CELEX: 21993A0501(07)
Language: sk
Date: 1993-03-17 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o predbežnom uplatňovaní dohody o určitých opatreniach v poľnohospodárstve

Dôležité právne oznámenie

|

21993A0501(07)

Úradný vestník L 109 , 01/05/1993 S. 0043 - 0046

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o predbežnom uplatňovaní dohody o určitých opatreniach v poľnohospodárstveList č. 1Brusel 17. marec 1993Vážený pane,mám tú česť odvolať sa na rozhovory týkajúce sa predbežného uplatňovania dohody o určitých opatreniach v poľnohospodárstve medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskom, podpísanej v Oporto dňa 2. mája 1992, ktoré sa konali v rámci rokovaní o protokole, ktorý upravuje Dohodu o Európskom hospodárskom priestore.Týmto potvrdzujem, že tieto rozhovory viedli k dojednaniu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskom v tomto znení:"Dojednanie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v poľnohospodárstve1. So zreteľom na odhodlanie zmluvných strán Dohody EHP, aby táto dohoda nadobudla účinnosť do 1. júla 1993, a s odvolaním sa na článok 15 Dohody o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, Európske hospodárske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo súhlasia, že dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o určitých opatreniach v poľnohospodárstve, podpísaná v Oporto dňa 2. mája 1992, sa bude predbežne uplatňovať od 15. apríla 1993. Ak Dohoda EHP nenadobudne účinnosť 1. januára 1994, toto dojednanie sa zruší, ak zmluvné strany nerozhodnú inak.2. S cieľom uvedeného predbežného uplatňovania a do nadobudnutia účinnosti Dohody EHP sa ustanovenia bodov 3.2, 4 a 5 prílohy IV o pravidlách pôvodu dohody podpísanej v Oporto dňa 2. mája 1992 nahrádzajú týmito ustanoveniami:"3.2 Dôkaz, že podmienky uvedené v bode 3.1 boli splnené, musí byť predložený colným orgánom krajiny dovozu v súlade s článkom 12 ods. 6 protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode medzi EHS a Nórskym kráľovstvom, ktorý sa týka definície pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce.4.1 Pôvodné výrobky v zmysle tejto prílohy sú pri dovoze do spoločenstva alebo Nórska zvýhodnené na základe dohody pri predložení dôkazu o pôvode vydaného alebo vyhotoveného v súlade s ustanoveniami hlavy II protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode.4.2 Bez ohľadu na bod 4.1, osvedčenia uvedené v prílohe I, ktoré sa týkajú syra, sa prijmú ako platný dôkaz o pôvode v zmysle tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť osobitný dôkaz o pôvode uvedený v bode 4.5. Uplatňujú sa ustanovenia protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode, ktoré sa týkajú vrátenia cla, dôkazu o pôvode a opatrení pre administratívnu spoluprácu. Čo sa týka vrátenia cla, má sa za to, že zákaz vrátenia cla sa uplatňuje len pre tie druhy materiálov, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o voľnom obchode.""Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, že vláda Nórskeho kráľovstva s obsahom tohto listu súhlasí.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstiev+++++ TIFF +++++List č. 2Brusel 17. marec 1993Vážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám tú česť odvolať sa na rozhovory týkajúce sa predbežného uplatňovania dohody o určitých opatreniach v poľnohospodárstve medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskom, podpísanej v Oporto dňa 2. mája 1992, ktoré sa konali v rámci rokovaní o protokole, ktorý upravuje Dohodu o Európskom hospodárskom priestore.Týmto potvrdzujem, že tieto rozhovory viedli k dojednaniu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskom v nasledujúcom znení:"Dojednanie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom v poľnohospodárstve1. So zreteľom na odhodlanie zmluvných strán Dohody EHP, aby táto dohoda nadobudla účinnosť do 1. júla 1993, a s odvolaním sa na článok 15 Dohody o voľnom obchode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom, Európske hospodárske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo súhlasia, že dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o určitých opatreniach v poľnohospodárstve, podpísaná v Oporto dňa 2. mája 1992, sa bude predbežne uplatňovať od 15. apríla 1993. Ak Dohoda EHP nenadobudne účinnosť 1. januára 1994, toto dojednanie sa zruší, ak zmluvné strany nerozhodnú inak.2. S cieľom uvedeného predbežného uplatňovania a pred nadobudnutím účinnosti Dohody EHP sa ustanovenia bodov 3.2, 4 a 5 prílohy IV o pravidlách pôvodu dohody, podpísanej v Oporto dňa 2. mája 1992, nahrádzajú týmito ustanoveniami:"3.2 Dôkaz, že podmienky uvedené v bode 3.1 boli splnené, musí byť predložený colným orgánom krajiny dovozu v súlade s článkom 12 ods. 6 protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode medzi EHS a Nórskym kráľovstvom, ktorý sa týka definície pojmu pôvodné výrobky a metód administratívnej spolupráce.4.1 Pôvodné výrobky v zmysle tejto prílohy sú pri dovoze do spoločenstva alebo Nórska zvýhodnené na základe dohody pri predložení dôkazu o pôvode vydaného alebo vyhotoveného v súlade s ustanoveniami hlavy II protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode.4.2 Bez ohľadu na bod 4.1, osvedčenia uvedené v prílohe I, ktoré sa týkajú syra, sa prijmú ako platný dôkaz o pôvode v zmysle tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť osobitný dôkaz o pôvode uvedený v bode 4.1.5. Uplatňujú sa ustanovenia protokolu 3 k Dohode o voľnom obchode, ktoré sa týkajú vrátenia cla, dôkazu o pôvode a opatrení pre administratívnu spoluprácu. Čo sa týka vrátenia cla, má sa za to, že zákaz vrátenia cla sa uplatňuje len pre tie druhy materiálov, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o voľnom obchode.""Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mi mohli potvrdiť, že vláda Nórskeho kráľovstva s obsahom tohto listu súhlasí."Mám česť potvrdiť, že moja vláda s obsahom tohto listu súhlasí.Prijmite, prosím výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Nórskeho kráľovstva+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------