CELEX: 52010PC0648
Language: mt
Date: 2010-11-09
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli

|

52010PC0648

/* KUMM/2010/0648 finali - NLE 2010/0317 */  Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli  

	[pic] | IL-KUMMISSJONI EWROPEA |Brussel 9.11.2010KUMM(2010) 648 finali2010/0317 (NLE)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoliMEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONIKUNTEST TAL-PROPOSTAIż-żewġ partijiet, jiġifieri l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera, għandhom l-għan li jipproteġu b’mod reċiproku d-denominazzjonijiet tal-oriġini (DPO) u l-indikazzjonijiet ġeografiċi (IĠP), sabiex itejbu l-kundizzjonijiet tal-kummerċ bilaterali, jippromwovu l-kwalità tal-katina alimentari u jżommu l-valur ta’ żvilupp rurali sostenibbli.Il-proposta hija r-riżultat ta’ negozjati bilaterali, li saru bejn Ottubru 2007 u Diċembru 2009. Il-Ftehim jipprovdi għall-protezzjoni reċiproka tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fil-partijiet rispettivi.IMPLIKAZZJONI GĦALL-BAĠITM’hemm l-ebda implikazzjoni.Fuq il-bażi ta’ dak li ntqal hawn fuq, il-Kummissjoni tipproponi lill-Kunsill li jaħtar il-persuna jew il-persuni bis-setgħa li jikkonkludu l-Ftehim f’isem l-Unjoni Ewropea.2010/0317 (NLE)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoliIL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(6)(a)(v) tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,Wara li kkunsidra l-approvazzjoni tal-Parlament Ewropew[1],Billi:1.  Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli[2] (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”) daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002.2.  L-Artikolu 12 tal-Ftehim jipprovdi li dan tal-aħħar jista’ jiġi rivedut fuq talba ta’ parti jew oħra.3.  Dikjarazzjoni komuni rigward il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel hija annessa mal-Att finali tal-Ftehim.4.  Il-Kummissjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, nnegozjat Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim billi jdaħħal Anness 12 ġdid.5.  Id-Deċiżjoni Euratom tal-Kunsill u tal-Kummissjoni 2002/309/KE, dwar il-Ftehim ta’ kooperazzjoni xjentifika u teknoloġika tal-4 ta’ April 2002 dwar il-konklużjoni ta’ seba’ Ftehimiet mal-Konfederazzjoni Svizzera[3] tiddefinixxi l-proċedura interna li tirrigwarda l-adozzjoni tal-pożizzjoni tal-Unjoni dwar il-kwistjonijiet koperti minn deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt imsemmi fl-Artikolu 6(3) tal-Ftehim. Jeħtieġ li tiġi definita wkoll il-proċedura interna rigward l-istabbiliment tal-pożizzjoni tal-Unjoni f’dak li jirrigwarda l-kwistjonijiet marbuta mal-Anness 12.6.  Għandu jiġi konkluż, f’isem l-Unjoni Ewropea, il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel,ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:Artikolu 1Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, għandu jkun konkluż.It-test tal-Ftehim li għandu jiġi konkluż bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel huwa anness ma’ din id-Deċiżjoni.Artikolu 2Il-President tal-Kunsill għandu jaħtar lill-persuna awtorizzata sabiex, f’isem l-Unjoni Ewropea, tiddepożita l-istrument ta’ approvazzjoni previst fl-Artikolu 3 tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, sabiex tesprimi l-kunsens tal-Unjoni Ewropea li tintrabat bil-Ftehim.Artikolu 3Fir-rigward tal-kwistjonijiet dwar l-Anness 12 tal-Ftehim u dwar l-Appendiċi relatati miegħu, il-pożizzjoni tal-Unjoni dwar il-kwistjonijiet li huma s-suġġett tad-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt tal-agrikoltura msemmi fl-Artikolu 6(3) tal-Ftehim għandha tkun adottata mill-Kummissjoni skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006.Artikolu 4Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum meta tiġi adottata. Din għandha tkun ippubblikata f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel għandha tkun ippubblikata f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea .Magħmul fi Brussell,Għall-KunsillIl-PresidentANNESSFTEHIMFtehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoliPreamboluL-Unjoni Ewropea,minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,Il-Konfederazzjoni Svizzera,minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Isvizzera”,Minn hawn ’il quddiem imsejħin “il-Partijiet”,Billi l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”) daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002,Billi jinsabu determinati li jippromwovu bejniethom l-iżvilupp armonjuż tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi (minn hawn ’il quddiem imsejħa “IĠ”) u li jiffaċilitaw, permezz tal-protezzjoni tagħhom, il-flussi kummerċjali bilaterali tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel li joriġinaw mill-Partijiet u li jibbenefikaw minn IĠ skont ir-regolamenti rispettivi tagħhom, u li b’mod regolari jaġġornaw il-lista ta’ IĠ protetti minn dan il-Ftehim,Billi huma żviluppaw leġiżlazzjonijiet konverġenti rigward il-protezzjoni ta’ IĠ fit-territorju rispettiv tagħhom,Billi huma għamlu analiżi u konsultazzjoni pubblika rigward il-protezzjoni tal-IĠ elenkati f’dan il-Ftehim,Qablu dwar dan li ġej:Artikolu 1 EmendiIl-Ftehim għandu jkun emendat kif ġej:1. Fl-Artikolu 5, il-paragrafu 1 għandu jkun emendat kif ġej:-  l-introduzzjoni għandha tkun sostitwita b’dan il-kliem:“L-Annessi 4 sa 12 ta’ dan il-Ftehim jistabbilixxu t-tnaqqis tal-ostakoli tekniċi għall-kummerċ ta’ prodotti agrikoli fl-oqsma li ġejjin:”-  għandu jiżdied dan li ġej:“ – l-Anness 12 dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel”.2. Fl-Artikolu 6 għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:“8. Il-Kumitat għandu jkun awtorizzat japprova l-verżjonijiet awtentiċi tal-Ftehim f’lingwi ġodda”.3. L-Anness 12, kif mogħti fl-Anness għal dan il-Ftehim, għandu jiżdied. Dan jifforma parti integrali minnu skont l-Artikolu 15 tal-Ftehim.Artikolu 2 Verżjonijiet lingwistiċiIl-verżjonijiet tal-Ftehim bil-Bulgaru, l-Ispanjol, iċ-Ċek, id-Daniż, il-Ġermaniż, l-Estonjan, il-Grieg, l-Ingliż, il-Franċiż, l-Irlandiż, it-Taljan, il-Latvjan, il-Litwan, l-Ungeriż, il-Malti, l-Olandiż, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, il-Finlandiż u l-Isvediż huma awtentiċi wkoll.Artikolu 3 Dħul fis-seħħ1. Dan il-Ftehim għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri interni tagħhom.2. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar it-twettiq ta’ dawn il-proċeduri.3. Dan għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tal-aħħar notifika.4. L-Anness għal dan il-Ftehim għandu jibqa’ fis-seħħ għall-istess tul ta’ żmien u taħt l-istess kundizzjonijiet tal-Ftehim.Anness“Anness 12Dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta l-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikelArtikolu 1 GħanijietIl-Partijiet jaqblu li jippromwovu bejniethom l-iżvilupp armonjuż tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, minn hawn ’il quddiem “IĠ”, u li jiffaċilitaw, permezz tal-protezzjoni tagħhom, il-flussi kummerċjali bilaterali tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel li jibbenefikaw minn IĠ skont ir-regolamenti rispettivi tagħhom.Artikolu 2 Dispożizzjonijiet leġiżlattivi tal-Partijiet1. Il-liġijiet tal-Partijiet li jirrigwardaw il-protezzjoni ta’ IĠ fit-territorju rispettiv tagħhom għandhom jipprovdu proċedura uniformi ta’ protezzjoni li tissodisfa l-miri komuni tal-Partijiet.2. Dawn il-liġijiet għandhom jistabbilixxu b’mod partikolari:-  Proċedura amministrattiva li tippermetti l-verifika li l-IĠ jikkorrispondu verament għal prodotti agrikoli jew ikel li jkunu ġejjin minn reġjun jew post partikolari, li xi kwalità partikolari, reputazzjoni jew karatteristiċi oħrajn tagħhom jistgħu jkunu attribwiti għal din l-oriġini ġeografika;-  Obbligu li l-IĠ protetti jikkorrispondu għal prodotti speċifiċi, li jissodisfaw ċertu numru ta’ kundizzjonijiet elenkati fl-ispeċifikazzjonijiet, u li dawn il-kundizzjonijiet ma jistgħux jinbidlu ħlief b’din il-proċedura amministrattiva;-  Implimentazzjoni tal-protezzjoni mill-Partijiet permezz ta’ kontrolli uffiċjali;-  Id-dritt għal kull produttur stabbilit fiż-żona ġeografika kkonċernata u li jissottometti ruħu għas-sistema ta’ kontroll li jibbenefika mill-IĠ inkwistjoni, kemm-il darba l-prodotti kkonċernati jkunu konformi mal-ispeċifikazzjonijiet fis-seħħ;-  Proċedura ta’ qabel il-protezzjoni, li tippermetti lil kwalunkwe persuna jew entità li jkollha interess leġittimu li tasserixxi d-drittijiet tagħha billi tinnotifika l-oppożizzjoni tagħha, b’mod speċjali jekk ikollha trademark magħrufa, popolari jew rinomata u li tkun ilha teżisti għal żmien twil.Artikolu 3 Proċeduri ta’ qabel il-protezzjoni taħt il-FtehimKull Parti għandha tissottometti lill-IĠ tal-Parti l-oħra.għal eżami kif ukoll għal konsultazzjoni pubblika.Artikolu 4 Għan tal-protezzjoni1. Kull Parti għandha tipproteġi lill-IĠ tal-Parti l-oħra li jinsabu fl-Appendiċi 1.2. Dan l-Appendiċi għandu jkun komplut skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 16.3. Il-protezzjoni fil-kuntest ta’ dan l-Anness m’għandhiex tippreġudika t-trattament ta’ applikazzjoni għal reġistrazzjoni individwali skont il-proċeduri rispettivi tal-Partijiet.Artikolu 5 AmbituB’deroga mill-Artikolu 1 tal-Ftehim, dan l-Anness għandu japplika għall-IĠ tal-Appendiċi 1, li jindika l-prodotti koperti mil-liġijiet taż-żewġ Partijiet kif elenkati fl-Appendiċi 2.Artikolu 6 Eliġibbiltà għall-protezzjoni1. Sabiex ikunu eliġibbli għall-protezzjoni prevista f’dan l-Anness, l-IĠ tal-Partijiet għandhom l-ewwel ikunu protetti fit-territorju rispettiv tagħhom u jkunu joriġinaw mill-Partijiet.2. Il-Partijiet mhumiex obbligati jipproteġu IĠ tal-Parti l-oħra li ma tibqax protetta fit-territorju ta’ din tal-aħħar.Artikolu 7 Skop tal-protezzjoni1. L-IĠ elenkati fl-Appendiċi 1 jistgħu jintużaw minn kull operatur li jikkummerċjalizza l-prodott skont l-ispeċifikazzjonijiet korrispondenti fis-seħħ.2. L-użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ IĠ protetta hija pprojbita:a. għal prodott simili li ma jkunx konformi mal-ispeċifikazzjonijiet;b. għal prodott li mhuwiex simili jekk dan l-użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ din l-IĠ.3. Il-protezzjoni msemmija għandha tapplika f’każ ta’ użurpazzjoni, imitazzjoni jew evokazzjoni, anki jekk:-  tkun indikata referenza għall-oriġini vera;-  l-isem inkwistjoni jintuża fi traduzzjoni, trasletteralizzazzjoni jew traskrizzjoni;-  l-isem użat ikun akkumpanjat minn termini bħal “ġeneru”, “tip”, “mod”, “imitazzjoni”, “metodu” jew espressjonijiet simili oħrajn.4. L-IĠ huma protetti wkoll fost l-oħrajn kontra:-  kwalunkwe indikazzjoni falza jew li tqarraq rigward l-oriġini vera tal-prodott, is-sors tiegħu, il-metodu ta’ produzzjoni tiegħu, in-natura jew il-kwalitajiet sostanzjali tiegħu li jidhru fuq il-kontenitur, l-imballaġġ, ir-reklamar jew id-dokumenti relatati mal-prodott;-  kull użu ta’ kontenitur jew ta’ imballaġġ b’mod li joħloq impressjoni żbaljata dwar l-oriġini tal-prodott;-  kwalunkwe użu tal-forma tal-prodott, meta din tkun tingħaraf sew;-  kwalunkwe prattika oħra li tista’ tqarraq bil-pubbliku dwar l-oriġini vera tal-prodott.5. L-IĠ elenkati fl-Appendiċi 1 ma jistgħux ikunu ġeneriċi.Artikolu 8 Dispożizzjonijiet partikolari għal ċerti ismijiet1. Il-protezzjoni tal-IĠ “Bündnerfleisch (Viande des Grisons)” tal-Isvizzera li jidher fl-Appendiċi 1 ma tipprekludix l-użu fit-territorju tal-Unjoni ta’ dan l-isem għal perjodu transitorju ta’ tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness sabiex jindika u jippreżenta ċerti prodotti simili li ma joriġinawx mill-Isvizzera.2. Il-protezzjoni tal-IĠ tal-Unjoni li ġejjin u li jidhru fl-Appendiċi 1 ma tipprekludix l-użu fit-territorju tal-Isvizzera tal-ismijiet korrispondenti għal perjodu transitorju ta’ tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness sabiex jindikaw u jippreżentaw ċerti prodotti simili li ma joriġinawx mill-Unjoni:a. Salame di Varzi ;b. Schwarzwälder Schinken.3. Il-protezzjoni tal-IĠ li ġejjin tal-Isvizzera li jidhru fl-Appendiċi 1 ma tipprekludix l-użu fit-territorju tal-Unjoni tal-ismijiet korrispondenti għal perjodu transitorju ta’ ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness sabiex jindikaw u jippreżentaw ċerti prodotti simili li ma joriġinawx mill-Isvizzera:a. Sbrinz ;b. Gruyère.4. Il-protezzjoni tal-IĠ li ġejjin tal-Unjoni li jidhru fl-Appendiċi 1 ma tipprekludix l-użu fit-territorju tal-Isvizzera tal-ismijiet korrispondenti għal perjodu transitorju ta’ ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness sabiex jindikaw u jippreżentaw ċerti prodotti simili li ma joriġinawx mill-Unjoni:a. Munster ;b. Taleggio ;c. Fontina ;d. Φέτα (Feta) ;e. Chevrotin ;f. Reblochon ;g. Grana Padano (inkluża l-kelma “Grana” użata waħedha).5. L-IĠ omonimi li ġejjin tal-Isvizzera u tal-Unjoni, li jidhru fl-Appendiċi 1, għandhom ikunu protetti u jistgħu jeżistu flimkien:-  “Vacherin Mont-d'Or” (Svizzera) u “Vacherin du Haut-Doubs” jew “Mont d'Or” (Unjoni).Jekk ikun il-każ, għandhom jitfasslu miżuri speċifiċi ta’ tikkettar sabiex issir distinzjoni bejn il-prodotti u b’hekk jiġi eskluż kwalunkwe riskju ta’ qerq.6. Il-protezzjoni tal-IĠ “Grana Padano” u “Parmigiano Reggiano” ma teskludix, fil-każ ta’ prodotti maħsuba għas-suq Svizzeru, u li għalihom għandhom jittieħdu l-miżuri kollha sabiex dawn ma jiġux esportati mill-ġdid, li l-ħakk u l-ippakkettjar (inkluż it-tqattigħ f’porzjonijiet u l-imballaġġ) ta’ dawn il-prodotti jsiru fit-territorju tal-Isvizzera matul perjodu transitorju ta’ sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness u mingħajr dritt tal-użu tas-simboli u r-referenzi tal-Unjoni għal dawn l-IĠ.7. L-IĠ “Gruyère” minn naħa, u l-IĠ “Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)”, “Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)”, “Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)” u “Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)” min-naħa l-oħra, jindikaw ġobnijiet nettament distinti, b’mod speċjali minħabba l-oriġini ġeografika speċifika tagħhom, il-metodu ta’ manifattura tagħhom u l-karatteristiċi organolettiċi tagħhom. F’dan il-kuntest, il-Partijiet jintrabtu li jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiġi evitat u, jekk ikun il-każ, iwaqqfu kwalunkwe użu ħażin jew li jista’ joħloq konfużjoni bejn l-IĠ “Gruyère” u t-terminu “Γραβιέρα /Graviera”, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 13 u 15.F’dan ir-rigward, il-Partijiet jaqblu b’mod partikolari li l-kelma “ Γραβιέρα / Graviera” ma tistax, fl-ebda każ, tiġi tradotta bil-kelma “Gruyère”, u viċe versa.Artikolu 9 Relazzjoni mat-trademarks1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, fil-każ tal-IĠ imsemmija fl-Appendiċi 1, ir-reġistrazzjoni ta’ trademark li tikkorrispondi għal xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7 għandha tkun irrifjutatja jew invalidata, ex officio , jew fuq talba ta’ parti interessata, skont il-liġi ta’ kull Parti. Dan l-obbligu ġenerali jkopri b’mod partikolari l-fatt li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trademark li tikkorrispondi għas-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 7(2)(a), tiġi rrifjutata skont il-liġi ta’ kull Parti. It-trademarks irreġistrati bi ksur tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti mhumiex validi.2. Trademark, li l-użu tagħha jikkorrispondi għal xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7 u li tkun ġiet ippreżentata in bona fede , irreġistrata – jew stabbilita permezz tal-użu, jekk din il-possibbiltà hija prevista fil-liġi – fit-territorju tal-Parti kkonċernata, qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 16(3), tista’ tkompli tintuża u tiġġedded minkejja l-protezzjoni ta’ IĠ permezz ta’ dan l-Anness, sakemm ma jeżistux raġunijiet għall-invalidità jew skadenza, kif definiti fil-liġijiet tal-Partijiet, ta’ din it-trademark.Artikolu 10 Relazzjoni mal-Ftehimiet internazzjonaliDan l-Anness għandu japplika mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt il-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, kif ukoll taħt kwalunkwe Ftehim multilaterali ieħor li jirrigwarda d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li għalihom l-Isvizzera u l-Unjoni huma partijiet kontraenti.Artikolu 11 Locus standiGħandhom locus standi sabiex jiżguraw il-protezzjoni tal-IĠ fl-Appendiċi 1 l-individwi u l-entitajiet li jkollhom interess leġittimu, b’mod partikolari l-federazzjonijiet, l-assoċjazzjonijiet u l-organizzazzjonijiet tal-produtturi, negozjanti u konsumaturi stabbiliti jew li l-uffiċċju prinċipali tagħhom ikun stabbilit fit-territorju tal-Parti l-oħra.Artikolu 12 Denominazzjonijiet u simboliMinħabba l-konverġenza tal-liġijiet tal-Partijiet imsemmija fl-Artikolu 2, kull Parti għandha tawtorizza l-kummerċ fit-territorju tagħha tal-prodotti li jistgħu jkunu koperti minn dan l-Anness u mmarkati b’denominazzjonijiet u simboli uffiċjali relatati mal-IĠ, użati mill-Parti l-oħra.Artikolu 13 L-implimentazzjoni tal-Anness u miżuri ta’ infurzarIl-Partijiet għandhom jimplimentaw il-protezzjoni prevista fl-Artikolu 7 permezz ta’ kwalunkwe azzjoni amministrattiva xierqa jew azzjoni legali, jekk ikun il-każ fuq talba tal-Parti l-oħra.Artikolu 14 Miżuri konfinaliIl-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jippermettu lill-awtoritajiet tad-dwana rispettivi tagħhom li jżommu fuq il-fruntieri l-prodotti li fuqhom ikun hemm suspett li tpoġġiet b’mod illegali IĠ protetta minn dan l-Anness u li huma maħsuba għall-importazzjoni fit-territorju doganali ta’ Parti, għall-esportazzjoni mit-territorju doganali ta’ Parti, għall-esportazzjoni mill-ġdid, għat-tqegħid f’żona ħielsa jew maħżen, jew jitqiegħdu taħt wieħed mill-pjanijiet li ġejjin: ġarr tal-merkanzija internazzjonali, ta’ magażinaġġ doganali, ipproċessar attiv jew passiv, jew dħul temporanju fit-territorju doganali ta’ Parti.Artikolu 15 Kooperazzjoni bilaterali1. Il-Partijiet għandhom jagħtu għajnuna reċiproka.2. Il-Partijiet għandhom jiskambjaw, b’mod regolari jew fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, kwalunkwe informazzjoni utli għall-funzjonament tajjeb ta’ dan l-Anness, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-iżvilupp tal-liġijiet u tar-regolamenti tal-Partijiet jew tal-IĠ tagħhom (bidliet ta’ denominazzjonijiet, simboli u logos; bidliet sostanzjali fl-ispeċifikazzjonijiet, tneħħija, eċċ).3. Il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin meta waħda minnhom, waqt negozjati ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi IĠ għal xi prodott agrikolu jew xi ikel ta’ dan il-pajjiż terz u meta dan l-isem ikun omonimu ma’ IĠ protetta tal-Parti l-oħra, sabiex din tal-aħħar tkun tista’ toħroġ opinjoni dwar il-protezzjoni tal-IĠ inkwistjoni.4. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin meta Parti tikkunsidra li l-Parti l-oħra tkun kisret xi obbligu taħt dan l-Anness.5. Il-Kumitat għandu jeżamina kwalunkwe kwistjoni li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan l-Anness, kif ukoll l-iżvilupp tagħha. Il-Kumitat jista’ b’mod partikolari jiddeċiedi dwar bidliet fl-Artikolu 8 u, jekk ikun meħtieġ, dwar kundizzjonijiet prattiċi ta’ użu li jistgħu jgħinu fid-distinzjoni bejn l-IĠ omonimi.6. Il-grupp ta’ ħidma “DPO/IĠP” stabbilit skont l-Artikolu 6(7) tal-Ftehim għandu jgħin lill-Kumitat fuq talba ta’ dan tal-aħħar.Artikolu 16 Klawsola ta’ reviżjoni1. Rigward l-IĠ irreġistrati mill-ġdid minn parti jew mill-oħra, il-Partijiet għandhom jagħmlu l-eżami u l-konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 3, sabiex dawn ikunu protetti. L-inklużjoni ta’ IĠ ġodda fl-Appendiċi 1 għandha ssir skont il-proċeduri tal-Kumitat.2. Il-Partijiet jintrabtu li jeżaminaw il-każijiet tal-IĠ li ma jidhrux fl-Appendiċi 1 sa mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness.3. Id-data msemmija fl-Artikolu 9(2), għandha tkun dik tat-trażmissjoni tat-talba lill-Parti l-oħra.4. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin rigward kwalunkwe reviżjoni oħra tal-Anness.5. Ir-regoli implimentattivi mhux koperti minn dan l-Anness għandhom ikunu deċiżi, jekk ikun il-każ, mill-Kumitat.Artikolu 17 Dispożizzjonijiet tranżitorji1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8, il-prodotti koperti mill-IĠ elenkati fl-Appendiċi 1 li, fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness, ikunu ġew prodotti, deskritti u ppreżentati legalment, b’mod konformi mal-liġi jew mar-regolamenti interni tal-Partijiet iżda pprojbit minn dan l-Anness, jistgħu jinbiegħu sakemm jispiċċa l-istokk, għal perjodu massimu ta’ sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness.2. Id-dispożizzjonijiet tranżitorji msemmija hawn fuq għandhom japplikaw b’analoġija għall-IĠ miżjuda sussegwentement mal-Appendiċi 1 skont l-Artikolu 16.3. Sakemm il-Kumitat ma joħroġx dispożizzjoni oħra, il-bejgħ tal-prodotti mħejjija, deskritti u ppreżentati skont dan l-Anness, iżda li l-produzzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tagħhom ma jibqgħux konformi wara xi bidla f’dan l-Anness, jista’ jkompli sakemm jispiċċa l-istokk.Appendiċi 1: Listi tal-IĠ rispettivi soġġetti għall-protezzjoni mill-Parti l-oħra1. Lista tal-IĠ SvizzeriTip ta’ prodott | Isem | Protezzjoni (1) |Ħwawar: | Munder Safran | DPO |Ġobnijiet: | Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse | DPO |Formaggio d’alpe ticinese | DPO |L’Etivaz | DPO |Gruyère | DPO |Raclette du Valais / Walliser Raclette | DPO |Sbrinz | DPO |Tête de Moine / Fromage de Bellelay | DPO |Vacherin fribourgeois | DPO |Vacherin Mont-d’Or | DPO |Frott: | Poire à Botzi | DPO |Ħxejjex: | Cardon épineux genevois | DPO |Prodotti tal-laħam u zalzett: | Longeole | IĠP |Saucisse d’Ajoie | IĠP |Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise | IĠP |Saucisson vaudois | IĠP |Saucisse aux choux vaudoise | IĠP |St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst | IĠP |Bündnerfleisch | IĠP |Viande séchée du Valais | IĠP |Prodotti moħmija: | Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot | DPO |Prodotti tat-tħin: | Rheintaler Ribel / Türggen Ribel | DPO |(1) skont il-liġi Svizzera fis-seħħ, kif jidher fl-Appendiċi 2 2. Lista tal-IĠ tal-UnjoniIl-klassijiet tal-prodotti huma elenkati fl-Anness II tar-Regolament KE nru 1898/2006 (ĠU L 369, p.1).Isem | Traskrizzjoni f’ittri Latini | Protezzjoni (2) | Tip ta’ prodott |Gailtaler Almkäse | DPO | 13 |Gailtaler Speck | IĠP | 12 |Marchfeldspargel | IĠP | 16 |Steirischer Kren | IĠP | 16 |Steirisches Kürbiskernöl | IĠP | 15 |Tiroler Almkäse ; Tiroler Alpkäse | DPO | 13 |Tiroler Bergkäse | DPO | 13 |Tiroler Graukäse | DPO | 13 |Tiroler Speck | IĠP | 12 |Vorarlberger Alpkäse | DPO | 13 |Vorarlberger Bergkäse | DPO | 13 |Wachauer Marille | DPO | 16 |Waldviertler Graumohn | DPO | 16 |Beurre d'Ardenne | DPO | 15 |Brussels grondwitloof | IĠP | 16 |Fromage de Herve | DPO | 13 |Geraardsbergse Mattentaart | IĠP | 24 |Jambon d'Ardenne | IĠP | 12 |Pâté gaumais | IĠP | 18 |Vlaams - Brabantse Tafeldruif | DPO | 16 |Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | IĠP | 24 |Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo | IĠP | 21 |Budějovické pivo | IĠP | 21 |Budějovický měšťanský var | IĠP | 21 |České pivo | IĠP | 21 |Českobudějovické pivo | IĠP | 21 |Český kmín | DPO | 18 |Chamomilla bohemica | DPO | 18 |Chodské pivo | IĠP | 21 |Hořické trubičky | IĠP | 24 |Karlovarský suchar | IĠP | 24 |Lomnické suchary | IĠP | 24 |Mariánskolázeňské oplatky | IĠP | 24 |Nošovické kysané zelí | DPO | 16 |Pardubický perník | IĠP | 24 |Pohořelický kapr | DPO | 17 |Štramberské uši | IĠP | 24 |Třeboňský kapr | IĠP | 17 |Všestarská cibule | DPO | 16 |Žatecký chmel | DPO | 18 |Znojemské pivo | IĠP | 21 |Aachener Printen | IĠP | 24 |Allgäuer Bergkäse | DPO | 13 |Altenburger Ziegenkäse | DPO | 13 |Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken | IĠP | 12 |Ammerländer Schinken ; Ammerländer Knochenschinken | IĠP | 12 |Bayerischer Meerrettich ; Bayerischer Kren | IĠP | 16 |Bayerisches Bier | IĠP | 21 |Bremer Bier | IĠP | 21 |Diepholzer Moorschnucke | DPO | 11 |Dortmunder Bier | IĠP | 21 |Feldsalat von der Insel Reichenau | IĠP | 16 |Gögginger Bier | IĠP | 21 |Greußener Salami | IĠP | 12 |Gurken von der Insel Reichenau | IĠP | 16 |Hofer Bier | IĠP | 21 |Holsteiner Karpfen | IĠP | 17 |Kölsch | IĠP | 21 |Kulmbacher Bier | IĠP | 21 |Lausitzer Leinöl | IĠP | 15 |Lübecker Marzipan | IĠP | 24 |Lüneburger Heidschnucke | DPO | 11 |Mainfranken Bier | IĠP | 21 |Meißner Fummel | IĠP | 24 |Münchener Bier | IĠP | 21 |Nürnberger Bratwürste ; Nürnberger Rostbratwürste | IĠP | 12 |Nürnberger Lebkuchen | IĠP | 24 |Oberpfälzer Karpfen | IĠP | 17 |Odenwälder Frühstückskäse | DPO | 13 |Reuther Bier | IĠP | 21 |Rieser Weizenbier | IĠP | 21 |Salate von der Insel Reichenau | IĠP | 16 |Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | IĠP | 11 |Schwarzwälder Schinken | IĠP | 12 |Schwarzwaldforelle | IĠP | 17 |Spreewälder Gurken | IĠP | 16 |Spreewälder Meerrettich | IĠP | 16 |Thüringer Leberwurst | IĠP | 12 |Thüringer Rostbratwurst | IĠP | 12 |Thüringer Rotwurst | IĠP | 12 |Tomaten von der Insel Reichenau | IĠP | 16 |Wernesgrüner Bier | IĠP | 21 |Danablu | IĠP | 13 |Esrom | IĠP | 13 |Lammefjordsgulerod | IĠP | 16 |Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | IĠP | 15 |Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | IĠP | 16 |Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | DPO | 16 |Ανεβατό | Anevato | DPO | 13 |Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | DPO | 15 |Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Arxanes Irakliou Kritis | DPO | 15 |Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotaracho Messolongiou | DPO | 17 |Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Viannos Irakliou Kritis | DPO | 15 |Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | DPO | 15 |Γαλοτύρι | Galotyri | DPO | 13 |Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | DPO | 13 |Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | DPO | 13 |Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | DPO | 13 |Ελιά Καλαμάτας | Elia Kalamatas | DPO | 16 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" | Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" | DPO | 15 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | DPO | 15 |Ζάκυνθος | Zakynthos | IĠP | 15 |Θάσος | Thassos | IĠP | 15 |Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis | DPO | 16 |Θρούμπα Θάσου | Throumpa Thassou | DPO | 16 |Θρούμπα Χίου | Throumpa Chiou | DPO | 16 |Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | DPO | 13 |Καλαμάτα | Kalamata | DPO | 15 |Κασέρι | Kasseri | DPO | 13 |Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | DPO | 13 |Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | DPO | 16 |Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | DPO | 16 |Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | DPO | 13 |Κεφαλονιά | Kefalonia | IĠP | 15 |Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | DPO | 15 |Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | DPO | 16 |Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Artas | IĠP | 16 |Κονσερβολιά Αταλάντης | Konservolia Atalantis | DPO | 16 |Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | DPO | 16 |Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | DPO | 16 |Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | DPO | 16 |Κοπανιστή | Kopanisti | DPO | 13 |Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | DPO | 16 |Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | IĠP | 16 |Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | DPO | 15 |Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | IĠP | 24 |Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | DPO | 15 |Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | DPO | 18 |Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Mytilinis | DPO | 13 |Λακωνία | Lakonia | IĠP | 15 |Λέσβος ; Mυτιλήνη | Lesvos ; Mytilini | IĠP | 15 |Λυγουριό Ασκληπιείου | Lygourio Asklipiiou | DPO | 15 |Μανούρι | Manouri | DPO | 13 |Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | DPO | 25 |Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | DPO | 32 |Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | DPO | 18 |Μετσοβόνε | Metsovone | DPO | 13 |Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | DPO | 16 |Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleos | DPO | 16 |Μήλο Καστοριάς | Milo Kastorias | IĠP | 16 |Μπάτζος | Batzos | DPO | 13 |Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | DPO | 16 |Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | DPO | 13 |Ολυμπία | Olympia | IĠP | 15 |Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | IĠP | 16 |Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Peza Irakliou Kritis | DPO | 15 |Πέτρινα Λακωνίας | Petrina Lakonias | DPO | 15 |Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | DPO | 13 |Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | DPO | 16 |Πρέβεζα | Preveza | IĠP | 15 |Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | DPO | 16 |Ρόδος | Rodos | IĠP | 15 |Σάμος | Samos | IĠP | 15 |Σαν Μιχάλη | San Michali | DPO | 13 |Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Sitia Lasithiou Kritis | DPO | 15 |Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | DPO | 16 |Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Syka Vavronas Markopoulou Messongion | IĠP | 16 |Σφέλα | Sfela | DPO | 13 |Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Leonidiou | DPO | 16 |Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | DPO | 25 |Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | IĠP | 16 |Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | IĠP | 16 |Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς | Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias | IĠP | 16 |Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | IĠP | 16 |Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou | IĠP | 16 |Φέτα | Feta | DPO | 13 |Φοινικι Λακωνιας | Finiki Lakonias | DPO | 15 |Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | DPO | 13 |Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Eginas | DPO | 16 |Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | DPO | 16 |Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | IĠP | 15 |Aceite de La Alcarria | DPO | 15 |Aceite de la Rioja | DPO | 15 |Aceite de Mallorca ; Aceite mallorquín ; Oli de Mallorca ; Oli mallorquí | DPO | 15 |Aceite de Terra Alta ; Oli de Terra Alta | DPO | 15 |Aceite del Baix Ebre-Montsià ; Oli del Baix Ebre-Montsià | DPO | 15 |Aceite del Bajo Aragón | DPO | 15 |Aceite Monterrubio | DPO | 15 |Afuega'l Pitu | DPO | 13 |Ajo Morado de las Pedroñeras | IĠP | 16 |Alcachofa de Benicarló ; Carxofa de Benicarló | DPO | 16 |Alcachofa de Tudela | IĠP | 16 |Alfajor de Medina Sidonia | IĠP | 24 |Antequera | DPO | 15 |Arroz de Valencia ; Arròs de València | DPO | 16 |Arroz del Delta del Ebro ; Arròs del Delta de l'Ebre | DPO | 16 |Avellana de Reus | DPO | 16 |Azafrán de la Mancha | DPO | 18 |Baena | DPO | 15 |Berenjena de Almagro | IĠP | 16 |Botillo del Bierzo | IĠP | 12 |Caballa de Andalucia | IĠP | 17 |Cabrales | DPO | 13 |Calasparra | DPO | 16 |Calçot de Valls | IĠP | 16 |Carne de Ávila | IĠP | 11 |Carne de Cantabria | IĠP | 11 |Carne de la Sierra de Guadarrama | IĠP | 11 |Carne de Morucha de Salamanca | IĠP | 11 |Carne de Vacuno del País Vasco ; Euskal Okela | IĠP | 11 |Cebreiro | DPO | 13 |Cecina de León | IĠP | 12 |Cereza del Jerte | DPO | 16 |Cerezas de la Montaña de Alicante | IĠP | 16 |Chufa de Valencia | DPO | 18 |Cítricos Valencianos ; Cítrics Valencians | IĠP | 16 |Clementinas de las Tierras del Ebro ; Clementines de les Terres de l'Ebre | IĠP | 16 |Coliflor de Calahorra | IĠP | 16 |Cordero de Navarra ; Nafarroako Arkumea | IĠP | 11 |Cordero Manchego | IĠP | 11 |Dehesa de Extremadura | DPO | 12 |Ensaimada de Mallorca ; Ensaimada mallorquina | IĠP | 24 |Espárrago de Huétor-Tájar | IĠP | 16 |Espárrago de Navarra | IĠP | 16 |Faba Asturiana | IĠP | 16 |Gamoneu ; Gamonedo | DPO | 13 |Garbanzo de Fuentesaúco | IĠP | 16 |Gata-Hurdes | DPO | 15 |Guijuelo | DPO | 12 |Idiazábal | DPO | 13 |Jamón de Huelva | DPO | 12 |Jamón de Teruel | DPO | 12 |Jamón de Trevélez | IĠP | 12 |Jijona | IĠP | 24 |Judías de El Barco de Ávila | IĠP | 16 |Kaki Ribera del Xúquer | DPO | 16 |Lacón Gallego | IĠP | 11 |Lechazo de Castilla y León | IĠP | 11 |Lenteja de La Armuña | IĠP | 16 |Lenteja Pardina de Tierra de Campos | IĠP | 16 |Les Garrigues | DPO | 15 |Mahón-Menorca | DPO | 13 |Mantecadas de Astorga | IĠP | 24 |Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya ; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | DPO | 15 |Mantequilla de Soria | DPO | 15 |Manzana de Girona ; Poma de Girona | IĠP | 16 |Manzana Reineta del Bierzo | DPO | 16 |Mazapán de Toledo | IĠP | 24 |Mejillón de Galicia ; Mexillón de Galicia | DPO | 17 |Melocotón de Calanda | DPO | 16 |Melva de Andalucia | IĠP | 17 |Miel de Galicia ; Mel de Galicia | IĠP | 14 |Miel de Granada | DPO | 14 |Miel de La Alcarria | DPO | 14 |Montes de Granada | DPO | 15 |Montes de Toledo | DPO | 15 |Nísperos Callosa d'En Sarriá | DPO | 16 |Pan de Cea | IĠP | 24 |Pan de Cruz de Ciudad Real | IĠP | 24 |Pataca de Galicia ; Patata de Galicia | IĠP | 16 |Patatas de Prades ; Patates de Prades | IĠP | 16 |Pera de Jumilla | DPO | 16 |Peras de Rincón de Soto | DPO | 16 |Picón Bejes-Tresviso | DPO | 13 |Pimentón de la Vera | DPO | 18 |Pimentón de Murcia | DPO | 18 |Pimiento Asado del Bierzo | IĠP | 16 |Pimiento Riojano | IĠP | 16 |Pimientos del Piquillo de Lodosa | DPO | 16 |Pollo y Capón del Prat | IĠP | 11 |Poniente de Granada | DPO | 15 |Priego de Córdoba | DPO | 15 |Queso de La Serena | DPO | 13 |Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | DPO | 13 |Queso de Murcia | DPO | 13 |Queso de Murcia al vino | DPO | 13 |Queso de Valdeón | IĠP | 13 |Queso Ibores | DPO | 13 |Queso Majorero | DPO | 13 |Queso Manchego | DPO | 13 |Queso Nata de Cantabria | DPO | 13 |Queso Palmero ; Queso de la Palma | DPO | 13 |Queso Tetilla | DPO | 13 |Queso Zamorano | DPO | 13 |Quesucos de Liébana | DPO | 13 |Roncal | DPO | 13 |Salchichón de Vic ; Llonganissa de Vic | IĠP | 12 |San Simón da Costa | DPO | 13 |Sidra de Asturias ; Sidra d'Asturies | DPO | 18 |Sierra de Cadiz | DPO | 15 |Sierra de Cazorla | DPO | 15 |Sierra de Segura | DPO | 15 |Sierra Mágina | DPO | 15 |Siurana | DPO | 15 |Sobrasada de Mallorca | IĠP | 12 |Ternasco de Aragón | IĠP | 11 |Ternera Asturiana | IĠP | 11 |Ternera de Extremadura | IĠP | 11 |Ternera de Navarra ; Nafarroako Aratxea | IĠP | 11 |Ternera Gallega | IĠP | 11 |Torta del Casar | DPO | 13 |Turrón de Agramunt ; Torró d'Agramunt | IĠP | 24 |Turrón de Alicante | IĠP | 24 |Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | DPO | 16 |Kainuun rönttönen | IĠP | 24 |Lapin Poro, liha | DPO | 11 |Lapin Puikula | DPO | 16 |Abondance | DPO | 13 |Agneau de l'Aveyron | IĠP | 11 |Agneau de Lozère | IĠP | 11 |Agneau de Pauillac | IĠP | 11 |Agneau de Sisteron | IĠP | 11 |Agneau du Bourbonnais | IĠP | 11 |Agneau du Limousin | IĠP | 11 |Agneau du Poitou-Charentes | IĠP | 11 |Agneau du Quercy | IĠP | 11 |Ail blanc de Lomagne | IĠP | 16 |Ail de la Drôme | IĠP | 16 |Ail rose de Lautrec | IĠP | 16 |Anchois de Collioure | IĠP | 17 |Asperge des sables des Landes | IĠP | 16 |Banon | DPO | 13 |Barèges-Gavarnie | DPO | 11 |Beaufort | DPO | 13 |Bergamote(s) de Nancy | IĠP | 24 |Beurre Charentes-Poitou ; Beurre des Charentes ; Beurre des Deux-Sèvres | DPO | 15 |Beurre d'Isigny | DPO | 15 |Bleu d'Auvergne | DPO | 13 |Bleu de Gex Haut-Jura ; Bleu de Septmoncel | DPO | 13 |Bleu des Causses | DPO | 13 |Bleu du Vercors-Sassenage | DPO | 13 |Bœuf charolais du Bourbonnais | IĠP | 11 |Boeuf de Bazas | IĠP | 11 |Bœuf de Chalosse | IĠP | 11 |Bœuf du Maine | IĠP | 11 |Boudin blanc de Rethel | IĠP | 12 |Brie de Meaux | DPO | 13 |Brie de Melun | DPO | 13 |Brioche vendéenne | IĠP | 24 |Brocciu Corse ; Brocciu | DPO | 13 |Camembert de Normandie | DPO | 13 |Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | IĠP | 12 |Cantal ; Fourme de Cantal ; Cantalet | DPO | 13 |Chabichou du Poitou | DPO | 13 |Chaource | DPO | 13 |Chasselas de Moissac | DPO | 16 |Chevrotin | DPO | 13 |Cidre de Bretagne ; Cidre Breton | IĠP | 18 |Cidre de Normandie ; Cidre Normand | IĠP | 18 |Clémentine de Corse | IĠP | 16 |Coco de Paimpol | DPO | 16 |Comté | DPO | 13 |Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | IĠP | 17 |Cornouaille | DPO | 18 |Crème d'Isigny | DPO | 14 |Crème fraîche fluide d'Alsace | IĠP | 14 |Crottin de Chavignol ; Chavignol | DPO | 13 |Dinde de Bresse | DPO | 11 |Domfront | DPO | 18 |Époisses | DPO | 13 |Foin de Crau | DPO | 31 |Fourme d'Ambert ; Fourme de Montbrison | DPO | 13 |Fraise du Périgord | IĠP | 16 |Haricot tarbais | IĠP | 16 |Huile d'olive d'Aix-en-Provence | DPO | 15 |Huile d'olive de Corse ; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | DPO | 15 |Huile d'olive de Haute-Provence | DPO | 15 |Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | DPO | 15 |Huile d'olive de Nice | DPO | 15 |Huile d'olive de Nîmes | DPO | 15 |Huile d'olive de Nyons | DPO | 15 |Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | DPO | 15 |Huîtres Marennes Oléron | IĠP | 18 |Jambon de Bayonne | IĠP | 12 |Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | IĠP | 12 |Kiwi de l'Adour | IĠP | 16 |Laguiole | DPO | 13 |Langres | DPO | 13 |Lentille vert du Puy | DPO | 16 |Lentilles vertes du Berry | IĠP | 16 |Lingot du Nord | IĠP | 16 |Livarot | DPO | 13 |Mâche nantaise | IĠP | 16 |Maroilles ; Marolles | DPO | 13 |Melon du Haut-Poitou | IĠP | 16 |Melon du Quercy | IĠP | 16 |Miel d'Alsace | IĠP | 14 |Miel de Corse ; Mele di Corsica | DPO | 14 |Miel de Provence | IĠP | 14 |Miel de sapin des Vosges | DPO | 14 |Mirabelles de Lorraine | IĠP | 16 |Mont d'or ; Vacherin du Haut-Doubs | DPO | 13 |Morbier | DPO | 13 |Munster ; Munster-Géromé | DPO | 13 |Muscat du Ventoux | DPO | 16 |Neufchâtel | DPO | 13 |Noix de Grenoble | DPO | 16 |Noix du Périgord | DPO | 16 |Œufs de Loué | IĠP | 14 |Oignon doux des Cévennes | DPO | 16 |Olive de Nice | DPO | 16 |Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | DPO | 16 |Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | DPO | 16 |Olives noires de Nyons | DPO | 16 |Ossau-Iraty | DPO | 13 |Pâtes d'Alsace | IĠP | 27 |Pays d'Auge ; Pays d'Auge-Cambremer | DPO | 18 |Pélardon | DPO | 13 |Petit Épeautre de Haute Provence | IĠP | 16 |Picodon de l'Ardèche ; Picodon de la Drôme | DPO | 13 |Piment d'Espelette ; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | DPO | 18 |Poireaux de Créances | IĠP | 16 |Pomme de terre de l'Île de Ré | DPO | 16 |Pomme du Limousin | DPO | 16 |Pommes de terre de Merville | IĠP | 16 |Pommes et poires de Savoie | IĠP | 16 |Pont-l'Évêque | DPO | 13 |Porc de la Sarthe | IĠP | 11 |Porc de Normandie | IĠP | 11 |Porc de Vendée | IĠP | 11 |Porc du Limousin | IĠP | 11 |Pouligny-Saint-Pierre | DPO | 13 |Pruneaux d'Agen ; Pruneaux d'Agen mi-cuits | IĠP | 16 |Reblochon ; Reblochon de Savoie | DPO | 13 |Riz de Camargue | IĠP | 16 |Rocamadour | DPO | 13 |Roquefort | DPO | 13 |Sainte-Maure de Touraine | DPO | 13 |Saint-Nectaire | DPO | 13 |Salers | DPO | 13 |Selles-sur-Cher | DPO | 13 |Taureau de Camargue | DPO | 11 |Tome des Bauges | DPO | 13 |Tomme de Savoie | IĠP | 13 |Tomme des Pyrénées | IĠP | 13 |Valençay | DPO | 13 |Veau de l'Aveyron et du Ségala | IĠP | 11 |Veau du Limousin | IĠP | 11 |Volailles d'Alsace | IĠP | 11 |Volailles d'Ancenis | IĠP | 11 |Volailles d'Auvergne | IĠP | 11 |Volailles de Bourgogne | IĠP | 11 |Volailles de Bresse | DPO | 11 |Volailles de Bretagne | IĠP | 11 |Volailles de Challans | IĠP | 11 |Volailles de Cholet | IĠP | 11 |Volailles de Gascogne | IĠP | 11 |Volailles de Houdan | IĠP | 11 |Volailles de Janzé | IĠP | 11 |Volailles de la Champagne | IĠP | 11 |Volailles de la Drôme | IĠP | 11 |Volailles de l'Ain | IĠP | 11 |Volailles de Licques | IĠP | 11 |Volailles de l'Orléanais | IĠP | 11 |Volailles de Loué | IĠP | 11 |Volailles de Normandie | IĠP | 11 |Volailles de Vendée | IĠP | 11 |Volailles des Landes | IĠP | 11 |Volailles du Béarn | IĠP | 11 |Volailles du Berry | IĠP | 11 |Volailles du Charolais | IĠP | 11 |Volailles du Forez | IĠP | 11 |Volailles du Gatinais | IĠP | 11 |Volailles du Gers | IĠP | 11 |Volailles du Languedoc | IĠP | 11 |Volailles du Lauragais | IĠP | 11 |Volailles du Maine | IĠP | 11 |Volailles du plateau de Langres | IĠP | 11 |Volailles du Val de Sèvres | IĠP | 11 |Volailles du Velay | IĠP | 11 |Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi | IĠP | 12 |Szegedi szalámi ; Szegedi téliszalámi | DPO | 12 |Clare Island Salmon | IĠP | 17 |Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | IĠP | 11 |Imokilly Regato | DPO | 13 |Timoleague Brown Pudding | IĠP | 12 |Abbacchio Romano | IĠP | 11 |Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | IĠP | 17 |Aceto balsamico di Modena | IĠP | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Modena | DPO | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | DPO | 18 |Agnello di Sardegna | IĠP | 11 |Alto Crotonese | DPO | 15 |Aprutino Pescarese | DPO | 15 |Arancia del Gargano | IĠP | 16 |Arancia Rossa di Sicilia | IĠP | 16 |Asiago | DPO | 13 |Asparago Bianco di Bassano | DPO | 16 |Asparago bianco di Cimadolmo | IĠP | 16 |Asparago verde di Altedo | IĠP | 16 |Basilico Genovese | DPO | 16 |Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | DPO | 32 |Bitto | DPO | 13 |Bra | DPO | 13 |Bresaola della Valtellina | IĠP | 12 |Brisighella | DPO | 15 |Bruzio | DPO | 15 |Caciocavallo Silano | DPO | 13 |Canestrato Pugliese | DPO | 13 |Canino | DPO | 15 |Capocollo di Calabria | DPO | 12 |Cappero di Pantelleria | IĠP | 16 |Carciofo di Paestum | IĠP | 16 |Carciofo Romanesco del Lazio | IĠP | 16 |Carota dell'Altopiano del Fucino | IĠP | 16 |Cartoceto | DPO | 15 |Casatella Trevigiana | DPO | 13 |Casciotta d'Urbino | DPO | 13 |Castagna Cuneo | IĠP | 16 |Castagna del Monte Amiata | IĠP | 16 |Castagna di Montella | IĠP | 16 |Castagna di Vallerano | DPO | 16 |Castelmagno | DPO | 13 |Chianti Classico | DPO | 15 |Ciauscolo | IĠP | 12 |Cilento | DPO | 15 |Ciliegia di Marostica | IĠP | 16 |Cipolla Rossa di Tropea Calabria | IĠP | 16 |Cipollotto Nocerino | DPO | 16 |Clementine del Golfo di Taranto | IĠP | 16 |Clementine di Calabria | IĠP | 16 |Collina di Brindisi | DPO | 15 |Colline di Romagna | DPO | 15 |Colline Salernitane | DPO | 15 |Colline Teatine | DPO | 15 |Coppa Piacentina | DPO | 12 |Coppia Ferrarese | IĠP | 24 |Cotechino Modena | IĠP | 12 |Culatello di Zibello | DPO | 12 |Dauno | DPO | 15 |Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | IĠP | 16 |Fagiolo di Sarconi | IĠP | 16 |Fagiolo di Sorana | IĠP | 16 |Farina di Neccio della Garfagnana | DPO | 16 |Farro della Garfagnana | IĠP | 16 |Fico Bianco del Cilento | DPO | 16 |Ficodindia dell'Etna | DPO | 16 |Fiore Sardo | DPO | 13 |Fontina | DPO | 13 |Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | DPO | 13 |Fungo di Borgotaro | IĠP | 16 |Garda | DPO | 15 |Gorgonzola | DPO | 13 |Grana Padano | DPO | 13 |Kiwi Latina | IĠP | 16 |La Bella della Daunia | DPO | 16 |Laghi Lombardi | DPO | 15 |Lametia | DPO | 15 |Lardo di Colonnata | IĠP | 12 |Lenticchia di Castelluccio di Norcia | IĠP | 16 |Limone Costa d'Amalfi | IĠP | 16 |Limone di Sorrento | IĠP | 16 |Limone Femminello del Gargano | IĠP | 16 |Lucca | DPO | 15 |Marrone del Mugello | IĠP | 16 |Marrone di Castel del Rio | IĠP | 16 |Marrone di Roccadaspide | IĠP | 16 |Marrone di San Zeno | DPO | 16 |Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel | IĠP | 16 |Mela Val di Non | DPO | 16 |Melannurca Campana | IĠP | 16 |Miele della Lunigiana | DPO | 14 |Molise | DPO | 15 |Montasio | DPO | 13 |Monte Etna | DPO | 15 |Monte Veronese | DPO | 13 |Monti Iblei | DPO | 15 |Mortadella Bologna | IĠP | 11 |Mozzarella di Bufala Campana | DPO | 13 |Murazzano | DPO | 13 |Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte | IĠP | 16 |Nocciola di Giffoni | IĠP | 16 |Nocciola Romana | DPO | 16 |Nocellara del Belice | DPO | 16 |Oliva Ascolana del Piceno | DPO | 16 |Pagnotta del Dittaino | DPO | 16 |Pancetta di Calabria | DPO | 12 |Pancetta Piacentina | DPO | 12 |Pane casareccio di Genzano | IĠP | 24 |Pane di Altamura | DPO | 24 |Pane di Matera | IĠP | 24 |Parmigiano Reggiano | DPO | 13 |Pecorino di Filiano | DPO | 13 |Pecorino Romano | DPO | 13 |Pecorino Sardo | DPO | 13 |Pecorino Siciliano | DPO | 13 |Pecorino Toscano | DPO | 13 |Penisola Sorrentina | DPO | 15 |Peperone di Senise | IĠP | 16 |Pera dell'Emilia Romagna | IĠP | 16 |Pera mantovana | IĠP | 16 |Pesca e nettarina di Romagna | IĠP | 16 |Pomodoro di Pachino | IĠP | 16 |Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | DPO | 16 |Pretuziano delle Colline Teramane | DPO | 15 |Prosciutto di Carpegna | DPO | 12 |Prosciutto di Modena | DPO | 12 |Prosciutto di Norcia | IĠP | 12 |Prosciutto di Parma | DPO | 12 |Prosciutto di S. Daniele | DPO | 11 |Prosciutto Toscano | DPO | 12 |Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | DPO | 12 |Provolone Valpadana | DPO | 13 |Quartirolo Lombardo | DPO | 13 |Radicchio di Chioggia | IĠP | 16 |Radicchio di Verona | IĠP | 16 |Radicchio Rosso di Treviso | IĠP | 16 |Radicchio Variegato di Castelfranco | IĠP | 16 |Ragusano | DPO | 13 |Raschera | DPO | 13 |Ricotta Romana | DPO | 13 |Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | DPO | 16 |Riso Nano Vialone Veronese | IĠP | 16 |Riviera Ligure | DPO | 15 |Robiola di Roccaverano | DPO | 13 |Sabina | DPO | 15 |Salame Brianza | DPO | 12 |Salame Cremona | IĠP | 12 |Salame di Varzi | IĠP | 12 |Salame d'oca di Mortara | IĠP | 12 |Salame Piacentino | DPO | 12 |Salame S. Angelo | IĠP | 12 |Salamini italiani alla cacciatora | DPO | 12 |Salsiccia di Calabria | DPO | 12 |Sardegna | DPO | 15 |Scalogno di Romagna | IĠP | 16 |Soppressata di Calabria | DPO | 12 |Soprèssa Vicentina | DPO | 12 |Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck | IĠP | 12 |Spressa delle Giudicarie | DPO | 13 |Stelvio ; Stilfser | DPO | 13 |Taleggio | DPO | 13 |Tergeste | DPO | 15 |Terra di Bari | DPO | 15 |Terra d'Otranto | DPO | 15 |Terre di Siena | DPO | 15 |Terre Tarentine | DPO | 15 |Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | DPO | 17 |Toma Piemontese | DPO | 13 |Toscano | IĠP | 15 |Tuscia | DPO | 15 |Umbria | DPO | 15 |Uva da tavola di Canicattì | IĠP | 16 |Uva da tavola di Mazzarrone | IĠP | 16 |Val di Mazara | DPO | 15 |Valdemone | DPO | 15 |Valle d'Aosta Fromadzo | DPO | 13 |Valle d'Aosta Jambon de Bosses | DPO | 12 |Valle d'Aosta Lard d'Arnad | DPO | 12 |Valle del Belice | DPO | 15 |Valli Trapanesi | DPO | 15 |Valtellina Casera | DPO | 13 |Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | DPO | 15 |Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | IĠP | 11 |Zafferano dell'Aquila | DPO | 18 |Zafferano di San Gimignano | DPO | 18 |Zafferano di sardegna | DPO | 17 |Zampone Modena | IĠP | 12 |Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | DPO | 15 |Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | DPO | 14 |Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | IĠP | 12 |Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | IĠP | 11 |Boeren-Leidse met sleutels | DPO | 13 |Kanterkaas; Kanternagelkaas ; Kanterkomijnekaas | DPO | 13 |Noord-Hollandse Edammer | DPO | 13 |Noord-Hollandse Gouda | DPO | 13 |Opperdoezer Ronde | DPO | 16 |Westlandse druif | IĠP | 16 |Andruty Kaliskie | IĠP | 24 |Bryndza Podhalańska | DPO | 13 |Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | IĠP | 14 |Oscypek | DPO | 13 |Rogal świętomarciński | IĠP | 24 |Wielkopolski ser smażony | IĠP | 13 |Alheira de Barroso-Montalegre | IĠP | 12 |Alheira de Vinhais | IĠP | 12 |Ameixa d'Elvas | DPO | 16 |Amêndoa Douro | DPO | 16 |Ananás dos Açores/São Miguel | DPO | 16 |Anona da Madeira | DPO | 16 |Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | IĠP | 16 |Azeite de Moura | DPO | 15 |Azeite de Trás-os-Montes | DPO | 15 |Azeite do Alentejo Interior | DPO | 14 |Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | DPO | 15 |Azeites do Norte Alentejano | DPO | 15 |Azeites do Ribatejo | DPO | 15 |Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | DPO | 16 |Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | DPO | 16 |Batata de Trás-os-montes | IĠP | 16 |Batata doce de Aljezur | IĠP | 16 |Borrego da Beira | IĠP | 11 |Borrego de Montemor-o-Novo | IĠP | 11 |Borrego do Baixo Alentejo | IĠP | 11 |Borrego do Nordeste Alentejano | IĠP | 11 |Borrego Serra da Estrela | DPO | 11 |Borrego Terrincho | DPO | 11 |Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais ; Chouriço de Ossos de Vinhais | IĠP | 12 |Cabrito da Beira | IĠP | 11 |Cabrito da Gralheira | IĠP | 11 |Cabrito das Terras Altas do Minho | IĠP | 11 |Cabrito de Barroso | IĠP | 11 |Cabrito Transmontano | DPO | 11 |Cacholeira Branca de Portalegre | IĠP | 12 |Carnalentejana | DPO | 11 |Carne Arouquesa | DPO | 11 |Carne Barrosã | DPO | 11 |Carne Cachena da Peneda | DPO | 11 |Carne da Charneca | DPO | 11 |Carne de Bísaro Transmonano ; Carne de Porco Transmontano | DPO | 11 |Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | IĠP | 11 |Carne de Porco Alentejano | DPO | 11 |Carne dos Açores | IĠP | 11 |Carne Marinhoa | DPO | 11 |Carne Maronesa | DPO | 11 |Carne Mertolenga | DPO | 11 |Carne Mirandesa | DPO | 11 |Castanha da Terra Fria | DPO | 16 |Castanha de Padrela | DPO | 16 |Castanha dos Soutos da Lapa | DPO | 16 |Castanha Marvão-Portalegre | DPO | 16 |Cereja da Cova da Beira | IĠP | 16 |Cereja de São Julião-Portalegre | DPO | 16 |Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | IĠP | 12 |Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | IĠP | 12 |Chouriça doce de Vinhais | IĠP | 12 |Chouriço azedo de Vinhais ; Azedo de Vinhais ; Chouriço de Pão de Vinhais | IĠP | 12 |Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | IĠP | 12 |Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Chouriço de Portalegre | IĠP | 12 |Chouriço grosso de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Chouriço Mouro de Portalegre | IĠP | 12 |Citrinos do Algarve | IĠP | 16 |Cordeiro Bragançano | DPO | 11 |Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso ; Cordeiro de leite de Barroso | IĠP | 11 |Farinheira de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Farinheira de Portalegre | IĠP | 12 |Linguiça de Portalegre | IĠP | 12 |Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | IĠP | 12 |Lombo Branco de Portalegre | IĠP | 12 |Lombo Enguitado de Portalegre | IĠP | 12 |Maçã Bravo de Esmolfe | DPO | 16 |Maçã da Beira Alta | IĠP | 16 |Maçã da Cova da Beira | IĠP | 16 |Maçã de Alcobaça | IĠP | 16 |Maçã de Portalegre | IĠP | 16 |Maracujá dos Açores/S. Miguel | DPO | 16 |Mel da Serra da Lousã | DPO | 14 |Mel da Serra de Monchique | DPO | 14 |Mel da Terra Quente | DPO | 14 |Mel das Terras Altas do Minho | DPO | 14 |Mel de Barroso | DPO | 14 |Mel do Alentejo | DPO | 14 |Mel do Parque de Montezinho | DPO | 14 |Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | DPO | 14 |Mel dos Açores | DPO | 14 |Morcela de Assar de Portalegre | IĠP | 12 |Morcela de Cozer de Portalegre | IĠP | 12 |Morcela de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Ovos moles de Aveiro | IĠP | 24 |Paio de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Paia de Lombo de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | IĠP | 12 |Painho de Portalegre | IĠP | 12 |Paio de Beja | IĠP | 12 |Pêra Rocha do Oeste | DPO | 16 |Pêssego da Cova da Beira | IĠP | 16 |Presunto de Barrancos | DPO | 12 |Presunto de Barroso | IĠP | 12 |Presunto de Camp Maior e Elvas ; Paleta de Campo Maior e Elvas | IĠP | 12 |Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | IĠP | 12 |Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | IĠP | 12 |Presunto do Alentejo ; Paleta do Alentejo | DPO | 12 |Queijo de Azeitão | DPO | 13 |Queijo de cabra Transmontano | DPO | 13 |Queijo de Évora | DPO | 15 |Queijo de Nisa | DPO | 13 |Queijo do Pico | DPO | 13 |Queijo mestiço de Tolosa | IĠP | 13 |Queijo Rabaçal | DPO | 13 |Queijo São Jorge | DPO | 13 |Queijo Serpa | DPO | 13 |Queijo Serra da Estrela | DPO | 13 |Queijo Terrincho | DPO | 13 |Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | DPO | 13 |Requeijão Serra da Estrela | DPO | 14 |Salpicão de Barroso-Montalegre | IĠP | 12 |Salpicão de Vinhais | IĠP | 12 |Sangueira de Barroso-Montalegre | IĠP | 12 |Vitela de Lafões | IĠP | 11 |Skånsk spettkaka | IĠP | 24 |Svecia | IĠP | 13 |Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | DPO | 15 |Skalický trdelník | IĠP | 24 |Slovenská bryndza | IĠP | 13 |Slovenská parenica | IĠP | 13 |Slovenský oštiepok | IĠP | 13 |Arbroath Smokies | IĠP | 17 |Beacon Fell traditional Lancashire cheese | DPO | 13 |Bonchester cheese | DPO | 13 |Buxton blue | DPO | 13 |Cornish Clotted Cream | DPO | 14 |Dorset Blue Cheese | IĠP | 13 |Dovedale cheese | DPO | 13 |Exmoor Blue Cheese | IĠP | 13 |Gloucestershire cider/perry | IĠP | 18 |Herefordshire cider/perry | IĠP | 18 |Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | DPO | 11 |Jersey Royal potatoes | DPO | 16 |Kentish ale and Kentish strong ale | IĠP | 21 |Melton Mowbray Pork Pie | IĠP | 12 |Orkney beef | DPO | 11 |Orkney lamb | DPO | 11 |Rutland Bitter | IĠP | 21 |Scotch Beef | IĠP | 11 |Scotch Lamb | IĠP | 11 |Scottish Farmed Salmon | IĠP | 17 |Shetland Lamb | DPO | 11 |Single Gloucester | DPO | 13 |Staffordshire Cheese | DPO | 13 |Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese | DPO | 13 |Teviotdale Cheese | IĠP | 13 |Welsh Beef | IĠP | 11 |Welsh lamb | IĠP | 11 |West Country farmhouse Cheddar cheese | DPO | 13 |White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese | DPO | 13 |Whitstable oysters | IĠP | 17 |Worcestershire cider/perry | IĠP | 18 |(2) skont il-liġi tal-Unjoni fis-seħħ, kif jidher fl-Appendiċi 2  Appendiċi 2: Liġijiet tal-PartijietLiġi tal-Unjoni Ewropea:Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, emendat l-aħħar permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 417/2008 tat-8 ta’ Mejju 2008 (ĠU L 125, 9.5.2008, p.27).Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1898/2006 tal-14 ta’ Diċembru 2006 li jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, emendat l-aħħar permezz tar-Regolament (KE) nru 628/2008 tat-2 ta’ Lulju 2008 (ĠU L 173, 3.07.2008, p.3).Liġi tal-Konfederazzjoni Svizzera:Ordni tat-28 ta’ Mejju 1997 dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u għall-prodotti agrikoli pproċessati, emendata l-aħħar fl-1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).”ATT FINALIIl-plenipotenzjarjital-UNJONI EWROPEAutal-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,miġbura fil-… f’… għall-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli,adottaw id-dikjarazzjoni komuni msemmija hawn taħt u mehmuża ma’ dan l-Att finali:— Dikjarazzjoni konġunta komuni dwar id-denominazzjonijiet omonimi,Magħmul fi ………………..., ……………….....Għal .......................................Għal .......................................  Dikjarazzjoni komuni dwar id-denominazzjonijiet omonimiIl-Partijiet jagħrfu li l-proċeduri li jirrigwardaw l-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ IĠ ippreżentati qabel l-iffirmar tad-Dikjarazzjoni ta’ Intenzjoni tal-11 ta’ Diċembru 2009 taħt il-liġijiet rispettivi tagħhom jistgħu jkomplu minkejja d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u b’mod partikolari l-Artikolu 7 tal-Anness 12.F’każ ta’ reġistrazzjoni ta’ dawn, il-Partijiet jaqblu li d-dispożizzjonijiet rigward l-ismijiet omonimi previsti fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 u l-Artikolu 4a tal-Ordni dwar id-DPO u l-IĠP (RS 910.12) għandhom japplikaw. Għal dak il-għan, il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-quddiem.Jekk ikun meħtieġ u skont il-proċeduri tal-Artikolu 16 tal-Anness 12, il-Kumitat jista’ jikkunsidra emenda tal-Artikolu 8 sabiex jispeċifika d-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar id-denominazzjonijiet omonimi.DIKJARAZZJONI FINANZJARJA | Fichefin/10/483106 DDG/tm 6.0.2005.1-2010 |DATA: 15.7.2010 |1. | INTESTATURA TAL-BAĠIT: Kapitolu 12 – Dazji doganali u dazji oħrajn | APPROPRJAZZJONIJIET: B2010: 14 079,7 Miljun EURO |2. | TITOLU: Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, li jemenda l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli |3. | BAŻI LEGALI: Trattat, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(6), punt a) v) |4. | GĦANIJIET: L-istabbiliment ta’ protezzjoni reċiproka tad-denominazzjonijiet tal-oriġini (DPO) u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi (IĠP), sabiex jitjiebu l-kundizzjonijiet tal-kummerċ bilaterali tal-prodotti agrikoli. |5. | IMPLIKAZZJONIJIET FINANZJARJI | PERJODU TA’ 12-IL XAHAR (f’miljuni ta’ EURO) | SENA FINANZJARJA ATTWALI 2010 (f’miljuni ta’ EURO) | SENA FINANZJARJA LI JMISS 2011 (f’miljuni ta’ EURO) |5.0 | NEFQA - IMĦALLSA MILL-BAĠIT TAL-KE (RIFUŻJONIJIET / INTERVENTI) - AWTORITAJIET NAZZJONALI - OĦRAJN | - | - | - |5.1 | DĦUL - RIŻORSI TAL-KE STESS (IMPOSTI/DAZJI DOGANALI) - NAZZJONALI | - | - | - |2012 | 2013 | 2014 |5.0.1 | NEFQA STMATA |5.1.1 | DĦUL STMAT | - | - | - |5.2 | METODU TAL-KALKOLU: - |6.0 | IL-PROĠETT JISTA’ JIĠI FFINANZJAT MILL-APPROPRJAZZJONIJIET IMDAĦĦLA FIL-KAPITOLU RILEVANTI TAL-BAĠIT ATTWALI | IVA LE |6.1 | IL-PROĠETT JISTA’ JIĠI FFINANZJAT PERMEZZ TA’ TRASFERIMENT BEJN IL-KAPITOLI TAL-BAĠIT ATTWALI | IVA LE |6.2 | ĦTIEĠA TA’ BAĠIT SUPPLEMENTARI | IVA LE |6.3 | L-APPROPRJAZZJONIJIET JEĦTIEĠU LI JIDDAĦĦLU FIL-BAĠITS FUTURI? | IVA LE |OSSERVAZZJONIJIET: Il-proposta tirrigwarda l-konklużjoni ta’ Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jipprovdi għall-protezzjoni reċiproka tad-denominazzjonijiet tal-oriġini (DPO) u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi (IĠP) protetti fil-Partijiet rispettivi, sabiex jitjiebu l-kundizzjonijiet tal-kummerċ bilaterali tal-prodotti agrikoli. Il-miżura m’għandha l-ebda impatt finanzjarju. |[1] ĠU C […][2] ĠU L 114, 30.4.2002, p. 132.[3] ĠU L 114, 30.4.2002, p. 1.