CELEX: 51984PC0584
Language: el
Date: 1984-10-25 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ως προς τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα κατά τις διεθνείς διαπραγματεύσεις σχετικά με την τροποποποίηση ορισμένων διατάξεων της Διευθέτησης όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για εξαγωγικές πιστώσεις στις οποίες παρέχεται κρατική στήριξη (υποβληθείσα από την Επιτροπή ατο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (84) 584
Vol. 1984/0226
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                            CΟΜ(84) 584 τελικό
      ΕΠΙΤΡΟΠΗ                                              Βρυξέλλες, 25 Οκτωβρίου 1984
         ΤΩΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ                                       ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
  Γενική Γραμματεία
                        ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
          ως προς τη θέοη που θα λάβει η Κοινότητα κατά τις διεθνείς δια­
          πραγματεύσεις σχετικά με την τροποποποίηση ορισμένων διατάξεων της
          Διευθέτησης όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για εξαγωγικές
          πιστώσεις στις οποίες παρέχεται κρατική στήριξη
                       (υποβληθείαα από την Επιτροπή ατο Συμβούλιο)
    COΜ(84) 584 τελικό
 ---pagebreak---                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   ΙΣΤΟΡΙΚΟ
1. Στη διυπουργική συνάντηση του ΟΟΣΑ της 17ης - 18ης Μα'ίου 1984,
   συζητήθηκε σε ευρεία κλίμακα το πρόβλημα της χρηματοδότησης της
   βοήθειας και του εμπορίου με ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους (concessional finance) :
Τα πορίσματα των συζητήσεων αυτών συνοψίζονται στην παράγραψο 22
   του επίσημου ανακοινωθέντος της συνάντησης:
   Χρηματοδότηση της βοήθειας και του εμπορίου με ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους
   "Οι υπουργοί επιβεβαίωσαν τη δέσμευσή τους να αποφύγουν οποιαδηποτε
   ποτέ de jure ή de facto πρακτική χρηματοδότηση        που οδηγούν
   σε στρεβλώσεις του εμπορίου και παρεκτροπή της ροής της βοήθειας
   από αναπτυξιακούς στόχους και να εφαρμόζουν στο ακέραιο τις
   κατευθυντήριες γραμμές στις οποίες έχουν συμφωνήσει. Ανέθεσαν στις
   αρμόδιες υπηρεσίες του οργανισμού να δραστηριοποιηθούν αμέσως
   για την βελτίωση των υπαρχουσών συμφωνιών έτσι ώστε να ενισχυθεί
   η διαφάνεια και η πειθαρχία στον τομέα αυτό με κάθε ενδεδειγμένο
   μέσο. Εκφράστηκαν διϊστάμενες απόψεις για το κατά πόσο είναι
   επιθυμητό να υπάρξουν μεταξύ των άλλων αύξηση στό καθιερωμένο
 • στοιχείο ελευθεριότητας.         Ζήτησαν από τις υπηρεσίες αυτές
   να παρουσιάσουν κατά την επόμενη διυπουργική συνάντηση έκθεση
   για την πρόοδο προς την κατεύθυνση αυτή".
2. Το περιεχόμενο της δήλωσης των υπουργών επέβαλε σε όλους τους
   συμμετέχοντες στον ΟΟΣΑ να αρχίσουν να σκέπτονται σοβαρά τις
   μεθόδους βελτίωσης τόσο της διαφάνειας όσο και της πειθαρχίας
   στον τομέα της χρηματοδότησης της βοήθειας και του εμπορίου με
   ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους. Λόγω του ότι Π συμμετοχή της Κοινότητας
   σ ’ αυτό το είδος χρηματοδότησης, είναι αττό τις μεγαλύτερες είναι σημαντικό να
   διαδραματίσει ενεργό και ηγετικό ρόλο στη διαδικασία αυτή.
   ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
3. Οι δυσκολίες για την εξεύρεση κοινών μεθόδων παρακολούθησης και
   ελέγχου των συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας, της συνδεδεμένης
   χρηματοδότησης και άλλων πρακτικών που περικλείονται στο ευρή
   πλαίσιο του όρου "χρηματοδότηση βοήθειας και εμπορίου με
   ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους" ανέκυψαν λόγω της διαφορετικής αντίλη­
   ψης κάθε χώρας όσον αφορά την έκταση του υποκείμενου προβλήματος.
 ---pagebreak---    Πράγματι ο χειρισμός του θέματος καθίσταται τόσο δυσχερής λόγω
   του διπλού προορισμού των χρηματοδοτικών αυτών διευκολύνσεων
   αιρενός μεν στον τομέα της βοήθειας και αφετέρου δε στον τομέα
   του εμπορίου.
4. Πάντως, ανεξάρτητα από τις μεμονομένες θέσεις που υποστηρίζουν
    τα διάφορα κράτη μέλη του ΟΟΣΑ, δεν μπορεί να αμφισβητηθεί ότι
    ακόμη και αν αφεθούν σημαντικά περιθώρια διακυμάνσεων από χρόνο
    σε χρόνο, το απόλυτο ποσό των πόρων που διατίθενται για χρημα­
    τοδότηση με ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους είναι σημαντικό. Επί πλέον
     η Επιτροπή Αναπτυξιακής βοήθειας (0Αϋ) έχει αναφέρει πρόσφατα ότι
     η πίεση για αύξηση των μικτών πιστώσεων (συνδυασμός συνδεδεμένων
     πιστώσεων βοηθέίας και εξαγωγικών πιστώσεων) δείχνει να μεγαλώνει
 5. Εκτός από το πρόβλημα του σημερινού όγκου των πόρων που προορί­
     ζονται για συνδεδεμένες πιστώσεις βοήθειας και συνδεδεμενη
     χρηματοδότηση, είναι σημαντικό να αναγνωριστεί επίσης ότι ο
     δυνητικός όγκος χρηματοδοτικών διευκολύνσεων του είδους αυτού
     αυξήθηκε συνεπεία της κατάρτισης νέων προγραμμάτων εκ μέρους των
     Ηνωμένων Πολιτειών του Καναδά και της Σουηδίας, χωρών που κατά
     παράδοση αρνοόντο ή απέψευγαν παρόμοιες διευκολύνσεις,
     παρόμοιες διευκολύνσεις.
 6. Επιπλέον η αύξηση των διευκολύνσεων στη χορήγηση συνδεδεμένων
     πιστώσεων βοήθειας μπορεί να εντείνει τις δυσκολίες που
 ---pagebreak--- αντιμετωπ Γζουν ορισμένοi εξαγωγείς o t ις πωλήσεις τους προς ορι­
σμένες αγορές αναπτυσσομένων χωρών σε περίπτωση ανυπαρξίας
ευνοϊκών όρων ("spoiled markets"). Πράγματι αναφέρθηκε ότι σε
ορισμένες περιπτώσεις προσφορές που δεν συνοδεύονταν από ευνοϊκούς
όρους χρηματοδότησης δεν Χήφθηκαν καν υπόψη από την αγοράστρια
χώρα.
 ---pagebreak---                                 - a -
7. Τελικά και αυτό είναι ίσως το σημαντικότερο απ' όλα,είναι σαφές
   ότι ο συνδυασμός των προαναφερθέντων τάσεων δεν μπορεί παρά να εξα-
   σθενήσει την επιρροή των βασικών κατευθυντηρίων γραμμών της
   Διευθέτησης στον τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων στις οποίες
   παρέχεται κρατική στήριξη. Η εξέλιξη αυτή είναι ακόμη λυπηρό­
   τερη αν ληφθούν υπόψη οι σημαντικές προσπάθειες που κατέβαλαν
   όλα τα συμβαλλόμενα μέρη για τη σταθεροποίηση της Διευθέτησης
   για τις εξαγωγικές πιστώσεις τον Οκτώβριο του 1983.
   ΠΙΘΑΝΕΣ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΕΙΣ
8. Η ανωτέρω περιγραφή των τάσεων που υπάρχουν στον τομέα της
   χρηματοδότησης της βοήθειας και του εμπορίου με ιδιαίτερα ευνοϊκούς
   όρους ενισχύει τις ανησυχίες που εξέφρασαν οι υπουργοί ως προς
   τη δραστηριοποίηση που πρέπει να υπάρξει στον τομέα αυτό.
   Δύο δυνατότητες προσέγγισης παρουσιάζονται ως εφικτές:
   (α) Η άμεση εισαγωγή γενικών εν ιαίων μέτρων με σκοπό τόσο
         τη σημαντική ένταση της πειθαρχίας, όσο και την· αύξηση
         της διαφάνειας
 * (β) Μια σταδιακή προσέγγιση που θα αρχίζει με βελτιώσεις όσο
         αφορά τη διαφάνεια.
9 . Οι ακόλουθες προτάσεις έγιναν από τις χώρες οι οποίες είναι υπέρ
    της προσέγγισης αναφερόμενη στα προηγούμενο σημείο (α) :
    -.η σταδιακή κατάρτηση των μεσοβραχυπρόθεσμων συνδεδεμένων πιστώσεων
       βοηθέ ίας
   - ουσιαστική αύξηση του ελάχιστου στοιχείου ελευθεριότητας
      (degree of concessionality)     των συνδεδεμένω πιστώσεων βοηθέίας
   - απαγόρευση χορήγησης συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας σε
      ορισμένες "πλουσιότερες" αναπτυσσόμενες χώρες και σε ορισμένους
      βιομηχανικούς κλάδους (προηγμένη τεχνολογία, βιομηχανίες με
      πλεονάσματα)
   - απαγόρευση των συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας με τη μορφή
      ορίων πίστωσης
   Σύμφωνα με την προσέγγιση αυτή ο χειρισμός του προβλήματος της
   ευθυγράμμισης και του υπολογισμού του στοιχείου ελευθεριότητας
   θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο ενός ενιαίου συνόλου μέτρων για
 ---pagebreak---                                     - 5 -
10.   Μία εναλλακτική μέθοδος ενεργειών θα μπορούσε σε πρώτη φάση να αντιμετωπίσει
  το πρόβλημα της διαφάνειας πριν από οποιαδήποτε απόπειρα επί­
      τευξης συμφωνίας σε μέτρα για τη βελτίωση της πειθαρχίας.
      Κατά την άποψη της Επιτροπής η προσέγγιση αυτή παρουσιάζει
    • ορισμένα  σαφή   πλεονεκτήματα γιατί η βελτίωση της διαφάνειας
      θά δώσει τη δυνατότητα στα συμβαλλόμενα μέρη να εκτιμήσουν
      καλύτερα το μέγεθος του θέματος         των συνδεδεμένων πιστώσεων
      βοήθειας και να σκεφτούν σοβαρότερα την αποτελεσματικότητα των
      διαφόρων μέτρων για τη βελτίωση της πειθαρχίας.
                         θα                 ,       ,          ,  ,
      Η προσέγγιση αυτή/δικαιολογειτο    επίσης απο το γεγονος οτι
      ενδέχεται οι ίδιοι οι υπουργοί να μην συμφωνήσουν σε συγκεκρι­
      μένα μέτρα για την ενίσχυση της πειθαρχίας,'ιδίως όσον αφορά
      το κατά πόσο είναι ευκταίο να αυξηθεί το ελάχιστο στοιχείο
      ελευθεριότητας των συνδεδεμένων πιστώσεων βοηθεί.ας.
      ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
       (ι) Ορισμός των συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας
 11. Κατά την άποψη της Επιτροπής τρ ία βασικά μέτρα πρέπει να ληφθοόν
       για τη βελτίωση της διαφάνειας. Πρώτο, πρέπει να διευρυνθει
       ο ορισμός των συνδεδεμένων πιστώσεων βοήθειας προκειμένου
       να καλύψει όλες τις de jure και    de facto    πρακτικές χρηματο­
       δότησης βοήθειας και εμπορίου με ιδιαίτερα ευνοίκους όρους
       που  προσφέρουν τα συμβαλλόμενα στη Διευθέτηση του ΟΟΣΑ μέρη.
       0 ορισμός αυτός θα πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις συναλλαγές
       "συνδεδεμένης χρηματοδότησης" όπως ορίζονται απο την Επιτροπή
       Αναπτυξιακής Βοήθειας (DAC), τις μικτές πιστώσεις σουηδικού και
       αυστριακού τύπου,καθώς επίσης και πρακτικές σύμφωνα με τις οποίες
       για ένα τμήμα του σχεδίου χορηγείται αναπτυξιακή βοήθεια και
       για ένα άλλο τμήμα του σχεδίου εξαγωγικές πιστώσεις,χωρίς να συν­
       δέονται τα δύο αυτά στοιχεία επίσημα. Κατά την άποψη της Επιτροπής
      πρέπει να είναι προφανές ότι ύπαρχει πλήρηςδιαφάνεια.       Χωρίς την προϋπόθεση
       αυτή η πειθαρχία θα λειτουργήσει εν μέρει μόνο εις βάρος ορι­
       σμένων συμβαλλομένων.   Για τον ορισμο των συνδεδεμένων πιστώσεων
       βοήθειας θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν πλήρως οι εργασίες που πραγμα­
       τοποιούνται ατά πλαίσια της DAC.
 ---pagebreak---                                  - 6  -
    (ιι)  Διαδικασία εκ των προτέρων κοινοποίησης
12. Η πλάτυνση του ορισμού των συνδεδεμέ.νων πιστώσεων βοηθείας θα πρέπει να
    συνοδεύεται από μέτρα για καλυτέρευση της διαφάνειας μέσω των διαδικασιών
    εκ των προτέρων κοινοποίησης της Διευθέτησης.     Σχετικά με αυτό, πρέπει να
    ενθυμηθούμε οτι μέχρι τώρα μόνο οι συνδεδεμένες πιστώσεις βοηθείας με
    στοιχείο ελευθεριότητας 25% η λιγότερο υπόκεινται στις διαδικασίες εκ των
    προτέρων κοινοποίησης.   Το 1983 στην πραγματικότητα, μόνο οι μισές περίπου
    από όλες τις συνδεδεμένες πιστώσεις βοηθείας καλύφθησαν από το σύστημα της
    εκ των προτέρων κοινοποίησης.    Di άλλες μισές, όλες με στοιχεία ελευθεριότητας
    ανάμεσα 25 και 50%, μέσα στις οποίες περιέχονται ένας μεγάλος αριθμός
    πιστώσεων από χώρες σαν την Αυστρία και την Ιαπωνία, κοινοποιήθηκαν μόνα εκ
    των υστέρων η και καθόλου.   Για αυτούς τους λόγους, η Επιτροπή πιστεύει ότι
    είναι σημαντικό να αυξηθεί το πεδίο εφαρμογής των διαδικασιών εκ των προτέρων
    κοινοποίησης.  Επί πλέον, για να δίνεται αρκετός χρόνος στις άλλες χοίρες
    του ODIA για να αντί δράσουν, η Επιτροπή πιστεύει ότι πρέπει να επιμηκυνθεί
    η διάρκεια της εκ των προτέρων κο ινοπο ί.ησης πέρα από το τωρινό όριο των
    10 ημερών.
 ---pagebreak---                                           7
      (ιιι)  Διαδικασία διαβούλευσης σε προσωπικό επίπεδο
13.  Το  τρίτα · στοιχείο για τη βελτίωση.της διαφάνειας πρέπει να είναι
     η καθιέρωση της                διαβούλευσης σε προσωπικό επίπεδο
     όταν πρόκειται για σοβαρές συμβάσεις. Η ίδια η Κοινότητα ειση-
     γήθηκε την πρόταση αυτή κατά την έβδομη αναθεώρηση της λειτουρ­
     γίας της Διευθέτησης με τη δήλωσή της
                       ...."πρέπει να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες
                            για να επιτευχθεί κοινή στάση ως προς τους
                            πιστωτικούς όρους μιας συγκεκριμένης συναλ­
                            λαγής",
     καθώς επίσης και ότι ενδεχομένως να υπάρξουν περιπτώσεις στις
     οποίες
                     .... "τα συμβαλλόμενα μέρη να πρέπει να έχουν
                            μεγαλύτερη ελευθερία για τη σύγκλιση δια-
                            βουλεύσεων σε προσωπικό επίπεδο σε δύσκολες
                            υποθέσεις".
14.  Η πρωτοβουλία της Κοινότητας υποστηρίχθηκε και από άλλες χώρες
     του ΟΟΣΑ και τον Απρίλιο του 1984 όλα τα συμβαλλόμενα μέρη
     "ανέλαβαν τη σταθερή υποχρέωση"
                      ....."να εξετάζουν ευνοϊκά.το ενδεχόμενο διαβουλεύσεων
                            σε προσωπικό επίπεδο, αν το ζητήσει ένας
                            συμβαλλόμενος σε περίπτωση σημαντικών
                            συναλλαγών"
 15. Μετά τη διυπουργική συνάντηση του ΟΟΣΑ και με βάση τις συζητήσεις
     των συμβαλλομένων μερών τον Απρίλιο του 1984 ο κ. ΙλΙθ ΙΙθ π , πρόεδρος
     των συμβαλλομένων στη Διευθέτηση πρότεινε ένα σχέδιο κειμένου
     σχετικά με μια νέα διαδικασία διαβούλευσης σε προσωπικό       επίπεδο,
     με σκοπό να ενθαρρύνει την ανάπτυξη κοινών θέσεων για σημαντικά
     σχέδια και να βελτιώσει τη διαφάνεια,     ιδίως όσον αφορά τις
     συνδεδεμένες πιστώσεις βοήθειας. Συγγενής στόχος ήταν η ανάγκη
     αποκατάστασης αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των συμβαλλομένων,
     η οποία είχε διαταραχθεί από την δυσλειτουργία ισχυουσών δια­
     δικασιών σε .ορισμένες περιπτώσεις. Απαντώντας στην πρωτοβουλία
     του πρόεδρου η Κοινότητα επισήμανε ότι ενέκρινε μεν τους στόχους
     που έθετε η πρόταση,είχε όμως ορισμένα τεχνικά ερωτήματα σχετικά
     με την πρακτική εφαρμογή της διαδικασίας.. Το ίδιο επισήμαναν
     και άλλοι συμβαλλόμενοι, κυρίως ο Καναδάς,η Αυστραλία, η Ν. Ζηλανδία
     και οι Ηνωμένες Πολιτείες.
 ---pagebreak---                                       - 8 -
16. Κατά την άποψη της Επιτροπής τα προβλήματα τεχνικής φύσης δεν Βα πρέπει
     να επισκιάσουν τους στόχους που θέτει η καθιέρωση της διαδικασίας διαβούλευσης
     σε προσωπικό επίπεδο αι οποίοι συμβιβάζονται πλήρως με τις οόηγίες των
     υπουργών του ΟΟΙΑ για την- ενίσχυση της διαφάνειας "με όλα τα ενδεδειγμένα
     μέσα".  Για το λόγο αυτό η Επιτροπή πιστεύει ότι είναι σημαντικό να αναλάβει
     το Συμβούλιο σταθερή πολιτική δέσμευση απέναντι στους στόχους και τις αρχές
     της διαβούλευσης η οπαία Βα βελτιώσει τους υπάρχοντες κανόνες στο πλαίσιο
   • της Διευθέτησης και του συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών του ΟΟΣΑ.
     Συμπεράσματα
17. Με βάση τις σκέψεις αυτές η Επιτροπή θεωρεί ότι η εφαρμογή των προηγουμένων
     προτάσεων αποτελεί ένα σημαντικό πρώτο βήμα για την υλοποίηση των οδηγιών
     των υπουργών του ΟΟΣΑ και την αντιμετώπιση των σημερινών περιορισμών στις
     ισχύουσες διαδικασίες της Διευθέτησης.   Συνεπώς θεωρείται ενδεδειγμένο το
     Συμβούλιο να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις επί
     των τριών θεμάτων που σκιαγραφήθηοαν προηγουμένως.
 ---pagebreak---                                                 ΔΕΝ .ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ
                                                ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ
              ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
ως προς τη θέση που θα λάβει η Κοινότητα κατά τις διεθνείς δια­
πραγματεύσεις  σχετικά με την τροποποποίηση ορισμένων διατάξεων της
Διευθέτησης όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για εξαγωγικές
πιστώσεις στις οποίες παρέχεται κρατική στήριξη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και ιδίως το άρθρο 113,
τη σύσταση της Επιτροπής,
 ---pagebreak---                                 - 2-
  Εκτιμώντας:
  ότι, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας η Διευθέτηση σχετικά
  με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις εξαγωγικές πιστώσεις στις
  οποίες παρέχεται κρατική στήριξη να εξακολουθεί να διαδραματίζει
.κεντρικό ρόλο στην εξάλειψη του αντιπαραγωγικού ανταγωνισμού στον
  τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων και των συνδεδεμένων πιστώσεων
  βοήθειας καθώς και στον περιορισμό των επιδοτήσεων,
  ότι είναι απαραίτητο να υπάρξει άμεση δραστηριοποίηση για τη
  βελτίωση των ισχυουσών συμφωνιών, καθώς και για την ενίσχυση
  της διαφάνειας κα ι/ϊ?ε ιθαρχίας στον τομέα των συνδεδεμένων πι­
  στώσεων βοήθειας,                              '
  ότι είναι απαραίτητο να ληφθούν τα μέτρα αυτά για να εξασφαλιστεί
  ότι δεν θα   τεθεί σε κίνδυνο η εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών
  της Διευθέτησης.                               '        .
  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
«
                            Άρθρο μόνο
   Κατά τις διεθνείς διαπραγματεύσεις για την τροποποίηση της
   Διευθέτησης σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις
   εξαγωγικές πιστώσεις στις οποίες παρέχεται κρατική στήριξη,
   η Επιτροπή θα εκφράσει τη θέση τής Κοινότητάς σύμφωνα με τις
   συννημένες οδηγίες.
   Θα ενεργήσει σε συνενόηση με την Ειδική Επιτροπή που προβλέπεται
   στο άρθρο 113 της συνθήκης,η οποία θα την επικουρήση στο έργο της.
                                                   Έ γ ινε στις Βρυξέλλες,
                                                    Για το Συμβούλιο
                •·
                                                    0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                     ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
 1. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΩΝ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΒΟΗΒΕΙΑΣ
    Ο ορισμός των "συνδεδεμένων πιστώσεων βοηθέίας" στο πλαίσια της
    Διευθέτησης θα καλύψει όλες τις μορφές χρηματοδότησης, είτε με
    τη μορφή δανείων που χορηγούνται από την Επίσημη Αναπτυξιακή
    Βοήθεια (00Α), τη μορφή επιχορηγήσεων της ΟϋΑ, άλλων επισήμων
    παροχών ή συνδεδεμένης χρηματοδότησης συνολικής μορφής όπως
    ορίζεται στις βασικές αρχές της ϋΑΟ, καθόσον η προμήθεια είναι άθ ΐδοίο
    η άθ ]υι~θ συνδεδεμένη με τα αγαθά και τις υπηρεσιές από ένα ή
    περιορισμένο αριθμό συμβαλλομένων.   Σ ’ αυτό το πλαίσιο θα γίνουν
    προσπάθειες για να καταλήζουμε σε μία κοινή μέθοδο υπολογισμού του
    στοιχείου ελευθεριότητος των συνδεδεμένων πιστώσεων βοηθέίας.
2.  ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΙΜ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ
    Για τις συνδεδεμένες πιστώσεις βοηθείας, το όρια εφαρμογής της
    διαδικασίας εκ των προτέρων κοινοποίησης που προβλέπεται από τη
    Διευθέτηση θα προσαρμοστεί προς τα άνω.    Για αυτές τις περιπτώσεις
    η επιμήκυνση της περιόδου κατά την οποία δεν μπορεί να παρθεί μία
    δέσμευση, θα γίνει αντικείμενο διαπραγμάτευσης.
3.  ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
    Η υιοθέτηση κοινής στάσης σε αρχικό στάδιο για συμαντικά προγράμματα
    θα ενθαρρυνθεί και θα βοηθηθεί με όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα, μέσα
    στα οποία περιέχονται διαβουλεύσεις σε προσωπικό επίπεδο μεταξύ
    συμβαλλόμενων.