CELEX: 51987PC0355
Language: es
Date: 1987-07-24 00:00:00
Title: Recomendación de DECISION DEL CONSEJO referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez#Recomendación de DECISION DEL CONSEJO referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Arabe de Egipto#Recomendación de DECISION DEL CONSEJO referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación financierá entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel#Recomendación de DECISION DEL CONSEJO referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular#Recomendación de DECISION DEL CONSEJO referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y él Reino Hachemita de Jordania#(presentadas por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 355
Vol. 1987/0199
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 COM(87) 355 final
                                                 Bruselas , 24 de julio de 1987
                                   Recomendación de
                                 DECISION DEL CONSEJO
                     referente ala celebración del Protocolo       •
                 relativo a la cooperación financiera y técnica
                   entre la Comunidad Económica Europea y la
                                  República de Túnez
                                   Recomendación de
                                 DECISION DEL CONSEJO
                    referente a la celebración del Protocolo
                relativo a la cooperación financiera y técnica
                   entre la Comunidad Económica Europea y la
                              República Arabe de Egipto
                                   Recomendación de
                                 DECISION DEL CONSEJO
                    referente a la celebración del Protocolo
                       relativo a la cooperación . financierá .
                   entre la Comunidad Económica Europea y el
                                   Estado de Israel
                                   Recomendación de
                                 DECISION DEL CONSEJO
                    referente a la celebración del Protocolo
                relativo a la cooperación financiera y técnica
                   entre la Comunidad Económica Europea y la
                    República Argelina Democrática y Popular         ¡
                                   Recomendación de
                                 DECISION DEL CONSEJO
                    referente a la celebración del Protocolo
                relativo a la cooperación financiera y técnica
                   entre la Comunidad Económica Europea y él
                            Reino Hachemita de Jordania
C0M(87 ) 355 final         ( presentadas por la Comisión )
 ---pagebreak---   1»       El Consejo adoptó el 25 de noviembre de 1985 directrices de negociación
  que autorizaban a la Comisión a - entablar negociaciones con Argelia, Egipto,
¿Israel , Jordania, Libano, Marruecos , Siria y Túnez , con el fin de celebrar
  nuevos Protocolos relativos a la cooperación financiera y técnica . El Consejo
  completó el 30 de marzo de 1987 las directrices citadas .
           En la actualidad,    han finalizado las negociaciones con Egipto, Túnez ,
        . Israel , Jordania y Argelia .
          Los presidentes de      las delegaciones respectivas han       rubricado los
 textos de los proyectos de Protocolos .
          Hay   que   subrayar    que  el   resultado   de   las   negociaciones   está
 completamente de acuerdo con las directrices anteriormente señaladas .
2.        La Comisión    recomienda al    Consejo que apruebe el     resultado de   las
negociaciones e inicie el      procedimiento de firma y conclusión del mismo .
          A tal efecto, la Comisión presenta :
     recomendaciones    de  decisión   del  Consejo  relativas a la celebración de
Protocolos relativos a la cooperación financiera y técnica ;
-    como   anexo   a dichas   recomendaciones ,    el  texto   de  los  proyectos   de
Protocolos .
 ---pagebreak---                                             ъ
                          Recomendación de Decisión del Consejo
          referente a la celebración del Protocolo relativo a la cooperación
              financiera y técrrica entre la Comunidad_Económica Europea y
                              / la República de Túnez / ( 1 )
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
 Visto     el  Tratado   constitutivo  de   la Comunidad   Económica  Europea  y, en
 particular , su articulo 238 ,
 Vista la Recomendación de la Comisión ,
 Uisto el di ctamen conforme del Parlamento Europeo ,
 Considerando que es conveniente aprobar el Protocolo relativo a la cooperación
 financiera y técnica entre la Comunidad Económica y / la República de Túnez_/
 ( 1 ),
DECIDE :
                                        Articulo 1
Queda aprobado ,       en nombre    de la  Comunidad ,  el  Protocolo  relativo a la
cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y ¡_ la
República de Túnez_/ ( 1 ). El texto del Protocolo se adjunta a la presente
Decisión .
                           •>
( 1 ) l_ la República Árabe de Eqipto_/, !_ Reino hachemita de Jordania_/,
       / la República Argelina Democrática y Popular /
 ---pagebreak---                                       Articulo 2
  El   Presidente del Consejo    procederá  a la notificación establecida en el
  articulo 21 del Protocolo ( 1 ).
( 1 ) La Secretaria General del Consejo se encargará de publicar en el Diario
      Oficial de las Comunidades Europeas la fecha de entrada en vigor del
      Protocolo .
 ---pagebreak---     PREAHBULO
   EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
   por una parte ,
   EL PRESIDENTE DE / LA REPUBLICA DE TUNEZ /
   por otra parte ,
   REAEIRMANDO su voluntad de articular en el marco de la política mediterránea
   de la Comunidad de los Doce una cooperación que contribuya al desarrollo
   económico y social de / Túnez / y que favorezca el fortalecimiento de las
   relaciones entre la Comunidad y / Túnez /,
   DESEOSOS de continuar , con este fin , la cooperación financiera y técnica
   prevista en el Acuerdo de ' cooperación ,
   HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo , nombrando a dicho efecto como
   plenipotenciarios a :
5647 ''87
                                                               jpm/MRG/ er
 ---pagebreak---                                                  -
                                            Artículo 1
               En el marco de la cooperación Financiera y técnica prevista en el Acuerdo
     de Cooperación celebrado entre la Comunidad Económica Europea y la ¿" República
     de Túnez J , la Comunidad participará según las condiciones indicadas en el
     presente protocolo , en la financiación de acciones destinadas a contribuir al
     desarrollo económico y social de ¿"Túnez J.
                                            Artículo 2
     1.           A los fines precisados en el artículo 1 , y durante un período que
          terminará el 31 de octubre de 1991 se podrá comprometer un importe global
          de ... millones de ECU así desglosados :
          a ) ... millones de ECU   en forma de préstamos del Banco Europeo de Inversiones ,
              denominado en adelante " Banco ", concedidos con cargo a sus recursos propios ;
          b ) ... millones de ECU   con cargo a recursos presupuestarios de la Comunidad
              en forma de ayudas no reembolsables .
         c ) ... millones de ECU    con cargo a recursos presupuestarios de la Comunidad
              en forma de contribuciones a la formación de capitales de riesgo .
    2.           Los préstamos mencionados en la letra a ) del apartado 1 , con excepción
         de los destinados a la financiación del sector petrolero , se beneficiarán
         de bonificaciones del 2 % en el interés , financiadas mediante los fondos
         que se indican en     la letra b ) del apartado 1 . ( 1 ).
                                                                               • • •!• • •
    ( 1 ) Se indica el apartado 2 del articulo 2 siempre que el socio renuncie a la
           bonificación para la totalidad de las financiaciones .
5647 / 87    ANEXO I                                                jpm/MRG/er             ES
 ---pagebreak---                                                 -ψ
  3.         Los capitales de riesgo de que habla la letra c ) del apartado 1
       contribuirán a lograr los objetivos y acciones de cooperación definidos
       en el artículo 3 y , especialmente , los indicados en el segundo guión
       de su apartado 2 .
            Serán utilizados prioritariamente para poner fondos propios o
      asimilados , a disposición tanto de empresas privadas como de empresas
      públicas o de participación pública , ¿tunecina^, especialmente aquellas
      con las que se asocien personas físicas o jurídicas nacionales de t_n País miembro
      de la Comunidad . En las mismas condiciones podrán destinarse a la
      financiación de estudios específicos para la preparación y puesta a
      punto de proyectos de esas empresas así como para la asistencia a
      las mismas durante su período inicial de actividades .
             Serán concedidos y gestionados por el Banco y podrán adoptar la formB de:
     a ) préstamos subordinados cuya devolución y , en su caso , pago de
          intereses , únicamente se produzcan tras el pago de los restantes
          créditos bancarios ;
     b ) préstamos condicionales cuya devolución o duración estén en función
         del cumplimiento de determinadas condiciones en el momento de la
         concesión del préstamo ;
     c ) adquisiciones de participaciones minoritarias y temporales en nombre
         de la Comunidad en el capital de empresas establecidas en ¿Túnez_7 ;
     d ) financiaciones de adquisiciones de participación , en forma de
         préstamos condicionales concedidos a /_ Túnez_/, o , con el acuerdo del
         Gobierno /_ tunecino_7 , a empresas (_ tunecianas_/, bien directamente
         o bien a través de instituciones financieras /_ tunee inas_/.
                                                                                   • • • /• • •
5647 / 87 ANEXO I                                                       jpm/MRG/er              ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 5
      '•         ^1 importe global fijado en el artículo 2 se empleará , prioritariamente ,
           en financiar o en participar en la financiación de proyectos o acciones de
           cooperación que tengan por objeto :
           - el desarrollo y la diversificación de la producción agrícola destinada a
              reducir la dependencia alimentaria de / Túnez_/ así como los esfuerzos de
             de diversi ficación de las producciones y exportaciones agrícolas para
             conseguir una mayor complementariedad entre los distintos países del
             Mediterráneo ;
          - el fortalecimiento , en interés mutuo , de los vínculos económicos entre la
             Comunidad y / Túnez_/ mediante el desarrollo de la cooperación en los ámbitos
             de la industria , formación e investigación , tecnología , comercio y demás
             servicios :
          - la cooperación regional y multilateral .
                Podrán financiarse asimismo las infraestructuras económicas y las
          inversiones industriales complementarias de las acciones anteriormente men­
         cionadas .
   2.           Se dará preferencia a aquellos proyectos y acciones financieras que
         tengan como objetivo :
         - en el sector agrícola , el desarrollo de las producciones agrícolas defi­
            citarias , especialmente el de las producciones de plantas comestibles , sobre
            todo en el marco de programas plurianuales y de acciones relacionadas con
            la estrategia nacional alimentaria ( 1 ). Para obtener un máximo de eficacia ,
            deberá buscarse una concentración de los recursos en sectores específicos ;
                                                                                  • • •/• • •
  í 1 ) La Comunidad está dispuesta a iniciar , e incluso a incrementar , una coopera­
          ción en el sector de la pesca con aquellos países que dispongan de un poten­
          cial pesquero . Si el PTM confirmara en la negociación su interés por dicha
          cooperación , debería incluirse el siguiente texto :
          "En este marco , se fomentará el desarrollo de la pesca y de la piscicultura "
5647 / 87 ANEXO I                                                   jpm/MRG/er          ES
 ---pagebreak---        - en el sector industrial y de los servicios , el fomento de acciones conjuntas
         entre operadores de ICE Estarire mientiros dé la Connicfed y aperartires /txnedircs/, los
         contactos directos, el inbercsntjio de información, la premoción de las irversiones y la aportación
         de capitales privados , y el apoyo a las pequeñas y medianas empresas ,
          incluidas las artesanales , con el fin de favorecer el empleo ;
      - en el ámbito científico y tecnológico , la ampliación de la capacidad de
         formación y de investigación de /_ Túnez_/ y el establecimiento o potenciación
         de los lazos entre instituciones de formación y de investigación /”tunecinas_/
         y europeas , privadas y públicas ;
      - en el ámbito comercial , la diversificación y promoción de las exportaciones ,
         así como la organización de contactos entre operadores ¡_ tunecinos_/ y ope­
         radores de‘ los Estados miembros de la Comunidad ;                  .    -
     - en los ámbitos prioritarios mencionados anteriormente , acciones de formación
         práctica , en relación con proyectos o acciones , en la empresa , en instituciones
         de investigación .
 3.          Las contribuciones financieras de la Comunidad se destinarán a cubrir los
     gastos internos y externos necesarios para la realización de proyectos
      ( incluyendo los gastos de estudios , de asesores de ingeniería y de asistencia
     técnica ) o de acciones ya aprobados . No podrán utilizarse para cubrir los gastos
     corrientes de administración , mantenimiento y funcionamiento .
                                               Articulo 4
1.           Los proyectos de inversiones tendrán acceso a la financiación , bien
     mediante préstamos del Banco , beneficiándose de bonificaciones de intereses
     en las condiciones previstas en el apartado 2 del artículo 2(1 ), bien mediante
     capitales de riesgo , bien mediante ayudas no reembolsables , o bien conjuntamente
     mediante estos dos medios .
2.          Las acciones de cooperación técnica y económica se financiarán por regla
     general mediante ayudas no reembolsables .
                                                                                           • • •/• • •
( 1 ) Siempre que los países socios no renuncien en la negociación a la bonificación
       de interés para la totalidad de las financiaciones .
5647 / 87     ANEXO I                                                        jpm/MRG/er                ES
 ---pagebreak---                                          Artfculo 5
  1.        Los importes que podrán comprometerse cada año deberán repartirse de la
       manera más uniforme posible a lo largo de todo el período de aplicación del
       presente Protocolo .
 2.         El posible remanente de los fondos no comprometido , al terminar el período
      mencionado en el apartado 1 del artículo 2 se utilizará hasta que se agote .
      En caso de quedar un remanente , se utilizará en las mismas condiciones que las
      previstas en el presente Protocolo .
                                        Artículo 6
 1.         Los préstamos concedidos por el Banco , con cargo a sus recursos propios, se
      concederán según las modalidades , condiciones y procedimientos previstos en sus
      estatutos , y estarán sujetos a unas condiciones de duración establecidas basán­
     dose en de las características económicas y financieras de los proyectos a los
     que se destinen , teniendo en cuenta asimismo las condiciones que prevalezcan en
      los mercados de capitales en los que el Banco obtenga sus recursos . El tipo de
     interés se fijará según las prácticas del Banco en esta materia en el momento de
     la firma de cada contrato de préstamo , sin perjuicio de la bonificación de inte­
     reses mencionada en el apartado 2 del artículo 2 .
2.         Las condiciones y modalidades de las contribuciones para la formación de
     capitales de riesgo serán determinadas caso por caso .
3.         Las ayudas a cargo de los recursos presupuestarios de la Comunidad , con
     excepción de las destinadas a las bonificaciones de interés de los préstamos del
     Banco y a las operaciones de los capitales de riesgo , serán concedidas y gestio­
     nadas por la Comisión .
A.         Los fondos mencionados en el artículo 2 podrán concederse por mediación
     del Estado o de organismos C tunecinos J adecuados , que se encargarán de asig­
     nar los fondos a los beneficiarios en las condiciones establecidas , de acuerdo
     con la Comunidad , basándose en las características económicas y financieras de
     los proyectos v acciones a los que estén destinados .
                                                                       • • • /. . .
 56A7 /87 ANEXO I                                                 jpm/MRG/er        ES
 ---pagebreak---                                          Artículo 7
          La asistencia prestada por la Comunidad para la realización de algunos pro>ectos
   podrá , con la aprobación de £ Túnez J , adoptar la forma de una financiación con­
 ; junta en la que participarían en particular organismos «* instituciones de crédito y
| desarrollo de £ Túnez J de los Estados miembros o de terceros Estados , u organis-
( mos financieros internacionales .
?
                                         Articulo 8
          Podrán acogerse a la cooperación financiera y técnica :
  a ) de manera general :
       - el Estado £ tunecino J ,
  b ) con la conformidad del Gobierno £ tunecino ./ y para proyectos o acciones apro­
       bados por él :
       - los organismos públicos de desarrollo de £ Túnez J',
      - los organismos privados que trabajen en £ Túnez J para el desarrollo económico
         y social ;
      - las empresas que ejerzan su actividad según los métodos de gestión industrial
         y comercial y que se hayan constituido en personas jurídicas tal como se
         definen en el artículo 12 ;
      - las agrupaciones de productores nacionales de £ Túnez J o , a falta de tales
         agrupaciones y con carácter excepcional , los propios productores ;
      - los becarios y personal en período de prácticas enviados por £ Túnez J en el
        marco de las acciones de formación mencionadas en el artículo 3 .
                                                                                • • •/• • •
           #OQ I                                       jpm/NRG/nd                   ES
 ---pagebreak---                                          Artículo 9
 1.         Con objeto de una utilización óptima de los instrumentos y medios estable­
      cidos en el Protocolo y de la realización de los objetivos establecidos en el
      artículo 3 , la Comunidad y £ Túnez J , a partir de elementos aportados por
     £ Túnez ], procederán a un examen:                                             ^
     - de los objetivos prioritarios de desarrollo elegidos en el ámbito nacional ;
     - del o de los sectores en los que vaya a centrarse la contribución comunita­
        ria teniendo en cuenta , en particular , las intervenciones de los demás pro­
        veedores de fondos en el plano bilateral o multilateral y , otros instrumen­
        tos comunitarios , incluida la ayuda alimentaria ;
     - de las medidas y de las acciones más adecuadas para la realización de los
        objetivos sectoriales contemplados en el segundo guión o , cuando dichas
       acciones no estén lo suficientemente definidas , de las grandes lineas de los
       programas de apoyo a las políticas definidas por el país en dichos sectores ;
    - de los programas de acciones de interés regional que puedan ser financiados
       por la Comunidad .
2.         Sobre este base , la Comunidad y /" Túnez J elaborarán de común acuerdo , un
    programa indicativo que comprometa a ambas partes y que establezca los obje­
    tivos específicos de la cooperación financiera y técnica , los sectores priori­
    tarios de intervención y los programas de acciones previstos .
3.         El programa indicativo podrá revisarse de común acuerdo para tener en
    cuenta los cambios producidos en la situación económica de £ Túnez J o en los
    objetivos y prioridades establecidos por su plan de desarrollo .
A.         La Comunidad y £ Túnez J continuarán realizando intercambios de opiniones
    en el marco de las instancias adecuadas y procederán , al menos una vez durante
    el período de ejecución del Protocolo y a más tardar antes de que finalice el
    tercer año desde la entrada en vigor del presente Protocolo , a una valoración de
    la aplicación del programa indicativo .
                                                                                «*»/.<
  5647 /87 ANDO I                                       jpm/MRG/nd                    ES
 ---pagebreak---                                             -V
                                        Artículo 10
 1.         En el marco establecido en aplicación del artículo 9 , el Estado /'tunecino J
     o , con la aprobación de su Gobierno , los demás beneficiarios posibles indicados
     en el artículo 8 , presentarán a la Comunidad sus solicitudes de ayuda financiera .
2.         La Comunidad instruirá las solicitudes de financiación en colaboración con
     las autoridades C tunecinas J competentes y los demás beneficiarios , de confor­
    midad con los objetivos definidos en el artículo 9 y les informará del curso
    dado a dichas solicitudes .
                                        ArtfCulo 11
1.         f Túnez J o los demás beneficiarios mencionados en el artículo 8 del
    presente Protocolo serán responsables de la ejecución , gestión y mantenimiento
    de las realizaciones que sean objeto de financiación con arreglo al presente
    Protocolo .
           La Comunidad se asegurará de que la utilización de esta ayuda financiera
    se atenga a las asignaciones decididas y de que se realice en las mejores condi­
    ciones económicas .
2.         Los proyectos y programas de acciones serán objeto de evaluaciones adecuadas
    cuyos resultados se comunicarán a las dos partes que , de común acuerdo , adop­
    tarán las medidas necesarias .
3.         Algunas modalidades de gestión de las ayudas financieras concedidas por la
    Comunidad serán objeto de un Canje de Notas o de un Acuerdo marco entre la
    Comisión y f Túnez J con motivo de la celebración del presente Protocolo .
                                                                                .../...
3647 / 87    ANEXU I                                  cc/MRG/nd                      ES
 ---pagebreak---                                         Artículo 12
 1.     La participación en las adjudicaciones , licitaciones , contrataciones públicas
     y contratos que puedan ser financiados estará abierta , en igualdad de condiciones ,
     a todas las personas físicas y jurídicas incluidas en el ámbito de aplicación del
     Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y a todas las personas
     físicas y jurídicas de ¿" Túnez J. Dichas personas jurídicas , constituidas de
    conformidad con la legislación de uno cualquiera de los Estados miembros de la
    Comunidad Económica Europea o de Túnez deberán tener su sede social , su admi­
    nistración central o su centro de actividad principal en los territorios en que
    se aplique el Tratado CEE , o en C Túnez 7 ; no obstante , en el caso en que en
    dichos territorios o en Túnez sólo tengan su sede social , su actividad deberá
    mantener una relación efectiva y continua con la economía de dichos territorios o
    de C Túnez 7.
2.     De acuerdo con C Túnez _7, y con objeto de fomentar la cooperación regional , las
    personas físicas y jurídicas nacionales de países en vías de desarrollo ascociados a
    la Comunidad en virtud de acuerdos globales de cooperación o de asociación podrán
    ser autorizados por la Comunidad , caso por caso y a título excepcional , a parti­
    cipar en las operaciones contempladas en el párrafo primero financiadas por la
    por la Comunidad . La posibilidad para estas personas físicas y .jurídicas de acogerse a la
    presente disposición se considerará , por analogía , en las mismas condiciones que
    las del apartado primero .
                                                                               • • •/• • •
5647 / 87  ANEXO I                                  cc /MRG/nd                             ES
 ---pagebreak---                                             - 15 -
                                         Articulo 13
       Con el fin de favorecer la participación de las empresas Z" tunecinas J en la
 ejecución de contratas y con objeto de garantizar la aplicación rápida y eficaz de
 los proyectos y acciones financiados por recursos gestionados por la Comisión :
 1 . De común acuerdo entre C Túnez J y la Comisión , se podrá organizar un procedi­
      miento de concurso acelerado , con plazos más cortos para la presentación de
      ofertas , cuando se trate de ejecutar contratos de obras que por su magnitud inte­
      resen principalmente a empresas C tunecinas J .
          La organización de este procedimiento acelerado no excluye la posibilidad de
      realizar un concurso internacional cuando se considere que la naturaleza de las
     obras que deban realizarse o el interés por ampliar la participación justifique
     una invitación a la competencia internacional .
2.        Cuando se compruebe la urgencia o cuando la naturaleza , la escasa importancia
     o las características particulares de determinados trabajos o de los suministros
     así lo justifiquen , C Túnez J podrá autorizar , con carácter excepcional , con el
     consentimiento de la Comisión , adjudicaciones consecutivas a concursos restrin­
     gidos , la contratación directa y la ejecución en régimen administrativo .
3.        Los procedimientos contemplados en los puntos 1 y 2 anteriores se podrán
     organizar para operaciones cuyo coste estimado sea inferior a los 3 millones
    de ECU .
                                        Artículo 14
1.        [ Túnez J favorecerá los concursos y contratas celebrados para la ejecución
    de proyectos o de acciones financiadas por la Comunidad , con un régimen fiscal
    y aduanero no menos favorable que el aplicado al Estado más favorecido o
    a la organización internacional en materia de desarrollo más favorecida .
2.       El contenido del régimen mencionado en el apartado 1 será objeto de un
    Canje de Notas entre las Partes .
                                                                                ./...
5647/37 ANEXO I                                         cc /MRG /nd                   ES
 ---pagebreak---                                          - \& -
                                      Artículo 15
      ¿Túnez? tomará las medidas necesarias para que los intereses y demás cantidades
adeudadas al Banco con arreglo a todas las operaciones concedidas en virtud del
presente Protocolo estén exentos de cualquier impuesto o exacción reguladora de
carácter fiscal , nacional o local .
                                      Articulo 16
      Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario que no sea el Estado ¿tunecino?,
el Banco supeditará la concesión del mismo a la garantía de este último o a otras
garantías que se consideren suficientes .
                                      Artículo 17
      Durante todo el período de duración de los préstamos o de las operaciones de
capitales de riesgo contemplados en el artículo 2 , /Túnez? se compromete a poner a
disposición
a ) de los beneficiarios o de sus garantes , las divisas necesarias para el servicio
    de los intereses , comisiones y la amortización de los préstamos y ayudas sobre
    capitales de riesgo concedidos para realizar intervenciones en su territorio ;
b ) del Banco , las divisas necesarias para la transferencia de todas las cantidades
    recibidas por el país en moneda nacional y que representan los ingresos y los
    productos netos de las operaciones de adquisición de participación de la Comunidad
    en el capital de las empresas .
                                      Articulo 18
      Los resultados de la cooperación financiera y técnica podrán ser objeto de
estudio en el Consejo de Cooperación . Este último definirá , en su caso , las orienta­
ciones generales de dicha cooperación .
                                      Artículo 19
      Un año antes de la terminación del presente Protocolo , las Partes Contratantes
estudiarán las disposiciones que podrían tomarse en el ámbito de la cooperación
financiera y técnica para una posible prórroga .
                                      Artículo 20
      El presente Protocolo se incorpora al Acuerdo de Cooperación celebrado entre la
Comunidad Económica Europea y la ¿República de Túnez?.
5647/ 87 ANEXO I                                    cc/MRG/ rs                      ES
 ---pagebreak---                                            - 'f-
                                      Artículo 21
1.        El presente Protocolo se someterá a aprobación según los procedimientos
   propios de las Partes Contratantes , las cuales se notificarán la culminación
   de los procedimientos necesarios al respecto .
2.        El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del segundo mes
   siguiente a la fecha en que se hayan efectuado las notificaciones señaladas en el
   apartado 1 .
                                        Artículo 22
       El presente Protocolo se redacta , en dos ejemplares originales , en lengua
alemana , danesa , española , francesa , griega , inglesa , italiana , neerlandesa ,
portuguesa y | árabe], siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .
5647 / 87 ANEXO I                                          cc /MRG / at            ES
 ---pagebreak---                                                 - If?-
                                                                                      ANEXO I.
 I . Provectos de declaraciones que se incluirán en el Acta de las negociaciones
       1 . Declaración conjunta relativa al apartado 2 del artículo 2
                  " Por las palabras " sector petrolero" se entiende la extracción , el
            transporte ( excluida la distribución ) en ¡Túnez] y el refinado ( excluida la
            transformación petroquímica ) de hidrocarburos ."
     %
      2 . Declaración conjunta relativa al apartado 2 del artículo 5
                 " Se entiende que la aplicación del apartado 2 del artículo 5 se supe­
           ditará a la presentación por parte del Gobierno [tunecinc^ de proyectos que
           una Y otra parte reconozcan como aceptables ."
     3 . Declaración de la Delegación de la Comunidad relativa al 3rtículo_12
                 "Las disposiciones del Protocolo financiero no prejuzgan la cuestión
           general del origen de las prestaciones financiables por el Banco con cargo
           a sus recursos propios y     con carao a caoitales de riesao v en este sentido
           no afectarán al ejercicio de competencias por los órganos del Banco con
           arreglo a los estatutos del mismo ."
                 "Respecto a las donaciones destinadas a la financiación de la      coope­
           ración técnica , podrán financiar prestaciones que tengan su origen      fuera
          de la Comunidad y del Estado beneficiario en caso de participación        en
          cofinanciaciones conjuntas y cuando se demuestre la oportunidad de        recurrir
          a esta forma de cofinanciación ."
                                                       »
5647/B7 ANEXO II                                                 cc/MRG/at                 ES
 ---pagebreak---                                      Modificaciones al texto " Túnez”
Tunez
          - Articulo 2 Apar . 1                   añadir " 224 " mi 1 1 ior*«, de Ecu
                                        a             "          " 131 "           "    "      c
                                        b             "          " 87 "            "    »
                                        c             "          "      8"         "    "
            Suprimir nota abajo de la pa'gina 2 relativa al Artículo 2, Apar . 2
                    *•                         ••            **4               *'         H      3  M  2
                   "           11     "       *              "5                "          и      4  " 1
                                                      X
                                                  X        X
EGIPTO
         - Cambiar " Túnez " por " Egypto "
            Articulo 2 Apar . 1                   anadir " 449 " milliones de Ecu
                «I          M     9»
                                                     "
                                                     99
                                                                " 249 "           "       "
                                                     ••
                                                                " 189 "          M       "
                                                                    -| 1 «       «       «
            Suprimir nota abajo de la pagina 2 relativa al Artículo 2 , apar . 2
                   "          "      "        "              ИДМ                         "      3  "  2
                   "          "      "        "              ••        5      ■■         II     4  "  1
 ARGELIA
        - Cambiar " Túnez " por " Argelia "
           Arti culo     2, apar . 1        :       Anadi r " 239 " mi l li ones de Ecu
                H        91
                                  "     a   :           II
                                                                   " 183 "        II        II
                It       II
                                  "     b   :           II
                                                                  " 52 "         II         91
                N        99
                                  "     c   :           91
                                                                  n 4 «i         II         n
       - Suprimir Artículo 2,apar . 2 y nota abajo relativa al artículo
                        9-
                "        al articulo 4 apar . 1 , las palabras " beneficiándose de bo­
           nificaciones de intereses en las condiciones previstas en el apartado
           2 del articulo 2 " y la nota abajo ( 1 ) relativa .
        - Suprimir al artículo 6 apar . 3 , lea palabras " a las bonificaciones
           de interés de los préstamos del Banco y"
       -               af aJúaâ> é af*- 3 ,                           fjtbértv ''&i            &
       d±              WmieHxîlû,               OAHKJÔ 2                    **Mo*(o Z ^
 ---pagebreak---                                     - 2D-
                              ù
JORDANJA
      - Cambiar " Túnez " por " Jordania"
         Artículo 2, apar . 1     :   añadir " 100" milliones de Ecu
            II     M
                         "    a   :     η     II 63 w    Μ         M
            n      N
                         "    b   :     n     n jjn      II        R
            M      1«
                         ■    c   ï     n     n g *1     N         H
         Suprimi r nota  abajo de   la pagina 2, relativa al Artículo 2/ apar . 2
                                                      n          A         "    2
               n      II   «      M       *
                                                                      3/
               N      It   Η      «
                                          m     5,    tt         R
                                                                      A,   "    1
                                      X
                                X           X
                                               0
 ---pagebreak---                         Recomendación de Decisión del Consejo
                referente a la celebración de un Protocolo relativo
                         a la cooperación financiera entre la
                 Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto    el Tratado   constitutivo    de   la Comunidad   Económica  Europea  y, en
particular , su articulo 238 ,
Vista la Recomendación de la Comisión ,
Uisto el dictamen conforme del Parlamento Europeo ,
Considerando que es conveniente aprobar el Protocolo relativo a la cooperación
financiera entre la Comunidad Económica Europea y el Estado de Israel ,
DECIDE :
                                       Articulo 1
Queda   aprobado ,   en   nombre  de  la  Comunidad ,  el  Protocolo  relativo a la
cooperación financiera entre       la Comunidad Económica Europea y el Estado de
Israel - El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión .
 ---pagebreak---                                       - 21-
                                   Articulo 2
 El   Presidente del  Consejo procederá  a  la notificación establecida en el
 articulo 14 del Protocolo .
( 1 ) La Secretaria General del Consejo se encargará de publicar en el Diario
      Oficial de las Comunidades Europeas la fecha de entrada en vigor del
      Protocolo .
 ---pagebreak---                         PROYECTO DE PROTOCOLO RELATIVO A LA
                           COOPERACION FINANCIERA ENTRE LA
                 COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA Y EL ESTADO DE ISRAEL
   EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
  por una parte
  EL ESTADO DE ISRAEL
  por otra
  Reafirmando su voluntad de articular en el marco de la politica medi­
  terránea de la Comunidad de los Doce una cooperaáión que contribuya al
♦   .              /
  desarrollo económico de Israel y favorezca el fortalezimiento de tas re­
   laciones entre la Comunidad y Israel ,
  DESEOSOS de continuar, con este fin, la cooperación financiera prevista
  en el Acuerdo ,
 HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo , nombrando a dicho efecto como
  plenipotenciarios a
                                Articulo 1
  La Comunidad participara , en el marco de la cooperación financiera , en la
  financiación de proyectos que contribuyan al desarrollo económico de Israel .
                               Articulo 2
  1 . Para los fines que se precisan en el articulo 1 , la Comunidad solicitara/
  al Banco Europeo de Inversiones , en lo sucesivo denominado " Banco ", que se
  pongan a disposición de Israel créditce hasta una cantidad total de 63 millio-
  nes de ECU .   Esta cantidad podrá ser utilizada , durante un periodo que expi­
  rara7 el 31 de octubre de 1991 , en forma de préstamos concedidos según las con­
  diciones , modalidades y procedimientos previstos por los estatutos del Banco .
  2 . Se elegirán, para su financiación proyectos de inversión que contribuyan al
  aumento de la productividad y a la complementación de las economías de las Partes
  Contratantes y que favorezcan particularmente la industrialización de Israel ,
  presentadas al Banco por el Estado de Israel , o de acuerdo con éste, por empresas
  públicas o privadas que tengan su sede o una sucursal en Israel .
 ---pagebreak---                                            - 24 -
3 . a ) el examen de la admisibilidad de los proyectos para la concesión de préstamos
        se efectuará según las modalidades , condiciones y procedimientos previstos por
        los estatutos del banco;                                    ¡
    b ) los préstamos se ajustarán a una duración establecida sobre la base de las ca­
        racterísticas económicas y financieras de los proyectos a los que se destinan
        y teniendo en cuenta igualmente las condiciones predominantes en los mercados'
        de capitales de los que el Banco obtiene sus recursos ;
    c ) el tipo de interés se establecerá según las prácticas del Banco en esta mate­
        ria en eL momento de la firma de cada uno de los contratos de préstamo .
                                      Articulo 3
El saldo , que no se haya comprometido al final del periodo señalado en el apartado
1 del articulo 2 , se utilizará hasta su agotamiento . En ese caso la utilización se
llevará a cabo en los mismas condiciones que las previstas por el presente Protocolo .
                                       Artículo A
La ayuda aportada por el Banco para la realización de los proyectos podrá de acuerdo
con Israel , tomar forma de cof inanciación .
                                       Articulo 5
La ejecución , gestión y mantenimiento de las realizaciones objeto fr financiación
con arreglo al presente Protocolo, serán responsabilidad de Israel o de los demás
beneficiarios a los que se refiere el articulo 2 .
El Banco se asegurará de que la utilización de sus ayudas financieras esté en con­
formidad con las asignaciones decididas y se realice en las mejores condiciones
económicas .
 ---pagebreak---                                           ZS
                                      Artículo 6
1 . Israel hará que los contratos establecidos para la ejecución de proyectos finan­
    ciados por el Banco se beneficien de un régimen fiscal - y arancelario que no sea
    menos favorable que el aplicado al Estado más favorecido o a la organización in­
    ternacional en material de desarrollo más favorecida .
2 . Israel tomará las medidas necesarias para que los intereses y las demás cantida­
    des debidas al banco en calidad de préstamos concedidos en virtud del presente
    Protocolo , sean exonerados de cualquier impuesto o exacción fiscal , nacional o
    local .
                                      Artículo 7
Cuando un préstamo se conceda a un beneficiario distinto del Estado de Israel , la
concesión del préstamo se subordinará , por parte del Banco , a la garantía de este
último o a otras garantías suficientes .
                                      Articulo 8
La participación en adjudicaciones , licitaciones y contratos que puedan ser finan­
ciados por el Banco , estará abierta en igualdad de condiciones a todas las personas
físicas y jurídicas que se hallen dentro del ámbito de aplicación del Tratado cons­
titutivo de la Comunidad Económica Europea y a todas las personas físicas y jurídi­
cas de Israel . Dichas personas jurídicas , constituidas de conformidad con la legis­
lación de un Estado miembro de la Comunidad Económica Europea o de Israel , deberán
tener su sede estatutaria , su administración central o su principal sucursal en los
territorios donde se aplique el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Euro­
pea o en Israel . Sin embargo, en el caso de que sólo tengan en dichos territorios o
en Israel su sede estatutaria , su actividad tendrá que presentar un vínculo efectivo
y continuo con la economía de dichos territorios o de Israel .
                                      Articulo 9
Mientras duren los préstamos concedidos en virtud del presente Protocolo , Israel se
comprometerá a poner a disposición de los deudores beneficiarios las divisas necesa­
rias para el servicio de los intereses , comisiones y para el reembolso de capital .
 ---pagebreak---                                            a£
                                       Artículo 10
Los resultados de la cooperación financiera podrán ser sometidos a examen en el
Consejo de Cooperación .
                                       Articulo 11
Un ano antes de que expire el presente Protocolo, las Partes Contratantes examina­
rán las disposiciones que se podrían establecer en el ámbito de la cooperación fi­
nanciera para un posible nuevo periodo .
                                       Artículo 12
El presente Protocolo forma parte integrante del Acuerdo entre la Comunidad Econó­
mica Europea y el Estado de Israel , firmado el 11 de mayo de 1975 .
                                       Articulo 13
El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares en lengua alemana , danesa , espa­
ñola , francesa , griega , inglesa, italiana , neerlandesa , portuguesa y hebrea , siendo
cada uno de estos textos igualmente auténticos .
                                       Artículo 14
1 . El presente Protocolo se someterá a aprobación según los procedimientos propios
    de las Partes Contratantes , las cuales se notificarán el cumplimiento de los pro­
    cedimientos necesarios al resoecto .
2 . El presente Protocolo entrará en vigor el primer dia del segundo mes que siga a
    la fecha en la que se hayan efectuado las notificaciones previstas en el apar­
    tado 1 .