CELEX: 62011CN0500
Language: lv
Date: 2011-09-23 00:00:00
Title: Lieta C-500/11: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 23. septembrī iesniedza High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) — Fruition Po Limited/Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health

17.12.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 370/17
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 23. septembrī iesniedza High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) — Fruition Po Limited/Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health
   
   (Lieta C-500/11)
   2011/C 370/28
   Tiesvedības valoda — angļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court)
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāja: Fruition Po Limited
   
   
      Atbildētājs: Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health
   
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               1)
            
            
               Vai apstākļos, kad
               
                           a)
                        
                        
                           dalībvalsts atzīst iestādi par ražotāju organizāciju Padomes Regulas Nr. 2200/96 (1) 11. panta izpratnē;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           iestādei ir apvienības mērķi un noteikumi, lai atbilstu 11. panta prasībām;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           iestādes biedri saņem no ražotāju organizācijas visus nepieciešamos pakalpojumus 11. panta izpratnē; un
                        
                     
                           d.)
                        
                        
                           iestāde ir noslēgusi līgumus par ievērojamas daļas šo pakalpojumu nodrošināšanu,
                        
                     11. pants atbilstoši tiesiskās drošības principam jāinterpretē tādējādi, ka tas nosaka, ka iestādei jāpatur noteikta apjoma kontrole pār citām līgumslēdzējpusēm?
            
         
               2)
            
            
               Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša, kādam jābūt šīs kontroles apjomam 11. panta izpratnē?
            
         
               3)
            
            
               Konkrētāk, vai iestādei bija zināma kontrole, vai kontrole vispār, kā tas noteikts 11. pantā, apstākļos, kad
               
                           a)
                        
                        
                           līgumslēdzējpuses bija:
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       uzņēmums, kurā 93 % akciju pieder iestādes biedriem; un
                                    
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       uzņēmums, kurā 50 % akciju pieder pirmajam uzņēmumam un kuras statūtos paredzēts, ka visi uzņēmuma lēmumi jāpieņem vienbalsīgi;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           ne uz vienu no uzņēmumiem neattiecās līgumā noteikts pienākums ievērot tam dotus iestādes norādījumus saistībā ar attiecīgajām darbībām; bet
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kā sekas iepriekšminētajai akciju turēšanas struktūrai, iestāde un līgumslēdzēji darbojās, pamatojoties uz vienprātību?
                        
                     
         
               4)
            
            
               Vai atbildot uz iepriekšminētajiem jautājumiem ir nozīme tam, ka:
               
                           a)
                        
                        
                           Komisijas Regulas Nr. 1432/03 (2), kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai attiecībā uz ražotāju organizāciju atzīšanas [un ražotāju grupu pagaidu atzīšanas] nosacījumiem, 6. panta otrajā punktā lietas apstākļu norises laikā skaidri bija noteikts, ka “dalībvalsts nosaka apstākļus”, kādos ražotāju organizācija drīkst uzticēt trešajām personām veikt savus uzdevumus;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           1. jautājumā minētā dalībvalsts lietas apstākļu norises laikā nebija noteikusi šādus apstākļus?
                        
                     
         
      (1)  Padomes 1996. gada 28. oktobra Regula (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopējo organizāciju (OV L 297, 1. lpp.)
   
      (2)  Komisijas 2003. gada 11. augusta Regula (EK) Nr. 1432/03, kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai attiecībā uz ražotāju organizāciju atzīšanas un ražotāju grupu pagaidu atzīšanas nosacījumiem (OV L 203, 18. lpp.)