CELEX: 31989R0470
Language: da
Date: 1989-02-24 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 470/89 af 24. februar 1989 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31989R0470

Kommissionens forordning (EØF) nr. 470/89 af 24. februar 1989 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 053 af 25/02/1989 s. 0023 - 0026

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 470/89  af 24 . februar 1989  om levering af forskellige partier skummetmaelkspulver som foedevarehjaelp    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) 1870/88 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 510 tons skummetmaelkspulver, som skal leveres;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilaget anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilaget anfoerte betingelser . Tildeling af  leveringerne sker ved licitation .  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 24 . februar 1989 .  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 168 af 1 . 7 . 1988, s . 7 .  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG   PARTI A  1 . Aktion nr . ( 1 ): 30/89 - Kommissionens afgoerelse af 26 . 7 . 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : Cooperative Republic of Guyana ( Ministry of Finance, Box 101009, Main &  Urguhart St ., Georgetown, Guyana ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 3 ): Embassy of Guyana, Ave . des Arts 21-22, B-1040 Bruxelles ( tlf . ( 02)230 60 65; telex 26180 GUYIC B ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Guyana .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : skummetmaelkspulver .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 2 ): se EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 1 A 1 - I 1 A 2 ).  8 . Samlet maengde : 350 tons .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : 25 kg, se EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 4 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 2 ).  Yderligere afmaerkning paa emballagen :  »ACTION No 30/89 / SKIMMED-MILK POWDER / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO GUYANA«  og EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( I 1 A 4 ).  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  Fremstillingen af skummetmaelkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen .  12 . Leveringsstadium: frit lossehavn, losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : Georgetown .  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 20 . til 31 . 3 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 4 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud ( 4 ): 13 . 3 . 1989, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 28 . 3 . 1989, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 4 . til 15 . 4 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 15 . 5 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 20 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den 7 . 2 . 1989, fastsat ved Kommissionens forordning (EOEF ) nr . 300/89 ( EFT nr . L 35 af 7 . 2 . 1989, s . 5 ).    PARTI B  1 . Aktion nr . ( 1 ): 26/89 - Kommissionens afgoerelse af 16 . 3. 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1211 Genève ( telex 22269 CICR CH ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 3 ): Delegación del CICR, Calle la Concepción 311, Casilla 16363, Correo 9, La Providencia, Santiago, Chile ( tlf. 223 95 69/225 84 96 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Chile .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmaelkspulver .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ) ( 8 ) ( 9 ): se EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 4 (I 1 B 1 - I 1 B 3 ).  8 . Samlet maengde : 160 tons .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : 25 kg  Se EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 6 ( I 1 B 4 3 ).  Yderligere paaskrifter :  »ACCIÓN No 26/89 / CL / 02 / LECHE EN POLVO VITAMINADA / et roedt kors paa 10 × 10 cm / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / VALPARAÍSO «.  og EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 6 ( I 1 B 5 ).  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa ( 10 ): Faellesskabets marked .  Fremstillingen af skummetmaelkspulveret og tilsaetningen af vitaminerne skal foretages efter tilslaget for leveringen .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn : CICR-lager .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : Cruz Roja Chilena, Calle la Concepción 311, La Providencia, Santiago .  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 20 . til 31 . 3 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 30 . 4 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . I tilfaelde af licitation sidste frist for indgivelse af bud ( 4 ): 13 . 3 . 1989, kl . 12.00.  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 28 . 3 . 1989, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 4 . til 15 . 4 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 15 . 5 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 20 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud : Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 5 ): restitution anvendelig fra den 7 . 2 . 1989, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 300/89 ( EFT nr . L 35 af 7 . 2 . 1989, s . 5 ).    Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Paa anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet  overtraadt .  ( 3 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 .  ( 4 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 5 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987 ) er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den  i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .  ( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et sundhedscertifikat med angivelsen paa spansk : »Setrata de un producto pasteurizado «.  ( 7 ) Veterinaercertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet af pasteuriseret maelk fra sunde dyr og paa fortrinlige vilkaar, som overvaages af et kvalificeret teknisk personale, og at der i det omraade,  hvor den raa maelk er produceret, ikke er konstateret mund - eller klovesyge eller andre anmeldelsespligtige smitsomme sygdomme i de sidste 90 dage foer forarbejdningen .  ( 8 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repraesentanter et oprindelsescertifikat .  ( 9 ) Ovennaevnte dokumenter skal paategnes af Chiles konsulat i produktets oprindelsesland .  ( 10 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .