CELEX: 62009CC0356
Language: lt
Date: 2010-09-16 00:00:00
Title: Generalinės advokatės Kokott išvada, pateikta 2010 m. rugsėjo 16 d. # Pensionsversicherungsanstalt prieš Christine Kleist. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Oberster Gerichtshof - Austrija. # Socialinė politika - Vienodas požiūris į vyrus ir moteris užimtumo bei profesinės veiklos srityje - Direktyva 76/207/EEB - 3 straipsnio 1 dalies c punktas - Nacionalinės nuostatos, kuriomis palengvinamas teisę į senatvės pensiją įgijusių darbuotojų atleidimas iš darbo - Siekis skatinti jaunų žmonių užimtumą - Nacionalinės nuostatos, kuriomis nustatomas moterims 60 metų ir vyrams 65 metų amžius, kurio sulaukus įgyjama teisė į šią pensiją. # Byla C-356/09.

GENERALINĖS ADVOKATĖS
      JULIANE KOKOTT IŠVADA,
      pateikta 2010 m. rugsėjo 16 d.(1)
      
      Byla C‑356/09
      Dr. Christine Kleist
      (Oberster Gerichtshof (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Socialinė politika – Vienodas požiūris į vyrus ir moteris – Įstatymuose nustatytas skirtingas vyrų ir moterų įprastas pensinis amžius – Kolektyvinėje sutartyje numatytos specialios apsaugos nuo atleidimo iš darbo praradimas sulaukus įstatymuose nustatyto pensinio
         amžiaus – Darbuotojos atleidimas iš darbo sulaukus įstatymais nustatyto įprasto moterų pensinio amžiaus – Diskriminacija dėl lyties atleidžiant iš darbo – Direktyva 76/207/EEB – Direktyva 2002/73/EB“
      I –    Įvadas
      1.        Teisingumo Teismas jau ne kartą nagrinėjo klausimą dėl darbuotojų privalomo išėjimo į pensiją, kai jiems sueina nustatytas
         pensinis amžius. Pastaraisiais metais ši problema Europos Sąjungos teisės požiūriu daugiausia buvo nagrinėjama diskriminacijos
         dėl amžiaus aspektu(2). Tačiau nagrinėjamoje byloje vėl nagrinėjamas klausimas dėl diskriminacijos tarp darbuotojų vyrų ir moterų, kuris maždaug
         prieš 25 metus buvo nagrinėjimas sprendimuose Marshall(3) ir Beets-Proper(4).
      
      2.        C. Kleist dirbo Austrijos Pensionsversicherungsanstalt (pensijų draudimo įstaiga) vyriausiąja gydytoja, o sulaukusią 60 metų darbdavys ją savo iniciatyva išleido į pensiją. Šio
         išleidimo pagrindas – kolektyvinės sutarties nuostata, pagal kurią gydytojai, sulaukę įstatymuose nustatyto įprasto pensinio
         amžiaus, gali būti išleisti į pensiją darbdavio iniciatyva. Šiuo metu pagal Austrijos teisę vyrų amžius, nuo kurios išeinama
         į pensiją, yra 65 metai, o moterų – 60 metų. 
      
      3.        Šioje byloje Teisingumo Teismo prašoma įvertinti, ar privalomo išėjimo į pensiją sąlyga, kuri moterims ir vyrams taikoma atitinkamai
         sulaukus skirtingo amžiaus, laikytina diskriminacija dėl lyties. Dėl labai panašios situacijos Teisingumo Teismas Sprendime
         Marshall jau yra pripažinęs esant diskriminaciją dėl lyties(5). Tačiau nagrinėjamu atveju reikia nustatyti, ar šia teismo praktika reikia remtis ir tada, kai privalomu išėjimu į pensiją
         siekiama užimtumo politikos tikslų.
      
      4.        Nagrinėjamu atveju nekyla klausimas dėl horizontalaus tiesioginio direktyvų ar bendrųjų teisės principų veikimo, dėl kurio
         buvo intensyviai diskutuojama priimant naujesnius sprendimus Mangold(6) ir Kücükdeveci(7). Atvirkščiai, šiuo atveju kalbama apie klasikinį vertikalų teisinį santykį, kai darbdavys – socialinio draudimo įstaiga –
         yra viešosios teisės subjektas. 
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    Europos Sąjungos teisės aktai
      5.        Šios bylos Sąjungos teisinį pagrindą sudaro dabar jau nebegaliojanti Direktyva 76/207/EEB(8) su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/73/EB(9)(10).
      
      6.        Direktyvos 76/207 2 straipsnis buvo išdėstytas taip:
      
      „1.      Remiantis toliau išdėstytomis nuostatomis, vienodo požiūrio principas reiškia, kad negali būti jokios tiesioginės arba netiesioginės
         diskriminacijos dėl lyties, ypač dėl santuokinės arba šeimyninės padėties.
      
      2.      Šioje direktyvoje vartojamos tokios sąvokos:
      –        tiesioginė diskriminacija: kai vienam asmeniui dėl lyties yra sudaromos mažiau palankios sąlygos, palyginti su kitu asmeniu,
         kuriam panašioje situacijoje yra, buvo ar būtų sudarytos sąlygos,
      
      –        netiesioginė diskriminacija: kai dėl akivaizdžiai neutralios nuostatos, kriterijaus ar praktikos vienos lyties asmenys gali
         atsidurti tam tikroje prastesnėje padėtyje nei kitos lyties asmenys, nebent tą nuostatą, kriterijų ar praktiką objektyviai
         pateisina teisėtas tikslas, o šio tikslo siekiama tinkamomis ir būtinomis priemonėmis,
      
      <…>
      8.      Valstybės narės gali toliau laikytis arba imtis priemonių tokia prasme, kaip vartojama Sutarties 141 straipsnio 4 dalyje,
         siekiant praktiškai užtikrinti visišką moterų ir vyrų lygybę.“
      
      7.        Direktyvos 76/207 3 straipsnio 1 dalyje buvo nustatyta:
      
      „Vienodo požiūrio principo taikymas reiškia, kad negali būti jokios tiesioginės ar netiesioginės diskriminacijos dėl lyties
         valstybiniame ar privačiame sektoriuose, įskaitant valstybės įstaigas, dėl:
      
      <…>
      c)      įdarbinimo ir darbo sąlygų, įskaitant atleidimus iš darbo, taip pat darbo užmokesčio, kaip numatyta Direktyvoje 75/117/EEB;
      <…>“
      8.        Papildomai reikia nurodyti Direktyvą 79/7/EEB(11), iš kurios 1, 3 ir 4 straipsnių matyti, kad vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principas turėtų būti nuosekliai įgyvendinamas
         ir valstybių narių teisės aktuose numatytų pensijų sistemų srityje. Tačiau Direktyvos 79/7 7 straipsnio 1 dalyje, be kita
         ko, numatytos tokios išimtys:
      
      „Ši direktyva nepažeidžia valstybių narių teisės netaikyti jos nuostatų šiais atvejais:
      a)      nustatant pensinį amžių senatvės ir ištarnauto laiko pensijoms gauti ir su tuo susijusias galimybes gauti kitas išmokas;
      <…>“
      B –    Nacionalinės teisės aktai
      1.      Įstatymų nuostatos
      9.        Iš Austrijos teisės aktų pirmiausia reikia nurodyti Bendrojo socialinio draudimo įstatymo (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz, toliau – ASVG) 253 straipsnio 1 dalį, kurioje nustatomas skirtingas vyrų ir moterų įprastas pensinis amžius(12):
      
      „Apdraustieji vyrai įgyja teisę į senatvės pensiją, kai jiems sueina 65 metai (įprastas pensinis amžius), moterys – kai joms
         sueina 60 metų (įprastas pensinis amžius), jei yra įvykdyta teisės įgijimo laikotarpio sąlyga (236 straipsnis).“
      
      10.      Toks skirtingas nustatytas vyrų ir moterų pensinis amžius yra įtvirtintas ir Austrijos konstitucinėje teisėje(13). Šiuo tikslu Austrijos Konstitucijos (Bundesverfassungsgesetz) 1–3 straipsniuose moterims ir vyrams, apdraustiems socialinės apsaugos draudimu, nustatyta skirtinga pensinio amžiaus pradžia(14):
      
      „1 straipsnis.  Įstatymų nuostatose gali būti įstatymuose nustatytu socialiniu draudimu apdraustiems moterims ir vyrams nustatytas skirtingas
         pensinis amžius.
      
      <…>
      3 straipsnis. Nuo 2024 m sausio 1 d. iki 2033 m. sausio 1 d. socialiniu draudimu apdraustų moterų amžius, nuo kurio jos gali gauti senatvės
         pensiją, pradedamas ilginti, kasmet pridedant po šešis mėnesius.“
      
      2.      Kolektyvinių sutarčių nuostatos
      11.      Nagrinėjamai bylai reikšminga kolektyvinė sutartis – Austrijos socialinio draudimo įstaigose dirbančių gydytojų ir odontologų
         tarnybos nuostatai B (Dienstordnung B für Ärzte und Dentisten bei den Sozialversicherungsträgern Österreichs, toliau – DO.B) su pakeitimais, padarytais 2005 m. spalio 1 dieną.
      
      12.      Pagal šios kolektyvinės sutarties nuostatas Austrijos socialinio draudimo įstaigose dirbantys gydytojai, išdirbę šioje įstaigoje
         tam tikrą laikotarpį, įgyja specialią apsaugą nuo atleidimo iš darbo, kuriai būdinga tai, kad darbdavys daugeliu atvejų netenka
         įprastos teisės nutraukti darbo sutartį. Čia taip pat vartojama „negalėjimo atleisti iš darbo“ sąvoka. Vis dėlto ši speciali
         apsauga nuo atleidimo iš darbo taikoma tik tol, kol darbuotojas sulaukia įprasto pensinio amžiaus. Darbdavys turi teisę savo
         iniciatyva išleisti darbuotoją į pensiją, kai tik jam sueina įprastas pensinis amžius.
      
      13.      DO.B 134 straipsnio 2 ir 4 dalyse dėl minėto išleidimo į pensiją darbdavio iniciatyva nustatyta taip(15):
      
      „2.      Gydytojai, kuriems taikoma apsauga nuo atleidimo iš darbo, gali išeiti į pensiją, jei
      <...>
      2) įgyja teisę į senatvės pensiją pagal ASVG 253 straipsnį <...> 
      <…>
      4.      Gydytoją, kuriam taikoma apsauga nuo atleidimo iš darbo, valdyba gali išleisti į pensiją savo iniciatyva, jei gydytojas: 
      1) atitinka 2 dalies 1, 2 arba 4 punktų sąlygas <...>.“
      14.      Be to, nagrinėjamu atveju svarbu, kad DO.B numato kolektyvine sutartimi nustatytą pensijų sistemą, kurios išmokos yra papildomos,
         kaip tai matyti iš DO.B 89 straipsnio 1 dalies:
      
      „Išmokos, mokamos pagal įstatymuose nustatytą pensijų draudimo sistemą, įskaitomos į atitinkamas išmokas, į kurias teisė įgyjama
         pagal šios pensijas reguliuojančios sistemos nuostatas <...>.“
      
      Tačiau neretai šios papildomos išmokos pagal DO.B yra daug didesnės už socialinės apsaugos draudimo sistemos (įstatymais nustatytas)
         pensijų išmokas pagal ASVG.
      
      III – Faktinės aplinkybės ir pagrindinė byla
      15.      C. Kleist, gimusi 1948 m. vasario 11 d., nuo 1985 m. sausio 7 d. dirbo Pensionsversicherungsanstalt, Austrijos socialinio draudimo įstaigoje, kur paskutiniu metu buvo vyriausioji gydytoja.
      
      16.      2005 m. Pensionsversicherungsanstalt nusprendė atleisti visus darbuotojus vyrus ir moteris, atitinkančius išleidimo į pensiją sąlygas, nustatytas taikytinoje kolektyvinėje
         sutartyje.
      
      17.      C. Kleist nesutiko išeiti į pensiją sulaukusi 60 metų. 2007 m. sausio 9 d. laišku ji apie tai pranešė Pensionsversicherungsanstalt ir pareikalavo palikti ją dirbi tol, kol jai sukaks 65 metai. Tačiau 2007 m. gruodžio 6 d. laišku Pensionsversicherungsanstalt pranešė C. Kleist, kad nutraukiama jos darbo sutartis ir nuo 2008 m. liepos 1 d. ji išleidžiama į pensiją. 
      
      18.      Prieš išleidžiant į pensiją C. Kleist neto darbo užmokestis buvo 4032,39 euro per mėnesį. Pagal DO.B jos neto pensija išleidimo
         į pensiją momentu siekė 3890,62 euro per mėnesį. Tačiau jei ji išeitų į pensiją tik 2013 m. kovo 1 d., t. y. sulaukusi vyrams
         nustatyto įprasto pensinio amžiaus – 65 metų, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo duomenimis, ji per mėnesį
         gautų 4829,85 euro dydžio neto pensiją. 
      
      19.      Tai, kad Pensionsversicherungsanstalt savo iniciatyva ją išleido į pensiją, neatima iš C. Kleist galimybės toliau vykdyti profesinės veiklos dirbant savarankiškai
         arba pagal darbo sutartį. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo duomenimis, įstatymais nustatyta pensija
         pagal ASVG jai būtų mokama taip pat tuo atveju, jei ji toliau dirbtų(16).
      
      20.      Regione, kuriame ieškovė dirbo vyriausiąja gydytoja Pensionsversicherungsanstalt įstaigoje, remiantis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo duomenimis, buvo užregistruoti 23 darbo ieškantys
         gydytojai, o tikrasis skaičius gali būti maždaug tris kartus didesnis. 
      
      21.      Savo atleidimą iš darbo C. Kleist apskundė Landesgericht Innsbruck (Insbruko regiono teismas), kuris jos skundą pirmoje instancijoje atmetė(17). Jos apeliacinį skundą nagrinėjo Oberlandesgericht Innsbruck (Insbruko aukštesnysis regiono teismas), kuris pakeitė pirmos instancijos sprendimą ir patenkino C. Kleist reikalavimą(18). Šiuo metu byla nagrinėjama Oberster Gerichtshof (Austrijos Aukščiausiasis Teismas), prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme, į kurį Pensionsversicherungsanstalt kreipėsi su kasaciniu skundu.
      
      IV – Prašymas priimti prejudicinį sprendimą ir procesas Teisingumo Teisme 
      22.      2009 m. rugpjūčio 4 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2009 m. rugsėjo 4 d., prašymą priimti prejudicinį
         sprendimą pateikęs teismas kreipėsi į Teisingumo Teismą pateikdamas tokius prejudicinius klausimus:
      
      1.      Ar Direktyvos 76/207/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2002/73/EB, 3 straipsnio 1 dalies c punktas (kiek tai susiję su darbo
         teisės sistema, kurią taikant bendroji apsauga nuo neteisėto atleidimo iš darbo suteikiama atsižvelgiant į socialinę (finansinę)
         priklausomybę nuo darbo) turi būti aiškinamas kaip draudžiantis kolektyvinės sutarties nuostatą, kurioje numatyta speciali
         už įstatymuose nustatytą bendrąją apsaugą nuo atleidimo iš darbo platesnė apsauga nuo atleidimo iš darbo taikoma tik iki to
         momento, kai darbuotojui paprastai suteikiama socialinė (finansinė) apsauga mokant senatvės pensijos išmoką, jei ši senatvės
         pensija vyrams ir moterims pradedama mokėti skirtingais momentais?
      
      2.      Ar, taikant minėtą darbo teisės sistemą, Direktyvos 76/207 3 straipsnio 1 dalies c punktu draudžiama viešosios teisės reglamentuojamam
         darbdaviui atleisti iš darbo darbuotoją praėjus vos keliems mėnesiams nuo to momento, kai jis įgijo teisę į senatvės pensiją,
         kad galėtų įdarbinti naujus darbuotojus, siekiančius kuo greičiau įsilieti į darbo rinką?
      
      23.      Per procesą Teisingumo Teisme rašytines ir žodines pastabas pateikė Pensionsversicherungsanstalt, C. Kleist ir Europos Komisija. 
      
      V –    Vertinimas 
      24.      Oberster Gerichtshof prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateikia du klausimus, kurių pirmasis susijęs su kolektyvinėje sutartyje numatytos
         apsaugos nuo atleidimo iš darbo sumažėjimu sulaukus įprasto pensinio amžiaus, o antrasis – su darbuotojos darbo sutarties
         nutraukimu, kuris tiesiogiai susijęs su tuo, kad suėjo įprastas pensinis amžius.
      
      25.      Europos Sąjungos teisės požiūriu abiem prejudiciniais klausimais iš esmės keliama ta pati teisinė problema. Reikia nustatyti,
         ar darbdavys gali iš darbo atleisti darbuotoją moterį ir savo iniciatyva ją išleisti į pensiją dėl užimtumo politikos sumetimų,
         kai tik jai sueina įstatymuose nustatytas įprastas pensinis amžius, kuris moterims ir vyrams yra skirtingas. Todėl siūlau
         abu klausimus nagrinėti kartu, taip, beje, buvo daroma ir nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą, ir daugumoje
         proceso šalių pateiktose pastabose. 
      
      26.      Šiuo atžvilgiu pažymėtina, kad siekiama patikrinti ne pačias įprastą pensinį amžių Austrijoje nustatančias įstatymų ar Konstitucijos nuostatas, o tai, kad atsakovė šiuo įprastu pensiniu
         amžiumi rėmėsi savo išleidimo į pensiją politikoje.
      
      27.      Šioje byloje pakankamas tikrinimo kriterijus yra Direktyva 76/207 su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/73. Nors šią bylą,
         kaip siūlo C. Kleist, būtų galima nagrinėti atsižvelgiant į nediskriminavimo dėl amžiaus draudimą  Direktyvos 2000/78(19) prasme, tačiau tai nėra tikslinga. Pirma, Teisingumo Teismas jau yra pripažinęs, kad privalomą išėjimą į pensiją, sulaukus
         įstatymuose nustatyto pensinio amžiaus, galima pateisinti užimtumo politikos sumetimais, taigi tokiu atveju jis nelaikomas
         diskriminacija dėl amžiaus(20). Antra, remiantis turima medžiaga, C. Kleist ginčija ne patį privalomą išėjimą į pensiją, o būtent tai, kad ji privalėjo
         išeiti į pensiją anksčiau, negu tai būtų turėję padaryti jos kolegos vyrai(21). Taigi šios bylos teisinė problema susijusi su skirtingu požiūriu dėl lyties. 
      
      A –    Direktyvos 76/207 taikytinumas
      28.      Pagal Direktyvos 76/207 3 straipsnio 1 dalies c punktą vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principas taikomas valstybiniame
         ar privačiame sektoriuje, įskaitant valstybės įstaigas ir būtent, be kita ko, įdarbinimo ir darbo sąlygoms, įskaitant atleidimo
         iš darbo sąlygas.
      
      29.      C. Kleist, dirbdama vyriausiąja gydytoja Austrijos socialinio draudimo įstaigoje, dirbo „valstybiniame sektoriuje“ ir (arba)
         „valstybės įstaigoje“, todėl, vadovaujantis Direktyvos 76/207 3 straipsnio 1 dalies įžanginiu sakiniu, ji akivaizdžiai patenka
         į vienodo požiūrio principo taikymo sritį asmenų atžvilgiu.
      
      30.      Atleidimo iš darbo sąlygų sąvoka Direktyvos 76/207 prasme turi būti aiškinama plačiai(22). Klausimas, ar darbuotoja, kaip antai C. Kleist, sulaukusi moterims nustatyto įprasto pensinio amžiaus, pagal jos darbdavio
         vykdomą bendrą išleidimo į pensiją politiką gali būti darbdavio iniciatyva išleista į pensiją, yra susijęs su atleidimo iš
         darbo sąlygomis(23). Vadinasi, nagrinėjama situacija patenka ir į dalykinę vienodo požiūrio taikymo sritį pagal Direktyvos 76/207 3 straipsnio
         1 dalies c punktą. 
      
      B –    Skirtingas požiūris dėl lyties
      31.      Direktyvos 76/207 3 straipsnio 1 dalies c punkte, skaitomame kartu su 2 straipsnio 1 dalimi, nustatyta, kad negali būti jokios
         tiesioginės ar netiesioginės diskriminacijos dėl lyties, kiek tai susiję su atleidimu iš darbo.
      
      32.      Tiesioginė diskriminacija yra tada, kai vienam asmeniui dėl lyties sudaromos mažiau palankios sąlygos, palyginti su kitu asmeniu, kuriam panašioje
         situacijoje yra, buvo ar būtų sudarytos sąlygos (Direktyvos 76/207 2 straipsnio 2 dalies pirma įtrauka); taigi taikomas skirtingas
         požiūris tiesiogiai siejamas su lytimi. Netiesioginę diskriminaciją galima įtarti tada, kai dėl akivaizdžiai neutralios nuostatos, kriterijaus ar praktikos vienos lyties asmenys gali patekti
         į tam tikrą prastesnę padėtį nei kitos lyties asmenys (Direktyvos 76/207 2 straipsnio 2 dalies antra įtrauka).
      
      33.      Teisine prasme svarbu atskirti tiesioginę ir netiesioginę diskriminaciją pirmiausia todėl, kad skiriasi jų pateisinimo galimybės,
         atsižvelgiant į tai, ar nagrinėjamas skirtingas požiūris yra tiesiogiai, ar netiesiogiai susijęs su lytimi. Netiesioginės diskriminacijos dėl lyties pateisinimo galimybės Direktyvos 76/207 2 straipsnio 2 dalies antroje įtraukoje apibrėžtos labai bendrai („objektyviai
         pateisina teisėtas tikslas“), tačiau tiesioginė diskriminacija dėl lyties gali būti pateisinta tik specifiniais, su lytimi susijusiais, poreikiais, kaip antai dėl nėštumo ir motinystės
         (Direktyvos 76/207 2 straipsnio 7 dalis), arba siekiant gerinti nepakankamai atstovaujamos lyties padėtį (Direktyvos 76/207
         2 straipsnio 8 dalis, skaitoma kartu su EB 141 straipsnio 4 dalimi, dabar – SESV 157 straipsnio 4 dalis).
      
      34.      Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad nagrinėjamu atveju ginčijama teisės norma lyčių atžvilgiu yra neutrali. Pagal DO.B 134 straipsnio
         4 dalies 1 punktą socialinio draudimo įstaiga savo iniciatyva gali „neatleidžiamus iš darbo“ darbuotojus išleisti į pensiją,
         kai jiems sueina įstatymais nustatytas įprastas pensinis amžius. Tačiau įsigilinus matyti, kad įprasto pensinio amžiaus kriterijus
         yra glaudžiai susietas su lytimi, nes Austrijos įstatymų leidėjas ASVG 253 straipsnio 1 dalyje nustatė skirtingą moterų ir
         vyrų pensinį amžių. Taikant DO.B 134 straipsnio 4 dalies 1 punktą kartu su ASVG 253 straipsnio 1 dalimi atsiranda taisyklė,
         leidžianti moteris išleisti į pensiją darbdavio iniciatyva, kai joms sukanka 60, o vyrus – kai jiems sueina 65 metai. Vadinasi,
         galiausiai ginčijamos išėjimo į pensiją nuostatos yra tiesiogiai susijusios su lytimi ir dėl jų moterys gali netekti darbo vietos penkeriais metais anksčiau už vyrus(24).
      
      35.      Žinoma, kad būtų pripažintas skirtingas požiūris, tiesiogiai susijęs su lytimi, reikia, kad moterų ir vyrų padėtis būtų tapati arba bent jau panaši(25). Tačiau jei objektyviai vertinant darbuotojų, kurioms suėjo 60 metų, padėtis skiriasi nuo jų bendraamžių kolegų vyrų padėties,
         skirtingas požiūris į šias asmenų kategorijas būtų teisėtas ir netgi būtinas. 
      
      36.      Padėtį apibūdinančius elementus ir jos panašumą, be kita ko, reikia nustatyti ir įvertinti atsižvelgiant į nuostatos, kuria
         nagrinėjamas skirtumas nustatytas, dalyką bei tikslą. Be to, reikia atsižvelgti į srities, kuriai nagrinėjama nuostata priklauso,
         principus ir tikslus(26).
      
      37.      Kaip matyti iš bylos medžiagos, privalomu išėjimu į pensiją pagal DO.B 134 straipsnio 4 dalį pirmiausia siekiama atlaisvinti
         darbo vietas jaunesniems darbuotojams, „siekiantiems kuo greičiau įsilieti“ į darbo rinką. Taigi privalomu išėjimu į pensiją
         siekiama užimtumo politikos tikslo.
      
      38.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas ir Pensionsversicherungsanstalt pabrėžia, kad, atsižvelgiant į šį užimtumo politikos tikslą, darbuotojos, kaip antai C. Kleist, kuriai suėjo 60 metų, padėtis
         nėra panaši į jos bendraamžių vyrų kolegų padėtį. Juk darbuotojos moterys, kitaip negu darbuotojai vyrai, tuo laikotarpiu
         jau yra pasiekusios įstatymuose nustatytą pensinį amžių ir todėl joms, netekus darbo vietos, socialinio draudimo apsaugą užtikrina
         įgyta teisė į pensiją.
      
      39.      Iš pirmo žvilgsnio norėtųsi tokiems argumentams pritarti ir daryti išvadą, jog vien dėl to, kad egzistuoja teisė į pensiją,
         yra lemiamas esminis skirtumas, kuris neleidžia moterų ir vyrų padėties laikyti panašia.
      
      40.      Galima netgi surasti sprendimų, kuriuose Teisingumo Teismas, atrodo, pritarė tokiam požiūriui. Pavyzdžiui, sprendimuose Burton(27), Birds Eye Walls(28) ir Hlozek(29) buvo pripažinta teisėta praktika, kai darbdavių mokamos konkrečios socialinės išmokos siejamos su nustatytu skirtingu moterų
         ir vyrų pensiniu amžiumi.
      
      41.      Tačiau, mano manymu, tai yra tik atskiri atvejai. Bet kuriuo atveju šių sprendimų negalima taikyti bendrai. Bylose Burton ir Birds Eye Walls, pavyzdžiui, pereinamojo laikotarpio pensija buvo siekiama kompensuoti pajamų netekimą tiems darbuotojams, kurie dėl su įmone
         ar sveikata susijusių priežasčių anksčiau laiko išėjo į pensiją(30). Byloje Hlozek pereinamojo laikotarpio pensija pirmiausia buvo siekiama finansiškai kompensuoti specialią ilgalaikio nedarbo riziką, su kuria,
         kaip rodė statistika, vyrai ir moterys susidurdavo būdami skirtingo amžiaus ir kuri ypač išaugdavo artėjant įstatymuose nustatytam
         pensiniam amžiui(31). Tačiau tiek, kiek matyti iš bylos medžiagos, tokių specialių grėsmių nagrinėjamu atveju nėra.
      
      42.      Mano manymu, net ir neatsižvelgiant į tokių bylų ypatumus, iš principo būtų klaidinga leisti darbdaviams daryti skirtumus
         tarp darbuotojų vyrų ir moterų pagal jiems atitinkamai įstatymuose nustatytą įprastą pensinį amžių. Būtent dėl tokios praktikos
         vis dar egzistuojantys skirtumai tarp vyrų ir moterų, susiję su įstatymuose nustatytu įprastu pensiniu amžiumi, apimtų ir
         kitas sritis, šiuo atveju – atleidimo iš darbo sąlygas. Tačiau toks bendras skirtumų taikymas socialinio draudimo sistemų
         srityje prieštarautų nusistovėjusiai Teisingumo Teismo praktikai, pagal kurią egzistuojanti vienodo požiūrio principo išimtis
         dėl įstatymais nustatytose pensijų draudimo sistemose nustatyto skirtingo pensinio amžiaus turi būti aiškinama siaurai (Direktyvos 79/7
         7 straipsnio 1 dalies a punktas)(32).
      
      43.      Kiek tai susiję su sistema, kurioje moterims ir vyrams atitinkamai nustatytas skirtingas įprastas pensinis amžius(33), vien ta aplinkybė, kad teisė į pensiją įgyjama sulaukus 60 metų, negali būti objektyvi priežastis tarp darbuotojų vyrų ir
         moterų daryti skirtumus. Tai, ar teisė į pensiją įgyjama, ar neįgyjama suėjus amžiui nuo 60 iki 64 metų, yra neatskiriamai
         susiję su atitinkamo darbuotojo lytimi: pagal galiojančią Austrijos teisės sistemą darbuotojos, sulaukusios 60 metų, pasiekia
         nustatytą įprastą pensinį amžių ir įgyja teisę į pensiją tik todėl, kad yra moterys. Taigi teisė į pensiją nėra objektyvus,
         nuo lyties nepriklausomas požymis, kuris leistų darbuotojų moterų kategoriją atskirti nuo jų kolegų vyrų.
      
      44.      Vadinasi, praktika, leidžianti užimtumo politikos sumetimais darbdaviams savo iniciatyva darbuotojas moteris išleisti į pensiją
         penkeriais metais anksčiau už vyrus, yra tiesioginė diskriminacija dėl lyties.
      
      C –    Skirtingo požiūrio pateisinimo nebuvimas
      45.      Dar reikia patikrinti, ar galima pateisinti tokią tiesioginę diskriminaciją dėl lyties.
      
      1.      Užimtumo politika
      46.      Kaip buvo nurodyta, privalomu išėjimu į pensiją pagal DO.B 134 straipsnio 4 dalį pirmiausia siekiama įdarbinti jaunesnius,
         „siekiančius kuo greičiau įsilieti“ į darbo rinką darbuotojus, vadinasi, siekiama užimtumo politikos tikslo.
      
      47.      Tokie užimtumo politikos sumetimai gali būti pripažinti objektyviu netiesioginės diskriminacijos dėl lyties pateisinimu ir paneigti diskriminacijos buvimą. Juk Direktyvos 76/207 2 straipsnio 2 dalies antroje
         įtraukoje netiesioginės diskriminacijos pateisinimo galimybės suformuluotos labai plačiai („objektyviai pateisina teisėtas
         tikslas“). 
      
      48.      Tačiau pagrindinėje byloje, kaip jau buvo nustatyta(34), yra tiesioginė diskriminacija dėl lyties. Tokiu atveju Direktyvoje 76/207 nėra numatyti su užimtumo politika susiję pateisinimo pagrindai.
         Čia ir yra pagrindinis Direktyvos 76/207 2 straipsnio 2 dalies pirmos ir antros įtraukos skirtumas(35).
      
      49.      Ši teisinė situacija taip pat iš esmės skiriasi nuo diskriminacijos dėl amžiaus draudimo situacijos, dėl kurios Direktyvos 2000/78
         6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad net ir tiesioginė diskriminacija dėl amžiaus gali būti pateisinta užimtumo politikos tikslais(36). Šis skirtumas, palyginti su Direktyva 2000/78, tampa dar akivaizdesnis todėl, kad Europos Sąjungos teisės aktų leidėjas,
         modernizuodamas Direktyvą 76/207, glaudžiai rėmėsi neseniai nustatytomis diskriminacijos dėl amžiaus nuostatomis, pirmiausia
         kiek tai susiję su tiesioginės ir netiesioginės diskriminacijos apibrėžimais(37).
      
      50.      Nurodyti pateisinimo galimybių skirtumai, pirma, tiesioginės ir netiesioginės diskriminacijos dėl lyties atveju ir, antra,
         skirtingo požiūrio dėl lyties ir dėl amžiaus atveju atsirado neatsitiktiniai. Gali būti, kad vyresnio amžiaus darbuotojų,
         kuriems suėjo nustatytas įprastas pensinis amžius ir kurie turi socialinį draudimą dėl įgytos atitinkamos teisės į pensiją,
         išleidimas į pensiją darbdavio iniciatyva yra teisėtas užimtumo politikos tikslas(38). Tačiau užimtumo politikos tikslas negali būti įgyvendinamas tik vienos ar kitos lyties darbuotojams nepalankiomis sąlygomis.
         
      
      51.      Tačiau būtent taip yra tada, kai dėl užimtumo politikos tikslų iš darbuotojų moterų reikalaujama išeiti iš darbo penkeriais
         metais anksčiau už jų kolegas vyrus. Tokiu atveju moterys vien todėl, kad joms įstatymuose nustatytas mažesnis pensinis amžius,
         daug labiau padeda įgyvendinti užimtumo politikos tikslus negu jų kolegos vyrai. Moterų teisė į darbą ir užsiimti profesija
         (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 15 straipsnio 1 dalis(39)) pažeidžiama labiau negu atitinkama jų kolegų vyrų teisė.
      
      52.      Gali būti, kad moterys dėl ankstesnio išėjimo į pensiją ir galbūt ilgesnės gyvenimo trukmės gali ilgiau gauti senatvės pensiją
         už jų kolegas vyrus. Per posėdį Teisingumo Teisme tai nurodė Pensionsversicherungsanstalt pateikdama statistikos pavyzdžių. Tačiau, kaip teisingai paprieštaravo Komisija, nepakanka vertinti vien prognozuojamą pensijos
         gavimo trukmę. Atvirkščiai, svarbu atsižvelgti į moterų ir vyrų išėjimo į pensiją skirtingais laiko momentais poveikį jų atitinkamai
         gaunamoms pajamoms: vyrai gauna darbo užmokestį penkeriais metais ilgiau už moteris ir, be to, dėl ilgesnio darbo stažo įgyja
         teisę į didesnę mėnesinę pensijos išmoką. 
      
      53.      Iš nutarties dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad dėl privalomo išėjimo į pensiją darbuotoja, kaip antai
         C. Kleist, patyrė didelių finansinių nuostolių. Jei C. Kleist darbo santykiai būtų buvę tęsiami tol, kol jai būtų suėję 65 metai,
         ji būtų dar penkerius metus gavusi darbo užmokestį, o sulaukusi 65 metų būtų įgijusi teisę į 24,1 % didesnę neto mėnesinę
         pensiją pagal DO.B už tą, kurią įgijo privalomai išėjusi į pensiją 60 metų(40). Palyginti su dabar jos gaunamos pensijos dydžiu, nominalus skirtumas būtų 900 eurų neto per mėnesį.
      
      54.      Teisės norma, kuri būtent vienos lyties atstovams sukelia tokias dideles neigiamas profesines(41) ir finansines(42) pasekmes, prieštarauja vienodo požiūrio į moteris ir vyrus principo esminei reikšmei(43) (žr. taip pat ESS 3 straipsnio 3 dalies antra pastraipą(44), SESV 10 straipsnį(45) bei Pagrindinių teisių chartijos 21 straipsnio 1 dalį ir 23 straipsnio 2 dalį). 
      
      55.      Tokiomis aplinkybėmis privalomo išėjimo į pensiją politikos, kaip nagrinėjamuoju atveju, kurią vykdant moterys paprastai netenka
         darbo penkeriais metais anksčiau už vyrus, negalima pateisinti užimtumo politikos tikslais.
      
      2.      Kiti klausimai
      56.      Toliau trumpai išnagrinėsiu kitus, būtent Pensionsversicherungsanstalt pateiktus, argumentus.
      
      a)      Moterų padėties gerinimas
      57.      Pensionsversicherungsanstalt nurodo, kad jos politika dėl privalomo išėjimo į pensiją sulaukus įprasto pensinio amžiaus pirmiausia siekiama gerinti profesinę
         karjerą pradedančių moterų padėtį. Atrodo, taip ji bando remtis specialiuoju pateisinimo pagrindu, išplaukiančiu iš Direktyvos 76/207
         2 straipsnio 8 dalyje, skaitomoje kartu su EB 141 straipsnio 4 dalimi (dabar SESV 157 straipsnio 4 dalis), numatytų nuostų,
         kurios taikytinos net ir tiesioginei diskriminacijai dėl lyties.
      
      58.      Tačiau neįvykdytos Direktyvos 76/207 2 straipsnio 8 dalies taikymo sąlygos. Praktika, kai viena moteris verčiama užleisti
         savo darbo vietą kitai moteriai, negali būti laikoma tinkama priemone gerinti nepakankamai atstovaujamos lyties galimybes
         užsiimti profesine veikla. Tuo labiau tada, kai vadovaujamąsias pareigas einanti moteris, kaip yra nagrinėjamu atveju, netenka
         darbo vietos karjerą pradedančios moters naudai, kuri įmonės vidaus hierarchijos sistemoje tikrai negalės būti įdarbinta į
         tą patį lygį. Be to, nėra jokių garantijų, kad iš karjerą pradedančių asmenų grupės iš tiesų bus atrinkta moteris ir kad laisvą
         darbo vietą tikrai vėl užims moteriškos lyties atstovė.
      
      b)      Siekimas neleisti, kad įstatymuose nustatyta pensija būtų gaunama kartu su darbo pajamomis
      59.      Be kita ko, Pensionsversicherungsanstalt tvirtina, kad moterų, kurioms suėjo 60 metų, privalomo išėjimo į pensiją praktika siekiama neleisti gauti ir darbo pajamų,
         ir įstatymuose nustatytos pensijos pagal ASVG. Teisę į pastarąją, atrodo, darbuotojai įgyja iš karto, kai jiems sukanka įstatymais
         nustatytas pensinis amžius, neatsižvelgiant į tai, ar jie faktiškai išeina į pensiją, ar toliau dirba.
      
      60.      Tačiau reikia atmesti ir šį argumentą. Pagal nusistovėjusią teismo praktiką skirtingo požiūrio dėl lyties negalima pateisinti
         biudžetiniais sumetimais(46).
      
      61.      Todėl tik dėl išsamumo reikia nurodyti, kad moterų privalomas išėjimas į pensiją tikrai negali veiksmingai užkirsti kelio
         tam, kad jos, kaip nuogąstaujama, gautų ir darbo užmokestį, ir pensiją. Kaip matyti iš bylos medžiagos, iš darbo atleistos
         darbuotojos, taip pat po to, kai joms sueina įstatymais numatytas pensinis amžius, gali sudaryti naują darbo sutartį arba
         dirbti savarankiškai, o kartu gauti ir įstatymuose nustatytą senatvės pensiją.
      
      62.      Be to, siekiant neleisti gauti ir įstatymuose nustatytos pensijos, ir pajamų iš darbo, švelnesnė ir kartu veiksmingesnė priemonė
         būtų tokios senatvės pensijos išmokų mokėjimo sustabdymas tol, kol draudėjas, nesvarbu, kokia jo lytis, dar vykdo atlygintiną
         profesinę veiklą. Taip pat yra kita galimybė: profesinę veiklą tęsiančio draudėjo darbo pajamas atskaityti iš įstatymuose
         numatytos pensijos.
      
      63.      Todėl pensijų politika, kai vienos lyties atstovai darbo vietą praranda penkeriais metais anksčiau už kitos lyties atstovus,
         nėra nei tinkama, nei būtina priemonė siekiant neleisti, kad įstatymuose numatyta pensija būtų gaunama kartu su darbo pajamomis.
         Galiausiai šią problemą reikia spręsti per įstatymuose numatytą pensijų sistemą.
      
      VI – Išvada
      64.      Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui į Austrijos Oberster Gerichtshof pateiktus abu prejudicinius klausimus atsakyti taip:
      
      Pagal Direktyvos 76/207/EEB, iš dalies pakeistos Direktyva 2002/73/EB, 3 straipsnio 1 dalies c punktą draudžiama užimtumo
         politikos sumetimais darbdaviui savo iniciatyva išleisti į pensiją darbuotojas moteris, kurioms suėjo įstatymuose nustatytas
         įprastas pensinis amžius, jei nustatytas jų pensinis amžius yra penkeriais metais mažesnis už atitinkamą nustatytą vyrų pensinį
         amžių. 
      
      1 –	Originalo kalba: vokiečių.
      
      2 –	2007 m. spalio 16 d. Sprendimas Palacios de la Villa (C‑411/05, Rink. p. I‑8531), 2009 m. kovo 5 d. Sprendimas Age Concern England (C‑388/07, Rink. p. I‑1569); taip pat žr. generalinės advokatės V. Trstenjak 2010 m. balandžio 28 d. išvadą, pateiktą dar
         nagrinėjamoje byloje Rosenbladt (C-45/09, Rink. p. I‑0000). 
      
      3 –	1986 m. vasario 26 d. Sprendimas Marshall (152/84, Rink. p. 723).
      
      4 –	1986 m. vasario 26 d. Sprendimas Beets-Proper (262/84, Rink. p. 773).
      
      5 –	Sprendimas Marshall (minėtas 3 išnašoje, 38 punktas). 
      
      6 –	2005 m. lapkričio 22 d. Sprendimas Mangold (C‑144/04, Rink. p. I‑9981).
      
      7 –	2010 m. sausio 19 d. Sprendimas Kücükdeveci (C‑555/07, Rink. p. I‑0000).
      
      8 –	1976 m. vasario 9 d. Tarybos direktyva 76/207/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo,
         profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu (OL L 39, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,
         5 sk., 1 t., p. 187).
      
      9 –	2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/73/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 76/207/EEB
         dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo, profesinio mokymo, pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų
         atžvilgiu (OL L 269, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 255).
      
      10 –	Nors 2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/54/EB dėl moterų ir vyrų lygių galimybių ir vienodo
         požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo bei profesinės veiklos srityje principo įgyvendinimo (OL L 204, p. 23) įsigaliojo jau
         2006 m. rugpjūčio 15 d., tačiau ja Direktyva 76/207 buvo panaikinta tik nuo 2009 m. rugpjūčio 15 dienos. Pagrindinės bylos
         aplinkybės laiko atžvilgiu dar patenka į Direktyvos 76/207 su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/73, taikymo sritį. 
      
      11 –	1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 79/7/EEB dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo nuoseklaus įgyvendinimo
         socialinės apsaugos srityje (OL L 6, 1979, p. 24; specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk.,1 t., p. 215).
      12 –	Ši nuostata pagal ASVG 270 straipsnį taikoma tiek darbininkams, tiek tarnautojams.
      
      13 –	Ši konstitucinė nuostata buvo priimta po Austrijos Verfassungsgerichtshof (Austrijos Konstitucinis Teismas) sprendimo, kuriame jis pripažino, kad nustatytas skirtingas moterų ir vyrų pensinis amžius
         pažeidžia vienodo požiūrio principą (1990 m. gruodžio 6 d. Verfassungsgerichtshof sprendimas, VfSlg. 12.568/1990).
      
      14 –	BGBl. I, 1982/832.
      
      15 –	Pagal DO.B 134 straipsnio 1 dalį cituojamos teisės normos nuo 2000 m. rugsėjo 30 d. taikomos gydytojams, „kurie pradėjo
         dirbti Austrijos socialinio draudimo įstaigoje ne vėliau kaip 1996 metais“.
      
      16 –	Šiuo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo Austrijos Verfassungsgerichtshof sprendimą (VfSlg. 12.592/1990).
      
      17 –	2008 m. kovo 14 d. Landesgerichts Innsbruck (teismo, sprendžiančio darbo ir socialinės teisės srityje) sprendimas.
      
      18 –	2008 m. rugpjūčio 22 d. Oberlandesgerichts Innsbruck (apeliacinio teismo, sprendžiančio darbo ir socialinės teisės srityje) sprendimas.
      
      19 –	2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius
         pagrindus (OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79). 
      
      20 –	Sprendimas Palacios del la Villa (minėtas 2 išnašoje, pirmiausia 77 punktas). 
      
      21 –	C. Kleist buvo pateikusi darbdaviui prašymą leisti jai dirbti tol, kol sueis 65 metai, t. y. kol jai sueis vyrams nustatytas
         įprastas pensinis amžius (žr. šios išvados 17 punktą).
      
      22 –	1982 m. vasario 16 d. Sprendimas Burton (19/81, Rink. p. 555, 9 punktas). 
      
      23 –	Teisingumo Teismas tai jau pripažino sprendimuose Marshall (minėtas 3 išnašoje, 32–34 punktai) ir Beets-Proper (minėtas 4 išnašoje, 36 punktas) dėl pirminės Direktyvos 76/207 redakcijos 5 straipsnio. Ši nuostata buvo pakeista Direktyvos 76/207
         su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/73, 3 straipsnio 1 dalies c punktu, kuris taikomas šioje byloje. 
      
      24 –	Panašiai Teisingumo Teismas pripažino esant tiesioginę, o ne tik netiesioginę diskriminaciją dėl lyties tada, kai darbdavio
         priemonės siejamos su nėštumo buvimu arba nebuvimu. Juk nėštumas yra neatskiriamai susijęs su darbuotojos lytimi. Žr. 1990 m.
         lapkričio 8 d. sprendimus Dekker (C‑177/88, Rink. p. I‑3941, 12 ir 17 punktai), Handels- og Kontorfunktionærernes Forbund (C‑179/88, Rink. p. I‑3979, 13 punktas), taip pat 2003 m. vasario 27 d. Sprendimą Busch (C‑320/01, Rink. p. I‑2041, 39 punktas) ir 2007 m. rugsėjo 20 d. Sprendimą Kiiski (C‑116/06, Rink. p. I‑7643, 55 punktas). Dėl panašios su diskriminacija dėl amžiaus susijusios problematikos žr. mano išvadą,
         pateiktą byloje Andersen (C‑499/08, Rink. p. I‑0000, 32–38 punktai).
      
      25 –	Šiuo klausimu žr. 1993 m. lapkričio 9 d. Sprendimą Roberts (vadinamą Birds Eye Walls, C‑132/92, Rink. p. I‑5579, 17 punktas), 1999 m. rugsėjo 14 d. Sprendimą Gruber (C‑249/97, Rink. p. I‑5295, 27 punktas), 2004 m. birželio 8 d. Sprendimą Österreichischer Gewerkschaftsbund (C‑220/02, Rink. p. I‑5907, 59 punktas) ir 2004 m. gruodžio 9 d. Sprendimą Hlozek (C‑19/02, Rink. p. I‑11491, 44 punktas).
      
      26 –	2008 m. gruodžio 16 d. Sprendimas Arcelor Atlantique ir Lorraine ir kt. (vadinamas Arcelor, C‑127/07, Rink. p. I‑9895, 26 punktas). 
      
      27 –	22 išnašoje minėtas sprendimas.
      
      28 –	25 išnašoje minėtas sprendimas.
      
      29 –	25 išnašoje minėtas sprendimas.
      
      30 –	Sprendimas Burton (minėtas 22 išnašoje, pirmiausia 3, 12 ir 15 punktai) ir Sprendimas Birds Eye Walls (minėtas 25 išnašoje, pirmiausia 3 ir 4 punktai, taip pat 18–23 punktai).
      
      31 –	Sprendimas Hlozek (minėtas 25 išnašoje, pirmiausia 28 ir 29 punktai, taip pat 45–48 punktai).
      
      32 –	Sprendimas Marshall (minėtas 3 išnašoje, 36 punktas), Sprendimas Beets-Proper (minėtas 4 išnašoje, 38 punktas), 1993 m. kovo 30 d. Sprendimas Thomas ir kt. (C‑328/91, Rink. p. I‑1247, 8 punktas), 2004 m. kovo 4 d. Sprendimas Haackert (C‑303/02, Rink. p. I‑2195, 26 punktas) ir 2006 m. balandžio 27 d. Sprendimas Richards (C‑423/04, Rink. p. I‑3585, 36 punktas).
      
      33 –	Pagal ASVG 253 straipsnio 1 dalį Austrijoje įprastas moterų pensinis amžiaus – 60 metų, o vyrų – 65 metai.
      
      34 –	Šiuo klausimu žr. šios išvados 31–44 punktus.
      
      35 –	Ir Teisingumo Teismo praktikoje, susijusioje su EB 141 straipsniu (anksčiau EEB sutarties 119 straipsnis, dabar – SESV 157 straipsnis)
         bei Direktyva 76/207, užimtumo ir socialinės politikos sumetimai iki šiol, kaip matyti, pripažįstami tik netiesioginės, bet ne tiesioginės diskriminacijos dėl lyties atveju; žr. 1999 m. vasario 9 d. Sprendimą Seymour-Smith ir Perez (C‑167/97, Rink. p. I‑623, 71 punktas), 2000 m. balandžio 6 d. Sprendimą Jørgensen (C‑226/98, Rink. p. I‑2447, 41 punktas), 2000 m. rugsėjo 26 d. Sprendimą Kachelmann (C‑322/98, Rink. p. I‑7505, 30 punktas) ir 2003 m. kovo 20 d. Sprendimą Kutz-Bauer (C‑187/00, Rink. p. I‑2741, 55 ir 56 punktai).
      
      36 –	Sprendimas Age Concern England (minėtas 2 išnašoje, 46 punkto pirmas sakinys, 49 ir 52 punktai), 2009 m. birželio 18 d. Sprendimas Hütter (C‑88/08, Rink. p. I‑5325, 41 punktas) ir Sprendimas Kücükdeveci (minėtas 7 išnašoje, 33 punktas); be to, žr. mano išvadą, pateiktą byloje Andersen (minėta 24 išnašoje, pirmiausia jos 31 ir 41 punktus).
      
      37 –	Direktyvos 2002/73 6 konstatuojamoji dalis.
      
      38 –	Dėl diskriminacijos dėl amžiaus žr. Sprendimą Palacios de la Villa (minėtas 2 išnašoje, pirmiausia 73 punktas); taip pat mano išvadą, pateiktą byloje Andersen (minėta 23 išnašoje, 71 punktas).
      
      39 –	Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija pirmą kartą iškilmingai paskelbta Nicoje 2000 m. gruodžio 7 d. (OL C 364,
         2000, p. 1), vėliau – 2007 m. gruodžio 12 d. Strasbūre (OL C 303, 2007, p. 1). Nors C. Kleist privalomo išėjimo į pensiją
         dieną chartija dar neturėjo tokios privalomos teisinės galios, kokią turi pirminės teisės aktai, tačiau jau tada ja buvo remiamasi
         kaip teisės šaltiniu aiškinant Europos Sąjungos teisinėje sistemoje garantuojamas pagrindines teises; žr. 2006 m. birželio
         27 d. Sprendimą Parlamentas prieš Tarybą (Šeimos susijungimas, C‑540/03, Rink. p. I‑5769, 38 punktas) ir mano 2005 m. rugsėjo 8 d. išvados, pateiktos toje byloje, 108 punktą, taip pat
         2007 m. kovo 13 d. Sprendimą Unibet (C‑432/05, Rink. p. I‑2271, 37 punktas).
      
      40 –	Kaip nurodo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, jei C. Kleist būtų išėjusi į pensiją nuo 2013 m. kovo
         1 d., taigi sulaukusi vyrams nustatyto 65 metų pensinio amžiaus, ji būtų gavusi 4 829,85 euro neto pensiją per mėnesį. Tačiau
         jos faktinio privalomo išėjimo į pensiją dieną jai buvo apskaičiuota tik 3 890,62 euro neto pensija per mėnesį. 
      
      41 –	Šiuo klausimu žr. šios išvados 51 punktą.
      
      42 –	Šiuo klausimu žr. šios išvados 52 ir 53 punktus.
      
      43 –	Sprendimai Marshall (minėtas 3 išnašoje, 36 punktas), Beets-Proper (minėtas 4 išnašoje, 38 punktas), 1994 m. vasario 24 d. Sprendimas Roks ir kt. (C‑343/92, Rink. p. I‑571, 36 punktas), Sprendimas Jørgensen (minėtas 35 išnašoje, 39 punktas), Sprendimas Kutz-Bauer (minėtas 35 išnašoje, 60 punktas) ir 2003 m. spalio 23 d. Sprendimas Schönheit ir Becker (C‑4/02 ir C‑5/02, Rink. p. I‑12575, 85 punktas).
      
      44 –	Anksčiau EB 2 straipsnis.
      
      45 –	Anksčiau EB 3 straipsnio 2 dalis.
      
      46 –	Sprendimai Roks ir kt. (minėtas 43 išnašoje, 35 punktas), Jørgensen (minėtas 35 išnašoje, 39 punktas), Kutz-Bauer (minėtas 35 išnašoje, 59 ir 60 punktai), Schönheit ir Becker (minėtas 43 išnašoje, 85 punktas), 2005 m. kovo 10 d. Sprendimas Nikoloudi (C‑196/02, Rink. p. I‑1789, 53 punktas); taip pat sprendimai dėl pagal terminuotą darbo sutartį ir ne visą darbo dieną dirbančių
         darbuotojų diskriminacijos, žr. 2010 m. balandžio 22 d. Sprendimą Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols (C‑486/08, Rink. p. I‑0000, 46 punktas).