CELEX: 52017PC0544
Language: hr
Date: 2017-09-15
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba donijeti, u ime Europske unije, u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 15.9.2017.
            COM(2017) 544 final
            2017/0234(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba donijeti, u ime Europske unije, u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.Predmet prijedloga
            
            
               Ovaj prijedlog odnosi se na odluku o utvrđivanju stajališta koje treba donijeti u ime Unije u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice („Izvršni odbor”) u vezi s predviđenim donošenjem zaključka o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva.
            
            
               2.Kontekst prijedloga
            
            
               2.1.Rezolucija Gospodarskog i socijalnog vijeća Ujedinjenih naroda od 30. travnja 1958. o osnivanju Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
            
               Izvršni odbor osnovan je Rezolucijom Gospodarskog i socijalnog vijeća Ujedinjenih naroda od 30. travnja 1958. o osnivanju Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice (E/RES/672 (XXV)). U skladu s tom Rezolucijom Izvršni odbor djeluje kao savjetodavno tijelo u pogledu normi i politika koje se odnose na međunarodnu zaštitu izbjeglica.
            
            
               2.2.Izvršni odbor Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
            
               Izvršni odbor sastoji se od članova i promatrača. Članstvo je ograničeno na države. Status promatrača odobrava se državama i drugim subjektima. Izvršni odbor trenutačno broji 101 državu članicu, među kojima je 27 država članica EU-a, 16 država promatrača, među kojima je jedna država članica EU-a, i 39 promatrača koji nisu države, uključujući Europsku uniju.
            
            
               Promatrači, za razliku od članova, nemaju pravo glasa, ali imaju pravo govoriti na javnim sastancima Izvršnog odbora. U pogledu međuvladinih organizacija koje imaju status promatrača u Izvršnom odboru, pravilo 38. drugi stavak Poslovnika Izvršnog odbora, kako je zadnje izmijenjen u listopadu 2016., predviđa: Odbor na preporuku Stalnog odbora može na godišnjoj osnovi odlučiti o pozivu međuvladinim organizacijama sa statusom promatrača u Odboru na sudjelovanje u njegovim privatnim sastancima o pitanjima azila i izbjeglica u okviru njihove nadležnosti. Na temelju te odredbe Izvršni odbor pozvao je 5. svibnja 2017. Europsku uniju na sudjelovanje u njegovim privatnim sastancima o pitanjima azila i izbjeglica u okviru nadležnosti Europske unije.
            
            
               Izvršni odbor redovito donosi tematske zaključke o zaštiti izbjeglica. Tematski zaključci o zaštiti izbjeglica donose se konsenzusom članova Izvršnog odbora. Oni se pripremaju na nizu privatnih sastanaka članova Izvršnog odbora i međuvladinih organizacija, koje su u svojstvu promatrača pozvane da sudjeluju na tim privatnim sastancima, u suradnji sa stručnjacima iz UNHCR-a.
            
            
               2.3.Predviđeni akt Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
            
               Izvršni odbor će od 2. do 6. listopada 2017. na svojoj 68. sjednici donijeti zaključak o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva („predviđeni zaključak”).
            
            
               Na temelju poziva Izvršnog odbora u skladu s pravilom 38. drugim stavkom Poslovnika, Europska unija sudjelovala je u pripremi predviđenog zaključka. Države članice EU-a, koje su ujedno članovi Izvršnog odbora, sudjeluju u donošenju predviđenog zaključka.
            
            
               Svrha je nacrta predviđenog zaključka, koji je nastao na temelju privatnih sastanaka od 30. svibnja, 8. lipnja, 12. lipnja, 16. lipnja te 11. i 12. rujna, pozvati sve države koje su stranke Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. („Konvencija iz 1951.”) te Konvencije o pravnom položaju osoba bez državljanstva iz 1954. („Konvencija iz 1954.”) da uvedu strojno čitljive putne isprave iz Konvencije u skladu sa standardom 3.12 i dokumentom 9303 Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO), ako to već nisu napravile, te pozvati sve države koje nisu stranke tih konvencija i koje već izdaju strojno čitljive putne isprave izbjeglicama i osobama bez državljanstva da dijele dobru praksu s drugim zainteresiranim državama koje nisu stranke tih konvencija kako bi ih potakle da uvedu takve putne isprave, ako to već nisu napravile. Predviđeni zaključak predviđa i obvezu Izvršnog odbora da olakša prelazak na strojno čitljive putne isprave i njihovo kontinuirano izdavanje izbjeglicama i osobama bez državljanstva, mobilizacijom financijskih resursa i osiguravanjem izgradnje kapaciteta i tehničke potpore, prema potrebi, u suradnji s ICAO-om i UNHCR-om.
            
            
               U predviđenom zaključku napominje se da su od sastavljanja konvencija iz 1951. i 1954. međunarodni standardi i specifikacije za putne isprave znatno izmijenjeni te da se učinkovito ostvarivanje prava izbjeglica i osoba bez državljanstva koje zakonito borave na državnom području države članice i treba im izdati putnu ispravu koja će im omogućiti da putuju izvan tog državnog područja, kako je navedeno u člancima 28. tih konvencija te njihovim dodacima i prilozima, može najbolje osigurati davanjem pristupa izbjeglicama i osobama bez državljanstva putnim ispravama u skladu sa standardima ICAO-a, osobito u pogledu strojne čitljivosti. 
            
            
               U predviđenom zaključku upućuje se i na tekuće multilateralne rasprave o izbjeglicama, kao što su one o globalnom paktu o izbjeglicama.
            
            
               3.Stajalište koje treba donijeti u ime Unije
            
            
               Unija bi trebala podržati donošenje zaključka Izvršnog odbora o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva.
            
            
               Poželjno je da putne isprave koje su države izdale izbjeglicama i osobama bez državljanstva koje zakonito borave na njihovu državnom području posjeduju sigurnosna obilježja u skladu s međunarodnim standardima, odnosno ICAO-ovim standardom 3.12 i dokumentom 9303 o strojno čitljivim putnim ispravama. Zbog njihove zaštite od krivotvorenja i zlouporabe te su putne isprave sigurnije.
            
         
         
            
               Uredbom Vijeća br. 2252/2004 od 13. prosinca 2004. o standardima za sigurnosna obilježja i biometrijske podatke u putovnicama i putnim ispravama koje izdaju države članice
                  1
               , kojom se utvrđuje minimalna razina sigurnosti koju bi putovnice i putne isprave država članica trebale jamčiti, od država članica već se zahtijeva da ispunjavaju zahtjeve iz dokumenta 9303 ICAO-a, osobito u pogledu postupaka njihova izdavanja te strojno čitljive stranice s osobnim podacima. Uredba se primjenjuje na sve putne isprave izdane u državama članicama, uključujući isprave izdane osobama bez državljanstva te korisnicima izbjegličkog statusa i korisnicima supsidijarne zaštite u skladu s člankom 25. Direktive 2011/95/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011.
                  2
                („Direktiva o kvalifikaciji”), uz uvjet da im je valjanost dulja od 12 mjeseci. Uredba (EZ) br. 2252/2004 predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina i Irska ne sudjeluju.
            
            
               Prijedlogom nove uredbe Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2016. koja će zamijeniti Direktivu o kvalifikaciji („Prijedlog uredbe o kvalifikaciji”)
                  3
                propisuje se da države članice ispunjavaju minimalne standarde u pogledu sigurnosnih obilježja i biometrijskih podataka iz Uredbe (EZ) br. 2252/2004 ili jednakovrijedne standarde kada izdaju putne isprave korisnicima izbjegličkog statusa i korisnicima supsidijarne zaštite, s rokom valjanosti od najmanje godinu dana, u skladu s Prijedlogom uredbe o kvalifikaciji. Protokol br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, primjenjuje se na sudjelovanje Ujedinjene Kraljevine i Irske u donošenju i primjeni predložene Uredbe.
            
            
               U duhu članka 3. stavka 5. UEU-a Unija te standarde promiče i u odnosima s drugim zemljama. Kada je riječ o strankama konvencija iz 1951. i 1954., to doprinosi učinkovitom ostvarivanju prava izbjeglica i osoba bez državljanstva koje zakonito borave na državnom području stranke i treba im se izdati putna isprava koja će im omogućiti da putuju izvan tog državnog područja, utvrđenih u člancima 28. tih konvencija te u njihovim dodacima i prilozima.
            
            
               U svakom je slučaju primjereno utvrditi stajalište koje treba donijeti u ime Unije u Izvršnom odboru, s obzirom na to da predviđeni zaključak o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva može utjecati na zajednička pravila iz Uredbe Vijeća br. 2252/2004, Direktive 2011/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća koja će zamijeniti Direktivu 2011/95/EZ.
            
            
               4.Pravna osnova
            
            
               4.1.Postupovna pravna osnova
            
            
               4.1.1.Načela
            
            
               Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.
            
            
               Članak 218. stavak 9. UFEU-a primjenjuje se neovisno o tome je li Unija članica tijela ili stranka određenog sporazuma
                  4
               .
            
            
               Pojam „akata koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali „presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije”
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Primjena u ovom slučaju
            
            
               Izvršni odbor osnovan je na temelju sporazuma, odnosno Rezolucije Gospodarskog i socijalnog vijeća Ujedinjenih naroda od 30. travnja 1958. o osnivanju Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice.
            
            
               Zaključak koji Izvršni odbor treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. Iako zaključci Izvršnog odbora nisu pravno obvezujući, oni utječu na tumačenje i daljnji razvoj međunarodnih standarda u području zaštite izbjeglica. Oni imaju važnu ulogu u određivanju načina na koji se Konvencija iz 1951. i Protokol od 31. siječnja 1967. o statusu izbjeglica („Protokol iz 1967.”) tumače i primjenjuju. Ured visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice (UNHCR) koristi se zaključcima Izvršnog odbora u izvršavanju svoje dužnosti nadziranja primjene odredaba Konvencije iz 1951. i Protokola iz 1967., u čemu mu stranke u skladu s člankom 35. Konvencije iz 1951. pomažu. Zaključci Izvršnog odbora imaju važnu ulogu u daljnjem razvoju međunarodnog režima zaštite izbjeglica na način koji nadopunjuje i jača Konvenciju iz 1951. i njezin Protokol iz 1967., koji obvezuju stranke
                  6
                i koje je Opća skupština UN-a pozdravila
                  7
               . Oni su dokaz već uspostavljenog pravila međunarodnog običajnog prava ili dovode do stvaranja prava. Nacionalni i međunarodni sudovi, uključujući Europski sud za ljudska prava
                  8
               , ponekad im pridaju veliku važnost.
            
            
               Ta će se razmatranja vjerojatno primjenjivati osobito na predviđeni zaključak. Predviđeni zaključak odražava suvremenu državnu praksu u ključnom području, odnosno području izdavanja putnih isprava. Nastavljaju razvijati međunarodni režim zaštite izbjeglica uvažavajući činjenicu da se odredbe o izdavanju i standardiziranju putnih isprava iz Konvencije iz 1951. te Dodatka i Priloga toj Konvenciji moraju tumačiti i primjenjivati u skladu s važećim međunarodnim standardima te potvrđujući da takve putne isprave moraju biti sukladne ICAO-u.
            
            
               Predviđeni zaključak u svakom slučaju može presudno utjecati na sadržaj zakonodavstva EU-a, koje se mora donositi, tumačiti i primjenjivati u skladu s Konvencijom iz 1951. i Protokolom iz 1967.
                  9
                Točnije, sljedeće zakonodavstvo EU-a mora se tumačiti na način koji je u skladu s člankom 28. Konvencije iz 1951. te Dodatkom i Prilogom toj Konvenciji, čije se tumačenje, s druge strane, vodi predviđenim zaključkom:
            
            
               –
                     Uredba Vijeća br. 2252/2004. Razlog je tome što se člankom 1. stavkom 1. prvim podstavkom u vezi s točkama 2. i 5. Priloga toj Uredbi utvrđuje minimalna razina sigurnosti za putovnice i putne isprave država članica u skladu s dokumentom 9303 ICAO-a, osobito u pogledu tehnika izdavanja i strojno čitljive stranice s osobnim podacima;
            
            
               –
                     Direktiva o kvalifikaciji. Razlog je tome što se člankom 25. Direktive o kvalifikaciji predviđa sljedeće:
            
            
               „1. Države članice izdaju osobama sa statusom izbjeglice putne isprave u obliku navedenom u Dodatku [Konvenciji iz 1951.], u svrhu putovanja izvan njihovog državnog područja, osim ako neotklonjivi razlozi nacionalne sigurnosti ili javnog reda nalažu drukčije.
            
            
               2. Osobama sa statusom supsidijarne zaštite koje nisu u mogućnosti dobiti nacionalnu putovnicu države članice izdaju isprave koje im omogućuju putovanje izvan njihovog državnog područja, osim ako neotklonjivi razlozi nacionalne sigurnosti ili javnog reda nalažu drukčije.”
            
            
               –
                     Prijedlog uredbe o kvalifikaciji. Razlog je tome što se u članku 27. Prijedloga uredbe o kvalifikaciji navodi sljedeće:
            
         
         
            
               „1. Nadležna tijela izdaju putne isprave korisnicima izbjegličkog statusa u obliku koji propisuje Prilog [Konvenciji iz 1951.] te s obilježjima minimalne zaštite i biometrijskim obilježjima kako je navedeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2252/2004. Navedene putne isprave trebaju imati rok valjanosti od najmanje godinu dana.
            
            
               2. Nadležna tijela korisnicima statusa supsidijarne zaštite koji ne mogu pribaviti državnu putovnicu izdaju putne isprave s obilježjima minimalne zaštite i biometrijskim obilježjima kako je navedeno u Uredbi (EZ) br. 2252/2004. Navedene isprave trebaju imati rok valjanosti od najmanje godinu dana.
            
            
               3. Isprave iz stavaka 1. i 2. ne izdaju se ako za to postoje opravdani razlozi u pogledu nacionalne sigurnosti i javnog poretka.”
            
            
               Predviđenim zaključkom također se vode UNHCR pri izvršavanju svojih zadaća kao član Upravnog odbora Europskog potpornog ureda za azil (EASO) bez prava glasa te Unija pri razvijanju svoje suradnje s UNHCR-om u skladu s člankom 220. stavkom 1. prvim podstavkom UFEU-a, uključujući u svojstvu promatrača u Izvršnom odboru.
            
            
               Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti izmjenjuje institucionalni okvir sporazuma.
            
            
               Stoga je postupovna pravna osnova predložene odluke članak 218. stavak 9. UFEU-a.
            
            
               4.2.Materijalna pravna osnova
            
            
               4.2.1.Načela
            
            
               Materijalna pravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta u odnosu na koji se donosi stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili elementa te ako se može utvrditi da je jedan od ta dva cilja ili elementa glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, to jest onoj koju zahtijeva glavni ili prevladavajući cilj ili element.
            
            
               4.2.2.Primjena u ovom slučaju
            
            
               Glavni cilj i sadržaj predviđene odluke odnosi se na Unijinu zajedničku politiku azila.
            
            
               Stoga je materijalna pravna osnova predložene odluke članak 78. stavak 2. UFEU-a.
            
            
               4.3.Zaključak
            
            
               Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 78. stavak 2. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
            
            
               2017/0234 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba donijeti, u ime Europske unije, u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 78. stavak 2.  u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
         
         
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Rezoluciju o osnivanju Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice donijelo je Gospodarsko i socijalno vijeće Ujedinjenih naroda Rezolucijom od 30. travnja 1958.
            
            
               (2)U skladu s tom Rezolucijom Izvršni odbor Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice djeluje kao savjetodavno tijelo u pogledu normi i politika s obzirom na međunarodnu zaštitu izbjeglica. 
            
            
               (3)Na svojoj 68. sjednici koja će se održati od 2. do 6. listopada 2017. Izvršni odbor Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice donijet će zaključak o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva.
            
            
               (4)Primjereno je utvrditi stajalište koje treba donijeti u ime Unije u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice, s obzirom na to da će predviđeni zaključak vjerojatno proizvoditi pravne učinke te u svakom slučaju može presudno utjecati na sadržaj prava Unije, odnosno na Uredbu Vijeća br. 2252/2004 od 13. prosinca 2004.
                  10
               , Direktivu 2011/95/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011.
                  11
                te na Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2016. koja će zamijeniti Direktivu 2011/95/EU
                  12
               .
            
            
               (5)Unija bi trebala podržati donošenje predviđenog zaključka o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva.
            
            
               (6)Poželjno je da putne isprave koje su države izdale izbjeglicama i osobama bez državljanstva koje zakonito borave na njihovu državnom području posjeduju sigurnosna obilježja u skladu s međunarodnim standardima, odnosno ICAO-ovim standardom 3.12 i dokumentom 9303 o strojno čitljivim putnim ispravama. Zbog njihove zaštite od krivotvorenja i zlouporabe te su putne isprave sigurnije.
            
            
               (7)Stajalište Unije iznijet će države članice Unije koje su članovi Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice, nastupajući zajedno.
            
            
               (8)[U skladu s člankom 3. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te su države članice obavijestile da žele sudjelovati u donošenju i primjeni ove Odluke.]
            
            
               ILI
            
            
               [U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, i ne dovodeći u pitanje članak 4. navedenog protokola, te države članice ne sudjeluju u donošenju ove Odluke te ona za njih nije obvezujuća niti se na njih primjenjuje.]
            
            
               ILI
            
            
               [U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, i ne dovodeći u pitanje članak 4. navedenog protokola, Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. 
            
            
               U skladu s člankom 3. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Irska je priopćila („dopisom od ...”) svoju želju da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Odluke.]
            
            
               ILI
            
            
               [U skladu s člankom 3. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Ujedinjena Kraljevina priopćila je („dopisom od ...”) svoju želju da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Odluke.
            
            
               U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, i ne dovodeći u pitanje članak 4. navedenog protokola, Irska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.]
            
            
               (9)U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
            
            
         
         
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje treba donijeti u ime Unije na 68. sjednici Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice u vezi s donošenjem zaključka o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva navedeno je u Prilogu.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Stajalište iz članka 1. iznijet će države članice Unije koje su članovi Izvršnog odbora Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice, nastupajući zajedno.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova je Odluka upućena državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL L 385, 29.12.2004., str. 1. – 6., kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 444/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. svibnja. 2009., SL L 142, 6.6.2009., str. 1. – 4.
               
               
                  
                     (2)
                  Direktiva 2011/95/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o standardima za kvalifikaciju državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva za ostvarivanje međunarodne zaštite, za jedinstveni status izbjeglica ili osoba koje ispunjavaju uvjete za supsidijarnu zaštitu te sadržaj odobrene zaštite, SL L 337, 20.12.2011., str. 9. – 26.
               
               
                  
                     (3)
                  Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o standardima za kvalifikaciju državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva za ostvarivanje međunarodne zaštite, za jedinstveni status izbjeglica ili osoba koje ispunjavaju uvjete za supsidijarnu zaštitu te sadržaj odobrene zaštite i o izmjeni Direktive Vijeća 2003/109/EZ od 25. studenoga 2003. o statusu državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem, COM(2016) 466 final, u vezi s kojim se Vijeće 19. srpnja 2017. složilo s djelomičnim općim pristupom.
               
               
                  
                     (4)
                  Predmet C-399/12 Njemačka protiv Vijeća (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, točka 64. 
               
               
                  
                     (5)
                  Predmet C-399/12 Njemačka protiv Vijeća (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, točke 61.–64. 
               
               
                  
                     (6)
                  Točka 7. Izjave stranaka Konvencije iz 1951. i/ili Protokola o statusu izbjeglica iz 1967. od 13. prosinca 2001.
               
               
                  
                     (7)
                  Rezolucija A/RES/57/187, stavak 4., od 18. prosinca 2001.
               
               
                  
                     (8)
                  ESLJP (Veliko vijeće), 29. siječnja 2008., Saadi protiv Ujedinjene Kraljevine (zahtjev br. 13229/03).
               
               
                  
                     (9)
                  Članak 78. stavak 1. UFEU-a, članak 18. Povelje Europske unije o temeljnim pravima. Predmet C-57/09 B i D, EU:C:2010:661, točka 78. Vidjeti i predmet C-31/09 Nawras Bolbol, EU:C:2010:351, točke 36. – 38.
               
               
                  
                     (10)
                  Uredba Vijeća br. 2252/2004 od 13. prosinca 2004. o standardima za sigurnosna obilježja i biometrijske podatke u putovnicama i putnim ispravama koje izdaju države članice, SL L 385, 29.12.2004., str. 1. – 6., kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 444/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. svibnja 2009., SL L 142, 6.6.2009., str. 1. – 4.
               
               
                  
                     (11)
                  Direktiva 2011/95/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o standardima za kvalifikaciju državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva za ostvarivanje međunarodne zaštite, za jedinstveni status izbjeglica ili osoba koje ispunjavaju uvjete za supsidijarnu zaštitu te sadržaj odobrene zaštite (preinačena), SL L 337, 20.12.2011., str. 9. – 26.
               
               
                  
                     (12)
                  Prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o standardima za kvalifikaciju državljana trećih zemalja ili osoba bez državljanstva za ostvarivanje međunarodne zaštite, za jedinstveni status izbjeglica ili osoba koje ispunjavaju uvjete za supsidijarnu zaštitu te sadržaj odobrene zaštite i o izmjeni Direktive Vijeća 2003/109/EZ od 25. studenoga 2003. o statusu državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem, COM(2016) 466 final.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 15.9.2017.
            COM(2017) 544 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba donijeti, u ime Europske unije, u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
                
            
            
               Prijedlogu ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba donijeti, u ime Europske unije, u Izvršnom odboru Programa Visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za izbjeglice
            
            
               Podržava se donošenje sljedećeg zaključka Izvršnog odbora o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva.
            
            
               „Zaključak Izvršnog odbora
            
            
               o strojno čitljivim putnim ispravama za izbjeglice i osobe bez državljanstva
            
            
               TP1. Podsjećajući na Konvenciju o statusu izbjeglica iz 1951. („Konvencija iz 1951.”) i Konvenciju o pravnom položaju osoba bez državljanstva iz 1954. („Konvencija iz 1954.”), a posebno njihov članak 28. te dodatke i priloge tim konvencijama;
            
            
               TP1.bis naglašavajući da je zaštita izbjeglica primarno odgovornost svih država te snažno naglašavajući, u tom kontekstu, važnost aktivnog iskazivanja međunarodne solidarnosti te podjele tereta i odgovornosti;
            
            
               TP2. podsjećajući na druge prethodne zaključke Izvršnog odbora o putnim ispravama, a posebno na Zaključak br. 13 (1978.), Zaključak br. 18 (1980.) stavak (i) i Zaključak br. 49 (1987.), kao i na Zaključak br. 112 (2016.) o međunarodnoj suradnji sa stajališta zaštite i rješenja;
            
            
               TP3. prepoznajući važnost rane i učinkovite registracije i dokumentiranja izbjeglica, u skladu s pravnim okvirima, uzimajući u obzir posebnosti svake situacije;
            
            
               TP4. priznajući s uvažavanjem doprinose država domaćina u pogledu primanja velikog broja izbjeglica te pružanja međunarodne zaštite tim izbjeglicama, uključujući u dugotrajnim kriznim situacijama te uz ograničena sredstva;
            
            
               TP5. prepoznajući važnost koju putne isprave za izbjeglice i osobe bez državljanstva imaju za olakšavanje njihova putovanja te važnost odobravanja viza nositeljima tih putnih isprava, kada je to potrebno za provedbu trajnih rješenja za izbjeglice te dodatnih mehanizama zaštite i rješenja te putovanja u druge svrhe za izbjeglice i osobe bez državljanstva, čime se smanjuje rizik od nezakonitog kretanja koje bi izbjeglice i osobe bez državljanstva moglo izložiti iskorištavanju, zlostavljanju, nasilju i trgovini ljudima;
            
            
               TP6. napominjući da su od sastavljanja konvencija iz 1951. i 1954. međunarodni standardi i specifikacije za putne isprave znatno izmijenjeni te da se učinkovito ostvarivanje prava utvrđenih u članku 28. tih konvencija može najbolje osigurati davanjem pristupa izbjeglicama i osobama bez državljanstva putnim ispravama u skladu s međunarodnim standardima koje je donijela Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) u Prilogu 9. („Olakšavanje”) Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu iz 1944. („Čikaška konvencija”);
            
            
               TP7. ukazujući na 25. izmjenu Priloga 9. Čikaškoj konvenciji iz 1944. koju je Vijeće ICAO-a donijelo u lipnju 2015. i u kojoj se zahtijeva da putne isprave za izbjeglice i osobe bez državljanstva („putne isprave iz Konvencije”) budu strojno čitljive u skladu sa specifikacijama iz dokumenta 9303
                  1
               ;
            
            
               TP8. uvažavajući revidirani „Vodič za izdavanje strojno čitljivih putnih isprava iz Konvencije za izbjeglice i osobe bez državljanstva” u zajedničkom izdanju UNHCR-a i ICAO-a iz veljače 2017., koji uključuje upute za provedbu ICAO-ova standarda 3.12;
            
            
               TP8.bis ukazujući na praksu nekih država da izdaju elektroničke strojno čitljive putne isprave iz Konvencije s mogućnošću biometrijske identifikacije;
            
            
               TP9. ukazujući i na koristi povezane s pojačanim sigurnosnim obilježjima strojno čitljivih putnih isprava te važnost sigurnih putnih isprava za promicanje učinkovite identifikacije putnika, smanjenje rizika od krivotvorenja i izmjena isprava te olakšavanje globalnog i recipročnog prihvaćanja putnih isprava;
            
            
               TP10. naglašavajući važnost mjera za zaštitu osobnih podataka, kao što su mjere navedene u UNHCR-ovoj „Politici zaštite osobnih podataka osoba od interesa”; 
            
         
         
            
               OT1. naglašava potrebu da sve države i ostali relevantni dionici intenziviraju svoja nastojanja na stvaranju, proširenju i olakšavanju pristupa odgovarajućim trajnim rješenjima i dodatnim mehanizmima za izbjeglice i osobe bez državljanstva, osobito kako bi se podržalo zajednice i zemlje koje su domaćini velikom broju izbjeglica;
            
            
               OT1.bis naglašava potrebu da zemlje podrijetla pridonose stvaranju uvjeta za dobrovoljnu repatrijaciju i povratak, uključujući rješavanjem glavnih uzroka i osiguravanjem potrebnih putnih isprava;
            
            
               OT2. pozdravlja napore država koje su već prešle na strojno čitljive putne isprave iz Konvencije u skladu s ICAO-ovim standardom 3.12 i dokumentom 9303 te poziva stranke konvencija iz 1951. i 1954. da razmotre poduzimanje svih potrebnih zakonodavnih, upravnih i tehničkih mjera, uzimajući u obzir svoje pravne okvire i nacionalne kapacitete, za uvođenje strojno čitljivih putnih isprava iz Konvencije za izbjeglice i osobe bez državljanstva koje zakonito borave na njihovu državnom području;
            
            
               OT2.bis prepoznaje dobru praksu stranaka Konvencije iz 1951. i/ili Protokola iz 1967., i/ili Konvencije iz 1954. u vezi s izdavanjem strojno čitljivih putnih isprava izbjeglicama i osobama bez državljanstva omogućujući im pristup tim putnim ispravama, kao što su pojednostavnjenje i olakšavanje postupaka i ostalih upravnih zahtjeva i sustavi za izradu čitljivih putnih isprava, te poziva stranke da podijele dobru praksu s drugim zainteresiranim strankama;
            
            
               OT3. prepoznaje dobru i dobrovoljnu praksu država koje nisu stranke Konvencije iz 1951. i/ili Protokola iz 1967., i/ili Konvencije iz 1954. u vezi s izdavanjem strojno čitljivih putnih isprava izbjeglicama i osobama bez državljanstva te ih poziva da podijele tu dobru praksu kako bi potaknule druge države koje nisu stranke tih konvencija da izbjeglicama i osobama bez državljanstva omoguće pristup odgovarajućim putnim ispravama u skladu sa svojim pravnim okvirima i nacionalnim kapacitetima, uključujući traženje trajnih rješenja i dodatne mehanizme;
            
            
               OT7. obvezuje se na daljnje jačanje međunarodne solidarnosti i postizanje pravedne podjele odgovornosti i tereta, kako bi se ublažio pritisak na zemlje domaćine, uključujući olakšavanje prelaska na strojno čitljive putne isprave i njihovo kontinuirano izdavanje izbjeglicama i osobama bez državljanstva, mobilizacijom financijskih resursa i osiguravanjem izgradnje kapaciteta i tehničke potpore, prema potrebi, u suradnji s ICAO-om i UNHCR-om.”
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Napomena: uz dva izuzetka (Sveta Stolica i Tuvalu), sve stranke Konvencije iz 1951. i/ili njezina Protokola ujedno su i stranke Čikaške konvencije.