CELEX: C1999/121/22
Language: it
Date: 1999-05-01 00:00:00
Title: Causa C-63/99: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High Court of Justice, Queen's Bench Division (Crown Office) (England and Wales), con ordinanza 9 dicembre 1998, nella causa The Queen contro Secretary of State for the Home Department, ex parte: Wieslaw Gloszczuk e Elzbieta Gloszczuk

C 121/12                IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             1.5.1999
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High                    Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
Court of Justice, Queen’s Bench Division (Crown Office)                   Court of Justice, Queen’s Bench Division (Commercial
(England and Wales), con ordinanza 9 dicembre 1998,                       Court) (England and Wales), con ordinanza 18 dicembre
nella causa The Queen contro Secretary of State for                       1998, nella causa Pace Airline Services Ltd contro Aero-
the Home Department, ex parte: Wieslaw Gloszczuk e                                          trans Luftfahrtagentur GmbH
                        Elzbieta Gloszczuk
                                                                                                    (Causa C-64/99)
                          (Causa C-63/99)
                                                                                                    (1999/C 121/23)
                          (1999/C 121/22)
                                                                          Con ordinanza 18 dicembre 1998, pervenuta nella cancelleria
                                                                          della Corte il 23 febbraio 1999, nella causa Pace Airline
Con ordinanza 9 dicembre 1998, pervenuta nella cancelleria                Services Ltd contro Aerotrans Luftfahrtagentur GmbH, la High
della Corte il 22 febbraio 1999, nella causa The Queen contro             Court of Justice, Queen’s Bench Division (Commercial Court)
Secretary of State for the Home Department, ex parte: Wieslaw             (England and Wales) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
Gloszczuk e Elzbieta Gloszczuk, la High Court of Justice,                 Comunità europee le seguenti questioni pregiudiziali:
Queen’s Bench Division (Crown Office) (England and Wales),
ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
seguenti questioni pregiudiziali:                                         Nel caso in cui:
                                                                          a) La società X, stabilita nello Stato membro A, sia agente di
1. Se l’art. 44 dell’accordo di associazione tra le Comunità                   trasporto aereo di merci, e
    europee e la Repubblica di Polonia (GU L 348 del
    31.12.1993, pag. 2; in prosieguo: l’«accordo di associazio-
    ne») conferisca diritti di stabilimento ad un cittadino               b) La società X incarichi un’altra società Y, stabilita nello Stato
    polacco la cui presenza nel territorio di uno Stato membro                 membro B, di concludere contratti relativi alla vendita di
    sia illegale in forza delle norme nazionali sull’immigrazio-               spazio di carico tra il vettore e un terzo, committente in
    ne, in quanto violi un ’espressa condizione, imposta all’atto              voli effettuati dal vettore stesso.
    della sua ammissione nel territorio con visto turistico,
    relativa alla durata autorizzata del suo soggiorno in tale            c) Il complesso delle attività svolte dalla società X siano
    Stato membro, qualora tale violazione sia intervenuta                      effettuate nello Stato membro B.
    prima che l’interessato divenisse lavoratore autonomo e
    facesse domanda per intraprendere e proseguire attività ai            d) La società X e la società Y si siano accordate sul fatto che
    sensi dell’art. 44 dell’accordo.                                           le loro relazioni contrattuali saranno disciplinate dal diritto
                                                                               dello Stato membro A.
2. In caso di soluzione affermativa della prima questione, se
    l’art. 44 dell’accordo di associazione esplichi effetto diretto
    negli ordinamenti giuridici nazionali degli Stati membri,             Questione n. 1
    nonostante il disposto dell’art. 58 dell’accordo.
                                                                          Date le circostanze sopra esposte, se i termini «vendita o
3. In caso di soluzione affermativa della seconda questione:              acquisto di merci... ovvero di trattare o di concludere dette
                                                                          operazioni...» di cui all’art. 1, n. 2, della direttiva del Consiglio
                                                                          86/653/CEE (1), siano da interpretare nel senso che includano
    i) entro quali limiti uno Stato membro possa applicare le             le attività della società Y.
         proprie leggi e le proprie norme in materia di ingresso
         e soggiorno, lavoro, condizioni di lavoro e di stabili-
         mento delle persone fisiche e di prestazione di servizi          Questione n. 2
         a persone che facciano valere l’art. 44 dell’accordo
         di associazione, senza incorrere nella violazione del
         precetto contenuto nella penultima frase dell’art. 58,           Sempre date le circostanze di cui sopra, se il termine «prepo-
         n. 1, dello stesso accordo e, inoltre, del principio di          nente» di cui all’art. 1, n. 2, della suddetta direttiva vada
         proporzionalità;                                                 interpretato nel senso di includervi la società X.
    ii) se l’art. 58 dell’accordo autorizzi, in determinate circo-
         stanze, il rigetto da una domanda presentata in forza            Questione n. 3
         dell’art. 44 dell’accordo di associazione da una persona
         la cui presenza nello Stato membro fosse illegale per
         altro motivo; in caso affermativo, in quali circostanze.         1. Date le circostanze sopra esposte, se le disposizioni della
                                                                               suddetta direttiva vadano interpretate nel senso di imporre
                                                                               che lo Stato membro A adotti una normativa di trasposi-
                                                                               zione le cui relative norme debbano trovare applicazione
                                                                               nei confronti delle attività degli agenti commerciali svolte
                                                                               esclusivamente nello Stato membro B.