CELEX: 51987EC3954
Language: sk
Date: 2007-02-16
Title: Návrh nariadenie Rady (EURATOM) č. …/... z […], stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        KOM(2006)

                                                                      Návrh

                                                        NARIADENIE RADY (EURATOM) č. …/...

                                                                      z […],

  stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického
                                                                 núdzového stavu

                                                              (kodifikované znenie)

                                                                 DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.    V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť  zjednodušovaniu  a sprehľadňovaniu  práva  Spoločenstva  s cieľom  jeho  lepšieho
       pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie  využívanie  osobitných  práv,  ktoré  mu
       poskytuje.

       Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu,
       vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo  si  vyžaduje  vyčerpávajúce
       hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

       Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2.    Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých  právnych  aktov
       najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
       prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3.    V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady  z Edinburgu  z decembra 1992[2],  v ktorých  táto  podčiarkla  dôležitosť  kodifikácie,
       poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

       Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

       Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra  1994
       odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4.    Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (Euratom) č. 3954/87 z  22. decembra  1987  stanovujúce  najvyššie  povolené  hodnoty
       rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou  alebo  iným  prípadom  rádiologického  núdzového  stavu,  nariadenia
       Komisie (Euratom) č. 944/89 z 12. apríla 1989 ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktívnej kontaminácie v menej  významných
       potravinách po jadrovej havárii alebo po akomkoľvek inom prípade rádiologickej havarijnej  situácie  a  nariadenia  Komisie  (Euratom)  č.
       770/90 z 29. marca 1990 ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktivity v krmivách spôsobenej  jadrovou  haváriou  alebo  iným
       prípadom rádiologického núdzového stavu[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne  akty  tvoriace  predmet  kodifikácie[4].  Návrh  plne
       zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu,  pričom  formálne  zmeny
       a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5.    Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného  znenia  nariadenia  (Euratom)  č.  3954/87,  ako  aj  jeho  zmien
       a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre  všetky  úradné  jazyky  Úradom  pre  vydávanie  úradných  publikácií  Európskych
       spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov,  tak  starý,  ako  aj  nový  spôsob
       číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy V kodifikovaného nariadenia.

                                            ê 3954/87

                                                                      Návrh

                                                       NARIADENIE RADY (EURATOM) č. .../...

                                                                     z [...]

  stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického
                                                                 núdzového stavu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a najmä na jej článok 31,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],

keďže:

                                            ê

   1) Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 z 22. decembra 1987 stanovujúce najvyššie povolené  hodnoty  rádioaktivity  v potravinách  a krmivách,
      spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu[7] bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené[8]. V záujme
      jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať spolu s nariadením Komisie (Euratom) č. 944/89 z 12. apríla 1989  ktorým  sa
      stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktívnej kontaminácie v menej významných potravinách po jadrovej havárii alebo po akomkoľvek  inom
      prípade rádiologickej havarijnej situácie[9] a nariadením Komisie (Euratom) č. 770/90 z  29.  marca  1990  ktorým  sa  stanovujú  najvyššie
      povolené úrovne rádioaktivity v krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu[10].

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 1

   2) Článok 2 písm. b) zmluvy požaduje, aby Rada vytvorila jednotné bezpečnostné normy na ochranu zdravia pracovníkov a verejnosti a zabezpečila
      ich uplatňovanie, ako je ďalej uvedené v kapitole III hlavy II Zmluvy.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Dňa 2. februára 1959 Rada prijala smernice[11], ustanovujúce základné bezpečnostné normy, ktorých text bol nahradený textom smernice Ö Rady
      96/29/Euratom z 13. mája 1996 ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred  nebezpečenstvami
      vznikajúcimi v dôsledku ionizačného žiarenia[12]Õ. Článok Ö 50 ods. 2 Õ predmetnej smernice požaduje, aby členské  štáty  stanovili  úrovne
      pre zásah v prípade havárií.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 3

   4) Následne po havárii v atómovej elektrárni v Černobyle 26. apríla 1986 do atmosféry unikli značné množstvá rádioaktívnych materiálov,  ktoré
      zamorili potraviny a krmivo v niekoľkých európskych krajinách v miere významnej zo zdravotného hľadiska.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 4 (prispôsobené)

   5) Spoločenstvo prijalo opatrenia[13], ktoré majú zabezpečiť, že určité poľnohospodárske  výrobky  budú  uvádzané  na trh  v Spoločenstve  iba
      na základe spoločných opatrení, ktoré ochránia zdravie obyvateľstva pri udržaní jednotného charakteru trhu a vyhnutí sa výkyvom na trhu.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 5

   6) Vzniká potreba vytvoriť systém umožňujúci Spoločenstvu, následne po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického  havarijného  stavu,
      ktorý môže  viesť  alebo  viedol  k značnému  rádioaktívnemu  zamoreniu  potravín  a krmiva,  pevne  stanoviť  najvyššie  povolené  hodnoty
      rádioaktívneho zamorenia s cieľom ochrany obyvateľstva.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 6 (prispôsobené)

   7) Komisia Ö je Õ informovaná o jadrovej havárii alebo nezvyčajne vysokých hodnotách rádioaktivity podľa rozhodnutia  Rady  Ö 87/600/Euratom Õ
      zo 14. decembra 1987 o opatreniach Spoločenstva pre rýchlu výmenu informácií v prípade rádiologickej havarijnej situácie[14], alebo v rámci
      Dohody Ö MAAE Õ o včasnom oznamovaní jadrovej havárie z 26. septembra 1986.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 7 (prispôsobené)

   8) Komisia, ak si to budú vyžadovať okolnosti, Ö by mala Õ okamžite Ö prijať Õ nariadenie na použitie vopred stanovených najvyšších povolených
      úrovní.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 8 (prispôsobené)

   9) Na základe prístupných aktuálnych údajov v oblasti ochrany voči radiácii boli vytvorené odvodené referenčné hodnoty a tieto Ö hodnoty Õ  sa
      môžu použiť ako základňa pre pevné stanovenie najvyšších povolených hodnôt rádioaktívneho zamorenia, ktoré sa majú použiť ihneď po jadrovej
      havárii alebo inom prípade rádiologického havarijného stavu, ktorý pravdepodobne povedie alebo viedol k značnému  rádioaktívnemu  zamoreniu
      potravín a krmiva.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 9

  10) Takéto najvyššie povolené hodnoty náležite zohľadňujú najnovšie  vedecké  poznatky,  ktoré  sú  v súčasnosti  k dispozícii  v medzinárodnom
      merítku, a pritom odrážajú potrebu opätovne upokojiť verejnosť a vyhnúť sa odchýlkam v medzinárodnej dozornej praxi.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 10

  11) Je však potrebné prihliadať na konkrétne podmienky uplatňovania, a teda vytvoriť  postup  umožňujúci  rýchle  prispôsobenie  týchto  vopred
      stanovených hodnôt pre najvyššie povolené úrovne na príslušné okolnosti akejkoľvek konkrétnej jadrovej havárie alebo  iného  rádiologického
      havarijného stavu, ktorý pravdepodobne bude viesť alebo viedol k značnému rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 11 (prispôsobené)

  12) Nariadenie na použitie najvyšších povolených úrovní by tiež Ö malo zachovať Õ jednotu Ö vnútorného Õ trhu a Ö zabrániť Õ výkyvom na trhu  v
      rámci Spoločenstva.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 12

  13) Na podporu prijatia najvyšších povolených hodnôt by mali  byť  poskytnuté  postupy  umožňujúce  konzultovať  s  odborníkmi,  najmä  skupiny
      odborníkov uvedenej v článku 31 Zmluvy.

                                            ê 3954/87 odôvodnenie 13 (prispôsobené)

  14) Dodržiavanie najvyšších povolených hodnôt Ö by malo byť Õ primerane Ö kontrolované Õ,

                                            ê 3954/87

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                                     Článok 1

1. Toto nariadenie stanovuje postup  na určenie  najvyšších  povolených  hodnôt  rádioaktívneho  zamorenia  potravín  a krmiva,  ktoré  môžu  byť
umiestnené na trh po jadrovej havárii  alebo  inom  rádiologickom  havarijnom  stave,  ktorý  pravdepodobne  povedie  alebo  viedol  ku  značnému
rádioaktívnemu zamoreniu potravín a krmiva.

                                            ê 3954/87 (prispôsobené)

2. Na účely tohto nariadenia Ö sa uplatňujú nasledujúce vymedzenia pojmov: Õ

a)    „potraviny“ sú výrobky, ktoré sú určené pre ľudí na spotrebu buď ihneď, alebo po spracovaní;

b)    „krmivo“ sú výrobky, ktoré sú určené iba pre výživu zvierat.

                                                                     Článok 2

1. V prípade, že Komisia obdrží — konkrétne buď podľa prípravných opatrení Spoločenstva pre včasnú  výmenu  informácií  v prípade  rádiologického
havarijného stavu alebo na základe Dohody MAAE z 26. septembra 1986 o včasnom oznamovaní jadrovej  havárie  —  oficiálnu  informáciu  o haváriách
alebo iných prípadoch rádiologického havarijného stavu, dokazujúcich, že najvyššie povolené hodnoty Ö stanovené Õ v prílohe I budú  pravdepodobne
dosiahnuté alebo boli dosiahnuté, okamžite prijme, ak si to  okolnosti  budú  vyžadovať,  nariadenie  na použitie  týchto  najvyšších  povolených
úrovní.

                                            ê 3954/87

2. Obdobie platnosti každého nariadenia v zmysle odseku 1 má byť čo najkratšie a nemá  prekročiť  tri  mesiace  s výhradou  ustanovení  článku  3
ods. 4.

                                                                     Článok 3

                                            ê 3954/87 (prispôsobené)

1. Po konzultácii s odborníkmi, ktorá zahŕňa skupinu odborníkov Ö uvedenú v článku 31 zmluvy, ďalej len „skupina odborníkov“ Õ, predloží  Komisia
Rade návrh nariadenia na prispôsobenie alebo potvrdenie ustanovení nariadenia  uvedeného  v článku  2  ods. 1  Ö tohto  nariadenia Õ  do  jedného
mesiaca od jeho prijatia.

2. Pri predložení návrhu nariadenia uvedeného v odseku 1 vezme Komisia do úvahy základné normy stanovené v súlade s článkami 30 Ö a Õ 31  Zmluvy,
vrátane zásady, že všetky ožiarenia musia byť také nízke,  ako  je  rozumné  dosiahnuť  so  zreteľom  na hľadisko  ochrany  zdravia  obyvateľstva
a hospodárske, a spoločenské faktory.

                                            ê 3954/87

3. Rada prijme kvalifikovanou väčšinou rozhodnutie o návrhu nariadenia uvedeného v odsekoch 1 a 2 v lehote stanovenej v článku 2 ods. 2

4. V prípade, že Rada nerozhodne v tejto lehote, budú sa úrovne stanovené v prílohe I naďalej používať  do  času,  keď  Rada  prijme  rozhodnutie
alebo keď Komisia vezme späť svoj návrh z dôvodu, že podmienky stanovené v článku 2 ods. 1 už neplatia.

                                                                     Článok 4

Obdobie platnosti každého nariadenia v zmysle článku 3 musí byť obmedzené. Toto obdobie sa  môže  upraviť  na požiadanie  členského  štátu  alebo
z iniciatívy Komisie v súlade s postupom stanoveným v článku 3.

                                                                     Článok 5

                                            ê 3954/87 (prispôsobené)

1. Aby sa zabezpečilo, že najvyššie povolené úrovne stanovené v prílohách I Ö a III Õ zohľadňujú nové  dostupné  vedecké  informácie,  Komisia  z
času na čas zistí stanovisko odborníkov, najmä skupiny odborníkov.

                                            ê 3954/87

2. Na požiadanie členského štátu alebo Komisie sa môžu najvyššie povolené hodnoty stanovené v prílohe I upraviť alebo doplniť na základe  návrhu,
ktorý Komisia predloží Rade v súlade s postupom stanoveným v článku 31 zmluvy.

                                                                     Článok 6

1. Potraviny alebo krmivá, ktoré nie sú v súlade s najvyššími povolenými úrovňami stanovenými v nariadení prijatom v súlade s článkami 2 alebo  3
sa nesmú umiestniť na trh.

Na účely uplatnenia tohto nariadenia sa budú potraviny a krmivá dovezené z tretích  krajín  považovať  za  uvedené  na trh,  ak  na colnom  území
Spoločenstva prejdú colným postupom iným než tranzitným.

2. Každý členský štát poskytne Komisii všetky informácie týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia, obzvlášť  týkajúce  sa  prípadov  nedodržania
najvyšších povolených úrovní. Komisia oznámi takéto informácie ostatným členským štátom.

                                            ê 944/89 čl. 1 (prispôsobené)

                                                                   Ö Článok 7 Õ

Ö 1. Õ Zoznam menej významných potravín, Ö spolu s najvyššími úrovňami rádioaktívnej kontaminácie, ktoré majú  pre  ne  platiť, Õ  je  uvedený  v
prílohe II.

                                            ê 944/89 čl. 2 (prispôsobené)

Ö 2. Õ Pre menej významné potraviny uvedené v prílohe II sú najvyššie povolené úrovne,  ktoré  sa  majú  použiť,  10-násobne  vyššie  ako  úrovne
použiteľné pre „iné potraviny s výnimkou menej významných potravín“, stanovené v prílohe I alebo podľa nariadení prijatých na základe článku 3.

                                            ê 770/90 čl. 1 a príloha (prispôsobené)

                                                                   Ö Článok 8 Õ

Maximálne povolené úrovne rádioaktívnej kontaminácie krmiva sú stanovené v prílohe III.

                                            ê 2218/89 čl. 2 (prispôsobené)

                                                                     Článok 9

Vykonávacie pravidlá tohto nariadenia, zoznam menej významných potravín Ö uvedený v článku 7 Õ a najvyššie hodnoty pre krmivá Ö uvedené v  článku
8 sa prijmú Õ v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku Ö 42 Õ nariadenia Ö Rady Õ (ES) č. Ö 1255/1999[15] Õ, ktoré  sa  použije  analogicky.  Na
tento účel Ö Komisii pomáha Õ výbor ad hoc.

                                            ê

                                                                    Článok 10

Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/1987 a nariadenia Komisie č. 944/89 a č. 770/90 sa zrušujú.

Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe V.

                                            ê 3954/87 (prispôsobené)

                                                                    Článok 11

Toto nariadenie nadobudne účinnosť Ö dvadsiatym dňom Õ po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli [...]

      Za Radu
      predseda
      [...]

                                            ê 2218/89 čl. 1 a príloha (prispôsobené)

                                                                    PRÍLOHA I

                                                 NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY PRE POTRAVINY (Bq/kg)

|                                   |Potraviny[16]                                                                      |                  |
|                                   |Potraviny pre          |Mliečne          |Iné potraviny         |Tekuté            |                  |
|                                   |kojencov[17]           |výrobky[18]      |s výnimkou menej      |potraviny[20]     |                  |
|                                   |                       |                 |významných            |                  |                  |
|                                   |                       |                 |potravín[19]          |                  |                  |
|Izotopy stroncia, najmä Sr-90      |75                     |125              |750                   |125               |                  |
|Izotopy jódu, najmä I-131          |150                    |500              |2 000                 |500               |                  |
|Izotopy plutónia a transplu-tóniové|1                      |20               |80                    |20                |                  |
|prvky vysielajúce žiarenie alfa,   |                       |                 |                      |                  |                  |
|najmä Pu-239, Am-241               |                       |                 |                      |                  |                  |
|Všetky ostatné nuklidy s polčasom  |400                    |1 000            |1 250                 |1 000             |                  |
|rozpadu dlhším ako 10 dní, najmä   |                       |                 |                      |                  |                  |
|Cs-134, Cs-137[21]                 |                       |                 |                      |                  |                  |

                                                                  ______________

                                            ê 944/89 čl. 1 a príloha (prispôsobené)

                                                                    PRÍLOHA II

                                                         Zoznam menje významných potravín

|KÓD KN                |POPIS                                                                                                             |
|0703 20 00            |CESNAK (ČERSTVÝ ALEBO MRAZENÝ)                                                                                    |
|0709 Ö 59 50 Õ        |LANÝŽE (ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ)                                                                                    |
|0709 90 40            |KAPARY (ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ)                                                                                    |
|0711 Ö 90 70 Õ        |KAPARY (DOČASNE KONZERVOVANÉ, ALE NEVHODNÉ V TAKOM STAVE NA OKAMŽITÚ SPOTREBU)                                    |
|0712 30 00            |LANÝŽE (SUŠENÉ, CELÉ, KRÁJANÉ, PORCIOVANÉ, ROZDROBENÉ ALEBO V PRÁŠKU, ALE NIE VIAC PRIPRAVENÉ)                    |
|0714                  |MANIOK, MARANTA TRSTINOVÁ, SALEP, JERUZALEMSKÉ ARTIČOKY, SLADKÉ ZEMIAKY A PODOBNÁ KOREŇOVÁ A HĽUZOVITÁ ZELENINA S |
|                      |VYSOKÝM OBSAHOM ŠKROBU ALEBO INULINU, ČERSTVÉ ALEBO SUŠENÉ, ČI UŽ KRÁJANÉ NA PLÁTKY ALEBO NIE, ALEBO VO FORME     |
|                      |TABLIET; DUŽINA SAGY                                                                                              |
|0814 00 00            |ŠUPKY Z CITRUSOVÝCH PLODOV ALEBO MELÓNOV (VRÁTANE VODNÝCH MELÓNOV), ČERSTVÉ, MRAZENÉ, SUŠENÉ ALEBO DOČASNE        |
|                      |KONZERVOVANÉ V MORIDLE, V SÍRNATEJ VODE ALEBO V INÝCH KONZERVAČNÝCH ROZTOKOCH                                     |
|0903 00 00            |ČAJ Z MÄTY                                                                                                        |
|0904                  |ČIERNE KORENIE DRUHU PIPER; SUŠENÉ ALEBO DRVENÉ Z POZEMNÝCH PLODOV DRUHU CAPSICUM ALEBO DRUHU PIMENTA             |
|0905 00 00            |VANILKA                                                                                                           |
|0906                  |ŠKORICA A KVETY ŠKORICOVNÍKA                                                                                      |
|0907 00 00            |KLINČEKY (CELÉ PLODY, KLINČEK A BYĽ)                                                                              |
|0908                  |MUŠKÁTOVÝ ORIEŠOK, MUŠKÁTOVÝ KVET A KARDAMON                                                                      |
|0909                  |MUŠKÁTOVÝ ORIEŠOK, MUŠKÁTOVÝ KVET A KARDAMON                                                                      |
|0910                  |ZÁZVOR, ŠAFRAN, KURKUMA (CURCUMA), TYMIAN, BOBKOVÝ LIST, KARI A INÉ KORENINYZÁZVOR, ŠAFRAN, KURKUMA (CURCUMA),    |
|                      |TYMIAN, BOBKOVÝ LIST, KARI A INÉ KORENINY                                                                         |
|1106 20               |MÚČKA A DUŽINA ZO SAGY, KORENE ALEBO HĽUZY Z POLOŽKY 0714                                                         |
|1108 14 00            |MANIOKOVÝ ŠKROB (KASAVA)                                                                                          |
|1210                  |CHMEĽOVÉ ŠUŠKY, ČERSTVÉ ALEBO SUŠENÉ, ČI UŽ ROZDROBENÉ ALEBO NIE, V PRÁŠKOVITOM STAVE ALEBO V TVARE TABLIET;      |
|                      |LUPULÍN                                                                                                           |
|1211                  |RASTLINY ALEBO ČASTI RASTLÍN (VRÁTANE SEMIEN A PLODOV) TAKÝCH DRUHOV, KTORÉ SÚ POUŽÍVANÉ HLAVNE V KOZMETIKE,      |
|                      |LEKÁRNICTVE ALEBO NA ZNECITLIVENIE, NA FUNGICIDNÉ ALEBO PODOBNÉ ÚČELY, ČERSTVÉ ALEBO SUŠENÉ, ČI UŽ NAKRÁJANÉ,     |
|                      |ROZDROBENÉ ALEBO PRÁŠKOVITÉ ALEBO NIE                                                                             |
|1301                  |ŠELAK; PRÍRODNÉ GUMY, ŽIVICE, GUMO-ŽIVICE A Ö PRÍRODNÉ OLEJOŽIVICE (NAPR. Õ BALZAMY)                              |
|1302                  |RASTLINNÉ ŠŤAVY A EXTRAKTY; PEKTÍNOVÉ LÁTKY, PEKTINÁZY A PEKTÁZY; AGAR-AGAR A INÉ RASTLINNÉ SLIZY (KLÍ) A         |
|                      |ZAHUSŤOVADLÁ ČI UŽ UPRAVENÉ ALEBO NIE, ODVODENÉ OD RASTLINNÝCH PRODUKTOV                                          |
|1504                  |TUKY A OLEJE A ICH ČASTI Z RÝB ALEBO MORSKÝCH CICAVCOV, ČI UŽ UPRAVENÉ ALEBO NIE, ALE NIE CHEMICKY UPRAVOVANÉ     |
|1604 30               |KAVIÁR A KAVIÁROVÉ LÁTKY                                                                                          |
|1801 00 00            |ZRNKÁ KAKAA, CELÉ ALEBO DRVENÉ, SUROVÉ ALEBO PRAŽENÉ                                                              |
|1802 00 00            |ŠUPKY KAKAA, LUSKY, ŠUPKY ALEBO INÝ ODPAD Z KAKAA                                                                 |
|1803                  |KAKAOVÁ PASTA, ČI UŽ ZBAVENÁ TUKU ALEBO NIE                                                                       |
|2003 20 00            |LANÝŽE (PRIPRAVENÉ ALEBO KONZERVOVANÉ INAK AKO OCTOM ALEBO KYSELINOU OCTOVOU)                                     |
|2006 00               |Ö ZELENINA, Õ OVOCIE, ORIEŠKY, KÔRA OVOCIA A INÉ ČASTI RASTLÍN, KONZERVOVANÉ CUKROM (DEHYDROVANÉ, S CUKROVOU      |
|                      |POLEVOU ALEBO KANDIZOVANÉ)                                                                                        |
|2102                  |KVASNICE (AKTÍVNE ALEBO NEAKTÍVNE); INÉ JEDNOBUNKOVÉ ORGANIZMY, NEŽIVÉ (ALE MIMO VAKCÍN V POLOŽKE Č. 3002);       |
|                      |PRIPRAVENÝ PRÁŠOK DO PEČIVA                                                                                       |
|2936                  |PROVITAMÍNY A VITAMÍNY, PRÍRODNÉ ALEBO SYNTETICKY PRIPRAVENÉ (VRÁTANE PRÍRODNÝCH KONCENTRÁTOV), ICH DERIVÁTY      |
|                      |POUŽÍVANÉ HLAVNE AKO VITAMÍNY, A ZMESI PREDCHÁDZAJÚCICH POLOŽIEK, ČI UŽ SÚ V AKOMKOĽVEK ROZTOKU ALEBO NIE         |
|3301                  |PRCHAVÉ OLEJE (BEZ TERPÉNU ALEBO S NÍM), VRÁTANE ZAHUSTENÝCH ALEBO ČISTÝCH; SYNTETICKÉ ŽIVICE; KONCENTRÁTY        |
|                      |PRCHAVÝCH OLEJOV V MASTIACH, VO VIAZANÝCH OLEJOCH, VO VOSKOCH A PODOBNE, ZÍSKANÝCH ENFLEURAGE (Z KVETOV) ALEBO    |
|                      |MACERÁCIOU (Z MUŠKÁTU); TERPENICKÉ VEDĽAJŠIE PRODUKTY Z DETERPENIZÁCIE PRCHAVÝCH OLEJOV; VODNÉ DESTILÁTY A VODNÉ  |
|                      |ROZTOKY PRCHAVÝCH OLEJOV                                                                                          |

                                                                  ______________

                                            ê 770/90 čl. 1 a príloha

                                                                   PRÍLOHA III

                                   Maximálne povolené úrovne rádioaktivity (cézium-134 a cézium-137) v krmivách

|ZVIERATÁ                           |BQ/KG[22][23] |
|PRASATÁ                            |1250          |
|HYDINA, JAHŇATÁ, TEĽCE             |2500          |
|IN                                 |5000          |

                                                                  ______________

                                            é

                                                                    PRÍLOHA IV

                                                                Zrušené nariadenia

|Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87                                      |(Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11)                            |
|Nariadenie Rady (Euratom) č. 2218/89                                    |(Ú. v. ES L 211, 22.7.1989, s. 1)                         |
|Nariadenie Komisie (Euratom) č. 944/89                                  |(Ú. v. ES L 101, 13.4.1989, s. 17)                        |
|Nariadenie Komisie (Euratom) č. 770/90                                  |(Ú. v. ES L 83, 30.3.1990, s. 78)                         |

                                                                  _____________

                                                                    PRÍLOHA V

                                                                  Tabuľka Zhody

|Nariadenie (Euratom) č. 3954/87   |Nariadenie (Euratom) č. 944/89     |Nariadenie (Euratom) č. 770/90     |Toto nariadenie                |
|Články 1 až 5                     |                                   |                                   |Články 1 až 5                  |
|Článok 6 ods. 1 prvá a druhá veta |                                   |                                   |Článok 6 ods. 1 prvý a druhý   |
|                                  |                                   |                                   |pododsek                       |
|Článok 6 ods. 2                   |                                   |                                   |Článok 6 ods. 2                |
|                                  |Článok 1                           |                                   |Článok 7, ods. 1               |
|                                  |Článok 2                           |                                   |Článok 7, ods. 2               |
|                                  |                                   |Článok 1                           |Článok 8                       |
|Článok 7                          |                                   |                                   |Článok 9                       |
|-                                 |-                                  |-                                  |Článok 10                      |
|Článok 8                          |                                   |                                   |Článok 11                      |
|Príloha                           |                                   |                                   |Príloha I                      |
|                                  |Príloha                            |                                   |Príloha II                     |
|                                  |                                   |Príloha                            |Príloha III                    |
|-                                 |-                                  |-                                  |Príloha IV                     |
|-                                 |-                                  |-                                  |Príloha V                      |

                                                           _____________[pic][pic][pic]

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Pozri prílohu 3 časti A záverov.
[3]   Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.
[4]   Pozri prílohu IV tohto návrhu.
[5]   Ú. v. ES [...], [...], s. [...].
[6]   Ú. v. ES [...], [...], s. [...].
[7]   Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (Euratom) č. 2218/89 (Ú. v. ES L 211, 22.7.1989, s. 17).
[8]   Pozri prílohu IV.
[9]   Ú. v. ES L 101, 13.4.1989, s. 17.
[10]  Ú. v. ES L 83, 30.3.1990, s. 78.
[11]  Ú. v. ES 11, 20.2.1959, s. 221/59.
[12]  Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.
[13]  Nariadenia Rady (EHS) č. 1707/86 (Ú. v. ES L 146, 31.5.1986, s. 88), (EHS) č. 3020/86 (Ú. v. ES L 280, 1.10.1986, s. 79),  (EHS)  č. 624/87
      (Ú. v. ES L 58, 28.2.1987, s. 101) a (EHS) č. 3955/87 (Ö Ú. v. ES L 371, 31.12.1987, s. Õ 14).
[14]  Ö Ú. v. ES L 371, 31.12.1987, s. Õ 76.
[15]  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48.
[16]  Hodnota použiteľná pre koncentráty alebo dehydrované produkty  je  vypočítaná na základe  rozriedeného  produktu  pripraveného na spotrebu.
      Členské štáty môžu doporučiť podmienky riedenia tak, aby boli dodržané najvyššie povolené hodnoty stanovené v tomto nariadení.
[17]  Potraviny pre kojencov sú definované ako potraviny určené pre výživu kojencov v priebehu prvých štyroch až šiestich mesiacov života,  ktoré
      sami o sebe spĺňajú nutričné požiadavky pre túto  kategóriu  osôb  a ktoré  sú  do  maloobchodu  dodávané  v jednoznačne  určených  obaloch
      označených ako „prípravky pre dojčatá“.
[18]  Mliečne výrobky sú definované ako výrobky nasledujúcich číselných znakov KN, vrátane, ak je to  vhodné,  akýchkoľvek  úprav,  ktoré  by  sa
      mohli vykonať neskôr: 0401, 0402 (okrem 04022911).
[19]  Menej významné potraviny a zodpovedajúce hodnoty použiteľné pre tieto potraviny Ö sú Õ definované v súlade s článkom 9.
[20]  Tekuté potraviny sú definované v položke 2009 a v kapitole 22 kombinovanej nomenklatúry. Hodnoty sú vypočítané  s ohľadom na spotrebu  vody
      z vodovodného rozvodu, pričom rovnaké hodnoty by sa mali použiť pre dodávky  pitnej  vody  podľa  uváženia  príslušných  orgánov  členských
      štátov.
[21]  Uhlík 14, trícium a draslík 40 nie sú do tejto skupiny zahrnuté.
[22]  Tieto úrovne majú za cieľ prispieť k dodržaniu maximálnych povolených úrovní pre potraviny; samy osebe nezaručujú  takéto  dodržiavanie  za
      každých okolností a neznižujú požiadavku na monitorovanie úrovní rádioaktivity v mäsových výrobkoch určených na spotrebu pre ľudí.
[23]  Tieto hodnoty sa vzťahujú na krmivo už pripravené na spotrebu.