CELEX: 62009TJ0008
Language: sv
Date: 2011-09-13 00:00:00
Title: Tribunalens dom (fjärde avdelningen) av den 13 september 2011.#Dredging International NV och Ondernemingen Jan de Nul NV mot Europeiska byrån för sjösäkerhet (EMSA).#Offentlig upphandling av tjänster - Förfaranden för offentlig upphandling genomförda av Emsa - Hjälpinsatser med saneringsfartyg vid oljeföroreningar - Förkastande av anbud - Talan om ogiltigförklaring - Anbudet motsvarar inte föremålet för upphandlingen - Följder - Likabehandling - Proportionalitet - Avgränsning av föremålet för upphandlingen - Information om vilka relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknar det anbud som slutligen valts har inte lämnats - Motivering - Tilldelning av kontraktet - Berättigat intresse av att få saken prövad saknas - Yrkande om ogiltigförklaring av det tilldelade kontraktet - Yrkande om skadestånd.#Mål T-8/09.

Mål T‑8/09
      Dredging International NV och
      Ondernemingen Jan de Nul NV
      mot
      Europeiska sjösäkerhetsbyrån (Emsa)
      ”Offentlig upphandling av tjänster – Förfaranden för offentlig upphandling genomförda av Emsa – Hjälpinsatser med saneringsfartyg vid oljeföroreningar – Förkastande av anbud – Talan om ogiltigförklaring – Anbudet motsvarar inte föremålet för upphandlingen – Följder – Likabehandling – Proportionalitet – Avgränsning av föremålet för upphandlingen – Information om vilka relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknar det anbud som slutligen valts har inte lämnats – Motivering – Tilldelning av kontraktet – Berättigat intresse av att få saken prövad saknas – Yrkande om ogiltigförklaring av det tilldelade kontraktet – Yrkande om skadestånd”
      Sammanfattning av domen
      1.      Europeiska unionens offentliga upphandlingar – Anbudsförfarande – Föremålet för upphandlingen – Definition i upphandlingsdokumenten
            – Huruvida ett anbud är förenligt med denna definition
      (Rådets förordning nr 1605/2002, artiklarna 92, 97 och 98.4; kommissionens förordning nr 2342/2002, artiklarna 138 och 146.3
            första stycket)
      2.      Europeiska unionens offentliga upphandlingar – Anbudsförfarande – Skyldighet att lämna information till anbudsgivare vilkas
            anbud förkastas angående det anbud som slutligen valts – Räckvidd
      (Rådets förordning nr 1605/2002, artiklarna 98.4 och 100.2)
      3.      Talan om ogiltigförklaring – Berättigat intresse av att få saken prövad – Fysiska eller juridiska personer – Talan som kan
            medföra en fördel för sökanden – Talan som väckts av en anbudsgivare, vars anbud förkastas före det skede som föregår tilldelningen,
            mot ett beslut om tilldelning av ett kontrakt – Avvisning
      (Artikel 263 fjärde stycket FEUF)
      1.      Inom ramen för ett förfarande för offentlig upphandling motsvarar omständigheterna avseende huruvida ett anbud är förenligt
         med den giltighetstid som föreskrivs i avtalet och följaktligen med ett budgettak – vilka framgår klart och tydligt av meddelandet
         om upphandling och av de handlingar som samtidigt offentliggjordes – de villkor som ett anbud måste uppfylla för att tillfredsställa
         den upphandlande myndighetens behov. De hänför sig till den avgränsning av föremålet för upphandlingen som görs i artikel 92
         i förordning nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget. Av denna bestämmelse följer
         att nämnda avgränsning skiljer sig från de uteslutnings-, urvals- och tilldelningskriterier som tillämpas på kontraktet. Följaktligen
         utgör nämnda omständigheter inte några tilldelningskriterier i den mening som avses i artikel 97 i denna förordning och artikel 138
         i förordning nr 2342/2002 om genomförandebestämmelser för budgetförordningen.
      
      Förenligheten med föremålet för upphandlingen, såsom det beskrivs i upphandlingsdokumenten, utgör ett villkor som varje anbud
         måste uppfylla för att kunna tas i beaktande inom ramen för anbudsförfarandet. Om villkoret inte är uppfyllt innebär det att
         den upphandlande myndigheten ska förkasta det berörda anbudet, utan att därvid jämföra anbudet med de övriga anbud som lämnats,
         såsom föreskrivs i artikel 146.3 första stycket i förordning nr 2342/2002.
      
      Om den upphandlande myndigheten frångick upphandlingsdokumenten genom att godta anbud som inte motsvarar föremålet för upphandlingen,
         såsom det definieras i nämnda handlingar, skulle det vara oförenligt med principerna om öppenhet och likabehandling, och det
         skulle vara omöjligt att jämföra nämnda anbud med de övriga anbud som lämnats.
      
      (se punkterna 57, 62, 63, 66, 67, 70–72 och 79)
      2.      När förkastandet av ett anbud, inom ramen för ett förfarande för offentlig upphandling, sker före tilldelningsskedet, är det
         per definition inte ett resultat av en jämförelse med anbud som slutligen valts. Följaktligen är granskningen av huruvida
         förkastandet var välgrundat inte beroende av att uppgifter lämnas angående det anbud som slutligen valts.
      
      Den skyldighet att lämna information som föreskrivs i artikel 100.2 i förordning nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska
         gemenskapernas allmänna budget är inte ägnad att göra det möjligt för en anbudsgivare att kontrollera huruvida de övriga anbuden
         i sin helhet är förenliga med uteslutnings- och urvalskriterierna samt föremålet för upphandlingen. Om så var fallet skulle
         denna bestämmelse inte inskränka sig till att föreskriva att uppgifter ska lämnas enbart angående det anbud som slutligen
         valts.
      
      (se punkterna 107 och 108)
      3.      En talan om ogiltigförklaring som har väckts av en enskild kan endast upptas till sakprövning om sökanden har ett intresse
         av att få den aktuella rättsakten ogiltigförklarad. Ett sådant intresse föreligger endast om ogiltigförklaringen av rättsakten
         i sig kan få rättsliga följder och om talan således kan medföra en fördel för sökanden.
      
      När en anbudsgivares anbud emellertid förkastas före det skede som föregår tilldelningen av kontraktet, så att det inte jämförs
         med de övriga anbuden, blir den berörde anbudsgivarens eventuella berättigade intresse av att få sin sak prövad i en talan
         riktad mot beslutet om tilldelning av kontraktet beroende av att beslutet om förkastande av hans anbud ogiltigförklaras. Det
         är nämligen endast om det sistnämnda beslutet ogiltigförklaras som ogiltigförklaringen av beslutet om tilldelning av kontraktet
         i förekommande fall kan få rättsverkningar för anbudsgivaren vars anbud har förkastats före det skede som föregår tilldelningen
         av kontraktet och kan ge honom en förmån genom att ett beslut undanröjs som fattats efter en jämförelse som felaktigt inte
         inbegrep hans anbud.
      
      När däremot begäran om ogiltigförklaring av beslutet om förkastande av anbudet ogillas kan en ogiltigförklaring av beslutet
         om tilldelning av kontraktet inte få några rättsverkningar för den anbudsgivare vars anbud har förkastats före det skede som
         föregår beslutet om tilldelning av kontraktet. I den situationen utgör beslutet om förkastande av anbudet hinder mot att den
         berörde anbudsgivaren påverkas av det efterföljande beslutet att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet.
      
      (se punkterna 133–135)
TRIBUNALENS DOM (fjärde avdelningen)
      den 13 september 2011(*)
      
      ”Offentlig upphandling av tjänster – Förfaranden för offentlig upphandling genomförda av Emsa – Hjälpinsatser med saneringsfartyg vid oljeföroreningar – Förkastande av anbud – Talan om ogiltigförklaring – Anbudet motsvarar inte föremålet för upphandlingen – Följder – Likabehandling – Proportionalitet – Avgränsning av föremålet för upphandlingen – Information om vilka relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknar det anbud som slutligen valts har inte lämnats – Motivering – Tilldelning av kontraktet – Berättigat intresse av att få saken prövad saknas – Yrkande om ogiltigförklaring av det tilldelade kontraktet – Yrkande om skadestånd”
      I mål T‑8/09,
      Dredging International NV, Zwijndrecht (Belgien), 
      Ondernemingen Jan de Nul NV, Hofstade-Aalst (Belgien), 
      företrädda av advokaterna R. Martens och A. Van Vaerenbergh,
      sökande,
      mot
      Europeiska sjösäkerhetsbyrån (Emsa), företrädd av J. Menze, i egenskap av ombud, biträdd av advokaterna J. Stuyck och A.-M. Vandromme,
      
      svarande,
      angående en talan, för det första, om ogiltigförklaring av Emsas beslut av den 29 oktober 2008 att förkasta det anbud som
         sökandena lämnade inom ramen för det förhandlade förfarandet EMSA/NEG/3/2008 angående tjänstekontrakt avseende hjälpinsatser
         med saneringsfartyg vid oljeföroreningar (del 2: Nordsjön) genom vilket kontraktet tilldelades DC International och, för det
         andra, om ogiltigförklaring av det avtal som ingåtts mellan Emsa och DC International samt slutligen ett yrkande om skadestånd,
      
      meddelar
      TRIBUNALEN (fjärde avdelningen)
      sammansatt av ordföranden I. Pelikánová (referent) samt domarna K. Jürimäe och M. van der Woude,
      justitiesekreterare: handläggaren K. Pocheć,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 15 december 2010,
      följande
      Dom
       Bakgrund till tvisten
      1.     Upphandling
      1        Genom ett meddelande om upphandling offentliggjort i tillägget till Europeiska unionens officiella tidning av den 8 mars 2008 (EUT S 48, 2008), inledde Europeiska sjösäkerhetsbyrån (Emsa) ett upphandlingsförfarande med referensnummer
         EMSA/NEG/3/2008 angående tjänstekontrakt avseende hjälpinsatser med saneringsfartyg vid oljeföroreningar. Samtidigt med meddelandet
         om upphandling offentliggjorde Emsa på sin webbplats en anbudsinfordran till vilken bifogades villkoren för deltagande och
         ett utkast till anbudsspecifikationer. I punkt VI.3 i meddelandet om upphandling hänvisades till detta offentliggörande för
         erhållande av ytterligare upplysningar.
      
      2        Del 2 i upphandlingen om tjänster rörde hjälpinsatsen i Nordsjön.
      
      3        Enligt punkt II.2 1 i meddelandet om upphandling, punkt 3.4 i villkoren för deltagande och punkt 5 i utkastet till anbudsspecifikationer
         var 4 000 000 euro det största tillåtna värdet för del 2.
      
      4        Enligt punkt II.3 i meddelandet om upphandling, punkt 3.3 i villkoren för deltagande och punkt 3.3 i utkastet till anbudsspecifikationer
         skulle kontraktet vara giltigt i 36 månader efter det att det tilldelats anbudsgivaren. I villkoren för deltagande och utkastet
         till anbudsspecifikationer specificerades att giltighetstiden kunde förlängas en gång med högst tre år.
      
      5        Enligt punkt 12.2 i utkastet till anbudsspecifikationer utgjorde den omständigheten att ett anbud överskred det för varje
         del fastställda budgettaket ett skäl till uteslutning från anbudsförfarandet.
      
      2.     Sökandenas deltagande i anbudsförfarandet
      6        Sökandena, Dredging International NV och Ondernemingen Jan de Nul NV, bildade tillsammans det gemensamma företaget Joint Venture
         Oil Combat (nedan kallat JVOC) och lämnade sitt anbud avseende del 2 den 29 april 2008.
      
      7        Efter det att anbudstiden gått ut riktade Emsa den 30 maj 2008 en inbjudan att lämna anbud till sökandena till vilken de slutliga
         anbudsspecifikationerna hade bifogats.
      
      8        Den 18 juni 2008 hölls ett klargörande möte mellan sökandena och Emsa. Under mötet preciserade Emsa att en förlängning på
         tre år skulle föreslås avtalsparterna, om de avtalsenliga skyldigheterna verkställdes på ett tillfredsställande sätt. Vidare
         underströk Emsa vikten av att budgettaken inte överskreds.
      
      9        JVOC lämnade sitt anbud den 15 juli 2008.
      
      10      I skrivelse av den 14 augusti 2008 gav Emsa uttryck för preliminära synpunkter på sökandenas anbud. Emsa noterade särskilt
         att eftersom JVOC:s anbud överskred budgettaket för del 2 måste det ändras, för att företaget inte skulle uteslutas från anbudsförfarandet.
      
      11      Genom skrivelse av den 1 september 2008 uppmärksammade sökandena Emsa på att deras anbud avsåg en period på sex år, i överensstämmelse
         med den möjlighet som enligt sökandena erbjöds i anbudsspecifikationerna. Följaktligen skulle enligt dem den genomsnittliga
         kostnaden för en period av tre år hålla sig inom det budgettak som föreskrivits för del 2. Sökandena preciserade vidare härvidlag
         att ett anbud som avsåg en sexårsperiod utgjorde en för båda parter förmånlig lösning.
      
      12      Genom skrivelse som sökandena har uppgett att de mottog den 12 september 2008 påpekade Emsa att enligt anbudsspecifikationerna
         skulle de anbud som lämnades avse en period på tre år. Emsa anmodade således sökandena att föreslå ett pris som överensstämde
         med det kravet.
      
      13      Genom skrivelse av den 29 september 2008 bestred sökandena Emsas tolkning av anbudsspecifikationerna. De vidhöll sitt anbud
         som avsåg en avtalstid på sex år och upprepade att denna giltighetstid utgjorde den optimala lösningen i det aktuella fallet.
      
      3.     Emsas beslut och efterföljande meddelanden
      14      Genom skrivelse av den 29 oktober 2008 underrättade Emsa sökandena om att deras anbud inte hade godtagits då de inte hade
         iakttagit ett kriterium vars åsidosättande medförde uteslutning från anbudsförfarandet. Emsa preciserade att sökandena kunde
         begära att få veta den upphandlande myndighetens namn samt erhålla kompletterande upplysningar om skälen till att deras anbud
         hade förkastats, vilket sökandena gjorde i skrivelse av den 3 november 2008.
      
      15      Genom skrivelse av den 6 november 2008 besvarade Emsa sökandenas begäran och uppgav därvid att kontraktet hade tilldelats
         DC International (nedan kallat DCI) samt att skälet till att JVOC:s anbud hade förkastats var att bolaget inte hade hållit
         sig inom det för del 2 föreskrivna budgettaket.
      
      16      Genom skrivelser av den 7 och den 13 november 2008, bestred sökandena förkastandet av deras anbud. De begärde även att en
         kopia av utvärderingskommitténs rapport skulle överlämnas till dem och de uttryckte tvivel om huruvida DCI uppfyllde ett av
         uteslutningskriterierna och kraven i de tekniska föreskrifter som angavs i dessa. I skrivelse av den 13 november 2008 begärde
         sökandena dessutom att Emsa skulle bevilja dem en väntetid och avstå från att teckna avtal med DCI så länge de inte hade erhållit
         någon information om förfarandet för utvärdering av anbuden. Dessa önskemål upprepades i sökandenas skrivelse av den 21 november 2008.
      
      17      Genom skrivelse av den 19 november 2008 som sökandena har uppgett att de mottog den 24 november 2008 svarade Emsa att endast
         de anbudsgivare vilkas anbud var godtagbara hade rätt att erhålla information om fördelarna med det anbud som godtagits. Enligt
         Emsa var emellertid JVOC:s anbud inte godtagbart i och med att det inte uppfyllde ett kriterium vars åsidosättande medförde
         uteslutning, det vill säga det överskred det budgettak som föreskrivits för del 2. I syfte att bemöta de tvivel som sökandena
         gett uttryck för tillade Emsa att de fartyg som DCI hade erbjudit väl motsvarade det av sökandena nämnda uteslutningskriteriet.
      
      18      Genom skrivelse av den 27 november 2008 bestred sökandena att JVOC:s anbud inte var godtagbart och de upprepade sitt önskemål
         om att erhålla en kopia av utvärderingskommitténs rapport.
      
      19      Genom skrivelse av den 28 november 2008 svarade Emsa att den skulle pröva sökandenas begäran. Den 16 december 2008 riktade
         Emsa en skrivelse till dem i vilken den på nytt hävdade att JVOC:s anbud överskred budgettaket för del 2 och att det följaktligen
         skulle förkastas i utvärderingsskedet. Under dessa förhållanden kunde sökandena enligt Emsa endast erhålla information om
         skälen till att deras anbud hade förkastats och inte några detaljer om det anbud som hade godtagits.
      
      20      Då sökandena inte mottog skrivelsen av den 16 december 2008 förrän den 5 januari 2009 upprepade de under mellantiden sina
         önskemål genom skrivelse av den 17 december 2008.
      
      4.     Undertecknande av avtalet med DCI
      21      Emsa undertecknade avtalet med DCI den 17 november 2008.
      
       Förfarande och parternas yrkanden
      22      Sökandena har väckt förevarande talan genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 6 januari 2009.
      
      23      Till följd av att förstainstansrättens avdelningar hade fått en ny sammansättning förordnades referenten att tjänstgöra på
         fjärde avdelningen. Förevarande mål tilldelades följaktligen denna avdelning.
      
      24      Mot bakgrund av referentens rapport beslutade förstainstansrätten den 19 oktober 2009 att inleda det muntliga förfarandet
         och att, som en processledande åtgärd enligt artikel 64 i förstainstansrättens rättegångsregler, ställa skriftliga frågor
         till parterna samt uppmanade dem att besvara dessa skriftligen. Parterna besvarade frågorna inom föreskrivna frister.
      
      25      Parterna utvecklade sin talan och svarade på tribunalens frågor vid förhandlingen den 15 december 2010.
      
      26      Sökandena har yrkat att tribunalen ska
      
      –        ogiltigförklara Emsas beslut av den 29 oktober 2008 ”att förkasta JVOC:s anbud och tilldela DCI kontraktet”,
      –        ogiltigförklara det mellan Emsa och DCI ingångna avtalet,
      –        tillerkänna JVOC skadestånd för den skada som orsakats genom nämnda beslut och som beräknats till 725 500 euro, jämte dröjsmålsränta,
         och
      
      –        förplikta Emsa att ersätta rättegångskostnaderna.
      27      Emsa har yrkat att tribunalen ska
      
      –        ogilla talan om ogiltigförklaring,
      –        avvisa yrkandet om skadestånd i dess helhet, eller i vart fall ogilla detsamma, och
      –        förplikta sökandena att ersätta rättegångskostnaderna.
       Rättslig bedömning
      1.     Yrkandet om ogiltigförklaring
      28      Sökandena har yrkat på ogiltigförklaring av Emsas beslut av den 29 oktober 2008 genom vilket JVOC:s anbud förkastades och
         DCI tilldelades kontraktet. Sökandena har anfört fyra grunder till stöd för sitt yrkande.
      
      29      Den första grunden består av två delar. Den första delgrunden avser åsidosättande av artikel 100.2 i rådets förordning (EG,
         Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, s. 1)
         (nedan kallad budgetförordningen), av artikel 135.2 i Emsas förordning av den 9 december 2003 om genomförandebestämmelser
         för Emsas budgetförordning (nedan kallad Emsas genomförandebestämmelser), av motiveringsskyldigheten, av rätten till försvar
         och av rätten till ett effektivt domstolsskydd i samband med att sökandena inte delgavs vissa handlingar samt en påstådd otillräcklig
         motivering till att JVOC:s anbud förkastades.
      
      30      Den andra delgrund som sökanden har anfört avser åsidosättande av artikel 105.2 i budgetförordningen, av artikel 158a.1 i
         kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning
         (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 357, s. 1) (nedan kallad
         allmänna genomförandebestämmelserna), samt av rätten till försvar. Detta åsidosättande skulle vara en följd av att Emsa underlät
         att skjuta upp undertecknandet av avtalet med DCI till efter det att sökandena erhållit de handlingar som de begärt.
      
      31      Till stöd för den andra grunden har sökandena gjort gällande att principerna om likabehandling och icke-diskriminering åsidosattes
         i samband med en uppenbart oriktig bedömning vid utvärderingen av DCI:s anbud.
      
      32      Den tredje grunden avser åsidosättande av proportionalitetsprincipen, samt principerna om likabehandling och icke-diskriminering
         i samband med en uppenbart oriktig bedömning vid utvärderingen av JVOC:s anbud.
      
      33      Till stöd för den fjärde grunden har sökandena anfört att det budgettak som föreskrivits för del 2 var uppenbart inadekvat
         och orimligt.
      
      34      Det kan dock noteras att JVOC:s anbud inte förkastades i samma skede av upphandlingen som DCI tilldelades kontraktet. JVOC:s
         anbud förkastades nämligen innan jämförelsen ägde rum mellan övriga konkurrerande anbud. Det faktum att DCI tilldelades kontraktet
         är däremot ett resultat av nämnda jämförelse.
      
      35      Under dessa förhållanden finns det skäl att trots ansökans ordalydelse anse att JVOC:s anbud och tilldelningen av kontraktet
         till DCI utgör två skilda beslut (nedan kallade beslutet om förkastande respektive beslutet om tilldelning), och det är lämpligt
         att pröva de båda yrkandena om ogiltigförklaring av dem, vart och ett för sig.
      
      36      Bland de grunder som sökandena har åberopat i detta avseende avser den första grundens första del samt den tredje och den
         fjärde grunden beslutet om förkastande. Den första grundens andra del och den andra grunden avser däremot beslutet om tilldelning
         och dess verkställighet.
      
      37      För övrigt är det yrkandet om ogiltigförklaring av beslutet om förkastande som inledningsvis ska prövas. Det var nämligen
         genom detta beslut som Emsa förkastade det anbud som sökandena hade lämnat i syfte att erhålla det omtvistade kontraktet.
         Det var således detta beslut som omintetgjorde deras möjligheter att tilldelas det kontrakt för vilket de hade deltagit i
         anbudsgivningen.
      
      38      Därefter ska det undersökas huruvida yrkandet om ogiltigförklaring kan tas upp till sakprövning och i förekommande fall huruvida
         yrkandet om ogiltigförklaring av beslutet om förkastande var välgrundat.
      
       Beslutet om förkastande
      39      Inom ramen för prövningen av huruvida beslutet om förkastande är lagenligt ska tribunalen först behandla frågan om JVOC:s
         anbuds förenlighet med det budgettak som föreskrivits för del 2, vilken berörs i den tredje grunden och i en del av de argument
         som framförts inom ramen för den första grundens första del. Sedan ska den fjärde grunden angående nämnda budgettaks lämplighet
         tas upp. Slutligen kommer tribunalen att pröva de argument som framförts inom ramen för den första grundens första del, vilka
         avser den omständigheten att sökandena inte fick ta del av vissa handlingar och den påstådda otillräckliga motiveringen av
         beslutet att förkasta JVOC:s anbud.
      
       Den tredje grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen och principerna om likabehandling och icke-diskriminering
         i samband med den uppenbart oriktiga bedömningen vid utvärderingen av JVOC:s anbud; den första grundens första del såvitt
         gäller förenligheten hos JVOC:s anbud med det budgettak som föreskrivits för del 2
      
      –       Parternas argument
      40      Sökandena har inledningsvis preciserat att de förbehöll sig rätten att utvidga och komplettera sin argumentering beroende
         på vilka uppgifter i Emsas handlingar i ärendet som de i enlighet med åtgärder för processledning vid behov skulle kunna få
         tillgång till.
      
      41      Vad beträffar sakfrågan har sökandena hävdat att Emsa gjorde sig skyldig till en uppenbart oriktig bedömning och följaktligen
         åsidosatte proportionalitetsprincipen och principerna om likabehandling och icke-diskriminering när den ansåg att JVOC:s anbud
         borde förkastas därför att det överskred budgettaket för del 2.
      
      42      För det första har sökandena härvidlag hävdat att det budgettak som föreskrivits för del 2 inte utgör ett uteslutningskriterium
         i den mening som avses i artiklarna 93 och 94 i budgetförordningen, eftersom det inte handlar om anbudsgivarnas trovärdighet
         eller adekvans i allmänhet utan om en väsentlig aspekt av deras anbud. Följaktligen leder inte överskridandet av budgettaket
         till att det berörda anbudet inte är godtagbart.
      
      43      För det andra har det budgettak som föreskrevs för del 2 inte angetts i meddelandet om upphandling eller i villkoren för deltagande
         som ett uteslutningskriterium vilket krävs enligt artikel 116.3 a i Emsas genomförandebestämmelser och artikel 130.3 a i allmänna
         genomförandebestämmelserna. Enbart ett omnämnande av budgettaket i nämnda handlingar är härvidlag inte tillräckligt. På samma
         sätt tjänade utkastet till anbudsspecifikationer, enligt sin egen ordalydelse, endast till att ge en allmän orientering om
         vilka handlingar som anbudssökarna skulle lägga fram.
      
      44      Sökandena anser för det tredje att de höll sig inom det budgettak som föreskrivits för del 2. De har förklarat i det hänseendet
         att de för att kunna föreslå den ekonomiskt mest fördelaktiga lösningen valde en sexårsperiod, för driften vilket skulle möjliggöra
         en lång amorteringstid för investeringskostnaderna och följaktligen ett lägre enhetspris. Enligt sökandena föreföll en avtalsperiod
         på sex år motsvara Emsas förväntningar, i och med att det uttryckligen föreskrevs i punkt 3.3 i anbudsspecifikationerna att
         avtalet kunde förlängas för en period av tre år och att Emsa under det klargörande mötet bekräftade att den eftersträvade
         ett långsiktigt partnerskap.
      
      45      När det totala värdet på JVOC:s anbud delas med två för att det ska hänföra sig till en giltighetstid på tre år, håller det
         sig dessutom inom det budgettak som föreskrivits för del 2.
      
      46      Sökandena har tillagt att för det fall det ursprungliga avtal på tre år som ingåtts med DCI förlängs, kommer Emsa att ha åsidosatt
         sin skyldighet att välja det mest fördelaktiga anbudet och åsidosatt principen om likabehandling, eftersom den förkastade
         JVOC:s anbud som omfattade hela sexårsperioden. JVOC:s anbud skulle nämligen vara det mest fördelaktiga med den giltighetstiden.
      
      47      Sökandena har för det fjärde gjort gällande att förkastandet av JVOC:s anbud är diskriminerande och oproportionerligt. Enligt
         sökandena var Emsa nämligen inte skyldig att utesluta alla anbud som överskred budgettaket för del 2 utan Emsa var förpliktad
         att undersöka om det fanns skäl att inte utan vidare utesluta anbudet och bland annat undersöka de eventuella fördelarna med
         den specifika utformning som föreslagits.
      
      48      Emsa har bestritt att sökandenas argument var välgrundade.
      
      –       Tribunalens bedömning
      49      Det ska inledningsvis noteras att den tillgång till Emsas handlingar i ärendet som sökandena har ansökt om inom ramen för
         åtgärder för processledning inte avser uppgifterna angående förkastandet av anbudet, utan enbart dem som är förbundna med
         DCI:s anbud och utvärderingskommitténs utvärdering av detta. Under dessa förhållanden kan en eventuell tillgång till dessa
         uppgifter inte ha någon inverkan på de grunder och argument som rör beslutet om förkastande, däribland den tredje grunden
         och den första grundens första del.
      
      50      Vad angår sakfrågan finner tribunalen inledningsvis att Emsa i beslutet om förkastande slog fast att den omständigheten att
         JVOC:s anbud inte överensstämde med det budgettak som föreskrivits för del 2 var det uttryckliga skälet till att detta anbud
         förkastades.
      
      51      Såsom emellertid framgår av sökandenas argument och av handlingarna i målet är det påstådda överskridandet av nämnda budgettak
         endast en följd av att JVOC:s anbud avsåg en avtalstid på sex år.
      
      52      Under dessa förhållanden ska, utöver prövningen av frågan om JVOC:s anbud hållit sig inom budgettaket, även en prövning ske
         av frågan huruvida avtalets varaktighet har iakttagits såsom den angetts i upphandlingsdokumenten. Det ska följaktligen bedömas
         huruvida sökandena hade rätt att lämna ett anbud och att föreslå ett värde som avsåg en avtalstid på sex år.
      
      53      Såsom har angetts ovan i punkt 4 specificeras det i punkt II.3 i meddelandet om upphandling, punkt 3.3 i villkoren för deltagande
         och i punkt 3.3 i utkastet till anbudsspecifikationer att kontraktet var giltigt i 36 månader efter det att det tilldelats
         anbudsgivaren. I villkoren för deltagande och i utkastet till anbudsspecifikationer preciserades att giltighetstiden kunde
         förlängas en gång med högst tre år. För övrigt angavs det i utkastet till kontrakt om tillhandahållande av fartyg, vilket
         hade bifogats anbudsspecifikationerna, i artikel V.2 att en förlängning krävde utryckligt skriftligt samtycke av parterna.
      
      54      Det är förvisso sant i detta sammanhang att det preciserades i utkastet till anbudsspecifikationer i punkt 4 i inledningen
         att de upplysningar som det innehöll hade lämnats till anbudsgivarna uteslutande för att hjälpa dem att förbereda sitt eventuella
         inlämnande av anbud. I punkt 5 i inledningen angav emellertid Emsa att även om anbudsspecifikationerna tillhandahållits i
         form av ett utkast planerades inga större förändringar av dem. För övrigt återgav de slutliga anbudsspecifikationerna innehållet
         i utkastet till anbudsspecifikationer vad gäller avtalets föreskrivna giltighetstid.
      
      55      Vad beträffar det klargörande möte som hölls med sökandena, framgår det av det vid detta tillfälle förda protokollet att Emsa
         förklarade att den eftersträvade ett långsiktigt partnerskap. Dess företrädare uppställde emellertid uttryckligen som villkor
         för en förlängning av avtalet att de avtalsenliga skyldigheterna fullgjordes på ett tillfredsställande sätt och underströk
         därvid tydligt att nämnda förlängning berodde på parternas goda vilja, särskilt Emsas, och att den inte var automatisk.
      
      56      I den skrivelse som sökandena mottog den 12 september 2008 fäste Emsa dessutom deras uppmärksamhet specifikt vid att avtalets
         giltighet var tre år och uppgav att de anbud som lämnades måste avse denna giltighetstid så att en jämförelse baserad på principen
         om likabehandling kunde göras. Emsa begärde uttryckligen av sökandena att de skulle se över sitt anbud så att det avsåg en
         avtalstid på tre år, med beaktande av det budgettak som föreskrivits för del 2.
      
      57      Mot bakgrund av det ovan anförda finner tribunalen att det framgår klart och tydligt av meddelandet om upphandling, av de
         handlingar som samtidigt offentliggjordes till vilka den sistnämnda hänvisade samt av Emsas senare uttalanden, att den avtalstid
         som efterfrågades var 36 månader och att en förlängning av nämnda avtal vilken medförde att avtalstiden blev dubbelt så lång,
         inte var automatisk utan tvärtom var beroende av Emsas medgivande.
      
      58      Under dessa förhållanden hade sökandena inte rätt att lämna ett anbud och att föreslå ett pris som avsåg en avtalstid på sex
         år, vilket betyder att JVOC:s anbud inte överensstämde med upphandlingsdokumenten vad beträffar avtalets giltighetstid.
      
      59      Sökandena har angående följderna av detta konstaterande med rätta hävdat att varken den bristande överensstämmelsen mellan
         JVOC:s anbud och den giltighetstid som angavs i avtalet eller det överskridande av budgettaket för del 2 som var en följd
         härav utgör några uteslutningskriterier i den mening som avses i artiklarna 93–96 i budgetförordningen. Dessa omständigheter
         motsvarar nämligen inte bestämmelsernas ändamål som är att kontrollera den allmänna trovärdigheten hos anbudsgivarna, deras
         moral och avsaknaden av intressekonflikter.
      
      60      De berörda omständigheterna utgör inte heller några urvalskriterier i den mening som avses i artikel 97.1 i budgetförordningen
         och artiklarna 135–137 i allmänna genomförandebestämmelserna, eftersom de inte direkt avser sökandenas finansiella, ekonomiska,
         tekniska eller yrkesmässiga förmåga.
      
      61      Dessa konstateranden bekräftas av den omständigheten att Emsa, efter det att den del av förfarandet vid anbudsinfordran som
         består i en granskning av att uteslutnings- och urvalskriterierna har iakttagits hade avslutats, riktade en anbudsinfordran
         till sökandena.
      
      62      Frågan om ett anbud är förenligt med den giltighetstid som föreskrivs i avtalet och följaktligen med ett budgettak gäller
         däremot inte jämförelser med övriga anbud som lämnats, och den gör det således inte möjligt att avgöra vilket av dessa anbud
         som i det enskilda fallet är det ekonomiskt mest fördelaktiga eller det som förmodas vara minst fördelaktigt. Följaktligen
         utgör nämnda omständigheter inte några tilldelningskriterier i den mening som avses i artikel 97 i budgetförordningen och
         artikel 138 i allmänna genomförandebestämmelserna.
      
      63      Ifrågavarande omständigheter motsvarar nämligen de villkor som ett anbud måste uppfylla för att tillfredsställa den upphandlande
         myndighetens behov. De hänför sig följaktligen till avgränsningen av föremålet för upphandlingen.
      
      64      Således bidrar den giltighetstid som föreskrivs för ett tjänsteavtal till att bestämma föremålet för en upphandling som avser
         dessa tjänster, eftersom den tjänar som beräkningsgrund för priset och särskilt för amorteringen av de initiala investeringarna.
      
      65      Genom att fastställa ett budgettak det vill säga en absolut prisparameter definierar den upphandlande myndigheten ett villkor
         som är en förutsättning för att föremålet för upphandlingen ska kunna förverkligas och den preciserar på så sätt detta föremål.
      
      66      Det anges i artikel 92 i budgetförordningen hur föremålet för upphandlingen ska avgränsas: ”Dokument som avser anbudsförfarandet
         skall innehålla en fullständig, tydlig och precis beskrivning av kontraktsföremålet och specificera vilka uteslutnings-, urvals-
         och tilldelningskriterier som tillämpas på kontraktet.” Det framgår av denna bestämmelse att definitionen på föremålet för
         upphandlingen skiljer sig från uteslutnings-, urvals- och tilldelningskriterierna.
      
      67      Vad beträffar följderna av att ett anbud inte motsvarar föremålet för upphandlingen föreskrivs det i artikel 146.3 första
         stycket i allmänna genomförandebestämmelserna att ”[a]nbud samt ansökningar om att få lämna anbud skall avvisas om de inte
         innehåller alla de väsentliga delar som krävs enligt upphandlingsdokumenten, eller om de inte uppfyller de särskilda krav
         för den aktuella upphandlingsomgången som fastställs i dessa dokument”.
      
      68      Det bör tilläggas härvidlag att syftet med anbudsförfarandet är att under bästa möjliga förhållanden tillgodose den upphandlande
         myndighetens behov. Följaktligen måste den upphandlande myndigheten fritt kunna definiera föremålet för en offentlig upphandling
         med utgångspunkt i sina behov, vilket innebär att den inte kan vara skyldig att beakta ett anbud som gäller ett annat föremål
         än det eftersträvade, såsom detta beskrivs i upphandlingsdokumenten.
      
      69      I allmänhet gör ett uteblivet iakttagande av föremålet för upphandlingen att det även blir omöjligt att på ett effektivt sätt
         jämföra de anbud som lämnats eftersom det inte längre finns någon gemensam grundval för jämförelsen.
      
      70      Vidare är den omständigheten att den upphandlande myndigheten frångår upphandlingsdokumenten genom att godta anbud som inte
         motsvarar föremålet för upphandlingen, såsom det definieras i nämnda handlingar, oförenlig med principerna om öppenhet och
         likabehandling.
      
      71      För övrigt framgår det av rättspraxis att det är nödvändigt att den upphandlande myndigheten ges möjlighet att med säkerhet
         fastställa innebörden av ett anbud, och särskilt huruvida det uppfyller de krav som ställts i anbudsinfordran. Om ett anbud
         är oklart och den upphandlande myndigheten inte har möjlighet att snabbt och effektivt klargöra dess verkliga innebörd, har
         den följaktligen inte något annat val än att förkasta anbudet (förstainstansrättens dom av den 27 september 2002 i mål T‑211/02,
         Tideland Signal mot kommissionen, REG 2002, s. II‑3781, punkt 34). Samma slutsats måste av desto större anledning dras när
         i likhet med i förevarande mål anbudet uppenbarligen inte motsvarar föremålet för upphandlingen.
      
      72      Under dessa förhållanden måste det anses att förenligheten med föremålet för upphandlingen, såsom det beskrivs i upphandlingsdokumenten
         utgör ett villkor som varje anbud måste uppfylla för att kunna tas i beaktande inom ramen för anbudsförfarandet. Om villkoret
         inte är uppfyllt innebär det att den upphandlande myndigheten ska förkasta det berörda anbudet, utan att därvid jämföra anbudet
         med de övriga anbud som lämnats.
      
      73      I förevarande mål framgår det emellertid av punkterna 58 och 63 ovan att JVOC:s anbud inte överensstämde med upphandlingsdokumenten
         såvitt gällde en viss aspekt av definitionen av föremålet för upphandlingen, nämligen den föreskrivna avtalstiden. Följaktligen
         gjorde Emsa inte någon uppenbart oriktig bedömning när den förkastade nämnda anbud utan att jämföra det med övriga anbud,
         före tilldelningen av kontraktet.
      
      74      Vad angår frågan huruvida avtalets föreskrivna giltighetstid och det för del 2 föreskrivna budgettaket definierades i de relevanta
         handlingarna på ett giltigt sätt, har det slagits fast ovan att dessa villkor hänförde sig till avgränsningen av föremålet
         för upphandlingen. Följaktligen ska artikel 92 i budgetförordningen tillämpas, enligt vilken ”dokument som avser anbudsförfarandet
         skall innehålla en fullständig, tydlig och precis beskrivning av kontraktsföremålet”. Artikel 130.3 a i genomförandebestämmelserna
         som sökandena har åberopat avser däremot enbart uteslutnings- och urvalskriterierna och är således inte tillämplig i förevarande
         mål. 
      
      75      När det gäller avtalets föreskrivna giltighetstid, räcker det att hänvisa till punkterna 53–57 ovan där det har konstaterats
         att det framgick klart och tydligt av upphandlingsdokumenten att den avtalstid som Emsa efterfrågade var 36 månader och att
         en förlängning av nämnda avtal, vilken medförde att avtalstiden blev dubbelt så lång, inte var automatisk utan tvärtom var
         beroende av parternas, däribland Emsas, medgivande.
      
      76      Vad beträffar budgettaket för del 2, har det angetts ovan i punkt 3 att enligt punkt II.2 1 i meddelandet om upphandling,
         punkt 3.4 i villkoren för deltagande och punkt 5 i utkastet till anbudsspecifikationer var 4 000 000 euro det största tillåtna
         värdet. Vidare utgjorde, enligt punkt 12.2 i utkastet till anbudsspecifikationer, den omständigheten att ett anbud överskred
         det för varje del fastställda budgettaket, ett skäl till uteslutning från anbudsförfarandet, såsom framgår av punkt 5 ovan.
      
      77      Såvitt sökandena härvidlag har gjort gällande att utkastet till anbudsspecifikationer uteslutande var avsett att hjälpa anbudsgivarna,
         räcker det att hänvisa till punkt 54 ovan. Vad gäller den omständigheten att budgettakets värde, enligt punkt 5 i den del
         av meddelandet om upphandling som rörde beskrivningen av del 2, var ungefärligt, bör det noteras att det fastställdes till
         ett bestämt värde såväl i utkastet till anbudsspecifikationer som i de slutliga avtalsspecifikationerna. 
      
      78      Under dessa förhållanden anser tribunalen att såväl avtalets föreskrivna giltighetstid som det för del 2 föreskrivna budgettaket
         beskrevs på ett klart och tydligt sätt i upphandlingsdokumenten, i överensstämmelse med det krav som uppställts i artikel 92
         i budgetförordningen.
      
      79      För övrigt har sökandena inte framfört några specifika argument i syfte att styrka sitt påstående om att förkastandet av JVOC:s
         anbud på grund av dess bristande överensstämmelse med föremålet för upphandlingen skulle vara diskriminerande eller oproportionerligt.
         Det framgår tvärtom av vad som anförts ovan i punkterna 68–70 att denna följd var den enda som var förenlig med anbudsförfarandets
         syfte samt med principerna om öppenhet och likabehandling. JVOC:s anbud svarade nämligen inte mot Emsas behov, såsom de uttalats
         i upphandlingsdokumenten, och det underlåtna iakttagandet av den föreskrivna giltighetstiden för avtalet gjorde det omöjligt
         att jämföra nämnda anbud med de övriga anbud som lämnats.
      
      80      I detta sammanhang och eftersom det framgår ovan i punkterna 53–57 att den giltighetstid som Emsa efterfrågade var tre år,
         saknar påståendet relevans enligt vilket JVOC:s anbud skulle var fördelaktigare vid en giltighetstid av sex år än DCI:s anbud.
      
      81      Slutligen kan det konstateras att förstainstansrättens dom av den 12 november 2008 i mål T‑406/06, Evropaïki Dynamiki mot
         kommissionen (ej publicerad i rättsfallssamlingen), som sökandena har åberopat inte är relevant i förevarande mål. I det mål som
         ledde till den domen hade ett anbud som motsvarade föremålet för upphandlingen och följaktligen kunde jämföras med övriga
         anbud inte inom ramen för denna jämförelse uppnått det minsta godtagbara antal poäng som fastställts i förhållande till de
         olika kriterierna för tilldelning. I förevarande mål däremot förkastades JVOC:s anbud före jämförelsen av anbuden och således
         före tilldelningen, av det skälet att föremålet för upphandlingen inte hade iakttagits.
      
      82      Mot bakgrund av vad som ovan anförts kan den tredje grunden, i likhet med den första grundens första del inte godtas såvitt
         avser JVOC:s anbuds förenlighet med det för del 2 föreskrivna budgettaket.
      
       Den fjärde grunden: Det uppenbart inadekvata och orimliga budgettak som föreskrevs för del 2
      –       Parternas argument
      83      Sökandena anser att det budgettak som föreskrevs för del 2 var överdrivet lågt, vilket gjorde det omöjligt för anbudsgivarna
         att lägga fram ett anbud som uppfyllde alla de krav som Emsa ställde. Sökandena har härav slutit sig till att alla anbud som
         höll sig inom nämnda budgettak var oförenliga med nämnda krav. Sökandena har i detta sammanhang preciserat att tre av fyra
         ursprungliga anbud överskred budgettaket. De har tillagt att de vid två tillfällen har bestritt tillämpningen av det budgettak
         som föreskrivits för del 2.
      
      84      Emsa har bestritt att sökandenas argument var välgrundade.
      
      –       Tribunalens bedömning
      85      Det kan inledningsvis konstateras att sökandena inte har lagt fram någon detaljerad bevisning till stöd för sina påståenden.
         Den enda konkreta omständighet som de har åberopat är det höga priset för förvärv av utrustning för oljesanering vilket i
         deras fall skulle uppgå till 1 960 000 euro.
      
      86      Sökandena har emellertid inte förebringat någon bevisning till stöd för att det var nödvändigt att ådra sig en sådan kostnad
         i syfte att uppfylla alla de krav som Emsa uppställt eller för att denna kostnad i sig gjorde det omöjligt att respektera
         budgettaket för del 2.
      
      87      Likaledes styrker inte den omständigheten i sig, att tre av de fyra ursprungligen ingivna anbuden inte respekterade det budgettak
         som föreskrivits för del 2, att detta tak var överdrivet lågt eller att det enda anbud som respekterade det inte motsvarade
         alla de krav som Emsa hade uppställt. Det är nämligen precis lika möjligt att sistnämnda anbud var det enda som både respekterade
         budgettaket och uppfyllde de övriga kraven.
      
      88      För övrigt måste den upphandlande myndigheten i vart fall fritt kunna avgränsa föremålet för upphandlingen och följaktligen
         kunna välja vilka villkor som anbud som inges måste uppfylla. Således kan myndigheten bestämma giltighetstiden för det avtal
         som ska ingås och fastställa budgettak som anbuden ska vara anpassade efter i överensstämmelse med dess budgetramar. Den upphandlande
         myndigheten är inte skyldig att samråda med de potentiella anbudsgivarna om huruvida de villkor som den fastställer är adekvata
         eller ej.
      
      89      Om den upphandlande myndigheten verkligen fastställer ett överdrivet lågt budgettak utsätter den sig för risken att det inte
         presenteras något tillfredsställande anbud, så att anbudsförfarandet måste göras om med ändrade förutsättningar. Denna omständighet
         innebär emellertid varken att myndigheten är skyldig att beakta anbudsgivarnas synpunkter eller ännu mindre att den ska rätta
         sig efter deras önskemål.
      
      90      Detta konstaterande innebär att den omständigheten saknar relevans att sökandena inför Emsa hade påstått att det budgettak
         som föreskrevs för del 2 var inadekvat.
      
      91      Mot bakgrund av det ovan anförda kan talan inte bifallas på den fjärde grunden.
      
       Den första grundens första del: Såvitt avser den omständigheten att sökandena inte fick ta del av vissa handlingar och motiveringen
         till att JVOC:s anbud förkastades
      
      –       Parternas argument
      92      Sökandena har gjort gällande att Emsa har åsidosatt artikel 100.2 i budgetförordningen, artikel 135.2 i Emsas genomförandebestämmelser,
         motiveringsskyldigheten, rätten till försvar samt rätten till ett effektivt domstolsskydd i samband med både att sökandena
         inte fick ta del av vissa handlingar och att motiveringen till att JVOC:s anbud förkastades var otillräcklig.
      
      93      Sökandena har vad gäller den första invändningen erinrat om att Emsa trots flera förfrågningar vägrade att låta dem ta del
         av utvärderingskommitténs rapport och DCI:s anbud eller relevanta utdrag ur dessa handlingar. Det framgår emellertid av artikel 135.2
         i Emsas genomförandebestämmelser jämförd med artikel 100.2 i budgetförordningen och artikel 149 i allmänna genomförandebestämmelserna
         att Emsa var skyldig att överlämna information, om de relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknade det anbud som slutligen
         valts, till en anbudsgivare som begärt detta och som lämnat ett anbud som var godtagbart.
      
      94      Enligt sökandena var syftet med denna skyldighet att lämna information att göra det möjligt för en anbudsgivare som underkänts
         att förstå skälen till att hans anbud förkastats och att försäkra sig om att han inte blivit föremål för diskriminering i
         förhållande till andra anbudsgivare. En anbudsgivare vars anbud har förkastats på grund av att anbudsspecifikationerna inte
         iakttagits skulle enligt sökandena ha rätt att förfoga över alla uppgifter som han behöver för att kunna visa att de övriga
         anbudsgivarnas anbud inte heller var förenliga med anbudsspecifikationerna och att även de borde ha förkastats.
      
      95      Sökandena har preciserat att även om JVOC:s anbud faktiskt aldrig jämfördes med DCI:s anbud och det därför inte finns några
         uppgifter angående det sistnämndas relativa fördelar, ska information alltid lämnas avseende de egenskaper som kännetecknar
         den anbudsgivares anbud vilken tilldelats kontraktet samt den upphandlande myndighetens bedömning av dessa.
      
      96      Vad angår motiveringen till att JVOC:s anbud förkastades, har sökandena gjort gällande att Emsa inte uppgav i sitt beslut
         om förkastande av vilket skäl nämnda anbud förkastades och inte heller angav vilka rättsmedel som fanns att tillgå för att
         få till stånd en prövning av nämnda beslut.
      
      97      Sökandena har i detta sammanhang förklarat att enbart ett omnämnande i ett beslut om förkastande av att ett uteslutningskriterium
         inte har iakttagits inte är en adekvat motivering, genom att omnämnandet inte gjorde det möjligt för sökandena att bedöma
         skälet till att JVOC:s anbud hade förkastats. Det specifika bakomliggande skälet till beslutet om förkastande angavs inte
         förrän i skrivelsen av den 6 november 2008. 
      
      98      Avslutningsvis har sökandena gjort gällande att åsidosättandena av skyldigheten att lämna relevant information och av motiveringsskyldigheten
         likaledes utgör ett åsidosättande av deras rätt till försvar och deras rätt till ett effektivt domstolsskydd.
      
      99      Emsa har bestritt att sökandenas argument var välgrundade.
      
      –       Tribunalens bedömning
      100    Enligt artikel 100.2 första stycket i budgetförordningen ”[s]ka den upphandlande myndigheten informera alla anbudssökande
         och anbudsgivare vars ansökningar förkastats om orsaken till detta, och alla som lämnat formellt korrekta anbud och ansökningar
         som prövats skall, om de skriftligen begär detta, informeras om vilka relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknar det
         anbud som slutligen valts, samt namnet på den som lämnat det anbudet”.
      
      101    I artikel 149 i allmänna genomförandebestämmelserna, vars innehåll är identiskt med innehållet i artikel 135 i Emsas genomförandebestämmelser,
         ges följande förtydliganden:
      
      ”1. Den upphandlande myndigheten skall så snart som möjligt underrätta anbudssökande och anbudsgivare om de beslut som fattats
         rörande kontraktstilldelningen …
      
      2. Den upphandlande myndigheten skall inom högst 15 kalenderdagar från och med det att en skriftlig begäran mottagits lämna
         de upplysningar som anges i artikel 100.2 i budgetförordningen.
      
      3. Vid kontrakt som tilldelas av gemenskapsinstitutioner för egen räkning … skall den upphandlande myndigheten informera alla
         ej utvalda anbudsgivare eller anbudssökande, samtidigt men enskilt, per post, fax eller e-post, att deras ansökan eller anbud
         inte har godtagits …
      
      I vart och ett av fallen skall den upphandlande myndigheten ange skälen till att anbudet eller ansökan inte har godtagits
         samt tillgängliga rättsmedel.
      
      …
      Övriga anbudsgivare eller anbudssökande kan erhålla ytterligare upplysningar via brev … och de anbudsgivare som lämnat ett
         godtagbart anbud kan få information om de relativa fördelarna med det anbud som valts ut samt om namnet på den som lämnat
         detta anbud, utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 100.2 andra stycket i budgetförordningen. Den upphandlande myndigheten
         skall besvara en begäran inom femton kalenderdagar från det att den mottagit den.”
      
      102    I syfte att bestämma omfattningen av de skyldigheter som Emsa hade i förhållande till sökandena enligt artikel 100.2 i budgetförordningen,
         artikel 149 i allmänna genomförandebestämmelserna och artikel 135 i Emsas genomförandebestämmelser, ska det kontrolleras huruvida
         JVOC:s anbud var formellt korrekt eller godtagbart i den mening som avses i dessa bestämmelser.
      
      103    I detta avseende föreskrivs det i artikel 146.3 tredje stycket i allmänna genomförandebestämmelserna att ”[g]odtagbara anbud
         är sådana anbud som lämnas av en anbudssökande eller anbudsgivare som inte är utesluten och som uppfyller urvalskriterierna”.
      
      104    Eftersom bestämmelsen endast nämner uteslutnings- och urvalskriterierna beaktas inte den omständighet som behandlats ovan
         i punkterna 59–72 att överensstämmelsen med föremålet för upphandlingen utgör en förutsättning. Om det kravet inte iakttas
         är det motiverat att förkasta det berörda anbudet utan att det jämförs med övriga ingivna anbud.
      
      105    Ordalydelsen i artikel 146.3 tredje stycket i allmänna genomförandebestämmelserna motsvarar således inte syftet med skyldigheten
         att lämna information om de relativa kvaliteter och fördelar som kännetecknar det anbud som slutligen valts samt namnet på
         den som lämnat det anbudet, vilken skyldighet anges i artikel 100.2 i budgetförordningen. 
      
      106    Detta syfte består i att låta en anbudsgivare – vars anbud har uppnått det stadium som föregår tilldelningen av kontraktet,
         har jämförts med andra anbud och har bedömts vara mindre fördelaktigt – att kontrollera om jämförelsen har skett på ett korrekt
         sätt och att vid behov bestrida den. En sådan granskning kan nämligen inte utföras utan tillgång till relevant information
         angående det anbud som slutligen valts.
      
      107    När förkastandet av ett anbud däremot sker före tilldelningsskedet, är det per definition inte ett resultat av en jämförelse
         med anbud som slutligen valts. Följaktligen är granskningen av huruvida förkastandet var välgrundat inte beroende av att uppgifter
         lämnas angående det anbud som slutligen valts.
      
      108    Det ska vidare konstateras att, i motsats till vad sökandena har påstått, den skyldighet att lämna information som föreskrivs
         i artikel 100.2 i budgetförordningen inte är ägnad att göra det möjligt för en anbudsgivare att kontrollera huruvida de övriga
         anbuden i sin helhet är förenliga med uteslutnings- och urvalskriterierna samt föremålet för upphandlingen. Om så var fallet
         skulle denna bestämmelse inte inskränka sig till att föreskriva att uppgifter ska lämnas enbart angående det anbud som slutligen
         valts.
      
      109    En anbudsgivare vars anbud har undanröjts före det skede som föregår tilldelningen av kontraktet förfogar över möjligheten
         att inkomma med synpunkter till den upphandlande myndigheten angående oegentligheter som de övriga anbudsgivarnas anbud enligt
         hans mening är behäftade med och som inte har uppmärksammats. Om han anser att den upphandlande myndigheten har underlåtit
         att beakta de framförda synpunkterna, och tilldelningen av kontraktet följaktligen har lett till bedrägeri eller andra oegentligheter
         av ekonomisk art, kan han anmäla saken till de på området behöriga instanserna, bland dem Europeiska byrån för bedrägeribekämpning.
      
      110    Mot bakgrund av vad som ovan anförts ska det anses att ett anbud som inte är förenligt med föremålet för upphandlingen inte
         är godtagbart i den mening som avses i artikel 100.2 i budgetförordningen, artikel 149 i allmänna genomförandebestämmelserna
         och i artikel 135 i Emsas genomförandebestämmelser.
      
      111    I förevarande mål framgår det av punkterna 53–73 ovan att JVOC:s anbud inte var förenligt med föremålet för upphandlingen
         vad gällde den föreskrivna giltighetstiden för avtalet.
      
      112    Emsa var följaktligen endast skyldig att i enlighet med motiveringsskyldigheten, såsom den närmare anges i artikel 100.2 första
         stycket i budgetförordningen, artikel 149 i allmänna genomförandebestämmelserna och artikel 135 i Emsas genomförandebestämmelser,
         informera sökandena om skälen till att deras anbud hade förkastats och om vilka rättsmedel som fanns att tillgå.
      
      113    Vad beträffar skälen till att JVOC:s anbud hade förkastats, uppgav Emsa följande i beslutet om förkastande: 
      
      ”Utvärderingskommittén har funnit att ert anbud, såsom det lagts fram inte kunde godtas med avseende på marknadsvillkoren.
         Kommittén var av den åsikten att ett kriterium vars åsidosättande medför uteslutning från anbudsförfarandet inte hade uppfyllts
         och att anbudet följaktligen inte motsvarade kraven för detta anbudsförfarande.”
      
      114    Det bör härvidlag erinras om att det klart och tydligt ska framgå hur den institution som har antagit rättsakten har resonerat,
         så att de som berörs därav kan få kännedom om skälen för den vidtagna åtgärden och så att domstolen ges möjlighet att utöva
         sin prövningsrätt (se förstainstansrättens dom av den 20 maj 2009 i mål T‑89/07, VIP Car Solutions mot parlamentet, REG 2009,
         s. II‑1403, punkt 60 och där angiven rättspraxis).
      
      115    Enligt fast rättspraxis är räckvidden av motiveringsskyldigheten beroende av den ifrågavarande rättsaktens beskaffenhet och
         det sammanhang i vilket den har antagits (se förstainstansrättens dom av den 14 februari 2006 i de förenade målen T‑376/05
         och T‑383/05, TEA-CEGOS och STG mot kommissionen, REG 2006, s. II‑205, punkt 48 och där angiven rättspraxis). Beslutet om
         förkastande ska således bedömas mot bakgrund av det föregående förhållandet mellan Emsa och sökandena inom ramen för anbudsförfarandet.
      
      116    Den giltighetstid för avtalet som hade angetts och vikten av att det budgettak som föreskrivits för del 2 inte överskreds,
         diskuterades emellertid av sökandena och Emsa under det klargörande mötet den 18 juni 2008. Den omständigheten att JVOC:s
         anbud inte överensstämde med nämnda giltighetstid och det överskridande av nämnda budgettak som blev följden, behandlades
         sedan i skrivelser av den 14 augusti, och den 1, den 12 samt den 29 september 2008.
      
      117    Under dessa förhållanden ska det anses att sökandena efter att ha läst beslutet om förkastande kunde förstå att den omständigheten
         att det angavs att JVOC:s anbud var oacceptabelt med avseende på marknadsvillkoren, att ett kriterium vars åsidosättande ledde
         till uteslutning från anbudsförfarandet inte var uppfyllt, samt att angivna krav inte hade iakttagits, avsåg just precis underlåtelsen
         att iaktta den föreskrivna avtalstiden och budgettaket för del 2 som var en följd härav.
      
      118    Som svar på sökandenas begäran av den 3 november 2008, riktade dessutom Emsa en skrivelse till dem, av den 6 november 2008,
         i vilken den uttryckligen angav att förkastandet av JVOC:s anbud var en följd av att budgettaket för del 2 hade överskridits.
         Detta var i sin tur en följd av att den föreskrivna giltighetstiden för avtalet inte hade iakttagits. Denna förklaring upprepades
         i Emsas skrivelse av den 19 november 2008.
      
      119    Den tillhandhållna motiveringen gjorde det för övrigt möjligt för sökandena att göra gällande sina rättigheter eftersom de,
         såsom framgår av denna talan, har anfört grunder och argument angående det budgettak som föreskrevs för del 2 och den underliggande
         frågan om iakttagandet av den för avtalet föreskrivna giltighetstiden. Tribunalen kan också på ett adekvat sätt bedöma samma
         grunder och argument med stöd av den tillhandahållna motiveringen.
      
      120    Under dessa förhållanden kan den slutsatsen dras att Emsa inte har åsidosatt motiveringsskyldigheten såvitt avser angivandet
         av skälen till att JVOC:s anbud förkastades.
      
      121    Det kan dock konstateras att oavsett om det rör sig om beslutet om förkastande eller om senare skrivelser, har Emsa inte i
         dessa angett vilka rättsmedel som fanns att tillgå för sökandena. 
      
      122    Emsas argument härvidlag, enligt vilket den ansåg att det inte fanns några rättsmedel, kan inte godkännas. I en sådan situation
         borde Emsa åtminstone ha uppgett den ståndpunkten i skriftväxlingen med sökandena, särskilt vad beträffar tidsfristen för
         väckande av talan.
      
      123    Det kan emellertid konstateras att eftersom en anvisning om vilka rättsmedel som finns att tillgå är oberoende av föremålet
         för beslutet om förkastande, kan för det fall det inte ges någon anvisning detta inte påverka beslutets lagenlighet. Denna
         omständighet skulle på sin höjd kunna vara relevant när det rör sig om sökandenas utövande av sin rätt till domstolsskydd,
         särskilt när det gäller iakttagandet av fristen för att väcka talan.
      
      124    Det måste dock slås fast att sökandena väckte denna talan, inom den föreskrivna fristen, som just angår ogiltigförklaring
         av beslutet om förkastande och att de inte har framfört något argument eller lagt fram några som helst bevis som möjliggör
         slutsatsen att avsaknaden av besvärshänvisning i nämnda beslut skulle ha hindrat dem från att utöva sin rätt till ett effektivt
         domstolsskydd.
      
      125    Under dessa förhållanden ska det slås fast att även om Emsa underlät att i beslutet om förkastande nämna vilka rättsmedel
         som fanns att tillgå saknar den omständigheten relevans i förevarande mål.
      
      126    Eftersom det har konstaterats ovan att Emsa inte hade någon skyldighet att lämna några uppgifter till sökandena som angick
         DCI:s anbud, att Emsa i tillräcklig mån motiverade varför JVOC:s anbud hade förkastats och att avsaknaden av anvisning i beslutet
         om förkastande om vilka rättsmedel som fanns att tillgå saknar relevans i förevarande mål, framgår det slutligen inte på vilket
         sätt Emsa skulle ha åsidosatt sökandenas rätt till försvar eller deras rätt till ett effektivt domstolsskydd. Sökandenas påståenden
         i denna riktning har inte styrkts av mer precisa argument och ska således underkännas.
      
      127    Mot bakgrund av vad som ovan anförts kan talan inte vinna bifall avseende den första grundens första del, såvitt avser det
         uteblivna överlämnandet av vissa handlingar till sökandena och motiveringen till förkastandet av JVOC:s anbud.
      
      128    Då inga grunder och argument som avser beslutet om förkastande har godtagits, ska talan om ogiltigförklaring av detta beslut
         ogillas.
      
       Beslutet om tilldelning
      129    Ett bristande berättigat intresse av att få saken prövad utgör ett rättegångshinder som inte kan avhjälpas, vilket gemenskapsdomstolarna
         kan pröva på eget initiativ (se förstainstansrättens dom av den 28 september 2004 i mål T‑310/00, MCI mot kommissionen, REG 2004,
         s. II‑3253, punkt 45 och där angiven rättspraxis).
      
       Parternas argument
      130    Sökandena anser att, eftersom de har begärt ogiltigförklaring av beslutet om förkastande, de även har ett berättigat intresse
         av att få sin sak prövad i en talan riktad mot beslutet om tilldelning. De har gjort gällande att i brist på ogiltigförklaring
         av beslutet om tilldelning skulle en eventuell ogiltigförklaring av beslutet om förkastande inte längre ha något föremål.
      
      131    Sökandena har för övrigt hävdat att de även har ett intresse av att visa att alla andra anbud borde ha uteslutits från anbudsförfarandet.
      
      132    Enligt Emsa har en anbudsgivare vars anbud har undanröjts före det skede som föregår beslutet om tilldelning inte något berättigat
         intresse av att begära ogiltigförklaring av beslutet om tilldelning av kontraktet.
      
       Tribunalens bedömning
      133    En talan om ogiltigförklaring som har väckts av en enskild kan, enligt fast rättspraxis, endast upptas till sakprövning om
         sökanden har ett intresse av att få den aktuella rättsakten ogiltigförklarad. Ett sådant intresse föreligger endast om ogiltigförklaringen
         av rättsakten i sig kan få rättsliga följder och om talan således kan medföra en fördel för sökanden (se tribunalens dom av
         den 10 december 2009 i mål T‑195/08, Antwerpse Bouwwerken mot kommissionen, REG 2009, s. II‑4439, punkt 33 och där angiven
         rättspraxis).
      
      134    När en anbudsgivares anbud emellertid förkastas före det skede som föregår tilldelningen av kontraktet, så att det inte jämförs
         med de övriga anbuden, blir den berörde anbudsgivarens eventuella berättigade intresse av att få sin sak prövad i en talan
         riktad mot beslutet om tilldelning av kontraktet beroende av att beslutet om förkastande av hans anbud ogiltigförklaras. Det
         är nämligen endast om det sistnämnda beslutet ogiltigförklaras som ogiltigförklaringen av beslutet om tilldelning av kontraktet
         i förekommande fall kan få rättsverkningar för anbudsgivaren vars anbud har förkastats före det skede som föregår tilldelningen
         av kontraktet och kan ge honom en förmån genom att ett beslut undanröjs som fattats efter en jämförelse som felaktigt inte
         inbegrep hans anbud.
      
      135    När däremot begäran om ogiltigförklaring av beslutet om förkastande av anbudet ogillas kan en ogiltigförklaring av beslutet
         om tilldelning av kontraktet inte få några rättsverkningar för den anbudsgivare vars anbud har förkastats före det skede som
         föregår beslutet om tilldelning av kontraktet. I den situationen utgör beslutet om förkastande av anbudet hinder mot att den
         berörde anbudsgivaren påverkas av det efterföljande beslutet att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet.
      
      136    För övrigt framgår det av punkterna 108–109 ovan att det enligt systematiken i budgetförordningens bestämmelser och i de allmänna
         genomförandebestämmelserna angående offentlig upphandling inte ankommer på anbudsgivaren, vars anbud har förkastats före det
         skede som föregår tilldelningen av kontraktet, att kontrollera huruvida de anbud som godtagits i nämnda skede är förenliga
         med uteslutnings- och urvalskriterierna samt med föremålet för upphandlingen. Följaktligen kan den berörde anbudsgivaren inte
         basera sitt intresse av att få saken prövad i en talan riktad mot beslutet om tilldelning på behovet av att genomföra en sådan
         granskning.
      
      137    I förvarande mål har talan om ogiltigförklaring av beslutet om förkastande ogillats i punkt 128 ovan. Under dessa förhållanden
         framgår det av framställningen ovan i punkterna 133–136 att sökandena inte har något berättigat intresse av väcka talan mot
         beslutet om tilldelning, och deras begäran om ogiltigförklaring av det sistnämnda beslutet kan därför inte tas upp till sakprövning.
      
      2.     Yrkandet om ogiltigförklaring av det avtal som ingicks med DCI
      138    Sökandena har gjort gällande att den rättsstridighet som de åberopat inom ramen för den första grundens båda delar får till
         följd att det avtal som Emsa ingick med DCI måste ogiltigförklaras.
      
      139    Dels har prövningen av den första delen av den första grunden inte visat att beslutet om förkastande skulle vara rättsstridigt.
         Följaktligen har sökandenas argument grundats på en felaktig förutsättning vad angår denna delgrund. 
      
      140    Dels kan det konstateras att den omständigheten att Emsa ingick avtal med DCI är ett resultat av att beslutet om tilldelning
         verkställdes. Det framgår emellertid av punkterna 133–137 ovan att sökandena inte hade något berättigat intresse av att väcka
         talan mot detta beslut. Under dessa förhållanden har de inte heller något berättigat intresse av att åstadkomma en ogiltigförklaring
         av det avtal som ingicks mellan Emsa och DCI på grundval av påståenden rörande lagenligheten hos beslutet om tilldelning,
         såsom dessa påståenden framförts inom ramen för den första grundens andra del (se punkt 36 ovan).
      
      3.     Yrkandet om skadestånd
       Parternas argument
      141    Sökandena har hävdat att antagandet av besluten om förkastande och tilldelning har åsamkat dem skada, som består i förlust
         av en betydande möjlighet att de skulle tilldelas kontraktet, av kostnader i samband med anbudsförfarandet och förfarandet
         vid tribunalen samt av minskad goodwill.
      
      142    Emsa har bestritt såväl att talan skulle kunna tas upp till sakprövning som att sökandenas yrkande skulle vara välgrundat.
      
       Tribunalens bedömning
      143    Enligt fast rättspraxis ska ett antal villkor vara uppfyllda för att en skadeståndstalan som väckts med stöd av artikel 288
         andra stycket EG ska kunna vinna bifall. Det agerande som läggs institutionen till last ska vara rättsstridigt, det ska verkligen
         föreligga en skada och det ska finnas ett orsakssamband mellan agerandet och den åberopade skadan (domstolens dom av den 29 september 1982
         i mål 26/81, Oleifici Mediterranei mot EEG, REG 1982, s. 3057, punkt 16, och förstainstansrättens dom av den 11 juli 1996
         i mål T‑175/94, International Procurement Services mot kommissionen, REG 1996, s. II‑729, punkt 44). Om ett av dessa villkor
         inte är uppfyllt ska talan ogillas i sin helhet utan att det är nödvändigt att pröva de andra villkoren (domstolens dom av
         den 15 september 1994 i mål C‑146/91, KYDEP mot rådet och kommissionen, REG 1994, s. I‑4199, punkterna 19 och 81, och förstainstansrättens
         dom av den 20 februari 2002 i mål T‑170/00, Förde-Reederei mot rådet och kommissionen, REG 2002, s. II‑515, punkt 37).
      
      144    Det bör i förevarande mål inledningsvis erinras om att det ovan i punkterna 34 och 35 har konstaterats att talan om ogiltigförklaring
         bestod av två skilda beslut, nämligen beslutet om förkastande och beslutet om tilldelning.
      
      145    Dels har emellertid prövningen av sökandenas grunder och argument som avser beslutet om förkastande inte visat att det sistnämnda
         skulle vara rättsstridigt. Härav följer att det villkor avseende det rättsstridiga agerande vilket Emsa kritiserats för inte
         är uppfyllt med avseende på detta beslut.
      
      146    Dels betyder den omständighet som konstaterats ovan i punkterna 133–137, att sökandena inte har något berättigat intresse
         av att väcka talan mot beslutet om tilldelning, att den påstådda skada som de lidit om den anses styrkt inte kan vara en följd
         av nämnda beslut utan av beslutet om förkastande. Således är det villkor som är förbundet med förekomsten av ett orsakssamband
         inte uppfyllt vad gäller beslutet om tilldelning.
      
      147    Eftersom villkoret att det agerande som läggs institutionen till last ska vara rättsstridigt inte är uppfyllt, ska skadeståndsyrkandet
         ogillas, utan att det är nödvändigt att pröva huruvida det kan tas upp till sakprövning.
      
      4.     Begäran om åtgärder för processledning
      148    Sökanden har begärt att tribunalen ska förordna om åtgärder för processledning som avser företeende dels av utvärderingskommitténs
         rapport och en kopia av DCI:s anbud eller relevanta utdrag ur dessa handlingar, dels av uppgifter om eventuella prisökningar
         inom ramen för verkställigheten av det avtal som ingåtts med DCI. Om nämnda handlingar i vart fall inte skulle leda till att
         den prövning som gjorts ovan ifrågasätts ska begäran avslås.
      
      149    Av vad ovan anförts följer att talan skall ogillas i sin helhet.
      
       Rättegångskostnader
      150    Enligt artikel 87.2 i rättegångsreglerna ska tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats.
         Emsa har yrkat att sökandena ska förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. Eftersom sökandena har tappat målet, ska Emsas
         yrkande bifallas.
      
      Mot denna bakgrund beslutar
      TRIBUNALEN (fjärde avdelningen)
      följande:
      1)      Talan ogillas.
      2)      Dredging International NV och Ondernemingen Jan de Nul NV ska ersätta rättegångskostnaderna.
      Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 13 september 2011.
      Underskrifter
      
      
      Innehållsförteckning
      
      Bakgrund till tvisten
      1.  Upphandling
      2.  Sökandenas deltagande i anbudsförfarandet
      3.  Emsas beslut och efterföljande meddelanden
      4.  Undertecknande av avtalet med DCI
      Förfarande och parternas yrkanden
      Rättslig bedömning
      1.  Yrkandet om ogiltigförklaring
      Beslutet om förkastande
      Den tredje grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen och principerna om likabehandling och icke-diskriminering
         i samband med den uppenbart oriktiga bedömningen vid utvärderingen av JVOC:s anbud; den första grundens första del såvitt
         gäller förenligheten hos JVOC:s anbud med det budgettak som föreskrivits för del 2
      
      –  Parternas argument
      –  Tribunalens bedömning
      Den fjärde grunden: Det uppenbart inadekvata och orimliga budgettak som föreskrevs för del 2
      –  Parternas argument
      –  Tribunalens bedömning
      Den första grundens första del: Såvitt avser den omständigheten att sökandena inte fick ta del av vissa handlingar och motiveringen
         till att JVOC:s anbud förkastades
      
      –  Parternas argument
      –  Tribunalens bedömning
      Beslutet om tilldelning
      Parternas argument
      Tribunalens bedömning
      2.  Yrkandet om ogiltigförklaring av det avtal som ingicks med DCI
      3.  Yrkandet om skadestånd
      Parternas argument
      Tribunalens bedömning
      4.  Begäran om åtgärder för processledning
      Rättegångskostnader
      *Rättegångsspråk: engelska.