CELEX: 31996D0540
Language: sk
Date: 1996-09-04 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie zo 4. septembra 1996 o požiadavkách na zdravotný stav zvierat a veterinárnych osvedčeniach pre dovozy vajíčok a embryí koní do spoločenstvaText s významom pre EHP

Avis juridique important

|

31996D0540

Official Journal L 230 , 11/09/1996 P. 0028 - 0031

ROZHODNUTIE KOMISIEzo 4. septembra 1996o požiadavkách na zdravotný stav zvierat a veterinárnych osvedčeniach pre dovozy vajíčok a embryí koní do spoločenstva(Text s významom pre EHP)(96/540/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992 ustanovujúcu požiadavky na zdravotný stav zvierat platné pre obchod v rámci spoločenstva so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami a ich dovoz, na ktoré sa nevzťahujú požiadavky na zdravotný stav zvierat ustanovené v osobitných pravidlách spoločenstva uvedených v prílohe A (I) k smernici 90/425/EHS 1 naposledy zmenenej a doplnenej rozhodnutím komisie 95/176/ES 2 a najmä na jej články 17 a 18,keďže rozhodnutím 94/63/ES 3 Komisia zostavila dočasný zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty schvaľujú dovozy spermy, vajíčok a embryí oviec, kôz a koní a embryí ošípaných;keďže v prílohe D smernice 92/65/EHS Rada ustanovila hygienické podmienky pre odber, spracovanie, skladovanie a prepravu vajíčok a embryí a zdravotné podmienky uplatňované na kobyly darkyne; keďže, jednako, na dovozy vajíčok a embryí koní do spoločenstva je potrebné vyžadovať dodatočné záruky, najmä čo sa týka úradného veterinárneho dohľadu nad odbernými skupinami;keďže požiadavky zdravotného stavu zvierat pre dovozy vajíčok a embryí koní musia brať do úvahy rôzne podmienky, v ktorých sa vajíčka a embryá odoberali, spracovávali a uskladňovali a v ktorých sa vyvíjali embryá;keďže určité nákazlivé choroby koní sa prenášajú vajíčkami a embryami; keďže sa preto vyžadujú špecifické testy zdravotného stavu zvierat na určenie takých chorôb, ktoré sa musia vykonať pred odberom vajíčok a embryí;keďže opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho veterinárneho výboru,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1[1] Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 542 Ú. v. ES L 117, 24.5.1995, s. 233 Ú. v. ES L 28, 2.2.1994, s. 47Členské štáty musia schváliť dovozy vajíčok a embryí koní, ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené vo vzore osvedčenia o zdravotnom stave v prílohe a ktoré takéto riadne vyplnené osvedčenie sprevádza.Článok 2Toto rozhodnutie je uplatniteľné od 1. októbra 1996.Článok 3Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 4. septembra 1996Za KomisiuFranz FISCHLERčlen KomisiePRÍLOHAOSVEDČENIE O ZDRAVOTNOM STAVE ZVIERATna dovoz vajíčok a embryí koní1. Odosielateľ (meno a úplná adresa) OSVEDČENIE O ZDRAVOTNOM STAVE ZVIERAT Č. ORIGINÁL2. Tretia krajina odberu3. Príjemca (meno a úplná adresa) 4. Príslušný orgánPoznámky a. Pre každú zásielku vajíčok/embryí musí byť vystavené osobitné osvedčenie 5. Príslušný miestny orgán6. Miesto naloženia 7. Názov a adresa odbernej skupiny8. Dopravný prostriedok9. Miesto a členský štát určenia 10. Registračné číslo odbernej skupiny11. Číslo a kódová značka kontajnerov12. Označenie zásielky (vajíčok/embryí)112.1. Počet kontajnerov 12.3. Druh 12.5. Identita darcov12.2. Dátum(y) odberu 12.4. Plemeno1 Čo sa nehodí, prečiarknite.13. Ja, dolupodpísaný úradný veterinárny lekár z..............................(doplňte názov vyvážajúcej krajiny) som si preštudoval a som oboznámený so smernicou Rady 92/65/EHS a potvrdzujem, že:13.1.1. vajíčka/embryá 1 popísané vyššie boli odobraté, spracované a uskladnené skupinou schválenou príslušným orgánom pre odber, spracovanie a uskladnenie vajíčok alebo embryí koní a pridelenou pod všeobecný dohľad a právomoc úradného veterinárneho lekára, ktorý vykonáva inšpekciu skupiny vrátane pričlenených laboratórnych zariadení prinajmenšom raz do roka, aby posúdil a overil všetky záležitosti týkajúce sa schvaľovania a dohľadu;13.1.2. odber, spracovanie a uskladnenie týchto vajíčok/embryí 1 vykonal buď veterinárny lekár skupiny 1 alebo jeden prípadne viacerí technici 1 pod jeho vedením, ktorých veterinárny lekár skupiny dostatočne vyškolil v hygienických metódach a postupoch;13.1.3. vajíčka/embryá 1 boli odobraté na mieste, oddelenom od ostatných častí priestorov alebo hospodárstva, ktoré je v dobrom stave a ktoré bolo pred odberom vyčistené a vydezinfikované;13.1.4. vajíčka/embryá 1 boli vyšetrené, spracované a zabalené v laboratórnych zariadeniach, ktoré sa nenachádzajú v zóne podliehajúcej zákazu alebo karanténnym opatreniam, tak ako je stanovené v bode 13.2., v časti, ktorá je oddelená od časti na skladovanie vybavenia a materiálov používaných v styku s darcovskými zvieratami a od plochy, kde sa manipuluje s darcovskými zvieratami;13.1.5. všetky záznamy týkajúce sa činností skupiny v súvislosti s týmito vajíčkami/embryami1 sa budú uchovávať počas 12 mesiacov od ich odoslania;13.2. vajíčka/embryá 1 boli odobraté od kobýl darkýň, ktoré:13.2.1. boli počas troch mesiacov nepretržite umiestnené (alebo od vstupu, ak boli priamo dovezené z členského štátu Európskej únie počas trojmesačného obdobia) na území, alebo v prípade rozdelenia na regióny, v časti územia 1 krajiny vývozu, v ktorej sa počas tohto územia nevyskytovali:- mor koní, v súlade s legislatívou spoločenstva,- venezuelská encefalomyelitída koní,- sopľavka počas šiestich mesiacov,- žrebčia nákaza počas šiestich mesiacov;13.2.2. buď pochádzali z krajiny vývozu, v ktorej sa v deň odberu nevyskytovala vezikulárna stomatitída počas šiestich mesiacov 1aleboboli testované na vezikulárnu stomatitídu vírusovým neutralizačným testom na vzorke krvi odobratej.................................2 do 30 dní pred odberom, s negatívnym výsledkom pri zriedení séra v pomere 1 k 121;13.2.3. počas posledných 30 dní pred odberom boli umiestnené v hospodárstvach pod veterinárnym dohľadom, ktoré neboli v deň odberu vajíčok/embryí 1 až do dátumu ich odoslania 1,alebov prípade zmrazených vajíčok/embryí 1, do uplynutia obdobia 30 dní povinného uskladnenia v schválených priestoroch, predmetom nariadenia o zákaze z dôvodov zdravotného stavu zvierat, ktoré ustanovuje jednu z týchto podmienok:13.2.3.1. Ak neboli zabité všetky zvieratá druhov vnímavých k nákaze umiestnené v hospodárstve, zákaz trval počas:- šiestich mesiacov, počnúc dňom, keby boli zabité kone postihnuté nákazou, v prípade nákazlivej meningoencefalitídy,- doby potrebnej na vykonanie dvoch Cogginsových testov s negatívnym výsledkom v odstupe troch mesiacov na zvieratách, ktoré zostali po zabití nakazených zvierat, v prípade infekčnej anémie koní,- šiestich mesiacov, v prípade vezikulárnej stomatitídy,- jedného mesiaca od posledného zaznamenaného prípadu, v prípade besnoty,- 15 dní od posledného zaznamenaného prípadu, v prípade antraxu (sneti slezinovej).13.2.3.2 Ak boli zabité všetky zvieratá druhov vnímavých k nákaze umiestnené na hospodárstve a priestory vydezinfikované, zákaz trval 30 dní alebo 15 dní v prípade antraxu, počnúc dňom, kedy bola vykonaná dostatočná dezinfekcia po zničení zvierat.13.2.4. pred odberom boli ustajnené v hospodárstvach bez klinických príznakov infekčnej metritídy koní počas 60 dní,13.2.5. podrobili sa týmto zdravotným testom:13.2.5.1 imunodifúznemu testu na agarovom gele /Cogginsovmu testu/ na infekčnú anémiu koní vykonanému s negatívnym výsledkom na vzorke krvi odobratej dňa.............................2 počas posledných 30 dní pred odberom;13.2.5.2. testu na infekčnú metritídu koní vykonanému pomocou izolácie Taylorella equigenitalis dva razy v sedemdňovom intervale z genitálnych sterov odobratých prinajmenšom z klitoriálnej dutiny alebo klitoriálnych sínusov dňa....................................2 a........................................2 a prinajmenšom raz zo sterov odobratých z endometria na začiatku ruje dňa..................................2 počas 30 dní pred odberom vajíčok/embryí 1;13.2.6. neboli použité pre prirodzenú reprodukciu počas obdobia 30 dní pred odberom;13.2.7. Podľa môjho najlepšieho vedomia a svedomia a pokiaľ som sa o tom mohol presvedčiť, neboli v styku s koňmi postihnutými infekčnou alebo nákazlivou chorobou počas 15 dní bezprostredne pred odberom;13.2.8. v deň odberu nevykazovali klinické príznaky infekčnej alebo nákazlivej choroby;13.3. semeno použité pre umelú insemináciu kobýl darkýň spĺňa požiadavky smernice 92/65/EHS 3;13.4. vajíčka použité pre rozmnožovanie embryí in vivo spĺňajú požiadavky smernice 92/65/EHS, a najmä požiadavky ustanovené v bode 13.1. a 13.2. tohto osvedčenia1;13.5. vajíčka/embryá 1 boli odobraté, spracované a uskladnené v súlade s požiadavkami prílohy D smernice 92/65/EHS a:13.5.1. neprišli do styku s inými vajíčkami alebo embryami, ktoré nespĺňajú požiadavky smernice 92/65/EHS,13.5.2. produkty živočíšneho pôvodu použité počas ich odberu a spracovania a v prepravnom médiu boli získané zo zdrojov, ktoré nepredstavujú žiadne riziko rozšírenia nákazlivých alebo infekčných chorôb na kone alebo iné druhy alebo boli pred použitím ošetrené, takže takému riziku rozšírenia bolo zabránené,13.5.3. zona pellucida bola po umytí celej plochy povrchu vyšetrená pri aspoň 50-násobnom zväčšení a ukázalo sa, že je nedotknutá a bez priľnutého materiálu,13.5.4. vajíčka/embryá 1 boli neodkladne 1 zmrazené v alkohole 1 alebo v čerstvom tekutom dusíku, 113.6. vajíčka/embryá 1 boli uskladnené pri vhodnej teplote v schválených priestoroch s použitím kryogenického prostriedku, ktorý predtým nebol použitý pre iné produkty živočíšneho pôvodu,13.7. vajíčka/embryá 1 sa budú prepravovať v kontajneroch podľa prílohy D smernice 92/65/EHS;V...............................................dňa.......................................................................................(podpis úradného veterinára).................................................(meno a kvalifikácia veľkými písmenami)[2]________________________[1] Nehodiace sa škrtnite.2 Vložte dátum.3 Škrtnite programy, ktoré sa nevzťahujú na zásielku.4 Farba pečiatky a podpisu sa musia líšíť od farby tlače