CELEX: 31996R0259
Language: el
Date: 1996-02-12 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 259/96 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 1996, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 και (ΕΚ) αριθ. 1066/95 στον τομέα του ακατέργαστου καπνού όσον αφορά την εκχώρηση δικαιωμάτων και τις τροποποιήσεις των συμβάσεων καλλιέργειας

Avis juridique important

|

31996R0259

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 259/96 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 1996, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 και (ΕΚ) αριθ. 1066/95 στον τομέα του ακατέργαστου καπνού όσον αφορά την εκχώρηση δικαιωμάτων και τις τροποποιήσεις των συμβάσεων καλλιέργειας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 034 της 13/02/1996 σ. 0014 - 0015

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 259/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 12ης Φεβρουαρίου 1996 για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 και (ΕΚ) αριθ. 1066/95 στον τομέα του ακατέργαστου καπνού όσον αφορά την εκχώρηση δικαιωμάτων και τις τροποποιήσεις των συμβάσεων καλλιέργειας Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 711/95 (2), και ιδίως τα άρθρα 7 και 11,Εκτιμώντας:ότι θα πρέπει να εξουσιοδοτηθούν τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν στο πλαίσιο της διαχείρισης του κατωφλίου εγγύησης που τους έχει χορηγηθεί για μία ομάδα ποικιλιών, ένα σύστημα αντιστάθμισης των ποσοστώσεων παραγωγής 7 ότι είναι σκόπιμο, για το σκοπό αυτό, να επιτραπεί στους παραγωγούς να εκχωρούν μέρος ή το σύνολο των ποσοτήτων που έχουν καταλογισθεί στην ποσόστωση παραγωγής που τους χορηγήθηκε για μία ορισμένη ομάδα ποικιλιών σε έναν άλλο παραγωγό ο οποίος διαθέτει ήδη μία ποσόστωση παραγωγής για την εν λόγω ομάδα ποικιλιών 7 ότι πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1066/95 της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 1995 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ποσοστώσεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού για τις περιόδους συγκομιδής 1995, 1996 και 1997 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 163/96 (4) 7ότι πρέπει να προβλεφθεί, για τις περιόδους συγκομιδής 1996 και μεταγενέστερες, ότι η προαναφερθείσα εκχώρηση μπορεί να γίνει αποκλειστικά και μόνον πριν τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται για τη σύναψη των συμβάσεων καλλιέργειας 7ότι, για την περίοδο συγκομιδής 1995, επειδή έχουν ήδη αρχίσει οι παραδόσεις δεν μπορεί να εφαρμοστεί το σύστημα που θα εφαρμοστεί για τις περιόδους συγκομιδής 1996 και μεταγενέστερες 7 ότι πρέπει, συνεπώς, να μπορέσουν τα κράτη μέλη να προβούν σε διανομή συμπληρωματικών ποσοστώσεων που θα αντιστοιχούν στη διαφορά μεταξύ των ποσοτήτων που πραγματικά παραδόθηκαν και του κατωφλίου εγγυήσεως για δεδομένη ομάδα ποικιλιών 7ότι πρέπει να θεωρηθούν επιλέξιμες για πριμοδότηση οι παραδόσεις ακατέργαστου καπνού οι οποίες αντιστοιχούν στην ποσόστωση παραγωγής την οποία απέκτησε ένας παραγωγός κατόπιν εκχώρησης ή κατόπιν αναδιανομής συμπληρωματικών ποσοστώσεων από το κράτος μέλος 7 ότι είναι σκόπιμο, συνεπώς, να μπορούν τα συμβαλλόμενα με σύμβαση καλλιέργειας μέρη να αυξήσουν τις αρχικά ορισθείσες ποσότητες στη σύμβαση αυτή, έως το όριο της κεκτημένης ποσόστωσης παραγωγής 7 ότι θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 της Επιτροπής (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 163/96 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης καπνού,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1066/95, παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 14α:«Άρθρο 14α1. Ενώ του ιδίου κράτους μέλους ένας παραγωγός δύναται να εκχωρήσει σε έναν άλλο παραγωγό μέρος ή το σύνολο των ποσοτήτων οι οποίες έχουν εγγραφεί στις βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής που του χορηγήθηκαν, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:α) η βεβαίωση της εν λόγω ποσόστωσης δεν καλύπτεται ακόμη από μια σύμβαση καλλιέργειας 7β) ο δικαιούχος της εκχώρησης διαθέτει ήδη ποσόστωση παραγωγής για την εν λόγω ομάδα ποικιλιών 7γ) η εκχώρηση απετέλεσε αντικείμενο γραπτής συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και η συμφωνία αυτή αναφέρεται στη βεβαίωση της ποσόστωσης παραγωγής, της οποίας οι ποσότητες, εν όλω ή εν μέρει, αποτελούν αντικείμενο της εκχώρησης 7δ) η γραπτή συμφωνία που αναφέρεται στο στοιχείο γ) υποβάλλεται για καταχώρηση στην αρμόδια αρχή εντός 30 ημερών, από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού 7ε) το πρωτότυπο της βεβαίωσης ποσόστωσης παραγωγής, οι ποσότητες της οποίας, εν όλω ή εν μέρει, αποτελούν αντικείμενο της εκχώρησης, παραδίδεται στην αρμόδια αρχή κατά την υποβολή της συμφωνίας εκχώρησης 7στ) αν ο εκχωρήσας τη βεβαίωση ποσόστωσης είναι μέλος ομάδας παραγωγών, πρέπει η ομάδα να έχει δώσει άδεια για την εκχώρηση.Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταχωρεί τη συμφωνία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο γ), εντός 15 εργασίμων ημερών από την ημερομηνία υποβολής της, αφού επαληθεύσει ότι πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχεία α), β), δ), ε) και στ). Κατά την ίδια ημερομηνία, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους παραδίδει:α) στο δικαιούχο της εκχώρησης, βεβαίωση ποσόστωσης συμπληρωματικής παραγωγής, η οποία αντιστοιχεί στις ποσότητες ποσόστωσης παραγωγής που αποτελούν αντικείμενο της εκχώρησης 7β) στον παραγωγό ο οποίος εκχώρησε μέρος μόνο των ποσοτήτων που εγγράφονται στη βεβαίωση ποσόστωσης που κατέχει, βεβαίωση ποσόστωσης που υποκαθιστά μέρος της παραγωγής και αντιστοιχεί στις ποσότητες που αποτέλεσαν αντικείμενο της εκχώρησης.2. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1, για την περίοδο συγκομιδής 1995, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εντός του ορίου του κατωφλίου εγγυήσεως που έχει καθοριστεί για δεδομένη ομάδα ποικιλίας και αφού διαπιστώσει ότι έχει πραγματοποιηθεί το σύνολο των παραδόσεων γι' αυτήν την ομάδα ποικιλίας σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92, δύναται να προβεί, για το μέρος των βεβαιώσεων ποσόστωσης που δεν έχει χρησιμοποιηθεί, σε διανομή συμπληρωματικών βεβαιώσεων ποσόστωσης.Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους διανέμει τις συμπληρωματικές βεβαιώσεις ποσόστωσης για μια δεδομένη ομάδα ποικιλιών στους παραγωγούς:- οι οποίοι διέθεσαν ήδη για την περίοδο συγκομιδής 1995 βεβαίωση ποσόστωσης για την εν λόγω ομάδα ποικιλιών,- οι οποίοι, αφού παραδόσουν το σύνολο των ποσοτήτων που αναγράφονται στη σύμβαση καλλιέργειας, διαθέτουν ακόμη πλεονασματική παραγωγή.3. Οι εκχωρήσεις ποσόστωσης παραγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν δύνανται να αφορούν ποσότητες κατώτερες από 100 χιλιόγραμμα. Δεν είναι δυνατή η μεταβίβαση μεταξύ συγκεκριμένων παραγωγών ποσοτήτων αναφοράς οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν για την κατάρτιση της βεβαίωσης παραγωγής που αφορά η εκχώρηση.Οι ποσότητες οι οποίες εγγράφονται στις συμπληρωματικές βεβαιώσεις παραγωγής, εν όλω ή εν μέρει, δεν δύνανται να εκχωρηθούν.»Άρθρο 2 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 7:«7. Για την περίοδο συγκομιδής 1995, τα μέρη τα οποία αφορά μια σύμβαση καλλιέργειας δύνανται να αυξήσουν, με γραπτή τροποποίηση, τις αρχικά ορισθείσες ποσότητες στη σύμβαση αυτή, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:α) έχει χορηγηθεί στον εν λόγω παραγωγό συμπληρωματική βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 14α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1066/95 της Επιτροπής (*) 7β) στην τροποποίηση διευκρινίζεται η πλεονασματική παραγωγή που πραγματοποίησε ο παραγωγός στις εγκαταστάσεις του, για την περίοδο συγκομιδής που καλύπτεται από τη σύμβαση 7γ) η τροποποίηση υποβάλλεται για καταχώρηση στην αρμόδια αρχή πριν από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1.(*) ΕΕ αριθ. L 108 της 13. 5. 1995, σ. 5.»2. Στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 αρχή των δευτέρων εδαφίων προστίθεται το ακόλουθο νέο κείμενο:«Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 7 του παρόντος κανονισμού,».Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται από την περίοδο συγκομιδής 1996, με εξαίρεση το άρθρο 14α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1066/95 το οποίο εφαρμόζεται, παράλληλα με το άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, από την περίοδο εμπορίας 1995.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 1996.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ αριθ. L 215 της 30. 7. 1992, σ. 70.(2) ΕΕ αριθ. L 73 της 1. 4. 1995, σ. 13.(3) ΕΕ αριθ. L 108 της 13. 5. 1995, σ. 5.(4) ΕΕ αριθ. L 24 της 31. 1. 1996, σ. 19.(5) ΕΕ αριθ. L 351 της 2. 12. 1992, σ. 17.