CELEX: 52004PC0829(01)
Language: fi
Date: 2004-12-23
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52004PC0829(01)

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/2004/0829 lopull. - CNS 2004/0289 */  

	Bryssel 23.12.2004KOM(2004)829 lopullinen2004/0289 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä(komission esittämät)PERUSTELUTJäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä kansainvälisiä lentoliikennesuhteita on yleensä säännelty jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisillä lentoliikennesopimuksilla, niiden liitteillä ja muilla kahdenvälisillä ja monenvälisillä järjestelyillä.Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asioissa C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 ja C-476/98 antamien tuomioiden mukaan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta ilmailualan ulkosuhteisiin liittyvien eri näkökohtien osalta. Tuomioistuin selvensi myös yhteisön lentoliikenteen harjoittajien oikeutta hyödyntää sijoittautumisoikeutta yhteisön alueella, myös oikeutta syrjimättömään markkinoille pääsyyn.Jäsenvaltioiden tekemiin kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin sisältyvät perinteiset nimeämislausekkeet ovat yhteisön oikeuden vastaisia. Ne antavat kolmannelle maalle mahdollisuuden evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti liikennöintiluvat tai muut luvat sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta, jonka jokin jäsenvaltio on nimennyt, mutta joka ei ole kyseisen jäsenvaltion tai sen kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa. Tämän on katsottu syrjivän sellaisia yhteisön lentoliikenteen harjoittajia, jotka ovat sijoittautuneet jonkin jäsenvaltion alueelle, mutta jotka ovat jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisten omistuksessa tai määräysvallassa. Tämä on vastoin perustamissopimuksen 43 artiklaa, jossa sijoittautumisvapauttaan käyttäneille jäsenvaltioiden kansalaisille taataan sijoittautumisvaltiossa sama kohtelu kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaisille.Tuomioistuimen antamien tuomioiden jälkeen neuvosto valtuutti kesäkuussa 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.[1]Komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä esitetään neuvotteluissa noudatettavat menettelyt ja neuvotteluohjeet. Komissio on näiden menettelyjen ja ohjeiden mukaisesti neuvotellut Chilen tasavallan kanssa sopimuksen, jolla korvataan jäsenvaltioiden ja Chilen tasavallan voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten tietyt määräykset. Sopimuksen 2 artiklalla korvataan perinteiset nimeämislausekkeet yhteisön nimeämislausekkeella, minkä ansiosta kaikki yhteisön lentoliikenteen harjoittajat voivat hyödyntää sijoittautumisoikeutta. Sopimuksen 4 ja 5 artiklalla ratkaistaan yhteisön toimivallan rikkomisesta johtuvat oikeudelliset ristiriidat. Lentopolttoaineen verotusta koskevalla 4 artiklalla poistetaan ristiriitaisuudet voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten ja energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdan väliltä. Kuljetustariffeja koskevalla 5 artiklalla poistetaan ristiriitaisuudet voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten ja lentoliikenteen kuljetus- ja rahtimaksuista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2409/92 väliltä. Asetuksessa kielletään kolmansien maiden lentoliikenteen harjoittajilta hintajohtajuus pelkästään yhteisön alueella tapahtuvissa lentokuljetuksissa.Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Chilen tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö tai henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.2. Sopimusta sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan antamaan sopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.3. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2004/0289 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[3],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[4],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Chilen tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) …kuun …päivänä … tehdyn neuvoston päätöksen …/…/EY[5] mukaisesti sopimus allekirjoitettiin yhteisön puolesta …päivänä …kuuta … sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.(4) Sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välinen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista.2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Article 2Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet antaa sopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.Tehty Brysselissä,Neuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välinen SOPIMUS tietyistä lentoliikenteen näkökohdistaEUROOPAN YHTEISÖjaCHILEN TASAVALTA(jäljempänä ’sopimuspuolet’),jotkaTOTEAVAT, että kymmenen Euroopan yhteisön jäsenvaltion ja Chilen tasavallan välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä,TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monissa näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina Euroopan yhteisön jäsenvaltioilta toimiluvan saaneissa lentoyhtiöissä,TUNNUSTAVAT, että ne Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Chilen tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava täysin kyseisen oikeuden mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,TOTEAVAT, ettei niitä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Chilen tasavallan kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä, jotka eivät ole yhteisön oikeuden vastaisia, ole syytä muuttaa tai korvata,TOTEAVAT, että näiden neuvottelujen yhteydessä Euroopan yhteisön tarkoituksena ei ole lisätä Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen lentoliikenteen kokonaismäärää, vaikuttaa yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Chilen tasavallan lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 A rtikla Yleiset määräyksetTämän sopimuksen soveltamiseksi ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita. ’CLAC:n jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Latinalaisen Amerikan siviili-ilmailukomission ( Comisión Latinoamericana de Aviación Civil ) jäsenvaltioita.Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämä on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisiin.Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.2 Artikla ARTIKLA Nimeäminen, liikennöintiluvan myöntäminen ja luvan peruuttaminen1. Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Chilen tasavallan lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista. Tämän artiklan 4 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat Chilen tasavallan tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 5 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.2. Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä Chilen tasavallan on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, ettäi. lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;ii. lentoliikenteen harjoittaja on ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; jaiii. lentoliikenteen harjoittaja on pysyvästi jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja on jatkuvasti näiden valtioiden ja/tai niiden kansalaisten tosiasiallisessa määräysvallassa.3. Chilen tasavalta voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, josi. lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; taiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; taiiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä 3 lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta; taiiv. lentoliikenteen harjoittajalla on jo liikennöintilupa Chilen tasavallan ja jonkin toisen jäsenvaltion kahdenvälisen sopimuksen nojalla, ja Chilen tasavalta osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy piste kyseisessä toisessa jäsenvaltiossa, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia; taiv. lentoliikenteen harjoittajalla on jonkin jäsenvaltion myöntämä ansiolentolupa, eivätkä Chilen tasavalta ja kyseinen jäsenvaltio ole tehneet kahdenvälistä lentoliikennesopimusta, ja Chilen tasavallan nimeämältä lentoliikenteen harjoittajalta on evätty liikenneoikeudet kyseiseen jäsenvaltioon.Chilen tasavalta ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä niiden kansallisuuden perusteella.4. Saatuaan ilmoituksen Chilen tasavallan tekemästä nimeämisestä jäsenvaltion on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, ettäi. lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut Chilen tasavaltaan; jaii. lentoliikenteen harjoittaja on Chilen tasavallan jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen, ja Chilen tasavalta on myöntänyt sen ansiolentoluvan; jaiii. lentoliikenteen harjoittaja on CLAC:n jäsenvaltioiden ja/tai CLAC:n jäsenvaltioiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta.5. Jäsenvaltio voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti Chilen tasavallan nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, josi. lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut Chilen tasavaltaan; taiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole Chilen tasavallan jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen tai Chilen tasavalta ei ole myöntänyt sen ansiolentolupaa; taiiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole CLAC:n jäsenvaltioiden ja/tai CLAC:n jäsenvaltioiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta; taiiv. lentoliikenteen harjoittajalla on jo liikennöintilupa jäsenvaltion ja jonkin toisen CLAC:n jäsenvaltion kahdenvälisen sopimuksen nojalla, ja jäsenvaltio osoittaa, että käyttämällä tämän sopimuksen mukaisia liikenneoikeuksiaan reitillä, johon sisältyy piste kyseisessä toisessa CLAC:n jäsenvaltiossa, lentoliikenteen harjoittaja kiertäisi mainitussa toisessa sopimuksessa määrättyjä liikenneoikeuksiin kohdistuvia rajoituksia.3 Artikla ARTIKLA Lakisääteiseen valvontaan liittyvät oikeudet1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.2. Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka lakisääteisestä valvonnasta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Chilen tasavallalle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntämiseen.4 Artikla ARTIKLA Lentopolttoaineen verotus1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.2. Mahdollisista päinvastaisista määräyksistä riippumatta mikään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei estä jäsenvaltioita määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Chilen tasavallan nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan pisteen ja toisen kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan pisteen tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan pisteen välillä.3. Mahdollisista päinvastaisista määräyksistä riippumatta mikään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei estä Chilen tasavaltaa määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään jonkin jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi Chilen tasavallan alueella sijaitsevan pisteen ja toisen Chilen tasavallan alueella sijaitsevan pisteen tai jonkin toisen CLAC:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan pisteen välillä.5 Artikla ARTIKLA Kuljetustariffit1. Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.2. Tariffeihin, joita Chilen tasavallan nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä 1 luetellun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä 2 olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä. Euroopan yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan ketään syrjimättä.3. Tariffeihin, joita jonkin jäsenvaltion nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät Chilen tasavallan ja jonkin toisen CLAC:n jäsenvaltion välisestä kuljetuksesta sellaisen liitteessä 1 luetellun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä 2 olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan hintajohtajuutta koskevaa Chilen lainsäädäntöä, jota sovelletaan ketään syrjimättä.6 Artikla ARTIKLA Muiden määräysten soveltaminenNiitä liitteessä 1 mainittujen sopimusten määräyksiä, joihin tämän sopimuksen 1–5 artikla ei vaikuta, sovelletaan edelleen sillä edellytyksellä, etteivät ne ole ristiriidassa mainittujen artiklojen kanssa.7 Artikla ARTIKLA Sopimuksen liitteetLiitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.8 Artikla ARTIKLA Tarkistaminen tai muuttaminenSopimuspuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.9 Artikla ARTIKLA Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, sopimuspuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.3. Jäsenvaltioiden ja Chilen tasavallan väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä 1 olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.10 Artikla ARTIKLA Voimassaolon päättyminen1. Jos jokin liitteessä 1 mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä 1 mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.2. Jos kaikki liitteessä 1 mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Tämä sopimus on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakien, sloveenien, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, englanninkielinen toisinto on todistusvoimainen.Heti kun Euroopan unionin toimielimet ovat velvollisia julkaisemaan kaikki viralliset asiakirjat maltan kielellä Euroopan unionin virallisessa lehdessä , sopimus laaditaan kahtena kappaleena myös maltan kielellä.EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTA……………CHILEN TASAVALLAN PUOLESTA:Liite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Chilen tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Chilen tasavallan hallituksen ja Belgian kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Brysselissä 13 päivänä syyskuuta 2001, jäljempänä ’Chile–Belgia-sopimus’-  Tanskan kuningaskunnan hallituksen ja Chilen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Kööpenhaminassa 27 päivänä kesäkuuta 2001, jäljempänä ’Chile–Tanska-sopimus’-  Chilen tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä ja niiltä eteenpäin, allekirjoitettu Pariisissa 6 päivänä joulukuuta 1979, jäljempänä ’Chile–Ranska-sopimus'-  Saksan liittotasavallan ja Chilen tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Santiago de Chilessä 30 päivänä maaliskuuta 1964, sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä ’Chile–Saksa-sopimus’-  Chilen tasavallan hallituksen ja Italian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Roomassa 27 päivänä helmikuuta 2002, jäljempänä ’Chile–Italia-sopimus’-  Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja Chilen tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä maiden alueiden välillä, allekirjoitettu Luxemburgissa 25 päivänä helmikuuta 2002, jäljempänä ’Chile–Luxemburg-sopimus’-  Alankomaiden kuningaskunnan ja Chilen tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Santiago de Chilessä 13 päivänä heinäkuuta 1962, jäljempänä ’Chile–Alankomaat-sopimus’-  Chilen tasavallan ja Alankomaiden kuningaskunnan välinen sopimusluonnos lentoliikenteestä maiden alueiden välillä, parafoitu ja liitetty Santiago de Chilessä 12 päivänä huhtikuuta 2001 allekirjoitetun Alankomaiden ja Chilen välisen ilmailualan neuvottelukokouksen pöytäkirjan liitteeksi B, jäljempänä 'tarkistettu Chile–Alankomaat-sopimusluonnos’-  Chilen hallituksen ja Espanjan hallituksen välinen sopimus kaupallisesta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Santiago de Chilessä 17 päivänä joulukuuta 1974, jäljempänä ’Chile–Espanja-sopimus’-  Chilen tasavallan hallituksen ja Ruotsin kuningaskunnan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Kööpenhaminassa 27 päivänä kesäkuuta 2001, jäljempänä ’Chile–Ruotsi-sopimus’-  Chilen tasavallan ja Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Santiago de Chilessä 16 päivänä syyskuuta 1947, jäljempänä ’Chile–Iso-Britannia-sopimus’-  Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Chilen tasavallan hallituksen välinen sopimusluonnos lentoliikenteestä, parafoitu ja liitetty Santiago de Chilessä 31 päivänä toukokuuta 2001 allekirjoitetun Yhdistyneen kuningaskunnan ja Chilen ilmailuviranomaisten välisen yhteisymmärryspöytäkirjan liitteeksi B, jäljempänä ’tarkistettu Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnos’b) Chilen tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä[ Liitteen 1 kohta b on jätetty tarkoituksellisesti tyhjäksi ]Liite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2-5 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:-  Chile–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Chile–Tanska-sopimuksen 3 artikla-  Chile–Ranska-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Saksa-sopimuksen 3 artikla-  Chile–Italia-sopimuksen 3 artikla-  Chile–Luxemburg-sopimuksen 3 artikla-  tarkistetun Chile–Alankomaat-sopimusluonnoksen 3 artikla-  Chile–Espanja-sopimuksen 3 artikla-  Chile–Ruotsi-sopimuksen 3 artikla-  tarkistetun Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnoksen 4 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:-  Chile–Belgia-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Tanska-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Ranska-sopimuksen 5 artikla-  Chile–Saksa-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Italia-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Luxemburg-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Alankomaat-sopimuksen V artikla-  tarkistetun Chile–Alankomaat-sopimusluonnoksen 4 artikla-  Chile–Espanja-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Ruotsi-sopimuksen 4 artikla-  Chile–Iso-Britannia-sopimuksen 4 artikla-  tarkistetun Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnoksen 5 artiklac) Lakisääteinen valvonta:-  Chile–Belgia-sopimuksen 6 artikla-  Chile–Tanska-sopimuksen 14 artikla-  Berliinissä 2 päivänä huhtikuuta 1998 allekirjoitetun Saksan liittotasavallan ja Chilen tasavallan ilmailuviranomaisten välisen pöytäkirjan lisäys C, sellaisena kuin sitä sovelletaan väliaikaisesti Chile–Saksa-sopimuksen puitteissa-  Chile–Italia-sopimuksen 6 artikla-  Chile–Luxemburg-sopimuksen 6 artikla-  tarkistetun Chile–Alankomaat-sopimusluonnoksen 6 artikla-  Chile–Ruotsi-sopimuksen 14 artikla-  tarkistetun Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnoksen 14 artiklad) Lentopolttoaineen verotus:-  Chile–Belgia-sopimuksen 9 artikla-  Chile–Tanska-sopimuksen 6 artikla-  Chile–Ranska-sopimuksen 10 artikla-  Chile–Saksa-sopimuksen 6 artikla-  Chile–Italia-sopimuksen 9 artikla-  Chile–Luxemburg-sopimuksen 15 artikla-  Chile–Alankomaat-sopimuksen III artikla-  tarkistetun Chile–Alankomaat-sopimusluonnoksen 15 artikla-  Chile–Espanja-sopimuksen 5 artikla-  Chile–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla-  tarkistetun Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnoksen 8 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:-  Chile–Belgia-sopimuksen 12 artikla-  Chile–Tanska-sopimuksen 10 artikla-  Chile–Ranska-sopimuksen 9 artikla-  Chile–Saksa-sopimuksen 8 artikla-  Chile–Italia-sopimuksen 12 artikla-  Chile–Luxemburg-sopimuksen 14 artikla-  tarkistetun Chile–Alankomaat-sopimusluonnoksen 14 artikla-  Chile–Espanja-sopimuksen 8 artikla-  Chile–Ruotsi-sopimuksen 10 artikla-  Chile–Iso-Britannia-sopimuksen 9 artikla-  tarkistetun Chile–Iso-Britannia-sopimusluonnoksen 7 artiklaLiite 3Luettelo tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioistaIslannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla)[1] Neuvoston päätös 11323/03, tehty 5. kesäkuuta 2003 (luottamuksellinen asiakirja).[2] EUVL C , , s. .[3] EUVL C , , s. .[4] EUVL C , , s. .[5] EUVL C , , s. .