CELEX: 52010PC0297
Language: sl
Date: 2010-06-02
Title: Predlog uredba Sveta o nekaterih omejevalnih ukrepih v zvezi z Eritrejo (skupaj predložili Komisija in visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko)

|

52010PC0297

Predlog uredba Sveta o nekaterih omejevalnih ukrepih v zvezi z Eritrejo (skupaj predložili Komisija in visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko)  /* KOM/2010/0297 končno - NLE 2010/0155 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 2.6.2010COM(2010)297 konč.2010/0155 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih omejevalnih ukrepih v zvezi z Eritrejo(skupaj predložili Komisija in visoka predstavnica EUza zunanje zadeve in varnostno politiko)2010/0155 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih omejevalnih ukrepih v zvezi z EritrejoSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 215(1) in (2) Pogodbe,ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/127/SZVP z dne 1. marca 2010 o omejevalnih ukrepih proti Eritreji[1],ob upoštevanju skupnega predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisije,ob upoštevanju naslednjega:1.  Svet je 1. marca 2010 sprejel Sklep Sveta 2010/127/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Eritreji in o izvajanju Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) 1907 (2009).2.  Omejevalni ukrepi proti Eritreji vključujejo prepoved zagotavljanja tehnične pomoči, usposabljanja, finančne in druge pomoči v zvezi z vojaško dejavnostjo kot tudi prepoved dobave ali pridobivanja takšne tehnične pomoči, usposabljanja, finančne in druge pomoči od Eritreje.3.  Sklep Sveta 2010/127/SZVP prav tako določa, da je treba pregledati nekatere tovore, ki odhajajo v Eritrejo ali od tam prihajajo, letala in plovila pa morajo zagotoviti dodatne informacije pred prihodom ali pred odhodom za vse blago, ki se prinese v Unijo ali odnese iz nje. Te informacije je treba zagotoviti v skladu z določbami o skupnih deklaracijah o vnosu in izstopu iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/1992 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti[2].4.  Poleg tega Sklep Sveta 2010/127/SZVP določa finančne omejevalne ukrepe proti osebam in subjektom, ki jih določi Varnostni svet Združenih narodov ali pristojni Odbor za sankcije, pa tudi prepoved dobave, prodaje ali prenosa orožja in vojaške opreme navedenim določenim osebam in subjektom ter zagotavljanja s tem povezanih pomoči in storitev. Navedeni omejevalni ukrepi se uvedejo za osebe in subjekte, ki jih določijo ZN, kar vključuje eritrejsko politično in vojaško vodstvo, vendar ni omejeno nanj, ter vladne in paradržavne subjekte, ki kršijo embargo na orožje, določen v RVSZN 1907 (2009), ki iz Eritreje zagotavljajo podporo oboroženim opozicijskim skupinam, katerih cilj je destabilizirati regijo, ki ovirajo izvajanje RVSZN 1862 (2009) o Džibutiju, ki dajejo zatočišče, financirajo, omogočajo delovanje, podpirajo, organizirajo, usposabljajo ali spodbujajo osebe ali skupine k izvajanju nasilnih ali terorističnih dejanj proti drugim državam v regiji ali proti njihovim državljanom, ali ki ovirajo preiskave ali delo nadzorne skupine, ki je bila ponovno vzpostavljena z RVSZN 1853 (2008).5.  Ti ukrepi sodijo v okvir Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje v okviru Unije potrebna zakonodaja na ravni Unije.6.  Za večjo učinkovitost mora biti Komisija pooblaščena za spreminjanje prilog k tej uredbi na podlagi ustreznih obvestil ali informacij Varnostnega sveta ZN, pristojnega Odbora za sankcije ZN ali držav članic.7.  Seznam oseb in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi, kakor jih določa Priloga I k tej Uredbi, mora vključevati razloge za uvrstitev na seznam. Postopek spreminjanja seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere se uporabljajo omejevalni ukrepi, mora vključevati objavo obvestila, da se osebam, subjektom in organom s seznama omogoči uresničevanje njihove pravice do zaslišanja. Kadar se predložijo pripombe ali se predstavi nov prepričljiv dokaz, mora Komisija s pomočjo odbora pregledati svojo odločitev v okviru navedenih pripomb in ustrezno obvestiti zadevno osebo, subjekt ali organ.8.  Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji je treba imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti, razkriti javnosti. Pri vsakršni obdelavi osebnih podatkov fizičnih oseb v skladu s to uredbo je treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[3] ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[4].9.  Države članice morajo določiti kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe. Predvidene kazni morajo biti sorazmerne, učinkovite in odvračilne.10.  S to uredbo se spoštujejo temeljne pravice in upoštevajo načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah[5], ter še posebej pravici do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter lastninska pravica in pravica do varstva osebnih podatkov. To uredbo je treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.11.  Ta Uredba prav tako v celoti upošteva obveznosti držav članic, ki izhajajo iz Listine Združenih narodov, in pravno zavezujoče resolucije Varnostnega sveta ZN.12.  Da se zagotovi učinkovitost ukrepov, določenih v tej uredbi, mora ta uredba začeti veljati takoj –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:(a) „tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo pri popravilih, razvoju, proizvodnji, sestavljanju, preizkušanju, vzdrževanju ali drugih tehničnih storitvah in je lahko v obliki navodil, svetovanja, usposabljanja, prenosa praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev, vključno z ustnimi oblikami pomoči;(b) „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:(i) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;(ii) vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in zadolžnice;(iii) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, lastnimi menicami, nakupnimi boni, zadolžnicami ter pogodbami na izvedene finančne instrumente;(iv) obresti, dividende ali druge prihodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;(v) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;(vi) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;(vii) dokumente o izkazanem interesu po sredstvih ali finančnih virih;(c) „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, prenosa, spremembe, uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;(d) „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;(e) „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na, njihovo prodajo, najem ali hipoteko;(f) „Odbor za sankcije“ pomeni Odbor Varnostnega sveta ZN, ki je bil ustanovljen v skladu z RVSZN 751 (1992) ter razširjen z RVSZN 1844 (2008) in RVSZN 1907 (2009);(g) „ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba o delovanju Evropske unije, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom.Člen 2Prepovedano je:(a) zagotavljati tehnično pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi in zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo orožja ter pripadajočega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in nadomestnimi deli za navedeno, neposredno ali posredno vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Eritreji ali za uporabo v tej državi;(b) zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov za katero koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in pripadajočega materiala ali za zagotavljanje pripadajoče tehnične pomoči in posredniških storitev, neposredno ali posredno vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Eritreji ali za uporabo v tej državi;(c) neposredno ali posredno pridobivati tehnično pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi in zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo orožja ter pripadajočega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in nadomestnimi deli za navedeno, od vseh fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov v Eritreji;(d) neposredno ali posredno pridobivati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov za katero koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in pripadajočega materiala ali za zagotavljanje pripadajoče tehnične pomoči in posredniških storitev, neposredno ali posredno od vseh fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov v Eritreji;(e) zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih cilj ali učinek je zaobiti prepovedi iz točk (a), (b), (c) in (d).Člen 313.  Za zagotovitev strogega izvajanja člena 1 Sklepa Sveta 2010/127/SZVP za vse blago, ki prihaja na carinsko območje Unije iz Eritreje ali ga zapušča v Eritrejo s tovornimi letali ali trgovskimi plovili, je treba pristojnim organom zadevne države članice predložiti dodatne informacije pred prihodom ali pred odhodom.14.  Pravila, ki urejajo obveznost zagotavljanja informacij pred prihodom ali pred odhodom, zlasti glede spoštovanja rokov in zahtevanih podatkov, so določena v ustreznih določbah v zvezi s skupnimi deklaracijami v Uredbi Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti[6] in Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[7].15.  Poleg tega oseba, ki vnese blago, ali tisti, ki prevzema odgovornost za prevoz blaga s tovornimi letali in trgovskimi plovili v Eritrejo in iz nje, ali njegovi zastopniki, izjavijo, ali je blago vključeno na Skupni seznam vojaškega blaga Evropske unije[8], če je za njegov izvoz potrebno dovoljenje, pa navedejo podatke izdanega izvoznega dovoljenja.16.  Do 31. decembra 2010 se lahko skupne deklaracije o vnosu in izstopu ter zahtevane dodatne navedbe iz tega člena predložijo v pisni obliki, pri tem pa se uporabi trgovinska ali pristaniška dokumentacija ali dokumentacija o prevozu, če vsebuje potrebne podatke.17.  Od 1. januarja 2011 se omenjene dodatne navedbe iz tega člena predložijo pisno oziroma s skupnimi deklaracijami o vnosu in izstopu, kakor je ustrezno.Člen 418.  Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama iz Priloge I, ki so v njihovi lasti, s katerimi ti razpolagajo ali jih nadzorujejo.19.  Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama iz Priloge I se neposredno ali posredno ne smejo dajati na razpolago niti se ne smejo uporabljati v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.20.  Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 ali 2.21.  Priloga I zajema fizične in pravne osebe, subjekte in organe, ki jih določi Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije v skladu z odstavki 15 in 18(b) RVSZN 1907 (2009).22.  V Prilogi I so navedeni tudi razlogi za uvrstitev oseb, subjektov in organov s seznama na seznam in datum uvrstitve s strani Varnostnega sveta ZN ali Odbora za sankcije.23.  Priloga I prav tako obsega informacije o fizičnih osebah s seznama za ustrezno identificiranje zadevnih oseb, kadar so te informacije na voljo. Te informacije vključujejo samo:(a) priimek in imena, vključno z morebitnimi drugimi imeni in nazivi;(b) datum in kraj rojstva;(c) državljanstvo;(d) številko potnega lista in osebne izkaznice;(e) davčno številko in številko socialnega zavarovanja;(f) spol;(g) naslov ali druge podatke o prebivališču;(h) funkcijo ali poklic.24.  V Prilogo I se lahko vključijo tudi informacije, kakor so določene zgoraj, o družinskih članih oseb s seznama, če so te informacije v posameznem primeru potrebne izključno zaradi preverjanja identitete zadevne fizične osebe s seznama.Člen 525.  Z odstopanjem od člena 4 lahko pristojni organi v državah članicah, kakor so navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri pod takšnimi pogoji, kakor se jim zdi primerno, potem ko ugotovijo, da so sredstva ali gospodarski viri:(a) nujni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb, navedenih v Prilogi I, in njihovih nepreskrbljenih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije ter pristojbine za javne storitve;(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev, ali(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov.Pod pogojem, da je pristojni organ obvestil Odbor za sankcije o navedeni odločitvi in svoji nameri, da bo izdal odobritev, ter če Odbor za sankcije v treh delovnih dneh od navedenega obvestila ne izda negativne odločitve.26.  Z odstopanjem od člena 4 lahko pristojni organi držav članic, kakor so navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, pod pogojem, da je država članica o tej odločitvi obvestila Odbor za sankcije in da jo je navedeni Odbor odobril.27.  Zadevna državna članica obvesti ostale države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih v skladu z odstavkoma 1 in 2.Člen 6Z odstopanjem od člena 4 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, izvedenega pred sprejemom RVSZN 1907 (2009), ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;(b) sredstva ali ekonomski viri se uporabijo izključno za izpolnitev zahtevkov, zavarovanih s takim zasegom ali priznanih kot veljavnih s tako odločbo, in sicer v okviru meja, ki jih določajo veljavni zakoni in drugi predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi zahtevki;(c) zaseg ali sodba ni v korist oseb, subjektov ali organov, navedenih v Prilogi I;(d) priznanje zasega ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice ter(e) država članica je obvestila Odbor za sankcije o zasegu ali sodbi.Člen 728.  Člen 4(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:(a) obresti ali drugi dohodki na teh računih ali(b) (b) plačila na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz člena 4 določil Odbor za sankcije ali Varnostni svet,pod pogojem, da so vse take obresti, drugi dohodki in plačila še naprej predmet člena 4(1).29.  Člen 4(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o takih transakcijah nemudoma obvestijo pristojne organe.Člen 830.  Prepovedano je:(a) zagotavljati tehnično pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi in zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo orožja ter pripadajočega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in nadomestnimi deli za navedeno, neposredno ali posredno vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, navedenim v Prilogi 1;(b) zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov za katero koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in pripadajočega materiala ali za zagotavljanje pripadajoče tehnične pomoči in posredniških storitev, neposredno ali posredno vsem osebam, subjektom ali organom, navedenim v Prilogi 1;31.  Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje prepovedi iz odstavka 1.Člen 932.  Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja na voljo sredstev ali gospodarskih virov, ki je izvršena v dobri veri, da je to dejanje v skladu s to uredbo, nima za posledico nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo je izvršil, oziroma za njegovo vodstvo ali zaposlene, razen če se dokaže, da so bila sredstva in gospodarski viri zamrznjeni iz malomarnosti.33.  Prepovedi iz členov 2(b) in (d), 4(2) in 8(1)(b) ne povzročijo nikakršne odgovornosti za zadevne fizične in pravne osebe, subjekte in organe, če niso vedeli ali niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi njihovo ravnanje kršilo te prepovedi.Člen 1034.  Ne glede na veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti fizične in pravne osebe, subjekti in organi:(a) pristojnim organom držav članic, navedenih v Prilogi II, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki olajšalo izvajanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 4, ter posredujejo te informacije Komisiji, neposredno ali preko teh pristojnih organov;(b) sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi na spletnih straneh, s seznama v Prilogi II, pri vsakem preverjanju teh informacij.35.  Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.Člen 11Komisija in države članice se medsebojno nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in si medsebojno posredujejo vse druge ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti informacije glede problemov kršenja in uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.Člen 1236.  Komisija je pooblaščena za spremembo Priloge I na podlagi odločitev Varnostnega sveta Združenih narodov ali Odbora za sankcije.37.  Kadar se Varnostni svet Združenih narodov ali Odbor za sankcije odloči, da bo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ prvič uvrstil na seznam, Komisija nemudoma sprejme odločitev o spremembi Priloge I.38.  Komisija prav tako nemudoma objavi obvestilo o predložitvi informacij v zvezi s Prilogo I, ki zadevnim fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi 1 omogoča, da izrazijo svoja mnenja.39.  Kadar se predložijo pripombe, Komisija pregleda svoje odločitve iz odstavka 2 v okviru navedenih pripomb ter v skladu s postopkom iz člena 13(2). Te pripombe se pošljejo Odboru za sankcije. Komisija sporoči rezultate svojega pregleda zadevni osebi, subjektu ali organu. Rezultat pregleda se pošlje tudi Odboru za sankcije.40.  Če se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Komisija ustrezno spremeni Prilogo I.41.  Komisija brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic, ki izhajajo iz Listine Združenih narodov, ohranja vse potrebne stike z Odborom za sankcije in Varnostnim svetom Združenih narodov, da se lahko ta uredba učinkovito izvaja. Komisija zlasti pošlje vse spremembe Priloge I Odboru za sankcije.Člen 131. Komisiji pomaga odbor.2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 999/468/ES.3. Rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece.Člen 14Komisija je pooblaščena za spremembe Priloge II na podlagi podatkov, ki so jih posredovale države članice.Člen 1542.  Komisija obdeluje osebne podatke z namenom opravljanja svojih nalog, ki jih ima po tej uredbi. Te naloge vključujejo:(a) pripravo sprememb Priloge I k tej uredbi;(b) vključitev vsebine Priloge I na elektronski konsolidirani seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije EU, ki je na voljo na spletni strani Komisije[9];(c) obdelavo podatkov v zvezi z razlogi za uvrstitev na seznam ter(d) obdelavo podatkov o učinku ukrepov te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in informacije o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.43.  Komisija lahko ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, ter s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi obdeluje samo, kolikor je tovrstna obdelava potrebna za pripravo razlogov za uvrstitev na seznam in pregled mnenj glede njih, ki jih izrazi zadevna fizična oseba, pri čemer je treba upoštevati ustrezne zaščitne ukrepe. Tovrstni podatki se ne razkrijejo javnosti in se ne izmenjujejo.44.  V tej uredbi je služba Komisije s seznama iz Priloge II določena za „upravljavca“ v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 45/2001, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.Člen 1645.  Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.46.  Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.Člen 1747.  Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletnih straneh iz Priloge II ali na teh straneh navedejo povezave nanje.48.  Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo nemudoma obvestijo o svojih pristojnih organih in jo poleg tega obveščajo o vseh naknadnih spremembah.49.  Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, ki so navedeni v Prilogi II.Člen 18Ta uredba se uporablja:(a) na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;(b) na vseh letalih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;(c) za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice;(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so vključeni v katero od držav članic ali ustanovljeni po njeni zakonodaji;(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.Člen 19Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik […]PRILOGA IFizične in pravne osebe, subjekti ali organi iz členov 4, 5, 6, 7, 8, 12 in 15PRILOGA IISpletne strani za informacije o pristojnih organih iz členov 5(2), 6, 7 in 10 in naslov za uradno obveščanje Evropske komisije(izpolnijo države članice)BELGIJABOLGARIJAČEŠKADANSKANEMČIJAESTONIJAIRSKAGRČIJAŠPANIJAFRANCIJAITALIJACIPERLATVIJALITVALUKSEMBURGMADŽARSKAMALTANIZOZEMSKAAVSTRIJAPOLJSKAPORTUGALSKAROMUNIJASLOVENIJASLOVAŠKAFINSKAŠVEDSKAZDRUŽENO KRALJESTVONaslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.euTelefonska številka: +32 22955585Telefaks: +32 22990873[1] UL L 51, 2.3. 2010, str. 19.[2] UL L 302, 19.10.1992, str. 1.[3] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.[4] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.[5] UL C 364, 18.12.2000, str. 1.[6] UL L 302, 19.10.1992, str. 1.[7] UL L 253, 11.10.1993, str. 1.[8] UL C 65,19.3.2009, str. 1.[9] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm