CELEX: 31989R3399
Language: nl
Date: 1989-11-09 00:00:00
Title: VERORDENING (EEG) Nr. 3399/89 VAN DE COMMISSIE van 9 november 1989 betreffende de levering van olijfolie aan niet-gouvernementele organisaties (NGO) als voedselhulp #

Avis juridique important

|

31989R3399

VERORDENING (EEG) Nr. 3399/89 VAN DE COMMISSIE van 9 november 1989 betreffende de levering van olijfolie aan niet-gouvernementele organisaties (NGO) als voedselhulp  -   

Publicatieblad Nr. L 328 van 14/11/1989 blz. 0009 - 0012

VERORDENING ( EEG ) Nr . 3399/89 VAN DE COMMISSIE  van 9 november 1989  betreffende de levering van olijfolie aan niet-gouvernementele organisaties ( NGO ) als voedselhulp DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 1 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 1750/89 ( 2 ), en met name op artikel 6, lid 1, onder c ),  Overwegende dat in Verordening ( EEG ) nr . 1420/87 van de Raad van 21 mei 1987 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 3 ) is bepaald welke landen  en organisaties voor voedselhulp in aanmerking komen en de algemene criteria zijn vastgesteld voor het vervoer van de voedselhulp na het fob-stadium;  Overwegende dat de Commissie bij besluit van 3 maart 1989 betreffende de toekenning van voedselhulp aan NGO aan deze organisaties 90 ton olijfolie heeft toegekend;  Overwegende dat deze goederen moeten worden geleverd overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie van 8 juli 1987 tot vaststelling van algemene voorschriften voor de beschikbaarstelling in de Gemeenschap van produkten  voor levering als communautaire voedselhulp ( 4 ); dat met name de termijnen en de leveringsvoorwaarden alsmede de voor de vaststelling van de daaruit voortvloeiende kosten te volgen procedure moeten worden vastgesteld,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD :    Artikel 1   Er wordt een inschrijving gehouden voor de levering van olijfolie aan NGO overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 en de in de bijlagen vastgestelde voorwaarden .  Artikel 2   Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .   Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel, 9 november 1989 .  Voor de Commissie   Ray MAC SHARRY   Lid van de Commissie   ( 1 ) PB nr . L 370 van 30 . 12 . 1986, blz . 1 .  ( 2 ) PB nr . L 172 van 21 . 6 . 1989, blz . 1 .  ( 3 ) PB nr . L 136 van 26 . 5 . 1987, blz . 1 .  ( 4 ) PB nr . L 204 van 25 . 7 . 1987, blz . 1 .    BIJLAGE I   1 . Maatregel nr . ( 1 ): 291/89, 292/89 en 701/89  2 . Programma : 1989  3 . Begunstigde : Euronaid  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie PB nr . C 103 van 16 . 4 . 1987  5 . Plaats of land van bestemming : zie bijlage II  6 . Beschikbaar te stellen produkt : olijfolie  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 5 ) ( 6 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.A .4  8 . Totale hoeveelheid : 90 ton netto  9 . Aantal partijen : 1  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 9 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt III.B  - metalen blikken van 10 l of 10 kg  - de blikken moeten per twee stuks worden verpakt in kartons ( 10 )  - tekst op de blikken : zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco laadhaven  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 9 . 1 - 6 . 2 . 1990  18 . Uiterste datum voor de levering : -  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 28 . 11 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 29 . 11 . 1989 om 24.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste termijn voor de indiening van de offertes : 12 . 12 . 1989 om 12.00 uur; de offertes worden geacht geldig te blijven tot 13 . 12 . 1989 om 24.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : 23 . 1 - 20 . 2 . 1990  c ) uiterste datum voor de levering : -  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 45 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 7 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 8 ): restitutie toepasselijk op 1 . 11 . 1989, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 3259/89 van de Commissie ( PB nr . L 317 van 31 . 10 . 1989, blz . 7 )  Voetnoten  ( 1 ) Het nummer van de maatregel dient in iedere briefwisseling te worden aangehaald .  ( 2 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund contact moet opnemen : zie de lijst in Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 227 van 7 september 1985, bladzijde 4 .  ( 3 ) Degene aan wie is gegund, bezorgt aan de begunstigde op diens verzoek voor ieder nummer van maatregel/verscheping, een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard dat, voor het te leveren produkt, de in de betrokken Lid-Staat  geldende stralingsnormen niet zijn overschreden .  ( 4 ) De leverancier moet een afschrift van de originele factuur zenden aan :  De Keyzer &  Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 5 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde bij de levering een gezondheidscertificaat voor ieder nummer van maatregel/verscheping .  ( 6 ) De inschrijver aan wie is gegund overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde bij de levering een certificaat van oorsprong voor ieder nummer van maatregel /verscheping .  ( 7 ) Ten einde de telex niet te overbelasten, wordt de inschrijvers verzocht om vóór de datum en het uur vastgesteld in punt 20 van deze bijlage het bewijs te leveren dat de in artikel 7, lid 4, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 bedoelde  inschrijvingszekerheid is gesteld, zulks bij voorkeur  - hetzij door afgifte op het in punt 24 van deze bijlage genoemde kantoor;  - hetzij per telekopieerapparaat op een van de volgende nummers te Brussel :  - 235 01 30  - 235 01 32  - 236 10 97  - 236 20 05 .  ( 8 ) Verordening ( EEG ) nr . 2330/87 van de Commissie ( PB nr . L 210 van 1 . 8 . 1987, blz . 56 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 2226/89 ( PB nr . L 214 van 25 . 7 . 1989, blz . 10 ), is van toepassing voor de restitutie bij uitvoer en, in  voorkomend geval, de monetaire compenserende bedragen en de compenserende bedragen toetreding, de representatieve koers en de monetaire coëfficiënt . De datum bedoeld in artikel 2 van de genoemde verordening is die bedoeld in punt 25 van deze bijlage .  ( 9 ) Elke recipiënt moet volkomen lekdicht worden afgesloten . De recipiënten moeten voldoende stevig zijn en goed worden verpakt, zodat zij een lang en moeilijk transport kunnen doorstaan .  ( 10 ) Te leveren op gestandaardiseerde eenmalige paletten onder krimpfolie .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  ( i tons )  Delmaengde  ( i tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate)  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          1  90  30  WCC  Algérie  Action no 291/89 / Huile d'olive / Algérie / WWC / 90701 / Alger / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           30  Oxfam B  Algérie  Action no 292/89 / Huile d'olive / Algérie /  Oxfam B / 90809 / Tindouf via Alger / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           30  Caritas B  Algérie  Action no 701/89 / Huile d'olive / Algérie / Caritas B / 90221 / Alger / Don de la Communauté économique  européenne / Pour distribution gratuite