CELEX: 62019CC0817
Language: sk
Date: 2022-01-27
Title: Návrhy prednesené 27. januára 2022 – generálny advokát G. Pitruzzella.#Ligue des droits humains ASBL v. Conseil des ministres.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný/á/é Cour constitutionnelle.#Vec C-817/19.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
GIOVANNI  PITRUZZELLA
prednesené  27. januára  2022(1)

Vec C‑817/19

Ligue des droits humains

proti

Conseil des ministres

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd,  Belgicko)
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Ochrana osobných údajov – Spracúvanie údajov z osobného záznamu o cestujúcom (PNR) – Nariadenie (EÚ) 2016/679 – Pôsobnosť – Smernica (EÚ) 2016/681 – Platnosť – Charta základných práv Európskej únie – Články 7, 8 a článok 52 ods. 1“

Obsah

I.  Úvod
II.  Právny rámec
A.  Právo Únie
1.  Charta
2.  GDPR
3.  Smernica PNR
4.  Ďalšie relevantné právne akty Únie
B.  Belgické právo
C.  Spor vo veci samej, prejudiciálne otázky a konanie na Súdnom dvore
III.  Analýza
A.  O prvej prejudiciálnej otázke
B.  O druhej, tretej, štvrtej, šiestej a ôsmej prejudiciálnej otázke
1.  O základných právach uvedených v článkoch 7 a 8 Charty
2.  O zásahu do základných práv uvedených v článkoch 7 a 8 Charty
3.  O odôvodnení zásahu vyplývajúceho zo smernice PNR
a)  O dodržaní požiadavky, podľa ktorej akékoľvek obmedzenie výkonu základného práva zakotveného v Charte musí byť stanovené zákonom
b)  O rešpektovaní podstaty práv uvedených v článkoch 7 a 8 Charty
c)  O dodržaní požiadavky, podľa ktorej zásah musí zodpovedať cieľu všeobecného záujmu
d)  O dodržiavaní zásady proporcionality
1)  O vhodnosti spracúvania údajov z PNR podľa smernice PNR vzhľadom na sledovaný cieľ
2)  O striktnej nevyhnutnosti zásahu
i)  O vymedzení účelov spracúvania údajov z PNR
ii)  O kategóriách údajov z PNR uvedených v smernici PNR (druhá a tretia prejudiciálna otázka)
–  O dostatočne jasnej a presnej povahe bodov 12 a 18 prílohy I (tretia prejudiciálna otázka)
–  O rozsahu údajov vymenovaných v prílohe I (druhá prejudiciálna otázka)
–  O citlivých údajoch
iii)  O pojme „cestujúci“ (štvrtá prejudiciálna otázka)
iv)  O dostatočne jasnej a presnej povahe predbežného posúdenia cestujúcich a o tom, či neprekračuje rámec toho, čo je striktne nevyhnutné (šiesta prejudiciálna otázka)
–  O porovnaní s databázami v zmysle článku 6 ods. 3 písm. a) smernice PNR
–  O spracúvaní údajov z PNR na základe vopred stanovených kritérií
–  O zárukách spojených s automatizovaným spracúvaním údajov z PNR
–  Záver k šiestej prejudiciálnej otázke
v)  O uchovávaní údajov z PNR (ôsma prejudiciálna otázka)
4.  Závery k druhej, tretej, štvrtej, šiestej a ôsmej prejudiciálnej otázke
C.  O piatej prejudiciálnej otázke
D.  O siedmej prejudiciálnej otázke
E.  O deviatej prejudiciálnej otázke
F.  O desiatej prejudiciálnej otázke
IV.  Návrh

I.      Úvod

1.        Týmto  návrhom  na  začatie  prejudiciálneho  konania  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd,  Belgicko)  predkladá  Súdnemu  dvoru  súbor  desiatich  prejudiciálnych  otázok  týkajúcich  sa  výkladu  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/679 z 27. apríla  2016 o ochrane  fyzických  osôb  pri  spracúvaní  osobných  údajov a o voľnom  pohybe  takýchto  údajov,  ktorým  sa  zrušuje  smernica  95/46/ES  (všeobecné  nariadenie o ochrane  údajov)  (ďalej  len  „GDPR“)(2),  ako  aj  platnosti a výkladu  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/681 z 27. apríla  2016 o využívaní  údajov  zo  záznamov o cestujúcich  (PNR)  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti  (ďalej  len  „smernica  PNR“)(3) a smernice  Rady  2004/82/ES z 29. apríla  2004 o povinnosti  dopravcov  oznamovať  údaje o cestujúcich  (ďalej  len  „smernica  API“)(4).  Tieto  otázky  boli  položené v rámci  žaloby  podanej  neziskovým  združením  Ligue  des  droits  humains  (Liga  pre  ľudské  práva,  ďalej len „LDH“),  ktorou  sa  domáha  úplného  alebo  čiastočného  zrušenia  loi  du  25  décembre  2016  relative  au  traitement  des  données  des  passagers  (zákon z 25. decembra  2016 o spracúvaní  údajov o cestujúcich)  (ďalej  aj  len  „zákon  PNR“)(5),  ktorým  sa  do  belgického  práva  preberá  smernica  PNR a smernica  API.

2.        Otázky, o ktorých  má  Súdny  dvor v tejto  veci  rozhodnúť,  spadajú  do  rámca  jednej z hlavných  dilem  súčasného  liberálno‑demokratického  konštitucionalizmu:  ako  by  sa  mala  vymedziť  rovnováha  medzi  jednotlivcom a spoločenstvom v ére  dát,  keď  digitálne  technológie  umožnili  zhromažďovať,  spracúvať,  uchovávať a analyzovať  na  prognostické  účely  obrovské  množstvo  osobných  údajov?  Algoritmy,  analýzu  veľkých  objemov  dát a umelú  inteligenciu,  ktoré  využívajú  orgány  verejnej  moci,  možno  použiť  na  presadzovanie a ochranu  základných  záujmov  spoločnosti s doteraz  nepredstaviteľnou  účinnosťou:  od  ochrany  verejného  zdravia  po  udržateľnosť  životného  prostredia,  od  boja  proti  terorizmu  po  predchádzanie  trestnej  činnosti, a to  najmä  závažnej  trestnej  činnosti.  Neselektívne  zhromažďovanie  osobných  údajov a používanie  digitálnych  technológií  orgánmi  verejnej  moci  môže  zároveň  viesť ku vzniku  digitálneho  panoptika,  teda  verejnej  moci,  ktorá  vidí  všetko  bez  toho,  aby  bola  videná.  Vševediaca  moc,  ktorá  dokáže  kontrolovať a predvídať  správanie  každého z nás a prijímať  potrebné  opatrenia,  môže  dospieť  až  do  paradoxného  štádia  vymysleného  Stevenom  Spielbergom  vo  filme  Minority  Report,  keď  bude  preventívne  odňatá  sloboda  páchateľovi  zločinu,  ktorý  sa  ešte  nestal.  Ako  je  známe, v niektorých  krajinách  má  spoločnosť  prednosť  pred  jednotlivcom a využívanie  osobných  údajov  umožňuje  legitímne  vykonávať  účinné  monitorovanie  veľkého  množstva  ľudí s cieľom  chrániť  verejné  záujmy,  ktoré  sa  považujú  za  hlavné.  Naopak,  európsky  konštitucionalizmus – národný a nadnárodný – so  svojím  zameraním  na  jednotlivca a jeho  slobody,  vytvára  značné  prekážky  pre  vznik  spoločnosti  hromadného  sledovania, a to  najmä  uznaním  základných  práv  na  ochranu  súkromia a na  ochranu  osobných  údajov.  Do  akej  miery  však  možno  klásť  túto  prekážku  bez  toho,  aby  sa  vážne  narušili  niektoré  základné  záujmy  spoločnosti,  akými  sú  napríklad vyššie uvedené záujmy,  ktoré  ale  môžu  mať  svoje  ústavné  vyjadrenie?  Práve  to  je  jadrom  otázky  týkajúcej  sa  vzťahu  medzi  jednotlivcom a spoločenstvom v digitálnej  spoločnosti.  Ide o otázku,  ktorá  si  na  jednej  strane  vyžaduje  hľadanie a vytváranie  krehkej  rovnováhy  medzi  záujmami  spoločenstva a právami  jednotlivcov,  pričom  vychádza z mimoriadnej  dôležitosti,  ktorú  majú  títo  jednotlivci v európskom  ústavnom  dedičstve, a na  druhej  strane  vyžaduje  zavedenie  určitých  záruk  proti  zneužitiu. V tomto  prípade  sa  opäť  dostávame k súčasnej  verzii  klasickej  témy  ústavnosti,  pretože,  ako  sa výstižne  spomína v Le  Féderaliste,  ľudia  nie  sú  anjeli, a preto  potrebujeme  právne  mechanizmy  na  obmedzenie a kontrolu  verejnej  moci.

3.        To  sú  otázky  všeobecnej  povahy,  ktoré  zapadajú  do  kontextu  týchto  návrhov,  ktoré  budú  vychádzať  predovšetkým z výkladu  práva  Únie  vo  svetle  predchádzajúcej  judikatúry  Súdneho  dvora s použitím  osvedčených  postupov,  medzi  ktoré  patrí  aj  konformný  výklad.  Ide o metódu,  ktorá  bude v týchto  návrhoch  využívaná  často  tam,  kde  to  bude z právneho  hľadiska  možné, s cieľom  nájsť z ústavného  hľadiska  nevyhnutnú  rovnováhu  medzi  verejnými  cieľmi,  na  ktorých  je  založený  systém  prenosu,  zhromažďovania a spracúvania  údajov z osobného  záznamu o cestujúcom  (ďalej  len  „údaje z PNR“), a právami  zakotvenými v článkoch 7 a 8  Charty  základných  práv  Európskej  únie  (ďalej  len  „Charta“).
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

1.      Charta

4.        Podľa  článku 7  Charty  „každý  má  právo  na  rešpektovanie  svojho  súkromného a rodinného  života,  obydlia a komunikácie“.

5.        Podľa  článku 8  Charty:
„1.      Každý  má  právo  na  ochranu  osobných  údajov,  ktoré  sa  ho  týkajú.
2.      Tieto  údaje  musia  byť  riadne  spracované  na  určené  účely  na  základe  súhlasu  dotknutej  osoby  alebo  na  inom  oprávnenom  základe  ustanovenom  zákonom.  Každý  má  právo  na  prístup k zhromaždeným  údajom,  ktoré  sa  ho  týkajú, a právo  na  ich  opravu.
3.      Dodržiavanie  týchto  pravidiel  podlieha  kontrole  nezávislého  orgánu.“

6.        Podľa  článku 52  ods. 1  Charty  „akékoľvek  obmedzenie  výkonu  práv a slobôd  uznaných v tejto  charte  musí  byť  ustanovené  zákonom a rešpektovať  podstatu  týchto  práv a slobôd.  Za  predpokladu  dodržiavania  zásady  proporcionality  možno  tieto  práva a slobody  obmedziť  len  vtedy,  ak  je  to  nevyhnutné a skutočne  to  zodpovedá  cieľom  všeobecného  záujmu,  ktoré  sú  uznané  Úniou,  alebo  ak  je  to  potrebné  na  ochranu  práv a slobôd  iných.“
2.      GDPR

7.        Článok 2  ods. 2 písm. d)  nariadenia  GDPR  vylučuje z pôsobnosti  tohto  nariadenia  spracúvanie  osobných  údajov  „príslušnými  orgánmi  na  účely  predchádzania  trestným  činom,  ich  vyšetrovania,  odhaľovania  alebo  stíhania,  alebo  výkonu  trestných  sankcií  vrátane  ochrany  pred  ohrozením  verejnej  bezpečnosti a jeho  predchádzania“.

8.        Podľa  článku 23  ods. 1 písm. d)  nariadenia  GDPR:
„V práve  Únie  alebo  práve  členského  štátu,  ktorému  prevádzkovateľ  alebo  sprostredkovateľ  podliehajú,  sa  prostredníctvom  legislatívneho  opatrenia  môže  obmedziť  rozsah  povinností a práv  ustanovených v článkoch 12  až  22 a v článku 34,  ako  aj v článku 5,  pokiaľ  jeho  ustanovenia  zodpovedajú  právam a povinnostiam  ustanoveným v článkoch 12  až  22,  ak  takéto  obmedzenie  rešpektuje  podstatu  základných  práv a slobôd a je  nevyhnutným a primeraným  opatrením v demokratickej  spoločnosti s cieľom  zaistiť:
…
d)      predchádzanie  trestným  činom,  ich  vyšetrovanie,  odhaľovanie  alebo  stíhanie  alebo  výkon  trestných  sankcií  vrátane  ochrany  pred  ohrozením  verejnej  bezpečnosti a jeho  predchádzanie.“
3.      Smernica PNR

9.        Nižšie  uvediem  len  stručný  prehľad  fungovania  systému  zavedeného  smernicou  PNR.  Podrobnejšie  informácie o obsahu  ustanovení  smernice  PNR,  ktoré  sú  relevantné  na  účely  odpovede  na  prejudiciálne  otázky,  budú  poskytnuté v rámci  právnej  analýzy.

10.      Podľa  článku 1  smernice  PNR,  ktorá  bola  prijatá  na  základe  článku 82  ods. 1 písm. d)  ZFEÚ a článku 87  ods. 2 písm. a)  ZFEÚ,  sa  touto  smernicou  zriaďuje  na  úrovni  Európskej  únie  systém  prenosu  údajov  PNR  na  letoch  mimo  EÚ(6),  ktorý  vykonávajú  leteckí  dopravcovia,  ako  aj  zhromažďovania,  spracúvania a uchovávania  týchto  údajov  zo  strany  príslušných  orgánov  členských  štátov  na  účely  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti.

11.      Podľa  článku 3  bodu 5  tejto  smernice  „záznamy o cestujúcich“  alebo  „PNR“  sú  „záznamy o cestovných  požiadavkách  jednotlivých  cestujúcich,  ktoré  obsahujú  informácie  potrebné  na  spracúvanie  rezervácie a jej  kontrolu  zo  strany  rezervujúceho a zúčastneného  leteckého  dopravcu  pre  každú  cestu,  ktorú  si  osoba  rezervovala  alebo  ktorá  bola  rezervovaná v jej  mene,  bez  ohľadu  na  to,  či  sú  obsiahnuté v rezervačných  systémoch,  systémoch  kontroly  odletov,  používané  na  vybavenie  cestujúcich  alebo v rovnocenných  systémoch  poskytujúcich  tie  isté  funkcie“.

12.      Príloha  I k smernici  PNR  (ďalej  len  „príloha I“)  vymenúva  údaje  zo  záznamov o cestujúcich  zhromažďované  leteckým  dopravcami,  ktoré  sa  prenášajú v zmysle a spôsobom  stanoveným v článku 8  tejto  smernice.

13.      Príloha  II k smernici  PNR  (ďalej  len  „príloha II“)  obsahuje  zoznam  trestných  činov,  ktoré  predstavujú  „závažnú  trestnú  činnosť“ v zmysle  článku 3  bodu 9  tejto  smernice.

14.      Článok 2  smernice  PNR  stanovuje  pre  členské  štáty  možnosť  rozhodnúť,  že  budú  uplatňovať  túto  smernicu  aj  na  „lety  vnútri  EÚ“(7) alebo  na  niektoré z nich,  ktoré  považujú  za  „nevyhnuté“ v záujme  sledovania  cieľov  uvedenej  smernice.

15.      Podľa  článku 4  ods. 1  smernice  PNR  „každý  členský  štát  zriadi  alebo  určí  orgán  zodpovedný  za  prevenciu,  odhaľovanie,  vyšetrovanie  alebo  stíhanie  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti  alebo  podriadený  útvar  takéhoto  orgánu,  ktorý  bude  konať  ako  [útvar  informácií o cestujúcich]  PIU“. V súlade s článkom 4  ods. 2 písm. a)  je  útvar  PIU  okrem  iného  zodpovedný  za  zhromažďovanie  údajov  PNR  od  leteckých  dopravcov,  ich  uchovávanie a spracúvanie  týchto  údajov a za  prenos  týchto  údajov  alebo  výsledky  ich  spracúvania  príslušným  orgánom  uvedeným v článku 7  smernice o PNR.  Podľa  článku 7  ods. 2  týmito  orgánmi  sú  „orgány s právomocou v oblasti  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania  alebo  stíhania  teroristických  trestných  činov  alebo  závažnej  trestnej  činnosti“(8).

16.      Podľa  článku 6  ods. 1  druhej  vety  smernice  PNR  „ak  údaje  PNR  prenesené  leteckými  dopravcami  obsahujú  údaje  iné  ako  údaje  zo  zoznamu  uvedeného v prílohe I,  PIU  tieto  údaje  ihneď  po  ich  prijatí  natrvalo  vymaže“.  Odsek  2  tohto  článku  znie:
„2.      PIU  spracúva  údaje  PNR  iba  na  tieto  účely:
a)      vykonanie  posúdenia  cestujúcich  pred  ich  plánovaným  príletom  do  členského  štátu  alebo  odletom z neho s cieľom  identifikovať  osoby,  ktoré  by  mali  príslušné  orgány  uvedené v článku 7 a v relevantných  prípadoch  Europol v súlade s článkom 10  ďalej  preskúmať  vzhľadom  na  to,  že  by  sa  mohli  podieľať  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti;
b)      reagovanie  na  individuálnom  základe  na  riadne  odôvodnenú,  dostatočne  podloženú  žiadosť  príslušných  orgánov o poskytnutie a spracovanie  údajov  PNR v konkrétnych  prípadoch  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov  alebo  závažnej  trestnej  činnosti a poskytnutie  výsledkov  takéhoto  spracúvania  príslušným  orgánom,  prípadne  Europolu,  a
c)      analýza  údajov  PNR  na  účely  aktualizácie  alebo  vytvárania  nových  kritérií,  ktoré  sa  majú  používať  pri  posúdeniach  vykonávaných  podľa  odseku  3 písm. b) s cieľom  identifikovať  osoby,  ktoré  sa  môžu  podieľať  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti.“

17.      Článok 12  smernice  PNR  obsahuje  ustanovenia o uchovávaní  údajov z PNR.

18.      Článok 5  smernice  PNR  stanovuje,  že  každý  útvar  PIU  vymenuje  zodpovednú  osobu,  ktorá  bude  zodpovedná  za  monitorovanie  spracovania  údajov z PNR a uplatňovanie  príslušných  záruk.  Okrem  toho  podľa  článku 15  tejto  smernice  je  každý  členský  štát  povinný  poveriť  vnútroštátny  dozorný  orgán  uvedený v článku 25  rámcového  rozhodnutia  2008/977/SVV(9),  ktoré  bolo  nahradené  smernicou  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/680 z 27. apríla  2016 o ochrane  fyzických  osôb  pri  spracúvaní  osobných  údajov  príslušnými  orgánmi  na  účely  predchádzania  trestným  činom,  ich  vyšetrovania,  odhaľovania  alebo  stíhania  alebo  na  účely  výkonu  trestných  sankcií a o voľnom  pohybe  takýchto  údajov a o zrušení  rámcového  rozhodnutia  Rady  2008/977/SVV  (ďalej  len  „smernica o ochrane“)(10),  monitorovaním  uplatňovania  ustanovení  prijatých  na  základe  tejto  smernice  na  svojom  území.  Tento  orgán,  ktorý  vykonáva  svoje  úlohy  so  zreteľom  na  ochranu  základných  práv  pri  spracúvaní  osobných  údajov,(11) je  okrem  iného  zodpovedný  jednak  za  riešenie  sťažností  podaných  akoukoľvek  dotknutou  osobou,  vyšetrovanie  danej  záležitosti a informovanie  dotknutej  osoby o vývoji a výsledku  šetrenia  jej  sťažnosti v primeranej  lehote, a jednak  za  overenie  zákonnosti  spracúvania  údajov,  vedenie  vyšetrovania,  inšpekcie a audity v súlade s vnútroštátnym  právom, a to  buď z vlastného  podnetu  alebo  na  základe  sťažnosti.(12)
4.      Ďalšie relevantné právne akty Únie

19.      Právny  rámec  prejednávanej  veci  dopĺňa  smernica  API a smernica o ochrane. Z dôvodov  zrozumiteľnosti  týchto  návrhov  bude  obsah  relevantných  ustanovení  týchto  aktov  uvedený v rozsahu  potrebnom  na  vyriešenie  otázok,  ktorých  sa  týkajú,  alebo  všeobecne  pre  potreby  právnej  analýzy.
B.      Belgické právo

20.      Podľa  článku 22  Constitution belge  (belgická  Ústava)  „každý  má  právo  na  rešpektovanie  svojho  súkromného a rodinného  života, s výnimkou  prípadov a podmienok  stanovených  zákonom“.

21.      Podľa  článku 2  zákona  PNR  sa  týmto  zákonom  preberá  smernica  API a smernica  PNR,  ako  aj  čiastočne  smernica  2010/65/EÚ(13).

22.      Zákon  PNR  podľa  svojho  článku 3  ods. 1  „určuje  povinnosti  dopravcov a cestovných  kancelárií  týkajúce  sa  prenosu  údajov o cestujúcich,  ktorí  cestujú  na  územie  štátu, z územia  štátu  alebo  cezeň  prechádzajú“.  Podľa  článku 4  bodov 1 a 2  tohto  zákona  sa  pod  pojmom  „dopravca“  rozumie  „každá  fyzická  alebo  právnická  osoba,  ktorá v rámci  podnikateľskej  činnosti  poskytuje  prepravu  osôb  leteckou,  námornou,  železničnou  alebo  pozemnou  dopravou“ a pod  pojmom  „cestovná  kancelária“  každý  „organizátor  alebo  sprostredkovateľ  cesty v zmysle  zákona  zo  16. februára  1994,  ktorým  sa  spravuje  zmluva o organizovaní  ciest a zmluva o sprostredkovaní  ciest“.

23.      Článok 8  zákona  PNR  stanovuje:
„1.      Údaje o cestujúcich  sa  spracúvajú  na  tieto  účely:
(1)      vyšetrovanie a stíhanie,  vrátane  výkonu  trestov  alebo  opatrení  obmedzenia  osobnej  slobody,  ktoré  sa  týkajú  trestných  činov  uvedených v článku 90b  ods. 2  bodoch…  7,…8,…11,…14,…17,  18,  19 a článku 90b  ods. 3  Code d’instruction criminelle  [Trestný  poriadok];
(2)      vyšetrovanie a stíhanie,  vrátane  výkonu  trestov  alebo  opatrení  obmedzenia  osobnej  slobody,  ktoré  sa  týkajú  trestných  činov  uvedených v článku 196,  pokiaľ  ide o trestné  činy  pozmeňovania  verejných  listín, a článkoch 198,  199,  199a,  207,  213,  375 a 505  Code pénal [Trestný  zákon];
(3)      predchádzanie  závažným  narušeniam  verejnej  bezpečnosti  súvisiacim s násilnou  radikalizáciou  prostredníctvom  sledovania  javov a skupín v súlade s článkom 44/5  ods. 1  bodmi 2 a 3 a článkom 44/5  ods. 2  loi du 5 août 1992 sur la fonction de police [zákon z 5. augusta  1992 o policajnej  službe];
(4)      monitorovanie  činností  uvedených v článku 7  bodoch 1 a 3/1,  článku 11  ods. 1  bodoch 1  až  3 a 5  loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité  [organický  zákon z 30. novembra  1998 o spravodajských a bezpečnostných  službách][(14)];
(5)      vyšetrovanie a stíhanie  trestných  činov  uvedených v článku 220  ods. 2  loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 [všeobecný  zákon o clách a spotrebných  daniach z 18. júla  1977] a článku 45  ods. 3  loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d’accise  [zákon z 22. decembra  2009 o všeobecnom  systéme  spotrebných  daní]…
2.      Za  podmienok  stanovených v kapitole  11  sa  údaje o cestujúcich  spracúvajú  aj  na  účely  zlepšenia  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.“

24.      Článok 9  zákona  PNR  obsahuje  zoznam  údajov,  ktoré  sa  prenášajú.  Tieto  údaje  zodpovedajú  údajom  uvedeným v prílohe I.

25.      Podľa  článku 18  zákona  PNR  „údaje o cestujúcich  sa  uchovávajú v databáze  cestujúcich  najviac  päť  rokov  od  ich  zaznamenania.  Po  uplynutí  tejto  doby  sa  vymažú“.

26.      Článok 19  tohto  zákona  stanovuje,  že  „po  uplynutí  obdobia  šiestich  mesiacov  od  zaznamenania  údajov o cestujúcich  do  databázy  cestujúcich  sú  všetky  údaje o cestujúcich  anonymizované  prostredníctvom  maskovania  jednotlivých  informácií“.

27.      Článok 24  zákona  PNR  stanovuje:
„1.      Údaje o cestujúcich  sa  spracúvajú  na  účely  vykonania  predbežného  posúdenia  cestujúcich  pred  ich  plánovaným  príchodom  na  vnútroštátne  územie,  odchodom z tohto  územia  alebo  tranzitom  cez  neho, s cieľom  určiť,  ktoré  osoby  treba  podrobiť  ďalšiemu  preskúmaniu.
2.      V rámci  cieľov  uvedených v článku 8  ods. 1  bodoch 1,  4 a 5,  alebo  súvisiacich s hrozbami  spomenutými v článku 8  ods. 1 písm. a),  b),  c),  d),  f),  g) a článku 11  ods. 2  organického  zákona z 30. novembra  1998 o spravodajských a bezpečnostných  službách  je  predbežné  posúdenie  cestujúcich  založené  na  pozitívnej  zhode  vyplývajúcej z korelácie  medzi  údajmi o cestujúcich  a:
(1)      databázami,  ktoré  spravujú  príslušné  orgány  alebo  ktoré  sú  im  priamo  dostupné  či  prístupné v rámci  ich  úloh,  alebo  zoznamami  osôb  vypracovaných  príslušnými  orgánmi v rámci  ich  úloh.
(2)      kritériami  hodnotenia,  ktoré  vopred  stanovil  PIU a ktoré  sú  uvedené v článku 25.
3.      V rámci  cieľov  uvedených v článku 8  ods. 1  bode 3  je  predbežné  posúdenie  cestujúcich  založené  na  pozitívnej  zhode  vyplývajúcej z korelácie  medzi  údajmi o cestujúcich a databázami  uvedenými v odseku  2  bode 1. …“

28.      Článok 25  zákona  PNR  preberá  obsah  článku 6  ods. 4  smernice  PNR.

29.      Kapitola  11  zákona z PNR  obsahuje  ustanovenia,  ktoré  upravujú  spracúvanie  údajov o cestujúcich  na  účely  zlepšenia  kontroly  hraníc a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.  Tieto  ustanovenia  predstavujú  prebratie  smernice  API  do  belgického  práva.

30.      Článok 44  zákona  PNR  stanovuje,  že  útvar  PIU  určí v rámci  Service  public  fédéral  intérieur  (Federálne  ministerstvo  vnútra,  Belgicko)  zodpovednú  osobu  pre  ochranu  údajov.  Dohľad  nad  uplatňovaním  ustanovení  zákona  PNR  vykonáva  Commission de la protection de la vie privée  (Komisia  na  ochranu  súkromia).

31.      Článok 51  zákona z PNR  mení  organický  zákon z 30. novembra  1998 o spravodajských a bezpečnostných  službách  vložením  článku 16/3,  ktorý  znie:
„1.      Spravodajské a bezpečnostné  služby  môžu v záujme  plnenia  svojich  úloh  rozhodnúť  na  základe  riadneho  odôvodnenia o prístupe k údajom o cestujúcich,  ktoré  sú  uvedené v článku 7  zákona  [PNR].
2.      Rozhodnutie  uvedené v odseku  1  prijíma  riaditeľ  služby a písomne  ho  oznamuje  l’Unité d’information des passagers [Útvar  informácií o cestujúcich]  uvedenému v kapitole  7  vyššie  uvedeného  zákona.  Rozhodnutie  sa  oznámi  Comité permanent R  [Stály  výbor  R]  spolu s odôvodnením.
Stály  výbor  R  zakazuje  spravodajským a bezpečnostným  službám  využívať  údaje  zhromaždené  za  podmienok,  ktoré  nie  sú v súlade  so  zákonnými  podmienkami.
Rozhodnutie  sa  môže  vzťahovať  na  súbor  údajov  týkajúcich  sa  konkrétneho  spravodajského  vyšetrovania. V tomto  prípade  sa  záznamy o nahliadnutí  do  údajov o cestujúcich  oznamujú  raz  mesačne  Stálemu  výboru  R.“
C.      Spor vo veci samej, prejudiciálne otázky a konanie na Súdnom dvore

32.      Návrhom  zaslaným  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  24. júla  2017  podala  LDH  žalobu,  ktorou  sa  domáha  úplného  alebo  čiastočného  zrušenia  zákona  PNR.  Na  podporu  svojej  žaloby  uviedla  dva  žalobné  dôvody.

33.      V rámci  svojho  prvého  žalobného  dôvodu,  ktorý  bol  predložený  ako  hlavný  dôvod a ktorý  je  založený  na  porušení  článku 22  belgickej  Ústavy v spojení s článkom 23  GDPR,  článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty,  ako  aj s článkom 8  Európskeho  dohovoru o ochrane  ľudských  práv a základných  slobôd,  podpísaného  4. novembra  1950 v Ríme  (ďalej  len  „EDĽP“),  LDH  zastáva  názor,  že  napadnutý  zákon  nerešpektuje  zásadu  proporcionality,  pokiaľ  ide o jeho  pôsobnosť a uvádzané  kategórie  údajov,  spracúvanie  údajov,  ktoré  zavádza,  jeho  ciele a dobu  uchovávania  údajov.  Konkrétne  tvrdí,  že  vymedzenie  údajov z PNR  je  príliš  široké a môže  viesť k odhaleniu  citlivých  údajov a že  definícia  pojmu  „cestujúci“  obsiahnutá v tomto  zákone  umožňuje  systematické  necielené  spracúvanie  údajov o všetkých  príslušných  cestujúcich.  Okrem  toho  sa  LDH  domnieva,  že  zákon  PNR  dostatočne  jasne  nevymedzuje  povahu a pravidlá  metódy  pre‑screening  vykonávanej v databázach  údajov o cestujúcich,  ani  kritériá  slúžiace  ako  „ukazovatele  hrozby“.  Napokon  zastáva  názor,  že  zákon  PNR  prekračuje  hranice  toho,  čo  je  prísne  nevyhnutné,  keďže  sleduje  účely  spracúvania  údajov z PNR,  ktoré  sú  širšie  než  tie,  ktoré  stanovuje  smernica  PNR, a že  päťročná  doba  uchovávania  údajov z PNR  je  neprimeraná.  Svojím  druhým  žalobným  dôvodom  uvádzaným  subsidiárne a založeným  na  porušení  článku 22  belgickej  Ústavy v spojení s článkom 3  ods. 2 ZEÚ a článkom 45  Charty  LDH  napáda  ustanovenia  kapitoly  11  zákona  PNR,  ktorými  sa  preberá  smernica  API.

34.      Conseil  des  ministres  du  Royaume  de  Belgique  (Rada  ministrov  Belgického  kráľovstva)  ako  vedľajší  účastník  konania  na  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  namieta  proti  žalobe  LDH,  pričom  spochybňuje  tak  prípustnosť,  ako  aj  opodstatnenosť  oboch  žalobných  dôvodov  uvádzaných  na  jej  podporu.

35.      Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  uvádza  nasledujúce  úvahy.

36.      V súvislosti s prvým  žalobným  dôvodom  sa  pýta,  či  je  vymedzenie  údajov z PNR  uvedené v prílohe I  dostatočne  jasné a presné.  Opis  niektorých z týchto  údajov  je  ilustratívny a nie  je  vyčerpávajúci.  Ďalej  tento  súd  poukazuje  na  to,  že  definícia  pojmu  „cestujúci“  uvedená v článku 3  bode 4  smernice  PNR  má  za  následok  zhromažďovanie,  prenos,  spracúvanie a uchovávanie  údajov z PNR  každej  osoby,  ktorá  sa  prepravuje  alebo  má  byť  prepravená a je  zapísaná  do  zoznamu  cestujúcich,  bez  ohľadu  na  to,  či  existujú  závažné  dôvody  domnievať  sa,  že  dotknutá  osoba  spáchala  alebo  sa  chystá  spáchať  trestný  čin,  alebo  bola  odsúdená  za  spáchanie  trestného  činu. V súvislosti  so  spracúvaním  údajov z PNR  poznamenáva,  že  tieto  údaje  systematicky  podliehajú  predbežnému  posúdeniu,  ktoré  zahŕňa  vzájomné  porovnávanie  údajov z PNR  všetkých  cestujúcich s databázami  alebo  vopred  stanovenými  kritériami s cieľom  nájsť  zhody.  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  však  spresňuje,  že  hoci  kritériá  musia  byť  konkrétne,  spoľahlivé a nediskriminačné,  zrejme  je  technicky  nemožné  presnejšie  vymedziť  vopred  stanovené  kritériá,  ktoré  budú  slúžiť  na  určenie  rizikových  profilov.  Pokiaľ  ide o dobu  uchovávania  údajov z PNR  stanovenú v článku 12  ods. 1  smernice  PNR,  podľa  ktorého  sa  uvedené  údaje  môžu  uchovávať  po  dobu  piatich  rokov,  vnútroštátny  súd  zastáva  názor,  že  údaje z PNR  sa  uchovávajú  bez  ohľadu  na  to,  či  sa v rámci  predbežného  posúdenia  ukázalo,  že  dotknutí  cestujúci  predstavujú  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť  alebo  takéto  riziko  nepredstavujú.  Za  týchto  podmienok  vnútroštátny  súd  predkladá  otázku,  či  vzhľadom  na  judikatúru  vyplývajúcu  najmä z rozsudku z 21. decembra  2016,  Tele2  Sverige a Watson a i.(15), a stanovisko  1/15  (Dohoda  PNR  medzi Kanadou a EÚ), z 26. júla  2017(16),  možno v prípade  systému  zhromažďovania,  prenosu,  spracúvania a uchovávania  údajov z PNR  stanoveného v smernici  PNR  usúdiť,  že  nejde  nad  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné. V tejto  súvislosti  sa  tento  súd  tiež  pýta,  či  smernica  PNR  bráni  takej  vnútroštátnej  právnej  úprave,  aká  vyplýva z článku 8  ods. 1  bodu 4  zákona  PNR,  ktorý  povoľuje  spracúvanie  údajov z PNR  na  iný  účel,  než  sú  účely  stanovené  touto  smernicou.  Napokon  sa  pýta,  či  možno  útvar  PIU  považovať  za  „iný  vnútroštátny  orgán“,  ktorý  môže  podľa  článku 12  ods. 3 písm. b)  bodu  ii)  smernice  PNR  povoliť  sprístupnenie  úplných  údajov z PNR  po  uplynutí  šesťmesačnej  lehoty.  Pokiaľ  ide o druhý  žalobný  dôvod,  vnútroštátny  súd  uvádza,  že  smeruje  proti  článku 3  ods. 1,  článku 8  ods. 2 a článkom 28  až  31  zákona  PNR,  ktoré  upravujú  zhromažďovanie a spracúvanie  údajov o cestujúcich  na  účely  boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu a zlepšenia  hraničných  kontrol.  Tento  súd  pripomína,  že  podľa  prvého z týchto  ustanovení  uvedený  zákon  zahŕňa  lety  na  vnútroštátne  územie, z tohto  územia a cez  toto  územie, a spresňuje,  že  vnútroštátny  zákonodarca  zahrnul  lety  „vnútri  EÚ“  do  pôsobnosti  toho  istého  zákona s cieľom  získať  „ucelenejší  obraz o pohybe  cestujúcich,  ktorí  predstavujú  potenciálnu  hrozbu  pre  bezpečnosť  [na  úrovni  Únie] a pre  národnú  bezpečnosť“,  pričom  sa  opieral o možnosť  stanovenú v článku 2  smernice  PNR v spojení s jej  odôvodnením  10.

37.      Za  týchto  okolností  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Má  sa  článok 23  [GDPR] v spojení s článkom 2  ods. 2 písm. d)  tohto  nariadenia,  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  vzťahuje  na  vnútroštátnu  právnu  úpravu,  akou  je  zákon  [PNR],  ktorým  sa  preberá  smernica  [PNR],  ako  aj  smernica  [API] a smernica  2010/65?
2.      Je  príloha I…  zlučiteľná s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty],  keďže  údaje,  ktoré  sú v nej  vymenované,  sú  veľmi  obsiahle – najmä  údaje  uvedené v bode 18  [tejto  prílohy I],  ktoré  sú  obsiahlejšie  než  údaje  uvedené v článku 3  ods. 2  smernice  [API] – a z tohto  dôvodu  by  celkovo  mohli  prezrádzať  citlivé  údaje, a tak  prekračovať  rámec  toho,  čo  je  ‚striktne  nevyhnutné‘?
3.      Sú  body 12 a 18  prílohy I…  zlučiteľné s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty],  keďže  vzhľadom  na  výrazy  ‚notamment  (vrátane)‘ a ‚y compris  (vrátane)‘  sú  údaje,  na  ktoré  sa  tieto  výrazy  vzťahujú,  uvedené  ako  príklad a nie  sú  úplné, a teda  požiadavka  presnosti a jasnosti  pravidiel  zásahu  do  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života a práva  na  ochranu  osobných  údajov,  nie  je  pravdepodobne  dodržaná?
4.      Sú  článok 3  bod 4  smernice  [PNR] a príloha I…  zlučiteľné s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty],  keďže  systém  všeobecného  zhromažďovania,  prenosu a spracúvania  údajov o cestujúcich,  ktorý  tieto  ustanovenia  zavádzajú,  sa  vzťahuje  na  každú  osobu,  ktorá  využíva  daný  dopravný  prostriedok,  nezávisle  od  akejkoľvek  objektívnej  skutočnosti,  na  základe  ktorej  by  bolo  možné  domnievať  sa,  že  táto  osoba  môže  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť?
5.      Má  sa  článok 6  smernice  [PNR] v spojení s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty]  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  akou  je  napadnutý  zákon,  ktorý  ako  účel  spracúvania  údajov z PNR  pripúšťa  monitorovanie  činností,  na  ktoré  sa  zameriavajú  spravodajské a bezpečnostné  služby,  čím  sa  tento  účel  začleňuje  do  predchádzania,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti?
6.      Je  článok 6  smernice  [PNR]  zlučiteľný s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty],  keďže  predbežné  posúdenie,  ktoré  upravuje,  vykonávané  koreláciou s databázami a vopred  určenými  kritériami,  sa  systematicky a všeobecne  vzťahuje  na  údaje o cestujúcich  nezávisle  od  akejkoľvek  objektívnej  skutočnosti,  na  základe  ktorej  by  bolo  možné  domnievať  sa,  že  títo  cestujúci  môžu  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť?
7.      Môže  sa  pojem  ‚iný  príslušný  vnútroštátny  orgán‘  uvedený v článku 12  ods. 3  smernice  [PNR]  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  vzťahuje  na  útvar  PIU  zriadený  zákonom  [PNR],  ktorý  by  teda  mohol  po  uplynutí  obdobia  šiestich  mesiacov  povoliť  prístup k údajom z PNR v súvislosti s ad  hoc  zisťovaním?
8.      Má  sa  článok 12  smernice  [PNR] v spojení s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  [Charty]  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  akou  je  napadnutý  zákon,  ktorý  stanovuje  všeobecnú  dobu  uchovávania  údajov v dĺžke  piatich  rokov  bez  toho,  aby v rámci  predbežného  posúdenia  rozlišoval  medzi  prípadom,  keď  sa  ukáže,  že  dotknutí  cestujúci  predstavujú  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť a prípadom,  keď  sa  ukáže,  že  takéto  riziko  nepredstavujú?
9.      a)      Je  smernica  [API]  zlučiteľná s článkom 3  ods. 2  [ZEÚ] a článkom 45  [Charty],  keďže  sa  povinnosti,  ktoré  stanovuje,  vzťahujú  na  lety v rámci  [Únie]?
b)      Má  sa  smernica  [API] v spojení s článkom 3  ods. 2  [ZEÚ] a článkom 45  [Charty]  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  akou  je  napadnutý  zákon,  ktorý  na  účely  boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu a zlepšenia  hraničných  kontrol  povoľuje  systém  zhromažďovania a spracúvania  údajov o cestujúcich,  ‚ktorí  cestujú  na  územie  štátu, z územia  štátu  alebo  cezeň  prechádzajú‘,  čo  by  mohlo  nepriamo  viesť k obnoveniu  kontrol  na  vnútorných  hraniciach?
10.      Ak  by  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  na  základe  odpovedí  na  predchádzajúce  prejudiciálne  otázky  dospel k záveru,  že  napadnutý  zákon,  ktorým  sa  preberá  najmä  smernica  [PNR],  porušuje  jednu  alebo  viaceré  povinnosti  vyplývajúce z ustanovení  uvedených v týchto  otázkach,  mohol  by  prechodne  zachovať  účinky  zákona  [PNR],  aby  tak  zabránil  vzniku  právnej  neistoty a umožnil  ešte  použitie v minulosti  zhromaždených a uchovávaných  údajov  na  účely  stanovené  [týmto]  zákonom?“

38.      Na  základe  článku 23  Štatútu  Súdneho  dvora  Európskej  únie  písomné  pripomienky  predložili  LDH,  belgická,  česká,  dánska,  nemecká,  estónska,  írska,  španielska,  francúzska,  cyperská,  lotyšská,  holandská,  rakúska,  poľská a fínska  vláda,  ako  aj  Európsky  parlament,  Rada  Európskej  únie a Európska  komisia. V súlade s článkom 24  Štatútu  Súdneho  dvora  boli  Komisia,  Európsky  dozorný  úradník  pre  ochranu  údajov  (EDPS) a Agentúra  Európskej  únie  pre  základné  práva  (FRA)  vyzvaní,  aby  písomne  odpovedali  na  otázky  položené  Súdnym  dvorom.  Pojednávanie  sa  konalo  13. júla  2021.
III. Analýza

A.      O prvej prejudiciálnej otázke

39.      Svojou  prvou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  sa  má  článok 2  ods. 2 písm. d)  GDPR  vykladať v tom  zmysle,  že  toto  nariadenie, a najmä  jeho  článok 23  ods. 1,  podľa  ktorého v práve  Únie  alebo  práve  členských  štátov  možno  prostredníctvom  legislatívneho  opatrenia  obmedziť z taxatívne  vymenovaných  dôvodov  rozsah  povinností a práv  stanovených v uvedenom  nariadení,  sa  vzťahuje  na  spracúvanie  údajov  vykonávané  na  základe  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  akou  je  zákon  PNR,  ktorým  sa  do  vnútroštátneho  práva  preberá  smernica  PNR,  ako  aj  smernica  API a smernica  2010/65.

40.      Článok 2  ods. 2  GDPR  stanovuje  výnimky z pôsobnosti  tohto  nariadenia,  ktoré  sú  veľmi  široko  vymedzené(17) v jeho  článku 2  ods. 1.(18) Keďže  ide o výnimky z uplatňovania  právnej  úpravy  upravujúcej  spracovanie  osobných  údajov,  ktoré  môžu  zasahovať  do  základných  slobôd,  treba  tieto  výnimky  vykladať  reštriktívne.(19)

41.      Článok 2  ods. 2 písm. d)  GDPR  obsahuje  najmä  ustanovenie o vylúčení,  podľa  ktorého  sa  toto  nariadenie  nevzťahuje  na  spracúvanie  osobných  údajov  vykonávané  „príslušnými  orgánmi  na  účely  predchádzania  trestným  činom,  ich  vyšetrovania,  odhaľovania  alebo  stíhania,  alebo  výkonu  trestných  sankcií  vrátane  ochrany  pred  ohrozením  verejnej  bezpečnosti a jeho  predchádzania“.  Toto  ustanovenie o vylúčení  je  založené  na  dvojitom  subjektívnom a objektívnom  kritériu. Z pôsobnosti  uvedeného  nariadenia  je  tak  vylúčené  spracovanie  údajov  vykonávané  po  prvé  „príslušnými  orgánmi“ a po  druhé  na  účely  vymenované v tomto  ustanovení.  Je  preto  potrebné  posúdiť  rôzne  typy  spracúvania  údajov,  na  ktoré  sa  vzťahuje  zákon  PNR, z hľadiska  tohto  dvojitého  kritéria.

42.      Pokiaľ  ide v prvom  rade o spracúvania  údajov  vykonávané  dopravcami  (leteckými,  železničnými,  pozemnými a námornými)  pre  útvar  PIU  alebo  cestovnými  kanceláriami  na  účely  poskytovania  služieb  alebo  obchodné  účely,  pokiaľ  sa  na  ne  vzťahuje  uvedený  zákon,  naďalej  sa  riadia  GDPR,  keďže  nie  je  splnená  ani  subjektívna,  ani  objektívna  časť  kritéria  vylúčenia  obsiahnutého v článku 2  ods. 2 písm. d)  tohto  nariadenia.

43.      Pokiaľ  ide v druhom  rade o prenos  údajov z PNR  dopravcami  alebo  cestovnými  kanceláriami  útvaru  PIU,  ktorý  sám  osebe  predstavuje  „spracúvanie“ v zmysle  článku 4  bodu 2  GDPR,(20) jeho  zahrnutie  do  pôsobnosti  tohto  nariadenia  je  menej  zjavné.

44.      Na  jednej  strane  totiž  tento  prenos  nevykonáva  „príslušný  orgán“ v zmysle  článku 3  bodu 7  smernice o ochrane,  na  ktorý  treba  analogicky  odkázať,  keďže  GDPR  neobsahuje  definíciu  tohto  pojmu.(21) Hospodársky  subjekt,  akým  je  dopravná  spoločnosť  alebo  cestovná  kancelária,  ktorý  má  len  zákonnú  povinnosť  prenosu  osobných  údajov a ktorému  nebola  zverená  žiadna  výsada  verejnej  moci,(22) nemôže  byť  považovaný  za  orgán  alebo  subjekt v zmysle  uvedeného  článku 3  bodu 7 písm. b).(23)

45.      Na  druhej  strane  sa  prenos  údajov z PNR  dopravnými  spoločnosťami a cestovnými  kanceláriami  uskutočňuje  na  splnenie  povinnosti  stanovenej  zákonom s cieľom  umožniť  dosiahnutie  cieľov  uvedených v článku 2  ods. 2 písm. d)  GDPR.

46.      Zo  znenia  tohto  ustanovenia  pritom  podľa  môjho  názoru  jasne  vyplýva,  že  do  pôsobnosti  GDPR  nespadajú  iba  spracúvania,  ktoré  spĺňajú  subjektívnu a zároveň  objektívnu  časť  kritéria  vylúčenia  uvedeného v tomto  ustanovení.  Na  prenos  údajov z PNR  útvaru  PIU,  ktorý  dopravným  spoločnostiam a cestovným  kanceláriám  ukladá  zákon  PNR,  sa  teda  toto  nariadenie  vzťahuje.

47.      Pokiaľ  ide o ustanovenia  zákona  PNR,  ktorými  sa  preberá  smernica  PNR,  je  tento  záver  potvrdený  aj  článkom 21  ods. 2  tejto  smernice,  ktorý  stanovuje,  že  touto  smernicou  „nie  je  dotknutá  uplatniteľnosť  smernice  95/46/ES(24) na  spracúvanie  osobných  údajov  leteckým  dopravcami“.  Výklad  tohto  ustanovenia  navrhovaný  francúzskou  vládou,  podľa  ktorého  sa  ním  len  stanovuje,  že  dopravcovia  naďalej  podliehajú  povinnostiam  stanoveným v GDPR v súvislosti  so  spracúvaniami  údajov,  ktoré  smernica  PNR  neupravuje,  treba  podľa  môjho  názoru  odmietnuť.  Vzhľadom  na  znenie  tohto  ustanovenia  je  totiž  rozsah  tejto  „klauzuly o nezasahovaní“  široký a je  vymedzený  výlučne  odkazom  na  subjekt,  ktorý  vykonáva  spracúvanie,  pričom  sa  nespomína  ani  účel  spracovania,  ani  rámec, v ktorom k nemu  dochádza,  pokiaľ  sa  uskutočňuje  pri  výkone  obchodnej  činnosti  leteckého  dopravcu  alebo  pri  plnení  zákonnej  povinnosti.  Okrem  toho  poznamenávam,  že  ustanovenie  rovnakého  znenia  je  obsiahnuté v článku 13  ods. 3  smernice  PNR,  ktorý  osobitne  odkazuje  na  povinnosti  leteckých  dopravcov  podľa  GDPR, a to  „prijať  primerané  technické a organizačné  opatrenia  na  ochranu  bezpečnosti a dôvernosti  osobných  údajov“.  Toto  ustanovenie  je  pritom  jedným z ustanovení  upravujúcich  ochranu  osobných  údajov  spracúvaných  na  základe  smernice  PNR a nadväzuje  na  článok 13  ods. 1  tejto  smernice,  ktorý  vo  všeobecnosti  podriaďuje  každé  spracúvanie  údajov  vykonané  podľa  tejto  smernice  ustanoveniam  rámcového  rozhodnutia  2008/977,  ktoré  sú v ňom  uvedené.  Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  francúzska  vláda,  takéto  normatívne  usporiadanie  umožňuje  na  jednej  strane  vykladať  uvedený  článok 13  ods. 3  ako  klauzulu,  ktorou  sa  do  pôsobnosti  GDPR  dostáva  samotné  spracúvanie  údajov  stanovené  smernicou  PNR,  ktoré  nevykonávajú  „príslušné  orgány“ v zmysle  smernice o ochrane, a na  druhej  strane  chápať  odkaz  na  dodržiavanie  povinností  uložených  uvedeným  nariadením v oblasti  bezpečnosti a dôvernosti  údajov  ako  pripomenutie  záruk,  ktoré  musia  sprevádzať  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  zo  strany  dopravcov.

48.      Záver  uvedený v bode 46  vyššie  nie  je  spochybnený  odôvodnením  19  GDPR a odôvodnením  11  smernice o ochrane,  na  ktoré  sa  okrem  iného  odvolávajú  francúzska,  írska a nemecká  vláda  na  podporu  povahy  smernice  PNR  ako  lex  specialis. V tejto  súvislosti  je  nepochybne  pravda,  že  táto  smernica  zavádza  pre  spracúvania  osobných  údajov,  na  ktoré  sa  vzťahuje,  autonómny  rámec  ochrany  týchto  údajov  vo  vzťahu k GDPR.  Tento  osobitný  rámec  sa  však  vzťahuje  len  na  spracúvanie  údajov z PNR  vykonávané  „príslušnými  orgánmi“ v zmysle  článku 3  bodu 7  smernice o ochrane,  medzi  ktoré  patria  najmä  útvary  PIU,  zatiaľ  čo  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  naďalej  podlieha  všeobecnému  rámcu  stanovenému v GDPR,  okrem  iného  na  základe  „klauzuly o nezasahovaní“  stanovenej v článku 21  ods. 2  smernice  PNR.

49.      Belgická,  francúzska,  írska a cyperská  vláda  na  podporu  svojho  tvrdenia,  že  GDPR  sa  nevzťahuje  na  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  zo  strany  dopravcov a cestovných  kancelárií,  odkazujú  na  rozsudok z 30. mája  2006,  Parlament/Rada a Komisia(25), v ktorom  Súdny  dvor  rozhodol,  že  prenos  údajov z PNR  orgánom  Spojených  štátov  amerických  zo  strany  leteckých  dopravcov  Spoločenstva v rámci  dohody  uzavretej  medzi  Spojenými  štátmi  americkými a Európskym  spoločenstvom  predstavuje  spracúvanie  osobných  údajov v zmysle  článku 3  ods. 2  prvej  zarážky  smernice  95/46(26), a preto  nepatrí  do  pôsobnosti  tejto  smernice.  Na  to,  aby  Súdny  dvor  dospel k tomuto  záveru,  zohľadnil  účel  prenosu,  ako  aj  skutočnosť,  že  tento  prenos  „patrí  do  rámca  vytvoreného  orgánmi  verejnej  moci“,  hoci  údaje  zhromažďovali a prenášali  súkromné  subjekty.(27)

50.      V tejto  súvislosti  stačí  poznamenať,  že v rozsudku  zo  6. októbra  2020,  La  Quadrature  du  Net a i.(28),  Súdny  dvor v zásade  rozhodol,  že  rozsudok  Parlament/Rada  nemožno  uplatniť v kontexte  GDPR.(29)

51.      Okrem  toho  Súdny  dvor v bode 102  rozsudku  La  Quadrature  du  Net(30), v ktorom  analogicky  uplatnil  odôvodnenie  uvedené v rozsudku  Tele2  Sverige a rozsudku z 2. októbra  2018,  Ministerio  Fiscal(31),  uviedol,  že  „hoci  [GDPR]  vo  svojom  článku 2  ods. 2 písm. d)  spresňuje,  že  sa  nevzťahuje  na  operácie  spracúvania ‚vykonávané príslušnými orgánmi‘ najmä  na  účely  predchádzania  trestným  činom a ich  odhaľovania  vrátane  ochrany  pred  ohrozením  verejnej  bezpečnosti a jeho  predchádzania, z článku 23  ods. 1 písm. d) a h)  toho  istého  nariadenia  vyplýva,  že  spracúvanie  osobných  údajov  vykonávané  jednotlivcami  na  rovnaké  účely  patrí  do  pôsobnosti  tohto  nariadenia“(32).

52.      Na  základe  uvedeného  som  presvedčený,  že  záver,  podľa  ktorého  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  zo  strany  dopravných  spoločností a cestovných  kancelárií  patrí  do  pôsobnosti  GDPR,  vyplýva  jasne  už  zo  znenia  článku 2  ods. 2 písm. d)  GDPR,  ktorý  odkazuje  len  na  spracúvania  vykonávané  „príslušnými  orgánmi“,  pričom  nie  je  potrebné  odkazovať  na  obmedzujúcu  klauzulu  obsiahnutú v článku 23  ods. 1  uvedeného  nariadenia.(33) Tvrdenie  uvedené v bode 102  rozsudku  La  Quadrature  du  Net  je  však  jasným  stanoviskom  Súdneho  dvora v prospech  takéhoto  záveru.

53.      Keďže  prenos  údajov z PNR  dopravnými  spoločnosťami a cestovnými  kanceláriami  patrí  do  pôsobnosti  nariadenia  GDPR,  vnútroštátna  právna  úprava,  akou  je  zákon  PNR,  ktorá  ukladá  týmto  spoločnostiam a kanceláriám  povinnosť  uskutočniť  takýto  prenos,  predstavuje  „legislatívne  opatrenie“  podľa  článku 23  bodu 1 písm. d)  GDPR, a preto  musí  spĺňať  podmienky  stanovené v tomto  ustanovení.(34)

54.      Pokiaľ  ide v treťom  rade o spracúvania  údajov z PNR,  ktoré  vykonávajú  útvary  UIP a príslušné  vnútroštátne  orgány,  uplatniteľnosť  GDPR  závisí,  ako  vyplýva z vyššie  uvedených  úvah,  od  cieľov  sledovaných  týmito  spracúvaniami.

55.      Po  prvé  spracúvania  údajov z PNR  vykonávané  útvarmi  PIU a príslušnými  vnútroštátnymi  orgánmi  na  účely  vymenované v článku 8  ods. 1  bodoch 1  až  3 a 5  zákona  PNR(35) sú  teda  vylúčené z pôsobnosti  GDPR,  keďže,  ako  sa  zdá,  uvedené  účely  patria  medzi  tie,  na  ktoré  sa  vzťahuje  klauzula o vylúčení  uvedená v článku 2  ods. 2 písm. d)  GDPR.  Na  ochranu  údajov  osôb  dotknutých  týmito  spracúvaniami  sa  vzťahuje  vnútroštátne  právo, s výhradou  uplatnenia  smernice o ochrane(36) a v rámci  jej  pôsobnosti  aj  smernice  PNR.

56.      Po  druhé  to  isté  platí  pre  spracúvania  údajov z PNR  vykonávané  útvarmi  PIU a bezpečnostnými a informačnými  službami v rámci  monitorovania  činností  uvedených v ustanoveniach  organického  zákona o spravodajských a bezpečnostných  službách,  ktoré  sú  vymenované v článku 8  ods. 1  bode 4  zákona  PNR,  pokiaľ  spĺňajú  účely  uvedené v článku 2  ods. 2 písm. d)  GDPR,  čo  prináleží  posúdiť  vnútroštátnemu  súdu.

57.      Belgická  vláda  tvrdí,  že  na  spracúvania  vykonávané  na  základe  článku 8  ods. 1  bodu 4  zákona  PNR  sa v každom  prípade  vzťahuje  klauzula o vylúčení  stanovená v článku 2  ods. 2 písm. a)  GDPR,  ako  aj  klauzula o vylúčení  stanovená v článku 2  ods. 3 písm. a)  smernice o ochrane,  keďže  činnosti  bezpečnostných a spravodajských  služieb  nepatria  do  pôsobnosti  práva  Únie.

58.      V tejto  súvislosti  hoci  treba  zdôrazniť,  že  Súdnemu  dvoru  nebola  položená  otázka  týkajúca  sa  výkladu  týchto  ustanovení,  chcem v prvom  rade  poukázať  na  to,  že  Súdny  dvor  už  potvrdil,  že  na  vnútroštátnu  právnu  úpravu,  ktorá  ukladá  povinnosti  spracúvania  súkromným  subjektom,  sa  vzťahujú  ustanovenia  práva  Únie v oblasti  ochrany  osobných  údajov,  aj  keď  sa  týka  ochrany  národnej  bezpečnosti.(37) Z toho  vyplýva,  že  na  prenos  údajov z PNR,  ktorý  od  dopravcov a cestovných  kancelárií  vyžaduje  zákon  PNR,  sa v zásade  vzťahuje  GDPR,  aj  keď  sa  uskutočňuje  na  účely  článku 8  ods. 1  bodu 4  tohto  zákona.

59.      Ďalej  poznamenávam,  že  hoci  odôvodnenie  16  GDPR  uvádza,  že  toto  nariadenie  sa  nevzťahuje  na  „činnosti  týkajúce  sa  národnej  bezpečnosti“ a odôvodnenie  14  smernice o ochrane  spresňuje,  že  „činnosti  týkajúce  sa  národnej  bezpečnosti,  činnosti  orgánov  alebo  útvarov  zaoberajúcich  sa  otázkami  národnej  bezpečnosti…,  by  sa  nemali  považovať  za  činnosti,  ktoré  patria  do  rozsahu  pôsobnosti  tejto  smernice“,  kritériá,  na  základe  ktorých  spracúvanie  osobných  údajov  vykonávané  orgánom  verejnej  moci,  verejným  útvarom  alebo  úradom  členského  štátu  spadá  do  pôsobnosti  jedného  alebo  druhého  aktu  práva  Únie  upravujúceho  ochranu  dotknutých  osôb v súvislosti s takýmto  spracúvaním  alebo  sa  nachádza  mimo  pôsobnosti  tohto  práva,  zodpovedajú  logike  spojenej  tak s úlohami  pridelenými  takémuto  orgánu,  útvaru  alebo  úradu,  ako  aj s účelmi  uvedeného  spracúvania.  Súdny  dvor  tak  rozhodol,  že  článok 2  ods. 2 písm. a)  GDPR v spojení s odôvodnením  16  tohto  nariadenia  „treba  považovať  za  ustanovenie,  ktorého  jediným  cieľom  je  vylúčiť z pôsobnosti  uvedeného  nariadenia  spracúvanie  osobných  údajov  vykonávané  štátnymi  orgánmi v rámci  činnosti,  ktorej  cieľom  je  zabezpečiť  národnú  bezpečnosť  alebo  činnosti,  ktorá  môže  byť  zaradená  do  tej  istej  kategórie,  takže  samotná  skutočnosť,  že  určitá  činnosť  je  vlastná  štátu  alebo  orgánu  verejnej  moci,  nestačí  na  to,  aby  táto  výnimka  bola  automaticky  uplatniteľná  na  takúto  činnosť“(38).  Súdny  dvor  tiež  spresnil,  že  „činnosti,  ktorých  cieľom  je  chrániť  národnú  bezpečnosť,  uvedené v článku 2  ods. 2 písm. a)  nariadenia  GDPR,  zahŕňajú  najmä  činnosti,  ktorých  cieľom  je  chrániť  základné  funkcie  štátu a základné  záujmy  spoločnosti“(39). Z toho  vyplýva,  že v prípade,  ak  by  členský  štát  poveril  svoje  bezpečnostné a spravodajské  služby  úlohami v oblastiach  vymenovaných v článku 3  bode 7 písm. a)  smernice o ochrane,  spracúvania  údajov  vykonávané  týmito  službami  na  splnenie  týchto  úloh  by  patrili  do  pôsobnosti  tejto  smernice a prípadne  aj  smernice  PNR.  Všeobecnejšie  chcem  poukázať  na  to,  že  Súdny  dvor v rámci  výkladu  článku 4  ods. 2 ZEÚ, o ktorý  sa  opiera  aj  belgická  vláda,  opakovane  rozhodol,  že  samotná  skutočnosť,  že  určité  vnútroštátne  opatrenie  je  prijímané v záujme  národnej  bezpečnosti,  nemôže  viesť k tomu,  že  sa  neuplatní  právo  Únie a členské  štáty  budú  zbavené  povinnosti  nevyhnutne  dodržiavať  toto  právo,(40) čím  sa  postavil  zdržanlivo k automatickému a celkovému  vylúčeniu  činností  členských  štátov  spojených s ochranou  národnej  bezpečnosti z pôsobnosti  práva  Únie.

60.      Po  tretie v súlade  so  stanoviskom  všetkých  zúčastnených  strán,  ktoré  predložili  pripomienky, s výnimkou  francúzskej  vlády,  treba  konštatovať,  že  na  spracúvania  údajov z PNR  vykonávané  príslušnými  belgickými  orgánmi  na  účely  uvedené v článku 8  ods. 2  zákona  PNR,  teda  na  „zlepšenie  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach a boj  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu“(41),  sa  nevzťahuje  klauzula o vylúčení  obsiahnutá v článku 2  ods. 2 písm. d)  GDPR,  ani  iná  klauzula o vylúčení  stanovená v tomto  článku, a preto  spadajú  do  pôsobnosti  tohto  nariadenia.  Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  francúzska  vláda,  uvedené  spracúvania  sa  nemôžu  riadiť  smernicou  PNR,  ktorej  článok 1  ods. 2  stanovuje,  že  „údaje  PNR  zhromaždené v súlade s touto  smernicou  možno  spracúvať  len  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti“, a v zásade  ani  smernicou o ochrane,  ktorá  sa  podľa  jej  článku 1  ods. 1  uplatňuje  len  na  spracúvania  osobných  údajov  príslušnými  orgánmi  „na  účely  predchádzania  trestným  činom,  ich  vyšetrovania,  odhaľovania  alebo  stíhania  alebo  na  účely  výkonu  trestných  sankcií,  vrátane  ochrany  pred  ohrozením  verejnej  bezpečnosti a predchádzania  takémuto  ohrozeniu“.  Ako  vyplýva z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  článok 8  ods. 2  zákona  PNR a kapitola  11  tohto  zákona,  ktoré  obsahujú  ustanovenia  upravujúce  spracúvanie  údajov z PNR  na  účely  zlepšenia  kontroly  hraníc a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu, a ktoré  na  tento  účel  umožňujú  prenos  týchto  údajov  útvarmi  UIP  najmä  policajným  orgánom  zodpovedným  za  hraničnú  kontrolu,  sú  určené  na  prebratie  smernice  API a smernice  2010/65  do  belgického  práva.  Tieto  dve  smernice  pritom  vyžadujú,  aby  príslušné  orgány v súvislosti  so  spracúvaniami,  ktoré  upravujú,  dodržiavali  ustanovenia  smernice  95/46.(42) Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  francúzska  vláda,  odkaz  na  ochranné  pravidlá  tejto  smernice  treba  chápať  tak,  že  zahŕňa  akékoľvek  spracúvanie  osobných  údajov  vykonávané  na  základe  smernice  API a smernice  2010/65.  Skutočnosť,  že  smernica  API  predchádzala  nadobudnutiu  účinnosti  rámcového  rozhodnutia  2008/977,  je v tejto  súvislosti  irelevantná,  keďže  toto  rámcové  rozhodnutie,  ako  aj  smernica o ochrane,  ktorá  ho  nahradila,  sa  týkajú  iba  spracúvaní  osobných  údajov  uvedených v článku 3  ods. 1  smernice  API,  ktoré  vykonávajú  príslušné  orgány  na  účely  presadzovania  práva.(43)

61.      Na  základe  všetkých  predchádzajúcich  úvah  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prvú  prejudiciálnu  otázku  tak,  že  článok 23  GDPR v spojení s článkom 2  ods. 2 písm. d)  tohto  nariadenia  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že:
–        sa  vzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberá  smernica  PNR, v rozsahu, v akom  tieto  právne  predpisy  upravujú  spracúvania  údajov z PNR  vykonávané  dopravcami a inými  hospodárskymi  subjektmi,  vrátane  prenosu  údajov z PNR  útvarom  PIU,  ako  je  stanovené v článku 8  uvedenej  smernice,
–        sa  nevzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberá  smernica  PNR, v rozsahu, v akom  upravujú  spracúvania  údajov  vykonávané  príslušnými  vnútroštátnymi  orgánmi  na  účely  uvedené v článku 1  ods. 2  tejto  smernice,  vrátane  útvarov  PIU a prípadne  bezpečnostných a spravodajských  služieb  príslušného  členského  štátu,
–        sa  vzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberajú  smernica  API a smernica  2010/65  na  účely  zlepšenia  kontroly  osôb  na  vonkajších  hraniciach a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.
B.      O druhej, tretej, štvrtej, šiestej a ôsmej prejudiciálnej otázke

62.      Svojou  druhou,  treťou,  štvrtou a šiestou  prejudiciálnou  otázkou  sa  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  pýta  Súdneho  dvora  na  platnosť  smernice  PNR z hľadiska  článkov 7,  8 a článku 52  ods. 1  Charty.  Cieľom  ôsmej  prejudiciálnej  otázky,  hoci  je  formulovaná  ako  otázka  týkajúca  sa  výkladu,  je  tiež v podstate  dosiahnuť,  aby  sa  Súdny  dvor  vyjadril k platnosti  tejto  smernice.

63.      Tieto  otázky  sa  týkajú  rôznych  prvkov  systému  spracúvania  údajov z PNR  zavedeného  smernicou  PNR a požadujú  vo  vzťahu  ku  každému z týchto  prvkov  posúdenie  dodržania  podmienok,  ktorým  podlieha  zákonnosť  obmedzení  výkonu  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty.  Druhá a tretia  prejudiciálna  otázka  sa  tak  týkajú  zoznamu  údajov z PNR  uvedeného v prílohe I,  štvrtá  sa  vzťahuje  na  definíciu  pojmu  „cestujúci“  uvedenú v článku 3  bode 4  smernice  PNR,  šiesta  sa  týka  využívania  údajov z PNR  na  účely  predbežného  posúdenia  podľa  článku 6  tejto  smernice a ôsma  sa  vzťahuje  na  lehotu  uchovávania  údajov z PNR  stanovenú v článku 12  ods. 1  uvedenej  smernice.
1.      O základných právach uvedených v článkoch 7 a 8 Charty

64.      Článok 7  Charty  zaručuje  každému  právo  na  rešpektovanie  jeho  súkromného a rodinného  života,  obydlia a komunikácie.  Pokiaľ  ide o článok 8  ods. 1  Charty,  ten  každému  výslovne  priznáva  právo  na  ochranu  osobných  údajov,  ktoré  sa  ho  týkajú.  Podľa  ustálenej  judikatúry  sú  tieto  práva,  ktoré  sa  vzťahujú  na  všetky  informácie  týkajúce  sa  identifikovanej  alebo  identifikovateľnej  fyzickej  osoby,  úzko  prepojené,  keďže  prístup k osobným  údajom  fyzickej  osoby s cieľom  ich  uchovávania  alebo  ich  použitia  má  vplyv  na  právo  tejto  osoby  na  rešpektovanie  súkromného  života.(44)

65.      Práva  zakotvené v článkoch 7 a 8  Charty  však  nie  sú  absolútnymi  výsadami,  ale  musia  sa  vnímať  vo  vzťahu k ich  úlohe v spoločnosti.(45) Článok 8  ods. 2  Charty  tak  povoľuje  spracúvanie  osobných  údajov,  pokiaľ  sú  splnené  určité  podmienky. V tomto  ustanovení  sa  uvádza,  že  osobné  údaje  „musia  byť  riadne  spracované  na  určené  účely  na  základe  súhlasu  dotknutej  osoby  alebo  na  inom  oprávnenom  základe  ustanovenom  zákonom“.

66.      Akékoľvek  obmedzenie  práva  na  ochranu  osobných  údajov,  ako  aj  práva  na  súkromie  musí  byť  okrem  toho v súlade s požiadavkami  článku 52  ods. 1  Charty.  Takéto  obmedzenie  teda  musí  byť  stanovené  zákonom,  musí  rešpektovať  podstatu  uvedených  práv a za  predpokladu  dodržiavania  zásady  proporcionality  musí  byť  nevyhnutné a skutočne  zodpovedať  cieľom  všeobecného  záujmu,  ktoré  sú  uznané  Úniou,  alebo  potrebe  chrániť  práva a slobody  iných.

67.      Posúdenie  opatrenia  obmedzujúceho  uvedené  práva  musí  tiež  zohľadniť  význam  práv  zakotvených v článkoch 3,  4,  6 a 7  Charty a dôležitosť  cieľov  ochrany  národnej  bezpečnosti a boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  prispievajú k ochrane  práv a slobôd  iných.(46) V tejto  súvislosti  článok 6  Charty  zakotvuje  právo  každej  osoby  nielen  na  slobodu,  ale  aj  na  bezpečnosť.(47)

68.      Okrem  toho  cieľom  článku 52  ods. 3  Charty  je  zabezpečiť  potrebnú  súdržnosť  medzi  právami  uvedenými v Charte a zodpovedajúcimi  právami  zaručenými  EDĽP,  ktoré  treba  zohľadniť  ako  úroveň  minimálnej  ochrany.(48) Právo  na  rešpektovanie  súkromného a rodinného  života  zakotvené v článku 7  Charty  zodpovedá  právu  zaručenému v článku 8  EDĽP a v dôsledku  toho  mu  musí  byť  priznaný  rovnaký  zmysel a rozsah.(49) Z judikatúry  Európskeho  súdu  pre  ľudské  práva  (ďalej  len  „ESĽP“)  vyplýva,  že  zásah  do  práv  zaručených v tomto  článku  možno  vzhľadom  na  jeho  odsek  2  odôvodniť  iba  vtedy,  ak  je  stanovený  zákonom,  sleduje  jeden  alebo  viac  legitímnych  cieľov  vymenovaných v tomto  odseku a je v demokratickej  spoločnosti  nevyhnutný  na  dosiahnutie  tohto  cieľa  alebo  cieľov.(50) Opatrenie  musí  byť  tiež  zlučiteľné s právnym  štátom,  ktorý  sa  výslovne  spomína v preambule  EDĽP a súvisí s predmetom a cieľom  článku 8  tohto  dohovoru.(51)

69.      Práve z hľadiska  týchto  zásad  treba  preskúmať  otázky  týkajúce  sa  posúdenia  platnosti,  ktoré  položil  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd).
2.      O zásahu do základných práv uvedených v článkoch 7 a 8 Charty

70.      Súdny  dvor  už  rozhodol,  že  ustanovenia,  ktoré  ukladajú  povinnosť  alebo  zakladajú  možnosť  sprístupniť  osobné  údaje  fyzických  osôb  tretím  stranám,  ako  napríklad  orgánu  verejnej  moci,  sa  musia v prípade  neexistencie  súhlasu  týchto  fyzických  osôb a bez  ohľadu  na  neskoršie  použitie  predmetných  údajov  považovať  za  zásah  do  ich  súkromného  života, a teda  za  obmedzenie  základného  práva  zaručeného v článku 7  Charty  bez  toho,  aby  tým  bolo  dotknuté  ich  prípadné  odôvodnenie.(52) Je  to  tak  aj v prípade  neexistencie  okolností  umožňujúcich  posúdiť  tento  zásah  ako  „závažný“ a bez  toho,  aby  bolo  dôležité,  či  dotknuté  informácie  týkajúce  sa  súkromného  života  majú  alebo  nemajú  citlivú  povahu  alebo  či  pre  dotknuté  osoby z dôvodu  tohto  zásahu  vyplynuli  alebo  nevyplynuli  prípadné  nepriaznivé  následky.(53) Prístup  orgánov  verejnej  moci k takýmto  informáciám  tiež  zasahuje  do  základného  práva  na  ochranu  osobných  údajov  zaručeného  článkom 8  Charty,  pretože  predstavuje  spracúvanie  osobných  údajov.(54) Rovnako  uchovávanie  údajov  týkajúcich  sa  súkromného  života  osoby  na  určité  obdobie  predstavuje  ako  také  zásah  do  práv  zaručených  článkami 7 a 8  Charty.(55)

71.      Súdny  dvor  už  takisto  rozhodol,  že  údaje z PNR,  ktoré  sú  vymenované v prílohe I,  obsahujú  informácie o identifikovaných  fyzických  osobách,  konkrétne o dotknutých  cestujúcich v leteckej  doprave, a preto  rôzne  spôsoby  spracúvania  týchto  údajov  sa  dotýkajú  základného  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života,  ktoré  je  zaručené v článku 7  Charty.  Na  tieto  spracúvania  sa  tiež  vzťahuje  článok 8  Charty, a teda  nevyhnutne  musia  spĺňať  požiadavky  ochrany  údajov  stanovené v tomto  článku.(56)

72.      Spracúvania  údajov z PNR,  ktoré  umožňuje  smernica  PNR, a najmä,  pokiaľ  je  to  relevantné  na  účely  prejednávanej  veci,  prenos  týchto  údajov  leteckými  dopravcami  útvarom  PIU,  ich  využívanie  týmito  útvarmi,  ich  následný  prenos  príslušným  vnútroštátnym  orgánom v zmysle  článku 7  tejto  smernice,  ako  aj  ich  uchovávanie,  tak  predstavujú  zásahy  do  základných  práv  zaručených  článkami 7 a 8  Charty.

73.      Pokiaľ  ide o závažnosť  týchto  zásahov,  treba  po  prvé  uviesť,  že  smernica  PNR  stanovuje  systematický a nepretržitý  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU o každom  cestujúcom v leteckej  doprave,  ako  je  vymedzený v článku 3  bode 4  tejto  smernice,  ktorý  cestuje  letom  „mimo  EÚ“ v zmysle  článku 3  bodu 2  tejto  smernice.  Takýto  prenos  znamená  všeobecný  prístup  útvarov  PIU  ku  všetkým  poskytnutým  údajom z PNR.(57) Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdia  niektoré  členské  štáty v tomto  konaní,  toto  konštatovanie  nie  je  spochybnené  okolnosťou,  že  vzhľadom  na  to,  že  tieto  údaje  podliehajú  automatizovanému  spracúvaniu,  budú  mať  útvary  PIU  konkrétne  prístup  len k údajom,  ktorých  analýza  viedla k pozitívnemu  výsledku.  Na  jednej  strane  totiž  takáto  okolnosť  doteraz  nebránila  Súdnemu  dvoru,  aby v rámci  podobných  systémov  automatizovaného  spracúvania  osobných  údajov  zhromažďovaných  alebo  uchovávaných  „vo  veľkom  množstve“  potvrdil  všeobecnú  povahu  prístupu  dotknutých  orgánov  verejnej  moci k takýmto  údajom.  Na  druhej  strane  samotné  sprístupnenie  osobných  údajov  orgánom  verejnej  moci  na  účely  ich  spracúvania a uchovávania  týmito  orgánmi  zahŕňa  a priori  ich  všeobecný a úplný  prístup k takýmto  údajom a zásah  do  základných  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov.

74.      Po  druhé v súlade s článkom 2  ods. 1  smernice  PNR  sa  členské  štáty  môžu  rozhodnúť  uplatňovať  túto  smernicu  na  lety  „vnútri  EÚ“ v zmysle  jej  článku 3  bodu 3. V tejto  súvislosti  chcem  na  jednej  strane  poznamenať,  že  smernica  PNR  nestanovuje  len  možnosť  členských  štátov  rozšíriť  jej  uplatňovanie  na  lety  vnútri  EÚ,  ale  stanovuje  aj  formálne a hmotnoprávne  podmienky,  ktorými  sa  riadi  využívanie  tejto  možnosti,(58) a spresňuje,  že  ak  sa  táto  možnosť  využije  len  na  niektoré  lety  vnútri  Únie,  určenie  týchto  letov  sa  musí  vykonať s prihliadnutím  na  ciele  sledované  uvedenou  smernicou.(59) Na  druhej  strane  smernica  PNR  stanovuje  dôsledky  využitia  takejto  možnosti,  keď  vo  svojom  článku 2  ods. 2  uvádza,  že  ak  sa  členský  štát  rozhodne  uplatňovať  túto  smernicu  na  lety  vnútri  EÚ,  všetky  ustanovenia  tejto  smernice  „sa  uplatňujú  na  lety  vnútri  EÚ  rovnako  ako  na  lety  mimo  EÚ a na  údaje  PNR z letov  vnútri  EÚ  rovnako  ako  na  údaje  PNR z letov  mimo  EÚ“.

75.      Za  týchto  okolností  zastávam  názor,  na  rozdiel  od  tvrdení  viacerých  vlád,  ktoré  predložili  pripomienky v tomto  konaní,  že  hoci  uplatnenie  smernice  PNR  na  lety  vnútri  EÚ  závisí  od  voľby  členských  štátov,  právnym  základom  zásahov  do  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov  spojených s prenosom,  spracúvaním a uchovávaním  údajov z PNR  týkajúcich  sa  týchto  letov  je,  pokiaľ  sa  takáto  voľba  uskutočnila,  smernica  PNR.

76.      Okrem  Dánskeho  kráľovstva,  na  ktoré  sa  táto  smernica  nevzťahuje,(60) pritom  takmer  všetky  členské  štáty  uplatňujú  ňou  stanovený  režim  na  lety  „vnútri  EÚ“(61). Z toho  vyplýva,  že  tento  režim  sa  uplatňuje  na  všetky  lety  vstupujúce  do  Únie a odchádzajúce z nej,  ako  aj  na  takmer  všetky  lety  prevádzkované v rámci  Únie.

77.      Po  tretie,  pokiaľ  ide o údaje z PNR,  ktoré  majú  byť  prenášané,  príloha I  uvádza  19  rubrík  týkajúcich  sa  životopisných  údajov(62),  podrobností o ceste  lietadlom(63) a ďalších  údajov  získaných v rámci  zmluvy o leteckej  preprave,  akými  sú  telefónne  číslo,  emailová  adresa,  spôsoby  platby,  cestovná  agentúra  alebo  jej  zástupca,  informácie o batožine a všeobecné  poznámky(64).  Ako  pritom  uviedol  Súdny  dvor v bode 128  stanoviska  1/15, v ktorom  sa  vyjadril k rubrikám  uvedeným v prílohe  návrhu  Dohody  medzi  Kanadou a Európskou  úniou o prenose a spracúvaní  údajov z osobného  záznamu o cestujúcom  (ďalej  len  „návrh  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ“),  ktoré  sú  formulované  vo  veľkej  miere  rovnako  ako  rubriky v prílohe I,  „aj  keď  sa v prípade  niektorých  údajov z PNR,  posudzovaných  samostatne,  nezdá,  že  by  odhaľovali  dôležité  informácie o súkromnom  živote  dotknutých  osôb,  nič  to  nemení  na  tom,  že  uvedené  údaje,  ak  sú  posudzované  spoločne,  môžu  okrem  iného  odhaliť  celú  cestovnú  trasu,  cestovné  zvyky,  vzťahy,  ktoré  existujú  medzi  dvomi  alebo  viacerými  osobami,  ako  aj  informácie o finančnej  situácii  cestujúcich v leteckej  doprave,  ich  stravovacích  návykoch  alebo o ich  zdravotnom  stave a mohli  by  tiež  poskytnúť  také  citlivé  informácie o týchto  cestujúcich“.

78.      Po  štvrté  podľa  článku 6  smernice  PNR  sú  údaje  prenášané  leteckými  dopravcami  určené  na  to,  aby  ich  útvary  PIU  prostredníctvom  automatizovaných  prostriedkov  analyzovali  systematicky,  teda  nezávisle  od  toho,  či  existuje  nejaká  zmienka o tom,  že  dotknuté  osoby  by  sa  mohli  podieľať  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti.  Konkrétne v rámci  predbežného  posúdenia  cestujúcich  stanoveného v článku 6  ods. 2 písm. a)  tejto  smernice a v súlade s jej  článkom 6  ods. 3  možno  uvedené  údaje  overiť  porovnaním s „relevantnými“  databázami  [článok 6  ods. 3 písm. a)] a spracúvať  na  základe  vopred  stanovených  kritérií  [článok 6  ods. 3 písm. b)].  Prvý  typ  spracúvania  pritom  môže  poskytnúť  dodatočné  informácie o súkromnom  živote  dotknutých  osôb(65) a v závislosti  od  databáz  používaných  na  porovnávanie  môže  tiež  určiť  presný  profil  týchto  osôb.  Za  týchto  okolností  námietka  vznesená  viacerými  vládami,  podľa  ktorej  smernica  PNR  umožňuje  prístup  len k relatívne  obmedzenému  súboru  osobných  údajov,  primerane  neodráža  potenciálny  rozsah  zásahov,  ktoré  táto  smernica  prináša  do  základných  práv  chránených  článkami 7 a 8  Charty, a to z hľadiska  rozsahu  údajov,  ku  ktorým  môže  táto  smernica  umožniť  prístup.  Pokiaľ  ide o druhý  typ  spracúvania  údajov  stanovený v článku 6  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR,  chcem  pripomenúť,  že v bodoch 169 a 172  stanoviska  1/15  Súdny  dvor  zdôraznil,  že  každý  typ  analýzy  založenej  na  vopred  stanovených  kritériách  vykazuje  určitú  mieru  odchýlky, a najmä  určitý  počet  „falošne  pozitívnych“  výsledkov.  Podľa  číselných  údajov  uvedených v pracovnom  dokumente  útvarov  Komisie(66) (ďalej  len  „pracovný  dokument z roku  2020“),  ktorý  je  prílohou  správy  Komisie z roku  2020,  bol  počet  prípadov  pozitívnej  lustrácie,  ktoré  sa  po  individuálnom  preskúmaní  podľa  článku 6  ods. 5  smernice  PNR  ukázali  ako  nesprávne,  pomerne  značný a v rokoch  2018 a 2019  predstavoval  najmenej  päť  zo  šiestich  identifikovaných  osôb.(67)

79.      Po  piate v súlade s článkom 12  ods. 1  smernice  PNR  sa  údaje z PNR  uchovávajú v databáze  po  dobu  piatich  rokov  po  ich  prenose  útvaru  PIU  členského  štátu,  na  území  ktorého  let  pristáva  alebo z ktorého  odlieta.  Smernica  PNR  teda  umožňuje  disponovať  informáciami o súkromnom  živote  cestujúcich v leteckej  doprave  počas  osobitne  dlhej  doby.(68) Okrem  toho,  keďže  prenos  údajov z PNR  sa  týka  takmer  všetkých  letov s odletom a príletom  do  Únie,  ako  aj v rámci  Únie, a lietadlo  sa  stalo  pomerne  bežným  dopravným  prostriedkom,  osobné  údaje  podstatnej  časti  cestujúcich v leteckej  doprave  by  mohli  byť  uchovávané  prakticky  natrvalo  len  preto,  že  cestujú  lietadlom  aspoň  dvakrát  za  päť  rokov.

80.      Napokon,  na  všeobecnejšej  úrovni  smernica  PNR  stanovuje  opatrenia,  ktorých  cieľom  ako  celku  je  vytvoriť  na  úrovni  Únie  systém  dohľadu,  ktorý  je  „necielený“, t. j. že  sa  neaktivuje  na  základe  podozrenia  voči  jednej  alebo  viacerým  konkrétnym  osobám,  „hromadný“ v tom  zmysle,  že  sa  vzťahuje  na  osobné  údaje  veľkého  počtu  jednotlivcov,(69) pričom  pokrýva  jednu  kategóriu  osôb v celom  jej  rozsahu,(70) a „proaktívny“,  keďže  sa  zameriava  nielen  na  vyšetrovanie  známych  hrozieb,  ale  aj  na  hľadanie  alebo  identifikáciu  dovtedy  neznámych  nebezpečenstiev.(71) Takéto  opatrenia  svojou  povahou  vedú k závažným  zásahom  do  základných  práv  chránených  článkami 7 a 8  Charty,(72) najmä v súvislosti s ich  preventívnym a prognostickým  účelom,  ktorý  si  vyžaduje  posudzovanie  osobných  údajov  týkajúcich  sa  veľkej  časti  populácie,  pričom  cieľom  je  „identifikovať“  osoby,  ktoré  by  mali  byť v závislosti  od  výsledkov  tohto  posúdenia  podrobené  ďalšiemu  skúmaniu  príslušnými  orgánmi.(73) Okrem  toho  čoraz  rozšírenejšie  využívanie  spracúvania  veľkého  množstva  osobných  údajov  rôzneho  druhu  zhromažďovaných  „masovo“  na  účely  predchádzania  niektorým  závažným  formám  trestnej  činnosti,  ako  aj  ich  prepájanie a kombinované  spracúvanie  vedie  ku  „kumulatívnemu  účinku“,  čo  zvyšuje  závažnosť  obmedzení  základných  práv  na  ochranu  súkromného  života a osobných  údajov a môže  napomáhať  procesu  postupného  posunu  smerom k „sledovanej  spoločnosti“(74).

81.      Na  základe  všetkých  predchádzajúcich  úvah  sa  domnievam,  že  zásah  smernice  PNR  do  základných  práv  chránených  článkami 7 a 8  Charty  treba  prinajmenšom  označiť  za  „závažný“.

82.      Je  pravda,  ako  tvrdí  najmä  Komisia,  že  všetky  záruky a ochranné  opatrenia,  ktoré  smernica  PNR  stanovuje  najmä s cieľom  zabrániť  zneužitiu  údajov z PNR,  môžu  znížiť  intenzitu  alebo  závažnosť  týchto  zásahov.  Nič  to  však  nemení  na  tom,  že  každý  režim  umožňujúci  prístup a spracúvanie  osobných  údajov  zo  strany  orgánov  verejnej  moci  má z hľadiska  ochrany  dotknutých  základných  práv  určitý  stupeň  závažnosti,  ktorý  súvisí s jeho  objektívnymi  vlastnosťami.  Tento  stupeň  závažnosti  musí  byť  podľa  môjho  názoru  určený  predtým,  ako  sa v rámci  posúdenia  proporcionality  uvedených  zásahov  vykoná  posúdenie  dostatočnosti a primeranosti  záruk,  ktoré  tento  režim  stanovuje.  Domnievam  sa,  že  Súdny  dvor  doteraz  postupoval  práve  takto.

83.      Aby  boli  zásahy  smernice  PNR  do  základných  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov  zlučiteľné s Chartou,  musia  spĺňať  podmienky  uvedené v bodoch 65 a 66  vyššie,  čo  bude  ďalej  preskúmané v rámci  aspektov,  ktoré  vnútroštátny  súd  predložil  Súdnemu  dvoru.
3.      O odôvodnení zásahu vyplývajúceho zo smernice PNR

84.      Zatiaľ  čo  tretia  prejudiciálna  otázka  sa  týka  dodržania  podmienky  uvedenej v článku 52  ods. 1  prvej  vete  Charty,  podľa  ktorej  akýkoľvek  zásah  do  základného  práva  musí  byť  „ustanovený  zákonom“,  druhou,  štvrtou,  šiestou a ôsmou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd  pýta  Súdneho  dvora  najmä  na  dodržiavanie  zásady  proporcionality  uvedenej v druhej  vete  tohto  ustanovenia.
a)      O dodržaní požiadavky, podľa ktorej akékoľvek obmedzenie výkonu základného práva zakotveného v Charte musí byť stanovené zákonom

85.      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora(75),  ktorá  čerpá z judikatúry  ESĽP(76),  požiadavka,  podľa  ktorej  akékoľvek  obmedzenie  výkonu  základného  práva  musí  byť  „ustanovené  zákonom“,  sa  netýka  len  „právneho“  pôvodu  zásahu – o ktorý v prejednávanej  veci  nejde – ale  tiež  predpokladá,  že  samotný  právny  základ,  ktorý  umožňuje  tento  zásah,  musí  jasne  a presne  vymedziť  jeho  rozsah.  Keďže  sa  vzťahuje  na  „kvalitu  zákona“, a teda  prístupnosť a predvídateľnosť  predmetného  opatrenia,(77) tento  druhý  aspekt,  ktorý  zahŕňa  výraz  „ustanovený  zákonom“  tak v zmysle  článku 52  ods. 1  Charty,  ako  aj  jej  článku 8  ods. 2 a článku 8  EDĽP,  nemá  len  zabezpečiť  dodržiavanie  zásady  zákonnosti a primeranú  ochranu  proti  svojvôli,(78) ale  tiež  zodpovedá  požiadavke  právnej  istoty. Táto  požiadavka  je  potvrdená  aj v stanovisku  poradného  výboru  Dohovoru  č. 108(79) z 19. augusta  2016 o dôsledkoch  spracúvania  osobných  údajov v oblasti  ochrany  údajov  (ďalej  len  „stanovisko z 19. augusta  2016“).(80)

86.      Prijatím  smernice  PNR  normotvorca  Únie  sám  pristúpil k obmedzeniu  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty.  Zásahy  do  uvedených  práv,  ktoré  táto  smernica  umožňuje,  teda  nemožno  považovať  za  dôsledok  voľby  členských  štátov,(81) napriek  miere  voľnej  úvahy,  ktorú  mohli  využiť v čase  jej  prebratia  do  vnútroštátneho  práva,  ale  skôr  za  zásahy,  ktoré  majú  svoj  právny  základ v samotnej  smernici  PNR.  Za  týchto  podmienok  bolo  úlohou  normotvorcu  Únie,  aby  na  dosiahnutie  súladu s judikatúrou  pripomenutou v bode 85  vyššie a s „vyššími  štandardmi“  ochrany  základných  práv  obsiahnutými  najmä v Charte a EDĽP,  na  ktoré  odkazuje  odôvodnenie  15  smernice  PNR,  stanovil  jasné a presné  pravidlá  vymedzujúce  tak  rozsah,  ako  aj  uplatňovanie  opatrení  zahŕňajúcich  uvedené  zásahy.

87.      Hoci  sa  vnútroštátny  súd  svojou  treťou  prejudiciálnou  otázkou  konkrétne  pýta  na  dodržanie  tejto  povinnosti  vo  vzťahu k bodom 12 a 18  prílohy I,  preskúmanie  druhej,  štvrtej a šiestej  prejudiciálnej  otázky,  ktorými  tento  súd  vznáša  pochybnosti,  pokiaľ  ide o nevyhnutnosť  zásahov,  ktoré  prináša  smernica  PNR  do  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty,  si  bude  tiež  vyžadovať  zaujatie  stanoviska k dostatočne  jasnej a presnej  povahe  dotknutých  ustanovení  smernice  PNR.

88.      Aj  keď  sa  táto  analýza  týka,  ako  som  už  uviedol v bode 85  vyššie,  zákonnosti  zásahu v zmysle  článku 52  ods. 1  prvej  vety  Charty,  pristúpim k nej v rámci  preskúmania  jeho  proporcionality  uvedenej v druhej  vete  tohto  odseku v súlade s prístupom,  ktorý  zvolil  tak  Súdny  dvor,  ako  aj  ESĽP  vo  veciach, v ktorých  ide o opatrenia  zamerané  na  spracúvanie  osobných  údajov.(82)
b)      O rešpektovaní podstaty práv uvedených v článkoch 7 a 8 Charty

89.      V súlade s článkom 52  ods. 1  prvou  vetou  Charty  akékoľvek  obmedzenie  výkonu  základných  práv  musí  spočívať  nielen  na  dostatočne  presnom  právnom  základe,  ale  musí  tiež  rešpektovať  podstatu  týchto  práv.

90.      Ako  som  uviedol v bode 66  vyššie,  táto  požiadavka,  ktorá  sa  nachádza v ústavách  rôznych  členských  štátov(83) a ktorá,  hoci  nie  je  výslovne  uznaná  EDĽP,  je  napriek  tomu  pevne  zakotvená v judikatúre  ESĽP(84),  sa  stala  súčasťou  článku 52  ods. 1  Charty.(85) Táto  požiadavka,  uznaná  Súdnym  dvorom  dávno  pred  jej  kodifikáciou,(86) bola  neustále  potvrdzovaná v judikatúre  súdov  Únie, a to  aj  po  nadobudnutí  účinnosti  Lisabonskej  zmluvy.

91.      Predovšetkým z rozsudku  zo  6. októbra  2015,  Schrems(87),  vyplýva,  že  nerešpektovanie  podstaty  základného  práva  aktom  Únie  má  automaticky  za  následok  jeho  nulitnosť  alebo  neplatnosť  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  vykonať  zváženie  dotknutých  záujmov.  Súdny  dvor  tak  uznal,  že  každé  základné  právo  má  „jadro“,  ktoré  každému  zaručuje  sféru  slobody  chránenej  pred  akýmkoľvek  zásahom  zo  strany  orgánov  verejnej  moci a ktoré  nemožno  obmedzovať,(88) s výnimkou  spochybnenia  zásad  demokracie,  právneho  štátu a rešpektovania  ľudskej  dôstojnosti, z ktorých  vychádza  ochrana  základných  práv.  Okrem  toho  tak  zo  znenia  článku 52  ods. 1  Charty,  ako  aj z judikatúry  Súdneho  dvora a najmä z rozsudku  Schrems  I  vyplýva,  že  posúdenie  týkajúce  sa  existencie  zásahu  do  podstaty  predmetného  základného  práva  sa  musí  uskutočniť  pred  posúdením  proporcionality  dotknutého  opatrenia a nezávisle  od  neho.  Inými  slovami,  ide o test s vlastnou  autonómiou.

92.      Preto  je  určenie  toho,  čo  predstavuje  „podstatu“, a teda  to  nedotknuteľné  zo  základného  práva,  ktorého  výkon  môže  byť  obmedzený,  mimoriadne  zložitý  úkon.  Ak  má  byť  tento  pojem,  aby  plnil  svoju  funkciu,  vymedzený v absolútnych  pojmoch  so  zreteľom  na  podstatné  vlastnosti  dotknutého  základného  práva,  subjektívne a objektívne  záujmy,  ktoré  má  chrániť, a všeobecnejšie  na  jeho  funkciu v demokratickej  spoločnosti  založenej  na  rešpektovaní  ľudskej  dôstojnosti,(89) takýto  postup  sa v praxi  ukazuje  takmer  nemožný, a to  prinajmenšom  bez  zohľadnenia  kritérií,  ktoré  sa  bežne  používajú  pri  skúmaní  proporcionality  zásahu  do  dotknutého  práva,  akými  sú  závažnosť  tohto  zásahu a jeho  rozsah  alebo  jeho  časový  rozmer, a teda  bez  zohľadnenia  osobitostí  každého  prípadu.

93.      Pokiaľ  ide  najmä o základné  právo  na  rešpektovanie  súkromného  života,  je  potrebné  zohľadniť  nielen  význam,  ktorý  má  pre  duševné a fyzické  zdravie  každého  jednotlivca,  jeho  blaho,  nezávislosť,  osobný  rozvoj,  schopnosť  budovať a rozvíjať  sociálne  vzťahy,  disponovanie  súkromnou  sférou, v ktorej  rozvíja  svoje  osobné  vnútro,  ale  aj  úlohu,  ktorú  toto  právo  zohráva  pri  ochrane  iných  práv a slobôd,  ako  sú  najmä  sloboda  myslenia,  svedomia,  náboženského  vyznania,  prejavu,  právo  na  informácie,  ktorých  plné  užívanie  predpokladá  uznanie  sféry  súkromia.  Vo  všeobecnejšej  rovine  je  potrebné  zohľadniť  funkciu,  ktorú v demokratickej  spoločnosti  plní  dodržiavanie  práva  na  súkromný  život.(90) Zdá  sa,  že  Súdny  dvor  posudzuje  existenciu  zásahu  do  podstaty  tohto  práva  tak,  že  zohľadňuje  tak  intenzitu,  ako  aj  rozsah  zásahu,  čo  vedie k názoru,  že  takýto  zásah  je  vymedzený  skôr  kvantitatívne  ako  kvalitatívne.  Na  jednej  strane  tak  Súdny  dvor v rozsudku  Digital  Rights v podstate  konštatoval,  že  povinnosť  uchovávania  údajov  uložená  smernicou  2006/24/ES(91) nedosahuje  takú  úroveň  závažnosti,  ktorá  by  mala  vplyv  na  podstatu  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života,  pretože  neumožňuje  „oboznámiť  sa  so  samotným  obsahom  elektronickej  komunikácie“(92).  Na  druhej  strane  Súdny  dvor v stanovisku  1/15 v podstate  konštatoval,  že  obmedzenie  limitované  len  na  určité  aspekty  súkromného  života  dotknutých  osôb  nemôže  viesť k zásahu  do  podstaty  tohto  základného  práva.(93)

94.      Pokiaľ  ide o základné  právo  na  ochranu  osobných  údajov,  Súdny  dvor  podľa  všetkého  zastáva  názor,  že  podstata  tohto  práva  je  zachovaná,  ak  opatrenie,  ktorým  sa  zavádza  zásah,  vymedzuje  účely  spracovania a stanovuje  pravidlá  zaisťujúce  bezpečnosť  dotknutých  údajov, a to  najmä  proti  náhodnému  alebo  nezákonnému  zničeniu,  strate  alebo  náhodnej  zmene.(94)

95.      Hoci v prejednávanej  veci  vnútroštátny  súd  výslovne  neuviedol  požiadavku  rešpektovania  podstaty  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty,  otázka  dodržiavania  tejto  požiadavky  podľa  môjho  názoru  stojí v pozadí  štvrtej a šiestej  prejudiciálnej  otázky. Z tohto  dôvodu  navrhujem,  aby  sa  ňou  Súdny  dvor  zaoberal.

96.      V tejto  súvislosti  chcem  pripomenúť,  že  Súdny  dvor v bode 150  stanoviska  1/15  síce  uznal,  že  údaje z PNR  „môžu  prípadne  odhaliť  veľmi  presné  informácie o súkromnom  živote  určitej  osoby“(95) a že  tieto  informácie  môžu  priamo  alebo  nepriamo  odhaliť  citlivé  údaje  dotknutej  osoby,(96) dospel  však k záveru,  že v prípade  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  keďže  „povaha  týchto  informácií  sa  obmedzuje  na  určité  aspekty  tohto  súkromného  života  týkajúce  sa  najmä  letov  medzi  Kanadou a Úniou“,  zásah  do  základného  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života  sa  nedotýka  podstaty  uvedeného  práva.

97.      Odhliadnuc  od  okolnosti,  že  údaje z PNR,  ktorých  sa  týka  návrh  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  mali  byť  prenášané  do  tretej  krajiny a že  ich  následné  spracúvanie  mali  vykonávať  orgány  tejto  tretej  krajiny  na  jej  území,  zásahy  do  základného  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života  vyplývajúce z uvedeného  návrhu  dohody a zásahy  stanovené  smernicou  PNR  sa z hľadiska  svojej  povahy  do  veľkej  miery  zhodujú.  Týka  sa  to  najmä  dotknutých  údajov z PNR,  systematického a všeobecného  prenosu a spracúvania  týchto  údajov,  automatizovanej  povahy  tohto  spracúvania,  ako  aj  uchovávania  uvedených  údajov.  Tieto  dve  veci  sa  naproti  tomu  líšia  takpovediac  „geografickým  pokrytím“  týchto  zásahov.  Ako  som  totiž  uviedol v bode 77  vyššie,  spracúvania  údajov, o ktoré  ide v prejednávanej  veci,  sa  neobmedzujú  na  letecké  spojenia s jedinou  treťou  krajinou,  ako  to  bolo v prípade  stanoviska  1/15,  ale  týkajú  sa  takmer  všetkých  letov,  ktoré  vstupujú  do  Únie a odchádzajú z nej  alebo  sú  prevádzkované v rámci  Únie. Z toho  vyplýva,  že  smernica  PNR v porovnaní s návrhom  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  vyžaduje  systematické  spracúvanie  podstatne  väčšieho  počtu  cestujúcich v leteckej  doprave,  ktorí  cestujú  lietadlom v rámci  Únie a mimo  nej.  Okrem  toho  vzhľadom  na  zvýšenie  objemu  spracúvaných  údajov,  ako  aj  frekvenciu, s akou  sú  zhromažďované,  môže  ich  spracúvanie  pravdepodobne  poskytnúť  presnejšie a zároveň  podrobnejšie  informácie o súkromnom  živote  dotknutých  osôb  (cestovné  zvyky,  osobné  vzťahy,  finančná  situácia  atď.).

98.      Nič  to  však  nemení  na  tom,  že  podobne  ako v prípade  stanoviska  1/15  sa  tieto  informácie,  posudzované  samostatne,  týkajú  len  určitých  aspektov  súkromného  života,  ktoré  súvisia s leteckou  dopravou.  Vzhľadom  na  potrebu  reštriktívne  vymedziť  pojem  „podstata“  základných  práv  tak,  aby  si  zachoval  svoju  funkciu  hradby  proti  atakom  na  samotnú  podstatu  týchto  práv,  pritom  zastávam  názor,  že  záver,  ku  ktorému  Súdny  dvor  dospel v bode 150  stanoviska  1/15,  možno  uplatniť  na  prejednávanú  vec.

99.      V stanovisku  1/15  Súdny  dvor  tiež  vylúčil  narušenie  podstaty  práva  na  ochranu  osobných  údajov.(97) Podľa  môjho  názoru  tento  záver  možno  tiež  uplatniť  na  okolnosti  prejednávanej  veci.  Podobne  ako v prípade  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  totiž  aj  smernica  PNR  vo  svojom  článku 1  ods. 2  vymedzuje  účely  spracúvania  údajov z PNR.  Okrem  toho  táto  smernica,  ako  aj  ostatné  akty  Únie,  na  ktoré  odkazuje,  najmä  GDPR a smernica o ochrane,  obsahujú  osobitné  ustanovenia  určené  najmä  na  zaistenie  bezpečnosti,  dôvernosti a integrity  týchto  údajov,  ako  aj  na  ich  ochranu  pred  neoprávneným  prístupom a spracúvaním.  Hoci  sa  nemožno  domnievať,  že  taká  právna  úprava,  akú  stanovuje  smernica  PNR,  zasahuje  do  podstaty  základných  práv  chránených  článkami 7 a 8  Charty,  nič  to  nemení  na  tom,  že  musí  podliehať  prísnemu a dôslednému  preskúmaniu  jej  proporcionality.
c)      O dodržaní požiadavky, podľa ktorej zásah musí zodpovedať cieľu všeobecného záujmu

100. Cieľom  smernice  PNR  je  okrem  iného  zaistiť  vnútornú  bezpečnosť  Únie a chrániť  život a bezpečnosť  osôb  prostredníctvom  prenosu  údajov z PNR  príslušným  orgánom  členských  štátov  na  účely  ich  využitia v rámci  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti.(98)

101. Konkrétne z článku 1  ods. 2  smernice  PNR v spojení s jej  odôvodneniami  6 a 7,  ako  aj z návrhu  Komisie,  ktorý  viedol k prijatiu  tejto  smernice  (ďalej  len  „návrh  smernice  PNR“)(99),  vyplýva,  že v rámci  takéhoto  cieľa  využívajú  orgány  presadzovania  práva(100) údaje z PNR  rôznymi  spôsobmi.  Po  prvé  sa  tieto  údaje  využívajú s cieľom  identifikovať  osoby,  ktoré  sa  podieľajú  alebo  sú  podozrivé z účasti  na  teroristických  trestných  činoch a závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  už  boli  spáchané,  zhromaždiť  dôkazy a prípadne  nájsť  osoby  spojené  so  zločincami a odhaliť  zločinecké  siete  („spätné“  využívanie).  Po  druhé  údaje z PNR  možno  posudzovať  aj  pred  príchodom  alebo  odchodom  cestujúcich s cieľom  zabrániť  spáchaniu  trestného  činu a identifikovať  osoby,  ktoré  predtým  neboli  podozrivé z účasti  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti a ktoré  by  na  základe  výsledku  tohto  posúdenia  mali  byť  podrobené  dôkladnejšej  kontrole  zo  strany  orgánov  presadzovania  práva  (využívanie v „reálnom  čase“).  Napokon  sa  údaje z PNR  využívajú  na  účely  vytvorenia  hodnotiacich  kritérií,  ktoré  možno  následne  použiť  pri  posúdení  rizika,  ktoré  predstavujú  cestujúci  pred  príletom a pred  odletom  („proaktívne“  využívanie).  Takéto  proaktívne  využívanie  údajov z PNR  by  malo  umožniť  orgánom  presadzovania  práva  čeliť  hrozbe,  ktorú  predstavuje  závažná  trestná  činnosť a terorizmus,  aj z iného  uhla  pohľadu  než  poskytuje  spracúvanie  iných  kategórií  osobných  údajov.(101)

102. Z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  cieľ  ochrany  verejnej  bezpečnosti,  ktorý  zahŕňa  najmä  predchádzanie,  vyšetrovanie,  odhaľovanie a stíhanie  tak  teroristických  trestných  činov,  ako  aj  trestných  činov  súvisiacich  so  závažnou  trestnou  činnosťou,  predstavuje  cieľ  všeobecného  záujmu  Únie v zmysle  článku 52  ods. 1  Charty,  ktorý  môže  odôvodniť  zásahy,  hoci  aj  závažné,  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty.(102)

103. Súdny  dvor  tiež  uznal,  že  ciele  ochrany  verejnej  bezpečnosti a boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti  prispievajú k ochrane  práv a slobôd  iných.(103) V rámci  náležitého  vyváženia  medzi  týmito  cieľmi a základnými  právami  zakotvenými v článkoch 7 a 8  Charty(104) tak  treba  zohľadniť  aj  význam  práv  zakotvených v článkoch 3,  4,  6 a 7  Charty. V tejto  súvislosti  hoci  Súdny  dvor v rozsudku  La  Quadrature  du  Net  konštatoval,  že  článok 6  Charty  „nemožno  vykladať  tak,  že  orgánom  verejnej  moci  ukladá  povinnosť  prijať  konkrétne  opatrenia  na  účely  stíhania  niektorých  trestných  činov“(105),  naproti  tomu,  pokiaľ  ide  konkrétne o účinný  boj  proti  trestným  činom,  ktorých  obeťami  sú  najmä  maloleté  osoby a iné  zraniteľné  osoby,  zdôraznil,  že  pre  orgány  verejnej  moci  môžu  vyplývať  aj  pozitívne  povinnosti  tak z článku 7  Charty,  so  zreteľom  na  prijatie  právnych  opatrení  na  ochranu  súkromného a rodinného  života,  ako  aj z článkov 3 a 4  Charty,  pokiaľ  ide o ochranu  fyzickej a duševnej  integrity  osôb a zákaz  mučenia a neľudského  alebo  ponižujúceho  zaobchádzania.(106)

104. Súdny  dvor  napokon  konštatoval,  že  význam  cieľa  ochrany  národnej  bezpečnosti  presahuje  význam  cieľov  boja  proti  trestnej  činnosti  vo  všeobecnosti,  hoci  aj  závažnej, a ochrany  verejnej  bezpečnosti, a teda  môže  odôvodniť  opatrenia,  ktoré  zasahujú  do  základných  práv  závažnejšie  než  tie,  ktoré  by  mohli  byť  odôvodnené  týmito  ostatnými  cieľmi.(107) Keďže  teroristické  aktivity  môžu  predstavovať  hrozbu  pre  národnú  bezpečnosť  členských  štátov,  systém  zavedený  smernicou  PNR  sa v rozsahu, v akom  slúži  ako  nástroj  boja  proti  takýmto  aktivitám,  podieľa  na  cieli  ochrany  národnej  bezpečnosti  členských  štátov.
d)      O dodržiavaní zásady proporcionality

105. Podľa  článku 52  ods. 1  druhej  vety  Charty  za  predpokladu  dodržiavania  zásady  proporcionality  možno  výkon  základného  práva  uznaného  Chartou  obmedziť  len  vtedy,  ak  je  to  nevyhnutné a skutočne  to  zodpovedá  cieľom  všeobecného  záujmu,  ktoré  sú  uznané  Úniou,  alebo  ak  je  to  potrebné  na  ochranu  práv a slobôd  iných.

106. V tejto  súvislosti  treba  pripomenúť,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  zásada  proporcionality  vyžaduje,  aby  akty  inštitúcií  Únie  boli  vhodné  na  dosiahnutie  legitímnych  cieľov  sledovaných  predmetnou  právnou  úpravou a neprekračovali  hranice  toho,  čo  je  primerané a potrebné  na  uskutočnenie  týchto  cieľov.(108)

107. V súlade s judikatúrou  Súdneho  dvora  si  ochrana  základného  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života  na  úrovni  Únie  vyžaduje,  aby  výnimky a obmedzenia v súvislosti s ochranou  osobných  údajov  nepôsobili  nad  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné. Okrem  toho  nemožno  sledovať  cieľ  všeobecného  záujmu  bez  zohľadnenia  skutočnosti,  že  musí  byť  zosúladený  so  základnými  právami  dotknutými  opatrením, a to  náležitým  vyvážením  cieľa  všeobecného  záujmu a dotknutých  práv.(109) Konkrétne  primeranosť  obmedzenia  práv a povinností  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty  treba  posudzovať  prostredníctvom  merania  závažnosti  zásahu,  ktorý  spôsobí  takéto  obmedzenie, a overenia,  či  je  dôležitosť  cieľa  všeobecného  záujmu  sledovaného  týmto  obmedzením  priamo  úmerná  takejto  závažnosti.(110)

108. Z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  na  účely  splnenia  požiadavky  proporcionality  musí  smernica  PNR  ako  právny  základ  obsahujúci  zásahy  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  opísané v bodoch 70  až  83  vyššie,  stanoviť  jasné a presné  pravidlá,  ktoré  budú  upravovať  rozsah a uplatnenie  opatrení  zahŕňajúcich  takéto  zásahy a ukladať  minimálne  požiadavky,  tak  aby  osoby,  ktorých  údaje  boli  prenesené,  mali  dostatočné  záruky  umožňujúce  im  účinne  chrániť  ich  osobné  údaje  pred  rizikami  zneužitia,  ako  aj  pred  akýmkoľvek  nezákonným  prístupom a akýmkoľvek  nezákonným  použitím  týchto  údajov.(111) Nevyhnutnosť  disponovať  takými  zárukami  je o to  dôležitejšia v prípade,  keď  ako v prejednávanej  veci  sú  osobné  údaje  spracúvané  automaticky a keď  ide o ochranu  tejto  osobitnej  kategórie  osobných  údajov,  ktorú  tvoria  citlivé  údaje.(112)

109. Pokiaľ  ide o rozsah  súdneho  preskúmania  dodržiavania  požiadaviek  vyplývajúcich  zo  zásady  proporcionality,  vzhľadom  na  dôležitú  úlohu,  ktorú  zohráva  ochrana  osobných  údajov  so  zreteľom  na  základné  právo  na  rešpektovanie  súkromného  života, a zásah  do  týchto  práv,  ktorý  obsahuje  smernica  PNR,  je  voľná  úvaha  normotvorcu  Únie  obmedzená,  takže  toto  preskúmanie  musí  byť  prísne.(113)
1)      O vhodnosti spracúvania údajov z PNR podľa smernice PNR vzhľadom na sledovaný cieľ

110. V bode 153  stanoviska  1/15  Súdny  dvor v súvislosti s návrhom  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  uviedol,  že  prenosom  údajov z PNR  do  Kanady a ich  následným  spracúvaním  možno  zaručiť  dosiahnutie  cieľa  spočívajúceho v zaistení  ochrany a verejnej  bezpečnosti.  Domnievam  sa,  že  túto  vhodnosť,  ktorá  je  dlhodobo  uznávaná  tak  na  úrovni  Únie,  ako  aj  na  celosvetovej  úrovni,(114) nemožno  spochybniť v súvislosti  so  zhromažďovaním a následným  spracúvaním  údajov z PNR v prípade  letov  mimo  EÚ,  ako  aj  letov  vnútri  EÚ.(115)

111. Efektívnosť  systému  spracúvania  údajov  PNR  zavedeného  smernicou  preto  možno v praxi  vyhodnotiť  len  na  základe  posúdenia  výsledkov  jeho  uplatňovania.(116) Z tohto  pohľadu  je  nevyhnutné,  aby  bola  takáto  účinnosť  neustále  vyhodnocovaná  na  základe  čo  najpresnejších a najspoľahlivejších  štatistických  údajov.(117) V tejto  súvislosti  by  Komisia  mala v pravidelných  intervaloch  vykonávať  preskúmanie  podobné  tomu,  ktoré  už  bolo  stanovené v článku 19  smernice  PNR.
2)      O striktnej nevyhnutnosti zásahu

112. Hoci  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  výslovne  nevyjadril  pochybnosti o tom,  či  smernica  PNR  obsahuje  jasné a presné  pravidlá,  ktoré  sa  obmedzujú  na  to,  čo  je  prísne  nevyhnutné,  pokiaľ  ide o vymedzenie  účelov  spracúvania  údajov z PNR(118),  analýza  proporcionality  systému  stanoveného  touto  smernicou,  ktorú  požaduje  vnútroštátny  súd,  nemôže  podľa  môjho  názoru  opomenúť  túto  otázku.(119)
i)      O vymedzení účelov spracúvania údajov z PNR

113. Jasné  vymedzenie  účelov,  na  ktoré  je  príslušným  orgánom  povolený  prístup k osobným  údajom a ich  následné  využitie,  predstavuje  základnú  požiadavku  každého  systému  spracúvania  údajov  najmä  na  presadzovanie  práva.  Splnenie  tejto  požiadavky  je  okrem  toho  nevyhnutné  na  to,  aby  Súdny  dvor  mohol  posúdiť  primeranosť  predmetných  opatrení  uplatnením  testu  závažnosti  zásahu  vo  vzťahu k dôležitosti  sledovaného  cieľa,  ako  stanovuje  jeho  judikatúra.(120)

114. Súdny  dvor  zdôraznil  význam  jasného  vymedzenia  účelov  opatrení  zahŕňajúcich  obmedzenia  základných  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a na  ochranu  osobných  údajov, a to  najmä v rozsudku  Digital  Rights, v ktorom  vyhlásil  smernicu  2006/24  za  neplatnú. V bode 60  tohto  rozsudku  Súdny  dvor  poznamenal,  že  táto  smernica  nestanovuje  „nijaké  objektívne  kritérium  umožňujúce  vymedziť  prístup  príslušných  vnútroštátnych  orgánov k údajom a ich  neskoršiemu  použitiu  na  účely  predchádzania,  odhaľovania  alebo  stíhania  trestných  činov v prípade  trestnej  činnosti,  ktorú  možno  vzhľadom  na  rozsah a závažnosť  zásahu  do  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty  považovať  za  dostatočne  závažnú,  aby  odôvodňovala  takýto  zásah“, a že  sa  „vo  svojom  článku 1  ods. 1  naopak  obmedzuje  na  to,  že  všeobecne  odkazuje  na  závažné  trestné  činy,  ako  ich  definuje  vnútroštátne  právo  každého  členského  štátu“.

115. Článok 1  ods. 2  smernice  PNR  uvádza  všeobecné  kritérium  obmedzenia  účelov,  podľa  ktorého  „údaje  PNR  zhromaždené v súlade s touto  smernicou  možno  spracúvať  len  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti“.  Na  rozdiel  od  smernice  2006/24  sa  však  smernica  PNR  neobmedzuje  len  na  takúto  formuláciu,  ale  sama  vo  svojom  článku 3  bodoch 8 a 9  vymedzuje  tak  pojem  „teroristické  trestné  činy“,  ako  aj  pojem  „závažná  trestná  činnosť“, a to  pri  prvom  pojme  odkazom  na  články 1  až  4  rámcového  rozhodnutia  Rady  2002/475/SVV z 13. júna  2002 o boji  proti  terorizmu  (Ú. v. ES L 164,  2002,  s. 3;  Mim.  vyd.  19/006,  s. 18)  [nahradeného  smernicou  (EÚ)  2017/541](121), a pri  druhom  pojme  jednak  vymenovaním  kategórií  trestných  činov  zodpovedajúcich  tomuto  pojmu v prílohe II, a jednak  stanovením  hranice  závažnosti z hľadiska  hornej  hranice  trestnej  sadzby  trestu  odňatia  slobody  alebo  ochranného  opatrenia,  ktoré  možno  uložiť  za  tieto  trestné  činy.

116. Hoci  odkaz  na  príslušné  ustanovenia  smernice  2017/541  umožňuje  dostatočne  jasne a presne  vymedziť  činy,  ktoré  možno  kvalifikovať  ako  teroristické  trestné  činy  podľa  článku 3  bodu 8  smernice o PNR, a posúdiť  ich  závažnosť  na  účely  zváženia  významu  cieľa  ochrany  verejnej  bezpečnosti  sledovaného  touto  smernicou a závažnosti  zásahu,  ktorý  prináša  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  takýto  záver  nie  je  taký  jednoznačný,  pokiaľ  ide o všetky  trestné  činy  uvedené v prílohe II.

117. V bode 177  stanoviska  1/15  Súdny  dvor  konštatoval,  že  návrh  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  jasne a presne  vymedzuje  stupeň  závažnosti  trestných  činov,  na  ktoré  sa  vzťahuje  pojem  „závažná  nadnárodná  trestná  činnosť“, a to  tým,  že  stanovuje,  že  za  tieto  trestné  činy  „sa  ukladá  trest  odňatia  slobody s hornou  hranicou  trestnej  sadzby  najmenej  4  roky  alebo  vyšší  trest“, a že  uvádza  „jednotlivé  prípady,  keď  možno  usúdiť,  že  trestný  čin  má  nadnárodnú  povahu“.

118. V porovnaní s právnou  úpravou  skúmanou  Súdnym  dvorom v tomto  stanovisku  smernica  PNR  po  prvé  nezohľadňuje  pri  vymedzení  dotknutých  trestných  činov  ich  nadnárodný  charakter,  po  druhé  stanovuje  vyčerpávajúci  zoznam  trestných  činov,  ktoré  sa  vzhľadom  na  svoju  povahu  považujú  za  závažnú  trestnú  činnosť,  pokiaľ  sa  za  ne  ukladá  trest s minimálnou  hornou  hranicou  trestnej  sadzby  stanovenou v článku 3  bode 9  tejto  smernice, a po  tretie v zásade  znižuje  hranicu  závažnosti  prijatím  kritéria  založeného  na  výške  maximálneho  trestu a stanovením  tejto  hranice  na  tri  roky.

119. Pokiaľ  ide  po  prvé o neexistenciu  obmedzujúceho  kritéria  založeného  na  nadnárodnej  povahe,  je  nepochybne  pravda,  že  obmedzenie  vecnej  pôsobnosti  smernice  PNR  len  na  závažnú  „cezhraničnú“  trestnú  činnosť  by  umožnilo  zamerať  sa  na  trestné  činy,  ktoré  by  si  svojou  povahou  mohli  aspoň  potenciálne  zachovávať  objektívnu  súvislosť s cestami  leteckou  dopravou, a teda  aj s kategóriami  údajov  zhromažďovaných a spracúvaných  podľa  smernice  PNR.(122) V zásade  však  súhlasím s názorom  Komisie,  že  na  rozdiel  od  kontextu  medzinárodnej  dohody  je  relevantnosť a nevyhnutnosť  takéhoto  kritéria  menej  zrejmá v prípade  mechanizmu  boja  proti  trestnej  činnosti,  ktorého  cieľom  je  ochrana  vnútornej  bezpečnosti  Únie.  Okrem  toho,  ako  ďalej  tvrdí  Komisia,  neexistencia  cezhraničných  prvkov  nie  je  sama  osebe  indíciou  umožňujúcou  vylúčiť  závažnosť  trestného  činu.

120. Pokiaľ  ide  po  druhé o kritérium  stanovujúce  hranicu  závažnosti  dotknutých  trestných  činov,  ktoré  sa  má v záujme  umožnenia  predbežného  posúdenia  tejto  závažnosti  vykladať v tom  zmysle,  že  odkazuje  na  maximálnu  dĺžku  trestu  odňatia  slobody  alebo  ochranného  opatrenia  obmedzujúceho  slobodu  stanovenú  zákonom, a nie  na  takú,  ktorá  môže  byť  skutočne  uložená v konkrétnom  prípade,  toto  kritérium,  aj  keď  vychádza z minimálnej  hornej  hranice  trestnej  sadzby a nie z minimálnej  dolnej  hranice  trestnej  sadzby,  nie  je  samo  osebe  spôsobilé  určiť  dostatočnú  úroveň  závažnosti  umožňujúcu  odôvodniť  zásah  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  ktorý  so  sebou  prinášajú  spracúvania  údajov  stanovené v smernici  PNR.  Podľa  môjho  názoru  by  sa  však  malo  vykladať  ako  kritérium  určujúce  „minimálnu“  úroveň  závažnosti.  Hoci  teda  takéto  kritérium  zakazuje  členským  štátom  pokladať  za  „formy  závažnej  trestnej  činnosti“  trestné  činy  uvedené v prílohe II,  za  ktoré  ich  vnútroštátne  trestné  právo  ukladá  trest  odňatia  slobody  alebo  ochranné  opatrenie  obmedzujúce  slobodu s hornou  hranicou  trestnej  sadzby v dĺžke  menej  ako  tri  roky,  neukladá  im  povinnosť  automaticky  uznať  takúto  kvalifikáciu  všetkým  trestným  činom,  ktoré  môžu  byť  zahrnuté  do  uvedenej  prílohy II a za  ktoré  možno  uložiť  trest v dĺžke  dosahujúcej  hranicu  stanovenú v článku 3  bode 9  smernice o PNR,  ak  by  takéto  uznanie  vzhľadom  na  osobitosti  ich  trestnoprávnych  systémov  viedlo k využívaniu  režimu  stanoveného  smernicou  PNR  na  účely  predchádzania,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  foriem  bežnej  trestnej  činnosti,  čo  je v rozpore s cieľmi  sledovanými  touto  smernicou.

121. Pokiaľ  ide  po  tretie o zoznam v prílohe II,  treba  predovšetkým  poznamenať,  že  okolnosť,  že  smernica  PNR  taxatívne  vymenúva  trestné  činy  spadajúce  pod  definíciu  „závažnej  trestnej  činnosti“,  predstavuje  základnú  formálnu a materiálnu  záruku  na  zabezpečenie  zákonnosti  systému  zavedeného  touto  smernicou a právnej  istoty  cestujúcich.  Treba  však  konštatovať,  že  uvedený  zoznam  zahŕňa  tak  trestné  činy,  ktoré  svojou  povahou  vykazujú  nepochybne  vysoký  stupeň  závažnosti – ako  napríklad  obchodovanie s ľuďmi,  sexuálne  vykorisťovanie  detí a detská  pornografia,  nedovolené  obchodovanie  so  zbraňami, s jadrovými  alebo  rádioaktívnymi  materiálmi,  nezákonné  ovládnutie  lietadla  alebo  plavidla,  trestné  činy  podliehajúce  právomoci  Medzinárodného  trestného  súdu,  vražda,  znásilnenie,  únos,  obmedzovanie  osobnej  slobody a branie  rukojemníka(123) – ako  aj  trestné  činy,  pri  ktorých  je  tento  stupeň  závažnosti  menej  zrejmý,  ako  napríklad  podvod,  falšovanie,  pozmeňovanie  výrobkov  vrátane  konaní  porušujúcich  práva  duševného  vlastníctva  alebo  ich  distribúcia,  falšovanie a pozmeňovanie  verejných  listín a obchodovanie s takými  listinami,  ako  aj  obchodovanie s odcudzenými  vozidlami.(124) Okrem  toho  medzi  trestnými  činmi  uvedenými v prílohe II  sú  také,  ktoré  samotnou  svojou  podstatou  môžu  viac  ako  iné  vykazovať  nadnárodnú  povahu – ako  napríklad  obchodovanie s ľuďmi,  nedovolené  obchodovanie s omamnými  látkami  alebo  so  zbraňami,  sexuálne  vykorisťovanie  detí,  uľahčenie  neoprávneného  prekročenia  štátnej  hranice a neoprávneného  pobytu,  nezákonné  ovládnutie  lietadla – a tiež  súvislosť s leteckou  prepravou  cestujúcich.

122. Pokiaľ  ide o dostatočne  jasnú a presnú  povahu  rubrík  uvedených v prílohe II,  aj  tu  sa  úroveň  značne  líši.  Hoci  sa  teda  zoznam  obsiahnutý v tejto  prílohe  musí  považovať  za  vyčerpávajúci,  viaceré z jej  rubrík  majú  „otvorenú“  povahu(125) a iné  odkazujú  na  všeobecné  pojmy,  ktoré  môžu  zahŕňať  veľmi  veľký  počet  trestných  činov  rôznej  závažnosti,  aj  keď  vždy v medziach  hornej  hranice  trestnej  sadzby  stanovenej v článku 3  bode 9  smernice  PNR.(126)

123. V tejto  súvislosti  chcem  na  jednej  strane  uviesť,  že  harmonizačné  smernice  prijaté v oblastiach  uvedených v článku 83  ods. 1 ZFEÚ a spomenuté v poznámke  pod  čiarou  123  vyššie,  poskytujú  relevantné  informácie  umožňujúce  identifikovať  prinajmenšom  niektoré  závažné  trestné  činy,  ktoré  môžu  spadať  pod  príslušné  rubriky  prílohy II.  Predovšetkým  smernica  2013/40  tak  vo  svojich  článkoch 3  až  8  vymedzuje  rôzne  trestné  činy  spadajúce  pod  pojem  „počítačová  kriminalita“  uvedený v bode 9  tejto  prílohy II,  pričom  dbá o to,  aby v každom  jednotlivom  prípade  boli  vylúčené  skutky,  ktoré  predstavujú  „menej  závažné  prípady“.(127) Podobne  smernica  2019/713  vymedzuje  určité  druhy  podvodných  trestných  činov a smernica  2017/1371  vymedzuje  znaky  skutkovej  podstaty  „podvodu  proti  finančným  záujmom  Únie“. V tejto  súvislosti  treba  spomenúť  aj  smernicu  2008/99/ES o ochrane  životného  prostredia  prostredníctvom  trestného  práva(128) prijatú  na  základe  článku 175  ods. 1 ES,  ktorá  vo  svojom  článku 3  vymedzuje  súbor  závažných  trestných  činov  proti  životnému  prostrediu,  ktoré  môžu  spadať  pod  rubriku  10  prílohy II,  vrátane  skutkov  kvalifikovateľných  ako  „nedovolené  obchodovanie,  pričom  vylučuje  akékoľvek  konanie,  ktoré  má  zanedbateľný  vplyv  na  chránenú  vec.  Napokon  by  som  chcel  pripomenúť  smernicu  2002/90/ES(129),  ktorá  vymedzuje  napomáhanie  neoprávnenému  vstupu,  tranzitu a pobytu,  ako  aj  rámcové  rozhodnutie  2002/946/SVV(130) o posilnení  trestného  systému  na  zabránenie  týmto  trestným  činom,  rámcové  rozhodnutie  2003/568/SVV(131),  ktoré  vymedzuje  trestné  činy  kvalifikované  ako  „aktívna a pasívna  korupcia v súkromnom  sektore“, a rámcové  rozhodnutie  2008/841/SVV(132),  ktoré  vymedzuje  trestné  činy  súvisiace s účasťou v zločineckej  organizácii.

124. Na  druhej  strane  chcem  uviesť,  že – ako  správne  poznamenala  Komisia – pri  neexistencii  úplnej  harmonizácie  hmotného  trestného  práva  nemožno  normotvorcovi  Únie  vytýkať,  že  bližšie  nešpecifikoval  trestné  činy  uvedené v prílohe II.  Preto  na  rozdiel  od  toho,  čo  bude  uvedené  ďalej v súvislosti  so  zoznamom  údajov z PNR  obsiahnutým v prílohe I,  si  prebratie  zoznamu  trestných  činov v prílohe II  do  vnútroštátneho  práva  nevyhnutne  vyžaduje,  aby  členské  štáty v závislosti  od  osobitostí  svojich  vnútroštátnych  trestnoprávnych  systémov  vymedzili  trestné  činy,  na  ktoré  sa  tento  zoznam  môže  vzťahovať.  Táto  operácia  sa  však  musí  vykonať  pri  úplnom  rešpektovaní  kritéria,  podľa  ktorého  každý  zásah  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty  sa  musí  obmedziť  na  to,  čo  je  prísne  nevyhnutné.  Domnievam  sa  teda,  že  napríklad  nie  je  vylúčené,  aby  členské  štáty  stanovili,  že  využívanie  údajov z PNR  bude  pri  niektorých  trestných  činoch,  ako  sú  napríklad  trestné  činy  uvedené v bodoch 7,  16,  17,  18,  25  prílohy II,  obmedzené  na  prípady,  keď  majú  tieto  trestné  činy  cezhraničnú  povahu  alebo  sú  spáchané v rámci  zločineckej  organizácie  alebo  obsahujú  určité  priťažujúce  okolnosti.  Úlohou  súdov  členských  štátov  bude  vykladať, s možnosťou  preskúmania  Súdnym  dvorom,  vnútroštátne  ustanovenia  preberajúce  uvedený  zoznam  do  vnútroštátneho  práva  spôsobom,  ktorý  je v súlade  so  smernicou  PNR,  ako  aj s Chartou,  tak  aby  sa  spracúvanie  údajov z PNR v prípade  každej  rubriky  obmedzilo  na  trestné  činy,  ktoré  dosahujú  vysoký  stupeň  závažnosti  požadovaný  touto  smernicou,  ako  aj  na  trestné  činy,  pre  ktoré  je  takéto  spracúvanie  relevantné.(133)

125. S výhradou  spresnení  uvedených v bodoch 120 a 124  vyššie  sa  domnievam,  že  článok 3  bod 9  smernice  PNR,  ako  aj  katalóg  trestných  činov  obsiahnutý v jej  prílohe II  zodpovedajú  požiadavkám  jasnosti a presnosti a neprekračujú  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné.

126. Treba  však  uznať,  že  riešenie  uvedené v bode 124  vyššie  nie  je  úplne  uspokojivé.  Na  jednej  strane  totiž  ponecháva  členským  štátom  značnú  mieru  voľnej  úvahy,  takže  vecná  pôsobnosť  spracúvania  údajov z PNR  sa  môže v jednotlivých  členských  štátoch  výrazne  líšiť,  čo  ohrozuje  cieľ  harmonizácie  sledovaný  normotvorcom  Únie.(134) Na  druhej  strane z neho  vyplýva,  že  kontrola  proporcionality  základného  prvku  systému,  akým  je  obmedzenie  účelov  tohto  spracúvania,  bude  vykonávaná  ex  post  vo  vzťahu k vnútroštátnym  vykonávacím  opatreniam, a nie  ex  ante  voči  samotnej  smernici  PNR.  Bolo  by  teda  žiaduce,  aby  Súdny  dvor v prípade,  že  sa  rozhodne v súlade s mojím  návrhom  považovať  článok 3  bod 9  smernice  PNR,  ako  aj  zoznam  trestných  činov  obsiahnutý v jej  prílohe II  za  zlučiteľné s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty,  upozornil  normotvorcu  Únie  na  skutočnosť,  že  takéto  posúdenie  je  len  dočasné a že  vyžaduje,  aby  tento  normotvorca  vzhľadom  na  prebratie  tohto  ustanovenia a tohto  zoznamu  členskými  štátmi a na  základe  štatistických  údajov  uvedených v článku 20  smernice  PNR  overil  potrebu:  i)  prostredníctvom  obmedzenia  rozsahu  bližšie  špecifikovať  kategórie  trestných  činov,  na  ktoré  sa  vzťahuje  uvedený  zoznam,  ii)  odstrániť z tohto  zoznamu  trestné  činy,  pri  ktorých  je  spracúvanie  údajov z PNR  buď  neprimerané,  irelevantné  alebo  neúčinné, a iii)  zvýšiť  hranicu  závažnosti  trestných  činov  uvedených v článku 3  bode 9  smernice  PNR.(135) V tejto  súvislosti  chcem  poukázať  na  to,  že  hoci  článok 19  ods. 2 písm. b)  smernice  PNR  ukladá  Komisii  povinnosť  preskúmať  všetky  prvky  tejto  smernice a venovať  osobitnú  pozornosť  „potrebe a proporcionalite  zhromažďovania a spracúvania  údajov  PNR v prípade  každého  účelu  ustanoveného“ v tejto  smernici,  ani  správa  Komisie z roku  2020,  ani  sprievodný  pracovný  dokument z roku  2020  podľa  môjho  názoru  neobsahujú v tomto  smere  uspokojivé  preskúmanie.
ii)    O kategóriách údajov z PNR uvedených v smernici PNR (druhá a tretia prejudiciálna otázka)

127. Smernica  PNR  stanovuje  prenos  19  kategórií  údajov z PNR,  ktoré  zhromažďujú  leteckí  dopravcovia  na  účely  rezervácie  letov,  útvarom  PIU.  Tieto  kategórie  vymenované v prílohe I  zodpovedajú  kategóriám,  ktoré  sa  objavujú v rezervačných  systémoch  leteckých  spoločností, a kategóriám  vymenovaným v prílohe I  usmernení o údajoch z osobného  záznamu o cestujúcom,  ktoré  prijala  Medzinárodná  organizácia  pre  civilné  letectvo  (ICAO) v roku  2010(136) (ďalej  len  „usmernenia  ICAO“).

128. Svojou  druhou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd  pýta  na  platnosť  prílohy I z hľadiska  článkov 7,  8 a článku 52  ods. 1  Charty, a to  jednak  vzhľadom  na  rozsah  osobných  údajov  vymenovaných v tejto  prílohe – a najmä  údajov  API  uvedených v bode 18  tejto  prílohy v rozsahu, v akom  sú  obsiahlejšie  než  údaje  vymenované v článku 3  ods. 2  smernice  API – a jednak  vzhľadom  na  to,  že  tieto  údaje  môžu  ako  celok  prezrádzať  citlivé  údaje, a tak  prekračovať  rámec  toho,  čo  je  „striktne  nevyhnutné“.  Svojou  treťou  prejudiciálnou  otázkou,  ktorá – ako  som  už  mal  príležitosť  uviesť – súvisí s dodržaním  prvej z troch  podmienok  uvedených v článku 52  ods. 1  Charty,  podľa  ktorej  akýkoľvek  zásah  do  základného  práva  musí  byť  „ustanovený  zákonom“,  sa  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  naopak  pýta  Súdneho  dvora  na  platnosť  bodov 12 a 18  prílohy I, a to  najmä  vzhľadom  na  ich  „otvorenú“  povahu.

129. Keďže  preskúmanie,  ktoré  sa  má  vykonať v rámci  druhej  prejudiciálnej  otázky,  predpokladá  preskúmanie  dostatočne  jasnej a presnej  povahy  kategórií  osobných  údajov  uvedených v prílohe I,  budem  sa  najprv  zaoberať  treťou  prejudiciálnou  otázkou.
–       O dostatočne jasnej a presnej povahe bodov 12 a 18 prílohy I (tretia prejudiciálna otázka)

130. Na  úvod  treba  poznamenať,  že  rozsah a závažnosť  zásahu  do  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty,  ktorý  zahŕňa  opatrenie  zavádzajúce  obmedzenia  výkonu  týchto  práv,  závisí  predovšetkým  od  rozsahu a povahy  osobných  údajov,  ktoré  sú  predmetom  spracúvania.  Identifikácia  týchto  údajov  teda  predstavuje  základnú  operáciu,  ktorú  musí  každý  právny  základ  zavádzajúci  takéto  opatrenie  povinne  vykonať  čo  najjasnejším a najpresnejším  spôsobom.

131. Táto  požiadavka  bola v súvislosti  so  spracúvaním  údajov  PNR  uznaná v stanovisku  1/15.  Pokiaľ  ide o rubriky  nachádzajúce  sa v prílohe k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  ktoré  obsahujú  výpočet  údajov z PNR,  ktorých  sa  týka  zamýšľaná  dohoda,  Súdny  dvor v tomto  stanovisku  okrem  iného  konštatoval,  že  použitie  všeobecných  kategórií  informácií,  ktoré  dostatočne  neurčujú  rozsah  údajov,  ktoré  majú  byť  prenášané,  ako  aj  použitie  demonštratívnych  zoznamov  údajov,  ktoré  nestanovujú  nijaké  obmedzenie,  pokiaľ  ide o povahu a rozsah  informácií,  ktoré  môžu  byť  zahrnuté v dotknutej  rubrike,  nespĺňajú  podmienky  jasnosti a presnosti.

132. Tretiu  prejudiciálnu  otázku  treba  preskúmať  práve z hľadiska  týchto  zásad.

133. Pokiaľ  ide o bod 12  prílohy I,  jeho  znenie  je  takéto:
„Všeobecné  poznámky  (vrátane  všetkých  dostupných  informácií o maloletých  bez  sprievodu  mladších  ako  18  rokov,  napríklad  meno  alebo  pohlavie  maloletého,  vek,  jazyk(‑y),  ktorým(‑i)  hovorí,  meno a kontaktné  údaje  osoby,  ktorá  ho  sprevádza k odletu a jej  vzťah k maloletému,  meno a kontaktné  údaje  osoby,  ktorá  ho  sprevádza  po  prílete a jej  vzťah k maloletému,  sprevádzajúci  pracovník  letiska  pri  odlete a prílete).“

134. Pokiaľ  ide o „všeobecné  poznámky“,  tento  bod  je  podobne  ako  rubrika  17  prílohy k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  tzv.  „voľným  textom“,  ktorého  účelom  je  zahrnúť  všetky  informácie  zhromažďované  leteckými  dopravcami v rámci  ich  činnosti  poskytovania  služieb  nad  rámec  informácií,  ktoré  sú  uvedené v ostatných  bodoch  prílohy I. Treba  pritom  konštatovať,  ako  to  urobil  Súdny  dvor v bode 160  stanoviska  1/15,  že  rubrika  tohto  typu  „neposkytuje  žiadny  údaj o povahe a rozsahu  informácií,  ktoré  majú  byť  prenášané, a takisto  sa  zdá,  že  môže  zahŕňať  informácie,  ktoré  vôbec  nesúvisia s účelom  prenosu  údajov z PNR“.  Okrem  toho,  keďže  spresnenie v zátvorke  uvedené v znení  bodu 12  prílohy I,  ktoré  sa  týka  informácií o maloletých  bez  sprievodu,  je  uvedené  len  ako  príklad, o čom  svedčí  použitie  výrazu  „vrátane“,  tento  bod  nestanovuje  nijaké  obmedzenie,  pokiaľ  ide o povahu a rozsah  informácií,  ktoré v ňom  môžu  byť  zahrnuté.(137)

135. Za  týchto  podmienok  nemožno  bod 12  prílohy I  považovať  za  dostatočne  jasne a presne  vymedzený.

136. Hoci  sa  zdá,  že  Komisia a Parlament s týmto  záverom  súhlasia,  členské  štáty,  ktoré  predložili  pripomienky k tretej  prejudiciálnej  otázke,  ako  aj  Rada,  sa  proti  tomu  bránia, a to  na  základe  tvrdení,  ktoré  sa  do  veľkej  miery  prekrývajú.

137. V prvom  rade  je  prvý  súbor  tvrdení  vo  všeobecnosti  zameraný  na  spochybnenie  možnosti  uplatniť  na  túto  vec  závery,  ku  ktorým  Súdny  dvor  dospel v stanovisku  1/15.

138. V tejto  súvislosti  hoci  som  si  vedomý  rozdielneho  kontextu  týchto  dvoch  vecí,  obmedzím  sa  na  poznámku,  že  záver,  ku  ktorému  Súdny  dvor  dospel v bode 160  stanoviska  1/15,  pokiaľ  ide o rubriku  17  prílohy k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  bol  založený  na  výlučne  sémantickom a štrukturálnom  výklade  tejto  rubriky.  Takýto  výklad  je v plnom  rozsahu  použiteľný  na  bod 12  prílohy I,  ktorého  znenie  je v prípade  nedemonštratívnej  časti  zhodné  so  znením  uvedenej  rubriky a má  podobnú  štruktúru.  Okrem  toho,  ako  bude  podrobnejšie  uvedené  ďalej,  obe  dotknuté  pravidlá  patria  do  toho  istého  multilaterálneho  regulačného  kontextu,  ktorý  tvoria  najmä  usmernenia  ICAO,  na  ktoré  sa  Súdny  dvor  navyše  výslovne  odvoláva v bode 156  stanoviska  1/15.  Za  týchto  podmienok  nielenže  nič  nebráni  tomu,  aby  sa v prípade  bodu 12  prílohy I  uplatnil  rovnaký  výklad,  aký  Súdny  dvor  podal v bode 160  stanoviska  1/15 v súvislosti s rubrikou  17  prílohy k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  ale  predovšetkým  neexistuje  žiadny  dôvod  na  odchýlenie  sa  od  neho.

139. V druhom  rade  viacero  členských  štátov  zdôrazňuje,  že  jednotlivé  body  prílohy I  vrátane  bodu 12  zodpovedajú  rubrikám v prílohe I k usmerneniam  ICAO,  ktoré  leteckí  dopravcovia  dobre  poznajú a ku  ktorým  dokážu  veľmi  dobre  priradiť  konkrétny  obsah.  Tento  bod 12  zodpovedá  najmä  posledným  dvom  rubrikám  uvedenej  prílohy,  nazvaným v príslušnom  poradí  „všeobecné  poznámky“ a „Voľný  text/kódové  polia v OSI  [Other  Supplementary  Information],  SSR  [Special  Service  Request],  SSI  [Special  Service  Information],  Poznámky/história“,  ktoré  sa  týkajú  „doplňujúcich  informácií“  alebo  informácií  „týkajúcich  sa  požadovaných  služieb“(138).

140. V tejto  súvislosti  chcem v prvom  rade  poznamenať,  že  zhoda  medzi  rubrikami  prílohy I  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  na  jednej  strane a rubrikami  prílohy I  usmernení  ICAO  na  druhej  strane  nebránila  Súdnemu  dvoru,  aby v stanovisku  1/15  vyhlásil,  že  niektoré  položky  nachádzajúce  sa v prílohe I  uvedeného  návrhu  dohody  nespĺňajú  požiadavky  jasnosti a presnosti,  ktoré  musí  spĺňať  opatrenie  obmedzujúce  výkon  základných  práv.  Ďalej  chcem  poukázať  na  to,  že  odkaz  na  usmernenia  ICAO,  ktorý  navyše  nie  je  výslovný,(139) neumožňuje,  na  rozdiel  od  toho,  čo  zrejme  naznačujú  niektoré  členské  štáty,  bližšie  spresniť  povahu a rozsah  informácií,  ktoré  by  mohol  zahŕňať  bod 12  prílohy I. Naopak,  výklad  týchto  usmernení  posilňuje  záver,  podľa  ktorého  rubrika  „voľný  text“,  akou  je  uvedený  bod 12,  zahŕňa  bližšie  neurčený  počet  informácií  rôznej  povahy  nad  rámec  informácií,  ktoré  sa  povinne  uvádzajú v PNR.(140)

141. V treťom  rade  niektoré  vlády  tvrdia,  že  je  úlohou  členských  štátov,  aby  prostredníctvom  vnútroštátnych  legislatívnych  opatrení a v rámci  obmedzení  stanovených  článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty  spresnili  informácie,  ktoré  môžu  byť  zahrnuté v bode 12  prílohy I. Zo  samotnej  podstaty  smernice  totiž  podľa  nich  vyplýva,  že  ponecháva  členským  štátom  určitú  mieru  voľnej  úvahy,  pokiaľ  ide o prostriedky  potrebné  na  vykonanie  ustanovení,  ktoré  obsahuje.

142. V tejto  súvislosti,  ako  som  už  vysvetlil v bode 86  vyššie,  zastávam  názor,  že  keď  majú  opatrenia  zahŕňajúce  zásahy  do  základných  práv  stanovených  Chartou  svoj  pôvod v legislatívnom  akte  Únie,  je  úlohou  normotvorcu  Únie,  aby  pri  dodržaní  vyššie  uvedených  kritérií  jasnosti a presnosti,  ako  aj  zásady  proporcionality  určil  presný  rozsah  týchto  zásahov. Z toho  vyplýva,  že  ak  je  právnym  nástrojom  zvoleným  týmto  normotvorcom  smernica,  nemožno  podľa  môjho  názoru  delegovať  na  členské  štáty,  aby  pri  jej  prebratí  do  svojho  vnútroštátneho  práva  určovali  základné  prvky  vymedzujúce  rozsah  zásahu,  akými  sú v prípade  obmedzení  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty  povaha a rozsah  spracúvaných  osobných  údajov.

143. Vo  štvrtom  rade  niektoré  členské  štáty  poukazujú  na  to,  že  bod 12  prílohy I  by  sa  mal  chápať  tak,  že  sa  vzťahuje  len  na  informácie,  ktoré  súvisia s poskytovaním  prepravy.  Takto  vykladaný  by  bol  tento  bod  zlučiteľný s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty.

144. Ani  toto  tvrdenie  ma  nepresvedčilo.  Predovšetkým  informácie,  ktoré  môžu  spadať  pod  rubriku  „všeobecné  poznámky“ a pod  kódy  OSI,  SSI, a SSR  sú  totiž  veľmi  rôznorodé  (lekárska  starostlivosť,  osobitné  jedlá a stravovacie  preferencie,  akákoľvek  žiadosť o pomoc,  informácie o maloletých  bez  sprievodu,  atď.)(141) a všetky  súvisia s poskytovaním  prepravy,  keďže  ich  cieľom  je  najmä  umožniť  leteckému  dopravcovi  prispôsobiť  túto  službu  požiadavkám  každého  cestujúceho.  Výkladové  kritérium  založené  na  relevantnosti  informácie  súvisiacej s poskytovaním  prepravy  teda  neumožňuje  bližšie  spresniť  rozsah  tohto  bodu 12.  Ďalej  chcem  poznamenať,  že  hoci  Súdny  dvor v bode 159  stanoviska  1/15  použil  toto  kritérium s cieľom  vykladať v súlade s požiadavkami  jasnosti a presnosti  inú  rubriku  prílohy k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  vylúčil  však  možnosť  takto  postupovať v súvislosti s rubrikou  17  tejto  prílohy,  ktorá  zodpovedá  bodu 12  prílohy I.

145. V piatom  rade  niekoľko  členských  štátov  zdôraznilo  skutočnosť,  že  informácie,  ktoré  má  zahŕňať  bod 12  prílohy I,  poskytujú  leteckým  dopravcom  dobrovoľne  samotní  cestujúci,  ktorí  sú  riadne  informovaní o následnom  prenose  týchto  údajov  verejným  orgánom.  Domnievam  sa,  že  takéto  tvrdenie  je  založené  na  tom,  že  existuje  určitý  implicitný  súhlas  dotknutého  cestujúceho s tým,  že  údaje,  ktoré  poskytuje  leteckým  spoločnostiam,  sa  budú  následne  prenášať  orgánom  verejnej  moci.

146. V tejto  súvislosti  Súdny  dvor  už  mal  príležitosť  spresniť,  že  nejde o „súhlas“,  ak  dotknutá  osoba  nemôže  slobodne  namietať  voči  spracúvaniu  jej  osobných  údajov.(142) V prípade  veľkej  časti  informácií,  ktoré  môžu  spadať  do  bodu 12  prílohy I,  pritom  dotknutý  cestujúci  nemá  skutočnú  možnosť  voľby,  ale  je  povinný  ich  poskytnúť,  aby  mohol  využiť  službu  prepravy.  Platí  to  najmä v prípade  osôb  so  zdravotným  postihnutím  alebo  zníženou  pohyblivosťou,  alebo  osôb,  ktoré  potrebujú  lekársku  starostlivosť,  alebo  maloletých  osôb  bez  sprievodu.  Okrem  toho  chcem  pripomenúť,  že  Súdny  dvor v bodoch 142 a 143  stanoviska  1/15  jasne  uviedol,  že  spracúvanie  údajov z PNR  orgánmi  verejnej  moci,  ktoré  sleduje  iný  účel  než  je  ten,  na  ktorý  leteckí  dopravcovia  tieto  údaje  zhromažďujú,  nemožno  považovať  za  založené  na  akejkoľvek  forme  súhlasu  poskytnutého  cestujúcimi  na  toto  zhromažďovanie.

147. Napokon  väčšina  členských  štátov  tvrdí,  že  spracúvania  údajov  stanovené v smernici  PNR  sú  sprevádzané  viacerými  zárukami,  medzi  ktoré  patria,  pokiaľ  ide o prenos  údajov  útvarom  PIU,  povinnosť  PIU  vymazať  údaje,  ktoré  nie  sú  uvedené v prílohe I,  ako  aj  údaje, z ktorých  môže  byť  zrejmý  rasový  alebo  etnický  pôvod  osoby,  jej  politické  zmýšľanie,  náboženské  vyznanie  či  filozofické  presvedčenie,  členstvo v odborových  organizáciách,  zdravie,  sexuálny  život  alebo  sexuálna  orientácia.

148. V tejto  súvislosti  chcem  na  úvod  uviesť,  že  podľa  môjho  názoru  posúdenie  dostatočne  jasnej a presnej  povahy  pravidiel  vymedzujúcich  rozsah a povahu  údajov,  ktoré  môžu  byť  prenášané  orgánom  verejnej  správy, v rozsahu, v akom  je  jeho  cieľom  zabezpečiť,  aby  opatrenie  zahŕňajúce  zásahy  do  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty  bolo v súlade  so  zásadami  zákonnosti a právnej  istoty,  sa  musí  vykonať  bez  zohľadnenia  záruk  spojených  so  spracúvaním  týchto  údajov  zo  strany  uvedených  orgánov,  pričom  tieto  záruky  sa  zohľadnia  len  pri  skúmaní  primeranosti  daného  opatrenia.  Takto  navyše  postupoval  Súdny  dvor v bodoch 155  až  163  stanoviska  1/15  pri  posúdení  rubrík  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ.  Všeobecnejšie  chcem  dodať,  že  osobitná  pozornosť  by  sa  mala  venovať  potrebe  zachovania  jasného  rozlíšenia  medzi  jednotlivými  fázami  preskúmania  opatrenia  zahŕňajúceho  zásahy  do  základných  práv,  keďže  zlúčenie  týchto  rôznych  fáz  ide  podľa  mňa  vždy  na  úkor  účinnej  ochrany  týchto  práv.

149. Vzhľadom  na  to  len  uvediem,  že  na  jednej  strane  povinnosť  útvarov  PIU v súlade s článkom 6  ods. 1  smernice  PNR  vymazať  iné  údaje  ako  tie,  ktoré  sú  vymenované v prílohe I,  je  užitočná  len  vtedy,  ak  táto  príloha  obsahuje  jasný a uzavretý  zoznam  údajov,  ktoré  majú  byť  prenášané.  To  isté  platí  pre  povinnosť  útvarov  PIU v súlade s článkom 13  ods. 4  smernice  PNR  vymazať  tzv.  „citlivé“  údaje.(143) Príliš  neurčité,  nepresné  alebo  otvorené  vymedzenie  informácií,  ktoré  sa  majú  prenášať,  totiž  zvyšuje  pravdepodobnosť,  že  takéto  údaje  budú  nepriamo  prenesené,  ako  aj  riziko,  že  nebudú  hneď  identifikované a vymazané.  Inými  slovami,  vyššie  uvedené  záruky  môžu  účinne  plniť  svoju  funkciu  len  vtedy,  ak  pravidlá  vymedzujúce  povahu a rozsah  údajov z PNR,  ktoré  majú  leteckí  dopravcovia  prenášať  útvarom  PIU,  sú  dostatočne  jasné a presné a ak  je  zoznam  týchto  údajov  uzavretý a vyčerpávajúci.

150. Na  základe  všetkých  predchádzajúcich  úvah a ako  som  už  uviedol v bode 135  vyššie,  zastávam  názor,  že  bod 12  prílohy I v časti,  ktorá  zahŕňa  „všeobecné  poznámky“  medzi  údaje,  ktoré  sú  leteckí  dopravcovia  povinní  prenášať  útvarom  PIU v súlade  so  smernicou  PNR,  nespĺňa  požiadavky  jasnosti a presnosti  vyžadované  článkom 52  ods. 1  Charty,  ako  ich  vykladá  Súdny  dvor,(144) a preto  by  mal  byť v tomto  rozsahu  vyhlásený  za  neplatný.

151. Komisia a Parlament  vo  svojich  písomných  pripomienkach  navrhli,  aby  Súdny  dvor  použil  skôr  „konformný  výklad“  bodu 12  prílohy I, a to v tom  zmysle,  že  tento  bod  sa  vzťahuje  len  na  informácie o maloletých,  ktoré  sú v ňom  výslovne  uvedené v zátvorke.  Priznávam,  že  mám  určité  ťažkosti s konštatovaním,  že  takýto  výklad  sa  pohybuje v medziach  obyčajného  konformného  výkladu.  Je  nepochybne  pravda,  že  podľa  všeobecnej  zásady  výkladu  sa  má  akt  Únie  vykladať,  pokiaľ  je  to  možné,  spôsobom,  ktorý  nespochybní  jeho  platnosť, a v súlade s celým  primárnym  právom a najmä s ustanoveniami  Charty.(145) Rovnako  je  pravda,  že v prípade  smernice  PNR  sa  možnosť  takéhoto  výkladu  zdá  byť  podporovaná  dôrazom,  ktorý  kladú  najmä  mnohé  odôvodnenia  tejto  smernice  na  plné  dodržiavanie  základných  práv,  práva  na  rešpektovanie  súkromia,  ako  aj  zásady  proporcionality.(146) Z ustálenej  judikatúry  však  tiež  vyplýva,  že  konformný  výklad  je  prípustný  len  vtedy,  keď  je  znenie  sekundárneho  práva  Únie  možné  vykladať  viac  ako  jedným  spôsobom, a preto  je  možné  uprednostniť  výklad,  podľa  ktorého  je  ustanovenie v súlade s primárnym  právom,  pred  výkladom,  ktorý  vedie k zisteniu,  že  ustanovenie  je s primárnym  právom  nezlučiteľné.(147)

152. Bod 12  prílohy I  pritom  podľa  môjho  názoru  nemožno  vykladať  tak,  ako  to  navrhuje  Komisia a Parlament,  pokiaľ  nejde o výklad  contra  legem.  Ako  som  totiž  vysvetlil  vyššie,  tento  bod  zahŕňa  širokú  kategóriu  údajov  rôznej  povahy,  a priori  neidentifikovateľných,  pričom  údaje o maloletých  sú  len  jednou z jej  podkategórií.  Ak  by  sa  tento  bod  vykladal  tak,  že  sa  týka  len  tejto  jednej  podkategórie,  znamenalo  by  to  nielen  ignorovanie  časti  jeho  znenia,  ale  tiež  narušenie  logického  sledu  formulácií,  ktoré  tento  bod  obsahuje.  Takúto  operáciu,  ktorá v podstate  spočíva v odstránení  jednej  časti  znenia  bodu 12  prílohy I,  ktorá  by  sa  považovala  za  nezlučiteľnú s požiadavkami  jasnosti a presnosti,  je  podľa  môjho  názoru  možné  vykonať  len  formou  čiastočného  zrušenia.

153. Pokiaľ  ide o zvyšnú  časť  bodu 12  prílohy I, v ktorej  je  vymenovaný  súbor  údajov  týkajúcich  sa  maloletých  bez  sprievodu,  zastávam  názor,  že  spĺňa  požiadavky  jasnosti a presnosti  pod  podmienkou,  že  bude  vykladaná v tom  zmysle,  že  zahŕňa  len  informácie o maloletých  bez  sprievodu,  ktoré  priamo  súvisia s letom a ktoré  sú v tomto  bode  výslovne  uvedené.

154. Pokiaľ  ide o bod 18  prílohy I,  jeho  znenie  je  takéto:
„Akékoľvek  zhromaždené  vopred  poskytované  informácie o cestujúcich  (API)  (vrátane  typu,  čísla,  krajiny, v ktorej  bol  vydaný a dátumu  uplynutia  platnosti  akéhokoľvek  dokladu  totožnosti,  národnosti,  priezviska,  mena,  pohlavia,  dátumu  narodenia,  leteckej  spoločnosti,  čísla  letu,  dátumu  odletu,  dátumu  príletu,  miesta  odletu,  miesta  príletu,  času  odletu a času  príletu).“

155. Tento  bod  má  podobnú  štruktúru  ako  bod 12  prílohy I. Uvádza  tiež  všeobecnú  kategóriu  údajov, a to  vopred  poskytované  informácie o cestujúcich  (Advance  Passenger  Information – API),  za  ktorou  nasleduje v zátvorkách  zoznam  údajov  považovaných  za  súčasť  tejto  všeobecnej  kategórie,  ktorý  je  iba  demonštratívny, o čom  svedčí  použitie  výrazu  „vrátane“.

156. Na  rozdiel  od  bodu 12  prílohy I  však  bod 18  tejto  prílohy  odkazuje  na  kategóriu  údajov,  ktoré  sú  lepšie  identifikovateľné, a to  pokiaľ  ide o ich  povahu,  ako  aj  rozsah. Z odôvodnenia  4  smernice  PNR  totiž  vyplýva,  že  keď  táto  smernica  odkazuje  na  túto  kategóriu  údajov,  ide o informácie,  ktoré v súlade  so  smernicou  API,  na  ktorú  toto  odôvodnenie  výslovne  odkazuje,  leteckí  dopravcovia  prenášajú  príslušným  vnútroštátnym  orgánom  na  účely  zlepšenia  hraničných  kontrol a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.  Tieto  údaje  sú  vymenované v článku 3  ods. 2  poslednej  uvedenej  smernice.

157. Okrem  toho z odôvodnenia  9(148) smernice  PNR,  ako  aj z článku 3  ods. 2  smernice  API a z demonštratívneho  zoznamu  uvedeného v bode 18  prílohy I  vyplýva,  že  údaje  API  spadajúce  pod  uvedený  bod  sú  jednak  biografické  údaje  umožňujúce  overiť  totožnosť  cestujúceho v leteckej  doprave, a jednak  údaje  týkajúce  sa  rezervovaného  letu.  Pokiaľ  ide  konkrétne o prvú  kategóriu,  ktorou  sú  biografické  údaje,  informácie  vymenované v článku 3  ods. 2  smernice  API a v bode 18  prílohy I  zahŕňajú  údaje  vygenerované  pri  odbavení,  ktoré  možno  získať z prístrojom  snímateľnej  časti  pasu  (alebo  iného  cestovného  dokladu).(149)

158. Bod 18  prílohy I  vykladaný s prihliadnutím  na  odôvodnenia  4 a 9  smernice  PNR  tak v zásade  dostatočne  jasne a presne  určuje  prinajmenšom  povahu  údajov,  na  ktoré  sa  vzťahuje.

159. Pokiaľ  ide o rozsah  týchto  údajov,  treba  konštatovať,  že  na  jednej  strane  článok 3  ods. 2  smernice  API  je  tiež  formulovaný  „otvoreným“  spôsobom,  keďže  zoznamu  údajov,  ktoré  vymenúva,  predchádza  slovné  spojenie  „uvedené  informácie  musia  zahrnovať  tieto  údaje“,(150) a na  druhej  strane,  že  kategória  údajov  API,  ako  je  vymedzená  vo  viacstranných  harmonizačných  nástrojoch v tejto  oblasti,  zahŕňa  aj  iné  údaje  ako  tie,  ktoré  sú  uvedené v smernici  API a v bode 18  prílohy I.(151)

160. Na  to,  aby  za  týchto  okolností  bod 18  prílohy I  spĺňal  požiadavky  jasnosti a presnosti  vyžadované  od  právnych  základov, z ktorých  vyplývajú  zásahy  do  článkov 7 a 8  Charty,  treba  ho  vykladať v tom  zmysle,  že  zahŕňa  iba  údaje  API,  ktoré  sú  výslovne  vymenované v tomto  bode,  ako  aj v článku 3  ods. 2  smernice  API, a ktoré  boli  zhromaždené  leteckými  dopravcami v rámci  svojich  bežných  činností.(152)

161. V tejto  fáze  je  vhodné  stručne  preskúmať  ostatné  body  prílohy I,  ktoré  majú  vzhľadom  na  ich  znenie  tiež  „otvorenú“  povahu  alebo  nie  sú  dostatočne  presné,  hoci  sa  na ne  vnútroštátny  súd  výslovne  nepýtal  Súdneho  dvora.(153)

162. Pokiaľ  ide v prvom  rade o bod 5  prílohy I, v ktorom  sa  uvádza  „adresa a kontaktné  informácie  (telefónne  číslo,  e‑mailová  adresa)“,  hoci  treba  vychádzať z toho,  že  sa  týka  len  kontaktných  údajov  výslovne  uvedených v zátvorke, a teda  má  taxatívnu  povahu,  tento  bod  nespresňuje,  ako  to  bolo v prípade  príslušnej  rubriky  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,(154) či  sa  tieto  kontaktné  údaje  vzťahujú  len  na  cestujúceho  alebo  na  tretie  osoby,  ktoré  uskutočnili  rezerváciu  letu  pre  cestujúceho v leteckej  doprave,  tretie  osoby,  prostredníctvom  ktorých  možno  tohto  cestujúceho  kontaktovať,  alebo  aj  na  tretie  osoby,  ktoré  majú  byť  informované v naliehavom  prípade.(155) Vzhľadom  na  skutočnosť,  že  výklad  bodu 5  prílohy I v tom  zmysle,  že  sa  vzťahuje  aj  na  vyššie  uvedené  kategórie  tretích  osôb,  by  rozšíril  zásah  vyplývajúci  zo  smernice  PNR  aj  na  ďalšie  subjekty  okrem  cestujúcich v leteckej  doprave v zmysle  článku 3  bodu 4  smernice  PNR,  navrhujem,  aby v prípade  neexistencie  presných  údajov,  na  základe  ktorých  sa  možno  domnievať,  že  systematické a všeobecné  získavanie  kontaktných  údajov  týchto  tretích  osôb  predstavuje  prvok  striktne  nevyhnutný  pre  účinnosť  systému  PNR  zavedeného  touto  smernicou,  Súdny  dvor  vykladal  uvedený  bod  tak,  že  sa  vzťahuje  len  na  kontaktné  údaje,  ktoré  sú v ňom  výslovne  uvedené a ktoré  sa  týkajú  cestujúceho v leteckej  doprave, v ktorého  mene  bola  urobená  rezervácia.  Je  pravda,  že  smernica  PNR  nevylučuje,  že  útvarom  PIU  môžu  byť  prenášané  aj  osobné  údaje  iných  subjektov  ako  cestujúcich v leteckej  doprave.(156) Je  však  nevyhnutné,  aby  prípady,  keď  je  to  možné,  boli  jasne a výslovne  uvedené,  ako  je  to v prípade  zástupcov  cestovných  agentúr  uvedených v bode 9  prílohy I,  alebo  opatrovníkov  maloletých  osôb  bez  sprievodu  uvedených v bode 12  tejto  prílohy.  Len  vtedy,  keď  je  táto  podmienka  splnená,  sa  totiž  možno  domnievať,  že  rozhodnutie  zahrnúť  tieto  údaje  do  údajov,  ktoré  majú  byť  prenesené  útvarom  PIU,  podliehalo  zváženiu  rôznych  dotknutých  záujmov v zmysle  odôvodnenia  15  smernice  PNR a že  dotknuté  tretie  osoby  môžu  byť  primerane  informované o spracovaní  ich  osobných  údajov.

163. Pokiaľ  ide  ďalej o bod 6  prílohy I,  ktorý  zahŕňa  „informácie o všetkých  spôsoboch  platby  vrátane  fakturačnej  adresy“,  treba  tento  bod  podobne,  ako  rozhodol  Súdny  dvor v bode 159  stanoviska  1/15 v súvislosti s príslušnou  rubrikou  prílohy k návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  vykladať  na  účely  splnenia  požiadaviek  jasnosti a presnosti  tak,  že  „sa  týka  iba  informácií o spôsoboch  platby a fakturácii  letenky, s vylúčením  akýchkoľvek  ďalších  informácií,  ktoré s letom  priamo  nesúvisia“.  Tieto  informácie  teda  nemôžu  zahŕňať  napríklad  informácie o spôsoboch  platby  za  iné  služby,  ktoré  priamo  nesúvisia s letom,  ako  je  prenájom  vozidla  po  prílete.(157)

164. Pokiaľ  ide o bod 8,  ktorý  zahŕňa  „Informácie o častých  cestujúcich  (‚frequent  flyer‘)“, v normách  ICAO  je  vymedzený  tak,  že  sa  týka  čísla  účtu a statusu  častého  cestujúceho.(158) Na  základe  výkladu v tomto  zmysle  tento  bod  spĺňa  požiadavky  jasnosti a presnosti.

165. Pokiaľ  ide o bod 10  prílohy I,  ktorý  zahŕňa  „Štádium  cesty  cestujúceho  vrátane  potvrdení  odletu,  stavu  vybavenia  (‚check‑in‘),  informácií o prípadoch,  keď  sa  cestujúci  nedostavil k odletu  (no  show),  alebo  informácií o prípadoch,  keď  sa  cestujúci  dostavil  bez  rezervácie  (‚go  show‘)“, a bod 13  tejto  prílohy  zahŕňajúci  „informácie o vystavení  letenky  vrátane  čísla  letenky,  dátumu  vystavenia  letenky a jednosmerných  leteniek,  údajov  zaznamenaných v rámci  automatizovaného  výpočtu  cestovného  (‚automated  ticket  fare  quote‘)“,  tieto  body  sa  napriek  ich  otvorenej  formulácii  týkajú  len  veľmi  presných a jasne  identifikovateľných  informácií,  ktoré  priamo  súvisia s letom.  To  isté  platí  pre  bod 14  prílohy I,  ktorý  zahŕňa  „Číslo  sedadla a ostatné  informácie  týkajúce  sa  sedadla“, a pre  bod 16  tejto  prílohy  zahŕňajúci  „všetkých  informácií o batožine“.
–       O rozsahu údajov vymenovaných v prílohe I (druhá prejudiciálna otázka)

166. Medzi  prvky,  ktoré  Súdny  dvor  zohľadňuje  pri  posúdení  primeranosti  opatrenia  prinášajúceho  zásahy  do  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  patrí  primeranosť,  relevantnosť a neprekračovanie  určitého  rozsahu  spracúvaných  osobných  údajov  (zásada  „minimalizácie  údajov“).(159) Rovnaký  test  je  stanovený v judikatúre  ESĽP(160) a odporúčaný v Dohovore  č. 108.(161)

167. Z odôvodnenia  15  smernice  PNR  vyplýva,  že  zoznam  údajov  PNR,  ktoré  majú  byť  prenesené  útvarom  PIU,  bol  vypracovaný  tak,  aby  zodpovedal  oprávneným  požiadavkám  orgánov  verejnej  moci v oblasti  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti, a zároveň  chránil  základné  práva,  najmä  právo  na  rešpektovanie  súkromného  života a na  ochranu  osobných  údajov, a to  uplatňovaním  „vyšších  štandardov“ v súlade s Chartou,  Dohovorom  č. 108 a EDĽP.  To  isté  odôvodnenie  spresňuje,  že  údaje z PNR  by  mali  predovšetkým  obsahovať  len  údaje o rezervácii  cestujúceho a trase  jeho  cesty,  ktoré  príslušným  orgánom  umožnia  identifikovať v leteckej  doprave  cestujúcich,  ktorí  predstavujú  hrozbu  pre  vnútornú  bezpečnosť.

168. Pokiaľ  ide v prvom  rade o primeranosť a relevantnosť  údajov z PNR  uvedených v prílohe I,  jednotlivé  body  tejto  prílohy,  vrátane  bodov 5,  6,  8 a 18,  ako  ich  navrhujem  vykladať(162), a bodu 12 s výnimkou  časti,  ktorú  navrhujem  vyhlásiť  za  neplatnú(163),  zahŕňajú  len  údaje  poskytujúce  informácie  priamo  spojené s cestami  leteckou  dopravou,  ktoré  patria  do  pôsobnosti  smernice  PNR.  Tieto  údaje  majú  navyše  objektívnu  súvislosť s cieľmi  sledovanými  touto  smernicou.  Konkrétne,  údaje  API  sú  spôsobilé  najmä  na  „spätné  využívanie“ s cieľom  identifikovať  osobu,  ktorá  je  už  útvarom  presadzovania  práva  známa,  napríklad  preto,  lebo  je  podozrivá z účasti  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  už  boli  spáchané,  alebo z toho,  že  sa  chystá  spáchať  takýto  trestný  čin,  zatiaľ  čo  údaje z PNR  sú  spôsobilé  skôr  na  využívanie  „v reálnom  čase“  alebo  „proaktívne  využívanie“, s cieľom  identifikovať  hrozby  pochádzajúce  od  osôb,  ktoré  útvary  presadzovania  práva  ešte  nepoznajú.

169. V druhom  rade,  pokiaľ  ide o rozsah  údajov z PNR  vymenovaných v prílohe I,  tieto  údaje,  vrátane  údajov  uvedených v bodoch 5,  6,  8,  12 a 18  tejto  prílohy,  ako  ich  navrhujem  vykladať v bodoch 134  až  164  vyššie,  sa  nezdajú  byť  nadbytočné, a to  jednak  vzhľadom  na  význam  cieľa  ochrany  verejnej  bezpečnosti  sledovaného  smernicou  PNR, a jednak  na  vhodnosť  režimu  zavedeného  touto  smernicou  sledovať  takýto  cieľ.

170. Pokiaľ  ide  najmä o údaje  API,  na  ktoré  sa  konkrétne  pýta  vnútroštátny  súd,  chcem  poukázať  na  to,  že  tieto  údaje,  ktoré  majú  biografickú  povahu a týkajú  sa  trasy  letu,  umožňujú  vo  všeobecnosti  dospieť  len k obmedzeným  informáciám o súkromnom  živote  dotknutých  cestujúcich.  Okrem  toho,  hoci  je  pravda,  že  bod 18  prílohy I  zahŕňa  informácie,  ktoré  sa  nenachádzajú  medzi  informáciami  výslovne  uvedenými v článku 3  ods. 2  smernice  API,  tieto  informácie  týkajúce  sa  totožnosti  cestujúceho v leteckej  doprave  (pohlavie),  použitého  cestovného  dokladu  (krajina  vydania,  dátum  uplynutia  platnosti  akéhokoľvek  identifikačného  dokladu),  alebo  tiež  konkrétneho  letu  (letecká  spoločnosť,  číslo  letu,  dátum a miesto  odletu a príletu),  sa  čiastočne  prekrývajú s údajmi z PNR  uvedenými v iných  bodoch  prílohy I,  napríklad v bodoch 3,  7 a 13,  alebo  ich  možno z týchto  údajov  získať. V rozsahu, v akom  sa  týkajú  biografických  údajov  alebo  použitých  cestovných  dokladov,  môžu  uvedené  informácie  navyše  pomáhať  útvarom  presadzovania  práva  pri  overovaní  totožnosti  osoby, a tak  znižovať,  ako  uvádza  odôvodnenie  9  smernice  PNR,  riziko  kontrolovania a vyšetrovania  nevinných  osôb.  Napokon  treba  zdôrazniť,  že  samotná  skutočnosť,  že  bod 18  prílohy I  obsahuje  údaje,  ktoré  dopĺňajú  údaje  uvedené v článku 3  ods. 2  smernice  API,  nemôže  automaticky  viesť k tvrdeniu o nadbytočnosti  týchto  údajov,  keďže  táto  smernica  sleduje  odlišné  ciele  ako  smernica  PNR.

171. Pokiaľ  ide o údaje  týkajúce  sa  maloletých  osôb  bez  sprievodu,  ktoré  sú  vymenované v bode 12  prílohy I,  tieto  údaje  sa  týkajú  kategórie  zraniteľných  osôb,  ktorým  je  poskytovaná  osobitná  ochrana, a to  aj  pokiaľ  ide o rešpektovanie  ich  súkromného  života a ochranu  ich  osobných  údajov.(164) Nič  to  však  nemení  na  tom,  že  obmedzenie  týchto  práv  sa  môže  ukázať  ako  nevyhnutné,  najmä s cieľom  ochrany  detí  pred  závažnou  trestnou  činnosťou,  ktorej  by  mohli  byť  obeťami,  ako  je  napríklad  obchodovanie s deťmi a sexuálne  vykorisťovanie  detí  alebo  únosy  detí.  Nemožno  sa  teda  a priori  domnievať,  že  bod 12  prílohy I  tým,  že  vyžaduje  prenos  väčšieho  počtu  osobných  údajov v súvislosti s maloletými  bez  sprievodu,  prekračuje  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné.

172. Hoci  osobné  údaje,  ktoré  sú  leteckí  dopravcovia  povinní  prenášať  útvarom  PIU v súlade  so  smernicou  PNR,  podľa  môjho  názoru  spĺňajú  požiadavky  primeranosti a relevantnosti a ich  rozsah  neprekračuje  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutne  potrebné  na  fungovanie  režimu  zavedeného  touto  smernicou,  nič  to  nemení  na  tom,  že  takýto  prenos  sa  týka  značného  množstva  osobných  údajov  rôznej  povahy  pre  každého  dotknutého  cestujúceho,  ako  aj  mimoriadne  vysokého  počtu  takýchto  údajov v absolútnom  vyjadrení.  Za  týchto  okolností  je  prvoradé,  aby  takýto  prenos  sprevádzali  dostatočné  záruky,  ktorých  cieľom  je  jednak  zabezpečiť,  aby  sa  prenášali  len  výslovne  stanovené  údaje, a jednak  zaistiť  bezpečnosť a dôvernosť  prenášaných  údajov.

173. V tejto  súvislosti  treba  na  jednej  strane  uviesť,  že  normotvorca  Únie  najprv  stanovil  súbor  záruk  umožňujúcich  obmedziť  kategórie  údajov z PNR  sprístupnených  útvarom  presadzovania  práva a zabezpečiť,  že  tento  prístup  sa  bude  obmedzovať  na  údaje,  ktorých  spracúvanie  sa  považuje  za  nevyhnutné  na  účely  cieľov  sledovaných  smernicou  PNR.  Táto  smernica  teda  po  prvé  taxatívne a presne  vymenúva  údaje,  ktoré  môžu  byť  prenášané  útvarom  PIU, s výhradou  úvah  rozvinutých v rámci  odpovede  na  tretiu  prejudiciálnu  otázku.  Po  druhé  smernica  PNR  výslovne  uvádza,  že  útvarom  PIU  sa  môžu  prenášať  len  údaje  obsiahnuté v tomto  zozname,  ktorý  je  výsledkom  zváženia  jednotlivých  záujmov a požiadaviek  uvedených v odôvodnení  15  tejto  smernice  (článok 6  ods. 1  smernice  PNR).  Po  tretie  táto  smernica  spresňuje,  že  ak  prenášané  údaje z PNR  obsahujú  iné  údaje  než  tie,  ktoré  sú  uvedené v prílohe I,  PIU  tieto  údaje  „ihneď  po  ich  prijatí  natrvalo“  vymaže  (článok 6  ods. 1  smernice  PNR).  Po  štvrté  uvedená  smernica  stanovuje,  že  údaje z PNR  uvedené v prílohe I  môžu  byť  prenášané  iba v rozsahu, v akom  ich  už  leteckí  dopravcovia  zhromaždili v rámci  bežného  výkonu  svojich  činností  (článok 8  ods. 1 a odôvodnenie  8  smernice  PNR),  čo  znamená,  že  útvary  PIU  nemajú  prístup  ku  všetkým  údajom  uvedeným v prílohe I,  ale  len k tým,  ktoré  sú  uvedené v rezervačnom  systéme  príslušného  prevádzkovateľa.  Po  piate  článok 8  ods. 1  smernice  PNR  ukladá  leteckým  dopravcom  povinnosť  používať  na  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  metódu  „push“.  Táto  metóda,  ktorú  odporúčajú  aj  usmernenia  ICAO(165),  znamená,  že  uvedení  dopravcovia  sami  prenášajú  údaje z PNR  do  databáz  útvarov  PIU. V porovnaní s metódou  „pull“,  pri  ktorej  môžu  mať  príslušné  orgány  prístup  do  systémov  prevádzkovateľov a vybrať z ich  databáz  kópiu  požadovaných  údajov,  poskytuje  metóda  „push“  viac  záruk,  pretože  príslušnému  leteckému  dopravcovi  priznáva  úlohu  strážcu a kontrolóra  údajov z PNR.  Napokon  smernica  PNR v súlade s usmerneniami  ICAO a so  zásadou  „jednotného  kontaktného  miesta“(166) stanovuje,  že k prenosu  údajov z PNR  dochádza  prostredníctvom  jediného  subjektu, a to  útvaru  PIU,  ktorý  koná  pod  dohľadom  zodpovednej  osoby  uvedenej v článku 5  tejto  smernice, a predovšetkým  pod  dohľadom  vnútroštátneho  dozorného  orgánu  uvedeného v článku 15  spomínanej  smernice.

174. Na  druhej  strane  smernica  PNR  stanovuje  určitý  počet  záruk  určených  na  zaistenie  bezpečnosti  údajov z PNR. V tejto  súvislosti  odkazujem  na  článok 13  ods. 2  tejto  smernice,  podľa  ktorého  sa  na  každé  spracúvanie  osobných  údajov  podľa  tejto  smernice  uplatnia  články 28 a 29  ochrannej  smernice  týkajúce  sa  dôvernosti  pri  spracúvaní a bezpečnosti  údajov,  ako  aj  na  odsek  3  toho  istého  článku,  ktorý v súvislosti  so  spracúvaním  údajov z PNR  leteckými  dopravcami  pripomína  povinnosti,  ktoré  im  vyplývajú z GDPR,  najmä  pokiaľ  ide o primerané  technické a organizačné  opatrenia,  ktoré  sa  majú  prijať  na  ochranu  bezpečnosti a dôvernosti  týchto  údajov.(167)

175. Napokon  treba  zdôrazniť,  že  smernica  PNR  vo  svojich  odôvodneniach  29 a 37  uznáva  právo  cestujúcich  na  „správne,  ľahko  dostupné a zrozumiteľné  informácie“  okrem  iného o zhromažďovaní  údajov z PNR,  pričom  od  členských  štátov  požaduje,  aby  dohliadali  na  dodržiavanie  tohto  práva.  Hoci  sa  toto  uznanie  nepremieta  do  záväzného  ustanovenia v texte  smernice  PNR,  chcem  pripomenúť,  že  ako  som  uviedol  pri  skúmaní  prvej  prejudiciálnej  otázky,  na  prenos  údajov z PNR  útvarom  PIU  sa  uplatňujú  ustanovenia  GDPR.  Leteckí  dopravcovia  sú  preto v rámci  tohto  prenosu  povinní  dodržiavať  okrem  iného  články 13 a 14  GDPR,  ktoré  stanovujú  právo  na  informovanie  osôb  dotknutých  spracúvaním  osobných  údajov.  Hoci  by  členské  štáty  mali  pri  prebratí  smernice  PNR  výslovne  upraviť  právo  na  informovanie  cestujúcich v leteckej  doprave,  ako  je  uznané v odôvodneniach  29 a 37  tejto  smernice, v každom  prípade  je  vylúčené,  aby  obmedzili  pôsobnosť  článkov 13 a 14  GDPR  na  základe  článku 23  ods. 1  tohto  nariadenia,  pretože  by  to  bolo v rozpore s duchom  tejto  smernice.  Ak  má  byť  pritom  takéto  právo  účinné,  musí  sa  vzťahovať  aj  na  kategórie  údajov z PNR,  ktoré  majú  byť  prenášané.

176. Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  zastávam  názor,  že  údaje z PNR,  ktorých  spracúvanie  stanovuje  smernica  PNR,  sú s výhradou  navrhovaných  obmedzení a spresnení v rámci  tretej  prejudiciálnej  otázky  primerané,  relevantné a nie  nadbytočné  vzhľadom  na  ciele  sledované  touto  smernicou a že  ich  rozsah  neprekračuje  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné  na  dosiahnutie  týchto  cieľov.
–       O citlivých údajoch

177. Smernica  PNR  vo  všeobecnosti  zakazuje  akékoľvek  spracúvanie  „citlivých  údajov“(168).

178. Hoci  táto  smernica  neobsahuje  definíciu  pojmu  „citlivé  údaje“, z jej  článku 13  ods. 4  vyplýva,  že  táto  definícia  zahŕňa  prinajmenšom  údaje z PNR,  „z ktorých  je  zrejmý  rasový  alebo  etnický  pôvod  osoby,  jej  politické  zmýšľanie,  náboženské  vyznanie  či  filozofické  presvedčenie,  členstvo v odborových  organizáciách,  zdravie,  sexuálny  život  alebo  sexuálna  orientácia“(169). V bode 165  stanoviska  1/15  Súdny  dvor  spresnil,  že  akékoľvek  opatrenie  vychádzajúce z predpokladu,  že  jeden  alebo  viac  týchto  znakov  „by  sám  osebe a bez  ohľadu  na  individuálne  správanie  dotknutého  cestujúceho  mohol  byť  relevantný z hľadiska  účelu  spracúvania  údajov z PNR…,  by  bolo v rozpore s právami  zaručenými v článkoch 7 a 8  Charty v spojení s jej  článkom 21“.  Keďže  smernica  PNR  zakazuje  akékoľvek  spracúvanie  údajov  uvedených v jej  článku 13  ods. 4,  pohybuje  sa  teda v medziach,  ktoré  určil  Súdny  dvor  pre  využívanie  týchto  kategórií  údajov v rámci  systému  spracúvania  údajov z PNR,  či  už  sa  riadi  vnútroštátnym  právom,  právom  Únie  alebo  medzinárodnou  dohodou  uzatvorenou  Úniou.

179. Všeobecný  zákaz  spracúvania  citlivých  údajov  stanovený v smernici  PNR  zahŕňa  aj  ich  zhromažďovanie.  Ako  sa  výslovne  uvádza v odôvodnení  15  tejto  smernice,  19  rubrík  obsiahnutých v prílohe I  sa  tak  nezakladá  na  údajoch z PNR  uvedených v článku 13  ods. 4  tejto  smernice.

180. Hoci  žiadna z týchto  rubrík  výslovne  neuvádza  takéto  údaje,  mohli  by  tieto  údaje  patriť  najmä  pod  rubriku  „Všeobecné  poznámky“  uvedenú v bode 12  prílohy I  predstavujúcom  „otvorené  pole“,  ktorá  môže  zahŕňať,  ako  som  už  uviedol v rámci  skúmania  tretej  prejudiciálnej  otázky,  bližšie  neurčený  počet  informácií  rôznej  povahy.  Existuje  totiž  konkrétne  riziko,  ako  to  navyše  uviedol  Súdny  dvor v bode 164  stanoviska  1/15,  že  informácie  patriace  do  uvedenej  rubriky,  ktoré  sa  týkajú  napríklad  diétnych  preferencií,  žiadostí o pomoc,  paušálnych  cien v prospech  určitých  kategórií  osôb  alebo  združení,  priamo  odhalia  citlivé  údaje v zmysle  článku 13  ods. 4  smernice  PNR  týkajúce  sa  najmä  vierovyznania  dotknutých  cestujúcich,  ich  zdravotného  stavu  alebo  členstva v odborovej  organizácii  či  politickej  strane.

181. Keďže  spracúvanie  týchto  údajov  je  smernicou  PNR v každom  prípade  vylúčené,  ich  prenos  leteckými  dopravcami  nielenže  zjavne  prekračuje  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné,  ale  sa  tiež  zdá  byť  nepotrebný. V tejto  súvislosti  treba  zdôrazniť,  že  skutočnosť,  že  podľa  článku 13  ods. 4  druhej  vety  smernice  PNR  sú  útvary  PIU v každom  prípade  povinné  ihneď  vymazať  údaje z PNR,  ktoré  odhaľujú  niektorú z informácií  uvedených v prvej  vete  tohto  odseku,  neumožňuje  povoliť  alebo  odôvodniť  prenos  týchto  údajov,(170) keďže  zákaz  ich  spracúvania  stanovený  uvedenou  smernicou  musí  platiť  od  prvej  etapy  spracúvania  údajov z PNR.  Povinnosť  vymazať  citlivé  údaje  teda  predstavuje  len  dodatočnú  záruku,  ktorú  táto  smernica  stanovuje  pre  prípad,  že  by  sa  takéto  údaje  výnimočne  prenášali  útvarom  PIU  omylom.

182. Okrem  toho  chcem  uviesť,  ako  poznamenal  generálny  advokát  Mengozzi v bode 222  svojich  návrhov k stanovisku  1/15(171),  že  vzhľadom  na  to,  že  informácie  patriace  do  rubrík  „voľný  text“,  akou  je  rubrika  „Všeobecné  poznámky“  uvedená v bode 12  prílohy I,  ktoré  môžu  obsahovať  citlivé  údaje  podľa  článku 13  ods. 4  smernice  PNR,  oznamujú  cestujúci  len  fakultatívne,  je  len  málo  pravdepodobné,  že  by  osoby  podieľajúce  sa  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti  pristúpili k takémuto  spontánnemu  oznámeniu,  takže  systematický  prenos  týchto  údajov  by  sa  pravdepodobne  týkal z väčšej  časti  iba  osôb,  ktoré  si  vyžiadali  doplnkovú  službu,  čo v skutočnosti  nie  je  pre  útvary  presadzovania  práva  vôbec  relevantné.(172)

183. V rámci  preskúmania  tretej  prejudiciálnej  otázky  som  dospel k záveru,  že  bod 12  prílohy I v rozsahu, v akom  zahŕňa  rubriku  „Všeobecné  poznámky“,  nespĺňa  požiadavky  jasnosti a presnosti  vyžadované  podľa  článku 52  ods. 1  prvej  vety  Charty.  Z dôvodov,  ktoré  som  práve  uviedol,  sa  domnievam,  že  zahrnutie  tejto  rubriky  do  kategórií  údajov,  ktoré  sú  systematicky  prenášané  útvarom  PIU,  bez  akékoľvek  spresnenia  informácií,  ktorých  sa  môže  týkať,  nespĺňa  kritérium  nevyhnutnosti  stanovené v článku 52  ods. 1  druhej  vete  Charty,  ako  ho  vykladá  Súdny  dvor.(173)

184. Vylúčenie  rubrík s „voľným  textom“  zo  zoznamu  údajov z PNR,  ktoré  majú  byť  prenášané  štátnym  orgánom v rámci  systému  spracúvania  údajov z PNR,  však  nestačí  na  odstránenie  rizika,  že  budú  citlivé  údaje  napriek  tomu  sprístupnené  týmto  orgánom.  Takéto  údaje  možno  totiž  nielen  priamo  vyvodiť z informácií  patriacich  do  takýchto  rubrík,  ale  aj  nepriamo  odhaliť  alebo  predpokladať z informácií  obsiahnutých v „kódovaných“  rubrikách.  Napríklad  meno  cestujúceho v leteckej  doprave  môže  poskytnúť  indície  alebo  prinajmenšom  priestor  na  dohady o etnickom  pôvode  alebo  náboženskom  vyznaní  dotknutého  cestujúceho.  To  isté  platí  aj  pre  štátnu  príslušnosť.  Tieto  údaje v zásade  nie  sú  vhodné  na  vylúčenie  zo  zoznamu  údajov z PNR,  ktoré  majú  byť  prenášané,  ani  vymazanie  zo  strany  orgánov  oprávnených  na  ich  prijatie.  Aby  sa  predišlo  riziku,  že  na  základe  chránených  charakteristík  bude  stigmatizovaný  veľký  počet  jednotlivcov,  ktorí  však  nie  sú  podozriví z nijakého  trestného  činu,  musí  systém  PNR  poskytovať  dostatočné  záruky,  aby  sa v každej  etape  spracúvania  zhromaždených  údajov  vylúčilo,  že  sa  počas  tohto  spracúvania  môžu  priamo  alebo  nepriamo  zohľadňovať  takéto  charakteristiky,  napríklad  tým,  že  pri  automatizovanej  analýze  sa  aplikujú  selektory  založené  na  týchto  charakteristikách. K tejto  záležitosti  sa  ešte  vrátim  neskôr v rámci  svojho  preskúmania.

185. Na  základe  všetkých  vyššie  uvedených  úvah  sa  domnievam, s výhradou  záveru,  ku  ktorému  som  dospel v bode 183  vyššie,  že  smernica  PNR  stanovuje v štádiu  prenosu  údajov z PNR  útvarom  PIU  dostatočné  záruky  na  ochranu  citlivých  údajov.
iii) O pojme „cestujúci“ (štvrtá prejudiciálna otázka)

186. Svojou  štvrtou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  je  systém  zavedený  smernicou  PNR v rozsahu, v akom  umožňuje  všeobecný  prenos a spracúvanie  údajov z PNR  každej  osoby,  ktorá  zodpovedá  pojmu  „cestujúci“ v zmysle  článku 3  bodu 4  tejto  smernice, a to  nezávisle  od  akejkoľvek  objektívnej  skutočnosti,  na  základe  ktorej  by  bolo  možné  domnievať  sa,  že  dotknutá  osoba  môže  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť,  zlučiteľný s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty.  Vnútroštátny  súd  sa  pýta  najmä  na  možnosť  preniesť  judikatúru  Súdneho  dvora  týkajúcu  sa  uchovávania  údajov a prístupu k nim v odvetví  elektronických  komunikácií  na  systém  spracúvania  osobných  údajov  stanovený  smernicou  PNR.

187. Na  účely  prejednávanej  veci  Súdny  dvor  dospel v tejto  judikatúre k záveru,  že  právna  úprava,  ktorá  na  účely  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti  stanovuje  preventívne  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov o prenose  dát  týkajúcich  sa  elektronických  komunikácií a údajov o polohe(174), s cieľom  sprístupniť  tieto  údaje  orgánom  presadzovania  práva  bez  akéhokoľvek  rozlišovania,  obmedzení  alebo  výnimiek  na  účely  sledovaného  cieľa,  nemôže  byť  považovaná  za  odôvodnenú v demokratickej  spoločnosti.(175) Súdny  dvor  rovnako  rozhodol  aj v súvislosti s vnútroštátnou  právnou  úpravou,  ktorá  na  účely  boja  proti  terorizmu  zaviedla  automatizovanú  analýzu  všetkých  uvedených  údajov  prostredníctvom  filtrácie,  ktorú  vykonávali  poskytovatelia  elektronických  komunikačných  služieb  na  žiadosť  príslušných  vnútroštátnych  orgánov a na  základe  parametrov,  ktoré  tieto  orgány  stanovili.(176) Podľa  Súdneho  dvora  môžu  byť  takéto  opatrenia  odôvodnené  len v situáciách,  keď  dotknutý  členský  štát  čelí  vážnej  hrozbe  pre  národnú  bezpečnosť,  ktorá  sa  javí  ako  skutočná a aktuálna  alebo  predvídateľná, a pokiaľ  rozhodnutie o zavedení  týchto  opatrení  môže  byť  účinne  preskúmané  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu.(177) Použitie  týchto  opatrení v takýchto  situáciách  musí  byť  navyše  podľa  Súdneho  dvora  časovo  obmedzené  na  to,  čo  je  striktne  nevyhnutné, a v žiadnom  prípade  nemôže  mať  systematickú  povahu.(178)

188. Okrem  toho  chcem  poznamenať,  že  hoci v tejto  judikatúre  Súdny  dvor  nezašiel  tak  ďaleko,  aby  výslovne  potvrdil,  ako v rozsudku  Schrems  I,  existenciu  zásahu  do  podstaty  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života,  napriek  tomu  konštatoval,  že  predmetné  opatrenia  dosahujú  takú  úroveň  závažnosti  zásahu,  že s výnimkou  obmedzeného  prípadu  osobitných  hrozieb  pre  národnú  bezpečnosť  členského  štátu  jednoducho  nemohli  byť  považované  za  opatrenia  obmedzené  na  to,  čo  je  striktne  nevyhnutné, a teda  za  opatrenia  zlučiteľné s Chartou,(179) bez  ohľadu  na  prípadné  záruky  stanovené  pre  prípad  nebezpečenstva  zneužitia  dotknutých  údajov  alebo  nezákonnému  prístupu k nim.(180)

189. Už  som  mal  príležitosť  poukázať  na  to,  že  taká  právna  úprava,  aká  je  stanovená v smernici  PNR,  má s opatreniami  takého  druhu,  aké  skúmal  Súdny  dvor v judikatúre  pripomenutej v predchádzajúcich  bodoch,  niekoľko  spoločných  prvkov,  ktoré  jej  dodávajú  osobitne  rušivý  charakter.  Táto  smernica  tak  zavádza  všeobecný a nediferencovaný  systém  zhromažďovania a automatizovanej  analýzy  osobných  údajov  významnej  časti  obyvateľstva,  ktorý  sa  globálne  týka  všetkých  osôb  spadajúcich  pod  pojem  „cestujúci“  uvedený v článku 3  bode 4  uvedenej  smernice, a teda  aj  osôb,  pri  ktorých  nie  je  dôvod  domnievať  sa,  že  by  ich  konanie  mohlo  mať  aspoň  nepriamu  alebo  vzdialenú  súvislosť s teroristickými  aktivitami  alebo  závažnou  trestnou  činnosťou.  Práve  za  týchto  okolností  si  vnútroštátny  súd  kladie  otázku,  či  je  táto  judikatúra  uplatniteľná  na  taký  systém  spracúvania  údajov z PNR,  akým  je  systém  zavedený  smernicou  PNR.

190. V tejto  súvislosti  chcem  uviesť,  že  keď  Súdny  dvor v bodoch 186  až  189  stanoviska  1/15  skúmal  pôsobnosť  ratione  personae  návrhu  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ,  vylúčil  akékoľvek  prirovnanie  opatrení  týkajúcich  sa  uchovávania a všeobecného a nediferencovaného  prístupu k obsahu  elektronickej  komunikácie a údajom o prenose  dát a polohe k prenosu  údajov z PNR a ich  automatizovanému  spracúvaniu v rámci  predbežného  posúdenia  cestujúcich,  ktorého  sa  týka  uvedená  dohoda. V čase  vyhlásenia  tohto  stanoviska  však  už  existovala  ustálená  judikatúra – potvrdená  len  niekoľko  mesiacov  pred  týmto  vyhlásením  rozsudkom  Tele2  Sverige,  na  ktorý  odkazuje  vnútroštátny  súd  –, v ktorej  boli  uvedené  opatrenia, s výnimkou  špecifických  konkrétnych  situácií,(181) vyhlásené  za  nezlučiteľné s Chartou.(182) Najnovšie  rozsudky  Súdneho  dvora v tejto  oblasti, a najmä  rozsudok  La  Quadrature  du  Net,  nadväzujú  na  túto  judikatúru,  spresňujú  ju a v určitých  ohľadoch  ju  rozvíjajú.

191. V uvedených  bodoch  stanoviska  1/15  Súdny  dvor  výslovne  konštatoval,  že  sa  nezdá,  že  by  dohoda  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  tým,  že  umožňuje  prenos a automatické  spracúvanie  údajov z PNR  do  Kanady  na  účely  predbežného  posúdenia v prípade  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave,  išla  nad  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné, a to  aj  keď  sa  takýto  prenos a takéto  spracúvanie  mali  uskutočňovať  „nezávisle  od  akejkoľvek  objektívnej  skutočnosti,  na  základe  ktorej  by  bolo  možné  domnievať  sa,  že  cestujúci  môžu  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť v Kanade.(183) V bode 187  tohto  stanoviska  Súdny  dvor  dokonca  uviedol,  že  „vylúčenie  niektorých  kategórií  osôb  alebo  niektorých  zón  pôvodu  by  mohlo  brániť  uskutočňovaniu  cieľa  automatizovaného  spracúvania  údajov z PNR,  ktorým  je  identifikácia  osôb,  ktoré  by  mohli  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť,  spomedzi  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave  prostredníctvom  overovania  týchto  údajov, a mohlo  by  viesť k tomu,  že  toto  overovanie  sa  bude  obchádzať“(184).

192. Súdny  dvor  teda  prinajmenšom v súvislosti  so  všeobecným a nediferencovaným  prenosom  údajov z PNR  uvoľňuje  prísnejší  prístup,  ktorý  zaujal v oblasti  uchovávania  metadát a prístupu k nim.

193. Hoci  je  nepopierateľné,  že  Súdny  dvor  vo  svojom  odôvodnení,  ako  vyplýva  najmä z bodov 152 a 188  stanoviska  1/15,  zohľadnil  jednak  konštatovanie,  že  automatizované  spracúvanie  údajov z PNR  uľahčuje  vybavovanie  bezpečnostných  kontrol, a to  najmä  na  hraniciach, a jednak  skutočnosť,  že v súlade s Chicagským  dohovorom  sú  cestujúci v leteckej  doprave,  ktorí  chcú  vstúpiť  na  územie  zmluvného  štátu  tohto  dohovoru,  povinní  podrobiť  sa  kontrolám a dodržiavať  podmienky  vstupu a výstupu  stanovené  týmto  štátom  vrátane  overenia  ich  údajov z PNR,  domnievam  sa,  že  existujú  aj  ďalšie  dôvody,  ktoré  hovoria v prospech  takejto  rozmanitosti  prístupov, a medzi  nimi v prvom  rade  povaha  spracúvaných  údajov.

194. Súdny  dvor  už  viackrát  zdôraznil,  že  nielen  obsah  elektronickej  komunikácie,  ale  aj  metadáta  môžu  odhaliť  informácie o „značnom  počte  aspektov  súkromného  života  dotknutých  osôb  vrátane  citlivých  informácií,  akými  sú  sexuálna  orientácia,  politické  názory,  náboženské,  filozofické,  spoločenské  alebo  iné  presvedčenie a zdravotný  stav“,  že z týchto  údajov  ako  celku  „možno  vyvodiť  presné  závery  týkajúce  sa  súkromného  života  osôb,  ktorých  údaje  boli  uchovávané,  ako  ich  každodenné  zvyklosti,  miesta  ich  trvalého  alebo  prechodného  pobytu,  denné  alebo  iné  presuny,  vykonávané  činnosti,  spoločenské  vzťahy  týchto  osôb a spoločenské  kruhy, v ktorých  sa  pohybujú“, a že  uvedené  údaje  poskytujú  najmä  prostriedky  na  stanovenie  „profilu  dotknutých  osôb,  čo  je  rovnako  citlivá  informácia,  pokiaľ  ide o právo  na  rešpektovanie  súkromného  života,  ako  samotný  obsah  komunikácií“(185).  Okrem  toho  chcem  pripomenúť,  že  právne  predpisy,  ktoré  Súdny  dvor  doteraz  skúmal,  vrátane  právnej  úpravy  obsiahnutej v smernici  2006/24,  nestanovovali  žiadnu  výnimku a uplatňovali  sa  aj  na  prijímanú  alebo  odosielanú  komunikáciu  so  službami  sociálneho  alebo  náboženského  charakteru  alebo s odborníkmi  viazanými  služobným  tajomstvom.  Súdny  dvor  tak  síce  nekonštatoval  narušenie  podstaty  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života,  ale  potvrdil,  že  „vzhľadom  na  citlivú  povahu  informácií,  ktoré  môžu  poskytovať  údaje o prenose  dát a polohe,  je…  dôvernosť  týchto  údajov  nevyhnutná  pre  právo  na  rešpektovanie  súkromného  života“(186).

195. Aj  keď  je  pravda,  ako  som  pripomenul v bodoch 77 a 98  vyššie,  že  Súdny  dvor v stanovisku  1/15  uznal,  že  údaje z PNR  môžu  prípadne  odhaliť  veľmi  presné  informácie o súkromnom  živote  určitej  osoby,(187) napriek  tomu  uviedol,  že  povaha  týchto  informácií  sa  obmedzuje  na  určité  aspekty  tohto  súkromného  života,(188) v dôsledku  čoho  je  prístup k takýmto  údajom  menej  rušivý  než  prístup k obsahu  elektronickej  komunikácie,  ako  aj k údajom o prenose  dát a polohe.

196. V druhom  rade,  nielenže  sa  odlišuje  povaha  údajov z PNR  od  povahy  údajov o prenose  dát a polohe,  ale  odlišný  je  aj  počet a rozmanitosť  informácií,  ktoré  môžu  tieto  rôzne  kategórie  údajov  odhaliť,  keďže  informácie  obsiahnuté v údajoch z PNR  sú  tak  kvantitatívne,  ako  aj  kvalitatívne  obmedzenejšie.  Spôsobuje  to  nielen  skutočnosť,  že  systémy  všeobecného a nediferencovaného  spracúvania  údajov o elektronickej  komunikácií  sa  môžu  vzťahovať  takmer  na  celú  cieľovú  populáciu,  zatiaľ  čo  systémy  spracúvania  údajov z PNR  sa  uplatňujú  na  užší,  hoci  početne  významný  okruh  jednotlivcov,  ale  aj  frekvencia  používania  prostriedkov  elektronickej  komunikácie a ich  početnosť.  Okrem  toho  smernica  PNR  stanovuje  zhromažďovanie a spracúvanie  obmedzeného a taxatívne  určeného  počtu  údajov z PNR s výnimkou  údajov  spadajúcich  do  kategórií  vymenovaných v článku 13  ods. 4  tejto  smernice,  takže  ak  nie  množstvo,  tak  minimálne  citlivosť  informácií o súkromnom  živote  dotknutých  osôb,  ktoré z týchto  údajov  môžu  vyplynúť,  možno  čiastočne  vyhodnotiť  vopred.(189) Takéto  obmedzenie  typológie  predmetných  údajov,  ktoré  umožňuje  vylúčiť  veľkú  časť  údajov,  ktoré  môžu  obsahovať  citlivé  informácie,  je  pritom v prípade  údajov o prenose  dát a polohe  možné  len  čiastočne, a to  vzhľadom  na  počet  dotknutých  užívateľov a komunikačných  prostriedkov.(190)

197. V treťom  rade  akékoľvek  spracovanie  metadát  elektronickej  komunikácie  okrem  toho,  že  sa  môže  dotýkať  intímnej  sféry  života  takmer  celého  obyvateľstva,  zasahuje  aj  do  výkonu  iných  slobôd,  prostredníctvom  ktorých  sa  každý  jednotlivec  podieľa  na  spoločenskom a demokratickom  živote  krajiny,(191) a najmä  by  mohlo  mať  odradzujúci  účinok  na  slobodu  prejavu  používateľov  elektronických  komunikačných  prostriedkov,(192) ktorá  predstavuje  „jednu  zo  základných  podstát  demokratickej a pluralitnej  spoločnosti“ a je  súčasťou  hodnôt,  na  ktorých  je  Únia  založená.(193) Tento  aspekt  je  spojený s opatreniami  vzťahujúcimi  sa  na  tieto  kategórie  osobných  údajov a v zásade  sa  netýka  systémov  spracúvania  údajov z PNR.

198. Vo  štvrtom  rade  najmä z dôvodu  počtu a rôznorodosti  citlivých  informácií,  ktoré  možno  získať z obsahu  elektronických  komunikácií,  ako  aj z údajov o prenose  dát a polohe,  existuje  pri  spracúvaní  týchto  údajov  výrazne  vyššie  riziko  svojvôle  ako v prípade  systémov  spracúvania  údajov z PNR.

199. Zo  všetkých  dôvodov,  ktoré  som  práve  uviedol,  zastávam  názor,  že  prísnejší  prístup,  ktorý  zaujal  Súdny  dvor v oblasti  elektronických  komunikácií,  nemožno  ako  taký  uplatniť  na  systémy  spracúvania  údajov z PNR.  Súdny  dvor  sa  prinajmenšom  implicitne  už  vyjadril v tomto  zmysle v stanovisku  1/15, a to v kontexte  medzinárodnej  dohody  zavádzajúcej  takýto  systém  na  účely  ochrany  bezpečnosti  tretej  krajiny.  Rovnaký  postoj  je  podľa  môjho  názoru  odôvodnený o to  viac v súvislosti  so  smernicou  PNR,  ktorej  cieľom  je  ochrana  vnútornej  bezpečnosti  Únie.

200. Vzhľadom  na  to  je  potrebné  poznamenať,  ako  to  urobil  generálny  advokát  Mengozzi v bode 216  svojich  návrhov k stanovisku  1/15(194),  že  samotný  význam  systémov  spracúvania  údajov z PNR – bez  ohľadu  na  to,  či  boli  prijaté  jednostranne,  alebo  sú  predmetom  medzinárodnej  dohody – spočíva  práve v tom,  aby  sa  zabezpečilo  hromadné  poskytovanie  údajov,  ktoré  umožnia  príslušným  orgánom  identifikovať  pomocou  nástrojov  automatizovaného  spracovania a vopred  stanovených  scenárov  alebo  hodnotiacich  kritérií  jednotlivcov, o ktorých  represívne  zložky  nevedia,  ale  ktorí  sú  podľa  všetkého  „relevantní“  alebo  predstavujú  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť, a preto  ich  možno  neskôr  podrobiť  dôkladnejším  individuálnym  kontrolám.  Požiadavka  „dôvodného  podozrenia“,  ktorá  bola  potvrdená  judikatúrou  ESĽP  týkajúcou  sa  cieleného  odpočúvania  vykonávaného v rámci  vyšetrovania  trestných  činov(195) a judikatúrou  Súdneho  dvora v súvislosti s uchovávaním  metadát(196),  je  teda v kontexte  takéhoto  poskytovania a takéhoto  spracúvania  menej  významná.(197) Cieľ  spočívajúci v prevencii,  ktorý  sledujú  takéto  režimy,  nemožno  dosiahnuť  ani  obmedzením  ich  použitia  na  určitú  kategóriu  jednotlivcov,  ako  to  už  navyše  uviedol  Súdny  dvor v bodoch  stanoviska  1/15  pripomenutých v bode 191  vyššie,  takže  rozsah  smernice  PNR  podľa  všetkého  zabezpečuje  účinné  dosiahnutie  tohto  cieľa.(198)

201. Treba  tiež  zdôrazniť,  že  na  strategický  význam  spracúvania  údajov z PNR  ako  kľúčového  nástroja  spoločnej  reakcie  EÚ  na  terorizmus a závažnú  trestnú  činnosť a ako  hlavnú  zložku  bezpečnosti  Únie  poukázala  pri  viacerých  príležitostiach  aj  Komisia.(199) V rámci  „globálneho  prístupu“ k boju s terorizmom  uznala  úlohu,  ktorú  zohrávajú  systémy  spracúvania  údajov z PNR,  aj  Bezpečnostná  rada  Organizácie  Spojených  národov,  ktorá v rezolúcii  č. 2396  (2017)(200) požaduje,  aby  členské  štáty  Organizácie  Spojených  národov  „na  základe  štandardov a odporúčaní  ICAO  vybudovali  kapacity  na  zhromažďovanie,  spracúvanie a analýzu  údajov  [PNR] a aby  všetky  ich  príslušné  vnútroštátne  orgány  využívali a navzájom  si  vymieňali  údaje  PNR  pri  plnom  dodržiavaní  ľudských  práv a základných  slobôd  na  účely  predchádzania,  odhaľovania a vyšetrovania  teroristických  trestných  činov a ciest  teroristov“(201).  Táto  povinnosť  bola  znovu  potvrdená v rezolúcii  č. 2482/2019 v oblasti  terorizmu a závažnej  nadnárodnej  trestnej  činnosti.(202)

202. V tejto  súvislosti  prijatie  systému  spracúvania  údajov z PNR  harmonizovaného  na  úrovni  Únie  tak  pre  lety  mimo  EÚ,  ako  aj v prípade  štátov,  ktoré  využili  článok 2  smernice  PNR,  pre  lety  vnútri  EÚ,  umožňuje  zabezpečiť,  že  spracúvanie  týchto  údajov  bude  prebiehať  pri  dodržaní  vysokej  úrovne  ochrany  základných  práv  uvedených v článkoch 7 a 8  Charty  stanovenej  touto  smernicou, a poskytuje  referenčný  právny  systém  pre  rokovania o medzinárodných  dohodách o spracúvaní a prenose  údajov z PNR.(203)

203. Okrem  toho,  hoci  je  pravda,  že  systém  zavedený  smernicou  PNR  sa  uplatňuje  bez  rozdielu  na  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave,  ako  správne  zdôraznil  najmä  Parlament  vo  svojich  písomných  pripomienkach, a ako  tiež  uviedla  Bezpečnostná  rada  Organizácie  Spojených  národov v rezolúcii  č. 2396  (2017), v ktorej  sa  spomína  konkrétne  riziko  použitia  civilného  letectva  na  teroristické  účely  ako  dopravného  prostriedku a zároveň  ako  cieľa,(204) existuje  objektívna  súvislosť  medzi  leteckou  dopravou a hrozbami  pre  verejnú  bezpečnosť,  ktoré  súvisia  najmä s terorizmom a prinajmenšom s niektorými  formami  závažnej  trestnej  činnosti,  akými  sú  predovšetkým  obchodovanie s drogami  alebo  obchodovanie s ľuďmi,  ktoré  majú  navyše  silný  cezhraničný  prvok.

204. Napokon  treba  zdôrazniť,  ako  tvrdí  Parlament,  Rada a viaceré  členské  štáty,  ktoré  predložili  písomné  pripomienky,  že  cestujúci v leteckej  doprave  sú  pred  príletom  do  Únie  alebo  odletom z Únie  povinní  podrobiť  sa  bezpečnostným  kontrolám.(205) Ako  tiež  uviedol  Súdny  dvor v stanovisku  1/15,  prenos a spracúvanie  údajov z PNR  pred  ich  príletom  alebo  odletom  uľahčuje a urýchľuje  tieto  kontroly  tým,  že  umožňuje  represívnym  zložkám  zamerať  sa  na  cestujúcich, v prípade  ktorých  disponujú  skutočnosťami,  ktoré  poukazujú  na  existenciu  skutočného  rizika  pre  bezpečnosť.(206)

205. Nakoniec  pokiaľ  ide  najmä o rozšírenie  systému  podľa  smernice  PNR  na  lety  vnútri  Únie,  hoci  nemožno  a priori  vylúčiť  akýkoľvek  vplyv  na  slobodu  pohybu  európskych  občanov  zakotvenú  najmä v článku 45  Charty,  zásah  do  súkromia  vyplývajúci  zo  smernice  PNR,  aj  keď  je  závažný,  nie  je  podľa  môjho  názoru  takej  povahy,  že  by  mal  sám  osebe  odradzujúci  účinok  na  výkon  tejto  slobody,  pričom  spracúvanie  údajov z PNR  môže  verejnosť  dokonca  vnímať  ako  nevyhnutné  opatrenie  na  zaistenie  bezpečnosti  leteckej  dopravy.(207) Možnosť  takéhoto  odradzujúceho  účinku  je  však  potrebné  priebežne  vyhodnocovať a monitorovať.

206. Na  účely  dodržania  judikatúry  pripomenutej v bodoch 107 a 108  vyššie  sa  však  smernica  PNR  nemôže  obmedziť  na  požiadavku,  aby  prístup k údajom z PNR  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave a automatizované  spracúvanie  týchto  údajov  zodpovedali  sledovanému  cieľu,  ale  musí  tiež  jasne a presne  stanoviť  hmotnoprávne a procesné  podmienky  upravujúce  tento  prístup a toto  spracúvanie,  ako  aj  neskoršie  využívanie  týchto  údajov,(208) a poskytnúť  primerané  záruky v každej  fáze  tohto  procesu. V rámci  preskúmania  druhej  prejudiciálnej  otázky  som  sa  už  zmienil o zárukách,  ktoré  sú  spojené s prenosom  údajov z PNR  útvarom  PIU.  Pri  rozbore  šiestej  prejudiciálnej  otázky  sa  budem  zaoberať  zárukami,  ktoré  konkrétne  sprevádzajú  automatizované  spracúvanie  týchto  údajov, a pri  rozbore  ôsmej  prejudiciálnej  otázky  zárukami  spojenými s uchovávaním  týchto  údajov.

207. Predtým,  ako  budem  pokračovať,  by  som  chcel  zdôrazniť  zásadný  význam,  ktorý  má v rámci  systému  záruk  zavedeného  smernicou  PNR  dozor  vykonávaný  nezávislým  orgánom  uvedeným v článku 15  tejto  smernice.  Podľa  tohto  článku  každé  spracúvanie  údajov  stanovené  touto  smernicou  podlieha  dohľadu  nezávislého  dozorného  orgánu,  ktorý  má  právomoc  overovať  zákonnosť  tohto  spracúvania,  viesť  vyšetrovania,  inšpekcie a audity a riešiť  sťažnosti  podané  akoukoľvek  dotknutou  osobou.  Takáto  kontrola,  ktorú  vykonáva  externý  subjekt  poverený  ochranou  záujmov,  ktoré  sa  môžu  dostať  do  konfliktu  so  záujmami  orgánov  spracúvania  údajov z PNR, a ktorej  úlohou  je  zabezpečiť  dodržiavanie  všetkých  obmedzení a ochranných  opatrení  spojených s uvedeným  spracúvaním,  predstavuje  hlavnú  záruku  výslovne  uvedenú v článku 8  ods. 3  Charty,  ktorej  účinnosť z hľadiska  ochrany  dotknutých  základných  práv  je  dokonca  vyššia  ako  systém  opravných  prostriedkov,  ktoré  môžu  jednotlivci  využiť.  Podľa  môjho  názoru  je  preto  podstatné,  aby  Súdny  dvor  vykladal  rozsah  právomocí  dohľadu  stanovených v článku 15  smernice  PNR  extenzívne, a aby  členské  štáty  pri  prebratí  tejto  smernice  do  vnútroštátneho  práva  priznali  svojmu  vnútroštátnemu  dozornému  orgánu  plný  rozsah  týchto  právomocí  tým,  že  mu  poskytnú  materiálne a personálne  zdroje  potrebné  na  plnenie  jeho  úloh.

208. Na  základe  všetkých  vyššie  uvedených  úvah  sa  domnievam,  že  smernica  PNR  tým,  že  umožňuje  prenos a automatizované  spracúvanie  údajov o všetkých  osobách,  ktoré  zodpovedajú  pojmu  „cestujúci“ v zmysle  článku 3  bodu 4  tejto  smernice,  neprekračuje  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné.
iv)    O dostatočne jasnej a presnej povahe predbežného posúdenia cestujúcich a o tom, či neprekračuje rámec toho, čo je striktne nevyhnutné (šiesta prejudiciálna otázka)

209. Svojou  šiestou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  je  predbežné  posúdenie  uvedené v článku 6  smernice  PNR  zlučiteľné s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty.  Hoci  sa  znenie  tejto  otázky  zameriava  na  systematickú a všeobecnú  povahu  automatizovaného  spracúvania  údajov z PNR  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave,  ktoré  zahŕňa  toto  predbežné  posúdenie, z odôvodnenia  rozsudku  vnútroštátneho  súdu  vyplýva,  že  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd)  žiada  Súdny  dvor o komplexnejšie  posúdenie  dodržiavania  požiadaviek  zákonnosti a proporcionality v kontexte  takéhoto  spracúvania.  Ďalej  teda  pristúpim k tomuto  posúdeniu,  pričom v súvislosti s necielenou  povahou  automatizovaného  spracúvania  odkazujem  na  analýzu  uskutočnenú  pri  rozbore  štvrtej  prejudiciálnej  otázky.

210. Článok 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  stanovuje,  že  útvary  PIU  vykonávajú  posúdenie  cestujúcich v leteckej  doprave  pred  ich  plánovaným  príletom  do  členského  štátu  alebo  odletom z neho.  Cieľom  tohto  posúdenia  je  identifikovať  osoby,  ktoré  by  mali  príslušné  orgány  ďalej  preskúmať  „vzhľadom  na  to,  že  by  sa  mohli  podieľať  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti“. V súlade s článkom 6  ods. 6  smernice  PNR  útvar  PIU  členského  štátu  prenesie  údaje z PNR  osôb  identifikovaných v rámci  tohto  posúdenia  alebo  výsledok  spracúvania  týchto  údajov  na  „ďalšie  preskúmanie“  príslušným  orgánom  toho  istého  členského  štátu  uvedeným v článku 7  tejto  smernice.

211. Podľa  článku 6  ods. 3  smernice  PNR  sa  predbežné  posúdenie  podľa  odseku  2 písm. a)  tohto  článku  vykonáva  porovnaním  údajov z PNR s databázami,  ktoré  sú  „relevantné“  [článok 6  ods. 3 písm. a)],  alebo  spracúvaním  týchto  údajov  na  základe  vopred  stanovených  kritérií  [článok 6  ods. 3 písm. b)].

212. Skôr  ako  pristúpim k preskúmaniu  každého z týchto  dvoch  typov  spracúvania  údajov,  chcem  poukázať  na  to,  že  zo  znenia  vyššie  uvedeného  článku 6  ods. 3  jasne  nevyplýva,  či  sú  členské  štáty  povinné  stanoviť,  že  predbežné  posúdenie  cestujúcich  sa  vykoná  systematicky a vo  všetkých  prípadoch  prostredníctvom  oboch  automatizovaných  analýz,  alebo  či,  ako  by  mohlo  naznačovať  použitie  slovesa  „môcť“ a vylučovacej spojky  „alebo“,  sú  oprávnené  upraviť  svoje  systémy  tak,  že  napríklad  vyhradia  analýzu  stanovenú v článku 6  ods. 3 písm. b)  pre  osobitné  prípady. V tejto  súvislosti  chcem  spresniť,  že  návrh  smernice  PNR  stanovoval,  že  táto  analýza  sa  vykoná  len v rámci  boja  proti  závažným  cezhraničným  trestným  činom.(209)

213. Rovnako  ako  Komisia  sa  domnievam,  že  predovšetkým  zo  štruktúry  smernice  PNR  vyplýva,  že  členské  štáty  sú  povinné  ustanoviť  oba  typy  automatizovaného  spracúvania, a to z dôvodov,  ktoré  súvisia  aj s požiadavkou  zabezpečiť  čo  najjednotnejšie  uplatňovanie  systému  Únie  pre  spracúvanie  údajov z PNR.  To  však  neznamená,  že  by  členské  štáty  neboli  oprávnené – či  dokonca  povinné s cieľom  zabezpečiť,  aby  sa  spracúvanie  údajov v rámci  predbežného  posúdenia  vykonaného  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  obmedzilo  na  to,  čo  je  striktne  nevyhnutné – ohraničiť  analýzu  podľa  článku 6  ods. 3 písm. b) z hľadiska  efektivity  jej  výsledkov  pri  každom z trestných  činov  uvedených v tejto  smernici a prípadne  ju  vyhradiť  len  pre  niektoré z týchto  trestných  činov. V tom  istom  zmysle  vyznieva  aj  odôvodnenie  7  smernice  PNR,  podľa  ktorého  „s cieľom  zabezpečiť,  aby  sa  spracúvanie  údajov  PNR  obmedzilo  na  nevyhnutné  minimum,  by…  malo  byť  vytváranie a uplatňovanie  kritérií  posudzovania  obmedzené  na  teroristické  trestné  činy a závažnú  trestnú  činnosť,  pre  ktoré  je  použitie  takýchto  kritérií  relevantné“.
–       O porovnaní s databázami v zmysle článku 6 ods. 3 písm. a) smernice PNR

214. Prvý  spôsob  predbežného  posúdenia,  ktorý  vykonávajú  útvary  PIU  na  základe  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR,  zahŕňa v súlade s odsekom  3 písm. a)  tohto  článku  porovnanie  údajov z PNR  („data  matching“) s databázami s cieľom  vyhľadať  možné  pozitívne  zhody  („hits“).  Tieto  pozitívne  zhody  musia  ďalej  overiť  útvary  PIU v súlade s článkom 6  ods. 5  smernice  PNR a v prípade  potreby  ich  pred  odovzdaním  príslušným  orgánom  prevedú  do  podoby  „match“  (spárovanie).

215. Ako  Súdny  dvor  uznal v bode 172  stanoviska  1/15,  rozsah  zásahu  do  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  ktorý  vyplýva z týchto  druhov  automatizovaných  analýz,  závisí  najmä  od  databáz, z ktorých  tento  typ  spracúvania  údajov  vychádza.  Preto  je  dôležité,  aby  ustanovenia,  ktoré  upravujú  takéto  spracúvanie  údajov,  dostatočne  jasne a presne  určili  databázy, s ktorými  je  povolené  porovnávať  údaje z PNR,  ktoré  sa  majú  spracúvať.

216. Podľa  článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR  útvary  PIU  vykonajú  porovnanie  údajov z PNR s „databázami,  ktoré  sú  relevantné“(210) z hľadiska  cieľov  sledovaných  touto  smernicou.  Toto  ustanovenie  tiež  uvádza  osobitnú  kategóriu  databáz, a to  databáz  „hľadaných  osôb  alebo  vecí,  alebo  osôb  alebo  vecí,  na  ktoré  bol  vydaný  zápis“,  ktoré  teda  chcel  normotvorca  Únie  výslovne  označiť  za  databázy,  „ktoré  sú  relevantné“, v zmysle  tohto  ustanovenia.

217. Okrem  tohto  spresnenia  pojem  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“  nie  je  bližšie  vysvetlený.  Predovšetkým  nie  je  uvedené,  či  na  to,  aby  sa  databázy  používané  na  porovnanie s údajmi z PNR  považovali  za  databázy,  „ktoré  sú  relevantné“,  musia  byť  spravované  represívnymi  orgánmi  alebo  vo  všeobecnosti  akýmkoľvek  orgánom  verejnej  moci,  alebo  im  len  majú  byť  priamo  alebo  nepriamo  prístupné.  Ďalej  nie  je  spresnená  ani  povaha  údajov,  ktoré  môžu  takéto  databázy  obsahovať, a ich  vzťah k cieľom  sledovaným  smernicou  PNR.(211) Okrem  toho  zo  znenia  článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR  vyplýva,  že  za  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“  možno  považovať  tak  vnútroštátne  databázy,  ako  aj  databázy  Únie a medzinárodné  databázy,  čo  ďalej  rozširuje  zoznam  potenciálne  zahrnutých  databáz a zvyšuje  otvorenú  povahu  tohto  pojmu.(212)

218. Za  týchto  okolností  pri  uplatnení  všeobecnej  zásady  výkladu  pripomenutej v bode 151  vyššie  prináleží  Súdnemu  dvoru,  aby v čo  najväčšej  miere  podal  výklad  článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR a najmä  pojmu  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“, v súlade s požiadavkami  jasnosti a presnosti,  ktoré  vyžaduje  Charta.  Keďže  toto  ustanovenie  navyše  stanovuje  zásah  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  treba  ho  vykladať  reštriktívne a s prihliadnutím  na  požiadavku  zabezpečiť  vysokú  úroveň  ochrany  týchto  základných  práv,  ako  sa  uvádza  najmä v odôvodnení  15  smernice  PNR.  Okrem  toho  sa  má  vykladať  vo  svetle  zásady  obmedzenia  účelov  spracúvania  údajov z PNR,  ktorá  je  uvedená v článku 1  ods. 2  smernice  PNR.

219. Vzhľadom  na  tieto  kritériá  treba  podľa  môjho  názoru  vykladať  pojem  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“ v tom  zmysle,  že  zahŕňa  iba  vnútroštátne  databázy  spravované  príslušnými  orgánmi v zmysle  článku 7  ods. 1  smernice  PNR,  ako  aj  databázy  Únie a medzinárodné  databázy  priamo  využívané  týmito  orgánmi v rámci  plnenia  svojich  úloh.  Uvedené  databázy  musia  okrem  toho  priamo a úzko  súvisieť s cieľmi  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  sleduje  smernica  PNR,  čo  znamená,  že  ide o databázy  vyvinuté  na  tieto  účely.  Takto  vykladaný  pojem  zahŕňa  hlavne,  ak  nie  výlučne,  databázy  hľadaných  osôb  alebo  vecí,  alebo  osôb  alebo  vecí,  na  ktoré  bol  vydaný  zápis,  ktoré  sú  výslovne  uvedené v článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR.

220. Do  pojmu  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“  vo  všeobecnosti  nespadajú  databázy  spravované  alebo  využívané  spravodajskými  službami  členských  štátov,  pokiaľ  striktne  nespĺňajú  podmienku  úzkej  súvislosti s cieľmi  sledovanými  smernicou  PNR a ak  dotknutý  členský  štát  nepriznáva  svojim  spravodajským  službám  osobitné  právomoci v oblasti  presadzovania  práva.(213)

221. Vyššie  navrhovaný  výklad  je v súlade s odporúčaniami  Súdneho  dvora  vyjadrenými v bode 172  stanoviska  1/15.

222. Aj  pri  takomto  výklade  však  článok 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR  neumožňuje  dostatočne  presnú  identifikáciu  databáz,  ktoré  budú  členské  štáty  používať v rámci  porovnávania s údajmi z PNR, a nemožno  konštatovať,  že  spĺňa  požiadavky  vyplývajúce z článku 52  ods. 1  Charty,  ako  ho  vykladá  Súdny  dvor.  Toto  ustanovenie  preto  treba  chápať v tom  zmysle,  že  ukladá  členským  štátom  povinnosť  uverejniť v rámci  prebratia  smernice  PNR  do  vnútroštátneho  práva  zoznam  uvedených  databáz a priebežne  ho  aktualizovať.  Okrem  toho  by  bolo  žiaduce,  aby  sa  na  úrovni  Únie  vypracoval  zoznam  databáz,  „ktoré  sú  relevantné“, v zmysle  článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR, a to  databáz  spravovaných  Úniou v spolupráci s členskými  štátmi a medzinárodných  databáz, s cieľom  zjednotiť v tejto  oblasti  prax  členských  štátov.
–       O spracúvaní údajov z PNR na základe vopred stanovených kritérií

223. Druhý  spôsob  predbežného  posúdenia  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  spočíva v automatizovanej  analýze  na  základe  vopred  stanovených  kritérií. V rámci  tejto  analýzy  sa  údaje z PNR  spracúvajú  najmä  na  prognostické  účely  pomocou  algoritmov,  ktoré  majú  umožniť  „identifikovať“  cestujúcich,  ktorí  by  sa  mohli  podieľať  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  závažnej  trestnej  činnosti. V tejto  súvislosti  útvar  PIU  vykonáva v podstate  činnosť  profilovania.(214) Keďže  takéto  spracúvanie  môže  mať  významný  dopad  na  jednotlivcov  identifikovaných  algoritmom,(215) vyžaduje  si  presný  rámec,  pokiaľ  ide  tak o podmienky  jeho  vykonania,  ako  aj o záruky,  ktoré  ho  musia  sprevádzať.  Ako  totiž  Súdny  dvor  uviedol v bode 172  stanoviska  1/15,  rozsah  zásahu  do  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty,  ktorý  vyplýva z týchto  druhov  analýz, v podstate  závisí  od  použitých  vopred  stanovených  vzorov a kritérií.

224. V tejto  súvislosti  chcem v prvom  rade  uviesť,  že  článok 6  ods. 4  druhá  veta  smernice  PNR  spresňuje,  že  vopred  stanovené  kritériá,  na  základe  ktorých  sa  vykonáva  predbežné  posúdenie  stanovené v článku 6  ods. 3 písm. b)  tejto  smernice,  musia  byť  „cielené,  primerané a konkrétne“.  Prvá z týchto  požiadaviek  sa  týka  cieľa  sledovaného  predchádzajúcim  posúdením  stanoveným v odseku  2 písm. a)  tohto  článku, t. j. identifikácie  osôb,  ktoré  by  mali  príslušné  orgány  ďalej  preskúmať, a zodpovedá  tak  potrebe  zdôraznenej  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15,  aby  použité  kritériá  dosiahli  „zacielenie“  na  jednotlivcov,  vo  vzťahu  ku  ktorým  môže  existovať  „dôvodné  podozrenie“ z účasti  na  teroristických  trestných  činoch  alebo  na  závažnej  trestnej  činnosti.(216) Takéto  „zacielenie“  znamená  aplikovanie  abstraktných  hodnotiacich  kritérií  alebo – slovami  odporúčania z roku  2021 o profilovaní – použitie  „profilov“(217),  pomocou  ktorých  sa  „filtrujú“  údaje z PNR s cieľom  určiť  cestujúcich,  ktorí  týmto  profilom  zodpovedajú a preto  by  mali  byť  podrobení  dôkladnejšej  kontrole.  Naproti  tomu  smernica  PNR  nepovoľuje  individuálne  profilovanie  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave,  ktorých  údaje  sú  analyzované,  napríklad  priradením  každého z nich k rizikovej  kategórii  na  vopred  určenej  stupnici,  pretože  inak  by  došlo k porušeniu  tak  článku 6  ods. 4  tejto  smernice,  ako  aj  obmedzení  stanovených  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15  pre  automatizované  spracúvanie  údajov z PNR.

225. Podľa  článku 6  ods. 4  druhej  vety  vopred  určené  kritériá  uvádzané v článku 6  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR  musia  byť  okrem  iného  „konkrétne“,(218) t. j. prispôsobené  sledovanému  účelu a relevantné  vo  vzťahu k nemu,  ako  aj  „primerané“,(219) t. j. neprekračujúce  hranice  tohto  účelu. S cieľom  splniť  tieto  požiadavky a najmä  „zabezpečiť,  aby  sa  spracúvanie  údajov  PNR  obmedzilo  na  nevyhnutné  minimum“,  odôvodnenie  7  smernice  PNR,  ako  som  už  zdôraznil,  uvádza,  že  vytváranie a uplatňovanie  kritérií  posudzovania  by  malo  byť  „obmedzené  na  teroristické  trestné  činy a závažnú  trestnú  činnosť,  pre  ktoré  je  použitie  takýchto  kritérií  relevantné“.

226. Napokon z preambuly a ustanovení  smernice  PNR,  ako  aj z požiadaviek  stanovených  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15  vyplýva,  že  vopred  určené  kritériá  uvádzané v článku 6  ods. 3 písm. b)  tejto  smernice  musia  byť  tiež  „spoľahlivé“,(220) čo  znamená,  že  jednak  musia  byť  navrhnuté  tak,  aby  minimalizovali  riziko  vzniku  chýb,(221) a jednak  musia  byť  „aktuálne“.(222) V tejto  súvislosti  článok 6  ods. 4  tretia  veta  smernice  PNK  ukladá  členským  štátom  povinnosť  zabezpečiť,  aby  tieto  kritériá  „stanovovali a pravidelne  preskúmavali  útvary  PIU v spolupráci s príslušnými  orgánmi  uvedenými v článku 7“(223).  Na  zabezpečenie  spoľahlivosti  týchto  kritérií a čo  najväčšie  obmedzenie  falošne  pozitívnych  výsledkov  je  tiež  potrebné,  ako  uznala  Komisia v odpovedi  na  písomnú  otázku  položenú  Súdnym  dvorom,  aby  boli  navrhnuté  tak,  že  budú  zohľadňovať  tak  usvedčujúce,  ako  aj  oslobodzujúce  dôkazy.

227. V druhom  rade  smernica  PNR  výslovne  zakazuje  diskriminačné  profilovanie.  Článok 6  ods. 4  prvá  veta  tejto  smernice  tak  stanovuje,  že  predbežné  posúdenie  na  základe  vopred  stanovených  kritérií  podľa  odseku  3 písm. b)  tohto  článku  „sa  vykonáva  nediskriminačným  spôsobom“. V tejto  súvislosti  treba  spresniť,  že  hoci  tretia  veta  tohto  článku 6  ods. 4  uvádza,  že  takéto  kritériá  „sa v žiadnom  prípade  nezakladajú  na  rasovom  alebo  etnickom  pôvode  osoby,  jej  politickom  zmýšľaní,  náboženskom  vyznaní  či  filozofickom  presvedčení,  členstve v odborových  organizáciách,  zdraví,  sexuálnom  živote  alebo  sexuálnej  orientácii“,  všeobecný  zákaz  diskriminačného  profilovania  sa  musí  chápať  tak,  že  sa  vzťahuje  na  všetky  dôvody  diskriminácie  uvedené v článku 21  Charty, a to  aj  na  tie,  ktoré  sa  výslovne  nespomínajú.(224)

228. V treťom  rade  zo  znenia  článku 6  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR,  ako  aj  zo  systému  záruk  spojených s automatizovaným  spracúvaním  údajov z PNR  podľa  tejto  smernice  vyplýva,  že  fungovanie  algoritmov  používaných v rámci  analýzy  stanovenej v tomto  ustanovení  musí  byť  transparentné a výsledok  ich  použitia  musí  byť  vysledovateľný.  Táto  požiadavka  transparentnosti  samozrejme  neznamená,  že  použité  „profily“  majú  byť  zverejnené.  Naproti  tomu  vyžaduje,  aby  bola  zabezpečená  identifikovateľnosť  algoritmického  rozhodovania.  Na  jednej  strane  totiž  požiadavka,  aby  kritériá,  podľa  ktorých  sa  má  vykonať  táto  analýza,  boli  „vopred  stanovené“,  vylučuje  možnosť,  že  by  tieto  kritériá  mohli  byť  zmenené  bez  ľudského  zásahu, a preto  bráni  použitiu  technológií  umelej  inteligencie  známych  ako  „machine  learning“  (strojové  učenie)(225),  ktoré  síce  umožňujú  dosiahnuť  vyšší  stupeň  presnosti,  ale  ich  interpretácia  je  náročná, a to  aj  pre  subjekty,  ktoré  vykonávajú  automatizované  spracúvanie.(226) Na  druhej  strane  záruka  uvedená v článku 6  ods. 5 a 6  smernice  PNR,  podľa  ktorej  sa  všetky  pozitívne  výsledky  získané v nadväznosti  na  automatizované  spracúvanie  údajov z PNR  vykonané  podľa  odseku  2 písm. a)  tohto  článku  individuálne  preskúmajú  prostredníctvom  neautomatizovaných  prostriedkov  na  účely  ich  účinnosti,  si  vyžaduje – pokiaľ  ide o analýzu  uvedenú v článku 6  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR – aby  bolo  možné  pochopiť, z akého  dôvodu  program  dospel k takejto  zhode,  čo  nie  je  možné  zabezpečiť  najmä v prípade  použitia  systémov s automatickým  učením.  To  isté  platí  aj  pre  kontrolu  zákonnosti  tejto  analýzy  vrátane  nediskriminačnej  povahy  získaných  výsledkov,  ktorá  je  zverená  zodpovednej  osobe  na  základe  článku 6  ods. 7  smernice  PNR a vnútroštátnemu  dozornému  orgánu  na  základe  článku 15  ods. 3 písm. b)  tejto  smernice.  Transparentnosť  fungovania  použitých  algoritmov  je  tiež  nevyhnutnou  podmienkou  na  to,  aby  dotknuté  osoby  mohli  uplatniť  svoje  právo  na  podanie  sťažnosti,  ako  aj  právo  na  účinné  súdne  preskúmanie.
–       O zárukách spojených s automatizovaným spracúvaním údajov z PNR

229. Už  som  mal  príležitosť  spomenúť  niektoré  záruky,  ktoré  sú  spojené s automatizovaným  spracúvaním  údajov z PNR v rámci  predbežného  posúdenia  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR a ktoré  spĺňajú  požiadavky  uvedené  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15,  konkrétne  zákaz  spracúvania  na  základe  vopred  stanovených  diskriminačných  kritérií  (článok 6  ods. 4  prvá a štvrtá  veta  smernice  PNR;  stanovisko  1/15,  bod 172),  pravidelná  aktualizácia  vopred  stanovených  kritérií,  na  základe  ktorých  sa  má  vykonať  predbežné  posúdenie  uvedené v článku 6  ods. 3 písm. b)  tejto  smernice  (článok 6  ods. 4  tretia  veta  smernice  PNR;  stanovisko  1/15,  bod 174),  preskúmanie  každého  pozitívneho  výsledku  získaného v nadväznosti  na  automatizované  spracúvanie  údajov z PNR  prostredníctvom  neautomatizovaných  prostriedkov  (článok 6  ods. 5 a 6  smernice  PNR;  stanovisko  1/15,  bod 173) a kontrola  zákonnosti  tohto  spracúvania  zo  strany  zodpovednej  osoby a vnútroštátneho  dozorného  orgánu  (článok 6  ods. 7 a článok 15  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR). V tejto  súvislosti  je  prvoradé,  aby  sa  kontrola  vykonávaná  takým  nezávislým  orgánom,  akým  je  orgán  uvedený v článku 15  smernice  PNR,  mohla  na  jednej  strane  vzťahovať  na  všetky  aspekty  spojené s automatizovaným  spracúvaním  údajov z PNR  vrátane  identifikácie  databáz  používaných  na  účely  porovnávania v zmysle  článku 6  ods. 3 písm. a)  tejto  smernice a vypracovania  vopred  stanovených  kritérií  aplikovaných  na  účely  analýzy  vykonávanej  na  základe  článku 6  ods. 3 písm. b)  uvedenej  smernice, a na  druhej  strane,  aby  sa  mohla  vykonávať  tak  ex  ante,  ako  aj  ex  post.

230. Treba  zdôrazniť,  že  vyššie  uvedené  záruky  sa  musia  považovať  za  uplatniteľné  na  oba  druhy  analýz  uvedené v článku 6  ods. 3  smernice  PNR, a to  bez  ohľadu  na  ich  formuláciu.  Hoci  teda  článok 6  ods. 4  prvá  veta  tejto  smernice  odkazuje  na  požiadavku  týkajúcu  sa  dodržiavania  zásady  zákazu  diskriminácie  len  vo  vzťahu k predbežnému  posúdeniu  vykonanému  na  základe  vopred  stanovených  kritérií,  táto  požiadavka  sa  uplatňuje v každej  fáze  procesu  spracúvania  údajov z PNR, a teda  aj  vtedy,  ak  sú  tieto  údaje  porovnávané s relevantnými  databázami v rámci  predbežného  posúdenia v zmysle  článku 6  ods. 3 písm. a)  tejto  smernice.  To  isté  platí  pre  požiadavku,  podľa  ktorej  vopred  stanovené  kritériá  aplikované v rámci  analýzy  uvedenej v článku 6  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR  musia  byť  spoľahlivé a aktuálne,  čo  treba  chápať  tak,  že  sa  vzťahuje  aj  na  údaje  obsiahnuté v databázach  používaných  na  účely  porovnania  stanoveného v článku 6  ods. 3 písm. a)  tejto  smernice. V tejto  súvislosti  chcem  všeobecnejšie  uviesť,  že  všetky  záruky  uplatniteľné  na  automatizované  spracúvanie  osobných  údajov  stanovené v smernici o ochrane  sú  použiteľné  aj v rámci  smernice  PNR,  pričom  automatizované  analýzy  vykonané  na  základe  tejto  smernice  sa  musia  považovať  za  analýzy,  ktoré  spadajú  do  pôsobnosti  smernice o ochrane.

231. K zárukám  vymenovaným v bode 229  vyššie  sa  pripája  záruka  stanovená v článku 7  ods. 6  smernice  PNR,  ktorá  dopĺňa  jednak  zákaz  založiť  akýkoľvek  rozhodovací  proces  výlučne  na  výsledkoch  automatizovaného  spracúvania  údajov z PNR, a jednak  zákaz  diskriminácie  pri  spracúvaní a využívaní  týchto  údajov.  Toto  ustanovenie  tak  uvádza,  že  „príslušné  orgány  neprijmú  žiadne  rozhodnutie,  ktoré  by  malo  nepriaznivé  právne  účinky  alebo  závažné  dôsledky  pre  určitú  osobu,  len  na  základe  automatizovaného  spracúvania  údajov  PNR“, a že  tieto  rozhodnutia  „sa  nesmú  prijímať  na  základe  rasového  alebo  etnického  pôvodu  osoby,  jej  politického  zmýšľania,  náboženského  vyznania  či  filozofického  presvedčenia,  členstva v odborových  organizáciách,  zdravia,  sexuálneho  života  alebo  sexuálnej  orientácie“.  Ako  som  už  uviedol v bode 227  vyššie v súvislosti s článkom 6  ods. 4  štvrtou  vetou  smernice  PNR,  tento  zoznam  dôvodov  diskriminácie  treba  doplniť o dôvody,  ktoré  sú  uvedené v článku 21  Charty a ktoré  sa  výslovne  nespomínajú.

232. Pokiaľ  ide o bezpečnosť  údajov z PNR,  článok 6  ods. 8  smernice  PNR  stanovuje,  že  uchovávanie,  spracúvanie a analýza  týchto  údajov  útvarmi  PIU  sa  uskutočňuje  výhradne  na  bezpečnom  mieste  alebo  miestach  na  území  členských  štátov.
–       Záver k šiestej prejudiciálnej otázke

233. Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy a s výhradou  výkladu  navrhovaného  najmä v bodoch 213,  219,  220,  222,  227,  228,  230 a 231  vyššie  zastávam  názor,  že  automatizované  spracúvanie  údajov z PNR v rámci  predbežného  posúdenia  uvedeného v článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  spĺňa  požiadavky  jasnosti a presnosti a neprekračuje  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné.
v)      O uchovávaní údajov z PNR (ôsma prejudiciálna otázka)

234. Svojou  ôsmou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd  pýta  Súdneho  dvora,  či  sa  má  článok 12  smernice  PNR v spojení s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  stanovuje  všeobecnú  dobu  uchovávania  údajov v dĺžke  piatich  rokov  bez  toho,  aby  sa  rozlišovalo,  či  sa  pri  dotknutých  cestujúcich v rámci  predbežného  posúdenia  ukázalo  alebo  neukázalo,  že  môžu  predstavovať  riziko  pre  verejnú  bezpečnosť.

235. Článok 12  ods. 1  smernice  PNR  stanovuje,  že  údaje z PNR  sa  uchovávajú v databáze  „po  dobu  piatich  rokov  po  ich  prenose  PIU  členského  štátu,  na  území  ktorého  let  pristáva  alebo z ktorého  odlieta“. V súlade s odsekom  2  tohto  článku  sa  po  uplynutí  „počiatočnej  doby  uchovávania“(227) v dĺžke  šiestich  mesiacov  všetky  údaje z PNR  depersonalizujú  maskovaním  niektorých  dátových  prvkov,  ktoré  by  mohli  slúžiť  na  priamu  identifikáciu  cestujúceho.  Podľa  odseku  3  uvedeného  článku  po  uplynutí  tejto  doby  šiestich  mesiacov  je  sprístupnenie  úplných  údajov  PNR  vrátane  maskovaných  prvkov  prípustné,  len  ak  sa  možno  „opodstatnene“  domnievať,  že  je  to  nevyhnutné  na  účely  uvedené v článku 6  ods. 2 písm. b), a pokiaľ  to  schválil  justičný  orgán  alebo  iný  vnútroštátny  orgán,  ktorý  je  podľa  vnútroštátneho  práva  príslušný  overiť,  či  boli  splnené  podmienky  sprístupnenia.  Napokon  odsek  4  toho  istého  článku  stanovuje,  že  po  uplynutí  doby  piatich  rokov  uvedenej v odseku  1  sa  údaje z PNR  natrvalo  vymažú.

236. Z vyššie  uvedeného  vyplýva,  že  samotná  smernica  PNR  stanovuje  režim  uchovávania  údajov z PNR  vrátane  dĺžky  trvania  tohto  uchovávania,  ktorú  stanovuje  na  päť  rokov,(228) takže  členské  štáty v zásade  nemajú v tomto  ohľade  nijakú  diskrečnú  právomoc,  čo  navyše  potvrdila  aj  Komisia.  Za  týchto  okolností,  ako  som  už  mal  príležitosť  uviesť,  ôsma  prejudiciálna  otázka,  hoci  je  formulovaná  ako  otázka  týkajúca  sa  výkladu, v skutočnosti  vyzýva  Súdny  dvor,  aby  sa  vyjadril k zlučiteľnosti  uvedeného  režimu s Chartou.

237. V oblasti  ochrany  osobných  údajov  je  všeobecnou  zásadou,  že  tieto  údaje  sa  vo  forme  umožňujúcej  priamu  alebo  nepriamu  identifikáciu  dotknutých  osôb  nesmú  uchovávať  dlhšie,  než  je  to  potrebné  na  účely,  na  ktoré  sa  spracúvajú.(229) Z judikatúry  Súdneho  dvora  navyše  vyplýva,  že  právna  úprava  uchovávania  osobných  údajov  musí  vždy  zodpovedať  objektívnym  kritériám,  ktoré  vymedzujú  vzťah  medzi  osobnými  údajmi,  ktoré  majú  byť  uchovávané, a sledovaným  cieľom.(230)

238. V stanovisku  1/15  Súdny  dvor v súvislosti s údajmi  zhromaždenými  pri  vstupe  do  Kanady  dospel k záveru,  že  pokiaľ  sa  cestujúci v leteckej  doprave  nachádzajú  na  území  tejto  tretej  krajiny,  existuje  nevyhnutný  vzťah  medzi  týmito  údajmi a cieľom,  ktorý  sleduje  návrh  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ.(231) Pokiaľ  ide  naopak o cestujúcich v leteckej  doprave,  ktorí  opustili  územie  Kanady a v prípade  ktorých  nebolo  identifikované  riziko v oblasti  terorizmu a cezhraničnej  trestnej  činnosti  pri  ich  prílete  do  tejto  tretej  krajiny a až  do  chvíle,  kým  neopustili  túto  krajinu,  Súdny  dvor  konštatoval,  že  sa  nezdá,  že  by  existoval  takýto,  hoci  len  nepriamy  vzťah,  ktorý  by  odôvodňoval  uchovávanie  ich  údajov z PNR.(232) Napriek  tomu  rozhodol,  že  takéto  uchovávanie  by  mohlo  byť  prípustné,  „pokiaľ  sú  však v osobitných  prípadoch  identifikované  objektívne  skutočnosti,  na  základe  ktorých  možno  prijať  záver,  že  určití  cestujúci v leteckej  doprave  by  mohli  aj  po  svojom  odlete z Kanady  predstavovať  riziko z hľadiska  boja  proti  terorizmu a závažnej  nadnárodnej  trestnej  činnosti“(233).

239. Prenesenie  zásad  stanovených  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15  do  kontextu  smernice  PNR  by  znamenalo,  že  údaje z PNR v súvislosti s letmi  mimo  EÚ  získané  pri  prílete  do  Únie,  ako  aj  údaje z PNR v súvislosti s letmi  vnútri  EÚ  získané  pri  prílete  do  dotknutého  členského  štátu,  možno  po  ich  predbežnom  posúdení v zmysle  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  uchovávať  len  dovtedy,  kým  dotknutí  cestujúci  zostávajú  na  území  Únie  alebo  území  tohto  členského  štátu.  Pokiaľ  ide o údaje z PNR v súvislosti s letmi  mimo  EÚ  získané  pri  odlete z Únie a údaje z PNR v súvislosti s letmi  vnútri  EÚ  získané  pri  odlete z dotknutého  členského  štátu,  tieto  údaje  môžu  byť v zásade  uchovávané  po  uvedenom  predbežnom  posúdení  len v prípade  cestujúcich, u ktorých  by  objektívne  skutočnosti  odhalili  existenciu  rizika z hľadiska  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti.(234)

240. Vlády a inštitúcie,  ktoré  predložili  pripomienky  Súdnemu  dvoru,  vo  všeobecnosti  namietajú  proti  tomu,  aby  sa v rámci  prejednávanej  veci  prebrali  zásady  uvedené v stanovisku  1/15 v súvislosti s uchovávaním  údajov z PNR. V tejto  súvislosti  určite  nemožno  vylúčiť,  že  pri  uplatnení  kritéria  spojeného s pobytom  dotknutej  osoby  na  území  Kanady  mohol  byť  Súdny  dvor  ovplyvnený  okolnosťou,  že  sa  zaoberal  uchovávaním  osobných  údajov  na  území  tretej  krajiny.  Je  tiež  možné,  že  uplatnenie  takéhoto  kritéria v kontexte  smernice  PNR  by  mohlo  konkrétne  viesť k zásahu  do  práva  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov,  ktorý  môže  byť  potenciálne  závažnejší  pre  určité  kategórie  osôb, a to  najmä  tie,  ktoré  majú  trvalý  pobyt v Únii a cestujú v rámci  Únie  alebo  sa  vracajú z pobytu v zahraničí.  Napokon  je  pravda,  ako  zdôraznili  niektoré  členské  štáty a Rada,  že  uplatňovanie  uvedeného  kritéria  by  sa  mohlo v praxi  ukázať  ako  ťažké,  prinajmenšom  pokiaľ  ide o lety  vnútri  EÚ.

241. Nič  to  však  nemení  na  tom,  že  aj  keby  sa  vylúčilo  kritérium,  ktoré  použil  Súdny  dvor v stanovisku  1/15,  uchovávanie  všetkých  údajov z PNR  týkajúcich  sa  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave  bez  ohľadu  na  výsledok  predbežného  posúdenia  uvedeného v článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR a bez  akéhokoľvek  rozlišovania z hľadiska  rizika v oblasti  terorizmu  alebo  závažnej  trestnej  činnosti  na  základe  objektívnych a overiteľných  kritérií,  je v rozpore s ustálenou  judikatúrou  Súdneho  dvora  uvedenou v bode 237  vyššie,  ktorú  Súdny  dvor  zamýšľal  uplatniť v uvedenom  stanovisku.  Hoci  úvahy  uvedené v bodoch 201  až  203  vyššie v rámci  preskúmania  štvrtej  prejudiciálnej  otázky  pritom  podľa  môjho  názoru  umožňujú  odôvodniť  všeobecný a nediferencovaný  prenos  údajov z PNR,  ako  aj  ich  automatické  spracúvanie v rámci  predbežného  posúdenia  stanoveného v článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR,  samy  osebe  podľa  mňa  nemôžu  odôvodniť  všeobecné a nediferencované  uchovávanie  týchto  údajov, a to  ani  po  takomto  posúdení.

242. Okrem  toho  chcem  poukázať  na  to,  že  rovnaká  päťročná  doba  uchovávania  sa  uplatňuje v prípade  boja  proti  terorizmu  alebo  boja  proti  závažnej  trestnej  činnosti a v rámci  tohto  posledného  uvedeného  účelu  platí  pre  všetky  trestné  činy  uvedené v prílohe II  bez  výnimky.  Ako  pritom  vyplýva z úvah  rozvinutých v bode 121  vyššie,  tento  zoznam  je  obzvlášť  rozsiahly a zahŕňa  trestné  činy  rôzneho  druhu a závažnosti. V tejto  súvislosti  treba  poznamenať,  že  odôvodnenie  týkajúce  sa  trvania a zložitosti  vyšetrovania,  uvádzané  takmer  všetkými  členskými  štátmi a inštitúciami,  ktoré  predložili  pripomienky v tomto  konaní,  sa  konkrétne  spomína  len v prípade  teroristických  trestných  činov a niektorých  trestných  činov,  ktoré  majú  výrazne  nadnárodnú  povahu,  ako  je  napríklad  obchodovanie s ľuďmi  alebo  nedovolené  obchodovanie s omamnými  látkami, a vo  všeobecnosti v prípade  niektorých  foriem  organizovaného  zločinu.  Ďalej  chcem  pripomenúť,  že v stanovisku  1/15  Súdny  dvor  prijal  podobné  odôvodnenie  len v súvislosti s uchovávaním  údajov z PNR  týkajúcich  sa  cestujúcich v leteckej  doprave, v prípade  ktorých  existuje  objektívne  riziko z hľadiska  boja  proti  terorizmu  alebo  závažnej  nadnárodnej  trestnej  činnosti,  pričom  uchovávanie  údajov  po  dobu  piatich  rokov  sa v prípade  týchto  údajov  nepovažovalo  za  prekročenie  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné.(235) Naproti  tomu  Súdny  dvor  konštatoval,  že  takéto  odôvodnenie  neumožňuje  povoliť  „pokračujúce  uchovávanie  údajov z PNR v prípade  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave…  na  účely  prípadného  prístupu k uvedeným  údajom, a to  nezávisle  od  akéhokoľvek  vzťahu s bojom  proti  terorizmu a závažnej  nadnárodnej  trestnej  činnosti“(236).

243. Je  nepochybne  pravda,  ako  zdôrazňujú  Rada,  Parlament a Komisia,  ako  aj  všetky  vlády,  ktoré  predložili  pripomienky k ôsmej  prejudiciálnej  otázke,  že  smernica  PNR  stanovuje  osobitné  záruky  tak v súvislosti s uchovávaním  údajov z PNR,  ktoré  sú  po  uplynutí  počiatočného  obdobia  šiestich  mesiacov  čiastočne  maskované,  ako  aj v súvislosti s ich  využívaním  počas  doby  uchovávania,  ktoré  podlieha  prísnym  podmienkam.  Chcem  však  po  prvé  uviesť,  že  na  jednej  strane  návrh  dohody  PNR  medzi  Kanadou a EÚ  tiež  stanovoval  systém  anonymizácie  údajov z PNR  pomocou  maskovania,(237) a na  druhej  strane,  že  hoci  takáto  anonymizácia,  ako  to  zdôrazňuje  najmä  poradný  výbor  Dohovoru  č. 108,(238) môže  zmierniť  riziká  spojené s dlhšou  dobou  uchovávania  údajov,  ako  napríklad  neoprávnený  prístup,  maskované  údaje  stále  umožňujú  identifikáciu  jednotlivcov a preto  zostávajú  naďalej  osobnými  údajmi,  ktorých  uchovávanie  musí  byť  tiež  časovo  obmedzené,  aby  sa  predišlo  neustálemu  všeobecnému  dohľadu. V tejto  súvislosti  chcem  poukázať  na  to,  že  päťročná  doba  uchovávania  údajov  má  za  následok,  že  veľký  počet  cestujúcich,  najmä  tých,  ktorí  cestujú v rámci  Únie,  sa  môže  nachádzať v záznamoch  takmer  natrvalo.  Po  druhé,  pokiaľ  ide o obmedzenia  využívania  údajov,  chcem  poznamenať,  že  uchovávanie  osobných  údajov a prístup k takýmto  údajom  predstavujú  odlišné  zásahy  do  základných  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov,  ktoré  si  vyžadujú,  aby  bol  každý z nich  odôvodnený  samostatne.  Hoci  existencia  prísnych  záruk v oblasti  prístupu k uchovávaným  údajom  umožňuje  celkovo  posúdiť  vplyv  opatrenia  dohľadu  na  uvedené  základné  práva,  nič  to  nemení  na  tom,  že  tieto  záruky  neumožňujú  eliminovať  zásahy  vyplývajúce z dlhodobého  všeobecného  uchovávania.

244. Pokiaľ  ide o tvrdenie  Komisie,  podľa  ktorého  je  potrebné  uchovávať  údaje z PNR  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave,  aby  útvary  PIU  mohli  plniť  úlohu  uvedenú v článku 6  ods. 2 písm. c)  smernice o PNR,  ktorá  spočíva v aktualizácii  alebo  vytváraní  nových  kritérií,  ktoré  sa  majú  používať  pri  posúdeniach  vykonávaných  podľa  odseku  3 písm. b)  tohto  článku,  treba  poznamenať,  že  aj  keď  pripustíme,  že  spresnenie  týchto  kritérií  čiastočne  závisí  od  ich  porovnania s „bežným“  správaním,  ako  tvrdí  Komisia,  nič  to  nemení  na  tom,  že  musia  byť  vypracované  na  základe  „zločinného“  správania.  Takéto  tvrdenie,  ktoré  navyše  uvádza  len  niekoľko  členských  štátov,  nemôže  mať  podľa  môjho  názoru  rozhodujúci  význam,  ktorý  mu  podľa  všetkého  prikladá  Komisia, a nemôže  sám  osebe  odôvodniť  všeobecné  uchovávanie  údajov z PNR  týkajúcich  sa  všetkých  cestujúcich v leteckej  doprave v neanonymizovanej  forme.

245. Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy a s cieľom  zabezpečiť  výklad  článku 12  ods. 1  smernice  PNR,  ktorý  bude v súlade s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty,  je  podľa  môjho  názoru  potrebné  vykladať  toto  ustanovenie v tom  zmysle,  že  uchovávanie  údajov z PNR,  ktoré  poskytli  leteckí  dopravcovia  útvarom  PIU, v databáze  po  dobu  piatich  rokov  po  ich  prenose  útvaru  PIU  členského  štátu,  na  území  ktorého  let  pristáva  alebo z ktorého  odlieta,  je  po  vykonaní  predbežného  posúdenia  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  tejto  smernice  prípustné  iba  vtedy,  ak  je  na  základe  objektívnych  kritérií  preukázaný  vzťah  medzi  týmito  údajmi a bojom  proti  terorizmu  alebo  závažnej  trestnej  činnosti.  Všeobecné a nediferencované  uchovávanie  údajov z PNR v neanonymizovanej  forme  možno  odôvodniť,  analogicky s tým,  čo  Súdny  dvor  uviedol v tej  istej  judikatúre,  len  vzhľadom  na  závažné  ohrozenie  bezpečnosti  členských  štátov,  ktoré  sa  javí  ako  skutočné a aktuálne  trvajúce  alebo  predvídateľné,  pričom  sa  týka  napríklad  teroristických  aktivít, a to  pod  podmienkou,  že  trvanie  tohto  uchovávania  bude  obmedzené  len  na  dobu,  počas  ktorej  je  to  nevyhnutne  potrebné.

246. Vymedzenie  opatrenia  na  uchovávanie  údajov  podľa  článku 12  ods. 1  smernice  PNR  môže  napríklad  vychádzať z posúdenia  rizík  alebo  zo  skúseností  získaných  príslušnými  vnútroštátnymi  orgánmi,  čo  umožňuje  zamerať  sa  na  určité  letecké  spojenia,  schémy  cestovania,  agentúry,  prostredníctvom  ktorých  boli  vykonané  rezervácie,  alebo  tiež  na  určité  kategórie  osôb  alebo  geografické  oblasti  identifikované  na  základe  objektívnych a nediskriminačných  prvkov,  podobne  ako  usúdil  Súdny  dvor  vo  svojej  judikatúre o uchovávaní  metadát  elektronickej  komunikácie.(239) Okrem  toho  analogicky  so  stanoviskom  1/15  treba  konštatovať,  že  pokiaľ  sa  cestujúci v leteckej  doprave  nachádzajú  na  území  Únie  (alebo  dotknutého  členského  štátu)  alebo  toto  územie  opúšťajú,  existuje  nevyhnutný  vzťah  medzi  údajmi z PNR a cieľom,  ktorý  sleduje  smernica  PNR.  To  isté  platí  aj  pre  údaje  týkajúce  sa  cestujúcich, v prípade  ktorých  došlo k overenej  pozitívnej  lustrácii.

247. Na  záver  odpovede  na  ôsmu  prejudiciálnu  otázku  by  som  chcel  uviesť  niekoľko  úvah o pravidlách,  ktorými  sa  riadi  prístup k údajom z PNR a ich  využívanie  po  tom,  ako  bolo  vykonané  predbežné  posúdenie  uvedené v článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR a predtým,  než  budú  tieto  údaje  anonymizované  po  uplynutí  počiatočnej  doby  uchovávania v trvaní  šiestich  mesiacov,  ktorá  je  uvedená v článku 12  ods. 2  smernice o PNR.

248. Zo  znenia  článku 6  ods. 2 písm. b) v spojení s článkom 12  ods. 3  smernice  PNR  vyplýva,  že  neanonymizované  údaje z PNR  alebo  výsledok  ich  spracúvania  možno v priebehu  tejto  počiatočnej  doby  poskytnúť  príslušným  orgánom v súlade s prvým z týchto  ustanovení  bez  toho,  aby  boli  dodržané  podmienky  stanovené v písmenách  a) a b)  druhého z uvedených  ustanovení.(240) Článok 6  ods. 2 písm. b)  smernice  PNR  stanovuje  totiž  len  to,  že  žiadosti  príslušných  orgánov o takéto  spracovanie a poskytnutie  musia  byť  „riadne  odôvodnené“ a „dostatočne  podložené“.

249. Podľa  ustálenej  judikatúry  pripomenutej  Súdnym  dvorom v stanovisku  1/15  právna  úprava  Únie  nemôže  iba  vyžadovať,  aby  prístup  orgánu k legitímne  uchovávaným  osobným  údajom  zodpovedal  jednému z účelov  tejto  právnej  úpravy,  ale  musí  takisto  stanoviť  hmotnoprávne a procesné  podmienky  upravujúce  toto  využívanie,(241) a to  najmä v záujme  ochrany  uvedených  údajov  pred  nebezpečenstvom  zneužitia.(242) V tomto  stanovisku  Súdny  dvor  rozhodol,  že  využívanie  údajov z PNR  po  tom,  ako  boli  tieto  údaje  overené  pri  prílete  cestujúcich v leteckej  doprave  do  Kanady, a počas  ich  pobytu v tejto  krajine  sa  musí  zakladať  na  nových  okolnostiach,  ktoré  toto  využívanie  odôvodňujú,(243) pričom  spresnil,  že  „pokiaľ  existujú  objektívne  skutočnosti  umožňujúce  prijať  záver,  že  údaje z PNR  jedného  alebo  viacerých  cestujúcich v leteckej  doprave  môžu  účinne  prispieť k splneniu  cieľa  spočívajúceho v boji  proti  teroristickým  trestným  činom a závažnej  nadnárodnej  trestnej  činnosti, v tejto  súvislosti  sa  nezdá,  že  by  využívanie  týchto  údajov  išlo  nad  rámec  toho,  čo  je  striktne  nevyhnutné“(244).  Súdny  dvor  rozhodol,  pričom  analogicky  odkázal  na  bod 120  rozsudku  Tele2  Sverige,  že  na  to,  aby  sa v praxi  zabezpečilo  plné  dodržiavanie  týchto  podmienok,  „je  nevyhnutné,  aby  využívanie  uchovávaných  údajov z PNR  počas  pobytu  cestujúcich v leteckej  doprave  na  území  Kanady v zásade  podliehalo, s výnimkou  náležite  odôvodnených  prípadov,  predchádzajúcemu  preskúmaniu  buď  zo  strany  súdu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu a aby  rozhodnutie  tohto  súdu  alebo  orgánu  bolo  prijaté v nadväznosti  na  odôvodnenú  žiadosť  príslušných  orgánov  predloženú  najmä v rámci  konaní  týkajúcich  sa  predchádzania  trestným  činom,  ich  odhaľovania a stíhania“(245).  Súdny  dvor  teda  podriadil  možnosť  využívania  údajov z PNR  uchovávaných  po  ich  overení  pri  ceste  lietadlom  dvom  podmienkam, a to  hmotnoprávnej – t. j. existencii  objektívnych  skutočností  odôvodňujúcich  takéto  využívanie – a zároveň  procesnej – t. j. preskúmaniu  zo  strany  súdu  nezávislého  správneho  orgánu.  Výklad  podaný  Súdnym  dvorom,  ktorý  ani  zďaleka  nie  je  „kontextuálny“,  predstavuje  uplatnenie  judikatúry  vyplývajúcej  najmä z rozsudkov  Digital  Rights a Tele2  Sverige v oblasti  údajov z PNR.

250. Režim  zavedený  smernicou  PNR  počas  prvých  šiestich  mesiacov  uchovávania  údajov z PNR,  ktorý  umožňuje,  aby  boli  tieto  údaje  po  predbežnom  posúdení  uvedenom v článku 6  ods. 2 písm. a)  poskytnuté a spracované, a to  aj  opakovane,  bez  primeraných  procesných  záruk a dostatočne  jasných a presných  hmotnoprávnych  pravidiel,  ktoré  by  vymedzovali  predmet a podmienky  týchto  jednotlivých  zásahov,  pritom  nespĺňa  požiadavky,  ktoré  Súdny  dvor  uviedol v stanovisku  1/15.  Nespĺňa  podľa  všetkého  ani  požiadavku,  aby  sa  využívanie  údajov z PNR  obmedzovalo  na  to,  čo  je  striktne  nevyhnutné.

251. Navrhujem  preto,  aby  Súdny  dvor  vykladal  článok 6  ods. 2 písm. b)  smernice  PNR s cieľom  zabezpečiť,  aby  spracúvanie  údajov  na  základe  tohto  ustanovenia,  ku  ktorému  dochádza  počas  počiatočnej  doby v dĺžke  šesť  mesiacov  stanovenej v článku 12  ods. 2  tejto  smernice,  spĺňalo  požiadavky,  ktoré  Súdny  dvor  uviedol v stanovisku  1/15.

252. Pokiaľ  ide o prvú  podmienku  hmotnoprávnej  povahy,  ktorej  Súdny  dvor  podriadil  neskoršie  využívanie  údajov z PNR,  zastávam  názor,  že  pojem  „opodstatnene“ v zmysle  článku 12  ods. 3 písm. a)  smernice  PNR a pojem  „dostatočne  podloženú“  podľa  článku 6  ods. 2 písm. b)  tejto  smernice  možno  bez  problémov  vykladať v tom  zmysle,  že  žiadosti  zo  strany  príslušných  orgánov  uvádzané v týchto  ustanoveniach  musia  obsahovať  „objektívne  skutočnosti  umožňujúce  prijať  záver,  že  údaje z PNR  jedného  alebo  viacerých  cestujúcich v leteckej  doprave  môžu  účinne  prispieť k splneniu  cieľa  spočívajúceho v boji  proti  teroristickým  trestným  činom a závažnej…  trestnej  činnosti“(246).

253. Pokiaľ  ide o druhú  podmienku  procesnej  povahy,  podľa  môjho  názoru  treba  vykladať  článok 6  ods. 2 písm. b)  smernice  PNR v spojení s článkom 12  ods. 3  tejto  smernice a s prihliadnutím  na  články 7,  8 a článok 52  ods. 1  Charty v tom  zmysle,  že  požiadavka  predchádzajúceho  schválenia  zo  strany  justičného  orgánu  alebo  nezávislého  správneho  orgánu  stanovená v článku 12  ods. 3 písm. b)  tejto  smernice  sa  vzťahuje  na  akékoľvek  spracúvanie  údajov z PNR  vykonávané  podľa  článku 6  ods. 2 písm. b)  tejto  smernice.
4.      Závery k druhej, tretej, štvrtej, šiestej a ôsmej prejudiciálnej otázke

254. Na  základe  všetkých  vyššie  uvedených  úvah  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  vyhlásil  bod 12  prílohy I  za  neplatný v rozsahu, v akom  zahŕňa  „všeobecné  poznámky“  medzi  kategórie  údajov z PNR,  ktoré  sú  leteckí  dopravcovia  povinní  poskytnúť  útvarom  PIU v súlade s článkom 8  smernice  PNR, a aby  vyhlásil,  že  preskúmanie  druhej,  tretej,  štvrtej,  šiestej a ôsmej  prejudiciálnej  otázky  neodhalilo  ďalšie  skutočnosti,  ktoré  by  mohli  ovplyvniť  platnosť  tejto  smernice, s výhradou  výkladu  ustanovení  tejto  smernice  navrhovaného v bodoch 153,  160,  161  až  164,  219,  228,  239 a 251  vyššie.

255. Vzhľadom  na  mnou  navrhovanú  odpoveď  na  prejudiciálne  otázky  týkajúce  sa  platnosti  smernice  PNR  nemožno  vyhovieť  návrhu  podanému  predovšetkým  Radou,  ktorý  sa  týka  zachovania  účinkov  smernice  PNR v prípade,  že  by  Súdny  dvor  rozhodol o čiastočnej  alebo  úplnej  neplatnosti  celej  smernice  PNR, a to s výnimkou  akýchkoľvek  iných  úvah.
C.      O piatej prejudiciálnej otázke

256. Svojou  piatou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  sa  má  článok 6  smernice  PNR v spojení s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  ako  účel  spracúvania  údajov z PNR  pripúšťa  monitorovanie  činností,  na  ktoré  sa  zameriavajú  spravodajské a bezpečnostné  služby. Z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že  ide o činnosti  vykonávané  Sûreté  de  l’État  (Štátna  bezpečnosť) a Service  général  du  renseignement  et  de  la  sécurité  (Ústredná  spravodajská a bezpečnostná  služba) v rámci  ich  úloh  týkajúcich  sa  ochrany  národnej  bezpečnosti.

257. Ako  som  uviedol v bodoch 113 a 114  vyššie,  obmedzenie  účelov  spracúvania  osobných  údajov  je  základnou  zárukou,  ktorá  sa  musí  dodržiavať,  aby  zásahy  do  základných  práv  zakotvených v článkoch 7 a 8  Charty  nešli  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné v zmysle  judikatúry  Súdneho  dvora.  Tiež  som  už  spresnil,  že  pokiaľ  ide o zásahy  do  týchto  základných  práv  vyplývajúce  zo  smernice  PNR,  je  úlohou  normotvorcu  Únie,  aby v záujme  dodržania  zásad  zákonnosti a proporcionality  zakotvených  najmä v článku 52  ods. 1  Charty  stanovil  jasné a presné  pravidlá  upravujúce  rozsah a uplatňovanie  opatrení  zahŕňajúcich  takéto  zásahy.

258. Článok 1  ods. 2  smernice  PNR  pritom  spresňuje,  že  údaje z PNR  zhromaždené v súlade s touto  smernicou  „možno  spracúvať  len  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a),  b) a c)“. V súlade s týmto  ustanovením  útvary  PIU  spracúvajú  údaje z PNR  iba  na  účely  vykonania  predbežného  posúdenia  cestujúcich v leteckej  doprave  [článok 6  ods. 2 písm. a)],  reakcie  na  konkrétne  žiadosti  príslušných  orgánov  [článok 6  ods. 2 písm. b)] a aktualizácie  alebo  vytvárania  nových  kritérií,  ktoré  sa  majú  používať  pri  posúdeniach  vykonávaných  podľa  odseku  3 písm. b)  uvedeného  článku 6  [článok 6  ods. 2 písm. a)].  Vo  všetkých  troch  prípadoch  sa  výslovne  pripomínajú  ciele v oblasti  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  sú  uvedené v článku 1  ods. 2  smernice  PNR.

259. Článok 7  ods. 4  tejto  smernice  spresňuje,  že  nielen  spracúvanie  údajov z PNR  stanovené v článku 6  tejto  smernice,  ale  aj  ďalšie  spracúvanie  týchto  údajov a výsledky  tohto  spracúvania  príslušnými  orgánmi  členských  štátov,  sa  musí  obmedziť  „iba  na  konkrétne  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania  alebo  stíhania  teroristických  trestných  činov  alebo  závažnej  trestnej  činnosti“.

260. Taxatívna  povaha  vymedzenia  cieľov  sledovaných  smernicou  PNR  jasne  vyplýva  zo  znenia  jej  článku 1  ods. 2 a je  potvrdená  okrem  už  spomenutého  článku 6  ods. 2 a článku 7  ods. 4  tejto  smernice  aj  viacerými  článkami a odôvodneniami  tejto  smernice,  ktoré  systematicky  spájajú  každú  fázu  procesu  prístupu,  spracúvania,  uchovávania a zdieľania  údajov z PNR  výlučne s týmito  osobitnými  cieľmi.(247)

261. Zo  znenia  článku 1  ods. 2  smernice  PNR,  ako  aj z jeho  výkladu z hľadiska  zásad  zákonnosti a proporcionality,  ktoré  ukladajú  povinnosť  vyčerpávajúcim  spôsobom  obmedziť  účely  opatrení  zahŕňajúcich  zásahy  do  základných  práv  na  rešpektovanie  súkromného  života a ochranu  osobných  údajov,  vyplýva,  že  akékoľvek  rozšírenie  účelov  spracúvania  údajov z PNR  nad  rámec  bezpečnostných  cieľov  výslovne  uvedených v tomto  ustanovení  je v rozpore  so  smernicou  PNR.

262. Tento  zákaz  rozšírenia  cieľov  sledovaných  smernicou  podľa  môjho  názoru  platí  osobitne  pre  činnosti  bezpečnostných a spravodajských  služieb  členských  štátov, a to  aj z dôvodu  nedostatočnej  transparentnosti,  ktorá  je  charakteristická  pre  ich  modus  operandi. V tomto  bode  súhlasím s názorom  Komisie,  že  tieto  služby  by  vo  všeobecnosti  nemali  mať  priamy  prístup k údajom z PNR.  Za  diskutabilnú  považujem v tejto  súvislosti  už  samotnú  okolnosť,  že  vnútroštátne  útvary  PIU  môžu  byť  zložené  aj z vyslaných  príslušníkov  bezpečnostných  služieb,  ako  je  to v prípade  belgického  útvaru  PIU.(248)

263. Na  základe  predchádzajúcich  úvah  treba  podľa  môjho  názoru  odpovedať  na  piatu  prejudiciálnu  otázku  tak,  že  smernica  PNR, a najmä  jej  článok 1  ods. 2 a článok 6,  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  ako  účel  spracúvania  údajov z PNR  pripúšťa  monitorovanie  činností,  na  ktoré  sa  zameriavajú  spravodajské a bezpečnostné  služby,  pokiaľ  by  vnútroštátny  útvar  PIU  mal v rámci  takéhoto  účelu  spracúvať  uvedené  údaje  a/alebo  poskytovať  tieto  údaje  alebo  výsledok  ich  spracúvania  uvedeným  službám  na  iné  účely  než  tie,  ktoré  sú  taxatívne  uvedené v článku 1  ods. 2  tejto  smernice,  čo  prináleží  overiť  vnútroštátnemu  súdu.
D.      O siedmej prejudiciálnej otázke

264. Svojou  siedmou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  sa  má  článok 12  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR  vykladať v tom  zmysle,  že  útvar  PIU  predstavuje  „príslušný  vnútroštátny  orgán“ v zmysle  tohto  ustanovenia,  ktorý  môže  povoliť  sprístupnenie  úplných  údajov z PNR  po  uplynutí  počiatočnej  doby  šiestich  mesiacov  od  prenosu  týchto  údajov.

265. Pripomínam,  že  článok 12  ods. 2  smernice  PNR  stanovuje,  že  po  uplynutí  doby  šiestich  mesiacov  sa  údaje  PNR  depersonalizujú  maskovaním  niektorých  prvkov,  ktoré  by  mohli  slúžiť  na  priamu  identifikáciu  cestujúceho,  ktorého  sa  údaje z PNR  týkajú.  Po  uplynutí  tejto  lehoty  je  sprístupnenie  úplných  údajov z PNR  povolené  len  za  podmienok  stanovených v odseku  3  uvedeného  článku 12, a najmä  ak  toto  sprístupnenie  vopred  schválil  „justičný  orgán“  [článok 12  ods. 3 písm. b)  bod  i)]  alebo  „iný  vnútroštátny  orgán,  ktorý  je  podľa  vnútroštátneho  práva  príslušný  overiť,  či  boli  splnené  podmienky  sprístupnenia, a za  podmienky,  že  zodpovedná  osoba  PIU  bola o sprístupnení  informovan[á] a následne  ho  uvedená  zodpovedná  osoba  preskúmala“  [článok 12  ods. 3 písm. b)  bod  ii)].

266. Väčšina  vlád,  ktoré  predložili  svoje  písomné  pripomienky v tomto  konaní,  sa  nevyjadrila k siedmej  prejudiciálnej  otázke.  Česká  vláda  sa  podobne  ako  Komisia  domnieva,  že  článok 12  ods. 3  smernice  PNR  nemožno  vykladať v tom  zmysle,  že  útvar  PIU  môže  predstavovať  „príslušný  vnútroštátny  orgán“.  Naproti  tomu  belgická(249),  írska,  španielska,  francúzska a cyperská  vláda s takýmto  výkladom  nesúhlasia. V podstate  sa  domnievajú,  že  nijaké  ustanovenie  smernice  PNR  ani  práva  Únie  nebráni  tomu,  aby  bol  útvar  PIU  určený  ako  jeden z príslušných  vnútroštátnych  orgánov v zmysle  článku 12  ods. 2 písm. b)  bodu  ii)  uvedenej  smernice, a že  útvar  PIU  je z hľadiska  svojej  povahy  dostatočne  nezávislým  orgánom  na  to,  aby  mohol  schvaľovať  spracúvanie  údajov z PNR.

267. Po  prvé  chcem  poukázať  na  to,  že  zo  znenia  článku 12  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR a najmä z použitia  spojky  „alebo“  spájajúcej  dva  prípady v bodoch  i) a ii)  tohto  ustanovenia  vyplýva,  že  normotvorca  Únie  mal v úmysle  postaviť  na  rovnakú  úroveň  preskúmanie  vykonávané  vnútroštátnym  orgánom  uvedeným v bode  ii) a preskúmanie  vykonávané  súdnym  orgánom  uvedeným v bode  i). Z toho  vyplýva,  že  uvedený  vnútroštátny  orgán  musí  mať  takú  úroveň  nezávislosti a nestrannosti,  aby  ním  vykonávané  preskúmanie  mohlo  byť  považované  za  alternatívu  porovnateľnú s preskúmaním,  ktoré  môže  vykonať  súdny  orgán.(250)

268. Po  druhé z prípravných  prác k smernici  PNR  vyplýva,  že  normotvorca  Únie  na  jednej  strane  neprijal  návrh  Komisie  poveriť  vedúceho  útvaru  PIU  úlohou  schvaľovať  sprístupnenie  úplných  údajov z PNR,(251) a na  druhej  strane  predĺžil  počiatočnú  dobu  uchovávania  týchto  údajov,  ktorú  navrhla  táto  inštitúcia v dĺžke  30  dní,  na  šesť  mesiacov.  Práve  do  tohto  kontextu,  ktorý  sa  vyznačuje  hľadaním  rovnováhy  medzi  dĺžkou  doby  uchovávania  údajov z PNR  pred  ich  anonymizáciou a podmienkami,  ktorým  podlieha  odmaskovanie  týchto  údajov  po  uplynutí  tejto  doby,  spadá  rozhodnutie  normotvorcu  Únie  podriadiť  úplný  prístup k údajom z PNR  prísnejším  procesným  podmienkam,  než  aké  pôvodne  stanovila  Komisia, a poveriť  nezávislý  orgán  úlohou  overovať  splnenie  podmienok  sprístupnenia.

269. Po  tretie,  ako  správne  poznamenala  Komisia,  zo  štruktúry  smernice  PNR  vyplýva,  že  zmysel  schvaľovacieho  postupu  stanoveného v článku 12  ods. 3  smernice  PNR  spočíva v tom,  že  nestranný  tretí  subjekt  je  poverený  úlohou,  aby v každom  jednotlivom  prípade  pristúpil k zváženiu  práv  dotknutých  osôb a účelu  presadzovania  práva  sledovaného  touto  smernicou.

270. Po  štvrté z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  subjekt  poverený  vykonávaním  predchádzajúceho  preskúmania,  ktoré  sa  vyžaduje  na  účely  povolenia  prístupu  príslušných  vnútroštátnych  orgánov k legitímne  uchovávaným  osobným  údajom,  musí  disponovať  všetkými  právomocami a poskytovať  všetky  záruky  potrebné  na  zosúladenie  rôznych  dotknutých  záujmov a práv.  Súdny  dvor  tiež  spresnil,  že  tento  subjekt  musí  mať  postavenie,  ktoré  mu  umožní  konať  pri  výkone  svojich  úloh  objektívne a nestranne a musí  byť  na  tento  účel  chránený  pred  akýmkoľvek  vonkajším  vplyvom.(252) Konkrétne v trestnoprávnej  oblasti  požiadavka  nezávislosti  znamená,  že  orgán  poverený  vykonávaním  predchádzajúceho  preskúmania  musí  mať  postavenie  tretej  osoby  vo  vzťahu k orgánu,  ktorý  žiada o prístup k údajom,  takže  nesmie  byť  zapojený  do  vedenia  dotknutého  trestného  vyšetrovania a musí  byť  vo  vzťahu k účastníkom  trestného  konania  neutrálny.(253)

271. Treba  pritom  konštatovať,  že  útvar  PIU  neposkytuje  všetky  záruky  nezávislosti a nestrannosti,  ktoré  musí  spĺňať  orgán  poverený  vykonávaním  predchádzajúceho  preskúmania  stanoveného v článku 12  ods. 3  smernice  PNR.  Útvary  PIU  sú  totiž  priamo  prepojené s príslušnými  orgánmi v oblasti  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania  alebo  stíhania  teroristických  trestných  činov  alebo  závažnej  trestnej  činnosti.  Podľa  článku 4  ods. 1  smernice  PNR  je  samotný  útvar  PIU  takýmto  orgánom  alebo  jeho  pobočkou.  Okrem  toho  odsek  3  tohto  článku  stanovuje,  že  členmi  personálu  útvaru  PIU  môžu  byť  osoby  vyslané  príslušnými  orgánmi.  Tak  je  to  najmä v prípade  belgického  útvaru  PIU,  ktorá  sa  podľa  článku 14  zákona  PNR  skladá  okrem  iných  aj z vyslaných  príslušníkov  polície,  štátnej  bezpečnosti,  ústrednej  spravodajskej a bezpečnostnej  služby a ústrednej  správy  ciel a daní.

272. Je  pravda,  že  členovia  útvaru  PIU  musia  vo  všeobecnosti  poskytovať  všetky  záruky  integrity,  príslušnosti,  transparentnosti a nezávislosti a je  úlohou  členských  štátov,  aby v prípade  potreby  zabezpečili,  že  vzhľadom  na  väzby  medzi  týmito  členmi a ich  materskými  orgánmi  budú  môcť  byť  tieto  záruky v konkrétnych  prípadoch  dodržané,  najmä s cieľom  zabrániť  tomu,  aby  mali  príslušné  orgány,  do  ktorých  štruktúry  títo  členovia  pôvodne  patrili,  priamy  prístup k celej  databáze  údajov z PNR a nielen k výsledkom  zisteným  útvarmi  PIU.  Nič  to  však  nemení  na  tom,  že  členovia  útvarov  PIU,  ktorí  sú  vyslaní  príslušnými  orgánmi v zmysle  článku 7  ods. 2  smernice  PNR,  nevyhnutne  udržujú  po  dobu  vyslania  väzbu  so  svojimi  pôvodnými  útvarmi,  pričom  si  zachovávajú  svoj  status,  aj  keď  sú  funkčne a hierarchicky  podriadení  riaditeľovi  útvaru  PIU.

273. Záver,  podľa  ktorého  útvar  PIU  nie  je  vnútroštátnym  orgánom v zmysle  článku 12  ods. 3 písm. b)  bodu  ii)  smernice  PNR,  je  navyše  potvrdený  aj  okolnosťou,  že v súlade s týmto  ustanovením  bola  zodpovedná  osoba  útvaru  PIU o žiadosti o sprístupnenie  „informovaná“ a „následne  [ju]  preskúmala“. V prípade,  že  by  bol  útvar  PIU  ako  „iný  vnútroštátny  orgán“  oprávnený  schváliť  žiadosť o sprístupnenie  údajov  podľa  článku 12  ods. 3  smernice  PNR,  by  totiž  zodpovedná  osoba,  ktorá  je  okrem  iného  zodpovedná  za  uplatňovanie  príslušných  záruk  spojených  so  spracúvaním  údajov z PNR v súlade s článkom 5  ods. 1  tejto  smernice,  bola  informovaná o žiadosti o prístup  už v čase  jej  podania a svoje  preskúmanie  by  teda  nevyhnutne  vykonala  vopred.(254)

274. Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  siedmu  prejudiciálnu  otázku  tak,  že  článok 12  ods. 3 písm. b)  smernice  PNR  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  útvar  PIU  nepredstavuje  „iný  príslušný  vnútroštátny  orgán“ v zmysle  tohto  ustanovenia.
E.      O deviatej prejudiciálnej otázke

275. Svojou  deviatou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  jednak  či  je  smernica  API  zlučiteľná s článkom 3  ods. 2 ZEÚ a článkom 45  Charty v rozsahu, v akom  sa  uplatňuje  na  lety v rámci  Únie, a jednak,  či  sa  má  táto  smernica v spojení s článkom 3  ods. 2 ZEÚ a článkom 45  Charty  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  na  účely  boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu a zlepšenia  hraničných  kontrol  povoľuje  systém  zhromažďovania a spracúvania  údajov o cestujúcich,  čo  by  mohlo  nepriamo  viesť k obnoveniu  kontrol  na  vnútorných  hraniciach.

276. Z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že  táto  prejudiciálna  otázka  spadá  do  preskúmania  druhého  žalobného  dôvodu,  ktorý  LDH  predložilo  subsidiárne.  Tento  žalobný  dôvod  založený  na  porušení  článku 22  belgickej  Ústavy v spojení s článkom 3  ods. 2 ZEÚ a článkom 45  Charty  smeruje  proti  článku 3  ods. 1,  článku 8  ods. 2 a kapitole  11,  najmä  článkom 28  až  31,  zákona  PNR.  Zatiaľ  čo  prvý z týchto  článkov  všeobecne  uvádza  cieľ  tohto  zákona,  pričom  spresňuje,  že  tento  zákon  „určuje  povinnosti  dopravcov a cestovných  kancelárií  týkajúce  sa  prenosu  údajov o cestujúcich,  ktorí  cestujú  na  územie  štátu, z územia  štátu  alebo  cezeň  prechádzajú“,  článok 8  ods. 2  uvedeného  zákona  stanovuje,  že  „za  podmienok  stanovených v kapitole  11  sa  údaje o cestujúcich  spracúvajú  aj  na  účely  zlepšenia  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu“. V rámci  tohto  účelu  sa  podľa  článku 29  ods. 1  zákona  PNR  prenášajú  policajným  orgánom  zodpovedným  za  hraničné  kontroly a Office  des  étrangers  (Cudzinecký  úrad,  Belgicko)  iba  „údaje o cestujúcich“,  ktoré  sú  uvedené v článku 9  ods. 1  bode 18  tohto  zákona  (t. j. údaje  API  spomenuté v bode 18  smernice  PNR) a ktoré  sa  týkajú  troch  kategórií  cestujúcich.  Sú  to  „cestujúci,  ktorí  plánujú  vstúpiť  na  územie  alebo  vstúpili  na  územie  cez  vonkajšie  hranice  Belgicka“,  „cestujúci,  ktorí  plánujú  opustiť  územie  alebo  opustili  územie  cez  vonkajšie  hranice  Belgicka“ a „cestujúci,  ktorí  plánujú  prejsť  cez  medzinárodné  tranzitné  pásmo  nachádzajúce  sa v Belgicku,  nachádzajú  sa v ňom  alebo  cezeň  prešli.(255) Z článku 29  ods. 3  zákona  PNR  vyplýva,  že  útvar  PIU  uvedené  údaje  prenáša  policajným  orgánom  zodpovedným  za  hraničné  kontroly a Cudzineckému  úradu  „hneď  po  ich  zaznamenaní  do  databázy  cestujúcich“ a že  do  dvadsaťštyri  hodín  po  ich  prenose  sa  vymažú.  Podľa  tohto  ustanovenia  môže  Cudzinecký  úrad  aj  po  uplynutí  tejto  lehoty  zaslať  útvaru  PIU  odôvodnenú  žiadosť o sprístupnenie  tých  istých  údajov,  pokiaľ  je  to  potrebné v súvislosti s plnením  jeho  zákonom  stanovenej  úlohy.  Právny  rámec,  do  ktorého  spadá  deviata  prejudiciálna  otázka,  teda  vzhľadom  na  účel  sledovaný  spracúvaním  údajov  uvedeným v článkoch 28 a 29  zákona  PNR  presahuje  rámec  smernice  PNR a začleňuje  sa  do  rámca  smernice  API.  Okrem  toho  zo  spisu  doručeného  kancelárii  Súdneho  dvora  predovšetkým  vyplýva,  že  druhý  žalobný  dôvod  podaný  LDH  vychádza z výkladu  ustanovení  kapitoly  11  zákona  PNR,  podľa  ktorého  sa  tieto  ustanovenia  uplatňujú  aj v prípade  prekročenia  vnútorných  hraníc  Belgicka.

277. Prvá  časť  deviatej  prejudiciálnej  otázky  je  založená  na  nesprávnom  predpoklade a podľa  môjho  názoru  si  nevyžaduje  odpoveď  zo  strany  Súdneho  dvora. Z článku 3  ods. 1  smernice  API v spojení s článkom 2 písm. b) a d)  tejto  smernice  totiž  jednoznačne  vyplýva,  že  táto  smernica  ukladá  leteckým  dopravcom  povinnosť  poskytnúť  údaje  API  orgánom  zodpovedným  za  vykonávanie  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach  iba v súvislosti s letmi,  ktoré  prepravujú  cestujúcich k hraničnému  priechodu  povolenému  na  prekračovanie  vonkajších  hraníc  členských  štátov s tretími  krajinami.  Rovnako  článok 6  ods. 1  tejto  smernice  stanovuje  spracúvanie  údajov  API  iba v súvislosti s týmito  letmi.  Okrem  toho,  hoci  je  pravda,  že  smernica  PNR  stanovuje  pre  členské  štáty  možnosť  rozšíriť  povinnosť  prenosu  zhromaždených  údajov  API  aj  na  leteckých  dopravcov,  ktorí  prevádzkujú  lety  vnútri  EÚ,  týmto  rozšírením  by  nemala  byť  dotknutá  smernica  API.(256) V rámci  smernice  PNR  sa  prenášané  údaje  API  spracúvajú  len  na  účely  presadzovania  práva  stanovené  touto  smernicou.  A  naopak,  odôvodnenie  34  smernice  PNR  stanovuje,  že  touto  smernicou  nie  sú  dotknuté  platné  pravidlá  Únie  týkajúce  sa  spôsobu  vykonávania  kontroly  hraníc,  ani  pravidlá  Únie  upravujúce  vstup  na  územie  Únie a výstup z neho, a článok 6  ods. 9  druhá  veta  tejto  smernice  uvádza,  že  ak  sa  posúdenia  podľa  odseku  2  tohto  článku  vykonávajú  vo  vzťahu k letom  vnútri  EÚ  medzi  členskými  štátmi,  na  ktoré  sa  vzťahuje  Kódex  schengenských  hraníc(257),  dôsledky  takýchto  posúdení  musia  byť v súlade s uvedeným  nariadením.

278. Ak  by  sa  mala  táto  časť  deviatej  prejudiciálnej  otázky  preformulovať,  ako  subsidiárne  navrhuje  Komisia, v tom  zmysle,  že  sa  týka  zlučiteľnosti s ustanoveniami  Zmluvy a Charty v prípade  smernice  PNR, a najmä  jej  článku 2, a nie  smernice  API,  znamenalo  by  to  nielen  zmenu  aktu,  vo  vzťahu  ku  ktorému  vnútroštátny  súd  požiadal o posúdenie  platnosti,  ale  aj  odklon  od  právneho  rámca,  do  ktorého  spadá  táto  prejudiciálna  otázka.  Ako  som  totiž  vysvetlil,  ustanovenia  kapitoly  11  zákona  PNR,  proti  ktorým  smeruje  druhý  žalobný  dôvod,  preberajú  smernicu  API, a nie  smernicu  PNR.

279. Pre  prípad,  že  by  Súdny  dvor  pristúpil k takémuto  preformulovaniu,  obmedzím  sa  na  niekoľko  nasledujúcich  úvah,  najmä  pokiaľ  ide o otázku,  či  predbežné  posúdenie  údajov z PNR  týkajúcich  sa  cestujúcich v prípade  letov  vnútri  EÚ,  ktoré  môžu  členské  štáty  vykonávať  na  základe  oprávnenia,  ktorým  disponujú v zmysle  článku 2  smernice  PNR,  možno  považovať  za  rovnocenné s vykonávaním  „hraničných  kontrol“ v zmysle  článku 23 písm. a)  Kódexu  schengenských  hraníc(258).  Po  prvé,  hoci  sa  predbežné  posúdenie  údajov z PNR  nevykonáva  „na  hraničnom  prechode“  alebo  „v okamihu  prekročenia  hranice“,  ale  pred  týmto  okamihom,  uskutočňuje  sa  „z dôvodu“  bezprostredného  prekročenia  hraníc.  Po  druhé v súlade s článkom 2  smernice  PNR  sú  členské  štáty  oprávnené  rozšíriť  predbežné  posúdenie  údajov z PNR  stanovené v článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  aj  na  cestujúcich  všetkých  letov  vnútri  EÚ  bez  ohľadu  na  správanie  dotknutých  osôb a okolnosti  zakladajúce  riziko  narušenia  verejnej  bezpečnosti.  Toto  predbežné  posúdenie  má  navyše  systematickú  povahu.  Ani  jeden z týchto  prvkov  pritom  podľa  všetkého  nezodpovedá  znakom  uvedeným v článku 23 písm. a)  druhej  vete  bodoch  ii),  iii) a iv)  Kódexu  schengenských  hraníc.(259) Po  tretie,  pokiaľ  ide o znaky  uvedené v písmenách  a)  druhej  vete  bodoch  i) a iii)  tohto  článku,  kladiem  si  otázku,  či  sa  predbežné  posúdenie  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  smernice  PNR  aspoň  čiastočne  neprekrýva s účelom  hraničných  kontrol  vykonávaných  podľa  článku 8  ods. 2 písm. b),  článku 8  ods. 3 písm. a)  bodu  vi) a článku 8  ods. 3 písm. g)  bodu  iii)  Kódexu  schengenských  hraníc v znení  nariadenia  2017/458, a najmä  ak  sa z hľadiska  podmienok  vykonávania  jasne  odlišuje  od  týchto  systematických  kontrol.(260) V tejto  súvislosti  chcem  uviesť,  že  článok 8  ods. 2e a článok 8  ods. 3 písm. ia)  tohto  kódexu  spresňujú,  že  uvedené  kontroly  „možno  vykonávať  vopred  na  základe  údajov o cestujúcich  získaných v súlade  so  smernicou  [API]  alebo v súlade s inými  právnymi  predpismi  Únie  alebo  vnútroštátnym  právom“.  Napriek  tomu  je  pravda,  že  cieľom  smernice  PNR  nie  je  „zabezpečiť,  aby  sa  osobám  mohol  povoliť  vstup  na  územie  členského  štátu  alebo  jeho  opustenie“  ani  „zabrániť  osobám,  aby  sa  vyhýbali  hraničným  kontrolám“,  čo  Súdny  dvor  uznal  za  ciele  „hraničnej  kontroly“  podľa  Kódexu  schengenských  hraníc,(261) keďže  táto  smernica  sleduje  jediný  ciel,  ktorým  je  presadzovanie  práva.  Okrem  toho  článok 23 písm. a)  druhá  veta  bod  ii)  uvedeného  kódexu  výslovne  stanovuje,  že  výkon  policajných  právomocí  nemožno  považovať  za  rovnocenný  výkonu  hraničných  kontrol,  ak  je  cieľom  kontrol  predovšetkým  boj  proti  cezhraničnej  kriminalite.(262) Napokon  by  mal  Súdny  dvor  pri  svojom  posúdení  zohľadniť  aj  okolnosť,  ktorú  zdôraznila  najmä  Komisia,  že  článok 2  smernice  PNR  oprávňuje  členské  štáty  iba k tomu,  aby  uložili  leteckým  dopravcom  povinnosť  prenášať  údaje z PNR,  ktoré  zhromaždili v rámci  svojej  bežnej  činnosti, a teda  nestanovuje  povinnosť  podobnú  tej,  ktorú  stanovuje  smernica  API v súvislosti s prekračovaním  vonkajších  hraníc.

280. Pokiaľ  ide o druhú  časť  deviatej  prejudiciálnej  otázky,  rovnako  ako  Komisia  sa  domnievam,  že  by  sa  mala  chápať  tak,  že  sa  vzťahuje  na  prekročenie  vnútorných  hraníc a že  jej  cieľom  je  získať  od  Súdneho  dvora  vysvetlenia  umožňujúce  vnútroštátnemu  súdu  posúdiť  zlučiteľnosť  ustanovení  kapitoly  11  zákona  PNR  so  zrušením  kontrol  na  vnútorných  hraniciach  členských  štátov v schengenskom  priestore.

281. Vzhľadom  na  nedostatok  informácií,  ktoré  má  Súdny  dvor k dispozícii,  sa v tejto  súvislosti  obmedzím  na  konštatovanie,  že  ustanovenia  kapitoly  11  zákona  PNR  môžu  byť  zlučiteľné s právom  Únie a najmä s článkom 67  ods. 2 ZFEÚ  len  vtedy,  keď  sa  budú  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  týkajú  iba  prenosu a spracúvania  údajov  API  cestujúcich,  ktorí  prekračujú  vonkajšie  hranice  Belgicka s tretími  krajinami.

282. Pokiaľ  by  sa  Súdny  dvor  rozhodol  preformulovať  druhú  časť  deviatej  prejudiciálnej  otázky v tom  zmysle,  že  sa  týka  výkladu  smernice  PNR v súvislosti s ustanoveniami  kapitoly  11  zákona  PNR,  chcem  poznamenať  len  toľko,  že  spracúvanie  údajov  API  stanovené v článkoch 28 a 29  tohto  zákona  je  súčasťou  systému  zavedeným  belgickým  zákonodarcom  na  účely  prebratia  smernice  PNR.  Po  prvé  tak  údaje  API,  ktoré  sú  predmetom  spracúvania,  sa  zhodujú s údajmi  vymenovanými v bode 12  prílohy I  tejto  smernice, a nie  len s údajmi  obsiahnutými v zozname  uvedenom v článku 3  ods. 2  smernice  API.  Po  druhé v súlade s článkom 29  ods. 1  zákona  PNR  tieto  údaje  prenáša  policajným  orgánom  povereným  kontrolou  hraníc a Cudzineckému  úradu  útvar  PIU,  ktorý  je  poverený  zhromažďovaním a spracúvaním  údajov z PNR  len  na  účely  sledované  smernicou  PNR, a nie  priamo  leteckí  dopravcovia,  ako  stanovuje  smernica  API.  Okrem  toho  sa  tento  prenos  týka  aj  údajov o cestujúcich,  ktorí  chcú  opustiť  belgické  územie  alebo  ho  opustili, a jeho  jediným  adresátom  nie  sú  len  orgány  poverené  kontrolou  hraníc,  ale  aj  Cudzinecký  úrad,  ktorý  je  poverený  riadením  migrantov a bojom  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.  Po  tretie,  podľa  článku 29  ods. 4  druhého  pododseku  zákona  PNR  je  zrejme  Cudzinecký  úrad  oprávnený  podávať  útvaru  PIU  žiadosti o sprístupnenie  údajov  API  aj  po  tom,  čo  boli  tieto  údaje  spracované  pri  prekročení  hraníc  dotknutými  cestujúcimi. V tomto  zmysle  sa  tento  úrad  de  facto  považuje  za  príslušný  orgán  podľa  článku 7  smernice  PNR,  hoci  nemá  povahu  takéhoto  orgánu a nie  je  uvedený v zozname  týchto  orgánov,  ktorý  Belgicko  oznámilo  Komisii.  Takéto  spojenie  medzi  systémami  stanovenými  smernicou  API a smernicou  PNR  pritom  podľa  môjho  názoru  nemožno  pripustiť,  pretože  porušuje  zásadu  obmedzenia  účelov  zakotvenú v článku 1  ods. 2  smernice  PNR.(263)

283. Na  základe  všetkých  predchádzajúcich  úvah  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  deviatu  prejudiciálnu  otázku  tak,  že  článok 3  ods. 1  smernice  API,  podľa  ktorého  členské  štáty  prijmú  potrebné  opatrenia s cieľom  ustanoviť  pre  leteckých  dopravcov  povinnosť  oznamovať  do  skončenia  odbavenia,  na  žiadosť  orgánov  zodpovedných  za  vykonávanie  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach,  informácie  týkajúce  sa  cestujúcich  uvedené v odseku  2  tohto  článku v spojení s článkom 2 písm. b) a d)  tejto  smernice  sa  týka  len  cestujúcich  prepravovaných k hraničnému  priechodu  povolenému  na  prekračovanie  vonkajších  hraníc  členských  štátov s tretími  krajinami.  Vnútroštátna  právna  úprava,  ktorá  len  na  účely  zlepšenia  hraničných  kontrol a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu  rozširuje  túto  povinnosť  na  údaje  týkajúce  sa  osôb,  ktoré  prekračujú  vnútorné  hranice  dotknutého  členského  štátu  lietadlom  alebo  inými  dopravnými  prostriedkami,  je v rozpore s článkom 67  ods. 2 ZFEÚ a článkom 22  Kódexu  schengenských  hraníc.
F.      O desiatej prejudiciálnej otázke

284. Svojou  desiatou  prejudiciálnou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta  Súdneho  dvora,  či  by v prípade,  ak  dospeje k záveru,  že  zákon  PNR  porušuje  články 7,  8 a článok 52  ods. 1  Charty,  mohol  dočasne  zachovať  účinky  tohto  zákona,  aby  tak  zabránil  vzniku  právnej  neistoty a umožnil  použitie v minulosti  zhromaždených a uchovávaných  údajov  na  účely  stanovené  zákonom  PNR.

285. Súdny  dvor  už  na  otázku s rovnakým  znením  odpovedal v rozsudku  La  Quadrature  du  Net,  ktorý  sa  týkal  uchovávania  metadát  elektronickej  komunikácie a ktorý  bol  vyhlásený  po  podaní  tohto  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania. V tomto  rozsudku  Súdny  dvor  najprv  pripomenul  svoju  judikatúru,  podľa  ktorej  ak  by  vnútroštátne  súdy  mali  právomoc  priznať  vnútroštátnym  ustanoveniam  prednosť  pred  právom  Únie,  ktorému  tieto  ustanovenia  odporujú,  hoci  len  dočasne,  došlo  by k narušeniu  prednosti a jednotného  uplatňovania  práva  Únie.  Súdny  dvor  ďalej  pripomenul,  že v rozsudku z 29. júla  2019,  Inter‑Environnement  Wallonie a Bond  Beter  Leefmilieu  Vlaanderen(264), v ktorom  išlo o zákonnosť  opatrení  prijatých v rozpore s povinnosťou  podľa  práva  Únie  vykonať  predbežné  posúdenie  vplyvov  projektu  na  životné  prostredie a chránenú  lokalitu,  pripustil,  že  vnútroštátny  súd  môže,  ak  to  vnútroštátne  právo  umožňuje,  výnimočne  zachovať  účinky  takýchto  opatrení,  pokiaľ  je  toto  zachovanie  odôvodnené  naliehavými  dôvodmi  spojenými s potrebou  odvrátiť  skutočnú a vážnu  hrozbu  prerušenia  zásobovania  dotknutého  členského  štátu  elektrickou  energiou, a to  len  časový  úsek,  ktorý  je  striktne  nevyhnutný  na  odstránenie  protiprávnosti.  Dospel  však k záveru,  že  na  rozdiel  od  opomenutia  procesnej  povinnosti,  akou  je  predchádzajúce  posúdenie  vplyvov  projektu v konkrétnej  oblasti  ochrany  životného  prostredia,  porušenie  základných  práv  zaručených v článkoch 7 a 8  Charty  nemožno  napraviť  postupom,  ktorý  je  porovnateľný s postupom  uvedeným  vo  vyššie  spomínanom  rozsudku.(265) Rovnakým  spôsobom  by  sa  podľa  môjho  názoru  malo  odpovedať  aj  na  desiatu  prejudiciálnu  otázku v tomto  konaní.

286. Vzhľadom  na  to,  že  tak  vnútroštátny  súd a belgická  vláda,  ako  aj  Komisia a Rada  sa  pýtajú,  či  právo  Únie  bráni  tomu,  aby  sa v rámci  trestného  konania  použili  informácie  alebo  dôkazy  získané z údajov z PNR  zhromaždených,  spracovaných  a/alebo  uchovávaných  spôsobom,  ktorý  je  nezlučiteľný s právom  Únie,  chcem  pripomenúť,  že v bode 222  rozsudku  La  Quadrature  du  Net  Súdny  dvor  spresnil,  že  za  súčasného  stavu  práva  Únie v zásade  prináleží  iba  vnútroštátnemu  právu,  aby v rámci  trestného  konania  vedeného  proti  osobám  podozrivým  zo  závažnej  trestnej  činnosti  určilo  pravidlá  týkajúce  sa  prípustnosti a posúdenia  informácií a dôkazov  získaných  takýmto  uchovávaním  údajov,  ktoré  je v rozpore s právom  Únie, s výhradou  dodržania  zásad  ekvivalencie a efektivity. V súvislosti s touto  poslednou  uvedenou  zásadou  Súdny  dvor  rozhodol,  že  táto  zásada  vyžaduje,  aby  vnútroštátny  trestný  súd v rámci  trestného  konania  vedeného  proti  osobám  podozrivým z trestnej  činnosti  vylúčil  informácie a dôkazy  získané  prostredníctvom  všeobecného a nediferencovaného  uchovávania  údajov o prenose  dát a polohe,  ktoré  je  nezlučiteľné s právom  Únie,  ak  tieto  osoby  nie  sú  schopné  účinne  sa  vyjadriť k týmto  informáciám a dôkazom,  ktoré  pochádzajú z oblasti  mimo  znalostí  súdu a ktoré  môžu  mať  podstatný  vplyv  na  posúdenie  skutkového  stavu.  Tieto  zásady  možno  mutatis  mutandis  uplatniť  aj  na  okolnosti  konania  vo  veci  samej.
IV.    Návrh

287. Na  základe  všetkých  predchádzajúcich  úvah  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  položil  Cour  constitutionnelle  (Ústavný  súd,  Belgicko),  takto:
1.      Článok 23  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/679 z 27. apríla  2016 o ochrane  fyzických  osôb  pri  spracúvaní  osobných  údajov a o voľnom  pohybe  takýchto  údajov,  ktorým  sa  zrušuje  smernica  95/46/ES  (všeobecné  nariadenie o ochrane  údajov) v spojení s článkom 2  ods. 2 písm. d)  tohto  nariadenia  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že:
–        sa  vzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberá  smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/681 z 27. apríla  2016 o využívaní  údajov  zo  záznamov o cestujúcich  (PNR)  na  účely  prevencie,  odhaľovania,  vyšetrovania a stíhania  teroristických  trestných  činov a závažnej  trestnej  činnosti, v rozsahu, v akom  tieto  právne  predpisy  upravujú  spracúvania  údajov z PNR  vykonávané  leteckými  dopravcami a inými  hospodárskymi  subjektmi,  vrátane  prenosu  údajov z PNR  útvarom  informácií o cestujúcich  (PIU)  uvedeným v článku 4  tejto  smernice,  ktoré  je  stanovené v článku 8  tej  istej  smernice,
–        sa  nevzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberá  smernica  2016/681, v rozsahu, v akom  tieto  právne  predpisy  upravujú  spracúvania  údajov  vykonávané  príslušnými  vnútroštátnymi  orgánmi  na  účely  uvedené v článku 1  ods. 2  tejto  smernice,  vrátane  útvarov  PIU a prípadne  bezpečnostných a spravodajských  služieb  príslušného  členského  štátu,
–        sa  vzťahuje  na  vnútroštátne  právne  predpisy,  ktorými  sa  preberá  smernica  Rady  2004/82/ES z 29. apríla  2004 o povinnosti  dopravcov  oznamovať  údaje o cestujúcich a smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2010/65/EÚ z 20. októbra  2010 o ohlasovacích  formalitách  lodí  plávajúcich  do  prístavov  a/alebo z prístavov  členských  štátov,  ktorou  sa  zrušuje  smernica  2002/6/ES, a to  na  účely  zlepšenia  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu.
2.      Bod 12  prílohy I  smernice  2016/681  je  neplatný v rozsahu, v akom  zahŕňa  „všeobecné  poznámky“  medzi  kategórie  údajov,  ktoré  sú  leteckí  dopravcovia  povinní  poskytnúť  útvarom  PIU v súlade s článkom 8  tejto  smernice.
3.      Preskúmanie  druhej,  tretej,  štvrtej,  šiestej a ôsmej  otázky  neodhalilo  ďalšie  skutočnosti,  ktoré  by  mohli  ovplyvniť  platnosť  smernice  2016/681.
4.      Bod 12  prílohy I  smernice  2016/681  sa  má v časti,  ktorá  nebola  vyhlásená  za  neplatnú,  vykladať  tak,  že  zahŕňa  len  informácie o maloletých,  ktoré  sú v tomto  bode  výslovne  uvedené a ktoré  priamo  súvisia s letom.
5.      Bod 18  prílohy I  smernice  2016/681  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  zahŕňa  iba  vopred  poskytované  informácie o cestujúcich,  ktoré  sú  výslovne  vymenované v tomto  bode,  ako  aj v článku 3  ods. 2  smernice  2004/82 a ktoré  boli  zhromaždené  leteckými  dopravcami v rámci  svojich  bežných  činností.
6.      Pojem  „databázy,  ktoré  sú  relevantné“  uvedený v článku 6  ods. 3 písm. a)  smernice  2016/681  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  týka  iba  vnútroštátnych  databáz  spravovaných  príslušnými  orgánmi v zmysle  článku 7  ods. 1  smernice,  ako  aj  databáz  Únie a medzinárodných  databáz  priamo  využívaných  týmito  orgánmi v rámci  plnenia  svojich  úloh.  Uvedené  databázy  musia  priamo a úzko  súvisieť s cieľmi  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti,  ktoré  sleduje  uvedená  smernica,  čo  znamená,  že  ide o databázy  vyvinuté  na  tieto  účely. V rámci  prebratia  smernice  2016/681  do  svojho  vnútroštátneho  práva  sú  členské  štáty  povinné  zverejniť  zoznam  uvedených  databáz a priebežne  ho  aktualizovať.
7.      Článok 6  ods. 3 písm. b)  smernice  2016/681  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  tomu,  aby  sa v rámci  automatizovaného  spracúvania  uvedeného v tomto  ustanovení  používali  algoritmické  systémy,  ktoré  môžu  bez  ľudského  zásahu  viesť k zmene  vopred  stanovených  kritérií,  podľa  ktorých  sa  toto  spracúvanie  vykonalo, a ktoré  neumožňujú  jasným a transparentným  spôsobom  identifikovať  dôvody,  ktoré  viedli k pozitívnemu  výsledku  získanému v nadväznosti  na  uvedené  spracúvanie
8.      Článok 12  ods. 1  smernice  2016/681 v spojení s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty  základných  práv  Európskej  únie  treba  vykladať v tom  zmysle,  že  uchovávanie  údajov z PNR,  ktoré  poskytli  leteckí  dopravcovia  útvarom  PIU, v databáze  po  dobu  piatich  rokov  po  ich  prenose  útvaru  PIU  členského  štátu,  na  území  ktorého  let  pristáva  alebo z ktorého  odlieta,  je  po  vykonaní  predbežného  posúdenia  podľa  článku 6  ods. 2 písm. a)  tejto  smernice  prípustné  iba  vtedy,  ak  je  na  základe  objektívnych  kritérií  preukázaný  vzťah  medzi  týmito  údajmi a bojom  proti  terorizmu  alebo  závažnej  trestnej  činnosti.  Všeobecné a nediferencované  uchovávanie  týchto  údajov z PNR v neanonymizovanej  forme  možno  odôvodniť  len  vzhľadom  na  závažné  ohrozenie  bezpečnosti  členských  štátov,  ktoré  sa  javí  ako  skutočné a aktuálne  trvajúce  alebo  predvídateľné,  pričom  sa  týka  napríklad  teroristických  aktivít, a to  pod  podmienkou,  že  trvanie  tohto  uchovávania  bude  obmedzené  len  na  dobu,  počas  ktorej  je  to  nevyhnutne  potrebné.
9.      Článok 6  ods. 2 písm. b)  smernice  2016/681  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  poskytovanie  údajov z PNR  alebo  výsledku  ich  spracovania  na  základe  tohto  ustanovenia,  ku  ktorému  dochádza  počas  počiatočnej  doby v dĺžke  šesť  mesiacov,  ktorá  je  stanovená v článku 12  ods. 2  tejto  smernice,  musí  spĺňať  podmienky  stanovené v článku 12  ods. 3 písm. b)  uvedenej  smernice.
10.      Smernica  2016/681, a najmä  jej  článok 1  ods. 2 a článok 6,  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  ako  účel  spracúvania  údajov z PNR  pripúšťa  monitorovanie  činností,  na  ktoré  sa  zameriavajú  spravodajské a bezpečnostné  služby,  pokiaľ  by  vnútroštátny  útvar  PIU  mal v rámci  takéhoto  účelu  spracúvať  uvedené  údaje  a/alebo  poskytovať  tieto  údaje  alebo  výsledok  ich  spracúvania  uvedeným  službám  na  iné  účely  než  tie,  ktoré  sú  taxatívne  uvedené v článku 1  ods. 2  uvedenej  smernice,  čo  prináleží  overiť  vnútroštátnemu  súdu.
11.      Článok 12  ods. 3 písm. b)  smernice  2016/681  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  útvar  PIU  nepredstavuje  „iný  príslušný  vnútroštátny  orgán“ v zmysle  tohto  ustanovenia.
12.      Článok 3  ods. 1  smernice  2004/82,  podľa  ktorého  členské  štáty  prijmú  potrebné  opatrenia s cieľom  ustanoviť  pre  leteckých  dopravcov  povinnosť  oznamovať  do  skončenia  odbavenia,  na  žiadosť  orgánov  zodpovedných  za  vykonávanie  kontrol  osôb  na  vonkajších  hraniciach,  informácie  týkajúce  sa  cestujúcich  uvedené v odseku  2  tohto  článku v spojení s článkom 2 písm. b) a d)  tejto  smernice  sa  týka  len  cestujúcich  prepravovaných k hraničnému  priechodu  povolenému  na  prekračovanie  vonkajších  hraníc  členských  štátov s tretími  krajinami.  Vnútroštátna  právna  úprava,  ktorá  len  na  účely  zlepšenia  hraničných  kontrol a boja  proti  nelegálnemu  prisťahovalectvu  rozširuje  túto  povinnosť  na  údaje  týkajúce  sa  osôb,  ktoré  prekračujú  vnútorné  hranice  dotknutého  členského  štátu  lietadlom  alebo  inými  dopravnými  prostriedkami,  je v rozpore s článkom 67  ods. 2 ZFEÚ a článkom 22  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2016/399 z 9. marca 2016,  ktorým  sa  ustanovuje  kódex  Únie o pravidlách  upravujúcich  pohyb  osôb  cez  hranice  (Kódex  schengenských  hraníc).
13.      Vnútroštátny  súd  nemôže  uplatniť  ustanovenie  vnútroštátneho  práva,  ktoré  ho  oprávňuje  obmedziť  časové  účinky  vyhlásenia  protiprávnosti,  ktoré  mu  prislúcha  urobiť  podľa  tohto  práva  vo  vzťahu k vnútroštátnej  právnej  úprave,  ktorá  na  účely  boja  proti  terorizmu a závažnej  trestnej  činnosti  ukladá  leteckým,  pozemným a námorným  dopravcom,  ako  aj  cestovným  kanceláriám  povinnosť  prenášať  údaje z PNR a stanovuje  všeobecné a nediferencované  spracúvanie a uchovávanie  týchto  údajov,  ktoré  sú  nezlučiteľné s článkami 7,  8 a článkom 52  ods. 1  Charty  základných  práv. V súlade  so  zásadou  efektivity  je  vnútroštátny  trestný  súd  povinný v rámci  trestného  konania  vedeného  proti  osobám  podozrivým z trestnej  činnosti  vylúčiť  informácie a dôkazy  získané  na  základe  takejto  právnej  úpravy,  ktorá  je  nezlučiteľná s právom  Únie,  ak  tieto  osoby  nie  sú  schopné  účinne  sa  vyjadriť k týmto  informáciám a dôkazom,  ktoré  pochádzajú z oblasti  mimo  znalostí  súdu a ktoré  môžu  mať  podstatný  vplyv  na  posúdenie  skutkového  stavu.

1      Jazyk prednesu: francúzština.

2      Ú. v. EÚ L 119, 2016, s. 1

3      Ú. v. EÚ L 119, 2016, s. 132.

4      Ú. v. EÚ L 261, 2004, s. 24; Mim. vyd. 19/007, s. 74.

5      Moniteur belge z 25. januára 2017, s. 12905. 

6      Podľa článku 3 bodu 2 smernice PNR „let mimo EÚ“ je „akýkoľvek plánovaný alebo neplánovaný let prevádzkovaný leteckým dopravcom s odletom z tretej krajiny a plánovaným pristátím na území členského štátu alebo s odletom z územia členského štátu a plánovaným pristátím v tretej krajine, pričom v oboch prípadoch zahŕňa lety s akýmikoľvek medzipristátiami na území členských štátov alebo tretích krajín“. 

7      Podľa článku 3 bodu 3 smernice PNR „let vnútri EÚ“ je „akýkoľvek plánovaný alebo neplánovaný let prevádzkovaný leteckým dopravcom s odletom z územia členského štátu a plánovaným pristátím na území jedného alebo viacerých iných členských štátov bez akýchkoľvek medzipristátí na území tretej krajiny“. 

8      Článok 7 ods. 1 smernice PNR stanovuje, že každý členský štát prijme zoznam príslušných orgánov, ktoré sú oprávnené žiadať od útvarov PIU údaje PNR alebo výsledky spracúvania týchto údajov alebo ich od nich prijímať s cieľom ďalej preskúmať tieto informácie alebo prijať náležité opatrenia na účely prevencie, odhaľovania, vyšetrovania a stíhania teroristických trestných činov alebo závažnej trestnej činnosti. Tento zoznam Komisia uverejnila v roku 2018 (Ú. v. EÚ C 194, 2018, s. 1). 

9      Rámcové rozhodnutie Rady z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach (Ú. v. EÚ L 350, 2008, s. 60). 

10      (Ú. v. EÚ L 119, 2016, s. 89) Článok 25 rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV bol nahradený článkom 41 smernice o ochrane. 

11      Pozri článok 15 ods. 2 smernice PNR. 

12      Pozri článok 15 ods. 3 písm. a) a b) smernice PNR. 

13      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 20. októbra 2010 o ohlasovacích formalitách lodí plávajúcich do prístavov a/alebo z prístavov členských štátov, ktorou sa zrušuje smernica 2002/6/ES (Ú. v. EÚ L 283, 2010, s. 1). 

14      Moniteur belge z 18. decembra 1998, s. 40312.

15      C‑203/15 a C‑698/15, ďalej len „rozsudok Tele2 Sverige“, EU:C:2016:970.

16      Ďalej len „stanovisko 1/15“, EU:C:2017:592.

17      Pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) (C‑439/19, EU:C:2021:504, bod 61).

18      Podľa článku 2 ods. 1 GDPR sa toto nariadenie „vzťahuje na spracúvanie osobných údajov vykonávané úplne alebo čiastočne automatizovanými prostriedkami a na spracúvanie inými než automatizovanými prostriedkami v prípade osobných údajov, ktoré tvoria súčasť informačného systému alebo sú určené na to, aby tvorili súčasť informačného systému“. 

19      Pozri rozsudky zo 16. júla 2020, Facebook Ireland a Schrems (C‑311/18, EU:C:2020:559, bod 84), ako aj z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) (C‑439/19, EU:C:2021:504, bod 62). 

20      Pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. októbra 2020, Privacy International (C‑623/17, ďalej len „rozsudok Privacy International“, EU:C:2020:790, bod 41 a citovaná judikatúra). Podľa článku 4 bodu 2 GDPR „spracúvanie“ je „operácia… s osobnými údajmi alebo súbormi osobných údajov, napríklad… poskytovanie prenosom“. 

21      Pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) (C‑439/19, EU:C:2021:504, bod 69). Podľa článku 3 bodu 7 písm. a) a b) smernice o ochrane „príslušný orgán“ je „a) akýkoľvek orgán verejnej moci príslušný v oblasti predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania, alebo na účely výkonu trestných sankcií vrátane ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu, alebo b) akýkoľvek iný orgán alebo subjekt, ktorý bol právom členského štátu poverený vykonávať verejnú moc a verejné právomoci“ na tie isté účely. 

22      Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania nevyplýva žiadna indícia v tomto zmysle. 

23      Takýto subjekt nemožno kvalifikovať ani ako „sprostredkovateľa“ v zmysle článku 4 bodu 8 GDPR alebo článku 3 bodu 9 smernice o ochrane, keďže ide skôr o „prevádzkovateľa“ v zmysle článku 4 bodu 7 druhej vety GDPR. Podľa článku 4 bodu 8 GDPR a článku 3 bodu 9 smernice o ochrane, ktoré sú formulované rovnako, „sprostredkovateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý spracúva osobné údaje v mene prevádzkovateľa“. V zmysle článku 4 bodu 7 prvej vety GDPR „prevádzkovateľ“ je „fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra alebo iný subjekt, ktorý… určí účely a prostriedky spracúvania osobných údajov“, pričom druhá veta tohto ustanovenia spresňuje, že „v prípade, že sa účely a prostriedky tohto spracúvania stanovujú v práve Únie alebo v práve členského štátu, možno prevádzkovateľa alebo konkrétne kritériá na jeho určenie určiť v práve Únie alebo v práve členského štátu“.

24      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 1995, s. 31; Mim. vyd. 13/015, s. 355). Táto smernica bola zrušená a nahradená nariadením GDPR, pozri článok 94 tohto nariadenia.

25      C‑317/04 a C‑318/04, ďalej len „rozsudok Parlament/Rada“, EU:C:2006:346. Vo veciach, ktoré viedli k tomuto rozsudku, Parlament žiadal na jednej strane zrušenie rozhodnutia Rady zo 17. mája 2004 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o spracovaní a postúpení údajov PNR leteckými dopravcami Úradu pre colnú správu a ochranu hraníc Ministerstva vnútornej bezpečnosti Spojených štátov amerických (Ú. v. EÚ L 183, 2004, s. 83) a na druhej strane zrušenie rozhodnutia Komisie zo 14. mája 2004 o adekvátnej ochrane osobných údajov uvedených v Zázname podľa mena cestujúceho o cestujúcich lietadlom odoslaných Úradu Spojených štátov na ochranu colného priestoru a hraníc (Ú. v. EÚ L 235, 2004, s. 11). 

26      Podľa článku 3 ods. 2 prvej zarážky smernice 95/46 sa táto smernica neuplatňuje na spracúvanie osobných údajov „v priebehu činností, ktoré sú mimo rozsahu zákona spoločenstva [mimo pôsobnosti práva Spoločenstva – neoficiálny preklad], ako sú tie, ktoré sú uvedené v hlave V a VI Zmluvy o Európskej únii, a v žiadnom prípade sa neuplatňujú [neuplatňuje – neoficiálny preklad] na operácie spracovania týkajúce sa verejnej bezpečnosti, obrany, bezpečnosti štátu (vrátane hospodárskej prosperity štátu, keď sa operácia spracovania týka záležitostí bezpečnosti štátu) a činností štátu v oblastiach trestného zákona [trestného práva – neoficiálny preklad]“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát). 

27      V súvislosti s „teleologickým“ a „kontextuálnym“ prístupom Súdneho dvora v rozsudku Parlament/Rada pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Campos Sánchez‑Bordona v spojených veciach La Quadrature du Net a i. (C‑511/18 a C‑512/18, EU:C:2020:6, body 47 a 62).

28      C‑511/18, C‑512/18 et C‑520/18, ďalej len rozsudok „La Quadrature du Net“, EU:C:2020:791.

29      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, body 100 až 102. 

30      Pozri v tom istom zmysle rozsudok Privacy International, bod 47.

31      C‑207/16, ďalej len „rozsudok Ministerio Fiscal“, EU:C:2018:788, bod 34.

32      Pozri analogicky rozsudky Tele2 Sverige, body 72 až 74, a Ministerio fiscal, bod 34. Tieto rozsudky sa týkali výkladu článku 15 ods. 1 prvej vety smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúcej sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (Ú. v. ES L 201, s. 37; Mim. vyd. 13/029, s. 514), ktorý stanovuje obmedzujúcu klauzulu podobnú tej, ktorá je obsiahnutá v článku 23 ods. 1 písm. a) až d) GDPR. 

33      Odkaz na článok 15 ods. 1 smernice 2002/58 bol v kontexte tejto smernice odôvodnený vzhľadom na znenie klauzuly o vylúčení stanovenej v jej článku 1 ods. 3, ktorý vo všeobecnosti odkazuje na „činnosti [činnosti štátu – neoficiálny preklad] v oblasti trestného práva“. 

34      Pozri analogicky rozsudok Privacy International, body 38 a 39.

35      Ide o spracúvania upravené v kapitolách 7 až 10 a 12 zákona PNR 

36      Pozri v tomto zmysle rozsudky La Quadrature du Net, bod 103 a Privacy International, bod 48. 

37      Pozri najmä rozsudok La Quadrature du Net. 

38      Pozri rozsudok z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) (C‑439/19, EU:C:2021:504, bod 66).

39      Pozri rozsudok z 22. júna 2021, Latvijas Republikas Saeima (Pokutové body) (C‑439/19, EU:C:2021:504).

40      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 99 a citovanú judikatúru. 

41      Podmienky spojené s týmto spracúvaním údajov sú stanovené v kapitole 11 zákona PNR. 

42      Pozri odôvodnenia 8, 9 a 12 a článok 6 smernice API a článok 8 ods. 2 smernice 2010/65. 

43      Použitie vopred poskytovaných informácií o cestujúcich (ďalej len „údaje API“) orgánmi presadzovania práva je výslovne stanovené v článku 6 ods. 1 poslednom pododseku smernice API. 

44      Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok zo 16. júla 2020, Facebook Ireland a Schrems (C‑311/18, EU:C:2020:559, bod 170 a citovaná judikatúra).

45      Pozri najmä rozsudok zo 16. júla 2020, Facebook Ireland a Schrems (C‑311/18, EU:C:2020:559, bod 172 a citovaná judikatúra).

46      Pozri v tomto zmysle rozsudok La Quadrature du Net, bod 122. 

47      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 123. 

48      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 124 a citovanú judikatúru. 

49      Pozri rozsudok z 18. júna 2020, Komisia/Maďarsko (Transparentnosť združení) (C‑78/18, EU:C:2020:476, bod 122 a citovaná judikatúra).

50      Pozri najmä rozsudky ESĽP, 4. decembra 2015, Roman Zakharov v. Rusko (CE:ECHR:2015:1204JUD004714306, § 227); 18. mája 2010, Kennedy v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2010:0518JUD002683905, § 130), a 25. mája 2021, Centrum för Rättvisa v. Švédsko (CE:ECHR:2021:0525JUD003525208, § 246).

51      Pozri rozsudky ESĽP, 4. decembra 2015, Roman Zakharov v. Rusko (CE:ECHR:2015:1204JUD004714306, § 228); 4. mája 2000, Rotaru v. Rumunsko (CE:ECHR:2000:0504JUD002834195, § 52); 4. decembra 2008, S. a Marper v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2008:1204JUD003056204, § 95); 18. mája 2021, Kennedy v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2010:0518JUD002683905, § 151), a 25. mája 2021, Centrum för Rättvisa v. Švédsko (CE:ECHR:2021:0525JUD003525208, § 246). 

52      Pozri okrem iného rozsudok z 18. júna 2020, Komisia/Maďarsko (C‑78/18, EU:C:2020:476, body 124 a 126, ako aj citovaná judikatúra); pozri tiež rozsudky ESĽP, 4. mája 2000, Rotaru v. Rumunsko (CE:ECHR:2000:0504JUD002834195, § 48); 26. marca 1987, Leander v. Švédsko (CE:ECHR:1987:0326JUD000924881, § 46), a 29. júna 2006, Weber a Saravia v. Nemecko (CE:ECHR:2006:0629DEC005493400, § 79).

53      Pozri okrem iného rozsudok Ministerio Fiscal, bod 51 a citovanú judikatúru. 

54      Pozri okrem iného rozsudok z 18. júna 2020, Komisia/Maďarsko (C‑78/18, ECLI:EU:C:2020:476, bod 126), ako aj rozsudok Ministerio Fiscal, bod 51 a citovanú judikatúru. 

55      Pozri rozsudok z 8. apríla 2014, Digital Rights Ireland a i. (C‑293/12 a C‑594/12, ďalej len „rozsudok Digital Rights“, EU:C:2014:238, bod 34).

56      Pozri stanovisko 1/15, body 121 až 123.

57      Pozri analogicky rozsudok Privacy International, body 79 a 80, ako aj a citovanú judikatúru. 

58      Pozri článok 2 ods. 1 až 3 smernice PNR. 

59      Pozri článok 2 ods. 3 smernice PNR.

60      V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, keďže sa tento členský štát nezúčastnil na prijatí smernice PNR, nie je ňou viazaný ani nepodlieha jej uplatňovaniu (pozri odôvodnenie 40 tejto smernice). Z písomných pripomienok predložených dánskou vládou však vyplýva, že Dánske kráľovstvo prijalo v roku 2018 zákon o zhromažďovaní, využívaní a uchovávaní údajov z PNR, ktorého ustanovenia sa vo veľkej miere zhodujú s ustanoveniami smernice PNR. Pokiaľ ide o Írsko, z odôvodnenia 39 smernice PNR vyplýva, že tento členský štát v súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k ZEÚ a ZFEÚ, oznámil svoje želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tejto smernice. 

61      Komisia uverejnila aktualizovaný zoznam členských štátov, ktoré sa rozhodli uplatňovať smernicu PNR na lety vnútri EÚ podľa článku 2 smernice [PNR] (Ú. v. EÚ C 358, 2020, s. 7), v znení korigenda zo septembra 2021 pridaním Slovinska a zrušením odkazu na Spojené kráľovstvo (Ú. v. EÚ C 360, 2021, s. 8). Írsko a Rakúsko sa na tomto zozname nenachádzajú. V správe Komisie Európskemu parlamentu a Rade o preskúmaní smernice [PNR] z 24. júla 2020 [COM(2020) 305 final, s. 11 (ďalej len „správa Komisie z roku 2020“)] sa uvádza, že všetky členské štáty okrem jedného rozšírili zhromažďovanie údajov z PNR aj na lety vnútri EÚ. 

62      Pozri najmä body 4 a 18 prílohy I, ktoré sa týkajú mien, pohlavia, dátumu narodenia, národnosti a dokladov totožnosti cestujúceho. 

63      Pozri najmä body 2, 3, 7, 13 a 18 prílohy I smernice PNR, ktoré uvádzajú okrem iného číslo letu, miesta odletu a príletu, ako aj dátumy a časy odletu a príletu. 

64      Pozri body 5, 6, 9, 12 a 16 prílohy I. 

65      Pozri v tomto zmysle stanovisko 1/15, bod 131.

66      SWD(2020)128 final.

67      Pracovný dokument z roku 2020 (s. 28 a poznámka pod čiarou 55) uvádza za rok 2019 mieru pozitívnych lustrácií vo výške 0,59 %, z ktorých len 0,11 % bolo prenesených príslušným orgánom. Za rok 2018 boli zodpovedajúce percentuálne podiely v príslušnom poradí 0,25 % a 0,04 %. 

68      Pozri stanovisko 1/15, bod 132. 

69      Systém zavedený smernicou PNR mohol pred zdravotnou krízou pokrývať až jednu miliardu cestujúcich za rok; údaje sú dostupné na adrese https://ec.europa.eu/eurostat/databrowser/view/ttr00012/default/table ?lang=fr.

70      To znamená každú osobu, ktorá spadá pod pojem „cestujúci“, ako je vymedzený v článku 3 bode 4 smernice PNR, a ktorá cestuje letom „mimo EÚ“, ako aj de facto letom „vnútri EÚ“. 

71      V štúdii prijatej v roku 2015 Európskou komisiou pre demokraciu prostredníctvom práva (Benátska komisia) sa takéto opatrenia považujú za súčasť pojmu „strategický dohľad“ a nasledovanie „všeobecného trendu“ využívania „proaktívneho dohľadu“ nad obyvateľstvom; pozri štúdiu Mise à jour du rapport de 2007 sur le contrôle démocratique des services de sécurité et rapport sur le contrôle démocratique des agences de collecte de renseignements d’origine électromagnétique, ktorú prijala Benátska komisia na svojom 102. plenárnom zasadnutí (Benátky, 20. a 21. marca 2015), https://www.venice.coe.int/webforms/documents/?pdf=CDL‑AD(2015)006‑f, bod 61.

72      Pokiaľ ide o článok 8 EDĽP, pozri rozsudok ESĽP, 25. mája 2021, Big Brother Watch a i. v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2021:0525JUD005817013, § 325, ďalej len „rozsudok Big Brother Watch“) o opatreniach hromadného odpočúvania, v ktorom ESĽP uvádza, že intenzita zásahu týchto opatrení do výkonu práva na súkromie sa zvyšuje s priebehom jednotlivých fáz procesu, konkrétne zachytením a počiatočným uchovávaním komunikácie a súvisiacich údajov, automatizovaným spracúvaním pomocou selektorov, preskúmaním údajov analytikmi a ich následným uchovávaním, ako aj využitím „finálneho produktu“. 

73      Pozri v tomto zmysle odôvodnenia 6 a 7 smernice PNR; pozri k hlbšej analýze účelu a dôsledkov pre ochranu súkromia a osobných údajov správu s názvom Passenger Name Records (PNR), data mining and data protection: the need for strong safeguards, ktorú vypracoval KORFF, D. s prispením GEORGES, M. https://rm.coe.int/16806a601b  (ďalej len „správa Korff“). 

74      Ako sa uvádza v správe Korff, „PNR is not an isolated issue, but a new symptom of a much wider disease“. 

75      Pozri okrem iného rozsudky zo 16. júla 2020, Facebook Ireland a Schrems (C‑311/18, EU:C:2020:559, bod 175), a z 8. septembra 2020, Recorded Artists Actors Performers (C‑265/19, EU:C:2020:677, bod 86 a citovaná judikatúra), ako aj rozsudok Privacy international, bod 65. 

76      Pozri okrem iného rozsudky ESĽP, 8. júna 2006, Lupsa v. Rumunsko, (CE:ECHR:2006:0608JUD001033704, §§ 32 a 33), a 15. decembra 2020, Pişkìn v. Turecko (CE:ECHR:2020:1215JUD003339918, § 206); pozri tiež rozsudok Big Brother Watch, § 333. O potrebe priznať výrazu „ustanovený zákonom“ v článku 52 ods. 1 Charty ten istý výklad, aký podal ESĽP, pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:606, body 134 až 143).

77      Pozri napokon rozsudok Big Brother Watch, § 333. 

78      Pozri rozsudok zo 17. decembra 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, bod 81); pozri tiež rozsudok ESĽP, 1. júla 2008, Liberty a i. v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2008:0701JUD005824300, § 69), ako aj rozsudok Big Brother Watch, § 333.

79      Dohovor Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov, prijatý v Štrasburgu 28. januára 1981 a ratifikovaný všetkými členskými štátmi, ktorý je známy ako „Dohovor č. 108“. V roku 2018 bol vypracovaný protokol, ktorým sa mení tento dohovor s cieľom jeho modernizácie. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/682 z 9. apríla 2019 (Ú. v. EÚ L 115, 2019, s. 7) boli členské štáty poverené ratifikovať uvedený pozmeňujúci protokol v rozsahu, v akom jeho ustanovenia patria do výlučnej právomoci Únie. Ďalej v týchto návrhoch budem odkazovať aj na znenie modernizovaného Dohovoru č. 108, ktorý, hoci ešte nebol ratifikovaný všetkými členskými štátmi a ešte nenadobudol účinnosť, stanovuje, ako vyplýva z rozhodnutia 2019/682, záruky založené na rovnakých zásadách, aké sú uvedené v nariadení GDPR a v smernici o ochrane.

80      https://rm.coe.int/t‑pd‑2016‑18rev‑avis‑pnr‑fr/16807b6c09, s. 3 a 5. V dôvodovej správe pripojenej k protokolu, ktorým sa mení Dohovor č. 108 (ďalej len „dôvodová správa k modernizovanému Dohovoru č. 108“) sa tiež zdôrazňuje požiadavka, aby opatrenie stanovujúce zásahy do práva na rešpektovanie súkromného života a ochranu osobných údajov bolo „prístupné“, „predvídateľné“, „dostatočne podrobné“ a „jasne formulované“; pozri bod 91 tejto dôvodovej správy, https://rm.coe.int/convention‑108‑convention‑pour‑la‑protection‑des‑personnes‑a‑l‑egard‑d/16808b3726.

81      Pozri a contrario rozsudok z 3. decembra 2019, Česká republika/Parlament a Rada (C‑482/17, EU:C:2019:1035, bod 135). 

82      Pozri okrem iného rozsudok La Quadrature du Net, bod 132 a citovanú judikatúru; pozri tiež rozsudok ESĽP, Big Brother Watch, § 334.

83      Pozri v tejto súvislosti TRIDIMAS, T., GENTILE, G.: The essence of Rights: an unreliable Boundary? In: German Law Journal. 2019, s. 796; LENAERTS, K: Limits on limitations: The Essence of Fundamental Rights in the EU. In: German Law Journal. 2019, 20, s. 779 a nasl.

84      Počnúc rozsudkom ESĽP, 29. októbra 1979, Winterwerp v. Holandsko (CE:ECHR:1979:1024JUD000630173, § 60).

85      Pozri Vysvetlivky k Charte základných práv (Ú. v. EÚ C 303, 2007, s. 17, konkrétne „Vysvetlivky k článku 52“, s. 32, ďalej len „vysvetlivky k Charte“). 

86      Pozri už v tomto zmysle najmä rozsudky zo 14. mája 1974, Nold/Komisia (4/73, EU:C:1974:51, bod 14), a z 13. decembra 1979, Hauer (44/79, EU:C:1979:290, bod 23).

87      C‑362/14, ďalej len rozsudok „Schrems I“, EU:C:2015:650, body 94 až 98. 

88      Pozri LENAERTS, K.: c. d., s. 781; TRIDIMAS, T., GENTILE, G.: c. d., s. 803. 

89      Vo vysvetlivkách k Charte sa výslovne uznáva, že „dôstojnosť ľudskej osoby je súčasťou podstaty práv priznaných v tejto charte“ a že „sa preto [musí] rešpektovať, a to aj v prípade obmedzenia iného práva“. 

90      V tejto súvislosti odkazujem na úvahy obsiahnuté v spoločnom čiastočne súhlasnom stanovisku sudcov Lemmensa, Vehabovića a Bošniaka v rozsudku Big Brother Watch, § 3 až § 10. 

91      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 15. marca 2006 o uchovávaní údajov vytvorených alebo spracovaných v súvislosti s poskytovaním verejne dostupných elektronických komunikačných služieb alebo verejných komunikačných sietí a o zmene a doplnení smernice 2002/58/ES smernice (Ú. v. EÚ L 105, 2006, s. 54). 

92      Pozri rozsudok Digital Rights, bod 39; pozri tiež, pokiaľ ide o smernicu 2002/58, rozsudok Tele2 Sverige, bod 101. 

93      Pozri stanovisko 1/15, bod 150. 

94      Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok Digital Rights, bod 40. 

95      Pozri v tomto istom zmysle stanovisko 1/15, bod 128. 

96      Pozri stanovisko 1/15 body 164 a 165. 

97      Pozri stanovisko 1/15, bod 150.

98      Pozri najmä odôvodnenia 5, 6, 15 a 22 smernice PNR. 

99      Návrh Komisie z 2. februára 2011 o využívaní údajov z osobných záznamov o cestujúcich na účely prevencie, odhaľovania, vyšetrovania a stíhania teroristických trestných činov a závažnej trestnej činnosti [KOM(2011) 32 v konečnom znení, s. 4]. 

100      V záujme zjednodušenia budem v týchto návrhoch používať výrazy „útvary presadzovania práva“ alebo „orgány presadzovania práva“ na všeobecné označenie všetkých orgánov s právomocami v oblasti odhaľovania, prevencie, stíhania a vyšetrovania terorizmu a závažnej trestnej činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica PNR. 

101      Pozri odôvodnenie 7 smernice o PNR. Pozri tiež návrh smernice PNR, s. 5.

102      Pozri v tomto zmysle stanovisko 1/15, ako aj rozsudok z 2. marca 2021, Prokuratuur (Podmienky prístupu k údajom týkajúcim sa elektronických komunikácií) (C‑746/18, ďalej len „rozsudok Prokuratuur“, EU:C:2021:152, bod 33 a citovaná judikatúra).

103      Pozri v tomto zmysle stanovisko 1/15, bod 149 a citovanú judikatúru, ako aj rozsudok La Quadrature du Net.

104      Pozri nižšie analýzu o proporcionalite zásahu. 

105      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 125.

106      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 126 a citovanú judikatúru. 

107      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 136.

108      Pozri rozsudok Digital Rights, bod 46 a citovanú judikatúru. 

109      Pozri stanovisko 1/15, bod 140, ako aj rozsudok La Quadrature du Net, bod 130 a citovanú judikatúru. Požiadavka, aby spracúvanie osobných údajov odrážalo vo všetkých fázach „spravodlivú rovnováhu medzi všetkými dotknutými záujmami, či už verejnými alebo súkromnými a príslušnými právami a slobodami“, je uvedená aj v článku 5 Dohovoru č. 108.

110      Pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. októbra 2018, Ministerio Fiscal (C‑207/16, EU:C:2018:788, bod 55 a citovaná judikatúra), ako aj rozsudky La Quadrature du Net, bod 131, a Prokuratuur, bod 32. 

111      Pozri v tomto zmysle rozsudky Digital Rights, bod 54, a Schrems I, bod 91, ako aj stanovisko 1/15, bod 141. 

112      Pozri stanovisko 1/15, bod 141 a citovanú judikatúru.

113      Pozri v tomto zmysle rozsudok Digital Rights, bod 48. 

114      Pozri v tomto zmysle body 201 až 203 nižšie.

115      V tejto súvislosti odkazujem na údaje obsiahnuté v pracovnom dokumente z roku 2020. 

116      Pozri v tomto zmysle stanovisko z 19. augusta 2016, s. 5. 

117      O význame štatistík na účely posúdenia účinnosti systému zavedeného smernicou PNR pozri najmä stanovisko 1/2011 zo 14. júna 2011 k návrhu smernice PNR, dostupné na adrese https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/1786‑FRA‑PNR‑Opinion‑2011_FR.pdf, bod 2.1.2.1 (ďalej len „stanovisko FRA 1/2011“).

118      Túto otázku naopak jasne položil Verwaltungsgericht Wiesbaden (Správny súd Wiesbaden, Nemecko) v prebiehajúcej veci C‑215/20. 

119      Komisia bola vyzvaná, aby sa k tomu vyjadrila v rámci otázky na písomné zodpovedanie. Ostatní účastníci konania mohli zaujať stanovisko na pojednávaní.

120      Pozri vyššie, bod 107 na konci. 

121      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 15. marca 2017 o boji proti terorizmu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV a mení rozhodnutie Rady 2005/671/SVV (Ú. v. EÚ L 88, 2017, s. 6).  

122      V tejto súvislosti chcem poznamenať, že pojem „trestný čin nadnárodnej povahy“, ako je vymedzený napríklad v návrhu dohody PNR medzi Kanadou a EÚ, bol dostatočne široký na to, aby zahŕňal aj trestné činy spáchané v jednej krajine, ak sa páchateľ „nachádza v inej krajine alebo má v úmysle vycestovať do inej krajiny“; pozri článok 3 ods. 3 písm. e) návrhu dohody PNR medzi Kanadou a EÚ, ktorého znenie je uvedené v bode 30 stanoviska 1/15. Tiež poznamenávam, že FRA vo svojom stanovisku 1/2011 (pozri body 2.2.3.1 a 3.7) navrhovala obmedziť systém PNR Únie len na závažné nadnárodné trestné činy. Návrh smernice PNR naproti tomu rozlišoval medzi automatizovaným spracúvaním údajov v prípade nadnárodnej trestnej činnosti a v prípade trestnej činnosti, ktorá takúto povahu nemá [pozri článok 4 ods. 2 písm. a) tohto návrhu].

123      Ďalej chcem poznamenať, že určitá časť trestných činov uvedených v prílohe II patrí do oblastí trestnej činnosti, ktorú článok 83 ods. 1 prvý pododsek ZFEÚ kvalifikuje ako „obzvlášť závažnú“, a tieto oblasti sú vymenované v druhom pododseku tohto odseku. Ide najmä o obchodovanie s ľuďmi, sexuálne zneužívanie detí, nedovolené obchodovanie s drogami, nedovolené obchodovanie so zbraňami, pranie špinavých peňazí, korupciu, falšovanie platobných prostriedkov, počítačovú kriminalitu a organizovanú trestnú činnosť. Vo viacerých týchto oblastiach prijal normotvorca Únie na základe článku 83 ods. 1 ZFEÚ smernice, ktorými sa stanovujú „minimálne pravidlá týkajúce sa vymedzenia trestných činov a sankcií“; pozri najmä smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2002/629/SVV (Ú. v. EÚ L 101, 2011, s. 1); smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2004/68/SVV (Ú. v. EÚ L 335, 2011, s. 1); smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2013/40/EÚ z 12. augusta 2013 o útokoch na informačné systémy, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2005/222/SVV (Ú. v. EÚ L 218, 2013, s. 8); smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/713 zo 17. apríla 2019 o boji proti podvodom s bezhotovostnými platobnými prostriedkami a proti ich falšovaniu a pozmeňovaniu, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2001/413/SVV (Ú. v. EÚ L 123, 2019, s. 18); smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1371 z 5. júla 2017 o boji proti podvodom, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 198, 2017, s. 29), a smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1673 z 23. októbra 2018 o boji proti praniu špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva (Ú. v. EÚ L 284, 2018, s. 22). 

124      Chcem však poukázať na to, že všetky trestné činy uvedené v prílohe I, s výnimkou „priemyselnej špionáže“, sú uvedené aj v článku 2 ods. 2 rámcového rozhodnutia Rady z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, 2002, s. 1; Mim. vyd. 19/006, s. 34). Hoci tieto trestné činy nie sú výslovne označené ako závažné, napriek tomu, ak za ne možno uložiť trest odňatia slobody v dĺžke dosahujúcej hranicu stanovenú v článku 3 bode 9 smernice o PNR, sú dôvodom na vydanie osôb v súlade s európskym zatykačom, bez overenia dvojitej trestnosti činu. Takmer všetky uvedené trestné činy, s výnimkou „sabotáže“, „nezákonného ovládnutia lietadla“ a „priemyselnej špionáže“, sú uvedené aj v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1727 zo 14. novembra 2018 o Agentúre Európskej únie pre justičnú spoluprácu v trestných veciach (Eurojust) a o nahradení a zrušení rozhodnutia Rady 2002/187/SVV (Ú. v. EÚ L 295, 2018, s. 138), ktorá uvádza zoznam „foriem závažnej trestnej činnosti“ patriacich do právomoci Eurojustu 

125      Ide najmä o body 7, 8, 10 a 16. 

126      Napríklad v prípade „podvodu“ (bod 7), „korupcie“ (bod 6), „počítačovej kriminality“ (bod 9) a „trestných činov proti životnému prostrediu“ (bod 10). Práve podvodnými trestnými činmi sa konkrétne zaoberá Verwaltungsgericht Wiesbaden (Správny súd Wiesbaden) v prebiehajúcej veci C‑215/20. 

127      Táto smernica okrem toho v článku 9 spresňuje minimálnu výšku hornej hranice sadzby trestu odňatia slobody, ktorá má byť stanovená za uvedené trestné činy, pričom táto hranica dosahuje tri roky len za určitých okolností. 

128      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 19. novembra 2008 (Ú. v. EÚ L 328, 2008, s. 28).

129      Smernica Rady z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávnenému vstupu, tranzitu a pobytu (Ú. v. ES L 328, 2002, s. 17; Mim. vyd. 19/006, s. 64). 

130      Rámcové rozhodnutie Rady z 28. novembra 2002 o posilnení trestného systému na zabránenie napomáhaniu neoprávnenému vstupu, tranzitu a pobytu (Ú. v. ES L 328, 2002, s. 1; Mim. vyd. 19/006, s. 61). 

131      Rámcové rozhodnutie Rady z 22. júla 2003 o boji proti korupcii v súkromnom sektore (Ú. v. EÚ L 192, 2003, s. 54; Mim. vyd. 19/006, s. 182). 

132      Rámcové rozhodnutie Rady z 24. októbra 2008 o boji proti organizovanému zločinu (Ú. v. EÚ L 300, 2008, s. 42). 

133      Pozri najmä odôvodnenia 7 a 22 smernice PNR.

134      Pozri odôvodnenie 35 smernice PNR. 

135      Pozri analogicky rozsudky zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique a Lorraine a i. (C‑127/07, EU:C:2008:728, body 61 a 62), a zo 17. októbra 2013, Schaible (C‑101/12, EU:C:2013:661, body 91 a 94).

136      Pozri dokument 9944 schválený generálnym tajomníkom ICAO a uverejnený s jeho súhlasom. Francúzska verzia tohto dokumentu je dostupná na stránke https://www.icao.int/Security/FAL/ANNEX9/Documents/9944_cons_fr.pdf. V súlade s bodom 9.22 prílohy 9 (Zjednodušenie) k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (Chicago, 1944) zmluvné štáty tohto dohovoru, ktoré požadujú údaje z PNR, sú povinné zosúladiť svoje potreby týkajúce sa údajov a spracúvanie týchto údajov okrem iného s týmito usmerneniami. 

137      Pozri v tomto zmysle stanovisko 1/15, bod 160. 

138      Pozri body 2.1.2 a 2.1.5 usmernení ICAO. 

139      Jediný odkaz na usmernenia ICAO v smernici PNR sa nachádza v jej odôvodnení 17 a týka sa len „podporovaných formátov údajov pre prenos údajov PNR leteckými dopravcami členským štátom“.

140      V bode 2.1.5 uvedených usmernení sa tak uvádzajú „doplňujúce informácie“ alebo informácie „týkajúce sa požadovaných služieb“, ktoré sa môžu týkať „požiadaviek na lekársku starostlivosť alebo špeciálnu stravu, ‚maloletých bez sprievodu‘, žiadostí o pomoc atď.“. Bod 2.1.6 spresňuje, že „pole ‚všeobecné poznámky‘“ môže tiež obsahovať „určité informácie, ako sú napríklad interná korešpondencia alebo komunikácia medzi zamestnancami leteckých spoločností a rezervačnými kanceláriami“.

141      Pozri body 2.1.5 a 2.1.6 usmernení ICAO.

142      Pozri rozsudok zo 17. októbra 2013, Schwarz (C‑291/12, EU:C:2013:670, bod 32), týkajúci sa prípadu žiadateľa o cestovný pas, ktorý sa musí podrobiť odobratiu odtlačkov prstov, aby mohol získať doklad  umožňujúci mu cestovať do tretej krajiny. 

143      K tejto kategórii údajov sa vrátim neskôr. 

144      FRA sa v tomto zmysle vyjadrila vo svojom stanovisku 1/2011, s. 13. EDPS vo svojom stanovisku z 25. marca 2011 k návrhu smernice PNR (https://edps.europa.eu/sites/edp/files/publication/11‑03‑25_pnr_en.pdf, bod 47) (ďalej len „stanovisko EDPS z 25. marca 2011“) navrhoval vylúčiť rubriku „Všeobecné poznámky“ zo zoznamu v prílohe I. 

145      Pozri najmä rozsudky z 19. novembra 2009, Sturgeon a i. (C‑402/07 a C‑432/07, EU:C:2009:716, bod 47 a citovaná judikatúra); z 19. septembra 2013, Preskúmanie Komisia/Strack (C‑579/12 RX‑II, EU:C:2013:570, bod 40), a zo 14. mája 2019, M a i. (Odňatie postavenia utečenca) (C‑391/16, C‑77/17 a C‑78/17, EU:C:2019:403, bod 77 a citovaná judikatúra). 

146      Pozri najmä odôvodnenia 5, 7, 11, 15, 16, 20, 22, 23, 25, 27, 28, 31, 36 a 37 smernice PNR. 

147      Pozri rozsudky z 26. júna 2007, Ordre des barreaux francophones et germanophone a i. (C‑305/05, EU:C:2007:383, bod 28), a zo 14. mája 2019, M a i. (Odňatie postavenia utečenca) (C‑391/16, C‑77/17 a C‑78/17, EU:C:2019:403, bod 77).

148      Na účely relevantnosti v prejednávanej veci odôvodnenie 9 stanovuje, že „využívanie údajov PNR spolu s údajmi API má pridanú hodnotu spočívajúcu v tom, že pomáha členským štátom pri overovaní totožnosti fyzickej osoby, čím tak zvyšuje hodnotu takéhoto výsledku z hľadiska presadzovania práva a znižuje na minimum riziko kontrolovania a vyšetrovania nevinných“. 

149      Pozri v tomto zmysle tiež návrh smernice PNR, s. 7, bod 1. Tie isté údaje sa nachádzajú v pokynoch týkajúcich sa predbežných informácií o cestujúcich (RPCV), ktoré vypracovali Svetová colná organizácia (WCO), Medzinárodné združenie leteckých dopravcov (IATA) a ICAO, http://www.wcoomd.org/~/media/wco/public/fr/pdf/topics/facilitation/instruments‑and‑tools/tools/api‑guidelines‑and‑pnr‑doc/api‑guidelines‑_f.pdf ?db=web) [(ďalej len „pokyny RPCV“), bod 8.1.5 písm. a)], ako „hlavné prvky údajov, ktoré môžu byť obsiahnuté v prístrojom snímateľnej časti úradných cestovných dokladov“. 

150      Článok 3 ods. 2 smernice API znie: „Uvedené informácie musia zahrnovať tieto údaje: počet a druh použitého cestovného kladu, štátna príslušnosť, celé meno, dátum narodenia, hraničný priechod pre vstup na územie členských štátov, číselný znak dopravy, čas odchodu a príchodu pri doprave, celkový počet cestujúcich, ktoré sú prepravované touto dopravou, počiatočné miesto vstupu na palubu“. Chcem zdôrazniť, že Komisia vo svojom pracovnom programe na rok 2022, COM(2021) 645 final, s. 9, plánovala aktualizáciu smernice API. V septembri 2020 uverejnila hodnotenie tejto smernice ako základ pre jej budúcu revíziu, SWD(2020), 174 final (ďalej len „pracovný dokument k smernici API z roku 2020“). Komisia v uvedenom dokumente zdôrazňuje predovšetkým skutočnosť, že zoznam údajov obsiahnutý v článku 3 ods. 2 smernice API nie je v súlade s medzinárodnými normami o údajoch API, najmä preto, že nezahŕňa všetky údaje uvedené v prístrojom snímateľnej časti dokladov totožnosti (pozri najmä s. 48). 

151      Pozri pokyny RPCV, bod 8.1.5 písm. b) a c). 

152      Podobný výklad príslušnej rubriky v návrhu dohody PNR medzi Kanadou a EÚ je uvedený v bode 161 stanoviska 1/15. 

153      Chcem poznamenať, že Súdnemu dvoru je v súčasnosti predložených niekoľko prejudiciálnych otázok, ktoré sa osobitne týkajú dostatočne presnej povahy viacerých bodov prílohy I, a to najmä bodov 4, 8, 12, 18 (pozri prebiehajúcu vec C‑215/20). 

154      Pozri stanovisko 1/15, bod 158.

155      Poznamenávam, že informácie týkajúce sa cestovnej agentúry alebo zástupcu cestovnej agentúry sú už uvedené v bode 5 prílohy I. 

156      Pozri definíciu údajov z PNR v článku 3 bode 5 smernice PNR. 

157      Pozri v tomto zmysle tiež návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mengozzi k stanovisku 1/15, [(Dohoda PNR medzi Kanadou a EÚ), EU:C:2016:656], bod 218.

158      Pozri príslušnú rubriku v dodatku I k usmerneniam ICAO. 

159      Pozri v tomto zmysle predovšetkým rozsudok Digital Rights, bod 57. K požiadavke, aby boli kategórie údajov, ktoré sú predmetom opatrenia týkajúceho sa prístupu, obmedzené na to, čo je striktne nevyhnuté pre sledovaný cieľ, pozri naposledy rozsudok Prokuratuur, bod 38. Zásada minimalizácie údajov je okrem iného stanovená aj v článku 5 ods. 1 písm. c) GDPR a v článku 4 ods. 1 písm. c) ochrannej smernice. 

160      Pozri najmä rozsudok ESĽP, 18. apríla 2013, M. K. v. Francúzsko (CE:ECHR:2013:0418JUD001952209, § 35).

161      Pozri dôvodovú správu k Dohovoru č. 108 z roku 1981 (https://rm.coe.int/16800ca471), článok 5 bod 40, ako aj dôvodovú správu k modernizovanému Dohovoru č. 108, článok 5 bod 51. 

162      Pozri body 154 až 158 a 162 až 164 vyššie. 

163      Pozri body 133 až 153 vyššie.

164      Právo dieťaťa na rešpektovanie jeho súkromného života je zakotvené najmä v článku 16 Newyorského dohovoru o právach dieťaťa, ktorý bol prijatý 20. novembra 1989 a nadobudol platnosť 2. septembra 1990. 

165      Pozri bod 2.7.3 usmernení ICAO. 

166      Pozri bod 2.7.4 usmernení ICAO.

167      Požiadavka na zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti prenosu údajov útvarom PIU je navyše pripomenutá v článku 16 ods. 1 smernice PNR v súvislosti s elektronickými prostriedkami používanými na tento prenos a bola jedným z kritérií, ktorými sa Komisia riadila pri prijímaní, ako to vyžaduje odsek 3 tohto článku, spoločných protokolov a formátov údajov, ktoré majú používať leteckí dopravcovia pri uvedenom prenose; pozri vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/759 z 28. apríla 2017 o spoločných protokoloch a formátoch údajov, ktoré majú používať leteckí dopravcovia pri prenose údajov zo záznamov o cestujúcich útvarom informácií o cestujúcich (Ú. v. EÚ L 113, 2017, s. 48). 

168      Pozri odôvodnenie 37 smernice o PNR.

169      Všetky kategórie osobných údajov vymenované v článku 13 ods. 4 smernice PNR sú zahrnuté v kategóriách, ktoré zodpovedajú pojmu „osobitné kategórie osobných údajov“ uvedenému v článku 9 ods. 1 GDPR. 

170      V tejto súvislosti považujem za irelevantné tvrdenia predložené viacerými členskými štátmi, ktoré predniesli pripomienky k druhej prejudiciálnej otázke, že existujú technické prostriedky umožňujúce ľahko odstrániť citlivé údaje prenášané leteckými dopravcami. 

171       Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mengozzi k stanovisku 1/15 (Dohoda PNR medzi Kanadou a EÚ), EU:C:2016:656. 

172      Chcem poznamenať, že aj usmernenia ICAO, ktoré nevylučujú, že by citlivé údaje, ktoré možno získať z rubrík s „voľným textom“, mohli byť užitočné pre posúdenie rizika, ktoré môže cestujúci predstavovať, napriek tomu odporúčajú zmluvným štátom, aby tieto údaje zohľadnili len vtedy, ak existujú konkrétne informácie, ktoré si vyžadujú ich použitie na účely sledované systémami PNR týchto štátov. 

173      Pripomínam, že EDPS už navrhoval takéto vylúčenie vo svojom stanovisku z 25. marca 2011, bod 47. 

174      Ide o údaje, ktoré môžu poskytnúť informácie o komunikácii uskutočnenej používateľom elektronického komunikačného prostriedku alebo o polohe koncových zariadení, ktoré používa. 

175      V tomto zmysle pozri rozsudky La Quadrature du Net, body 141 až 145, a Tele2 Sverige, body 105 a 106, ktoré boli vydané v súvislosti s výkladom článku 15 ods. 1 smernice 2002/58 v spojení s článkami 7, 8, 11 a článku 52 ods. 1 Charty, ako aj rozsudok Digital Rights, body 57 a 58, v ktorom Súdny dvor vyhlásil smernicu 2006/24 za neplatnú. 

176      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 177.

177      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, body 134 až 139 a 177. Podľa Súdneho dvora zodpovednosť, ktorú majú členské štáty v oblasti národnej bezpečnosti, „zodpovedá prvoradému záujmu chrániť základné funkcie štátu a základné záujmy spoločnosti a zahŕňa prevenciu a potláčanie aktivít, ktoré môžu vážne destabilizovať základné politické, ústavné, hospodárske alebo sociálne štruktúry krajiny a najmä priamo ohroziť spoločnosť, obyvateľstvo alebo samotný štát, akými sú napríklad teroristické aktivity“; pozri rozsudky La Quadrature du Net, bod 135, a Privacy International, bod 74. 

178      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, body 138 a 178. 

179      Pozri najmä rozsudok Quadrature Net, body 141 až 145. 

180      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, body 115 a 116; pozri tiež návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Campos Sanchéz‑Bordona v spojených veciach SpaceNet a Telekom Deutschland (C‑793/19 a C‑794/19, EU:C:2021:939, body 74 a 75).  

181      Pozri rozsudok Tele2 Sverige, bod 119. 

182      Pozri v tomto zmysle rozsudok Tele2 Sverige, body 103 až 107 a 119 a citovanú judikatúru. 

183      Pozri stanovisko 1/15, body 186 a 187. 

184      V rozsudkoch Digital Rights, bod 59, a Tele2 Sverige, bod 111, ako aj v neskoršej judikatúre (pozri najmä rozsudok La Quadrature du Net, body 143 až 150) práve v dôsledku toho, že predmetná právna úprava sa nezakladala na „objektívnych skutočnostiach“ takého druhu, ako boli tie, ktoré Súdny dvor spomína v bode 187 stanoviska 1/15 a ktoré umožňovali zamerať sa na verejnosť, ktorej údaje by mohli odhaliť aspoň nepriamu súvislosť so závažnými trestnými činmi, bola táto právna úprava považovaná za neprimeranú. 

185      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 117 a citovanú judikatúru; pozri tiež rozsudok Prokuratuur, bod 36. 

186      Rozsudok La Quadrature du Net, bod 142. 

187      Pozri stanovisko 1/15, body 128 a 150.

188      Pozri stanovisko 1/15, bod 150.

189      V súvislosti s náročnosťou takéhoto posúdenia v súvislosti s metadátami pozri rozsudok Prokuratuur, bod 40. 

190      Snažil sa o to nemecký zákonodarca v právnej úprave, ktorá bola predmetom spojených vecí C‑793/19 a C‑794/19, SpaceNet a Telekom Deutschland, v ktorých predniesol návrhy generálny advokát Campos Sanchéz‑Bordona (EU:C:2021:939, body 60 a 61). 

191      V tejto súvislosti odkazujem na bod 93 vyššie.

192      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, bod 118 a citovanú judikatúru. 

193      Pozri rozsudok Tele2 Sverige, bod 93.

194      Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mengozzi k stanovisku 1/15 [(Dohoda PNR medzi Kanadou a EÚ), EU:C:2016:656].

195      Pozri najmä rozsudok ESĽP, 4. decembra 2015, Roman Zakharov v. Rusko (CE:ECHR:2015:1204JUD004714306, § 260).

196      Pozri rozsudky La Quadrature du Net, body 146 až 151, a Tele2 Sverige, bod 119. 

197      Pozri v tomto zmysle, pokiaľ ide o opatrenia hromadného odpočúvania, rozsudok Big Brother Watch, § 348. 

198      Pozri analogicky rozsudok z 3. októbra 2019, A a i. (C‑70/18, EU:C:2019:823, bod 61).

199      Pozri nedávne oznámenie Komisie o stratégii EÚ pre bezpečnostnú úniu [COM(2020) 605 final, s. 28], ako aj oznámenie Komisie: Program boja proti terorizmu pre EÚ: predvídanie, predchádzanie, ochrana a reakcia [COM(2020) 795 final, s. 15 a nasl.].

200      Rezolúcia z 21. decembra 2017 [ďalej len „rezolúcia č. 2396 (2017)“], https://undocs.org/fr/S/RES/2396(2017).

201      Pozri rezolúciu č. 2396 (2017), bod 12; v tom istom bode 12 Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov „vyzýva organizáciu ICAO, aby spolupracovala so svojimi členskými štátmi s cieľom stanoviť štandard pre zber, používanie, spracúvanie a ochranu údajov PNR“. V nadväznosti na takúto výzvu prijala ICAO 23. júna 2020 pozmeňujúci návrh č. 28 k prílohe 9 k Chicagskemu dohovoru, ktorá, ako už bolo uvedené, stanovuje medzinárodné normy týkajúce sa zjednodušenia a oddiel D jej kapitoly 9 sa osobitne týka údajov z PNR. Dňa 12. januára 2021 Komisia prijala návrh rozhodnutia Rady o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v [ICAO], pokiaľ ide o tento pozmeňovací návrh [COM(2021) 16 final]. 

202      Rezolúcia z 19. júla 2019, bod 15 písm. c), https://undocs.org/fr/S/RES/2482(2019).

203      V súčasnosti existujú dve medzinárodné dohody, ktoré uzavrela Únia s Austráliou [Dohoda medzi Európskou úniou a Austráliou o spracovaní a prenose údajov z [PNR] leteckými dopravcami Austrálskemu úradu pre colnú správu a ochranu hraníc (Ú. v. EÚ L 186, 2012, s. 4)] a so Spojenými štátmi americkými [Dohoda medzi Spojenými štátmi americkými a Európskou úniou o využívaní [údajov z PNR] a ich postupovaní Ministerstvu vnútornej bezpečnosti Spojených štátov amerických (Ú. v. EÚ L 215, 2012, s. 5)]. Aktuálne prebieha spoločné hodnotenie týchto dvoch dohôd s cieľom uzavrieť nové dohody. Dňa 18. februára 2020 Rada okrem toho poverila Komisiu, aby začala rokovania s Japonskom. 

204      Pozri rezolúciu č. 2396 (2017), s. 4. 

205      Vrátane osôb, ktoré požívajú právo na voľný pohyb v súlade s právom Únie; pozri nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/458 z 15. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/399, pokiaľ ide o posilnenie kontrol na vonkajších hraniciach s použitím príslušných databáz (Ú. v. EÚ L 74, 2017, s. 7). 

206      Pozri v tomto zmysle tiež stanovisko 1/15, bod 187. Pozri tiež oznámenie Komisie o všeobecnom prístupe k prenosu [PNR] do tretích krajín [COM(2010) 492 final, s. 6, bod 2.2]. 

207      Do istej miery to naznačuje aj Komisia vo svojom návrhu smernice PNR, s. 3. 

208      Pozri v tomto zmysle rozsudok Prokuratuur, bod 49 a citovanú judikatúru. 

209      Pozri článok 4 ods. 2 písm. a) návrhu smernice PNR. 

210      Zatiaľ čo vo francúzskej jazykovej verzii sa v článku 6 ods. 3 písm. a) uvádzajú „bases de données utiles“ („databázy, ktoré sú užitočné“), vo väčšine ostatných jazykových verzií sa toto ustanovenie týka skôr „bases de données pertinentes“ („databáz, ktoré sú relevantné“): pozri najmä španielsku („pertinentes“), nemeckú („massgeblich“), anglickú („relevant“), taliansku („pertinenti“), holandskú („relevant“), a portugalskú („relevantes“) jazykovú verziu.

211      Zdá sa, že formulácia článku 6 ods. 3 písm. a) smernice PNR umožňuje analýzy vo forme získavania dát porovnávaním so širokou škálou údajov, a to za predpokladu, že toto získavanie v konečnom dôsledku sleduje ciele stanovené touto smernicou. K rizikám spojeným s „data mining“ (získavanie dát) v oblasti údajov z PNR pozri správu Korff, s. 77. EDPS vo svojom stanovisku z 25. marca 2011, bod 18, dôrazne upozornil, že databázy, s ktorými môžu byť porovnávané údaje z PNR, nie sú spresnené a predvídateľné. 

212      Neurčitá a otvorená povaha znenia článku 6 ods. 3 písm. a) smernice PNR sa odráža v rôznorodom prebratí do vnútroštátneho práva, počnúc striktným výkladom pojmu „databáza, ktorá je relevantná“, podľa ktorého sa stanovená analýza obmedzuje len na porovnanie s databázami výslovne uvedenými v tomto ustanovení (prípad Spolkovej republiky Nemecko, ako vyplýva z pripomienok predložených Súdnemu dvoru nemeckou vládou), končiac širším výkladom, ktorý zahŕňa akúkoľvek databázu dostupnú alebo prístupnú príslušným orgánom v rámci plnenia ich úloh (v tomto zmysle je formulovaný najmä článok 24 ods. 1 bod 1 zákona PNR). 

213      Podľa môjho názoru by sa členský štát v žiadnom prípade nemal považovať za povinný na základe článku 6 ods. 3 písm. a) smernice PNR povoliť útvarom PIU systematicky porovnávať údaje z PNR s „databázami, ktoré sú relevantné“ v zmysle tohto ustanovenia, pokiaľ sú spravované spravodajskými službami. 

214      V článku 3 bode 4 smernice o ochrane je pojem „profilovanie“ vymedzený ako „akákoľvek forma automatizovaného spracúvania osobných údajov, ktoré pozostáva z použitia osobných údajov na vyhodnotenie určitých osobných aspektov týkajúcich sa fyzickej osoby, predovšetkým analýzy alebo predvídania aspektov dotknutej fyzickej osoby súvisiacich s výkonnosťou v práci, majetkovými pomermi, zdravím, osobnými preferenciami, záujmami, spoľahlivosťou, správaním, polohou alebo pohybom“. Rovnaká definícia sa nachádza v článku 4 bode 4 GDPR a v bode 1 písm. c) prílohy k odporúčaniu Výboru ministrov Rady Európy CM/Rec(2021)8 z 3. novembra 2021 o ochrane jednotlivcov v súvislosti s automatizovaným spracúvaním osobných údajov v kontexte profilovania, https://search.coe.int/cm/pages/result_details.aspx ?ObjectId=0900001680a46148, (ďalej len „odporúčanie z roku 2021 o profilovaní“). 

215      V bode 1 písm. j) bode i) odporúčania z roku 2021 o profilovaní sa „vysokorizikové profilovanie“ vymedzuje ako „činnosti profilovania, ktoré majú právne účinky alebo významný dopad na dotknutú osobu alebo skupinu osôb identifikovaných uvedeným profilovaním“. 

216      Pozri stanovisko 1/15, bod 172.

217      Podľa bodu 1.1 písm. d) prílohy k odporúčaniu z roku 2021 o profilovaní sa výrazom „profil“ označuje „súbor údajov priradených k osobe, ktorý charakterizuje kategóriu osôb alebo ktorý sa má použiť na osobu“. Ako vysvetľuje správa o vývoji situácie po prijatí odporúčania (2010)13 o profilovaní (https://rm.coe.int/t‑pd‑2019‑07fin‑fr‑rapport‑profilage‑2770‑2878‑8993‑1‑final‑clean‑2755/1680a0925b, p. 21), ktorá predchádzala prijatiu odporúčania z roku 2021 o profilovaní, pojem „profil“ si zachováva svoj plný význam v systémoch, ktoré podobne ako smernica PNR rozlišujú medzi operáciami vytvárania profilov [pozri najmä článok 6 ods. 2 písm. b) tejto smernice] a operáciami, ktoré tieto profily aplikujú, a umožňuje „transparentnosť kritérií, ktoré sa následne uplatňujú v rámci profilovania“. 

218      Pozri článok 6 ods. 4 smernice PNR, ako aj stanovisko 1/15, bod 172. 

219      Pozri článok 6 ods. 4 smernice PNR.

220      Pozri stanovisko 1/15, bod 172.

221      Pozri odôvodnenie 7 smernice PNR.

222      Pozri stanovisko 1/15, bod 174.

223      Rovnaká požiadavka je uvedená v bode 174 stanoviska 1/15. 

224      Chcem poukázať na to, že všetky dôvody diskriminácie uvedené v článku 21 Charty sú zopakované v odôvodnení 20 smernice PNR. Zosúladenie so zoznamom zakázaných dôvodov diskriminácie uvedeným v článku 21 navrhla FRA vo svojom stanovisku 1/2011, s. 8. 

225      Podľa bodu 1.1 písm. g) prílohy odporúčania z roku 2021 o profilovaní sa výrazom „machine learning“ označuje „spracúvanie využívajúce osobitné metódy umelej inteligencie založené na štatistických prístupoch s cieľom umožniť počítačom ‚učiť sa‘ z údajov, t. j. zlepšovať ich výkony pri riešení úloh bez toho, aby boli na každú z nich osobitne naprogramované“. 

226      Pokiaľ ide o vplyv neprehľadnosti algoritmických systémov na možnosť ľudskej kontroly zameranej na predchádzanie škodlivým účinkom týchto systémov a ich negatívnym vplyvom na ľudské práva, pozri odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy CM/Rec(2020)1 členským štátom o vplyve algoritmických systémov na ľudské práva. 

227      Táto definícia je obsiahnutá v odôvodnení 25 smernice PNR. 

228      Znenie odôvodnenia 37 smernice PNR, podľa ktorého sa stanovuje „uchovávanie údajov PNR v rámci PIU po dobu najviac piatich rokov, po ktorej uplynutí by sa údaje mali vymazať“ (kurzívou zvýraznil generálny advokát), neumožňuje podľa môjho názoru spochybniť jasné znenie článku 12 ods. 1 tejto smernice. 

229      Pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov na účely odhaľovania, predchádzania, stíhania a vyšetrovania trestných činov, pozri článok 4 písm. e) a odôvodnenie 26 smernice o ochrane. Pozri všeobecnejšie článok 5 ods. 1 písm. e) GDPR a článok 5 ods. 4 písm. e) modernizovaného Dohovoru č. 108. 

230      Pozri rozsudky Schrems I, bod 93; Tele2 Sverige, bod 110; stanovisko 1/15, bod 191, ako aj rozsudok La Quadrature du Net, bod 133. 

231      Pozri stanovisko 1/15, bod 197.

232      Pozri stanovisko 1/15, bod 205.

233      Pozri stanovisko 1/15, bod 207.

234      Išlo by o analogické uplatnenie bodov 187 a nasl. stanoviska 1/15, keďže uvedený bod sa týka len hypotézy o údajoch z PNR získaných pri vstupe na územie Kanady.

235      Pozri stanovisko 1/15, bod 209.

236      Pozri stanovisko 1/15, bod 205.

237      Návrh dohody PNR medzi Kanadou a EÚ stanovil maskovanie mien všetkých cestujúcich po tridsiatich dňoch od prijatia údajov z PNR Kanadou a maskovanie ďalších výslovne uvedených informácií po dvoch rokoch od tohto prijatia: pozri článok 16 bod 3 návrhu dohody PNR medzi Kanadou a EÚ, ktorý skúmal Súdny dvor, a stanovisko 1/15, bod 30. 

238      Pozri stanovisko z 19. augusta 2016, s. 9. 

239      Pozri predovšetkým rozsudok La Quadrature du Net, body 148 a 149. 

240      To isté platí pre žiadosti o poskytnutie údajov z PNR, ktoré predkladajú útvary PIU iných členských štátov na základe článku 9 ods. 2 smernice PNR. 

241      Pozri stanovisko 1/15, bod 192 a citovanú judikatúru. Z nedávnej doby pozri rozsudky Privacy International, bod 77, a analogicky rozsudok Prokuratuur, bod 49 a citovanú judikatúru. 

242      Pozri stanovisko 1/15, bod 200.

243      Pozri stanovisko 1/15, bod 200.

244      Pozri stanovisko 1/15, bod 201.

245      Pozri stanovisko 1/15, bod 202.

246      Pozri v tomto zmysle stanovisko 1/15, bod 201.

247      Pozri najmä článok 4, článok 7 ods. 1 a 2, článok 9 ods. 2, článok 10 ods. 2, článok 12 ods. 4 smernice PNR; pozri najmä odôvodnenia 6, 9, 10, 11, 15, 23, 25, 35 a 38 tejto smernice. Okrem toho pripomínam, že v návrhu smernice PNR sa v odôvodnení 28 uvádzalo, že „touto smernicou nie je dotknutá možnosť členských štátov ustanoviť v rámci svojho vnútroštátneho práva systém zhromažďovania údajov PNR a manipulácie s nimi na iné účely než sú uvedené v tejto smernici“. Toto spresnenie pritom nebolo zahrnuté do konečného znenia smernice PNR.

248      Túto možnosť však pripúšťa článok 4 ods. 3 smernice PNR, podľa ktorého „členmi personálu PIU môžu byť osoby vyslané príslušnými orgánmi“, prinajmenšom v rozsahu, v akom spravodajské a bezpečnostné služby dotknutého členského štátu možno považovať za „príslušné orgány“ v zmysle článku 7 ods. 2 tejto smernice. 

249      Pokiaľ ide o pochybnosti, ktoré vyjadrila belgická vláda v súvislosti s právomocou Súdneho dvora odpovedať na siedmu prejudiciálnu otázku, treba poznamenať, že podľa znenia tejto otázky sa vnútroštátny súd pýta Súdneho dvora na výklad článku 12 ods. 3 smernice PNR a nie na zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy s týmto ustanovením. V každom prípade z ustálenej judikatúry vyplýva, že Súdny dvor môže vnútroštátnym súdom poskytnúť usmernenia, ktoré im umožnia posúdiť túto zlučiteľnosť (pozri najmä rozsudok zo 7. septembra 2016, ANODE, C‑121/15, EU:C:2016:637, bod 54 a citovaná judikatúra).

250      Pozri v tejto súvislosti rozsudok z 5. novembra 2019, Komisia/Poľsko (Nezávislosť všeobecných súdov) (C‑192/18, EU:C:2019:924, body 108 až 110). 

251      Článok 9 ods. 2 štvrtá veta návrhu smernice PNR uvádzal, že „prístup k úplným údajom PNR sa povolí iba vedúcemu útvaru informácií o cestujúcich“. 

252      Rozsudok Prokuratuur, body 52 a 53. 

253      Rozsudok Prokuratuur, body 53 a 54. Pozri v tomto zmysle rozsudok Big Brother Watch, § 349 až 352. 

254      Článok 9 ods. 2 štvrtá veta návrhu smernice PNR uvádzal, že „prístup k úplným údajom PNR sa povolí iba vedúcemu útvaru informácií o cestujúcich“. 

255      Zákon PNR, článok 29 ods. 1 a 2. 

256      Pozri odôvodnenie 10 smernice PNR.

257      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 2016, s. 1) (ďalej len „Kódex schengenských hraníc“). 

258      Článok 23 písm. a) Kódexu schengenských hraníc stanovuje, že výkon policajných právomocí sa nemôže považovať za rovnocenný výkonu hraničných kontrol, ak policajné opatrenia: „i) nemajú za cieľ kontrolu hraníc; ii) zakladajú sa na všeobecných policajných informáciách a skúsenostiach vo vzťahu k možným ohrozeniam verejnej bezpečnosti a ich cieľom je predovšetkým boj proti cezhraničnej kriminalite; iii) pripravujú a vykonávajú sa spôsobom, ktorý sa zreteľne odlišuje od systematických kontrol osôb na vonkajších hraniciach; iv) vykonávajú sa na základe náhodných kontrol“. 

259      Pozri analogicky rozsudok z 13. decembra 2018, Touring Tours und Travel a Sociedad de transportes (C‑412/17 a C‑474/17, EU:C:2018:1005, bod 61 a citovaná judikatúra), ako aj uznesenie zo 4. júna 2020, FU (C‑554/19, neuverejnené, EU:C:2020:439, body 49 až 56).

260      V tejto súvislosti chcem poukázať na to, že v bode 188 stanoviska 1/15 Súdny dvor uviedol, že „identifikácia cestujúcich, ktorí by mohli predstavovať riziko pre verejnú bezpečnosť, na základe údajov z PNR je súčasťou hraničných kontrol“. 

261      Pozri rozsudok z 13. decembra 2018, Touring Tours und Travel a Sociedad de transportes (C‑412/17 a C‑474/17, EU:C:2018:1005, bod 55 a citovaná judikatúra).

262      Pozri v tomto zmysle najmä uznesenie zo 4. júna 2020, FU (C‑554/19, neuverejnené, EU:C:2020:439, bod 46).

263      Komisia vo svojom pracovnom dokumente k smernici API z roku 2020 (s. 20) tiež zdôrazňuje problematickú povahu prekrývania systémov spracúvania údajov PNR a API na vnútroštátnej úrovni. 

264      C‑411/17, EU:C:2019:622, body 175, 176, 179 a 181.

265      Pozri rozsudok La Quadrature du Net, body 217 až 219.