CELEX: C2000/316/13
Language: es
Date: 2000-11-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 13 de julio de 2000 en el asunto C-166/99 (petición de decisión prejudicial planteada por la Cour du travail de Bruxelles): Marthe Defreyn contra Sabena SA ("Igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras — Prestación complementaria de prejubilación")

4.11.2000                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 316/7
Los artı́culos 2 y 5 de la Directiva 79/1072/CEE del Consejo, de 6 de          dicho Reglamento, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
diciembre de 1979, Octava Directiva en materia de armonización de             integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de Sala;
las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos            L. Sevón, P.J.G. Kapteyn (Ponente), P. Jann y M. Wathelet,
sobre el volumen de negocios — Modalidades de devolución del                  Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario:
Impuesto sobre el Valor Añadido a los sujetos pasivos no establecidos         Sr. R. Grass, ha dictado el 13 de julio de 2000 una sentencia
en el interior del paı́s, deben interpretarse en el sentido de que:            cuyo fallo es el siguiente:
—      confieren a los sujetos pasivos establecidos en un Estado               1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las
       miembro en el que realizan sólo parcialmente operaciones                     obligaciones que le incumben en virtud del Reglamento (CEE)
       sujetas a tribulación el derecho a la devolución parcial del                no 3577/92 del Consejo, de 7 de diciembre de 1992, por el se
       Impuesto sobre el Valor Añadido que haya gravado, en un                      aplica el principio de libre prestación de servicios a los
       Estado miembro en el que no están establecidos, los bienes o                 transportes marı́timos dentro de los Estados miembros (cabotaje
       servicios utilizados para las necesidades de sus operaciones en el            marı́timo), al mantener sin modificaciones el artı́culo 257,
       Estado miembro de establecimiento;                                            apartado 1, del Código Aduanero francés de 11 de mayo de
                                                                                     1977, en lo que atañe a los armadores comunitarios contempla-
—      el importe del Impuesto sobre el Valor Añadido que debe                      dos por el artı́culo 1, apartado 1, de dicho Reglamento.
       devolverse se calcula, en primer lugar, determinando las
      operaciones que confieren derecho a deducción en el Estado              2)    Se condena en costas a la República Francesa.
       miembro de establecimiento y, en segundo lugar, tomando
       en consideración únicamente las operaciones que conferirı́an          (1) DO C 226 de 7.8.1999.
       igualmente derecho a deducción en el Estado miembro de la
       devolución si se hubieran realizado allı́, ası́ como los gastos que
       confieran derecho a deducción en este último Estado.
(1) DO C 188, de 3.7.1999.                                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                            (Sala Quinta)
                                                                                                       de 13 de julio de 2000
                                                                               en el asunto C-166/99 (petición de decisión prejudicial
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   planteada por la Cour du travail de Bruxelles): Marthe
                                                                                                 Defreyn contra Sabena SA (1)
                              (Sala Quinta)
                                                                               («Igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras
                        de 13 de julio de 2000                                        — Prestación complementaria de prejubilación»)
en el asunto C-160/99: Comisión de las Comunidades                                                       (2000/C 316/13)
              Europeas contra República Francesa (1)
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: francés)
(«Incumplimiento de Estado — Libre prestación de servicios
— Reglamento (CEE) no 3577/92 — Cabotaje marı́timo —
           Buques que navegan bajo pabellón francés»)                         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                            (2000/C 316/12)                                    En el asunto C-166/99, que tiene por objeto una petición
                                                                               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                    (Lengua de procedimiento: francés)                         Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Cour du
                                                                               travail de Bruxelles (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio
                                                                               pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Marthe
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la        Defreyn y Sabena SA, una decisión prejudicial sobre la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)            interpretación del Protocolo no 2 relativo al artı́culo 119 del
                                                                               Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, anexo al
En el asunto C-160/99, Comisión de las Comunidades Euro-                      Tratado CE, y del artı́culo 5 de la Directiva 76/207/CEE del
peas (Agentes: Sres. F. Benyon y B. Mongin) contra República                  Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del
Francesa (Agentes: Sra. K. Rispal-Bellanger y Sr. D. Colas), que               principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo
tiene por objeto que se declare que la República Francesa ha                  que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la
incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del                      promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO
Reglamento (CEE) no 3577/92 del Consejo, de 7 de diciembre                     L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala
de 1992, por el se aplica el principio de libre prestación de                 Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de
servicios a los transportes marı́timos dentro de los Estados                   Sala; L. Sevón, P.J.G. Kapteyn (Ponente), P. Jann y M. Wathelet,
miembros (cabotaje marı́timo), al mantener sin modificaciones                  Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secreta-
el artı́culo 257, apartado 1, del code des douanes francés de                  ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha
11 de mayo de 1977, en lo que atañe a los armadores                           dictado el 13 de julio de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
comunitarios contemplados por el artı́culo 1, apartado 1, de                   siguiente:
 ---pagebreak--- C 316/8                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          4.11.2000
1)     El Protocolo no 2 relativo al artı́culo 119 del Tratado constitu-     1)    Se desestima el recurso de casación.
       tivo de la Comunidad Europea, anexo al Tratado CE, es
       aplicable a una prestación como la prestación complementaria        2)    Se condena en costas al Parlamento Europeo.
       de prejubilación, prevista en el Convenio Colectivo de trabajo
       no 17, que adquirió carácter obligatorio en virtud del Real
                                                                             (1) DO C 246, de 28.8.1999.
       Decreto de 16 de enero de 1975, y prevista en el Convenio
       Colectivo de trabajo de 23 de mayo de 1984, celebrado en el
       seno de la Subcomisión paritaria no 315.1.
2)     Una indemnización complementaria que, como en el presente
       caso, constituye una retribución en el sentido del artı́culo 119
       del Tratado CE (los artı́culos 117 a 120 del Tratado CE han
       sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a 143 CE) no                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       entra dentro del ámbito de aplicación del artı́culo 5 de la
       Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976,                              de 12 de septiembre de 2000
       relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre
       hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la
                                                                             en el asunto C-276/97: Comisión de las Comunidades
       formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones
                                                                                         Europeas contra República francesa (1)
       de trabajo.
                                                                             (Incumplimiento — Artı́culo 4, apartado 5, de la Sexta
(1) DO C 188 de 3.7.1999.                                                    Directiva sobre el IVA — Utilización de vı́as de peaje — No
                                                                             sujeción al IVA — Reglamentos (CEE, Euratom)
                                                                             nos 1552/89 y 1553/89 — Recursos propios procedentes del
                                                                                                              IVA)
                                                                                                       (2000/C 316/15)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)                                                    (Lengua de procedimiento: francés)
                        de 13 de julio de 2000
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
en el asunto C-174/99 P: Parlamento Europeo contra
                           Pierre Richard (1)
                                                                             En el asunto C-276/97, Comisión de las Comunidades Euro-
(«Funcionarios — Procedimiento de selección — Aplicación                   peas (Agentes: Sra. H. Michard y Sr. E. Traversa) contra Repú-
             del artı́culo 29, apartado 1, del Estatuto»)                    blica francesa (Agentes: Sra. K. Rispal-Bellanger y Sr. G. Mig-
                                                                             not), que tiene por objeto que se declare que la República
                                                                             Francesa ha incumplido las obligaciones que le incumben en
                           (2000/C 316/14)
                                                                             virtud del Tratado CE,
                   (Lengua de procedimiento: francés)                        —     al no considerar sujetos al Impuesto sobre el Valor
                                                                                   Añadido los peajes de autopistas, en cuanto contrapresta-
                                                                                   ción por el servicio prestado a los usuarios, en contra de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la            lo dispuesto en los artı́culos 2 y 4 de la Directiva 77/388/
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)               CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva
                                                                                   en materia de armonización de las legislaciones de los
En el asunto C-174/99 P, Parlamento Europeo (Agente:                               Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
Sr. J. Sant’Anna, asistido por Me D. Waelbroeck, que tiene por                     volumen de negocios — Sistema común del Impuesto
objeto un recurso de casación interpuesto contra la sentencia                     sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme (DO
del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas                      L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), y
(Sala Quinta) de 9 de marzo de 1999, Richard/Parlamento
(T-273/97, RecFP p. I-A-45 y II-235), por el que se solicita que             —     al no poner a disposición de la Comisión, como recursos
se anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el                          propios, las cantidades correspondientes y los intereses
procedimiento es: Pierre Richard, funcionario del Parlamento                       de demora,
Europeo, domiciliado en Luxemburgo, representado por
Mes A. Lutgen y J. Filtgen, Abogados de Luxemburgo, que                      el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de estos                    Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho de Almeida (Ponente), L. Se-
últimos, 1, rue Jean-Pierre Brasseur, el Tribunal de Justicia (Sala         vón y R. Schintgen, Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gul-
Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente                  mann, J.-P. Puissochet, P. Jann, H. Ragnemalm y V. Skouris
de Sala; P.J.G. Kaptein, P. Jann, H. Ragnemalm (Ponente), y                  y la Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber;
M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario:             Secretarios: Sra. D. Louterman-Hubeau y Sr. H.A. Rühl, admi-
Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 13 de                  nistradores principales, ha dictado el 12 de septiembre de
julio de 2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                      2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: