CELEX: 52011PC0722
Language: fi
Date: 2011-11-10
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52011PC0722
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta /* KOM/2011/0722 lopullinen - 2011/0322 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
Venäjän federaatio on lupautunut WTO:hon
liittymisensä yhteydessä alentamaan raakapuutuotteisiin nykyisin soveltamiaan
vientitulleja. Venäjä on lupautunut avaamaan tariffikiintiöitä tietyntyyppistä
puuta, eli joitakin havupuulajeja, oleville tuotteille ja myöntämään EU:lle
erityisen kiintiöosuuden. Kiintiömäärät on vahvistettu suhteellisen suuriksi
EU:n osalta, ainakin kun otetaan huomioon odotettu kysyntä ensimmäisten
soveltamisjaksojen aikana. Vientitullien määrät ja tariffikiintiöt sekä EU:hun
suuntautuvaan vientiin tarkoitettu osuus kyseisistä kiintiöistä on sisällytetty
Venäjän luetteloon myönnytyksistä, joka liitetään Venäjän WTO:hon liittymistä
koskevaan pöytäkirjaan.
EU:n ja Venäjän federaation välillä
kirjeenvaihtona neuvotellussa kahdenvälisessä sopimuksessa, jäljempänä
’sopimus’, vahvistetaan yleiset määräykset kyseisten puutuotteiden EU:hun
suuntautuvassa viennissä sovellettavan tariffikiintiöosuuden täytäntöönpanosta.
Sopimuksessa määrätään muun muassa, että EU:n tariffikiintiöosuuden määriä
hallinnoi EU ja että Venäjän federaatio myöntää vientilisenssit EU:n myöntämien
asiaankuuluvien tuontiasiakirjojen perusteella.
Lisäksi sopimuksessa määrätään, että EU ja
Venäjän federaatio laativat yksityiskohtaisemmat tekniset säännöt tariffikiintiöiden
hallinnoinnista sopimuksen voimaantuloon mennessä. Kyseiset tekniset säännöt
sisältyvät EU:n ja Venäjän federaation hallituksen välillä neuvoteltuun
pöytäkirjaan, jäljempänä ’pöytäkirja’. Pöytäkirjassa vahvistetaan vientiin
sovellettavien tariffikiintiöiden sekä näiden kiintiöiden puitteissa tapahtuvan
viennin hallinnointia koskevat säännöt, myös määräykset, jotka koskevat
järjestelmän asianmukaisen toiminnan varmistamisessa tarvittavaa Euroopan
unionin toimivaltaisten viranomaisten ja Venäjän federaation hallituksen
yhteistyötä. 
Sen varmistamiseksi, että sopimuksessa ja
pöytäkirjassa määrättyä hallinnointijärjestelmää sovelletaan tehokkaasti siihen
mennessä, kun Venäjän federaatio liittyy WTO:hon, sopimusta ja pöytäkirjaa
olisi sovellettava väliaikaisesti kyseisestä liittymispäivästä.
Komissiolle olisi siirrettävä toimivalta antaa
täytäntöönpanosäädöksellä tarvittavat säännökset EU:hun suuntautuvaan vientiin
myönnettyjen tariffikiintiömäärien hallinnoinnista.
2011/0322 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan
unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan
unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä
kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan
unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan tekemisestä
Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen
alakohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa, 
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Puun viennissä Venäjän
federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia
koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen kirjeenvaihtona tehty
sopimus, jäljempänä ’sopimus’, sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja
teknisiä sääntöjä koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen
välinen pöytäkirja allekirjoitettiin [...] annetun neuvoston päätöksen XXX[1] mukaisesti […] päivänä […]kuuta […] sillä
varauksella, että ne myöhemmin tehdään. 
(2)       Sopimus ja pöytäkirja
neuvoteltiin ja allekirjoitettiin siitä syystä, että raakapuun tuonti on
taloudellisesti tärkeää Euroopan unionille ja että Venäjän federaatio on
Euroopan unionin tärkeä raakapuun toimittaja. 
(3)       Sopimus ja pöytäkirja olisi
hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta.
(4)       Komissiolle olisi siirrettävä
täytäntöönpanovalta, jotta voidaan varmistaa, että puun viennissä Venäjän
federaatiosta EU:hun sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan
sopimuksen ja pöytäkirjan määräykset pannaan täytäntöön yhdenmukaisesti. Tätä
toimivaltaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden
mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16
päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EU) N:o 182/2011[2],
jäljempänä ’asetus (EU) N:o 182/2011’, mukaisesti.
(5)       Täytäntöönpanosäädökset,
jotka koskevat puun viennissä Venäjän federaatiosta sovellettavien
tariffikiintiöiden hallinnointia EU:ssa, olisi hyväksyttävä
tarkastelumenettelyä käyttäen, sillä kyseiset säädökset liittyvät yhteiseen
kauppapolitiikkaan ja kuuluvat näin ollen asetuksen (EU) N:o 182/2011 2
artiklan 2 kohdan b alakohdan iv alakohdan soveltamisalaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään puun viennissä Venäjän
federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia
koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen kirjeenvaihtona tehty
sopimus sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskeva
Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välinen pöytäkirja Euroopan
unionin puolesta.
Sopimuksen ja pöytäkirjan tekstit ovat tämän
päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla
on valtuutus tehdä Euroopan unionin puolesta sopimuksessa ja pöytäkirjan 26
artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, jolla Euroopan unioni ilmaisee
sitoutuvansa noudattamaan sopimusta.
3 artikla
Komissio antaa
yksityiskohtaiset säännöt kiintiölupien myöntämismenetelmästä pöytäkirjan 5
artiklan 2 kohdan mukaisesti sekä kaikki muut säännökset, jotka ovat tarpeen,
kun Euroopan unioni hallinnoi Euroopan unioniin suuntautuvaan vientiin
kohdennettuja tariffikiintiömääriä. Kyseiset täytäntöönpanosäädökset
hyväksytään 4 artiklassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
4
artikla
1.           Komissiota avustaa komitea.
Komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2.           Kun viitataan tähän
artiklaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
5 artikla
Tämä päätös
tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen kirjeenvaihtona tehty 
SOPIMUS
puun
viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien
tariffikiintiöiden hallinnoinnista 
Kirje
N:o 1
[Venäjän
federaation kirje]
…………, ………..2011
Arvoisa vastaanottaja 
Venäjän federaation ja Euroopan unionin,
jäljempänä ’osapuolet’, välillä käytyjen neuvottelujen tuloksena osapuolet
sopivat, että Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin suuntautuvassa puun
viennissä, jolle on asetettu vientitulleja, sovellettavat tariffikiintiöt
pannaan täytäntöön seuraavalla tavalla: 
– Venäjän federaatio, jota edustaa Venäjän
federaation hallitus, avaa vuosittain tariffikiintiöitä, jotka perustuvat
tavaroita koskevien myönnytysten ja sitoumusten luetteloon, johon se on
sitoutunut Maailman kauppajärjestössä, myös Euroopan unionille kohdennetun
kiintiöosuuden. Venäjän federaatio myöntää vientilisenssit Euroopan unionin
myöntämien asiaankuuluvien tuontiasiakirjojen perusteella edellyttäen, että
venäläiset viejät täyttävät kaikki sovellettavat vientiä koskevat vaatimukset.
Euroopan unioni hallinnoi sille kohdennettua tariffikiintiöosuutta sisäisten
menettelyjensä mukaisesti. Venäjän federaatio ei sovella Euroopan unionille
kohdennettuun tariffikiintiöosuuteen rajoituksia eikä alajaotteluja. 
– Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset
vaihtavat joka kolmas kuukausi tietoja tariffikiintiöiden käytöstä. Osapuolten
toimivaltaiset viranomaiset laativat tekniset säännöt, muun muassa Venäjän
federaation ja Euroopan unionin viranomaisten välistä yhteistyötä sekä
hallinnollisia menettelyjä koskevat yksityiskohtaiset säännöt, tässä kirjeessä
esitetyn sopimuksen voimaantuloon mennessä. 
Mikäli Euroopan unioni vahvistaa olevansa yhtä
mieltä tässä kirjeessä esitetyn kanssa, ehdotan, että tämä kirje ja Euroopan
unionin vastauskirje muodostavat Venäjän federaation ja Euroopan unionin
välisen sopimuksen puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin
sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnoinnista ja että tämä sopimus tulee
voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti sisäisten
menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Tätä sopimusta sovelletaan
väliaikaisesti päivästä, jona Venäjän federaatio liittyy Maailman
kauppajärjestöön. 
Kunnioittavasti 
[Venäjän
federaation puolesta]
Kirje N:o 2
[Euroopan
unionin kirje]
…………, ………..
Arvoisa vastaanottaja
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni
seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
”Euroopan unionin ja Venäjän federaation,
jäljempänä ’osapuolet’, välillä käytyjen neuvottelujen tuloksena osapuolet
sopivat, että Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin suuntautuvassa puun
viennissä, jolle on asetettu vientitulleja, sovellettavat tariffikiintiöt
pannaan täytäntöön seuraavalla tavalla: 
– Venäjän federaatio, jota edustaa Venäjän
federaation hallitus, avaa vuosittain tariffikiintiöitä, jotka perustuvat
tavaroita koskevien myönnytysten ja sitoumusten luetteloon, johon se on
sitoutunut Maailman kauppajärjestössä, myös Euroopan unionille kohdennetun
kiintiöosuuden. Venäjän federaatio myöntää vientilisenssit Euroopan unionin
myöntämien asiaankuuluvien tuontiasiakirjojen perusteella edellyttäen, että
venäläiset viejät täyttävät kaikki sovellettavat vientiä koskevat vaatimukset.
Euroopan unioni hallinnoi sille kohdennettua tariffikiintiöosuutta sisäisten
menettelyjensä mukaisesti. Venäjän federaatio ei sovella Euroopan unionille
kohdennettuun tariffikiintiöosuuteen rajoituksia eikä alajaotteluja. 
– Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset
vaihtavat joka kolmas kuukausi tietoja tariffikiintiöiden käytöstä. Osapuolten
asianomaiset viranomaiset laativat tekniset säännöt, muun muassa Euroopan
unionin ja Venäjän federaation viranomaisten välistä yhteistyötä sekä
hallinnollisia menettelyjä koskevat yksityiskohtaiset säännöt, tässä kirjeessä
esitetyn sopimuksen voimaantuloon mennessä. 
Mikäli Euroopan unioni vahvistaa olevansa yhtä
mieltä tässä kirjeessä esitetyn kanssa, ehdotan, että tämä kirje ja Euroopan
unionin vastauskirje muodostavat Venäjän federaation ja Euroopan unionin
välisen sopimuksen puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin
sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnoinnista ja että tämä sopimus tulee
voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti sisäisten
menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Tätä sopimusta sovelletaan
väliaikaisesti päivästä, jona Venäjän federaatio liittyy Maailman
kauppajärjestöön.”
Euroopan unionilla on kunnia vahvistaa
olevansa yhtä mieltä kirjeen sisällöstä.
Kunnioittavasti
[Euroopan unionin puolesta]
Puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan
unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevassa Euroopan
unionin ja Venäjän federaation välisessä kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa
tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation
hallituksen välinen pöytäkirja
1 jakso
Soveltamisala ja määritelmät
1 artikla 
1.           Tällä Euroopan unionin ja
Venäjän federaation hallituksen, jäljempänä ’osapuolet’, välillä
hyväksyttävällä pöytäkirjalla pannaan täytäntöön puun viennissä Venäjän
federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia
koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen [XX xxxxxx 2011]
kirjeenvaihtona tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’. 
2.           Tämä pöytäkirja sisältää
tämän artiklan 1 kohdassa mainittujen tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat
tekniset säännöt, mukaan lukien Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, ja Venäjän
federaation, jäljempänä ’Venäjä’, viranomaisten välistä yhteistyötä koskevat
yksityiskohtaiset säännöt, ja sitä sovelletaan soveltamisalaan kuuluvien
tuotteiden Venäjältä EU:hun suuntautuvaan vientiin.
3.           Tässä pöytäkirjassa
tarkoitetaan
a)      ’soveltamisalaan kuuluvilla tuotteilla’
tavaroita, jotka on lueteltu Venäjän luettelon tavaroita koskevista
myönnytyksistä ja sitoumuksista WTO:ssa, jäljempänä ’Venäjän sitoumusluettelo’,
V osan liitteessä; 
b)      ’tariffikiintiöllä’ määrättyä määrää
soveltamisalaan kuuluvia tuotteita, joita voidaan rajoitetun ajan viedä
Venäjältä EU:hun Venäjän sitoumusluettelon V osan liitteessä määrättyinä
määrinä ja joille myönnetään alennus Venäjän muutoin soveltamista
vientitulleista; tariffikiintiön puitteissa tapahtuvaan vientiin sovellettavat
tullit vahvistetaan Venäjän sitoumusluettelossa; 
c)      ’tuojalla’ missä tahansa EU:n
jäsenvaltiossa, jäljempänä ’EU:n jäsenvaltiot’, toimivaa luonnollista henkilöä
tai oikeushenkilöä, joka aikoo tuoda soveltamisalaan kuuluvia tuotteita
Venäjältä EU:hun;
d)      ’viejällä’ Venäjällä toimivaa
luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka aikoo viedä soveltamisalaan
kuuluvia tuotteita Venäjältä EU:hun;
e)      ’kiintiöluvalla’ asianomaisen EU:n
jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tuojalle myöntämää asiakirjaa, jolla
vahvistetaan kyseisen tuojan oikeus tariffikiintiön käyttämiseen;
f)       ’vientilisenssillä’ Venäjän
toimivaltaisen viranomaisen viejälle myöntämää asiakirjaa, jolla vahvistetaan
kyseisen viejän oikeus tariffikiintiön käyttämiseen.
4.           Tariffikiintiöitä
tämän pöytäkirjan nojalla kohdennettaessa on noudatettava periaatetta, jonka
mukaan kaupankäynnin kaikille osapuolille myönnetään oikeudenmukaiset ja
tasapuoliset kaupankäynnin mahdollisuudet. Osapuolet pyrkivät etenkin
säilyttämään kilpailuedellytykset kyseisten tuotteiden markkinoilla sekä
välttämään keinottelutarkoituksessa tapahtuvaa tariffikiintiöiden kauppaa.
5.           Tässä pöytäkirjassa vahvistetut
vaatimukset eivät vaikuta minkään sellaisten tulevien vaatimusten
soveltamiseen, joita voidaan ottaa käyttöön tai soveltaa Venäjän alueella
sovellettavan säädöksen mukaisesti edellyttäen, että kyseiset tulevat
vaatimukset ovat tavarakaupan harjoittamiseen yleisesti sovellettavia, mukaan
lukien erityisesti soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin sovellettavat
vaatimukset, ja että ne ovat yhdenmukaisia Maailman kauppajärjestön
perustamisesta tehdystä sopimuksesta, jäljempänä ’WTO-sopimus’, johtuvien Venäjän
velvoitteiden kanssa.
2 jakso
Tariffikiintiön soveltamisjakso
2 artikla
1.           Venäjä avaa EU:lle myönnetyt
tariffikiintiöt Venäjän sitoumusluettelon V osan liitteessä esitetyille
määrille. Nämä tariffikiintiöt avataan 12 peräkkäisen kuukauden pituiseksi
ajanjaksoksi kutakin kalenterivuotta vastaavasti, jäljempänä ’kiintiöjakso’. 
2.           Jos tämä pöytäkirja tulee
voimaan 31 päivän tammikuuta jälkeen kalenterivuoden aikana, kyseisen vuoden
kiintiöjaksona pidetään tämän pöytäkirjan voimaantulon ja saman vuoden 31
päivän joulukuuta välistä täysistä kalenterikuukausista muodostuvaa ajanjaksoa.
3 jakso
Luokittelu
3 artikla
1.           Soveltamisalaan kuuluvien
tuotteiden luokitus perustuu Venäjällä sovellettavaan tariffi- ja
tilastonimikkeistöön. Venäjän tariffi- ja tilastonimikkeistöön tehtävät
soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevat muutokset tai tavaroiden
luokitteluun liittyvät päätökset eivät mitätöi Venäjän tekemiä vientitullien
alentamista koskevia sitoumuksia, jotka on vahvistettu Venäjän
sitoumusluettelon V osan liitteessä siinä ilmoitettujen määrällisten
rajoitusten puitteissa.
2.           Venäjä sitoutuu asettamaan
kaikki alueellaan sovellettavaan tariffi- ja tilastonimikkeistöön tehtävät,
soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevat muutokset sekä kyseisten tuotteiden
täydellisen kuvauksen Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, saataville
vähintään 30 päivää ennen niiden voimaantuloa Venäjällä.
4 jakso
Kiintiöluvat
4 artikla
1.           Tuojat voivat käyttää
tariffikiintiöitä edellyttäen, että EU:n jäsenvaltioiden toimivaltaiset
viranomaiset ovat myöntäneet kiintiöluvan. Kiintiöluvat on annettava
kirjallisessa muodossa. Myönnettyihin kiintiölupiin ei saa tehdä muutoksia, ei
myöskään teknisistä syistä tehtäviä muutoksia. Jos muutoksia on tehtävä,
kiintiölupa on peruutettava ja on myönnettävä uusi, asianmukaisesti muutettu
kiintiölupa.
2.           Tuojien on tehtävä
kiintiölupahakemukset kunkin kiintiöjakson osalta aikaisintaan 1 päivänä
lokakuuta kiintiöjaksoa edeltävänä kalenterivuonna ja viimeistään 1 päivänä
joulukuuta kiintiöjaksoa vastaavana kalenterivuonna.
3.           Kukin kiintiölupa myönnetään
sille tavaramäärälle, joka on vahvistettu tuojan ja viejän välisessä kyseisiä
soveltamisalaan kuuluvia tuotteita koskevassa sopimuksessa, jäljempänä
’sopimus’, tai esisopimuksessa, jäljempänä ’esisopimus’.
5 artikla
1.           Edellyttäen, että tuoja
toimittaa sopimuksen tai esisopimuksen, ja komission tämän artiklan 2 kohdan
mukaisesti kohdentaman tariffikiintiön nojalla EU:n jäsenvaltioiden
toimivaltaiset viranomaiset myöntävät kiintiöluvat asiaankuuluvan
tariffikiintiön rajoissa kaikkien niiden hakemusten osalta, jotka koskevat
soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuontia Venäjältä.
2.           Komissio kohdentaa
kiintiöluvat käyttäen jotakin seuraavista menetelmistä:
a)      siinä järjestyksessä, jossa komissio on vastaanottanut
EU:n jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toimittamat ilmoitukset
yksittäisten tuojien hakemuksista; tai
b)      tuojaluokkien ’perinteiset’ tai ’uudet’
tuojat mukaisesti; tässä tapauksessa komissio määrittää kunkin kiintiöjakson
osalta perinteisille tuojille kohdennetun osuuden kokonaismäärästä (70–85
prosenttia) ja uusille tuojille kohdennetun osuuden kokonaismäärästä (30–15
prosenttia).
3.           Tämän artiklan 2 kohdassa
tarkoitetaan
a)      ’perinteisillä tuojilla’ tuojia, jotka
voivat osoittaa, että ne ovat kiintiöluvan hakemisajankohtana
i)        saaneet ja käyttäneet tämän jakson
mukaisia kiintiölupia soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta kahdella
edeltävällä kiintiöjaksolla; ja 
ii)       tuoneet Venäjältä EU:hun keskimäärin
5 000 m3 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita kummankin edeltävän
kiintiöjakson aikana.
b)      ’uusilla tuojilla’ muita kuin tämän
kohdan a alakohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja tuojia.
Jos tämä pöytäkirja tulee voimaan myöhemmin kuin
31 päivänä tammikuuta jonakin kalenterivuonna, lasketaan tämän kohdan a
alakohtaa sovellettaessa ensimmäisen kiintiöjakson osalta edellytetty Venäjältä
tapahtuvan tuonnin määrä suhteutettuna seuraavasti:
M = (5000/12)*t
jossa 
M tarkoittaa edellytettyä Venäjältä tapahtuvan
tuonnin määrää ensimmäisellä kiintiöjaksolla; 
t tarkoittaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä
saman vuoden 31 päivään joulukuuta mennessä kuluneiden täysien
kalenterikuukausien määrää.
4.           Jos komissio soveltaa tämän
artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua menetelmää tämän pöytäkirjan
voimaantuloa seuraavien kolmen ensimmäisen kiintiöjakson aikana, tarkoitetaan
’perinteisillä tuojilla’ siinä tapauksessa tuojia, jotka voivat osoittaa, että
ne ovat tuoneet Venäjältä EU:hun keskimäärin 5 000 m3
soveltamisalaan kuuluvia tuotteita erikseen määriteltävän viitejakson aikana.
5.           Kiintiöluvat merkitään
kiintiönhaltijan nimiin. Nämä luvat ovat voimassa koko kiintiöjakson ajan ja
koskevat tuontia minne tahansa EU:n tullialueella.
6 artikla
1.           Kiintiöluvan on oltava tämän
pöytäkirjan liitteessä esitetyn lomakkeen mukainen.
2.           Jokaisessa kiintiöluvassa on
vahvistettava muun muassa se, että kyseisen tuotteen määrä on luettu Venäjän
sitoumusluettelossa kyseiselle tuotteelle vahvistettuun määrälliseen
rajoitukseen. 
7 artikla
1.           Komissio ilmoittaa kunkin
myönnetyn yksittäisen kiintiöluvan osalta viipymättä Venäjän toimivaltaiselle
viranomaiselle kiintiöluvan haltijan tiedot, viejän tiedot sekä kyseessä olevan
kiintiömäärän.
2.           Komissio ilmoittaa viipymättä
Venäjän toimivaltaiselle viranomaiselle jo myönnettyjen kiintiölupien
peruuttamisesta, mahdollisesti toimitetuista kaksoiskappaleista sekä
käyttämättömistä ja tuojien palauttamista kiintiöluvista. Venäjän
sitoumusluettelossa vahvistetun määrällisen rajoituksen puitteissa
käytettävissä olevaa, kiintiössä jäljellä olevaa kyseisten tuotteiden määrää on
muutettava vastaavalla määrällä.
3.           Venäjän toimivaltainen
viranomainen pitää kirjaa sille tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti
toimitetuista tiedoista. Näihin rekistereihin sisältyvät erityisesti kunkin
kiintiöluvan haltijan tiedot sekä kyseisen kiintiöluvan kohteena olevien
tavaroiden määrä.
5 jakso
Vientilisenssit
8 artikla
1.           Viejät voivat käyttää
tariffikiintiöitä edellyttäen, että Venäjän toimivaltainen viranomainen on
myöntänyt vientilisenssin. 
2.           Vientilisenssin hakemista
varten viejän on toimitettava Venäjän toimivaltaiselle viranomaiselle tämän
artiklan 3 kohdan mukaiset Venäjän lainsäädännössä edellytetyt asiakirjat sekä
tuojalle tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti myönnetyn kiintiöluvan
alkuperäiskappale, kaksoiskappale tai jäljennös. Sopimuksessa ilmoitetun
tavaramäärän on vastattava viejän toimittamassa kiintiöluvassa ilmoitettua
tavaramäärää. Jos viejä toimittaa kiintiöluvan jäljennöksen, lisenssi
myönnetään vasta kyseisen kiintiöluvan alkuperäiskappaleen tai kaksoiskappaleen
esittämisen jälkeen.
3.           Tämän pöytäkirjan
voimaantulopäivänä Venäjän lainsäädännössä edellytetyt asiakirjat
vientilisenssin myöntämistä varten ovat
a)      asianmukaisesti täytetty
vientilisenssihakemus sekä kirjallisesti että sähköisessä muodossa;
b)      sopimuksen jäljennös;
c)      jäljennös asiakirjasta, joka osoittaa
viejän olevan Venäjän veroviranomaisten rekistereissä; ja
d)      jäljennös asiakirjasta, joka osoittaa,
että lisenssimaksu on maksettu.
Viejältä ei vaadita mitään muita asiakirjoja
vientilisenssin toimittamista varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän
pöytäkirjan 1 artiklan 5 kohdan soveltamista.
4.           Venäjän toimivaltainen
viranomainen vastaanottaa vientilisenssihakemuksia 15 päivästä lokakuuta sinä kalenterivuonna,
joka edeltää kiintiöjaksoa, 15 päivään joulukuuta sinä kalenterivuonna, joka
vastaa kiintiöjaksoa.
5.           Tämän artiklan 3 kohdan d
alakohdassa mainitut lisenssimaksut vastaavat Venäjän yleiseen vientilisenssejä
koskevaan sääntelyyn liittyvissä säädöksissä määritettyjä maksuja. 
9 artikla
1.           Jos viejä täyttää kaikki
tämän pöytäkirjan 8 artiklassa vahvistetut sovellettavat edellytykset, Venäjän
toimivaltainen viranomainen myöntää vientilisenssin, joka koskee
soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden lähetyksiä kiintiöluvan haltijan
määräpaikkaan.
2.           Vientilisenssi myönnetään
sopimuksessa vahvistetulle tavaramäärälle.
3.           Vientilisenssi merkitään
viejän nimiin. Siinä ilmoitetaan myös tuojan tiedot.
4.           Vientilisenssillä ei ole
oikeudellista arvoa muille tullialueille kuin EU:hun viennissä eikä muulle
tuojalle kuin kiintiöluvan haltijalle viennissä.
10 artikla
Jos Venäjän toimivaltaisen viranomaisen
vientilisenssihakemusta koskeva päätös on myönteinen, se myöntää kyseisen
vientilisenssin määräajassa, joka on enintään kymmenen työpäivää hakemuksen
jättämisestä. 
11 artikla
1.           Vientilisenssien voimassaolo
päättyy sen kalenterivuoden lopussa, jolle vastaava tariffikiintiö on avattu.
2.           Jos komissio on ilmoittanut
Venäjän toimivaltaiselle viranomaiselle, että kiintiölupa on peruttu, tämän
viranomaisen on peruutettava vastaava myönnetty vientilisenssi edellyttäen,
että kyseinen toimivaltainen viranomainen on saanut asiasta tiedon ennen
kyseisen vientilisenssin kattamien vientitavaroiden tulliselvitystä. Jos Venäjän
toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan kiintiöluvan peruuttamisesta vasta
vastaavan vientilisenssin kattamien vientitavaroiden tulliselvityksen jälkeen,
kyseinen vienti on luettava sille kiintiöjaksolle vahvistettuihin määrällisiin
rajoituksiin, jolle vientilisenssi oli myönnetty.
12 artikla
1.           Viejä toimittaa
vientilisenssin alkuperäiskappaleen tai kaksoiskappaleen Venäjän
toimivaltaiselle tullitoimipaikalle ajankohtana, jona se esittää vientitavarat
tulliselvitystä varten.
2.           Saman vientilisenssin
käyttäminen peräkkäisissä tavaratoimituksissa on mahdollista vientilisenssin
määrälliseen rajoitukseen saakka.
3.           Vientilisenssiin ei saa tehdä
korjauksia, ei myöskään teknisistä syistä tehtäviä korjauksia. Jos muutokset
ovat tarpeen, lisenssi on peruutettava, ja on myönnettävä uusi, asianmukaisesti
muutettu vientilisenssi. Jos tosiasiallisesti vietävä määrä on pienempi kuin
vientilisenssissä vahvistettu määrä, vientilisenssiä voidaan käyttää ilman että
sitä on tarpeen muuttaa.
13 artikla
1.           Vientilisenssin kattamien
tavaroiden vientiselvitys on tehtävä Venäjän tullissa lisenssin
voimassaoloaikana. Venäjän tulli tekee kyseisten tavaroiden vientiselvityksen
viipymättä Venäjällä sovellettavan tullilainsäädännön mukaisesti. 
2.           Tavarat, joille on tehty
vientiselvitys Venäjän tullissa tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti, voidaan
lähettää Venäjältä, vaikka kyseisten tavaroiden vientilisenssin voimassaoloaika
olisi päättynyt. Tällainen vienti on luettava sille kiintiöjaksolle
vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, jolle vientilisenssi oli myönnetty,
vaikka tavaroiden lähetys on tapahtunut tuon jakson jälkeen.
3.           Sovellettaessa tämän artiklan
2 kohtaa tavaroiden lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on
lastattu siihen kuljetusvälineeseen, jolla ne viedään maasta, mikä osoitetaan
konossementilla tai muulla kuljetusasiakirjalla.
6 jakso
Siirtäminen
14 artikla
1.           Jos jonkin tuoteryhmän
tariffikiintiötä ei ole käytetty kokonaisuudessaan, tällaisen kiintiön
käyttämättömät määrät, jotka eivät ylitä 7:ää prosenttia kyseisen
tariffikiintiön kokonaismääristä, voidaan siirtää seuraavan kalenterivuoden
vastaavaan tariffikiintiöön. Jos komissio aikoo soveltaa tämän kohdan
määräystä, se ilmoittaa asiasta Venäjän toimivaltaiselle viranomaiselle
aikaisintaan 15 päivänä tammikuuta ja viimeistään 28 päivänä helmikuuta
kiintiöjaksoa vastaavaa vuotta seuraavana kalenterivuonna. Venäjän
toimivaltainen viranomainen vahvistaa 30 päivän kuluessa ilmoituksen
vastaanottamisesta kyseisen tuoteryhmän (kyseisten tuoteryhmien) tariffikiintiön
lisämäärät, jotka johtuvat siirtämisestä. 
2.           Tämän artiklan 1 kohdan
nojalla siirretyn tariffikiintiöosuuden (siirrettyjen tariffikiintiöosuuksien)
lisäksi voidaan osapuolten niin sopiessa siirtää vielä enintään 3 prosenttia
asianomaisista tariffikiintiöistä tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti. Jos
komissio aikoo soveltaa tämän kohdan määräystä, se ilmoittaa asiasta Venäjän
toimivaltaiselle viranomaiselle aikaisintaan 15 päivänä tammikuuta ja
viimeistään 28 päivänä helmikuuta kiintiöjaksoa vastaavaa vuotta seuraavana
kalenterivuonna. Venäjän toimivaltainen viranomainen ilmoittaa komissiolle
päätöksestään 60 päivän kuluessa komission ilmoituksen vastaanottamispäivästä.
3.           Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan
mukainen siirtäminen voi tapahtua yhden kerran kalenterivuoden aikana, kun
päätös (päätökset) siirtämisestä on tehty. Siirtämisestä johtuvat muutokset
määrällisiin rajoituksiin koskevat vain sitä kalenterivuotta, jona päätös
siirtämisestä on tehty.
7 jakso
Tietojen vaihto
15 artikla
1.           Seurantajärjestelmän
tehostamiseksi sekä Venäjän ja EU:n välillä sovitun soveltamisalaan kuuluvien
tuotteiden tariffikiintiöjärjestelmän väärinkäyttö- ja kiertomahdollisuuksien
minimoimiseksi
a)      komissio ilmoittaa Venäjän
toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään joka kuukauden viidentenä
työpäivänä edellisen kuukauden aikana myönnetyistä kiintiöluvista;
b)      Venäjän toimivaltainen viranomainen
ilmoittaa komissiolle viimeistään joka kuukauden viidentenä työpäivänä
edellisen kuukauden aikana myönnetyistä vientilisensseistä;
c)      Venäjän tulliviranomaiset ilmoittavat
komissiolle viimeistään 39 päivän kuluttua joka kolmannen kuukauden lopusta
EU:hun kyseisten kolmen edeltävän kuukauden aikana vietyjen soveltamisalaan
kuuluvien tuotteiden määrät ja arvot; 
d)      komissio ilmoittaa Venäjän
toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 39 päivän kuluttua joka kolmannen
kuukauden lopusta EU:hun kyseisten kolmen edeltävän kuukauden aikana tuotujen
soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden määrät ja arvot.
2.           Osapuolet sopivat vaihtavansa
keskenään soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kauppaa koskevia käytettävissä
olevia tilastotietoja sopivin väliajoin sen mukaan, mikä on lyhin aika, jolta
kyseiset tiedot kerätään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 1
kohdan mukaista määräajoin tapahtuvaa tietojenvaihtoa vientilisensseistä ja
kiintiöluvista. Näihin tietoihin kuuluvat tiedot myönnetyistä kiintiöluvista ja
vientilisensseistä sekä kyseisiä tuotteita koskevat tuonti- ja vientitilastot.
3.           Jos todetaan huomattava
ristiriita, ja ottaen huomioon tämän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisesti
toimitettuihin tietoihin liittyvät aikatekijät, kumpi tahansa osapuoli voi
pyytää neuvotteluja, jotka on käytävä viipymättä.
8 jakso
Kiintiölupien muoto ja laatiminen sekä EU:hun vientiä
koskevat yleiset määräykset
16 artikla
1.           Kiintiölupalomake täytetään
venäjän kielellä tai jollakin EU:n virallisella kielellä. Jos lomake täytetään jollakin EU:n virallisella
kielellä, sen mukana on Venäjän toimivaltaiselle viranomaiselle toimitettaessa
oltava venäjänkielinen käännös, jonka on vahvistanut venäläinen julkinen
notaari Venäjän lainsäädännön mukaisesti. 
2.           Jokaisessa asiakirjassa on
oltava vakiomuotoinen sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa. Tämän numeron on
muodostuttava seuraavista osista:
a)      kaksi kirjainta, joilla yksilöidään
viejämaa seuraavasti: RU;
b)      kaksi kirjainta, joilla yksilöidään
kiintiöluvan myöntävä EU:n jäsenvaltio seuraavasti:
BE = Belgia
BG = Bulgaria
CZ = Tšekki
DK = Tanska
DE = Saksa
EE = Viro
EL = Kreikka
ES = Espanja
FR = Ranska
IE = Irlanti
IT = Italia
CY = Kypros
LV = Latvia
LT = Liettua
LU = Luxemburg
HU = Unkari
MT = Malta
NL = Alankomaat
AT = Itävalta
PL = Puola
PT = Portugali
RO = Romania
SI = Slovenia
SK = Slovakia
FI = Suomi
SE = Ruotsi
GB = Yhdistynyt kuningaskunta;
c)      kaksinumeroinen luku, jolla yksilöidään
vuosi ja joka koostuu asianomaisen vuosiluvun kahdesta viimeisestä numerosta,
esimerkiksi ”12” vuoden 2012 osalta; ja
d)      viisinumeroinen luku 00001:n ja 99999:n
väliltä, joka on osoitettu sille EU:n jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys
aiotaan suorittaa.
17 artikla
1.           Jos kiintiölupa varastetaan,
häviää tai tuhoutuu, tuoja voi pyytää kyseisen EU:n jäsenvaltion
toimivaltaiselta viranomaiselta kaksoiskappaleen. Tällöin annetussa
kiintiöluvan kaksoiskappaleessa on oltava maininta ”kaksoiskappale”.
2.           Kaksoiskappaleessa on oltava
sama päiväys kuin alkuperäisessä kiintiöluvassa.
9 jakso
Hallinnollinen yhteistyö
18 artikla
EU ja Venäjä toimivat tiiviissä yhteistyössä
tämän pöytäkirjan määräysten panemiseksi täytäntöön. Tätä varten osapuolet
helpottavat yhteydenpitoa ja näkemysten vaihtoa muun muassa teknisissä
kysymyksissä.
19 artikla
1.           Tämän pöytäkirjan tehokkaan
soveltamisen varmistamiseksi EU ja Venäjä sopivat toteuttavansa kaikki
tarvittavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena on – etenkin tavaroita
uudelleenlastaamalla tai niiden reittiä muuttamalla, asiakirjoja väärentämällä
tai tavaroiden määriä, kuvausta tai luokittelua koskevia vääriä ilmoituksia
antamalla tapahtuvan – tämän pöytäkirjan määräysten kiertämisen estäminen ja
tutkiminen sekä tarvittavien oikeudellisten ja/tai hallinnollisten toimien
toteuttaminen. 
2.           Komissio ja Venäjän
toimivaltainen viranomainen vaihtavat tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun
yhteistyön puitteissa keskenään tietoja, jotka jompikumpi osapuoli katsoo tämän
pöytäkirjan määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämisen kannalta
hyödyllisiksi. Näihin tietoihin voivat kuulua jommankumman osapuolen pyynnöstä
myös kaikkien asiaa koskevien asiakirjojen jäljennökset, jos ne ovat
käytettävissä.
3.           Jos komission tai Venäjän
toimivaltaisen viranomaisen käytettävissä olevista tiedoista ilmenee tai
näyttää ilmenevän, että tämän pöytäkirjan määräyksiä kierretään tai rikotaan,
osapuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä ja asianmukaisen kiireellisesti ja
voivat sopia toteuttavansa toimenpiteitä, jotka ovat välttämättömiä kyseisten
määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi.
20 artikla
1.           Jos osapuoli katsoo
käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tämän pöytäkirjan määräyksiä
kierretään tai rikotaan, se voi pyytää neuvotteluja, jotka on käytävä
viipymättä.
2.           Tätä varten jommankumman
osapuolen asianomaisten viranomaisten on joko omasta aloitteestaan tai toisen
osapuolen pyynnöstä tehtävä tai teetettävä asiamukaiset tutkimukset, jotka
koskevat toimia, joilla kierretään tai rikotaan taikka joilla todennäköisesti
kierretään tai rikotaan tämän pöytäkirjan määräyksiä. Osapuoli ilmoittaa
toiselle osapuolelle kyseisten tutkimusten tulokset ja muut asiaa koskevat
tiedot, joiden avulla on mahdollista määrittää määräysten kiertämisen tai
rikkomisen syy.
21 artikla
Tämän pöytäkirjan asianmukaisen soveltamisen
varmistamiseksi EU ja Venäjä avustavat toisiaan myönnettyjen kiintiölupien
aitouden ja paikkansapitävyyden tarkistamisessa.
22 artikla
1.           Kiintiölupien jälkitarkastus
toteutetaan poikkeustapauksissa, kun Venäjän toimivaltaisella viranomaisella on
perusteltu syy epäillä niiden aitoutta. Tällaisissa tapauksissa Venäjän
toimivaltaisen viranomaisen on palautettava kiintiölupa komissiolle ja
ilmoitettava ne muotoa tai sisältöä koskevat syyt, jotka oikeuttavat
tutkimuksen. 
2.           Tämän artiklan 1 kohdan
mukaisesti tehtyjen jälkitarkastusten tulokset on ilmoitettava Venäjän
toimivaltaiselle viranomaiselle kymmenen työpäivän kuluessa. Ilmoitetuista
tiedoista on käytävä ilmi, kuuluuko kiistanalainen kiintiölupa väitetylle
haltijalle ja voidaanko tavarat viedä EU:hun tällä pöytäkirjalla käyttöön
otettujen järjestelyjen mukaisesti.
1.                 
Tässä artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely ei
saa muodostaa estettä vientilisenssien antamiselle. Tämän vuoksi Venäjän
toimivaltainen viranomainen myöntää viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se on
vastaanottanut tämän artiklan 2 kohdan mukaisen vahvistuksen kiintiöluvan
aitoudesta, vastaavan vientilisenssin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän
pöytäkirjan 10 artiklan soveltamista.
10 jakso
Siirtymäjärjestelyt
23 artikla
1.           Venäjän toimivaltainen
viranomainen ei vaadi esittämään kiintiöluvan alkuperäiskappaletta tai
kaksoiskappaletta vientilisenssin myöntämisen edellytyksenä tämän pöytäkirjan 8
artiklan mukaisesti, ennen kuin EU on hyväksynyt tariffikiintiöiden
hallinnointia varten tarvittavat sisäiset toimenpiteet.
2.           EU ilmoittaa kirjallisesti
tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sisäisten toimenpiteiden
hyväksymisestä. Kun Venäjän toimivaltainen viranomainen on saanut tällaisen
ilmoituksen, tämän artiklan 1 kohdassa kuvatut siirtymäjärjestelyt päätetään. 
3.           Jos tämä pöytäkirja tulee
voimaan 31 päivän tammikuuta jälkeen kalenterivuoden aikana, kyseisen vuoden
tariffikiintiötä sovelletaan suhteutettuna. Tätä varten Venäjä avaa seuraavasti
laskettavan tariffikiintiön, jäljempänä ’siirtymäkauden tariffikiintiö’:
Qt = (Q :12)*Tt,
jossa 
Q tarkoittaa tariffikiintiötä; 
Qt tarkoittaa siirtymäkauden tariffikiintiötä;
Tt tarkoittaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä
saman vuoden 31 päivään joulukuuta mennessä kuluneiden täysien
kalenterikuukausien määrää.
4.           Kun sovelletaan tässä
artiklassa vahvistettuja siirtymäjärjestelyjä, tämän pöytäkirjan määräyksiä
sovelletaan soveltuvin osin.
11 jakso
Neuvottelut
24 artikla
1.           Tämän pöytäkirjan ja
sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista osapuolten välisistä erimielisyyksistä
neuvotellaan kumman tahansa osapuolen pyynnöstä. Neuvottelut käydään yhteistyön
hengessä ja pyrkien ratkaisemaan osapuolten väliset erimielisyydet.
2.           Jos tässä pöytäkirjassa
määrätään, että neuvottelut pidetään viipymättä, osapuolet sitoutuvat
käyttämään kaikkia kohtuullisia keinoja sen varmistamiseksi, että tämä
toteutuu.
3.           Neuvotteluihin sovelletaan
seuraavia määräyksiä:
a)      neuvottelupyyntö toimitetaan
kirjallisesti toiselle osapuolelle;
b)      pyynnössä esitetään neuvottelujen syyt;
c)      neuvottelut alkavat kuukauden kuluessa
siitä päivästä, jona tällainen pyyntö on otettu vastaan; ja
d)      neuvotteluissa pyritään pääsemään
yhteisesti sovittuun ratkaisuun kuukauden kuluessa niiden aloittamisesta,
jolleivät osapuolet sovi määräajan pidentämisestä.
12 jakso
Riitojen ratkaiseminen
25 artikla
1.           Jos osapuoli katsoo toisen
osapuolen laiminlyöneen tähän pöytäkirjaan tai sopimukseen perustuvat
velvoitteensa eikä tämän pöytäkirjan 24 artiklan mukaisissa neuvotteluissa ole
päästy yhteisesti sovittuun ratkaisuun kyseisen artiklan 3 kohdan d alakohdassa
vahvistetussa määräajassa, kyseinen osapuoli voi pyytää sovittelupaneelin
perustamista siten, kuin määrätään kumppanuuden perustamisesta Euroopan
yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation kesken 24 päivänä
kesäkuuta 1994 tehdyllä kumppanuus- ja yhteistyösopimuksella perustetun
yhteistyöneuvoston 7 päivänä huhtikuuta 2004 antaman, menettelysääntöjen
vahvistamista riitojen ratkaisemiseksi kyseisen sopimuksen mukaisesti koskevan
päätöksen, jäljempänä ’kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen liittyvä
riitojenratkaisupäätös’, 3 artiklassa. 
2.           Jos turvaudutaan
sovittelupaneeliin tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti, sovelletaan kumppanuus-
ja yhteistyösopimukseen liittyvän riitojenratkaisupäätöksen määräyksiä, lukuun
ottamatta neuvotteluja koskevaa kyseisen päätöksen 2 artiklaa. Kun kyseisessä
päätöksessä viitataan riitoihin, jotka koskevat 24 päivänä kesäkuuta 1994
tehtyä kumppanuus- ja yhteistyösopimusta kumppanuuden perustamisesta Euroopan
yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation kesken,
jäljempänä ’kumppanuus- ja yhteistyösopimus’, katsotaan viitattavan tätä
pöytäkirjaa tai sopimusta koskeviin riitoihin. 
3.           Tämän artiklan 1 kohdan
mukaisesti perustetulla sovittelupaneelilla ei ole toimivaltaa sen
tarkastelemiseen, onko sen tutkima osapuolen toimenpide yhteensopiva
kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tai WTO-sopimuksen määräysten kanssa.
4.           Jos kumppanuus- ja
yhteistyösopimukseen liittyvän riitojenratkaisupäätöksen 4 artiklan 1 kohdassa
tarkoitettua sovittelijoiden ohjeellista luetteloa ei ole vahvistettu siihen
mennessä, kun osapuoli pyytää sovittelupaneelin perustamista kyseisen päätöksen
3 artiklan nojalla tämän pöytäkirjan tai sopimuksen väitetyn rikkomisen
perusteella, ja jos osapuoli ei nimeä sovittelijaa tai osapuolet eivät pääse
sopimukseen sovittelupaneelin puheenjohtajasta kyseisen päätöksen 4 artiklassa
tätä varten vahvistetuissa määräajoissa, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää
WTO:n pääjohtajaa nimeämään valitsematta olevat sovittelijat. Riidan osapuolten kanssa neuvoteltuaan WTO:n pääjohtaja ilmoittaa
nimetystä sovittelijasta (nimetyistä sovittelijoista) molemmille osapuolille
viimeistään 20 päivän kuluttua tällaisen pyynnön vastaanottamispäivästä.
5.           EU:n ja Venäjän välillä
kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen jälkeen mahdollisesti tehdyn sopimuksen,
jäljempänä ’uusi sopimus’, asiaankuuluvia riitojenratkaisumääräyksiä sovelletaan
riitoihin, jotka koskevat tämän pöytäkirjan tai sopimuksen mukaisten
velvoitteiden väitettyä rikkomista. Jos uudessa sopimuksessa viitataan
riitoihin, jotka koskevat uutta sopimusta, katsotaan viitattavan tätä
pöytäkirjaa tai sopimusta koskeviin riitoihin.
13 jakso
Voimaantulo
26 artikla
1.           Osapuolet hyväksyvät tämän
pöytäkirjan omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti.
2.           Tämä pöytäkirja tulee voimaan
30 päivän kuluttua päivästä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen
kirjallisesti sisäisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen, tai jonakin
muuna osapuolten mahdollisesti sopimana päivänä, ei kuitenkaan ennen päivää,
jona Venäjän federaatio liittyy Maailman kauppajärjestöön.
3.           Tätä pöytäkirjaa sovelletaan ennen
sen voimaantuloa väliaikaisesti päivästä, jona Venäjän federaatio liittyy
Maailman kauppajärjestöön.
Tehty […] […] päivänä […]kuuta 20[…] kahtena
kappaleena venäjän ja englannin kielellä, ja molemmat tekstit ovat yhtä
todistusvoimaiset.
Liite
   || EUROOPAN UNIONI / ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ || KIINTIÖLUPA / РАЗРЕШЕНИЕ НА КВОТУ ||   
   || 1 Tuoja (nimi, täydellinen osoite, maa, ALV-tunniste) / Импортер (наименование, почтовый адрес, страна местонахождения, ИНН) || 2 Myöntämisnumero / Номер выдачи 
 HALTIJAN KAPPALE / Копия держателя         ||     ||     
     || 3 Viejä (nimi, täydellinen osoite, ALV-tunniste) / Экспортер (наименование, почтовый адрес, ИНН) 
     || 4 Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона) 
 5 Tavaranilmoittaja/edustaja (nimi ja täydellinen osoite) / Декларант/представитель (наименование и почтовый адрес) || 6 Viimeinen voimassaolopäivä / Последний день срока действия   
   || 7 Tavaran kuvaus / Описание товаров   || 8 CN-koodi / Код ТН ВЭД 
   || 9 Määrä, m3 / Количество в м3 
   || 10 Lisätietoja / Дополнительная информация 
   || 11 Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus / Подтверждение компетентного органа Päivämäärä/Дата: Paikka/Место: (Allekirjoitus).(Подпись)                      (Leima)/(Место печати) 
[1]               EUVL
L […], […], s. […].
[2]               EUVL
L 55, 28.2.2011, s. 13.