CELEX: 22011A0514(03)
Language: ro
Date: 2011-05-14 00:00:00
Title: Protocol privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal

Anunţ juridic important

|

22011A0514(03)

Protocol privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal  

Jurnalul Oficial L 127 , 14/05/2011 p. 1415 - 1417

		Protocolprivind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamalArticolul 1DefinițiiÎn sensul prezentului protocol:(a) prin "legislație în domeniul vamal" se înțelege orice acte cu putere de lege și norme administrative aplicabile pe teritoriul părților, care reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea acestora sub orice alt regim sau procedură vamală, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control;(b) prin "autoritate solicitantă" se înțelege autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către una dintre părți și care formulează o cerere de asistență pe baza prezentului protocol;(c) prin "autoritate solicitată" se înțelege autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată de către una dintre părți în acest scop și care primește o cerere de asistență în baza prezentului protocol;(d) prin "date cu caracter personal" se înțelege toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;(e) prin "operațiune care contravine legislației vamale" se înțelege orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale.Articolul 2Domeniul de aplicare(1) Părțile își acordă asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu modalitățile și în condițiile prevăzute de prezentul protocol, pentru a se asigura că legislația vamală este corect aplicată, în special în vederea prevenirii, cercetării și combaterii operațiunilor care încalcă legislația vamală.(2) Asistența în domeniul vamal, astfel cum este prevăzută de prezentul protocol, se aplică în cazul oricărei autorități administrative a părților care este competentă în aplicarea prezentului protocol. Asistența nu aduce atingere normelor care reglementează acordarea de asistență reciprocă în materie penală. De asemenea, nu se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la solicitarea unei autorități judiciare, cu excepția cazurilor în care comunicarea unor astfel de informații este autorizată de autoritatea respectivă.(3) Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării impunerilor, taxelor sau amenzilor.Articolul 3Asistență la cerere(1) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile relevante care îi pot permite să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, inclusiv informații privind activități constatate sau preconizate care constituie sau ar putea constitui o încălcare a legislației vamale.(2) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează pe aceasta:(a) dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părți au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, de la caz la caz, regimul vamal aplicat mărfurilor în cauză;(b) dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părți au fost exportate în mod corespunzător, precizând, după caz, regimul vamal aplicat mărfurilor.(3) La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege și normelor administrative, pentru a asigura o supraveghere specială:(a) persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală;(b) a locurilor în care mărfurile sunt sau pot fi antrepozitate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;(c) a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale;(d) a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții în care există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt destinate unor operațiuni care contravin legislației vamale.Articolul 4Asistența spontanăPărțile își oferă asistență, din proprie inițiativă și în conformitate cu actele lor cu putere de lege sau actele administrative, în cazul în care ele consideră că acest lucru este necesar pentru aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin furnizarea de informații pe care le obțin în legătură cu:(a) activitățile care sunt sau par a fi operațiuni care contravin legislației în domeniul vamal și care pot prezenta interes pentru cealaltă parte;(b) noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale;(c) mărfurile despre care se cunoaște că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale;(d) persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau au fost implicate în operațiuni care încalcă legislația vamală;(e) mijloacele de transport în cazul cărora există suspiciuni întemeiate cu privire la faptul că sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale.Articolul 5Comunicarea documentelor și notificărileLa cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia, în conformitate cu actele cu putere de lege sau normele administrative care îi sunt aplicabile acesteia din urmă, toate măsurile necesare pentru:(a) comunicarea oricărui document; fie(b) notificarea oricărei decizii,care provine din partea autorității solicitante și care intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol, către un destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.Cererile de furnizare a documentelor sau de notificare a deciziilor trebuie redactate în scris în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.Articolul 6Forma și conținutul cererilor de asistență(1) Cererile formulate în temeiul prezentului protocol se prezintă în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite îndeplinirea cererii. Atunci când urgența situației o impune, se pot accepta cereri prezentate verbal, însă acestea trebuie confirmate imediat în scris.(2) Cererile prezentate în temeiul dispozițiilor de la alineatul (1) includ următoarele informații:(a) autoritatea solicitantă;(b) măsura solicitată;(c) obiectul și motivul cererii;(d) actele cu putere de lege, normele administrative și alte elemente juridice relevante;(e) indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice și juridice care fac obiectul anchetelor;(f) un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor efectuate deja.(3) Cererile se transmit într-una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptabilă pentru autoritatea respectivă.(4) În cazul în care o cerere nu îndeplinește cerințele formale enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp se pot dispune măsuri asiguratorii.Articolul 7Executarea cererilor(1) Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată acționează, în limitele competenței și resurselor sale disponibile, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți, furnizând informațiile de care dispune deja și inițiind sau dispunând inițierea unor anchete corespunzătoare. Prezenta dispoziție se aplică, de asemenea, oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată atunci când aceasta din urmă nu poate acționa în nume propriu.(2) Cererile de asistență se soluționează în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părții solicitate.(3) Funcționarii unei părți, împuterniciți legal, pot, cu acordul celeilalte părți implicate și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să se prezinte pentru a obține din birourile autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în conformitate cu alineatul (1), informații privind activitățile care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale, de care autoritatea solicitantă are nevoie în sensul prezentului protocol.(4) Funcționarii unei părți, împuterniciți legal, pot, cu acordul celeilalte părți implicate și în condițiile stabilite de aceasta din urmă, să participe la anchetele efectuate pe teritoriul celeilalte părți.Articolul 8Forma în care sunt comunicate informațiile(1) Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante, anexând documentele, copiile legalizate sau orice alte acte relevante.(2) Aceste informații pot fi transmise în format electronic.(3) Documentele originale se transmit numai la cerere și atunci când copiile certificate se dovedesc a fi insuficiente. Aceste copii se restituie de îndată ce este posibil.Articolul 9Excepții de la obligația de acordare de asistență(1) Asistența poate fi refuzată sau supusă îndeplinirii anumitor condiții sau cerințe, în cazurile în care o parte consideră că asistența în cadrul prezentului protocol:(a) ar putea aduce atingere suveranității Coreei sau a unui stat membru al Uniunii Europene căruia i-a fost solicitată asistența în temeiul prezentului protocol; fie(b) ar putea aduce atingere ordinii publice, siguranței sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10.2; fie(c) ar viola un secret industrial, comercial sau profesional.(2) Acordarea asistenței poate fi amânată de autoritatea solicitată pe motiv că aceasta interferează cu o anchetă, cu o urmărire judiciară sau cu o procedură în desfășurare. În astfel de cazuri, autoritatea solicitată se consultă cu autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva termenilor sau a condițiilor pe care autoritatea solicitată le poate stabili.(3) În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze dacă i-ar fi solicitată, aceasta atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În această situație, autoritatea solicitată este cea care decide asupra modului în care trebuie să răspundă la cerere.(4) În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.Articolul 10Schimbul de informații și confidențialitatea(1) Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări restrânse, în funcție de normele aplicabile în fiecare parte. Aceasta intră sub incidența obligației păstrării secretului profesional și beneficiază de protecția acordată prin legile aplicabile în materie pe teritoriul părții care a primit-o, precum și prin dispozițiile corespunzătoare care se aplică autorităților Uniunii Europene.(2) Datele cu caracter personal nu pot fi schimbate decât în cazul în care partea care le poate primi se angajează să le protejeze într-o manieră cel puțin echivalentă celei aplicabile în cazul respectiv de către partea care le poate furniza.(3) Utilizarea informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației în domeniul vamal se consideră ca fiind în sensul prezentului protocol. Prin urmare, părțile pot folosi drept probe, în procesele verbale, rapoartele și mărturiile lor, precum și pe parcursul procedurilor și al urmăririlor în justiție, informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care a furnizat informațiile respective sau care a permis accesul la documentele respective este notificată cu privire la o astfel de utilizare.(4) Informațiile obținute se utilizează exclusiv în sensul prezentului protocol. În cazul în care una dintre părți dorește să folosească aceste informații în alte scopuri, ea obține în prealabil acordul scris al autorității care le-a furnizat. În acest caz, utilizarea informațiilor respective face obiectul tuturor restricțiilor stabilite de autoritatea respectivă.Articolul 11Experți și martoriUn funcționar al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se înfățișeze, în limitele stabilite prin autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul procedurilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile reglementate de prezentul protocol și să prezinte obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare pentru desfășurarea procedurilor. Cererea de înfățișare trebuie să indice în mod specific autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să se înfățișeze funcționarul, cauza respectivă, precum și titlul sau calitatea în care funcționarul urmează să fie audiat.Articolul 12Cheltuieli de asistențăPărțile renunță reciproc la orice pretenție cu privire la rambursarea cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului protocol, exceptând, după caz, cheltuielile cu experții și martorii, precum și cele cu interpreții și traducătorii care nu sunt funcționari publici.Articolul 13Punere în aplicare(1) Punerea în aplicare a prezentului protocol se încredințează, pe de o parte, autorităților vamale ale Coreei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Europene și autorităților vamale ale statelor membre ale Uniunii Europene, după caz. Acestea decid cu privire la toate măsurile și aranjamentele practice necesare în vederea punerii în aplicare a protocolului, luând în considerare normele în vigoare, în special în domeniul protecției datelor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care, în opinia lor, ar trebui aduse prezentului protocol.(2) Părțile se consultă reciproc și ulterior se informează reciproc cu privire la normele detaliate de punere în aplicare, care se adoptă în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.Articolul 14Alte acorduri(1) Având în vedere competențele respective ale Uniunii Europene și ale statelor membre ale Uniunii Europene, dispozițiile prezentului protocol:(a) nu afectează obligațiile care revin părților în temeiul altor convenții sau acorduri internaționale;(b) se consideră complementare celor din acordurile de asistență reciprocă încheiate sau care pot fi încheiate între statele membre ale Uniunii Europene și Coreea; și(c) nu aduc atingere dispozițiilor Uniunii Europene privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale statelor membre ale Uniunii Europene a tuturor informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol care ar putea prezenta un interes pentru Uniunea Europeană.(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor din alineatul (1), dispozițiile prezentului protocol primează asupra celor din cadrul oricărui acord bilateral în domeniul asistenței reciproce care a fost sau ar putea fi încheiat între statele membre ale Uniunii Europene și Coreea în măsura în care dispozițiile acestuia din urmă sunt sau ar fi incompatibile cu dispozițiile din prezentul protocol.(3) Pentru soluționarea chestiunilor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile se consultă reciproc în vederea soluționării în cadrul comitetului vamal instituit prin articolul 6.16 (Comitetul vamal) din prezentul acord.--------------------------------------------------