CELEX: 32011D0173
Language: sv
Date: 2011-03-21 00:00:00
Title: Rådets beslut 2011/173/Gusp av den 21 mars 2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Bosnien och Hercegovina

22.3.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 76/68
            
         RÅDETS BESLUT 2011/173/GUSP
   av den 21 mars 2011
   om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Bosnien och Hercegovina
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 14 december 2010 bekräftade rådet sin fasta föresats att stödja det allmänna ramavtalet för fred i Bosnien och Hercegovina (fredsavtalet i Dayton och Paris) och sin beredvillighet att överväga förslag till förstärkande av unionens kapacitet att i detta sammanhang hålla funktionella kontakter med Bosnien och Hercegovina.
            
         
               (2)
            
            
               I detta sammanhang bör restriktiva åtgärder införas mot vissa fysiska och juridiska personer vilkas verksamhet undergräver Bosnien och Hercegovinas suveränitet, territoriella integritet, författningsenliga styre och internationella rättskapacitet, utgör ett allvarligt hot i fråga om säkerhetssituationen i Bosnien och Hercegovina eller undergräver fredsavtalet i Dayton och Paris och dess bilagor.
            
         
               (3)
            
            
               Ytterligare insatser från unionen krävs för att genomföra vissa åtgärder.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   1.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sitt territorium av de personer vilkas verksamhet
   
               a)
            
            
               undergräver Bosnien och Hercegovinas suveränitet, territoriella integritet, författningsenliga styre och internationella rättskapacitet,
            
         
               b)
            
            
               utgör ett allvarligt hot i fråga om säkerhetssituationen i Bosnien och Hercegovina, eller
            
         
               c)
            
            
               undergräver det allmänna ramavtalet för fred i Bosnien och Hercegovina (fredsavtalet i Dayton och Paris) och dess bilagor, inbegripet fastställda åtgärder för avtalets genomförande,
            
         samt personer som är förbundna med dessa, enligt förteckningen i bilagan.
   2.   Punkt 1 ska inte ålägga medlemsstaterna att vägra sina egna medborgare inresa på sitt territorium.
   3.   Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
   
               a)
            
            
               som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,
            
         
               b)
            
            
               som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN,
            
         
               c)
            
            
               enligt ett multilateralt avtal som ger privilegier och immunitet, eller
            
         
               d)
            
            
               enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.
            
         4.   Punkt 3 ska anses tillämplig även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).
   5.   Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.
   6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1, om resan är motiverad av allvarliga humanitära skäl eller för att delta i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av unionen eller där en medlemsstat är värdland för OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Bosnien och Hercegovina.
   7.   En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en sådan invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
   8.   I de fall där en medlemsstat i enlighet med punkterna 3, 4, 6 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilagan ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
   Artikel 2
   1.   Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, förvaras eller kontrolleras av personer vilkas verksamhet
   
               a)
            
            
               undergräver Bosnien och Hercegovinas suveränitet, territoriella integritet, författningsenliga styre och internationella rättskapacitet,
            
         
               b)
            
            
               utgör ett allvarligt hot i fråga om säkerhetssituationen i Bosnien och Hercegovina, eller
            
         
               c)
            
            
               undergräver fredsavtalet i Dayton och Paris och dess bilagor, inbegripet fastställda åtgärder för avtalets genomförande,
            
         samt fysiska eller juridiska personer som är förbundna med dessa och som förtecknas i bilagan ska frysas.
   2.   Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för fysiska eller juridiska personer som förtecknas i bilagan.
   3.   Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får tillåta att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga på villkor som den anser vara ändamålsenliga efter att ha fastställt att de aktuella tillgångarna eller ekonomiska resurserna
   
               a)
            
            
               är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska personer som förtecknas i bilagan och för deras anhöriga, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
            
         
               b)
            
            
               uteslutande är avsedda för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
            
         
               c)
            
            
               uteslutande är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller frysta ekonomiska resurser, eller
            
         
               d)
            
            
               är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelar de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen de grunder på vilka den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
            
         Den enskilda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla former av tillstånd som den beviljar enligt denna punkt.
   4.   Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor uppfylls:
   
               a)
            
            
               Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom rörande kvarstad som meddelades före den dag då den fysiska eller juridiska person som avses i punkt 1 upptogs i bilagan, eller för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som meddelades före den dagen.
            
         
               b)
            
            
               Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer uteslutande att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.
            
         
               c)
            
            
               Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de fysiska eller juridiska personer som förtecknas i bilagan.
            
         
               d)
            
            
               Erkännandet av kvarstaden eller domen står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.
            
         Den enskilda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt denna punkt.
   5.   Punkt 1 ska inte hindra en förtecknad person från att göra en betalning i samband med ett avtal som ingåtts innan en sådan person togs upp i förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person som avses i punkt 1.
   6.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
   
               a)
            
            
               ränta eller andra intäkter från dessa konton, eller
            
         
               b)
            
            
               betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton omfattas av detta beslut,
            
         under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.
   Artikel 3
   1.   Rådet ska, genom beslut på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningen i bilagan och anta ändringar av denna.
   2.   Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införande i förteckningen, till berörd person antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att denna person ges tillfälle att inge kommentarer.
   3.   Om kommentarer inges eller om väsentliga nya bevis framförs ska rådet se över sitt beslut och informera berörd person i enlighet därmed.
   Artikel 4
   1.   Bilagan ska innehålla skälen till att de berörda personerna har tagits upp i förteckningen.
   2.   Bilagan ska även innehålla den information som behövs för att identifiera de berörda personerna, förutsatt att sådan information finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådan information bestå av namn och aliasnamn, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer kan informationen bestå av namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.
   Artikel 5
   För att maximera verkan av de restriktiva åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta liknande åtgärder.
   Artikel 6
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   Detta beslut ska tillämpas till och med den 22 mars 2012.
   Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen i beslutet inte har uppnåtts.
   
      Utfärdat i Bryssel den 21 mars 2011.
      
         
            På rådets vägnar
         
         C. ASHTON
         
            Ordförande
         
      
   
   
      BILAGA
      
         Förteckning över fysiska och juridiska personer som avses i artiklarna 1 och 2
      
      …