CELEX: 22004A0123(01)
Language: et
Date: 2003-12-11 00:00:00
Title: Kokkulepe Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel Euroopa Liidu politseimissiooni staatuse ja tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis (EUPOL Proxima)

Tähtis õiguslik teade

|

22004A0123(01)

Euroopa Liidu Teataja L 016 , 23/01/2004 Lk 0066 - 0073

		LISAKokkulepeEuroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel Euroopa Liidu politseimissiooni staatuse ja tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis (EUPOL "Proxima")EUROOPA LIIT (edaspidi "EL")ühelt poolt ningENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIK (edaspidi "vastuvõttev lepinguosaline")teiselt poolt,edaspidi koos "lepinguosalised",VÕTTES ARVESSE:(a) vastuvõtva lepinguosalise peaministri Crvenkovski 16. septembri 2003. aasta kirja, milles kutsutakse EL üles käivitama nõuandev politseimissioon ning sõlmima kokkulepe vastuvõtva lepinguosalise valitsuse ja EL vahel,(b) peasekretäri/kõrge esindaja 24. oktoobri 2003. aasta vastust üleskutse vastuvõtmise kohta,(c) Euroopa Liidu Nõukogu 29. septembril 2003. aastal vastuvõetud ühismeedet 2003/681/ÜVJP Euroopa Liidu politseimissiooni kohta vastuvõtva lepinguosalise territooriumil,(d) asjaolu, et lepinguosalised lepivad kokku EUPOL "Proxima" ajalises kehtivuses,(e) asjaolu, et EL politseieksperdid juhendavad ja nõustavad politseimissiooni alusel vastuvõtva lepinguosalise politseid ning teostavad vastuvõtva lepinguosalise politsei üle järelevalvet,(f) 9. aprillil 2001. aastal alla kirjutatud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingut vastuvõtva lepinguosalise ning Euroopa Ühenduste ja liikmesriikide vahel, mis sisaldab justiits- ja siseküsimuste valdkonna koostööd käsitlevaid sätteid,(g) positiivses suunas arenevat julgeolekuolukorda vastuvõtva lepinguosalise territooriumil ning EL õnnestunud sõjalise operatsiooni ("Concordia") osakaalu selles,(h) vastuvõtva lepinguosalise EL ja rahvusvahelise üldsuse toel jätkuvat tegevust õigusriigi tugevdamisel, esmajoones kriminaalkohtusüsteemi reformi edendamisel ning täiendavate meetmete võtmisel organiseeritud kuritegevuse tõkestamiseks ja kontrollimiseks ning politseitöö normide väljatöötamisel kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud normidega,(i) ühist eesmärki, mille kohaselt vastuvõttev lepinguosaline liigub edukalt EL täisliikme staatuse suunas,(j) asjaolu, et käesolevas kokkuleppes sätestatud privileegide ja immuniteetide eesmärk ei ole saada isiklikku kasu, vaid tagada EL missiooni tõhusus,(k) asjaolu, et käesoleva kokkuleppe sätted ei mõjuta lepinguosaliste õigusi ja kohustusi, mis tulenevad rahvusvahelistest lepingutest ja kokkulepetest ning rahvusvaheliste kohtute loomist käsitlevatest muudest rahvusvahelistest dokumentidest, sealhulgas Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudist,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Kohaldamisala ja mõisted1. Käesoleva kokkuleppe sätteid ning vastuvõtva lepinguosalise mis tahes kohustusi või EUPOL "Proximale" või EUPOL "Proxima" töötajatele antud privileege, immuniteete, vahendeid või kontsessioone kohaldatakse ainult vastuvõtva lepinguosalise territooriumil.2. Käesolevas kokkuleppes kasutatakse järgmisi mõisteid:a) EUPOL "Proxima" – Euroopa Liidu Nõukogu 29. septembri 2003. aasta ühismeetmega 2003/681/ÜVJP loodud Euroopa Liidu politseimissioon vastuvõtva lepinguosalise territooriumil, kaasa arvatud selle osad, jõud, üksused, peakorterid ja vastuvõtva lepinguosalise territooriumile paigutatud ning EUPOL "Proxima" käsutusse määratud töötajad;b) missiooni juht – EUPOL "Proxima" missiooni juht/politseiülem, kelle on ametisse nimetanud Euroopa Liidu Nõukogu;c) EUPOL "Proxima" töötajad – missiooni juht, EL liikmesriikide ja EL poolt EUPOL "Proximas" osalema kutsutud kolmandate riikide lähetatud töötajad ning EUPOL "Proxima" lepingulistel alustel värvatud rahvusvaheline personal, kes on kohale määratud missiooni ette valmistama, toetama ja rakendama, välja arvatud ärilepingute osapooled ja kohalikud töötajad;d) peakorterid – EUPOL "Proxima" peakorter Skopjes ja kohalikud peakorterid või territooriumi mis tahes osas paiknevad teenistuskohad;e) lähetav liikmesriik – EL liikmesriik või kolmas riik, kes on lähetanud töötajaid EUPOL "Proxima" käsutusse;f) tööruumid – EUPOL "Proxima" tegevuseks ning EUPOL "Proxima" töötajate majutamiseks vajalikud ehitised, rajatised ja maa.Artikkel 2Üldsätted1. EUPOL "Proxima" ja EUPOL "Proxima" töötajad täidavad vastuvõtva lepinguosalise õigusnorme, sealhulgas keskkonnakaitse ning loodus- ja kultuuripärandi kaitse alaseid õigusnorme ning hoiduvad igasugustest meetmetest või tegevusest, mis ei ole kooskõlas nende kohustuste erapooletu ja rahvusvahelise olemusega või käesoleva kokkuleppe sätetega.2. EUPOL "Proxima" on käesoleva kokkuleppega ettenähtud ülesannete täitmisel sõltumatu. Vastuvõttev lepinguosaline arvestab EUPOL "Proxima" ühtset ja rahvusvahelist olemust.3. Missiooni juht teatab vastuvõtva lepinguosalise valitsusele oma peakorteri asukoha.4. Missiooni juht teatab vastuvõtva lepinguosalise valitsusele regulaarselt ja aegsasti vastuvõtva lepinguosalise territooriumil paiknevate EUPOL "Proxima" töötajate arvu, nimed, auastmed (vajaduse korral) ning rahvuse, esitades vastuvõtva lepinguosalise välisministeeriumile loetelu sisaldava teatise.Artikkel 3Identifitseerimine1. EUPOL "Proxima" töötajatele antakse nende isiku tõendamiseks EUPOL "Proxima" isikutunnistus, mida nad on kohustatud alati kaasas kandma. Vastuvõtva lepinguosalise asjaomastele asutustele antakse EUPOL "Proxima" isikutunnistuse näidis.2. Vastuvõtva lepinguosalise välisministeerium annab EUPOL "Proxima" töötajatele isikutunnistused vastavalt nende käesoleva kokkuleppe artikliga 6 sätestatud seisundile.3. EUPOL "Proxima" sõidukid ja muud transpordivahendid peavad kandma selgesti eristatavat EUPOL "Proxima" tunnust, mille näidis antakse vastuvõtva lepinguosalise asjaomastele asutustele.4. EUPOL "Proxima" võib oma peakorteris ja mujal välja panna EL lipu eraldi või koos vastuvõtva lepinguosalise lipuga missiooni juhi otsuse kohaselt. EUPOL "Proxima" koosseisu kuuluvate riikide lipud või riiklike väeüksuste sümboolikat võib kasutada EUPOL "Proxima" tööruumides, sõidukites ja mundritel missiooni juhi otsuse kohaselt.5. EUPOL "Proxima" ruumide ametlik nimesilt on vastuvõtva lepinguosalise riigikeeles sama tähesuurusega kui EUPOL "Proxima" vastavas keeles või keeltes.Artikkel 4Piiriületus, liikumine ja viibimine vastuvõtva lepinguosalise territooriumil1. EUPOL "Proxima" töötajad ning EUPOL "Proxima" vara ja transpordivahendid ületavad vastuvõtva lepinguosalise piiri ametlike piiriületuskohtade ja rahvusvaheliste lennukoridoride kaudu.2. Vastuvõttev lepinguosaline soodustab EUPOL "Proxima" ja EUPOL "Proxima" töötajate sisenemist vastuvõtva lepinguosalise territooriumile ja sealt lahkumist. Pärast passikontrolli vastuvõtva lepinguosalise territooriumile sisenedes ja sealt lahkudes, vabastab missiooni liikmelisuse tõend EUPOL "Proxima" töötajad passi-, viisa- ja immigratsioonimäärustike täitmisest ning igasugusest immigratsioonikontrollist.3. EUPOL "Proxima" töötajad vabastatakse välismaalaste registreerimist ja kontrolli käsitlevatest vastuvõtva lepinguosalise määruste täitmisest, kuid sellega ei omandata mingit õigust vastuvõtva lepinguosalise territooriumil püsivalt viibida või elada.4. EUPOL "Proxima" annab vabastustõendi koos nimistuga vastuvõtva lepinguosalise territooriumile sisenevate, seda läbivate või sealt väljuvate EUPOL "Proxima" vahendite ja veokite kohta, mis toetavad missiooni. Need vabastatakse kõigi muude tollidokumentide täitmisest. Tõendi koopia edastatakse vastuvõtva lepinguosalise territooriumile sisenemisel või sealt väljudes pädevatele asutustele. Tõendi vorm lepitakse kokku EUPOL "Proxima" ja vastuvõtva lepinguosalise pädevate asutuste vahel.5. Missiooni toetuseks kasutatavate sõidukite ja õhusõidukite suhtes ei kohaldata kohalikke litsentsimis- või registreerimisnõudeid. Asjakohaseid rahvusvahelisi standardeid ja määrusi kohaldatakse jätkuvalt.6. EUPOL "Proxima" töötajad võivad juhtida vastuvõtva lepinguosalise territooriumil mootorsõidukeid tingimusel, et nendel on kehtiv riiklik juhiluba. Vastuvõttev lepinguosaline tunnistab maksu- või lõivuvabalt kehtivateks EUPOL "Proxima" välja antud juhiload või juhtimistunnistused.7. EUPOL "Proxima" ja EUPOL "Proxima" töötajad ja koos nendele kuuluvate sõidukite, õhusõidukite ja kõigi muude transpordivahendite, seadmete ja varustusega võivad vabalt ja piiranguteta liikuda vastuvõtva lepinguosalise kogu territooriumil, kaasa arvatud õhuruum. Vajaduse korral võib sõlmida tehnilised kokkulepped käesoleva kokkuleppe artikliga 17 ettenähtud korras.8. Missiooni eesmärgil võivad EUPOL "Proxima" töötajad ja EUPOL "Proxima" teenistuses olevad kohalikud töötajad ametireisidel kasutada teid, sildu ja lennujaamu, ilma et nad maksaksid tollimakse, tasusid, teemakse, lõive ja muid makse.Artikkel 5EUPOL "Proxima" immuniteedid ja privileegid1. EUPOL "Proximale" antakse staatus, mis on võrdväärne 18. aprilli 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni alusel diplomaatilisele esindusele antud staatusega.2. EL missioon, selle omand, rahalised vahendid ja vara vabastatakse vastuvõtva lepinguosalise kriminaal-, tsiviil- ja haldusjurisdiktsiooni alt diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni kohaselt.3. EUPOL "Proxima" tööruumid on puutumatud. Vastuvõtva lepinguosalise esindajatel on ilma missiooni juhi nõusolekuta neisse sisenemine keelatud.4. EUPOL "Proxima" tööruumid, nende sisustus ja muu seal leiduv vara ning transpordivahendid on puutumatud läbiotsimise, rekvisitsiooni, arestimise või sundtäitmise vastu.5. EUPOL "Proxima" arhiivid ja dokumendid on alati puutumatud.6. EUPOL "Proxima" kirjavahetusele antakse staatus, mis on võrdväärne 18. aprilli 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni alusel ametlikule kirjavahetusele antud staatusega.7. Eeldusel, et need on mõeldud missiooni jaoks, on EUPOL "Proxima" imporditud kaupade ja teenuste ning oma tööruumide osas vabastatud kõigist riiklikest ja ühenduse maksudest, lõivudest või samalaadsetest maksetest.8. Siseturul ostetud kaupade ja teenuste osas, eeldusel et need on mõeldud missiooni jaoks, vabastab vastuvõttev lepinguosaline EUPOL "Proxima" oma seaduste kohaselt kõigist riiklikest ja ühenduse maksudest ja lõivudest, sealhulgas käibemaksust ning sarnast laadi maksudest, või tagastab EUPOL "Proximale" kõik kõnealused maksud ja lõivud.9. Vastuvõttev lepinguosaline lubab sisse tuua missiooniks vajalikud vahendid ja vabastab need kõigist tollimaksudest, lõivudest ja seotud maksudest, välja arvatud hoiustamis-, veo- ja samalaadsetest tasudest.Artikkel 6EUPOL "Proxima" töötajate immuniteedid ja privileegid1. EUPOL "Proxima" töötajatele, välja arvatud haldus- ja tehnilistele töötajatele, antakse kõik privileegid ja immuniteedid, mis on diplomaatilistele esindajatele ette nähtud 18. aprilli 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga, mille kohaselt EL liikmesriikidel ja muudel lähetavatel lepinguosalistel on jurisdiktsiooni eesõigus. Need privileegid ja immuniteedid on EUPOL "Proxima" töötajatele tagatud missiooni ajal ja pärast missiooni lõppu selle toimumise ajal sooritatud ametlike toimingute suhtes.2. EUPOL "Proxima" haldus- ja tehnilistel töötajatel on sama staatus, mis on diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ette nähtud lähetavate riikide diplomaatilistes esindustes töötavale haldus- ja tehnilisele personalile. Need privileegid ja immuniteedid on EUPOL "Proxima" haldus- ja tehnilisele personalile tagatud missiooni ajal ja pärast missiooni lõppu selle toimumise ajal sooritatud ametlike toimingute suhtes.3. EL peasekretär/kõrge esindaja vabastab lähetava riigi pädeva asutuse selgesõnalisel nõusolekul EUPOL "Proxima" töötajad puutumatusest juhul, kui puutumatus takistaks õigusemõistmist ja kui sellest loobumine ei kahjusta EL huve.4. EUPOL "Proxima" töötajatel on õigus importida tollimaksuvabalt ja muude piiranguteta oma isiklikuks tarbeks vajalikke esemeid ning neid eksportida. EUPOL "Proxima" töötajatel, välja arvatud haldus- ja tehnilistel töötajatel, on õigus osta tollimaksuvabalt ja muude piiranguteta oma isiklikuks tarbeks vajalikke esemeid ning neid eksportida; siseturul ostetud kaupade ja teenuste eest tagastab vastuvõttev lepinguosaline oma seaduste kohaselt käibemaksu ja muud maksud.5. EUPOL "Proxima" töötajate teenistuse eest saadud rahalised tasud ja palgad vabastatakse kõigist vastuvõtva lepinguosalise territooriumil kehtivatest lõivudest ja maksudest.Kui mis tahes maksustamine sõltub elukohast, siis aega, mille kestel EUPOL "Proxima" koosseisu lähetatud töötajad ja EL missiooni lepingulistel alustel tööle võetud rahvusvaheline personal viibib oma ülesandeid täites vastuvõtva lepinguosalise territooriumil, ei loeta elamisperioodideks kõnealusel territooriumil.Artikkel 7EUPOL "Proxima" poolt tööle võetud kohalikud töötajadKohalikel töötajatel, kelle EUPOL "Proxima" on tööle võtnud ning kes on vastuvõtva lepinguosalise riigi kodanikud või elavad alaliselt vastuvõtva lepinguosalise territooriumil, on sama staatus, mis on diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ette nähtud vastuvõtva lepinguosalise diplomaatilistes esindustes töötavatele kohalikele töötajatele.Artikkel 8Turvalisus1. Vastuvõttev lepinguosaline vastutab oma võimalusi kasutades EUPOL "Proxima" töötajate turvalisuse eest.2. Vastuvõttev lepinguosaline võtab kõik meetmed, mis on vajalikud EUPOL "Proxima" ja EUPOL "Proxima" töötajate kaitseks ning nende turvalisuse ja julgeoleku tagamiseks. Vastuvõtva lepinguosalise ettepandud erisätete suhtes lepitakse missiooni juhiga kokku enne nende rakendamist. Vastuvõttev lepinguosaline annab loa EUPOL "Proxima" töötajate meditsiinilise evakueerimisega seotud tegevuseks ja toetab seda tasuta. Vajaduse korral sõlmitakse artiklis 17 nimetatud täiendavad kokkulepped.3. EUPOL "Proximal" on õigus moodustada missiooni raames umbes 30 politseinikust koosnev relvastatud kaitseüksus, kelle ülesanne on kindlustada kriisijuhtimine eriolukorras, et tagada vajaduse korral EUPOL "Proxima" töötajate, missiooni värvatud kohalike töötajate ning EL missiooni (EUMM) ja OSCE töötajate kaitse ja päästmine.4. Eespool nimetatud relvastatud kaitseüksusel on õigus kasutada kõiki vahendeid, kaasa arvatud relvad, mis on vajalikud tema ülesannete täitmiseks erieeskirjade kohaselt, mille määrab kindlaks EL. Kaitseüksuse ülesannete hulka ei kuulu täidesaatev politseitöö.5. Vastuvõttev lepinguosaline annab eespool nimetatud relvastatud kaitseüksusele loa tegutseda kogu oma territooriumil käesoleva artikli sätetega ettenähtud korras.6. Missiooni juht ja vastuvõtva lepinguosalise asjaomased haldusasutused koostavad artiklis 17 nimetatud tehnilised kokkulepped, et kindlaks määrata eespool nimetatud relvastatud kaitseüksuse tegevuse praktiline kord.Artikkel 9Vormiriietus ja relvad1. EUPOL "Proxima" töötajad kannavad oma riigi vormiriietust või tsiviilriideid, millel on selgesti eristatav EUPOL "Proxima" tunnus.2. Vormiriietust kantakse vastavalt missiooni juhi välja antud eeskirjadele.3. EUPOL "Proxima" relvastatud kaitseüksus võib kanda relvi ja laskemoona tingimusel, et neile on antud selleks käsk.Artikkel 10Koostöö ja juurdepääs teabele1. Vastuvõttev lepinguosaline teeb täielikku koostööd EUPOL "Proxima" ning selle töötajatega ning toetab neid.2. EUPOL "Proxima" taotluse korral ning kui see on vajalik tema ülesannete täitmiseks, tagab vastuvõttev lepinguosaline:- EUPOL "Proxima" töötajatele tegeliku juurdepääsu vastuvõtva lepinguosalise kontrollitavatele ehitistele, rajatistele, paikadele ja ametisõidukitele;- EUPOL "Proxima" töötajatele tegeliku juurdepääsu tema kontrollitavatele ja EUPOLi missiooni ülesannetega seotud asjaomastele dokumentidele, materjalidele ja andmetele.3. Missiooni juht ja vastuvõttev lepinguosaline peavad regulaarselt nõu ja võtavad asjakohased meetmed tiheda ja vastastikuse sideme tagamiseks igal asjakohasel tasandil. Vastuvõttev lepinguosaline võib määrata EUPOL "Proxima" juurde kontaktametniku.Artikkel 11Vastuvõtva lepinguosalise toetus ja lepingu rakendamine1. Vastuvõttev lepinguosaline nõustub EUPOL "Proxima" taotluse korral aitama sobivate tööruumide leidmisel.2. Kui neid taotletakse ja need on kättesaadavad, pakutakse vastuvõtvale lepinguosalisele kuuluvaid tööruume tasuta.3. Vastuvõttev lepinguosaline abistab ja toetab oma vahendite ja võimete piires missiooni ettevalmistamist, käivitamist, täideviimist ja toetamist. Vastuvõttev lepinguosaline pakub missioonile oma abi ja toetust samadel tingimustel nagu omaenda politseijõududele.4. EUPOL "Proxima" püüab võimaluse piires vastavalt missiooni vajadustele tellida maksimaalselt kohalikke teenuseid, kaupu ja personali.Artikkel 12EUPOL "Proxima" hukkunud töötajad1. Missiooni juhil on õigus võtta EUPOL "Proxima" personali surnud liige enda hoolde ning teha sobivad korraldused hukkunu ja tema isikliku vara kodumaale tagasitoimetamiseks.2. EUPOL "Proxima" surnud liikmeid ei lahata ilma lähetava riigi nõusolekuta ning rahvusvahelise personali korral ilma selle riigi nõusolekuta, kelle kodanik kõnealune isik on, ning ilma EUPOL "Proxima" ja/või asjaomase riigi esindaja juuresolekuta.Artikkel 13Side1. EUPOL "Proximal" on õigus käesoleva kokkuleppe artikliga 17 ettenähtud korras paigaldada ja kasutada raadiosaatjaid ja -vastuvõtjaid, samuti satelliitsidesüsteeme, kasutades sobivaid lainepikkusi.2. EUPOL "Proximal" on õigus pidada sidet piiramatult raadio (sealhulgas satelliit-, liikuva raadiojaama ja raadiotelefoni), telefoni, telegraafi, faksiaparaadi ja muude vahendite teel ning õigus paigaldada sellise side pidamiseks EUPOL "Proxima" rajatiste sees või nende vahele vajalikud vahendid, sealhulgas vedada missiooni jaoks kaableid ja maapealseid sideliine vastuvõtva lepinguosalise eeskirjadega ettenähtud korras.Artikkel 14Kahjunõuded surma, vigastuse, kahju või kaotsimineku korral1. Liikmesriigid, muud EUPOL "Proximas" osalevad riigid ja EL institutsioonid ei ole kohustatud hüvitama kahjunõudeid, mille põhjuseks on tegevus, mis on seotud rahvarahutustega, EL missiooni või selle töötajate kaitsmisega või on operatsiooni vajaduste seisukohalt kõrvaline.2. Kõik muud tsiviilõiguslikku laadi kahjunõuded, sealhulgas EUPOL "Proxima" kohapeal palgatud töötajate nõuded, mille üks osaline on missioon või keegi selle liikmetest ning mis ei kuulu käesoleva kokkuleppe sätete alusel vastuvõtva lepinguosalise kohtute pädevusse, esitatakse vastuvõtva lepinguosalise asutuste kaudu missiooni juhile ning menetletakse artiklis 17 nimetatud eraldi kokkulepete alusel, millega määratakse kindlaks kahjunõuete lahendamise ja nendega tegelemise kord. Kahjunõuete lahendamine toimub pärast nõusoleku saamist asjaomaselt riigilt.Artikkel 15Vaidlused1. Kõiki seoses käesoleva kokkuleppe rakendamisega tekkivaid küsimusi arutab ühine kooskõlastusrühm. Kõnealune rühm koosneb EUPOL "Proxima" ja vastuvõtva lepinguosalise pädevate asutuste esindajatest.2. Kui enne lahendust ei leita, lahendatakse käesoleva kokkuleppe tõlgendamist või rakendamist käsitlevad vaidlused vastuvõtva lepinguosalise ja EL esindajate vahel diplomaatilisel teel.Artikkel 16Muud sätted1. Kõikidel juhtudel, mil käesolevas kokkuleppes viidatakse immuniteetidele, privileegidele ning EUPOL "Proxima" ja EUPOL "Proxima" töötajate õigustele, vastutab vastuvõtva lepinguosalise valitsus selle eest, et tema asjakohased kohalikud ametiasutused kohaldaksid ja austaksid nimetatud immuniteete, privileege ja õigusi.2. Ükski käesoleva kokkuleppe säte ei tähenda seda ega ühtki sätet ei tõlgendata nii, et sellega tehtaks erandeid õigustest, mis EL liikmesriigil või mis tahes muul EUPOL "Proximat" toetaval riigil või selle personalil võivad olla muude kokkulepete kohaselt.Artikkel 17Täiendavad kokkuleppedMissiooni juht ja vastuvõtva lepinguosalise haldusasutused sõlmivad täiendavad kokkulepped, mis võivad olla vajalikud käesoleva kokkuleppe rakendamiseks.Artikkel 18Jõustumine ja lõpetamine1. Käesolev kokkulepe jõustub lepinguosaliste kirjaliku teate põhjal, et nad on selle jõustumiseks vajalikud sisenõuded täitnud.2. Käesolevat kokkulepet võib muuta lepinguosaliste vastastikuse kirjaliku kokkuleppe alusel.3. Käesolev kokkulepe jääb jõusse EUPOL "Proxima" ja kõigi selle töötajate lõpliku lahkumiseni.4. Käesoleva kokkuleppe võib denonsseerida, saates kirjaliku teate teisele lepinguosalisele. Denonsseerimine jõustub 60 päeva pärast seda, kui teine lepinguosaline on saanud denonsseerimisteate.5. Käesoleva kokkuleppe lõpetamine või denonsseerimine ei mõjuta mis tahes õigusi või kohustusi, mis tulenevad käesoleva kokkuleppe täitmisest enne selle lõpetamist või denonsseerimist.A. Euroopa Liidu kiriSkopje, 11. detsember 2003Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi valitsusLugupeetud …,mul on au teha Teile ettepanek, kui see on vastuvõetav Teie valitsusele, et käesolev kiri ja Teie kinnitus asendaksid üheskoos Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise kokkuleppe allkirjastamist Euroopa Liidu politseimissiooni staatuse ja tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis (EUPOL "Proxima").Eespool nimetatud kokkuleppe tekst, mis on lisatud käesolevale kirjale, on Euroopa Liidu Nõukogu 11. detsembri 2003. aasta otsusega heaks kiidetud.Käesolev kiri on ühtlasi vastavalt kokkuleppe artikli 18 punktile 1 Euroopa Liidu nimel saadetud teade.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu nimelEL eriesindaja+++++ TIFF +++++Alexis BrouhnsB. Endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi kiri+++++ TIFF +++++Skopje, 11. detsember 2003Lugupeetud …,mul on Makedoonia Vabariigi valitsuse nimel au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mis käsitleb Makedoonia Vabariigi ja Euroopa Liidu vahelise kokkuleppe allkirjastamist Euroopa Liidu politseimissiooni staatuse ja tegevuse kohta Makedoonia Vabariigis (EUPOL "Proxima"), koos sellele lisatud kokkuleppe tekstiga.Ma olen seisukohal, et käesolev kirjavahetus on samaväärne kokkuleppe allkirjastamisega.Deklareerin siiski, et Makedoonia Vabariigile ei ole vastuvõetav eespool nimetatud kokkuleppes minu riigi kohta kasutatav nimetus, pidades silmas, et minu riigi põhiseaduslik nimi on Makedoonia Vabariik.Austatud härra, võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Igor DzundevC. Euroopa Liidu kiriSkopje, 11. detsember 2003Lugupeetud …,mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja.Euroopa Liit märgib, et kirjavahetus Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel, mis asendab Euroopa Liidu ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise kokkuleppe allkirjastamist Euroopa Liidu politseimissiooni staatuse ja tegevuse kohta endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis (EUPOL "Proxima"), on toimunud, kuid seda ei saa tõlgendada Euroopa Liidu nõusoleku või tunnustusena mis tahes muule nimekujule või -sisule peale "endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi".Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu nimelEL eriesindaja+++++ TIFF +++++Alexis Brouhns--------------------------------------------------