské plavidlo
nebo výpis z registru plavidel s oprávněním vydaným komisí IOTC;
h)           kopie platných právních
předpisů Madagaskaru pro oblast rybolovu.
9.           Převod oprávnění
k rybolovu
Oprávnění
k rybolovu je vydáno pro určitou loď a je nepřenosné.
V případě
prokázané vyšší moci a na žádost EU může však být oprávnění
k rybolovu plavidla nahrazeno novým oprávněním k rybolovu
vydaným pro jiné podobné plavidlo nebo náhradní plavidlo bez zaplacení nové
zálohy. V takovém případě zohlední vyúčtování poplatků pro
mrazírenská plavidla lovící tuňáky pomocí nevodů a plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru v kapitole IV celkové
úlovky obou typů plavidel v rybolovné oblasti Madagaskaru. 
Převod
se provede tak, že majitel plavidla nebo jeho zástupce v Madagaskaru vrátí
oprávnění k rybolovu, jež má být nahrazeno, a Madagaskar vystaví
neprodleně náhradní oprávnění. Náhradní oprávnění je vydáno co
možná nejdříve majiteli plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je vráceno
oprávnění, které má být nahrazeno. Náhradní oprávnění je platné ode
dne vrácení oprávnění, které má být nahrazeno.
Madagaskar
aktualizuje co možná nejdříve seznam plavidel oprávněných k rybolovu.
Nový seznam je co možná nejdříve sdělen vnitrostátnímu orgánu
pověřenému dohledem nad rybolovem a EU.
10.         Podpůrná plavidla 
1)           Podpůrná plavidla s vlajkou
Evropské unie musí být povolena podle ustanovení a podmínek madagaskarských
právních předpisů. 
Roční licenční poplatek vztahující se na
podpůrná plavidla činí 2 500 EUR/rok.
2)           Příslušné madagaskarské orgány
pravidelně předávají Komisi seznam těchto povolení
prostřednictvím Delegace EU na Madagaskaru.
KAPITOLA III
Technická opatření
Technická
opatření použitelná na plavidla, která jsou držiteli oprávnění k
rybolovu, týkající se oblasti, lovných zařízení a vedlejších úlovků,
jsou definována pro každou kategorii rybolovu v technické dokumentaci v dodatku
2 této přílohy. 
Plavidla musí dodržovat právní předpisy Madagaskaru týkající se
rybolovu a všechna usnesení přijatá Komisí pro tuňáky Indického
oceánu.
KAPITOLA IV
Hlášení o úlovcích
1.           Definice rybolovného
výjezdu 
Doba rybářského výjezdu plavidla EU je pro účely této
přílohy definována takto:
–                        
jako doba mezi vplutím do rybolovné oblasti
Madagaskaru a vyplutím z této oblasti;
–                        
nebo jako doba, která uplyne mezi vplutím do
rybolovné oblasti Madagaskaru a překládkou v přístavu a/nebo
vykládkou na Madagaskaru.
2.           Lodní deník rybolovu
Velitel
plavidla EU, které provádí rybolov v rámci dohody, vede deník o rybolovu dle
předpisů komise IOTC, jehož vzor se pro každou rybolovnou kategorii
nachází v dodatcích 6 a 7 této přílohy.
Lodní
deník rybolovu musí být v souladu s usnesením IOTC 08/04 pro plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru a usnesení 10/03 pro
plavidla lovící pomocí košelkových nevodů.
Lodní
deník rybolovu vyplňuje velitel za každý den přítomnosti plavidla v
rybolovné oblasti Madagaskaru.
Velitel
do lodního deníku rybolovu každý den zapisuje množství jednotlivých druhů,
označených třímístným písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané
na palubě, vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo
případně počtem kusů. U každého hlavního druhu velitel
rovněž uvede vedlejší úlovky a puštěné úlovky.
Lodní
deník rybolovu se vyplňuje čitelně, velkými písmeny a podepisuje
jej velitel.
Odpovědnost
za správnost údajů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel.
3.           Hlášení o úlovcích
Velitel
oznamuje úlovky plavidla tím, že předá Madagaskaru své lodní deníky
rybolovu vztahující se na období přítomnosti v rybolovné oblasti
Madagaskaru. 
Lodní
deníky rybolovu se předávají jedním z následujících způsobů: 
i           v případě vplutí do
přístavu na Madagaskaru je originál každého lodního deníku rybolovu
předán místnímu zástupci Madagaskaru, který písemně potvrdí jeho
přijetí; kopie lodního deníku rybolovu se předává madagaskarskému
inspekčnímu týmu;
ii.          v případě vyplutí
z rybolovné oblasti Madagaskaru, aniž by se předtím vplulo do
madagaskarského přístavu, je originál každého lodního deníku rybolovu
zaslán ve lhůtě 7 (sedmi) pracovních dnů po připlutí do
kteréhokoliv jiného přístavu nebo v každém případě ve
lhůtě 15 (patnácti) pracovních dnů po vyplutí
z rybolovné oblasti Madagaskaru: 
a)           elektronickou poštou na e-mailovou
adresu předanou vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné
činnosti;
b)           nebo faxem na číslo
předané vnitrostátním orgánem, který dohlíží na rybolovné činnosti;
c)           nebo dopisem zaslaným vnitrostátnímu
orgánu, který dohlíží na rybolovné činnosti.
Po
návratu plavidla do rybolovné oblasti Madagaskaru v období platnosti jeho
oprávnění k rybolovu je třeba podat nové hlášení
o úlovcích. 
Obě
strany zřídí od 1. července 2013 protokol pro elektronickou
výměnu všech údajů o úlovcích a dalších údajů, které jsou
předmětem hlášení, založený na elektronickém lodním deníku; obě
strany musí poté naplánovat zavedení protokolu a nahrazení papírové verze
hlášení o úlovcích elektronickou verzí do 1. ledna 2014.
Velitel
zašle jednu kopii všech lodních deníků rybolovu EU a příslušnému
orgánu svého státu vlajky. V případě plavidel lovících
tuňáky a v případě plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru zašle rovněž jednu kopii všech svých
lodních deníků rybolovu příslušným vnitrostátním institucím: 
USTA
– (Statistické jednotce pro tuňáky v Antsirananě) a CSP
(Středisku pro sledování rybolovu) 
a
jedné z těchto vědeckých institucí:
i.          IRD (Výzkumnému ústavu pro
rozvoj);
ii.          IEO (Španělskému
oceánografickému institutu);
iii.         IPIMAR (Portugalskému institutu
pro mořský rybolov).
V případě nedodržení ustanovení týkajících se hlášení
o úlovcích může Madagaskar pozastavit oprávnění k rybolovu
dotyčného plavidla, než obdrží chybějící hlášení o úlovcích, a
uplatnit sankci vůči majiteli plavidla podle ustanovení stanovených
k tomuto účelu platnými vnitrostátními právními předpisy.
V případě opakovaného porušení tohoto ustanovení může
Madagaskar zamítnout obnovení oprávnění k rybolovu. Madagaskar
neprodleně informuje EU o každé sankci uplatněné v této
souvislosti.
4.           Konečné
vyúčtování poplatků za plavidla lovící tuňáky a plavidla pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru
EU
vypracuje na základě hlášení o úlovcích potvrzených vědeckými
institucemi uvedenými výše pro každé námořní plavidlo lovící tuňáky
pomocí nevodů a plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru konečné vyúčtování poplatků splatných za plavidlo
za roční období předchozího kalendářního roku. 
EU
sdělí toto konečné vyúčtování Madagaskaru a majiteli plavidla do
31. července běžného roku. Madagaskar může na základě
dokladů ve lhůtě 30 pracovních dnů po datu odeslání
konečné vyúčtování zpochybnit. V případě rozdílných
názorů projednají strany záležitost ve smíšeném výboru. Pokud Madagaskar
nepředloží námitku ve lhůtě 30 pracovních dnů, je
konečné vyúčtování považováno za přijaté.
Je-li
konečné vyúčtování vyšší než paušální poplatek zaplacený předem
za účelem obdržení oprávnění k rybolovu, majitel plavidla zaplatí
zbývající částku Madagaskaru do 30. září běžného roku. Pokud je
konečné vyúčtování nižší než paušální poplatek zaplacený předem,
zbytková částka není majiteli plavidla vrácena.
KAPITOLA V
Vykládky a
překládky
Překládka
na moři je zakázána. Veškeré překládací operace v přístavu jsou
sledovány za přítomnosti madagaskarských inspektorů rybolovu.
Velitel
plavidla EU, které chce provést vykládku nebo překládku, musí oznámit SSL
a zároveň přístavnímu orgánu Madagaskaru nejméně 48 hodin
před provedením vykládky nebo překládky tyto údaje:
a)           název rybářského plavidla,
které musí provést vykládku nebo překládku a jeho registrační
číslo v záznamu rybářských plavidel IOTC; 
b)           přístav vykládky či překládky;
c)           datum a čas stanovené k
vykládce nebo překládce; 
d)           množství (vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem
kusů) každého druhu, který má být vyložen nebo přeložen
(označeného třímístným písmenným kódem podle FAO).
Provedení
překládky podléhá předchozímu povolení ze strany SSL Madagaskaru
doručenému veliteli nebo jeho zástupci do 24 hodin po výše uvedeném
oznámení. Operace překládky musí být prováděna v madagaskarském
přístavu oprávněném k tomuto účelu.
V případě překládky sděluje
velitel kromě informací uvedených v bodech a) až d) rovněž název
přijímajícího plavidla.
Velitel
přijímacího plavidla informuje příslušné madagaskarské orgány (SSL a
přístavní orgán) o množství tuňáka a druhů podobných
tuňákovi překládaném na jeho plavidlo a do 24 hodin vyplní a
předá prohlášení o překládce madagaskarskému SSL a přístavnímu
orgánu.
Stanovené rybářské přístavy, ve
kterých je na Madagaskaru povoleno provádění překládky, jsou
Antsiranana v případě plavidel lovících pomocí košelkových
nevodů a Toliary, Ehoala, Toamasina v případě plavidel pro
povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru.
Nedodržení
těchto ustanovení má za následek uplatnění příslušných sankcí
stanovených k tomuto účelu právními předpisy Madagaskaru.
Plavidla EU, která provádějí vykládku v
madagaskarském přístavu, usilují o to, aby své vedlejší úlovky dala k
dispozici místním zpracovatelským společnostem za místní tržní cenu. Na
základě žádosti rybářských společností EU předají
regionální ředitelství ministerstva příslušného pro rybolov seznam a
kontaktní údaje místních zpracovatelských společností.
Plavidlům Evropské unie lovícím
tuňáky, která dobrovolně vyloží své úlovky v některém
z madagaskarských přístavů, je z částky uvedené
v dodatku 2 pro kategorii rybolovu daného plavidla poskytnuta sleva
z poplatku ve výši 5 EUR za tunu ulovenou v rybolovné oblasti
Madagaskaru.
Dodatečná
sleva ve výši 5 EUR je poskytnuta v případě prodeje
produktů rybolovu madagaskarským zpracovatelským podnikům.
KAPITOLA VI
Dohled
1.           Vplutí do oblasti a vyplutí
z oblasti
Každé
vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru nebo každé vyplutí z této oblasti
plavidlem EU, které je držitelem oprávnění k rybolovu, musí být oznámeno
Madagaskaru ve lhůtě 3 hodin před vplutím do oblasti či
vyplutím z ní.
Když
oznamuje loď své vplutí nebo vyplutí, sdělí zejména: 
i.          datum, čas a zvolenou polohu
přechodu,
ii.          množství každého cílového druhu
uchovávaného na palubě označeného třímístným písmenným kódem
podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů;
iii.         množství každého druhu vedlejšího
úlovku uchovávaného na palubě označeného třímístným písmenným
kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů.
Oznámení je prováděno
přednostně e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem, na e-mailovou
adresu nebo telefonní číslo nebo číslo faxu sdělené SSL s
použitím formuláře připojeného k příloze jako dodatek 8. SSL
neprodleně potvrdí přijetí obratem elektronické pošty nebo faxu.
SSL
oznámí neprodleně dotyčným plavidlům a EU každou změnu
e-mailové adresy, telefonního čísla či zasílací frekvence.
Každé
plavidlo, které je přistiženo při rybolovu v madagaskarské
rybolovné oblasti, aniž by předem oznámilo svou přítomnost, se
považuje za plavidlo, které provozuje rybolov bez oprávnění.
Každá
osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihům a sankcím podle
madagaskarského zákona o rybolovu. 
Vstupní a výstupní hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho roku od data
předání hlášení. 
Rybářská plavidla Evropské unie bez
oprávnění k rybolovu musí být vybavena prohlášením o pokojném
průjezdu. Obsah tohoto prohlášení je totožný s obsahem, jenž je výše
uveden v odstavci 1.
2.           Spolupráce v boji proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu
S cílem
posílit dohled nad rybolovem a boj proti nezákonnému, nehlášenému a
neregulovanému rybolovu by rybářská plavidla Evropské unie měla SSL
upozorňovat na přítomnost jakýchkoli jiných rybářských plavidel
kolem sebe.
3.           Periodické hlášení
o úlovcích 
Pokud plavidlo EU vyvíjí činnost ve
vodách Madagaskaru, velitel plavidla EU s oprávněním k rybolovu musí každé
tři dny SSL oznámit úlovky ulovené v rybolovné oblasti Madagaskaru.
První hlášení o úlovcích se vydá tři dny po datu vplutí do rybolovné
oblasti Madagaskaru.
Během zasílání svých periodických hlášení
o úlovcích každé tři dny plavidlo oznamuje zejména tyto údaje:
i.          datum,
čas a polohu při hlášení;
ii.          množství
každého uloveného cílového druhu a uchovávaného na palubě během
třídenního období označeného třímístným písmenným kódem podle
FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů;
iii.         množství
každého druhu vedlejšího úlovku uchovávaného na palubě během
třídenního období označeného třímístným písmenným kódem podle
FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo
popřípadě počtem kusů;
iv.         množství
každého druhu vedlejšího úlovku vypuštěného zpět do moře
během třídenního období označeného třímístným písmenným
kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě
počtem kusů;
v.         úpravu
produktů;
vi.         u
plavidel lovících tuňáky pomocí košelkových nevodů:
            -
počet úspěšných položení sítí u rybolovu využívajícího zařízení
FAD (zařízení s uzavíracím mechanismem) od posledního hlášení,
            -
počet úspěšných položení sítí u rybolovu ve volných hejnech od
poslední zprávy,
            -
počet neúspěšných položení;
vii.        u
plavidel lovících tuňáky na dlouhé lovné šňůry:
            -
počet položení od posledního hlášení,
            -
počet háků použitých od minulého hlášení.
Oznámení je prováděno přednostně
e-mailem nebo, pokud to není možné, faxem, na e-mailovou adresu nebo telefonní
číslo sdělené ze strany SSL s použitím formuláře
připojeného k příloze jako dodatek 8. SSL oznámí neprodleně
dotyčným plavidlům a EU každou změnu e-mailové adresy, telefonního
čísla či zasílací frekvence.
Každé plavidlo, které je přistiženo
při rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru, aniž by každé tři
dny předávalo periodické hlášení o úlovcích, se považuje za plavidlo,
které provozuje rybolov bez oprávnění. Každá osoba porušující toto
ustanovení se vystavuje postihům a sankcím podle madagaskarských právních
předpisů o rybolovu.
Periodická hlášení o úlovcích musí být
uchovávána na palubě po dobu nejméně jednoho roku od data
předání hlášení.
4.           Inspekce na moři
Inspekci na moři v oblasti
Madagaskaru u plavidel EU, která jsou držiteli oprávnění
k rybolovu, provádějí inspektoři z Madagaskaru, kteří
jsou jednoznačně identifikovatelní jako osoby pověřené
kontrolou rybolovu. 
Než vstoupí oprávnění inspektoři na
palubu, informují na VKV kanálu 16 plavidlo EU o svém rozhodnutí provést
inspekci. Inspekci provádějí inspektoři rybolovu, kteří musí
prokázat svou totožnost, kvalifikaci a úřední pověření
inspektora, než inspekci provedou. 
Oprávnění inspektoři zůstanou
na palubě plavidla EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů
spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na
plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad.
Na konci každé inspekce sepíšou oprávnění
inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Oprávnění inspektoři předají
jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU před opuštěním
plavidla. V případě porušení předpisů je kopie oznámení o
porušení předpisů předána rovněž EU, jak stanoví kapitola
VIII. 
5.           Inspekce v přístavu v
případě vykládky a překládky
Inspekci plavidel EU, která vykládají nebo
překládají svůj úlovek, provádějí v madagaskarských přístavech
madagaskarští inspektoři, kteří jsou jednoznačně
identifikovatelní jako osoby pověřené kontrolou rybolovu. 
Inspektoři musí před provedením
inspekce prokázat svou totožnost, kvalifikaci a úřední pověření
inspektora. Madagaskarští inspektoři zůstanou na palubě plavidla
EU pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů spojených
s inspekcí a provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na plavidlo,
na provádění vykládky nebo překládky a na náklad.
Na konci každé inspekce sepíšou madagaskarští
inspektoři inspekční zprávu. Velitel plavidla EU má právo
připojit do této inspekční zprávy své připomínky. Inspekční
zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel plavidla EU.
Madagaskarští inspektoři předají na
konci inspekce jednu kopii inspekční zprávy veliteli plavidla EU.
V případě porušení
předpisů je kopie oznámení o porušení předpisů předána
rovněž EU, jak stanoví kapitola VIII. 
KAPITOLA VII
Systém satelitního
sledování plavidel (VMS)
1.           Hlášení polohy plavidel –
systém VMS
Plavidla
EU, jež jsou držiteli oprávnění k rybolovu, musí být vybavena
systémem satelitního sledování plavidel (Vessel Monitoring System − VMS),
který zajišťuje každou hodinu automatické a nepřetržité hlášení
polohy do kontrolního střediska rybolovu (střediska sledování
lovišť – SSL) jejich státu vlajky. 
Každé
hlášení polohy musí obsahovat:
a.         označení plavidla;
b.         naposledy určenou
zeměpisnou polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se
zaměřovací odchylkou nižší než 500 metrů a intervalem
spolehlivosti 99 %; 
c.         datum a čas, kdy byla tato
poloha zaznamenána;
d.         rychlost a kurz plavidla.
Každé hlášení o poloze musí být podáno ve
formátu, který se nachází v dodatku 9 této přílohy.
První
poloha zaznamenaná po vplutí do madagaskarské oblasti se označí kódem
„ENT“. Všechny následné polohy se označí kódem „POS“, s výjimkou
první polohy zaznamenané po vyplutí z madagaskarské oblasti, jež se
označí kódem „EXI“. SSL vlajkového státu zajišťuje automatické
zpracování a popřípadě elektronické předávání hlášení polohy.
Hlášení polohy se zaznamenávají zabezpečeným způsobem a jsou
uložena po dobu tří let.
2.           Hlášení polohy plavidlem v
případě poruchy systému VMS
Velitel musí zajistit, aby byl systém VMS na
jeho plavidle stále plně funkční a aby hlášení o poloze byla
správně předávána SSL státu vlajky. 
Plavidla EU s vadným systémem VMS nejsou
oprávněna vplouvat do rybolovné oblasti Madagaskaru.
Je-li plavidlo v rybolovné oblasti Madagaskaru
již činné, je v případě poruchy systém VMS plavidla co
nejdříve opraven nebo nahrazen, a to nejpozději ve lhůtě 15
dnů. Po této lhůtě již plavidlo není oprávněno
k rybolovu v madagaskarské oblasti. 
Plavidla provádějící rybolov
v madagaskarské oblasti s vadným systémem VMS, musí předávat svá
hlášení polohy e-mailem nebo faxem středisku SSL státu vlajky a SSL
Madagaskaru alespoň každých šest hodin a musí poskytovat všechny povinné
informace.
3.           Zabezpečené
předávání hlášení polohy Madagaskaru
SSL státu vlajky předává automaticky
hlášení o poloze dotyčných plavidel středisku SSL Madagaskaru. SSL
státu vlajky a Madagaskaru si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o
jakýchkoli jejich změnách se budou neprodleně informovat.
Předávání hlášení polohy mezi SSL státu
vlajky a Madagaskaru se provádí elektronicky zabezpečeným
komunikačním systémem.
SSL Madagaskaru informuje ihned SSL státu
vlajky a EU o každém přerušení přijímání následných hlášení o
poloze plavidla, které má oprávnění k rybolovu v případě,
že dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z oblasti. 
4.           Nefunkčnost
komunikačního systému
Madagaskar zajistí kompatibilitu svého
elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky
a informuje EU ihned o každé nefunkčnosti při
předávání a přijímání hlášení polohy pro účely jejího
technického řešení v co nejkratší lhůtě. Každý eventuální
spor je postoupen smíšenému výboru. 
Velitel se považuje za odpovědného za
každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit
jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé protiprávní jednání
podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými madagaskarskými právními
předpisy.
5.           Změna četnosti
hlášení polohy
Na základě písemně doložených
důkazů prokazujících protiprávní jednání může SSL Madagaskaru
požádat SSL státu vlajky, přičemž zároveň zašle také kopii EU,
aby zkrátilo interval zasílání hlášení polohy plavidla na interval třiceti
minut v dané době určené k vyšetřování. Tyto
písemně doložené důkazy musí být SSL Madagaskaru předány
středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu vlajky začne ihned SSL
Madagaskaru zasílat hlášení polohy podle nové četnosti. 
SSL Madagaskaru poté okamžitě oznámí
kontrolnímu středisku státu vlajky a Evropské komisi ukončení
inspekce.
Na konci stanovené vyšetřovací doby
informuje SSL Madagaskaru SSL státu vlajky a EU o případném sledování.
KAPITOLA VIII
Porušení
předpisů
Nedodržení kteréhokoli z pravidel a ustanovení protokolu, opatření
pro řízení a uchování živých zdrojů nebo malgašských právních
předpisů v oblasti rybolovu může být potrestáno pokutou,
pozastavením, zrušením nebo neobnovením oprávnění pro rybářské
plavidlo.
1.           Postup v případě
protiprávního jednání
Každé protiprávní jednání v rybolovné oblasti
Madagaskaru, jehož se dopustilo plavidlo EU, jež je držitelem oprávnění
k rybolovu v souladu s ustanoveními této přílohy, musí být uvedeno
v (inspekční) zprávě.
V případě inspekce na palubě
není tím, že velitel podepíše inspekční zprávu, dotčeno právo
obhajoby majitele plavidla v souvislosti se zjištěným protiprávním
jednáním. V případě, že velitel odmítne podepsat inspekční
zprávu, napíše do inspekční zprávy důvody tohoto odmítnutí s
poznámkou „odmítám podepsat“.
V případě protiprávního jednání
spáchaného v rybolovné oblasti Madagaskaru plavidlem EU, jež je držitelem
oprávnění k rybolovu, se oznámení o popsaném porušení a s ním spojených
sankcích uvalených na kapitána nebo rybářskou společnost zašle
přímo majitelům lodi postupem stanoveným v malgašských právních
předpisech pro oblast rybolovu. Kopie oznámení musí být zaslána státu
vlajky plavidla a EU do 72 hodin.
2.           Zadržení plavidla
V souladu s platnými madagaskarskými právními
předpisy může být v případě zjištěného protiprávního
jednání každé protiprávně jednající plavidlo EU přinuceno pozastavit
svou rybolovnou činnost, a pokud je plavidlo na moři, vrátit se
do madagaskarského přístavu.
Madagaskar elektronicky oznámí EU
ve lhůtě 24 hodin každé zadržení plavidla EU, které je
držitelem oprávnění k rybolovu. V oznámení se uvedou důvody
zadržení a/nebo zabavení plavidla. 
Předtím než bude přijato jakékoli
opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu,
s výjimkou opatření určených k zajištění
důkazů, uspořádá SSL Madagaskaru na žádost EU informační
schůzku ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení
o zadržení plavidla, aby objasnilo skutečnosti, které vedly
k zadržení plavidla, a podrobně popsalo eventuální následné události.
Této informační schůzky se účastní zástupce státu vlajky a
majitel plavidla. 
3.           Sankce za protiprávní
jednání – smírné narovnání
Sankce za protiprávní jednání určí
Madagaskar podle ustanovení platných vnitrostátních právních
předpisů.
Za účelem smírného vyřešení
záležitosti se provede mezi madagaskarskými orgány a plavidlem EU před
zahájením právních postupů smírné narovnání. Tohoto smírného narovnání se
může zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. Smírné narovnání se
ukončí nejpozději 72 hodin po oznámení o zadržení plavidla.
4.           Soudní řízení −
bankovní záruka
Jestliže věc nelze vyřešit výše
uvedeným smírným narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před
příslušným soudem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního
jednání, složí bankovní záruku u Státní pokladny Madagaskaru, jejíž
částka stanovená Madagaskarem pokryje náklady spojené se zadržením
plavidla, odhadnutou výši pokuty a případné vyrovnání. Bankovní záruku
nelze vrátit před ukončením soudního řízení.
Bankovní záruka je uvolněna a vrácena
majiteli plavidla ihned po vynesení rozsudku: 
a.         celá, pokud není rozhodnuto o žádné
sankci;
b.         ve výši zbývajícího zůstatku,
pokud sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky.
Madagaskar
informuje EU o výsledcích soudního řízení ve lhůtě 8
dnů po vynesení rozsudku.
5.           Propuštění plavidla a
posádky
Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny
opustit přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po
složení bankovní záruky u Státní pokladny Madagaskaru. Plavidlo je
propuštěno a posádce je umožněno opustit přístav:
–
jakmile jsou splněny závazky vyplývající ze smírného narovnání 
–
nebo jakmile je složena výše uvedená bankovní záruka a je přijata
ministerstvem příslušným pro rybolov v očekávání ukončení
soudního řízení.
KAPITOLA IX
Najímání
námořníků 
1.           Počet
námořníků k najímání 
Majitelé plavidel lovících tuňáky
vlečnou sítí a plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru se zavazují zaměstnat státní příslušníky ze zemí AKT
za těchto podmínek a omezení:
–          pokud
jde o loďstvo plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí,
nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského
hospodářského roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti
třetí země bude původem ze zemí AKT,
–          pokud
jde o loďstvo plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru, nejméně 20 % námořníků najatých během
rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti třetí
země bude původem ze zemí AKT.
Majitelé plavidel se budou snažit najímat
další námořníky madagaskarského původu.
2.           Smlouvy
námořníků 
Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP)
o zásadách a základních právech při práci se plně vztahuje na
námořníky najaté na plavidla Evropské unie. Zejména se to týká svobody
sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků
a odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.
Pracovní smlouvy námořníků ze zemí
AKT, jejichž kopie je předána signatářům těchto smluv, se
sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky
a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Tyto smlouvy námořníkům
zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně
vztahuje, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění.
3.           Plat námořníků 
Plat námořníků ze států AKT
hradí majitelé plavidel. Stanoví se na základě společné dohody mezi
majiteli plavidel nebo jejich zástupci a námořníky a/nebo jejich odbory
nebo jejich zástupci. Platové podmínky námořníků ze zemí AKT nesmí
být horší než podmínky pro posádky z jejich zemí a v žádném případě
horší, než stanoví normy MOP.
4.           Povinnosti
námořníků
Každý námořník najatý plavidly Evropské unie se den před
navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla.
Pokud se námořník v den a hodině stanovené k nalodění
nedostaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto
námořníka najmout.
KAPITOLA X
Pozorovatelé
1.           Pozorování rybolovných
činností 
Obě strany uznávají význam dodržování
závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu,
pokud jde o program vědeckého pozorování.
Za účelem dodržení závazků se v
souvislosti s pozorovateli uplatňují následující ustanovení s výjimkou
případů prostorového omezení vzhledem k bezpečnostním
požadavkům.
Plavidla oprávněná k rybolovu v
madagaskarských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu
přijmou na palubu pozorovatele sledující dodržování závazků,
určené madagaskarskými orgány za níže uvedených podmínek.
Rybářská plavidla Evropské unie berou na
žádost madagaskarských orgánů na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat
10 % plavidel s oprávněním k rybolovu. Plavidla o prostornosti nižší než
100 GT se však tomuto opatření nemusí podrobovat.
2.           Určená plavidla a
pozorovatelé
Madagaskarské orgány vypracují seznam plavidel
určených k nalodění pozorovatele. Tento seznam se aktualizuje.
Bezprostředně po vypracování je předán Evropské komisi.
Madagaskarské orgány sdělí majitelům
dotyčných plavidel jméno pozorovatele určeného k nalodění na
jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem jeho plánovaného
nalodění. 
Doba přítomnosti pozorovatelů na
palubě plavidla nesmí přesáhnout dobu nutnou k provedení jejich
úkolů.
3.           Odměna pozorovatele
Náklady na příjezd a odjezd pozorovatele
mimo Madagaskar jdou na vrub majitele plavidla. Odměna a
příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele hradí orgány
Madagaskaru.
Za každé plavidlo, které nalodí pozorovatele,
se po majiteli požaduje, aby přispěl 20 EUR za každý den, kdy je
pozorovatel na palubě. Tato částka je směřována do programu
pro pozorovatele, jenž spravuje SSL.
4.           Podmínky nalodění
Podmínky nalodění pozorovatele, zejména
doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou
dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Madagaskarem.
S pozorovatelem se na palubě jedná jako s
lodním důstojníkem. Avšak při přijetí pozorovatele na palubu se
přihlíží k technickému zázemí plavidla.
Náklady na ubytování a stravu pozorovatele na
palubě plavidla hradí majitel plavidla. 
Velitel přijme veškerá opatření
vyplývající z jeho odpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou
bezpečnost a ochranu před morální újmou.
Pozorovatelům je poskytnut přístup
ke všem zařízením potřebným k plnění jejich povinností. Mají
přístup ke komunikačním zařízením a dokladům na palubě
a k dokladům souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla,
zejména k lodnímu deníku rybolovu, deníku mrazení a lodnímu deníku, jakož i do
částí plavidla, které jsou přímo spojené s jejich úkoly.
5.           Nalodění a
vylodění pozorovatele
Pozorovatel je naloděn v přístavu
zvoleném majitelem plavidla. 
Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí
Madagaskaru 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav
nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn
v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele do přístavu
nalodění majitel plavidla.
Pokud se pozorovatel nedostaví
k nalodění do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel
plavidla automaticky zproštěn povinnosti nalodit tohoto pozorovatele. 
Může opustit přístav a zahájit
rybolovné činnosti.
V případě, že pozorovatel není
vyloděn v madagaskarském přístavu, nese majitel náklady na ubytování
a stravu po dobu, kdy pozorovatel čeká na letadlo, které ho dopraví do
vlasti.
V případě, že plavidlo není v
dohodnuté době v předem stanoveném přístavu, aby nalodilo
pozorovatele, je majitel plavidla povinen uhradit náklady spojené s
čekáním pozorovatele v přístavu (ubytování, strava). 
V případě, že tam plavidlo není,
aniž by předem informovalo SSL, může Madagaskar pozastavit
dotyčnému plavidlu oprávnění k rybolovu. 
6.           Povinnosti pozorovatele
Po
celou dobu své přítomnosti na palubě pozorovatelé:
a.         přijmou veškerá vhodná
opatření k tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti;
b.         berou ohled na materiál a
zařízení na palubě;
c.         respektují důvěrný
charakter všech dokumentů, které k plavidlu náleží.
Pozorovatelé sdělují svá pozorování
rádiem, faxem nebo e-mailem nejméně jednou za týden, pokud plavidlo
provádí rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru,
včetně objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě a
jakýchkoli dalších povinností vyžadovaných orgánem.
7.           Zpráva pozorovatele
Před opuštěním plavidla pozorovatel
předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla
má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu podepisuje
pozorovatel a velitel. Velitel obdrží jednu kopii zprávy pozorovatele. 
Pozorovatel předá svou zprávu
Madagaskaru, který zašle jednu kopii EU ve lhůtě 15
pracovních dnů po vylodění pozorovatele.
Seznam
dodatků:
Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání licence
Dodatek 2 – Technická dokumentace
Dodatek 3 – Souřadnice (zeměpisná šířka a délka) rybolovné
oblasti Madagaskaru
Dodatek 4 – Mapa rybolovné oblasti Madagaskaru
Dodatek 5 – Zeměpisné souřadnice a mapa rybolovné oblasti, do níž je
zapovězeno vplouvat plavidlům pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru
Dodatek 6 – Deník rybolovu – Formulář hlášení o úlovcích v
případě plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí
Dodatek 7 – Deník rybolovu – Formulář hlášení o úlovcích v
případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru
Dodatek 8 – Formulář pro hlášení o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí
z ní
Dodatek 9 – Formát hlášení polohy VMS
Dodatek 1 – Formulář žádosti o vydání licence
Ministerstvo příslušné pro
rybolov na Madagaskaru
žádost
o licenci pro zahraniční plavidla pro průmyslový rybolov
1.             Jméno majitele
plavidla:......................................................................................................................................... 
2.             Adresa
majitele plavidla:....................................................................................................................................... 
3.             Jméno zástupce
nebo místního zástupce majitele plavidla:............................................................................. 
4.             Adresa
zástupce nebo místního zástupce majitele plavidla:............................................................................ 
                ………………………………………………………………………………………..
5.             Jméno velitele
plavidla: …..................................................................................................................................... 
6.             Název
plavidla:........................................................................................................................................................ 
7.             Registrační
číslo:.................................................................................................................................................... 
8.             Číslo
faxu ………………………………………………………………...
9.             Adresa
elektronické pošty (e-mail): ………………………………………………………..
10.           Radiový volací
signál: …………………………………………………………………………..
11.           Datum a místo
konstrukce:.................................................................................................................................... 
12.           Státní
příslušnost vlajky:....................................................................................................................................... 
13.           Přístav
registrace:................................................................................................................................................... 
14.           Přístav
vystrojení:.................................................................................................................................................. 
15.           Délka:........................................................................................................................................................................ 
16.           Šířka:......................................................................................................................................................................... 
17.           Hrubá
prostornost:................................................................................................................................................. 
18.           Objem
skladovacího prostoru:............................................................................................................................. 
19.           Objem
chladírenských a mrazírenských zařízení:............................................................................................... 
20.           Typ a výkon
motoru:............................................................................................................................................. 
21.           Lovná
zařízení:........................................................................................................................................................ 
22.           Počet
námořníků:.................................................................................................................................................... 
23.           Komunikační
systém:............................................................................................................................................. 
24.           Volací
značka:.......................................................................................................................................................... 
25.           Poznávací
znamení:................................................................................................................................................ 
26.           Zamýšlené
rybolovné činnosti:............................................................................................................................ 
27.           Místo vykládky:...................................................................................................................................................... 
28.           Oblasti
rybolovu:.................................................................................................................................................... 
29.           Cílené druhy:........................................................................................................................................................... 
30.           Doba platnosti:....................................................................................................................................................... 
31.           Zvláštní
podmínky:................................................................................................................................................ 
Stanovisko generálního
ředitelství pro rybolov a akvakulturu:...................................................................................... 
Připomínky ministerstva
pro rybolov:................................................................................................................................. 
 Dodatek 2 – Technická dokumentace 
 Rybolovná oblast 
 Dále než 20 námořních mil od základní linie. Oblast uvedená v dodatcích 3 a 4. – Je třeba dodržovat ochranné pásmo 3 námořních mil kolem vnitrostátních zařízení s uzavíracím mechanismem. – V oblastech Banc de Leven a Banc de Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 5, jsou zakázány rybolovné činnosti plavidel pro povrchový rybolov, na něž se vztahuje tento protokol.   
 Povolená rybolovná zařízení: 
 ·                         Nevod ·                         Dlouhé lovné šňůry vlečené po povrchu 
 Vedlejší úlovky: 
 ·                         Dodržování doporučení IOTC 
 Poplatky majitelů plavidel/ekvivalent úlovků: 
 Poplatek majitelů plavidel za tunu úlovků || 35 EUR/t 
 Náklady na roční zálohy majitelů plavidel: || ·                         4 900 EUR za 140 tun ulovených plavidlem lovícím tuňáky vlečnou sítí ·                         3 675 EUR za 105 tun ulovených plavidlem pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti vyšší než 100 GT ·                         1 750 EUR za 50 tun ulovených plavidlem pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT 
 Počet plavidel, která mají oprávnění k rybolovu || 40 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí 34 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru > 100 GT 22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru </ = 100 GT 
 Ostatní 
 ·                         Poplatek za podpůrné plavidlo: 2 500 EUR za plavidlo 
 ·                         Námořníci: – pokud jde o loďstvo plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku pro lov tuňáků v rybolovné oblasti třetí země bude původem ze zemí AKT, – pokud jde o loďstvo plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, nejméně 20 % námořníků najatých během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti třetích zemích bude původem ze zemí AKT. – Majitelé plavidel se budou snažit najímat další námořníky madagaskarského původu. 
 ·                         Pozorovatelé: – Rybářská plavidla Evropské unie berou na žádost madagaskarských orgánů na palubu pozorovatele s cílem zkontrolovat 10 % plavidel s oprávněním k rybolovu. Plavidla o prostornosti nižší než 100 GT se však tomuto opatření nemusí podrobovat. – Za každé plavidlo, které nalodí pozorovatele, se po majiteli požaduje, aby přispěl 20 EUR za každý den, kdy je pozorovatel na palubě. Tato částka je směřována do programu pro pozorovatele, jenž spravuje SSL.   
Dodatek 3 – Souřadnice
(zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru
Vymezení
oblasti, do níž je zapovězeno vplouvat (ve stupních a minutách)
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1 || 12°18.44 j.š. || 47°35.63 v.d. 
 2 || 11°56.64 j.š. || 47°51.38 v.d. 
 3 || 11°53 j.š. || 48°00 v.d. 
 4 || 12°18 j.š. || 48°14 v.d. 
 5 || 12°30 j.š. || 48°05 v.d. 
 6 || 12°32 j.š. || 47°58 v.d. 
 7 || 12°56 j.š. || 47°47 v.d. 
 8 || 13°01j.š. || 47°31 v.d. 
 9 || 12°53 j.š. || 47°26 v.d. 
Dodatek 5 – Zeměpisné
souřadnice a mapa rybolovné oblasti, do níž je zapovězeno vplouvat
plavidlům pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru
 Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka 
 1 || 12°18.44 j.š. || 47°35.63 v.d. 
 2 || 11°56.64 j.š. || 47°51.38 v.d. 
 3 || 11°53 j.š. || 48°00 v.d. 
 4 || 12°18 j.š. || 48°14 v.d. 
 5 || 12°30 j.š. || 48°05 v.d. 
 6 || 12°32 j.š. || 47°58 v.d. 
 7 || 12°56 j.š. || 47°47 v.d. 
 8 || 13°01 j.š. || 47°31 v.d. 
 9 || 12°53 j.š. || 47°26 v.d. 
Dodatek 6 – Deník rybolovu –
Formulář hlášení o úlovcích v případě plavidel lovících
tuňáky vlečnou sítí
Statement of catch
form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
Dodatek 7 – Deník rybolovu –
Formulář hlášení o úlovcích v případě plavidel pro povrchový
rybolov na dlouhou lovnou šňůru
Dodatek 8 – Formulář pro hlášení
o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní
FORMÁT
HLÁŠENÍ
1.
FORMÁT HLÁŠENÍ O VPLUTÍ (BĚHEM 3 HODIN PŘED VPLUTÍM)
PŘÍJEMCE:
SSL MADAGASKAR 
KÓD AKCE: vplutí
NÁZEV
PLAVIDLA:
MEZINÁRODNÍ
RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA:
Stát vlajky: 
TYP
PLAVIDLA: 
Číslo licence: 
PoLOHA při vPLUTÍ:
DATUM A
HODINA (UTC) VPLUTÍ:
Celkové množství ryb na palubě v kg:
-
YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v KG:
- SKJ
(Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v KG:
- BET
(Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v KG:
- ALB
(Tuňák křídlatý/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v KG:
- OSTATNÍ
(UPŘESNIT) v KG:
2.
FORMÁT HLÁŠENÍ O VYPLUTÍ (BĚHEM 3 HODIN PŘED VYPLUTÍM)
PŘÍJEMCE:
SSL MADAGASKAR
KÓD AKCE: VYPLUTÍ
NÁZEV
PLAVIDLA:
MEZINÁRODNÍ
RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA:
Stát vlajky: 
TYP
PLAVIDLA: 
Číslo licence: 
PoLOHA při vYPLUTÍ:
DATUM A
HODINA (UTC) VYPLUTÍ:
Celkové množství ryb na palubě v kg:
-
YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v
KG :
- SKJ
(Tuňák pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v KG:
- BET
(Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v KG:
- ALB
(Tuňák křídlatý/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v KG:
- OSTATNÍ
(UPŘESNIT) v KG:
3.
FORMÁT HLÁŠENÍ TÝDENNÍHO ÚLOVKU (KAŽDÉ TŘI DNY PO DOBU, KDY PLAVIDLO
PROVOZUJE ČINNOST VE VODÁCH MADAGASKARU)
PŘÍJEMCE:
SSL MADAGASKAR
KÓD AKCE:
ČINNOST
NÁZEV
PLAVIDLA:
MEZINÁRODNÍ
RÁDIOVÁ VOLACÍ ZNAČKA:
Stát vlajky: 
TYP
PLAVIDLA: 
Číslo licence: 
Celkové množství ryb na palubě v kg:
-
YFT (Tuňák žlutoploutvý/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) v
KG :
- SKJ (Tuňák
pruhovaný/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) v KG:
- BET
(Tuňák velkooký/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) v KG:
- ALB
(Tuňák křídlatý/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) v KG:
- OSTATNÍ
(UPŘESNIT) v KG:
POČET
VÝLOVŮ OD POSLEDNÍHO HLÁŠENÍ: 
Všechna
hlášení se odesílají příslušnému orgánu na níže uvedené faxové číslo
nebo adresu elektronické pošty: 
Fax: +261
202249014 
E-mail: csp-mprh@blueline.mg
Centre
de Surveillance des Pêches de Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo
Dodatek 9 – Formát hlášení polohy VMS
PODÁVÁNÍ HLÁŠENÍ VMS
MADAGASKARU
HLÁŠENÍ O POLOZE
 Datový údaj || Kód || Povinné/nepovinné || Údaje 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj – uvádí začátek záznamu 
 Příjemce || AD || P || Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3 
 Odesílatel || FR || P || Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3 
 Stát vlajky || FS || N ||   
 Druh hlášení || TM || P || Údaj týkající se hlášení – druh hlášení „POS“ 
 Rádiová volací značka: || RC || P || Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Interní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo smluvní strany (kód státu vlajky ISO–3, za nímž následuje číslo) 
 Externí registrační číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla 
 Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS - 84) 
 Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze – poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS84) 
 Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° 
 Rychlost || SP || P || Rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu o poloze UTC (RRRRMMDD) 
 Hodina || TI || P || Údaj o poloze – čas záznamu o poloze UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj – uvádí konec záznamu 
Soubor znaků: ISO 8859.1
Přenos údajů má
tuto strukturu:
–                        
dvě šikmá lomítka (//) a kód označující
začátek přenosu,
–                        
jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a
datový údaj.
Nepovinné údaje musí být
vloženy mezi začátkem a koncem záznamu.
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.         LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
              1.1.    Název návrhu/podnětu 
              1.2.    Příslušné
oblasti politik podle členění ABM/ABB
              1.3.    Povaha
návrhu/podnětu 
              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění
návrhu/podnětu 
              1.6.    Doba
trvání akce a finanční dopad 
              1.7.    Předpokládaný
způsob řízení 
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
              2.1.    Pravidla
pro sledování a podávání zpráv 
              2.2.    Systém
řízení a kontroly 
              2.3.    Opatření
k zamezení podvodů a nesrovnalostí 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 
              3.1.    Okruhy
víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie 
              3.2.    Odhadovaný
dopad na výdaje 
              3.2.1. Odhadovaný souhrnný
dopad na výdaje 
              3.2.2. Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
              3.2.3. Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
              3.2.4. Soulad se stávajícím
víceletým finančním rámcem
              3.2.5. Příspěvky
třetích stran 
              3.3.    Odhadovaný dopad na
příjmy
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 
1.1.        Název návrhu/podnětu 
Návrh
rozhodnutí Rady o uzavření protokolu schváleného Evropskou unií a
Madagaskarskou republikou, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami.
1.2.        Příslušné oblasti
politik podle členění ABM/ABB[7] 
11.
– Námořní záležitosti a rybolov
11.03
- Mezinárodní rybolov a mořské právo
1.3.        Povaha návrhu/podnětu 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce 
¨ Návrh/podnět se týká nové akce následující po pilotním projektu
/ přípravné akci[8]

X Návrh/podnět se
týká prodloužení stávající akce 
¨ Návrh/podnět se týká akce přesměrované na jinou akci

1.4.        Cíle
1.4.1.     Víceleté strategické cíle Komise sledované
návrhem/podnětem 
Sjednání
a uzavření dohod o rybolovu se třetími zeměmi je
v souladu s obecným cílem zachovat a ochraňovat rybolovné
činnosti loďstva Evropské unie včetně zámořského
loďstva a rozvíjet partnerské vztahy s dotčenými třetími
zeměmi ve snaze posílit udržitelné využívání rybolovných zdrojů mimo
vody EU.
Dohody
o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují rovněž
soudržnost mezi zásadami, jimiž se řídí společná rybářská
politika, a závazky obsaženými v ostatních evropských politikách (udržitelné
využívání zdrojů třetích zemí, boj s nezákonným, nehlášeným a
neregulovaným rybolovem, integrace partnerských zemí do celosvětové
ekonomiky, jakož i lepší politická a finanční správa rybolovu).
1.4.2.     Specifické cíle a
příslušné aktivity ABM/ABB 
Specifický cíl č. 1
Přispívat
k udržitelnému rybolovu ve vodách mimo Unii, udržovat evropskou přítomnost
v zámořských lovištích a chránit zájmy evropského odvětví rybolovu a
spotřebitelů sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v
odvětví rybolovu s pobřežními státy v souladu s ostatními evropskými
politikami.
Příslušné aktivity ABM/ABB
Námořní
záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní
dohody v oblasti rybolovu (rozpočtová linie 11.0301)
1.4.3.     Očekávané výsledky a
dopady
Upřesněte
účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové
skupiny.
Uzavření
protokolu přispívá k zachování rybolovných práv pro evropská plavidla
v rybolovných oblastech Madagaskaru.
Protokol
rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování mořských
zdrojů díky finanční podpoře (odvětvové podpoře) pro
provádění programů přijatých na vnitrostátní úrovni partnerskou
zemí.
1.4.4.     Ukazatele výsledků a
dopadů 
Upřesněte
ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu
sledovat.
Míra
využití rybolovných práv (procentní podíl využitých oprávnění
k rybolovu vzhledem k objemu dostupnému na základě protokolu);
shromažďování
a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě dohody;
přínos
pro zaměstnanost a přidanou hodnotu v EU a pro stabilizaci trhu EU (v
souhrnu s ostatními dohodami o partnerství v odvětví rybolovu);
počet
technických zasedání a zasedání smíšených výborů.
1.5.        Odůvodnění
návrhu/podnětu 
1.5.1.     Potřeby, které mají být
uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu 
Platnost
protokolu na období 2007–2012 uplyne dne 31. prosince 2012. Předpokládá
se, že nový protokol bude použitelný prozatímně ode dne podpisu. Postup
pro to, aby Rada přijala rozhodnutí o prozatímním používání protokolu, byl
zahájen souběžně s tímto postupem.
Nový
protokol vytvoří rámec pro rybolovnou činnost evropského loďstva
a konkrétně majitelům plavidel umožní nadále získávat oprávnění
k rybolovu v rybolovných oblastech Madagaskaru. Kromě toho se
novým protokolem posílí spolupráce mezi EU a Madagaskarem v zájmu podpory
rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá
zejména satelitní sledování rybářských plavidel a sdělování
údajů o úlovcích elektronickou cestou, jakož i zvláštní ustanovení pro
naloďování námořníků a pozorovatelů. 
1.5.2.     Přidaná hodnota ze
zapojení EU
Pokud
by EU v případě tohoto nového protokolu nezasáhla, byl by
ponechán prostor pro soukromé dohody, které by nezaručily udržitelný
rybolov. Evropská unie rovněž doufá, že díky tomuto protokolu bude
Madagaskar v zájmu udržitelného rybolovu nadále s EU účinně spolupracovat.
Finanční
prostředky, které vyplývají z protokolu, Madagaskaru také umožní
pokračovat ve strategickém plánování jeho politik v odvětví rybolovu.
1.5.3.     Závěry vyvozené z
podobných zkušeností v minulosti
Na
základě hodnocení ex-post předchozího protokolu se
doporučuje prodloužení jeho platnosti z těchto důvodů: 
-
Dohoda umožňuje přístup ke zdroji, který vnitrostátní odvětví
nevyužívá, a zajišťuje fungování vnitrostátního průmyslu
zpracovávajícího tuňáka, jehož společensko-hospodářský význam je
pro celou oblast severního Madagaskaru velice důležitý. 
-
Dohoda madagaskarským orgánům rovněž umožňuje zajistit funkce
SSL a kontrolovat zdravotní nezávadnost produktů ve prospěch celého
odvětví produktů madagaskarského moře, rybolovu a akvakultury. 
-
Dohoda má přímý dopad na hospodářskou činnost, jíž se v daném
odvětví na Madagaskaru zabývají všechny hospodářské subjekty, tím, že
jim umožní využívat zdroje v rámci kontrolovaného řízení, zajistit
kontrolu zdravotní nezávadnosti produktů, ať jsou určeny
kamkoli, a konečně v případě vývozních podniků
zásobovat trhy, jež produkty poptávají, a to zejména trh EU. 
-
Dohoda o rybolovu překračuje svůj původní rozměr
týkající se přístupu ke zdroji za vyvážených finančních a technických
podmínek, aby skutečně přispěla k zachování odvětví
rybolovu – akvakultury v zemi a k zachování tisíců pracovních míst, jež
jsou s tímto odvětvím spjata.
-
Rybolovná činnost rozvíjená v rámci dohody nemá dopad na vnitrostátní
rybolov, s výjimkou povrchového rybolovu na dlouhou lovnou šňůru,
jenž se bude muset přizpůsobit rozvoji madagaskarského loďstva. 
-
Dohoda je finančně vyvážená, pokud jde o referenční prostornost
a úroveň poplatku. Partnerství zahajené v daném odvětví
svědčí o důvěře, která mezi oběma stranami
existuje.
-
Dohoda je rovněž důležitá při podpoře činnosti EU,
zejména proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu. Přináší
rámec pro bilaterální dialog v rámci daného odvětví, jímž se
účinně doplní stávající rámce pro multilaterální a bilaterální dialogy
v oblasti.
1.5.4.     Provázanost a možná synergie s
dalšími relevantními nástroji
Prostředky
vyplácené na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu
představují v rozpočtech partnerských třetích zemí zastupitelné
příjmy. Podmínkou uzavření a provádění těchto dohod je
nicméně to, aby byla část uvedených prostředků použita k
provádění činností v rámci odvětvové politiky příslušné
země. Tyto finanční prostředky jsou slučitelné s jinými
zdroji financování pocházejícími od jiných mezinárodních poskytovatelů
finančních prostředků a určenými pro realizaci
projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na
vnitrostátní úrovni.
1.6.        Doba trvání akce a
finanční dopad 
X Časově omezený
návrh/podnět 
–     
X  Návrh/podnět s platností ode dne podpisu
protokolu a po dobu 2 let
–     
X  Finanční dopad od roku 2013 do roku 2014
¨ Časově neomezený návrh/podnět
–     
Provádění s obdobím rozběhu od RRRR do
RRRR,
–     
poté plné fungování.
1.7.        Předpokládaný
způsob řízení[9] 
X Přímé centralizované řízení
Komisí 
¨ Nepřímé centralizované řízení, při kterém jsou úkoly plnění rozpočtu
svěřeny:
–     
¨  výkonným agenturám 
–     
¨  subjektům zřízeným Společenstvími[10] 
–     
¨  vnitrostátním veřejnoprávním subjektům / subjektům
pověřeným výkonem veřejné služby 
–     
¨  osobám pověřeným prováděním zvláštních opatření
podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a označeným v příslušném
základním právním aktu ve smyslu článku 49 finančního nařízení 
¨ Sdílené řízení
s členskými státy 
¨ Decentralizované řízení s třetími zeměmi 
¨ Společné řízení s mezinárodními organizacemi (upřesněte)
Pokud vyberete více
způsobů řízení, upřesněte je v části „Poznámky“.
Poznámky 
2.           SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 
2.1.        Pravidla pro sledování a
podávání zpráv 
Upřesněte
četnost a podmínky.
Komise
(GŘ MARE ve spolupráci s atašé pro rybolov se sídlem na Mauriciu
a s delegací Evropské unie na Madagaskaru) zajistí pravidelné sledování
provádění protokolu, zejména pokud jde o uplatňování rybolovných práv
ze strany hospodářských subjektů a o údaje o úlovcích. 
Dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu dále stanoví nejméně jedno zasedání
smíšeného výboru ročně, na němž Komise a třetí země
vyhodnotí provádění dohody a jejího protokolu a v případě
potřeby upraví program a popřípadě i finanční
příspěvek.
2.2.        Systém řízení a kontroly

2.2.1.     Zjištěná rizika 
Provádění
protokolu o rybolovu s sebou přináší určitá rizika, zejména pokud jde
o částky určené na financování politiky v odvětví rybolovu
(nedostatečné přidělení). 
2.2.2.     Předpokládané metody
kontroly 
Počítá
se s trvalým dialogem o plánování a provádění odvětvové politiky.
Mezi tyto metody kontroly patří rovněž společná analýza
výsledků uvedená v bodě 2.1.
Protokol
dále obsahuje konkrétní ustanovení umožňující za určitých podmínek a
okolností jeho pozastavení. 
2.3.        Opatření k zamezení
podvodů a nesrovnalostí 
Upřesněte
stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.
Komise
se zavazuje, že se pokusí o nastolení trvalého politického dialogu
a spolupráce s cílem zlepšit správu dohody a posílit
příspěvek EU k udržitelnému řízení zdrojů. Na všechny
platby provedené Komisí v rámci dohody o partnerství
v odvětví rybolovu se vždy vztahují běžná rozpočtová
a finanční pravidla a postupy Komise. Díky tomu je zejména
možné plně identifikovat bankovní účty třetích států, na
které jsou převedeny finanční příspěvky. Konkrétně
čl. 2 odst. 6 předmětného protokolu stanoví, že celkový
finanční příspěvek musí být vyplacen na účet státní
pokladny vedený u finanční instituce, kterou určily orgány
Madagaskaru.
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD
NÁVRHU/PODNĚTU 
3.1.        Okruhy víceletého
finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové linie 
·      Stávající výdajové rozpočtové linie 
V pořadí
okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových linií.
 Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová linie || Druh výdaje || Příspěvek 
 Číslo [název….…...……………………………….] || RP/NRP ([11]) || zemí ESVO[12]   || kandidátských zemí[13]   || třetích zemí || ve smyslu čl. 18 odst. 1 písm. aa) finančního nařízení 
 2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu || RP || NE || NE || NE || NE 
 2 || 11.010404 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu – Výdaje na správu a řízení || NRP || NE || NE || NE || NE 
·      Nové rozpočtové linie, jejichž vytvoření se požaduje 
(nepoužije se)
3.2.        Odhadovaný dopad na výdaje 
3.2.1.     Odhadovaný souhrnný dopad na
výdaje 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Okruh víceletého finančního rámce   || 2 || Ochrana přírodních zdrojů a hospodaření s nimi 
 GŘ: MARE ||   ||   || Rok N[14] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM 
  Operační prostředky ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové linie: 11.0301 || Závazky || (1) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Platby || (2) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[15] ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtové linie: 11.010404 ||   || (3) || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 CELKEM prostředky pro GŘ MARE || Závazky || =1+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
 Platby || =2+3 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
  Operační prostředky CELKEM[16] || Závazky || (4) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
 Platby || (5) || 1,525 || 1,525 || 3,050 
  Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 CELKEM prostředky pro OKRUH 2 víceletého finančního rámce || Závazky || =4+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
 Platby || =5+ 6 || 1,556 || 1,596 || 3,152 
Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů: (nepoužije se)
 Okruh víceletého finančního rámce   || 5 || Správní výdaje 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM 
 GŘ: MARE || 
  Lidské zdroje || 0,082 || 0,082 || 0,164 
  Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,020 
 GŘ MARE CELKEM ||   || 0,092 || 0,092 || 0,184 
 CELKEM prostředky pro OKRUH 5 víceletého finančního rámce || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,092 || 0,092 || 0,184 
v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   ||   ||   || Rok N[17] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM 
 CELKEM prostředky pro OKRUHY 1 až 5 víceletého finančního rámce || Závazky || 1,648 || 1,688 || 3,336 
 Platby || 1,648 || 1,688 || 3,336 
3.2.2.     Odhadovaný dopad na
operační prostředky 
–       ¨   Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních
prostředků 
–     
X    Návrh/podnět
vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno
dále:
Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
 Uveďte cíle a výstupy   ò ||   ||   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM 
 VÝSTUPY 
   || Typ[18]   || Průměrné náklady výstupu || Počet výstupů || Náklady || Počet výstupů || Náklady || Celkový počet výstupů || Náklady celkem 
 SPECIFICKÝ CÍL Č. 1[19] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Licence pro plavidla lovící tuňáky   || Prostornost || 65 EUR/t   || 15000 || 0,975 || 15000 || 0,975 || 30000 || 1,950 
 Podpora odvětví ||   || 0,550 || 1 || 0,550 || 1 || 0,550 || 2 || 1,100 
 NÁKLADY CELKEM ||   || 1,525 ||   || 1,525 ||   || 3,050 
3.2.3.     Odhadovaný dopad na
prostředky správní povahy
3.2.3.1.  Shrnutí 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití správních prostředků 
–     
X  Návrh/podnět vyžaduje využití správních
prostředků, jak je vysvětleno dále:
v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa)
   || Rok N[20] 2013 || Rok N+1 2014 || CELKEM 
 OKRUH 5 víceletého finančního rámce ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,082 || 0,082 || 0,164 
 Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,020 
 Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,092 || 0,092 || 0,184 
 Mimo OKRUH 5[21] víceletého finančního rámce   ||   ||   ||   
 Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,062 
 Jiné výdaje správní povahy || 0,000 || 0,040 || 0,040 
 Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,031 || 0,071 || 0,102 
 CELKEM || 0,123 || 0,163 || 0,286 
3.2.3.2.  
3.2.3.3.  Odhadované potřeby v
oblasti lidských zdrojů 
–     
¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů 
–     
x   Návrh/podnět vyžaduje využití lidských
zdrojů, jak je vysvětleno dále:
Odhad vyjádřete v celých číslech
(nebo zaokrouhlete nejvýše na 1 desetinné místo)
   || Rok N 2013 || Rok N+1 2014 
 Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců) ||   ||   
 XX 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,65 || 0,65 
 XX 01 01 02 (při delegacích) ||   ||   
 XX 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) ||   ||   
 10 01 05 01 (v přímém výzkumu) ||   ||   
  Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[22]   ||   ||   
 XX 01 02 01 (SZ, ZAP, VNO z celkového rámce) ||   ||   
 XX 01 02 02 (SZ, ZAP, MOD, MZ a VNO při delegacích) ||   ||   
 XX 01 04 yy[23] 11010104 || v ústředí[24]   ||   ||   
 – při delegacích || 0,25 || 0,25 || 
 XX 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v nepřímém výzkumu) ||   ||   
 10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) ||   ||   
 11010404 (SZ, ataché pověřený sledováním provádění odvětvové podpory) ||   ||   
 CELKEM || 0,90 || 0,90 
XX je oblast politiky nebo dotčená hlava
rozpočtu.
Potřeby v oblasti
lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již
vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně
přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z
dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout
v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová
omezení.
Popis úkolů:
 Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně stálé finanční a provozní kontroly; správa licencí. 
 Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – SZ při delegaci (Mauricius): celkový odhad 0,3 osoby ročně 
3.2.4.     Soulad se stávajícím víceletým
finančním rámcem 
–     
X Návrh/podnět je v souladu se stávajícím
víceletým finančním rámcem.
3.2.5.     Příspěvky třetích
stran 
–     
X Návrh/podnět nepočítá se
spolufinancováním od třetích stran. 
3.3.        Odhadovaný dopad na
příjmy 
–     
X  Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad
na příjmy.
[1]               Přijaté
dne 24. dubna 2012 Radou pro obecné záležitosti. 
[2]               Úř.
věst. C, …, s. .
[3]               Úř.
věst. L 15, 18.1.2008, s. 1.
[4]               Úř.
věst. C …
[5]               Znění
protokolu bylo zveřejněno v Úř. věst. ... spolu s
rozhodnutím o jeho podpisu. 
[6]               Datum
vstupu protokolu v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním
věstníku Evropské unie.
[7]               ABM:
řízení podle činností (Activity-Based Management) – ABB: sestavování
rozpočtu podle činností (Activity-Based Budgeting).
[8]               Uvedené v
čl. 49 odst. 6 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
[9]               Vysvětlení
způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení
jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10]             Uvedené v
článku 185 finančního nařízení.
[11]             RP =
rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
[12]             ESVO:
Evropské sdružení volného obchodu. 
[13]             Kandidátské
země a případně potenciální kandidátské země západního
Balkánu.
[14]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[15]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum. Ve
zvláštním případě předmětného protokolu částka 0,031
milionu EUR (na roky 2013 a 2014) má pokrýt náklady na smluvního pracovníka a
na pověřeného místního pracovníka a částka odhadovaná na 0,040
milionu EUR je určena na náklady spojené s hodnocením ex-post a ex-ante
v roce 2014.
[16]             Finanční
příspěvek zahrnuje: a) 975 000 EUR v případě
přístupových práv do rybolovné oblasti Madagaskaru a b) 550 000 EUR,
což odpovídá podpoře rozvoji odvětvové politiky rybolovu
Madagaskarské republiky. 
[17]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[18]             Výstupy se
týkají produktů a služeb, které budou dodány (například: počet
financovaných studentských výměn, počet km postavených silnic atd.).
[19]             Popsaný v
části 1.4.2. „Specifické cíle…“. 
[20]             Rokem N se
rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.
[21]             Technická
a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů
a/nebo akcí EU (bývalé linie „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.
[22]             SZ =
smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní
odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při
delegaci. 
[23]             Dílčí
strop na externí pracovníky z operačních prostředků (bývalé
linie „BA“).
[24]             V
podstatě na strukturální fondy, Evropský zemědělský fond pro
rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský rybářský fond.