CELEX: 21997A0812(01)
Language: el
Date: 1997-05-28 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα

Avis juridique important

|

21997A0812(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 222 της 12/08/1997 σ. 0017 - 0024

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ, αποκαλούμενες εφεξής «συμβαλλόμενα μέρη»,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το κοινό σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής που υπεγράφη στη Μαδρίτη στις 3 Δεκεμβρίου 1995,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία των εμπορικών δασμών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και επιθυμώντας να συμβάλλουν, προς όφελος και των δύο συμβαλλομένων μερών, στην αρμονική ανάπτυξη αυτών των δεσμών,ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι, για να επιτύχουν αυτό το στόχο, θα πρέπει να αναληφθεί η δέσμευση για ανάπτυξη της τελωνειακής συνεργασίας στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία βλάπτουν τα οικονομικά, φορολογικά και εμπορικά συμφέροντα και των δύο συμβαλλομένων μερών, και αναγνωρίζοντας τη σημασία διασφάλισης του ακριβούς υπολογισμού των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων,ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η καταστολή τέτοιων πράξεων μπορεί να βελτιωθεί με τη συνεργασία των τελωνειακών τους αρχών,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και επιθυμώντας να συνάψουν συμφωνία επί των θεμάτων που εντάσσονται στις αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις ισχύουσες συμφωνίες για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή που συνήφθησαν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και άλλες διεθνείς συμφωνίες και συμβάσεις που έχουν ήδη αποδεχθεί τα ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΤΙΤΛΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:α) «τελωνειακή νομοθεσία»: οι διατάξεις που έχουν θεσπιστεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων και την υπαγωγή αυτών σε οποιοδήποτε τελωνειακό καθεστώς, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου 7β) «τελωνειακές αρχές»: στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, η τελωνειακή υπηρεσία των ΗΠΑ, Υπουργείο Οικονομικών (US Customs Service, Department of the Treasury) 7γ) «αιτούσα αρχή»: η αρμόδια τελωνειακή αρχή που έχει οριστεί για το σκοπό αυτό από ένα συμβαλλόμενο μέρος και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα 7δ) «αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: η αρμόδια τελωνειακή αρχή που έχει οριστεί για το σκοπό αυτό από ένα συμβαλλόμενο μέρος και στην οποία υποβάλλεται η αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα 7ε) «προσωπικά στοιχεία»: όλες οι πληροφορίες που έχουν σχέση με συγκεκριμένο ή δυνάμενο να προσδιοριστεί άτομο 7στ) «πράξη που παραβιάζει την τελωνειακή νομοθεσία»: οποιαδήποτε παραβίαση της τελωνειακής νομοθεσίας, καθώς και κάθε απόπειρα παραβίασης αυτής της νομοθεσίας.Άρθρο 2 Εδαφική εφαρμογή Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.Άρθρο 3 Μελλοντικές εξελίξεις Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρεια να επεκτείνουν, κοινή συναινέσει, την παρούσα συμφωνία για να αυξήσουν τα επίπεδα τελωνειακής συνεργασίας και να τα συμπληρώσουν, σύμφωνα με τις αντίστοιχες τελωνειακές νομοθεσίες τους, μέσω συμφωνιών επί συγκεκριμένων τομέων ή ζητημάτων.ΤΙΤΛΟΣ II ΕΜΒΕΛΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Άρθρο 4 Παροχή συνεργασίας και συνδρομής Κάθε συνεργασία και συνδρομή υπό την παρούσα συμφωνία παρέχεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τους ισχύοντες σε αυτά νόμους, κανόνες και άλλες νομικές πράξεις. Επίσης, κάθε συνεργασία και συνδρομή υπό την παρούσα συμφωνία παρέχεται από κάθε συμβαλλόμενο μέρος στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων και των διαθέσιμων πόρων της τελωνειακής αρχής του.Άρθρο 5 Υποχρεώσεις που επιβάλλονται στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών 1. Λαμβάνοντας υπόψη τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας:- δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών από άλλες διεθνείς συμβάσεις ή συμφωνίες,- θεωρείται ότι συμπληρώνουν συμφωνίες για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, και- δεν θίγουν τις διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών της Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και οι οποίες θα ήταν δυνατό να ενδιαφέρουν την Κοινότητα.2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων των διμερών συμφωνιών για τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, εφόσον οι διατάξεις αυτών των τελευταίων δεν συμβιβάζονται με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.3. Όσον αφορά θέματα σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις μεταξύ τους για να επιλύσουν το θέμα στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής η οποία συγκροτείται βάσει του άρθρου 22.ΤΙΤΛΟΣ III ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 6 Εμβέλεια της συνεργασίας 1. Οι τελωνειακές αρχές αναλαμβάνουν την υποχρέωση να αναπτύξουν τελωνειακή συνεργασία στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν, ιδίως, να συνεργάζονται όσον αφορά:α) τη δημιουργία και τη διατήρηση διαύλων επικοινωνίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών τους, ώστε να διευκολύνεται η ασφαλής και ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών 7β) τη διευκόλυνση αποτελεσματικού συντονισμού μεταξύ των τελωνειακών αρχών τους 7γ) οποιοδήποτε άλλο διοικητικό θέμα σχετικό με την παρούσα συμφωνία, που ενδέχεται να απαιτεί από καιρού εις καιρόν κοινή δράση τους.2. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η τελωνειακή συνεργασία περιλαμβάνει όλα τα θέματα που έχουν σχέση με την εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας.Άρθρο 7 Συνεργασία σχετικά με τις τελωνειακές διαδικασίες Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την υποχρέωση που ανέλαβαν όσον αφορά τη διευκόλυνση της νόμιμης κυκλοφορίας εμπορευμάτων και ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρίες σχετικά με μέτρα για τη βελτίωση των τελωνειακών τεχνικών και διαδικασιών, καθώς και με τα συστήματα ηλεκτρονικών υπολογιστών με σκοπό την επίτευξη του στόχου αυτού σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 8 Ανταλλαγή προσωπικού Οι τελωνειακές αρχές έχουν την ευχέρεια να πραγματοποιούν ανταλλαγές προσωπικού, όταν τις κρίνουν αμοιβαία συμφέρουσες, για την προώθηση της κατανόησης των τεχνικών και διαδικασιών, καθώς και των συστημάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών του άλλου μέρους.Άρθρο 9 Συντονισμός στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών Οι τελωνειακές αρχές καταβάλλουν προσπάθειες για την ανάπτυξη και την ενίσχυση της συνεργασίας τους σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος, με σκοπό το συντονισμό των θέσεών τους κατά τη συζήτηση των θεμάτων αυτών στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, όπως το Συμβούλιο Τελωνειακής Συνεργασίας.Άρθρο 10 Τεχνική βοήθεια σε τρίτες χώρες Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρεια, εφόσον το κρίνουν σκόπιμο, να ανταλλάσσουν πληροφορίες για δράσεις που έχουν αναλάβει ή προτίθενται αν αναλάβουν με τρίτες χώρες σχετικά με τεχνική βοήθεια στον τελωνειακό τομέα, με σκοπό τη βελτίωση της παροχής τέτοιας βοήθειας.ΤΙΤΛΟΣ IV ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ Άρθρο 11 Εμβέλεια της αμοιβαίας συνδρομής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους, κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, ώστε να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με την τελωνειακή νομοθεσία.2. Σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος, κατόπιν αιτήσεως ή με δική του πρωτοβουλία, υποχρεούνται να παρέχει στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος πληροφορίες σχετικά με δραστηριότητες που μπορούν να απολήξουν σε πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη.3. Η συνδρομή που παρέχεται κατ' εφαρμογήν της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνει ιδίως:α) πληροφορίες που ενδέχεται να είναι χρήσιμες για την καταπολέμηση πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία και ιδίως, για ειδικά μέσα καταπολέμησης τέτοιων πράξεων 7β) πληροφορίες για νέες μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά τη διενέργεια πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία ή που έχουν σχέση με ορισμένους τύπους παράνομης δραστηριότητας καιγ) πληροφορίες σχετικά με παρατηρήσεις και συμπεράσματα που προκύπτουν από την επιτυχή εφαρμογή νέων ενισχύσεων κα τεχνικών για την επιβολή των νόμων.4. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αποκλειστικά μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν παρέχουν δικαίωμα σε κανένα ιδιώτη να λάβει πληροφορίες ή να εμποδίσει την εκτέλεση αίτησης.5. Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τους νόμους, κανόνες ή άλλες νομικές πράξεις που ρυθμίζουν ζητήματα ποινικού δικαίου ή δικαστικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβαίας νομικής συνδρομής.Άρθρο 12 Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, κατόπιν αιτήσεως, αμοιβαία συνδρομή, γνωστοποιώντας κάθε σχετική πληροφορία στην αιτούσα αρχή, ώστε αυτή να είναι σε θέση να εξασφαλίσει τη συμμόρφωση με την τελωνειακή νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σχετικά με πράξεις τελεσθείσες ή σχεδιαζόμενες οι οποίες παραβιάζουν ή είναι δυνατόν να παραβιάσουν αυτή τη νομοθεσία.2. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να την ενημερώνει:α) σχετικά με το εάν τα εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν δεόντως στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα 7β) σχετικά με το εάν τα εμπορεύματα που εισήχθησαν στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εξήχθησαν δεόντως από το έδαφος του άλλου μέρους, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα 73. Οι τελωνειακές αρχές ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται, κατόπιν αιτήσεως της τελωνειακής αρχής του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων και των πόρων που διαθέτουν, να ασκούν ειδική επιτήρηση:α) στα πρόσωπα τα οποία, σύμφωνα με τις πληροφορίες της αιτούσας αρχής, παραβίασαν ή υπάρχει η υποψία ότι παραβίασαν τελωνειακή νομοθεσία 7β) στα εμπορεύματα τα οποία μεταφέρονται ή βρίσκονται σε αποθήκες, για τα οποία η αιτούσα αρχή εκφράζει την υποψία ότι ενδέχεται να προκαλέσουν αντικείμενο παράνομου εμπορίου καιγ) στα μεταφορικά μέσα για τα οποία υπάρχει η υποψία ότι χρησιμοποιούνται για πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία.4. Οι τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών υποχρεούνται, κατόπιν αιτήσεως, να παρέχουν τα κατάλληλα δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τη μεταφορά και την αποστολή εμπορευμάτων.Άρθρο 13 Αυτεπάγγελτη συνδρομή 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να παρέχουν, με δική τους πρωτοβουλία, αμοιβαία συνδρομή, παρέχοντας κατάλληλη πληροφόρηση, εφόσον θεωρούν ότι αυτή η πληροφόρηση είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως όταν λαμβάνουν πληροφορίες που αφορούν:α) πράξεις οι οποίες παραβιάζουν ή φαίνεται ότι παραβιάζουν αυτή τη νομοθεσία και οι οποίες δυνατό να ενδιαφέρουν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος 7β) νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά την διενέργεια τέτοιων πράξεων 7γ) εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία.2. Σε σοβαρές περιπτώσεις που θα ήταν δυνατό να ζημιωθεί σοβαρά η οικονομία, η δημόσια υγεία, η δημόσια ασφάλεια ή κάποιο άλλο σημαντικό συμφέρον του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, οι τελωνειακές αρχές υποχρεούνται, εφόσον είναι δυνατό, να παρέχουν τις πληροφορίες αυτές με δική τους πρωτοβουλία.Άρθρο 14 Τύπος και ουσία των αιτήσεων συνδρομής 1. Οι αιτήσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς. Τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των εν λόγω αιτήσεων απαιτείται να επισυνάπτονται στην αίτηση. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατό να γίνονται αποδεκτές, εφόσον αυτό απαιτείται λόγω του επείγοντα χαρακτήρα της περίπτωσης, αλλά πρέπει αμέσως να επιβεβαιώνονται γραπτώς.2. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα παρακάτω στοιχεία:α) την ονομασία της αρχής που υποβάλλει την αίτηση 7β) τη φύση των ζητουμένων διαδικασιών 7γ) το θέμα και το λόγο της αίτησης 7δ) τα ονόματα και τις διευθύνσεις των μερών που αποτελούν το στόχο των ερευνών, εφόσον είναι γνωστά 7ε) σύντομη περιγραφή της εξεταζόμενης περίπτωσης και τα σχετικά νομικά στοιχεία καιστ) περίληψη των σχετικών πραγματικών περιστατικών και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί.3. Οι αιτήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της τελωνειακής αρχής στην οποία υποβάλλονται ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή την αρχή.4. Εάν κάποια αίτηση δεν πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου, είναι δυνατό να ζητηθεί από την αιτούσα αρχή η διόρθωση ή η συμπλήρωσή της 7 ενδέχεται, επίσης, να διαταχθεί η λήψη προληπτικών μέτρων.Άρθρο 15 Εκτέλεση αιτήσεων 1. Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, οφείλει να λάβει κάθε λογικό μέτρο, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων πόρων της, για να εκτελέσει την αίτηση.2. Όταν η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση δεν είναι η αρμόδια υπηρεσία για να ανταποκριθεί στην αίτηση για συνδρομή, υποχρεούται να διαβιβάσει αμέσως την εν λόγω αίτηση στην αρμόδια υπηρεσία και να ενημερώσει σχετικά την αιτούσα αρχή.3. Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατό, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο, να λαμβάνουν από τα γραφεία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση τα αναγκαία βιβλία, μητρώα και άλλα έγγραφα ή μέσα ηλεκτρονικής εγγραφής που φυλάσσονται σε αυτά τα γραφεία, να λαμβάνουν αντίγραφα αυτών ή να αποσπούν πληροφορίες ή στοιχεία σχετικά με πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία, τα οποία η αιτούσα αρχή χρειάζεται για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας.4. Υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατό, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ή υπό τις προϋποθέσεις που αυτό ορίζει, να παρίστανται κατά τις έρευνες που διεξάγονται στο έδαφος του τελευταίου και να συμμετέχουν στη σύνταξη της επίσημης έκθεσης.5. Αίτηση συμβαλλόμενου μέρους σύμφωνα με την οποία είναι σκόπιμο να ακολουθηθεί συγκεκριμένη διαδικασία πρέπει να ικανοποιείται, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας του μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.6. Η αιτούσα αρχή ενημερώνεται, κατόπιν αιτήσεώς της, για το χρόνο και τον τόπο της δράσης που πρόκειται να αναληφθεί προς ικανοποίηση της αίτησης, έτσι ώστε να είναι δυνατός ο συντονισμός της εν λόγω δράσης.Άρθρο 16 Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία 1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να ανακοινώνει τα κατάλληλα στοιχεία στην αιτούσα αρχή, υπό τη μορφή εγγράφων, επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων, εκθέσεων ή υπό άλλη κατάλληλη μορφή.2. Η προσκόμιση των πρωτοτύπων των φακέλων, εγγράφων ή άλλων πράξεων απαιτείται μόνο στις περιπτώσεις που θεωρείται ότι τα αντίγραφα δεν επαρκούν. Κατόπιν συγκεκριμένης αιτήσεως, αντίγραφα αυτών των φακέλων και άλλων υλικών επικυρώνονται κατά τον δέοντα τρόπο.3. Τα πρωτότυπα των φακέλων, εγγράφων ή άλλων πράξεων που διαβιβάστηκαν απαιτείται να επιστρέφονται το ταχύτερο δυνατό 7 τούτο δεν έχει επιπτώσεις στα δικαιώματα των συμβαλλομένων μερών ή τρίτων μερών που έχουν σχέση με αυτά.4. Αντί των εγγράφων που προβλέπει η παρούσα συμφωνία, είναι δυνατόν να παρασχεθούν για τον ίδιο σκοπό στοιχεία που στηρίζονται σε ηλεκτρονικούς υπολογιστές. Ταυτοχρόνως, υποβάλλονται όλες οι σχετικές πληροφορίες για την ερμηνεία και χρήση των στοιχείων αυτών.Άρθρο 17 Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικός χαρακτήρας 1. Κάθε πληροφορία που ανακοινώνεται υπό οποιαδήποτε μορφή, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, έχει εμπιστευτικό ή απόρρητο χαρακτήρα, ανάλογα με τους νόμους, τους κανόνες και άλλες νομικές πράξεις που ισχύουν σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Υπόκειται στην προστασία που παρέχεται σε τέτοιες πληροφορίες από τους νόμους, τους κανόνες και άλλες νομικές πράξεις του συμβαλλόμενου μέρους που τη λαμβάνει.2. Προσωπικά στοιχεία μπορούν να παρέχονται μόνο όταν το συμβαλλόμενο μέρος που τα λαμβάνει δεσμεύεται να τα προστατεύσει με τρόπο τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτόν που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στο συμβαλλόμενο μέρος που τα παρέχει.3. Οι ληφθείσες πληροφορίες χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας. Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος ζητήσει τη χρήση αυτών των πληροφοριών για άλλους σκοπούς, οφείλει να λάβει προηγουμένως τη γραπτή συγκατάθεση της διοικητικής αρχής η οποία παρέσχε τις πληροφορίες. Η χρήση αυτή υπόκειται τότε στους οποιουσδήποτε όρους θέτει η συγκεκριμένη αρχή.4. Η παράγραφος 3 δεν παρακωλύει τη χρησιμοποίηση πληροφοριών σε οποιαδήποτε δικαστική ή διοικητική διαδικασία που κινείται επακολούθως, λόγω μη συμμόρφωσης προς την τελωνειακή νομοθεσία. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρειεα, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που τηρούν, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες και σε διαδικασίες και καταγγελίες που παραπέμπονται στα δικαστήρια, να χρησιμοποιούν ως αποδεικτά στοιχεία πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραφα που συμβουλεύθηκαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Στην αρμόδια αρχή που παρείχε την πληροφορία αυτή, γνωστοποιείται η συγκεκριμένη χρήση της.5. Το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει την πληροφορία μπορεί να αποκαλύψει, σε κατηγορούμενο στα πλαίσια ποινικής δίωξης, πληροφορίες για την αθωότητα του κατηγορούμενου ή την αξιοπιστία των μαρτύρων κατηγορίας στα πλαίσια της δίωξης, στο βαθμό που το απαιτεί το εφαρμοστέο δίκαιο του συμβαλλόμενου μέρους που λαμβάνει την πληροφορία για τη συγκεκριμένη περίπτωση. Το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει την πληροφορία γνωστοποιεί εκ των προτέρων στο συμβαλλόμενο μέρος που παρέχει την πληροφορία την προτιθέμενη αποκάλυψη, και δίδει εξηγήσεις σχετικά με τις νομικές προϋποθέσεις της εν λόγω αποκάλυψης.Το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει την πληροφορία εξετάζει τα συγκεκριμένα προβλήματα που σχετίζονται με την αποκάλυψη της πληροφορίας όσον αφορά την ασφάλεια και την ιδιωτική ζωή των κατονομαζόμενων ή εξατομικευόμενων βάσει της πληροφορίας προσώπων. Σε κάθε περίπτωση, το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει την πληροφορία εξασφαλίζει ότι τα στοιχεία της πληροφορίας τα οποία πρέπει να αποκαλυφθούν περιορίζονται στο ό,τι είναι απολύτως αναγκαίο για τον ιδιαίτερο σκοπό της σχετικής αποκάλυψης, και ότι προσωπικά δεδομένα μπορούν μόνο να χρησιμοποιηθούν, να υποστούν επεξεργασία ή να αποθηκευθούν για το σκοπό της εν λόγω ποινικής δίωξης.Άρθρο 18 Εμπειρογνώμονες και μάρτυρες Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατό να εξουσιοδοτηθεί να παραστεί, εντός των ορίων της χορηγούμενης εξουσιοδότησης, υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που αφορούν ζητήματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγραφα ή κυρωμένα αντίγραφα αυτών, τα οποία, ενδεχομένως είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριβώς για ποιο ζήτημα και υπό ποια ιδιότητα ή αρμοδιότητα θα εξετασθεί ο υπάλληλος.Άρθρο 19 Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την δυνατότητα να αρνηθούν ή να αποσύρουν τη συνδρομή ή να την υποβάλουν σε ικανοποίηση ορισμένων όρων ή προϋποθέσεων, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάποιο από τα μέρη πιστεύει ότι η παροχή συνδρομής σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει την κυριαρχία των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής ή ενός κράτους μέλους της Κοινότητας ή θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τη δημόσια τάξη και ασφάλεια ή άλλα σημαντικά συμφέροντα (όπως αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2) ή είναι αντίθετη στο νομικό σύστημα του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση, συμπεριλαμβανομένου, ενδεχομένως, του νομικού συστήματος των κρατών μελών της Κοινότητας που είναι σε θέση να παράσχουν συνδρομή.2. Εάν η αιτούσα αρχή ζητήσει συνδρομή, την οποία η ίδια δεν θα ήταν σε θέση να παράσχει, εάν της ζητείτο κάτι τέτοιο εκ μέρους της αρχής στην οποία επιβάλλεται η αίτηση, οφείλει στην αίτησή της να επιστήσει την προσοχή επί του γεγονότος αυτού. Εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.3. Η παροχή της συνδρομής είναι δυνατό να αναβληθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, για το λόγο ότι αυτή έχει σχέση με διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή διαδικασία. Σ' αυτή την περίπτωση, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή για να εξεταστεί εάν είναι δυνατή η παροχή συνδρομής υπό τους όρους ή προϋποθέσεις που είναι δυνατόν να απαιτήσει η αρχή στην οποία επιβάλλεται η αίτηση.4. Εάν η αίτηση δεν μπορεί να ικανοποιηθεί, η αιτούσα αρχή πρέπει να ειδοποιηθεί αμέσως γι' αυτό, και πρέπει να της δοθεί δήλωση που να αναφέρει τα αίτια της αναβολής ή της άρνησης. Πρέπει επίσης να γνωστοποιηθούν στην αιτούσα αρχή και τα περιστατικά τα οποία ενδεχομένως είναι σημαντικά για την περαιτέρω παρακολούθηση του θέματος.Άρθρο 20 Δαπάνες συνδρομής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παραιτούνται αμοιβαία από κάθε διεκδίκηση επιστροφής δαπανών τις οποίες επισύρει η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, εκτός από τις δαπάνες και αποζημιώσεις που καταβάλλονται για εμπειρογνώμονες και μάρτυρες, καθώς και τα έξοδα για διερμηνείς και μεταφραστές, οι οποίοι δεν είναι κυβερνητικοί υπάλληλοι ή υπάλληλοι δημόσιων υπηρεσιών.2. Σε περίπτωση που, για την ικανοποίηση της αίτησης, απαιτούνται ή πρόκειται να απαιτηθούν ουσιαστικές ή εξαιρετικές δαπάνες, τα συμβαλλόμενα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις για να καθορίσουν τους όρους και προϋποθέσεις στο πλαίσιο των οποίων θα ικανοποιηθεί η αίτηση, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο θα αντιμετωπισθούν τα έξοδα.ΤΙΤΛΟΣ V ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 21 Διαχείριση 1. Η διαχείριση της παρούσας συμφωνίας ανατίθεται στις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, ενδεχομένως, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, αφενός, και στην τελωνειακή υπηρεσία (Υπουργείο Οικονομικών) των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, αφετέρου. Αυτές αποφασίζουν για όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή της.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις και κατόπιν ενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με:- κάθε λεπτομερή κανόνα που συνεπάγεται η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας,- την εξέλιξη των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους που επηρεάζουν το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας.Άρθρο 22 Μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας 1. Συγκροτείται μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας αποτελούμενη από εκπροσώπους των τελωνειακών αρχών των συμβαλλομένων μερών. Η μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας συνεδριάζει σε τόπο και σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα που καθορίζονται με αμοιβαία συμφωνία.2. Η μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας, μεταξύ άλλων:α) φροντίζει για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας 7β) εξετάζει όλα τα θέματα που προκύπτουν από την εφαρμογή της 7γ) λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την τελωνειακή συνεργασία σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας 7δ) ανταλλάσσει απόψεις επί κάθε θέματος κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με την τελωνειακή συνεργασία, συμπεριλαμβανομένων μελλοντικών μέτρων και των πόρων που προορίζονται γι' αυτά 7ε) συνιστά λύσεις που αποσκοπούν στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.3. Η μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 23 Έναρξη ισχύος και διάρκεια 1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για το σκοπό αυτό.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να περατώσει την παρούσα συμφωνία οποτεδήποτε, με γνωστοποίηση μέσω της διπλωματικής οδού. Η περάτωση παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την ημερομηνία γνωστοποίησης στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Ωστόσο, οι εκκρεμείς διαδικασίες κατά τη στιγμή της περάτωσης, ολοκληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 24 Αυθεντικά κείμενα Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschrift unter dieses Abkommen gesetzt.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi les plιnipotentiaires soussignιs ont signι le prιsent accord.In fede di che, i sottoscritti plenipotenziari hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no presente acordo.Tδmδn vakuudeksi allekirjoittaneet tδysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tδmδn sopimuksen.Till bevis hδrpε har undertecknade befullmδktigade undertecknat detta avtal.Hecho en La Haya, el veintiocho de mayo de mil novecientos noventa y siete.Udfζrdiget i Haag, den otteogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Den Haag am achtundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στη Χάγη, στις είκοσι οκτώ Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at the Hague on the twenty-eighth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait ΰ La Haye, le vingt-huit mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a l'Aia, addμ ventotto maggio millenovecentonovantasette.Gedaan te Den Haag, de achtentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Haia, em vinte e oito de Maio de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Haagissa kahdentenakymmenentenδkahdeksantena pδivδnδ toukokuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδseitsemδn.Som skedde i Haag den tjugoεttonde maj nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por los Estados Unidos de AmιricaFor Amerikas Forenede StaterFόr die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les Ιtats-Unis d'AmιriquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AmιricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPε Amerikas fφrenta staternas vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>