CELEX: 61977CJ0106
Language: lt
Date: 1978-03-09
Title: 1978 m. kovo 9 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Amministrazione delle Finanze dello Stato prieš Simmenthal SpA. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Pretura di Susa - Italija. # Byla 106/77.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS1978 m. kovo 9 d.(*)„Nacionalinio teismo netaikomas įstatymas, kuris prieštarauja Bendrijos teisei“Byloje 106/77dėl Pretore de Susa
 (Italija) pagal EEB sutarties 177 straipsnį Teisingumo 
Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą dėl 
EEB sutarties 189 straipsnio, ypač dėl Bendrijos teisės 
tiesioginio taikymo pasekmių iškilus kolizijai su galinčiomis jai 
prieštarauti nacionalinio įstatymo nuostatomis, išaiškinimo šio teismo 
nagrinėjamoje byloje Amministrazione delle Finanze dello StatopriešSimmenthal SpA., kurios buveinė yra Monza,TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro pirmininkas H. Kutscher, kolegijos pirmininkai 
M. Sørensen ir G. Bosco, teisėjai A. M. Donner, 
P. Pescatore, A. J. Mackenzie Stuart ir A. O'Keeffe,generalinis advokatas M. Reischl,kancleris A. Van Houtte,priima šįSprendimą Dėl teisės 1        1977 m.
 liepos 28 d. Nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 1977 m.
 rugpjūčio 29 d., Pretore de Susa pagal EEB sutarties 
177 straipsnį pateikė du prejudicinius klausimus, susijusius su 
Sutarties 189 straipsnyje įtvirtintu Bendrijos teisės tiesioginio 
taikymo principu, siekdamas išsiaiškinti šio principo pasekmes, kai 
egzistuoja prieštaravimas tarp Bendrijos teisės normos ir vėlesnės 
nacionalinio įstatymo nuostatos. 2        Reikia atkreipti dėmesį į tai, jog ankstesnėje bylos stadijoje Pretore
 pateikė Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus, kad šis galėtų 
įvertinti sveikatos klausimus reglamentuojančių Italijos įstatymų 
„konsoliduotame tekste“ nustatytų sveikatos mokesčių importuojamai 
galvijienai, kurių tarifas paskutinį kartą buvo nustatytas remiantis 
1970 m. gruodžio 30 d. Įstatymo Nr. 1239 (GU Nr. 26,
 1971 m. vasario 1 d.) priede pateikiama tarifų lentele, 
suderinamumą su Sutarties ir kai kuriomis reglamentų, ypač 1968 m. 
birželio 27 d. (EEB) Tarybos reglamento Nr. 805/68 dėl bendro 
rinkos organizavimo galvijienos sektoriuje (OL L 148, 
p. 24), nuostatomis.3        Atsižvelgęs
 į 1976 m. gruodžio 15 d. Teisingumo Teismo 
sprendime 35/76 (Rink. p. 1871) pateiktus atsakymus, Pretore,
 pripažinęs apmokestinimą aptariamais mokesčiais nesuderinamą su 
Bendrijos teisės nuostatomis, Valstybinė finansų administracija nurodė 
grąžinti neteisėtai surinktus mokesčius kartu su palūkanomis.4        Finansų administracija pareiškė protestą dėl šio nurodymo.5        Atsižvelgęs
 į argumentus, šalių pateiktus per procesą, pradėtą dėl šio protesto, Pretore
 nusprendė, jog jam pateiktas klausimas susijęs su prieštaravimu tarp 
kai kurių Bendrijos teisės nuostatų ir vėlesnio nacionalinio įstatymo, 
t. y. Įstatymo Nr. 1239/70.6        Jis
 priminė, jog remiantis nesena Italijos Konstitucinio Teismo praktika 
(Sprendimai 232/75 ir 205/75 bei Nutartis 206/76) spręsti klausimą,
 ar aptariamas įstatymas prieštarauja Konstitucijai, pagal jos 
11 straipsnį privalo pats Konstitucinis Teismas. 7        Atsižvelgęs,
 pirma, į nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką dėl Bendrijos teisės
 taikymo valstybių narių teisės sistemose ir, antra, į nepatogumus, 
kurių gali atsirasti, jei nacionalinis teismas, užuot pats paskelbęs 
netaikytinu įstatymą, kuris trukdo visiškai įsigalioti ir veikti 
Bendrijos teisei, būtų priverstas kelti jo konstitucingumo klausimą, Pretore Teisingumo Teismui pateikė du klausimus, suformuluotus taip:1.      Atsižvelgiant
 į tai, kad remiantis EEB sutarties 189 straipsniu ir 
nusistovėjusia Europos Bendrijų Teisingumo Teismo praktika tiesiogiai 
taikomos Bendrijos teisės nuostatos, nepaisant jokios valstybių narių 
vidaus taisyklės arba praktikos, jų teisinėse sistemose privalo veikti 
visapusiškai ir turi būti taikomos vienodai, kad būtų garantuotos 
subjektinės privačių asmenų teisės, ar nagrinėjamos nuostatos turi būti 
aiškinamos taip, kad bet kurios vėliau priimtos nacionalinės teisės 
normos, prieštaraujančios šioms Bendrijos nuostatoms, turi būti laikomos
 automatiškai netaikomomis nelaukiant, kol jas pašalins (panaikins) pats
 tos valstybės teisės aktų leidėjas arba kitos konstitucinės 
institucijos (paskelbs antikonstitucinėmis), ypač jeigu antruoju atveju 
būtų laikoma, kad iki minėto paskelbimo nacionalinis įstatymas turi 
veikti visapusiškai, netaikant Bendrijos nuostatų, todėl neužtikrinant 
jų visapusiško bei vienodo taikymo bei jose įtvirtintų privačių asmenų 
subjektinių teisių apsaugos? 2.      Atsižvelgiant
 į pirmesnį klausimą ir darant prielaidą, kad Bendrijos teisė 
pripažįsta, jog subjektinių teisių, kylančių iš „tiesiogiai taikomų“ 
Bendrijos teisės nuostatų, apsauga gali būti laikinai sustabdyta, kol 
kompetentingos nacionalinės institucijos panaikins šiuos Bendrijos 
teisės normoms prieštaraujančius nacionalinės teisės aktus, ar toks 
panaikinimas visais atvejais galios atgaline data, kad būtų išvengta bet
 kokios žalos subjektinėms teisėms? Dėl kreipimosi į Teisingumo Teismą 8        Išsakydamas
 savo žodines pastabas Italijos vyriausybės atstovas atkreipė Teisingumo
 Teismo dėmesį į 1977 m. gruodžio 22 d. Italijos Konstitucinio
 Teismo sprendimą Nr. 163/77, priimtą atsakant į Milano ir Romos 
teismų pateiktus klausimus dėl konstitucingumo, kuriame buvo nuspręsta, 
jog tam tikros 1970 m. gruodžio 30 d. Įstatymo Nr. 1239 
nuostatos, įskaitant tas, dėl kurių sprendžiama Pretore de Susa nagrinėjamoje byloje, prieštarauja Konstitucijai.9        Kadangi
 ginčijamos nuostatos buvo panaikintos jas paskelbus prieštaraujančiomis
 Konstitucijai, Pretore de Susa iškelti klausimai netenka prasmės, todėl į juos atsakyti nebereikia.10      Šiuo
 klausimu reikia priminti, jog remdamasis savo nusistovėjusia praktika 
Teisingumo Teismas pripažįsta gavęs pagal Sutarties 177 straipsnį 
prašymą priimti prejudicinį sprendimą, kol tokį prašymą pateikęs teismas
 jo neatsiima ar dėl pateikto skundo jo nepanaikina aukštesnės 
instancijos teismas.11      Tokia
 pasekmė negali kilti iš nurodyto sprendimo, priimto procesuose, 
nesusijusiuose su byla, kurioje buvo kreiptasi į Teisingumo Teismą, ir 
kurio poveikio tretiesiems asmenims jis negali įvertinti.12      Todėl reikia atmesti Italijos vyriausybės pateiktą preliminarų prieštaravimą. Dėl esmės13      Pirmuoju
 klausimu iš esmės siekiama išsiaiškinti Bendrijos teisės nuostatos 
tiesioginio taikymo pasekmes, kai egzistuoja nesuderinamumas su vėlesne 
valstybės narės teisės akto nuostata.14      Tiesioginis
 taikymas tokiomis aplinkybėmis reiškia, jog Bendrijos teisės normos 
turi būti taikomos visapusiškai ir vienodai visose valstybėse narėse nuo
 pat jų įsigaliojimo dienos ir visą jų galiojimo laikotarpį.15      Be
 to, šios nuostatos yra tiesioginis teisių ir pareigų šaltinis tiems, 
kam jos skirtos, nesvarbu, ar tai būtų valstybės narės, ar privatūs 
asmenys, kurie yra teisinių santykių, patenkančių į Bendrijos teisės 
taikymo sritį, subjektai.16      Šis
 poveikis taip pat svarbus kiekvienam nacionaliniam teismui, kurio, kaip
 valstybės narės institucijos, užduotis yra jo jurisdikcijai 
priklausančioje byloje apsaugoti privačių asmenų teises, kurias jiems 
suteikia Bendrijos teisė.17      Be
 to, remiantis Bendrijos teisės viršenybės principu, kalbant apie 
tiesiogiai taikomų Sutarties nuostatų ir institucijų aktų bei valstybių 
narių nacionalinės teisės santykį, reikia pažymėti, kad tokios 
įsigaliojusios Bendrijos nuostatos bei aktai ne tik lemia automatišką 
bet kokių joms prieštaraujančių galiojančių nacionalinės teisės aktų 
netaikymą, tačiau taip pat tiek, kiek tos nuostatos yra kiekvienos iš 
valstybių narių teritorijoje galiojančios teisinės sistemos sudedamoji 
dalis bei yra viršesnės, jos užkerta kelią priimti naujus nacionalinės 
teisės aktus, kurie būtų nesuderinami su Bendrijos teisės nuostatomis.18      Iš
 tiesų bet koks pripažinimas, kad nacionalinės teisės aktai, 
įsiterpiantys į tą sritį, kurioje Bendrija įgyvendina savo teisės aktų 
leidybos kompetenciją, arba kitaip nesuderinami su Bendrijos teisės 
nuostatomis, sukelia teisines pasekmes, paneigtų veiksmingumą tų 
įsipareigojimų, kuriuos pagal Sutarties nuostatas besąlygiškai ir 
neatšaukiamai prisiėmė valstybės narės, ir dėl to tektų suabejoti 
pačiais Bendrijos pagrindais.19      Tokia
 pat išvada išplaukia iš Sutarties 177 straipsnio, pagal kurį bet 
koks valstybės narės teismas turi teisę kreiptis į Teisingumo Teismą 
kiekvieną kartą, kai mano, jog sprendimui priimti reikia prejudicinio 
sprendimo dėl Bendrijos teisės aiškinimo ar galiojimo.20      Šios
 nuostatos veiksmingumas sumažėtų, jei nacionaliniam teismui būtų 
sutrukdyta nedelsiant taikyti Bendrijos teisę remiantis Teisingumo 
Teismo sprendimu ar praktika.21      Iš
 to, kas pasakyta, matyti, jog kiekvienas nacionalinis teismas, 
spręsdamas jo jurisdikcijai priklausančią bylą, privalo visapusiškai 
taikyti Bendrijos teisę bei apsaugoti teises, kurias ji suteikia 
privatiems asmenims, atitinkamai netaikydamas jokios nacionalinės teisės
 nuostatos, galinčios prieštarauti Bendrijos teisei, neatsižvelgiant į 
tai, ar ji priimta anksčiau, ar vėliau už Bendrijos teisės nuostatą.22      Taigi
 su Bendrijos teisės pagrindą sudarančiais reikalavimais yra 
nesuderinama bet kokia nacionalinės teisės sistemos nuostata ar bet 
kokia teisės aktų, administracinė ar teisminė praktika, galinti 
susilpninti Bendrijos teisės veiksmingumą, atimant iš turinčio 
jurisdikciją taikyti šią teisę nacionalinio teismo galią daryti viską, 
kas ją taikant reikalinga tam, jog nebūtų taikomos nacionalinės teisės 
aktų nuostatos, galinčios sudaryti kliūtį visapusiškam Bendrijos teisės 
normų veiksmingumui.23      Taip
 būtų, jei kilus prieštaravimui tarp Bendrijos teisės nuostatos ir 
vėlesnio nacionalinio įstatymo, tokį neatitikimą būtų įgaliota savo 
nuožiūra išspręsti kita institucija, o ne teismas, kuriam patikėta 
užtikrinti Bendrijos teisės taikymą, net jeigu tai sudarytų tik laikiną 
kliūtį visapusiškam šios teisės veiksmingumui.24      Taigi
 į pirmąjį klausimą reikia atsakyti taip: nacionalinis teismas, 
įgaliotas savo jurisdikcijos ribose taikyti Bendrijos teisės nuostatas, 
turi pareigą užtikrinti visapusišką šių nuostatų veikimą, ir prireikus 
savo iniciatyva privalo atsisakyti taikyti bet kokią prieštaraujančią 
nacionalinės teisės akto nuostatą, net jei ši priimta vėliau; ir toks 
teismas neprivalo prašyti arba laukti, kol tokia nuostata iš pradžių bus
 panaikinta teisės aktų leidybos arba kitomis konstitucinėmis 
priemonėmis.25      Antruoju
 klausimu iš esmės klausiama, ar darant prielaidą, kad Bendrijos teisės 
nuostatose numatytų teisių apsauga gali būti laikinai sustabdoma, kol 
nacionalinės teisės nuostatas, galinčias prieštarauti pirmosioms, 
faktiškai panaikina kompetentingos nacionalinės institucijos – toks 
panaikinimas kiekvienu atveju privalo turėti neribotą atgalinį poveikį, 
kad aptariamos teisės nebūtų pažeistos.26      Iš
 atsakymo į pirmąjį klausimą matyti, jog nacionalinis teismas turi 
pareigą apsaugoti teises, kurias suteikia Bendrijos teisės sistemos 
nuostatos, ir kad jis neprivalo prašyti ar laukti, kol įgaliotos 
nacionalinės institucijos faktiškai panaikins atitinkamas nacionalines 
priemones, galinčias sudaryti kliūtį tiesiogiai ir nedelsiant taikyti 
Bendrijos taisykles.27      Taigi nėra prasmės atsakyti į antrąjį klausimą. Dėl bylinėjimosi išlaidų28      Išlaidos,
 kurias patyrė Italijos Respublikos vyriausybė ir Europos Bendrijų 
Komisija, pateikdamos Teisingumo Teismui savo pastabas, nėra 
atlygintinos.29      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas etapų Pretore de Susa nagrinėjamoje byloje, išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas.Remdamasis šiais motyvais, TEISINGUMO TEISMAS,atsakydamas į 1977 m. birželio 28 d. Pretore de Susa nutartimi pateiktus klausimus, nusprendžia:Nacionalinis
 teismas, įgaliotas savo jurisdikcijos ribose taikyti Bendrijos teisės 
nuostatas, turi pareigą užtikrinti visapusišką šių nuostatų veikimą, ir 
prireikus savo iniciatyva privalo atsisakyti taikyti bet kokią 
prieštaraujančią nacionalinės teisės akto nuostatą, net jei ši priimta 
vėliau; ir toks teismas neprivalo prašyti arba laukti, kol tokia 
nuostata iš pradžių bus panaikinta teisės aktų leidybos ar kitomis 
konstitucinėmis priemonėmis.KutscherSørensenBoscoDonnerisPescatore      Mackenzie StuartO’KeeffePaskelbta 1978 m. kovo 9 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris        PirmininkasA. Van Houtte       H. Kutscher* Proceso kalba: italų.