CELEX: 21993A0501(08)
Language: sk
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o určitých opatreniach v poľnohospodárstve

Dôležité právne oznámenie

|

21993A0501(08)

Úradný vestník L 109 , 01/05/1993 S. 0047 - 0057

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o určitých opatreniach v poľnohospodárstveOporto 2. mája 1992Vážený pane,mám česť odvolať sa na rozhovory medzi spoločenstvom a Nórskom o obchodných opatreniach týkajúcich sa určitých poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sa uskutočnili v rámci rokovaní o dohode o EHP, ako aj na protokol 42 pripojený k uvedenej dohode.Týmto potvrdzujem, že výsledky týchto rozhovorov boli nasledovné:I. dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom o recipročnom obchode so syrom. Text tejto dohody je uvedený v prílohe I k tomuto listu;II. dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom o recipročnom obchode s určitými záhradníckymi výrobkami. Text tejto dohody je uvedený v prílohe II k tomuto listu;III. colné výhody, ktoré Nórsko udelilo spoločenstvu. Tieto výhody sú uvedené v prílohe III k tomuto listu;IV. pravidlá pôvodu na účely vykonávania vyššieuvedených dohôd a výhod. Tieto pravidlá sú uvedené v prílohe IV k tomuto listu.Túto výmenu listov schvália obe zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte, že vláda Nórskeho kráľovstva súhlasí s obsahom tohto listu.V mene Rady Európskych spoločenstiev+++++ TIFF +++++Oporto 2. mája 1992Vážený pane,mám česťpotvrdiť prijatie Vášho listu tohto znenia s dnešným dátumom:"mám česť odvolať sa na rozhovory medzi spoločenstvom a Nórskom o obchodných opatreniach týkajúcich sa určitých poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sa uskutočnili v rámci rokovaní o dohode o EHP, ako aj na protokol 42 pripojený k uvedenej dohode.Týmto potvrdzujem, že výsledky týchto rozhovorov boli nasledovné:I. dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom o recipročnom obchode so syrom. Text tejto dohody je uvedený v prílohe I k tomuto listu;II. dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom o recipročnom obchode s určitými záhradníckymi výrobkami. Text tejto dohody je uvedený v prílohe II k tomuto listu;III. colné výhody, ktoré Nórsko udelilo spoločenstvu. Tieto výhody sú uvedené v prílohe III k tomuto listu;IV. pravidlá pôvodu na účely vykonávania vyššieuvedených dohôd a výhod. Tieto pravidlá sú uvedené v prílohe IV k tomuto listu.Túto výmenu listov schvália obe zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte, že vláda Nórskeho kráľovstva súhlasí s obsahom tohto listu."Mám česť potvrdiť, že vláda súhlasí s obsahom tohto listu.Za vládu Nórskeho kráľovstva+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IDohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o recipročnom obchode so syromS cieľom posilniť harmonický vývoj obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami a s ohľadom na rozhovory, ktoré sa uskutočnili v rámci rokovaní o dohode o EHP, Európske hospodárske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo uzavreli novú dohodu [1] [2] týkajúcu sa recipročného obchodu so syrom. So zreteľom na spoločný záujem spoločenstva a Nórska ponúkať zákazníkom okrem domácich syrov aj ostatné druhy dovážaných syrov, ustanovenia tejto dohody sú nasledovného znenia:1. Na ročné množstvo syru uvedené nižšie, dovozové clá nesmú prekročiť nasledujúce hranice:a) pri dovoze do spoločenstva (okrem Španielska a Portugalska)Syr patriaci do položky 0406 KN, s pôvodom v Nórsku, ktorý je sprevádzaný schváleným osvedčením [3]:| Ročné množstvo (v tonách) | Dovozné clo (v ECU/100 kg) |Jarisberg, s hmotnostným obsahom tuku v sušine 45 % a viac, ale nepresahujúcim 56 %, zretý tri mesiace alebo viaccelé syry s kôrou, s hmotnosťou od 8 kg do 12 kgpravouhlé bloky s netto hmotnosťou nepresahujúcou 7 kg,kusy balené vo vákuu alebo inertnom plyne s netto hmotnosťou 150 g alebo viac, ale nepresahujúcou 1 kgRidder, s hmotnostným obsahom tuku v sušine 60 % a viac, zretý štyri týždne a viaccelé syry s kôrou s hmotnosťou od 1 kg do 2 kgkusy balené vo vákuu alebo inertnom plyne, s kôrou na aspoň jednej strane, s netto hmotnosťou 150 g a viac | 2200 | 55 |b) pri dovoze do Nórska| Ročné množstvo (v tonách) | Dovozné clo (v NOK/kg) |syr všetkých druhov a foriem s pôvodom v spoločenstve | 2360 | 1,20 |2. Nórsko uskutoční potrebné kroky s cieľom:- obmedziť vystavovanie osvedčení týkajúcich sa 1a) na množstvá dohodnuté v tejto dohode,- zabezpečiť, aby sa všeobecný systém prideľovania dovozných licencií vykonával s prihliadnutím na požiadavky trhu a takým spôsobom, aby sa dovoz uskutočňoval pravidelne a aby sa dohodnuté množstvá dovozu z Nórska do spoločenstva mohli efektívne dovážať.3. Spoločenstvo a Nórsko podniknú kroky, aby sa zabezpečilo, že vzájomné výhody neohrozia inými dovoznými opatreniami.4. Spoločenstvo a Nórsko sa každý vo vlastnom mene zaväzujú zabezpečiť, že ceny, ktoré budú vývozcovia týchto krajín požadovať, nespôsobia na trhu dovážajúcej krajiny ťažkosti.Z tohto dôvodu sa dohodli, že si budú pravidelne vymieňať informácie nielen o aktuálnych cenách, ale aj ostatné potrebné informácie týkajúce sa trhu s domácim a dovážaným syrom.Pri vzniku ťažkostí súvisiacich s účtovanými cenami na požiadanie ktorejkoľvek zo strán sa budú čo najskôr konať konzultácie ohľadom prijatia príslušných nápravných opatrení.5. Konzultácie sa uskutočnia na požiadanie ktorejkoľvek zo strán o akejkoľvek otázke súvisiacej s účinnosťou tejto dohody. Obe strany môžu súhlasne dohodu pozmeniť najmä z dôvodu vývoja trhových cien, výroby, marketingu alebo spotreby domácich alebo dovážaných syrov.6. Táto dohoda platí na jednej strane na územiach, v ktorých platí Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a za podmienok uvedených v tejto zmluve a na strane druhej na území Nórskeho kráľovstva.7. Táto dohoda nadobudne účinnosť v ten istý deň ako Dohoda o EHP.Aby sa tento deň nezhodoval so začiatkom kalendárneho roka, prvý rok budú pro rata temporis platiť ustanovenia uvedené v bode 1.8. Táto dohoda nahradí dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o recipročnom obchode so syrom, podpísanú 22. marca 1989.[1] Táto dohoda sa nedotkne dohody podpísanej 14. júla 1986 medzi spoločenstvom a Nórskom ako výsledok[2] pristúpenia Španielska a Portugalska.[3] Osvedčenia vystaví "Norske Meierier" (Nórske mliekárne).--------------------------------------------------PRÍLOHA IIDohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom o obchode s určitými záhradníckymi výrobkamiS cieľom posilniť harmonický vývoj obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami a s ohľadom na rozhovory, ktoré sa uskutočnili v rámci rokovaní o dohode o EHP, Európske hospodárske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo uzavreli bilaterálnu dohodu o obchodovaní s určitými záhradníckymi výrobkami, ustanovenia tejto dohody sú nasledovného znenia:1. Pri dovoze do spoločenstvaSpoločenstvo otvorí nasledovné sezónne kvóty s nulovou colnou sadzbou pre nasledujúce výrobky s pôvodom v Nórsku:Číselné znaky | Opis | Množstvo (v tonách) | Kalendárne obdobie |ex070410 | Karfiol, čerstvý alebo chladený | 2000 | 1.8. – 30.10. |ex070410 | Brokolica, čerstvá alebo chladená | 1000 | 1.7. – 30.10. |ex070490 | Čínska kapusta, čerstvá alebo chladená | 3000 | 1.7. – 29.2. |ex08092090 | Čerešne a višne, čerstvé | 600 | 16.7. – 30.8. |ex080940 | Slivky, čerstvé | 600 | 1.9. – 15.10. |ex08101010 | Jahody, čerstvé | 750 | 15.7. – 31.7. |ex08101090 | Jahody, čerstvé | 750 | 1.8. – 15.9. |2. Pri dovoze do Nórskaa) Nórsko zruší existujúce množstevné obmedzenia na nasledujúce rezané kvety, patriace do položky ex 0603 HS s pôvodom v spoločenstve:Gladiola | Trachélium |Astra | Turica |Astilba | Rozchodník |Nevädza | Fizostégia |Hrachor | Cínia |Hlaváč | Klinček záhradný |Liatria | Gerbera |Zlatobyľ | Strelícia |Solidaster | Protea |Alchemilka | Antúrium |Klinček bradatý | |b) Nórsko zruší dovozné clá pre rezané kvety uvedené v bode a), ako aj pre orgován, kručinku, veternicu, iskerník, akáciu a orchideu patriace do položky ex 0603 HS s pôvodom v spoločenstve;c) Nórsko otvorí ročné kvóty s nulovou colnou sadzbou v celkovom objeme 20 miliónov NOK na nasledujúce výrobky pôvodné v spoločenstve:Položka nórskeho sadzobníka | Opis |06023001 | Azalka indická |06021001 | Nekoreňovité odrezky |ex06029905 | Črepníkové rastliny s kvetmi |d) - Nórsko zruší existujúce množstevné obmedzenia na jahody, patriace do položky ex 0810HS, pôvodné v spoločenstve, okrem obdobia od 9. júna do 9. septembra,- Nórsko zruší dovozné clá na jahody patriace do položky ex 0810 HS, pôvodné v spoločenstve, počas obdobia, v ktorom sú oslobodené od množstevných obmedzení.3. Zmluvné strany zaistia, že dohodnuté vzájomné výhody neohrozia ostatné opatrenia.4. Konzultácie sa uskutočnia na požiadanie ktorejkoľvek strany k akémukoľvek problému súvisiacemu s účinnosťou tejto dohody, ktorú môže zmeniť alebo doplniť dohoda medzi stranami.5. Táto dohoda platí na jednej strane na územiach, v ktorých platí Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a za podmienok uvedených v tejto zmluve a na strane druhej na území Nórskeho kráľovstva.6. Táto dohoda nadobudne účinnosť v ten istý deň ako dohoda o EHP.Ak by sa tento deň nezhodoval so začiatkom kalendárneho roka, budú v príslušnom kalendárnom roku pro rata temporis platiť ustanovenia uvedené v bode 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIICOLNÉ VÝHODY UDELENÉ EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU SPOLOČENSTVU NÓRSKYM KRÁĽOVSTVOMDňom, kedy dohoda o EHP nadobudne účinnosť, Nórske kráľovstvo zruší dovozové clá na nižšie uvedené výrobky s pôvodom v Európskom spoločenstve.Číselné znaky | Opis | Položka nórskeho colného sadzobníka |07032000 | Cesnak, čerstvý alebo chladený | 07032000 |07092000 | Špargľa, čerstvá alebo chladená | 07092010 20 90 |30 00 | Baklažán, čerstvý alebo chladený | 30 00 |60 10 | Sladká paprika, čerstvá alebo chladená | 60 10 60 20 |ex 90 70 | Cuketa, čerstvá alebo chladená | ex 90 90 |07102900 | Strukoviny, iné ako hrášok a fazuľa, mrazené | 07102900 |80 51 | Sladká paprika, mrazená | ex 80 99 |07129090 | Ostatná sušená zelenina, iná ako sladká kukurica, paradajky a mrkva; zmesi sušenej zeleniny | 07129010 90 20 90 90 |080211 12 | Mandle | 08021100 12 00 |31 00 32 00 | Orechy vlašské | 31 00 32 00 |21 00 | Lieskové oriešky alebo lieskové orechy, nevylúpané | 21 00 |21 00 | Lieskové oriešky alebo lieskové orechy, vylúpané | 22 00 |ex08135030 | Zmesi orechov | ex08135030 |50 91 | Ostatné zmesi sušeného ovocia a orechov | ex 50 90 |ex08029090 | Píniové oriešky | ex08029090 |080300 | Banány | 08030001 00 02 |08042090 | Sušené figy | 08042090 |30 | Ananás | 30 00 |080510 | Pomaranče | 08051000 |20 | Mandarínky, klementínky atď. | 20 00 |30 10 | Citróny | 30 10 |30 90 | Limety | 30 20 |08061011 10 15 10 19 | Stolové hrozno, čerstvé | ex08061010 10 90 |20 00 | Hrozno sušené | 20 00 |08071010 | Vodové melóny, čerstvé | 08071001 |10 90 | Melóny, čerstvé | 10 09 |08091000 | Marhule, čerstvé | 08091010 |30 00 | Broskyne, čerstvé, vrátane nektariniek, čerstvých | 30 10 30 20 |08109010 | Kivi, čerstvé | 08109091 |08129010 | Marhule, dočasne konzervované | ex08129020 |08131000 | Sušené marhule | 08131000 |090420 | Plody rodu Capsicum alebo druhu Pimenta, sušené, drvené alebo mleté | 09042000 |09050000 | Vanilka | 09050000 |091020 | Šafran | 09102000 |1006 | Ryža | 10061000 20 00 30 10 30 90 40 10 40 90 |1211 | Rastliny a časti rastlín druhov používaných hlavne vo farmácií atď. | 12111000 20 00 30 00 |13023100 | Agar- agar | 13023101 31 09 |1509 | Olivový olej a jeho výťažky, tiež rafinované, ale chemicky nespracované | 15091000 90 00 |18040000 | Kakaové maslo, tuk a olej | 18040000 |20031010 | Huby, spracované alebo konzervované, spracované | ex20031000 |20049095 | Artičoky, spracované alebo konzervované, mrazené | ex20049090 |20056000 | Špargľa, spracovaná alebo konzervovaná | 20056000 |70 00 | Olivy, spracované alebo konzervované | 70 00 |90 30 | Kapary, spracované alebo konzervované | ex 90 00 |90 50 | Artičoky, spracované alebo konzervované | ex 90 00 |20060039 | Ostatné ovocie konzervované cukrom, s obsahom cukru presahujúcim 13 % hmotnosti | ex20060000 |20085051 59 71 79 91 99 | Ananásy, spracované alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol | ex20082000 |ex20083011 19 31 39 20083055 75 ex20083091 99 | Mandarínky, spracované alebo konzervované atď. | ex20082000 |200850 | Marhule, spracované alebo konzervované | 20085000 |200870 | Broskyne, spracované alebo konzervované | 70 00 |2009111919 99 | Pomarančová šťava | 2009 ex 11 10 ex 11 20 ex 11 30 ex 11 90 ex 19 10 ex 19 20 ex 19 90 |20093039 | Šťava z ostatného citrusového ovocia | ex20093010 30 90 |20096019 59 | Šťava z grapefruitu | ex20096000 |22042141 49 51 59 | Víno (v nádobách s obsahom 2 l alebo menším) | ex22042909 |22042141 49 51 59 | Víno (ostatné) | ex22042909 |22043091 | Ostatný hroznový mušt | 2204 ex 30 01 ex 30 09 |ex22083091 | Írska whisky vo fľašiach | ex22083000 |ex 30 99 | Írska whisky v sudoch | ex 30 00 |40 | Rum a tafia | ex 40 00 |ex 90 53 90 73 | Ouzo | ex 90 00 |ex 90 55 ex 90 79 | Likéry Irish cream | ex 90 00 |2401 | Nespracovaný tabak, tabakový zvyšok | 24011000 20 00 30 00 |--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPRAVIDLÁ PÔVODU1. 1. Na účely vykonávania dohody sa za pôvodný výrobok v spoločenstve alebo Nórsku považuje výrobok v nich úplne získaný.2. Nasledujúce výrobky sa považujú za úplne získané v spoločenstve alebo Nórsku:a) rastlinné produkty v nich dopestované;b) živé zvieratá v nich narodené a chované;c) výrobky zo živých zvierat v nich chovaných;d) tovar v nich vyrobený výhradne z výrobkov uvedených pod písmenami a) až c).3. Obalové materiály a obaly predložené s výrobkom vo vnútri sa nezahŕňajú do tohto výrobku s cieľom určenia, či bol úplne získaný, a nie je potrebné stanoviť, či tieto obalové materiály alebo obalové kontajnery sú pôvodné alebo nie.2. Bez toho, aby bol dotknutý bod 1 sa výrobky uvedené v stĺpcoch zoznamu 1 a 3 v prílohe, získané buď v spoločenstve alebo v Nórsku a obsahujúce materiály, ktoré v nich neboli úplne získané, tiež považujú za pôvodné za predpokladu, že boli splnené podmienky uvedené v stĺpci 3 týkajúce sa opracovania a spracovania vykonaného na týchto materiáloch.3. 1. Preferenčné spracovanie ustanovené dohodou sa týka len výrobkov, ktoré sa prepravujú priamo zo spoločenstva do Nórska alebo z Nórska do spoločenstva bez prechodu cez územie inej krajiny. Výrobky tvoriace jednu zásielku sa však môžu prepravovať cez iné územie ako územie spoločenstva a Nórska vrátane preloženia alebo dočasného uskladnenia na tomto území, ak sú pod dozorom colných orgánov v krajine tranzitu alebo uskladnenia a ak s nimi nie sú uskutočňované iné operácie ako vykladanie, opätovné nakladanie alebo akékoľvek operácie určené na ich uchovanie v dobrom stave.2. Dôkaz, že podmienky stanovené v bode 3.1 boli splnené, musí byť preukázaný colným orgánom dovážajúcej krajiny podľa článku 13 ods. 2 protokolu 4 dohody o EHP.4. 1. Pôvodné výrobky v zmysle tejto prílohy sú pri dovoze do spoločenstva alebo Nórska zvýhodnené na základe dohody po predložení buď sprievodného osvedčenia EUR. 1, alebo vyhlásenia na faktúre vystaveného alebo vyhotoveného v súlade s hlavou V protokolu 4 dohody o EHP.2. Doklady uvedené v bode 4.1 zreteľne určia pôvod predmetných výrobkov, a to použitím slov "Spoločenstvo" alebo "Nórsko" v jednom z jazykov, v ktorých je dohoda vyhotovená, za ktorými nasleduje označenie "AGRI" v zátvorkách. V prípade vyhlásenia na faktúre sa toto označenie nahradí výrazom "preferenčný pôvod v EHP" v texte vyhlásenia uvedeného v prílohe IV protokolu 4 dohody o EHP.3. Bez toho, aby boli dotknuté body 4.1 a 4.2, sa osvedčenia, týkajúce sa syra uvedené v prílohe I, budú považovať za platný dôkaz o pôvode v zmysle tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhlásenie na faktúre.5. Ustanovenia hláv IV (vrátenie alebo oslobodenie), V (dôkaz o pôvode) a VI (opatrenia na administratívnu spoluprácu) protokolu 4 dohody o EHP sa uplatňujú mutatis mutandis. Čo sa týka ustanovení hlavy IV, je zrejmé, že zákaz vrátenia alebo oslobodenia od cla obsiahnutý v týchto ustanoveniach sa uplatňuje len na tie druhy materiálov, na ktoré sa vzťahuje dohoda.--------------------------------------------------