CELEX: 52015PC0076
Language: sv
Date: 2015-03-02
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ändring av bilaga III till detta avtal om ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer

|
			
		
		
		52015PC0076
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ändring av bilaga III till detta avtal om ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer /* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
År 1999 ingick Europeiska gemenskapen och dess
medlemsstater ett bilateralt avtal med Schweiz om fri rörlighet för personer
(EGT L 114, 30.4.2002, s. 6). Avtalet trädde i kraft den 1 juni 2002. Ett
protokoll ingicks därefter för att utvidga avtalet till de tio nya
medlemsstater som anslöt sig till unionen 2004 (EUT L 89, 28.3.2006, s. 30).
Ett andra protokoll ingicks därefter för att utvidga avtalet till att omfatta
Bulgarien och Rumänien (EUT L 124, 20.5.2009, s. 53). Avtalet ingicks
ursprungligen för en period av sju år, som löpte ut den 31 maj 2009. Efter den
schweiziska folkomröstningen den8 februari 2009 förlängdes det på
obestämd tid. Trots resultaten av den schweiziska folkomröstningen den 9
februari 2014 om massinvandring är avtalet fortsatt i kraft. 
Artikel 9 och bilaga III till avtalet gäller
ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet. I bilaga III uppräknas de rättsakter
som EU antagit inom det område som är av intresse för förbindelserna med
Schweiz. I avtalets artikel 18 preciseras att alla ändringar av bilaga III
måste antas genom beslut av gemensamma kommittén EU–Schweiz som inrättas genom
artikel 14 i samma avtal.
Bilaga III ändrades senast genom beslut nr
2/2004 av gemensamma kommittén EU–Schweiz (EUT L 277, 22.10.2011, s. 20). Denna
ändring hade bl.a. till syfte att anpassa avtalet till Europaparlamentets och
rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av
yrkeskvalifikationer (EUT L 255, 30.9.2005, s. 22).
Bilagorna till det direktivet
har också ändrats flera gånger efter antagandet av beslut nr 2/2011. Bilaga III måste såldes aktualiseras för att beakta dessa ändringar.
Bilaga III i avtalet måste närmare bestämt ändras för att införliva följande:
–                        
Antagandet av förordning (EU) nr 623/2012 om
ändring av bilaga II till direktiv 2005/36/EG (EUT L 180, 12.7.2012, s. 9),
–                        
Förenade kungarikets meddelande gällande de
yrkessammanslutningar och yrkesorganisationer som förtecknas i bilaga I till
direktiv 2005/36/EG. Dessa ändringar återfinns i kommissionens meddelande Anmälan
av de yrkessammanslutningar eller yrkesorganisationer som förtecknas i bilaga I
till direktiv 2005/36/EG och som uppfyller villkoren i artikel 3.2
(EUT C 182, 23.6.2011, s. 1).
–                        
Fem meddelanden från kommissionen som aktualiserar
bilaga V i avtalet för att beakta av medlemsstaterna anmälda nya yrkestitlar
eller ändringar eller ändringar av redan förefintliga titlar samt ändringar som
gäller godtagna utbildningsbevis och/eller myndigheter som utfärdar dessa
bevis. Meddelandena offentliggjordes den 24 juni 2011 (EUT C 183, s. 1), den 16
december 2011 (EUT C 367, s. 5), den 14 augusti 2012 (EUT C 244, s. 1), den 21
december 2012 (EUT C 396, s. 1) och den 28 juni 2013 (EUT C 183, s.
4).
–                        
De nyligen skedda förändringarna i Schweiz gällande
yrkeskvalifikationer som krävs för vissa hälso- och sjukvårdsyrken. Schweiz har
begärt att ett flertal tillägg och ändringar ska göras av bilaga III i avtalet.
Dessa tillägg och ändringar gäller områdena medicinsk onkologi, medicinsk
genetik och internmedicin samt sjukvård och förlossningsvård. 
Det bör lämpligen noteras att här nämnda
ändringar, samtliga införlivade i åtföljande utkast till ändrad bilaga III,
måste göras för att beakta tekniska anpassningar som påverkar den aktuella
situationen i medlemsstaterna (de avtalsslutande parterna). Det rör sig inte om
nya initiativ.
2.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Utkastet till beslut av gemensamma kommittén
innehåller tre artiklar.
I artikel 1 föreskrivs att bilaga III till
avtalet ska ersättas med den bilaga som åtföljer beslutet.
I artikel 2 fastställs att texterna på alla
officiella språk kommer att vara lika giltiga.
I artikel 3
fastställs bestämmelser om beslutets ikraftträdande.
Bilaga: Reviderad
version av bilaga III
3.           BUDGETKONSEKVENSER
Förslaget påverkar inte unionens budget.
2015/0040 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om den ståndpunkt som unionen ska inta i den
gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen
och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra
sidan, om fri rörlighet för personer, när det gäller ändring av bilaga III till
detta avtal om ömsesidigt erkännande av yrkeskvalifikationer
EUROPEISKA UNIONEN HAR ANTAGIT DETTA
BESLUT,
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9 jämförd med artiklarna 46, 53
och 62,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och 
av följande skäl:
(1)       Avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer[1]
(nedan kallat avtalet) undertecknades den 21 juni 1999 och trädde i
kraft den 1 juni 2002.
(2)       Genom artikel 14 i avtalet
inrättas gemensamma kommittén EU–Schweiz. I enlighet med artikel 18 i avtalet
ska ändringar av bilaga III (Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet) antas
genom beslut av gemensamma kommittén EU–Schweiz.
(3)       För att fortsatt garantera en
samstämmig och korrekt tillämpning av EU-lagstiftningen och för att undvika
administrativa och eventuella juridiska svårigheter bör bilaga II ändras för
att även omfatta ny EU-lagstiftning som avtalet för närvarande inte hänvisar
till.
(4)       Unionens ståndpunkt i
gemensamma EES-kommittén bör därför grunda sig på det bifogade utkastet till
beslut av gemensamma kommittén EU–Schweiz.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas av unionen i den
gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 14 i avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer när det gäller ändringar av bilaga
III (Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet) ska bygga på det utkast till
beslut av gemensamma kommittén som återföljer föreliggande beslut.
Unionens företrädare i gemensamma kommittén
får gå med på mindre ändringar av utkastet till beslut utan att ett nytt
rådsbeslut erfordras.
Artikel 2
Den gemensamma kommitténs beslut ska efter
antagandet offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               EGT L 114, 30.4.2002, s. 6.
BILAGA
Utkast till 
BESLUT nr 2/2014 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EU–SCHWEIZ 
som inrättats genom artikel
14 i avtalet mellan 
Europeiska gemenskapen och
dess medlemsstater, å ena sidan,
och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer 
av den 21 juni 1999 om
ändring av bilaga III till avtalet angående 
ömsesidigt erkännande av
yrkesmässiga kvalifikationer
GEMENSAMMA
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet mellan Europeiska
gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet,
å andra sidan, om fri rörlighet för personer (nedan kallat avtalet),
särskilt artiklarna 14 och 18, och
av följande skäl:
(1)              
Avtalet undertecknades den 21 juni 1999 och trädde
i kraft den 1 juni 2002.
(2)              
Bilaga III (Ömsesidigt erkännande av
yrkeskvalifikationer) till avtalet ändrades senast genom beslut nr 2/2011
av gemensamma kommittén EU–Schweiz[1]
och aktualiserades för att beakta de nya rättsakter som Europeiska unionen och
Schweiz antagit sedan dess.
HÄRIGENOM
FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III (Ömsesidigt erkännande av
yrkeskvalifikationer) till avtalet ska ändras i enlighet med bilagan till
föreliggande beslut.
Artikel 2
Detta beslut är upprättat på bulgariska,
danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska,
lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska,
slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka
alla texter är lika giltiga.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den första dagen i
den andra månaden efter det att det har antagits av den gemensamma kommittén
EU–Schweiz.
Utfärdat i Bryssel den
På
gemensamma kommitténs vägnar
Ordförande
BILAGA
Bilaga
III till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena
sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för
personer ska ändras på följande sätt:
1.                      
Under titeln ”AVSNITT A: RÄTTSAKTER TILL
VILKA DET HÄNVISAS” ska följande strecksatser läggas till punkt 1a:
-
     Kommissionens förordning (EU) nr 623/2012 av den 11 juli 2012 om ändring
av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 180, 12.7.2012, s. 9)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av de yrkessammanslutningar eller yrkesorganisationer
som förtecknas i bilaga I till direktiv 2005/36/EG och som uppfyller villkoren
i artikel 3.2 (EUT C 182, 23.6.2011, s.1)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 183, 24.6.2011, s. 1)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 367, 16.12.2011, s. 5)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 244, 14.8.2012, s. 1)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 396, 21.12.2012, s. 1)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 183, 28.6.2013, s. 4)
-      Meddelande
från kommissionen – Anmälan av behörighetsbevis – Direktiv 2005/36/EG om
erkännande av yrkeskvalifikationer (bilaga V) (EUT C 301, 17.10.2013, s. 1)
2.                      
Till punkt 1g ska följande medicinska rubriker
läggas till:
 Land   || Namn 
 Medicinsk onkologi Utbildningens minimilängd: fem år 
 Schweiz || Medizinische Onkologie Oncologie médicale Oncologia medica 
 Land   || Namn 
 Medicinsk genetik Utbildningens minimilängd: fyra år 
 Schweiz || Medizinische Genetik Génétique médicale Genetica medica 
3.                      
I punkt 1g ska benämningen för den medicinska
rubriken ”Internmedicin” ersättas med följande:
 Land   || Namn 
 Internmedicin Utbildningens minimilängd: fem år 
 Schweiz || Allgemeine Innere Medizin Médecine interne générale Medicina interna generale 
4.                      
I punkt 1i ska följande utbildning läggas till:
 Land || Benämning på examensbeviset || Organ som utfärdar examensbeviset || Yrkestitel || Referensdatum 
 Schweiz || 3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF || Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Pflegefachfrau, Pflegefachmann || Den 1 juni 2002 
   || Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES || Ecoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État || Infirmière, infirmier ||   
   || Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS || Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Infermiera, infermiere ||   
5.                      
Tabellen i punkt 1m ska ersättas med följande:
 Land || Benämning på examensbeviset   || Organ som utfärdar examensbeviset || Yrkestitel   || Referensdatum 
 Schweiz || 1. Diplomierte Hebamme || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Hebamme || Den 1 juni 2002 
   || Sage-femme diplômée || Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État || Sage-femme ||   
   || Levatrice diplomata || Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Levatrice ||   
   || 2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery] ”Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme” (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery) ”Bachelor of Science BFH Hebamme” (Bachelor of Science BFH in Midwifery) ”Bachelor of Science ZFH Hebamme” (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery) || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Hebamme Sage-femme Levatrice || Den 1 juni 2002 
[1]               EUT L 277, 22.10.2011, s. 20.