CELEX: 22006A0706(03)
Language: it
Date: 2004-05-18 00:00:00
Title: Protocollo dell'accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la repubblica dell'Azerbaigian, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea

Avviso legale importante

|

22006A0706(03)

Protocollo dell'accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la repubblica dell'Azerbaigian, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea  

Gazzetta ufficiale n. L 185 del 06/07/2006 pag. 0003 - 0006

		Protocollodell'accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la repubblica dell'Azerbaigian, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europeaIL REGNO DEL BELGIO,LA REPUBBLICA CECA,IL REGNO DI DANIMARCA,LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,LA REPUBBLICA DI ESTONIA,LA REPUBBLICA ELLENICA,IL REGNO DI SPAGNA,LA REPUBBLICA FRANCESE,L'IRLANDA,LA REPUBBLICA ITALIANA,LA REPUBBLICA DI CIPRO,LA REPUBBLICA DI LETTONIA,LA REPUBBLICA DI LITUANIA,IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,LA REPUBBLICA DI UNGHERIA,LA REPUBBLICA DI MALTA,IL REGNO DEI PAESI BASSI,LA REPUBBLICA D'AUSTRIA,LA REPUBBLICA DI POLONIA,LA REPUBBLICA PORTOGHESE,LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,LA REPUBBLICA SLOVACCA,LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,IL REGNO DI SVEZIA,IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,di seguito "gli Stati membri", rappresentati dal Consiglio dell'Unione europea, eLA COMUNITÀ EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,di seguito "le Comunità", rappresentate dal Consiglio dell'Unione europea e dalla Commissione europea,da una parte,E LA REPUBBLICA DELL'AZERBAIGIAN,dall'altra,VISTA l'adesione della Repubblica ceca, dell'Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania, dell'Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Repubblica slovacca all'Unione europea il 1o maggio 2004,HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:Articolo 1La Repubblica ceca, l'Estonia, Cipro, la Lettonia, la Lituania, l'Ungheria, Malta, la Polonia, la Slovenia e la Slovacchia sono considerate parti contraenti dell'accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica dell'Azerbaigian, dall'altra, firmato a Lussemburgo il 22 aprile 1996 (di seguito "l'accordo") e, di conseguenza, adottano e prendono atto, allo stesso modo degli altri Stati membri della Comunità, dei testi dell'accordo nonché dei documenti ivi allegati.Articolo 2Al fine di tener conto dei recenti sviluppi istituzionali all'interno dell'Unione europea, tra le parti è convenuto che, allo scadere del trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, le attuali disposizioni dell'accordo riguardanti detta Comunità si intendono riferite alla Comunità europea, la quale è divenuta titolare di tutti i diritti e gli obblighi sottoscritti dalla Comunità europea del carbone dell'acciaio.Articolo 3Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo.Articolo 41. Il presente protocollo è approvato dalle Comunità, dal Consiglio dell'Unione europea a nome degli Stati membri e dalla Repubblica dell'Azerbaigian, secondo le rispettive procedure.2. Le parti notificano l'un l'altra l'avvenuto espletamento delle rispettive procedure di cui al paragrafo 1. Gli strumenti di ratifica sono depositati presso il segretariato generale del Consiglio dell'Unione europea.Articolo 51. Il presente protocollo entra in vigore lo stesso giorno del trattato di adesione del 2003, purché tutti gli strumenti di approvazione del presente protocollo siano stati depositati entro tale data.2. Ove gli strumenti di approvazione del presente protocollo non siano stati depositati tutti entro detta data, il medesimo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui è stato depositato l'ultimo strumento di approvazione.3. Qualora gli strumenti di approvazione del presente protocollo non siano stati depositati tutti entro il 1o maggio 2004, il medesimo si applica a titolo provvisorio con effetto dal 1o maggio 2004.Articolo 6Il testo dell'accordo, dell'atto finale e di tutti i documenti ad esso allegati è redatto nelle lingue ceca, estone, lettone, lituana, maltese, polacca, slovacca, slovena e ungherese.I testi menzionati sono allegati [1] al presente protocollo e fanno ugualmente fede rispetto ai testi nelle altre lingue in cui sono redatti l'accordo, l'atto finale e i documenti ad esso allegati.Articolo 7Il presente protocollo è redatto in duplice copia nelle lingue ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e azerbaigiana, ciascun testo facente ugualmente fede.Hecho en Bruselas, el dieciocho de mayo de dos mil cuatro.V Bruselu dne osmnáctého května dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Bruxelles den attende maj to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Mai zweitausendundvier.Kahe tuhande neljanda aasta maikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαΐου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the eighteenth day of May in the year two thousand and four.Fait à Bruxelles, le dix-huit mai deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addì diciotto maggio duemilaquattro.Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada astoņpadsmitajā maijā.Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gegužės aštuonioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év május havának tizennyolcadik napján.Maghmul fi Brussel, nhar it-tmintax ta' Mejju, 2004.Gedaan te Brussel, de achttiende mei tweeduizend vier.Sporządzono w Brukseli, dnia osiemnastego maja roku dwa tysiące czwartego.Feito em Bruxelas, em dezoito de Maio de dois mil e quatro.V Bruseli dňa osemnásteho mája dvetisícštyri.V Bruslju, dne osemnajstega maja leta dva tisoč štiri.Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den artonde maj tjugohundrafyra.Brüsseldә iki min dördüncü ilin mayın on sәkkizindә imzalanmışdır.Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnarÜzv dövlәtlәr adından+++++ TIFF +++++Por las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenEuroopa ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå Europeiska gemenskapernas vägnarAvropa Birliyi adından+++++ TIFF +++++Por la República de AzerbaiyánZa Ázerbájdžánskou republikuFor Republikken AserbajdsjanFür die Republik AserbaidschanAserbaidžaani Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία του ΑζερμπαϊτζάνFor the Republic of AzerbaijanPour la République d'AzerbaïdjanPer la Repubblica dell'AzerbaigianAzerbaidžānas Republikas vārdāAzerbaidÞano Respublikos varduAzerbajdzsán részérőlGħar-Repubblika ta' l-AżerbajġanVoor de Republiek AzerbeidzjanW imieniu Republiki AzerbejdżanskiejPela República do AzerbaijãoZa Azerbajdžanskú republikuZa Azerbajdžansko republikoAzerbaidžanin tasavallan puolestaPå Republiken Azerbajdzjans vägnarAzәrbaycan Respublikası adından+++++ TIFF +++++[1] Le versioni ceca, estone, lettone, lituana, maltese, polacca, slovacca, slovena e ungherese dell'accordo saranno pubblicate successivamente nell'edizione speciale della Gazzetta ufficiale.--------------------------------------------------