CELEX: 62017CA0469
Language: bg
Date: 2019-07-29 00:00:00
Title: Дело C-469/17: Решение на Съда (голям състав) от 29 юли 2019 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Funke Medien NRW GmbH/Bundesrepublik Deutschland (Преюдициално запитване — Авторско право и сродни права — Директива 2001/29/ЕО — Информационно общество — Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права — Член 2, буква a) — Право на възпроизвеждане — Член 3, параграф 1 — Публично разгласяване — Член 5, параграфи 2 и 3 — Изключения и ограничения — Обхват — Харта на основните права на Европейския съюз)

23.9.2019   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 319/5
            
         
      Решение на Съда (голям състав) от 29 юли 2019 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Funke Medien NRW GmbH/Bundesrepublik Deutschland
      (Дело C-469/17) (1)
      
      (Преюдициално запитване - Авторско право и сродни права - Директива 2001/29/ЕО - Информационно общество - Хармонизиране на някои аспекти на авторското право и сродните му права - Член 2, буква a) - Право на възпроизвеждане - Член 3, параграф 1 - Публично разгласяване - Член 5, параграфи 2 и 3 - Изключения и ограничения - Обхват - Харта на основните права на Европейския съюз)
      (2019/C 319/04)
      Език на производството: немски
      
         Запитваща юрисдикция
      
      Bundesgerichtshof
      
         Страни в главното производство
      
      
         Жалбоподател: Funke Medien NRW GmbH
      
         Ответник: Bundesrepublik Deutschland
      
         Диспозитив
      
      
                  1)
               
               
                  Член 2, буква а) и член 3, параграф 1 от Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество трябва да се тълкуват в смисъл, че съставляват мерки за пълна хармонизация на предметното съдържанието на предвидените в тях права. Член 5, параграф 3, буква в), втора хипотеза и буква г) от тази директива трябва да се тълкуват в смисъл, че не съставляват мерки за пълна хармонизация на обхвата на изключенията и ограниченията, съдържащи се в тях.
               
            
                  2)
               
               
                  Свободата на информация и свободата на печата, закрепени в член 11 от Хартата на основните права на Европейския съюз, не могат извън изключенията и ограниченията, предвидени в член 5, параграфи 2 и 3 от Директива 2001/29, да обосноват дерогиране на изключителните права на автора на възпроизвеждане и публично разгласяване, предвидени съответно в член 2, буква а) и в член 3, параграф 1 от тази директива.
               
            
                  3)
               
               
                  В рамките на съизмерването, което следва да се направи от националния съд с оглед на всички обстоятелства по съответния случай между изключителните права на автора по член 2, буква а) и член 3, параграф 1 от Директива 2001/29, от една страна, и правата на ползвателите на закриляни обекти съгласно дерогиращите разпоредби на член 5, параграф 3, буква в), втора хипотеза и буква г) от тази директива, от друга страна, националният съд трябва да се основава на тълкуване на въпросните разпоредби, което зачита техния текст, запазва полезното им действие и същевременно е в пълно съответствие с основните права, гарантирани от Хартата на основните права на Европейския съюз.
               
            
         (1)  ОВ C 382, 13.11.2017 г.