CELEX: 21999A1231(11)
Language: fi
Date: 1999-12-21 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Uzbekistan tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Uzbekistanin tasavallan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta - Hyväksytty neuvottelupöytäkirja - Noottien vaihto

Avis juridique important

|

21999A1231(11)

Euroopan yhteisön ja Uzbekistan tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Uzbekistanin tasavallan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisesta - Hyväksytty neuvottelupöytäkirja - Noottien vaihto  

Virallinen lehti nro L 343 , 31/12/1999 s. 0030 - 0045

Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallanKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUSEuroopan talousyhteisön ja Uzbekistanin tasavallan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, muuttamisestaA. Euroopan unionin neuvoston kirjeArvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 14 ja 15 päivänä syyskuuta 1999 käymiin neuvotteluihin 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, uusimiseksi.2. Näiden neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen seuraavien määräysten muuttamisesta:2.1 Korvataan sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti: "Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004."2.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.2.3 Korvataan liite II, jossa luetellaan Uzbekistanista Euroopan yhteisöön suuntautuvaa vientiä koskevat määrälliset rajoitukset, tämän kirjeen lisäyksellä 2.2.4 Korvataan liite III, jossa luetellaan tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia mutta joihin sovelletaan sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, tämän kirjeen lisäyksellä 3.2.5 Korvataan sopimuksen 5 artiklan 2 kohta seuraavasti: "2. Jos yhteisö toteaa perustetun hallinnollisen valvonnan järjestelmän mukaisesti, että Uzbekistanista peräisin olevien sellaisten tuotteiden maahantuonti, joita ei ole lueteltu liitteessä II, ylittää jossain luokassa edellisen vuoden kaikista tuotteen lähteistä yhteisöön suuntautuneen kokonaistuonnin osalta seuraavat tullit:- 0,35 prosenttia tuoteryhmässä I olevien tuoteluokkien osalta, paitsi luokka 1,- luokan 1 osalta 5 artiklan 2 a kohdassa tarkoitetut tasot,- 1,2 prosenttia tuoteryhmässä II olevien tuoteluokkien osalta,- 4 prosenttia tuoteryhmissä III, IV ja V olevien tuoteluokkien osalta,se voi pyytää neuvottelujen aloittamista sopimuksen 15 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti tarkoituksena päästä sopimukseen sopivista rajoituksista tällaiseen luokkaan kuuluvien tuotteiden osalta."2.6 Lisätään uusi 5 artiklan 2 a kohta 2 kohdan jälkeen seuraavasti: "2a a) Uzbekistan valvoo Euroopan yhteisöön suuntautuvan luokkaan 1 kuuluvien tuotteiden viennin määriä ja keskihintoja, jotta ne pysytetään osana EY:n kokonaismaahantuontia koskevissa seuraavissa tavoitteissa:Vuodelle 2000: 6 prosenttia; vuodelle 2001: 7,2 prosenttia; vuodelle 2002: 8,4 prosenttia; vuodelle 2003: 9,6 prosenttia ja vuodelle 2004: 10,8 prosenttia.b) Euroopan yhteisö ja Uzbekistan aloittavat neuvottelut, kun näyttää siltä, että tavoitteet ylitetään tai todennäköisesti ylitetään sekä kun Uzbekistanin viennin keskihinnat ovat selvästi alhaisemmat kuin yhteisöön suuntautuvan luokkaa 1 koskevan maahantuonnin keskihinnat.c) Edellä 2 a kohdan a) kohtaa vastaavaa hintavalvontaa koskevia määräyksiä sovelletaan Uzbekistanista peräisin olevaan luokan 2 tuotteiden tuontiin 1 päivästä tammikuuta 2004."2.7 Helpottaakseen tietojenvaihtoa kiintiönalaisten tai tarkkailun alaisten tekstiilituotteiden luvista osapuolet perustavat sähköisen yhteyden Uzbekistanin toimivaltaisten viranomaisten ja SIGL-järjestelmän (yhtenäinen lisenssien hallinnointijärjestelmä) välille.3. Jos Uzbekistanin tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, tätä sopimusta ja sen liitteitä sovelletaan ja se annetaan Maailman kauppajärjestölle tiedoksi hallinnollisena järjestelynä ja sen määräyksiä sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen puitteissa.4. Tämän kirjeen lisäyksessä 4 oleva yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä on erottamaton osa sopimusta.5. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 vastavuoroisuusehdoin, jotka on määritelty noottien vaihdossa (lisäys 5).Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaLisäys 1Korvataan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liite I, joka sisältää tekstiilituotteiden luokan ja tavaran kuvaukset, asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteellä I(1). Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet on määritelty kyseisessä liitteessä CN-koodein, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen noudattamista. Jos CN-koodia edeltää "ex", kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.(1) Tämä liite on vuonna 1999 muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1072/1999 (EYVL L 134, 28.5.1999, s. 1).Lisäys 2LIITE II(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset ovat sopimuksen liitteessä I)YHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 3LIITE III(Sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän alaiset tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia)1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 26.Lisäys 4Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintäBrysselissä 15 päivänä syyskuuta 1999 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan sopimuksen yhteydessä Uzbekistanin tasavalta on vahvistanut, että nykyisin Euroopan yhteisöstä peräisin oleviin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin sovellettavat tullit ovat samat kuin tämän yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä 1 olevat tullit. Sopimuspuolet ovat sopineet, että näitä tulleja ei ylitetä sopimuksen voimassaoloaikana.Uzbekistanin tasavalta on hyväksynyt Euroopan yhteisön ehdotuksen, että tuotaessa Uzbekistanin tasavaltaan harmonoidun järjestelmän koodeihin 57, 58 ja 63 kuuluvia tuotteita niihin sovellettavia tulleja yhdenmukaistetaan asteittain sopimuksen voimassaoloaikana sellaisiin tulleihin, joita sovelletaan samojen tuotteiden tuontiin Euroopan yhteisöön. Uzbekistanin tasavalta on hyväksynyt tullien alentamisen tämän yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä 2 olevan järjestelyn mukaisesti.Jos edellä olevissa kohdissa olevien säännösten soveltamisesta syntyy erimielisyyksiä, Euroopan yhteisö ja Uzbekistanin tasavalta aloittavat välittömästi sopimuksen 15 artiklan mukaiset neuvottelut tarkoituksena varmistaa, että sopimuspuolet täyttävät sitoumuksensa. Jos neuvotteluissa ei ole päästy yksimielisyyteen, Euroopan yhteisöllä on oikeus ottaa uudelleen käyttöön sopimuksen voimassaolon jäljellä olevaksi ajaksi pro rata -perusteella luokkia 2 ja 2a koskevien määrällisten rajoitusten vuoden 1999 määrä kuten 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidussa kirjeenvaihdossa on määritelty. Luokan 1 osalta yhteisö voi ottaa uudelleen käyttöön 0,35 prosentin korista poistumisen kynnyksen.Sopimuspuolet ovat myös sopineet, että Uzbekistanin tasavalta varmistaa sen, että yhteisön teollisuudelle tapahtuvat puuvillan tai tekstiilien muiden raaka-aineiden sekä muiden tekstiilituotteiden toimitukset toteutetaan samoin ehdoin kuin muissa teollisuusmaissa oleville käyttäjille tavanomaisissa markkinaolosuhteissa.Brysselissä ... 1999Uzbekistanin hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaYhteisesti hyväksytyn pöytäkirjanLIITE 1Euroopan yhteisöstä Uzbekistanin tasavaltaan tuotuihin tekstiilituotteisiin sovellettavat enimmäistullit>TAULUKON PAIKKA>Yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjanLIITE 2HS-koodin ryhmiin 57, 58 ja 63 kuuluvia tuotteita koskeva Uzbekistanin tullien yhdenmukaistamisjärjestelyHS 57 -ryhmän tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>HS 5801 -koodin tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>HS 6302 -koodin tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 5Noottien vaihtoEuroopan yhteisöjen komission kauppapolitiikan pääosasto esittää tervehdyksensä Uzbekistanin tasavallan edustustolle Euroopan unionissa. Sillä on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoituun tekstiilituotteiden kauppaa koskevaan sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ... 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.Kauppapolitiikan pääosasto ilmoittaa Uzbekistanin edustustolle, että odotettaessa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemistä ja voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista Euroopan yhteisö on valmis antamaan luvan sopimuksen määräysten tosiasialliselle soveltamiselle 1 päivästä tammikuuta 2000. Tämä sillä edellytyksellä, että kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa lopettaa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tosiasiallisen soveltamisen neljän kuukauden irtisanomisajalla.Kauppapolitiikan pääosasto olisi kiitollinen, jos Uzbekistanin tasavallan edustusto vahvistaisi suostuvansa edellä esitettyyn.Euroopan yhteisöjen komission kauppapolitiikan pääosasto haluaa vielä kerran osoittaa kunnioituksensa Uzbekistanin tasavallan edustustolle.B. Uzbekistanin tasavallan hallituksen kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni tänään päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: "Arvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 14 ja 15 päivänä syyskuuta 1999 käymiin neuvotteluihin 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, uusimiseksi.2. Näiden neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen seuraavien määräysten muuttamisesta:2.1 Korvataan sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti: 'Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2004.'2.2 Korvataan liite I, jossa luetellaan sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.2.3 Korvataan liite II, jossa luetellaan Uzbekistanista Euroopan yhteisöön suuntautuvaa vientiä koskevat määrälliset rajoitukset, tämän kirjeen lisäyksellä 2.2.4 Korvataan liite III, jossa luetellaan tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia mutta joihin sovelletaan sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, tämän kirjeen lisäyksellä 3.2.5 Korvataan sopimuksen 5 artiklan 2 kohta seuraavasti: '2. Jos yhteisö toteaa perustetun hallinnollisen valvonnan järjestelmän mukaisesti, että Uzbekistanista peräisin olevien sellaisten tuotteiden maahantuonti, joita ei ole lueteltu liitteessä II, ylittää jossain luokassa edellisen vuoden kaikista tuotteen lähteistä yhteisöön suuntautuneen kokonaistuonnin osalta seuraavat tullit:- 0,35 prosenttia tuoteryhmässä I olevien tuoteluokkien osalta, paitsi luokka 1,- luokan 1 osalta 5 artiklan 2 a kohdassa tarkoitetut tasot,- 1,2 prosenttia tuoteryhmässä II olevien tuoteluokkien osalta,- 4 prosenttia tuoteryhmissä III, IV ja V olevien tuoteluokkien osalta,se voi pyytää neuvottelujen aloittamista sopimuksen 15 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti tarkoituksena päästä sopimukseen sopivista rajoituksista tällaiseen luokkaan kuuluvien tuotteiden osalta.'2.6 Lisätään uusi 5 artiklan 2 a kohta 2 kohdan jälkeen seuraavasti: '2a d) Uzbekistan valvoo Euroopan yhteisöön suuntautuvan luokkaan 1 kuuluvien tuotteiden viennin määriä ja keskihintoja, jotta ne pysytetään osana EY:n kokonaismaahantuontia koskevissa seuraavissa tavoitteissa:Vuodelle 2000: 6 prosenttia; vuodelle 2001: 7,2 prosenttia; vuodelle 2002: 8,4 prosenttia; vuodelle 2003: 9,6 prosenttia ja vuodelle 2004: 10,8 prosenttia.e) Euroopan yhteisö ja Uzbekistan aloittavat neuvottelut, kun näyttää siltä, että tavoitteet ylitetään tai todennäköisesti ylitetään sekä kun Uzbekistanin viennin keskihinnat ovat selvästi alhaisemmat kuin yhteisöön suuntautuvan luokkaa 1 koskevan maahantuonnin keskihinnat.f) Edellä 2a kohdan a) kohtaa vastaavaa hintavalvontaa koskevia määräyksiä sovelletaan Uzbekistanista peräisin olevaan luokan 2 tuotteiden tuontiin 1 päivästä tammikuuta 2004.'2.7 Helpottaakseen tietojenvaihtoa kiintiönalaisten tai tarkkailun alaisten tekstiilituotteiden luvista, osapuolet perustavat sähköisen yhteyden Uzbekistanin toimivaltaisten viranomaisten ja SIGL-järjestelmän (yhtenäinen lisenssien hallinnointijärjestelmä) välille.3. Jos Uzbekistanin tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, tätä sopimusta ja sen liitteitä sovelletaan ja se annetaan Maailman kauppajärjestölle tiedoksi hallinnollisena järjestelynä, ja sen määräyksiä sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen puitteissa.4. Tämän kirjeen lisäyksessä 4 oleva yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintä on erottamaton osa sopimusta.5. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta. Jos hallituksenne hyväksyy edellä olevan, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoitusta varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sillä välin sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 vastavuoroisuusehdoin, jotka on määritelty noottien vaihdossa (lisäys 5).Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus."Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Uzbekistanin tasavallan hallituksen puolestaLisäys 1Korvataan 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liite I, joka sisältää tekstiilituotteiden luokan ja tavaran kuvaukset, asetuksen (ETY) N:o 3030/93 liitteellä I(1). Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet on määritelty kyseisessä liitteessä CN-koodein, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen noudattamista. Jos CN-koodia edeltää "ex", kuhunkin luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.(1) Tämä liite on vuonna 1999 muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1072/1999 (EYVL L 134, 28.5.1999, s. 1).Lisäys 2LIITE II(Tässä liitteessä lueteltujen luokkien täydelliset tavaran kuvaukset ovat sopimuksen liitteessä I)YHTEISÖN MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 3LIITE III(Sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän alaiset tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia)1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 26.Lisäys 4Yhteisesti hyväksytty pöytäkirjamerkintäBrysselissä 15 päivänä syyskuuta 1999 parafoidun Euroopan yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan sopimuksen yhteydessä Uzbekistanin tasavalta on vahvistanut, että nykyisin Euroopan yhteisöstä peräisin oleviin tekstiili- ja vaatetustuotteisiin sovellettavat tullit ovat samat kuin tämän yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä 1 olevat tullit. Sopimuspuolet ovat sopineet, että näitä tulleja ei ylitetä sopimuksen voimassaoloaikana.Uzbekistanin tasavalta on hyväksynyt Euroopan yhteisön ehdotuksen, että tuotaessa Uzbekistanin tasavaltaan harmonoidun järjestelmän koodeihin 57, 58 ja 63 kuuluvia tuotteita niihin sovellettavia tulleja yhdenmukaistetaan asteittain sopimuksen voimassaoloaikana sellaisiin tulleihin, joita sovelletaan samojen tuotteiden tuontiin Euroopan yhteisöön. Uzbekistanin tasavalta on hyväksynyt tullien alentamisen tämän yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan liitteessä 2 olevan järjestelyn mukaisesti.Jos edellä olevissa kohdissa olevien säännösten soveltamisesta syntyy erimielisyyksiä, Euroopan yhteisö ja Uzbekistanin tasavalta aloittavat välittömästi sopimuksen 15 artiklan mukaiset neuvottelut tarkoituksena varmistaa, että sopimuspuolet täyttävät sitoumuksensa. Jos neuvotteluissa ei ole päästy yksimielisyyteen, Euroopan yhteisöllä on oikeus ottaa uudelleen käyttöön sopimuksen voimassaolon jäljellä olevaksi ajaksi pro rata -perusteella luokkia 2 ja 2a koskevien määrällisten rajoitusten vuoden 1999 määrä kuten 4 päivänä joulukuuta 1995 parafoidussa kirjeenvaihdossa on määritelty. Luokan 1 osalta yhteisö voi ottaa uudelleen käyttöön 0,35 prosentin korista poistumisen kynnyksen.Sopimuspuolet ovat myös sopineet, että Uzbekistanin tasavalta varmistaa sen, että yhteisön teollisuudelle tapahtuvat puuvillan tai tekstiilien muiden raaka-aineiden sekä muiden tekstiilituotteiden toimitukset toteutetaan samoin ehdoin kuin muissa teollisuusmaissa oleville käyttäjille tavanomaisissa markkinaolosuhteissa.Brysselissä ... 1999Uzbekistanin hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaYhteisesti hyväksytyn pöytäkirjanLIITE 1Euroopan yhteisöstä Uzbekistanin tasavaltaan tuotuihin tekstiilituotteisiin sovellettavat enimmäistullit>TAULUKON PAIKKA>Yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjanLIITE 2HS-koodin ryhmiin 57, 58 ja 63 kuuluvia tuotteita koskeva Uzbekistanin tullien yhdenmukaistamisjärjestelyHS 57 -ryhmän tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>HS 5801 -koodin tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>HS 6302 -koodin tuotteita koskeva tullien alentaminen>TAULUKON PAIKKA>Lisäys 5Noottien vaihtoUzbekistanin tasavallan edustusto Euroopan unionissa esittää tervehdyksensä Euroopan yhteisöjen komission kauppapolitiikan pääosastolle. Sillä on kunnia viitata pääosaston noottiin (verbaalinootin päivämäärä), joka koskee 8 päivänä kesäkuuta 1993 parafoitua tekstiilituotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ... 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.Uzbekistanin tasavallan edustusto ilmoittaa kauppapolitiikan pääosastolle, että odotettaessa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemistä ja voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista Uzbekistanin tasavallan hallitus on valmis antamaan luvan sopimuksen määräysten tosiasialliselle soveltamiselle 1 päivästä tammikuuta 2000. Tämä sillä edellytyksellä, että kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa lopettaa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tosiasiallisen soveltamisen neljän kuukauden irtisanomisajalla.Uzbekistanin tasavallan edustusto Euroopan unionissa haluaa vielä kerran osoittaa kunnioituksensa Euroopan yhteisöjen komission kauppapolitiikan pääosastolle.