CELEX: 62009CJ0371
Language: sv
Date: 2010-07-29 00:00:00
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 29 juli 2010. # Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs mot Isaac International Limited. # Begäran om förhandsavgörande: High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division - Förenade kungariket. # Förordning (EEG) nr 2913/92 - Tullkodex - Artikel 212a - Förordning (EEG) nr 2454/93 - Artikel 292 - Förordning (EG) nr 88/97 - Artikel 14 - Antidumpningstull - Cykelramar. # Mål C-371/09.

Mål C‑371/09
      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      mot
      Isaac International Limited
      (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division)
      ”Förordning (EEG) nr 2913/92 – Tullkodex – Artikel 212a – Förordning (EEG) nr 2454/93 – Artikel 292 – Förordning (EG) nr 88/97 – Artikel 14 – Antidumpningstull – Cykelramar”
      Sammanfattning av domen
      1.        Gemensam handelspolitik – Skydd mot dumpning
      (Rådets förordning nr 2913/92, artikel 82.1; kommissionens förordningar nr 2454/93, artikel 292.3,och nr 88/97, artikel 14
            c)
      2.        Europeiska gemenskapernas egna medel – Återbetalning eller eftergift av importtull
      (Rådets förordning nr 2913/92, artikel 212a; kommissionens förordningar nr 2454/93, artikel 292, och nr 88/97, artikel 14
            c)
      1.        Förfarandet enligt artikel 292.3 i förordning nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2913/92 om inrättandet
         av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt förordning nr 1602/2000 kan inte utgöra ett tillstånd för en importör,
         som är etablerad och bedriver verksamhet i två medlemsstater och importerar varor till den ena medlemsstaten för att därefter
         omedelbart transportera dem till den andra, innebärande att importören befrias från antidumpningstull enligt artikel 14 c
         i förordning nr 88/97 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning,
         genom förordning nr 71/97, av den antidumpningstull som införs genom förordning nr 2474/93.
      
      I den sistnämnda bestämmelsen föreskrivs nämligen en kvantitativ begränsning som inte skulle kunna kontrolleras på ett tillfredsställande
         sätt av endast importmedlemsstatens tullförvaltning. Den kvantitativa begränsningen skulle lätt kunna kringgås vid import
         både till importmedlemsstaten och till den medlemsstat i vilken den slutliga bestämmelseorten är belägen. Dessutom måste kontrollen
         av användningen för särskilda ändamål enligt artikel 82.1 i tullkodexen fortgå under hela den aktuella perioden, nämligen
         en månad, för att en granskning ska kunna göras av om den kvantitativa begränsningen har iakttagits. När varorna omedelbart
         skickas till en andra medlemsstat kan dock inte tullmyndigheterna i den första medlemsstaten på egen hand kontrollera efterlevnaden
         av den nämnda begränsningen. De är i stället beroende av att kunna samarbeta med myndigheterna i den andra medlemsstaten.
         På så vis omfattas med nödvändighet fler än endast en tullförvaltning, vilket strider mot villkoret i artikel 292.3 i förordning
         nr 2454/93 enligt vilket det förenklade förfarandet förutsätter att endast en tullförvaltning omfattas.
      
      (se punkterna 34–37, och punkt 1 i domslutet)
      2.        Artikel 212a i förordning nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000,
         gör det inte möjligt att bevilja befrielse från antidumpningstull för en importör som inte har förhandstillstånd för att befrias
         från en sådan tull enligt artikel 14 c i förordning nr 88/97.  Artikel 14 c i förordning nr 88/97 hänvisar uttryckligen till villkoret avseende utfärdande av förhandstillstånd, vilket föreskrivs
         i artikel 292 i förordning nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2913/92. Om man vid tillämpning av artikel 212a
         i tullkodexen ansåg att det räckte att ett enda av de villkor som fastställs i nämnda artikel 14 c är uppfyllt för att dra
         slutsatsen att ”de övriga villkoren för tillämpning” i artikel 212a i tullkodexen är uppfyllda, skulle detta medföra att villkoret
         om förhandstillstånd i nämnda artikel 292 förlorade all verkan. Eftersom det i denna bestämmelse föreskrivs en befrielse från
         antidumpningstull och bestämmelsen således ska tolkas restriktivt, bör denna restriktivitet beaktas vid tolkningen av nämnda
         artikel 212a. Detta gäller i än högre grad eftersom det ovannämnda förhandstillståndet har en särskild betydelse inom ramen
         för det system som inrättats genom förordning nr 88/97 i den mån som denna förordning gör det möjligt för tullmyndigheterna
         att vid tidpunkten för handlandet kontrollera att alla krav som rör befrielsen från den aktuella antidumpningstullen är uppfyllda.
      
      (se punkterna 41–43 och 45, och punkt 2 i domslutet)
DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen)
      den 29 juli 2010 (*)
      
      ”Förordning (EEG) nr 2913/92 – Tullkodex – Artikel 212a – Förordning (EEG) nr 2454/93 – Artikel 292 – Förordning (EG) nr 88/97 – Artikel 14 – Antidumpningstull – Cykelramar”
      I mål C‑371/09,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, framställd av High Court of Justice (England and Wales), Chancery
         Division (Förenade kungariket), genom beslut av den 6 juli 2009, som inkom till domstolen den 17 september 2009, i målet
      
      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      mot
      Isaac International Limited,
      
      meddelar
      DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden K. Lenaerts samt domarna E. Juhász, G. Arestis, T. von Danwitz (referent) och D. Šváby,
      generaladvokat: N. Jääskinen,
      justitiesekreterare: R. Grass,
      efter det skriftliga förfarandet,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        Förenade kungarikets regering, genom S. Ossowski, i egenskap av ombud, biträdd av M. Angiolini, barrister,
      –        Europeiska gemenskapernas kommission, genom R. Lyal och L. Bouyon, båda i egenskap av ombud,
      med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 212a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992
         om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4), i dess lydelse
         enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 av den 16 november 2000 (EGT L 311, s. 17) (nedan kallad
         tullkodexen), och artikel 292 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för
         rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, s. 1; svensk specialutgåva,
         område 2, volym 10, s. 1), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1602/2000 av den 24 juli 2000 (EGT L 188,
         s. 1) (nedan kallad tillämpningsförordningen).
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs och Isaac International Limited
         (nedan kallat Isaac) angående uppbörd av tull och mervärdesskatt i efterhand.
      
       Tillämpliga bestämmelser
       Unionsrätten
      3        En antidumpningstull har införts genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 av den 8 september 1993 om införande av en slutgiltig
         antidumpningstull på import till gemenskapen av cyklar som har sitt ursprung i Kina och slutgiltigt uttag av preliminär antidumpningstull
         (EGT L 228, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 23, s. 25).
      
      4        Denna antidumpningstull har utvidgats till att även omfatta vissa cykeldelar genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den
         10 januari 1997 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 på
         cyklar som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina,
         samt om uttag av den utvidgade tullen på sådan import som registrerats enligt förordning (EG) nr 703/96 (EGT L 16, s. 55).
      
      5        Kommissionens förordning (EG) nr 88/97 av den 20 januari 1997 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung
         i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom
         rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (EGT L 17, s. 17) (nedan kallad undantagsförordningen) ger berörda parter tydlig vägledning
         om hur systemet för befrielse från antidumpningstullar fungerar.
      
      6        I artikel 14 i undantagsförordningen, med rubriken ”Befrielse under förbehåll att kontroll av användning för särskilda ändamål
         sker”, föreskrivs följande:
      
      ”När import av essentiella cykeldelar deklareras för fri omsättning av någon annan än en befriad part skall, med verkan från
         och med dagen för … ikraftträdande[t av förordning nr 71/97], den befrias från tillämpning av den utvidgade tullen om den
         deklareras i enlighet med Taric-strukturen i bilaga III och på de villkor som fastställs i artikel 82 i [tullkodexen] och
         artikel 291–304 och följande i [tillämpningsförordningen], som skall gälla i tillämpliga delar, och om
      
      a)      de essentiella cykeldelarna levereras till en part som befriats i enlighet med artikel 7 eller 12, eller
      b)       de essentiella cykeldelarna levereras till en annan innehavare av ett tillstånd som avses i artikel 291 i [tillämpningsförordningen],
         eller
      
      c)      varje månad färre än 300 enheter av varje typ av essentiell cykeldel antingen deklareras för fri omsättning av en part eller
         levereras till parten. Antalet delar som deklareras av eller levereras till en part skall beräknas på grundval av antalet
         delar som deklareras av eller levereras till samtliga närstående parter eller till parter som har kompensationsarrangemang
         med den parten.”
      
      7        I artikel 82.1 i tullkodexen anges följande:
      
      ”Om varor övergår till fri omsättning till en nedsatt importtullsats eller nolltullsats på grund av deras användning för särskilda
         ändamål, skall de kvarstå under tullens övervakning. Övervakningen skall upphöra när de villkor som fastställts för beviljandet
         av denna nedsatta tullsats eller nolltullsats inte längre är tillämpliga, om varorna exporteras eller förstörs eller om det
         mot betalning av vederbörliga tullar tillåts att varorna används för andra ändamål än de som fastställts för tillämpningen
         av den nedsatta importtullsatsen eller nolltullsatsen.”
      
      8        I artikel 204.1 i tullkodexen föreskrivs följande:
      
      ”En tullskuld vid import uppkommer i andra fall än som avses i artikel 203 genom
      a)      bristande uppfyllelse av någon av de förpliktelser som är förenade med tillfällig förvaring av importtullpliktiga varor eller
         med användning av det tullförfarande som varorna är hänförda till, eller
      
      b)      åsidosättande av ett villkor som reglerar hänförandet av varorna till det aktuella tullförfarandet eller beviljandet av en
         nedsatt importtullsats eller nolltullsats på grund av varornas användning för särskilda ändamål, 
      
      såvida det inte kan fastställas att dessa försummelser inte haft någon avgörande inverkan på det korrekta genomförandet av
         den tillfälliga förvaringen eller tullförfarandet i fråga.”
      
      9        Den ursprungliga lydelsen av artikel 212a i tullkodexen infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 82/97
         av den 19 december 1996 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT
         1997, L 17, s. 1).
      
      10      I skäl 12 i förordning nr 82/97 anges följande:
      
      ”Om gemenskapslagstiftningen föreskriver befrielse från import- eller exporttullar bör denna befrielse kunna tillämpas i samtliga
         fall, utan hänsyn till de omständigheter som råder då skulden uppstår. Om i en sådan situation reglerna för tullförfarandet
         inte har uppfyllts, kan tillämpning av den vanliga tullen inte anses vara en lämplig sanktion.”
      
      11      I artikel 212a i tullkodexen föreskrivs följande:
      
      ”När det i tullagstiftningen föreskrivs en gynnsam behandling i tullhänseende för varor med anledning av deras beskaffenhet
         eller deras användning för särskilda ändamål, eller fullständig eller partiell befrielse från import- eller exporttullar med
         stöd av artiklarna 21, 82, 145 eller 184–187, skall den gynnsamma behandlingen eller befrielsen även tillämpas då en tullskuld
         har uppkommit i enlighet med artiklarna 202–205, 210 eller 211, om den berörda partens uppträdande inte låter förmoda bedrägligt
         förfarande eller påtaglig försummelse och om denne kan styrka att de övriga villkoren för tillämpning av den gynnsamma behandlingen
         eller befrielsen är uppfyllda.”
      
      12      I artikel 292 i tillämpningsförordningen anges följande:
      
      ”1.      Beviljande av gynnsam behandling i tullhänseende enligt artikel 21 i kodexen skall, då varor omfattas av tullövervakning [på
         grund av att de skall användas] för särskilda ändamål, vara beroende av ett skriftligt tillstånd.
      
      När varor övergår till fri omsättning med tillämpning av nedsatt tullsats eller nolltullsats på grund av deras användning
         för särskilda ändamål och det i gällande bestämmelser föreskrivs att de skall kvarstå under tullövervakning i enlighet med
         artikel 82 i kodexen, skall det krävas ett skriftligt tillstånd med avseende på tullövervakning i samband med varors användning
         för särskilda ändamål.
      
      2.      Ansökningar skall vara skriftliga och följa den förlaga som anges i bilaga 67. Tullmyndigheterna får tillåta att ansökan om
         förnyelse eller ändring görs genom en enkel skriftlig begäran.
      
      3.      Under särskilda omständigheter kan tullmyndigheterna tillåta att deklarationen för övergång till fri omsättning, som lämnas
         antingen skriftligen eller i datorläsbar form enligt det normala förfarandet, utgör en ansökan om tillstånd, under förutsättning
         att
      
      –        ansökan endast omfattar en tullförvaltning,
      –        den sökande hänför varorna helt till den föreskrivna användningen för särskilda ändamål, och
      –        ett korrekt genomförande av verksamheten kan garanteras.
      … 
      5.      I de fall ansökan avser ett enhetstillstånd skall det krävas samtycke i förväg från myndigheterna i enlighet med följande
         förfarande:
      
      Ansökan skall lämnas till de behöriga tullmyndigheterna på den ort
      –        där den sökande har sin huvudsakliga bokföring, i syfte att underlätta kontroller baserade på bokföringsmaterial, och där
         åtminstone en del av den verksamhet som omfattas av tillståndet genomförs, eller
      
      –        i annat fall, där varorna hänförs till den föreskrivna användningen för särskilda ändamål.
      Dessa tullmyndigheter skall överlämna ansökan och tillståndsförslaget till de andra berörda tullmyndigheterna och dessa skall
         inom 15 dagar bekräfta mottagandet.
      
      De andra berörda tullmyndigheterna skall anmäla eventuella invändningar inom 30 dagar efter den dag då de mottog tillståndsförslaget.
         Om invändningar anmäls inom denna period och någon enighet inte uppnås, skall ansökan avslås i de delar som invändningarna
         avser.
      
      Tullmyndigheterna får utfärda tillståndet om de inte har mottagit några invändningar mot tillståndsförslaget inom 30 dagar.
      De tullmyndigheter som utfärdar tillståndet skall sända en kopia av det till alla andra beröra tullmyndigheter.
      6.      Om två eller flera tullförvaltningar generellt sett har kommit överens om kriterierna och villkoren för beviljande av ett
         enhetstillstånd, får dessa förvaltningar även komma överens om att ersätta samråd i förväg med endast en anmälan. En sådan
         anmälan skall alltid vara tillräcklig när ett enhetstillstånd skall förnyas eller återkallas.”
      
       Nationell rätt
      13      I enlighet med artikel 292.3 i tillämpningsförordningen är det förenklade tillståndet föremål för ytterligare villkor i Förenade
         kungariket. Dessa villkor fastställs i Förenade kungarikets integrerade tulltaxa (UK Tariff). I bilaga E2, volym 3, föreskrivs
         följande:
      
      ”940069
      1.      Varor som omfattas: Varor som importerats enligt det förenklade förfarandet för användning för särskilda ändamål till nedsatt
         tullsats eller nolltullsats, under förutsättning att varorna hänförs till den föreskrivna användningen för särskilda ändamål
         inom Europeiska gemenskapen …
      
      …
      9.       Anmärkningar
      …
      9.2      Avser endast brittisk tull
      …
      9.5      Denna tullförfarandekodex får endast användas för civila luftfartyg, flygplansmotorer och i särskilda fall. Den får inte användas
         för regelbunden import.”
      
      14      Förenade kungarikets integrerade tulltaxa uppdateras flera gånger om året och kan konsulteras gratis på skatte- och tullförvaltningens
         kontor i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och i vissa offentliga bibliotek. Förvaltningen tillhandahåller
         på begäran relevanta utdrag utan kostnad. Denna tulltaxa är inte gratis åtkomlig på Internet men kan erhållas från förvaltningen
         genom ett årligt abonnemang.
      
       Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
      15      Isaac är ett bolag, som bildats enligt brittisk rätt, med ett dotterbolag i Tyskland. Bolaget har ett kontor och en lagerlokal
         i Förenade kungariket samt en lagerlokal och en distributionscentral i Tyskland. Det har fem anställda som arbetar med import
         i Förenade kungariket samt ytterligare personal i Tyskland, där marknadsförings- och försäljningsverksamheten är baserad.
      
      16      Isaacs huvudsakliga verksamhet består av import av cykeldelar från Kina. Samtliga delar importeras först till Förenade kungariket
         och skickas omedelbart därefter till distributionscentralen i Tyskland.
      
      17      Alla cykeldelar som Isaac importerade var ”essentiella cykeldelar” enligt förordning nr 2474/93 och undantagsförordningen
         med avseende på utvidgningen av antidumpningstullen genom förordning nr 71/97.
      
      18      Mellan den 18 november 2003 och den 11 april 2005 importerade Isaac vid 33 tillfällen cykelramar som bolaget deklarerade för
         fri omsättning enligt förfarandet för kontroll av användning för särskilda ändamål, med hänvisning till tullförfarandekodexen
         940069, i syfte att erhålla befrielse från antidumpningstull enligt artikel 14 c i undantagsförordningen. Vad beträffar de
         33 importtillfällen som är aktuella i förevarande mål, har Isaac importerat färre än 300 enheter per månad under den aktuella
         perioden.
      
      19      Vid de 33 importtillfällena hade Isaac inte läst eller på annat sätt beaktat relevanta bestämmelser i tullkodexen, tillämpningsförordningen
         eller undantagsförordningen. Isaac hade anställt en välrenommerad importagent för att ta hand om importformaliteterna.
      
      20      Isaac hade inte erhållit något tillstånd för användning för särskilda ändamål enligt artikel 14 c i undantagsförordningen,
         utan trodde sig kunna använda det förenklade tillstånd som föreskrivs i artikel 292.3 i tillämpningsförordningen.
      
      21      Vid denna tidpunkt hade Isaac inte hört sig för hos skattemyndigheten angående frågan huruvida förfarandet för det förenklade
         tillståndet kunde användas.
      
      22      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs fann att Isaac inte hade det tillstånd som erfordras för att befrias från
         antidumpningstull enligt artikel 14 c i undantagsförordningen och krävde uppbörd i efterhand med 161 120,76 GBP i tull och
         28 196,13 GBP i mervärdesskatt.
      
      23      Den 18 april 2006 ansökte Isaac om tillstånd enligt artikel 292.2 i tillämpningsförordningen. Bolaget beviljades tillståndet
         med en retroaktiv verkan på ett år, vilket är vad som maximalt tillåts enligt artikel 294.3 i nämnda förordning. Det framställdes
         således inte något krav på uppbörd i efterhand beträffande import som skett efter den 18 april 2005.
      
      24      Efter överklagande från Isaac slog VAT and Duties Tribunal fast att Isaac kunde dra fördel av undantaget enligt artikel 212a
         i tullkodexen, trots att bolaget inte hade erhållit något giltigt tillstånd för användning för särskilda ändamål och inte
         var behörigt att använda det förenklade förfarandet, eftersom bolaget inte hade visat prov på påtaglig försummelse när det
         ansåg att det förenklade förfarandet kunde tillämpas. Tullmyndigheterna överklagade detta beslut.
      
      25      Mot denna bakgrund beslutade High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division, att vilandeförklara målet och ställa
         följande tolkningsfrågor till domstolen:
      
      ”1)      När en importör under omständigheter som dem i förevarande fall är etablerad och bedriver verksamhet i två medlemsstater och
         importerar varor till den ena medlemsstaten för att därefter omedelbart transportera dem till den andra, ska det tillstånd
         som krävs för användning för särskilda ändamål i syfte att beviljas befrielse från antidumpningstull enligt artikel 14 c i
         [undantagsförordningen] anses omfatta fler än en tullmyndighet vid tillämpning av artikel 292.3 i [tillämpningsförordningen]?
      
      2)      Om en importör under omständigheter som dem i förevarande fall inte erhöll det erforderliga tillståndet för att tillämpa förfarandet
         för användning för särskilda ändamål enligt artikel 14 c i [undantagsförordningen], kan befrielse från antidumpningstull ändå
         komma i fråga enligt artikel 212a i [tullkodexen]?
      
      3)      Om den andra frågan besvaras jakande önskas svar på följande fråga: Vid bedömningen av om en näringsidkare, som befinner sig
         i en situation som den som Isaac befinner sig i, har gjort sig skyldig till påtaglig försummelse,
      
      a)      står det genom bestämmelserna i artikel 14 c i [undantagsförordningen] och artikel 292.3 i [tillämpningsförordningen] klart
         att en näringsidkare som, genom att inte konsultera Europeiska unionens officiella tidning, underlät att ta reda på att det förenklade tillståndet inte var möjligt att erhålla på grund av att mer än en tullmyndighet
         var inblandad har gjort sig skyldig till påtaglig försummelse?
      
      b)      Om de relevanta bestämmelserna i stället ska anses komplicerade, åligger det då en näringsidkare att skaffa sig upplysningar
         från skattemyndigheten innan importen genomförs? Är svaret på denna fråga beroende av om näringsidkaren själv, felaktigt,
         ansåg att frågan hur bestämmelserna skulle tillämpas var klar och tydlig?
      
      c)      Hur ska en näringsidkares erfarenhet bedömas i ett fall som Isaacs, då den huvudsakliga verksamheten består av import av cykeldelar
         från Kina, företaget har fem anställda som sköter importen och likartad import har skett vid 33 tillfällen under en period
         på 16 månader? Ska en sådan näringsidkare anses erfaren?
      
      d)      Får skattemyndigheten i en medlemsstat vid bedömningen av om en näringsidkare, i en situation som den Isaac befinner sig i,
         har gjort sig skyldig till påtaglig försummelse stödja sig på offentliggjorda normativa rättsakter såsom Förenade kungarikets
         integrerade tulltaxa vilken, även om den finns tillgänglig för konsultation utan kostnad på vissa tullkontor och vissa offentliga
         bibliotek, endast är tillgänglig över Internet mot betalning av en årlig abonnemangsavgift?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
       Den första frågan
      26      Den första frågan avser uttrycket ”ansökan endast omfattar en tullförvaltning” i artikel 292.3 i tillämpningsförordningen.
      
      27      Den hänskjutande domstolen har ställt denna fråga för att få klarhet i huruvida det förfarande som föreskrivs i nämnda bestämmelse
         kan utgöra ett tillstånd för en importör, som är etablerad och bedriver verksamhet i två medlemsstater och importerar varor
         till den ena medlemsstaten för att därefter omedelbart transportera dem till den andra, så att importören befrias från antidumpningstull
         enligt artikel 14 c i undantagsförordningen.
      
      28      I artikel 292.1 första stycket i tillämpningsförordningen föreskrivs att beviljandet av gynnsam behandling i tullhänseende
         är beroende av ett skriftligt tillstånd då varor omfattas av tullövervakning på grund av att de ska användas för särskilda
         ändamål.
      
      29      Som ett undantag till nämnda bestämmelse föreskrivs i artikel 292.3 i tillämpningsförordningen att tullmyndigheterna ”under
         särskilda omständigheter” kan tillåta att deklarationen för övergång till fri omsättning utgör en ansökan om tillstånd.
      
      30      Denna möjlighet förutsätter bland annat, enligt bestämmelsens första strecksats, att ”ansökan endast omfattar en tullförvaltning”.
      
      31      För att avgöra om ansökan omfattar fler än endast en tullförvaltning i den mening som avses i artikel 292.3 första strecksatsen
         i tillämpningsförordningen, under sådana omständigheter som de i målet vid den nationella domstolen, ska ramen för det tillstånd
         som kan beviljas enligt denna bestämmelse beaktas.
      
      32      Det ska härvid inledningsvis framhållas att artikel 14 i undantagsförordningen, vari det föreskrivs befrielse från antidumpningstull
         i vissa situationer, har rubriken ”Befrielse under förbehåll att kontroll av användning för särskilda ändamål sker”.
      
      33      Vidare förutsätter de minimis-undantaget, som är uppe till prövning i målet vid den nationella domstolen, enligt artikel 14 c
         i nämnda förordning att det är fråga om ”färre än 300 enheter [varje månad]”. I bestämmelsen anges att antalet ”beräknas på
         grundval av antalet [cykel]delar som deklareras av eller levereras till samtliga närstående parter eller till parter som har
         kompensationsarrangemang med den parten”.
      
      34      Vad beträffar det förfarande som ska följas med tillämpning av artikel 292 i tillämpningsförordningen, följer det av regelverket
         att nämnda förfarande måste säkerställa en effektiv kontroll av de villkor som befrielsen är föremål för enligt artikel 14 c
         i undantagsförordningen. Det ska härvid särskilt betonas att det i denna bestämmelse föreskrivs en kvantitativ begränsning
         för varje månad och att det anges att antalet enheter beräknas med beaktande av samtliga närstående parter eller parter som
         har kompensationsarrangemang med importören eller deklaranten.
      
      35      I en sådan situation som den i målet vid den nationella domstolen, där en importör är etablerad och bedriver verksamhet i
         två medlemsstater och importerar varor till den ena medlemsstaten för att därefter omedelbart transportera dem till den andra,
         är det förenklade förfarandet som förutsätter att endast en tullförvaltning omfattas emellertid inte ägnat att säkerställa
         en effektiv kontroll av de villkor som följer av artikel 14 c i undantagsförordningen.
      
      36      Såsom Förenade kungarikets regering och Europeiska gemenskapernas kommission har gjort gällande, skulle inte den kvantitativa
         begränsningen kunna kontrolleras på ett tillfredsställande sätt av endast Förenade kungarikets tullförvaltning. Den kvantitativa
         begränsningen skulle lätt kunna kringgås vid import både till Förenade kungariket och till Tyskland. Dessutom måste kontrollen
         av användningen för särskilda ändamål enligt artikel 82.1 i tullkodexen fortgå under hela den aktuella perioden, nämligen
         en månad, för att en granskning ska kunna göras av om den kvantitativa begränsningen, det vill säga färre än 300 enheter per
         månad, har iakttagits. När varorna omedelbart skickas till en andra medlemsstat kan dock inte tullmyndigheterna i den första
         medlemsstaten på egen hand kontrollera efterlevnaden av den nämnda begränsningen. De är i stället beroende av att kunna samarbeta
         med myndigheterna i den andra medlemsstaten. På så vis omfattas med nödvändighet fler än endast en tullförvaltning.
      
      37      Mot bakgrund av det ovan anförda ska den första frågan besvaras enligt följande. Förfarandet enligt artikel 292.3 i tillämpningsförordningen
         kan inte utgöra ett tillstånd för en importör som är etablerad och bedriver verksamhet i två medlemsstater och importerar
         varor till den ena medlemsstaten för att därefter omedelbart transportera dem till den andra, så att importören befrias från
         antidumpningstull enligt artikel 14 c i undantagsförordningen.
      
       Den andra och den tredje frågan
      38      Den hänskjutande domstolen har ställt den andra frågan för att få klarhet i huruvida artikel 212a i tullkodexen gör det möjligt
         att bevilja befrielse från antidumpningstull för en importör som inte har erhållit det erforderliga tillståndet för att befrias
         från en sådan tull, enligt artikel 14 c i undantagsförordningen, men har uppfyllt de materiella villkoren genom att ha iakttagit
         den kvantitativa begränsningen.
      
      39      Enligt artikel 212a i tullkodexen ska den gynnsamma behandling som föreskrivs i tullagstiftningen även tillämpas då en tullskuld
         har uppkommit i enlighet med artiklarna 202–205, om den berörda partens uppträdande inte låter förmoda bedrägligt förfarande
         eller påtaglig försummelse och om denne kan styrka att ”de övriga villkoren för tillämpning” av den gynnsamma behandlingen
         är uppfyllda.
      
      40      Den hänskjutande domstolen har förutsatt att en tullskuld, i detta fall en antidumpningstull, har uppkommit med stöd av artikel 204
         i tullkodexen och att en befrielse från en sådan tull måste betraktas som ”en gynnsam behandling i tullhänseende” i den mening
         som avses i artikel 212a i tullkodexen. Med hänsyn därtill ska det således fastställas huruvida den omständigheten att Isaac
         iakttagit den kvantitativa begränsningen är tillräcklig för att dra slutsatsen att ”de övriga villkoren för tillämpning” i
         den mening som avses i den sistnämnda bestämmelsen var uppfyllda.
      
      41      Artikel 14 i undantagsförordningen, som antogs av lagstiftaren kort efter antagandet av förordning nr 82/97 varigenom artikel 212a
         infördes i tullkodexen, hänvisar uttryckligen till de villkor som fastställs i artiklarna 291–304 i tillämpningsförordningen
         genom att medge befrielse från den aktuella antidumpningstullen endast om nämnda villkor är uppfyllda. Ett av villkoren är
         det i artikel 292 i tillämpningsförordningen angående utfärdandet av förhandstillstånd.
      
      42      Mot bakgrund av dessa omständigheter kan det konstateras att lagstiftaren uttryckligen och specifikt har gjort befrielsen
         beroende av att ett sådant tillstånd utfärdas. Om man ansåg att endast den omständigheten att importören iakttagit den kvantitativa
         begränsningen enligt artikel 14 c i undantagsförordningen räckte för att dra slutsatsen att ”de övriga villkoren för tillämpning”
         är uppfyllda, skulle dock en tillämpning av artikel 212a i tullkodexen i ett fall som det i målet vid den nationella domstolen
         innebära att villkoret om förhandstillstånd förlorade all verkan. Eftersom det i artikel 14 i undantagsförordningen föreskrivs
         en befrielse från antidumpningstull och bestämmelsen således ska tolkas restriktivt (se analogt, vad gäller tolkningen av
         artikel 239 i tullkodexen, dom av den 11 november 1999 i mål C‑48/98, Söhl & Söhlke, REG 1999 s. I‑7877, punkt 52), bör denna
         restriktivitet beaktas vid tolkningen av artikel 212a i tullkodexen.
      
      43      Vidare har det ovannämnda förhandstillståndet en särskild betydelse inom ramen för det system som inrättats genom undantagsförordningen
         i den mån som denna förordning gör det möjligt för tullmyndigheterna att vid tidpunkten för handlandet kontrollera att alla
         krav som rör befrielsen från den aktuella antidumpningstullen är uppfyllda.
      
      44      Tillämpningen av artikel 212a i tullkodexen kan, under dessa omständigheter, följaktligen inte leda till en sådan befrielse
         från antidumpningstull som enligt artikel 14 i undantagsförordningen jämförd med artikel 292 i tillämpningsförordningen är
         föremål för förfarandevillkor, även i ett sådant fall där dessa villkor inte är uppfyllda.
      
      45      Mot bakgrund av det ovan anförda ska den andra frågan besvaras enligt följande. Artikel 212a i tullkodexen gör det inte möjligt
         att bevilja befrielse från antidumpningstull för en importör som inte har förhandstillstånd för att befrias från en sådan
         tull enligt artikel 14 c i undantagsförordningen.
      
      46      Med hänsyn till svaret på den andra frågan behöver den tredje frågan inte besvaras.
      
       Rättegångskostnader
      47      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (tredje avdelningen) följande:
      1)      Förfarandet enligt artikel 292.3 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter
            för rådets förordning (EEG) nr 2913/92om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1602/2000 av den 24 juli 2000,
            kan inte utgöra ett tillstånd för en importör, som är etablerad och bedriver verksamhet i två medlemsstater och importerar
            varor till den ena medlemsstaten för att därefter omedelbart transportera dem till den andra, så att importören befrias från
            antidumpningstull enligt artikel 14 c i kommissionens förordning (EG) nr 88/97 av den 20 januari 1997 om bemyndigande av att
            import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97
            av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93.
      2)      Artikel 212a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i
            dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 av den 16 november 2000, gör det inte möjligt
            att bevilja befrielse från antidumpningstull för en importör som inte har förhandstillstånd för att befrias från en sådan
            tull enligt artikel 14 c i förordning nr 88/97.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: engelska.