CELEX: 31983R3653
Language: it
Date: 1983-12-15 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 3653/83 della Commissione del 15 dicembre 1983 che modifica l' allegato del regolamento (CEE) n. 1687/76 che stabilisce modalità comuni di controllo dell' utilizzazione e/o della destinazione dei prodotti provenienti dall' intervento

Avis juridique important

|

31983R3653

Regolamento (CEE) n. 3653/83 della Commissione del 15 dicembre 1983 che modifica l' allegato del regolamento (CEE) n. 1687/76 che stabilisce modalità comuni di controllo dell' utilizzazione e/o della destinazione dei prodotti provenienti dall' intervento  

Gazzetta ufficiale n. L 361 del 24/12/1983 pag. 0017 - 0029 edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 29 pag. 0164  edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 29 pag. 0164 

*****REGOLAMENTO  (CEE) N. 3653/83 DELLA COMMISSIONE  del 15 dicembre 1983  che modifica l'allegato del regolamento (CEE) n. 1687/76 che stabilisce modalità comuni di controllo dell'utilizzazione e/o della destinazione dei prodotti provenienti dall'intervento  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento n. 136/66/CEE del Consiglio, del 22 settembre 1966, relativo all'attuazione di un'organizzazione comune dei mercati nel settore dei grassi (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1413/82 (2), in particolare l'articolo 11, paragrafo 5 e l'articolo 26, paragrafo 3, nonché le disposizioni corrispondenti degli altri regolamenti relativi all'organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli,  considerando che nell'allegato del regolamento (CEE) n. 1687/76 della Commissione (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3432/83 (4), figurano le indicazioni particolari da apporre nelle caselle 104 e 106 dell'esemplare di controllo previsto dall'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 223/77 della Commissione (5), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1482/83 (6), che accompagna i prodotti d'intervento in vista del controllo della loro utilizzazione e/o della loro destinazione;  considerando che il suddetto allegato è stato modificato più volte e che taluni regolamenti che figurano nell'allegato sono già caduchi; che, per motivi di chiarezza, è opportuno aggiornare tale allegato;  considerando che, in conformità delle disposizioni dell'articolo 6, paragrafo 4, del regolamento (CEE) n. 1687/76, il suddetto allegato può essere modificato dalla Commissione secondo una procedura semplificata,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  L'allegato del regolamento (CEE) n. 1687/76 è sostituito dall'allegato del presente regolamento.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il 1o gennaio 1984.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 15 dicembre 1983.  Per la Commissione  Poul DALSAGER  Membro della Commissione  (1) GU n. 172 del 30. 9. 1966, pag. 3025/66.  (2) GU n. L 162 del 12. 6. 1982, pag. 6.  (3) GU n. L 190 del 14. 7. 1976, pag. 1.  (4) GU n. L 338 del 3. 12. 1983, pag. 20.  (5) GU n. L 38 del 9. 2. 1977, pag. 20.  (6) GU n. L 151 del 9. 6. 1983, pag. 29.  ALLEGATO  DICITURE PARTICOLARI DA APPORRE NELLE CASELLE 104 E 106  DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO  I. Prodotti destinati all'esportazione come tali  Per i prodotti soggetti alle disposizioni sotto indicate, la casella 104 dell'esemplare di controllo deve essere compilata come segue:  « Destinati all'esportazione (regolamento (CEE) n. . . .) » (numero del relativo regolamento),  « Til udfoersel (forordning (EOEF) nr. . . .) » (nummer paa den paagaeldende forordning),  « Zur Ausfuhr bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. . . .) » (Nummer der betreffende Verordnung),  « Proorizómena gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. . . .) » (arithmós toy schetikoý kanonismoý),  « For export (Regulation (EEC) No . . .) » (number of the Regulation concerned),  « Destinés à l'exportation (règlement (CEE) no . . .) » (numéro du règlement concerné),  « Bestemd voor uitvoer (Verordening (EEG) nr. . . .) » (nummer van de betrokken verordening).  1. Articolo 4 del regolamento n. 471/67/CEE della Commissione, del 21 agosto 1967, che fissa le procedure e le condizioni per la vendita del risone in possesso degli organismi d'intervento (1).  2. Regolamento (CEE) n. 3389/73 della Commissione, del 13 dicembre 1973, che fissa le procedure e condizioni per la messa in vendita dei tabacchi detenuti dagli organismi d'intervento (2).  3. Regolamento (CEE) n. 2960/77 della Commissione, del 23 dicembre 1977, relativo alle modalità di vendita dell'olio d'oliva detenuto dagli organismi d'intervento (3).  4. Regolamento (CEE) n. 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante modalità generali di applicazione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto alimentare in forma di cereali e di riso (4).  5. Regolamento (CEE) n. 985/81 della Commissione, del 9 aprile 1981, che stabilisce le modalità d'applicazione per la vendita delle carni bovine congelate provenienti dalle scorte d'intervento e destinate all'esportazione (5).  6. Articolo 7 del regolamento (CEE) n. 1836/82 della Commissione, del 7 luglio 1982, che fissa le procedure e le condizioni per la vendita dei cereali detenuti dagli organismi d'intervento (6).  7. Regolamento (CEE) n. 3279/82 della Commissione, del 6 dicembre 1982, relativo ad una gara permanente di burro detenuto dagli organismi d'intervento e destinato all'esportazione verso i paesi terzi (7).  8. Regolamento (CEE) n. 1354/83 della Commissione, del 17 maggio 1983, recante modalità generali di mobilitazione e di fornitura di latte scremato in polvere di burro e di butteroil a titolo di aiuto alimentare (8).  II. Prodotti aventi un'utilizzazione e/o destinazione diverse da quelle indicate nella parte I  1. Regolamento (CEE) n. 1559/70 della Commissione, del 31 luglio 1970, che fissa le modalità per la cessione alle industrie degli alimenti per il bestiame degli ortofrutticoli ritirati dal mercato (1):  casella 104: « Destinati alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 1559/70) »,  « Til forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 1559/70) »,  « Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 1559/70) »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 1559/70) »,  « For processing (Regulation (EEC) No 1559/70) »,  « Destinés à la transformation (règlement (CEE) no 1559/70) »,  « Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EEG) nr. 1559/70) ».  2. Regolamento (CEE) n. 1562/70 della Commissione, del 31 luglio 1970, che fissa le modalità per la cessione alle industrie di distillazione di frutta ritirata dal mercato (2):  casella 104: « Destinata alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 1562/70) »,  « Til forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 1562/70) »,  « Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 1562/70) »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 1562/70) »,  « For processing (Regulation (EEC) No 1562/70) »,  « Destinés à la transformation (règlement (CEE) no 1562/70) »,  « Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EEG) nr. 1562/70) ».  3. Regolamento (CEE) n. 1282/72 della Commissione, del 21 giugno 1972, relativo alla vendita all'esercito ed ai corpi assimilati di burro a prezzo ridotto (3):  casella 104: « Venduto all'esercito (regolamento (CEE) n. 1282/72) »,  « Solgt til haeren (forordning (EOEF) nr. 1282/72) »,  « An die Streitkraefte verkauft (Verordnung (EWG) Nr. 1282/72) »,  « Polithén ston strató (kanonismós (EOK) arith. 1282/72) »,  « Sold to the army (Regulation (EEC) No 1282/72) »,  « Vendu à l'armée (règlement (CEE) no 1282/72) »,  « Verkocht aan het leger (Verordening (EEG) nr. 1282/72) ».  4. Regolamento (CEE) n. 1717/72 della Commissione, dell'8 agosto 1972, relativo alla vendita di burro a prezzo ridotto a istituzioni e collettività senza scopi di lucro (4):  casella 104: « Destinato a istituzioni e collettività senza scopi di lucro (regolamento (CEE) n. 1717/72) »,  « Til institutioner (forordning (EOEF) nr. 1717/72) »,  « Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 1717/72) »,  « Proorizómeno gia idrýmata (kanonismós (EOK) arith. 1717/72) »,  « For institutions (Regulation (EEC) No 1717/72) »,  « Destiné à des institutions (règlement (CEE) no 1717/72) »,  « Bestemd voor instellingen (Verordening (EEG) nr. 1717/72) ».  5. Regolamento (CEE) n. 2054/76 della Commissione, del 19 agosto 1976, relativo alla vendita, ai fini dell'esportazione verso i paesi terzi, di latte scremato in polvere detenuto dagli organismi d'intervento e destinato all'alimentazione degli animali (1):  a) in fase di spedizione del latte scremato in polvere destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione (regolamento (CEE) n. 2054/76) »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel (forordning (EOEF) nr. 2054/76) »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2054/76) »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2054/76) »,  « For processing and subsequent export (Regulation (EEC) No 2054/76) »,  « Destiné à la transformation et à l'exportation ultérieure (règlement (CEE) no 2054/76) »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd (Verordening (EEG) nr. 2054/76) »;  - casella 106: la data di ritiro del latte scremato in polvere dalle scorte d'intervento;  b) in fase di esportazione del latte scremato in polvere trasformato:  - casella 104: « Destinato all'esportazione (regolamento (CEE) n. 2054/76) »,  « Til udfoersel (forordning (EOEF) nr. 2054/76) »,  « Zur Ausfuhr bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2054/76) »,  « Proorizómeno gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2054/76) »,  « For export (Regulation (EEC) No 2054/76) »,  « Destiné à l'exportation (règlement (CEE) no 2054/76) »,  « Bestemd voor uitvoer (Verordening (EEG) nr. 2054/76) »;  - casella 106: 1. la data in cui il latte scremato in polvere è stato ritirato dalle scorte d'intervento;  2. il peso del latte scremato in polvere impiegato per la fabbricazione della quantità di prodotto trasformato indicata nella casella 103.  6. Regolamento (CEE) n. 368/77 della Commissione, del 23 febbraio 1977, relativo alla vendita mediante gara di latte scremato in polvere destinato all'alimentazione dei suini e del pollame (2):  - casella 104: « Destinato alla denaturazione (regolamento (CEE) n. 368/77) »,  « Til denaturering (forordning (EOEF) nr. 368/77) »,  « Zur Denaturierung (Verordnung (EWG) Nr. 368/77) »,  « Gia metoysíosi (kanonismós (EOK) arith. 368/77) »,  « To be denatured (Regulation (EEC) No 368/77) »,  « À dénaturer (règlement (CEE) no 368/77) »,  « Voor denaturering (Verordening (EEG) nr. 368/77) »;  - casella 106: 1. la data in cui il latte scremato in polvere è stato ritirato dalle scorte d'intervento;  2. la data di scadenza del termine di presentazione delle offerte per la gara particolare durante la quale il latte scremato in polvere è stato venduto;  3. - per il latte scremato in polvere destinato ad essere denaturato secondo una delle formule che figurano al paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77, una delle seguenti diciture:  « Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77 »,  « Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77 »,  « Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77 »,  « Metoysíosi, parágrafos 1 toy parartímatos toy kanonismoý (EOK) arith. 368/77 »,  « Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77 »,  « Dénaturation, paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77 »,  « Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77 ».  - Per il latte scremato in polvere destinato ad essere incorporato direttamente in un alimento per gli animali come previsto dal paragrafo 2 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77, una delle seguenti diciture:  « Denaturazione mediante incorporazione diretta »,  « Denaturering ved direkte tilsaetning »,  « Denaturierung durch direkte Beimischung »,  « Metoysíosi me ámesi ensomátosi »,  « Denaturing by direct incorporation »,  « Dénaturation par incorporation directe »,  « Denaturering door directe bijmenging ».  7. Regolamento (CEE) n. 443/77 della Commissione, del 2 marzo 1977, relativo alla vendita ad un prezzo determinato di latte scremato in polvere destinato all'alimentazione dei suini e del pollame e recante modifica dei regolamenti (CEE) n. 1687/76 e (CEE) n. 368/77 (1):  - casella 104: « Destinato alla denaturazione (regolamento (CEE) n. 443/77) »,  « Til denaturering (forordning (EOEF) nr. 443/77) »,  « Zur Denaturierung (Verordnung (EWG) Nr. 443/77) »,  « Gia metoysíosi (kanonismós (EOK) arith. 443/77) »,  « To be denatured (Regulation (EEC) No 443/77) »,  « À dénaturer (règlement (CEE) no 443/77) »,  « Voor denaturering (Verordening (EEG) nr. 443/77) »;  - casella 106: 1. la data in cui il latte scremato in polvere è stato ritirato dalle scorte d'intervento;  2. la data limite del periodo di vendita durante il quale il latte scremato in polvere è stato acquistato;  3. - per il latte scremato in polvere destinato ad essere denaturato secondo una della formule che figurano al paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77, una delle seguenti diciture:  « Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77 »,  « Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77 »,  « Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77 »,  « Metoysíosi (parágrafos 1 toy parartímatos toy kanonismoý (EOK) arith. 368/77) »,  « Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77 »,  « Dénaturation, paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77 »,  « Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77 ».  - Per il latte scremato in polvere destinato ad essere incorporato direttamente in un alimento per gli animali come previsto dal paragrafo 2 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77, una delle seguenti diciture:  « Denaturazione mediante incorporazione diretta »,  « Denaturering ved direkte tilsaetning »,  « Denaturierung durch direkte Beimischung »,  « Metoysíosi me ámesi ensomátosi »,  « Denaturing by direct incorporation »,  « Dénaturation par incorporation directe »,  « Denaturering door directe bijmenging ».  8. Regolamento (CEE) n. 2182/77 della Commisione, del 30 settembre 1977, relativo a modalità di applicazione per la vendita di carni bovine congelate provenienti dalle scorte d'intervento e destinate alla trasformazione nella Comunità e recante modifica del regolamento (CEE) n. 1687/76 (1):  - casella 104: « Destinate alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 2182/77) »,  « Til forarbejdning (Forordning (EOEF) nr. 2182/77) »,  « Zur Verarbeitung (Verordnung (EWG) Nr. 2182/77) »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 2182/77) »,  « For processing (Regulation (EEC) No 2182/77) »,  « Destinées à la transformation (règlement (CEE) no 2182/77) »,  « Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EEG) nr. 2182/77) »;  - casella 106: la data di conclusione del contratto di vendita è:  - per le carni destinate alla trasformazione in conserve: « sistema A »,  - per le carni destinate alla trasformazione in altri prodotti: « sistema B ».  9. Regolamento (CEE) n. 2448/77 della Commissione, dell'8 novembre 1977, che fissa le condizioni per la cessione alle industrie di trasformazione delle arance ritirate dal mercato e modifica il regolamento (CEE) n. 1687/76 (2):  - casella 104: « Destinate alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 2448/77) »,  « Til forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 2448/77) »,  « Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2448/77) »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 2448/77) »,  « For processing (Regulation (EEC) No 2448/77) »,  « Destinées à la transformation (règlement (CEE) no 2448/77) »,  « Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EEG) nr. 2448/77) »;  - casella 106: la data di consegna all'acquirente.  10. Regolamento (CEE) n. 2960/77 della Commissione, del 23 dicembre 1977, relativo alle modalità di vendita dell'olio d'oliva detenuto dagli organismi d'intervento (3):  a) in fase di spedizione d'olio d'oliva destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione (regolamento (CEE) n. 2960/77) »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel (forordning (EOEF) nr. 2960/77) »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2960/77) »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2960/77) »,  « For processing and subsequent export (Regulation (EEC) No 2960/77 »,  « Destinée à la transformation et à l'exportation ultérieure (règlement (CEE) no 2960/77) »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd (Verordening (EEG) nr. 2960/77) »;  - casella 106: la data di vendita, nonché:  - per l'olio destinato alla raffinazione, il termine « raffinazione »,  - per l'olio d'oliva vergine destinato al condizionamento in piccoli imballaggi, il termine « imballaggio »; va inoltre indicato il contenuto massimo dell'imballaggio;  - per l'olio destinato alla raffinazione e al condizionamento, i termini « raffinazione + imballaggio »; va inoltre indicato il contenuto massimo dell'imballaggio;  b) in fase di esportazione d'olio d'oliva trasformato:  - casella 104: « Destinato all'esportazione (regolamento (CEE) n. 2960/77) »,  « Til udfoersel (forordning (EOEF) nr. 2960/77) »,  « Zur Ausfuhr bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2960/77) »,  « Proorizómeno gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2960/77) »,  « For export (Regulation (EEC) No 2960/77) »,  « Destinée à l'exportation (règlement (CEE) no 2960/77) »,  « Bestemd voor uitvoer (Verordening (EEG) nr. 2960/77) »;  - casella 106: la data di vendita e il peso dell'olio d'oliva:  a) proveniente dall'intervento  b) proveniente eventualmente dal mercato interno, impiegato per la fabbricazione della quantità di olio trasformato indicata nella casella 103.  11. Regolamento (CEE) n. 649/78 della Commissione, del 31 marzo 1978, che concerne lo smaltimento a prezzo ridotto di burro d'intervento destinato al consumo diretto sotto forma di burro concentrato (1):  a) in fase di spedizione di burro come tale destinato ad essere concentrato:  - casella 104: « Destinato ad essere trasformato in burro concentrato ed all'ulteriore consumo diretto (regolamento (CEE) n. 649/78) »,  « Bestemt til forarbejdning til koncentreret smoer og senere umiddelbart forbrug (forordning (EOEF) nr. 649/78) »,  « Zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch (Verordnung (EWG) Nr. 649/78) »,  « Proorizómeno na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro kai en synecheía gia ámesi katanálosi (kanonismós (EOK) arith. 649/78) »,  « For processing into butteroil or concentrated butter and subsequent direct consumption (Regulation (EEC) No 649/78) ».  « Destiné à être transformé en beurre concentré et à la consommation directe ultérieure (règlement (CEE) no 649/78) »,  « Bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en voor later onmiddellijk verbruik (Verordening (EEG) nr. 649/78) »;  - casella 106: la data in cui il burro è stato ritirato dalle scorte d'intervento;  b) in fase di spedizione del burro concentrato e condizionato:  - casella 104: « Destinato al consumo diretto (regolamento (CEE) n. 649/78) »,  « Til umiddelbart forbrug (forordning (EOEF) nr. 649/78) »,  « Zum unmittelbaren Verbrauch (Verordnung (EWG) Nr. 649/78) »,  « Proorizómeno gia ámesi katanálosi (kanonismós (EOK) arith. 649/78) »,  « For direct consumption (Regulation (EEC) No 649/78) »,  « Destiné à la consommation directe (règlement (CEE) no 649/78) »,  « Voor onmiddellijk verbruik (Verordening (EEG) nr. 649/78) »;  - casella 106: il quantitativo di burro impiegato per la fabbricazione della quantità di burro concentrato indicata nella casella 103.  12. Regolamento (CEE) n. 732/78 della Commissione, dell'11 aprile 1978, che stabilisce le modalità di vendita alle forze armate degli Stati membri di carni bovine detenute dagli organismi d'intervento (1):  casella 104: « Vendute all'esercito (regolamento (CEE) n. 732/78) »,  « Solgt til haeren (forordning (EOEF) nr. 732/78) »,  « An die Streitkraefte verkauft (Verordnung (EWG) Nr. 732/78) »,  « Polithén ston strató (kanonismós (EOK) arith. 732/78) »,  « Sold to the army (Regulation (EEC) No 732/78) »,  « Vendues à l'armée (règlement (CEE) no 732/78) »,  « Verkocht aan het leger (Verordening (EEG) nr. 732/78) ».  13. Regolamento (CEE) n. 262/79 della Commissione, del 12 febbraio 1979, relativo alla vendita a prezzo ridotto di burro destinato alla fabbricazione di prodotti della pasticceria, di gelati e di altri prodotti alimentari (2):  A. burro destinato alla trasformazione di burro concentrato e all'incorporazione in prodotti della pasticceria, gelati ed altri prodotti alimentari:  a) in fase di consegna del burro:  - casella 104: « Burro destinato alla trasformazione in burro concentrato e successivamente alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 262/79) »,  « Smoer til smoerfedt og efterfoelgende forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 262/79) »,  « Butter zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zur Weiterverarbeitung (Verordnung (EWG) Nr. 262/79) »,  « Voýtyro proorizómeno gia sympýknosi kai en synecheía gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 262/79) »,  « Butter for concentration and subsequent processing (Regulation (EEC) No 262/79) »,  « Beurre destiné à la concentration et à la transformation ultérieure (règlement (CEE) no 262/79) »,  « Boter bestemd voor boterconcentraat en verdere verwerking (Verordening (EEG) nr. 262/79 »;  - casella 106: 1. la data limite di presentazione delle offerte per la gara particolare durante la quale il burro è stato venduto;  2. per il burro destinato alla trasformazione in prodotti di cui alla voce 19.08 e/o alla sottovoce 19.02 B II b) della tariffa doganale comune, i termini « formula A e/o formula C »;  per il burro destinato alla trasformazione in prodotti di cui alle sottovoci 18.06 B o 18.06 D o alla voce 21.07 della tariffa doganale comune, i termini « formula B »;  b) in fase di consegna di burro concentrato:  - casella 104: « Burro concentrato destinato alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 262/79) »,  « Smoerfedt til forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 262/79) »,  « Buttereinfett zur Verarbeitung (Verordnung (EWG) Nr. 262/79) »,  « Voýtyro sympyknoméno, proorizómeno gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 262/79) »,  « Concentrated butter for processing (Regulation (EEC) No 262/79) »,  « Beurre concentré destiné à la transformation (règlement (CEE) no 262/79) »,  « Boterconcentraat bestemd voor verwerking (Verordening (EEG) nr. 262/79 »;  - casella 106: 1. la data limite per la presentazione delle offerte per la gara particolare durante la quale il burro è stato venduto;  2. il peso del burro utilizzato per produrre il quantitativo di burro concentrato indicato nella casella 103;  3. il tipo d'incorporazione praticata, usando, secondo il caso, una delle diciture seguenti:  a) per il burro concentrato in conformità dell'allegato I, parte V, del regolamento (CEE) n. 262/79 e destinato alla trasformazione in prodotti di cui alla sottovoce 19.02 B II b) o alla voce 19.08 della tariffa doganale comune:  « prodotto 19.02 - 19.08 (monogliceridi, tocoferoli/acido enantico) » o « prodotto 19.02 (monogliceridi, tocoferoli/stigmasterolo) »;  b) per il burro concentrato destinato alla trasformazione in pasta cruda di cui alla sottovoce 19.02 B II b) o in prodotti di cui alla voce 19.08 della tariffa doganale comune:  - « prodotto 19.02 - 19.08 (vaniglia/acido enantico) » o « prodotto 19.02 - 19.08 (vaniglia/stigmasterolo) » in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato I, parte I, del regolamento (CEE) n. 262/79,  - « prodotto 19.02 - 19.08 (carotene/acido enantico) » o « prodotto 19.02 - 19.08 (carotene/stigmasterolo) », in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato I, parte II, del regolamento (CEE) n. 262/79,  - « prodotto 19.02 - 19.08 (zucchero/acido enantico) » o « prodotto 19.02 - 19.08 (zucchero/stigmasterolo) », in caso di prodotti ottenuti all'incorporazione di cui all'allegato I, parte III, del regolamento (CEE) n. 262/79,- « prodotto 19.02 - 19.08 (latte scremato in polvere, zucchero/acido enantico) » o « prodotto 19.02 - 19.08 (latte scremato in polvere, zucchero/stigmasterolo) », in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato I, parte IV, del regolamento (CEE) n. 262/79;  c) per il burro concentrato destinato alla trasformazione in prodotti di cui alle voci 18.06 o 21.07:  - « prodotto 18.06 - 21.07 (vaniglia/sitosterolo) », in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato II, parte I, del regolamento (CEE) n. 262/79,  - « prodotto 18.06 - 21.07 (carotene/sitosterolo) », in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato II, parte II, del regolamento (CEE) n. 262/79,  - « prodotto 18.06 - 21.07 (zucchero/sitosterolo) », in caso di prodotti ottenuti dall'incorporazione di cui all'allegato II, parte III, del regolamento (CEE) n. 262/79;  B. burro destinato alla trasformazione diretta in prodotti della pasticceria o gelati:  - casella 104: « Burro destinato alla trasformazione (articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CEE) n. 262/79) »,  « Smoer til forarbejdning (artikel 10, stk. 2 i forordning (EOEF) nr. 262/79) »,  « Butter zur Verarbeitung (Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 262/79) »,  « Voýtyro proorizómeno gia metapoíisi (árthro 10 parágrafos 2 toy kanonismoý (EOK) arith. 262/79) »,  « Butter for processing (Article 10 (2) of Regulation (EEC) No 262/79) »,  « Beurre destiné à la transformation (article 10 paragraphe 2 du règlement (CEE) no 262/79) »,  « Boter bestemd voor verwerking (artikel 10, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 262/79) »; - casella 106: 1. la data limite di presentazione delle offerte per la gara particolare durante la quale il burro è stato venduto;  2. - per il burro destinato alla trasformazione in prodotti di cui alla voce 19.08 della tariffa doganale comune, i termini « formula A »,  - per il burro destinato alla trasformazione in prodotti di cui alle sottovoci 18.06 B o 18.06 D o alla voce 21.07 della tariffa doganale comune, i termini « formula B ».  14. Regolamento (CEE) n. 2374/79 della Commissione del 26 ottobre 1979, relativo alla vendita a prezzo ridotto di taluni prodotti del settore delle carni bovine detenuti dagli organismi d'intervento a determinate istituzioni ed enti di carattere sociale (1):  casella 104: « Destinati ad istituzioni (regolamento (CEE) n. 2374/79) »,  « Bestemt til institutioner (forordning (EOEF) nr. 2374/78) »,  « Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 2374/79) »,  « Proorizómena gia idrýmata (kanonismós (EOK) arith. 2374/79) »,  « For institutions (Regulation (EEC) No 2374/79) »,  « Destinés à des institutions (règlement (CEE) no 2374/79) »,  « Bestemd voor instellingen (Verordening (EEG) nr. 2374/79) ».  15. Regolamento (CEE) n. 3314/80 della Commissione, del 19 dicembre 1980, relativo alla vendita di latte scremato in polvere destinato all'alimentazione dei vitelli (2):  - casella 104: « Destinato alla denaturazione o trasformazione (regolamento (CEE) n. 3314/80) »,  « til denaturering eller forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 3314/80) »,  « Zur Denaturierung oder Verarbeitung (Verordnung (EWG) Nr. 3314/80) »,  « Pros metoysíosi í metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 3314/80) »,  « To be denatured or processed (Regulation (EEC) No 3314/80) »,  « À dénaturer ou transformer (règlement (CEE) no 3314/80) »,  « Voor denaturering of verwerking (Verordening (EEG) nr. 3314/80) »;  - casella 106: data di conclusione del contratto di vendita con l'organismo d'intervento.  16. Regolamento (CEE) n. 1354/83 della Commissione, del 17 maggio 1983, recante modalità generali di mobilitazione e di fornitura di latte scremato in polvere, di burro e di butteroil a titolo di aiuto alimentare (3):  a) per la messa a disposizione di burro destinato ad essere trasformato in butteroil:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titolo di aiuto alimentare (regolamento (CEE) n. 1354/83) »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp (forordning (EOEF) nr. 1354/83) »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe (Verordnung (EWG) Nr. 1354/83) »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia parádosi ypó morfí episitistikís voítheias (kanonismós (EOK) arith. 1354/83) »,  « For processing and subsequent delivery as food aid (Regulation (EEC) No 1354/83) »,  « Destiné à la transformation et à la livraison ultérieure au titre de l'aide alimentaire (règlement (CEE) no 1354/83) »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd (Verordening (EEG) nr. 1354/83) »;  b) per la spedizione di butteroil « nel porto d'imbarco » in caso di consegna fob e « nel porto di sbarco » in caso di consegna cif o reso destinazione;  - casella 104: « Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare (regolamento (CEE) n. 1354/83) »,  « Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp (forordning (EOEF) nr. 1354/83) »,  « Als Nahrungsmittelhilfe auszufuehren (Verordnung (EWG) Nr. 1354/83) »,  « Proorizómeno gia exagogí, sto plaísio tis episitistikís voítheias (kanonismós (EOK) arith. 1354/83 »,  « For export as food aid (Regulation (EEC) No 1354/83) »,  « Destiné à être exporté au titre de l'aide alimentaire (règlement (CEE) no 1354/83) »,  « Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp (Verordening (EEG) nr. 1354/83) »;  - casella 106: il peso del burro impiegato per fabbricare il quantitativo di butteroil indicato nella casella 103.  17. Regolamento (CEE) n. 1658/83 della Commissione, del 21 giugno 1983, relativo alla vendita sul mercato interno di 50 000 tonnellate di frumento tenero panificabile detenute dall'organismo d'intervento irlandese e di 50 000 tonnellate detenute dall'organismo d'intervento britannico (1):  All'atto della spedizione del frumento tenero destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione (articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1658/83) »,  « Beregnet til forarbejdning (artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1658/83) »,  « Zur Verarbeitung bestimmt (Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1658/83) »,  « Proorizómeno gia metapoíisi (árthro 1 parágrafos 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 1658/83) »,  « For processing (Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 1658/83) »,  « Destiné à la transformation (article 1er paragraphe 1 du règlement (CEE) no 1658/83) »,  « Bestemd voor verwerking (artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1658/83) »;  - casella 106: data del ritiro del frumento tenero dalle scorte d'intervento.  18. Regolamento (CEE) n. 2794/83 della Commissione, del 6 ottobre 1983, relativo alla vendita sul mercato interno di 450 000 tonnellate di frumento tenero panificabile, detenute dall'organismo di intervento italiano (2):  All'atto della spedizione del frumento tenero destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione » (articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2794/83 oppure, a seconda dei casi, articolo 2 dello stesso regolamento),  « Til forarbejdning » (artikel 1, i forordning (EOEF) nr. 2794/83 eller eventuelt samme forordnings artikel 2),  « Zur Verarbeitung bestimmt » (Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2794/83 oder gegebenenfalls Artikel 2 dieser Verordnung),  « Proorizómeno gia metapoíisi » (árthro 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2794/83 í, katá períptosi, árthro 2 toy ídioy kanonismoý) ,  « For processing » (Article 1 of Regulation (EEC) No 2794/83 or, if appropriate, Article 2 thereof),  « Destiné à la transformation » (article 1er du règlement (CEE) no 2794/83 ou bien, selon le cas, article 2 du même règlement),  « Bestemd voor verwerking » (artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2794/83 of artikel 2 van die verordening, al naar het geval);  - casella 106: data di ritiro del frumento tenero dalle scorte d'intervento.  19. Regolamento (CEE) n. 2982/83 della Commissione, del 25 ottobre 1983, relativo alla vendita sul mercato interno di 200 000 tonnellate di frumento tenero panificabile da parte dell'organismo d'intervento francese (1):  All'atto della spedizione del frumento tenero destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione (articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2982/83) »,  « Til forarbejdning (artikel 1, i forordning (EOEF) nr. 2982/83) »,  « Zur Verarbeitung bestimmt (Artikel 1 der Verordnung (EWG) 2982/83) »,  « Poy proorízetai gia metapoíisi (árthro 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2982/83) »,  « For processing (Article 1 of Regulation (EEC) No 2982/83) »,  « Destiné à la trasformation (article 1er du règlement (CEE) no 2982/83) »,  « Bestemd voor verwerking (artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2982/83) »;  - casella 106: data di ritiro del frumento tenero dalle scorte d'intervento.  20. Regolamento (CEE) n. 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante modalità generali d'applicazione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto alimentare in forma di cereali e di riso (2).  a) all'atto della messa a disposizione di cereali o di riso destinati alla trasformazione:  - casella 104: « Destinati alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titolo di aiuto alimentare (regolamento (CEE) n. 1974/80) »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp (forordning (EOEF) nr. 1974/80) »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe (Verordnung (EWG) Nr. 1974/80) »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia parochí me ti morfí voítheias se trófima (kanonismós (EOK) arith. 1974/80) »,  « For processing and subsequent delivery as food aid (Regulation (EEC) No 1974/80) »,  « Destiné à la transformation et à la livraison ultérieure au titre de l'aide alimentaire (règlement (CEE) no 1974/80) »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd (Verordening (EEG) nr. 1974/80 »;  - casella 106: data del ritiro dei cereali o del riso dalle scorte d'intervento;  b) all'atto dell'esportazione del prodotto:  - casella 104: « Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare (regolamento (CEE) n. 1974/80) »,  « Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp (forordning (EOEF) nr. 1974/80) »,  « Zur Ausfuhr im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 1974/80) »,  « Proorizómeno gia exagogí me ti morfí voítheias se trófima (kanonismós (EOK) arith. 1974/80) »,  « For export as food aid (Regulation (EEC) No 1974/80) »,  « Destiné à être exporté au titre de l'aide alimentaire (règlement (CEE) no 1974/80) »,  « Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp (Verordening (EEG) nr. 1974/80) ».  - casella 106: 1. data del ritiro dei cereali o del riso dalle scorte d'intervento.  2. il peso del prodotto di base utilizzato per la fabbricazione del quantitativo di prodotto trasformato indicato nella casella 103.  21. Regolamento (CEE) n. 3432/83 della Commissione, del 2 dicembre 1983, relativo alla vendita di frumento tenero panificabile detenuto dagli organismi d'intervento per essere utilizzato nel settore animale e recante modifica del regolamento (CEE) n. 1687/76 (1):  All'atto della spedizione del frumento tenero destinato alla trasformazione:  - casella 104: « Destinato alla trasformazione (regolamento (CEE) n. 3432/83) ».  « Til forarbejdning (forordning (EOEF) nr. 3432/83) »,  « Zu Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EWG) Nr. 3432/83) »  « Proorízetai gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 3432/83) »,  « For processing (Regulation (EEC) No 3432/83) »,  « Destiné à la transformation (règlement (CEE) n. 3432/83) »,  « Bestemd voor verwerking (Verordening (EEG) nr. 3432/83 »,  - casella 106: data di ritiro del frumento tenero dalle scorte d'intervento.  (1) GU n. 204 del 24. 8. 1967, pag. 12.  (2) GU n. L 345 del 15. 12. 1973, pag. 47.  (3) GU n. L 348 del 30. 12. 1977, pag. 46.  (4) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11.  (5) GU n. L 99 del 10. 4. 1981, pag. 38.  (6) GU n. L 202 del 9. 7. 1982, pag. 23.  (7) GU n. L 348 dell'8. 12. 1982, pag. 7.  (8) GU n. L 142 dell'1. 6. 1983, pag. 1.  (1) GU n. L 169 del 31. 7. 1970, pag. 55.  (2) GU n. L 169 del 31. 7. 1970, pag. 67.  (3) GU n. L 142 del 22. 6. 1972, pag. 14.  (4) GU n. L 181 del 9. 8. 1972, pag. 11.  (1) GU n. L 228 del 20. 8. 1976, pag. 17.  (2) GU n. L 52 del 24. 2. 1977, pag. 19.  (1) GU n. L 58 del 3. 3. 1977, pag. 16.  (1) GU n. L 251 dell'1. 10. 1977, pag. 60.  (2) GU n. L 285 del 9. 11. 1977, pag. 5.  (3) GU n. L 348 del 30. 12. 1977, pag. 46.  (1) GU n. L 86 dell'1. 4. 1978, pag. 33.  (1) GU n. L 99 del 12. 4. 1978, pag. 14.  (2) GU n. L 41 del 16. 2. 1979, pag. 1.  (1) GU n. L 272 del 30. 10. 1979, pag. 16.  (2) GU n. L 345 del 20. 12. 1980, pag. 12.  (3) GU n. L 142 dell'1. 6. 1983, pag. 1.  (1) GU n. L 162 del 22. 6. 1983, pag. 12.  (2) GU n. L 274 del 7. 10. 1983, pag. 18.  (1) GU n. L 294 del 26. 10. 1983, pag. 14.  (2) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11.  (1) GU n. L 338 del 3. 12. 1983, pag. 20.