CELEX: 52006PC0684
Language: el
Date: 2006-11-20
Title: Πρόταση κανονισμου του Ευρωπαϊκου Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα {SEC(2006) 1448} {SEC(2006) 1449}

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0684

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 20.11.2006COM(2006) 684 τελικό2006/0236 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα(υποβληθείσα από την Επιτροπή){SEC(2006) 1448}{SEC(2006) 1449}ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Πλαίσιο της πρότασης( Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασηςΗ πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αποσκοπεί στην απαγόρευση της εμπορίας και των εισαγωγών και εξαγωγών, προς και από την Κοινότητα, της γούνας και των προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου. Ορίζει, επίσης, απαιτήσεις ενημέρωσης με σκοπό να εξασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις νέες μεθόδους εντοπισμού τίθενται υπόψη της Επιτροπής και ανταλλάσσονται μεταξύ των κρατών μελών, ενόψει της πιθανής ανάπτυξης κοινών μεθοδολογιών εντοπισμού σε επίπεδο ΕΕ για να αναγνωρίζεται το είδος από το οποίο προέρχεται η γούνα και τα προϊόντα γούνας που εισάγονται ή διατίθενται στην αγορά.Οι απαγορεύσεις προορίζονται να αντικαταστήσουν τα ποικίλα μέτρα που ισχύουν σε αρκετά κράτη μέλη για την εφαρμογή της απαγόρευσης παραγωγής και/ή εμπορίου της γούνας γάτας και σκύλου, στοχεύουν δε στην άρση των εμποδίων για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και, επομένως, στην εξασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας της γούνας και των προϊόντων γούνας γενικότερα. Οι διατάξεις του σχεδίου κανονισμού έχουν επίσης σκοπό να εξασφαλίζεται ότι η γούνα γάτας και σκύλου και τα προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα (η γούνα χρησιμοποιείται και ως εσωτερική επένδυση ή ως διακοσμητικό στοιχείο σε ρούχα και παιχνίδια) και παράγονται εκτός Κοινότητας δεν εισάγονται στην Κοινότητα ή δεν εξάγονται εκτός της Κοινότητας.Υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι, σήμερα, η γούνα γάτας και σκύλου και τα προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα εισέρχονται στην ΕΕ και πωλούνται στο εσωτερικό της χωρίς σχετική δήλωση προέλευσης, παρά το ότι είναι δύσκολο να μετρηθεί η αναλογία της γούνας γάτας και σκύλου στα συνολικά αριθμητικά στοιχεία που αφορούν το γενικό εμπόριο γούνας. Τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία δείχνουν ότι τα περισσότερα από αυτά τα προϊόντα κατάγονται από τρίτες χώρες, καθότι στα κράτη μέλη δεν υπάρχει παράδοση εκτροφής γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας.Επί σειρά ετών οι καταναλωτές εκφράζουν ανησυχίες ως προς το ενδεχόμενο να αγοράζουν γούνες ή προϊόντα γούνας που προέρχονται από γάτες και σκύλους. Δεδομένου ότι αυτά τα ζώα θεωρούνται ζώα συντροφιάς, η γούνα τους ή τα προϊόντα με βάση τη γούνα τους δεν γίνονται αποδεκτά για ηθικούς λόγους. Η Επιτροπή, όπως και τα κράτη μέλη, έχει λάβει τα τελευταία χρόνια τεράστιο όγκο επιστολών και αναφορών για το θέμα του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου στις οποίες εκφράζεται η έντονη αγανάκτηση και ο αποτροπιασμός των καταναλωτών, των πολιτικών και των πολιτών για το εμπόριο γούνας ή προϊόντων από γούνα γάτας και σκύλου. Οι αντιδράσεις αυτές προκλήθηκαν ύστερα από την κυκλοφορία στο διαδίκτυο και την αναμετάδοση από την τηλεόραση σκηνών στις οποίες παρουσιάζεται η μεταχείριση των γάτων και των σκύλων που εκτρέφονται για παραγωγή γούνας στην Ασία. Οι σκηνές αυτές δείχνουν το βάναυσο τρόπο θανάτωσης των ζώων ή την εκδορά τους ενώ είναι ακόμη ζωντανά.Οι ανησυχίες των καταναλωτών εξηγούνται εν μέρει από το γεγονός ότι η γούνα γάτας και σκύλου δεν είναι εύκολο να διακριθεί από τη γούνα άλλων ζώων και από συνθετικές ύλες απομίμησης γούνας. Δεδομένου ότι, επιπλέον, η γούνα γάτας και σκύλου είναι φθηνότερη από άλλα είδη γούνας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως υποκατάστατο άλλων, ακριβότερων ειδών γούνας, υφίσταται κίνητρο για τη χρήση αθέμιτων πρακτικών ή πρακτικών εξαπάτησης κατά την εκμετάλλευση των προϊόντων γούνας, συμπεριλαμβανομένης της δόλιας ή παραπλανητικής σήμανσης και άλλων πρακτικών που στοχεύουν στην απόκρυψη της αληθινής φύσης ή προέλευσης του προϊόντος.Λόγω των ανησυχιών που εκφράστηκαν από καταναλωτές και πολίτες, αρκετά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει (ή αναμένεται να θεσπίσουν ή εξετάζουν την πιθανότητα να θεσπίσουν) νομοθεσία για τον περιορισμό ή την απαγόρευση των οικονομικών δραστηριοτήτων που συνδέονται με την παραγωγή γούνας από γάτες και σκύλους. Οι εθνικοί νομοθέτες αντιμετωπίζουν το ζήτημα με διαφορετικά μέτρα, που κυμαίνονται από την απαγόρευση της εκτροφής γάτων και σκύλων με σκοπό την παραγωγή γούνας, μέχρι την απαγόρευση παραγωγής και/ή εισαγωγών γούνας που παράγεται από αυτά τα ζώα ή μέχρι απαιτήσεις ως προς τη σήμανση. Σε μερικές περιπτώσεις οι περιορισμοί αφορούν μόνο τις γάτες και τους σκύλους, ενώ σε άλλες καλύπτουν και άλλα οικόσιτα ζώα. Η αύξηση της ευαισθητοποίησης και η πίεση του κοινού προς τους εθνικούς νομοθέτες αναμένεται να οδηγήσουν σε περαιτέρω νομοθετικές πρωτοβουλίες στα κράτη μέλη, με σκοπό να δοθεί απάντηση στη γενικευμένη ανησυχία που δημιουργήθηκε από τις πληροφορίες και τα στοιχεία που δημοσιοποιήθηκαν σχετικά με τη θανάτωση ζώων συντροφιάς με σκοπό την παραγωγή γούνας.Δεκαπέντε κράτη μέλη έχουν ψηφίσει νόμους για τον περιορισμό της παραγωγής γούνας γάτας και σκύλου ή του εμπορίου προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.Παρά το ότι φαίνεται να υπάρχει ευρύτατη συναίνεση σε όλα τα κράτη μέλη ως προς το απαράδεκτο του εμπορίου και των εισαγωγών γούνας και προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου στην Κοινότητα, η συνύπαρξη διαφορετικών νομικών πράξεων που αποσκοπούν στην αποκατάσταση του ίδιου προβλήματος σημαίνει ότι οι έμποροι αντιμετωπίζουν μια δέσμη διαφορετικών νομικών απαιτήσεων στα διάφορα κράτη μέλη όπου σκοπεύουν να ασκήσουν εμπορική δραστηριότητα ή να πραγματοποιήσουν εισαγωγές ή εξαγωγές. Κατά συνέπεια, η εσωτερική αγορά γούνας ενδέχεται να κατακερματιστεί:α) επειδή η συνύπαρξη ποικίλων νομικών απαιτήσεων εμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία, στο εσωτερικό της Κοινότητας, της «κανονικής» γούνας που εισάγεται νόμιμα ή που παράγεται νόμιμα στην Κοινότητα, καθώς οι ενδοκοινοτικές εμπορικές ροές υπόκεινται σε διαφορετικούς περιορισμούς που ισχύουν σε εθνικό επίπεδο,β) επειδή οι έμποροι υποχρεούνται να προσαρμόζουν τις εμπορικές τους πρακτικές στις διαφορετικές διατάξεις που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος, γεγονός που δημιουργεί πρόσθετο κόστος, π.χ. λόγω της ανάγκης για ειδικές νομικές γνώσεις ή για να εξασφαλίζεται η τήρηση των απαιτήσεων σήμανσης,γ) επειδή γενικά οι καταναλωτές προϊόντων γούνας αποθαρρύνονται να πραγματοποιούν διασυνοριακές αγορές λόγω της αβεβαιότητας ως προς το ισχύον νομικό πλαίσιο σε μια άλλη χώρα. Η αβεβαιότητα αυτή λειτουργεί ως αποτρεπτικός παράγοντας για όσους καταναλωτές θέλουν να αποφύγουν την αγορά γούνας γάτας και σκύλου ή δεν επιθυμούν να συμβάλουν με κανένα τρόπο στο εμπόριο αυτό.Η Συνθήκη δεν επιτρέπει στην Κοινότητα να νομοθετεί με βάση ανησυχίες ηθικής τάξης. Μερικά κράτη μέλη, όμως, έχουν λάβει υπόψη αυτές τις ανησυχίες κατά τη θέσπιση νομοθεσίας σε θέματα όπως το προκείμενο.Η Συνθήκη, όμως, αναθέτει στην Κοινότητα την έγκριση μέτρων που έχουν σκοπό την άρση των εμποδίων που ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Το εμπόριο γούνας από γουνοφόρα ζώα είναι νόμιμο δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας. Πρέπει, επομένως, να υπερπηδηθούν τα εμπόδια για το εμπόριο αυτό.Από την πάγια νομολογία του Δικαστηρίου συνάγεται ότι, όταν υπάρχουν διαφορές μεταξύ των νόμων, των κανονισμών ή των διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που λόγω της φύσης τους παρεμποδίζουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες και επομένως επηρεάζουν άμεσα τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, τα κοινοτικά μέτρα είναι δικαιολογημένα για την εξάλειψη των εμποδίων αυτών.Όπως αναφέρεται στην απόφαση του Δικαστηρίου της 14ης Δεκεμβρίου 2004 στην υπόθεση C-434/02 (Arnold André), «όταν υφίστανται εμπόδια στο εμπόριο, ή όταν είναι πιθανόν να εμφανιστούν τέτοια εμπόδια στο μέλλον, λόγω του ότι τα κράτη μέλη έχουν ήδη λάβει ή λαμβάνουν έναντι ενός προϊόντος ή μιας κατηγορίας προϊόντων διιστάμενα μέτρα, ικανά να εξασφαλίσουν διαφορετικό επίπεδο προστασίας και να παρακωλύσουν, ως εκ τούτου, την ελεύθερη κυκλοφορία τού ή των προϊόντων περί των οποίων πρόκειται εντός της Κοινότητας, το άρθρο 95 ΕΚ παρέχει στον κοινοτικό νομοθέτη την εξουσία να παρεμβαίνει και να θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα τηρώντας, αφενός, την παράγραφο 3 του εν λόγω άρθρου και, αφετέρου, τις νομικές αρχές οι οποίες μνημονεύονται στη Συνθήκη ή συνάγονται από τη νομολογία, ιδίως δε την αρχή της αναλογικότητας.Αναλόγως των περιστάσεων, τα κατάλληλα μέτρα μπορούν να συνίστανται στην […] απαγόρευση, προσωρινή ή οριστική, της εμπορίας ενός ή ορισμένων προϊόντων».Σε συνέχεια επίσης της αυξανόμενης ευαισθητοποίησης και δυσαρέσκειας του κοινού για την παρουσία γούνας γάτας και σκύλου στις αγορές γούνας και προϊόντων γούνας, είναι πιθανό να εμφανιστούν και άλλα εμπόδια για την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων αυτών όταν τα κράτη μέλη θεσπίσουν νέους κανόνες για την απαγόρευση της εμπορίας γούνας γάτας και σκύλου.Η εναρμόνιση των διαφορετικών απαγορεύσεων και/ή άλλων περιοριστικών μέτρων τα οποία ισχύουν σήμερα είναι ο ευκολότερος και απλούστερος τρόπος άρσης των εμποδίων για την αγορά γούνας από γουνοφόρα ζώα.Με γνώμονα τα αποδεικτικά στοιχεία που της γνωστοποιήθηκαν, η Επιτροπή κρίνει ότι η μεγάλη πλειονότητα των προϊόντων από γούνα γάτας και σκύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση προέρχονται από τρίτες χώρες. Έτσι, η επιβολή απαγόρευσης του εμπορίου πρέπει να συνοδεύεται από ισοδύναμη απαγόρευση των εισαγωγών των ίδιων προϊόντων στην Κοινότητα.Η απαγόρευση των εισαγωγών, ενώ ενδυναμώνει την απαγόρευση του ενδοκοινοτικού εμπορίου, ανταποκρίνεται ταυτόχρονα στις ανησυχίες ηθικής τάξης που εκφράζουν οι καταναλωτές της ΕΕ ως προς την πιθανή είσοδο στην Κοινότητα γούνας από ζώα που εκτρέφονται και θανατώνονται με βάναυσο τρόπο. Η απαγόρευση των εξαγωγών πρέπει να εξασφαλίζει ότι στην Κοινότητα δεν παράγεται γούνα γάτας και σκύλου ούτε προϊόντα από γούνα γάτας και σκύλου που προορίζονται για εξαγωγή.( Γενικό πλαίσιοΥπάρχει ένα ισχυρό πολιτικό αίτημα για απαγόρευση του εμπορίου γούνας ή προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου. Τα κράτη μέλη έχουν ζητήσει επανειλημμένα από την Επιτροπή να αναλάβει την πρωτοβουλία απαγόρευσης του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα στην Κοινότητα.Το Δεκέμβριο του 2003, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε δήλωση για την απαγόρευση του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου με την οποία ζητούσε από την Επιτροπή να θεσπίσει, βάσει των αρμοδιοτήτων της για την εσωτερική αγορά, κανονισμό για την απαγόρευση των εισαγωγών, των εξαγωγών, της πώλησης και της παραγωγής γούνας και δέρματος γάτας και σκύλου, έτσι ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και των λιανεμπόρων της ΕΕ και το εμπόριο αυτό να λάβει τέλος.Το Νοέμβριο του 2003 και το Μάιο του 2005, η συντριπτική πλειοψηφία των μελών του Συμβουλίου Υπουργών Γεωργίας ζήτησε να αναληφθεί πρωτοβουλία σε κοινοτικό επίπεδο για τον τερματισμό του εμπορίου γούνας και προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου. Τονίστηκε ότι μια απαγόρευση σε κοινοτικό επίπεδο θα ήταν αποτελεσματικότερη απ’ ό,τι οι εθνικές απαγορεύσεις που δεν μπορούν να είναι αποτελεσματικές. Μερικά κράτη μέλη έχουν ήδη απαγορεύσει το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου.( Συνοχή με άλλες πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΟι προτεινόμενες απαγορεύσεις είναι σύμφωνες με τις συνήθεις πρακτικές εκτροφής στην Κοινότητα και δεν θίγουν άλλες κοινοτικές διατάξεις που ισχύουν στο γεωργικό τομέα.Με την απαγόρευση της εμπορίας προϊόντων στα οποία οι περισσότεροι καταναλωτές και πολίτες είναι αντίθετοι, η παρούσα πρόταση βοηθά να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών ως προς την αποδοχή προϊόντων των οποίων η εμπορία ρυθμίζεται σε κοινοτικό επίπεδο.Επιπροσθέτως, όσον αφορά την απαγόρευση των εισαγωγών, αυτή είναι σύμφωνη με το άρθρο ΧΧ στοιχείο α) της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT), βάσει του οποίου επιτρέπεται η θέσπιση ή η επιβολή, από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος, μέτρων αναγκαίων για την προστασία των χρηστών ηθών εφόσον τα μέτρα αυτά δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που θα συνιστούσε λόγο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διάκρισης. Με τη θέσπιση της ενδοκοινοτικής απαγόρευσης εμπορίου εξασφαλίζεται η τήρηση των απαιτήσεων της GATT.2. Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και αξιολογηση των επιπτώσεων( Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρηΤα κράτη μέλη εξέφρασαν την επιθυμία τους για απαγόρευση του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου στο πλαίσιο του Συμβουλίου Υπουργών Γεωργίας το Νοέμβριο του 2003 και το Μάιο του 2005, επισημαίνοντας ότι οι εθνικές απαγορεύσεις του εμπορίου δεν είναι αποτελεσματικές στον ίδιο βαθμό με μια πρωτοβουλία σε κοινοτικό επίπεδο.Αρκετά μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχουν δραστηριοποιηθεί υπέρ μιας κοινοτικής πρωτοβουλίας.Τα τελευταία χρόνια, η Επιτροπή έχει λάβει τεράστιο όγκο επιστολών από πολίτες που ανησυχούν και εκφράζουν έντονη αγανάκτηση και αποτροπιασμό για το εμπόριο αυτό.Η Επιτροπή πραγματοποίησε επαφές με τη Διεθνή Ομοσπονία Εμπόρων Γούνας η οποία τόνισε ότι τα μέλη της, που στοχεύουν κυρίως στο ανώτερο τμήμα της αγοράς, δεν εμπορεύονται γούνα γάτας και σκύλου, αν και παραδέχθηκε ότι το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου είναι δύσκολο να εντοπιστεί.Η Ομοσπονδία εξέφρασε επίσης ανησυχίες όσον αφορά το ενδεχόμενο περαιτέρω πρωτοβουλιών για τη γενική απαγόρευση της εμπορίας γούνας στην αγορά της ΕΕ, γεγονός που θα αποδιοργάνωνε εντελώς τον κλάδο της. Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης και η αιτιολόγησή της παρέχουν απαντήσεις στις ανησυχίες αυτές.( Συγκέντρωση και χρησιμοποίηση ειδικών γνώσεωνΗ EUROSTAT συγκέντρωσε στοιχεία για το εμπόριο γούνας, που έχουν ως εξής:ΣΥΝΟΛΟ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΓΟΥΝΑΣ ΣΤΗΝ ΕΕ 25 (σε τόνους)Έτος | Σύνολο εισαγωγών | Από την Κίνα | Κύρια πηγή |1998 | 1101,5 | 22,1 | Noρβηγία 383,1 |2005 | 1254,9 | 39,3 | Καναδάς 288,7 |ΣΥΝΟΛΟ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΔΕΨΑΣΜΕΝΗΣ ΓΟΥΝΑΣ ΣΤΗΝ ΕΕ 25 (σε τόνους)Έτος | Σύνολο εισαγωγών | Από την Κίνα | Κύρια πηγή |1998 | 3780,4 | 531,5 | Κίνα |2005 | 4051,8 | 1295,6 | Κίνα |ΣΥΝΟΛΟ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΝΔΥΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΕΙΔΩΝ ΑΠΟ ΓΟΥΝΟΔΕΡΜΑ σύμφωνα με τον κωδικό 4303 ΣΤΗΝ ΕΕ 25 (σε τόνους)Έτος | Σύνολο εισαγωγών | Από την Κίνα | Κύρια πηγή |1998 | 1985,5 | 890,2 | Κίνα |2005 | 3001,6 | 2128 | Κίνα |Για τους προαναφερόμενους λόγους δεν υπάρχουν διαθέσιμα επίσημα στοιχεία για το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου.Απεστάλη στα κράτη μέλη ένα ερωτηματολόγιο με σκοπό τη συλλογή πληροφοριών για την ισχύουσα και την επικείμενη νομοθεσία σε αυτό τον τομέα καθώς και για τις μεθόδους εντοπισμού που χρησιμοποιούνται για την επιβολή των εθνικών απαγορεύσεων (για τα αποτελέσματα βλ. το έγγραφο αξιολόγησης των επιπτώσεων).( Αξιολόγηση των επιπτώσεωνΟι επιλογές πολιτικής που προσδιορίστηκαν ήταν οι ακόλουθες:Καμία δράσηΜε την επιλογή αυτή, η τρέχουσα κατάσταση θα παρέμενε αμετάβλητη και επομένως δεν θα υπήρχε αντίδραση στα υφιστάμενα εμπόδια για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς όσον αφορά τα προϊόντα γούνας. Δεν θα αντιμετωπιζόταν εξάλλου ούτε η πιθανότητα περαιτέρω αποδιοργάνωσης της εν λόγω αγοράς λόγω της επικείμενης θέσπισης νέων νομοθετικών μέτρων από τα διάφορα κράτη μέλη.Δεν θα δινόταν επίσης ανταπόκριση στις αυξανόμενες ανησυχίες του κοινού σχετικά με τη γούνα ή τα προϊόντα γούνας γάτας και σκύλου που διατίθενται στην εσωτερική αγορά παρά το διαδεδομένο αίσθημα αποστροφής για τα προϊόντα αυτά.Οι εθνικές απαγορεύσεις και άλλα περιοριστικά μέτρα που αποφασίζονται σε εθνικό επίπεδο όσον αφορά το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου δεν μπορούν να μετριάσουν τις ανησυχίες των καταναλωτών.Απαγόρευση εμπορίου, εισαγωγών και εξαγωγών γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούναΗ εναλλακτική αυτή λύση θα αντιμετώπιζε απευθείας τον πυρήνα του προκείμενου προβλήματος (την ανεπιθύμητη παρουσία γούνας γάτας και σκύλου στην αγορά γούνας και προϊόντων γούνας) που προς το παρόν αντιμετωπίζεται με μια πληθώρα διαφορετικών μέσων σε επίπεδο κρατών μελών, οπότε οι έμποροι γούνας και προϊόντων γούνας δεν θα ήταν πλέον υποχρεωμένοι να προσαρμόζουν τις εμπορικές πρακτικές τους στις διαφορετικές απαιτήσεις που ισχύουν στα διάφορα κράτη μέλη.Ταυτόχρονα, αυτή η λύση θα ανταποκρινόταν στις προσδοκίες του κοινού για τερματισμό των εισαγωγών και/ή της εμπορίας στην εσωτερική αγορά γούνας γάτας και σκύλου ή προϊόντων από τέτοια γούνα. Οι καταναλωτές δεν θα αποθαρρύνονταν πλέον να αγοράζουν γούνες ή προϊόντα γούνας γιατί θα ήταν βέβαιοι ότι η γούνα προέρχεται από ζώα που παραδοσιακά εκτρέφονται για παραγωγή γούνας.Υπάρχουν ελάχιστα επίσημα στοιχεία σχετικά με το εμπόριο ή τις εισαγωγές γούνας γάτας και σκύλου ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα, αν και από τα υπάρχοντα μη επίσημα στοιχεία μπορούμε να υποθέσουμε ότι τα προϊόντα αυτά αντιπροσωπεύουν πολύ μικρό μέρος του συνολικού όγκου της γούνας και των προϊόντων γούνας που πωλούνται ή εισάγονται στην Κοινότητα. Κατά συνέπεια, είναι αδύνατο να μετρηθούν επακριβώς οι επιπτώσεις της απαγόρευσης του εμπορίου και των εισαγωγών αυτών των προϊόντων.Για το λόγο αυτό θα μπορούσε επίσης να υποτεθεί ότι ο όγκος του εμπορίου γούνας και προϊόντων γούνας που προέρχονται από ζώα τα οποία κατά κανόνα εκτρέφονται για παραγωγή γούνας δεν αναμένεται να επηρεαστεί δυσμενώς από την επιβολή της προτεινόμενης απαγόρευσης. Αυτό βεβαίως δεν ισχύει στην περίπτωση του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα χωρίς να δηλώνεται το είδος από το οποίο προέρχεται η γούνα, δεδομένου ότι το εμπόριο αυτό είναι παράνομο σε πολλά κράτη μέλη.ΑυτορρύθμισηΥπάρχουν ήδη εθελοντικά προγράμματα σήμανσης τα οποία στοχεύουν στον προσδιορισμό του είδους από το οποίο προέρχεται η γούνα. Οι πρωτοβουλίες αυτές έχουν γίνει αποδεκτές από τις ενώσεις των εμπόρων γούνας στην Ιταλία, στη Γερμανία, στη Νορβηγία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Το Σεπτέμβριο του 2003, η Διεθνής Ομοσπονδία Εμπόρων Γούνας, μια ομοσπονδία των εμπορικών ενώσεων και οργανώσεων που εκπροσωπεί όλους τους τομείς της εμπορίας γούνας σε 30 χώρες στον κόσμο[1], παρουσίασε μια νέα πρωτοβουλία για τη σήμανση με σκοπό να βελτιωθεί η ενημέρωση των καταναλωτών. Η σήμανση αυτή περιλαμβάνει την επιστημονική ονομασία στα λατινικά και το όνομα του είδους ζώου στην τοπική γλώσσα ή/και μεταφρασμένο στα αγγλικά. Το πρόγραμμα αυτό έχει εγκριθεί στην Ιταλία από τον ιταλικό οργανισμό τυποποίησης[2] (UNI). Το εν λόγω πρόγραμμα σήμανσης χρησιμοποιείται κυρίως για τις γούνες υψηλής ποιότητας.Λόγω της ειδικής φύσης του κλάδου, συνήθως οι έμποροι που χρησιμοποιούν γούνα γάτας και σκύλου ή προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα δεν συμμετέχουν σε εθελοντικά προγράμματα σήμανσης. Επιπροσθέτως, τα υπάρχοντα προγράμματα δεν περιλαμβάνουν πάντα σήμανση της γούνας που χρησιμοποιείται ως διακοσμητικό στοιχείο και ως εσωτερική επένδυση ή σε παιχνίδια.Τα εθελοντικά προγράμματα σήμανσης δεν ανταποκρίνονται ικανοποιητικά στην παραπλανητική σήμανση ή στο παράνομο εμπόριο, ενώ στην πράξη έχει αποδειχθεί ότι δεν μπορούν να εμποδίσουν την είσοδο γούνας γάτας και σκύλου στην Κοινότητα. Οι καταναλωτές ανησυχούν για το ενδεχόμενο να αγοράσουν γούνα γάτας και σκύλου ακόμη και αν το προϊόν φέρει σήμανση, δεδομένου ότι έχουν δημοσιευτεί στις εφημερίδες και έχουν μεταδοθεί από την τηλεόραση καταγγελίες σύμφωνα με τις οποίες η γούνα γάτας και σκύλου πωλείται φέροντας παράνομη ονομασία άλλου είδους ή εμπορική ονομασία.Πρόγραμμα υποχρεωτικής σήμανσηςΑυτή η εναλλακτική λύση προβλέπει την καθιέρωση της απαίτησης υποχρεωτικής σήμανσης για όλες τις γούνες και τα προϊόντα που περιέχουν γούνα, σύμφωνα με την οποία όλα αυτά τα προϊόντα πρέπει να φέρουν σήμανση κατά τρόπον ώστε να μπορεί να προσδιοριστεί το είδος ζώου από το οποίο προέρχεται η γούνα (ή το γούνινο μέρος του προϊόντος). Μια τέτοια γενική υποχρέωση θα επέβαλλε σε όλους τους εμπόρους γούνας (συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν εμπορεύονται γούνα γάτας και σκύλου), σημαντική επιβάρυνση, μη ανάλογη προς το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, δεδομένου ότι η γούνα γάτας και σκύλου αντιπροσωπεύει μικρό μόνο μέρος της γούνας που πωλείται στην ευρωπαϊκή αγορά.Η υποχρεωτική σήμανση θα απέβαινε ιδιαίτερα επαχθής και δαπανηρή στην περίπτωση προϊόντων πολύ μικρού μεγέθους και/ή προϊόντων χαμηλής αξίας που περιέχουν γούνα, από τη στιγμή που η απλή παρουσία ενός μικροσκοπικού τεμαχίου γούνας θα επέβαλλε την υποχρέωση αναγνώρισης του είδους από το οποίο προέρχεται η γούνα που χρησιμοποιήθηκε.3. Νομικά στοιχεια της προτασης( Περίληψη των προτεινόμενων ενεργειώνΟ προτεινόμενος κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου απαγορεύει την εμπορία, τις εισαγωγές και τις εξαγωγές γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα και ζητεί από τα κράτη μέλη να ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους που χρησιμοποιούν για την αναγνώριση της γούνας γάτας και σκύλου.( Νομική βάσηΗ πρόταση βασίζεται στα άρθρα 95 και 133 της Συνθήκης. Κατά την εκπόνηση της παρούσας πρότασης η Επιτροπή συνεκτίμησε δεόντως τη νομολογία του Δικαστηρίου με την οποία το Δικαστήριο όρισε τις συνθήκες προσφυγής στο άρθρο 95 (αποφάσεις Arnold André της 14ης Δεκεμβρίου 2004, C-434/02 σημείο 34 και Swedish Match, C-210/03 σημείο 33· British American Tobacco and Imperial Tobacco, C-491/01 της 10ης Δεκεμβρίου 2002, σημεία 60 και 61· C-66/04 της 6ης Δεκεμβρίου 2005, σημείο 41 και C-154/04 και C-155/04 (Alliance for Natural Health), σημείο 32).Δεδομένου ότι η πρόταση αποσκοπεί και στην απαγόρευση των εισαγωγών και εξαγωγών των εν λόγω προϊόντων από χώρες εκτός της Κοινότητας, είναι αναγκαίο να γίνει παραπομπή και στις διατάξεις του άρθρου 133. Πράγματι, η πρόταση έχει διπλή συνιστώσα καθότι επιδιώκει δύο διαφορετικούς στόχους ταυτόχρονα (την απαγόρευση του ενδοκοινοτικού εμπορίου και την απαγόρευση των εισαγωγών και εξαγωγών) που είναι άρρηκτα συνδεδεμένοι χωρίς ο ένας να είναι δευτερεύων και έμμεσος σε σχέση με τον άλλον.Οι διαδικασίες που ορίζονται για την έγκριση της κοινοτικής νομοθεσίας δυνάμει των άρθρων 95 και 133 αντίστοιχα δεν είναι ασύμβατες μεταξύ τους.( Αρχή της επικουρικότηταςΗ πρόταση έχει στόχο την εναρμόνιση των νομοθεσιών σχετικά με το εμπόριο γούνας ή προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου. Αυτή η εναρμόνιση σε κοινοτικό επίπεδο είναι αναγκαία ώστε να αρθούν τα εμπόδια στην αγορά γούνας που προέρχεται από γουνοφόρα ζώα στην Κοινότητα. Τα αποτελέσματα αυτά μπορούν να επιτευχθούν μόνο με τη λήψη μέτρων σε κοινοτικό επίπεδο. Τα εθνικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των συνολικών απαγορεύσεων, που εξ ορισμού μπορούν να επιβληθούν μόνο σε τμήμα της εσωτερικής αγοράς, έχουν αποδειχθεί αναποτελεσματικά και προκαλούν κατακερματισμό της αγοράς γούνας.Τα κράτη μέλη εξέφρασαν την άποψη ότι η απαγόρευση του εμπορίου γούνας γάτας και σκύλου και των προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα σε κοινοτικό επίπεδο είναι αναγκαία καθότι οι εθνικές απαγορεύσεις δεν είναι εξίσου αποτελεσματικές. Τα κράτη μέλη που έχουν ήδη καθιερώσει εθνική απαγόρευση επεσήμαναν ότι για να απαγορευθεί το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου στην εσωτερική αγορά επιβάλλεται να προβλεφθεί μια ενιαία απαγόρευση σε κοινοτικό επίπεδο.Συνεπώς, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.( Αρχή της αναλογικότηταςΗ πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τον (τους) ακόλουθο(-ους) λόγο(-ους).Η σήμανση της γούνας και των προϊόντων γούνας δεν αποτελεί εναλλακτική λύση ως προς την απαγόρευση του εμπορίου γούνας ή προϊόντων γούνας γάτας και σκύλου. Η σήμανση αυτή δεν μπορεί να εξαλείψει τελείως τις ανησυχίες των καταναλωτών σχετικά με το ενδεχόμενο της θανάτωσης γάτων και σκύλων με σκοπό την παραγωγή γούνας και, επομένως, σχετικά με το ενδεχόμενο να αγοράσουν γούνα γάτας και σκύλου σε περίπτωση αθέμιτης ή παραπλανητικής σήμανσης.Επιπροσθέτως, στο παρόν στάδιο, η εναλλακτική λύση της καθιέρωσης γενικής απαίτησης για υποχρεωτική σήμανση της γούνας και όλων των προϊόντων γούνας θα επέβαλλε πρόσθετη και δυσανάλογη επιβάρυνση στον κλάδο. Παρά το ότι αυτή η επιβάρυνση θα έπρεπε χωρίς αμφιβολία να εξεταστεί ως εναλλακτική λύση σε περίπτωση διερεύνησης μιας περισσότερο οριζόντιας προσέγγισης του εμπορίου γούνας, στη συγκεκριμένη περίπτωση θεωρείται ακατάλληλη καθότι το προς επίλυση πρόβλημα είναι η (κατά κανόνα ανεπιθύμητη) παρουσία στην αγορά γούνας που προέρχεται από είδη ζώων συντροφιάς όπως γάτες και σκύλοι.Επιπροσθέτως, προτείνεται να προβλεφθεί περιορισμένη δυνατότητα παρέκκλισης από τη γενική απαγόρευση για τη γούνα γάτας και σκύλου και τα προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα εφόσον μπορεί να εξασφαλιστεί ότι η γούνα προέρχεται από γάτες και σκύλους που δεν είχαν εκτραφεί ή θανατωθεί με σκοπό την παραγωγή γούνας και εφόσον υπάρχει η σχετική σήμανση, καθώς επίσης και για τη γούνα που εισέρχεται στην Κοινότητα ή εξάγεται από την Κοινότητα μόνο για προσωπική χρήση.Δεδομένων των παραπάνω, η απαγόρευση της συγκεκριμένης γούνας είναι το λιγότερο επαχθές μέτρο που μπορεί να ληφθεί.( Επιλογή μέσωνΠροτεινόμενο μέσο: κανονισμός.Ο κανονισμός προσφέρει τα πλεονεκτήματα της γενικής και καθολικής εφαρμογής, όντας δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και άμεσα εφαρμοστέος ταυτόχρονα σε όλα τα κράτη μέλη, χωρίς τον πρόσθετο διοικητικό φόρτο μιας εθνικής πράξης που είναι αναγκαία για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο.Μπορούν να οριστούν, με τη διαδικασία επιτροπολογίας, κοινοί κανόνες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τους σκοπούς του ελέγχου, μόνο στην περίπτωση που αυτό κρίνεται αναγκαίο για την ενιαία εφαρμογή του κανονισμού.Άλλα μέσα δεν θα ήταν το ίδιο αποτελεσματικά. Η οδηγία απαιτεί εθνικά μέτρα εφαρμογής και αυξάνει τον κίνδυνο διαφορών στην εφαρμογή. Η επιβολή απαγόρευσης επαφίεται στα κράτη μέλη τα οποία διατηρούν την ευχέρεια να επιλέγουν τον τρόπο με τον οποίο εξασφαλίζεται ότι η γούνα και τα προϊόντα γούνας γάτας και σκύλου δεν διατίθενται πλέον στην αγορά, δεν εισάγονται και δεν εξάγονται, καθώς και να αναπτύσσουν μεθόδους για την επιβολή της απαγόρευσης.( Επιβολή της απαγόρευσηςΓια την επιβολή της προτεινόμενης απαγόρευσης απαιτούνται διαθέσιμες και βελτιωμένες αναλυτικές μέθοδοι για τη διάκριση της γούνας γάτας και σκύλου από τη γούνα άλλων ειδών (ειδικά της αλεπούς και του λύκου). Δεδομένου ότι το μεγαλύτερο μέρος της γούνας γάτας και σκύλου παράγεται και υφίσταται επεξεργασία σε τρίτες χώρες και εισέρχεται στην Κοινότητα ως μέρος ενδυμάτων ή παιχνιδιών, οι αναλυτικές μέθοδοι πρέπει να επιτρέπουν την αναγνώριση της γούνας γάτας και σκύλου ακόμη και στην περίπτωση που έχει υποστεί επεξεργασία (π.χ. βαφή, η οποία μπορεί να καταστρέψει τη φυσική δομή της γούνας ή ακόμη και το DNA).Υπάρχουν σήμερα αρκετές διαθέσιμες μέθοδοι που σύμφωνα με πληροφορίες χρησιμοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία ισχύει ήδη η απαγόρευση του εμπορίου, των εισαγωγών ή των εξαγωγών. Οι μέθοδοι που προσφέρουν τα πλέον αξιόπιστα αποτελέσματα σύμφωνα με τις αξιολογήσεις των αρχών των κρατών μελών είναι οι εξής: μικροσκοπία, εξέταση DNA και φασματομετρία μάζας MALDI-TOF. Οι μέθοδοι αυτές έχουν διαφορετικό βαθμό αξιοπιστίας. Συγκεκριμένα, η φασματομετρία μάζας MALDI-TOF μπορεί γενικά να εντοπίσει τη γούνα οικόσιτης γάτας και σκύλου, ενώ τα πρόσφατα αποτελέσματα δείχνουν ότι πιθανώς το ίδιο ισχύει και για την κατεργασμένη γούνα. Στην ΕΕ υπάρχει τουλάχιστον ένα εργαστήριο που πραγματοποιεί τέτοιες αναλύσεις γούνας για εμπορικούς σκοπούς. Η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι η αναγκαία τεχνολογία για τη διεξαγωγή της φασματομετρίας μάζας MALDI-TOF είναι διαθέσιμη σε αρκετά εργαστήρια στα κράτη μέλη. Μόλις επιβληθεί η απαγόρευση σε ολόκληρη την ΕΕ, επομένως, θα υπάρχουν και άλλα εργαστήρια ικανά να πραγματοποιούν αυτή την ανάλυση εάν αναπτύξουν την αναγκαία βάση δεδομένων.Παρά το ότι, επί του παρόντος, χρησιμοποιούνται διαφορετικές τεχνικές για τον εντοπισμό της γούνας γάτας και σκύλου, η έναρξη ισχύος της απαγόρευσης σε ολόκληρη την ΕΕ αναμένεται να οδηγήσει μελλοντικά στην εφαρμογή μιας κοινής προσέγγισης σε θέματα επιβολής από τα κράτη μέλη. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο οι πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω τεχνικές να κοινοποιούνται στα κράτη μέλη και να τίθενται υπόψη της Επιτροπής, έτσι ώστε οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για την επιβολή να τηρούνται ενήμεροι για τις καινοτομίες σε αυτό τον τομέα.4. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό.5. Συμπληρωματικές πληροφορίες( Ρήτρα επανεξέτασης/αναθεώρησης/λήξης ισχύοςΗ πρόταση δεν περιλαμβάνει καμία από τις παραπάνω ρήτρες.( Πίνακας αντιστοιχίαςΧωρίς αντικείμενο.( Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος (ΕΟΧ)Η προτεινόμενη νομοθετική πράξη αφορά θέμα του ΕΟΧ και, συνεπώς, πρέπει να τον καλύπτει.2006/0236 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 95 και 133,την πρόταση της Επιτροπής[3],τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[4],Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης[5],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Υπάρχουν στοιχεία που επιβεβαιώνουν την παρουσία στην Κοινότητα γούνας από γάτα και σκύλο και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα τα οποία δεν φέρουν σχετική σήμανση. Κατά συνέπεια, οι καταναλωτές ανησυχούν για το ενδεχόμενο να αγοράσουν γούνα γάτας και σκύλου και προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα. Στις 18 Δεκεμβρίου 2003, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε δήλωση με την οποία εξέφραζε τις ανησυχίες του σχετικά με το εμπόριο αυτό και ζητούσε να τερματιστεί ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των ευρωπαίων καταναλωτών και λιανεμπόρων. Όπως αντικατοπτρίζεται στα συμπεράσματα της Προεδρίας για το κοινοτικό σχέδιο δράσης για την προστασία και την καλή μεταχείριση των ζώων 2006-2010[6], στη σύνοδο του Συμβουλίου Γεωργίας και Αλιείας, στις 19 Ιουνίου 2006, υπογραμμίστηκε η ανάγκη θέσπισης κανόνων για το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου το συντομότερο δυνατό.(2) Ανταποκρινόμενα στις ανησυχίες των καταναλωτών, αρκετά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομοθεσία για την απαγόρευση της παραγωγής και της εμπορίας γούνας γάτας και σκύλου.(3) Υπάρχουν διαφορές μεταξύ των διατάξεων των κρατών μελών που ρυθμίζουν το εμπόριο, τις εισαγωγές, την παραγωγή και τη σήμανση της γούνας και των προϊόντων γούνας με σκοπό την απαγόρευση της διάθεσης γούνας γάτας και σκύλου στο εμπόριο ή οποιασδήποτε άλλης χρήσης τους για εμπορικούς σκοπούς. Παρά το ότι μερικά κράτη μέλη έχουν απαγορεύσει εντελώς την παραγωγή γούνας γάτας και σκύλου μέσω της απαγόρευσης της εκτροφής ή της θανάτωσης αυτών των ζώων με σκοπό την παραγωγή γούνας, άλλα έχουν επιβάλει περιορισμούς στην παραγωγή και/ή τις εισαγωγές γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Σε μερικά κράτη μέλη έχουν θεσπιστεί απαιτήσεις σήμανσης. Η αυξανόμενη ευαισθητοποίηση των πολιτών για το θέμα αυτό αναμένεται να ωθήσει περισσότερα κράτη μέλη να εγκρίνουν περαιτέρω περιοριστικά μέτρα σε εθνικό επίπεδο.(4) Κατά συνέπεια, οι έμποροι γούνας, ιδίως δε όσοι εμπορεύονται γούνα που δεν φέρει ένδειξη του είδους από το οποίο προέρχεται και δεν αναγνωρίζεται εύκολα ή όσοι αγοράζουν προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα, αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο τα εν λόγω προϊόντα να μη μπορούν να πωληθούν νόμιμα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή η πώλησή τους σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη να υπόκειται σε πρόσθετες απαιτήσεις που στοχεύουν στην απαγόρευση της χρήσης γούνας γάτας και σκύλου.(5) Οι διαφορές μεταξύ των εθνικών μέτρων όσον αφορά τη γούνα γάτας και σκύλου συνιστούν εμπόδια για το εμπόριο γούνας γενικότερα. Tα μέτρα αυτά εμποδίζουν την απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς δεδομένου ότι η ύπαρξη διαφορετικών νομικών απαιτήσεων παρακωλύει την παραγωγή γούνας γενικά και δυσχεραίνει την ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα της γούνας που έχει εισαχθεί νομίμως ή έχει παραχθεί στην Κοινότητα. Οι διαφορετικές νομικές απαιτήσεις στα διάφορα κράτη μέλη οδηγούν σε πρόσθετες επιβαρύνσεις και δαπάνες για τους εμπόρους γούνας.(6) Επίσης, οι απλοί καταναλωτές προϊόντων γούνας αποθαρρύνονται να πραγματοποιούν αγορές σε άλλα κράτη μέλη λόγω της αβεβαιότητας ως προς το ισχύον νομικό πλαίσιο στα κράτη αυτά.(7) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αναμένεται, επομένως, να διευκολύνουν την εμπορία γούνας και προϊόντων γούνας από είδη ζώων εκτός της γάτας και του σκύλου και να εμποδίσουν τη διατάραξη της εσωτερικής αγοράς γούνας και προϊόντων γούνας γενικά.(8) Για να σταματήσει ο σημερινός κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς γούνας και προϊόντων γούνας είναι αναγκαία η εναρμόνιση, για τους σκοπούς της οποίας το αποτελεσματικότερο και αναλογικότερο μέσο κατά των εμποδίων στο εμπόριο που δημιουργούνται από τις διαφορετικές εθνικές απαιτήσεις είναι η απαγόρευση της εμπορίας στην Κοινότητα και των εισαγωγών και εξαγωγών γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.(9) Η απαίτηση σήμανσης δεν θα ήταν κατάλληλη για την επίτευξη του ίδιου αποτελέσματος καθότι θα επιβάρυνε δυσανάλογα όλους τους εμπόρους γούνας, είτε εμπορεύονται γούνα γάτας και σκύλου είτε όχι. Θα ήταν εξάλλου δυσανάλογα δαπανηρή σε περιπτώσεις όπου η γούνα αντιπροσωπεύει ελάχιστο μέρος του προϊόντος.(10) Δεν υπάρχει παράδοση εκτροφής γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας στην Κοινότητα, ούτε παράδοση παραγωγής γούνας από εισαγόμενη γούνα γάτας και σκύλου. Πράγματι, φαίνεται ότι η μεγάλη πλειονότητα των προϊόντων από γούνα γάτας και σκύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση προέρχονται από τρίτες χώρες. Έτσι, για να είναι αποτελεσματικότερη η απαγόρευση του ενδοκοινοτικού εμπορίου, πρέπει να συνοδεύεται από απαγόρευση των εισαγωγών των ίδιων προϊόντων στην Κοινότητα. Μια τέτοια απαγόρευση των εισαγωγών θα ανταποκρινόταν ταυτόχρονα στις ανησυχίες ηθικής τάξης που εκφράζουν οι πολίτες ως προς την πιθανή είσοδο στην Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου, από τη στιγμή μάλιστα που υπάρχουν υπόνοιες ότι τα ζώα αυτά εκτρέφονται και θανατώνονται με βάναυσο τρόπο.(11) Η απαγόρευση των εξαγωγών πρέπει επίσης να εξασφαλίζει ότι στην Κοινότητα δεν παράγεται γούνα γάτας και σκύλου ούτε προϊόντα που περιέχουν γούνα γάτας και σκύλου και προορίζονται για εξαγωγή.(12) Ωστόσο, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί δυνατότητα παρέκκλισης από τη γενική απαγόρευση εμπορίας, εισαγωγών ή εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα εφόσον μπορεί να εξασφαλιστεί ότι η γούνα προέρχεται από γάτες και σκύλους που δεν είχαν εκτραφεί ή θανατωθεί με σκοπό την παραγωγή γούνας, και εφόσον υπάρχει η σχετική σήμανση, οπότε δεν κλονίζεται η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στη γούνα και στα προϊόντα γούνας. Επιπροσθέτως, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί δυνατότητα παρέκκλισης από την απαγόρευση αν η γούνα εισέρχεται στην Κοινότητα ή εξάγεται από την Κοινότητα μόνο για προσωπική χρήση, οπότε δεν θεωρείται ότι παρεμποδίζει την απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.(13) Τα μέτρα για την απαγόρευση της χρησιμοποίησης γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας πρέπει να εφαρμοστούν με ενιαίο τρόπο σε ολόκληρη την Κοινότητα. Ωστόσο, οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται σήμερα για την αναγνώριση της γούνας γάτας και σκύλου, όπως εξέταση DNA, μικροσκοπία και φασματομετρία μάζας MALDI-TOF, είναι διαφορετικές ανάλογα με το κράτος μέλος. Είναι σκόπιμο οι πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω τεχνικές να τίθενται υπόψη της Επιτροπής, έτσι ώστε οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για την επιβολή των μέτρων να τηρούνται ενήμεροι για τις καινοτομίες σε αυτό τον τομέα και για να μπορεί να εκτιμηθεί η πιθανότητα καθιέρωσης μιας ενιαίας τεχνικής.(14) Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να εκδοθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[7]. Συγκεκριμένα, είναι αναγκαίο να ακολουθηθεί η νέα κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για την έκδοση μέτρων γενικής ισχύος που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιαστικών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη διαγραφή μερικών από αυτά τα στοιχεία ή με τη συμπλήρωση της πράξης μέσω της προσθήκης νέων μη ουσιαστικών στοιχείων.(15) Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις για τυχόν παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές.(16) Δεδομένου ότι ο στόχος των μέτρων που θα ληφθούν, δηλ. η άρση των εμποδίων για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς με την εναρμόνιση, σε κοινοτικό επίπεδο, των εθνικών απαγορεύσεων σχετικά με το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και συνεπώς μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να εκδώσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνεται στο προαναφερθέν άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών,ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 ΑπαγορεύσειςΑπαγορεύεται η εμπορία και οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.Άρθρο 2 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:-  ως «γάτα» νοούνται τα ζώα του είδους felis catus·-  ως «σκύλος» νοούνται τα ζώα του είδους canis familiaris.Άρθρο 3 Μέθοδοι αναγνώρισης του είδους ζώου από το οποίο προέρχεται η γούναΤα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αναλυτικές μεθόδους που χρησιμοποιούν για την αναγνώριση των ειδών από τα οποία προέρχεται η γούνα έως την [30ή Mαρτίου 2009] και στη συνέχεια κάθε χρόνο, το αργότερο έως την [30ή Mαρτίου].Άρθρο 4 Εκτελεστικές αρμοδιότητεςΣύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 μπορούν να εγκριθούν τα ακόλουθα:1. διατάξεις για τη χρήση των αναλυτικών μεθόδων αναγνώρισης του είδους από το οποίο προέρχεται η γούνα·2. διατάξεις για την παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις του άρθρου 1 για τέτοιου είδους γούνα ή προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα-  που φέρουν σήμανση σύμφωνα με την οποία προέρχονται από γάτες ή σκύλους που δεν είχαν εκτραφεί ή θανατωθεί με σκοπό την παραγωγή γούνας ή-  που αποτελούν είδη για προσωπική ή οικιακή χρήση τα οποία εισάγονται στην Κοινότητα ή εξάγονται από την Κοινότητα.Άρθρο 5 Επιτροπή1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων (εφεξής «η επιτροπή»).2. Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, ισχύουν το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης.3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.Άρθρο 6 ΚυρώσειςΤα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εγγυηθούν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή το αργότερο έως την [ηη/μμ/εεεε] και την ενημερώνουν για κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.Άρθρο 7 Έναρξη ισχύος και εφαρμογήςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Εφαρμόζεται από την [1η Ιανουαρίου 2008]. O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο Πρόεδρος [1] Στο διαδίκτυο: http://www.iftf.com/newhome.html[2] Πρότυπο UNI 11007.[3] ΕΕ C […] της […], σ. […].[4] ΕΕ C […] της […], σ. […].[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].[6] Έγγραφο 10811/06 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 2006.[7] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/EΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.