CELEX: 32016R0465
Language: el
Date: 2016-03-31 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΕ) 2016/465 του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

1.4.2016   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 85/1
            
         ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/465 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 31ης Μαρτίου 2016
   σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
   Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2010/800/ΚΕΠΠΑ (1), η οποία εκδόθηκε σύμφωνα με τον τίτλο V κεφάλαιο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
   Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 (2) θέτει σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας η οποία κατήργησε και αντικατέστησε την απόφαση 2010/800/ΚΕΠΠΑ.
            
         
               (2)
            
            
               Στις 31 Μαρτίου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/475 (3), για την καταχώριση της Korea National Insurance Corporation (KNIC), η οποία προβλέπει εξαιρέσεις με στόχο την παροχή στα πρόσωπα και τις οντότητες από την ΕΕ της δυνατότητας ασφάλισης από την KNIC για δραστηριότητες που θα αναληφθούν στη Βόρεια Κορέα. Το Συμβούλιο αποφάσισε επίσης ότι πρόσωπα ή οντότητες από την ΕΕ θα πρέπει να επιτρέπεται να λαμβάνουν πληρωμές από την KNIC που προέρχονται από τέτοια ασφάλιση ή σε σχέση με ζημιές προκληθείσες στην επικράτεια της Ένωσης. Επιπλέον, η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/475 επιτρέπει την αποδέσμευση δεσμευμένων κεφαλαίων της KNIC που απαιτούνται για πληρωμές οφειλόμενες βάσει προϋπάρχουσας σύμβασης.
            
         
               (3)
            
            
               Θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 329/2007,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007:
   
      «Άρθρο 8α
      1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 4, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως καθορίζονται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, μπορούν να επιτρέπουν τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων στην Korea National Insurance Corporation (KNIC), όταν αυτό απαιτείται για την καταβολή ασφαλίστρων στο πλαίσιο ασφαλιστικής σύμβασης με υπήκοο κράτους μέλους ή με νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί υπό τη νομοθεσία κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι η πληρωμή:
      
                  α)
               
               
                  πραγματοποιείται αποκλειστικά για τους σκοπούς δραστηριοτήτων που δεν απαγορεύονται από τον παρόντα κανονισμό, που θα αναληφθούν στη Βόρεια Κορέα από υπήκοο κράτους μέλους ή από νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί υπό τη νομοθεσία κράτους μέλους·
               
            
                  β)
               
               
                  δεν είναι προς το άμεσο ή έμμεσο όφελος προσώπου, οντότητας ή φορέα που απαριθμείται στα παραρτήματα IV, V ή Vα, εκτός από την KNIC.
               
            2.   Υπήκοος κράτους μέλους και νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέας που έχει συσταθεί υπό τη νομοθεσία κράτους μέλους μπορεί να λαμβάνει πληρωμές από την KNIC εφόσον λάβει προηγούμενη άδεια από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, ως αναφέρεται στους ιστοτόπους του παραρτήματος II. Η άδεια αυτή δίδεται εφόσον η πληρωμή:
      
                  α)
               
               
                  οφείλεται βάσει σύμβασης ασφαλιστικών υπηρεσιών αναφερόμενης στο στοιχείο α) της παραγράφου 1 ή βάσει σύμβασης ασφαλιστικών υπηρεσιών παρεχόμενων από την KNIC για ζημιές προκληθείσες στην επικράτεια της Ένωσης από μέρος της σύμβασης·
               
            
                  β)
               
               
                  δεν είναι προς το άμεσο ή έμμεσο όφελος προσώπου, οντότητας ή φορέα που απαριθμείται στα παραρτήματα IV, V ή Vα, εκτός από την KNIC·
               
            
                  γ)
               
               
                  δεν θα συμβάλει σε δραστηριότητα που απαγορεύεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού·
               
            
                  δ)
               
               
                  δεν θα οδηγήσει στην αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων της KNIC ευρισκόμενων εκτός της Βόρειας Κορέας.
               
            3.   Οι άδειες των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν απαιτούνται όταν η πληρωμή προς ή από την KNIC είναι αναγκαία για τους επίσημους σκοπούς διπλωματικής ή προξενικής αποστολής κράτους μέλους στη Βόρεια Κορέα.
      4.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως καθορίζονται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων της KNIC, υπό τους κατάλληλους όρους, αφού διαπιστώσουν ότι:
      
                  α)
               
               
                  τα κεφάλαια ή οι οικομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για μια πληρωμή από την KNIC οφειλόμενη βάσει σύμβασης συναφθείσας πριν από την 1η Απριλίου 2016·
               
            
                  β)
               
               
                  η σύμβαση δεν σχετίζεται αμέσως ή εμμέσως με δραστηριότητα απαγορευμένη δυνάμει του παρόντος κανονισμού·
               
            
                  γ)
               
               
                  η πληρωμή δεν ωφελεί αμέσως ή εμμέσως πρόσωπο, οντότητα η φορέα περιλαμβανόμενο στα παραρτήματα IV, V ή Vα.
               
            Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με τυχόν άδεια που χορηγείται δυνάμει της παρούσας παραγράφου.».
   
   Άρθρο 2
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
      Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2016.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         A.G. KOENDERS
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 111 της 23.4.2013, σ. 52.
   
      (2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1).
   
      (3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/475 του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (βλέπε σελίδα 34 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).