CELEX: C1995/315/38
Language: fi
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Accinauto SA:n 25.9.1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-176/95)

25.11.95              FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o C 315 / 19
— toissijaisesti kumoaa kyseisen päätöksen 2 artiklassa                  toimitusta koskeva markkinoiden osa oli ollut niin
     kantajalle määrätyn sakon tai vähentää sitä ,                       epätavallisen vähäinen , että sillä ei ole voinut olla
                                                                         vaikutusta markkinaoloihin .
— velvoittaa vastaajan korvaamaan kaikki kantajan oikeu:
     denkäyntikulut,                                                 5 . Vastaajan väittämä sopimuksen kesto ei pidä paik­
                                                                         kaansa . Koska lisäksi toimittamisesta oli kieltäydytty
                                                                         vain yhdessä ainoassa tapauksessa , olisi keston arviointi
— jos kantaja voittaa asian, velvoittaa vastaajan korvaa­                eriteltävä .
     maan kantajan sakon maksamisen vakuudeksi hankki­
     masta pankkitakauksesta aiheutuneet kulut .
                                                                     6 . Vastaaja on käyttänyt väärin harkintavaltaansa . Se ei
                                                                         ole ottanut asianmukaisesti huomioon
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                         — määräystenvastaisen menettelyn vakavuutta,
 I.     Kantaja väittää , että olennaisia muotovaatimuksia on            — väitetyn määräystenvastaisen menettelyn kestoa ,
rikottu .
                                                                         — vastaajan taloudellista asemaa eikä
1 . Vastaaja oli kieltänyt kantajan edustajalle asianosaisten
     tasa-arvoisuuden perusteella kuuluvan oikeuden tutus­               — tarkoituksellisuuden puuttumista .
     tua kaikkiin asiakirjoihin . Näin oli estetty pitkällisesti
     kantajan mahdollisuuksia puolustautumiseen .
2 . Kantajalle ei annettu 23.9.1993 pidetyn kuulemisen
     pöytäkirjasta käännöstä kantajan oikeudenkäyntikie­
     lellä , joka on saksa . Näin ollen rikottiin 15.4.1958
     annetun neuvoston asetuksen N:o 1 3 artiklaa . Näin
                                                                     Accinauto SA:n 25.9.1995 Euroopan yhteisöjen komissiota
     rajoitettiin myös kantajan mahdollisuutta puolustau­                               vastaan nostama kanne
     tua .
                                                                                            ( Asia T-l 76/95 )
                                                                                              ( 95/C 315 /38 )
II .     Kantajan ja Accinauton välillä 8.10.1982 tehty sopi­
mus ei ole EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 koh­
dan vastainen .                                                                       (Oikeudenkäyntikieli : saksa)
1 . Vastaaja on voinut tehdä päinvastaisen päätelmän                 Accinauto SA, Bryssel , on nostanut 25.9.1995 Euroopan
     ainoastaan asian täysin riittämättömän selvityksen              yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
     vuoksi . Asianosaisten toiminta johtui kyseisenä aikana         kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan . Kantajan
     ilmenneistä toimitusvaikeuksista ja välttämättömyy­             edustajana on asianajaja Helmut Glassen , Leimen ( BRD ),
     destä varmistaa kaikkien niiden markkinoiden säännöl­           prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Loesch &
     liset hankinnat, joille kantaja toimittaa tavaraa .             Wolters , 1 1 rue Goethe , Luxembourg.
2 . Sopimuksen sanamuoto ja sen täytäntöönpano eivät                 Kantaja vaatii , että ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
     estä tällaista tulkintaa . Sopimuksessa olevan käsitteen        istuin
      " ohjata edelleen " ainoa merkitys oli sopimuksen taus­
     tatietojen ja sopimuksen täytäntöönpanon perusteella
      ilmoittaa kantajalle tavaravirroista . Tämä ei ole oikeu­      — kumoaa vastaajan BASF Lacke + Farben AG:tä ja S. A.
      dellisesti moitittavaa menettelyä . Tällainen ilmoittami­          Accinautoa koskevan, EY:n perustamissopimuksen
      nen oli välttämätöntä erityisesti vajaustilanteessa eri            85 artiklassa tarkoitetusta menettelystä ( IV/33 . 802 )
      markkinoiden mahdollisimman säännöllisten hankinto­                 12.7.1995 tekemän ja 24.7.1995 tiedoksi annetun
      jen varmistamiseksi ja sen estämiseksi , että autonkorien          päätöksen kantajaa koskevin osin ,
      valmistajat kääntyvät muiden kilpailijoiden puoleen .
                                                                     — toissijaisesti kumoaa kyseisen , päätöksen 2 artiklassa
3 . Jos todisteita arvioidaan tätä taustaa vasten, on kanta­             kantajalle määrätyn sakon tai vähentää sitä ,
      jan mukaan selvää, että niiden kokonaisyhteys tukee
      kantajan käsitystä : osapuolten toiminnan syynä on             — velvoittaa vastaajan korvaamaan kaikki kantajan oikeu­
      yksinomaan vajaustilanne ja siitä aiheutuneet ongelmat .           denkäyntikulut,
      Tästä ei voida päätellä yritysten välisten järjestelyjen
      olemassaoloa .
                                                                     — jos kantaja voittaa asian , velvoittaa vastaajan maksa­
                                                                         maan kantajalle sakkosumman palauttamisen lisäksi
4 . Vaikka kyseisen sopimuksen katsottaisiinkin rikkovan                 saman suuruista korkoa ( 9,5 % ) kuin vastaaja on
      EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa , tämä              riidanalaisen päätöksen 2 artiklan 2 kohdassa määrän­
      ei ole ollut selvää . Sopimusta ja ainoaa toteuttamatonta           nvt .
 ---pagebreak--- N:o C .315/20          FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       25.11.95
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                  Patrick Barraux'n, Klaus Kammerichsin ja Vittorino Tebal­
                                                                     din 28.9.1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan
                                                                                               nostama kanne
 I.     Kantaja väittää, että olennaisia muotovaatimuksia on                                  ( Asia T-177/95 )
rikottu Kantajalle ei ole annettu 23.9.1995 pidetyn kuule­                                       ( 95/C 315/39 )
misen pöytäkirjasta käännöstä kantajan oikeudenkäynti­
kielellä , joka on ranska. Näin ollen rikottiin 15.4.1958
annetuli neuvoston asetuksen N:o 1 3 artiklaa . Samalla                              (Oikeudenkäyntikieli: ranksa)
rajoitettiin myös kantajan puolustautumisoikeutta .
                                                                     Patrick Barraux, kotipaikka Karlsruhe ( Saksa ), Klaus Kam­
                                                                     merichs, kotipaikka Stutensee ( Saksa ), ja Vittorino Tebaldi ,
                                                                     kotipaikka Marxzell-Burbach ( Saksa ), ovat nostaneet
II .    Kantajan ja BASF L + F:n välillä 8.10.1982 tehty             28.9.1995 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
sopimus ei ole EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan                 tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota
1 kohdan vastainen .                                                 vastaan . Kantajien edustajat ovat asianajajat Jean-Noel
                                                                     Louis , Thierry Demaseure, Veronique Leclerq ja Ariane
                                                                     Tornel , Bryssel , ja prosessiosoite Luxemburgissa Fiduciaire
1 . Vastaaja on voinut tehdä päinvastaisen päätelmän                 Myson Sari, 1 rue Glesener, Luxembourg .
     ainoastaan asian täysin riittämättömän selvityksen
     vuoksi . Asianosaisten toiminta johtui kyseisenä aikana         Kantajat vaativat, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
     ilmenneistä toimistusvaikeuksista ja välttämättömyy­            tuomioistuin
     destä varmistaa kaikkien niiden markkinoiden säännöl­
     liset hankinnat, joille kantaja toimittaa tavaraa .             — kumoaa kantajien palkkatodistukset 1.7 ja 31.12 . 1994
                                                                         väliseltä ajalta ;
2 . Sopimuksen sanamuoto ja sen täytäntöönpano eivät                 — velvoittaa vastaajan maksamaan kantajille näiden palk­
     estä tällaista tulkintaa . Sopimuksessa olevan käsitteen            kasaatavat, joihin on lisätty 8 prosentin vuosittainen
     " ohjata edelleen " ainoa merkitys oli sopimuksen taus­             viivästyskorko laskettuna maksuvelvollisuuden alka­
     tatietojen ja sopimuksen täytäntöönpanon perusteella                mispäivästä maksupäivään asti ;
     ilmoittaa BASF L + F:lle tavaravirroista . Tämä ei ole
     oikeudellisesti moittittavaa menettelyä . Tällainen il­         — velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntiku­
                                                                         lut .
     moittaminen oli välttämätöntä erityisesti vajaustilan­
     teessa eri markkinoiden mahdollisimman säännöllisten
     hankintojen varmistamiseksi ja sen estämiseksi , että           Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     autonkorien valmistajat kääntyvät muiden kilpailijoi­
     den puoleen .                                                   Kantajat eli kolme Karlsruhessa uraaninsiirtoinstituutissa
                                                                     työskentelevää komission virkamiestä vastustavat palk­
                                                                     kansa alentamista taannehtivasti Euroopan yhteisöjen vir­
3 . Jos todisteita arvioidaan tätä taustaa vasten, on kanta­         kamiesten ja muuhun henkilöstöön kuuluvien palkkojen ja
     jan mukaan selvää, että niiden kokonaisyhteys tukee             eläkkeiden mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 1994
     kantajan käsitystä : osapuolten toiminnan syynä on              sekä näitä palkkoja ja eläkkeitä koskevista korjauskertoi­
     yksinomaan vajaustilanne ja siitä aiheutuneet ongelmat .        mista 19 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston ase­
     Tästä ei voida päätellä yritysten välisten järjestelyjen        tuksen    ( EHTY ,     EY ,    Euratom )    N:o 3161 /94 tultua
     olemassaoloa .                                                  voimaan .
                                                                     Tämän asetuksen, jolla pantiin täytäntöön ensimmäisen
                                                                     oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-64/92 27 päivänä
4 . Vaikka kyseisen sopimuksen katsottaisiinkin rikkovan
                                                                     lokakuuta 1994 antama tuomio , jossa todettiin , ettei
     EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa , tämä           neuvostolla ollut oikeutta vahvistaa Saksan korjauskerroil­
     ei ole ollut selvää . Sopimusta ja ainoaa toteuttamatonta
     toimitusta koskeva markkinoiden osa oli ollut niin              ta muun kaupungin kuin Saksan pääkaupungin elinkus­
                                                                     tannusten tasolle , 6 artikla 1 kohdassa säädetään erityisestä
     epätavallisen vähäinen, että sillä ei ole voinut olla
     vaikutusta markkinaoloihin .
                                                                     korjauskertoimesta , jota sovelletaan Karlsruhessa työsken­
                                                                     televien virkamiesten palkkoihin .
                                                                     Kantajat toteavat ensiksikin , että mainittu asetus on lain­
5 . Vastaajan väittämä sopimuksen kesto ei pidä paik­                vastainen, koska neuvostolla on henkilöstösäännön 64 ja
     kaansa . Koska lisäksi toimittamisesta oli kieltäydytty         65 artiklan ja saman tekstin liitteessä XI olevan 9 artiklan
     vain yhdessä ainoassa tapauksessa , olisi keston arviointi      nojalla ainoastaan sidottu toimivalta korjauskerrointen
     eriteltävä .                                                    vahvistamisessa , mikä tarkoittaa virkamiesten yhdenvertai­
                                                                     sen kohtelun periaatteen mukaisesti velvollisuutta vahvistaa
                                                                     " välittömästi " erityinen korjauskerroin aina silloin kun
                                                                     todetaan, että asemapaikan elinkustannustannukset suh­
                                                                     teessa pääkaupungin elinkustannuksiin muuttuvat tuntu­
                                                                     vasti .