CELEX: 21986A0319(04)
Language: da
Date: 1986-03-06 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien

Avis juridique important

|

21986A0319(04)

Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien  

EF-Tidende nr. L 074 af 19/03/1986 s. 0010

*****  AFTALE  i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik vedroerende indfoersel til Faellesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien  Hr. . . .,  Til gennemfoerelse af den toldnedsaettelse i den faelles toldtarif paa 55 %, som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indfoersel til Faellesskabet af konserverede frugtsalater, henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Tunesien, skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at traeffe alle de foranstaltninger, der er noedvendige for at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december 1986 ikke overstiger 100 tons.  Med henblik herpaa fremhaever den tunesiske regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af »Office de commerce de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).  Garantierne for maengdernes vedkommende vil blive gennemfoert i henhold til de bestemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De ville bekraefte Faellesskabets godkendelse af det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for  Den tunesiske Republik  Hr. . . . .,  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:  »Til gennemfoerelse af den toldnedsaettelse i den faelles toldtarif paa 55 %, som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indfoersel til Faellesskabet af konserverede frugtsalater, henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Tunesien, skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at traeffe alle de foranstaltninger, der er noedvendige for at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra den 1. januar til den 31. december 1986 ikke overstiger 100 tons.  Med henblik herpaa fremhaever den tunesiske regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af »Office de commerce de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).  Garantierne for maengdernes vedkommende vil blive gennemfoert i henhold til de bestemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De ville bekraefte Faellesskabets godkendelse af det ovenfor anfoerte.«.  Jeg kan over for Dem bekraefte Faellesskabets godkendelse af det ovenfor anfoerte og foelgelig af gennemfoerelsen af toldnedsaettelsen i den faelles toldtarif paa 55 % fra 1. januar til 31. december 1986 for de i Deres brev naevnte maengder konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien.  Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa Raadet for  De europaeiske Faellesskabers vegne