CELEX: 62006TJ0215
Language: sk
Date: 2008-02-28
Title: Rozsudok Súdu prvého stupňa (piata komora) z 28. februára 2008. # American Clothing Associates SA proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT). # Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva vyobrazujúcej javorový list - Absolútny dôvod zamietnutia - Ochranná známka pre služby - Článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia (ES) č. 40/94 - Článok 6b Parížskeho dohovoru - Právne okolnosti uvádzané pred inštanciami ÚHVT a pred Súdom prvého stupňa. # Vec T-215/06.

Vec T‑215/06
      American Clothing Associates SA
      proti
      Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)
      „Ochranná známka Spoločenstva – Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva vyobrazujúcej javorový list – Absolútny dôvod zamietnutia – Ochranná známka pre služby – Článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia (ES) č. 40/94 – Článok 6b Parížskeho dohovoru – Právne okolnosti uvádzané pred inštanciami ÚHVT a pred Súdom prvého stupňa“
      Abstrakt rozsudku
      1.      Ochranná známka Spoločenstva – Opravné prostriedky – Žaloba pred súdom Spoločenstva – Zákonnosť rozhodnutia odvolacieho senátu
      [Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. h) a článok 63 ods. 2]
      2.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné
            známky, ktoré sa majú zamietnuť na základe Parížskeho dohovoru
      [Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. h)]
      3.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné
            známky, ktoré sa majú zamietnuť na základe Parížskeho dohovoru
      [Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. h)]
      4.      Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Absolútne dôvody zamietnutia – Ochranné
            známky, ktoré sa majú zamietnuť na základe Parížskeho dohovoru
      [Nariadenie Rady č. 40/94, článok 7 ods. 1 písm. h)]
      1.      Otázka uplatnenia článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru na ochranu priemyslového vlastníctva na ochranné známky pre
         služby pritom predstavuje prejudiciálnu otázku, ktorej vyriešenie je nevyhnutné na zabezpečenie správneho uplatnenia nariadenia
         č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva vzhľadom na žalobný dôvod vychádzajúci z porušenia článku 7 ods. 1 písm. h) uvedeného
         nariadenia. Na účely určenia, či prihlasovaná ochranná známka, v rozsahu, v akom sa týka služieb, predstavuje ochrannú známku,
         ktorej zápis by mohol byť v rozpore s článkom 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru, je totiž nevyhnutné určiť, či sa toto
         ustanovenie uplatní na ochranné známky pre služby. Pokiaľ to tak nie je, zamietnutie zápisu tejto ochrannej známky pre služby
         zo strany Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) by skutočne predstavovalo porušenie článku 7 ods. 1
         písm. h) nariadenia č. 40/94, a to dokonca bez toho, aby bolo potrebné preskúmať, či prihlasovaná ochranná známka obsahuje
         prvky uvedené v článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru.
      
      V dôsledku toho je uvedená otázka súčasťou právnych okolností týkajúcich sa konania vedeného pred odvolacím senátom, aj keď
         sa prihlasovateľ ochrannej známky k tejto otázke nevyjadril a aj keď odvolací senát o tomto aspekte nerozhodol. Túto otázku
         je preto možné po prvýkrát položiť pred Súdom prvého stupňa. Takisto je súčasťou právnych poznatkov týkajúcich sa konania
         vedeného pred Súdom prvého stupňa a musí ním byť preskúmaná, keďže je toto preskúmanie potrebné na to, aby bolo možné odpovedať
         na žalobný dôvod založený na porušení článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94. Hoci totiž súd rozhoduje len o návrhu
         účastníkov konania, ktorí sú príslušní vymedziť rozsah sporu, nemôže byť viazaný len argumentmi, na ktoré títo účastníci na
         účely podpory svojich tvrdení odkazujú, pretože by bol inak nútený založiť svoje rozhodnutie na chybných právnych úvahách.
      
      (pozri body 22 až 25)
      2.      Podľa článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva sa do registra nezapíšu „ochranné známky,
         ktoré neboli schválené príslušnými orgánmi a ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 [článku 6b – neoficiálny preklad] parížskeho dohovoru [na ochranu priemyslového vlastníctva]“. Znenie tohto posledného ustanovenia sa vzťahuje len na „továrenské
         alebo obchodné známky“. Z článku 1 ods. 2, článku 6 ods. 1 a nakoniec z článku 6e Parížskeho dohovoru jasne vyplýva, že tento
         dohovor robí rozdiely medzi „továrenskými alebo obchodnými známkami“, ktoré, ako vyplýva z jeho článku 7, sú zapísané pre
         výrobky, a „ochrannými známkami pre služby“. Keďže sa článok 6b týka len továrenských alebo obchodných známok, to znamená
         známok pre výrobky, je potrebné dospieť k záveru, že zákaz zápisu a používania zavedený týmto ustanovením sa nevzťahuje na
         ochranné známky pre služby. 
      
      Článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 sa obmedzuje len na odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, keď spresňuje, že
         „[d]o registra sa nezapíšu… ochranné známky…, ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 [článku 6b – neoficiálny preklad] parížskeho dohovoru“. Keďže článok 6b Parížskeho dohovoru sa neuplatňuje na ochranné známky pre služby, posledné uvedené
         nemôžu byť ochrannými známkami, ktoré „musia byť zamietnuté“ na základe tohto ustanovenia, a teda na ne nie je možné uplatniť
         absolútny dôvod na zamietnutie uvedený v článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94. Samotná skutočnosť, že článok 7 uvedeného
         nariadenia nerozlišuje medzi ochrannými známkami pre výrobky a ochrannými známkami pre služby, nestačí na vyvodenie opačného
         záveru, pretože toto rozlíšenie je zavedené článkom 6b Parížskeho dohovoru, na ktorý odkazuje článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia
         č. 40/94. Ak by totiž normotvorca Spoločenstva mal v úmysle zakázať zápis ochranných známok obsahujúcich „erby, vlajky a iné
         znaky štátnej zvrchovanosti“ tiež pre služby, neobmedzil by sa len na samotný odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, ale
         do samotného textu článku 7 nariadenia č. 40/94 by zakotvil zákaz zápisu, buď ako ochrannej známky Spoločenstva, alebo ako
         prvku takejto ochrannej známky, „erbov, vlajok alebo iných znakov štátnej zvrchovanosti… ako aj každej napodobeniny z heraldického
         hľadiska“ bez toho, aby tak implicitne, hoci nevyhnutne, len pre odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, robil rozdiel medzi
         ochrannými známkami pre výrobky a ochrannými známkami pre služby.
      
      Nakoniec je možné sa domnievať, že pri relatívne nedávnom prijatí nariadenia č. 40/94 si bol normotvorca Spoločenstva vedomý
         významu ochranných známok pre služby v modernom obchode a mohol tak tiež rozšíriť ochranu poskytnutú znakom štátnej zvrchovanosti
         článkom 6b Parížskeho dohovoru aj na túto kategóriu ochranných známok. Keďže však normotvorca nepovažoval za užitočné rozšíriť
         rozsah pôsobnosti relevantných ustanovení, súd Spoločenstva nie je príslušný ho nahradiť a vykonať výklad contra legem uvedených ustanovení, ktorých zmysel je v každom prípade jasný.
      
      (pozri body 26, 28, 29, 32)
      3.      Podľa článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva sa do registra nezapíšu „ochranné známky,
         ktoré neboli schválené príslušnými orgánmi a ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 [článku 6b – neoficiálny preklad] parížskeho dohovoru [na ochranu priemyslového vlastníctva]“. Toto posledné ustanovenie zakazuje nielen zápis ochranných
         známok, ktoré pozostávajú len zo znaku štátnej zvrchovanosti alebo jeho napodobeniny „z heraldického hľadiska“, ale tiež zápis
         alebo používanie znaku štátnej zvrchovanosti alebo napodobeniny takéhoto symbolického znaku „z heraldického hľadiska“ ako
         prvku kombinovanej ochrannej známky. Na účely posúdenia kombinovanej ochrannej známky z hľadiska tohto ustanovenia je potrebné
         zohľadniť každý prvok spomínanej ochrannej známky, a aby nedošlo k zápisu dotknutej ochrannej známky, stačí, ak jeden z týchto
         prvkov predstavuje znak štátnej zvrchovanosti alebo jeho napodobeninu „z heraldického hľadiska“, nezávisle od jej celkového
         vnímania.
      
      (pozri body 64, 65)
      4.      Podľa článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva sa do registra nezapíšu „ochranné známky,
         ktoré neboli schválené príslušnými orgánmi a ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 [článku 6b – neoficiálny preklad] parížskeho dohovoru [na ochranu priemyslového vlastníctva]“. Cieľom tohto ustanovenia je zamietnuť zápis a používanie továrenských
         alebo obchodných známok, ktoré sú totožné so znakmi štátnej zvrchovanosti alebo ktoré sú im určitým spôsobom podobné. 
      
      Pokiaľ ide v tejto súvislosti o obrazové označenie vyobrazujúce javorový list bez farebnej špecifikácie, ktorého zápis je
         požadovaný pre „Kožu a imitácie kože a výrobky vyrobené z týchto materiálov, ktoré nie sú zaradené v iných triedach; kožu
         zvierat, usne; cestovné kufre a tašky; dáždniky, slnečníky a vychádzkové palice; biče, popruhy a sedlárske výrobky“ a „Oblečenie,
         obuv, pokrývky hlavy“ patriace do tried 18 a 25 v zmysle Niceskej dohody, priemerní spotrebitelia, ktorým sú určené tieto
         tovary bežnej spotreby a ktorí nevenujú osobitnú pozornosť detailom symbolických znakov a ochranných známok, ju budú vnímať
         predovšetkým ako napodobeninu kanadského symbolického znaku, napriek jemnému rozdielu medzi dĺžkou stoniek obidvoch listov.
         Porovnanie javorového listu, ktorý bol oznámený ako symbolický znak kanadského štátu, a prihlasovanej ochrannej známky vykazuje
         určité rozdiely medzi tvarom stonky obidvoch listov, keď dva výrezy na obidvoch stranách centrálnej časti listu sú hlbšie
         v prípade javorového listu predstavujúceho kanadský symbolický znak. Takýto detail, akým je presná hĺbka týchto výrezov, však
         nebude nikdy obsiahnutý v heraldickom opise dotknutého symbolického znaku, ale ak, tak v omnoho podrobnejšom geometrickom
         opise, ktorý však nie je pre porovnanie „z heraldického hľadiska“ relevantný.
      
      (pozri body 59, 74, 75)
ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (piata komora)
      z 28. februára 2008 (*)
      
      „Ochranná známka Spoločenstva – Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva vyobrazujúcej javorový list – Absolútny dôvod zamietnutia – Ochranná známka pre služby – Článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia (ES) č. 40/94 – Článok 6b Parížskeho dohovoru – Právne okolnosti uvádzané pred inštanciami ÚHVT a pred Súdom prvého stupňa“
      Vo veci T‑215/06,
      American Clothing Associates SA, so sídlom v Evergeme (Belgicko), v zastúpení: P. Maeyaert a N. Clarembeaux, advokáti,
      
      žalobca,
      proti
      Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca,
      
      žalovanému,
      žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. mája 2006 (vec R 1463/2005-1) týkajúcemu sa prihlášky
         označenia vyobrazujúceho javorový list ako ochrannej známky Spoločenstva,
      
      SÚD PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV (piata komora),
      
      v zložení: predseda komory M. Vilaras (spravodajca), sudcovia F. Dehousse a D. Šváby,
      tajomník: B. Pastor, zástupkyňa tajomníka,
      so zreteľom na žalobu podanú do kancelárie Súdu prvého stupňa 8. augusta 2006,
      so zreteľom na vyjadrenie k žalobe podané do kancelárie Súdu prvého stupňa 24. októbra 2006,
      po pojednávaní zo 6. novembra 2007,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Právny rámec
      1        Článok 7 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 11; Mim.
         vyd. 17/001, s. 146) v znení neskorších predpisov stanovuje:
      
      „1. Do registra sa nezapíšu:
      …
      h)      ochranné známky, ktoré neboli schválené príslušnými orgánmi a ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 [článku 6b –
         neoficiálny preklad] parížskeho dohovoru;
      
      …“
      2        Články 1, 6, 6b, 6e a 7 Parížskeho dohovoru na ochranu priemyslového vlastníctva z 20. marca 1883, v znení zmien a doplnkov
         (Zbierka zmlúv Organizácie spojených národov, zv. 828, č. 11847, s. 108, ďalej len „Parížsky dohovor“), stanovujú:
      
      „Článok 1
      …
      2.      Predmetom ochrany priemyslového vlastníctva sú patenty na vynálezy, úžitkové vzory, priemyslové vzory alebo modely, továrenské
         alebo obchodné známky, známky služieb, obchodné meno a údaje o proveniencii tovaru alebo označení jeho pôvodu. Ďalšou úlohou
         ochrany priemyslového vlastníctva je aj potlačovanie nekalej súťaže.
      
      …
      Článok 6
      1.      Podmienky prihlášky a zápisu továrenských a obchodných známok určuje v každej únijnej krajine [tvorenej krajinami, na ktoré
         sa uplatní Parížsky dohovor] jej národné zákonodarstvo.
      
      …
      Článok 6 ter [6b – neoficiálny preklad]
      (1)      a) Únijné krajiny sa zhodli na tom, že odmietnu alebo zrušia zápis a že vhodnými opatreniami zakážu, aby bez splnomocnenia
         príslušných miest sa používali ako továrenské alebo obchodné známky alebo ako časti týchto známok erby, vlajky a iné znaky
         štátnej zvrchovanosti únijných krajín, úradné skúšobné, puncovné a záručné značky u nich zavedené, ako aj každé napodobeniny
         z heraldického hľadiska.
      
      b) Ustanovenia uvedené pod písmenom a) sa vzťahujú tak isto na erby, vlajky a iné symbolické znaky, skratky alebo názvy medzinárodných
         medzivládnych organizácií, ktorých je jedna alebo viac únijných krajín členom, s výnimkou tých erbov, vlajok a iných symbolických
         znakov, skratiek a názvov, ktorých ochrana bola už predmetom platných medzinárodných dohôd.
      
      c) Žiadna únijná krajina nie je povinná použiť ustanovenia uvedené pod písmenom b) na škodu tých, ktorí získali v tejto krajine
         práva v dobrej viere pred nadobudnutím účinnosti tohto dohovoru. Únijné krajiny nie sú povinné použiť spomínané ustanovenia,
         ak používanie alebo zápis, ktoré sú uvedené pod písmenom a), nie sú takého druhu, aby mohli vo verejnosti vzbudiť dojem o súvislosti
         medzi príslušnou organizáciou a znakmi, vlajkami, znakmi štátnej zvrchovanosti, skratkami alebo názvami, alebo ak nie je používanie
         alebo zápis pravdepodobne takého druhu, že by mohol klamať verejnosť o súvislosti medzi používateľom a organizáciou. …
      
      (3)      a) Na vykonanie týchto ustanovení sa únijné krajiny zhodli na tom, že si navzájom oznámia prostredníctvom Medzinárodného úradu
         zoznam znakov štátnej zvrchovanosti, úradných skúšobných, puncovných a záručných značiek, ktoré chcú alebo budú chcieť chrániť
         celkom alebo s určitým obmedzením podľa tohto článku, a že sa navzájom upovedomia o všetkých neskorších zmenách, ktoré nastanú
         v tomto zozname. Každá únijná krajina dá v príhodnej čase verejnosti k dispozícii zoznamy, ktoré jej boli oznámené.
      
      Pokiaľ ide o vlajky štátov, nie je však takéto oznámenie povinné. …
      Článok 6 sexies [6e – neoficiálny preklad]
      Únijné krajiny sa zaväzujú chrániť známky služieb. Nie sú povinné zavádzať zápis týchto známok.
      Článok 7
      Povaha výrobku, na ktorý má byť továrenská alebo obchodná známka pripájaná, nemôže v žiadnom prípade prekážať zápisu známky.
         …“
      
       Okolnosti predchádzajúce sporu
      3        Dňa 23. júla 2002 podal žalobca na Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ďalej len „ÚHVT“) prihlášku
         ochrannej známky Spoločenstva na základe nariadenia č. 40/94.
      
      4        Ochranná známka, pre ktorú sa zápis požadoval, obsahujúca vyobrazenie javorového listu a skupinu písmen „rw“, písaných veľkými
         písmenami, umiestnenú pod týmto obrázkom, je zobrazená nižšie:
      
      
      5        Tovary a služby, pre ktoré bol zápis požadovaný, patria do tried 18, 25 a 40 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení
         výrobkov a služieb na účely zápisu ochranných známok z 15. júna 1957 v revidovanom a doplnenom znení a zodpovedajú pre každú
         z týchto tried nasledujúcemu opisu:
      
      –        „Koža a imitácie kože a výrobky vyrobené z týchto materiálov, ktoré nie sú zaradené v iných triedach; koža zvierat, usne;
         cestovné kufre a tašky; dáždniky, slnečníky a vychádzkové palice; biče, popruhy a sedlárske výrobky“ (trieda 18),
      
      –        „Oblečenie, obuv, pokrývky hlavy“ (trieda 25),
      –        „Pánske krajčírstvo, preparovanie živočíchov; knihárstvo; úprava, spracovanie a konečná úprava koží, kože, kožušín a textílií;
         vyvolávanie fotografických filmov a kopírovanie fotografií; spracovanie dreva; lisovanie ovocia; mlynárstvo; spracovanie,
         kalenie a zušľachťovanie povrchu kovov“ (trieda 40).
      
      6        Rozhodnutím zo 7. októbra 2005 prieskumový pracovník zamietol zápis prihlasovanej ochrannej známky pre všetky dotknuté výrobky
         a služby na základe článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 z dôvodu, že spomínaná ochranná známka mohla zavádzať verejnosť,
         že medzi ňou a Kanadou existuje spojitosť, keďže javorový list obsiahnutý v prihlasovanej ochrannej známke je napodobeninou
         symbolického znaku kanadského štátu.
      
      7        Tento symbolický znak, ako vyplýva z oznámenia medzinárodnej kancelárie Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO)
         signatárom Parížskeho dohovoru z 1. februára 1967, ako aj z databázy WIPO, je zobrazený nižšie:
      
      
      8        Dňa 6. decembra 2005 žalobca podal odvolanie podľa článkov 57 až 62 nariadenia č. 40/94 proti rozhodnutiu prieskumového pracovníka.
      
      9        Prvý odvolací senát rozhodnutím zo 4. mája 2006 (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“), ktoré bolo žalobcovi oznámené 29. mája
         2006, zamietol odvolanie žalobcu a potvrdil rozhodnutie prieskumového pracovníka.
      
      10      Na základe skutočnosti uvedenej vyššie v bode 7, odvolací senát rozhodol, že červený javorový list je symbolickým znakom Kanady
         (bod 11 napadnutého rozhodnutia). S ohľadom na judikatúru [rozsudok Súdu prvého stupňa z 21. apríla 2004, Concept/ÚHVT (ECA),
         T‑127/02, Zb. s. II‑1113, bod 40] zastával odvolací súd názor, že v prejednávanej veci bolo potrebné preskúmať, či prihlasovaná
         ochranná známka obsahovala prvok, ktorý by bolo možné považovať za kanadský symbolický znak alebo jeho napodobeninu z „heraldického
         hľadiska“. Skutočnosť, že prihlasovaná ochranná známka obsahuje slovný prvok „rw“, nemôže zabrániť uplatneniu článku 6b ods. 1
         písm. a) Parížskeho dohovoru (body 12 až 14 napadnutého rozhodnutia).
      
      11      V tomto zmysle odvolací senát odmietol tvrdenie žalobcu vychádzajúce z farebného rozdielu medzi javorovým listom obsiahnutým
         v prihlasovanej ochrannej známke a kanadským symbolickým znakom. Keďže prihláška žalobcu neupresňovala žiadnu konkrétnu farbu,
         prihlasovaná ochranná známka by mohla byť znázornená v akejkoľvek farebnej kombinácii vrátane červenej farby kanadského symbolického
         znaku (bod 15 napadnutého rozhodnutia).
      
      12      Odvolací senát zastával okrem toho názor, že medzi vyobrazením obidvoch javorových listov neexistoval žiadny významný rozdiel.
         V obidvoch prípadoch ide o ten istý list s jedenástimi cípmi vo forme hviezdy s piatimi ramenami na stonke, s viditeľne rovnakými
         medzerami medzi cípmi alebo ramenami. V dôsledku toho by dotknutá verejnosť vnímala javorový list prihlasovanej ochrannej
         známky ako heraldickú napodobeninu kanadského symbolického znaku (bod 16 napadnutého rozhodnutia). Zápis prihlasovanej ochrannej
         známky by teda mohol zavádzať verejnosť, pokiaľ ide o pôvod výrobkov a služieb označovaných touto ochrannou známkou, s prihliadnutím
         tiež na veľké množstvo výrobkov a služieb, ktoré môže Kanada ponúknuť a propagovať (bod 17 napadnutého rozhodnutia).
      
      13      Podľa odvolacieho senátu nemôže údajne dobré meno ochrannej známky žalobcu RIVER WOODS v Belgicku spochybniť spomínané úvahy,
         pretože nadobudnutie rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky používaním sa neuplatní v prípade uvedenom v článku 7 ods. 1
         písm. h) nariadenia č. 40/94 (bod 19 napadnutého rozhodnutia). Odvolací senát tiež odmietol ďalšie tvrdenia žalobcu, podľa
         ktorých už má zapísaných niekoľko podobných národných ochranných známok vrátane kanadských, a odkazoval na skoršiu rozhodovaciu
         prax ÚHVT v oblasti ochranných známok obsahujúcich vlajku alebo znak štátnej zvrchovanosti (body 20 až 22 napadnutého rozhodnutia).
      
       Návrhy účastníkov konania
      14      Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      
      –        zrušil napadnuté rozhodnutie,
      –        zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania.
      15      ÚHVT navrhuje, aby Súd prvého stupňa:
      
      –        zamietol žalobu,
      –        zaviazal žalobcu na náhradu trov konania.
       Právny stav
      16      Na podporu svojej žaloby žalobca uplatňuje jediný žalobný dôvod založený na porušení článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94.
         Súd prvého stupňa považuje za nevyhnutné preskúmať tento žalobný dôvod najskôr vo vzťahu k službám patriacim do triedy 40,
         ktoré sú uvedené v prihláške, a následne vo vzťahu k výrobkom patriacim do tried 18 a 25 uvedeným v tej istej prihláške.
      
       Služby patriace do triedy 40
       Tvrdenia účastníkov konania
      17      Žalobca uvádza, že hoci uplatnenie článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru na ochranné známky pre služby môže vyvolať
         určité otázky, predloží svoju argumentáciu bez toho, aby rozlišoval medzi výrobkami a službami uvedenými v spornej prihláške.
      
      18      ÚHVT zastáva názor, že doslovné znenie článku 6b Parížskeho dohovoru sa uplatní len na ochranné známky, a to na ochranné známky
         pre výrobky. Toto ustanovenie tak nezaväzuje štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Parížskeho dohovoru, ako ani štáty alebo medzinárodné
         organizácie vrátane Európskej únie, ktoré sú členmi Svetovej obchodnej organizácie, ktoré musia dodržiavať článok 6b, aby
         zamietli alebo zrušili zápis označení obsahujúcich alebo napodobňujúcich znak štátnej zvrchovanosti alebo iné oficiálne označenie
         ako ochranné známky pre služby alebo ako prvku ochrannej známky pre služby. Podľa ÚHVT však štáty, ako aj samotný ÚHVT majú
         nepochybne neobmedzenú možnosť tak urobiť.
      
      19      Po prvé WIPO, ktorý spravuje Parížsky dohovor, výslovne túto možnosť uznáva, tak ako to vyplýva z bodu 7 „všeobecných informácií
         k článku 6b Parížskeho dohovoru“, ktoré sú dostupné na internetovej stránke WIPO. Po druhé článok 1 nariadenia č. 40/94 sa
         výslovne týka ochrany „ochranných známok pre výrobky a služby“, zatiaľ čo článok 7 toho istého nariadenia, týkajúci sa absolútnych
         dôvodov pre zamietnutie zápisu, nerozlišuje medzi ochrannými známkami pre výrobky a ochrannými známkami pre služby. Nakoniec
         samotný Súd prvého stupňa v rozsudku ECA, uvedený vyššie v bode 10, potvrdil, že článok 6b Parížskeho dohovoru sa uplatní
         tiež na ochranné známky služieb, pretože ochranná známka, ktorá bola predmetom daného konania, označovala výrobky obsiahnuté
         v triede 9, ako aj služby obsiahnuté v triede 41, a Súd prvého stupňa nerozlišoval medzi výrobkami a službami, keď dospel
         k záveru, že zápis tejto ochrannej známky bol správne zamietnutý na základe článku 6b Parížskeho dohovoru.
      
      20      Na pojednávaní ÚHVT obhajoval extenzívny výklad článku 6b Parížskeho dohovoru, ktorý by umožnil zahrnúť do jeho rozsahu pôsobnosti
         tiež ochranné známky pre služby, a to z toho dôvodu, že od prijatia článku 6b Parížskeho dohovoru táto posledná uvedená kategória
         ochranných známok nadobudla význam, ktorý je porovnateľný s významom ochranných známok pre výrobky. Okrem toho podľa ÚHVT
         odporúča takýto výklad dotknutého ustanovenia aj WIPO.
      
      21      Vo svojej odpovedi ÚHVT tiež uvádzal, že otázka uplatnenia článku 6b Parížskeho dohovoru na ochranné známky pre služby nebola
         v každom prípade prejednávaná pred Súdom prvého stupňa, pretože táto otázka nebola nikdy prediskutovaná pred jednotlivými
         inštanciami ÚHVT a tiež že žalobca v žalobe dostatočne nevysvetlil tvrdenie, podľa ktorého sa spomínané ustanovenie neuplatní
         na ochranné známky pre služby. Počas pojednávania však ÚHVT pripustil, že Súd prvého stupňa môže preskúmať túto otázku aj
         napriek neexistencii špecifickej argumentácie žalobcu v tomto zmysle, čo bolo zaznamenané do zápisnice z pojednávania.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      22      V úvode je potrebné poznamenať, že pred jednotlivými inštitúciami ÚHVT, ako aj pred Súdom prvého stupňa žalobca v podstate
         uplatňoval jediný žalobný dôvod, vychádzajúci z porušenia článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94, z dôvodu, že zápis
         prihlasovanej ochrannej známky, ktorá nie je symbolickým znakom kanadského štátu, ani jeho napodobeninou „z heraldického hľadiska“,
         nie je možné zamietnuť na základe článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru.
      
      23      Otázka uplatnenia článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru na ochranné známky pre služby pritom predstavuje prejudiciálnu
         otázku, ktorej vyriešenie je nevyhnutné na zabezpečenie správneho uplatnenia nariadenia č. 40/94 vo vzťahu k žalobným dôvodom
         žalobcu. Na účely určenia, či prihlasovaná ochranná známka, v rozsahu, v akom sa týka služieb, predstavuje ochrannú známku,
         ktorej zápis by mohol byť v rozpore s článkom 6b ods. 1 písm. a), je totiž nevyhnutné určiť, či sa toto ustanovenie uplatní
         na ochranné známky pre služby. Pokiaľ to tak nie je, zamietnutie zápisu tejto ochrannej známky pre služby zo strany ÚHVT by
         skutočne predstavovalo porušenie článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94, tak ako tvrdí žalobca, a to dokonca bez toho,
         aby bolo potrebné preskúmať, či prihlasovaná ochranná známky obsahuje symbolický znak kanadského štátu alebo jeho napodobeninu
         „z heraldického hľadiska“.
      
      24      V dôsledku toho otázka uplatniteľnosti článku 6b Parížskeho dohovoru na ochranné známky pre služby bola súčasťou právnych
         okolností týkajúcich sa konania vedeného pred odvolacím senátom, aj keď sa žalobca k tejto otázke nevyjadril a aj keď odvolací
         senát o tomto aspekte nerozhodol [rozsudok Súdu prvého stupňa z 1. februára 2005, SPAG/ÚHVT – Dann a Backer (HOOLIGAN), T‑57/03,
         Zb. s. II‑287, bod 21]. Túto otázku je preto možné po prvýkrát položiť pred Súdom prvého stupňa (rozsudok HOOLIGAN, už uvedený
         vyššie, bod 22).
      
      25      Z dôvodov uvedených vyššie v bode 23 je táto otázka súčasťou právnych poznatkov týkajúcich sa konania vedeného pred Súdom
         prvého stupňa. Je totiž potrebné poznamenať, že hoci súd rozhoduje len o návrhu účastníkov konania, ktorí sú príslušní vymedziť
         rozsah sporu, nemôže byť viazaný len argumentmi, na ktoré títo účastníci na účely podpory svojich tvrdení odkazujú, pretože
         by bol inak nútený založiť svoje rozhodnutie na chybných právnych úvahách (uznesenie Súdneho dvora z 27. septembra 2004, UER/M6
         a i., C‑470/02 P, neuverejnené v Zbierke, bod 69, a z 13. júna 2006, Mancini/Komisia, C‑172/05 P, neuverejnené v Zbierke,
         bod 41). Je to tak skôr v prejednávanej veci, pretože žalobca vyjadril pochybnosti o uplatniteľnosti článku 6b Parížskeho
         dohovoru na ochranné známky pre služby. Ako to teda samotný ÚHVT na pojednávaní priznal, táto otázka nevybočuje z rámca diskusie
         a Súd prvého stupňa ju musí preskúmať, pretože toto preskúmanie je nevyhnutné pre zodpovedanie na jediný žalobný dôvod predložený
         žalobcom.
      
      26      V dôsledku toho je potrebné preskúmať, či sa článok 6b Parížskeho dohovoru uplatní tiež na ochranné známky pre služby. V tomto
         ohľade je potrebné uviesť, že znenie tohto ustanovenia sa vzťahuje len na „továrenské alebo obchodné známky“. Z článku 1 ods. 2,
         článku 6 ods. 1 a nakoniec z článku 6e Parížskeho dohovoru jasne vyplýva, že tento dohovor robí rozdiely medzi „továrenskými
         alebo obchodnými známkami“, ktoré, ako vyplýva z jeho článku 7, sú zapísané pre výrobky, a „ochrannými známkami pre služby“.
         Keďže sa článok 6b týka len továrenských alebo obchodných známok, to znamená známok pre výrobky, je potrebné dospieť k záveru,
         že zákaz zápisu a používania zavedený týmto ustanovením sa nevzťahuje na ochranné známky pre služby.
      
      27      ÚHVT však tvrdí, že normotvorca Spoločenstva môže zakázať zápis ochrannej známky, ktorej prvkom je znak štátnej zvrchovanosti,
         takisto pre služby, a to aj keď nie je povinný tak urobiť na základe článku 6b Parížskeho dohovoru.
      
      28      Je zjavné, že článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 sa obmedzuje len na odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, keď
         spresňuje, že „[d]o registra sa nezapíšu… ochranné známky…, ktoré musia byť zamietnuté na základe článku 6 parížskeho dohovoru“.
         Keďže článok 6b Parížskeho dohovoru sa neuplatňuje na ochranné známky pre služby, posledné uvedené nemôžu byť ochrannými známkami,
         ktoré „musia byť zamietnuté“ na základe tohto ustanovenia, a teda na ne nie je možné uplatniť absolútny dôvod na zamietnutie
         uvedený v článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94. Samotná skutočnosť, na ktorú odkazuje ÚHVT, teda že článok 7 nariadenia
         č. 40/94 nerozlišuje medzi ochrannými známkami pre výrobky a ochrannými známkami pre služby, nestačí na vyvodenie opačného
         záveru, pretože toto rozlíšenie je zavedené článkom 6b Parížskeho dohovoru, na ktorý odkazuje článok 7 ods. 1 písm. h) nariadenia
         č. 40/94.
      
      29      Ak by totiž normotvorca Spoločenstva mal v úmysle zakázať zápis ochranných známok obsahujúcich „erby, vlajky a iné znaky štátnej
         zvrchovanosti“ tiež pre služby, neobmedzil by sa len na samotný odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, ale do samotného textu
         článku 7 nariadenia č. 40/94 by zakotvil zákaz zápisu, buď ako ochrannej známky Spoločenstva, alebo ako prvku takejto ochrannej
         známky, „erbov, vlajok alebo iných znakov štátnej zvrchovanosti… ako aj každej napodobeniny z heraldického hľadiska“ bez toho,
         aby tak implicitne, hoci nevyhnutne, len pre odkaz na článok 6b Parížskeho dohovoru, robil rozdiel medzi ochrannými známkami
         pre výrobky a ochrannými známkami pre služby.
      
      30      Rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, na ktorý odkazuje ÚHVT, nemôže vyvrátiť vyššie uvedené úvahy, pretože v rozsudku Súd
         prvého stupňa vôbec neskúmal otázku uplatniteľnosti článku 6b Parížskeho dohovoru na ochranné známky pre služby, ktorú navyše
         účastníci konania v tejto veci nepoložili.
      
      31      Nakoniec je potrebné odmietnuť tvrdenie ÚHVT, podľa ktorého je potrebné vykladať článok 6b Parížskeho dohovoru extenzívne.
         Jediný relevantný dokument WIPO, na ktorý odkazuje ÚHVT (pozri bod 19 uvedený vyššie), uvádza len to, že článok 6b Parížskeho
         dohovoru „nezaväzuje štáty, ktoré sú stranami Parížskeho dohovoru, odmietnuť alebo zrušiť zápis použitia znakov štátnej zvrchovanosti
         alebo iných oficiálnych označení ako ochrannej známky pre služby alebo ako prvkov ochrannej známky pre služby. Štáty však
         majú možnosť tak urobiť. …“ Na rozdiel od toho, čo tvrdí ÚHVT, tento dokument vôbec nesvedčí v prospech extenzívneho výkladu
         tohto ustanovenia. Okrem toho je potrebné poznamenať, že práve na účely rozšírenia ochrany poskytnutej ochranným známkam pre
         výrobky Parížskym dohovorom na ochranné známky pre služby bolo do článku 16 Zmluvy o známkovom práve, prijatej v Ženeve 27. októbra
         1994, vložené osobitné ustanovenie. Uvedená zmluva, podpísaná Európskym spoločenstvom 30. júna 1995 ním však nebola ratifikovaná.
      
      32      Po druhé a predovšetkým je možné domnievať sa, že pri relatívne nedávnom prijatí nariadenia č. 40/94 si bol normotvorca Spoločenstva
         vedomý významu ochranných známok pre služby v modernom obchode a mohol tak tiež rozšíriť ochranu poskytnutú znakom štátnej
         zvrchovanosti článkom 6b Parížskeho dohovoru aj na túto kategóriu ochranných známok. Keďže však normotvorca nepovažoval za
         užitočné rozšíriť rozsah pôsobnosti relevantných ustanovení, súd Spoločenstva nie je príslušný ho nahradiť a vykonať výklad
         contra legem uvedených ustanovení, ktorých zmysel je v každom prípade jasný.
      
      33      Z vyššie uvedených úvah vyplýva, že napadnuté rozhodnutie tým, že zamietlo zápis prihlasovanej ochrannej známky pre služby
         patriace do triedy 40, je v rozpore s článkom 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 a musí byť zrušené.
      
       Tovary patriace do tried 18 a 25
       Tvrdenia účastníkov konania
      34      Žalobca v úvode pripomína judikatúru Súdu prvého stupňa týkajúcu sa výkladu článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru
         (rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 39) a vyvodzuje záver, že zápis ochrannej známky, ktorá rovnako ako prihlasovaná
         ochranná známka neohrozuje právo štátu kontrolovať použitie znakov svojej zvrchovanosti a nemôže zavádzať verejnosť, pokiaľ
         ide o pôvod výrobkov alebo služieb, na ktoré sa použije, nie je možné zamietnuť na základe tohto ustanovenia.
      
      35      Žalobca po prvé tvrdí, že odvolací senát pochybil, keď nezohľadnil z dôvodu bezvýznamnosti prítomnosť slovného prvku „rw“
         v prihlasovanej ochrannej známke. Podľa žalobcu je potrebné vždy zohľadňovať vnímanie priemerného spotrebiteľa a osobitne
         celkový dojem, ktorým na spotrebiteľa ochranná známka pôsobí (pozri rozsudok Súdneho dvora zo 16. septembra 2004, Nichols,
         C‑404/02, Zb. s. I‑8499, bod 35; pozri tiež rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 64). Okrem toho priemerný spotrebiteľ
         vníma obvykle ochrannú známku ako celok (rozsudok Súdneho dvora z 11. novembra 1997, SABEL, C‑251/95, Zb. s. I‑6191, bod 23).
      
      36      V prejednávanej veci slovný prvok „rw“, čo predstavuje skratku hlavnej ochrannej známky žalobcu RIVER WOODS, tvorí s obrazovým
         prvkom prihlasovanej ochrannej známky jeden celok. Navyše je potrebné zohľadniť spôsob, akým bude táto ochranná známka vnímaná
         priemerným spotrebiteľom pri svojom bežnom použití. Vo svojej žalobe žalobca reprodukuje obrázky, ktoré podľa neho poskytujú
         predstavu o takomto vnímaní. Zohľadnenie celkového dojmu prihlasovanej ochrannej známky, tak ako je vnímaná pri svojom bežnom
         použití, vylučuje akúkoľvek možnosť uplatnenia článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 v prejednávanej veci.
      
      37      Žalobca po druhé tvrdí, že odvolací senát tiež pochybil v bode 16 napadnutého rozhodnutia, keď rozhodol, že v prípade javorového
         listu obsiahnutého v prihlasovanej ochrannej známke „môže dotknutá verejnosť mať dojem, že ide o heraldickú napodobeninu kanadského
         symbolického znaku“.
      
      38      Žalobca pripomína, že ochrana znakov štátnej zvrchovanosti podľa článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru sa týka podobností
         v jasne vymedzenej oblasti, teda napodobenín „z heraldického hľadiska“. Žalobca v tomto zmysle uvádza, že „toto spresnenie
         skutočne obmedzuje rozsah zakázaných napodobenín v porovnaní s tým, čo sa obvykle považuje za neprípustné v práve ochranných
         známok. Keďže znaky štátnej zvrchovanosti časti obsahujú bežné znaky ako lev, orol alebo slnko, napodobeniny sú zakázané len
         vtedy, ak sa týkajú heraldických vlastností znakov dotknutého štátu. V dôsledku toho je symbol ako taký možné voľne používať
         a je možné ho použiť ako súčasť továrenskej alebo obchodnej známky“ (materiály z revíznej konferencie v Haagu z roku 1925,
         s. 245). Žalobca tiež odkazuje na poradu Lisabonskej konferencie z roku 1958 na účely revízie Parížskeho dohovoru, pokiaľ
         ide o otázku, či je potrebné upustiť od obmedzenia ochrany poskytnutej článkom 6 ods. 1 písm. a) napodobeninám „z heraldického
         hľadiska“ (materiály z Lisabonskej konferencie, s. 129, 131, 139 a 140).
      
      39      Žalobca ďalej tvrdí, že okrem výnimočných okolností nie je cieľom článku 6b Parížskeho dohovoru chrániť určitý symbolický
         znak, ak sa nepoužíva ako znak. Symbolický znak, rovnako ako ochranné známky alebo akékoľvek iné rozlišovacie označenie môže
         mať pritom viac či menej obvyklú povahu. Táto skutočnosť má podľa žalobcu vplyv na ochranu priznanú dotknutému symbolickému
         znaku článkom 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru. Symbolický znak, ktorý má skôr obvyklú povahu a vykazuje len málo výrazných
         heraldických vlastností, má tak len veľmi obmedzenú ochranu.
      
      40      Kanadská vláda v prejednávanej veci oznámila WIPO, že ten istý javorový list, aký je súčasťou kanadskej štátnej vlajky, je
         znakom štátnej zvrchovanosti. Podľa žalobcu má červená farba tohto listu rozhodujúci význam, ako to dokazuje po prvé informácia
         pod hlavičkou „druh“ zápisu tohto symbolického znaku v databáze WIPO, podľa ktorej je tento symbolický znak „farebný“, po
         druhé grafické vyobrazenie toho istého symbolického znaku obsiahnuté v tej istej databáze a po tretie okolnosť, že ide o špecifický
         odtieň červenej a nezodpovedá farbe, ktorá sa obyčajne používa na vyobrazenie javorového listu. Posledný uvedený prvok odlišuje
         kanadský symbolický znak od vyobrazenia, ktoré sa vynára pri pomyslení na javorový list.
      
      41      Podľa žalobcu je samozrejmé, že cieľom článku 6b Parížskeho dohovoru nie je umožniť Kanade monopolizovať prirodzené vyobrazenie
         javorového listu, o to skôr, že tento strom nerastie len v Kanade. Prihlasovaná ochranná známka pritom obsahuje len prirodzené
         vyobrazenie javorového listu v červenej farbe. Okrem toho z grafického porovnania s kanadským symbolickým znakom vyplýva,
         že dĺžka stonky javorového listu obsiahnutého v prihlasovanej ochrannej známke je odlišná. Nakoniec vo vnímaní priemerného
         spotrebiteľa, ktorý príde do styku s prihlasovanou ochrannou známkou pri jej obvyklom použití, bude javorový list obsiahnutý
         v tejto ochrannej známke tvoriť jeden celok s rozlišovacím a dominantným slovným prvkom „rw“ a nebude mať heraldické vlastnosti.
      
      42      Za týchto podmienok nie je možné považovať prihlasovanú ochrannú známku za napodobeninu kanadského symbolického znaku „z heraldického
         hľadiska“. Zápis tejto ochrannej známky totiž nemá vplyv na samotný kanadský symbolický znak ani na kontrolu použitia uvedeného
         symbolického znaku kanadským štátom.
      
      43      Po tretie žalobca spochybňuje záver obsiahnutý v napadnutom rozhodnutí (bod 17), podľa ktorého by zápis prihlasovanej ochrannej
         známky mohol zavádzať verejnosť, pokiaľ ide o pôvod výrobkov a služieb označených touto ochrannou známkou.
      
      44      Žalobca namieta, že na účely posúdenia nebezpečenstva omylu, pokiaľ ide o pôvod výrobkov alebo služieb, ktorých sa týka prihlasovaná
         ochranná známka, je potrebné zohľadniť vnímanie priemerného spotrebiteľa a tiež dotknuté výrobky alebo služby. Okrem toho
         je nevyhnutné, aby spojitosť, ktorú prihlasovaná ochranná známka prípadne vyvoláva medzi výrobkami alebo službami, ktoré označuje,
         a určitou krajinou, bola tak priama a konkrétna, aby mohla priemerného spotrebiteľa zavádzať [pozri obdobne rozsudok Súdu
         prvého stupňa z 12. januára 2005, Deutsche Post EURO EXPRESS/ÚHVT (EUROPREMIUM), T‑334/03, Zb. s. II‑65, body 24, 25 a 41].
      
      45      V prejednávanej veci pritom prihlasovaná ochranná známka ako celok nemôže zavádzať priemerného spotrebiteľa. Odkaz v napadnutom
         rozhodnutí na veľkú rozmanitosť výrobkov a služieb, ktoré môže ponúknuť a propagovať Kanada, jedna z najväčších svetových
         ekonomických veľmocí, nie je presvedčivý, pretože takéto úvahy by mohli byť uplatnené na mnoho ďalších krajín. Existencia
         dostatočne konkrétnej a priamej spojitosti medzi výrobkami a službami, na ktoré sa vzťahuje prihlasovaná ochranná známka,
         a dotknutou krajinou, teda Kanadou, nebola v prejednávanej veci preukázaná.
      
      46      Naopak, spotrebiteľ, ktorý prichádza do styku s prihlasovanou ochrannou známkou v súvislosti s výrobkami alebo službami, ktoré
         označuje, bude vnímať jej slovný prvok, ktorý tvorí jeden celok s dekoratívnym fantazijným prvkom, ktorý predstavuje v najlepšom
         prípade, veľmi vzdialený zemepisný význam. Tento vedľajší význam je oveľa menej zjavný ako v prípade iných ochranných známok,
         ako napríklad ochranná známka Mont Blanc, zapísaná pre perá alebo pre krém. V poslednom uvedenom prípade totiž spotrebiteľ
         nevníma žiadnu spojitosť medzi pôvodom dotknutého pera alebo krému a regiónom Mont Blanc. V odevnom odvetví je navyše použitie
         označenia rovnakého druhu ako označenie prihlasovanej ochrannej známky časté.
      
      47      Po štvrté žalobca tvrdí, že odvolací senát pochybil, keď rozhodol, že nebude skúmať dobré meno ochrannej známky žalobcu RIVER
         WOODS a používanie odvodených ochranných známok, akou je prihlasovaná ochranná známka zo strany žalobcu, z dôvodu jeho bezvýznamnosti
         v prejednávanej veci.
      
      48      Z faktického hľadiska odkazuje žalobca na niekoľko dokumentov, priložených k žalobe, ktoré podľa neho preukazujú, že v značnom
         rozsahu používal tieto odvodené ochranné známky, najmä prihlasovanú ochrannú známku, a že jeho ochranná známka RIVER WOOD
         je okrem toho jednou z najznámejších ochranných známok v Belgicku.
      
      49      Z právneho hľadiska žalobca upresňuje, že jeho argument uvedený pred odvolacím senátom sa netýkal nadobudnutia rozlišovacej
         spôsobilosti používaním. Žalobca pripúšťa, že takáto úvaha by bola nemiestna s ohľadom na obsah článku 6b Parížskeho dohovoru.
      
      50      Žalobca však zastáva názor, že z dôvodu intenzívneho používania týchto odvodených ochranných známok a dobrého mena jeho ochrannej
         známky RIVER WOODS sa spotrebiteľ, ktorý prichádza do styku s prihlasovanou ochrannou známkou, nebude v žiadnom prípade domnievať,
         že výrobky alebo služby, na ktoré sa táto ochranná známka vzťahuje, pochádzajú z Kanady alebo sú akýmkoľvek spôsobom oficiálne
         uznané týmto štátom. V dôsledku toho vyššie uvedené používanie a dobré meno predstavujú rozhodujúcu okolnosť pre posúdenie
         absolútneho dôvodu na zamietnutie, ktorý je uvedený v článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 a článku 6b Parížskeho
         dohovoru, o to skôr, že žiadny štát ani žiadna medzinárodná organizácia nepodali námietky proti používaniu ochrannej známky
         RIVER WOODS alebo iných odvodených ochranných známok žalobcu.
      
      51      Nakoniec žalobca tvrdí, že odvolací senát dostatočne nezohľadnil jednotlivé staršie národné ochranné známky a ochranné známky
         Spoločenstva obsahujúce vlajku alebo znak štátnej zvrchovanosti, ktorých sa žalobca dovoláva v konaní pred ÚHVT. Každá ochranná
         známka by mala byť posúdená podľa svojich vlastností a nie na základe skoršej praxe ÚHVT, alebo na základe starších zápisov
         alebo zamietnutí zápisov v iných európskych krajinách. Takéto skutočnosti však môžu byť relevantnými údajmi, pokiaľ ide o možnosť
         zápisu označenia ako ochrannej známky Spoločenstva.
      
      52      Je to tak najmä vtedy, ak ostatné zápisy, o ktoré sa žiada, sú vyjadrením uplatnenia ustanovení medzinárodných zmlúv, akou
         je Parížsky dohovor, alebo praxe v krajine pôvodu dotknutého symbolického znaku. Táto krajina môže najlepšie vymedziť rozsah
         ochrany svojho vlastného symbolického znaku podľa článku 6b Parížskeho dohovoru. V dôsledku toho by striktnejšie ponímanie
         ochrany priznanej znaku štátnej zvrchovanosti mimo územia daného štátu, než na jeho území, bolo len ťažko odôvodniteľné. Keďže
         však v prejednávanej veci ÚHVT svojím spôsobom zastupuje Kanadu, je povinný zohľadniť kanadskú prax v oblasti ochrany dotknutého
         symbolického znaku.
      
      53      V tomto zmysle žalobca zdôrazňuje, že požadoval zápis, ako kanadskej ochrannej známky, ochrannej známky totožnej s prihlasovanou
         ochrannou známkou. Na túto ochrannú známku nebol uplatnený absolútny dôvod pre zamietnutie, ale zápis bol zamietnutý neskôr
         z iných dôvodov. Pre zápis dotknutej ochrannej známky požadoval kanadský úrad pre ochranné známky od žalobcu len prijatie
         nasledujúceho vzdania sa výlučného práva (znenie vzdania sa): „[P]rihlasovateľ sa vzdáva práva výlučného používania vyobrazenia
         javorového listu s jedenástimi cípmi mimo rámec ochrannej známky.“ Tento postoj kanadského úradu pre ochranné známky len odráža
         zásadu, podľa ktorej je potrebné zohľadniť „celkový dojem“ ochrannej známky a jej „vnímania ako celku“.
      
      54      Žalobca mal navyše na kanadskom úrade pre ochranné známky zapísané dve ďalšie ochranné známky, ktoré obidve obsahujú javorový
         list, ktorý bol v prvom prípade prekrytý motívom inšpirovaným vlajkou Spojených štátov a v druhom prípade obsahoval vo vnútri
         skupinu písmen „rw“. Týmto zápisom predchádzalo vzdanie sa výlučného práva, ktorého znenie je totožné so znením uvedeným v predchádzajúcom
         bode. Tieto dve posledné uvedené ochranné známky, ako aj ochranná známka totožná s prihlasovanou ochrannou známkou boli zapísané
         tiež v Spojených štátoch.
      
      55      ÚHVT však nepodmieňoval zápis prihlasovanej ochrannej známky splnením podmienky obdobného vzdania sa výlučného práva zo strany
         žalobcu, hoci takúto možnosť mal predvídať v prípade ochranných známok obsahujúcich prvky prepožičané zo symbolických znakov
         a znakov štátnej zvrchovanosti, ktoré by mohli vyvolať pochybnosti o rozsahu ich ochrany.
      
      56      Žalobca okrem toho tvrdí, že samotný ÚHVT zapísal iné ochranné známky žalobcu, ktoré mohli byť v zmysle napadnutého rozhodnutia
         zamietnuté. V tomto ohľade žalobca reprodukuje v žalobe tri ochranné známky Spoločenstva, ktorých je majiteľom. Prvá ochranná
         známka, zapísaná pod č. 2793479, obsahuje javorový list so skupinou písmen „rw“ vo vnútri. Druhá ochranná známka, zapísaná
         pod č. 2788115, obsahuje najmä javorový list prekrytý motívom obsahujúcim obraz vlajky Spojených štátov. Tretia ochranná známka
         okrem iných prvkov obsahuje vlajku podobnú vlajke Spojených štátov. Žalobca navyše upozorňuje na to, že prihlasovaná ochranná
         známka, ako aj tri vyššie uvedené ochranné známky už boli prijaté úradom Beneluxu pre duševné vlastníctvo, ako aj inými národnými
         úradmi pre ochranné známky.
      
      57      Žalobca nakoniec uvádza, že zamietnutie zápisu prihlasovanej ochrannej známky zo strany ÚHVT nie je konzistentné s praxou
         tohto úradu v oblasti ochranných známok obsahujúcich vyobrazenie javorového listu alebo iného znaku štátnej zvrchovanosti.
         Žalobca vo svojej žalobe reprodukuje 29 označení obsahujúcich javorový list alebo vlajky či iné znaky štátnej zvrchovanosti
         a predkladá dôkaz, že všetky tieto označenia boli zapísané ako ochranné známky Spoločenstva.
      
      58      ÚHVT odporuje voči žalobcovým tvrdeniam.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      59      Cieľom článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru je zamietnuť zápis a používanie továrenských alebo obchodných známok,
         ktoré sú totožné so znakmi štátnej zvrchovanosti alebo ktoré sú im určitým spôsobom podobné (rozsudok ECA, uvedený vyššie
         v bode 10, bod 39). Znaky štátnej zvrchovanosti sú chránené nielen proti zápisu a používaniu ochranných známok, ktoré sú s nimi
         totožné, alebo ktoré ich zahrnujú, ale tiež proti zahrnutiu akejkoľvek napodobeniny symbolických znakov „z heraldického hľadiska“
         do týchto ochranných známok (rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 40).
      
      60      V dôsledku toho nebráni skutočnosť, že prihlasovaná ochranná známka obsahuje slovný prvok „rw“, sama osebe uplatneniu uvedeného
         článku v prejednávanej veci, na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobca (pozri v tomto zmysle rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode
         10, bod 41).
      
      61      Žalobca nesprávne v tejto súvislosti odkazuje na rozsudok Nichols, uvedený vyššie v bode 35, bod 35. Je potrebné poznamenať,
         že bod 35 tohto rozsudku, na ktorý odkazuje žalobca, nie je relevantný. V každom prípade je potrebné poznamenať, že tento
         rozsudok sa týka výkladu článku 3 ods. 1 písm. a) a b) prvej smernice Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych
         predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92). Ide o ustanovenie,
         ktorého znenie je podobné zneniu článku 7 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia č. 40/94, ktoré stanovuje, že do registra sa ako
         ochranné známky Spoločenstva nezapíšu označenia, ktoré nespĺňajú podmienky článku 4 toho istého nariadenia, teda také, ktoré
         nemôžu tvoriť ochranné známky Spoločenstva, a tiež ochranné známky, ktoré nemajú žiadnu rozlišovaciu spôsobilosť.
      
      62      Bez ohľadu na nesprávny odkaz žalobcu z judikatúry vyplýva, že pokiaľ ide o kombinovanú ochrannú známku, časť skúmania prípadnej
         rozlišovacej spôsobilosti možno vykonať pre každý z jej pojmov alebo prvkov samostatne, ale že táto rozlišovacia spôsobilosť
         musí v každom prípade závisieť od celkového vnímania tejto ochrannej známky príslušnou skupinou verejnosti a nie od predpokladu,
         že prvky, ktoré jednotlivo nemajú rozlišovaciu spôsobilosť, nemôžu túto spôsobilosť získať ani v prípade, ak sú skombinované.
         Samotná skutočnosť, že každý z týchto prvkov posudzovaný samostatne nemá rozlišovaciu spôsobilosť, totiž nevylučuje, že rozlišovaciu
         spôsobilosť môže mať ich kombinácia (pozri rozsudok Súdneho dvora z 15. septembra 2005, BioID/ÚHVT, C‑37/03 P, Zb. s. I‑7975,
         bod 29 a tam citovanú judikatúru).
      
      63      Z tejto judikatúry vyplýva, že samotná skutočnosť, že jeden prvok kombinovanej ochrannej známky nemá rozlišovaciu spôsobilosť,
         nebráni zápisu dotknutej ochrannej známky Spoločenstva, ak táto známka pri svojom celkovom vnímaní vykazuje takúto spôsobilosť.
      
      64      Naopak, to isté neplatí, pokiaľ ide o absolútny dôvod pre zamietnutie uvedený v článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94,
         ktorý odkazuje na článok 6b Parížskeho dohovoru. Článok 6b totiž zakazuje nielen zápis ochranných známok, ktoré pozostávajú
         len zo znaku štátnej zvrchovanosti alebo jeho napodobeniny „z heraldického hľadiska“, ale tiež zápis alebo používanie znaku
         štátnej zvrchovanosti alebo napodobeniny takéhoto symbolického znaku „z heraldického hľadiska“ ako prvku kombinovanej ochrannej
         známky.
      
      65      Na účely posúdenia kombinovanej ochrannej známky z hľadiska tohto ustanovenia je potrebné zohľadniť každý prvok spomínanej
         ochrannej známky, a aby nedošlo k zápisu dotknutej ochrannej známky, stačí, ak jeden z týchto prvkov predstavuje znak štátnej
         zvrchovanosti alebo jeho napodobeninu „z heraldického hľadiska“, nezávisle od jej celkového vnímania.
      
      66      Odkaz žalobcu na rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 64, je takisto nesprávny. Súd prvého stupňa v bode 64 tohto rozsudku
         len pripomenul znenie rozhodnutia odvolacieho senátu, ktoré bolo napadnuté v tejto veci. Tento bod je okrem iného obsiahnutý
         v časti rozsudku týkajúceho sa výnimky zakotvenej článkom 6b ods. 1 písm. c) Parížskeho dohovoru a konkrétne sa týka toho,
         ako relevantná verejnosť vníma existenciu spojitosti medzi majiteľom prihlasovanej ochrannej známky a medzinárodnou organizáciou,
         ktorej symbolický znak je obsiahnutý v tejto ochrannej známke. Tento bod rozsudku ECA, uvedený vyššie v bode 10, tak nemožno
         vykladať tak, že povoľuje zápis, ako ochrannej známky Spoločenstva, ochrannej známky obsahujúcej okrem znaku štátnej zvrchovanosti
         alebo znaku medzinárodnej organizácie tiež iné prvky. Toto tvrdenie bolo výslovne odmietnuté v rozsudku ECA, uvedenom vyššie
         v bode 10, bod 59.
      
      67      V prejednávanej veci je preto potrebné skúmať, či javorový list obsiahnutý v prihlasovanej ochrannej známke bude vnímaný ako
         symbolický znak kanadského štátu alebo jeho napodobenina „z heraldického hľadiska“. Žalobca tvrdí, že to tak nie je, a na
         podporu svojho tvrdenia uvádza farebný rozdiel javorového listu prihlasovanej ochrannej známky a farby javorového listu, ktorý
         je symbolickým znakom kanadského štátu, a tiež grafické rozdiely stonky medzi týmito dvomi listami.
      
      68      Pokiaľ ide o farebný rozdiel, vzhľadom na to, že prihláška neuvádza farby prihlasovanej ochrannej známky, je možné ju vyobraziť
         v akejkoľvek farebnej kombinácii, a teda aj ako javorový list červenej farby. V dôsledku toho skutočnosť, že javorový list
         v kanadskom symbolickom znaku má červenú farbu, nie je v prejednávanej veci relevantná (pozri v tomto zmysle rozsudok ECA,
         uvedený vyššie v bode 10, bod 45). Okrem toho je potrebné poznamenať, že kanadský symbolický znak môže byť takisto, ako aj
         javorový list obsiahnutý v prihlasovanej ochrannej známke, vyobrazený čiernobielo (pozri v tomto zmysle rozsudok ECA, uvedený
         vyššie v bode 10, bod 46).
      
      69      Z toho vyplýva, že v bode 15 napadnutého rozhodnutia bol správne odmietnutý argument žalobcu týkajúci sa farebného rozdielu
         medzi obidvomi javorovými listami.
      
      70      Pokiaľ ide o grafické rozdiely medzi stonkou obidvoch javorových listov, je na účely určenia, či ochranná známka je, alebo
         nie je v rozpore s ustanovením článku 6b ods. 1 písm. a) Parížskeho dohovoru, potrebné porovnať túto ochrannú známku s dotknutým
         kanadským symbolickým znakom „z heraldického hľadiska“.
      
      71      V tomto zmysle je potrebné uviesť, že erby a iné heraldické symbolické znaky sú navrhované na základe relatívne jednoduchého
         opisu obsahujúceho údaje o znázornení a podkladovej farbe, ako aj o súpise rôznych prvkov (ako sú lev, orol, kvet atď.), ktoré
         tvoria symbolický znak, s uvedením ich farieb a ich rozmiestnenia v symbolickom znaku. Naopak, tento heraldický opis neobsahuje
         detailné údaje týkajúce sa tvaru symbolického znaku a jednotlivých prvkov, ktoré ho tvoria, takže existuje niekoľko umeleckých
         interpretácií jedného znaku na základe toho istého heraldického opisu. Hoci sa každá z týchto interpretácií môže, pokiaľ ide
         o detaily, odlišovať od ostatných, nič to nemení na tom, že všetky tieto interpretácie sú napodobeninou dotknutého symbolického
         znaku „z heraldického hľadiska“.
      
      72      V dôsledku toho je pri porovnaní „z heraldického hľadiska“ v zmysle článku 6b Parížskeho dohovoru potrebné vychádzať z heraldického
         opisu dotknutého symbolického znaku a nie z prípadného geometrického opisu daného symbolického znaku, ktorý je vo svojej povahe
         oveľa podrobnejší (rozsudok ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 44).
      
      73      V prejednávanej veci Kanada oznámila medzinárodnému úradu WIPO vyobrazenie javorového listu, ktoré predstavuje symbol jej
         štátnej zvrchovanosti (pozri bod 7 uvedený vyššie) bez toho, aby k tomu pripojila nejaký opis. Je pritom zjavné, že heraldický
         opis tohto symbolického znaku by uvádzal len zmienku o tom, že ide o červený javorový list, bez ďalších doplňujúcich informácií
         jeho konkrétneho tvaru, keďže tieto spresnenia nie sú nevyhnutné alebo obvyklé pre heraldický opis.
      
      74      Je pravda, že porovnanie javorového listu, ktorý bol oznámený ako symbolický znak kanadského štátu, a prihlasovanej ochrannej
         známky vykazuje určité rozdiely medzi tvarom stonky obidvoch listov, keď dva výrezy na obidvoch stranách centrálnej časti
         listu sú hlbšie v prípade javorového listu predstavujúceho kanadský symbolický znak. Takýto detail, akým je presná hĺbka týchto
         výrezov, však nebude nikdy obsiahnutý v heraldickom opise dotknutého symbolického znaku, ale ak, tak v omnoho podrobnejšom
         geometrickom opise, ktorý však nie je pre porovnanie „z heraldického hľadiska“ relevantný.
      
      75      Z toho vyplýva, že odvolací senát v bode 16 napadnutého rozhodnutia správne dospel k záveru, že napriek „jemnému rozdielu
         v dĺžke stonky“ obidvoch listov „príslušná skupina verejnosti v Spoločenstve bude [prihlasovanú ochrannú známku] vnímať predovšetkým
         ako napodobeninu kanadského symbolického znaku“. Aj napriek tomu, že táto verejnosť nie je v napadnutom rozhodnutí vymedzená,
         môže ísť len o širokú verejnosť, ktorej sú určené tovary bežnej spotreby, na ktoré sa vzťahuje prihlasovaná ochranná známka.
         Táto verejnosť, ktorú tvoria priemerní spotrebitelia, ktorí sú podľa judikatúry [rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. septembra
         2005, Citicorp/ÚHVT (LIVE RICHLY), T‑320/03, Zb. s. II‑3411, bod 69] bežne informovaní a priemerne pozorní a obozretní, nevenuje
         osobitnú pozornosť detailom symbolických znakov a ochranných známok, ako v prejednávanej veci rozdielu v dĺžke stonky obidvoch
         dotknutých javorových listov.
      
      76      Žalobca tiež spochybňuje záver obsiahnutý v bode 17 napadnutého rozhodnutia, podľa ktorého „zápis prihlasovanej ochrannej
         známky by mohol zavádzať verejnosť, pokiaľ ide o pôvod výrobkov alebo služieb označených touto ochrannou známkou“.
      
      77      V tomto zmysle je pritom potrebné poznamenať, že uplatnenie článku 6b Parížskeho dohovoru nie je podmienené existenciou možnosti
         omylu dotknutej verejnosti, pokiaľ ide o pôvod výrobkov označených prihlasovanou ochrannou známkou alebo pokiaľ ide o existenciu
         spojitosti medzi majiteľom tejto ochrannej známky a štátom, ktorého symbolický znak je obsiahnutý v uvedenej ochrannej známke.
      
      78      Článok 6b ods. 1 písm. c) druhá veta, ktorý odkazuje na takúto spojitosť, sa totiž týka len symbolických znakov a iných označení
         medzinárodných medzivládnych organizácií uvedených pod písm. b) tohto odseku a nie znakov a iných označení štátnej zvrchovanosti
         uvedených pod písm. a) tohto odseku. „[T]ieto ustanovenia“, na ktoré odkazuje článok 6b ods. 1 písm. c) druhá veta, sú jasnými
         ustanoveniami uvedenými v článku 6b ods. 1 písm. c) prvá veta, a to „ustanoveniami uvedenými podľa písm. b)“, týkajúcimi sa
         symbolických znakov medzinárodných organizácií. Takýto spôsob vnímania je potvrdený dvojitým odkazom na dotknutú „organizáciu“
         v texte druhej vety článku 6b ods. 1 písm. c).
      
      79      Pokiaľ ide o odkaz v článku 6b ods. 1 písm. c) druhá veta na „zápis… uveden[ý] pod písmenom a)“, ten len upresňuje, že ustanovenie
         v článku 6b ods. 1 písm. c) sa týka len zápisu alebo používania „ako továrenské alebo obchodné známky alebo ako časti týchto
         známok“ symbolických znakov organizácií uvedených pod písm. b), „ako aj každe[j] napodobeniny z heraldického hľadiska“. Na
         druhej strane nie je možné tento samotný odkaz vykladať tak, že sa pôsobnosť výnimky stanovenej v článku 6b ods. 1 písm. c)
         rozšíri tiež na štátne symboly, pretože takéto rozšírenie by bolo v rozpore so zostávajúcou časťou jasného znenia článku 6b
         ods. 1 písm. c).
      
      80      Zo všetkých vyššie uvedených úvah vyplýva, že body 17 a 18 napadnutého rozhodnutia, týkajúce sa možnosti, že si verejnosť
         vytvorí spojitosť medzi žalobcom a Kanadou, nemajú vplyv na výrok tohto rozhodnutia, pretože tento výrok je právne dostatočným
         spôsobom založený na úvahách obsiahnutých v bodoch 14 až 16 napadnutého rozhodnutia, podľa ktorých prihlasovaná ochranná známka
         obsahuje napodobeninu kanadského symbolického znaku „z heraldického hľadiska“. Je preto potrebné odmietnuť ako nerelevantný
         argument žalobcu, ktorý vychádza z chybného záveru odvolacieho senátu obsiahnutého v bode 17 napadnutého rozhodnutia.
      
      81      To isté platí pre argument vychádzajúci z nezohľadnenia údajného dobrého mena ochrannej známky žalobcu RIVER WOODS. Z vysvetlení
         predložených v tomto zmysle žalobcom pred Súdom prvého stupňa (pozri bod 50 uvedený vyššie) totiž vyplýva, že žalobca sa spomínaného
         údajného dobrého mena dovoláva ako protiargumentu k tvrdeniu, že si príslušná skupina verejnosti, pokiaľ príde do styku s prihlasovanou
         ochrannou známkou, vytvorí spojitosť medzi žalobcom a Kanadou. Ako bolo teraz uvedené, existencia takejto spojitosti, za predpokladu
         jej preukázania, je v prejednávanej veci nerelevantná.
      
      82      Nakoniec argumenty žalobcu vychádzajúce z údajných zápisov iných národných ochranných známok alebo ochranných známok Spoločenstva,
         totožných alebo podobných s prihlasovanou ochrannou známkou, alebo všeobecnejšie obsahujúcich vyobrazenia vlajok alebo iných
         znakov štátnej zvrchovanosti, sú takisto nerelevantné.
      
      83      Pokiaľ ide o prax samotného ÚHVT, je totiž potrebné poznamenať, že rozhodnutia týkajúce sa zápisu označenia ako ochrannej
         známky Spoločenstva, ktoré vydávajú odvolacie senáty na základe nariadenia č. 40/94, vyplývajú z vymedzenej právomoci a nie
         z diskrečnej právomoci. Preto sa má zapísateľný charakter označenia ako ochrannej známky Spoločenstva posudzovať len na základe
         tohto nariadenia, ako je vykladané súdom Spoločenstva, a nie na základe predošlej praxe odvolacích senátov (pozri rozsudok
         ECA, uvedený vyššie v bode 10, bod 71 a tam citovanú judikatúru).
      
      84      Pokiaľ ide o staršie národné zápisy, je potrebné pripomenúť, že systém ochranných známok Spoločenstva predstavuje samostatný
         systém tvorený súborom právnych noriem, ktorý sleduje ciele, ktoré sú preňho špecifické, pričom jeho uplatnenie je nezávislé
         od ktoréhokoľvek vnútroštátneho systému. Preto sa spôsobilosť označenia pre zápis ako ochrannej známky Spoločenstva musí posudzovať
         len na základe príslušnej právnej úpravy Spoločenstva. ÚHVT a prípadne súd Spoločenstva nie sú viazaní rozhodnutím vydaným
         v členskom štáte, ktorým bol uznaný zapísateľný charakter toho istého označenia ako vnútroštátnej ochrannej známky. Zápisy
         už vykonané v členskom štáte sú len údajmi, na ktoré sa môže prihliadať bez toho, aby boli rozhodujúce. Rovnaké odôvodnenie
         sa o to viac vzťahuje na zápis iných ochranných známok, ktorých zápis sa požaduje v prejednávanej veci (pozri rozsudok ECA,
         uvedený vyššie v bode 10, bod 70 a tam citovanú judikatúru).
      
      85      Pokiaľ ide osobitne o údajne menej reštriktívnu prax kanadského úradu pre ochranné známky, je potrebné konštatovať, že žalobca
         nepreukázal ani jednoznačne netvrdil, že od príslušných kanadských orgánov získal povolenie, ktoré by umožňovalo zapísať prihlasovanú
         ochrannú známku. Uvádzaná skutočnosť, že žalobca podal v Kanade prihlášku ochrannej známky, ktorú následne vzal späť z dôvodov
         nezávislých od článku 6b Parížskeho dohovoru, v žiadnom prípade nepreukazuje existenciu takéhoto povolenia. Vzhľadom na neexistenciu
         konečného zápisu prihlasovanej ochrannej známky v Kanade nie je vôbec isté, že kanadské orgány v neskoršom štádiu konania
         o zápise neuplatnili námietky z dôvodu existencie toho istého javorového listu, akým je ten, ktorý predstavuje kanadský symbolický
         znak v prihlasovanej ochrannej známke.
      
      86      Zo všetkých vyššie uvedených úvah vyplýva, že odvolací senát zamietol zápis prihlasovanej ochrannej známky pre výrobky patriace
         do tried 18 a 25 bez toho, aby tak porušil ustanovenie článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94 a článku 6b ods. 1 písm. a)
         Parížskeho dohovoru. V dôsledku toho je potrebné žalobu zamietnuť ako neopodstatnenú v rozsahu, v akom napadá zamietnutie
         zápisu prihlasovanej ochrannej známky pre výrobky týchto dvoch tried.
      
       O trovách
      87      Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť
         trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Podľa článku 87 ods. 3 rokovacieho poriadku Súd prvého stupňa môže rozdeliť
         náhradu trov konania medzi účastníkov konania alebo rozhodnúť tak, že každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy
         konania, ak účastníci konania mali úspech len v časti predmetu konania alebo z výnimočných dôvodov.
      
      88      V prejednávanej veci mali tak žalobca, ako aj ÚHVT vo veci úspech len v časti. Je preto opodstatnené nariadiť, aby každý účastník
         konania znášal svoje vlastné trovy konania.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRVÉHO STUPŇA (piata komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 4. mája 2006
            (vec R 1463/2005-1) sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka zápisu prihlasovanej ochrannej známky pre služby patriace do triedy
            40 v zmysle Niceskej dohody o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb na účely zápisu ochranných známok z 15. júna 1957
            v revidovanom a doplnenom znení, zodpovedajúce nasledujúcemu opisu: „Pánske krajčírstvo, preparovanie živočíchov; knihárstvo;
            úprava, spracovanie a konečná úprava koží, kože, kožušín a textílií; vyvolávanie fotografických filmov a kopírovanie fotografií;
            spracovanie dreva; lisovanie ovocia; mlynárstvo; spracovanie, kalenie a zušľachťovanie povrchu kovov“.
      2.      V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.
      3.      Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.
      
               Vilaras
            
            
               Dehousse
            
            
               Šváby
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 28. februára 2008.
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda komory
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     M. Vilaras
            
         * Jazyk konania: francúzština.
      
    ---documentbreak--- unsupported format