CELEX: 52000PC0388
Language: nl
Date: 2000-07-06
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad om de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie in verband met het door de Russische Federatie ingestelde invoerverbod voor verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Europese Gemeenschap

Avis juridique important

|

52000PC0388

Voorstel voor een besluit van de Raad om de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie in verband met het door de Russische Federatie ingestelde invoerverbod voor verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Europese Gemeenschap  /* COM/2000/0388 def. - ACC 2000/0166 */  

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD om de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie in verband met het door de Russische Federatie ingestelde invoerverbod voor verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Europese Gemeenschap(door de Commissie ingediend)TOELICHTING1. In mei 1996 hebben de Russische autoriteiten Finland zonder verdere uitleg gemeld dat de invoer van verse eieren voor menselijke consumptie (GN 0407 00 30) in Rusland voortaan verboden was.2. Later werd verklaard dat het verbod van toepassing was op alle derde landen (erga omnes) en dat het was gebaseerd op overwegingen in verband met de bescherming van de volksgezondheid in overeenstemming met artikel 19 van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst (PSO). Rusland heeft echter niet kunnen bewijzen dat er gezondheidsrisico's bestonden en de invoer in Rusland van verse eieren van oorsprong uit de Verenigde Staten is sedert de instelling van het verbod sterk toegenomen.3. Zonder bewijs van problemen voor de volksgezondheid, vormt het verbod een verkapte beperking van de handel tussen de partijen. Derhalve is het in strijd met bepaalde in artikel 15, lid 2, van vorengenoemde overeenkomst, op grond waarvan bij de invoer in Rusland van producten van oorsprong uit de Gemeenschap geen kwantitatieve beperkingen gelden.4. Er is bij verschillende gelegenheden overleg gepleegd over het Russisch invoerverbod voor eieren van oorsprong uit de Gemeenschap op basis van artikel 102 van de PSO (b.v. tijdens de eerste vergadering van de Samenwerkingsraad op 27 januari 1998, de eerste vergadering van het Samenwerkingscomité op 22 april 1998, het technisch overleg op 15 september 1998, de tweede bijeenkomst van het Samenwerkingscomité in december 1998, de eerste bijeenkomst van het Sub-comité Landbouw op 8 en 9 februari 1999, de derde bijeenkomst van het Samenwerkingscomité in oktober 1999 en op bijeenkomsten van het Sub-comité handel en industrie). De Commissie heeft de Russische autoriteiten ook aide-mémoires ter zake doen toekomen, waarop zij geen passend antwoord heeft ontvangen. Ondanks de instemming van Rusland om in het kader van de onderhandelingen over het memorandum van overeenstemming inzake kosteloze levering van levensmiddelen uit de Gemeenschap aan Rusland, het formeel overleg over het Russische invoerverbod voor eieren te bespoedigen met het oog op een snelle oplossing van het probleem, is tot dusverre geen oplossing gevonden;5. Door de inwerkingtreding van het Russische invoerverbod voor eieren lijden de marktdeelnemers in de Gemeenschap aanzienlijke economische verliezen doordat ze niet langer verse eieren naar Rusland kunnen uitvoeren. Om de belangen van de Gemeenschap te beschermen, stelt de Commissie voor vergeldingsmaatregelen te nemen als reactie op het Russische invoerverbod voor eieren.6. De Europese Commissie is van oordeel dat de Russische Federatie haar verplichtingen krachtens de PSO met betrekking tot de handel in verse eieren niet is nagekomen. Volgens artikel 107, lid 2 van de PSO kunnen passende maatregelen worden genomen indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij een verplichting krachtens de overeenkomst niet is nagekomen. Alvorens dit te doen verstrekt zij de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. In het schrijven in de bijlage wordt de achtergrond van het probleem geschetst, waaronder de aanzienlijke inspanningen die, zonder succes, zijn geleverd om door middel van overleg tot een oplossing te komen. In het schrijven wordt gesteld dat indien geen aanvaardbare oplossing wordt gevonden binnen één maand te rekenen vanaf de datum van de brief, de Gemeenschap passende en evenredige maatregelen zal nemen om het niet nakomen door de Russische Federatie van de uit de PSO voortvloeiende verplichtingen te bestraffen.7. De Raad wordt verzocht:- zijn goedkeuring te hechten aan het voorgestelde besluit om de Samenwerkingsraad alle relevante informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie met betrekking tot het door Rusland ingestelde invoerverbod voor verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden;- het bijgevoegde ontwerp-schrijven aan de Voorzitter van de Samenwerkingsraad te ondertekenen.2000/0166 (ACC)Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD om de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie te verstrekken die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie in verband met het door de Russische Federatie ingestelde invoerverbod voor verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Europese GemeenschapDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op  artikel 133,Gelet op Besluit 97/800/EG, EGKS, Euratom van de Raad en de Commissie van 30 oktober 1997 betreffende de sluiting van de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds [1],[1]  PB L 327 van 28.11.1997, blz. 1.Gezien het voorstel van de Commissie [2],[2]  PB C ... van ..., blz...Overwegende hetgeen volgt:(1) Een van de hoofddoelstellingen van de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten [3], enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, hierna: "Overeenkomst" genoemd, is de bevordering van handel en investeringen en harmonieuze economische betrekkingen tussen de partijen.[3]  PB L 327 van 28.11.1997, blz. 3.(2) Dit doel wordt ernstig in gevaar gebracht door het door de Russische Federatie in mei 1996 ingestelde invoerverbod voor eieren van oorsprong uit de Gemeenschap.(3) De Russische Federatie heeft dit invoerverbod gerechtvaardigd uit hoofde van de bescherming van de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten, in overeenstemming met artikel 19 van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking, waarin wordt bepaald dat de Overeenkomst geen beletsel voor verboden of beperkingen, onder meer op de invoer, op deze gronden vormt. Artikel 19 bepaalt echter dat deze verboden of beperkingen geen middel tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking van de handel tussen de partijen mogen vormen.(4) De Russische autoriteiten hebben niet het bewijs geleverd dat het invoerverbod voor eieren van oorsprong uit de Gemeenschap wordt gerechtvaardigd uit hoofde van de bescherming van de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten. Het Russische invoerverbod voor eieren vormt bijgevolg een verkapte beperking van de handel tussen de partijen met aanzienlijke negatieve economische gevolgen voor de Gemeenschap. Derhalve is het in strijd met het bepaalde in artikel 15, lid 2, van de Overeenkomst volgens hetwelk bij de invoer in Rusland van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap geen kwantitatieve beperkingen worden toegepast.(5) Overleg dat op verzoek van de Gemeenschap op grond van artikel 102 van de Overeenkomst tussen de partijen heeft plaatsgehad om de uitlegging of tenuitvoerlegging van de Overeenkomst, in het bijzonder van de artikelen 19 en 15, lid 2, te bespreken, heeft geen adequate oplossing opgeleverd.(6) Volgens artikel 107, lid 2, van de Overeenkomst kunnen, indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij haar verplichtingen krachtens de overeenkomst niet is nagekomen, passende maatregelen worden getroffen. De Gemeenschap is van mening dat de Russische Federatie, door de uitvoer uit de Gemeenschap van verse eieren ernstig te beperken, haar verplichtingen krachtens de Overeenkomst niet is nagekomen. Daarom kunnen passende maatregelen worden genomen.(7) Overeenkomstig artikel 107, lid 2, dient echter, alvorens passende maatregelen worden genomen, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie te worden verstrekt, die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden.(8) De niet-nakoming door de Russische Federatie van haar verplichtingen krachtens de Overeenkomst met betrekking tot de handel in eieren vormt geen bijzonder dringend geval, zoals omschreven in de Gemeenschappelijke Verklaring betreffende artikel 107 en de Gemeenschappelijke Verklaring betreffende artikel 107, lid 2, die aan de Slotakte van de Overeenkomst zijn gehecht.BESLUIT:Enig artikelDe Gemeenschap verstrekt door middel van het in de bijlage opgenomen schrijven van de Gemeenschap aan de voorzitter van de Samenwerkingsraad, deze Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie in verband met de niet-nakoming door de Russische Federatie van haar uit de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, voortvloeiende verplichtingen met betrekking tot de handel in verse eieren voor menselijke consumptie.Gedaan te Brussel,Voor de RaadDe VoorzitterBIJLAGESchrijven van de Gemeenschap aan de Voorzitter van de Samenwerkingsraad met de Russische FederatieExcellentie,Betreft: niet-nakoming door de Russische Federatie van de uit de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking voortvloeiende verplichtingen met betrekking tot de handel in verse eieren voor menselijke consumptie.Een van de doelstellingen van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking, waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds [4], is de bevordering van handel en investeringen en harmonieuze economische betrekkingen tussen de partijen. De verwezenlijking van dit doel wordt door het door Rusland in mei 1996 ingestelde invoerverbod voor eieren van oorsprong uit de Gemeenschap ernstig in gevaar gebracht.[4]   PB L 327 van 28.11.1997, blz. 1.De Russische Federatie heeft het invoerverbod gerechtvaardigd op grond van de bescherming van de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten, in overeenstemming met artikel 19 van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking waarin wordt bepaald dat de overeenkomst geen beletsel voor verboden of beperkingen, onder meer op de invoer, op deze gronden vormt. Artikel 19 bepaalt echter dat deze verboden of beperkingen geen middel tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking van de handel tussen de partijen mogen vormen.De Russische autoriteiten hebben niet het bewijs geleverd dat het invoerverbod voor eieren van oorsprong uit de Gemeenschap gerechtvaardigd is uit hoofde van de bescherming van de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten. Het Russische invoerverbod voor eieren wordt daarom beschouwd als een verkapte beperking van de handel tussen de partijen en is derhalve in strijd met artikel 15, lid 2, van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking, waarin wordt bepaald dat bij de invoer in Rusland van producten van oorsprong uit de Gemeenschap geen kwantitatieve beperkingen worden toegepast.De maatregel van de Russische Federatie heeft geleid tot een sterke beperking van de communautaire uitvoer van verse eieren, met aanzienlijke negatieve gevolgen voor de economie van de Gemeenschap.De Gemeenschap heeft deze problemen bij verschillende gelegenheden bij de Russische autoriteiten aan de orde gesteld in een poging om tot een oplossing te komen, onder meer op bijeenkomsten van de Samenwerkingsraad en het Samenwerkingscomité en op bijeenkomsten van de subcomités voor handel en industrie en landbouw. Op verzoek van de Gemeenschap is bovendien tussen de partijen overleg gepleegd op basis van artikel 102 van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking om de uitlegging en tenuitvoerlegging van de overeenkomst, in het bijzonder van artikel 19 en artikel 15, lid 2, te bespreken. Dit overleg heeft jammer genoeg geen adequate oplossing opgeleverd.De Europese Gemeenschap is van oordeel dat de Russische Federatie de uit de Overeenkomst voortvloeiende verplichtingen met betrekking tot de handel in verse eieren niet is nagekomen. Artikel 107, lid 2, van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking bepaalt dat passende maatregelen kunnen worden getroffen indien een van beide partijen van mening is dat de andere partij haar verplichtingen krachtens de overeenkomst niet is nagekomen. Alvorens dit te doen, verstrekt zij, behalve in bijzonder dringende gevallen, de Samenwerkingsraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor de partijen aanvaardbare oplossing te vinden. Het niet nakomen door de Russische Federatie van de uit de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking voortvloeiende verplichtingen met betrekking tot de handel in eieren, vormt geen bijzonder dringend geval, als omschreven in twee gemeenschappelijke verklaringen die aan de Slotakte van die Overeenkomst zijn gehecht.De Europese Gemeenschap tracht bij deze de Samenwerkingsraad de informatie te verstrekken die nodig is om, in overeenstemming met artikel 107, lid 2, van de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking, tot een voor de partijen aanvaardbare oplossing te komen.De Europese Gemeenschap verzoekt de Russische Federatie het verbod op de invoer in de Russische Federatie van verse eieren voor menselijke consumptie van oorsprong uit de Gemeenschap, dat in strijd is met de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking, onverwijld in te trekken of het overtuigend wetenschappelijk bewijs te leveren dat het verbod om gezondheidsredenen verantwoord is.De Europese Gemeenschap maakt tevens van deze gelegenheid gebruik de Samenwerkingsraad in kennis te stellen van haar voornemen, indien binnen één kalendermaand te rekenen vanaf de datum van deze brief geen aanvaardbare oplossing wordt gevonden in de vorm van de opheffing van het invoerverbod dat in strijd is met de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking of het leveren door de Russische autoriteiten van het overtuigend wetenschappelijk bewijs dat het verbod om gezondheidsredenen verantwoord is, passende en evenredige maatregelen te nemen als reactie op de niet-nakoming door de Russische Federatie van de uit de Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking voortvloeiende verplichtingen.Ik moge U verzoeken dit schrijven overeenkomstig het bepaalde in artikel 7 van het reglement van orde aan de leden van de Samenwerkingsraad te doen toekomen.Met bijzondere hoogachting,Voor de Raad van de Europese Unie Voor de Europese CommissieDe Voorzitter Het Commissielid voor Buitenlandse betrekkingen