CELEX: 51987PC0391
Language: de
Date: 1987-09-09
Title: Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über den Abschluß eines Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas#Vorschlag für eine VERORDNUNG DES RATES über den Abschluß eines Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschafgsgemeinschaft und der Regierung der Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas#(Von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 391
Vol. 1987/0213
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                       KOM(87 ) 391 endg .
                                                       Brflssel , den 9 . September 1987
                                         Vorschlag für einen
                                         BESCHLUSS DES RATES
           über den Abschluß eines Abkommens in Form eines Briefwechsels über die
   vorläufige Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                und der Regierung der Volksrepublik Angola über die Fischerei
                                        vor der Küste Angolas
                                          Vorschlag für eine
                                         VERORDNUNG DES RATES
                          über den Abschluß eines Abkommens zwischen der
                    Europäischen Wirtschafgsgemeinschaft und der Regierung der
                Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas
                                  ( Von der Kommission vorgelegt )
                                                                        \^             §1
                                                                          £» SÔV^
K0MC87 ) 391 endg .
 ---pagebreak---                                        /
                                                                   C Off jf'
                               BEGRÜNDUNG
Vom 28 . bis 30 . April fanden in Brüssel Verhandlungen zwischen der Gemeinschaft
und Angola über ein Fischereiabkommen statt , das das am 2 . Mai 1987 auslaufende
bilaterale Abkommen zwischen Spanien und Angola ersetzen soll . Die Verhandlungen
wurden erfolgreich abgeschlossen , und am 30 . April wurde in Brüssel ein Fischerei
abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Angola paraphiert .
In dem Abkommen sind für einen Zeitraum von zwei Jahren folgende Fangmöglich ¬
keiten vorgesehen :
Hochseethunfischfroster : 25 Schiffe
Garnelenfänger : monatlich 12.000 BRT ( Jahresgrundlage )
Zum Schutz der begrenzten Garnelenbestände wurde eine Höchstgrenze von
10.000 Tonnen für den in Rahmen des Abkommens zulässigen Garnelenfang festgesetzt
Angola konnte dem Antrag der Gemeinschaft auf Einräumung von Fangmöglichkeiten
für Grundfische zum jetzigen Zeitpunkt nicht entsprechen beide Parteien Komen
je doch überein auf der ersten Jahrestagung des im Abkommen vorgesehnen
gemischten Ausschusses den Fang von Grundfischen zu erörtern .
Als Gegenleistung für die eingeräumten Fangmöglichkeiten wird die EWG
12.050.000 ECU als finanziellen Ausgleich in zwei jahresraten zahlen . Zusätzlich
wird den Reedern eine finanzielle Beteiligung abverlangt , die beim Thunfischfang
nach der gefangenen Menge berechnet wird ( 20 ECU/ t ), während beim Garnelenfang
ein Pauschalbetrag von jährlich 225 ECU / BRT erhoben wird .
Die finanzielle Gegenleistung der Gemeinschaft umfasst ferner eine Beteiligung
an der Finanzierung von wissenschaftlichen und technischen Programmen in Höhe
von 350.000 ECU sowie die Vergabe von 12 Stipendien für einen Zeitraum von
höchstens fünf Jahren .
Um eine Unterbrechung der Fangtätigkeit der Schiffe der Gemeinschaft zu
verhindern , haben die beiden Delegationen einen Briefwechsel über die vorläufige
Anwendung des neuen Abkommens ab 3 . Mai 1987 paraphiert .
                                                                        ./.
 ---pagebreak--- Gr / Zu
                                 -з-
Ausgehend von obigen Ausführungen schlägt die Kommission dem Rat vor ,
so bald wie möglich
1.    das Abkommen in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung
      des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
      der Regierung der Volksrepublik Angola durch c' Erlass          des
      beigefügten Beschlusses abzuschließen ;
2.    nach Anhörung des Europäischen Parlaments das Fischereiabkommen zwischen
      der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der Volks ¬
      republik Angola durch    Erlass    *     der beigefügten Verordnung
      abzuschlieften .
 ---pagebreak---                                 VORSCHLAG FÜR EINEN
                               BESCHLUSS DES RATES
über den Abschluß eines Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige An¬
wendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung
der Volksrepublik Angola Ober die Fischerei vor der Küste Angolas ._
DER RAT DES EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft ,
gestützt auf die Akte über den Beitritt Spaniens und Portugals , insbesondere auf Artikel
167 Absatz 3,
auf Vorschlag der Kommission,
In Erwägung nachstehender Gründe :
Die Gemeinschaft und die Volksrepublik Angola haben ein Abkommen über die Fischerei vor
der Küste Angolas ausgehandelt und paraphiert , daS den Fischern der erweiterten Gemein¬
schaft in den Gewässern unter dev Hoheittoder der Gerichtsbarkeit Angolas Fangmöglich¬
keiten gewährleistet .
Um eine Fischereitätigkeit der Schiffe der erweiterten Gemeinschaft ohne Unterbrechung
sicherzustellen, haben die beiden Parteien einenBriefwechsel über die vorläufige An¬
wendung des Abkommens ab 3 . Mai 1987 paraphiert ; das Abkommen in Form eines Briefwechsels
sollte in Erwartung des Abschlusses des Abkommens gemäß Artikel 43 des Vertrags baldmög¬
 lichst abgeschlossen werden -
  BESCHLIESST :
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
Das Abkommen in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Abkommens
zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der Volksrepublik
Angola Ciber die Fischerei vor der Küste Angolas wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt .
Der Wortlaut des Abkommens in Form eines Briefwechsels sowie das Abkommen sind diesem
Beschluß beigefCigt .
                                     Artikel 2
Der Präsident des Rates wird ermächtigt , die Personen zu bestellen , die befugt sind , das
Abkommen in Form eines Briefwechsels für die Gemeinschaft verbindlich zu unterzeichnen .
Geschehen zu Brüssel                                       Im Namen des Rates
                                                           Der PrSsident
 ---pagebreak---                                                               U •        '
                               VORSCHLAG FOR EINE
                              VERORDNUNG DES RATES
Ober den Abschluß eines Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein¬
schaft und der Regierung der Volksrepublik Angola Ober die Fischerei vor der
KQste Angolas
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft ,
insbesondere auf Artikel 43 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments ( 1 ),
in Erw3gung nachstehender Gründe :
Die Gemeinschaft und Angola haben ein Abkommen über die Fischerei vor der
Küste Angolas ausgehandelt und paraphiert , das den Fischern der erweiterten
Gemeinschaft Fangmüglichkeiten in den Gewässern unter der Hoheit oder der
Gerichtsbarkeit Angolas gewährleistet .
Es liegt im Interesse der Gemeinschaft , dieses Abkommen zu genehmigen -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                     Artikel 1
Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung
der Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas wird im
Nametn der Gemeinschaft genehmigt .
 Der Wortlaut des Abkommens ist dieser Verordnung beigefügt .
 ---pagebreak---                                 Artikel 2
Der Präsident des Rates wird ermächtigt , die Personen zu bestellen , die befugt
sind , das Abkommen                                 - zu unterzeichnen .
                               Artikel 3
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veräffent lichung im Amtsblatt
der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .
Sie gilt ab dem Tag der Unterzeichnung gemäß Artikel 15 des Abkommens .
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar
in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu BrQssel am                                    Im Namen des Rates
                                                           Der Pr3sident
 ---pagebreak---                                      ENTWURF
                                    ΑΒΚΟΜΜΕΝ
     zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung
       der Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas
DIE EUROPÄISCHE WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT, nachstehend "Gemeinschaft "
genannt , und
DIE REGIERUNG DER VORKSREPUBLIK ANGOLA, nachstehed "Angola" genannt ;
Eingedenk der Beziehungen enger Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft
und Angola un im Geiste der Zusammenarbeit als Folge des Abkommens von
Lome ;
In Anbetracht des Strebens Angolas , die rationale Bewirtschaftung seiner
Fischbestände zu fördern ;
Eingedenk der Tatsche , dass Angola seine Hohheitsgewalt oder Gerichtsbarkeit
in einem Gebiet von 200 Seemeilen vor seiner Küste vor allem in der
Seefischerei ausübt ;
In Anbetracht der Tatsache , dass beide Parteien die Seerechtskonvention
der Verinten Nationen unterzeichnet haben;
In der Erkenntnis , dass sich die KustensFää'ten~'bei' deT'AuSÜbung ihrer ■-
Hoheitsgewalt in den ihrer Gerichtsbarkeit unterstehenden Gewässern
zum Zweck der Forschung , Nutzung , Erhaltung und Bewirtschaftung der
lebenden Meeresschätze an die Grundsätze des Völkerrechts zu halten
haben;
In dem Wunsch , ihre Beziehungen im Geiste gegenseitignen Vertrauens
und der Wahrung ihrer gegenseitigen Interessen zu gestalten -
 ---pagebreak--- KOMMEN WIE FOLGT ÜBEREIN :
                                   Artikel 1
Ziel dieses Abkommens ist es , die Grundsätze und Regeln festzulegen ,
die künftig auf sämtliche Aspekte der Fischereibeziehungen zwischen
der Gemeinschaft und Angola Anwendung finden sollen, einschliesslich
der Ausübung der Fischereitätigkeit durch Fischereifahrzeuge unter der
Flagge von Mitgliedstaaten der Gemeinschaft , nachstehend " Fischereifahr¬
zeuge der Gemeinschaft " gennant , in den Gewässern, die nach Massgabe
der Bestimmungen der Seerechtskonvention der Vereinten Nationen und
anderer völkerrechtlicher Regelungen der Hoheitsgewalt oder Gerichtsbarkeit
Angolas in Fischereiangelegenheiten unterstehen , nachtstehend " Gewässer
Angolas " genannt .
                                   Artikel 2
1 . Angola gestattet Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft die Ausübung des
Fischfangs gemäss diesem Abkommen in den Gewässern Angolas .
2 . Die Ausübung der Fischereitätigkeit nach Massgabe dieses Abkommens
erfolgt gemäss den für die Fischereitätigkeit in Angola geltenden Rechts¬
vorschriften .
                                   Artikel 3
1 . Die Gemeinschaft verpflichtet sich , alle geeigneten Vorkehrungen zu
treffen, um zu gewährleisten, dass sich ihre Fischereifahrzeuge im Einklang
mit den Bestimmungen der Seerechtskonvention der Vereinten Nationen und
anderer völkerrechtliche Regelungen an die Bestimmungen und die für die
Fischereitätigkeit in den Gewässern Angolas geltenden Rechtsvorschriften .
 ---pagebreak---                                            \o
2 . Angola unterrichtet die Gemeinschaft über jede geplante Änderung der
genannten REchtsvorschriften .
3 . Die von den Behörden Angolas zum Zweck der Erhaltung getroffenen
Massnahmen zur Regelung der Fischerei stützen sich auf objektive und
wissenschaftliche Kriterien und gelten unbeschadet besonderer Vereinbarungen
zwischen Entwicklungsländern desselben geographischen Raums , einschliesslich
gegenseitiger Fischereivereinbarungen , gleichermassen für Fischereifahrzeuge
der Gemeinschaft und ander ausländische Fischereifahrzeuge .
                                   Artikel 4
1 . Ausgenommen bei Fahrzeugen für den Thunfischfang , für die das Verfahren
im Anhang aufgeführt ist , darf die Fischereitätigkeit in den Gewässern
Angolas nach diesem Abkommen von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft nur
aufgrund einer auf Antrag der Gemeinschaft von den Behörden Angolas nach
Inspektion der Fahrzeuge durch die zuständigen Behörden Angolas ausge¬
stellten Fanglizenz ausgeübt werden .
2 . Die Ausstellung einer Lizenz ist für die betreffenden Reeder
gebührenpflichtig .
3 . Dasn Antragsverfahren, die Höhe der Gebühren sowie die Zahlungsweise
sind im Anhang aufgeführt .
                                   Artikel 5
Die Parteien verpflichten sich , sich direkt oder im Rahmen internationaler
Organisationen abzusprechen, um die Bewirtschaftung und die Erhaltung der
lebenden Meeresschätze im Atlantischen Ozean zu gewährleisten . Die
Parteien unternehmen alle erforderlichen Bemühungen , um für eine Zusammen¬
arbeit zwischen den Fischereiforschungsinstituten in den Mitgliedstaaten
der Gemeinschaft und in Angola bezüglich der Forschungsprogramme und des
Informationsaustauschs su sorgen .
 ---pagebreak---                                  Artikel   6
Die Fischereifahrzeuge , die im Rahmen dieses Abkommens zum Fischfang in
den Gewässern Angolas befugt sind , haben den zuständigen Stellen Angolas
die Fangmeldungen gemäss dem im Anhang festgelegten Verfahren zu übermitteln .
                                  Artikel 7
Als Gegenleistung für die in Artikel 2 eingeräumten Fischereimöglichkeiten
zahlt die Gemeinschaft gemäss den im Protokoll zu diesem Abkommen festgelegten
Bedingungen und Einzelheiten einen finanziellen Beitrag an Angola ,
ungeschadet der finanziellen Leistungen , die Angola im Rahmen des Abkommens
von Lome enthält .
                                  Artikel 8
Die Parteien vereinbaren , einander bei Streitigkeiten über die Auslegung
oder Anwendung dieses Abkommens zu konsultieren .
                                  Artikel 9
Es wird ein Gemischter Ausschuss eingesetzt , um die ordungsgemässe Anwendung
dieses Abkommens zu gewährleisten .
Dieser Ausschuss tritt einmal jährlich oder auf Antrag einer der Parteien
abwechselnd in Angola und in der Gemeinschaft zusammen .
 ---pagebreak---                                   Artikel 10
Beschliessen die Behörden Angolas aufgrund von Entwickungen der Bestands ¬
lage Erhaltungsmassnahmen , welche die Tätigkeit der Fischereifahrzeuge der
Gemeinschaft berühren, so finden im Hinblick auf die Anpassung des Anhangs
und des Protokolls zu diesem Abkommen zwichen den Parteien Beratungen statt ,
wobei der von der Gemeinschaft bereits gezahlte finanzielle Ausgleich
berücksichtigt wird .
                                  Artikel 11
Dieses Abkommen berührt oder präjudiziert in keiner Weise die Standpunkte
der Parteien in Seerechtsfragen .
                                  Artikel 12
Dieses Abkommen gilt für das Gebiet der Volksrepublik Angola einerseits
und für die Gebiete , in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft angewendet wird , und nach Massgabe jenes Vertrages
andererseits .
                                   Artikel 13
Der Anhang und das Protokoll sind Bestandteil dieses Abkommens , und eine
Bezugnahme auf dieses Abkommen gilt auch als Bezugnahme auf den Anhang
und das Protokoll .
 ---pagebreak---                                               <3
                                   Artikel 14
Dieses Abkommen wird für einen ersten Zeitraum von drei Jahren ab dem
Zeitpunkt seines Inkrafttretens geschlossen .     Wird es nicht von einer der
Parteien sechs Monate vor Ablauf dieses Drei jahreszeitraums durch eine ent ¬
sprechende Mitteilung gekündigt , so bleibt es für jeweils zweit weitere
Jahre in Kraft , sofern es nicht mindestens drei Monate vor Ablauf der
jeweiligen Zwei jahreszeiträume gekündigt wird .
Am Ende des Drei jahreszeitraums und danach am Ende jedes Zwei j ahreszei t -
raums nehmen die Vertragsparteien Verhandlungen auf , um einvernehmlich die
erforderlichen Änderungen oder Ergänzungen des Anhangs oder des Protokolls
festzulegen . Sollte eine der Vertragsparteien das Abkommen kündigen , so
nehmen die Vertragsparteien Verhandlungen auf .
                                     Artikel 15
Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in dänischer , deutscher , englischer ,
f ranzözischer , griechischer , italienischer , niederländischer , portugiesischer
und spanischer Sprache abgefasst , wobei jeder Wortlaut gleichermassen
verbindlich ist . Es tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft .
 ---pagebreak---                                       PROTOKOLL
zur Festlegung der Fsichereirechte und der Beiträge nach dem Abkommen
zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der
Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas
                                      Artikel 1
Die in Artikel 2 des Abkommens genannten Grenzen werden für einen Zeitraum
von zwei Jahren ab 3 . Mai 1987 wie folgt festgesetzt :
1 . - Krabbenfänger : 12.000 BRT monatlich im Jahresdurchschnitt .
      Die von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft gefangenen Mengen dürfen
      jedoch 10.000 Tonnen Krebstiere jährlich , davon 30 % Garnelen und
      70 % Krabben , nicht überschreiten .
2 . Hochsee-Thunfischfroster : 25 Fahrzeuge .
                                     Artikel 2
1 . Der in Artikel 7 des Abkommens genannte finanzielle Ausgleich wird
für den in Artikel 1 dieses Protokolls genannten Zeitraum auf 12.050.000
ECU festgesetzt und ist in zwei Jahresraten zu zahlen , die erste bis zum
30 . September 1987 und die zweite bis zum 31 . Juli 1988 .
2 . Die Verwendung dieser Mittel unterliegt des ausschliesslichen Zuständig¬
keit Angolas .
3 . Die Ausgleichszahlungen werden auf ein bei einem Finanzinstitut
eröffnetes Konto überwiesen oder an jede andere von Angola bezeichnete
Stelle geleistet .
 ---pagebreak---                                       Artikel 3
1 . Die Gemeinschaft beteiligt sich ferner während des in     Artikel 1 genannten
Zeitraums mit einem Betrag von bis zu 350.000 ECU an der Finanzierung von
wissenschaftlichen und technischen Programmen Angolas ( Ausrüstung , Infra ¬
struktur , Seminare , Studien usw .) mit dem Ziel , die Kenntnisse über die
Fi scherei ressourcen in den Gewässern Angolas zu verbessern .
2 . Die zuständigen Behörden Angolas übermitteln der Kommission einen
Bericht über die Verwendung der Mittel .
3 . Die Mittel für den Beitrag der Gemeinschaft zu den wissenschaftlichen und
technischen Programmen werden in zwei Jahresraten auf ein besonderes Konto
überwiesen , das von den zuständigen Behörden Angolas angegeben wird .
                                      Artikel 4
Die Gemeinschaft wird den Zugang von Staatsangehörigen Angolas zu Ausbildung ¬
ställen der Mitgliedstaaten oder der AKP-Staaten erleichtern und ihnen zu
diesem Zweck während des in ARtikel 1 genannten Zeitraums swölf Studien - und
Ausbildungsstipendien in den verschiedenen wissenschaftlichen , technischen ,
rechtlichen , wirtschaftlichen oder anderen Fachrichtungen zur Verfügung
stellen die den der Fischerei betreffen vorgesehen sind Stipendien für
jeweils höchstens fünf Jahre die somit 60 Studienjahren entsprechen .
Zwei dieser fünfjährigen Stipendien , die eirurr Betrag von nicht mehr als
90.000 ECU entsprechen , können dazu verwendet werden , die Kosten für die
Beteiligung an internationalen Konferenzen zur Verbesserung der Kenntnisse
über die Fi scherei ressourcen zu Finanzierend
                                     Artikel 5
Nimmt die Kommission die in den Artikeln 2 und 3 vorgesehenen Zahlungen nicht
innerhalb der vorgeschriebenen Fristen vor , so kann dies zur Aussetzung des
Fi schereiabkommens führen .
 ---pagebreak---                                          (6
                                       ANHANG
Bedingungen für die Ausübung der Fischereitätigkeit durch Schiffe der
Gemeinschaft in den Gewässern Angolas
A. Förmlichkeiten für die Beantragung und Ausstellung der Lizenzen
   Für die Beantragung und Ausstellung der Lizenzen, die die Fischereifahrzeuge
   der Gemeinschaft zur Ausübung des Fischfangs in den Gewässern Angolas
   benötigen , gilt folgendes Verfahren :
   a ) Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften reicht über ihren
       Vertreter in Angola mindestens 15 Tage von Beginn der gewünschten
       Geltungsdauer einen Antrag des Reeders für jedes Schiff , dessen
       Fischereitätigkeit unter diesem Abkommen geplant ist , bei der
       Fischereibehörde Angolas ein . Der Antrag erfolgt auf den von Angola
       für diesen Zweck bereitgestellten Formblättern , von denen in den
       Anglage 1 und 2 jeweils ein Muster beigefügt ist . jedem Lizenzantrag
       muss ein Zahlungsbeleg bei liegen .
   b ) Die Lizenz wird dem Reeder jeweils für ein bestimmtes Schiff erteilt .
       Auf Antrag der Kommission der Europäischen Gemeinschaften wird die Lizenz
       eines Schiffes im Falle nachgewieser höherer Gewalt durch eine Lizenz
       für ein anderes Schiff aus der Gemeinschaft ersetzt .
   c ) Die Lizenzen werden von den Behörden Angolas dem Kapitän des Fischerei ¬
       fahrzeugs im Hafen Luanda nach Inspektion des Fahrzeuges durch die
       zuständige Behörde ausgehändigt . Bei Thunfischfängern werden die
       Lizenzen jedoch dem Reeder oder dessen Vertretung bzw . Agentur ausge¬
       händigt . Die Fischereibehörde Angolas meldet jede Lizenzerteilung dem
       Vertreter der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Angola .
   d ) Die Lizenz muss jederzeit an Bord mitgeführt werden .
   e ) Die Lizenz gilt für die Dauer eines Jahres .
 ---pagebreak---    f ) Jedes Fischereifahrzeug wird durch eienen vom Ministerium für Fischerei
       genehmigten Agenten vertreten .
   g ) Die Behörden Angolas teilen vor Beginn des Inkrafttretens des Abkommens
       die Einzelheiten für die Zahlung der Lizenzgebühren mit , insbesondere
       die gewünschten Konten und Währungen .            «-
B. Li zenzgebühren
     I. Bestimmungen für Krabbenschleppnetzfänger
        Die Lizenzgebühren betragen 225 ECU / BRT jährlich für Krabbenfänger .
   II . Bestimmungen für Thunfischfänger
        Die Gebühren werden auf 20 ECU je in den Gewässern Angolas gefangene
        Tonne festgesetzt .
        Die Lizenzen für Thunfischfänger werden ausgestellt , nachdem an Angola
        als Vorschuss eine Pauschalsumme von 4000 ECU jährlich je Hochsee-
        Thunfischfroster gezaht worden ist ; dies entspricht den Gebühren für
        200 Tonnen pro Jahr in den Gewässern Angolas gefangenen Thunfisch .
        Am Ende eines jeden Kalenderjahres erfolgt seitens der Kommission der
        Europäischen Gemeinschaften auf der Grundlage der Fangmeldungen der
        Reeder , die diese gleichzeitig den Behörden Angolas und der Kommission
        der Europäischen Gemeinschaften übermitteln , eine vorläufige Abrechnung
        über die in dem Fischwirtschaftsjahr fälligen Gebühren .   Den
        entsprechenden Betrag überweisn die Reeder spätestens am 31 . März des
        darauffolgenden Jahres an Angola .
        Die Kommission erstellt die endgültige Abrechnung über die fälligen
        Gebühren nach Überprüfung der Menge eines jeden Fanges durch eine
        spezialisierte wissenschaftliche Stelle in dem Gebiet . Die Endabrechnung
        wird den Behörden Angolas und den Reedern mitgeteilt , welche über eine
        Frist von 30 Tagen verfügen , um ihren finanziellen Verpflichtungen
        nachzukommen .
        Entspricht die endgültige Abrechnung über die Gebühren jedoch nicht dem
        als Vorschuss geleisteten Betrag , so wird der entsprechende Restbetrag
        nicht erstattet .
 ---pagebreak--- C ) Beifange
    Alle Beifänge im Krabbenfang werden Eigendum der Behörden Angolas und sind
    in gefrorenem Zustand anzulanden .
D ) Umladung
    Alle Umladungen werden den zuständigen Fischereibehörden Angolas acht
    Tage im voraus mitgeteilt , um es diesen Behörden zu ermöglichen , die
    Umladung zu überwachen .
    Die Umladungen finden in einer der Buchten fon Luanda / Lobito oder Namibe
    in Anwesenheit der Steuerbehörden Angolas statt .
    Einen Abschrift der Unterlagen über die Umladung werden den Fischerei ¬
    behörden Angolas 15 Tage vor Ende eines jeden Monats für den Vormonat
    übermittelt .
E ) Meldung der Fänge
    1 - Krabbenschleppnetzfanger
        a ) Sämtliche Krabbenschleppnetzfänger , die im Rahmen des Abkommens zum
            Fischfang in den Gewässern Angolas befugt sind , haben dem Ministerium
            für Fisherei an Ende jeder Fangreise eine Meldung über ihre tätglichen
            Fänge zu übermitteln , die der Kapitän nach dem Muster in Anlage 3
            erstellt .
            Ferner hat hedes Fischereifahzeug dem      Ministerium für Fischerei
            eine monatliche Meldung über die im Laufe des Monats gefangenen
            Mengen und die am letzten Tag des Monats an Bord befindlichen Mengen
            zu machen . Diese Meldung erfolgt spätestens am letzten Tag des auf
            den betreffenden Monat folgenden Monats .  Bei Nichteinhaltung dieser
            Bestimmung behält sich Angola das Recht vor , die Lizenz des
            betreffenden Schiffes bis zur Erfüllung der Förmlichkeit auszusetzen .
        b ) Jeder Krabbenschleppnetzfänger , der im Rahmen des Abkommens in den
            Gewässern Angolas Fischfang betreibt , teilt der Funkstation des
            Abteilung für Inspektion und Überwachung des Ministeriums für
            Fischerei täglich seinen Standort mit . Das Rufzeichen wird den
            Reedern bei der Erteilung der Fanglizenz mitgeteilt .
 ---pagebreak---             Krabbenschleppnetzfänger dürfen die Gewässer Angolas nur mit
            vorheriger Genehmigung des Ministeriums für Fischerei und nach
            Überprüfung der an Bord befindlichen Fänge verlassen .
2 . Thunf i schf anger
    Während ihrer Fangtätigkeit in den Gewässern Angolas teilen die
    Fischereifahrzeuge der Funkstation der Abteilung Inspektion und Überwachung
    des Ministeriums für Fischerei alle drei Tage ihren Standort und ihre
    Fänge mit . Die f ischereifahrzeuge teilen der Funkstation der vorge¬
    nannten Abteilung ihren Standort und den Umfang der an Bord befindlichen
    Fänge mit , wenn sie in den Gewässern Angolas eintreffen und sie verlassen .
    Ferner füllt der Kapitän für jede Fangreise in den Gewässern Angolas
    nach dem Muster von Anlage 4 ein Logbuch aus .
    Dieses Formblatt ist Leserlich auszufüllen , vom Kapitän des Schiffes zu
    unterzeichnen und dem Ministerium für Fischerei über die Delegation der
    Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Luanda so bald wie möglich
    nach Beendigung der Frangreise in den Gewässern Angolas zu übersenden .
F. FISCHEREIZONEN
    a ) Die Krabbenfängern    zugänglichen Fischereizonen umfassen die Gesamtheit
        der unter die Hoheitsgewalt oder die Gerichtsbarkeit der Volksrepublik
        Angola fallenden Gewässer nördlich von 12°20' und jenseits der ersten 12
        Seemeilen , von den Basislinien gemessen .
    b ) Die Thunfischfängern zugänglichen Fischereizonen umfassen die Gesamtheit
        der unter die Hoheitsgewalt oder die Gerichtsbarkeit der Voksrepublik
        Angola fallenden Gewässer jenseits der ersten 12 Seemeilen , von den
        Basis Linien gemessen .
G. ANHEUERUNG VON SEELEUTEN
    Die Reeder von Knabbensch leppnetzf ängern , denen im Rahmen des Abkommens Fang
    Lizenzen erteilt worden sind , tragen zur praktischen Berufsausbildung von
    zwei Staatsangehörigen Angolas an Bord eines jeden Krabbenschleppnetz ¬
    fängers bei .
 ---pagebreak---                                       20
   Die gemäss den in Angola geltenden Lohnskalen festgesetzten löhne der
   Seeleute sowie andere formen der Entlohnung werden von den Reedern
   getragen .
H. INSPEKTION UND KONTROLLE DER FISCHEREITÄTIGKEIT
   Sämtliche Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft , die in den Gewässern
   Angolas den Fischfang betreiben , gestatten jedem mit der Inspektion und
   Kontrolle und / oder Forschung beauftragten Beamte angolas , an Bord zu
   kommen , und unterstützen ihn bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben .
I. BEVORRATUNG MIT BRENNSTOFF , INAUSPRACHNAHME DER DOCKANLAGEN UND SONSTIG E
   DIENSTLEISTUNGEN
   Alle Fischereifahrzeuge mit Ausnahme von Thunfischfängern , die im Rahmen
   dieses Abkommens den Fischfang in den Gewässern Angolas betreiben , müssen
   ihre Brennstoff - und Wasservorräte in Angola an Bord nehmen sowie die
   Schiffsreparaturen und -Wartungen in Angola durchführen lassen , falls dies
   möglich ist und Angola über die diesbezüglichen Kapazitäten verfügt .
   Ebenso soll die Beförderung der Besatzung soweit wie möglich mit der
   nationalen Luftfahrgesellschaft Angolas ( TAAG ) erfolgen .
 ---pagebreak---                                                                                              ANLAGE 1
ANTRAG AUF ERTEILUNG EINER LIZENZ FÜR DEN KRABBENFANG IN DEN GEWÄSSERN
                                                ANGOLAS
                                                   TEIL A
 1 . Nanic des Rceders : .
 2 . Staatsangehörigkeit des Reeders :
 3 . Firmenanschrift des Reeders : ...
 4 . Beantragte Fangquote:
     a ) Tiefseekrabben ( t ): .
                                           »
     b) Flachwasser- und Tiefseekrabben ( t ): .
 5 . Chemische Zusatzstoffe , die verwendet werden dürfen ( Markenname und Zusammensetzung):
                                                    TEIL B
                                    Für jedes Fischereifahrzeug auszujüllen
 1 . Gültigkeitsdauer : .
 2 . Naine des Schiffes :   . .
 3 . Baujahr : .
 4 . Urspünglicher Flaggenstaat : .
 5 . Derzeit geführte Flagge : .
 6 . Zeitpunkt der Übernahme der derzeitigen Flagge: .
 7 . Jahr des Erwerbs: .
 8 . Fialen und Registriernummer: .
 9 . Fangart : . . .
10 . Bruttoregistertonnen : .
11 . Funkrufzeichen : .
12 . Länge über alles ( m ): .
13 . Bug ( m ): .
14 . Tiefe ( in ): .
15 . Schiffskorperbaustoff: .
16 . Motorleistung ( EPS ): .
17 . Geschwindigkeir fKnote-' :    ..
18 . iKab Inen-una Kühl Kapazität .■ .
19 . Rauminhalt der       Treibstofftanks (m3) .
20 . Rauminhalt der Kischladeräume (m J ): .
21 . Farbe des Schiffskörpers : .
22 . Farbe des Aufbaus :
 ---pagebreak--- 23 . Fernmcldeanlage an Bord:
                                           Leistung                                        Frequenzen
            Typ              Marke
                                            ( Watt)
                                                             Baujahr
                                                                                 Empfang            Übertragung
24. Navigations- und Ortungsanlage:
            Typ              Marke          Modell         Reichweite
25 . Name des Kapitäns: .
26 . Staatsangehörigkeit des Kapitäns: . .
Antage:
– Drei Farbaufnahmen des Schiffes (Seitenansicht);
– schematische Darstellung und genaue Beschreibung der verwendeten Fanggeräte;
– schriftliche Vollmacht an den Vertreter des Reeders zur Unterzeichnung dieses Antrags.
     (Datum der Amragstellung)                             ( Unterschrift des Vertreters des Reeders)
 ---pagebreak---                                                                               AM-AGE 2
 ANTRAG AUF ERTFILUNG EINER LIZENZ FÜR DEN THUNFISCHFANG IN DEN GEWÄSSERN
                                                       ANGOLAS
                                                      TFII A
  1 . Name des Reeders: .
  2 . Staatsangehörigkeit des Reeders: .
  3 . Firmenanschrift des Reeders: .
                                             ,        TEIL B
                                      Fur jedes Fischeretfahrzeug auszufüllen
  1 . Gültigkeitsdauer: .
  2 . Name des Schiffes :   .
  3 . Baujahr : . .
  4 . Ursprünglicher Flaggenstaat: .
  5 . Derzeit geführte Flagge : .
  6 . Zeitpunkt der Übernahme der derzeitigen Flagge: .
  7 . Jahr des Erwerbs : . .
  8 . Hafcn und Registnernummer: .
  9 . Fangart: .
 10. Bruttoregistertonnen : .
11 . Funkrufzeichen : .
12 . Länge über alles ( m ): .
13 . Bug ( m ): .
14 . Tiefe ( m ): .
15 . Schtffskôrperbaustoff: .
16 . Motorleistung ( EPS ): .
17 . Geschwindigkeit ( Knoten ): .
18 . Kabinenkapazitàt : .
19 . Rauminhalt der.      TreibstofftanJlS. ( M5). .
20 . Rauminhalt der Fischladeräume (m 3 ): . .
21 . Gefrierleistung ( Tonnen / 24 Stunden ) und verwendetes Gefriersystem :
22 . Farbe des Schiffskörpers : .
23 . Farbe des Aufbaus :
 ---pagebreak--- 24 .     Fernmeldeanlage an Bord :
                                                      Leistung                                     Frequenzen
              Ί>Ρ           Marke        Modell
                                                       ( Walt )
                                                                       Baujahr
                                                                                           Lmpf.mg          Übertragung
25 .     Navigations- und Ortungsanlagc :
                  Typ                    Marke                  Modell
26 .     Verwendete Hilfsschiffe ( für jedes Fischereifahrzeug ): .
26.1 . Bruttoregistertonnen : .
26.2 . Länge über alles ( m ): .
26.3 . Bug ( ni ): .
26.4 . Tiefe ( m ): .
26.5 . Schiffskôrperbaustoff: .
26.6 . Motorleistung ( EPS ): .
26.7. Geschwindigkeit ( Knoten ): .
27 .     Antennenzusatzgeräte für die Fischortung (auch die nicht an Bord befindlichen): .
28 .     Heimathafen : .
29 .     Name des Kapitäns: .
30 .     Staatsangehörigkeit des Kapitäns : .
Anlage:
– Drei Farbaufnahmen des Schiffes ( Seitenansicht ), der Hilfsfischereifahrzeuge und der Antennenzusatzgeräte
     für die Fischortung;
– schematische Darstellung und genaue Beschreibung der verwendeten Fanggeräte ;
– schriftliche Vollmacht an den Vertreter des Reeders zur Unterzeichnung dieses Antrags.
      ( Datum des Antragstellung)                                 ( Unterschrift des Vertreters des Reeders)
 ---pagebreak---                                                                                                                             /■ NLAG r 3
   MINISTERIUM                      .'FÜR FISCHEREI             STATISTIK ÜBER FÄNGE UND FANGZEITEN       Monat :                    Jahr :
Name des Schiffes :                                              Motorleistung :                            Fangart :                                       J
Nationalität ( Flagge):                                          Bruttoregistertonnen ( BRT)               Aniandeha 'en :                                    !
                         Fischereizone                                                                        Fischarten ( kn )
 Dalum                                            Zahl der eingehol¬
                                                                         Fangstunden                               INSGE-
              geographische
                  Länge
                                    geographische
                                        Breite
                                                      ten Netze
                                                                                             K R "A B B E N                          F   [  s c 1 insgesamt
                                                                                                                   SAMT
   1/
   2/
   3/
   4/
   5/
   6/
   7/
   8/
   9/
 10 /
 1 1/                                                                                                                                                       ;
 12 /
 13 /
 14 /
 15 /
 16 /
 17 /
 18 /
 19 /
 20 /
 21 /
 22 /
 23 /
 24/
 25 /
 26 /
 27 /
 28 /
 29 /
 30 /
 31 /
                 INSGESAMT
 ---pagebreak---                                                 IIP                                                                                                                                                                            ANLA6E           4
                                                                                                                                                                                                                                                                              UOOALIOAOE PC P£SCA
                                                                                                                                                                                                                                                                                  iFiSHjNGrotPcd ) -
               MINISTERIO                             OAS       PESCAS                                            DIÁRIO DE PESCA PARA ATUNEIRO                                                                                                                    O  PALANGRE ( LONGLINE )
                                                                                                                                                                                                                                                                   □  ISCO VIVO ( OAITDOAT)
                                                                                                                                (TUNA BOATS FISHING LOG BOOK )                                                                                                     □  REOE 06 CERCO ( PORSE SEINEl
                                                                                                                                                                                         MES          DIA          ANO           PORTO                             Q  CORRICO (TROL) (TROLLING)
                                                                               TONELAGEM AROUÉAÇÀO BRUTA .                                            I
                                                                                                                                                                                       lUOfllM »     IOAVI       ( UARi
                                                                               ( CROSS TONSI                                                                                                                                      iRORIl
  NOME OO NAVTO .                                                                                                                                                                                                                                                  O  OUTROS ( OrnER , . .
  (VCSSCt NAMCi                                                                CAPAClDAOE ( TM) .                                                   lot    SAlOA
  HACIONALIOA06                                                                ( OPACHT - lui                                                              IOOAT (. ern
  (FLAQ COONfffy) f                                                            CAPITAO OO MESTRE                  .                                        CHEGADA
  |«6ClStWAT>ON H*)                                                            ( CAPTAJNI                                                                  ΙΒΟΑΓ RE » URNE Ol
 N® OE REGISTO ..                                                              N? DE TRIPULANTES .
 ARMADGR OU AFKETADOR                                                          ( N* o* CHEWl                                                                                                       Ne DE OIAS OE PESCA
                                                                               DATA OE COMUNICACAO .                                                                                               IN* o* t*afw»g day »)
   -tconçany or owner)
 ENDEREÇO .
                                                                               { ACPOnt'NG ÛMÉ »
                                                                                                                                                           N° OE OIAS NO MAR
                                                                                                                                                           (N* of 0A VS Al SCA»                    N® DE LANÇOS
                                                                                                                                                                                                                                                  N® OE VIAGEM
                                                                                                                                                                                                                                                  | TAlP NUMBER)
                                                                               COMUNICAOO POR : .                                                                                                  EFECTUADOS
 (ЛООЛЕ&З) |                                                                   iRepomeo an                                                                                                         (N* of tait modal
    DAT AS             ÀR EA             ù?     ESFOR ¬                                                                                                 CAPTURAS ( CATCHES )                                                                                                                  ISCO USAOO'NA PESCA
    lOAf es>                                    ÇO OE                                                                                                                                                                                                                                                  IBAJT USCOI
                                                PESCA ATUM . RABILHO
         i        LATI­       LONGI·
                                         li                                   ALBACORA                                                                             ESPADIM               ESPADIM                                                                           TOTAL DIARIO
                                                                                                                                                                                                                                                                                                s                       1
                                                  ( Effort »                                            PATUDO              VOAOOR          ESPADARTE                                                            VELEIRO              GAIADO            DIVERSOS
                                                               ou RABIL      (YEUOWFIN
 il               TUDE         TUOE
                                         |s
                                                ( Mw*n«ro
                                                da ani /..»  BLU6FIN TUNA)       TUNA)             (BIGEYE TUNA)         (ALBACORE)        (SWORDFISH)
                                                                                                                                                               STRIP MARLIN )             NEGRO
                                                                                                                                                               WHITE MARLIN ) BLACK MARLIN )                    (SAILFISH)         ( SKIPJACK )                            ( OAtLY TOTAL )
                                                                                                                                                                                                                                                                         APENAS EM KG                    ! Sf
                                                                                                                                                                                                                                                                                                         1 sS
                   N/S                   “í
 §i
                                                                 Thumms
         oc                     E /W             toados )                        Thurvw»                 TN^wms               Thunnws                              Talraplurus                                                       Kaiiuwonus    (miscel La­                                                          2
         s"                              **
                                                    M* of        Mac coy*      Aftacarat                  Ob« »us            Alalunga       XiOfkUt Radali     Audaa                   Ma » arta md<a          litio pAorut ip         Patamat                           ( in Waant Ko Ont«»    1              §-       s
         °2                              4          u»ad )    N«        KG    N®         KG            N®       KG         N°       KG      N®        KG          N®        KG         N®         KG            N®        KG        N®       KG
                                                                                                                                                                                                                                                   -»«LA fcw» -
                                                                                                                                                                                                                                                       N®         KG          N®      KG        1        Ï     tí -
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         !
 .       .      .            . .         .      .            .       .     .         .             .           .       .         .         .       .           .          .         .           .           .          .         .         .        .            .       .          .          .       .       .      .
 .       .      .            .           .      .            .       .     .         .             .         .          .        .         .       .           .          .         .           .           .          .         .         .        .         .
                                                                                                                                                                                                                                                                         *. ···.*·· .         .        .       .      .
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      .
         .      .             .          .      .            .       .     .         .             r. .      .          .        .         .       .           .          .          .          .           .          .                   .        .........    .
 .        . *   .           . . » ······ .      .            .      .      .         .             .         .          .        .         .       .           .          .          .          .           .          .         .         .        .          . .       .          .         .        .       .      .
i.                                       .      .                   ..     .   .     .             ......... .  .       .        . * .     .       .           .          .          .          .                      .         .         .        .            .       .          .         .        .       .      .
 .       .       .            .          ...... .            .       .     .         .              .        .          .         .        .       .           .          .          .          .                      .         .         .        .            .       .           .        .       .        .      .
  UUANTIDAOES DESCARREGADAS (EM KGS.I
   LANOING WEIGHT (IN KG .)
 I “ Nq lim.dt ( Ui vugam IIMK urm e6pu «O OUMQ da Puci »e                     2 – « AAfA - t<grvf«a • Mticlo O* 0p#í»c>0 com l»(0OA4im«OIO 00 »                 I “ A UH«T»I fcnhi •Quiniidi<]| tfitcirngicii dava ser pntnoUi *6                « - loda a mlormacAo iqo rtpstada tari montala a»it'iamant« confo
       Ministerio das pescas                                                          Twr>ulO » • I « ornando Qrava da UtitudS • lOAgiluO#                             no (<m da sugam Oa«a ta» tatuado o pato « tal na alivia da oat*                   danctal
                                                                                      | C>»hÉng ini nini io iu MKIIOA ol MI IVI flegnd off m>nui«»                     carga
         Ai in* and of aacfi ire lorwvd a copy of iha tog 10                           and « aco*d M0«II Ol UliiwOi « nd Mngiiwdl                                       lln« bottom km .(ending *nghl « mould ba compiatad only at lha
                                                                                                                                                                        and ol tf»a «<p Actual wa«gni ai im uma ol unloading move Oa
       Ministry of Fisheries                                                                                                                                           nc««d«d                                                                            (AN nloriMhon reported Dariai and ba kipl tlfctfy co*f<d«n»iaJ|
 ---pagebreak---                                          uv
                                 ABKOMMEN
In Form eines Brei f wechse Is über die vorläufige Anwendung des am 30 . April 1987
in Brüssel paraphierten Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein ¬
schaft und der Regierung der Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der
Küste Angolas für die Zeit ab 3 . Mei 1987 .
A. Schreiben der Regierung der Volksrepublik Angola
Herr
Unter Bezugnahme auf das am 30 . April 1987 in Brüssel paraphierte Abkommen
zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der
Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas beehre ich mich ,
Ihnen mitzuteilen , dass die Regierung der Volksrepublik Angola bereit ist ,
dieses Abkommen bis zum Inkrafttreten gemäss Artikel 15 das Abkommens mit
Wirkung vom 3 . Mai 1987 vorlaüfig anzuwenden , sofern die Europäische Wirtschafts
gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist .
In diesem Fall muss die Zahlung einer ersten Rate in Höhe der Hälfte des in dem
Abkommen festgesetzten finanziellen Ausgleichs spätestens am 30 . September 1987
erfolgen .
Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Wirtschafts
gemeinschaft zu einer derartigen vorläufigen Anwendung bestätigen würden
Genehmigen Sie , Herr . . den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung .
                                        Für die Volksrepublik Angola
 ---pagebreak---   B. Schreiben der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
  Herr . !
  Ich bestätige den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut :
••Unter Bezugnahme auf das am 30. April 1987 in Brüssel paraphierte Abkommen
  zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung der
  Volksrepublik Angola über die Fischerei vor der Küste Angolas beehre ich mich ,
  Ihnen mitzuteilen, dass die Regierung der Volksrepublik Angola bereit ist ,
  dieses Abkommen bis zum Inkrafttreten gemäss Artikel 15 das Abkommens mit
  Wirkung vom 3 . Mai 1987 vorlaüfig anzuwenden, sofern die Europäische Wirtschafts
  gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist .
  In diesem Fall muss die Zahlung einer ersten Rate 1n Hohe der Hälfte des in dem
  Abkommen festgesetzten finanziellen Ausgleichs spätestens am 30 . September 1987
  erfolgen .
  Ich wäre Ihnen dankbar , wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Wirtschafts
  gemeinschaft zu einer derartigen vorläufigen Anwendung bestätigen würden "*
  Ich beehne mich , Ihnen die Bestimmung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
  zu dieser vorläufigen Anwendung des Abkommens zu bestätigen .
  Genehmigen Sie , Herr . . den Ausdruck meiner ausgezeichnesten Hochachtung .
                                        In Namen des Rates der Europäischen
                                                    Gemeinschaften
 ---pagebreak--- Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit und die Beschäftig un-slare
Ziel dieser Maßnahme ist die Eröffnung von Fangmöglichkeiten für
die Fischer der Gemeinschaft . Dies beeinhaltet seitens der Reeder
             gewisse Verpflichtungen ( z . B. die Zahlung der Lizenz ¬
 gebühren ) , die jedoch durch den Vorteil einer erhöhten Beschäftigung
 mehr als aufgewogen werden .
 ---pagebreak---                                                                            3°
                             FINANZBOGEN
                                                                                         OATUIR t
   1 . KAUSHALTSPOSTEN »          420                                                    flITTELANSATZ :
   2 . BCZEICHNUNG SCt VORHABENS I
                                        Fischereiabkommen EWG/Angola
   3 . RECHTSGRUNDLAGE t Fischereiabkommen EWG/Angola
   4 . ZIELE set VOAHABENI i Abkommen + Protokoll und Anhang fiir »einen Zeitraum von dreti.
                                 Jahren : - Finanzieller Ausgleich und. Fangrechte
                                              - Finanzierung eines wissenschaftlichen Programms in
            :                                   Angola
                                              - Finanzierung von Stipendien
                                                                                      LAUFENDES Q             KOnSNOES Q r
   S. FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN                             12-NONATS-NERIOBE    HAUSHALTSJAHR <o7 »      HAUSHALTSJAHR < ÖC )
   S.O. AUSGA9EN ZU LASTEN
          - DES EG-H*U5H»LTE !
            ( ERSTATTUNGEN / INTERVENTIONEN »                                   6.470.000 ECU             6.470.000 ECU
         • NATIONALER HAUSHALTE
         - ANDERER SEKTSREN
                                                                                   ( im Jahresdur chschnitt )
                                                                                                                  t
   $.1 . EINNAHMEN
          - EIGENE NITTEL DE* EG (ABSCHÖPFUNGEN/
         • ZÖLLE »
          - IN NATIONALEN BEREICH
                  »
                  m
                                                     ■'    . IQ87             1980                190 9
 . 3.0.1 . V0R4USSCHAU AUSGABEN
                                                        6.470.000           6.470.000 *       7.000.000                        •
   5.1.1 . VORAUSSCHAU EINHAHHEN
                                                                                              ECU
                                                        ( im Jahresdi rcRschnitt )
                                                      ECU                ,
   3.2. BERECHNUNGSUEISE »- Finanzieller Ausgleich*: G€samtkost.en : 12.050.000 ECU
                                                               jährliche Kosten t : 6*470.000 ECU
                                - Finanzierung des wissenschaftlichen Programms in Angola :
                                                                       Gesamkosten : 350.000 ECU
                                - 60 Jahresstipendien von jeweils 9*000 ECU :
                                                                       Gesamtkosten : 540.000 ECU
                *1
   6.0 . FINANZIERUNG ZN LAUFENDEN HAUSHALT ISTKOGLICH DURCH IN BETREFFENDEN KAPITEL VORHANDENE NITTEL                 JA/HMN 1
   6.1 . FINANZIERUNG IST KÕGLICH DURCH ÜBERTRAGUNG VON KAPITEL ZU KAPITEL IN LAUFENDEN HAUSHALT                      «β/ΝΕΙΝ    !
   6.2 . NOTWENDIGKEIT EINES NACHTRAGSHAUSHALTS                                                                        ■■/NEIN I
   6.3 . ERFORDERLICHE NITTEL SINO IN OIE ZUKÜNFTIGEN HAUSHALTE EINZUSETZEN                                            JA / HMN
   AKNERKUNGEN 1
1
1
             .  ·   ·         -    .               V
                                                                                        ·;
                                                                                         p                                   «
I ·                                                f
1                                       .          !»                                                                        •