CELEX: 52008PC0658
Language: lt
Date: 2008-10-17
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo patvirtinami nurodymai Komisijai iš naujo derėtis dėl Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje

Svarbus teisinis pranešimas

|

52008PC0658

Pasiūlymas Tarybos sprendimas kuriuo patvirtinami nurodymai Komisijai iš naujo derėtis dėl Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje  /* KOM/2008/0658 galutinis */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 17.10.2008KOM(2008) 658 galutinisPasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo patvirtinami nurodymai Komisijai iš naujo derėtis dėl Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1.  ĮvadasEuropos atominės energijos bendrijos (Euratomo), toliau vadinamos Bendrija, ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje buvo pasirašytas 1959 m[1]. Kadangi Bendrijos ir Kanados santykiai darėsi vis glaudesni, siekiant sukurti stabilesnę ir administracine prasme veiksmingą šio bendradarbiavimo teisinę sistemą, susitarimą reikėjo nuolat atnaujinti. Todėl jis buvo keletą kartų iš dalies pakeistas[2].Šio dvišalio bendradarbiavimo sistema yra svarbi Europos Sąjungai. Iš tikrųjų, Kanada yra didžiausia pasaulyje urano gamintoja (jos produkcija 2007 m. sudarė 23 proc. pasaulyje pagaminto kiekio); ji jau daugelį metų yra pagrindinė ES gamtinio urano tiekėja – ji tiekia 20-25 proc. viso ES urano kiekio. Nustatyta, kad Kanadoje urano gamyba toliau didės, nes kasyklos yra toliau plečiamos, vykdomi tyrinėjimai, o ES pramonė yra pagrindinė daugelio Kanados urano kasyklų akcininkė.Be to, Kanados branduolinė pramonė yra svarbi ES urano perdirbimo paslaugų ir reaktorių technologijos tiekėja.Susitarime iš esmės aptariamas branduolinės medžiagos tiekimas ir keitimasis informacija. Jame taip pat aptariami įrangos ir įtaisų pirkimas, intelektinių nuosavybės teisių naudojimas, taip pat prieiga prie įrangos ir priemonių bei naudojimasis jais. 1991 m. pakeitimu, kuriuo į susitarimą buvo įtrauktos tričio perdavimo ir naudojimo sąlygos bei aptarta Bendrijos įgyvendinamai branduolių sintezės tyrimų programai reikalinga įranga, buvo galutinai nustatyta susitarimo taikymo sritis.Su branduolinės medžiagos prekyba susijusiuose straipsniuose ir pakeitimuose yra keletas svarbių nuostatų, užtikrinančių būtiną dvišalio bendradarbiavimo sistemą; juose visų pirma:-  užtikrinama, kad tiek Bendrija, tiek ir Kanados Vyriausybė vykdys branduolinės medžiagos, įrangos ir jų darinių reeksportą taikiems tikslams;-  Bendrija, jos valstybės narės ir Kanados Vyriausybė įsipareigoja neplatinti branduolinio ginklo ir nustatyti branduolinio ginklo neplatinimo sąlygas, taikomas perduodant branduolinę medžiagą;-  pripažįstamas Tarptautinės atominės energijos agentūros vaidmuo ir atsižvelgiama į abiejų šalių įsipareigojimus minėtos agentūros ir jos pagrindu sudarytų tarptautinių konvencijų atžvilgiu.Tą pačią datą abi šalys kartu su šiuo susitarimu pasirašė techninį susitarimą[3]. Juo siekiama sukurti bendrą sunkiojo vandens reaktorių tyrimų ir plėtros programą. Šio techninio susitarimo galiojimas baigėsi 1964 m. gruodžio 31 d. Bendradarbiavimas branduolinių tyrimų srityje dabar vykdomas pagal Bendrijos ir Kanados 1998 m. pasirašytą susitarimą[4].2.  Taikant susitarimą patirti sunkumaiNors susitarime aptariama dauguma abipusio intereso sričių, dėl vėlesnių pakeitimų jį sunku skaityti ir įgyvendinti . Be to, dėl Bendrijos plėtros reikia peržiūrėti naujųjų valstybių narių dvišalius susitarimus su Kanada ir įtraukti juos į Bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimą.3.  Dabartinė padėtisPrieš keletą metų Europos Komisija pradėjo vykdyti visų teisės aktų supaprastinimo iniciatyvą . Bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo supaprastinimas yra šio teisės aktų supaprastinimo iniciatyvos dalis.Keletą oficialių nuostatų reikia peržiūrėti iš esmės dėl to, kad jos paseno.Be to, dėl didėjančios tarptautinių konvencijų, kurios šalys yra ir Bendrija, ir Kanada, svarbos, susitarime bus pateikiamos nuorodos į įsipareigojimus, susijusius su:-  Bendrijos, jos valstybių narių ir Kanados statusu TATENA, ir įsipareigojimais, numatytais pagal TATENA sudarytose konvencijose;-  Branduolinių medžiagų tiekėjų grupe.Šiomis aplinkybėmis reikėtų pabrėžti, kad Kanada atsiuntė diplomatinę notą[5], kurioje patvirtino pritarianti tokiam supaprastinimui, su sąlyga, kad bus įtrauktos papildomos nuostatos (visų pirma dėl technologijų perdavimo) . Tai leistų supaprastinti ir standartizuoti Kanados santykius branduolinėje srityje su visomis ES valstybėmis narėmis visų pirma palaipsniui mažinant dvišalių Kanados susitarimų su atitinkamomis ES valstybėmis narėmis branduolinės energijos srityje skaičių arba jų atsisakant. Siekiant įtraukti nuostatas dėl technologijų perdavimo, gali reikėti naujo priedo dėl intelektinės nuosavybės teisių. Kitoje notoje[6] Kanados užsienio reikalų ir tarptautinės prekybos departamentas pranešė Komisijai, kad jis prašys Kanados Ministrų kabineto suteikti jam įgaliojimą peržiūrėti šį susitarimą siekiant inter alia įtraukti nuostatas, apimančias technologijų perdavimą, ir pakvietė Komisiją siekti tokio pat įgaliojimo deryboms.Komisijai tapo svarbu, kad būtų įtrauktos šios nuostatos po paskutinio Bendrijos plėtros etapo, nes viena iš naujųjų valstybių narių – Rumunija – turi CANDU tipo reaktorių. Rumunijos ir Kanados dvišaliame susitarime yra nuostatos dėl įrangos ir technologijos perdavimo, taip pat dėl taršos jas naudojant.Be to, nuostatos dėl technologijos perdavimo yra ir Suomijos, Švedijos, Ispanijos dvišaliuose susitarimuose arba administracinėse priemonėse su Kanados Vyriausybe.Komisija ir Kanados valdžios institucijos (Kanados branduolinės saugos komisija) diskutavo techniniais klausimais siekdamos parengti galimų supaprastinimų pagrindą. Šių susitikimų metu Kanados valdžios institucijos pakartotinai išreiškė norą peržiūrėti susitarimus siekdamos įtraukti papildomas nuostatas (daugiausia dėl technologijos perdavimo ir taršos principo, kurios Kanadai yra politiškai svarbiausios).Kanada taip pat pageidauja sudaryti atskirus susitarimus dėl taikaus branduolinės energijos naudojimo ir dėl mokslinių tyrimų ir plėtros. Tai atitiktų dabartinę bendradarbiavimo sistemą, kadangi realiai dabartiniame susitarime reguliuojamas tik sintezės moksliniuose tyrimuose ir susijusioje įrangoje naudojamas tritis. Bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir plėtros srityje yra daugiausiai vykdomas pagal pirmiau minėtą susitarimą dėl mokslinių tyrimų.4.  Pagrindiniai dabartinio pakartotinių derybų proceso tikslaiAtsižvelgiant į dabartines skirtingas įvairių ES valstybių narių ir Kanados dvišalių susitarimų taikymo sritis, reikėtų peržiūrėti dabartinį susitarimą ir įtraukti nuostatas dėl technologijos perdavimo ir technologijos perdavimo ir įrangos sukeliamos taršos. Tačiau Komisija mano, kad siekiant teisingo nuostatų įgyvendinimo, jos turi apsiriboti svarbiausiais dalykais.Susitarime taip pat turi būti užtikrintas laisvas branduolinių medžiagų, medžiagų, įrangos ir technologijos judėjimas Bendrijoje.Susitarime turėtų būti reikalaujama, kad branduolinės medžiagos būtų perduodamos, o susijusios paslaugos teikiamos pagal rinkos kainas ir sąžiningomis rinkos sąlygomis.5.  IšvadaKomisija siūlo Tarybai toliau pateikiamą sprendimą ir įgalioti Komisiją iš naujo derėtis dėl išsamaus bendradarbiavimo branduolinės energijos srityje susitarimo su Kanados Vyriausybe remiantis pridėtais derybų nurodymais.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASkuriuo patvirtinami nurodymai Komisijai iš naujo derėtis dėl Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityjeEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnio antrą pastraipą,atsižvelgdama į dabartinį Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimą dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje, pasirašytą 1959 m., ir į vėlesnius jo pakeitimus[7];kadangi:6.  Bendradarbiaujant Europos atominės energijos bendrijai ir Kanadai branduolinės energijos srityje nuolat vyksta pokyčiai (ypač prekybos klausimais).7.  Dabartiniame susitarime reguliuojami prekyba branduolinėmis medžiagomis, įranga ir prietaisais, naudojimasis intelektinės nuosavybės teisėmis, apsikeitimas informacija, taip pat tričio ir susijusios įrangos perdavimas ir naudojimas vykdant Europos atominės energijos bendrijos branduolių sintezės programą.8.  Dabartinis susitarimas buvo veiksmingas kuriant bendradarbiavimo sistemą taikaus branduolinės energijos naudojimo tikslais.9.  Dabartinis susitarimas buvo keletą kartų iš dalies pakeistas.10.  Atsižvelgdamos į naujausią technologijos plėtrą, Kanada ir Europos atominės energijos bendrija norėtų į dabartinį susitarimą įtraukti naujas nuostatas ir taip išplėsti bendradarbiavimo sritį.11.  Siekiant supaprastinti, lengviau įgyvendinti susitarimą ir toliau plėsti Europos atominės energijos bendrijos ir Kanados santykius, reikia naujos galiojančio susitarimo redakcijos, kurioje būtų atsižvelgta į viską, kas paminėta pirmiau.PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:Vienintelis straipsnisKomisija įgaliojama pagal priede pateiktus nurodymus iš naujo derėtis dėl Kanados Vyriausybės ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje.Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkasPRIEDASDerybų nurodymai dėl Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityjeŠis susitarimas turi būti pagrįstas dabartiniu 1959 m. spalio 6 d. pasirašytu Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo), toliau – Bendrija, ir Kanados Vyriausybės susitarimu dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje. Siekiant supaprastinti susitarimą, bus panaikintos pasenusios nuostatos, o pagrindinis tekstas ir jo priedai – konsoliduoti. Siekiant prisitaikyti prie naujausių pokyčių, pavyzdžiui, Bendrijos plėtros, į naująjį susitarimą taip pat bus įtrauktos papildomos nuostatos, kurias susijusios ES valstybės narės ir Kanados Vyriausybė laiko labai svarbiomis.12.  Supaprastinimo iniciatyvaPagrindinis supaprastinimo iniciatyvos tikslas – įtraukti pakeitimus į pagrindinį sutarties tekstą, atnaujinti jame pateiktą informaciją ir įtraukti nuostatas, kad tekstas taptų suprantamesnis (pavyzdžiui, įtraukti apibrėžtis, paaiškinančias tokias sąvokas, kaip Bendrija ar atitinkama institucija, ir t. t.).Atsižvelgiant į naujausią Bendrijos plėtros etapą, taip pat į nuolatinį Bendrijos ir Kanados bendradarbiavimo vystimąsi, tam tikros nuostatos turi būti panaikintos arba atnaujintos, pavyzdžiui:a) Turi būti išbrauktos preambulėje išvardintos valstybės narės. Dabartinėje sutartyje yra aiški nuoroda į Bendrijos šalis steigėjas. Atsižvelgiant į Bendrijos plėtrą, naujojoje sutartyje turi būti panaikintos nuorodos į konkrečias šalis, nebent tai turėtų specifinę reikšmę. Vietoj to prireikus sutartyje turėtų būti nurodoma „Bendrija ir jos valstybės narės“.b) Bendra nuoroda preambulėje į bendrą mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos programą turėtų būti pakeista nuoroda į 1998 m. pasirašytą mokslinio bendradarbiavimo susitarimą.c) Jei reikalinga, turi būti pakeistos terminų apibrėžtys.d) Turi būti peržiūrėtas susitarimo galiojimo laikotarpis. Pasibaigus sutartam galiojimo laikotarpiui (pavyzdžiui, dešimčiai metų), susitarimas turėtų būti automatiškai atnaujintas tokiems pat laikotarpiams. Pasibaigus pirmajam galiojimo laikotarpiui, susitarimą gali nutraukti bet kuri šalis, apie tai kitai šaliai pranešusi prieš šešis mėnesius.e) Tekstas turi būti pertvarkytas taip, kad jį būtų lengva suprasti ir skaityti, susitarimo straipsniai turi būti su pavadinimais.f) Vietoj dabartinės nuorodos „Romoje pasirašyta sutartis“ turi būti naudojama aiški nuoroda į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį (toliau – Euratomo sutartis).g) Preambulėje turi būti aiškios nuorodos į Bendrijos ir Kanados įsipareigojimus, susijusius su:-  TATENA ir atitinkamais susitarimais dėl saugos priemonių-  Branduolinio ginklo neplatinimo sutartimi-  Branduolinių medžiagų tiekėjų grupe-  1998 m. pasirašytu Kanados ir Europos atominės energijos bendrijos susitarimu dėl bendradarbiavimo branduolinių tyrimų srityjeh) Susitarimo nuostatos neturėtų trukdyti laisvam branduolinių medžiagų, medžiagų, įrangos ir technologijos judėjimui Bendrijoje.i) Susitarimu turi būti reikalaujama, kad branduolinės medžiagos būtų perduodamos, o susijusios paslaugos teikiamos pagal rinkos kainas ir sąžiningomis rinkos sąlygomis.13.  Abiejų šalių tarptautinių įsipareigojimų atnaujinimasPagal šį susitarimą branduolinės medžiagos perduodamos laikantis šių naudojimo sąlygų:a) taikiems ir ne sprogdinimo tikslams; jokie moksliniai tyrimai ar plėtra negali būti naudojami branduolinio sprogstamojo įtaiso tikslais;b) Branduolinėms medžiagoms taikomi:14.  Bendrijoje – Euratomo saugos priemonės pagal Euratomo sutartį ir TATENA saugos priemonės pagal toliau nurodytus saugos priemonių susitarimus su galimais jų persvarstymais ar pakeitimais tol, kol jos užtikrins pagal Ginklų neplatinimo sutartį reikalaujamą saugumą:15.  Bendrijos nebranduolinių valstybių narių, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimas, įsigaliojęs 1977 m. vasario 21 d. (paskelbtas INFCIRC/193),16.  Prancūzijos, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimas, įsigaliojęs 1981 m. rugsėjo 12 d. (paskelbtas INFCIRC/290),17.  Jungtinės Karalystės, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros susitarimas, įsigaliojęs 1978 m. rugpjūčio 14 d. (paskelbtas INFCIRC/263);papildyti 1998 m. rugsėjo 22 d. sudarytais papildomais protokolais, remiantis dokumentu, paskelbtu INFCIRC/540 (Sustiprinta saugos priemonių sistema, II dalis), įsigailojusiais 2004 m. balandžio 30 d.18.  Kanadoje – TATENA saugos priemonės remiantis Kanados ir Tarptautinės atominės energijos agentūros saugos priemonių taikymo atsižvelgiant į Branduolinių ginklų neplatinimo sutartį susitarimu, įsigaliojusiu 1972 m. vasario 21 d. (paskelbta INFCIRC/164); papildytas 1998 m. rugsėjo 24 d. sudarytais papildomais protokolais remiantis dokumentu, paskelbtu INFCIRC/164/Add.1 (Sustiprinta saugos priemonių sistema, II dalis), įsigailojusiais 2000 m. rugsėjo 8 d.c) Tuo atveju, jeigu b papunktyje nurodytų susitarimų su TATENA taikymas dėl kokių nors priežasčių yra sustabdomas arba nutraukiamas Bendrijoje ar Kanadoje, atitinkama šalis sudaro susitarimą su TATENA, kuriuo būtų užtikrintas saugumas ir saugumo veiksmingumas tokiu pat lygiu, koks buvo užtikrinamas b papunkčio 1 arba 2 nuostatoje minimais saugos priemonių susitarimais, arba jeigu tai yra neįmanoma,–Bendrija, kiek yra su tuo susijusi, turėtų taikyti saugos priemones, pagrįstas Euratomo saugos priemonių sistema, kuria užtikrinamas saugumas ir jo veiksmingumas tokiu pat lygiu, koks buvo užtikrinamas b papunkčio 1 arba 2 nuostatoje minimais saugos priemonių susitarimais arba, jeigu tai neįmanoma,-šalys turėtų sudaryti saugos priemonių taikymo susitarimus, kuriais būtų užtikrintas saugumas ir saugumo veiksmingumas tokiu pat lygiu, koks buvo užtikrinamas b papunkčio 1 arba 2 nuostatoje minimais saugos priemonių susitarimais.d) Fizinių saugos priemonių taikymas lygmenimis, kurie bent jau atitinka kriterijus, numatytus TATENA dokumento INFCIRC/254/Rev. 9/1 dalis (Branduolinių medžiagų perdavimo gairės) su galimais pakeitimais C priede; be šio dokumento, Bendrijos valstybės narės, prireikus, Europos Komisija ir Kanada, taikydamos fizines saugos priemones, vadovaujasi gairėmis, pateiktomis TATENA dokumente INFCIRC/225/Rev.4 (Fizinė branduolinių medžiagų apsauga) su galimais pakeitimais. Tarptautiniam vežimui turi būti taikomos Tarptautinės fizinės branduolinių medžiagų saugos konvencijos (TATENA dokumentas INFCIRC/274/Rev.1) su galimais pakeitimais nuostatos ir kuo skubiau TATENA saugaus radioaktyviųjų medžiagų vežimo nuostatos (TATENA saugos standartai, serijos Nr. TS-R-1, su galimais pakeitimais).e) Pakartotinai vykdomi bet kurių medžiagų pagal šį susitarimą perdavimai už šalių jurisdikcijos ribų atliekami tik pagal Bendrijos valstybių narių ir Kanados įsipareigojimus branduolinių medžiagų tiekėjų šalių grupėje (Branduolinių medžiagų tiekėjų grupė). Pagal šį susitarimą pakartotinai vykdomiems medžiagų perdavimams visų pirma taikomos Branduolinių medžiagų perdavimo gairės, pateiktos TATENA dokumente INFCIRC/254/Rev.9/1 dalis su galimais pakeitimais.f) Susitarimo šalims siekiant pakartotinai perduoti tritį ir įrangą arba technologijas, susijusias su tričiu, reikia išankstinio raštiško atitinkamos šalies sutikimo.g) Susitarimas neturėtų prieštarauti Europos Bendrijų Pasaulinėje prekybos organizacijoje prisiimtiems tarptautiniams įsipareigojimams.19.  Naujų nuostatų įtraukimasa) Nuostatos dėl technologijų perdavimo gali būti įtrauktos su sąlyga, kad jų taikymo sritis apsiribos svarbiausiais šalių sutartais dalykais.b) Taršos iš perduotos įrangos ir įrangos, pagamintos perdavus technologijas, principas[8] gali būti įtrauktas su sąlyga, kad jo taikymo sritis apsiribos svarbiausiais šalių sutartais dalykais.c) Nuostatų dėl technologijų perdavimo įtraukimas į susitarimą turės poveikį keliems straipsniams, t. y. apibrėžtims, bendradarbiavimo apimčiai, tarptautiniams perdavimams, prekybai branduolinėmis medžiagomis.d) Įtraukimas nuostatos, kurioje reikalaujama abiejų šalių išankstinio raštiško sutikimo dėl branduolinės medžiagos sodrinimo izotopu U 235 daugiau kaip 20 proc. ir dėl tokios branduolinės medžiagos perdirbimo pagal Bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimą.e) Aiškus situacijų, kai branduolinei medžiagai, medžiagai, įrangai ir technologijai nebetaikomos šio susitarimo nuostatos, reguliavimas.f) Užtikrinimas, kad šiame susitarime numatytas bendradarbiavimas bus vykdomas pagal Euratomo sutartį ir jos antrinę teisę, taip pat pagal šalims galiojančius tarptautinius susitarimus.g) Įtraukimas sąlygų, kuriose numatomos procedūros (konsultavimas ir arbitražas), taikomos iškilus ginčams dėl šio susitarimo taikymo interpretavimo.h) Įtraukimas nuostatos, kuria nustatoma administracinė tvarka.i) Įtraukimas nuostatos, kuria nustatomi veiksmai, taikytini šio susitarimo pažeidimo atveju. Priklausomai nuo pažeidimo rimtumo, bendradarbiavimas gali būti iš dalies ar visiškai sustabdytas ar nutrauktas.j) Įtraukimas nuostatos dėl abipusių konsultacijų, susijusių su įsipareigojimų pagal šį susitarimą vykdymu.k) Įtraukimas nuostatos dėl keitimosi informacija ir (arba) bendradarbiavimo pagal išorinės pagalbos branduolinės energijos klausimais sistemą (bendradarbiavimo priemonė branduolinės saugos srityje, stabilumo priemonė, pasirengimo narystei paramos priemonė ir kitos bendradarbiavimo programos).[1] Kanados Vyriausybės Ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) susitarimas dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje, pasirašytas 1959 m. spalio 6 d. (OL Nr. 59, 1959 11 24, p. 1165-1180).[2] –1978 m. sausio 16 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL L 65, 1978 3 8, p. 16-32).–1981 m. gruodžio 18 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL L 27, 1982 2 4, p. 25-30).–1985 m. birželio 21 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL C191, 1985 7 31, p. 3-6).–1991 m. liepos 15 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL C 215, 1991 8 17, p. 5-8).1996 m. balandžio 29 d. verbalinė nota, kuria tričio perkėlimo mechanizmas pradedamas taikyti Šveicarijoje.[3] 1959 m. spalio 6 d. Techninis Atomic Energy of Canada Limited ir Europos atominės energijos bendrijos (Euratomas) susitarimas dėl bendradarbiavimo taikaus atominės energijos naudojimo srityje (OL Nr. 060, 1959 11 24, p. 1177).[4] Kanados ir Europos atominės energijos bendrijos susitarimas dėl bendradarbiavimo branduolinių tyrimų srityje (OL L 346, 1998 12 22, p. 65-71).[5] 2007 m. kovo 21 d. nota.[6] 2008 m. birželio 6 d. nota.[7] –Susitarimas, pasirašytas 1959 m. spalio 6 d. (OL Nr. 59, 1959 11 24, p. 1165-1180).–1978 m. sausio 16 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL L 65, 1978 3 8, p. 16-32).–1981 m. gruodžio 18 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL L 27, 1982 2 4, p. 25-30).–1985 m. birželio 21 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL C 191, 1985 7 31, p. 3-6).–1991 m. liepos 15 d. susitarimo pakeitimas pasikeičiant raštais (OL C 215, 1991 8 17, p. 5-8).–1996 m. balandžio 29 d. verbalinė nota, kuria tričio perkėlimo mechanizmas pradedamas taikyti Šveicarijoje.[8] Euratomo tarptautinių susitarimų kontekste sąvoka „taršos principas“ naudojama siekiant pažymėti, kad šalutiniai produktai, gauti naudojant pagal susitarimą perduotą technologiją, įrangą ar medžiagą, laikomi patenkančiais į šio susitarimo taikymo sritį.