CELEX: 62003CJ0537
Language: lt
Date: 2005-06-30
Title: Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas 2005 m. birželio 30 d.#Katja Candolin, Jari-Antero Viljaniemi ir Veli-Matti Paananen prieš Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola ir Jarno Ruokoranta.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Korkein oikeus - Suomija.#Privalomasis motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas - Direktyvos 84/5/EEB ir 90/232/EEB - Civilinės atsakomybės režimas - Keleivio prisidėjimas prie žalos padarymo - Teisės į žalos atlyginimą atėmimas ar apribojimas.#Byla C-537/03.

Byla C‑537/03
      Katja Candolin ir kt.
      prieš
      Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola ir Jarno Ruokoranta
      (Korkein oikeus prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Privalomasis motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas – Direktyvos 84/5/EEB ir 90/232/EEB – Civilinės atsakomybės režimas – Keleivio prisidėjimas prie žalos padarymo – Teisės į žalos atlyginimą atėmimas arba apribojimas“
      Generalinio advokato L. A. Geelhoed išvada, pateikta 2005 m. kovo 10 d. I‑0000
      2005 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas I‑0000
      Sprendimo santrauka
      Teisės aktų derinimas — Motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas — Direktyvos 72/166, 84/5
            ir 90/232 — Transporto priemonių eismo įvykiams taikomo civilinės atsakomybės režimo nustatymas — Teisės į žalos atlyginimą
            iš privalomojo draudimo lėšų apribojimo, pagrįsto eismo įvykyje nukentėjusio keleivio prisidėjimu prie žalos padarymo, sąlygos
            — Valstybių narių kompetencija — Ribos — Suinteresuotojo keleivio buvimo „automobilio savininku“ pasekmės — Nebuvimas
      (Tarybos direktyvos 72/166 3 straipsnio 1 dalis; Tarybos direktyvos 84/5 2 straipsnio 1 dalis ir Tarybos direktyvos 90/232
            1 straipsnis)
      Iš Direktyvų 72/166, 84/5 ir 90/232 dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų
         civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo tikslo ir iš jų teksto išplaukia, kad jomis nesiekiama suderinti valstybių narių
         civilinės atsakomybės režimų ir kad dabar galiojančioje Bendrijos teisėje valstybėms narėms palikta laisvė nustatyti transporto
         priemonių eismo įvykiams taikomą civilinės atsakomybės režimą ir, be kita ko, teisės į privalomojo draudimo išmokamą žalos
         atlyginimą apribojimo dėl eismo įvykyje nukentėjusio keleivio prisidėjimo prie žalos padarymo sąlygas.
      
      Savo kompetenciją valstybės narės turi įgyvendinti atsižvelgdamos į Bendrijos teisę ir ypač į Direktyvos 72/166 3 straipsnio
         1 dalį, Direktyvos 84/5 2 straipsnio 1 dalį ir Direktyvos 90/232 1 straipsnį, kurių tikslas yra garantuoti, kad dėl privalomojo
         motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimo visi transporto priemonės sukeltame įvykyje nukentėję
         keleiviai gautų jų patirtos žalos atlyginimą. Taigi nacionalinės teisės aktų nuostatos, reglamentuojančios transporto priemonių
         eismo įvykiuose patirtos žalos atlyginimą, negali panaikinti savo naudingumo.
      
      Taip atsitiktų, jeigu nacionalinės teisės aktas, kuriame nurodomi bendri ir abstraktūs kriterijai, vien tik dėl keleivio prisidėjimo
         prie žalos atsiradimo atimtų iš jo teisę į žalos atlyginimą iš privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės
         atsakomybės draudimo arba tokią teisę neproporcingai apribotų. Šiuo atžvilgiu aplinkybė, kad šis keleivis yra transporto priemonės,
         kurios vairuotojas sukėlė eismo įvykį, savininkas, nėra svarbi.
      
      (žr. 24, 27–29, 31, 35 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2005 m. birželio 30 d.(*)
      
      „Privalomasis motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimas – Direktyvos 84/5/EEB ir 90/232/EEB – Civilinės atsakomybės režimas – Keleivio prisidėjimas prie žalos padarymo – Teisės į žalos atlyginimą atėmimas arba apribojimas“
      Byloje C‑537/03
      dėl Korkein oikeus (Suomija) 2003 m. gruodžio 19 d. Sprendimu pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo, kurį Teisingumo Teismas gavo 2003 m.
         gruodžio 22 d., priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Katja Candolin,
      Jari-Antero Viljaniemi,
      Veli-Matti Paananen
      prieš
      Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola,
      Jarno Ruokoranta,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas), E. Juhász ir M. Ilešič,
      generalinis advokatas L. A. Geelhoed,
      posėdžio sekretorius H. von Holstein, kanclerio pavaduotojas,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2005 m. sausio 19 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      –       V.‑M. Paananen, atstovaujamo asianajaja M. Hunnakko,
      
      –       Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola, atstovaujamos M. Mäkelä,
      –       Suomijos vyriausybės, atstovaujamos T. Pynnä,
      –       Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma,
      –       Austrijos vyriausybės, atstovaujamos E. Riedl,
      –       Švedijos vyriausybės, atstovaujamos K. Norman,
      –       Norvegijos vyriausybės, atstovaujamos I. Djupvik, padedamos advokatės T. Nordby,
      –       Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos E. Traversa ir M. Huttunen,
      susipažinęs su 2005 m. kovo 10 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Prašymu dėl prejudicinio sprendimo prašoma išaiškinti 1983 m. gruodžio 30 d. Antrąją Tarybos direktyvą 84/5/EEB dėl valstybių
         narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 8,
         1984, p. 17, toliau – Antroji direktyva) ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiąją Tarybos direktyvą 90/232/EEB dėl valstybių narių
         įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo (OL L 129, p. 33,
         toliau – Trečioji direktyva).
      
      2       Šis prašymas buvo pateiktas sprendžiant K. Candolin, J.-A. Viljaniemi ir V.‑M. Paananen ginčą su draudimo kompanija Vahinkovakuutusosakeyhtiö Pohjola (toliau – Pohjola) ir J. Ruokoranta dėl eismo įvykio metu jiems padarytos žalos atlyginimo.
      
       Teisės aktai
       Bendrijos teisės aktai
      3       1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių
         valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo (OL L 103, p. 1,
         toliau – pirmoji direktyva) 3 straipsnio 1 dalis nustato:
      
      „Kiekviena valstybė narė <…> imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad transporto priemonių, kurių įprastinė buvimo vieta
         yra jos teritorijoje, valdytojų civilinė atsakomybė būtų apdrausta. Apdraustosios atsakomybės apimtis, draudimo nuostatos
         ir sąlygos yra nustatomos remiantis šiomis priemonėmis.“
      
      4       Antrosios direktyvos septintoje ir devintoje konstatuojamosiose dalyse nurodyta:
      „kadangi nukentėjusiųjų asmenų interesų labui tam tikras išimtis numatantys straipsniai turėtų būti taikomi tiktai draudiko
         ir už įvykį atsakingo asmens santykiams; <…>
      
      <…>
      kadangi draudėjo, vairuotojo ar kito kurio atsakingo asmens šeimos nariams turi būti suteikta apsauga, lygiavertė tretiesiems
         asmenims suteikiamai apsaugai, jų asmeniui padarytos žalos atveju.“
      
      5       Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalis numato:
      „Kiekviena valstybė narė imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad visos teisės aktų nuostatos ar bet kokios sutarties
         sąlygos, įtrauktos į draudimo polisą, išduotą pagal Direktyvos 72/166/EEB 3 straipsnio 1 dalies reikalavimus, pagal kurias
         draudiminė apsauga nesuteikiama transporto priemonėms, kuriomis naudojasi arba jas vairuoja:
      
      –       asmenys, kurie nėra tiesiogiai ar netiesiogiai tam įgalioti, arba
      –       asmenys, neturintys vairuotojo pažymėjimo, suteikiančio teisę vairuoti atitinkamą transporto priemonę, arba
      –       asmenys, kurie nesilaiko teisės aktuose numatytų techninių reikalavimų dėl atitinkamos transporto priemonės būklės ar saugos
         reikalavimų,
      
      taikant Direktyvos 72/166/EEB 3 straipsnio 1 dalį, yra laikomos niekinėmis įvykio metu nukentėjusių trečiųjų šalių reikalavimų
         atlyginti žalą atžvilgiu.
      
      Tačiau pirmojoje pastraipoje nurodytos nuostatos ar sąlygos gali būti taikomos tokių asmenų atžvilgiu, kurie savo noru naudojosi
         žalą arba nuostolį padariusia transporto priemone, jeigu draudikas gali įrodyti juos žinojus, jog ta transporto priemonė buvo
         pavogta.
      
      <…>“
      6       Trečiosios direktyvos 1 straipsnis nustato:
      „Nepažeidžiant Direktyvos 84/5/EEB 2 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos nuostatų, Direktyvos 72/166/EEB 3 straipsnio
         1 dalyje minimas draudimas apima atsakomybę dėl visiems keleiviams, išskyrus vairuotoją, padarytos žalos dėl transporto priemonės
         naudojimo.
      
      <…>“
       Nacionalinės teisės aktai
      7       Pagrindinėje byloje nagrinėjamų aplinkybių atsiradimo metu 1959 m. birželio 26 d. Automobilių draudimo įstatymo (Liikennevakuutuslaki (279/1959)) su pakeitimais, padarytais Įstatymu 656/1994, 7 straipsnio 1 ir 3 dalys nustatė:
      
      „1.      Jeigu nukentėjusysis eismo įvykio metu pats prie jo prisidėjo, jam gali būti atsisakyta atlyginti bet kokią žalą, išskyrus
         jo patirtą žalą asmeniui, arba žalos atlyginimas gali būti sumažintas, atsižvelgiant į jo kaltę, transporto priemonės vairavimo
         būdą ir kitas aplinkybes, turėjusias įtakos žalai atsirasti. Jeigu asmuo sąmoningai arba dėl didelio neatsargumo pats padarė
         žalą savo asmeniui, ši žala bus atlyginta tik tiek, kiek jos atsiradimą lėmė kitos aplinkybės.
      
      <…>
      3.      Jeigu asmuo pats padarė žalą savo asmeniui vairuodamas transporto priemonę, ir vairuojant ar vėliau alkoholio kiekis jo kraujyje
         buvo ne mažesnis nei 1,2 promilės arba jo iškvėptame ore – ne mažesnis nei 0,6 miligramo, arba jis sukėlė žalą vairuodamas
         transporto priemonę veikiamas alkoholio arba (ir) kitų svaiginančių medžiagų, dėl kurių jo gebėjimas veikti be klaidų buvo
         labai susilpnėjęs, draudikas neatlygina žalos, išskyrus atvejus, kai yra specialus pagrindas atlyginti žalą. Šios nuostatos,
         susijusios su vairuotojo teise į atlyginimą, taip pat taikomos keleiviui, kuris žalos atsiradimo metu buvo automobilyje ir
         kuris žinojo ar turėjo žinoti apie vairuotojo būklę.“
      
      8       Po to, kai Europos Bendrijų Komisija 2002 m. kovo 20 d. Suomijos Respublikai išsiuntė pagrįstą nuomonę, Įstatymu 548/2002
         buvo pakeistas to paties 7 straipsnio 3 dalies antras sakinys. Naujoji nuostata numato, kad:
      
      „Žalos atlyginimas keleiviui, žalos atsiradimo metu buvusiam automobilyje, kurio vairuotojas atitiko šioje dalyje nurodytus
         požymius, gali būti protingai sumažintas, jei jis pats prisidėjo prie žalos atsiradimo.“
      
      9       2003 m. vasario 1 d. įsigaliojus Įstatymui 1144/2002, Automobilių draudimo įstatymo 7 straipsnio 1 dalis nustato:
      „Jei asmuo tyčia prisidėjo prie savo paties patirtos žalos asmeniui padarymo, ši žala bus atlyginta tik tiek, kiek jos atsiradimą
         lėmė kitos aplinkybės. Jeigu asmuo dėl didelio neatsargumo prisidėjo prie savo paties patirtos žalos asmeniui padarymo, jam
         gali būti atsisakyta atlyginti žalą arba žalos atlyginimas gali būti sumažintas, jeigu tai yra teisinga atsižvelgiant į aplinkybes.“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      10     1997 m. balandžio 21 d. K. Candolin motina T. Candolin, J.‑A. Viljaniemi ir V.‑M. Paananen važiavo pastarojo automobiliu,
         kurį vairavo J. Ruokoranta. Kelionės metu įvyko eismo įvykis, kurio metu T. Candolin žuvo, o kiti keleiviai buvo sunkiai sužeisti.
      
      11     Prašyme dėl prejudicinio sprendimo nurodyta, kad vairuotojas ir visi keleiviai buvo neblaivūs.
      12     Porin käräjäoikeus (Pori pirmosios instancijos teismas) skyrė J. Ruokoranta laisvės atėmimo bausmę ir priteisė žalos atlyginimą K. Candolin,
         J.‑A. Viljaniemi ir V.‑M. Paananen. Dėl draudimo įmonės Pohjola pareigos išmokėti žalos atlyginimą šis teismas, įvertinęs tai, kad keleiviai privalėjo pastebėti, jog vairuotojas yra neblaivus,
         nusprendė, jog iš principo nė vienas iš jų pagal Automobilių draudimo įstatymo su pakeitimais, padarytais Įstatymu 656/1994,
         7 straipsnio 3 dalį neturėjo teisės į žalos atlyginimą iš minėtos draudimo įmonės. Tačiau jeigu šios nuostatos prasme būtų
         „specialus pagrindas“ sumokėti žalos atlyginimą, tai Pohjola galėtų būti priversta jį sumokėti. Įvertinęs tai, kad V.‑M. Paananen patyrė sunkius sužeidimus ir tai, kad J. Ruokoranta,
         atsižvelgiant į jo finansinę padėtį, galbūt nesugebės sumokėti žalos atlyginimo, Porin käräjäoikeus nusprendė, kad Pohjola turi atlyginti šią žalą. Be to, jis nusprendė, kad K. Candolin ir J.‑A. Viljaniemi atveju negali būti remiamasi jokiu „specialiu
         pagrindu“.
      
      13     Buvo pateiktas apeliacinis skundas, ir Turun hovioikeus (Turku apeliacinis teismas) priėmė sprendimą, kad Pohjola neprivalo mokėti V.‑M. Paananen žalos atlyginimo, kurį turėtų sumokėti J. Ruokoranta.
      
      14     Tuomet K. Candolin, J.‑A. Viljaniemi ir V.‑M. Paananen apskundė Turun hovioikeus sprendimą Korkein oikeus (Aukščiausiasis teismas). Jie pateikė reikalavimą, kad žalos atlyginimą, vadovaujantis automobilių draudimu, jiems sumokėtų
         draudimo įmonė. Pohjola ginčija savo pareigą sumokėti žalos atlyginimą motyvuodama tuo, kad kai keleivis įlipa į transporto priemonę žinodamas, jog
         jis susiduria su didesne rizika patirti žalą nei įprastai, jis privalo atsakyti už savo veiksmų pasekmes.
      
      15     Įvertindamas tai, kad nagrinėjamų aplinkybių atsiradimo metu galiojusių teisės aktų nuostatos turi būti aiškinamos pagal Bendrijos
         teisę, Korkein oikeus nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Trečiosios direktyvos 1 straipsnis <…>, pagal kurį draudimas apima atsakomybę dėl visiems keleiviams, išskyrus vairuotoją,
         naudojant transporto priemonę padarytos žalos asmeniui, arba kitas teisės aktas ar Bendrijos teisės principas apriboja galimybę
         nacionalinėje teisėje atsižvelgti į keleivio prisidėjimą prie žalos jam padarymo, nagrinėjant jo teisę reikalauti žalos atlyginimo
         iš privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimo įmonės?
      
      2.      Ar teisės į eismo įvykio metu patirtos žalos atlyginimą iš privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės
         atsakomybės draudimo įmonės atėmimas ar apribojimas, grindžiamas transporto priemonės keleivio elgesiu, išskyrus Antrosios
         direktyvos 2 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje numatytąjį atvejį <...>, nepažeidžia Bendrijos teisės? Ar taip būtų,
         jei, pavyzdžiui, asmuo įlipo į transporto priemonę, nors galėjo pastebėti, kad eismo įvykio ir žalos rizika buvo didesnė nei
         įprastai?
      
      3.      Ar Bendrijos teisė draudžia atsižvelgti į vairuotojo neblaivumą kaip į jo gebėjimui visiškai saugiai vairuoti automobilį turintį
         įtakos veiksnį?
      
      4.      Ar, kai transporto priemonės savininkas leidžia ją vairuoti neblaiviam asmeniui, Bendrijos teisė draudžia jo teisę į žalos
         asmeniui atlyginimą iš privalomojo civilinės atsakomybės draudimo įmonės vertinti griežčiau, nei kitų keleivių teisę į žalos
         atlyginimą?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      16     Šiais klausimais, kuriuos tikslinga nagrinėti kartu, prašymą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar nacionalinės teisės norma,
         leidžianti atsisakyti išmokėti ar sumažinti privalomojo civilinės atsakomybės draudimo įmonės mokėtiną žalos atlyginimą, tai
         grindžiant keleivio prisidėjimu prie jo patirtos žalos atsiradimo, nepažeidžia Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies
         antrosios pastraipos ir Trečiosios direktyvos 1 dalies ir ar atsakymas į šį klausimą skiriasi, jei keleivis yra transporto
         priemonės savininkas.
      
      17     Pirmiausia reikėtų priminti, kad Pirmąja, Antrąja ir Trečiąja direktyvomis siekiama, pirma, užtikrinti laisvą ir transporto
         priemonių, kurių įprastinė buvimo vieta yra Bendrijos teritorijoje, ir jose esančių asmenų judėjimą, antra, garantuoti, kad
         nukentėjusieji šių transporto priemonių sukeltuose eismo įvykiuose būtų vertinami vienodai, neatsižvelgiant į konkrečią Bendrijos
         teritorijos vietą, kurioje įvyko eismo įvykis (1996 m. kovo 28 d. Sprendimo Ruiz Bernáldez, C‑129/94, Rink. p. I‑1829, 13 punktas).
      
      18     Vadovaudamasis nukentėjusiųjų apsaugos tikslu, Teisingumo Teismas nusprendė, kad Pirmosios direktyvos 3 straipsnio 1 dalis
         draudžia draudikui pasinaudoti teisės nuostatomis arba sutarties sąlygomis tam, kad galėtų atsisakyti atlyginti eismo įvykio,
         kurį sukėlė apdrausta transporto priemonė, žalą nukentėjusiems tretiesiems asmenims (minėto sprendimo Ruiz Bernáldez 20 punktas).
      
      19     Teisingumo Teismas taip pat nusprendė, kad Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje tik pakartojama,
         jog ši pareiga taikoma ir draudimo poliso nuostatoms ar sąlygoms, nustatančioms, kad draudimas negalioja tam tikrais transporto
         priemonių naudojimo ar vairavimo atvejais (kai transporto priemonę vairuoja neįgaliotas asmuo, vairuotojo žymėjimo neturintis
         asmuo arba asmuo, kuris nesilaiko teisės aktuose numatytų techninių reikalavimų dėl atitinkamos transporto priemonės būklės
         ar saugos reikalavimų) (minėto sprendimo Ruiz Bernáldez 21 punktas).
      
      20     Nukrypstant nuo šios pareigos, minėto 2 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje nustatoma, kad draudikas gali nemokėti žalos
         atlyginimo tam tikriems nukentėjusiesiems, atsižvelgiant į tai, kad jie patys sukūrė tokią situaciją (asmenys, įsėdę į transporto
         priemonę žinodami, kad ji buvo pavogta) (minėto sprendimo Ruiz Bernáldez 21 punktas).
      
      21     Visais atvejais nuostata, nukrypstanti nuo Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje numatytos bendrosios
         taisyklės, turi būti aiškinama siaurai.
      
      22     Kaip teisingai pabrėžė generalinis advokatas savo išvados 42 punkte, bet koks kitas aiškinimas suteiktų galimybę valstybėms
         narėms apriboti žalos atlyginimą eismo įvykyje nukentėjusiems tretiesiems asmenims, o būtent tokios situacijos minėtomis direktyvomis
         ir buvo siekiama išvengti.
      
      23     Iš to išplaukia, kad Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa turi būti aiškinama taip, jog teisės nuostata
         ar draudimo polise esančia sutarties sąlyga, numatančia, kad draudimas negalioja tam tikrais transporto priemonių naudojimo
         ar vairavimo atvejais, galima remtis prieš eismo įvykyje nukentėjusius trečiuosius asmenis, tik jei draudikas gali įrodyti,
         jog asmenys savanoriškai įsėdo į padariusį žalą automobilį, žinodami, kad jis pavogtas.
      
      24     Dėl teisės į žalos atlyginimą, mokėtiną privalomojo civilinės atsakomybės draudimo įmonės, atėmimo arba apribojimo motyvuojant
         tuo, kad eismo įvykyje nukentėjęs keleivis prisidėjo prie žalos atsiradimo, iš Pirmosios, Antrosios ir Trečiosios direktyvų
         tikslo ir iš jų teksto išplaukia, kad jomis nesiekiama suderinti civilinės atsakomybės režimų valstybėse narėse ir kad dabar
         galiojančioje Bendrijos teisėje valstybėms narėms palikta laisvė nustatyti transporto priemonių eismo įvykiams taikomą civilinės
         atsakomybės režimą (2000 m. rugsėjo 14 d. Sprendimas Mendes Ferreira ir Delgado Correia Ferreira, C‑348/98, Rink. p. I‑6711, 23 ir 29 punktai).
      
      25     Šiuo klausimu Pohjola ir Suomijos, Vokietijos, Austrijos bei Norvegijos vyriausybės tvirtina, kad Bendrijos teisė nenustato jokių ribų pagal nacionalinę
         civilinės atsakomybės teisę vertinant, kiek keleivis pats prisidėjo prie jo patirtos žalos atsiradimo.
      
      26     Šis argumentas nėra priimtinas.
      27     Savo kompetenciją valstybės narės turi įgyvendinti atsižvelgdamos į Bendrijos teisę, ypač į Pirmosios direktyvos 3 straipsnio
         1 dalį, Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalį ir Trečiosios direktyvos 1 straipsnį, kurių tikslas yra garantuoti, kad dėl
         privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimo visi transporto priemonės sukeltame įvykyje
         nukentėję keleiviai gautų savo patirtos žalos atlyginimą.
      
      28     Taigi nacionalinės teisės aktų nuostatos, reglamentuojančios transporto priemonių eismo įvykiuose patirtos žalos atlyginimą,
         negali panaikinti savo naudingumo.
      
      29     Taip atsitiktų, jeigu nacionalinės teisės aktas, kuriame nurodomi bendri ir abstraktūs kriterijai, vien tik dėl keleivio prisidėjimo
         prie žalos atsiradimo atimtų iš jo teisę į žalos atlyginimą iš privalomojo motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės
         atsakomybės draudimo arba tokią teisę neproporcingai apribotų.
      
      30     Nukentėjusiajam mokamas jo patirtos žalos dydis gali būti sumažinamas tik esant išimtinėms aplinkybėms ir vertinant kiekvieną
         konkretų atvejį atskirai.
      
      31     Vertinant šių aplinkybių egzistavimą ir proporcingą žalos atlyginimo sumažinimą, kurį pagal savo kompetenciją atlieka nacionalinis
         teismas, ta aplinkybė, kad keleivis yra transporto priemonės, kurios vairuotojas sukėlė eismo įvykį, savininkas, neturi reikšmės.
      
      32     Iš tiesų Trečiosios direktyvos 1 straipsnis, kuriame nustatoma, kad transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu
         draudžiama atsakomybė už visiems keleiviams, išskyrus vairuotoją, padarytą žalą asmeniui, atskiria tik vairuotojo ir kitų
         keleivių padėtį.
      
      33     Kita vertus, iš šio sprendimo 18–20 punktuose minėto apsaugos tikslo išplaukia, kad teisinė transporto priemonės savininko,
         kuris eismo įvykio metu jos nevairavo, o važiavo kaip keleivis, padėtis yra tokia pati kaip ir kitų eismo įvykyje nukentėjusių
         keleivių.
      
      34     Tokį aiškinimą patvirtina Bendrijos teisės vystymasis. Antrosios direktyvos septinta konstatuojamoji dalis skelbia, kad nukentėjusiųjų
         asmenų interesų labui tam tikras išimtis numatantys straipsniai turėtų būti taikomi tiktai draudiko ir už įvykį atsakingo
         asmens santykiams. Kaip nurodoma tos pačios direktyvos devintoje konstatuojamojoje dalyje, siekiant nustatyti tokią pačią
         apsaugą kaip ir kitų nukentėjusiųjų atžvilgiu, šios direktyvos 3 straipsnyje žalos asmeniui draudimo taikymo sritis išplečiama,
         kad apimtų žalą, padarytą draudėjo, vairuotojo ar bet kurio kito atsakingo asmens šeimos nariams. Trečiosios direktyvos 1
         straipsnis dar labiau išplėtė teisę į žalos atlyginimą turinčių asmenų grupę, numatydamas, kad žala asmeniui atlyginama visiems
         keleiviams, išskyrus vairuotoją. Todėl transporto priemonės savininkas, važiuodamas ja kaip keleivis, nepraranda teisės gauti
         žalos atlyginimą.
      
      35     Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, į pateiktus klausimus reikia atsakyti taip, kad tokiomis aplinkybėmis kaip pagrindinėje
         byloje Antrosios direktyvos 2 straipsnio 1 dalis ir Trečiosios direktyvos 1 straipsnis draudžia nacionalinės teisės normas,
         leidžiančias atsisakyti išmokėti ar neproporcingai sumažinti privalomojo civilinės atsakomybės draudimo įmonės mokėtiną žalos
         atlyginimą, tai grindžiant keleivio prisidėjimu prie jo patirtos žalos atsiradimo. Aplinkybė, kad šis keleivis yra transporto
         priemonės, kurios vairuotojas sukėlė eismo įvykį, savininkas, nėra svarbi.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      36     Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      Tokiomis aplinkybėmis kaip pagrindinėje byloje 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių
            narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 2 straipsnio
            1 dalis ir 1990 m. gegužės 14 d. Trečiosios Tarybos direktyvos 90/232/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių
            transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo 1 straipsnis draudžia nacionalinės teisės normas,
            leidžiančias atsisakyti išmokėti ar neproporcingai sumažinti privalomojo civilinės atsakomybės draudimo įmonės mokėtiną žalos
            atlyginimą, tai grindžiant keleivio prisidėjimu prie jo patirtos žalos atsiradimo. Aplinkybė, kad šis keleivis yra transporto
            priemonės, kurios vairuotojas sukėlė eismo įvykį, savininkas, nėra svarbi.
      Parašai.
      * Proceso kalba: suomių.