CELEX: 21993A1231(10)
Language: lt
Date: 696988800000
Title: Susitarimas tarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos pasikeičiant raštais dėl žvejybos

Svarbus teisinis pranešimas

|

21993A1231(10)

Oficialusis leidinys L 346 , 31/12/1993 p. 0020 - 0024 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0212  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 4 tomas 5 p. 0212 

		Susitarimastarp Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos pasikeičiant raštais dėl žvejybosOporto, 1992 m. gegužės 2 d.Gerbiamieji Ponai,Pasirašius Europos ekonominės erdvės susitarimą Islandijai ir Bendrijai suteikta galimybė išanalizuoti atitinkamas priemones, kad būtų stiprinamas bendradarbiavimas žvejybos sektoriuje.Todėl jos nusprendė sudaryti Susitarimą dėl žvejybos ir jūrinės aplinkos.Pagal šį Susitarimą Islandija suteiks Bendrijai galimybes žvejoti Islandijos ekonominėje zonoje – 3000 tonų jūrų ešerių ekvivalentą. 1993 m. šias galimybes sudarys reguliuojamos jūrų ešerių žvejybos kvota ir priegaudos (išskyrus menkes) mainais į 30000 tonų stintenių iš Bendrijos kvotos, skiriamos pagal Bendrijos Susitarimą dėl žvejybos su Danijos Vyriausybe ir vietine Grenlandijos Vyriausybe. Susitarimu, priimtu atsižvelgiant į tolesnius mokslinius tyrimus, kvotos sudėtis vėlesniais metais gali būti keičiama įtraukiant ilgauodegių išteklius.Pagal Bendrijai skirtą kvotą žuvys bus žvejojamos Islandijos ekonominės zonos plotuose, kurių ribas nustato tiesios linijos, jungiančios tokias koordinates:I. PIETVAKARIAI1. | 63°12′ Š | 23°05′V | PV iki 62°00′Š 26°00′V |2. | 62°58′Š | 22°25′V | |3. | 63°06′Š | 21°30′V | |4. | 63°03′Š | 21°00′V | || nuo ten 180°PV | |II. PIETRYČIAI1. | 63°10′Š | 17°00′V | nuo ten 180° |2. | 63°36′Š | 14°30′V | |3. | 63°53′Š | 13°30′V | |4. | 63°50′Š | 13°10′V | |5. | 63°40′Š | 13°10′V | |6. | 62°58′Š | 11°15′V | |Jeigu plotai, kurių ribos nustatytos I ir II punktuose, pasirodys netinkami ūkinei žvejybos veiklai, kaip numatyta pirmiau, Šalys susitars dėl reikiamų tų plotų patikslinimų.Žuvys pagal Islandijai skirta kvotą gali būti sužvejotos Grenlandijos žvejybos zonoje arba Islandijos ekonominėje zonoje.Kad viena Šalis savo žvejybos zonoje galėtų suteikti žvejybos galimybes kitai Šaliai, tarp Islandijos ir Bendrijos kuo greičiau, likus pakankami laiko iki 1992 m. gruodžio 31 d., bus sudarytas Žvejybos susitarimas. Susitarimas taip pat apims nuostatas dėl sąlygų, kuriomis bus galima naudotis suteiktomis žvejybos galimybėmis. Šios sąlygos reglamentuos ribotą skaičių leidimų, išduodamų traleriams, išskyrus plaukiojančias įmones, apibrėžtam metų laikotarpiui (nuo liepos iki gruodžio mėn.), pranešimą apie įplaukimą į kitos Šalies žvejybos zoną ir išplaukimą iš jos, visų išteklių apsaugos priemonių, galiojančių kitos Šalies laivams, laikymąsi, įskaitant įsipareigojimą, kai jo reikalauja Šalis, kurios zonoje žvejojama, laivo sąskaita įsileisti į laivą inspektorių tada, kai laivas yra kitos Šalies žvejybos zonoje.Siūlau tolesnes derybas vesti remiantis projektu, kurį Šalys jau priėmė (Priedas).Būčiau dėkingas, jeigu Jūs patvirtintumėte Europos ekonominės bendrijos sutikimą prisiimti pirmiau išdėstytą įsipareigojimą.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Islandijos Respublikos Vyriausybės varduPlease accept, Sirs, the assurance of my highest consideration.Les ruego acepten, señores, el testimonio de mi mayor consideración.Modtag, mine herrer, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Genehmigen Sie, sehr geehrte Herren, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριοι, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Veuillez agréer, Messieurs, l'assurance de ma très haute considération.Vogliano accettare, Signori, l'espressione della mia profonda stima.Gelieve, mijne heren, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Queiram aceitar, Excelentíssimos Senhores, a expressão da minha mais elevada consideração.For the Government of the Republic of IcelandPor el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςPour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da Islândia+++++ TIFF +++++Oporto, 1992 m. gegužės 2 d.Gerbiamieji Ponai,turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos raštą, kuriame rašoma:"Pasirašius Europos ekonominės erdvės susitarimą Islandijai ir Bendrijai suteikta galimybė išanalizuoti atitinkamas priemones, kad būtų stiprinamas bendradarbiavimas žvejybos sektoriuje.Todėl jos nusprendė sudaryti Susitarimą dėl žvejybos ir jūrinės aplinkos.Pagal šį Susitarimą Islandija suteiks Bendrijai galimybes žvejoti Islandijos ekonominėje zonoje – 3000 tonų jūrų ešerių ekvivalentą. 1993 m. šias galimybes sudarys reguliuojamos jūrų ešerių žvejybos kvota ir priegaudos (išskyrus menkes) mainais į 30000 tonų stintenių iš Bendrijos kvotos, skiriamos pagal Bendrijos Susitarimą dėl žvejybos su Danijos Vyriausybe ir vietine Grenlandijos Vyriausybe. Susitarimu, priimtu atsižvelgiant į tolesnius mokslinius tyrimus, kvotos sudėtis vėlesniais metais gali būti keičiama įtraukiant ilgauodegių išteklius.Pagal Bendrijai skirtą kvotą žuvys bus žvejojamos Islandijos ekonominės zonos plotuose, kurių ribas nustato tiesios linijos, jungiančios tokias koordinates:I. PIETVAKARIAI1. | 63°12′Š | 23°05′V | PV iki 62°00′Š 26°00′V |2. | 62°58′Š | 22°25′V | |3. | 63°06′Š | 21°30′V | |4. | 63°03′Š | 21°00′V | || nuo ten 180°PV | |II. PIETRYČIAI1. | 63°10′Š | 17°00′V | nuo ten 180° |2. | 63°36′Š | 14°30′V | |3. | 63°53′Š | 13°30′V | |4. | 63°50′Š | 13°10′V | |5. | 63°40′Š | 13°10′V | |6. | 62°58′Š | 11°15′V | |Jeigu plotai, kurių ribos nustatytos I ir II punktuose, pasirodys netinkami ūkinei žvejybos veiklai, kaip numatyta pirmiau, Šalys susitars dėl reikiamų tų plotų patikslinimų.Žuvys pagal Islandijai skirta kvotą gali būti sužvejotos Grenlandijos žvejybos zonoje arba Islandijos ekonominėje zonoje.Kad viena Šalis savo žvejybos zonoje galėtų suteikti žvejybos galimybes kitai Šaliai, tarp Islandijos ir Bendrijos kuo greičiau, likus pakankami laiko iki 1992 m. gruodžio 31 d., bus sudarytas Žvejybos susitarimas. Susitarimas taip pat apims nuostatas dėl sąlygų, kuriomis bus galima naudotis suteiktomis žvejybos galimybėmis. Šios sąlygos reglamentuos ribotą skaičių leidimų, išduodamų traleriams, išskyrus plaukiojančias įmones, apibrėžtam metų laikotarpiui (nuo liepos iki gruodžio mėn.), pranešimą apie įplaukimą į kitos Šalies žvejybos zoną ir išplaukimą iš jos, visų išteklių apsaugos priemonių, galiojančių kitos Šalies laivams, laikymąsi, įskaitant įsipareigojimą, kai jo reikalauja Šalis, kurios zonoje žvejojama, laivo sąskaita įsileisti į laivą inspektorių tada, kai laivas yra kitos Šalies žvejybos zonoje.Siūlau tolesnes derybas vesti remiantis projektu, kurį Šalys jau priėmė (Priedas).Būčiau dėkingas, jeigu Jūs patvirtintumėte Europos ekonominės bendrijos sutikimą prisiimti pirmiau išdėstytą įsipareigojimą."Turiu garbę patvirtinti, kad Europos ekonominė bendrija pritaria Jūsų rašto turiniui.Europos Bendrijų Tarybos varduLe ruego acepte, señor, el testimonio de nuestra mayor consideración.Modtag, hr., forsikringen om vor mest udmærkede højagtelse.Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr, den Ausdruck unserer ausgezeichnetsten Hochachtung.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μας.Please accept, Sir, the assurance of our highest consideration.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de notre très haute considération.Voglia accettare, Signore, l'espressione della nostra profonda stima.Gelieve, mijnheer, de verzekering van onze zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, a expressão da nossa mais elevada consideração.En nombre del Consejo de las Comunidades EuropeasPå vegne af Rådet for De Europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenΕξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνOn behalf of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communautés européennesA nome del Consiglio delle Comunità europeeNamens de Raad van de Europese GemeenschappenEm nome do Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------