CELEX: 52006PC0585
Language: lv
Date: 2006-10-10
Title: Priekšlikums Padomes regula par Padomes Regulā (EK) Nr. 428/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu poliestera sintētisko štāpeļšķiedru ievedumiem, kuru izcelsme citu valstu starpā ir Ķīnas Tautas Republikā, noteiktās pārskatīšanas sakarā ar „jaunu ievedēju” izbeigšanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0585

Priekšlikums Padomes regula par Padomes Regulā (EK) Nr. 428/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu poliestera sintētisko štāpeļšķiedru ievedumiem, kuru izcelsme citu valstu starpā ir Ķīnas Tautas Republikā, noteiktās pārskatīšanas sakarā ar „jaunu ievedēju” izbeigšanu  /* COM/2006/0585 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 10.10.2006COM(2006)585 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULApar Padomes Regulā (EK) Nr. 428/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu poliestera sintētisko štāpeļšķiedru ievedumiem, kuru izcelsme citu valstu starpā ir Ķīnas Tautas Republikā, noteiktās pārskatīšanas sakarā ar „jaunu ievedēju” izbeigšanu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā procedūrā, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes poliestera sintētisko štāpeļšķiedru (PSF) importu, pēc starpposma pārskatīšanas, kas izdarīta saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 4. punktu, piemērojama Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2117/2005 („pamatregula”). |Vispārējais konteksts Šis priekšlikums tiek izvirzīts pamatregulas īstenošanas kontekstā un ir radies izmeklēšanā, kas tika veikta saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |Spēkā esošie noteikumi šā priekšlikuma darbības jomā Priekšlikuma darbības jomā nav spēkā esošu noteikumu. |Saskanība ar Eiropas Savienības politiku un mērķiem citās jomās Nav vajadzīgs. |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja aizstāvēt savas intereses izmeklēšanas laikā saskaņā ar Pamatregulas noteikumiem. |Ekspertu atzinumi un to izmantošana |Speciālas zināšanas nebija nepieciešamas. |Ietekmes novērtēšana Šis priekšlikums ir tapis pamatregulas īstenošanas rezultātā. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet tajā ietverts pilnīgs novērtējamo nosacījumu saraksts. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE FAKTORI |Ierosinātās rīcības kopsavilkums Ar Regulu (EK) Nr. 428/2005 2005. gada martā Padome noteica galīgos antidempinga maksājumus par tādu PSF ievešanu, kuru izcelsme citu valstu starpā ir Ķīnas Tautas Republika. Tika noteikts atlikušais maksājums 49,7 %. 2006. gada februārī pēc Ķīnas PSF ražotāja Huvis Sichuan („iesniedzējs”) pareizi dokumentēta pieprasījuma Komisija ar Regulu 342/2006 sāka spēkā esošo pasākumu pārskatīšanu sakarā ar „jaunu eksportētāju”. Regula atcēla maksājumu attiecībā uz iesniedzēja ievedumiem un attiecināja uz tiem reģistrāciju. Izmeklēšanā tika noskaidrots, ka iesniedzējs sācis ražošanas darbības 2004. gada oktobrī, proti, pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda, un tajā laikā attiecīgo produktu uz Kopienu nav eksportējis. Taču noskaidrojās arī, ka iesniedzējs ir saistīts ar valstij daļēji piederošu Ķīnas ražotāju, kas sākotnējās izmeklēšanas periodā ražoja PSF, bet tajā laikā nesadarbojās ar izmeklēšanu. Bez tam šis saistītais PSF ražotājs nesadarbojās pašreizējās izmeklēšanas laikā – neaizpildīja atsevišķa tirgus ekonomikas režīma („TER”) pieprasījuma veidlapu. Tādēļ Komisija nevarēja noteikt, vai saimnieciskā vienība, ko veido iesniedzējs un saistītais ražotājs, kā veselums atbilst prasībām, lai tiktu uzskatīta par tādu, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, un TER nācās atteikt. To pašu iemeslu dēļ – daļēji valstij piederošās sabiedrības nesadarbošanās – bija jāatsaka iesniedzējam arī atsevišķs režīms („AR”). Komisijas dienesti tik tiešām nespēja secināt, vai valsts iejaukšanās ir tāda, ka iespējama apiešana. Līdz ar to nācās secināt, ka iesniedzējs nespēj sniegt pierādījumus par to, ka tā individuālā dempinga starpība faktiski atšķiras no atlikušās dempinga starpības, kas noteikta sākotnējā izmeklēšanā. Tādējādi nācās noraidīt iesniedzēja pieprasījumu un attiecībā uz Huvis Sichuan izbeigt izmeklēšanu sakarā ar jaunu eksportētāju. Tādēļ uz šo uzņēmumu joprojām attiecas patlaban piemērojamais atlikušais maksājums, kas noteikts sākotnējā izmeklēšanā, proti, 49,7 %. Šis maksājums iekasējams ar atpakaļejošu datumu par ievedumiem no pašreizējās izmeklēšanas sākuma, uz kuriem attiekusies reģistrācija. |Juridiskais pamats Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2117/2005. |Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir ekskluzīvā Kopienas kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu tālāk minēto iemeslu dēļ. |Lēmuma forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus. |Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam tiek samazināts un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadalīts Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, komersantu un pilsoņu finansiālais un administratīvais slogs. |Juridisko instrumentu izvēle |Iecerētais instruments – regula. |Citi līdzekļi nebūtu piemēroti tālāk norādītā iemesla dēļ. Citi līdzekļi nebūtu piemēroti, jo citas iespējas nav paredzētas pamatregulā. |IETEKME UZ BUDžETU |Projekts nerada nekādas budžeta saistības. |1.  PriekšlikumsPADOMES REGULApar Padomes Regulā (EK) Nr. 428/2005, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu poliestera sintētisko štāpeļšķiedru ievedumiem, kuru izcelsme citu valstu starpā ir Ķīnas Tautas Republikā, noteiktās pārskatīšanas sakarā ar „jaunu ievedēju” izbeigšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] („pamatregula”), jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniegusi pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,tā kā:1. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI(1) Patlaban spēkā esošie pasākumi, kas attiecas uz atsevišķu Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes poliestera štāpeļšķiedru („PSF”) ievešanu Kopienā, ir ar Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005[2] uzliktie galīgie antidempinga maksājumi.2. PAŠREIZĒJĀ IZMEKLĒŠANA2.1 Pārskatīšanas lūgums(2) Pēc galīgo antidempinga maksājumu piemērošanas ĶTR izcelsmes PSF ievedumiem Komisija saņēma no ĶTR uzņēmuma Huvis Sichuan („iesniedzējs”) pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu uzsākt Regulas (EK) Nr. 428/2005 pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju.(3) Iesniedzējs apgalvo, ka nav eksportējis attiecīgo ražojumu uz Kopienu izmeklēšanas periodā, kura rezultātā ieviesti antidempinga pasākumi, tas ir, laika posmā no 2003. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim („sākotnējais izmeklēšanas periods”), un ka nav saistīts ne ar vienu no PSF ražotājiem eksportētājiem ĶTR, uz kuriem attiecas spēkā esošie antidempinga pasākumi. Bez tam tas apgalvo, ka sācis eksportēt PSF uz Kopienu pēc sākotnējā izmeklēšanas perioda beigām.2.2 Pārskatīšanas sākšana sakarā ar „jaunu eksportētāju”(4) Komisija izskatīja iesniedzēja sākotnēji šķietami ticamos pierādījumus un atzina tos par pietiekamiem, lai varētu sākt pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu. Pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju un pēc tam, kad attiecīgajiem Kopienas rūpniekiem bija dota iespēja izteikt savus apsvērumus, Komisija ar Regulu (EK) Nr. 342/2006 sāka Padomes Regulas (EK) Nr. 428/2005[3] pārskatīšanu attiecībā uz iesniedzēju un sāka izmeklēšanu.(5) Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 342/2006 2. pantu tika atcelts antidempinga maksājums 49,7 %, kas ar Regulu (EK) Nr. 428/2005 bija uzlikts tādu PSF ievedumiem, kurus citu starpā ražo arī iesniedzējs. Vienlaikus saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu muitas dienestiem tika uzdots veikt attiecīgus pasākumus iesniedzēja ražotā PSF ievedumu reģistrācijai.2.3 Attiecīgais ražojums(6) Izstrādājums, uz kuru attiecas pašreizējā izskatīšana, ir tas pats, kas izmeklēšanā, kuras rezultātā tika uzlikti spēkā esošie pasākumi PSF ievedumiem, kuru izcelsme citu valstu starpā ir ĶTR („sākotnējā izmeklēšana”), proti, nekārstas, neķemmētas un citādi vērpšanai nesagatavotas sintētiskās poliesteru štāpeļšķiedras ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā, ko patlaban klasificē ar KN kodu 5503 20 00.2.4 Personas, uz kurām attiecas procedūra(7) Komisija oficiāli paziņoja Kopienas ražošanas nozarei, iesniedzējam un izvešanas valsts pārstāvjiem par pārskatīšanas uzsākšanu. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstveidā darīt zināmu savu viedokli un tikt uzklausītām.(8) Komisijas dienesti arī nosūtīja iesniedzējam tirgus ekonomikas režīma („TER”) pieprasījuma veidlapu un anketu un saņēma atbildes tām atvēlētajā termiņā.2.5 Izmeklēšanas periods(9) Dempinga izmeklēšana aptvēra laiku no 2004. gada 1. oktobra līdz 2005. gada 31. decembrim („izmeklēšanas periods” jeb „IP”).3. IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI3.1 Atzīšana par “jaunu eksportētāju”(10) Izmeklēšanā tika noskaidrots, ka iesniedzējs sācis ražošanas darbības 2004. gada oktobrī, t. i., pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda, un minētajā periodā attiecīgo produktu nav eksportējis. Tādēļ tika secināts, ka iesniedzējs atbilst pamatregulas 11. panta 4. punkta pirmā teikuma prasībai.(11) Taču noskaidrojās arī, ka iesniedzējs ir saistīts ar valstij daļēji piederošu Ķīnas ražotāju, kas sākotnējās izmeklēšanas periodā ražoja attiecīgo produktu, bet tajā laikā nesadarbojās ar izmeklēšanu. Ņemot vērā to, ka uz saistīto Ķīnas ražotāju attiecās spēkā esošie galīgie antidempinga maksājumi, tika konstatēts, ka nav izpildīts pamatregulas 11. panta 4. punkta kritērijs, ka jaunam eksportētājam vai ražotājam ir jāpierāda, ka nav saistīts ne ar vienu no eksportētājvalsts eksportētājiem vai ražotājiem, uz kuriem attiecas ražojumam piemērojamie antidempinga pasākumi.(12) Iesniedzējs iebilda, ka saistītais ražotājs sākotnējā izmeklēšanas perioda laikā attiecīgo ražojumu nav eksportējis uz Kopienu. Par apstiprinājumu iesniedzējs iesniedza revīzijas skatītos saistītā ražotāja pārskatus par laiku no 2002. līdz 2004. gadam, kuros pēc iesniedzēja uzskata nav nekādu norāžu uz pārdevumiem eksportā, kas būtu izdarīti sākotnējā IP laikā.(13) Iesniedzēja liecības tomēr nepierādīja, ka saistītais ražotājs patiešām nav eksportējis attiecīgo ražojumu sākotnējās izmeklēšanas laikā. Faktiski revīzijas skatītie pārskati tikai norādīja, ka nav bijis patēriņa preču eksporta, nenosakot, ko tie precīzi nozīmē, t. i., vai attiecīgais ražojums uzskatīts par patēriņa preci. Šajā sakarā jāpiezīmē, ka saistītais ražotājs izgatavo arī citus izstrādājumus, ne tikai attiecīgo ražojumu. Bez tam jāpiezīmē, ka saistītais ražotājs, lai gan iesniedza revīzijas pārbaudītos pārskatus, tomēr nesadarbojās pašreizējās izmeklēšanas laikā un tādēļ šā uzņēmuma sniegtās ziņas nebija iespējams pārbaudīt. Tādējādi trūka liecību par to, ka viss pārdevums iekšzemes pircējiem, piemēram, tirgotājiem, sākotnējā IP laikā patiešām domāts iekšzemes tirgum, nevis īstenībā paredzēts eksportēšanai uz Kopienu. Līdz ar to nebija iespējams noteikt, vai sākotnējā IP laikā ir vai nav notikusi pārdošana eksportā.(14) Pēc secinājumu nodošanas atklātībai iesniedzējs apgalvoja, ka paskaidrojumus par revīzijas pārbaudītajiem pārskatiem bijis jāpieprasa agrāk, katrā ziņā – pirms nodošanas atklātībai. Šajā sakarā tiek piezīmēts, ka Ķīnas saistīto ražotāju lūdza sniegt ziņas, viņu informēja par datu trūkumu un aicināja sadarboties ar pašreizējo izmeklēšanu, bet tas atteicās. Tādēļ atzinumi par šo uzņēmumu balstīti uz faktiem, kas pieejami saskaņā ar pamatregulas 18. pantu. Tādos apstākļos sīkākas informācijas lūgšana pēc atvēlētā termiņa notecēšanas tika uzskatīta par nepiemērotu un diskriminatīvu, vadoties no parastās Kopienas iestāžu prakses attiecībā uz personām, kuras nesadarbojas. Jāpiezīmē, ka konstatējumi katrā gadījumā tika darīti zināmi iesniedzējam, un tam bija visas iespējas izteikt piezīmes par tiem.(15) Katrā gadījumā, domstarpības par to, vai saistītais ražotājs eksportēja uz Kopienu vai ne, ir nebūtiskas, jo – kā jau minēts 13. apsvērumā un izklāstīts tālāk 18.–31. apsvērumā – saistītais ražotājs nesadarbojās šajā pārskatīšanā un Komisija tādēļ nespēja konstatēt, vai saimnieciskais koncerns, kas sastāv no iesniedzēja un saistītā ražotāja, atbilst prasībām, kuru izpilde ļautu to uzskatīt par tādu, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos.3.2 Tirgus ekonomikas režīms („TER”)(16) Ievērojot pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu, antidempinga izmeklēšanā attiecībā uz ĶTR izcelsmes ievedumu normālvērtību saskaņā ar minētā panta 1.–6. punktu nosaka ražotājiem, kuri atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem, t. i., ja ir pierādīts, ka līdzīgā produkta ražošanā un pārdošanā dominē tirgus ekonomikas nosacījumi. Minētie kritēriji še izklāstīti kopsavilkuma veidā:-  lēmumi par uzņēmējdarbību tiek pieņemti, reaģējot uz tirgus signāliem, bez ievērojamas valsts iejaukšanās, un izmaksas atspoguļo tirgus vērtības;-  uzņēmumiem ir viens skaidrs galveno grāmatvedības ierakstu komplekts, kam tiek veikta neatkarīga revīzija saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības standartiem („SGS”) un kas tiek izmantots visām vajadzībām;-  nav pārņemti izkropļojumi, kurus radījusi agrākā sistēma, kas nav tirgus ekonomika;-  likumi par bankrotu un īpašumu garantē stabilitāti un juridisko noteiktību;-  valūtas pārrēķini tiek izdarīti pēc tirgus kursa.(17) Iesniedzējs pieprasīja TER saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punkta b) apakšpunktu un tika lūgts aizpildīt TER pieprasījuma veidlapu.(18) Kā jau minēts 10. apsvērumā, izmeklēšanā noskaidrojās, ka iesniedzējs bijis saistīts ar citu attiecīgā izstrādājuma ražotāju, kas atrodas Ķīnā. Saistītais ražotājs neaizpildīja atsevišķu TER pieprasījuma veidlapu, lai gan viņu lūdza to izdarīt.(19) Jāpiezīmē, ka Kopienas konsekventā prakse ir tāda, ka tiek izpētīts, vai saistītu uzņēmumu koncerns kopumā atbilst TER piešķiršanas nosacījumiem. Tas tiek uzskatīts par nepieciešamu, lai izvairītos no uzņēmumu koncerna realizācijas novirzīšanas caur vienu no koncerna saistītajiem uzņēmumiem, ja tiktu piemēroti kādi pasākumi. Tādēļ gadījumos, kad kāds meitasuzņēmums vai cits saistīts uzņēmums ir attiecīgā ražojuma ražotājs un/vai pārdevējs, visiem saistītajiem uzņēmumiem jāiesniedz TER pieprasījuma veidlapa, lai varētu izmeklēt, vai tie atbilst arī pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem. Tātad tā neizpildes dēļ nav iespējams konstatēt, vai koncerns kopumā atbilst visiem TER nosacījumiem.(20) Komisija tūdaļ informēja iesniedzēju, ka bez saistītā ražotāja atbildes nespēj noteikt, vai uzņēmums darbojas tirgus ekonomikas apstākļos.(21) Iesniedzējs bilda, ka abi uzņēmumi iekšzemes tirgū esot konkurenti un tiem nav „labas attiecības”. Bez tam tika minēts, ka saistītais uzņēmums esot atteicies izpaust konfidenciālu informāciju izmeklēšanas vajadzībām, jo bažījies, ka tādējādi varētu uzlaboties tā konkurenta, proti, iesniedzēja tirgus pozīcijas.(22) Jāpiezīmē, ka saistītais ražotājs būtu varējis saskaņā ar pamatregulas 19. pantu pieprasīt konfidenciālu attieksmi pret pieprasīto informāciju, lai kliedētu bažas par konfidenciālu saimniecisko datu izpaušanu konkurentiem. Taču tas izlēma nesniegt prasītās ziņas, pat nelūdzis konfidenciālu režīmu. Tādēļ iesniedzēja arguments bija jānoraida.(23) Iesniedzējs arī iebilda, ka saistītais ražotājs nevarot iespaidot tā saimnieciskos lēmumus. Šis arguments nav pamatots ne ar kādām liecībām un turklāt ir nebūtisks, jo TER, kā jau iepriekš skaidrots, iesniedzējam tiek liegts katrā gadījumā, kad tā saistītais uzņēmums nav aizpildījis TER veidlapu un neatbilst TER nosacījumiem. Bez tam, pat ja arguments būtu jāizmeklē pēc būtības, ir jāpiezīmē, ka šajā gadījumā pieejamie fakti pretēji iesniedzēja apgalvojumam norāda, ka saistītais ražotājs, kura viens loceklis ir iesniedzēja valdē, ietekmē iesniedzēja lēmumu pieņemšanu. Saistītais ražotājs patiešām var bloķēt uzņēmuma lēmumus par statūtu grozīšanu, kopuzņēmuma izjaukšanu, statūtkapitāla maiņu vai uzņēmuma apvienošanos ar citām organizācijām vai sadalīšanos, kuros vajadzīga vienprātība. Bez tam iesniedzēja un saistītā ražotāja kopuzņēmuma nolūks, kas izklāstīts kopuzņēmuma līguma 5. nodaļā, ir panākt „ konkurētspēju kvalitātes un cenu ziņā pasaules tirgū ”, „ ražot un pārdot poliestera štāpeļšķiedras ” un „ importēt un eksportēt izstrādājumus un izejvielas saistībā ar poliestera štāpeļšķiedrām ”, un tas rāda, ka uzņēmumi sadarbotos vai vismaz saskaņotu savus lēmumus, lai maksimāli uzlabotu savu stāvokli pasaules tirgū. Tāpēc iesniedzēja apgalvojums bija jānoraida.(24) Pēc secinājumu nodošanas atklātībai iesniedzējs turpināja apgalvot, ka saistītajam Ķīnas ražotājam esot tikai niecīga vai periferiāla ietekme tā saimnieciskajos lēmumos, jo tā piekrišana vajadzīga tikai lēmumiem par uzņēmuma pastāvēšanu, t. i., lēmumiem, kam sakars ar saistītā Ķīnas ražotāja ieguldījumiem, turpretim lēmumi par saimniecisko darbību tiekot pieņemti atbilstīgi tā galvenā akcionāra vispārējai stratēģijai, kur Ķīnas ražotājam neesot teikšanas. Bez tam saistītais Ķīnas ražotājs neesot iesaistīts uzņēmuma vadībā.(25) Iesniedzējs arī apgalvoja, ka lēmums atraidīt iesniedzēja TER pieprasījumu tāpēc vien, ka saistītais Ķīnas ražotājs nav sadarbojies, nebūtu attaisnojams, jo saistība esot tik vien kā tehniska prasība, kam nav nekāda praktiska sakara ar iesniedzēju. Tika arī apgalvots, ka uzņēmums nav saistīts ne ar vienu no Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kuri ražo PSF, uz ko attiecas spēkā esošie antidempinga pasākumi, jo saistītais uzņēmums neeksportēja uz Kopienu sākotnējās izmeklēšanas periodā un tādēļ nebūtu varējis sadarboties ar sākotnējo izmeklēšanu un pieprasīt atsevišķu maksājumu likmi.(26) Kā jau izklāstīts 23. apsvērumā, iespēja, ka saistītais Ķīnas uzņēmums varēja ievērojami ietekmēt iesniedzēja saimniecisko darbību, nebija uzskatāma par niecīgu vai periferiālu. Gluži otrādi, ietekme saistīta ar izšķirīgiem aspektiem, kas aprakstīti minētajā apsvērumā. Turklāt, tā kā saistītais Ķīnas uzņēmums nesadarbojās ar šo izmeklēšanu, Komisijai nebija iespējams noteikt, ka šis uzņēmums nav eksportējis uz Kopienu sākotnējās izmeklēšanas periodā – kā apgalvo iesniedzējs. Iesniedzēja piezīmes nevarēja būt par iemeslu 13. apsvēruma secinājumu pārskatīšanai. Katrā gadījumā tas, ka saistītais uzņēmums sākotnējās izmeklēšanas laikā nebūtu varējis pieprasīt TER vai AR, nepadara par neesošu faktu, ka uz to attiecas spēkā esošie pasākumi, t. i., atlikušais maksājums.(27) Visbeidzot, vispārīgākā sakarā tika minēts, ka galvenie elementi, pēc kuriem tika izlemts atraidīt iesniedzēja TER pieprasījumu (t. i., saistība ar Ķīnas saistīto ražotāju), Komisijai jau bijuši zināmi pirms izmeklēšanas sākuma.(28) Šajā sakarā piezīmējams, ka galvenais iemesls atraidīt iesniedzēja TER pieprasījumu – kā jau izklāstīts 13. un 23. apsvērumā un tālāk 31. apsvērumā, – nebija vis saistītā Ķīnas uzņēmuma pati pastāvēšana, bet gan tā nesadarbošanās un līdz ar to neiespējamība starp citām lietām noteikt, cik dziļi valsts patiesībā ietekmē iesniedzēja saimnieciskos lēmumus un vai saistītais ražotājs neveica eksportu sākotnējā IP laikā – kā apgalvo iesniedzējs.(29) Tāpēc pieteikuma iesniedzēja prasības tika noraidītas.(30) Bez tam nebija iespējams noteikt iespējamos traucējumus, kas saglabājušies no iepriekšējās sistēmas, kas nebija tirgus ekonomika. Daļēji valstij piederošā ražotāja zemes lietošanas tiesības taču ir reģistrētas iesniedzēja statūtkapitālā. Saistītajam ražotājam nesadarbojoties, nebija iespējams secināt, ka šādu traucējumu nav.(31) Ņemot vērā iepriekš teikto un to, ka nav saņemta pamatota TER pieprasījuma veidlapa no iesniedzēja saistītā ražotāja, Komisija nevarēja secināt, ka uzņēmumu koncerns, t. i., iesniedzējs un tā saistītais ražotājs, atbilst TER kritērijiem.3.3 Atsevišķs režīms („AR”)(32) Saskaņā ar pamatregulas 2. panta 7. punktu valstīm, uz kurām attiecas šis pants, tiek noteikts valsts mēroga maksājums, izņemot gadījumos, kad uzņēmums spēj pierādīt, ka atbilst visiem pamatregulas 9. panta 5. punktā noteiktajiem kritērijiem atsevišķa režīma piešķiršanai.(33) Iesniedzējs ne tikvien lūdza TER, bet arī pieprasīja AR, ja TER tam nepiešķirtu. Kā jau aprādīts 10. apsvērumā, ar iesniedzēju ir saistīts valstij pa daļai piederošs PSF ražotājs. Tā kā saistītais ražotājs nesadarbojās ar pašreizējo izmeklēšanu, Komisijas dienesti nevarēja secināt, vai valsts iejaukšanās ir tik liela, ka iespējama apiešana. Tādēļ tika secināts, ka iesniedzējam nevar piešķirt AR.(34) Iesniedzējs minēja, ka šajā gadījumā apiešana diez vai varētu notikt, jo abi uzņēmumi konkurētu savā starpā, un tādēļ saistītais ražotājs ir nedomātu novirzīt savus ražojumus caur iesniedzēju eksportēšanai uz Kopienu.(35) Jāpiezīmē, ka abu uzņēmumu saistības dēļ ir grūti paredzēt saistītā ražotāja rīcību. Bez tam, kā jau minēts 22. apsvērumā, abu uzņēmumu kopuzņēmumam ir mērķis maksimāli uzlabot abu uzņēmumu stāvokli pasaules tirgū. Tādēļ tika izskatīts, ka pastāv apiešanas risks, kad viens uzņēmums gūst labumu no tā, ka tam ir zemāka dempinga starpība nekā otram. Iesniedzējs nesniedza informāciju, kas apliecinātu, ka tāds apiešanas risks būtu izslēdzams.(36) Iesniedzējs apstrīdēja lēmumu noraidīt tā AR pieprasījumu, minot, ka varbūtēja apiešana jārisina, sākot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 13. pantu, un ka pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunkts nekādi neuzliek Ķīnā esošajiem uzņēmumiem pienākumu pierādīt, ka tie neapies antidempinga pasākumus.(37) Šajā sakarā jāteic, ka pamatregulas 9. panta 5. punkta otrajā daļā ir skaidri nosacījumi, kas attiecas uz atsevišķas maksājuma likmes noteikšanu gadījumos, kad piemēro 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu, kas ir piemērojams šajā gadījumā, tāpēc ka nebija iespējams secināt, ka iesniedzējs atbilst 2. panta 7. punkta c) apakšpunkta kritērijiem. Konkrēti, pamatregulas 9. panta 5. punkta e) apakšpunktā noteikts, ka valsts iejaukšanās nedrīkst būt tāda, ka būtu iespējama apiešana. 34. apsvērumā jau aprādīts, ka saistītā ražotāja nesadarbošanās dēļ nebija iespējams secināt, ka AR piešķiršanas nosacījumi ir ievēroti.(38) Tādēļ tika secināts, ka AR iesniedzējam nav piešķirams.4. SECINĀJUMI(39) Šās pārskatīšanas nolūks bija noteikt iesniedzējam atsevišķo dempinga starpību, kas pēc tā uzskata atšķiras no pašreizējās atlikušās starpības, ko piemēro attiecīgā ražojuma ievedumiem no ĶTR. Pieprasījuma pamatā galvenokārt bija pieņēmums, ka iesniedzējs atbilst TER piešķiršanas kritērijiem.(40) Tā kā izmeklēšanā secināts, ka saistītā ražotāja nesadarbošanās dēļ iesniedzējam nav piešķirts ne TER, ne AR, Komisijai neizdevās konstatēt, ka iesniedzēja atsevišķā dempinga starpība tik tiešām atšķirtos no sākotnējā izmeklēšanā noteiktās atlikušās dempinga starpības. Tādēļ iesniedzēja pieprasījums jāatraida un pārskatīšana sakarā ar jaunu eksportētāju jāizbeidz. Līdz ar to paturams spēkā atlikušais antidempinga maksājums, kas tika konstatēts sākotnējā izmeklēšanā, t. i., 49,7 %.5. ANTIDEMPINGA MAKSāJUMA PIEMēROšANA AR ATPAKAļEJOšU DATUMU(41) Vadoties pēc iepriekš konstatētā, iesniedzējam piemērojamais antidempinga maksājums ar atpakaļejošu datumu uzliekams attiecīgā izstrādājuma ievedumiem, kuri ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 342/2006 3. pantu tika pakļauti reģistrācijai.6. INFORMĀCIJAS NODOšANA ATKLāTīBā(42) Saskaņā ar pamatregulas 20. pantu visas iesaistītās personas tika informētas par būtiskākajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata izdarīti iepriekš minētie secinājumi, un aicinātas izteikt piezīmes saskaņā ar pamatregulas 20. pantu. Attiecīgos gadījumos šo personu piezīmes tika ņemtas vērā.(43) Šī pārskatīšana neskar to, no kuras dienas saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu zaudē spēku pasākumi, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 428/2005, kurā izdarīti grozījumi ar Regulu (EK) Nr. 1333/2005,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pants1. Ar šo tiek izbeigta ar Regulu (EK) Nr. 342/2006 uzsāktā pārskatīšana sakarā ar jaunu eksportētāju.2. Antidempinga maksājums, kas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 428/2005 1. pantu attiecas uz „visiem citiem uzņēmumiem” Ķīnas Tautas Republikā, ar šo tiek ar atpakaļejošu datumu attiecināts uz poliestera sintētisko štāpeļšķiedru ievedumiem, kas reģistrēti atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 342/2006 3. pantam.3. Ar šo muitas dienestiem tiek uzdots izbeigt reģistrēt Huvis Sichuan ražotā, eksportam uz Kopienu pārdotā Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes attiecīgā ražojuma ievedumus.4. Ja nav noteikts citādi, tad piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājs [1] OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.)[2] OV L 71, 17.3.2005., 1. lpp. Regula grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1333/2005 (OV L 211, 13.8.2005., 1. lpp.)[3] OV L 55, 25.2.2006., 14. lpp.