CELEX: 62021CN0821
Language: bg
Date: 2021-12-24 00:00:00
Title: Дело C-821/21: Преюдициално запитване от Juzgado de Primera Instancia n° 2 de Fuengirola (Испания), постъпило на 24 декември 2021 г. — NM/Club La Costa (UK) PLC, клон в Испания, CLC Resort Management LTD, Midmark 2 LTD, CLC Resort Development LTD и European Resorts & Hotels SL

25.4.2022   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 171/15
            
         
      Преюдициално запитване от Juzgado de Primera Instancia no 2 de Fuengirola (Испания), постъпило на 24 декември 2021 г. — NM/Club La Costa (UK) PLC, клон в Испания, CLC Resort Management LTD, Midmark 2 LTD, CLC Resort Development LTD и European Resorts & Hotels SL
      (Дело C-821/21)
      (2022/C 171/19)
      Език на производството: испански
      
         Запитваща юрисдикция
      
      Juzgado de Primera Instancia no 2 de Fuengirola
      
         Страни в главното производство
      
      
         Ищец: NM
      
         Ответници: Club La Costa (UK) PLC, клон в Испания, CLC Resort Management LTD, Midmark 2 LTD, CLC Resort Development LTD и European Resorts & Hotels SL
      
         Преюдициални въпроси
      
      Във връзка с Регламент (ЕС) 1215/2012 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година:
      
                   
               
               
                  
                     Първи. В хипотезите на потребителски договори, за които се прилага член 18, параграф 1 от Регламент Брюксел I, в съответствие ли е с този регламент да се счита, че изразът „другата страна по договора“, използван в посочената разпоредба, включва само лицето, което е подписало договора, и следователно не може да включва физически или юридически лица, различни от тези, които действително са го подписали?
                  
               
            
                   
               
               
                  
                     Втори. В случай че изразът „другата страна по договора“ се тълкува в смисъл, че включва само лицето, което действително е подписало договора, в хипотезите, в които и потребителят, и „другата страна по договора“ имат местоживеене извън Испания, в съответствие ли е с член 18, параграф 1 от Регламент Брюксел I да се счита, че международната компетентност на съдилищата в Испания не може да бъде определена от факта, че групата от предприятия, към която принадлежи „другата страна по договора“, включва дружества с местоживеене в Испания, които не са участвали в подписването на договора или които са подписали други договори, различни от този, по отношение на който се иска обявяване на недействителност?
                  
               
            
                   
               
               
                  
                     Трети. В случай че „другата страна по договора“ по смисъла на член 18, параграф 1 от Регламент Брюксел I докаже, че местоживеенето ѝ е определено в Обединеното кралство съгласно член 63, параграф 2 от Регламента, в съответствие ли е с тази разпоредба да се счита, че така определеното местоживеене ограничава избора, който може да се направи съгласно член 18, параграф 1? В допълнение, в съответствие ли е с посочената разпоредба да се счита, че тя не се ограничава само до установяването на „фактическа презумпция“, че тази презумпция не се оборва, ако „другата страна по договора“ извършва дейност извън държавата по нейното местоживеене, и че няма задължение на „другата страна по договора“ да обоснове наличието на съответствие между определеното местоживеене съгласно посочената разпоредба и мястото, на което извършва дейността си?
                  
               
            Във връзка с Регламент (СЕ) 593/2008 (2) на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година:
      
                   
               
               
                  
                     Четвърти. В хипотезите на потребителски договори, за които е приложим Регламент Рим I, в съответствие ли е с член 3 от този регламент да се счита, че са действителни и приложими клаузите за определяне на приложимото право, включени в „общите условия“ на подписания от страните договор или предвидени в отделен документ, към който договорът изрично препраща и за който се докаже, че е предоставен на потребителя?
                  
               
            
                   
               
               
                  
                     Пети. В хипотезите на потребителски договори, за които е приложим Регламент Рим I, в съответствие ли е с член 6, параграф 1 от този регламент да се счита, че на него може да се позовава както потребителят, така и другата страна по договора?
                  
               
            
                   
               
               
                  
                     Шести. В хипотезите на потребителски договори, за които е приложим Регламент Рим I, в съответствие ли е с член 6, параграф 1 от този регламент да се счита, че ако са изпълнени предвидените в него условия, правото, посочено в тази разпоредба, във всички случаи се прилага с предимство спрямо правото, посочено в член 6, параграф 3, въпреки че последното би могло да се окаже по-благоприятно за потребителя в конкретния случай?
                  
               
            
         (1)  Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 351, 2012 г., стр. 1).
      
         (2)  Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година относно приложимото право към договорни задължения (Рим I) (ОВ L 177, 2008 г., стр. 6).