CELEX: 62010CA0058
Language: bg
Date: 2011-09-08 00:00:00
Title: Съединени дела C-58/10—C-68/10: Решение на Съда (четвърти състав) от 8 септември 2011 г. (преюдициални запитвания от Conseil d'État, Франция) — Monsanto SAS и др./Ministre de l'Agriculture et de la Pêche (Селско стопанство — Генетично модифицирани фуражи — Спешни мерки — Мярка, приета от държава членка — Временно спиране на действието на разрешение, предоставено на основание Директива 90/220/ЕИО — Правно основание — Директива 2001/18/ЕО — Член 12 — Секторно законодателство — Член 23 — Предпазна клауза — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 20 — Съществуващи продукти — Член 34 — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Членове 53 и 54 — Условия за прилагане)

22.10.2011   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 311/8
            
         Решение на Съда (четвърти състав) от 8 септември 2011 г. (преюдициални запитвания от Conseil d'État, Франция) — Monsanto SAS и др./Ministre de l'Agriculture et de la Pêche
   (Съединени дела C-58/10—C-68/10) (1)
   
   (Селско стопанство - Генетично модифицирани фуражи - Спешни мерки - Мярка, приета от държава членка - Временно спиране на действието на разрешение, предоставено на основание Директива 90/220/ЕИО - Правно основание - Директива 2001/18/ЕО - Член 12 - Секторно законодателство - Член 23 - Предпазна клауза - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 20 - Съществуващи продукти - Член 34 - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Членове 53 и 54 - Условия за прилагане)
   2011/C 311/10
   Език на производството: френски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Conseil d'État
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподатели: Monsanto SAS (C-58/10 и C-59/10), Monsanto Agriculture France SAS (C-58/10 и C-59/10), Monsanto International SARL (C-58/10 и C-59/10), Monsanto Technology LLC (C-58/10 и C-59/10), Monsanto Europe SA (C-59/10), Association générale des producteurs de maïs (AGPM) (C-60/10), Malaprade SCEA и др. (C-61/10), Pioneer Génétique SARL (C-62/10), Pioneer Semences SAS (C-62/10), Union française des semenciers (UFS), по-рано Syndicat des établissements de semences agréés pour les semences de maïs (Seproma) (C-63/10), Caussade Semences SA (C-64/10), Limagrain Europe SA, по-рано Limagrain Verneuil Holding SA (C-65/10), Maïsadour Semences SA (C-66/10), Ragt Semences SA (C-67/10), Euralis Semences SAS (C-68/10), Euralis Coop (C-68/10)
   
      Ответник: Ministre de l'Agriculture et de la Pêche
   
      в присъствието на: Association France Nature Environnement (C-59/10 и C-60/10), Confédération paysanne (C-60/10)
   
      Предмет
   
   Преюдициално запитване — Conseil d'État — Тълкуване на членове 20 и 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи (ОВ L 268, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 41, стр. 3), на членове 12 и 23 от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 7, стр. 75), както и на членове 53 и 54 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 87, стр. 68) — Спиране или временна забрана да се използват или продават сортове семена от царевица, произлезли от линия генетично модифицирана царевица, след разрешението за пускане на пазара на този продукт — Компетентност на националните органи за приемането на такива мерки — Понятие за риск и за сериозен риск за околната среда — Критерии за установяване на риска, за оценка на вероятността той да се реализира и за преценка на неговите последици
   
      Диспозитив
   
   
               1.
            
            
               При обстоятелства като тези по споровете, предмет на главните производства, за генетично модифицирани организми като царевицата MON 810, разрешени по-специално като семена с цел засяване в приложение на Директива 90/220/ЕИО на Съвета от 23 април 1990 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и които при условията по член 20 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи са нотифицирани като съществуващи продукти, а след това са били предмет на искане за подновяване на разрешението, чието разглеждане е в ход, държава членка не може да приложи мерки за спиране или за временна забрана на тяхната употреба или пускане на пазара в приложение на член 23 от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220, но такива мерки могат да се приемат в съответствие с член 34 от Регламент № 1829/2003.
            
         
               2.
            
            
               Член 34 от Регламент № 1829/2003 разрешава приемането на спешни мерки от държава членка единствено при спазване на процесуалните условия по член 54 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните, което следва да се провери от националната юрисдикция.
            
         
               3.
            
            
               С оглед на приемането на спешни мерки член 34 от Регламент № 1829/2003 налага на държавите членки да докажат, освен неотложност, и наличието на положение, което може да представлява значителен риск, явно поставящ в опасност здравето на хората, здравето на животните или околната среда.
            
         
      (1)  ОВ C 100, 17.4.2010 г.