CELEX: C1998/094/21
Language: it
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Unabhängiger Verwaltungssenat (Salisburgo), con ordinanza 21 gennaio 1998, nella causa Karl-Heinz Meinert contro Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung (Causa C-20/98)

28.3.98                 IT                       Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                   C 94/11
Motivi e principali argomenti                                             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Unab-
                                                                          hängiger Verwaltungssenat (Salisburgo), con ordinanza
Il carattere vincolante dell'art. 189, n. 3 e dell'art. 5, n. 1,          21 gennaio 1998, nella causa Karl-Heinz Meinert contro
del Trattato CE obbliga gli Stati membri ad adottare tutti                        Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung
i provvedimenti necessari per conformarsi alle direttive ad                                     (Causa C-20/98)
essi rivolte, prima dello spirare del termine all'uopo stabi-
lito. Il termine in questione eÁ giaÁ scaduto il 1o luglio 1995                                    (98/C 94/21)
senza che la Spagna abbia messo in vigore le disposizioni
necessarie.
(1) GU L 141 dell'11.6.1993, pag. 27.
                                                                          Con ordinanza 21 gennaio 1998, pervenuta in cancelleria
                                                                          il 26 gennaio 1998, nella causa Karl-Heinz Meinert contro
                                                                          Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung l'Unabhängi-
                                                                          ger Verwaltungssenat (Salisburgo) ha sottoposto alla Corte
                                                                          di giustizia delle ComunitaÁ europee la seguente questione
                                                                          pregiudiziale:
Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
      il Regno di Spagna, presentato il 23 gennaio 1998
                         (Causa C-19/98)
                                                                          Se gli artt. 30-36 del Trattato CEE (norme sulla libera cir-
                           (98/C 94/20)                                   colazione delle merci) e le altre norme del diritto comuni-
                                                                          tario in materia vadano interpretate nel senso che vietano
Il 23 gennaio 1998, la Commissione delle ComunitaÁ euro-                  ad uno Stato membro di limitare il trasporto di bestiame
pee, rappresentata dalla signora Christina Tufvesson e dal                destinato al macello al percorso fino al pi vicino matta-
signor Eric Gippini Fournier, in qualitaÁ di agenti, con                  toio idoneo situato sul territorio nazionale e a trasferi-
domicilio eletto in Lussemburgo presso il signor Carlos                   menti di bestiame da macello che, nel rispetto delle norme
Gómez de la Cruz, Centre Wagner, C 251, ha presentato                     sul traffico per i mezzi pesanti, non superino i 130 km e la
dinanzi alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un                durata di 6 ore complessive, attribuendo un valore dimez-
ricorso contro il Regno di Spagna.                                        zato, nel calcolo della distanza, ai chilometri effettiva-
                                                                          mente percorsi in autostrada.
La ricorrente chiede che la Corte voglia:
1. dichiarare che, non avendo adottato e messo in vigore,
     neÂ avendo comunicato le disposizioni legislative, rego-
     lamentari ed amministrative necessarie per conformarsi
     alla direttiva del Consiglio 30 dicembre 1983, 84/5/
     CEE (1), concernente il ravvicinamento delle legisla-
                                                                          Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Hof
     zioni degli Stati membri in materia di assicurazione
                                                                          van beroep di Gand con sentenza 15 gennaio 1998, nella
     della responsabilitaÁ civile risultante dalla circolazione
                                                                          causa tra Pubblico ministero (Auditoraat-generaal) e
     di autoveicoli ed in particolare non avendo integrato
                                                                          Jean Claude Becu, Annie Verweire, NV Smeg e NV Adia
     nel proprio ordinamento interno le disposizioni
                                                                                                      Interim
     dell'art. 1, n. 4, secondo comma, il Regno di Spagna eÁ
     venuto meno agli obblighi incombentigli a norma del                                        (Causa C-22/98)
     Trattato CE;
                                                                                                   (98/C 94/22)
2. dichiarare che non avendo contestato neÂ le lettere
     22 febbraio e 10 ottobre 1994, neÂ la lettera di diffida
     14 febbraio 1996, il Regno di Spagna eÁ venuto meno
     agli obblighi incombentigli a norma del Trattato CE;                 Con sentenza 15 gennaio 1998, pervenuta in cancelleria il
                                                                          28 gennaio 1998, nella causa tra Pubblico ministero
3. condannare il convenuto alle spese.                                    (Auditoraat-generaal) e Jean Claude Becu, Annie Verweire,
                                                                          NV Smeg e NV Adia Interim, l'Hof van beroep di Gand
                                                                          ha sottoposto alla Corte di giustizia delle ComunitaÁ euro-
Motivi e principali argomenti
                                                                          pee le seguenti questioni pregiudiziali:
I motivi e principali argomenti sono analoghi a quelli della
causa C-18/98 (2); il termine di trasposizione eÁ spirato il
31 dicembre 1987.                                                         1) Se, allo stato attuale del diritto comunitario, dal com-
                                                                              binato disposto degli artt. 90, n. 1, e 7, 85 e 86 del
(1) GU L 8 dell'11.1.1984, pag. 17.                                           Trattato CE discendano in capo ai cittadini comuni-
(2) Cfr. pag. 10 della presente Gazzetta ufficiale.                           tari, siano essi persone fisiche o giuridiche, diritti
                                                                              che gli Stati membri sono tenuti ad osservare, qualora
                                                                              nelle zone portuali le operazioni di carico e scarico, in