CELEX: C1995/248/01
Language: el
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 1995 στην υπόθεση C-391/93 (αίτηση του Bundessozialgericht για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Umberto Perrotta και Allgemeine Ortskrankenkasse Mόnchen («Κοινωνική ασφάλιση - Άνεργος που δικαιούται να διαμένει σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο - Χορήγηση παροχών ασθενείας - Παράταση της περιόδου διαμονής»)

23 . 9. 95          i ËL             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ . C 248/1
                                                               I
                                                        (Ανακοινώσεις)
                                                  ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                         ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                   εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως
                        (πρώτο τμήμα)                                  στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των
                                                                       οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,
                     της 13ης Ιουλίου 1995                             όπως τροποποιήθηκε και βελτιώθηκε με τον κανονισμό
στην υπόθεση C-391/93 (αίτηση του Bundessozialgericht για              (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Umberto Perrotta                  1 983 έχει την έννοια ότι o αρμόδιος φορέας υποχρεούται
        και Allgemeine Ortskrankenkasse Munchen (')                    να αποφανθεί επί αιτήσεως περί παρατάσεως του δια­
(«Κοινωνική ασφάλιση — Άνεργος που δικαιούται να                       στήματος καταβολής παροχών ασθενείας, ακόμα και
διαμένει σε κράτος μέλος διαφορετικό από το αρμόδιο —                  όταν το αίτημα αυτό δεν υποβλήθηκε ρητά από τον
Χορήγηση παροχών ασθενείας — Παράταση της περιόδου                     άνεργο αλλά μπορεί να συναχθεί από αίτηση χορηγήσεως
                           διαμονής»)                                  παροχών λόγω ασθενείας σε χρήμα, η οποία υποβλήθηκε,
                                                                       λίγο πριν λήξει το διαλαμβανόμενο στο άρθρο 25 παρά­
                          (95/C 248/01                                 γραφος 1 του ίδιου κανονισμού χρονικό διάστημα, στον
                                                                       οργανισμό ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου στον οποίο
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)                        μετέβη o άνεργος.
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)          2. Προς εξακρίβωση του αν υφίσταται περίπτωση ανωτέρας
                                                                       βίας, κατά την έννοια του άρθρου 25 παράγραφος 4 του
                                                                       κανονισμού ( ΕΟΚ) 1408/71, o αρμόδιος φορέας πρέπει να
Στην υπόθεση C-391 /93 , που έχει ως αντικείμενο αίτηση του            προβεί σε εκτίμηση των περιστάσεων της υποθέσεως προς
Bundessozialgericht (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ '               προσδιορισμό του αν μπορεί να απαιτηθεί λογικά από τον
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ , με την οποία                άνεργο να επιστρέψει στο αρμόδιο κράτος, λαμβανομέ­
ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του            νων υπόψη όχι μόνον των κινδύνων επιδεινώσεως της
αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Umberto Perrotta και Allge­               καταστάσεως της υγείας του ή της μειώσεως των πιθανο­
meine Orstkrankenkasse München, η έκδοση προδικαστικής                 τήτων ιάσεως που συνεπάγεται το ταξίδι της επιστροφής,
αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρθρου 25 παράγρα­                  αλλά και της καταπονήσεως λόγω της δοκιμασίας στην
φοι 1 και 4, και του άρθρου 69 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του            οποία θα υποχρεωθεί κατ ' αυτόν τον τρόπο να υποβληθεί,
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης                δεδομένου, αφενός, ότι η έννοια της ανωτέρας βίας δεν
Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής                  μπορεί να θεωρηθεί ότι περιλαμβάνει την απόλυτη αδυ­
ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα                 ναμία επιστροφής στο αρμόδιο κράτος και, αφετέρου, ότι
μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της                   η σωματική ικανότητα να ταξιδεύσει δεν μπορεί αυτή
Κοινότητας (2), όπως τροποποιήθηκε και βελτιώθηκε με τον               καθαυτή να αποκλείσει τη διαπίστωση υπάρξεως μιας
κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 2001 /83 του Συμβουλίου της 2ας                τέτοιας περιπτώσεως ανωτέρας βίας.
Ιουνίου 1983 (3), το Δικαστήριο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο
από τους P. Jann , πρόεδρο τμήματος, D. A. O. Edward
( εισηγητή) και L. Sevón, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G.   (') ΕΕ αριθ . C 274 της 12. 10. 1993.
Jacobs, γραμματέας: H. A. Rühl , κύριος υπάλληλος διοική­        (2) ΕΕ αριθ . L 149 της 5 . 7. 1971 , σ. 2.
σεως, εξέδωσε στις 13 Ιουλίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο        (-1 ) ΕΕ αριθ . L 230 της 22. 8. 1983 , σ. 6 .
διατακτικό :
1 . Το άρθρο 25 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)
     αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί