CELEX: 62009CN0428
Language: sk
Date: 2009-10-29 00:00:00
Title: Vec C-428/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. októbra 2009 — Union Syndicale Solidaires Isère /Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports

30.1.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 24/22
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d’État (Francúzsko) 29. októbra 2009 — Union Syndicale „Solidaires Isère“/Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports
   (Vec C-428/09)
   2010/C 24/40
   Jazyk konania: francúzština
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Conseil d’État
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Union Syndicale „Solidaires Isère“
   
      Žalovaní: Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Vzťahuje sa smernica zo 4. novembra 2003 (1) na príležitostných a sezónnych pracovníkov, ktorí ročne odpracujú maximálne 80 pracovných dní v prázdninových táboroch a centrách voľného času?
            
         
               2.
            
            
               V prípade kladnej odpovede na túto otázku:
               
                           a)
                        
                        
                           vzhľadom na cieľ smernice, ktorým je podľa jej článku 1 stanoviť minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pre organizáciu pracovného času, má sa článok 17 vykladať v tom zmysle, že umožňuje:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       podľa svojho odseku 1, aby sa príležitostné alebo sezónne činnosti osôb, s ktorými bola uzavretá pracovná zmluva o účasti na výchovnom procese, považovali za činnosti „v prípade ktorých sa vzhľadom na osobitnú povahu týchto činností trvanie pracovného času nemeria a/alebo nie je vopred určené alebo si ho môžu určiť sami pracovníci“, alebo
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       podľa svojho odseku 3 písm. b) považovať za „bezpečnostné a dozorné činnosti, ktoré si vyžadujú trvalú prítomnosť s cieľom ochrany majetku a osôb“?
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           v tomto poslednom prípade, sa majú podmienky, ktoré sú stanovené v odseku 2 a podľa ktorých „rovnocenný náhradný čas odpočinku“ alebo „primeraná ochrana“, ktoré boli poskytnuté príslušným pracovníkom chápať tak, že môžu byť splnené na základe predpisu, ktorý obmedzuje činnosti osôb, s ktorými boli uzavreté predmetné zmluvy vykonávané v prázdninových táboroch a strediskách voľného času na 80 pracovných dní ročne?
                        
                     
         
      (1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, s. 9; Mim. vyd. 05/004, s. 381).