CELEX: 62010CC0618
Language: mt
Date: 2012-02-14 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali V. Trstenjak, ippreżentati fl-14 ta’ Frar 2012.#Banco Español de Crédito, SA vs Joaquín Calderón Camino.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona.#Direttiva 93/13/KEE — Kuntratti konklużi mal-konsumaturi — Klawżola ta’ interessi moratorji inġusta — Proċedura ta’ ordni għal ħlas — Ġurisdizzjoni tal-qorti nazzjonali.#Kawża C‑618/10.

Opinion of the Advocate-General
               
            
            Opinion of the Advocate-General
            Werrej
            I —	Introduzzjoni
            II —	Il-kuntest ġuridiku
            A —	Id-dritt tal-Unjoni
            B —	Id-dritt nazzjonali
            III —	Fatti, proċeduri fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
            IV —	Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
            V —	L-argumenti prinċipali tal-partijiet
            VI —	Evalwazzjoni ġuridika
            A —	Osservazzjonijiet preliminari
            B —	Fuq l-ewwel domanda preliminari
            1.	Ir-rwol tal-qorti nazzjonali fil-prevenzjoni ta’ klawżoli inġusti skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
            2.	Applikabbiltà tal-prinċipji żviluppati fil-ġurisprudenza għas-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali
            a)	L-approċċ tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza VB Pénzügyi Lízing
            b)	Argumenti kontra l-applikabbiltà ta’ din il-ġurisprudenza għall-kawża prinċipali
            i)	Paragun mal-kawża VB Pénzügyi Lízing
            —	Sitwazzjoni proċedurali differenti
            —	Klawżola kuntrattwali differenti
            —	Konklużjoni
            ii)	Konsegwenzi ta’ applikazzjoni għall-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            —	Modifika fundamentali tal-operazzjoni tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            —	Kompatibbiltà mal-prinċipju ta’ awtonomija proċedurali
            3.	Konklużjonijiet
            a)	Ebda obbligu taħt id-dritt tal-Unjoni għall-qorti biex tevalwa ex officio u in limine litis il-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            b)	Awtorizzazzjoni tal-Istati Membri biex jadottaw regoli iktar stretti
            C —	Fuq it-tieni domanda preliminari
            D —	Fuq it-tielet domanda preliminari
            E —	Fuq ir-raba’ u l-ħames domandi preliminari
            F —	Fuq is-sitt domanda preliminari
            VII —	Konklużjoni
            I – Introduzzjoni 
            1. L-Audiencia Provincial ta’ Barcelona (Spanja, iktar ’il quddiem il-“qorti tar-rinviju”) ressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, skont l-Artikolu 267 TFUE, sensiela ta’ domandi dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 93/13/KEE (2), tad-Direttiva 2009/22/KE (3), tar-Regolament Nru 1896/2006 (4), tad-Direttiva 2008/48/KE (5) u tad-Direttiva 2005/29/KE (6) .
            2. It-talba għal deċiżjoni preliminari toriġina mill-kawża bejn il-Banco Español de Crédito, SA (iktar ’il quddiem ir-“rikorrenti fil-kawża prinċipali” u Joaquín Calderón Camino (iktar ’il quddiem “il-konvenut fil-kawża prinċipali”) dwar rimbors ta’ self flimkien mal-interessi moratorji. Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li oriġinarjament kienet għamlet it-talbiet tagħha fil-kuntest ta’ proċedura nazzjonali għal ordni għal ħlas, issa qed tieħu azzjoni ġuridika kontra deċiżjoni li l-qorti ħadet ex officio u in limine litis, li tiddikkjara nulla l-klawżola kuntrattwali li tistabbilixxi r-rata ta’ interessi moratorji għal 29 %, tnaqqas ir-rata tal-interessi għal 19 % u li titlobha tipproduċi kalkolu ġdid tal-interessi qabel ma tieħu azzjoni.
            3. L-għan tat-talba għal deċiżjoni preliminari huwa li jiġi ddeterminat jekk, skont id-dritt tal-Unjoni, qorti nazzjonali hijiex obbligata, meta tevalwa l-ammissibbiltà ta’ azzjoni ċivili, tevalwa ex officio jekk klawżoli kuntrattwali magħmula minn qabel, dwar interessi moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur, humiex inġusti u għandhiex timmodifika l-kontenut tagħhom. Il-qorti tar-rinviju tagħmel ukoll diversi domandi dwar l-azzjoni li għandha tittieħed mill-istituzzjoni finanzjarja jekk il-kreditu ma jitħallasx lura, mill-perspettiva tad-dritt tal-Unjoni applikabbli.
            4. Il-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tal-konsumatur fid-dritt tal-Unjoni bħalissa għaddejja minn sensiela ta’ adattamenti leġiżlattivi, li huma xhieda tal-isforzi tal-Kummissjoni biex tikkonsolida u timmodernizza l- acquis Komunitarju. Għaldaqstant, id-Direttiva 93/13 kienet suġġetta għal emendi selettivi permezz tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2011, dwar drittijiet tal-konsumatur (7), li tadotta l-approċċ ta’ armonizzazzjoni sħiħa tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali dwar il-protezzjoni tal-konsumatur (8) . Barra minn hekk, permezz tal-proposta tagħha tal-11 ta’ Ottubru 2011 għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Liġi Komuni Ewropea dwar il-Bejgħ (9), il-Kummissjoni bdiet proposta leġiżlattiva li fil-futur se tagħmel possibbli li din il-leġiżlazzjoni tiġi applikata fuq bażi volontarja għal kuntratti ta’ bejgħ transkonfinali, jekk il-partijiet formalment jesprimu x-xewqa li jkun hemm dan il-ftehim (10) . Għalkemm dawn l-atti ġuridiċi ma humiex applikabbli ratione temporis  għall-kawża prinċipali, ċertament se jkollhom influwenza importanti fuq żviluppi ulterjuri fil-qasam tad-dritt dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi.
            II – Il-kuntest ġuridiku 
            A – Id-dritt tal-Unjoni 
            5. Skont l-Artikolu 1(1), l-għan tad-Direttiva 93/13 huwa li japprossima l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri relatati mal-klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur.
            6. L-Artikolu 3 tad-Direttiva jipprovdi li:
            “1. Klawżola kuntrattwali li ma tkunx ġiet negozjata individwalment għandha titqies inġusta jekk, kontra l-ħtieġa ta’ buona fede, tkun tikkawża żbilanċ sinifikanti fid-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet li joħorġu mill-kuntratt, bi ħsara għall-konsumatur. 
            2. Klawżola għandha dejjem tiġi kkunsidrata li ma tkunx ġiet innegozjat individwalment meta din tkun ġiet abbozzata minn qabel u l-konsumatur b’hekk ma jkunx seta’ jinfluwenza s-sustanza tal-klawżola, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ kuntratt standard imfassal minn qabel. 
            [...]”
            7. L-anness għad-Direttiva jinkludi lista ta’ klawżoli li jistgħu jitqiesu li huma inġusti f’konformità mal-Artikolu 3(3):
            “1. Klawżoli li għandhom l-għan jew l-effett li:
            [...]
            (e) jeħtieġu lill xi konsumatur li jonqos milli jwettaq l-obbligazzjoni li jħallas somma sproporzjonatament għolja bħala kumpens;
            […]”
            8. L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva huwa fformulat kif ġej:
            “Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, il-karattru inġust ta’ klawżola kuntrattwali għandu jiġi stmat, billi titqies in-natura tal-merkanzija jew servizzi li għalihom ikun kien konkluż il-kuntratt u ssir referenza, filwaqt li jiġi konkluż il-kuntratt, għaċ-ċirkostanzi kollha preżenti waqt il-konklużjoni tal-kuntratt u għall-klawżoli l-oħra kollha tal-kuntratt jew ta’ kuntratt ieħor li jiddependi fuqu.”
            9. L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jgħid li:
            “L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu li klawżoli inġusti użati f’kuntratt konkluż ma’ konsumatur minn bejjiegħ jew fornitur għandhom, kif previst fil-liġi nazzjonali tagħhom, ma jkunux jorbtu lill-konsumatur u li l-kuntratt għandu jkompli jorbot lill-partijiet fuq dawn il-klawżoli jekk dan ikun kapaċi jkompli jeżisti mingħajr il-klawżoli inġusti.
            [...]”
            10. L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva jipprovdi li:
            “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fl-interessi tal-konsumaturi u l-kompetituri, jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jipprevjenu li jibqgħu jintużaw klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri.”
            B – Id-dritt nazzjonali 
            11. Skont id-dritt Spanjol, il-protezzjoni tal-konsumaturi kontra klawżoli inġusti kienet oriġinarjament ipprovduta mil-Ley General Nru 26/1984 para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (11) (Liġi Ġenerali Nru 26/1984 tad-19 ta’ Lulju 1984 dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi u l-utenti, “Liġi Nru 26/1984”). Din il-liġi kienet sussegwentement emendata bil-Ley Nru 7/1998 sobre Condiciones Generales de la Contratación (12) (Liġi Nru 7/1998 tat-13 ta’ April 1998 dwar kundizzjonijiet kuntrattwali ġenerali, “Liġi Nru 7/1998”), li ttrasponiet id-Direttiva 93/13 fid-dritt nazzjonali f’dan ir-rigward. Permezz tar-Real Decreto Legislativo 1/2007 (Digriet Irjali Leġiżlattiv) (13) tas-16 ta’ Novembru 2007, fl-aħħar, il-Liġi Ġenerali għall-protezzjoni tal-konsumaturi u l-utenti kienet approvata fil-verżjoni riveduta tagħha.
            12. L-Artikolu 83 tad-Digriet Irjali Leġiżlattiv Nru 1/2007, jistabbilixxi l-konsegwenzi ġuridiċi ta’ sejba li klawżola kuntrattwali hija inġusta. Huwa jipprovdi li “klawżoli kuntrattwali inġusti awtomatikament għandhom ikunu nulli u meqjusa li ma kinux jiffurmaw parti mill-kuntratt”. Dan l-artikolu jipprovdi wkoll li “l-parti tal-kuntratt li kienet meqjusa nulla għandha tkun immodifikata skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1258 tal-Kodiċi Ċivili u bil-prinċipju tal- bona fide . Għal dan l-għan, il-qorti li tiddeċiedi li dawn il-klawżoli huma nulli għandha timmodifika l-kuntratt u għandha tgawdi setgħat ta’ moderazzjoni fir-rigward ta’ drittijiet u obbligi tal-partijiet, meta l-kuntratt ikompli jeżisti u fir-rigward tal-konsegwenzi meta jkun deċiż li huwa ineffettiv fil-każ ta’ telf sinifikanti jew ħsara lill-konsumatur jew l-utent. Huwa biss meta l-klawżoli kuntrattwali li jibqa’ jirriżultaw fi żbilanċ fil-pożizzjonijiet rispettivi tal-partijiet li ma jistgħux ikunu rrimedjati li l-qorti tista’ tiddeċiedi li l-kuntratt huwa ineffettiv.”
            13. L-Artikolu 1108 tal-Kodiċi Ċivili Spanjol jipprovdi li jekk l-obbligu jikkonsisti fil-ħlas ta’ somma ta’ flus u d-debitur jaqa’ f’arretrati, sakemm ikun miftiehem mod ieħor, kumpens għal ħsara jew telf għandu jikkonsisti fil-ħlas tal-interessi miftiehem, fin-nuqqas ta’ ftehim bir-rata tal-interessi legali. 
            14. Skont l-Artikolu 1258 tal-Kodiċi Ċivili Spanjol, il-kuntratti jiġu konklużi permezz ta’ kunsens sempliċi u minn dak il-punt ’il quddiem ikunu jorbtu, mhux biss fir-rigward tal-eżekuzzjoni tal-kwistjonijiet espressament miftiehma, iżda wkoll fir-rigward tal-konsegwenzi kollha li, min-natura tagħhom, huma skont il- bona fide , il-prassi u l-liġi.
            III – Fatti, proċeduri fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
            15. Fit-28 ta’ Mejju 2007, il-partijiet fil-kawża prinċipali kkonkludew ftehim ta’ self għas-somma ta’ EUR 30 000 bl-iskop li tinxtara vettura. Kif jidher fid-dettall fid-deċiżjoni tar-rinviju, il-Perċentwal Annwali tar-Rata tal-Interessi (Annual Percentage Rate of Charge (APR)) kien ta’ 8.890 %, ir-rata tal-interessi nominali ta’ 7.95 % u r-rata tal-interessi moratorji kienet ta’ 29 %. Għalkemm il-kreditu kellu jitħallas lura sal-5 ta’ Ġunju 2014, ir-rikorrenti tterminat is-self qabel minħabba li l-konvenut fil-kawża prinċipali kien irrimborsa biss parti mis-67 pagament li kienu oriġinarjament miftiehma.
            16. Fit-8 ta’ Jannar 2009, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ressaq proċedura ta’ ordni għal’ ħlas ta’ EUR 29 381.95 kif ukoll tal-interessi kuntrattwali u spejjeż. Fil-21 ta’ Jannar 2010, il-Juzgado de Primera Instancia n° 2 de Sabadell ħareġ ordni li tgħid li l-klawżola dwar l-interessi moratorji fil-ftehim ta’ kreditu kienet nulla, iffissa r-rata tal-interessi moratorji għal 19 % u ordna lir-rikorrenti fil-kawża prinċipali sabiex tagħmel kalkolu ġdid tal-interessi għall-istess perijodu skont ir-rekwiżiti stipulati fl-ordni. Bħala bażi għad-deċiżjoni tagħha, il-qorti qalet li l-klawżola kuntrattwali dwar l-interessi moratorji kienet inġusta. Peress li d-dispożizzjonijiet eżaminati kienu ta’ natura vinkolanti, hija kellha s-setgħa wkoll, fil-kuntest tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas, li tiddetermina ex officio  li din kienet nulla.
            17. Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali issa qed tappella kontra dik l-ordni quddiem il-qorti tar-rinviju filwaqt li tinvoka l-ħtieġa għal protezzjoni ġuridika effettiva u essenzjalment, tallega li l-ewwel qorti ma setgħetx tevalwa r-rata tal-interessi moratorji miftiehma ex officio  u in limine litis , u li setgħet tagħmel dan biss wara li tkun tqajjmet oġġezzjoni f’dan ir-rigward mill-konvenut.
            18. Sabiex issolvi din il-kawża, il-qorti tar-rinviju tqis li hija meħtieġa interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi b’mod partikolari jekk, fid-dawl tar-regoli tad-dritt tal-Unjoni, qorti nazzjonali għandhiex is-setgħa, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas, li tiddetermina ex officio  u in limine litis  li klawżola dwar interessi moratorji hija nulla jew jekk hemmx bżonn li l-partijiet stess jikkontestaw jekk din il-klawżola hijiex nulla quddiem qorti, minbarra fil-każ ta’ klawżoli kuntrattwali li huma manifestament kuntrarju għad-dispożizzjonijiet obbligatorji jew projbittivi oħra. Għal dik ir-raġuni, il-qorti ssospendiet il-proċeduri quddiemha u għamlet id-domandi segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            “1) Id-dritt tal-Unjoni, u b’mod partikolari d-dritt tal-konsumaturi u tal-utenti, jipprekludi li qorti nazzjonali tevita li tiddeċiedi ex officio  u in limine litis  u f’kull mument tal-proċeduri, fuq in-nullità jew le u fuq ir-reviżjoni jew le ta’ klawżola ta’ interessi moratorji (f’dan il-każ ta’ 29 %) f’kuntratt ta’ self għall-konsum? Il-qorti tista’ tagħżel, mingħajr ma tikser id-drittijiet tal-konsumatur taħt il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, li tħalli l-eventwali eżami ta’ tali klawżola għall-inizjattiva tad-debitur (permezz tal-oppożizzjoni preċedurali adatta)?
            2) Fid-dawl tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13/KEE u tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2009/22/KE, liema għandha tkun, għal dan il-għan, l-interpretazzjoni konformi tal-Artikolu 83 tar-Real Decreto Legislativo [Digriet Irjali Leġiżlattiv] Nru 1/2007 (li qabel kien l-Artikolu 8 tal-Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios [Liġi Ġenerali Nru 26/1984, tad-19 ta’ Lulju 1984, dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi u tal-utenti])? X’inhi l-portata, f’dan ir-rigward, tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13/KEE meta jistabbilixxi li l-klawżoli abbużivi [inġusti] “ma jkunux jorbtu lill-konsumatur”?
            3) L-istħarriġ ġudizzjarju ex officio  u in limine litis  jista’ jiġi eskluż meta r-rikorrent jindika b’mod ċar, fit-talba tiegħu, ir-rata ta’ interessi moratorji, l-ammont tad-dejn, b’mod partikolari l-ammont prinċipali u l-interessi, il-penalitajiet kuntrattwali u l-ispejjeż, ir-rata ta’ interessi u l-perijodu li fir-rigward tiegħu dawn l-interessi huma mitluba (ħlief jekk interessi legali huma awtomatikament miżjuda mal-ammont prinċipali bis-saħħa tad-dritt tal-Istat Membru ta’ oriġini), il-kawża tal-azzjoni, inkluża deskrizzjoni taċ-ċirkustanzi invokati bħala bażi tad-dejn u tal-intressi mitluba, u meta r-rikorrent jippreċiża jekk din hijiex rata ta’ interessi legali jew kuntrattwali, kapitalizzazzjoni tal-interessi, rata ta’ interessi tas-self, jekk din ġietx ikkalkolata mir-rikorrent, jew jekk din hijiex perċentwali ’il fuq mir-rata bażika tal-Bank Ċentrali Ewropew, kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea?
            4) Fin-nuqqas ta’ traspożizzjoni, l-Artikoli 5(l) u (m), 6 u 10(l) tad-Direttiva 2008/48/KE — meta jsemmu l-“arranġamenti għall-aġġustament” — jobbligaw lill-istituzzjoni finanzjarja tindika b’mod speċifiku u separat fil-kuntratt (u mhux fil-korp tat-text, b’mod indistint), b’mod ċar u viżibbli, bħala “informazzjoni prekuntrattwali”, ir-referimenti għar-rata ta’ interessi moratorji f’każ ta’ nuqqas ta’ ħlas kif ukoll l-elementi meqjusa għall-iffissar tagħha (spejjeż finanzjarji, ta’ rkupru …) u tinkludi twissija dwar il-konsegwenzi relatati mal-elementi ta’ spiża?
            5) L-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 2008/48/KE jinkludi l-obbligu ta’ notifika tat-tmiem antiċipat tal-kreditu jew tas-self, li jippermetti l-applikazzjoni tal-interessi moratorji? Il-prinċipju ta’ projbizzjoni tal-arrikiment indebitu, stabbilt fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2008/48/KE, huwa applikabbli meta l-istituzzjoni ta’ kreditu jkollha l-intenzjoni mhux biss tieħu lura l-beni (il-kapital tas-self), iżda wkoll tapplika interessi moratorji partikolarment għoljin?
            6) Fin-nuqqas ta’ regola ta’ traspożizzjoni u fid-dawl tal-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2005/29/KE, il-qorti tista’ teżamina ex officio  n-natura żleali tal-prattika li tikkonsisti fl-inklużjoni fit-test ta’ kuntratt ta’ klawżola ta’ interessi moratorji?”
            IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja 
            19. Id-deċiżjoni tar-rinviju waslet fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta’ Diċembru 2010.
            20. Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, il-Gvern tar-Renju ta’ Spanja u dak tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea, ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub fit-terminu previst fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            21. Fis-seduta tal-1 ta’ Diċembru 2011, għamlu argumenti orali r-rappreżentanti tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, tal-Gvern tar-Renju ta’ Spanja kif ukoll dak tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, u l-Kummissjoni Ewropea.
            V – L-argumenti prinċipali tal-partijiet 
            22. L-argumenti tal-partijiet sa fejn huma pertinenti, se jkunu riprodotti fl-evalwazzjoni tad-domandi individwali. 
            VI – Evalwazzjoni ġuridika 
            A – Osservazzjonijiet preliminari 
            23. Meta debitur ma josservax talbiet pekunjarji li jkun hemm kontrih, dan mhux dejjem ikun minħabba li jressaq oġġezzjonijiet sostantivi kontra din l-ordni. Ħafna drabi d-debitur sempliċement ma jkunx irid jew ma jkunx jista’ jħallas. F’dawn il-każijiet, mill-perspettiva tal-kreditur, ftit ikun hemm raġuni għalfejn jitlob deċiżjoni ta’ dikjarazzjoni mill-qorti kontra dak id-debitur (14) . Minflok, il-kreditur ifittex modi iktar sempliċi u irħas biex jikseb strument li jista’ jkun infurzat. Ħafna Stati Membri kkunsidraw din it-talba għal metodu ssimplifikat kif jinbdew proċeduri billi introduċew fil-kodiċi ta’ proċedura ċivili tagħhom diversi proċeduri speċifiċi għall-irkupru ta’ talbiet pekunjarji (15), għalkemm l-organizzazzjoni u l-importanza prattika tagħhom tista’ tvarja konsiderevolment minn ordinament ġuridiku nazzjonali għall-ieħor (16) .
            24. Peress li din il-proċedura sa issa kienet fil-biċċa l-kbira tagħha fformulata, f’xi ordinamenti ġuridiċi sabiex jitħaffef il-piż minn fuq il-qrati, il-kompetenza għall-proċedura, pereżempju, kienet iddelegata lil uffiċjali ġudizzjarji mħarrġa fil-liġi, bħall-uffiċjali ġudizzjarji jew l-assistenti tal-qorti (17), filwaqt li f’ordinamenti ġuridiċi oħrajn, qrati ċivili jkomplu jkollhom kompetenza esklużiva (18) . Barra minn hekk, il-ħtieġa għal infurzar iktar sempliċi u iktar mgħaġġel wasslet biex ħafna ordinamenti ġuridiċi aċċettaw derogi mir-regoli fundamentali tal-proċedura ċivili, pereżempju fir-rigward tas-smigħ tal-partijiet jew tal-kriterju li għandu jkun applikat għas-sostenn tat-talba magħmula u l-prova (plawżibbiltà jew konklussività) (19) .
            25. Evidenza tal-isforz tal-leġiżlatur biex isib soluzzjoni xierqa għall-kunflitt bejn infurzar aċċellerat minn naħa waħda u s-salvagwardja ta’ garanziji proċedurali min-naħa l-oħra, hija pprovduta fil-livell tal-Unjoni mir-Regolament Nru 1896/2006 li introduċa — flimkien mal-proċeduri nazzjonali — proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas b’rabta ma’ talbiet pekunjarji mhux ikkontestati fi kwistjonijiet kummerċjali u ċivili f’każijiet transkonfinali. Din il-proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas hija bbażata fuq l-esperjenza tal-Istati Membri ta’ dawn il-proċeduri ssemplifikati peress li inkorporat diversi soluzzjonijiet li kienu ppruvati f’livell nazzjonali. Dawn jinkludu pereżempju, l-għoti tal-possibbiltà li ssir kontestazzjoni meta l-konvenut ikun jixtieq iressaq oġġezzjonijiet kontra l-ordni għal ħlas, f’liema każ, bħal fil-biċċa l-kbira tal-proċeduri nazzjonali għal ordni għal ħlas (20), il-proċedura titkompla quddiem qorti f’konformità mar-regoli regolari tal-proċedura ċivili (21) .
            26. Dan il-każ jiffoka fuq il-proċedura Spanjola ta’ ordni għal ħlas għall-irkupru ta’ talbiet pekunjarji (“proceso monitorio”), li għandha diversi mill-karatteristiċi tipiċi msemmija iktar ’il fuq. Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tqajjem il-kwistjoni dwar liema regoli tad-dritt tal-Unjoni għandhom jissodisfaw il-proċeduri ġudizzjarji nazzjonali għall-infurzar ta’ talbiet pekunjarji, f’termini tal-organizzazzjoni tagħhom, sabiex il-konsumatur ikun effettivament protett minn talbiet li ġejjin minn klawżoli inġusti fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur. B’mod speċifiku, il-każ jikkonċerna obbligu possibbli impost fuq il-qorti nazzjonali mid-dritt tal-Unjoni biex tagħti deċiżjoni, in limine litis u ex officio  fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas dwar jekk klawżola inġusta fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx jew le, mingħajr ma l-evalwazzjoni tal-inġustizzja ma tkun dipendenti fuq pass proċedurali meħud mid-debitur.
            27. Għaldaqstant, in-natura sensittiva ta’ din id-domanda tinsab fil-fatt, b’mod partikolari, li evalwazzjoni tal-inġustizzja se tirrikjedi evalwazzjoni fid-dettall tad-drittijiet u l-obbligi kuntrattwali mill-qorti nazzjonali, li bħala regola ma ssirx fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taċċetta l-eżistenza ta’ dan l-obbligu skont id-dritt tal-Unjoni, dan ulterjorament se jkun ifisser li l-leġiżlatur nazzjonali jkun obbligat jagħmel emendi sostanzjali għall-kodiċi tal-proċedura ċivili tiegħu sabiex jikkonforma mar-regoli tad-dritt tal-Unjoni. Madankollu, fl-istess ħin, ikollu jiżgura li l-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas ma titlifx l-effiċjenza tagħha u tinżamm bħala strument għal infurzar sempliċi u irħis (22) . Fl-isfond tal-fatt li din il-kwistjoni għandha rilevanza partikolari u peress li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja probabbilment se jkollha effetti kunsiderevoli għad-dritt tal-proċedura ċivili fl-Istati Membri, se nagħtiha importanza partikolari fl-analiżi tiegħi.
            B – Fuq l-ewwel domanda preliminari 
            28. Id-domanda hija fformulata f’termini pjuttost ġenerali (“fi kwalunkwe  stadju matul il-proċeduri”), fattur li jista’ jissuġġerixxi li l-qorti tar-rinviju qed tfittex kjarifika ġenerali tas-setgħat tal-qorti nazzjonali fil-prevenzjoni ta’ klawżoli inġusti. Madankollu, tali qari tad-domanda magħmula ma jikkunsidrax il-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà indirizzat dan is-suġġett b’mod estensiv fil-ġurisprudenza tagħha dwar l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13. Għall-kuntrarju, abbażi ta’ evalwazzjoni raġonevoli tat-talba għal deċiżjoni preliminari li tikkunsidra ċ-ċirkustanzi partikolari tal-proċeduri fil-kawża prinċipali, għandu jiġi preżunt li l-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk il-prinċipji żviluppati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar il-protezzjoni tal-konsumatur japplikawx ukoll għall-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas. Madankollu, qabel neżamina din il-kwistjoni, jidher li huwa neċessarju li fil-qosor infakkar dawn il-prinċipji żviluppati fil-ġurisprudenza.
            1. Ir-rwol tal-qorti nazzjonali fil-prevenzjoni ta’ klawżoli inġusti skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
            29. Skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja s-sistema ta’ protezzjoni introdotta bid-Direttiva 93/13 hija bbażata fuq l-idea li l-konsumatur huwa f’pożizzjoni dgħajfa fil-konfront tal-bejjiegħ jew il-fornitur, kemm f’dak li għandu x’jaqsam mas-setgħa tan-negozjar tiegħu kif ukoll mal-livell ta’ għarfien tiegħu. Dan iwassal lill-konsumatur biex jaqbel ma’ klawżoli li jkunu saru minn qabel mill-bejjiegħ jew fornitur mingħajr ma jkun jista’ jinfluwenza l-kontenut ta’ dawk il-klawżoli (23) . Fir-rigward ta’ din is-sitwazzjoni ta’ inferjorità, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 jistabbilixxi li l-klawżoli inġusti ma jorbtux lill-konsumatur. Kif inhu evidenti mill-ġurisprudenza, din hija dispożizzjoni obbligatorja li hija intiża sabiex tissostitwixxi l-bilanċ formali li l-kuntratt jistabbilixxi bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet kontraenti b’bilanċ reali li jistabbilixxi mill-ġdid l-ugwaljanza bejn dawn tal-aħħar (24) .
            30. Sabiex tiggarantixxi l-protezzjoni intenzjonata mid-Direttiva 93/13, il-Qorti tal-Ġustizzja spjegat diversi drabi li l-iżbilanċ li jeżisti bejn il-konsumatur u l-bejjiegħ jew il-fornitur jista’ jkun ikkoreġut biss b’azzjoni pożittiva li ma hijiex marbuta mal-partijiet attwali għall-kuntratt (25) . Għaldaqstant, huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-qorti nazzjonali hija mitluba tevalwa ex officio  n-natura inġusta ta’ klawżola (26) . Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, is-setgħa tal-qorti nazzjonali li tiddetermina ex officio  jekk kwalżola hijiex inġusta tikkostitwixxi “mezz kemm biex jinkiseb ir-riżultat mixtieq mill-Artikolu 6 tad-Direttiva 93/13, jiġifieri li jipprevjeni li konsumatur individwali jiġi marbut minn klawżola inġusta, kif ukoll sabiex jikkontribwixxi għall-kisba tal-għan imsemmi fl-Artikolu 7, peress li jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tagħmel dan l-eżami, din tal-aħħar tista’ taġixxi bħala deterrent u tikkontribwixxi sabiex ikunu evitati klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi bejn il-konsumaturi u l-bejjiegħa jew il-fornituri” (27) . Dik is-setgħa mogħtija lill-qorti nazzjonali ġiet ikkunsidrata bħala neċessarja sabiex “tassigura lill-konsumatur protezzjoni effettiva, fid-dawl b’mod partikolari tar-riskju għoli li huwa ma jkunx jaf id-drittijiet tiegħu jew li jsib diffikultà biex jeżerċithom” (28) .
            31. Fis-sentenza Pannon GSM (29) il-Qorti tal-Ġustizzja saħħet il-pożizzjoni proċedurali tal-konsumatur, filwaqt li ddikkjarat li l-qorti nazzjonali hija marbuta teżamina, ex officio , n-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali “meta jkollha għad-dispożizzjoni tagħha l-elementi ta’ dritt u ta’ fatt neċessarji għal dan il-għan”. Is-sentenza kkjarifikat li dan l-obbligu huwa impost ukoll fuq il-qorti nazzjonali meta din tkun qed tistħarreġ il-ġurisdizzjoni territorjali tagħha (30) . Dik il-ġurisprudenza kienet ikkjarifikata fis-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2010 mogħtija fil-kawża VB Pénzügyi Lízing (31), peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-qorti nazzjonali “ għandha tieħu ex officio miżuri istruttorji  sabiex tistabbilixxi jekk klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni territorjali esklużiva li tinsab fil-kuntratt li huwa s-suġġett tal-kawża li tressqet quddiemha, u li kien ġie konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur, tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 93/13 u, fl-affermattiv, tevalwa ex officio  n-natura possibbilment inġusta ta’ tali klawżola” (32) . B’mod partikolari fir-rigward tal-eżami tal-applikabbiltà tad-Direttiva 93/13 għal kuntratt speċifiku, il-Qorti tal-Ġustizzja sabet li “il-qorti nazzjonali għandha għalhekk, fil-każijiet kollha  u indipendentement mir-regoli tal-liġi nazzjonali tagħha, tiddetermina jekk il-klawżola inkwistjoni kinitx jew le nnegozjata individwalment bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur.”
            2. Applikabbiltà tal-prinċipji żviluppati fil-ġurisprudenza għas-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali
            a) L-approċċ tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza VB Pénzügyi Lízing
            32. Mis-sentenzi kollha ċċitati hawn fuq, is-sentenza VB Pénzügyi Lízing tidher li hija l-iktar istruttiva biex tingħata risposta għall-ewwel domanda, speċjalment peress li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet affaċċjata bi kwistjoni simili f’dak il-każ. Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet mistoqsija jekk qorti nazzjonali stess tosserva, meta l-partijiet f’litigazzjoni ma jkunu għamlu ebda applikazzjoni f’dak ir-rigward, li terminu kuntrattwali huwa potenzjalment inġust, tista’ tagħmel eżami ex officio  bl-għan li tistabbilixxi l-elementi ta’ liġi u ta’ fatt neċessarji għal dak l-eżami meta r-regoli proċedurali nazzjonali jippermettu dan biss jekk jintalab mill-partijiet. Kif jidher ċar mis-siltiet tas-sentenza msemmija iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja mhux biss irrispondiet dik id-domanda fl-affirmattiv. Fil-fatt, hija imponiet fuq il-qorti nazzjonali obbligu taħt id-dritt tal-Unjoni li tinvestiga sabiex jiġu stabbiliti l-elementi ta’ liġi u ta’ fatt neċessarji. Għaldaqstant irrispondiet domanda li tħalliet miftuħa fis-sentenza Pannon GSM, jiġifieri kif preċiżament għandu jsir dan. Fin-nuqqas ta’ iktar indikazzjonijiet preċiżi mill-Qorti tal-Ġustizzja, nistgħu nassumu għaldaqstant li għandhom ikunu meqjusa r-regoli proċedurali tal-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru individwali.
            33. Is-siltiet mis-sentenzi ċċitati fil-punt 31 ta’ dawn il-Konklużjonijiet jissuġġerixxu li l-Qorti tal-Ġustizzja possibbilment kellha l-intenzjoni li titlaq mill-prinċipju li s-suġġett ta’ każ huwa delimitat mill-partijiet fil-proċeduri ċivili sabiex tkun żgurata l-effettività tal-protezzjoni tal-konsumatur mixtieqa mil-leġiżlatur tal-Unjoni f’sitwazzjoni partikolari. Dan l-approċċ huwa konformi mal-ġurisprudenza preċedenti tal-Qorti tal-Ġustizzja favur il-konsumatur. Peress li huwa impost fuq il-qorti ċivili nazzjonali l-obbligu li tinvestiga fid-dettall, hija qed tingħata l-opportunità li tintervjeni fil-proċeduri sabiex tipproteġi lill-konsumaturi, anki jekk id-dritt nazzjonali tagħha, bħala regola ma jippermettilix li tieħu t-tali azzjoni. Is-setgħa li tintervjeni tista’ tkun derivata direttament mid-dritt tal-Unjoni, bir-riżultat li regoli proċedurali nazzjonali konfliġġenti jkollhom jiġu sostitwiti, minħabba s-supremazija tad-dritt tal-Unjoni, rigward l-applikazzjoni tagħhom. 
            b) Argumenti kontra l-applikabbiltà ta’ din il-ġurisprudenza għall-kawża prinċipali
            34. Għalkemm dan l-approċċ jista’ jidher mixtieq mill-perspettiva tal-protezzjoni tal-konsumatur, ma nqisx li huwa sempliċement possibbli li din il-ġurisprudenza tiġi trasposta mingħajr restrizzjonijiet, għal proċedura bħall-proċedura ta’ ordni għal ħlas. Fl-opinjoni tiegħi, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża VB Pénzügyi Lízing li fuqha kienet ibbażata d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja. Barra minn hekk, għandhom ikunu kkunsidrati l-konsegwenzi tal-applikazzjoni ta’ din il-ġurisprudenza għall-proċedura ta’ ordni għal ħlas. 
            i) Paragun mal-kawża VB Pénzügyi Lízing
            – Sitwazzjoni proċedurali differenti
            35. L-ewwel nett, għandu jiġi osservat li s-sitwazzjoni proċedurali tal-konsumatur f’din il-kawża kienet differenti minn dik tal-kawża prinċipali u għaldaqstant fl-opinjoni tiegħi, ma huwiex possibbli li jsiru paraguni bejn iż-żewġ każijiet. Skont it-test tas-sentenza VB Pénzügyi Lízing rigward l-istorja proċedurali (33), saret applikazzjoni għal ordni għal ħlas kontra l-konsumatur minħabba l-ħlas pendenti ta’ self. L-ordni mitluba saret fil-proċeduri ex parte , li skont id-dritt Ungeriż, ma teħtieġx li l-qorti kkonċernata żżomm seduta jew tisma’ lill-parti l-oħra. Meta għamlet l-ordni, il-qorti tar-rinviju ma qajmet ebda kwistjoni dwar il-ġurisdizzjoni tagħha jew dwar il-klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni li tinsab fil-kuntratt ta’ kreditu.
            36. Madankollu, jidher ċar ukoll mis-sentenza li l-konsumatur appella kontra l-ordni għal ħlas, bir-riżultat li l-proċedura ta’ ordni għal ħlas saret proċedura inter partes  li mbagħad kienet ikkontrollata mid-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali ġenerali dwar il-proċedura ċivili (34) . Għaldaqstant, għandna nassumu li nbdiet proċedura kontenzjuża. Min-naħa l-oħra, fil-kawża prinċipali, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas inbdiet mingħajr ma l-konsumatur għamel difiża ġudizzjarja. Minflok, intervjeniet ex officio  l-qorti nazzjonali billi ddikjarat il-klawżola kuntrattwali li kienet meqjusa inġusta bħala nulla. F’dan l-isfond għandna nassumu li l-approċċ żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja f’VB Pénzügyi Lízing huwa adattat għal proċedura ċivili fi proċedura kontenzjuża u mhux għal proċedura ta’ ordni għal ħlas.
            – Klawżola kuntrattwali differenti
            37. Għandna ninnutaw li l-kawża VB Pénzügyi Lízing kienet tikkonċerna tip kompletament differenti ta’ klawżola kuntrattwali mill-kawża inkwistjoni. Dan l-aspett huwa partikolarment importanti u jitlob eżami ddettaljat. Għandhom ikunu kkunsidrati t-tipi differenti ta’ klawżoli li l-qorti nazzjonali ġeneralment taffaċċja.
            38. Il-kawża VB Pénzügyi Lízing kienet relatata mal- klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni  li tinsab f’kuntratt ta’ kreditu konkluż bejn il-bejjiegħ jew il-fornitur u l-konsumatur. Karatteristika partikolari ta’ dik il-klawżola pprovdiet ġurisdizzjoni territorjali esklużiva  lil qorti li ma kinitx il-qorti li kien jgħix fil-ġurisdizzjoni tagħha l-konsumatur jew lil qorti li għandha ġurisdizzjoni tal-post fejn il-bejjiegħ jew il-fornitur għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu, iżda lil dik li tinsab viċin l-uffiċċju rreġistrat tal-bejjiegħ jew il-fornitur kemm ġeografikament kif ukoll f’termini ta’ konnessjonijiet tat-trasport (35) . F’dan ir-rigward, kif korrettement iddikjarat il-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża VB Pénzügyi Lízing, dik il-klawżola li tattribwixxi ġuriżdizzjoni kienet simili għall-klawżola li diġà kienet is-suġġett ta’ Océano Grupo Editorial u Salvat Editores .  Il-Qorti tal-Ġustizzja osservat fil-punt 24 ta’ dik is-sentenza hija kienet iddeċidiet li klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni esklużiva fuq qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha l-bejjiegħ jew il-fornitur għandu l-post prinċipali tan-negozju tiegħu, għandha tkun meqjusa bħala inġusta skont it-tifsira tal-Artikolu 3 tad-Direttiva peress li tikkaġuna, għall-kuntrarju tar-rekwiżit ta’ bona fide , żbilanċ sinifikanti bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet li jirriżultaw mill-kuntratt, għad-detriment tal-konsumatur (36) .
            39. Il-Qorti tal-Ġustizzja qieset dan bħala diskriminazzjoni serja kontra l-konsumatur, minħabba li din il-klawżola tobbliga lill-konsumatur biex jissottometti għall-ġurisdizzjoni esklużiva ta’ qorti li tista’ tkun ’il bogħod ħafna mid-domiċilju tiegħu, li tista’ tagħmilha diffiċli għalih biex jeżerċita d-drittijiet tiegħu minħabba l-ispejjeż għall-konsumatur relatati ma’ udjenza quddiemha, b’mod partikolari fil-każ ta’ litigazzjonijiet dwar ammonti limitati ta’ flus. Għaldaqstant, fl-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, din il-klawżola waqgħet fil-kategorija ta’ klawżoli li għandhom l-għan jew l-effett li jeskludu jew jillimitaw id-dritt tal-konsumatur li jieħu azzjoni legali, kategorija msemmija fil-punt 1(q) tal-Anness għad-Direttiva (37) . Il-Qorti tal-Ġustizzja qieset ukoll li din il-klawżola tagħti trattament preferenzjali mhux dovut lill-bejjiegħ jew lill-fornitur, peress li din il-klawżola tippermetti lill-bejjiegħ jew lill-fornitur jittratta l-litigazzjoni kollha relatata mas-sengħa, negozju jew professjoni tiegħu f’qorti, li ma hijiex dik fil-ġuriżdizzjoni fejn jgħix il-konsumatur, li jagħmilha eħfef għall-bejjiegħ jew il-fornitur biex jirranġa biex jidher quddiemha u jkun inqas oneruż għalih li jagħmel dan (38) .
            40. Għall-kuntrarju tal-kawżi VB Pénzügyi Lízing u Océano Grupo Editorial u Salvat Editores, madankollu, is-suġġett ta’ din il-kawża ma huwiex ftehim li jattribwixxi ġuriżdizzjoni, iżda klawżola kuntrattwali dwar interessi moratorji . Din id-distinzjoni hija importanti peress li l-approċċ adottat minn qorti nazzjonali fi proċeduri ċivili, se jkun differenti skont it-tip ta’ klawżola fil-każ rispettiv. 
            41. Kif spjegajt fil-Konklużjonijiet tiegħi fil-kawża VB Pénzügyi Lízing (39), ftehim ta’ ġuriżdizzjoni, fil-prinċipju għandhom ikunu distinti minn klawżoli li jistabbilixxu obbligi kuntrattwali ta’ natura sostanzjali. Fattur ta’ distinzjoni ta’ dawn tal-aħħar huwa li ħafna drabi jinkludu klawżoli ddettaljati li jorbtu lill-partijiet kontraenti u l-inkompatibbiltà tagħhom mar-rekwiżit ta’ buona fede  mhux dejjem tkun tista’ tiġi ddeterminata prima facie , speċjalment minħabba l-kumplessità tagħhom. Għall-kuntrarju, din is-sejba ħafna drabi tirrikjedi evalwazzjoni ddettaljata mill-qorti nazzjonali b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkustanzi kollha tal-każ individwali. Dan huwa osservat ukoll mill-Kummissjoni (40) . Id-Direttiva 93/13 stess impliċitament tirrikjedi lill-qorti nazzjonali tagħmel din l-evalwazzjoni fid-dettall minħabba li, l-ewwel nett, skont id-definizzjoni tal-Artikolu 3, klawżola tista’ tkun meqjusa inġusta biss “jekk kontra l-ħtieġa ta’ buona fede, tkun tikkawża żbilanċ sinifikanti fid-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet li joħorġu mill-kuntratt, bi ħsara għall-konsumatur”, u dan għandu jkun determinat permezz ta’ investigazzjoni b’attenzjoni. It-tieni nett, l-Artikolu 4 tad-Direttiva jipprovdi li l-karattru inġust ta’ klawżola kuntrattwali skont id-Direttiva 93/13 għandu jiġi stmat “billi titqies in-natura tal-merkanzija jew servizzi li għalihom ikun kien konkluż il-kuntratt u ssir referenza, filwaqt li jiġi konkluż il-kuntratt, għaċ-ċirkustanzi kollha preżenti waqt il-konklużjoni tal-kuntratt u għall-klawżoli l-oħra kollha tal-kuntratt jew ta’ kuntratt ieħor li jiddependi fuqu.” Għaldaqstant, il-kunsiderazzjoni ta’ dawn iċ-ċirkustanzi tirrikjedi investigazzjoni tal-klawżoli inkwistjoni li tmur lil hinn minn sempliċement verifika tal-plawsibbiltà.
            42. Il-proposta għal Regolament dwar Liġi Komuni Ewropea dwar il-Bejgħ, li huwa msemmi fl-introduzzjoni (41) tikkunsidra wkoll il-fatt li ċerti klawżoli ħafna drabi jirrikjedu evalwazzjoni ddettaljata sabiex ikun jista’ jiġi konkluż li huma inġusti. Hija tinkludi dispożizzjonijiet relatati ma’ “klawżoli kuntrattwali inġusti” f’kuntratti bejn il-kummerċjant u l-konsumatur li fil-biċċa l-kbira tagħhom huma simili għal dawk tad-Direttiva 93/13 (42) . Għandu jingħad f’dan ir-rigward li l-proposta għal regolament tinkludi wkoll dispożizzjonijiet relatati mal-interessi moratorji meta d-debitur huwa konsumatur (43) . Ta’ interess partikolari hija dispożizzjoni (44) li tgħid li jekk tiġi stabbilita rata tal-interessi ogħla minn dak ipprovdut fil-proposta għal regolament, din il-klawżola kuntrattwali għandha tkun meqjusa li ma torbotx u saħansitra li din il-klawżola kienet evalwata bħala inġusta skont id-dispożizzjonijiet rilevanti. L-evalwazzjoni stess hija bbażata fuq kriterji stretti simili għal dawk tad-Direttiva 93/13 (45) . Il-kwistjoni dwar jekk din id-dispożizzjoni qattx se tidħol fis-seħħ f’din il-forma, ċertament tiddependi fuq il-perkors ulterjuri tal-proċess leġiżlattiv. Fil-każ ta’ kuntratti fil-kawża prinċipali, tal-inqas tifforma bażi utli għat-teħid ta’ deċiżjonijiet għal qorti nazzjonali li hija mitluba tevalwa jekk klawżola dwar interessi moratorji hijiex inġusta, sakemm il-partijiet kontraenti jaqblu mal-applikazzjoni tad-Dritt Komuni Ewropew tal-Bejgħ.
            43. Kieku l-klawżola inkwistjoni, eċċezzjonalment ma kinitx ġuridikament standardizzata, pereżempju billi tkun inkluża f’lista ta’ klawżoli li għandhom jitqiesu bħala inġusti fi kwalunkwe każ, il-qorti nazzjonali ma tkunx tista’ tevita li tagħmel evalwazzjoni pożittiva tan-natura inġusta ta’ klawżola. Madankollu, għandu jiġi osservat f’dan ir-rigward li s-sitwazzjoni ma tistax tinbidel anki bl-istandardizzazzjoni bħad-defininizzjonijiet tal-klawżoli fl-anness għad-Direttiva 93/13. L-Anness li għalih jirreferi l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva, jinkludi biss lista indikattiva u mhux eżawrjenti ta’ klawżoli (46), li jistgħu jiġu meqjusa bħala inġusti (47) . Klawżola li tidher fil-lista mhux neċessarjament għandha tkun meqjusa bħala inġusta u għall-kuntrarju, klawżola li ma tidhirx fil-lista xorta tista’ tkun meqjusa bħala inġusta (48) . Għaldaqstant, mis-sempliċi fatt li klawżola tidher fil-lista ma jistax ikun konkluż li dik il-klawżola hija inġusta. Minkejja n-natura indikattiva li dan il-fattur għandu skont il-ġurisprudenza, jeħtieġ li jkun hemm evalwazzjoni distinta u ddettaljata dwar jekk il-klawżola kuntrattwali inkwistjoni tistax tkun inġusta. 
            44. Madanakollu, is-sitwazzjoni hija differenti meta l-qorti nazzjonali tkun ikkonfrontata bi klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni, bħal f’VB Pénzügyi Lízing. Kif għidt fil-punt 112 tal-Konklużjonijiet tiegħi f’VB Pénzügyi Lízing, klawżola kuntrattwali li, jekk tkun riveduta, tiġi kklassifikata bħala inġusta peress li tattribwixxi ġurisdizzjoni, fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha li joħorġu mill-kuntratt, lill-qorti li fil-ġurisdizzjoni territorjali tagħha l-bejjiegħ jew fornitur għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu, tista’ tkun eżaminata mill-qorti nazzjonali bħala parti minn eżami, ex officio , tal-ġurisdizzjoni tagħha, f’liema każ, il-qorti ma tkunx dipendenti fuq sottomissjonijiet iddettaljati mill-partijiet. Ma kienx assolutament meħtieġ li jkun impost obbligu komprensiv li jsir eżami sabiex jintlaħaq l-għan li jkunu riveduti l-klawżoli inġusti msemmi fid-Direttiva 93/13, Tabilħaqq, din is-suppożizzjoni kienet ikkonfermata mill-pożizzjoni proċedurali fil-kawża prinċipali. Kif spjegajt fil-Konklużjonijiet tiegħi, id-dokumenti ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja wrew li l-qorti tar-rinviju osservat qabel ma ffissat id-data tas-seduta, li r-residenza tal-konvenut ma kinitx tinsab fit-territorju ġurisdizzjonali iżda li r-rikorrent għamel l-applikazzjoni tiegħu għal ordni għal ħlas, abbażi ta’ klawżoli kuntrattwali standard, lill-qorti viċin l-uffiċċju rreġistrat tiegħu, fattur li qajjem dubji lill-qorti tar-rinviju fir-rigward tad-dispożizzjoni kuntrattwali inkwistjoni. B’dan il-mod, il-qorti tar-rinviju effettivament indikat is-suspett tagħha dwar l-eżistenza ta’ klawżola ta’ ġurisdizzjoni inġusta.
            45. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija hawn fuq, inqis li fil-kawża VB Pénzügyi Lízing, il-qorti nazzjonali kellha tikklassifika l-klawżola inkwistjoni bħala inġusta għall-motivi li ġejjin: l-ewwel nett, dik il-qorti kienet qed tittratta klawżola kuntrattwali li l-inġustizzja tagħha kienet evidenti fir-rigward tar-raġunament li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet għamlet fis-sentenza tagħha għall-kawża Océano Grupo. Għaldaqstant, jista’ jiġi korrettement ikkontestat li l-klawżola kienet suffiċjentement standardizzata bid-dritt tal-Unjoni. It-tieni nett, il-qorti tar-rinviju setgħet tikseb “l-elementi ta’ dritt u ta’ fatt neċessarji” b’mod relattivament faċli, fil-kuntest tal-eżami tal-ġurisdizzjoni territorjali tagħha, sabiex tikkonforma mal-obbligu tagħha li tevalwa, ex officio , jekk il-klawżola kuntrattwali hijiex inġusta. Fi kliem ieħor, il-qorti tar-rinviju ma kinitx dipendenti fuq evalwazzjoni ddettaljata tal-inġustizzja b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkustanzi kollha tal-każ individwali. 
            46. Jeħtieġ li nżommu f’moħħna dawn iċ-ċirkustanzi sabiex inkunu nistgħu npoġġu l-kawża Pénzügyi fil-kuntest tajjeb tagħha. Fl-opinjoni tiegħi, dan minħabba li l-obbligu fuq il-qorti nazzjonali li tinvestiga ex officio , kif propost mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 56 tas-sentenza, jista’ jinftiehem biss fil-kuntest tal-fatt li, bħala regola, il-qorti ċivili nazzjonali, se teżamina l-ġurisdizzjoni tagħha ex officio , u għaldaqstant tkun tista’ tistabbilixxi b’mod relattivament faċli jekk klawżola hijiex inġusta, bħal fil-kawżi Océano Grupo u VB Pénzügyi Lízing. Fil-każ ta’ klawżola sostantiva, għall-motivi li diġà semmejt, dan sempliċement mhux se jkun possibbli, speċjalment meta s-sejba ta’ inġustizzja tirrikjedi evalwazzjoni profonda. Għaldaqstant, is-sentenza VB Pénzügyi Lízing toffri soluzzjoni xierqa biex tiżgura l-protezzjoni tal-konsumatur fil-kuntest taċ-ċirkustanzi partikolari biss tal-kawża prinċipali f’dak il-każ.
            – Konklużjoni
            47. Għaldaqstant nikkonkludi li mhux possibbli li l-ġurisprudenza tal-kawża VB Pénzügyi Lízing tiġi applikata għal sitwazzjoni bħal dik tal-kawża prinċipali jekk hija assoċjata mal-obbligu fuq il-qorti nazzjonali biex tiddeċiedi, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas, ex officio  u in limine litis , jekk klawżola dwar interessi moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur hijiex nulla.
            ii) Konsegwenzi ta’ applikazzjoni għall-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            – Modifika fundamentali tal-operazzjoni tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            48. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tieħu l-pożizzjoni opposta u, għall-kuntrarju tal-opinjoni tiegħi, tqis li ma hemm xejn x’jipprevjeni l-applikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-kawża VB Pénzügyi Lízing għall-kawża prinċipali fiċ-ċirkustanzi msemmija hawn fuq, xorta għandhom ikunu kkunsidrati l-konsegwenzi li jirriżultaw jekk jiġi applikat l-approċċ żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja għall-proċedura ta’ ordni għal ħlas. 
            49. Il-partijiet kollha jaqblu, korrettement fl-opinjoni tiegħi, li l-impożizzjoni ta’ obbligu għat-twettiq ta’ investigazzjoni ddettaljata fil-kuntest ta’ proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas u biex tittieħed deċiżjoni in limine litis  jekk klawżola dwar interessi moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur hijiex nulla, twassal għal modifika fundamentali u mhix mixtieqa tal-applikazzjoni ta’ dik il-proċedura. Id-dubji espressi huma marbuta kemm mal-bżonn li jkunu salvagwardjati l-garanziji proċedurali għall-partijiet kif ukoll mal-bżonn li tinżamm għal tul ta’ żmien twil l-effiċjenza tal-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas. 
            50. Sabiex jinftiehem l-ambitu ta’ dan l-obbligu impost fuq il-qorti nazzjonali mid-dritt tal-Unjoni, jeħtieġ li nżommu f’moħħna l-importanza tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas u l-isfidi li jinħolqu b’konnessjoni mal-forma proċedurali tagħha, sabiex jintlaħaq bilanċ xieraq bejn l-effiċjenza u l-istat tad-dritt. Kif diġà spjegajt fl-osservazzjonijiet preliminari (49), irrispettivament mill-organizzazzjoni speċifika tagħha fl-ordinamenti ġuridiċi individwali tal-Istati Membri, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas hija maħsuba biex tiggarantixxi l-infurzar sempliċi, mgħaġġel u effiċjenti ta’ talbiet pekunjarji mhux ikkontestati (50) . Ir-restrizzjoni għal talbiet pekunjarji mhux ikkontestati tippermetti li tkun organizzata proċedura ta’ ordni għal ħlas bħala proċedura tal-massa. Kif jgħid tajjeb il-Gvern Ġermaniż (51), il-benefiċċju tal-ħin tal-proċedura għandu rwol importanti biex jiġi evitat jew imnaqqas ir-riskju ta’ ħlas moratorju għall-intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju. L-ispejjeż tal-proċeduri ġuridiċi jistgħu jkunu evitati wkoll.
            51. Fattur ta’ dawn il-proċeduri huwa li strument huwa maħruġ lill-applikant mingħajr proċedura orali abbażi ta’ applikazzjoni mressqa permezz ta’ formola jew talba. Għaldaqstant, il-konvenut ma jipparteċipax fil-proċedura fl-istadju qabel issir l-ordni għal ħlas. Minbarra l-eżami tal-ġurisdizzjoni tagħha, il-qorti tirrevedi ċerti kundizzjonijiet li jirregolaw l-applikazzjonijiet, b’mod partikolari jekk it-talba li tkun saret hijiex speċifikata bi preċiżjoni suffiċjenti. Min-naħa l-oħra, bħala regola ma hemm ebda evalwazzjoni sostantiva tat-talba magħmula. L-applikazzjoni għal ordni għal ħlas tista’ tkun miċħuda biss jekk it-talba allegata tkun manifestament infondata (52) . L-evalwazzjoni sostantiva tat-talba li tkun saret hija riservata għall-istadju inter partes  tal-proċedura, li jista’ jinbeda jekk il-konvenut jappella kontra l-ordni għal ħlas. Fil-proċedura inter partes sussegwenti, qorti imbagħad dejjem tevalwa wkoll ex officio  jekk ikunux ġew sodisfatti l-kundizzjonijiet tat-talba li tkun saret. Jekk klawżola kuntrattwali hija rilevanti għall-eżistenza jew in-nuqqas ta’ eżistenza ta’ talba, il-qorti nazzjonali mbagħad tevalwa wkoll jekk hijiex inġusta jew le.
            52. Obbligu fuq il-qorti nazzjonali, biex tinvestiga ex officio  u biex tiċħad l-applikazzjoni ta’ klawżoli inġusti għandu jkun meqjus bħala ġuridikament oġġezzjonabbli sakemm il-proċedura ta’ ordni għal ħlas ma tkunx proċedura inter partes , bir-riżultat li, kieku l-qorti nazzjonali kellha tiddetermina, ex officio , li klawżola kuntrattwali kienet inġusta u tiċħad l-applikazzjoni għal ordni għal ħlas, il-bejjiegħ jew il-fornitur ma jingħata ebda opportunità biex iwieġeb għall-allegazzjoni kontra tiegħu fir-rigward tal-użu ta’ klawżoli inġusti fil-prattiki kummerċjali. Id-dritt għal smigħ li huwa meqjus bħala korollarju għall-istat tad-dritt, u huwa wieħed mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni rikonoxxut fil-ġurisprudenza (53), ma jkunx salvagwardjat kif xieraq.
            53. Dan l-obbligu fuq il-qorti nazzjonali jmur ukoll kontra ċertu limiti relatati mal-formalitajiet tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas. Għalkemm il-karattru inġust ta’ klawżola kuntrattwali se jkun evidenti f’xi każijiet, pereżempju meta t-tip ta’ klawżola inkwistjoni jkun standardizzat bil-liġi, dan mhux dejjem ikun il-każ. Kif diġà ġie spjegat, l-evalwazzjoni dwar jekk klawżola hijiex inġusta b’riferiment għar-rekwiżiti ġuridiċi fl-Artikoli 3 u 4 tad-Direttiva 93/13, tista’ tkun kumplessa (54) . Barra minn hekk, jistgħu jqumu dubji dwar jekk il-klawżola inkwistjoni kinitx innegozjata individwalment f’konformità mal-Artikolu 3(1). Kif tgħid tajjeb il-Kummissjoni (55), ma jistax jiġi eskluż li l-qorti nazzjonali se tiġi kkonfrontata bil-kompitu delikat li tieħu deċiżjoni definittiva dwar il-karattru inġust ta’ klawżola, anki jekk għandha dubji f’dan ir-rigward jew ma għandhiex l-informazzjoni fattwali kollha. Il-Kummissjoni ġustament tqis li jkun ġuridikament oġġezzjonabbli, jekk l-uniċi għażliet disponibbli għall-qorti li jkollha ġurisdizzjoni jkunu, minkejja xi dubji li jibqa’, jew li tiċħad l-applikazzjoni — għad-detriment tal-kreditur — jew li taċċettaha — għad-detriment tad-debitur.
            54. Jekk, għall-kuntrarju tal-intenzjoni oriġinali, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas kellha tiġi adattata sabiex tipprovdi l-possibbiltà li jsiru osservazzjonijiet orali, pereżempju billi tinżamm seduta, sabiex jitneħħa kull dubju u l-partijiet jingħataw id-dritt għal smigħ waqt seduta qabel ma tittieħed deċiżjoni, hemm il-biża’ li din titlef wieħed mill-benefiċċji ta’ effiċjenza ewlenin jekk sempliċement tirriproduċi l-proċedura inter partes . 
            55. Għandu jitfakkar li fil-proċedura ta’ ordni għal ħlas f’xi Stati Membri, il-kompetenza ma taqax fuq imħallfin professjonali iżda sabiex jitħaffef il-piż minn fuq il-qrati, il-kompetenza hija ddelegata lil uffiċjali ġudizzjarji (56) . Madankollu, fl-isfond tal-kumplessità tal-evalwazzjoni jekk klawżola kuntrattwali hijiex inġusta u l-konsegwenzi ta’ sejba li klawżola ma torbotx lill-partijiet kontraenti, dan il-kompitu għandu jkun riżervat għal imħallef. Għaldaqstant, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kellha tqis li l-Artikolu 6 tad-Direttiva 93/13 jista’ jiġi interpretat f’dan is-sens li jimponi fuq il-qorti nazzjonali, permezz tad-dritt tal-Unjoni, l-obbligu li teżamina fid-dettall u li tiddeċiedi in limine litis  jekk klawżola fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur hijiex nulla fil-kuntest tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas, dan jirrikjedi emendi organizzazzjonali tas-sistemi ġuridiċi nazzjonali. Sabiex jiġi żgurat li jkunu biss imħallfin li jittrattaw l-applikazzjonijiet għal ordnijiet għal ħlas f’każijiet ta’ drittijiet tal-konsumatur, għandhom jittieħdu prekawzjonijiet suffiċjenti. Madankollu, jekk dawn il-każijiet ikunu separati mill-proċedura normali ta’ ordni għal ħlas, dan ifisser li l-proċedura possibilment issir iktar kumplessa u l-effett li jitħaffef il-piż minn fuq il-qrati nazzjonali jkun, sa ċertu punt, intilef. 
            56. Għaldaqstant nikkonkludi li l-impożizzjoni ta’ obbligu biex issir evalwazzjoni fid-dettall fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas u li tittieħed deċiżjoni in limine litis  dwar jekk klawżola dwar interessi fuq ħlasijiet moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur, tirriżultax f’emenda fundamentali tal-operat ta’ dik il-proċedura, fattur li jelimina benefiċċju ta’ effiċjenza importanti tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas, jiġifieri l-infurzar mgħaġġel ta’ talbiet pekunjarji mhux ikkontestati.
            – Kompatibbiltà mal-prinċipju ta’ awtonomija proċedurali
            Id-dritt tal-proċedura ċivili fis-sistemi ta’ dritt tal-Unjoni u d-dritt nazzjonali
            57. Barra minn hekk, huwa inċert kif din l-interpretazzjoni, li għandha konsegwenzi kumplessi għall-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, tista’ realment tiġi rikonċiljata mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri.
            58. F’konformità ma’ ġurisprudenza stabbilita, fin-nuqqas ta’ regoli tal-Unjoni Ewropea f’dan il-qasam, huwa l-ordinament ġuridiku intern ta’ kull Stat Membru li jinnomina l-qrati u t-tribunali li għandhom ġurisdizzjoni u li jistabbilixxi r-regoli proċedurali dettaljati li jirregolaw azzjonijiet li jissalvagwardjaw id-drittijiet li l-individwi jiksbu mid-dritt tal-Unjoni (57) . Fl-analiżi finali, is-setgħa miżmuma mill-Istati Membri tista’ tkun attribwita għall-fatt li d-dritt proċedurali tal-Istati Membri, fil-prinċipju ma huwiex suġġett għall-ebda armonizzazzjoni. Barra minn hekk, l-Unjoni Ewropea ma għandha ebda setgħa ġenerali għat-tfassil tar-regolamenti f’dan il-qasam. Dan jgħodd b’mod partikolari għad-dritt tal-proċedura ċivili, li huwa s-suġġett tal-kawża inkwistjoni, għalkemm id-dritt tal-Unjoni kiseb dejjem iktar influwenza (58) . L-influwenza tad-dritt tal-Unjoni fuq id-dritt nazzjonali tal-proċedura ċivili issa ġiet trasferita fid-dispożizzjonijiet tal-proċedura ċivili f’partijiet individwali tal-leġiżlazzjoni sekondarja (59), fi prinċipji tad-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            59. Limitazzjoni importanti tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri, tirriżulta fuq kollox mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, pereżempju b’konnessjoni mal-infurzar ta’ drittijiet suġġettivi attribwiti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni. Għaldaqstant, minn naħa waħda, il-Qorti tal-Ġustizzja tat lill-Istati Membri, fid-dawl tal-kompetenzi li għandhom f’dan il-qasam, diskrezzjoni wiesgħa meta jistabbilixxu regoli proċedurali sabiex ikunu salvagwardjati drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jagħti lill-individwi, filwaqt li min-naħa l-oħra, għamlet ċari l-limiti imposti mid-dritt tal-Unjoni fuq din il-kompetenza miżmuma mill-Istati Membri, u filwaqt li tinnota li l-proċeduri inkwistjoni jistgħu ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jirregolaw azzjonijiet interni simili (prinċipju tal-ekwivalenza) jew irendu prattikament impossibbli jew diffiċli ħafna l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni (prinċipju tal-effettività) (60) .
            60. Dawn il-prinċipji żviluppati fil-ġurisprudenza huma applikabbli wkoll għas-sistema introdotta mid-Direttiva 93/13 għall-protezzjoni tal-konsumaturi kontra klawżoli inġusti fi prattiki kummerċjali. Għaldaqstant, reċentement fil-kawża Asturcom Telecomunicaciones il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat l-importanza tal-prinċipju tal-awtonomija proċedurali fil-kuntest l-istħarriġ ġudizzjarju tal-klawżoli kuntrattwali. Dan il-każ kien jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk id-Direttiva 93/13 għandhiex tiġi interpretata li tfisser li qorti jew tribunal nazzjonali li jkunu qed jisimgħu azzjoni għall-eżekuzzjoni forzata ta’ deċiżjoni ta’ arbitraġġ li tkun saret res judicata  u li tkun ingħatat fil-kontumaċja tal-konsumatur humiex obbligati jqajmu ex officio  n-natura inġusta tal-klawżola ta’ arbitraġġ li tinsab f’kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u dan il-konsumatur kif ukoll tannulla l-imsemmija deċiżjoni (61) . Il-Qorti tal-Ġustizzja rrispondiet din id-domanda b’riferiment għall-ġurisprudenza tagħha li tgħid li “id-dritt [tal-Unjoni] ma jimponix fuq qorti nazzjonali l-obbligu li ma tapplikax ir-regoli interni ta’ proċedura li jikkonferixxu l-kwalità ta’ res judicata  lil deċiżjoni, anki jekk li kieku jsir hekk, dan jippermetti li jiġi rimedjat ksur tad-dritt Komunitarju mid-deċiżjoni inkwistjoni” (62) . Wara li nstab li hemm nuqqas ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni f’dan il-qasam, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “il-modalitajiet ta’ implementazzjoni tal-prinċipju tal-awtorità tar- res judicata  jaqgħu taħt is-sistema ġuridika nazzjonali tal-Istati Membri bis-saħħa tal-prinċipju tal-awtonomija proċedurali ta’ dawn tal-aħħar” filwaqt li fakkret li “dawn il-modalitajiet ma għandhomx ikunu inqas favorevoli minn dawk li jirregolaw sitwazzjonijiet simili ta’ natura nazzjonali (prinċipju ta’ ekwivalenza) u lanqas li jitmexxew b’mod li fil-prattika jirrendu impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mid-dritt Komunitarju” (63) .
            61. Din is-sentenza tippermetti l-konklużjoni li, fl-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt nazzjonali tal-proċedura ċivili huwa suġġett biss għall-prinċipji tal-ekwivalenza u l-effettività, fin-nuqqas ta’ regoli iktar speċifiċi fid-dritt tal-Unjoni (64) . Għaldaqstant għandu jkun meqjus li jeżisti ksur tad-dritt tal-Unjoni biss meta ma jkunx hemm konformità ma’ dawn il-prinċipji. Konsegwentement, huwa possibbli li tingħata risposta għad-domanda dwar jekk hijiex meħtieġa emenda tal-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, f’konformità mal-ewwel domanda, sabiex tkun infurzata l-protezzjoni tal-konsumatur biss jekk dik il-proċedura nazzjonali li l-karatteristiċi tagħha diġà ġew deskritti, ma tikkonformax mal-prinċipji tal-ekwivalenza u l-effettività. Dan se jkun analizzat hawn taħt.
            Ebda ksur tal-prinċipju ta’ ekwivalenza
            62. Il-prinċipju ta’ ekwivalenza jirrikjedi li regola nazzjonali tapplika mingħajr distinzjoni kemm jekk l-allegat ksur huwa tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll jekk ikun ksur tad-dritt nazzjonali sakemm ikollu għan u kawżalità simili (65) . Applikat għall-kuntest speċifiku tal-protezzjoni tal-konsumatur, li huwa rilevanti f’dan il-każ, dan ifisser li għandha titqajjem il-kwistjoni jekk il-protezzjoni tal-konsumatur kontra klawżoli inġusti fi prattiki kummerċjali, li l-leġiżlatur tal-Unjoni jixtieq jikseb bid-Direttiva 93/13, għandhiex l-istess garanziji proċedurali fil-livell nazzjonali bħall-protezzjoni tal-konsumatur kontra ksur ta’ pożizzjonijiet ġuridiċi simili protetti bid-dritt nazzjonali. Għaldaqstant, ksur tal-prinċipju ta’ ekwivalenza jista’ jkun meqjus li jeżisti biss fil-każ ta’ regoli proċedurali komparattivament mhux favorevoli li jirregolaw l-infurzar ta’ talbiet li jirriżultaw mid-Direttiva 93/13.
            63. Fil-ġurisprudenza tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja żviluppat għadd ta’ kriterji ġenerali li abbażi tagħhom se tiġi evalwata l-ekwivalenza tal-protezzjoni ġuridika nazzjonali fir-rigward tas-salvagwardjar ta’ pożizzjonijiet ġuridiċi stabbiliti bid-dritt tal-Unjoni. L-evalwazzjoni reali essenzjalment tikkonsisti f’paragun ta’ evalwazzjoni tar-regoli proċedurali rilevanti. Il-Qorti tal-Ġustizzja hija tal-opinjoni li l- għan , il- kawża  u l- elementi essenzjali  ta’ rikorsi allegatament simili li jikkonċernaw id-dritt nazzjonali għandhom jintużaw bħala kriterji rilevanti għall-evalwazzjoni tas-similarità ta’ dawk ir-rikorsi (66) . Il-Qorti tal-Ġustizzja sabet ukoll li sabiex jiġi determinat jekk dispożizzjoni proċedurali nazzjonali hijiex inqas favorevoli, il-qorti nazzjonali għandha tikkunsidra r-rwol ta’ din id-dispożizzjoni fil-proċedura, meqjusa fit-totalità tagħha, l-iżvolġiment ta’ dik il-proċedura u l-fatturi speċjali tagħha (67) .
            64. Għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja, fil-prinċipju, iddelegat dan il-kompitu lill-qrati nazzjonali, sabiex tuża l-għarfien dirett tagħhom tad-dritt nazzjonali tal-proċedura (68), hija insistiet ukoll li tagħmel dikjarazzjonijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni (69) u okkażżjonalment anki tagħmel is-sejbiet tagħha dwar il-konformità mal-prinċipju ta’ ekwivalenza fil-każ speċifiku (70), jekk ikollha informazzjoni rilevanti suffiċjenti. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ma qed tipprova tagħmel xejn iktar milli tipprovdi lill-qrati nazzjonali bi gwida utli biex tgħinhom fid-deċiżjoni tagħhom (71) . F’dan l-isfond, jidher li huwa permissibbli li nagħmel ftit osservazzjonijiet ġenerali dwar ċertu fatturi tal-proċedura prinċipali.
            65. Fir-rigward tas-sitwazzjoni speċifika fil-kawża prinċipali, fl-opinjoni tiegħi, ma hemm xejn fl-osservazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju għall-inqas li jissuġġerixxi li, fil-kuntest tal-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, id-dritt Spanjol tal-proċedura ċivili jistabbilixxi regoli inqas favorevoli li jirregolaw l-istħarriġ tal-inġustizzja ta’ klawżoli fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur, skont id-Direttiva 93/13, milli għar-reviżjoni tal-kompatibbiltà ta’ dawn il-ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur mar-regoli tad-dritt nazzjonali. Konsegwentement ma hemm xejn li jindika li l-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, inkwistjoni fil-kawża prinċipali, twassal għal ksur tal-prinċipju tal-ekwivalenza.
            66. Għall-finijiet ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari, għandu għaldaqstant jiġi kkunsidrat li l-prinċipju tal-ekwivalenza ġie osservat.
            Ebda ksur tal-prinċipju ta’ effettività
            67. Fl-aħħar nett għandu jiġi eżaminat jekk il-fatturi ewlenin tal-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas humiex konsistenti mal-prinċipju ta’ effettività. Dak il-prinċipju jirrikjedi li l-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni ma tkunx impossibbli jew estremament diffiċli. Għandu jsir riferiment f’dan ir-rigward għall-għan stabbilit mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/13 “fl-interessi tal-konsumaturi u l-kompetituri, jeżistu mezzi adegwati u effettivi biex jipprevjenu li jibqgħu jintużaw klawżoli inġusti f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi mill-bejjiegħa jew fornituri”. Minn perspettiva ġuridika, dak l-għan jikkostitwixxi kriterju li permezz tiegħu għandha tkun evalwata l-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas.
            68. Obbligu fuq il-qorti nazzjonali biex twettaq eżami ddettaljat u biex tiddeċiedi in limine litis  dwar jekk klawżola inġusta fil-ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur hijiex nulla, effettivament jipproteġi lill-konsumatur anki qabel tkun ittieħdet deċiżjoni res judicata  dwar talbiet pekunjarji. Għaldaqstant, il-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas tkun issupplimentata b’mekkaniżmu preventiv ta’ protezzjoni ġudizzjarja. Madankollu, huwa inċert jekk dan il-mekkaniżmu huwiex assolutament neċessarju sabiex jiggarantixxi b’mod effettiv il-protezzjoni tal-konsumaturi kontra l-użu ta’ klawżoli inġusti fi prattiki kummerċjali. Kif diġà semmejt, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas fl-Istati Membri ġeneralment hija organizzata b’mod li l-eżami tal-karattru inġust ta’ klawżola kuntrattwali jiġi trasferit għal proċedura inter partes  introdotta permezz ta’ rikors (72) . Huwa fil-kuntest ta’ din il-proċedura inter parte s li l-qorti nazzjonali għandha l-opportunità li twettaq l-obbligu tagħha skont id-dritt tal-Unjoni biex tevalwa jekk klawżola hijiex inġusta. Fi kliem ieħor, il-konsumatur qed jingħata wkoll protezzjoni ġuridika minn din il-konfigurazzjoni, iżda bil-kundizjoni li, fil-kuntest ta’ proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, juri l-volontà tiegħu li jiddefendi ruħu fid-dritt.
            69. Niddubita li l-effettività tad-dritt tal-Unjoni hija affettwata minħabba li l-protezzjoni ġuridika hija dipendenti fuq turija ta’ volontà mill-konsumatur. Fil-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja qiset li intervent pożittiv mill-qorti nazzjonali sabiex ikun ikkumpensat l-iżbilanċ bejn il-konsumatur u l-kummerċjant biex isir dipendenti fuq il-kunsens tal-konsumatur, huwa kompatibbli mal-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 93/13. 
            70. Għandu jsir riferiment, l-ewwel nett għas-sentenza Pannon GSM, li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat l-obbligu tal-qorti nazzjonali biex ma tapplikax klawżoli li hija tqis li huma inġusti, “ħlief meta l-konsumatur jopponi  dan” (73) . Fil-motivi tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja qalet li r-rekwiżit ta’ evalwazzjoni ex officio  tal-qorti huwa neċessarju biex tiġi żgurata l-effettività tal-protezzjoni li hija maħsuba li tingħata mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, Fl-istess ħin, ikkjarifikat li, “il-qorti nazzjonali ma hijiex marbuta, [...] li tevita l-applikazzjoni tal-klawżola inkwistjoni jekk il-konsumatur, wara li jiġi avżat mill-imsemmija qorti, ma jkollux l-intenzjoni  jsostni n-natura inġusta u mhux vinkolanti tagħha”.
            71. Għandu jsir riferiment għas-sentenza Martín Martín (74), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja indirizzat il-kwistjoni dwar jekk qorti nazzjonali tistax tqajjem, ex officio , ksur tal-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE, tal-20 ta’ Diċembru 1985, biex tħares lill-konsumatur rigward kuntratti nnegozjati barra mill-lok tan-negozju (75) u tiddikjara n-nullità ta’ kuntratt li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva abbażi tal-fatt li l-konsumatur ma kienx informat bid-dritt ta’ xoljiment tiegħu, minkejja li din in-nullità fl-ebda mument ma ġiet invokata mill-konsumatur quddiem il-qrati nazzjonali kompetenti (76) . F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li “d-dritt Komunitarju ma jirrikjedix, fil-prinċipju, li l-qrati nazzjonali jissollevaw ex officio  motiv ibbażat fuq il-ksur ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji, meta l-eżami ta’ dan il-motiv jobbligahom jmorru lil hinn mil-limiti tal-kawża ddefiniti mill-partijiet u billi jibbażaw ruħhom fuq fatti u ċirkustanzi differenti minn dawk li fuqhom, il-parti li għandha interess li tapplika l-imsemmija dispożizzjonijiet ibbażat it-talba tagħha” (77) . Barra minn hekk il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “din il-limitazzjoni tas-setgħa tal-qorti nazzjonali hija ġġustifikata mill-prinċipju li jipprovdi li, l-inizjattiva ta’ proċess tappartjeni lill-partijiet  u li, għalhekk, il-qorti ma tistax taġixxi ex officio  ħlief f’każijiet eċċezzjonali fejn l-interess pubbliku jeħtieġ l-intervent tagħha” (78) . Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja qiset li intervent pożittiv mill-qorti nazzjonali bħala ġġustifikat f’sitwazzjoni bħal dik tal-kawża prinċipali peress li l-Artikolu 4 tad-Direttiva 85/577 jaqa’ taħt l-interess pubbliku. Kif iddikjarat il-Qorti tal-Ġustizzja b’riferiment għall-konklużjonijiet tiegħi għal dak il-każ (79), “l-obbligu ta’ informazzjoni stabbilit fl-Artikolu 4 tad-Direttiva għandu rwol ewlieni fl-istruttura ġenerali tagħha […] bħala garanzija essenzjali ta’ eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’ tħassir, u għalhekk, tal-effett utli tal-protezzjoni tal-konsumaturi mixtieq mil-leġiżlatur Komunitarju” (80) . F’dan ir-rigward għandu jiġi osservat li l-Qorti tal-Ġustizzja inkludiet il-possibbiltà li tiddikjara l-kuntratt inkwistjoni null fost “il-miżuri xierqa għall-protezzjoni tal-konsumatur”, skont it-tifsira tal-Artikolu 4(3) tad-Direttiva fil-każ ta’ nuqqas ta’ konformità mal-obbligu ta’ informazzjoni. Għandu jissemma wkoll, madankollu, li l-Qorti tal-Ġustizzja kkjarifikat ukoll, b’riferiment għas-silta msemmija hawn fuq mis-sentenza Pannon GSM (81), li “il-qorti nazzjonali tista’ wkoll tieħu inkunsiderazzjoni, f’ċerti ċirkustanzi, ir-rieda tal-konsumatur  li ma jħassarx il-kuntratt inkwistjoni” (82) .
            72. Fl-aħħar nett, għal darb’oħra għandu jsir riferiment għas-sentenza Asturcom Telecomunicaciones, li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet tirrispondi d-domanda dwar jekk qorti jew tribunal nazzjonali adita b’rikors għall-eżekuzzjoni forzata ta’ deċiżjoni ta’ arbitraġġ li tkun saret res judicata  u li tkun ingħatat fil-kontumaċja tal-konsumatur hijiex obbligata tqajjem ex officio  n-natura inġusta tal-klawżola ta’ arbitraġġ li tinsab f’kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u dan il-konsumatur kif ukoll tannulla l-imsemmija deċiżjoni (83) . Il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet distinzjoni importanti mal-kawża Mostaza Claro fejn osservat li, għall-kuntrarju ta’ dik il-kawża, il-konsumatur bl-ebda mod ma kien involut fid-diversi proċeduri relatati mal-litigazzjoni bejnha u bejn il-kumpannija inkwistjoni u “b’mod partikolari, hija ma ressqitx azzjoni intiża għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ arbitraġġ [...] sabiex tikkontesta n-natura inġusta tal-klawżola ta’ arbitraġġ, b’mod li din id-deċiżjoni sadanittant kisbet is-saħħa ta’ res judicata ” (84) . Kuntrarju għall-proposta tiegħi (85), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li ebda obbligu bħal dan ma għandu jkun impost fuq qorti nazzjonali. Minflok ħalliet għall-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali l-kompitu li jikkjarifikaw id-domanda ppreżentata u sempliċement eżaminat jekk id-dritt Spanjol rilevanti dwar il-proċedura kienx konsistenti mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u effettività. Il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat l-obbligu fuq il-qorti nazzjonali biex, ex officio  tevalwa jekk klawżola ta’ arbitraġġ hijiex inġusta b’konnessjoni mal-infurzar biss, sakemm, skont ir-regoli ta’ proċedura nazzjonali, din l-evalwazzjoni kienet fil-verità possibbli f’rikorsi simili ta’ natura domestika (86) .
            73. Il-ġurisprudenza ċċitata turi li l-Qorti tal-Ġustizzja tipprova tinterpreta d-dritt tal-Unjoni b’mod li jieħu inkunsiderazzjoni l-interessi individwali tal-konsumaturi, billi tagħtihom l-opportunità li jiddeċiedu indipendentiment jekk jixtiqux jużaw il-protezzjoni offruta mil-liġi dwar il-protezzjoni tal-konsumatur fil-proċeduri ċivili, li huma kkontrollati mill -prinċipju tar-rwol attiv tal-partijiet (87) . Din l-interpretazzjoni tal-pożizzjoni proċedurali tal-konsumatur hija konsistenti mal- mudell tal-konsumatur  żviluppat ukoll fil-ġurisprudenza (88), li huwa “normalment informat u raġonevolmanet attent u avzat”. Fattur importanti tal-approċċ meħud f’Pannon GSM huwa li jevita li l-konsumatur ikun suġġett għal protezzjoni sfurzata u huwa bbażat fuq l-idea tal-protezzjoni tal-konsumaturi billi jipprovdilhom informazzjoni. Il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra l-fatt li fil-każ speċifiku, il-konsumatur jista’ jkun jixtieq iżomm il-klawżola inkwistjoni, pereżempju fil-każ ta’ ftehim ta’ attribuzzjoni tal-ġurisdizzjoni, meta l-konsumatur ikun jixtieq jieħu azzjoni legali fil-post ipprovdut f’dik il-klawżola (89) . Għall-kuntrarju, il-Qorti tal-Ġustizzja tidher inklinata li tikkunsidra wkoll il-volontà tal-konsumatur li jirrifjuta li jżomm id-drittijiet tiegħu, kif turi s-sentenza Asturcom Telecomunicaciones. F’konformità, l-obbligu impost fuq il-qrati nazzjonali mid-dritt tal-Unjoni għall-protezzjoni tal-konsumatur kontra klawżoli inġusti permezz ta’ intervent pożittiv jidher li huwa estiż biss sa fejn huwa permess mid-dritt nazzjonali ta’ proċedura.
            74. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nikkonkludi li l-effettività tas-sistema introdotta mid-Direttiva 93/13 ma hijiex affettwata jekk qorti nazzjonali ma tkunx mitluba tiddeċiedi, in limine litis  u ex officio  dwar jekk klawżola inġusta fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx lill-konsumatur. F’dan ir-rigward, nistgħu naqblu mal-opinjoni unanima tal-partijiet, li jidher li huwa suffiċjenti, sabiex jiġi żgurat li l-konsumaturi huma protetti kontra talbiet ibbażati fuq klawżoli kuntrattwali inġusti, jekk, kif inhu meqjus b’mod ġenerali fi proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, il-konsumatur li kontrih tkun saret applikazzjoni għal ordni għal ħlas jingħata l-opportunità li jagħmel kontestazzjoni ġuridika billi jappella. Dan ma jistax jiġi meqjus bħala ksur tal-prinċipju tal-effettività. 
            75. Madankollu huwa minnu li dawn il-kunsiderazzjonijiet jikkonċernaw biss il-protezzjoni tal-konsumaturi . Madankollu, ma għandniex ninsew li l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/13 espressament jirrikjedi wkoll l-introduzzjoni ta’ mezzi adegwati u effettivi “fl-interessi ta’ [...] l-kompetituri”. Fi kliem ieħor, għandhom ikunu stabbiliti proċeduri li jikkunsidraw l-interessi taż-żewġ partijiet kontraenti b’mod ugwali. Bit-trasferiment tar-reviżjoni tal-inġustizzja għal proċedura inter partes  mibdija permezz ta’ appell, huwa possibbli wkoll li tiġi evitata sitwazzjoni fejn qorti nazzjonali tiddetermina li ċertu klawżola kuntrattwali ma torbotx lill-konsumatur mingħajr mal-bejjiegħ jew il-fornitur jingħata opportunità minn qabel li jressaq osservazzjonijiet. Dan jiżgura b’mod adegwat l-effettività tal-protezzjoni ġuridika tal-bejjiegħ jew il-fornitur, kif targumenta tajjeb il-Kummissjoni (90) .
            Konklużjoni provviżorja
            76. Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li l-prinċipji ta’ ekwivalenza u effettività ma jirrikjedux li jiġi impost l-obbligu fuq il-qorti nazzjonali sabiex tiddeċiedi in limine litis  u ex officio , dwar jekk klawżola inġusta fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx lill-konsumatur. Għaldaqstant ma nara ebda ħtieġa biex tiġi ristretta l-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri sabiex tkun infurzata l-protezzjoni tal-konsumatur.
            3. Konklużjonijiet
            a) Ebda obbligu taħt id-dritt tal-Unjoni għall-qorti biex tevalwa ex officio  u in limine litis  il-proċedura ta’ ordni għal ħlas
            77. Għaldaqstant, nikkonkludi li ma huwiex possibbli li tiġi applikata l-ġurisprudenza VB Pénzügyi Lízing għall-kawża prinċipali. Din l-applikazzjoni hija prekluża, l-ewwel nett bid-differenza fiċ-ċirkustanzi taż-żewġ każijiet, b’mod partikolari s-sitwazzjoni proċedurali (91) — proċedura ta’ ordni għal ħlas b’kuntrast mal-proċedura inter partes — u t-tip ta’ klawżola kuntrattwali (92) — klawżola sostantiva b’kuntrast mal-ftehim li jattribwixxi ġurisdizzjoni — li lilha qed tittratta l-qorti nazzjonali. Argument ulterjuri kontra l-applikazzjoni tal-ġurisprudenza għall-kawża prinċipali huwa li obbligu li tittieħed deċiżjoni mill-qorti in limine litis  u ex officio , dwar jekk klawżola inġusta fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx lill-konsumatur, jirriżulta f’emenda fundamentali tal-applikazzjoni tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas (93), li tirristrinġi l-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri mingħajr ma din tkun totalment neċessarja biex tiżgura l-effettività tad-Direttiva 93/13 (94) . Għaldaqstant, obbligu għal dak l-għan impost fuq il-qorti nazzjonali mid-dritt tal-Unjoni għandu jiġi miċħud. 
            78. Fl-isfond tal-fatt li d-dritt tal-Unjoni ma jirrikjedix din l-azzjoni mill-qorti nazzjonali, ma huwiex kuntrarju għad-dritt tal-Unjoni li qorti nazzjonali tevita li tieħu deċiżjoni, ex officio  u in limine litis , dwar jekk klawżola dwar interessi moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx lill-konsumatur.
            b) Awtorizzazzjoni tal-Istati Membri biex jadottaw regoli iktar stretti
            79. Madankollu, għandu jitfakkar li kif jidher ċar mill-premessa 12, id-Direttiva 93/13 twettaq mhux iktar minn armonizzazzjoni parzjali u minima ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali dwar klawżoli inġusti (95) . Espressjoni normativa fundamentali tal-approċċ ta’ armonizzazzjoni minima li fuqu hija bbażata dik id-Direttiva hija l-awtorizzazzjoni fl-Artikolu 8, li espressament tipprovdi li l-Istati Membri għandhom dritt li jadottaw dispożizzjonijiet iktar stretti kompatibbli mat-Trattat fil-qasam kopert mid-Direttiva biex ikun żgurat grad ogħla ta’ protezzjoni tal-konsumatur. Kif diġà spjegajt fil-konklużjonijiet tiegħi għall-kawża, dak l-approċċ ta’ armonizzazzjoni minima jħalli lill-Istati Membri diskrezzjoni kunsiderevoli (96), li hija ristretta biss mil-limiti ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, u fuq kollox mid-dritt primarju (97) . Konsegwentement, fil-prinċipju, l-Istati Membri huma ħielsa li jipprovdu fir-regoli nazzjonali tagħhom ta’ proċedura ċivili, obbligu fuq il-qrati tagħhom biex jevalwaw, ex officio  u in limine litis  fil-proċedura ta’ ordni għal ħlas, jekk klawżola kuntrattwali hijiex inġusta.
            C – Fuq it-tieni domanda preliminari 
            80. It-tieni domanda preliminari jeħtieġ li tkun riformulata sabiex tkun tista’ tingħata risposta utli lill-qorti nazzjonali. Kif inhi bħalissa, skont it-test tagħha, fejn titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja interpretazzjoni korretta għall-finijiet tad-Direttiva, tal-Artikolu 83 tad-Digriet Irjali Leġiżlattiv Nru 1/2007 fid-dawl tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 u l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2009/22, għandha tiġi ddikjarata inammissibbli fin-nuqqas ta’ suġġett ta’ interpretazzjoni ammissibbli (98) .
            81. Għandu jiġi mfakkar li ma huwiex il-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest ta’ talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, li tiddeċiedi dwar il-konformità ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tagħti lill-qorti tar-rinviju l-elementi ta’ interpretazzjoni kollha tad-dritt tal-Unjoni li jistgħu jippermettulha tevalwa tali konformità sabiex tiddeċiedi l-kawża li jkollha quddiemha (99) . Għal dak l-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tislet mill-informazzjoni kollha pprovduta mill-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari l-motivi tad-digriet tar-rinviju, il-punti tad-dritt tal-Unjoni li jirrikjedu interpretazzjoni, fid-dawl tas-suġġett tal-kawża prinċipali (100) .
            82. B’kunsiderazzjoni għaż-żewġ punti mressqa fil-kawża prinċipali, kif diskuss fid-digriet tar-rinviju, u għall-ewwel domanda preliminari (jekk klawżola fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur għandhiex tkun iddikjarata nulla u jekk għandhiex tiġi mmodifikata ), it-tieni domanda għandha tkun ifformulata b’mod li l-qorti tar-rinviju essenzjalment tkun qed titlob interpretazzjoni tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13. Din tixtieq tkun taf jekk fid-dawl tal-konsegwenzi ġuridiċi pprovduti f’dik id-dispożizzjoni tad-Direttiva, ta’ klawżoli kuntrattwali inġusti li ma jorbtux lill-konsumatur, għandhiex is-setgħa li tissostitwixxi klawżola kuntrattwali li kienet stabbilita li hija inġusta bi klawżola oħra li ma għandhiex tiġi meqjusa bħala inġusta.
            83. Fl-opinjoni tiegħi, ir-risposta għal din id-domanda tirriżulta kemm mit-test kif ukoll mill-ambitu regolatorju tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13.
            84. L-ewwel nett nosservaw li, id-Direttiva 93/13 ma tipprovdix speċifikament is-“sostituzzjoni” ta’ klawżoli inġusti jew setgħa ġudizzjarja f’dak ir-rigward. Minflok, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva sempliċement jippreskrivi l-konsegwenzi ġuridiċi ta’ tali klawżoli li ma jkunux jorbtu lill-konsumatur (101) . L-istess jingħad fil-premessa 21 fil-preambolu. Din ir-regola hija obbligatorja għall-Istati Membri, fit-totalità tagħha, bir-riżultat li ma huma awtorizzati ebda derogi. Skont il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva għandu jwassal ukoll, fil-kuntest tal-implementazzjoni, għall-konsegwenza ġuridika obbligatorja u kuntrattwalment mandatorja, biex il-klawżola inġusta ma torbotx lill-konsumatur.
            85. Għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jipprovdi li, wara li klawżola inġusta tinstab li ma torbotx lill-konsumatur, il-kuntratt għandu jkompli “jorbot lill-partijiet fuq dawn il-klawżoli”, jekk ikun kapaċi jkompli jeżisti mingħajr il-klawżoli inġusti. Il-premessa 21 fil-preambolu tgħid li “jekk, madankollu, dawn il-klawżoli jintużaw, m’għandhomx jorbtu lill-konsumatur, u l-kuntratt għandu jkompli jorbot lill-partijiet fuq dawk il-klawżoli jekk dan ikun kapaċi li jibqa’ jeżisti mingħajr id-disposizzjonijiet inġusti”. Għaldaqstant, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva għandu jinftiehem li jfisser li, wara li l-klawżoli inġusti jkunu tneħħew, il-kuntratt għandu jkompli jeżisti f’forma mhux immodifikata bil-klawżoli l-oħra kollha, jekk dan ikun ġuridikament possibbli, li fil-prinċipju jipprekludi kwalunkwe sostituzzjoni ta’ klawżoli jew modifika tal-kuntratt.
            86. Analiżi iktar fid-dettall l-ambitu regolatorju tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva, tipprovdi argumenti ulterjuri kontra s-setgħa miżmuma mill-qorti nazzjonali biex timmodifika klawżola. Kif diġà spjegajt, sejba mill-qorti nazzjonali li klawżoli inġusti ma jorbtux hija maħsuba biex tipprevjeni li l-konsumaturi jibqgħu marbuta b’dawn il-klawżoli. Madankollu, din is-sejba sservi skop ieħor għal tul ta’ żmien twil tad-Direttiva 93/13, skop li jipprevjeni li jitkompla l-użu ta’ klawżoli inġusti fi prattiki kummerċjali, kif imsemmi fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva. Għal dan il-għan, kif irrikonoxxiet b’mod speċifiku l-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha, id-Direttiva 93/13 tapplika l-effett dissważiv li analiżi ġudizzjarja tal-inġustizzja għandha fuq il-bejjiegħa jew il-fornituri (102) .
            87. Għaldaqstant, sabiex jiġi ddeterminat jekk modifika tal-ftehim permezz tas-sostituzzjoni tal-klawżola inġusta inkwistjoni bi klawżola oħra, kif seħħ fil-kawża prinċipali, hijiex inkompatibbli mad-Direttiva 93/13, għandu jiġi eżaminat jekk tali modifika hijiex probabbilment se jkollha effett negattiv fit-tul fuq l-impatt dissważiv tal-evalwazzjoni tal-inġustizzja. Dan ifisser li l-effettività tad-Direttiva ma tistax tibqa’garantita, fattur inkompatibbli mal-projbizzjoni li d-dritt tal-Unjoni jimponi fuq il-miżuri ta’ implementazzjoni nazzjonali li jikkompromettu l-għanijiet ta’ direttiva.
            88. Tali emenda għall-ftehim tfisser li jonqsu kunsiderevolment ir-riskji għal bejjiegħ jew fornitur mill-użu ta’ klawżoli inġusti fi prattiki kummerċjali. Filwaqt li bejjiegħ jew fornitur għandu motivi biex jibża’ li, permezz tas-sejba li klawżola ma torbotx, huwa jkompli jkun marbut bi ftehim li jista’ jkun inqas vantaġġuż għalih, modifika fuq il-linji deskritti iktar ’il fuq, fl-aħħar mill-aħħar tirriżulta f’li l-klawżoli tal-kuntratt jiġu modifikati skont il-liġi u għaldaqstant għal stat li huwa aċċettabbli għall-bejjiegħ jew il-fornitur (103) . Madankollu, anki f’sitwazzjonijiet fejn l-inġustizzja ta’ klawżola waħda jew iktar twassal għall-invalidità kumplessiva tal-ftehim, il-bejjiegħ jew il-fornitur jista’ jiddependi fuq il-fatt li l-ftehim xorta jibqa’ validu, li jista’ ma jkunx fl-interess tal-konsumatur. Il-prospett li l-motivi tal-invalidità jistgħu jiġu kkoreġuti kif ukoll il-possibbiltà ta’ evalwazzjoni tar-riskji għall-bejjiegħ jew il-fornitur, jista’ jkollu effett il-kuntrarju ta’ dak mixtieq mil-leġiżlatur. Fil-fatt dan jista’ jagħtih inċentiv sempliċement biex “jittanta xortih” u biex jinkludi kemm jista’ jkun klawżoli inġusti fil-ftehim bit-tama l-qorti nazzjonali ma tagħtix każ il-biċċa l-kbira tagħhom. Kif tosserva tajjeb il-Kummissjoni (104), il-bejjiegħ jew il-fornitur, jista’ jħossu pprovokat minn din is-sitwazzjoni ġuridika, speċjalment minħabba li huwa ma għandu xejn x’jitlef billi jipprova jimponi l-klawżoli tiegħu fuq il-konsumatur. Dawn l-eżempji juru li l-possibbiltà ta’ modifika sussegwenti tal-ftehim mill-qorti, mhux biss tinnewtralizza l-effett dissważiv tal-Artikolu 6 tad-Direttiva, talli jkollha effett kuntrarju. L-għanijiet tad-Direttiva 93/13 ikunu ġew kompromessi.
            89. Fl-isfond ta’ din is-sejba, l-effettività tad-Direttiva 93/13 għandha titqies bħala affettwata. Konsegwentement, xieraq li r-risposta għad-domanda preliminari tingħata fis-sens li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali bħall-Artikolu 83 tad-Digriet Irjali Leġiżlattiv Nru 1/2007 li jawtorizza qorti nazzjonali tissostitwixxi klawżola kuntrattwali inġusta bi klawżola oħra li ma tkunx meqjusa bħala tali (105) . Il-qorti nazzjonali għandha tinterpreta u tapplika dik id-dispożizzjoni nazzjonali f’konformità mad-Direttiva. Meta tapplika d-dritt intern tagħha, il-qorti nazzjonali għandha tinterpreta d-dritt nazzjonali, sa fejn ikun possibbli, fid-dawl tat-test u l-għan tad-direttiva kkonċernata sabiex tikseb ir-riżultat mixtieq mid-direttiva u konsegwentement tikkonforma mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE (106) .
            D – Fuq it-tielet domanda preliminari 
            90. Il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun ċerta jekk huwiex possibbli stħarriġ ġudizzjarju ex officio  u in limine litis  minn qorti meta ċerti aspetti ta’ ftehim dwar kreditu huma spjegati b’mod ċar, kif tipprevedi l-proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas. Hija tirreferi għall-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1896/2006 li joħloq proċedura Ewropea għal ordni ta’ ħlas, li jgħid li applikazzjoni għal proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas għandha tiddikjara ċertu informazzjoni li hija stabbilita fid-dettall fil-paragrafu 2. F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tqajjem l-ipoteżi li l-ispeċifikazzjoni ta’ ċertu rekwiżiti sostantivi possibbilment tista’ tikkumpensa għan-nuqqas ta’ possibbiltà ta’ reviżjoni in limime litis (107) . Il-motiv għal dawn ir-raġunijiet jidher li hu, skont il-qorti tar-rinviju, li din l-informazzjoni ma hijiex meħtieġa fid-dritt Spanjol.
            91. Madankollu, jibqa’ mhux ċar x’inhu l-għan attwali tad-domanda. Min-naħa, id-domanda tista’, kif jissuġġerixxu l-Gvern Spanjol u l-Kummissjoni (108), tiġi meqjusa bħala ipotetika u, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, inammissibbli peress li titlob interpretazzjoni tar-Regolament Nru 1896/2006, speċjalment minħabba li l-kawża prinċipali tikkonċerna esklużivament proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas li hija suġġetta biss għar-regoli ta’ proċedura ċivili tad-dritt Spanjol. Għandu jitfakkar f’dan ir-rigward, li meta d-domandi magħmula mill-qrati nazzjonali jikkonċernaw l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, bħala prinċipju, il-Qorti tal-Ġustizzja hija obbligata li tiddeċiedi (109), sakemm ma jkunx jidher b’mod evidenti li t-talba għal deċiżjoni preliminari tkun tali li, fir-realtà, twassalha biex tiddeċiedi permezz ta’ kawża fittizja jew biex tifformula opinjonijiet dwar kwistjonijiet ġenerali jew ipotetiċi, li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mitluba ma għandha l-ebda relazzjoni mal-effettività jew mas-suġġett tal-kawża jew anki li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex l-elementi ta’ fatt jew ta’ liġi meħtieġa biex tipprovdi soluzzjoni utili għall-kwistjonijiet li jiġu ppreżentati quddiemha (110) .
            92. Madankollu, il-karattru ipotetikament superfiċjali tad-domanda jintilef jekk tinftiehem, fid-dawl ta’ spjegazzjonijiet ulterjuri li għamlet il-qorti tar-rinviju, bħala li qed titlob kjarifika ta’ liema kriterji jistgħu jiġu dedotti mir-Regolament Nru 1896/2006 fir-rigward tar-rekwiżiti sostantivi għal applikazzjoni għal proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas. Huwa ċar mid-deċiżjoni tar-rinviju li l-qorti tar-rinviju qed tikkunsidra “applikazzjoni mutatis mutandis ” tar-Regolament Nru 1896/2006. Madankollu, applikazzjoni mutatis mutandis tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1896/2006 effettivament tarmonizza d-dritt nazzjonali ta’ proċedura ċivili, li ma kinitx l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni. Kif huwa evidenenti mill-premessa 10 fil-preambolu tar-Regolament “il-proċedura stabbilita b’dan ir-Regolament għandha sservi ta’ mezz addizzjonali u fakultattiv għal pretendent, li jibqa’ liberu li jirrikorri għal proċedura prevista fil-liġi nazzjonali”. Il-kunċett ta’ proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas żviluppata mil-leġiżlatur tal-Unjoni bħala proċedura addizzjonali u fakultattiva għall-irkupru transkonfinali ta’ talbiet pekunjarji mhux ikkontestati juri li l-proċeduri nazzjonali u Ewropej kienu intenzjonati li jeżistu flimkien (111) . Ir-relazzjoni bejn ir-regolament u d-dritt nazzjonali hija kkjarifikata iktar mit-tieni sentenza, li espressament tiddikjara li “dan ir-Regolament la jissostitwixxi u lanqas jarmonizza l-mekkaniżmi eżistenti għall-irkupru ta’ talbiet mhux ikkontestati taħt il-liġi nazzjonali”. Konsegwentement, ma huwiex possibbli li mir-Regolament Nru 1896/2006, jiġi dedott xi rekwiżit li jorbot (112) għall-forma sostantiva ta’ applikazzjoni għal proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas.
            93. Minkejja dan, ir-risposta għat-tielet domanda tirriżulta mill-kummenti tiegħi dwar l-ewwel u t-tieni domandi. Għaldaqstant, l-Istati Membri ma humiex rikjesti mid-dritt tal-Unjoni biex jipprovdu, fil-proċeduri nazzjonali tagħhom ta’ ordni għal ħlas, evalwazzjoni ex officio  u in limine litis  tal-qorti dwar jekk klawżoli kuntrattwali humiex inġusti fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ ordni għal ħlas. Madankollu, jistgħu jordnaw dan fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumatur bis-saħħa tad-dispożizzjoni li tippermettilhom dan fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 93/13.
            E – Fuq ir-raba’ u l-ħames domandi preliminari 
            94. Niddubita wkoll jekk huwiex neċessarju li nirrispondi r-raba’ domanda. Peress li qed titlob interpretazzjoni tad-Direttiva 2008/48, għandu jiġi osservat li din id-direttiva ma hijiex applikabbli ratione temporis  għall-kawża prinċipali. Hija kienet adottata fit-23 ta’ April 2008 u daħlet fis-seħħ fil-11 ta’ Ġunju 2008, filwaqt li l-perjodu ta’ traspożizzjoni tagħha fil-liġi nazzjonali skada fit-12 ta’ Mejju 2010. Madankollu, il-ftehim ta’ kreditu kkontest ġie konkluż fit-28 ta’ Mejju 2007 jiġifieri, qabel ma daħlet fis-seħħ id-Direttiva 2008/48.
            95. Filwaqt li d-Direttiva 2008/48 tipprovdi miżuri tranżizzjonali, għandu jiġi kkunsidrat l-Artikolu 30 tad-Direttiva, li jgħid speċifikament li d-direttiva ma tapplikax għal ftehim ta’ kreditu eżistenti fid-data meta daħlu fis-seħħ il-miżuri ta’ implementazzjoni nazzjonali. L-unika eċċezzjonijiet għal din id-dispożizzjoni huma l-Artikoli 11, 12, 13 u 17, it-tieni sentenza tal-Artikolu 18(1), u l-Artikolu 18(2), li l-Istati Membri għandhom jiżguraw “jiġu applikati anki għal ftehim ta’ kreditu bla skadenza fissa eżistenti fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-miżuri implimentattivi nazzjonali”. Madankollu, dawn ma jinkludux l-Artikoli 5(1)(l) u (m) u 6(1)(i) u l-Artikolu 10(2)(1), li jimponu fuq il-kreditur ċertu rekwiżiti ta’ informazzjoni prekuntrattwali dwar min qed jissellef u huma s-suġġett tad-domanda. Madankollu, li l-qorti nazzjonali tingħata risposta utli billi ma titqiesx id-Direttiva 2008/48 iżda l-prekursur tagħha jiġifieri d-Direttiva 87/102, li hija applikabbli ratione temporis , għandu wkoll diffikultajiet kbar, peress li d-Direttiva tal-aħħar ma tinkludi ebda regola korrispondenti għad-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq tad-Direttiva 2008/48. Għaldaqstant interpretazzjoni tad-Direttiva 87/102 ma tistax tipprovdi risposta għad-domandi mressqa mill-qorti tar-rinviju.
            96. Fid-dawl tal-fatt li r-raba’ domanda ma għandha ebda impatt fuq il-kawża prinċipali, ma hemmx bżonn li nirrispondi din id-domanda. Madankollu, il-qorti tar-rinviju għandha tinnota li d-Direttiva 2008/48 ma hijiex applikabbli ratione temporis .
            97. Fir-rigward tal-ħames domanda, l-ewwel nett jidher neċessarju li jiġi osservat l-iżball li l-qorti tar-rinviju evidentement għamlet meta fformulat dik id-domanda. Peress li d-dispożizzjonijiet iċċitati ma għandhom ebda konnessjoni mal-kontenut regolatorju riprodott, kif tgħid tajjeb il-Kummissjoni (113), għandna nassumu li l-qorti nazzjonali qed tirreferi għall-Artikolu 6(2) u l-Artikolu 7 tad-Direttiva 87/102. Id-dritt għall-informazzjoni u l-prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ arrikkiment indebitu huma stabbiliti fid-Direttiva 87/102 u mhux fid-Direttiva 2008/48 li hija ċċitata mill-qorti tar-rinviju.
            98. Jekk din is-suppożizzjoni hija korretta, allura għandu jiġi eżaminat jekk id-domanda tistax titqies relevanti wkoll għad-deċiżjoni fid-dawl tal-problemi speċifiċi mqajma fil-kawża prinċipali.
            99. Ma hemm xejn fid-deċiżjoni tar-rinviju li jissuġġerixxi li fil-kawża prinċipali se tinqala’ problema b’konnessjoni mal-obbligu impost fuq il-kreditur mill-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 87/102 li jinforma lill-konsumatur “waqt il-perjodu tal-ftehim [...] b’kull tibdil fir-rata ta’ interessi ta’ kull sena jew bl-imposti rilevanti fiż-żmien li fih iseħħu”. Minbarra dan, skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 87/102 dan l-obbligu jikkonċerna biss ftehim bejn xi istituzzjoni ta’ kreditu jew xi istituzzjoni finanzjaraja u konsumatur għall-għotja ta’ kreditu fil-forma ta’ ħlas bil-quddiem f’kont kurrenti. Peress li, skont l-informazzjoni fattwali disponibbli, il-ftehim ta’ kreditu kkontestat jidher li ma jaqax taħt din il-kategorija ta’ ftehim ta’ kreditu, ma hemmx bżonn lanqas ta’ interpretazzjoni tal-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 87/102 sabiex tingħata deċiżjoni għall-kawża prinċipali.
            100. Lanqas ma tidher li hija meħtieġa interpretazzjoni tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 87/102 sabiex tingħata deċiżjoni għall-kawża prinċipali. Din id-dispożizzjoni tad-direttiva tispula li “fil-każ ta’ xi kreditu mogħti għax-xiri ta’ xi oġġetti, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-kundizzjonijiet biex jittieħdu lura l-merkanzija, b’mod partikulari jekk il-konsumatur ma jkunx ta l-kunsens tiegħu”. L-artikolu jistipula wkoll li l-Istati Membri “iridu jiżguraw li meta l-kreditur jerġa’ jieħu lura l-merkanzija l-kont ta’ bejn il-partijiet irid isir b’mod li jiġi żgurat li t-teħid lura ma jinvolvix xi stagħnar mhux iġġustifikat”. Madankollu, ma hemm xejn fid-deċiżjoni tar-rinviju li jindika li fil-kawża prinċipali se tinqala’ problema b’konnessjoni mat-teħid lura tal-merkanzija lill-kreditur. Il-qorti tar-rinviju possibbilment qed tippreżenta sitwazzjoni li tista’ tinqala’ fejn, minħabba li l-konsumatur naqas milli jissodisfa l-obbligi kuntrattwali tiegħu, il-bejjiegħ jew il-fornitur jista’ jitlob il-ħlas lura tal-kreditu, f’liema każ tinqala’ d-domanda jekk huwiex intitolat għal interessi moratorji, li huma meqjusa inġusti. Il-ħlas ta’ dawn l-interessi inkella jista’ jitqies bħala arrikkiment indebitu. Madankollu, ma hemm ebda evidenza fid-deċiżjoni tar-rinviju li tissuġġerixxi li t-talba għal deċiżjoni preliminari għandha l-għan li tikkjarifika din id-domanda.
            101. Fid-dawl ta’ dak li intqal sa issa, nikkonkludi li ma hemmx bżonn li tingħata risposta għar-raba’ u l-ħames domandi preliminari.
            F – Fuq is-sitt domanda preliminari 
            102. Permezz tas-sitt domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment għandha l-għan li tiżgura jekk l-Artikolu 11(1) tad-Direttiva 2005/29 għandux jiġi interpretat bħala li jippermetti lill-qorti nazzjonali tevalwa, ex officio , in-natura inġusta ta’ prattika kummerċjali li tikkonsisti fl-inklużjoni ta’ klawżola kuntrattwali dwar interessi moratorji.
            103. Id-dispożizzjoni tad-direttiva li l-qorti tar-rinviju tagħmel riferiment għaliha fid-domanda, tistabbilixxi għan ġenerali li għandhom jiksbu l-Istati Membri permezz ta’ miżuri leġiżlattivi. Huma għandhom “jiżguraw li jeżistu mezzi adegwati u effettivi li jikkumbattu l-prattiki kummerċjali żleali sabiex tiġi nfurzata l-osservanza tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva fl-interess tal-konsumaturi”. Tali mezzi jinkludu dispożizzjonijiet ġuridiċi li permezz tagħhom ikun possibbli tittieħed azzjoni ġuridika kontra prattiki kummerċjali inġusti u/jew li dawn il-prattiki kummerċjali inġusti jitressqu quddiem awtorità amministrattiva kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar ilmenti jew biex tibda proċeduri ġudizzjarji xierqa. Għaldaqstant nistgħu ngħidu li sabiex ikunu miġġielda prattiki kummerċjali inġusti, id-Direttiva 2005/29 tippermetti t-twaqqif kemm ta’ proċedura ġudizzjarja kif ukoll ta’ proċedura amministrattiva fuq livell nazzjonali.
            104. Għall-finijiet tal-proċeduri għal deċiżjoni preliminari, l-ewwel varjant biss huwa relevanti peress li l-punti ta’ liġi mressqa huma relatati mal-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas quddiem qorti nazzjonali. F’dan ir-rigward għand u jingħad li l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2005/29 jattribwixxi setgħat estensivi fuq il-qrati tal-Istati Membri, li huma definiti. Dawn is-setgħat jinkludu l-adozzjoni ta’ projbizzjonijiet tal-qorti ta’ prattiki kummerċjali inġusti, l-għoti ta’ għajnuna temporanja u l-ordni ta’ miżuri biex jiġu eliminati l-konsegwenzi ta’ dawn it-tipi ta’ prattiki kummerċjali. 
            105. F’konformità mat-test ċar ta’ din id-dispożizzjoni tad-direttiva, madankollu, dawn is-setgħat għandhom jingħataw mill-Istati Membri matul it-traspożizzjoni tad-direttiva , b’kunsiderazzjoni għal ċerti rekwiżiti minimi skont id-dritt tal-Unjoni (114) . L-Istati Membri jgawdu wkoll margni wiesgħa ta’ diskrezzjoni fir-rigward tat-traspożizzjoni (115) . Id-Direttiva 2005/29 tarmonizza kompletament ir-regoli materjali dwar prattiki kummerċjali inġusti ta’ impriżi fil-konfront tal-konsumaturi (116), iżda mhux tal-istrumenti proċedurali sabiex jiġu miġġielda dawn it-tip ta’ prattiki kummerċjali. Fir-rigward tad-domanda tal-applikabbiltà diretta tad-Direttiva 2005/29, li talludi għaliha l-qorti nazzjonali billi tirreferi għan-nuqqas evidenti ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2005/29 fi Spanja, l-opinjoni tiegħi tirriżulta mid-dikjarazzjonijiet li saru hawn fuq bir-riżultat li dan mhux speċifikament previst u li din il-possibbiltà ma kinitx prevista f’konformità mal-għan regolatorju tad-Direttiva 2005/29. Argument kontra l-applikabbiltà diretta tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2005/29 għall-qrati nazzjonali jista’ jkun li huwa evidenti mill-Artikolu 11(1) li l-proċeduri li għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri l-ewwel jiżguraw l-implementazzjoni tad-direttiva. L-istabbiliment ta’ mezzi adegwati biex ikunu miġġielda l-prattiki kummerċjali inġusti għalhekk jidher li huwa kundizzjoni essenzjali għall-implementazzjoni tal-għanijiet tad-direttiva fil-livell nazzjonali (117) .
            106. Minkejja din l-interpretazzjoni, għandu jingħad fir-rigward tar-relevanza tat-talba għad deċiżjoni preliminari li ma hemm xejn fid-deċiżjoni tar-rinviju li jindika li l-qorti tal-prim’istanza kkunsidrat ukoll l-inklużjoni tal-klawżola kuntrattwali dwar interessi moratorji, li hija qieset li hija inġusta, bħala prattika kummerċjali inġusta skont it-tifsira tad-Direttiva 2005/29. Il-qorti tar-rinviju, li kienet l-ewwel li qajmet id-domanda tal-applikabbiltà tad-Direttiva 2005/29 fil-kawża prinċipali, sempliċement issemmi “prattika kummerċjali possibbilment  inġusta” (118), mingħajr ebda evidenza bħala sostenn għal din is-suppożizzjoni. Jista’ sempliċement jiġi preżunt li, b’kunsiderazzjoni għall-kuntest ġenerali, li fl-opinjoni tal-qorti tar-rinviju, l-inġustizzja tal-prattika kummerċjali tinsab fl-iffissar ta’ rata eċċessivament għolja ta’ interessi moratorji. Madankollu, ma huwiex possibbli li jiġi stabbilit preċiżament, mill-ftit spjegazzjonijiet li saru fid-deċiżjoni tar-rinviju, jekk il-qorti tar-rinviju inkludietx il-fatti realment skont id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva. Jirriżulta li t-talba għal interpretazzjoni tad-Direttiva 2005/29 ma għandha ebda konnessjoni mal-kawża prinċipali. F’dan l-isfond, id-domanda għandha titqies bħala purament ipotetika, kif jargumentaw il-partijiet. Għaldaqstant, is-sitt domanda għandha tiġi iddikjarata inammissibbli.
            VII – Konklużjoni 
            107. Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari li saru mill-Audiencia Provincial de Barcelona kif ġej:
            1) Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, għandha tiġi interpretata li ma tirrikjedix li qorti nazzjonali, fil-kuntest ta’ proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas, għandha tiddeċiedi ex officio  u in limine litis  jekk klawżola dwar interessi moratorji fi ftehim ta’ kreditu lill-konsumatur torbotx lill-konsumatur, sakemm l-evalwazzjoni dwar jekk dik il-klawżola hijiex inġusta tista’ tiġi trasferita, f’konformità mar-regoli ta’ proċedura nazzjonali, għal proċedura inter partes  li għandha tinbeda permezz ta’ appell imressaq mid-debitur, li fih il-qorti nazzjonali tingħata l-opportunità li tikseb l-elementi neċessarji ta’ liġi u ta’ fatt biex jagħmlu din l-evalwazzjoni.
            2) L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li tawtorizza qorti nazzjonali biex timmodifika ftehim mal-konsumatur sabiex tissostitwixxi klawżola kuntrattwali inġusta bi klawżola oħra li ma hijiex inġusta.
            3) Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea ma humiex applikabbli għal proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas.
            (1) . 
            (2)  — Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, (ĠU L 95, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288).
            (3)  — Direttiva 2009/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, dwar inġunzjonijiet għall-protezzjoni tal-interessi tal-konsumaturi (ĠU L 110, p. 30).
            (4)  — Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas [ta’ ordni għal ħlas] Ewropea (ĠU L 399, p. 1).
            (5)  — Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2008, dwar ftehim ta’ kreditu għall-konsumatur u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (ĠU L 133, p. 66).
            (6)  — Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 149, p 22).
            (7)  — Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2011, dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 304, p. 64). Skont l-Artikolu 28(1), l-Istati Membri għandhom jittrasponu d-Direttiva fid-dritt tagħhom sat-13 ta’ Diċembru 2013.
            (8)  — L-Artikolu 32 tad-Direttiva 2011/83, li huwa miżjud fid-Direttiva 93/13 bħala l-Artikolu 8a, jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar l-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi nazzjonali f’ċerti oqsma, speċjalment b’relazzjoni għall-estensjoni tal-ambitu tal-evalwazzjoni sostantiva skont l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 93/13 u l-introduzzjoni ta’ listi nazzjonali ta’ klawżoli kuntrattwali li għandhom ikunu meqjusa bħala inġusti. 
            (9)  — Proposta tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Ottubru 2011 tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq Liġi Komuni Ewropea dwar il-Bejgħ [COM(2011)635 finali)].
            (10)  — Fis-snin reċenti l-Kummissjoni żiedet l-isforzi tagħha biex toħloq strument ta’ dritt Ewropew tal-kuntratti. Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni “Dritt Ewropew tal-Kuntratti iktar koerenti — Pjan ta’ Azzjoni”, li kienet ippreżentata fl-2003, ipproponiet il-formula ta’ “qafas komuni ta’ riferiment” bħala strument li fih wieħed jista’ jipparteċipa jew le li jkun jinkludi regoli komuni u terminoloġija komuni għad-dritt Ewropew tal-kuntratti. Sussegwentement, l-“iStudy Group on a European Civil Code”, netwerk internazzjonali ta’ riċerkaturi, fassal abbozz akkademiku ta’ qafas komuni ta’ riferiment (Common Framework of Reference (CFR), li elenka l-“Principles of European Contract Law” (PECL) li għamlet il-‘Kummissjoni Lando’. Abbażi ta’ dan ix-xogħol preparatorju, f’April 2010, il-Kummissjoni Ewropea waqqfet grupp ta’ esperti li kien inkarigat biex jistabbilixxi qafas komuni ta’ riferiment għad-dritt Ewropew tal-kuntratti, grupp li ppreżenta studju dwar il-fattibbiltà fit-3 ta’ Mejju 2011. Ara, fir-rigward tal-isforzi biex jinħoloq Kodiċi Ewropew tad-Drittijiet tal-Konsumaturi, O. Lando, “On a European Contract Law for Consumers and Businesses — Future Perspectives”, Towards a European Contract Law  (ed.. von Reiner Schulze/Jules Stuyck), Munich 2011, p. 203 et seq  u D. Mazeaud, “Unfairness and Non-negotiated Term”, op. cit ., M. Hesselink, “The Consumer Rights Directive and the CFR: two worlds apart?”, European review of contract law , Vol. 5 (2009), Nru 3, p. 290; R. Zimmermann, “The present state of European private law”, The American journal of comparative law , Vol. 57 (2009), Nru 2, p. 479.
            (11)  — BOE Nru 176 tal-24 ta’ Lulju 1984.
            (12)  — BOE Nru 89 tal-14 ta’ April 1998.
            (13)  — BOE Nru 287 tat-30 ta’ Novembru 2007.
            (14)  — Ara U. Gruber, Europäisches Zivilprozess- und Kollisionsrecht — Kommentar  (ed. von Thomas Rauscher), Munich 2010, p. 274, punt 1.
            (15)  — L-Istati Membri kollha jippruvaw jittrattaw il-kwistjoni ta’ rkupru tal-massa ta’ talbiet pekunjarji mhux ikkontestati permezz tal-qrati tagħhom mill-perspettivi nazzjonali tagħhom fil-kuntest tas-sistemi proċedurali u t-tradizzjonijiet tagħhom. Is-soluzzjonijiet introdotti jvarjaw ħafna, kemm fin-natura teknika tagħhom kif ukoll fis-suċċess tagħhom. F’xi Stati Membri, evalwazzjonijiet ex officio , proċeduri sommarji partikolari fl-istruttura ta’ proċedura ċivili ordinarja jew anki miżuri provviżorji li huma kważi-definittivi, peress li fil-prattika kważi qatt ma jkun hemm proċeduri ewlenin, huma l-istrumenti proċedurali prinċipali li jitrattaw it-talbiet pekunjarji mhux ikkontestati. F’diversi Stati Membri, madankollu, proċedura għal ordni ta’ ħlas uriet li hija strument partikolarment ta’ valur li jiżgura l-ġbir mgħaġġel u mhux għoli ta’ talbiet pekunjarji li ma humiex suġġetti għal kawża. Oriġinarjament, 11-il Stat Membru, (l-Awstrija, il-Belġju, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Italja u l-Lussemburgu, il-Portugall, Spanja, u l-Isvezja) inkludew din il-proċedura bħala parti integrali tal-kodiċi ta’ proċedura ċivili tagħhom, bl- injonction de payer  fi Franza u l- Mahnverfahren  fil-Ġermanja jkunu l-iktar eżempji famużi. Fl-1999 kienet introdotta proċedura simili fi Spanja ( proceso monitorio ) [ara l-Green Paper tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Diċembru 2002 dwar proċedura Ewropea għal ordni tal-ħlas u dwar miżuri għas-semplifikazzjoni u t-tħaffif ta’ deċiżjoni ta’ kawżi ta’ ammonti żgħar, COM(2002)746 finali]. Dan l-iżvilupp huwa xhieda tal-apprezzament li qed jikber ta’ din it-tip ta’ proċedura fl-Unjoni Ewropea kollha.
            (16)  — Ara B. Hess, Europäisches Zivilprozessrecht , Heidelberg 2010, p. 556, § 10, punt 40.
            (17)  — Ara pereżempju fir-rigward tar-regoli dwar ġurisdizzjoni fil-Ġermanja, H. Prütting / M. Gehrlein, ZPO — Kommentar , 2. Auflage, Köln 2010, p. 1455, § 689, punt 2; W. Zeiss/K. Schreiber, Zivilprozessrecht , 10 edizzjoni, p. 305, fl-Awstrija W. Rechberger / D.-A. Simotta, Grundriss des österreichischen Zivilprozessrechts , Vjenna, 2003, p. 302, punt 515/3 u fi Spanja E. Alonso Crespo, “Algunos medios preventivos o alternativos del proceso civil atribuidos al secretario judicial”, Estudios jurídicos , 2004, p. 6687 u A. M. Rodríguez Tirado, Las funciones procesales del Secretario judicial , Barcelona 2001, li jitrattaw rispettivament, l-istatus tar- Rechtspflegers  Ġermaniż u Awstrijakk u tas- secretario judicial  Spanjol fis-sistema għall-amministrazzjoni tal-ġustizzja.
            (18)  — Ara, pereżempju, fir-rigward tar-regoli dwar il-ġurisdizzjoni fi Franza, S. Guinchard, Droit et pratique de la procédure civile , Paris 2004, p. 629 u fl-Italja A. De Stefano, Procedura Civile , Milano, 2010, p. 662, punt 5144.
            (19)  — Bħal ma jispjega B. Sujecki, “Das Europäische Mahnverfahren”, Neue Juristische Wochenschrift , 2007, p. 1625, billi juża l-eżempju tal-kliem fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006, li jirrikjedi interpretazzjoni, ambitu limitat għal reviżjoni bir-riżultat li ma huwa neċessarju ebda test tal-konklussività, iżda li talbiet manifestament bla bażi jkunu miċħuda huwa maħsub biex jippermetti evalwazzjoni minn uffiċjal tal-liġi f’livell iktar baxx minn dak ġudizzjarju. Dan l-ambitu ta’ reviżjoni jippermetti wkoll evalwazzjoni kompletament awtomatika tal-applikazzjonijiet għal ordnijiet għal ħlas, li b’riżultat tagħhom, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas għandha l-effett mixtieq tar-razzjonalizzazzjoni ta’ proċessi u t-tħaffif tal-piż minn fuq il-qrati.
            (20)  — Ara fir-rigward tar-regoli fi Franza, S. Guinchard, op .cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 18), p. 631, fil-Ġermanja W. Zeiss/K. Schreiber, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 17), p. 306, punt 779, fl-Awstrija, W. Rechberger/D.-A. Simotta, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 17), p. 304, punt 515/7 u fl-Italja, A. De Stefano, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 18), p. 671, punt 5210.
            (21)  — Ara U. Gruber, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 14), p. 275, punt 3, li jgħid li l-proċedura skont ir-Regolament Nru 1896/2006 hija bbażata fuq l-idea bażika bħall-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas. Il-kreditur huwa mistenni jikseb strument eżekuttiv fi proċedura sempliċi, mgħaġġla, u irħisa. Il-proċedura tiġi trasferita għal proċeduri ċivili regolari biss meta d-debitur jagħmel kontestazzjoni.
            (22)  — Ara E. Alonso Crespo, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 17), p. 6687; W. Rechberger/D.-A. Simotta, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 17), p. 301, punt 515/2, li jelenkaw il-benefiċċji tal-kisba ta’ strument irħis li jista’ jkun infurzat bl-użu ta’ proċedura ta’ ordni għal ħlas.
            (23)  — Ara s-sentenzi maqgħuda tas-27 ta’ Ġunju 2000, Océano Grupo Editorial u Salvat Editores (C-240/98 sa C-244/98, Ġabra I-4941, punt 25), u tas-26 ta’ Ottubru 2006, Mostaza Claro (C-168/05, Ġabra I-10421, punt 25). 
            (24)  — Ara s-sentenzi Mostaza Claro (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23), punt 36, u tal-4 ta’ Ġunju 2009, Pannon GSM (C-243/08, Ġabra p. I-4713, punt 25). Għal kritika ta’ din il-ġurisprudenza, ara M. Hesselink, “Unfair Terms in Contracts Between Businesses”, Towards a European Contract Law  (ed. Reiner Schulze/Jules Stuyck), Munich 2011, p. 132 et seq .
            (25)  — Ara s-sentenzi Océano Grupo Editorial u Salvat Editores (diġà ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 27), u Mostaza Claro (diġà ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 26), kif ukoll tas-6 ta’ Ottubru 2009, Asturcom Telecomunicaciones (C-40/08, Ġabra I-9579, punt 31).
            (26)  — Sentenza Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25) punt 32. Fir-rigward l-istħarriġ mill-qorti tal-kontenut tal-kundizzjonijiet ġenerali tal-bejgħ fid-dawl tal-prinċipju ta’ bona fide , ara J. Basedow, “Der Europäische Gerichtshof und das Privatrecht“, Archiv für die civilistische Praxis , Vol. 210 (2010), p. 172 et seq .
            (27)  — Sentenzi tal-21 ta’ Novembru 2002, Cofidis (C-473/00, Ġabra I-10875, punt 32), u tas-26 ta’ Ottubru 2006, Mostaza Claro (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 27).
            (28)  — Sentenzi tal-21 ta’ Novembru 2002, Cofidis (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 27, punt 33), u tas-26 ta’ Ottubru 2006, Mostaza Claro (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 28).
            (29)  — Sentenza tal-4 ta’ Ġunju 2009, Pannon GSM (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 24, I-4713).
            (30)  — Ibid , punt 35.
            (31)  — C-137/08, Ġabra p. I-10847.
            (32)  — Ibid , punt 56.
            (33)  — Ibid ., punt 14 et seq .
            (34)  — Ibid ., punt 18.
            (35)  — Ibid ., punt 52.
            (36)  — Ibid ., punt 53.
            (37)  — Ibid., punt 54.
            (38)  — Ibid., punt 55.
            (39)  — Ara l-Konklużjonijiet li ppreżentajt fis-6 ta’ Lulju 2010 fil-kawża Pénzügyi, (C-137/08, Ġabra p. I-10847, punt 113).
            (40)  — Ara l-punt 65 tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni.
            (41)  — Ara l-punt 4 ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
            (42)  — Ara l-Kapitolu 8 (Artikoli 79 sa 86 — “klawżoli tal-kuntratt inġusti”) tal-proposta għal regolament.
            (43)  — Ara l-Parti VI, il-Kapitolu 16, Taqsima 2 (Artiko li 166 sa 171 — “Interessi Moratorji: dispożizzjonijiet ġenerali”) tal-proposta għal regolament.
            (44)  — L-Artikolu 167(3) tal-proposta għal-regolament jipprovdi li: “Kundizzjoni kuntrattwali li tiffissa rata ta’ imgħax ogħla minn dik prevista fl-Artikolu 166, jew żmien li minnu jibda jiddekorri l-imgħax iktar kmieni miż-żmien speċifikat fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu ma huwiex vinkolanti sa fejn dan ikun inġust skont l-Artikolu 83”.
            (45)  — L-Artikolu 83(2) tal-proposta għal regolament jiddefinixxi l-kriterji (it-trasparenza tal-kundizzjoni kuntrattwali, in-natura ta’ dak li għandu jkun ipprovdut skont il-kuntratt, iċ-ċirkustanzi prevalenti matul il-konklużjoni tal-kuntratt, il-kundizzjonijiet kuntrattwali l-oħrajn, il-kundizzjonijiet ta’ kwalunkwe kuntratt ieħor li fuqu jiddependi l-kuntratt) li abbażi tagħhom għandha tkun evalwata l-inġustizzja tal-klawżola kuntrattwali. Din id-dispożizzjoni hija mmudellata fuq l-Artikolu 4 tad-Direttiva 93/13.
            (46)  — Skont il-premessa 17 tal-preambolu tad-Direttiva 93/13, għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, il-lista ta’ klawżoli annessa tista’ tkun ta’ valur indikattiv biss u, minħabba l-kawża tal-karattru minimali tad-Direttiva, l-iskop ta’ dawn il-klawżoli jista’ jkun is-suġġett ta’ amplifikazzjoni jew ta’ editjar iktar restrittiv mill-Istati Membri fil-liġijiet nazzjonali tagħhom.
            (47)  — Ara s-sentenzi Pannon GSM (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 24, punt 38) u tal-1 ta’ April 2004, Freiburger Kommunalbauten (C-237/02, Ġabra p. I-3403, punt 20).
            (48)  — Ara s-sentenzi tas-7 ta’ Mejju 2002, Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (C-478/99, Ġabra p. I-4147, punt 20), u tal-21 ta’ Novembru 2002, Freiburger Kommunalbauten (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 47, punt 20).
            (49)  — Ara l-punt 23 et seq  ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
            (50)  — Ara wkoll A. De Stefano, op. cit.  (nota ta’ qiegħ il-paġna 18), p. 655, punt 5100, fir-rigward tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas (bit-Taljan speċifikament procedimento di ingiunzione ), li taħdem mingħajr proċeduri inter partes  u evalwazzjoni dettaljata tat-talbiet pekunjarji li jkunu saru, u tippermetti lill-kreditur jikseb strument li jista’ jiġi infurzat malajr u bi prezz irħis bl-għan li jippermettilu infurzar.
            (51)  — Ara l-punt 22 tal-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Gvern Ġermaniż.
            (52)  — Ara pereżempju fir-rigward tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas fi Franza S. Guinchard, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 18), p. 629 u fil-Ġermanja W. Zeiss/K. Schreiber, op. cit.  (nota ta’ qiegħ il-paġna 17), p. 305. Fl-ordinamenti ġuridiċi ta’ dawn l-Istati Membri, il-qorti nazzjonali tista’ tirrifjuta l-applikazzjoni għal ordni għal ħlas jekk ikun ċar mid-dokumenti mressqa li d-dejn manifestament ma jistax jeżisti.
            (53)  — Ara s-senteni tal-4 ta’ Lulju 1963, Alves (32/62, Ġabra p. 49), tas-26 ta’ Ġunju 1980, National Panasonic vs Il-Kummissjoni (136/79, Ġabra p. 2033, punt 21), u tal-14 ta’ Mejju 1998, Windpark Groothusen vs Il-Kummissjoni (C-48/96 P, Ġabra p. I-2873, punt 47).
            (54)  — Ara l-punt 41 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (55)  — Ara l-punt 65 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Kummissjoni.
            (56)  — Ara l-punt 24 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (57)  — Ara b’mod partikolari, is-sentenzi tas-16 ta’ Diċembru 1976, Rewe Zentralfinanz u Rewe-Zentral (33/76, Ġabra, p. 1989, punt 5) u Comet (45/76, Ġabra p. 2043, punt 13), tal-20 ta’ Settembru 2001, Courage u Crehan (C-453/99, Ġabra p. I-6297, punt 29), tal-11 ta’ Settembru 2003, Safalero (C-13/01, Ġabra p. I-8679, punt 49), tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet (C-432/05, Ġabra p. I-2271, punt 39), u tat-8 ta’ Lulju 2010, Bulicke (C-246/09, Ġabra p. I-7003, punt 25).
            (58)  — Ara M. A. Lupoi,. “The Harmonization of Civil Procedural Law within the EU” (ed. J. Orlando Frosini, M. A. Lupoi, M. Marchesiello), A European Space of Justice , Ravenna 2006, p. 209, li fl-opinjoni tiegħu, l-Unjoni Ewropea hija s-sistema ta’ integrazzjoni li fiha l-liġi tal-proċedura ċivili kienet l-iktar armonizzata. Madankollu, l-awtur jagħmel konċessjoni li sa issa l-armonizzazzjoni kienet limitata għall-adozzjoni ta’ strumenti uniformi individwali, bir-riżultat li l-Istati Membri għandhom l-obbligu sempliċement li jadottaw is-sistemi nazzjonali ta’ proċedura ċivili tagħhom sabiex jagħmlu l-mekkaniżmi uniformi jaħdmu. Għaldaqstant, l-effetti tal-armonizzazzjoni fl-aħħar mill-aħħar jidhru li huma indiretti biss. Fl-opinjoni tal-awtur, il-futur tal-armonizzazzjoni fi kwistjonijiet ta’ proċedura ċivili hija kwistjoni ta’ spekulazzjoni. Ara wkoll, G. Wagner, in Kommentar zur Zivilprozessordnung (ed. Stein/Jonas), edizzjoni 22, Vol. 10, Tübingen 2011, p. 46, punt 88, li jqis il-qalba tal-liġi ta’ proċedura ċivili — regoli proċedurali li jikkontrollaw il-kwistjonijiet interni — li sa issa ma kinux affettwati, minkejja t-tkabbir dinamiku tal-leġiżlazzjoni Ewropea f’dan il-qasam. Fl-opinjoni tal-awtur, l-unifikazzjoni tal-liġi Ewropea tal-proċedura ċivili realistikament għadha ’l bogħod ħafna.
            (59)  — Skont l-Artikolu 81(2)(f) TFUE, l-Unjoni Ewropea għandha s-setgħa li tadotta regoli dwar proċedura ċivili sa fejn ikun affettwat is-suq intern. Regoli komprensivi huma inklużi fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42), fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001, tat-28 ta’ Mejju 2001, dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 121), ir-Regolament Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (ĠU 2007 L 324, p.79), id-Direttiva tal-Kunsill 2003/8/KE, tas-27 ta’ Jannar 2003, biex ittejjeb l-aċċess għal ġustizzja f’tilwimiet bejn il-konfini billi tistabbilixxi regoli komuni minimi konnessi m’ għajnuna legali għal tilwimiet bħal dawn (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti. Kapitolu 19, Vol. 6, p. 90) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill li tistabbilixxi Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-materji ċivili u kummerċjali, (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 145). Ara U. Rörig, “Einfluss des Rechts der Europäischen Gemeinschaft auf das nationale Zivilprozessrecht”, Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, 2004, p. 18 et seq . Barra minn hekk, inħolqu ħafna strumenti fil-livell tal-Unjoni biex tiġi ffaċilitata r-riżoluzzjoni ta’ tilwim transkonfinali u infurzar transkonfinali, bħar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li jistabbilixxi Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar (ĠU 2007, L 199, p. 1), ir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, p. 1), u r-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, li joħloq Ordni Ewropew ta’ Infurzar għal talbiet mhux kontestati (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 38).
            (60)  — Ara f’dan ir-rigward, is-sentenzi maqgħuda tal-14 ta’ Diċembru 1995, van Schijndel u van Veen (C-430/93 u C-431/93, Ġabra p. I-4705, punt 17), is-sentenzi maqgħuda tal-15 ta’ Settembru 1998, Ansaldo Energia et  (C-279/96 sa C-281/96, Ġabra p. I-5025, punti 16 u 27), tal-1 ta’ Diċembru 1998, Levez (C-326/96, Ġabra p. I-7835, punt 18), tas-16 ta’ Mejju 2000, Preston et  (C-78/98, Ġabra p. I-3201, punt 31), tas-6 ta’ Diċembru 2001, Clean Car Autoservice (C-472/99, Ġabra p. I-9687, punt 28), tad-9 ta’ Diċembru 2003, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-129/00, Ġabra p. I-14637, punt 25), is-sentenzi maqgħuda tad-19 ta’ Settembru 2006, i-21 Germany u Arcor (C-392/04 u C-422/04, Ġabra p. I-8559, punt 57), tas-26 ta’ Ottubru 2006, Mostaza Claro (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 24), is-sentenzi maqgħuda tas-7 ta’ Ġunju 2007, van der Weerd et  (C-222/05 sa C-225/05, Ġabra p. I-4233, punt 28), tat-3 ta’ Settembru 2009, Fallimento Olimpiclub (C-2/08, Ġabra p. I-7501, punt 24), tas-6 ta’ Ottubru 2009, Asturcom Telecomunicaciones (C-40/08, Ġabra I-9579, punt 38), u tat-8 ta’ Settembru 2011, Rosado Santana (C-177/10, Ġabra p. I-7907, punt 89).
            (61)  — Sentenza Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25, punt 28). 
            (62)  — Ibid  punt 37.
            (63)  — Ibid  punt 38.
            (64)  — Ara G. Wagner, op.cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 58), p. 39, punt 68, li jindika li sakemm id-dritt Ewropew tal-proċedura ċivili jirregola suġġett, ikollu wkoll preċedenza fuq id-dritt nazzjonali. Meta dan ma jkunx il-każ, l-Istati Membri jgawdu awtonomija proċedurali. Madankollu, l-Istati Membri għandhom jirrispettaw il-prinċipji tal-ekwivalenza u l-effettività.
            (65)  — Ara f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Settembru 1998, Edis (C-231/96, Ġabra p. I-4951, punt 36), Levez (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 41); Preston et  (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 55); i-21 Germany u Arcor (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 62); u tas-26 ta’ Jannar 2010, Transportes Urbanos y Servicios Generales (C-118/08, Ġabra p. I-635, punt 33).
            (66)  — Ara s-sentenzi Levez (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 43); Preston et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 56); tad-29 ta’ Ottubru 2009, Pontin (C-63/08, Ġabra p. I-10467, punt 45); Bulicke (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 57, punt 28) u Rosado Santana (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 90).
            (67)  — Ara s-sentenzi Rosado Santana (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 90) u Bulicke (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 57, punt 29).
            (68)  — Ara s-sentenza Rosado Santana (C-177/10, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 91).
            (69)  — Ara s-sentenzi Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25, punt 50) u Levez (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 40).
            (70)  — Ara s-sentenzi tal-10 ta’ Lulju 1997, Palmisani (C-261/95, Ġabra I-4025, punt 33), u Rosado Santana (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 91).
            (71)  — Ara f’dan is-sens, P. Girerd, “Les principes d’équivalence et d’effectivité — encadrement ou désencadrement de l’autonomie procédurale des États membres ?”, Revue trimestrielle de droit européen , 2002, p 75 et seq .
            (72)  — Ara l-punt 24 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (73)  — Sentenza Pannon GSM (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 24, punt 35).
            (74)  — Sentenza tas-17 ta’ Diċembru 2009 (C-227/08, Ġabra.p I-11939).
            (75)  — ĠU L 372, p. 31.
            (76)  — Sentenza tas-17 ta’ Diċembru 2009, Martín Martín (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 74, punt 18).
            (77)  — Ibid , punt 19.
            (78)  — Ibid , punt 20.
            (79)  — Ara l-punti 55 u 56 tal-Konklużjonijiet li ppreżentajt fis-7 ta’ Mejju 2009, fil-kawża Martín Martín (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 74 iktar ’il fuq).
            (80)  — Sentenza Martín Martín (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 74, punt 27).
            (81)  — Ara l-punt 70 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (82)  — Sentenza Martín Martín (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 74, punt 35).
            (83)  — Sentenza Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25, punt 28).
            (84)  — Ibid , punt 33.
            (85)  — Ara l-punt 82 tal-konklużjonijiet li ppreżentajt fl-14 ta’ Mejju 2009 fil-kawża Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25 iktar ’il fuq).
            (86)  — Sentenza Asturcom Telecomunicaciones (iċċitata iktar ’il fuq, punti 53 sa 55 u 59). Il-Qorti tal-Ġustizzja setgħet tikkonkludi mill-informazzjoni pprovduta mill-Gvern Spanjol li skont id-dritt Spanjol, il-qorti jew tribunal responsabbli għall-infurzar ta’deċiżjoni ta’ arbitraġġ li saret finali, kellhom ġurisdizzjoni biex jevalwaw ex officio  jekk klawżola ta’ arbitraġġ f’kuntratt konkluż bejn konsumatur u bejjiegħ jew fornitur hijiex nulla abbażi li din il-klawżola hija kuntrarja għad-dispożizzjonijiet nazzjonali. Għadd ta’ sentenzi reċenti tal-Audiencia Provincial de Madrid u tal-Audiencia Nacional, irrikonoxxew dik il-ġurisdizzjoni. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja tat lill-qorti tar-rinviju l-kompitu li tevalwa jekk dik kinitx ukoll is-sitwazzjoni fil-kawża qabilha.
            (87)  — Dan huwa osservat ukoll minn V. Tinzo, “Il potere del giudice di rilevazione della nullità di protezione”, Diritto del commercio internazionale , 2011, p. 584. Skont l-awtur, qabel ma qorti nazzjonali tiddeċiedi li l-klawżola inġusta inkwistjoni ma torbotx lill-konsumatur, għandha tistaqsi lill-konsumatur jekk minkejja dan jixtieqx iżommha. Għaldaqstant, fl-aħħar mill-aħħar, l-uniku fattur kruċjali huwa r-rieda tal-konsumatur. Fl-opinjoni tal-awtur, l-approċċ żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta minn teorija li għandha l-għan li tirrikonċilja l-għan tal-protezzjoni tal-konsumatur msemmi fid-Direttiva 93/13 mal-prinċipju taż-żamma ta’ relazzjonijiet kuntrattwali. Ara wkoll S. Milanesi, “Le pronunce Pannon ed Eva Martín Martín sulla rilevabilità d’ufficio delle nullità di protezione”, Giurisprudenza commerciale , 2010, Vol. II, p. 805, li jilqa’ wkoll l-approċċ tal-Qorti tal-Ġustizzja, peress li huwa konsistenti mal-prinċipju ta’ nullità protettiva. (“nullità di protezione”). Fl-opinjoni tal-awtur, dan l-approċċ jiżgura wkoll bilanċ ta’ poter fi proċeduri inter partes . 
            (88)  — Ara, fir-rigward tal-mudell tal-konsumatur fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, is-sentenzi tas-16 ta’ Jannar 1992, X (C-373/90, Ġabra 1992, p. I-131, punti 15 u 16), tas-16 ta’ Lulju 1998, Gut Springenheide u Tusky (C-210/96, Ġabra p. I-4657, punt 31), is-sentenzi maqgħuda tal-4 ta’ Mejju 1999, Windsurfing Chiemsee (C-108/97 u C-109/97, Ġabra p. I-2779, punt 29), tat-13 ta’ Jannar 2000, Estée Lauder (C-220/98, Ġabra p. I-117, punt 27), tal-21 ta’ Ġunju 2001, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C-30/99, Ġabra p. I-4619, punt 32), tal-24 ta’ Ottubru 2002, Linhart u Biffl (C-99/01, Ġabra p. I-9375, punt 31), tat-8 ta’ April 2003, Pippig Augenoptik (C-44/01, Ġabra p. I-3095, punt 55), tat-12 ta’ Frar 2004, Koninklijke KPN Nederland (C-363/99, Ġabra p. I-1619, punt 77) u Henkel (C-218/01, Ġabra p. I-1725, punt 50), tad-9 ta’ Marzu 2006, Matratzen Concord (C-421/04, Ġabra p. I-2303, punt 24), u tad-19 ta’ Settembru 2006, Lidl Belgium (C-356/04, Ġabra p. I-8501, punt 78).
            (89)  — F’dan is-sens ara J. Heinig, “Die AGB-Kontrolle von Gerichtsstandsklauseln — zum Urteil Pannon des EuGH”, Europäische Zeitschrift zum Wirtschaftsrecht , 24/2009, p. 885. Ara wkoll, T. Josipovič,“Verbraucherschutz in der Republik Kroatien”, Konsumentenschutz in Zentral- und Osteuropa  (hrsg. von Rudolf Welser), Vjenna 2010, p. 72, li jenfasizza wkoll il-partikolarità ta’ dan l-approċċ fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Madankollu, fl-opinjoni tal-awtur, din il-ġurisprudenza għadha ma ġietx implementata fil-Kroazja, kandidata għall-adeżjoni, peress li d-dritt nazzjonali jipprovdi biss li klawżola inġusta tkun iddikjarata nulla. Għaldaqstant ma huwiex possibbli li tinżamm fis-seħħ jekk il-konsumatur ikun jixtieq hekk.
            (90)  — Ara l-punt 68 tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni.
            (91)  — Ara l-punt 35 et seq  ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (92)  — Ara l-punt 37 et seq  ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (93)  — Ara l-punt 48 et seq  ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (94)  — Ara l-punt 69 et seq  ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (95)  — Ara s-sentenza tat-3 ta’ Ġunju 2010, Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid (C-484/08, Ġabra p I-4785, punti 28 u 29).
            (96)  — Ara l-punt 86 tal-konklużjonijiet li ppreżentajt fid-29 ta’ Ottubru 2009 fil-kawża ċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 95.
            (97)  — Meta jeżerċitaw l-awtorità mogħtija fl-Artikolu 8 tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom josservaw il-limiti ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, jiġifieri d-dritt primarju, inklużi l-libertajiet fundamentali, u leġiżlazzjoni sekondarja oħra (ara E. Kapnopoulou, Das Recht der missbräuchlichen Klausel in der Europäischen Union , Tübingen 1997, p. 163).
            (98)  — Ara H. Neisser/B. Verschraegen, Die Europäische Union — Anspruch und Wirklichkeit , Vjenna 2001, p. 297, punt 14.103; C. Koenig/M. Pechstein/C. Sander, EU-/EG-Prozessrecht , 2 ed, Tübingen 2002, p. 401, punt 767 kif ukoll K. Leanerts/D. Arts/I. Maselis, Procedural Law of the European Union , 2 ed., Londra 2006, p. 174 et seq .
            (99)  — Ara s-sentenzi tat-2 ta’ Diċembru 1964, Dingemans (24/64, Ġabra p. 1259), tal-1 ta’ Diċembru 1965, Dekker (33/65, Ġabra p. 901), tat-22 ta’ Marzu 1972, Merluzzi (80/71, Ġabra p. 175), tal-15 ta’ Diċembru 1993, Hünermund et  (C-292/92, Ġabra p. I-6787, punt 8), tat-23 ta’ Marzu 2006, Enirisorse (C-237/04, Ġabra p. I-2843, punt 24), tal-31 ta’ Jannar 2008, Centro Europa 7 (C-380/05, Ġabra p. I-349, punti 49 u 50), tas-16 ta’ Diċembru 2008, Michaniki (C-213/07, Ġabra p. I-9999, punt 51).
            (100)  — Ara s-sentenzi tat-18 ta’ Novembru 1999, Teckal (C-107/98, Ġabra p. I-8121, punt 34), tat-22 ta’ Ġunju 2000, Marca Mode (C-425/98, Ġabra p. I-4861, punt 21), kawżi maqgħuda tal-10 ta’ Mejju 2001, Agorà u Excelsior (C-223/99 u C-260/99, Ġabra p. I-3605, punt 24).
            (101)  — Ara E. Kapnopoulou, op cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 97), p. 151, li jinnota wkoll li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13, fil-prinċipju, ma jipprovdix għas-“sos tituzzjoni” ta’ klawżoli li ma jorbtux. Minflok, il-kuntratt fil-futur għandu jkun trattat daqs li kieku l-piżijiet inġusti fuq il-konsumatur ma kinux miktuba.
            (102)  — Ara l-punt 30 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
            (103)  — F’dan ir-rigward għandhom jiġu kkunsidrati d-dikjarazzjonijiet tal-Avukat Ġenerali Tizzano fil-punt 80 tal-konklużjonijiet tiegħu tat-22 ta’ Settembru 2005 fil-Kawża Ynos (C-302/04, Ġabra p. I-371). Huwa korrettement qal, “l-għan tad-Direttiva huwa li jerġa’ jibbilanċja l-pożizzjoni kuntrattwali tal-konsumatur billi jipprevjenih ‘milli jkun marbut bi klawżola inġusta’ iktar milli jissalvagwardja l-libertà kuntrattwali tal-partijiet, u b’mod partikolari dik tal-bejjiegħ jew il-fornitur , li tabilħaqq jista’ jkollu kull interess li jevadi l-obbligi ta’ kuntratt li, meta jkun aġġustat il-bilanċ tiegħu, ikun inqas vantaġġu għalih”. Minn din il-perspettiva jidher li modifika tal-kuntratt fl-aħħar mill-aħħar isservi biss l-interessi tal-bejjiegħ jew il-fornitur, li fl-opinjoni tal-Avukat Ġenerali ma huwiex l-għan tad-Direttiva 93/13.
            (104)  — Ara l-punt 55 tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni.
            (105)  — Ara T. Pfeiffer, f’ Das Recht der Europäischen Union — Kommentar  (ed. E. Grabitz/M. Hilf), Vol. IV, A5, Art. 6, punt 7, p. 2, li jqis li “żamma parzjali”, jiġifieri ż-żamma ta’ klawżola inġusta f’kontenut li għadu legali, fil-prinċipju hija inkompatibbli mad-Direttiva 93/13.
            (106)  — Ara s-sentenzi maqgħuda tad-9 ta’ Marzu 2004, Pfeiffer (C-397/01 sa C-403/01, Ġabra p. I-8835, punt 113).
            (107)  — Ara l-punt 4.2 tad-deċiżjoni tar-rinviju.
            (108)  — Ara l-punt 72 tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni u l-punt 41 tal-osservazzjonijiet tal-Gvern Spanjol.
            (109)  — Ara b’mod partikolari, s-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2001, PreussenElektra (C-379/98, Ġabra p. I-2099, punt 38), tat-22 ta’ Mejju 2003, Korhonen et . (C-18/01, Ġabra p. I-5321, punt 19), tal-5 ta’ Frar 2004, Schneider (C-380/01, Ġabra p. I-1389, punt 21), tad-19 ta’ April 2007, Asemfo (C-295/05, Ġabra p. I-2999, punt 30), u tat-23 ta’ April 2009 , u tat-23 ta’ April 2009, sentenzi maqgħuda VTB-VAB (C-261/07 u C-299/07, Ġabra p. I-2949, punt 32).
            (110)  — Ara b’mod speċjali s-sentenzi tas-16 ta’ Diċembru 1981, Foglia/Novello (244/80, Ġabra p. 3045, punt 18), sentenzi maqgħuda tal-15 ta’ Ġunju 1995, Zabala Erasun et  (C-422/93 sa C-424/93, Ġabra p. I-1567, punt 29), tal-15 ta’ Diċembru 1995, Bosman (C-415/93, Ġabra p. I-4921, punt 61), tat-12 ta’ Marzu 1998, Djabali (C-314/96, Ġabra p. I-1149, punt 19), PreussenElektra (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 109, punt 39), tal-5 ta’ Frar 2004, Schneider (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 109, punt 22), tal-1 ta’ April 2008, Gouvernement de la Communauté française u Gouvernement wallon (C-212/06, Ġabra p. I-1683, punt 29), u tat-23 ta’ April 2009, VTB-VAB (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 109, punt 33).
            (111)  — Skont l-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, ir-regolament “m’għandux iżomm pretendent milli jsegwi talba fis-sens ta’ l-Artikolu 4 billi jagħmel użu minn proċedura oħra disponibbli taħt il-liġi ta’ Stat Membru jew taħt il-liġi Komunitarja”. U. Gruber, op. cit.  (nota ta’ qiegħ il-paġna 14), p. 279, punt 21, jikkonkludi li r-Regolament ma jissostitwixxix id-dikjarazzjoni nazzjonali eżistenti u l-proċeduri ta’ ordni għal ħlas. Għaldaqstant, il-kreditur jista’, bħala alternattiva għall-proċedura taħt ir-Regolament, jirrikorri għall-proċeduri nazzjonali eżistenti ta’ ordni għal ħlas, bħal qabel. Jekk il-proċedura nazzjonali ta’ ordni għal ħlas tirriżulta fi strument, il-kreditur jista’ jkollu dak l-istrument iċċertifikat bħala strument infurzabbli Ewropew skont ir-Regolament Nru 805/2004 u jfittex l-infurzar fi Stati Membri oħra, mingħajr il-ħtieġa ta’ dikjarazzjoni minn qabel tal-infurzabbiltà hemmhekk.
            (112)  — Ċertament ma huwiex possibbli li jkunu dedotti rekwiżiti li jorbtu mir-Regolament Nru 1896/2006. Madankollu, ma jistax ikun injorat il-fatt li, skont ir-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni, il-proċedura Ewropea ta’ ordni għal ħlas kienet maħsuba biex isservi ta’ mudell bis-saħħa tal-effiċjenza tagħha [ara. B. Hess, op. cit . (nota ta’ qiegħ il-paġna 16), p. 139, § 4, punt 23].
            (113)  — Ara l-punt 77 tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni.
            (114)  — Ara J. Stuyck, “Enforcement of consumer rights and legal redress for consumers in the EU: An institutional model”, New frontiers of consumer protection  (ed. Fabrizio Cafaggi/Hans-W. Micklitz), Oxford 2009, p. 72 et seq , li jenfasizza l-libertà tal-Istati Membri li jorganizzaw il-possibbiltajiet ta’ infurzar fil-livell nazzjonali, iżda wkoll jiġbed l-attenzjoni għall-fatt li d-Direttiva 2005/29 tistabbilixxi ċertu standards minimu skont id-dritt tal-Unjoni li għandhom jikkonformaw magħhom l-Istati Membri.
            (115)  — Ara C. Stolze, Harmonisierung des Lauterkeitsrechts in der EU — Unter besonderer Berücksichtigung der Sanktionssysteme , Hamburg 2010, p. 158, li fl-opinjoni tiegħu, il-flessibbiltà tat-test tad-Direttiva 2005/29 tippermetti lill-Istati Membri marġni wiesgħa ta’ libertà formattiva fit-traspożizzjoni tar-regoli dwar l-infurzar skont l-Artikolu 11 et seq. 
            (116)  — Ara s-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2010, Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag (C-540/08, Ġabra p. I-10909, punt 27).
            (117)  — F’dan is-sens ara G. Abbamonte, “The Unfair Commercial Practices Directive and its General Prohibition”, The Regulation of Unfair Commercial Practices undes EC Directive 2005/29 , Oxford 2007, p. 30, li josserva li d-Direttiva 2005/29, tarmonizza b’mod sħiħ id-dritt sostantiv tal-Istati Membri relatat ma’ prattiki kummerċjali inġusti, iżda ma tarmonizzax il-mekkaniżmi ta’ infurzar li huma stabbiliti biex jiġu miġġielda dawn il-prattiki inġusti. L-Istati Membri għandhom jorganizzaw is-sistema ta’ infurzar tagħhom stess, jaħtru lill-persuni u lill-entitajiet li għandhom id-dritt li jibdew azzjoni ġuridika skont id-Direttiva, u jiddeterminaw il-penali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva. L-awtur jgħid li infurzar effettiv huwa kritiku biex jinkiseb il-potenzjal sħiħ tad-direttiva.
            (118)  — Ara it-Titolu 7 (“La posible  práctica desleal de la entidad bancaria”) fid-deċiżjoni tar-rinviju.