CELEX: 32017R0679
Language: sk
Date: 2017-04-10 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/679 z 10. apríla 2017, ktorým sa ukončuje opätovné absorpčné prešetrovanie týkajúce sa dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom na Taiwane bez zmeny platných opatrení

11.4.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 98/10
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/679
   z 10. apríla 2017,
   ktorým sa ukončuje opätovné absorpčné prešetrovanie týkajúce sa dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom na Taiwane bez zmeny platných opatrení
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä jeho článok 9 ods. 2 a článok 12,
   keďže:
   1.   POSTUP
   
   1.1.   Platné opatrenia
   
   
               (1)
            
            
               Európska komisia (ďalej len „Komisia“) uložila vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/1429 (2) konečné antidumpingové clo na dovoz plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane. Uplatniteľná colná sadzba pre všetky taiwanské spoločnosti bola 6,8 % s výnimkou jedného vyvážajúceho výrobcu s nulovou sadzbou cla.
            
         1.2.   Žiadosť o opätovné absorpčné prešetrovanie
   
   
               (2)
            
            
               Komisii bola 28. júna 2016 doručená žiadosť o opätovné absorpčné prešetrovanie platných opatrení podľa článku 12 základného nariadenia.
            
         
               (3)
            
            
               Žiadosť podalo Európske združenie výrobcov ocele (ďalej len „Eurofer“) v mene výrobcov, ktorých výroba predstavuje viac než 25 % celkovej výroby určitých plochých výrobkov z ocele valcovaných za studena v Únii.
            
         
               (4)
            
            
               Združenie Eurofer predložilo dostatočné dôkazy preukazujúce, že po pôvodnom období prešetrovania a pred uložením a po uložení antidumpingového cla na dovoz dotknutého výrobku vývozné ceny klesli. Tým boli znemožnené zamýšľané nápravné účinky platných opatrení.
            
         
               (5)
            
            
               Dôkazy uvedené v žiadosti naznačovali, že pokles vývozných cien nebolo možné vysvetliť zmenami cien surovín, nákladov na energiu, nákladov práce, colných sadzieb alebo výmenných kurzov.
            
         
               (6)
            
            
               Okrem toho združenie Eurofer poskytlo dôkazy preukazujúce, že dotknutý výrobok sa naďalej dovážal do Únie v značných objemoch.
            
         1.3.   Opätovné otvorenie antidumpingového prešetrovania
   
   
               (7)
            
            
               Komisia 11. augusta 2016 oznámila opätovné otvorenie antidumpingového prešetrovania (3), a to oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
         1.4.   Zainteresované strany
   
   
               (8)
            
            
               V oznámení o opätovnom otvorení prešetrovania Komisia vyzvala zainteresované strany, aby sa na ňu obrátili s cieľom zúčastniť sa na opätovnom prešetrovaní. Komisia okrem toho osobitne informovala združenie Eurofer, vývozcov, vyvážajúcich výrobcov a dovozcov, o ktorých vedela, že sa ich to týka, a orgány dotknutej krajiny o opätovnom absorpčnom prešetrovaní a vyzvala ich, aby sa na ňom zúčastnili.
            
         
               (9)
            
            
               Zainteresované strany dostali možnosť písomne sa vyjadriť a požiadať o vypočutie pred Komisiou a/alebo úradníkom pre vypočutie v obchodných konaniach. Žiadna zo zainteresovaných strán sa neprihlásila ani nepožiadala o vypočutie.
            
         1.5.   Výber vzorky dovozcov
   
   
               (10)
            
            
               S cieľom rozhodnúť o tom, či je výber vzorky potrebný, a v prípade, že áno, uskutočniť jej výber, Komisia požiadala neprepojených dovozcov, aby poskytli informácie uvedené v oznámení o opätovnom otvorení prešetrovania.
            
         
               (11)
            
            
               Desať neprepojených dovozcov poskytlo požadované informácie a súhlasilo so zaradením do vzorky. V súlade s článkom 17 ods. 1 základného nariadenia Komisia na základe najväčšieho objemu dovozu do Únie vybrala vzorku troch dovozcov. V súlade s článkom 17 ods. 2 základného nariadenia bol výber vzorky konzultovaný so všetkými dotknutými známymi dovozcami. Neboli doručené žiadne pripomienky.
            
         1.6.   Výber vzorky vývozcov a vyvážajúcich výrobcov na Taiwane
   
   
               (12)
            
            
               S cieľom rozhodnúť o tom, či je výber vzorky potrebný, a v prípade, že áno, uskutočniť jej výber, Komisia požiadala všetkých známych vývozcov a vyvážajúcich výrobcov na Taiwane, aby poskytli informácie uvedené v oznámení o opätovnom otvorení prešetrovania. Komisia ďalej požiadala orgány dotknutej krajiny, aby určili a/alebo kontaktovali ostatných vývozcov a vyvážajúcich výrobcov, ak existujú, ktorí by mohli mať záujem zúčastniť sa na prešetrovaní.
            
         
               (13)
            
            
               Päť vývozcov a šesť vyvážajúcich výrobcov na Taiwane poskytlo požadované informácie a súhlasilo so zaradením do vzorky. Komisia rozhodla, že výber vzorky nie je potrebný, pretože daných vývozcov a vyvážajúcich výrobcov možno v rámci dostupného času primerane prešetriť.
            
         1.7.   Vyplnené dotazníky
   
   
               (14)
            
            
               Komisia zaslala dotazníky piatim vývozcom a šiestim vyvážajúcim výrobcom. Vyplnené dotazníky zaslali dvaja vyvážajúci výrobcovia a jedna skupina zložená z dvoch vyvážajúcich výrobcov a dvoch vývozcov.
            
         
               (15)
            
            
               Komisia zaslala dotazníky trom dovozcom zaradeným do vzorky a dostala odpovede od dvoch z nich.
            
         1.8.   Overovanie na mieste
   
   
               (16)
            
            
               Komisia získala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely tohto opätovného prešetrovania. Overovania na mieste podľa článku 16 základného nariadenia sa uskutočnili v priestoroch týchto spoločností:
               
                           —
                        
                        
                           Jie Jin Material Science, Tchaj-nan, Taiwan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Tang Eng Iron Works Co., Ltd., Kao-siung, Taiwan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Yieh United Steel Corporation, Kao-siung, Taiwan
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Yuan Long Stainless Steel, Kao-siung, Taiwan
                        
                     
         1.9.   Obdobia, počas ktorých sa uskutočnilo opätovné absorpčné prešetrovanie
   
   
               (17)
            
            
               Obdobie opätovného absorpčného prešetrovania (ďalej len „OAP“) trvalo od 1. júla 2015 do 30. júna 2016. Pôvodné obdobie prešetrovania (ďalej len „POP“) trvalo od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013.
            
         2.   DOTKNUTÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
   
   
               (18)
            
            
               Výrobok, ktorý je predmetom tohto opätovného absorpčného prešetrovania, je rovnaký ako výrobok pri pôvodnom prešetrovaní a je vymedzený ako ploché valcované výrobky z nehrdzavejúcej ocele, ktoré nie sú inak spracované než valcovaním za studena (úberom za studena), s pôvodom na Taiwane, ktoré v súčasnosti patria pod číselné znaky KN 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81 a 7220 20 89 (ďalej len „dotknutý výrobok“).
            
         
               (19)
            
            
               Ploché výrobky z nehrdzavejúcej ocele valcované za studena majú širokú škálu použitia, napríklad vo výrobe domácich spotrebičov (napríklad vnútro práčok a umývačiek riadu), zváraných rúr a zdravotníckych pomôcok, ako aj v spracovaní potravín a automobilovom priemysle.
            
         
               (20)
            
            
               Z opätovného prešetrovania vyplynulo, že dotknutý výrobok a výrobok vyrábaný a predávaný na domácom trhu Taiwanu majú rovnaké základné vlastnosti, ako aj rovnaké základné použitia. Komisia rozhodla, že tieto výrobky sú preto podobnými výrobkami v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
            
         3.   ZISTENIA
   
   
               (21)
            
            
               Cieľom opätovného absorpčného prešetrovania podľa článku 12 základného nariadenia je stanoviť, či od uloženia pôvodných opatrení vývozné ceny klesli, neklesli, alebo či došlo k nedostatočnému pohybu v cenách ďalšieho predaja alebo následných predajných cenách dotknutého výrobku v Únii. Ak sa zistí, že vývozné ceny klesli, ďalším krokom by mal byť výpočet nového dumpingového rozpätia.
            
         3.1.   Pokles vývozných cien
   
   
               (22)
            
            
               Pri určovaní, či došlo k poklesu vývozných cien, Komisia stanovila pre každého prešetrovaného vyvážajúceho výrobcu jeho vývozné ceny počas OAP a porovnala tieto ceny s príslušnými vývoznými cenami určenými v POP.
            
         
               (23)
            
            
               Vyvážajúci výrobcovia vyvážali do Únie buď priamo nezávislým zákazníkom, alebo prostredníctvom svojich prepojených spoločností na Taiwane.
            
         
               (24)
            
            
               Vývozná cena bola cena skutočne zaplatená alebo splatná za dotknutý výrobok pri jeho predaji na vývoz do Únie v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia.
            
         
               (25)
            
            
               Komisia porovnala v prípade všetkých vyvážajúcich výrobcov ceny druhov výrobkov predávaných v OAP s tými istými druhmi výrobkov predávanými v POP a vypočítala pre ne vážený priemerný pokles vývozných cien.
            
         
               (26)
            
            
               Uvedené porovnanie sa vykonalo v eurách s použitím výmenných kurzov poskytnutých vývozcom a vyvážajúcim výrobcom v antidumpingových dotazníkoch.
            
         
               (27)
            
            
               Z porovnania vývozných cien do Únie na základe cien zo závodu vyplynulo, že pre všetkých vyvážajúcich výrobcov/skupiny vývozné ceny klesli. Pokles vývozných cien v eurách bol takýto:
               
                  Tabuľka 1
               
               
                  Pokles vývozných cien
               
               
                           Vyvážajúci výrobca/skupina
                        
                        
                           Zmena vývozných cien medzi POP a OAP
                        
                     
                           Jie Jin Material Science
                        
                        
                           – 3,3 %
                        
                     
                           Tang Eng Iron Works Co., Ltd. a Yieh United Steel Corporation
                        
                        
                           – 11,2 %
                        
                     
                           Yuan Long Stainless Steel
                        
                        
                           – 2,3 %
                        
                     
         3.2.   Dumping
   
   
               (28)
            
            
               Po zistení poklesu vývozných cien v prípade všetkých spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov boli podľa článku 2 základného nariadenia prepočítané dumpingové rozpätia.
            
         
               (29)
            
            
               Všetci spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia požiadali o prehodnotenie ich normálnej hodnoty podľa článku 12 ods. 5 základného nariadenia.
            
         3.2.1.   Normálna hodnota
   
   
               (30)
            
            
               Komisia najprv preskúmala, či je celkový objem predaja na domácom trhu každého spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu reprezentatívny v súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia. Predaj na domácom trhu je reprezentatívny vtedy, ak celkový objem predaja podobného výrobku nezávislým zákazníkom na domácom trhu pripadajúci na vyvážajúceho výrobcu predstavoval aspoň 5 % jeho celkového objemu predaja na vývoz dotknutého výrobku do Únie v priebehu OAP. Na základe toho bol celkový predaj podobného výrobku na domácom trhu v prípade každého vyvážajúceho výrobcu reprezentatívny.
            
         
               (31)
            
            
               Komisia následne identifikovala druhy výrobku predávané na domácom trhu, ktoré boli rovnaké alebo porovnateľné s druhmi predávanými na vývoz do Únie v prípade vyvážajúcich výrobcov s reprezentatívnym predajom na domácom trhu.
            
         
               (32)
            
            
               Komisia potom preskúmala, či bol predaj na domácom trhu v prípade každého spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu na jeho domácom trhu pre každý druh výrobku, ktorý je rovnaký alebo porovnateľný s druhom výrobku predávaným na vývoz do Únie, reprezentatívny v súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia. Predaj určitého druhu výrobku na domácom trhu je reprezentatívny, ak celkový objem predaja tohto druhu výrobku na domácom trhu nezávislým zákazníkom počas OAP predstavuje aspoň 5 % celkového objemu predaja na vývoz rovnakého alebo porovnateľného druhu výrobku do Únie.
            
         
               (33)
            
            
               Komisia následne stanovila podiel ziskového predaja nezávislým zákazníkom na domácom trhu počas OAP pre každý druh výrobku s cieľom rozhodnúť o tom, či má na výpočet normálnej hodnoty v súlade s článkom 2 ods. 4 základného nariadenia použiť skutočný predaj na domácom trhu.
            
         
               (34)
            
            
               Normálna hodnota sa vypočítala ako vážený priemer cien celého predaja na domácom trhu počas OAP alebo ako vážený priemer iba ziskového predaja. Všetky hodnoty, pri ktorých bol potrebný menový prepočet, boli konvertované na taiwanské doláre buď pomocou mesačných kurzov poskytnutých Komisiou v antidumpingovom dotazníku, alebo pomocou interných výmenných kurzov vyvážajúcich výrobcov založených na taiwanských colných sadzbách. Počas OAP nebol medzi týmito dvoma kurzami zásadný rozdiel.
            
         
               (35)
            
            
               Ak neexistoval predaj podobného výrobku v bežnom obchode alebo takýto predaj bol nedostatočný, Komisia vytvorila normálnu hodnotu v súlade s článkom 2 ods. 3 a 6 základného nariadenia.
            
         
               (36)
            
            
               Normálna hodnota bola vytvorená tak, že k priemerným výrobným nákladom podobného výrobku spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov počas obdobia revízneho prešetrovania sa pripočítali:
               
                           —
                        
                        
                           vážené priemerné predajné, všeobecné a administratívne výdavky (PVA), ktoré vznikli spolupracujúcim vyvážajúcim výrobcom pri predaji podobného výrobku na domácom trhu v bežnom obchode počas OAP a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vážený priemerný zisk, ktorý spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia získali pri predaji podobného výrobku na domácom trhu v bežnom obchode počas OAP.
                        
                     
         
               (37)
            
            
               Jeden z vyvážajúcich výrobcov predával časť dotknutého výrobku prostredníctvom svojho prepojeného servisného strediska, ktoré poskytovalo niektoré úpravy na základe špecifických požiadaviek zákazníkov (rezanie, prerezávanie, leštenie atď.). Na vypočítanie konsolidovaných výrobných nákladov pre tohto vyvážajúceho výrobcu boli tieto dodatočné náklady pripočítané k nákladom na príslušný druh výrobku pomocou metódy váženého priemeru.
            
         
               (38)
            
            
               Ako v prípade pôvodného prešetrovania niektoré predaje podobného výrobku na taiwanskom trhu sa uskutočnili distribútorom, ktorí ho ďalej vyvážali.
            
         
               (39)
            
            
               V záujme vyriešenia tohto problému Komisia nezohľadnila žiadne predaje najväčšiemu taiwanskému distribútorovi/servisnému stredisku, ktoré podľa svojej odpovede pri výbere do vzorky vyviezlo prevažnú väčšinu výrobkov ďalej spracovaných. Okrem toho Komisia nezohľadnila predaj na domácom trhu, ktorý boli doručený do colného skladu alebo do medzinárodného prístavu na vývoz.
            
         
               (40)
            
            
               Jeden vyvážajúci výrobca pôsobil aj ako servisné stredisko pre dotknutý výrobok a podobný výrobok, oba nakupované od iných vyvážajúcich výrobcov. V prípade tohto vyvážajúceho výrobcu Komisia zohľadnila pri výpočte normálnej hodnoty a vývoznej ceny iba výrobky valcované za studena jeho vlastnej výroby.
            
         3.2.2.   Vývozná cena
   
   
               (41)
            
            
               Komisia stanovila vývoznú cenu pre OAP tak, ako bolo vysvetlené v odôvodneniach 22 až 24.
            
         3.2.3.   Porovnanie
   
   
               (42)
            
            
               Komisia porovnala normálnu hodnotu a vývoznú cenu vyvážajúcich výrobcov na základe cien zo závodu.
            
         
               (43)
            
            
               Ak to bolo odôvodnené potrebou zabezpečiť spravodlivé porovnanie, Komisia v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia upravila normálnu hodnotu a/alebo vývoznú cenu s cieľom zohľadniť rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien. Vykonali sa úpravy s cieľom zohľadniť náklady na dopravu, poistenie, manipuláciu, nakládku a pomocné náklady, náklady na balenie, úvery, bankové poplatky a provízie.
            
         3.2.4.   Dumpingové rozpätia
   
   
               (44)
            
            
               V prípade spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov Komisia v súlade s článkom 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia porovnala váženú priemernú normálnu hodnotu každého druhu podobného výrobku s váženou priemernou vývoznou cenou zodpovedajúceho druhu dotknutého výrobku.
            
         
               (45)
            
            
               Na základe toho sú vážené priemerné dumpingové rozpätia vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
               
                  Tabuľka 2
               
               
                  Dampingové rozpätia, Taiwan
               
               
                           Vyvážajúci výrobca/skupina
                        
                        
                           Dumpingové rozpätie v OAP
                        
                     
                           Jie Jin Material Science
                        
                        
                           2,6 %
                        
                     
                           Tang Eng Iron Works Co., Ltd. a Yieh United Steel Corporation
                        
                        
                           Žiadny dumping
                        
                     
                           Yuan Long Stainless Steel
                        
                        
                           Žiadny dumping
                        
                     
         4.   ZÁVER
   
   
               (46)
            
            
               Z prepočítania dumpingových rozpätí vyplynulo, že pre skupinu spoločností prešetrovaných v pôvodnom prešetrovaní dumpingové rozpätie kleslo. Pre ďalšie dve spolupracujúce spoločnosti, ktoré nespolupracovali pri pôvodnom prešetrovaní, je dumpingové rozpätie nižšie ako v súčasnosti platná colná sadzba.
            
         
               (47)
            
            
               Výsledkom je, že opätovné absorpčné prešetrovanie sa ukončí bez zmeny platných opatrení.
            
         
               (48)
            
            
               O zisteniach tohto opätovného prešetrovania boli informované zainteresované strany. Pripomienky predložilo iba združenie Eurofer.
            
         
               (49)
            
            
               Združenie Eurofer vo svojom písomnom podaní a počas vypočutia vyjadrilo svoje sklamanie z výsledkov, ku ktorým Komisia dospela v opätovnom prešetrovaní. Združenie Eurofer tvrdilo, že Komisia nedostatočne zohľadnila údajné narušenia na domácom trhu Taiwanu.
            
         
               (50)
            
            
               Prvé údajné narušenie, ktoré uviedlo združenie Eurofer, sa týkalo vývozov taiwanskými obchodníkmi/distribútormi a programu zliav na podporu vývozu. V tejto súvislosti združenie Eurofer poskytlo ďalšie dôkazy.
            
         
               (51)
            
            
               Druhé údajné narušenie sa týkalo vzťahu medzi taiwanskými závodmi a niektorými z ich obchodníkov/distribútorov. Združenie Eurofer argumentovalo, že by Komisia mala dospieť k názoru, že k spolupráci nedochádza, a opierať sa o nepriaznivé dostupné skutočnosti.
            
         
               (52)
            
            
               Komisia veľmi dobre rozumela taiwanskému trhu vďaka pôvodnému prešetrovaniu a na základe údajov zhromaždených a overených počas opätovného prešetrovania. Komisia využila všetky dostupné informácie na presné stanovenie normálnej hodnoty, ako sa uvádza v odôvodneniach 39 a 40.
            
         
               (53)
            
            
               Komisia použila metodiku poskytnutú v základnom nariadení konzistentne s pôvodným prešetrovaním a náležite zohľadnila špecifiká domáceho trhu Taiwanu. Dospela najmä k názoru, že vylúčenie niekoľkých predajov určitým subjektom z výpočtu normálnej hodnoty, ako sa uvádza v odôvodneniach 39 a 40, je v tomto prípade objektívnejšie ako využitie nepriaznivých dostupných skutočností. Keďže tvrdenie združenia Eurofer neprinieslo žiadne zásadne nové informácie, aby bolo nutné zmeniť použitú metodiku, Komisia potvrdila závery uvedené v odôvodnení 47.
            
         
               (54)
            
            
               Toto nariadenie je v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/1036,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Opätovné absorpčné prešetrovanie týkajúce sa dovozu plochých výrobkov z nehrdzavejúcej ocele valcovaných za studena s pôvodom na Taiwane podľa článku 12 nariadenia (EÚ) 2016/1036 sa týmto ukončuje bez zmeny platných antidumpingových opatrení.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 10. apríla 2017
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 224, 27.8.2015, s. 10.
   
      (3)  Ú. v. EÚ C 291, 11.8.2016, s. 7.