CELEX: C2004/007/09
Language: da
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Domstolens dom af 18. november 2003 i sag C-216/01, Budějovický Budvar, národní podnik mod Rudolf Ammersin GmbH (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Handelsgericht Wien) ("Beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser — bilateral konvention mellem en medlemsstat og et tredjeland om beskyttelse af dette tredjelands geografiske oprindelsesangivelser — artikel 28 EF og 30 EF — forordning (EØF) nr. 2081/92 — artikel 307 EF — statssuccession for så vidt angår traktater")

C 7/6                   DA                                Den Europæiske Unions Tidende                                                  10.1.2004
                       DOMSTOLENS DOM                                                             DOMSTOLENS DOM
                          (Femte Afdeling)                                                        af 18. november 2003
                                                                           i sag C-216/01, Budějovický Budvar, národní podnik mod
                       af 20. november 2003
                                                                           Rudolf Ammersin GmbH (anmodning om præjudiciel
                                                                                   afgørelse indgivet af Handelsgericht Wien) (1)
i sag C-212/01, Margarete Unterpertinger mod Pensions-
versicherungsanstalt der Arbeiter (anmodning om præju-                     (»Beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbeteg-
       diciel afgørelse fra Landesgericht Innsbruck) (1)                   nelser — bilateral konvention mellem en medlemsstat og et
                                                                           tredjeland om beskyttelse af dette tredjelands geografiske
                                                                           oprindelsesangivelser — artikel 28 EF og 30 EF — forord-
(Sjette momsdirektiv — fritagelse for behandling af personer               ning (EØF) nr. 2081/92 — artikel 307 EF — statssuccession
som led i udøvelse af lægegerning og dertil knyttede erhverv                                   for så vidt angår traktater«)
                 — lægelig sagkyndig vurdering)
                                                                                                        (2004/C 7/09)
                             (2004/C 7/08)
                                                                                                      (Processprog: tysk)
                           (Processprog: tysk)
                                                                           (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-                         gjort i Samling af Afgørelser)
                     gjort i Samling af Afgørelser)
                                                                           I sag C-216/01, angående en anmodning, som Handelsgericht
                                                                           Wien (Østrig) i medfør af artikel 234 EF har indgivet til
I sag C-212/01, angående en anmodning, som Landesgericht                   Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag, Budějovický
Innsbruck (Østrig) i medfør af traktatens artikel 234 EF har               Budvar, národní podnik mod Rudolf Ammersin GmbH, at
indgivet til Domstolen for i den for nævnte ret verserende sag,            opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen af
Margarete Unterpertinger mod Pensionsversicherungsanstalt                  artikel 28 EF, 30 EF og 307 EF samt af Rådets forordning (EØF)
der Arbeiter, at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende                  nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske
fortolkningen af artikel 13, punkt A, stk. 1, litra c), i Rådets           betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter
sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering                og levnedsmidler (EFT L 208, s. 1), som ændret ved Rådets
af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter –                     forordning (EF) nr. 535/97 af 17. marts 1997 (EFT L 83,
Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag              s. 3), har Domstolen, sammensat af præsidenten, V. Skouris,
(EFT L 145, s. 1), samt Domstolens praksis navnlig i dom af                afdelingsformændene P. Jann, C.W.A. Timmermans (refereren-
14. september 2000, D. (sag C-384/98, Sml. I, s. 6795),                    de dommer), C. Gulmann og J.N. Cunha Rodrigues samt
har Domstolen (Femte Afdeling), sammensat af dommerne                      dommerne D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
A. Rosas (refererende dommer), som fungerende formand                      R. Schingten, N. Colneric og S. von Bahr; generaladvokat:
for Femte Afdeling, og D.A.O. Edward og A. La Pergola;                     A. Tizzano; justitssekretær: assisterende justitssekretær H. von
generaladvokat: C. Stix-Hackl; justitssekretær: ekspeditionssek-           Holstein, den 18. november 2003 afsagt dom, hvis konklusion
retær M.-F. Contet, den 20. november 2003 afsagt dom, hvis                 lyder således:
konklusion lyder således:
                                                                           1)    Artikel 28 EF og Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af
Artikel 13, punkt A, stk. 1, litra c), i Rådets sjette direktiv 77/388/          14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og
EØF af 17. maj 1997 om harmonisering af medlemsstaternes                         oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler,
lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgifts-                   som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 535/97 af
system: ensartet beregningsgrundlag, skal fortolkes således, at mer-             17. marts 1997, er ikke til hinder for anvendelsen af en
værdiafgiftsfritagelsen efter denne bestemmelse ikke finder anvendelse           bestemmelse i en bilateral traktat, som er indgået mellem en
på en læges ydelser, der består i at udarbejde en undersøgelsesrapport           medlemsstat og et tredjeland, og hvorefter en ren og indirekte
om en persons sundhedstilstand med henblik på at underbygge eller                geografisk oprindelsesangivelse fra dette tredjeland nyder en
underkende en ansøgning om udbetaling af invalidepension. Den                    beskyttelse i importmedlemsstaten, der er uafhængig af en
omstændighed, at den lægesagkyndige er udmeldt af en ret eller en                mulig risiko for vildledning, og som gør det muligt at hindre
pensionsforsikringsanstalt er herved uden betydning.                             import af en vare, der lovligt er bragt i omsætning i en anden
                                                                                 medlemsstat.
(1) EFT C 212 af 28.7.2001.                                                2)    Artikel 28 EF er til hinder for anvendelsen af en bestemmelse i
                                                                                 en bilateral traktat, som er indgået mellem en medlemsstat og
                                                                                 et tredjeland, og hvorefter en betegnelse, der i dette land hverken
                                                                                 direkte eller indirekte henviser til produktets geografiske
 ---pagebreak--- 10.1.2004                  DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                                    C 7/7
      oprindelse, nyder en beskyttelse i importmedlemsstaten, der er       straffesag mod Piergiorgio Gambelli m.fl. at opnå en præjudi-
      uafhængig af en mulig risiko for vildledning, og som gør det         ciel afgørelse vedrørende fortolkningen af artikel 43 EF og
      muligt at hindre import af en vare, der lovligt er bragt i           49 EF, har Domstolen, sammensat af præsidenten, V. Skouris,
      omsætning i en anden medlemsstat.                                    afdelingsformændene P. Jann, C.W.A. Timmermans og
                                                                           J.N. Cunha Rodrigues, samt dommerne D.A.O. Edward (refere-
3)    Artikel 307, stk. 1, EF skal fortolkes således, at den gør det       rende dommer), R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric og S. von
      muligt for en ret i en medlemsstat — under forbehold for den         Bahr; generaladvokat: S. Alber; justitssekretær: ekspeditions-
      prøvelse, som den skal foretage, navnlig med hensyn til de           sekretær H.A. Rühl, den 6. november 2003 afsagt dom, hvis
      elementer, som fremgår af denne dom — at anvende bestemmel-          konklusion lyder således:
      ser i bilaterale traktater som dem, der er omhandlet i hovedsagen,
      der er indgået mellem denne stat og et tredjeland, vedrørende
      beskyttelse af en betegnelse i dette tredjeland, selv hvis disse     En national lovgivning, der — under trussel om straf — indeholder
      bestemmelser viser sig at være i strid med EF-traktatens             et forbud mod udøvelse af virksomhed med indsamling, modtagelse,
      bestemmelser, fordi der er tale om en forpligtelse, der følger af    registrering og videresendelse af tilbud om væddemål, navnlig
      konventioner, som er indgået forud for tidspunktet for den           vedrørende sportsbegivenheder, uden en koncession eller tilladelse, der
      pågældende medlemsstats tiltrædelse af Den Europæiske Union.         er udstedt af den pågældende medlemsstat, udgør en restriktion for
      Indtil et af de midler, der er nævnt i artikel 307, stk. 2, EF, gør  etableringsfriheden og for den frie udveksling af tjenesteydelser i
      det muligt at fjerne eventuelle uoverensstemmelser mellem en         medfør af artikel 43 EF, henholdsvis artikel 49 EF. Det tilkommer
      konvention, der er indgået forud for en sådan tiltrædelse, og        den forelæggende ret at afgøre, om den nationale lovgivning under
      traktaten, giver artikel 307, stk. 1, EF medlemsstaten mulighed      hensyn til den måde, hvorpå den konkret gennemføres, virkelig har de
      for at fortsætte med at anvende en sådan konvention, i det           formål, der kunne begrunde den, og om de restriktioner, som den
      omfang den indeholder forpligtelser, som fortsat er folkeretligt     pålægger, ikke virker uforholdsmæssige i forhold til disse formål.
      bindende for den.
                                                                           (1) EFT C 245 af 1.9.2001.
(1) EFT C 245 af 1.9.2001.
                         DOMSTOLENS DOM                                                          DOMSTOLENS DOM
                          af 6. november 2003                                                    af 25. november 2003
i sag C-243/01, Piergiorgio Gambelli m.fl. (anmodning om
                                                                           i sag C-278/01, Kommissionen for De Europæiske Fælles-
præjudiciel afgørelse indgivet af Tribunale di Ascoli
                                                                                          skaber mod Kongeriget Spanien (1)
                                 Piceno) (1)
(»Etableringsret — fri udveksling af tjenesteydelser —                     (»Traktatbrud — dom, hvorved Domstolen fastslog, at der
indsamling i en medlemsstat af indsatser i væddemål vedrø-                 forelå traktatbrud — manglende opfyldelse — artikel 228
rende sportsbegivenheder og videresendelse via Internettet til             EF — økonomiske sanktioner — tvangsbøde — badevands-
en anden medlemsstat — strafsanktioneret forbud — natio-                                   kvalitet — direktiv 76/160/EØF«)
nal ordning, der forbeholder visse organer retten til at
                  indsamle indsatser i væddemål«)
                                                                                                       (2004/C 7/11)
                               (2004/C 7/10)
                                                                                                   (Processprog: spansk)
                           (Processprog: italiensk)
                                                                           (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                                                                                               gjort i Samling af Afgørelser)
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                       gjort i Samling af Afgørelser)
                                                                           I sag C-278/01, Kommissionen for De Europæiske Fællesska-
I sag C-243/01, angående en anmodning, som Tribunale di                    ber (befuldmægtiget: G. Valero Jordana) mod Kongeriget
Ascoli Piceno (Italien) i medfør af traktatens artikel 234 EF har          Spanien (befuldmægtiget: S. Ortiz Vaamonde), angående en
indgivet til Domstolen for i den for nævnte ret verserende                 påstand om dels, at det fastslås, at Kongeriget Spanien ikke har