CELEX: 31976R1525
Language: pt
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Regulamento (CEE) nº 1525/76 do Conselho, de 24 de Junho de 1976, que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de troca de cartas relativo ao artigo 23º do Acordo de Cooperação e ao artigo 16º do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação na Comunidade, de sêmeas e farelos originários de Marrocos

Avis juridique important

|

31976R1525

Regulamento (CEE) nº 1525/76 do Conselho, de 24 de Junho de 1976, que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de troca de cartas relativo ao artigo 23º do Acordo de Cooperação e ao artigo 16º do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação na Comunidade, de sêmeas e farelos originários de Marrocos  

Jornal Oficial nº L 169 de 28/06/1976 p. 0053 - 0053 Edição especial finlandesa: Capítulo 11 Fascículo 3 p. 0022  Edição especial grega: Capítulo 11 Fascículo 8 p. 0108  Edição especial sueca: Capítulo 11 Fascículo 3 p. 0022  Edição especial espanhola: Capítulo 03 Fascículo 10 p. 0173  Edição especial portuguesa: Capítulo 03 Fascículo 10 p. 0173 

REGULAMENTO (CEE) No 1525/76 DO CONSELHO de 24 de Junho de 1976 que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 23o do Acordo de Cooperação e ao artigo 16o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica  Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação na Comunidade, de sêmeas e farelos originários de MarrocosO CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia, e nomeadamente o seu artigo 113o,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Considerando que a Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos foi assinado em 27 de Abril de 1976;  Considerando que o Acordo Intercalar (1) destinado a permitir a aplicação antecipada das disposições comerciais do Acordo de Cooperação, assinado no mesmo dia, entra em vigor em 1 de Julho de 1976;  Considerando que convém celebrar o Acordo sob a Forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 23o do Acordo de Cooperação e ao artigo 16o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação, na  Comunidade, de sêmeas e farelos originários de Marrocos,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:   Artigo 1o  O Acordo sob a Forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 21o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação, na Comunidade, de sêmeas  e farelos originários de Marrocos, é celebrado em nome da Comunidade.  O texto do Acordo é anexado ao presente regulamento.   Artigo 2o  O presidente do Conselho fica autorizado a designar a pessoa habilitada a assinar o acordo em nome da Comunidade (2).   Artigo 3o  O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeia.  O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas em 24 de Junho de 1976.  Pelo Conselho O Presidente G. THORN   (1) JO no L 141, de 28. 5. 1976, p. 98.(2) A data da assinatura do acordo será publicada no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.    ACORDO sob a forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 23o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos e que diz respeito à importação, na Comunidade, de sêmeas e  farelos originários de Marrocos    Excelentíssimo Senhor,  Tenho a honra de trazer ao conhecimento de Vossa Excelência o seguinte:  Para execução do artigo 23o do Acordo de Cooperação e do artigo 16o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos é conveniente adoptar as disposições seguintes:  1. O elemento móvel do direito nivelador aplicável à importação, na Comunidade, de sêmeas e farelos e outros resíduos da peneiração, da moenda ou de outros tratamentos dos grãos de cereais que não sejam de milho ou de aroz, da subposição 23.02 A II da  pauta aduaneira, originários de Marrocos, é o calculado nos termos do disposto no artigo 2o do Regulamento (CEE) no 2744/75 do Conselho, de 29 de Outubro de 1975, relativo ao regime de importação e exportação dos produtos transformados à base de cereais  e de arroz, diminuído do montante referido no ponto 3.  2. O ponto 1 é aplicável na condição de que Marrocos, aplique, na exportação dos produtos referidos, uma importação epecial em que o montante, igual ao de que é diminuído o elemento nóvel do direito nivelador, é repercutido no preço na exportação na  Comunidade.  3. O montante, de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é igual a 60 % da média do elementos móveis dos direitos niveladores durante o trê mee que precedem o mês durante o qual este montante é fixado.  O montante é fixado pela Comissão, o mais tardar no décimo dia do mês que precede o trimestre durante o qual o montante se aplica.  Entendem-se por trimestres os períodos de três meses que se iniciam, respectivamente, em 1 de Fevereiro, 1 de Maio, 1 de Agosto e 1 de Novembro de um ano.  Todavia, no caso de a entrada em vigor do acordo não coincidir com o início de um destes trimestres, a primeira redução do direito nivelador é aplicável para o ou os meses do trimestre em curso.  4. A prova de que a imposição especial à exportação foi aplicada é feita pela aposição, por parte das autoridades aduaneiras, de uma das menções seguintes na rubrica «observações» do certificado de circulação das mercadorias:  Taxe spéciale à l'exportation appliquée Saerlig udforselafgift opkraevet Sonderausfuhrabgabe erhoben Special export charge collected Applicata tassa speciale all'esportazione Bijzondere uitvoerheffing voldaan ... (assinatura e selo do serviço).  Fico muito reconhecido a Vossa Excelência se acusar a recepção da presente carta e me confirmar o acordo do seu governo acerca do respectivo conteúdo.  Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor ..., a certeza da minha mais elevada consideração.   Excelentíssimo Senhor,  Através da carta de Vossa Excelência de hoje, foi-me feita a comunicação seguinte:  «Para execução do artigo 23o do Acordo de Cooperação e do artigo 16o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e o Reino de Marrocos é conveniente adoptar as disposições seguintes:  1. O elemento móvel do direito nivelador aplicável à importação, na Comunidade de sêmeas e farelos e outros resíduos da peneiração, da moenda ou de outros tratamentos dos grãos de cereais que não sejam de milho ou de arroz, da subposição 23.02 A II da  pauta aduaneira, originários de Marrocos, é o calculado nos termos do disposto no artigo 2o do Regulamento (CEE) no 2744/75 do Conselho, de 29 de Outubro de 1975, relativo ao regime de importação e exportação dos produtos transformados à base de cereais  e de arroz, diminuído do montante referido no ponto 3.  2. O ponto 1 é aplicável na condição de que Marrocos, aplique, na exportação dos produtos referidos, uma importação especial em que o montante, igual ao de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é repercutido no preço na exportação na  Comunidade.  3. O montante, de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é igual a 60 % da média dos elementos méveis dos direitos niveladores durante os três meses que precedem o mês durante o qual este montante é fixado.  O montante é fixado pela Comissão, o mais tardar no décimo dia do mês que precede o trimestre durante o qual o montante se aplica.  Entendem-se por trimestres os períodos de três meses que se iniciam, respectivamente, em 1 de Fevereiro, 1 de Maio, 1 de Agosto e 1 de Novembro de um ano.  Todavia, no caso de a entrada em vigor do acordo não coincidir com o início de um destes trimestres, a primeira redução do direito nivelador é aplicável para o ou os meses do trimestre em curso.  4. A prova de que a imposição especial à exportação foi aplicada é feita pela aposição, por parte das autoridades aduaneiras, de uma das menções seguintes na rubrica "observações" do certificado de circulação das mercadorias:  Taxe spéciale à l'exportation appliquée Saerlig udforselafgift opkraevet Sonderausfuhrabgabe erhoben Special export charge collected Applicata tassa speciale all'esportazione Bijzondere uitvoerheffing voldaan ... (assinatura e selo do serviço) Fico muito reconhecido a Vossa Excelência se acusar a recepção da presente carta e me confirmar o acordo do seu governo acerca do respectivo conteúdo.» Tenho a honra de acusar a recepção desta comunicação e de confirmar o acordo do meu governo acerca do respectivo conteúdo.  Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor ..., a certeza da minha mais elevada consideração.