CELEX: 31996R2451
Language: fi
Date: 1996-12-20 00:00:00
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2451/96, annettu 20 päivänä joulukuuta 1996, maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna

Nro L 333/30        I FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  21 . 12. 96
                                            KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2451 /96,
                                               annettu 20 päivänä joulukuuta 1996,
                                       maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna
 EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                  on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat
 ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                 määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
                                                                     aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
 sen ,
 ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­
 keavun     hallinnasta    sekä   elintarviketurvaan  liittyvistä    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
 erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun
 neuvoston asetuksen (EY) Nro 1292/96 (') ja erityisesti sen                                    1 artikla
 24 artiklan 1 kohdan b alakohdan ,
                                                                     Yhteisössä    saatetaan   liikkeelle  maitotuotteita   niiden
 sekä katsoo, että
                                                                     toimittamiseksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoite­
 edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo maista          tuille vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 sään­
 ja elimistä, joille voidaan toimittaa elintarvikeapua, ja           nösten mukaisesti ja liitteessä luetelluin edellytyksin .
 määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun kuljettami­           Toimitukset jaetaan tarjouskilpailulla.
 sesta fob-toimitusvaiheen jälkeen,
                                                                     Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
 useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten               kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
 johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille           neen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
 maitojauhetta, ja                                                   ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
 nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna
 toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista                                    2 artikla
 koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä
 heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)              Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
 Nro 2200/87 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­           jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
 sella (ETY) Nro 790/91 (3), annettujen sääntöjen mukaan;            sessa lehdessä.
                   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                   jäsenvaltioissa.
                   Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1996.
                                                                               Komission puolesta
                                                                                 Franz FISCHLER
                                                                                 Komission jäsen
(>) EYVL N:o L 166, 5.7.1996, s. 1
l1) EYVL N:o L 204, 25.7.1987, s. 1
b) EYVL N:o L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- 21 . 12. 96               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o L 333/31
                                                                     LIITE
                                                              ERÄT A, B, C, D, E
                  1 . Toimet N:o ('): 48/96 (A); 49/96 (B); 50/96 (C); 51 /96 (D); 52/96 (E)
                 2. Ohjelma: 1996
                 3. Vastaanottaja (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman, Jordan [teleksi:
                      21170 UNRWA JC; telekopio: (962-6) 86 41 27]
                4. Vastaanottajan edustaja: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                      — A + E:      Ashdod:         Israel, PO Box 19149, Jerusalem [puh.: (972-2) 589 05 55; teleksi: 26194
                                                   UNRWA IL; telekopio: 581 65 64]
                      — B:          Beirut:        Libanon, PO Box 947, Beirut [puh.: (961-1 ) 212 478 4291 ; teleksi:
                                                   00581 150 2564 ULFO; telekopio: 212 478 1055]
                      — C:          Lattakia:      Syyria, PO BOX 4313, Damaskus [puh.: (963-11 ) 613 30 35; teleksi: 412006
                                                   UNRWA SY; telekopio: 613 30 47]
                      — D:          Amman:         Jordania, PO Box 484, Amman [puh.: (962-6) 74 19 14 / 77 22 26; teleksi:
                                                   23402 UNRWAJFO JO; telekopio: 74 63 61 ]
                5. Määräpaikka tai -maa (5): A -I- E: Israel; B: Libanon; C: Syyria; D: Jordania
                6. Liikkeelle saatettava tuote: täysmaitojauhe
               7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3) (6) f): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.1 kohta)
               8 . Kokonaismäärä (tonnia): 508
               9. Erien määrä: 5 (erä A: 170 t; erä B: 130 t; erä C: 52 t; erä D: 78 t; erä E: 78 t)
             10. Pakkaaminen ja merkinnät (*) (8): katso EYVL N:o C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.1 A, B + C.2); katso EYVL
                     N:o C 114, 29.4.1991 , s . 1 (I.C.3 kohdat)
                     merkinnässä käytettävä kieli : englanti
                     Lisämerkintöjä: "NOT FOR SALE" + D: "Expiry date: . .        (valmistuspäivä + 9 kuukautta)
             1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
                     Täysmaitojauheen valmistus on tehtävä hankkimisen myöntämisen jälkeen.
             12. Toimitusvaihe: A, C, E: toimitettu purkusatamaan — purettu; B, D: toimitettu määräpaikkaan
             13 . Laivaussatama: —
             14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
             15. Purkusatama: A, E: Ashdod; C: Lattakia
            16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: B: UNRWA warehouse, in Beirut, Lebanon;
                    D: UNRWA Warehouse in Amman , Jordan
            17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavai­
                    heessa : 17.2.—2.3.1997
            18 . Toimituksen määräpäivä: A, C, E: 16.3.1997; B, D: 23.3.1997
            19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
            20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 6.1.1997 kello 12 (Brysselin aikaa)
 ---pagebreak--- Nro L 333/32      FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        21 . 12. 96
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 20.1.1997 kello 12 (Brysselin aikaa)
                b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa, kun toimitus jaetaan laivaussatamavaiheessa:
                     3 ,— 16.3.1997
                c) toimituksen määräpäivä: A, C, E: 30.3.1997; B, D: 6.4.1997
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 20 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire
                Attn. Mr T. Vestergaard
                Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46
                Rue de la Loi / Wetstraat 200
                B - 1 049 Bruxelles /Brussel
                Teleksi : 25670 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04
           25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 16.12.1996 sovellettava tuki, joka on vah­
                vistettu komission asetuksella (EY) N:o 2371 /96 (EYVL N:o L 323, 13.12.1996, s. 14)
 ---pagebreak--- 21 . 12. 96         r FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 333/33
             Viitteet:
            (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
            (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
            (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
                että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen
                osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium- 134- ja - 137- sekä jodi-131-taso.
            (4) Komission asetusta (ETY) N:o 2330/87 (EYVL N:o L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
                muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2226/89 (EYVL Nro L 214, 25.7.1989, s. 10), sovelletaan vientitukeen.
                Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
                päivämäärä.
                Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
                koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) N:o 1068/93 (EYVL N:o L
                 108, 1.5.1993, s. 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1482/96 (EYVL N:o
                L 188 , 27.7.1996, s. 22), 13—17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään.
            (5) Komission edustusto, johon tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä: katso EYVL N:o C 114,
                29.4.1991 , s. 33 .
            (6) Tarjouskilpailun voittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat
                asiakirjat:
                — terveystodistus .
            Q Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä N:o C 114 määrätään, I.C.3.c) kohdan teksti
                korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
            (8) Toimitettava 20 jalan konteissa. Erät A, C ja E: Sovittuja laivausehtoja pidetään täysinä linjaehtoina (sata­
                maan tulo/satamasta lähtö) vapaasti purkusatamassa, konttivarastossa, ja niiden katsotaan kattavan konttien
                viivytysmaksuista vapaan 15 päivän pituisen jakson (lauantaina, sunnuntaina ja yleisiä vapaapäiviä lukuun
                ottamatta) purkusatamassa, laivan satamaantulopäivästä/hetkestä alkaen. Konttien viivytysmaksuista vapaat
                viisitoista päivää on merkittävä selvästi rahtikirjaan . Maksut (bona fide), jotka aiheutuvat edellä tarkoitet­
                tuja viittätoista päivää kauemmin säilytetystä konteista, ovat UNRWA:n maksettavia. UNRWA ei maksa
                mitään konttien vakuusmaksuja eikä vastaa niistä.
                Otettuaan tavarat luovutusvaiheessa haltuunsa vastaanottaja on vastuussa kaikista kustannuksista, jotka
                aiheutuvat konttien siirtämisestä satama-alueen ulkopuolelle niiden purkamiseksi ja konttien palauttami­
                sesta konttivarastoon .
                Ashdod: toimitettava 20 jalan konteissa, joiden yksikkötilavuus ei ole yli 17 metristä nettotonnia.
            (9) C erä: Terveystodistuksessa ja alkuperätodistuksessa on oltava Syyrian konsulaatin allekirjoitus ja leima.
                Siinä on mainittava, että konsulinmaksut on maksettu.