CELEX: 32008R0605
Language: sk
Date: 2008-06-20 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 605/2008 z  20. júna 2008 , ktoré ustanovuje podrobné pravidlá vykonávania ustanovení týkajúcich sa osvedčenia o inšpekcii pre dovozy z tretích krajín podľa článku 11 nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (kodifikované znenie) (Text s významom pre EHP)

27.6.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 166/3
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 605/2008
   z 20. júna 2008,
   ktoré ustanovuje podrobné pravidlá vykonávania ustanovení týkajúcich sa osvedčenia o inšpekcii pre dovozy z tretích krajín podľa článku 11 nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín
   (Text s významom pre EHP)
   (kodifikované znenie)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä jeho článok 11 ods. 7 písm. b),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1788/2001 zo 7. septembra 2001, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na vykonanie ustanovení týkajúcich sa osvedčenia o inšpekcii pre dovozy z tretích krajín podľa článku 11 nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2), bolo opakovane (3) podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie kodifikovať.
            
         
               (2)
            
            
               Je nevyhnutné stanoviť postup s cieľom koordinovať na úrovni Spoločenstva určité inšpekcie produktov dovážaných z tretích krajín určených na obchodovanie pod označením s ukazovateľmi vzťahujúcimi sa k metóde ekologického poľnohospodárstva.
            
         
               (3)
            
            
               Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý systém inšpekcie uvedený v článkoch 8 a 9, ako aj v oddieloch B a C prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2092/91.
            
         
               (4)
            
            
               Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté colné ustanovenia Spoločenstva a akékoľvek iné ustanovenia, ktoré upravujú dovoz produktov uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2092/91 na účely ich predaja v Spoločenstve.
            
         
               (5)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Toto nariadenie ustanovuje podrobné pravidlá týkajúce sa osvedčenia o inšpekcii vyžadované podľa článku 11 ods. 3 písm. d) a článku 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91 a vzhľadom na predkladanie takého osvedčenia na dovozy uskutočňované v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 6 uvedeného nariadenia.
   2.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na produkty:
   
               —
            
            
               ktoré v nezmenenom stave alebo po spracovaní nie sú určené na prepustenie do voľného obehu Spoločenstva,
            
         
               —
            
            
               ktorých dovoz je umožnený bez dovozných ciel v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 918/83 (4). Toto nariadenie sa však uplatňuje na dovážané produkty, povolené bez dovozných ciel v súlade s článkami 39 a 43 nariadenia (EHS) č. 918/83.
            
         Článok 2
   Na účely tohto nariadenia:
   
               1.
            
            
               „osvedčenie o inšpekcii“ je osvedčenie o inšpekcii, ktoré je uvedené v článku 11 ods. 3 písm. d) a článku 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91 a ktoré sa vzťahuje na zásielku;
            
         
               2.
            
            
               „zásielka“ je určité množstvo produktov dovezených pod jedným alebo viacerými kódmi kombinovanej nomenklatúry, na ktoré sa vzťahuje jediné osvedčenie o inšpekcii, prepravené tým istým dopravným prostriedkom a pochádzajúce z tej istej tretej krajiny;
            
         
               3.
            
            
               „overovanie zásielky“ znamená overovanie osvedčenia o inšpekcii príslušnými orgánmi členských štátov, či spĺňa článok 4 ods. 2, a ak to úrady pokladajú za vhodné, tak aj overovanie produktov v súvislosti s požiadavkami nariadenia (EHS) č. 2092/91;
            
         
               4.
            
            
               „prepustenie do voľného obehu Spoločenstva“ znamená colné odbavenie zo strany colných orgánov umožňujúce predmetnej zásielke voľný pohyb v Spoločenstve;
            
         
               5.
            
            
               „príslušné orgány členských štátov“ znamenajú colné orgány alebo iné úrady definované členským štátom.
            
         Článok 3
   Ustanovenia článku 11 ods. 3 písm. d) a článku 11 ods. 6 týkajúce sa požiadaviek na vydávanie osvedčenia o inšpekcii a článku 11 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2092/91 sa musia uplatňovať pre prepustenie produktov uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2092/91 do voľného obehu Spoločenstva, a to pre produkty dovezené na účely obchodu podľa článku 11 ods. 3 alebo 6 uvedeného nariadenia.
   Článok 4
   1.   Prepustenie zásielky produktov uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2092/91 do voľného obehu v Spoločenstve sa podmieňuje:
   
               a)
            
            
               predložením originálu osvedčenia o inšpekcii príslušnému orgánu členského štátu a
            
         
               b)
            
            
               overením zásielky príslušným orgánom členského štátu a schválením osvedčenia o inšpekcii v súlade s odsekom 11 tohto článku.
            
         2.   Originál osvedčenia o inšpekcii sa vystaví v súlade s odsekmi 3 až 10 a podľa vzoru a poznámok uvedených v prílohe I.
   3.   Osvedčenie o inšpekcii vydáva:
   
               a)
            
            
               inšpekčný subjekt alebo orgán v tretej krajine uvedený za príslušnú tretiu krajinu v prílohe k nariadeniu Komisie (EHS) č. 94/92 (5), alebo
            
         
               b)
            
            
               inšpekčný subjekt alebo orgán, ktorý bol schválený na vydávanie osvedčenia o inšpekcii podľa postupu ustanoveného v článku 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91.
            
         4.   Inšpekčný subjekt alebo orgán, ktorý vydáva osvedčenie o inšpekcii:
   
               a)
            
            
               vydá osvedčenie o inšpekcii a potvrdzuje vyhlásenie v kolónke 15 iba po vykonaní inšpekcie dokladov na základe všetkých príslušných dokladov z inšpekcie, zahrňujúcich hlavne výrobný plán predmetných produktov, prepravné doklady a obchodné doklady, a po tom, čo inšpekčný subjekt alebo orgán vykonal fyzickú kontrolu príslušnej zásielky pred jej odoslaním z tretej krajiny odoslania alebo po doručení jednoznačného vyhlásenia vývozcu vyhlasujúceho, že príslušná zásielka bola vyrobená a/alebo pripravená v súlade s ustanoveniami, ktoré sú uplatňované príslušným inšpekčným subjektom alebo orgánom pre oblasť dovozu a obchodu v rámci Spoločenstva, týkajúcimi sa produktov uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2092/91 v súlade s článkom 11 ods. 3 alebo 6 uvedeného nariadenia;
            
         
               b)
            
            
               pridelí poradové číslo každému vydanému osvedčeniu o inšpekcii a vedie register vydaných osvedčení.
            
         5.   Osvedčenie o inšpekcii sa vystaví v jednom z úradných jazykov Spoločenstva a s výnimkou pečiatok a podpisov musí byť vyplnené veľkými písmenami alebo na stroji.
   Osvedčenie o inšpekcii sa vyhotoví pokiaľ možno v jednom z úradných jazykov členského štátu určenia. V prípade potreby úrady príslušného členského štátu môžu požadovať preklad osvedčenia o inšpekcii do jedného z jeho úradných jazykov.
   Neoverené zmeny alebo škrty spôsobia neplatnosť osvedčenia.
   6.   Osvedčenie o inšpekcii sa vydáva v jednom origináli.
   Prvý príjemca zásielky, alebo ak je to relevantné, dovozca si môže urobiť kópiu na účely informovania inšpekčného subjektu alebo orgánu v súlade s bodom 3 oddielu C prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2092/91. Každá takáto kópia sa označí vytlačeným alebo opečiatkovaným označením „KÓPIA“ alebo „DUPLIKÁT“.
   7.   Osvedčenie o inšpekcii uvedené v odseku 3 písm. b) musí byť v čase jeho predkladania v súlade s odsekom 1, obsahovať v kolónke 16 vyhlásenie príslušného orgánu v členskom štáte, ktorý udelil povolenie podľa postupu v článku 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91.
   8.   Príslušný orgán v členskom štáte, ktorý vydal povolenie, môže delegovať svoju právomoc potvrdenia kolónky 16 na inšpekčný subjekt alebo orgán vykonávajúci inšpekciu dovozcu v súlade s článkami 8 a 9 nariadenia (EHS) č. 2092/91 alebo na orgány určené príslušnými orgánmi členského štátu.
   9.   Vyhlásenie v kolónke 16 sa nevyžaduje, ak:
   
               a)
            
            
               dovozca predloží originál dokumentu vydaný príslušným orgánom členského štátu, ktorý udeľuje povolenie v súlade s článkom 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91 a ktorý preukazuje, že zásielka podlieha predmetnému povoleniu, alebo
            
         
               b)
            
            
               orgán členského štátu, ktorý udelil povolenie uvedené v článku 11 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2092/91, poskytol uspokojivý dôkaz o tom, že zásielka podlieha predmetnému povoleniu, priamo orgánu zodpovednému za overovanie zásielky. Tento postup priameho informovania je fakultatívny pre členský štát, ktorý povolenie udelil.
            
         10.   Doklad poskytujúci dôkaz vyžadovaný v odseku 9 písm. a) a b) musí obsahovať:
   
               a)
            
            
               referenčné číslo povolenia na dovoz a dátum vypršania tohto povolenia;
            
         
               b)
            
            
               meno a adresu dovozcu;
            
         
               c)
            
            
               tretiu krajinu pôvodu;
            
         
               d)
            
            
               podrobnosti o vydávajúcom subjekte alebo orgáne, ktorý osvedčenie vydal, a v prípade, že sú odlišné, tak podrobnosti o inšpekčnom subjekte alebo orgáne v tretej krajine;
            
         
               e)
            
            
               názvy predmetných produktov.
            
         11.   Pri overovaní zásielky produktov uvedených v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2092/91 originál osvedčenia o inšpekcii musí byť schválený príslušným orgánom členského štátu v kolónke 17 a musí byť vrátený osobe, ktorá osvedčenie predložila.
   12.   Prvý príjemca vyplní po prijatí zásielky kolónku 18 originálu osvedčenia inšpekcie, aby potvrdil, že príjem zásielky bol vykonaný v súlade s bodom 6 oddielu C prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2092/91.
   Prvý príjemca potom odošle originál osvedčenia dovozcovi uvedenému v kolónke 11 osvedčenia v zmysle požiadavky stanovenej v článku 11 ods. 3 písm. d) druhej a tretej vete a v článku 11 ods. 6 prvom pododseku piatej vete nariadenia (EHS) č. 2092/91, ak osvedčenie nemusí zásielku ďalej sprevádzať na spracovanie podľa článku 5 ods. 1 tohto nariadenia.
   Článok 5
   1.   Ak je zásielka pochádzajúca z tretej krajiny postúpená do colného skladu alebo na vnútorné spracovanie vo forme systému pozastavenia, tak ako to stanovuje nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 (6), a podlieha jednej alebo viacerým prípravám v zmysle definície z článku 4 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2092/91, zásielka sa pred vykonaním prvej prípravy podrobí opatreniam uvedeným v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.
   Príprava môže zahŕňať operácie ako napríklad:
   
               —
            
            
               balenie alebo prebaľovanie, alebo
            
         
               —
            
            
               označovanie týkajúce sa uvádzania metódy ekologickej výroby.
            
         Po príprave musí zásielku sprevádzať parafovaný originál osvedčenia o inšpekcii a musí sa predložiť príslušnému orgánu členského štátu, ktorý overí zásielku na účely jeho prepustenia do voľného obehu.
   Po tomto postupe sa originál osvedčenia o inšpekcii, ak je to relevantné, vráti dovozcovi zásielky uvedenému v kolónke 11 osvedčenia s cieľom splniť požiadavku stanovenú v článku 11 ods. 3 písm. d) druhej a tretej vete a v článku 11 ods. 6 prvom pododseku piatej vete nariadenia (EHS) č. 2092/91.
   2.   Ak podľa aktívneho zošľachťovacieho styku v súlade s nariadením (EHS) č. 2913/92 má byť zásielka pochádzajúca z tretej krajiny pred jej prepustením do voľného obehu v Spoločenstve v členskom štáte rozdelená do viacerých dávok, zásielka pred uskutočnením tohto rozdelenia sa podrobí opatreniam uvedeným v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.
   Pre každú dávku, ktorá je výsledkom rozdelenia, sa príslušnému orgánu členského štátu predloží výpis z osvedčenia o inšpekcii v súlade so vzorom a poznámkami z prílohy II k tomuto nariadeniu. Výpis z osvedčenia o inšpekcii schváli príslušný orgán členského štátu v kolónke 14.
   Kópiu každého schváleného výpisu z osvedčenia o inšpekcii spoločne s originálom osvedčenia o inšpekcii prechováva osoba, určená ako pôvodný dovozca zásielky, a je uvedená v kolónke 11 osvedčenia o inšpekcii. Na každej takejto kópii sa vytlačí alebo napečiatkuje označenie „KÓPIA“ alebo „DUPLIKÁT“.
   Po rozdelení každú dávku sprevádza parafovaný originál predmetného výpisu osvedčenia o inšpekcii a predloží sa príslušnému orgánu členského štátu, ktorý overí predmetnú dávku na účely jej prepustenia do voľného obehu.
   Príjemca dávky pri jej prijatí vyplní originál výpisu osvedčenia o inšpekcii v kolónke 15, aby potvrdil, že príjem dávky bol vykonaný v súlade s bodom 7a Všeobecných ustanovení prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2092/91.
   Príjemca dávky prechováva výpis z osvedčenia o inšpekcii, aby bol k dispozícii inšpekčnému subjektu a/alebo orgánu minimálne dva roky.
   3.   Operácie prípravy a rozdeľovania uvedené v odsekoch 1 a 2 sa vykonajú v súlade s príslušnými ustanoveniami článkov 8 a 9 nariadenia (EHS) č. 2092/91, všeobecnými ustanoveniami stanovenými v prílohe III k uvedenému nariadeniu a osobitnými ustanoveniami stanovenými v oddieloch B a C uvedenej prílohy, a najmä bodmi 3 a 6 oddielu C. Operácie sa vykonávajú v súlade s článkom 5 nariadenia (EHS) č. 2092/91.
   Článok 6
   Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek opatrenia alebo kroky prijaté v súlade s článkom 9 ods. 9 a/alebo 10a nariadenia (EHS) č. 2092/91, prepustenie tých produktov, ktoré nespĺňajú požiadavky uvedeného nariadenia do voľného obehu v Spoločenstve, musí byť podmienené odstránením odkazov na metódu ekologickej výroby z označenia, reklamy a zo sprievodných dokumentov.
   Článok 7
   1.   Príslušné orgány členských štátov a orgány členských štátov zodpovedné za vykonávanie nariadenia (EHS) č. 2092/91, ako aj inšpekčné subjekty a orgány si navzájom pomáhajú pri uplatňovaní tohto nariadenia.
   2.   Členské štáty sa informujú navzájom a Komisiu o príslušných orgánoch, ktoré určili v kontexte článku 2 ods. 5, ako aj o povereniach, ktoré vydali pre vykonávanie článku 4 ods. 8 a o prípadných postupoch podľa článku 4 ods. 9 písm. b). Ak dôjde k zmene, členské štáty tieto informácie aktualizujú.
   Článok 8
   Nariadenie (ES) č. 1788/2001 sa zrušuje.
   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.
   Článok 9
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 20. júna 2008
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 404/2008 (Ú. v. EÚ L 120, 7.5.2008, s. 8).
   
      (2)  Ú. v. ES L 243, 13.9.2001, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 746/2004 (Ú. v. EÚ L 122, 26.4.2004, s. 10).
   
      (3)  Pozri prílohu III.
   
      (4)  Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. ES L 11, 17.1.1992, s. 14.
   
      (6)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      PRÍLOHA I
      Vzor osvedčenia o inšpekcii pre dovoz produktov z ekologickej výroby do Európskeho spoločenstva
      Vzor osvedčenia o inšpekcii je stanovený so zreteľom na:
      
                  —
               
               
                  text,
               
            
                  —
               
               
                  formát, na jednom jedinom hárku,
               
            
                  —
               
               
                  rozmiestnenie a rozmery kolónok.
               
            
         
      
         
      
         
   
   
      PRÍLOHA II
      Vzor výpisu z osvedčenia o inšpekcii
      Vzor výpisu je stanovený so zreteľom na:
      
                  —
               
               
                  text,
               
            
                  —
               
               
                  formát,
               
            
                  —
               
               
                  rozmiestnenie a rozmery kolónok.
               
            
         
      
         
   
   
      PRÍLOHA III
      Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení
      
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 1788/2001
                  (Ú. v. ES L 243, 13.9.2001, s. 3).
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 1113/2002
                  (Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, s. 31).
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 1918/2002
                  (Ú. v. ES L 289, 26.10.2002, s. 15).
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 746/2004
                  (Ú. v. EÚ L 122, 26.4.2004, s. 10).
               
               
                  Iba článok 3
               
            
   
      PRÍLOHA IV
      Tabuľka zhody
      
                  Nariadenie (ES) č. 1788/2001
               
               
                  Toto nariadenie
               
            
                  článok 1
               
               
                  článok 1
               
            
                  článok 2
               
               
                  článok 2
               
            
                  článok 3
               
               
                  článok 3
               
            
                  článok 4 ods. 1 až 9
               
               
                  článok 4 ods. 1 až 9
               
            
                  článok 4 ods. 10 úvodná veta
               
               
                  článok 4 ods. 10 úvodná veta
               
            
                  článok 4 ods. 10 prvá až piata zarážka
               
               
                  článok 4 ods. 10 písm. a) až e)
               
            
                  článok 4 ods. 11 a 12
               
               
                  článok 4 ods. 11 a 12
               
            
                  článok 5
               
               
                  článok 5
               
            
                  článok 6
               
               
                  článok 6
               
            
                  článok 7 prvý a druhý odsek
               
               
                  článok 7 ods. 1 a 2
               
            
                  článok 7 tretí odsek
               
               
                  —
               
            
                  článok 8
               
               
                  —
               
            
                  —
               
               
                  článok 8
               
            
                  článok 9
               
               
                  článok 9
               
            
                  príloha I
               
               
                  príloha I
               
            
                  príloha II
               
               
                  príloha II
               
            
                  —
               
               
                  príloha III
               
            
                  —
               
               
                  príloha IV