CELEX: C1996/031/08
Language: es
Date: 1996-02-03 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 30 de noviembre de 1995 en el asunto C-55/94 (petición de decisión prejudicial planteada por el Consiglio Nazionale Forense): Reinhard Gebhard contra Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano (Directiva 77/249/CEE - Libre prestación de servicios - Abogados - Posibilidad de abrir un despacho - Artículos 52 y 59 del Tratado CE)

N° C 31 /4            ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          3 . 2 . 96
de Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena , a los      que se solicita que se anule dicho auto, y en el que la otra
trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se               parte en el procedimiento es: Comisión de las Comunidades
desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento ( CEE )            Europeas ( Agentes : Sres . D. Eugenio de March y D. Alberto
n° 574/72 , por el que se establecen las modalidades de              Dal Ferro ). El Tribunal de Justicia ( Sala Tercera ), integrado
aplicación del Reglamento ( CEE ) n" 1408/71 ( DO n° L 331 ,         por los Sres .: J.-P. Puissochet ( Ponente ), Presidente de Sala;
p. 1 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los    J. C. Moitinho de Almeida y C. Gulmann , Jueces; Abogado
Sres .: C. N. Kakouris, Presidente de Sala ; G. Hirsch, G. F.        General : Sr. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario : Sr . R. Grass,
Mancini , F. A. Schockweiler y J. L. Murray ( Ponente ),             ha dictado el 23 de noviembre de 1995 una sentencia cuyo
Jueces ; Abogado General : Sr. P. Léger; Secretario : Sr. H. A.      fallo es el siguiente :
Rühl, administrador principal ; ha dictado el 23 de noviem­
bre de 1995 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :               1 ) Se desestima el recurso de casación.
El Reglamento (CEE) n° 1408/71 del Consejo, de 14 de                 2 ) Se condena en costas a la parte recurrente.
junio de 1971 , relativo a la aplicación de los regímenes de
Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los          (M DO n° C 43 de 12 . 2 . 1994 .
trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se
desplazan dentro de la Comunidad, modificado y actuali­
zado por el Reglamento (CEE) n° 2001 /83 del Consejo, de
2 de junio de 1 983, y modificado posteriormente por el
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
Reglamento (CEE) n" 3427/89 del Consejo, de 30 de
octubre de 1 989, relativo a la aplicación de los regímenes de                         de 30 de noviembre de 1995
Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los          en el asunto C-55/94 ( petición de decisión prejudicial
trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se               planteada por el Consiglio Nazionale Forense ): Reinhard
desplazan dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE)              Gebhard contra Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e
n° 574/72, por el que se establecen las modalidades de                                   Procuratori di Milano (')
aplicación del Reglamento (CEE) n" 1408/71 , no se opone a
la aplicación a una solicitud presentada por un nacional             (Directiva 77/249/CEE — Libre prestación de servicios —
español, que pretenda obtener para los miembros de su                Abogados — Posibilidad de abrir un despacho — Artícu­
familia que permanecen en España el pago de asignaciones                               los 52 y 59 del Tratado CE)
familiares desde el 15 de enero de 1986, de una disposición                                     ( 96/C 31 /08 )
nacional que limita a seis meses el efecto retroactivo de las
solicitudes de asignaciones familiares.                                            (Lengua de procedimiento: italiano)
(M DO n° C 263 de 29 . 9 . 1993 .                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                                                                     cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                                de justicia »)
                                                                     En el asunto C-55/94, que tiene por objeto una petición
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                     del Tratado CE, por el Consiglio Nazionale Forense ( Italia ),
                         ( Sala Tercera )
                                                                     destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                 de 23 de noviembre de 1995                          órgano jurisdiccional entre Reinhard Gebhard y Consiglio
en el asunto C-476/93 P: Nutral SpA contra Comisión de las           dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano , una
                  Comunidades Europeas ( ! )                         decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva
                                                                     77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a
      (Recurso de casación — Recurso de anulación —                  facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios
                        Admisibilidad)
                                                                     por los Abogados ( DO n° L 78 , p . 17; EE 06/01 , p . 224 ), el
                           ( 96/C 31/07)                             Tribunal de Justicia , integrado por los Sres.: G. C. Rodrí­
                                                                     guez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris, D. A. O. Edward
              (Lengua de procedimiento: italiano)                    ( Ponente ) y G. Hirsch, Presidentes de Sala; G. F. Mancini,
                                                                     F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida , P. J. G.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P.Jann,H . Ragnemalm
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal          y L. Sevón, Jueces; Abogado General : Sr. P. Léger; Secreta­
                           de Justicia »)                            rio : Sr. H. A. Rühl, administrador principal; ha dictado el
                                                                     30 de noviembre de 1995 una sentencia cuyo fallo es el
En el asunto C-476/93 P, Nutral SpA, con domicilio social            siguiente :
en Casalbuttano, Cremona ( Italia ), representada por los
Sres . D. Emilio Cappelli y D. Paolo de Caterini , Abogados de       1 ) El carácter temporal de la prestación de servicios,
Roma , y por el Sr . D. Mario de Bellis, Abogado de Mantua ,               previsto por el párrafo tercero del artículo 60 del
que ha designado como domicilio en Luxemburgo el                           Tratado CE, debe determinarse en función de su
despacho del Sr. Charles Turk, 13 B, avenue Guillaume, que                 duración, frecuencia, periodicidad y continuidad.
tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra el
auto dictado por el Tribunal de Primera Instancia de las             2 ) El prestador de servicios, en el sentido del Tratado,
Comunidades Europeas el 21 de octubre de 1993 , Nutral/                    puede proveerse, en el Estado miembro de acogida, de la
Comisión (T-492/93 y T-492/93 R, Rec . p . II-1023 ), y por el             infraestructura necesaria para realizar su prestación.
 ---pagebreak--- 3 . 2 . 96            I  ES    |             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° C 31 /5
3 ) Un nacional de un Estado miembro que, de manera                   del Tratado CE, por la Cour de cassation francesa , destina­
      estable y continuada, ejerce una actividad profesional en       da a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
      otro Estado miembro en el que, a partir de un centro de         jurisdiccional entre Elisabeth Casarin, señora de Jacquier, y
      actividad profesional, se dirige, entre otros, a los            Directeur général des impóts, una decisión prejudicial sobre
      nacionales de ese Estado, está comprendido dentro del           la interpretación del artículo 95 del Tratado CE, el Tribu­
      ámbito de aplicación de las disposiciones del capítulo          nal de Justicia ( Sala Segunda ), integrado por los Sres .:
      relativo al derecho de establecimiento y no del relativo a      G. Hirsch, Presidente de Sala ; G. F. Mancini y F. A.
      los servicios .                                                 Schockweiler ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. F. G.
                                                                      Jacobs; Secretario : Sra . L. Hewlett, administradora ; ha
4 ) La posibilidad de que un nacional de un Estado                    dictado el 30 de noviembre de 1995 una sentencia cuyo fallo
      miembro ejerza su derecho de establecimiento y las              es el siguiente :
      condiciones para su ejercicio deben determinarse en
      función de las actividades que pretenda ejercer en el           El artículo 95 del Tratado CE no se opone a la aplicación de
      territorio del Estado miembro de acogida.                       una normativa nacional en materia de impuesto sobre los
                                                                      vehículos de motor que prevé un aumento del coeficiente de
5 ) Cuando el acceso a una actividad específica no esté               progresividad como el controvertido en el litigio principal,
      regulado por ninguna normativa en el Estado de                  dado que dicho aumento no produce el efecto de favorecer la
      acogida, el nacional de cualquier otro Estado miembro           venta de vehículos de fabricación nacional en relación con la
      tiene derecho a establecerse en el territorio del primer        de vehículos importados de otros Estados miembros.
      Estado y a ejercer en él esa actividad. En cambio, cuando
      el acceso a una actividad específica, o su ejercicio, esté      (•) DO n° C 146 de 28 . 5 . 1994 .
      supeditado en el Estado miembro de acogida a deter­
      minados requisitos, el nacional de otro Estado miembro
      que pretenda ejercer dicha actividad deberá, en princi­
      pio, reunir dichos requisitos.                                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
6 ) Las medidas nacionales que puedan obstaculizar o hacer                                        ( Sala Sexta )
      menos atractivo el ejercicio de las libertades fundamen­                          de 30 de noviembre de 1995
      tales garantizadas por el Tratado deben reunir cuatro
      requisitos: que se apliquen de manera no discriminato­          en el asunto C-134/94 ( petición de decisión prejudicial
      ria, que estén justificadas por razones imperiosas de           planteada por el Tribunal Superior de Justicia de Canarias ):
      interés general, que sean adecuadas para garantizar la          Esso Española, SA, contra Comunidad Autónoma de
      realización del objetivo que persiguen y que no vayan                                       Canarias f 1 )
      más allá de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.          (Productos petrolíferos — Obligación de suministro de un
                                                                                           territorio determinado)
7 ) Los Estados miembros están obligados a tener en cuenta                                       ( 96/C 31 / 10 )
      la equivalencia de los diplomas y, llegado el caso, a
      efectuar una comparación entre los conocimientos y                           (Lengua de procedimiento: español)
      aptitudes exigidos por sus disposiciones nacionales y los
      del interesado .                                                En el asunto C-134/94 , que tiene por objeto una petición
                                                                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
( ! ) DO n° C 90 de 26 . 3 . 1994 .                                   del Tratado CE, por el Tribunal Superior de Justicia de
                                                                      Canarias ( España ), destinada a obtener, en el litigio pen­
                                                                      diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Esso Española,
                                                                      SA, y Comunidad Autónoma de Canarias, una decisión
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               prejudicial sobre la interpretación de la letra c ) del artícu­
                                                                      lo 3 , de los artículos 5 , 6 , 30, 36 , 52, 53 , 56 , 85 y del
                           ( Sala Segunda )                           apartado 1 del artículo 102 del Tratado CE, el Tribunal de
                  de 30 de noviembre de 1995                          Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: G. Hirsch, en
                                                                      funciones de Presidente de Sala ; G. F. Mancini, F. A.
en el asunto C-l 13/94 ( petición de decisión prejudicial
planteada por la Cour de cassation francesa): Elisabeth               Schockweiler, P. J. G. Kapteyn ( Ponente ) y H. Ragnemalm,
        Casarin contra Directeur général des impóts (*)               Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas; Secretario : Sr . R.
                                                                      Grass; ha dictado el 30 de noviembre de 1995 una sentencia
 (Artículo 95 del Tratado — Impuesto diferencial que grava            cuyo fallo es el siguiente:
                      los vehículos de motor)
                             ( 96/C 31/09 )                            1 ) La letra c) del artículo 3 y los artículos 52 y 53 del
                                                                           Tratado CE no son aplicables a una situación pura­
               (Lengua de procedimiento: francés)                          mente interna de un Estado miembro como la de una
                                                                           empresa que, teniendo su sede en un Estado miembro y
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               ejerciendo en él su actividad, esté sujeta a una normativa
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                mediante la cual las autoridades regionales de un Estado
                             de Justicia »)                                miembro, responsables del gobierno de un archipiélago,
                                                                           que sea parte integrante del territorio de dicho Estado,
En el asunto C-l 13/94, que tiene por objeto una petición                  exigen, atendidos los problemas de insularidad, a todos
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177              los operadores mayoristas de productos petrolíferos que