CELEX: 52014PC0658
Language: es
Date: 2014-10-24
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma y la aplicación provisional, en nombre de la Unión, del Acuerdo sobre cooperación científica y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que se asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se regula la participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER desarrolladas por Fusión para la Energía

|
			
		
		
		52014PC0658
		
			Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma y la aplicación provisional, en nombre de la Unión, del Acuerdo sobre cooperación científica y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que se asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se regula la participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER desarrolladas por Fusión para la Energía /* COM/2014/0658 final - 2014/0306 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DE LA
PROPUESTA
El 15 de noviembre de 2013, el Consejo
autorizó a la Comisión a entablar negociaciones con la Confederación Suiza, en
nombre de la Unión Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, con
objeto de celebrar un Acuerdo entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de
la Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que
se asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de
Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se regula
la participación de Suiza en las actividades del ITER desarrolladas por Fusión
para la Energía.
Esas negociaciones se iniciaron el 29 de
noviembre de 2013. Los días 5 y 16 de diciembre de 2013, así como 13 de enero y
12 de febrero de 2014, se siguió negociando. Tras el resultado del referéndum
suizo del 9 de febrero de 2014, que tuvo un impacto directo en la capacidad de
Suiza para firmar el Protocolo sobre la ampliación a Croacia del Acuerdo sobre
la libre circulación de personas, las negociaciones quedaron paralizadas.
El 6 de mayo de 2014, el Consejo adoptó
una declaración sobre Suiza, en la que se establecía que, a la espera de la
firma del Protocolo, debían suspenderse oficialmente las negociaciones sobre la
plena participación de Suiza en ambos programas [Horizonte 2020 y Erasmus+]. La
declaración del Consejo vinculaba la ampliación del Acuerdo sobre la libre
circulación de personas a Croacia con la «asociación plena», dejando abierta la
posibilidad a una asociación algo menos que «plena». 
Se ha encontrado una solución que está en
consonancia con la declaración del Consejo, ya que establece un nivel de
asociación inferior al de una «asociación plena» al tiempo que preserva un
planteamiento equilibrado del interés mutuo que satisfaría a ambas partes —es
decir, una asociación a partes limitadas de Horizonte 2020, concretamente al
Pilar I (Consejo Europeo de Investigación, acciones Marie
Skłodowska-Curie, Tecnologías Futuras y Emergentes e infraestructuras de
investigación) y a las acciones comprendidas en el objetivo específico
«Difundir la excelencia y ampliar la participación», así como al conjunto del
Programa de Euratom y al ITER. Dicha asociación limitada sería aplicable a
partir del 15 de septiembre de 2014, pero se ampliaría la asociación al
conjunto de Horizonte 2020 a partir de 2017, dependiendo de la ratificación,
por parte de Suiza, del Protocolo sobre la ampliación a Croacia del Acuerdo
sobre la libre circulación de personas. 
Además, en las directrices de negociación
aprobadas por el Consejo en noviembre de 2013 se pedía a la Comisión incluir
dos cláusulas «guillotina» en el texto del Acuerdo, vinculando el Acuerdo de asociación
al Acuerdo sobre la libre circulación de personas y a la ratificación, por
parte de Suiza, del Protocolo sobre la ampliación del ámbito de aplicación de
este Acuerdo a Croacia. Las dos cláusulas «guillotina» se mantienen.
Esa solución se presentó al Grupo «Investigación»
el 14 de julio de 2014, donde tuvo una acogida favorable. Tras proseguirse las
negociaciones, el 24 de julio de 2014 se alcanzó un acuerdo sobre el texto. El
texto del Acuerdo se adjunta en el anexo.
La Comisión propone que el Consejo decida
respecto a la firma y la aplicación provisional del Acuerdo en nombre de la
Unión Europea. Para la celebración del Acuerdo en nombre de la Comunidad
Europea de la Energía Atómica, la Comisión propone que el Consejo dé su
aprobación, con arreglo al artículo 101, párrafo segundo, del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica. 
La propuesta adjunta es una propuesta de Decisión
del Consejo relativa a la firma y la aplicación provisional del Acuerdo. La
Comisión propone que el Consejo:
–                        
decida respecto a la firma y la
aplicación provisional del Acuerdo en nombre de la Unión Europea.
2.           ASPECTOS JURÍDICOS DE
LA PROPUESTA
La propuesta de Decisión del Consejo se
basa en el artículo 186 y en el artículo 218, apartados 5 y 8, del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.
3.           REPERCUSIONES
PRESUPUESTARIAS 
La ficha financiera legislativa que acompaña
a esta Decisión expone las implicaciones presupuestarias con carácter
orientativo. 
A la luz de las consideraciones formuladas,
la Comisión solicita al Consejo: 
–                        
Que decida respecto a la firma y la
aplicación provisional del Acuerdo en nombre de la Unión Europea.
–                        
Que autorice al negociador del Acuerdo a
firmar, en nombre de la Unión Europea, el Acuerdo sobre cooperación científica
y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que se asocia a la
Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e
Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea
de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se regula la
participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER
desarrolladas por Fusión para la Energía.
2014/0306 (NLE)
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
relativa a la firma y la aplicación
provisional, en nombre de la Unión, del Acuerdo sobre cooperación científica y
técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que se asocia a la
Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e
Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea
de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se regula la participación
de la Confederación Suiza en las actividades del ITER desarrolladas por Fusión
para la Energía
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 186, leído en relación con su artículo
218, apartado 5, y con su artículo 218, apartado 8, párrafo primero,
Vista la propuesta de la Comisión
Europea,
Considerando lo siguiente:
(1)       El 15 de noviembre de
2013, el Consejo autorizó a la Comisión a entablar negociaciones con la
Confederación Suiza, en nombre de la Unión Europea y de Euratom, con objeto de
celebrar un Acuerdo sobre cooperación científica y técnica entre la Unión
Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por un lado, y la
Confederación Suiza, por otro, por el que se asocia a la Confederación Suiza a
Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e Innovación, y al Programa de
Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica que
complementa Horizonte 2020, y se regula la participación de la Confederación
Suiza en las actividades del ITER desarrolladas por Fusión para la Energía.
(2)       Estas negociaciones han
culminado con éxito y, a reserva de su posible celebración en una fecha
posterior, debe firmarse el Acuerdo en nombre de la Unión Europea.
(3)       La celebración del
Acuerdo es objeto de un procedimiento separado en lo que respecta a las
materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica.
(4)       El Acuerdo debe
aplicarse con carácter provisional con efectos a partir del 15 de septiembre de
2014.
DECIDE: 
Artículo 1
Queda aprobada en nombre de la Unión
Europea, a reserva de su celebración, la firma del Acuerdo sobre cooperación
científica y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la
Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el que se
asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de
Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se
regula la participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER
desarrolladas por Fusión para la Energía. 
El texto del Acuerdo se
adjunta a la presente Decisión.
Artículo
2 
 La
Secretaría General del Consejo establecerá el instrumento de plenos poderes
para firmar el Acuerdo, a reserva de su celebración, para la persona o las
personas que indique el negociador del Acuerdo. 
Artículo
3 
A la
espera de su entrada en vigor, el Acuerdo se aplicará provisionalmente, de
conformidad con su artículo 15, a partir del 15 de septiembre de 2014.
Artículo 4
La presente Decisión se publicará en el Diario
Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA
1.           MARCO DE LA
PROPUESTA/INICIATIVA 
              1.1.    Denominación de la propuesta/iniciativa

              1.2.    Ámbito(s) político(s) afectado(s) en la
estructura GPA/PPA
              1.3.    Naturaleza de la propuesta/iniciativa 
              1.4.    Objetivo(s) 
              1.5.    Justificación de la propuesta/iniciativa

              1.6.    Duración e incidencia financiera 
              1.7.    Modo(s) de gestión previsto(s) 
2.           MEDIDAS DE GESTIÓN 
              2.1.    Disposiciones en materia de seguimiento
e informes 
              2.2.    Sistema de gestión y de control 
              2.3.    Medidas de prevención del fraude y de
las irregularidades 
3.           INCIDENCIA FINANCIERA
ESTIMADA DE LA PROPUESTA/INICIATIVA 
              3.1.    Rúbrica(s) del marco financiero
plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos afectada(s) 
              3.2.    Incidencia estimada en los gastos 
              3.2.1. Resumen de la
incidencia estimada en los gastos 
              3.2.2. Incidencia
estimada en los créditos de operaciones 
              3.2.3. Incidencia
estimada en los créditos de carácter administrativo
              3.2.4. Compatibilidad
con el marco financiero plurianual vigente
              3.2.5. Contribución de
terceros 
              3.3.    Incidencia estimada en los ingresos
FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA
1.           MARCO DE LA
PROPUESTA/INICIATIVA 
1.1.        Denominación de la
propuesta/iniciativa 
Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma y la
aplicación provisional, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo sobre
cooperación científica y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea
de la Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el
que se asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de
Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se
regula la participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER
desarrolladas por Fusión para la Energía. 
1.2.        Ámbito(s) político(s)
afectado(s) en la estructura GPA/PPA[1]

Título 8: Estrategia de la política de Investigación e Innovación
y coordinación de las Direcciones Generales RTD, JRC, AGRI, EAC, CNECT, ENER,
ENTR y MOVE
Título 10: Investigación directa (JRC) 
1.3.        Naturaleza de la
propuesta/iniciativa 
þ La propuesta/iniciativa se refiere a una acción
nueva 
¨ La propuesta/iniciativa se refiere a una acción
nueva a raíz de un proyecto piloto / una acción preparatoria[2] 
¨La propuesta/iniciativa se refiere a la prolongación de una
acción existente 
¨La propuesta/iniciativa se refiere a una acción reorientada
hacia una nueva acción 
1.4.        Objetivo(s)
1.4.1.     Objetivo(s)
estratégico(s) plurianual(es) de la Comisión contemplado(s) en la
propuesta/iniciativa 
Asociar a Suiza a las acciones directas e indirectas de Horizonte
2020 y a los Programas de Euratom y regular su participación en las actividades
del ITER realizadas por Fusión para la Energía, así como garantizar la
representación institucional de Suiza en los respectivos comités y organismos;
recibir la contribución financiera y técnica de Suiza para la aplicación de
Horizonte 2020, el Programa de Euratom y el ITER. Medida política dirigida a
fomentar la cooperación entre la UE y Euratom y Suiza, teniendo en cuenta la
importancia de la investigación científica y técnica para las Partes y la
ejecución conjunta en curso de los programas de investigación de interés mutuo,
así como cooperar en las actividades realizadas en Horizonte 2020, Euratom y la
Empresa Común para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión (F4E).
1.4.2.     Objetivo(s) específico(s)
y actividad(es) GPA/PPA afectada(s) 
Objetivo específico nº
Actividad(es) GPA/PPA afectada(s) La
asociación de Suiza a Horizonte 2020 permitirá reforzar la excelencia en la
ciencia, lo que contribuirá al desarrollo de la Unión de la Innovación.
1.4.3.     Resultado(s) e incidencia
esperados
Especifíquense
los efectos que la propuesta/iniciativa debería tener sobre los beneficiarios /
la población destinataria.
Este Acuerdo debe permitir a Suiza y a la UE extraer beneficios
mutuos de la participación en Horizonte 2020. La UE se beneficiará de la
excelente capacidad de investigación e innovación de Suiza y de sus
laboratorios e institutos de fisión y fusión, convirtiendo a este país en un
socio excelente de la investigación de Euratom.
1.4.4.     Indicadores de resultados
e incidencia 
Especifíquense
los indicadores que permiten realizar el seguimiento de la ejecución de la
propuesta/iniciativa.
-         Número de propuestas/solicitantes suizos comparado con
el número de propuestas/solicitantes seleccionados para la financiación en el
marco de los Programas comprendidos en el Acuerdo. 
-         Número de entidades suizas que obtienen financiación y
proporción de dicha financiación en los Programas comprendidos en el Acuerdo,
comparado con su participación relativa en los Programas y el número de
acuerdos de subvención y contratos firmados con socios suizos.
- Contribución suiza a la consecución de la Unión de la
Innovación.
1.5.        -         Justificación
de la propuesta/iniciativa 
1.5.1.     Necesidad(es) que debe(n)
satisfacerse a corto o largo plazo 
Artículo 186 y artículo 218, apartados 6 y 8, del TFUE, y artículo
101 del Tratado Euratom.
1.5.2.     Valor añadido de la intervención
de la UE 
Suiza aporta una contribución financiera por su participación que
se añade al presupuesto de la UE. De todos los países asociados, Suiza fue el
mayor contribuyente financiero del 7º PM. Es además un socio activo en las
iniciativas de los artículos 185 y 187.
1.5.3.     Principales conclusiones
extraídas de experiencias similares anteriores 
Suiza ha estado asociada a los programas marco de desarrollo
científico y técnico desde 2004 y participa en ellos desde 1987. Es el único
tercer país asociado a Euratom e ITER (desde 1979). La tasa de éxito de los
participantes suizos es mucho más elevada, como promedio, que la de los Estados
miembros de la UE. 
1.5.4.     Compatibilidad y posibles
sinergias con otros instrumentos adecuados 
Horizonte 2020 es compatible con otros instrumentos de
financiación de la Unión y complementa la participación en COSME y GALILEO,
facilitando las sinergias entre financiación y mejor valorización de la
asociación a Horizonte 2020. 
1.6.        Duración e incidencia
financiera 
þ Propuesta/iniciativa de duración limitada 
–     
þ  Propuesta/iniciativa vigente desde el [15.9.2014] hasta el
[31.12.2020] en lo que respecta a Horizonte 2020
–     
þ  Propuesta/iniciativa vigente desde el [15.9.2014] hasta el
[31.12.2018] en lo que respecta al Programa de Euratom
–     
þ  Propuesta/iniciativa vigente desde el [15.9.2014] hasta el
[31.12.2020] en lo que respecta a la regulación de la participación suiza en el
ITER
–     
þ Incidencia financiera desde AAAA hasta AAAA 
 ¨ Propuesta/iniciativa de duración
ilimitada
–     
Ejecución: fase de puesta en marcha desde AAAA
hasta AAAA
–     
y pleno funcionamiento a partir de la última
fecha.
1.7.        Modo(s) de gestión
previsto(s)[3] 
Respecto al presupuesto de 2014
þ Gestión directa a cargo de la Comisión
–     
þ por sus servicios, incluido su personal en las Delegaciones de la
Unión; 
–     
þ por las agencias ejecutivas. ¨ Gestión compartida con los Estados
miembros 
þ Gestión indirecta mediante delegación de tareas de ejecución en:
–     
¨ terceros países o los organismos que estos hayan designado;
–     
¨ organizaciones internacionales y sus agencias (especifíquense);
–     
¨el BEI y el Fondo Europeo de Inversiones;
–     
¨ los organismos a que se hace referencia en los artículos 208 y
209 del Reglamento Financiero;
–     
¨ organismos de Derecho público;
–     
ý  organismos creados por las Comunidades
–     
¨ organismos de Derecho privado investidos de una misión de
servicio público, en la medida en que presenten garantías financieras
suficientes;
–     
¨ organismos de Derecho privado de un Estado miembro a los que se
haya encomendado la ejecución de una colaboración público-privada y que
presenten garantías financieras suficientes;
–     
¨ personas a quienes se haya encomendado la ejecución de acciones
específicas en el marco de la PESC, de conformidad con el título V del Tratado
de la Unión Europea, y que estén identificadas en el acto de base
correspondiente.
–       Si se indica más de un modo de gestión,
facilítense los detalles en el recuadro de observaciones.
Observaciones 
De la
gestión se encargarán los servicios de la Comisión y F4E respecto al ITER. La
Comisión representa a Euratom en los órganos de gobierno tanto de la
Organización ITER como de F4E.
2.           MEDIDAS DE GESTIÓN 
2.1.        Disposiciones en materia
de seguimiento e informes 
Especifíquense la
frecuencia y las condiciones de dichas disposiciones. 
2.2.        Sistema de gestión y de
control
La Comisión evaluará periódicamente todas las acciones realizadas
en el marco del Acuerdo y supervisará su aplicación en el Comité de
Investigación Suiza-Comunidades, establecido con arreglo al artículo 5 del
Acuerdo Marco. Sistema de gestión y de control.
2.2.1.     Riesgo(s) definido(s) 
No se ha definido ningún riesgo.
2.2.2.     Información relativa al
sistema de control interno establecido 
El anexo B del Acuerdo recoge las normas aplicables a la
contribución financiera de Suiza a Horizonte 2020, al Programa de Euratom y a
las actividades de F4E (ITER). 
2.2.3.     Estimación de los costes
y beneficios de los controles y evaluación del nivel de riesgo de error
esperado 
N/A
2.3.        Medidas de prevención
del fraude y de las irregularidades 
Especifíquense
las medidas de prevención y protección existentes o previstas.
Tales medidas constan en el anexo C del Acuerdo, a saber: 
- Auditorías: los acuerdos de subvención o contratos celebrados
con los participantes en el programa establecidos en Suiza pueden prever la
realización, en cualquier momento, de auditorías científicas, financieras,
tecnológicas o de otro tipo en las instalaciones de los participantes y de sus
subcontratistas por parte de agentes de la Comisión, por el Tribunal de Cuentas
Europeo o por otras personas facultadas por la Comisión, de conformidad con el
Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo[4], modificado
en último lugar por el Reglamento (UE, Euratom) nº 1081/2010[5], con el
Reglamento (CE, Euratom) nº 2342/2002 de la Comisión[6], modificado
en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) nº 478/2007[7], con el
Reglamento (UE) nº 966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo[8], y con el
Reglamento Delegado (UE)
nº 1268/2012 de la Comisión[9], así como
con las demás normas contempladas en el Acuerdo.
Las auditorías podrán realizarse tras la expiración de Horizonte
2020 (2014-2020) y del Programa de Euratom 2014-2018, en las condiciones
establecidas en los acuerdos de subvención o contratos correspondientes.
-         Controles y verificaciones in situ. En el ámbito
del Acuerdo, la Comisión (OLAF) estará autorizada a llevar a cabo controles y
verificaciones in situ en territorio suizo, de conformidad con las
condiciones establecidas en el Reglamento (Euratom, EC) nº 2185/96 del Consejo[10] y en el
Reglamento (UE, Euratom) nº 883/2013[11].
-         Medidas y sanciones administrativas. Sin perjuicio de la
aplicación del Derecho penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y
sanciones administrativas de conformidad con el Reglamentos (UE, Euratom) nº 966/2012
del Parlamento Europeo y del Consejo y con el Reglamento Delegado (UE) nº 1268/2012
de la Comisión, así como con el Reglamento (CE, Euratom) nº 2988/95 del Consejo[12], relativo
a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas. 
-         Están previstas medidas de recuperación ejecutables en
Suiza. 
3.           INCIDENCIA FINANCIERA
ESTIMADA DE LA PROPUESTA/INICIATIVA 
3.1.        Rúbrica(s) del marco
financiero plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos afectada(s) 
·      Líneas presupuestarias existentes 
En el orden
de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas presupuestarias.
 Rúbrica del marco financiero plurianual || Línea presupuestaria || Tipo de gasto || Contribución 
 Número […][Rúbrica………………………………………...…….] || CD/CND ([13])   || de países de la AELC[14]   || de países candidatos[15]   || de terceros países || a efectos de lo dispuesto en el artículo 21, apartado 2, letra b), del Reglamento Financiero 
 1a || 08 01 Gastos administrativos de la política de investigación 08 01 05 01 Gastos relacionados con personal de investigación 08 01 05 03 Otros gastos de gestión de la investigación || CND || SÍ || SÍ || SÍ || SÍ 
·      Nuevas líneas presupuestarias solicitadas 
En el orden
de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas presupuestarias.
 Rúbrica del marco financiero plurianual || Línea presupuestaria || Tipo de gasto || Contribución 
 Número […][Rúbrica………………………………………...…….] || CD/CND || de países de la AELC || de países candidatos || de terceros países || a efectos de lo dispuesto en el artículo 21, apartado 2, letra b), del Reglamento Financiero 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || SÍ/NO 0 || SÍ/NO 0 || SÍ/NO 0 || SÍ/NO 
3.2.        Incidencia estimada en
los gastos 
[Esta sección debe rellenarse mediante la hoja de cálculo sobre datos presupuestarios
de carácter administrativo (segundo documento adjunto a la presente ficha financiera) y cargarse
en CISNET a efectos de consulta entre servicios.]
3.2.1.     Resumen de la incidencia
estimada en los gastos 
En millones EUR (al tercer decimal)
 Rúbrica del marco financiero plurianual || 1a || Competitividad para el crecimiento y el empleo 
 DG: Investigación e Innovación ||   ||   || 2014[16] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 
  Créditos de operaciones ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Número de línea presupuestaria || Compromisos || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagos || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Número de línea presupuestaria || Compromisos || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagos || (2 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos[17] 08 01 05 08 01 05 01 08 01 05 03 ||     0,068 0,064 0,004 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     1,460 1,372 0,088 
 Número de línea presupuestaria || 08 01 05 || (3) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 TOTAL de los créditos para la DG Investigación e Innovación || Compromisos || =1+1a +3 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Pagos || =2+2a +3 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
  TOTAL de los créditos de operaciones || Compromisos || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagos || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL de los créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos || (6) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 TOTAL de los créditos para la RÚBRICA<….> del marco financiero plurianual || Compromisos || =4+ 6 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Pagos || =5+ 6 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
Si la propuesta/iniciativa afecta a más de una
rúbrica:
  TOTAL de los créditos de operaciones || Compromisos || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagos || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL de los créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos || (6) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 TOTAL de los créditos para las RÚBRICAS 1 a 4 del marco financiero plurianual (Importe de referencia) || Compromisos ||   || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Pagos ||   || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Rúbrica del marco financiero plurianual || 5 || «Gastos administrativos» 
En millones EUR (al tercer decimal)
   ||   ||   || Año N || Año N+1 || Año N+2 || Año N+3 || Insértense tantos años como sea necesario para reflejar la duración de la incidencia (véase el punto 1.6) || TOTAL 
 DG: Investigación e Innovación || 
  Recursos humanos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Otros gastos administrativos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL para la DG <….> || Créditos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL de los créditos para la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || (Total de los compromisos = total de los pagos) || 0,009 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,201 
En millones EUR (al tercer decimal)
   ||   ||   || 2014[18] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 
 TOTAL de los créditos para las RÚBRICAS 1 a 5 del marco financiero plurianual || Compromisos || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
 Pagos || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
3.2.2.     Incidencia estimada en
los créditos de operaciones 
–     
þ  La propuesta/iniciativa no exige la utilización de créditos de
operaciones. 
–     
¨  La propuesta/iniciativa exige la utilización de créditos de
operaciones, tal como se explica a continuación:
Créditos de compromiso en millones EUR (al tercer
decimal)
 Indíquense los objetivos y los resultados   ò ||   ||   || Año N || Año N+1 || Año N+2 || Año N+3 || Insértense tantos años como sea necesario para reflejar la duración de la incidencia (véase el punto 1.6) || TOTAL 
 RESULTADOS 
 Tipo[19]   || Coste medio || Número || Coste || Número || Coste || Número || Coste || Número || Coste || Número || Coste || Número || Coste || Número || Coste || Número total || Coste total 
 OBJETIVO ESPECÍFICO N° 1[20] ...   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultado ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultado ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultado ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal del objetivo específico nº 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 OBJETIVO ESPECÍFICO N° 2 ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultado ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal del objetivo específico nº 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 COSTE TOTAL ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Incidencia estimada en
los créditos de carácter administrativo
3.2.3.1.  Resumen 
–     
¨  La propuesta/iniciativa no exige la utilización de créditos
administrativos. 
–     
þ  La propuesta/iniciativa exige la utilización de créditos
administrativos, tal como se explica a continuación:
En millones EUR
(al tercer decimal)
   || 2014[21] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 
 RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || 0,009 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,201 
 Recursos humanos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Otros gastos administrativos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal para la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Al margen de la RÚBRICA 5[22] del marco financiero plurianual   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Recursos humanos || 0,064 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 1,372 
 Otros gastos de carácter administrativo || 0,004 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,088 
 Subtotal al margen de la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 TOTAL || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
Los créditos
necesarios para recursos humanos se cubrirán mediante créditos de la DG ya
asignados a la gestión de la acción y/o reasignados dentro de la DG, que se
complementarán, en caso necesario, con cualquier dotación adicional que pudiera
asignarse a la DG gestora en el marco del procedimiento de asignación anual y a
la luz de los imperativos presupuestarios existentes.
3.2.3.2.   Necesidades
estimadas de recursos humanos 
–     
¨  La propuesta/iniciativa no exige la utilización de recursos
humanos. 
–     
þ La propuesta/iniciativa exige la utilización de recursos humanos,
tal como se explica a continuación:
Estimación que debe expresarse en
unidades de equivalente a jornada completa
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
  Empleos de plantilla (funcionarios y personal temporal) ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 01 (Sede y Oficinas de Representación de la Comisión) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 02 (Delegaciones) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 08 01 05 01 (Investigación indirecta) || 0,6 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 10 01 05 01 (Investigación directa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Personal externo (en unidades de equivalente a jornada completa , EJC))[23]   || 
 XX 01 02 01 (AC, ENCS, INT de la dotación global) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (AC, LA, ENCS, INT y JED en las Delegaciones) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[24]   || - en la sede   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - en las Delegaciones ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (AC, ENCS, INT; investigación indirecta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (AC, INT, ENCS; investigación directa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Otras líneas presupuestarias (especifíquense) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX es el ámbito
político o título presupuestario en cuestión.
Las necesidades en
materia de recursos humanos las cubrirá el personal de la DG ya destinado a la
gestión de la acción y/o reasignado dentro de la DG, que se complementará, en
caso necesario, con cualquier dotación adicional que pudiera asignarse a la DG
gestora en el marco del procedimiento de asignación anual y a la luz de los
imperativos presupuestarios existentes.
Descripción de las
tareas que deben llevarse a cabo:
 Funcionarios y agentes temporales || Preparación y celebración de las reuniones del Comité Mixto previstas y varias misiones para asegurar el buen funcionamiento y la correcta aplicación del Acuerdo, así como revisión y seguimiento periódicos. 
 Personal externo ||   
3.2.4.     Compatibilidad con el
marco financiero plurianual vigente 
–     
þ La propuesta/iniciativa es compatible con el marco financiero
plurianual vigente.
–     
¨ La propuesta/iniciativa implicará la reprogramación de la rúbrica
correspondiente del marco financiero plurianual.
Explíquese la reprogramación requerida,
precisando las líneas presupuestarias afectadas y los importes
correspondientes.
–     
¨ La propuesta/iniciativa requiere la aplicación del Instrumento de
Flexibilidad o la revisión del marco financiero plurianual[25].
Explíquese qué es lo que se requiere,
precisando las rúbricas y líneas presupuestarias afectadas y los importes
correspondientes.
3.2.5.     Contribución de terceros 
–     
¨ La propuesta/iniciativa no prevé la cofinanciación por terceros. 
Créditos en millones EUR (al tercer decimal)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Total 
 Especifíquese el organismo de cofinanciación || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TOTAL de los créditos cofinanciados || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
3.3.        Incidencia estimada en
los ingresos 
–     
¨ La propuesta/iniciativa no tiene incidencia financiera en los
ingresos.
–     
þ La propuesta/iniciativa tiene la incidencia financiera que se
indica a continuación:
–                   
¨ en los recursos propios 
–                   
þ en ingresos diversos 
En millones EUR (al tercer decimal)*
 Línea presupuestaria de ingresos: || Créditos disponibles para el ejercicio presupuestario en curso || Incidencia de la propuesta/iniciativa[26]   
 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
 6013 - Horizonte 2020 - Fisión + JRC - Fusión - ITER ||   || 34,503 1,838 4,452 26,670 || 114,251 4,916 4,754 32,234 || 120,164 6,566 5,118 11,930 || 408,023 6,735 5,839 11,843 || 431,961 6,902 6,214 10,835 || 461,596 7,636 6,125 9,824 || 504,525 8,125 6,518 4,924 
*Los importes
para 2014-2020 son en millones EUR y se deben considerar cifras indicativas. 
 La contribución solicitada finalmente tendrá en cuenta las correcciones
efectuadas durante el año anterior.
En el caso de los
ingresos diversos «asignados», especifíquese la línea o líneas presupuestarias
de gasto en la(s) que repercutan.
2014-2016
Líneas presupuestarias del Pilar I y del
objetivo específico «Difundir la excelencia y ampliar la participación»: 08.02
50 01, 09.04 50 01, 15.03 50 01 y 08 03 50 01, 08 04 50 01, 10 03 50 01.
A partir de 2017
Líneas presupuestarias: 02 04 50 01, 05 09 50
01, 06 03 50 01, 08 02 50 01, 09 04 50 01, 10.02 50 01, 15.03 50 01, 32.04 50
01 y los créditos procedentes de las contribuciones financieras de terceros
países (ajenos al Espacio Económico Europeo) a Horizonte 2020. 
08 03 50 01, 08 04 50 01, 10 03 50 01 -
Créditos procedentes de las contribuciones de terceros países (ajenos al
Espacio Económico Europeo) a la investigación y el desarrollo tecnológico.
Especifíquese el
método de cálculo de la incidencia en los ingresos.
La contribución financiera de Suiza se calcula del siguiente modo:
Para 2014, el cálculo se basa en el PIB de Suiza correspondiente a
2012, como sigue:
- participación de Suiza en el Pilar I de Horizonte 2020 y
acciones realizadas en el marco del objetivo específico «Difundir la excelencia
y ampliar la participación», así como en el Programa Marco de Euratom (excepto
la parte relativa a la fusión), prorrata 7/24, ( PIB CH (2012) / PIB
EU-28);
- participación de Suiza en el ITER y en la parte de Euratom
relativa a la fusión, 12/12, = (PIB CH (2012) / PIB EU-28 + PIB CH).
Para 2015-2020:
- participación de Suiza en el Pilar I de Horizonte 2020 y
acciones realizadas en el marco del objetivo específico «Difundir la excelencia
y ampliar la participación», así como en el Programa Marco de Euratom (excepto
la parte relativa a la fusión) = PIB CH (2013) / PIB EU-28),
deducida la parte de las convocatorias de propuestas del presupuesto de 2015
cerradas antes del 15.9.2014;
- participación de Suiza en el ITER y en la parte de Euratom relativa
a la fusión = (PIB CH (2013) / PIB EU-28 + PIB CH). 
[1]               GPA: gestión por actividades, PPA: presupuestación
por actividades.
[2]               Tal como se contempla en el artículo 54, apartado
2, letras a) o b), del Reglamento Financiero.
[3]               Las explicaciones sobre los modos de gestión y las
referencias al Reglamento Financiero pueden consultarse en el sitio BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[4]               DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
[5]               DO L 311 de 26.11.2010, p. 9.
[6]               DO L 357 de 31.12.2002, p. 1.
[7]               DO L 111 de 28.4.2007, p. 13.
[8]               DO L 298 de
26.10.2012, p. 1.
[9]               DO L 362 de
31.12.2012, p. 1.
[10]             DO L 292 de 15.11.1996, p. 2. 
[11]             DO L 248 de 18.9.2013, p. 1.
[12]             DO L 312 de
23.12.1995, p. 1.
[13]             CD = créditos disociados / CND = créditos no disociados.
[14]             AELC: Asociación Europea de Libre Comercio. 
[15]             Países candidatos y, en su caso, países candidatos
potenciales de los Balcanes Occidentales.
[16]             El año N es el año de comienzo de la ejecución de la
propuesta/iniciativa.
[17]             Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de
apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»),
investigación indirecta, investigación directa.
[18]             El año N es el año de comienzo de la ejecución de la
propuesta/iniciativa.
[19]             Los resultados son los productos y servicios que van
a suministrarse (por ejemplo, número de intercambios de estudiantes
financiados, número de kilómetros de carreteras construidos, etc.).
[20]             Tal como se describe en el punto 1.4.2, «Objetivo(s)
específico(s)...». 
[21]             El año N es el año de comienzo de la ejecución de la
propuesta/iniciativa.
[22]             Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de
apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»),
investigación indirecta, investigación directa.
[23]             AC = agente contractual; AL = agente local; ENCS =
experto nacional en comisión de servicios; INT = personal de empresas de
trabajo temporal («intérimaires»); JED = joven experto en delegación. 
[24]             Por debajo del límite de personal externo con cargo a
créditos de operaciones (antiguas líneas «BA»).
[25]             Véanse los puntos 19 y 24 del Acuerdo
Interinstitucional (para el período 2007-2013).
[26]             Por lo que se refiere a los recursos propios
tradicionales (derechos de aduana, cotizaciones sobre el azúcar), los importes
indicados deben ser importes netos, es decir, importes brutos tras la deducción
del 25 % de los gastos de recaudación.
Acuerdo sobre
cooperación científica y técnica entre la Unión Europea y la Comunidad Europea
de la Energía Atómica, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, por el
que se asocia a la Confederación Suiza a Horizonte 2020, Programa Marco de
Investigación e Innovación, y al Programa de Investigación y Formación de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica que complementa Horizonte 2020, y se
regula la participación de la Confederación Suiza en las actividades del ITER
desarrolladas por Fusión para la Energía
LA UNIÓN EUROPEA
Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
 
(en lo sucesivo denominadas,
respectivamente, «la Unión» y «Euratom»),
 
por una parte,
y
LA CONFEDERACIÓN
SUIZA, 
(en lo sucesivo denominada «Suiza»),

por otra, 
(en lo sucesivo denominadas «las
Partes»),
CONSIDERANDO que la estrecha
relación entre Suiza y la Unión y Euratom redunda en beneficio de las Partes;
CONSIDERANDO la importancia de la
investigación científica y tecnológica para la Unión y Euratom y para Suiza, así
como su mutuo interés en cooperar en este ámbito a fin de hacer un mejor uso de
los recursos y evitar duplicaciones innecesarias; 
CONSIDERANDO que Suiza, la Unión
y Euratom aplican en la actualidad programas de investigación en ámbitos de
interés común; 
CONSIDERANDO que la cooperación
en esos programas redunda en beneficio mutuo de la Unión y Euratom y de Suiza; 
CONSIDERANDO el interés de las Partes
en fomentar el acceso recíproco de sus entidades de investigación a las
actividades de investigación y desarrollo tecnológico realizadas en Suiza, por
un lado, y al Programa Marco de Investigación e Innovación de la Unión y al
Programa de Investigación y Formación de Euratom, así como a las actividades realizadas
por la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de
Fusión[1]
(en lo sucesivo denominada «Fusión para la Energía»), por otro lado; 
CONSIDERANDO que la Comunidad
Europea de la Energía Atómica y Suiza celebraron en 1978 un Acuerdo de
cooperación en el ámbito de la fusión termonuclear controlada y de la física de
los plasmas (en lo sucesivo denominado «Acuerdo sobre fusión»);
CONSIDERANDO que ambas Partes
desean resaltar los beneficios mutuos de la aplicación del Acuerdo sobre
fusión, en el caso de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, la función de
Suiza en el avance de todos los elementos del programa comunitario de fusión,
en particular JET e ITER, hacia el reactor de demostración (DEMO), y, en el
caso de Suiza, el desarrollo y reforzamiento del programa suizo y su integración
en el marco europeo e internacional;
CONSIDERANDO que ambas Partes
reafirman su voluntad de proseguir su cooperación a largo plazo en el ámbito de
la fusión termonuclear controlada y de la física de los plasmas sobre la base
de un marco nuevo y de instrumentos que garanticen el apoyo a las actividades
de investigación;
CONSIDERANDO que el presente
Acuerdo termina y sustituye al Acuerdo sobre fusión;
CONSIDERANDO que las Partes
celebraron el 8 de enero de 1986 un Acuerdo marco de cooperación científica y
tecnológica que entró en vigor el 17 de julio de 1987 (en lo sucesivo
denominado «el Acuerdo Marco»);
CONSIDERANDO que en el artículo 6
de dicho Acuerdo Marco se establece que la cooperación a la que este se refiere
se desarrollará mediante acuerdos apropiados;
CONSIDERANDO
que, el 25 de junio de 2007, las Comunidades y Suiza firmaron un Acuerdo sobre
cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y la Comunidad
Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la Confederación Suiza, por
otra;
CONSIDERANDO que, el 12 de
diciembre de 2012, Euratom y Suiza celebraron un Acuerdo de cooperación
científica y tecnológica entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por
una parte, y la Confederación Suiza, por otra, por el que se asocia a la
Confederación Suiza al Programa Marco de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica (Euratom) para las actividades de investigación y formación en materia
nuclear (2012-2013);
CONSIDERANDO que, en su
respectivo artículo 9, apartado 2, los citados Acuerdos contemplan su
renovación con miras a la participación en los nuevos programas marco
plurianuales de investigación y desarrollo tecnológico o en otras actividades
actuales y futuras, en condiciones establecidas de común acuerdo; 
CONSIDERANDO que Euratom celebró
el Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía
de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER; que, de
conformidad con su artículo 21 y con los Acuerdos en forma de Canje de Notas
entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Confederación Suiza sobre
la aplicación al territorio de Suiza del Acuerdo ITER, del Acuerdo sobre los
privilegios e inmunidades para el ITER y del Acuerdo del planteamiento más
amplio, y sobre la adhesión de Suiza a la Empresa Común Europea para el ITER y
el Desarrollo de la Energía de Fusión, de 22 de noviembre de 2007, el Acuerdo
se aplica a Suiza, que participa en el programa de fusión de Euratom como
tercer país plenamente asociado;
CONSIDERANDO que Euratom es
miembro de la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía
de Fusión, establecida mediante la Decisión del Consejo de 27 de marzo de 2007;
que, de conformidad con el artículo 2 de esa Decisión y con los Acuerdos en
forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica
(Euratom) y la Confederación Suiza sobre la aplicación al territorio de Suiza
del Acuerdo ITER, del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades para el ITER
y del Acuerdo del planteamiento más amplio, y sobre la adhesión de Suiza a la
Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, de
28 de noviembre de 2007, Suiza se convirtió en miembro de la Empresa Común como
tercer país al haber asociado su programa de investigación al programa de
fusión de Euratom;
CONSIDERANDO que Euratom celebró
el Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de
Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más
amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión; que, de
conformidad con su artículo 26, el Acuerdo se aplica a Suiza, que participa en
el programa de fusión de Euratom como tercer país plenamente asociado;
CONSIDERANDO
que el programa de la Unión «Horizonte 2020, Programa Marco de Investigación e
Innovación (2014-2020)» (en lo sucesivo denominado «Horizonte 2020») se adoptó
mediante el Reglamento (UE) nº 1291/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo[2], que el Programa
Específico por el que se ejecuta Horizonte 2020 se adoptó mediante la Decisión
nº 743/2013 del Consejo[3],
que el Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la
Energía Atómica (2014-2018) que complementa Horizonte 2020 (en lo sucesivo
denominado «Programa de Euratom») se adoptó mediante el Reglamento (Euratom) nº
1314/2013 del Consejo[4],
que las normas de participación y difusión aplicables a Horizonte 2020 y al
Programa de Euratom se adoptaron mediante el Reglamento (UE) nº 1290/2013 del Parlamento
Europeo y del Consejo[5],
que el Reglamento (CE) nº 294/2008, por el que se crea el Instituto Europeo de
Innovación y Tecnología (en lo sucesivo denominado «Reglamento EIT») se
modificó mediante el Reglamento (UE) nº 1292/2013 del Parlamento Europeo y del
Consejo[6],
y que la decisión de sentar las bases para la financiación de las actividades relacionadas
con el ITER durante el periodo 2014-2020 se adoptó mediante la Decisión
2013/791/Euratom del Consejo[7],
que modifica la Decisión 2007/198/Euratom por la que se establece la Empresa
Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, y por la
que se le confieren ventajas; 
CONSIDERANDO que, sin perjuicio
de las disposiciones aplicables del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica, el presente Acuerdo y cualesquiera actividades amparadas por el mismo
en modo alguno afectan a la facultad de que gozan los Estados miembros de
emprender actividades bilaterales con Suiza en los ámbitos de la ciencia, la
tecnología, la investigación y el desarrollo, y de celebrar acuerdos a tal fin,
cuando proceda.
HAN
CONVENIDO EN LO SIGUIENTE: 
ARTÍCULO 1
Objeto
1.            
Las
condiciones de participación de Suiza en la aplicación del Pilar I de Horizonte
2020 y las acciones comprendidas en el objetivo específico «Difundir la
excelencia y ampliar la participación», en el Programa de Euratom 2014-2018 y
en las actividades realizadas por la Empresa Común Europea para el ITER y el
Desarrollo de la Energía de Fusión (en lo sucesivo denominada «Fusión para la
Energía») en el periodo 2014-2020, serán las establecidas en el presente
Acuerdo.
1
bis.Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 13, apartado 3 quater,
el presente Acuerdo establecerá las condiciones de la participación de Suiza en
la aplicación del conjunto de Horizonte 2020, del Programa de Euratom
2014-2018 y en las actividades realizadas por Fusión para la Energía en el
periodo 2014-2020 a partir del 1 de enero de 2017.
2.            
Las
entidades jurídicas establecidas en Suiza podrán participar en los programas comprendidos
en el presente Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión para la
Energía en las condiciones establecidas en el artículo 7.
3.            
A
partir del 1 de enero de 2017, las entidades jurídicas establecidas en Suiza
podrán participar en las actividades del Centro Común de Investigación de la
Unión, en la medida en que dicha participación no esté amparada por el apartado
1. 
4.            
Las
entidades jurídicas establecidas en la Unión, incluido el Centro Común de
Investigación, podrán participar en los proyectos y programas de investigación
suizos en temas equivalentes a los incluidos en los programas contemplados en
el apartado 1 y, a partir del 1 de enero de 2017, en los contemplados en el
apartado 1 bis.
5.            
A
los efectos del presente Acuerdo:
a)
Se entiende por «entidad jurídica» toda persona física o toda persona jurídica
constituida y reconocida como tal de conformidad con el Derecho nacional, el
Derecho de la Unión o el Derecho Internacional, dotada de personalidad jurídica
y que tenga la capacidad, en nombre propio, de ser titular de derechos y de
estar sujeta a obligaciones.
b)
Se entiende por «Programas comprendidos en el presente Acuerdo» el Pilar I de
Horizonte 2020, las acciones incluidas en el objetivo específico «Difundir la
excelencia y ampliar la participación» y el Programa de Euratom 2014-2018 o, con
sujeción a lo dispuesto en el artículo 13, apartado 3 quater, el
conjunto de Horizonte 2020 y el Programa de Euratom 2014-2018 a partir del 1 de
enero de 2017.
c)
Se entiende por «Pilar I de Horizonte 2020» las acciones incluidas en los
objetivos específicos enumerados en el anexo I, parte I, del Reglamento (UE)
nº 1291/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, a saber, el Consejo
Europeo de Investigación, las Tecnologías Futuras y Emergentes, las acciones
Marie Skłodowska-Curie y las infraestructuras de investigación. 
ARTÍCULO 2
Modalidades y
medios de cooperación
1.         La cooperación adoptará las formas
siguientes:
a)  Participación
de entidades jurídicas establecidas en Suiza en los Programas comprendidos en
el presente Acuerdo, de conformidad con las condiciones establecidas en sus
normas de participación y difusión, y en todas las actividades realizadas por
Fusión para la Energía, de conformidad con las condiciones establecidas por la
Empresa Común.
      En caso de que la Unión adopte
disposiciones para la aplicación de los artículos 185 y 187 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE)[8],
Suiza estará autorizada para participar en las estructuras jurídicas creadas en
virtud de esas disposiciones, de conformidad con las decisiones y reglamentos
que se hayan adoptado o se adopten para su establecimiento. Con sujeción a lo dispuesto
en el artículo 13, apartado 3 quater, esta disposición solo será
aplicable a partir del 1 de enero de 2017.
      Las entidades jurídicas establecidas en
Suiza podrán optar a participar, en calidad de entidades de un país asociado,
en las acciones indirectas basadas en los artículos 185 y 187 del TFUE. Sin
perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13, apartado 3 quater, esta
disposición solo será aplicable a partir del 1 de enero de 2017.
      El Reglamento (CE) nº 294/2008 del
Parlamento Europeo y del Consejo, modificado por el Reglamento (UE) nº
1292/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, se aplicará a la participación
de las entidades jurídicas establecidas en Suiza en las Comunidades de
Conocimiento e Innovación.
      Los participantes suizos son invitados al
Foro de Participantes del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT).
b)  Contribución
financiera de Suiza a los presupuestos de los programas de trabajo adoptados
para la ejecución de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía, de acuerdo con la definición del
artículo 4, apartado 2.
c)  Participación
de las entidades jurídicas establecidas en la Unión en los programas o
proyectos de investigación suizos decididos por el Consejo Federal sobre temas
equivalentes a los de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía, de conformidad con las
condiciones establecidas en la normativa suiza aplicable y con el
consentimiento tanto de los participantes en el proyecto específico como de los
gestores del programa suizo correspondiente. Las entidades jurídicas
establecidas en la Unión que participen en programas y proyectos de
investigación suizos correrán con sus propios gastos, incluida la parte de los
costes administrativos y de gestión general del proyecto que les corresponda.
2.         Además
de la transmisión oportuna de información y documentación sobre la aplicación
de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y las actividades
realizadas por Fusión para la Energía, así como de los programas o proyectos
suizos, la cooperación entre las Partes podrá adoptar las siguientes formas y
medios:
a)    intercambio
periódico de puntos de vista sobre las orientaciones y prioridades políticas y
las previsiones en materia de investigación en Suiza y en la Unión y Euratom;
b)      intercambio
de puntos de vista sobre las perspectivas y el desarrollo de la cooperación;
c)      intercambio
diligente de información sobre la ejecución de los programas y proyectos de
investigación en Suiza y en la Unión y Euratom, así como sobre los resultados
de los trabajos emprendidos en el marco del presente Acuerdo;
d)     reuniones
y declaraciones conjuntas resultantes;
e)      visitas
e intercambios de investigadores, ingenieros y técnicos;
f)       contacto
periódico y actividades de seguimiento entre los jefes de programa o de
proyecto en Suiza y en la Unión y Euratom;
g)      participación
de expertos en seminarios, simposios y talleres;
h)  intercambio
diligente de información sobre las actividades del ITER de manera similar a la
prevista respecto a los Estados miembros.
ARTÍCULO 3 
Derechos y
obligaciones en materia de propiedad intelectual 
1.            
Con
sujeción a lo dispuesto en el anexo A y en la legislación aplicable, las
entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en los programas
comprendidos en el presente Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión
para la Energía tendrán, en lo que respecta a la propiedad, explotación y
difusión de la información y la propiedad intelectual resultantes de dicha
participación, los mismos derechos y obligaciones que las entidades jurídicas
establecidas en la Unión que participen en los programas y actividades
correspondientes. Lo anterior no afectará a los resultados de proyectos
iniciados con anterioridad a la aplicación provisional del presente Acuerdo. 
2.            
Con
sujeción a lo dispuesto en el anexo A y en la legislación aplicable, las
entidades jurídicas establecidas en la Unión que participen en programas o
proyectos de investigación suizos con arreglo a lo establecido en el artículo
2, apartado 1, letra c), tendrán, en lo que respecta a la propiedad,
explotación y difusión de la información y la propiedad intelectual resultantes
de dicha participación, los mismos derechos y obligaciones que las entidades
jurídicas establecidas en Suiza que participen en los programas o proyectos
correspondientes. Lo anterior no afectará a los resultados de proyectos
iniciados con anterioridad a la aplicación provisional del presente Acuerdo.
3.            
A
los efectos del presente Acuerdo, se entiende por «propiedad intelectual» la
definición que figura en el artículo 2 del Convenio que establece la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, firmado en Estocolmo el 14 de
julio de 1967.
ARTÍCULO
4
Disposiciones
financieras
1.         La
contribución financiera de Suiza por su participación en la ejecución de los programas
comprendidos en el presente Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión para la Energía se
fijará a prorrata y se sumará al importe disponible cada año en el presupuesto
general de la Unión Europea para los créditos de compromiso destinados a cubrir
las obligaciones financieras de la Comisión resultantes de los trabajos que
deben llevarse a cabo para la buena ejecución, gestión y funcionamiento de los
programas y actividades a los que se aplica el presente Acuerdo.
La Unión Europea
se reserva el derecho a utilizar los créditos de funcionamiento y los créditos administrativos
derivados de la contribución suiza a los programas comprendidos en el presente
Acuerdo y a todas las actividades realizadas por Fusión para la Energía en
función de las necesidades de dichos programas y actividades.
2.         A
excepción de la segunda frase del presente apartado, el factor de
proporcionalidad aplicable a la contribución financiera de Suiza en el marco
del presente Acuerdo será el cociente del producto interior bruto de Suiza, a
precios de mercado, entre la suma del producto interior bruto, a precios de
mercado, de los Estados miembros de la Unión Europea. El factor de
proporcionalidad aplicable a la contribución de Suiza a las actividades de
Fusión para la Energía y la parte relativa a la fusión del Programa de Euratom
será el cociente del producto interior bruto de Suiza, a precios de mercado, entre
la suma del producto interior bruto, a precios de mercado, de los Estados
miembros de la Unión Europea y de Suiza.
Esos valores se
calcularán a partir de los datos estadísticos más recientes de Eurostat
disponibles en el momento de la publicación del proyecto de presupuesto de la
Unión Europea para el mismo año.
3.         Las
normas que regirán la contribución financiera de Suiza figuran en el anexo B.
ARTÍCULO 5
Comité de
Investigación Suiza-Comunidades Europeas
1.            
El
Comité de Investigación Suiza-Comunidades Europeas, creado en virtud del
Acuerdo marco, examinará, evaluará y garantizará la correcta aplicación del
presente Acuerdo. Se remitirán a dicho Comité todas las cuestiones referentes a
la aplicación o interpretación del presente Acuerdo.
2.            
El
Comité podrá decidir la modificación de las referencias a los actos de la Unión
mencionados en el anexo C.
3.         El
Comité se reunirá a instancia de cualquiera de las Partes. Además, trabajará de
manera continua mediante el intercambio de documentos y correos electrónicos y
a través de otros medios de comunicación.
ARTÍCULO 6 
Participación en
comités
1.         Los
representantes de Suiza participarán en calidad de observadores en los comités
responsables de la ejecución de los Programas comprendidos en el presente
Acuerdo. Dicha participación se ajustará al reglamento interno de dichos
comités. Suiza será informada del resultado de las votaciones en dichos
comités. La participación prevista en el presente apartado adoptará la misma
forma, incluidos los procedimientos de recepción de información y
documentación, que la aplicable a los representantes de los Estados miembros de
la Unión Europea.
2.         En
el Consejo de Administración del Centro Común de Investigación participarán representantes
de Suiza en calidad de observadores. Dicha participación se ajustará al
reglamento interno del Consejo de Administración del Centro Común de
Investigación.
3.         Los
gastos de viaje y las dietas de los representantes de Suiza que participen en
las reuniones de los comités mencionados en los apartados 1 y 2 serán
reembolsados por la Comisión con los mismos criterios y según los mismos
procedimientos que actualmente se aplican a los representantes de los Estados
miembros de la Unión Europea.
4.         En
los órganos de Fusión para la Energía participarán representantes de Suiza.
Dicha participación se ajustará a los estatutos de Fusión para la Energía,
incluidas sus disposiciones sobre derechos de voto.
5.         La
participación de los representantes de Suiza en el Comité del Espacio Europeo
de Investigación e Innovación (CEEI) y en los grupos relacionados con el EEI se
ajustará al reglamento interno del Comité y de dichos grupos. 
ARTÍCULO 7
Participación
1.         Sin
perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3, las entidades jurídicas
establecidas en Suiza que participen en los Programas comprendidos en el
presente Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión para la Energía tendrán
los mismos derechos y obligaciones contractuales que las entidades jurídicas
establecidas en la Unión.
2.         Las
condiciones aplicables a las entidades jurídicas establecidas en Suiza para la
presentación y evaluación de propuestas y para la adjudicación y celebración de
acuerdos de subvención o contratos en el marco de los Programas comprendidos en
el presente Acuerdo y de las actividades realizadas por Fusión para la Energía
serán las mismas que las aplicables a los acuerdos de subvención o contratos
suscritos en el marco de dichos Programas o de dichas actividades de Fusión
para la Energía con entidades jurídicas establecidas en la Unión.
3.         Las
entidades jurídicas establecidas en Suiza podrán optar a los instrumentos
financieros establecidos en el marco de los Programas comprendidos en el
presente Acuerdo.
4.         En
la selección de evaluadores o expertos para los Programas comprendidos en el
presente Acuerdo y para las actividades realizadas por Fusión para la Energía,
se considerará un número adecuado de expertos suizos, teniendo en cuenta las
cualificaciones y los conocimientos apropiados para las tareas que se les
asignen.
5.         Sin
perjuicio de lo dispuesto en el artículo 1, apartado 4, en el artículo 2,
apartado 1, letra c), y en el artículo 3, apartado 2, así como en la normativa
y en los reglamentos internos vigentes, las entidades jurídicas establecidas en
la Unión podrán participar en condiciones equivalentes a las aplicables a los
participantes suizos en los programas o proyectos correspondientes a los
programas y actividades de investigación suizos a que se refiere el artículo 2,
apartado 1, letra c). Las autoridades suizas podrán supeditar la participación
de una o varias entidades jurídicas establecidas en la Unión en un proyecto a
la participación conjunta de, al menos, una entidad jurídica establecida en
Suiza.
ARTÍCULO
8
Movilidad
Cada Parte se
compromete, con arreglo a las normas y acuerdos vigentes, a garantizar la
entrada y estancia de un número de investigadores, en Suiza y en la Unión, a
efectos de su participación en las actividades a que se refiere el presente
Acuerdo, en la medida en que sea indispensable para el correcto desarrollo de
la actividad de que se trate.
ARTÍCULO
9
Revisión
y colaboración futura
1.            
En
caso de que Euratom revise o amplíe sus programas de investigación o las
actividades de Fusión para la Energía, el presente Acuerdo podrá ser revisado o
ampliado en las condiciones que se decidan de común acuerdo. Las Partes
intercambiarán información y opiniones acerca de la revisión o ampliación
previstas, así como en lo relativo a cualquier asunto que afecte directa o
indirectamente a la cooperación de Suiza en los campos incluidos en los
Programas comprendidos en el presente Acuerdo y en las actividades realizadas
por Fusión para la Energía. Suiza será informada del contenido exacto de los
programas o actividades revisados o ampliados en el plazo de dos semanas desde
su adopción por la Unión y Euratom. En caso de revisión o ampliación de los
programas o actividades de investigación, Suiza podrá denunciar el presente
Acuerdo mediante un preaviso de seis meses. Las Partes notificarán toda intención
de denunciar o prorrogar el presente Acuerdo en el plazo de tres meses a partir
de la adopción de la decisión de la Unión o Euratom.
2.            
En
caso de que la Unión o Euratom adopte un nuevo programa plurianual de
investigación y desarrollo tecnológico o una nueva decisión de financiar las
actividades de Fusión para la Energía, se podrá renovar o renegociar el
presente Acuerdo en las condiciones que decidan las Partes de común acuerdo.
Las Partes intercambiarán información y opiniones sobre la preparación de tales
programas o de otras actividades de investigación en curso o futuras, incluidas
las desarrolladas por Fusión para la Energía, a través del Comité de
Investigación Suiza-Comunidades Europeas.
ARTÍCULO
10
Relación
con otros acuerdos internacionales
1.            
Las
disposiciones del presente Acuerdo se aplicarán sin perjuicio de las ventajas
previstas en otros acuerdos internacionales que vinculen a una de las Partes y estén
reservadas exclusivamente a las entidades jurídicas establecidas en su territorio.
2.            
Las
entidades jurídicas establecidas en otro país asociado a Horizonte 2020 (país
asociado) o al Programa de Euratom disfrutarán de los mismos derechos y
obligaciones en el marco del presente Acuerdo que las entidades jurídicas
establecidas en los Estados miembros, a condición de que el país asociado en
que esté establecida la entidad jurídica haya aceptado conceder a las entidades
jurídicas suizas los mismos derechos y obligaciones.
ARTÍCULO
11
Ámbito
de aplicación territorial
El presente
Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sean
aplicables el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y en las condiciones
previstas en dichos Tratados, y, por otra, al territorio de Suiza.
ARTÍCULO
12
Anexos
Los
anexos A, B y C forman parte integrante del presente Acuerdo.
ARTÍCULO
13
Modificación
y terminación
1.            
El
presente Acuerdo se aplicará durante el periodo de duración de Horizonte 2020,
hasta el 31 de diciembre de 2018 en lo que respecta al Programa de Euratom, y
hasta el 31 de diciembre de 2020 en lo que respecta a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía.
Sin perjuicio de
lo dispuesto en el apartado 3, en el periodo comprendido entre el 1 de enero de
2019 y el 31 de marzo de 2019, cada una de las Partes podrá denunciar el
presente Acuerdo, mediante notificación por escrito, en lo que respecta a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía. En este caso, el Acuerdo dejará de ser
aplicable el 31 de diciembre de 2018 en lo que respecta a dichas actividades. 
La aplicación
del presente Acuerdo se ampliará tácitamente y en las mismas condiciones al
Programa de Euratom 2019-2020, salvo que, en un plazo de tres meses a partir de
su adopción, una de las Partes notifique su decisión de no hacerlo. En caso de
tal notificación, el presente Acuerdo dejará de aplicarse al Programa de
Euratom el 31 de diciembre de 2018, sin perjuicio de la participación de Suiza
en Horizonte 2020 y en las actividades realizadas por Fusión para la Energía.
2.            
El
presente Acuerdo solo podrá ser modificado por escrito de común acuerdo entre
las Partes. El procedimiento de entrada en vigor de las modificaciones será el
mismo que el aplicable al presente Acuerdo.
3.            
Cada
Parte podrá denunciar el presente Acuerdo en todo momento mediante notificación
por escrito dirigida a la otra Parte con seis meses de antelación.
3 bis. En caso
de terminación del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros,
por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, sobre la libre circulación de
personas, el presente Acuerdo dejará de aplicarse en la misma fecha que dicho
Acuerdo. No se requerirá notificación previa por escrito a tal efecto.
3 ter. El
presente Acuerdo dejará de ser aplicable en caso de que Suiza no presente la
notificación requerida para la entrada en vigor del Protocolo sobre la
ampliación a Croacia del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados
miembros, por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, sobre la libre
circulación de personas, en el plazo de seis meses a partir de la conclusión de
los procedimientos internos de Suiza. No se requerirá notificación previa por
escrito a tal efecto.
3 quater. El
presente Acuerdo dejará de ser aplicable con carácter retroactivo a partir del
31 de diciembre de 2016 en caso de que Suiza no ratifique el Protocolo sobre la
ampliación a Croacia del Acuerdo entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros,
por un lado, y la Confederación Suiza, por otro, sobre la libre circulación de
personas, a más tardar el 9 de febrero de 2017. En caso de que Suiza ratifique
el citado Protocolo, el presente Acuerdo se aplicará al conjunto de Horizonte
2020, al Programa de Euratom 2014-2018 y a las actividades realizadas por
Fusión para la Energía a partir del 1 de enero de 2017.
4.            
Los
proyectos y actividades en curso en el momento de la terminación o expiración
del presente Acuerdo proseguirán hasta su conclusión en las condiciones
establecidas en el mismo. Las Partes resolverán de común acuerdo otras posibles
consecuencias de la terminación.
ARTÍCULO
14
Cláusula
de revisión
En el cuarto año
de aplicación del presente Acuerdo, las Partes revisarán conjuntamente su aplicación,
incluido el factor de proporcionalidad aplicable a la contribución financiera
de Suiza, sobre la base de los datos relativos a la participación de las
entidades jurídicas establecidas en Suiza en acciones directas e indirectas enmarcadas
en los Programas comprendidos en el presente Acuerdo en el periodo 2014-2016,
así como en las actividades de Fusión para la Energía.
ARTÍCULO
15
Entrada
en vigor y aplicación provisional
1.         El
presente Acuerdo será ratificado o celebrado por las Partes con arreglo a sus
normas respectivas. Entrará en vigor en la fecha de la última notificación de
la conclusión de los procedimientos necesarios a tal fin. 
En relación con
la asociación de Suiza a Horizonte 2020, el presente Acuerdo se aplicará
provisionalmente a partir de su firma por los representantes de Suiza y de la
Unión. 
En relación con
la asociación de Suiza al Programa de Euratom y a las actividades de Fusión
para la Energía, el presente Acuerdo se aplicará provisionalmente a partir su
firma por Suiza y de la notificación de Euratom a Suiza de la conclusión de los
procedimientos necesarios para su celebración. 
La aplicación
provisional surtirá efectos a partir del 15 de septiembre de 2014. Las
entidades jurídicas establecidas en Suiza serán tratadas como entidades de un
país asociado conforme a la definición del artículo 2, apartado 1, punto 3, del
Reglamento (UE) nº 1290/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el
que se establecen las normas de participación y difusión aplicables a Horizonte
2020, a efectos de las convocatorias de propuestas, las invitaciones a
presentar propuestas, los procedimientos de contratación pública o los concursos
en el marco de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo cuyo plazo
finalice el 15 de septiembre de 2014 o en fecha posterior.
En caso de que
las entidades jurídicas establecidas en Suiza no puedan optar a financiación en
las convocatorias de propuestas, invitaciones a presentar propuestas o
concursos en el marco de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo
financiados con el presupuesto de 2015, sobre la base del artículo 10, apartado
1, letra a), del Reglamento (UE) nº 1290/2013 del Parlamento Europeo y del
Consejo, por el que se establecen las normas de participación y difusión
aplicables a Horizonte 2020, a efectos del cálculo de la contribución
financiera de Suiza para el año 2015 de conformidad con el anexo B del presente
Acuerdo se deducirá del presupuesto del Programa correspondiente el presupuesto
relativo a dichas convocatorias, invitaciones o concursos. 
2.         En
caso de que una de las Partes notifique a la otra que no celebrará o ratificará
el Acuerdo, se acuerda lo siguiente:
— La Unión
y Euratom reembolsarán a Suiza su contribución al presupuesto general de la
Unión Europea contemplada en el artículo 2, apartado 1, letra b).
— No
obstante, la Unión y Euratom deducirán de dicho reembolso los fondos que ya
hayan comprometido durante la aplicación provisional del presente Acuerdo para
la participación de las entidades jurídicas establecidas en Suiza en acciones indirectas
o en actividades realizadas por Fusión para la Energía.
— Las
actividades y proyectos iniciados durante la aplicación provisional del
presente Acuerdo y que estén todavía en curso en el momento de la mencionada
notificación seguirán adelante hasta su conclusión en las condiciones
estipuladas en el presente Acuerdo.
ARTÍCULO
16
Relación
con el Acuerdo de Fusión de 1978
1.            
A
partir de la fecha de su aplicación provisional, el presente Acuerdo suspenderá
la aplicación del Acuerdo de cooperación en el ámbito de la fusión termonuclear
controlada y de la física de los plasmas de 1978.

2.            
A
partir de la fecha de su entrada en vigor, el presente Acuerdo terminará y sustituirá
al Acuerdo de cooperación en el ámbito de la fusión termonuclear controlada y
de la física de los plasmas de 1978.
El presente
Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa,
croata, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa,
griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa,
polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente
auténtico.
ANEXO A
PRINCIPIOS QUE
RIGEN LA ATRIBUCIÓN DE 
LOS DERECHOS DE
PROPIEDAD INTELECTUAL
I.         DERECHOS
DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LAS ENTIDADES JURÍDICAS DE LAS PARTES
1.            
Cada
Parte garantizará que los derechos de propiedad intelectual de las entidades
jurídicas de la otra Parte que participen en las actividades enmarcadas en el presente
Acuerdo y los consiguientes derechos y obligaciones derivados de dicha
participación reciban un tratamiento acorde con los convenios internacionales
aplicables a las Partes, en particular el Acuerdo ADPIC (Acuerdo sobre los
Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio,
administrado por la Organización Mundial del Comercio), el Convenio de Berna
(Acta de París de 1971) y el Convenio de París (Acta de Estocolmo de 1967).
2.            
Las
entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en acciones indirectas
en el marco de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo tendrán los
derechos y obligaciones en materia de propiedad intelectual que se recogen en
el Reglamento (UE) n° 1290/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el
que se establecen las normas de participación y difusión aplicables a Horizonte
2020, y en las disposiciones de los acuerdos de subvención de Horizonte 2020 y
de Euratom.
3.            
Las
entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en las actividades
realizadas por Fusión para la Energía tendrán los derechos y obligaciones en materia
de propiedad intelectual previstos en las normas sobre derechos de propiedad
intelectual y difusión de información, así como en las normas financieras,
adoptadas por Fusión para la Energía.
4.            
En
caso de que las entidades jurídicas establecidas en Suiza participen en acciones
indirectas en el marco de Horizonte 2020, aplicadas de conformidad con los
artículos 185 y 187 del TFUE, tendrán los derechos y obligaciones en materia de
propiedad intelectual que se recogen en el Reglamento (UE) n° 1290/2013 del
Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen las normas de
participación y difusión aplicables a Horizonte 2020, y en las disposiciones de
los correspondientes acuerdos de subvención y otras normas pertinentes, según
proceda.
5.            
Las
entidades jurídicas establecidas en los Estados miembros de la Unión Europea
que participen en los programas o proyectos de investigación suizos tendrán los
mismos derechos y obligaciones en materia de propiedad intelectual que las
entidades jurídicas establecidas en Suiza que participen en dichos programas o
proyectos de investigación.
II.       DERECHOS
DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LAS PARTES E INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN ENTRE LAS
PARTES
1.            
Salvo
acuerdo en contrario entre las Partes, los derechos de propiedad intelectual
que generen las Partes en el curso de las actividades realizadas en virtud del
artículo 2, apartado 2, del presente Acuerdo estarán sujetos a las normas
siguientes:
a)    La
propiedad intelectual será de la Parte que la genere; cuando no puedan determinarse
las cuotas respectivas en los trabajos realizados, ambas Partes serán titulares
conjuntas de la propiedad intelectual.
b)   La Parte
propietaria concederá a la otra Parte derechos de acceso y uso de la propiedad
intelectual para llevar a cabo las actividades contempladas en el artículo 2,
apartado 2, del presente Acuerdo. La concesión de estos derechos de acceso y
uso estará exenta de remuneración.
2.            
Salvo
acuerdo en contrario entre las Partes, las publicaciones científicas de las
Partes estarán sujetas a las normas siguientes:
a)    Cuando
una Parte publique una obra que contenga datos, información y resultados
científicos o técnicos resultantes de las actividades desarrolladas en virtud
del presente Acuerdo en revistas, artículos, informes, libros, incluidas obras
audiovisuales y programas informáticos, concederá a la otra una licencia
mundial no exclusiva, irrevocable y libre del pago de derechos de autor que le
permita traducir, adaptar, transmitir y distribuir públicamente los datos, la
información y los resultados técnicos o científicos de que se trate, a menos
que no lo permitan los derechos vigentes de propiedad intelectual de terceros.
b)   En todos los
ejemplares de los datos y la información protegidos por derechos de autor que
tengan que ser distribuidos al público y elaborados con arreglo a la presente
sección, se indicará el nombre del autor o autores, a no ser que estos
renuncien expresamente a ser citados. Dichos ejemplares contendrán también una
referencia clara y visible a la colaboración recibida de las Partes.
3.            
Salvo
acuerdo en contrario entre las Partes, la información no divulgable de las
Partes estará sujeta a las normas siguientes:
a)    Cuando
una Parte comunique información a la otra Parte acerca de las actividades
realizadas en virtud del presente Acuerdo, deberá especificar qué información
no desea divulgar.
b)   A los efectos
específicos de la ejecución del presente Acuerdo, la Parte receptora, bajo su
responsabilidad, podrá comunicar tal información no divulgable como información
confidencial a organismos o personas bajo su autoridad, con la obligación de
mantener la confidencialidad de la información.
c)    Previo
consentimiento escrito de la Parte que proporcione la información no
divulgable, la Parte receptora podrá dar a dicha información una difusión mayor
que la permitida en la letra b). Las Partes colaborarán en la elaboración de los
procedimientos necesarios para solicitar y obtener el consentimiento previo por
escrito con vistas a ampliar la difusión, y cada Parte deberá conceder dicha
autorización en la medida en que lo permitan sus políticas, disposiciones y
leyes nacionales.
d)   La información
no documental no divulgable o cualquier otra información confidencial o
privilegiada facilitada en seminarios u otras reuniones de los representantes
de las Partes organizados en el marco del presente Acuerdo, o la información
obtenida a través de personal destacado, o gracias al uso de instalaciones o la
realización de acciones indirectas, deberá mantenerse confidencial, siempre y
cuando el receptor de la información no divulgable, confidencial o privilegiada
haya sido informado del carácter confidencial de dicha información antes de su
comunicación, con arreglo a lo dispuesto en la letra a).
e)    Las
Partes velarán por que la información no divulgable que obtengan con arreglo a
lo dispuesto en las letras a) y d) quede protegida conforme a lo dispuesto en
el presente Acuerdo. Si una de las Partes advierte que será incapaz de cumplir
las disposiciones de las letras a) y d) sobre restricciones a la divulgación, o
que cabe suponer que no podrá cumplirlas, informará de ello inmediatamente a la
otra Parte. A continuación, las Partes deberán consultarse para determinar la
actuación más adecuada.
ANEXO B
NORMAS DE
FINANCIACIÓN APLICABLES A LA CONTRIBUCIÓN FINANCIERA DE SUIZA CONTEMPLADA EN EL
ARTÍCULO 4 DEL PRESENTE ACUERDO
I.         DETERMINACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN
FINANCIERA
1.            
Lo
antes posible, y como muy tarde el 1 de septiembre de cada año y de cada
actualización del marco financiero plurianual 2014-2020, la Comisión comunicará
a Suiza la información siguiente, junto con el material de base pertinente,
incluidos los datos correspondientes de Eurostat:
a)    los
importes en créditos de compromiso, en el estado de gastos del proyecto de
presupuesto de la Unión Europea para el ejercicio siguiente, correspondientes a
los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y la contribución financiera
de la Unión a Fusión para la Energía;
b)   el importe
estimado de la participación de Suiza, derivado del proyecto de presupuesto, en
cada uno de los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y en las actividades
realizadas por Fusión para la Energía en el ejercicio siguiente. 
2.            
Una
vez aprobado definitivamente el presupuesto general, y simultáneamente a la
primera solicitud de fondos del año, la Comisión comunicará a Suiza los
importes mencionados, junto con el material de base, incluidos los datos
correspondientes de Eurostat, en estados de gastos separados respecto a la
participación de Suiza en cada uno de los Programas comprendidos en el presente
Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión para la Energía.
II.       PROCEDIMIENTOS DE PAGO
1.            
En
junio y noviembre de cada ejercicio financiero, la Comisión remitirá a Suiza una
solicitud de fondos separada correspondiente a su contribución a cada uno de
los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía en el marco del presente Acuerdo. Cada
una de esas dos solicitudes de fondos tendrá por objeto, respectivamente, el
pago, dentro de los 30 días siguientes a su recepción, de seis doceavos de la
contribución de Suiza. No obstante, en el último año de los dos Programas y en
el último año de vigencia de la Decisión 2013/791/Euratom del Consejo[9], que modifica la
Decisión 2007/198/Euratom por la que se establece la Empresa Común Europea para
el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, y por la que se le confieren
ventajas, la Comisión remitirá una sola solicitud de fondos en junio que
cubrirá todo el año y que deberá abonarse dentro de los 30 días siguientes a su
recepción.
1
bis.No
obstante lo dispuesto en el apartado 1, la Comisión remitirá a Suiza, a más
tardar el 15 de diciembre de 2014, una solicitud de fondos correspondiente a
siete veinticuatroavos de su contribución anual a los Programas comprendidos en
el presente Acuerdo en 2014, a excepción de las actividades relativas a la fusión
del Programa de Euratom. Asimismo, a más tardar el 15 de diciembre de 2014,
remitirá una solicitud de pago de doce doceavos de la contribución anual de
Suiza a las actividades relativas a la fusión del Programa de Euratom y a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía en 2014. Dichas solicitudes de fondos
tendrán por objeto el pago de la contribución de Suiza dentro de los 30 días siguientes
a su recepción. 
Se aplicarán los
apartados siguientes según corresponda.
2.            
Las
contribuciones de Suiza se expresarán y pagarán en euros.
3.            
Suiza
abonará su contribución en el marco del presente Acuerdo de conformidad con el
calendario previsto en el punto 1. Todo retraso en el pago dará lugar al pago
de intereses de demora al tipo de interés de la oferta interbancaria (Euribor)
a un mes, incrementado en 1,5 puntos porcentuales por cada mes de demora. El
tipo incrementado se aplicará a todo el periodo de demora. 
III.         CONDICIONES
DE APLICACIÓN
1.            
La
contribución financiera de Suiza a los dos Programas y a las actividades
realizadas por Fusión para la Energía de conformidad con el artículo 4 del
presente Acuerdo no variará durante el ejercicio presupuestario anual de que se
trate. Todo cambio pertinente en el presupuesto de la UE adoptado en el
ejercicio financiero de que se trate se tomará en consideración en la primera
solicitud de fondos remitida en el año siguiente, excepto en el último año de
los respectivos Programas y actividades.
2.            
Al
cierre de la contabilidad de cada ejercicio presupuestario (n), y en el marco
del establecimiento de la cuenta de gestión, la Comisión procederá a
regularizar las cuentas correspondientes a la participación de Suiza, teniendo
en cuenta las modificaciones que se hayan producido durante dicho ejercicio por
transferencia, anulación o prórroga o mediante presupuestos suplementarios o
rectificativos.
3.            
La
regularización se efectuará en el momento del primer pago correspondiente al
ejercicio n + 1, si bien la última tendrá lugar, como muy tarde, en el mes de
julio del cuarto año siguiente a la conclusión de cada uno de los dos Programas
y al fin del periodo de vigencia de la Decisión 2013/791/Euratom del Consejo,
que modifica la Decisión 2007/198/Euratom, por la que se establece la Empresa
Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión, y por la
que se le confieren ventajas. Los pagos de Suiza se abonarán a los programas de
la Unión Europea y de Euratom como ingresos presupuestarios asignados a la
partida que corresponda en el estado de ingresos del presupuesto general de la
Unión Europea.
IV.     INFORMACIÓN
1.            
A
más tardar el 1 de septiembre de cada ejercicio presupuestario (n + 1), se
elaborará y se transmitirá a Suiza, a título informativo, el estado de créditos
relativo a los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y a las actividades
realizadas por Fusión por la energía del ejercicio financiero anterior (n), de
acuerdo con el formato de la cuenta de gestión de la Comisión.
2.            
La
Comisión pondrá a disposición de Suiza las estadísticas y todos los demás datos
financieros generales sobre la ejecución de cada uno de los dos Programas y de
las actividades realizadas por Fusión para la Energía que se pongan a disposición
de los Estados miembros.
ANEXO C
CONTROL
FINANCIERO DE LOS PARTICIPANTES SUIZOS EN HORIZONTE 2020, EN EL PROGRAMA DE
EURATOM Y EN LAS ACTIVIDADES REALIZADAS POR FUSIÓN PARA LA ENERGÍA EN EL MARCO
DEL PRESENTE ACUERDO
I.         COMUNICACIÓN
DIRECTA
La Comisión
podrá comunicarse directamente con los participantes en los Programas
comprendidos en el presente Acuerdo y en las actividades realizadas por Fusión
para la Energía establecidos en Suiza y con sus subcontratistas. Unos y otros
podrán transmitir directamente a la Comisión toda la información y
documentación pertinentes que estén obligados a presentar sobre la base de los
instrumentos contemplados en el presente Acuerdo y de los acuerdos de
subvención o contratos celebrados para su ejecución.
II.       AUDITORÍAS
1.            
De
conformidad con el Reglamento (UE, Euratom) nº 966/2012 del Parlamento Europeo
y del Consejo[10]
y con el Reglamento Delegado (UE) nº 1268/2012 de la Comisión[11], así como con las
otras disposiciones que contempla el presente Acuerdo, los acuerdos de
subvención o contratos que se celebren con los participantes en los Programas y
actividades establecidos en Suiza podrán prever que agentes de la Comisión u
otras personas facultadas por ella realicen en cualquier momento auditorías
científicas, financieras, tecnológicas o de otra índole en las instalaciones de
los participantes y en las de sus subcontratistas.
2.            
Los
agentes de la Comisión, el Tribunal de Cuentas Europeo y las demás personas
facultadas por aquella tendrán acceso a los locales y trabajos y a toda la
información, incluida la información en formato electrónico, que sea necesaria
para llevar a cabo las auditorías. Este derecho de acceso estará previsto de
manera explícita en los acuerdos de subvención o los contratos celebrados para
la aplicación de los instrumentos contemplados en el presente Acuerdo.
3.            
Tras
la expiración de Horizonte 2020 y del Programa de Euratom, o a partir del 31 de
diciembre de 2020 respecto a las actividades realizadas por Fusión para la
Energía, podrán llevarse a cabo auditorías en las condiciones establecidas en
los acuerdos de subvención o contratos correspondientes.
4.            
Se
informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías
efectuadas en territorio suizo. Esa información no será condición legal para la
ejecución de las auditorías. El Control Federal de Finanzas suizo u otras
autoridades suizas competentes designadas por este podrán prestar asistencia
durante dichas auditorías.
III.     INVESTIGACIONES DE LA OFICINA EUROPEA DE
LUCHA CONTRA EL FRAUDE (OLAF) 
1.            
En
el marco del presente Acuerdo, la Comisión (la OLAF) estará facultada para
llevar a cabo investigaciones, incluyendo controles y verificaciones in situ,
en territorio suizo, en las condiciones que establecen el Reglamento (Euratom,
CE) nº 2185/96 del Consejo[12]
y el Reglamento (UE, Euratom) nº 883/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo[13], con el fin de
determinar si se ha incurrido en fraude, corrupción u otra actividad ilegal que
afecte a los intereses financieros de la Unión o de Euratom.
2.            
Los
controles y verificaciones in situ serán preparados y efectuados por la
OLAF en estrecha colaboración con el Control Federal de Finanzas suizo o con
las autoridades suizas competentes designadas por este, organismos a los que
deberá informarse con la debida antelación del objeto, la finalidad y la base
jurídica de los controles y verificaciones, de manera que puedan aportar la
ayuda necesaria. Con este fin, los funcionarios de las autoridades suizas
competentes podrán participar en los controles y verificaciones in situ.
3.            
Si
las autoridades suizas afectadas así lo desean, los controles y verificaciones in
situ podrán ser efectuados conjuntamente por la OLAF y dichas autoridades.
4.            
Cuando
los participantes en los Programas comprendidos en el presente Acuerdo y en las
actividades realizadas por Fusión para la Energía se opongan a un control o a
una verificación in situ, las autoridades suizas prestarán a los
investigadores de la OLAF, de conformidad con las disposiciones nacionales, la
asistencia necesaria para que puedan desempeñar su labor en el control o la
verificación in situ.
5.            
La
OLAF comunicará lo antes posible al Control Federal de Finanzas suizo y otras
autoridades suizas competentes designadas por este todos los hechos o sospechas
referentes a irregularidades de los que haya tenido conocimiento en el
transcurso del control o la verificación in situ. En cualquier caso, la
OLAF informará a las citadas autoridades del resultado de tales controles y
verificaciones.
IV.     INFORMACIÓN
Y CONSULTA
1.            
A
los efectos de la correcta aplicación del presente anexo, las autoridades suizas
competentes y de la Unión se intercambiarán información con carácter periódico
y, a petición de cualquiera de las Partes, emprenderán consultas.
2.            
Las
autoridades suizas competentes informarán sin demora a la Comisión de los
hechos o sospechas de los que hayan tenido conocimiento en relación con la
celebración y aplicación de los acuerdos de subvención o contratos celebrados
en aplicación de los instrumentos contemplados en el presente Acuerdo.
V.       CONFIDENCIALIDAD
La información
que se comunique o se obtenga de cualquier forma en el marco del presente anexo
estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la misma protección que
la que dispensen a cualquier información similar el ordenamiento jurídico suizo
y las disposiciones correspondientes aplicables a las instituciones de la
Unión. Tal información solo podrá ser comunicada a aquellas personas de las
instituciones de la Unión, de sus Estados miembros o de Suiza cuyas funciones les
obliguen legalmente a conocerla y no podrá utilizarse para más fines que el de
garantizar una protección eficaz de los intereses financieros de las Partes.
VI.     MEDIDAS
Y SANCIONES ADMINISTRATIVAS
Sin perjuicio de
la aplicación del Derecho penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y
sanciones administrativas de conformidad con el Reglamentos (UE, Euratom) nº
966/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo y con el Reglamento Delegado (UE)
nº 1268/2012 de la Comisión, así como con el Reglamento (CE, Euratom) nº
2988/95 del Consejo[14],
relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades
Europeas.
VII.   RECUPERACIÓN
Y EJECUCIÓN
Las decisiones
que tome la Comisión en el marco de Horizonte 2020 o del Programa de Euratom
dentro del ámbito de aplicación del presente Acuerdo que impongan una
obligación pecuniaria a personas distintas de los Estados serán ejecutables en
Suiza. La orden de ejecución será consignada, sin otro control que el de la
comprobación de la autenticidad del título, por las autoridades designadas por
el Gobierno suizo, que deberán informar de ello a la Comisión. La ejecución se
regirá por las normas de procedimiento suizas. La legalidad de la decisión que
constituya título ejecutivo estará sometida al control del Tribunal de Justicia
de la Unión Europea. Las sentencias del Tribunal de Justicia de la Unión
Europea dictadas en virtud de una cláusula compromisoria de un contrato o de un
acuerdo de subvención en el marco de Horizonte 2020 y del Programa de Euratom
tendrán fuerza ejecutiva en las mismas condiciones.
[1] Establecida mediante la Decisión
2007/198/Euratom del Consejo, de 27 de marzo de 2007 (DO L 90 de 30.3.2007,
p. 58).
[2] DO L 347 de 20.12.2013, p. 104.
[3] DO L 347 de 20.12.2013, p. 965.
[4] DO L 347 de 20.12.2013, p. 948.
[5]
DO L 347 de 20.12.2013,
p. 81.
[6] DO L 347 de 20.12.2013, p. 147.
[7]
DO L 349 de
21.12.2013, p. 100.
[8] DO C 115 de 9.5.2008,
p. 47.
[9] DO L 349 de 21.12.2013,
p. 100.
[10] DO L 298 de 26.10.2012,
p. 1.
[11] DO L 362 de 31.12.2012, p. 1.
[12] DO L 292 de 15.11.1996,
p. 2.
[13] DO L 248 de 18.9.2013,
p. 1.
[14] DO L 312 de 23.12.1995,
p. 1.