CELEX: 
Language: lv
Date: 2008-08-13 00:00:00
Title: Padomes Lēmums 2008/666/KĀDP ( 2008. gada 24. jūlijs ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO#Nolīgums starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO

13.8.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 217/23
            
         
      PADOMES LĒMUMS 2008/666/KĀDP
   (2008. gada 24. jūlijs)
   par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO
   
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 24. pantu,
   ņemot vērā prezidentvalsts ieteikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2008. gada 4. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā (EULEX KOSOVO) (1).
            
         
               (2)
            
            
               Vienotās rīcības 13. panta 4. punktā paredzēts, ka sīki izstrādātus noteikumus par trešo valstu līdzdalību iekļauj nolīgumā, ko noslēdz saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 24. pantu.
            
         
               (3)
            
            
               Padome 2004. gada 13. decembrī pilnvaroja prezidentvalsti, kurai vajadzības gadījumā palīdz ģenerālsekretārs/augstais pārstāvis, attiecībā uz turpmākām Eiropas civilās krīzes pārvarēšanas operācijām sākt sarunas ar trešām valstīm, lai slēgtu nolīgumu, pamatojoties uz parauga nolīgumu starp Eiropas Savienību un trešo valsti par trešās valsts līdzdalību Eiropas Savienības civilās krīzes pārvarēšanas operācijā. Pamatojoties uz minēto, prezidentvalsts vienojās par nolīgumu ar Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā (EULEX KOSOVO).
            
         
               (4)
            
            
               Šis nolīgums būtu jāapstiprina,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Ar šo Eiropas Savienības vārdā ir apstiprināts Eiropas Savienības un Šveices Konfederācijas Nolīgums par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā (EULEX KOSOVO).
   Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots iecelt personu vai personas, kas ir tiesīgas parakstīt minēto nolīgumu, lai tas būtu saistošs Eiropas Savienībai.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   4. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2008. gada 24. jūlijā
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         B. HORTEFEUX
         
      
   
   
      (1)  OV L 42, 16.2.2008., 92. lpp.
   
      
         NOLĪGUMS
      
      starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas līdzdalību Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO
      
      EIROPAS SAVIENĪBA (ES),
      no vienas puses, un
      ŠVEICES KONFEDERĀCIJA,
      no otras puses,
      turpmāk “Puses”,
      ŅEMOT VĒRĀ:
      Eiropas Savienības Padomes pieņemto Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP (2008. gada 4. februāris) par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO,
      Šveices Konfederācijai izteikto uzaicinājumu piedalīties Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO,
      spēku izveidošanas procesa veiksmīgu pabeigšanu un ES civilās operācijas komandiera un Krīžu pārvarēšanas civilo aspektu komitejas ieteikumu piekrist Šveices Konfederācijas dalībai ES vadītā operācijā,
      Politikas un drošības komitejas Lēmumu EULEX/2/2008 (2008. gada 22. aprīlis), ar ko pieņem Šveices Konfederācijas ieguldījumu ES Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO,
      IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
      1. pants
      Dalība operācijā
      1.   Šveices Konfederācija pievienojas Vienotajai rīcībai 2008/124/KĀDP (2008. gada 4. februāris) par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO (turpmāk – “EULEX KOSOVO”) un jebkurai vienotajai rīcībai vai lēmumam, ar ko Eiropas Savienības Padome pieņem lēmumu paplašināt EULEX KOSOVO, saskaņā ar šo nolīgumu un jebkādiem attiecīgiem īstenošanas noteikumiem.
      2.   Šveices Konfederācijas ieguldījums EULEX KOSOVO neskar Eiropas Savienības lēmumu pieņemšanas autonomiju.
      3.   Šveices Konfederācija nodrošina, ka tās personāls, kas piedalās EULEX KOSOVO, pilda pienākumus atbilstīgi:
      
                  —
               
               
                  Padomes Vienotajai rīcībai 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO, un iespējamiem tās vēlākiem grozījumiem,
               
            
                  —
               
               
                  operācijas plānam,
               
            
                  —
               
               
                  īstenošanas pasākumiem.
               
            4.   Personāls, ko Šveices Konfederācija norīko darbam EULEX KOSOVO, veic pienākumus un darbojas vienīgi EULEX KOSOVO interesēs.
      5.   Šveices Konfederācija laikus informē civilās operācijas komandieri un EULEX KOSOVO misijas vadītāju (turpmāk – “misijas vadītājs”) par jebkādām pārmaiņām tās ieguldījumā EULEX KOSOVO.
      6.   Personālam, ko nosūta uz EULEX KOSOVO, kompetentā Šveices Konfederācijas iestādē veic medicīnisku pārbaudi, vakcināciju un izsniedz dokumentu, kas apliecina dienestam derīgu veselības stāvokli. Personāls, ko nosūta uz EULEX KOSOVO, uzrāda tāda apliecinājuma dokumenta eksemplāru.
      2. pants
      Personāla statuss
      1.   Šveices Konfederācijas uz EULEX KOSOVO nosūtītā personāla statusu reglamentē noteikumi par misijas statusu, kā tas noteikts 10. panta 1. punktā Padomes Vienotajā rīcībā 2008/124/KĀDP (2008. gada 4. februāris) par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO.
      2.   Tā personāla statusu, ko norīko uz štābu vai komandgrupām ārpus Kosovas, reglamentē noteikumi, par ko attiecīgie štābi un komandgrupas ir vienojušās ar Šveices Konfederāciju.
      3.   Neskarot šā panta 1. punktā minēto nolīgumu par misijas statusu un ja tā teksts ir pieejams, Šveices Konfederācijas personāls, kas piedalās EULEX KOSOVO, paliek Šveices Konfederācijas jurisdikcijā.
      4.   Šveices Konfederācija ir atbildīga par to visu prasību izskatīšanu, kuras iesniedz tās personāls vai kuras attiecas uz tās personālu un kas saistītas ar dalību EULEX KOSOVO. Šveices Konfederācija ir atbildīga par jebkuras lietas ierosināšanu, jo īpaši par tiesvedības vai disciplināro procedūru sākšanu pret jebkuru sava personāla pārstāvi saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem.
      5.   Šveices Konfederācija apņemas nākt klajā ar deklarāciju par atteikšanos no prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās EULEX KOSOVO, un apņemas to darīt no šā nolīguma parakstīšanas brīža. Šā nolīguma pielikumā pievienots deklarācijas paraugs.
      6.   Eiropas Savienības dalībvalstis apņemas nākt klajā ar deklarāciju par atteikšanos no prasībām, kas saistītas ar jebkuru Šveices Konfederācijas dalību EULEX KOSOVO, un apņemas to darīt no šā nolīguma parakstīšanas brīža. Šā nolīguma pielikumā ir pievienots deklarācijas paraugs.
      3. pants
      Slepena informācija
      1.   Šveices Konfederācija veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu slepenas ES informācijas aizsardzību saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes drošības reglamentu, kas ietverts Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), un saskaņā ar turpmākām norādēm, ko sniegušas kompetentās iestādes, tostarp misijas vadītājs.
      2.   Ja ES un Šveices Konfederācija ir noslēgusi nolīgumu par klasificētas informācijas apmaiņas drošības procedūrām, nolīgumu piemēro saistībā ar EULEX KOSOVO.
      4. pants
      Komandķēde
      1.   Viss personāls, kas piedalās EULEX KOSOVO, paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.
      2.   Valsts iestādes nodod operatīvo kontroli civilās operācijas komandierim, kas īsteno stratēģisko vadību un kontroli.
      3.   Misijas vadītājs uzņemas atbildību un īsteno EULEX KOSOVO vadību un kontroli operācijas vietā.
      4.   Misijas vadītājs saskaņā ar civilās operācijas komandiera norādījumiem īsteno vadību un kontroli pār nosūtītāju dalībvalstu personālu, grupām un vienībām, kā arī atbild par administratīviem un apgādes jautājumiem, tostarp par EULEX KOSOVO rīcībā nodotiem aktīviem, līdzekļiem un informāciju.
      5.   Šveices Konfederācijai ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz operācijas ikdienas vadību kā Eiropas Savienības dalībvalstīm, kas piedalās operācijā, saskaņā ar šā nolīguma 1. panta 1. punktā minētajiem juridiskajiem instrumentiem.
      6.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par EULEX KOSOVO personāla disciplināro kontroli. Vajadzības gadījumā disciplināru sodu uzliek attiecīgās valsts iestāde.
      7.   Šveices Konfederācija izraugās valsts kontingenta vadītāju (VKV), kas pārstāv tās kontingentu operācijas laikā. VKV sniedz ziņojumus misijas vadītājam par attiecīgās valsts jautājumiem un ir atbildīgs par misijas kontingenta disciplīnu ikdienā.
      8.   Lēmumu izbeigt operāciju pieņem Eiropas Savienība, apspriedusies ar Šveices Konfederāciju, ja operācijas izbeigšanas brīdī Šveices Konfederācija joprojām dod ieguldījumu EULEX KOSOVO darbībā.
      5. pants
      Finanšu aspekti
      1.   Šveices Konfederācija uzņemas visas izmaksas, kas ir saistītas ar tās dalību operācijā, izņemot izmaksas, ko sedz no kopējiem līdzekļiem, kā paredzēts operācijas budžetā.
      2.   Ja, veicot operāciju, ir noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai nodarīts kaitējums vietējiem iedzīvotājiem vai juridiskām personām, Šveices Konfederācija gadījumos, ja ir konstatēta tās atbildība, izmaksā kompensāciju, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti līgumā par misijas statusu, ja tāds ir, kā minēts šā nolīguma 2. panta 1. punktā.
      6. pants
      Pasākumi nolīguma īstenošanai
      Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretārs/augstais pārstāvis kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā un Šveices Konfederācijas attiecīgās iestādes vienojas par tehniskiem un administratīviem pasākumiem, kas vajadzīgi, lai īstenotu šo nolīgumu.
      7. pants
      Saistību neievērošana
      Ja kāda no Pusēm nepilda saistības, kas noteiktas iepriekšējos pantos, otrai Pusei ir tiesības izbeigt šā nolīguma darbību, par to paziņojot vienu mēnesi iepriekš.
      8. pants
      Domstarpību izšķiršana
      Domstarpības par šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu Puses savstarpēji izšķir ar diplomātiskiem līdzekļiem.
      9. pants
      Stāšanās spēkā
      1.   Šis nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses ir paziņojušas viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.
      2.   Šo nolīgumu provizoriski piemēro no parakstīšanas dienas.
      3.   Šis nolīgums paliek spēkā, kamēr Šveices Konfederācija dod ieguldījumu operācijas darbībā.
      
         Briselē, 2008. gada 29. jūlijā
         
            
               Eiropas Savienības vārdā —
         
         
            
               Šveices Konfederācijas vārdā —
         
      
      
         PIELIKUMS
         DEKLARĀCIJA
         ES dalībvalstu deklarācija
         Piemērojot ES Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā, EULEX KOSOVO, ES dalībvalstis centīsies, ciktāl pieļauj to iekšējā tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no prasībām pret Šveices Konfederāciju sava personāla ievainojumu vai nāves gadījumos vai gadījumos, ja tām ir radīti zaudējumi vai bojāts to īpašums, ko izmanto EULEX KOSOVO, ja ievainojums, nāve, zaudējums vai bojājums ir radies Šveices Konfederācijas personāla darbības dēļ, pildot pienākumus saistībā ar EULEX KOSOVO, izņemot rupjas nolaidības vai tīšu noteikumu pārkāpumu gadījumus, vai radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder Šveices Konfederācijai, ja īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju, kā arī izņemot gadījumus, ja EULEX KOSOVO Šveices Konfederācijas personāls, kas izmanto īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.
         Šveices Konfederācijas deklarācija
         Iesaistoties Eiropas Savienības Tiesiskuma misijā Kosovā, EULEX KOSOVO, kas izveidota ar ES Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP, Šveices Konfederācija centīsies, ciktāl pieļauj tās tiesību sistēma, cik vien iespējams atteikties no prasībām pret jebkuru citu valsti, kas piedalās EULEX KOSOVO, sava personāla ievainojumu vai nāves gadījumos vai gadījumos, ja tai ir radīti zaudējumi vai bojāts tās īpašums, ko izmanto EULEX KOSOVO, ja ievainojums, nāve, zaudējums vai bojājums ir radies personāla darbības dēļ, pildot pienākumus saistībā ar EULEX KOSOVO, izņemot rupjas nolaidības vai tīšu noteikumu pārkāpumu gadījumus, vai radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder valstīm, kuras piedalās EULEX KOSOVO, ja īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju, izņemot gadījumus, ja EULEX KOSOVO personāls, kas izmanto īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.