CELEX: C2002/305/07
Language: sv
Date: 2002-12-07 00:00:00
Title: Domstolens dom (första avdelningen) av den 17 oktober 2002 i mål C-208/01 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha): Isabel Parras Medina, Adelina Parras Medina mot Consejería de Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha (Jordbruk – Gemensam ordning för marknaden – Vinsektorn – Förordning (EG) nr 1294/96 – Skörde-, produktions- och lagerdeklarationer – Jordbruksföretag som överskridit fristen för att inkomma med en deklaration – Enda firmatecknaren i ett jordbruksföretag avlider – Force majeure)

7.12.2002             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        C 305/5

                     DOMSTOLENS DOM                                                          DOMSTOLENS DOM

                      (femte avdelningen)                                                    (första avdelningen)

                                                                                           av den 17 oktober 2002
                   av den 17 oktober 2002

                                                                       i mål C-208/01 (begäran om förhandsavgörande från
i mål C-79/01 (begäran om förhandsavgörande från Corte                 Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha): Isabel
d’appello di Milano): Payroll Data Services (Italy) Srl, ADP           Parras Medina, Adelina Parras Medina mot Consejería de
              Europe SA och ADP GSI SA (1)                             Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Comunida-
                                                                                     des de Castilla-La Mancha (1)

(Etableringsfrihet – Frihet att tillhandahålla tjänster –
Verksamhet avseende framställning och tryckning av lönebe-             (Jordbruk – Gemensam ordning för marknaden – Vinsektorn
                          sked)                                        – Förordning (EG) nr 1294/96 – Skörde-, produktions- och
                                                                       lagerdeklarationer – Jordbruksföretag som överskridit fristen
                                                                       för att inkomma med en deklaration – Enda firmatecknaren
                        (2002/C 305/06)                                        i ett jordbruksföretag avlider – Force majeure)

                                                                                                (2002/C 305/07)
                   (Rättegångsspråk: italienska)

                                                                                           (Rättegångsspråk: spanska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                     (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                       publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                          domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-79/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Corte d’appello di Milano (Italien), att domstolen skall
meddela ett förhandsavgörande i det förfarande för frivillig           I mål C-208/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
rättsvård (giurisdizione volontaria) som inletts vid den natio-        från Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha
nella domstolen av Payroll Data Services (Italy) Srl, ADP Europe       (Spanien), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande
SA och ADP GSI SA, angående tolkningen av artiklarna 43 EG             i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
och 49 EG, har domstolen (femte avdelningen), sammansatt               Isabel Parras Medina, Adelina Parras Medina och Consejería de
av avdelningsordföranden M. Wathelet samt domarna                      Agricultura y Medio Ambiente de la Junta de Comunidades
C.W.A Timmermans (referent), D.A.O. Edward, P. Jann och                de Castilla-La Mancha, angående tolkning av artikel 12 i
S. von Bahr, generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare:           kommissionens förordning (EG) nr 1294/96 av den 4 juli
byrådirektören M.-F. Contet, den 17 oktober 2002 avkunnat              1996 med tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG)
en dom där domslutet har följande lydelse:                             nr 822/87 såvitt gäller skörde-, produktions- och lagerdeklara-
                                                                       tioner avseende produkter inom vinsektorn (EGT L 166,
                                                                       s. 14), har domstolen (första avdelningen), sammansatt av
Artikel 43 EG skall tolkas på så sätt att den utgör hinder för en      avdelningsordföranden M. Wathelet samt domarna P. Jann
medlemsstats lagstiftning enligt vilken företag med mindre än          (referent) och A. Rosas, generaladvokat: C. Stix-Hackl, justitie-
250 anställda som vill anlita externa databehandlingscentraler för     sekreterare: R. Grass, den 17 oktober 2002 avkunnat en dom
framställning och tryckning av lönebesked endast får anlita sådana     där domslutet har följande lydelse:
centraler som bildats, och uteslutande består, av personer som är
inskrivna i vissa yrkesregister i denna medlemsstat, när företag med
mer än 250 anställda, i enlighet med denna lagstiftning, kan           Artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 1294/96 av den
                                                                       4 juli 1996 med tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG)
anförtro sådan verksamhet till externa databehandlingsföretag på det
enda villkoret att dessa biträds av en eller flera sådana personer.    nr 822/87 såvitt gäller skörde-, produktions- och lagerdeklarationer
                                                                       avseende produkter inom vinsektorn skall tolkas så att

                                                                       —    det där åsyftade force majeure-begreppet inte begränsas till att
( 1) EGT C 108, 7.4.2001.
                                                                            avse en absolut omöjlighet, utan även skall anses åsyfta
                                                                            onormala och oförutsebara omständigheter, utanför den berörde
                                                                            näringsidkarens kontroll, vars följder, trots iakttagande av all
                                                                            vederbörlig omsorg, inte kunde ha undvikits,
 ---pagebreak--- C 305/6               SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     7.12.2002

—    det ankommer på näringsidkaren att bevisa att förutsättningar-     från Förenade kungariket av nötköttsprodukter som omfattas
     na för force majeure är uppfyllda och på den nationella            av det datumbaserade exportsystemet får påbörjas genom
     domstolen att kontrollera att de åberopade faktiska omständig-     tillämpning av artikel 6.5 i rådets beslut 98/256/EG (EGT
     heterna är korrekta och bedöma om näringsidkaren, med              L 195, s. 42), och angående tolkningen av gemenskapsrätten,
     hänsyn till omständigheterna, har iakttagit all vederbörlig        i synnerhet artikel 30 EG, har domstolen, sammansatt av
     omsorg som kunde förväntas av honom för att inte överskrida        ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdelningsordförandena
     den frist för att inkomma med deklarationen som föreskrivs i       J.-P Puissochet, M. Wathelet och R. Schintgen samt domarna
     gemenskapsrätten,                                                  C. Gulmann, D.A.O. Edward, P. Jann, V. Skouris, F. Macken,
                                                                        N. Colneric, S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues och A. Rosas
—    det faktum att den ende firmatecknaren i ett samägt familjeföre-   (referent), generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare: avdel-
     tag (comunidad de bienes) hastigt avlider i princip kan anses      ningsdirektören L. Hewlett, den 22 oktober 2002 avkunnat en
     utgöra ett fall av force majeure när den avlidne hade nära         dom där domslutet har följande lydelse:
     familjeband till övriga samägande.

( 1) EGT C 227, 11.8.2001.

                                                                        1)   En medlemsstat, till vilken kommissionens beslut 98/692/EG
                                                                             av den 25 november 1998 om ändring av beslut 98/256/EG
                                                                             när det gäller vissa nödåtgärder vad beträffar skydd mot bovin
                                                                             spongiform encefalopati och kommissionens beslut 1999/514/
                                                                             EG av den 23 juli 1999 om fastställande av det datum då
                                                                             sändningarna från Förenade kungariket av nötköttsprodukter
                                                                             som omfattas av det datumbaserade exportsystemet får påbörjas
                     DOMSTOLENS DOM                                          genom tillämpning av artikel 6.5 i rådets beslut 98/256/EG
                                                                             är riktade, som inte har bestridit lagenligheten av dessa beslut
                                                                             inom den frist som föreskrivs i artikel 230 femte stycket EG
                   av den 22 oktober 2002
                                                                             kan inte senare, vid en nationell domstol, åberopa att de är
                                                                             rättsstridiga som grund för att bestrida en talan som väckts
i mål C-241/01 (begäran om förhandsavgörande från                            mot medlemsstaten.
Conseil d’État): National Farmers’ Union mot Secrétariat
               général du gouvernement (1)

(Jordbruk – Bekämpning av bovin spongiform encefalopati                 2)   En medlemsstat har inte rätt att åberopa artikel 30 EG som
– Besluten 98/692/EG och 1999/514/EG att upphäva em-                         grund för att motsätta sig ett återupptagande av import till
bargot mot nötkött från Förenade kungariket – Möjlighet                      denna medlemsstat av nötkött från Förenade kungariket i
för en medlemsstat till vilken dessa beslut är riktade att efter             enlighet med beslut 98/256 i dess lydelse enligt beslut 98/692
utgången av fristen för att väcka talan bestrida beslutens                   och beslut 1999/514, eftersom rådets direktiv 89/662/EEG
lagenlighet eller att åberopa artikel 30 EG som stöd för att                 av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln
                   inte upphäva embargot)                                    inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden och
                                                                             beslut 98/256 i dess lydelse enligt beslut 98/692 innehåller
                                                                             de bestämmelser som är nödvändiga för att skydda folkhälsan
                        (2002/C 305/08)                                      då exporten av nötkött från Förenade kungariket till de
                                                                             andra medlemsstaterna återupptas, innehåller föreskrifter om
                    (Rättegångsspråk: franska)                               gemenskapsförfaranden för att kontrollera efterlevnaden av det
                                                                             nämnda beslutet samt om förfarandet för översyn av beslutet
                                                                             mot bakgrund av nya vetenskapliga rön och föreskrifter om den
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att          rättsliga ram som gäller för de tillfälliga skyddsåtgärder en
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas               mottagande medlemsstat kan vidta i syfte att skydda folkhälsan.
                   domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-241/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Conseil d’État (Frankrike), att domstolen skall meddela            (1 ) EGT C 245, 1.9.2001.
ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
anhängiga målet mellan National Farmers’ Union och Secréta-
riat général du gouvernement, angående giltigheten av kom-
missionens beslut 98/692/EG av den 25 november 1998 om
ändring av beslut 98/256/EG när det gäller vissa nödåtgärder
vad beträffar skydd mot bovin spongiform encefalopati (EGT
L 328, s. 28) och kommissionens beslut 1999/514/EG av den
23 juli 1999 om fastställande av det datum då sändningarna