CELEX: 31995R1084
Language: cs
Date: 1995-05-15 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1084/95 ze dne 15. května 1995, kterým se ruší ochranná opatření použitelná na dovozy česneku pocházejícího z Tchaj-wanu a nahrazují se osvědčením o původu

Důležité právní upozornění

|

31995R1084

Úřední věstník L 109 , 16/05/1995 S. 0001 - 0003

		Nařízení Komise (ES) č. 1084/95ze dne 15. května 1995,kterým se ruší ochranná opatření použitelná na dovozy česneku pocházejícího z Tchaj-wanu a nahrazují se osvědčením o původuKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné Aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na článek 22b a čl. 29 odst. 2 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1859/93 ze dne 12. července 1993 o uplatňování režimu dovozních licencí pro česnek dovážený ze třetích zemí [3], ve znění nařízení (ES) č. 1662/94 [4], podmiňuje propuštění česneku do volného oběhu ve Společenství předložením dovozní licence;vzhledem k tomu, že prostřednictvím nařízení (ES) č. 2091/94 [5] Komise přijala ochranné opatření použitelné na dovozy česneku pocházejícího z Tchaj-wanu a Vietnamu, kterým se vydávání dovozních licencí pro tyto dvě země odložilo do 31. května 1995;vzhledem k tomu, že v případě Tchaj-wanu by ochranné opatření nemělo být prováděno; že z důvodů odůvodněných pochyb o skutečném původu dovozů česneku z Tchaj-wanu a za účelem zamezení jakémukoli odklonu obchodu založenému na nepřesných dokladech by však ochranné opatření mělo být nahrazeno zavedením osvědčení o původu vydaným příslušnými vnitrostátními orgány v souladu s články 55 až 64 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se stanoví určitá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [6], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 3254/94 [7]; že ze stejného důvodu musí být vyžadována přímá přeprava česneku pocházejícího z Tchaj-wanu do Společenství;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro ovoce a zeleninu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost se přestává na Tchaj-wan vztahovat nařízení (ES) č. 2091/94.Článek 21. Uvolnění česneku pocházejícího z Tchaj-wanu do volného oběhu ve Společenství podléhá následujícím podmínkám:a) předložení osvědčení o původu vydaného příslušným vnitrostátním orgánem země v souladu s články 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93 ab) produkt musí být přepravován přímo z Tchaj-wanu do Společenství.2. Příslušné orgány pro vydávání osvědčení o původu jsou uvedeny v příloze.3. Za přímo přepravené z Tchaj-wanu do Společenství se považují:a) produkty přepravované tak, aniž by byly přepravovány přes území jakékoli jiné země;b) produkty přepravované přes území jiných zemí než Tchaj-wanu, ať již jsou v těchto zemích překládány a dočasně uskladněny či nikoliv, pokud je přeprava přes tyto země odůvodněná zeměpisnými důvody nebo výhradně přepravními požadavky a pokud produkty- zůstaly pod dohledem celních orgánů tranzitní země nebo země uskladnění,- nebyly propuštěny do volného oběhu nebo nebyly uvolněny pro spotřebu a- neprošly jinými operacemi než je nakládka, překládka nebo jakákoli jiná operace zaměřená na zachování produktů v dobrém stavu.4. Celním orgánům ve Společenství se důkaz o splnění podmínky uvedené v odst. 3 písm. b) předkládá v podobě:a) jediného přepravního dokladu vydaného v Tchaj-wanu, se kterým se uskutečnil průjezd tranzitní zemí;b) osvědčení vydaného celními orgány tranzitní země, které- uvádí přesný popis zboží,- uvádí datum vykládky a překládky zboží nebo jeho nalodění, případně vylodění, s označením použitých plavidel,- a osvědčení o podmínkách, za kterých zboží zůstávalo v tranzitní zemi neboc) pokud výše uvedené potvrzující dokumenty nejsou k dispozici.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 15. května 1995.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 118, 20.5.1972, s. 1.[2] Úř. věst. L 349, 31.12.1994, s. 105.[3] Úř. věst. L 170, 13.7.1993, s. 10.[4] Úř. věst. L 176, 9.7.1994, s. 1.[5] Úř. věst. L 220, 25.8.1994, s. 8.[6] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.[7] Úř. věst. L 346, 31.12.1994, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHASeznam orgánů uvedených v čl. 2 odst. 2Bureau of Commodity Inspection & QuarantineMinistry of Economic Affairsfor Export & Import Certificateissuing on behalf ofMinistry of Economic AffairsRepublic of China--------------------------------------------------