CELEX: 21975A0529(06)
Language: da
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz

Avis juridique important

|

21975A0529(06)

Supplerende protokol til overenskomsten mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz  

EF-Tidende nr. L 106 af 26/04/1975 s. 0017 - 0018 den finske specialudgave: kapitel 2 bind 2 s. 0049  den svenske specialudgave: kapitel 2 bind 2 s. 0049  den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 7 s. 0019  den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 5 s. 0168  den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 5 s. 0168 

SUPPLERENDE PROTOKOL  til overenskomsten mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Schweiz      DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB  paa den ene side,  SCHWEIZ  paa den anden side,  ER ENIGE OM at foretage foelgende aendringer i deres overenskomst af 22. juli 1972:      Artikel 1 Overenskomsten aendres saaledes:    1. i artikel 4, stk. 2, udgaar ordet : »"Norge«;       2. i artikel 4, stk. 2 og artikel 5, stk. 3, andet afsnit udgaar saetningen : »der er oprettet og vedtaget under konferencen mellem De europaeiske Faellesskaber og kongeriget Danmark, Irland og kongeriget Norge og Det forende kongerig Storbritannien og Nordirland«;       3. i artikel 5, stk. 3, foerste og andet afsnit aendres »protokol nr. 1« til »protokol nr. 1 og 2«;       4. i artikel 36, foerste afsnit udgaar ordet »norsk,«;       5. i overenskomstens afslutning udgaar foelgende:      - »Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito.«, og       - »For Raadet For De Europeiske Fellesskap«.                Artikel 2 Protokol nr. 1 aendres saaledes:    1. I artikel 1, stk. 3 og 4 og artikel 3, litra f) andet afsnit, foerste led, udgaar ordnet »Norge«;       2. i artikel 5, stk. 3 udgaar ordet », Norge«;       3. i bilag A udgaar ordet »NORGE,« titlen samt kolonnen »Norge«.          Artikel 3 Protokol nr. 2 aendres saaledes:    1. I artikel 2, stk. 1, litra b) foerste linje, og litra b), i), andet led, udgaar ordet », Norge«;       2. i artikel 2, stk. 1, litra b), i), og stk. 3 udgaar saetningen »der er oprettet og vedtaget paa konferencen mellem De europaeiske Faellesskaber og kongeriget Danmark, Irland, kongeriget Norge og Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland«.          Artikel 4 Protokol nr. 3 aendres saaledes:    1. Artikel 2, stk. 1, indledningsafsnittet affattes saaledes:  »1. I den udstraekning, i hvilken samhandelen mellem Faellesskabet eller Sverige paa den ene side og Finland, Island, Norge, Portugal, Schweiz og OEstrig paa den anden side, saavel som mellem disse seks lande indbyrdes, er ordnet ved overenskomster, hvis regler er identiske med reglerne i denne protokol, gaelder ligeledes foelgende :«;       2. i artikel 2, stk. 1, punkt A, indledningsafsnittet og litra a) samt punkt B, indledningsafsnittet og litra a), aendres »fem lande« til »seks lande«;        3. i artikel 7 indsaettes ordet »Norge,« mellem ordene »Island« og »Portugal«;  4. artikel 23, stk. 2 og 3 affattes saaledes: »  2. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 1 i protokol nr. 2 gaelder, at naar et varecertifikat er udstedt af toldmyndighederne i Danmark eller Det forenede Kongerige for i Schweiz at opnaa de fordele, som foelger af de toldbestemmelser, der er gaeldende i Schweiz, og som er omhandlet i overenskomstens artikel 3, stk. 1, kan de varer, der er indfoert til og anvendt i Danmark eller Det forenede Kongerige, i disse to lande danne grundlag for toldgodtgoerelse eller opnaa toldlettelse i en eller anden form, alene hvis det drejer sig om de i artikel 25, stk. 1 i denne protokol naevnte varer.   3. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 1 i protokol nr. 2 gaelder, at naar et varecertifikat er udstedt af toldmyndighederne i Schweiz for i Danmark eller Det forenede Kongerige at opnaa de fordele, som foelger af de toldbestemmelser, der er gaeldende i disse to lande, og som er omhandlet i overenskomstens artikel 3, stk. 1, kan de varer, der er indfoert til og anvendt i Schweiz, i Schweiz danne grundlag for toldgodtgoerelse eller opnaa toldlettelse i en eller anden form, alene hvis det drejer sig om de i artikel 25, stk. 1, i denne protokol naevnte varer.«;   5. i artikel 24, stk. 2, tredje led udgaar ordet »Norge«" og is amme stykke, femte led aendres »fem lande« til »seks lande«;  6. i artikel 25, stk. 1, som senest aendret ved Den blandede Komité's afgoerelse nr. 9/73,aendres i litra a) og b), pkt. 2 »fem« til »seks«;  7. i artikel 26 indsaettes ordet »Norge« mellem ordene »Island,« og »Portugal«;  8. i artikel 27, stk. 1 og 2 aendres »fem lande« til : »seks lande«;  9. i bilag I udgaar ordet »Norge« i noterne 10 og 13.          Artikel 5 I protokol nr. 4 udgaar foelgende saetning : »som er udfaerdiget og vedtaget paa konferencen mellem De europaeiske Faellesskaber og kongeriget Danmark, Irland, kongeriget Norge og Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland«.   Artikel 6 I slutakten udgaar foelgende:    - »Utfertiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito«"       - »for Raadet for De Europeiske Fellesskap«.          Artikel 7 Denne supplerende protokol er affattet i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, italiansk, nederlandsk og tysk, og hver af disse tekster har samme gyldighed.