CELEX: 31993R2394
Language: el
Date: 1993-08-31 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2394/93 της Επιτροπής της 30ής Αυγούστου 1993 για την παράδοση μαλακού σίτου στη Λαϊκή Δημοκρατία του Μπαγκλαντές ως επισιτιστική βοήθεια

31 . 8. 93                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 221 / 1
                                                                   I
                                        (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2394/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 30ής Αυγούστου 1993
                   για την παράδοση μαλακού σίτου στη Λαϊκή Δημοκρατία του Μπαγκλαντές ως επισιτιστική
                                                                βοήθεια
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 καθώς και η διαδικασία που 3α ακολουθηθεί για να καθο­
                                                                       ριστούν οι δαπάνες που προκύπτουν ·
Έχοντας υπόψη :
                                                                      ότι λόγω, ιδίως, προβλημάτων τεχνικής φύσεως, ορισμένες
                                                                      δράσεις δεν μπόρεσαν να κατακυρωθούν κατά την πρώτη
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
                                                                       και δεύτερη προθεσμία υποβολής των προσφορών · ότι για
 Κοινότητας
                                                                      να αποφευχθεί να επαναληφθεί η δημοσίευση της προκηρύ­
                                                                      ξεως διαγωνισμού πρέπει να ανοίξει μια τρίτη προθεσμία
 τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της                υποβολής προσφορών,
 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη
διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­
θηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 ( 2),
 και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
                                                                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Εκτιμώντας:
ότι o κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της                                       Άρθρο /
21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και               Ανοίγει δημοπρασία για την προμήθεια μαλακού σίτου
τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον           υπέρ του Μπαγκλαντές σύμφωνα με τις διατάξεις του κανο­
κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι                 νισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και με τους όρους που αναφέ­
δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτι­                   ρονται στο παράρτημα I.
στικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά
με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο              H υποβληθείσα προσφορά θεωρείται ότι λαμβάνει υπόψη
fob ·
                                                                      τις επιβαρύνσεις και τους περιορισμούς που προκύπτουν
                                                                      από τις ειδικές ρήτρες της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ
ότι με τις αποφάσεις της 22ας Οκτωβρίου 1992 σχετικά με               της Επιτροπής και του δικαιούχου που δημοσιεύθηκαν μερι­
τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας υπέρ του Μπα­                      κώς στο παράρτημα II. Ειδικότερα η σταλία θα εκτιμηθεί
γκλαντές, η Επιτροπή χορήγησε σ' αυτήν τη χώρα 70 000                 επί τη βάσει ενός ρυθμού εκφόρτωσης 2 000 μετρικών τόνων
τόνους σιτηρών που θα παραδοθούν στο λιμάνι εκφόρτωσης                κατά μέσο όρο την ημέρα, ώστε οι επιστροφές χρημάτων να
επί του μέσου μεταφοράς·                                              πληρωθούν στο δικαιούχο από την Ευρωπαϊκή Οικονομική
                                                                      Κοινότητα για λογαριασμό του επιτυχόντος πλειοδότη.
ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν
σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­                 Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
σμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου                εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
1987 για τις γενικές διατάξεις της συγκέντρωσης στην                  αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
Κοινότητα των προϊόντων που χορηγούνται ως κοινοτική                  νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
επισιτιστική βοήθεια (4), όπως τροποποιήθηκε από τον                  μένοι.
κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5 ) · ότι είναι αναγκαίο να
οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης
                                                                                               Αρθρο 2
(")  ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12 . 1986, σ. 1 .
(-)  ΕΕ αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6.                             O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της
(')  ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1 .
(J)  ΕΕ αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 1 .                           δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­
( 5) ΕΕ αρι9. L 81 της 28. 3 . 1991 , σ. 108.                         κών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 221 /2                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                        31 . 8. 93
               O παρών κανονισμóς είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
               κράτος μέλος.
               Βρυξέλλες, 30 Αυγούστου 1993.
                                                                      ΓΓια την Επιτροπή
                                                                        René SΤΕΙCΗΕΝ
                                                                     Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- 31 . 8 . 93                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                   Αριθ. L 221 /3
                                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                  ΠΑΡΤΙΔΕΣ A και B
               1 . Δράσεις αριΌ·. ('): παρτίδα A : 1651 /92· παρτίδα B : 1652/92
              2. Πρόγραμμα : 1992
              3 . Δικαιούχος (:) : Μπαγκλαντές
              4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/Bangladesh
              5 . Τόπος ή χωρα προορισμού (5) : Μπαγκλαντες
              6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : μαλακός σίτος
              7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος !3): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (ΙΙ.Α.Ια)
              8. Συνολική ποσότητα : 70 000 τόνοι
              9. Αριθμός παρτίδων : δύο (παρτίδα A : 35 000 τόνοι· παρτίδα B : 35 000 τόνοι)
             10. Συσκευασία και σήμανση : χύμα
             11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά
             12. Στάδιο παράδοσης : στο λιμάνι εκφόρτωσης — επί του μέσου μεταφοράς
             13. Λιμάνι φόρτωσης : —
             14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
             15. Λιμάνι εκφόρτωσης : Chittagong ή/και Mongla
             16. Διεύθυνση του καταστήματος και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
             17. Περίοδος διάθεσης του εμπορεύματος στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση κατακύρωσης της προμήθειας
                    των παρτίδων με παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης : 20. 9 — 3 . 10. 1993
             18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 24. 10. 1993
             19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : δημοπρασία
            20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 14. 9. 1993, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
            21 . A. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                       α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 9. 1993, ώρα 12.00 (ώρα
                           Βρυξελλών)
                       6) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                           που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 27. 9 — 10. 10. 1993
                       γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 31 . 10. 1993
                  B. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού :
                       α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 28. 9. 1993, ώρα 12.00 (ώρα
                           Βρυξελλών)
                       6) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                           που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 4. 10 — 17. 10. 1993
                       γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 7. 11 . 1993
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10% του ποσού της εκφρασμένου σε Ecu
            24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και εγγύησης του διαγωνισμού (') : Bureau de l'aide alimentaire, à
                   l'attention de Monsieur T. Vetergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [τέλεξ : 22037/
                   25670 AGREC B · τέλεφαξ: (32-2) 296 20 05/295 01 32/296 10 97/295 01 30/296 33 04]
            25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4) : επιστροφή που εφαρμόζεται στις 31 . 8. 1993,
                   όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2128/93 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 191 της 31 . 7. 1993,
                   σ. 71 )
 ---pagebreak--- Αριθ. L 221 /4                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                          31 . 8. 93
             Σημειώσεις:
              (') O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
              (2) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα
                  που είναι αναγκαία για την αποστολή.
              (3) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
                  δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
                  δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία.
                  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131 .
              (4) O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8. 1987, σ. 56), όπως τροποποιήθηκε
                  τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2226/89 (ΕΕ αριθ. L 214 της 25. 7. 1989, σ. 10) εφαρμόζεται όσον
                  αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή. H ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος
                  κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
                  Το ποσό της προσχώρησης μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη γεωργική ισοτιμία που ισχύει την ημέρα
                  περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής. Στο ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των
                  άρθρων 13 έως 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 108 της 1 . 5. 1993, σ. 106).
             (5) Αντιπροσωπεία της Επιτροπής με την οποία έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής: βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29.
                  4. 1991 , σ. 33 .
 ---pagebreak--- 31 . 8 . 93                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         Αριθ. L 221 /5
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                      ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΜΠΑΓΚΛΑΝΤΕΣ
             1 . Όροι εκφόρτωσης
                  O δικαιούχος 9α φορτώσει τους 70 000 τόνους σίτου με τους όρους που ακολουθούν.
            2. Τύπος του πλοίου που θα ναυλωθεί
                  Προβλέπεται να ναυλωθούν δύο πλοία (αυτοστοιбαζόμενα εμπορικά πλοία μεταφοράς χύδην), μεταφορικής
                  ικανότητας 35 000 τόνων σίτου. Τα πλοία πρέπει να έχουν τουλάχιστον τέσσερα σημεία εκφόρτωσης (αμπάρια)
                  και να είναι εξοπλισμένα με ίδια μέσα εκφόρτωσης και κάθε γερανός/μπίγα να εξυπηρετεί ένα ή δύο αμπάρια.
                  Θα πρέπει να είναι σε θέση να εισέρχονται στο εξωτερικό αγκυροβόλιο της Chittagong, όπου μετά την αναγκαία
                  εκφόρτωση, να είναι σε θέση να μετακινηθούν και να πλευρίσουν, κατά την επιλογή του δικαιούχου, στο μώλο
                  της Chittagong και αφού εκφορτώσουν την απαιτούμενη ποσότητα μέχρι να φτάσει το βύθισμα που απαιτείται
                  για την Mongla για να τελειώνουν την εκφόρτωση ή να εκφορτώσουν απευθείας στην Mongla για να τελειώσουν
                  την εκφόρτωση. Τα πλοία τα οποία δεν μπορούν να εισέλθουν στο λιμάνι της Chittagong λόγω του μεγάλου
                  μήκους τους, παρότι έχουν το απαιτούμενο βύθισμα για να πλευρίσουν στην Chittagong Silo Jetties ή στην Chitta­
                  gong Pont Jetties, μπορούν να προβούν σε συμπληρωματική εκφόρτωση μέχρι να φτάσουν το βύθισμα που
                  επιτρέπεται στο λιμάνι της Mongla. O χρόνος και η δαπάνη γι' αυτή τη συμπληρωματική εκφόρτωση επιβαρύνει
                  τους πλοίοκτήτες/ναυλωτές.
                  Οι φορτωτές/πλοιοκτήτες μεριμνούν ώστε όλοι οι πτυχιούχοι αξιωματικοί να διαθέτουν το πρωτότυπο πιστο­
                  ποιητικό ειδικότητας και τα σκάφη να πληρούν όλους τους όρους της διεθνούς συμφωνίας του 1978 (stcw conv­
                  ention), τυχόν δε καθυστερήσεις σε περιπτώσεις ελλείψεων θα επιβαρύνει τον πλοιοκτήτη.
            3. Εγκαταστάσεις για την εκφόρτωση
                  Τα πλοία παρέχουν στους λιμένες εκφόρτωσης δωρεάν στο δικαιούχο βαρούλκα ή/και γερανούς και την ισχύ
                  για την κίνησή τους, ειδικά εργαλεία (ποδάρι — ρώναρης — γκάης) σε καλή κατάσταση εργασίας και οφείλουν,
                  επίσης, να διαθέτουν επαρκή φωτισμό για νυχτερινή εργασία πάνω στο πλοίο, στο κατάστρωμα και στα
                  αμπάρια, εάν χρειαστεί. Τα πλοία πρέπει να διαθέτουν με δικά τους έξοδα χειριστές бαρούλκων στους λιμένες
                 φόρτωσης και εκφόρτωσης.
            4. Ενημέρωση για την αναμενόμενη ώρα άφιξης των πλοίων (ΕΤΑ)
                 O πλοίαρχος ενημερώνει με ασύρματο/τηλέγραφο τους αντιπροσώπους του δικαιούχου (Movements Chittagong)
                 τέλεξ 642237 CMS C ΒJ — (ταυτόχρονη ενημέρωση Bengalship Chittagong — τέλεξ 66277 ΒSC ΒJ — και Movestore
                  Dhaka — τέλεξ 642230 CMS ΒJ) σχετικά με τις εντολές που αφορούν την εκφόρτωση, δέκα ημέρες πριν από την
                 άφιξη στον πρώτο λιμένα εκφόρτωσης, δηλαδή της Chittagong, και δηλώνει την αναμενόμενη ώρα άφιξης και το
                 βύθισμα του πλοίου. Οι εντολές για την εκφόρτωση διαβιβάζονται στα πλοία μέσα σε πέντε ημέρες από την
                 παραλαβή της αίτησης του πλοιάρχου.
                 O πλοίαρχος ανακοινώνει στους εκπροσώπους του δικαιούχου, δηλαδή : Movements Chittagong, Bengalship Chitta­
                 gong και Movestore Dhaka :
                 α) κατά την αναχώρηση από το λιμένα φόρτωσης τα πλοία πρέπει να δηλώσουν :
                        i) την ποσότητα που έχει φορτωθεί,
                       ii) το βύθισμα του πλοίου κατά την άφιξη,
                      iii) TPI (τόνους ανά ίντσα)·
                 β) δέκα ημέρες νωρίτερα από την αναμενόμενη ώρα άφιξης ( ΕΤΑ) στο λιμένα της Chittagong,
                     πέντε ημέρες νωρίτερα από την ΕΤΑ στο λιμένα της Chittagong,
                     72, 48 και 24 ώρες νωρίτερα από την ΕΤΑ στο λιμένα της Chittagong.
            5. Σημεία εκφόρτωσης
                 Προβλέπεται ότι, κατ' επιλογή του δικαιούχου, και με την επιφύλαξη τηρήσεως του бυθίσματος που επιτρέπεται
                 για τη Mongia, το 60 % κατ' ανώτατο όριο της ποσότητας της φορτωτικής να μπορεί να εκφορτωθεί στη Mongia.
                 Κάθε εκφόρτωση στο εξωτερικό αγκυροβόλιο της Chittagong για να επιτευχθεί το βύθισμα που επιτρέπεται για
                 τη Mongia θα πραγματοποιηθεί από το δικαιούχο τον οποίο επιβαρύνει o χρόνος και οι δαπάνες εκφορτώσεως
                 (συμπεριλαμβανομένων ενδεχομένως των δαπανών για την εκφόρτωση του σκάφους από το εξωτερικό αγκυρο­
                 βόλιο της Chittagong έως την Mongia), εκτός από συμπληρωματική εκφόρτωση οφειλομένη στο υπερβολικό
                 μήκος του πλοίου ( βλέπε σημείο 2).
            6. Υπολογισμός ρυθμού εκφόρτωσης και υπολογισμός του χρόνου εκφόρτωσης στους λιμένες εκφόρτωσης
                 O δικαιούχος αναλαμβάνει την εκφόρτωση του φορτίου ελεύθερου ασφαλίστρων και λοιπών εξόδων με ρυθμό
                 2 000 μετρικών τόνων κατά μέσο όρο στην Chittagong και στη Mongia ανά εργάσιμη ημέρα, εάν o καιρός το
                 επιτρέπει, 24 συνεχόμενων ωρών. Δεν υπολογίζεται o χρόνος από τις 12.00, ώρα της Πέμπτης ή τις 17.00, ώρα
                 της ημέρας που προηγείται από μια αργία, έως τις 9.00, ώρα του Σαββάτου, ή της επόμενης εργάσιμης ημέρας
                 ακόμα και αν οι εργασίες συνεχίζονται. O ρυθμός της εκφόρτωσης βασίζεται στον προαναφερθέντα ελάχιστο
                 αριθμό χρησιμοποιούμενων αμπαριών ή περισσότερων σημείων εκφόρτωσης (αμπαριών) σε κάθε πλοίο. Αν,
                 εντούτοις τα πραγματικά σημεία εκφόρτωσης είναι λιγότερα από τον ελάχιστο αριθμό που έχει καθορισθεί, o
                 ρυθμός εκφόρτωσης ελαττώνεται αναλογικά.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 221 /6                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       31 . 8. 93
                 H επιστολή ετοιμότητας πρέπει να υποβληθεί και να γίνει αποδεκτή αφού το πλοίο φθάσει στο εξωτερικό αγκυ­
                 ροβόλιο της Chittagong ή στο σταθμό πλοήγησης της Mongia (Hiron Point) και o υπολογισμός των σταλίων αρχί­
                 ζει 24 ώρες μετά την υποβολή της επιστολής ετοιμότητας κατά τις εργάσιμες ώρες, ανεξάρτητα με το αν το
                 πλοίο είναι ή όχι στην αποβάθρα. Στους λιμένες εκφόρτωσης, το κόστος μετακίνησης από αγκυροβόλιο σε
                 αγκυροβόλιο, από αγκυροβόλιο σε αποβάθρα, από αποβάθρα σε αποβάθρα και από λιμένα σε λιμένα βαρύνει
                 τους πλοιοκτήτες/ναυλωτές και o χρόνος που χρησιμοποιήθηκε γι' αυτές τις μετακινήσεις δεν υπολογίζεται ως
                 σταλία .
                 Αν και οι φορτοεκφορτωτές υποδεικνύονται από τους δικαιούχους, όλες οι εργασίες εκφόρτωσης πρέπει να
                 εκτελεστούν υπό τις οδηγίες και την έγκριση του πλοιάρχου. O χρόνος και οι δαπάνες που απαιτούνται για τη
                 ζυγοστάθμιση βαρύνουν τους πλοιοκτήτες.
                 Στο αγκυροβόλιο της Chittagong ή/και της Mongia, o χρόνος που έχει απωλεσθεί για την απομάκρυνση μιας
                 φορτηγίδας από το πλοίο λόγω μεγάλης φουσκοθαλασσιάς ή κακού καιρού δεν υπολογίζεται ως σταλία. O
                 χρόνος παύει να υπολογίζεται από τη στιγμή που η φορτηγίδα απομακρυνθεί και αρχίζει να υπολογίζεται και
                 πάλι από τη στιγμή που η φορτηγίδα προσδεθεί και πάλι στο πλοίο.
             7. Εκφόρτωση σε φορτηγίδα στο λιμάνι εκφόρτωσης
                 O χρόνος και το κόστος που απαιτούνται για όλη την αναγκαία εκφόρτωση σε φορτηγίδες στο εξωτερικό αγκυ­
                 ροβόλιο της Chittagong αναλαμβάνονται από τους δικαιούχους. ΓΓια τα σκάφη που δεν είναι δυνατό να εισέλ­
                 θουν στο εξωτερικό αγκυροβόλιο της Chittagong, λόγω υπερβολικά μεγάλου бυθίσματος, η εκφόρτωση σε
                 φορτηγίδες μπορεί να πραγματοποιηθεί στο αγκυροβόλιο της Kutubdia από τους ναυλωτές/πλοιοκτήτες με δικά
                 τους έξοδα και αυτή η εκφόρτωση σε φορτηγίδα θεωρείται ως μεταφόρτωση από πλοίο σε πλοίο και οι φορτηγί­
                 δες πρέπει να εκφορτώνονται με τους ίδιους ακριβώς όρους εκφορτώσης του πλοίου ■ o χρόνος εκφόρτωσης σε
                 φορτηγίδες στην Kutubdia δεν υπολογίζεται ως σταλία. Σε περίπτωση που υπάρχει ζημία λόγω σύγκρουσης κατά
                 την συμπληρωματική εκφόρτωση, το θέμα διευθετείται αμέσως μεταξύ των πλοιοκτητών του πλοίου και των
                 ιδιοκτητών των φορτηγίδων (ανεξάρτητα από το αν οι φορτηγίδες έχουν ναυλωθεί είτε τόσο από τους πλοιο­
                 κτήτες όσο και από τους ναυλωτές για την αναγκαστική εκφόρτωση στην Kutubdia, είτε από τους δικαιούχους
                 για την αναγκαστική εκφόρτωση στο εξωτερικό αγκυροβόλιο). Σε περίπτωση ανασφαλούς αγκυροбολήσεως
                 στην Chittagong η δαπάνη εκφόρτωσης με φορτηγίδες στην Kutubdia δεν επιβαρύνει τους ναυλωτές/πλοιοκτήτες.
                 Οι πλοίαρχοι συνεργάζονται συνεχώς πλήρως με τους δικαιούχους ή/και τους αντιπροσώπους τους
                 πράκτορες/φορτοεκφορτωτές/ναυλωτές των φορτηγίδων για την διεκπεραίωση της εκφόρτωσης. Οι φορτηγίδες
                 πρέπει να παρέχουν παραбλήματα (μπαλόνια) για να αποτρέπονται οι ζημιές.
             8. Επισταλίες, επιστροφές χρημάτων
                 Σε περίπτωση που η εκφόρτωση από τα πλοία δεν πραγματοποιηθεί με το ρυθμό που έχει ορισθεί, o δικαιούχος
                 καταбάλλει τα έξοδα επισταλιών σύμφωνα με τα ποσοστά που ορίζονται στο ναυλοσύμφωνο, με ανώτερο ποσό
                 5 000 δολάρια ΗΠΑ για κάθε ημέρα, ή τμήμα της ημέρας.
                 Για τον εξοικονομούμενο εργάσιμο χρόνο στους λιμένες εκφόρτωσης, καταβάλλεται στο δικαιούχο για την
                 επίσπευση της εκφόρτωσης χρηματικό ποσό το ύψος του οποίου είναι ίσο προς το ήμισυ του ποσού που κατα­
                 βάλλεται για τις επισταλίες σύμφωνα με τα ποσοστά που ορίζονται στο ναυλοσύμφωνο, με ανώτερο ποσό 2 500
                 δολάρια ΗΠΑ για κάθε εξοικονομούμενη ημέρα.
                Τα ενδεχόμενα έξοδα επισταλιών ή τα επιστρεφόμενα ποσά, το ύψος των οποίων ορίζεται παραπάνω, καταβάλ­
                λονται, ανάλογα με την περίπτωση, από το δικαιούχο στην Επιτροπή ή από την Επιτροπή στο δικαιούχο. H
                ρύθμιση των ενδεχόμενων επιστροφών χρημάτων ή επισταλιών θα γίνει μεταξύ του προμηθευτού και της
                 Επιτροπής.
                Οι σταλίες δεν είναι επιστρέψιμες.
             9. Διάφορα
                Το κόστος για τις ενδεχόμενες υπερωρίες που πρέπει να καταβληθούν στο προσωπικό του λιμένα και του τελω­
                νείου βαρύνει το μέρος εκείνο που ζήτησε τις υπερωρίες αυτές (πλοιοκτήτη/αντιπρόσωπο του ή δικαιούχο/αντι­
                πρόσωπο του). Εάν οι υπερωρίες ζητηθούν από τις λιμενικές αρχές, το κόστος βαρύνει κατά το ήμισυ το δικαι­
                ούχο και τον πλοιοκτήτη. Το κόστος των υπερωριών των αξιωματικών και του πληρώματος των πλοίων βαρύνει
                πάντοτε τον πλοιοκτήτη.
                Σε όλα τα λιμάνια εκφόρτωσης το άνοιγμα και το κλείσιμο των αμπαριών επιβαρύνει τον πλοιοκτήτη. O απαι­
                τούμενος δε χρόνος για τις εργασίες αυτές δεν υπολογίζεται στις σταλίες.
                Το πρώτο άνοιγμα και το τελευταίο κλείσιμο των καλυμμάτων στομίου κύτους ( μπουκαπόρτες) σε κάθε λιμένα
                εκφόρτωσης πραγματοποιείται από το πλήρωμα του πλοίου όλες τις ώρες.
                Τα εμπορεύματα που έχουν δηλωθεί ότι έχουν υποστεί ζημία πρέπει να πεταχτούν ή να καταστραφούν,
                σύμφωνα με τους κανόνες του λιμένα πριν από την αναχώρηση των πλοίων.
                O φόρος που εισπράτεται από το σωματείο των φορτοεκφορτωτών ( Dock worker management board's levy) δεν
                επιβαρύνει τους ναυλωτές.
                Σε περιπτώσεις ελλείψεως συντονισμού ή διευκολυντικών συνθηκών μεταξύ του προμηθευτού και του δικαιού­
                χου χωρίς να ευθύνεται κανείς εξ αυτών, η Επιτροπή λαμβάνει ειδικά και κατάλληλα μέτρα για τη χρηματοδό­
                τηση των εργασιών αυτών.
                Όταν ορισμένες συμπληρωματικές δαπάνες που απαιτούνται από τον προμηθευτή πρέπει να προπληρωθούν από
                το δικαιούχο, τότε αυτές μπορούν να πληρωθούν από την Επιτροπή, απευθείας στον προμηθευτή εξ ονόματος
                του δικαιούχου.