CELEX: 52012JC0033
Language: sv
Date: 2012-11-23
Title: Gemensamt fÃ¶rslag till RÃDETS FÃRORDNING om Ã¤ndring av fÃ¶rordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva Ã¥tgÃ¤rder mot Iran

|
			
		
		
		52012JC0033
		
			Gemensamt fÃ¶rslag till RÃDETS FÃRORDNING om Ã¤ndring av fÃ¶rordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva Ã¥tgÃ¤rder mot Iran /* JOIN/2012/033 final - 2012/0338 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
(1)                   
Rådets förordning (EU) nr 267/2012 av 23 mars 2012
ger verkan åt åtgärderna i beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot
Iran. Den 15 oktober 2012 antog rådet beslut 2012/635/Gusp om ändring av rådets
beslut 2010/413/Gusp, genom vilket ytterligare restriktiva åtgärder mot Iran
införs.
(2)                   
Dessa ytterligare åtgärder inbegriper i synnerhet
ytterligare restriktioner avseende viktig utrustning och teknik som skulle
kunna användas inom den petrokemiska industrin, förbud mot import från Iran av
naturgas och förbud mot export till Iran av viktig marin utrustning och teknik
för byggnad, underhåll eller upprustning av fartyg. Vidare infördes ett förbud
mot handel med grafit, vissa råmetaller eller icke slutligt förädlade metaller
såsom aluminium och stål samt programvara som ska införlivas i vissa
industriella processer.
(3)                   
I beslut 2012/635/Gusp anges också att det är
lämpligt att se över de restriktiva åtgärderna avseende de varor och den teknik
med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till rådets förordning
(EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för
kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med
dubbla användningsområden.
(4)                   
Med beaktande av artikel 215 i EUF-fördraget är
ytterligare åtgärder från unionens sida nödvändiga för att ge verkan åt dessa
åtgärder.
(5)                   
Den höga representanten för utrikes frågor och
säkerhetspolitik samt Europeiska kommissionen bör därför föreslå att förordning
(EU) nr 267/2012 ändras i enlighet med detta.
2012/0338 (NLE)
Gemensamt förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om ändring av förordning (EU) nr 267/2012 om
restriktiva åtgärder mot Iran
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 215, 
med beaktande av rådets beslut 2010/413/Gusp
av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av
gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp[1],
med beaktande av det gemensamma förslaget från
unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik samt
Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1)              
Rådets förordning (EU) nr 267/2012[2] av den 23 mars 2012 ger verkan
åt åtgärderna i beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran. Den 15
oktober 2012 antog rådet beslut 2012/635/Gusp[3]
om som ändrar rådets beslut 2010/413/Gusp och inför ytterligare restriktiva
åtgärder mot Iran.
(2)              
Dessa ytterligare restriktiva åtgärder inbegriper i
synnerhet ytterligare restriktioner avseende viktig utrustning och teknik som
skulle kunna användas inom den petrokemiska industrin och förbud mot export
till Iran av viktig marin utrustning och teknik för byggnad, underhåll eller
upprustning av fartyg. Vidare bör handel med grafit, råmetaller eller icke
slutligt förädlade metaller såsom aluminium och stål samt programvara som ska
införlivas i vissa industriella processer förbjudas.
(3)              
De ytterligare restriktiva åtgärderna inbegriper
också ett förbud mot import, köp eller transport av iransk naturgas. För att
detta förbud ska kunna genomföras effektivt krävs det att åtgärder vidtas för
att förbjuda byte (s.k. swap) av naturgas som man vet, eller har rimlig
anledning att anta, är ett sätt att öka exporten av naturgas från Iran genom
att kringgå förbudet. Avtal som tillgodoses med hjälp av en rörledning som är
direkt ansluten till Europeiska unionens överföringsnät för naturgas, utan
något inlopp direkt eller indirekt anslutet till Irans överföringsnät för
naturgas, bör inte påverkas av förbudet mot import av naturgas.
(4)              
I beslut 2012/635/Gusp anges också att det är
lämpligt att se över de restriktiva åtgärderna avseende de varor och den teknik
med dubbla användningsområden som anges i bilaga I till rådets förordning (EG)
nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för
kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med
dubbla användningsområden[4],
i syfte att inkludera vissa föremål i kategori 5 del 2 i bilagan som skulle
kunna ha relevans för industrier som kontrolleras direkt eller indirekt av
Irans revolutionsgarde eller som har relevans för Irans kärntekniska program,
militära program eller program för ballistiska robotar, samtidigt som hänsyn
tas till behovet av att undvika oönskade följder för Irans civilbefolkning. 
(5)              
För att säkerställa en effektiv tillämpning av
förbudet mot att sälja, leverera, överföra eller exportera ytterligare viktig
utrustning eller teknik till Iran, som kan användas inom nyckelsektorer i
oljeindustrin, naturgasindustrin och den petrokemiska industrin bör
förteckningar över sådan viktig utrustning och teknik upprättas. 
(6)              
Av samma skäl bör förteckningar över produkter som
omfattas av handelsrestriktioner på naturgas, grafit, råmetaller eller icke
slutligt förädlade metaller såsom aluminium och stål samt programvara som ska
införlivas i vissa industriella processer också upprättas.
(7)              
Beslut 2012/635/Gusp förbjuder också transaktioner
mellan unionens och Irans banker och finansinstitut, såvida den berörda
medlemsstaten inte på förhand har gett tillstånd till dem.
(8)              
Beslut 2012/635/Gusp förbjuder vidare också
tillhandahållande av flaggnings- och klassificeringstjänster till iranska
oljetankfartyg och lastfartyg samt leverans av fartyg för transport eller
förvaring av olja och petrokemiska produkter till iranska personer och enheter
eller till andra personer och enheter för transport eller förvaring av olja och
petrokemiska produkter från Iran.
(9)              
Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och lagstiftningsåtgärder på
unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att de ska
tillämpas på ett enhetligt sätt av alla medlemsstaters ekonomiska aktörer.
(10)          
Förordning (EU) nr 267/2012 bör därför ändras i
enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 267/2012 ska ändras på
följande sätt:
(1)                   
Artikel 2.2 ska ersättas med följande:
2. Bilaga I ska omfatta varor och teknik,
inbegripet programvara, som har dubbla användningsområden i enlighet med
förordning (EG) nr 428/2009, dock med undantag för vissa varor och viss teknik
som specificeras i del A och, till och med den 15 april 2013, del C i bilaga I
till den här förordningen.
(2)                   
Följande artikel ska införas som artikel 2a:
”Artikel 2a
1. Förbudet i artikel 2.1 ska inte tillämpas
på 
(a)                   
fullgörande, till och med den 15 april 2013, av
avtal som ingåtts före den 16 oktober 2012 om försäljning, leverans, överföring
eller export av sådana varor eller sådan teknik som anges i del C i bilaga I
till denna förordning, eller av biavtal som är nödvändiga för att fullgöra sådana
avtal, 
(b)                   
fullgörande, till och med den 15 april 2013, av
avtal som ingåtts före den 16 oktober 2012 om tillhandahållande av tekniskt
bistånd, finansiering eller ekonomiskt stöd som rör sådana varor och sådan
teknik som anges i del C i bilaga I till denna förordning.”
(3)                   
Artikel 8 ska ersättas med följande:
”Artikel 8
1. Det ska vara förbjudet att sälja, leverera,
överföra eller exportera sådan viktig utrustning eller teknik som anges i
bilagorna VI och VIA, direkt eller indirekt till alla iranska personer, enheter
eller organ eller för användning i Iran.
2. Bilagorna VI och VIA ska omfatta viktig
utrustning och teknik till följande nyckelsektorer inom olje- och gasindustrin
i Iran: 
(a)                   
Prospektering av råolja och naturgas. 
(b)                   
Produktion av råolja och naturgas. 
(c)                   
Raffinering. 
(d)                   
Kondensering av naturgas.
3. Bilagorna VI och VIA ska även omfatta
viktig utrustning och teknik for den petrokemiska industrin i Iran.
4. Bilagorna VI och VIA ska inte omfatta varor
som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller i bilaga I, II eller
III.”
(4)                   
Artikel 10 ska ersättas med följande:
”Artikel 10
1. Förbuden i artiklarna 8 och 9 ska inte
tillämpas på
(a)                   
fullgörande, till och med den 15 april 2013, av
transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal gällande viktig utrustning eller
teknik enligt förteckningen i bilaga VI för prospektering av råolja och
naturgas, produktion av råolja och naturgas, raffinering samt kondensering av
naturgas som ingåtts före den 27 oktober 2010, eller ett biavtal som är
nödvändigt för att fullgöra ett sådant avtal, eller enligt ett avtal eller en
överenskommelse som ingåtts före den 26 juli 2010 och som avser en investering
i Iran som gjorts före den 26 juli 2010, och de ska inte heller förhindra
fullgörandet av en skyldighet som följer därav, eller
(b)                   
fullgörande, till och med den 15 april 2013, av
transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal gällande viktig utrustning eller
teknik enligt förteckningen i bilaga VI för den petrokemiska industrin som
ingåtts före den 24 mars 2012, eller ett biavtal som krävs för fullgörandet av
sådana avtal, eller enligt ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts före
den 23 januari 2012 och som avser en investering i Iran som gjorts före den 23
januari 2012, och de ska inte heller förhindra fullgörandet av en skyldighet
som följer därav, eller
(c)                   
fullgörande, till och med den 15 april 2013, av
transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal gällande viktig utrustning eller
teknik enligt förteckningen i bilaga VIA för prospektering av råolja och
naturgas, produktion av råolja och naturgas, raffinering samt kondensering av
naturgas och för den petrokemiska industrin som ingåtts före 16 oktober 2012,
eller ett biavtal som krävs för fullgörandet av sådana avtal, eller enligt ett
avtal eller en överenskommelse som ingåtts före 16 oktober 2012 och som avser
en investering i Iran som gjorts före 23 januari 2012, och de ska inte heller
förhindra fullgörandet av en skyldighet som följer därav,
under förutsättning att de fysiska eller
juridiska personer, enheter eller organ som önskar företa sådana transaktioner,
eller tillhandahålla bistånd till sådana transaktioner, minst 20 arbetsdagar i
förväg har anmält transaktionen eller biståndet till den behöriga myndigheten i
den medlemsstat där de är etablerade.
2. Punkt 1 ska inte påverka fullgörandet av
förpliktelser enligt avtal som avses i artiklarna 12.1 b och 14.1 b, förutsatt
att dessa förpliktelser uppstår genom serviceavtal eller biavtal som är
nödvändiga för att fullgöra sådana avtal, och förutsatt att den berörda
behöriga myndigheten på förhand har gett tillstånd till fullgörandet av dessa
förpliktelser och att den behöriga myndigheten har underrättat de andra
behöriga myndigheterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja tillstånd.”
(5)                   
Följande artiklar ska läggas till som artiklarna
10a, 10b och 10c:
”Artikel 10a
1. Det ska vara förbjudet att direkt eller
indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera sådan utrustning eller
teknik som anges i bilaga VIB, till alla iranska personer, enheter eller organ
eller för användning i Iran.
2. Bilaga VIB ska omfatta viktig marin
utrustning och teknik för byggnad, underhåll eller upprustning av fartyg,
inbegripet utrustning som används vid byggande av oljetankfartyg.
Artikel 10b
1. Det ska vara förbjudet att
(a)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt
bistånd eller förmedlingstjänster som rör viktig utrustning och teknik som
anges i bilaga VIB eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll
eller användning av varor som anges i bilaga VIB, till alla iranska personer,
enheter eller organ eller för användning i Iran,
(b)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering
eller ekonomiskt stöd som rör viktig utrustning och teknik som anges i bilaga
VIB, till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i
Iran.
Artikel 10c
1. Förbuden i artiklarna 10a och 10b ska inte
påverka leverans av viktig marin utrustning och teknik till fartyg som inte ägs
eller kontrolleras av iranska personer, enheter eller organ och som har
tvingats in i en iransk hamn eller in på iranskt territorialvatten på grund av
force majeur.
2. Förbuden i artiklarna 10a och 10b ska till
och med den 15 februari 2013 inte tillämpas på fullgörandet av avtal som
ingicks före den 16 oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för
fullgörandet av sådana avtal.” 
(6)                   
Följande artiklar ska införas som artiklarna 10d,
10e och 10f:
”Artikel 10d
1. Det ska vara förbjudet att direkt eller
indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera programvara som ska
införlivas i industriella processer enligt förteckningen i bilaga VIIA, till
alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.
2. Bilaga VIIA ska omfatta programvara som ska
införlivas i vissa industriella processer och som har relevans för industrier
som kontrolleras direkt eller indirekt av Irans revolutionsgarde eller som har
relevans för Irans kärntekniska program, militära program eller program för
ballistiska robotar.
Artikel 10e
1. Det ska vara förbjudet att
(a)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt
bistånd eller förmedlingstjänster som rör programvara som anges i bilaga VIIA
eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av
varor som anges i bilaga VIIA, till alla iranska personer, enheter eller organ
eller för användning i Iran,
(b)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering
eller ekonomiskt stöd som rör programvara som anges i bilaga VIIA, till alla
iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.
Artikel 10f
1. Förbuden i artiklarna 10d och 10e ska till
och med 15 januari 2013 inte tillämpas på fullgörandet av avtal som ingicks
före den 16 oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av
sådana avtal.”
(7)                   
Följande artikel ska införas som artikel 14a:
”Artikel 14a
1. Det ska vara förbjudet att 
(a)                   
importera naturgas till unionen om den 
i)        har sitt ursprung i Iran, eller
ii)       har exporterats från Iran, 
(b)                   
köpa naturgas som befinner sig i, transiteras genom
eller har sitt ursprung i Iran, 
(c)                   
transportera naturgas om den har sitt ursprung i
Iran eller har exporteras från Iran till ett annat land, 
(d)                   
byta till sig (swappa) naturgas om den har sitt
ursprung i Iran eller har exporteras från Iran till ett annat land, och
(e)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla
förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt stöd, inklusive finansiella
derivat, liksom försäkring och återförsäkring samt förmedlingstjänster som rör
försäkring och återförsäkring avseende import, köp eller transport av naturgas
med ursprung i Iran eller som har importerats från Iran. 
2. Med naturgas avses de produkter som
förtecknas i bilaga IVA. 
3. För tillämpningen av punkt 1 avses med byta
till sig (swappa) att utbyta naturgasflöden av olika ursprung.
4. Förbuden i punkterna 1 a, 1 b och
1 c ska inte gälla fullgörande av avtal om leverans av naturgas med
ursprung i en annan stat än Iran, och inte heller handlingar och transaktioner
som utförs med avseende på de enheter som förtecknas i bilaga IX, vilka innehar
rättigheter som uppstått genom att en annan suverän regering än Iran före den
27 oktober 2010 ursprungligen beviljade ett produktionsdelningsavtal, i
enlighet med artikel 39, i den mån sådana handlingar och transaktioner avser
dessa enheters deltagande i det avtalet.
(8)                   
Följande artiklar ska införas som artiklarna 15a,
15b, 15c och 15 d:
”Artikel 15a
1. Det ska vara förbjudet att direkt eller
indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera grafit, råmetaller eller
icke slutligt förädlade metaller enligt förteckningen i bilaga VIIB, till alla
iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.
2. Bilaga VIIB ska omfatta grafit, råmetaller
eller icke slutligt förädlade metaller som har relevans för industrier som
kontrolleras direkt eller indirekt av Irans revolutionsgarde eller som skulle
kunna ha relevans för Irans kärntekniska program, militära program och program
för ballistiska robotar.
3. Förbudet i punkt 1 ska inte gälla varor som
anges i bilaga III. 
”Artikel 15b
1. Det ska vara förbjudet att
(a)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt
bistånd eller förmedlingstjänster som rör varor enligt förteckningen i bilaga
VIIB eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning
av varor som anges i bilaga VIIB, till alla iranska personer, enheter eller
organ eller för användning i Iran, 
(b)                   
direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering
eller ekonomiskt stöd som rör varor som anges i bilaga VIIB, till alla iranska
personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.
2. Förbuden i punkt 1 ska inte gälla varor som
anges i bilaga III.” 
”Artikel 15c
Förbuden i artikel 15a ska till och med 15
april 2013 inte tillämpas på fullgörandet av avtal som ingicks före den 16
oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.”
(9)                   
Artikel 23 ska ändras på följande sätt:
(a)                   
I punkt 2 ska leden c och d ersättas med följande:
(c)         
”är högre funktionär inom Islamiska
revolutionsgardet (IRGC) eller en juridisk person, en enhet eller ett organ som
ägs eller kontrolleras av IRGC eller av en eller flera av dess medlemmar, eller
fysiska eller juridiska personer som agerar på deras vägnar eller
tillhandahåller försäkringar eller andra nödvändiga tjänster till dem, 
(d)         
är andra personer, enheter eller organ som
tillhandahåller stöd, t.ex. materiellt, logistiskt eller ekonomiskt stöd, till
Irans regering och enheter som ägs eller kontrolleras av dem, eller personer och
enheter som är associerade med dem.”
(b)                   
Punkt 4 ska ersättas med följande: 
”4. Utan att det påverkar undantagen i
artiklarna 24, 25, 26, 27, 28, 28a och 29 ska det vara förbjudet att
tillhandahålla specialiserade finansiella kommunikationstjänster för att utbyta
finansiella uppgifter, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller
organ som förtecknas i bilagorna VIII och IX.”
(10)               
Artikel 28 ska ersättas med följande:
”Artikel
28
Med avvikelse från artikel 23.2 och 23.3 får
de behöriga myndigheterna, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd
till
(a)                   
att vissa av Irans centralbanks frysta tillgångar
eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska
resurser görs tillgängliga för Irans centralbank, efter att ha fastställt att
de berörda tillgångarna eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att
tillhandahålla kredit- eller finansinstitut likvida medel för finansiering av
handel, eller betalning av ränta på handelslån, eller
(b)                   
att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser
som innehas av Irans centralbank frigörs eller att vissa tillgångar eller
ekonomiska resurser görs tillgängliga för Irans centralbank, efter att ha
fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för
fullgörande av ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts av en iransk
person eller enhet eller ett iranskt organ före den 16 oktober 2012, om det i
avtalet eller överenskommelsen föreskrivs ersättning för utestående belopp till
personer, enheter eller organ under medlemsstaternas jurisdiktion, 
under förutsättning att den berörda
medlemsstaten till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäler sin
avsikt att bevilja tillstånd minst tio arbetsdagar före ett sådant beviljande.”
(11)               
Artikel 30 ska ersättas med följande artiklar 30,
30a och 30b:
”Artikel 30
1. Sådana överföringar av tillgångar till och
från iranska personer, enheter eller organ som inte är förbjudna enligt artikel
30a ska hanteras enligt följande:
(a)                   
Överföringar som ska betalas för transaktioner
rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för
jordbruksändamål eller humanitära ändamål ska ske utan förhandsgodkännande. 
(b)                   
Överföringar till ett belopp som överstiger
10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen
till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.
(c)                   
Alla övriga överföringar till ett belopp som
understiger 40 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. 
(d)                   
Överföringar till ett belopp som överstiger
10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen
till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.
(e)                   
Alla övriga överföringar till ett belopp som
överstiger 40 000 EUR eller motsvarande värde kräver förhandstillstånd från den
behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. 
De behöriga myndigheterna ska en gång i kvartalet
underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har avslagits.
2. För överföringar till ett belopp som
understiger 10 000 EUR ska förhandstillstånd eller anmälan inte krävas.
Artikel 30a
1. Det ska vara förbjudet att överföra medel
mellan finans- och kreditinstitut som omfattas av denna förordning och 
(a)                   
valutaväxlingskontor och kredit- och finansinstitut
med säte i Iran,
(b)                   
filialer och dotterbolag, som omfattas av denna
förordning, till kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor med säte i
Iran,
(c)                   
filialer och dotterbolag, som inte omfattas av
denna förordning, till kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor med
säte i Iran, och
(d)                   
valutaväxlingskontor och kredit- och finansinstitut
som inte har sitt säte i Iran, men som kontrolleras av personer, enheter eller
organ som har sin hemvist eller sitt säte i Iran.
2. Utan hinder av punkt 1 och om inte annat
sägs i punkt 4 och artikel 30b.1 får de behöriga myndigheterna, på de villkor
som de anser vara lämpliga och i enlighet med villkoren i punkt 3, ge tillstånd
till följande överföringar:
(a)                   
Överföringar som rör livsmedel, hälso- och
sjukvård, medicinsk utrustning eller som är avsedda för jordbruksändamål eller
humanitära ändamål.
(b)                   
Överföringar som avser personliga penningförsändelser.

(c)                   
Överföringar i samband med ett specifikt
handelskontrakt, under förutsättning att sådana överföringar inte är förbjudna
enligt denna förordning.
(d)                   
Överföringar som avser en diplomatisk eller
konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter
immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana transaktioner är avsedda
att användas för officiella ändamål vid den diplomatiska eller konsulära
beskickningen eller den internationella organisationen.
(e)                   
Överföringar som gäller betalning för att
tillgodose krav mot iranska personer, enheter eller organ, eller liknande
överföringar, från fall till fall och under förutsättning att de inte bidrar
till de verksamheter som är förbjudna enligt denna förordning, och förutsatt
att den berörda medlemsstaten till de övriga medlemsstaterna och kommissionen
har anmält sin avsikt att bevilja tillstånd. 
3. Överföringar som får beviljas enligt punkt
2 ska behandlas på följande sätt: 
(a)                   
Överföringar som ska betalas för transaktioner
rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för
jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka understiger 100 000 EUR
samt för transaktioner rörande personliga penningförsändelser vilka understiger
40 000 EUR ska ske utan förhandsgodkännande. 
Överföringar till ett belopp som överstiger
10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen
till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.
(b)                   
Överföringar som ska betalas för transaktioner
rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för
jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka överstiger 100 000 EUR
samt för transaktioner rörande personliga penningförsändelser vilka överstiger
40 000 EUR ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den
berörda medlemsstaten i enlighet med punkt 2. 
De behöriga myndigheterna ska en gång i kvartalet
underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har beviljats.
(c)                   
Alla övriga överföringar till ett belopp som
överstiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska kräva förhandstillstånd
från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten enligt punkt 2. 
De behöriga myndigheterna ska en gång i kvartalet
underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har beviljats. 
4. För överföringar till ett belopp som
understiger 10 000 EUR ska förhandstillstånd eller anmälan inte krävas.
Artikel 30b
1. När ett tillstånd beviljats i enlighet med
artiklarna 24, 25, 26, 27, 28 eller 28a ska det tillstånd som avses i
artiklarna 30.1 c, 30a.3 b och 30a.3 c inte krävas och artiklarna 30, 30a och
30b ska inte tillämpas.
2. Artiklarna 30.1 och 30a.3 ska gälla oavsett
om överföringen av tillgångar görs genom en enda transaktion eller genom flera
olika transaktioner som verkar ha samband med varandra. Vid tillämpning av den
här förordningen ska transaktioner som verkar ha samband med varandra
omfatta
a)           en serie på varandra följande
överföringar från eller till samma iranska person, enhet eller organ som sker i
samband med en enda skyldighet att överföra tillgångar, där varje enskild
överföring understiger det tröskelbelopp som fastställs i punkt 1 men där
överföringarna sammantaget uppfyller kriteriet för anmälan eller tillstånd,
eller
b)           en rad överföringar som
omfattar olika betaltjänstleverantörer eller fysiska eller juridiska personer
och som gäller en enda skyldighet att göra en överföring av tillgångar.
3. Anmälningar och ansökningar om tillstånd
för överföring av tillgångar ska hanteras enligt följande:
(a)                   
I fråga om elektroniska överföringar av tillgångar
som behandlas av kredit- eller finansinstitut ska anmälningar och ansökningar
om tillstånd avseende överföring av tillgångar behandlas på följande sätt:
i)       Anmälningar och ansökningar om tillstånd
för överföring av tillgångar till iranska personer, enheter eller organ ska
lämnas in av eller på uppdrag av betalarens betalningsleverantör till de
behöriga myndigheterna i den medlemsstat där det ursprungliga
överföringsuppdraget ges.
ii)       Anmälningar och ansökningar om
tillstånd för överföring av tillgångar från iranska personer, enheter eller
organ utanför unionen ska lämnas in av eller på uppdrag av
betalningsmottagarens betalningsleverantör till de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat där betalningsmottagaren är bosatt eller betalningsleverantören är
etablerad.
iii)      Om betalarens eller
betalningsmottagarens betalningsleverantör inte omfattas av denna förordning
ska anmälningar och ansökningar om tillstånd lämnas in av betalaren i fråga om
överföringar till iranska personer, enheter eller organ, och av
betalningsmottagaren i fråga om överföringar från iranska personer, organ eller
enheter, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalaren
respektive betalningsmottagaren är bosatt.
iv)      Anmälningar och ansökningar om tillstånd
för överföring av tillgångar till en iransk person eller enhet eller ett
iranskt organ inom EU ska riktas av betalningsmottagarens betalningsleverantör,
eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där
betalningsmottagaren är bosatt eller betalningsleverantören är etablerad.
v)      Anmälningar eller ansökningar om
tillstånd för överföring av tillgångar från en iransk person eller enhet eller
ett iranskt organ inom unionen, ska riktas av betalarens betalningsleverantör,
eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där
den ursprungliga ordern att verkställa överföringen ges.
vi)      I samband med en överföring av
tillgångar till eller från iranska personer, enheter eller organ där varken
betalaren, betalningsmottagaren eller deras respektive betalningsleverantörer
omfattas av denna förordning men där en betalningsleverantör som faktiskt
omfattas av denna förordning agerar som förmedlare, måste den
betalningsleverantören fullgöra skyldigheten att göra anmälan eller ansöka om
tillstånd, enligt vad som är tillämpligt, om vederbörande känner till eller har
rimliga skäl att misstänka att överföringen är till eller från iranska
personer, enheter eller organ. Om det finns mer än en betalningsleverantör som
agerar som förmedlare är det endast den första betalningsleverantör som
handlägger överföringen som ska fullgöra skyldigheten att göra anmälan eller
ansöka om tillstånd, enligt vad som är tillämpligt. Alla anmälningar eller
ansökningar om tillstånd måste lämnas in till de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.
vii)     När mer än en betalningsleverantör är
involverad i en rad överföringar av tillgångar som har samband med varandra ska
överföringar inom unionen inbegripa en hänvisning till det tillstånd som
beviljats enligt artikel 30 eller 30a.
(b)                   
I fråga om överföring av tillgångar som genomförs
med icke-elektroniska medel, ska anmälningar och ansökningar om tillstånd
avseende överföringen av tillgångar behandlas på följande sätt:
i)       Anmälningar och ansökningar om tillstånd
för överföringar till en iransk person eller enhet eller ett iranskt organ ska
riktas av betalaren till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där
betalaren är bosatt.
ii)       Anmälningar och ansökningar om
tillstånd för överföringar från en iransk person eller enhet eller ett iranskt
organ ska riktas av betalningsmottagaren till de behöriga myndigheterna i den
medlemsstat där betalningsmottagaren är bosatt.
4. Vid tillämpning av artiklarna 30.1 c,
30a.3 b och 30a.3 c ska de behöriga myndigheterna, på de villkor som
de anser vara lämpliga, ge tillstånd till överföring, såvida de inte har
rimliga skäl att anta att den överföring för vilken tillstånd söks skulle
utgöra en överträdelse av något av förbuden eller ett åsidosättande av någon
skyldighet i denna förordning.
En behörig myndighet får ta ut en avgift för
bedömningen av ansökningar om tillstånd.
5. Vid tillämpningen av artikel 30.1 c ska ett
tillstånd anses beviljat om en behörig myndighet mottagit en skriftlig ansökan
om tillstånd och inom fyra veckor inte skriftligen har motsatt sig överföringen
av tillgångar. Om det görs en invändning på grund av att det pågår en utredning
ska den behöriga myndigheten uppge detta och meddela sitt beslut utan dröjsmål.
De behöriga myndigheterna ska direkt eller indirekt i tid få tillgång till de
finansiella och administrativa uppgifter samt de uppgifter som rör
brottsbekämpning som de behöver för utredningen.
6. Följande personer, enheter eller organ
omfattas inte av tillämpningsområdet för artiklarna 30 och 30a:
(a)                   
Personer, enheter eller organ som endast omvandlar
pappersdokument till elektronisk form på grundval av ett kontrakt med ett
kreditinstitut eller ett finansinstitut.
(b)                   
Personer, enheter eller organ som enbart
tillhandahåller kreditinstitut eller finansinstitut meddelanden om överföring
av tillgångar eller andra former av stödsystem för detta ändamål.
(c)                   
Personer, enheter eller organ som enbart
tillhandahåller kreditinstitut eller finansinstitut clearingsystem och
avvecklingssystem.”
(12)               
Artikel 31 ska ersättas med följande:
”Artikel 31
1. Filialer och dotterbolag, som omfattas av
denna förordning, till kredit- och finansinstitut med säte i Iran ska till den
behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade anmäla alla
överföringar av tillgångar de gör och alla överföringar de mottar, namnen på
parterna samt belopp och datum för transaktionen inom fem arbetsdagar efter det
att de gjort överföringen eller mottagit tillgångarna i fråga. Anmälan ska, om
uppgifterna är tillgängliga, ange transaktionens art och, i lämpliga fall,
karaktären hos de varor som transaktionen avser och särskilt ange om det gäller
varor som omfattas av bilagorna I, II, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA
och VIIB till denna förordning och, om det krävs tillstånd för export, numret
på den beviljade licensen.
2. Om inte annat följer av, och i enlighet
med, fastställda bestämmelser för informationsutbyte, ska de underrättade
behöriga myndigheterna, i förekommande fall, utan dröjsmål överlämna uppgifter
om de anmälningar som avses i punkt 1 till de berörda behöriga myndigheterna i
de övriga medlemsstater där motparterna i dessa transaktioner är etablerade, i
syfte att undvika transaktioner som skulle kunna bidra till spridningskänslig
kärnteknisk verksamhet eller till utveckling av system för kärnvapenbärare.”
(13)               
Artikel 32 ska utgå.
(14)               
I artiklarna 33 och 34 ska hänvisningarna till
artikel 32.2 ersättas med hänvisningar till artikel 30a 1.
(15)               
Följande artiklar 37a och 37b ska läggas till:
”Artikel 37a
1. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla
följande tjänster med avseende på iranska oljetankfartyg och lastfartyg som för
Islamiska republiken Irans flagg eller som direkt eller indirekt ägs,
kontrolleras eller drivs av iranska personer, enheter eller organ:
(a)                   
Tillhandahållande av alla slags klassificeringstjänster,
inbegripet men inte begränsat till 
i)       utarbetande och tillämpning av
klassificeringsregler eller tekniska specifikationer för utformning, byggande,
utrustning och underhåll av fartyg, 
ii)       utövande av tillsyn och utförande av
inspektioner i enlighet med klassificeringsregler och
klassificeringsförfaranden, 
iii)      tilldelande av klassbeteckning och
utfärdande, godkännande eller förnyande av certifikat om överensstämmelse med
klassificeringsregler eller tekniska specifikationer,
(b)                   
övervakning av konstruktion, byggande och underhåll
av fartyg och delar av fartyg, inbegripet sektioner, element, maskineri samt
el- och kontrollinstallationer,
(c)                   
inspektion, provning och certifiering av marin
utrustning, material och komponenter samt övervakning av deras installation
ombord och systemintegrering,
(d)                   
utövande av tillsyn, utförande av inspektioner,
revisioner och besök samt utfärdande, förnyande och godkännande av relevanta
certifikat och dokument om överensstämmelse på flaggstatens myndigheters
vägnar, i enlighet med 1974 års internationella konvention om säkerheten för
människoliv till sjöss, i dess ändrade lydelse (Solas 1974) och dess protokoll
från 1988, 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening
från fartyg, ändrad genom 1978 års protokoll till denna, i dess ändrade lydelse
(Marpol 73/78), 1972 års konvention om internationella regler till förhindrande
av kollisioner till sjöss, i dess ändrade lydelse (COLREG 1972), 1966 års
internationella lastlinjekonvention (LL 1966) och 1988 års protokoll till
denna, 1969 års internationella konvention angående normer för sjöfolks
utbildning, certifiering och vakthållning, i dess ändrade lydelse (STCW) och
1969 års internationella konvention om skeppsmätning (Tonnage 1969).
2. Förbudet i punkt 1 ska gälla från och med
den 15 januari 2013.
Artikel 37b
1. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla
fartyg för transport av eller förvaring av olja och petrokemiska produkter 
i)       till iranska personer, enheter eller
organ, eller
ii)       om tjänsteleverantören har rimliga skäl
att anta att fartygen kommer att användas för att transportera olja eller
petrokemiska produkter som har sitt ursprung i Iran eller som har exporterats
från Iran.
2. Förbudet i punkt 1 ska inte påverka
fullgörandet av förpliktelser enligt avtal som avses i artikel 12.1 b,
förutsatt att den behöriga myndigheten på förhand har gett tillstånd till
fullgörandet av dessa förpliktelser och att den behöriga myndigheten har
underrättat de andra behöriga myndigheterna och kommissionen om sin avsikt att
bevilja tillstånd. 
3. Det tillstånd som avses i punkt 2 ska inte
krävas när tillstånd har beviljats i enlighet med artikel 28a b.” 
(16)               
Artikel 41 ska ersättas med följande:
”Artikel 41
Det ska vara förbjudet att delta, medvetet och
avsiktligt, i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de åtgärder som
avses i artiklarna 2, 5, 8, 9, 10a, 10b, 10d, 10e, 11, 13, 14a, 15a, 15b, 17,
22, 23, 30a, 34, 35, 37a eller 37b.”
(17)               
Artikel 45.b ska ersättas med följande:
”b) ändra bilagorna III, IV, IVA, V, VI VIA, VIB,
VII, VIIA, VIIB och X på grundval av de upplysningar som lämnas av
medlemsstaterna.”
(18)               
Bilaga I ska ersättas med texten i bilaga I till
den här förordningen.
(19)               
Texten i bilaga II till den här förordningen
ska införas som bilaga IVA. 
(20)               
Texten i bilaga III till den här förordningen
ska införas som bilaga VIA. 
(21)               
Texten i bilaga IV till den här förordningen
ska införas som bilaga VIB. 
(22)               
Texten i bilaga V till den här förordningen
ska införas som bilaga VIIA. 
(23)               
Texten i bilaga VI till den här förordningen
ska införas som bilaga VIIB. 
Artikel 2 
Denna förordning träder i kraft dagen efter
det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad/t i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA I
”BILAGA
I
DEL A
Varor och teknik som avses i
artiklarna 2.1, 2.2 och 2.4,
3.3, 5.1, 6, 8.4, 17.2 och 31
Denna bilaga omfattar alla varor och all
teknik som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009, enligt
definitionen i den bilagan, utom de varor och den teknik som anges i del A och,
till och med den 15 april 2013, i del C.
 Produkter i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 || Beskrivning 
 1. || "Informationssäkerhets"system samt utrustning och komponenter till dessa, för användning vid tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster eller internettjänster eller för skydd av dessa tjänster, enligt följande: a.            System, utrustning, användningsspecifika "elektroniska sammansättningar", moduler och integrerade kretsar för "informationssäkerhet" enligt följande, samt komponenter till dessa, särskilt konstruerade för "informationssäkerhet": Anm.:            För kontrollen av mottagare för globala satellitnavigeringssystem (GNSS) som innehåller eller utför dekryptering (t.ex. GPS eller GLONASS) se 7A005 i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009. 1.      Konstruerade eller modifierade för att använda "kryptografi" som innehåller digital teknik för någon annan kryptografisk funktion än autentisering eller digital signatur och som har något av följande:   Tekniska anm.: 1.      Funktionerna för autentisering och digital signatur omfattar de tillhörande nyckelhanteringsfunktionerna. 2.      Autentisering omfattar alla aspekter av åtkomstskydd när det inte finns någon annan kryptering av filer eller text än den som är direkt knuten till skydd av lösenord, personliga identifikationsnummer (PIN) eller liknande data som hindrar obehörig tillgång. 3.      "Kryptografi" omfattar inte "fasta" datakompressions- eller datakodningstekniker. Anm.: 1.a.1 omfattar utrustning som är konstruerad eller modifierad för att använda "kryptografi" med användning av analoga principer som genomförs med digitala tekniker. a.       En "symmetrisk algoritm" med en nyckellängd som överstiger 56 bitar, eller b.       en ”asymmetrisk algoritm” där algoritmens säkerhet baseras på något av följande: 1.       Faktorisering av heltal utöver 512 bitar (t.ex. RSA), 2.       beräkning av diskreta logaritmer i en multiplikationsgrupp som består av ett finit fält som är större än 512 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över Z/pZ), eller 3.       diskreta logaritmer i någon annan grupp än de som anges i 1.a.1.b.2. utöver 112 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över en elliptisk kurva). 
 2. || "Programvara" enligt följande, för användning vid tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster eller internettjänster eller för skydd av dessa tjänster: a.            "Programvara" särskilt utformad eller modifierad för "användning" av utrustning som beskrivs i 1.a.1 eller "programvara" som beskrivs i 2.b.1. b.           Specifik "programvara" enligt följande: 1.      "Programvara" som har samma egenskaper eller kan utföra eller simulera funktionen hos utrustning som beskrivs i 5A002.a.1.   
 3. || "Teknik" enligt den allmänna anmärkningen om teknik för "användning" av utrustning som beskrivs i 1.a.1 eller "programvara" som beskrivs i 2.a eller 2.b.1 i denna förteckning, för användning vid tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster eller internettjänster eller för skydd av dessa tjänster. 
DEL B
Artikel 6 ska tillämpas på följande varor:
 Produkter i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 || Beskrivning 
 0A001 || "Kärnreaktorer" och utrustning och komponenter som är särskilt konstruerade eller iordningställda för sådana enligt följande: a.            "Kärnreaktorer". b.           Metallkärl eller större fabrikstillverkade delar till sådana, inklusive reaktortankens lock för ett reaktortryckkärl, som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att innesluta härden hos en "kärnreaktor". c.            Hanteringsutrustning som är särskilt konstruerad eller iordningställd för att föra in eller avlägsna bränsle i en "kärnreaktor". d.           Styrstavar som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att reglera klyvningsprocessen i en "kärnreaktor", tillhörande stöd- och upphängningsanordningar samt drivdon och styrrör för stavarna. e.            Tryckrör som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att innesluta bränsleelement och primärkylmedel i en "kärnreaktor" vid ett drifttryck som överstiger 5,1 MPa. f.            Zirkoniummetall och -legeringar, i form av rör eller hopsättningar av rör, i vilka andelen hafnium i förhållande till zirkonium är mindre än 1:500 per viktenhet och som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i en "kärnreaktor". g.            Kylmedelpumpar som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att pumpa runt primärkylmedel i en "kärnreaktor". h.            'Kärnreaktors interna delar' som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i en "kärnreaktor", inklusive bottenplatta för härden, bränslekanaler (bränsleboxar), termiska skärmar, bafflar, härdgaller samt diffusorplåtar. Anm.:            I 0A001.h avses med 'kärnreaktors interna delar' varje större konstruktion inuti ett reaktorkärl som fyller en eller flera funktioner, som att bära upp härden, upprätthålla härdens geometri, rikta primärkylmedlets flöde, utgöra strålskärmar för reaktorkärlet och leda härdinstrumentering på plats. i.             Värmeväxlare (ånggeneratorer) som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i primärkylkretsen i en "kärnreaktor". j.            Instrument för detektering och mätning av neutroner, särskilt konstruerade eller iordningställda för att bestämma neutronflödesnivåerna inuti härden i en "kärnreaktor". 
 0C002 || Låganrikat uran som omfattas av 0C002 när det ingår i monterade kärnbränsleelement 
DEL C
 Produkter i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 || Beskrivning 
 5A002 || "Informationssäkerhets"-system samt utrustning och komponenter till dessa, enligt följande: a.            System, utrustning, användningsspecifika "elektroniska sammansättningar", moduler och integrerade kretsar för "informationssäkerhet" enligt följande samt andra särskilt konstruerade komponenter för dessa: Anm.:            För kontrollen av mottagare för globala satellitnavigeringssystem (GNSS) som innehåller eller utför dekryptering (t.ex. GPS eller GLONASS) se 7A005. 1.      Konstruerade eller modifierade för att använda "kryptografi" som innehåller digital teknik för någon annan kryptografisk funktion än autentisering eller digital signatur och som har något av följande: Tekniska anm.: 1.      Funktionerna för autentisering och digital signatur omfattar de tillhörande nyckelhanteringsfunktionerna. 2.      Autentisering omfattar alla aspekter av åtkomstskydd när det inte finns någon annan kryptering av filer eller text än den som är direkt knuten till skydd av lösenord, personliga identifikationsnummer (PIN) eller liknande data som hindrar obehörig tillgång. 3.      "Kryptografi" omfattar inte "fasta" datakompressions- eller datakodningstekniker. Anm.: 5A002.a.1 omfattar utrustning som är konstruerad eller modifierad för att använda ”kryptografi” med användning av analoga principer som genomförs med digitala tekniker. a.       En "symmetrisk algoritm" med en nyckellängd som överstiger 56 bitar, eller b.       en "asymmetrisk algoritm" där algoritmens säkerhet baseras på något av följande: 1.       Faktorisering av heltal utöver 512 bitar (t.ex. RSA), 2.       beräkning av diskreta logaritmer i en multiplikationsgrupp som består av ett finit fält som är större än 512 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över Z/pZ), eller 3.       diskreta logaritmer i någon annan grupp än de som anges i 5A002.a.1.b.2. utöver 112 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över en elliptisk kurva). 
 5D002 || "Programvara" enligt följande: a.            "Programvara" särskilt utformad eller modifierad för "användning" av utrustning som beskrivs i avsnitt 5A002.a.1 eller "programvara" som beskrivs i 5D002.c.1. c.            Specifik "programvara" enligt följande: 1.      "Programvara" som har samma egenskaper eller kan utföra eller simulera funktionen hos utrustning som beskrivs i 5A002.a.1. Anm.:     5D002 omfattar inte "programvara" enligt följande: a.           "Programvara" som erfordras för "användning" av utrustning som är undantagen från kontroll genom anmärkningen till 5A002. b.           "Programvara" som erbjuder någon av funktionerna hos utrustning som är undantagen från kontroll genom anmärkningen till 5A002. 
 5E002 || "Teknik" enligt den allmänna anmärkningen om teknik för "användning" av utrustning som beskrivs i 5A002.a.1 eller "programvara" som beskrivs i avsnitt 5D002.a eller 5D002.c i denna förteckning. 
BILAGA
II
”BILAGA IVA
Produkter som avses i artiklarna 14a och
31.1 
Naturgas och andra gasformiga kolväten
 HS-nr || Varuslag 
 2709 00 10 || Naturgaskondensat 
 2711 11 00 || Naturgas – i flytande form 
 2711 21 00 || Naturgas – i gasform 
 2711 12 || Propan 
 2711 13 || Butan 
 2711 19 00 || Andra 
 2711 29 00 || Andra” 
BILAGA
III
”BILAGA VIA
Viktig utrustning och teknik som avses i
artiklarna 8, 10.1 c och 31.1
 HS-nr || Varuslag 
 7304    || Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa 
 7305    || Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna), med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4 mm, innehållande minst 1 % krom, och med en köldresistens under -120 °C 
 7306 || Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade) 
 7309 00 || Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning 
 7310 || Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning 
 7311 00 || Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas 
 7613    || Behållare av aluminium för komprimerad eller till vätska förtätad gas” 
BILAGA
IV
”BILAGA VIB
Viktig utrustning och teknik som avses i
artiklarna 10a, 10b, 10c och 31.1
 HS-nr || Varuslag 
 8406 10 00 || Turbiner för framdrivning av fartyg 
 8406 90 || Delar av turbiner för framdrivning av fartyg 
 8407 21 || Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar – utombordsmotorer 
 8408 10 || Motorer för fartygsdrift 
 8409 91 00 || Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 21, 8707 29 eller 8408 10 
 8411 81 || Andra gasturbinmotorer med en effekt av högst 5 000 kW 
 8411 82 || Andra gasturbinmotorer med en effekt av mer än 5 000 kW 
 8468      || Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, även användbara för skärning, dock inte sådana som omfattas av nr 8515; maskiner och apparater för ythärdning med gas 
 8483      || Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar), utformade för framdrivning av fartyg med en maximal dödvikt, vid konstruktionsdjupgående, på minst 55 000 dwt 
 8487 10 || Fartygspropellrar och blad till sådana propellrar 
 8515    || Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, elektriska (inbegripet sådana som arbetar med elektriskt uppvärmd gas) eller arbetande med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektronstråle, magnetpuls eller plasmaljusbåge, inbegripet sådana som också kan användas för skärning; elektriska maskiner och apparater för varmsprutning av metall eller kermeter 
 9014 10 00 || Kompasser 
 9014 80 00      || Andra instrument och apparater för navigering 
 9014 90 00 || Delar och tillbehör till utrustning enligt nr 9014 10 00 och 9014 80 00 
 9015      || Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare” 
   ||   
BILAGA
V
”BILAGA
VIIA 
Programvara
som ska införlivas i vissa industriella processer och som avses i artiklarna
10d, 10e, 10f och 31.1
1. Programvara för affärsresursplanering 
Förklarande anmärkning: Programvara för
affärsresursplanering är programvara som används för affärsbokföring,
internredovisning, personaladministration, tillverkningsadministration
(manufacturing management), förvaltning av försörjningskedjan (supply chain
management), projektadministration, förvaltning av kundhanteringssystem,
datatjänster och åtkomstkontroll.” 
BILAGA
VI
”BILAGA
VIIB
Grafit,
råmetaller och icke slutligt förädlade metaller som avses i artiklarna 15a,
15b, 15c och 31.1
 1. Grafit 
 HS-nr || Varuslag 
 2504    || Naturlig grafit 
 3801 || Konstgjord grafit; kolloidal och halvkolloidal grafit; preparat på basis av grafit eller annat kol, i pastaform eller i form av block, plattor eller andra halvfabrikat 
 681510 || Icke elektriska artiklar av grafit eller annat kol, inbegripet kolfibrer 
 690310 || Andra eldfasta keramiska varor, t.ex. retorter, deglar, mufflar, munstycken, stoppare, stöd, skålar, rör, hylsor och stänger (andra än eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror), andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter, innehållande över 50 viktprocent grafit, annat kol eller en blandning av grafit och annat kol 
 8545 11 00 || Elektroder av sådana slag som används i ugnar 
 8545 90 90 10 || Nipplar som används för grafitelektroder, av sådana slag som används i elektriska ugnar, med en skenbar täthet av minst 1,65 g/cm³ och en elektrisk resistens av högst 6,0 μΩ.m 
 2. Järn och stål 
 HS-nr || Varuslag 
 7201    || Tackjärn och spegeljärn i form av tackor eller i andra obearbetade former 
 7202    || Ferrolegeringar 
 7203 || Produkter erhållna genom direkt reduktion av järnmalm (järnsvamp) samt andra porösa, järnbaserade produkter i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former; järn med en renhetsgrad av minst 99,94 viktprocent i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former 
 7204 || Avfall och skrot av järn eller stål; omsmältningsgöt av järn eller stål 
 7205 || Granulat och pulver av tackjärn, spegeljärn, järn eller stål 
 7206 || Järn och olegerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former 
 7207    || Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål 
 7208 || Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag 
 7209 || Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, kallvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag 
 7210 || Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag 
 7211 || Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag 
 7212 || Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag 
 7213    || Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar 
 7214 || Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad 
 7215    || Annan stång av järn eller olegerat stål 
 7216    || Profiler av järn eller olegerat stål 
 7217 || Tråd av järn eller olegerat stål 
 7218 || Rostfritt stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av rostfritt stål 
 7219    || Valsade platta produkter av rostfritt stål, med en bredd av minst 600 mm 
 7220    || Valsade platta produkter av rostfritt stål, med en bredd av mindre än 600 mm 
 7221 00 || Stång av rostfritt stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar 
 7222    || Annan stång av rostfritt stål; profiler av rostfritt stål 
 7223 00 || Tråd av rostfritt stål 
 7224 || Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål 
 7225    || Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av minst 600 mm 
 7226 || Valsade platta produkter av annat legerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm 
 7227 || Stång av annat legerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar 
 7228 || Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål 
 7229    || Tråd av annat legerat stål 
 7301 || Spont av järn eller stål, även med borrade eller stansade hål eller tillverkad genom sammanfogning; profiler framställda genom svetsning, av järn eller stål 
 7303 00 || Rör och ihåliga profiler, av gjutjärn 
 7307 || Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av järn eller stål 
 7312 || Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering 
   ||   
   ||   
   ||   
 3. Koppar och varor av koppar 
 HS-nr || Varuslag 
 7401 00 00 || Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar) 
 7402 00 00 || Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering 
 7403    || Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form 
 7404 00 || Avfall och skrot av koppar 
 7405 00 00 || Kopparförlegeringar 
 7406    || Pulver och fjäll av koppar 
 7407    || Stång och profiler av koppar 
 7408    || Koppartråd 
 7409    || Plåt och band av koppar, med en tjocklek av mer än 0,15 mm 
 7410 || Folier av koppar (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,15 mm 
 7411    || Rör av koppar 
 7412 || Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av koppar 
 7413 00 00 || Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av koppar, utan elektrisk isolering 
 4. Nickel och varor av nickel 
 HS-nr || Varuslag 
 7501 || Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel 
 7502    || Nickel i obearbetad form 
 7503 00 || Avfall och skrot av nickel 
 7504 00 00 || Pulver och fjäll av nickel 
 7505    || Stång, profiler och tråd av nickel 
 7506 || Plåt, band och folier av nickel 
 7507 || Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av nickel 
 5. Aluminium 
 HS-nr || Varuslag 
 7601 || Aluminium i obearbetad form 
 7602 || Avfall och skrot av aluminium 
 7603 || Pulver och fjäll av aluminium 
 7604 || Stång och profiler av aluminium 
 7605 || Aluminiumtråd 
 7606 || Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2 mm 
 7607 || Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm 
 7608 || Rör av aluminium 
 7609 00 00 || Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium 
 7614 || Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering 
            
 6. Bly 
 HS-nr || Varuslag 
 7801    || Bly i obearbetad form 
 7802 00 00 || Avfall och skrot av bly 
 7804    || Plåt, band och folier av bly; pulver och fjäll av bly 
   ||   
 7. Zink 
 HS-nr || Varuslag 
 7901    || Zink i obearbetad form 
 7902 00 00 || Avfall och skrot av zink 
 7903    || Stoft, pulver och fjäll av zink 
 7904 00 00 || Stång, profiler och tråd av zink 
 7905 00 00 || Plåt, band och folier av zink 
   ||   
            
 8. Tenn 
 HS-nr || Varuslag 
 8001    || Tenn i obearbetad form 
 8002 00 00 || Avfall och skrot av tenn 
 8003 00 00 || Stång, profiler och tråd av tenn 
   ||   
 9. Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material 
 HS-nr || Varuslag 
 8101    || Volfram och varor av volfram, inbegripet avfall och skrot 
 8102    || Molybden och varor av molybden, inbegripet avfall och skrot 
 8103 || Tantal och varor av tantal, inbegripet avfall och skrot 
 8104    || Magnesium och varor av magnesium, inbegripet avfall och skrot 
 8105 || Koboltskärsten och andra mellanprodukter vid framställning av kobolt; kobolt och varor av kobolt, inbegripet avfall och skrot 
 8106 00 || Vismut och varor av vismut, inbegripet avfall och skrot 
 8107    || Kadmium och varor av kadmium, inbegripet avfall och skrot 
 8108    || Titan och varor av titan, inbegripet avfall och skrot 
 8109 || Zirkonium och varor av zirkonium, inbegripet avfall och skrot 
 8110 || Antimon och varor av antimon, inbegripet avfall och skrot 
 8111 00 || Mangan och varor av mangan, inbegripet avfall och skrot 
 8112 || Beryllium, krom, germanium, vanadin, gallium, hafnium, indium, niob (columbium), rhenium och tallium samt varor av dessa metaller, inbegripet avfall och skrot 
 8113 00 || Kermeter och varor av kermeter, inbegripet avfall och skrot” 
[1]               EUT L 195, 27.7.2010. s. 39.
[2]               EUT L 88, 24.3.2012, s. 1.
[3]               EUT L 282, 16.10.2012, s. 58.
[4]               EUT L 134, 29.5.2009, s. 1.