CELEX: 31982D0423
Language: el
Date: 1982-06-21 00:00:00
Title: 82/423/EOK: Απόφαση τού Συμβουλίου τής 21ης Ιουνίου 1982 περί περατώσεως διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά μέ τίς εισαγωγές ορισμένων ψυγείων καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως καί Γιουγκοσλαβίας

Avis juridique important

|

31982D0423

82/423/EOK: Απόφαση τού Συμβουλίου τής 21ης Ιουνίου 1982 περί περατώσεως διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά μέ τίς εισαγωγές ορισμένων ψυγείων καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως καί Γιουγκοσλαβίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 184 της 29/06/1982 σ. 0023 - 0025

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 21ης Ιουνίου 1982  περί περατώσεως διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων ψυγείων καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως και Γιουγκοσλαβίας  (82/423/ΕΟΚ)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), και ιδίως το άρθρο 10,  την πρόταση που υποβλήθηκε από την Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό,  Εκτιμώντας:  ότι, τον Μάρτιο του 1981, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από το Conseil europeen de la construction electrodomestique (CECED) εξ ονόματος της πλειοψηφίας των κοινοτικών κατασκευαστών ορισμένων ψυγείων· ότι η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σχετικά με ομοειδή προϊόντα καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως και Γιουγκοσλαβίας και ως προς τη σημαντική ζημία που προκαλείται·  ότι τα αναφερθέντα αποδεικτικά στοιχεία ήταν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας·  ότι η Επιτροπή ανήγγειλε κατά συνέπεια, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας όσον αφορά τις ειαγωγές ορισμένων ψυγείων καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως και Γιουγκοσλαβίας και άρχισε σχετική έρευνα σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα τους προφανώς ενδιαφερόμενους εξαγωγείς και εισαγωγείς·  ότι η Επιτροπή έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να τις αναπτύξουν προφορικώς·  ότι η πλειοψηφία των ενδιαφερομένων μερών έκανε χρήση της δυνατότητας αυτής·  ότι, προκειμένου να προβεί σε υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ και της ζημίας, η Επιτροπή συνέλεξε και επαλήθευσε κάθε πληροφορία που έκρινε αναγκαία και διεξήγαγε έρευνες στις εγκαταστάσεις του μοναδικού Γιουγκοσλάβου παραγωγού και εξαγωγέα που συνεργάστηκε στην έρευνα, Gorenje (Valenje), και στις εγκαταστάσεις των ακολούθων εισαγωγέων: στο Βέλγιο, Asogem NV και Artsel NV· στη Δανία, Gorenje Skandinavien ApS· στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, IVG Bulka-Lehel GmbH· στη Γαλλία, Garelly SA, Generale Sidex SA και Sideme SA· στην Ελλάδα, Gorenje Hellas Co Ltd· στην Ιρλανδία, Electro-Diesel Ireland Ltd· και στο Ηνωμένο Βασίλειο, Astral Domestic Equipment Ltd, Curry's Ltd, Technical and Optical Equipment ( London) Ltd και USC (Consumer Products) Ltd· ότι η Επιτροπή διεξήγαγε, επίσης, έρευνες στις εγκαταστάσεις όλων σχεδόν των καταγγελόντων παραγωγών της ΕΟΚ, περιλαμβανομένων: στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της  Γερμανίας, της εταιρείας Bouknecht GmbH· στη Γαλλία, της Thomson-Brandt SA· στην Ελλάδα, της Elinda SA· στην Ιταλία, των Iberna Spa, Kelly Italia Spa, Merloni Elettrodomestici Spa, Pargest Spa, Philips Spa, Siltal Casa Spa και Industrie Zanussi Spa· και στο Ηνωμένο Βασίλειο, των Electolux Ltd, LEC Refrigeration Ltd και Thorn Domestic Appliances (Electrical) Ltd·  η περίοδος έρευνας που επέλεξε η Επιτροπή ήταν διάρκειας ενός έτους, λήγουσα στις 30 Ιουνίου 1981·  ότι, προκειμένου να διαπιστώσει εάν οι γιουγκοσλαβικές εισαγωγές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τις εσωτερικές γιουγκοσλαβικές τιμές για να διαπιστώσει την κανονική αξία·  ότι η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη της το γεγονός ότι η Τσεχοσλοβακία, η Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Ουγγαρία, η Πολωνία, η Ρουμανία και η Σοβιετική Ένωση δεν είναι χώρες με οικονομία αγοράς·  ότι, για το λόγο αυτό, η Επιτροπή έπρεπε να βασίσει τους υπολογισμούς της, όσον αφορά τις χώρες αυτές, στην κανονική αξία σε χώρα με οικονομία αγοράς· ότι, για το σκοπό αυτό, ο καταγγέλλων είχε χρησιμοποιήσει ως παράδειγμα τη γιουγκοσλαβική εσωτερική αγορά·  ότι, κατά τη διάρκεια των συζητήσεων με τους εξαγωγείς από την Τσεχοσλοβακία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία και τη Σοβιετική Ένωση, αμφισβητήθηκε η δυνατότητα συγκρίσεως της γιουγκοσλαβικής αγοράς για τα ψυγεία διότι αναφέρθηκε ότι οι τιμές δεν ήταν αντιπροσωπευτικές· ότι προτάθηκαν σαν άλλες εναλλακτικές λύσεις η Τουρκία, η Ισπανία και η Βραζιλία, αλλά δεν θεωρήθηκαν εύλογες λόγω των διαφορών στην κατάσταση της αγοράς· ότι, υπό το φώς του ελέγχου που διεξήχθη στις εγκαταστάσεις του γιουγκοσλάβου παραγωγού, φάνηκε εύλογο να χρησιμοποιηθεί η εσωτερική γιουγκοσλαβική τιμή σαν συγκρίσιμη κανονική αξία, εφόσον οι μέθοδοι κατασκευής, τα τεχνικά πρότυπα και η τεχνολογία είναι παρόμοια με εκείνα που χρησιμοποιούνται από τους άλλους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς·  ότι, κατά συνέπεια, ο υπολογισμός του ντάμπινγκ και για τις επτά χώρες έγινε συγκρίνοντας τις σταθμισμένες μέσες εσωτερικές γιουγκοσλαβικές τιμές «εξόδου από το εργοστάσιο» με τις ίδιες τιμές εξαγωγής προς την Κοινότητα από κάθε σχετική χώρα κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς της έρευνας·  ότι, για να ληφθούν δεόντως υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών, αφαιρέθηκαν από τις εσωτερικές της τιμές οι εκπτώσεις και τα έξοδα πωλήσεων και παρεπομένων υπηρεσιών που υπέστησαν οι γιουγκοσλάβοι κατασκευαστές· ότι για όλες τις ενδιαφερόμενες εξάγουσες χώρες ελήφθησαν επίσης υπόψη, όπου ήταν αναγκαίο, οι υπάρχουσες διαφορές φυσικών χαρακτηριστικών, όπως ως προς τον όγκο, την ψυκτική δυνατότητα και τον τύπο του συστήματος αποψύξεως, βάσει των δαπανών παραγωγής που υπολογίζεται ότι αντιπροσωπεύουν οι διαφορές αυτές· ότι ελήφθησαν ακόμη υπόψη οι όροι πληρωμής και τα έξοδα μεταφοράς μέχρι τα σύνορα της Κοινότητος, καθώς και τα παρεπόμενα έξοδα· ότι δεν ελήφθησαν υπόψη οι διαφορές των εξόδων διαφημίσεως και προωθήσεως των πωλήσεων και τα έξοδα έρευνας και ανάπτυξης, όπως ζητήθηκε από τον γιουγκοσλάβο εξαγωγέα, διότι η Επιτροπή έκρινε ότι δεν συνδέονταν άμεσα με τις πωλήσεις των εν λόγω ψυγείων· ότι δεν έγιναν, επίσης, δεκτά τα ακόλουθα στοιχεία επειδή δεν υπήρχαν τα κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία που να τις δικαιολογούν: εκπτώσεις για διαφορές στο σχεδιασμό που ζητήθηκαν από τους εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και την Πολωνία, εκπτώσεις για διαφορές στη συσκευασία και διαφορές στις διαστάσεις που ζητήθηκαν από τους εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, εκπτώσεις για διαφορές στην τιμή αγοράς των χωρίς πλαίσιο ψυγείων σε αντιπαράθεση με τα ψυγεία με πλαίσιο, το οποίο χρησιμεύει για τραπέζι, που ζητήθηκαν από τους ούγγρους εξαγωγείς· ότι οι απαιτήσεις για τις διαφορές στους συμπιεστές που χρησιμοποιούνται από τους ούγγρους και πολωνούς εξαγωγείς δεν ελήφθησαν υπόψη διότι κρίθηκε ότι δεν αντιπροσωπεύουν διαφορά ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά των εν λόγω ψυγείων που θα μπορούσε να γίνει αντιληπτή από τον αγοραστή και να επηρεάσει την εκλογή του·  ότι οι συγκρίσεις κατέδειξαν την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές τις οποίες αφορά η έρευνα, με περιθώρια ντάμπινγκ που ισούνται με το ποσό κατά το οποίο οι κανονικές αξίες, όπως καθορίστηκαν πιο πάνω, υπερέβαιναν τις τιμές με τις οποίες τα προϊόντα εξήχθησαν προς την Κοινότητα· ότι τα περιθώρια εποίκιλλαν, ανάλογα με τον τύπο και το μέγεθος του ψυγείου και την εξάγουσα χώρα, μεταξύ 7,4 % και 74,2 %, των τιμών εξαγωγής στα κοινοτικά σύνορα, χωρίς καταβολή του δασμού·  ότι, όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, τα αποδεικτικά στοιχεία που βρίσκονται στη διάθεση της Επιτροπής δείχνουν ότι οι εισαγωγές προς την Κοινότητα των εν λόγω ψυγείων, καταγωγής χωρών που καλύπτει η έρευνα, ανήλθαν από περίπου 511 000 μονάδες το 1978 σε 717 000 μονάδες το 1980· ότι οι εισαγωγές σ' αυτά τα Κράτη μέλη, για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία για τους πρώτους 9 μήνες του 1981, ανήλθαν σε 498 043 μονάδες σε σύγκριση με 475 756 μονάδες που εισήχθησαν στα ίδια Κράτη μέλη κατά τη διάρκεια ολόκληρου του έτους 1978·  ότι το 1978 το τμήμα της αγοράς που κατείχετο από τις εισαγωγές αυτές προς την Κοινότητα ήταν 15,8 %, ανήλθε σε 20,3 % το 1980 και υπολογίζεται ότι παρέμεινε στο ίδιο περίπου επίπεδο το 1981· ότι ουσιαστικά όλες οι εισαγωγές αυτές, κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία αναφέρεται η έρευνα, έγιναν σε τιμές ντάμπινγκ·  ότι οι τιμές μεταπωλήσεως στην Κοινότητα των ψυγείων αυτών, καταγωγής των εν λόγω χωρών, ήταν κατώτερες από τις τιμές των ομοειδών προϊόντων που παρήχθησαν από κοινοτικούς κατασκευαστές κατά 20 % περίπου κατά μέσο όρο· ότι η επακόλουθη επίπτωση στη βιομηχανία της Κοινότητος, της οποίας ο όγκος παραγωγής μειώθηκε κατά 10 %, δηλαδή από 3 559 000 μονάδες το 1978 σε 3 236 000 μονάδες το 1980, και παρέμεινε σταθερός το 1981, χαρακτηρίζεται από μείωση του τμήματος της αγοράς των κοινοτικών παραγωγών και πτώση των τιμών ή παρεμπόδιση των αυξήσεων που θα είχε επέλθει διαφορετικά, καθιστώντας αδύνατη την κάλυψη των εξόδων παραγωγής ή την επίτευξη ευλόγου κέρδους για τα εν λόγω ψυγεία· ότι όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί γνώρισαν σημαντικές αυξήσεις των αποθεμάτων ψυγείων κατά τη διάρκεια της περιόδου που εξετάζεται ·  ότι οι περισσότεροι από τους κοινοτικούς παραγωγούς σημειώνουν, κατά συνέπεια, απώλειες ή ασήμαντα κέρδη στις πωλήσεις των ψυγείων που καλύπτονται από την έρευνα·  ότι η Επιτροπή εξέταζε εάν η ζημία προκλήθηκε από άλλους παράγοντες, όπως ο ανταγωνισμός μεταξύ κοινοτικών παραγωγών, αλλαγές στα πρότυπα καταναλώσεως, υπερδυναμικότητα της κοινοτικής βιομηχανίας ή εισαγωγές από άλλες χώρες· ότι το τμήμα της αγοράς στην Κοινότητα των παραγωγών ενός από τα Κράτη μέλη αυξήθηκε ελαφρά κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία αναφέρεται η έρευνα, αλλ' ότι διαπιστώθηκε πως η αύξηση αυτή είναι ασήμαντη σε μέγεθος και ότι οι τιμές πωλήσεως ήταν ανώτερες από τις τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ· ότι η κατανάλωση στην Κοινότητα αυξήθηκε μεταξύ του 1978 και του 1980, ενώ η παραγωγή στην Κοινότητα και οι εισαγωγές από άλλες πηγές εκτός ΕΟΚ είχαν και οι δύο μειωθεί κατά την ίδια περίοδο· ότι, επομένως, η σημαντική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και οι εξαιρετικά χαμηλές τιμές, στις οποίες προσφέρθηκαν προς πώληση στην Κοινότητα, επέτρεψαν στην Επιτροπή να διαπιστώσει ότι οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, λαμβανόμενες μεμονωμένα, προκάλεσαν σημαντική ζημία στον εν λόγω βιομηχανικό κλάδο της Κοινότητος·  ότι η Επιτροπή, αφού εξέτασε τις τιμές των κοινοτικών παραγωγγών και των εισαγωγέων, τα έξοδα και τη δυνατότητα κέρδους και τους όρους αγοράς, καθόρισε τις τιμές εισαγωγής που είναι αναγκαίες για την εξάλειψη της ζημίας που προκλήθηκε·  ότι οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς και εισαγωγείς ενημερώθηκαν για τ1κύρια αποτελέσματα της προκαταρκτικής έρευνας και υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους σχετικά· ότι, κατά συνέπεια, προτάθηκαν αναλήψεις υποχρεώσεων όσον αφορά τις εισαγωγές από την Τσεχοσλοβακία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σοβιετική Ένωση και την Γιουγκοσλαβία, οι οποίες θα μπρούσαν να εμποδίσουν την επανάληψη της ζημίας για τους κοινοτικούς παραγωγούς·  ότι στις προτεινόμενες αυξήσεις στις τιμές λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές που παρατηρήθηκαν κατά τη διάρκεια των ερευνών στις τιμές που χρεώνονται από τις διάφορες εξάγουσες χώρες· ότι οι αυξήσεις αυτές δεν υπερβαίνουν ποτέ τα μέσα περιθώρια ντάμπινγκ και είναι κατά γενικό κανόνα κάτω από αυτό το επίπεδο·  ότι ο ενδιαφερόμενος γιουγκοσλάβος εξαγωγέας ζήτησε τη συνέχιση της έρευνας ως προς τη ζημία· ότι, εντούτοις, η Επιτροπή κρίνει ότι τόσο η έρευνα για το ντάμπινγκ όσο και για τη ζημία ολοκληρώθηκαν και ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που αναφέρθηκαν παραπάνω κρίνονται αποδεκτές· ότι παρά το γεγονός αυτό, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής, ένα από τα Κράτη μέλη εναντιώθηκε στην περάτωση της διαδικασίας με την αποδοχή αυτών των αναλήψεων υποχρεώσεων,  ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:  Άρθρο μόνο  Η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές οισμένων ψυγείων καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σοβιετικής Ενώσεως και Γιουγκοσλαβίας, περατώνεται βάσει της αποδοχής των σχετικών με τις τιμές αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν στην Επιτροπή από τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 21 Ιουνίου 982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  L. TINDEMANS  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 162 της 2. 7. 1981, σ. 3.