CELEX: 52014PC0170
Language: hr
Date: 2014-03-24
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će Europska unija zauzeti u Odboru za trgovinu koji se osniva temeljem Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane, u vezi s donošenjem Poslovnika Odbora za trgovinu, Poslovnika i Etičkog kodeksa za arbitre, sastavljanjem popisa arbitara i popisa stručnjaka Stručne skupine i donošenjem Poslovnika Stručne skupine za trgovinu i održivi razvoj

|
			
		
		
		52014PC0170
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će Europska unija zauzeti u Odboru za trgovinu koji se osniva temeljem Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane, u vezi s donošenjem Poslovnika Odbora za trgovinu, Poslovnika i Etičkog kodeksa za arbitre, sastavljanjem popisa arbitara i popisa stručnjaka Stručne skupine i donošenjem Poslovnika Stručne skupine za trgovinu i održivi razvoj /* COM/2014/0170 final - 2014/0099 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Sporazum o
trgovini između Europske unije i njezinih država članica s jedne
strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum“),
potpisan je 26. lipnja 2012. i privremeno se primjenjuje od 1. ožujka 2013. s
Peruom i od 1. kolovoza 2013. s Kolumbijom.
Člankom13.1.
točkom (j) Sporazuma predviđeno je da Odbor za trgovinu donosi svoj
Poslovnik. 
Člankom 13.1.
točkom (h) i člankom 315. Sporazuma propisano je da Odbor za trgovinu
donosi Poslovnik i Etički kodeks za arbitre.
Člankom 304.
stavcima 1. i 4. Sporazuma zahtijeva se da Odbor za trgovinu sastavi popis od
25 osoba koje će djelovati kao arbitri i dodatne popise od 12 osoba s
iskustvom u tom sektoru u određenim područjima obuhvaćenim ovim
Sporazumom.
Člankom 284.
stavcima 3. i 6. Sporazuma zahtijeva se od Odbora za trgovinu da potvrdi popis
od barem 15 osoba koje su stručne za pitanja obuhvaćena naslovom
Trgovina i održivi razvoj i koje će biti članovi Stručne skupine
i da donese Poslovnik te skupine.
Prijedlog koji se
nalazi u prilogu čini prijedlog pravnog instrumenta kojim se odobrava
stajalište o navedenim pitanjima koje će Europska unija zauzeti u Odboru
za trgovinu.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA  
O Poslovniku Odbora za trgovinu, Poslovniku i
Etičkom kodeksu za arbitre, popisu osoba koje će djelovati kao
arbitri, popisu stručnjaka za pitanja obuhvaćena naslovom Trgovina i
održivi razvoj i Poslovniku Stručne skupine prethodno se razgovaralo s
Kolumbijom i Peruom i postignut je dogovor u okviru priprema za prvi sastanak
Odbora za trgovinu za provedbu Sporazuma. Razgovori su započeli odmah
nakon privremene primjene Sporazuma s Peruom u ožujku 2013. Međutim,
dovršeni su tek nakon što se Sporazum počeo privremeno primjenjivati u Kolumbiji
u kolovozu 2013. Završni tekst ovog prijedloga rezultat je tih podrobnih
rasprava. 
Dana 30. srpnja 2010. (Odbor za trgovinsku
politiku, napomena dokument sa sastanka 452/10) Komisija je zatražila od država
članica da dostave popis kandidata za sastavljanje popisa za rješavanje
sporova. Osobe iz EU-a koje su predložene da djeluju kao arbitri ili
stručnjaci pod naslovom Trgovina i održivi razvoj odabrani su među
osobama koje su predložile države članice.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi
s člankom 218. stavkom 9., Komisija Vijeću dostavlja prijedlog odluke
o utvrđivanju stajališta koje će Unija zauzeti u Odboru za trgovinu
koji se osniva ovim Sporazumom.
2014/0099 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje će Europska unija
zauzeti u Odboru za trgovinu koji se osniva temeljem Sporazuma o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane, u vezi s donošenjem Poslovnika Odbora za
trgovinu, Poslovnika i Etičkog kodeksa za arbitre, sastavljanjem popisa
arbitara i popisa stručnjaka Stručne skupine i donošenjem Poslovnika
Stručne skupine za trgovinu i održivi razvoj 
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u
vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
budući da:
(1)       Dana 19. siječnja 2009.
Vijeće je ovlastilo Komisiju da pregovara o višestranom sporazumu o
trgovini u ime Europske unije i njezinih država članica s državama Andske
zajednice. 
(2)       Pregovori su završeni i
Sporazum o trgovini između Europske unije i njezinih država članica,
s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum“)[1] potpisan je 26. lipnja
2012. 
(3)       U skladu s člankom 330.
stavkom 3. Sporazuma, Sporazum se privremeno primjenjuje s Peruom od 1. ožujka
2013., i s Kolumbijom od 1. kolovoza 2013. podložno sklapanju na kasniji datum.
(4)       Člankom 12. Sporazuma
osniva se Odbor za trgovinu koji osigurava, između ostalog, uredno
izvršavanje Sporazuma. 
(5)       Člankom 13.1.
točkom (j) Sporazuma predviđeno je da Odbor za trgovinu donosi svoj
Poslovnik.
(6)       Člankom 13.1.
točkom (h) i člankom 315. Sporazuma propisano je da Odbor za trgovinu
na svom prvom sastanku donosi Poslovnik i Etički kodeks za arbitre.
(7)       Člankom 304. stavcima 1.
i 4. Sporazuma propisano je da Odbor za trgovinu sastavi na svom prvom sastanku
popis od 25 osoba koje će djelovati kao arbitri i dodatne popise od 12
osoba s iskustvom u tom sektoru u određenim područjima
obuhvaćenim ovim Sporazumom.
(8)       Člankom 284. stavkom 3.
Sporazuma predviđeno je da Odbor za trgovinu potvrđuje na svom prvom
sastanku popis od barem 15 osoba koje su stručnjaci za područja
obuhvaćena naslovom Trgovina i održivi razvoj da sudjeluju u radu
Stručne skupine.
(9)       Člankom 284. stavkom 6.
Sporazuma propisano je da Odbor za trgovinu na svom prvom sastanku donosi
Poslovnik Stručne skupine.
(10)     Unija utvrđuje stajalište
koje će zauzeti u vezi s donošenjem Poslovnika Odbora za trgovinu,
Poslovnika i Etičkog kodeksa za arbitre, sastavljanjem opisa osoba koje
će djelovati kao arbitri i popisa stručnjaka za područja
obuhvaćena naslovom Trgovina i održivi razvoj te s donošenjem Poslovnika
Skupine stručnjaka,
DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
Članak 1.
Stajalište koje će Europska unija zauzeti
u Odboru za trgovinu, koji je osnovan na temelju Sporazuma o trgovini između
Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i
Perua, s druge strane, u vezi s donošenjem Poslovnika Odbora za trgovinu,
Poslovnika i Etičkog kodeksa za arbitre, sastavljanjem popisa arbitara i
popisa stručnjaka za područja obuhvaćena naslovom Trgovina i
održivi razvoj, te donošenjem Poslovnika Stručne skupine temelji se na
nacrtu odluka Odbora za trgovinu koje se nalaze u prilogu ovoj Odluci. 
Predstavnici Unije u Odboru za trgovinu mogu
prihvatiti manje izmjene nacrta Odluke bez daljnje odluke Vijeća. 
Članak 2.
Nakon donošenja, Odluka Odbora za trgovinu
objavljuje se u Službenom listu Europske unije. 
Članak 3.
Ova odluka
stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               SL L 354, 21.12.2012.
PRILOG I.
ODLUKA br. […] ODBORA ZA
TRGOVINU EU-a, KOLUMBIJE I PERUA
od […]
o donošenju Poslovnika Odbora
za trgovinu iz članka 13. stavka 1., točke (j) Sporazuma o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane
ODBOR ZA TRGOVINU,
uzimajući u
obzir Sporazum o trgovini između Europske unije i njezinih država
članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum“),
potpisan u Bruxellesu 26. lipnja 2012., a posebno njegov članak 13. stavak
1. točku (j),
budući da:
(1)          Odbor za trgovinu donosi
vlastiti Poslovnik i nadzire rad svih stručnih tijela osnovanih u skladu s
ovim Sporazumom.
(2)          Odbor za trgovinu ima
isključive ovlasti ocjenjivati i donositi odluke kako je predviđeno u
ovom Sporazumu u bilo kojem području koje su mu uputila stručna
tijela osnovana u skladu s ovim Sporazumom, 
DONIO JE OVU ODLUKU:
1.           Utvrđuje se Poslovnik
Odbora za trgovinu kako je predviđeno u Prilogu. 
2.           Ova Odluka stupa na snagu
dana ...
Sastavljeno u Bruxellesu         dana
…
Za Odbor za
trgovinu
 Ministar trgovine, industrije i turizma Kolumbije || Povjerenik Europske komisije za trgovinu || Ministar vanjske trgovine i turizma Perua 
Prilog
odluci br.  […] Odbora za trgovinu EU-a, Kolumbije i Perua
POSLOVNIK ODBORA ZA TRGOVINU
Članak 1.
Sastav i predsjednik
1.           Odbor za trgovinu koji je
osnovan u skladu s člankom 12. Sporazuma o trgovini između Europske
unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s
druge strane („Sporazum“) izvršava svoje dužnosti kako je predviđeno u
članku 12. Sporazuma i snosi odgovornost za provedbu i ispravnu primjenu
Sporazuma.
2.           Kako je predviđeno u
članku 12., stavku 1. Sporazuma, Odbor za trgovinu sastoji se od
predstavnika EU-a i predstavnika svake andske zemlje potpisnice.
3.           Odborom za trgovinu
predsjedavaju rotacijski u razdobljima od godine dana Ministar trgovine,
industrije i turizma Kolumbije, Ministar vanjske trgovine i turizma Perua ili
član Europske komisije zadužen za trgovinu. Prvo razdoblje počinje na
dan prvog sastanka Odbora za trgovinu, a završava 31. prosinca iste godine.
Predsjednik može urediti da ga predstavljaju određeni predstavnici kako je
predviđeno u članku 12. stavku 2. Sporazuma.
4.           Na sastanku Odbora za
trgovinu može biti nazočan samo EU i jedna od andskih zemalja potpisnica
kada se radi o pitanjima koja se odnose isključivo na njihove bilateralne
odnose ili koja su upućena Odboru za trgovinu nakon što se o njima
razgovaralo u okviru stručnog tijela u kojem je sudjelovala samo jedna od
te dvije stranke. Takvim sastancima supredsjedaju EU i predmetna andska zemlja
potpisnica. Druge andske zemlje potpisnice mogu sudjelovati na takvim
sastancima podložno prethodnoj suglasnosti EU-a i predmetne andske zemlje
potpisnice.
5.           Upućivanje na stranke u
ovom Poslovniku u skladu je s definicijom iz članka 6. Sporazuma.
Članak 2.
Zamjenici članova
1.           Stranka pisanim putem
obavješćuje druge stranke o popisu članova Odbora za trgovinu. Popis
vodi Tajništvo Odbora za trgovinu, kako je predviđeno u članku 6.
2.           Stranka koja želi da ju
predstavlja zamjenik strankama dostavlja ime svog zamjenika prije sastanka na
kojem će ju taj zamjenik predstavljati. Zamjenik člana Odgovora za
trgovinu ostvaruje sva prava tog člana.
Članak 3.
Sastanci
1.           Odbor za trgovinu sastaje se
jednom godišnje ili na zahtjev jedne od stranaka, kako je predviđeno u
članku 12.2. Sporazuma. Sastanci se održavaju naizmjence u Bogoti,
Bruxellesu i Limi, osim ako se stranke dogovore drugačije.
2.           Iznimno i, ako stranke na to
pristanu, sastanci Odbora za trgovinu mogu se održavati uz pomoću bilo
kakvih dogovorenih tehničkih sredstava.
3.           Sastanke Odbora za trgovinu saziva
Tajništvo Odbora za trgovinu na dan i na mjestu koji su dogovorile stranke.
Obavijest o sazivanju sastanka Tajništvo Odbora za trgovinu šalje
članovima Odbora za trgovinu najkasnije 29 dana prije početka
sastanka, osim ako se stranke dogovore drugačije.
Članak 4.
Delegiranje
Članove Odbora za
trgovinu mogu pratiti dužnosnici. Prije svakog sastanka, stanke se
obavješćuju o predviđenom sastavu delegacija koje će biti
nazočne na sastanku
Članak 5.
Promatrači
Odbor za trgovinu može ad
hoc odlučiti pozvati promatrače.
Članak 6.
Tajništvo
Koordinatori koje su
imenovale stranke, u skladu s člankom 16. Sporazuma, zajedno djeluju kao
Tajništvo Odbora za trgovinu.
Članak 7.
Dokumenti
Ako se rasprave Odbora za
trgovinu zasnivaju na pisanim popratnim dokumentima, takvi se dokumenti
označavaju brojevima i Tajništvo Odbora za trgovinu prosljeđuje ih
kao dokumente Odbora za trgovinu.
Članak 8.
Korespondencija
1.           Dopisi upućeni
Predsjedniku Odbora za trgovinu prosljeđuju se Tajništvu Odbora za
trgovinu koje ih prosljeđuje drugim strankama. 
2.           Dopisi Predsjednika Odbora za
trgovinu šalju se primateljima u Tajništvu Odbora za trgovinu gdje se
označuju brojevima i prosljeđuju, ako je potrebno, drugim strankama. 
3.           U slučaju pitanja koja
se odnose isključivo na bilateralni odnos između EU-a i jedne andske
zemlje potpisnice, korespondencija se odvija između te dvije stranke, a
druga andske zemlja potpisnica prema potrebi se o svemu obavješćuje.
Članak 9.
Dnevni red sastanaka
1.           Tajništvo Odbora za trgovinu
priprema okvirni dnevni red za svaki sastanak na temelju prijedloga stranaka.
Dnevni red se prosljeđuje, zajedno sa svim relevantnim dokumentima, svim
strankama najkasnije 14 dana prije početka sastanka kao i dokumenti iz
članka 7. ovog Poslovnika. 
2.           Na okvirnom dnevnom redu
nalaze se točke čije su uključivanje stranke zatražile od
Tajništva Odbora za trgovinu, zajedno sa relevantnim dokumentima, najkasnije 21
dana prije početka sastanka. 
3.           Odbor za trgovinu usvaja
dnevni red na početku svakog sastanka. U dnevni red se može uključiti
točka koja se ne nalazi na okvirnom dnevnom redu ako se obje stranke s tim
slože. 
4.           Predsjednik Odbora za
trgovinu može, uz suglasnost drugih stranaka, pozvati stručnjake da
sudjeluju u sastancima odbora kako bi dali informacije o određenim temama.

5.           Predsjednik Odbora za
trgovinu može, u dogovoru s drugim strankama, skratiti rokove iz stavaka 1. i
2. kako bi uzeo u obzir zahtjeve određenog slučaja. 
Članak 10.
Zapisnik
1.           Tajništvo Odbora za trgovinu sastavlja nacrt zapisnika,
obično u roku od 21 dan od završetka sastanka.
Prvi nacrt priprema stranka koja predsjeda sastankom u roku od 10 dana od kraja
sastanka.
2.           U zapisniku je, u pravilu, sažeta svaka točka dnevnog
reda i navedeni su, ako je primjenjivo: 
(a)     dokumenti dostavljeni Odboru za trgovinu;

(b)     izjava za koju je član Odbora za
trgovinu tražio da bude unesena; i i 
(c)     donesene odluke, preporuke, dogovorene
izjave i doneseni zaključci o određenim točkama. 
3.           Zapisnik sadrži i popis
članova Odbora za trgovinu ili njihovih zamjenika koji su bili
nazočni na sastanku, popis članova delegacija u pratnji i popis
promatrača ili stručnjaka nazočnih na sastanku. 
4.           Stranke odobravaju zapisnik
pisanim putem u roku od 28 dana od datuma sastanka. Nakon odobravanja,
Tajništvo Odbora za trgovinu potpisuje primjerke zapisnika i svaka od stranaka
dobiva jedan izvorni primjerak tih izvornih dokumenata. 
Članak 11.
Odluke i preporuke
1.           Odbor za trgovinu odluke i
preporuke donosi konsenzusom. 
2.           U razdoblju između
sastanaka, Odbor za trgovinu može donositi odluke ili preporuke pisanim
postupkom, ako se stranke tako dogovore. U tu svrhu, predsjednik Odbora
prosljeđuje tekst prijedloga pisanim putem članovima Odbora za
trgovinu u skladu s člankom 8. te članovima daje rok od 21 dan za
izražavanje suzdržanosti ili izmjena koje žele unijeti.
Za vrijeme pisanog postupka svaki član Odbora
za trgovinu može pisanim putem zatražiti od predsjednika da se o prijedlogu
raspravlja na sljedećem sastanku Odbora za trgovinu. Takvim se zahtjevom
automatski obustavlja pisani postupak.
Ako niti jedna od stranaka u vremenskom roku
utvrđenom za pisani postupak nije izrazila suzdržanost, smatra se da je
Odbor za trgovinu donio prijedlog. Predsjednik Odbora, po primitku obavijesti
Tajništva da su stranke se stranke složile, o tome obavješćuje
članove.
Po isteku roka, doneseni se prijedlozi
priopćuju se u skladu s člankom 8. Doneseni prijedlozi unose se u
zapisnik sa sljedećeg sastanka.
3.           Ako Odbor za trgovinu u skladu sa
Sporazumom ima ovlasti donositi odluke ili preporuke, takvi se akti nazivaju
„odluka“ ili „preporuka“. Tajništvo Odbora za trgovinu svakoj odluci ili
preporuci dodjeljuje serijski broj, datum donošenja i opis predmeta. U svakoj odluci predviđen je datum stupanja na snagu.

4.           Odluke i preporuke koje donosi Odbor za trgovinu ovjeravaju
se pripremom vjerodostojnog primjerka za svaku stranku koji potpisuje
predsjednik Odbora za trgovinu. 
Članak 12.
Jezici
1.           Službeni jezici stranaka službeni
su jezici odbora za trgovinu.
2.           Ako nije odlučeno
drugačije, Odbor za trgovinu svoje rasprave temelji na dokumentima i
prijedlozima sastavljenim na jezicima iz stavka 1.
Članak 13.
Javnost i povjerljivost
1.           Ako nije drukčije
odlučeno, sastanci Odbora za trgovinu nisu javni. 
2.           Kada stranka dostavi
informacije koje se u skladu s njezinim zakonima i propisima Odbora za
trgovinu, stručnih odbora, radnih skupina ili drugih tijela smatraju
povjerljivima, stranke postupaju s takvim informacijama kao s povjerljivim
informacijama u skladu s pravilima opisanim u članku 290.2. Sporazuma.
3.           Svaka stranka može
odlučiti o objavljivanju odluka i preporuka Odbora za trgovinu u svojim
službenim publikacijama. 
Članak 14.
Troškovi
1.           Svaka stranka snosi troškove
nastale kao rezultat sudjelovanja na sastancima Odbora za trgovinu u vezi s
troškovima osoblja, putovanja i dnevnica te u vezi s poštanskim i
telekomunikacijskim troškovima. 
2.           Troškove u vezi s
organizacijom sastanaka i pripremanjem dokumenata snosi stranka koja je
domaćin sastanka. 
3.           Troškove usmenog
prevođenja na sastancima i prevođenja dokumenata sa španjolskog na
engleski jezik i s engleskog na španjolski jezik snosi stranka koja je
domaćin sastanka. Troškove usmenog i pismenog prevođenja s drugih
jezika i na druge jezike snosi stranka tražiteljica. 
Članak 15.
Stručni odbori i radne skupine
1.           Odboru za trgovine u
izvršavanju njegovih dužnosti pomažu stručna tijela osnovana pod okriljem
Odbora za trgovinu. Osim ako je u Sporazumu predviđeno drugačije ili
su ovaj Odbor za trgovinu ili mjerodavno stručno tijelo osnovano na
temelju Sporazuma koje donosi odluku dogovorili drugačije, postojeći
poslovnik primjenjuje se mutatis mutandis na stručna tijela (tj.
pododbori, radne skupine itd.).
2.           Odbor za trgovinu
obavješćuje se o kontaktnim točkama koje je odredilo svako
stručno tijelo. Svi mjerodavni dopisi, dokumenti i komunikacija
između kontaktnih točaka svakog stručnog tijela istovremeno se
prosljeđuju Tajništvu Odbora za trgovinu. 
3.           Odbor za trgovinu na svakom
redovnom sastanku od stručnog tijela dobiva izvješća o njegovim
aktivnostima. 
4.           Stručno tijelo može
utvrditi vlastiti poslovnik, kako je predviđeno u Sporazumu, i prijaviti
ga Odboru za trgovinu.
Članak 16.
Izmjene Poslovnika
Poslovnik
se može izmijeniti u skladu s odredbama članka 11.
PRILOG II.
ODLUKA br. […] ODBORA ZA
TRGOVINU EU-a, KOLUMBIJE I PERUA
od […]
o donošenju Poslovnika i
Etičkog kodeksa za arbitre iz članka 13. 1. točke (h) i
članka 315. Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih
država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane
ODBOR ZA TRGOVINU,    
uzimajući u obzir Sporazum o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum“), potpisan u Bruxellesu 26.
lipnja 2012., a posebno njegov članak 13. stavak 1. točku (h) i
članak 315.,
budući da:
(1)          Odbor za trgovinu na svom
prvom sastanku donosi Poslovnik i Etički kodeks za arbitre.
(2)          Odbor za trgovinu ima
isključive ovlasti ocjenjivati i donositi odluke kako je predviđeno u
ovom Sporazumu u bilo kojem području koje su mu uputila stručna
tijela osnovana u skladu s ovim Sporazumom, 
DONIO JE OVU ODLUKU:
1.           Utvrđuje se Poslovnik i
Etički kodeks za arbitre kako je predviđeno u Prilogu. 
2.           Ova Odluka stupa na snagu
dana ...
Sastavljeno u
Bruxellesu         dana …
Za Odbor za trgovinu
 Ministar trgovine, industrije i turizma Kolumbije || Povjerenik Europske komisije za trgovinu || Ministar vanjske trgovine i turizma Perua 
Prilog
odluci br.  […] Odbora za trgovinu EU-a, Kolumbije i Perua
POSLOVNIK
Opće odredbe
1.           Prema Naslovu XII.
(Rješavanje sporova) i u skladu s ovim pravilima:
(a)     „Sporazum“ znači Sporazum o trgovini
između Perua i Kolumbije, s jedne strane, i Europske unije i njezinih
država članica, s druge strane, koji je potpisan 26. lipnja 2012.;
(b)     „savjetnik” znači osoba koju stranka
u sporu ovlašćuje za savjetovanje ili pomoć u vezi s postupkom ispred
arbitražnog vijeća;
(c)     „arbitar“ znači član
arbitražnog vijeća koje je osnovano u skladu s člankom 303.
(Osnivanje arbitražnog vijeća) Sporazuma;
(d)     „pomoćnik “znači osoba koja na
temelju uvjeta imenovanja arbitra provodi postupak, istražuje ili pruža
pomoć arbitru;
(e)     „stranka koja je podnijela žalbu”
znači bilo koja stranka koja zahtijeva osnivanje arbitražnog vijeća
na temelju članka 302. (Pokretanje arbitražnog postupka) Sporazuma;
(f)     „stranka protiv koje je podnesena žalba”
znači stranka koja navodno krši odredbe iz članka 299. (Područje
primjene) ovog Sporazuma;
(g)     „arbitražno vijeće“ znači
vijeće osnovano u skladu s člankom 303. (Osnivanje arbitražnog
vijeća) Sporazuma;
(h)     „predstavnik stranke” znači
zaposlenik ili bilo koja druga osoba koju je imenovao vladin odjel ili agencija
ili drugo javno tijelo stranke u sporu; 
(i)      „dan“ znači kalendarski dan;
(j)      „treća strana“ znači Stranka
koja nije stranka u sporu nego koja sudjeluje u savjetovanjima i/ili
arbitražnom postupku, ovisno o slučaju, u skladu s člankom 301.
(Savjetovanja), stavkom 10. i/ili člankom 302. (Pokretanje arbitražnog
postupka), stavkom 4. Naslova XII. (Rješavanje sporova) Sporazuma.
2.           Stranka protiv koje je
podnesena žalba odgovorna je za logističku organizaciju postupaka
rješavanja sporova, posebno za organizaciju rasprava, osim ako nije dogovoreno
drugačije Međutim, obje stranke u sporu dijele troškove nastale
organizacijom arbitražnog postupka, uključujući troškove arbitara.
Arbitražno vijeće može, međutim, odlučiti drugačije
raspodijeliti te administrativne troškove, osim troškova arbitara,
uzimajući u obzir posebnosti slučaja i druge okolnosti koje se
smatraju važnima.
Obavijesti
3.           Stranke u sporu i arbitražno
vijeće svaki zahtjev, obavijest, pisani podnesak ili drugi dokument šalju
poštom s povratnicom, preporučenom poštom, kurirskom službom, telefaksom,
teleksom, telegramom ili bilo kakvim drugim telekomunikacijskim sredstvom kojim
je moguće dokazati da je pošta bila poslana.
4.           Svaka stranka u sporu
dostavlja drugoj stranci u sporu ili trećoj strani u sporu i svakom od
arbitara presliku svih pisanih podnesaka. Preslika dokumenta dostavlja se i u
elektroničkom obliku. 
5.           Sve su obavijesti naslovljene
na koordinatore sporazuma.
6.           Manje se administrativne
greške u svim zahtjevima, obavijestima, pisanim podnescima i ostalim
dokumentima koji se odnose na postupak arbitražnog vijeća mogu ispraviti
dostavom novoga dokumenta u kojemu su izmjene jasno naznačene. 
7.           Ako je zadnji dan za dostavu
dokumenta državni praznik u Kolumbiji, Peruu ili u Europskoj uniji, dokument se
može dostaviti sljedećeg radnog dana. 
Pokretanje
arbitražnog postupka
8.           Kada tvrdi da mjera
predstavlja povredu odredbi Sporazuma, u skladu sa stavkom 2. članka 302.
(Pokretanje arbitražnog postupka), stranka koja je podnijela žalbu objašnjava
kako ta mjera predstavlja povredu odredbi Sporazuma na način iz kojeg se
jasno vidi pravna osnova za žalbu kako bi se stranci protiv koje je podnesena
žalba omogućilo da izloži svoju obranu. 
Treće
strane
9.           U skladu sa stavkom 4.
članka 302. (Pokretanje arbitražnog postupka) Sporazuma, svaka treća
strana može arbitražnom vijeću dostaviti pisani podnesak i njegove
preslike dostaviti strankama u sporu i svakoj trećoj strani.
10.         Svaka treća strana
također može sudjelovati i na raspravi Arbitražnog vijeća i
Arbitražno vijeće je pisanim putem poziva da iznese svoje mišljenje na
takvoj raspravi.
Popis
arbitara
11.         Kada stranka imenuje kandidate
za popis arbitara u skladu s člankom 304. (Popis arbitara) Sporazuma,
druge stranke mogu prigovoriti tom imenovanju samo ako kandidati ne zadovoljavaju
zahtjeve iz stavka 3. članka 304. (Popis arbitara) Sporazuma i
Etičkog kodeksa koji se primjenjuje na članove arbitražnog
vijeća. 
12.         Kada kandidat kojeg je
imenovala stranka više nije na popisu, ta stranka imenuje novog kandidata. U
slučaju kandidata za predsjednika arbitražnog vijeća, stranke se
dogovaraju oko zamjene. 
Osnivanje
Arbitražnog vijeća
13.         Ako je, u skladu s
člankom 303. (Osnivanje arbitražnog vijeća) Sporazuma, član
arbitražnog vijeća izabran ždrijebom, predstavnici obje stranke u sporu
pozivaju se dovoljno unaprijed da sudjeluju u odabiru ždrijebom. Odabir
ždrijebom odvija se u svakom slučaju uz nazočnost bilo koje od
stranaka i u roku od 5 dana od zahtjeva da predsjednik Odbora za trgovinu
odabere arbitra.
14.         Stranke u sporu obavješćuju
arbitre o svom imenovanju.
15.         Arbitar koji je imenovan u
skladu s postupkom iz članka 303. (Osnivanje Arbitražnog vijeća)
Sporazuma obavješćuje Odbor za trgovinu o svom pristanku u roku od 5 dana
od datuma kada je obaviješten o svom imenovanju.
16.         Osim ako se ne dogovore
drugačije, stranke u sporu sastaju se s arbitražnim vijećem u roku od
7 dana od njegovog osnivanja u svrhu odlučivanja o pitanjima koje stranke
u sporu ili arbitražno vijeće smatraju prikladnima. Ako Odbor za trgovinu
još nije utvrdio iznos naknade i troškova koji će se plaćati
arbitrima, takva se naknada i troškovi utvrđuju u skladu s praksom WTO-a. 
17.         (a)     Osim ako se stranke u
sporu u roku od pet radnih dana od datuma izbora arbitara ne dogovore
drukčije, Arbitražno vijeće nadležno je za sljedeće:
„u svjetlu relevantnih odredaba Sporazuma na
koji se pozivaju stranke u sporu, proučiti pitanje iz zahtjeva za
osnivanjem arbitražnog vijeća, odlučiti o usklađenosti
dotične mjere s odredbama iz članka 299. (Područje primjene) i
donijeti presudu u skladu s člankom 307. (Odluka arbitražnog vijeća)
Sporazuma.” 
              (b)     Stranke u sporu
moraju o dogovorenim nadležnostima obavijestiti arbitražno vijeće u roku
od pet radnih dana od postizanja sporazuma.
Početni
podnesci
18.         Stranka koja je podnijela žalbu
dostavlja svoj početni pisani podnesak najkasnije 20 dana nakon datuma
osnivanja arbitražnog vijeća. Stranka protiv koje je podnesena žalba
dostavlja svoj pisani odgovor najkasnije 20 dana nakon datuma primitka
početnog pisanog podneska.
Rad
arbitražnih vijeća
19.         Predsjednik arbitražnog
vijeća predsjedava svim sastancima odbora. Arbitražno vijeće može na
predsjednika prenijeti ovlasti za donošenje administrativnih odluka u vezi s
postupkom.
20.         Osim ako Sporazumom ili ovim
Poslovnikom nije drukčije određeno, arbitražno vijeće obavlja
svoje aktivnosti putem svih sredstava, uključujući telefon,
telefaksne uređaje ili računalne veze.
21.         Samo arbitri mogu sudjelovati
u vijećanjima arbitražnog vijeća, ali arbitražno vijeće može
dopustiti da na vijećanjima budu prisutni njihovi pomoćnici.
22.         Za sastavljanje odluke
arbitražnog vijeća odgovorno je isključivo arbitražno vijeće i
ne smije se prenositi.
23.         Kada se pojavi postupovno
pitanje koje nije obuhvaćeno odredbama ovog Sporazuma ili njegovih
Priloga, arbitražno vijeće može usvojiti odgovarajući postupak koji
je u skladu s tim odredbama.
24.         Kad arbitražno vijeće
ocijeni da postoji potreba za izmjenom bilo kojeg roka koji se koristi u
postupcima ili potreba za bilo kakvom drugom postupovnom ili upravnom prilagodbom,
ono pisanim putem obavješćuje stranke o razlozima za izmjenu ili
prilagodbu, te o potrebnom razdoblju ili prilagodbi. Rokovi iz stavka 2.
članka 307. (Odluka arbitražnog vijeća) ne mijenjaju se.
Isključenje
i razrješenje
25.         Zahtjev stranke u sporu za
isključenje ili razrješenje arbitra u skladu s člankom 305.
(Isključenje, razrješenje i zamjena), stavkom 1. Sporazuma dostavlja se u
pisanom obliku i sadržava osnovu i dokaze kojima s podupire tvrdnja da je
arbitar povrijedio Etički kodeks. Taj se zahtjev prosljeđuje drugoj
stranci u sporu, a preslik zahtjeva dostavlja se Odboru za trgovinu u roku od
10 dana od datuma kada je stranka dobila dokaze o okolnostima koje su
uzrokovale zahtjev za isključenje arbitra.
26.         Stranke u sporu međusobno
se savjetuju u roku od 5 dana o primitka tog zahtjeva. Ako je postignut
dogovor, novi arbitar bira se u skladu s postupkom iz članka 303.
(Osnivanje arbitražnog vijeća) Sporazuma.
27.         Ako se stranke ne slažu da je
potrebno zamijeniti arbitra, bilo koja od stranaka može zatražiti odluku donese
predsjednik arbitražnog vijeća, čija će odluka biti
konačna. 
28.         Ako predsjednik arbitražnog
vijeća ili njegov predstavnik smatraju da arbitar ne zadovoljava zahtjeve
Etičkog kodeksa, on/ona ždrijebom bira novog arbitra. Ako su stranke u
sporu izabrale izvornog arbitra u skladu s člankom 303. (Osnivanje
arbitražnog vijeća), stavkom 2. Sporazuma, zamjena se bira ždrijebom
među članovima s popisa iz članka 304. (Popis arbitara)
Sporazuma, koje je predložila stranka koja je izabrala izvornog arbitra. Ako
su, protivno tome, izvornog arbitra izabrale stranke u sporu u skladu s
člankom 303. (Osnivanje arbitražnog vijeća), stavkom 5. Sporazuma,
odabir ždrijebom vrši se vrši među svim članovima navedenog popisa. Odabir
se vrši mutatis mutandis u skladu s Pravilom 12.  i u roku od 5 dana od
datuma zahtjeva predsjednika arbitražnog vijeća. 
29.         Ako se stranke u sporu ne
dogovore oko potrebe za zamjenom predsjednika arbitražnog vijeća, bilo
koja od stranaka može zatražiti upućivanje tog pitanja jednom od
preostalih članova s popisa osoba izabranih da djeluju kao predsjednici u
skladu s člankom 304. (Popis arbitara), stavkom 1. Sporazuma. Predsjednik
Odbora za trgovinu ili njegov delegat ždrijebom izvlači ime te osobe. Odabir
se vrši mutatis mutandis u skladu s Pravilom 12.  i u roku od 5 dana od
datuma zahtjeva predsjednika Odbora za trgovinu. Odluka ove osobe o potrebi za
zamjenom predsjednika konačna je. 
30.         Ako ova osoba odluči da
prvi predsjednik poštuje zahtjeve Etičkog kodeksa, ona ili on bira novog
predsjednika ždrijebom među preostalom skupinom pojedinaca iz članka
304. (Popis arbitara) Sporazuma, koji mogu izvršavati dužnost predsjednika.
Izbor novog predsjednika odvija se u skladu s pravilom 12.,mutatis mutandis i u roku od 5 dana od
datuma kada je imenovana osoba donijela odluku o isključenju. 
31.         Postupci arbitražnog
vijeća i primjenjivi rokovi obustavljaju se do donošenja odluke o
isključenju arbitra ili o njegovom razrješenju ili zamjeni, ovisno o
slučaju.
Rasprave
32.         Predsjednik određuje
datum i sat rasprave u dogovoru sa strankama u sporu i drugim članovima
Arbitražnog vijeća te stranke o tome obavješćuje u pisanom obliku
Stranka nadležna za logističku organizaciju postupka te informacije
objavljuje osim ako je rasprava zatvorena za javnost. 
33.         Osim ako se stranke u sporu
dogovore drugačije, rasprava se održava u Bruxellesu ako se stranka koja
je podnijela žalbu nalazi u Kolumbiji ili Peruu i u Bogoti ili Limi, ovisno o
slučaju, ako se stranka koja je podnijela žalbu nalazi u EU-u.
34.         Uz suglasnost stranaka,
Arbitražno vijeće može sazvati dodatne rasprave
35.         Svi arbitri moraju biti
prisutni cijelo vrijeme trajanja svake rasprave.
36.         Bez obzira je li rasprava
zatvorena za javnost ili nije, na raspravi mogu biti nazočne sljedeće
osobe:
(a)     predstavnici stranaka u sporu i svaka
treća strana;
(b)     savjetnici stranaka u sporu i svaka
treća strana;
(c)     administrativno osoblje, usmeni
prevoditelji, pismeni prevoditelji i sudski izvjestitelji i pomoćnici
arbitara.
37.         Arbitražnom vijeću mogu
se obraćati samo predstavnici i savjetnici stranka u sporu i svaka
treća strana.
38.         Svaka stranka u sporu
najkasnije pet dana prije datuma rasprave dostavlja Arbitražnom vijeću
popis imena osoba koje će dati usmene argumente na raspravi u ime te
stranke te popis imena drugih predstavnika ili savjetnika koji će biti
nazočni na raspravi.
39.         U skladu s pravilima 46., 47.,
48. i 49., rasprave arbitražnog vijeća otvorene su za javnost, osim ako
stranke u sporu odluče da će rasprave biti djelomično ili
potpuno zatvorene za javnost. 
40.         Arbitražno vijeće vodi
raspravu na sljedeći način, osiguravajući da se stranci koja je
podnijela žalbu osigura jednako vrijeme kao i stranci protiv koje je podnesena
žalba:
Dokaz:
(a)     dokaz stranke koja je podnijela žalbu;
(b)     dokaz stranke protiv koje je podnesena
žalba; 
Pobijajući dokaz:
(a)     dokaz stranke koja je podnijela žalbu;
(b)     odgovor stranke protiv koje je podnesena
žalba;
41.         Arbitražno vijeće može
neposredno postavljati pitanja svakoj stranci u sporu tijekom cijele rasprave.
42.         Arbitražno vijeće
osigurava da se prijepisi svake rasprave pripreme i čim prije moguće
dostave strankama u sporu.
43.         Svaka stranka u sporu u roku
10 dana od datuma rasprave može dostaviti dopunski pisani podnesak o bilo
kakvom pitanju koje nastane tijekom rasprave.
Pitanja
u pisanom obliku
44.         Arbitražno vijeće može
bilo kada za vrijeme postupka uputiti pitanja u pisanom obliku jednoj ili
objema strankama u sporu i svakoj trećoj strani. Stranke u sporu i svaka
treća strana dobivaju primjerak svih pitanja arbitražnog vijeća. Ako
za vrijeme rasprave nije moguće odgovoriti na pitanje, arbitražno
vijeće mora strankama u sporu dati dogovarajući rok da odgovore na
pitanja.
45.         Svaka stranka u sporu ili
svaka treća strana također dostavlja primjerak pisanog odgovora na
pitanja arbitražnog vijeća drugoj stranci u sporu i svakoj trećoj
strani. Strankama u sporu daje se prilika da dostave pisane primjedbe na
odgovor druge stranke u sporu i na odgovore svake treće strane u roku od 5
dana od datuma dostave.
Povjerljivost
46.         Svaka stranka u sporu, svaka
treća strana i njihovi savjetnici tretiraju kao povjerljivu svaku
informaciju koju je druga stranka u sporu dostavila arbitražnom vijeću i
koju je odredila kao povjerljivu. 
47.         Ako stranka u sporu dostavi
arbitražnom vijeću povjerljivu verziju svojih pisanih podnesaka, ona
također, na zahtjev druge stranke u sporu, dostavlja sažetak informacija
iz svojih podnesaka koji nije povjerljiv najkasnije 15 dana nakon datuma
zahtjeva ili podnošenja povjerljive verzije, ovisno o tome što je kasnije. 
48.         Pisani podnesci arbitražnom
vijeću smatraju se povjerljivima, ali se prosljeđuju strankama u
sporu i svakoj trećoj strani. Ništa u ovom Poslovniku ne sprječava
stranku u sporu da javnosti iznese svoje stajalište, ako ono ne sadrži
povjerljive informacije. 
49.         Arbitražno vijeće sastaje
se na zatvorenoj sjednici ako podnesci ili dokazi stranke u sporu sadrže
povjerljive poslovne informacije. 
50.         Stranke u sporu i njihovi
savjetnici poštuju povjerljivost rasprave  arbitražnog vijeća kada se one
održavaju na zatvorenoj sjednici, u skladu s pravilom 39. 
Kontakti
ex parte
51.         Arbitražno vijeće ne sastaje se
niti stupa u kontakt s jednom strankom u sporu u odsutnosti druge stranke u
sporu.
52.         Nijedan član arbitražnog
vijeća ne smije raspravljati o aspektima spornog pitanja postupka s jednom
strankom ili objema strankama u sporu ili s bilo kojom trećom stranom u
odsutnosti drugih arbitara.
Podnesci
amicus curiae
53.         Sve zainteresirane fizičke ili
pravne osobe osnovane na državnom području stranke u sporu i koje nisu
članice vlade bilo koje od stranaka u sporu, mogu arbitražnom vijeću
dostaviti pisani zahtjev da im se odobri predavanje sažetka amicus curiae
u roku od 10 dana od datuma osnivanja arbitražnog vijeća te preslike tog
zahtjeva dostavljaju strankama u sporu. U takvom je zahtjevu:
(a)     sadržan opis osobe koja je predala
podnesak, uključujući njezino sjedište i druge kontaktne podatke,
prirodu njezine djelatnosti i, u slučaju pravne osobe, informacije o
njezinim članovima, njezinom pravnom položaju i općim ciljevima; 
(b)     utvrđena su posebna
činjenična i pravna pitanja koja su predmet podneska;
(c)     navedena priroda interesa i njegova
važnost za postupak te kako će se podneskom pomoći arbitražnom
vijeću prilikom utvrđivanja činjeničnog ili pravnog pitanja
u vezi sa sporom; 
(d)     opisan izravni ili neizravni odnos koji
osoba koja predaje podnesak ima ili je imala sa strankom u sporu, te njezin
izvor financiranja; 
(e)     navedeno je li ona primila ili će
primiti financijsku ili neku drugu vrstu potpore od stranke u sporu, osobe ili
druge organizacije, za pripremu zahtjeva za odobrenje dostavljanja sažetka ili
pripremu samog sažetka.
(f)     sadržaj nije duži od 5 stranica s
dvostrukim razmakom; i i 
(g)     napisan je na jeziku postupka.
54.         Arbitražno vijeće
utvrđuje odgovarajući datum do kojeg stranke u sporu mogu davati
primjedbe na zahtjev za odobrenje.
55.         Arbitražno vijeće
preispituje i uzima u obzir zahtjev za odobrenje, točnost podataka
navedenih u zahtjevu i sve primjedbe stranaka u sporu i bez odgađanja
donosi odluku o dodjeli odobrenja za dostavljanje pisanog podneska od strane
zainteresirane fizičke ili pravne osobe. Odobrenje arbitražnog vijeća
za dostavljanje pisanog podneska ne znači da će arbitražno
vijeće preispitati u svojoj odluci pravne tvrdnje navedene u podnesku.
56.         Podnesci amicus curiae
prosljeđuju se arbitražnom vijeću u roku od 5 dana od datuma kada
arbitražno vijeće odobi dostavljanje takvog podneska te se primjerak
podneska prosljeđuje strankama u sporu. Podnesak ima sljedeća
obilježja:
(a)     mora imati datum i potpis osobe koja
dostavlja podnesak ili njegovog/njezinog predstavnika;
(b)     sažet je i ne prelazi 15 stranica s
dvostrukim razmakom, uključujući priloge;
(c)     njime se ne uvode novi elementi spora i
obuhvaćena su samo pitanja važna za činjenice i pravnu osnovu
predmeta rasprave arbitražnog vijeća i ona koja su navedena u zahtjevu za
davanje odobrenja za dostavljanje podneska, i u njemu je objašnjeno kako
će podnesak pomoći arbitražnom vijeću prilikom utvrđivanja
tih pitanja.
(d)     podnosi se na jeziku postupka. 
57.         Arbitražno vijeće
osigurava da stranke u sporu imaju mogućnost pisanim putem odgovoriti na
podneske amicus curiae prije rasprave. 
58.         Arbitražno vijeće u svoju
odluku uključuje popis svih podnesaka amicus curiae koje je
zaprimilo. Arbitražno vijeće nije obvezno u svojoj odluci navoditi dokaze
iz takvih podnesaka. 
59.         Uzimajući u obzir
zahtjeve za odobrenje za dostavljanje podneska ili same podneske amicus
curiae, arbitražno vijeće izbjegava prekidati postupak i osigurava
ravnopravnost stranaka u postupku.
Informacije
i tehnički savjeti
60.         Arbitražno vijeće
obavješćuje stranke u postupku o svojoj namjeri da traži informacije ili
tehničke savjete od stručnjaka kako je navedeno u članku 316.
(Informacije i tehnički savjeti) Sporazuma.
61.         Arbitražno vijeće
dostavlja strankama u sporu primjerak zaprimljenih informacija ili
tehničkih savjeta i daje im dovoljno vremena da dostave svoje primjedbe.
Mišljenje stručnjaka ima samo savjetodavnu svrhu.
62.         Prilikom razmatranja
zaprimljenih informacija ili tehničkih savjeta, Arbitražno vijeće
uzima u obzir primjedbe ili očitovanja stranaka u sporu u vezi s
informacijama ili tehničkim savjetima. 
63.         Arbitražno vijeće
osigurava da informacije i tehničke savjete traži od akreditiranih osoba s
iskustvom u mjerodavnom području. Osim toga, stručnjaci su neovisni,
nepristrani, nisu povezani sa strankama u sporu niti su izravno ili neizravno o
njima ovisni i ne dobivaju upute od njih niti od bilo koje organizacije. 
Hitni
slučajevi 
64.         U hitnim slučajevima iz
članka 307. (Odluka arbitražnog vijeća), stavka 2. Sporazuma,
arbitražno vijeće primjereno prilagođava rokove iz ovog Poslovnika.
Usmeno
i pismeno prevođenje
65.         Stranke u sporu imaju pravo
dostavljati i primati pisane podneske i izlagati i slušati usmena izlaganja na
jeziku po svom izboru. Svaka stranka u sporu učinkovito organizira i snosi
troškove prijevoda svojih pisanih podnesaka na jezik koji je odabrala druga
stranka u sporu. Stranka protiv koje je podnesena žalba organizira
tumačenje usmenih podnesaka na jezike koje su odabrale stranke u sporu. 
66.         Presude arbitražnog
vijeća priopćuju se na jeziku ili jezicima koje su odabrale stranke u
sporu.
67.         Stranke u sporu u jednakom
omjeru snose troškove prijevoda presude arbitražnog vijeća.
68.         Svaka stranka može dostaviti
komentare na svaki prijevod dokumenta izrađen u skladu s ovim Poslovnikom.
Izračun
rokova
69.         Kada stranka u sporu zbog
primjene Pravila 7. zaprimi dokument na datum koji je kasniji od datuma na koji
je taj dokument zaprimila druga stranka, svako vremensko razdoblje koje se
izračunava na temelju datuma primitka tog dokumenta izračunava se od
posljednjeg datuma primitka tog dokumenta.
Ostali
postupci
70.         Ovaj se Poslovnik primjenjuje
na postupke utvrđene u skladu s člankom 308. (Izvršenje arbitražne
presude), stavkom 3.;  člankom 309. (Preispitivanje svake mjere donesene
radi usklađivanja s presudom Arbitražnog vijeća), stavkom 2.
člankom 310. (Privremeni pravni lijekovi u slučaju nepoštovanja),
stavkom 4.; i člankom 311. (Preispitivanje svake mjere donesene nakon
obustave davanja naknade za nepoštovanje), stavkom 2.  Međutim, rokove
utvrđene ovim Poslovnikom treba prilagoditi u skladu s posebnim rokovima
predviđenima za donošenje odluke arbitražnog vijeća u tim drugim
postupcima.
ETIČKI
KODEKS
Definicije
1.           Za potrebe ovog Etičkog
kodeksa:
(a)     „arbitar“ znači član
arbitražnog vijeća koje je osnovano u skladu s člankom 303.
(Osnivanje arbitražnog vijeća) Sporazuma;
(b)     „posrednik“ znači osoba koja provodi
postupak posredovanja u skladu s člankom 322. (Mehanizam posredovanja) i
Prilogom XIV: (Mehanizam posredovanja u vezi s necarinskim preprekama)
Sporazuma.
(c)     „kandidat” znači osoba čije je
ime na popisu arbitara iz članka 304. (Popis arbitara) ovog Sporazuma te
koji dolazi u obzir pri izboru članova arbitražnog vijeća na temelju
članka 303. (Osnivanje arbitražnog vijeća) Sporazuma;
(d)     „stručnjak“ znači osoba s
tehničkim znanjem ili osoba stručna za određena područja
obuhvaćena različitim Naslovima Sporazuma;
(e)     „pomoćnik “znači osoba koja na
temelju uvjeta imenovanja arbitra provodi postupak, istražuje ili pruža
pomoć arbitru;
(f)     „postupak” znači postupak
arbitražnog vijeća u skladu s ovim Sporazumom, osim ako nije drukčije
određeno; i i
(g)     „osoblje”, u odnosu na nekoga člana,
znači osobe koje su pod vodstvom i nadzorom toga člana, osim
pomoćnika.
Odgovornosti u postupku
2.           Svaki kandidat i arbitar
izbjegava nedoličnost i dojam nedoličnosti, neovisan je i nepristran,
izbjegava posredne i neposredne sukobe interesa te poštuje visoke standarde
ponašanja čime se čuva integritet i nepristranost mehanizma za
rješavanje sporova. Bivši arbitri moraju ispunjavati obveze iz stavaka 15.,
16., 17. i 18. ovog Etičkog kodeksa.
Obveze
otkrivanja informacija
3.           Prije nego što se potvrdi
njezin ili njegov izbor za arbitra na temelju ovog Sporazuma, kandidat otkriva
sve interese, odnose ili pitanja koji bi mogli ugroziti njegovu ili njezinu
neovisnost ili nepristranost, te koji bi mogli opravdano stvoriti dojam
nedoličnosti ili pristranosti tijekom postupka. S tim ciljem kandidat
ulaže opravdane napore da razjasni sve takve interese, odnose i pitanja. 
4.           Nakon izbora, arbitar
nastavlja ulagati razumne napore kako bi postao svjestan interesa, odnosa ili
pitanja iz stavka 3. ovog Etičkog kodeksa i da ih otkrije. Obveza
otkrivanja informacija je trajna dužnost koja od arbitra zahtijeva otkrivanje
svih interesa, odnosa ili pitanja što se mogu pojaviti tijekom postupka. 
5.           Kandidat ili arbitar priopćuje
Odboru za trgovinu sva pitanja u vezi sa stvarnim ili mogućim povredama
Etičkog kodeksa kako bi stranke o njima mogle razmatrati. 
Dužnosti
arbitara
6.           Nakon izbora, arbitar svoje
dužnosti tijekom postupka obavlja temeljito i žurno, pravedno i revno.
7.           Arbitar razmatra samo ona
pitanja koja nastaju tijekom postupka te su potrebna za odluku, i ovu dužnost
ne prenosi na druge osobe. 
8.           Arbitar je odgovoran za
poduzimanje svih potrebnih koraka kako bi osigurao da su njegov ili njezin
pomoćnik ili osoblje svjesni ovog Etičkog kodeksa i da postupaju u
skladu s njim. 
9.           Arbitar ne stupa u kontakte ex
parte u vezi s postupkom. 
Neovisnost
i nepristranost arbitara
10.         Arbitar mora biti neovisan i
nepristran i izbjegavati stvaranje dojma nedoličnosti ili pristranosti, te
na njega ne smije utjecati vlastiti interes, pritisak izvana, politički
interesi, zahtjevi javnosti i odanost jednoj stranci ili strah od kritike. 
11.         Arbitar ne smije, neposredno
ili posredno, preuzeti nikakve obveze ni prihvatiti nikakve povlastice koje bi
na bilo koji način utjecale, ili davale dojam da utječu, na ispravno
obavljanje njezinih ili njegovih dužnosti. 
12.         Arbitar ne smije iskorištavati
svoj položaj u arbitražnom vijeću za ostvarivanje bilo kakvog osobnog ili
privatnog interesa te izbjegava aktivnosti koje mogu stvoriti dojam da su druge
osobe u posebnom položaju s kojega mogu utjecati na nju ili njega. 
13.         Arbitar ne smije dopustiti da
financijski, poslovni, profesionalni, obiteljski, osobni ili društveni odnosi
ili odgovornosti utječu na njezino ili njegovo ponašanje ili
prosuđivanje. 
14.         Arbitar mora izbjegavati
stupanje u odnose ili stjecanje financijskih interesa koji bi mogli utjecati na
njezinu ili njegovu nepristranost ili opravdano stvoriti dojam pristranosti.
Obveze
bivših arbitara
15.         Svi arbitri članovi
moraju izbjegavati aktivnosti koje mogu stvoriti dojam kako su u obavljanju
svojih dužnosti bili pristrani ili izvlačili koristi iz odluke ili presude
arbitražnog vijeća.
Povjerljivost
16.         Nijedan sadašnji ni bivši
arbitar ne smije nikada otkriti ili upotrijebiti informacije koje nisu za
javnost, a tiču se postupka ili su dobivene tijekom postupka, osim za
potrebe tog postupka, te ne smije ni u kojem slučaju otkriti ili
upotrijebiti takve informacije kako bi pridobio osobnu korist ili korist za
druge ili kako bi negativno utjecao na interese drugih osoba. 
17.         Nijedan arbitar ne smije
otkriti presudu arbitražnog vijeća ili njezine dijelove prije objave u
skladu s člankom 318. (Odluka i presude arbitražnog vijeća) stavkom
4. Sporazuma.
18.         Arbitar ili bivši arbitar ne
smije nikada otkriti vijećanja arbitražnog vijeća ili stajalište bilo
kojeg arbitra.
Posrednici,
stručnjaci
19.         Odredbe ovog Etičkog
kodeksa koje se odnose na arbitre ili bivše arbitre primjenjuju se, mutatis
mutandis, i na posrednike i stručnjake.
PRILOG III.
ODLUKA br. […] ODBORA ZA
TRGOVINU EU-a, KOLUMBIJE I PERUA
od […]
o uspostavi popisa arbitara
iz članka 304. stavaka 1. i 4. Sporazuma o trgovini između Europske
unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s
druge strane
ODBOR ZA TRGOVINU,    
Uzimajući u obzir Sporazum o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum“), potpisan u Bruxellesu 26.
lipnja 2012., a posebno njegov članak 304. stavke 1. i 4.;
budući da:
(1)          Odbor za trgovinu na svom
prvom sastanku sastavlja popis od 25 osoba koje će djelovati kao arbitri i
dodatne popise od 12 osoba sa sektorskim iskustvom u određenim
područjima obuhvaćenim ovim Sporazumom.
(2)          Odbor za trgovinu ima
isključive ovlasti ocjenjivati i donositi odluke kako je predviđeno u
ovom Sporazumu u bilo kojem području koje su mu uputila stručna
tijela osnovana u skladu s ovim Sporazumom, 
DONIO JE OVU ODLUKU:
1.           Popis osoba koje mogu
djelovati kao arbitri za potrebe članka 304. stavaka 1. i 4. Sporazuma
nalazi se u Prilogu ovoj Odluci.
2.           Ova Odluka stupa na snagu
dana ...
Sastavljeno u Bruxellesu         dana …
Za Odbor za
trgovinu
 Ministar trgovine, industrije i turizma Kolumbije || Povjerenik Europske komisije za trgovinu || Ministar vanjske trgovine i turizma Perua 
Prilog
odluci br.  […] Odbora za trgovinu EU-a, Kolumbije i Perua
POPIS ARBITARA (članak 304. stavak 1.)
Arbitri koje je predložila Kolumbija 
1.           Eric Tremolada Álvarez
2.           Olga Lucía Lozano Ferro
3.           Adriana Zapata de Arbeláez
4.           Silvia Anzola de González
5.           Boris Darío Hernández Salame
Arbitri koje je predložio EU 
1.           Giorgio Sacerdoti
2.           Ramon Torrent 
3.           Pieter Jan Kuijper
4.           Claus-Dieter Ehlermann 
5.           Claudio Dordi
Arbitri koje je predložio Peru
1.           Alfredo Ferrero Diez Canseco
2.           Diego Calmet Mujica 
3.           Fernando Piérola
4.           Mercedes Araoz Fernández 
5.           Manuel Monteagudo Valdez
Predsjednici
1.           Bradly Condon (Kanada)
2.           Álvaro Galindo (Ekvador)
3.           Shotaro Oshima (Japan) 
4.           Merit Janow (US)
5.           Luiz Olavo Baptista (Brazil)
6.           Pierre Pettigrew (Kanada)
7.           Ricardo Ramírez Hernández
(Meksiko)
8.           Jorge Miranda (Meksiko)
9.           Maryse Robert (Kanada)
10.         María Luisa Pagán (Portoriko)
DODATNI POPIS ARBITARA SA SEKTORSKIM ISKUSTVOM U ODREĐENIM
PODRUČJIMA OBUHVAĆENIM SPORAZUMOM (članak 304. stavak 4.)
Stručnjaci za trgovinu robom
Arbitri koje je predložila Kolumbija 
1.           Juan Carlos Elorza
2.           Ramón Madriñan
3.           María Clara Lozano
Arbitri koje je predložio EU 
1.           Hannes Schoemann
2.           Jan Bourgeois
3.           Maurizio Mensi
Arbitri koje je predložio Peru 
1.           Jose Antonio de la Puente
2.           Marcela Zea
3.           Julio Guadalupe
Predsjednici 
1.           Rafael Cornejo
2.           Kirsten Hilman
3.           Mario Matus
Stručnjaci u područjima trgovine
uslugama, poslovnog nastana, tržišnog natjecanja, prava intelektualnog
vlasništva ili javne nabave
Arbitri koje je predložila Kolumbija
1.           Eduardo Silva
2.           Ernesto Rengifo
3.           Ricardo Metke
Arbitri koje je predložio EU
1.           Jan Wouters
2.           Kim Van der Borght
3.           Alexander Belohlavek
Arbitri koje je predložio Peru 
1.           Luis Alonso Garcia
2.           Ricardo Paredes
3.           Benjamin Chavez
Predsjednici 
1.           Luis González García
2.           Luzius Wasescha
3.           Thomas Cottier
PRILOG IV.
ODLUKA br. […] ODBORA ZA TRGOVINU EU-a, KOLUMBIJE I
PERUA
od […]
o donošenju Poslovnika Stručne skupine za
trgovinu i održivi razvoj iz članka 284. stavka 6. Sporazuma o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane
ODBOR ZA TRGOVINU,    
uzimajući u obzir Sporazum o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum“), potpisan u Bruxellesu 26.
lipnja 2012., a posebno njegov članak 284. stavak 6.,
budući da:
(1)          Člankom 284. Sporazuma
previđeno je da Stranka može zatražiti sazivanje Stručne skupine za
razmatranje pitanja iz područja trgovine i održivog razvoja koje nije
zadovoljavajuće riješeno za vrijeme javnog savjetovanja iz članka
283. Sporazuma. 
(2)          Odbor za trgovinu na svom
prvom sastanku donosi Poslovnik o radu Stručne skupine.
(3)          Odbor za trgovinu ima
isključive ovlasti ocjenjivati i donositi odluke kako je predviđeno u
ovom Sporazumu u bilo kojem području koje su mu uputila stručna
tijela osnovana u skladu s ovim Sporazumom, 
DONIO JE OVU ODLUKU:
1.           Utvrđuje se Poslovnik
Stručne skupine kako je predviđeno u Prilogu. 
2.           Ova Odluka stupa na snagu
dana ...
Sastavljeno u Bruxellesu         dana …
Za Odbor za
trgovinu
 Ministar trgovine, industrije i turizma Kolumbije || Povjerenik Europske komisije za trgovinu || Ministar vanjske trgovine i turizma Perua 
Prilog
odluci br.  […] Odbora za trgovinu EU-a, Kolumbije i Perua
POSLOVNIK
STRUČNE SKUPINE U OKVIRU NASLOVA TRGOVINE I ODRŽIVOG RAZVOJA
Opće
odredbe
1.           U Naslovu IX. (Trgovina i
održivi razvoj) Sporazuma i prema ovim pravilima:
(a)      „Sporazum“ znači Sporazum o trgovini
između Kolumbije i Perua, s jedne strane, i Europske unije i njezinih
država članica, s druge strane (dalje u tekstu „EU“, koji je potpisan 26.
lipnja 2012. 
„dan“ znači kalendarski dan.
„stručnjak“ znači osoba stručna za
područja iz Naslova IX. (Trgovina i održivi razvoj), koja može biti
imenovana članom Stručne skupine, u skladu s člankom 283.
Sporazuma.
„Stručna skupina“ znači skupina sazvana
u skladu s postupkom iz članka 284. Sporazuma.
„Stranka u postupku“ shvaća se kao stranka
savjetnica koja sudjeluje u postupku pred Skupinom stručnjaka.
„Stranka tražiteljica“ znači stranka u
savjetovanju koja traži sazivanje Skupine stručnjaka u skladu s
člankom 284. stavkom 1. Sporazuma.
2.           Stranka tražiteljica
odgovorna je za logističku organizaciju postupka, osim ako nije dogovoreno
drugačije. Stranke u postupku ravnomjerno dijele troškove organizacije
postupka Stručne skupine, uključujući troškove stručnjaka.
Stranke u postupku mogu, međutim, odlučiti drugačije raspodijeliti
te administrativne troškove, osim troškova stručnjaka, uzimajući u
obzir posebnosti slučaja i druge okolnosti koje se smatraju važnima. 
Obavijesti
3.           Stranke svaki zahtjev za
sazivanjem Stručne skupine ili svaku obavijest, pisani podnesak ili drugi
dokument šalju poštom s povratnicom, preporučenom poštom, kurirskom
službom, telefaksom, teleksom, telegramom ili bilo kakvim drugim
telekomunikacijskim sredstvom kojim je moguće dokazati da je pošta bila
poslana.
4.           Svaka stranka u postupku
dostavlja drugoj stranci i svakom od članova Stručne skupine presliku
svih svojih pisanih podnesaka. Preslika dokumenta također se dostavlja i u
elektroničkom obliku.
5.           Manje se administrativne
greške u svim zahtjevima, obavijestima, pisanim podnescima i ostalim dokumentima
koji se odnose na Stručnu skupinu mogu ispraviti dostavom novoga dokumenta
u kojemu su izmjene jasno naznačene. 
6.           Za potrebe izračuna
razdoblja iz članaka 284. i 295. Sporazuma i iz ovih pravila počinje,
rok počinje teći na dan nakon dana primitka pisane obavijesti,
pisanog podneska ili drugog dokumenta. Ako je posljednjih dan tog roka blagdan
ili neradni dan za bilo koju stranku u postupku, rok se produžuje na prvi
sljedeći radni dan. Blagdan ili neradni dan koji pada za vrijeme tog
vremenskog razdoblja uključuje se u izračun roka.
7.           Ako stranka u postupku
zaprimi dokument na datum koji je kasniji od datuma na koji je taj dokument
zaprimila druga stranka, svako vremensko razdoblje koje se izračunava na
temelju datuma primitka tog dokumenta izračunava se od posljednjeg datuma
primitka tog dokumenta.
Osnivanje
Stručne skupine
8.           Ako se, u skladu s
člankom 284. Sporazuma, predsjednik bira ždrijebom s popisa nedržavljana
bilo koje od stranaka Sporazuma, predstavnici obje stranke u postupku pozivaju
se dovoljno unaprijed da budu nazočni za vrijeme ždrijeba.
9.           Stranke u postupku
obavješćuju stručnjake o imenovanju.
10.         Stručnjak koji je
imenovan u skladu s postupkom iz članka 284. Sporazuma o svom pristanku u
roku od pet dana od datuma kada je obaviješten o svom imenovanju
obavješćuje Pododbor za trgovinu i održivi razvoj.
Osnivanje
Stručne skupine
11.         Osim ako se ne dogovore
drugačije, stranke se sastaju sa Stručnom skupinom u roku od
četrnaest dana od njezinog osnivanja u svrhu odlučivanja o pitanjima
koje stranke ili Stručna skupina smatraju prikladnima. 
12.         (a)     Osim ako se stranke ne
dogovore drugačije u roku od sedam dana od datuma osnivanja Stručne
skupine, opis posla Stručne skupine uključuje:
„preispitati, u svjetlu mjerodavnih odredaba
Poglavlja o trgovini i održivom razvoju, pitanja iz zahtjeva za uspostavu
Stručne skupine i pripremiti izvješće, u skladu sa člankom 285.
Naslova IX. (Trgovina i održivi razvoj) Sporazuma, u kojem daju preporuke o
zadovoljavajućem rješenju pitanja.“
              (b)     Stranke u postupku
moraju obavijestiti o dogovorenom opisu posla Stručne skupine u roku od
dva dana od postizanja sporazuma.
Podnesci
13.         Stranke u postupku mogu u bilo
kojoj fazi postupka Stručnoj skupini dostavljati podneske. Stručna
skupina može tražiti i primati pisane podnese ili bilo kakve druge informacije
od organizacija, institucija i osoba koje posjeduju potrebne informacije ili
stručno znanje, uključujući pisane podneske ili informacije od
mjerodavnim međunarodnih organizacija i tijela, o pitanjima u vezi s međunarodnim
konvencijama i sporazumima iz članaka 269. i 270. Sporazuma. 
14.         Kada stručna skupina
donese odluku o popisu institucija, organizacija i osoba od kojih će
tražiti informacije, ona taj popis dostavlja na znanje strankama u postupku.
Skupina stručnjaka obavješćuje stranke u postupku o institucijama,
organizacijama ili osobama kojima se naknadno odlučila obratiti ili koje
na vlastitu inicijativu dostavljaju podneske Stručnoj skupini. 
Rad
Stručne skupine
15.         Predsjednik Stručne
skupine predsjedava svim sastancima. Stručna skupina može na predsjednika
prenijeti ovlasti za donošenje administrativnih odluka u vezi s postupkom. 
16.         Predsjednik obavješćuje
stranke u postupku o administrativnim odlukama; Te se administrativne odluke
primjenjuju osim ako su stranke u postupku dogovorile drugačije. 
17.         Osim ako je Sporazumom ili
ovim Poslovnikom propisano drugačije, Stručna skupina obavlja svoje
aktivnosti svim komunikacijskim sredstvima, uključujući telefon,
telefaksne uređaje ili računalne veze.
18.         U vijećanjima
Stručne skupine mogu sudjelovati samo njezini članovi.
19.         Za sastavljanje odluke
Stručne skupine odgovorna je isključivo Stručna skupina i ne
smije se prenositi.
20.         U skladu s odredbama Sporazuma
i ovog Poslovnika, u slučaju nastanka postupovnog pitanja koje nije njima
obuhvaćeno, Stručna skupina može donijeti vlastite postupke za
rješavanje tog pitanja. Kada se pojavi postupovno pitanje koje nije
obuhvaćeno odredbama ovog Sporazuma ili ovim Pravilima, Stručna
skupina može donijeti odgovarajući postupak koji je u skladu s tim
odredbama.
21.         Kad Stručna skupina
ocijeni da postoji potreba za izmjenom bilo kojeg roka koji se primjenjuje na
postupke ili potreba za bilo kakvom drugom postupovnom ili upravnom
prilagodbom, ona pisanim putem obavješćuje stranke o razlozima za izmjenu
ili prilagodbu, te o potrebnom razdoblju ili prilagodbi. Ta se prilagodba
primjenjuje osim ako su stranke u postupku dogovorile drugačije.
22.         U skladu s člancima 284.
i 285. Sporazuma i ovog poslovnika, Stručna skupina provodi sve postupke
na način koji smatra prikladnim, pod uvjetom da se prema strankama u
postupku postupa ravnopravno i da, na temelju članka 284. stavka 5.
Sporazuma, svaka stranka u postupku dobije priliku izložiti svoje stajalište.
23.         U skladu s člancima 284.
i 285. Sporazuma i ovim poslovnikom, stranke u postupku mogu zatražiti sastanak
s Stručnom skupinom nakon predstavljanja početnog izvješća i
prije predstavljanja završnog izvješća.
Povjerljivost
24.         Svaka stranka u postupku
tretira kao povjerljivu svaku informaciju koju je druga stranka dostavila
Stručnoj skupini i koju je odredila kao povjerljivu. 
25.         Ako stranka u postupku dostavi
Stručnoj skupini povjerljivu verziju svojih pisanih podnesaka, ona
također, na zahtjev druge stranke u sporu, dostavlja sažetak informacija
iz svojih podnesaka koji nije povjerljiv najkasnije petnaest dana nakon datuma
zahtjeva ili podnošenja povjerljive verzije, ovisno o tome što je kasnije. 
26.         Pisani podnesci Stručnoj
skupini smatraju se povjerljivima, ali se prosljeđuju strankama u
postupku. Stranke u postupku mogu objavljivati zajedničke izjave o svojim
stajalištima u mjeri u kojoj one ne sadrže povjerljive poslovne podatke.
27.         Stručna skupina sastaje
se na zatvorenoj sjednici ako podnesci ili argumenti stranke sadrže povjerljive
poslovne informacije.
Usmeno
i pismeno prevođenje
28.         Stranke u postupku imaju pravo
dostavljati i primati pisane podneske na jeziku po vlastitom izboru. 
29.         Svaka stranka u postupku bez
odlaganja organizira i snosi troškove prijevoda svojih pisanih podnesaka na
engleski i španjolski jezik. Troškove nastale za vrijeme vijećanja
Stručne skupine u vezi s usmenim i pismenim prevođenjem s engleskog
na španjolski jezik i obrnuto zajednički snose stranke u postupku.
Troškove usmenog i pismenog prevođenja s drugih jezika i na druge jezike
snosi stranka tražiteljica. 
30.         Izvješća Stručne
skupine dostavljaju se na engleskom i španjolskom jeziku.
Ostale
odredbe
31.         Etički kodeks
utvrđen za Popis arbitara u okviru Sporazuma o trgovini primjenjuje se i na
Stručnu skupinu.
PRILOG V.
ODLUKA br. […] ODBORA ZA TRGOVINU EU-a, KOLUMBIJE I
PERUA
od […]
o osnivanju Stručne skupine za pitanja
obuhvaćena Naslovom za trgovinu i održivi razvoj iz članka 284.
stavka 3. Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država
članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane
ODBOR ZA TRGOVINU,    
uzimajući u obzir Sporazum o trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i
Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum“), potpisan u Bruxellesu 26.
lipnja 2012., a posebno njegov članak 284. stavak 3.,
budući da:
(1)          Člankom 284. Sporazuma
previđeno je da Stranka može zatražiti sazivanje Stručne skupine za
razmatranje pitanja iz područja trgovine i održivog razvoja koje nije
zadovoljavajuće riješeno za vrijeme javnog savjetovanja iz članka
283. Sporazuma. 
(2)          Odbor za trgovinu na svom
sastanku potvrđuje popis od barem 15 osoba stručnih za područja
obuhvaćena Naslovom o trgovini i održivom razvoju. 
(3)          Odbor za trgovinu ima
isključive ovlasti ocjenjivati i donositi odluke kako je predviđeno u
ovom Sporazumu u bilo kojem području koje su mu uputila stručna
tijela osnovana u skladu s ovim Sporazumom, 
DONIO JE OVU ODLUKU:
1.           Popis osoba koje mogu
djelovati kao stručnjaci za potrebe članka 284. Sporazuma nalazi se u
Prilogu ovoj Odluci.
2.           Ova Odluka stupa na snagu
dana ...
Sastavljeno u Bruxellesu         dana …
Za Odbor za
trgovinu
 Ministar trgovine, industrije i turizma Kolumbije || Povjerenik Europske komisije za trgovinu || Ministar vanjske trgovine i turizma Perua 
Prilog
odluci br.  […] Odbora za trgovinu EU-a, Kolumbije i Perua
POPIS
STRUČNJAKA za Naslov Trgovina i održivi razvoj (članak 284. stavak
3.)
Popis stručnjaka
1.           Claudia
Martínez
2.           Carlos Costa Posada
3.           Enrique Borda Villegas
4.           Katerine Bermúdez
5.           Eddy Laurijssen
6.           Jorge Cardona
7.           Hélène Ruiz Fabri
8.           Geert Van Calster
9.           Jorge Mario Caillaux Zazzali
10.         Rosario Gómez Gamarra
11.         Jorge Toyama Miyagusuku
12.         Alfonso de los Heros Pérez
Albela
Predsjednici
1.           Robert McCorquodale
2.           Dane Ratliff
3.           Jill Murray
4.           Arthur Edmond Appleton
5.           Maryse Robert
6.           Orlando Pérez Gárate