CELEX: 51998PC0267
Language: it
Date: 1998-05-06
Title: Proposta di decisione del Consiglio sulla posizione che deve essere adottata dalla Comunità europea alla Conferenza della Carta dell'energia e alla Conferenza internazionale dei firmatari del trattato sulla Carta dell'energia in merito all'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta dell'energia e all'applicazione provvisoria dello stesso

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
                                                     Bruxelles, 06.05.1998
                                                    COM( 1998) 267 def.
                                                    98/0164 (ACC)
Comunicazione della Commissione al Consiglio concernente la posizione che dovrà
essere adottata dalla Comunità europea alla Conferenza della Carta dell'energia e
alla Conferenza internazionale dei firmatari del trattato sulla Carta dell'energia in
  merito all'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta
               dell'energia e all'applicazione provvisoria dello stesso
                                       Proposta di
                            DECISIONE PEL CONSIGLIO
             SUL! A POSIZIONE CHE DEVE ESSERE ADOTTATA DALLA
  COMUNITÀ EUROPEA ALLA CONFERENZA DELLA CARTA DELL'ENERGIA E
ALLA CONFERENZA INTERNAZIONALE DEI FIRMATARI DEL TRATTATO SULLA
CARTA DELL'ENERGIA IN MERITO ALI/EMENDAMENTO DELLE DISPOSIZIONI
        COMMERCIALI DEL TRATTATO SULLA CARTA DELL'ENERGIA E
               ALL'APPLICAZIONE PROVVISORIA DELLO STESSO
                             (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---    Comunicazione della Commissione al Consiglio concernente la posizione che dovrà
   essere adottata dalla Comunità europea alla Conferenza della Carta dell'energia e                J®
   alla Conferenza internazionale dei firmatari del trattato sulla Carta dell'energia in             |jj
     merito all'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta
                     dell'energia e all'applicazione provvisoria dello stesso
                                                                                                    m
                                                                                    1
 1.     D 16 aprile 1998 è entrato in vigore il trattato sulla Carta dell'energia . Firmato nel
       dicembre 1994 da 49 Stati e dalle Comunità europee, il trattato è stato finora
       ratificato da oltre 30 paesi. Il 16 dicembre 1997 le Comunità europee e 12 Stati
       membri hanno depositato i rispettivi strumenti di approvazione o ratifica. La ratifica
       da parte degli altri tre Stati membri è prevista tra breve.
       La Federazione russa e numerosi altri Stati firmatari non hanno ancora ratificato il
       trattato.
2.      Sia le Comunità europee che gli Stati membri applicano il trattato sulla Carta
       dell'energia in via provvisoria in virtù della decisione 94/998/CE del Consiglio2 e
       della decisione 94/1067/Euratom1 sin dalla data della suafirma(17 dicembre 1994).
3.      Il trattato sulla Carta dell'energia (articolo 29) stabilisce che gli scambi di materiali e
       prodotti energetici tra le parti contraenti (delle quali almeno una non sia membro
       dell'Accordo generale sulle tariffe e il commercio (GATT 1947)) sono disciplinati
       dalle disposizioni del GATT e atti correlati. Sono inoltre previste alcune disposizioni
       transitorie, in particolare per gli scambi all'interno della Comunità di Stati
       indipendenti.
       L'articolo 29, paragrafo 6, del trattato prevede l'impegno degli Stati firmatari ad
       avviare negoziati entro il 1° gennaio 1995 al fine di stipulare entro il 1° gennaio 1998
       un accordo vincolante per mantenere lo status quo in materia di tariffe dei materiali e
       prodotti energetici.
       In forza dell'articolo 30 del trattato, gli Statifirmatarisi sono impegnati a prendere in
       esame, alla luce dei risultati dell'Uruguay Round, entro il 1° luglio 199S, opportuni
       emendamenti al trattato in vista dell'adozione di detti emendamenti da parte della
       Conferenza della Carta.
       L'articolo 31 del trattato stabilisce che la Conferenza della Carta europea
       dell'energia deve esaminare la possibilità di inserire le apparecchiature connesse con
       l'energia nelle disposizioni del trattato sulla carta dell'energia riguardanti il
       commercio.
4.     I negoziati relativi all'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato e
       all'elenco delle apparecchiature connesse con l'energia che dovranno essere
       assoggettate al regime di scambi introdotto dal trattato sono iniziati nel 1995 e sono
       stati condotti nell'ambito di gruppi di lavoro appositamente costituiti.
 1
     Testo pubblicato nella GU L 69 del 9.3.1998.
 2
      GUL380del3U2.1994.pag. 1.
 3
      GUL 380 del 31.12.1994, p. 113.
 ---pagebreak---          Da tali negoziati è scaturito il progetto di emendamento delle disposizioni
n
        commerciali del trattato sulla Carta dell'energia, che comprende l'elenco delle
Wi
        apparecchiature connesse con l'energia da inserire nelle disposizioni riguardanti il
        commercio (allegato II).
         Scopo principale dell'emendamento è quello di richiamare le norme dell'OMC (al
1       posto delle norme del GATT 47) mediante un rinvio inserito nel trattato e di
        estenderne la portata alle apparecchiature connesse con l'energia.
        Non è previsto tuttavia l'obbligo di mantenere lo status quo in materia di tariffe ma
         solo l'impegno a mettere in atto ogni sforzo a tal fine. La Federazione russa e gli altri
        paesi della Comunità di Stati indipendenti non hanno accettato di obbligarsi a
        mantenere lo status quo in materia di tariffe nel contesto del trattato sulla Carta
        dell'energia perché ritengono che ciò potrebbe compromettere la loro posizione nel
        negoziato di adesione all'OMC. E comunque previsto che la Conferenza della Carta
        dell'energia potrà in un secondo tempo stabilire all'unanimità l'obbligo
        giuridicamente vincolante di mantenere lo status quo delle tariffe per taluni materiali
        e prodotti energetici e/o per talune voci dell'elenco delle apparecchiature connesse
        con l'energia. La Conferenza della carta europea dell'energia procederà a una
        revisione periodica della situazione.
     5. L'emendamento delle disposizioni sul commercio, ivi compreso l'elenco delle
        apparecchiature connesse con l'energia, sarà sottoposto alla prossima Conferenza
        della Carta dell'energia ai fini dell'adozione.
     6. Alla Conferenza della Carta dell'energia del 17/18 dicembre 1997, la Federazione
        russa ha accettato di nonriaprirela questione del commercio di materie nucleari nel
        contesto dell'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta
        dell'energia a condizione che il Presidente della Conferenza della Carta emetta una
        dichiarazione contestuale all'adozione di detto emendamento. Nel processo verbale
        della Conferenza della Carta sarà quindi iscritta la seguente dichiarazione, priva di
        valore giuridico:
        "La Federazione russa ha sollevato la questione del commercio di materie nucleari.
        La Federazione russa e l'UE hanno concordemente stabilito che l'Accordo di
        partenariato e cooperazione stipulato tra la Federazione russa, l'Unione europea e gli
        Stati membri di quest'ultima, entrato in vigore il 1° dicembre 1997, è il contesto
        adeguato per affrontare tale questione, come confermato dalle conclusioni del
        Consiglio di cooperazione del 27 gennaio 1998".
     7. La Commissione ritiene che l'introduzione delle pertinenti norme dell'OMC mediante
        un rinvio, in sostituzione delle norme del GATT 47, ormai superate, contenute nel
        trattato sulla Carta dell'energia, darà luogo a una maggiore coerenza delle norme in
        materia di scambi applicate dagli Stati firmatari del trattato che sono membri
        dell'OMC. Per gli Stati che non sono membri dell'OMC l'emendamento costituirà un
        passo avanti in direzione dell'adesione a tale organizzazione. Per la Comunità
        l'emendamento in questione rappresenta un progresso in quanto è nel suo interesse
 fe-
        che gli Stati non aderenti all'OMC, che hanno firmato il trattato sulla Carta
        dell'energia, accettino di vincolarsi anche agli obblighi aggiuntivi che deriveranno
        dalla sostituzione delle norme del GATT 47 con quelle dell'OMC.
 ---pagebreak---       Il vantaggio che la Comunità trarrà dall'inserimento delle apparecchiature connesse
      con l'energia nel campo d'applicazione delle norme commerciali del trattato sulla
      Carta dell'energia, pur in mancanza, per il momento, dell'obbligo di mantenere lo
      status quo delle tariffe, sarà costituito dalla prevalenza di tali norme sulle norme
      commerciali, di portata più ristretta, degli Accordi di partenariato e cooperazione
      conclusi tra le Comunità europee, gli Stati membri e i paesi della Comunità di Stati
      indipendenti.
      In pratica, l'adozione dell'elenco delle apparecchiature connesse con l'energia non
      comporta alcuna riduzione tariffaria da parte della Comunità europea su questo tipo
      di beni.
 8.   La Commissione ritiene che l'articolo 3, paragrafo 2 della decisione del Consiglio e
      della Commissione (98/18 I/CE, CECA, Euratom) del 23 settembre 1997
      concernente la conclusione da parte delle Comunità europee del trattato sulla Carta
      dell'energia e del protocollo della Carta dell'energia sull'efficienza energetica e gli
      aspetti ambientati correlati4, si applichi alla posizione che la Comunità europea
      adotterà alla Conferenza della carta sull'energia circa l'emendamento in questione.
 9.   La Commissione ritiene che l'articolo 113 del trattato CE si applichi al previsto
      emendamento delle disposizioni commerciali e che, alla luce del parere 1/94 della
     Corte di giustizia (sull'applicazione dell'articolo 228, paragrafo 6 del trattato CE), si
     debba concludere che l'emendamento in questione può essere stipulato dalla sola
     Comunità europea senza che sia necessario il consenso della Comunità europea del
     carbone e dell'acciaio e della Comunità europea dell'energia atomica.
 10. Dato che i firmatari del trattato sulla Carta dell'energia, che non hanno ancora
     ratificato il trattato, non hanno diritto di voto nella Conferenza della Carta
     dell'energia e che è però opportuno che anch'essi partecipino alla decisione in
     questione, è previsto che l'emendamento delle disposizioni relative al commercio sia
     adottato non solo dalla Conferenza della carta dell'energia ma anche da una
     Conferenza internazionale deifirmataridel trattato sulla carta dell'energia.
 11. Nell'eventualità che nel corso della Conferenza della carta sull'energia o della
     Conferenza internazionale siano proposte modifiche al testo attuale
     dell'emendamento delle disposizioni sul commercio, è opportuno che i rappresentanti
     della Comunità europea siano abilitati ad esprimere il consenso anche sulle modifiche
     finali dell'emendamento, previo contestuale accordo con la Comunità.
 12. La Commissione propone pertanto che il Consiglio:
     - adotti l'acclusa decisione (allegato I) che autorizza il rappresentante della
         Comunità europea ad adottare alla Conferenza della Carta dell'energia e alla
         Conferenza internazionale dei firmatari della Carta dell'energia l'emendamento
         delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta dell'energia (ivi compreso
         l'elenco delle apparecchiature connesse con l'energia), con riserva di successiva
         approvazione, acconsentendo all'applicazione provvisoria dello stesso.
4
    GUL 69 del 9.3.1998.
                                                  Vo
 ---pagebreak---                                                                                               1
                                          Proposta di
                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
              SULLA POSIZIONE CHE DEVE ESSERE AHOTTATA DAI J A
   COMUNITÀ EUROPEA AI I A CONFFRENZA DELLA CARTA DELL'ENERGIA E
 AT I A CONFERENZA INTERNAZIONALE DEI FIRMATARI DEL TRATTATO SULLA
 CARTA DELL'ENERGIA IN MERITO ALL'EMENDAMENTO DELLE DISPOSIZIONI
          COMMERCIALI DEL TRATTATO SULLA CARTA DELL'ENERGIA E
                  ALL'APPLICAZIONE PROVVISORIA DELLO STESSO
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA
Visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare il combinato disposto
degli articoli 113 e 228, paragrafo 2, prima frase,
visto l'articolo 3, paragrafo 2 della decisione del Consiglio e della Commissione
(98/181/CE, CECA, Euratom) del 23 settembre 19971,
vista la proposta della Commissione,
considerando che il 17 dicembre 1994 è stato firmato dalle Comunità europee e dagli Stati
membri il trattato sulla Carta dell'energia;
considerando che le Comunità europee e la maggior parte degli Stati membri hanno
depositato i rispettivi strumenti di approvazione o ratifica il 16 dicembre 1997 presso il
governo della Repubblica del Portogallo, depositario del trattato;
considerando che i restanti Stati membri ratificheranno il trattato sulla Carta dell'energia
entro breve;
considerando che il suddetto trattato è entrato in vigore il 16 aprile 1998;
considerando che il trattato sulla Carta dell'energia si applica, per quanto possibile, in via
provvisoria fin dalla data della sua firma e continuerà ad essere applicato a tale titolo, per
quanto possibile, dagli Statifirmatariche non lo hanno ancora ratificato;
   GUL 69 del 9.3.1998.
 ---pagebreak--- considerando che il trattato sulla Carta dell'energia dispone che le parti devono prendere in
esame le disposizioni commerciali del trattato alla luce dell'esito dei negoziati commerciali
multilaterali dell'Uruguay Round nonché l'eventuale inserimento delle apparecchiature
connesse con l'energia nelle disposizioni commerciali, in vista dell'adozione di tali
emendamenti da parte della Conferenza della Carta sull'energia;
considerando che l'introduzione nel trattato delle pertinenti norme dell'OMC mediante un
rinvio, al posto delle norme del GATT 47 ivi contenute, nonché l'inserimento delle
apparecchiature connesse con l'energia nelle disposizioni commerciali del trattato sono
nell'interesse della Comunità europea;.
considerando che la Comunità europea ha competenza esclusiva in materia di politica
commerciale comune;
considerando che è stato ritenuto opportuno convocare una conferenza internazionale per
consentire la partecipazione di tutti i firmatari all'assunzione della decisione e che
l'emendamento delle disposizioni commerciali sarà adottato anche dalla Conferenza della
Carta dell'energia;
considerando che è quindi opportuno che la Comunità europea appoggi l'adozione da parte
della Conferenza della Carta sull'energia e della suddetta conferenza intemazionale
dell'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta dell'energia, con
riserva di successiva approvazione, e l'applicazione provvisoria dello stesso
conformemente alle sue disposizioni,
HA DECISO QUANTO SEGUE:
                                              Articolo 1
1. In seno alla Conferenza della Carta dell'energia e alla Conferenza internazionale dei
    firmatari della Carta dell'energia, il rappresentante della Comunità europea adotta
    l'emendamento delle disposizioni commerciali del trattato sulla Carta dell'energia, con
    riserva di successiva approvazione.
2. Nel caso in cui fossero proposte modifiche al testo dell'emendamento allegato alla
   presente decisione, ivi compreso l'elenco delle apparecchiature connesse con l'energia,
   nel corso della Conferenza della Carta dell'energia o della Conferenza internazionale
   dei firmatari della Carta dell'energia, il rappresentante della Comunità europea è
   abilitato ad esprimere il consenso su tali modifiche, previo accordo con la Comunità.
                                           Articolo 2
I. L'emendamento si applica in via provvisoria conformemente alle sue disposizioni dalla
   data della sua adozione da parte della Conferenza della Carta dell'energia e in via
   definitiva dalla data della sua entrata in vigore.
                                                      u
 ---pagebreak--- 2. Il testo dell'emendamento, ivi compreso l'elenco delle apparecchiature connesse con
   l'energia, è allegato alla presente decisione.
                                                     Fatto a Bruxelles
 ---pagebreak---                                                                                     Allegato II
                                          ARTICOLO 1
Il testo dell'articolo 29 del trattato è sostituito dal testo seguente:
                                         ARTICOLO 29
           DISPOSIZIONI PROVVISORIE SU QUESTIONI COMMERCIALI
 1.       Le disposizioni del presente articolo si applicano agli scambi di materiali e
          prodotti energetici e attrezzature connesse per il periodo in cui vi sono Parti
          contraenti non membri dell'OMC.
2.    a) Gli scambi di materiali e prodotti energetici e attrezzature connesse tra Parti
          contraenti delle quali almeno una non è membro dell'OMC sono disciplinati,
          fatte salve le disposi/ioni di cui alla lettera b) e le ecce/ioni e norme di cui
          nell'allegato W, dalle disposizioni dell'accordo OMC applicate relativa mente ai
          materiali e prodotti energetici e alle attrezzature connesse come se tutte le Parti
         contraenti fossero membri dell'OMC.
      b) Gli scambi di una Parte contraente che in precedenza faceva parte dell'ex
          Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche possono invece essere
         disciplinati, fatto salvo il disposto dell'allegato TFU, da un accordo tra due o
         più di tali Stati fino al 1° dicembre 1999 ovvero fino all'ammissione all'OMC di
         detta Parte contraente, se precedente.
3.   a) Ogni firmatario del presente trattato ed ogni Stato o organizzazione regionale
         di integrazione economica che aderisce al presente trattato anteriormente al 24
         aprile 1998, alla data della firma o del deposito del suo strumento di adesione
         fornisce al Segretariato un elenco di tutte le tariffe e degli altri oneri applicati ai
         materiali e prodotti energetici in concomitanza dell'importazione o
         dell'esportazione, indicando il livello applicato alla data della firma o del
         deposito. Ogni firmatario del presente trattato ed ogni Stato o organizzazione
         regionale di integrazione economica che aderisce al presente trattato
         anteriormente al 24 aprile 1998, fornisce in tale data al Segretariato un elenco
         di tutte le tariflc e degli altri oneri applicati alle attrezzature del settore
         energetico al momento dell'importazione o esportazione, indicando il livello
         applicato a tale data.
     b) Ogni Stato o organizzazione regionale di integrazione economica che aderisce
         al presente trattato a far data dal 24 aprile 1998, alla data del deposito del suo
         strumento di adesione fornisce al Segretariato un elenco di tutte le tariffe e
         degli altri oneri applicati ai materiali e prodotti energetici e alle attrezzature
         connesse iu concomitanza dell'importazione o dell'esportazione, indicando il
         livello applicato alla data del deposito.
     Tutte le modifiche di tali tarific e oneri di qualsiasi tipo applicati o connessi alle
     importazioni o esportazioni sono notificate al Segretariato che ne informa le Parti
     contraenti.
                                                if
 ---pagebreak---  4.  Ciascuna Parte contraente si impegna a non aumentare dette tariffe o altri oneri
     applicati o connessi alle importazioni o alle esportazioni:
 a)  nel caso di imporla/ione di materiali e prodotti energetici enumerati
     nel Tal legato KM I o di attrezzature del settore energetico enumerate
     nell'allegato EQ I e descritte nella parte 1 dell'elenco relativo alle Parti
     contraenti di cui all'articolo 11 del GATT 1994, oltre il livello ivi stabilito, se
     la Parte contraente è membro dell'OMC;
 b)  nel caso di esportazione di materiali e prodotti energetici enumerati
     nel Tal legato KM I o di attrezzature del settore energetico enumerate
     nell'allegato KQ I e della loro importazione se la Parte contraente non è
     membro dell'OMC, oltre l'ultimo livello notificato al Segretariato, fatte salve
     le disposizioni applicabili ai sensi del paragrafo 2, lettera a).
5.   Una Parte contraente può aumentare i dazi doganali o altri oneri oltre il livello
     di cui al paragrafo 4, soltanto se:
a)   per quanto riguarda i dazi doganali e gli altri oneri imposti al momento
     dell'importazione, tale misura non è incompatibile con le disposizioni
     applicabili dell'accordo OMC diverse dalle disposizioni dell'accordo OMC
     enumerate nel l'ai legalo W; ovvero
b)   abbia notificato al Segretariato, nella massima misura possibile ai sensi delle
     proprie procedure legislative, la proposta di detto aumento, abbia fornito alle
    altre Parti contraenti interessate ragionevoli possibilità di consultazione in
     merito alla proposta e abbia preso in considerazione eventuali osservazioni di
    dette Parti contraenti.
6.  Per quanto riguarda il commercio tra Parti contraenti di cui almeno una non sia
    membro dell'Organizzazione mondiale del commercio, tali Parti contraenti
    non possono aumentare i dazi doganali o gli altri oneri applicati o connessi
    all'importazione o all'esportazione di materie e di prodotti energetici
    enumerati nell'allegato EM II o di attrezzature del settore energetico di cui
    all'allegato EQ II oltre il livello più basso applicato alla data della decisione
    della Conferenza sulla Carta di aggiungere il prodotto in questione all'elenco
    dell'allegato pertinente.
    Una Parte contraente può aumentare i dazi doganali o altri oneri oltre questo
    livello soltanto qualora:
a)  nel caso di dazi doganali o altri oneri applicali o connessi all'importazione,
    tale misura non sia incompatibile con le disposizioni applicabili dell'accordo
    OMC diverse dalle disposizioni del suddetto accordo enumerate nell'allegato
    W; oppure
b)  in circostanze eccezionali non previste altrove nel presente trattato, la
    Conferenza sulla Carta decida di sospendere l'obbligo normalmente imposto
    ad una Parte contraente dal presente paragrafo, ammettendo un aumento di un
    dazio doganale, soggetto ad eventuali condizioni da parte della Conferenza
    sulla Carta.
 ---pagebreak---   7)      In deroga al paragrafo 6, nel caso di scambi commerciali coperti da tale
         paragrafo, le Parti contraenti elencate nell'allegato BR per quanto riguarda i
         materiali e i prodotti energetici enumerati nell'allegato EM II o nell'allegato
         BRQ per quanto riguarda le attrezzature del settore energetico enumerate
         nell'ai legato KQ II, non possono aumentare i dazi doganali o gli altri oneri
         oltre il livello risultante dai loro impegni o da qualsiasi disposizione loro
         applicabile ai sensi dell'accordo OMC.
  8)     Gli altri dazi doganali e oneri applicati o connessi all'importazione o
         all'esportazione di materie e di prodotti energetici o di attrezzature connesse
         sono definiti tenendo conio delle disposizioni dell'intesa siili'interpretazione
         dell'articolo II, paragrafo I, lettera b) del GATT W 4 modificato
         conformemente all'allegato W.
 (9)     L'allegato D si applica:
 (a)     alle controversie riguardanti il rispetto delle disposizioni applicabili agli
         scambi ai sensi del presente articolo;
 (b)     alle controversie concernenti l'applicazione da parte di una Parte contraente di
         qualsiasi misura, in contraddizione o no con le disposizioni del presente
         articolo che, a giudizio di un'altra Parte contraente, annullino o riducano i
         benefici a questa direttamente o indirettamente ascrivibili ai sensi del presente
        articolo, e
(e)     salvo diverso accordo tra le Parti contraenti interessate alla controversia, alle
        controversie concernenti il rispetto dell'articolo 5 tra Parti contraenti di cui
        almeno una non è membro dell'Organizzazione mondiale del commercio;
tuttavia, l'allegato I) non si applica alle controversie tra le Parli contraenti derivanti
sostanzialmente da un accordo che:
i)      è stato notificato in conformità del paragrafo 2, lettera b) e dell'allegato TFU e
        che soddisfa i requisiti ivi previsti; o
ii)     istituisce una zona di libero scambio o un'unione doganale come descritto
        all'articolo XXIV del GATT 1994
 ---pagebreak---                                          ARTICOLO 2
  Il trattato è modificato nel modo seguente:
  nel preambolo, settima premessa, la parte di frase "nell'accordo generale sulle tariffe
  doganali e sul commercio e negli atti correlati" è sostituita dalla parte di frase
  "nell'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio";
  nel preambolo, ottava premessa, l'espressione "e relativa apparecchiatura" è sostituita
  dall'espressione "attrezzature del settore energetico";
  nel preambolo, nona premessa, la parte di frase "all'accordo generale sulle tariffe
 doganali e sul commercio " è sostituita dalla parte di frase "all'Organizzazione
  mondiale del commercio";
 Nel preambolo, decima premessa, la parte di frase "parli dell'accordo generale sulle
 tariffe doganali e sul commercio e dei suoi alti correlali" è sostituita dalla parte di
 frase "membri dell'Organizzazione mondiale del commercio";
 All'articolo 1, il testo del paragrafo 4 è sostituito dal testo seguente:
 "(4) "Materiali e prodotti energetici", sulla base del sistema armonizzato
         dell'Organizzazione mondiale delle dogane e della nomenclatura combinata
         delle Comunità europee, le voci che figurano negli allegati EMI o EM IL"
 All'articolo 1, il testo seguente è inserito dopo il testo del paragrafo 4:
 "(4bis) "Attrezzature del settore energetico", sulla base del sistema armonizzato
            dell'Organizzazione mondiale delle dogane e della nomenclatura combinata
            delle Comunità europee, le voci che figurano negli allegati EQ I o EQ II."
 All'articolo 1, il testo del paragrafo 11 è sostituito dal testo seguente:
"(a) "OMC": l'Organizzazione mondiale del commercio istituita dall'accordo che
        istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio.
  (b) "Accordo OMC": l'accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del
        commercio, compresi gli allegati, le decisioni, le dichiarazioni e le intese
        pertinenti come successivamente rettificato, emendato o modificato."
  (e) "GATT 1994": l'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio come
        specificato nell'allegato 1A dell'accordo che istituisce l'Organizzazione
        mondiale del commercio come successivamente rettificato, emendato o
        modificato."
All'articolo 3, dopo "materiali e prodotti energetici " è inserita l'espressione "e
attrezzature connesse".
All'articolo 4, nel titolo, l'espressione "al GATT e agli atti correlati" e sostituita
dall'espressione "all'accordo OMC"; nel testo dell'articolo 4, l'espressione "membri
del GATT" è sostituita dall'espressione "membri dell'Organizzazione mondiale del
 ---pagebreak---   commercio", e l'espressione "del GAIT e agli atti correlati" è sostituita
  dall'espressione "dell'accordo OMC".
  All'articolo 5, paragrafo 1, dopo "articoli III e XI del GATT" è inserita la cifra "1994"
  e la parte di frase "al Ci ATT e agli alti correlati" è sostituita dall'espressione
 "all'accordo OMC".
 All'articolo 14, paragrafo 6, la parte di frase "del GATT e degli atti correlati" è
 sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC1".
 All'articolo 20, paragrafo 1, la parte di frase "del GA'IT e dei relativi atti correlati" è
 sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC", e dopo "materiali e prodotti
 energetici" e inserito "o di attrezzature connesse".
 All'articolo 21, paragrafo 4, la parte di frase "L'articolo 29, paragrafi da 2 a 6" è
 sostituita con la parte di frase "L'articolo 29, paragrafi da 2 a 8".
 All'articolo 25, paragrafo 3, la parte di frase "del GATT e degli atti correlati" è
 sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC".
 All'articolo 34, paragrafo 3, dopo la lettera m) sono inseriti i punti seguenti:
 "n) esaminare e approvare l'elenco dei firmatari che figura negli allegati BR o BRQ o
       in entrambi;
 o)    esaminare e approvare l'aggiunta nell'allegato KM li di voci che figurano
       nell'allegato KM I e la loro corrispondente soppressione dall'allegato KM I, come
      pure l'aggiunta nell'allegato VX) Il di voci che figurano nell'allegato KQ I e la
       loro corrispondente soppressione dall'allegato VX) I;".
 All'articolo 34, paragrafo 3, la lettera "n)" è rinominata "p)'\
 All'articolo 36, paragrafo 1, lettera d), la lettera "G" è sostituita dalla lettera "W".
 All'articolo 36, paragrafo 1, dopo la lettera f) è inserita la lettera seguente:
"g) approvazione dell'aggiunta nell'allegato EM II di voci che figurano nell'allegato
      EM I e loro soppressione dall'allegato EM I oltre che l'aggiunta nell'allegato EQ
      II di voci che figurano nell'allegato EQ I e loro soppressione dall'allegato EQ I;".
All'articolo 36, paragrafo 4, la lettera "0" è rinominata "g)'\
Nell'indice degli allegali al Iratlalo sulla Carta dell'energia, l'espressione "Allegato
KM" è sostituita dall'espressione "Allegato l'i M I"; ai punti da 2 a 4, sono inseriti gli
allegati aggiuntivi "Allegalo KM II Materie e prodotti energetici (ai sensi dell'articolo
I, paragrafo 4)", "Allegato KQ I. Klenco delle attrezzature del settore energetico (ai
sensi dell'articolo 1, paragrafo 4 bis)" e "Allegato EQ II Elenco delle attrezzature del
settore energetico (ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 4 bis)".
Al punto 9 (Allegato G) la parte di frase "del GATT e degli atti correlati" è sostituita
dall'espressione "dell'accordo OMC", e l'espressione "Allegato G" è sostituita
dall'espressione"Allegato W".
 ---pagebreak--- (ili allegati da 2 a IO sono rinumerati da 5 a 13. Ai punti 14 e 15, sono inseriti gli
allegati aggiuntivi "Allegalo BR Kleneo delle Parli contraenti che non possono
aumentare i dazi doganali o gli altri oneri oltre il livello risultante dai loro impegni o
da qualsiasi disposizione loro applicabile ai sensi dell'accordo OMC (conformemente
all'articolo 29 paragrafo 7)" e "Allegato BRQ Kleneo delle Parti contraenti che non
possono aumentare i dazi doganali o gli altri oneri oltre il livello risultante dai loro
impegni o da disposizioni loro applicabili ai sensi dell'accordo OMC (ai sensi
dell'articolo 29, paragrafo 7)".
Gli allegati da 11 a 14 sono rinumerati da 16 a 19.
All'allegato D, l'espressione "(ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 7)" è sostituita
dall'espressione "(ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 9)."
All'allegato KM, al posto di "EM" leggasi "EM I".
All'allegato TRM, paragrafo I, lettere a) e b) e paragrafo 3, lettere a) e b),
l'espressione "membro del GATT" è sostituita dall'espressione "membro
dell'Organizzazione mondiale del commercio".
All'allegato ITU, paragrafi 2 lettera e), 4, prima frase, e 6, prima frase, l'espressione
"del GATT e atti correlati" è sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC".
 ---pagebreak---                                            ARTICOLO 3
   L'allegalo I) del trattato è modificato come segue:
   Nel titolo, l'espressione "(ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 7)" è sostituita con
   l'espressione "(ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 9)."
   Alla line del paragrafo 1, lettera a), dopo il numero "29" è eliminato il punto ed è
   inserito il testo seguente:
         ", o relativo a ogni misura suscettibile di annullare o ridurre i benefici
         direttamente o indirettamente ascrivibili a una Parte contraente a titolo delle
         disposizioni applicabili agli scambi ai sensi dell'articolo 29."
  Al paragrafo 1 lettera b), fine della prima frase, dopo il numero "29" è eliminato il
  punto ed è inserito il testo seguente:
        ", o relativo a ogni misura suscettibile di annullare o ridurre i benefici
        direttamente o indirettamente ascrivibili a una Parte contraente a titolo delle
        disposizioni applicabili agli scambi ai sensi dell'articolo 29.";
  nella seconda frase, l'espressione "del GATT e atti correlati" è sostituita
  dall'espressione "dell'accordo OMC".
  Al paragrafo 1, lettera d), dopo l'espressione "ed un'altra Parte contraente" è aggiunto
        il testo seguente:
        "o che annullano o riducono i benefici direttamente o indirettamente ascrivibili a
        una Parte contraente a titolo delle disposizioni applicabili agli scambi ai sensi
        dell'articolo 29"
 Al paragrafo 2, lettera a), seconda frase, l'espressione "del GATT e atti correlati" è
 sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC".
 Al paragrafo 3, lettera a), secondo comma, l'espressione "del G ATI' e degli atti
 correlati" è sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC";
 il testo della penultima frase è sostituito dal testo seguente:
       "I collegi si ispirano alle interpretazioni date all'accordo OMC nel quadro di detto
       accordo e non discutono la compatibilità con l'articolo 5 o 29 di prassi seguite da
       una Parte contraente membro dell'Organizzazione mondiale del commercio nei
       confronti di altri membri dell'Organizzazione mondiale del commercio ai quali
       applica l'accordo OMC e che non sono state seguite da tali altri membri per la
       soluzione di controversie a titolo dell'accordo OMC."
Al paragrafo 4, lettera b), prima frase, l'espressione "del GATT o atto correlato
applicabile" è sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC".
Al paragrafo 5 lettera (e), l'espressione "del GAIT o atto correlato applicabile" è
sostituita dall'espressione "dell'accordo OMC".
 ---pagebreak--- Al paragrafo 7, prima frase, l'espressione "membri del GAIT" è sostituita
dall'espressione "membri dell'Organizzazione mondiale del commercio"
e la parte di frase "sono designate come tali per i collegi del GATT" è sostituita dal
testo seguente:
     "possono essere persone i cui nomi figurano nell'elenco indicativo di persone
     aventi o no dei legami con amministrazioni nazionali, di cui all'articolo 8
     dell'intesa sulle norme e procedure che disciplinano la soluzione delle
     controversie che figurano nell'allegato 2 dell'accordo OMC oppure persone che
     hanno già fatto parte di un collegio per la soluzione delle controversie nel quadro
     del GA'IT o dell'Organizzazione mondiale del commercio."
Dopo il paragrafo 9 è aggiunto il seguente testo:
     "IO. Quando una Parte contraente invoca l'articolo 29, paragrafo 9, lettera b), il
            presente allegato si applica, con riserva delle modifiche seguenti:
            a)  la Parte reclamante presenta una giustificazione dettagliata a sostegno
                di qualsiasi domanda di consultazioni o di creazione di un collegio a
                proposito di una misura di cui ritiene che annulli o riduca i benefici ad
                essa direttamente o indirettamente ascrivibili ai sensi dell'articolo 29;
           (b) qualora si sia concluso che una misura annulli o riduca i benefici ai
                sensi dell'articolo 29 senza che vi sia una violazione di quest'articolo,
                non vi è alcun obbligo di ritirare detta misura; tuttavia, in tale caso, il
                collegio raccomanda che la Parte contraente interessata proceda ad un
                adeguamento reciprocamente soddisfacente;
           (e) il collegio arbitrale previsto al paragrafo 6, lettera b) può determinare,
                su richiesta di una Parte, la consistenza dei benefici che sono stati
                annullati o ridotti e può inoltre suggerire modalità per un adeguamento
                reciprocamente soddisfacente; tali proposte non sono vincolanti per le
                parti in causa".
 ---pagebreak---                                           ARTICOLO 4
 I /allegato seguente sostituisce l'allegato Ci del trattato:
                                         ALLEGATO W
      ECCEZIONI E NORMK CHE DISCIPLINANO L'APPLICAZIONE DELLE
                           DISPOSIZIONI DELL' ACCORDO OMC
                        (ai sensi dell'articolo 29 paragrafo 2 lettera (a))
 A)     Eccezioni all'applicazione delle disposizioni dell'accordo OMC.
 I. Le seguenti disposizioni dell'accordo OMC non sono applicabili ai sensi
 dell'articolo 29, paragrafo 2, lettera a):
 I)      Accordo che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio:
        tutte ad eccezione degli articoli IX, paragrafi 3 e 4 e XVI, paragrafi 1, 3 e 4
        (a) L'allegato 1A dell'accordo OMC:
             Accordi multilaterali sugli scambi di merci:
             (i) Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
II                Elenchi di concessioni, paragrafo 1, lettera a), paragrafo 1, lettera b),
                 primo comma, paragrafo 1, lettera e), e paragrafo 7
IV                Disposizioni speciali relative alle pellicole cinematografiche
XV                Disposizioni relative ai cambi
XVIII             Aiuto dello Stalo in favore dello sviluppo economico
XXII              Consultazioni
XXIII             Vanificazione e pregiudizio
XXIV              Unioni Doganali e Aree Dilibero Scambio, paragrafo 6
XXV              Azione collettiva delle Parti contraenti
XXVI             Accettazione, entrata in vigore e registrazione
XXVII            Sospensione o ritiro di concessioni
XXVIII           Modifica degli elenchi
XXVlIIbis        Negoziati tariffari
XXIX             Rapporto di questo accordo con la Carta dell'Avana
XXX              Emendamenti
XXXI             Recesso
XXXII            Parti coniraenli
XXXIII           Adesione
 ---pagebreak---  XXXV             Non applicazione dell'accordo tra determinate Parti contraenti
 XXXVI            Principi e obietlivi
 XXXVII           Impegni
 XXXVIII          Azione collettiva
Appendice 11 Attinente all'articolo XXVI
Allegato I       Note e disposizioni complementari (per quanto riguarda gli articoli del
                 GATT citati sopra)
Intesa sull'interpretazione dell'articolo II, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo
generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
     2           Data di incorporazione degli altri dazi o oneri nell'elenco
     4           Contestazioni (soltanto la prima frase)
     6           Risoluzione delle controversie
     8           Sostituzione della decisione RISI) 27S/24
Intesa sull'interpretazione dell'articolo XVII dell'accordo generale sulle tariffe
doganali e sul commercio 1994
         1           Soltanto l'espressione "affinchè siano esaminate dal gruppo di
                    lavoro costituito ai sensi del paragrafo 5"
        5           Gruppo di lavoro sul commercio di Stato
   Intesa sulle disposizioni relative alla bilancia dei pagamenti dell'accordo generale
   sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
        5           Comitato restrizioni per motivi di bilancia dei pagamenti, eccetto
                    l'ultima frase
        7           Revisioni in seno al Comitato, l'espressione "o dell'articolo XVIII,
                   paragrafo 12, lettera b)"
        8          Procedure di consultazione semplificate
        13         Conclusione delle consultazioni relative alla bilancia dei pagamenti,
                   prima frase; terza frase: l'espressione "e dell'articolo XVIII, lettera
                   b), della dichiarazione del 1979" e ultima frase.
  Intesa sull'interpretazione dell'articolo XXIV dell'accordo generale sulle tariffe
  doganali e sul commercio 1994
       Tutte eccetto il paragrafo 13
  Intesa relativa alle deroghe agli obblighi previsti dall'accordo generale sulle tariffe
  doganali e sul commercio 1994
                                             IO
 ---pagebreak---            3           Annul lamento o riduzione dei benefici
      Intesa sull'interpretazione dell'articolo XXVIII dell'accordo generale sulle tariffe
      doganali e sul commercio 1994
      Protocollo di Marrakech allegato al GATT 1994.
(ii)          Accordo sull'agricoltura
(iii)         Accordo sull'applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie
(iv)          Accordo sui tessili e sull'abbigliamento
(v)           Accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi:
              Preambolo (primo, oliavo e nono considerando)
              1.3 Disposizioni generali
              10.5L'espressione "paesi sviluppati"; le parole ", francese o spagnolo" sono
                   sostituiti dalla parola "o russo"
              10.6La parte di frase "e richiamerà l'attenzione dei paesi in via di sviluppo
                   membri .... per essi particolare interesse."
              10.9Informazioni sui regolamenti tecnici, le norme e le procedure di
                   valutazione della conformità (lingue)
             11 Assistenza tecnica ad altri membri
             12 Trattamento speciale e differenzialo a favore dei paesi in via di
                  sviluppo membri
             13 II Comitato per gli ostacoli tecnici agli scambi
             14 Consultazioni e risoluzione delle controversie
             15 Disposizioni finali (ad eccezione dei paragrafi 15.2 e 15.5)
             Allegato 2 Gruppi di esperti
     (vi)         Accordo sulle misure relative agli investimenti che incidono sugli
                  scambi commerciali
     (vii)        Accordo relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'accordo generale
                  sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 (antidumping)
                  15       Paesi in via di sviluppo membri
                  16      Comitato per le pratiche antidumping
                  17      Consultazioni e risoluzione delle controversie
                                                11
 ---pagebreak---            IX      Disposizioni finali, paragrafi 2 e 6
  (viii)   Accordo relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'accordo
           generale sulle tari Ile doganali e sul commercio 1994 (valore in dogana)
           Preambolo, secondo considerando, la parte di frase "e di garantire
                  nuovi vantaggi per il commercio internazionale dei paesi in via
                  di sviluppo"
           14     Applicazione degli allegati (seconda frase, eccetto se riferita
                  all'allegato III, paragrafi 6 e 7)
           18     Istituzioni (comitato per la valutazione in dogana)
           19     Consultazioni e risoluzione delle controversie
          20      Trattamento speciale e differenziato dei paesi in via di sviluppo
          21      Riserve
          23      Esame
          24      Segretariato
          Allegato II Comitato tecnico per la valutazione in dogana
          Allegato III Disposizioni supplementari (eccetto i paragrafi 6 e 7)
 (ix)     Accordo sulle ispezioni pre-imbarco
          Preambolo, commi 2 e 3
         3.3     Assistenza tecnica
         6       Esame
         7       Consultazioni
         X       Risoluzione delle controversie
(x)      Accordo relativo alle regole in materia di origine
         Preambolo, ottavo capoverso
         4       Istituzioni
         6       Esame
         7       Consultazioni
         8      Risoluzione delle controversie
                                       12
 ---pagebreak---        9        Armonizzazione delle regole in materia di origine
        Allegalo 1 Comitato tecnico per le regole in materia di origine
(xi)   Accordo relativo alle procedure in materia di licenze d'importazione
        1       paragrafo 4, lettera a) Disposizioni generali (ultima frase)
       2        paragrafo 2 Licenze automatiche di importazione (nota 5)
       3        paragrafo 5, punto iv) Licenze di importazione non automatiche
                (ultima frase)
       4        Istituzioni
       6        Consultazioni e risoluzione delle controversie
       7        I{sanie (eccello paragrafo 3 )
       8        Disposizioni finali (eccetto paragrafo 2)
(xii)  Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative
       4       Rimedi (eccetto i paragrafi 1, 2 e 3)
       5       Effetti pregiudizievoli, ultima frase
       6       Grave pregiudizio (paragrafo 6, le espressioni "ferme le
               disposizioni del paragrafo 3 dell'allegato V" e "insorta ai sensi
               dell'articolo 7, e al gruppo speciale costituito ai sensi
               dell'articolo 7, paragrafo 4"; al paragrafo 8, la parte di frase ",
               ivi comprese le informazioni fornite conformemente alle
               disposizioni del l'ai legalo V" e paragrafo 9)
      7        Mezzi di lulela (eccello i paragrafi I, 2 e 3)
      8        Definizione di sovvenzioni non passibili di azione legale,
              paragrafo 5 e nota 25
      9       Consultazioni e mezzi di tutela autorizzati
      24      Comitato per le sovvenzioni e le misure compensative e organi
              sussidiari
      26      Vigilanza
      27      Trattamento speciale e differenziato dei paesi in via di sviluppo
              membri
      29       Trasformazione in una economia di mercato, paragrafo 2
              (eccetto prima frase)
                                     13
 ---pagebreak---              30       Risoluzione delle controversie
             31       Applicazione provvisoria
             32       Paragrafi 2, 7 e 8 (soltanto nella misura in cui fanno riferimento
                     agli allegati V e VII) Disposizioni finali
             Allegato V Procedure per la raccolta di informazioni concernenti il
             grave danno
             Allegato VII Paese in via di sviluppo
  (xiii)     Accordo sulle misure di salvaguardia
             9       Paesi in via di sviluppo membri
             12      Notifica e consultazioni, paragrafo 10
             13      Vigilanza
             14      Risoluzione delle controversie
                     Allegato "Eccezione"
 (b) Allegato IB dell'accordo OMC:
            Accordo generale sugli scambi di servizi
 (e) Allegato 1C dell'accordo OMC:
            Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al
            commercio
 (d) Allegato 2 dell'accordo OMC:
            Intesa sulle norme e sulle procedure che disciplinano la risoluzione
            delle controversie
(e) Allegato 3 dell'accordo OMC:
            Meccanismo di esame delle politiche commerciali
(f) Allegato 4 dell'accordo OMC:
Accordi commerciali multilaterali:
(i)         Accordo sul commercio di aeromobili civili
(ii)        Accordo sugli appalti pubblici
(g) Decisioni ministeriali, dichiarazioni e intese:
                                          14
 ---pagebreak---   (i)    Decisione sulle misure a favore dei paesi meno avanzati
  (ii)    Dichiarazione sul contributo dell'Organizzazione mondiale del
         commercio per il raggiungimento di una maggiore coerenza a livello
         globale nella definizione delle politiche
  (iii)   Decisione sulle procedure di notifica
  (iv)   Dichiarazione sui rapporti tra l'Organizzazione mondiale del
         commercio e il Fondo monetario internazionale
  (v)    Decisione sulle misure relative ai possibili effetti negativi del
         programma di riforma sui paesi in via di sviluppo meno avanzati
         importatori netti di prodotti alimentari
  (vi)   Decisione sulla notifica di primo inserimento ai sensi dell'articolo 2,
         paragrafo 6, dell'accordo sui tessili e sull'abbigliamento
 (vii)   Decisione sul riesame della pubblicazione del centro d'informazioni
         ISO/CEI
 (viii)  Decisione sulla proposta di intesa relativa al sistema informativo degli
         standard OMC-1SO
 (ix)    Decisione sulla prevenzione delle clusioni
 (x)     Decisione sulla revisione dell'articolo 17, paragrafo 6 dell'accordo
        sull'applicazione dell'articolo VI dell'accordo generale sulle tariffe
        doganali e sul commercio 1994
 (xi)   Dichiarazione sulla risoluzione delle controversie ai sensi dell'accordo
        sull'applicazione dell'articolo VI dell'accordo generale sulle tariffe
        doganali e sul commercio 1994 o della parte V dell'accordo sulle
        sovvenzioni e sulle misure compensative
(xii)   Decisione relativa ai casi in cui le amministrazioni doganali hanno
        motivo di dubitare della veridicità o della correttezza del valore
        dichiarato
(xiii)  Decisione sui testi relativi ai valori minimi e alle importazioni
        effettuate da agenti esclusivi, distributori esclusivi e concessionari
        esclusivi
(xiv)   Decisione sulle disposizioni istituzionali per quanto riguarda l'accordo
        generale sugli scambi di servizi
(xv)    Decisione relativa ad alcune procedure di risoluzione delle controversie
        per quanto riguarda l'accordo generale sugli scambi di servizi
(xvi)   Decisione sugli scambi di servizi e l'ambiente
                                     15
 ---pagebreak---     (xvii)         Decisione sui negoziati relativi alla circolazione delle persone fisiche
    (xviii)        Decisione sui servizi finanziari
    (xix)          Decisione sui negoziati relativi ai servizi di trasporto marittimo
    (xx)           Decisione sui negoziati relativi alle telecomunicazioni di base
    (xxi)          Decisione sui servizi professionali
    (xxii)        Decisione relativa all'adozione dell'accordo sugli appalti pubblici
   (xxiv)         Decisione sull'applicazione e sulla revisione dell'intesa sulle norme e
                  sulle procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie
   (xxv)          Intesa sugli impegni nel settore dei servizi finanziari
   (xxvi)         Decisione sull'accettazione e l'adozione dell'accordo che istituisce
                  l'OMC
   (xxvii)        Decisione sul commercio e l'ambiente
   (xxviii)       Decisione sulle conseguenze strutturali e finanziarie che derivano
                  dall'applicazione dell'accordo che istituisce l'OMC
   (xxix)         Decisione relativa alla creazione del Comitato preparatorio per l'OMC
2)      Tutte le altre disposizioni dell'accordo OMC che si riferiscono:
          a)     all'assistenza governativa allo sviluppo economico e al trattamento dei
                 paesi in via di sviluppo, salvo i paragrafi da 1 a 4 della decisione del 28
                 novembre 1979 (L/4903) sul trattamento differenziale e più favorevole,
                 la reciprocità e la piena partecipazione dei paesi in via di sviluppo;
          b)     all'istituzione e al funzionamento di comitati ad hoc e di altre
                 istituzioni sussidiarie;
         e)      alla firma, all'adesione, all'entrata in vigore, al recesso, al deposilo e
                 alla registrazione.
3)    Tutti gli accordi, le disposizioni, le decisioni, le intese o le altre azioni comuni
      adottate conformemente alle disposizioni enunciate ai paragrafi 1 o 2.
4)    Gli scambi di materie nucleari possono essere disciplinati dagli accordi
      menzionati nelle dichiarazioni relative al presente paragrafo che figurano
      nell'atto finale della Conferenza sulla Carta europea dell'energia.
B)    Norme che disciplinano l'applicazione delle disposizioni dell'accordo OMC.
1)    In mancanza di interpretazione adeguata dell'accordo OMC adottata dalla
      Conferenza ministeriale o dal Consiglio generale dell'Organizzazione mondiale
     del commercio ai sensi dell'articolo IX, paragrafo 2, dell'accordo OMC, nel
                                              16
 ---pagebreak---      caso di disposizioni applicabili ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 2, lettera a), la
     Conferenza sulla Carta può adottare un'interpretazione.
2)   Le domande di deroghe ai sensi dell'articolo 29, paragrafi 2 e 6, lettera b), sono
     sottoposte alla Conferenza sulla Carta che applicherà, a tal fine, le procedure
     dell'articolo IX, paragrafi 3 e 4 dell'accordo OMC.
3)   Le deroghe agli obblighi in vigore nel quadro dell'Organizzazione mondiale del
     commercio sono considerate in vigore ai fini dell'articolo 29 finché restano in
     vigore nelPOMC.
4)   Fatte salve le disposizioni dell'articolo 29, paragrafi 4, 5 e 7, le disposizioni
    dell'articolo II dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994
    che non sono siale abrogate sono modificate nel seguente modo:
    (i) 1 materiali e i prodotti energetici enumerali nell'allegato EM 11 e le
        attrezzature del settore energetico enumerate nell'allegato EQ II, importati da
        qualsiasi altra Parte contraente o esportate nel suo territorio, sono esonerati
        dai dazi doganali o oneri di qualsiasi tipo applicati o legati all'importazione o
        all'esportazione, superiori a quelli applicati alla data di statu quo di cui
        all'articolo 29, paragrafo 6, prima frase, o a quelli applicati ai sensi
        dell'articolo 29, paragrafo 7, o a quelli direttamente e obbligatoriamente
        applicati dalla legislazione in vigore nel territorio d'importazione o di
        esportazione alla data di cui all'articolo 29, paragrafo 6, prima frase.
    (ii)Nulla nell'articolo li dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul
        commercio 1994 impedisce ad una Parte contraente di applicare in qualsiasi
        momento all'importazione o all'esportazione di un prodotto:
          (a) un onere equivalente ad un'imposta interna applicata conformemente
               alle disposizioni dell'articolo III, paragrafo 2, dell'accordo generale
               sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 per quanto riguarda il
               prodotto interno simile o per quanto riguarda un articolo a partire dal
               quale il prodotto importato è stato fabbricato o prodotto in tutto o in
              parte;
         (b) qualsiasi dazio antidumping o compensativo applicato conformemente
              alle disposizioni dell'articolo VI dell'accordo generale sulle tariffe
              doganali e sui commercio 1994;
         (e) onorari o altri oneri proporzionali al costo dei servizi resi.
   (iii) Nessuna Parte contraente può cambiare il proprio metodo di determinazione
         del valore in dogana o di conversione delle valute in modo da alterare il
         valore degli obblighi di statu quo di cui all'articolo 29, paragrafi 6 o 7.
   (iv) Se una Parie contraente stabilisce, mantiene o autorizza, formalmente o di
         fallo, un monopolio d'importazione o d'esportazione di materie o di
         prodotti energetici di cui all'allegato EM II o di attrezzature del settore
         energetico di cui all'allegato EQ II, tale monopolio non può accordare una
         protezione mediamente superiore a quella permessa dall'obbligo di statu
                                           17
 ---pagebreak---             quo di cui all'articolo 29, paragrafi 6 o 7. Le disposizioni del presente
            paragrafo non limitano l'utilizzo da parte delle Parli contraenti di qualsiasi
             forma di aiuto ai produttori nazionali autorizzato da altre disposizioni del
            presente trattato.
       (v) Se una Parie contraente considera che un prodotto non riceva da un'altra
            Parte contraente il trattamento che ritiene sia sialo previsto dall'obbligo di
            statu quo di cui all'articolo 29, paragrafi 6 o 7, essa sottopone direttamente
            la questione all'attenzione dell'altra Parte contraente. Se quest'ultima
            conviene sul latto che il trattamento previsto era quello chiesto dalla prima
            Parte contraente, ma dichiara che tale trattamento non può essere accordato
            perchè un tribunale o un'altra autorità competente ha ordinato che il
            prodotto in causa non possa, ai sensi della regolamentazione tariffaria della
            suddetta Parte contraente, essere classificato in modo da permettere il
            trattamento previsto dal presente trattato, le due Parti contraenti, insieme
            alle altre Parti contraenti sostanzialmente interessate, avviano
            immediatamente ulteriori negoziati al fine di pervenire ad un adeguamento
            compensativo.
       vi) a)     I dazi e altri oneri specifici che figurano nel repertorio delle tariffe
                 concernenti le Parti contraenti membri del Fondo monetario
                  internazionale e i margini preferenziali di alcuni dazi e oneri mantenuti
                 dalle suddette Parti contraenti, sono espressi nella valuta pertinente,
                 alla parità accettata o temporaneamente riconosciuta dal Fondo alla
                 data dello stalli quo di cui all'articolo 29, paragrafo 6, prima frase, o ai
                 sensi dell'articolo 29, paragrafo 7. Di conseguenza, qualora questa
                 parità sia costantemente ridotta di oltre il venti percento rispetto a
                 quanto stabilito neagli articoli pertinenti dell'accordo sul Fondo
                 monetario internazionale, i suddetti diritti e oneri specifici e margini di
                 preferenza possono essere adeguati per tenere conto di tale riduzione,
                 purché la Conferenza decida che tali adeguamenti non altereranno il
                 valore dell'obbligo di statu quo di cui all'articolo 29, paragrafi 6 o 7 o
                 in qualsiasi altro articolo del presente trattato, tenendo debitamente
                 conto di tutti i fattori che possono influenzare la necessità o l'urgenza
                 di tali adeguamenti.
           (b) Disposizioni simili si applicano a ogni Parte contraente non membro
                del Fondo, a partire dalla data nella quale diventa membro del Fondo o
                conclude un accordo speciale sui eambi ai sensi dell'articolo XV
                dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994.
(vii)   Ogni Parte contraente notifica al segretariato i dazi doganali e gli altri oneri di
        qualsiasi tipo applicabili alla data dello statu quo di cui all'articolo 29,
        paragrafo 6, prima frase. Il segretariato tiene un repertorio delle tariffe dei dazi
        doganali e degli oneri di qualsiasi tipo pertinenti ai fini dello statu quo
        concernente i dazi doganali e oneri di qualsiasi tipo ai sensi dell'articolo 29,
        paragrafi 6 o 7.
(5)   La decisione del 26 marzo 1980 relativa alla "Creazione di un sistema a fogli
      mobili per gli elenchi di concessioni tariffarie" (BISD S27/24) non è applicabile
                                              18
 ---pagebreak---   ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 2, lettera a). Fatto salvo l'articolo 29,
  paragrafi 4, 5 o 7, le disposizioni applicabili dell'intesa sull'interpretazione
  dell'articolo II, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo generale sulle tariffe
  doganali e sul commercio 1994 si applicano con le modifiche seguenti:
  (i) Per garantire la trasparenza dei diritti e obblighi giuridici derivanti
        dall'articolo II, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo generale sulle tariffe
        doganali e sul commercio 1994 la natura e il livello di qualsiasi "altro dazio
        doganale o onere" applicato all'importazione o all'esportazione di materie e
        di prodotti energetici enumerati nell'allegato EM II o di attrezzature del
        settore energetico enumerate nell'allegato EQ II coperte dalla suddetta
        disposizione, sono registrali nel repertorio delle tariffe ai livelli applicati,
        rispettivamente, alla data dello statu quo di cui all'articolo 29, paragrafo 6,
        prima frase, o alla data di cui all'articolo 29, paragrafo 7, unitamente alla
        voce tariffaria alla quale si applicano. Si intende che tale iscrizione non
        modifica la natura giuridica degli "altri dazi o oneri".
 (ii) Gli "altri dazi o oneri" sono registrati per quanto riguarda le materie e i
        prodotti energetici enumerati nell'allegato EM II e le attrezzature del settore
       energetico enumerate nell'allegato EQ II.
 (iii) Ogni Parte contraente può contestare l'esistenza di un "altro dazio o onere",
       sulla base del fatto che, per la voce in questione, nessun "altro dazio o
       onere" di questo tipo esisteva alla data dello statu quo di cui all'articolo 29,
       paragrafo 6, prima frase, o a alla data di cui all'articolo 29, paragrafo 7;
       ogni Parte contraente può inoltre contestare la compatibilità del livello
       registrato di qualsiasi "altro dazio o onere" con l'obbligo di statu quo
       previsto dall'articolo 29, paragrafi 6 o 7, per un periodo di un anno dopo
       l'entrata in vigore della modifica delle disposizioni commerciali del
       presente trattato, adottalo dalla Conferenza sulla Carta il 24 aprile 1998, o
       un anno dopo la notifica al segretariato del livello dei dazi doganali e degli
       oneri di qualsiasi tipo di cui all'articolo 29, paragrafo 6, prima frase, o
       all'articolo 29, paragrafo 7, se corrispondente ad una data più recente.
(iv) La registrazione di "altri dazi o oneri" nel repertorio delle tariffe non
      pregiudica la loro compatibilità con i diritti e obblighi previsti dall'accordo
      generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 diversi da quelli
      coperti dal punto (iii) di cui sopra. Tutte le Parti contraenti conservano il
      diritto di contestare in qualsiasi momento la compatibilità di "altri dazi o
      oneri" con tali obblighi.
(v) Gli "altri dazi o oneri" omessi in una notifica al Segretariato non possono
      esservi aggiunti successivamente e gli "altri dazi o oneri" registrati ad un
      livello inferiore rispetto a quello vigente alla data applicabile non saranno
      riportati a quest'ultimo livello a meno che tali aggiunte o modifiche siano
      effettuate entro sei mesi dalla notifica al Segretariato.
                                         19
 ---pagebreak---  (6)  Quando raccordo ()M( ' la ri ferimento a "dazi registrati negli elenchi" o a "dazi
      consolidali", occorre leggere "il livello dei dazi doganali e degli oneri di
      qualsiasi tipo consentilo ai sensi dell'articolo 29, paragrafi da 4 a 8".
 (7)  Quando l'accordo OMC si riferisce alla data di entrala in vigore dell'accordo
      OMC (o un'espressione simile) come data di riferimento per un'azione, occorre
      sostituirla con la data di entrata in vigore della modifica delle disposizioni
      commerciali del presente trattato, adottata dalla Conferenza sulla Carta il 24
      aprile 1998.
(8)   Per quanto riguarda le notifiche richieste dalle disposizioni applicabili ai sensi
      dell'articolo 29, paragrafo 2, lettera a):
      (a) le Parti contraenti che non sono membri dell'Organizzazione mondiale del
           commercio indirizzano la loro notifica al Segretariato. Il Segretariato
           distribuisce copie delle notifiche a tutte le Parti contraenti. Le notifiche fatte
           al Segretariato devono essere redatte in una delle lingue facenti fede del
           presente trattalo. I documenti di accompagnamento possono essere redatti
           soltanto nella lingua della Parte contraente;
     (b) questi requisiti non si applicano alle Parti contraenti del trattato che sono
           anche membri dell'Organizzazione mondiale del commercio il quale
           stabilisce i propri requisiti in materia di notifica.
(9)  Quando è applicabile l'articolo 29, paragrafo 2, lettera a), o paragrafo 6, lettera
     b), la Conferenza sulla Carta adempie a tutti i doveri applicabili imposti
     dall'accordo OMC agli organismi competenti ai sensi di detto accordo.
(10) (a) Le interpretazioni dell'accordo OMC adottate dalla Conferenza ministeriale
           o dal Consiglio generale dell'Organizzazione mondiale del commercio ai
           sensi dell'articolo IX, paragrafo 2, dell'accordo OMC si applicano nella
           misura in cui interpretano disposizioni applicabili ai sensi dell'articolo 29,
           paragrafo 2, lettera a).
     (b) Le modifiche dell'accordo OMC1 ai sensi dell'articolo X dell'accordo OMC
           vincolanti per tutti i membri dell'Organizzazione mondiale del commercio
          (diverse da quelle di cui all'articolo X, paragrafo 9) nella misura in cui
          modificano le disposizioni applicabili ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 2,
          lettera a), o vi si riferiscono, si applicano a meno che una Parte contraente
          chieda alla Conferenza sulla Carta di non applicarli' o di modificarli. La
          Conferenza sulla Carta adotta la decisione a maggioranza dei tre quarti delle
          Parti contraenti e fissa la data della fine dell'applicazione o della modifica
          di tale emendamento. Una domanda di disapplicazione o di modifica di un
          emendamento può comprendere la richiesta di sospendere l'applicazione
          dell'emendamento in attesa della decisione della Conferenza sulla Carta.
          Le domande alla Conferenza sulla Carta ai sensi del presente paragrafo sono
          presentate entro sei mesi dalla notifica da parte del Segretariato dell'entrata
          in vigore dell'emendamento nel quadro dell'accordo OMC.
                                             20
 ---pagebreak--- (e) Le inlet prelazioni, gli emendamenli o i nuovi slrumenli adollali dall'OMC
    diversi dalle inlerprelazioni e dagli emendamenli applicati ai sensi delle
    lettere a) e b), non sono applicabili.
                                    21
 ---pagebreak---                                        ARTICOLO 5
(ìli allegati seguenti sono inseriti negli allegati del trattato:
                                  2. ALLEGATO EM II
                       MATERIALI E PRODOTTI ENERGETICI
                           (ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 4)
                                             T>
 ---pagebreak---                                           3. ALLEGATO EQ I
          ELENCO DELLE ATTREZZATURE DEL SETTORE ENERGETICO
                               (ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 4 bis)
  Il termine "Ex" di cui al presente allegato sta ad indicare che la descrizione dei prodotti
  cui si fa riferimento non inelude (lilla la gamma di prodotti di cui alle voci della
  nomenclatura dell'Organizzazione mondiale delle dogane o ai codici del sistema
  armoni/Allo.
    Ex 3919        I ,aslre, fogli, strisce, nastri, pellicole ed altre forme piatte, autoadesivi, di
                   materie plastiche, anche in rotoli
                   Ex 391910          - In rotoli di larghezza non superiore a 20 cm
                                        — Rotoli dei tipi utilizzati per la protezione di
                                            oleodotti, gasdotti e condotte flessibili "sea lines"
   Ex 7304*       Tubi e profilati cavi, senza saldatura, di ferro o di acciaio
                  7304 10            - Tubi dei tipi utilizzati per oleodotti e gasdotti
                                     - Tubi di rivestimento o di produzione e aste di
                                         perforazione, dei lipi utilizzati per l'estrazione del
                                        petrolio o del gas:1
                  7304 21 '              - Aste di perforazione
                  7304 291              - Altri
   Ex 7305        Altri tubi (per esempio: saldati o ribaditi) a sezione circolare, con
                  diametro esterno superiore a 406,6 mm, di ferro o di acciaio
                                    - Tubi dei tipi utilizzati per oleodotti o gasdotti
                  7305 11               - Saldati longitudinalmente ad arco sommerso
                  7305 12               - Saldati longitudinalmente, altri
                  7305 19               - Altri
                  7305 20           -    Tubi di rivestimento dei tipi utilizzali per l'estrazione
                                        del petrolio odel gas
1
  Cfr. codice NC 7304 20 nella versione 1992.
* Eccetto per i prodotti destinali ad aeromobili civili.
                                                        23
 ---pagebreak---    Ex 7306*          Altri tubi, tubi e profilati cavi (per esempio: saldati, ribaditi, aggraffati o
                    a lembi semplicemente avvicinati), di ferro o di acciaio
                     7306.10           - Tubi dei tipi utilizzati per oleodotti o gasdotti
                     7306.20           - Tubi di rivestimento o di produzione dei tipi utilizzati
                                          per l'estrazione del petrolio o del gas
   7307             Accessori per tubi (per esempio: raccordi, gomiti, maniconi), di ghisa,
                    ferro o acciaio
    ix 7308         Costruzioni e parti di costruzioni (per esempio: ponti ed elementi di
                    ponti, porle di cariche o chiuse, torri, piloni, pilastri, colonne, ossature,
                    impalcature, tettoie, porte e finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie,
                    serrande di chiusura, balaustrate) di ghisa, ferro o acciaio, escluse le
                    costruzioni prefabbricate della voce 9406; lamiere, barre, profilati, tubi e
                    simili, di ghisa, ferro o acciaio, predisposti per essere utilizzati nelle
                    costruzioni
                    7308 20           - Torri e piloni
                    7308 40           - Materiale per impalcature, per casseforme e per
                                         puntellature
                     •x 7308 90       - Altri
                                             Parli destinate a piattaforme per l'estrazione del
                                             petrolio e del gas
   ìx 7309         Serbatoi, cisterne, vasche, lini ed altri recipienti simili per qualsiasi
                   materia (esclusi i gas compressi o liquefatti), di ghisa, di ferro o di
                   acciaio, di capacità superiore a 300 litri, senza dispositivi meccanici o
                   termici, anche con rivestimento interno o calorifugo
                   Ex 7309 00        - Per materie liquide
                                         ~ Di capacità superiore a 1 000 000 di litri
                                            specificamente destinati a riserve petrolifere
                                            strategiche
                                         — Con rivestimento calorifugo
 Ex 731 I         Recipienti per gas compressi o liquefatti, di ghisa, ferro o acciaio
                                     — Di capacità superiore a 1 000 litri
 Ex 7312*         Trefoli, cavi, trecce, brache e articoli simili di ferro o di acciaio, non
                  isolati per l'elettricità
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        24
 ---pagebreak---                     Ex 7312 IO         - Trefoli e cavi
                                           -- Cavi rivestiti, non rivestiti o zincali dei tipi
                                               utilizzati nel settore energetico
    ix 7326        Altri lavori di ferro o acciaio
                    Ex 7326 90         - Altri
                                          - Connettori per cavi di libre ottiche
    ix 7613        Recipienti di alluminio per gas compressi o liquefatti
                                       ~ Di capacità superiore a 1 000 litri
  Ex 7614          Trefoli, cavi, trecce ed articoli simili, di alluminio, non isolati per
                   l'elettricità
                   Ex 7614 10         - Con anima di acciaio
                                          -- Dei tipi utilizzati per la produzione, trasmissione e
                                              distribuzione di elettricità
                   Ex 7614 90         - Altri
                                          -- Dei tipi utilizzati per la produzione, trasmissione e
                                              la distribuzione di elettricità
   vx 7806         Altri lavori di piombo
                                      - Imballaggi con schermi di piombo di protezione contro
                                         le radiazioni, per il trasporlo o l'immagazzinamento di
                                         materiali a forte radioattività
  Ex 8109         Zirconio e lavori di zirconio, compresi i cascami e gli avanzi
                  Ex 8109 90         - Altri
                                         — Cartucce o tubi utilizzati per elementi combustibili
                                             nucleari
 Ex 8207          Utensili intercambiabili per utensileria a mano, anche meccanica o per
                  macchine utensili (per esempio: per imbuti re, stampare, punzonare,
                  maschiare, filettare, forare, alesare, scanalare, fresare, tornire, avvitare)
                  comprese le filiere per trafilare o estrudere i metalli, nonché gli utensili
                  di perforazione o di sondaggio
                                     - Utensili di perforazione o di sondaggio:
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                         25
 ---pagebreak---                     8207 132              - Con parte operante di cermet
                    8207 19               - Altri, comprese le parti
    Ex 8307*        Tubi llessihili di melalli comuni, anche con i loro accessori
                                      - Destinati esclusivamente a pozzi per l'estrazione di
                                          petrolio e di gas
   8401            Reattori nucleari, elementi combustibili (cartucce) non irradiati per
                   reattori nucleari; macchine ed apparecchi per la separazione isotopica
   8402            Caldaie a vapore (generatori di vapore) diverse dalle caldaie per il
                   riscaldamento centrale costruite per produrre contemporaneamente acqua
                   calda e vapore a bassa pressione; caldaie dette "ad acqua surriscaldata"
   8403            ( 'nldnic per il riscaldamento centrale, diverse da quelle della voce 8402
   8404            Apparecchi ausiliari per caldaie delle voci 8402 o 8403 (per esempio:
                   economizzatori, surriscaldatori, apparecchi di pulitura o recuperatori di
                   gas); condensatori per macchine a vapore
   8405           Generatori di gas d'aria o di gas d'acqua, anche con i rispettivi
                  depuratori; generatori di acetilene e generatori simili di gas con
                  procedimento ad acqua, anche con i rispettivi depuratori
  Ex 8406          Turbine a vapore
                                     - Altre turbine-1:
                  8406 81'               - D i potenza superiore a 40 M W
                  8406 82'               - Di potenza inferiore o uguale a 40 MW
                  8406 90            - Parti
  Ex 8408*        Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi
                  diesel)
                  Ex 8408 90         - Altri motori
                                        - Nuovi, di potenza superiore a 50 kW
2
  Cfr. codici NCH207 11 e 8207 12 nella versione 1992.
' Cfr. codice NC H406 19 nella versione 1992.
* Kccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        26
 ---pagebreak---    Ex 8409          Parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o principalmente, ai
                    motori delle voci 8407 o 8408.
                    8409 99            - Altre
   8410            Turbine idrauliche, ruote idrauliche e loro regolatori
   8411 *            Turboreattori, turbopropulsori e altre turbine a gas
   8413*           Pompe per liquidi, anche aventi un dispositivo misuratore; elevatori per
                   liquidi
   Ex 8414*        Pompe per aria o per vuoto, compressori di aria o di altri gas e
                   ventilatori; cappe aspiranti ad estrazione o a riciclaggio, con ventilatore
                   incorporato, anche filtranti
                                      - Ventilatori:
                   Ex 8414 59            - Altri
                                            — Destinati all'industria mineraria e alle centrali
                                                elettriche
                  8414 80            - Altri
                  8414 90            - Parli
  8416            bruciatori per l'alimentazione di focolari, a combustibili liquidi, a
                  combustibili solidi polverizzati o a gas; focolari automatici, compresi i
                  loro avanfocolari, le loro griglie meccaniche, i loro dispositivi meccanici
                  per l'eliminazione delle ceneri e dispositivi simili
  Ex 8417         Forni industriali o per laboratori, compresi gli inceneritori, non elettrici
                  Ex 8417 80         - Altri
                                         — Esclusivamente inceneritori di rifiuti, fornaci e forni
                                           di laboratorio e forni per la sinterizzazione
                                           dell'uranio "ovens"
                  Ex 8417 90         - Parti
                                        - Destinati esclusivamente all'incenerimento dei
                                           rifiuti, a fornaci e forni di laboratorio e a forni per la
                                           sinterizzazione dell'uranio "ovens"
* Bccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        27
 ---pagebreak---    ')x 8418*        frigoriferi, congelatori-conservatori ed altro materiale, altre macchine ed
                   apparecchi per la produzione del freddo, con attrezzatura elettrica o di
                   altra specie; pompe di calore diverse dalle macchine ed apparecchi per il
                   condizionamento dell'aria della voce 8415
                                       - Altre macchine ed apparecchi per la produzione del
                                          freddo; pompe di calore
                   8418 61                - Gruppi a compressione il cui condensatore è
                                             costituito da uno scambiatore di calore
                   8418 69                - Altri
   ix 8419*        Apparecchi e dispositivi, anche riscaldati elettricamente, per il
                   trattamento di materie con operazioni che implicano un cambiamento di
                   temperatura, come il riscaldamento, la cottura, la torrefazione, la
                   distillazione, la rettificazione, la sterilizzazione, la pastorizzazione, la
                   stufatura, l'essiccazione, l'evaporazione, la vaporizzazione, la
                   condensazione o il raffreddamento, diversi dagli apparecchi domestici;
                   scaldacqua non elettrici, a riscaldamento immediato o ad accumulazione
                   8419 50            - Scambiatori di calore
                  8419 60             - Apparecchi e dispositivi per la liquefazione dell'aria o
                                         di altri gas
                                      - Altri apparecchi e dispositivi:
                  8419 89                - Altri
  Ex 8421 *        Centrtifughe, compresi gli idroestrattori centrifughi; apparecchi per
                  filtrare o depurare liquidi o gas
                                     - Apparecchi per filtrare o depurare i liquidi:
                  842121                - Per filtrare o depurare l'acqua
                                     - Apparecchi per filtrare o depurare i gas:
                  8421 39               - Altri
 Ex 8425*         Paranchi; verricelli ed argani; binde e martinetti
                  8425 20            - Verricelli che assicurano la salita e la discesa delle
                                        gabbie e delle benne nei pozzi delle miniere; verricelli
                                        appositamente costruiti per miniere di fondo
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        28
 ---pagebreak---     vx 84 26*      liighe, gru, comprese le gru a funi (blondins); ponti scorrevoli, gru a
                   portale di scarico o di movimentazione, gru a ponte, carrelli-elevatori
                   detti "cavaliers" e carrelli-gru
                   Ex 8426 20         - Gru a torre
                                          ~ Destinale a impianti di sondaggio sottomarino e in
                                             mare aperto
                                      - Altre macchine ed apparecchi:
                   Ex 8426 91             - Costruiti per essere montati su un veicolo stradale
                                             — Apparecchi di sollevamento destinali alla
                                                riparazione e all'allestimento di pozzi
  Ex 8429          Apripista (bulldozers, angledozers), livellatrici, ruspe, spianatrici, pale
                   meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-spalatrici, compattatori e
                   rulli compressori, semoventi
                                      - Pale meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-
                                         spalatrici
                   Ex 8429 51            - Caricatori e caricatrici-spalatrici a caricamento
                                            frontale
                                            — Caricatori appositamente costruiti per miniere di
                                               fondo o altri lavori sotterranei
   ix 8430        Altre macchine e apparecchi per lo sterramento, il livellamento, lo
                  spianamento, la escavazionc, per rendere compatto il terreno,
                  l'estrazione o la perforazione della terra, dei minerali o dei minerali
                  metalliferi, battipali e macchine per l'estrazione dei pali, spazzaneve
                                     - Tagliatrici, abbattitrici e macchine per perforare trafori
                                        e gallerie:
                  8430 31               - Semoventi
                  8430 39               - Altre
                                     - Altre macchine di sondaggio o di perforazione:
                  Ex 8430 41             - Semoventi
                                               Destinate all'esplorazione o allo sfruttamento dei
                                               giacimenti di petrolio e di gas
                   vx 8430 49           - Altre
                                               Destinate all'esplorazione o allo sfruttamento dei
                                               giacimenti di petrolio e di gas
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        29
 ---pagebreak---     vx 8431         Parli riconoscibili come destinale esclusivamente o principalmente, alle
                    macchine o apparecchi delle voci da 8425 a 8430.
                                      ~ Esclusivamente destinate a macchine o apparecchi
   8471 *           Macchine automatiche per l'elaborazione dell'informazione e loro unità;
                   lettori magnetici ed ottici, macchine per l'inserimento di informazioni su
                   supporto in forma codificata e macchine per l'elaborazione di queste
                   informazioni, non nominate né comprese altrove
    ix 8474        Macchine ed apparecchi per selezionare, vagliare, separare, lavare,
                   frantumare, macinare, mescolare o impastare le terre, le pietre, i minerali
                   o altre materie minerali solide (comprese le polveri e le paste); macchine
                   per agglomerare, formare o modellare i combustibili minerali solidi, le
                   paste ceramiche, il cemento, il gesso o altre materie minerali in polvere o
                   in pasta; macchine formatrici in sabbia per fonderia
                   8474 10           - Macchine ed apparecchi per selezionare, vagliare,
                                        separare o lavare
                   8474 20           - Macchine ed apparecchi perfrantumare,macinare o
                                        polverizzare
                   Ex 8474 90        - Parti
                                        ~ Di getti di ghisa, di ferro o di acciaio
  Ex 847(>*        Macchine ed apparecchi con una funzione specifica, non nominati né
                  compresi altrove in questo capitolo'1
                                     - Altre macchine ed apparecchi:
                  Ex 8479 89            - Altri
                                           - Sostegno avanzante idraulico per miniere
  Ex 8481         Oggetti di rubinetteria e organi simili per tubi, caldaie, serbatoi, vasche,
                  tini o recipienti simili, compresi i riduttori di pressione e le valvole
                  termostatiche
                  8481 10               Riduttori di pressione
                  848120                Valvole per trasmissioni oleoidrauliche o pneumatiche
                  848140                Valvole di troppo pieno o di sicurezza
                  8481 80               Altri oggetti di rubinetteria e organi simili
                  848190                Parti
4
  Capitolo 84.
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                    ;                                   30
 ---pagebreak---      vx 8483         Alberi di trasmissione (compresi gli alberi a camme e gli alberi a
                     gomito) e manovelle; supporti e cuscinetti a strisciamento; ingranaggi e
                     ruote di frizione; alberi filettati a sfere o a rulli; riduttori, moltiplicatori e
                     variatori di velocità, compresi i convertitori di coppia; volani e pulegge,
                    comprese le carrucole a staffa; innesti ed organi di accoppiamento,
                    compresi i giunti di articolazione
                    Ex 8483 40          - Ingranaggi e ruote di frizione, escluse le ruote semplici
                                           e gli altri organi elementari di trasmissione; alberi
                                           filettati a sfere o a rulli; riduttori, moltiplicatori e
                                           variatori di velocità, compresi i convertitori di coppia
                                           -- Elementi di trasmissione utilizzali esclusivamente
                                               in unità di pompaggio con aste di perforazione
                                               "sucker rod" destinali all'industria estrattiva del
                                               petrolio e del gas
   Ex 8484*         Guarnizioni metalloplastiche; serie o assortimenti di guarnizioni di
                    composizione diversa, presentati in involucri, buste o imballaggi simili;
                    giunti di tenuta stagna meccanici
                    8484 10            - Guarnizioni metalloplastiche
                    8484 205           - Giunti di tenuta stagna meccanici
   8501 *          Motori e generatori elettrici, esclusi i gruppi elettrogeni
   8502*           ( ìruppi elettrogeni e convertitori rotami elettrici
   8503*           Parti riconoscibili come destinate esclusivamente e principalmente alle
                   macchine delle voci 8501 o 8502
   Ex 8504*        Trasformatori elettrici, convertitori elettrici statici (per esempio:
                   raddrizzatori), bobine di reattanza e bobine di autoinduzione
                                      - Trasformatori con dielettrico liquido:
                   8504 21               - Di potenza inferiore o uguale a 650 kVA
                   8504 22                - Di potenza superiore a 650 kVA ed inferiore o
                                              uguale a 10 000 kVA
                   8504 23                - Di potenza superiore a 10 000 kVA
                                     - Altri trasformatori:
-' Non figura in una sottovoce separata nella versione 1992.
* lìccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                         31
 ---pagebreak---                    8504 33                - Di potenza superiore a 16 kVA ed inferiore o
                                             uguale a 500 kVA
                   8504 34                - Di potenza superiore a 500 kVA
                   8504 40            - Convertitori statici
                   8504 50            - Altre bobine di reattanza e di autoinduzione
                   8504 90            - Parli
  Ex 8507*         Accumulatori elettrici, compresi i loro separatori, anche di forma
                   quadrata o rettangolare
                                      -- Esclusi i tipi destinati ai settori non energetici
  8514             forni elettrici industriali o di laboratorio, compresi quelli funzionanti ad
                   induzione o per perdite dielettriche; altri apparecchi industriali o di
                   laboratorio per il trattamento termico delle materie per induzione o per
                   perdite dielettriche
    vx 8526*       Apparecchi di radiorilevamento e di radioscandaglio (radar), apparecchi
                   di radionavigazione ed apparecchi di radiotelecomando
                   8526 10           - Apparecchi di radiorilevamento o di radioscandaglio
                                         (radar)
                                     - Altri:
                  8526 91                - Apparecchi di radionavigazione
  8531 *           Apparecchi elettrici di segnalazione acustica o visiva (per esempio:
                  suonerie, sirene, quadri indicatori, apparecchi di avvertimento per la
                  protezione contro il furto e l'incendio) diversi da quelli delle voci 8512 o
                  8530.
   vx 8532        Condensatori elettrici, fissi, variabili o regolabili
                  8532 10            - Condensatori fissi costruiti per le reti elettriche di
                                        50/60 I Iz e capaci di assorbire una potenza reattiva
                                        uguale o superiore a 0,5 kvar (condensatori di potenza)
 8535             Apparecchi per l'interruzione, il sezionamento, la protezione, la
                  diramazione, l'allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici (per
                  esempio: interruttori, commutatori, interruttori di sicurezza, scaricatori,
                  limitatori di tensione, limitatori di sovracorrentc, prese di corrente,
                  cassette di giunzione) per una tensione superiore a 1 000 V
' Uccello per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                         32
 ---pagebreak---    8536            Apparecchi per l'interruzione, il sezionamento, la protezione, la
                   diramazione, l'allacciamento o il collegamento dei circuiti delirici (per
                   esempio: interruttori, commutatori, relè, interruttori di sicurezza,
                   limitatori di sovracorrente, spine e prese di corrente, porlalampade,
                   cassette di giunzione) per una tensione inferiore o uguale a 1 000 V
                   Ex 8536 10         - Fusibili ed interruttori di sicurezza a fusibili
                                         — Per un'intensità superiore a 63 A
                   Ex 8536 20         - Interruttori automatici
                                         - Per un'intensità superiore a 63 A
                   Ex 8536 30         - Altri apparecchi per la protezione dei circuiti elettrici
                                         -- Per un'intensità superiore a 16 A
                                      - Relè:
                   8536 41               - Per una tensione inferiore o uguale a 60 V
                   8536 49               - Altri
                   Ex 8536 50         - Altri interruttori, sezionatori e commutatori
                                         -- Per una tensione superiore a 60 V
  8537            Quadri, pannelli, mensole, banchi, armadi ed altri supporti provvisti di
                  vari apparecchi delle voci 8535 o 8536, per il comando o la distribuzione
                  elettrica, anche incorporanti strumenti o apparecchi del capitolo 90, e
                  apparecchi di comando numerico, diversi dagli apparecchi di
                  commutazione della voce 8517
  8538            Parti riconoscibili come destinale esclusivamente o principalmente agli
                  apparecchi delle voci 8535, 8536 o 8537.
  Ex 8541         Diodi, transistori e simili dispositivi a semiconduttore; dispositivi
                  fotosensibili a semiconduttore, comprese le cellule fotovoltaiche anche
                  montate in moduli o costituite in pannelli; diodi emettitori di luce;
                  cristalli piezoelettrici montati
                  Ex 8541 40         - Dispositivi fotosensibili a semiconduttori, comprese le
                                        cellule fotovoltaiche anche montate in moduli o
                                        costituite in pannelli; diodi emettitori di luce
                                        — Dispositivi fotosensibili a semiconduttori,
                                            comprese le cellule fotovoltaiche anche moniale in
                                            moduli o cosliluile in pannelli; diodi emettitori di
                                            luce
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        33
 ---pagebreak---     -;x 8544       Pili, cavi (compresi i cavi coassiali), ed altri conduttori isolati per
                   l'elettricità (anche laccati od ossidati anodicamente), munito o meno di
                   pezzi di congiunzione; cavi di fibre ottiche, costituiti di fibre rivestite
                   individualmente anche dotati di conduttori elettrici o muniti di pezzi di
                   congiunzione
                   8544 60            - Altri conduttori elettrici, per tensioni superiori a 1 000
                                         V
                   8544 70            - Cavi di fibre ottiche
  Ex 8545          Elettrodi di carbone, spazzole di carbone, carbone per lampade o per pile
                   ed altri oggetti di grafite o di altro carbonio, con o senza metallo, per usi
                   elettrici
                   8545 20            - Spazzole
  8546             Isolatori per l'elettricità, di qualsiasi materia
  8547             Pezzi isolanti interamente di materie isolanti o con semplici parli
                  metalliche di congiunzione (per esempio: boccole a vite) annegate nella
                  massa, per macchine, apparecchi o impianti elettrici, diversi dagli
                  isolatori della voce 8546; tubi isolanti e loro raccordi, di metalli comuni,
                  isolati internamente
  \ix 8704        Autoveicoli per il trasporto di merci
                                     - Altri, azionati da motore a pistone con accensione per
                                        compressione (diesel o semi-diesel):
                  Ex 8704 21            - Di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t
                                           -- Appositamente costruiti per il trasporto di
                                                prodotti a forte radioattività
                  Ex 8704 22            - D i peso a pieno carico superiore a 5 l ed inferiore o
                                           uguale a 201
                                           -- Appositamente costruiti per il trasporto di
                                               prodotti a forte radioattività
                  Ex 8704 23            - Di peso a pieno carico superiore a 201
                                           ~ Appositamente costruiti per il trasporto di
                                               prodotti a forte radioattività
                                     - Altri, azionati da motore a pistone con accensione a
                                        scintilla:
* Kccetto per i prodotti destinali ad aeromobili civili.
                                                         34
 ---pagebreak---                    Ex 8704 31            - Di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t
                                            ~ Appositamente costruiti per il trasporlo di
                                               prodotti a forte radioattività
                   I vx 8704 32           - Di peso a pieno carico superiore a 5 (
                                            — Appositamente costruiti per il trasporlo di
                                               prodotti a forte radioattività
 Ex 8705          Autoveicoli per usi speciali, diversi da quelli costruiti principalmente per
                  il trasporto di persone o di merci (per esempio: carro attrezzi, gru-
                  automobili, autopompe antincendio, autocarri betoniere, autospazzatrici,
                  autoveicoli spanditori, autocarri-officina, autovetture radiologiche)
                  8705 20            - Derricks automobili per il sondaggio o la perforazione
  vx 8709         Aulocarrelli non muniti di un dispositivo di sollevamento, dei tipi
                  utilizzati negli stabilimenti, nei depositi, nei porli o negli aeroporti, per il
                  traspòrto di merci su brevi distanze; carrelli-trattori dei tipi utilizzali
                  nelle stazioni; loro parti
                                     - Carrelli:
                  Ex 8709 11            - Elettrici
                                           — Appositamente costruiti per il trasporto di
                                              prodotti a forte radioattività
                  Ex 8709 19            - Altri
                                           - Appositamente costruiti per il trasporto di
                                              prodotti a forte radioattività
Ex 8905          Navi-faro, navi-pompa, draghe, pontoni-gru ed altri natanti la cui
                 navigazione ha carattere soltanto accessorio rispetto alla loro funzione
                 principale; bacini galleggianti; piattaforme di perforazione o di
                 sfruttamento, galleggianti o sommergibili
                 8905 20            - Piattaforme di perforazione o di sfruttamento,
                                       galleggianti o sommergibili
Ex 9015          Strumenti ed apparecchi di geodesia, topografia, agrimensura,
                 livellazione, fotogrammetria, idrografia, oceanografia, idrologia,
                 meteorologia o geofisica, escluse le bussole; telemetri
                 Ex 9015 80         - Altri strumenti ed apparecchi
                                       -- Esclusivamente strumenti di geofisica
                 9015 90            - Parti ed accessori
Ivccctto per i prodotti destinali ad aeromobili civili.
                                                        35
 ---pagebreak---    Ex 9026*         Strumenti ed apparecchi di misura o di controllo della portata, del
                    livello, della pressione o di altre caratteristiche variabili dei liquidi o dei
                    gas (per esempio: misuratori di portata, indicatori di livello, manometri,
                    contatori di calore) esclusi gli strumenti ed apparecchi delle voci 9014,
                    90I5,9028o 9032.
                                       — Eccetto per i prodotti destinati all'industria della
                                          distribuzione delle acque
   9027             Strumenti ed apparecchi per analisi fisiche o chimiche (per esempio:
                   polarimetri, rifrattomelri, spettrometri, analizzatori di gas o di fumi);
                   strumenti ed apparecchi per prove di viscosità, di porosità, di dilatazione,
                   di tensione superficiale o simili, o per misure calorimetriche, acustiche o
                   fotometriche (compresi gli indicatori dei tempi di posa); microtomi
  9028             Contatori di gas, di liquidi o di elettricità, compresi i contatori per la loro
                   taratura
  Ex 9029*         Altri contatori (per esempio: contagiri, contatori di produzione,
                   tassametri, totalizzatore del cammino percorso (contachilometri),
                   pedometri; indicatori di velocità e tachimetri, diversi da quelli delle voci
                   9014 o 9015; stroboscopi
                   Ex 9029 10         - Contagiri, contatori di produzione, tassametri,
                                         totalizzatore del cammino percorso (contachilometri),
                                         pedometri e contatori simili
                                         — Contatori di produzione
                  Ex 9029 90          - Parti e accessori
                                         ~ Destinati a contatori di produzione
  Ex 9030*        Oscilloscopi, analizzatori di spettro e altri strumenti ed apparecchi per la
                  misura o il controllo di grandezze elettriche; strumenti ed apparecchi per
                  la misura o la rilevazione delle radiazioni alfa, beta, gamma, X,
                  cosmiche o di altre radiazioni ionizzanti
                  Ex 9030 10         - Strumenti ed apparecchi per la misura o la rilevazione
                                        di radiazioni ionizzanti
                                         — Destinati al settore energetico
                                     - Altri strumenti ed apparecchi per la misura e o il
                                        controllo della tensione, dell'intensità, della resistenza
                                        o della potenza, senza dispositivo registratore
                  9030 31               - Multimetri
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        36
 ---pagebreak---                    9030 39               - Altri
                                      - Altri strumenti ed apparecchi:
                   Ex 9030 836           - Altri, con dispositivo registratore
                                            ~ Destinali al settore energetico
                   Ex 90.10 89           - Altri
                                           — Destinali al settore energetico
                   Ex 90.10 90        - Parti ed accessori
                                         - Destinali al settore energetico
   9032*           Strumenti ed apparecchi di regolazione o di controllo automatici
6
  Cfr. codice NC 9030 81 nella versione 1992.
* Eccetto per i prodotti destinati ad aeromobili civili.
                                                        37
 ---pagebreak---                    4. AMJ;<;A TO I:Q II
ELENCO DELLE ATTREZZATURE DEL SETTORE ENERGETICO
          (ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 4 bis)
                               38
 ---pagebreak---                          14. ALLEGATO BR
ELENCO DELLE PARTI CONTRAENTI CHE NON POSSONO AUMENTARE I
DAZI DOGANALI O GLI ALTRI ONERI OLTRE IL LIVELLO RISULTANTE
DAI LORO IMPEGNI O DA DISPOSIZIONI LORO APPLICABILI AI SENSI
DELL'ACCORDO OMC.
                (ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 7)
                                    39
 ---pagebreak---                            15, ALLEGATO BRQ
ELENCO DELLE PARTI CONTRAENTI CHE NON POSSONO AUMENTARE I
DA/.I DOGANALI () (ÌLI ALTRI ONERI OLTRE IL LIVELLO RISULTANTE
DAI LORO IMPEGNI () DA DISPOSIZIONI LORO APPLICABILI AI SENSI
DELL'ACCORDO OMC.
                   (ai sensi dell'articolo 29 paragrafo 7)
                                      40
 ---pagebreak---                                          ARTICOLO 6
                             APPLICAZIONE PROVVISORIA
 (1) I firmatari che applicano temporaneamente il trattato sulla Carta dell'energia ai
      sensi dell'articolo 45, paragrafo 1, e le Parli contraenti decidono di applicare la
      presente modi Ilea provvisoriamente, in attesa della sua entrata in vigore nei
      rispettivi territori, nella misura in cui tale applicazione provvisoria non è
      incompatibile con la loro costituzione o le loro leggi e regolamenti.
 (2) (a) Fatto salvo il paragrafo 1:
           (i) un firmatario che applica temporaneamente il trattato sulla Carta
                dell'energia o una Parte contraente possono, entro novanta giorni
                dall'adozione della presente modifica da parte della Conferenza sulla
                Carta, presentare al depositario una dichiarazione di impossibilità ad
                accettare l'applicazione provvisoria della presente modifica;
          (ii) un firmatario che non applica temporaneamente il trattato sulla Carta
                dell'energia ai sensi dell'articolo 45, paragrafo 2, può, al più tardi alla
                data nella quale diventa Parte contraente o inizia ad applicare il trattato
                provvisoriamente, presentare al depositario una dichiarazione di
                impossibilità ad accettare l'applicazione provvisoria della presente
                modifica.
          L'obbligo di cui al paragrafo 1 non si applica al firmatario o alla Parte
          contraente che ha presentato una siffatta dichiarazione. Un firmatario o una
          Parte contraente che hanno presentalo tale dichiarazione possono ritirarla in
          qualsiasi momento mediante notifica scritta al depositario.
     (b) Né il firmatario o la Parte contraente che presentano una dichiarazione di cui
          alla lettera a), né gli investitori di tale firmatario o Parte contraente possono
          rivendicare i benefici dell'applicazione provvisoria a titolo del paragrafo 1.
(3) Qualsiasi firmatario o Parte contraente può porre fine alla sua applicazione
     provvisoria della presente modifica notificando per iscritto al depositario la sua
     intenzione di non ratificarla, accettarla o approvarla. La fine dell'applicazione
     provvisoria diviene effettiva, per qualsiasi firmatario o Parte contraente, dopo
    sessanta giorni a partire dalla data in cui il depositario ha ricevuto la notifica
    scritta. Si considera che il firmatario che pone fine all'applicazione provvisoria
    del trattalo sulla ('aria dell'energia ai sensi dell'articolo 45, paragrafo 3, lettera a),
    pone fine anche all'applicazione provvisoria della presente modifica, con effetto
    alla stessa data.
                                                41
 ---pagebreak---                                       ARTICOLO 7
                 SITUAZIONE GIURIDICA DELLA DECISIONE
La decisione adottata in relazione all'adozione della presente modifica costituisce
parte integrante del trattato sulla Carta dell'energia.
                                            42
 ---pagebreak---      DECISIONE RELATIVA ALL'ADOZIONE DELLA MODIFICA DELLE
       DISPOSIZIONI COMMERCIALI DEL TRATTATO SULLA CARTA
                DELL'ENERGIA ADOTTATO IL 24 APRILE 1998
 I firmatari che non applicano provvisoriamente l'emendamento adottato il 24 aprile
 1998 possono, quando intraprendono i passi per la sua applicazione definitiva o
provvisoria, notificare per iscritto al Segretariato che, per tutto il tempo in cui
resteranno iscritti negli elenchi degli allegati BR e BRQ, applicheranno la modifica
come se (ulte le voci concernenti i materiali, i prodotti energetici e le attrezzature del
scllore energetico figurassero ancora negli allegali EM I e VX) I.
La modifica si applicherà di conseguenza a tali firmatari.
Un firmatario può in qualsiasi momento ritirare la suddetta notifica mediante
comunicazione scritta al Segretariato.
                                           43
 ---pagebreak---                                           INTESE
 1.  Intesa relativa all'articolo 29, paragrafo 2, lettera a) e all'allegato W:
     Nonostante l'inclusione del paragrafo 6 dell'articolo XXIV dell'accordo generale
     sulle tariffe doganali e sul commercio 1994 nell'allegato W al punto A) 1) a) (i),
     ogni firmatario svantaggiato da un aumento dei dazi doganali o di altri oneri di
     qualsiasi tipo applicati o connessi all'importazione o all'esportazione considerati
     nella prima frase di tale paragrafo ha il diritto di chiedere alla Conferenza sulla
     Carta di avviare consultazioni.
2.   Intesa rdafiva alf articolo 29, para_graJo_7:
     Per quanto concerne i firmatari non membri dell'Organizzazione mondiale del
    commercio elencali nell'allegato BR o BRQ o in entrambi, le concessioni offerte
    formalmente durante il processo di adesione all'OMC per quanto riguarda i
    materiali e prodotti energetici enumerali nel Tal legato EM II o le attrezzature del
    settore energetico elencate nel l'ai legalo EQ II sono considerale, ai fini del
    presente articolo, come un impegno ai sensi dell'Organizzazione mondiale del
    commercio.
3.  Intesa relativa all'articolo 29, paragrafi 6 e 7, e all'articolo 34, paragrafo 3, lettera
    2Ì1
    La Conferenza sulla Carta esamina a scadenze annuali la possibilità di trasferire
    voci concernenti materiali e prodotti energetici o attrezzature del settore
    energetico dagli allegali EM I o EQ I agli allegati EM II o EQ II.
                                             44
 ---pagebreak---           DICHIARAZIONE COMUNE SUI DIRITTI DI PROPRIETÀ
                 INTELLETTUALE INERENTI IL COMMERCIO
I firmatari confermano il loro impegno a garantire una tutela efficace dei diritti di
proprietà intellettuale secondo le più rigorose norme internazionali.
Ai fini della presente dichiarazione, i diritti di proprietà intellettuale comprendono in
particolare i diritti d'autore e i diritti connessi (compresi i programmi informatici e le
basi di dati), i marchi di fabbrica, le indicazioni geografiche, i brevetti, i disegni e
modelli industriali, le topografie dei semiconduttori e la protezione delle
informazioni riservate.
                                              45
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1505
                                                             COM(98) 267 def.
                                               DOCUMENTI
IT                                                                 10 12 14
                                            N. di catalogo : CB-CO-98-282-IT-C
                                                              ISBN 92-78-35453-8
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                              <tf>