CELEX: 22012A0328(01)
Language: nl
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Protocol bij de Euro-mediterrane Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en het Koninkrijk Marokko, anderzijds, inzake een Kaderovereenkomst tussen de Europese Unie en het Koninkrijk Marokko over de algemene beginselen voor de deelname van het Koninkrijk Marokko aan EU-programma’s

L 90/2                  NL                              Publicatieblad van de Europese Unie                                          28.3.2012
                                                                     PROTOCOL
               bij de Euro-mediterrane Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
              enerzijds, en het Koninkrijk Marokko, anderzijds, inzake een Kaderovereenkomst tussen de
              Europese Unie en het Koninkrijk Marokko over de algemene beginselen voor de deelname van
                                                het Koninkrijk Marokko aan EU-programma’s
               DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,
               enerzijds, en
               HET KONINKRIJK MAROKKO, hierna „Marokko” genoemd,
               anderzijds,
               hierna tezamen „de partijen” genoemd,
               OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT:
               (1)     Marokko heeft op 26 februari 1996 een Euro-mediterrane overeenkomst (1) gesloten waarbij een associatie tot
                       stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Marokko, anderzijds
                       (hierna: „de overeenkomst” genoemd).
               (2)     De Europese Raad van Brussel van 17 en 18 juni 2004 heeft zijn tevredenheid uitgesproken over de Commissie­
                       voorstellen voor een Europees nabuurschapsbeleid (ENB) en zijn goedkeuring gehecht aan de conclusies van de
                       Raad van 14 juni 2004.
               (3)     In zijn conclusies heeft de Raad herhaaldelijk blijk gegeven van zijn instemming met dit beleid.
               (4)     De Raad heeft op 5 maart 2007 zijn steun betuigd aan de algemene en alomvattende aanpak die is uiteengezet in
                       de mededeling van de Commissie van 4 december 2006, die tot doel heeft de ENB-partnerlanden, naargelang van
                       hun verdiensten en voor zover de rechtsgrondslagen het mogelijk maken, aan EU- agentschappen en -program­
                       ma’s te laten deelnemen.
               (5)     Marokko heeft de wens geuit aan een aantal EU-programma’s deel te nemen.
               (6)     De specifieke voorwaarden betreffende de deelname van Marokko aan de verschillende programma’s, met name de
                       financiële bijdrage alsmede de rapportage- en evaluatieprocedures, worden vastgesteld in de vorm van een
                       memorandum van overeenstemming tussen de Europese Commissie en de bevoegde autoriteiten van Marokko,
               ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:
                                Artikel 1                                       ële bijdrage en de rapportage- en evaluatieprocedures, worden
                                                                                vastgesteld in de vorm van een memorandum van overeenstem­
Marokko mag deelnemen aan alle huidige en toekomstige EU-                       ming tussen de Commissie en de bevoegde autoriteiten van
programma’s die overeenkomstig de relevante bepalingen tot                      Marokko op basis van criteria vastgesteld in de betrokken pro­
vaststelling van die programma’s voor het land openstaan.                       gramma's.
                                Artikel 2
Marokko verstrekt een financiële bijdrage aan de algemene be­                   Als Marokko op grond van artikel 3 van Verordening (EG) nr.
groting van de Unie in overeenstemming met de specifieke pro­                   1638/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 24 ok­
gramma’s waaraan het deelneemt.                                                 tober 2006 houdende algemene bepalingen tot invoering van
                                Artikel 3                                       een Europees Nabuurschaps- en partnerschapsinstrument (2) of
                                                                                van een vergelijkbare toekomstige verordening betreffende ex­
Vertegenwoordigers van Marokko mogen als waarnemers de                          terne bijstand van de Unie aan Marokko, de Unie om externe
vergaderingen bijwonen van de beheerscomités die belast zijn                    bijstand voor deelname aan een EU-programma verzoekt, wor­
met het toezicht op de programma’s waaraan Marokko een                          den de voorwaarden voor het gebruik van de Europese bijstand
financiële bijdrage levert, voor zover deze betrekking hebben                   door Marokko in een financieringsovereenkomst vastgesteld,
op onderwerpen die Marokko aangaan.                                             waarbij met name artikel 20 van Verordening (EG) nr.
                                Artikel 4                                       1638/2006 in acht wordt genomen.
Ten aanzien van projecten en initiatieven die door deelnemers
                                                                                                            Artikel 6
uit Marokko worden ingediend, gelden in het kader van de
betrokken programma’s voor zover mogelijk dezelfde voorwaar­                    Overeenkomstig Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van
den, regels en procedures als voor de lidstaten.                                de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement
                                Artikel 5                                       van toepassing op de algemene begroting van de Europese Ge­
                                                                                meenschappen (3), wordt in ieder memorandum van overeen­
De specifieke voorwaarden betreffende de deelname van Ma­                       stemming dat is gesloten op grond van artikel 5 bepaald dat
rokko aan de verschillende programma’s, met name de financi­
                                                                                (2) PB L 310 van 9.11.2006, blz. 1.
(1) PB L 70 van 18.3.2000, blz. 2.                                              (3) PB L 248 van 16.9.2002, blz. 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012             NL                            Publicatieblad van de Europese Unie                                            L 90/3
financiële controles of audits, waaronder administatieve maat­            ging van het protocol evalueren aan de hand van de werkelijke
regelen, worden uitgevoerd door of onder toezicht van de Com­             deelname van Marokko aan EU-programma’s.
missie, het Europees Bureau voor fraudebestrijding en de Reken­
kamer.
                                                                                                      Artikel 9
Er worden gedetailleerde bepalingen in opgenomen inzake fi­               Het protocol is van toepassing op enerzijds het grondgebied
nanciële controle en audits, administratieve maatregelen, sanc­           waar het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag
ties en invordering, waarbij aan de Commissie, het Europees               betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing
Bureau voor fraudebestrijding en de Rekenkamer bevoegdheden               zijn, overeenkomstig de bepalingen van deze Verdragen en an­
worden toegekend die gelijkwaardig zijn met hun bevoegdheden              derzijds het grondgebied van het Koninkrijk Marokko.
ten aanzien van begunstigden of contractanten die in de Unie
zijn gevestigd.
                                                                                                     Artikel 10
                             Artikel 7                                    Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand
Dit protocol geldt voor de looptijd van de overeenkomst.                  volgend op de datum waarop de partijen elkaar via diplomatieke
                                                                          kanalen ervan in kennis stellen dat de voor de inwerkingtreding
                                                                          vereiste procedures zijn voltooid.
Dit protocol wordt door de partijen ondertekend en goedge­
keurd volgens hun eigen procedures.
                                                                                                     Artikel 11
Iedere partij kan dit protocol door schriftelijke kennisgeving aan        Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de overeen­
de andere partij opzeggen. Het protocol verstrijkt zes maanden            komst.
na de datum van die kennisgeving.
Opzegging van het protocol door een partij is niet van invloed                                       Artikel 12
op de controles die in voorkomend geval overeenkomstig de                 Dit protocol wordt opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de
artikelen 5 en 6 moeten worden uitgevoerd.                                Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de
                                                                          Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de
                             Artikel 8                                    Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense,
                                                                          de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de
Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van dit protocol, en           Zweedse en de Arabische taal, zijn alle teksten gelijkelijk au­
vervolgens iedere drie jaar, kunnen de partijen de tenuitvoerleg­         thentiek.
 ---pagebreak--- L 90/4         NL                            Publicatieblad van de Europese Unie            28.3.2012
       Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
       Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
       V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
       Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
       Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
       Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
       Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
       Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
       Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
       Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
       Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
       Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
       Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
       Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
       Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
       Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
       Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
       Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
       V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
       V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
       Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
       Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         NL                      Publicatieblad van de Europese Unie L 90/5
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu,
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko