CELEX: C1997/094/18
Language: el
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht, με διάταξη της 18ης Οκτωβρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφοράς Ernst-Detlef Ketelsen κατά Amt fόr Land- und Wasserwirtschaft Husum (Υπόθεση C-37/97)

22 . 3 . 97           I EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . C 94/9
2. Να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά               στις 27 Ιανουαρίου 1997, το Schleswig-Holsteinisches Ver­
     έξοδα.                                                         waltungsgericht (πρώτο τμήμα) ζητεί από το Δικαστήριο των
                                                                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο πλαίσιο της διαφοράς Hilmar
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                   Kellinghusen κατά Amt fur Land- und Wasserwirtschaft Kiel,
                                                                    που εκκρεμεί ενώπιον του, την έκδοση προδικαστικής απο­
Παράβαση του άρθρου 48 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ                 φάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
και του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1612/68: το
άρθρο 48 της συνθήκης ΕΚ και, ειδικότερα, το άρθρο 7                α) Πρέπει το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού
παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 απαγο­                   (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου , της 30ής Ιουνίου
ρεύουν τη δυσμενή διάκριση των διακινουμένων εργαζομέ­                   1992, για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγω­
νων, όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, ιδίως σε θέματα                   γών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών ('), να ερμηνεύε­
αμοιβής και απολύσεως. Το ευεργέτημα των μορίων συντά­                   ται υπό την έννοια ότι απαγορεύει στις αρχές των κρατών
ξεως, περιλαμβανομένου του ευεργετήματος των μορίων                      μελών να επιβάλλουν στους αιτούντες διοικητικά τέλη για
αυτών όταν o οικείος εργαζόμενος έχει απολυθεί, συνιστά                  την εξέταση των αιτήσεών τους περί πληρωμών στηρίξε­
όρο της εργασίας που έχει συμφωνηθεί μεταξύ του εργοδότη                 ως, όταν τα εν λόγω διοικητικά τέλη είναι ανάλογα με τα
και του εργαζομένου λόγω του ότι υπόκεινται στις συλλογικές              συνήθη τέλη που απαντούν και σε άλλες περιπτώσεις στο
συμβάσεις. Το γεγονός ότι o μεθοριακός εργαζόμενος λαμ­                  εθνικό δίκαιο, είναι δε τόσο χαμηλά ώστε δεν μπορούν να
βάνει, μετά την απόλυσή του, παροχές ανεργίας εντός άλλου                αποτρέψουν τον αιτούντα από την υποβολή αιτήσεως για
κράτους μέλους, βάσει του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΟΚ)                 πληρωμή στηρίξεως;
αριθ . 1408/71 του Συμβουλίου (2) δεν μπορεί να συνιστά, για
τον εργοδότη (δηλαδή για τον οργανισμό επικουρικής συντά­            β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτη­
ξεως στον οποίο υπάγεται και o οποίος εκτελεί τις σχετικές               μα α):
συμβατικές υποχρεώσεις του), λόγο βάσει του οποίου μπορεί
να στερήσει τον πρώην εργαζόμενο του από τα συμφωνηθέ­                   Αντιβαίνει το άρθρο 15 παράγραφος 3 του αναφερθέντος
ντα συμβατικά πλεονεκτήματα. Μολονότι είναι γεγονός ότι η                κανονισμού του Συμβουλίου προς υπέρτερο κανόνα του
εν λόγω δυσμενής διάκριση προκύπτει από συλλογικές                       κοινοτικού δικαίου , ειδικότερα την αρχή της ειλικρινούς
συμβάσεις και όχι από κανονιστική πράξη, υφίσταται παρά                  συνεργασίας με την Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 5
ταύτα παράβαση του κοινοτικού δικαίου κατά την έννοια του                της συνθήκης ΕΚ, την αρχή της αναλογικότητας , σύμφω­
άρθρου 169 της συνθήκης ΕΚ, εκ μέρους του καθού κράτους,                 να με το άρθρο 3 B τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και την
καθόσον αυτό όχι μόνο δέχθηκε το γεγονός ότι τα συστήματα                αρχή της επικουρικότητας, σύμφωνα με το άρθρο 3 B
επικουρικής συντάξεως περιλαμβάνουν τη διάκριση αυτή ,                   δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ;
αλλά επικύρωσε τις συμβάσεις αυτές και τις κατέστησε
γενικώς υποχρεωτικές- μέσω του άρθρου L 731 -5 του οικείου           (' ΕΕ αριθ. L 181 της 1 . 7. 1992, σ. 12.
κώδικα κοινωνικής ασφαλίσεως, το εν λόγω κράτος κατέ­
στησε υποχρεωτική την υπαγωγή σε σύστημα επικουρικής
συντάξεως για κάθε μισθωτό εργαζόμενο υπαγόμενο υπο­
χρεωτικά σε ασφάλιση γήρατος. Μολονότι η διαχείριση των
συστημάτων επικουρικής συντάξεως έχει επαφεθεί, κατ'
αρχήν, στους κοινωνικούς εταίρους, το σύστημα στηρίζεται,            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
στην πραγματικότητα, σε συμφωνίες μεταξύ των κοινωνικών              υπέβαλε το Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht, με
εταίρων και των δημοσίων αρχών, οι οποίες παρεμβαίνουν               διάταξη της 18ης Οκτωβρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφο­
ενεργώς, ιδίως όσον αφορά τη διαφύλαξη της οικονομικής               ράς Ernst-Detlef Ketelsen κατά Amt fur Land- und
ισορροπίας.                                                                             Wasserwirtschaft Husum
Το γεγονός ότι τα γαλλικά συστήματα επικουρικής συντάξε­                                   (Υπόθεση C-37/97)
ως «αναγνωρίζουν» τις αποζημιωθείσες εντός της Γαλλίας                                          (97IC 94/18)
περιόδους ανεργίας των μεθοριακών εργαζομένων που απώ­
λεσαν την εργασία τους εντός άλλου κράτους μέλους, δεν
μπορεί ούτε να απαλείψει ούτε να αντισταθμίσει τη δυσμενή            Με διάταξη της 18ης Οκτωβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
διάκριση που υφίστανται οι μεθοριακοί εργαζόμενοι οι                 ΓΓραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
οποίοι κατοικούν εντός άλλου κράτους μέλους.                         στις 27 Ιανουαρίου 1997 , το Schleswig-Holsteinisches Ver­
                                                                     waltungsgericht (πρώτο τμήμα) ζητεί από το Δικαστήριο των
 (') ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001 , σ. 33 .                                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο πλαίσιο της διαφοράς Ernst
  2 ΕΕ ειδ. έκδ . 05/001 , σ. 73 .                                   Detlef Ketelsen κατά Amt fur Land- und Wasserwirtschaft
                                                                     Husum , που εκκρεμεί ενώπιον του , την έκδοση προδικαστι­
                                                                     κής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
                                                                     α) Πρέπει το άρθρο 30α, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2066/
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                        92 του Συμβουλίου , της 30ής Ιουνίου 1992, για τροποποί­
 υπέβαλε το Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht, με               ηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 για την κοινή
 διάταξη της 18ης Οκτωβρίου 1996, στο πλαίσιο της διαφο­                  οργάνωση αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος και για
 ράς Hilmar Kellinghusen κατά Amt fur Land- und Wasser­                   την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 468/87 για
                             wirtschaft Kiel
                                                                          τον καθορισμό των γενικών κανόνων του καθεστώτος
                          (Υπόθεση C-36/97)                               ειδικής πριμοδότησης υπέρ των παραγωγών βοείου κρέ­
                               (97/C 94/17)                               ατος καθώς και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1 357/80 για
                                                                          την καθιέρωση καθεστώτος πριμοδότησης για τη διατή­
 Με διάταξη της 18ης Οκτωβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                 ρηση του πληθυσμού των θηλαζουσών αγελάδων (') να
 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι απαγορεύει στις αρχές
 ---pagebreak--- Αριθ . C 94/10         [ EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         22. 3 . 97
      των κρατών μελών να επιβάλλουν στους αιτούντες διοι­                 την έννοια του «δημοσίου συμφέροντος», την οποία
      κητικά τέλη για την επεξεργασία των αιτήσεών τους περί               χρησιμοποίησε το Δικαστήριο, σε ανάλογη νομική κατά­
      ενισχύσεως, όταν τα εν λόγω διοικητικά τέλη είναι                    σταση , στην απόφαση Spedizioni Marittima del
      ανάλογα με τα συνήθη τέλη που απαντούν και σε άλλες                  Golfo (3);
      περιπτώσεις στο εθνικό δίκαιο, είναι δε τόσο χαμηλά
      ώστε δεν μπορούν να αποτρέψουν τον αιτούντα από την              4. Ορίζεται η έννοια αυτή («γενικό συμφέρον» ή/και «δημό­
      υποβολή αιτήσεως για ενίσχυση ;                                      σιο συμφέρον») από το κοινοτικό δίκαιο ή ανατίθεται o
                                                                           ορισμός της από τα καθ ' έκαστον κράτη μέλη ;
β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτη­
      μα α):                                                           5 . Δύναται, ειδικότερα, να περιληφθεί στην έννοια αυτή μια
                                                                           εθνική κατάσταση , όπως η περιγραφόμενη στην κύρια
      Αντιβαίνει το άρθρο 30α, του αναφερθέντος κανονισμού                 δίκη , στην οποία:
      του Συμβουλίου προς υπέρτερο κανόνα κοινοτικού
      δικαίου , ειδικότερα την αρχή της ειλικρινούς συνεργασί­             α) o προτεινόμενος τιμοκατάλογος καταρτίζεται βάσει
      ας με την Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 5 της                            κριτηρίων τα οποία χαρακτηρίζονται από τον εθνικό
      συνθήκης ΕΚ, την αρχή της αναλογικότητας, σύμφωνα                         νομοθέτη ως δημοσίου συμφέροντος, ορίζονται in
      με το άρθρο 3 B τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και την                      abstracto από το νόμο 298/74 και διευκρινίζονται στην
      αρχή της επικουρικότητας, σύμφωνα με το άρθρο 3 B                         παραπάνω ρύθμιση του 1978, in concreto όμως παρα­
      δεύτερο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ ;                                          πέμπουν στα χαρακτηριστικά μιας «αντιπροσωπευτι­
                                                                                κής επιχειρήσεως», η οποία περιγράφεται στο D.P.R.
(') ΕΕ αριθ . L 215 της 30. 7 . 1992 , σ. 49.                                   56/78 (άρθρα 3 και 4), που δεν αντιστοιχεί πλέον στην
                                                                                πραγματικότητα της οικείας αγοράς·
                                                                           β) οι (ουδέποτε ασκηθείσες) εξουσίες της δημοσίας
                                                                                αρχής να αναπέμψει τη διατυπωθείσα από την επι­
                                                                                τροπή πρόταση και να εκδώσει τον τιμοκατάλογο που
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                               αυτή θεωρεί επιβεβλημένο, αν δεν θεωρήσει ικανοποι­
υπέβαλε το Ufficio del Giudice di Pace di Genova, με διάταξη                    ητική ούτε τη νέα πρόταση της επιτροπής αυτής,
της 30ής Δεκεμβρίου 1996, στην υπόθεση Autotrasporti                            περιορίζονται αυστηρώς και μόνο στον έλεγχο της
Librandi snc di Librandi Francesco & C. κατά Cuttica                            συμμορφώσεως αυτής της προτάσεως προς τα κριτή­
                                                                                ρια τα οποία o νομοθέτης του 1974 (άρθρο 53 του
              Spedizioni e Servizi Internazionali srl                           νόμου 298/74) παρέπεμψε σε εκτελεστική, παραγώγου
                          (Υπόθεση C-38/97)                                     δικαίου , πράξη, που εκδόθηκε το 1978 (D.P.R. 56/78)
                              (97/C 94/ 19                                      χωρίς να αναπροσαρμοστεί έκτοτε-
                                                                           γ) εξαρτάται έτσι η διατίμηση αλλά και —πράγμα ακόμη
Με διάταξη της 30ής Δεκεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                       σημαντικότερο— o εκ μέρους της δημόσιας αρχής
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            έλεγχος της νομιμότητάς της από τον έλεγχο του αν o
στις 27 Ιανουαρίου 1997, το Ufficio del Giudice di Pace di                      προτεινόμενος από την επιτροπή τιμοκατάλογος
Genova, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Autotrasporti                           αντιστοιχεί προς τα οικονομικά και τεχνικά στοιχεία
Librandi snc di Librandi Francesco & C. και Cuttica Spedizioni                  μιας «αντιπροσωπευτικής επιχειρήσεως», που δεν
e Servizi Internazionali srl, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί                  είναι αντιπροσωπευτική της οικείας αγοράς·
από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
επί των εξής ερωτημάτων :                                                  δ) περαιτέρω , ανατίθεται, στο πλαίσιο αυτό, στη δημό­
                                                                                σια αρχή το καθήκον να εγγυάται ότι ένας κατ' αυτόν
1 . Συμβιβάζεται προς το άρθρο 3 στοιχεία ς) και ζ) και τα                      τον τρόπο καταρτιζόμενος τιμοκατάλογος επιτρέπει
      άρθρα 5 , 85 και 86 της συνθήκης —όπως τα ερμήνευσε το                    στις επιχειρήσεις μεταφορών να εξασφαλίζουν κέρ­
      Δικαστήριο με την απόφαση της 5ης Οκτωβρίου 1995 στην                     δος, το οποίο, ενώ χαρακτηρίζεται «εύλογο» (άρ­
      υπόθεση C-96/94 (')— μια εθνική ρύθμιση που προβλέπει                     θρο 52 του νόμου 298/74), βασίζεται σε ένα —άκαμ­
      ότι η δημόσια αρχή εγκρίνει και καθιστά εκτελεστά τα                      πτο και εντελώς παρωχημένο— νομοθετικώς οριζόμε­
      υποχρεωτικά κόμιστρα οδικών μεταφορών εμπορευμά­                          νο στοιχείο , που δεν υπόκειται στον έλεγχο της
      των, βάσει προτάσεως μιας επιτροπής συντιθεμένης κατά                     δημοσίας αρχής, καίτοι στερείται πλέον πραγματικού
      πλειοψηφία από εκπροσώπους των ενδιαφερομένων επι­                        αντικρύσματος και δεν αντιστοιχεί, επομένως, στο
      χειρήσεων (D. M. της 2 . 2. 1994);                                        πραγματικό κόστος της παρεχομένης από τις επιχει­
                                                                                ρήσεις οδικών μεταφορών υπηρεσίας ;
1 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμε­
      νο ερώτημα, συμβιβάζεται προς το άρθρο 3 στοιχεία ς) και         6. Επικουρικώς, ποία έννοια «συλλογικής συμβάσεως» επι­
      ζ) και τα άρθρα 5 , 85 και 86 της συνθήκης μια εθνική                τρέπει στον αιτούντα δικαστή να αποκλείσει την ύπαρξη
      ρύθμιση ( άρθρο 3 του D. L. 82/93 , κυρωθέντος με το νόμο            τιμολογιακής συμπράξεως απαγορευομένης κατά το άρ­
      162/93) που επεκτείνει τα υποχρεωτικά επί συμβάσεων                  θρο 85 της συνθήκης;
      παροχής υπηρεσιών οδικής μεταφοράς κόμιστρα σε άλλα
      είδη συμβάσεων αναφερομένων σε διαφορετικές υπηρε­
      σίες, όπως ειδικότερα η σύμβαση αναθέσεως υπηρεσιών              (') Centro Servizi Spediporto ( Συλλογή 1995 . σ. 1-2883).
                                                                       (2) Υπόθεση C-185/91 , Reiff ( Συλλογή 1993, σ. 1-5801 ), Υπόθεση
      και/ή σύμβαση μισθώσεως μεταφορικών μέσων;                           C-1 53/93, Delta (Συλλογή 1994, σ. 1-2517).
                                                                       (3) Υπόθεση C-96/94, (βλέπε υποσημείωση 1 ανωτέρω).
3 . . H έννοια του «γενικού συμφέροντος», την οποία αναφέρει
      το Δικαστήριο στις αποφάσεις Reiff, της 17ης Νοεμβρίου
      1 993 και Delta , της 9ης Ιουνίου 1 994 (2), ταυτίζεται ή όχι με