CELEX: 52011PC0688
Language: sk
Date: 2011-10-27
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori

|
			
		
		
		52011PC0688
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o bezpečnosti vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori /* KOM/2011/0688 v konečnom znení - 2011/0309 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.                 
KONTEXT NÁVRHU

Odôvodnenie a ciele návrhu
Prieskum a ťažba ropy a zemného plynu sa
uskutočňuje v rastúcej miere na mori, a to aj v zložitých
geografických a geologických podmienkach, ako sú napríklad veľké morské
hĺbky. Rozsah a povaha nedávnych nehôd na mori pri ťažbe ropy a
zemného plynu[1]
a „prípadov, keď takmer došlo k nehode“[2]
hlásených z celého sveta, vrátane Únie, si vyžadujú protiopatrenia.
Odhaľujú rozdiely medzi rastúcou náročnosťou prevádzky a
nedostatkami v súčasných postupoch riadenia rizika. Medzi jednotlivými
spoločnosťami sú zaznamenané veľké rozdiely v oblasti
bezpečnosti a postojoch k bezpečnosti. Okrem toho, tieto
incidenty poukázali na problémy, pred ktorými stoja regulačné orgány pri
zabezpečovaní primeraného dohľadu nad činnosťami na mori, a
na nedostatočnú transparentnosť a spoločné využívanie
údajov týkajúcich sa bezpečnosti odvetvia ťažby na mori. 
V Európe sa väčšina ropy a zemného plynu
získava na mori. Je pravdepodobné, že závažná nehoda na akomkoľvek zo
zariadení na mori v Európe spôsobí materiálne straty, škody na životnom
prostredí, poškodí hospodárstvo, miestne komunity a spoločnosť a
súčasne môže ohroziť život a zdravie zamestnancov. Je potrebné
znížiť pravdepodobnosť závažnej nehody vo vodách EÚ.
Štúdie, konzultácie so zainteresovanými
stranami a analýzy rizika vykonávané od roku 2010 ukázali, že hlavné problémy
Únie sú tieto:
1. Riziko výskytu závažnej nehody súvisiacej s prieskumom ložísk
a ťažbou ropy alebo zemného plynu na mori vo vodách EÚ je významné a
existujúce nejednotné právne predpisy a rozmanité regulačné postupy a
postupy priemyselného odvetvia neumožňujú dosiahnuť všetky možnosti
zníženia rizík v celej Únii.
2. Existujúci regulačný rámec a prevádzkové opatrenia
neposkytujú najúčinnejšiu reakciu na núdzovú situáciu pri nehodách bez
ohľadu na to, kde k nim vo vodách Únie dôjde, a nie je úplne
jasné, kto nesie zodpovednosť za čistenie a bežné odškodnenie.
Preto je hlavným cieľom tohto
návrhu (i) znížiť riziká závažnej nehody vo vodách EÚ a (ii) obmedziť
následky nehody, ak by predsa nastala. 
Všeobecný kontext regulačnej
iniciatívy
Komisia zareagovala na katastrofu v Mexickom
zálive už minulý rok vypracovaním analýzy nedostatkov pracovných postupov na
mori a právneho rámca Európskej únie a následným oznámením „Otázky bezpečnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného
plynu na mori“[3]
(prijaté v októbri 2010). Oznámenie je prvým naznačením oblastí, kde chce
Európska únia konať. 
Právne predpisy a postupy členských
štátov, ktoré sa vzťahujú na činnosti na mori (napr. udeľovanie
licencií, právna úprava zodpovednosti, normy bezpečnosti vybavenia,
transparentnosť voči verejnosti a spoločné využívanie
informácií) vykazujú značné rozdiely a nejednotnosť. Táto situácia je
odrazom v podstate chýbajúcich medzinárodnoprávnych nástrojov a prázdnych miest
v príslušných právnych predpisoch Únie. 
I keď niektoré členské štáty majú
regulačné systémy činností na mori, ktoré sa považujú za svetovú
triedu, všetky majú priestor na zlepšenie. Dôležité je skvalitniť kontrolu
rizík súvisiacich s najväčšími nebezpečenstvami v odvetví ťažby
na mori na trvalo vysokú úroveň v celej Únii. 
 Na základe frekvenčnej analýzy bezpečnostnej situácie v tomto priemyselnom odvetví v Európe k dnešnému dňu a podložených nákladov spôsobených predchádzajúcimi nehodami sa pohybuje odhad priemerných ročných ekonomických strát a škôd spôsobených nehodami súvisiacimi s prieskumom a ťažbou ropy a zemného plynu na mori v rozsahu od 205 mil. EUR do 915 mil. EUR. Tento rozsah sa používa v posúdení vplyvu ako empirická základňa základného rizika. 
Odhaduje sa, že získané prínosy pre Úniu a
členské štáty výrazne prevýšia náklady na zavedenie prísnejších noriem.
Väčšiu časť akýchkoľvek dodatočných nákladov bude
financovať priemyselné odvetvie, ktoré bude ťažiť zo zníženia
rizika. Skúsenosti však ukazujú, že na dosiahnutie zmeny správania
priemyselného odvetvia, ktorá prinesie zníženie rizika, o ktoré sa toto
nariadenie snaží, sú potrebné pevná regulácia a jasná zodpovednosť.
Uvedené všeobecné ciele sú rozpracované do
štyroch konkrétnych cieľov:
1.                 
zabezpečiť dôsledné uplatňovanie
osvedčených postupov kontroly hlavných nebezpečenstiev činnosti
priemyselného odvetvia ťažby ropy a zemného plynu na mori, ktoré môžu
mať vplyv na vody a pobrežné oblasti Únie,
2.                 
zaviesť osvedčené regulačné postupy
vo všetkých európskych jurisdikciách, v rámci ktorých sa vykonávajú
činnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na
mori,
3.                 
posilniť pripravenosť Únie a jej
schopnosť reakcie pri riešení núdzových situácií, ktoré môžu mať vplyv
na občanov Európskej únie, jej ekonomiku a životné prostredie,
4.                 
zlepšiť a objasniť súčasné právne
predpisy Únie o zodpovednosti a náhradách. 
Na základe prieskumu a konzultácií Komisie so
zainteresovanými stranami sa vypracovali praktické opatrenia na plnenie. Okrem
toho sa stanovili možnosti politiky, ktoré zoskupili opatrenia do rôznych
kombinácií a spôsobov realizácie. Tieto možnosti politiky sú opísané v kapitole
2.
Existujúce právne ustanovenia Únie v
oblasti návrhu
Únia nemá špecifické právne predpisy pre
prieskum ložísk a ťažbu ropy a zemného plynu na mori, existuje
však širšie acquis Únie, ktoré sa uplatňuje, často len
čiastočne, na príbrežné priemyselné odvetvie. Tento návrh
dopĺňa v prvom rade tieto právne predpisy Únie:
i.             Environmentálna zodpovednosť.
V smernici o environmentálnej zodpovednosti 2004/35/ES sa rieši
zodpovednosť za poškodenie životného prostredia aj v súvislosti s
ťažbou ropy a zemného plynu na mori. Prevádzkovateľ činností
spôsobujúcich závažné environmentálne škody chráneným druhom, biotopom alebo
vode je absolútne zodpovedný za prevenciu a nápravu škôd a znáša ich celé
náklady. Cieľom tohto návrhu je rozšíriť súčasnú územnú
platnosť smernice o environmentálnej zodpovednosti, ktorá sa v
súčasnosti v súvislosti s poškodením vôd obmedzuje na pobrežný pás a
výsostné vody, aj na všetky morské oblasti v jurisdikcii členských štátov.
ii.            Posudzovanie vplyvov na životné
prostredie: smernicou 85/337/EHS[4]
zmenenou a doplnenou smernicami 97/11/ES[5],
2003/35/ES[6]
a 2009/31/ES[7]
o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné
prostredie sa harmonizovali zásady posudzovania vplyvov projektov na životnú
prostredie zavedením všeobecných minimálnych požiadaviek. Okrem toho Dohovor
EHK OSN z Espoo o EIA v cezhraničnom kontexte, ktorý je súčasťou
acquis životného prostredia, je relevantný z hľadiska posudzovania
projektov, ktoré by mohli mať cezhraničné účinky. Jeho
uplatňovanie je však pre niektoré prevádzky vrtov nezáväzné. 
iii.           Právne predpisy o odpade: smernica
2008/98/ES o odpade (rámcová smernica o odpade). Táto smernica sa vzťahuje
v plnom rozsahu na ropné škvrny, ako to potvrdil Súdny dvor Európskej únie.
Preto sa na ropu unikajúcu zo zariadenia na mori vzťahuje vymedzenie EÚ
pre odpad, čím sa ukladá znečisťovateľovi povinnosť
vyčistenia.
iv.           Bezpečnosť a ochrana
zdravia zamestnancov pri práci: – smernica 92/91/EHS (doplňujúca rámcovú
smernicu 89/391/EHS) je zásadným právnym predpisom EÚ dôležitým pre ochranu
pracovníkov na mori a pracovného prostredia. Tento návrh posilňuje režim
smernice 92/91/EHS, aby okrem iného zahŕňal posúdenie životného
prostredia, vyžadoval predloženie posúdenia rizika na schválenie
regulačnému orgánu, zaviedol systém oznamovania prevádzok vrtov a
vyžadoval nezávislé overenie kritických prvkov riadenia rizika.
v.            Závažné nebezpečenstvá:
Smernica Seveso 96/82/ES sa nevzťahuje na odvetvie ťažby na mori, ale
niektoré z jej prvkov poslúžili pre tento návrh ako príklad osvedčených
postupov. Tento návrh však prekračuje rozsah pôsobnosti smernice Seveso
najmä tým, že vyžaduje schválenie posúdenia rizika regulačným orgánom,
prísnejšie overovanie technickej a finančnej spôsobilosti na jednotlivých
stupňoch procesu udeľovania licencií alebo riešenia evakuačného
úniku a záchrany zamestnancov. 
v.            Udelenie povolení na
vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov: Smernica 94/22/ES je
hlavný právny rámec pre udeľovanie licencií na prieskum a ťažbu.
Tento návrh nemení samotnú smernicu, ale posilňuje povinnosti príslušných
orgánov počas procesu udeľovania licencií, aby sa skvalitnilo
posudzovanie technickej a finančnej spôsobilosti žiadateľov. 
vi.           Reakcia na núdzovú situáciu:
V návrhu sa zavádzajú pre členské štáty a priemyselné odvetvie nové
požiadavky na reakciu na núdzovú situáciu, ktoré doplnia existujúce kapacity
Únie v rámci Únie aj mimo jej územia. Mechanizmus EÚ v oblasti civilnej
ochrany (rozhodnutie Rady 2007/779/ES), monitorovacie a informačné centrum
(MIC)[8]
a Európska námorná bezpečnostná agentúra[9]
(EMSA) sú základnými nástrojmi Únie na účely reakcie na núdzovú situáciu.
Prijali sa kroky na rozšírenie právomocí EMSA, aby zahŕňali aj nehody
zariadení na mori (nad rámec jej primárneho zamerania na námornú dopravu).
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie
Toto nariadenie je v súlade so stratégiou
Energia 2020[10],
konkrétne s prioritou 3, prvkom pre udržateľnú, bezpečnú a
konkurencieschopnú energetiku v Európe. 
Okrem toho je nariadenie v súlade s politikou
a právnymi predpismi Únie v oblasti životného prostredia a jej hlavnými
zásadami, ako sú prevencia znečistenia, kontrola a zásada
znečisťovateľ platí, ako aj zásada prevencie. Je takisto úplne v
súlade s námornou politikou, najmä s cieľom dosiahnuť do roku 2020
dobrý environmentálny stav morského prostredia (rámcová smernica o morskej
stratégii 2008/56/ES).

2.                 
VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI V OBLASTI
REGULÁCIE A POSÚDENIA VPLYVU MOŽNÝCH POLITÍK

Konzultácie so zainteresovanými stranami
V čase od 16. marca do 20. mája 2011 sa
uskutočnili on-line verejné konzultácie, aby sa zistili názory zainteresovaných
strán na potrebu Únie konať v rôznych oblastiach politiky.
Komisia dostala od zainteresovaných strán
celkom 64 príspevkov s viac ako 350 jednotlivými odpoveďami.
Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa
zohľadnili
Konzultácia ukázala širokú podporu sprísnenia
opatrení na prevenciu závažných incidentov na mori a reakcie na ne, ale aj
rozmanitosť prostriedkov na dosiahnutie tohto cieľa. Vnútroštátne
orgány v regióne Severného mora sa domnievali, že zmeny na úrovni Európskej
únie by nemali spochybňovať ich súčasné regulačné prístupy
na určovanie cieľov, čo tento návrh skutočne mieni
presadzovať. I keď sa uznala všeobecná potreba zlepšovania,
priemyselné odvetvie malo najkonzervatívnejší postoj k regulačným zmenám,
pričom uprednostňovalo prístup stanovenia cieľov a iniciatívy
priemyselného odvetvia. Na druhej strane, po zmenách na úrovni Únie
najaktívnejšie volali mimovládne organizácie a špecializované firmy (napr.
klasifikačné spoločnosti).
Hlavné aspekty boli takéto.
Povolenia
Držitelia povolení by mali byť zodpovední
za akékoľvek škody, ktoré spôsobia. Väčšina vnútroštátnych
regulačných orgánov a priemyselné odvetvie považujú procesy
udeľovania licencií a povolení, ktoré sa v súčasnosti
uplatňujú v niektorých členských štátoch, za dobré, ale zastávajú názor,
že Únia má spolupracovať s ostatnými na zlepšenie ich noriem. Sú toho
názoru, že rozhodnutia o udelení musia naďalej patriť výhradne danému
členskému štátu, informácie by však mohli byť spoločne využívané
so susednými štátmi tam, kde existuje možnosť cezhraničného
znečistenia. Jednotlivé spoločnosti predložili rôzne odporúčania
(napr. harmonizovanie a zjednodušenie povoľovacích konaní a
odčlenenie činností regulačných orgánov na oblasť
udeľovania licencií a bezpečnosti. Niektoré mimovládne organizácie a
občania boli za povinnú konzultáciu alebo súhlas susedného štátu v prípade
možného cezhraničného znečistenia.
Právny nástroj predpokladá prísnejšie
posudzovanie technickej a finančnej spôsobilosti vychádzajúce z rizika. Do
kontroly a prevencie závažných nebezpečenstiev zavádza okrem prvku
bezpečnosti aj environmentálny prvok.
Prevencia nehôd
Priemyselné odvetvie potrebuje neustále výzvy,
aby bolo ešte lepšie v predchádzaní závažným incidentom bez toho, aby riskovalo
zníženie noriem prevencie nehôd tam, kde členské štáty už majú prísny
regulačný režim pre činnosti na mori. Priemyselné odvetvie vo
všeobecne konštatuje, že dokáže zlepšiť situáciu samoreguláciou a
iniciatívami priemyselného odvetvia. Mimovládne organizácie a v rôznej miere
niektoré regulačné orgány majú pocit, že súčasné právne predpisy by
sa mali posilniť a rozšíriť tak, aby zahŕňali činnosti
na mori vo vodách EÚ. 
Overovanie dodržiavania požiadaviek a
zodpovednosti za odškodnenie
Rozhodujúca je vysoká úroveň dodržiavania
náročných a logických požiadaviek. Kým priemyselné odvetvie tvrdí, že
dodržiavanie požiadaviek je vždy popredná firemná priorita, mnoho
zainteresovaných strán vidí spoločnú potrebu prijať silnejšiu kultúru
bezpečnosti v celom priemyselnom odvetví. Toto nariadenie rieši dodržiavanie
požiadaviek a dosiahnutie spoľahlivej a silnej kultúry bezpečnosti.
Mimovládne organizácie a niektoré
klasifikačné spoločnosti vyzývali k prísnejším fyzickým inšpekciám.
Národné regulačné orgány a priemyselné odvetvie boli vo všeobecnosti proti
a uvádzali možnosť nedostatočných zdrojov alebo rizík narušenia
stability súčasných systémov. Požiadavky overovania nezávislou treťou
stranou získali určitú podporu aj medzi poslednými dvoma menovanými
skupinami. 
Rozšírenie rozsahu
environmentálnej zodpovednosti najviac uprednostňovali mimovládne
organizácie, pričom regulačné orgány a priemyselné odvetvie nezaujali
jasné postoje... Priemyselné odvetvie a poisťovne mali tendenciu byť
proti takým zmenám, ako sú povinné poistenie bez obmedzenia zodpovednosti na medzinárodnej
úrovni, zatiaľ čo mimovládne organizácie by ich naliehavo požadovali.
Transparentnosť, spoločné
využívanie informácií a najmodernejšie postupy
V prvom rade sa mimovládne organizácie, ale aj
priemyselné odvetvie a regulačné orgány domnievali, že vyššia úroveň
transparentnosti by umožnila priemyselnému odvetviu a orgánom verejnej správy
preukázať, že činnosti ťažby ropy a zemného plynu na mori
sú primerane riadené a kontrolované. Všetky vnútroštátne orgány by mali úzko
spolupracovať podľa vzoru Fóra pobrežných
orgánov v Severnom mori (NSOAF) a neformálnych zasadnutí
skupiny EÚ − NSOAF.
Reakcia na núdzovú situáciu 
Reakcia na núdzovú situáciu je v prvom rade
zodpovednosťou prevádzkovateľa a daného členského štátu, ale
efektivita a účinnosť súčasných kapacít reakcie na ropné škvrny
v Európe môže byť ďalej posilnená spoluprácou a spoločným
využívaním odborných znalostí a iných prostriedkov. EMSA má svoje miesto pri
očisťovaní, ak je o to požiadaná danými členskými štátmi
prostredníctvom mechanizmu EÚ v oblasti civilnej ochrany.
Medzinárodné aktivity
Od spoločností so sídlom v EÚ sa
očakáva, že budú dodržiavať ustanovenia tohto nariadenia, pričom
počas činností mimo Európskej únie by nemali znižovať
úroveň dodržiavania noriem..
Získavanie a využívanie expertízy
Spolupráca s medzinárodnými zainteresovanými
stranami a zainteresovanými stranami z Únie (odvetvie ťažby na mori,
mimovládne organizácie) a členskými štátmi, ktoré zastupujú, regulujú
alebo spravujú odvetvie ťažby na mori sa začala v apríli 2010 a
vyvrcholila oznámením v októbri 2010. 
Konzultácie so zainteresovanými stranami v
písomnej podobe alebo formou stretnutí sa odvtedy ďalej rozšírili. Okrem
verejných konzultácií sa národné regulačné/dozorné orgány stretli pri
ôsmich príležitostiach zorganizovaných spoločne Komisiou a NSOAF. Otázka
bezpečnosti na mori bola riešená aj na zasadnutiach pracovnej skupiny
Berlínskeho fóra o domácich fosílnych palivách[11]. Okrem toho sa konalo mnoho
stretnutí s medzinárodnými a národnými združeniami priemyselného odvetvia,
jednotlivými podnikmi, mimovládnymi organizáciami a nezávislými overovacími
spoločnosťami a poisťovateľmi. Okrem toho sa Komisia
pravidelne zúčastňuje na vnútroštátnych (napr. poradná skupina pre
prevenciu ropných škvŕn a reakciu vo Veľkej Británii) a
medzinárodných iniciatívach (napr. pracovná skupina GMEP v G-20). Tieto
stretnutia sú konajú až doteraz. Podobne sa priebežne viedli konzultácie aj s
inými útvarmi Komisie (napríklad Spoločné výskumné centrum), ktoré majú
relevantné prenositeľné skúsenosti a odborné znalosti. Komisia zamestnala
dvoch národných expertov z vnútroštátnych orgánov pre bezpečnosť
činností na mori. Pri formulovaní tohto nariadenia boli v plnom rozsahu
zohľadnené poznatky odborníkov. 
Možnosti politiky a posúdenie ich
vplyvu
Odlišné možnosti politiky sú odvodené od
všeobecných a konkrétnych cieľov uvedených v kapitole 1. Okrem základnej
možnosti neprijatia žiadneho opatrenia (možnosť 0) existujú štyri možnosti
politiky.
Možnosť 0 by zachovala status quo. 
Neprináša žiadne
ďalšie náklady ani vplyv na rozsah nákladov v základnej možnosti 205 – 915
mil. EUR.
Možnosť 1 („Severné
more, základná“) predstavuje základnú úroveň zmysluplného zásahu Únie.
Zavádza do právnych predpisov Únie správu o hlavných nebezpečenstvách
(MHR) vychádzajúcu z dokumentu bezpečnosti a ochrany zdravia vyžadovaného
smernicou 92/91/ES, ale zachádza ešte ďalej v tom, že vyžaduje od
regulačného orgánu spokojnosť s dokumentom pred začatím
prevádzky. Vyžadoval by sa režim inšpekcií a sankcií ako podpora pre opatrenia
opísané v MHR. Možnosť 1 by sa zaviedla prostredníctvom nového právneho
predpisu. 
Možnosť 1 zavádza ďalšie prevádzkové
náklady priemyselného odvetvia v sume približne 36 mil. EUR/rok a
zníženie rizika vyjadreného voči základným nákladom v sume približne 7
– 30 mil. EUR/rok, čo predstavuje priemerné 3 %
zníženie základného rizika. 
Možnosť 1+ („Severné
more +“) ide ešte ďalej tým, že zavádza nezáväzné usmernenia pre:
sprísnenie posudzovania technickej spôsobilosti žiadateľov o licencie na
prieskum ložísk a ťažbu ropy a zemného plynu na mori;
zbližovanie národných plánov reakcie na núdzové situácie; vypracovanie
kompatibilných vnútroštátnych a odvetvových prostriedkov na reakciu a ich
sprístupnenie iným krajinám v núdzi; objasnenie rozsahu pôsobnosti ustanovení
týkajúcich sa životného prostredia v súvislosti so zodpovednosťou
prevádzkovateľov (napr. uplatniteľnosť právnych predpisov o
odpade), pokiaľ ide o nehody pri ťažbe ropy a zemného plynu na mori.
Únia by navrhla spoločnostiam so sídlom v Únii dobrovoľné dohody o
používaní noriem EÚ mimo vôd EÚ. 
Možnosť 1+ prináša členským štátom
ďalšie prevádzkové náklady vo výške približne 3 miliónov EUR a
priemyselnému odvetviu náklady na dodržiavanie predpisov (spolu s možnosťou 1) v sume približne 52
mil. EUR. Kumulatívny účinok možnosti 1 a možnosti 1+ je 25
– 109 mil. EUR/rok, čo predstavuje priemerné 12 % zníženie
základného rizika. 
Možnosť 2 („osvedčený
postup Únie“) ďalej rozvíja reformy možnosti 1+ v komplexnom súbore.
Uznávané globálne osvedčené postupy v oblasti riadenia rizík hlavných
nebezpečenstiev by boli nariadené a posudzovanie environmentálneho rizika by bolo
zapracované do MHR. Do postupov príslušných vnútroštátnych orgánov by boli tiež
zapracované osvedčené regulačné postupy a potrebné organizačné
normy. Toto holistické posudzovanie rizík pre bezpečnosť a životné
prostredie by do právnych predpisov začlenilo pripravenosť na núdzové
situácie a riadenie nástrojov reakcie. Na úrovni Únie by sa vytvorila skupina
orgánov pre činnosti na mori a nariadením by sa posilnili smernice o
udeľovaní licencií a o environmentálnej zodpovednosti. 
Možnosť 2 zavádza kumulatívne prevádzkové
náklady pre priemyselné odvetvie vo výške približne 122 mil. EUR (od 52
mil. EUR) a približne 12 – 18 mil. EUR (od 3 mil. EUR) pre členské
štáty, ako aj jednorazové administratívne náklady vo výške približne 18 – 44
mil. EUR. Náklady pre Komisiu na zriadenie a prevádzku skupiny orgánov EÚ pre
činnosti na mori (EUOAG) by boli približne 1 mil. EUR. Ďalšie
opatrenia znižujú náklady základného rizika o 103 až 455 mil. EUR/rok
− 50 % zníženie základného rizika. 
Možnosť 3 („agentúra EÚ “) ďalej posilňuje vplyv možnosti 2 zriadením agentúry Únie, aby
sa inštitucionalizovali, a tým upevnili reformy dosiahnuté možnosťou 2.
Vykonávala by inšpekcie a vyšetrovanie, monitorovanie a presadzovala
dôslednosť vo výkone činností, rozvíjala spôsobilosť na zásahy a
pomáhala by pri budovaní kapacít v priľahlých nečlenských krajinách
Únie. 
Možnosť 3 prináša Komisii kumulatívne
ročné prevádzkové náklady v sume približne 35 mil. EUR/ročne
(od 1 mil. EUR) a 18 – 44 mil. EUR jednorazových štartovacích nákladov plus 10
mil. EUR na nákup základných prostriedkov na reakciu. Priemyselnému odvetviu by
však nevznikli žiadne ďalšie náklady.
V tabuľke 1 je uvedené porovnanie
možností, pokiaľ ide o rozsah, v akom sa týkajú opatrení. 
 Č. || Opatrenie   || Možnosť 0 || Možnosť 1 || Možnosť 1+ || Možnosť 2 || Možnosť 3 
 1 || Podrobné overenie technickej spôsobilosti potenciálneho prevádzkovateľa || 0 || 0 || G || Z || Únia 
 2 || Zriadenie režimu pravidelných inšpekcií a sankcií || 0 || Z || Z || Z || Únia 
 3 || Predloženie formálnych posúdení bezpečnosti regulačnému orgánu na schválenie || 0 || Z || Z || Z || Únia 
 4 || Rozšírenie MHR na komplexný model riadenia rizika || 0 || 0 || 0 || Z || PP 
 5 || Rozšírenie postupov Únie o zahraničné prevádzky || 0 || 0 || G || G || Únia 
 6 || Zriadenie príslušného orgánu || 0 || 0 || 0 || Z || Únia 
 7 || Zriadenie platformy pre dialóg o regulácii || 0 || 0 || 0 || Z || Únia 
 8 || Komplexné spoločné využívanie informácií a transparentnosť || 0 || 0 || 0 || Z || PP 
 9 || Pripravenosť na účinnú reakciu na núdzovú situáciu pri veľkých nehodách na mori || 0 || 0 || G || Z || Únia 
 10 || Zabezpečenie cezhraničnej dostupnosti a zlučiteľnosti zásahových prostriedkov || 0 || 0 || G || Z || Únia 
 11 || Objasnenie rozsahu environmentálnej zodpovednosti || 0 || 0 || G || Z || PP 
Tabuľka 1
0 = v tejto možnosti nie je implementovaná, G
= usmernenia/nezáväzné predpisy, PP = právny predpis, Únia = zodpovedná
agentúra Únie
Opatrenie možno vykonávať rôznymi
spôsobmi, ktoré často ponúkajú kompromis medzi účinnosťou a
praktickosťou. Výsledkom je, že každá z možností politiky je
charakterizovaná na jednej strane súborom opatrení zachovaných v možnosti a
uprednostňovanými vykonávacími prostriedkami pre každé opatrenie v rámci
tejto možnosti.
Uprednostňovaná možnosť politiky je možnosť 2, t. j. komplexná reforma činností priemyselného
odvetvia na mori, ktorá prostredníctvom nových právnych predpisov zvýši v celej
Únii úroveň riadenia rizika a pripravenosti na núdzové situácie v
priemyselnom odvetví ťažby na mori. Okrem konzistentnosti zabezpečuje
táto možnosť väčšiu transparentnosť priemyselného odvetvia a
výkonu činností regulačného orgánu.
Táto možnosť môže znížiť základné
riziko o 50 % prostredníctvom posilnenej prevencie
a zmierňovania, ak by predsa došlo k incidentu. Zníženie rizika v
priemernom peňažnom vyjadrení (približne 103 miliónov – 455 mil. EUR/rok)
je priaznivé v porovnaní s odhadovanými kumulatívnymi nákladmi na jej
realizáciu (134 – 140 mil. EUR/rok). Je dostupnejšia z administratívneho a
ekonomického hľadiska, keďže dodatočné prevádzkové náklady
možnosti 3 (približne 34 miliónov ročne) neprinášajú zodpovedajúce
zníženie rizík. Možnosť 1+ je voľbou s miernym pozitívnym dosahom (12 %)
a možnosťami na presadzovanie právnych predpisov, pričom prínosy
možnosti 1 nepostačujú na odôvodnenie (i keď nízkych) nákladov.

3.                 
PRÁVNE PRVKY NARIADENIA

Navrhované nariadenie vytvára povinnosti pre
prevádzkovateľov, členské štáty a Komisiu takýmto spôsobom.
Prevádzkovateľ 
Prevádzkovateľ organizuje svoje
činnosti okolo modelu osvedčených postupov, pripravuje správu o
hlavných nebezpečenstvách (MHR) a predkladá ju príslušnému orgánu na
posúdenie. Okrem toho prevádzkovateľ pre každú prevádzku vrtu predkladá
regulačnému orgánu oznámenie. Nezávislé overenie kritických prvkov
bezpečnosti sa vyžaduje v prípade MHR, ako aj oznámenia. Prevádzkovatelia
budú pripravovať interné núdzové plány, podporovať interoperabilitu a
kompatibilitu prostriedkov reakcie a hlásiť incidenty a ďalšie
konkrétne informácie príslušnému členskému štátu v štandardnom formáte.
Významné spoločnosti so sídlom v Únii by sa zaviazali k demonštrovaniu
bezpečnostných noriem Únie pre činnosti na mori všade tam, kde
pracujú v zahraničí.
Členské štáty

Licenčné orgány členských štátov by
primeraným spôsobom posudzovali potenciálne plnenie požiadaviek na
bezpečnosť a ochranu životného prostredia (a finančnú
spôsobilosť na riešenie bezpečnostných problémov) žiadateľov pri
posudzovaní udelenia licencií na prieskum a ťažbu. Členské štáty by
zriadili príslušné orgány pre dohľad nad bezpečnosťou, ochranou
životného prostredia a pripravenosťou na núdzové situácie a zaviedli by robustné
normy pre inšpekciu a vyšetrovanie, ktoré sa opierajú o primerané sankcie za
porušenie povinností prevádzkovateľov. Členské štáty budú pravidelne
sprístupňovať informácie o svojich odvetviach činnosti na mori a
hlásiť všetky závažné incidenty a získané ponaučenia Komisii. Externé
núdzové plány by pripravovali členské štáty v spolupráci s priľahlými
členskými štátmi. Prijmú sa opatrenia na zaručenie interoperability
odborných znalostí a fyzických prostriedkov na podporu zasahovania v rámci
celej Únie vrátane EMSA. Členské štáty a priemyselné odvetvie pripravia
plány reakcie na núdzové situácie a budú ich pravidelne testovať.
Komisia 
Komisia zriadi skupinu orgánov EÚ pre
činnosti na mori, v ktorej budú zástupcovia príslušných orgánov
zodpovedných za prieskum ložísk a ťažbu ropy a zemného plynu na
mori v členských štátoch Únie. Komisia zmení a doplní v rámci nariadenia
smernicu o environmentálnej zodpovednosti (2004/35/ES). 
Právny základ
Návrh nariadenia vychádza z článku 192
(životné prostredie) Zmluvy o fungovaní EÚ na účely ochrany životného
prostredia a článku 194 (energetika) na minimalizáciu nepriaznivých
účinkov na bezpečnosť dodávok energie a fungovanie vnútorného
trhu s energiou Únie.
Zásada subsidiarity
O akcii na úrovni Únie sa uvažovalo len tam,
kde môže dosiahnuť cieľ efektívnejšie než členské štáty, alebo
kde konanie samotných členských štátov nemusí zabezpečiť
optimálne zlepšenie.
Spoločnosti pôsobia cezhranične a
vrtné plošiny ako Deepwater Horizon sa presúvajú cez hranice, ale pritom sa na
hraniciach jednotlivých jurisdikcií stretávajú s rôznymi regulačnými
režimami. Nedávne reakcie členských štátov naznačujú, že bez
činnosti Únie sa tieto rozdiely budú zhoršovať, pretože krajiny
plánujú individuálne zlepšovanie predovšetkým len v najvyspelejších regiónoch,
zatiaľ čo medzinárodné iniciatívy dosahujú pokrok veľmi pomaly.
Okrem toho bez činnosti Únie budú pretrvávať súčasné
ťažkosti pri porovnávaní výkonnosti priemyselného odvetvia a
spoločnom využívaní spravodajských informácií a údajov o incidentoch. 
Činnosti iba na úrovni samotných
členských štátov by neboli primerané na dosiahnutie dôslednej ochrany
(vrátane zodpovednosti za znečisťovanie) životného prostredia,
verejného blaha ani záväzku Únie a jej členských štátov v zmysle rámcovej
smernice o morskej stratégii.
Podľa národných správ a analýzy rizika
vykonanej Komisiou v roku 2011 existuje všade v Únii i naďalej
pravdepodobnosť závažných incidentov na mori a ich dôsledky by boli
značné. Ťažba na mori sa vyskytuje čoraz častejšie aj v
Stredozemnom, Čiernom a dokonca aj v Baltskom mori, pričom niektoré
krajiny v niektorých z týchto morských regiónov majú menšie skúsenosti s
reguláciou činností na mori. Avšak aj vo vyspelých regiónoch (najmä v
Severnom mori) národné opatrenia nedosiahli spoločné normy a
porovnateľnosť údajov. 
Z celkového hľadiska aj napriek
opatreniam, ktoré sa už predpokladajú v právnych predpisoch EÚ, napríklad v
oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia, neschopnosť prijať
opatrenia na úrovni Európskej únie pravdepodobne pripraví členské štáty o
najvhodnejšie prostriedky na zníženie rizík závažných incidentov na mori
dôsledným a včasným spôsobom. 
Zásada proporcionality
V článku 5 zmluvy sa uvádza, že
„Spoločenstvo žiadnou činnosťou neprekračuje rámec toho,
čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tejto zmluvy.“ Na dosiahnutie
potrebnej rovnováhy medzi cieľmi a navrhovanými prostriedkami na ich
dosiahnutie sa v tomto nariadení zohľadňujú tieto aspekty:
i.             Náklady vzniknuté v súvislosti s
incidentom Deepwater Horizon odhaduje BP na viac ako 40 mld. USD. Náklady na
podobnú udalosť vo vodách Únie by mohli byť v rovnakom rozsahu.
ii.            Frekvencia výskytu incidentov
veľkosti Deepwater Horizon v priemyselnom odvetví ťažby na mori sa
ráta na desaťročia, čo je pričastý výskyt pre mimoriadne vysoké
nebezpečenstvo nehôd.
iii.           Hodnota priemyselného odvetvia
ťažby na mori Únie je veľmi vysoká z hľadiska národných ekonomík
(príjmy a zamestnanosť) a jeho podielu na bezpečnosti zásobovania. 
iv.           Sektor ťažby na mori vytvára
pomerne vysoké príjmy pre zúčastnené podniky.
v.            Vo verejnosti narástla nechuť
akceptovať riziko vzniku ďalších prípadov závažných incidentov.
Náklady opatrení navrhovaných v tomto
nariadení (približne 134 – 140 mil. EUR/rok) sú mierne v porovnaní so znížením
rizika, ktoré zabezpečia (približne 103 – 455 mil. EUR/rok). Preto sú
navrhnuté ako umožňujúce opatrenia. 
Výber nástroja
Na zavedenie
možnosti 2 sa navrhuje nariadenie. Oproti smernici má výhody
vzhľadom na svoju jasnosť, konzistentnosť a rýchlosť
vykonania priamym uplatňovaním[12].
Priamym pôsobením na priemyselné odvetvie by nariadenie zabezpečilo aj
väčšiu mieru rovnakých podmienok. Taktiež by dobre zohľadňovalo
potreby núdzového plánovania v boji proti cezhraničnému
znečisťovaniu.
Vzhľadom na
medziinštitucionálne dohody o poradných a odborných skupinách Komisie by sa
skupina EÚ orgánov pre činnosti na mori mala zriadiť samostatným
rozhodnutím Komisie. 

4.                 
VPLYV NA ROZPOČET      

Rozpočtové dôsledky tohto návrhu sú
približne vo výške 2,5 mil. EUR na obdobie 2013 – 2016 vrátane náhrad za
účasť vo výbore. Pomoc EMSA v prvom rade súvisí s a) použitím jej
satelitného systému sledovania, ktorý je v činnosti bez ohľadu na
nehody na mori, b) použitím plavidiel pre núdzovú situáciu organizovaných EMSA.
Plavidlá pre núdzovú situáciu sa zazmluvňujú len na konkrétny účel a
prevádzkové náklady sú hradené dotknutým pobrežným štátom, ktorý žiada o zásah.
V nariadení (ES) č. 2038/2006 sa ustanovuje viacročný finančný
rámec pre reakciu na znečisťovanie na roky 2007 – 2013. Komisia
neplánuje žiadne zmeny tohto rámca. Na obdobie rokov 2007 – 2013 sa teda
nepredpokladá zvýšenie nákladov pre EMSA. Ak by EMSA vznikli v období rokov 2014
– 2020 dodatočné náklady, mali by v prvom rade byť pokryté presunom
už dohodnutých zdrojov. 

5.                 
ĎALŠIE INFORMÁCIE

Zmena a doplnenie existujúcich právnych
predpisov
Prijatie nariadenia zahŕňa zmenu a
doplnenie smernice 2004/35/ES (environmentálna zodpovednosť).
Delegovanie
Nariadenie predpokladá rozpracovanie
technických detailov spoločného formátu hlásení prostredníctvom delegovaného
aktu a prípadné aktualizácie technických príloh prostredníctvom vykonávacieho
aktu.
Európsky hospodársky priestor a Energetické
spoločenstvo
Tento návrh
má potenciálny význam pre EHP a Energetické spoločenstvo.
2011/0309 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o bezpečnosti vyhľadávania,
prieskumu a ťažby ropy a zemného plynu na mori
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 192 ods. 1,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[13],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[14], 
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)              
V článku 191 Zmluvy o fungovaní EÚ (ďalej
len „ZFEÚ“) sa ustanovujú ciele udržiavania, ochrany a zlepšovania kvality
životného prostredia a vytvára sa pre všetky akcie Únie povinnosť
podpory vysokou úrovňou ochrany založenej na zásade predchádzania a
preventívnych opatrení a obozretného a racionálneho využívania prírodných
zdrojov. 
(2)              
Cieľom tohto nariadenia je znížiť výskyt
závažných nehôd súvisiacich s prieskumom ložísk a ťažbou ropy
a zemného plynu na mori a obmedziť ich následky, a tým zvýšiť
ochranu morského prostredia a pobrežných ekonomík pred znečistením, ako aj
ustanoviť minimálne podmienky bezpečného vyhľadávania, prieskumu
a ťažby ropy a zemného plynu a obmedziť možné narušenie domácej
produkcie energie Únie a zlepšiť mechanizmy reakcie v prípade
nehody. 
(3)              
Toto nariadenie by sa malo vzťahovať
nielen na budúce zariadenia a prevádzky, ale v závislosti od prechodných
dojednaní aj na existujúce zariadenia.
(4)              
Nehody súvisiace s činnosťami prieskumu
ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori v roku 2010, najmä v
Mexickom zálive, podnietili preskúmanie politík zameraných na zabezpečenie
bezpečnosti činností na mori. Komisia začala preskúmanie a
vyjadrila svoje prvé názory na bezpečnosť prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori vo svojom oznámení „Otázky
bezpečnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori“
z 13. októbra 2010. Európsky parlament prijal uznesenia k tejto otázke 7.
októbra 2010 a 13. septembra 2011. Ministri členských štátov pre
energetiku vyjadrili svoje stanoviská v záveroch Rady pre energiu z 3. decembra
2010.
(5)              
Riziká výskytu závažnej nehody súvisiacej s
prieskumom ložísk a ťažbou ropy a zemného plynu na mori sú
značné. Táto iniciatíva by teda znížením rizika znečistenia morských
vôd mala prispieť k ochrane morského prostredia, a najmä k dosiahnutiu
dobrého environmentálneho stavu najneskôr do roku 2020, ako sa ustanovuje v
článku 1 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17.
júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v
oblasti morskej environmentálnej politiky (rámcová smernica o morskej
stratégii)[15].

(6)              
Rámcová smernica o morskej stratégii, v ktorej sa
vyžaduje riešenie kumulatívnych vplyvov všetkých činností na morské
prostredie, predstavuje environmentálny pilier integrovanej námornej politiky.
Táto politika je dôležitá pre činnosti ťažby ropy a zemného plynu na
mori, keďže sa vyžaduje, aby sa konkrétne obavy v každom odvetví
hospodárstva prepojili so všeobecným cieľom komplexného pochopenia oceánskych,
morských a pobrežných oblastí s cieľom vytvoriť ucelený prístup k
moriam zohľadňujúci všetky ekonomické, environmentálne a sociálne
aspekty prostredníctvom využitia námorného územného plánovania a znalostí o
morských oblastiach. 
(7)              
Priemyselné odvetvia prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori sú vybudované v mnohých
regiónoch Únie a existujú vyhliadky na ďalší rozvoj v regionálnych vodách
EÚ. Ťažba ropy a zemného plynu je významným prvkom zabezpečenia
dodávok energie v EÚ.
(8)              
Existujúci rozdrobený regulačný rámec platný
pre bezpečnosť aktivít na mori v Európe a súčasná prax
bezpečnostných postupov priemyselného odvetvia neposkytujú dostatočnú
istotu, že riziká vyplývajúce z nehôd na mori sú v celej Únii minimalizované a
že v prípade nehody vo vodách EÚ sa včas uplatní najúčinnejšia
reakcia. Podľa súčasných systémov zodpovednosti nemusí byť
zodpovedná strana vždy jasne identifikovateľná a/alebo nemusí byť
schopná alebo povinná zaplatiť všetky náklady na nápravu škôd, ktoré
spôsobila. 
(9)              
Podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 1994/22/ES
z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na
vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov [1], prieskum ložísk
a ťažbu ropy a zemného plynu na mori sa môžu v Európskej únii
vykonávať na základe získania povolenia. V tejto súvislosti je príslušný
orgán povinný posúdiť technické a finančné riziká a prípadne
doterajšiu zodpovednosť žiadateľov o výhradné licencie na prieskum a
ťažbu. Existuje potreba zabezpečiť, aby pri posudzovaní technickej
a finančnej spôsobilosti držiteľa povolenia príslušné orgány dôkladne
preverili aj jeho spôsobilosť zachovávať bezpečnú a účinnú
prevádzku za všetkých predvídateľných podmienok. 
(10)          
Je potrebné objasniť, že držitelia povolení
pre činnosti na mori podľa smernice 94/22/ES sú tiež potenciálnymi
zodpovednými „prevádzkovateľmi“ v zmysle smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri
prevencii a odstraňovaní poškodenia životného prostredia[16] a nemusia mať oprávnenie
v tejto súvislosti delegovať svoju zodpovednosť na tretie strany, s
ktorými majú uzavretú zmluvu. 
(11)          
Kým všeobecné povolenie podľa smernice 94/22/ES
zaručuje držiteľom povolenia výhradné práva na prieskum alebo
ťažbu ropy a/alebo zemného plynu v danej oblasti, skutočné
činnosti prevádzky v tejto oblasti musia podliehať nepretržitému
odbornému regulačnému dohľadu členských štátov, aby sa
zaručila existencia účinných kontrolných opatrení na prevenciu
závažných nehôd a obmedzenie ich vplyvov na ľudí, životné prostredie a
bezpečnosť dodávok energie. 
(12)          
V súlade so smernicou 85/337/EHS v znení neskorších
predpisov, ktorá sa vzťahuje na prieskum a ťažbu ropy a zemného
plynu, projekty, ktoré môžu mať značný vplyv na životné prostredie,
okrem iného vzhľadom na ich charakter, rozsah alebo umiestnenie,
podliehajú posúdeniu ich účinkov a požiadavke súhlasu s výstavbou. V
súlade so smernicou 85/337/EHS, ak činnosť podlieha povoleniu
prípravy, mala by sa zabezpečiť účinná účasť
verejnosti v súlade s Dohovorom Hospodárskej komisie OSN pre Európu (EHK OSN) o
prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese v
rozhodovaní a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia.
(13)          
V Únii už existujú príklady dobrých noriem vo
vnútroštátnych regulačných postupoch, ktoré súvisia s prieskumom ložísk
a ťažbou ropy a zemného plynu na mori. V Únii sa však
uplatňujú nedôsledne a žiadny členský štát doteraz nezapracoval
všetky osvedčené regulačné postupy do svojich právnych predpisov na
predchádzanie závažným nehodám na mori, alebo obmedzenie ich dôsledkov pre
ľudí a životné prostredie. Osvedčené regulačné postupy Únie
slúžia na zabezpečenie účinnej regulácie bezpečnosti a životného
prostredia integráciou súvisiacich funkcií do spoločného príslušného orgánu
(ďalej len „príslušný orgán“), ktorý môže čerpať prostriedky z
jednej alebo viacerých národných agentúr.
(14)          
Potom, čo licencovaný prevádzkovateľ
získa práva na prieskum alebo ťažbu ropy a zemného plynu, príslušný orgán
by mal mať zo zákona právomoc a primerané zdroje od členského štátu
na prijímanie opatrení na presadzovanie práva, vrátane zastavenia prevádzky,
aby sa dosiahla vhodná ochrana zdravia zamestnancov a životného prostredia. 
(15)          
Efektivita príslušného orgánu pri overovaní
primeranosti kontroly závažných nebezpečenstiev zo strany držiteľa
licencie alebo prevádzkovateľa priamo súvisí s regulačnou politikou,
systémami a odbornosťou príslušného orgánu týkajúcimi sa závažného
nebezpečenstva. Bez ohľadu na práva licencovaného
prevádzkovateľa na prieskum alebo ťažbu ropy a zemného plynu príslušný
orgán by mal mať právomoc prijať opatrenie na presadzovanie práva,
vrátane zastavenia prevádzky, aby sa dosiahla vhodná ochrana zdravia
zamestnancov a životného prostredia. Aby bolo možné vykonávať tieto
funkcie, príslušný orgán potrebuje, aby mu členský štát poskytol primerané
zdroje.
(16)          
Na zachovanie vhodného rozlíšenia medzi
hospodárskym rozvojom a predpismi regulujúcimi oblasť životného prostredia
a bezpečnosti by mal byť príslušný orgán preukázateľne nezávislý
od štátnej ekonomickej podpory.
(17)             
Zložité závažné nebezpečenstvá súvisiace s
priemyselným odvetvím prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného
plynu na mori, najmä pokiaľ ide o bezpečnosť postupov,
bezpečné zachytávanie uhľovodíkov, konštrukčnú celistvosť,
predchádzanie vzniku požiaru a výbuchu, evakuáciu, únik a záchranu a
obmedzovanie vplyvu na životné prostredie po závažnej nehode, si vyžadujú
cielené a na mieru prispôsobené regulačné opatrenia riešiace konkrétne
nebezpečenstvá priemyselného odvetvia prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori.
(18)          
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez
toho, aby boli dotknuté akékoľvek požiadavky podľa iných právnych
predpisov Únie, a to najmä v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia
zamestnancov pri práci, najmä smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany
zdravia pracovníkov pri práci[17]
a smernica Rady 92/91/EHS z 3. novembra 1992 o minimálnych
požiadavkách na zlepšenie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov v
ťažbovom vrtnom priemysle (jedenásta samostatná smernica v zmysle
článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)[18].
(19)          
Režim regulácie činností na mori sa musí
vzťahovať na prevádzkové činnosti vykonávané na pevných aj
mobilných zariadeniach, ako aj na životný cyklus prieskumných a ťažobných
činností od návrhu až po vyradenie z prevádzky a trvalé ukončenie
činnosti. 
(20)          
V súčasnosti existujúce osvedčené
prevádzkové postupy na prevenciu závažných nehôd v priemyselnom odvetví
prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori vychádzajú
z dosiahnutia želaných výsledkov prostredníctvom dôkladného posúdenia rizika a
spoľahlivých systémov riadenia.
(21)          
Osvedčené prevádzkové postupy Únie vyžadujú od
majiteľov a/alebo prevádzkovateľov zariadení vrátane mobilných
vrtných plošín vytvorenie účinnej podnikovej politiky a vhodných opatrení
na prevenciu závažných nehôd, ako aj komplexnú a systematickú identifikáciu
všetkých scenárov závažného nebezpečenstva týkajúcich sa všetkých
nebezpečných činností, ktoré môžu byť vykonávané v uvedených
zariadeniach. Tieto osvedčené postupy vyžadujú aj posúdenie
pravdepodobnosti a následkov, ako aj potrebné kontroly takýchto scenárov v
rámci komplexného systému riadenia bezpečnosti. Takáto politika a
opatrenia by mali byť jasne opísané v dokumente (ďalej len „správa o
závažných nebezpečenstvách – MHR“). MHR by mala dopĺňať
dokument o bezpečnosti a ochrane zdravia uvedený v smernici 92/91/EC a
mala by s ním byť porovnateľná, pričom by mala tiež
obsahovať ustanovenia o posúdení rizika pre životné prostredie a plány pre
núdzové situácie. MHR by mala byť povinne predkladaná príslušnému orgánu v
rámci postupu schvaľovania. 
(22)          
S cieľom zachovať efektivitu opatrení na
kontrolu rizík závažných nehôd vo vodách Únie sa správa o závažných
nebezpečenstvách musí vypracovať v súvislosti s akýmkoľvek významným
aspektom životného cyklu ťažobného zariadenia, vrátane technického
riešenia, prevádzky, prevádzkových činností v kombinácii s ďalšími
zariadeniami, podstatných úprav a konečného ukončenia činnosti.
Uvedená správa sa musí predložiť príslušnému orgánu, aby sa v
prevádzkových činnostiach nemohlo pokračovať, kým príslušný
orgán neprijal správu o závažných nebezpečenstvách v rámci primeraného
postupu schvaľovania. 
(23)          
Vŕtanie a opravy ropných a plynových vrtov sa
majú vykonávať len zariadeniami, ktoré sú technicky schopné
kontrolovať všetky predvídateľné nebezpečenstvá v mieste vrtu a
v prípade ktorých existujú uznané MHR.
(24)          
Okrem využitia vhodného zariadenia by mal
prevádzkovateľ pripraviť podrobné plány súvisiace s konkrétnymi
okolnosťami a nebezpečenstvami každej vrtnej prevádzky a v súlade s
osvedčenými postupmi v Únii zabezpečiť nezávislé odborné
preskúmanie technického riešenia vrtu. Prevádzkovateľ vrtu by mal
zaslať oznámenie svojich vrtných plánov príslušnému orgánu v dostatočnom
časovom predstihu, aby príslušný orgán mohol prijať všetky potrebné
kroky v súvislosti s plánovanou prevádzkou vrtu.
(25)          
Na zaručenie bezpečnosti v technickom
riešení a zachovanie bezpečnej prevádzky sa od priemyselného odvetvia
vyžaduje, aby dodržiavalo dostupné osvedčené postupy vymedzené v
oficiálnych normách a usmerneniach, ktoré si vyžadujú aktualizáciu o nové
poznatky a vynálezy a na základe neustáleho zlepšovania tak, aby
prevádzkovatelia a príslušné orgány spolupracovali na určení priorít pre
vypracovanie nových alebo skvalitnených noriem a usmernení v duchu skúseností z
nehody Deepwater Horizon a iných významných nehôd na mori a okamžite dali
mandát na prípravu prioritných usmernení a noriem. 
(26)          
Vzhľadom na zložitosť prevádzkových
činností ťažby ropy a zemného plynu na mori si zavedenie
osvedčených postupov prevádzkovateľmi vyžaduje systém nezávislého
overovania kritických prvkov bezpečnosti tretími stranami.
(27)          
Osvedčené postupy, ktorých uplatňovanie
sa požaduje v Únii, musia spĺňať požiadavky nariadenia 391/2009/ES
o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a
prehliadky lodí vo vzťahu k mobilnými neťažobnými zariadeniami a jeho
rovnocennej normy prijatej Medzinárodnou námornou organizáciou[19], 
(28)          
Pri posudzovaní rizika v MHR by sa malo
zohľadňovať riziko pre životné prostredie vrátane vplyvov
klimatických podmienok a zmeny klímy na dlhodobú odolnosť zariadení, a
vzhľadom na to, že prieskum ložísk a ťažba ropy a zemného
plynu na mori v jednom členskom štáte môžu mať značné negatívne
účinky na životné prostredie v inom členskom štáte, je potrebné
vytvoriť a uplatňovať osobitné právne predpisy v súlade s
dohovorom o posudzovaní vplyvu na životné prostredie v cezhraničnom
kontexte.
(29)          
Aby sa zaručila účinná reakcia na núdzové
situácie, prevádzkovatelia by mali vypracovať plány reakcie na núdzovú
situáciu pre konkrétne lokality na základe scenárov rizík a
nebezpečenstiev uvedených v MHR, predložiť ich príslušným orgánom a
udržiavať také zdroje, aké sú potrebné na rýchle uskutočnenie týchto
plánov v prípade potreby. 
(30)          
S cieľom zaručiť, aby sa
neprehliadli alebo nezanedbali relevantné obavy o bezpečnosť, je
dôležité vytvoriť a podporovať primerané prostriedky pre hlásenie
týchto obáv a ochranu informátorov. 
(31)          
Spoločné využívanie porovnateľných údajov
medzi členskými štátmi je považované za náročné a nespoľahlivé
vzhľadom na chýbajúci spoločný formát hlásenia údajov vo všetkých
členských štátoch. Spoločný formát hlásenia údajov pre hlásenia
prevádzkovateľov členskému štátu by zabezpečil
transparentnosť prevádzkovateľov v oblasti bezpečnosti a ochrany
životného prostredia a prístup verejnosti k relevantným porovnateľným
informáciám o bezpečnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori v celej Únii, čím by sa pomohlo rozširovaniu
skúseností zo závažných nehôd a nehôd, ktorým sa zabránilo v poslednej chvíli. 
(32)          
Aby sa zaručili jednotné podmienky
spoločného využívania informácií a podporovania transparentnosti o úrovni
bezpečnosti priemyselného odvetvia ťažby na mori by sa vykonávacie
právomoci mali preniesť na Komisiu. Tieto právomoci by sa mali
vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[20].
(33)          
Na prijímanie príslušných vykonávacích aktov by sa
mal uplatňovať konzultačný postup, aby sa zaručila dôsledná
výmena relevantných údajov v celej Únii. 
(34)          
Na získanie dôvery verejnosti v autoritu a
integritu činností na mori v celej EÚ by mali členské štáty
poskytovať správy o činnosti a incidentoch a bezodkladne
informovať Komisiu o závažných nehodách, pričom Komisia by mala
pravidelne uverejňovať správy o úrovni činnosti EÚ a trendoch v
oblasti bezpečnosti a ochrany životného prostredia v rámci priemyselného
odvetvia ťažby na mori. 
(35)          
Skúsenosti ukazujú, že zabezpečenie dôvernosti
citlivých údajov je potrebné na posilnenie otvoreného dialógu medzi príslušným
orgánom a prevádzkovateľom. Na tieto účely by mal dialóg medzi
prevádzkovateľmi na mori a všetkými členskými štátmi vychádzať z
príslušných existujúcich medzinárodných nástrojov a acquis EÚ o prístupe k
informáciám relevantným pre životné prostredie a podliehať
akejkoľvek nadradenej požiadavke na bezpečnosť a ochranu
životného prostredia. 
(36)          
Hodnota spolupráce medzi orgánmi pre činnosti
na mori bola jasne určená činnosťou Fóra
pobrežných orgánov v Severnom mori a Medzinárodného fóra
regulačných orgánov. Podobná spolupráca by sa mala formálne zriadiť v
celej Únii na podporu účinnej spolupráce na pracovnej úrovni medzi
zástupcami jednotlivých štátov a Komisiou. 
(37)          
Účinnosť reakcie na núdzovú situáciu
a pohotovostné plánovanie pre závažné katastrofy na mori sa zvýši systematickou
a plánovanou spoluprácou medzi členskými štátmi a medzi členskými
štátmi a priemyselným odvetvím, ako aj spoločným využívaním kompatibilných
prostriedkov vrátane odborných znalostí. V prípade potreby by sa pri týchto
opatreniach mali takisto využiť existujúce zdroje a pomoc dostupná v rámci
Únie, najmä prostredníctvom Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a
Mechanizmu EÚ v oblasti civilnej ochrany.
(38)          
Pri plnení povinností podľa tohto nariadenia
by sa malo zohľadňovať, že morské vody, ktoré patria pod
zvrchovanosť alebo súdnu právomoc členských štátov, tvoria neoddeliteľnú
súčasť štyroch morských regiónov uvedených v článku 4 ods. 1
smernice 2008/56, konkrétne Baltské more, severovýchodná časť
Atlantického oceánu, Stredozemné more a Čierne more. Z tohto dôvodu by sa
mala posilniť koordinácia s tretími krajinami, pod ktorých
zvrchovanosť alebo súdnu právomoc patria vody v takýchto morských
regiónoch. Regionálne morské dohovory podľa vymedzenia v článku 3
ods. 10 smernice 2008/56 predstavujú primerané rámce spolupráce. 
(39)          
V súvislosti so Stredozemným morom sa spolu so
súčasným nariadením realizujú potrebné kroky pre pristúpenie Európskej
únie k Protokolu o ochrane Stredozemného mora pred
znečisťovaním spôsobeným prieskumom a využívaním kontinentálneho
šelfu a morského dna a jeho podložia („morský protokol“) k
Dohovoru o ochrane morského prostredia a pobrežných oblastí Stredozemného mora
(„Barcelonský dohovor“) schválenom rozhodnutím Rady 77/585/EHS[21].
(40)          
Vážne obavy týkajúce sa životného prostredia v
arktických vodách, ktoré sú susediacim morským prostredím mimoriadneho významu
pre Spoločenstvo, si vyžadujú osobitnú pozornosť, aby bola
zaručená ochrana životného prostredia Arktídy v súvislosti s
činnosťami na mori, vrátane prieskumu.
(41)          
Vnútroštátne externé núdzové plány by mali
vychádzať z posúdení rizika vykonávaných s cieľom vypracovania MHR.
Súvisiace plány reakcie na núdzové situácie pre konkrétne lokality na
obmedzenie vzniku nehôd by mali zohľadňovať najnovšie usmernenia
pre posudzovanie a mapovanie rizík pre potreby riadenia katastrof [pracovný
dokument útvarov Komisie SEK(2010) 1626 v konečnom znení z 21. 12.
2010].
(42)          
Účinná reakcia na núdzové situácie si vyžaduje
okamžitý zásah prevádzkovateľa a úzku spoluprácu s príslušnými orgánmi,
ktoré koordinujú nasadenie ďalších zdrojov reakcie na núdzovú situáciu
podľa vývoja situácie. Zahŕňa aj dôkladné vyšetrenie núdzovej
situácie, ktoré by sa malo bezodkladne začať tak, aby sa
zabezpečila minimálna strata relevantných informácií a dôkazov. Po
incidente by mali príslušné orgány vyvodiť primerané závery a prijať
akékoľvek potrebné opatrenia.
(43)          
Na zabezpečenie účinného vykonávania
požiadaviek tohto nariadenia by sa mali vytvoriť účinné a primerané
sankcie.
(44)          
Na prispôsobenie navrhovaných minimálnych
požiadaviek poslednému vývoju techniky a relevantných postupov by mala Komisia
mať právomoc meniť a dopĺňať požiadavky v prílohách k
tomuto nariadeniu v súlade s postupom uvedeným v článku 4 nariadenia (EÚ)
č. 182/2011. 
(45)          
S cieľom zabrániť závažným nehodám
súvisiacim s prieskumom ložísk a ťažbou ropy a zemného plynu na
mori a obmedziť ich následky by sa preto v súlade s článkom 4
nariadenia (EÚ) č. 182/2011 mala delegovať na Komisiu právomoc
prijímať akty v súvislosti s vymedzením minimálnych základných požiadaviek
týkajúcich sa takýchto prevádzkových činností podľa zásad uvedených v
tomto nariadení a predovšetkým v jeho prílohách. Je
osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác
uskutočňovala primerané konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.
(46)          
Pri príprave a navrhovaní delegovaných aktov
by Komisia mala zabezpečiť paralelné, včasné a primerané
postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
(47)          
Popri opatreniach zavedených v tomto nariadení by
Komisia mala skúmať ďalšie vhodné spôsoby zlepšenia prevencie nehôd v
oblasti ťažby ropy a zemného plynu a zmiernenia ich následkov.
(48)          
Keďže žiadne súčasné nástroje
finančného zabezpečenia vrátane dojednaní o spoločnom znášaní
rizika nedokážu zvládnuť všetky možné následky extrémnych nehôd, Komisia
by mala pokračovať v ďalšej analýze a štúdiách vhodných opatrení
na zaručenie primerane prísneho režimu zodpovednosti za škody súvisiace s
prevádzkovými činnosťami ťažby ropy a zemného plynu na
mori, požiadaviek na finančnú spôsobilosť vrátane dostupnosti
vyhradených nástrojov finančného zabezpečenia alebo iných dojednaní. 
(49)          
Na úrovni Únie je dôležité, aby boli technické
normy doplnené zodpovedajúcim právnym rámcom právnych predpisov o
bezpečnosti výrobkov, ktoré sa vzťahujú na všetky zariadenia na mori
vo vodách Únie, a nielen na nepohyblivé ťažobné zariadenia. Komisia by
preto mala pokračovať v ďalších analýzach noriem
bezpečnosti výrobkov platných pre prevádzkové činnosti ťažby
ropy a zemného plynu na mori,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Kapitola I
Úvodné ustanovenia
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
1.                      
Týmto nariadením sa ustanovujú minimálne požiadavky
na priemyselné odvetvie a vnútroštátne orgány zapojené do prevádzkových
činností prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na
mori vykonávaných na základe udelenia povolenia podľa smernice 94/22/ES. 
2.                 
Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky
prevádzkové činnosti ťažby ropy a zemného plynu na mori vymedzené v
článku 2.
3.                 
Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky
súvisiace zariadenia, podmorské zariadenia a pripojenú infraštruktúru vo vodách
členských štátov vrátane ich výhradných hospodárskych zón a na ich kontinentálnych
šelfoch v zmysle Dohovoru OSN o morskom práve (UNCLOS).
4.                 
Toto nariadenie má za cieľ prispieť k
dosiahnutiu cieľov smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť
Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky. 
5.                 
Ustanovenia tohto nariadenia sa uplatňujú bez
toho, aby boli dotknuté príslušné právne predpisy Únie, najmä pokiaľ ide o
bezpečnosť a ochranu zdravia zamestnancov pri práci, a to smernice
Rady 89/391/EHS a 92/91/EHS.
6.                 
Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby
boli dotknuté ustanovenia smernice 85/337/ES, smernice 2008/1/ES a smernice 2003/4/ES.

Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
1.                      
„prijateľný“ znamená určenie rizika
závažnej nehody ako tolerovateľného v najväčšej možnej miere, za
ktorou už vynaloženie ďalšieho času, zdrojov alebo nákladov neprináša
žiadne významné zníženie rizika ,
2.                 
„prijatie“ znamená písomné oznámenie príslušného
orgánu prevádzkovateľovi o záveroch preskúmania správy
prevádzkovateľa o závažných nebezpečenstvách s kladným výsledkom
podľa požiadaviek tohto nariadenia, 
3.                 
„povolenie“ znamená povolenie podľa smernice 94/22/ES,
4.                 
„kombinovaná prevádzka“ znamená prevádzku
vykonávanú z neťažobného zariadenia s iným zariadením alebo zariadeniami
na účely súvisiace s iným zariadením (inými zariadeniami), čím sa
výrazne ovplyvňujú riziká pre bezpečnosť osôb alebo ochranu
životného prostredia v niektorom alebo všetkých zariadeniach,
5.                 
„začatie prevádzky“ znamená časový bod,
keď je zariadenie prvý raz zapojené do prevádzkových činností, na
ktoré je určené,
6.                 
„príslušný orgán“ znamená orgán vymenovaný
podľa tohto nariadenia a zodpovedný za povinnosti súvisiace s rozsahom
jeho pôsobnosti, 
7.                 
„pripojená infraštruktúra“ znamená vybavenie,
potrubie alebo nejaké iné zariadenie na mori a nad hladinou vody alebo pod
ňou, používané na prepravu ropy a zemného plynu do iného zariadenia v
okolí, do zariadenia na spracovanie alebo skladovanie na brehu alebo na
prepravu a nakladanie ropy do cisternovej lode pravidelnej prepravy,
8.                 
„postup schvaľovania“ znamená postup
príslušného orgánu na dôkladné posúdenie všetkých relevantných informácií
týkajúcich sa plánovaných prevádzkových činností prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori ukončený prijatím
správy o závažnom nebezpečenstve príslušným orgánom a bez námietok
voči oznámeniam o prevádzke vrtu alebo kombinovanej prevádzke predložených
prevádzkovateľmi,
9.                 
„ochranné pásmo“ znamená okolie zariadenia
určené členským štátom, v ktorom sú zakázané nesúvisiace
činnosti,
10.             
„licencia na prieskum“ znamená povolenie udelené
členským štátom na prieskum ropy a zemného plynu v podzemných vrstvách v
licencovanej oblasti, ale nie na ťažbu ropy a zemného plynu na
komerčné účely, 
11.             
„externý núdzový plán“ znamená miestne,
vnútroštátne alebo regionálne stratégie na zabránenie eskalácii alebo
obmedzenie následkov nehody súvisiacej s prevádzkovými činnosťami
ťažby ropy a zemného plynu na mori s využitím všetkých dostupných
zdrojov popri tých, ktoré sú opísané v interných núdzových plánoch,
12.             
„nezávislé overenie treťou stranou“ znamená
posúdenie a potvrdenie platnosti konkrétnych písomných vyhlásení fyzickou alebo
právnickou osobou, ktorá nie je pod kontrolou alebo vplyvom autora vyhlásení,
13.             
„priemyselné odvetvie“ znamená súkromné spoločnosti,
ktoré sú priamo zapojené do činností prieskumu ložísk a ťažby
ropy a zemného plynu na mori podľa tohto nariadenia alebo ktorých
činnosti úzko súvisia s týmito prevádzkovými činnosťami, 
14.             
„zariadenie“ znamená buď ťažobné alebo
neťažobné zariadenie,
15.             
„interný núdzový plán“ znamená prehľad
opatrení vypracovaný prevádzkovateľom podľa požiadaviek tohto
nariadenia na zabránenie eskalácii alebo obmedzenie následkov nehody súvisiacej
s prevádzkovými činnosťami prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori v rámci ochranného pásma v okolí zariadenia,
16.             
„licencovaná oblasť“ znamená geografickú
oblasť, na ktorú sa vzťahuje povolenie podľa smernice 94/22/ES,
17.             
„držiteľ licencie“ znamená držiteľa
povolenia na vykonávanie prevádzkových činností na mori v súlade so
smernicou 94/22/ES,
18.             
„závažná nehoda“ znamená udalosť, ako je
požiar alebo výbuch, významná strata kontroly nad vrtom alebo významný únik
uhľovodíkov do prostredia, významné poškodenie zariadenia alebo jeho
vybavenia, strata konštrukčnej celistvosti zariadenia a akákoľvek iná
udalosť, ktorej súčasťou je smrť alebo vážne zranenie
piatich alebo viacerých osôb pracujúcich na zariadení alebo v jeho okolí, 
19.             
„závažné nebezpečenstvo“ znamená situáciu s
možnosťou vyústenia do závažnej nehody,
20.             
„neťažobné zariadenie“ znamená zariadenie iné
ako ťažobné zariadenie, používané na prieskumné vŕtanie, ako aj ako
podporné zariadenie pri ťažbe,
21.             
„činnosti ťažby ropy a zemného plynu
na mori“ znamenajú všetky činnosti súvisiace s vyhľadávaním,
ťažbou a spracovaním ropy a zemného plynu na mori. To zahŕňa aj
prepravu ropy a zemného plynu prostredníctvom infraštruktúry na mori
pripojenej k zariadeniu alebo podmorskému zariadeniu, 
22.             
„prevádzkovateľ“ znamená prevádzkovateľ
ťažobného zariadenia alebo majiteľ neťažobného zariadenia, ako
aj prevádzkovateľ vrtu v rámci prevádzkových činností vrtu. Na
prevádzkovateľa a držiteľa licencie sa uplatňuje vymedzenie
článku 2 ods. 6 smernice 2004/35 /ES, 
23.             
„prevádzkovateľ ťažobného zariadenia“
znamená osobu vymenovanú držiteľom licencie na riadenie a kontrolu
hlavných funkcií ťažobného zariadenia, 
24.             
„majiteľ“ znamená osobu, ktorá je oprávnený
riadiť prevádzku neťažobného zariadenia,
25.             
„ťažba ropy a zemného plynu“ znamená
ťažbu ropy a zemného plynu z podzemnej vrstvy licencovanej oblasti na
komerčné účely vrátane spracovania ropy a zemného plynu na mori a
prepravu pripojenou infraštruktúrou vrátane potrubí a konštrukcií, ako aj ústia
vrtu na morskom dne a /alebo uloženie zemného plynu v podpovrchových útvaroch
na účely jeho znovuzískania,
26.             
„ťažobné zariadenie“ znamená zariadenie
používané na ťažbu ropy a zemného plynu, 
27.             
„licencia na ťažbu“ znamená povolenie udelené
členským štátom na ťažbu ropy a zemného plynu,
28.             
„verejnosť“ znamená jednu fyzickú osobu alebo
viacero fyzických osôb, alebo právnických osôb, a v súlade s vnútroštátnym
právnym poriadkom alebo praxou ich združenia, organizácie alebo skupiny,
29.             
„relevantný orgán“ znamená (v kontexte reakcie na
núdzovú situáciu pri nehode na mori) primárny subjekt reakcie na núdzovú
situáciu členského štátu zodpovedný za začatie reakcie na núdzovú
situáciu pri závažnom nehode pri prieskume ložísk a ťažbe ropy
a zemného plynu na mori,
30.             
„riziko“ znamená pravdepodobnosť konkrétneho
účinku, ku ktorému dôjde počas konkrétneho obdobia alebo za
konkrétnych okolností,
31.             
„vhodný“ znamená úplne primeraný pre danú požiadavku
alebo situáciu a na základe objektívnych dôkazov a preukázania analýzou,
porovnania s príslušnými normami alebo inými riešeniami používanými v
porovnateľných situáciách inými orgánmi alebo odvetviami,
32.             
„prevádzka vrtu“ znamená vŕtanie vrtu na prieskumné
alebo ťažobné účely, vrátane pozastavenia prevádzky, opravy alebo
úpravy vrtu, trvalého ukončenia činnosti, alebo akákoľvek
činnosť týkajúca sa vrtu, ktorej výsledkom môže byť náhodný únik
kvapalín alebo riziko závažnej nehody, 
33.             
„prevádzkovateľ vrtu“ znamená osobu vymenovanú
držiteľom licencie na plánovanie a vykonávanie prevádzky vrtu. 
Kapitola II
Prevencia závažných nebezpečenstiev spojených s činnosťami
prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori 
Článok 3
Všeobecné zásady riadenia rizika pri činnostiach prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori
1.                      
Prevádzkovatelia prijmú všetky vhodné opatrenia na
prevenciu závažných nehôd pri prevádzkových činnostiach prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori. Príslušné orgány dohliadajú
nad tým, aby prevádzkovatelia túto povinnosť dodržiavali. 
2.                 
Prevádzkovatelia zabezpečia, aby všetky
subjekty, ktoré sú zazmluvnené na vykonávanie konkrétnych úloh na dotknutých
zariadeniach, takisto konali v súlade s požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení,
a najmä jeho prílohami IV a V. Prevádzkovateľov nezbavuje ich
zodpovednosti podľa tohto nariadenia skutočnosť, že
činnosť alebo nečinnosť vedúca alebo prispievajúca k
závažným nehodám bola vykonaná takýmito subjektmi alebo ich personálom.
3.                 
Ak aj napriek tomu dôjde k závažnej nehode,
prevádzkovatelia a príslušné orgány prijmú všetky vhodné opatrenia na
obmedzenie jej následkov pre ľudské zdravie a životné prostredie, a ak je
to možné, na zabránenie vážneho narušenia ťažby ropy a zemného plynu v Únii.
4.                 
Činnosti prieskumu ložísk a ťažby
ropy a zemného plynu na mori, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie,
sa vykonávajú na základe systematického posudzovania pravdepodobnosti
nebezpečných udalostí a ich následkov a realizácie kontrolných opatrení,
aby boli riziká závažných nehôd pre ľudí, životné prostredie a prostriedky
na mori prijateľné. 
Článok 4
Bezpečnostné aspekty v rámci povolenia pre činnosti prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori podľa smernice 94/22/ES
1.                      
Rozhodnutia o udelení povolení pre činnosti
prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori podľa
smernice 94/22/ES zohľadnia spôsobilosť žiadateľov splniť
požiadavky na konkrétne činnosti v rámci uvedeného povolenia, ako to
vyžadujú príslušné ustanovenia právnych predpisov Únie, najmä toto nariadenie. 
2.                 
Pri posudzovaní technickej a finančnej
spôsobilosti subjektov, ktoré žiadajú o povolenie pre činnosti prieskumu
ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori, sa riadnym spôsobom
zohľadňujú riziká, nebezpečenstvá a všetky ďalšie relevantné
informácie súvisiace s danou oblasťou a konkrétnou fázou prieskumných a
ťažobných prevádzkových činností, ako aj finančná
spôsobilosť žiadateľov vrátane finančného zabezpečenia a
schopnosti uhradiť záväzky, ktoré môžu vyplývať z daných
činností prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na
mori, najmä zodpovednosť za škody na životnom prostredí.
3.                 
Povolenia pre prevádzkové činnosti prieskumu
ložísk ropy a zemného plynu na mori a pre prevádzkové činnosti
ťažby ropy a zemného plynu sa udeľujú osobitne.
4.                 
Orgány, ktoré udeľujú licencie podľa
smernice 94/22/ES pri hodnotení finančnej spôsobilosti subjektov, ktoré
žiadajú povolenie pre činnosti ťažby ropy a zemného plynu na
mori, zohľadňujú riziká, nebezpečenstvá a všetky ďalšie
relevantné informácie súvisiace s daným miestom a konkrétnou fázou prieskumných
a ťažobných prevádzkových činností.
Článok 5
Účasť verejnosti na postupoch udeľovania licencií
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby
verejnosť mala príležitosť na včasnú a efektívnu účasť
na postupoch udeľovania licencií v ich jurisdikcii v súlade s požiadavkami
prílohy I k tomuto nariadeniu. Tieto postupy sú ustanovené v prílohe II k
smernici 2003/35/ES.
2.                 
Členské štáty môžu ustanoviť podrobnejšie
úpravy na účely informovanosti verejnosti a konzultácií s dotknutou
verejnosťou.
3.                 
Účasť verejnosti musí byť
organizovaná tak, aby sa zaručilo, že sprístupnenie informácií a
účasť verejnosti nepredstavujú riziko pre bezpečnosť a
bezpečnostnú ochranu zariadení na prieskum ložísk a ťažbu ropy
a zemného plynu na mori a ich prevádzku.
Článok 6
Súhlas s činnosťami ťažby ropy a zemného plynu na mori v
licencovaných oblastiach
1.                      
Zariadenia prevádzkujú v licencovaných oblastiach
len držitelia licencie alebo subjekty, ktoré na tento účel zazmluvnia a
poveria a ktoré schvália členské štáty.
2.                 
Ak sa príslušný orgán domnieva, že osoba poverená
držiteľom licencie nie je spôsobilá konať ako prevádzkovateľ
zariadenia alebo ako prevádzkovateľ vrtu, informuje o tom držiteľa
licencie, ktorý prevezme všetky povinnosti prevádzkovateľa podľa
tohto nariadenia. 
3.                 
Zariadenia podľa odseku 1 nesmú
začať činnosť alebo v nej pokračovať bez
predloženia správy o závažných nebezpečenstvách podľa podmienok
a lehôt uvedených v článkoch 10 a 11 a jej prijatia príslušným orgánom
podľa tohto nariadenia. 
4.                 
Prevádzka vrtu a kombinovaná prevádzka sa nesmú
vykonávať, kým pre toto zariadenie neexistuje prijatá správa o závažných
nebezpečenstvách podľa odseku 3 tohto článku. Okrem toho sa
prevádzka nemôže začať a realizovať bez predloženia oznámenia o
prevádzke vrtu alebo kombinovanej prevádzke podľa podmienok a lehôt
uvedených v článkoch 13 a 14 príslušnému orgánu, alebo ak príslušný orgán
vyjadril námietky k obsahu oznámenia. 
Článok 7
Zodpovednosť za poškodenie životného prostredia
1.                      
Držiteľ licencie je zodpovedný za prevenciu a
nápravu škody na životnom prostredí v licencovanej oblasti podľa smernice 2004/35/ES
spôsobenej činnosťami prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori vykonávanými držiteľom licencie alebo
akýmkoľvek subjektom zúčastňujúcim sa na prevádzkových
činnostiach ťažby ropy a zemného plynu na mori na základe zmluvy
s držiteľom licencie. Zodpovednosť držiteľa licencie nie je
dotknutá postupom schvaľovania prevádzkových činností podľa
tohto nariadenia. 
Článok 8
Vnútroštátny príslušný orgán
1.                      
Členské štáty, v jurisdikcii ktorých sa
vykonávajú činnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného
plynu na mori, vymenujú príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie povinností
ustanovených v tomto nariadení.
2.                 
Príslušné orgány vymenované podľa odseku 1 sú
zodpovedné za tieto úlohy:
a)      posúdenie a prijatie správ o závažných
nebezpečenstvách, posúdenie oznámení technického riešenia a posúdenie
oznámení o prevádzke vrtov alebo kombinovanej prevádzke, ako aj iných
dokumentov, ktoré sú im predložené,
b)      vykonávanie inšpekcií, vykonávanie
vyšetrovaní a uskutočňovanie opatrení na presadzovanie práva,
c)      vypracovanie správ podľa tohto
nariadenia.
3.                 
Príslušný orgán je organizovaný v súlade s
ustanoveniami článku 19 tak, aby sa zaručilo nezávislé vykonávanie
potenciálne konfliktných úloh, odbornosť a všeobecná efektivita pri
regulovaní činností prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného
plynu na mori.
4.                 
Členské štáty zabezpečia, aby príslušný
orgán disponoval adekvátnymi zdrojmi na výkon svojich povinností v súlade
s týmto nariadením. 
5.                 
Príslušný orgán sa usiluje pripraviť a
vykonávať koordinované alebo spoločné postupy potrebné na vykonávanie
funkcií podľa tohto nariadenia a plnenie požiadaviek podľa
akýchkoľvek iných platných právnych predpisov Únie. Keď príslušný
orgán pozostáva z viacerých agentúr, malo by sa zabrániť duplicite
regulačných funkcií.
Kapitola III
Príprava a priebeh činností prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori na základe posúdenia rizika
Článok 9
Podmienky prevádzky zariadení na mori
1.                      
S výhradou prechodných ustanovení v článku 39
prevádzkovateľ ťažobného alebo neťažobného zariadenia predloží
príslušnému orgánu tieto doklady:
a)      v prípade plánovaného ťažobného
zariadenia oznámenie technického riešenia v súlade s požiadavkami časti 1
prílohy II, 
b)      správa o závažných nebezpečenstvách
s podrobnými údajmi uvedenými v článku 10 alebo článku 11, 
c)      interný núdzový plán podľa
článku 12, ktorý tvorí súčasť správy o závažných
nebezpečenstvách,
d)      prehľad o stratégii
prevádzkovateľa pri prevencii závažných nehôd podľa článku 18,
ktorý tvorí súčasť správy o závažných nebezpečenstvách.
2.                 
Oznámenie technického riešenia sa doručí
príslušnému orgánu najneskôr 24 týždňov pred plánovaným predložením správy
o závažných nebezpečenstvách v prípade plánovanej prevádzky.
3.                 
Správa o závažných nebezpečenstvách sa
oznamuje príslušnému orgánu v lehote určenej príslušným orgánom, najneskôr
však 12 týždňov pred plánovaným začatím prevádzky. 
Článok 10
Správa o závažných nebezpečenstvách pre ťažobné zariadenie
1.                      
Správa o závažných nebezpečenstvách pre
ťažobné zariadenie obsahuje podrobné údaje uvedené v častiach 2 a 5
prílohy II.
2.                 
Správu o závažných nebezpečenstvách pre
ťažobné zariadenie možno vypracovať vo vzťahu ku skupine
zariadení na základe súhlasu príslušného orgánu. 
3.                 
V prípade významných úprav ťažobného
zariadenia, alebo zámeru demontáže zariadenia sa správa o závažných
nebezpečenstvách pre ťažobné zariadenie sa zmení a doplní v súlade s
časťou 6 prílohy II a predloží sa príslušnému orgánu.
4.                 
Ak sú na prijatie správy o závažných
nebezpečenstvách potrebné ďalšie informácie, príslušný orgán požiada
o tieto ďalšie informácie alebo o zmeny predložených dokladov.
5.                 
Zmenená a doplnená správa o závažných
nebezpečenstvách pre ťažobné zariadenie podľa odseku 3 sa
predloží príslušnému orgánu v lehote určenej príslušným orgánom, najneskôr
6 týždňov pred plánovaným začiatkom prác. Plánované práce sa nesmú
začať, kým príslušný orgán neprijme zmenenú a doplnenú správu o
závažných nebezpečenstvách pre ťažobné zariadenie.
6.                 
Správa o závažných nebezpečenstvách pre
ťažobné zariadenie podlieha pravidelnému preskúmaniu prevádzkovateľom
najmenej raz za 5 rokov alebo častejšie podľa požiadaviek príslušného
orgánu, a výsledky preskúmania sa oznámia príslušnému orgánu. 
Článok 11
Správa o závažných nebezpečenstvách pre neťažobné zariadenie
1.                      
Správa o závažných nebezpečenstvách pre
neťažobné zariadenie obsahuje podrobné údaje uvedené častiach 3 a 5
prílohy II.
2.                 
V prípade významných úprav neťažobného
zariadenia, alebo zámeru demontáže zariadenia sa správa o závažných
nebezpečenstvách pre neťažobné zariadenie zmení a doplní v súlade s
časťou 6 prílohy II (okrem odseku 4) a predloží sa príslušnému
orgánu.
3.                 
V prípade pevného neťažobného zariadenia sa
zmenená a doplnená správa o závažných nebezpečenstvách podľa odseku 2
predloží príslušnému orgánu v lehote určenej príslušným orgánom, najneskôr
však 2 týždne pred plánovaným začiatkom prác. Plánované práce sa nesmú
začať, kým príslušný orgán neprijme zmenenú a doplnenú správu o
závažných nebezpečenstvách pre neťažobné zariadenie.
4.                 
Zmenená a doplnená správa o závažných
nebezpečenstvách pre pohyblivé neťažobné zariadenie podľa odseku
2 sa predloží príslušnému orgánu v lehote určenej príslušným orgánom, v
každom prípade však najneskôr 2 týždne pred plánovaným začiatkom prevádzky
zariadenia. Prevádzka zariadenia sa nesmie začať, kým príslušný orgán
neprijme zmenenú a doplnenú správu o závažných nebezpečenstvách pre
neťažobné zariadenie.
5.                 
Ak sú na prijatie správy o závažných
nebezpečenstvách potrebné ďalšie informácie, príslušný orgán požiada o
tieto ďalšie informácie alebo o zmeny predložených dokladov.
6.                 
Správa o závažných nebezpečenstvách pre
neťažobné zariadenie podlieha pravidelnému preskúmaniu
prevádzkovateľom najmenej raz za 5 rokov, alebo častejšie podľa
požiadaviek príslušného orgánu. Výsledky preskúmania sa oznámia príslušnému
orgánu. 
Článok 12
Interné núdzové plány
1.                      
Prevádzkovatelia vypracujú interné núdzové plány so
zohľadnením posúdení rizík závažných nehôd vykonaných počas
vypracovania najnovšej správy o závažných nebezpečenstvách. V prípade
vŕtania vrtu z pohyblivého neťažobného zariadenia by posúdenie rizika
v súlade s oznámením o vrte malo byť zapracované do plánu reakcie na
núdzovú situáciu pre zariadenie. 
2.                 
Interné núdzové plány pre ťažobné a
neťažobné zariadenia sa predkladajú príslušnému orgánu ako
súčasť správy o závažných nebezpečenstvách. 
3.                 
Neťažobné zariadenia vykonávajúce prevádzku
vrtu, keď je interný núdzový plán zmenený a doplnený vzhľadom na
osobitnú povahu miesta vrtu, by mali oznámiť príslušnému orgánu uvedenú
zmenu a doplnenie interného núdzového plánu pri predkladaní oznámenia o vrte. 
Článok 13
Oznámenie o prevádzke vrtu
1.                      
Prevádzkovateľ vrtu pošle najneskôr 21 dní
pred začatím prevádzky vrtu príslušnému orgánu oznámenie s podrobnými
údajmi o technickom riešení vrtu a jeho prevádzke v súlade s požiadavkami
časti 4 prílohy II. 
2.                 
Príslušný orgán posúdi dané oznámenie a prijme
kroky, ktoré považuje za potrebné predtým, než sa môže začať
prevádzka vrtu. 
3.                 
Prevádzkovateľ vrtu bezodkladne oznámi
príslušnému orgánu akúkoľvek významnú zmenu v podrobných údajoch oznámenia
o vrte a súčasne informuje nezávislého revízneho technika vrtu podľa
článku 15 ods. 3 písm. b). 
Článok 14
Oznámenie o kombinovanej prevádzke
1.                      
Prevádzkovateľ zariadenia, ktoré má byť
zapojené do kombinovanej prevádzky zašle príslušnému orgánu oznámenie s
podrobnými údajmi o kombinovanej prevádzke v súlade s požiadavkami časti 7
prílohy II. Prevádzkovatelia dotknutých zariadení sa môžu dohodnúť, že
jeden z nich vypracuje oznámenie o kombinovanej prevádzke v ich mene. Oznámenie
sa predloží najneskôr 21 dní pred začatím kombinovanej prevádzky.
2.                 
Príslušný orgán posúdi dané oznámenie a prijme
kroky, ktoré považuje za potrebné predtým, než sa môže začať
kombinovaná prevádzka. 
3.                 
Prevádzkovateľ, ktorý vypracoval oznámenie,
bezodkladne informuje príslušný orgán o akejkoľvek podstatnej zmene údajov
v tomto oznámení. 
Článok 15
Overovanie nezávislou treťou stranou 
1.                      
Prevádzkovatelia vytvoria systém overovania
nezávislou treťou stranou a systém prehliadky vrtov, pričom opíšu
tieto systémy v rámci stratégií pre závažné nehody zahrnutých do správy o
závažných nebezpečenstvách podľa článku 18. 
2.                 
Výber nezávislej tretej strany ako overovateľa
a koncepcia systémov overovania nezávislou treťou stranou a nezávislej
prehliadky vrtov musí spĺňať kritériá uvedené v časti 5
prílohy II.
3.                 
Systém pre overovanie nezávislou treťou
stranou vo vzťahu k ťažobným a neťažobným zariadenia sa zriadi:
a)      v súvislosti so zariadeniami s
cieľom poskytnúť nezávislú záruku, že konkrétne systémy a prvky
kritické pre bezpečnosť, ktoré sú určené v posúdení rizika, ako
aj systém riadenia bezpečnosti zariadenia, sú vhodné a aktuálne a že plán
prehliadok a testov systému kontroly závažných nebezpečenstiev je vhodný,
aktuálny a funguje tak, ako sa primeraný,
b)      v súvislosti s plánmi vrtu s cieľom
poskytnúť nezávislú záruku, že technické riešenie vrtu a kontrolné
opatrenia sú vhodné v porovnaní s očakávanými podmienkami vrtu a zachované
ako základ, ak sa z akéhokoľvek dôvodu zmení technické riešenie vrtu
4.                 
Prevádzkovatelia zabezpečia, aby výsledky
systému overovania nezávislou treťou stranou podľa tohto článku
v odseku 3 písm. a) boli k dispozícii príslušnému orgánu na jeho žiadosť. 
5.                 
Prevádzkovatelia zabezpečia, aby zistenia a
pripomienky nezávislého revízneho technika vrtu podľa tohto článku v
odseku 3 písm. b) boli uvedené v oznámení o vrte podľa článku 13.
6.                 
Systém overovania pre ťažobné zariadenia musí
byť vytvorený pred predložením správy o závažných nebezpečenstvách
príslušnému orgánu. V prípade neťažobného zariadenia musí byť systém
vytvorený pred uvedeným neťažobného zariadenia do konkrétnej prevádzky.
7.                 
Neťažobné zariadenia prevádzkované vo vodách
Únie musia spĺňať požiadavky relevantných medzinárodných
dohovorov, ako sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady č. 391/2009/ES
z 23. apríla 2009[22]
alebo rovnocenných normách kódexu pre výstavbu a vybavenie pohyblivých vrtných
jednotiek na mori („kódex MODU 2009“). Certifikuje ich organizácia uznaná Úniou
v súlade s uvedeným nariadením. 
Článok 16
Právomoc zakázať činnosť
1.                      
Príslušný orgán zakáže prevádzku alebo uvedenie do
prevádzky akéhokoľvek zariadenia alebo jeho časti, keď usúdi, že
opatrenia navrhnuté prevádzkovateľom na prevenciu a zmiernenie následkov
závažných nehôd podľa článkov 10, 11, 13 a 14 majú vážne nedostatky.
2.                 
V prípade, že správa o závažných
nebezpečenstvách podľa článkov 10 a 11, alebo oznámenia
podľa článkov 13 a 14 nie sú predložené včas, môže príslušný
orgán vo výnimočných situáciách a vtedy, keď usúdi, že
bezpečnosť a ochrana životného prostredia nie sú ohrozené,
súhlasiť so skrátením lehoty na predloženie správy o závažných
nebezpečenstvách alebo oznámenia.
3.                 
Príslušný orgán vyžaduje od prevádzkovateľa,
aby prijal akékoľvek vhodné doplňujúce opatrenia, ktoré príslušný
orgán považuje za nevyhnutné na obnovenie dodržiavania predpisov podľa
článku 3 ods. 1.
4.                 
Príslušný orgán zakáže používanie akéhokoľvek
zariadenia alebo jeho časti v prípade, že z výsledkov inšpekcie,
pravidelného preskúmania správy o závažných nebezpečenstvách podľa
článkov 10 a 11, alebo zmien v oznámeniach podľa článkov 13 a 14
vyplýva, že požiadavky tohto nariadenia nie sú splnené alebo že existujú
odôvodnené obavy o bezpečnosť prevádzok alebo zariadení.
Článok 17
Cezhraničné účinky
1.                      
Ak sa členský štát domnieva, že prevádzka vrtu
alebo prevádzka zariadenia môže mať významné negatívne účinky na vody
iného členského štátu v prípade nehody, alebo ak členský štát, ktorý
môže byť značne postihnutý, o to požiada, členský štát, v
ktorého jurisdikcii má dôjsť k prevádzke, postúpi postihnutému
členskému štátu príslušné informácie a vyvinie úsilie na prijatie
spoločných preventívnych opatrení na predchádzanie škodám. 
2.                 
Uplatňovaním odseku 1 nie sú dotknuté iné
príslušné ustanovenia právnych predpisov Únie, najmä smernice Rady 85/337/EHS z
27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných
projektov na životné prostredie[23]
a Dohovoru o posudzovaní vplyvov na životné prostredie presahujúcich štátne
hranice.
Kapitola IV
Osvedčené postupy na kontrolu závažných nebezpečenstiev
Článok 18
Predchádzanie závažným nehodám prevádzkovateľmi 
1.                      
Prevádzkovatelia pripravia dokument, v ktorom sa
vytyčuje ich politika prevencie závažných nehôd a zabezpečia jej
realizáciu v celej organizácii svojich prevádzkových činností na mori,
vrátane vytvorenia primeraných monitorovacích opatrení na zaručenie
účinnosti politiky.
2.                 
Dokument podľa odseku 1 sa predkladá
príslušným ako súčasť správy o závažných nebezpečenstvách
podľa článkov 10 a 11 alebo s oznámením o prevádzke vrtu podľa
článku 13.
3.                 
Prevádzkovatelia opíšu svoje organizačné
opatrenia na kontrolu závažných nebezpečenstiev v systéme riadenia
bezpečnosti, vrátane opatrení na vypracovanie a predkladanie správ o
závažných nebezpečenstvách, a podľa potreby tiež oznámení o vrtoch,
podľa článkov 10, 11 a 13, ako aj svoje systémy overovania kontrol
závažných nebezpečenstiev nezávislou treťou stranou podľa
článku 15 časti 5 prílohy II.
4.                 
Politika a systémy riadenia bezpečnosti sa
pripravujú v súlade s požiadavkami ustanovenými v prílohe IV a jasne
určujú primárnu zodpovednosť prevádzkovateľa za kontrolu rizík
závažných nebezpečenstiev, ktoré sú výsledkom jeho činností.
5.                 
Prevádzkovatelia určia priority priemyselného
odvetvia v príprave a/alebo revízii noriem a usmernení pre osvedčené
postupy pri kontrole nebezpečenstiev vzniku závažných nehôd na mori v
technickom riešení a počas životného cyklu prevádzok na mori, ktoré
prinajmenšom dodržiavajú štruktúru v prílohe IV, a pravidelne ich konzultujú so
zástupcami príslušných členských štátov podľa článku 27. 
6.                 
Držitelia licencie, prevádzkovatelia a hlavní
dodávatelia so sídlom v EÚ vynakladajú úsilie o vykonávanie svojich
prevádzkových činností prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori, keď sú mimo Únie, v súlade so zásadami
ustanovenými v tomto nariadení.
Článok 19
Požiadavky na príslušné orgány
1.                      
Príslušný orgán prijme vhodné opatrenia na
zabezpečenie svojej nezávislosti od konfliktov záujmov medzi regulovaním
bezpečnosti a ochrany životného prostredia a funkciami súvisiacimi s
ekonomickým rozvojom členského štátu, najmä udeľovaním licencií na
činnosti prieskumu ložísk a ťažbu ropy a zemného plynu na
mori a politikou týkajúcou sa súvisiacich príjmov a ich výberu.
2.                 
Príslušný orgán jasne určí rozsah svojich
povinností a funkcií tak, aby nepreniesol na seba primárnu zodpovednosť za
riadenie rizík závažného nebezpečenstva podľa článku 18 ods. 3.
3.                 
Príslušný orgán stanoví politiku pre dôsledné
posúdenie správ o závažných nebezpečenstvách a oznámení podľa
článkov 10, 11, 13 a 14, inšpekcie, vyšetrovanie a presadzovanie aspektov
závažných nebezpečenstiev prevádzkových činností prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori vo svojej jurisdikcii.
4.                 
Príslušný orgán vychádza pri svojich
organizačných a pracovných postupoch zo zásad ustanovených v prílohe III.
Článok 20
Zabezpečenie súladu s regulačným rámcom pre prevenciu závažných nehôd
1.                      
Prevádzkovatelia dodržiavajú toto nariadenie a
opatrenia určené v správe o závažných nebezpečenstvách pre
ťažobné a neťažobné zariadenia a v plánoch uvedených v oznámení o
vrte a oznámení kombinovaných prevádzok vypracovaných podľa článkov 10,
11, 13 a 14. 
2.                 
V prípade, že nedodržiavanie ustanovení odseku 1
tohto článku predstavuje bezprostredné nebezpečenstvo pre ľudské
zdravie alebo hrozí bezprostredný značný nepriaznivý vplyv na
bezpečnosť, resp. životné prostredie, prevádzkovateľ pozastaví
prevádzku zariadenia alebo prevádzku jeho príslušnej časti dovtedy, kým sa
neobnoví súlad s ustanoveniami.
3.                 
Keď sa prijmú opatrenia uvedené v odseku 2
tohto článku, prevádzkovateľ to bezodkladne oznámi príslušnému orgánu.

4.                 
Príslušný orgán vypracuje ročné plány
účinného dohľadu vrátane inšpekcií nad činnosťami
predstavujúcimi závažné nebezpečenstvo na základe rizika so zvláštnym
zreteľom na overenie súladu s dokumentmi, ktoré mu boli predložené
podľa článku 9, a monitoruje jeho účinnosť a prijme
akékoľvek potrebné opatrenia na dosiahnutie zlepšenia účinnosti.
Článok 21
Anonymné oznamovanie obáv o bezpečnosť
1.                      
Príslušné orgány vytvoria postupy umožňujúce
anonymné oznamovanie obáv o bezpečnosť, resp. životné prostredie
súvisiace s prevádzkovými činnosťami prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu na mori. Príslušné orgány tiež
vytvoria postupy na vyšetrovanie týchto správ pri zachovaní anonymity
dotknutých osôb. 
2.                 
Prevádzkovatelia oznámia podrobnosti o
vnútroštátnych dojednaniach podľa odseku 1 svojim zamestnancom a
zamestnancom príslušných subdodávateľov a zabezpečia, aby odkaz na
anonymné oznamovanie bolo súčasťou príslušných odborných školení a
oznámení. 
Kapitola v
Transparentnosť a spoločné využívanie informácií 
Článok 22
Spoločné využívanie informácií 
1.                      
Prevádzkovatelia a príslušné orgány spoločne
využívajú prinajmenej informácie uvedené v prílohe VI.
2.                 
Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu
určí spoločný formát hlásenia údajov a podrobnosti informácií, ktoré
sa majú spoločne využívať. Tento vykonávací akt sa prijme v súlade s
konzultačným postupom uvedeným v článku 4 nariadenia (EÚ)
č. 182/2011. 
3.                 
Členské štáty vedú aktualizované záznamy
dostupných zdrojov reakcie na núdzovú situáciu verejných aj súkromných
subjektov na svojom území alebo vo svojej jurisdikcii. Tieto záznamy sú k
dispozícii ostatným členským štátom alebo potenciálne dotknutým tretím
krajinám a Komisii. 
Článok 23
Transparentnosť
1.                      
Informácie podľa prílohy VI sú sprístupnené
verejnosti bez potreby žiadosti v súlade s platnými ustanoveniami právnych
predpisov Únie o prístupe k informáciám o životnom prostredí. 
2.                 
Komisia tiež prostredníctvom vykonávacieho
opatrenia určí spoločný formát zverejňovania, ktorý umožní
jednoduché cezhraničné porovnanie údajov. Tento vykonávací akt sa prijme v
súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 4 nariadenia
(EÚ) č. 182/2011. Spoločný formát zverejňovania sa vypracuje s
ohľadom na umožnenie spoľahlivého porovnania vnútroštátnych prevádzok
a regulačných postupov podľa tohto článku a článku 24 tak,
aby bol zachovaný prístup verejnosti.
3.                 
Pri zverejňovaní svojich národných plánov
reakcie na núdzovú situáciu podľa článku 30 členské štáty
zabezpečia, aby zverejnené informácie nepredstavovali ohrozenie
bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany zariadení prieskumu a ťažby
ropy a zemného plynu na mori a prevádzky týchto zariadení.
Článok 24
Hlásenie vplyvu činností prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori na bezpečnosť a životné prostredie 
1.                      
Členské štáty vypracujú výročnú správu o:
a)      počte, veku a mieste zariadení v ich
jurisdikcii, 
b)      počte a druhu vykonaných inšpekcií a
vyšetrovaní, akýchkoľvek opatrení na presadzovanie práva, rozhodnutých
trestných stíhaní,
c)      údajoch o incidentoch podľa
spoločného systému hlásenia požadovaného v článku 22,
d)      akýchkoľvek významných zmenách v
regulačnom rámci činností na mori,
e)      úrovni bezpečnosti a životného
prostredia v súvislosti s prevádzkovými činnosťami prieskumu ložísk
a ťažby ropy a zemného plynu v ich jurisdikcii.
2.                 
Členské štáty určia orgán zodpovedný za
výmenu informácií podľa článku 22 a uverejňovanie informácií
podľa článku 23 a informujú o tom Komisiu.
3.                 
Komisia uverejní každé dva roky správu o
bezpečnosti prevádzkových činností na mori v celej Únii na základe
informácií nahlásených členskými štátmi a Európskou námornou
bezpečnostnou agentúrou. Komisii pri tejto úlohe pomáhajú príslušné
členské štáty podľa článku 26.
Článok 25
Vyšetrovanie po závažnej nehode
1.                      
Ihneď po závažnej nehode prevádzkovateľ
oznámi príslušnému orgánu dôležité informácie vrátane okolností nehody a jej
následkov pre ľudí a životné prostredie. 
2.                 
Členské štáty vykonávajú dôsledné vyšetrovania
závažných nehôd, ktoré spôsobili značné škody na ľudskom zdraví a
životnom prostredí alebo veľké škody na majetku. Správa z vyšetrovania
obsahuje posúdenie účinnosti regulácie vykonávanej príslušným orgánom v
danom zariadení v čase pred nehodou a v prípade potreby odporúčania
primeraných zmien v príslušných regulačných postupoch. 
3.                 
Zhrnutie vyšetrovacej správy vypracovanej
podľa odseku 2 tohto článku sa poskytne Komisii pri ukončení
vyšetrovania, alebo na záver súdneho konania podľa toho, čo nastane
neskôr. Verejnosti je k dispozícii osobitné znenie správy s ohľadom na
články 22 a 23, ktoré zohľadňuje možné právne obmedzenia. 
4.                 
Po vyšetrovaní podľa odseku 2 vykoná príslušný
orgán všetky odporúčania vyplývajúce z vyšetrovania, ktoré sú v rámci jeho
právomocí konať. 
Článok 26
Zachovávanie dôvernosti
1.                      
Príslušné orgány sprístupnia informácie získané
podľa tohto nariadenia akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe,
ktorá o to požiada.
2.                 
Žiadosti o informácie doručené príslušným
orgánom na základe tohto nariadenia možno odmietnuť, ak sú splnené
podmienky ustanovené v článku 4 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2003/4/ES[24].

3.                 
Prevádzkovateľ predloží príslušnému orgánu a
sprístupní verejnosti v súlade s odsekom 2, alebo s cieľom
účasti verejnosti podľa článku 5, znenie dokumentu bez dôverných
informácií.
Kapitola IV
Koordinácia a spolupráca
Článok 27
Spolupráca medzi členskými štátmi
1.                      
Príslušné orgány si pravidelne medzi sebou
vymieňajú znalosti, informácie a skúsenosti a vedú konzultácie o
uplatňovaní príslušného vnútroštátneho právneho rámca a právneho rámca
Únie s priemyselným odvetvím, inými zainteresovanými stranami a Komisiou. 
2.                 
Informácie vymieňané podľa odseku 1 sa
týkajú najmä fungovania opatrení pre posudzovanie rizika, predchádzanie
nehodám, overovanie súladu a reakcie na núdzovú situáciu súvisiace s
prevádzkovými činnosťami ťažby ropy a zemného plynu na mori
v Európskej únii a v prípade potreby aj za jej hranicami. 
3.                 
Pri vypracovaní a aktualizovaní usmernení by sa
mali stanoviť jasné priority a postupy s cieľom určiť a
uľahčiť vykonávanie osvedčených postupov v oblastiach
podľa odseku 2.
4.                 
Členský štát môže požiadať o stanovisko
ostatné členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na výmene informácií
podľa odseku 1 v súvislosti s akýmkoľvek rozhodnutím iného
členského štátu, ktoré má možný negatívny cezhraničný dosah.
Článok 28
Koordinovaný prístupu k bezpečnosti v priľahlých regiónoch a medzinárodné
aktivity
1.                      
Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi
podporuje spoluprácu s tretími krajinami, ktoré realizujú prevádzkové
činnosti prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na
mori v tých istých morských regiónoch ako členské štáty, prípadne v rámci
regionálnych morských dohovorov. 
2.                 
Komisia posudzuje bezpečnosť
prevádzkových činností ťažby ropy a zemného plynu vo vodách
tretích krajín susediacich s vodami členských štátov a podporuje
koordinovaný prístup k vzájomnej výmene skúseností a podpore preventívnych
opatrení a regionálnych plánov reakcie na núdzovú situáciu. 
3.                 
Komisia presadzuje vysokú úroveň
bezpečnostných noriem pre prevádzkové činnosti ťažby ropy
a zemného plynu na medzinárodnej úrovni na primeraných globálnych a
regionálnych fórach, vrátane tých, ktoré súvisia s arktickými vodami. 
Kapitola VII
Pripravenosť a reakcia na núdzovú situáciu
Článok 29
Požiadavky na interné núdzové plány
1.                      
Interné núdzové plány vypracuje prevádzkovateľ
tak, aby:
a)      sa začali uplatňovať na
zachytenie vznikajúcej závažnej nehody v zariadení alebo v ochrannom pásme
okolo zariadenia vytvoreného členským štátom po obvode tohto zariadenia,
alebo okolo podmorského ústia vrtu,
b)      bol realizovaný v súlade s externým
núdzovým plánom, ak sa nehoda rozšírila mimo zariadenia.
2.                 
Prevádzkovateľ zachováva dostupnosť
vybavenia a odborných znalostí dôležitých pre plán a podľa potreby ich pri
vykonávaní externého núdzového plánu spoločne využíva s členským
štátom.
3.                 
Interný núdzový plán sa vypracuje v súlade s
ustanoveniami prílohy V a aktualizuje v súlade s akoukoľvek zmenou
posúdenia rizika závažného nebezpečenstva v pláne vrtu, alebo v prípade
potreby, v správe o závažných nebezpečenstvách. Každá takáto aktualizácia
sa oznámi orgánu zodpovednému za vypracovanie externých núdzových plánov pre
danú oblasť.
4.                 
Interný núdzový plán sa zahrnie do ostatných
ustanovení týkajúcich sa ochrany a záchrany personálu z postihnutého
zariadenia, aby boli zabezpečené dobré vyhliadky na prežitie.
5.                 
Prevádzkovateľ pravidelne testuje
účinnosť interných núdzových plánov.
Článok 30
Externé núdzové plány a pripravenosť na núdzovú situáciu
1.                      
Členské štáty vypracujú externé núdzové plány,
ktoré sa vzťahujú na všetky zariadenia ťažby ropy a zemného plynu na
mori a potenciálne dotknuté oblasti v ich jurisdikcii.
2.                 
Externé núdzové plány sa vypracujú v spolupráci s
príslušnými prevádzkovateľmi prípadne držiteľmi licencie a zosúladia
sa s internými núdzovými plánmi zariadení umiestnených alebo plánovaných
na umiestnenie v danej oblasti. Mali by sa zohľadniť akékoľvek aktualizácie
interných plánov oznámených prevádzkovateľom.
3.                 
Externé núdzové plány sa vypracujú v súlade s
ustanoveniami prílohy I a prílohy V a poskytnú sa k dispozícii Komisii a, kde
to je primerané, verejnosti.
4.                 
Členské štáty prijímajú všetky vhodné opatrenia
na dosiahnutie vysokej úrovne zlučiteľnosti a interoperability
vybavenia na reakciu na núdzovú situáciu a odborných znalostí medzi všetkými
členskými štátmi v danej geografickej oblasti, a v prípade potreby za jej
hranicami. Členské štáty povzbudzujú priemyselné odvetvie k vytvoreniu
kompatibilných nástrojov na reakciu na núdzovú situáciu v duchu tohto odseku.
5.                 
Prevádzkovatelia spolupracujú s členskými
štátmi pri vykonávaní ustanovení odseku 4 tohto článku. 
6.                 
Členské štáty vedú aktualizované záznamy
dostupných zdrojov reakcie na núdzovú situáciu verejných aj súkromných
subjektov na ich území alebo v ich jurisdikcii. Tieto záznamy sa poskytujú k
dispozícii ostatným členským štátom a na recipročnom základe susedným
tretím krajinám a Komisii. 
7.                 
Členské štáty a prevádzkovatelia pravidelne
testujú svoju pripravenosť účinne reagovať na nehody súvisiace s
prieskumom ložísk a ťažbou ropy a zemného plynu na mori. 
Článok 31
Reakcia na núdzovú situáciu
1.                      
Prevádzkovateľ okamžite informuje relevantné
orgány o závažnej nehode alebo o situácii, keď hrozí bezprostredné riziko
závažnej nehody. V prípade potreby relevantné orgány pomáhajú dotknutému
prevádzkovateľovi s cieľom predísť zhoršeniu rizika alebo
nehody. 
2.                 
V prípade nehody relevantné orgány v spolupráci s
dotknutými prevádzkovateľmi prijímajú všetky potrebné opatrenia s
cieľom zabrániť zhoršeniu nehody a zmierniť jej následky.
3.                 
V prípade závažnej nehody prekračujúcej
kapacity vnútroštátnej reakcie môže dotknutý členský štát požiadať o
ďalšiu pomoc od členských štátov a Európskej námornej
bezpečnostnej agentúry prostredníctvom mechanizmu EÚ v oblasti
civilnej ochrany zriadeným rozhodnutím Rady 2007/779/ES.
4.                 
V priebehu reakcie na núdzovú situáciu členský
štát zhromažďuje informácie potrebné na úplnú analýzu nehody.
Článok 32
Pripravenosť a reakcia na cezhraničnú núdzovú situáciu
1.                      
V prípade, že cezhraničné účinky nehody
súvisiacej s prieskumom ložísk a ťažbou ropy a zemného plynu na
mori sú predvídateľné, členské štáty sprístupnia informácie Komisii a
potenciálne dotknutým členským štátom alebo tretím krajinám na základe
reciprocity a pri príprave externého núdzového plánu zohľadnia zistené
riziká. Dotknuté členské štáty koordinujú svoje plány pre núdzovú
situáciu, aby uľahčili spoločnú reakciu na nehodu. 
2.                 
Členské štáty koordinujú opatrenia týkajúce sa
oblastí za hranicami Európskej únie, aby sa predišlo možným nepriaznivým
vplyvom na prevádzkové činnosti prieskum ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori. 
3.                 
Členské štáty pravidelne testujú svoju
pripravenosť účinne reagovať na nehody v spolupráci s
potenciálne postihnutými členskými štátmi, relevantnými agentúrami EÚ a
tretími krajinami. Komisia môže prispieť k cvičeniam zameraným na
testy cezhraničných mechanizmov a mechanizmov Únie pre núdzovú situáciu. 
4.                 
V prípade, že sa vyskytne alebo
bezprostredne hrozí závažná nehoda, ktorá má alebo môže mať
cezhraničné účinky, členský štát, v ktorého jurisdikcii sa
táto núdzová situácia vyskytla, to bezodkladne oznámi Komisii
a členským štátom, ktoré môžu byť touto núdzovou udalosťou
dotknuté.
Kapitola VIII
Záverečné ustanovenia
Článok 33
Sankcie
Členské štáty stanovia sankcie
uplatňované na porušenia tohto nariadenia priemyselným odvetvím
a prijmú všetky opatrenia potrebné na zaručenie ich vykonávania.
Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Článok 34
Delegované právomoci Komisie 
1.                      
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 35 tohto nariadenia s cieľom prispôsobiť
požiadavky poslednému vývoju relevantných technológií a postupov v prílohách I
až VI.
2.                 
Komisia môže takisto prijímať delegované akty
v súlade s článkom 35 tohto nariadenia s cieľom upresniť
uplatňovanie požiadaviek nariadenia vo vzťahu k:
a)      údajom, ktoré sa majú predkladať v
oznámení a technickom riešení alebo v správe o závažných nebezpečenstvách,
ako sa uvádza v bodoch 1, 2, 3, 6 prílohy II, 
b)      oznámeniu o prevádzke vrtu/kombinovaných
prevádzkach, ako sa uvádza v bode 4 a 7 prílohy II, 
c)      požiadavkám týkajúcich sa overovania
treťou stranou, ako sa uvádza v bode 5 písm. d) prílohy II, ako aj
požiadavkám na fungovanie a organizáciu príslušných orgánov, ako sa uvádza v
prílohe III a
d)      požiadavkám týkajúcich sa predchádzania
závažným nebezpečenstvám prevádzkovateľmi, ako sa uvádza v prílohe
IV. 
Článok 35
Výkon delegovanej právomoci
1.                      
Na Komisiu sa prenáša právomoc prijímať
delegované akty za podmienok ustanovených v tomto článku. 
2.                 
Delegovanie právomoci uvedenej v článku 34 sa
udelí Komisii na dobu neurčitú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto
nariadenia.
3.                 
Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie
právomoci uvedené v článku 34 kedykoľvek odvolať.
Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomoci uvedené v danom
rozhodnutí. Účinnosť nadobudne dňom po dni uverejnenia
rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu
dátumu, ktorý sa v ňom uvedie. Tým nie je ovplyvnená platnosť
žiadneho delegovaného aktu, ktorý už nadobudol účinnosť. 
4.                 
Ihneď ako Komisia prijme delegovaný akt,
oznámi to súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 
5.                 
Delegovaný akt prijatý na základe článku 34
nadobudne účinnosť až vtedy, ak Európsky parlament ani Rada
nevyjadria žiadne námietky v lehote 2 mesiacov od oznámenia tohto aktu
Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky
parlament aj Rada informujú Komisiu, že nebudú mať žiadne námietky. Uvedené
obdobie sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predĺži o 2
mesiace.
Článok 36
Komitologický postup
1.                      
Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v
zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.                 
Pri uvedení odkazu na tento odsek sa uplatňuje
článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 
Článok 37
Zmena a doplnenie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21.
apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní
environmentálnych škôd[25]
1.                      
Článok 2 ods. 1 písm. b) uvedenej smernice sa
nahrádza takto:
„(b) škodu na vode, ktorou je akákoľvek
škoda, ktorá má závažné nepriaznivé účinky 
(i) na ekologický, chemický a/alebo kvantitatívny
stav a/alebo ekologický potenciál príslušných vôd, ako je definovaný v smernici
2000/60/ES, s výnimkou nepriaznivých účinkov, na ktoré sa vzťahuje
článok 4 ods. 7 uvedenej smernice, alebo
(ii) na environmentálny stav dotknutých morských
vôd, ako je definovaný v smernici 2008/56/ES, ak nie sú konkrétne aspekty
environmentálneho stavu morského prostredia už riešené prostredníctvom smernice
2000/60/ES,“
2.                 
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony,
iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
s uvedeným odsekom do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto
nariadenia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. 
Článok 38
Prechodné ustanovenia 
Prevádzkovatelia zariadení v plnom rozsahu
dodržiavajú toto nariadenie do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti s
výnimkou týchto odsekov: 
(a)     Prevádzkovatelia neťažobných
zariadení, ktorí majú zmluvu, ale ešte nie sú usadení na mieste, dodržiavajú v
plnom rozsahu toto nariadenie do 1 roka od nadobudnutia jeho účinnosti,
alebo skôr po dohode s príslušným orgánom.
(b)     Prevádzkovatelia plánovaných zariadení
dodržiavajú v plnom rozsahu toto nariadenia, ak nie je dohodnuté inak s
príslušným orgánom, a v každom prípade najneskôr do 1 roka od nadobudnutia jeho
účinnosti.
(c)     Prevádzkovatelia vrtu dodržiavajú v plnom
rozsahu toto nariadenie do 3 mesiacov od nadobudnutia jeho účinnosti,
alebo skôr po dohode s príslušným orgánom.
Článok 39
Nadobudnutie účinnosti
1.                      
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2.                 
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo
uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli [...]
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
PRÍLOHA I
Účasť verejnosti spojená s povoleniami podľa smernice 94/22/ES
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby:
(a)     verejnosť bola informovaná, či
už formou verejných oznámení alebo v prípade dostupnosti inými vhodnými
prostriedkami, ako sú elektronické médiá, o podávaní žiadostí o licencie
členským štátom a aby príslušné informácie o takýchto návrhoch boli
prístupné verejnosti, okrem iného aj informácie o práve na účasť a
o tom, komu možno postúpiť pripomienky alebo otázky,
(b)     verejnosť bola oprávnená
vyjadriť pripomienky a stanoviská, keď sú pred prijatím rozhodnutí o
žiadostiach o licencie všetky možnosti otvorené,
(c)     pri prijímaní takýchto rozhodnutí sa
riadne zohľadnili výsledky účasti verejnosti,
(d)     po preskúmaní pripomienok a stanovísk
vyjadrených verejnosťou vyvinul členský štát primerané úsilie na
informovanie verejnosti o prijatých rozhodnutiach a o dôvodoch a úvahách, na
ktorých sa tieto rozhodnutia zakladajú, vrátane informácií o procese
účasti verejnosti.
2.                 
Poskytnú sa primerané časové obdobia s
dostatočným časom vyhradeným pre každú etapu účasti verejnosti.
Členské štáty určia na účely odseku 1 verejnosť oprávnenú
zúčastniť sa, vrátane relevantných mimovládnych organizácií
spĺňajúcich všetky požiadavky uložené vnútroštátnym právom, ako sú
organizácie podporujúce ochranu životného prostredia alebo bezpečnosť
na mori.
PRÍLOHA II
Požiadavky na dokumenty týkajúce sa postupu súhlasu

1.                      
Informácie, ktoré sa majú predkladať v oznámení o technickom
riešení ťažobného zariadenia

Oznámenie o technickom riešení ťažobného
zariadenia podľa článku 9 obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
(1)          názov a adresu prevádzkovateľa
zariadenia,
(2)          opis procesu použitého pri
projekčnej činnosti, relevantné použité normy a konštrukčné
riešenia vytvorené týmto procesom,
(3)          opis zvolenej koncepcie technického
riešenia vo vzťahu k scenárom závažného nebezpečenstva pre konkrétne
zariadenie a jeho umiestnenie, a charakteristiky primárnej kontroly rizika,
(4)          dôkaz, že uvedená koncepcia znižuje
riziko závažného nebezpečenstva na prijateľnú mieru,
(5)          opis zariadenia a podmienok v mieste
jeho zamýšľaného umiestnenia,
(6)          opis typov prevádzkových
činností so závažným nebezpečenstvom, ktoré sa majú realizovať,
(7)          všeobecný opis systému riadenia
bezpečnosti, ktorým sa zachováva dobrá účinnosť opatrení
kontroly rizika závažného nebezpečenstva, vrátane systému nezávislého
overovania, ktorý sa zvolí. 

2.                 
Informácie, ktoré sa predkladajú v správe o závažných
nebezpečenstvách pre prevádzku ťažobného zariadenia

Správa o závažných nebezpečenstvách pre
ťažobné zariadenie podľa článku 10 obsahuje prinajmenšom tieto
informácie:
(1)          opis zohľadnenia odpovede
príslušného orgánu na oznámenie o technickom riešení,
(2)          zhrnutie akéhokoľvek zapojenia
pracovníkov do prípravy správy o závažných nebezpečenstvách,
(3)          opis zariadenia a pripojenej
infraštruktúry a akýchkoľvek ďalších konštrukcií, vrátane k nemu
pripojených vrtov,
(4)          dôkaz, že boli určené všetky
závažné riziká, posúdená ich pravdepodobnosť a následky, a že ich
kontrolné opatrenia sú vhodné na zníženie rizika udalosti závažného
nebezpečenstva pre ľudí a životné prostredie na prijateľnú
mieru,
(5)          údaje o typoch prevádzkových
činností s potenciálom závažného nebezpečenstva, ktoré sa majú
realizovať, a maximálny počet osôb, ktorý môže byť
kedykoľvek na zariadení,
(6)          podrobnosti o strojovom zariadení a
o opatreniach na zabezpečenie kontroly vrtu, bezpečnosti procesu,
zachytávania nebezpečných látok, zamedzenia požiaru a výbuchu, ochrany pracovníkov
pred nebezpečnými látkami a ochrany životného prostredia pred nastávajúcou
udalosťou závažného nebezpečenstva (v súlade s interným núdzovým
plánom podľa prílohy V),
(7)          podrobnosti o opatreniach na ochranu
osôb na plošine pred závažnými nebezpečenstvami a zabezpečenie ich
bezpečnej evakuácie a zotavenia a na údržbu kontrolných systémov na
zabránenie poškodenia zariadenia a životného prostredia v prípade evakuácie
celého personálu,
(8)          príslušné kódexy, normy a usmernenia
použité pri výstavbe a uvedení zariadenia do prevádzky,
(9)          informácie o systéme riadenia
bezpečnosti prevádzok, údržby, úprav a systémov overovania vrátane
hlavných prevádzkových obmedzení zariadenia, ktoré má systém riadenia
kontrolovať,
(10)        informácie týkajúce sa systému overovania
podľa oddielu 5 ods. 2 tejto prílohy, 
(11)        akékoľvek iné relevantné údaje,
napríklad keď dve alebo viaceré zariadenia pracujú v kombinácii spôsobom,
ktorý ovplyvňuje potenciál závažného nebezpečenstva jedného alebo
všetkých zariadení,
(12)        informácie týkajúce sa požiadaviek na
základe toho nariadenia získané na základe iných uplatniteľných právnych
predpisov Únie, najmä smerníc 92/91/ES a 85/337/EHS,
(13)        opis aspektov životného prostredia,
ktoré môžu byť značne dotknuté, posúdenie určených možných
účinkov na životné prostredie, najmä únik znečisťujúcich látok
do prostredia a opis technických a netechnických opatrení plánovaných na
zabránenie týmto účinkom, ich zníženie alebo kompenzáciu vrátane
monitorovania.

3.                 
Informácie, ktoré sa predkladajú v správe o závažných
nebezpečenstvách pre neťažobné zariadenie

Správa o závažných nebezpečenstvách pre
neťažobné zariadenie podľa článku 11 musí obsahovať
prinajmenšom tieto údaje: 
(1)          meno a adresu prevádzkovateľa
zariadenia,
(2)          zhrnutie akéhokoľvek zapojenia
pracovníkov do prípravy správy o závažných nebezpečenstvách,
(3)          opis zariadenia a, v prípade
pohyblivých zariadení, podrobnosti o ich spôsobe presunu medzi jednotlivými
umiestneniami a o systéme umiestnenia,
(4)          údaje o typoch prevádzkových
činností s potenciálom závažného nebezpečenstva, ktoré je zariadenie
schopné vykonávať, a maximálny počet osôb, ktorý môže byť
kedykoľvek na zariadení,
(5)          dôkaz, že boli určené všetky
závažné nebezpečenstvá, posúdená ich pravdepodobnosť a následky, a že
ich kontrolné opatrenia sú vhodné na zníženie rizika udalosti závažného
nebezpečenstva pre ľudí a životné prostredie na prijateľnú
mieru,
(6)          podrobné údaje o strojovom zariadení
a opatreniach na zabezpečenie kontroly vrtu, bezpečnosti procesu,
zachytenia nebezpečných látok, zamedzenia požiaru a výbuchu, ochrany
pracovníkov pred nebezpečnými látkami a ochrany životného prostredia pred
nastávajúcou udalosťou závažného nebezpečenstva (v súlade
s interným núdzovým plánom podľa prílohy V),
(7)          podrobnosti o opatreniach na ochranu
osôb na plošine pred závažnými nebezpečenstvami a zabezpečenie ich
bezpečnej evakuácie a zotavenia a o údržbe kontrolných systémov na
zabránenie poškodenia zariadenia a životného prostredia v prípade evakuácie
celého personálu,
(8)          príslušné kódexy, normy a usmernenia
použité pri výstavbe a uvedení zariadenia do prevádzky,
(9)          dôkaz, že boli určené všetky
závažné nebezpečenstvá pre všetky činnosti, ktoré je zariadenie
schopné vykonávať, a že riziká udalosti závažného nebezpečenstva pre
ľudí a životné prostredie sú znížené na prijateľnú mieru,
(10)        údaje o obmedzeniach v súvislosti so
životným prostredím, meteorologických obmedzeniach a obmedzeniach, ktoré
predstavuje morské dno, pre bezpečnosť prevádzkových činností, a
o opatreniach na určenie rizík, ktoré predstavuje morské dno,
a morských nebezpečenstiev, ako sú potrubia a miesta na ukotvenie
priľahlých zariadení,
(11)        informácie o systéme riadenia
bezpečnosti pre prevádzkové činnosti, údržbu a úpravu, 
(12)        informácie týkajúce sa systému
overovania podľa časti 5 ods. 2 tejto prílohy,
(13)        akékoľvek iné dôležité údaje,
napríklad ak dve alebo viaceré zariadenia pracujú v kombinácii spôsobom, ktorý
ovplyvňuje potenciál závažného nebezpečenstva jedného alebo všetkých
zariadení.
(14)        opis aspektov životného prostredia,
ktoré môžu byť značne dotknuté, posúdenie určených možných
účinkov na životné prostredie, najmä únik znečisťujúcich látok
do prostredia a opis technických a netechnických opatrení plánovaných na
zabránenie týmto účinkom, ich zníženie alebo kompenzáciu vrátane
monitorovania

4.                 
Informácie, ktoré sa majú predkladať v oznámení o prevádzke
vrtu

Oznámenie vrtu podľa článku 13
obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
(1)          názov a adresu
prevádzkovateľa vrtu,
(2)          názov zariadenia, ktoré sa má
použiť, a meno majiteľa,
(3)          údaje, ktoré označujú vrt, a
akékoľvek spojenie s inými vrtmi alebo výstavbou,
(4)          informácie o pracovnom programe
vrtu, vrátane obdobia jeho prevádzky, overenia zábran proti strate kontroly nad
vrtom, a zamýšľaného stavu vrtu pri dokončení prevádzky,
(5)          všetky podrobnosti týkajúce sa
bezpečnostného vybavenia, ktoré má byť nasadené a ktoré nie je
opísané v správe o závažných nebezpečenstvách pre zariadenie,
(6)          posúdenie rizika, ktoré obsahuje
opis:
(a)     konkrétnych nebezpečenstiev
spojených s prevádzkou vrtu,
(b)     nebezpečenstiev pod povrchom, 
(c)     akejkoľvek povrchovej alebo
podmorskej činnosti, ktorá predstavuje paralelný potenciál závažného
nebezpečenstva, 
(d)     vhodných kontrolných opatrení,
(7)          podrobnosti technického riešenia
vrtu, vrátane zábran proti strate kontroly nad vrtom (vybavenie, chladiaca
kvapalina vrtu a cement atď.), smerovej kontroly trajektórie vrtu a
obmedzení bezpečnej prevádzky v súlade s posúdením rizika,
(8)          údaje o konfigurácii vrtu na konci
prevádzky – t. j. trvale alebo dočasne opustenej, dokončenej pre
budúce použitie, 
(9)          v prípade už existujúceho vrtu,
príslušné informácie o jeho histórii a stave,
(10)        v prípade úpravy už predloženého
oznámenia o vrte, dostatočné podrobnosti na úplnú aktualizáciu oznámenia.
(11)        v prípade, že vrt sa má vykonať
pomocou neťažobného zariadenia, ďalšie tieto informácie:
(a)     údaje o meteorologických podmienkach,
podmienkach mora a morského dna na mieste, vrátane akýchkoľvek fyzických
prekážok, ako sú potrubia,
(b)     údaje o environmentálnych podmienkach,
ktoré boli zohľadnené v internom núdzovom pláne pre zariadenie,
(c)     údaje o zabezpečení reakcie na
núdzovú situáciu, vrátane prípadu závažnej nehody pre životné prostredie, ktorý
nie je opísaný v správe o závažných nebezpečenstvách, a
(d)     opis spôsobu koordinácie systémov
riadenia prevádzkovateľa vrtu a majiteľa zariadenia na
zabezpečenie neustálej účinnej kontroly závažných
nebezpečenstiev,
(12)        vyhlásenie o nezávislej revízii vrtu
podľa časti 5 odsek 1 tejto prílohy.
(13)        informácie týkajúce sa požiadaviek na
základe toho nariadenia získané na základe iných uplatniteľných právnych
predpisov Únie, najmä smerníc 92/91/ES a 85/337/EHS.

5.                 
Záležitosti týkajúce sa systému overovania

1.                      
Nezávislá tretia strana spĺňa nasledujúce
požiadavky v súvislosti s jej nezávislosťou od prevádzkovateľa
zariadenia alebo prevádzkovateľa vrtu:
(a)         
jej funkcia si nevyžaduje, aby zvážila
akýkoľvek aspekt kritického prvku pre bezpečnosť alebo
konkrétneho strojového zariadenia, s ktorým bola v minulosti v kontakte alebo
kde by mohla byť ohrozená jej objektívnosť, 
(b)         
je dostatočne nezávislá od systému riadenia,
ktorý mal alebo má akúkoľvek zodpovednosť za akýkoľvek aspekt
komponentu v nezávislom systéme overovania alebo prehliadky vrtu, aby sa
zabezpečilo, že bude objektívna pri plnení úloh v rámci tohto systému.
2.                 
Nezávislá tretia strana spĺňa nasledujúce
požiadavky v súvislosti s jej spôsobilosťou:
(a)         
technická spôsobilosť vrátane vhodne
kvalifikovaných pracovníkov v primeranom počte a s dostatočnými
skúsenosťami,
(b)         
vhodné rozdelenie úloh prevádzkovateľom pre
pracovníkov kvalifikovaným na ich splnenie, 
(c)         
vhodné opatrenia pre tok informácií medzi
prevádzkovateľom a nezávislou treťou stranou, 
(d)         
dostatočná právomoc poskytnutá
prevádzkovateľom nezávislej tretej strane, aby mohla primerane vykonávať
svoju funkciu.
3.                 
Na účely článku 13 ods. 3 bude významnou
zmenou oznámenia o vrte toto: 
(a)     každá zmena s potenciálom porušiť
pôvodný návrh technického riešenia plánu vrtu najmä v súvislosti s riadením
vrtu a ďalšími prekážkami toku a jeho overenia,
(b)     každá podstatná zmena strojového
zariadenia, vybavenia, alebo systému riadenia alebo prevádzkovateľa vrtu
oznámená podľa časti 4 prílohy II; 
(c)     každá zmena posúdenia rizika vrátane
zmeny spôsobenej podmienkami vzniknutými počas prevádzky vrtu. 
Významné zmeny by sa mali postúpiť na
ďalšie overenie nezávislému revíznemu technikovi vrtu a výsledky tohto
overenia by sa mali oznámiť príslušnému orgánu.
4.                 
V prípade oznámenia o vrte toto vyhlásenie obsahuje
vyhlásenie nezávislého revízneho technika vrtu o tom, že posúdenie rizika
súvisiaceho s technickým riešením vrtu a jeho zábran proti strate kontroly sú
vhodné pre všetky predpokladané podmienky a okolnosti. 
5.                 
V prípade prevádzky zariadenia správa o závažných
nebezpečenstvách obsahuje:
(a)     vyhlásenie overovateľa nezávislej
tretej strany o tom, že prvky kritické pre bezpečnosť a systém ich
údržby, ako sa uvádzajú v správe o závažných nebezpečenstvách, je alebo
bude vhodný, a
(b)     opis systému overovania, vrátane výberu
overovateľov nezávislej tretej strany, prostriedkov overovania, ako aj to,
že prvky kritické pre bezpečnosť a akékoľvek určené
strojové zariadenie v systéme zostane nepoškodené a v dobrom stave,
(c)     prostriedky uvedené v písm. b) pododseku 5
zahŕňajú podľa potreby prehliadku a testovanie prvkov kritických
pre bezpečnosť nezávislými a spôsobilými osobami, overenie
technického riešenia, normy, osvedčenia alebo iného systému súladu prvkov
kritických pre bezpečnosť, prehliadku rozpracovanosti, hlásenie
akéhokoľvek nesúladu a uskutočňovanie nápravných opatrení
prijatých prevádzkovateľom.

6.                 
Informácie, ktoré sa poskytujú v súvislosti so závažnou zmenou
zariadenia, vrátane odstránenia pevného zariadenia

V prípade, že sa majú vykonať závažné
zmeny na zariadení, informácie poskytnuté príslušnému orgánu podľa
článkov 10 a 11 obsahujú prinajmenšom tieto údaje:
1.                      
meno a adresa prevádzkovateľa zariadenia,
2.                 
zhrnutie akéhokoľvek zapojenia pracovníkov do
prípravy revidovanej správy o závažných nebezpečenstvách,
3.                 
v prípade rozsiahlej úpravy, dostatočné
podrobnosti na účely úplnej aktualizácie predchádzajúcej správy o
závažných nebezpečenstvách a súvisiaceho interného núdzového plánu pre
zariadenie a dôkaz, že riziká závažného nebezpečenstva sú obmedzené
na prijateľnú mieru,
4.                 
v prípade vyradenia pevného ťažobného
zariadenia z prevádzky:
(a)     prostriedky na odizolovanie všetkých
nebezpečných látok a v prípade vrtov pripojených k zariadeniu, trvalé
utesnenie vrtov od zariadenia a životného prostredia,
(b)     opis rizík závažných nebezpečenstiev
spojených s demontážou zariadenia, celková vystavená populácia, a opatrenia na
kontrolu rizika,
(c)     opatrenia reakcie na núdzovú situáciu na
zabezpečenie bezpečnej evakuácie a zotavenie personálu a na
prevenciu závažnej nehody pre životné prostredie. 

7.                 
Informácie, ktoré sa predkladajú v oznámení o kombinovanej prevádzke

Oznámenie o kombinovanej prevádzke podľa
článku 14 obsahuje prinajmenšom tieto údaje:
(1)          meno a adresu prevádzkovateľa,
ktorý pripravuje oznámenie, 
(2)          v prípade, že na kombinovanej
prevádzke sa zúčastňujú iní prevádzkovatelia, ich mená a adresy,
vrátane potvrdenia, že súhlasia s obsahom oznámenia,
(3)          opis spôsobu koordinácie systémov
riadenia pre zariadenia využívané v kombinovanej prevádzke, aby sa znížili
riziká závažnej nehody,
(4)          podrobnosti o akomkoľvek
strojovom zariadení alebo vybavení, ktoré sa má použiť v súvislosti s
kombinovanou prevádzkou, ale ktoré nie sú opísané v súčasnej správe o
závažných nebezpečenstvách pre akékoľvek zariadenia využívané v
kombinovanej prevádzke,
(5)          zhrnutie posúdenia rizika vykonané
všetkými prevádzkovateľmi zapojenými do kombinovanej prevádzky obsahuje:
(a)     opis akýchkoľvek činností
počas kombinovanej prevádzky, ktoré môžu znamenať nebezpečenstvá
s potenciálom spôsobiť závažnú nehodu na zariadení alebo v súvislosti
s ním,
(b)     opis akýchkoľvek opatrení na
kontrolu rizika zavedených ako výsledok posúdenia rizika.
(6)          opis kombinovanej prevádzky a
pracovného programu, ktorý obsahuje dátumy, kedy sa očakáva, že
kombinovaná prevádzka začne a skončí, ako aj kópiu dohody medzi
prevádzkovateľmi zapojenými do kombinovanej prevádzky.
PRÍLOHA III
Opatrenia príslušných orgánov na reguláciu prevádzok so závažnými
nebezpečenstvami 
1.                      
Na účely vymenovania príslušného orgánu
zodpovedného za regulačné funkcie v tomto nariadení týkajúce sa
bezpečnosti a ochrany životného prostredia členské štáty sa zaoberajú
týmito minimálnymi kritériami:
(a)     organizačné dojednania, ktoré
umožňujú účinné plnenie všetkých povinností v tomto nariadení,
vrátane dojednaní na reguláciu bezpečnosti a ochranu životného prostredia
v spravodlivým spôsobom,
(b)     vyhlásenie politiky riešenia cieľov
dohľadu a presadzovania práva a spôsobu, ktorým príslušný orgán
dosiahne transparentnosť, konzistentnosť, primeranosť a
objektivitu regulácie činností prieskumu ložísk a ťažby ropy
a zemného plynu na mori. Príslušný orgán by mal takisto objasniť
verejnosti oddelenie právomocí regulačného orgánu od prevádzkovateľa,
pričom prevádzkovateľ nesie primárnu zodpovednosť za
kontrolovanie rizík, a regulačný orgán zodpovedá za overovanie, že
prevádzkovateľ má vytvorené primerané opatrenia, pri ktorých je
pravdepodobné, že budú účinné pri kontrole rizík závažného
nebezpečenstva, 
(c)     vyhlásenie o stratégii, ktoré opisuje
funkcie príslušného orgánu, jeho priority na konanie (napr. v oblasti
projektovania a prevádzkovania zariadení, riadenia celistvosti a pripravenosti
a reakcie na núdzovú situáciu) a ako je organizovaný,
(d)     prevádzkové postupy, ktoré opisujú, ako
bude príslušný orgán vykonávať inšpekcie a presadzovať povinnosti
prevádzkovateľov podľa tohto nariadenia, vrátane toho, ako bude
spracovávať, posudzovať a prijímať správy o závažnom
nebezpečenstve, spracovávať oznámenia o vrte a ako sa určia
intervaly medzi inšpekciami kontrolných opatrení rizika závažného
nebezpečenstva (vrátane životného prostredia) pre dané zariadenie alebo
činnosť, 
(e)     postupy pre plnenie funkcií príslušného
orgánu podľa tohto nariadenia bez toho, aby boli dotknuté iné povinnosti,
napríklad prevádzkové činnosti ťažby ropy a zemného plynu na
brehu a ustanovenia podľa smernice 92/91/ES, 
(f)      v prípade, že príslušný orgán tvoria dve
alebo viaceré agentúry, formálna dohoda o vytvorení potrebného mechanizmu pre
spoločnú prevádzku príslušného orgánu, vrátane dohľadu a
monitorovania a preskúmania vyššími článkami riadenia, spoločného
plánovania a inšpekcie, rozdelenia zodpovednosti za spracovanie správ o
závažnom nebezpečenstve, spoločných vyšetrovaní, internej komunikácii
a externých hlásení.
2.                 
Členské štáty by mali prijať potrebné
opatrenia na to, aby uvedené dojednania nadobudli účinnosť, vrátane:
(a)     dostupnosti dostatočných odborných
znalostí interne alebo externým opatrením na inšpekčné a vyšetrovacie
činností, prijatia opatrenia na presadzovanie práva a spracovania správ o
závažných nebezpečenstvách a oznámení o vrte,
(b)     v prípade využívania externých zdrojov
odborných znalostí, dostatočných písomných usmernení a dohľadu,
aby sa zachoval jednotný prístup a aby sa zaručilo, že zákonne
vymenovaný príslušný orgán nesie naďalej plnú zodpovednosť podľa
tohto nariadenia, 
(c)     dostatočných zdrojov na základnú
odbornú prípravu, komunikáciu, prístup k technológiám, cestovné náhrady a diéty
zamestnancov príslušného orgánu pri výkone ich regulačných funkcií, aby sa
umožnila aktívna spolupráca medzi príslušnými orgánmi podľa článku 27,

(d)     tam, kde je to vhodné, povinnosti
prevádzkovateľov, resp. majiteľov zariadenia nahradiť
príslušnému orgánu náklady za výkon funkcií vykonávaných podľa tohto
nariadenia,
(e)     uskutočnenia alebo iniciovania
prieskumu na základe funkcií príslušného orgánu podľa tohto nariadenia,
(f)      vypracovania správ zo strany príslušného
orgánu.
3.                 
Postupy posudzovania správy o závažných
nebezpečenstvách a oznámení o prevádzke, interných núdzových plánov a
ďalších relevantných dokumentov obsahujú:
(e)         
kvantitatívnu analýzu posúdenia rizika,
(f)           
posúdenie úsudku prevádzkovateľa o
relevantných údajoch o mieste prevádzky,
(g)         
posúdenie použitých technických a
organizačných noriem,
(h)         
posúdenie technických riešení,
(i)           
posúdenie opatrení prevádzkovateľa na riadenie
zmien prevádzkových plánov,
(j)           
porovnanie použitých riešení s riešeniami
používanými v iných porovnateľných situáciách,
(k)         
posúdenie súladu plánov pre núdzovú situáciu s
určenými rizikami,
(l)           
posúdenie opatrení prevádzkovateľa na
zastavenie prevádzky v prípade bezprostredného rizika,
(m)       
posúdenie dostupnosti vybavenia reakcie na núdzovú
situáciu a primeranosti postupov na ich účinne použitie.
4.                 
Príslušné orgány by mali byť jasne nezávislí
od akejkoľvek štátnej organizácie, pokiaľ ide o ekonomickú podporu
priemyselného odvetvia, alebo udeľovanie licencií alebo výber príjmov.
Príslušný orgán by nemal prijímať žiadne politické postoje k odvetviu
prieskumu ložísk a ťažby ropy a zemného plynu na mori. 
PRÍLOHA IV
Opatrenia prevádzkovateľov na predchádzanie závažným nehodám 
1.                      
Na účely vykonávania prevádzkovateľovej
politiky predchádzania závažným nehodám a systému riadenia bezpečnosti
podľa článku 18 sa zohľadnia tieto aspekty:
(a)     politika predchádzania závažným nehodám
by sa mala vypracovať písomne a mala by určovať celkové ciele a
organizáciu kontroly nebezpečenstiev závažných nehôd a spôsobu, akým
tieto dojednania nadobudnú účinnosť na podnikovej úrovni,
(b)     systém riadenia bezpečnosti by mal
byť začlenený do celkového systému riadenia prevádzkovateľa
a obsahovať organizačnú štruktúru, zodpovednosti, prax, postupy,
procesy a zdroje na určenie a vykonávanie politiky závažných
nebezpečenstiev.
2.                 
Systém riadenia bezpečnosti obsahuje okrem
iného: 
(a)     organizačnú štruktúru, úlohy
a povinnosti personálu,
(b)     určenie a vyhodnotenie závažných
nebezpečenstiev − ich pravdepodobnosti a následkov,
(c)     začlenenie vplyvu na životné
prostredie do posúdení závažného nebezpečenstva v správe o závažných
nebezpečenstvách,
(d)     kontroly závažných nebezpečenstiev
počas bežnej prevádzky,
(e)     riadenie zmeny,
(f)      pripravenosť a reakcia na núdzovú
situáciu,
(g)     obmedzenie poškodenia životného
prostredia,
(h)     monitorovanie úrovne výkonnosti,
(i)      dojednania o audite a preskúmaní.
3.                 
Prevádzkovatelia venujú osobitnú pozornosť
hodnoteniu požiadaviek na spoľahlivosť a celistvosť všetkých
kritických systémov bezpečnosti a vychádzajú pri svojich systémoch
inšpekcie a údržby z dosahovania tejto úrovne celistvosti bezpečnosti.
4.                 
Prevádzkovatelia zabezpečia, aby
nebezpečné látky boli stále uzavreté v potrubiach, nádržiach a systémoch
určených na ich bezpečné izolovanie. Okrem toho prevádzkovatelia
zaručia, aby žiadny prípad zlyhania zábrany proti strate izolovania
neviedol k incidentu závažného nebezpečenstva. 
5.                 
Prevádzkovatelia zabezpečia, aby mali
vytvorený vhodný rámec na monitorovanie dodržiavania všetkých príslušných
zákonných ustanovení zapracovaním svojich zákonných povinností vo vzťahu k
bezpečnosti pred závažnými nebezpečenstvami a ochrane životného
prostredia do svojich štandardných pracovných postupov.
6.                 
Prevádzkovatelia venujú osobitnú pozornosť
budovaniu a udržiavaniu silnej kultúry bezpečnosti s vysokou
pravdepodobnosťou zachovania bezpečnej prevádzky, okrem iného
vrátane:
(a)     rozsiahleho auditu procesov,
(b)     odmeňovania a vyjadrovania uznania
žiaduceho správania,
(c)     pravidelného hodnotenia schopností a
cieľov organizácií,
(d)     zachovávania vysokých štandardov ako
základnej hodnoty podniku,
(e)     formálnych systémov velenia a riadenia,
ktoré zahŕňajú zapojenie vyšších článkov riadenia a
zamestnancov, a 
(f)      spôsobilosti na všetkých úrovniach
prevádzky.
7.                 
Priemyselné odvetvie spolupracuje príslušným
orgánom na vypracovaní a realizácii plánu priorít pre vypracovanie noriem,
usmernení a pravidiel, ktoré poskytnú účinnosť osvedčeným
postupom pri predchádzaní závažným nebezpečenstvám a obmedzovaní dôsledkov
závažných nebezpečenstiev, ak by predsa nastali. Medzi
zohľadňované otázky by malo patriť:
(a)     zlepšenie celistvosti vrtu, kontrolného
vybavenia vrtu a zábran a monitorovanie ich účinnosti.
(b)     zlepšenie
primárnej izolácie v systémoch bezpečnosti procesov,
(c)     zlepšenie sekundárnej izolácie, ktorá
obmedzuje eskaláciu vznikajúcej závažnej nehody vrátane výbuchu vrtu,
(d)     spoľahlivé rozhodovanie pod vysokým
tlakom,
(e)     riadenie a dohľad nad
činnosťami so závažným nebezpečenstvom,
(f)      spôsobilosť osôb na
kľúčových miestach,
(g)     účinné posudzovanie rizika na
hodnotenie meniacich sa podmienok,
(h)     posudzovanie spoľahlivosti
kritických systémov bezpečnosti,
(i)      kľúčové výkonnostné
ukazovatele celistvosti systému bezpečnosti,
(j)      účinná integrácia systémov riadenia
bezpečnosti medzi prevádzkovateľmi, prevádzkovateľmi vrtov,
majiteľmi plošín a ďalšími subjektmi zapojenými do kombinovanej
prevádzky.
PRÍLOHA V
Požiadavky súvisiace s pripravenosťou a reakciou na núdzovú situáciu

1.                      
Interné núdzové plány 

1.                      
Interné núdzové plány by mali obsahovať okrem
iného:
(a)     mená alebo funkcie osôb oprávnených
začať postupy pre núdzovú situáciu a osoby riadiacej reakciu na
vnútornú núdzovú situáciu,
(b)     meno alebo funkcia osoby zodpovednej za
styk s orgánom zodpovedným za externý núdzový plán,
(c)     všetky predvídateľné podmienky alebo
udalosti, ktoré by mohli spôsobiť závažnú nehodu, ako je opísané v správe
o závažných nebezpečenstvách, ku ktorej je plán pripojený,
(d)     opis krokov, ktoré by sa mali
uskutočniť na kontrolu podmienok alebo udalostí a na obmedzenie ich
dôsledkov v zariadení a jeho ochrannom pásme,
(e)     opis dostupného vybavenia a zdrojov,
(f)      opatrenia na obmedzenie rizík pre
ľudí na zariadení, vrátane spôsobov vydávania výstrah
a očakávaných krokov ľudí, ktoré majú uskutočniť po
vydaní výstrahy,
(g)     opatrenia, ktoré sú koordinované so
záchrannými opatreniami opísanými v správe o závažných nebezpečenstvách
napríklad, ako je uvedené v prílohe II časť 2 bod 7 a časť 3
bod 7 na zabezpečenie dobrých vyhliadok osôb na zariadení počas
závažnej nehody na prežitie, 
(h)     opatrenia na včasné varovanie o
nehode orgánu zodpovedného za spustenie externého núdzového plánu, o type
informácií, ktoré majú byť obsiahnuté v počiatočnom varovaní a
dojednania na poskytnutie podrobnejších informácií, keď budú k dispozícii,
(i)      opatrenia na školenie pracovníkov v
oblasti povinností, ktoré podľa očakávania budú vykonávať a, kde
to je potrebné, koordinovať to so subjektmi reakcie na vonkajšie núdzové
situácie,
(j)      opatrenia na koordináciu reakcie na
vnútornú núdzovú situáciu s reakciou na vonkajšiu núdzovú situáciu.
2.                 
Prevádzkovatelia by mali pripraviť zoznam
dostupného vybavenia, jeho vlastníctva, umiestnenia, dopravy k zariadeniu a
spôsobu nasadenia na zariadení. Tento súpis inventára by mal určiť
existujúce opatrenia, aby sa zabezpečilo, že strojové zariadenie a postupy
sú udržiavané v prevádzkyschopnom stave.

2.                 
Externé núdzové plány

1.                      
Externé núdzové plány obsahujú okrem iného:
(a)     mená alebo funkcie osôb oprávnených
začať postupy pre núdzové situácie a osôb oprávnených riadiť
reakciu na vonkajšiu núdzovú situáciu,
(b)     dojednania na získanie včasnej
výstrahy o nehodách a súvisiace postupy poplachu a výjazdu,
(c)     opatrenia na koordináciu zdrojov
potrebných na vykonanie externého núdzového plánu,
(d)     opatrenia na poskytovanie pomoci
internému núdzovému plánu, ktorý rieši udalosti na zariadení a v ochrannom
pásme okolo neho,
(e)     podrobný opis opatrení na reakciu na
núdzovú situáciu mimo pracoviska,
(f)      opatrenia na poskytovanie vhodných
informácií a rád súvisiacich s nehodou osobám a organizáciám, ktoré môžu
byť postihnuté nehodou, 
(g)     opatrenia na poskytovanie informácií
službám pre núdzovú situáciu iných členských štátov a Komisii v prípade
závažnej nehody s možnými cezhraničnými dôsledkami,
(h)     opatrenia na zmiernenie negatívnych
vplyvov na voľne žijúcu zver na brehu i na mori, vrátane situácií, kedy
zvieratá pokryté ropou dosiahnu breh skôr, než samotná ropná škvrna. 
2.                 
Orgán primárne zodpovedný za reakciu na núdzovú
situáciu by mal zabezpečiť:
(a)     súpis dostupného vybavenia, jeho
vlastníctva, umiestnenia, dopravy na zariadenie a spôsobu nasadenia v
zariadení,
(b)     opis existujúcich opatrení na
zabezpečenie udržiavania vybavenia a postupov v prevádzkyschopnom stave,
(c)     súpis vybavenia vlastneného priemyselným
odvetvím, ktoré môže byť k dispozícii v prípade núdzovej situácie,
(d)     opis všeobecných dojednaní pre núdzové
situácie súvisiace s prieskumom ložísk a ťažbou ropy a zemného
plynu na mori, vrátane právomocí a zodpovedností všetkých zapojených strán a
orgánov zodpovedných za udržiavanie týchto dojednaní,
(e)     opatrenia na zaručenie, že
vybavenie, pracovníci a postupy sú stále pripravení na prevádzku a aktuálne.
3.                 
V externom núdzovom pláne reakcie sa zreteľne
vysvetľuje úloha relevantných orgánov, subjektov reakcie na núdzovú situáciu,
koordinátorov a ďalších subjektov pôsobiacich pri reakcii na núdzovú
situáciu, aby bola zabezpečená spolupráca vo všetkých núdzových
situáciách. 
4.                 
Dojednania by mali obsahovať riešenia pre
závažné nehody, ktoré potenciálne presahujú možnosti členského štátu alebo
prekročia jeho hranice, prostredníctvom:
(a)     zdieľania plánov s priľahlými
členskými štátmi a Komisiou,
(b)     zhromaždenia cezhraničných súpisov
prostriedkov reakcie vo vlastníctve priemyselného odvetvia a štátu a všetkých
potrebných prispôsobení, aby boli vybavenie a postupy medzi priľahlými
krajinami a členskými štátmi zlučiteľné,
(c)     postupov pre uplatnenie mechanizmu EÚ
v oblasti civilnej ochrany (ako je ustanovené v rozhodnutí Rady 2007/779/ES),
(d)     dojednaní cezhraničných cvičení
reakcie na vonkajšiu núdzovú situáciu.
PRÍLOHA VI
Spoločné využívanie informácií a transparentnosť
1.                      
Spoločný formát hlásenia údajov pre
ukazovatele závažného nebezpečenstva, ktorý vypracuje Komisia podľa
článkov 22 a 23 umožní porovnávanie informácií medzi členskými
štátmi a jednotlivými prevádzkovateľmi. 
2.                 
Vymedzujúce požiadavky na hlásenia uvedené v odseku
1 obsahujú aspoň tieto informácie a údaje:
(a)     informácie týkajúce sa neúmyselného
vypustenia uhľovodíkov alebo iných nebezpečných látok, vznietených
alebo nevznietených,
(b)     informácie týkajúce sa straty kontroly
nad vrtom, ktoré si vyžadujú spustenie kontrolného vybavenia vrtu, alebo
zlyhanie zábrany vrtu, ktoré si vyžaduje jej výmenu alebo opravu,
(c)     zlyhanie hlavnej súčasti systému
bezpečnosti procesu zariadenia,
(d)     významná strata konštrukčnej
celistvosti alebo strata ochrany pred účinkami požiaru alebo výbuchu,
alebo strata stanice udržiavajúcej plávajúce zariadenie,
(e)     plavidlá na kolíznom kurze a
skutočné kolízie plavidiel so zariadením na mori,
(f)      nehody vrtuľníkov na zariadení na
mori alebo v jeho blízkosti alebo na ceste k zariadeniam na mori,
(g)     akékoľvek smrteľné nehody,
(h)     akékoľvek vážne zranenia 5 a viac
osôb pri tej istej nehode,
(i)      akákoľvek evakuácia personálu,
ktorý nie je poverený podstatnými úlohami,
(j)      závažná nehoda pre životné prostredie.
3.                 
Informácie uvedené v odseku 2 pozostávajú z
faktických informácií a analytických údajov týkajúcich sa prevádzkových
činností ťažby ropy a zemného plynu a musia byť
jednoznačné. Poskytnuté informácie a údaje musia byť také, aby bolo
možné porovnávať výkon jednotlivých prevádzkovateľov nielen v rámci
členského štátu, ale aj medzi priemyselným odvetvím ako celku medzi
členskými štátmi. 
4.                 
Cieľom zhromažďovania a zostavovania
informácií uvedených v odseku 2 je poskytnúť včasné varovanie pred
(ďalším) zhoršením bezpečnosti a zábran kritických pre ochranu
životného prostredia, aby sa prijali proaktívne nápravné opatrenia. Tieto
informácie by mali tiež ukázať celkovú účinnosť opatrení a
kontrol vykonávaných jednotlivými prevádzkovateľmi a priemyselným odvetvím
ako celku, najmä na predchádzanie nebezpečenstvám závažných nehôd a
minimalizovanie rizík pre životné prostredie.
5.                 
Na splnenie požiadaviek článku 23 sa vypracuje
zjednodušený formát, aby sa uľahčilo uverejňovanie relevantných
údajov podľa odseku 2 a príprava správ podľa článku 24 spôsobom,
ktorý je ľahko prístupný verejnosti a umožňuje cezhraničné
porovnanie údajov. 
[1]               Príklady: Deepwater Horizon v USA v roku 2010 (11
mŕtvych), Montara v Austrálii v roku 2009, Usumacinta v Mexiku v roku 2007
(22 mŕtvych).
[2]               Napríklad únik ropy a zemného plynu, zlyhanie
bezpečnosti ťažobného procesu a kontroly vŕtania vrtu, porucha z
dôvodu neplatných zmien technického riešenia, vysoký počet nevykonaných
údržbárskych prác kritických prvkov bezpečnosti. Príklady nedávnych
incidentov: Gullfaks C v máji 2010, Gannet F, 2011, oba v Severnom mori.
[3]               KOM(2010) 560 v konečnom znení.
[4]               Ú. v. ES L 175, 5.7. 1985. s. 40.
[5]               Ú. v. ES L 73, 14.3. 1997, s. 5.
[6]               Ú. v. EÚ L 156, 25.6.2003, s. 17.
[7]               Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 114.
[8]               Operačné stredisko mechanizmu civilnej ochrany.
[9]               EMSA bola založená v situácii po katastrofe cisternových
lodí Erika (1999) a Prestige (2002) na účel zabezpečenia vysokej,
jednotnej a účinnej úrovne bezpečnosti, zabezpečenia, prevencie
znečisťovania a reakcie na znečistenie na mori.
[10]             SEK(2010) 1346: Energia 2020, Stratégia pre
konkurencieschopnú, udržateľnú a bezpečnú energetiku.
[11]             Berlínske fórum (známe aj ako Fórum o fosílnych palivách)
je každoročným stretnutím zainteresovaných strán zvolaným Komisiou. V
období medzi každoročnými plenárnymi zasadnutiami sa pravidelne schádzajú
tri pracovné skupiny, aby prerokovali aktuálne otázky.
[12]             V iných právnych aktoch pokrývajúcich priemyselné odvetvia
s vysokým rizikom/vysokou hodnotou sa v minulosti uprednostňovali
smernice, napr. IPPC alebo smernica SEVESO II), pričom odvetvia s menej
vysokým rizikom, ako je civilné letectvo, často používajú pre svoj právny
rámec nariadenie. 
[13]             Ú. v. EÚ C , , s. .
[14]             Ú. v. EÚ C , , s. .
[15]             Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19.
[16]             Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56.
[17]             Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.
[18]             Ú. v. ES L 348, 28.11.1992, s. 9.
[19]             Kódex pre výstavbu a vybavenie
pohyblivých vrtných jednotiek na mori, 2. december 2009
(kódex MODU 2009).
[20]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[21]             Ú. v. ES L 240, 19.9.1977, s. 1.
[22]             Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2009, s. 11.
[23]             Ú. v. ES L 175, 5.7.1985, s. 40.
[24]             Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26.
[25]             Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 56.