CELEX: C2003/171/03
Language: es
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 20 de mayo de 2003 en los asuntos acumulados C-465/00, C-138/01 y C-139/01 (Petición de decisión prejudicial del Verfassungsgerichtshof y Oberster Gerichtshof): Rechnungshof (C-465/00) contra Österreichischer Rundfunk, y otros y entre Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/01) y Österreichischer Rundfunk ("Protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales — Directiva 95/46/CE — Protección de la intimidad — Divulgación de datos sobre los ingresos de empleados de entidades sujetas al control del Rechnungshof")

19.7.2003                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 171/3
Consejo, de 24 de julio de 1973, Primera Directiva sobre                              relación con tales riesgos. Corresponde al órgano jurisdiccional
coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y                           remitente comprobar si la legislación en cuestión está realmente
administrativas relativas al acceso a la actividad del seguro                         justificada por objetivos de política social y examinar, en
directo distinto del seguro de vida, y a su ejercicio (DO L 228,                      particular, si el alcance de la cobertura del referido seguro
p. 3; EE 06/01, p. 143), en su versión modificada por la                              obligatorio es proporcionado a tales objetivos.
Segunda Directiva 88/357/CEE del Consejo, de 22 de junio de
1988 (DO L 172, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),                  4)     El concepto de «empresa», a efectos del artículo 92 del Tratado
integrado por el Sr. M. Wathelet, Presidente de Sala, y los                           CE (actualmente artículo 87 CE, tras su modificación), no
Sres. C. W. A. Timmermans (Ponente), D. A. O. Edward, P. Jann                         engloba a un organismo con las características del Organismos
y S. von Bahr, Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-Hackl;                           Ellenikon Georgikon Asfaliseon (ELGA), en lo que se refiere a
Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador principal, ha dictado                       sus actividades en el marco del régimen de seguro obligatorio
el 22 de mayo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                       contra los riesgos naturales.
1)    Las disposiciones del Tratado en materia de política agrícola            (1 ) DO C 335 de 25.11.2000.
      común y el Reglamento (CEE) n o 2777/75 del Consejo, de
      29 de octubre de 1975, por el que se establece la organización
      común de mercados en el sector de la carne de aves de corral, en
      su versión modificada por el Reglamento (CEE) no 1235/89
      del Consejo, de 3 de mayo de 1989, no se oponen a una
      exacción parafiscal establecida por un Estado miembro con las                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      características de una tasa especial de seguro que grava la
      compra y la venta de productos agrícolas nacionales sujetos a la                                de 20 de mayo de 2003
      organización común de mercados en el sector de la carne de aves
      de corral, y cuyos ingresos se destinan a financiar un organismo         en los asuntos acumulados C-465/00, C-138/01 y C-139/
      público responsable de la prevención e indemnización de los              01 (Petición de decisión prejudicial del Verfassungsge-
      daños causados por riesgos naturales a las explotaciones                 richtshof y Oberster Gerichtshof): Rechnungshof (C-465/
      agrícolas de dicho Estado.                                               00) contra Österreichischer Rundfunk, y otros y entre
                                                                               Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/
      No obstante, dichas disposiciones del Tratado CE y el Regla-                             01) y Österreichischer Rundfunk ( 1)
      mento no 2777/75, en su versión modificada por el Reglamento
      no 1235/89, se oponen a una exacción parafiscal de esta índole           («Protección de las personas físicas en lo que respecta al
      en el caso de que pueda contrariar las finalidades y los objetivos
                                                                               tratamiento de datos personales — Directiva 95/46/CE —
      de la organización común de mercados de que se trata y, en               Protección de la intimidad — Divulgación de datos sobre los
      particular, si tuviera efectivamente por consecuencia obstaculizar       ingresos de empleados de entidades sujetas al control del
      los intercambios intracomunitarios.
                                                                                                           Rechnungshof»)
      Compete al órgano jurisdiccional nacional apreciar si dicha tasa
      produce efectivamente tales consecuencias.                                                          (2003/C 171/03)
2)    El Derecho comunitario en materia de libre circulación de                                   (Lengua de procedimiento: alemán)
      mercancías, y en particular los artículos 9 y 12 del Tratado CE
      (actualmente artículos 23 CE y 15 CE, tras su modificación),             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      16 del Tratado CE (derogado por el Tratado de Amsterdam) y                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      95 del Tratado CE (actualmente artículo 90 CE, tras su
      modificación), no se opone a una tasa con las características de
      la mencionada en el punto 1 del presente fallo.                          En los asuntos acumulados C-465/00, C-138/01 y C-139/01,
                                                                               que tienen por objeto tres peticiones dirigidas al Tribunal de
3)    Unas prestaciones como las ofrecidas por el Organismos                   Justicia, con arreglo al artículo 234 CE, por el Verfassungsge-
      Ellenikon Georgikon Asfaliseon (ELGA) en el marco del                    richtshof (Asunto C-465/00) y por el Oberster Gerichtshof
      régimen de seguro obligatorio de los riesgos naturales no están          (asuntos C-138/01 y C-139/01) (Austria), respectivamente,
      comprendidas ni en el ámbito de aplicación de los artículos 59           destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante dichos
      del Tratado CE (actualmente artículo 49 CE, tras su modifica-            órganos jurisdiccionales entre Rechnungshof (Asunto C-465/
      ción) y 60 del Tratado CE (actualmente artículo 50 CE) ni en             00) y Österreichischer Rundfunk, Wirtschaftskammer Steier-
      el de la Directiva 73/239/CEE del Consejo, de 24 de julio de             mark, Marktgemeinde Kaltenleutgeben, Land Niederösterreich,
      1973, Primera Directiva sobre coordinación de las disposiciones          Österreichische Nationalbank, Stadt Wiener Neustadt, Austrian
      legales, reglamentarias y administrativas relativas al acceso a la       Airlines, Österreichische Luftverkehrs-AG, y entre Christa
      actividad del seguro directo distinto del seguro de vida, y a su         Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/01) y Öster-
      ejercicio, en su versión modificada por la Segunda Directiva             reichischer Rundfunk, una decisión prejudicial sobre la inter-
      88/357/CEE del Consejo, de 22 de junio de 1988.                          pretación de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y
                                                                               del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección
      Un régimen de seguro obligatorio de esta índole puede constituir         de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de
      un obstáculo a la libre prestación de servicios a efectos de dichas      datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO
      disposiciones del Tratado respecto de aseguradoras establecidas          L 281, p. 31), el Tribunal de Justicia, integrado por el
      en otros Estados miembros que deseen ofrecer servicios en                Sr. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente, los Sres. J.-P. Puissochet,
 ---pagebreak--- C 171/4                    ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                 19.7.2003
M. Wathelet (Ponente) y R. Schintgen, Presidentes de Sala, y                    por la Cour de cassation (Francia), destinada a obtener, en el
los Sres. C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola, P. Jann                   litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Ravil
y V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric, y los Sres. S. von             SARL og Bellon import SARL, Biraghi SpA, una decisión
Bahr, y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General:                         prejudicial sobre la interpretación del artículo 29 CE, el
Sr. A. Tizzano; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora                   Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G. C. Rodríguez
principal, ha dictado el 20 de mayo de 2003 una sentencia                       Iglesias, Presidente, los Sres. J.-P. Puissochet, M. Wathelet,
cuyo fallo es el siguiente:                                                     R. Schintgen y C. W. A. Timmermans, Presidentes de Sala, y
                                                                                los Sres. C. Gulmann (Ponente), D. A. O. Edward, P. Jann y
1)     Los artículos 6, apartado 1, letra c), y 7, letras c) y e), de la        V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric y los Sres. S. von
       Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de              Bahr y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General:
       24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas          Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora
       físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a        principal, ha dictado el 20 de mayo de 2003 una sentencia
       la libre circulación de estos datos, no se oponen a una normativa        cuyo fallo es el siguiente:
       nacional, como la controvertida en los asuntos principales,
       siempre que se demuestre que la amplia divulgación no sólo del
       importe de los ingresos anuales, cuando éstos superan un límite
       determinado, de las personas empleadas por entidades sujetas             1)     Por lo que respecta al período anterior a la entrada en vigor del
       al control del Rechnungshof, sino también de los nombres de                     Reglamento (CE) no 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio
       los beneficiarios de dichos ingresos, es necesaria y apropiada                  de 1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y
       para lograr el objetivo de buena gestión de los recursos                        de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento
       públicos perseguido por el constituyente, extremo que ha de ser                 establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/
       comprobado por los órganos jurisdiccionales remitentes.                         92 del Consejo, el artículo 29 CE debe interpretarse en el
                                                                                       sentido de que no se opone a que un Convenio concluido entre
2)     Los artículos 6, apartado 1, letra c), y 7, letras c) y e), de la               dos Estados miembros A y B, como el Convenio entre la
       Directiva 95/46 son directamente aplicables, en el sentido                      República Francesa y la República Italiana sobre la protección
       de que un particular puede invocarlos ante los órganos                          de las denominaciones de origen, indicaciones de procedencia y
       jurisdiccionales nacionales para evitar la aplicación de normas                 demás denominaciones de determinados productos, firmado en
       de Derecho interno contrarias a dichas disposiciones.                           Roma el 28 de abril de 1964, haga aplicable en el Estado
                                                                                       miembro A una legislación nacional del Estado miembro B,
                                                                                       como aquella a que se refiere el órgano jurisdiccional remitente,
( 1) DO C 79 de 10.03.2001 y DO C 173 de 16.06.2001.                                   en virtud de la cual la denominación de origen de un queso,
                                                                                       protegida en el Estado miembro B, queda reservada, en lo que
                                                                                       atañe al queso que se comercializa rallado, al que ha sido
                                                                                       rallado y envasado en la región de producción.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                    2)     El Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo, de 14 de julio
                                                                                       de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas
                        de 20 de mayo de 2003                                          y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y
                                                                                       alimenticios, modificado por el Acta relativa a las condiciones
en el asunto C-469/00 (Petición de decisión prejudicial de                             de adhesión de la República de Austria, la República de
la Cour de cassation): Ravil SARL contra Bellon import                                 Finlandia y el Reino de Suecia y a las adaptaciones de los
                         SARL, Biraghi SpA (1)                                         Tratados en los que se fundamenta la Unión Europea, debe
                                                                                       interpretarse en el sentido de que no se opone a que la utilización
                                                                                       de una denominación de origen protegida esté sujeta al requisito
(«Denominaciones de origen protegidas — Reglamento
                                                                                       de que se realicen en la región de producción operaciones como
(CEE) no 2081/92 — Reglamento (CE) no 1107/96 —
                                                                                       las de rallado y envasado del producto, cuando tal requisito se
“Grana Padano” rallado fresco — Pliego de condiciones —
                                                                                       prevea en el pliego de condiciones.
Convenio entre dos Estados miembros — Requisito de
rallado y envasado del queso en la región de producción —
Artículos 29 CE y 30 CE — Justificación — Oponibilidad
del requisito frente a terceros — Seguridad jurídica —                          3)     El hecho de supeditar la utilización de la denominación de
                               Publicidad»)                                            origen protegida «Grana Padano» para el queso que se
                                                                                       comercializa rallado al requisito de que las operaciones de
                                                                                       rallado y envasado se efectúen en la región de producción
                             (2003/C 171/04)
                                                                                       constituye una medida de efecto equivalente a una restricción
                                                                                       cuantitativa a la exportación en el sentido del artículo 29 CE,
                    (Lengua de procedimiento: francés)                                 pero puede considerarse justificado y, por tanto, compatible con
                                                                                       esta última disposición.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                4)     Sin embargo, el requisito de que se trata no es oponible a los
                                                                                       operadores económicos si no se les ha dado a conocer mediante
En el asunto C-469/00, que tiene por objeto una petición                               una publicidad adecuada en la normativa comunitaria. No
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                      obstante, el principio de seguridad jurídica no excluye que el