CELEX: 22001A0501(01)
Language: lt
Date: 987984000000
Title: Agreement in the form of an exchange of letters amending the Annex to the Agreement between the European Community and the Republic of Bulgaria on the reciprocal protection and control of wine names

Svarbus teisinis pranešimas

|

22001A0501(01)

Oficialusis leidinys L 121 , 01/05/2001 p. 0046 - 0047

		PRIEDAS--------------------------------------------------Susitarimas pasikeičiant raštaisiš dalies keičiantis Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimą dėl abipusės vynų pavadinimų apsaugos ir kontrolėsA. Europos Bendrijų Komisijos raštas2001 m. balandžio 23 d., BriuselisGerbiamasis Pone,Turiu garbę priminti 1993 m. lapkričio 29 d. Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimą dėl abipusės vynų pavadinimų apsaugos ir kontrolės (toliau – Susitarimas) ir Europos Bendrijų Komisijos ir Bulgarijos Respublikos Vyriausybės konsultacijas siekiant iš dalies pakeisti Susitarimą, kaip numatyta Susitarimo 13 straipsnio a dalyje.Patvirtinu, kad po konsultacijų ir atsižvelgdamos į 2000 m. sausio 1 d. įsigaliojusį Bulgarijos įstatymą dėl vyno ir spirito, Europos Bendrijų Komisija ir Bulgarijos Respublikos Vyriausybė susitarė iš dalies pakeisti Susitarimo priedą taip:Po B.2.3. punkto pavadinimo Vynai, kurių pavadinime yra vienas iš šių pabalkanės vynininkystės ir vynuogininkystės regiono pavadinimų: Rozova Dolina/Pod-Balkanski Rayon įterpiama tokia išnaša: "– Pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d., žodis "Rosenthaler", kaip nurodyta "Potvarkyje dėl vynų, spirito, vynuogių ir vyno produktų nurodymo ir pateikimo prekybai" (2000 m. balandžio 6 d. Ministrų Tarybos Dekretas Nr. 55) ir kuris atitinka pavadinimo "Rozova Dolina" vertimą į vokiečių kalbą, gali būti naudojamas vynams, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, nusakyti. Šie vynai nėra saugomi pagal šio Susitarimo priedo B punktą."Šis pakeitimas įsigalioja šio pasikeitimo raštais pasirašymo dieną.Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Europos Bendrijų Komisijos varduB. Bulgarijos Respublikos Vyriausybės raštas2001 m. balandžio 23 d., BriuselisGerbiamasis Pone,Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Gerbiamasis Pone,Turiu garbę priminti 1993 m. lapkričio 29 d. Europos bendrijos ir Bulgarijos Respublikos susitarimą dėl abipusės vynų pavadinimų apsaugos ir kontrolės (toliau – Susitarimas) ir Europos Bendrijų Komisijos ir Bulgarijos Respublikos Vyriausybės konsultacijas siekiant iš dalies pakeisti Susitarimą, kaip numatyta Susitarimo 13 straipsnio a dalyje.Patvirtinu, kad po konsultacijų ir atsižvelgdamos į 2000 m. sausio 1 d. įsigaliojusį Bulgarijos įstatymą dėl vyno ir spirito, Europos Bendrijų Komisija ir Bulgarijos Respublikos Vyriausybė susitarė iš dalies pakeisti Susitarimo priedą taip:Po B.2.3. punkto pavadinimo Vynai, kurių pavadinime yra vienas iš šių pabalkanės vynininkystės ir vynuogininkystės regiono pavadinimų: Rozova Dolina/Pod-Balkanski Rayon įterpiama tokia išnaša: "– Pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 2006 m. gruodžio 31 d., žodis "Rosenthaler", kaip nurodyta "Potvarkyje dėl vynų, spirito, vynuogių ir vyno produktų nurodymo ir pateikimo prekybai" (2000 m. balandžio 6 d. Ministrų Tarybos Dekretas Nr. 55) ir kuris atitinka pavadinimo "Rozova Dolina" vertimą į vokiečių kalbą, gali būti naudojamas vynams, kurių kilmės šalis yra Bulgarija, nusakyti. Šie vynai nėra saugomi pagal šio Susitarimo priedo B punktą."Šis pakeitimas įsigalioja šio pasikeitimo raštais pasirašymo dieną.Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su šio rašto turiniu."Turiu garbę patvirtinti, kad mano Vyriausybė pritaria Jūsų rašto turiniui.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Bulgarijos Respublikos Vyriausybės vardu--------------------------------------------------