CELEX: 21981A1209(02)
Language: el
Date: 1981-12-03 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών σχετικά μέ τά αποτελέσματα τών διαπραγματεύσεων μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Φινλανδίας βάσει τού άρθρου XXIV παράγραφος 6 τής ΓΣΔΕ, κατόπιν τής προσχωρήσεως τής Ελληνικής Δημοκρατίας στίς Ευρωπαϊκές Κοινότητες

Avis juridique important

|

21981A1209(02)

Ανταλλαγή επιστολών σχετικά μέ τά αποτελέσματα τών διαπραγματεύσεων μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Φινλανδίας βάσει τού άρθρου XXIV παράγραφος 6 τής ΓΣΔΕ, κατόπιν τής προσχωρήσεως τής Ελληνικής Δημοκρατίας στίς Ευρωπαϊκές Κοινότητες  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 359 της 15/12/1981 σ. 0029

***** Προσωρινός διακανονισμός συντονισμένης πειθαρχίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Φινλανδίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυρών  Ι  Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας προέβησαν σε διαβουλεύσεις σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυρών.  Κατά τις εν λόγω διαβουλεύσεις, τα δύο μέρη διαπίστωσαν, καθένα για ό,τι το αφορά, ότι η εξέλιξη των αμοιβαίων εισαγωγών και εξαγωγών τυρών δεν υπήρξε ικανοποιητική και ότι ορισμένα καθεστώτα εισαγωγών που είχαν συμφωνηθεί μεταξύ τους δεν ανταποκρίνονταν πλέον στην παρούσα κατάσταση της αγοράς των τυρών.  Κατόπιν κοινής συμφωνίας, κατέληξαν ότι έπρεπε να προσαρμοσθούν τα καθεστώτα συναλλαγών των τυρών στις ανάγκες των αγορών τους, αντοιστοίχως, λαμβάνοντας επίσης υπόψη και την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.  Θεωρούν ότι, με τις παρούσες συνθήκες, αντί να προσαρμόσουν τα εν λόγω καθεστώτα κατά τρόπο οριστικό, είναι προτιμότερο να προβούν στην αναζήτηση μιας πρακτικής λύσεως περιορισμένης διαρκείας.  ΙΙ  Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας συμφώνησαν να συνάψουν προσωρινό διακανονισμό, του οποίου οι διατάξεις είναι οι ακόλουθες:  1. Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας αναστέλλουν προσωρινά μεταξύ τους, για μια αρχική περίοδο τριών ετών, από 1η Ιανουαρίου 1982 μέχρι 31η Δεκεμβρίου 1984, τις ακόλουθες διατάξεις του καθεστώτος εισαγωγής τυρών στην Κοινότητα:  - τα όρια αξιών που περιέχονται στην παγιοποίηση, στα πλαίσια της ΓΣΔΕ (κατάλογος LXXII-ΕΟΚ), των ακόλουθων διακρίσεων του Κοινού Δασμολογίου:  - 04.04 Α Ι α) ex 1,  - 04.04 Α Ι β) 1 ex αα)·  - τα όρια αξιών που περιέχονται στην αυτόνομη παραχώρηση της Κοινότητος η οποία αφορά το Tilsit και το Butterkaese της διακρίσεως 04.04 Ε Ι β) 2 του Κοινού Δασμολογίου·  - τα όρια αξιών που περιέχονται στην αυτόνομη παραχώρηση της Κοινότητος η οποία αφορά τους τετηγμένους τυρούς, της διακρίσεως 04.04 Δ Ι του Κοινού Δασμολογίου.  2. Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας, παράλληλα με τις αναστολές που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 1, καθορίζουν για την ίδια περίοδο το ακόλουθο καθεστώς συναλλαγών:  Για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου 1982 μέχρι 31η Δεκεμβρίου 1984, οι ποσότητες που αποτελούν αντικείμενο συναλλαγών κατ' ετος καθώς και οι εισαγωγικοί δασμοί που εισπράττονται κατά την εισαγωγή των τυρών που αναφέρονται παρακάτω δεν μπορεί να υπερβαίνουν τα ακόλουθα επίπεδα:  α) κατά την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα:  τυροί υπαγόμενοι στην κλάση 04.04 του Κοινού Δασμολογίου καταγωγής και προελεύσεως Φινλανδίας, συνοδευόμενοι από επικυρωμένο πιστοποιητικό:  1.2.3 //   // Ποσότητες  // Εισαγωγικοί δασμοί  // - Finlandia, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον 100 ημερών, εις παραλληλεπίπεδα τεμάχια καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου των 30 χγρ, υπαγόμενο εις την διάκρισιν 04.04 Ε Ι β) 5 του Κοινού Δασμολογίου  - Emmental, Gruyere, Sbrinz, και Bergkaese, ετεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς ύλης, ωριμάνσεως τουλάχιστον τριών μηνών, υπαγόμενοι εις τάς διακρίσεις 04.04 Α Ι και ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου  - Εις μυλόπετρες σταθερού μεγέθους   //  5 850 τόνοι κατ' ανώτατο όριο, από τους οποίους 2 900 τόνοι για την κατηγορία Finlandia  //  18,13 ECU/100 χγρ  // - Εις τεμάχια συνεσκευασμένα εν κενώ ή εν αδρανεί αερίω, φέροντα την κρούσταν επί της μιας τουλάχιστον πλευράς, καθαρού βάρους ίσου ή ανωτέρου του 1 χγρ και κατωτέρου των 5 χγρ  // 1 350 τόνοι  // 18,13 ECU/100 χγρ  // - Τυροί τετηγμένοι, έτεροι των τετριμμένων ή εις κόνιν, κατά την παρασκευή των οποίων δεν έχουν χρησιμοποιηθή έτεροι τυροί, πλην των τύπου Emmental, Gruyere και Appenzell καί, ενδεχομένως, έχει προστεθή τυρός τύπου Glaris μετά χορταρικών (αποκαλούμενος Schabziger), συνεσκευασμένος δια την λιανικήν πώλησιν και περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας κατά βάρος επί ξηράς ύλης ίσης ή κατωτέρας του 56 %, υπαγόμενοι εις τάς διακρίσεις 04.04 Δ Ι και Δ ΙΙ α) 1 του Κοινού Δασμολογίου  // 500 τόνοι  // 36,27 ECU/100 χγρ  // - Έτεροι  // 0 τόνοι  // -  β) κατά την εισαγωγή στη Φινλανδία:  τυροί υπαγόμενοι εις την κλάση 04.04 του φινλανδικού δασμολογίου, καταγωγής και προελεύσεως Κοινότητος, συνοδευόμενοι από επικυρωμένο τίτλο ποιότητος και καταγωγής:  1.2.3 //   // Ποσότητες  // Εισαγωγικοί δασμοί   // 04.04.150 Τυροί νωποί, πεπηγμένοι δια  τυρόγαλα  200 Τετηγμένοι τυροί  300 Τυροί «petit lait» 400 Τυροί «μετά μυκήτων» 901 Τυροί τύπου Emmental 902 Τυροί τύπου Edam 909 Άλλοι τυροί   //  συνολικές ποσότητες  400 τόνων για το έτος 1982  500 τόνων για το έτος 1983  600 τόνων για το έτος 1984  χωρίς περιορισμούς τύπου  και ποιοτήτων τυρών   //  2/3 της εισφοράς  1/3 της εισφοράς  2/3 της εισφοράς  1/3 της εισφοράς  το σύνολο της εισφοράς  το σύνολο της εισφοράς  1/3 της εισφοράς  3. Η Δημοκρατία της Φινλανδίας δεσμεύεται να λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε να διασφαλισθεί ότι:  - αφ' ενός, δεν θα γίνει υπέρβαση των συμφωνηθεισών προς εξαγωγή ποσοτήτων από τη Φινλανδία στην Κοινότητα (βλέπε σημείο 2 υπό α)·  - αφ' ετέρου, θα χορηγηθούν άδειες εξαγωγής κανονικά και κατά τρόπον ώστε να μπορούν να πραγματοποιηθούν οι εισαγωγές στη Φινλανδία των συμφωνηθεισών ποσοτήτων προελεύσεως Κοινότητος (βλέπε σημείο 2 υπό β).  Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας θα φροντίσουν ώστε να μη διακυβευθούν τα αμοιβαία συμφωνηθέντα πλεονεκτήματα από άλλου είδους μέτρα κατά την εισαγωγή.  4. Η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης και η Δημοκρατία της Φινλανδίας δεσμεύονται, η καθεμία από την πλευρά της, να φροντίζουν ώστε οι εφαρμοζόμενες τιμές από τους εξαγωγείς τους να μην είναι τέτοιας φύσεως ώστε να προκαλούν δυσχέρειες στην αγορά της χώρας εισαγωγής.  Συμφωνούν, προς το σκοπό αυτόν, να θεσπίσουν ένα σύνολο διατάξεων αμοιβαίας πληροφορήσεως και συνεργασίας, του οποίου τα στοιχεία εμφαίνονται σε παράρτημα του παρόντος διακανονισμού.  Αν προκύψουν δυσχέρειες ως προς τις εφαρμοζόμενες τιμές, θα πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως ενός των μερών, το συντομότερο δυνατόν, με σκοπό τη λήψη κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.  5. Τα δύο μέρη δύνανται να προβαίνουν ανά πάσα στιγμή σε διαβουλεύσεις σχετικά με τη λειτουργία του παρόντος διακανονισμού καί, κατά περίπτωση, να τον τροποποιούν κατόπιν κοινής συμφωνίας, σε συνάρτηση κυρίως με την εξέλιξη των τιμών της αγοράς, την παραγωγή, την εμπορία και την κατανάλωση εγχωρίων και εισαγομένων τυρών.  6. Για να εξασφαλισθεί μια συνεχής συνεργασία στην τρέχουσα διαχείριση των εργασιών εξαγωγής και εισαγωγής, οι φινλανδικές και κοινοτικές αρχές ορίζουν από έναν αντιπρόσωπο. Οι αντιπρόσωποι αυτοί ενημερώνονται αμοιβαία για την εξέλιξη των συναλλαγών ως προς τις τιμές και τις ποσότητες που τίθενται σε εμπορία.  7. Κατά το πρώτο εξάμηνο του 1984, θα πραγματοποιηθούν διαπραγματεύσεις, για να αποφασισθεί αν και υπό ποίους όρους θα παραταθεί η ισχύς του παρόντος διακανονισμού.  8. Όλες οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στον παρόντα διακανονισμό θα αρχίσουν να ισχύουν κατά την ίδια ημερομηνία.  ΙΙΙ  Ο παρών διακανονισμός συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις . . . . 1981.  1.2 // Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας  // Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Με σκοπό την αποφυγή του ενδεχομένου, οι τιμές που εφαρμόζονται από τους εξαγωγείς να είναι φύσεως τέτοιας που θα μπορούσε να προκαλέσει δυσχέρειες στην αγορά της χώρας εισαγωγής, καθορίζονται οι ακόλουθοι μηχανισμοί πληροφορήσεως και συνεργασίας:  1. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων παρέχουν στη Δημοκρατία της Φινλανδίας κατά περιόδους τις τιμές καθώς και όλες τις άλλες χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την αγορά τυρών εγχωρίων ή εισαγομένων.  2. Η Δημοκρατία της Φινλανδίας παρέχει στις υπηρεσίες της Επιτροπής Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις ακόλουθες πληροφορίες, για καθεμία από τις κατηγορίες τυρών που καλύπτονται από το διακανονισμό:  - δύο εβδομάδες πριν από την έναρξη κάθε ημερολογιακού τριμήνου, ανακοινώνει τις προβλέψεις φινλανδικών εξαγωγών προς την Κοινότητα για το επόμενο τρίμηνο (προβλεπόμενες ποσότητες, προβλεπόμενες τιμές «ελεύθερο στα φινλανδικά σύνορα», προβλεπόμενες αγορές προορισμού)·  - τρείς εβδομάδες μετά το τέλος κάθε ημερολογιακού τριμήνου, τις πραγματοποιηθείσες εξαγωγές της Φινλανδίας προς την Κοινότητα κατά το παρελθόν τρίμηνο (εξαχθείσες ποσότητες, τιμές «ελεύθερο στα φινλανδικά σύνορα» που πράγματι εφαρμόσθηκαν, Κράτη μέλη προορισμού της Κοινότητος).  ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ  σχετικά με τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονο- μικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Φινλανδίας βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ, κατόπιν της προσχωρήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε Πρέσβυ,  Έχω την τιμή να αναφερθώ στο έγγραφο το οποίο απηύθυνε, στις 11 Ιουνίου 1981, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Δημοκρατίας της Φινλανδίας στη Γενεύη προς τον Μόνιμο Αντιπρόσωπο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη Γενεύη και το οποίο αφορά την αίτηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας να προβεί σε διαπραγματεύσεις με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ, κατόπιν της προσχωρήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.  Έλαβα υπόψη ότι η Δημοκρατία της Φινλανδίας επέστησε την προσοχή μας στο γεγονός ότι, για τις ακόλουθες δασμολογικές διακρίσεις, οι οποίες αναφέρονται στον κατάλογο XXV - Ελλάς που αποσύρθηκε, η Φινλανδία ήταν, εκτός από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, ο κύριος προμηθευτής της Ελλάδος:  - 04.04 Β 5 Τυροί Ολλανδίας,  - 04.04 Β 9 Έτεροι παρεσκευασμένοι τυροί.  Οι διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν σχετικά με το θέμα αυτό μεταξύ των αντιπροσωπειών μας, επ' ευκαιρία των διαβουλεύσεων για τους τυρούς, έδωσαν τη δυνατότητα να περιληφθούν, στον προσωρινό διακανονισμό συντονισμένης πειθαρχίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυρών, παραχωρήσεις υπό μορφή αντισταθμίσεων για τους δασμούς που εισπράττει ή Δημοκρατία της Φινλανδίας βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ.  Όταν λήξει ο προσωρινός διακανονισμός, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης αναλαμβάνει την υποχρέωση να έλθει σε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, με σκοπό την παροχή, σ' αυτή την τελευταία , αντισταθμίσεως ίσης προς τους δασμούς που εισπράττει βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου επιβεβαιώνατε τη σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς σας για τα παραπάνω.  Δεχθείτε, Κύριε Πρέσβυ, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2.  Κύριε Γενικέ Διευθυντά,  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς μου για το περιεχόμενο της από . . . επιστολής σας, που έχει ως εξής:  «Έχω την τιμή να αναφερθώ στο έγγραφο το οποίο απηύθυνε, στις 11 Ιουνίου 1981, η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Δημοκρατίας της Φινλανδίας στη Γενεύη προς τον Μόνιμο Αντιπρόσωπο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη Γενεύη και το οποίο αφορά την αίτηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας να προβεί σε διαπραγματεύσεις με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ, κατόπιν της προσχωρήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.  Έλαβα υπόψη ότι η Δημοκρατία της Φινλανδίας επέστησε την προσοχή μας στο γεγονός ότι, για τις ακόλουθες δασμολογικές διακρίσεις, οι οποίες αναφέρονται στον κατάλογο XXV - Ελλάς που αποσύρθηκε, η Φινλανδία ήταν, εκτός από την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, ο κύριος προμηθευτής της Ελλάδος:  - 04.04 Β 5 Τυροί Ολλανδίας,  - 04.04 Β 9 Έτεροι παρεσκευασμένοι τυροί.  Οι διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν σχετικά με το θέμα αυτό μεταξύ των αντιπροσωπειών μας, επ' ευκαιρία των διαβουλεύσεων για τους τυρούς, έδωσαν τη δυνατότητα να περιληφθούν, στον προσωρινό διακανονισμό συντονισμένης πειθαρχίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυρών, παραχωρήσεις υπό μορφή αντισταθμίσεων για τους δασμούς που εισπράττει η Δημοκρατία της Φινλανδίας βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ.  Όταν λήξει ο προσωρινός διακανονισμός, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης αναλαμβάνει την υποχρέωση να έλθει σε διαβουλεύσεις με τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, με σκοπό την παροχή, σ' αυτή την τελευταία, αντισταθμίσεως ίσης προς τους δασμούς που εισπράττει βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ.»  Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της κυβερνήσεώς μου για το περιεχόμενο της επιστολής σας.  Δεχθείτε, Κύριε Γενικέ Διευθυντά, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Για την Κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Φινλανδίας