CELEX: 32014D0380
Language: lv
Date: 2014-06-23 00:00:00
Title: Padomes Lēmums 2014/380/KĀDP ( 2014. gada 23. jūnijs ), ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

24.6.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 183/52
            
         PADOMES LĒMUMS 2014/380/KĀDP
   (2014. gada 23. jūnijs),
   ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               2011. gada 28. februārī Padome pieņēma Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1).
            
         
               (2)
            
            
               2014. gada 19. martā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome pieņēma Rezolūciju 2146 (2014) (“ANO DPR 2146 (2014)”), ar ko ANO dalībvalstis tiek pilnvarotas atklātā jūrā veikt tādu kuģu pārbaudes, kurus norādījusi komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 24. punktu (“Komiteja”).
            
         
               (3)
            
            
               ANO DPR 2146 (2014) ir paredzēts tas, ka valstis, ar kuru karogu kuģo norādītie kuģi, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai šādiem kuģiem sniegtu rīkojumu neiekraut, nepārvadāt vai neizkraut jēlnaftu, ko bez Lībijas valdības kontaktiestādes rīkojuma nelegāli eksportē uz kuģiem no Lībijas.
            
         
               (4)
            
            
               ANO DPR 2146 (2014) ir paredzēts arī tas, ka ANO dalībvalstis, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, veic nepieciešamos pasākumus, lai aizliegtu norādītajiem kuģiem iebraukt to ostās, ja vien tas nav vajadzīgs pārbaudei, ārkārtas situācijā vai atgriežoties Lībijā.
            
         
               (5)
            
            
               ANO DPR 2146 (2014) ir paredzēts arī tas, ka, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, būtu jāaizliedz norādītajiem kuģiem sniegt ar kuģu apkalpošanu saistītus pakalpojumus, piemēram, piegādāt degvielu vai krājumus vai sniegt citus apkopes pakalpojumus, ja vien šādi pakalpojumi nav vajadzīgi humānu apsvērumu dēļ vai atgriežoties Lībijā.
            
         
               (6)
            
            
               ANO DPR 2146 (2014) ir paredzēts arī tas, ka, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, nebūtu jāveic finanšu darījumi ar no Lībijas uz norādītajiem kuģiem nelikumīgi eksportētu jēlnaftu.
            
         
               (7)
            
            
               Saskaņā ar Lēmumu 2011/137/KĀDP Padome ir pilnībā pārskatījusi minētā lēmuma II un IV pielikumā ietvertos personu un vienību sarakstus.
            
         
               (8)
            
            
               Būtu jāatjauno identifikācijas informācija attiecībā uz vienu ierakstu to personu un vienību sarakstā, kas iekļauts Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumā.
            
         
               (9)
            
            
               Vairs nav pamata paturēt divas vienības Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumā ietvertajā personu un vienību sarakstā.
            
         
               (10)
            
            
               Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/137/KĀDP,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo Lēmumu 2011/137/KĀDP groza šādi:
   
               1)
            
            
               iekļauj šādus pantus:
               “4.b pants
               1.   Saskaņā ar ANO DPR 2146 (2014) 5.–9. punktu dalībvalstis var atklātā jūrā pārbaudīt norādītos kuģus, izmantojot visus līdzekļus, kas ir atbilstoši konkrētajiem apstākļiem, attiecīgā gadījumā pilnībā ievērojot starptautiskās humanitārās tiesības un starptautiskās cilvēktiesības, veikt šādas pārbaudes un nodot rīkojumu kuģim veikt vajadzīgās darbības, lai ar Lībijas valdības piekrišanu un pēc saskaņošanas ar to nogādātu jēlnaftu atpakaļ Lībijā.
               2.   Pirms dalībvalstis uzsāk 1. punktā minēto pārbaudi, tām vispirms būtu jāmēģina panākt kuģa karoga valsts piekrišanu.
               3.   Dalībvalstis, kuras veic 1. punktā minēto pārbaudi, nekavējoties iesniedz ziņojumu par pārbaudi Komitejai, norādot attiecīgās ziņas, tostarp par mēģinājumiem panākt kuģa karoga valsts piekrišanu.
               4.   Dalībvalstis, kuras veic pārbaudes, kā minēts 1. punktā, nodrošina, ka šādas pārbaudes veic kara kuģi un kuģi, kuri pieder valstij un kurus ekspluatē valsts, un kurus izmanto vienīgi valdības ar tirdzniecību nesaistītā dienestā.
               5.   Panta 1. punkts neskar dalībvalstu tiesības, pienākumus vai atbildību saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, tostarp tiesības vai pienākumus saskaņā ar ANO Jūras tiesību konvenciju, tostarp vispārīgo principu par karoga valsts ekskluzīvu jurisdikciju par saviem kuģiem atklātā jūrā, attiecībā uz nenorādītiem kuģiem un jebkurā citā situācijā, kas nav minētajā punktā minētā situācija.
               6.   V pielikumā ietverti 1. punktā minētie kuģi, kurus norādījusi Komiteja saskaņā ar ANO DPR 2146 (2014) 11. punktu.
               4.c pants
               1.   Dalībvalsts, kura ir norādītā kuģa karoga valsts, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, sniedz rīkojumu kuģim neiekraut, nepārvadāt vai neizkraut jēlnaftu, kas ar kuģi tiek nelegāli eksportēta no Lībijas bez Lībijas valdības kontaktiestādes rīkojuma, kā minēts ANO DPR 2146 (2014) 3. punktā.
               2.   Dalībvalstis, ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, neļauj norādītajiem kuģiem iebraukt to ostās, ja vien iebraukšana nav vajadzīga pārbaudes nolūkos vai ārkārtas situācijas gadījumā vai ja kuģis atgriežas Lībijā.
               3.   Ja Komitejas norādījumā ir šādi precizēts, dalībvalstu valstspiederīgajiem vai no dalībvalstu teritorijas ir aizliegts norādītajiem kuģiem sniegt ar kuģu apkalpošanu saistītus pakalpojumus, piemēram, piegādāt degvielu vai krājumus vai sniegt citus apkopes pakalpojumus.
               4.   Panta 3. punktu nepiemēro, ja attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde pārliecinās, ka šādu pakalpojumu sniegšana ir vajadzīga humānu apsvērumu dēļ vai gadījumā, ja kuģis atgriežas Lībijā. Attiecīgā dalībvalsts informē Komiteju par katru šādu atļauju.
               5.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem vai vienībām, kas ir to jurisdikcijā, vai no dalībvalstu teritorijas ir aizliegts veikt finanšu darījumus attiecībā uz jēlnaftu, kuru norādītajos kuģos nelegāli eksportē no Lībijas.
               6.   V pielikumā iekļauts 1., 2., 3. un 5. punktā minēto kuģu saraksts, ko norādījusi Komiteja saskaņā ar ANO DPR 2146 (2014) 11. punktu.”;
            
         
               2)
            
            
               lēmuma 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
               “1.   Padome īsteno grozījumus I, III un V pielikumā, pamatojoties uz Komitejas noteikto.”;
            
         
               3)
            
            
               iekļauj šādu pantu:
               “9.b pants
               Ja Komiteja norāda kuģi, kā minēts 4.b panta 1. punktā un 4.c panta 1., 2., 3. un 5. punktā, tad Padome šādu kuģi iekļauj V pielikumā.”
            
         2. pants
   Šā lēmuma I pielikumu pievieno Lēmumam 2011/137/KĀDP kā V pielikumu.
   3. pants
   Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.
   4. pants
   Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Luksemburgā, 2014. gada 23. jūnijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
         
            priekšsēdētāja
         
         C. ASHTON
      
   
   
      (1)  OV L 58, 3.3.2011., 53. lpp.
   
   
      I PIELIKUMS
      
         
            “V PIELIKUMS
            LĒMUMA 4.b PANTA 1. PUNKTĀ UN 4.c PANTA 1., 2., 3. UN 5. PUNKTĀ MINĒTO KUĢU SARAKSTS
            …”
         
      
   
   
      II PIELIKUMS
      Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumu ar šo groza šādi:
      
                  1)
               
               
                  ierakstu attiecībā uz vienību Capitana Seas Limited aizstāj ar šādu ierakstu:
                  
                               
                           
                           
                              Nosaukums
                           
                           
                              Identifikācijas informācija
                           
                           
                              Pamatojums
                           
                           
                              Iekļaušanas datums
                           
                        
                              “36.
                           
                           
                              Capitana Seas Limited
                           
                           
                               
                           
                           
                              
                                 Saadi Qadhafi īpašumā esoša vienība Britu Virdžīnu salās
                           
                           
                              12.4.2011.”;
                           
                        
            
                  2)
               
               
                  svītro šādu vienību ierakstus:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 Libyan Holding Company for Development and Investment,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Dalia Advisory Limited (LIA sub).