CELEX: 61987CJ0333
Language: el
Date: 1989-11-16
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Νοεμβρίου 1989. # Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Μερική ακύρωση των αποφάσεων της Επιτροπής των σχετικών με την εκκαθάριση λογαριασμών του ΕΓΤΠΕ. # Υπόθεση C-333/87.

Avis juridique important

|

61987J0333

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 16ΗΣ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1989.  -  ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΓΕΩΡΓΙΑ - ΜΕΡΙΚΗ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΟΥ ΕΓΤΠΕ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 333/87.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1989 σελίδα 03773

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα - Ειδική ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα που προορίζεται για τη διατροφή ζώων, εκτός των μόσχων - Μεικτή εκμετάλλευση - Κτηνοτρόφοι που χρησιμοποιούν το γάλα της δικής τους εκμεταλλεύσεως - Δηλώσεις σχετικές με την κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου και του ανωτάτου αριθμού των εκτρεφομένων μόσχων - Υποβολή πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία καταβάλλονται ενισχύσεις  ((Κανονισμός της Επιτροπής 2793/77, άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), και 6, παράγραφος 1, στοιχεία α) και β) ))  

Περίληψη

Στο πλαίσιο του συστήματος καταβολής ειδικής ενισχύσεως για το αποκορυφωμένο γάλα που χρησιμοποιείται για διατροφή των ζώων εκτός των νεαρών μόσχων, η δήλωση του ανωτάτου αριθμού μόσχων που εκτρέφονται σε δεδομένη μεικτή εκμετάλλευση κατά τη διάρκεια μιας τριμήνου περιόδου, την υποβολή της οποίας προβλέπουν τα άρθρα 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), και 6, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού 2793/77, καθώς και η δήλωση περί της καταστάσεως του ζωικού κεφαλαίου της οικείας εκμεταλλεύσεως στην αρχή του κάθε μήνα της εν λόγω περιόδου, την υποβολή της οποίας προβλέπει το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), πρώτη περίπτωση, του ιδίου κανονισμού, πρέπει οπωσδήποτε να υποβάλλονται πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία χορηγείται η ενίσχυση. Πράγματι, προκειμένου περί κτηνοτρόφων οι οποίοι χρησιμοποιούν για τη διατροφή των ζώων αποκορυφωμένο γάλα που παράγεται στην εκμετάλλευσή τους, η εκ των προτέρων υποβολή των υποχρεωτικών δηλώσεων παρέχουσα στις αρμόδιες αρχές τη δυνατότητα να ελέγχουν αν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν οι κτηνοτρόφοι, αποτελεί το μόνο μέσο που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις ενός αποτελεσματικού ελέγχου. 

Διάδικοι

Στην υπόθεση C-333/87,  Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, εκπροσωπούμενη από τον Martin Seidel, Ministerialrat στο Υπουργείο Οικονομικών Υποθέσεων και Jochim Sedemund, δικηγόρο Κολωνίας, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο την πρεσβεία της,  προσφεύγουσα,  κατά  Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενης από τον P. Karpenstein, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Γεώργιο Κρεμλή, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, Centre Wagner, Kirchberg,  καθής,  που έχει ως αντικείμενο τη μερική ακύρωση των αποφάσεων 87/468 και 87/469 της Επιτροπής, της 18ης Αυγούστου 1987, των σχετικών με την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΠΕ για τα οικονομικά έτη 1984 και 1985 (ΕΕ L 262, σσ. 23 και 35),  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  συγκείμενο από τους O. Due, πρόεδρο, F. A. Schockweiler και M. Zuleeg, προέδρους τμήματος, F. Mancini, R. Joliet, J. C. Moitinho de Almeida και F. Grevisse, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro  γραμματέας: B. Pastor, υπάλληλος διοικήσεως  λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση και κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 6ης Ιουλίου 1989,  αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 19ης Οκτωβρίου 1989,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 26 Οκτωβρίου 1987, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ζήτησε, δυνάμει του άρθρου 173, εδάφιο 1, της Συνθήκης ΕΟΚ, την ακύρωση των αποφάσεων 87/468 και 87/469 της Επιτροπής, της 18ης Αυγούστου 1987, σχετικών με την εκκαθάριση των λογαριασμών που υπέβαλε η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ως προς τις δαπάνες τις χρηματοδοτούμενες από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (στο εξής: ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, για τα οικονομικά έτη 1984 και 1985 (ΕΕ L 262, σ. 23 και 35), καθόσον οι αποφάσεις αυτές δεν ενέκριναν την ανάληψη εκ μέρους της Κοινότητας ποσών 1 215 824,98 γερμανικών μάρκων (DΜ) και 1 094 472,94 (DΜ), αντίστοιχα, τα οποία αφορούν τα προαναφερθέντα δύο οικονομικά έτη και καταβλήθηκαν στους παραγωγούς ως ειδική ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα, δυνάμει του κανονισμού 2793/77 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1977 (ΕΕ L 321, σ. 30).  2 Ο κανονισμός 804/68 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1968 (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/003, σ. 82), εισήγαγε κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων και προέβλεψε, στο άρθρο 10, ενισχύσεις για το αποκορυφωμένο γάλα και το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζονται για ζωοτροφή. Βάσει αυτών των διατάξεων εκδόθηκαν, αφενός μεν, ο κανονισμός 986/68 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1968, περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων των σχετικών με τη χορήγηση των ενισχύσεων αυτών (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/003, σ. 120), αφετέρου δε, ο κανονισμός 1105/68 της Επιτροπής, της 27ης Ιουλίου 1968, περί των λεπτομερειών χορηγήσεως των ενισχύσεων αυτών (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/003, σ. 148).  3 Για να διευκολύνει τη διάθεση των αποθεμάτων γαλακτοκομικών προϊόντων και επειδή το αποκορυφωμένο γάλα χρησιμοποιείται συνήθως για τη διατροφή των νεαρών μόσχων, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό 876/77, της 26ης Απριλίου 1977, με τον οποίο προστέθηκε η παράγραφος 4, στο άρθρο 2α του κανονισμού 986/68 (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/018, σ. 25), προέβλεψε τη δυνατότητα χορηγήσεως ειδικής ενισχύσεως μεγαλυτέρου ποσού για το αποκορυφωμένο γάλα που χρησιμοποιείται, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, για τη διατροφή ζώων, εξαιρουμένων των νεαρών μόσχων.  4 Τη χορήγηση της ειδικής αυτής ενίσχυσης προβλέπει, καθορίζοντας τις λεπτομέρειες χορηγήσεώς της, ο κανονισμός 1089/77 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 1977 (ABl. L 131, σ. 34). Ο κανονισμός αυτός καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε με τον κανονισμό 2793/77, της 15ης Δεκεμβρίου 1977, ο οποίος με τη σειρά του τροποποιήθηκε επανειλημμένα, στο πλαίσιο δε του τελευταίου αυτού εντάσσεται η διαφορά μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Επιτροπής.  5 Με τις δύο προσβαλλόμενες αποφάσεις η Επιτροπή αρνήθηκε να αναλάβει τις ενισχύσεις που χορήγησαν οι αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, βάσει του κανονισμού 2793/77, σε παραγωγούς βουτύρου αγροκτήματος του ομοσπόνδου κράτους της Βάδης-Βυρτεμβέργης οι οποίοι χρησιμοποιούν για τη διατροφή των ζώων τους, νεαρών μόσχων και άλλων ζώων, το αποκορυφωμένο γάλα που παράγεται στην εκμετάλλευσή τους. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις αυτές χορηγήθηκαν κατά παράβαση των διατάξεων του κανονισμού 2793/77 και ότι, κατά συνέπεια, δεν πρέπει να επιβαρυνθεί με την καταβολή τους κατ' εφαρμογή των άρθρων 3, παράγραφος 1, και 4, παράγραφος 2, του κανονισμού 729/70 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/005, σ. 93).  6 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση αναπτύσσονται διεξοδικώς τα πραγματικά περιστατικά, η εξέλιξη της διαδικασίας και τα επιχειρήματα των διαδίκων. Τα στοιχεία αυτά της δικογραφίας δεν επαναλαμβάνονται κατωτέρω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για τη συλλογιστική του Δικαστηρίου.  7 Κατά τις συνδυασμένες διατάξεις των άρθρων 2, παράγραφος 1, και 2α, παράγραφος 4, του κανονισμού 986/68, όπως ιδίως τροποποιήθηκε με τους κανονισμούς 876/77 και 2624/77 του Συμβουλίου, ο κανονισμός 2793/77 διακρίνει, ως προς τις λεπτομέρειες χορηγήσεως της ειδικής ενισχύσεως, μεταξύ της περιπτώσεως κατά την οποία το γάλα, μετά την επεξεργασία του στο γαλακτοκομείο, πωλείται στους κατόχους γεωργικών εκμεταλλεύσεων ((άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο α), του κανονισμού 986/68, όπως τροποποιήθηκε)) και της περιπτώσεως κατά την οποία το αποκορυφωμένο γάλα χρησιμοποιείται για τη διατροφή των ζώων της εκμεταλλεύσεως στην οποία έχει παραχθεί ((άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), του ιδίου κανονισμού)).  8 Οι κανόνες που ρυθμίζουν την περίπτωση κατά την οποία οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις αγοράζουν επεξεργασμένο σε γαλακτοκομείο γάλα, καθορίζονται κυρίως με τα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού 2793/77. Οι διατάξεις αυτές προβλέπουν ότι η ειδική ενίσχυση, η οποία καταβάλλεται στο γαλακτοκομείο, χορηγείται μόνο για τις ποσότητες για τις οποίες ο κτηνοτρόφος έχει αναλάβει μια υποχρέωση και υπό την προϋπόθεση της τηρήσεως μιας ανωτάτης τιμής πωλήσεως.  9 Κατά κανόνα, το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α), απαιτεί από τους γεωργούς να αναλάβουν την υποχρέωση ότι θα χρησιμοποιήσουν το αποκορυφωμένο γάλα για ζωοτροφή και μόνο εντός της εκμεταλλεύσεώς τους.  10 Οι υποχρεώσεις που πρέπει να αναληφθούν διαφέρουν ανάλογα με το αν πρόκειται για "ειδικευμένη" εκμετάλλευση, για εκμετάλλευση "μεικτή" ή για "μεικτή" οι μόσχοι της οποίας έχουν γεννηθεί από τις γαλακτοφόρες αγελάδες της εκμεταλλεύσεως. Σχηματικά, κατά το άρθρο 2, του κανονισμού 2793/77, "ειδικευμένη" κτηνοτροφική εκμετάλλευση είναι μια εκμετάλλευση η οποία διαθέτει χοίρους και άλλα ζώα εκτός νεαρών μόσχων, "μεικτή" εκμετάλλευση είναι εκείνη που διαθέτει τόσο νεαρούς μόσχους όσο και άλλα ζώα.  11 Για τις ειδικευμένες εκμεταλλεύσεις ο κτηνοτρόφος οφείλει, δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο β), να αναλάβει, αφενός μεν, την υποχρέωση ότι δεν θα διατρέφει νεαρούς μόσχους ή ότι, αν διατρέφει, θα αγοράζει μόνο μετουσιωμένο γάλα, αφετέρου δε, ότι θα αποστέλλει στο γαλακτοκομείο, κατά επιλογή του οικείου κράτους μέλους, είτε πριν από κάθε ημερολογιακό τρίμηνο, κατάσταση του ζωικού του κεφαλαίου, είτε πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού έτους, δήλωση σχετική με την μέση κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου που θα διαθέτει η εκμετάλλευσή του κατά τη διάρκεια του κάθε τριμήνου του αντιστοίχου έτους, με την υποχρέωση να αναφέρει αμέσως κάθε απόκλιση μεγαλύτερη του 10 % από τα στοιχεία που θα έχει υποβάλει για το αντίστοιχο τρίμηνο.  12 Για τις μεικτές εκμεταλλεύσεις, ο κτηνοτρόφος οφείλει, κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), να αναλάβει τις ακόλουθες τρεις υποχρεώσεις: την υποχρέωση να υποβάλλει στο γαλακτοκομείο μαζί με την κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α), δέσμευσή του, κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου κατά το χρόνο υποβολής της αιτήσεως για παράδοση την υποχρέωση να δηλώνει στο γαλακτοκομείο, πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού τριμήνου, τον ανώτατο αριθμό νεαρών μόσχων που θα εκτρέφονται στην εκμετάλλευση κατά το εν λόγω τρίμηνο, με την πρόβλεψη ότι ο κτηνοτρόφος έχει τη δυνατότητα υποβολής της δηλώσεως αυτής πριν από την έναρξη του κάθε μήνα τέλος, την υποχρέωση να αγοράζει για τους μόσχους που ο αριθμός τους έχει καθοριστεί κατά την ανωτέρω διαδικασία, μιας ελάχιστης ποσότητας αποκορυφωμένου γάλακτος για την οποία δεν χορηγείται ειδική ενίσχυση.  13 'Οταν πρόκειται για μεικτές εκμεταλλεύσεις οι οποίες εκτρέφουν μόνο τους μόσχους των γαλακτοφόρων αγελάδων τους, οι υποχρεώσεις που προαναφέρθηκαν για τις μεικτές εκμεταλλεύσεις, μπορούν, δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 2, να αντικατασταθούν, κατ' επιλογήν των κρατών μελών, από την ανάληψη εκ μέρους του κτηνοτρόφου των ακολούθων τριών υποχρεώσεων: ότι θα διατρέφει μόνο τους μόσχους των γαλακτοφόρων αγελάδων του ότι θα αποστέλλει στο γαλακτοκομείο, κατ' επιλογή του οικείου κράτους μέλους, είτε κατάσταση του ζωικού του κεφαλαίου πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού τριμήνου, είτε, πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού έτους, δήλωση σχετική με τη μέση κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου που θα διαθέτει η εκμετάλλευσή του κατά τη διάρκεια του κάθε τριμήνου του οικείου έτους, όπως και στην περίπτωση των ειδικευμένων εκμεταλλεύσεων, και ότι θα αναφέρει αμέσως, εάν παρίσταται ανάγκη, κάθε απόκλιση μεγαλύτερη του 10 % από τα στοιχεία που είχε δηλώσει για το οικείο τρίμηνο τέλος, ότι θα παραλαμβάνει μια μηνιαία ποσότητα αποκορυφωμένου γάλακτος για την οποία δεν χορηγείται ειδική ενίσχυση, τουλάχιστο ίση προς το 15 % της ποσότητας γάλακτος που παραδίδεται κατά τον αντίστοιχο μήνα στο γαλακτοκομείο.  14 Τέλος, κατά την παράγραφο 3, η οποία προσετέθη στο άρθρο 4 με τον κανονισμό 188/83 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 1983 (ΕΕ L 25, σ. 14): "σε περίπτωση που οι δηλώσεις στο γαλακτοκομείο σχετικά με την κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου ή τον ανώτατο αριθμό νεαρών μόσχων γίνονται με καθυστέρηση και αν η καθυστέρηση δεν ξεπερνά τις δέκα ημέρες, το ποσό της ενίσχυσης μειώνεται κατά 10 % για τη σχετική περίοδο".  15 Οι κανόνες που αφορούν την περίπτωση εκμεταλλεύσεων που χρησιμοποιούν απευθείας για τη διατροφή των ζώων το γάλα που παράγεται στην εκμετάλλευση, στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού 986/68, καθορίστηκαν με το άρθρο 6 του κανονισμού 2793/77. Οι ενδιαφερόμενοι κτηνοτρόφοι οφείλουν, αφενός μεν, να υποβάλλουν στον αρμόδιο φορέα του κράτους μέλους στο οποίο ανήκουν "αίτηση στην οποία προσδιορίζουν την κατάσταση του ζωικού τους κεφαλαίου στην αρχή κάθε σχετικού μήνα" και να αναλάβουν την υποχρέωση ότι θα αναφέρουν αμέσως τις τροποποιήσεις των στοιχείων αυτών που δύνανται να επιφέρουν αλλαγή στο ποσοστό της ενισχύσεως, αφετέρου δε, να τηρούν, κατ' αναλογία, τις υποχρεώσεις που προβλέπει το άρθρο 4, παράγραφος 1, για τους κτηνοτρόφους που χρησιμοποιούν γάλα επεξεργασμένο σε γαλακτοκομείο.  16 Ωστόσο, κατά το άρθρο 6, παράγραφος 2, στις μεικτές εκμεταλλεύσεις στις οποίες εκτρέφονται μόνο οι μόσχοι των γαλακτοφόρων αγελάδων τους, περίπτωση που ρυθμίζει το άρθρο 4, παράγραφος 2, η ποσότητα του αποκορυφωμένου γάλακτος για την οποία δεν χορηγείται ειδική ενίσχυση υπολογίζεται ανάλογα με την ποσότητα βουτύρου ή κρέμας που πωλείται, κατά τις διατάξεις των άρθρων 8 και 8α του προαναφερθέντος κανονισμού 1105/68.  17 Αρνούμενη να αναλάβει, με τις δυο προσβαλλόμενες αποφάσεις, τα ποσά που καταβλήθηκαν ως ενίσχυση σε παραγωγούς βουτύρου αγροκτήματος του ομόσπονδου κράτους της Βάδης-Βυρτεμβέργης οι οποίοι διατηρούν μεικτές εκμεταλλεύσεις, η Επιτροπή στηρίχθηκε στο γεγονός ότι αντιθέτως, κατά τη γνώμη της, προς τις απαιτήσεις του κανονισμού 2793/77, οι εν λόγω παραγωγοί, σύμφωνα με διοικητική πρακτική ακολουθούμενη στο ομόσπονδο κράτος της Βάδης-Βυρτεμβέργης, αφενός μεν, δεν δήλωσαν την κατάσταση του ζωικού τους κεφαλαίου "κατά την έναρξη του σχετικού μήνα", όπως προβλέπουν οι διατάξεις του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), του κανονισμού 2793/77, αλλά ανά τρίμηνο, κατά το τέλος της κάθε περιόδου για την οποία χορηγείται ενίσχυση, αφετέρου δε, δεν δήλωσαν "πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού τριμήνου", αλλά κατά το τέλος του τριμήνου, τον ανώτατο αριθμό νεαρών μόσχων που εκτρέφονταν στην εκμετάλλευση κατά την διάρκεια του αντιστοίχου τριμήνου, αριθμός τον οποίο όφειλαν να δηλώσουν, δυνάμει του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), δεύτερη περίπτωση, στο οποίο παραπέμπει το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο β).  18 Κατά την άποψη της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ της δηλώσεως της καταστάσεως του ζωικού κεφαλαίου και της δηλώσεως του ανωτάτου αριθμού των νεαρών μόσχων που εκτρέφονται στην εκμετάλλευση κατά τη διάρκεια της οικείας περιόδου.  19 Η δήλωση της καταστάσεως του ζωικού κεφαλαίου πρέπει να υποβάλλεται μαζί με την αίτηση για χορήγηση της ενισχύσεως, κατά το τέλος της περιόδου, καθόσον μάλιστα το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού 986/68 αναφέρεται σε γάλα το οποίο "έχει χρησιμοποιηθεί" για τη διατροφή των ζώων στις εκμεταλλεύσεις εντός των οποίων έχει παραχθεί. Το γεγονός ότι το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), δεύτερη περίπτωση, προβλέπει την υποχρέωση της άμεσης αναφοράς κάθε τροποποίησης του ζωικού κεφαλαίου εξηγείται από το ότι η δήλωση αφορά, ρητώς, την αρχή της κάθε περιόδου, η δε κατάσταση που υποβάλλεται στην πράξη προς τις γερμανικές αρχές είναι μια διορθωμένη κατάσταση. Μολονότι η παραπομπή του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού 2793/77, στους κανόνες του άρθρου 4, παράγραφος 1, του ιδίου κανονισμού μπορεί να δημιουργήσει την εντύπωση ότι τα στοιχεία αυτά πρέπει να υποβάλλονται πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία ζητείται η ενίσχυση, οι κανόνες αυτοί δεν θα είχαν στην πράξη νόημα παρά μόνο για τα γαλακτοκομεία τα οποία μπορούν να λάβουν την ενίσχυση ευθύς μόλις πραγματοποιήσουν τις αντίστοιχες παραδόσεις γάλακτος.  20 Ως προς τη δήλωση του ανωτάτου αριθμού νεαρών μόσχων, η υποχρέωση υποβολής της πριν από την έναρξη της περιόδου ενισχύσεως μπορεί να εξηγηθεί στην περίπτωση των γαλακτοκομείων, στερείται όμως κάθε πρακτικής αποτελεσματικότητας στην περίπτωση των παραγωγών. Συνεπώς, η "κατ' αναλογία" εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4 θα έπρεπε να είχε ως συνέπεια την αναγνώριση της εγκυρότητας της διοικητικής πρακτικής που ακολουθείται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.  21 Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας υποστηρίζει, τέλος, ότι το εφαρμοζόμενο σύστημα παρέχει όλες τις εγγυήσεις κατά ενδεχομένων καταστρατηγήσεων ως προς τον τελικό προορισμό του γάλακτος για το οποίο χορηγείται ειδική ενίσχυση, ενόψει, αφενός μεν, των στοιχείων που παρέχονται υποχρεωτικώς, κατ' εφαρμογή των άρθρων 8 και 8α του κανονισμού 1105/68, αφετέρου δε, των ελέγχων που πραγματοποιούνται κατά τη γερμανική κανονιστική ρύθμιση.  22 'Οπως είχε ήδη την ευκαιρία να τονίσει το Δικαστήριο (αποφάσεις της 28ης Ιουνίου 1984, Nordbutter GmbH & Co. KG και Bayerisch Milchversorgungs GmbH κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, 187 και 190/83, Συλλογή 1984, σ. 2553, και της 8ης Οκτωβρίου 1986, Nordbutter GmbH & Co. KG κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, 9/85, Συλλογή 1986, σ. 2831), ο διττός χαρακτήρας του συστήματος ενισχύσεων για τη διάθεση του αποκορυφωμένου γάλακτος, το οποίο ισχύει από το 1977, δημιουργεί τον κίνδυνο καταστρατηγήσεων. Δεδομένου ότι δεν υφίσταται κανένας μηχανισμός που να διασφαλίζει ότι το αποκορυφωμένο γάλα για το οποίο χορηγείται ειδική ενίσχυση δεν χρησιμοποιήθηκε για τη διατροφή νεαρών μόσχων, ιδίως στην περίπτωση μεικτών εκμεταλλεύσεων, ο κανονισμός 2793/77 αποσκοπεί, κυρίως, όπως συνάγεται από την παράγραφο 2 του προοιμίου του, στην ενίσχυση των υφισταμένων μηχανισμών ελέγχου. Η μέριμνα διασφαλίσεως του ειδικού προορισμού του γάλακτος για το οποίο χορηγείται ειδική ενίσχυση εκφράζεται, επίσης, στην παράγραφο 4 του προοιμίου, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τις μεικτές εκμεταλλεύσεις.  23 Υπό το πρίσμα αυτού του σκοπού πρέπει να κριθεί η φύση και η έκταση των υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν οι κτηνοτρόφοι, κατά το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού 986/68.  24 Σε ό,τι αφορά τους κτηνοτρόφους που προμηθεύονται το αποκορυφωμένο γάλα από γαλακτοκομεία, το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), του κανονισμού 2793/77 προβλέπει ότι, αν πρόκειται για μεικτή εκμετάλλευση, ο κτηνοτρόφος πρέπει να αναλάβει την υποχρέωση ότι θα δηλώνει στο γαλακτοκομείο, πριν από την έναρξη του κάθε ημερολογιακού τριμήνου, τον ανώτατο αριθμό νεαρών μόσχων που θα εκτρέφονται στην εκμετάλλευση κατά το τρίμηνο αυτό. Οι ίδιες διατάξεις προσθέτουν ότι ο κτηνοτρόφος αντί της υποχρεώσεως αυτής μπορεί να αναλάβει την υποχρέωση ότι θα υποβάλλει την εν λόγω δήλωση πριν από την έναρξη του κάθε μήνα, για τον αντίστοιχο μήνα.  25 'Οπως έχει ήδη κρίνει το Δικαστήριο στην προαναφερθείσα απόφασή του της 8ης Οκτωβρίου 1986, Nordbutter GmbH & Co KG, σκοπός της δηλώσεως αυτής είναι να καθοριστεί ο "ανώτατος αριθμός μόσχων που βρίσκονται στην οικεία εκμετάλλευση σε τυχόν χρονικό σημείο της τρίμηνης περιόδου" και ότι "μόνο η ερμηνεία αυτή επιτρέπει πράγματι στις αρμόδιες υπηρεσίες να ελέγχουν κατά τρόπο σχετικά απλό αν οι κτηνοτρόφοι τήρησαν τις υποχρεώσεις που ανέλαβαν" (σκέψη 10).  26 Οι διαπιστώσεις αυτές που αφορούν την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), του κανονισμού 2793/77, που προαναφέρθηκαν και οι οποίες αφορούν την περίπτωση κατά την οποία το αποκορυφωμένο γάλα παράγεται και υπόκειται σε επεξεργασία στο γαλακτοκομείο, ισχύουν επίσης και για την περίπτωση των εκμεταλλεύσων που χρησιμοποιούν το γάλα που οι ίδιες παράγουν, καθόσον οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται, δυνάμει του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο β), του ιδίου κανονισμού, κατ' αναλογία, και στην περίπτωση της ειδικής ενισχύσεως για το αποκορυφωμένο γάλα που χρησιμοποιείται ως ζωοτροφή στις εκμεταλλεύσεις εντός των οποίων έχει παραχθεί.  27 Ο αριθμός των μόσχων ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), του κανονισμού 2793/77, αποτελεί, κατά συνέπεια, ένα κατ' αποκοπή αριθμό ο οποίος χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της ποσότητας του αποκορυφωμένου γάλακτος για το οποίο δεν χορηγείται ειδική ενίσχυση και ο οποίος, εκτός από τις συνδυασμένες διατάξεις που προαναφέρθηκαν των άρθρων 4, παράγραφος 1, στοιχείο γ), και 6, παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού, πρέπει, για τις ανάγκες ελέγχου που προαναφέρθηκαν, να δηλώνεται πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία ζητείται η χορήγηση ενισχύσεως. Πράγματι, σε αντίθετη περίπτωση, θα ήταν εύκολο τα στοιχεία που παρέχονται με την υποβαλλόμενη κατά το τέλος της περιόδου δήλωση να υπολείπονται των πραγματικών όταν, για οποιοδήποτε λόγο, δεν έχουν πραγματοποιηθεί έλεγχοι στην εκμετάλλευση.  28 Ως προς τη δήλωση της καταστάσεως του ζωικού κεφαλαίου, την οποία προβλέπει το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), πρώτη περίπτωση, του ιδίου κανονισμού, εφόσον οι συντάκτες του κανονισμού έκριναν ότι για να ελεγχθεί η ακρίβεια των δηλώσεων των κτηνοτρόφων πρέπει να διευκρινίζεται η κατάσταση του ζωικού κεφαλαίου στην αρχή του κάθε μήνα, η αίτηση για χορήγηση της ενισχύσεως, μαζί με τις διευκρινίσεις αυτές, πρέπει οπωσδήποτε να υποβάλλεται πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία ζητείται η χορήγηση ενισχύσεως. Σε αντίθετη περίπτωση η υποχρέωση που επιβάλλει το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού για άμεση δήλωση των τροποποιήσεων αυτών των στοιχείων που θα μπορούσαν να επιφέρουν μεταβολή του ύψους της ενισχύσεως δεν θα είχε νόημα, θα ήταν δε πολύ δυσκολότερη η άσκηση, εκ μέρους των αρμοδίων αρχών, αποτελεσματικού ελέγχου ο οποίος συνδυάζεται και συμπληρώνεται με τον έλεγχο που ασκείται βάσει της δηλώσεως του ανωτάτου αριθμού νεαρών μόσχων.  29 Τέλος, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας επικαλείται τα άρθρα 8 και 8α του προαναφερθέντος κανονισμού 1105/68, σκοπός των οποίων είναι να διευκρινίσουν τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν οι κτηνοτρόφοι που χρησιμοποιούν για τη διατροφή των ζώων τους αποκορυφωμένο γάλα δικής τους παραγωγής και οι οποίοι πωλούν βούτυρο ή κρέμα, επίσης δικής τους παραγωγής, ώστε να μπορούν να λάβουν ενίσχυση για το αποκορυφωμένο γάλα και για τον καθορισμό της ποσότητας αποκορυφωμένου γάλακτος που αντιστοιχεί σε κάθε χιλιόγραμμο πωλουμένου βουτύρου ή κρέμας. Οι διατάξεις αυτές δεν επιτρέπουν ούτε τον υπολογισμό της ποσότητας του γάλακτος για την οποία μπορεί να χορηγηθεί ειδική ενίσχυση ούτε τη διασφάλιση επαρκούς ελέγχου των ενισχύσεων που πρέπει να χορηγηθούν.  30 Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι καθόσον δεν απαιτούν από τους ενδιαφερομένους παραγωγούς να υποβάλλουν δήλωση της καταστάσεως του ζωικού τους κεφαλαίου και του ανωτάτου αριθμού μόσχων πριν από την έναρξη της περιόδου για την οποία χορηγείται η ενίσχυση, οι αρμόδιες αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας παρέβησαν τις διατάξεις του κανονισμού 2793/77 και ότι, κατά συνέπεια, οι σχετικές δαπάνες πραγματοποιήθηκαν χωρίς να έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του κοινοτικού δικαίου. Ορθώς, κατά συνέπεια, η Επιτροπή, κατά τις διατάξεις των άρθρων 3, παράγραφος 1, και 4, παράγραφος 2, του προαναφερθέντος κανονισμού 729/70 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, αρνήθηκε την ανάληψη των δαπανών αυτών από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων και, κατά συνέπεια, η προσφυγή πρέπει να απορριφθεί.  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  31 Κατά το άρθρο 69, παράγραφος 2, του κανονισμού διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα. Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα ηττήθηκε, πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα.  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ  αποφασίζει:  1) Απορρίπτει την προσφυγή.  2)Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.