CELEX: 62004TO0144
Language: et
Date: 2008-05-19
Title: Esimese Astme Kohtu määrus (viies koda), 19. mai 2008.#Télévision française 1 SA (TF1) versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Tühistamishagi - Komisjoni otsus, millega tunnistati teatavad Prantsuse Vabariigi poolt France 2-le ja France 3-le antud meetmed ühisturuga kokkusobivaks riigiabiks - Hagi esitamise tähtaeg - Kodukorra artikli 44 lõike 1 punkt c - Vastuvõetamatus.#Kohtuasi T-144/04.

Kohtuasi T‑144/04
      Télévision française 1 SA (TF1)
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Tühistamishagi – Komisjoni otsus, millega tunnistati teatavad Prantsuse Vabariigi poolt France 2‑le ja France 3‑le antud meetmed ühisturuga
         kokkusobivaks riigiabiks – Hagi esitamise tähtaeg – Kodukorra artikli 44 lõike 1 punkt c – Vastuvõetamatus
      
      Kohtumääruse kokkuvõte
      1.      Tühistamishagi – Tähtaeg – Tähtaja algus – Avaldamise kuupäev – Aktist teadasaamise kuupäev – Subsidiaarne tähtsus
      (EÜ artikli 230 viies lõik; nõukogu määrus nr 659/1999, artikli 26 lõige 3)
      2.      Menetlus – Hagiavaldus – Vorminõuded
      (Esimese Astme Kohtu kodukord, artikli 44 lõige 1)
      1.      EÜ artikli 230 viienda lõigu sõnastusest tuleneb, et aktist teadasaamise kuupäev on hagi esitamise tähtaja kulgema hakkamise
         määratlemisel subsidiaarse tähtsusega võrreldes akti avaldamise või teatavaks tegemise kuupäevaga.
      
      Õigusaktide suhtes, mis institutsiooni väljakujunenud tava kohaselt kuuluvad avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, kuigi avaldamine
         ei ole nende kehtivuse tingimuseks, ei ole teadasaamise kuupäeva kriteerium kohaldatav ja hagi esitamise tähtaeg hakkab kulgema
         avaldamisest. Niisugustel asjaoludel võib kolmas puudutatud isik õiguspäraselt eeldada, et kõnealune akt avaldatakse.
      
      Õigusakti puhul, mis vastavalt määruse nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad [EÜ artikli 88] kohaldamiseks)
         artikli 26 lõikele 3 kuulub avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, hakkab hagi esitamise tähtaeg kulgema Esimese Astme Kohtu
         kodukorra artikli 102 lõike 1 kohaselt alates ajast, mil on möödunud neliteist päeva õigusakti avaldamise päevast.
      
      (vt punktid 18–22)
      2.      Vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 lõike 1 punktile c tuleb hagiavalduses märkida hagi ese ja ülevaade fakti-
         ja õigusväidetest.
      
      See teave peab olema piisavalt selge ja täpne, et kostja saaks ette valmistada kaitse ja Esimese Astme Kohus lahendada hagi
         vajadusel ilma täiendava informatsioonita.
      
      Et tagada õiguskindlus ja hea õigusemõistmine, on hagiavalduse vastuvõetavuseks vaja, et peamised faktilised ja õiguslikud
         asjaolud, millele tuginetakse, tuleneksid järjekindlalt ja arusaadavalt hagiavalduse enda tekstist. Kuigi seda teksti saab
         teatavate punktide osas põhjendada ja täiendada viidetega hagiavaldusele lisatud dokumentide kindlaksmääratud osadele, ei
         saa üldine viide teistele kirjalikele dokumentidele, isegi kui need on hagiavaldusele lisatud, asendada hagiavalduse peamisi
         elemente. Hagiavalduse lisadest hagi alusena käsitletavate väidete ja argumentide väljaotsimine ja kindlakstegemine ei kuulu
         Esimese Astme Kohtu ülesannete hulka, kuna lisadel on üksnes tõenduslik ja abistav ülesanne.
      
      Seega ei oma hagiavalduse vastavuse kontrollimisel kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuetele repliigi sisu põhimõtteliselt tähtsust.
         Eeskätt ei ole kohtupraktika kohaselt lubatud hagiavalduses sisalduvate väidete täiendamiseks viidata repliigis esitatud väidete
         ja argumentide vastuvõetavusele eesmärgiga korvata hagi esitamisel toimunud kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuete rikkumist,
         ilma et viimati nimetatud säte kaotaks igasuguse mõtte.
      
      Lisaks, institutsiooni poolt vastu võetud akti puhul võib kohustus aktis põhjendusi esitada tõesti olla leebem, juhul kui
         adressaat tunneb hästi akti vastuvõtmise tausta, kuid seda leebema põhjendamiskohustuse võimalust ei saa analoogia alusel
         kohaldada ühenduse kohtule esitatud hagi piisava selguse ja täpsuse nõuetele. Need nõuded on nimelt kohustuslikud eelkõige
         ühenduste kohtu huvides, kelle jaoks temale esitatud kohtuasi ei ole eelnevalt tuttav. Lisaks välistavad nii õiguskindluse
         tagamise vajadus kohtuvaidluse eseme määratlemisel kui ka hea õigusemõistmine selle, et kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuetest
         kõrvalekaldumist võimaldava põhjusena võetaks arvesse eeldatav toimiku hea tundmine akti vastu võtnud institutsiooni poolt.
      
      (vt punktid 28–31)
ESIMESE ASTME KOHTU MÄÄRUS (viies koda)
      19. mai 2008(*)
      
      Tühistamishagi – Komisjoni otsus, millega tunnistati teatavad Prantsuse Vabariigi poolt France 2‑le ja France 3‑le antud meetmed ühisturuga
         kokkusobivaks riigiabiks – Hagi esitamise tähtaeg – Kodukorra artikli 44 lõike 1 punkt c – Vastuvõetamatus
      
      Kohtuasjas T‑144/04,
      Télévision française 1 SA (TF1), asukoht Nanterre (Prantsusmaa), esindajad: advokaadid J.‑P. Hordies ja C. Smits, 
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: J. Buendía Sierra, M. Niejhar ja C. Giolito, 
      
      kostja,
      keda toetab 
      Prantsuse Vabariik, esindaja: G. de Bergues,
      
      menetlusse astuja,
      mille ese on nõue tühistada komisjoni 10. detsembri 2003. aasta otsus 2004/838/EÜ Prantsusmaa poolt France 2‑le ja France 3‑le
         antud riigiabi kohta (ELT 2004, L 361, lk 21),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda),
      koosseisus: koja esimees M. Vilaras (ettekandja), kohtunikud M. Prek ja V. Ciucă,
      kohtusekretär: E. Coulon,
      on andnud järgmise 
      määruse
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      1        Hageja, Télévision française 1 SA (TF1), kes on eraõigusliku kommertstelekanali TF1 omanik, esitas 10. märtsil 1993 komisjonile
         kaebuse seoses kahe avalik-õigusliku kanali France 2 ja France 3 rahastamis- ja kasutamisviisiga. Kaebus esitati asutamislepingu
         artikli 81, artikli 86 lõike 1 ja artikli 87 rikkumise kohta.
      
      2        Hageja esitas 2. veebruaril 1996 komisjoni vastu tegevusetushagi.
      
      3        Esimese Astme Kohus tuvastas 3. juuni 1999. aasta kohtuotsusega T‑17/96: TF1 vs. komisjon (EKL 1999, lk II‑1757) komisjoni tegevusetuse, kuna komisjon ei võtnud vastu otsust TF1 kaebuse selle osa kohta,
         mis puudutab riigiabi.
      
      4        27. septembril 1999 algatas komisjon EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud ametliku uurimismenetluse seoses France 2-le et France 3-le
         antud investeerimistoetustega ja France 2-le aastatel 1988–1994 antud kapitalitoetustega.
      
      5        Komisjon otsustas 10. detsembri 2003. aasta otsusega 2004/838/EÜ Prantsusmaa poolt France 2-le ja France 3-le antud riigiabi
         kohta (ELT 2004, L 361, lk 21; edaspidi „vaidlustatud otsus”), et „Prantsusmaa poolt France 2-le ja France 3-le makstud investeeringutoetused
         ning Prantsusmaa poolt aastatel 1988–1994 France 2 kasuks tehtud kapitalidotatsioonid moodustavad asutamislepingu artikli 86
         lõike 2 alusel ühisturuga kokkusobiva riigiabi” (vaidlustatud otsuse artikkel 1). Vaidlustatud otsuses ei käsitleta televisioonimaksu
         televisioonivastuvõtjate kasutamise õiguse eest, mis kehtestati Prantsuse 30. juuli 1949. aasta seadusega nr 49‑1032, kuna
         see jäeti menetluse algatamise otsusest välja (vaidlustatud otsuse põhjendus 25).
      
      6        Komisjon edastas 3. veebruari 2004. aasta kirjaga hagejale vaidlustatud otsuse koopia, mille viimati nimetatu sai kätte 4. veebruaril
         2004. 
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      7        Hageja esitas käesoleva menetluse algatamiseks Esimese Astme Kohtu kantseleisse 13. aprillil 2004 faksiga saabunud hagiavalduse,
         mille originaal saabus kantseleisse 15. aprillil 2004. 
      
      8        Prantsuse Vabariik esitas 9. juulil 2004 avalduse menetlusse astumiseks komisjoni nõuete toetuseks. Esimese Astme Kohtu neljanda
         koja esimehe 6. septembri 2004. aasta määrusega taotlus rahuldati.
      
      9        Seoses Esimese Astme Kohtu kodade koosseisu muutmisega alates 13. septembrist 2004 määrati ettekandja-kohtunik viienda koja
         esimeheks, mistõttu käesolev kohtuasi suunati sellele kojale.
      
      10      Hageja palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tunnistada hagi vastuvõetavaks;
      –        tühistada vaidlustatud otsus;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt ning määrata Prantsuse Vabariigi kohtukulude jaotus vastavalt kehtivale korrale.
      11      Komisjon, keda hagi vastuvõetavuse ja kohtukulude küsimustes toetab Prantsuse Vabariik, palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata;
      –        teise võimalusena jätta hagi ilmselge õigusliku põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejalt.
      12      Hageja palus repliigis Esimese Astme Kohtul kohustada komisjoni esitama kirja, mille komisjon oli väidetavalt 10. detsembril
         2003 saatnud Prantsuse ametiasutustele ning milles ta neid väidetavalt kutsus üles esitama märkusi ja ettepanekuid televisioonimaksu
         käsitlevate õigusnormide muutmiseks.
      
       Õiguslik käsitlus
      13      Vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklile 113 võib Esimese Astme Kohus artikli 114 lõigete 3 ja 4 kohaselt igal ajal
         omal algatusel pärast poolte ärakuulamist otsustada, et esineb asja läbivaatamist takistavaid asjaolusid, mille hulka kuuluvad
         hagi esitamise tähtaja möödumisest ja kodukorra artikli 44 lõike 1 rikkumisest tulenevad asja läbivaatamist takistavad asjaolud.
         
      
      14      Lisaks, vastavalt kodukorra artiklile 111, kui Esimese Astme Kohus ei ole ilmselgelt pädev hagi läbi vaatama või kui hagi
         on ilmselgelt vastuvõetamatu või ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu, võib Esimese Astme Kohus ilma menetlust jätkamata lahendada
         kohtuasja põhistatud määrusega.
      
      15      Esimese Astme Kohus leiab, et käesolevas asjas piisab kohtutoimiku dokumentidest ja poolte esitatud selgitustest, et suulist
         menetlust avamata ja hageja taotletud menetlust korraldavat meedet määramata käesolev kohtuasi lahendada.
      
       Hagi vastuvõetavus lähtuvalt hagi esitamise tähtajast 
      16      Hageja ja komisjon on nõus sellega, et hagi esitamise tähtaeg hakkas kulgema alates vaidlustatud otsuse komisjoni poolt hagejale
         edastamisest 4. veebruaril 2004 ning et tähtaeg möödus 14. aprilli 2004 keskööl.
      
      17      Siiski, kuna komisjon täheldas, et hagi esitati 13. aprillil 2004 faksiga ning seejärel hagiavalduse originaal esitati 15. aprillil
         2004, siis komisjon jätab Esimese Astme Kohtu hooleks kontrollida, kas kodukorra artikli 43 lõikes 6 ette nähtud kohustuslikest
         sätetest on kinni peetud.
      
      18      EÜ artikli 230 viienda lõigu kohaselt tuleb tühistamishagi esitada kahe kuu jooksul vastavalt kas akti avaldamisest või teatavakstegemisest
         hagejale või nende puudumisel kahe kuu jooksul pärast päeva, mil hageja sellest teada sai.
      
      19      Selle sätte sõnastusest endast tuleneb, et aktist teadasaamise kuupäev on hagi esitamise tähtaja kulgema hakkamise määratlemisel
         subsidiaarse tähtsusega võrreldes akti avaldamise või teatavaks tegemise kuupäevaga (vt Esimese Astme Kohtu 21. novembri 2005. aasta
         määrus kohtuasjas T‑426/04: Tramarin vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4765, punkt 48 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      20      Lisaks õigusaktide kohta, mis institutsiooni väljakujunenud tava kohaselt kuuluvad avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, kuigi
         avaldamine ei ole nende kehtivuse tingimuseks, on Euroopa Kohus ja Esimese Astme Kohus sedastanud, et teadasaamise kuupäeva
         kriteerium ei ole kohaldatav ja hagi esitamise tähtaeg hakkab kulgema avaldamisest. Niisugustel asjaoludel võib kolmas puudutatud
         isik õiguspäraselt eeldada, et kõnealune akt avaldatakse (vt eespool punktis 19 viidatud määrus Tramarin vs. komisjon, punkt 49 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      21      Kõnesoleval juhul on komisjon vastavalt nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud
         eeskirjad [EÜ artikli 88] kohaldamiseks, artikli 26 lõikest 3 tulenevale kohustusele vaidlustatud otsuse Euroopa Liidu Teatajas
         avaldanud 8. detsembril 2004.
      
      22      Seega hakkas hagi esitamise tähtaeg kulgema kodukorra artikli 102 lõike 1 kohaselt „alates ajast, mil on möödunud neliteist
         päeva õigusakti avaldamise päevast Euroopa Liidu Teatajas”, st 22. detsembri 2004 keskööst ja mitte vaidlustatud otsuse hagejale
         edastamise kuupäevast, nagu komisjon ja ka hageja ekslikult arvavad. Sellest tulenevalt ja vastavalt EÜ artikli 230 viiendale
         lõigule koosmõjus kodukorra artikliga 101 ja artikli 102 lõikega 2 möödus hagi esitamise tähtaeg 4. märtsi 2005 keskööl.
      
      23      Kõnesoleval juhul on hageja hagi esitanud 13. aprillil 2004, st mitu kuud enne hagi esitamise tähtaja kulgema hakkamise kuupäeva.
         Kõnesolev hagi on seega vastuvõetav selles osas, et see esitati määratud tähtaja jooksul.
      
       Hagi vastuvõetavus lähtuvalt kodukorra artikli 44 lõikest 1 ja selle ilmselge põhjendamatus
      24      Esitamata kodukorra artikli 114 alusel vastuvõetamatuse vastuväidet väidab komisjon, keda toetab Prantsuse Vabariik, et hagi
         on tervikuna vastuvõetamatu, kuna see ei vasta kodukorra artikli 44 lõike 1 tingimustele. Teise võimalusena väidab komisjon,
         et hageja kaks etteheidet, millele ta püüab sisuliselt vastata, on ilmselgelt põhjendamatud.
      
      25      Hageja väidab, et hagi on vastuvõetav. Sarnaselt institutsioonide aktide põhjendamise kohustusega on hagi selgitamise kohustus
         väidetavalt leebem, juhul kui tegemist on aktiga, mille õiguslik taust on tuntud. Hagi on aga ainult haldusmenetluse käigus
         hageja ja komisjoni väljendatud erimeelsuste eeldatav jätk. Hagiavalduse võib seega koostada ülevaatlikult; komisjon ei saa
         mitte teada selles isegi vaikimisi sisalduvaid väiteid, kuna ta on muu hulgas esitanud sisulise vastuse. Komisjon järeldab
         viidatud väidete väidetavast ebaselgusest, et väited puuduvad. Selliselt toimides tõlgendab ta liiga laialt hagi vastuvõetavuse
         kontrolli ulatust.
      
      26      Esimese Astme Kohus märgib kohe, et kõnealusel juhul ei puuduta esitatud vastuvõetamatuse vastuväide hagi ebatäpsust vaidlustatud
         otsuse kindlakstegemise või hagi nõuete väljendamise osas. Vastupidi, vaidlusalune otsus on hagiavalduses vaieldamatult selgelt
         määratletud ning selle nõuete eesmärk on sõnaselgelt otsus tühistada ja kohtukulud komisjonilt välja mõista. 
      
      27      Vastuvõetamatuse vastuväide on esitatud hagi kui etteheidete kogumi suhtes, kuna ükski etteheidetest, mis tulenes või tundus
         tulenevat hagiavaldusest, ei vastanud kodukorra artikli 44 lõikega 1 seatud selguse ja täpsuse nõuetele. Seega tuleb vastuvõetavuse
         küsimust analüüsida seoses igaühega neist etteheidetest eraldi, mis vajadusel on koondatud väideteks.
      
      28      Selles osas tuleb meenutada, et vastavalt kodukorra artikli 44 lõike 1 punktile c tuleb hagiavalduses märkida hagi ese ja
         ülevaade fakti- ja õigusväidetest.
      
      29      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peab see teave olema piisavalt selge ja täpne, et kostja saaks ette valmistada kaitse
         ja Esimese Astme Kohus lahendada hagi vajadusel ilma täiendava informatsioonita. Et tagada õiguskindlus ja hea õigusemõistmine,
         on hagiavalduse vastuvõetavuseks vaja, et peamised faktilised ja õiguslikud asjaolud, millele tuginetakse, tuleneksid järjekindlalt
         ja arusaadavalt hagiavalduse enda tekstist. Kuigi seda teksti saab teatavate punktide osas põhjendada ja täiendada viidetega
         hagiavaldusele lisatud dokumentide kindlaksmääratud osadele, ei saa üldine viide teistele kirjalikele dokumentidele, isegi
         kui need on hagiavaldusele lisatud, asendada hagiavalduse peamisi elemente. Hagiavalduse lisadest hagi alusena käsitletavate
         väidete ja argumentide väljaotsimine ja kindlakstegemine ei kuulu Esimese Astme Kohtu ülesannete hulka, kuna lisadel on üksnes
         tõenduslik ja abistav ülesanne (vt Esimese Astme Kohtu 29. novembri 1993. aasta määrus kohtuasjas T‑56/92: Koelman vs. komisjon, EKL 1993, lk II‑1267, punkt 21; Esimese Astme Kohtu 20. aprilli 1999. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑305/94–T‑307/94,
         T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 ja T‑335/94: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, EKL 1999, lk II‑931, punkt 39 ja seal viidatud kohtupraktika, ning 14. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑209/01:
         Honeywell vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑5527, punktid 55–57 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      30      Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et hagiavalduse vastavuse kontrollimisel kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuetele ei oma repliigi
         sisu põhimõtteliselt tähtsust. Eeskätt ei ole kohtupraktika kohaselt lubatud hagiavalduses sisalduvate väidete täiendamiseks
         viidata repliigis esitatud väidete ja argumentide vastuvõetavusele (vt eelkõige Esimese Astme Kohtu 27. veebruari 1997. aasta
         otsus kohtuasjas T‑106/95: FFSA jt vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑229, punkt 125, ja 28. jaanuari 1999. aasta otsus kohtuasjas T‑14/96: BAI vs. komisjon, EKL 1999, lk II‑139, punkt 66) eesmärgiga korvata hagi esitamisel toimunud kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuete
         rikkumist, ilma et viimati nimetatud säte kaotaks igasuguse mõtte.
      
      31      Lisaks, mis puutub hageja poolt viidatud ühenduse aktide põhjendamise kohustusse, siis tuleb märkida, et institutsiooni poolt
         vastu võetud akti puhul võib kohustus aktis põhjendusi esitada tõesti olla leebem, juhul kui adressaat tunneb hästi akti vastuvõtmise
         tausta (vt selle kohta Euroopa Kohtu 29. oktoobri 1981. aasta otsus kohtuasjas 125/80: Arning vs. komisjon, EKL 1981, lk 2539, punkt 13, ja 7. märtsi 1990. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑116/88 ja C‑149/88: Hecq vs. komisjon, EKL 1990, lk I‑599, punkt 26; Esimese Astme Kohtu 14. juuli 1997. aasta otsus kohtuasjas T‑123/95: B vs. parlament, EKL AT 1997, lk I‑A‑245 ja II‑697, punkt 51), kuid seda leebema põhjendamiskohustuse võimalust ei saa analoogia
         alusel kohaldada ühenduse kohtule esitatud hagi piisava selguse ja täpsuse nõuetele. Need nõuded on nimelt kohustuslikud eelkõige
         ühenduste kohtu huvides, kelle jaoks temale esitatud kohtuasi ei ole eelnevalt tuttav. Lisaks välistavad nii õiguskindluse
         tagamise vajadus kohtuvaidluse eseme määratlemisel kui ka hea õigusemõistmine selle, et kodukorra artikli 44 lõike 1 nõuetest
         kõrvalekaldumist võimaldava põhjusena võetaks arvesse eeldatav toimiku hea tundmine akti vastu võtnud institutsiooni poolt.
      
      32      Hagiavalduses esitatud väiteid tuleb analüüsida eelnevatest kaalutlustest lähtudes.
      
      33      Hagis on formaalselt kaks tühistamisväidet. Esimene väide tugineb vaidlustatud kohtuotsuse väärale põhjendusele ja ühenduse
         õiguse, eelkõige EÜ artikli 86 lõike 2 ja riigiabi puudutavate sätete rikkumisele. Teine väide tugineb komisjoni 25. juuni
         1980. aasta direktiivi 80/723/EMÜ liikmesriikide ja riigi osalusega äriühingute vaheliste finantssuhete läbipaistvuse kohta
         (EÜT L 195, lk 35; ELT eriväljaanne 08/01, lk 20), mida on muudetud komisjoni 30. septembri 1993. aasta direktiiviga 93/84/EMÜ
         (EÜT L 254, lk 16; ELT eriväljaanne 08/01, lk 72) ning Amsterdami lepinguga EÜ asutamislepingule lisatud protokolli liikmesriikide
         avalik-õigusliku ringhäälingu kohta (EÜT 1997, C 340, lk 109; edaspidi „Amsterdami protokoll”) sätete rikkumisele.
      
       Esimene väide
      34      See väide on esitatud hagiavalduse punktides 32–41. Hagiavalduse punktid 32–37 kirjeldavad siiski üksnes komisjoni analüüsi,
         mille kohaselt nimetatud institutsioon leidis, et France 2-le ja France 3-le pandud ülesanded kujutavad endast üldist majandushuvi
         esindavaid teenuseid EÜ artikli 86 lõike 2 mõttes.
      
      35      Kõnealuse väite raames esitatud esimese etteheite seletus algab hagi punktis 38. Selle punkti esimeses lõigus hageja „leiab
         [...], et komisjoni analüüs ei võta arvesse mitut otsustava tähtsusega asjaolu, mis oleksid pidanud viima vastupidise järelduseni”.
      
      36      Esimese Astme Kohus märgib, et vaatamata sellele esialgsele märkusele, mille kohaselt hageja tundub vaidlustavat, et France 2
         ja France 3 ülesanded võiksid endast kujutada üldist majandushuvi esindavaid teenuseid, ei ole hagiavalduse punktis 38 allpool
         sellele üldsegi viidatud. Hageja ei süvenda seega kuidagi seda võimalikku vaidlustamist ja ei viita mingil moel komisjoni
         poolt vaidlustatud otsuse põhjendustes 69–75 France 2 ja France 3 ülesannete kohta esitatud kaalutlustele, mis on ometi üksikasjalikud.
      
      37      Tundub, et allpool hagiavalduse punktis 38 heidab hageja komisjonile tegelikult ette seda, et ta ei arvestanud ühest küljest
         France 2-le ja France 3-le tehnilistes kirjeldustes pandud ülesannete ja teisest küljest hagejale tema enda tehnilises kirjelduses
         pandud kohustuste väidetavat identsust „olulises osas”. Tundub, et hageja arvates selline väidetav identsus „olulises osas”
         ei oleks pidanud komisjoni viima järelduseni, et France 2 ja France 3 ülesanded on üldist majandushuvi esindavad teenused.
      
      38      Ometi esitab hageja selle etteheite ilma isegi ebatäpse viiteta ülesannetele ja kohustustele, mis sisalduvad tema poolt osundatud
         tehnilistes kirjeldustes. Eelkõige ei täpsusta ta kuidagi, kas väidetav identsus, millele ta viitab, puudutab edastatavate
         programmide kategooriat, programmi koostamise suhtes kohaldatavaid võimalikke kvaliteedinõudeid või veel muud liiki kohustusi.
      
      39      Esimese Astme Kohus leiab seega, et hagiavalduses esitatud kujul puudub hageja etteheitel vähimgi selgus ning täpsus, mis
         on nõutav vastavalt kodukorra artikli 44 lõikele 1 õiguskindluse ja hea õigusemõistmise tagamise eesmärgil.
      
      40      Siiski märgib Esimese Astme Kohus, et isegi kui seda etteheidet saaks pidada vastuvõetavaks kodukorra artikli 44 lõike 1 alusel,
         tuleb see tagasi lükata ilmselge põhjendamatuse tõttu, kuna puuduvad seda kinnitavad tõendid.
      
      41      Hageja ei ole nimelt esitanud hagi lisas France 2 ega France 3 tehnilisi kirjeldusi ega isegi mitte enda tehnilist kirjeldust.
         Mis puutub aga nende tehniliste kirjelduste kohta hageja võrdleva analüüsi esitamisse repliigi staadiumis, siis tuleb märkida,
         et selline esitamine, millega hilinemise kohta ei ole pakutud ühtegi õiguspärast põhjendust, on kodukorra artikli 48 lõike 1
         alusel vastuvõetamatu. Lisaks ilmneb kohe, et võrdlev analüüs ei ole asjakohane, kuna see puudutab 1996. aasta juulile järgnevat
         perioodi, samas kui vaidlustatud otsuses käsitletav uurimisperiood hõlmab ajavahemikku 1988–1994.
      
      42      Eespool esitatud kaalutlustest tuleneb, et hageja esimene etteheide, mis puudutab France 2 ja France 3 ülesannete määratlemist
         üldist majanduslikku huvi esindavate teenustena, tuleb kodukorra artikli 44 lõike 1 alusel vastuvõetamatuse tõttu ja igal
         juhul ilmselge põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      43      Hagiavalduse punkti 39 esimeses lõigus, mis moodustab teise etteheite, teatab hageja, et ta vaidlustab proportsionaalsuse
         põhimõtte alusel Prantsuse Vabariigi poolt nendele avalik-õiguslikele kanalitele antud rahalise hüvitise hindamisse puutuva
         komisjoni analüüsi ja järeldused.
      
      44      Ometi ei võimalda ükski seik punkti 39 järgnevates lõikudes aru saada, millises osas täpselt hageja komisjoni analüüsi ja
         järeldused vaidlustab.
      
      45      Selle punkti teine, kuues ja seitsmes lõik kirjeldavad nimelt kohaldatavaid norme või komisjoni lähenemist ega sisalda seega
         mingisugust täpset argumentatsiooni. Kolmas lõik, mille sõnastus pealegi ei ole väga selge, tundub olevat esimese etteheite
         raames esitatud väidete, mis leiti olevat vastuvõetamatud või põhjendamatud, meeldetuletus.
      
      46      Mis puudutab selle punkti neljandat ja viiendat lõiku, siis hageja piirdub sisuliselt väitega, et vaidlustatud otsuse põhjenduses 86
         (tabel 4) esitatud arvud on samal ajal lakoonilised ja ebatäpsed. Ometi tuleb nentida, et just selle kriitika kohta ei ole
         antud mingisuguseid selgitusi.
      
      47      Hageja tunnistab punkti 39 kaheksandas ja viimases lõigus muu hulgas, et hagiavalduses puudub igasugune mõttearendus, mis
         tema etteheidet selgitaks, kuna ta teatab, et ta „arendab järgmistes kirjalikes märkustes majanduslikku analüüsi, mis on vajalik,
         et ümber lükata komisjoni lähenemine, mis tundub talle väga vaidlustatav”.
      
      48      Neil asjaoludel tuleb teine väide kodukorra artikli 44 lõike 1 alusel vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      49      Hagiavalduse punktis 40, mis näib vastavat kolmandale etteheitele, teatab hageja, et „komisjon on [...] leidnud, et France 2
         ja France 3 reklaami eest võetav hind ajavahemikul 1990–1994 ei ole märkimisväärselt madalam nende erasektori konkurentide
         TF1 ja M6 poolt võetavast hinnast. Ta lisab, et „[s]elle järelduse tagasilükkamiseks tugines komisjon ühele ainsale kriteeriumile:
         keskmisele GRP hinnale (määratletud vaidlustatud otsuse põhjenduses 93 [...])”. Hageja teatab seejärel, et „ta vaidlusta[b]
         selle analüüsi ja sellest tuleneva järelduse”.
      
      50      Samas allpool punktis 40 ei vaidlusta hageja üleüldse vaidlustatud otsuse põhjendustes 90–100 sisalduvaid komisjoni hinnanguid,
         mis on ometi üksikasjalikud. Eeskätt ei selgita ta mingil moel, mis osas on GRP (Gross Rating Point ehk brutokatvus) andmete kasutamine komisjoni analüüsis ebapiisav.
      
      51      Ta märgib vaid, et „[t]al tekib küsimus selle analüüsi puudumise kohta, mis käsitleb lihtsat asjaolu, et kaks avalik-õiguslikku
         kanalit, kellel on kaks võrku – France 2 ja France 3 – pakuvad laiemat edastamist võrreldes hageja poolt pakutavaga, mis võib
         seletada nimetatud hindade erinevust; lisaks ei ole avalik-õiguslikel kanalitel, kes saavad ulatuslikku vaidlusalust riigitoetust,
         kulutasuvuse survet, millele erakanalid vastu peavad seisma”.
      
      52      Esimese Astme Kohus nendib, et hageja, kes pealegi väljendab end „laiema edastamise” tagajärgede osas ebaselgelt, ei esita
         ühtegi selgitust selle kohta, mida niisuguse väljendi all mõistma peaks. Arvestades siiski esmapilgul endastmõistetavat asjaolu,
         et üks konkreetne televaataja vaatab samal ajal ainult ühte kanalit, on hageja kasutatud väljend „laiem edastamine” ja järelikult
         sellel väljendil põhinev võimalik arutlus, igasuguse selgituse puudumise korral hagiavalduses iseäranis ebaselge. Kui see
         väljend parema arusaadavuse huvides ümber sõnastada nii, et sellega peetakse silmas, et Prantsuse ringhäälingu üldist majandushuvi
         esindavate teenustega võib suurendada programmide näitamist, kuna tal on kaks kanalit, mida ei saaks aga teha eraõiguslikud
         ringhäälingud, ei saa ikkagi mingit selgust, eriti kui võtta veel arvesse, et konkreetne televaataja vaatab korraga vaid ühte
         programmi. Igal juhul hageja viitega ebaselgele väljendile „laiem edastamine” ei kaasne ühtegi põhjendust, mis seaks täpselt
         ja üksikasjalikult kahtluse alla vaidlustatud otsuses komisjoni tehtud konkreetsed hinnangud. Neil asjaoludel on hagi punktis 40
         esitatud kolmas etteheide samuti vastuvõetamatu.
      
      53      Kõigist eespool esitatud kaalutlustest tuleneb, et esimene tühistamisväide on kõigi kolme etteheite osas vastuvõetamatu ja
         neist esimene on igal juhul ilmselgelt põhjendamatu.
      
       Teine väide
      54      Hagiavalduse punktis 42 väidab hageja, et „komisjon on [muudetud] direktiivi [80/723] valesti kohaldanud, otsustades nimelt,
         et seda ei kohaldata avalik-õiguslike kanalite teleringhäälingutegevusele enne 2000. aastat (vaidlustatud otsuse [põhjendus] 81)”.
         Hageja lisab, et „[s]ellesama arutluse tulemuseks on [Amsterdami protokolli] väär kohaldamine”.
      
      55      Komisjon vastab, et ta ei saa aru, milline vaidlustatud otsuse põhjendus sisaldab sellist väidet, mille hageja talle omistab.
         Sõltumata vastuvõetamatusest oleks see väide igal juhul ilmselgelt põhjendamatu.
      
      56      Esimese Astme Kohus nendib ka siinkohal, et hageja väljendab oma seisukohta ebatäpselt ja puudulikult. Nimelt ei selgita ta
         mingil moel, kuidas muudetud direktiivi 80/723 väidetav vale kohaldamine peaks kaasa tooma vaidlustatud otsuse tühistamise.
         Ka ei ole viite kohta Amsterdami protokollile lisatud ühtegi selgitust.
      
      57      Selliselt toimides, ja nagu ka esimese tühistamisväite puhul, sunnib hageja lõppkokkuvõttes kostjaks olevat institutsiooni
         ja ka Esimese Astme Kohut tegema oletusi põhjenduste ja täpsete faktiliste ja õiguslike kaalutluste kohta, mis võivad olla
         vaidlustamise aluseks. Kodukorra artikli 44 lõike 1 eesmärk on ära hoida just nimelt niisugune olukord, mis on õiguskindlusetuse
         allikas ja vastuolus hea õigusemõistmisega.
      
      58      Sellest nähtub, et kõnealune väide tuleb sellest sättest lähtuvalt vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      59      Igal juhul on väide direktiivi 80/723 väära kohaldamise kohta ilmselgelt põhjendamatu. Vaidlustatud otsuse põhjenduses 81
         ei ole komisjon nimelt kuidagi väitnud, et seda direktiivi ei kohaldatud enne aastat 2000. Ta selgitas, et selle direktiiviga
         kehtestatud eraldi raamatupidamisarvestuse kohustust vaidlustatud otsuses käsitletaval perioodil telesektorile ei kohaldatud.
      
      60      See komisjoni väide on aga õige. Nimelt, kohustus pidada eraldi raamatupidamisarvestust lisati muudetud direktiivi 80/723
         alles komisjoni 26. juuli 2000. aasta direktiiviga 2000/52/EÜ (EÜT L 193, lk 75; ELT eriväljaanne 08/02, lk 11) ja vaidlustatud
         otsuses käsitletaval ajavahemikul seda kohustust ei olnud.
      
      61      Sellest tulenevalt on teine etteheide, mis põhineb valel eeldusel, ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu, sõltumata selle vastuvõetamatusest.
      
      62      Kõigist eelnevatest kaalutlustest nähtub, et kõnealune hagi tuleb vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata jätta ja igal juhul
         tuleb esimese väite esimene etteheide ja teine väide ilmselge õigusliku põhjendamatuse tõttu rahuldamata jätta. 
      
       Kohtukulud
      63      Vastavalt kodukorra artikli 87 lõikele 2 on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on
         seda nõudnud. Sama artikli lõike 4 kohaselt kannavad menetlusse astuvad liikmesriigid ise oma kohtukulud.
      
      64      Kuna hageja on kohtuvaidluse kaotanud, jäetakse tema kohtukulud tema enda kanda ja vastavalt komisjoni nõudele mõistetakse
         temalt välja komisjoni kohtukulud. Prantsuse Vabariik kannab ise oma kohtukulud. 
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda)
      määrab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista komisjoni kohtukulud välja Télévision française 1 SA‑lt (TF1), kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.
      3.      Prantsuse Vabariik kannab ise oma kohtukulud. 
      19. mail 2008 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                     Koja esimees
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Vilaras
            
         * Kohtumenetluse keel: prantsuse.