CELEX: 62009CA0262
Language: sl
Date: 2011-06-30 00:00:00
Title: Zadeva C-262/09: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Köln – Nemčija) – Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler proti Finanzamt Bonn-Innenstadt (Prosti pretok kapitala — Dohodnina — Potrdilo o dejanskem plačilu davka od dohodkov pravnih oseb, ki se nanaša na tuje dividende — Preprečevanje dvojnega obdavčevanja dividend — Davčni odbitek za dividende, ki so jih izplačale družbe rezidentke — Dokazi, zahtevani glede tujega davka, ki ga je mogoče odbiti)

27.8.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 252/3
            
         Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 30. junija 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Finanzgericht Köln – Nemčija) – Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler proti Finanzamt Bonn-Innenstadt
   (Zadeva C-262/09) (1)
   
   (Prosti pretok kapitala - Dohodnina - Potrdilo o dejanskem plačilu davka od dohodkov pravnih oseb, ki se nanaša na tuje dividende - Preprečevanje dvojnega obdavčevanja dividend - Davčni odbitek za dividende, ki so jih izplačale družbe rezidentke - Dokazi, zahtevani glede tujega davka, ki ga je mogoče odbiti)
   2011/C 252/03
   Jezik postopka: nemščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Finanzgericht Köln
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeče stranke: Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler
   
      Tožena stranka: Finanzamt Bonn-Innenstadt
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Finanzgericht Köln – Razlaga členov 56 ES in 58(1)(a) in (3) ES ter načel učinkovitosti in polnega učinka – Delnice, ki jih izplača družba s sedežem v eni državi članici, osebi, ki je zavezanec v drugi državi članici – Združljivost s pravom Skupnosti sistema obdavčitve dohodnine druge države članice, ki po eni strani določa „davčni odbitek“, ki ustreza 3/7 bruto dividend, čeprav za družbo s sedežem v drugi državi članici davka od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni te dividende, praktično ni mogoče ugotoviti, in ki po drugi strani pogojuje ta „davčni odbitek“ s predložitvijo potrdila, ki se nanaša na davek od dohodkov pravnih oseb in ki je izdano v skladu z njenim davčnim pravom, čeprav je za zavezanca praktično nemogoče, da ga predloži za družbo s sedežem v drugi državi članici
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               Člena 56 ES in 58 ES nasprotujeta temu, da se za izračun zneska davčnega odbitka, do katerega je upravičen delničar, ki je neomejeno davčno zavezan v državi članici, v zvezi z dividendami, ki jih izplača kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici, ob nepredložitvi dokazov, ki so zahtevani z zakonodajo prve države članice, uporabi določba, kot je člen 36(2), drugi stavek, točka 3, zakona o dohodnini (Einkommensteuergesetz) z dne 7. septembra 1990, kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 13. septembra 1993, v skladu s katero se davek od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni tuje dividende, odbije od dohodnine delničarja v višini deleža davka od dohodkov pravnih oseb, ki bremeni bruto dividende, ki jih izplačajo družbe prve države članice.
               Izračun davčnega odbitka je treba opraviti sorazmerno s stopnjo obdavčitve dobička, plačanega na podlagi davka od dohodkov pravnih oseb, ki se uporablja za družbo, ki izplača dividende, v skladu s pravom države članice, v kateri ima sedež, ne da bi znesek, ki ga je treba odbiti, mogel preseči znesek dohodnine, ki jo je treba plačati od dividend, ki jih je prejel upravičeni delničar v državi članici, v kateri je neomejeno davčno zavezan.
            
         
               2.
            
            
               Glede tega, kako natančni morajo biti dokazi, ki so zahtevani za pravico do davčnega odbitka v zvezi z delnicami, ki jih je izplačala kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici kot tisti, v kateri je upravičenec neomejeno davčno zavezan, je treba člena 56 ES in 58 ES razlagati tako, da nasprotujeta uporabi določbe, kot je člen 36(2), drugi stavek, točka 3, četrti stavek, točka (b), zakona o dohodnini z dne 7. septembra 1990, kakor je bil spremenjen z zakonom z dne 13. septembra 1993, na podlagi katere morata biti natančnost in oblika predložitve dokazov, ki jih mora predložiti tak upravičenec, enaki tistima, ki se zahtevata, če ima družba, ki izplača dividende, sedež v državi članici obdavčitve tega upravičenca.
               Davčni organi te zadnje države članice imajo pravico, da od navedenega upravičenca zahtevajo predložitev dokazov, ki jim omogočajo jasno in natančno preverjanje, ali so izpolnjeni pogoji za pridobitev davčnega odbitka, določenega v nacionalni zakonodaji, ne da bi bilo mogoče ta davčni odbitek oceniti.
            
         
               3.
            
            
               Načelo učinkovitosti nasprotuje nacionalni ureditvi – kot je člen 175(2), drugi stavek, zakona o davkih (Abgabenordnung), kakor je bil spremenjen z zakonom za prenos direktiv Evropske unije v notranje davčno pravo in o spremembi drugih predpisov (Gesetz zur Umsetzung von EU-Richtlinien in nationales Steuerrecht und zur Änderung weiterer Vorschriften), v povezavi s členom 97(9), tretji pododstavek, zakona o izvajanju zakona o davkih (Einführungsgesetz zur Abgabenordnung) z dne 14. decembra 1976, kakor je bil spremenjen – ki retroaktivno in brez določitve prehodnega roka onemogoča pridobitev odbitja tujega davka družb, ki je bremenil dividende, ki jih je izplačala kapitalska družba s sedežem v drugi državi članici, s predložitvijo bodisi potrdila o plačilu tega davka skladno z zahtevami iz zakonodaje države članice, v kateri je upravičenec do teh dividend neomejeno davčno zavezan, bodisi dokazov, ki davčnim organom te države članice omogočajo jasno in natančno preverjanje, ali so izpolnjeni pogoji za pridobitev davčnega odbitka. Predložitveno sodišče mora določiti, kaj je razumen rok za predložitev navedenega potrdila ali navedenih dokazov.
            
         
      (1)  UL C 267, 7.11.2009.