CELEX: 52010PC0339
Language: bg
Date: 2010-06-28
Title: Предложение за решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета за сключването на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга страна

|

52010PC0339

 Предложение за решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета за сключването на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга страна  /* COM/2010/0339 окончателен - NLE 2010/0186 */  

	[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |Брюксел, 28.6.2010COM(2010)339 окончателен2010/0186 (NLE)Предложение заРешение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съветаза сключването на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга странаОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. Контекст на предложението |Основания и цели на предложението Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга страна, е договорено в съответствие с мандата, получен от Съвета през юни 2009 г. Понастоящем въздухоплавателните услуги между ЕС и Грузия функционират въз основа на двустранни споразумения между отделни държави-членки и Грузия. Част от политиката за съседство на ЕС е да се извърши замяна на тази мрежа от двустранни споразумения чрез създаването на общо авиационно пространство между ЕС и неговите съседи. Споразумението има следните цели: — постепенно отваряне на пазара по отношение на достъпа до маршрути и капацитета на взаимна основа; — недискриминация и равнопоставени условия на конкуренция за икономическите субекти, които се основават на принципите на Договорите на ЕС; — привеждане в съответствие на грузинското законодателство в областта на въздухоплаването със законодателството на ЕС по въпроси като безопасност, сигурност и управление на въздушното движение. Споразумението предвижда възможността Грузия да се присъедини към основното многостранно споразумение с европейските държави — Общоевропейското авиационно пространство (ECAA), подписано през 2006 г. |Общ контекст Мандатът за водене на преговори постави за цел създаването на общо авиационно пространство (ОАП) между ЕС и Грузия. Това би разширило значително правилата и разпоредбите на единния пазар за въздушен транспорт на ЕС към Грузия, в чиито рамки европейските и грузинските авиокомпании ще могат да предоставят въздухоплавателни услуги без ограничения. Въз основа на указанията за водене на преговори, включени в мандата, на 5 март 2010 г. двете страни парафираха проект на споразумение с Грузия. |Съществуващи разпоредби в областта на предложението Разпоредбите на споразумението заместват съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите-членки и Грузия. |Съгласуваност с други политики и цели на Съюза Сключването на споразумение за общо авиационно пространство с Грузия бе приоритет за ЕС и представлява важен елемент в развитието на Европейската политика за съседство, както е указано в Съобщение на Комисията COM(2005) 79 окончателен, „Развитие на програмата за външната политика на Общността в областта на въздухоплаването“ и Съобщение COM(2008) 596 окончателен, „Обща авиационна зона със съседните страни до 2010 г. — Доклад за напредъка“. |2. Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултация със заинтересованите страни |Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на респондентите В процеса на преговори Комисията проведе консултации със заинтересованите страни, и по-конкретно чрез редовни срещи на Специалния комитет и Консултативния съвет, състоящ се от представители на въздушни превозвачи, летища и организации на социалните партньори. |Обобщение на отговорите и на начина, по който са взети предвид Всички коментари от заинтересованите страни бяха надлежно отчетени при изготвянето на позицията на Съюза по преговорите. |Събиране и използване на експертни становища |Не бяха необходими външни експертни становища. |Оценка на въздействието Споразумението гарантира постепенното създаване на общо авиационно пространство между ЕС и Грузия. Според оценката от консултативен доклад, изготвен за Комисията през 2008 г., общото авиационно пространство между ЕС и Грузия би генерирало допълнително 25 000 пътници, а през първата година на дейност след отварянето на пазара ползите за потребителите ще достигнат до 17 милиона EUR. Докладът бе предоставен на държавите-членки и заинтересованите страни чрез базата данни CIRCA. Със споразумението се създава съвместен комитет, който ще отговаря за разглеждане на изпълнението на споразумението и на последиците от него. |3. Правни елементи на предложението |Обобщение на предлаганите действия Споразумението се състои от основна част, съдържаща основните принципи, и три приложения: приложение 1 относно правата за въздушни превози, приложение 2 относно преходните разпоредби и приложение 3, включващо законодателството на ЕС в областта на въздухоплаването, което следва да бъде прието от Грузия. |Правно основание Член 207, параграф 5 във връзка с член 218, параграфи 2, 5, 6 и 7 от Договора за функционирането на Европейския съюз |Принцип на субсидиарност Принципът на субсидиарност се прилага доколкото предложението не е от изключителните правомощия на Съюза. |Целите на предложението не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки поради следната/следните причина/и. |Със създаването на общо авиационно пространство споразумението ще разшири законодателството на ЕС в областта на въздухоплаването до Грузия. По-специално Грузия ще приеме законодателството на ЕС във важни области като безопасност, сигурност и управление на въздушното движение. Споразумението ще замени съществуващите договорености, постигнати от отделни държави-членки. Споразумението създава едновременно за всички въздушни превозвачи на Съюза еднакви условия за достъп до пазара и установява нови договорености за регулаторно сътрудничество между Европейския съюз и Грузия в области, които са от съществено значение за безопасното, сигурно и ефективно функциониране на въздухоплавателните услуги. Тези договорености могат да бъдат постигнати само на равнище Европейски съюз, тъй като включват редица области от изключителните правомощия на Съюза. |Действие на равнище ЕС ще постигне по-добре целите на предложението поради следната/ите причина/и. |Споразумението позволява условията му да бъдат едновременно валидни в 27-те държави-членки, прилагайки еднакви правила без дискриминация и в полза на всички въздушни превозвачи от Съюза, независимо от тяхната национална принадлежност. Тези превозвачи ще могат свободно да предоставят услуги от всеки пункт в Европейския съюз до всеки пункт в Грузия, което понастоящем не е възможно. |Премахването на всички ограничения за достъп до пазара между ЕС и Грузия не само ще привлече новонавлизащи участници на пазара и ще създаде възможности за обслужване на по-малко използвани летища, но също така ще улесни процеса на консолидация между въздушните превозвачи в ЕС. |Споразумението осигурява достъп на всички въздушни превозвачи от ЕС до търговски възможности, като например възможността за свободно ценообразуване. Една от по-нататъшните цели на мандата е да създаде равнопоставени условия на конкуренция между всички въздушни превозвачи от ЕС и Грузия, а за това е необходимо тясно регулаторно сътрудничество, което може да бъде постигнато само на равнище Европейски съюз. |Поради това предложението е в съответствие с принципа на субсидиарност. |Принцип на пропорционалност Настоящото предложение е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следната/ите причина/и. |Ще бъде създаден съвместен комитет за обсъждане на въпроси, свързани с изпълнението на споразумението. Съвместният комитет ще насърчава обмена на експертни мнения по нови законодателни и регулаторни инициативи или тенденции, и ще разглежда потенциалните области за по-нататъшно развитие на споразумението. Съвместният комитет ще бъде съставен от представители на Комисията и на държавите-членки. |Освен това държавите-членки ще продължат да извършват обичайните административни дейности, които изпълняват в контекста на международния въздухоплавателен транспорт, но следвайки общи и еднакво прилагани права. |Избор на инструменти |Предлагани инструменти: международно споразумение |Други средства не биха били подходящи поради следната/ите причина/и. Международните отношения в областта на въздухоплаването могат да бъдат регулирани само чрез международни споразумения. |4. Отражение върху бюджета |Предложението няма отражение върху бюджета на Съюза. |2010/0186 (NLE)Предложение заРешение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съветаза сключването на Споразумението за общо авиационно пространство между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга странаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖА ВИТЕ-ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В СЪВЕТА,като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 5 във връзка с член 218, параграфи 2, 5 и 7, както и член 218, параграф 6, буква а), подточка v) от него,след като получиха одобрението на… от Европейския парламент,като имат предвид, че:(1) Комисията договори от името на Съюза и на държавите-членки Споразумение за общо авиационно пространство с Грузия (наричано по-долу „споразумението“).(2) Споразумението е подписано на ….(3) Споразумението следва да бъде одобрено от Съюза и държавите-членки.(4) Необходимо е да се постигнат процедурни договорености за вземане на решение как, ако се наложи, да бъде прекратено споразумението. Необходимо е също да се постигнат целесъобразните процедурни договорености за участието на Съюза и на държавите-членки в съвместния комитет, учреден съгласно член 22 от споразумението, и в процедурите за уреждане на спорове, предвидени в член 23 от споразумението, както и за изпълнението на определени разпоредби от споразумението, отнасящи се до сигурността и безопасността,РЕШИХА:Член 1 (Одобрение)1. Споразумението за въздушен транспорт между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Грузия, от друга страна, се одобрява от името на Съюза. Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.2. След приключването на нейните вътрешните процедури по влизане в сила на споразумението, всяка държава-членка изпраща до секретариата на Съвета дипломатическата нота, предвидена в член 29, параграф 1 от споразумението.3. Председателят на Съвета е упълномощен да посочи лицето, оправомощено да връчи на Грузия дипломатическите ноти, предвидени в член 29, параграф 1 от споразумението, от името на Съюза и на държавите-членки.Член 2 (Прекратяване)Решение за прекратяване на споразумението и изпращане на известие за това на Грузия в съответствие с член 27 от споразумението, както и решение за оттегляне на това известие се приема от Съвета от името на Съюза и на държавите-членки с единодушие въз основа на предложение от Комисията.Член 3 (Съвместен комитет)1. Европейският съюз и държавите-членки ще бъдат представлявани в съвместния комитет, учреден съгласно член 22 от споразумението, от представители на Европейската комисия и на държавите-членки.2. Позицията на Европейския съюз и неговите държави-членки в съвместния комитет по въпроси от изключителните правомощия на ЕС, които не изискват приемането на решение, имащо правни последици, се определя от Европейската комисия и се съобщава предварително на Съвета и на държавите-членки.3. За решенията на съвместния комитет по въпроси, които са сред правомощията на ЕС, позицията, която се възприема от Европейския съюз и неговите държави-членки, се приема от Съвета с квалифицирано мнозинство въз основа на предложение на Европейската комисия, освен ако приложимите процедури за гласуване, посочени в Договорите на ЕС, не постановяват друго.4. За решения на съвместния комитет по въпроси, които са сред правомощията на държавите-членки, позицията, която се възприема от Европейския съюз и неговите държави-членки, се приема от Съвета с единодушие въз основа на предложение от Европейската комисия или от държавите-членки, освен ако дадена държава-членка не уведоми генералния секретариат на Съвета в срок от един месец от приемането на тази позиция, че може да одобри решението, което съвместният комитет трябва да вземе, само със съгласието на своите законодателни органи.Член 4 (Уреждане на спорове)1. Комисията представлява Съюза и държавите-членки в процедурите по уреждане на спорове съгласно член 23 от споразумението.2. Решението за временно прекратяване на прилагането на ползите съгласно член 23, параграф 4 от споразумението се приема от Съвета на базата на предложение от Комисията. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.3. Решенията за предприемане на други целесъобразни действия по член 23 от споразумението по въпроси, които са сред правомощията на Съюза, се вземат от Комисията с помощта на специален комитет от представители на държавите-членки, назначен от Съвета.Член 5 (Информация до Комисията)1. Държавите-членки информират предварително Комисията за всяко решение да откажат, отменят, временно да прекратят или ограничат разрешението на авиокомпания на Грузия, което те възнамеряват да приемат в съответствие с член 3 от споразумението.2. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 14 (Безопасност на въздухоплаването) от споразумението.3. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 15 (Сигурност на въздухоплаването) от споразумението.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател[…]