CELEX: 62015TJ0153
Language: mt
Date: 2016-10-26 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) tas-26 ta’ Ottubru 2016.#Mohamad Hamcho u Hamcho International vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Politika estera u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra s-Sirja – Iffriżar ta’ fondi – Annullament tal-atti preċedenti permezz ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali – Atti ġodda li jinkludu l-ismijiet tar-rikorrenti fil-listi – Rikors għal annullament – Artikolu 76(d) tar-Regoli tal-Proċedura – Kontenut tar-rikors – Ammissibbiltà – Obbligu ta’ motivazzjoni – Oneru tal-prova – Dritt għall-proprjetà – Libertà ta’ intrapriża.#Kawża T-153/15.

SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla)
      26 ta’ Ottubru 2016 (
            *1
         )
      “Politika estera u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra s-Sirja — Iffriżar ta’ fondi — Annullament tal-atti preċedenti permezz ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali — Atti ġodda li jinkludu l-ismijiet tar-rikorrenti fil-listi — Rikors għal annullament — Artikolu 76(d) tar-Regoli tal-Proċedura — Kontenut tar-rikors — Ammissibbiltà — Obbligu ta’ motivazzjoni — Oneru tal-prova — Dritt għall-proprjetà — Libertà ta’ intrapriża”
      Fil-Kawża T‑153/15,
      
         Mohamad Hamcho, residenti f’Damasku (is-Sirja),
      
         Hamcho International, stabbilita f’Damasku,
      irrappreżentati minn A. Boesch, D. Amaudruz u M. Ponsard, avukati,
      rikorrenti,
      vs
      
         Il‑Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn G. Étienne u S. Kyriakopoulou, bħala aġenti,
      konvenut,
      li għandha bħala suġġett rikors ibbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE għall‑annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal‑Kunsill (PESK) 2015/117, tas-26 ta’ Jannar 2015, li timplimenta d‑Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2015, L 20, p. 85), u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal‑Kunsill (UE) 2015/108, tas-26 ta’ Jannar 2015, li jimplimenta r‑Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas‑sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2015, L 20, p. 2), inkwantu isem ir‑rikorrenti ġie inkluż fil-lista ta’ persuni u entitajiet li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi,
      IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla),
      komposta, matul id-deliberazzjonijiet, minn M. van der Woude, President, I. Ulloa Rubio (Relatur) u A. Marcoulli, Imħallfin,
      Reġistratur: E. Coulon,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
         Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               1
            
            
               Mohamad Hamcho, negozjant ta’ nazzjonalità Sirjana, huwa d-direttur ta’ Hamcho International (iktar ’il quddiem, imsejħa flimkien, ir‑“rikorrenti”), kumpannija Sirjana li tispeċjalizza fl-oqsma tat‑telekomunikazzjoni, tat-turiżmu, tal-kiri tal-vetturi u ta’ rappreżentazzjoni ta’ kumpanniji barranin, essenzjalment Ewropej.
            
         
               2
            
            
               Filwaqt li kkundanna b’mod sħiħ ir-repressjoni vjolenti tal‑manifestazzjonijiet paċifiċi li seħħew f’diversi nħawi fis-Sirja kollha u filwaqt li appella lill-awtoritajiet Sirjani sabiex dawn jastjenu milli jirrikorru għall-forza, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, fid-9 ta’ Mejju 2011, adotta d-Deċiżjoni 2011/273/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2011, L 121, p. 11). Fid-dawl tal-gravità tas-sitwazzjoni, il-Kunsill adotta embargo fuq l-armi, projbizzjoni ta’ esportazzjoni ta’ materjal li jista’ jintuża għall-finijiet ta’ repressjoni interna, restrizzjonijiet tad-dħul fl‑Unjoni Ewropea kif ukoll iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi ta’ ċerti persuni u entitajiet responsabbli għar-repressjoni vjolenti eżerċitata kontra l-popolazzjoni ċivili Sirjana.
            
         
               3
            
            
               L-ismijiet tal-persuni responsabbli għar-repressjoni vjolenti eżerċitata kontra l-popolazzjoni ċivili Sirjana kif ukoll dawk il-persuni, fiżiċi jew ġuridiċi, u entitajiet li huma assoċjati magħhom huma msemmija fl‑Anness tad-Deċiżjoni 2011/273. Skont l-Artikolu 5(1) ta’ din id‑deċiżjoni, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta ta’ Stat Membru jew ta’ Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l‑Politika ta’ Sigurtà, jista’ jemenda l-imsemmi anness. L-isem tar‑rikorrenti ma kienx inkluż f’din il-lista.
            
         
               4
            
            
               Peress li wħud mill-miżuri restrittivi meħuda kontra r-Repubblika Għarbija Sirjana jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Trattat FUE, il‑Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 442/2011, tad-9 ta’ Mejju 2011, dwar miżuri ristrettivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2011, L 121, p. 1). Dan ir-regolament huwa, fil-parti l-kbira, identiku għad-Deċiżjoni 2011/273, iżda jipprevedi possibbiltajiet għar-rilaxx ta’ fondi ffriżati. Il-lista tal-persuni, tal-entitajiet u tal-organi rrikonoxxuti li huma jew responsabbli għar-repressjoni inkwistjoni, jew assoċjati mal-imsemmija persuni responsabbli, li tinsab fl-Anness II tal‑imsemmi regolament, hija identika għal dik li tinsab fl-Anness tad‑Deċiżjoni 2011/273. Għalhekk, l-isem tar-rikorrenti ma kienx jidher f’din il‑lista. Abbażi tal-Artikolu 14(1) u (4) tar-Regolament Nru 442/2011, meta l-Kunsill jiddeċiedi li japplika l-imsemmija miżuri restrittivi fil-konfront ta’ persuna, fiżika jew ġuridika, ta’ entità jew ta’ organu, dan għandu jemenda l-Anness II b’mod konsegwenti u, barra minn hekk, għandu jeżamina l-lista li tinsab fih f’intervalli regolari u mill-inqas kull tnax-il xahar.
            
         1. Proċedura preċedenti li kienet tirrigwarda lir-rikorrenti
      
      
               5
            
            
               Permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/302/PESK, tat-23 ta’ Mejju 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/273 (ĠU 2011, L 136, p. 91), il-Kunsill emenda d-Deċiżjoni 2011/273 b’mod partikolari bil‑għan li japplika l-miżuri restrittivi inkwistjoni fil-konfront ta’ persuni u entitajiet oħra. L-isem ta’ M. Hamcho ġie inkluż fil-lista li tinsab fl-Anness ta’ din l-aħħar deċiżjoni, fil-linja 19 tat-tabella li tifforma dan l-anness. Din il-linja kien fiha diversi dettalji, fosthom dawk relatati mad-data tal‑inklużjoni ta’ ismu fil-lista inkwistjoni, f’dan il-każ, it-23 ta’ Mejju 2001, id-data tat-twelid tiegħu u n-numru tal-passaport, kif ukoll il-motivi segwenti:
               “Ħaten Mahir Al-Assad; negozjant u aġent lokali ta’ diversi kumpanniji barranin; jiffinanzja r-reġim li jippermetti r-repressjoni kontra d-dimostranti.”
            
         
               6
            
            
               Fl-istess jum, il-Kunsill adotta, abbażi tal-Artikolu 215(2) TFUE u tad‑Deċiżjoni 20011/273, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 504/2011, li jimplimenta r-Regolament Nru 442/2011 (ĠU 2011, L 136, p. 45). Isem M. Hamcho żdied fil-lista li tinsab fl-Anness II ta’ dan l-aħħar regolament bl-istess dettalji u motivi li ntużaw fl‑Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/302.
            
         
               7
            
            
               Permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/367/PESK, tat‑23 Ġunju 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/273/PESK (ĠU 2011, L 164, p. 14), il-Kunsill applika l-miżuri restrittivi inkwistjoni fil-konfront ta’ persuni u entitajiet oħra, li l-ismijiet tagħhom żdied fil-lista li tinsab fl-Anness ta’ din l-aħħar deċiżjoni. L-isem ta’ Hamcho International ġie inkluż f’din il-lista fil-linja 3 tat-Tabella B ta’ dan l‑Anness, li kien fiha diversi dettalji, fosthom dawk relatati mad-data tal-inklużjoni ta’ isimha fil-lista inkwistjoni, f’dan il-każ it‑23 ta’ Ġunju 2011, u l-indirizz tagħha, kif ukoll il-motivi segwenti:
               “Taħt il-kontroll ta’ Mohamed Hamcho jew Hamsho; Sors ta’ finanzjament għar-reġim.”
            
         
               8
            
            
               Fl-istess jum, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 611/2011, li jimplimenta r-Regolament Nru 442/2011 (ĠU 2011, L 164, p. 1). L-isem ta’ Hamcho International ġie inkluż fil-lista li tinsab fl-Anness II ta’ dan l‑aħħar regolament bl-istess dettalji u motivi li ntużaw fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/367.
            
         
               9
            
            
               Permezz tad-Deċiżjoni 2011/782/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011, dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja u li tħassar id-Deċiżjoni 2011/273 (ĠU 2011, L 319, p. 56), il-Kunsill ikkunsidra li, fid-dawl tal-gravità tas‑sitwazzjoni fis-Sirja, kien meħtieġ li jiġu imposti miżuri restrittivi addizzjonali. Għall-finijiet ta’ ċarezza, il-miżuri imposti mid‑Deċiżjoni 2011/273 u l-miżuri addizzjonali ġew integrati fi strument legali wieħed. Din id-deċiżjoni tispjega li l-miżuri restrittivi mħabbra japplikaw ukoll għal “persuni li jibbenefikaw minn jew li jappoġġaw ir-reġim”. L-ismijiet tar-rikorrenti kienu jinsabu fil-lista tal‑Anness I tad-Deċiżjoni 2011/782, fil-linja 19 tat‑Tabella A fir‑rigward ta’ M. Hamcho u fil-linja 3 tat-Tabella B fir‑rigward ta’ Hamcho International rispettivament, bl-istess informazzjoni u l-motivi li ntużaw fl-Anness tad‑Deċiżjoni 2011/273, kif implementata permezz tad-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni 2011/302 u 2011/367.
            
         
               10
            
            
               Ir-Regolament Nru 442/2011 ġie ssostitwit bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 36/2012, tat-18 ta’ Jannar 2012, dwar miżuri restrittivi fid‑dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja u li jħassar ir-Regolament Nru 442/2011 (ĠU 2012, L 16, p. 1). L-ismijiet tar-rikorrenti kienu jinsabu fil-lista tal-Anness II tar-Regolament Nru 36/2012, bl-istess informazzjoni u motivi bħal dawk imsemmija fl-Anness II tar‑Regolament Nru 442/2011, kif implementat permezz tar‑Regolamenti ta’ Implimentazzjoni Nru 504/2011 u Nru 611/2011.
            
         
               11
            
            
               Fit-30 ta’ Jannar 2012, ir-rikorrenti ppreżentaw rikors quddiem il-Qorti Ġenerali għall-annullament tad-Deċiżjoni 2011/273, tad‑Deċiżjoni 2011/782, tar-Regolament Nru 442/2011 u tar‑Regolament Nru 36/2012, kif implementati jew emendati sad-data tal‑preżentata tar-rikors, inkwantu dawn l-atti kienu jikkonċernawhom. Dan ir-rikors ġie rreġistrat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali bir-referenza T‑43/12.
            
         
               12
            
            
               Permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal‑Kunsill 2012/172/PESK, tat-23 ta’ Marzu 2012, li timplimenta d‑Deċiżjoni 2011/782 (ĠU 2012, L 87, p. 103), u permezz tar‑Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 266/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, li jimplimenta l-Artikolu 32(1) tar-Regolament Nru 36/2012 (ĠU 2012, L 87, p. 45), il-motivi li jikkonċernaw lil M. Hamcho, li kienu jinsabu fl‑Anness II tad-Deċiżjoni 2011/782 u tar-Regolament Nru 36/2012, ġew issostitwiti bil-motivi segwenti:
               “Negozjant Sirjan u aġent lokali għal diversi kumpanniji barranin; assoċjat ta’ Maher el-Assad, jiġġestixxi parti mill-interessi finanzjarji u ekonomiċi tiegħu u jipprovdi finanzjament lir-reġim.”
            
         
               13
            
            
               Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/739/PESK, tad-29 ta’ Novembru 2012, dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja u li tħassar id-Deċiżjoni 2011/782 (ĠU 2012, L 330, p. 21), il-miżuri restrittivi inkwistjoni ġew integrati fi strument legali wieħed. L-ismijiet tar-rikorrenti kienu jinsabu fil-lista tal-Anness I tad-Deċiżjoni 2012/739, fil-linja 18 tat‑Tabella A għal M. Hamcho u fil-linja 3 tat-Tabella B għal Hamcho International rispettivament, bl-istess informazzjoni u motivi bħal dawk imsemmija fid-Deċiżjoni 2011/782, kif implementata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni Nru 2012/172.
            
         
               14
            
            
               Fil-31 ta’ Mejju 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK, dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2013, L 147, p. 14). L-ismijiet tar-rikorrenti kienu jinsabu fil-lista tal-Anness I ta’ din id-deċiżjoni, fil‑linja 18 tat‑Tabella A għal M. Hamcho u fil-linja 3 tat‑Tabella B għal Hamcho International rispettivament, bl-istess informazzjoni u motivi bħal dawk imsemmija fl-Anness tad‑Deċiżjoni 2012/739.
            
         
               15
            
            
               Permezz ta’ noti ta’ adattament tat-talbiet ippreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-22 ta’ Ġunju 2012, fis-7 ta’ Jannar u fl-24 ta’ Ġunju 2013, ir-rikorrenti talbu wkoll l-annullament, b’mod partikolari, tad‑Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2012/172, tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 266/2012, tad-Deċiżjoni 2012/739, tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2013/185/PESK, tat-22 ta’ April 2013, li timplimenta d-Deċiżjoni 2012/739 (ĠU 2013, L 111, p. 77), tar‑Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 363/2013, tat-22 ta’ April 2013, li jimplimenta r-Regolament Nru 36/2012, (ĠU 2013, L 111, p. 1), u tad-Deċiżjoni 2013/255.
            
         
               16
            
            
               Permezz tas-sentenza tagħha tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International vs Il‑Kunsill (T‑43/12, mhux ippubblikata, iktar ’il quddiem is-“sentenza Hamcho u Hamcho International I, EU:T:2014:946), il-Qorti Ġenerali laqgħet parzjalment ir-rikors għal annullament ippreżentat mir-rikorrenti u annullat ir-Regolament Nru 36/2012, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 266/2012, ir‑Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 363/2013 u d‑Deċiżjoni 2013/255, sa fejn dawn l-atti kienu jikkonċernaw lir‑rikorrenti, b’effett mit-23 ta’ Jannar 2015.
            
         
               17
            
            
               Il-Kunsill ma appellax mis-sentenza Hamcho u Hamcho International I.
            
         2. Proċedura ta
         ’ inklużjoni mill-ġdid ta
         ’ isem ir-rikorrenti fil-listi kontenzjużi
      
      
               18
            
            
               Permezz ta’ ittra tad-19 ta’ Diċembru 2014, il-Kunsill informa lill‑avukati tar-rikorrenti bl-intenzjoni tiegħu li jinkludi mill-ġdid l‑ismijiet tagħhom fil-listi ta’ persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi, li jinsabu fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2013/255 u fl-Anness I tar-Regolament Nru 36/2012 (iktar ’il quddiem il-“listi kontenzjużi”). Huwa indika l-motivi li kien biħsiebu juża insostenn ta’ din l-inklużjoni mill-ġdid u bagħat kopja tad-dokumenti u tal-informazzjoni (bir‑referenzi RELEX MD 342/14 u RELEX MD 343/14) li kien biħsiebu jibbaża ruħu sabiex jissostanzja l-proposta ta’ inklużjoni mill‑ġdid. Il-Kunsill stabbilixxa terminu lir-rikorrenti għal eventwali osservazzjonijiet.
            
         
               19
            
            
               Permezz ta’ ittra tal-15 ta’ Jannar 2015, l-avukati tar-rikorrenti talbu lill‑Kunsill jirrinunzja milli jinkludi mill-ġdid l-ismijiet tagħhom fil-listi kontenzjużi u kkontestaw l-informazzjoni u d-dokumenti kollha li fuqhom kienet ibbażata, skont il-Kunsill, din l-inklużjoni l-ġdida.
            
         
               20
            
            
               Fis-26 ta’ Jannar 2015, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (PESK) 2015/117, li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255 (ĠU 2015, L 20, p. 85). Fl-istess jum, adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/108 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 (ĠU 2015, L 20, p. 2). B’dawn l-atti, l-isem tar-rikorrenti ġie inkluż mill-ġdid fil-listi kontenzjużi.
            
         
               21
            
            
               B’mod partikolari, l-isem ta’ M. Hamcho ġie inkluż mill-ġdid fil‑linja 18 tat-tabella li tinkludi l-listi inkwistjoni, taħt it-titolu “A. Persuni”, u din l-inklużjoni mill-ġdid hija bbażata fuq il-motivi segwenti:
               “Negozjant prominenti Sirjan, is-sid ta’ Hamcho International, qrib ta’ figuri ewlenin tar-reġim Sirjan, inkluż il-President Bashar al-Assad u Maher al-Assad. Minn Marzu 2014, huwa kien jokkupa l-pożizzjoni ta’ President għaċ-Ċina tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali wara l-ħatra tiegħu mill-Ministru għall-Ekonomija, Khodr Orfali. Mohammed Saber Hamcho jibbenefika minn, u jipprovdi appoġġ lir-reġim Sirjan u huwa assoċjat ma’ persuni li jibbenefikaw minn, u jappoġġaw ir-reġim.”
            
         
               22
            
            
               L-isem ta’ Hamcho International ġie inkluż mill-ġdid fil-linja 3 tat‑tabella li tinkludi l-listi inkwisjtoni taħt it-Titolu “B. Entitajiet”, u din l-inklużjoni mill-ġdid hija bbażata fuq il-motivi segwenti:
               “Hamcho International hija kumpannija azzjonarja Sirjana kbira li hija ta’ proprjetà ta’ Mohammad Hamcho. Hamcho International tibbenefika minn, u tipprovdi appoġġ lir-reġim u hija assoċjata ma’ persuna li tibbenefika minn, u tappoġġa lir-reġim.”
            
         
               23
            
            
               Permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Jannar 2015, indirizzata lir-rikorrenti u lill‑avukati tar-rikorrenti, il-Kunsill irrisponda għall-ittra tagħhom tal‑15 ta’ Jannar 2015 u nnotifikahom b’kopja tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2015/117 u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni 2015/108 (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati”) kif ukoll b’informazzjoni ġdida li kienet tissostanzja dawn l-atti (bir‑referenza RELEX MD 66/15).
            
         
         Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      
      
               24
            
            
               Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis‑27 ta’ Marzu 2015, ir-rikorrenti ppreżentaw dan ir-rikors għal annulament kontra l‑atti kkontestati.
            
         
               25
            
            
               Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis‑27 ta’ Marzu 2015, ir-rikorrenti ressqu talba għal proċedura mħaffa abbażi tal-Artikolu 76(a)(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal‑Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Mejju 1991.
            
         
               26
            
            
               Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-15 ta’ Mejju 2015, ir-rikorrenti ressqu talba għal miżuri provviżorji, bil-għan li jiksbu s-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tal-atti kkontestati, sa fejn dawn kienu jikkonċernawhom, sakemm il-Qorti Ġenerali tkun iddeċidiet fuq ir‑rikors prinċipali.
            
         
               27
            
            
               Permezz ta’ digriet tal-20 ta’ Mejju 2015, Hamcho u Hamcho International vs Il‑Kunsill (T‑153/15 R, mhux ippubblikat, EU:T:2015:298), il-President tal-Qorti Ġenerali ċaħad din it-talba bħala inammissibbli.
            
         
               28
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tat-3 ta’ Ġunju 2015, il-Qorti Ġenerali ma laqgħetx it-talba għal proċedura mħaffa.
            
         
               29
            
            
               Il-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) iddeċidiet, b'applikazzjoni tal‑Artikolu 106(3) tar-Regoli tal-Proċedura, li taqta’ l-kawża mingħajr il-fażi orali tal-proċedura.
            
         
               30
            
            
               Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tordna “li jiġi prodott il-proċess tal-Kawża T‑43/12”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tirriżerva lir-rikorrenti d-dritt ta’ replika u, f’din l-okkażjoni, li jipproduċu dokumenti ġodda u jħarrku xhieda;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tannulla l-atti kkontestati;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               31
            
            
               Il-Kunsill jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad ir-rikors;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
                     
                  
         
         Id-dritt
      
      1. Fuq l-ewwel kap tat-talbiet
      
      
               32
            
            
               Bl-ewwel kap tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti Ġenerali “li jiġi prodott il-proċess tal-Kawża T‑43/12”. Essenzjalment, huma jixtiequ li l-Qorti Ġenerali tordna li l-proċess relatat mal-kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), jiddaħħal fil-proċess ta’ din il-kawża.
            
         
               33
            
            
               F’dan ir-rigward, minn naħa waħda, għandu jitfakkar li kull kawża mressqa quddiem il-Qorti Ġenerali għandha l-proċess tagħha stess, li b’mod partikolari jinkludi d-dokumenti u l-atti proċedurali ppreżentati mill-partijiet fil-kawża kkonċernata, u li kull wieħed minn dawn il‑proċessi huwa għalhekk kompletament awtonomu. Dan l-aħħar punt huwa spjegat mid-Dispożizzjonijiet prattiċi ta’ implementazzjoni tar-Regoli tal‑Proċedura (ĠU 2015, L 152, p. 1), li jipprovdu li “[a]tt proċedurali u l-annessi tiegħu prodotti f’kawża u inklużi fil-proċess ta’ din il-kawża ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-finijiet tal-preparazzjoni ta’ kawża oħra” (digriet tal-15 ta’ Ottubru 2009, Hangzhou Duralamp Electronics vs Il‑Kunsill, T‑459/07, EU:T:2009:403, punt 12).
            
         
               34
            
            
               Min-naħa l-oħra, għandu jiġi rrilevat li hija ġurisprudenza stabbilita li, skont ir-regoli li jirregolaw it-trattament tal-kawżi quddiem il-Qorti Ġenerali, il-partijiet jibbenefikaw minn protezzjoni kontra l-użu mhux xieraq tal-atti proċedurali, b’tali mod li l-partijiet f’kawża ma għandhomx id-dritt li jużaw l-atti proċedurali tal-partijiet l-oħra li għalihom ingħataw l-aċċess biss għall-finijiet tad-difiża tal-pożizzjoni tagħhom stess fil-kuntest tal-imsemmija kawża (ara d-digriet tal‑15 ta’ Ottubru 2009, Hangzhou Duralamp Electronics vs Il‑Kunsill, T‑459/07, Ġabra, EU:T:2009:403, punt 13 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               35
            
            
               Barra minn hekk, hija wkoll ġurisprudenza stabbilita li, ħlief f’każijiet eċċezzjonali fejn l-iżvelar ta’ dokument jista’ jippreġudika l‑amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, il-partijiet f’kawża huma liberi li jiżvelaw in-noti tagħhom lil terzi f’din il-kawża. Bl-istess mod, parti f’kawża tista’, taħt l-istess riżerva, tagħti l‑kunsens li nota li hija ppreżentat fil-kuntest ta’ din il-kawża tintuża minn parti oħra fiha fil-kuntest ta’ kawża oħra (ara d-digriet tal-15 ta’ Ottubru 3009, Hangzhou Duralamp Electronics vs Il‑Kunsill, T‑459/07, EU:T:2009:403, punt 14 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               36
            
            
               Fl-aħħar nett, huwa biss jekk il-Qorti Ġenerali kellha tikkunsidra li l-kontenut tal‑proċess relatat mal-kawża li wasslet għas-sentenza tat‑13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), jista’ jkun utli għas-soluzzjoni ta’ din il‑kawża li hija tista’ tordna l-produzzjoni tiegħu permezz ta’ miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura skont l-Artikolu 89 tar-Regoli tal‑Proċedura (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-15 ta’ Ottubru 2009, Hangzhou Duralamp Electronics vs Il‑Kunsill, T‑459/07, EU:T:2009:403, punt 15).
            
         
               37
            
            
               Il-Qorti Ġenerali tikkonstata f’dan il-każ li, fil-verżjoni tar-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-27 ta’ Marzu 2015, ir‑rikorrenti kienu diġà annettew, bħala annessi mal-imsemmi dokument, id-dokumenti prinċipali li kienu jagħmlu parti mill-kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), jiġifieri, minn naħa waħda, ir-rikors u r-replika tar-rikorrenti (Annessi A.1 u A.3) u, min-naħa l-oħra, ir-risposta u l-kontroreplika tal-Kunsill (Annessi A.2 u A.4).
            
         
               38
            
            
               Abbażi tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 34 u 35 hawn fuq, ir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali talab lir-rikorrenti, permezz ta’ ittra tad-9 ta’ April 2015, jekk kinux kisbu l-kunsens tal-Kunsill sabiex ikunu jistgħu jipproduċu, bħala Annessi A.2 u A.4 tar-rikors tagħhom, ir-risposta u l‑kontroreplika tal-Kunsill fil-kuntest tal-kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946). Fid-dawl tar-risposta negattiva li ngħatat mir-rikorrenti, l-imsemmija annessi tneħħew mill-proċess ta’ din il-kawża permezz ta’ deċiżjoni tal-President tas-Seba’ Awla tal‑Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Mejju 2015.
            
         
               39
            
            
               Minn dan isegwi li t-talba mressqa mir-rikorrenti permezz tal-ewwel kap tat‑talbiet tagħhom għandha tinftiehem li tirreferi għad-dokumenti kollha tal-proċess relatati mal-kawża li wasslet għas-sentenza tat‑13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), bl-eċċezzjoni tar-rikors u tar-replika, li diġà jagħmlu parti mill-proċess ta’ din il-kawża.
            
         
               40
            
            
               Issa, minkejja l-fatt li kemm il-kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), kif ukoll din il-kawża jirrigwardaw l‑inklużjoni tal-ismijiet tal-istess rikorrenti fil-listi tal-miżuri restrittivi adottati mill-Kunsill fir-rigward tar-Repubblika Għarbija Sirjana, għandu jiġi kkonstatat li ż-żewġ kawżi jirrigwardaw atti differenti u li l‑motivazzjoni żviluppata mill-Kunsill fiż-żewġ każijiet kif ukoll il‑provi prodotti sabiex jissostanzjaw l-imsemmija inklużjonijiet huma speċifiċi għal kull waħda minn dawn il-kawżi. Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li r‑rikorrenti ma speċifikawx il-partijiet konkreti tal-proċess li jippermettulhom jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom. Għalhekk hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-produzzjoni tal-proċess relatat mal‑kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), kif mitlub mir-rikorrenti, ma tistax iżżid informazzjoni rilevanti sabiex tiġi evalwata l-fondatezza tal-atti kkontestati f’din il-kawża. Għalhekk ma hija ġġustifikata l-ebda miżura ta’ organizazzjoni tal-proċedura fid-dawl tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 36 iktar ’il fuq.
            
         
               41
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ma hemmx lok li jiġi ordnat li l-proċess relatat mal-kawża li wasslet għas-sentenza tat‑13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), jiġi inkluż fil-proċess ta’ din il-kawża.
            
         
               42
            
            
               L-ewwel kap tat-talbiet għandu għalhekk jiġi miċħud.
            
         2. Fuq it-tieni kap tat-talbiet
      
      
               43
            
            
               Permezz tat-tieni kap tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti Ġenerali sabiex “tirriżerva [...] d-dritt ta’ replika u, f’din l-okkażjoni, li jipproduċu dokumenti ġodda u jħarrku xhieda”.
            
         
               44
            
            
               Fir-rigward, fl-ewwel lok, tat-talba sabiex tkun tista’ tiġi ppreżentata replika f’din il‑kawża, għandu jitfakkar li r-rikorrenti ġew mistiedna mill-Qorti Ġenerali, skont l-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura, sabiex jippreżentaw replika sal-10 ta’ Settembru 2015. Sussegwentement, huma talbu estensjoni tat-terminu għall-preżentata tal-imsemmija replika, u l-estensjoni ntlaqgħet mill-Qorti Ġenerali fis-26 ta’ Awwissu 2015. Ir-rikorrenti ppreżentaw ir-replika fid-9 ta’ Ottubru 2015. Minn dan isegwi li l-parti tat-tieni kap tat-talbiet relatata mal-possibbiltà li tiġi ppreżentata replika ma għadx għandha skop.
            
         
               45
            
            
               Fir-rigward, fit-tieni lok, tat-talba sabiex ikunu jistgħu jiġu prodotti dokumenti ġodda mal-preżentata tar-replika, l-Artikolu 85(2) u (3) tar-Regoli tal‑Proċedura jipprovdi li rikorrent jista’ jiġi awtorizzat, b’mod eċċezzjonali, sabiex jipproduċi provi jew li jipproponi provi ġodda wara l‑ewwel skambju ta’ noti, jekk jiġġustifika għaliex dawn il‑provi ġew proposti tard.
            
         
               46
            
            
               F’dan il-każ, il-produzzjoni ta’ provi ġodda ma tistax tiġi awtorizzata, għaliex, minn naħa waħda, tirriżulta minn talba purament spekulattiva u tirrigwarda l-produzzjoni ta’ provi futuri u ipotetiċi li għadhom ma ġewx prodotti mir-rikorrenti. Min-naħa l-oħra, kuntrarjament għal dak li jitlob l-Artikolu 85(2) u (3) tar-Regoli tal‑Proċedura, ir-rikorrenti ma mmotivawx ir-raġunjijiet li jiġġustifikaw il-produzzjoni tardiva ta’ provi addizzjonali għar-rikors.
            
         
               47
            
            
               Fir-rigward, fit-tielet lok, tal-parti tat-talba relatata mat-taħrik ta’ xhieda, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 88(2) tar-Regoli tal‑Proċedura, meta din it-talba titressaq wara l-ewwel skambju ta’ noti, il-parti li tressaq it-talba għandha tesponi r-raġunijiet għaliex ma setgħetx tressaqha qabel.
            
         
               48
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat, mill-ġdid, li r-rikorrenti ma mmotivawx ir-raġunijiet għall-eventwali dewmien sabiex iħarrku xhud, u minħabba f’hekk it-talba tagħhom għandha wkoll tiġi miċħuda, kif ukoll it-tieni kap tat-talbiet kollu kemm hu.
            
         3. Fuq it-tielet kap tat-talbiet
      
      
               49
            
            
               Permezz tat-tielet kap tat-talbiet, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tal‑atti kkontestati.
            
         
         Fuq l-ammissibbiltà
      
      
               50
            
            
               Il-Kunsill, mingħajr ma jqajjem eċċezzjoni b’mod formali skont l‑Artikolu 130(1) tar-Regoli tal-Proċedura, jesprimi d-dubji tiegħu fir-rigward tal-ammissibbiltà tat-talba għal annullament tar-rikorrenti, ibbażata fuq ksur tal-Artikolu 76(d) tar-Regoli tal-Proċedura. B’mod partikolari, huwa jsostni li r-rikors huwa impreċiż u mhux iddettaljat biżżejjed u jikkritika l-fatt li r-rikorrenti jillimitaw ruħhom sabiex jagħmlu riferimenti b’mod sistematiku għall-annessi tar-rikorsi tagħhom u għall-kawża li wasslet għas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946). Skont il-Kunsill, dawn ir-riferimenti ma jagħmlux tajjeb għan-nuqqasijiet formali u sostantivi tar-rikors.
            
         
               51
            
            
               Ir-rikorrenti ma jressqu ebda argument li jopponi l-allegazzjonijiet ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill.
            
         
               52
            
            
               Għandu jiġi rrilevat li, skont l‑Artikolu 76(1)(d) tar‑Regoli tal‑Proċedura, rikors għandu jindika s‑suġġett tal-kawża u espożizzjoni fil‑qosor tal‑motivi invokati. Din l-informazzjoni għandha tkun ċara u preċiża biżżejjed sabiex tippermetti lill-konvenut jipprepara d-difiża tiegħu u lill-Qorti Ġenerali li tiddeċedi fuq ir-rikors, skont il-każ, mingħajr ebda informazzjoni oħra sabiex issostniha. Sabiex ikunu żgurati ċ-ċertezza legali u amministrazzjoni xierqa tal-ġustizzja, huwa meħtieġ li, sabiex rikors ikun ammissibbli, il-punti essenzjali ta’ fatti u ta’ liġi li fuqhom ikun ibbażat ir-rikors jirriżultaw, għall-inqas fil-qosor, iżda b’mod koerenti u li jinftiehem, mit-test tar-rikors innifsu (digriet tal-11 ta’ Jannar 2013, Charron Inox u Almet vs Il‑Kummissjoni u Il‑Kunsill, T‑445/11 u T‑88/12, mhux ippubblikat, EU:T:2013:4, punt 57).
            
         
               53
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat li l-motivi ppreżentati mir-rikorrenti jirriżultaw b’mod li jinftiehem biżżejjed mit-test innifsu tar-rikors. Fil-fatt, minn naħa waħda, ir-rikorrenti jsostnu li l-motivazzjoni u d‑dokumenti prodotti mill-Kunsill f’din il-kawża huma l-istess bħal dawk prodotti fil-kawża preċedenti u li d-dokumenti prodotti insostenn tal-atti kkontestati huma vagi u astratti, bħas-sors ta’ din l‑informazzjoni. Min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti jsostnu li d-drittijiet għall-proprjetà u għal-libertà ekonomika nkisru bis-sempliċi fatt li ġew ippreġudikati d-drittijiet tad-difiża tagħhom. Barra minn hekk, il-fatt li l-konvenut seta’ jipprepara d-difiża tiegħu jikkonferma li t-test tar‑rikors kien ċar u preċiż biżżejjed sabiex jippermetti lill-Qorti Ġenerali tiddeċiedi fuq ir-rikors.
            
         
               54
            
            
               Għaldaqstant, dan ir-rikors huwa ammissibbli u għandu jiġi eżaminat fil-mertu.
            
         
         Fuq il-mertu
      
      
               55
            
            
               Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti essenzjalment jinvokaw tliet motivi. L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni. It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tar-regoli dwar il‑provi u fuq żball ta’ evalwazzjoni tal-fondatezza tal-motivi tal‑inklużjoni tal-ismijiet tagħhom fil-listi kontenzjużi. It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet għall-proprjetà u għal-libertà ekonomika.
            
         Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni
      
               56
            
            
               Fil-kuntest tal-ewwel motiv, ir-rikorrenti jsostnu li l-Kunsill ma jipprovdi l‑ebda motivazzjoni jew dokument materjalment differenti jew ġdid meta mqabbla mal-motivazzjoni u mad-dokumenti diġà kkunsidrati mill-Qorti Ġenerali għall-finijiet tas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946).
            
         
               57
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, l-obbligu ta’ motivazzjoni fir-rigward ta’ att li jikkawża preġudizzju, li jikkostitwixxi korollarju għall‑prinċipju tar-rispett tad-drittijiet tad-difiża, għandu l-għan, minn naħa, li jipprovdi lill-persuna kkonċernata indikazzjoni suffiċjenti dwar jekk l-att huwiex fondat jew jekk huwiex eventwalment ivvizzjat b’xi difett li jippermetti l-kontestazzjoni tal-validità tiegħu quddiem il‑qorti tal-Unjoni u, min-naħa l-oħra, li jippermetti lil din tal-aħħar teżerċita l-istħarriġ tagħha tal-legalità ta’ dak l-att (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 60 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               58
            
            
               Għandu jitfakkar ukoll li l-motivazzjoni meħtieġa mill‑Artikolu 296 TFUE għandha tkun adatta għan-natura tal-att inkwistjoni u għandha turi b’mod ċar u inekwivoku r-raġunament tal‑istituzzjoni, li tkun l-awtur tal-att, b’mod li jippermetti lill-persuni kkonċernati jagħrfu l-ġustifikazzjonijiet tal-miżura meħuda u lill-qorti kompetenti teżerċita l-istħarriġ tagħha (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               59
            
            
               F’dak li jirrigwarda l-miżuri restrittivi adottati fil-kuntest tal-politika barranija u ta’ sigurtà komuni, hemm lok li jiġi enfasizzat li, sa fejn il‑persuna kkonċernata ma għandhiex dritt li tinstema’ qabel l-adozzjoni ta’ deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar ta’ fondi, l-osservanza tal-obbligu ta’ motivazzjoni hija iktar u iktar importanti, għaliex hija tikkostitwixxi l-unika garanzija li tippermetti lill-persuna kkonċernata, għall-inqas wara l‑adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, li tagħmel użu effettiv mir-rimedji għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tikkontesta l-legalità tal-imsemmija deċiżjoni (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 62 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               60
            
            
               Għaldaqstant, il-motivazzjoni ta’ att tal-Kunsill li jimponi miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi għandu jidentifika l-motivi speċifiċi u konkreti li abbażi tagħhom dan jikkunsidra, fl-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali ta’ evalwazzjoni tiegħu, li l-persuna kkonċernata għandha tkun suġġetta għal tali miżura (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               61
            
            
               Madankollu, ir-rekwiżit ta’ motivazzjoni għandu jiġi evalwat abbażi taċ-ċirkustanzi tal-każ, b’mod partikolari tal-kontenut tal-att, tan-natura tar-raġunijiet invokati u tal-interess li d-destinatarji jista’ jkollhom sabiex jirċievu spjegazzjonijiet (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 64 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               62
            
            
               Ma huwiex meħtieġ li l-motivazzjoni tispeċifika l-punti kollha rilevanti ta’ fatt u ta’ liġi, sa fejn il-kwistjoni dwar jekk il‑motivazzjoni ta’ att tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 296 TFUE għandha tiġi evalwata mhux biss fid-dawl tal-formulazzjoni tiegħu, iżda wkoll fid-dawl tal-kuntest tiegħu kif ukoll tar-regoli ġuridiċi kollha li jirregolaw il-qasam ikkonċernat (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               63
            
            
               B’mod partikolari, att li jikkawża preġudizzju jkun motivat b’mod suffiċjenti jekk jiġi adottat f’kuntest magħruf mill-persuna kkonċernata, li permezz tiegħu tkun tista’ tifhem il-portata tal-miżura meħuda fil-konfront tagħha (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 66 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               64
            
            
               F’dan il-każ, minn naħa, il-Kunsill immotiva l-inklużjoni mill-ġdid ta’ M. Hamcho fil-listi kontenzjużi bil-mod segwenti:
               “Negozjant prominenti Sirjan, is-sid ta’ Hamcho International, qrib ta’ figuri ewlenin tar-reġim Sirjan, inkluż il-President Bashar al-Assad u Maher al-Assad. Minn Marzu 2014, huwa kien jokkupa l-pożizzjoni ta’ President għaċ-Ċina tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali wara l-ħatra tiegħu mill-Ministru għall-Ekonomija, Khodr Orfali. Mohammed Saber Hamcho jibbenefika minn, u jipprovdi appoġġ lir-reġim Sirjan u huwa assoċjat ma’ persuni li jibbenefikaw minn, u jappoġġaw ir-reġim.”
            
         
               65
            
            
               Min-naħa l-oħra, il-Kunsill immotiva l-inklużjoni mill-ġdid ta’ Hamcho International fil-listi kontenzjużi bil-mod segwenti:
               “Hamcho International hija kumpannija azzjonarja Sirjana kbira li hija ta’ proprjetà ta’ Mohammad Hamcho. Hamcho International tibbenefika minn, u tipprovdi appoġġ lir-reġim u hija assoċjata ma’ persuna li tibbenefika minn, u tappoġġa lir-reġim.”
            
         
               66
            
            
               Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li l-motivazzjoni użata mill-Kunsill sabiex jiġġustifika l-inklużjoni tal-ismijiet tagħhom fl-atti kkontestati hija l-istess bħal dik li fuqha huma bbażati l-atti annullati permezz tas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), għandu jiġi rrilevat li tali argument ma jistax ma jiġix miċħud bħala ineffettiv. Fil-fatt, mill-punt 108 tas-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946), jirriżulta li l-Kunsill, fil-kuntest ta’ eżami ġdid, għandu l-possibbiltà li jinkludi mill-ġdid isem ir-rikorrenti fil-listi tal-miżuri restrittivi abbażi ta’ motivi ssostanzjati b’mod suffiċjenti fid-dritt. Għalhekk deċiżjoni ta’ inklużjoni mill-ġdid ibbażata fuq l-istess motivi bħal dawk użati fl-ewwel inklużjoni tista’ tkun suffiċjenti sabiex tiġġustifika l-imsemmija inklużjoni sa fejn il-provi prodotti mill-Kunsill jissostanzjaw b’mod suffiċjenti fid-dritt l-imsemmija motivi.
            
         
               67
            
            
               Barra minn hekk, u fi kwalunkwe każ, għandu jiġi osservat li, kuntrarjament għal dak li jsostnu r-rikorrenti, il-motivazzjoni li tirriżulta mil-listi kontenzjużi f’din il-kawża hija differenti ferm mill-motivazzjoni użata mill-Kunsill fil-kuntest tal-atti annullati permezz tas-sentenza tat‑13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946). Fil-fatt, isem ir-rikorrenti inizjalment kien ġie inkluż, fil-listi annessi mad-Deċiżjoni 2011/273 u mar-Regolament Nru 442/2011, minħabba l-appoġġ finanzjarju tagħhom lir-reġim. Għall-kuntrarju, il-motivazzjoni l-ġdida hija bbażata, l-ewwel nett, fuq il-fatt li r-rikorrent huwa negozjant prominenti Sirjan, it-tieni nett, fuq il-fatt li M. Hamcho huwa qrib ta’ figuri ewlenin tar‑reġim, u, it-tielet nett, fuq il-fatt li huwa jokkupa l-pożizzjoni ta’ President tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali għaċ-Ċina bħala rappreżentant tar-Repubblika Għarbija Sirjana. Minn dan jirriżulta li r‑rikorrenti jibbenefikaw minn, u jipprovdu appoġġ lir-reġim billi huma assoċjati ma’ persuni li jibbenefikaw minn, u jappoġġaw lir-reġim.
            
         
               68
            
            
               Fit-tieni lok, hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-motivazzjoni użata mill‑Kunsill fl-atti kkontestati f’din il-kawża tissodisfa r-regoli mfakkra fil-punti 57 sa 63 iktar ’il fuq. B’mod partikolari, ma jistax jiġi kkontestat li tali motivazzjoni tista’ tippermetti lir-rikorrenti jifhmu r-raġunijiet li għalihom l-ismijiet tagħhom ġew inklużi mill-ġdid fil-listi kontenzjużi minħabba r-rwol importanti tagħhom fil-qasam kummerċjali Sirjan, speċjalment peress li, permezz tal-ewwel inklużjoni tagħhom, huma kienu diġà jafu l-kuntest u l-portata tal-miżuri meħuda fil-konfront tagħhom.
            
         
               69
            
            
               Barra minn hekk, kif jirriżulta mill-argumenti tagħhom, il-motivazzjoni mogħtija mill-Kunsill kienet, b’mod ċar, biżżejjed sabiex tippermettilhom jippreżentaw dan ir-rikors u sabiex tippermetti lill-qorti tal-Unjoni twettaq l-istħarriġ ta’ legalità tagħha (ara, f’dan is-sens, is‑sentenza tat-13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 72).
            
         
               70
            
            
               F’dan il-każ, ir-rikorrenti jikkontestaw il-fatt li d-dokumenti prodotti insostenn tal-motivazzjoni tal-atti kkontestati fil-kuntest ta’ din il-kawża huma ġodda. Huma jikkontestaw ukoll is-saħħa probatorja tagħhom u jikkunsidraw li ma jissostanzjawx b’mod suffiċjenti fid-dritt l-atti kkontestati.
            
         
               71
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-obbligu li att ikun immotivat jikkostitwixxi rekwiżit proċedurali essenzjali li għandu jiġi distint mill‑kwistjoni tal-fondatezza tal-motivazzjoni, li taqa’ taħt il-legalità sostantiva tal-att ikkontestat. Fil-fatt, il-motivazzjoni ta’ att tikkonsisti fl‑espressjoni formali tal-motivi li fuqhom huwa bbażat dan l-att. Jekk dawn il-motivi jkunu vvizzjati bi żbalji, dawn jivvizzjaw il-legalità sostantiva tal-imsemmi att, iżda mhux il-motivazzjoni tiegħu, li tista’ tkun suffiċjenti minkejja li tesprimi motivi żbaljati (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2012, Il‑Kunsill vs Bamba, C‑417/11 P, EU:C:2012:718, punt 60).
            
         
               72
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, hemm lok li l-motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni jiġi miċħud. F’dak li jirrigwarda l-fondatezza tal-motivi użati mill-Kunsill fir-rigward tar-rikorrenti, l‑argument imqajjem f’dan ir-rigward għandu jiġi evalwat fil-kuntest ta’ motiv separat.
            
         Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tar-regoli dwar il-provi u fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fondatezza tal-motivi użati mill-atti kkontestati
      
               73
            
            
               Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti jressqu, essenzjalment, żewġ partijiet. Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti, minn naħa waħda, isostnu li l‑Kunsill ma ressaq l-ebda prova materjalment differenti jew ġdida meta mqabbla mad-dokumenti diġà kkunsidrati mill-Qorti Ġenerali fis‑sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946). Sabiex jiżviluppaw l‑argument tagħhom, huma jirreferu għall-ittra tagħhom tal‑15 ta’ Jannar 2015 (ara l-Anness A.10 tar-rikors). Min-naħa l-oħra, huma jikkritikaw lill-Kunsill minħabba n-natura vaga, astratta u mingħajr saħħa probatorja tad-dokumenti prodotti insostenn tal‑inklużjoni mill-ġdid tal-isem tagħhom fl-atti kkontestati. Fit-tieni lok, ir-rikorrenti jikkonkludu li din l-inklużjoni mill-ġdid hija manifestament abbużiva, peress li ġejja mix-xewqa tal-Kunsill li jżomm l‑ismijiet tagħhom fil-listi kontenzjużi.
            
         
               74
            
            
               Il-Kunsill jikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.
            
         
               75
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, l-effettività tal-istħarriġ ġudizzjarju ggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea teżiġi b’mod partikolari li, fl-istħarriġ tal-legalità tal‑motivi li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni li jiġi inkluż jew jinżamm l-isem ta’ persuna partikolari fil-listi ta’ persuni kkonċernati minn sanzjonijiet, il-qorti tal-Unjoni għandha tiżgura li din id-deċiżjoni tistrieħ fuq bażi fattwali solida biżżejjed. Dan jimplika verifika tal-fatti allegati fl-espożizzjoni tal-motivi li fuqhom hija bbażata l-imsemmija deċiżjoni, b’mod li l-istħarriġ ġudizzjarju ma jkunx limitat għall‑evalwazzjoni tal-plawżibbiltà astratta tal-motivi invokati, iżda jirrigwarda l-kwistjoni jekk dawn il-motivi, jew tal-inqas, wieħed minnhom meqjus suffiċjenti fih innifsu sabiex isostni din l‑istess deċiżjoni, humiex issostanzjati (sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Il‑Kummissjoni et vs Kadi, C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, Ġabra, EU:C:2013:518, punt 119).
            
         
               76
            
            
               Hija l-awtorità kompetenti tal-Unjoni li għandha, fil-każ ta’ kontestazzjoni, tistabbilixxi l-fondatezza tal-motivi użati fil-konfront tal‑persuna kkonċernata, u mhux din tal-aħħar li għandha tipproduċi l-prova negattiva tan-nuqqas ta’ fondatezza ta’ dawn il-motivi. Huwa importanti li l-informazzjoni jew il-provi prodotti mill-awtorità inkwistjoni jissostanzjaw il-motivi użati kontra l-persuna kkonċernata. Jekk dawn il-provi ma jippermettux li tiġi kkonstatata l-fondatezza ta’ motiv, il-qorti tal-Unjoni għandha teskludih bħala bażi għad-deċiżjoni ta’ inklużjoni jew ta’ żamma tal-inklużjoni inkwistjoni (sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Il‑Kummissjoni et vs Kadi, C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, EU:C:2013:518, punti 121 sa 123).
            
         
               77
            
            
               F’dan il-każ, hemm lok li jiġi eżaminat, qabelxejn, jekk il-Kunsill issodisfax l-oneru tal-prova li għandu fuqu skont l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, b’mod partikolari fid-dawl tal-argumenti mressqa mir-rikorrenti fil-punti 50 u 51 tar-rikors tagħhom.
            
         – Fuq l-ewwel parti, ibbażata fuq ksur tar-regoli dwar il-provi
      
               78
            
            
               Fl-ewwel lok, sa fejn, fil-punt 49 tar-rikors, ir-rikorrenti jirreferu kompletament għall-ittra tagħhom tal-15 ta’ Jannar 2015 sabiex jiżviluppaw l‑argument tagħhom dwar id-dokumenti prodotti mill-ġdid mill-Kunsill, tali riferiment għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli. Fil-fatt, għalkemm it-test tar-rikors jista’ jiġi ssostanzjat u kkompletat fir-rigward ta’ punti speċifiċi b’riferimenti għal siltiet speċifiċi minn dokumenti li jkunu annessi miegħu, riferiment globali għal dokumenti oħra, anki jekk annessi mar-rikors, ma jistax jikkumpensa għan-nuqqas tal-elementi essenzjali fir-rikors. Ma hijiex il-Qorti Ġenerali li għandha tfittex u tidentifika, fl-annessi, il-motivi u l-argumenti li hija tista’ tikkunsidra li jikkostitwixxu l-bażi tar-rikors, u dan peress li l-annessi għandhom funzjoni purament probatorja u strumentali (ara d-digriet tad-19 ta’ Mejju 2008, TF1 vs Il‑Kummissjoni, T‑144/04, EU:T:2008:155, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata; is-sentenza tal-25 Ottubru 2012, Arbos vs Il‑Kummissjoni, T‑161/06, mhux ippubblikata, EU:T:2012:573, punt 23).
            
         
               79
            
            
               Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kritika allegata fil-punti 50 u 51 tar-rikors tagħhom, l-ewwel nett, għandu jiġi rrilevat li r-rikorrenti jikkritikaw in‑nuqqas ta’ rilevanza ta’ dokumenti li abbażi tagħhom il-Kunsill baqa’ jiddikjara li M. Hamcho huwa ħaten Maher el-Assad. Huma jenfasizzaw li dan il-punt diġà ġie miċħud mill-Kunsill stess.
            
         
               80
            
            
               Issa, huwa tabilħaqq veru li l-Kunsill għadda lir-rikorrenti estratt mill‑istampa li juri li M. Hamcho huwa ħaten Maher el-Assad minkejja li l-Kunsill ma għadux juża dan il-motiv bħala ġustifikazzjoni tal‑inklużjoni mill-ġdid ta’ ismu, iżda xorta jibqa’ l-fatt li din id‑dokumentazzjoni tinkludi elementi oħra ta’ informazzjoni utli wkoll sabiex jissostanzjaw il-motivazzjoni l-ġdida użata kontra r-rikorrenti, jiġifieri li M. Hamcho huwa negozjant prominenti Sirjan, qrib ta’ figuri ewlenin tar-reġim bħal Maher el-Assad, u li huwa l-proprjetarju ta’ Hamcho International, kumpannija holding prominenti f’diversi setturi tal‑industrija Sirjana. Barra minn hekk, il-Kunsill ifakkar, fil-punt 12 tar-risposta tiegħu, li ma kienx qed jibbaża ruħu fuq l-informazzjoni li M. Hamcho huwa ħaten Maher el-Assad sabiex isostni l-motivi użati fl‑atti kkontestati.
            
         
               81
            
            
               Konsegwentement, hemm lok li jiġi kkunsidrat li, kuntrarjament għal dak li jsostnu r-rikorrenti, l-imsemmi estratt huwa rilevanti sabiex jissostanzja l-motivi tal-inklużjoni mill-ġdid tal-ismijiet tagħhom fil-listi kontenzjużi.
            
         
               82
            
            
               It-tieni nett, ir-rikorrenti jikkritikaw lill-Kunsill minħabba n-natura vaga u astratta tal-provi ġodda prodotti u jikkontestaw is-saħħa probatorja tagħhom, għaliex, fl-opinjoni tagħhom, dawn ma jidentifikawx is-sors primarju tal-informazzjoni inkluża fihom.
            
         
               83
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-Kunsill għadda lir‑rikorrenti, sabiex jiġġustifika l-inklużjoni tagħhom mill-ġdid, id-dokumenti bir-referenzi RELEX MD 342/14, RELEX MD 343/14 u RELEX MD 66/15, datati 17 ta’ Diċembru 2014 u 23 ta’ Jannar 2015 rispettivament (ara l-Annessi A.9 u A.11 tar-rikors). Dawn huma tliet dokumenti, li fihom informazzjoni disponibbli pubblikament, intiżi sabiex jispjegaw, skont il-Kunsill, il-kuntest ġenerali u personali li jirrigwarda lir-rikorrenti. B’mod partikolari, id-dokument bir-referenza RELEX MD 342/14 fih espożizzjoni fil-qosor tal-motivi użati fil‑konfront tar-rikorrenti u informazzjoni prodotta insostenn ta’ din il‑motivazzjoni. Dawn l-elementi ta’ informazzjoni huma, b’mod partikolari, links u estratti minn artikoli tal-istampa ppubblikati fuq is-siti internet “Wordcrunch”, “The Washington Institute”, “The Middle East Research and Information Project (MERIP)”, “The Syria Report, Syriandays”, “Le Commerce du Levant” u “Al Arabiya”. Barra minn hekk, dan id-dokument fih ukoll estratti minn żewġ kotba ppubblikati fl‑2006 u fl-2014 kif ukoll informazzjoni li tirriżulta mis-sit internet Hamcho International. Min-naħa tiegħu, id-dokument bir-referenza RELEX MD 343/14 fih artikolu ppubblikat fir-rivista Le Commerce du Levant, intitolat “La guerre a transformé la communauté syrienne des affaires”, li jiddeskrivi l‑evoluzzjoni tal-elite ekonomika Sirjana u r‑relazzjoni tagħha mar-reġim kurrenti. Fl-aħħar nett, id-dokument bir‑referenza RELEX MD 66/15 fih artikolu ppubblikat fit-12 ta’ Jannar 2015 fuq is-sit internet “The Syria Report”, li skontu M. Hamcho kien inħatar Segretarju Ġenerali tal-Kamra tal-Kummerċ ta’ Damasku (is-Sirja) mill-Ministeru tal-Ekonomija tar-Repubblika Għarbija Sirjana.
            
         
               84
            
            
               F’dan il-każ, hemm lok li jiġi rrilevat li qari tal-estratti prodotti mill‑Kunsill, b’mod partikolari dawk li jaqgħu taħt id-dokumenti bir‑referenza RELEX MD 342/14 u RELEX MD 66/15, jippermetti li jiġi kkonstatat li l-elementi ta’ informazzjoni inklużi fihom ma humiex vagi u astratti, kif jallegaw ir-rikorrenti, iżda, għall-kuntrarju, li huma konkreti u preċiżi. Fil-fatt, l-imsemmija elementi juru informazzjoni konkreta utli sabiex M. Hamcho jiġi deskritt bħala negozjant prominenti qrib ta’ figuri ewlenin tar-reġim Sirjan, fosthom Maher al‑Assad. Bl‑istess mod, l-imsemmija informazzjoni tispjega l‑funzjonijiet ekonomiċi u ta’ rappreżentanza li huwa jeżerċita u li jorbtuh mal‑imsemmi reġim, jiġifieri li kien il-President tal-Kunsilli tan‑Negozju Bilaterali Sirjani għaċ-Ċina, is-Segretarju Ġenerali tal‑Kamra tal-Kummerċ ta’ Damasku u d-direttur ta’ Hamcho International, kumpannija holding prominenti preżenti fil-parti l-kbira tas-setturi tal-ekonomija Sirjana.
            
         
               85
            
            
               B’mod partikolari, għandu jiġi osservat dan li ġej:
               
                        —
                     
                     
                        qabelxejn, diversi artikoli b’dati u b’sorsi differenti jiddeskrivu b’mod ċar u konkret ir-relazzjoni tar-rikorrent mar-reġim. Fil-fatt, fl-ewwel lok, il-ktieb ippubblikat fl-2006 u intitolat Governance in the Middle East and North Africa kien jiddeskrivi lil M. Hamcho fil-kuntest tal-għeluq tal-istazzjon televiżiv privat “the Cham Satellite channel” bħala “ħabib qrib tal-President li kien se jniedi stazzjoni televiżiv tiegħu stess”. Fit-tieni lok, iż-żewġ artikoli ppubblikati fi Frar 2012 fuq is-sit internet “The Middle East Research and Information Project (MERIP)” iddikjaraw, minn naħa waħda, li “M. Hamcho [kien] negozjant qrib ta’ Maher el‑Assad” u, min-naħa l-oħra li “l-familji assoċjati mar-reġim b’mod jew ieħor spiċcaw jiddominaw is-settur privat, minbarra li jeżerċitaw kontroll kunsiderevoli fuq l-atti ekonomiċi pubbliċi, u li dawn il-gruppi [kienu] jinkludu l-familja Hamcho”. Fit-tielet lok, l‑artikolu ppubblikat f’Novembru 2013 fir-rivista Le Commerce du Levant kien jiddikjara li “l-interessi tan-negozjanti l-iktar b’saħħithom, fosthom Mohammad Hamcho, [kienu] jiddependu tant mill-poter li [kienu] kkunsidrati bħala parti integrali mis‑sistema kurrenti” u li, “minkejja li [kienu] limitati fin-numru, dawn in-negozjanti [kell]hom bażi finanzjarja qawwija”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        imbagħad, l-artikolu ppubblikat fit-30 ta’ Ġunju 2014 fuq is-sit internet “Woldcrunch” jagħti wkoll dettalji dwar l-attivitajiet kummerċjali tar-rikorrent bil-mod segwenti: “M. Hamcho, li jaqdi lill-oligarka Sirjan Maher el-Assad, għandu s-suq li jirrendi ħafna ta’ VOIP (Voice Over Internet Protocol) lejn is-Sirja u wasal fil‑punt li jingħata permess, mill-Ministeru tat-Turiżmu tal‑pajjiż, sabiex jiżviluppa proġett ta’ gżira artifiċjali qrib Tartus”;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        barra minn hekk, iż-żewġ artikoli ppubblikati, rispettivament, fit-3 u fit-30 ta’ Marzu 2014 fuq is-siti internet “The Syria Report” u “Syriandays” jiddeskrivu l-ħatra tar-rikorrent fil-kariga ta’ President tal-Kunsilli tan‑Negozju Bilaterali Sirjani għaċ-Ċina mill-Ministru tal-Ekonomija Khodr Orfali, kif ukoll il‑parteċipazzjoni tiegħu mal-Prim Ministru, Wael al-Halqi, u l‑Ministru tal-Ekonomija, b’mod partikolari, fl-ewwel laqgħa ġenerali tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali tad-29 ta’ Marzu 2014;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fl-aħħar nett, l-artikolu ppubblikat fit-12 ta’ Jannar 2015 fuq is-sit internet “The Syria Report” jipprovdi li r-rikorrent inħatar Segretarju Ġenerali tal-Kamra tal-Kummerċ ta’ Damasku fil-bidu tax-xahar ta’ Diċembru 2014 mill-Ministru tal-Ekonomija u li huwa qrib Maher el-Assad u azzjonarju prinċipali f’Hamcho International, grupp attiv fis-settur tal-informatika. L-artikolu jiddikjara li r-raġuni għall-bidla radikali fil-bord tad-diretturi ta’ din il-kamra hija konsegwenza ta’ diversi fatturi, bħall-pożizzjoni politika li ċerti negozjanti ħadu fir-rigward tar-reġim.
                     
                  
         
               86
            
            
               Minn dan isegwi li l-argument tar-rikorrenti li d-dokumentazzjoni prodotta mill-Kunsill fiha biss dikjarazzjonijiet vagi u astratti ma jistax jintlaqa’.
            
         
               87
            
            
               Barra minn hekk, fir-rigward tan-nuqqas ta’ identifikazzjoni tas-sorsi primarji tal-informazzjoni li tinsab fl-artikoli tal-istampa prodotti mill‑Kunsill, li minħabba f’hekk, ma għandhomx saħħa probatorja, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, l-attività tal-Qorti tal‑Ġustizzja jew tal-Qorti Ġenerali hija rregolata mill-prinċipju ta’ evalwazzjoni libera tal-provi u li l-uniku kriterju biex jiġi evalwat il‑valur tal-provi prodotti jinsab fil-kredibbiltà tagħhom. Barra minn hekk, sabiex jiġi evalwat il-valur probatorju ta’ dokument, għandha tiġi vverifikata l-plawżibbiltà tal-informazzjoni li tinsab fiha u jiġu kkunsidrati, b’mod partikolari, l-oriġini tad-dokument, iċ-ċirkustanzi ta’ kif ġie redatt, id-destinatarju tiegħu, u jekk, skont il-kontenut tiegħu, jidhirx li jagħmel sens u huwa affidabbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Shell Petroleum et vs Il‑Kummissjoni, T‑343/06, EU:T:2012:478, punt 161 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               88
            
            
               F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat, qabelxejn, li l-provi li s-saħħa probatorja tagħhom hija kkontestata mir-rikorrenti ġejjin minn sorsi differenti ta’ informazzjoni diġitali u ta’ studji akkademiċi, li għalhekk għandhom oriġini ġeografiċi varjati, u mhux biss lokali bħal “The Syria Report” u “Syriandays”, iżda wkoll barranin, bħal “The Washington Institute”, “Woldcrunch”, “The Middle East Research and Information Project (MERIP)”, “Le Commerce du Levant” u “Al Arabiya”. Imbagħad, għandu jiġi osservat, kif għamel il-Kunsill, li l‑artikoli tal-istampa ċċitati ġew ippubblikati f’dati differenti, saħansitra qabel ma bdiet il-kriżi Sirjana, u li kienu diġà jassoċjaw lir-rikorrenti mar-reġim. Finalment, hemm lok li jiġi rrilevat li kull sors ta’ informazzjoni jagħti informazzjoni differenti, u dan minkejja l-fatt li dawn is-sorsi kollha jaqblu, essenzjalment, dwar id-deskrizzjoni ta’ M. Hamcho bħala negozjant marbut mar-reġim, fid-dawl tal‑attivitajiet kkummerċjali u l-funzjonijiet rappreżentativi li huwa jeżerċita u tal-fatt li r-rikorrenti jibbenefikaw mir-reġim Sirjan, b’mod partikolari fil-kuntest tal-gwerra kurrenti.
            
         
               89
            
            
               Il-Qorti Ġenerali tikkunsidra, għalhekk, li l-informazzjoni prodotta mill‑Kunsill, meħuda kollha kemm hi, tista’ titqies li hija affidabbli fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 87 iktar ’il fuq. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, anki jekk ma jindikawx b’mod espress is-sors primarju tal-informazzjoni tagħhom, is-sitwazzjoni ta’ gwerra fis-Sirja tagħmilha, fil-prattika, diffiċli, jew saħansitra impossibbli, li tinġabar xhieda mingħand persuni li jaċċettaw li jiġu identifikati. Id-diffikultajiet ta’ investigazzjoni li jirriżultaw minn dan u l-perikolu li għalih jesponu ruħhom dawk li jagħtu informazzjoni jostakolaw li jiġu prodotti sorsi preċiżi ta’ aġir personali ta’ sostenn għar-reġim (ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Anbouba vs Il‑Kunsill, C‑605/13 P, EU:C:2015:2, punt 204). Finalment, għandu jiġi osservat li, minkejja li fir‑rikors tagħhom, ir-rikorrenti jikkontestaw globalment is-saħħa probatorja tal-estratti prodotti mill-Kunsill, huma ma jressqu l-ebda indizju minimu li jista’ jikkontesta l-kredibbiltà tagħhom.
            
         
               90
            
            
               Minn dan isegwi li l-argument tar-rikorrenti dwar in-nuqqas ta’ saħħa probatorja tal-informazzjoni prodotta mill-Kunsill, ibbażat fuq in‑nuqqas ta’ indikazzjoni ta’ sorsi primarji tal-informazzjoni, għandu jiġi miċħud.
            
         
               91
            
            
               It-tielet nett, ir-rikorrenti jirreferu għall-artikolu prodott mill-Kunsill fil‑kuntest tad-dokument bir-referenza RELEX MD 343/14, ippubblikat f’Novembru 2013 fir-rivista Le Commerce du Levant, sabiex isostnu li l-imsemmi artikolu “jinvalida” il-preżunzjoni tal-Kunsill li s-suċċess kummerċjali tar-rikorrenti ma jistax jiġi spjegat ħlief bil-fatt li kienu qrib ir-reġim Sirjan u bl-appoġġ tagħhom għal dan tal-aħħar.
            
         
               92
            
            
               F’dan ir-rigward, minn naħa, għandu jiġi rrilevat li r-rikorrenti reġgħu, għal darb’oħra, ma spjegawx kif l-imsemmi artikolu jista’ “jinvalida” il‑preżunzjoni kkritikata. Minn naħa l-oħra u fi kwalunkwe każ, għandu jiġi kkunsidrat, kif għamel il-Kunsill, li l-artikolu ppubblikat fid‑dokument bir-referenza RELEX MD 343/14 mhux biss ma jqegħidx fid-dubju l-imsemmija preżunzjoni, iżda jista’ jsostniha, inkwantu, fost aspetti oħra, jenfasizza l-fatt li l-interessi tal-iktar negozjanti b’saħħithom Sirjani, fosthom M. Hamcho, “tant jiddependu mill-Gvern li huma kkunsidrati li jifformaw parti integrali mis-sistema tat-tmexxija” (ara, f’dan ir-rigward, il-paġna 227 in fine). Għaldaqstant, l-argument tar‑rikorrenti għandu jiġi miċħud.
            
         
               93
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-argumenti magħmula mir-rikorrenti fil-punti 50 u 51 tar-rikors tagħhom għandhom jiġu miċħuda, l-istess kif, bħala konsegwenza, għandha tiġi miċħuda l-ewwel parti tat-tieni motiv.
            
         – Fuq it-tieni parti, ibbażata fuq żball ta’ evalwazzjoni tal-fondatezza tal-inklużjoni tal-isem tar-rikorrenti fil-listi kontenzjużi
      
               94
            
            
               Ir-rikorrenti jiddikjaraw, fil-punt 52 tar-rikors, li l-inklużjoni mill-ġdid ta’ isimhom kienet “manifestament abbużiva”, u tirriżulta minn xewqa tal‑Kunsill li jżomm isimhom fil-listi kontenzjużi “tal-inqas matul il‑perijodu tal-proċedura tar-rikors”.
            
         
               95
            
            
               F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, hemm lok li jiġi rrilevat li, kif diġà ġie indikat fil-punt 66 iktar ’il fuq, mis-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2014, Hamcho u Hamcho International I (T‑43/12, mhux ippubblikata, EU:T:2014:946) jirriżulta li l-Kunsill, fil-kuntest ta’ eżami ġdid, iżomm il-possibbiltà li jinkludi mill-ġdid isem ir-rikorrenti fil-listi abbażi ta’ motivi ssostanzjati b’mod suffiċjenti fid-dritt. F’dan il-kuntest, il-fatt li l‑Kunsill ipproċeda bl-inklużjoni mill-ġdid ta’ isem ir-rikorrenti fil-listi kontenzjużi ma għandux, fih innifsu, ikun prova ta’ xewqa abbużiva u illegali ta’ din l-istituzzjoni fir-rigward tar-rikorrenti.
            
         
               96
            
            
               It-tieni nett, jekk il-Qorti Ġenerali kellha tikkunsidra li, bl-argument tagħhom, ir-rikorrenti jixtiequ, fir-realtà, jikkontestaw in-natura suffiċjentement issostanzjata u ġġustifikata tal-inklużjoni mill-ġdid ta’ isimhom fil-listi kontenzjużi, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-evalwazzjoni tal-fondatezza ta’ inklużjoni għandha ssir billi jiġu eżaminati l-provi mhux b’mod iżolat, iżda fil-kuntest li jifformaw parti minnu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-18 ta’ Lulju 2013, Il‑Kummissjoni et vs Kadi, C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, EU:C:2013:518, punt 102, u tat-28 ta’ Novembru 2013, Il‑Kunsill vs Manufacturing Support & Procurement Kala Naft, C‑348/12 P, EU:C:2013:776, punt 70).
            
         
               97
            
            
               Barra minn hekk, fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, il-Kunsill jissodisfa l‑oneru tal-prova meħtieġ min-naħa tiegħu jekk jippreżenta quddiem il-qorti tal-Unjoni sensiela ta’ indizji suffiċjentament konkreti, preċiżi u konkordanti li jippermettu li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabta suffiċjenti bejn il‑persuna suġġetta għal miżura ta’ ffriżar tal-fondi tagħha u r-reġim li kontrih tkun qiegħda tittieħed azzjoni (sentenza tal-21 ta’ April 2015, Anbouba vs Il‑Kunsill, C‑630/13 P, EU:C:2015:247, punt 53).
            
         
               98
            
            
               F’dan il-każ, kif jirriżulta mill-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2014, il-Kunsill iddeċieda li jinkludi mill-ġdid l-isem tar-rikorrenti fil-listi kontenzjużi abbażi tal-kriterju ta’ assoċjazzjoni mar-reġim Sirjan, b’mod partikolari minħabba r-rabtiet tagħhom ta’ natura ekonomika u politika mal‑mexxejja tar-reġim attwali kif ukoll minħabba l-benefiċċju li huma jistgħu jieħdu minn tali prossimità. Tali kriterju jirriżulta mill‑Artikolu 28(1) tad-Deċiżjoni 2013/255 u mill-Artikolu 15(1) tar‑Regolament Nru 36/2012. Barra minn hekk, il-motivazzjoni tal-Kunsill tinkludi, minn naħa waħda, f’dak li jirrigwarda lil M. Hamcho, tliet elementi: l-ewwel nett, li M. Hamcho huwa negozjant Sirjan prominenti, proprjetarju ta’ Hamcho International, it-tieni nett, li huwa qrib ta’ figuri ewlenin tar-reġim Sirjan, fosthom il-President, Bashar al-Assad, u Maher al-Assad, u, it-tielet nett, li kien jokkupa l‑pożizzjoni ta’ President tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali Sirjani għaċ-Ċina. Minn dan jirriżulta li huwa jibbenefika minn u jipprovdi appoġġ lir-reġim Sirjan, filwaqt li huwa wkoll assoċjat ma’ persuni li jibbenefikaw minn u jappoġġaw ir-reġim. Min-naħa l-oħra, l-isem ta’ Hamcho Intenational ġie inkluż mill-Kunsill minħabba l-fatt li kienet kumpannija holding Sirjana prominenti miżmuma minn M. Hamcho u, minħabba f’hekk, tibbenefika minn u tipprovdi appoġġ lir-reġim Sirjan, filwaqt li hija wkoll assoċjata ma’ persuni li jibbenefikaw minn u jappoġġjaw ir-reġim.
            
         
               99
            
            
               Qabelxejn, għandu jiġi eżaminat jekk kull wieħed mill-motivi ta’ inklużjoni mill-ġdid ta’ isem M. Hamcho huwiex issostanzjat.
            
         
               100
            
            
               Fir-rigward tat-tielet motiv relatat mal-funzjonijiet eżerċitati minn M. Hamcho bħala President tal-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali Sirjani għaċ‑Ċina, għandu jiġi osservat, qabelxejn, li r-rikorrenti bilkemm iressqu argument wieħed kontra tali dikjarazzjoni tal-Kunsill. Fil-fatt, huma jillimitaw ruħhom sabiex fir-replika tagħhom jiddikjaraw li “din l‑istituzzjoni ngħalqet malajr, tant li ftit li xejn kienet iffunzjonat fir‑realtà” u li “dawn kienu sempliċi kmamar tal-kummerċ”. Madankollu, ma ressqu l-ebda argument konkret intiż sabiex titqiegħed fid-dubju l-fondatezza tal-motiv tal-Kunsill.
            
         
               101
            
            
               Barra minn hekk, skont il-ġurisprudenza, fir-rigward ta’ deċiżjoni li tadotta miżuri restrittivi, fid-dawl tan-natura preventiva tagħhom, jekk il-qorti tal-Unjoni tikkunsidra li, tal-inqas, wieħed mill-motivi msemmija huwa suffiċjentement preċiż u konkret, li huwa ssostanzjat u minnu nnifsu jikkostitwixxi bażi suffiċjenti sabiex isostni din id‑deċiżjoni, il-fatt li l-istess ma jistax jingħad fir-rigward ta’ motivi oħra ma jistax jiġġustifika l-annullament tal-imsemmija deċiżjoni (ara s‑sentenza tat‑28 ta’ Novembru 2013, Il‑Kunsill vs Manufacturing Support & Procurement Kala Naft, C‑348/12 P, EU:C:2013:776, punt 72 u l‑ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               102
            
            
               Fi kwalunkwe każ, il-Qorti Ġenerali tikkunsidra li, fid-dawl tal‑informazzjoni li tirriżulta mid-dokumenti analizzati fil-punti 83 sa 88 iktar ’il fuq u mill-kuntest politiku u ekonomiku partikolari tas-Sirja, il-Kunsill seta’ jikkunsidra, ġustament, li M. Hamcho kien wieħed min‑negozjanti prinċipali tas-Sirja u li, minħabba l-funzjonijiet ekonomiċi u rappreżentattivi tiegħu, ma setax ikollu suċċess li kieku ma kienx assoċjat mar-reġim.
            
         
               103
            
            
               Fil-fatt, hemm lok li jiġi osservat li, kif jirriżulta mid-dokumentazzjoni prodotta mill-Kunsill u, b’mod partikolari, minn żewġ artikoli ppubblikati, rispettivament fit-3 u fit-30 ta’ Marzu 2014, fuq is-siti internet “The Syria Report” u “Syriandays”, ir-rikorrent inħatar, f’Marzu 2014, mill-Ministru tal-Ekonomija, Khodr Orfali, President tal‑Kunsilli tan-Negozju Bilaterali Sirjani għaċ-Ċina. Barra minn hekk, mill‑artikolu ppubblikat fit-12 ta’ Jannar 2015, fuq is-sit internet “The Syria Report”, jirriżulta li huwa nħatar ukoll, f’Diċembru 2014, Segretarju Ġenerali tal-kamra tal-kummerċ ta’ Damasku mill-Ministeru tal-Ekonomija. Għalkemm huwa veru li dawn l-artikoli ma jippermettux, fihom infushom, li tiġi stabbilita rabta diretta bejn, minn naħa waħda, ir‑rikorrent u, min-naħa l-oħra, il-Ministru tal-Ekonomija jew ir-reġim fit-tmexxija, xorta jibqa’ l-fatt li jikkostitwixxu indizji suffiċjentement konkreti, preċiżi u konkordanti, li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni flimkien mal-pożizzjoni sinjifikattiva tar-rikorrent fil-ħajja ekonomika Sirjana, b’mod partikolari minħabba li huwa l-proprjetarju tal-kumpannija Hamcho International u minħabba l-attivitajiet ekonomiċi tiegħu.
            
         
               104
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li l-funzjoni tar-rikorrent fi ħdan kunsilli ekonomiċi bħall-Kunsilli tan-Negozju Bilaterali Sirjani għaċ-Ċina, li għandhom l-għan li jippromwovu l-ekonomija Sirjana u l-iżvilupp tal‑impriżi tagħha, tal-attivitajiet kummerċjali u ta’ investiment tagħha, ma tistax tiġi spjegata ħlief b’ċerta prossimità mar-reġim fit-tmexxija u tikkostitwixxi element fattwali mhux ikkontestat li juri rabta ċerta tar‑rikorrent mar-reġim ta’ Bashar el-Assad. Din ir-rabta hija kkorroborata bil-ħatra tiegħu f’Diċembru 2014 fil-kariga ta’ Segretarju Ġenerali tal-Kamra tal-Kummerċ ta’ Damasku mill-Ministru tal‑Ekonomija. Fil-fatt, l-artikolu ppubblikat fit-12 ta’ Jannar 2015 fuq is-sit internet “The Syria Report” f’dan ir-rigward jgħid li r-raġuni għall-bidla radikali fil-kompożizzjoni tal-bord tad-diretturi tal-Kamra tal-Kummerċ ta’ Damasku hija l-konsegwenza ta’ diversi fatturi, inkluża l-pożizzjoni politika li ċerti negozjanti ħadu lejn ir-reġim.
            
         
               105
            
            
               Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li, jekk il-qorti tal-Unjoni trid teżerċita stħarriġ realistiku tal-miżuri restrittivi stabbiliti mill-Kunsill fir-rigward tar-rikorrent, fl-evalwazzjoni tagħha għandha bilfors tikkunsidra l-kuntest tar-Repubblika Għarbija Sirjana (ara, f’dan is‑sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Anbouba vs Il‑Kunsill, C‑605/13 P, EU:C:2015:2, punt 205).
            
         
               106
            
            
               F’dan il-każ, il-Kunsill ippreżenta lir-rikorrenti, permezz tad-dokument bir-referenza RELEX MD 343/14, l-artikolu ppubblikat fir-rivista Le Commerce du Levant. Dan l-artikolu jiddeskrivi l-kuntest ġenerali li fih jinsabu n-negozjanti Sirjani prominenti, fosthom M. Hamcho. B’mod partikolari, dan l-artikolu jikkonstata, b’mod partikolari, li l-interessi tal‑iktar negozjanti b’saħħithom tant jiddependu mill-Gvern fis-Sirja li huma kkunsidrati li jifformaw parti integrali mis-sistema fit-tmexxija. Kif semma l-Kunsill fl-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2014, indirizzata lir‑rikorrenti, dan l-aspett huwa wkoll muri min-natura awtoritarja tar‑reġim Sirjan, li jeżerċita kontroll strett fuq l-ekonomija Sirjana u l‑atturi tagħha.
            
         
               107
            
            
               Barra minn hekk, hemm lok li jiġi rrilevat li l-komunità tan-negozju Sirjana kienet is-suġġett ta’ diversi artikoli oħra tal-istampa, minn sorsi differenti, li ġew prodotti mill-Kunsill bħala anness għar-risposta tiegħu. Dawn l-artikoli jiddikjaraw li l-elite ekonomika Sirjana kienet fil-parti l-kbira tagħha fformata minn negozjanti magħżula minn Bashar el-Assad u l-familja estiża tiegħu u li din l-elite kompliet tistagħna billi tapprofitta ruħha minn favuri tar-reġim. F’dan il-każ, għandu jiġi rrilevat, kif għamel il-Kunsill u kuntrarjament għal dak li jsostnu r‑rikorrenti, li din id-dokumentazzjoni hija ammissibbli, peress li ma għandhiex l-għan li tagħti motivazzjoni ex post lill-atti kkontestati, iżda li turi li, fid-dawl tal-kuntest li minnu dawn l-atti jifformaw parti, il‑motivazzjoni ta’ dawn tal-aħħar kienet suffiċjenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2012, Il‑Kunsill vs Bamba, C‑417/11 P, EU:C:2012:718, punt 62).
            
         
               108
            
            
               Finalment, għandu jiġi kkonstatat li l-Kunsill, fir-risposta tiegħu, jispjega preċiżament mhux biss kif ir-rikorrent jagħmel parti mill-klassi ekonomika ta’ tmexxija fis-Sirja, iżda wkoll in-natura mhux ikkontestata tar-rabtiet tiegħu mar-reġim Sirjan, peress li jeżerċita influwenza sinjifikattiva, bil-funzjonijiet rappreżentattivi tiegħu, bl‑attivitajiet kummerċjali tiegħu u bil-fatt li huwa l-proprjetarju ta’ Hamcho International, fuq il-grupp prinċipali kollu ta’ mexxejja ta’ dan ir-reġim, biex b’hekk jibbenefika mill‑imsemmi reġim.
            
         
               109
            
            
               Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-Kunsill korrettament ikkunsidra li M. Hamcho kien wieħed minn negozjanti prinċipali tas‑Sirja u li kellu rabtiet mar-reġim ta’ Bashar el-Assad minħabba l‑eżerċizzju ta’ funzjonijiet ta’ rappreżentazzjoni tar-Repubblika Għarbija Sirjana. Għalhekk, hemm lok li jiġi konkluż li l-motivi li jsostnu l-inklużjoni mill-ġdid tal-isem ta’ M. Hamcho fil-listi kontenzjużi huma ssostanzjati b’mod suffiċjenti.
            
         
               110
            
            
               Barra minn hekk, mill-Artikolu 28(1) tad-Deċiżjoni 2013/255 jirriżulta li għandhom jiġu ffriżati l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lill-entitajiet li jappoġġjaw lir-reġim. F’dan il-każ, minn naħa waħda, mill-punt 109 iktar ’il fuq jirriżulta li kien korrett li M. Hamcho jiġi inkluż fil-listi kontenzjużi. Min-naħa l-oħra, għandu jiġi rrilevat li Hamcho International hija kumpannija holding miżmuma prinċiparjament minn M. Hamcho, kif jirriżulta mill-annessi tan-noti tal-partijiet, ħaġa li, barra minn hekk, ma ġietx ikkontestata mir‑rikorrenti stess.
            
         
               111
            
            
               Konsegwentement, mingħajr ma hemm il-ħtieġa li jiġu evalwati l-provi prodotti mill-Kunsill, hemm lok li jiġi kkonstatat li kien korrett li l-isem ta’ Hamcho International, kumpannija holding miżmuma minn M. Hamcho, ġiet inkluża fil-listi kontenzjużi.
            
         
               112
            
            
               It-tieni parti tat-tieni motiv għandha għalhekk tiġi miċħuda, kif ukoll dan il-motiv kollu kemm hu.
            
         Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet għall-proprjetà u għal-libertà ekonomika
      
               113
            
            
               Ir-rikorrenti jallegaw li d-drittijiet tagħhom għall-proprjetà u għal-libertà ekonomika nkisru minħabba s-sempliċi fatt li nkisru d-drittijiet tad-difiża tagħhom.
            
         
               114
            
            
               Il-Kunsill jikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.
            
         
               115
            
            
               Preliminarjament, għandu jitfakkar li r-rispett tad-drittijiet tad-difiża, irrikonoxxut fl-Artikolu 41(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, jinkludi d-dritt għal smigħ u d-dritt ta’ aċċess għall-fajl b’osservanza tal‑interessi leġittimi tal-kunfidenzjalità (ara s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Il‑Kummissjoni et vs Kadi, C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, punt 99 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               116
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita fil-qasam tal-miżuri restrittivi, l-effikaċja tal-istħarriġ ġudizzjarju, li għandu jkun jista’ jirrigwarda b’mod partikolari l-legalità tal-motivi li fuqhom hija bbażata l-inklużjoni tal‑isem ta’ persuna jew ta’ entità fil-listi tad-destinatarji tal-imsemmija miżuri, timplika li l-awtorità tal-Unjoni hija obbligata tikkomunika dawn il-motivi lill-persuna jew lill-entità kkonċernata, sa fejn huwa possibbli, jew fil-mument li fih din l-inklużjoni tiġi deċiża, jew, għall‑inqas, malajr kemm jista’ jkun wara li din tkun ġiet deċiża, sabiex dawn id-destinatarji jkunu jistgħu jeżerċitaw, fit-termini previsti, id-dritt tagħhom għal azzjoni legali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, C‑402/05 P u C‑415/05 P, EU:C:2008:461, punt 336).
            
         
               117
            
            
               Ir-rispett ta’ dan l-obbligu li l-imsemmija motivi jiġu kkomunikati huwa fil-fatt neċessarju kemm sabiex jippermetti lid-destinatarji tal-miżuri restrittivi jiddefendu d-drittijiet tagħhom fl-aħjar kundizzjonijiet possibbli u li jiddeċiedu b’mod partikolari, b’għarfien komplet tal-fatti, jekk huwiex utli li l-każ jitressaq quddiem il-qorti tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Ottubru 1987, Heylens et, 222/86, EU:C:1987:442, punt 15, u tal-4 ta’ Frar 2014, Syrian Lebanese Commercial Bank vs Il‑Kunsill, T‑174/12 u T‑80/13, EU:T:2014:52, punt 132).
            
         
               118
            
            
               F’dan il-każ, hemm lok li jiġi rrilevat li, kif jirriżulta mill-punti 18, 19 u 23 iktar ’il fuq, il-Kunsill ikkomunika minn qabel lir-rikorrenti, permezz ta’ ittra tad-19 ta’ Diċembru 2014, il-motivi u l-provi prodotti insostenn tal-inklużjoni mill-ġdid ta’ isimhom fil-listi kontenzjużi filwaqt li stabbilixxielhom terminu sabiex jifformulaw eventwali osservazzjonijiet. Ir-rikorrenti kkontestaw din l-inklużjoni mill-ġdid fil‑15 ta’ Jannar 2015. Sussegwentement, il-Kunsill iddeċieda li jinkludi mill-ġdid l-isem tagħhom fil-listi kontenzjużi filwaqt li kkomunikalhom id-deċiżjoni tiegħu, l-atti kkontestati u informazzjoni ġdida li kienet tikkonċernahom permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Jannar 2015. Għaldaqstant, il-Kunsill ma għandux jiġi kkritikat li kkommetta ksur tad-drittijiet tad‑difiża tar-rikorrenti.
            
         
               119
            
            
               Barra minn hekk, għandu jitfakkar li d-dritt għall-proprjetà jagħmel parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni u huwa rrikonoxxut permezz tal‑Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 96 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               120
            
            
               Madankollu, skont ġurisprudenza stabbilita, dan id-dritt fundamentali ma jibbenefikax minn protezzjoni assoluta fid-dritt tal-Unjoni, iżda għandu jittieħed inkunsiderazzjoni fir-rigward tal-funzjoni tiegħu fis-soċjetà. Konsegwentement, jistgħu jsiru restrizzjonijiet għall-użu ta’ dan id-dritt, bil-kundizzjoni li dawn ir-restrizzjonijiet effettivament jissodisfaw għanijiet ta’ interess ġenerali li l-Komunità tfittex li tilħaq u ma jammontawx, fid-dawl tal-għan li għandu jintlaħaq, għal intervent sproporzjonat u intollerabbli li jippreġudika s-sustanza stess tad-dritt hekk iggarantit (ara s-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 97 u l‑ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               121
            
            
               Minn dan jirriżulta li, fid-dawl tal-importanza primordjali tal‑protezzjoni tal-popolazzjoni ċivili fis-Sirja u tad-derogi previsti mill‑atti kkontestati, ir-restrizzjonijiet għad-dritt għall-proprjetà msemmija mir-rikorrenti ma humiex sproporzjonati (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punt 106), speċjalment peress li l-atti kkontestati jipprevedu ċerti eċċezzjonijiet li jippermettu lill-persuni u lill-entitajiet milquta minn miżuri restrittivi jkopru l-ispejjeż essenzjali.
            
         
               122
            
            
               Fil-fatt, l-atti kkontestati jipprevedu l-possibbiltà li jiġi awtorizzat l-użu ta’ fondi ffriżati sabiex jiġu koperti bżonnijiet essenzjali jew jiġu ssodisfatti ċerti impenji, li jingħataw awtorizzazzjonijiet speċifiċi li jippermettu li jiġu rrilaxxati fondi, assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi oħra u li perijodikament issir reviżjoni tal-kompożizzjoni tal-listi sabiex jiġi żgurat li l-persuni u l-entitajiet li ma jissodisfawx iktar il‑kriterji sabiex jidhru fil-lista kontenzjuża jitħassru minnha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2013, Makhlouf vs Il‑Kunsill, T‑383/11, EU:T:2013:431, punti 102 u 105).
            
         
               123
            
            
               Finalment, f’dak li jirrigwarda l-allegati restrizzjonijiet għal-libertà ekonomika tar-rikorrenti, li hija rrikonoxxuta mill-Artikolu 16 tal-Karta tad‑Drittijiet Fundamentali, dawn ma jistgħux jitqiesu, għall-istess raġunijiet li ġew esposti fil-punti 119 u 120 iktar ’il fuq fir-rigward tad-dritt għall-proprjetà, li huma sproporzjonati.
            
         
               124
            
            
               Minn dan isegwi li l-Kunsill ma kisirx id-dritt għall-proprjetà u għal-libertà ekonomika tar-rikorrenti.
            
         
               125
            
            
               Konsegwentement, it-tielet motiv għandu jiġi miċħud, l-istess bħar‑rikors kollu kemm hu.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               126
            
            
               Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċeduri, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfu l-kawża, hemm lok li huma jiġu kkundannati għall-ispejjeż ta’ din l-istanza kif ukoll għal dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji, kif mitlub mill-Kunsill.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi,
               IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla)
               taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Ir-rikors huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Mohamad Hamcho u Hamcho International huma kkundannati għall-ispejjeż tagħhom kif ukoll għal dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fil-kuntest ta’ din l-istanza u fil-proċeduri għal miżuri provviżorji.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Van der Woude
                        
                        
                           Ulloa Rubio
                        
                        
                           Marcoulli
                        
                     
                     Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fis-26 ‘ ta’ Ottubru 2016.
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.