CELEX: 52005SC0657
Language: et
Date: 2005-05-23
Title: Eelnõu EÜ/EFTA Ühistransiidi Ühiskomitee Otsus millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni - Ühenduse ühise seisukoha eelnõu

Tähtis õiguslik teade

|

52005SC0657

Eelnõu EÜ/EFTA Ühistransiidi Ühiskomitee Otsus millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni - Ühenduse ühise seisukoha eelnõu  /* SEK/2005/0657 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 23.5.2005SEK(2005) 657 lõplikEelnõuEÜ/EFTA ÜHISTRANSIIDI ÜHISKOMITEE OTSUSmillega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni- Ühenduse ühise seisukoha eelnõu - (komisjoni esitatud)SELETUSKIRI ETTEPANEKU TAUST |Ettepaneku alus ja eesmärgid Ettepaneku eesmärk on tagada uue arvutipõhise transiidisüsteemi täielik kasutus ühise transiidiprotseduuri konventsiooni raamistikus vastavalt ühenduse õigusaktidele. |Üldine kontekst Uus arvutipõhine transiidisüsteem toimib täielikult ning on osutunud usaldusväärseks ja rahuldavaks nii tolliasutuste kui ka ettevõtjate seisukohalt. |Ettepaneku valdkonnas olemasolevad sätted Sätted puuduvad. |Vastavus liidu muule poliitikale ning eesmärkidele Ei kohaldata. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD POOLTEGA JA MÕJU HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud pooltega |Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtsektorid ja vastajate üldprofiil. Kontaktid ettevõtjatega transiidi siderühma raames. |Kokkuvõte vastustest ja nendega arvestamisest Kuna ettepanek on kooskõlas ühenduse õigusaktidega, on ettevõtjad nimetatud ettepanekut tervitanud. |Ekspertarvamuste kogumine ja kasutamine |Välisekspertiisi korraldamine ei olnud vajalik. |Mõju hindamine Mittevastavus ühenduse õigusaktidele tähendab kahe erineva transiidisüsteemi kasutamist. Vastavus ühenduse õigusaktidele tähendab, et piisab ühest süsteemist. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |Kavandatava meetme kokkuvõte Arvutipõhine transiidisüsteem toimib täielikult kõikides ühistransiidiprotseduuri konventsiooni lepinguosalistes riikides ning süsteem on osutunud töökindlaks ja rahuldavaks nii tolliasutuste kui ka ettevõtjate seisukohalt; enam ei ole majanduslikult õigustatud lubada formaalsuste täitmist kirjaliku transiidideklaratsiooni alusel, erand on tehtud sellisteks erandlikeks juhtudeks, mille puhul arvutipõhistele süsteemidele (tolliasutus või ettevõtjad) ei ole juurdepääsu või deklaratsioonid on esitanud reisijad. Siiski tuleks jätta kirjalike transiidideklaratsioonide lubamise suhtes otsuse tegemine lepinguosalisele, et võimaldada lepinguosalises riigis kehtivate üldnõuete paremat järgimist. Mõned liikmesriigid peavad lõpule viima vajalike vahendite ja ühenduste väljatöötamise, et võimaldada kõigil ettevõtjatel ühineda arvutipõhise transiidisüsteemiga; seetõttu tuleks ette näha üleminekuperiood, mille jooksul on lubatud kirjalikud transiidideklaratsioonid. Välja arvatud juhtudel, kui tolli arvutipõhine transiidisüsteem või printsipaali rakendus ei tööta, peavad pädevad asutused, kes võtavad vastu kirjalikke transiidideklaratsioone, tagama transiidiandmete vahetamise pädevate asutuste vahel infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil. Seda küsimust käsitletakse EÜ-EFTA ühiskomitee otsuse eelnõus nr XX/2005. EÜ-EFTA ühistransiidi töörühm on esitanud oma pooldava arvamuse käesoleva otsuse eelnõu kohta. Käesolev otsuse eelnõu esitatakse nõukogule ühenduse seisukoha kujundamiseks, eesmärgiga eelnõu lõplikuks vastuvõtmiseks EÜ-EFTA ühiskomitee “Ühistransiit” poolt kirjaliku menetluse teel. |Õiguslik alus 20. mai 1987. aasta ühise transiidiprotseduuri konventsiooni artikli 15 lõike 3 punkt a. |Lähimuspõhimõte Ettepanek kuulub ühenduse ainupädevusse. Lähimuspõhimõtet seetõttu ei rakendata. |Proportsionaalsuse põhimõte Kuna ettepanek kujutab endast rahvusvahelise konventsiooni muudatust, et viia seda vastavusse ühenduse õigusaktidega, puudub proportsionaalsuse põhimõtte kohaldamise eesmärk. |Vahendite valik |Kavandatud vahendid: muu. |Muud vahendid ei ole kohased järgmis(t)el põhjus(t)el. Kuna ettepaneku eesmärk on muuta rahvusvahelist konventsiooni, et viia see vastavusse ühenduse õigusaktidega, ei ole muud vahendid kohased. |MÕJU EELARVELE |Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |LISATEAVE: |Simulatsioon, katsejärk ja üleminekuperiood |Ettepaneku tarvis leidis või leiab aset simulatsioon või katsejärk. |Ettepaneku jaoks oli või on ette nähtud üleminekuperiood. |Lihtsustamine |Ettepaneku rakendamine lihtsustab riigiasutuste (ELi või riigisiseste) ning eraõiguslike isikute jaoks haldusmenetluse korda. |Ühtne menetlus (paberkandja asemel arvutipõhine), mida kasutatakse transiitvedude kontrollimiseks. |Ühtne menetlus ja ettevõtjate võimalus olla kursis mõne liikmesriigi ja EFTA riikide poolt ettenähtud menetluse järguga. |1.  EelnõuEÜ/EFTA ÜHISTRANSIIDI ÜHISKOMITEE OTSUSmillega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniÜHISKOMITEE,võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni,[1] eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,ning arvestades järgmist:(1) Arvutipõhine transiidisüsteem toimib täielikult kõikides ühistransiidiprotseduuri konventsiooni lepinguosalistes riikides ning süsteem on osutunud töökindlaks ja rahuldavaks nii tolliasutuste kui ka ettevõtjate seisukohalt.(2) Kõnealuste asjaolude tõttu ei ole enam majanduslikult õigustatud lubada formaalsuste täitmist kirjaliku transiidideklaratsiooni alusel, mille kasutamine tingib selle, et pädevad asutused on kohustatud sisestama deklaratsiooni andmed käsitsi arvutipõhisesse süsteemi. Seetõttu tuleks üldjuhul kõik transiidideklaratsioonid esitada kasutades andmetöötlusmeetodeid.(3) Siiski tuleks jätta kirjalike transiidideklaratsioonide lubamise suhtes otsuse tegemine lepinguosalisele, et võimaldada lepinguosalise riigi üldnõuete paremat järgimist.(4) Kirjalikke transiidideklaratsioone tohiks lubada ainult erandjuhtudel, kui tolliasutuse arvutipõhine transiidisüsteem või ettevõtja rakendus ei tööta ja sellega ei saa transiiditoiminguid teha.(5) Selleks et võimaldada reisijatel teha transiitvedusid, peaks pädev asutus lubama kirjalike transiidideklaratsioonide esitamist, kui reisijal puudub otsene juurdepääs arvutipõhisele transiidisüsteemile.(6) Mõned riigid peavad välja töötama ja rakendama vajalikud vahendid ja ühendused, et võimaldada kõigil ettevõtjatel ühineda arvutipõhise transiidisüsteemiga; seetõttu tuleks ette näha üleminekuperiood, mille jooksul on lubatud kirjalikud transiidideklaratsioonid.(7) Välja arvatud juhtudel, kui tolli arvutipõhine transiidisüsteem või printsipaali rakendus ei tööta, peavad pädevad asutused, kes võtavad vastu kirjalikke transiidideklaratsioone, tagama transiidiandmete vahetamise pädevate asutuste vahel infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil.(8) Asjaomaseid sätteid tuleks vastavalt muuta,ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 120. mai 1987. aasta konventsiooni I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.Artikkel 2Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2005.Pädevad asutused võivad siiski jätkata kirjalike transiidideklaratsioonide vastuvõtmist hiljemalt 31. detsembrini 2006.Kui pädevad asutused otsustavad jätkata kirjalike transiidideklaratsioonide vastuvõtmist pärast 1. juulit 2005, teatatakse sellest otsusest komisjonile kirjalikult enne 1. juulit 2005. Sel juhul tagavad asjaomaste riikide pädevad asutused, et transiidiandmeid vahetatakse pädevate asutuste vahel infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil.…[koht], … [kuupäev]Ühiskomitee nimel eesistujaLISAI lisa muudetakse järgmiselt:1. Artikkel 17 asendatakse järgmise tekstiga:„Transiidideklaratsioonid andmetöötlustehnika abilArtikkel 171. Transiidideklaratsioonid esitatakse lähtetolliasutusele andmetöötlusmeetodite abil.2. EDI standardteadete vahetamise kaudu esitatavad transiidideklaratsioonid peavad vastama III lisas esitatud näidisele ja andmetele.3. Kui transiidideklaratsioon esitatakse formaalsuste täitmiseks vajaliku informatsiooni sisestamise kaudu pädeva asutuse andmetöötlussüsteemi, asendatakse III lisas nimetatud kirjaliku deklaratsiooni andmed, edastades selleks määratud pädevale asutusele andmed arvutiga töötlemiseks kodeeritult või muul selle asutuse poolt määratud kujul, mis vastavad kirjalikule deklaratsioonile esitatud nõudmistele.4. Kui lähteriigis järgneb ühistransiidiprotseduur mõnele teisele tollikäitlusviisile, võib lähtetolliasutus nõuda nende dokumentide esitamist.5. Kaup esitatakse koos veodokumendiga. Kui tolliformaalsused on täidetud, võib lähtetolliasutus selle dokumendi esitamise nõudest loobuda tingimusel, et dokument jääb talle kättesaadavaks.“2. Artikkel 18 asendatakse järgmise tekstiga:„Kirjalikud transiidideklaratsioonidArtikkel 181. Kauba suhtes võib rakendada ühistransiidiprotseduuri ühele III lisas esitatud näidisele vastava transiidideklaratsiooni alusel ja kooskõlas lepinguosaliste poolt omavahelise kokkuleppe alusel kindlaksmääratud menetlusega.a) kui tolliasutuse arvutipõhine transiidisüsteem ei tööta,b) kui printsipaali rakendus ei tööta.2. Kirjaliku transiidideklaratsiooni kasutamiseks lõike 1 punkti b alusel on vajalik pädeva asutuse heakskiit.3. Lõike 1 sätteid kohaldatakse ka järgmistel juhtudel:a) kui lepinguosaline nõnda otsustab,b) Kui kaupa veavad reisijad, kellel puudub otsene juurdepääs tolli arvutipõhisele süsteemile ja neil puudub seetõttu võimalus esitada transiidideklaratsioon kasutades andmetöötlusmeetodeid lähtetolliasutuses. Pädev asutus määrab kindlaks kauba, mille suhtes rakendatakse ühistransiidiprotseduuri ühele III lisas esitatud näidisele vastava transiidideklaratsiooni abil.Neil juhtudel tagavad pädevad asutused, et transiidiandmeid vahetatakse pädevate asutuste vahel infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil.4. Trasiidideklaratsioonile võib lisada ühe või mitu lisalehte, mis vastavad ühele III lisas esitatud näidisele. Need vormid on deklaratsiooni lahutamatu osa.5. Lisalehtede asemel võib transiidideklaratsiooni kirjeldava osana kasutada III lisas esitatud näidisel põhinevaid lastinimekirju, mis on transiidideklaratsiooni lahutamatuks osaks.6. Lõigetes 1, 3–5 osutatud vormid tuleb täita vastavalt III lisale. Need trükitakse ja täidetakse ühes lepinguosaliste ametlikus keeles, mille on heaks kiitnud lähteriigi pädev asutus. Ühistransiitveoga seotud riigi pädev asutus võib vajaduse korral nõuda tõlget nimetatud riigi ametlikku keelde või ühte selle riigi ametlikest keeltest.7. Artikli 17 lõikeid 4 ja 5 kohaldatakse mutatis mutandis .“[1] EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2. Konventsiooni on viimati muudetud otsusega nr 2/2002 (EÜT L 4, 9.1.2003, lk 18).