CELEX: 52010PC0377
Language: lv
Date: 2010-07-14
Title: Proposal for a REGULATION (EU) No …/… OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the professional cross border transportation of euro cash by road between euro-area Member States

|

52010PC0377

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 14.7.2010COM(2010)377 galīgā redakcija2010/0204 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. .../...par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīmSEC(2010)877 SEC(2010)878PASKAIDROJUMA RAKSTSPriekšlikuma kontekstsEuro banknotes un monētas tika ieviestas 2002. gadā un ir reāls Eiropas maksājumu līdzeklis, ļaujot Eiropas pilsoņiem veikt maksājumu euro visā euro zonā, kas pašlaik ietver 16 dalībvalstis. Tādēļ ir būtiski palielinājusies nepieciešamība pēc skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem. Euro zonas bankām, lieliem mazumtirdzniecības uzņēmumiem un citām profesionālām iestādēm, kas rīkojas ar skaidru naudu, ir jābūt iespējai slēgt līgumus ar skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu, kas piedāvā vislabāko cenu un/vai pakalpojumu, pat ja tas atrodas citā dalībvalstī. Tas ļaus izmantot visefektīvāko (un īsāko) skaidras naudas savākšanas un piegādes shēmu un valsts centrālās bankas tuvākās filiāles vai skaidras naudas pārvadājumu centra pakalpojumus. Turklāt liela daļa euro zonas dalībvalstu veic vai plāno veikt banknošu un monētu ražošanu ārvalstīs. Vienotās valūtas princips nozīmē to, ka euro banknotēm un monētām ir jābūt apgrozībā un tās ir jāpārvadā pēc iespējas brīvāk starp tām dalībvalstīm, kuras ir ieviesušas euro.Tomēr valstu tiesību aktu nesaderības dēļ lielākajā daļā gadījumu profesionāliem skaidras naudas pārvadātājiem ir ļoti sarežģīti veikt euro skaidras naudas autotransporta pārvadājumus starp euro zonas dalībvalstīm, tādēļ tiek veikts ļoti maz pārrobežu sauszemes transporta pārvadājumu. Atšķirības normatīvajos aktos attiecas uz plašu jautājumu klāstu, tostarp arī uz ieroču glabāšanu un nēsāšanu, ko veic skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu personāls, atļautiem transportēšanas veidiem, skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļa bruņojumu un aprīkojumu, darbinieku skaitu transportlīdzekļos utt. Turklāt šie regulatīvie šķēršļi nozīmē vienotā tirgus sadrumstalotība šajā nozarē.Šie euro skaidras naudas profesionālo pārvadājumu ierobežojumi negatīvi ietekmē skaidras naudas aprites efektivitāti un palielina izmaksas, kas jāsedz uzņēmumiem un pilsoņiem. Bankām un mazumtirdzniecības sektoram ir jābūt iespējai visefektīvāk pārvietot skaidru naudu pāri valstu robežām euro zonas ietvaros. Skaidras naudas aprites procesa uzlabošana, veicinot efektīvu skaidras naudas pārrobežu pārvadāšanu, arī pašsaprotami un nepieciešami papildina Eiropas Centrālās bankas plānu par valstu centrālo banku (VCB) skaidras naudas pakalpojumu lielāku konverģenci. Tādēļ šobrīd, kamēr situācija nav mainījusies, nav iespējams pilnībā izmantot ieguvumus no Eurosistēmas iniciatīvas, tostarp attālo piekļuvi VCB skaidras naudas pakalpojumiem, ar ko kredītiestāde vienā iesaistītajā dalībvalstī var izmantot valsts centrālās bankas skaidras naudas pakalpojumus citā iesaistītajā dalībvalstī. ECB plāna īstenošana par vienotas euro skaidras naudas telpas izveidi, savukārt, ir kā papildinājums SEPA – vienotajai euro maksājumu telpai –, kas cenšas padarīt elektronisko euro pārrobežu maksājumu veikšanu tikpat vienkāršu, kāda tā ir iekšzemes maksājumiem.Skaidras naudas pārvadājumu tirgus veidojas ap skaidras naudas centriem, kuros skaidru naudu droši var iekraut skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļos un izkraut no tiem. Skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis parasti dienas beigās atgriežas izcelsmes skaidras naudas centrā, lai naktī atrastos drošā vietā, un tādēļ ģeogrāfiskā apgabala lielums, kuru var apkalpot no skaidras naudas centra, ir atkarīgs no tā, cik lielu attālumu dienā var veikt skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis. Tāpēc skaidras naudas tirgus galvenokārt ir vietējas nozīmes, bet iespējamais pārrobežu tirgus, pirmkārt, attiecas uz pierobežas reģioniem starp euro zonas dalībvalstīm. Tas norāda, ka politikas pasākumiem ES līmenī nevajadzētu attiekties tikai uz iekšzemes operācijām.Eiropas Centrālā banka, banku nozare un lielo mazumtirdzniecības uzņēmumu pārstāvji ir vairākkārt aicinājuši uzsākt iniciatīvu, kuras mērķis ir novērst šķēršļus profesionāliem euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem Eiropā. Turklāt šādas iniciatīvas nepieciešamību pastiprina gan jau notikusī, gan nākotnē plānotā euro zonas paplašināšanās.Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija 2008. gada maijā uzsāka konsultācijas ar mērķi atsākt darbu, lai likvidētu esošos normatīvos šķēršļus euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem un šādi atvieglotu euro brīvu apgrozību.Ieinteresēto p ERSONU KONSULTāCIJU REZULTāTI UN IETEKMES NOVēRTēJUMSKā pirmais solis, lai izmantotu visu šīs nozares ieinteresēto personu pieredzi un ieguldījumu, 2008. gadā tika izveidota un konsultācijas uzsāka Euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumu darba grupa , kuru vadīja Komisija un kuras sastāvā bija visu lielāko ieinteresēto personu Eiropas organizācijas[1]. Tajā apsprieda visus galvenos jautājumus, tostarp nepieciešamo rīcību ES līmenī, dažādas juridiskās iespējas skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atvieglošanai, turpmāko iespējamo kopīgo noteikumu darbības jomu, atšķirības valstu tiesību aktos un iespējas saskaņot attiecīgo apgabalu pārrobežu noteikumus.Pamatojoties uz to, Komisija 2009. gada 18. maijā pieņēma Balto grāmatu par euro skaidras naudas profesionālajiem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm[2], lai uzsāktu plašu konsultāciju procesu par dažiem paredzētajiem kopējiem noteikumiem, kas attiecas uz euro skaidras naudas profesionālajiem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm. Baltā grāmata, kā arī ieinteresēto personu atbildes, kuras tās piekrita publicēt, ir atrodamas šajā Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/economy_finance/articles/euro/article15105_en.htmPēc Baltās grāmatas publicēšanas 2009. gadā tika izveidota un konsultācijas uzsāka Euro skaidras naudas profesionālo pārrobežu autotransporta pārvadājumu starp euro zonas dalībvalstīm ekspertu grupa . Grupas sastāvā bija euro zonas dalībvalstu attiecīgo pārvalžu pārstāvji. Tajā detalizēti apsprieda paredzētos kopējos noteikumus, kas attiecas uz euro skaidras naudas profesionālajiem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem, un panāca vienprātību par Komisijas priekšlikuma galīgo teksta redakciju. Grupas dalībnieku saraksts ir pievienots priekšlikumam kā pavaddokuments.Visā sagatavošanās procesa laikā notika arī konsultēšanās ar sociālajiem partneriem. Tie bija darba grupas sastāvā, un pēc tam ar tiem apspriedās divpusējās sanāksmēs un ar rakstiskas anketas starpniecību.Visas nozares ieinteresētās personas atzīst, ka šobrīd skaidras naudas pārvadājumu tirgu katra valsts veido atsevišķi tieši valstu tiesību aktu atšķirību dēļ. Tomēr šo iniciatīvu piedāvājuma puses pārstāvji (t. i., skaidras naudas pārvadātāji) un pieprasījuma puses pārstāvji (t. i., bankas un mazumtirgotāji) atbalstīja atšķirīgi.Banku nozares pārstāvji ļoti atbalsta iniciatīvu un pieprasa vērienīgu pieeju, izveidojot īsākus un efektīvākus pārvadājumu maršrutus, kas mazinātu risku un nepieciešamās izmaksas, kā arī aktivizētu konkurenci nozarē. Skaidras naudas pārvadātāju profesionālās organizācijas pieņem, ka skaidras naudas pārvadājumu pilna mēroga saskaņošana nav paredzēta, bet uzskata, ka pašreizējā situācija, kuru raksturo tirgus sadrumstalotība, ir apmierinoša tiktāl, ciktāl skaidras naudas pārvadātāji attiecīgi organizē savu darbību valstu robežās.Arī skaidras naudas pārvadājumu nozares darba devēji uzsver, cik svarīgi ir izvairīties no negodīgas konkurences, kuru izraisa atšķirīgs atalgojums un citi nodarbinātības nosacījumi, ņemot vērā, cik lielu kopējo izmaksu daļu skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumos veido darba algas. Attiecībā uz darbiniekiem arodbiedrībām ir svarīgi, ka turpmāk pieņemtie ES tiesību akti šajā jomā neizraisīs sociālo apstākļu pasliktināšanos, bet tie, gluži pretēji, veicinās algu palielināšanos un citu nodarbinātības nosacījumu uzlabošanos. Turklāt sociālie partneri piekrīt, ka gadījumā, ja tiek veikti pārrobežu pārvadājumi, pārvadātājiem būtu jāpiemēro augstākā alga, kāda ir, salīdzinot uzņēmēju dalībvalsti un izcelsmes dalībvalsti.ECB un Eurosistēma pilnībā atbalsta Komisijas iniciatīvu, jo tā ir saskaņā ar to stratēģiskajiem mērķiem, lai sasniegtu augsta līmeņa konverģenci starp valstu centrālo banku skaidras naudas pakalpojumiem. Piemēram, pieņemto attālās piekļuves principu (t.i., fakts, ka banka var izņemt vai nodot euro skaidru naudu jebkurā no euro zonas valstu centrālajām bankām) nevar īstenot, kamēr nav iespējams viegli veikt skaidras naudas autotransporta pārvadājumus pāri robežām.Šā Komisijas priekšlikuma galvenais mērķis ir veicināt euro skaidras naudas apriti euro zonā, novēršot šķēršļus, kas traucē veikt euro skaidras naudas profesionālos autotransporta pārvadājumus starp euro zonas dalībvalstīm, vienlaikus nodrošinot augstu drošības līmeni skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu darbiniekiem un sabiedrībai. Tā kā skaidras naudas pārvadājumu tirgus galvenokārt ir vietēja rakstura, galvenajam mērķim ir jābūt atvieglot pārvadājumus attiecīgajos pierobežas apgabalos, kamēr normatīvajām atšķirībām ārpus šīs ģeogrāfiskās telpas kopumā ir mazāka ietekme uz euro brīvu apriti.Ietekmes novērtējumā tika izskatītas piecas vispārējas iespējas, lai sasniegtu šo mērķi: 1) pamata scenārijs, neko nemainot; 2) divpusēji/daudzpusēji nolīgumi starp tām dalībvalstīm, uz kurām varētu attiekties pārrobežu pārvadājumi; 3) kopīgu noteikumu kopums, kas attiecas tikai uz pārrobežu pārvadājumiem; 4) pilnīga savstarpēja atzīšana un 5) pilnīga visu skaidras naudas autotransporta pārvadājumu noteikumu saskaņošana. Ietekmes novērtējumā ir secināts, ka 1. un 2. variants nebūtu efektīvs, lai sasniegtu mērķi veicināt euro skaidras naudas brīvu apriti, jo šķiet maz ticams, ka šādi nolīgumi plašā mērogā varētu spontāni īstenoties, bet pilnīgas savstarpējas atzīšanas panākšana un visu skaidras naudas pārvadājumu noteikumu pilnīga saskaņošana būtu nesamērīga salīdzinājumā ar izvirzīto mērķi un pilnīgas savstarpējas saskaņošanas gadījumā radītu būtiskus drošības riskus.Detalizēta ietekmes analīze ir veikta saistībā ar 3. iespēju: kopīgu noteikumu kopums, kas attiecas uz pārrobežu pārvadājumiem. Šī iespēja veicinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu – atvieglot euro skaidras naudas brīvu apriti. Tā kā tā attiecas tikai uz pārrobežu pārvadājumiem, tā nepārsniedz šo mērķu sasniegšanai nepieciešamo.Turklāt tiek izskatīti vēl trīs apakšvarianti: a) noteikumu darbības jomas paplašināšana, ietverot arī pašreiz ārpus euro zonas esošās dalībvalstis; b) darbības jomas paplašināšana, ietverot arī citas valūtas un vērtslietas; un c) darbības jomas ierobežošana, nosakot, ka tā attiecas tikai uz pārvadājumiem “no punkta līdz punktam”[3].Kopējo noteikumu ietekme lielā mērā ir atkarīga no potenciālā tirgus lieluma un no apmēra, kādā tie var tikt īstenoti. Lai apkopotu informāciju par esošo skaidras naudas pārvadājumu tirgu un novērtētu potenciālā pārrobežu skaidras naudas autopārvadājumu tirgus lielumu, ja atceltu pašreizējos šādu pārvadājumu tiesiskā regulējuma šķēršļus, ir sākts ārējais pētījums, kas ir pieejams Komisijas tīmekļa vietnē[4].Pētījums rāda, ka, lai gan pārrobežu tirgus pēc definīcijas ir ierobežots, pastāv iespēja gan ilgtermiņā, gan īstermiņā ievērojami palielināt euro skaidras naudas profesionālo pārrobežu autotransporta pārvadājumu apjomu, ja novērstu regulatīvos šķēršļus, ieviešot virkni kopīgu pārrobežu noteikumu[5].Skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu veicināšana, pateicoties kopumā īsākiem pārvadājumu maršrutiem, dotu ieguvumu arī apkārtējai videi.Tomēr tam, ka nozīmīgi palielinās pārrobežu pārvadājumu skaits, var būt arī negatīva sociālā ietekme uz uzņēmējām dalībvalstīm. Tas galvenokārt attiecas uz iespējamo ietekmi uz algām un/vai nodarbinātību skaidras naudas pārvadājumu nozarē attiecīgajā uzņēmējā dalībvalstī, ja ir nozīmīgas algu atšķirības salīdzinājumā ar kaimiņu dalībvalstīm. Ietekmes novērtējums liecina, ka dažos gadījumos ir nozīmīgas atšķirības starp euro zonas kaimiņu dalībvalstīm. Algu atšķirības ir vēl būtiskākas starp dažām dalībvalstīm, kas vēl nav pieņēmušas euro, un to kaimiņvalstīm euro zonā. Dalībvalstīm kopumā nedrīkstētu liegt izmantot to salīdzinošās priekšrocības, tomēr šķiet pamatoti mazināt iespējamo sociālo ietekmi uzņēmējā dalībvalstī, nodrošinot strādājošo obligāto aizsardzību atbilstoši spēkā esošās Direktīvas 96/71/EK principiem par darba ņēmēju norīkošanu darbā. Šīs direktīvas mērķis ir nodrošināt obligāto aizsardzību, kas jāievēro darba devējiem uzņēmējā dalībvalstī, kuri norīko darba ņēmējus, lai tur veiktu pagaidu darbus.Tomēr, ņemot vērā skaidras naudas pārvadājumu pakalpojumu īpašo raksturu, jo īpaši biežos un īsos iespējamos darba periodus ārvalstīs un atšķirīgos līguma nosacījumus, ir nepieciešams nodrošināt analogu direktīvas piemērošanu visiem pārrobežu skaidras naudas pārvadājumu pakalpojumiem. Tādēļ priekšlikumā ir iekļauti daži īpaši nosacījumi, lai nodrošinātu iesaistītajiem uzņēmumiem juridisku noteiktību un garantētu direktīvas praktisku piemērojamību skaidras naudas pārvadājumu nozarē. Šie nosacījumi paredz, ka saskaņā ar direktīvu pārrobežu skaidras naudas pārvadātāju darbiniekiem uzņēmējā dalībvalstī ir jānodrošina obligātā aizsardzība tikai attiecībā uz minimālajām algas likmēm, ieskaitot virsstundu likmes. Lai izvairītos no sarežģītiem proporciju aprēķiniem, šīs likmes būtu jāgarantē visai darba dienai, pat ja darbinieks ārvalstī pavada tikai daļu dienas. Gadījumos, ja saskaņā ar spēkā esošajiem līgumiem, noteikumiem, administratīvajiem nosacījumiem, kā arī praktiski var paredzēt, ka darbinieks veiks pārrobežu pārvadājumus citā dalībvalstī vairāk nekā 100 darba dienas gadā, ir jānodrošina arī minimāla obligātā aizsardzība saistībā ar citiem direktīvā noteiktajiem jautājumiem.Skaidras naudas pārvadājumu nozares specifikas dēļ priekšlikumā ir iekļauti arī noteikumi, kas atšķiras no transporta nozares vispārējiem noteikumiem, piemēram, attiecībā uz kabotāžu. Priekšlikumā noteikts, ka skaidras naudas pārvadātājam ir jāatgriežas izcelsmes dalībvalstī tajā pašā dienā, kad tas izbraucis, bet nav ierobežots skaidras naudas piegādes/saņemšanas reižu skaits, jo skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis, kas sniedz šos pakalpojumus bankām un mazumtirgotājiem, var veikt lielu skaitu pieturu (piemēram, 20) dienā.Konsultācijas ar ieinteresētajām personām ir turklāt parādījušas, ka, lai ņemtu vērā drošības un citus sensitīvos jautājumus, ir nepieciešams noteikt īpašus ierobežojumus kopējo ES noteikumu darbības jomā, kā arī iespējas izdarīt izņēmumus un atkāpes attiecībā uz konkrētām valstīm. Tas ir saistīts ar četriem galvenajiem jautājumiem: i) pilnībā paliek spēkā valstu noteikumi attiecībā uz to darbinieku ieroču nēsāšanu, kuri veic skaidras naudas pārvadājumus; ii) ir noteikti skaidras naudas pārvadājumu veidi, nosakot arī iespēju atsevišķām dalībvalstīm atteikties no kāda; iii) ir ierobežota pārrobežu pārvadājumu darbības joma, nosakot, ka pārvadājumi veicami vienā dienā, turklāt dienas laikā, kas nozīmē, ka skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis izbrauks no izcelsmes dalībvalsts un atgriezīsies tajā vienā un tajā pašā dienā un ka pārvadājumi tiks veikti dienas laikā; iv) lielākā daļa skaidras naudas piegāžu/saņemšanas skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim jāveic uzņēmējā(-s) dalībvalstī(-s).Analīzē ir konstatēts, ka, kaut arī šīs iespējas var ietvert potenciālā pārrobežu tirgus samazināšanos, nav sagaidāms, ka tās radīs lielus šķēršļus pārrobežu pārvadājumiem, un priekšlikumā visiem gadījumiem ir paredzēti risinājumi, lai veicinātu pārrobežu pārvadājumus (ieroču seifs transportlīdzeklī, ko var atvērt tikai attālināti no vadības telpas, standartizēti pārvadājumu veidi, līdzvērtīga ieroču apmācību atzīšana u. c.).Attiecībā uz apakšvariantiem ir secināts, ka kopējiem noteikumiem jāattiecas arī uz tām dalībvalstīm, kas plāno ieviest euro, no brīža, kad Padome pieņem lēmumu par dalībvalsts izņēmuma statusa atcelšanu attiecībā uz tās dalību euro zonā. Tas tiek pamatots ar to, ka pieaug vajadzība pēc euro skaidras naudas pārvadājumiem, gatavojoties pārejai uz euro.Darbības jomas attiecināšana uz citām valūtām neveicina iniciatīvas noteiktā mērķa sasniegšanu, bet iekļaujas vispārējos ES mērķos un var palielināt efektivitāti, samazinot izmaksas. Tomēr tas arī var apgrūtināt kopējo noteikumu pieņemšanas procesu, sniedzot relatīvi nelielu pievienoto vērtību. Pārvadājumu ierobežošana “no punkta līdz punktam” ievērojami samazinātu ieguvumus no kopējiem noteikumiem, jo tiktu izslēgta lielākā daļa pārvadājumu nobraukto kilometru, nostrādāto stundu un apkalpoto skaidras naudas punktu izteiksmē. Šo iemeslu dēļ apakšvarianti nav iekļauti priekšlikumā.Visbeidzot, ir ierosināts izveidot euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu komiteju, lai uzraudzītu kopējo pārrobežu noteikumu ieviešanu. Ir paredzēta arī formāla pārskatīšanas procedūra, Komisijai iesniedzot ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei vēlākais divus gadus pēc kopējo noteikumu stāšanās spēkā.IEROSINāTāS SISTēMAS GALVENO ELEMENTU SKAIDROJUMSIerosinātajā regulā ir ietverti euro skaidras naudas profesionālo pārrobežu pārvadājumu kopējie noteikumi. Tā ir balstīta uz principu par īpašu atļauju veikt skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus, kuru izcelsmes dalībvalsts izsniedz skaidras naudas pārvadātājiem, kuri vēlas veikt euro skaidras naudas pārvadājumus pāri valsts robežām. Ir noteikti septiņi atļautie skaidras naudas pārvadājumu veidi – pieci veidi banknošu pārvadājumiem un divi – monētu pārvadājumiem – ar iespēju dalībvalstīm atteikties no kāda tās teritorijā.Attiecībā uz darbības jomu, ir jāatzīmē šādi elementi:-  ierosinātā regula attieksies uz euro skaidras naudas profesionālajiem autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm. Ir arī paredzēts, ka uz to dalībvalstu teritoriju, kuras vēl nav ieviesušas euro, regula attieksies no tā datuma, kad Padome pieņems lēmumu par dalībvalsts izņēmuma statusa atcelšanu attiecībā uz tās dalību euro zonā. Regulas darbības jomas paplašināšana ir par pamatu atsevišķai ierosinātai regulai;-  ierosinātā regula attiecas gan uz tā dēvētajiem pārvadājumiem “no punkta līdz punktam” (t. i., pārvadājumi no vienas drošas vietas līdz citai drošai vietai bez starppieturām), gan uz tā dēvētajiem mazumtirdzniecības skaidras naudas pārvadājumiem (pārvadājumi ar vairākām pieturām, kas apkalpo gala patērētājus);-  mazumtirdzniecības pārvadājumiem lielākajai pieturu daļai jābūt uzņēmējā(-s) dalībvalstī(-s), tomēr nav noteikts pieturu skaits ne izcelsmes dalībvalstī, ne uzņēmējā dalībvalstī;-  pārvadājumiem obligāti jānotiek dienas laikā, ir tikai izņēmumi attiecībā uz pārvadājumiem “no punkta līdz punktam”;-  skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim ir jāatgriežas izcelsmes dalībvalstī tajā pašā dienā.Atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiemSkaidras naudas pārvadājumu uzņēmumiem, kas vēlas veikt euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus regulas izpratnē, ir jāsaņem īpaša atļauja no kompetentajām iestādēm savā izcelsmes dalībvalstī. Lai saņemtu šo atļauju, uzņēmumam, tā vadībai un darbiniekiem ir jāatbilst vairākiem nosacījumiem, kas noteikti regulā. Noteikumu pārkāpuma gadījumā sankcijas vara ir iestādei, kas piešķīrusi atļauju, t. i., izcelsmes dalībvalsts iestādei. Tomēr ārkārtas vai acīmredzamu pārkāpumu gadījumos (piemēram, nav ievērots minimālais darbinieku skaits, ieroču nēsāšanas u. c. noteikumu pārkāpums) aizsardzības vara tiek piešķirta tai dalībvalstij, kuru pārvadātājs šķērso, vai uzņēmējai dalībvalstij. Turklāt dalībvalstīm ir citai citu jāinformē par šiem jautājumiem.Atļautie pārvadājumu veidiBanknošu skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem ir atļauti šādi pieci pārvadājumu veidi:-  banknošu pārvadājumi parasta izskata nebruņotā transportlīdzeklī, kas aprīkots ar banknošu neitralizācijas sistēmu (IBNS) ;-  banknošu pārvadājumi nebruņotā transportlīdzeklī ar skaidri redzamu marķējumu, ka tas ir aprīkots ar IBNS ;-  banknošu pārvadājumi ar IBNS aprīkotā transportlīdzeklī, kurā ir bruņota vadītāja kabīne;-  banknošu pārvadājumi pilnībā bruņotā transportlīdzeklī, kas nav aprīkots ar IBNS;-  banknošu pārvadājumi pilnībā bruņotā transportlīdzeklī, kas ir aprīkots ar IBNS .Monētu pārvadājumiem ir noteikti šādi divi pārvadājumu veidi:-  monētu pārvadājumi nebruņotā transportlīdzeklī;-  monētu pārvadājumi transportlīdzeklī, kurā ir bruņota vadītāja kabīne.Visos gadījumos transportlīdzeklī ir jāatrodas vismaz diviem apsardzes darbiniekiem, izņemot pilnībā bruņotu transportlīdzekli, kas nav aprīkots ar IBNS, kurā ir jābūt trim apsardzes darbiniekiem.Dalībvalstis to teritorijā var izvēlēties neizmantot dažas no piedāvātajām iespējām, ja vien tās pieņem vismaz vienu no iepriekš uzskaitītajām banknošu un vienu no iepriekš uzskaitītajām monētu pārvadājumu iespējām, un ciktāl tās nepieļauj līdzīgu transportēšanas kārtību vietējiem skaidras naudas pārvadājumiem.Valstu noteikumu piemērošanaNo drošības viedokļa īpaši sensitīvās jomās turpinās darboties valsts noteikumi. Šīs jomas ir saistītas ar ieroču nēsāšanu un izmantošanu, attiecībām ar policijas spēkiem un noteikumiem, kas regulē skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku uzvedību ārpus skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļa, kā arī to vietu drošību, kur skaidra nauda tiek piegādāta vai saņemta.Tiesiskie aspektiLīguma par Eiropas Savienības darbību 133. pantā ir teikts, ka “[..] Eiropas Parlaments un Padome saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru nosaka pasākumus, kas nepieciešami euro kā vienotās valūtas izmantošanai. [..]”. No šī panta izriet, ka ES ir tiesības un faktiski arī pienākums pieņemt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu brīvu un efektīvu euro skaidras naudas apriti, jo pašreizējā situācija rada šķēršļus euro pārrobežu pārvadājumiem un tādēļ arī euro lietošanai.Alternatīva rīcībai ES līmenī varētu būt brīvprātīgi divpusēji vai pat daudzpusēji nolīgumi starp dalībvalstīm. Tomēr rīcība ES līmenī sniedz nozīmīgus apjomradītus ietaupījumus, salīdzinot ar divpusēju vai daudzpusēju rīcību. Tikai rīcība ES līmenī ļauj ņemt vērā euro zonas paplašināšanos nākotnē, jo ES noteikumi par pārrobežu pārvadājumiem var attiekties uz jebkuru jaunpienākušo dalībvalsti, kā tas nenotiek divpusējo un daudzpusējo nolīgumu gadījumā.Turklāt, pat ja ir pieprasījums, kā to ir atzīmējuši banku nozares pārstāvji, dalībvalstis vēl joprojām nav noslēgušas nevienu nolīgumu, lai veicinātu euro skaidras naudas profesionālos pārrobežu pārvadājumus, pat astoņus gadus pēc euro skaidras naudas ieviešanas. Tas nozīmē, ka ES rīcība ir praktiski vienīgais iespējamais veids, kā apvienot atšķirīgos regulatīvos režīmus (pašlaik 16), kas aptver plašu sarežģītu jautājumu klāstu, kurā mijiedarbojas drošības jautājumi un darba tirgus apsvērumi.Tātad rīcība ES līmenī ir saskaņā ar subsidiaritātes principu.Priekšlikums attiecas tikai uz skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, kas ir vieni no tiem, kurus tieši ietekmē atšķirīgie valstu regulatīvie režīmi; pārvadājumi, kuri veicami vienīgi iekšzemē, nav iekļauti tā darbības jomā. Tādējādi ir ievērots proporcionalitātes princips. Regula kā instruments ir nepieciešama, lai nodrošinātu, ka dažādus valstu noteikumus aizstās ar kopīgu noteikumu kopumu, kas reglamentē euro skaidras naudas profesionālos pārrobežu autotransporta pārvadājumus euro zonā.2010/0204 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. .../...par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīmEIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu[6],ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu[7],pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,tā kā:1.  Euro ieviešana ir būtiski palielinājusi vajadzību pēc skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem. Euro zonas bankām, lieliem mazumtirdzniecības uzņēmumiem un citām profesionālām iestādēm, kas rīkojas ar skaidru naudu, ir jābūt iespējai slēgt līgumus ar skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu, kas piedāvā vislabāko cenu un/vai pakalpojumu, un izmantot pakalpojumus, ko sniedz tuvākā valsts centrālās bankas filiāle vai skaidras naudas pārvadājumu centrs, pat ja tas atrodas citā dalībvalstī. Turklāt liela daļa dalībvalstu, kas ir iesaistītas ekonomiskās un monetārās savienības trešajā kārtā (turpmāk "iesaistītās dalībvalstis") veic vai plāno veikt banknošu un monētu ražošanu ārvalstīs. Vienotas valūtas princips nozīmē brīvu iespēju pārvietot skaidru naudu starp iesaistītajām dalībvalstīm.2.  Dalībvalstu tiesību aktu ievērojamo atšķirību dēļ parasti ir ļoti sarežģīti veikt euro skaidras naudas profesionālos autotransporta pārvadājumus starp iesaistītajām dalībvalstīm. Šī situācija ir pretrunā ar vienotās valūtas brīvas aprites principu un kaitē principam par pakalpojumu sniegšanas brīvību, kas ir viens no Eiropas Savienības pamatprincipiem.3.  Šī regula ir atbilde uz iespēju iesniegt priekšlikumu skaidras naudas pārvadājumu tiesību aktu saskaņošanai, kā minēts 38. panta b) apakšpunktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvā 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū.4.  Ņemot vērā gan darbinieku, kuri veic skaidras naudas pārvadājumus, gan sabiedrības kopumā īpašo veselības un dzīvības apdraudējumu, kas ir saistīts ar skaidras naudas pārvadāšanu, ir lietderīgi, ka skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem ir jāsaņem īpaša atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem. Šī atļauja ir jāsaņem papildus valsts skaidras naudas pārvadājumu atļaujai, kas ir nepieciešama lielākajā daļā iesaistīto dalībvalstu un kuru šī regula nesaskaņo. Lai veicinātu savstarpēju uzticēšanos starp dalībvalstīm, attiecībā uz dažām dalībvalstīm, kurās nav noteikta īpaša skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu apstiprināšanas procedūra, kas atšķiras no drošības vai pārvadājumu nozares vispārējiem noteikumiem, būtu turklāt lietderīgi, ka skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumiem, kas veic uzņēmējdarbību šajās dalībvalstīs, būtu jābūt vismaz divpadsmit mēnešu regulāru skaidras naudas pārvadājumu pieredzei dalībvalstī, kurā tie veic uzņēmējdarbību, bez valsts tiesību aktu pārkāpumiem, pirms tiem šī dalībvalsts izsniedz atļauju pārrobežu pārvadājumu veikšanai.5.  Lai pienākumi nepārklātos un neradītu nevajadzīgu apgrūtinošu procedūru, būtu lietderīgi paredzēt, ka skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atļaujas turētājam nav nepieciešama arī Kopienas atļauja starptautiskiem kravas autopārvadājumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1072/2009 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum[8].6.  Euro skaidras naudas profesionālajiem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp iesaistītajām dalībvalstīm ir pilnībā jāatbilst šīs regulas noteikumiem, vai arī pilnībā jāatbilst attiecīgās izcelsmes dalībvalsts, uzņēmējas dalībvalsts un, ja nepieciešams, šķērsojamās dalībvalsts tiesību aktu nosacījumiem.7.  Šajā regulā ir paredzēti noteikumi, kas ļaus veikt euro skaidras naudas profesionālos pārrobežu autotransporta pārvadājumus starp iesaistītajām dalībvalstīm tādos apstākļos, kas garantē pārvadājumu, iesaistīto darbinieku un sabiedrības drošību, kā arī valūtas brīvu apriti.8.  Skaidras naudas pārvadājumu nozarē ir īpaši apstākļi, kas apgrūtina drošu skaidras naudas piegādi vairāku dienu garumā. Tādēļ ir lietderīgi, ka transportlīdzeklis, kas veic euro skaidras naudas profesionālos pārrobežu autotransporta pārvadājumus, atgriežas savā izcelsmes dalībvalstī tajā pašā dienā, kad tas ir izbraucis no tās.9.  Komisijai vajadzētu iesniegt priekšlikumu šajā regulā grozīt “dienas laika” definīciju un/vai minimālo nepieciešamo ad hoc sākotnējo mācību ilgumu, ja sociālie partneri Savienības līmenī vienojas, ka cita definīcija ir piemērotāka.10.  Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1072/2009 ir noteikts pārvadājumu skaits, ko drīkst veikt uzņēmējā dalībvalstī un kas seko pēc starptautiska pārvadājuma no citas dalībvalsts, un tas ir – trīs kabotāžas pārvadājumi septiņu dienu laikā. Tomēr skaidras naudas pārvadājumu nozares specifikas dēļ parasti skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis varētu veikt lielāku skaitu skaidras naudas piegādes/saņemšanas reižu dienā. Tādēļ būtu lietderīgi atkāpties no Regulā (EK) Nr. 1072/2009 noteiktā, nenorādot maksimālo skaidras naudas piegādes/saņemšanas reižu skaitu dienā, ko uzņēmējā valstī var veikt skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis.11.  Valstu noteikumi par skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku uzvedības normām ārpus transportlīdzekļa un par to vietu drošību, kur skaidra nauda tiek piegādāta vai saņemta, neietver regulējumu par iespējamo banknošu neitralizēšanas sistēmu lietošanu kopā ar banknošu pārvadāšanu pilnībā bruņotā transportlīdzeklī, kas nav aprīkots ar IBNS .12.  Jāatgādina, ka Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 16. decembra Direktīvas 96/71/EK 1. panta 3. punkta a) apakšpunkts saistībā ar darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā attiecas uz situācijām, kad uzņēmums sniedz starptautiskus pakalpojumus uz sava rēķina un tā vadībā saskaņā ar līgumu, kas noslēgts starp uzņēmumu un to pusi, kam pakalpojumi paredzēti.13.  Ņemot vērā skaidras naudas pārvadājumu pakalpojumu īpašo raksturu, ir nepieciešams nodrošināt tādu pašu Direktīvas 96/71/EK piemērošanu arī visiem skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu pakalpojumiem, lai nodrošinātu visu darbību tiesisku noteiktību un garantētu praktisku direktīvas piemērojamību šajā jomā.14.  Sakarā ar attiecīgo pārvadājumu darbību specifiku un dažu darbību gadījuma raksturu minimālās aizsardzības noteikumu, kuri izklāstīti direktīvas 3. panta 1. punktā, analoga piemērošana ir jāierobežo, saskaņā ar to nosakot minimālās algas likmes, tostarp virsstundu likmes, kā minēts direktīvas 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā, un tās ir jāgarantē visas darba dienas laikā, lai bez vajadzības nepalielinātu uzņēmēju administratīvo slogu. Ja no skaidras naudas pārvadājumu uzņēmuma darbinieka darba līguma, noteikumiem, administratīviem nosacījumiem, kā arī prakses izriet, ka viņa pienākumos ietilpst pārrobežu pārvadājumu veikšana vairāk nekā 100 darba dienu kalendārajā gadā citā dalībvalstī, šādam darbiniekam ir nepieciešams pēc analoģijas pilnībā piemērot obligātās aizsardzības noteikumus saskaņā ar direktīvu.15.  Obligātās aizsardzības noteikumu piemērošana uzņēmējā dalībvalstī jāveic, neskarot to nodarbinātības noteikumu un nosacījumu piemērošanu, kas saskaņā ar likumu, koplīgumu vai darbinieka noslēgto darba līgumu izcelsmes dalībvalstī ir darbiniekam labvēlīgāki.16.  Lai izstrādātu attiecīgos obligātās aizsardzības noteikumus, analoģiski ir jāpiemēro Direktīvas 96/71/EK 4. pantā minētais par sadarbību informācijas jomā. Attiecībā uz šo dalībvalstis var veikt administratīvo sadarbību un informācijas apmaiņu saskaņā ar Direktīvu 96/71/EK.17.  Šī regula neskar ES noteikumus par skaidras naudas ievešanu Kopienā vai izvešanu no tās[9].18.  Šī regula attiecas uz IBNS , transportlīdzekļu bruņojuma, seifu un bruņuvestu tehniskajiem noteikumiem un standartiem. Ir jānosaka Eiropas Parlamenta un Padomes pilnvaru deleģēšanas procedūra Komisijai, lai tā varētu grozīt šos noteikumus, ņemot vērā tehnoloģisko progresu un iespējamos jaunos Eiropas standartus,IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.1. IEDAĻA. KOPĒJIE NOTEIKUMI, AR KURIEM REGLAMENTĒ VISUS EURO SKAIDRAS NAUDAS PĀRROBEŽU AUTOTRANSPORTA PĀRVADĀJUMUS1. pants – Definīcijasa) “Euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumi” ir profesionāli euro banknošu un/vai monētu pārvadājumi ar autotransporta līdzekli, vai nu par atlīdzību trešo personu vārdā, vai skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumā, no "iesaistītās dalībvalsts", kā definēts Padomes 1998. gada 3. maija Regulā (EK) Nr. 974/98 par euro ieviešanu[10], euro banknošu un/vai monētu piegādei uz vienu vai vairākām vietām vienā vai vairākās citās iesaistītajās dalībvalstīs, kā arī izcelsmes dalībvalstī vai saņemšanai no tām. Vismaz lielākā daļa skaidras naudas piegāžu/saņemšanu skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim dienas laikā jāveic uzņēmējā(-s) dalībvalstī(-s), lai tas varētu tikt uzskatīts par pārrobežu pārvadājumu šīs regulas izpratnē. Pārvadājumi “no punkta līdz punktam” ir uzskatāmi par pārrobežu pārvadājumiem, ja tie notiek starp divām iesaistītajām dalībvalstīm.b) “Atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem” ir atļauja, ko izsniedz izcelsmes dalībvalsts piešķīrēja iestāde un ar ko pilnvaro tās turētāju veikt euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumus starp iesaistītajām dalībvalstīm saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem.c) “Piešķīrēja iestāde” ir izcelsmes dalībvalsts iestāde, kas ir atbildīga par skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atļaujas izsniegšanu.d) “Izcelsmes dalībvalsts” ir iesaistītā dalībvalsts, kuras teritorijā uzņēmums, kas nodarbojas ar skaidras naudas pārvadājumiem, veic uzņēmējdarbību. Uzskata, ka uzņēmums, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, veic uzņēmējdarbību, ja tas, kā minēts Līguma par Eiropas Savienības darbību 49. pantā, nenoteiktu laikposmu faktiski veic saimniecisko darbību, izmantojot stabilu infrastruktūru, no kurienes faktiski tiek īstenota pakalpojumu sniegšanas darbība.e) “Uzņēmēja dalībvalsts” ir iesaistītā dalībvalsts, kura nav izcelsmes dalībvalsts un kurā skaidras naudas pārvadājumu uzņēmums īsteno skaidras naudas piegādes vai saņemšanas pakalpojumu sniegšanu.f) “Šķērsotā dalībvalsts” ir viena vai vairākas iesaistītās dalībvalstis, kas nav uzņēmuma izcelsmes dalībvalstis un kuras ir jāšķērso skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, lai sasniegtu uzņēmēju(-as) dalībvalsti(-is) vai atgrieztos izcelsmes dalībvalstī.i) “Dienas laikā” veikti pārvadājumi ir pārvadājumi, kas veikti laikā no plkst. 6.00 līdz 22.00.h) “Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki” ir darba ņēmēji, kas ir norīkoti vadīt transportlīdzekli, ar kuru pārvadā skaidru naudu, vai aizsargāt tā saturu.i) “Skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis” ir transportlīdzeklis, kuru izmanto skaidras naudas profesionālajiem autotransporta pārvadājumiem.j) “Parasts transportlīdzeklis” ir transportlīdzeklis, kas ir parasts pēc izskata un uz kura nav nekādu atšķirības zīmju, kuras norāda, ka tas pieder skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumam vai ka to izmanto skaidras naudas pārvadājumiem.k) “Pārvadājumi no punkta līdz punktam” ir pārvadājumi no vienas drošas vietas uz citu drošu vietu, neveicot nekādas starppieturas.l) “Droša zona” ir skaidras naudas piegādes un/vai saņemšanas punkts, kas atrodas ēkā un ir nodrošināts pret neatļautu piekļūšanu, gan uzstādot aprīkojumu (pretielaušanās sistēmas), gan nosakot piekļuves kārtību personām.m) “Droša vieta” ir vieta drošajā zonā, kurai var piekļūt transportlīdzekļi un kurā var droši veikt iekraušanu transportlīdzekļos un izkraušanu no tiem.n) “Banknošu intelektiskā neitralizācijas sistēma (IBNS) ” ir sistēma, kas atbilst šādiem nosacījumiem:-  banknošu konteiners, kas ar skaidras naudas degradācijas sistēmu pastāvīgi aizsargā skaidras naudas banknotes no drošās zonas līdz skaidras naudas piegādes punktam vai no skaidras naudas saņemšanas punkta līdz drošajai zonai;-  skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki nevar atvērt konteineru pirms ieprogrammētā laika un/vai vietām vai mainīt ieprogrammētā laika periodu un/vai vietas, kad/kur konteinerus var atvērt, ja ir uzsākts skaidras naudas pārvadājums;-  konteiners ir aprīkots ar mehānismu, kas neatgriezeniski neitralizē banknotes, ja notiek neatļauts mēģinājums atvērt konteineru;-  IBNS sistēma atbilst šīs regulas III pielikumā minētajiem nosacījumiem. Banknote ir neitralizēta, ja tā ir deformēta vai bojāta, iekrāsojot vai citādā veidā, kā tālāk aprakstīts III pielikumā.o) “nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS ” ir IBNS , kas papildus ir aprīkota ar nepārtrauktas aizsardzības iespēju, kas nozīmē, ka banknotes nav pieejamas skaidras naudas pārvadājumu darbiniekiem un skaidras naudas degradācijas sistēma nodrošina nepārtrauktu naudas aizsardzību no vienas drošas zonas līdz citai drošai zonai vai — kasetēm, kas paredzētas lietošanai bankas automātos ( ATM ) — no drošas zonas līdz ievietošanai bankas automātā.p) Valodas zināšanu līmenis “A1” un “B1” ir Eiropas Padomes vienotajā valodu prasmes līmeņa noteikšanas sistēmā noteiktie līmeņi.q) “Attiecīgā valoda” ir valoda(-as), ko lieto valsts iestādes un iedzīvotāji teritorijās, kurās veic skaidras naudas pārvadājumus.r) “ES oficiālās valodas” ir valodas, kas norādītas Regulā Nr. 1, ar ko nosaka Eiropas Ekonomikas kopienā lietojamās valodas[11].2. pants – Izņēmumi1. Euro banknošu un monētu pārvadājumi, kurus veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām, banknošu spiestuvēm un/vai monētu kaltuvēm un to uzdevumā un kurus pavada militārais vai policijas eskorts, nav iekļauti šīs regulas darbības jomā.2. Euro monētu pārvadājumi, kurus veic starp iesaistīto dalībvalstu centrālajām bankām vai monētu kaltuvēm un to uzdevumā un kurus pavada militārais, policijas vai privātas apsardzes eskorts atsevišķos transportlīdzekļos, nav iekļauti šīs regulas darbības jomā3. pants – Izbraukšanas vieta, maksimālais ilgums un skaidras naudas piegāžu/saņemšanas skaits1. Euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumi saskaņā ar šo regulu ir veicami dienas laikā.2. Skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis, kas veic euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus, uzsāk reisu tā izcelsmes dalībvalstī un atgriežas šajā dalībvalstī tajā pašā dienā.3. Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, pārvadājumus “no punkta līdz punktam” var veikt 24 stundu laikposmā, ja atbilstīgi valsts noteikumiem izcelsmes dalībvalstī, šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un uzņēmējā(-ās) dalībvalstī(-īs) ir atļauts veikt skaidras naudas pārvadājumus naktī.4. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1072/2009, netiek noteikti nekādi ierobežojumi attiecībā uz skaidras naudas piegāžu vai saņemšanas skaitu, ko skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis dienā drīkst veikt vienā vai vairākās uzņēmējās dalībvalstīs.4. pants – Atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem1. Uzņēmums, kas vēlas veikt euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumus, iesniedz pieteikumu šādu pārvadājumu atļaujas saņemšanai no piešķīrējas iestādes savā izcelsmes dalībvalstī.2. Atļauju skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem valsts piešķīrēja iestāde izsniedz uz pieciem gadiem, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:a) uzņēmums, kas iesniedz pieteikumu, ir tiesīgs veikt skaidras naudas pārvadājumus tā izcelsmes dalībvalstī. Ja attiecīgajā dalībvalstī papildus vispārīgajiem noteikumiem drošības un transporta nozarē nav konkrētas apstiprināšanas procedūras attiecībā uz uzņēmumiem, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, uzņēmumam jāpierāda, ka tas ir veicis regulārus skaidras naudas pārvadājumus tā izcelsmes dalībvalstī vismaz divpadsmit mēnešus pirms pieteikuma iesniegšanas un šajā laikposmā nav pārkāpis spēkā esošos valsts tiesību aktu noteikumus, kuri reglamentē šādas darbības;b) uzņēmuma vadītāji un valdes locekļi nav krimināltiesiski sodīti, un tie ir godīgi un ar labu reputāciju;c) uzņēmumam, kas iesniedz pieteikumu, ir derīga civiltiesiskās atbildības apdrošināšana;d) uzņēmums, kas iesniedz pieteikumu, tā nodarbinātais personāls, izmantotie transportlīdzekļi un drošības procedūras, kuras ievēro, veicot euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus, atbilst šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem vai, ja tas skaidri minēts šajā regulā, spēkā esošajiem valsts tiesību aktiem, kuri reglamentē tieši skaidras naudas pārvadājumus.3. Atļauju skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem sagatavo saskaņā ar I–II pielikumā norādīto paraugu un fiziskajiem raksturlielumiem. Skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļu personālam, kas iesaistīts profesionālos euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumos, vienmēr jāspēj inspekcijas iestādēm uzrādīt atļaujas oriģinālu vai tās apliecinātu kopiju.4. Atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem uzņēmumam dod tiesības veikt euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus saskaņā šīs regulas noteikumiem. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1072/2009, šādas atļaujas turētājam nebūs nepieciešams saņemt arī Kopienas atļauju starptautisko kravas autopārvadājumu veikšanai.5. pants – Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki1. Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki atbilst šādām prasībām:a) darbinieki nav krimināltiesiski sodīti, un tie ir godīgi un ar labu reputāciju;b) tiem ir medicīniskā izziņa, kurā apstiprināts, ka to fiziskā un garīgā veselība atbilst attiecīgā uzdevuma veikšanai;c) tie ir sekmīgi piedalījušies vismaz 200 stundu ad hoc sākotnējās mācībās papildus mācībām par šaujamieroču izmantošanu.Ad hoc sākotnējo mācību saturs atbilst vismaz nosacījumiem, kas uzskaitīti VI pielikumā. Minētajās jomās ir arī regulāri jāpiedalās mācībās vismaz reizi trijos gados.2. Vismaz vienam no skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļa apsardzes darbiniekiem ir vismaz A1 līmeņa valodas zināšanas attiecīgajā(-ās) valodā(-ās), kuru(-as) lieto attiecīgajā(-ās) šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un uzņēmējā dalībvalstī. Turklāt transportlīdzeklim, izmantojot uzņēmuma vadības centru, jāuztur pastāvīgi radiosakari ar kādu, kas vismaz B1 līmenī pārvalda nepieciešamo valodu, lai nodrošinātu, ka visu laiku ir iespējams efektīvi sazināties ar valsts iestādēm.6. pants – Ieroču nēsāšana1. Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki ievēro izcelsmes dalībvalstī, šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un uzņēmējā(-ās) dalībvalstī(-īs) spēkā esošos tiesību aktus par ieroču nēsāšanu un maksimālo atļauto kalibru.2. Iebraucot tādas dalībvalsts teritorijā, kurā skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbiniekiem saskaņā ar tiesību aktos noteikto nav atļauts būt bruņotiem, šādu darbinieku rīcībā esošie šaujamieroči jāievieto transportlīdzekļa seifā, kas atbilst Eiropas standartam EN 1143-1. Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki nedrīkst piekļūt šādiem ieročiem visā brauciena laikā attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Ieročus var izņemt no seifa, iebraucot tādas dalībvalsts teritorijā, kurā skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbiniekiem saskaņā ar tiesību aktos noteikto ir atļauts būt bruņotiem, un tie ir jāizņem no seifa, iebraucot tādas dalībvalsts teritorijā, kurā apsardzes darbiniekiem, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, saskaņā ar tiesību aktos noteikto ir jābūt bruņotiem. Lai atvērtu ieroču seifu, tas jādara ar tālvadību no transportlīdzekļa vadības centra, un tas jāveic tikai pēc tam, kad vadības centrs ir pārbaudījis transportlīdzekļa precīzu ģeogrāfisko atrašanās vietu.Šie paši pienākumi attiecas arī uz gadījumiem, kad attiecīgā ieroču tipa vai to kalibra lietošana saskaņā ar šķērsojamās dalībvalsts vai uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktiem nav atļauta.3. Ja skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis, kura izcelsmes dalībvalstī apsardzes darbiniekiem, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, nav atļauts nēsāt ieročus, ierodas tādas dalībvalsts teritorijā, kurā apsardzes darbiniekiem, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, saskaņā ar tiesību aktos noteikto ir obligāti jānēsā ieroči, skaidras naudas pārvadājumu uzņēmums nodrošina, ka transportlīdzekļa apkalpes locekļiem ir atbilstošie ieroči un personāls atbilst uzņēmējas dalībvalsts obligāto mācību prasībām.4. Bruņotiem skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbiniekiem ieroču atļaujas saņemšanai ir jāiesniedz pieteikums šķērsojamās(-o) dalībvalsts(-u) iestādēm un/vai uzņēmējas dalībvalsts valsts iestādēs, ja minētajās dalībvalstīs apsardzes darbiniekiem, kas veic skaidras naudas pārvadājumus, atļauts būt bruņotiem.5. Dalībvalstis izveido vienu galveno valsts kontaktpunktu, kurā citu dalībvalstu skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki var iesniegt pieteikumus valsts ieroču atļaujas saņemšanai. Dalībvalstis informē pieteikuma iesniedzēju par pieteikuma rezultātiem trīs mēnešu laikā kopš pieteikuma dokumentu iesniegšanas.6. Lai skaidras naudas pārvadājumu uzņēmuma darbinieki, kurus nodarbina uzņēmums, kas veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī, un kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir citā dalībvalstī, varētu izpildīt valsts noteikumus par ieroču atļaujas iegūšanu, dalībvalstis nodrošina, ka tiek atzīta līdzvērtīga apmācība, kas notikusi dalībvalstī, kurā veic uzņēmējdarbību pieteikuma iesniedzēja darba devējs. Ja tas nav iespējams, dalībvalstis nodrošina nepieciešamo apmācību norisi to teritorijā attiecīgajā tās dalībvalsts ES oficiālajā valodā, kurā veic uzņēmējdarbību pieteikuma iesniedzēja darba devējs.7. pants – Transportlīdzekļa aprīkojums1. Izmantojamie transportlīdzekļi ir aprīkoti ar globālās navigācijas sistēmu. Skaidras naudas pārvadājumu vadības centram ir jābūt iespējai nepārtraukti un precīzi noteikt tā transportlīdzekļu atrašanās vietas.2. Transportlīdzekļi ir aprīkoti ar piemērotiem sakaru līdzekļiem, lai jebkurā laikā varētu sazināties ar transportlīdzekļu uzņēmuma vadības centru un kompetentajām valsts iestādēm. Transportlīdzeklī ir pieejami neatliekamās palīdzības dienestu numuri, lai sazinātos ar policijas iestādēm šķērsotajās dalībvalstīs vai uzņēmējā(-s) dalībvalstī(-s).3. Transportlīdzekļi ir aprīkoti tādā veidā, kas ļauj reģistrēt visu skaidras naudas piegāžu/saņemšanas laiku un vietu, lai būtu iespējams kontrolēt 1. panta a) apakšpunktā minēto naudas piegāžu/saņemšanas proporciju.4. Transportlīdzekļiem, kas ir aprīkoti ar IBNS , šī sistēma atbilst principiem, kas aprakstīti šīs regulas III pielikumā, un tā ir apstiprināta iesaistītajā dalībvalstī. Atbildot uz jebkuru izcelsmes dalībvalsts, uzņēmējas dalībvalsts vai šķērsojamās dalībvalsts verifikācijas pieprasījumu, uzņēmumi, kas veic naudas līdzekļu pārrobežu pārvadājumus transportlīdzekļos ar IBNS , 48 stundu laikā sniedz rakstisku apliecinājumu par izmantoto IBNS modeli.8. pants – Valstu policijas spēku nozīmeŠī regula neskar valstu noteikumu piemērošanu, ar kuriem paredz, ka-  par visām skaidras naudas pārvadājumu operācijām iepriekš jāpaziņo policijai;-  skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļi ir jāaprīko ar ierīci, kas pieļauj policijai tiem attālināti līdzsekot;-  vērtīgu kravu pārvadājumi “no punkta līdz punktam” veicami policijas eskorta pavadībā.9. pants – Noteikumi, lai nodrošinātu skaidras naudas piegādes/saņemšanas vietu drošību uzņēmējā dalībvalstīŠī regula neskar valstu noteikumu piemērošanu par skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku uzvedības normām ārpus transportlīdzekļa un par to vietu drošību, kur skaidra nauda tiek piegādāta un/vai saņemta attiecīgajā dalībvalstī.10. pants – Neitralizēto banknošu izņemšana no apritesSkaidras naudas pārvadājumu uzņēmumi, kas darbojas saskaņā ar šīs regulas noteikumiem, izņem no aprites visas iekrāsotās banknotes, ko varētu būt iekrāsojusi vai citādā veidā neitralizējusi IBNS un kuras darbinieki atrod, veicot savus pienākumus. Tie nodod šīs banknotes savas izcelsmes dalībvalsts atbilstošajai centrālās bankas filiālei. Ja neitralizētās banknotes saņem uzņēmējā dalībvalstī, tās centrālo banku informē skaidras naudas pārvadājumu uzņēmuma izcelsmes dalībvalsts centrālā banka.11. pants – Savstarpēja informēšana1. Dalībvalstis nosūta Komisijai noteikumus, kas minēti 8. un 9. pantā, kā arī informāciju par apstiprinātajām IBNS sistēmām un nekavējoties informē par visām izmaiņām noteikumos un apstiprinājumos. Komisija nodrošina, ka minētos noteikumus, kā arī apstiprināto IBNS sarakstu publicē visās attiecīgajās oficiālajās iesaistīto dalībvalstu valodās, izmantojot piemērotus kanālus, lai nekavējoties informētu visas personas, kas iesaistītas skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu darbībā.2. Dalībvalstis uztur visu to uzņēmumu reģistru, kuriem tās ir izsniegušas atļauju skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, un informē viena otru par tā saturu. Tās atjaunina reģistru, dokumentējot visas izmaiņas, tostarp visus lēmumus, ar kuriem aptur vai atsauc šādu atļauju saskaņā ar 22. pantu, un nekavējoties paziņo viena otrai par izdarītajiem grozījumiem.3. Lai īstenotu 5. panta 1. punkta a) apakšpunktu, izcelsmes dalībvalsts pienācīgi ņem vērā informāciju, kas saistīta ar skaidras naudas pārvadājumu darbinieku kriminālsodāmību, reputāciju un godīgumu, ko tai sniedz uzņēmēja dalībvalsts.4. Kaimiņos esošās dalībvalstis informē viena otru par skaidras naudas pārvadājumu darbinieku īpašo mācību prasībām, lai veiktu ad hoc sākotnējās mācības saskaņā ar 5. panta 1. punkta c) apakšpunktu.5. Dalībvalstis publicē un cita citu informē par valsts kontaktpunkta adresi un citu kontaktinformāciju saskaņā ar 6. panta 5. punktu un saskaņā ar citiem attiecīgajiem valsts tiesību aktiem.6. Gadījumā, ja dalībvalsts nolemj atsaukt ieroču atļauju, ko tā izdevusi tāda skaidras naudas pārvadājumu uzņēmuma darbiniekam, kas veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī, tā par to informē izcelsmes dalībvalsts piešķīrēju iestādi.12. pants – Informēšana pirms pārrobežu pārvadājumu uzsākšanas1. Uzņēmums, kuram piešķirta atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, laikus informē piešķīrēju iestādi par dalībvalsti(-īm), kurā(-ās) tas veiks skaidras naudas pārvadājumus. Pēc tam izcelsmes dalībvalsts nekavējoties paziņo attiecīgajai(-ām) dalībvalstij(-īm) par pārrobežu darbības uzsākšanu.2. Uzņēmums, kas vēlas veikt skaidras naudas pārrobežu pārvadājumus, iepriekš paziņo uzņēmējas(-u) dalībvalsts(-u) norādītajām kompetentajām iestādēm to personu vārdus, kas var veikt šādus pārvadājumus tās/to teritorijā.2. IEDAĻA. KATRA PāRVADāJUMA VEIDA īPAšIE NOTEIKUMI13. pants – Banknošu pārvadājumi parasta izskata nebruņotā transportlīdzeklī, kas aprīkots ar banknošu neitralizācijas sistēmu (IBNS)Uzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro banknošu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot nebruņotu transportlīdzekli, kas aprīkots ar IBNS, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) transportlīdzeklis ir parasta izskata;b) tajā ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki, kas var arī nevalkāt formastērpu.14. pants – Banknošu pārvadājumi nebruņotā transportlīdzeklī ar skaidri redzamu marķējumu, norādot, ka tas ir aprīkots ar IBNSUzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro banknošu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot nebruņotu transportlīdzekli, kas aprīkots ar IBNS, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) uz transportlīdzekļa ir skaidras norādes par to, ka tas ir aprīkots ar IBNS . Marķējums atbilst piktogrammai, kas norādīta IV pielikumā.b) katrā transportlīdzeklī ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki.15. pants - Banknošu pārvadājumi ar IBNS aprīkotā transportlīdzeklī, kurā ir bruņota vadītāja kabīne.Uzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro banknošu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot ar IBNS aprīkotu transportlīdzekli, kurā ir bruņota vadītāja kabīne, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) transportlīdzekļa bruņotā vadītāja kabīne vismaz iztur apšaudi no Kalašņikova tipa, 7,62 mm kalibra šaujamieročiem;b) uz transportlīdzekļa ir skaidras norādes par to, ka tas ir aprīkots ar IBNS . Marķējums atbilst piktogrammai, kas norādīta IV pielikumā;c) skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki valkā bruņuvestes, kuras atbilst vismaz VPAM normas 5. klasei, NIJ IIIA vai līdzvērtīgam standartam;d) katrā transportlīdzeklī ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki.16. pants – Banknošu pārvadājumi ar pilnībā bruņotu transportlīdzekli, kas nav aprīkots ar IBNSUzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro banknošu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot pilnībā bruņotu transportlīdzekli, kas nav aprīkots ar IBNS , ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) transportlīdzekļa zonas, kurās atrodas skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki, ir bruņotas vismaz tādā apmērā, ka tās iztur apšaudi no Kalašņikova tipa, 7,62 mm kalibra šaujamieročiem;b) skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki valkā bruņuvestes, kuras atbilst vismaz VPAM normas 5. klasei, NIJ IIIA vai līdzvērtīgam standartam;c) katrā transportlīdzeklī ir vismaz trīs skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki.17. pants – Banknošu pārvadājumi pilnībā bruņotā, ar IBNS aprīkotā transportlīdzeklīUzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro banknošu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot pilnībā bruņotu transportlīdzekli, kas ir aprīkots ar IBNS , ja ir ievēroti šīs regulas 15. panta b) apakšpunktā, 16. panta a) apakšpunktā un 16. panta b) apakšpunktā paredzētie nosacījumi.Katrā transportlīdzeklī ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki.18. pants – Monētu pārvadājumi nebruņotā transportlīdzeklīUzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro monētu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot transportlīdzekli, kurā pārvadā tikai monētas, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) transportlīdzeklis ir parasta izskata;b) tajā ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki, kas var arī nevalkāt formastērpu.Pārvadājumiem, kas ietver gan monētas, gan banknotes, piemēro 13.–17. panta noteikumus, neskarot 20. panta noteikumu piemērošanu, atkarībā no izmantotā transportlīdzekļa un tā aprīkojuma veida.19. pants – Monētu pārvadājumi transportlīdzeklī, kurā ir bruņota vadītāja kabīneUzņēmumi, kuriem ir atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, var veikt euro monētu pārrobežu autotransporta pārvadājumus, izmantojot transportlīdzekli, kurā pārvadā tikai monētas, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:a) transportlīdzekļa vadītāja kabīne ir bruņota, un uz transportlīdzekļa ir skaidras norādes par to, ka tajā pārvadā tikai monētas. Marķējums atbilst piktogrammai, kas norādīta V pielikumā;b) transportlīdzekļa bruņotā vadītāja kabīne vismaz iztur apšaudi no Kalašņikova tipa, 7,62 mm kalibra šaujamieročiem;c) skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki valkā bruņuvestes, kuras atbilst vismaz VPAM normas 5. klasei, NIJ IIIA vai līdzvērtīgam standartam;d) katrā transportlīdzeklī ir vismaz divi skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki.Pārvadājumiem, kas ietver gan monētas, gan banknotes, piemēro 13.–17. panta noteikumus, neskarot 20. panta noteikumu piemērošanu, atkarībā no izmantotā transportlīdzekļa un tā aprīkojuma veida.20. pants – Valstu noteiktie izņēmumia) Dalībvalsts var izlemt, ka 13., 14., 15., 16. vai 17. pants neattiecas uz banknošu skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem tās teritorijā, ja tajā nav paredzēti salīdzināmi pārvadājumu veidi iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem, ar nosacījumu, ka vismaz vienu no šiem pantiem piemēro tās teritorijā. Iespējamās atkāpes no 16. panta nevar tikt piemērotas pārvadājumiem “no punkta līdz punktam”.b) Dalībvalsts var izlemt, ka 18. vai 19. pants neattiecas uz monētu skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem tās teritorijā, ja tajā nav paredzēti līdzīgi pārvadājumu veidi iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem.c) Attiecībā uz 13., 14., 15. un 17. pantu dalībvalsts var izlemt, ka tās teritorijā var lietot tikai nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS , lai apkalpotu ārpus telpām esošus bankas automātus, ja tādi paši noteikumi attiecas arī uz iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem .d) Attiecīgā dalībvalsts par tās lēmumu piemērot kādu no šajā pantā iepriekš minētajiem izņēmumiem paziņo Komisijai, kura nodrošinās, ka attiecīgās informācijas paziņojums tiek publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . Izņēmumi stājas spēkā vienu mēnesi pēc informācijas paziņojuma publicēšanas. Dalībvalstis var atcelt izņēmumus, izmantojot šo pašu procedūru.e) Ja uzņēmēja dalībvalsts vai šķērsojamā dalībvalsts konstatē, ka IBNS tehniskajiem parametriem ir būtiski trūkumi salīdzinājumā ar parasti noteikto, tas ir, ka naudai var piekļūt bez neitralizēšanas mehānisma iedarbināšanas vai ka IBNS sistēma ir pārveidota pēc apstiprinājuma saņemšanas tādā veidā, ka tā vairs neatbilst apstiprināšanas kritērijiem, tā informē Komisiju un dalībvalsti, kas ir apstiprinājusi šo IBNS, un var pieprasīt šīs sistēmas jaunas pārbaudes. Līdz jauno pārbaužu rezultātu saņemšanai attiecīgā dalībvalsts var uz laiku aizliegt šīs IBNS lietošanu savā teritorijā. Dalībvalsts nekavējoties par to informē Komisiju un citas dalībvalstis, uz kurām attiecas šī regula.3. IEDAĻA. NOBEIGUMA NOTEIKUMI21. pants – KontroleIzcelsmes dalībvalstis un uzņēmējas dalībvalstis nodrošina, ka tiek ievēroti šajā regulā paredzētie noteikumi, tostarp veicot pārbaudes izlases veidā, par tām uzņēmumam iepriekš nepaziņojot. Šādas pārbaudes veic vismaz reizi gadā.22. pants – Sankcijas1. Ja kompetentās valsts iestādes konstatē, ka noticis pārkāpums attiecībā uz noteikumiem, saskaņā ar kuriem tika piešķirta atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, piešķīrēja iestāde izlemj, vai attiecīgajam uzņēmumam nosūtīt brīdinājumu, uzlikt naudas sodu, uz laiku no divām nedēļām līdz diviem mēnešiem apturēt atļauju vai galīgi anulēt atļauju atkarībā no pārkāpuma rakstura un smaguma. Piešķīrēja iestāde var arī aizliegt attiecīgajam uzņēmumam pieteikties jaunas atļaujas saņemšanai uz laikposmu līdz pieciem gadiem.2. Šķērsojamā dalībvalsts vai uzņēmēja dalībvalsts par visiem šīs regulas pārkāpumiem, tostarp arī par 8. un 9. pantā minēto valsts noteikumu pārkāpumiem, paziņo izcelsmes dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kas izlemj par piemērotu sodu. Šķērsojamā dalībvalsts vai uzņēmēja dalībvalsts turklāt var uzlikt naudas sodu par 8. un 9. pantā minēto valsts noteikumu pārkāpumiem vai šīs regulas 20. pantā minēto valsts noteikto izņēmumu pārkāpumu. Turklāt tā var izlemt aizliegt skaidras naudas pārvadājumu darbiniekiem, kas ir izdarījuši pārkāpumu, veikt skaidras naudas pārvadājumus tās teritorijā, ja pārkāpums noticis darbinieku vainas dēļ.3. Turpmāk minētajos gadījumos šķērsotajā dalībvalstī vai uzņēmējā dalībvalstī var apturēt uzņēmuma tiesības veikt euro skaidras naudas autotransporta pārvadājumus tās teritorijā ne ilgāk kā uz diviem mēnešiem līdz izcelsmes dalībvalsts piešķīrējas iestādes lēmuma saņemšanai:a) ja nav ievēroti šīs regulas noteikumi par minimālo skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku skaitu transportlīdzeklī vai noteikumi par ieročiem;b) ja skaidras naudas pārvadājumu uzņēmuma veiktie pārvadājumi apdraud sabiedrisko kārtību;c) gadījumā, ja ir atkārtoti regulas noteikumu pārkāpumi.4. Dalībvalsts, kas ir izsniegusi ieroču atļauju, var turklāt lemt par skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku sodīšanu saskaņā ar tās valsts noteikumiem, ja ir bijuši tās valsts ieroču tiesību aktu pārkāpumi.5. Šīm sankcijām vienmēr būtu jābūt samērīgām ar pārkāpuma smagumu.23. pants – Ārkārtas drošības pasākumi1. Atkāpjoties no standarta noteikuma, dalībvalsts var nolemt ieviest pagaidu drošības pasākumus, kas pārsniedz spēkā esošajos noteikumos paredzētos pasākumus un attiecas uz gadījumiem, ja radusies neatliekama problēma, kas būtiski ietekmē skaidras naudas pārvadājumu operāciju drošību. Minētie pagaidu pasākumi ietekmē visus skaidras naudas pārvadājumus visā valsts teritorijā vai tās daļā, tos piemēro ne ilgāk kā četras nedēļas un par tiem nekavējoties paziņo Komisijai. Komisija nodrošina, ka informācija par šādiem pasākumiem tiek nekavējoties publicēta piemērotos saziņas līdzekļos.2. Lai pagarinātu četru nedēļu termiņu 1. punktā paredzētajiem pagaidu pasākumiem, jāsaņem iepriekšēja atļauja no Komisijas. Komisija 72 stundu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas izlemj, vai piešķirt šādu atļauju.24. pants – Skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu darbinieku atalgojumsSkaidras naudas pārrobežu pārvadājumu darbiniekiem šīs regulas izpratnē uzņēmējā dalībvalstī ir garantētas attiecīgas minimālās algas likmes, tostarp samaksa par virsstundām, pēc analoģijas ar Direktīvas 96/71/EK 3. panta 1. punkta c) apakšpunktu. Ja attiecīgās minimālās algas likmes uzņēmējā dalībvalstī ir augstākas nekā alga, ko maksā darba devējs izcelsmes dalībvalstī, tad minimālo algas likmi, tostarp samaksu par virsstundām, piemēro saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts likmēm par visu darba dienu. Ja dienas laikā pārvadājumi tiek veikti vairākās uzņēmējās dalībvalstīs un vairāk nekā vienā no tām ir augstāka attiecīgā minimālā algas likme nekā alga, kas tiek maksāta izcelsmes dalībvalstī, tad lielāko no šīm minimālajām algas likmēm, tostarp samaksu par virsstundām, piemēro par visu darba dienu.Tomēr, ja no skaidras naudas pārvadājumu darbinieka spēkā esošā darba līguma, noteikumiem, administratīviem nosacījumiem, kā arī no prakses izriet, ka viņš veic pārrobežu pārvadājumus citā dalībvalstī vairāk nekā 100 darbadienas (pilnībā vai daļēji) kalendārā gada laikā, par visām darbadienām, ko tas pilnībā vai daļēji pavadījis šajā uzņēmējā dalībvalstī šā kalendārā gada laikā, viņam pilnībā piemēro tos nodarbinātības nosacījumus un noteikumus, kas paredzēti Direktīvā 96/71/EK.Lai izstrādātu attiecīgos nodarbinātības nosacījumus un noteikumus, analoģiski piemēro Direktīvas 96/71/EK 4. pantu.25. pants – Euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu komiteja1. Izveido euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu komiteju. To vada Komisija, un tās sastāvā ir divi pārstāvji no dalībvalstīm, uz kurām attiecas šī regula, un divi Eiropas Centrālās bankas pārstāvji.2. Komitejas sanāksmes notiek vismaz vienu reizi gadā, lai apmainītos ar viedokļiem par šīs regulas ieviešanu. Tādēļ komiteja konsultējas ar nozares ieinteresētajām personām, tostarp sociālajiem partneriem, un pienācīgi ņem vērā to viedokli. Ar komisiju konsultējas, sagatavojoties pārskatīšanas procedūrai, kā minēts 26. pantā.26. pants – Pārskatīšanas procedūraKomisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs regulas īstenošanas gaitu vēlākais divus gadus pēc tās stāšanās spēkā un pēc tam – reizi piecos gados. Tādēļ komiteja konsultējas ar nozares ieinteresētajām personām, tostarp arī ar sociālajiem partneriem. Ziņojumā īpaši izskata iespējas veidot kopīgus ieroču nēsāšanas mācību nosacījumus skaidras naudas pārvadājumu darbiniekiem un pienācīgi ņem vērā tehnoloģisko progresu IBNS jomā, kā arī novērtē, vai regulā nav jāveic attiecīgi grozījumi.27. pants – Grozījumi tehniskajos noteikumosKomisija, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar 28., 29. un 30. pantu, var pieņemt grozījumus tehniskajos noteikumos un standartos, kas jāpiemēro transportlīdzekļa bruņojumam, seifu un bruņuvestu izmantošanai, kā arī grozījumus III pielikumā, ņemot vērā tehnoloģisko progresu un iespējamos jaunos Eiropas standartus.28. pants – Pilnvaru deleģēšana1. Pilnvaras 27. pantā minēto deleģēto aktu pieņemšanai Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku.2. Pieņemot kādu deleģēto aktu, Komisija vienlaicīgi par to paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.3. Pilnvaras deleģēto aktu pieņemšanai Komisijai piešķir saskaņā ar 29. un 30. panta noteikumiem.29. pants – Pilnvaru deleģēšanas atsaukums1. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 27. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu.2. Iestāde, kas ir uzsākusi iekšējo procedūru, lai izlemtu, vai pilnvaru deleģēšana ir jāatsauc, savlaicīgi informē otru iestādi un Komisiju pirms galīgā lēmuma pieņemšanas, norādot, kuras deleģētās pilnvaras varētu tikt atsauktas un atsaukšanas iespējamos iemeslus.3. Tās deleģētās pilnvaras, kuras tiek minētas atsaukšanas lēmumā, ar to tiek atsauktas. Lēmums stājas spēkā nekavējoties vai vēlāk, ja tā ir norādīts lēmumā. Lēmums neietekmē jau spēkā esošu deleģēto aktu derīgumu. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .30. pants – Iebildumi pret deleģētajiem aktiem1. Eiropas Parlaments un Padome var iebilst pret deleģēto aktu trīs mēnešu laikā pēc tā paziņošanas dienas. Eiropas Parlaments vai Padome var ieteikt pagarināt šo termiņu par vienu mēnesi.2. Ja pēc šā termiņa beigām ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav iebildusi pret deleģēto aktu, to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un tas stājas spēkā dienā, kas norādīta aktā.Deleģēto aktu var publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un tas var stāties spēkā pirms minētā termiņa beigām, ja Eiropas Parlaments un Padome ir paziņojuši Komisijai par savu lēmumu neiebilst pret šo aktu.3. Ja Eiropas Parlaments vai Padome iebilst pret pieņemtu deleģēto aktu, tas nestājas spēkā. Iestāde, kas iebilst pret deleģēto aktu, paziņo par iebildumu iemesliem.31. pants – Stāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā sešus mēnešus pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Tā uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, […]Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —priekšsēdētājs priekšsēdētājs […] […]I PIELIKUMS SKAIDRAS NAUDAS PāRROBEžU PāRVADāJUMU ATļAUJAS DROšīBAS ELEMENTISkaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atļaujai ir jābūt vismaz diviem no šiem drošības elementiem:-  hologramma;-  īpašas šķiedras papīrā, kas kļūst redzamas UV gaismā;-  vismaz viena mikroiespieduma līnija (raksts redzams tikai ar palielināmo stiklu, un to nevar nokopēt ar kopējamo aparātu);-  sataustāmas zīmes, simboli un raksti;-  divkārša numerācija: skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atļaujas vai tās apliecinātas kopijas, vai vadītāja apliecības sērijas numurs un izdošanas numurs;-  aizsargfons ar sīku gijošētu rakstu un īrisiespiedumu.II PIELIKUMS SKAIDRAS NAUDAS PāRROBEžU PāRVADāJUMU ATļAUJAS PARAUGSEIROPAS SAVIENĪBA(Krāsa: Pantone sārta 176, formāts: DIN A4 celulozes papīrs 100 g/m2 vai vairāk)(Atļaujas pirmā lappuse)(Teksts atļaujas izdevējas ES dalībvalsts oficiālajā valodā (kādā no oficiālajām valodām))Atļaujas izdevējas dalībvalsts atšķirības zīme[12]: Piešķīrējas iestādes nosaukums: |ATĻAUJA Nr.(vai)APLIECINāTA KOPIJA Nr.euro skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumu veikšanaiŠī atļauja dod tiesības[13] | ................................................................................................................. |............................................................................................................................................................................................. |nodarboties ar euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem pa jebkuru maršrutu, veicot visu braucienu vai tā daļu Savienības teritorijā, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes [..] Regulā (ES) Nr. ../20xx par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm un Padomes Regulā (ES) Nr. ../20xx, ar ko paplašina darbības jomu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. ../20xx, un saskaņā ar šīs atļaujas vispārīgajiem noteikumiem.Īpašas piezīmes: | ............................................................................................................................................................ |Šī atļauja ir derīga piecus gadus, no....................................................................... | līdz ................................................ |Izsniegta ........................................................... (vieta) | ........................................................................................... (datums) |[14].................................................................  (Atļaujas otrā lappuse)(Teksts atļaujas izdevējas ES dalībvalsts oficiālajā valodā (kādā no oficiālajām valodām))VISPĀRĪGI NOTEIKUMIŠī atļauja ir izsniegta saskaņā ar Regulu (ES) Nr. ../20xx par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm.Tās turētājam ir tiesības nodarboties ar euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem, kā noteikts Regulā (ES) Nr. ../20xx, pa jebkuru maršrutu, veicot visu braucienu vai tā daļu tādas dalībvalsts teritorijā, uz kuru attiecas Regula (ES) Nr. ../20xx, un saskaņā ar šīs atļaujas nosacījumiem.Atļauju var izmantot tikai tās turētājs, un tā nav nododama trešām personām.Atļaujas oriģināls jāglabā pārvadātāja uzņēmumā.Apliecinātai atļaujas kopijai jāatrodas skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklī.Atļaujas oriģināls vai tās apliecināta kopija jāuzrāda pēc kontroles iestādes pilnvarota pārstāvja pieprasījuma.Neskarot Regulas (ES) Nr. ../20xx noteikumus, atļaujas turētājam ir jāievēro katras dalībvalsts teritorijā spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti, jo īpaši tie, kas attiecas uz pārvadājumiem un satiksmi.III PIELIKUMS BANKNOšU INTELEKTISKā NEITRALIZāCIJAS SISTēMA ( IBNS )I. Definīcijas un vispārīgi noteikumiJēdzienu “droša zona”, “droša vieta”, “banknošu intelektiskā neitralizācijas sistēma (IBNS) ” un “nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS ” definīcijas ir dotas attiecīgi šīs regulas 1. punkta l), m), n) un o) apakšpunktā.IBNS var saturēt gan banknotes (iepakotas vai neiepakotas), gan bankas automāta kaseti.IBNS sistēmai ir jābūt apstiprinātai euro zonas dalībvalstī, lai to lietotu euro skaidras naudas pārrobežu pārvadājumos saskaņā ar šo regulu. Apstiprināšanu veic saskaņā ar spēkā esošu īpašu Eiropas standartu. Ja šāda standarta nav, apstiprināšanu veic saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem.II. IBNS apstiprināšanas procedūraa) Lai apstiprinātu IBNS sistēmu, tai ir jāveic vairāki sekmīgi testi laboratorijā, kas ir apstiprināta vai atzīta euro zonas dalībvalstī.Veicot šos testus, ir jāpārliecinās, ka ISBN atbilst šādiem tehniskiem parametriem.i) Uzraudzības sistēmas galvenās nepieciešamās funkcijas-  nepārtraukti veikt novērošanu un ierakstīt instrukcijas par piekļuvi IBNS un IBNS lietošanas nosacījumiem;-  pastāvīgi pārbaudīt atbilstību šīm instrukcijām un konstatēt situācijas, kas neatbilst normai;-  automātiski un nekavējoties neitralizēt banknotes gadījumā, ja ir konstatēta neatbilstība instrukcijām, situācija, kas neatbilst normai, vai ja konteiners tiek atvērts ārpus ieprogrammētā laika un/vai vietas.ii) Vieta, kur var ieprogrammēt uzraudzības sistēmu un instruēt skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbiniekus par IBNS sistēmas darbībuIBNS sistēmu drīkst programmēt vienīgi drošā zonā. Nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS drīkst programmēt vienīgi drošā vietā.Skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbiniekiem nedrīkst būt nekādu līdzekļu, ar kuriem ietekmēt IBNS darbību ārpus ieprogrammētajiem laika periodiem un/vai vietām. Tomēr, ja tiek izmantota laika aiztures sistēma neitralizēšanas mehānisma iedarbināšanai, skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieki var vienu reizi atkārtoti ieslēgt laika aizturi.iii) Vieta, kur var atvērt IBNS (nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) sistēmām)IBNS var atvērt tikai iepriekš ieprogrammētās vietās.b) IBNS sistēmu atkārtoti testē reizi piecos gados, pat ja valsts apstiprinājums ir izsniegts uz nenoteiktu laiku. Ja jaunie testi nav pārliecinoši, apstiprinājums vairs nav derīgs pārrobežu pārvadājumiem saskaņā ar šo regulu.c) Lai izturētu testus, ir jāsasniedz vismaz viens no šiem rezultātiem:-  testu laikā nebija iespējams piekļūt banknotēm, IBNS netika bojāta un tās mehānisms darbojas;-  testu laikā IBNS tika bojāta, bet nebija iespējams piekļūt banknotēm bez neitralizēšanas mehānisma iedarbināšanas.III. Testu metodesŠajā pielikumā ir noteiktas testu metodes un rezultātu normas, kas jāsasniedz, testējot sistēmas. Tomēr valstu līmenī ir iespējams veikt korekcijas, lai panāktu to atbilstību spēkā esošajiem testu protokoliem, ko ievēro laboratorijas katrā dalībvalstī.a) Tests, lai noteiktu IBNS izturību dažāda veida uzbrukumosNo dažādiem testiem, kas imitē uzbrukumu, dalībvalstīm ir jāveic seši, tomēr var veikt arī citus saskaņā ar piemērojamiem valsts noteikumiem.Veicot katru testu, rezultātam ir jābūt pozitīvam iepriekš minētajā II daļas c) punkta izpratnē.-  Obligātie testi-  1 – strāvas padeves atslēgšana;-  2 – ielaušanās konteinerā;-  3 – konteinera atvēršana ar iznīcinošu spēku (ar uzsitējveseri);-  4 – strauja sagriešana (“giljotinēšana”);-  5 – iemērkšana šķidrumā;-  6 – pakāpeniska un strauja pakļaušana ekstrēmām temperatūrām (karstumam un aukstumam) – piemēram, atdzesēšana ar šķidro slāpekli un karsēšana iepriekš sakarsētā krāsnī;-  Ieteicamie testi, kurus arī var veikt-  7 – izturība pret šaujamieročiem (piemēram, ar 12. kalibra patronām)-  8 – ķimikāliju izmantošana;-  9 – brīvais kritiens;-  10 – pakļaušana stiprai elektromagnētisko viļņu iedarbībai;-  11 – pakļaušana stiprai elektrostatisko viļņu iedarbībai.b) Banknošu neitralizēšana efektivitāteŠobrīd neitralizēšanas procesā izmanto iekrāsošanu, ķīmisku un pirotehnisku iznīcināšanu. Tā kā var notikt tehnoloģiskā attīstība, procesu saraksts ir nepilnīgs un tikai indikatīvs.Pēc jebkādiem nesankcionētiem mēģinājumiem piekļūt naudas līdzekļiem dažādu uzbrukumu veidā banknotes noteikti ir jāiznīcina vai jāiekrāso. Obligāti ir jāveic vismaz trīs testi.Neatgriezeniski ir jāneitralizē 100 % banknošu. Jebkuram banknošu turētājam ir jābūt acīmredzamam, ka banknotes ir bijušas neitralizētas.Ja banknotes atrodas naudas maisā, to virsmai abās pusēs ir jābūt iekrāsotai vismaz 10 % apmērā. Ja banknotes nav naudas maisos, to virsmai abās pusēs ir jābūt iekrāsotai vismaz 20 % apmērā. Iznīcināšanas sistēmām abos gadījumos ir jāiznīcina vismaz 20 % katras banknotes virsmas.c) Testu saturs, lai pārbaudītu banknošu noturību pret tīrīšanu – IBNS sistēmām, kas izmanto iekrāsošanuŠādai “tīrīšanai” ir jāizmanto dažādi produkti vai to kombinācijas. Ir jāmēģina dažādi tīrīšanas plāni, izmantojot dažādas temperatūras un tīrīšanas ilgumu. Tīrīšanas testiem ir jāizmanto divas procedūras:-  tīrīšana jāveic uzreiz pēc iekrāsošanas;-  un tīrīšana jāveic 24 stundas pēc iekrāsošanas.Šie testi ir jāveic ar tādu īstu banknošu reprezentatīviem paraugiem, kuras izmanto euro zonā.Pēc testiem ir jāsasniedz viens no šiem rezultātiem:- tīrīšana izraisa banknošu bojāeju;- pēc tīrīšanas tinte saglabājas redzama uz katras banknotes virsmas vismaz 10 % apmērā (izmantotās tintes blīvuma tests);- tīrīšanas procesā banknotes oriģinālā krāsa ir bojāta.IV. Izmantotās sistēmas drošības garantijasUz ķīmiskajām vielām, ko izmanto IBNS , lai neitralizētu banknotes, var attiekties Regula (EK) Nr. 1907/2006 par ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) [15]. Šī regula attiecas uz saražoto, importēto un lietoto vielu (gan maisījumos, gan izstrādājumos) izraisītajiem riskiem cilvēka veselībai un videi.Lai IBNS varētu apstiprināt, ražotājam ir jāpārbauda, vai tam ir jāreģistrē vielas, ko satur tā izstrādājumi, vai jāpaziņo par tām, vai jāsniedz klientiem informācija par izstrādājumu drošu lietošanu. Ražotājam var būt arī juridiskas saistības, kas izriet no šo vielu iekļaušanas tādu vielu kandidātu sarakstā, kas rada ļoti lielas bažas, vai tādu vielu sarakstā, kurām ir vajadzīga atļauja saskaņā ar REACH . Šīs saistības attiecas ne tikai uz sarakstā reģistrētajām vielām atsevišķi vai preparātos, bet arī uz šo vielu saturu izstrādājumos.Sertifikātu dalībvalsts apstiprinošajā iestādē iesniedz IBNS ražotājs, tajā ir sniegti pārbaužu rezultāti, kuros redzams, ka vielas vai elementi, kas nodrošina naudas līdzekļu iznīcināšanu vai neitralizēšanu, neizraisa būtiskus riskus skaidras naudas pārvadājumu apsardzes darbinieku veselībai, ja viņi tos ieelpos vai tie nonāks saskarē ar ādu.Lai to panāktu, sertifikātā var būt iekļauta risku analīze par ķīmiskās vielas iedarbību, piemēram, t.i., ir jānosaka maksimālais pieļaujamais laiks vai vielas daudzums, ar kādu drīkst nonākt saskarē.-  IV PIELIKUMS IBNS PIKTOGRAMMASPiktogramma skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim, kas aprīkots ar IBNS[pic] |Piktogramma banknošu konteineram, kas aprīkots ar IBNS[pic] |-  V PIELIKUMS PIKTOGRAMMA SKAIDRAS NAUDAS PĀRVADĀJUMU TRANSPORTLĪDZEKLIM, KAS PĀRVADĀ TIKAI MONĒTAS[pic]  VI PIELIKUMS SKAIDRAS NAUDAS PāRROBEžU PāRVADāJUMU DARBINIEKU SāKOTNēJO MāCīBU SATURSSkaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu darbiniekiem, kuri veic euro skaidras naudas profesionālos pārrobežu autotransporta pārvadājumus starp euro zonas dalībvalstīm, ir nepieciešams:19.  pilnībā apmeklēt un pabeigt vismaz to sākotnējo mācību programmu, kas noteikta attiecīgajos viņu valsts tiesību aktos un/vai koplīgumā, vai, ja tādu nav, valsts skaidras naudas pārvadājumu/drošības asociācijas vai uzņēmuma iekšējos mācību kursus;20.  sekmīgi nokārtot sākotnējo mācību eksāmenu vai veikt kādu citu procedūru, lai pārliecinātos par iegūtajām zināšanām;21.  pilnībā apmeklēt un pabeigt vismaz šādas papildu un obligāto mācību moduļa daļas, kā tas paredzēts šajā pielikumā:22.  skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu procedūras;23.  Eiropas tiesību akti attiecībā uz skaidras naudas pārvadājumiem;24.  piemērojamie valstu tiesību akti, kas attiecas uz skaidras naudas pārvadājumiem šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi;25.  skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļa vadīšanas noteikumi šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi (tostarp skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzekļu tiesības izmantot īpašas brauktuves joslas);26.  valstu drošības protokoli uzbrukuma gadījumā šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi;27.  skaidras naudas pārvadājumu, kurus aizsargā IBNS tehnoloģija[16], organizācijas un darbības procedūras šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi;28.  piemērojamie valstu darbības protokoli, likumi un noteikumi, šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi;29.  valstu protokoli rīcībai ārkārtas gadījumos šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi, skaidras naudas pārvadājumu aprīkojuma vai transportlīdzekļa avārijas, ceļu satiksmes negadījuma un tehnisko un mehānisko defektu dēļ;30.  valstu administratīvās procedūras un uzņēmumu noteikumi šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi, saistībā ar saziņu ar kontrolpunktiem utt. visās šķērsotajās valstīs un tajās, kurās tiek sniegti pakalpojumi;31.  informācija un mācības par sadarbību un piemērotajiem protokoliem sadarbībai ar valsts, reģionālo un vietējo policiju, tostarp, kādas pārbaudes ir jāveic skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklim un darbiniekiem;32.  piemērojamie valstu un Eiropas tiesību akti un/vai piemērojamie koplīgumi par darba laiku, nepieciešamajiem pārtraukumiem, darba apstākļiem, piemērojamām algām;33.  piemērojamie valstu un Eiropas tiesību akti un/vai piemērojamie koplīgumu nosacījumi par skaidras naudas pārvadājumu darbinieku atpūtas laiku – kad tas nepieciešams, cik bieži, kāds ir katra pārtraukuma ilgums, droša vieta, saziņa ar vadības centru utt.;34.  piemērojamie piegāžu/saņemšanas drošības noteikumi (droša vieta, brauktuvju risku pārvaldība utt.);35.  attiecīgie valstu tiesību akti par ieroču lietošanu un glabāšanu;36.  autovadīšanas iemaņas uzbrukumam un aizsardzībai;37.  GPS , tālruņu un cita tehniskā aprīkojuma/sistēmu lietošanas mācības darbam skaidras naudas pārrobežu pārvadājumos;38.  valsts veselības aizsardzības un drošības nosacījumi šķērsotajā(-ās) dalībvalstī(-īs) un tajā(-ās) dalībvalstī(-īs), kurā(-ās) tiek sniegti pakalpojumi, kas attiecas uz darbiniekiem, kuri pārvadā vērtslietas un pārvietojas ar lieliem autotransporta līdzekļiem, un protokoli rīcībai darbinieku ievainojuma vai slimības gadījumā;39.  pirmās palīdzības apmācība.Mācībās ir jāiekļauj arī šādas sadaļas:-  profilakses un korektīvie pasākumi stresa pārvaldībai un trešo personu vardarbības gadījumā;-  risku novērtējums (darbā);-  valodu mācības, lai izpildītu šīs regulas noteikumus par valodu zināšanām (sk. 5. panta 2. punktu).VII PIELIKUMS EIROPAS PADOMES VIENOTAIS ATSAUCES LĪMENISLietotājs, kam ir B1 zināšanu līmenis: galvenajos vilcienos saprot informāciju par tuvu pazīstamām lietām, ar kurām regulāri sastopas darbā, skolā, brīvajā laikā u.tml. Prot tikt galā lielākajā daļā situāciju, kas var rasties, ceļojot valstī, kurā runā attiecīgajā valodā. Prot izveidot vienkāršu, sakarīgu tekstu par labi pazīstamiem vai interesējošiem tematiem. Spēj aprakstīt pārdzīvojumus un notikumus, sapņus, cerības un ilgas un īsi pamatot un izskaidrot uzskatus un plānus.Lietotājs, kam ir A1 zināšanu līmenis: saprot un izmanto bieži lietotus ikdienas izteicienus un pamatfrāzes, kas ļauj tikt galā vienkāršās situācijās. Prot iepazīstināt ar sevi un citiem, prot pavaicāt personas datus, piemēram, par dzīvesvietu, paziņām, priekšmetiem, un prot atbildēt uz līdzīgiem jautājumiem. Var risināt vienkāršas sarunas, ja cilvēks, ar kuru sarunājas, runā lēnām, skaidri un ir atsaucīgs.[1] Tika pārstāvētas šādas organizācijas: CEA (Eiropas Apdrošināšanas un pārapdrošināšanas federācija), CoESS (Eiropas Drošības pakalpojumu konfederācija), EBF (Eiropas Banku federācija), Eurosistēma, EPC (Eiropas Maksājumu padome), ESTA (Eiropas Drošības transporta asociācija), EURICPA (Eiropas Skaidras naudas intelektiskās aizsardzības sistēmas asociācija), EuroCommerce , Eiropols (Eiropas Policijas birojs), MDWG (Euro monētu kaltuvju direktoru darba grupa) un UNI-Europa ( Union Network International – Eiropa).[2] COM(2009) 214 galīgā redakcija.[3] Tie ir liela apjoma skaidras naudas pārvadājumi starp skaidras naudas centriem, kurus veic tieši “no punkta līdz punktam” bez pieturas vietām (piemēram, no valsts centrālās bankas filiāles uz skaidras naudas pārvadājumu centru). Šie pārvadājumi neapkalpo gala patērētājus, un apjomi parasti ir ļoti lieli.[4] Sk. http://ec.europa.eu/economy_finance/articles/euro/2010-02-26-cross-border-cash_en.htm[5] Pētījumā ir aprēķināts, ka iespējamais ilgtermiņa tirgus, pieņemot, ka visi euro skaidras naudas profesionālo pārrobežu autopārvadājumu šķēršļi ir novērsti, sasniegtu 2,6 % no kopīgā tirgus (visas skaidras naudas pārvadātājiem pasūtītās euro skaidras naudas vērtības izteiksmē), kas atbilstu 77 000 pārrobežu pārvadājumu (ar pārvadājumu saprotot, ka skaidras naudas pārvadājumu transportlīdzeklis divas reizes šķērso robežu – pirmo reizi, izbraucot no valsts, un otro reizi, atgriežoties), kas potenciāli katru gadu varētu tikt veikti 11 euro zonas valstīs, kurām ir sauszemes robežas ar citām euro zonas valstīm.[6] OV C […], […]. lpp.[7] OV C […], […]. lpp.[8] OV L 300, 14.11.2009, 72. lpp.[9] Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1889/2005 par skaidras naudas kontroli, kuru ieved Kopienas teritorijā vai izved no tās, OV L 309, 25.11.2005, 9. lpp.[10] OV L 139, 11.5.1998., 1. lpp.[11] OV L 17, 6.10.1958., 385. lpp., ar grozījumiem.[12] Dalībvalstu atšķirības zīmes ir šādas: (BE) Beļģija, (BG) Bulgārija, (CZ) Čehija, (DK) Dānija, (DE) Vācija, (EE) Igaunija, (IE) Īrija, (EL) Grieķija, (ES) Spānija, (FR) Francija, (IT) Itālija, (CY) Kipra, (LV) Latvija, (LT) Lietuva, (LU) Luksemburga, (HU) Ungārija, (MT) Malta, (NL) Nīderlande, (AT) Austrija, (PL) Polija, (PT) Portugāle, (RO) Rumānija, (SI) Slovēnija, (SK) Slovākija, (FI) Somija, (SE) Zviedrija, (UK) Apvienotā Karaliste.[13] Pārvadātāja vārds, uzvārds/uzņēmuma nosaukums un pilna adrese.[14] Piešķīrējas iestādes paraksts un zīmogs.[15] Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) , OV L 396, 30.12.2006.[16] Kā definēts šīs regulas 1. panta n) apakšpunktā.