CELEX: 21988A1230(01)
Language: da
Date: 1988-12-21 00:00:00
Title: AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om samhandelen med ost #

Avis juridique important

|

21988A1230(01)

AFTALE i form af brevveksling mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge om samhandelen med ost  -   

EF-Tidende nr. L 362 af 30/12/1988 s. 0053

AFTALE  i form af brevveksling mellem Det Europaeiske oekonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om samhandelen med ost  A . Brev fra Faellesskabet  Bruxelles, den . . . . . .  Hr . . . .,  Jeg skal hermed henvise til de konsultationer, der har vaeret afholdt mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge i overensstemmelse med punkt 6 i aftalen vedroerende samhandelen med ost, undertegnet den 31 . januar 1986 . Eftersom det  er i Faellesskabets og Norges interesse at tilbyde forbrugerne flere indfoerte ostetyper som et supplement til de hjemmeproducerede oste, foreslaar jeg, at aftalearrangementet med virkning pr. 1 januar 1989 erstattes af foelgende bestemmelser :  1 . For de nedenfor anfoerte aarlige ostemaengder maa importafgiften ikke overstige foelgende :  a ) Ved indfoersel i Faellesskabet ( bortset fra Spanien og Portugal )  Oste henhoerende under KN-kode 0406 med oprindelse i og afsendt fra Norge, ledsaget af et godkendt certifikat ( 1 ):       AArlig maengde  ( tons )  for 1989,  1990 og 1991  Importafgifter  ( ECU/100 kg )      - Jarlsberg, med et fedtindhold i toerstoffer paa mindst 45 vaegtprocent og med et toerstofindhold paa mindst 56 vaegtprocent, lagret i mindst 3 maaneder :    - i hele oste af flad, cylindrisk form med skorpe ( 1 ), paa 8-12 kg    - i  rektangulaere blokke af nettovaegt 7 kg og derunder ( 2 )    - i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, af nettovaegt 150 g og derover, men hoejst 1 kg ( 2 )  2 020  55  - Ridder, med fedtindhold i toerstofstoffet paa mindst 60  vaegtprocent, lagret i mindst 4 uger :    - i hele oste af flad, cylindrisk form med skorpe ( 1 ), paa 1-2 kg    - i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe paa mindst en side ( 1 ) af nettovaegt 150 g og derover ( 2 )        ( 1 ) Som hele standardoste med skorpe anses oste af flad, cylindrisk form . Ved anvendelsen af disse bestemmelser defineres skorpe saaledes : skorpen paa disse oste er det ydre lag, som er dannet af ostemasse, med en udpraeget fastere konsistens og en  tydeligt moerkere farve .  ( 2 ) Angivelsen paa emballagen skal vaere affattet saaledes, at forbrugeren kan identificere osten .    b ) Ved indfoersel i Norge       AArlig maengde  ( tons )  for 1989,  1990 og 1991  Importafgifter  ( Nkr./kg )      - oste af alle typer og sorter med oprindelse i og afsendt fra Faellesskabet  2 160  1,20     2 . Norge traeffer de noedvendige foranstaltninger for at  - begraense udstedelse af de i punkt 1, litra a ), naevnte certifikater til de i denne aftale fastsatte maengder  - soerge for, at den autonome importlicensordning vil blive forvaltet under hensyn til markedets krav og paa en saadan maade, at importen kan foregaa regelmaessigt, og at de med henblik paa indfoersel fra Faellesskabet til Norge tilladte maengder faktisk kan  indfoeres.  3 . Faellesskabet og Norge soerger for, at de gensidigt indroemmede fordele ikke fortabes som foelge af andre importforanstaltninger .  4 . Faellesskabet og Norge forpligter sig til hver isaer at soerge for, at de af deres eksportoerer anvendte priser ikke medfoerer vanskeligheder paa importlandets marked .  Med henblik herpaa er de blevet enige om at indfoere en ordning med gensidig information og samarbejde, der beskrives naermere i bilaget til denne aftale .  Hvis der opstaar vanskeligheder med hensyn til de anvendte priser, vil der hurtigst muligt og paa begaering af en af parterne blive holdt samraad med henblik paa vedtagelse af passende reguleringsforanstaltninger .  5 . Der holdes samraad paa anmodning af en af parterne om ethvert problem vedroerende gennemfoerelsen af denne aftale . Den kan aendres ved aftale mellem de to parter, bl.a . under hensyn til udviklingen i markedspriserne for og produktionen, afsaetningen og  forbruget af indenlandske og indfoerte oste .  6 . I foerste halvaar af 1990 holdes der samraad for at vurdere, hvordan aftalen fungerer og i givet fald for at tilpasse maengderne .  7 . I foerste halvaar af 1991 holdes der samraad for at fastlaegge de maengder og de importafgifter, der skal anvendes de foelgende aar .  8 . Denne aftale kan opsiges med forudgaaende skriftlig varsel paa et aar .  Anvendes denne bestemmelse, forbeholder hver af parterne sig de rettigheder, de havde foer aftalens indgaaelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .  Modtag, hr . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne af  Raadet for De Europaeiske Faellesskaber    ( 1 ) Certifikatet udstedes af »Norske Mejerier «.    B . Brev fra Norge  Bruxelles, den . . . . . .  Hr. . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd :  »Jeg skal hermed henvise til de konsultationer, der har vaeret afholdt mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge i overensstemmelse med punkt 6 i aftalen vedroerende samhandelen med ost, undertegnet den 31 . januar 1986 . Eftersom det  er i Faellesskabets og Norges interesse at tilbyde forbrugerne flere indfoerte ostetyper som et supplement til de hjemmeproducerede oste, foreslaar jeg, at aftalearrangementet med virkning pr . 1 januar 1989 erstattes af foelgende bestemmelser :  1 . For de nedenfor anfoerte aarlige ostemaengder maa importafgiften ikke overstige foelgende :  a ) Ved indfoersel i Faellesskabet ( bortset fra Spanien og Portugal )  Oste henhoerende under KN-kode 0406 med oprindelse i og afsendt fra Norge, ledsaget af et godkendt certifikat ( 1 ):       AArlig maengde  ( tons )  for 1989,  1990 og 1991  Importafgifter  ( ECU/100 kg )      - Jarlsberg, med et fedtindhold i toerstoffer paa mindst 45 vaegtprocent og med et toerstofindhold paa mindst 56 vaegtprocent, lagret i mindst 3 maaneder :    - i hele oste af flad, cylindrisk form med skorpe ( 1 ), paa 8-12 kg    - i  rektangulaere blokke af nettovaegt 7 kg og derunder ( 2 )    - i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, af nettovaegt 150 g og derover, men hoejst 1 kg ( 2 )  2 020  55  - Ridder, med fedtindhold i toerstofstoffet paa mindst 60  vaegtprocent, lagret i mindst 4 uger :    - i hele oste af flad, cylindrisk form med skorpe ( 1 ), paa 1-2 kg    - i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe paa mindst en side ( 1 ) af nettovaegt 150 g og derover ( 2 )        ( 1 ) Som hele standardoste med skorpe anses oste af flad, cylindrisk form . Ved anvendelsen af disse bestemmelser defineres skorpe saaledes : skorpen paa disse oste er det ydre lag, som er dannet af ostemasse, med en udpraeget fastere konsistens og en  tydeligt moerkere farve .  ( 2 ) Angivelsen paa emballagen skal vaere affattet saaledes, at forbrugeren kan identificere osten .    b ) Ved indfoersel i Norge       AArlig maengde  ( tons )  for 1989,  1990 og 1991  Importafgifter  ( Nkr./kg )      - oste af alle typer og sorter med oprindelse i og afsendt fra Faellesskabet  2 160  1,20     2 . Norge traeffer de noedvendige foranstaltninger for at  - begraense udstedelse af de i punkt 1, litra a ), naevnte certifikater til de i denne aftale fastsatte maengder  - soerge for, at den autonome importlicensordning vil blive forvaltet under hensyn til markedets krav og paa en saadan maade, at importen kan foregaa regelmaessigt, og at de med henblik paa indfoersel fra Faellesskabet til Norge tilladte maengder faktisk kan  indfoeres .  3 . Faellesskabet og Norge soerger for, at de gensidigt indroemmede fordele ikke fortabes som foelge af andre importforanstaltninger .  4 . Faellesskabet og Norge forpligter sig til hver isaer at soerge for, at de af deres eksportoerer anvendte priser ikke medfoerer vanskeligheder paa importlandets marked .  Med henblik herpaa er de blevet enige om at indfoere en ordning med gensidig information og samarbejde, der beskrives naermere i bilaget til denne aftale.  Hvis der opstaar vanskeligheder med hensyn til de anvendte priser, vil der hurtigst muligt og paa begaering af en af parterne blive holdt samraad med henblik paa vedtagelse af passende reguleringsforanstaltninger .  5 . Der holdes samraad paa anmodning af en af parterne om ethvert problem vedroerende gennemfoerelsen af denne aftale . Den kan aendres ved aftale mellem de to parter, bl.a . under hensyn til udviklingen i markedspriserne for og produktionen, afsaetningen og  forbruget af indenlandske og indfoerte oste .  6 . I foerste halvaar af 1990 holdes der samraad for at vurdere, hvordan aftalen fungerer og i givet fald for at tilpasse maengderne .  7 . I foerste halvaar af 1991 holdes der samraad for at fastlaegge de maengder og de importafgifter, der skal anvendes de foelgende aar .  8 . Denne aftale kan opsiges med forudgaaende skriftlig varsel paa et aar .  Anvendes denne bestemmelse, forbeholder hver af parterne sig de rettigheder, de havde foer aftalens indgaaelse .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte .«  Jeg skal hermed bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse .  Modtag, hr . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For regeringen  for Kongeriget Norge    ( 1 ) Certifikatet udstedes af »Norske Mejerier «.   BREVVEKSLING  om ikke-anvendelse af monetaere udligningsbeloeb ved indfoersel af norske oste i Faellesskabet   1 . Brev fra Faellesskabet  Bruxelles, den . . . . . .  Hr . . . .,  Jeg skal hermed henvise til aftalen i form af brevveskling indgaaet dags dato mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om handelen med ost .  Som tillaeg til denne aftale kan jeg over for Dem bekraefte, at Faellesskabet ikke vil anvende monetaere udligningsbeloeb ved indfoersel af de i naevnte aftale omhandlede oste .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig for at anerkende modtagelsen af denne skrivelse .  Modtag, hr . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa vegne af  Raadets for De Europaeiske Faellesskaber  2 . Brev fra Norge  Bruxelles, den . . . . . .  Hr . . . .,  Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres skrivelse for dags dato med foelgende ordlyd :  »Jeg skal hermed henvise til aftalen i form af brevveksling indgaaet dags dato mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Kongeriget Norge om handelen med ost .  Som tillaeg til denne aftale kan jeg over for Dem bekraefte, at Faellesskabet ikke vil anvende monetaere udligningsbeloeb ved indfoersel af de i naevnte aftale omhandlede oste .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig for at anerkende modtagelsen af denne skrivelse .«  Modtag, hr . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For  regeringen for Kongeriget Norge