CELEX: 31985R1529
Language: it
Date: 1985-05-23 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1529/85 del Consiglio del 23 maggio 1985 recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per taluni vini a denominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C della tariffa doganale comune, originari del Marocco (1985/1986)

N.L 150 / 44                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     8.6.85
                                       REGOLAMENTO (CEE) N. 1529/85 DEL CONSIGLIO
                                                          del 23 maggio 1985
                 recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comuni­
                 tario per taluni vini a denominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C della tariffa
                                          doganale comune, originari del Marocco ( 1985/1986)
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                     riferimento rappresentativo e in base alle prospettive
                                                                          economiche per il periodo contingentale considerato ;
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica
 europea, in particolare l' articolo 113 ,
                                                                          considerando tuttavia che nella fattispecie non sono
                                                                          disponibili, né a livello comunitario né a livello nazio­
 vista la proposta della Commissione,                                     nale, dati statistici per le qualità di vino in questione e
                                                                          che quindi non può essere avanzata alcuna previsione
                                                                          valida di importazione ; che, su tale base, è opportuno
 considerando che l'accordo di cooperazione tra la                        prevedere una ripartizione del volume contingentale
 Comunità economica europea ed il Regno del Ma­                           in aliquote iniziali, ripartizione che tenga conto delle
 rocco (') prevede all'articolo 21 per taluni vini a de­                  possibilità di assorbimento di detti vini sui mercati dei
 nominazione di origine, della sottovoce ex 22.05 C                      vari Stati membri ;
 della tariffa doganale comune, originari del Marocco,
 specificati nell'accordo sotto forma di scambio di let­
tere del 12 marzo 1977 (2), l'esenzione dai dazi doga­                    considerando che, per tener conto dell'evoluzione
 nali all'importazione nella Comunità nel limite di un                    delle importazioni dei prodotti in questione nei vari
 contingente tariffario comunitario annuo di 50 000 hi ;                  Stati membri, occorre suddividere il volume contin­
che questi vini devono essere presentati in recipienti                    gentale in due parti, ripartendo la prima parte fra gli
contenenti non oltre due litri ; che è dunque oppor­                      Stati membri e costituendo con la seconda parte una
tuno aprire il contingente tariffario in questione per                   riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati
un periodo che va dal 1° luglio 1985 al 30 giugno                        membri che avessero esaurito la loro aliquota iniziale ;
 1986 ;                                                                  che, per garantire una certa sicurezza agli importatori
                                                                         di ciascuno Stato membro, è opportuno fissare la
considerando che i vini in questione sono soggetti al                    prima parte del contingente comunitario ad un livello
rispetto del prezzo franco frontiera di riferimento ;                    che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere al 50 %
che i vini in questione sono ammessi al beneficio di                     del volume contingentale ;
detti contingenti su condizione del rispetto dell'arti­
colo 18 del regolamento (CEE) n . 337 /79 (3), modifi­
cato da ultimo dal regolamento (CEE) n . 775 / 85 (4);                   considerando che le aliquote iniziali degli Stati mem­
                                                                         bri possono esaurirsi più o meno rapidamente ; che,
                                                                         per tener conto di ciò ed evitare ogni discontinuità, è
considerando che è opportuno garantire in particolare                    necessario che ogni Stato membro che abbia utiliz­
l'uguaglianza e la continuità di accesso di tutti gli im­                zato quasi totalmente la sua aliquota iniziale, effettui
portatori della Comunità al predetto contingente e                       il prelievo di un'aliquota complementare dalla riserva ;
l'applicazione, senza interruzione, delle aliquote di                    che tale prelievo deve essere effettuato da ogni Stato
dazio previste per detto contingente a tutte le impor­                   membro quando ciascuna delle sue aliquote comple­
tazioni dei prodotti in questione negli Stati membri                     mentari sia quasi totalmente utilizzata e ogni volta
fino all'esaurimento del contingente stesso ; che un si­                 che la riserva lo consente ; che le aliquote iniziali e
stema di utilizzazione del contingente tariffario co­                    complementari devono essere valide fino alla fine del
munitario, fondato sulla ripartizione fra gli Stati                      periodo contingentale ; che tale forma di gestione ri­
membri, sembra idoneo a rispettare la natura comuni­                     chiede una stretta collaborazione tra gli Stati membri
taria di detto contingente in base ai principi sopra                     e la Commissione, la quale deve, in particolare, poter
enunciati ; che tale ripartizione, per rispecchiare il più               seguire il grado di esaurimento del volume contingen­
possibile la reale evoluzione del mercato dei prodotti                   tale ed informarne gli Stati membri ;
in questione , deve avvenire proporzionalmente al fab­
bisogno degli Stati membri, calcolato in base ai dati
statistici relativi alle importazioni dei suddetti prodotti              considerando che se, ad una data determinata del pe­
in provenienza dal Marocco durante un periodo di                         riodo contingentale, una cospicua rimanenza dell'ali­
                                                                         quota iniziale fosse disponibile in uno Stato membro,
O   GU n.   L 264 del 27 . 9. 1978 , pag. 2 .                            tale Stato deve riversarne una notevole percentuale
O   GU n.   L 65 dell' I 1 . 3 . 1977, pag. 2 .                          nella riserva, per evitare che una parte del contingente
(3) GU n .  L 54 del 5 . 3 . 1979, pag. 1 .                              comunitario rimanga inutilizzata in uno Stato mem­
(4) GU n.   L 88 del 28 . 3 . 1985, pag. 1 .                             bro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
 ---pagebreak---  8.6.85                                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N.L 150 /45
 considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­                                             Articolo 2
 gno dei Paesi Bassi ed il Granducato del Lussem­
 burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­                   1 . Il contingente tariffario fissato all'articolo 1 è
 mica Benelux, ogni operazione relativa alla gestione                   diviso in due parti.
 delle aliquote attribuite a detta unione economica può                 2 . La prima parte del contingente è ripartita fra gli
 essere effettuata da uno dei suoi membri,                              Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo l'articolo 5,
                                                                        sono valide fino al 30 giugno 1986 corrispondono ai
                                                                        seguenti quantitativi :
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                                               (in ettolitri )
                                                                               Benelux :                             4 000
                             Articolo 1                                        Danimarca :                           2 350
                                                                               Germania :                            5 000
 1 . Dal 1° luglio 1985 al 30 giugno 1986, è aperto                            Grecia :                                950
un contingente tariffario comunitario di 50 000 ettoli­                        Francia :                             4 650
tri per i seguenti prodotti originari del Marocco :                            Irlanda :                             1 700
                                                                               Italia :                             2 350
     Numero
                                                                               Reeno Unito :                        4 000
    della tariffa
     doganale                 Designazione delle merci
      comune                                                           3.     La seconda parte del contingente, pari a 25 000
                                                                       ettolitri, costituisce la riserva.
22.05             Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche
                  mutizzati con alcole (mistelle):                                               Articolo 3
                  C. altri :
                                                                        1 . Se l'aliquota iniziale di uno Stato membro, fis­
                     — Vini con le seguenti denominazioni
                          di origine :                                 sata all'articolo 2, paragrafo 2, o questa stessa ali­
                                                                       quota diminuita della frazione riversata nella riserva,
                          Berkane, Saì's , Beni M'Tir, Guer­           qualora sia stato applicato l'articolo 5, viene utilizzata
                         rouane, Zemmour, Zennata, con
                         gradazione alcolica effettiva non
                                                                       per il 90 % o più, lo Stato membro interessato pro­
                         superiore al 15 % voi e presentati in         cede senza indugio, mediante notifica alla Commis­
                         recipienti contenenti due litri o meno        sione, al prelievo di una seconda aliquota pari al
                                                                       15 % della sua aliquota iniziale eventualmente arro­
                                                                       tondata all'unità superiore, sempreché la consistenza
                                                                       della riserva lo permetta.
2. Nei limiti di tale contingente tariffario, i dazi
della tariffa doganale comune applicabili a tali vini                  2. Se, dopo l'esaurimento dell'aliquota iniziale di
sono sospesi completamente.                                            uno Stato membro, la seconda aliquota prelevata
                                                                       dallo stesso risulti utilizzata per il 90 % o più, lo
Nei limiti di questo contingente tariffario la Repub­                  Stato membro interessato procede, alle condizioni in­
blica ellenica applica dei dazi doganali calcolati in                  dicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza aliquota
conformità delle disposizioni in materia figuranti nel­                pari al 7,5 % della sua aliquota iniziale.
l'atto di adesione del 1979 e nel regolamento (CEE)                    3. Se dopo l'esaurimento della seconda aliquota di
n. 3511 / 81 0).                                                       uno Stato membro, la terza aliquota prelevata dallo
                                                                       stesso risulti utilizzata sino al 90 % o più, lo Stato
3 . I vini in questione sono soggetti al rispetto del                  membro interessato procede, alle condizioni indicate
prezzo franco frontiera di riferimento.                                al paragrafo 1 , al prelievo di una quarta aliquota
                                                                       uguale alla terza.
I vini in questione sono ammessi al beneficio di detto                 Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
                                                                       della riserva.
contingente tariffario su condizione del rispetto del­
l'articolo 18 del regolamento (CEE) n. 337/79 .                        4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
                                                                       possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
4 . All'importazione, ciascuno di tali vini dev'essere                 quelle fissate da detti paragrafi, se vi è motivo di rite­
accompagnato da un certificato di denominazione                        nere che esse rischino di non essere interamente uti­
d'origine rilasciato dalle competenti autorità maroc­                  lizzate . Essi informano la Commissione sui motivi che
chine, conformemente al modello allegato al presente                   li hanno indotti ad applicare il presente paragrafo.
regolamento.
                                                                                                 Articolo 4
                                                                       Le aliquote complementari prelevate in applicazione
O GU n. L 358 del 14. 12. 1981 , pag. 1 .                              dell'articolo 3 sono valide fino al 30 giugno 1986.
 ---pagebreak---  N.L 150 / 46                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  8.6.85
                         Articolo 5                             essi prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°             imputazioni, senza discontinuità, alla loro parte mag­
                                                                giorata del contingente comunitario.
aprile 1986, la frazione non utilizzata della loro ali­
quota iniziale che alla data del 15 marzo 1986 ecceda           2 . Gli Stati membri garantiscono agli importatori
il 20 % del volume iniziale . Può essere versato un
                                                                dei prodotti in questione la facoltà di attingere libera­
quantitativo superiore, se vi è motivo di ritenere che          mente alle aliquote loro assegnate.
esso possa rimanere inutilizzato .
Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en­               3 . Gli Stati membri procedono all'imputazione
tro il 1° aprile 1986, il totale delle importazioni dei         delle importazioni dei prodotti in questione sulle loro
prodotti in questione, effettuate fino al 15 marzo              aliquote man mano che tali prodotti sono presentati
 1986 incluso e imputate al contingente comunitario,            in dogana, accompagnati da dichiarazioni di immis­
nonché eventualmente la frazione della loro aliquota            sione in libera pratica.
iniziale versata nella riserva .
                                                                4. Il grado di esaurimento delle aliquote degli Stati
                         Articolo 6
                                                                membri viene rilevato in base alle importazioni impu­
                                                                tate alle condizioni definite al paragrafo 3 .
La Commissione provvede a contabilizzare la consi­
stenza delle aliquote aperte dagli Stati membri con­                                     Articolo 8
formemente agli articoli 2 e 3 e li informa senza indu­
gio, in base alle notifiche pervenute, sul grado di             Gli Stati membri informano la Commissione, su ri­
esaurimento della riserva .                                     chiesta di questa, sulle importazioni effettivamente
La Commissione informa gli Stati membri, entro il               imputate alle loro aliquote!
5 aprile 1986, sullo stato della riserva dopo i versa­
menti effettuati in applicazione dell'articolo 5 .                                       Articolo 9
Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce la        Gli Stati membri e la Commissione collaborano
riserva sia limitato al residuo disponibile e, a tal fine,      strettamente per assicurare l'osservanza del presente
ne indica la consistenza allo Stato membro che effet­
                                                                regolamento.
tua quest'ultimo prelievo .
                         Articolo 7                                                    Articolo 10
1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni             Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
affinché l'apertura delle aliquote complementari da             1985 .
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri .
              Fatto a Bruxelles, addì 23 maggio 1985 .
                                                                                       Per il Consiglio
                                                                                         Il Presidente
                                                                                       C. SIGNORILE
 ---pagebreak---                                                                   ALLEGATO
   1.                    Eksportør — Ausführer — Exporter — Ex­           2.               Nummer — Nummer
       portateur — Esportatore — Exporteur — Εξαγωγέας :                      Number — Numéro — Numero —                     ooooo
                                                                              Nummer — Αριθμός
                                                                          3 . ( Nome dell'organismo che garantisce
                                                                              la denominazione di origine)
   4.                        Modtager — Empfänger — Consignee
       — Destinataire     —     Destinatario   —   Geadresseerde     —
       Παραλήπτης:
                                                                          5.
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6.                        Transportmiddel — Beförderungsmit­               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
                                                                              ΠΙΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
       tel — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo
       di trasporto — Vervoermiddel — Μεταφορικό μέσο :
                                                                          7 . ( Nome della denominazione di origine)
   8.                         Losningssted — Entladungsort
       Place of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di
       sbarco — Plaats van lossing — Τόπος εκφορτώσεως :
   9. '                                                                                                10 .                  11 .
       Mærker og numre , kollienes antal og art                                                             Bruttovægt            Liter
       Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                  Rohgewicht            Liter
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight          Litres
       Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                      Poids brut            Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                          Peso lordo            Litri
       Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht          Liter
       Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος των δεμάτων                                                    Μεικτό βάρος          Λίτρα
|
  12 .                                Liter (i boastaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words ) — Litres ( en lettres) — Litri ( in
       lettere) — Liter (voluit ) — Λίτρα (ολογράφως) :
  13 .                                         Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate
       of the issuing authority — Visa de l organisme émetteur — Visto dell organismo emittente — Visum van de instantie van
       afgifte — Θεώρηση εκδίδοντος οργανισμού :
  14.                               Toldstedets     attest  —   Sicht­
       vermerk der Zollstelle — Customs stamp — Visa de la
       douane — Visto della dogana — Visum van de douane —
       Θεώρηση τελωνείου :
                                                                          (Oversættelse se nr. 15 — Übersetzung siehe Nr. 15 — See
                                                                          the translation under No 15 — Voir traduction au n 0 15 —
                                                                          Vedi traduzione al n . 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — Βλέπε
                                                                          μετάφραση στον αριθ. 15)
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                    området og ifølge marokkansk
          lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                «.
          Alkohol tiisat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                              gewonnen wurde und
          ihm nach marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                           " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
          and is considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin V.
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                    et est reconnu , suivant la
          loi marocaine , comme ayant droit à la dénomination d'origine «                 ».
          L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .
          Si certifica che il vino descritto ne! presente certificato è un vino prodotto nella zona di                  ed è riconosciuto,
          secondo la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «                     ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                     en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                        ." erkend wordt .
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol uit wijn gewonnen .
          Πιστοποιείται οτι ο οίνος που περιγράφεται στο παρόν πιστοποιητικο εχει παραχθεί στη ζωνη                      και αναγνωρίζεται,
          σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαρόκου, ότι δύναται να φέρει ονομασία προελεύσεως «                  ».
          Η αλκοόλη που έχει προστεθεί σε αυτόν τον οίνο είναι οινικής προελεύσεως.
     16.   1
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
(') Space reserved for additional details given in the exporting country.
C)  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(') Χώρος προοριζομενος για συμπληρωματικά στοιχεία που χορηγεί η χώρα εξαγωγής.