CELEX: 32002D0267
Language: el
Date: 2001-10-23 00:00:00
Title: 2002/267/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τα μέτρα που έλαβε και κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Ισπανία στην Santana Motor (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3061]

Avis juridique important

|

32002D0267

2002/267/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τα μέτρα που έλαβε και κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Ισπανία στην Santana Motor (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3061]  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 092 της 09/04/2002 σ. 0026 - 0033

Απόφαση της Επιτροπήςτης 23ης Οκτωβρίου 2001για τα μέτρα που έλαβε και κρατικές ενισχύσεις που χορήγησε η Ισπανία στην Santana Motor[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 3061](Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)(2002/267/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, σύμφωνα με τα προαναφερθέντα άρθρα(1),Εκτιμώντας τα ακόλουθα:I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ(1) Η Επιτροπή αφού πληροφορήθηκε από διάφορα άρθρα στον τύπο ότι η αυτόνομη κυβέρνηση της Ανδαλουσίας είχε παράσχει εγγύηση του δημοσίου για τραπεζική χορήγηση δανείου στην Santana Motor SA (που καλείται στο εξής "Santana"), έλαβε επιπλέον πληροφορίες από τις ισπανικές αρχές στις 2 Ιουλίου, στις 9 Οκτωβρίου και στις 8 Δεκεμβρίου 1998. Η Επιτροπή με επιστολές που έλαβε από τις ισπανικές αρχές στις 11 Αυγούστου και στις 23 Νοεμβρίου 1998 και στις 12 Φεβρουαρίου 1999, εξακρίβωσε ότι η συγκεκριμένη εγγύηση είχε χορηγηθεί τον Ιούνιο 1998. Κατά συνέπεια, καταχωρίστηκε ο φάκελος ως μη ανακοινωθείσα ενίσχυση με στοιχεία ΝΝ 24/99.(2) Στις 13 Απριλίου 1999, πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση με εκπροσώπους τις Ισπανίας, της Santana και της Επιτροπής. Κατά τη συνεδρίαση αυτή διαβιβάσθηκαν διάφορα έγγραφα στην Επιτροπή, μεταξύ των οποίων το στρατηγικό μεσοπρόθεσμο σχέδιο της επιχείρησης. Τούτο περιελάμβανε σχέδιο ενισχύσεων για επενδύσεις και εισφορά κεφαλαίου από μέρους δημόσιου φορέα, χωρίς να αποδεικνύεται σαφώς η τήρηση της αρχής του επενδυτή σε οικονομία ελεύθερης αγοράς.(3) Στις 3 Μαΐου 1999, η Επιτροπή έλαβε περισσότερα στοιχεία, με σκοπό να πληροφορηθεί σαφέστερα τους στόχους της Santana και τη δημόσια χρηματοδότηση που προϋπέθετε το σχέδιο. Πραγματοποιήθηκε επίσκεψη στο Linares (επαρχία Χαέν, στην Ανδαλουσία) στις 26 και 27 Μαΐου 1999, μετά την οποία διεξήχθη συνεδρίαση στις Βρυξέλλες στις 29 Ιουνίου 1999, κυρίως για να συζητηθούν θέματα που αφορούσαν την περιφερειακή ενίσχυση. Οι ισπανικές αρχές, με επιστολές τους της 1ης Ιουλίου, της 30ής Ιουλίου και της 17ης Νοεμβρίου 1999 και της 4ης Ιανουαρίου 2000, απάντησαν εν μέρει στα ερωτήματα που είχε θέσει η Επιτροπή, η οποία ζήτησε επιπλέον στοιχεία στις 22 Μαρτίου 2000. Οι ισπανικές αρχές απάντησαν στην αίτηση αυτή στις 17 Απριλίου και στις 12 Μαΐου 2000, πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση στις Βρυξέλλες μετά την οποία η Ισπανία απέστειλε στην Επιτροπή, στις 24 Μαΐου 2000, επιστολή που τροποποιούσε την αρχική ανακοίνωση.(4) Οι ισπανικές αρχές με επιστολή τους της 28ης Ιουλίου 2000, που καταχωρίστηκε στις 31 Ιουλίου 2000, ενημέρωσαν την Επιτροπή για την πρόθεσή τους να εκτελέσουν τα μέτρα ενίσχυσης υπέρ της Santana, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου(2).(5) Στις 17 Αυγούστου 2000, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης (απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας επίσημης έρευνας), κρίνοντας ότι υπήρχαν αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητα με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή έστειλε φαξ στη μόνιμη αντιπροσωπεία της Ισπανίας ανακοινώνοντάς της την κίνηση της διαδικασίας με ίδια ημερομηνία. Στη συνέχεια, ανακοινώθηκε στις ισπανικές αρχές το κείμενο της απόφασης, με επιστολή της 22ας Αυγούστου 2000, που καταχωρίστηκε από τις ισπανικές αρχές στις 23 Αυγούστου 2000. Στις 25 Σεπτεμβρίου 2000, η Ισπανία υπέβαλε τα σχόλιά της σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας αυτής.(6) Στις 30 Οκτωβρίου 2000, η Ισπανία υπέβαλε αίτηση ακύρωσης της απόφασης της Επιτροπής για την κίνηση διαδικασίας ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ισχυριζόμενη ότι δεν είχε τηρηθεί η προθεσμία των δεκαπέντε εργάσιμων ημερών για να λάβει απόφαση η Επιτροπή.(7) Η Επιτροπή με επιστολή της, της 22ας Νοεμβρίου 2000, ζήτησε από την Ισπανία να υποβάλει σχόλια σχετικά με τα άρθρα που δημοσιεύθηκαν στον τύπο στα οποία αναφερόταν ότι είχε πραγματοποιηθεί η εισφορά κεφαλαίου. Η Ισπανία στην απάντησή της, της 28ης Δεκεμβρίου 2000, επιβεβαίωσε το στοιχείο αυτό.(8) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τη συγκεκριμένη ενίσχυση. Δεν έλαβε καμία παρατήρηση.II. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ(9) Η προβλεπόμενη ενίσχυση θα χορηγείτο στο δημόσιο όμιλο Santana. Ο όμιλος Santana λειτουργεί στον τομέα του αυτοκινήτου κυρίως μέσω δύο επιχειρήσεων, της ήδη αναφερθείσας Santana Motor SA, και της θυγατρικής της Santana Motor Andalucía SL. Το 1998, σημείωσε κύκλο εργασιών 59500 εκατ. πεσετών και, το 1999, 65200 εκατ. πεσετών (392 εκατ. ευρώ). Ο όμιλος Santana πούλησε 42700 οχήματα το 1999: 8400 ήταν μοντέλα Suzuki (μεταξύ των οποίων το Swift και το Baleno) τα οποία εισήχθησαν και πωλήθησαν στις ευρωπαϊκές αγορές και 34300 οχήματα που κατασκευάστηκαν στο εργοστάσιο του Linares, κυρίως τα μοντέλα 4×4 Samurai και Vitara. Ο όμιλος Santana πραγματοποιεί περίπου το 60 % των πωλήσεών του εκτός Ισπανίας και κατέχει σημαντικό τμήμα της αγοράς στη Γαλλία, Ιταλία και Ηνωμένο Βασίλειο (στοιχεία του 1997).(10) Το 1998, η επιχείρηση επεξεργάσθηκε στρατηγικό σχέδιο για τη χρονική περίοδο 1998-2006, βάσει του οποίου οι κύριοι στόχοι ήταν:α) να παράσχει τη δυνατότητα στη Santana να προσαρμοστεί στους όρους ανταγωνιστικότητας του τομέα·β) να καταρτίσει πρόγραμμα προϊόντων, πωλήσεων και παραγωγής που να εντάσσεται με σχέδιο επενδύσεων και χρηματοδότησης που να παρουσιάζει συνοχή·γ) να διαφοροποιήσει τις δραστηριότητες της επιχείρησης ώστε να την καταστήσει πιο αυτόνομη·δ) να επιτύχει την απαιτούμενη αποδοτικότητα καιε) να βρει μέτοχο ενόψει ιδιωτικοποίησης.Επίσης, ορίστηκαν άλλοι στόχοι όπως η διατήρηση των θέσεων απασχόλησης.(11) Το στρατηγικό σχέδιο που υπέβαλε η Ισπανία προέβλεπε την προώθηση διαφόρων οχημάτων μεταξύ 1998 και 2002, τον εκσυγχρονισμό και την κατασκευή νέων κινητήρων (π.χ. ντίζελ) για τα μοντέλα 4×4 της Suzuki και την παραγωγή ενός νέου μοντέλου επονομαζόμενου YR 8-Jimny. Επίσης προβλέφθηκαν ανεξάρτητα σχέδια της Suzuki, με την ανάπτυξη του PS 10, ενός οχήματος 4×4 που προκύπτει από το πρώην Santana - Land Rover, και την κατασκευή, βάσει άδειας της Chatenet, ενός ελαφρού τετράκυκλου επονομαζόμενου Stella. Επίσης, θα προωθούνταν οι δραστηριότητες των προμηθευτών εξαρτημάτων, π.χ., η παραγωγή καλουπιών και μητρών σε ειδικευμένο εργαστήριο. Επιπλέον, θα διατηρείτο στενή συνεργασία με τη Suzuki κατά την εισαγωγή και την διανομή μοντέλων όπως το Swift, το Alto, το Wagon R και το Baleno.(12) Είχαν προβλεφθεί διάφορες επενδύσεις εντός αυτού του γενικού πλαισίου, η μεγαλύτερη από τις οποίες ονομάζεται "Plan 15000" (σχέδιο 15000) και συνεπάγεται επενδύσεις συνολικού ύψους 13336 εκατ. πεσετών, τα οποία κατανέμονται κυρίως στη χρονική περίοδο 1998-2002:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(13) Πέραν του "Σχεδίου 15000", η Ισπανία ανακοίνωσε ότι θα επενδυθούν άλλες 3500 εκατ. πεσέτες για την ανακαίνιση ορισμένων μοντέλων κατά την περίοδο 2003-2006.(14) Οι επενδύσεις αυτές δεν συνεπάγονται καμία αύξηση της παραγωγικής ικανότητας.(15) Για τη χρηματοδότηση του στρατηγικού σχεδίου της επιχείρησης, έχουν προβλεφθεί δύο μέτρα:α) εισφορά κεφαλαίου από μέρους της Soprea, θυγατρικής του Ιnstituto de Fomento de Andalucía (IFA) (ιδρύματος ανάπτυξης της Ανδαλουσίας), μοναδικού μετόχου της επιχείρησης καιβ) περιφερειακή ενίσχυση για τις επενδύσεις.(16) Η εισφορά κεφαλαίου που προβλέπεται στο στρατηγικό σχέδιο της Santana για το 1998-2006 ανέρχεται σε συνολικό ύψος 3900 εκατ. πεσετών που χορηγήθηκαν σε τρεις ισόποσες δόσεις μεταξύ 1999 και 2001. Το κεφάλαιο θα το εισέφερε στο σύνολό του η Soprea.(17) Προβλέπεται ότι η περιφερειακή ενίσχυση στη Santana εντάσσεται στο καθεστώς ενισχύσεων για επενδύσεις και έρευνα και ανάπτυξη που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 13 Μαρτίου 2000. Οι αρχικές αιτήσεις ενίσχυσης υποβλήθηκαν τον Απρίλιο και Ιούλιο 1999 σε σχέση με τα τρία επενδυτικά σχέδια στα πλαίσια του "Σχεδίου 15000": Σχέδιο Jimny, ανάπτυξη του PS 10 και παραγωγή του "Chatenet - Stella". Η Ισπανία στην επιστολή της της 24ης Μαΐου 2000, δηλώνει ότι η ενίσχυση αυτή ανέρχεται σε 1977 εκατ. πεσέτες.(18) Επιπλέον, η αυτόνομη κυβέρνηση της Ανδαλουσίας παρέσχε στη Santana μεμονωμένη εγγύηση του δημόσιου για να καλύψει παροχή πιστώσεων που προορίζεται για την αγορά του εξοπλισμού που απαιτείται για την παραγωγή του Jimny. Οι πιστώσεις που παρασχέθηκαν στη Santana τον Ιούνιο του 1998, από τραπεζικό όμιλο χρησιμοποιήθηκαν για να ζητήσει χορήγηση δανείου 1700 εκατ. πεσετών(4). Οι γενικοί όροι για να λάβει τις πιστώσεις αυτές ήταν οι ακόλουθοι:α) διάρκεια της χορήγησης δανείου επταετής·β) απόσβεση εντός προθεσμίας τεσσάρων ετών μετά από τριετή περίοδο χάριτος·γ) επιτόκιο ισοδύναμο προς το Mibor (κατά την ημερομηνία είσπραξης των δόσεων του δανείου) + 0,175 %.(19) Η Ισπανία θεωρεί ότι οι όροι αυτοί είναι όροι ελεύθερης αγοράς. Από την άλλη πλευρά, η Santana πρέπει να καταβάλει 0,05 % ανά τρίμηνο για τη εγγύηση του δημοσίου, οι δε ισπανικές αρχές κρίνουν ότι η τιμή στην αγορά για την εγγύηση αυτή κυμαίνεται μεταξύ 0,5 % και 0,8 % το χρόνο, λαμβανομένης υπόψη της οικονομικής κατάστασης της Santana. Κατά συνέπεια, χορηγήθηκε περιφερειακή ενίσχυση ύψους 57 εκατ. πεσετών στη Santana που έχει σχέση με την εγγύηση του δημοσίου για την εν λόγω παροχή πιστώσεων.(20) Κατά συνέπεια, το συνολικό ονομαστικό ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται σε 2034 εκατ. πεσέτες [σημερινή τιμή(5): 1675 εκατ. πεσέτες].III. ΣΧΟΛΙΑ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ(21) Στις 25 Σεπτεμβρίου 2000, οι ισπανικές αρχές απέστειλαν τα σχόλιά τους σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας, τα οποία η Επιτροπή έλαβε υπόψη της.(22) Οι ισπανικές αρχές στα σχόλιά τους επιβεβαιώνουν, πρώτον, ότι η απόφαση κίνησης της διαδικασίας μετά από ένα παρατεταθέν προκαταρκτικό στάδιο καθυστέρησε το χρονοδιάγραμμα των επενδύσεων, κατά τρόπο που χρειάστηκε να αναβληθεί το σχέδιο PS 10 και δεν μπόρεσαν να πραγματοποιηθούν οι επενδύσεις που είχαν ως στόχο την αύξηση των πωλήσεων εξαρτημάτων στην Ευρώπη. Αποδίδουν δε στις καθυστερήσεις αυτές, καθώς και στη δυσμενή διαμόρφωση των συναλλαγματικών τιμών γιεν/ευρώ, τα ανεπαρκή αποτελέσματα της Santana σε σχέση με τους καθορισθέντες στο στρατηγικό σχέδιο στόχους.(23) Όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου, οι ισπανικές αρχές ισχυρίζονται ότι η Επιτροπή δεν είχε αξιολογήσει το περιεχόμενο του στρατηγικού σχεδίου όταν κίνησε τη διαδικασία, αλλά περιορίστηκε στο να παρατηρήσει τις συνέπειες της συναλλαγματικής τιμής γιεν/ευρώ εκ των υστέρων, παράγοντας ο οποίος δεν αφορά το σχέδιο και τον οποίο οι υπεύθυνοι δεν ελέγχουν.(24) Όσον αφορά το σχέδιο PS 10, οι ισπανικές αρχές επιβεβαιώνουν ότι κατά το προκαταρκτικό της διαδικασίας στάδιο η Επιτροπή δεν ανέφερε ότι η εισφορά περιελάμβανε στοιχεία ενίσχυσης και θεώρησε πάντα ότι η ενίσχυση στο σχέδιο PS 10 ήταν συμβατή ενίσχυση.(25) Όσον αφορά το σχέδιο Chatenet - Stella, οι ισπανικές αρχές επισημαίνουν ότι το τετράκυκλο δεν υπόκειται στις κοινοτικές οδηγίες για κρατικές ενισχύσεις στον τομέα των οχημάτων με κινητήρα(6) (καλούμενες στο εξής "οδηγίες για οχήματα με κινητήρα"), δεδομένου ότι τα χαρακτηριστικά τους είναι χαρακτηριστικά μοτοποδηλάτου, όπως προκύπτει από την τεχνική περιγραφή που περιλαμβάνεται στο στρατηγικό σχέδιο.(26) Όσον αφορά τις υπόλοιπες επενδύσεις, οι ισπανικές αρχές επισημαίνουν ότι η επιστολή της 24ης Μαΐου 2000 με την οποία τροποποιείτο η αρχική ανακοίνωση αναφερόταν μόνο στην επένδυση στο εργαστήριο καλουπαρίσματος και όχι στις υπόλοιπες επενδύσεις.IV. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ(27) Στην αξιολόγηση των υποτιθέμενων μέτρων ενίσχυσης μελετάται αρχικά η εισφορά κεφαλαίου και μετά τα περιφερειακά μέτρα.Εισφορά κεφαλαίου(28) Για να καθοριστεί κατά πόσο μια συναλλαγή μεταξύ κράτους μέλους και δημόσιας επιχείρησης αποτελεί κανονική εμπορική συναλλαγή ή κατά πόσον εξολοκλήρου ή εν μέρει κρατική ενίσχυση, η Επιτροπή πρέπει να στηριχθεί στην αρχή του επενδυτή σε οικονομία ελεύθερης αγοράς. Σύμφωνα με την αρχή αυτή, μια εισφορά κεφαλαίου δεν συνεπάγεται κρατική ενίσχυση όταν πραγματοποιείται υπό συνθήκες που θα ήταν αποδεκτές από έναν ιδιωτικό επενδυτή που λειτουργεί υπό κανονικές συνθήκες αγοράς(7).(29) Το Δικαστήριο στην απόφασή του της 21ης Μαρτίου 1991, στην υπόθεση C-305/89, Ιταλία κατά Επιτροπής(8), απεφάνθη ότι "καίτοι η συμπεριφορά του ιδιώτη επενδυτή, προς τον οποίον πρέπει να συγκριθεί η παρέμβαση του δημοσίου επενδυτή που επιδιώκει στόχους οικονομικής πολιτικής, δεν αντιστοιχία κατ' ανάγκη προς τη συμπεριφορά του κοινού επενδυτή που τοποθετεί κεφάλαια χάριν αποδοτικότητας υπό κατά το μάλλον ή ήττον βραχυπρόθεσμη προοπτική, οφείλει, τουλάχιστον, να ακολουθεί τη συμπεριφορά μιας ιδιωτικής εταιρείας holding ή ενός ιδιωτικού ομίλου επιχειρήσεων που επιδιώκουν μια διορθωτική πολιτική, γενική ή κλαδική, με γνώμονα προοπτικές μακροπρόθεσμης αποδοτικότητας".(30) Η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει, ωστόσο, εάν ευσταθεί ότι το στρατηγικό σχέδιο που υπέβαλε η Santana οδηγεί σε αύξηση της αποδοτικότητας της επιχείρησης μακροπρόθεσμα και εάν τα προβλεπόμενα μέτρα στο στρατηγικό αυτό σχέδιο θα είχαν οδηγήσει έναν ιδιωτικό επενδυτή σε οικονομία ελεύθερης αγοράς να εισφέρει τα αναγκαία για την υλοποίησή του κεφάλαια.(31) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι, δεδομένης της εξάρτησης της Santana από τις εισαγωγές προέλευσης Ιαπωνίας, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις προβλέψιμες διακυμάνσεις της συναλλαγματικής ισοτιμίας στους καθορισθέντες στο στρατηγικό πλαίσιο στόχους, καθώς και στα ενδεχόμενα μέτρα για την αντιστάθμιση των διακυμάνσεων αυτών.(32) Η Επιτροπή θα πρέπει κατά την αξιολόγησή της να λάβει υπόψη της κάθε σχετικό στοιχείο στο οποίο είχαν πρόσβαση οι ιδιωτικοί επενδυτές κατά τη στιγμή που λήφθηκε η απόφαση εισφοράς του κεφαλαίου. Οι ισπανικές αρχές ενημέρωσαν σχετικά με την πρόθεση να πραγματοποιηθεί η εν λόγω εισφορά κατά τη διάρκεια συνεδρίασης που πραγματοποιήθηκε στις 13 Απριλίου 1999 και παρέσχον τα σχετικά έγγραφα τον Ιανουάριο του 1999, στα οποία αναφερόταν η εισφορά κεφαλαίου ως τμήμα του στρατηγικού σχεδίου. Βάσει αυτών η Επιτροπή συμπεραίνει ότι οι αρχές του 1999 είναι η περίοδος που έχει σχέση με τα αποτελέσματα της εισφοράς κεφαλαίου.(33) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η εισφορά κεφαλαίου είχε κανονικά εγκριθεί από μέρους των μετόχων της Santana, στις 22 Δεκεμβρίου 1999. Παρόλα αυτά, η Επιτροπή δεν θεωρεί την ημερομηνία αυτή ως ημερομηνία κατάλληλη για την αξιολόγηση, δεδομένου ότι με την ψηφοφορία του Δεκεμβρίου 1999 ουσιαστικά επικυρώθηκε μια απόφαση που είχε λάβει η Soprea, ο μοναδικός μέτοχος της Santana. Επιπλέον, η ανάγκη ανακοίνωσης του μέτρου στην Επιτροπή επηρέασε ενδεχομένως την πραγματική ημερομηνία επίσημης επικύρωσης της εισφοράς κεφαλαίου και, για το λόγο αυτό, μπορεί να μην αντιπροσωπεύει το χρονοδιάγραμμα που θα είχε ακολουθήσει ένας ιδιωτικός επενδυτής εάν αποφάσιζε να επενδύσει.(34) Από τους ετήσιους λογαριασμούς της επιχείρησης προέκυψε καθαρό κέρδος 111 εκατ. πεσετών το 1997, και 3 εκατ. πεσετών το 1998. Ωστόσο, τα θετικά αποτελέσματα οφείλονταν σε έκτακτα κέρδη που αντιστάθμισαν την ζημία χρήσης (1448 εκατ. πεσέτες το 1997 και 1233 εκατ. πεσέτες το 1998). Στο στρατηγικό σχέδιο προβλέπονται ζημίες εκμετάλλευσης μεγαλύτερες το 1999 (3735 εκατ. πεσέτες), έντονη ανάκαμψη το 2000 (ζημία ύψους 45 εκατ. πεσετών) και ότι η επιχείρηση θα καθίστατο εκ νέου αποδοτική το 2001, και θα έφθανε να έχει κέρδη μέχρι 3092 εκατ. πεσέτες το 2006.(35) Μεταξύ των παραγόντων που επιτρέπουν την αύξηση της αποδοτικότητας αναφερόταν και η ιδιαίτερα σημαντική αύξηση των πωλήσεων (από 38000 οχήματα το 1998, σε 60000 από το 2001), η διαφοροποίηση της ζήτησης (π.χ., με την παραγωγή των νέων μοντέλων Jimny, PS 10 και Stella), και μικρότερη εξάρτηση από την Suzuki (μεγαλύτερο ποσοστό εξαρτημάτων θα αγοράζονταν στην Ευρώπη και παραγωγή των μοντέλων PS 10 και Stella).(36) Η αύξηση του όγκου παραγωγής θα επιτυγχάνετο με το νέο μοντέλο Jimny (36000 οχήματα το χρόνο το 2005 και 2006), το PS 10 (περισσότερα από 9000 οχήματα το χρόνο από το 2001) και το Stella (3500 οχήματα το χρόνο από το 2004 και μετά). Πέραν από τη δική της παραγωγή, η Santana θα εισήγε και θα διέθετε περίπου 13000 οχήματα το χρόνο (κυρίως τα μοντέλα Baleno και Gran Vitara) που παράγει η Suzuki.(37) Η Επιτροπή συμβουλεύθηκε έναν ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα του τομέα του αυτοκινήτου, ο οποίος έκρινε ότι η πρόβλεψη πωλήσεων του στρατηγικού σχεδίου ήταν αποδεκτή και ότι θα δημιουργούσε μεσοπρόθεσμα ικανοποιητική αποδοτικότητα. Οι εμπειρογνώμονες έκριναν ότι ο μεγαλύτερος παράγοντας κινδύνου του στρατηγικού Φπλαισίου ήταν η συναλλαγματική ισοτιμία γιεν/ευρώ.(38) Η Επιτροπή παρατήρησε ότι η παραγωγή των μοντέλων PS 10 και Stella θα παρέσχε τη δυνατότητα κάποιας αυτονομίας σε σχέση με την Suzuki, παρότι η επιχείρηση θα εξακολουθούσε να εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τα εξαρτήματα και τα τελικά προϊόντα που προμηθεύει η Suzuki. Τούτο προϋποθέτει ότι η αποδοτικότητα θα εξαρτάτο σε μεγάλο βαθμό από τις τιμές εισαγωγής και ειδικότερα από τις διακυμάνσεις του γιεν.(39) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Santana δεν προσέφυγε σε χρηματοπιστωτικά μέσα για να μειώσει τον κίνδυνο των διακυμάνσεων της συναλλαγματικής ισοτιμίας μεταξύ του ευρώ και του γιεν.(40) Η Επιτροπή συμβουλεύθηκε έναν ανεξάρτητο οικονομικό εμπειρογνώμονα για να αξιολογήσει τη σημασία του συναλλαγματικού κινδύνου στον οποίο εκτίθετο η Santana και να υπολογίσει το ενδεχόμενο κόστος που συνεπάγετο η κάλυψη του εν λόγω κινδύνου.(41) Ο ανεξάρτητος οικονομικός εμπειρογνώμονας θεώρησε ότι η Santana εκτίθετο σε συναλλαγματικό κίνδυνο. Έκρινε ότι άλλες επιχειρήσεις ανάλογες προς την Santana ως προς την κατάσταση, το μέγεθος και τη χρηματοπιστωτική πείρα, όσον αφορά την έκθεση στον συναλλαγματικό κίνδυνο, θα καλύπτονταν κανονικά μέσω συμβάσεων επί προθεσμία σχετικά με το νόμισμα, ή θα καλύπτονταν - παρότι αυτό είναι λιγότερο πιθανό - με συμβάσεις που θα τους παρείχαν δικαίωμα επιλογής για την αγοροπωλησία συναλλάγματος.(42) Οι δαπάνες που θα αφορούσαν αυτές τις χρηματοπιστωτικές συμβάσεις δεν είναι σημαντικές σε σύγκριση με τη σημασία των πράξεων που καλύπτουν: οι δαπάνες των συμβάσεων επί προθεσμία είναι χαμηλό, οι δε δαπάνες του δικαιώματος επιλογής εξαρτώνται από την τιμή της άσκησης του δικαιώματος επιλογής επί των τίτλων.(43) Ο ανεξάρτητος οικονομικός εμπειρογνώμονες υπογράμμισε ότι τα προαναφερθέντα χρηματοπιστωτικά μέσα συνήθως χρησιμοποιούνται για να μειώσουν ή να εξαλείψουν το συναλλαγματικό κίνδυνο βραχυπρόθεσμα (μέχρι ένα χρόνο), αλλά δεν μπορούν να εξαλείψουν τον μακροπρόθεσμο κίνδυνο που συνεπάγονται οι δραστηριότητες της Santana. Ο οικονομικός εμπειρογνώμονας ισχυρίστηκε ότι οι επιχειρήσεις γενικά δεν καλύπτουν τις συναλλαγματικές τους θέσεις για πολύ μακρές χρονικές περιόδους αλλά αξιολογούν τη σημασία της έκθεσής τους στον κίνδυνο λαμβάνοντας υπόψη τους τις προοπτικές αποδοτικότητας που παρέχουν οι δυνατότητες επένδυσης. Ουσιαστικά, οι επενδυτές επενδύουν με μεγαλύτερο κίνδυνο όταν οι προοπτικές αποδοτικότητας είναι επαρκώς καλές.(44) Η Επιτροπή στηριζόμενη στα προαναφερθέντα ανέλυσε το κατά πόσον οι προοπτικές αποδοτικότητας της Santana ήταν επαρκώς καλές ώστε να αντισταθμίσουν τον κίνδυνο των συναλλαγματικών διακυμάνσεων που αντιμετώπιζε. Χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά στοιχεία της αποδοτικότητας που περιλαμβάνονταν στο στρατηγικό πλαίσιο του Ιανουαρίου 1999, η Επιτροπή υπολόγισε ότι η απόδοση της αναμενόμενης από μέρους της Santana επένδυσης ήταν μεγαλύτερη από εκείνη που άλλες επιχειρήσεις του τομέα του αυτοκινήτου θέτουν ως στόχο. Οι προοπτικές αυτές αποδοτικότητας ήταν προφανώς επαρκείς για να αντισταθμίσουν τον μεγαλύτερο κίνδυνο στον οποίο εκτίθετο η επιχείρηση.(45) Η Επιτροπή ανέλυσε επίσης την απόδοση της επένδυσης της Santana χρησιμοποιώντας αυστηρότερα κριτήρια αποδοτικότητας. Καταρχάς, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τα αναθεωρημένα αριθμητικά στοιχεία κερδών που ανακοινώθηκαν στην Επιτροπή της 24ης Μαΐου 2000, όπου η αποδοτικότητα μετά το 2003 μειωνόταν για να ληφθούν υπόψη οι επιπλέον επενδύσεις για νέα μοντέλα. Κατά δεύτερο λόγο, η Επιτροπή απέκλεισε από τον υπολογισμό της αποδοτικότητας ορισμένα κονδύλια τα οποία παρότι αντιστοιχούσαν αναμφισβήτητα στην επιχείρηση, από τη φύση τους, έμοιαζαν μάλλον να είναι έκτακτα παρά να συνδέονται με το αποτέλεσμα των τρεχουσών πράξεων. Η αποδοτικότητα της επένδυσης που προκύπτει από τον υπολογισμό αυτό είναι ακόμα μεγαλύτερη από εκείνη που άλλες επιχειρήσεις του τομέα του αυτοκινήτου θέτουν ως στόχο.(46) Η Επιτροπή κατά την αξιολόγησή της του κινδύνου των συναλλαγματικών ισοτιμιών στον οποίο εκτίθετο η Santana έλαβε επίσης υπόψη της τη διαχείριση του αποθεματικού από μέρους της επιχείρησης αυτής. Όντως, κατά τα έτη 1997 και 1998 το αποθεματικό για γενικούς κινδύνους είχε μειωθεί, τα δε ποσά καταχωρίστηκαν λογιστικά στον λογαριασμό των αποτελεσμάτων χρήσης ως έκτακτα κέρδη. Η Επιτροπή αξιολόγησε το κατά πόσο η διαχείριση αυτή του αποθεματικού θα μπορούσε να έχει αποδυναμώσει τη θέση της Santana κατά τη διαχείριση του κινδύνου λόγω συναλλαγματικών διακυμάνσεων.(47) Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ούτε και η άσκοπη από πλευράς ορθής διαχείρισης μείωση του αποθεματικού θα μείωνε τον κίνδυνο που διέτρεχε η Santana λόγω των συναλλαγματικών διακυμάνσεων. Τούτο συμβαίνει γιατί το αποθεματικό δεν καταργεί ούτε μειώνει τον κίνδυνο των συναλλαγματικών διακυμάνσεων αλλά προστατεύει την επιχείρηση από το ενδεχόμενο οικονομικής ζημίας. Όσο και υψηλό να είναι το αποθεματικό, δεν περιορίζεται το μέγεθος του κινδύνου. Για το λόγο αυτό, δεν μπορεί να υποκαταστήσει τις συμβάσεις κάλυψης του κινδύνου ως μέσου διαχείρισης του κίνδυνου λόγω συναλλαγματικών διακυμάνσεων.(48) Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων και των εκθέσεων των ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων του τομέα του αυτοκινήτου και του οικονομικού τομέα, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ένας επενδυτής σε οικονομία ελεύθερης αγοράς ενδεχομένως θα είχε ζητήσει μια περισσότερο προσεκτική διαχείριση του βραχυπρόθεσμου συναλλαγματικού κινδύνου, μέσω συμβάσεων επί προθεσμία ή συμβάσεων με δικαίωμα επιλογής διαφορετικών νομισμάτων. Ένας επενδυτής σε οικονομία ελεύθερης αγοράς θα μπορούσε να έχει ζητήσει να πραγματοποιηθούν οι αλλαγές αυτές στην πολιτική κάλυψης της επιχείρησης κατά του κινδύνου με χαμηλότερο κόστος.(49) Ταυτόχρονα, η Επιτροπή κρίνει ότι ένας ιδιωτικός επενδυτής σε οικονομία ελεύθερης αγοράς θα είχε δεχθεί να συμμετάσχει στην εισφορά κεφαλαίου, δεδομένου ότι οι προοπτικές αποδοτικότητας του στρατηγικού σχεδίου της Santana ήταν αρκετά καλές για να αντισταθμίσουν τον μακροπρόθεσμο κίνδυνο που προέκυπτε από την έκθεση της επιχείρησης στις συναλλαγματικές διακυμάνσεις. Όντως, όταν αποφασίστηκαν οι επενδύσεις, στις αρχές του 1999, η Santana παρουσίαζε αρκετές δυνατότητες να καταστεί εκ νέου αποδοτική μακροπρόθεσμα, βάσει ορισμένων λογικών προγνωστικών όσον αφορά τη διαμόρφωση της συναλλαγματικής ισοτιμίας γιεν/ευρώ.(50) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή κρίνει ότι η Soprea, προβαίνοντας στην εισφορά κεφαλαίου στη θυγατρική της Santana βάσει του στρατηγικού σχεδίου της επιχείρησης, συμπεριφέρθηκε ως επενδυτής σε οικονομία ελεύθερης αγοράς. Έτσι, η υπό εξέταση εισφορά κεφαλαίου ανταποκρίνεται στην αρχή του επενδυτή σε οικονομία ελεύθερης αγοράς και δεν αποτελεί κρατική ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1.(51) Αν ληφθεί υπόψη η εξέλιξη μετά την εισφορά του κεφαλαίου, η Επιτροπή παρατηρεί ότι κατά το πρώτο εξάμηνο του 1999, η συναλλαγματική ισοτιμία διατηρήθηκε σχετικά σταθερή σε ένα επίπεδο που αντιστοιχούσε προς τους στόχους του στρατηγικού σχεδίου. Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1999 και κατά τη διάρκεια του 2000, ωστόσο, το ευρώ υπέστη σημαντική υποτίμηση σε σχέση με τα κύρια νομίσματα συμπεριλαμβανομένου και του γιεν.(52) Η Santana αποφάσισε να λάβει σειρά μέτρων στις αρχές του 2000, για να αντισταθμίσει τις επιπτώσεις της υποτίμησης του ευρώ και τις ανακοίνωσε στην Επιτροπή, με επιστολή της της 24ης Μαΐου 2000. Παρά ταύτα, η υποτίμηση του ευρώ, μετά την απόφαση εισφοράς κεφαλαίου, είχε πολύ σοβαρές επιπτώσεις για τη Santana, η οποία δεν κατόρθωσε να επιτύχει τους στόχους του στρατηγικού σχεδίου. Παρότι ανεμένετο κάποια αστάθεια της διεθνούς αγοράς και διακύμανση του ευρώ -εν μέρει λόγω της θέσπισης του ενιαίου νομίσματος- όταν καταρτίστηκε και εφαρμόστηκε το στρατηγικό σχέδιο δεν μπορούσε να προβλεφθεί μια τόσο σημαντική υποτίμηση όπως αυτή που προέκυψε. Κατά συνέπεια, τούτο δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό του κατά πόσον τηρήθηκε η αρχή του επενδυτή σε μια οικονομία ελεύθερης αγοράς, όταν πραγματοποιήθηκε η αύξηση του κεφαλαίου της Santana.Μέτρα περιφερειακής ενίσχυσης(53) Τα μέτρα υπό μορφή ενίσχυσης στην επένδυση και η εγγύηση του δημοσίου που παρασχέθηκαν στην Santana αποτελούν κρατική ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης. Έχουν χρηματοδοτηθεί από το κράτος με κρατικούς πόρους. Επιπλέον, δεδομένου ότι αντιπροσωπεύουν σημαντικό τμήμα της χρηματοδότησης του σχεδίου, υπάρχει κίνδυνος να νοθεύσουν τον ενδοκοινοτικό ανταγωνισμό, ευνοώντας την Santana σε σχέση προς άλλες επιχειρήσεις που δεν λαμβάνουν ενισχύσεις. Τέλος, η Santana λειτουργεί στον τομέα του αυτοκινήτου, η δε αγορά των οχημάτων με κινητήρα χαρακτηρίζεται από μεγάλο ύψος συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών. Είναι σαφές ότι τα μέτρα αυτά αποτελούν μεμονωμένη εφαρμογή στο πλαίσιο εγκεκριμένου καθεστώτος. Ωστόσο, θα πρέπει να ανακοινώνονται, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, κατ' εφαρμογή των διαδικαστικών κανόνων όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις.(54) Στο άρθρο 87 παράγραφος 2 της συνθήκης αναφέρονται ορισμένα είδη ενισχύσεων που συμβιβάζονται με τη συνθήκη αυτή. Λαμβανομένης υπόψη της φύσης του αντικειμένου της ενίσχυσης, καθώς και της γεωγραφικής θέσης της επιχείρησης, τα στοιχεία α), β) και γ) δεν εφαρμόζονται στο συγκεκριμένο σχέδιο. Στο άρθρο 87 παράγραφος 3 προσδιορίζονται άλλα είδη ενίσχυσης που μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά. Η Επιτροπή παρατηρεί ότι το σχέδιο βρίσκεται στην Ανδαλουσία και ότι μπορεί να λάβει ενισχύσεις βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α), με ανώτατο περιφερειακό όριο σε καθαρό ισοδύναμο επιδότησης 50 %.(55) Η Επιτροπή για να καθορίσει το κατά πόσον τα προτεινόμενα μέτρα συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, βάσει των εξαιρέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, πρέπει να αποδείξει ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στις οδηγίες για τα οχήματα με κινητήρα.(56) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η εγγύηση του δημοσίου χορηγήθηκε για να στηρίξει σύναψη τραπεζικού δανείου με στόχο τη χρηματοδότηση επενδύσεων που αφορούσαν το μοντέλο Jimny. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή, συνάγει ότι η εγγύηση του δημοσίου πρέπει να εξεταστεί ως εγγύηση περιφερειακής επένδυσης, στο πλαίσιο των ενισχύσεων για επενδύσεις.(57) Η Επιτροπή εξετάζει, καταρχάς, κατά πόσο μπορεί να παρασχεθεί περιφερειακή ενίσχυση. Για το σκοπό αυτό, εξετάζει ιδιαίτερα το κατά πόσον ο επενδυτής είχε δυνατότητα να επιλέξει εναλλακτικό τόπο υλοποίησης του σχεδίου με σκοπό να αποδείξει την ανάγκη της ενίσχυσης, ιδιαίτερα σε σχέση με την κινητικότητα του σχεδίου. Εάν δεν υπάρχει στο πλαίσιο του ομίλου καμία άλλη νέα η παλαιά βιομηχανική εγκατάσταση, που να μπορεί να δεχθεί την προτεινόμενη επένδυση, η επιχείρηση υποχρεώνεται να πραγματοποιήσει το σχέδιο στις μόνες διαθέσιμες εγκαταστάσεις, ακόμα και χωρίς ενισχύσεις. Ο επενδυτής πρέπει να αποδείξει την κινητικότητα μέσω μελετών που θα έχει πραγματοποιήσει με σκοπό τη λήψη της τελικής απόφασης σχετικά με τον τόπο εφαρμογής του σχεδίου. Ο εναλλακτικός τόπος εγκατάστασης δεν πρέπει κατ' ανάγκη να βρίσκεται στην Κοινότητα. Ωστόσο, η Επιτροπή παρατηρεί ότι πρόκειται για μία βιώσιμη δυνατότητα ακόμα δε περισσότερο λαμβανομένων υπόψη των αγορών αναφοράς.(58) Η Επιτροπή διαπιστώνει την επιλεξιμότητα των προβλεπομένων δαπανών για τα κινητά στοιχεία του σχεδίου. Η Επιτροπή ελέγχει στη συνέχεια το κατά πόσο η προβλεπόμενη ενίσχυση είναι ανάλογη με τα περιφερειακά προβλήματα τα οποία πρόκειται να επιλύσει. Για το σκοπό αυτό, συνήθως προβαίνει σε ανάλυση κόστους/αποτελέσματος, εκτός από την περίπτωση που η ένταση της προβλεπόμενης ενίσχυσης είναι μικρότερη από το ανώτατο όριο που καθορίζουν οι οδηγίες για τα οχήματα με κινητήρα.(59) Η Επιτροπή αξιολογεί το συμβιβάσιμο της περιφερειακής ενίσχυσης με την κοινή αγορά για κάθε ένα από τα επενδυτικά σχέδια: το σχέδιο PS 10, το σχέδιο Chatenet - Stella και τα υπόλοιπα σχέδια (ειδικά, το σχέδιο Jimny).(60) Το PS 10 είναι ένα όχημα με κινητήρα βάσει των οδηγιών για τα οχήματα με κινητήρα. Η Επιτροπή αφού εξέτασε τα στοιχεία που παρέσχον οι ισπανικές αρχές και επισκέφθηκε τις εγκαταστάσεις, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι επενδύσεις για την κατασκευή του PS 10 είναι ανεξάρτητες από τις υπόλοιπες επενδύσεις που περιλαμβάνονται στο στρατηγικό σχέδιο.(61) Το συνολικό κόστος του σχεδίου ανέρχεται σε 2700 εκατ. πεσέτες (16 εκατ. ευρώ), η δε προβλεπόμενη ενίσχυση ανέρχεται σε 405 εκατ. πεσέτες (2,4 εκατ. ευρώ). Τα ποσά αυτά είναι χαμηλότερα από τα όρια πάνω από τα οποία είναι υποχρεωτική η ανακοίνωση στο πλαίσιο του εγκεκριμένου καθεστώτος(9). Ως εκ τούτου, για το ίδιο το σχέδιο δεν απαιτείται ανακοίνωση.(62) Το σχέδιο Chatenet - Stella προϋποθέτει επένδυση 200 εκατ. πεσετών (1,2 εκατ. ευρώ) και συνίσταται στην παραγωγή, βάσει άδειας, ενός ελαφρού τετράκυκλου. Η Επιτροπή αφού εξέτασε τα τεχνικά χαρακτηριστικά(10), συμπέρανε ότι το Stella δεν είναι όχημα με κινητήρα και ως εκ τούτου δεν υπόκειται στις οδηγίες για τα οχήματα αυτά. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση που προορίζεται για το σχέδιο αυτό θα πρέπει να αξιολογηθεί βάσει των οδηγιών περί περιφερειακών ενισχύσεων.(63) Το στοιχείο της περιφερειακής ενίσχυσης του σχεδίου (0,18 εκατ. ευρώ) χορηγήθηκε στο πλαίσιο εγκεκεριμένου καθεστώτος και είναι ως εκ τούτου συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά.(64) Η προβλεπόμενη περιφερειακή ενίσχυση για τα υπόλοιπα σχέδια συνίσταται, καταρχάς, σε ενισχύσεις για άμεση επένδυση ύψους 1542 εκατ. πεσετών (σημερινή τιμή: 1255 εκατ. πεσέτες). Κατά δεύτερο λόγο, υπάρχουν στοιχεία κρατικής ενίσχυσης στην εγγύηση του δανείου που επέτρεψαν την αγορά εξοπλισμού παραγωγής για την άλυσο συναρμολόγησης του Jimny. Σύμφωνα με την εκτιθέμενη ανάλυση στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή καταλήγει ότι η Santana μπορούσε να είχε διαπραγματευθεί το δάνειο αυτό χωρίς εγγύηση του δημοσίου. Ωστόσο, η Επιτροπή κρίνει ότι το τριμηνιαίο 0,05 % που οφείλει να καταβάλει η Santana για την εγγύηση του δημοσίου είναι χαμηλότερο από την τιμή στην αγορά. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρέσχον οι ισπανικές αρχές, η Επιτροπή κρίνει ότι το κόστος στην αγορά μιας εγγύησης αντίστοιχης με εκείνη που παρασχέθηκε στην Santana κυμαίνεται μεταξύ 0,5 και 0,8 % το χρόνο.(65) Κατ' αυτόν τον τρόπο, η διαφορά μεταξύ του κόστους της εγγύησης του δημοσίου και της τιμής στην αγορά μιας αντίστοιχης εγγύησης ανέρχεται το πολύ σε 57 εκατ. πεσέτες (0,34 εκατ. ευρώ) για όλη τη διάρκεια του σχεδίου. Τα επιπλέον στοιχεία που παρέσχον οι ισπανικές αρχές στην επιστολή τους της 22ας Δεκεμβρίου 1999, ουδόλως επηρεάζουν την αξιολόγηση αυτή, πόσο μάλλον δε που τα προαναφερθέντα στοιχεία αναφέρονται σε δάνεια τα οποία είχαν συναφθεί τον Ιούλιο και τον Σεπτέμβριο του 1999, δηλαδή, περισσότερο από ένα χρόνο μετά από την παροχή της εγγύησης του δημοσίου. Η Επιτροπή πρέπει να αξιολογήσει την ενίσχυση βάσει των συγκεκριμένων όρων που επιτεύχθηκαν τη στιγμή της χορήγησης του δανείου.(66) Έτσι, η ενίσχυση που προορίζεται για τα άλλα σχέδια ανέρχεται συνολικά σε 1312 εκατ. πεσέτες σε σημερινές τιμές. Η ενίσχυση αυτή θα έπρεπε να είχε ανακοινωθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης. Η εγγύηση του δημοσίου στο δάνειο χορηγήθηκε στη Santana τον Ιούνιο 1998, χωρίς προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής, πράγμα που πρέπει να θεωρηθεί παράτυπο.(67) Η Επιτροπή, στην απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία ανέλυσε κατά πόσον το συγκεκριμένο σχέδιο είχε δυνατότητα να εφαρμοστεί σε άλλον τόπο, λαμβάνοντας ειδικότερα υπόψη ότι η Santana έχει μόνο ένα εργοστάσιο συναρμολόγησης στο Linares. Παρότι η κατάσταση αυτή δεν είναι μοναδική, δεν είναι σύνηθες μεταξύ των κατασκευαστών αυτοκινήτων. Σύμφωνα με την ανάλυση που εξετέθη στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας η Επιτροπή κρίνει ότι ο δικαιούχος της ενίσχυσης είναι επιχειρηματικός όμιλος που αποτελείται από τη Santana και τη Suzuki και ότι ο όμιλος αυτός θα μπορούσε να έχει επιλέξει άλλες εγκαταστάσεις της Suzuki ανά τον κόσμο για να κασκευάσει τα μοντέλα αυτά αυτοκινήτων και να τροφοδοτήσει την κοινοτική αγορά μέσω εισαγωγών.(68) Η Επιτροπή συμπεραίνει, ως εκ τούτου, ότι το σχέδιο Jimny είχε δυνατότητα να εφαρμοστεί αλλού. Οι επενδύσεις που είχαν δυνατότητα να πραγματοποιηθούν αλλού ανέρχονται σε 9175 εκατ. πεσέτες (σημερινή τιμή: 8213 εκατ. πεσέτες). Η επένδυση που αφορά το εργαστήριο καλουπαρίσματος ύψους 100 εκατ. πεσετών (σημερινής τιμής: 93 εκατ. πεσετών), πρέπει επίσης να θεωρηθεί ότι μπορούσε να πραγματοποιηθεί σε άλλο τόπο, δεδομένου ότι έχει αποδειχθεί ότι η επιχείρηση μπορούσε να έχει δώσει την εργασία αυτή σε υπεργολαβία.(69) Οι άλλες επενδύσεις που περιλαμβάνονται στο στρατηγικό σχέδιο δεν υπήρχε δυνατότητα να πραγματοποιηθούν σε άλλο τόπο. Πρόκειται για επενδύσεις για την αναπροσαρμογή μοντέλων και κινητήρων (1003 εκατ. πεσέτες), άλλες δραστηριότητες (158 εκατ. πεσέτες) και σειρά μέτρων για τον εκσυγχρονισμό των διαδικασιών παραγωγής και της σειράς των προϊόντων κατά την περίοδο 2003-2006 (3500 εκατ. πεσέτες). Κατά συνέπεια, οι επενδύσεις αυτές δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό της ανώτατης επιτρεπόμενης έντασης της ενίσχυσης. Σχετικά με το θέμα, θα πρέπει να επισημανθεί ότι στην επιστολή των ισπανικών αρχών της 24ης Μαΐου 2000 στην οποία τροποποιούσαν την ανακοίνωση όντως δεν περιλαμβάνονταν οι επενδύσεις αυτές στον υπολογισμό της έντασης της ενίσχυσης.(70) Οι επενδύσεις που ήταν δυνατόν να πραγματοποιηθούν σε άλλο τόπο (σχέδιο Jimny και εργαστήριο καλουπαρίσματος) ανέρχονται συνολικά σε 8306 εκατ. πεσέτες σε σημερινές τιμές, ενώ η συνολική προβλεπόμενη ενίσχυση (περιφερειακή ενίσχυση και τραπεζική εγγύηση) ανέρχεται σε 1312 εκατ. πεσέτες σε σημερινές τιμές. Έτσι, η ένταση της ενίσχυσης ανέρχεται σε 15,8 % EBS.(71) Όσον αφορά την αναλογικότητα της ενίσχυσης, στις οδηγίες σχετικά με τα οχήματα με κινητήρα καθορίζεται ότι εάν η ένταση των προβλεπομένων περιφερειακών ενισχύσεων είναι ίση ή μικρότερη του 20 % του περιφερειακού ορίου κατά την περίοδο 2000-2006, η Επιτροπή δεν θα απαιτήσει ανάλυση κόστους/αποτελέσματος στο μέτρο που οι νέοι περιφερειακοί χάρτες καθορίζουν κατώτερα όρια από τα αντιστοιχούντα στην περίοδο 1994-1999.(72) Σύμφωνα με τον νέο περιφερειακό χάρτη για την Ισπανία, που εγκρίθηκε στις 14 Απριλίου 2000, το Linares βρίσκεται σε βοηθούμενη περιοχή βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, στην οποία οι περιφερειακές ενισχύσεις μπορούν καταρχήν να εγκριθούν μέχρι όριο 50 % ΚΙΕ για τις μεγάλες επιχειρήσεις (69 % του ακαθάριστου ισοδύναμου επιδότησης, ΑΙΕ). Το παλαιό όριο ήταν 60 % ΚΙΕ. Τούτο σημαίνει ότι το όριο πέραν του οποίου πρέπει να πραγματοποιηθεί ανάλυση κόστους/αποτελέσματος είναι 13,8 % ΑΙΕ.(73) Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η ένταση της ενίσχυσης ύψους 15,8 % ΑΙΕ, που οι ισπανικές αρχές είχαν προβλέψει να χορηγήσουν στο σχέδιο Jimny υπερβαίνει το όριο πέραν του οποίου απαιτείται ανάλυση κόστους/αποτελέσματος. Ως εκ τούτου, η Ισπανία θα πρέπει να αποδείξει την αναλογικότητα της ενίσχυσης μέσω ανάλυσης κόστους/αποτελέσματος.(74) Στο μέτρο που το συνολικό ποσό της περιφερειακής ενίσχυσης που έχει χορηγηθεί στη Santana δεν υπερβαίνει το 13,8 % της επιδοτούμενης επένδυσης, δεν είναι αναγκαία η ανάλυση κόστους/αποτελέσματος, η δε συγκεκριμένη ενίσχυση μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Το μέγιστο ποσό της ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί είναι 1146228000 πεσέτες, σε σημερινές τιμές. Κάθε ενίσχυση που χορηγείται στη Santana η οποία υπερβαίνει το ποσό αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως ασυμβίβαστη.V. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ(75) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η Ισπανία χορήγησε παράτυπα την ενίσχυση που αφορά την εγγύηση του δημοσίου σε τραπεζικό δάνειο που χορηγήθηκε στη Santana από μέρους της αυτόνομης κυβέρνησης της Ανδαλουσίας, κατά παράβαση όσων προβλέπονται στο άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης.(76) Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι η περιφερειακή ενίσχυση που προτίθεται να χορηγήσει η Ισπανία στην Santana συμβιβάζεται εν μέρει με την κοινή αγορά, βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, για τους ακόλουθους λόγους: η ενίσχυση των 405 εκατ. πεσετών για το σχέδιο PS 10 δεν χρειάζεται αφεαυτής υποχρεωτική ανακοίνωση. Το σχέδιο Stella δεν συνίσταται στην κατασκευή οχήματος με κινητήρα βάσει των οδηγιών για οχήματα με κινητήρα. Δεδομένου ότι χορηγείται στο πλαίσιο εγκεκριμένου καθεστώτος, η ενίσχυση των 30 εκατ. πεσετών συμβιβάζεται με την κοινή αγορά. Η ενίσχυση στο σχέδιο Jimny συμβιβάζεται στο μέτρο που δεν υπερβαίνει το 13,8 % της επιδοτούμενης επένδυσης των 8306 εκατ. πεσετών σε σημερινές τιμές (με προεξοφλητικό επιτόκιο 6,2 % με βάση το 1998). Το μέγιστο ποσό ενίσχυσης που μπορεί να χορηγηθεί είναι 1146228000 πεσέτες, σε σημερινές τιμές.(77) Η εισφορά κεφαλαίου 3900 εκατ. πεσετών πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την αρχή του επενδυτή σε οικονομία αγοράς και ως εκ τούτου δεν αποτελεί ενίσχυση.(78) Οποιαδήποτε επιπλέον κρατική ενίσχυση στα συγκεκριμένα επενδυτικά σχέδια συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.(79) Λαμβανομένων υπόψη των χαρακτηριστικών των σχεδίων, η Επιτροπή καλεί τις ισπανικές αρχές σύμφωνα με την παράγραφο 2.3 των οδηγιών για οχήματα με κινητήρα, να υποβάλουν λεπτομερή έκθεση σχετικά με την εκτέλεση του σχεδίου,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η εισφορά κεφαλαίου που πραγματοποίησε η Soprea, θυγατρική του Instituto de Fomento de Andalucía (IFA) στην Santana Motor SA ύψους 3900 εκατ. πεσετών δεν αποτελεί ενίσχυση βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης.Η κρατική ενίσχυση που η Ισπανία προβλέπει να χορηγήσει στην Santana Motor SA στο Linares, για τα σχέδια PS 10 και Stella, συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.Η κρατική ενίσχυση που η Ισπανία προβλέπει να χορηγήσει στη Santana Motor SA στο Linares, για το σχέδιο Jimny και άλλα σχετικά σχέδια, συμβιβάζεται με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, μέχρι μέγιστη ενίσχυση 13,8 % της επιδοτούμενης επένδυσης σε ακαθάριστα ισοδύναμα επένδυσης, που ανέρχονται σε 8306 εκατ. πεσέτες (με προεξοφλητικό επιτόκιο 6,2 %, και με βάση το 1998).Ως εκ τούτου, επιτρέπεται η χορήγηση της ενίσχυσης για ανώτατο ποσό 1146228000 πεσετών, με σημερινές τιμές (με προεξοφλητικό επιτόκιο 6,2 % και με βάση το 1998).Άρθρο 2Κάθε επιπλέον κρατική ενίσχυση πέραν της προβλεπόμενης στο άρθρο 1 που η Ισπανία προτίθεται να χορηγήσει στη Santana Motor SA για το σχέδιο Jimny και άλλα σχετικά σχέδια δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.Άρθρο 3Η Ισπανία θα ενημερώσει την Επιτροπή, εντός διμήνου από την ανακοίνωση της παρούσας απόφασης, για τα μέτρα που θα λάβει προς εκτέλεση της απόφασης αυτής.Άρθρο 4Η Ισπανία θα υποβάλλει τον Δεκέμβριο κάθε έτους και μέχρι την ολοκλήρωση του σχεδίου, έκθεση για την πρόοδο της οικονομικής εκτέλεσης του σχεδίου και της γενικής πλήρωσης των όρων που αναφέρονται στην ανακοίνωση της συγκεκριμένης ενίσχυσης.Άρθρο 5Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.Βρυξέλλες, 23 Οκτωβρίου 2001.Για την ΕπιτροπήMario MontiΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ C 328 της 18.11.2000, σ. 19.(2) ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.(3) Βλέπε υποσημείωση 1.(4) Caja de ahorros y pensiones της Βαρκελώνης, Argentaria - Caja Postal και Banco Hipotecario SA, Caja de ahorros y Monte de Piedad της Κόρδοβας, Dexia, Banco local SA, Caja provincial de ahorros της Χαέν.(5) Χρόνος αφετηρίας τιμών: 1998, διαφοροποιημένο προεξοφλητικό επιτόκιο: 6,20 %.(6) ΕΕ C 279 της 15.9.1997, σ. 1.(7) Βλέπε π.χ.: "Ανακοίνωση της Επιτροπής στα κράτη μέλη - Εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης ΕΟΚ και του άρθρου 5 της οδηγίας 80/723/ΕΟΚ της Επιτροπής στις δημόσιες επιχειρήσεις του τομέα της μεταποιητικής βιομηχανίας" (ΕΕ C 307 της 13.11.1993, σ. 3).(8) Συλλογή 1991, σ. I-1603.(9) Τα όρια είναι 50 εκατ. ευρώ όσον αφορά το ποσό του επενδυτικού σχεδίου και 5 εκατ. ευρώ για το μεικτό συνολικό ποσό των ενισχύσεων στο σχέδιο.(10) Οι προδιαγραφές του Stella ως μάζα εν κενώ, ισχύς κινητήρα και μέγιστη ταχύτητα αντιστοιχούν στις τεχνικές προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 της οδηγίας 92/61/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, σχετικά με την αποδοχή των δίτροχων ή τρίτροχων οχημάτων με κινητήρα (ΕΕ L 225 της 10.8.1992, σ. 72), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2000/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 106 της 3.5.2000 σ. 1).