CELEX: 62009CN0227
Language: lv
Date: 2009-06-22 00:00:00
Title: Lieta C-227/09: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Tribunale ordinario di Torino (Itālija) 2009. gada 22. jūnija rīkojumu — Antonino Accardo u.c./ Comune di Torino

29.8.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 205/26
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Tribunale ordinario di Torino (Itālija) 2009. gada 22. jūnija rīkojumu — Antonino Accardo u.c./Comune di Torino
   
   (Lieta C-227/09)
   2009/C 205/44
   Tiesvedības valoda — itāļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Tribunale ordinario di Torino
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāji: Antonino Accardo, Viola Acella, Antonio Acuto, Domenico Ambrisi, Paolo Battaglino, Riccardo Bevilacqua, Fabrizio Bolla, Daniela Bottazzi, Roberto Brossa, Luigi Calabro’, Roberto Cammardella, Michelangelo Capaldi, Giorgio Castellaro, Davide Cauda, Tatiana Chiampo, Alessia Ciaravino, Alessandro Cicero, Paolo Curtabbi, Paolo Dabbene, Mauro D'Angelo, Giancarlo Destefanis, Mario Di Brita, Bianca Di Capua, Michele Di Chio, Marina Ferrero, Gino Forlani, Giovanni Galvagno, Sonia Genisio, Laura Dora Genovese, Sonia Gili, Maria Gualtieri, Gaetano La Spina, Maurizio Loggia, Giovanni Lucchetta, Sandra Magoga, Manuela Manfredi, Fabrizio Maschio, Sonia Mignone, Daniela Minissale, Domenico Mondello, Veronnica Mossa, Plinio Paduano, Barbaro Pallavidino, Monica Palumbo, Michele Paschetto, Frederica, Peinetti, Nadia Pizzimenti, Gianluca Ponzo, Enrico Pozzato, Gaetano Puccio, Danilo Ranzani, Pergianni Risso, Luisa Rossi, Paola Sabia, Renzo Sangiano, Davide Scagno, Paola Settia, Raffaella Sottoriva, Rossana Trancuccio, Fulvia Varotto, Giampiero Zucca, Fabrizio Lacognata, Guido Mandia, Luigi Rigon, Daniele Sgavetti
   
   
      Atbildētāja: Comune di Torino
   
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               1)
            
            
               Vai Padomes 1993. gada 23. novembra Direktīvas 93/104/EK (1) par dažiem darba laika organizācijas aspektiem 5., 17. un 18. pants ir interpretējami tādā nozīmē, ka tie ir tieši piemērojami valsts tiesību sistēmā neatkarīgi no formālās transponēšanas vai neatkarīgi no valsts normām, ar kurām ierobežota šo pantu piemērojamība atsevišķām profesiju kategorijām, prāvā, kurā ir notikusi tādu darba koplīgumu pieņemšana, kuri atbilst minētajai direktīvai?
            
         
               2)
            
            
               Vai dalībvalsts tiesai katrā ziņā ir pienākums neatkarīgi no šādas tiešās ietekmes izmantot tādu direktīvu, kas vēl nav transponēta vai kuras piemērojamību pēc transponēšanas, šķiet, nepieļauj valsts normas, kā valsts tiesību interpretācijas līdzekli un tātad kā norādi, ar kuru kliedēt iespējamās interpretācijas šaubas?
            
         
               3)
            
            
               Vai dalībvalsts tiesai ir aizliegts izdot atzinumu par rīcības nelikumību, attiecīgi atzīstot kaitējuma atlīdzību par prettiesisku rīcību, ja šāda rīcība ir atļauta ar darba koplīgumiem un minētā atļauja atbilst Kopienu tiesībām, arī netransponētas direktīvas veidā?
            
         
               4)
            
            
               Vai Direktīvas 17. panta 3. punkts ir interpretējams tādā nozīmē, ka tas ļauj patstāvīgi — un līdz ar to gluži nesaistīti ar 2. punktu un ar tajā norādīto darbību un profesiju uzskaitījumu — noslēgt darba koplīgumus un tajos ieviest noteikumus, kuros paredzētas atkāpes saistībā ar nedēļas atpūtas laiku?
            
         
      (1)  OV L 307, 18. lpp.