CELEX: 52012PC0690
Language: sl
Date: 2012-11-22
Title: Predlog IZVEDBENA UREDBA SVETA o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1138/2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s poreklom iz Indije, Indonezije in Malezije

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Predlog IZVEDBENA UREDBA SVETA o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1138/2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s poreklom iz Indije, Indonezije in Malezije /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.         OZADJE PREDLOGA
Razlogi za predlog in njegovi cilji
Ta predlog obravnava uporabo Uredbe
Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009
o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske
skupnosti („osnovna uredba“), v protidampinškem postopku glede uvoza nekaterih
maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s poreklom iz Indije, Indonezije in
Malezije.
Splošno ozadje
Ta predlog je nastal pri izvajanju osnovne
uredbe in je posledica preiskave, ki je bila izvedena v skladu z vsebinskimi in
postopkovnimi zahtevami iz osnovne uredbe.
Veljavne določbe na področju, na katero se
nanaša predlog
Dokončni ukrepi so bili uvedeni z Izvedbeno
uredbo Sveta (EU) št. 1138/2011 (UL L 293, 11.11.2011, str. 1).
Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Ni relevantno.
2.         REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
Zainteresirane strani, na katere se nanaša
postopek, so imele možnost, da med preiskavo zagovarjajo svoje interese v
skladu z določbami osnovne uredbe.
Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
Strokovno mnenje ni bilo potrebno.
Ocena učinka
Ta predlog je posledica izvajanja osnovne
uredbe.
Osnovna uredba ne vsebuje določb za splošno
oceno učinka, vendar vsebuje izčrpen seznam pogojev, ki jih je treba oceniti.
3.         PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Povzetek predlaganih ukrepov
Priloženi predlog za uredbo Sveta je nastal ob
upoštevanju nedavne sodbe Sodišča Evropske unije o tožbi Sveta, ki pojasnjuje
razlago določenega pravnega vprašanja. Na podlagi tega je smiselno ponovno
izračunati stopnjo dampinga za indonezijsko družbo, ki je sodišču predložila
zadevo o istem pravnem vprašanju in pri kateri so dejanske okoliščine podobne
okoliščinam družbe v prejšnjem sodnem postopku. 
Pravna podlaga
Uredba Sveta (ES) št. 1225/2009
z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz
držav, ki niso članice Evropske skupnosti.
Načelo subsidiarnosti
Predlog je v izključni pristojnosti Evropske
unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.
Načelo sorazmernosti
Predlog je skladen z načelom sorazmernosti iz
naslednjih razlogov.
Oblika ukrepanja je opisana v navedeni osnovni
uredbi in ne dopušča odločanja na nacionalni ravni.
Navedba o načinu zmanjšanja finančnega in
upravnega bremena Unije, nacionalnih vlad, regionalnih in lokalnih organov,
gospodarskih subjektov in državljanov ter njeni sorazmernosti z zastavljenim
ciljem predloga ni relevantna.
Izbira instrumentov
Predlagani instrumenti: uredba.
Druga sredstva ne bi ustrezala iz naslednjih
razlogov.
Druga sredstva ne bi bila primerna, ker
osnovna uredba ne predvideva drugih možnosti.
4.         PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Predlog ne vpliva na proračun Unije.
2012/0325 (NLE)
Predlog
IZVEDBENA UREDBA SVETA
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1138/2011
o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne
dajatve, uvedene na uvoz nekaterih maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s
poreklom iz Indije, Indonezije in Malezije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju
Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES)
št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti
dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna
uredba“)[1],
zlasti člena 9(4) Uredbe, 
ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju
s svetovalnim odborom predložila Evropska komisija („Komisija“),
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Komisija je avgusta 2010
z obvestilom o začetku, objavljenim 13. avgusta 2010[2], začela postopek v
zvezi z uvozom nekaterih maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s poreklom iz
Indije, Indonezije in Malezije („zadevne države“). 
(2)       Komisija je maja 2011 z
Uredbo (EU) št. 446/2011[3]
(„začasna uredba“) uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih
maščobnih alkoholov in njihovih mešanic s poreklom iz Indije, Indonezije in
Malezije, novembra 2011 pa je bila z Izvedbeno uredbo Sveta (EU)
št. 1138/2011[4]
(„dokončna uredba“) na uvoz istih izdelkov uvedena dokončna protidampinška
dajatev.
(3)       Indonezijski proizvajalec
izvoznik nekaterih maščobnih alkoholov in njihovih mešanic PT Ecogreen
Oleochemicals, družba Ecogreen Oleochemicals (Singapore) Pte. Ltd in družba
Ecogreen Oleochemicals GmbH (v nadaljnjem besedilu skupaj poimenovani „skupina
Ecogreen“) so 21. januarja 2012 vložili tožbo (zadeva T-28/12) pri
Splošnem sodišču, da dokončno uredbo razglasi za nično v delu, ki se nanaša na
protidampinško dajatev za skupino Ecogreen. Skupina Ecogreen je izpodbijala
prilagoditev njene izvozne cene na podlagi člena 2(10)(i) osnovne uredbe,
ki je bila izvedena za primerjavo navedene izvozne cene z normalno vrednostjo
družbe.
(4)       Sodišče je
16. februarja 2012 izreklo sodbo v združenih zadevah C-191/09 P
in C-200/09 P, Svet Evropske unije in Evropska komisija proti Interpipe
Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) in
Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT). Sodišče
je zavrnilo pritožbe in nasprotne pritožbe zoper sodbo Splošnega sodišča v
zadevi T-249/06 Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT
(Interpipe Niko Tube ZAT) in Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT
(Interpipe NTRP VAT) proti Svetu Evropske unije. Prav tako je razveljavilo
člen 1 Uredbe št. 954/2006 v zvezi z družbo Interpipe NTRP VAT, med
drugim zaradi očitne napake pri presoji prilagoditve, izvedene v skladu s
členom 2(10)(i), in v zvezi z družbo Interpipe Niko Tube ZAT iz drugih
razlogov. 
(5)       Ker so dejanske okoliščine v
zvezi s prilagoditvijo, izvedeno v skladu s členom 2(10)(i) osnovne
uredbe, skupine Ecogreen podobne tistim družbe Interpipe NTRP VAT, to velja
zlasti za naslednje dejavnike v kombinaciji: obseg neposredne prodaje tretjim
državam je manj kot 8 % [1–5%] celotnega izvoza; obstoj skupnega
lastništva/nadzor trgovca in proizvajalca izvoznika; vrsto funkcije trgovca in
proizvajalca izvoznika, se je štelo za primerno, da se ponovno izračuna stopnja
dampinga skupine Ecogreen brez prilagoditve, izvedene v skladu s
členom 2(10)(i), in ustrezno spremeni dokončna uredba.
B. NOVA OCENA UGOTOVITEV NA PODLAGI
SODBE SPLOŠNEGA SODIŠČA
(6)       Na podlagi odprave
prilagoditve v skladu s členom 2(10)(i) je stopnja dampinga, določena za
skupino Ecogreen, izražena kot odstotek uvozne cene CIF meja Unije brez plačane
dajatve, manj kot 2-odstotna, in se torej šteje za de minimis v skladu s
členom 9(3) osnovne uredbe. Zaradi tega bi bilo treba preiskavo v zvezi s
skupino Ecogreen zaključiti brez uvedbe ukrepov. 
(7)       Stopnjo dampinga za vse
družbe v Indoneziji, razen za drugega proizvajalca izvoznika z individualno
stopnjo, ki je temeljila na stopnji za sodelujočega indonezijskega proizvajalca
izvoznika z najvišjo stopnjo dampinga, bi bilo treba prilagoditi, da se
upošteva ponovno izračunana stopnja dampinga za skupino Ecogreen.
C. RAZKRITJA
(8)       Zadevne zainteresirane strani
so bile obveščene o predlogu za revizijo protidampinških stopenj dajatev v dveh
razkritjih, poslanih 13. junija in 25. septembra 2012. V
skladu z določbami osnovne uredbe je bilo vsem zainteresiranim stranem odobreno
obdobje, v katerem so lahko navedle stališča v zvezi z obema razkritjema.
(9)       Pripombe na razkritje z dne
13. junija je posredoval drugi proizvajalec izvoznik iz Indonezije P.T.
Musim Mas (PTMM), en proizvajalec iz Unije in en proizvajalec izvoznik iz
Malezije. Družba PTMM je prav tako zahtevala, da jo zaslišijo službe Komisije,
kar ji je bilo odobreno.
(10)     Družba PTMM, za katero je bila
prav tako izvedena prilagoditev v skladu s členom 2(10)(i), je trdila, da
bi bilo treba na podlagi sodbe Sodišča v združenih zadevah C-191/09 P in
C-200/09 P ponovno izračunati stopnje dampinga za to družbo, podobno
kot za skupino Ecogreen, brez prilagoditve v skladu s členom 2(10)(i), saj
z ugotovitvijo enotnega gospodarskega subjekta, ki ga sestavljata proizvajalec
izvoznik in trgovec, ni mogoče izvesti prilagoditve v skladu s
členom 2(10)(i). Družba je prav tako trdila, da je breme dokazovanja
potrebe po izvajanju prilagoditev na strani institucij, ki pa te v primeru
družbe PTMM niso dokazale. Nadalje je trdila, da so okoliščine enake tistim
okoliščinam skupine Ecogreen in da bi zato vsaka morebitna razlika v
obravnavanju pomenila diskriminacijo. 
(11)     Kar zadeva pripombe družbe
PTMM bi bilo treba opozoriti, da iz sodbe Sodišča v združenih zadevah C-191/09 P
in C-200/09 P ne izhaja, da sama ugotovitev obstoja enotnega
gospodarskega subjekta nemudoma izključuje možnost izvajanja prilagoditve v
skladu s členom 2(10)(i). Prilagoditev v skladu s členom 2(10)(i) se
v primeru družbe PTMM šteje za utemeljeno, kot je bilo že pojasnjeno v dokončni
uredbi, v korespondenci z družbo in je obrazloženo v nadaljevanju. 
(12)     Obstaja veliko razlik med
okoliščinami dveh indonezijskih proizvajalcev izvoznikov, to velja zlasti za
kombinacijo naslednjih dejavnikov: raven neposrednega izvoza proizvajalca;
pomen dejavnosti in funkcij trgovca v zvezi s proizvodi, ki jih dobavlja od
nepovezanih družb; obstoj pogodbe med trgovcem in proizvajalcem, ki je
določala, da trgovec dobi provizijo za izvoz. Zaradi razlike med okoliščinami
obeh družb je treba trditev o diskriminaciji zavrniti. 
(13)     Treba je omeniti, da je družba
PTMM prav tako vložila tožbo (zadeva T-26/12) pri Splošnem sodišču za
razveljavitev dokončne uredbe, kar zadeva protidampinško dajatev v zvezi z
družbo PTMM.
(14)     En proizvajalec izvoznik iz
Malezije je trdil, da sodba v združenih zadevah C-191/09 P in
C-200/09 P ali dejstva, navedena v sodbi, ne podpirajo ponovnega
izračuna za skupino Ecogreen, brez prilagoditve v skladu s
členom 2(10)(i). Poudaril je, da je Splošno sodišče v zadevi T-249/06
ugotovilo očitno napako pri presoji pri uporabi člena 2(10)(i) osnovne
uredbe, in sicer v delu, v katerem je Svet izvedel prilagoditev izvozne cene,
ki jo je uporabljala družba Sepco, v okviru transakcij, ki se nanašajo na cevi,
ki jih proizvaja družba Interpipe NTRP VAT, vendar ne tudi na tiste, ki jih
proizvaja družba Interpipe Niko Tube ZAT. Dejanske okoliščine skupine Ecogreen
tako ne bi mogle biti hkrati podobne okoliščinam družb Interpipe NTRP VAT in
Niko Tube ZAT zaradi razlik med položajem obeh navedenih družb. 
(15)     Ta trditev se sprejme.
Dejansko je položaj skupine Ecogreen podoben tistemu družbe Interpipe NTRP VAT.
Ta ugotovitev utemeljuje potrebo po sprejemanju ustreznih ukrepov za ponovni
izračun stopnje dampinga za skupino Ecogreen brez prilagoditve iz
člena 2(10)(i).
(16)     Proizvajalec izvoznik iz
Malezije je nadalje trdil, da položaj skupine Ecogreen, kakor je opisan v
dokončni uredbi, prav tako ni podoben položaju družbe Interpipe NTRP VAT. Po
ponovni preučitvi natančnih dejanskih okoliščin skupine Ecogreen pa vendarle velja,
da so dovolj podobne okoliščinam družbe Interpipe NTRP VAT, saj je bil enak
nadzor, kot ga je Splošno sodišče ugotovilo v primeru družbe Interpipe NTRP VAT
pri ocenjevanju, ali je družba, ki izvaja prodajne dejavnosti, pod nadzorom
proizvajalca izvoznika ali če obstaja skupni nadzor, ugotovljen v primeru
skupine Ecogreen, iz česar je skupaj z več drugimi dejavniki, kot je navedeno v
uvodni izjavi (4), mogoče sklepati, da se prilagoditev v skladu s
členom 2(10)(i) osnovne uredbe ne bi smela izvesti. 
(17)     Isti proizvajalec izvoznik iz
Malezije je kot alternativno trditev glede podobnosti med položajem skupine
Ecogreen in zadevo T-249/06 navedel, da je bilo razkritje z dne
13. junija nezadostno ter da bi bilo potrebno dodatno razkritje bistvenih
dejstev in premislekov, na podlagi katerih je utemeljen ponovni izračun za
skupino Ecogreen. En proizvajalec v Uniji je prav tako pripomnil, da sta bili
obe razkritji iz uvodne izjave (8) nezadostni, in trdil, da so mu bile
odvzete pravice do obrambe.
(18)     V zvezi s tem je treba
opozoriti, da nekaterih podatkov, ki se nanašajo na posamezne družbe in so
zaupne narave, ni mogoče razkriti tretjim osebam. Vendar so bile značilnosti
dejanskih okoliščin skupine Ecogreen, ki so podobne tistim družbe Interpipe
NTRP VAT, kot je navedeno v uvodni izjavi (5), 13. junija in
25. septembra razkrite zainteresiranim stranem, ki jim je bilo odobreno
obdobje, v katerem so lahko predložile svoja stališča v zvezi z vsakim
razkritjem v skladu z določbami osnovne uredbe.
(19)     Strani so v svoji odzivih na
drugo razkritje z dne 25. septembra predvsem ponovile trditve iz svojih
odzivov na prvo razkritje z dne 13. junija. 
(20)     Pripombe družbe PTMM so
temeljile na njeni glavni trditvi, da obstoj enotnega gospodarskega subjekta,
ki ga sestavljata družba PTMM in trgovec, izključuje prilagoditev v skladu s
členom 2(10)(i) osnovne uredbe; poleg tega pa institucije uporabljajo
načelo enotnega gospodarskega subjekta iz razlage sodstva za funkcionalen
pristop, ki bi zahteval analizo funkcij povezanega trgovca.
(21)     Opozoriti je treba, da to
vprašanje zadeva pravno vprašanje, ki je predmet postopka, ki teče pred
sodiščem.
(22)     Nadalje je družba PTMM trdila,
da trditve iz uvodne izjave (12) zgoraj niso prepričljive in ne zadoščajo
za razlikovanje med okoliščinami skupine Ecogreen in okoliščinami družbe PTMM.
(23)     V zvezi s tem zadostuje
ugotovitev, da v skladu z ustaljeno sodno prakso različna obravnava družb, ki
niso v enakem položaju, ne velja za diskriminacijo[5]. Na tej podlagi je bila
za vsak primer izvedena presoja pomena primera glede na ugotovitve iz sodb v
zadevi T-249/09 ter združenih zadevah C-191/09 P in
C-200/09 P.
(24)     Prva trditev: raven
neposrednega izvoza proizvajalca. Družba PTMM je navedla, da nima enote za
trženje in prodajo, in trdila, da je bila vsa prodaja, ki jo je neposredno
izvajal proizvajalec v Indoneziji (in ne povezani trgovec), izvedena na ta
način samo zaradi izpolnjevanja zakonskih zahtev. Trženje in prodajo je izvajal
njen trgovec iz Singapurja. Zaradi tega je družba PTMM trdila, da ta trditev ne
upravičuje prilagoditve v skladu s členom 2(10)(i) osnovne uredbe niti
razlikovanja med družbo PTMM in družbo Interpipe NTRP VAT.
(25)     Člen 2(10) osnovne uredbe
določa, da je treba izvesti pravično primerjavo med izvozno ceno in normalno
vrednostjo na isti ravni trgovanja, pri čemer se upoštevajo razlike, ki
vplivajo na primerljivost cen. Kadar ugotovljena normalna vrednost in izvozna
cena ne temeljita na taki primerljivi osnovi, se v vsakem primeru, odvisno od
pomena, v obliki prilagoditev ustrezno upoštevajo razlike v dejavnikih, za
katere se ugotovi in dokaže, da vplivajo na cene in s tem na primerljivost cen.

(26)     Na tej podlagi in kot je
pojasnjeno v uvodni izjavi (38) začasne uredbe, so izvedene prilagoditve
za, med drugim, razlike v provizijah med izvoznimi prodajnimi cenami in
domačimi prodajnimi cenami med prvotnimi preiskavami veljale za utemeljene
zaradi razlik v prodajnih poteh med izvozom v Evropsko unijo in domačo prodajo.
(27)     Trditve družbe PTMM niso v
nasprotju s prvo trditvijo, da je raven neposrednega izvoza družbe PTMM višja
kot raven družbe Interpipe NTRP, kar razlikuje družbo PTMM od skupine Ecogreen.
Dejansko se lahko na podlagi ravni neposrednega izvoza lahko sklene le, da se
izvoz družbe PTMM ne izvaja samo prek povezanega trgovca v Singapurju, temveč
tudi iz Indonezije. 
(28)     Druga trditev: pomen
dejavnosti in funkcij trgovca v zvezi s proizvodi, ki jih dobavlja od
nepovezanih družb. Družba PTMM sicer ni nasprotovala trditvi, da je njen
povezani trgovec povezan z vrsto različnih proizvodov na osnovi palmovega olja,
vendar je navedla, da je ta trditev pomanjkljiva, ker je temeljila na
dejavnostih zunaj obsega prvotne preiskave.
(29)     Da bi ocenili, ali so funkcije
trgovca drugačne od funkcij notranje prodajne enote in primerljive s funkcijami
zastopnika, ki dela na podlagi provizij v smislu sodbe Splošnega sodišča v
zadevi T-249/06, je treba dejavnosti trgovca oceniti ob upoštevanju
dejanskih gospodarskih razmer. Obstajajo podobnosti glede funkcije
trgovca v zvezi z zadevnim izdelkom in drugimi proizvodi, s katerimi se trguje.
To potrjuje dejstvo, kot je obrazloženo v uvodnih izjavah (30)
in (31), da je razmerje med družbo PTMM in njenim povezanim trgovcem,
vključno z njegovimi funkcijami, za večino, če ne kar za vse izdelke, vključno
z zadevnim izdelkom, urejeno z eno samo pogodbo brez razlikovanja med izdelki.
Opozoriti bi bilo treba, da so skupne dejavnosti trgovca temeljile v
veliki meri na dobavi od nepovezanih družb. Zato so funkcije trgovca
podobne funkcijam zastopnika, ki dela na podlagi provizije.
(30)     Tretja trditev: obstoj
pogodbe med trgovcem in proizvajalcem, ki je določala, da trgovec dobi
provizijo za izvoz. Družba PTMM je trdila, da je bila ta pogodba okvirna
pogodba za urejanje transfernih cen med povezanimi stranmi za uskladitev z
mednarodno priznanimi indonezijskimi/singapurskimi davčnimi smernicami in
mednarodno sprejetimi smernicami za transferne cene.
(31)     Dejstvo, da se ta pogodba
lahko uporabi tudi za izračunavanje tržne cene med neodvisnimi strankami v
skladu z veljavnimi davčnimi smernicami ne nasprotuje ugotovitvi, da je trgovec
v skladu s pogodbo prejel provizijo v obliki fiksnega pribitka samo za svoje
mednarodne dejavnosti ter dejavnosti trženja in prodaje. Dejansko že sam naslov
in pogoji pogodbe utemeljujejo ugotovitev, da je bila pogodba namenjena
urejanju razmerja med družbo PTMM in trgovcem, ter ni bila omejena na
transferne cene ali davčna vprašanja. Pogodba je tako posredni dokaz, da so
funkcije trgovca podobne funkcijam zastopnika, ki dela na podlagi provizije. 
(32)     Ob upoštevanju navedenih
trditev so institucije izpolnile dokazni standard, ki se zahteva z ustaljeno
sodno prakso[6]:
njihove ugotovitve temeljijo na neposrednih ali vsaj posrednih dokazih. Kar
zadeva družbo PTMM in iz zgoraj pojasnjenih razlogov je prilagoditev, izvedena
za izvozne cene v skladu s členom 2(10)(i) osnovne uredbe, utemeljena,
zato bi bilo treba sedanjo stopnjo protidampinške dajatve ohraniti.
D. SKLEP
(33)     Na podlagi navedenega bi bilo
treba stopnje dajatve, ki se uporabljajo za skupino Ecogreen in za vse druge
družbe v Indoneziji (razen za družbo P.T. Musim Mas), spremeniti. Spremenjene
stopnje bi bilo treba uporabljati retroaktivno od začetka veljavnosti Izvedbene
uredbe (EU) št. 1138/2011, vključno z vsem uvozom, za katerega so med
12. majem 2011 in 11. novembrom 2011 veljale začasne
dajatve. Zato bi bilo treba dokončne protidampinške dajatve, plačane ali
vknjižene v skladu s členom 1 Izvedbene uredbe (EU) št. 1138/2011 v
prvotni različici, in začasne protidampinške dajatve, dokončno pobrane v skladu
s členom 2 iste uredbe v prvotni različici, ki presegajo stopnjo dajatve
iz člena 1(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 1138/2011, kakor je
spremenjena s to uredbo, povrniti ali odpustiti. Povračilo ali odpustitev
dajatev bi bilo treba zahtevati pri nacionalnih carinskih organih v skladu z
veljavno carinsko zakonodajo –
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vnos za Indonezijo v razpredelnici iz
člena 1(2) Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1138/2011 se nadomesti z
naslednjim:
 „Država || Družba || Dokončna protidampinška dajatev (EUR neto na tono) || Dodatna oznaka TARIC 
 Indonezija || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 vse druge družbe || 45,63 || B999“ 
Člen 2
Zneski dajatev, ki so bili plačani ali
vknjiženi v skladu s členom 1 Izvedbene uredbe Sveta (EU)
št. 1138/2011 v prvotni različici, in zneski dokončno pobranih začasnih
dajatev v skladu s členom 2 iste uredbe v prvotni različici, ki presegajo
tiste, ki jih določa člen 1 te uredbe, se povrnejo ali odpustijo.
Povrnitev ali odpustitev dajatev je treba zahtevati pri nacionalnih carinskih
organih v skladu z veljavno carinsko zakonodajo.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije. 
Uporablja se od 12. novembra 2011.
Ta uredba je zavezujoča v celoti in
se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
                                                                       […]
[1]               UL L 343, 22.12.2009,
str. 51.
[2]               UL C 219, 13.8.2010,
str. 12.
[3]               UL L 122, 11.5.2011, str. 47.
[4]               UL L 293, 11.11.2011,
str. 1.
[5]               Sodba z dne 26. oktobra 2006 v zadevi
C-248/04, Koninklijke Coöperatie Cosun, ZOdl., str. I-10211, točka 72, in sodba
z dne 3. maja 2007 v zadevi C-303/05 Advocaten voor de Wereld, Zodl.,
str. I-3633, točka 56. Sodba z dne 13. decembra 2007 v zadevi
C-372/06 Asda Stores Ltd proti Commissioners of Her Majesty’s Revenue and
Customs, ZOdl., str. I-11223, točka 62.
[6]               Zadeva T-249/06, točki 180 in 181.