CELEX: 52012PC0469
Language: ro
Date: 2012-09-04
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Acordului de cooperare între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind programele europene de navigație prin satelit

|
			
		
		
		52012PC0469
		
			ANEXĂ la propunerea de decizie a Consiliului privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Acordului de cooperare între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind programele europene de navigație prin satelit /* COM/2012/0469 final - 2012/0230 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE
DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
 1.1.        Motivele și obiectivele propunerii Din motive tehnologice, geografice și financiare, Elveția joacă un rol important în programele GNSS (sistemul global de navigație prin satelit) europene. Elveția furnizează o tehnologie esențială pentru programul Galileo. Prezentul acord urmărește stabilirea principiilor generale ale cooperării, precum și a drepturilor și obligațiilor Elveției în domenii precum securitatea și controlul exporturilor. Acordul a fost negociat pe baza directivelor de negociere adoptate de Consiliu la 29 iunie 2010. Articolul 4 alineatul (5) și articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind punerea în aplicare în continuare a programelor europene de navigație prin satelit (EGNOS și Galileo) permit țărilor terțe să furnizeze fonduri suplimentare pentru programele GNSS europene în conformitate cu o serie de condiții care urmează să fie stabilite în cadrul unor acorduri, în temeiul articolului 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Acordul se limitează la aspectele necesare pentru a permite cooperarea strânsă cu Elveția. Construirea și gestionarea programelor Galileo și EGNOS la nivelul UE subliniază necesitatea unor abordări și a unor metode de lucru comune între toate statele membre și câteva țări terțe, cum ar fi Norvegia și Elveția. Normele referitoare la aceste aspecte trebuie să fie stabilite de către guverne și puse în aplicare în mod coerent la scară europeană. În calitate de gestionar al programului și acționând în numele Uniunii, care este proprietarul sistemului, Comisia trebuie să ia toate măsurile rezonabile pentru a asigura această coerență. Lipsa unor astfel de măsuri ar conduce la creșterea riscurilor de securitate. 
 1.2.        Contextul general Elveția este una dintre țările terțe care cooperează cel mai strâns cu Uniunea în cadrul programului Galileo, încă de la începutul programului. Elveția a contribuit din punct de vedere politic, tehnic și financiar la toate fazele programului Galileo în calitate de membru al Agenției Spațiale Europene (ASE) și prin participarea sa informală de-a lungul anilor la structurile de guvernanță ale UE specifice pentru Galileo. Prezentul acord va oficializa și va consolida această integrare puternică a Elveției în cadrul programelor GNSS europene. Fără prezentul acord, ar exista o incertitudine cu privire la natura colaborării în sectoare precum securitatea, controlul exporturilor, standardizarea, certificarea și spectrul de frecvențe radio. În plus, acordul permite UE să stabilească principii generale, inclusiv măsuri de salvgardare în domeniul securității și al controlului exporturilor. 
 1.3.        Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii Acordul anexat va organiza cooperarea Elveției în cadrul programului Galileo pentru a furniza un cadru general de cooperare, incluzând principiile cooperării viitoare și dispozițiile complementare cu privire la cooperarea în materie de securitate, standardizare și certificare. 
 1.4.        Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii Propunerea este în concordanță cu politica de integrare în programele europene GNSS a anumitor țări terțe care sunt membre ale ASE și care, prin urmare, au participat la programele Galileo și EGNOS încă de la început. În plus, propunerea susține obiectivele Comisiei, consolidând aspectul european al cooperării în materie de politici de neproliferare. 
2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE
INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI
 2.1.        Consultarea părților interesate 
 Metodele de consultare, principalele sectoare vizate și profilul general al respondenților Comitetul special al Consiliului, autoritățile statelor membre și Elveția au fost consultate prin intermediul unor reuniuni bilaterale, atât în stadiul directivelor de negociere, cât și în cursul negocierilor. Printre respondenți s-au numărat experți în domeniul tehnologiei, al securității și al transporturilor din statele membre și autoritățile elvețiene, ministerele afacerilor externe, ale apărării și ale afacerilor interne, ASE și agențiile spațiale naționale. 
 Sinteza răspunsurilor și modul în care acestea au fost luate în considerare Aceste părți interesate au sprijinit integrarea consolidată a Elveției în colaborarea din domeniul programelor GNSS europene și au subliniat importanța includerii în acord a unor aspecte precum securitatea și controlul exporturilor. 
 2.2.        Obținerea și utilizarea expertizei 
 Domenii științifice/de expertiză vizate Tehnologie spațială/instalații terestre, securitate/securitate industrială și guvernamentală, securitatea informației și drept internațional/privilegii și imunități 
 Metodologia utilizată Reuniunile și schimbul de informații 
 Principalele organizații consultate/principalii experți consultați Ministerele și agențiile spațiale din statele membre ale UE, ASE, industria spațială 
 Sinteza avizelor primite și luate în considerare Nu a fost menționată existența unor riscuri potențial grave și cu consecințe ireversibile. 
 Principiile cooperării prevăzute în acord și obiectivul integrării consolidate a Elveției în cadrul programului, cu drepturile și obligațiile corespunzătoare, au făcut obiectul unui consens larg. 
 Mijloacele utilizate pentru a face publice avizele experților Concluziile experților nu au fost puse la dispoziția publicului. 
 2.3.        Evaluarea impactului Acțiunea are ca scop asigurarea unei implicări strânse a Elveției în fazele de construcție și de exploatare ale programelor Galileo și EGNOS. Aceste două inițiative includ componente industriale, economice și strategice semnificative. Guvernanța programelor GNSS europene a fost reformată prin Regulamentul (CE) nr. 683/2008, accentul fiind deplasat de la un parteneriat public-privat către programe gestionate de Uniune și sisteme aflate în proprietatea acesteia. Această evoluție, precum și conținutul cooperării, care are implicații privind securitatea, necesită măsuri de reglementare oficiale. În consecință, în acest scop au fost luate în considerare trei opțiuni. Prima opțiune a fost asocierea Elveției în cadrul programului prin intermediul unui organism specific de cooperare internațională (Consiliul internațional Galileo), care să reunească toate țările terțe interesate de programul Galileo. După lungi discuții privind organismul respectiv cu Elveția și cu alte țări terțe, precum Norvegia, opțiunea a fost abandonată. Elveția a considerat că nu este just să fie tratată în același mod ca țările terțe neeuropene, care sunt mult mai puțin integrate și care nu contribuie financiar la program. A doua opțiune a fost încheierea acordului anexat. Din punct de vedere practic, această opțiune a permis consolidarea dispozițiilor referitoare la securitate și la controlul exporturilor, fixarea principiilor și transmiterea unor mesaje care să pregătească terenul pentru o relație de cooperare pe termen lung, benefică pentru ambele părți, precum și obținerea de fonduri suplimentare. A treia opțiune ar fi fost de a nu întreprinde nicio acțiune. Această situație ar fi condus la existența unor relații incerte cu Elveția în domeniul GNSS. 
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
 3.1.        Rezumatul acțiunii propuse Comisia propune Consiliului să autorizeze semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a unui acord de cooperare privind programele europene de navigație prin satelit între UE, statele membre ale acesteia și Elveția. Aplicarea provizorie a elementelor acordului care țin de competența UE reprezintă o măsură necesară pentru accelerarea aplicării acordului și pentru obținerea contribuției financiare elvețiene la programe. 
 3.2.        Temei juridic Articolul 172 coroborat cu articolul 218 alineatul (5) și cu primul paragraf al articolului 218 alineatul (8) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. 
 3.3.        Principiul subsidiarității Principiul subsidiarității se aplică în măsura în care propunerea nu intră în sfera competenței exclusive a Uniunii. 
 Obiectivele propunerii nu pot fi atinse într-o măsură suficientă de către statele membre din următoarele motive: 
 Programul Galileo, ale cărui costuri sunt estimate la mai multe miliarde de euro, este o inițiativă europeană pe care niciun stat nu este dispus să o finanțeze singur. Conținutul acordului propus nu poate fi limitat la un singur stat membru sau la un grup de state membre deoarece afectează Uniunea în ansamblul său, iar în anumite privințe are chiar un impact mondial. 
 Cunoștințele industriale și tehnice în sectorul spațial sunt repartizate între mai multe țări europene, printre care și Elveția, niciun stat neavând capacitatea de a controla întregul sector. În lipsa unui efort coordonat și a punerii în comun a informațiilor, ar crește riscul de a se conveni cu Elveția asupra unor soluții care n-ar fi cele optime. Erorile în domeniul securității ar putea compromite securitatea aprovizionării cu componente supuse regimului de control al exporturilor și destinate programelor GNSS europene. Această situație ar avea ca rezultat creșterea costurilor programelor. 
 Ca urmare a dimensiunilor și complexității lor, programele GNSS europene au nevoie, de asemenea, de structuri de gestionare simple și centralizate și de interfețe clare între Uniune și țările terțe. O vastă rețea de relații bilaterale cu Elveția ar presupune un risc ridicat de ineficiență, întârzieri și contradicții, care, într-un proiect industrial, ar însemna rapid costuri mai mari suportate de bugetul Uniunii. De asemenea, acționând individual, statele membre ar putea avea șanse mai mici de a impune principii și condiții Elveției, decât dacă ar acționa în cadrul unei cooperări. 
 Acordul se limitează la principiile comune și la angajamentele în materie de cooperare, precum și la aspectele specifice care fac parte din programele GNSS europene aflate în proprietatea Uniunii. Acordul se bazează pe capacitățile existente ale statelor membre (de exemplu, în domeniul controlului exporturilor, al schimbului de informații sensibile) pentru punerea în aplicare a majorității dispozițiilor sale. 
 Prin urmare, propunerea respectă principiul subsidiarității. 
 3.4.        Principiul proporționalității Propunerea respectă principiul proporționalității din următoarele motive. 
 Acordul este un instrument clasic, bine-cunoscut în relațiile internaționale, elaborat în colaborare cu grupuri de lucru ale experților existente și care urmează să fie aprobat de către structuri de decizie existente. Acordul nu stabilește noi structuri administrative. 
 3.5.        Alegerea instrumentelor 
 Un acord internațional reprezintă unicul instrument care asigură coerența la nivelul Uniunii în relațiile cu Elveția în domeniul navigației prin satelit. Uniformitatea în aplicare este deosebit de importantă în cazul securității, care constituie o parte de interes major a acordului. În același timp, acordul permite flexibilitatea în ceea ce privește măsurile de punere în aplicare, în special în domeniul standardizării și al certificării, în care statele membre dețin un rol principal în cadrul organizațiilor internaționale. Tratatele nu prevăd alte opțiuni viabile pentru reglementarea relațiilor cu o țară terță. 
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Propunerea nu are decât o implicație pozitivă
asupra bugetului Uniunii. Elveția va participa financiar la programele europene
GNSS pe baza aceleiași formule adoptate pentru participarea Elveției la al
șaptelea program-cadru al UE de cercetare și dezvoltare tehnologică (PC7).
Contribuția Elveției se va calcula în funcție de factorul de proporționalitate
care se obține din raportul între produsul intern brut al Elveției, la prețul
pieței, și suma dintre produsele interne brute, la prețul pieței, ale statelor
membre ale Uniunii Europene.
5.           ELEMENTE OPȚIONALE 
Propunerea include o clauză de reexaminare.
2012/0230 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
și aplicarea provizorie a Acordului de cooperare între Uniunea Europeană și
statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de
altă parte, privind programele europene de navigație prin satelit
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 172, coroborat cu articolul 218
alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Prin decizia sa din 29 iunie
2010, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu Elveția în
vederea stabilirii unui acord de cooperare în domeniul navigației prin satelit.
(2)       Acest acord de cooperare
permite participarea Elveției în cadrul programelor europene de navigație prin
satelit. În schimb, Elveția va contribui financiar la programele respective.
(3)       Negocierile au fost încheiate
cu succes prin parafarea acordului la [xx 2012].
(4)       Prin urmare, acordul ar
trebui semnat în numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii sale la o dată
ulterioară,
(5)       Pentru a asigura punerea în
aplicare imediată și participarea corespunzătoare a Elveției la programe,
elementele care țin de competența Uniunii Europene ar trebui aplicate cu titlu
provizoriu în conformitate cu articolul 27 alineatul (2) din acord,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Semnarea Acordului de cooperare în domeniul
navigației prin satelit între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia,
pe de o parte, și Elveția, pe de altă parte, se aprobă în numele Uniunii, sub
rezerva încheierii acordului menționat. 
Textul acordului se atașează la prezenta
decizie. 
Articolul 2 
Secretariatul General al Consiliului
stabilește instrumentul prin care se acordă puteri depline în vederea semnării
acordului, sub rezerva încheierii acestuia, persoanei (persoanelor) indicate de
negociatorul acordului. 
Articolul 3 
Acordul se aplică cu titlu provizoriu în
conformitate cu articolul 27 alineatul (2) din acord, până la finalizarea
procedurilor necesare pentru încheierea acestuia. Comisia publică un aviz în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene, oferind informații cu privire la data
aplicării provizorii a acordului. 
Articolul 4 
Prezenta
decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Preşedintele
FIȘĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ PENTRU
PROPUNERILE CU IMPLICAȚII BUGETARE STRICT LIMITATE LA VENITURI
1.           TITLUL PROPUNERII: 
ACORD DE COOPERARE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI
STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, PE DE
ALTĂ PARTE, PRIVIND PROGRAMELE EUROPENE DE NAVIGAȚIE PRIN SATELIT.
2.           LINII BUGETARE:
Capitolul: 66
Articolul: 660
Rubrica: 6600
Suma înscrisă în buget pentru exercițiul
financiar în cauză: p.m.
3.           IMPLICAȚII FINANCIARE 
Propunerea nu are implicații financiare asupra
cheltuielilor, dar are implicații financiare asupra veniturilor — efectul este
următorul:
(în
EUR)
   ||   || 
 Linia bugetară || Venituri || Perioadă de 12 luni, începând cu || 2012 
 Articolul 660; Rubrica 6600   || Alte contribuții și restituiri alocate – Venituri alocate || 01/01/2012 || 20 000 000 
 Situația după acțiune 
   || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || … 
 Articolul 660; Rubrica 6600   || 40 000 000 || 20 050 870 || A se calcula ulterior || A se calcula ulterior || A se calcula ulterior 
4.           MĂSURI ANTIFRAUDĂ
5.           ALTE OBSERVAȚII 
(a)                   
Prezentul acord de cooperare UE-Elveția în domeniul
GNSS are o durată nedeterminată. Contribuția financiară a Elveției la
programele europene de navigație prin satelit pentru perioada 2008-2013 este de
60 000 000 EUR, iar pentru 2014 de 20 050 870 EUR.
(b)                   
Contribuția financiară a Elveției va fi calculată
pe baza factorului de proporționalitate definit la articolul 18 din acord.
Pentru perioada 2008-2013, acest factor de proporționalitate se aplică la suma
de 3 055 milioane EUR. Începând cu 2014, același factor de
proporționalitate se va aplica asupra creditelor bugetare anuale ale
programelor europene de navigație prin satelit.
DECLARAȚIA Comisiei Europene
Comisia
își reafirmă obiectivul său politic general de a negocia acorduri care implică
numai Uniunea, în cazul în care acestea sunt necesare.
____________________
ACORD DE COOPERARE ÎNTRE UNIUNEA
EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI
CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, PE DE ALTĂ PARTE, PRIVIND
PROGRAMELE EUROPENE DE NAVIGAȚIE PRIN SATELIT
UNIUNEA
EUROPEANĂ,
precum și
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA
CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA
FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
REPUBLICA
ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA
FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA
ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA
LITUANIA,
MARELE DUCAT AL
LUXEMBURGULUI,
UNGARIA
REPUBLICA MALTA,
REGATUL
ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA
POLONĂ,
REPUBLICA
PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA
SLOVENIA,
REPUBLICA
SLOVACĂ,
REPUBLICA
FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL
MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți
contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene, denumite în continuare „statele
membre”, pe de o parte,
și
CONFEDERAȚIA
ELVEȚIANĂ, denumită în continuare „Elveția”, pe de
altă parte,
denumite în
continuare „partea” sau „părțile”,
AVÂND ÎN VEDERE
interesele comune privind elaborarea unui sistem global de navigație prin
satelit (denumit în continuare „GNSS”) conceput special în scopuri civile, 
RECUNOSCÂND
importanța programelor europene GNSS pentru contribuția lor la
infrastructura de navigație și informare în Uniunea Europeană
și Elveția,
AVÂND ÎN VEDERE
dezvoltarea continuă a aplicațiilor GNSS în Uniunea Europeană,
în Elveția și în alte regiuni ale lumii,
AVÂND ÎN VEDERE
interesul comun pentru o cooperare pe termen lung între Uniunea Europeană
și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Elveția, pe de
altă parte, în domeniul navigației prin satelit,
RECUNOSCÂND
participarea îndeaproape a Elveției la programele Galileo și EGNOS
încă din fazele de definire a acestora,
AVÂND ÎN VEDERE
rezoluțiile Consiliului Spațiu, în special rezoluția cu privire
la „politica spațială europeană”, adoptată la 22 mai 2007,
și rezoluția referitoare la „Promovarea politicii spațiale
europene”, adoptată la 29 septembrie 2008, care recunosc Uniunea
Europeană, Agenția Spațială Europeană (denumită,
în continuare „ASE”) și statele membre ale acestora ca fiind cei trei
actori principali ai politicii spațiale europene, precum și rezoluția
„Provocări globale: valorificarea
la maximum a sistemelor spațiale europene”, adoptată la 25 noiembrie
2010, care invită Comisia Europeană și ASE să faciliteze
procesul pentru statele membre care nu sunt membre ale UE și ASE de a
participa la toate fazele programelor de colaborare,
AVÂND ÎN VEDERE Comunicarea Comisiei
intitulată „Către o strategie spațială a uniunii europene
în serviciul cetățeanului” din 4 aprilie 2011,
DORIND să
stabilească în mod oficial o colaborare privind toate aspectele
programelor GNSS europene,
RECUNOSCÂND
interesul Elveției pentru toate serviciile GNSS furnizate de EGNOS și
Galileo, inclusiv pentru serviciul public reglementat (denumit în continuare
„PRS”),
AVÂND ÎN VEDERE
Acordul privind cooperarea științifică și tehnologică
între Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei
Atomice, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de
altă parte, încheiat la 25 iunie 2007, 
RECUNOSCÂND
Acordul între Confederația Elvețiană și Uniunea
Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul
informațiilor clasificate, încheiat la 28 aprilie 2008 (denumit în
continuare „Acordul privind securitatea”),
AVÂND ÎN VEDERE
avantajele unui nivel de protecție a GNSS europene și a serviciilor
acestora echivalent pe teritoriile părților,
RECUNOSCÂND
obligațiile părților în conformitate cu dreptul
internațional, în special obligațiile Elveției în calitate de
stat neutru permanent, 
RECUNOSCÂND
că Regulamentul (CE) nr. 683/2008 prevede că Comunitatea
Europeană este proprietara tuturor imobilizărilor corporale și
necorporale constituite sau dezvoltate în cadrul programelor GNSS europene,
astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind punerea în aplicare în
continuare a programelor europene de radionavigație prin satelit (EGNOS
și Galileo), 
AVÂND ÎN VEDERE
Regulamentul (UE) nr. 912/2010 din 22 septembrie 2010 de instituire a
Agenției GNSS European,
AVÂND ÎN VEDERE
Decizia nr. 1104/2011/UE din 25 octombrie 2011 privind modalitățile
de acces la serviciul public reglementat,
AU CONVENIT CU
PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
I.            DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Obiectiv
1. Obiectivul
prezentului acord este încurajarea, facilitarea și intensificarea
cooperării pe termen lung între părți în domeniul
navigației prin satelit sub control civil și, în special, prin
participarea Elveției la programele GNSS europene.
2. Forma și
condițiile participării Elveției la programe sunt cele
prevăzute în prezentul acord.
Articolul 2
Definiții
În sensul
prezentului acord:
1. „sisteme
globale de navigație prin satelit europene” (GNSS europene) înseamnă
sistemul constituit în cadrul programului Galileo și al Serviciului
european geostaționar mixt de navigare (EGNOS);
2. „sisteme de
augmentare” înseamnă mecanisme regionale sau locale, precum EGNOS, care
permit utilizatorilor de GNSS mondiale să obțină
performanțe îmbunătățite, precum acuratețe,
disponibilitate, integritate și fiabilitate sporite;
3. „Galileo”
înseamnă un sistem european autonom de navigație și sincronizare
prin satelit cu acoperire globală, aflat sub control civil și
destinat furnizării serviciilor GNSS proiectate și dezvoltate de
către Uniune, ASE și statele membre ale acestora. Exploatarea GALILEO
poate fi transferată unei părți private. GALILEO are în vedere
servicii cu acces deschis, comerciale, de ocrotire a vieții omenești
și de căutare și salvare, precum și un serviciu public
reglementat securizat, cu acces restricționat, special conceput pentru
satisfacerea nevoilor utilizatorilor autorizați din sectorul public;
4. „elemente
locale Galileo” înseamnă mecanisme locale care furnizează
utilizatorilor de semnale de navigație și sincronizare prin satelit
din cadrul Galileo date de intrare suplimentare, în afara celor care provin de
la principala constelație utilizată. Pentru obținerea unor
performanțe suplimentare, elementele locale pot fi implantate în
împrejurimile aeroporturilor și ale porturilor maritime, în mediul urban
sau în alt tip de mediu cu condiții geografice nefavorabile. Galileo va
oferi modele generice pentru elementele locale;
5. „echipament
global de navigație, localizare și sincronizare” înseamnă orice
echipament destinat unui utilizator final civil, conceput pentru a transmite, a
primi sau a procesa semnale de navigație sau de sincronizare prin satelit,
în vederea furnizării unui serviciu sau a funcționării cu un
sistem de augmentare regional;
6. „serviciu
public reglementat” (PRS) înseamnă un serviciu furnizat de sistemul
constituit în cadrul programului Galileo, care este rezervat utilizatorilor
autorizați de autoritățile publice, pentru aplicațiile
sensibile care necesită un control eficient al accesului și un nivel
ridicat de continuitate a serviciului;
7.
„măsură de reglementare” înseamnă orice lege, regulament,
politică, normă, procedură, decizie sau act administrativ
similar al unei părți;
8. „interoperabilitate” înseamnă
capacitatea sistemelor regionale și globale de navigație prin satelit
și a sistemelor de augmentare, precum și a serviciilor pe care le
furnizează, de a fi utilizate împreună pentru a furniza, la nivelul
utilizatorului, capacități mai mari decât acelea care ar fi
obținute prin recurgerea la serviciile deschise ale unui singur sistem;
9. „proprietate
intelectuală” are sensul prevăzut la articolul 2 punctul (viii) din
Convenția de instituire a Organizației Mondiale a
Proprietății Intelectuale, semnată la Stockholm, la data de 14
iulie 1967;
10.
„informație clasificată” înseamnă o informație, sub orice
formă, care necesită protecție împotriva divulgării
neautorizate și care ar putea prejudicia, în diverse grade, interesele
esențiale, inclusiv securitatea națională, ale
părților sau ale unui stat membru. Clasificarea informației este
indicată printr-o marcă de clasificare. O astfel de informație
este clasificată de către părți în conformitate cu legile
și regulamentele aplicabile și trebuie să fie protejată
împotriva pierderii confidențialității, integrității
și disponibilității.
Articolul 3
Principiile cooperării
Părțile
convin să aplice următoarele principii în activitățile de
cooperare prevăzute în prezentul acord:
1. Beneficiul
reciproc, bazat pe un echilibru global al drepturilor și
obligațiilor, inclusiv contribuțiile și accesul la toate
serviciile, în conformitate cu articolul 15;
2. Posibilități
reciproce de participare la activități de cooperare în cadrul
proiectelor GNSS ale Uniunii Europene și ale Elveției;
3. Efectuarea în
timp util a unui schimb de informații care ar putea afecta
activitățile de cooperare;
4. Protecția
corespunzătoare și efectivă a drepturilor de proprietate intelectuală,
astfel cum se prevede la articolul 9 din prezentul acord;
5. Libertatea de a
furniza servicii de navigație prin satelit pe teritoriile
părților;
6. Comerțul
fără restricții cu produsele GNSS europene pe teritoriile
părților.
II. DISPOZIȚII REFERITOARE LA COOPERARE 
Articolul 4
Activitățile de cooperare
1.
Activitățile de cooperare în domeniul navigației și
sincronizării prin satelit se desfășoară în
următoarele sectoare: spectrul de frecvențe radio, cercetare și
formare științifice, achiziții publice, cooperare
industrială, drepturi de proprietate intelectuală, controlul
exporturilor, comerț și dezvoltarea piețelor, norme, certificare
și măsuri de reglementare, securitate, schimbul de informații
clasificate, schimbul de personal și accesul la servicii.
Părțile pot modifica această listă de sectoare în
conformitate cu articolul 25 din prezentul acord. 
2. Prezentul acord
nu afectează autonomia instituțională a Uniunii Europene în ceea
ce privește reglementarea programelor GNSS europene și nici structura
instituită de Uniunea Europeană pentru exploatarea programelor GNSS
europene. Prezentul acord nu afectează nici măsurile de reglementare
aplicabile, prin care sunt implementate angajamentele de neproliferare,
controlul exporturilor, precum și controlul transferurilor intangibile de
tehnologie, nici măsurile naționale de securitate.
3. Sub rezerva
măsurilor lor de reglementare aplicabile, părțile
încurajează, în cea mai mare măsură posibilă,
activitățile de cooperare întreprinse în temeiul prezentului acord,
în vederea furnizării unor posibilități comparabile de
participare la activitățile lor în sectoarele enumerate la alineatul
(1).
Articolul 5
Spectrul de frecvențe radio
1.
Părțile convin să continue cooperarea și asistența
reciprocă în ceea ce privește aspectele legate de spectrul de
frecvențe radio în cadrul Organizației Internaționale a
Telecomunicațiilor (denumită în continuare „ITU”), ținând seama
de „Memorandum of Understanding on the Management of ITU filings of the Galileo
radio-navigation satellite service system”, semnat la 5 noiembrie 2004.
2. În acest
context, părțile fac schimb de informații privind cererile de
frecvențe și protejează alocările corespunzătoare de
frecvențe pentru Galileo, în vederea asigurării
disponibilității serviciilor Galileo pentru utilizatorii din întreaga
lume și, în special, în Elveția și în Uniunea Europeană.
3. Mai mult,
părțile recunosc importanța protejării spectrului de
frecvențe radio pentru navigație împotriva perturbărilor și
interferențelor. În acest scop, părțile identifică sursele
de interferență și caută soluții reciproc acceptabile
de combatere a acestor interferențe.
4. Nicio prevedere
din acest acord nu se interpretează ca o derogare de la dispozițiile
aplicabile ale ITU, inclusiv de la regulamentele ITU privind
radiocomunicațiile.
Articolul 6
Cercetarea și formarea științifice 
1.
Părțile promovează activități comune de cercetare
și de formare în domeniul GNSS european prin programe de cercetare ale
Uniunii Europene și ale Elveției și prin intermediul altor
programe de cercetare relevante ale părților. Activitățile
comune de cercetare contribuie la planificarea evoluției viitoare a GNSS
european.
2.
Părțile convin să definească mecanismul adecvat care va
permite asigurarea unor contacte eficiente și participarea fructuoasă
la programele de cercetare relevante.
Articolul 7
Achizițiile publice
1. Pentru
achizițiile aferente programelor GNSS europene, părțile
aplică angajamentele care le revin în temeiul Acordului privind
achizițiile publice (denumit în continuare „AAP”) al Organizației
Mondiale a Comerțului (denumită în continuare „OMC”) și în
conformitate cu Acordul din 21 iunie 1999 între Comunitatea Europeană
și Confederația Elvețiană privind anumite aspecte ale
contractelor de achiziții publice.
2. Fără a
aduce atingere articolului XXIII din AAP (articolul III din AAP revizuit),
entitățile elvețiene au dreptul de a participa la contractele de
prestare de servicii legate de programele GNSS europene.
Articolul 8
Cooperarea industrială
În vederea
asigurării unei bune funcționări a sistemelor europene de
navigație prin satelit, precum și a promovării utilizării
și dezvoltării aplicațiilor și serviciilor Galileo,
părțile încurajează și sprijină cooperarea între
industriile părților, inclusiv prin intermediul întreprinderilor
comune și al participării Elveției la asociațiile
industriale europene relevante, dar și prin participarea Uniunii Europene
la asociațiile industriale elvețiene relevante.
Articolul 9
Drepturile de proprietate intelectuală
În conformitate cu
cele mai înalte standarde internaționale stabilite în „Acordul privind
aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate
intelectuală (TRIPS)”, al OMC, pentru a facilita cooperarea
industrială, părțile acordă și asigură o
protecție adecvată și efectivă a drepturilor de proprietate
intelectuală în domeniile și sectoarele relevante pentru dezvoltarea
și exploatarea GNSS european, inclusiv mijloacele eficiente de punere în
aplicare a standardelor respective.
Articolul 10
Controlul exporturilor
1. Pentru a
asigura aplicarea, între părți, a unei politici unitare de control al
exporturilor și de neproliferare în ceea ce privește programele GNSS
europene, Elveția adoptă și pune în aplicare, în timp util, în
teritoriile aflate sub jurisdicția sa și în conformitate cu
legislația și procedurile sale naționale, măsuri de control
al exporturilor și de neproliferare a tehnologiilor, a datelor și
elementelor care sunt special concepute sau modificate pentru programele GNSS
europene. Aceste măsuri asigură un nivel de control al exporturilor
și de neproliferare echivalent cu cel în vigoare în Uniunea
Europeană. 
2. În cazul în care are loc un eveniment
pentru care nu poate fi atins un nivel echivalent de control al exporturilor
și de neproliferare, se aplică procedura de la articolul 22.
Articolul 11
Comerțul și dezvoltarea piețelor
1.
Părțile încurajează comerțul și investițiile în
infrastructura și echipamentele de navigație prin satelit ale Uniunii
Europene și ale Elveției, inclusiv elementele locale și
aplicațiile relevante pentru programele GNSS europene.
2. În acest scop,
părțile ridică nivelul de sensibilizare a publicului privind
activitățile programului Galileo în domeniul navigației prin
satelit, identifică posibilele obstacole în calea dezvoltării
aplicațiilor GNSS și iau măsurile necesare pentru a facilita
această dezvoltare.
3. Pentru a
identifica și a satisface în mod eficient nevoile utilizatorilor,
entitățile părților pot utiliza viitorul forum al
utilizatorilor GNSS.
4. Prezentul acord
nu afectează drepturile și obligațiile părților
asumate prin Acordul de instituire a OMC.
Articolul 12
Norme, certificare și măsuri de reglementare
1. Recunoscând
importanța coordonării abordărilor în cadrul forurilor
internaționale de standardizare și certificare cu privire la
serviciile globale de navigație prin satelit, părțile convin, în
special, să susțină împreună dezvoltarea normelor Galileo
și EGNOS și să promoveze aplicarea acestora la scară
mondială, punând accentul pe interoperabilitatea cu alte GNSS.
Unul dintre
obiectivele coordonării este acela de a promova o utilizare extinsă
și inovatoare a serviciilor Galileo cu acces deschis, comerciale și
de ocrotire a vieții, ca normă mondială de navigație
și sincronizare. Părțile convin să creeze condiții
favorabile pentru dezvoltarea aplicațiilor Galileo.
2. În
consecință, pentru a promova și a pune în aplicare obiectivele
prezentului acord, părțile cooperează, după caz, cu privire
la toate aspectele apărute referitoare la GNSS, mai ales în cadrul
Organizației Aviației Civile Internaționale, al
Organizației Maritime Internaționale și al ITU.
3.
Părțile se asigură că măsurile privind normele
tehnice, certificarea și cerințele și procedurile de autorizare
cu privire la GNSS europene nu constituie bariere inutile în calea comerțului.
Cerințele naționale se bazează pe criterii obiective,
nediscriminatorii, prestabilite și transparente.
4.
Părțile iau măsurile de reglementare necesare pentru a permite
utilizarea completă a receptoarelor și a segmentelor terestre și
spațiale Galileo pe teritoriile aflate sub jurisdicția lor. În acest
sens, Elveția acordă programului Galileo, pe teritoriul aflat sub
jurisdicția sa, un tratament nu mai puțin favorabil decât cel acordat
oricărui alt sistem care oferă servicii de radionavigație prin
satelit.
Articolul 13
Securitatea
1. În scopul
protejării programelor GNSS europene împotriva amenințărilor
reprezentate de o utilizare neadecvată, interferențe, perturbări
și acte ostile, părțile iau toate măsurile practice pentru
a asigura continuitatea, siguranța și securitatea serviciilor de
navigație prin satelit și ale infrastructurii aferente, precum
și ale activelor esențiale aflate pe teritoriile lor, fără
a aduce atingere articolului 4 alineatul (2).
2. În acest
context, Elveția adoptă și pune în aplicare, în timp util, pe
teritoriile aflate sub jurisdicția sa și în conformitate cu
legislația și procedurile sale naționale, măsuri care
garantează un nivel de securitate și de siguranță
echivalent cu cel aplicabil în Uniunea Europeană în ceea ce privește
protecția, controlul și gestionarea activelor sensibile, a
informațiilor și a tehnologiilor programelor GNSS europene împotriva
amenințărilor și a divulgării nedorite.
3. În cazul în care are loc un eveniment
pentru care nu poate fi atins un nivel echivalent de securitate și de
siguranță, se aplică procedura de la articolul 22.
Articolul 14
Schimbul de informații clasificate
1. Schimbul de
informații clasificate ale Uniunii Europene și protecția
acestora se efectuează în conformitate cu acordul privind securitatea,
precum și cu modalitățile de punere în aplicare a Acordului
privind securitatea.
2. Elveția
poate face schimb de informații clasificate care au o marcă de
clasificare națională și care se referă la programele GNSS
europene cu statele membre ale Uniunii Europene cu care a încheiat acorduri
bilaterale în acest scop.
3.
Părțile depun eforturi pentru a stabili un cadru juridic
cuprinzător și coerent, care să permită schimbul de
informații clasificate cu privire la programul Galileo între toate părțile
la prezentul acord.
Articolul 15
Accesul la servicii
Elveția are
acces la toate serviciile GNSS europene care fac obiectul prezentului acord
și la PRS care face obiectul unui acord separat cu privire la PRS. 
Elveția
și-a exprimat interesul pentru PRS, pe care îl consideră un element
important în cadrul participării sale la programele GNSS europene.
Părțile depun eforturi pentru a încheia un acord privind PRS în
vederea asigurării participării Elveției la PRS, de îndată
ce Elveția va depune o cerere în acest sens și procedura
prevăzută la articolul 218 din Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene va fi finalizată.
Articolul 16
Participarea
la Agenția GNSS European
Elveția are
dreptul de a participa la Agenția GNSS european în condițiile care
urmează să fie stabilite într-un acord între Uniunea Europeană
și Elveția. Aceste negocieri vor începe de îndată ce
Elveția va depune o cerere în acest sens și procedurile necesare care
țin de Uniunea Europeană vor fi finalizate.
Articolul 17
Participarea în cadrul comitetelor
Reprezentanții
Elveției sunt invitați să participe ca observatori în cadrul
comitetelor instituite pentru gestionarea, dezvoltarea și punerea în
aplicare a activităților din cadrul programelor GNSS europene în
conformitate cu normele și procedurile relevante și fără a
avea drept de vot. Participarea se referă, în special, la Comitetul pentru
programul GNSS și la Consiliul pentru securitatea sistemelor GNSS,
inclusiv la grupurile de lucru și grupurile operative ale acestora. 
III. DISPOZIȚII FINANCIARE
Articolul 18
Finanțarea
Elveția
contribuie la finanțarea programelor GNSS europene. Contribuția
Elveției se calculează în funcție de factorul de
proporționalitate care se obține din raportul între produsul intern
brut al Elveției, la prețurile pieței, și suma dintre
produsele interne brute, la prețurile pieței, ale statelor membre ale
Uniunii Europene.
Pentru perioada
2008-2013, participarea financiară a Elveției la programele GNSS
europene este de 80 050 870 EUR.
Această
sumă va fi plătită după cum urmează:
2012: 20 000 000
EUR
2013: 40 000 000
EUR
2014: 20 050 870
EUR
Pentru perioada
începând cu 2014, contribuția Elveției se face anual.
IV. DISPOZIȚII FINALE
Articolul 19
Responsabilitatea
Întrucât
Elveția nu va fi proprietarul GNSS european, ea nu-și va asuma
niciuna dintre responsabilitățile care derivă din drepturile de
proprietate asupra acestuia.
Articolul 20
Comitetul mixt
1. Se instituie un
comitet mixt, denumit „Comitetul GNSS Uniunea Europeană/Elveția”,
alcătuit din reprezentanți ai părților, responsabil cu
gestionarea și aplicarea în mod corespunzător a prezentului acord. În
acest scop, comitetul formulează recomandări. El ia decizii în
cazurile prevăzute de prezentul acord; executarea deciziilor respective
este îndeplinită de către părți în conformitate cu normele
proprii. Comitetul mixt se pronunță de comun acord.
2. Comitetul mixt
își stabilește regulamentul de procedură care include, inter
alia, dispoziții privind convocarea reuniunilor, desemnarea
președintelui și durata mandatului acestuia din urmă.
3. Comitetul mixt
se reunește ori de câte ori este necesar. Uniunea Europeană sau
Elveția poate solicita convocarea unei reuniuni. Comitetul mixt se
întrunește în termen de 15 zile de la formularea unei cereri în temeiul
articolului 22 alineatul (2).
4. Comitetul mixt
poate decide instituirea de grupuri de lucru sau de grupuri de experți pe
care le consideră necesare pentru a-l asista în îndeplinirea sarcinilor
sale.
5. Comitetul mixt
poate hotărî să modifice anexa.
Articolul 21
Consultările
1. Pentru a
asigura punerea în aplicare în mod satisfăcător a prezentului acord,
părțile fac schimb de informații în mod regulat și, la
cererea uneia dintre ele, se consultă în cadrul comitetului mixt.
2.
Părțile se consultă prompt, la cererea oricăreia dintre
ele, asupra oricărei chestiuni care rezultă din interpretarea sau
aplicarea prezentului acord.
Articolul 22
Măsuri de salvgardare
1. Fiecare
parte poate, după consultarea în cadrul comitetului mixt, să adopte
măsuri de salvgardare corespunzătoare, inclusiv suspendarea uneia sau
mai multor activități de cooperare, în cazul în care constată
că nu mai este asigurat între părți un nivel echivalent de
control al exporturilor sau de securitate. Atunci
când orice întârziere riscă să afecteze buna funcționare a GNSS,
se pot adopta măsuri de protecție provizorii fără
consultare prealabilă, cu condiția să aibă loc
consultări imediat după adoptarea măsurilor menționate. 
2.
Domeniul de aplicare și durata măsurilor
menționate anterior se vor limita la ceea ce este necesar pentru a rezolva
situația și a asigura un echilibru corect între drepturile și
obligațiile care decurg din prezentul acord. Cealaltă
parte poate solicita comitetului mixt să inițieze consultări
privind proporționalitatea măsurilor respective. În cazul în care nu este posibilă
soluționarea litigiului în termen de șase luni, litigiul poate fi
supus de către una dintre părți unui arbitraj obligatoriu în
conformitate cu procedura prevăzută în anexă. Niciun aspect legat de interpretarea
dispozițiilor prezentului acord, care sunt identice cu dispozițiile
corespunzătoare din dreptul Uniunii Europene, nu poate fi soluționat
în acest cadru.
Articolul 23
Soluționarea litigiilor
Fără a
aduce atingere articolului 22, orice litigiu cu privire la interpretarea sau
aplicarea prezentului acord se soluționează prin consultări în
cadrul comitetului mixt.
Articolul 24
Anexe
Anexele la
prezentul acord fac parte integrantă din acesta. 
Articolul 25
Revizuire
Prezentul acord
poate fi modificat și extins în orice moment printr-un acord reciproc
între părți. 
Articolul 26
Denunțarea acordului
1. Uniunea
Europeană sau Elveția poate denunța prezentul acord prin
notificarea celeilalte părți. Prezentul acord încetează să
producă efecte la șase luni de la data respectivei notificări.
2. Denunțarea
prezentului acord nu afectează valabilitatea sau durata niciunei
înțelegeri convenite în temeiul acestuia, nici drepturile și
obligațiile specifice stabilite în domeniul drepturilor de proprietate
intelectuală.
3. În caz de
denunțare a prezentului acord, comitetul mixt formulează o propunere
pentru a permite părților să soluționeze toate problemele
încă nerezolvate, inclusiv consecințele financiare, luând în
considerare principiul pro rata temporis. 
Articolul 27
Intrarea în vigoare
1. Prezentul acord
este aprobat de către părți în conformitate cu procedurile lor
interne specifice. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de
a doua luni care urmează după data ultimei notificări a aprobării.

2.
Fără a aduce atingere alineatului (1),
Elveția și Uniunea Europeană, în ceea ce privește
elementele care țin de competența sa, convin să aplice prezentul
acord cu titlu provizoriu începând cu prima zi a lunii care urmează
după data celei de-a doua notificări care confirmă îndeplinirea procedurilor
necesare în acest scop. 
3. Prezentul acord
se încheie pentru o perioadă nedeterminată. 
4. Prezentul acord este redactat în dublu
exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză,
estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă,
italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză,
olandeză, poloneză, portugheză, română, slovacă,
slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind
autentice. 
--------------------------------
ANEXA I
PROCEDURA DE ARBITRAJ
(1)              
Dacă un litigiu este supus unui arbitraj, se desemnează
trei arbitri, cu excepția situației în care părțile decid
altfel.
(2)              
Fiecare parte desemnează un arbitru în termen
de 30 de zile.
(3)              
Cei doi arbitri desemnați numesc de comun
acord un supraarbitru, care nu este resortisant al niciuneia dintre
părțile contractante. Dacă arbitrii nu se pot pune de acord în
termen de două luni de la desemnarea lor, aceștia aleg supraarbitrul
de pe o listă de șapte persoane stabilită de comitetul mixt.
Comitetul mixt stabilește și actualizează această
listă în conformitate cu regulamentul său de procedură.
(4)              
Cu excepția cazului în care părțile
decid altfel, tribunalul arbitral este cel care stabilește regulile de
procedură. Acesta adoptă deciziile cu majoritate.
ANEXA II
Contribuția financiară a Elveției la programele GNSS europene
1. Pentru perioada
2008-2013, contribuția financiară pe care Elveția urmează
să o facă la bugetul Uniunii Europene pentru a participa la
programele GNSS europene este după cum urmează (în EUR):
 2012 || 2013 || 2014 
 20 000 000 || 40 000 000 || 20 050 870 
Pentru perioada
începând cu 2014, contribuția Elveției se face anual.
2. Se aplică,
în special gestionării contribuției Elveției, Regulamentul
financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene[1] și normele de aplicare a
acestuia[2].
3. Cheltuielile de
deplasare și de ședere ale reprezentanților și
experților din Elveția, legate de participarea acestora la reuniunile
organizate de Comisie în scopul punerii în aplicare a programelor, se
rambursează de către Comisie pe aceeași bază și în
conformitate cu procedurile aflate în prezent în vigoare pentru experții
din statele membre ale Uniunii.
4. După
începerea aplicării prezentului acord cu titlu provizoriu și la
începutul fiecărui an ulterior, Comisia trimite Elveției o cerere de
fonduri corespunzătoare contribuției acesteia la bugetul programelor,
în conformitate cu prezentul acord.
Această
contribuție va fi exprimată în euro și plătită într-un
cont bancar în euro al Comisiei.
5. Elveția
își plătește contribuția până la data de 1 aprilie, în
cazul în care cererea de fonduri este trimisă de Comisie până la data
de 1 martie, sau în termen de 30 de zile de la trimiterea cererii de fonduri,
în cazul în care aceasta este trimisă de Comisie după data
respectivă.
În caz de
întârziere de plată a contribuției, Elveția plătește
dobândă la suma restantă începând cu data scadenței. Rata
dobânzii corespunde ratei aplicate de Banca Centrală Europeană pentru
operațiunile sale în euro la data scadenței, majorată cu 3,5
puncte procentuale.
DECLARAȚIE COMUNĂ
privind participarea Elveției în cadrul comitetelor
Părțile
contractante declară că participarea Elveției, în temeiul
articolului 17, în cadrul comitetelor instituite în UE pentru gestionarea,
dezvoltarea și punerea în aplicare a activităților din cadrul
programelor GNSS europene, nu ar trebui să fie considerată ca fiind
un precedent pentru alte acorduri dintre UE și Elveția.
[1]               Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului
din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al
Comunităților Europene (JO L 248 din 16.9.2002, p.1), astfel cum a
fost modificat ultima dată prin Regulamentul nr. 1525/2007 al Consiliului
din 17 decembrie 2007 (JO L 343, 27.12.2007, p.9).
[2]               Regulamentul (CE, EURATOM) nr. 2342/2002 al Comisiei din
23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE,
Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 357, 31.12.2002, p. 1), astfel cum
a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 478/2007
al Comisiei din 23 aprilie 2007 (JO L 111, 28.4.2007, p. 13).