CELEX: 
Language: cs
Date: 2016-06-09
Title: Postoj Rady v prvním čtení k přijetí NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o svěření přenesených a prováděcích pravomocí Komisi pro účely přijímání některých opatření

Rada
                Evropské unie
                                                         Brusel 9. června 2016
                                                         (OR. en)
                                                         8536/16
     Interinstitucionální spis:
         2013/0279 (COD)
                                                         STATIS 22
                                                         COMPET 200
                                                         UD 92
                                                         CODEC 573
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY
Předmět:           Postoj Rady v prvním čtení k přijetí NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
                   PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o
                   statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi,
                   pokud jde o svěření přenesených a prováděcích pravomocí Komisi
                   pro účely přijímání některých opatření
8536/16                                                              JC/izk
                                            DGG 3B                                        CS
 ---pagebreak---                     NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
                                          (EU) 2016/…
                                            ze dne …,
               kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství
                     týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi,
                  pokud jde o svěření přenesených a prováděcích pravomocí
                         Komisi pro účely přijímání některých opatření
                                  (Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 338 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem 1,
1
       Postoj Evropského parlamentu ze dne … (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)
       a rozhodnutí Rady ze dne ….
8536/16                                                               JC/izk                1
                                              DGG 3B                                       CS
 ---pagebreak--- vzhledem k těmto důvodům:
(1)      V důsledku vstupu v platnost Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) by
         měly být pravomoci svěřené Komisi uvedeny do souladu s články 290 a 291 Smlouvy.
(2)      S ohledem na přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 1 se Komise
         prohlášením 2 zavázala přezkoumat legislativní akty, které v současnosti odkazují na
         regulativní postup s kontrolou, s ohledem na kritéria stanovená ve Smlouvě.
(3)      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 3 svěřuje Komisi pravomoci pro
         účely provedení některých ustanovení uvedeného nařízení.
(4)      Za účelem přizpůsobení nařízení (ES) č. 471/2009 článkům 290 a 291 Smlouvy by
         prováděcí pravomoci, které uvedené nařízení svěřuje Komisi, měly být nahrazeny
         pravomocí přijímat akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty.
1
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se
       stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
       prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
2
       Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 19.
3
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 ze dne 6. května 2009 o statistice
       Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi a o zrušení nařízení Rady
       (ES) č. 1172/95 (Úř. věst. L 152,16.6.2009, s. 23).
8536/16                                                                  JC/izk                  2
                                               DGG 3B                                         CS
 ---pagebreak--- (5)     S cílem zohlednit změny celního kodexu nebo ustanovení odvozených z mezinárodních
        dohod, změny nezbytné z metodických důvodů a potřebu zřídit účinný systém
        shromažďování údajů a sestavování statistik by měla být na Komisi přenesena pravomoc
        přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy, pokud jde o:
        –     úpravu seznamu celních režimů nebo celně schválených určení;
        –     zvláštní zboží nebo pohyby a jiná nebo zvláštní ustanovení, jež se na ně vztahují;
        –     vynětí zboží nebo pohybů ze statistiky zahraničního obchodu;
        –     shromažďování údajů podle čl. 4 odst. 2 a 4 nařízení (ES) č. 471/2009;
        –     další upřesnění statistických údajů;
        –     požadavek na omezené soubory údajů v případě zvláštního zboží nebo pohybů podle
              čl. 3 odst. 3 nařízení (ES) č. 471/2009 a údajů poskytovaných podle čl. 4 odst. 2
              uvedeného nařízení;
        –     úroveň souhrnu pro partnerské země, zboží a měny pro statistiku obchodu podle
              fakturační měny.
8536/16                                                                 JC/izk                   3
                                               DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak---         Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající
        konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se
        zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních
        předpisů ze dne 13. dubna 2016 1. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů
        v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně
        s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin
        odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.
(6)     Komise by měla zajistit, aby tyto akty v přenesené pravomoci nepředstavovaly významnou
        dodatečnou zátěž pro členské státy ani respondenty a aby byly i nadále co
        nejhospodárnější.
(7)     Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení nařízení (ES) č. 471/2009 by měly
        být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, které jí umožní přijímat opatření, která se týkají:
        –     kódů a jejich formátu, jež mají být použity pro údaje uvedené v čl. 5 odst. 1
              zmíněného nařízení;
        –     propojení údajů o podnikových ukazatelích s údaji zaznamenanými podle uvedeného
              článku; a
        –     jednotného obsahu a rozsahu předávaných statistik.
        Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
1
      Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
8536/16                                                                  JC/izk                   4
                                              DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak--- (8)     Komisi při výkonu jejích prováděcích pravomocí poskytoval poradenství a pomoc Výbor
        pro statistiku obchodu se zbožím se třetími zeměmi (dále jen „Výbor Extrastat“), uvedený
        v článku 11 nařízení (ES) č. 471/2009. V rámci strategie pro novou strukturu Evropského
        statistického systému (dále jen „ESS“), zaměřenou na zlepšení koordinace a partnerství
        v jasném pyramidovém uspořádání v rámci ESS, by měl mít Výbor pro Evropský
        statistický systém, zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 1,
        poradní úlohu a pomáhat Komisi při výkonu jejích prováděcích pravomocí. Za tímto
        účelem by nařízení (ES) č. 471/2009 mělo být změněno tak, že se odkaz na Výbor
        Extrastat nahradí odkazem na Výbor pro Evropský statistický systém.
(9)     V zájmu zajištění právní jistoty nejsou tímto nařízením dotčeny postupy pro přijímání
        opatření, které byly započaty, avšak nikoli dokončeny, před vstupem tohoto nařízení
        v platnost.
(10)    Nařízení (ES) č. 471/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009
      o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na
      které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství,
      nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS,
      Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství
      (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
8536/16                                                                JC/izk                    5
                                              DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---                                               Článek 1
Nařízení (ES) č. 471/2009 se mění takto:
1)      Článek 3 se mění takto:
        a)    Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
              „2.   S cílem zohlednit změny celního kodexu a ustanovení odvozených
                    z mezinárodních dohod je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené
                    pravomoci v souladu s článkem 10a, které upravují seznam celních režimů
                    nebo celně schválených určení uvedených v odst.1 druhém pododstavci tohoto
                    článku.“
        b)    V odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
              „Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
              s článkem 10a, které se týkají zvláštního zboží nebo pohybů a jiných nebo zvláštních
              ustanovení, jež se na ně vztahují.“
        c)    V odstavci 4 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
              „Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
              s článkem 10a, které se týkají vynětí zboží nebo pohybů ze statistiky zahraničního
              obchodu.“
8536/16                                                                JC/izk                     6
                                              DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak---         d)   Doplňuje se nový odstavec, který zní:
             „5.    Při výkonu přenesených pravomocí uvedených v odstavcích 2, 3 a 4 Komise
                    zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly významnou
                    dodatečnou zátěž pro členské státy ani respondenty.“
2)      V článku 4 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
        „5.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
             s článkem 10a, které se týkají shromažďování údajů uvedených v odstavcích 2 a 4
             tohoto článku. Při výkonu těchto přenesených pravomocí Komise zajistí, aby akty
             přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly významnou dodatečnou zátěž pro
             členské státy ani respondenty.“
3)      Článek 5 se mění takto:
        a)   Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
             „2.    Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
                    s článkem 10a, které se týkají dalšího upřesnění údajů uvedených v odstavci 1
                    tohoto článku.
             2a.    Opatření, která se týkají kódů, jež mají být pro údaje uvedené v odstavci 1
                    tohoto článku použity, a formátu těchto kódů, přijímá Komise prostřednictvím
                    prováděcích aktů.
                    Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.“
8536/16                                                                  JC/izk                   7
                                                DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---         b)   V odstavci 4 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
             „Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
             s článkem 10a, které se týkají těchto omezených souborů údajů.“
        c)   Doplňuje se nový odstavec, který zní:
             „5.   Při výkonu přenesených pravomocí uvedených v odstavcích 2 a 4 Komise
                   zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly významnou
                   dodatečnou zátěž pro členské státy ani respondenty.“
4)      Článek 6 se mění takto:
        a)   V odstavci 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
             „Opatření, která se týkají propojení údajů a sestavování statistik, přijímá Komise
             prostřednictvím prováděcích aktů.
             Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.“
        b)   Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
             „3.   Každé dva roky sestavují členské státy roční statistiky obchodu členěné podle
                   fakturační měny.
8536/16                                                                 JC/izk                   8
                                               DGG 3B                                           CS
 ---pagebreak---                    Členské státy sestaví statistiky s využitím reprezentativního vzorku záznamů
                   o dovozu a vývozu zboží získaných z celních prohlášení, která obsahují údaje
                   o fakturační měně. Pokud není fakturační měna pro vývoz v celním prohlášení
                   uvedena, provede se za účelem shromáždění požadovaných údajů zjišťování.
                   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
                   s článkem 10a, které se týkají úrovně souhrnu pro partnerské země, zboží
                   a měny. Při výkonu těchto pravomocí Komise zajistí, aby akty přijaté
                   v přenesené pravomoci nepředstavovaly významnou dodatečnou zátěž pro
                   členské státy ani respondenty.“
5)      Článek 8 se mění takto:
        a)   Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
             „1.   Členské státy předají Komisi (Eurostatu) statistiku uvedenou v čl. 6 odst. 1
                   nejpozději do 40 dnů po skončení každého měsíčního referenčního období.
                   Členské státy zajistí, aby statistika obsahovala informace o veškerém dovozu
                   a vývozu v příslušném referenčním období, a provedou úpravy, pokud
                   záznamy nejsou dostupné.
                   Jsou-li předané statistiky předmětem opravy, předají členské státy opravené
                   výsledky nejpozději poslední den měsíce následujícího poté, co se opravené
                   údaje staly dostupnými.
8536/16                                                                  JC/izk                  9
                                              DGG 3B                                            CS
 ---pagebreak---                    Členské státy zahrnou do výsledků předávaných Komisi (Eurostatu) všechny
                   statistické informace, které jsou důvěrné.
                   Opatření, která se týkají jednotných technických specifikací pro obsah a rozsah
                   předávaných statistik, přijímá Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto
                   prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 11 odst. 2.“
        b)   Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
             „2.   Statistika obchodu podle podnikových ukazatelů uvedená v čl. 6 odst. 2 se
                   Komisi (Eurostatu) předává do 18 měsíců od konce referenčního roku.
                   Statistika obchodu členěná podle fakturační měny uvedená v čl. 6 odst. 3 se
                   Komisi (Eurostatu) předává do tří měsíců od konce referenčního roku.“
6)      Vkládá se nový článek, který zní:
        „Článek 10a
        Výkon přenesené pravomoci
        1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
             stanovených v tomto článku.
8536/16                                                               JC/izk                    10
                                              DGG 3B                                          CS
 ---pagebreak---         2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, 3 a 4, čl. 4
           odst. 5, čl. 5 odst. 2 a 4 a čl. 6 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu pěti let od ... [datum
           vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost]. Komise vypracuje zprávu
           o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého
           období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období,
           pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku
           nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
        3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2,
           3 a 4, čl. 4 odst. 5, čl. 5 odst. 2 a 4 a čl. 6 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím
           o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku
           prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu
           dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené
           pravomoci.
        4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky
           jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými
           v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne
           13. dubna 2016 (*).
        5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně
           Evropskému parlamentu a Radě.
8536/16                                                                     JC/izk                   11
                                               DGG 3B                                              CS
 ---pagebreak---         6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 2, 3 a 4, čl. 4 odst. 5, čl. 5 odst. 2
             a 4 a čl. 6 odst. 3 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský
             parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jim byl
             tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty
             informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu
             nebo Rady se tato lhůta prodlouží o tři měsíce.“
        _____________________
        (*) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.“.
7)      Článek 11 se nahrazuje tímto:
        „Článek 11
        Postup projednávání ve výboru
        1.   Komisi je nápomocen Výbor pro Evropský statistický systém zřízený nařízením (ES)
             č. 223/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu
             a Rady (EU) č. 182/2011 (*).
        2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
        _____________________
        (*) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011,
             kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují
             Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).“
8536/16                                                                 JC/izk                       12
                                               DGG 3B                                             CS
 ---pagebreak---                                              Článek 2
Tímto nařízením nejsou dotčeny postupy pro přijímání opatření podle nařízení (ES) č. 471/2009,
které byly započaty, avšak nikoli dokončeny, před vstupem tohoto nařízení v platnost.
                                             Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V ... dne
Za Evropský parlament                                     Za Radu
předseda                                                  předseda nebo předsedkyně
8536/16                                                                JC/izk                  13
                                             DGG 3B                                          CS