CELEX: 51995PC0686
Language: el
Date: 1995-12-20
Title: Επανεξεταζόμενη πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μέσου "EC Investment Partners" της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που προορίζεται για χώρες της Λατινικής Αμερικής, της Ασίας, της Μεσογείου και της Νοτίου Αφρικής (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 189 Γ, στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ TON ΕΥΡΟΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                             Βρυξέλλες, 20.12.1995
                                             COM(95) 686 τελικό
                                             94/0190 (SYN)
                      Ετανεξεταξομένη πρόταση
              ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  σχετικά με την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μέσου "EC Investment Partners" της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας που προορίζεται για χώρες της Λατινικής Αμερικής, της Ασίας,
                      της Μεσογείου και της Νοτίου Αφρικής
    (υποβληθείσα ατό την Ετιτροτη σύμφωνα με το άρθρο 189 Γ,
                     στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  I.      SSTQPIKQ
Στις 22 Σεπτεμβρίου 1994 η Επιτροπή πρότεινε, μέσω κανονισμού του Συμβουλίου, να
ενισχύσει και να συνεχίσει την εφαρμογή του χρηματοδοτικού μέσου ECIP για την
προώθηση των επενδύσεων στην Ασία, στη Λατινική Αμερική, στη Μεσόγειο και στη Νότια
Αφρική.      Το κείμενο του προτεινόμενου κανονισμού διατηρεί τα ουσιαστικά
χαρακτηριστικά του υπάρχοντος κανονισμού του Συμβουλίου (319/92) και προτείνει
βελτιώσεις για τους όρους χρηματοδότησης που διατίθενται στο πλαίσιο όλων των
διευκολύνσεων. Η πρόταση της Επιτροπής περιλαμβάνει επίσης ειδικές διατάξεις για την
ενίσχυση της διαχείρισης που κάνει η Επιτροπή, του ελέγχου και του λογιστικού ελέγχου
των πόρων, τη συνέχιση της παρακολούθησης των χρηματοδοτούμενων ενεργειών και το
συντονισμό του μέσου ECIP με άλλα κοινοτικά μέσα οικονομικής συνεργασίας.
Προτείνεται μια ενισχυμένη και υποχρεωτική ρήτρα επιστροφής των κεφαλαίων σε
περίπτωση απάτης για όλες τις συμφωνίες στο πλαίσιο του ECIP.
Στις 28 Οκτωβρίου 1994 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε τις τροπολογίες σε πρώτη
ανάγνωση (μΕγγρ. αριθ. Α4-0036/94 που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ. 323 της 21ης
Νοεμβρίου 1994). Στις 22 Μαΐου 1995, (που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ. C160 της 26ης
Ιουνίου 1995) το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή του θέση που εγκρίνει τα ουσιαστικά
σημεία της πρότασης της Επιτροπής με ορισμένες ειδικές τροπολογίες. Στην ανακοίνωση
της προς το Κοινοβούλιο με ημερομηνία 10 Ιουλίου 1995 (SEC(95) .1171 τελικό), η
Επιτροπή αποδέχθηκε πολλές από τις τροπολογίες του Συμβουλίου αλλά διατήρησε δύο
ουσιαστικές επιφυλάξεις για δύο από τις τροπολογίες του Συμβουλίου σε ό,τι αφορά την
περίοδο ισχύος του κανονισμού και του "χρηματικού ποσού αναφοράς" του Συμβουλίου.
Ενώ η Επιτροπή είχε προτείνει την απεριόριστη ισχύ για τον κανονισμό, το Συμβούλιο σε
συμφωνία με το Κοινοβούλιο, πρότεινε μόνο μία πενταετή ισχύ 1995-99. Μετά από μία
7ετή περίοδο λειτουργίας του μέσου ECIP σε πειραματική και εν συνεχεία σε δοκιμαστική
βάση η Επιτροπή διατηρεί την πρόταση της για έναν κανονισμό απεριορίστου ισχύος. Το
Συμβούλιο εισήγαγε ένα χρηματικό ποσό αναφοράς στον Κανονισμό. Εφόσον το θέμα δεν
υπόκειται σε από κοινού απόφαση, η Επιτροπή απορρίπτει αυτή τη διάταξη και δηλώνει
ότι το ποσό που έχει εισαχθεί, έχει μόνο ενδεικτική αξία.
Ενο') εξέφρασε τις δύο ουσιαστικές επιφυλάξεις της για (i) την πενταετή περίοδο και (Μ) το
χρηματικό ποσό αναφοράς, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να υιοθετήσει το κείμενο
της κοινής θέσης του Συμβουλίου που δημοσιεύθηκε στις 26 Ιουνίου 1995 και η Επιτροπή
ανακοινώνει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο την απόρριψη της των επτά
τροπολογιών δεύτερης ανάγνωσης που έκανε το Κοινοβούλιο και που ήδη είχαν
απορριφθεί στην πρώτη ανάγνωση.
                                         <
 ---pagebreak--- II.     ΓΝΩΜΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΡΟΠΟΑΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
        ΣΕ ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ.
μΗδη κατά τις προηγούμενες συζητήσεις στο πλαίσιο της διαδικασίας συνεργασίας με το
Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, από το 1994 η Επιτροπή είχε αποδεχθεί επί λέξει ή είχε
εισαγάγει στην ουσία των κειμένων πολλές από τις σημαντικές τροπολογίες του
Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση οι οποίες τώρα βρίσκονται στην κοινή θέση του
Συμβουλίου, Ειδικότερα, κατ'αρχήν, η επιθυμία του Κοινοβουλίου να λαμβάνονται πιό
ρητά υπόψη τα δικαιώματα του ανθρώπου, οι συνθήκες εργασίας, οι συνθήκες εργασίας
των γυναικών και η απόρριψη κάθε απαράδεκτων εργασιακών πρακτικών λαμβάνεται
υπόψη στο προοίμιο. Δεύτερον, το Συμβούλιο εισήγαγε στην κοινή του θέση "την πενταετή
περίοδο 1995-99 για το ECIP", όπως συνέστησε το Κοινοβούλιο - παρ'όλο που η Επιτροπή
δεν συμφωνεί. Τρίτον, η Επιτροπή και το Συμβούλιο συμφώνησαν να συμπεριλάβουν "την
καλή φήμη" των ιδρυτών εταιρειών, όπως ζήτησε το Κοινοβούλιο, στα κριτήρια έγκρισης
του ECIP. Τέταρτον, η Επιτροπή αποδέχθηκε να υποβάλει ετήσια έκθεση σχετικά με "τις
οικονομικές επιπτώσεις, τις συνολικές επενδύσεις και τον αριθμό των κοινών
επιχειρήσεων που ιδρύονται". Πέμπτον, η Επιτροπή αποδέχθηκε το ότι οι ανεξάρτητοι
εμπειρογνώμονες θα αξιολογούν "τις αρχές της καλής δημοσιονομικής διαχείρισης, την
οικονομία και την ανάλυση κόστους/κέρδους".
Ωστόσο, οι επτά τροπολογίες που πρότεινε ακόμα το Κοινοβούλιο σε δεύτερη ανάγνωση
θα καταστήσουν τις διαδικασίες του ECIP πιό περίπλοκες και δυσκίνητες (το Κοινοβούλιο
τις είχε ήδη προτείνει στην έγκριση πρώτης ανάγνωσης της 28ης Οκτωβρίου 1994 και η
Επιτροπή τις είχε απορρίψει σε αυτό το στάδιο). Είναι οι ακόλουθες, συνοδευόμενες από
τη θέση της Επιτροπής (που δεν έχει μεταβληθεί από την απάντηση της Επιτροπής στην
πρώτη ανάγνωση):
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ oyitU
μΑρθρο 6 παράγραφος 2
Το Κοινοβούλιο θέλει να προσθέσει "χωρίς να παραβλέπονται η δημοκρατία και τα
δικαιώματα του ανθρώπου και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να βελτιωθούν οι
συνθήκες εργασίας".
Θέση της Επιτροπής: Αριθ. Το Συμβούλιο πρότεινε ένα κείμενο για το προοίμιο (το δέκατο
τρίτο "εκτιμώντας") που καλύπτει τις επιθυμίες του Κοινοβουλίου και η Επιτροπή
αποδέχεται το κείμενο του Συμβουλίου.
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ qqfl, 3
μΑοθοο 9 παράγραφος 2
Σε ό,τι αφορά την επιτροπολογία η Επιτροπή προτείνει, όπως και στον υπάρχοντα
κανονισμό (319/92), να χρησιμοποιηθούν οι υπάρχουσες επιτροπές ALAMED (Τύπος III
Α) και χρησιμοποίησε το ίδιο κείμενο με τον προηγούμενο κανονισμό για να εξηγήσει τις
διαδικασίες λειτουργίας τους. Το Συμβούλιο συμφώνησε ομόφωνα. Το Κοινοβούλιο
πρότεινε μια συμβουλευτική επιτροπή του τύπου Ι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 της
απόφασης αριθ. 87/373 του Συμβουλίου (για τις διαδικασίες άσκησης των αρμοδιοτήτων
που δίνονται στην Επιτροπή).
Θέση της Επιτροπής: Η Επιτροπή εκτιμά την πρόταση του Κοινοβουλίου αλλά δεν
μεταβάλλει τη δική της πρόταση εφόσον η υπάρχουσα επιτροπή λειτουργεί καλά στην
πρακτική.
                                          3
 ---pagebreak--- ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ αριθ. 4
μΑρθρο 9 παράγραφος 3. εισαγωγή
Το προτεινόμενο κείμενο της Επιτροπής, που μεταφέρθηκε από τον προηγούμενο
κανονισμό, αναφερόταν στις διαδικασίες για την επιτροπή, ενώ το κείμενο του
Κοινοβουλίου αναφέρεται στις αρμοδιότητες του.
Θέση της Επιτροπής: Αριθ. Αλλά η Επιτροπή "μπορούσε" να αποδεχθεί αυτήν την
τροπολογία εάν είχε διατυπωθεί διαφορετικά: "η επιτροπή που αναφέρεται στην ανωτέρω
παράγραφο, θα βοηθάει την Επιτροπή σε ό.τι αφορά τα ακόλουθα ".
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ <wQ,5
μΑρθρο 9. παράγραφος 4
Σε ό,τι αφορά την επιτροπολογία η Επιτροπή πρότεινε, όπως και στον υπάρχοντα
κανονισμό (319/92) να χρησιμοποιήσει τις υπάρχουσες επιτροπές ALAMED (τύπος III Α)
και χρησιμοποίησε το ίδιο κείμενο με τον προηγούμενο κανονισμό για να εξηγήσει τις
διαδικασίες λειτουργίας τους. Το Συμβούλιο συμφώνησε ομόφωνα. Το Κοινοβούλιο
πρότεινε συμβουλευτική επιτροπή του τύπου Ι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 της
απόφασης αριθ. 87/373 του Συμβουλίου (γιά τις διαδικασίες άσκησης των αρμοδιοτήτων
που δίνονται στην Επιτροπή).
Θέση της Επιτροπικ: Η Επιτροπή εκτιμά την πρόταση του Κοινοβουλίου αλλά δεν
μεταβάλλει τη δική της πρόταση.
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ αριθ. 6
μΑρθρο 9 παράγραφοο 6
Η Επιτροπή πρότεινε:
"Για να εξασφαλισθεί η συνεργασία και να βελτιωθεί η συμπληρωματικότητα, μεταξύ των
πράξεων, η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων θα ανταλλάσουν τις
σχετικές πληροφορίες για τη χρηματοδότηση που προβλέπουν να χορηγήσουν".
και το Κοινοβούλιο ζητά από την Επιτροπή και την ETE "να ενημερώνουν την αρμόδια για
τον προϋπολογισμό αρχή".
Θέση της Επιτροπής: Αριθ. Η Επιτροπή απορρίπτει αυτήν την τροπολογία.
Αυτός ο μηχανισμός εκ των προτέρων πληρoq)όρησης θα καταστούσε αδύνατη τη
διαχείριση του ECIP. Επίσης τα θέματα που πρέπει να εξετάζονται συνήθως είναι ο
εμπορικός και τραπεζικός εμπιστευτικός χαρακτήρας (ειδικότερα σε ό,τι αφορά την ETE)
ιδιαίτερα τεχνικής φύσης.
Οι κατάλληλες (μη εμπιστευτικές) πληροφορίες γι' αυτά τα θέματα θα παρέχονται στο
Κοινοβούλιο ex post στις ετήσιες εκθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10.1.
                                            Ί
 ---pagebreak--- ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ αριθ. 7
μΑρθρο ίο παράγραφος Ι
Το Κοινοβούλιο ζητά η ετήσια έκθεση για το ECIP "να συνοδεύεται από μία ενημερωμένη
δημοσιονομική δήλωση."
Παρατήρηση: (χυτές οι δημοσιονομικές δηλώσεις καταρτίζονται:
α)      στο πλαίσιο των προτάσεων για νέες πολιτικές ώστε να αξιολογηθεί το
        προβλεπόμενο κόστος (βλέπε παράρτημα VI της πρότασης της Επιτροπής για το
        ECIP)· και
β)      ετησίως στο πλαίσιο της πρότασης και των διαπραγματεύσεων για τον ετήσιο
        προϋπολογισμό.
Θέση της Επιτροπής: Αριθ., η Επιτροπή απορρίπτει αυτήν την τροπολογία. Δεν θεωρεί
ενδεδειγμένο να "ενημερώνει" αυτές τις δημοσιονομικές δηλώσεις τον Απρίλιο κάθε έτους.
Η Επιτροπή ωστόσο διαβεβαιώνει το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ότι θα επισυνάπτει
στις ετήσιες εκθέσεις ένα αντίγραφο της δημοσιονομικής δήλωσης που καθιερώθηκε στη
διαδικασία του προϋπολογισμού για το έτος κατά το οποίο υποβάλλεται η έκθεση.
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ αριθ. 8
μΑοθοο 10 παοόγοαφρς 4
Το Κοινοβούλιο ζητά το κόστος αυτής της τεχνικής βοήθειας "να υπολογίζεται κάθε χρόνο
στο πλαίσιο της δημοσιονομικής διαδικασίας".
Θέση της Επιτροπής: Αριθ. Η Επιτροπή απορρίπτει αυτήν την τροπολογία. Η τεχνική
βοήθεια που πρότεινε η Επιτροπή, είναι σημαντική για τη συνέχιση και την ορθή
δημοσιονομική διαχείριση του μέσου. Οποιοσδήποτε κίνδυνος στο πλαίσιο της ετήσιας
δημοσιονομικής διαδικασίας από τη μη συνέχιση της τεχνικής βοήθειας είναι απαράδεκτος.
Προτείνεται να διατίθεται το 5% τ(ον πιστώσεων του ECIP για τη χρηματοδότηση αυτών
των στοιχείων, υπό τον όρο ότι οι ενέργειες που χρηματοδοτούνται θα συνδέονται άμεσα
με τον ειδικό χαρακτήρα του μέσου ECIP και ότι θα ωφελούν τις χώρες ALAMEDSA.
μΟλες αυτές οι ενέργειες θα χρηματοδοτούνται κατόπιν διαγωνισμών σύμφωνα με τις
συνήθεις και απαιτούμενες κοινοτικές διαδικασίες. Το ποσοστό 5% που αναφέρεται στο
άρθρο είναι ένα ανώτατο όριο. Το εν λόγω κόστος θα είναι το πραγματικό κόστος το οποίο
μπορεί να ανακοινώνεται ακριβώς μόνον στο τέλος κάθε έτους. Η Επιτροπή κατόπιν
αιτήσεως του Συμβουλίου και του Κοινοβουλίου θα παρέχει "στις ετήσιες εκθέσεις της
(άρθρο 10.1) λεπτομερείς πληροφορίες για τις πιστώσεις που διατίθενται για αυτές τις
ενέργειες στον ετήσιο προϋπολογισμό, αλλά η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποδεχθεί την
τροπολογία.
III.    ΑΥΟ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ ΠΟΥ ΕΙΣΗΓΑΓΑΝ                         ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
        ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ Η ΘΕΣΗ                    ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
        ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΕΣ,
Η Επιτροπή αποδέχθηκε πολλές από τις τροπολογίες του Συμβουλίου και του
Κοινοβουλίου αλλά διατηρεί τις ουσιαστικές επιφυλάξεις της για τις δύο σημαντικές
τροπολογίες της κοινής θέσης του Συμβουλίου σε ό,τι αφορά: (α) την περίοδο ισχύος του
κανονισμού, και (β) το χρηματικό ποσό αναφοράς του Συμβουλίου.
                                            ^
 ---pagebreak--- (α)     Ενώ η Επιτροπή πρότεινε έναν κανονισμό απεριορίστου ισχύος, το Συμβούλιο σε
        συμφωνία με το Κοινοβούλιο πρότεινε μόνο μια πενταετή ισχύ 1995-99. Μετά από
        μία επταετή περίοδο λειτουργίας του ECIP σε πειραματική και εν συνεχεία σε
        δοκιμαστική βάση, η Επιτροπή διατηρεί την πρόταση της για έναν κανονισμό
        απεριορίστου ισχύος.
(β)     Το Συμβούλιο εισήγαγε ένα χρηματικό ποσό αναφοράς στον κανονισμό. Εφόσον το
        θέμα δεν υπόκειται σε από κοινού απόφαση, η Επιτροπή απορρίπτει αυτήν τη
        διάταξη και δηλώνει ότι:
        "Η Επιτροπή παρατηρεί ότι σύμφωνα με την κοινή δήλωση που έκαναν το
        Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή της 6ης Μαρτίου 1995, οι
        νομοθετικές πράξεις όσον αφορά τα πολυετή προγράμματα που δεν υπόκεινται σε
        από κοινού απόφαση, δεν λαμβάνουν το εκτιμώμενο αναγκαίο ποσό.
        Η πρόταση της Επιτροπής όσον αφορά τη συνέχιση του μέσου ECIP (COM(94)358
        τελικό 94/0190 SYN) δεν προβλέπει ένα χρηματικό ποσό αναφοράς. Η εισαγωγή
        ενός χρηματικού ποσού αναφοράς ανήκει στην αρμοδιότητα του Συμβουλίου και
        δεν επηρεάζει τις αρμοδιότητες της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής".
και ότι το χρηματικό ποσό αναφοράς που εισήχθη, έχει μόνο ενδεικτική αξία.
IV.     ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
Ενώ εξέφρασε τις ανωτέρω δύο σημαντικές επιφυλάξεις η Επιτροπή αποδέχεται το κείμενο
της ομόφωνης κοινής θέσης του Συμβουλίου που δημοσιεύθηκε στις 26 Ιουνίου 1995 και
ανακοινώνει στο Συμβούλιο και στο Κοινοβούλιο ότι απορρίπτει τις επτά τροπολογίες
που κατέθεσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε δεύτερη ανάγνωση.
Παοάοτημα;
1.      Συγκριτικός πίνακας που δείχνει την πρόταση της Επιτροπής, τις τροπολογίες σε
        πρώτη ανάγνωση του Κοινοβουλίου, την κοινή θέση του Συμβουλίου, τις
        τροπολογίες σε δεύτερη ανάγνωση του Κοινοβουλίου και την κοινή θέση.
2.      Κοινή θέση του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 6/95 της 22ας Μαΐου 1995, που
        δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα στις 26 Ιουνίου 1995 (αριθ. C 160).
μΕγγραφα αναφοράο:
1.      Πρόταση της Επιτροπής:
        22 Σεπτεμβρίου 1994, COM(94)358 τελικό - 94/0190 (SYN) που δημοσιεύθηκε στην
        ΕΕ αριθ. C 287 της 15ης Οκτωβρίου 1994 σελίδες 7 έως 10.
2.      μΕγκριση σε πρώτη ανάγνωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου:
        28η Οκτωβρίου 1994 έγγραφο έγκρισης αριθ. Α-0036/94 που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ
        αριθ. C323 της 21ης Νοεμβρίου 1994, σελίδες 494 έως 497.
3.      Ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (SEC(95)1171 τελικό 10
        Ιουλίου 1995) για την κοινή θέση του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 6/95 για το μέσο ECIP.
4.      Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κοινή θέση του Συμβουλίου: 26
        Οκτωβρίου 1995, αναφορά ΡΕ 165.548.
                                              ζ
 ---pagebreak---                                                                                          ECIP
                                                                     PROPOSITION DE R E G L E M E N T
                                                          Amendments in 2nd Reading adopted 26th October 1995
                                                                           by the European Parliament
   N0(1>          Amendments (Pit)                   Considering           Pit 1st Reading              Revised           Common Position            Proposed Commission
                     2nd Reading                      Article^              Amendments                Proposition                Council                       Position
   2       Financing decisions to respect       6(2)                    Financing decisions to  Not accepted here,       Not accepted here,      No. While the substance is
           considerations of democracy and                              respect considerations  because new 11th         because new 11th        accepted in principle since this
           human-rights                                                 of democracy and        preamble covers this     preamble covers this    matter is now dealt with in a new
                                                                        human rights            matter.                  matter.                  11th preamble to the common
                                                                                                                                                 position which covers these
                                                                                                                                                 questions so the Commission
                                                                                                                                                 does not accept this text in
                                                                                                                                                 Article 6(2).
   3       COMITOLOGY                          9(2)                     COMITOLOGY              The Commission           Not accepted.           No. The Commission originally
+>         Parliament proposes a type I
           Consultative Committee
                                                                        Parliament proposed a
                                                                        type I Consultative
                                                                                                originally proposed, as
                                                                                                in the existing
                                                                                                                                                 proposed, as in the existing
                                                                                                                                                 regulation (319/92), to use the
                                                                        Committee               regulation (319/92), to                          existing ALAMED committees
                                                                                                use the existing                                 (Type III A) and used the same
                                                                                                ALAMED committees                                text as in the previous regulation
                                                                                                (Type III A) and used                            to explain their operating
                                                                                                the same text as in the                          procedures. Since in practice
                                                                                                previous régulation to                           this works well the Commission
                                                                                                explain their operating                          does not alter its position.
                                                                                                procedures. Since in
                                                                                                practice this works well
                                                                                                the Commission does
                                                                                                not alter its position.
   (l)
       Numbering of amendments according to EP document "Decision of the European Parliament in Sccoiyl Reading" document PE 165.548, 26th October 1995.
   '^Numbering of articles according to Council's Common Position of 22 May 1995, OJ N° C160 of 26.6.95.
 ---pagebreak---    N°(i)          Amendments (Pit)                   Considering           Pit 1st Reading               Revised        Common Position             Proposed Commission
                      2nd Reading                     Articled               Amendments               Proposition            Council                         Position
   4       Parliament's amended text "The      9(3)                     Parliament's amended      Not revised.         Not accepted.            The Commission "could" accept
           Committee referred to in the                                 text "The Committee                                                     this amendment if it were slightly
           above paragraph shall be                                     referred to in the above                                                rephrased to say quote: "the
           responsible for the following:".                             paragraph shall be                                                      Committee referred to in the
                                                                        responsible for the                                                     above paragraph shall assist the
                                                                        following:"                                                             Commission with regard to the
                                                                                                                                                following ..." unquote.
   5       Parliament requests deletion of     9(4)                     Parliament requested      Not accepted.        Not accepted.            No. On this matter, the
           this article.                                                deletion of this article.                                               Commission and the Parliament
                                                                                                                                                agree on the substance, but the
                                                                                                                                                Commission's text is more
                                                                                                                                                explicit as regards the operating
                                                                                                                                                modalities of the Committee and
                                                                                                                                                should be maintained.
   6       The Parliament requests that the    9(6)                     The Parliament            Not accepted.        Not accepted.            No - Such a prior information
           Commission "shall inform the                                 requests that the                                                       mechanism would render ECIP
           budgetary authority" of its                                  Commission "shall                                                       unmanageable. Also the matters
           coordination with the European                               inform the budgetary                                                    to be dealt with are often a
           Itnesiment Bank.                                             authority" of its                                                       banking and a commercial
CQ                                                                      coordination with the                                                   confidentiality (especially as
                                                                        European Investment                                                     regards the EIB) and highly
                                                                        Bank                                                                    technical.
                                                                                                                                                Appropriate (non-confidential)
                                                                                                                                                information on these matters will
                                                                                                                                                be provided to the Parliament ex
                                                                                                                                                post in the Annual Reports
                                                                                                                                                provided for at Article 10.1.
   (,)
       Numbering of amendments according to EP document "Decision of the European Parliament in Second Reading" document PE 165.548, 26th October 1995..
   (2) Numbering of articles according to Council's Common Position of 22 May 1995, OJ N° CI60 of 26.6.95.
 ---pagebreak---    N°(i)          Amendments (Pit)                    Considering            Pit 1st Reading              Revised        Common Position            Proposed Commission
                      2nd Reading                       Article*2) ·          Amendments                Proposition           Council                        Position
   7       The Parliament requests that the       10(1)                   The Parliament            Not accepted.      Not accepted.            No - These statements are
           Annual Report on ECIP "... be                                  requests that the                                                     established in the framework of
           accompanied by an up-dated           $                         Annual Report on                                                      the annual budget. The
           financial statement."                                          ECIP "... be                                                          Commission does not think it is
                                                                          accompanied by an up-                                                 appropriate to "update" these
                                                                          dated financial                                                       financial statements in April each
                                                                          statement."                                                           year. The Commission does,
                                                                                                                                                however, assure the Parliament
                                                                                                                                                and the Council that it will annex
                                                                                                                                                to the Annual Reports a copy of
                                                                                                                                                the financial statement
                                                                                                                                                established in the budgetary
                                                                                                                                                procedure for the year when'lhe
                                                                                                                                                report is presented.
   8       The Parliament asks thai the costs     10(4)                   The Parliament asks       Not accepted.      Not accepted.            No - The Commission rejects this
           of this technical assistance "... be                           that the costs of this                                                amendment. It can provide the
           estimated each year within the                                 technical assistance "...                                             Parliament and the Council
           framework of the budgetary                                     be estimated each year                                                information cxpost in the Annual
MA         procedure."                                                    within the framework                                                  Report (10.1) on credits affected
                                                                          of the budgetary                                                      to these actions.
                                                                          procedure."
   (1)
       Numbering of amendments according to EP document "Decision of the European Parliament in Second Reading" document PE 165.548, 26th October 1995..
   (2)
       Numbering of articles according to Council's Common Position of 22 May 1995, OJN° C160 of 26.6.95.
 ---pagebreak--- Αριθ. C160/8          pET                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           26. 6. 95
                                                     ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ (ΕΚ) αριθ. 6/95
                                       την οποία καθόρισε το Συμβούλιο στις 22 Μαΐου 1995
              _για την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) α ρ ι θ . . . J95 σχετικά με την εφαρμογή του χρηματοδοτικού
               μέσου «EC Investment Partners» που προορίζεται για τις χώρες της Λατινικής Αμερικής, της
                                           Ασίας, της Μεσογείου και της Νότιας Αφρικής
                                                              (95/C 160/02)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,                                     ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονι­
                                                                        σμού (ΕΟΚ) αριθ. 319/92, τον Δεκέμβριο του 1993 το Ελε­
Έχοντας υπόψη:                                                          γκτικό Συνέδριο γνωμοδότησε σχετικά με την εφαρμογή
                                                                        του ECIP καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι η εφαρμογή
                                                                        του ανταποκρίνεται σε πραγματική ανάγκη, την οποία η
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                    αγορά αδυνατεί να καλύψει ή καλύπτει ανεπαρκώς, και
και ιδίως το άρθρο 130 Χ,                                               διατύπωσε ειδικές συστάσεις για τη βελτίωση της διαχείρι­
                                                                        σης του*
την πρόταση της Επιτροπής ('),
                                                                        ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρ­                          εξετάσει τα αποτελέσματα της ανεξάρτητης αξιολόγησης
θρου 189 Γ της συνθήκης (2),                                            που τους υποβλήθηκε τον Μάρτιο του 1994, σύμφωνα με
                                                                        το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)
Εκτιμώντας:                                                             αριθ. 319/92 του Συμβουλίου, η οποία καταλήγει στο
                                                                        συμπέρασμα ότι το ECIP πέτυχε τον κύριΰ στόχο του που
                                                                        είναι η προώθηση αμοιβαίως επωφελών επενδύσεων υπό
ότι η Κοινότητα συνεργάζεται στο χρηματοδοτικό, τεχνικό
                                                                        μορφή κοινών επιχειρήσεων μεταξύ επιχειρηματιών της
και οικονομικό τομέα με τις αναπτυσσόμενες χώρεςε της
                                                                        Κοινότητας και τοπικών επιχειρηματικών στις χώρες της
Λατινικής Αμερικής, της Ασίας και της Μεσογείου, καθώς
                                                                        Ασίας, της Λατινικής Αμερικής και της Μεσογείου και ότι
και με τη Νότια Αφρική·
                                                                        το ECIP πρέπει να εξακολουθήσει να εφαρμόζεται και να
                                                                        ενισχυθεί περαιτέρω·
ότι, προκειμένου να ενισχυθεί η εν λόγω συνεργασία, πρέ­
πει να προβλεφθεί, μεταξύ άλλων, η προώθηση αμοιβαίως
επωφελών επενδύσεων και, ειδικότερα, επενδύσεων από                     ότι, στις 25 Φεβρουαρίου 1992, το Συμβούλιο εξέδωσε τον
μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (MME)*                                  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 443/92 περί χρηματοδοτικής και
                                                                        τεχνικής βοήθειας, καθώς και οικονομικής συνεργασίας με
ότι στο Συμβούλιο έχει επιτευχθεί συναίνεση σχετικά με το               τις αναπτυσσόμενες χώρες της Ασίας και της Λατινικής
σημαντικό ρόλο του ιδιωτικού τομέα στη διαδικασία της                   Αμερικής (4), και στις 29 Ιουνίου 1992 τον κανονισμό
ανάπτυξης·                                                              (ΕΟΚ) αριθ. 1763/92 περί χρηματοδοτικής συνεργασίας
                                                                        όσον αφορά το σύνολο των τρίτων μεσογειακών
                                                                        χωρών (s)·
 ότι οι κοινές επιχειρήσεις και οι επενδύσεις κοινοτικών
επιχειρήσεων σε αναπτυσσόμενες χώρες μπορούν να προ­
σφέρουν στις χώρες αυτές ορισμένα οφέλη, μεταξύ των                     οτι, κατά συνέπεια, απαιτείται η συνέχιση και επέκταση
οποίων η μεταφορά κεφαλαίων, η τεχνογνωσία, η απασχό­                   του μέσου προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνα­
ληση, η μεταφορά επαγγελματικής κατάρτισης και εμπει­                   τότητες δράσεων, αμοιβαίως επωφελών, στις χώρες της
 ρίας, η αυξημένη δυνατότητα εξαγωγών και η ικανοποίηση                 Λατινικής Αμερικής, της Ασίας και της Μεσογείου·
τοπικών αναγκών
                                                                        ότι, στις 19 Απριλίου 1994, το Συμβούλιο διαπίστωσε ότι,
 ότι, το 1988, τέθηκε σε εφαρμογή ένα πρότυπο τριετές
                                                                        προκειμένου να ενθαρρυνθούν επενδύσεις της Κοινότητας
 πειραματικό πρόγραμμα με σκοπό την προώθηση, μέσω
                                                                        σε MME της Νότιας Αφρικής, θα ήταν δυνατόν να παρα­
 ενός χρηματοδοτικού μέσου και συγκεκριμένα του «EC
                                                                        σχεθούν πλεονεκτήματα ισοδύναμα του ECIP ή του μέσου
 Investment Partners» (ECIP), της δημιουργίας κοινών επι­
                                                                        που θα το διαδεχθεί προς τη Νότια Αφρική και ότι, για το
χειρήσεων μεταξύ της Κοινότητας και χωρών της Λατινι­
                                                                        σκοπό αυτό, θα πρέπει να προβλεφθεί ειδική χρηματοδό­
κής Αμερικής, της Ασίας και της Μεσογείου, η εφαρμογή
                                                                        τηση του εν λόγω μέσου-
του οποίου συνεχίστηκε και επεκτάθηκε πειραματικά επί
 τρία ακόμη έτη από την 1η Ιανουαρίου 1992, με τον
 κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 319/92 (3)·
                                                                        ότι είναι απαραίτητο να ληφθούν υπόψη τα θέματα της
                                                                         δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να
 (') ΕΕ αριθ. C 287 της 15.10. 1994, σ. 7.                              προωθηθούν επενδύσεις που βελτιώνουν τις συνθήκες
 (2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Οκτωβρίου
     1994 (ΕΕ αριθ. C 323 της 21. 11. 1994, σ. 497), κάνη θέση του
     Συμβουλίου της... (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη              Ο ΕΕ αριθ. L 52 της 27. 2. 1992, ο. 1.
     Εφημερίδα) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου                  (5) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7.1992, σ. 5. Κανονισμός όπως τροποποι­
     της... (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).                 ήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1735/94 (ΕΕ αριθ. L 182
 (3) ΕΕ αριθ. L 35 της 12. 2. 1992, σ. 1.                                    της 16. 7. 1994, σ. 6).
                                                                   -^ο
 ---pagebreak--- 26. 6. 95             EL             Επίσημη Εφημερίδα των ΕυρωπαϊκοΊν Κοινοτήτων                        Αριθ. C160/9
εργασίας, ώίως των γυναικών, χωρίς εκμετάλλευση των           2. άτοκες προκαταβολές για μελέτες σκοπιμότητας και
εργαζομένων και που αποκλείουν τις απαράδεκτες πρακτι­           άλλες ενέργειες πραγματοποιούμενες από επιχειρημα­
κές, όπως η καταναγκαστική εργασία και η δουλεία·                τίες που σκοπεύουν στη σύσταση κανών επιχειρήσεων
                                                                 ή σε επενδύσεις, εφόσον οι εν λόγω προκαταβολές δεν
ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η ευρύτερη δυνατή συμμετο­          υπερβαίνουν το 50% της δαπάνης με ανώτατο όριο
χή επιχειρήσεων όλων των κρατών μελών                            250000 Ecu* στο πλαίσιο των άτοκων αυτών προκατα­
                                                                 βολών, είναι δυνατόν να χρηματοδοτούνται με επιδότη­
                                                                 ση δαπάνες προμελέτης σκοπιμότητας ύψους κατ' ανώ­
ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή        όλων των         τατο όριο, 10000 Ecu (διευκόλυνση αριθ. 2)·
κρατών μελών στην προώθηση επενδύσεων           τους στις
χώρες της Λατινικής Αμερικής, της Ασίας, της    Μεσογείου     3. κεφαλαιακές ανάγκες μιας κοινής επιχείρησης ή τοπι­
και της Νότιας Αφρικής, μέσω ειδικευμένων       στην ανά­        κής εταιρείας με συμφωνίες για άδεια εκμετάλλευσης,
πτυξη χρηματοδοτικών οργανισμών                                  με σκοπό την κάλυψη επενδυτικών κινδύνων που απα­
                                                                 ντώνται ειδικά σε αναπτυσσόμενες χώρες, με συμμετοχή
ότι από τον παρόντα κανονισμό προβλέπεται ένα χρηματι­           στη σύσταση του μετοχικού κεφαλαίου ή με συμμετοχι­
κό ποσό αναφοράς, κατά την έννοια, του σημείου 2 της             κά δάνεια μέχρι 20% του μετοχικού κεφαλαίου της
δήλωσης της 6ης Μαρτίου 1995 του Ευρωπαϊκού Κοινο­               κοινής επιχείρησης με ανώτατο όριο ένα εκατομμύριο
βουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για ολόκληρη           Ecu (διευκόλυνση αριθ. 3)·
τη διάρκεια του προγράμματος, χωρίς να θίγονται οι αρμο­
διότητες της αρμόδιας για τον .προϋπολογισμό αρχής, όπως      4. άτοκε; προκαταβολές και επιχορηγήσεις μέχρι 50% της
ορίζονται από τη συνθήκη,                                        δαπάνης με ανώτατο όριο 250 000 Ecu, για την επαγγελ­
                                                                 ματική κατάρτιση, την παροχή τεχνικής βοήθειας ή
                                                                 βοήθειας στη διαχείριση υφιστάμενης ή υπό δημιουργία
                                                                 κοινής επιχείρησης ή τοπικής εταιρείας με συμφωνία
                                                                 για άδεια εκμετάλλευσης (διευκόλυνση αριθ. 4).
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                              Για κάθε σχέδιο, το συνολικό διαθέσιμο ποσό στο πλαίσιο
                                                              των διευκολύνσεων αριθ. 2, 3 και 4 δεν είναι δυνατόν να
                                                              υπερβαίνει το ένα εκατομμύριο Ecu.
                          Άρθρο 1
 1. Στο πλαίσιο της οικονομικής συνεργασίας με τις χώρες
της Λατινικής Αμερικής, της Ασίας, της Μεσογείου και την                               Άρθρο 3
Νότιας Αφρικής, η Κοινότητα θέτει σε εφαρμογή, για την
περίοδο 1995-1999, ειδικά προγράμματα συνεργασίας που         1. Οι χρηματοδοτικοί οργανισμοί επιλέγονται από την
αποσκοπούν στην προώθηση αμοιβαίως επωφελών                   Επιτροπή, μετά από γνωμοδότηση της οριζόμενης από το
επενδύσεων από επιχειρήσεις της Κοινότητας, ιδίως υπό τη      άρθρο 9 επιτροπής, μεταξύ αναπτυξιακών τραπεζών, εμπο­
μορφή κοινών επιχειρήσεων με τοπικές επιχειρήσεις στις        ρικών τραπεζών τραπεζών επενδύσεων και οργανισμών
επιλέξιμες χώρες, συμπεριλαμβανομένων τριμερών δρά­           προώθησης επενδύσεων.
σεων με άλλες αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση
της περιφερειακής ολοκλήρωσης.                                2. Οι χρηματοδοτικοί οργανισμοί που υποβάλλουν προ­
                                                              τάσεις σύμφωνα με τα οριόμενα από το άρθρο 6 κριτήρια,
2. Λαμβανομένων υπόψη των αντίστοιχων δυνατοτήτων             αμοίβονται κατά τρόπο που καθορίζεται από την Επιτρο­
 και αναγκών τους, οι MME απολαύουν προτεραιότητας            πή.
κατά την εφαρμογή του προγράμματος ενώ οι μεγάλες
 πολυεθνικές επιχειρήσεις δεν είναι επιλέξιμες.
                                                                                       Άρθρο 4
                          Άρθρο 2                             1. Όσον αφορά τη διευκόλυνση αριθ. 1 που αναφέρει το
                                                              άρθρο 2, οι αιτήσεις χρηματοδότησης υποβάλλονται είτε
                                                              απευθείας στην Επιτροπή από τον οργανισμό, την ένωση ή
Το χρηματοδοτικό μέσο «EC Investment Partners» (ECIP),
                                                              το φορέα που έχει αναλάβει τον προσδιορισμό εταίρων και
εφεξής αποκαλούμενο «μέσο», παρέχει τέσσερα είδη χρη­
                                                              σχεδίων, είτε μέσω κάποιου χρηματοδοτικού οργανισμού.
ματοδοτικών διευκολύνσεων που καλύπτουν:
 1. επιχορηγήσεις για τον προσδιορισμό σχεδίων και εταί­      2. Στην περίπωση των διευκολύνσεων αριθ. 2 , 3 και 4
    ρων, ύψους |ΐέχρι 50% της δαπάνης για την ενέργεια        που αναφέρει το άρθρο 2, οι αιτήσεις υποβάλλονται από
    και μέχρι ανώτατου ορίου 100 000 Ecu- ωστόσο, εάν η       τις οικείες επιχειρήσεις μόνο μέσω των χρηματοδοτικών
    ενέργεια αφορά προετοιμασία για ιδιωτικοποίηση ή          οργανισμών που ορίζονται από το άρθρο 3. Τα κεφάλαια
    πρόγρα}ΐμα BOT (κατασκευή, λειτουργία και. μεταβίβα­      της Κοινότητας ζητούνται και χορηγούνται στις συμμετέ­
    ση) ή BOO (κατασκευή, λειτουργία και κτήση) στον          χουσες επιχειρήσεις αποκλειστικά μέσω του χρηματοδοτι­
    τομέα των έργων υποδομής, των υπηρεσιών κοινής            κού οργανισμού:
    ωφέλειας ή των περιβαλλοντικών υπηρεσιών όταν
    δικαιούχος είναι επιλέξιμος κρατικός ή δημόσιος φορέ­     3. Όσον αφορά τη διευκόλυνση αριθ. 2 που αναφέρει το
    ας, η χρηματοδότηση μπορεί να αυξάνεται έως το            άρθρο 2. ζητείται από τους χρηματοδοτικούς οργανισμού;
    100% της δαπάνης για την ενέργεια μέχρι ανώτατου          και τις επιχειρήσεις να συμμετάσχουν στον κίνδυνο του
    ορίου 200000 Ecu (διευκόλυνση αριθ. 1)·                   σχεδίου· ωστόσο, σε περίπτωση επιτυχούς έκβασης της
                                                            η η
 ---pagebreak--- Αριθ. C 160/10      Ι ËL J           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              26. 6. 95
ενέργειας, η συνεισφορά της Κοινότητας μπορεί να υπερβεί     στώνται στο πλαίσιο του μέσου λαμβάνονται αποκλειστικά
το 50% και να φθάσει το 100% της δαπάνης για τις             και μόνον από αυτές.
MME.
                                                             2.    Όσον αφορά τη διευκόλυνση αριθ. 2 που αναφέρει το
4. Στην περίπτωση της διευκόλυνσης αριθ. 3 που αναφέ­        άρθρο 2, οι άτοκες προκαταβολές επιστρέφονται με τρόπο
ρει το άρθρο 2, οι χρηματοδοτικοί οργανισμοί οφείλουν να     που καθορίζεται από την Επιτροπή, με δεδομένο ότι οι
συμβάλλουν στη χρηματοδότηση με ποσό τουλάχιστον ίσο         προθεσμίες της τελικής εξόφλησης είναι οι συντομότερες
προς τη συμβολή της Κοινότητας. Η διευκόλυνση αυτή           δυνατές και, σε καμία περίπτωση, δεν υπερβαίνουν τα
επιφυλάσσεται αποκλειστικά, όσον αφορά την Κοινότητα,        πέντε έτη. Οι προκαταβολές αυτές δεν επιστρέφονται όταν
για τις MME' είναι δυνατόν να γίνονται εξαιρέσει για         το αποτέλεσμα των ενεργειών είναι αρνητικό.
περιπτώσεις στις οποίες συντρέχει ειδικός λόγος ιδιαίτερης
σημασίας για την αναπτυξιακή πολιτική, για παράδειγμα        3.    Όσον αφορά τη διευκόλυνση αριθ. 3 που αναφέρει το
μεταφορά τεχνολογίας.                                        άρθρο 2, οι συμμετοχές που έχουν εξασφαλισθεί χάρη οτο
                                                             μέσο αυτό μεταβιβάζονται, το συντομότερο δυνατό, μόλις
5. Στην περίπτωση της διευκόλυνσης αριθ. 4 που αναφέ­        το σχέδιο καταστεί βιώοιμο και λαμβανομένων υπόψη TIDV
ρει το άρθρο 2, θα παρέχεται χρηματοδότηση υπό μορφή         κανόνων της Κοινότητας περί ορθής δημοοιονομικής δια­
άτοκων προκαταβολών για τις δαπάνες κατάρτισης, την          χείρισης.
τεχνική βοήθεια και την προσφυγή σε εμπειρογνώμονες
σχετικά με τη διαχείριση' επίσης, αλλά μόνο για τις MME,     4.    Οι επιστροφές των συμμετοχικών δανείων και των
επιλέξιμες για χρηματοδότηση υπό τη διευκόλυνση αυτή         προκαταβολών, το προϊόν της ρευστοποίησης συμμετοχών
είναι οι δαπάνες κατάρτισης, τεχνικής βοήθειας και προ­       και οι πληρωμές τόκων και μερισμάτων επιστρέφονται στο
σφυγής σε εμπειρογνώμονες σχετικά με τη διαχείριση, όταν     γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αφού
οι υπηρεσίες αυτές παρέχονται στην κοινή επιχείρηση από       εκδοθούν εντάλματα εισπράξεων. Αυτό γίνεται επί ετησίας
εξωτερική πηγή ή από τον ευρωπαίο εταίρο.                     βάσεως μετά τον ετήσιο λογιστικό έλεγχο που προβλέπεται
                                                              από το άρθρο 10 παράγραφος 3, σε συμφωνία με τους.
6. Συμφωνίες-πλαίσια που υπογράφει η Επιτροπή με              λογαριασμούς του προϋπολογισμού στις 31 Δεκεμβρίου
τους χρηματοδοτικούς οργανισμούς προβλέπουν ρητά ότι          του εν λόγω έτους, τα δε σχετικά ποσά αναφέρονται στην
το Ελεγκτικό Συνέδριο δύναται, με βάση το άρθρο 188 Γ         έκθεση προόδου του έτους αυτού που προβλέπεται από το
της συνθήκης ΕΚ, να ελέγχει τις πράξεις των οργανισμών        άρθρο 10 παράγραφος 1. Όλα τα στοιχεία ενεργητικού
αυτών όσον αφορά σχέδια χρηματοδότησης μέσω του γενι­        που βρίσκονται στην κατοχή των χρηματοδοτικών οργα­
κού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                 νισμών επιστρέφονται στην Κοινότητα αν ο χρηματοδότης
                                                              παύσει να είναι συνδεδεμένος με το μέσο ή αν αυτό παύσει
                                                              να λειτουργεί.
                           Άρθρο 5
 1. Οι συνεισφορές που πραγματοποιούνται δυνάμει του                                  Άρθρο 6
 μέσου είναι, κατά περίπτωση και σύμφωνα με το άρθρο 2,
 επιχορηγήσεις, άτοκες προκαταβολές, συμμετοχή στη            1. Η επιλογή των σχεδίων γίνεται από το χρηματοδοτικό
 σύσταση μετοχικού κεφαλαίου ή συμμετοχικά δάνεια.            οργανισμό ή, στην περίπτωση της διευκόλυνσης αριθ. 1
                                                              που αναφέρει το άρθρο 2, από την Επιτροπή και το
 Η συμμετοχή στη σύσταση του κεφαλαίου ή στα συμμετο­         χρηματοδοτικό οργανισμό υπό το πρίσμα των πιστώσεων
 χικά δάνεια πραγματοποιείται καταρχής από τους χρημα­        που έχει εγκρίνει η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή
 τοδοτικούς οργανισμούς για ίδιο λογαριασμό. Όμως, σε         και βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:
 εξαιρετικές περιπτώσεις;
                                                              α) προβλεπόμενη βιωσιμότητα της επένδυσης και ποιότη­
 — όταν ο χρηματοδοτικός οργανισμός αδυνατεί να παρέμ­            τα και καλή φήμη των φορέων προώθησης·
    βει ιδίιος ονόματι για νομικούς ή κανονιστικούς λόγους
     ή για λόγους που έχουν σχέση με το καταστατικό του       β) συμβολή στην ανάπτυξη, ειδικότερα από άποψη:
    ή                                                             — επιπτώσεων στην τοπική οικονομία.
 — όταν η άμεση χρματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας             — δημιουργίας προστιθέμενες αξίας,
    είναι αναγκαία προκειμένου να ενισχυθεί κατά τρόπο
    αποφασιστικό η ικανότητα των φορέων προώθησης να              — τόνωσης του εντόπιου επιχειρηματικού δυναμικού,
     αντλήσουν άλλους χρηματοδοτικούς πόρους που κανο­            — μεταφοράς τεχνολογίας και τεχνογνωσίας και αξιο­
    νικά δεν είναι δυνατόν να εξευρεθούν λόγω ιδιάζουσας              ποίησης των ακολουθούμενων τεχνικών μεθόδων,
    πολιτικής κατάστασης ή ειδική φύσεως νομικών εμπο­
     δίων στη χώρα υποδοχής της κοινής επιχείρησης,               — απόκτησης επαγγελματικής κατάρτισης και ικανο­
                                                                      τήτων από τα διευθυντικά στελέχη και το εντόπιο
 η Επιτροπή δύναται να εξουσιοδοτεί κάποιο χρηματοδοτι                προσωπικό,
 κό οργανισμό νά αποκτήσει συμμετοχή εξ ονόματος της
                                                                  — συνεπειών για τις γυναίκες και βελτίωσης των
 Κοινότητας.
                                                                      συνθηκών εργασία; τους,
 Τέτοιου είδους άμεση συμμετοχή επιτρέπεται μόνο για              — δημιουργίας τοπικά θέσεων απασχόλησης υπό
 προγράμματα με ιδιαίτερες αναπτυξιακές κατευθύνσεις ή                συνθήκες που δεν συνεπάγονται την εκμετάλλευση
 περιβαλλοντικές επιπτώσεις ή προγράμματα σημαντικά                   των απασχολουμένων ατόμων,
 από απόψεως μεταφοράς τεχνολογίας.
                                                                  — επιπτώσεων επί του εμπορικού ισοζυγίου και του
                                                                      ισοζυγίου πληρωμών,
 Οι εμπορικές, βιομηχανικές, επενδυτικές και χρηματοοικο­
 νομικές αποφάσεις των κοινών επιχειρήσεων που συνι­              — περιβαλλοντικών επιπτώσεων.
                                                            ΐ£
 ---pagebreak--- 26. 6. 95            1 EL            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C160/11
     — παραγωγής και προσφοράς στην τοπική αγορά             στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή
        προϊόντων τα οποία μέχρι εκείνη τη στιγμή ήταν       διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθε­
        δυσεύρετα ή κατώτερης ποιότητας,                     σμίας που ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα
                                                             χαρακτήρα του θέματος. Η επιτροπή αποφαίνεται με την
     — χρησιμοποίησης εντόπιων πρώτων υλών και πό­            πλειοψηφία που προβλέπεται από το άρθρο 148 παράγρα­
        ρων.                                                  φος 2 της συνθήκης για τις αποφάσεις που το Συμβούλιο
                                                              καλείται να λάβει μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά
2.    Η τελική αποφασιι για τη χρηματοδότηση λαμβάνεται       την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώ­
από την Επιτροπή, που ελέγχει τη συμμόρφωση προς τα           πων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το
κριτήρια της παραγράφου 1 και τη συμβατότητα προς τις         προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος
διάφορες κοινοτικές πολιτικές, ιδίως της πολιτικής συνερ­     στην ψηφοφορία.
γασίας για την ανάπτυξη, καθώς και το αμοιβαίο όφελος
της Κοινότητας και της οικείας αναπτυσσόμενης χώρας.          Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι
                                                              σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.
                          Άρθρο 7                             Εάν τα σχεδιαζό|ΐενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη
                                                              γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υπο­
Επιλέξιμες χώρες είναι οι αναπτυσσόμενες χώρες της Λατι­      βάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετι­
νικής Αμερικής, της Ασίας και της Μεσογείου που έχουν         κά με τα ληπτέα μέτρα. Το Συμβούλιο αποφασίζει με
και παλαιότερα επωφεληθεί κοινοτικών μέτρων συνεργα­          ειδική πλειοψηφία.
σίας για την ανάπτυξη, ή έχουν συνάψει περιφερειακές ή
διμερείς συμφωνίες συνεργασίας ή σύνδεσης με την Κοινό­       Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός προθεσμία; ενός
τητα, και η Νότια Αφρική.                                     μηνός από την ημερομηνία παραπομπής του θέματος προς
                                                              αυτό, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επι­
                                                              τροπή.
                          Άρθρο 8
                                                              5. Επιπλέον, η επιτροπή δύναται να εξετάζει, με πρωτο­
 Το χρηματικό ποσό αναφοράς για την εκτέλεση του               βουλία της Επιτροπής ή κατόπιν αιτήσεως κάποιου μέλους
 παρόντος προγράμματος ανέρχεται σε 250 εκατομμύρια            της, οποιοδήποτε θέμα συνδέεται με την εφαρμογή του
 Ecu για την περίοδο 1995 έως 1999.                            παρόντος κανονισμού, και ειδικότερα:
 Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον      — τις πληροφορίες σχετικά με τα σχέδια που χρηματοδο­
 προϋπολογισμό αρχή στα πλαίσια των δημοσιονομικών                 τήθηκαν κατά το προηγούμενο έτος,
 προοπτικών.
                                                               — τους όρους εντολής της ανεξάρτητης αξιολόγησης η
                                                                   οποία προβλέπεται από το άρθρο 10,
                           Άρθρο 9                             — οποιαδήποτε άλλη πληροφορία επιθυμεί να της υποβά­
                                                                   λει η Επιτροπή.
 1. Η Επιτροπή εφαρμόζει το μέσο σύμφωνα με τις δια­
 τάξεις του παρόντος κανονισμού.
                                                               6. Προκειμένου να εξασφαλίζεται- η συνοχή της συνερ­
                                                               γασίας και η βελτίωση της συμπληρωματικότητας των
 2.    Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της, η Επιτροπή        ενεργειών, η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα
 επικουρείται, ανάλογα με την περίπτωση, από την επιτρο­       Επενδύσεων ανταλλάσσουν κάθε είδους πληροφορίες σχε­
 πή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 του κανονισμού       τικές με τη χρηματοδότηση που σκοπεύουν να χορηγή­
 (ΕΟΚ) αριθ. 443/92 ή από την επιτροπή του άρθρου 7            σουν.
 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1763/92· για
 τους σκοπούς του ECIP, οι επιτροπές αυτές θα χειρίζονται
                                                               7. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε να λαμβάνονται δεόντως
 και τα θέματα που αφορούν τη Νότια Αφρική, ελλείψει
                                                               υπόψη οι πληροφορίες οι σχετικές με την εφαρμογή του
 ειδικής επιτροπής.
                                                               ECIP, καθώς και με άλλα παρόμοια μέσα της Κοινότητας
                                                               όπως τα JOPP, Alinvest, Mcdinvest, κλπ., προκειμένου να
 3. Τα ακόλουθα θεσπίζονται με βάση τη διαδικασία της          καθορίσει συντονισμένη προσέγγιση για την προώθηση των
 παραγράφου 4:                                                  ιδιωτικών επενδύσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες.
 — η επιλογή των χρηματοδοτικών οργανισμών με βάση
     την πείρα "και την ικανότητα τους να προβαίνουν στην
     προεπιλογή σχεδίων σύμφωνα με τα κριτήρια του άρ­                                  Άρθρο 10
     θρου 6,
                                                                1. Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
 — η αναθεώρηση των ποσών ή/και των όρων χρηματοδό­             και το Συμβούλιο, το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου κάθε
     τησης στο πλαίσιο κάθε διευκόλυνσης και. το συνολικά       έτους, έκθεση προόδου όπου εμφαίνονται τα επιλεγέντα
     διαθέσιμο ποσόν στο πλαίσιο των διευκολύνσεο>ν             σχέδια και οι οικονομικές επιπτώσεις τους, ιδίως οι συνολι­
     αριθ. 2, 3 και 4 όπως αυτές ορίζονται, από το άρθρο 2,     κές επενδύσεις, ο αριθμός των κοινών επιχειρήσεων και
     κατά τρόπο σύμφωνο με τις λοιπές διατάξεις του             των θέσεων εργασίας που δημιουργήθηκαν, καθώς και οι
     παρόντος κανονισμού.                                       χορηγηθείσες πιστώσεις και οι επιστροφές στο γενικό
                                                                προϋπολογισμό των Ευρο)παϊκών Κοινοτήτων, περιλαμβα­
  4.   Όσον αφορά τα θέματα που αναφέρονται, στην               νομένου των ετήσιων στατιστικών δεδομένων για το πρη-
  παράγραφο 3, ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει           γούμενο έτος.
                                                                   12
 ---pagebreak--- Αοιθ. C160/12         EL            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             26. 6. 95
2. Η Επιτροπή διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο          κριμένο χαρακτήρα του ECIP και είναι άμεσα επωφελείς
και το Συμβούλιο τα αποτελέσματα μιας ανεξάρτητης αξιο­     για τις χώρες της Ασίας, της Λατινικής Αμερικής και της
λόγησης του μέσου, πριν από το τέλος του 1998.              Μεσογείου, καθώς και για τη Νότια Αφρική. Οι δαπάνες
                                                            που απαιτούνται για την εν λόγω τεχνική βοήθεια περιορί­
Η έκθεση αυτή πρέπει να επιτρέπει την αξιολόγηση των        ζονται στο 5 % των διαθέσιμων πιστώσεων του προϋπολο­
αρχών της ορθής χρηματοοικονομικής διαχείρισης και της      γισμού και δεν συμπεριλαμβάνουν τις αμοιβές των χρημα­
οικονομίας και ανάλυση σχέσεως κόστους και ωφελείας         τοδοτικών οργανισμών που καταλογίζονται στις πιστώσεις
του μέσου.                                                  που διατίθενται για κάθε μεμονωμένη χρηματοδοτούμενη
                                                            ενέργεια.
3. Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής
και του Ελεγκτικού Συνεδρίου, τις οποίες ορίζει ο δημοσιο­                         Άρθρο 11
νομικός κανονισμός που διέπει το γενικό προϋπολογισμό
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Επιτροπή αναθέτει κάθε         Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη από τη
έτος τη διενέργεια ανεξάρτητου οικονομικολογιστικού         δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­
ελέγχου των χρηματοδοτικών οργανισμών και των δικαιού­      κών Κοινοτήτων και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1999.
χων οργανισμών της διευκόλυνσης αριθ. 1 όσον αφορά τα
κεφάλαια του ECIP που έλαβαν. Η Επιτροπή προβλέπει
ειδικές διατάξεις τόσο στις συμφωνίες-πλαίσιο όσο και στις  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα
συγκεκριμένες χρηματοδοτικές συμφωνίες για μέτρα κατά       μέση του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
της απάτης, και ιδίως μηχανισμό για την επιστροφή προκα­
ταβολών που δεν κρίνονται δικαιολογημένες μετά τον εν
λόγω έλεγχο.
4. Εφόσον χρειάζεται, μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξωτε­
ρική τεχνική βοήθεια, με την προϋπόθεση ότι η χρηματοδο­                                        Για το Συμβούλιο
τούμενη εξωτερική βοήθεια συνδέεται άμεσα με το συγκε-                                            Ο Πρόεδρος
                                                           Ή
 ---pagebreak---                                                           ISSN 0254-1483
                                               COM(95) 686 τελικό
GR                                                                    it
                            Αριθ. καταλόγου : CB-CO-95-702-GR-C
                                                     ISBN 92-77-97794-9
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων τατν Ευρα)παίκών Κοινοτήτων
L-2985 Ασυζεμβούργο
                                  AS