CELEX: 52014PC0318
Language: bg
Date: 2014-05-28
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно мерките, които Съветът може да предприеме във връзка с комбинирания ефект на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни мерки (кодифициран текст)

|
			
		
		
		52014PC0318
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно мерките, които Съветът може да предприеме във връзка с комбинирания ефект на антидъмпингови или антисубсидийни мерки със защитни мерки (кодифициран текст) /* COM/2014/0318 final - 2014/0164 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           В контекста
на Европа на гражданите
Комисията отдава
голямо значение
на опростяването
и яснотата на
правото на Съюза
с оглед по-голямата
му разбираемост
и достъпност за
гражданите, на
които по този
начин осигурява
широки възможности
да упражняват
предоставените
им специфични
права.
Тази цел
не може да бъде
постигната, докато
съществуват множество
разпоредби, които
след като са били
изменяни неколкократно
и често съществено,
продължават да
се намират отчасти
в първоначалния
акт, отчасти в
последващите
го изменящи актове.
Необходимо е проучване
и сравнение на
голям брой актове,
за да се установи
кои са действащите
разпоредби.
Поради това
кодификацията
на разпоредби,
претърпели чести
изменения, е от
съществено значение
за яснотата и
прозрачността
на правото.
2.           На 1 април
1987 г. Комисията реши[1] да инструктира
своите служби
да извършват
кодификация
на всички актове
най-късно след
десетото им изменение,
като подчерта,
че това е минимално
изискване и че
в интерес на яснотата
и разбираемостта
на разпоредбите,
службите следва
да положат усилия
да кодифицират
текстовете, за
които са отговорни,
в още по-кратки
срокове.
3.           Заключенията
на Председателството
на Европейския
съвет в Единбург
от декември 1992 г.
потвърдиха това[2], като
в тях беше подчертано
значението на
кодификацията,
която осигурява
правна сигурност
по отношение на
правото, приложимо
към даден момент
по даден въпрос.
Кодификацията
трябва да се извършва
при стриктно спазване
на обичайния процес
за приемане на
актове на Съюза.
Предвид невъзможността
за въвеждане на
изменения по същество
в актовете, предмет
на кодификация,
Европейският
парламент, Съветът
и Комисията решиха
с междуинституционално
споразумение
от 20 декември 1994
г., че може да се
прилага ускорена
процедура за бързо
приемане на кодифицираните
актове.
4.           Целта на
настоящото предложение
е да се извърши
кодификация на
Регламент (ЕО) № 452/2003 на
Съвета от 6 март
2003 година относно
мерките, които
Общността може
да предприеме
във връзка с комбинирания
ефект на антидъмпингови
или антисубсидийни
мерки със защитни
мерки[3].
Новият регламент
ще замести различните
актове, които
са инкорпорирани
в него[4];
той запазва напълно
съдържанието
на кодифицираните
актове и се ограничава
до тяхното обединяване,
като внася единствено
формални изменения,
необходими за
самото кодифициране.
5.           Настоящото
предложение за
кодификация
беше изработено
на основата на
предварителна
консолидация
на текста, на 22 официални
езика, на Регламент (ЕО)
№ 452/2003 и изменящия
го акт, с помощта
на информационна
система от Службата
за публикации
на Европейския
съюз. При промяна
на номерацията
на членовете съответствието
между старата
и новата номерация
е посочено в таблица
на съответствието,
която се съдържа
в приложение II към кодифицирания
регламент.
ê 452/2003
(адаптиран)
2014/0164 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
относно
мерките,
които Ö Съветът Õ
може да
предприеме
във връзка с
комбинирания
ефект на
антидъмпингови
или антисубсидийни
мерки със
защитни
мерки Ö (кодифициран
текст) Õ
Ö ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И Õ
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като взеха
предвид Договора
за Ö функционирането
на Европейския
съюз Õ, и по-специално
член Ö 207, параграф 2 Õ от него,
като взеха
предвид предложението
на Ö Европейската Õ
комисия,
след
предаване на
предложението
на националните
парламенти,
като
взеха
предвид становището
на
Европейския
икономически
и социален
комитет[5],
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
ê 
(1)       Регламент
(ЕО) № 452/2003 на Съвета[6] е
бил
съществено
изменян[7]. С
оглед
постигане на
яснота и
рационалност
посоченият
регламент
следва да бъде
кодифициран.
ê 452/2003,
съображение 1
(адаптиран)
(2)       С
Регламент
(ЕО) № Ö 1225/2009 на
Съвета Õ[8] Ö бяха приети Õ
общи правила
за защита срещу
дъмпингов
внос на стоки
от страни,
които не са
членки на Ö Съюза Õ.
ê 452/2003,
съображение 2
(адаптиран)
(3)       С
Регламент
(ЕО) № Ö 597/2009
на Съвета Õ[9] Ö бяха
приети Õ
общи правила
за защита
срещу
субсидиран внос
от страни,
които не са
членки на Ö Съюза Õ.
ê 452/2003,
съображение 3
(адаптиран)
(4)       С
Регламент
(ЕО) № Ö 260/2009 Õ на
Съвета[10]
и Регламент (ЕО)
№ Ö 625/2009
на Съвета Õ[11] Ö бяха
приети Õ
общи правила
за приемане
на защитни
мерки срещу
внос от
определени
страни, които
не са членки
на Ö Съюза Õ. Защитните
мерки могат
да бъдат под
формата на
тарифни
мерки,
приложими
или спрямо
целия внос
или спрямо
онези вносни
стоки, които
надвишават
предварително
определеното
количество.
Такива
защитни
мерки означават,
че стоките
отговарят на
изискванията
за влизане в
пазара на Ö Съюза Õ
при плащане
на
съответните
мита.
ê 452/2003,
съображение 4

(5)       Вносът
на някои
стоки може да
бъде подложен
едновременно,
от една
страна, на
действието
на
антидъмпингови
или
антисубсидийни
мерки, а от
друга страна,
на защитни
тарифни
мерки. Целта
на първите е
да поправят
пазарните деформации,
създали се
вследствие
на нелоялни
търговски
практики,
докато целта
на вторите е
да се
предоставят
облекчения
срещу силно
увеличилия
се внос.
ê 452/2003,
съображение 5
(адаптиран)
(6)       Комбинирането
на
антидъмпингови
или антисубсидийни
мерки със
защитни
тарифни мерки
за един и същ
продукт
обаче би
могло да има
по-силно
въздействие
от
предвижданото
или желаното
по отношение
на
политиката и
целите на Ö Съюза Õ за
защита на
търговията.
По-специално
такава
комбинация
от мерки може
да създаде
нежелателна
тежест за
някои
производители-износители,
които се
стремят да
изнасят продукция
за Ö Съюза Õ.
Това би могло
да има ефекта
на отказване
на достъп за
тях до пазара
на Ö Съюза Õ. 
ê 452/2003,
съображение 6
(адаптиран)
(7)       Следователно
производители-износители,
които се
стремят да
изнасят за Ö Съюза Õ, не
следва да
бъдат
подлагани на
нежелателна
тежест и
следва да
продължат да
имат достъп
до пазара на Ö Съюза Õ.
ê 452/2003,
съображение 7
(адаптиран)
(8)       Затова
е желателно
да се гарантира,
че целите на
защитните
тарифни
мерки и антидъмпинговите
и/или
антисубсидийни
мерки могат
да бъдат
постигнати,
без да се отказва
достъп до
пазара на Ö Съюза Õ на
такива
производители-износители.
ê 452/2003, съображение
8 (адаптиран)
(9)       Затова
следва да се Ö приемат Õ специални разпоредби,
които да дават
възможност на
Комисията да предприема
действия, когато
счете за уместно,
Ö така че да се
гарантира Õ, че комбинирането
на антидъмпингови
или антисубсидийни
мерки със защитни
тарифни мерки
по отношение на
един и същ продукт
няма да има такова
въздействие.
ê 452/2003,
съображение 9
(адаптиран)
(10)     Докато
е възможно да
се предвиди, че
както защитните
мита, така и антидъмпинговите
или антисубсидийните
мерки на вноса
могат да се прилагат
едновременно
по отношение на
един и същ продукт,
то не винаги е
възможно да се
определи предварително
точно в кой момент
това може да се
случи. Затова
Комисията следва
да бъде в състояние
да предвиди такава
ситуация по
начин, осигуряващ
достатъчно предвидимост
и правна сигурност
за всички заинтересовани
оператори.
ê 452/2003,
съображение 10
(адаптиран)
(11)     Комисията
може да намери
за уместно да
измени, спре или
отмени антидъмпинговите
и/или антисубсидийните
мерки, или да осигури
пълно или частично
освобождаване
от антидъмпингови
или изравнителни
мита, каквито
иначе биха били
дължими, или да
приеме някакви
други специални
мерки. Всяко спиране
или изменение
на антидъмпинговите
или антисубсидийните
мерки или освобождаване
от тях следва
да се предоставя
само за ограничен
период от време.
ê 452/2003,
съображение 11
(12)     Всички
мерки взети по
настоящия регламент
следва да са приложими
от датата на влизането
му в сила, освен
ако не е предвидено
друго, и затова
те не следва представляват
основание за възстановяване
на мита, събрани
преди тази дата.
ê 37/2014, член 1 и приложение,
точка 10
(адаптиран)
(13)     На
Комисията
следва да бъдат
предоставени
изпълнителни
правомощия,
за да се
осигурят
еднакви
условия за
прилагането на
Ö настоящия
регламент Õ.
Тези
правомощия
следва да се
упражняват в съответствие
с Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и на
Съвета[12],
ê 452/2003
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
ê 37/2014, член 1 и приложение,
точка 10 (1) 
1. Когато
Комисията
прецени, че
комбинирането
на
антидъмпингови
или
антисубсидийни
мерки със
защитни
тарифни
мерки по отношение
на един и същ
внос може да
доведе до въздействие,
по-силно от
желаното от
гледна точка
на
политиката
на Съюза за
защита на търговията,
тя може да
приеме тези
от посочените
по-долу
мерки, които
счете за
уместни, в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 3,
параграф 2:
ê 452/2003
а)           мерки
за изменение,
спиране или
отменяне на
съществуващи
антидъмпингови
и/или антисубсидийни
мерки;
б)           мерки
за пълно или
частично
освобождаване
на вноса от
антидъмпингови
или изравнителни
мита, които
иначе биха
били дължими;
в)           всякакви
други
специални
мерки,
считани за
подходящи
при
съответните
обстоятелства.
2. Всяко
изменение,
спиране или
освобождаване
по параграф 1
е ограничено
във времето и
се прилага
само когато
са в сила
съответните
защитни
мерки.
Член 2
Всяка
мярка, приета
по настоящия
регламент, се
прилага от
датата на
влизането му
в сила. Тя не
служи като
основание за
възстановяване
на мита,
събрани
преди тази
дата, освен
ако в тази
мярка не е
предвидено
друго.
ê 37/2014, член 1 и приложение,
точка 10 (2)
(адаптиран)
Член 3
1.
Комисията се
подпомага от
комитета,
създаден
съгласно
член 15,
параграф 1 от
Регламент (ЕО)
№ 1225/2009.
Този комитет
е комитет по
смисъла на
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
2. При
позоваване
на настоящия
параграф се
прилага член
5 от Регламент
(ЕС) № 182/2011.
ê 
Член 4
Регламент
(ЕО) № 452/2003 се
отменя.
Позоваванията
на отменения
регламент се считат
за
позовавания
на настоящия
регламент и
се четат
съгласно
таблицата на
съответствието
в приложение II.
ê 452/2003 (адаптиран)
Член 5
Настоящият
регламент
влиза в сила
на Ö двадесетия Õ
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на Ö Европейския
съюз Õ.
Настоящия
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се прилага
пряко във
всички
държави-членки.
Съставено
в Брюксел.
За
Европейския
парламент:                       За
Съвета:
Председател                                                Председател
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Виж
приложение 3 от
част А на посочените
заключения.
[3]               Включено
в законодателната
програма за 2014
г.
[4]               Виж
приложение I
към
настоящото
предложение.
[5]               OB […], […] г., стр.
[…].
[6]               Регламент
(ЕО) № 452/2003 на
Съвета от 6
март 2003 година относно
мерките,
които
Общността
може да предприеме
във връзка с
комбинирания
ефект на антидъмпингови
или
антисубсидийни
мерки със
защитни
мерки (OВ L 69, 13.3.2003 г., стp.
8).
[7]               Вж.
приложение I.
[8]               Регламент
(ЕО) № 1225/2009 на
Съвета от 30
ноември 2009 година
за защита
срещу
дъмпингов
внос от страни,
които не са
членки на
Европейската
общност
(ОВ L 343, 22.12.2009 г.,
стр. 51).
[9]               Регламент
(ЕО) № 597/2009 на
Съвета от 11
юни 2009 година относно
защитата
срещу
субсидиран
внос от държави,
които не са
членки на
Европейската
общност
(кодифицирана
версия) (ОВ L 188,
18.7.2009 г., стр. 93).
[10]             Регламент
(ЕО) № 260/2009 на
Съвета от 26
февруари 2009
година относно
общите
правила за
внос (ОВ L 84,
31.3.2009 г., стр. 1).
[11]             Регламент
(ЕО) № 625/2009 на
Съвета от 7
юли 2009 година относно
общия режим
за внос от
някои трети страни
(ОВ L 185, 17.7.2009 г., стр.
1).
[12]             Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011
година за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите-членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията (OВ L 55,
28.2.2011 г., стp. 13).
é
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
Отмененият
регламент и
списък на
последващите
му изменения
 Регламент (ЕО) № 452/2003 на Съвета (ОВ L 69, 13.3.2003 г., стр. 8) ||   || 
 || Регламент (ЕС) № 37/2014 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 18, 21.1.2014 г., стр. 1) || Само точка 10 от Приложението 
_____________
ПРИЛОЖЕНИЕ
II
Таблица
на
съответствието
 Регламент (EО) № 452/2003 || Настоящият регламент 
 Член 1 Член 2 || Член 1 Член 2 
 Член 2a || Член 3 
 - Член 3 || Член 4 Член 5 
 - || Приложение I 
 - || Приложение II 
_____________