CELEX: 21972A0722(02)
Language: es
Date: 1972-12-19 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia

Avis juridique important

|

21972A0722(02)

Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia  

Diario Oficial n° L 300 de 31/12/1972 p. 0097 Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1972(31.12)L300 p. 0099  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1972(31.12)L300 p. 0099  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 3 p. 0099  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 2 p. 0099  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 2 p. 0099 

 ACUERDO    entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte ,    y    EL REINO DE SUECIA ,    por otra ,    DESEOSOS de consolidar y extender , con motivo   de la ampliación de la Comunidad Económica   Europea , las relaciones económicas existentes   entre la Comunidad y Suecia , y de asegurar ,   respetando unas condiciones equitativas de   competencia , el desarrollo armonioso de su   comercio a fin de contribuir a la obra de la   construcción europea ,    RESUELTOS , con tal fin , a suprimir progresivamente   los obstáculos en la parte esencial de sus   intercambios , de conformidad con las disposiciones   del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio   referentes al establecimiento de zonas de libre   cambio ,    DECLARÁNDOSE dispuestos a examinar ,   en función de cualquier elemento de apreciación   y en particular de la evolución de la Comunidad ,   la posibilidad de desarrollar e intensificar   sus relaciones , cuando se considere útil   para sus economías extenderlas a ámbitos   no regulados en el presente Acuerdo ,    HAN DECIDIDO , para la consecución de dichos   objetivos y considerando que ninguna disposición   del presente Acuerdo podrá interpretarse   como eximente , para las Partes Contratantes , de las   obligaciones que les incumban en virtud de   otros acuerdos internacionales ,    CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO :    Artículo 1    El presente Acuerdo tiene como fin :    a ) promover , mediante la expansión de   intercambios comerciales recíprocos , el   desarrollo armonioso de relaciones económicas   entre la Comunidad Económica Europea y el   Reino de Suecia , y favorecer de   este modo , en la Comunidad y en Suecia , el progreso   de la actividad económica , el mejoramiento   de las condiciones de vida y de empleo , el crecimiento   de la productividad y la estabilidad financiera ,    b ) asegurar condiciones equitativas de competencia   en los intercambios entre las Partes Contratantes ,    c ) contribuir de este modo , mediante la   supresión de obstáculos en los intercambios ,   al desarrollo armonioso y a la expansión del   comercio mundial .    Artículo 2    El Acuerdo se aplicará a los productos originarios   de la Comunidad y de Suecia :    i ) incluidos en los Capítulos 25 a 99 de la   Nomenclatura de Bruselas , con exclusión de los   productos enumerados en el Anexo I    ii ) que figuran en el Protocolo n º 2 , teniendo   en cuenta las modalidades particulares previstas   en este último .    Artículo 3    1 . No se introducirá ningún nuevo derecho   de aduana de importación en los intercambios   entre la Comunidad y Suecia .    2 . Los derechos de aduana de importación   se suprimirán progresivamente según el siguiente   ritmo :     - el 1 de abril de 1973 todos los derechos se   reducirán al 80 % del derecho de base ;     - las otras cuatro reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 4    1 . Las disposiciones sobre la supresión   progresiva de los derechos de aduana de importación   serán también aplicables a los derechos de aduana   de carácter fiscal .    Las Partes Contratantes podrán sustituir   un derecho de aduana de carácter fiscal o el   elemento fiscal de un derecho de aduana por un   tributo interno .    2 . Dinamarca , Irlanda , Noruega y el Reino Unido   podrán mantener hasta el 1 de enero de 1976 un   derecho de aduana de carácter fiscal o el elemento   fiscal de un derecho de aduana en caso de que se   aplique el artículo 38 del « Acta relativa   a las condiciones de adhesión y a las   adaptaciones de los Tratados » , establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca ,   Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino Unido de   Gran Bretaña e Irlanda del Norte .    Artículo 5    1 . Para cada producto , el derecho de base sobre el   que deberán ser practicadas las sucesivas   reducciones previstas en el artículo 3 y en el   Protocolo n º 1 , será el derecho   efectivamente aplicado el 1 de enero de 1972 .    2 . Si después del 1 de enero de 1972 se aplicarán   reducciones de derechos como resultado de los   acuerdos arancelarios celebrados al terminar   la Conferencia de Negociaciones Comerciales de   Ginebra ( 1964/1967 ) , los derechos así   reducidos sustituirán a los derechos de base   mencionados en el apartado 1 .    3 . Los derechos reducidos calculados con arreglo al   artículo 3 y al Protocolo n º 1 se aplicarán   redondeando a la primera posición decimal .    Sin perjuicio de cómo aplique la Comunidad   el apartado 5 del artículo 39 del « Acta   relativa a las condiciones de adhesión y a las   adaptaciones de los Tratados » , establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca ,   Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino Unido   de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , para los derechos   específicos o la parte específica de los   derechos mixtos del arancel aduanero irlandés ,   el artículo 3 y el Protocolo n º 1 se   aplicarán redondeando a la cuarta posición decimal .    Artículo 6    1 . No se introducirá ninguna nueva exacción de   efecto equivalente a los derechos de aduana de   importación en los intercambios entre la Comunidad   y Suecia .    2 . Las exacciones de efecto equivalente a los derechos   de aduana de importación introducidas a partir del   1 de enero de 1972 en los intercambios entre la   Comunidad y Suecia se suprimirán cuando el Acuerdo   entre en vigor .    Toda exacción de efecto equivalente a un derecho de   aduana de importación cuyo tipo fuera , el 31   de diciembre de 1972 , superior al efectivamente   aplicado el 1 de enero de 1972 , se reducirá   a este último tipo cuando el Acuerdo entre en vigor .    3 . Las exacciones de efecto equivalente a los derechos   de aduana de importación se suprimirán progresivamente   según el siguiente ritmo :     - cada exacción se reducirá , a más tardar ,   el 1 de enero de 1974 , al 60 % del tipo aplicado   el 1 de enero de 1972 ;     - las otras tres reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 7    No se introducirá ningún derecho de aduana de   exportación ni ninguna exacción de efecto   equivalente en los intercambios entre la Comunidad   y Suecia .    Los derechos de aduana de exportación y las   exacciones de efecto equivalente se suprimirán   a más tardar el 1 de enero de 1974 .    Artículo 8    El Protocolo n º 1 establece el régimen   arancelario y las modalidades aplicables a   determinados productos .    Artículo 9    El Protocolo n º 2 establece el régimen   arancelario y las modalidades aplicables a   determinadas mercancías resultantes de la   transformación de productos agrícolas .    Artículo 10    1 . En caso de que se establezca una regulación   específica , como consecuencia de la aplicación   de su política agrícola , o en caso de que se   modifique la regulación existente , la Parte   Contratante interesada podrá adaptar , para los   productos de que se trate , el régimen que resulte   del Acuerdo .    2 . En tales casos , la Parte Contratante interesada   tendrá en cuenta de forma adecuada los intereses   de la otra Parte Contratante . Con tal fin , las   Partes Contratantes podrán consultarse en el   seno del Comité mixto , previsto en el artículo 29 .    Artículo 11    El Protocolo n º 3 establece las normas de origen .    Artículo 12    La Parte Contratante que pretenda reducir el nivel   efectivo de sus derechos de aduana o exacciones de   efecto equivalente , aplicables a terceros países   que se beneficien de la cláusula de nación   más favorecida , o suspender su aplicación ,   notificará dicha reducción o dicha suspensión   al Comité mixto como mínimo treinta días antes   de su entrada en vigor , siempre que sea posible .   Tomará nota de cualquier observación de la   otra Parte Contratante respecto a las   distorsiones que ello pudiera ocasionar .    Artículo 13    1 . No se introducirá ninguna nueva restricción   cuantitativa a la importación ni medida de efecto   equivalente en los intercambios entre la Comunidad   y Suecia .    2 . Las restricciones cuantitativas a la   importación se suprimirán el 1 de enero de 1973   y las medidas de efecto equivalente a las restricciones   cuantitativas a la importación , el 1 de enero   de 1975 a más tardar .    Artículo 14    1 . La Comunidad se reserva el derecho de modificar   el régimen de los productos petrolíferos incluidos   en las partidas arancelarias núm. 27.10 , 27.11 , 27.12 ,   ex 27.13 ( parafina , ceras   de petróleo o de minerales bituminosos , residuos   parafínicos ) y 27.14 de la Nomenclatura   de Bruselas cuando se adopte una definición común   de origen para los productos petrolíferos ,   cuando se tomen decisiones en el marco de la   política comercial común para los productos   de que se trate o cuando se establezca una   política energética común .    En ese caso , la Comunidad tendrá en cuenta de forma   adecuada los intereses de Suecia ; informará   con tal fin al Comité mixto , que se reunirá   en las condiciones previstas en el artículo 31 .    2 . Suecia se reserva el derecho de proceder de manera   análoga si se le presentaren situaciones equiparables .    3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2 ,   el Acuerdo no afectará a las regulaciones no   arancelarias aplicadas a la importación de productos   petrolíferos .    Artículo 15    1 . Las Partes Contratantes se declaran dispuestas   a favorecer , respetando sus políticas agrícolas ,   el desarrollo armonioso de los intercambios de productos   agrícolas a los que no se aplique el Acuerdo .    2 . En materia veterinaria , sanitaria y fitosanitaria ,   las Partes Contratantes aplicarán sus regulaciones   de manera no discriminatoria y se abstendrán   de introducir nuevas medidas que obstaculicen   indebidamente los intercambios .    3 . Las Partes Contratantes examinarán , en las   condiciones previstas en el artículo 31 , las   dificultades que puedan surgir en sus intercambios   de productos agrícolas y tratarán de buscar   las soluciones pertinentes .    Artículo 16    A partir del 1 de julio de 1977 los productos   originarios de Suecia no podrán beneficiarse   de un tratamiento más favorable a la importación   en la Comunidad que el que sus Estados miembros   se concedan entre sí .    Artículo 17    El Acuerdo no será obstáculo para el   mantenimiento o el establecimiento de uniones   aduaneras , de zonas de libre cambio o de   regímenes de tráfico fronterizo , siempre que   ello no provoque la modificación del régimen   de intercambios previstos por el Acuerdo y , en   particular , de las disposiciones referentes a las   normas de origen .    Artículo 18    Las Partes Contratantes se abstendrán de adoptar   cualquier medida o práctica de carácter fiscal   interno que establezca directa o indirectamente   una discriminación entre los productos de una   Parte Contratante y los productos similares   originarios de la otra Parte .    Los productos exportados al territorio de una de las   Partes Contratantes no podrán beneficiarse de   ninguna devolución de tributos internos superior   al importe de aquéllos con los que hubieran sido   gravados directa o indirectamente .    Artículo 19    No se someterán a ninguna restricción   los pagos correspondientes a los intercambios   de mercancías , ni la transferencia de estos pagos   al Estado miembro de la Comunidad en el que   resida el acreedor o a Suecia .    Las Partes Contratantes se abstendrán de cualquier   restricción de cambio o administrativa referente   a la concesión , reembolso y aceptación   de créditos a corto y medio plazo que cubran   transacciones comerciales en las que participe   un residente .    Artículo 20    El Acuerdo no será obstáculo para las   prohibiciones o restricciones a la importación ,   a la exportación o al tránsito justificadas   por razones de moralidad pública , de   orden público , de seguridad pública , de   protección de la salud y de la vida de las personas   y de los animales o de preservación de los   vegetales , de protección del patrimonio   artístico , histórico o arqueológico nacional ,   o de protección de la propiedad industrial y   comercial , ni para las regulaciones en materia   de oro y plata . Sin embargo , dichas prohibiciones   o restricciones no deberán constituir un medio   de discriminación arbitraria , ni una restricción   encubierta en el comercio entre las Partes Contratantes .    Artículo 21    Ninguna disposición del Acuerdo impedirá   que cualquiera de las Partes Contratantes tome   las medidas :    a ) que estime necesarias para impedir que se   divulgen informaciones contrarias a los intereses   esenciales de su seguridad ;    b ) que se refieran al comercio de armas ,   municiones o material bélico , o a la   investigación , al desarrollo o a la producción   indispensables para fines defensivos , siempre   que dichas medidas no alteren las condiciones   de competencia en lo que se refiere a los productos   no destinados a fines específicamente militares ;    c ) que estime esenciales para su seguridad   en tiempo de guerra o en caso de grave tensión   internacional .    Artículo 22    1 . Las Partes Contratantes se abstendrán de   cualquier medida que pueda poner en peligro la   consecución de los objetivos del Acuerdo .    2 . Tomarán todas las medidas generales o particulares   adecuadas para asegurar el cumplimiento de las   obligaciones del Acuerdo .    Si una Parte Contratante estimare que la otra Parte   Contratante ha incumplido una obligación del Acuerdo ,   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones   y según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 23    1 . Serán incompatibles con el buen funcionamiento   del Acuerdo , en la medida en que puedan afectar a los   intercambios entre la Comunidad y Suecia :    i ) cualquier acuerdo entre empresas , cualquier   decisión de asociaciones de empresas y cualquier   práctica concertada entre empresas que tengan por   objeto o por resultado impedir , restringir o falsear   la competencia en lo que se refiere a la producción   y a los intercambios de mercancías ;    ii ) la explotación abusiva por parte de una o varias   empresas de una posición dominante en el conjunto de   territorios de las Partes Contratantes o en una parte   substancial del mismo ;    iii ) toda ayuda pública que falsee o amenace   falsear la competencia , favoreciendo a determinadas   empresas o productos .    2 . Si una Parte Contratante estimare que una   determinada práctica es incompatible con el presente   artículo , podrá tomar las medidas oportunas   en las condiciones y según los procedimientos   previstos en el artículo 27 .    Artículo 24    Cuando el aumento de importaciones de un determinado   producto provoque o amenace provocar un perjuicio   grave a una actividad productiva ejercida en el   territorio de una de las Partes Contratantes , y si dicho   aumento fuere debido :     - a la reducción , parcial o total , en la Parte   Contratante importadora , de los derechos de aduana y   exacciones de efecto equivalente sobre ese producto ,   prevista en el Acuerdo ,     - y al hecho de que los derechos y exacciones de   efecto equivalente , percibidos por la Parte Contratante   exportadora sobre las importaciones de materias primas   o de productos intermedios utilizados en la fabricación   del producto de que se trate , fueran sensiblemente   inferiores a los derechos y tributos correspondientes   percibidos por la Parte Contratante importadora ,    la Parte Contratante interesada podrá tomar las   medidas oportunas en las condiciones y según los   procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 25    Si una de las Partes Contratantes comprobare   la existencia de prácticas de dumping en sus relaciones   con la otra Parte Contratante , podrá tomar las   medidas oportunas contra dichas prácticas , conforme   al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y   Comercio , en las condiciones y según los   procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 26    En caso de serias perturbaciones en un sector de la   actividad económica o de dificultades que pudieran   ocasionar una alteración grave en una situación   económica regional , la Parte Contratante interesada   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones   y según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 27    1 . Si una Parte Contratante sometiere las importaciones   de productos que puedan provocar las dificultades   a las que se refieren los artículos 24 y 26 a un   procedimiento administrativo que tuviera por objeto   facilitar rápidamente información acerca de la   evolución de las corrientes comerciales , informará   de ello a la otra Parte Contratante .    2 . En los casos mencionados en los artículos 22 a 26 ,   antes de tomar las medidas que en ellos se prevén ,   o tan pronto como sea posible en los casos recogidos   en la letra d ) del apartado 3 , la Parte Contratante   interesada facilitará al Comité mixto todos   los datos útiles que permitan un examen riguroso   de la situación , a fin de buscar una solución   aceptable para las Partes Contratantes .    Se deberán elegir prioritariamente las medidas   que ocasionen menos perturbaciones al funcionamiento   del Acuerdo .    Las medidas de salvaguardia se notificarán   inmediatamente al Comité mixto y serán objeto   de consultas periódicas en el seno del mismo , en   particular para suprimirlas en cuanto las   circunstancias lo permitan .    3 . Para la aplicación del apartado 2 , se aplicarán   las siguientes disposiciones :    a ) En lo que se refiere al artículo 23 , cada Parte   Contratante podrá someter el caso al Comité mixto   si estimare que una determinada práctica es   incompatible con el buen funcionamiento del Acuerdo   tal como se define en el apartado 1 del artículo 23 .    Las Partes Contratantes comunicarán al Comité   mixto cualquier información útil y le prestarán   la asistencia necesaria para examinar el expediente y ,   en su caso , para eliminar la práctica incriminada .    En caso de que la Parte Contratante de que se trate   no hubiere dejado de realizar las prácticas   incriminadas en el plazo fijado por el Comité mixto ,   o si no se llegare a un acuerdo en el seno de este   último en un plazo de tres meses a partir de la fecha   en la que se haya sometido el caso , la Parte Contratante   interesada podrá adoptar las medidas de salvaguardia   que estime necesarias para superar las serias dificultades   que se deriven de las prácticas mencionadas y , en   particular , retirar las concesiones arancelarias .    b ) En lo que se refiere al artículo 24 , las   dificultades que se deriven de la situación mencionada   en dicho artículo , se notificarán para su examen   al Comité mixto , que podrá tomar cualquier decisión   pertinente para superarlas .    Si el Comité mixto o la Parte Contratante   exportadora no hubiere tomado una decisión para   superar las dificultades en el plazo de los treinta días   siguientes a la notificación , la Parte Contratante   importadora quedará autorizada a percibir una exacción   compensatoria sobre el producto importado .    Dicha exacción compensatoria se calculará   en función de la incidencia sobre el valor de las   mercancías de que se trate , de las diferencias   arancelarias comprobadas para las materias primas o   productos intermedios incorporados .    c ) En lo referente al artículo 25 , se celebrará   una consulta en el seno del Comité mixto antes de que la   Parte Contratante interesada tome las medidas pertinentes .    d ) Cuando circunstancias excepcionales hagan   necesaria una intervención inmediata que excluya   un examen previo , en las situaciones mencionadas en los   artículos 24 , 25 y 26 , así como en los casos   de ayudas a la exportación que tengan una incidencia   directa e inmediata sobre los intercambios , la   Parte Contratante interesada podrá aplicar sin   demora las medidas cautelares estrictamente necesarias   para remediar la situación .    Artículo 28    En caso de dificultades o de grave amenaza de   dificultades en la balanza de pagos de uno o de varios   Estados miembros de la Comunidad o en la de Suecia ,   la Parte Contratante interesada podrá tomar las   medidas de salvaguardia necesarias e informará de ello   sin dilación a la otra Parte Contratante .    Artículo 29    1 . Se crea un Comité mixto que se encargará de la   gestión del Acuerdo y que velará por su correcta   aplicación . Con este fin , formulará recomendaciones   y tomará decisiones en los casos previstos en el   Acuerdo . La ejecución de estas decisiones se   realizará por las Partes Contratantes con arreglo   a sus propias normas .    2 . Con objeto de aplicar correctamente el Acuerdo ,   las Partes Contratantes procederán a intercambiar   información y , a petición de una de ellas ,   celebrarán consultas en el seno del Comité mixto .    3 . El Comité mixto establecerá su propio reglamento   interno .    Artículo 30    1 . El Comité mixto estará compuesto , por una   parte , por representantes de la Comunidad y , por otra ,   por representantes de Suecia .    2 . El Comité mixto se pronunciará de común   acuerdo .    Artículo 31    1 . La presidencia del Comité mixto será ejercida ,   por rotación , por cada una de las Partes Contratantes   con arreglo a las modalidades previstas en su reglamento   interno .    2 . El Comité mixto se reunirá al menos una vez al   año por iniciativa de su Presidente , para proceder   al examen del funcionamiento general del Acuerdo .    Se reunirá , además , cada vez que alguna   necesidad especial lo requiera , a petición de una   de las Partes Contratantes , en las condiciones   previstas en su reglamento interno .    3 . El Comité mixto podrá decidir la constitución   de grupos de trabajo que lo asistirán en el cumplimiento   de sus funciones .    Artículo 32    1 . Cuando una de las Partes Contratantes considere   que sería de utilidad , para las economías de ambas   Partes Contratantes , desarrollar las relaciones   establecidas por el Acuerdo haciéndolas extensivas   a ámbitos no regulados en él , podrá someter   a la otra Parte Contratante una solicitud motivada .    Las Partes Contratantes podrán encargar al Comité   mixto que se ocupe de examinar esta solicitud y que , en   su caso , les formule recomendaciones , particularmente   con el fin de iniciar negociaciones . Dichas   recomendaciones podrán , en su caso , orientarse   hacia la consecución de una armonización   concertada , siempre que no se vea afectada la   autonomía de decisión de las dos Partes   Contratantes .    2 . Los acuerdos a los que se llegue como resultado de   las negociaciones a que se refiere el apartado 1 serán   sometidos a ratificación o a aprobación por las   Partes Contratantes con arreglo a sus propios   procedimientos .    Artículo 33    Los Anexos y los Protocolos anejos forman parte   integrante del Acuerdo .    Artículo 34    Cada una de las Partes Contratantes podrá denunciar   el Acuerdo mediante notificación a la otra Parte   Contratante . El Acuerdo dejará de tener vigencia   doce meses después de la fecha de dicha notificación .    Artículo 35    El Acuerdo se aplicará , por una parte , en los   territorios donde sea aplicable el Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea , en las condiciones   previstas en dicho Tratado , por otra , en el   territorio del Reino de Suecia .    Artículo 36    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares   en lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa ,   italiana , neerlandesa noruega y sueca , siendo cada uno   de estos textos igualmente auténtico .    El presente Acuerdo será aprobado por las Partes   Contratantes con arreglo a sus propios procedimientos .    Entrará en vigor el 1 de enero de 1973 , siempre   que las Partes Contratantes se hayan notificado   con anterioridad el cumplimiento de los procedimientos   necesarios al respecto .    Después de esta fecha , el presente Acuerdo entrará   en vigor el primer día del segundo mes siguiente   a esta notificación . La fecha límite para esta   notificación será el 30 de noviembre de 1973 .    Las disposiciones aplicables el 1 de abril de 1973   se aplicarán al entrar en vigor el presente   Acuerdo , si ello tuviera lugar después de esta fecha .    Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende   juli nitten hundrede og tooghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten   Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig .    Done at Brussels on this twenty-second day   of July in the year one thousand nine hundred   and seventy-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-deux juillet mil   neuf cent soixante-douze .    Fatto a Bruxelles , il ventidue luglio   millenovecentosettantadue .    Gedaan te Brussel , de tweeëntwintigste juli   negentienhonderdtweeënzeventig .    Utfaerdiget i Brussel , tjueandre juli nitten   hundre og syttito .    Som skedde i Bryssel den tjugoandra juli   nittonhundrasjuttiotvaa .    For Raadet for de europaaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften    In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    For Raadet for de Europeiske Fellesskap    FOEr Konungariket Sverige    ANEXO    Lista de los productos a los que se hace referencia   en el artículo 2 del Acuerdo    N º de la Nomenclatura de Bruselas * Designación   de la mercancía *    35.02 * Albúminas , albuminatos y otros derivados   de las albúminas : *     * A . Albúminas : *     * II . las demás : *     * a ) ovoalbúmina y lactoalbúmin : *     * 1 . secas ( hojas , escamas , cristales , polvos ,   etc. ) *     * 2 . las demás *    45.01 * Corcho natural en bruto y desperdicios   de corcho ; corcho triturado , granulado o pulverizado *    54.01 * Lino en bruto ( mies de lino ) , enriado ,   espadado , rastrillado ( peinado ) o tratado de otra   forma , pero sin hilar ; estopas y desperdicios   de lino ( incluidas las hilachas ) *    57.01 * Cáñamo ( Cannabis sativa ) en rama ,   enriado , agramado , rastrillado ( peinado ) o   trabajado de otra forma , pero sin hilar ; estopas   y desperdicios de cáñamo ( incluidas las hilachas ) *    PROTOCOLO N º 1    referente al régimen aplicable a determinados   productos    SECCIÓN A    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN LA   COMUNIDAD DE DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS   DE SUECIA    Artículo 1    1 . Los derechos de aduana de importación   en la Comunidad , en su composición originaria ,   de los productos incluidos en los Capítulos 48 y 49   del arancel aduanero común , con exclusión   de la partida n º 48.09 ( placas para construcciones ,   de pasta de papel , de maderas sin fibras o de   vegetales diversos sin fibras , incluso aglomerados   con resinas naturales o artificiales u otros   aglutinantes similares ) , se suprimirán   progresivamente según el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de la partida n º 48.13 y   subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B y   48.15 B , Tipos de derechos aplicables en porcentajes *   Otros productos , Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 11,5 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 11 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 10,5 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 10 * 80 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en   Irlanda de los productos mencionados en el apartado 1   se suprimirán progresivamente según el   siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 85 *    el 1 de enero de 1974 * 70 *    el 1 de enero de 1975 * 55 *    el 1 de enero de 1976 * 40 *    el 1 de julio de 1977 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3   del Acuerdo , Dinamarca , Noruega y el Reino Unido ,   aplicarán a la importación de los productos   mencionados en el apartado 1 originarios de Suecia   los siguientes derechos de aduana :    Calendario * Productos de la partida n º 48.13 y   subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B y 48.15 B ,   Tipos de derechos aplicables en porcentajes *   Otros productos , Porcentajes de los derechos aplicables   del arancel aduanero común *    el 1 de abril de 1973 * 0 * 0 *    el 1 de enero de 1974 * 3 * 25 *    el 1 de enero de 1975 * 4,5 * 37,5 *    el 1 de enero de 1976 * 6 * 50 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    4 . Durante el período comprendido entre el   1 de enero de 1974 y el 31 de diciembre de 1983 ,   Dinamarca , Noruega y el Reino Unido podrán abrir   anualmente , a la importación de productos   originarios de Suecia , contingentes arancelarios   libres de derechos cuyo volumen , que figura   en el Anexo A para el año 1974 , será igual   al promedio de las importaciones efectuadas   a lo largo de los años 1968 a 1971 , aumentando   cuatro veces en un 5 % de manera acumulativa ;   a partir del 1 de enero de 1975 , el volumen de dichos   contingentes arancelarios se aumentará en un 5 %   anual .    5 . Durante el período comprendido entre   el 1 de enero de 1973 y el 31 de diciembre de 1982 ,   Irlanda podrá abrir anualmente , a la importación   de productos originarios de Suecia incluidos   en las partidas núm. 48.01 a 48.07 inclusive ,   contingentes arancelarios libres de derechos   hasta el 31 de diciembre de 1980 y con un   derecho del 2 % a continuación , cuyos volúmenes   serán iguales al promedio de las importaciones   efectuadas a lo largo de los años 1968 a   1971 , aumentando anualmente en un 5 % a lo largo de los   años 1974 a 1976 inclusive .    El volumen de dichos contingentes arancelarios   para el año 1973 se recoge en el Anexo B .    6 . La expresión « la Comunidad en su   composición originaria » se refiere al Reino   de Bélgica , a la República Federal de Alemania ,   a la República Francesa , a la República Italiana ,   al Gran Ducado de Luxemburgo y al Reino de los   Países Bajos .    Artículo 2    1 . Los derechos de aduana de importación en la   Comunidad en su composición originaria y   en Irlanda de los productos que figuran en el   apartado 2 , se reducirán progresivamente a los   niveles señalados a continuación y según   el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de   base aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 75 *    el 1 de enero de 1977 * 60 *    el 1 de enero de 1978 * 40 con un máximo de   percepción del 3 % ad valorem ( con excepción   de las subpartidas 78.01 A II y 79.01 A ) *    el 1 de enero de 1979 * 20 *    el 1 de enero de 1980 * 0 *    Para las subpartidas núm. 78.01 A II y 79.01 A   incluidas en el cuadro que figura en el apartado 2 ,   las reducciones arancelarias se efectuarán , por lo   que se refiere a la Comunidad en su composición   originaria y no obstante lo dispuesto en el apartado 3   del artículo 5 del Acuerdo , redondeando a la   segunda posición decimal .    2 . Los productos mencionados en el apartado 1   son los siguientes :    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado : *     * B . Artificiales *    56.02 * Cables para discontinuos de fibras   textiles sintéticas y artificiales : *     * B . De fibras textiles artificiales *   ex 73.02 * Ferroaleaciones , con exclusión   del ferroníquel y de los productos del Tratado CECA *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono ,   en las formas indicadas en las partidas núm. 73.06 a   73.14 , inclusive , con exclusión de los productos   del Tratado CECA *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de hierro   o de acero , con exclusión de los artículos de   la partida n º 73.19 : *     * B . Rectos y con pared de espesor uniforme ,   distintos de los comprendidos en la subpartida A ,   de una longitud máxima de 4,50 metros , de acero   aleado que contenga en peso del 0,90 al 1,15 %   inclusive de carbono y del 0,50 al 2 % inclusive   de cromo y , eventualmente , el 0,50 % o menos   de molibdeno *     * ex C . Los demás : *     * - rectos y con pared de espesor uniforme   distintos de los comprendidos en la subpartida A   de acero aleado que contenga en peso del 0,90 al   1,15 % inclusive de carbono y del 0,50 al 2 %   inclusive de cromo y , eventualmente , el 0,50 %   o menos de molibdeno , de una longitud superior   a 4,50 metros *     * - de acero inoxidable o refractario *    76.01 * Aluminio en bruto ; desperdicios y   desechos de aluminio : *     * A . En bruto *    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    78.01 * Plomo en bruto ( incluso argentífero ) ;   desperdicios y desechos , de plomo : *     * A . En bruto *     * II . Los demás *    79.01 * Cinc en bruto ; desperdicios y desechos ,   de cinc : *     * A . En bruto *    81.01 * Volframio ( tungsteno ) , en bruto o   manufacturado *    81.02 * Molibdeno , en bruto o manufacturado *    81.03 * Tantalio , en bruto o manufacturado *    81.04 * Otros metales comunes , en bruto o   manufacturados ; « cermets » , en bruto o   manufacturados : *     * B . Cadmio *     * C . Cobalto : *     * II . manufacturado *     * D . Cromo *     * E . Germanio *     * F . Hafnio ( celtio ) *     * G . Manganeso *     * H . Niobio ( colombio ) *     * IJ . Antimonio *     * K . Titanio *     * L . Venadio *     * M . Uranio empobrecido en U 235 *     * O . Circonio *     * P . Renio *     * Q . Galio , indio , talio *     * R . « Cermets » *    Artículo 3    Las importaciones de los productos a los que se aplique   el régimen arancelario previsto en los artículos 1 y 2 ,   con excepción del plomo en bruto distinto del plomo   manufacturado de la subpartida 78.01 A II del arancel   aduanero común , estarán sometidas a límites   indicativos anuales más allá de los cuales   los derechos de aduana aplicables respecto   de terceros países podrán ser restablecidos   de acuerdo con las disposiciones siguientes :    a ) Habida cuenta de la posibilidad por parte de la   Comunidad de suspender la aplicación de los límites   máximos para ciertos productos , los límites   previstos para el año 1973 se recogen en el Anexo C .   Esos límites se calcularán teniendo en cuenta   que la Comunidad en su composición originaria   e Irlanda efectuaran la primera reducción arancelaria   el 1 de abril de 1973 y que Irlanda podrá abrir   contingentes arancelarios libres de derechos   para los productos de las partidas núm. 48.01 a   48.07 inclusive . Para el año 1974 , el volumen   de los límites corresponderá al del año 1973   con un reajuste sobre la base anual para la Comunidad   y aumentado en un 5 % . A partir del 1 de enero de 1975 ,   el volumen de los límites máximos se aumentará   anualmente en un 5 % .    Para los productos sujetos a este Protocolo y no   incluidos en dicho anexo , la Comunidad se reserva la   posibilidad de establecer límites máximos cuyo   volumen será igual a la media de las importaciones   realizadas por la Comunidad en el transcurso de los   cuatro últimos años para los que se disponga   de estadísticas , aumentada en un 5 % . Para los   años sucesivos , el volumen de dichos límites   máximos se aumentará anualmente en un 5 % .    b ) Si durante el transcurso de dos años   sucesivos las importaciones de un determinado producto   sujeto a un límite máximo fueren inferiores al   90 % del volumen establecido , la Comunidad suspenderá   la aplicación de dicho límite .    c ) En caso de dificultades coyunturales , la   Comunidad se reserva la posibilidad , previa consulta   en el seno del Comité mixto , de mantener durante   otro año el volumen establecido para el año anterior .    d ) La Comunidad notificará al Comité mixto ,   el 1 de diciembre de cada año , la lista de   los productos sujetos a límites máximos para el   año siguiente y los volúmenes de éstos .    e ) Las importaciones efectuadas en el marco   de los contingentes arancelarios abiertos conforme   a los apartados 4 y 5 del artículo 1 serán   igualmente imputadas al volumen de los límites   máximos fijados para los mismos productos .    f ) No obstante lo establecido en el artículo 3   del Acuerdo y en los artículos 1 y 2 del presente   Protocolo , en el momento en que se alcance   un límite máximo establecido por la importación   de un producto incluido en dicho Protocolo , la   percepción de los derechos del arancel aduanero común   podrá ser restablecida para la importación   del producto de que se trate , hasta que finalice   el año civil .    En tal caso , antes del 1 de julio de 1977 :     - Dinamarca , Noruega y el Reino Unido restablecerán   la percepción los derechos de aduana indicados   a continuación :    Años * Porcentajes de los derechos aplicables   del arancel aduanero común *    1973 * 0 *    1974 * 40 *    1975 * 60 *    1976 * 80 *     - Irlanda restablecerá la percepción   de los derechos aplicables a terceros países .    Los derechos de aduana indicados en los artículos 1   y 2 del presente Protocolo se restablecerán el 1 de   enero del siguiente año .    g ) A partir del 1 de julio de 1977 , las Partes   Contratantes examinarán en el seno del Comité   mixto la posibilidad de revisar el porcentaje   de aumento del volumen de los límites máximos ,   teniendo en cuenta la evolución del consumo   y de las importaciones en la Comunidad , así   como la experiencia adquirida en la aplicación   de este artículo .    h ) Los límites máximos se suprimirán   al finalizar los períodos de desarme arancelario   previstos en los artículos 1 y 2 del presente Protocolo .    SECCIÓN B    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN SUECIA   DE DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD    Artículo 4    1 . Los derechos de aduana de importación   en Suecia de los productos incluidos en el apartado 2 ,   se reducirán progresivamente a los niveles   señalados a continuación y según el siguiente   ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de   base aplicables *    el 1 de abril de 1973 * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 75 *    el 1 de enero de 1977 * 60 *    el 1 de enero de 1978 * 40 *    el 1 de enero de 1979 * 20 *    el 1 de enero de 1980 * 0 *    2 . Los productos mencionados en el apartado 1   son los siguientes :    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de la mercancía *    ex 73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados   en caliente o en frío , con exclusión de los   productos del Tratado CECA : *     * - distintos de los recubiertos de aluminio ,   plomo o estaño *    ex 73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas   en caliente o en frío , con exclusión de los   productos del Tratado CECA : *     * - distintas de las recubiertas de aluminio ,   plomo o estaño : *     * - recubiertas de cinc : *     * - de un espesor inferior a 3 mm *     * - las demás : *     * - de un espesor inferior a 3 mm pero al menos   de 0,9 mm *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono ,   en las formas indicadas en las partidas núm. 73.06 a   73.14 , inclusive , con exclusión de los productos   del Tratado CECA *    ex 73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de hierro   o de acero , con exclusión de los artículos de   la partida n º 73.19 : *     * - recubiertos de metal *     * - distintos de los rectos y con pared   de espesor uniforme , de acero aleado que   contenga en peso del 0,90 al 1,15 % inclusive   de carbono y del 0,50 al 2 % inclusive de cromo y ,   eventualmente , el 0,50 % o menos de molibdeno *    Artículo 5    Para los productos de la Sección B del presente   Protocolo , con exclusión de los de las partidas   núm. 73.12 y 73.13 , en caso de que parezca   absolutamente necesario en una fase posterior y   después de consultar en el seno del Comité   mixto , Suecia se reserva la posibilidad de   establecer límites indicativos como los que se   fijan en la Sección A de dicho Protocolo   y cuyas modalidades serán las mismas que las que   en él se mencionan . Para las importaciones   que sobrepasen los límites , se podrán   restablecer los derechos de aduana que no sobrepasen   los aplicables respecto de terceros países .    ANEXO A    Lista de los contingentes arancelarios para el   año 1974    DINAMARCA , NORUEGA , REINO UNIDO    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    Capítulo 48 * PAPEL Y CARTÓN ; MANUFACTURAS DE   PASTA DE CELULOSA , DE PAPEL Y DE CARTÓN * * * *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : * * * *     * C . Papeles y cartones kraft : * * * *     * II . Los demás : * * * *     * - papel y cartón kraft para cubiertas ,   llamados « kraftliner » * 15 913 * 7 744 * 111 800 *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 37 452 *   307 * 115 782 *     * - los demás * 11 037 * 1 349 * 76 990 *     * ex E . Los demás : * * * *     * - papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido de pasta de   madera mecánica igual o inferior al 5 % * 16 824 *   841 * 14 011 *     * - papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión de papel   cebolla * 4 589 * 10 * 58 343 *     * - papel de pasta semiquímico para ondular ,   llamado « fluting » * 8 043 * 2 582 * 44 889 *     * - papel sulfito para embalaje * 2 169 * 1 145 *   26 962 *     * - los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas « tissue » : * 24 126 * 6 678 * - *     * - los demás papeles * - * - * 28 242 *     * - los demás cartones * - * - * 37 678 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus   imitaciones , incluido el papel llamado « cristal » ,   en rollos o en hojas * 2 312 * 7 * 10 273 *    48.04 * Papeles y cartones simplemente unidos por   encolado , sin impregnar ni recubrir en su superficie ,   incluso reforzados interiormente , en rollos o en   hojas * 19 487 * 365 * 538 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente   ondulados ( incluso con recubrimiento por encolado ) ,   rizados , plegados , gofrados , estampados o perforados ,   en rollos o en hojas : * * * *     * B . Los demás * 10 815 * 382 * 11 933 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   de la partida n º 48.06 y del Capítulo 49 ) , en   rollos o en hojas : * * * *     * B . Los demás : * * * *     * - papel estucado de impresión y de escritura *   22 318 * 1 381 * 9 448 *     * - los demás * 15 404 * 2 895 * 34 998 *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para un   uso determinado : * 5 531 * 194 * 2 702 *     * B . Los demás * * * *    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Noruega * Reino Unido *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel   o cartón * 18 418 * 4 505 * 454 *    48.21 * Otras manufacturas de pasta de papel , de   papel , de cartón o de guata de celulosa : * * * *     * B . Las demás * 8 049 * 2 974 * 1 011 *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del   Capítulo 48 con excepción de los productos   de la subpartida 48.01 A y de la partida n º 48.09 *   17 607 * 5 704 * 6 121 *    ex Capítulo 49 * Artículos de librería y   productos de las artes gráficas sujetos a derechos   de aduana en el arancel aduanero común ( 49.03 ,   49.05 A , 49.07 A , 49.07 C II , 49.08 , 49.09 ,   49.10 , 49.11 B ) * 2 238 * 1 341 * 674 473 (1) *    (1) En libras esterlinas    ANEXO B    Lista de los contingentes arancelarios para el   año 1973    IRLANDA    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . Los demás : * *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 5 744 *     * - los demás * 1 014 *     * ex E . Los demás : * *     * - papel de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla * 24 *     * - papel sulfito para embalaje * 138 *     * - los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas « tissue » * 512 *     * - los demás papeles y cartones de la partida   n º 48.01 con exclusión de la n º 48.01 A y de los   sometidos a límites máximos * 591 *    48.04 * Papeles y cartones simplemente unidos por   encolado , sin impregnar ni recubrir en su superficie ,   incluso reforzados interiormente , en rollos o en   hojas * 34 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente   ondulados ( incluso con recubrimiento por encolado ) ,   rizados , plegados , gofrados , estampados o perforados ,   en rollos o en hojas : * *     * B . Los demás * 3 162 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   de la partida n º 48.06 y del Capítulo 49 ) , en   rollos o en hojas : * *     * B . Los demás : * *     * - papel estucado de impresión y de escritura *   235 *     * - los demás * 701 *    ANEXO C    Lista de límites máximos para el año 1973    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . los demás : * *     * - papel y cartón kraft para cubiertas ,   llamados « kraftliner » * 309 061 *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 353 706 *     * - los demás * 166 172 *     * ex E . Los demás : * *     * - papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido de pasta de   madera mecánica igual o inferior al 5 % * 29 397 *     * - papel de impresión y de escritura , con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla * 99 460 *     * - papel de pasta semiquímica para ondular ,   llamado « fluting » * 132 272 *     * - papel sulfito para embalaje * 35 865 *     * - los demás , con exclusión de la guata de   celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas « tissue » * 133 620 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus   imitaciones , incluido el papel llamado « cristal » ,   en rollos o en hojas * 15 081 *    48.04 * Papeles y cartones simplemente unidos por   encolado , sin impregnar ni recubrir en su superficie ,   incluso reforzados interiormente , en rollos o en   hojas * 19 099 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente   ondulados ( incluso con recubrimiento por encolado ) ,   rizados , plegados , gofrados , estampados o perforados ,   en rollos o en hojas : * *     * B . Los demás * 39 800 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   de la partida n º 48.06 y del Capítulo 49 ) , en   rollos o en hojas : * *     * B . Los demás : * *     * - papel estucado de impresión o de escritura *   35 863 *     * - los demás * 92 147 *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para un   uso determinado : * *     * B . Los demás * 10 612 *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel   o cartón * 22 379 *    N º del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.21 * Otras manufacturas de pasta de papel , de   papel , de cartón o de guata de celulosa : * *     * B . Los demás : * 14 037 *    73.02 * Ferroaleaciones : * *     * A . Ferromanganeso : * 6 587 *     * II . Las demás * 6 587 *     * D . Ferrosilicomanganeso * 6 587 *     * C . Ferrosilicio * 12 427 *     * E . Ferrocromo y ferrosilicromo * 19 628 *     * G . Las demás : * *     * - ferromolibdeno * 487 *     * - ferrovanadio * 180 *     * - las demás * 199 *    73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono , en   las formas indicadas en las partidas núm. 73.06 a 73.14 ,   inclusive : * *     * A . Acero fino al carbono * 70 057 (1) *    73.15 * B . Aceros aleados * *     * - inoxidables o refractarios * 65 910 (1) *     * - de acero rápido * 2 908 (1) *     * - los demás * 59 418 (1) *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de hierro   o de acero , con exclusión de los artículos de   la partida n º 73.19 : * *     * B . Rectos y con pared de espesor uniforme ,   distintos de los comprendidos en la subpartida A , de   una longitud máxima de 4,50 metros , de acero aleado   que contenga en peso del 0,90 al 1,15 % inclusive de   carbono y del 0,50 al 2 % inclusive de cromo y ,   eventualmente , el 0,50 % o menos de molibdeno * 30 075 *     * ex C . Los demás * 30 075 *     * - tubos rectos y con pared de espesor uniforme ,   distintos de los comprendidos en la subpartida A , de   acero aleado que contenga en peso del 0,90 al 1,15 %   inclusive de carbono y del 0,50 al 2 % inclusive de   cromo y , eventualmente , el 0,50 % o menos   de molibdeno , de una longitud superior a 4,50 metros *   30 075 *     * - tubos de acero inoxidable o refractario * 13 226 *    76.01 * Aluminio en bruto ; desperdicios y desechos   de aluminio : * *     * A . En bruto * 14 343 *    81.04 * Otros metales comunes , en bruto o   manufacturados ; « cermets » , en bruto o   manufacturados : * *     * K . Titanio : * *     * I . en bruto ; desperdicios y desechos * 31 *     * II . manufacturado * 30 *    (1) Incluidos los productos del Tratado CECA    PROTOCOLO N º 2    referente a los productos sometidos a un régimen   especial para tener en cuenta las diferencias en el   coste de los productos agrícolas incorporados    Artículo 1    Para tener en cuenta las diferencias de coste de los   productos agrícolas incorporados a las mercancías   recogidas en los cuadros anejos al presente Protocolo ,   el Acuerdo no será obstáculo para :     - la percepción de un elemento móvil o de un   importe a tanto alzado , en el momento de la   importación o la aplicación de medidas internas   de compensación de precios ;     - la aplicación de medidas sobre la exportación .    Artículo 2    1 . Los derechos de base para los productos recogidos   en los cuadros anejos al presente Protocolo , serán :    a ) para la Comunidad en su composición originaria ,   los derechos aplicados efectivamente el 1 de enero   de 1972 ;    b ) para Dinamarca , Irlanda , Noruega y el Reino   Unido :    i ) por lo que se refiere a los productos regulados   por el Reglamento ( CEE ) n º 1059/69 :     - para Irlanda , por una parte , y     - para Dinamarca , Noruega y el Reino Unido , por   otra , respecto a los productos no contemplados por el   Convenio constitutivo de la Asociación Europea de   Libre Cambio :    Los derechos de aduana que resulten del artículo 47   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » establecida y   adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca ,   Irlanda , el Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran   Bretaña e Irlanda del Norte ; tales derechos de base   serán notificados al Comité mixto a su debido tiempo y   en cualquier caso antes de la primera reducción   prevista en el apartado 2 ;    ii ) por lo que se refiere a los demás productos :   los derechos aplicados efectivamente el 1 de enero de   1972 ;    c ) para Suecia : Los derechos que figuran en el   cuadro II anejo al presente Protocolo .    2 . La diferencia entre los derechos de base así   definidos y los derechos aplicables el 1 de julio de 1977 ,   tal como figuran en los cuadros anejos al presente   Protocolo , se reducirá progresivamente mediante   porcentajes del 20 % , aplicados respectivamente :    el 1 de abril de 1973 ,    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    No obstante , si el derecho aplicable el 1 de julio de   1977 fuere superior al derecho de base , la diferencia   entre dichos derechos se reducirá en un 40 % el 1 de   enero de 1974 y se volverá a reducir en porcentajes   del 20 % aplicados respectivamente :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 3 del   artículo 5 del Acuerdo y sin perjuicio de cómo   aplique la Comunidad el apartado 5 del artículo 39   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » , establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda ,   el Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña   e Irlanda del Norte , para los derechos específicos   o la parte específica de los derechos mixtos del   arancel aduanero del Reino Unido , los apartados 1 y 2   se aplicarán redondeando a la cuarta posición   decimal para los productos mencionados a continuación :    Número del arancel aduanero del Reino Unido *   Designación de la mercancía *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas : *     * - Bebidas alcohólicas que no sean ron , arac ,   tafia , ginebra , whisky , vodka de grados alcohólicos   igual o inferior a 45,2 ° , aguardientes de ciruelas ,   de peras o de cerezas , que contengan huevos o yema   de huevo y/o azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) *    4 . Para los productos de las partidas núm. 19.03 ,   22.06 y 35.01 B del arancel aduanero del Reino Unido   que se recogen en el cuadro I anejo al presente   Protocolo , el Reino Unido podrá diferir la primera   de las reducciones arancelarias mencionadas en el   apartado 2 hasta el 1 de julio de 1973 .    Artículo 3    1 . El presente Protocolo se aplicará también a   las bebidas alcohólicas de la subpartida 22.09 C del   arancel aduanero común , no mencionadas en los   cuadros I y II anejos a este Protocolo . Las modalidades   de reducción arancelaria aplicables a estos productos   serán decididas por el Comité mixto .    El Comité mixto decidirá , en el momento de la   definición de dichas modalidades , o posteriormente ,   la inclusión eventual en el presente Protocolo de los   demás productos de los Capítulos 1 a 24 de la   Nomenclatura de Bruselas que no sean objeto de   regulaciones agrícolas en los territorios de las   Partes Contratantes .    2 . En tal ocasión y llegado el caso , el Comité   mixto completará los Anexos II y III del   Protocolo n º 3 .    CUADRO I    COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    15.10 * Ácidos grasos industriales , aceites ácidos   procedentes del refinado , alcoholes grasos   industriales : * * *     * ex C . Los demás ácidos grasos industriales ;   aceites ácidos procedentes del refinado : * * *     * - productos obtenidos de la madera de pino , con un   contenido de ácidos grasos igual o superior al 90 % *   4,5 % * 0 *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao : * * *     * A . Extractos de regaliz que contengan en peso   más del 10 % de sacarosa , sin adición de otras   materias * 21 % * 12 % *     * B . Gomas de mascar ( chicle ) * 8 % + em con   una percep. máx. del 23 % * em *     * C . Preparación llamada « chocolate blanco » *   13 % + em con una percep. máx. del 27 % + daa * em *     * D . Los demás * 13 % + em con una percep. máx.   del 27 % + daa * em *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimentaciones   que contengan cacao : * * *     * A . Cacao en polvo , simplemente azucarado , con   sacarosa * 10 % + em * em *     * B . Helados * 12 % + em con una percep. máx. del   27 % + daa * em *     * C . Chocolates y artículos de chocolate , incluso   rellenos ; artículos de confitería y sus   sucedáneos elaborados a partir de productos sustitutivos   del azúcar , que contengan cacao * 12 % + em con   una percep. máx. del 27 % + daa * em *   Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    18.06 ( cont. ) * D . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior al   1,5 % en peso : * * *     * a ) en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em con una percep. máx. del   27 % + daa * em *     * b ) los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g e igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * a ) igual o superior al 1,5 % peso no superior al   6,5 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em con una percep. máx. del   27 % + daa * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero inferior o igual a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * b ) superior al 6,5 % pero inferior al 26 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * c ) igual o superior al 26 % * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *    19.01 * Extractos de malta * 8 % + em * em *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o cularios , a base de harinas ,   sémolas , almidones , féculas o extractos de malta ,   incluso con adición de cacao en una proporción   inferior al 50 % en peso * 11 % + em * em *    19.03 * Pastas alimenticias * 12 % + em * em *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   10 % + em * em *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn-flakes » y análogos * 8 % + em * em *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 7 % + em * em *   Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas : *   9 % + em con una percep. máx. del 24 % + dah * em *     * A . Pan crujiente llamado Knaeckebrot * * *     * B . Pan ácimo ( « mazoth » ) * 6 % + em con   una percep. máx. del 20 % + dah * em *     * C . Pan de gluten para diabéticos * 14 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción : * * *     * A . Preparaciones llamadas « pan de especias » *   13 % + em * em *     * B . Los demás * 13 % + em con una percep. máx.   del 30 % + dah o del 35 % + em * em *    21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados y sus extractos : * * *     * A . Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados : * * *     * II . los demás * 8 % + em * em *     * B . Extractos : * * *     * II . los demás * 14 % + em * em *    21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores   compuestos : * * *     * B . Los demás : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - los demás * 18 % * 6 % *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos , preparados ; preparaciones   alimenticias compuestas homogeneizadas : * * *     * A . Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - los demás * 18 % * 6 % *    21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ;   levaduras artificiales preparadas : * * *     * A . Levaduras naturales vivas : * * *     * II . levaduras para panificación * 15 % + em * em *     * B . Levaduras naturales muertas : * * *     * I . en tabletas , cubos o preparaciones similares ,   o bien en envases inmediatos de un contenido neto   de 1 kg o menos * 13 % * 4 % *     * II . las demás * 8 % * 4 % *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . Cereales en grano o en espiga , precocidos o   preparados de otra forma * 13 % + em * em *     * B . Pastas alimenticias sin rellenar , cocidas ;   pastas alimenticias rellenas * 13 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * C . Helados * 13 % + em * em *     * D . Yogur preparado ; leche en polvo preparada para   la alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios * 13 % + em * em *     * E . Preparados llamados « fondues » * 13 % + em   con una percep. máx. de 35 UC por 100 kg de peso neto *   em con una percep. máx. de 25 UC por 100 kg de peso   neto *     * F . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas , procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan en   cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el   azúcar invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas o   que los contengan en cantidad inferior al 5 % en   peso : * * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados de   levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *     * b ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 5 % e inferior al 15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 15 % e inferior al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 30 % e inferior al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 50 % e inferior al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 85 % * 13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 1,5 % pero   inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 6 % pero   inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 12 % pero   inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 18 % pero   inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 26 % pero   inferior al 45 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 45 % pero   inferior al 65 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VIII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 65 % pero   inferior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * IX . con un contenido en peso de   materias grasas procedentes de la leche igual o superior   al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de esta   manera ) y otras bebidas no alcohólicas , con exclusión   de los jugos de frutas de legumbres y hortalizas de   la partida n º 20.07 : * * *     * ex A . Que no contengan leche ni materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * - que contengan azúcar ( sacarosa o azúcar   invertido ) * 15 % * 0 *     * B . Las demás * 8 % + em * em *    22.03 * Cervezas * 24 % * 10 % *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas : * * *     * A . Con una graduación de 18 ° o menos de alcohol   adquirido y que se presenten en recipientes que   contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 17 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 14 UC/hl * 0 *     * B . Con una graduación de más de 18 ° de   alcohol adquirido pero sin exceder de 22 ° y que se   presenten en recipientes que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 19 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 16 UC/hl * 0 *     * C . Con una graduación de más de 22 ° de   alcohol adquirido y que se presenten en recipientes   que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol + 10 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol * 0 *    22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas : * * *     * C . Bebidas alcohólicas : * * *     * ex V . las demás : * * *     * - que contengan huevos o yemas de huevo y/o   azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) , presentados   en recipientes que contengan : * * *     * a ) 2 litros o menos * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol + 10 UC/hl * 1 UC/hl por grado de   alcohol + 6 UC/hl *     * b ) más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol * 1 UC/hl por grado de alcohol *    29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * C . Polialcoholes : * * *     * II . manitol * 12 % + em * 8 % + em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    29.04 ( cont. ) * III . sorbitol : * * *     * a ) en disolución acuosa : * * *     * 1 . que contenga manitol en una proporción   inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre su   contenido en sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . los demás * 9 % + em * 6 % + em *     * b ) los demás : * * *     * 1 . que contengan manitol en una proporción   inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre su   contenido en sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . los demás * 9 % + em * 6 % + em *    29.10 * Acetales , semiacetales y acetales y   semiacetales de funciones oxigenadas simples o   complejas , y sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados , nitrosados : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - metilglucósidos * 14,4 % * 8 % *    29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados y nitrosados : * * *     * ex A . Ácidos monocarboxílicos acíclicos   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 8,8 % al 18,4 % * 8 % *     * ex B . Ácidos monocarboxílicos acíclicos no   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 12 % al 13,6 % * 8 % *    29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos y   perácidos ; sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados y nitrosados : * * *     * A . Ácidos policarboxílicos acíclicos : * * *     * ex V . Los demás : * * *     * - ácido itacónico , sus sales y sus ésteres *   10,4 % * 0 *    29.16 * Ácidos carboxílicos con función alcohol ,   fenol , aldehído o cetona y otros ácidos carboxílicos   con funciones oxigenadas , simples o complejas , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos o perácidos ;   sus derivados halogenados , sulfonados , nitrados y   nitrosados : * * *     * A . Ácidos carboxílicos con función   alcohol : * * *     * I . ácido láctico , sus sales y sus ésteres *   13,6 % * 0 *     * IV . ácido cítrico , sus sales y sus   ésteres : * * *     * a ) ácido cítrico * 15,2 % * 0 *     * b ) citrato de calcio en bruto * 5,6 % * 0 *     * c ) los demás * 16 % * 0 *     * ex VIII . Los demás : * * *     * - ácidos glicérico , glicólico , sacarónico ,   isosacarónico y heptasacarónico , sus sales y sus   ésteres * 12 % * 8 % *    29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluidos los   ácidos nucleicos : * * *     * ex Q . Los demás : * * *     * - compuestos anhidros del manitol o del sorbitol ,   excepto maltol o isomaltol * 10,4 % * 8 % *    29.43 * Azúcares químicamente puros , con   excepción de la sacarosa , la glucosa y la lactosa ;   éteres y ésteres de azúcares y sus sales ,   distintos de los productos incluidos en las partidas   núm. 29.39 , 29.41 y 29.42 : * * *     * B . Los demás * 20 % * 8 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    29.44 * Antibióticos : * * *     * A . Penicilinas * 16,8 % * 0 *    35.01 * Caseína , caseinatos y otros derivados de   la caseína ; colas de caseína : * * *     * A . Caseína : * * *     * I . que se destinen a la fabricación de fibras   textiles artificiales (a) * 2 % * 0 *     * II . que se destinen a usos industriales , distintos   de la fabricación de productos alimenticios o   forrajeros (a) : * * *     * - con un contenido de agua superior al 50 % en   peso * 5 % * 0 *     * - las demás * 5 % * 3 % *     * III . las demás * 14 % * 12 % *     * B . Colas de caseína * 13 % * 11 % *     * C . Los demás * 10 % * 8 % *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón o   de fécula : * * *     * A . Dextrina ; almidones y féculas solubles o   tostados * 14 % + em * em *     * B . Colas de dextrina , de almidón o de fécula *   13 % + em con una percep. máx. del 18 % * em *    35.06 * Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas ; productos de cualquier clase   utilizables como colas , acondicionados para la venta   al por menor como tales colas , en envases de un peso   neto igual o inferior a 1 kg * * *     * A . Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas : * * *     * ex II . otras colas : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio *   12,8 % * 0 *     * ex B . Productos de cualquier clase utilizables   como colas acondicionados para la venta al por menor   como tales colas , en envases de un peso neto igual   o inferior a 1 kg : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio *   15,2 % * 0 *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes , preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias   textil , del papel , del cuero o análogas * * *     * A . Aderezos y aprestos , preparados : * * *     * I . a base de materias amiláceas * 13 % + em con   una percep. máx. del 20 % * em *    38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias conexas   ( incluidos los que consisten en mezclas de productos   naturales ) , no expresados ni comprendidos en otras   partidas ; productos residuales de las industrias   químicas o de las industrias conexas , no expresados   ni comprendidos en otras partidas * * *     * Q . Aglutinantes para núcleos de fundición   y preparados a base de resinas sintéticas * 12,8 % *   8 % *     * ex T . Los demás : * * *     * - productos del craqueo del sorbitol * 14,4 % *   8 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    39.02 * Productos de polimerización y   copolimerización ( polietileno , polietrahaloetileno ,   poliisobutileno , poliestireno , cloruro de polivinilo ,   acetato de polivinilo y demás derivados polivilínicos ,   derivados poliacrílicos y polimetacrílicos ,   resinas de cumarona-indeno , etc. ) : * * *     * ex C . Los demás : * * *     * - adhesivos a base de emulsiones de resinas *   del 12 % al 18,4 % * 0 *    39.06 * Otros altos polímeros , resinas artificiales   y materias plásticas artificiales , incluidos el   ácido algínico , sus sales y sus ésteres ;   linoxina : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - dextrana * 16 % * 6 % *     * - no expresados , con exclusión de la linoxina *   16 % * 8 % *    (a) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    Nota : Las abreviaturas em , dah y daa , utilizadas   en este cuadro , significan : elemento móvil ,   derecho adicional sobre la harina y derecho adicional   sobre el azúcar .    CUADRO II    SUECIA    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    ex 15.10 * Ácidos grasos industriales , aceites   ácidos procedentes del refinado , alcoholes   grasos industriales * * *     * - Productos obtenidos de la madera de pino ,   con un contenido de ácidos grasos igual o superior   al 9 % en peso * 0 * 0 *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao *   5 % * (1) *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao * * *     * - Chocolate y artículos de chocolate * 5 % * (1) *     * - los demás * 5 % + em * em (1) *    19.01  Extractos de malta * em * em (1) *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de   harinas , sémolas , almidones , féculas o extractos   de malta , incluso con adición de cacao en una   proporción inferior al 50 % en peso * * *     * - Productos a base de harina de soja * 0 * 0 *     * - Productos a base de harina y sémola de   patata de la partida n º 11.05 * 5 % + em * em (1) *     * - los demás * em * em (1) *    19.03 * Pastas alimenticias * em * em (1) *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   em * em (1) *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » , « corn   flakes » y análogos * 10 % * em (1) *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 0 * 0 *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas *   5 % + em * em (1) *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción * * *     * - Galletas y barquillos * 5 % * (1) *     * - los demás * 5 % + em * em (1) *    ex 21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados y sus extractos , distintos de   la achicoria tostada y extractos de achicoria tostada *   0 * 0 *    ex 21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores   compuestos : * * *     * - Distintos del encurtido de mango , líquido *   4 % * (1) *    ex 21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas potajes o caldos , preparados ; preparaciones   alimenticias compuestos homogeneizadas : * * *     * - Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados * 7 % * (1) *    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    ex 21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ;   levaduras artificiales preparadas : * * *     * - Levaduras naturales muertas * 15 % * (1) *    ex 21.07 * Preparados alimenticios no expresados   ni comprendidos en otras partidas : * * *     * - Helados * 5 % + em * em (1) *     * - Yogur preparado ; leche en polvo preparada   para la alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios * em * em (1) *     * - otros preparados , que contengan azúcar ,   productos lácteos , cereales o productos a base   de cereales : * * *     * - Productos de confitería que no aparezcan   en otra partida * 5 % * (1) *     * - Preparados no alcohólicos para la fabricación   de bebidas ; polvos y pastas para helados y polvo   para budines * 5 % + em * em (1) *     * - los demás * em * em (1) *    ex 22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de esta   manera ) y otras bebidas no alcohólicas , con   exclusión de los jugos de frutas y de legumbres   y hortalizas de la partida n º 20.07 : * * *     * - que no contengan leche ni materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * - que contengan azúcar ( sacarosa o azúcar   invertido ) * 0 * 0 *     * - las demás * 0 * 0 *    22.03 * Cervezas : * * *     * - Con un contenido alcohólico en peso : * * *     * - no superior al 1,8 * 10 coronas suecas/100 l * (1) *     * - superior al 1,8 % pero no superior al 3,6 % *   12 coronas suecas/100 l * (1) *     * - superior al 3,6 % * 14 coronas suecas/100 l * (1) *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas * * *     * - con un contenido alcohólico en volumen no   superior al 14 % : * * *     * - en recipientes que contengan 10 litros o menos *   25 coronas suecas/100 l * (1) *     * - en otros recipientes * 10 coronas suecas/100 l * (1) *     * - con un contenido alcohólico en volumen superior   al 14 % : * * *     * - en recipientes que contengan 10 litros o menos *   67,50 coronas suecas/100 l * (1) *     * - en otros recipientes * 50.- coronas suecas/100 l *   (1) *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de graduación inferior a 80 ° ; aguardientes ,   licores y demás bebidas espirituosas ; preparados   alcohólicos compuestos ( llamados « extractos   concentrados » ) para la fabricación de bebidas : * * *     * - Bebidas espirituosas distintas del ron ,   arac , tafia , ginebra , whisky , vodka con un contenido   de alcohol etílico igual o inferior a 45,2 ° y   aguardientes de ciruelas , peras o cerezas , que   contengan huevos o yema de huevo y/o azúcar   ( sacarosa o azúcar invertido ) : * * *     * - licores , bíters amargos y similares *   92,50 coronas suecas/100 l * (1) *     * - las demás : * * *     * - en recipientes que contengan 10 litros   o menos * 67,50 coronas suecas/100 l * (1) *     * - en otros recipientes * 17,50 coronas suecas/100 l *   (1) *    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    ex 29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrosados : * **     * - manitol y sorbitol * 11 % * (1) *    ex 29.10 * Acetales , semiacetales y acetales y   semiacetales de funciones oxigenadas simples o   complejas , y sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados , nitrosados : * * *   * - Metilglucósidos * 9 % * (1) *    ex 29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus anhídricos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus   derivados halogenados , sulfonados , nitrados y   nitrosados : * * *     * -Ésteres del manitol y ésteres del sorbitol *   11 % * (1) *    ex 29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos y perácidos ;   sus derivados halogenados , sulfonados , nitrados   y nitrosados : * * *     * - Ácido itacónico , sus sales y sus ésteres *   11 % * (1) *    ex 29.16 * Ácidos carboxílicos con función   alcohol , fenol , aldehído o cetona y otros ácidos   carboxílicos con funciones oxigenadas simples o   complejas , sus anhídridos , halogenuros , peróxidos   y perácidos ; sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados y nitrosados : * * *     * - Ácidos láctico , cítrico y sus sales * 0 * 0 *     * - Ácidos glicérico , glicólico , sacarónico ,   isosacarónico , heptasacarónico , sus sales y   sus ésteres ; ésteres de los ácidos láctico   y cítrico * 11 % * (1) *    ex 29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluidos   los ácidos nucleícos : * * *     * - Compuestos anhídros del manitol y del   sorbitol ( excepto maltol e isomaltol ) * 9 % * (1) *    ex 29.43 * Azúcares químicamente puros , con   excepción de la sacarosa , la glucosa y la lactosa ;   éteres y ésteres de azúcares y sus sales ,   distintos ; de los productos incluidos en las partidas   núm. 29.39 , 29.41 y 29.42 : * * *     * - Distintos de la ramnosa , rafinosa y manosa *   11 % * (1) *    ex 29.44 * Antibióticos : * * *     * - Penicilinas * 0 * 0 *    35.01 * Caseína , casenatos y otros derivados de   la caseína ; colas de caseína : * * *     * - Caseínas * 0 * 0 *     * - las demás * 16,- coronas suecas/100 kg * (1) *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones   y féculas solubles o tostados ; colas de almidón   o de fécula : * * *     * - que contengan más del 20 % de almidón   o materias amiláceas * 40,40 coronas suecas/100 kg * (1) *     * - los demás * 9 % * (1) *    ex 35.06 * Colas preparadas no expresadas ni   comprendidas en otras partidas ; productos de cualquier   clase utilizables como colas , acondicionados para   la venta al por menor como tales colas , en envases   de un peso neto igual o inferior a 1 kg : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio : * * *     * - acondicionados para la venta al por menor en   envases de un peso neto igual o superior a 1 kg *   11 % * (1) *     * - las demás * 16,- coronas suecas/100 kg * (1) *    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    ex 38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes ,   preparados , de la clase de los utilizados en las   industrias textil , del papel , del cuero o   análogas : * * *     * - Aderezos y aprestos , preparados a base de   materias amiláceas : * * *     * - acondicionados para la venta al por menor en   envases de un peso neto igual o inferior a 1 kg *   9 % * (1) *     * - los demás : * * *     * - que contengan más del 20 % de almidón o   de materias amiláceas * 40,40 coronas suecas/100 kg *   (1) *     * - los demás * 9 % * (1) *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de   las industrias químicas o de las industrias   conexas ( incluidos los que consistan en mezclas   de productos naturales ) , no expresados ni comprendidos   en otras partidas ; productos residuales de las   industrias químicas o de las industrias conexas ,   no expresados ni comprendidos en otras partidas : * * *     * - Aglutinantes para núcleos de fundición   preparados a base de resinas sintéticas ;   productos del craqueo del sorbitol * 11 % * (1) *    ex 39.02 * Productos de polimerización y   copolimerización ( polietileno , politetrahaloetileno ,   poliisobutileno , poliestireno , cloruro de polivinilo ,   acetato de polivinilo , cloroacetato de polivinilo   y demás derivados polivinílicos , derivados   poliacrílicos y polimetacrílicos , resinas   de cumarona-indeno , etc. ) : * * *     * - Adhesivos de base de emulsiones de resina *   10 % * (1) *    ex 39.06 * Otros altos polímeros , resinas   artificiales y materias plásticas artificiales ,   incluidos el ácido algínico , sus sales y sus   ésteres ; linoxina : * * *     * - distintos del ácido algínico , sus sales   y sus ésteres , y la linoxina : * * *     * - en bruto : * * *     * - mucílagos modificados * 0 * 0 *     * - almidones modificados : * * *     * - que contengan más del 20 % de almidón   o de materias amiláceas * 40,40 coronas suecas/100 kg *   (1) *     * - los demás * 9 % * (1) *     * - los demás ; desperdicios y desechos * 8 % * (1) *     * - manufacturados * 10,5 % * (1) *    (1) Al eliminar el importe fijo , Suecia se reserva   el derecho a elegir el sistema que haya que aplicar   para tener en cuenta las diferencias del precio de   los productos agrícolas de base .    Nota : La abreviatura « em » de este cuadro   significa elemento móvil .    PROTOCOLO N º 3    relativo a la definición de la noción de   « productos originarios » y a los métodos de   cooperación administrativa    TÍTULO I    Definición de la noción de « productos   originarios »    Artículo 1    A efectos de aplicación del Acuerdo y sin perjuicio   de las disposiciones de los artículos 2 y 3 del   presente Protocolo , se considerarán :    1 . productos originarios de la Comunidad :    a ) los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ,    b ) los productos obtenidos en la Comunidad y en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos de   los mencionados en la letra a ) , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del   artículo 5 . Sin embargo , esta condición no será   aplicable a los productos que , en el sentido del   presente Protocolo , sean originarios de Suecia ;    2 . productos originarios de Suecia :    a ) los productos enteramente obtenidos en Suecia ,    b ) los productos obtenidos en Suecia y en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos   de los mencionados en la letra a ) , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del artículo 5 .   Sin embargo , esta condición no será aplicable a los   productos que , en el sentido del presente Protocolo ,   sean originarios de la Comunidad .    Los productos enumerados en la lista C se excluirán   temporalmente de la aplicación del presente Protocolo .    Artículo 2    1 . En la medida en que los intercambios efectuados   entre la Comunidad o Suecia , por una parte , y Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal y Suiza , por otra ,   así como entre cualquiera de estos cinco países , se   rijan por acuerdos que contengan normas idénticas a las   del presente Protocolo , se considerarán igualmente :    A . productos originarios de la Comunidad , los   productos mencionados en el apartado 1 del artículo 1   que después de haber sido exportados de la Comunidad   no hayan sido objeto , en cualquiera de estos cinco   países , de elaboraciones o transformaciones , o hayan   sido objeto de elaboraciones o transformaciones   insuficientes para conferirles el carácter de productos   originarios de alguno de ellos en virtud de las   disposiciones correspondientes a las de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 del   presente Protocolo que figuren en los acuerdos arriba   mencionados , y :    a ) siempre que en las elaboraciones o   transformaciones se hayan utilizado solamente   productos originarios de alguno de esos cinco países ,   de la Comunidad o de Suecia ,    b ) cuando una norma de porcentaje limite , en las   listas A o B a las que se refiere el artículo 5 ,   la proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido   respetando , en cada uno de los países , las normas   de porcentaje y las demás normas que figuren en   dichas listas , sin que sea posible la acumulación de   un país a otro ;    B . productos originarios de Suecia , los productos   mencionados en el apartado 2 del artículo 1 que después   de haber sido exportados de Suecia no hayan sido   objeto , en cualquiera de estos cinco países , de   elaboraciones o transformaciones , o hayan sido objeto de   elaboraciones o transformaciones insuficientes para   conferirles el carácter de productos originarios de   alguno de ellos en virtud de las disposiciones   correspondientes a las de las respectivas letras b ) de los   apartados 1 y 2 del artículo 1 del presente Protocolo   que figuren en los acuerdos arriba mencionados , y :   siempre que :    a ) siempre que en las elaboraciones o transformaciones   se hayan utilizado solamente productos originarios   de alguno de esos cinco países , de la Comunidad   o de Suecia ,    b ) cuando una norma de porcentaje límite , en las   listas A o B a las que se refiere el artículo 5 , la   proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido respetando ,   en cada uno de los países , las normas de porcentaje   y las demás normas que figuren en dichas listas ,   sin que sea posible la acumulación de un país a otro .    2 . A efectos de aplicación de las respectivas letras a )   de los puntos A y B del apartado 1 , el hecho de haber   utilizado productos distintos de los considerados en   dicho apartado , en una proporción que no exceda   globalmente del 5 % del valor de los productos obtenidos ,   importados en Suecia o en la Comunidad , no tendrá   incidencia sobre la determinación del origen de estos   últimos productos , siempre que los productos así   utilizados no hubieran hecho perder su carácter   originario a los productos primitivamente exportados   de la Comunidad o de Suecia , si hubieran sido   incorporados .    3 . En los casos mencionados en las respectivas letras   b ) de los puntos A y B del apartado 1 y en el apartado 2 ,   no deberá haberse incorporado ningún producto no   originario que únicamente haya sido objeto de las   elaboraciones o transformaciones previstas en el apartado 3   del artículo 5 .    Artículo 3    No obstante las disposiciones del artículo 2 , y sin   perjuicio de que se cumplan las condiciones previstas en   este artículo , los productos obtenidos conservarán   su carácter originario de la Comunidad o de Suecia ,   respectivamente sólo en el caso de que el valor   de los productos empleados , originarios de la   Comunidad o de Suecia , respectivamente , represente   el porcentaje más alto del valor de los productos   obtenidos . Si no sucediera de este modo , estos   últimos productos serán considerados como productos   originarios del país en el que la plusvalía adquirida   represente el porcentaje más alto de su valor .    Artículo 4    Se considerarán « enteramente obtenidos » en   la Comunidad o en Suecia , con arreglo a las respectivas   letras a ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 :    a ) los productos minerales extraídos de su suelo   o del fondo de sus mares u océanos ;    b ) los productos vegetales recolectados en ellos ;    c ) los animales vivos nacidos y criados en ellos ;    d ) los productos procedentes de animales vivos   criados en ellos ;    e ) los productos de la caza y de la pesca practicadas   en ellos ;    f ) los productos de la pesca marítima y otros productos   extraídos del mar por sus barcos ;    g ) los productos elaborados en sus buques-factoría   a partir , exclusivamente , de los productos mencionados   en la letra f ) ;    h ) los artículos usados recogidos en ellos , que   sólo puedan servir para la recuperación de las   materias primas ;    i ) los desperdicios y desechos procedentes de   operaciones de manufactura realizadas en ellos ;    j ) las mercancías obtenidas en ellos a partir   exclusivamente de los productos mencionados en las   letras a ) a i ) .    Artículo 5    1 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 ,   se considerarán como suficientes :    a ) las elaboraciones o transformaciones que impliquen   que las mercancías obtenidas se clasifiquen en una   partida arancelaria distinta de la correspondiente a   cada uno de los productos empleados , con excepción ,   sin embargo , de las especificadas en la lista A , a las   cuales se aplicarán las disposiciones especiales de   dicha lista ;    b ) las elaboraciones o transformaciones especificadas en   la lista B .    Por secciones , capítulos y partidas arancelarias se   entenderá las secciones , capítulos y partidas de   la Nomenclatura de Bruselas para la clasificación de   las mercancías en los aranceles aduaneros .    2 . Cuando en las listas A y B , una norma de   porcentaje límite , para un determinado producto   obtenido , el valor de los productos empleados que   pueden utilizarse , el valor total de esos productos no   podrá exceder , con relación al valor del producto   obtenido , del valor que corresponda al porcentaje   común a las dos listas , si son iguales , o al   más elevado , si son distintas , independientemente de   que , dentro de los límites y condiciones previstos   en cada una de las listas , haya o no cambiado de   partida arancelaria durante las elaboraciones ,   transformaciones o montaje .    3 . A efectos de aplicación de las respectivas letras   b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , las   elaboraciones o transformaciones que se indican a   continuación se considerarán todavía como   insuficientes para conferir el carácter de productos   originarios , se haya producido o no un cambio de partida :    a ) las manipulaciones destinadas a garantizar la   conservación de las mercancías en buenas condiciones   durante su transporte o almacenamiento ( aireación ,   tendido , secado , refrigeración , tratamiento con   agua salada , sulfurosa o adicionada de otras substancias ,   separación de las partes averiadas y operaciones   similares ) ;    b ) las operaciones simples de desempolvado , cribado ,   selección , clasificación , surtido ( incluso la   formación de juegos de mercancías ) , lavado ,   pintura o troceado ;    c ) i ) los cambios de envase y los desgloses o   agrupaciones de bultos ;    ii ) el simple envasado en botellas , frascos ,   bolsas , estuches , cajas , colocación sobre   tablillas , etc. , y cualquier otra operación simple   de acondicionamiento ;    d ) la colocación de marcas , etiquetas y otros   signos distintivos similares en los productos o en   sus envases ;    e ) la simple mezcla de productos , incluso de clase   diferente , si uno o varios de los componentes de la   mezcla no reúnen las condiciones establecidas en el   presente Protocolo para ser considerados como   productos originarios de la Comunidad o de Suecia ;    f ) el simple montaje de partes de artículos para   formar un artículo completo ;    g ) la combinación de dos o más operaciones de   las especificadas en las letras a ) a f ) ;    h ) el sacrificio de animales .    Artículo 6    1 . Cuando las listas A y B mencionadas en el artículo   5 establezcan que las mercancías obtenidas en la   Comunidad o en Suecia se considerarán como productos   originarios únicamente cuando el valor de los   productos empleados no supere un determinado porcentaje   del valor de las mercancías obtenidas , los valores   que habrá que tomar en consideración para determinar   dicho porcentaje serán :     - por una parte ,    en lo que se refiere a productos cuya importación   haya sido comprobada : su valor en aduana en el   momento de la importación ;    en lo que se refiere a productos de origen indeterminado :   el primer precio verificable pagado por esos productos   en el territorio de la Parte Contratante en la que   se efectúe la fabricación ;     - y por otra parte ,    el precio franco fábrica de las mercancías   obtenidas , una vez deducidos los gravámenes internos   devueltos o que hayan de devolverse en caso de   exportación .    El presente artículo será igualmente válido para   la aplicación de los artículos 2 y 3 .    2 . En caso de aplicación de los artículos 2 y 3 ,   se entenderá por plusvalía adquirida la diferencia   entre , por una parte , el precio franco fábrica de   las mercancías obtenidas , una vez deducidos los   gravámenes internos devueltos o que hayan de   devolverse en caso de exportación del país de que   se trate o de la Comunidad y , por otra parte , el   valor en aduana de todos los productos importados   y empleados en ese país o en la Comunidad .    Artículo 7    El transporte de productos originarios de Suecia o de la   Comunidad que constituyan un solo envío podrá   efectuarse transitando por territorios que no sean los   de la Comunidad , Austria , Finlandia , Islandia ,   Portugal o Suiza , con transbordo o depósito temporal en   dichos territorios , si fuera necesario , siempre que   el paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan bajo   la vigilancia de las autoridades aduaneras del país   de tránsito o de depósito , que no hayan sido   objeto de comercio en dichos países ni se hayan   puesto a disposición del consumidor y que no se   hayan sometido , en su caso , a operaciones distintas   de las de descarga , carga o cualquier otra operación   destinada a mantener los productos en buenas condiciones .    TÍTULO II    Métodos de cooperación administrativa    Artículo 8    1 . Los productos originarios en el sentido del artículo   1 del presente Protocolo se beneficiarán , para su   importación en la Comunidad o en Suecia , de las   disposiciones del Acuerdo mediante la presentación   de un certificado de circulación de mercancías   A.S.1 , cuyo modelo figura en el Anexo V del presente   Protocolo , y que será expedido por las autoridades   aduaneras de Suecia o de los Estados miembros de   la Comunidad .    2 . En caso de aplicación del artículo 2 y ,   en su caso , del artículo 3 , se hará uso de   certificados de circulación de mercancías A.W.1 ,   cuyo modelo figura en el Anexo VI del presente Protocolo ,   y que serán expedidos por las autoridades aduaneras   de cada uno de los países interesados en los que   dichas mercancías hayan permanecido antes de su   reexportación sin perfeccionar o hayan sido objeto   de las elaboraciones o transformaciones mencionadas   en el artículo 2 , mediante la presentación de   certificados de circulación de mercancías expedidos   con anterioridad .    3 . Con el fin de que las autoridades aduaneras puedan   asegurarse de las condiciones en las que han   permanecido las mercancías en el territorio de cada   uno de los países interesados , cuando no hayan sido   depositadas en aduana y deban ser reexportadas sin   perfeccionar , dichas autoridades , a petición   del poseedor de las mercancías , deberán efectuar   la correspondiente anotación , en el momento de la   importación y posteriormente cada seis meses , en   los certificados de circulación de mercancías   expedidos con anterioridad y presentados al importar   tales mercancías .    4 . Las autoridades aduaneras de Suecia o de los   Estados miembros de la Comunidad estarán facultadas   para expedir los certificados de circulación   de mercancías previstos en los acuerdos mencionados   en el artículo 2 , en las condiciones establecidas   en estos acuerdos y siempre que los productos a los que   se refieren tales certificados se encuentren en territorio   de Suecia o de la Comunidad . El modelo de certificado   que deberá utilizarse es el que figura en el Anexo   VI del presente Protocolo .    5 . Cuando las expresiones « certificado de   circulación de mercancías » o « certificados   de circulación de mercancías » se utilicen   en el presente Protocolo , sin precisar si se trata   del modelo mencionado en el apartado 1 o del mencionado   en el apartado 2 , se aplicarán indistintamente   las correspondientes disposiciones a los dos tipos   de certificados .    Artículo 9    El certificado de circulación de mercancías se   expedirá únicamente mediante solicitud escrita del   exportador , utilizando el impreso prescrito a tal efecto .    Artículo 10    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de   mercancías al exportar las mercancías a las que   se refiera . Deberá estar a la disposición del   exportador desde el momento en que se haya efectuado o   garantizado la exportación real .    Excepcionalmente , el certificado de circulación de   mercancías podrá también expedirse tras la   exportación de las mercancías a las que se   refiera , cuando no se haya hecho en el momento de   la exportación , por error , omisión involuntaria   o circunstancias especiales . En tal caso , llevará una   referencia especial que indique las condiciones en   las que se expidió .    El certificado de circulación de mercancías   únicamente podrá expedirse cuando pueda servir   como documento justificativo a efectos de la   aplicación del régimen preferencial previsto   en el Acuerdo .    2 . Los certificados de circulación de mercancías   establecidos en las condiciones previstas en los   apartados 2 y 4 del artículo 8 , deberán hacer   constar las referencias del o de los certificados   de circulación de mercancías expedidos con   anterioridad a la vista del cual o de los cuales   se expidan .    3 . Las autoridades aduaneras del país exportador   deberán conservar , al menos durante dos años ,   las solicitudes de certificados de circulación   de mercancías y los certificados mencionados en el   apartado 2 a la vista de los cuales se expidan   nuevos certificados .    Artículo 11    1 . El certificado de circulación de mercancías   deberá presentarse en la aduana del Estado importador   en el que hayan entrado las mercancías , en   un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de   expedición por parte de la aduana del Estado exportador .    2 . A efectos de aplicación del régimen preferencial ,   podrán aceptarse los certificados de circulación   de mercancías que se presente a las autoridades   aduaneras del Estado importador tras la expiración del   plazo de presentación mencionado en el apartado 1 ,   cuando la inobservancia del plazo se deba a una causa   de fuerza mayor o a circunstancias excepcionales .    En los demás casos , las autoridades aduaneras del   Estado importador podrán aceptar los certificados cuando   las mercancías se hayan presentado antes de la   expiración de dicho plazo .    3 . Las autoridades aduaneras del Estado importador   deberán conservar los certificados de circulación   de mercancías con arreglo a las normas vigentes   en ese Estado , aunque no contengan anotaciones   de conformidad con las condiciones establecidas en el   apartado 3 del artículo 8 .    Artículo 12    El certificado de circulación de mercancías se   extenderá según cada caso en uno de los impresos   cuyos modelos figuran en los Anexos V y VI del   presente Protocolo . Dicho certificado se extenderá   en una de las lenguas en las que está redactado el   Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de   Derecho interno del Estado exportador . Si se rellenare   a mano , deberá hacerse con tinta y en caracteres de   imprenta .    El formato del certificado será de 210 × 297 mm .   El papel deberá ser blanco , exento de pasta mecánica ,   encolado para escribir y de un peso de 25 gramos como   mínimo por metro cuadrado . Llevará impreso un   fondo de garantía de color verde que haga perceptible   a la vista cualquier falsificación por medios   mecánicos o químicos .    Los Estados miembros de la Comunidad y Suecia podrán   reservarse el derecho a imprimir los certificados o   confiar la tarea a imprentas autorizadas por ellos .   En este último caso , todos los certificados   deberán hacer referencia a esa autorización .   Cada certificado deberá llevar el nombre y la   dirección del impresor o una marca que lo identifique .   Llevará además un número de serie , con objeto   de individualizarlo .    Artículo 13    En el Estado importador , el certificado de   circulación de mercancías se presentará a las   autoridades aduaneras de acuerdo con los procedimientos   previstos en las normas vigentes en el mismo .   Dichas autoridades podrán exigir la presentación   de una traducción . También podrán   exigir que la declaración de importación venga   acompañada de una declaración del importador que   certifique que las mercancías cumplen las condiciones   necesarias para la aplicación del Acuerdo .    Artículo 14    1 . La Comunidad y Suecia aceptarán como productos   originarios suceptibles de beneficiarse de las   disposiciones del Acuerdo , sin que sea necesario   presentar un certificado de circulación de mercancías ,   las mercancías que sean objeto de pequeños envíos   dirigidos a particulares o que formen parte de los   equipajes personales de los viajeros , siempre que   se trate de importaciones desprovistas de todo   carácter comercial , se declare que responden   a las condiciones exigidas para la aplicación de esas   disposiciones , y no exista duda alguna sobre la   veracidad de tal declaración .    2 . Se considerarán como desprovistas de todo   carácter comercial las importaciones ocasionales   que consistan exclusivamente en mercancías reservadas   al uso personal o familiar de los destinatarios o   viajeros , si resulta evidente , por su naturaleza y   cantidad , que no existe intencionalidad alguna   de carácter comercial . Además , el valor global   de estas mercancías no deberá sobrepasar las   60 unidades de cuenta en lo que se refiere a envíos   pequeños , o las 200 unidades de cuenta en lo   que se refiere al contenido de los equipajes   personales de los viajeros .    3 . La unidad de cuenta ( UC ) tendrá un valor de   0,88867088 gramos de oro fino . En caso de que se   modifique la unidad de cuenta , las Partes Contratantes se   pondrán en contacto por medio del Comité mixto para   volver a definir el valor en oro .    Artículo 15    1 . Las mercancías expedidas desde la Comunidad o   Suecia para exponerlas en un país distinto de los   mencionados en el artículo 2 , y vendidas después de   la exposición para importarlas en Suecia o en la   Comunidad , podrán beneficiarse , en el momento de   su importación , de las disposiciones del Acuerdo   siempre que satisfagan las condiciones previstas en el   presente Protocolo para considerarlas como originarias   de la Comunidad o de Suecia , y siempre que se demuestre   a satisfacción de las autoridades aduaneras :    a ) que un exportador ha expedido esas mercancías   desde la Comunidad o Suecia al país donde se efectúe la   exposición y que las ha expuesto allí ;    b ) que ese exportador ha vendido las mercancías o las   ha cedido a un destinatario en Suecia o la Comunidad ;    c ) que las mercancías se han expedido durante la   exposición o inmediatamente después a Suecia o a   la Comunidad , en las mismas condiciones en que fueron   enviadas a la exposición ;    d ) que , desde que se enviaron a la exposición ,   las mercancías no se han utilizado con fines distintos   de la exhibición en dicha exposición .    2 . Deberá presentarse a las autoridades aduaneras   un certificado de circulación de mercancías en   las condiciones normales . Deberán indicarse en   él , el nombre y la dirección de la exposición .   En caso necesario , podrá exigirse un documento   justificativo suplementario sobre la naturaleza   de las mercancías y las condiciones en que se   han expuesto .    3 . El apartado 1 será aplicable a cualquier   exposición , feria o manifestación pública   análoga de carácter comercial , industrial ,   agrícola o artesanal , distinta de las que se   organizan con fines privados en comercios o locales   comerciales con objeto de vender las mercancías   extranjeras , y durante la cual las mercancías   permanezcan bajo el control de la aduana .    Artículo 16    Con el fin de asegurar la correcta aplicación del   presente Título , los Estados miembros de la   Comunidad y Suecia se prestarán asistencia mutua ,   por mediación de sus respectivas administraciones   aduaneras , para comprobar la autenticidad y exactitud   de los certificados de circulación de mercancías ,   incluyendo a los expedidos en virtud del apartado 4   del artículo 8 .    El Comité mixto estará facultado para tomar las   decisiones necesarias a fin de que se puedan aplicar ,   a su debido tiempo , los métodos de cooperación   administrativa en la Comunidad y en Suecia .    Artículo 17    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o hagan   extender , con el fin de que una mercancía se   acoja al régimen preferencial , un documento con   datos inexactos para obtener un certificado de   circulación de mercancías .    TÍTULO III    Disposiciones finales    Artículo 18    La Comunidad y Suecia tomarán todas las medidas   necesarias para que los certificados de circulación   de mercancías puedan presentarse a partir del   1 de abril de 1973 , de conformidad con el artículo 13   del presente Protocolo .    Artículo 19    La Comunidad y Suecia , en lo que a ellas se refiere ,   tomarán las medidas que implique la aplicación   del presente Protocolo .    Artículo 20    Las notas explicativas , las listas A , B y C y los   modelos de certificados de circulación de mercancías   serán parte integrante del presente Protocolo .    Artículo 21    Las mercancías que respondan a las disposiciones   del Título I y que en la fecha del 1 de abril de   1973 se encuentren , bien de camino , o bien en la   Comunidad o en Suecia en régimen de depósito   provisional , de depósito aduanero o de zona franca ,   podrán beneficiarse de las disposiciones del Acuerdo ,   siempre que se presente a las autoridades aduaneras del   Estado importador , en un plazo de cuatro meses a partir de   esa fecha , un certificado de circulación de   mercancías expedido a posteriori por las autoridades   competentes del Estado exportador , así como documentos   justificativos de las condiciones de transporte .    Artículo 22    Las Partes Contratantes se comprometen a tomar las   medidas necesarias para que los certificados de circulación   de mercancías que , en aplicación de los acuerdos   mencionados en el artículo 2 , estén autorizadas a   expedir las autoridades aduaneras de los Estados miembros   de la Comunidad y de Suecia , se expidan en las condiciones   previstas en los mismos . Se comprometen también   a asegurar la cooperación administrativa necesaria   para este fin , en particular para controlar el itinerario y   la permanencia de las mercancías que se hayan   intercambiado en el marco de los acuerdos mencionados   en el artículo 2 .    Artículo 23    1 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , los productos empleados no   originarios de la Comunidad , Suecia o de los países   mencionados en el artículo 2 del presente Protocolo ,   no podrán ser objeto de devolución de derechos de   aduana o beneficiarse de una exoneración de tales   derechos en ninguna forma a partir de la fecha en   la que se haya reducido en la Comunidad y en Suecia el   derecho aplicable a los productos originarios de   su misma clase a un 40 % del derecho de base .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras   de Dinamarca , Noruega o el Reino Unido expidan un   certificado de circulación de mercancías para   beneficiarse en Suecia de las disposiciones arancelarias   vigentes en Suecia y mencionadas en el apartado 1 del   artículo 3 del Acuerdo , los productos importados y   empleados en Dinamarca , Noruega o el Reino Unido   podrán , en estos tres últimos países , ser   objeto de devolución de derechos de aduana o   beneficiarse de una exoneración de tales derechos ,   en la forma que sea , únicamente si se trata de   productos mencionados en el apartado 1 del artículo 25   del presente Protocolo .    3 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades   aduaneras de Suecia expidan un certificado de   circulación de mercancías para beneficiarse en   Dinamarca , Noruega o el Reino Unido de las disposiciones   arancelarias vigentes en estos tres países y   mencionadas en el apartado 1 del artículo 3 del   Acuerdo , los productos importados y empleados en   Suecia podrán , en Suecia , ser objeto de   devolución de derechos de aduana o beneficiarse de   una exoneración de tales derechos , en la forma que   sea , únicamente si se trata de productos mencionados   en el apartado 1 del artículo 25 del presente Protocolo .    4 . En el presente artículo y en los artículos   siguientes , la expresión « derechos de aduana »   se refiere igualmente a las exacciones de efecto   equivalente a los derechos de aduana .    Artículo 24    1 . Los certificados de circulación de mercancías   pondrán de manifiesto , eventualmente , que los   productos a los que se refieren han adquirido el   carácter originario y han sido sometidos a   transformaciones complementarias únicamente en   Suecia o Dinamarca , Noruega , el Reino Unido o   en los otros cinco países mencionados en el artículo   2 del presente Protocolo , hasta la fecha a partir de   la cual el derecho de aduana aplicable a dichos   productos se haya suprimido entre la Comunidad en su   composición originaria e Irlanda , por una parte ,   y Suecia , por otra .    2 . En los demás casos , indicarán , eventualmente ,   la plusvalía adquirida en cada uno de los siguientes   territorios :     - la Comunidad en su composición originaria ,     - Irlanda ,     - Dinamarca , Noruega , el Reino Unido ,     - Suecia ,     - cada uno de los cinco países mencionados en el   artículo 2 del presente Protocolo .    Artículo 25    1 . Para su importación en Suecia o en Dinamarca , en   Noruega o en el Reino Unido , solamente podrán   beneficiarse de las disposiciones arancelarias   vigentes en Suecia o en estos tres países y mencionadas en   el apartado 1 del artículo 3 del Acuerdo , los productos   para los que se haya expedido un certificado de   circulación de mercancías del que se deduzca que   han adquirido el carácter originario y que han   sido sometidos a transformaciones complementarias   únicamente en Suecia o en los tres países mencionados ,   o en los otros cinco países mencionados en el artículo   2 del presente Protocolo .    2 . En los casos distintos de los mencionados en el   apartado 1 , Suecia , por una parte , y la Comunidad , por   otra , podrán adoptar disposiciones transitorias   para que no se perciban los derechos previstos en   el apartado 2 del artículo 3 del Acuerdo sobre el   valor correspondiente al de los productos originarios ,   bien sea de Suecia o de la Comunidad , que hayan sido   empleados para obtener otros productos que cumplan   las condiciones previstas en el presente Protocolo   y que se importen posteriormente , bien sea en Suecia   o en la Comunidad .    Artículo 26    Las Partes Contratantes tomarán las medidas necesarias   para celebrar convenios con Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal y Suiza que garanticen la   aplicación del presente Protocolo .    Artículo 27    1 . Para la aplicación del punto A del apartado 1   del artículo 2 del presente Protocolo , cualquier   producto originario de uno de los cinco países   mencionados en dicho artículo se considerará como   producto no originario durante el período o períodos en   los que , para ese producto y respecto de ese país , Suecia   aplique el derecho de terceros países o una medida   correspondiente de salvaguardia en virtud de las   disposiciones que rigen los intercambios entre   Suecia y los cinco países mencionados en el artículo   antes citado .    2 . Para la aplicación del punto B del apartado 1 del   artículo 2 del presente Protocolo , cualquier producto   originario de uno de los cinco países mencionados en   dicho artículo se considerará como producto no   originario durante el período o períodos en los   que , para ese producto y respecto de ese país ,   la Comunidad aplique el derecho de terceros países   en virtud del acuerdo celebrado por ella con ese país .    Artículo 28    El Comité mixto podrá decidir enmendar las   disposiciones del apartado 3 del artículo 5 del   Título I , del Título II , de los artículos   23 , 24 y 25 del Título III , así como las de   los Anexos I , II , III , V y VI del presente Protocolo .   Estará facultado , en particular , para adoptar las   medidas necesarias que permitan adaptarlas a las   exigencias propias de determinadas mercancías o de   determinadas formas de transporte .    ANEXO I    NOTAS EXPLICATIVAS    Nota 1 sobre el artículo 1    Los términos « la Comunidad » o « Suecia »   comprenden también las aguas territoriales de los   Estados miembros de la Comunidad o de Suecia .    Los barcos que faenan en alta mar , incluidos los   buques-factoría , en los que se transforman o   elaboran los productos de su pesca , se considerarán   como parte del territorio del Estado al que pertenezcan ,   siempre que reúnan las condiciones enunciadas en la   nota explicativa 5 .    Nota 2 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Para determinar si una mercancía es originaria de   la Comunidad o de Suecia o de uno de los países   mencionados en el artículo 2 , no será necesario   establecer si los productos energéticos , las   instalaciones , máquinas y herramientas utilizados   para la obtención de dicha mercancía son o no   originarios de terceros países .    Nota 3 sobre los artículos 2 y 5    Para la aplicación de las disposiciones de las   respectivas letras b ) de los puntos A y B del   apartado 1 del artículo 2 , deberá observarse la   norma de porcentaje remitiéndose , en cuanto a la   plusvalía adquirida , a las disposiciones particulares   previstas en las listas A y B . Cuando el producto   obtenido esté recogido en la lista A , dicha norma   constituirá , pues , un criterio adicional al del   cambio de partida arancelaria para el producto no   originario utilizado eventualmente . Del mismo modo ,   las disposiciones relativas a la imposibilidad de   acumular los porcentajes previstos en las listas A y B   para un mismo producto obtenido , serán aplicables   en cada país para la plusvalía adquirida .    Nota 4 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Se entenderá que los envases forman un todo con las   mercancías que contienen . No obstante , esta   disposición no será aplicable a los envases que no   sean del tipo normalmente utilizado para el producto   envasado y que tengan un valor de utilización   intrínseco , de carácter duradero , independientemente   de su función de envase .    Nota 5 sobre la letra f ) del artículo 4   La expresión « sus barcos » se aplicará   únicamente con respecto de los barcos :     - que estén matriculados o registrados en un   Estado miembro de la Comunidad o de Suecia ;     - que enarbolen pabellón de un Estado miembro   de la Comunidad o de Suecia ;     - que pertenezcan , al menos en un 50 % , a   nacionales de los Estados miembros de la Comunidad   o de Suecia o a una sociedad que tenga su sede principal   en uno de esos Estados , en la que el gerente o   gerentes , el presidente del consejo de administración   o de vigilancia y la mayoría de los miembros   de esos consejos sean nacionales de los Estados   miembros de la Comunidad o de Suecia , y en la que ,   además , en lo que se refiere a las sociedades   de personas o de responsabilidad limitada , al menos   la mitad del capital pertenezca a esos Estados , a   entidades públicas o a nacionales de dichos Estados ;     - en los que el capitán y todos los oficiales sean   nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o   de Suecia ;     - cuya tripulación esté compuesta , al menos   en un 75 % , por nacionales de los Estados miembros   de la Comunidad o de Suecia .    Nota 6 sobre el artículo 6    Se entenderá por « precio franco fábrica » el   precio pagado al fabricante en cuya empresa se haya   efectuado la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos empleados .    Se entenderá por « valor en aduana » el definido   en el Convenio sobre el valor en aduana de las   mercancías , firmado en Bruselas el 15 de diciembre   de 1950 .    Nota 7 sobre el artículo 8    Las autoridades aduaneras que efectúen las anotaciones   en los certificados de circulación de mercancías   en las condiciones previstas en el apartado 3 del   artículo 8 podrán proceder a la verificación   de las mercancías según las normas vigentes en el   Estado de que se trate .    Nota 8 sobre el artículo 10    Cuando un certificado de circulación de mercancías   se refiera a productos originariamente importados de   un Estado miembro de la Comunidad o de Suecia y que se   hayan reexportado sin perfeccionar , los nuevos   certificados expedidos por el Estado reexportador   deberán indicar obligatoriamente , sin perjuicio de   las disposiciones del artículo 24 , el Estado en el   que se expidió el certificado originario . Cuando   se trate de mercancías que no se hayan depositado   en aduana , también deberán hacer resaltar que   las anotaciones previstas en el apartado 3 del   artículo 8 se han efectuado con toda exactitud .    Nota 9 sobre los artículos 16 y 22    Cuando se haya expedido un certificado de circulación   de mercancías en las condiciones previstas en el   apartado 2 o 4 del artículo 8 y se refiera a   mercancías reexportadas sin perfeccionar , las   autoridades aduaneras del país de destino deberán   tener la posibilidad de obtener , en el marco de la   cooperación administrativa , las copias conformes   del certificado o de los certificados expedidos con   anterioridad y referentes a esas mercancías .    Nota 10 sobre los artículos 23 y 25    Se entenderá por « disposiciones arancelarias   vigentes » los derechos aplicados el 1 de enero de 1973   en Dinamarca , Noruega , el Reino Unido o Suecia a   los productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 , o los que , según las disposiciones   del Acuerdo , se apliquen posteriormente a dichos   productos cuando esos derechos sean menos elevados   que los aplicados a los demás productos originarios   de la Comunidad o de Suecia .    Nota 11 sobre el artículo 23    Se entenderá por « devolución de los derechos   de aduana o exoneración de tales derechos , en la   forma que sea » , toda disposición para la   retrocesión o la no percepción total o parcial   de los derechos de aduana aplicables a los productos   empleados , a condición de que dicha disposición   conceda , expresamente o de hecho , esa retrocesión   o la no percepción cuando se exporten las mercancías   obtenidas de dichos productos pero no cuando se destinen   al consumo nacional .    Nota 12 sobre los artículos 24 y 25    El apartado 1 del artículo 24 y el apartado 1   del artículo 25 significan , en particular , que no   se han aplicado :     - ni las disposiciones de la última frase de   la letra b ) del apartado 2 del artículo 1 para   los productos de la Comunidad en su composición   originaria y de Irlanda empleados en Suecia ;     - ni , eventualmente , las disposiciones   correspondientes a esa frase insertas en los acuerdos   mencionados en el artículo 2 para los productos de   la Comunidad en su composición originaria y de   Irlanda empleados en cada uno de esos cinco países .    Nota 13 sobre el artículo 25    Cuando se importen en Dinamarca , Noruega o el Reino   Unido productos originarios que no cumplan las   condiciones previstas en el apartado 1 del artículo 25 ,   el derecho que servirá de base a las reducciones   arancelarias previstas en el apartado 2 del artículo 3   del Acuerdo será el efectivamente aplicado el 1 de   enero de 1972 por el país importador con relación   a terceros países .    ANEXO II    LISTA A    Lista de elaboraciones o transformaciones que   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero que   no confieren el carácter de « productos originarios »   a los productos que sean objeto de tales elaboraciones   o transformaciones , o que no lo confieren más que   en ciertas condiciones    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 17.04 * Artículos de confitería sin cacao ,   con exclusión de los extractos de regaliz que contengan   en peso más del 10 % de sacarosa , sin adición de   otras materias * Fabricación a partir de los demás   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    ex 18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao , con exclusión de los productos   distintos del cacao en polvo , simplemente azucarado   con sacarosa , los helados , los chocolates y   artículos de chocolate , incluso rellenos , y los   artículos de confitería y sus sucedáneos   elaborados a partir de productos sustitutivos del   azúcar , que contengan cacao , en envases inmediatos   de contenido neto superior a 500 g * Fabricación a   partir de productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda   del 30 % del valor del producto acabado * *    19.01 * Extractos de malta * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 11.07 * *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de   harinas , sémolas , almidones , féculas o extractos   de malta , incluso con adición de cacao en una   proporción inferior al 50 % en peso * Fabricación   a partir de cereales y sus derivados , carnes y leche ,   o en la que se utilicen productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    19.03 * Pastas alimenticias * * Obtención a partir   de trigo duro *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   Fabricación a partir de fécula de patata * *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : puffed rice ,   cornflakes y análogos * Fabricación a partir   de productos diversos (1) o en la que se utilicen   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del   30 % del valor del producto acabado * *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 11 * *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 11 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 11 * *    ex 21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 20.02 * *    ex 22.02 * Limonadas , aguas gaseosas   aromatizadas ( incluidas las tratadas de esta manera ) y   otras bebidas no alcohólicas , con exclusión de   los jugos de frutas o de legumbres y de hortalizas de   la partida n º 20.07 , que no contengan leche   ni materias grasas procedentes de la leche , que   contengan azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) y   las demás * Fabricación a partir de jugos de   frutas (2) o en la que se utilicen productos del   Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor   del producto acabado * *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas ,   preparados con plantas o materias aromáticas *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 o 22.05 * *    ex 22.09 * Bebidas espirituosas con exclusión del   ron , arac , tafia ginebra , whisky , vodka , con   un contenido de alcohol etílico de 45,2 o menos ,   y de los aguardientes de ciruelas , de peras o de   cerezas , que contengan huevo o yema de huevo y/o   azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) * Fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 08.04 ,   20.07 , 22.04 o 22.05 * *    ex 28.13 * Ácido bromhídrico * Cualquier   fabricación a partir de productos de la partida   n º 28.01 (3) * *    ex 28.19 * Óxido de cinc * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 79.01 * *    28.27 * Óxido de plomo , incluidos el minio y el   minio anaranjudo * Cualquier fabricación a partir   de productos de la partida n º 78.01 * *    ex 28.28 * Hidróxido de litio * Cualquier   fabricación a partir de productos de la partida   n º 28.42 (3) * *   ex 28.29 * Fluoruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.28 o   28.42 (3) * *    ex 28.30 * Cloruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.28 o   28.42 (3) * *    ex 28.33 * Bromuros * Cualquier fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 28.01 o 28.13 (3) * *    ex 28.38 * Sulfato de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 28.42 * Carbonato de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.28 (4) * *    ex 29.02 * Bromuros orgánicos * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.01 o   28.13 (4) * *    ex 29.02 * Diclorodifeniltricloroetano * *   Transformación del etanol en cloral y condensación   del cloral con el monoclorobenzol (4) *    ex 29.35 * Piridina ; alfa-picolina ; beta-picolina ;   gama-picolina * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 29.35 * Vinilpiridina * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 29.38 * Ácido nicotínico * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    30.03 * Medicamentos empleados en medicina o veterinaria *   * Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    31.05 * Otros abonos ; productos de este Capítulo   presentados en tabletas , pastillas y demás formas   análogas , o en envases de un peso bruto máximo de   10 kg * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    32.06 * Lacas colorantes * Cualquier fabricación a   partir de materias de las partidas núm. 32.04 o 32.05   (4) * *    32.07 * Otras materias colorantes ; productos inorgánicos   de la clase de los utilizados como « luminóforos » *   Mezcla de óxidos o de sales del Capítulo 28 con cargas   tales como sulfato de bario , creta , carbonato de bario   y blanco satén (4) * *    33.02 * Subproductos terpénicos residuales de la   desterpenación de los aceites esenciales * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 33.01 (4) * *    33.05 * Aguas destiladas aromáticas y soluciones   acuosas de aceites esenciales , incluso medicinales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (4) * *    33.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón o de   fécula * * Fabricación a partir de maíz o de patatas *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    37.01 * Placas fotográficas y películas planas ,   sensibilizadas , sin impresionar , en otras materias   distintas del papel , cartón o tejido * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 37.02 (5) * *    37.02 * Películas sensibilizadas , sin impresionar ,   perforadas o no en rollos o tiras * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 37.01 (5) * *    37.04 * Placas y películas ( incluso las   cinematográficas ) impresionadas , sin revelar ,   negativas o positivas * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 37.01 o 37.02 (5) * *    38.11 * Desinfectantes , insecticidas , fungicidas ,   herbicidas , raticidas , antiparasitarios y productos   similares , presentados como preparaciones o en formas   o envases para la venta al por menor o en artículos tales   como cintas , mechas y bujías azufradas y papeles   matamoscas * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias textil ,   del papel , del cuero o análogas * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    38.13 * Preparados para el decapado de los metales ;   flujos desoxidantes para soldar y otros compuestos auxiliares   para la soldadura de los metales ; pastas y polvos para   soldar compuestos del metal de aporte y de otros   productos ; preparados para recubrir o rellenar electrodos   y varillas de soldadura * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 38.14 * Preparados antidetonantes , antioxidantes ,   aditivos pertizantes , mejoradores de viscosidad ,   aditivos anticorrosivos y otros aditivos preparados   similares para aceites minerales , con exclusión de   los aditivos preparados para lubricantes * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    38.15 * Composiciones llamadas « aceleradores de   vulcanización » * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    38.17 * Mezclas y cargas para aparatos extintores ;   granadas extintoras * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    38.18 * Disolventes y diluyentes compuestos para barnices   o productos similares * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias conexas   ( incluidos los que consistan en mezclas de productos   naturales ) , no expresados ni comprendidos en otras   partidas ; productos residuales de las industrias   químicas o de las industrias conexas , no expresados   ni comprendidos en otras partidas , con exclusión de : *   * Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *     * - aceites de fusel y aceite de Dippel ; * * *     * - ácidos nafténicos y sus sales insolubles en   agua ; ésteres de los ácidos nafténicos ; * * *     * - ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos sulfonafténicos ; *   * *     * - sulfonatos de petróleo , con exclusión de los   sulfonatos de petróleo de metales alcalinos , de   amonio o de etanolaminas ; ácidos sulfónicos de   aceites de minerales bituminosos , tiofenados , y sus   sales ; * * *     * - mezclas de alquibencenos o alquilnaftalenos ; * * *     * - intercambiadores de iones ; * * *     * - catalizadores ; * * *     * - compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío   en los tubos o válvulas eléctricos ; * * *     * - cementos , morteros y composiciones similares ,   refractarios ; * * *     * - óxidos de hierro alcalinizados para la   depuración de gases ; * * *     * - carbones ( con exclusión del grafito artificial   de la partida 38.01 ) en composiciones metalnografíticas   o de otra clase , que se presenten en forma de plaquitas ,   barras u otros semiproductos * * *    ex 39.02 * Productos de polimerización * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    39.07 * Manufacturas de las materias de las partidas   núm. 39.01 a 39.06 , inclusive * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    40.05 * Placas , hojas y bandas de caucho natural o   sintético , sin vulcanizar , distintas de las hojas   ahumadas y de las hojas de crepé de las partidas   núm. 40.01 y 40.02 ; granulados de caucho , natural o   sintético , en forma de mezclas dispuestas para la   vulcanización ; mezclas llamadas « mezclas maestras » ,   constituidas por caucho , natural o sintético , sin   vulanizar , adicionado , antes o después de la   coagulación , de negro de humo ( con aceites minerales o   sin ellos ) o de anhídrido silícico ( con aceites   minerales o sin ellos ) , bajo cualquier forma * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados * *   Barnizados o metalizados de pieles de las partidas núm.   41.02 a 41.07 , inclusive ( distintas de las pieles de   mestizos de la India y pieles de cabras de la India ,   simplemente curtidas con sustancias vegetales , aunque hayan   sido sometidas a otras operaciones , pero que manifiestamente   no sean utilizables , tal como se presenten , en la   fabricación de manufacturas de piel ) , si el valor de   las pieles utilizadas no excede del 50 % del valor del   producto acabado *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *   Confecciones de peletería realizadas a partir de   peletería en napas , trapecios , cuadrados , cruces o   presentaciones análogas ( ex 43.02 ) (6) * *    44.21 * Cajas , cajitas , jaulas , cilindros y envases   similares completos , de madera * * Fabricación a partir   de tableros no cortados a su tamaño *    45.03 * Manufacturas de corcho natural * * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 45.01 *    48.06 * Papeles y cartones simplemente pautados , rayados   o cuadriculados , en rollos o en hojas * * Fabricación   a partir de pastas de papel *    48.14 * Artículos para correspondencia : papel de   escribir en « blocks » , sobres , sobres-carta ,   tarjetas postales sin ilustraciones y tarjetas para   correspondencia ; cajas , sobres y presentaciones similares ,   de papel o cartón , que contengan un surtido de   artículos para correspondencia * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para un uso   determinado * * Fabricación a partir de pastas de   papel *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    48.16 * Cajas , sacos bolsas , cucuruchos y otros   envases de papel y cartón * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    49.09 * Tarjetas postales , tarjetas de felicitación   de Pascuas y otras tarjetas de felicitación , ilustradas ,   obtenidas por cualquier procedimiento , incluso con   adornos o aplicaciones * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 49.11 * *    49.10 * Calendarios de todas clases , de papel o   cartón , incluidos los tacos o bloques de calendario *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 49.11 * *    50.04 (7) * Hilados de seda sin acondicionar para la   venta al por menor * * Obtención a partir de productos   de las partidas núm. 50.01 o 50.02 *    50.05 (7) * Hilados de borra de seda ( « schappe » )   sin acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de la partida n º 50.03 sin cardar   ni peinar *    50.06 (7) * Hilados de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) sin acondicionar para la venta al por   menor * * Obtención a partir de productos de la partida   n º 50.03 sin cardar ni peinar *    50.07 (7) * Hilados de seda , de borra de seda   ( « schappe » ) o de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) , acondicionados para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de las partidas núm.   50.01 a 50.02 o de productos de la partida n º 50.03 sin   cardar ni peinar *    ex 50.08 (7) * Imitaciones de catgut preparadas con   hilados de seda * * Obtención a partir de productos de   la partida n º 50.01 o de productos de la partida   n º 50.03 sin cardar ni peinar *    50.09 (8) * Tejidos de seda o de borra de seda   ( « schappe » ) * Obtención a partir de productos de   las partidas núm. 50.02 o 50.03 *    50.10 (8) * Tejidos de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) * * Obtención a partir de productos de   las partidas núm. 50.02 o 50.03 *    51.01 (7) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , sin acondicionar para la   venta al por menor * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    51.02 (7) * Monofilamentos , tiras y formas análogas   ( paja artificial ) e imitaciones de catgut , de   materias textiles sintéticas y artificiales * *   Obtención a partir de productos químicos o de pastas   textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    51.03 (9) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas acondicionados para la   venta al por menor * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    51.04 (10) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas ( incluidos los tejidos   de monofilamentos o de tiras de las partidas   núm. 51.01 o 51.02 ) * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    52.01 (9) * Hilos de metal combinados con   hilados textiles ( hilados metálicos ) , incluidos   los hilados textiles entorchados de metal y los   hilados textiles metalizados * * Fabricación   a partir de productos químicos , de pastas textiles   o de fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios , sin cardar ni peinar *    52.02 (10) * Tejidos de hilos de metal , de   hilados metálicos o de hilados textiles metalizados   de la partida n º 52.01 , para prendas de vestir ,   tapicería y usos análogos * * Fabricación   a partir de productos químicos , de pastas   textiles o de fibras textiles naturales , de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios *    53.06 (9) * Hilados de lana cardada , sin   acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de las partidas   núm. 53.01 o 53.03 *    53.07 (9) * Hilados de lana peinada , sin   acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de las partidas   núm. 53.01 o 53.03 *    53.08 (9) * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por   menor * * Obtención a partir de pelos finos   en bruto de la partida n º 53.02 *    53.09 (9) * Hilados de pelos ordinarios o de   crin , sin acondicionar para la venta al por   menor * * Obtención a partir de pelos ordinarios   de la partida n º 53.02 , o de crin de la partida   n º 05.03 , en bruto *    53.10 (9) * Hilados de lana , de pelos ( finos   u ordinarios ) o de crin , acondicionados para la   venta al por menor * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 05.03 y   53.01 a 53.04 , inclusive *    53.11 (10) * Tejidos de lana o de pelos finos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive *    53.12 (10) * Tejidos de pelos ordinarios * *   Obtención a partir de productos de las partidas   núm. 53.02 a 53.05 , inclusive *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    53.13 (12) * Tejidos de crin * * Obtención   a partir de crin de la partida n º 05.03 *    54.03 (11) * Hilados de lino o de ramio , sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de la partida núm. 54.01 o   54.02 , sin cardar ni peinar *    54.04 (11) * Hilados de lino o de ramio ,   acondicionados para la venta al por menor * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 54.01 o 54.02 *    54.05 (12) * Tejidos de lino o de ramio * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 54.01 o 54.02 *    55.05 (11) * Hilados de algodón sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 5.01 o 55.03 *    55.06 (11) * Hilados de algodón acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.07 (12) * Tejidos de algodón de gasa de   vuelta * * Obtención a partir de materias de   las partidas núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.08 (12) * Tejidos de algodón con bucles   de la clase esponja * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 55.01 , 55.03   o 55.04 *    55.09 (12) * Otros tejidos de algodón * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber   sufrido otra operación preparatoria del hilado * *   Obtención a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    56.02 * Cables para discontinuos , de fibras   textiles sintéticas y artificiales * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    56.03 * Desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas ) sin   cardar , peinar , ni haber sufrido otra operación   preparatoria del hilado , incluidos los desperdicios   de hilados y las hilachas * * Obtención a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma   para la hilatura * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    56.05 (13) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos químicos o   de pastas textiles *    56.06 (13) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios   de fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   acondicionados para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos químicos o   de pastas textiles *    56.07 (14) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 56.01 a 56.03 *    57.05 (13) * Hilados de cáñamo * * Obtención   a partir de cáñamo en bruto *    57.06 (13) * Hilados de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa   de yute o de otras fibras textiles del líber ,   en bruto , de la partida n º 57.03 *    57.07 (13) * Hilados de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de fibras textiles   vegetales , en bruto , de las partidas núm. 57.02   a 57.04 , inclusive *    57.08 * Hilados de papel * * Obtención a partir   de productos del Capítulo 47 , de productos   químicos , de pastas textiles o de fibras textiles   naturales , de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios ,   sin cardar ni peinar *    57.09 (14) * Tejidos de cáñamo * * Obtención   a partir de materias de la partida n º 57.01 *    57.10 (14) * Tejidos de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa   de yute o de otras fibras textiles del líber ,   en bruto , de la partida n º 57.03 *    57.11 (14) * Tejidos de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 57.02 , 57.04 o de hilados   de coco de la partida n º 57.07 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    57.12 * Tejidos de hilados de papel * * Obtención   a partir de papel , de productos químicos , de pastas   textiles o de fibras textiles naturales , de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios *    58.01 (15) * Alfombras y tapices de punto anudado   o enrollado , incluso confeccionados * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01   a 50.03 , inclusive , núm. 51.01 , 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive o núm. 57.01   a 57.04 , inclusive *    58.02 (15) * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , núm. 57.01 a   57.04 , inclusive o de hilados de coco de la   partida n º 57.07 *    58.04 (15) * Terciopelos , felpas , tejidos   rizados y tejidos de chenilla o felpilla , con   exclusión de los artículos de las partidas   núm. 55.08 y 58.05 * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive , núm. 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas   textiles *    58.05 (15) * Cintas , incluso las formadas por   hilas o fibras paralelas y engomadas ( cintas   sin trama ) , con exclusión de los artículos   de la partida n º 58.06 * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , núm. 57.01   a 57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    58.06 (15) * Etiquetas , escudos y artículos   análogos tejidos , pero sin bordar , en piezas ,   en cintas o recortados * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    58.07 (15) * Hilados de chenilla o felpilla ;   hilados entorchados ( distintos de los de la   partida n º 52.01 y de los de crin entorchados ) ;   trencillas en piezas ; otros artículos de   pasamanería y ornamentales análogos , en   piezas ; bellotas , madroños , pompones , borlas   y similares * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    58.08 (16) * Tules y tejidos de mallas anudadas   ( red ) , lisos * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    58.09 (16) * Tules , tules-bobinots y tejidos de   mallas anudadas ( red ) , labrados , encajes ( a   mano o a máquina ) en piezas , tiras o motivos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a   53.05 , inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.10 * Bordados en piezas , tiras o motivos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    59.01 (16) * Guatas y artículos de guata ;   tundiznos , nudos y motas de materias textiles * *   Obtención a partir de fibras naturales , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.02 (16) * Fieltros y artículos de fieltro ,   incluso impregnados o con baño * * Obtención   a partir de fibras naturales , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    59.03 (16) * « Telas sin tejer » y artículos   de « telas sin tejer » , incluso impregnados   o con baño * * Obtención a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    59.04 (16) * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar * * Obtención a partir   de fibras naturales , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles o de hilados de   coco de la partida n º 57.07 *    59.05 (16) * Redes fabricadas con las materias   citadas en la partida n º 59.04 , en trozos , piezas   o formas determinadas ; redes preparadas para   pescar , de hilados , cordeles o cuerdas * *   Obtención a partir de fibras naturales , o   a partir de productos químicos o de pastas textiles   o de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    59.06 (16) * Otros artículos fabricados con   hilados , cordeles , cuerdas o cordajes , con   exclusión de los tejidos y de los artículos   hechos con estos tejidos * * Obtención a partir   de fibras naturales , productos químicos o   pastas textiles o a partir de hilados de coco de   la partida n º 57.07 *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos ( percalina   recubierta , etc. ) ; telas para calcar o transparentes   para dibujar ; telas preparadas para la pintura ;   bucarán y similares para sombrerería * *   Obtención a partir de hilados *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.08 * Tejidos impregnados con baño o   recubiertos de derivados de la celulosa o de otras   materias plásticas artificiales y tejidos   estratificados con estas mismas materias * *   Obtención a partir de hilados *    59.09 * Telas enceradas y otros tejidos aceitados   o recubiertos de un baño a base de aceite * *   Obtención a partir de hilados *    59.10 (17) * Linóleos para cualquier uso ,   recortados o no ; cubiertas para suelos , consistentes   en una capa aplicada sobre soporte de materias   textiles , recortadas o no * * Obtención a partir de   hilados o a partir de fibras textiles *    59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de   punto * * Obtención a partir de hilados *    59.12 * Otros tejidos impregnados o con baño ;   lienzos pintados para decoraciones de teatro , fondos   de estudio o usos análogos * * Obtención a   partir de hilados *    59.13 (17) * Tejidos elásticos ( que no sean   de punto ) , formados por materias textiles   asociadas a hilos de caucho * * Obtención a   partir de hilados sencillos *    59.15 (17) * Mangueras y tubos análogos , de   materias textiles , incluso con armaduras o   accesorios de otras materias * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , y núm. 57.01   a 57.04 , inclusive , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    59.16 (17) * Correas transportadoras o de transmisión ,   de materias textiles , incluso armadas * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01 a   50.03 , inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01   a 56.03 , inclusive , y núm. 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.17 (17) * Tejidos y artículos para usos   técnicos , de materias textiles * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01   a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , y núm. 57.01   a 57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 60 * Géneros de punto con exclusión   de los obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en formas   determinadas ) * * Obtención a partir de fibras   naturales cardadas o peinadas , de productos de las   partidas núm. 56.01 a 53.03 , inclusive , de productos   químicos o de pastas textiles (18) *    ex 60.02 * Guantes y similares de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura o por unión de   trozos de tejido de punto ( cortados u obtenidos   en formas determinadas ) * * Obtención a partir   de hilados (19) *    ex 60.03 * Medias , escarpines , calcetines ,   salvamedías y artículos análogos de punto   no elástico y sin cauchutar , obtenidos por   costura o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.04 * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidas por costura o por   unión de trozos de tejido de punto ( cortados u   obtenidos en formas determinadas ) * * Obtención   a partir de hilados (19) *    ex 60.05 * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar , obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    ex 60.06 * Otros artículos ( incluidas las   rodilleras y las medias para varices ) de punto   elástico y de punto cauchutado , obtenidos por   costura o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia , sin bordar * * Obtención   a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia bordadas * * Obtención   a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado (20) *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los cuellos ,   pecheras y puños , para hombres y niños * * Obtención   a partir de hilados (20) (21) *    61.04 * Prendas interiores para mujeres , niñas   y primera infancia * * Obtención a partir de   hilados (20) (21) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (20) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas , velos y análogos , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos de   fibras textiles naturales o de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios o a partir de productos químicos o de   pastas textiles (20) (21) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos , bufandas ,   mantillas , velos y análogos , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado   (20) *    61.07 * Corbatas * * Obtención a partir de hilados   (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones ,   adornos de pechera , chorreras , puños , manguitos ,   canesúes y otros adornos similares para prendas   femeninas , sin bordar * * Obtención a partir de   hilados (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones   adornos de pechera , chorreras , puños , manguitos ,   canesúes y otros adornos similares para prendas   femeninas , bordados * * Obtención a partir de tejidos   sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado (21) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 61.09 * Corsés , cinturillas , fajas ,   sostenes , tirantes , ligueros , ligas y artículos   análogos , de tejidos o de punto , incluso   elásticos * * Obtención a partir de hilados   (23) (24) *    61.10 * Guantes y similares , medias y calcetines ,   que no sean de punto * * Obtención a partir de   hilados (23) (24) *    61.11 * Otros accesorios de vestir confeccionados :   sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos ,   mangas protectoras , etc. * * Obtención a partir   de hilados (23) (24) *    62.01 * Mantas * * Obtención a partir de hilados   crudos de los Capítulos 50 a 56 , inclusive   (24) (25) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos   (24) (25) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    62.03 * Sacos y talegas para envasar * * Obtención   a partir de productos químicos , de pastas textiles   o de fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios (24) (25) *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de   todas clases , tiendas y otros artículos análogos   para acampar * * Obtención a partir de hilados   sencillos crudos (24) (25) *    62.05 * Otros artículos confeccionados con   tejidos , incluidos los patrones para vestidos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    64.01 * Calzados con suela y parte superior   de caucho o de materia plástica artificial *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera suela   o a otras partes inferiores y desprovistos de suelas   exteriores , de cualquier material distinto del   metal * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural ,   artificial o regenerado ; calzado con suela de   caucho o de materia plástica artificial ( distinto   del comprendido en la partida n º 64.01 ) *   Obtención a partir de conjuntos formados   por la parte superior del calzado fijada a la   primera suela o a otras partes inferiores y   desprovistos de suelas exteriores , de cualquier   material distinto del metal * *    64.03 * Calzado de madera o con piso de madera   o de corcho * Obtención a partir de conjuntos   formados por la parte superior del calzado fijada a   la primera suela o a otras partes inferiores y   desprovistos de suelas exteriores , de cualquier   material distinto del metal * *    64.04 * Calzados con piso de otras materias   ( cuerda , cartón , tejido , fieltro , etc. ) *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera suela   o a otras partes inferiores y desprovistos de suelas   exteriores , de cualquier material distinto del   metal * *    65.03 * Sombreros y demás tocados de fieltro ,   fabricados con cassos o platos de la partida n º 65.01 ,   estén o no guarnecidos * * Obtención a partir de   fibras textiles *    65.05 * Sombreros y demás tocados ( incluidas   las redes y redecillas para el cabello ) de punto   o confeccionados de tejidos , encajes o fieltro   ( en piezas , pero no en bandas ) , estén o no   guarnecidos * * Obtención a partir de hilados o a   partir de fibras textiles *    66.01 * Paraguas , sombrillas y quitasoles ,   incluidos los paraguas-bastón y los quitasoles-toldo   y análogos * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio   de ventanas » ( estén o no pulidos o desbastados ) ,   cortados en otra forma distinta de la cuadrada o   rectangular , o bien curvados o trabajados de   otra forma ( biselados , grabados , etc. ) ; vidrieras   aislantes de paredes múltiples * Fabricación a partir   de vidrio estirado , colado o laminado de las   partidas núm. 70.04 a 70.06 , inclusive * *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad , incluso   con forma , que consistan en vidrio templado o formado   por dos o más hojas contrapuestas * Fabricación a   partir de vidrio estirado , colado o laminado de   las partidas núm. 70.04 a 70.06 , inclusive * *    70.09 * Espejos de vidrio con marco o sin él ,   incluidos los espejos retrovisores * Fabricación a   partir de vidrio estirado , colado o laminado de las   partidas núm. 70.04 a 70.06 , inclusive * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    71.15 * Manufacturas de perlas finas , de piedras   preciosas y semipreciosas o de piedras sintéticas   o reconstituidas * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (26) *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados o   rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla ;   desbastes planos ( « slabs » ) y llantón ; piezas   de hierro y de acero simplemente desbastadas por forja   o por batido ( desbastes de forja ) * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 73.06 * *    73.08 * Desbastes en rollo para chapas ( « coils » ) ,   de hierro o de acero * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.07 * *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 73.07 o 73.08 * *    73.10 * Barras de hierro o de acero obtenidas en   caliente por laminación , extrusión o forja ( incluido   el alambrón ) ; barras de hierro o de acero obtenidas   o acabadas en frío ; barras huecas de acero para   perforación de minas * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 73.07 * *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos en   caliente por laminación , extrusión o forjado , o   bien obtenidos o acabados en frío ; tablestacas de   hierro o de acero , incluso perforadas o hechas de   elementos ensamblados * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.07 a 73.10 , inclusive ,   núm. 73.12 o 73.13 * *    73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados en   caiente o en frío * Fabricación a partir de productos   de las partidas núm. 73.07 a 73.09 , inclusive ,   n º 73.13 * *    73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas en   caliente o en frío * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 73.07 a 73.09 ,   inclusive * *    73.14 * Alambres de hierro o de acero , desnudos o   revestidos , con exclusión de los alambres utilizados   como conductores eléctricos * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 73.10 * *    73.16 * Elementos para vías férreas , de fundición ,   hierro o acero : carriles , contracarriles , agujas ,   puntas de corazón , cruces y cambios de vía ,   varillas para mando de agujas , cremalleras ,   traviesas , bridas , cojinetes y cuñas , placas de   asiento , bridas de unión , placas y tirantes de   separación y otras piezas especiales concebidas para   la colocación , la unión o la fijación de   carriles * * Fabricación a partir de productos de la   partida n º 73.06 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de hierro   o de acero , con exclusión de los artículos de la   partida n º 73.19 * * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 73.06 , 73.07 o de la   partida n º 73.15 , en las formas que se indican en   las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    74.03 * Barras , perfiles y alambres de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (27) *    74.04 * Chapas , planchas , hojas y tiras de cobre ,   de espesor superior a 0,15 mm * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (27) *    74.05 * Hojas y tiras delgadas de cobre ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de 0,15 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (27) *    74.06 * Polvo y partículas de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (27) *    74.07 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y barras   huecas de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (27) *    74.08 * Accesorios de cobre para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (27) *    74.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos para cualquier producto ( con   exclusión de los gases comprimidos o licuados ) , de   cobre , con una capacidad superior a 300 litros , sin   dispositivos mecánicos o térmicos , incluso con   revestimiento interior o calorífugo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (27) *    74.10 * Cables , cordajes , trenzas y análogos , de   alambre de cobre , con exclusión de los artículos   aislados para usos eléctricos * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (27) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.11 * Telas metálicas ( incluidas las telas   continuas o sin fin ) y enrejados , de alambre de   cobre * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.12 * Enrejados , de cobre , de una sola pieza ,   hechos de una chapa o banda entallada y desplegada * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.13 * Cadenas , cadenitas y sus partes , de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.14 * Puntas , clavos , escarpias puntiagudas ,   ganchos y chinchetas , de cobre , o con espiga de hierro   o de acero y cabeza de cobre * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (28) *    74.15 * Pernos y tuercas ( fileteados o no ) , tornillos ,   armellas y ganchos con paso de rosca , remaches , pasadores ,   clavijas , chavetas y artículos similares de pernería   y tornillería , de cobre ; arandelas ( incluidas las   arandelas abiertas y las de presión ) , de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.16 * Muelles de cobre * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (28) *    74.17 * Aparatos no eléctricos de cocción y de   calefacción de los tipos utilizados para usos   domésticos , así como sus partes y piezas sueltas ,   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.18 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (28) *    74.19 * Otras manufacturas de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (28) *    75.02 * Barras , perfiles y alambres , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    75.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de níquel ; polvo y partículas de   níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo vaor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (29) *    75.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes , codos ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    75.05 * Anodos para niquelar , incluso los obtenidos   por electrólisis , en bruto o manufacturados * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado (29) *    75.06 * Otras manufacturas de níquel * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (29) *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de aluminio ,   de espesor superior a 0,20 mm * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.04 * Hojas y tiras delgadas de aluminio ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , revestidas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de 0,20 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *   76.05 * Polvo y partículas de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.06 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y barras   huecas , de aluminio * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.07 * Accesorios de aluminio para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.08 * Estructuras y sus partes ( hangares ,   puentes y elementos de puentes , torres , castilletes ,   pilares o postes , columnas , armaduras , techados ,   marcos de puertas y ventanas , balaustradas , etc. ) , de   aluminio ; chapas , barras , perfiles , tubos , etc. ,   de aluminio , preparados para ser utilizados en la   construcción * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    76.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos , de aluminio , para cualquier   producto ( con exclusión de los gases comprimidos o   licuados ) , de capacidad superior a 300 l , sin   dispositivos mecánicos o térmicos , incluso con   revestimiento interior o calorífugo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.10 * Barriles , tambores , bidones y otros recipientes   similares , de aluminio , para el transporte o envasado ,   incluidos los envases tubulares rígidos o flexibles * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.11 * Recipientes de aluminio para gases comprimidos   o licuados * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    76.12 * Cables , cordajes , trenzas y análogos , de   alambre de aluminio , con exclusión de los artículos   aislados para usos eléctricos * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.13 * Telas metálicas y enrejados , de alambre   de aluminio * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    76.14 * Enrejados de una sola pieza , de aluminio ,   hechos de una chapa o banda entallada y desplegada * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de aluminio * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.16 * Otras manufacturas de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    77.02 * Magnesio en barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , bandas , tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas , polvo y particulas y torneaduras   calibradas * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    77.03 * Otras manufacturas de magnesio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    78.02 * Barras , perfiles y alambres , de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *   78.03 * Planchas , hojas y tiras , de plomo , de peso   por metro cuadrado superior a 1,700 kg * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    78.04 * Hojas y tiras delgadas , de plomo ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de peso por metro   cuadrado igual o inferior a 1,700 kg ( sin incluir el   soporte ) ; polvo y partículas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    78.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes , codos ,   tubos en S para sifones , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) , de plomo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    78.06 * Otras manufacturas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    79.02 * Barras , perfiles y alambres , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    79.03 * Planchas , hojas y tiras de cualquier espesor ,   de cinc ; polvo y partículas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    79.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes , codos ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    79.05 * Canalones , caballetes para tejados , claraboyas   y otras manufacturas , de cinc , para la construcción * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    79.06 * Otras manufacturas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    80.02 * Barras , perfiles y alambres , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    80.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras , de estaño ,   de un peso por metro cuadrado superior a 1 kg * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    80.04 * Hojas y tiras delgadas de estaño ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de un 1 kg o menos   de peso por metro cuadrado ( sin incluir el soporte ) ;   polvo y partículas de estaño * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    80.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras huecas   y accesorios para tuberías ( empalmes , codos , juntas ,   manguitos , bridas , etc. ) , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    82.05 * Utiles intercambiables para máquinas-herramientas   y para herramientas de mano , mecánicas o no ( de embutir ,   estampar , aterrajar , escariar , filetear , fresar ,   brochar , tallar , tornear , atornillar , taladrar ,   etc. ) , incluso las hileras de estirado ( trefilado ) y   de extrusión de los metales , así como los útiles   para sondeos o perforaciones * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado (30) *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas y   para aparatos mecánicos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado (30) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 84 * Calderas , máquinas , aparatos y   artefactos mecánicos , con exclusión del material ,   máquinas y aparatos para la producción de frío ,   con equipo eléctrico o de otras clases ( n º 84.15 )   y de las máquinas de coser , comprendidos los muebles   para máquinas de coser ( ex 84.41 ) * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado (31) *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para la   producción de frío , con equipo eléctrico o de   otras clases * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que ,   respecta al valor , los productos , partes y piezas (32)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para máquinas   de coser * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (32) utilizados para el montaje de la   cabeza ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que los mecanismos de tensión del hilo ,   de la canillera o garfio y de zigzag sean productos   originarios *    ex Capítulo 85 * Máquinas y aparatos eléctricos   y objetos destinados a usos electrotécnicos , excepto   los productos de las partidas núm. 85.14 y 85.15 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces y   amplificadores eléctricos de baja frecuencia * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado , siempre   que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (32) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    85.14 ( cont. ) * * * - y que el valor de los transistores   no originarios utilizados no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (34) *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos emisores   y receptores de radiodifusión y televisión ( incluidos   los receptores combinados con un aparato de registro o de   reproducción de sonido ) y aparatos tomavistas de   televisión ; aparatos de radioguía , radiodetección ,   radiosondeo y radiotelemando * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (33) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (34) *    Capítulo 86 * Vehículos y material para vías   férreas ; aparatos no eléctricos de señalización   para vías de comunicación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 87 * Vehículos automóviles , tractores ,   velocípedos y otros vehículos terrestres , excluidos   los productos de la partida n º 87.09 * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    87.09 * Motociclos y velocípedos con motor auxiliar ,   con sidecar o sin él ; sidecares para motociclos y   velocípedos de cualquier clase , presentados   aisladamente * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   en los que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que respecta   al valor , los productos , partes y piezas (33) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 90 * Instrumentos y aparatos de óptica ,   de fotografía y de cinematografía , de medida , de   comprobación y de precisión ; instrumentos y aparatos   médico-quirúrgicos , con exclusión de los productos   de las partidas núm. 90.05 , 90.07 , 90.08 , 90.12 y   90.26 * * Elaboraciones , transformaciones o montaje en   los que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    90.05 * Anteojos de larga vista y gemelos ,   con prismas o sin ellos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (35) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    90.07 * Aparatos fotográficos ; aparatos y   dispositivos para la producción de luz-relámpago   en fotografía * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios , cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (35) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    90.08 * Aparatos cinematográficos ( tomavistas   y de toma de sonido , incluso combinados , aparatos   de proyección con reproducción de sonido o sin   ella ) * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (35) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    90.12 * Microscopios ópticos , incluidos los   aparatos para microfotografía , microcinematografía   y microproyección * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (35) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y   de electricidad , incluidos los contadores de   producción , control y comprobación * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (35) utilizados sean , en un 50 %   como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 91 * Relojería , con exclusión   de los productos de las partidas núm. 91.04 y 91.08 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 91.04 * Los demás relojes ( con mecanismo   que no sea de pequeño volumen ) y aparatos de   relojería similares * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (36) , utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos originarios *    91.08 * Otros mecanismos de relojería terminados * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas   no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado , y siempre que , por   lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (36) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 92 * Instrumentos de música ;   aparatos para el registro y la reproducción   del sonido , o para el registro y la reproducción   de imágenes y de sonido , en televisión ,   por procedimientos magnéticos ; partes y accesorios   de estos instrumentos y aparatos , con exclusión   de los productos comprendidos en la partida   n º 92.11 * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje para los que se utilicen productos ,   partes y piezas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y   demás aparatos para el registro y la reproducción   del sonido , incluidas las pletinas de tocadiscos ,   los giracintas , y los girahilos , con lector de   sonido o sin él ; aparatos para el registro   o la reproducción de imágenes y de sonido   en televisión por procedimientos magnéticos * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para   los que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   no originarios , cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que , *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (36) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores   no originarios no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (37) *    Capítulo 93 * Armas y municiones * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 96.02 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   cepillos-escoba , brochas , pinceles y análogos )   incluidos los cepillos que constituyan elementos   de máquinaria ; rodillos para pintar ; raederas   de caucho o de otras materias flexibles análogas * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    97.03 * Los demás juguetes ; modelos reducidos   para recreo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    98.01 * Botones , botones de presión , gemelos   y similares ( incluso los esbozos y formas para botones   y las partes de botones ) * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    98.08 * Cintas entintadas para máquinas de   escribir y cintas entintadas similares , montadas   o no en carretes ; tampones impregnados o no , con   caja o sin ella * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 98.15 * Termos y demás recipientes isotérmicos   montados , cuyo aislamiento se consiga por vacío * *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 70.12 *    (1) Esta norma , no se aplicará cuando se trate   de maíz del tipo zea indurata .    (2) Esta norma no se aplicará cuando se trate de jugos   de frutas de piña ( ananás ) , lima o toronja .    (3) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (4) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (5) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a partir   de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (6) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (7) Para los hilados obtenidos a partir de dos   o varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el hilo mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el hilo de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del hilo mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (8) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el tejido mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el tejido de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del tejido mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (9) Para los hilados obtenidos a partir de dos   o varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el hilo mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el   hilo de cada una de las materias textiles que entren   en la composición del hilo mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará respecto de la materia   o materias textiles mezcladas si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (10) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el tejido mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el tejido de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del tejido mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de   todas las materias textiles incorporadas . Este   porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de polvo   de aluminio , insertada por encolado , mediante una   cola transparente o coloreada , entre dos películas   de materia plástica artificial .    (11) Para los hilados obtenidos a partir de dos   o varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el hilo mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el hilo de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del hilo mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto de   la materia o materias textiles mezcladas si su peso   no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (12) Para los tejidos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el tejido mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el tejido de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del tejido mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (13) Para los hilados obtenidos a partir de   dos o varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el hilo mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el hilo de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del hilo mezclado . Sin   embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (14) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicaran   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el tejido mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el tejido de cada una de las materias textiles que   entren en la composición del tejido mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezclados si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de alumunio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (15) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el producto de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del producto mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (16) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran   en la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el producto de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del producto mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (17) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaria   el producto de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del producto mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de polvo   de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (18) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en   la presente lista , tanto respecto de la partida   en la que se clasifique el producto mezclado como   respecto de las partidas en las que se clasificaría   el producto de cada una de las materias textiles   que entren en la composición del producto mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto   de la materia o materias textiles mezcladas si su   peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas . Este porcentaje   se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex núm. 51.01   y ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de   polvo de aluminio , insertada por encolado , mediante   una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial .    (19) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria , no harán perder   el carácter originario al producto obtenido si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (20) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria , no harán perder   el carácter originario al producto obtenido si   su peso no excede del 10 % del peso global de   todas las materias textiles incorporadas .    (21) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a partir   de tejidos estampados de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (22) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .    (23) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que   cambien de partida arancelaria , no harán perder   el carácter originario al producto obtenido si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (24) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , esta norma   no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 %   del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (25) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de tejidos estampados de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (26) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las condiciones   previstas en la lista B .    (27) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (28) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (29) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (30) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán cuando los productos se obtengan a   partir de productos que hayan adquirido el carácter   de productos originarios de acuerdo con las   condiciones previstas en la lista B .    (31) Estas disposiciones particulares no se   aplicarán respecto a los elementos de combustibles   de la partida n º 84.59 hasta el 31 de diciembre   de 1977 .    (32) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , o que debiera pagarse , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país   donde se efectúe la elaboración , la transformación   o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos ,   partes y piezas , las disposiciones del artículo 6   del presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (33) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , o que debiera pagarse , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país   donde se efectúe la elaboración , la transformación   o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos ,   partes y piezas , las disposiciones del artículo 6   del presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (34) Este porcentaje no se acumulará con el   del 40 % .    (35) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes   y piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , o que debiera pagarse , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país   donde se efectúe la elaboración , la transformación   o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos ,   partes y piezas , las disposiciones del artículo 6   del presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (36) Para determinar el valor de los productos ,   partes y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y   piezas originarios , el primer precio verificable   pagado , o que debiera pagarse , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país   donde se efectúe la elaboración , la transformación   o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos ,   partes y piezas , las disposiciones del artículo 6   del presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (37) Este porcentaje no se acumulará con el   del 40 % .    ANEXO III    LISTA B    Lista de elaboraciones o transformaciones que no   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero que   sin embargo confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto de tales   elaboraciones o transformaciones    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero común * Designación * *     * * La incorporación de los productos , partes y   piezas sueltas , no originarios , a las calderas ,   máquinas , aparatos , etc. de los Capítulos 84 a 92 ,   a las calderas y radiadores de la partida n º 73.37 , no   priva a tales productos del carácter de productos   originarios , siempre que el valor de estos productos ,   partes y piezas no exceda del 5 % del valor del   producto acabado . *    ex 25.09 * Tierras colorantes calcinadas o   pulverizadas * Triturado y calcinación o pulverización   de tierras colorantes *    ex 25.15 * Mármoles simplemente troceados por aserrado   y de un espesor igual o inferior a 25 cm * Aserrado en   plancha o en elementos , pulido , suavizado y limpieza   de mármoles en bruto desbastados , simplemente troceados   por aserrado y de un espesor superior a 25 cm *    ex 25.16 * Granito , pórfido , basalto , arenísca y   otras piedras de talla o de construcción , simplemente   troceadas por aserrado , de un espesor igual o   inferior a 25 cm * Aserrado de granito , pórfido ,   basalto , arenisca y otras piedras de construcción ,   en bruto , simplemente desbastadas por aserrado y de un   espesor superior a 25 cm *    ex 25.18 * Dolomita calcinada ; aglomerado de dolomita *   Calcinación de dolomita en bruto *    Capítulos 28 a 37 , inclusive * Productos de las   industrias químicas y de las industrias conexas *   Elaboraciones o transformaciones en las que se   utilicen productos no originarios cuyo valor no exceda   del 20 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 38 * Productos diversos de las industrias   químicas , con excepción del « tall-oil »   refinado * Elaboraciones o transformaciones en las que   se utilicen productos no originarios cuyo valor no   exceda del 20 % del valor del producto acabado *    ex 38.05 * Tall-oil refinado * Refinado de   tall-oil en bruto *    Capítulo 39 * Materias plásticas artificiales ,   éteres y ésteres de la celulosa , resinas artificiales   y manufacturas de estas materias * Elaboraciones o   transformaciones en las que se utilicen productos no   originarios cuyo valor no exceda del 20 % del valor   del producto acabado *    ex 40.01 * Planchas de crepé de caucho para pisos   de calzado * Laminado de hojas de crepé de caucho   natural *    ex 40.07 * Hilos y cuerdas de caucho recubiertos   de textiles * Fabricación a partir de hilos y cuerdas   de caucho sin recubrir de textiles *    ex 41.01 * Pieles de ovinos deslanadas * Deslanado de   pieles de ovinos *    ex 41.02 * Pieles de bovinos ( incluidas las de búfalo )   y pieles de equinos , preparadas , distintas de las   especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de bovinos   ( incluidas las de búfalo ) y de pieles de equinos ,   simplemente curtidas *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero común * Designación * *    ex 41.03 * Pieles de ovinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles   de ovinos , simplemente curtidas *    ex 41.04 * Pieles de caprinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de caprinos ,   simplemente curtidas *    ex 41.05 * Pieles de otros animales , preparadas ,   con exclusión de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de otros animales , simplemente   curtidas *    ex 43.02 * Peletería ensamblada * Blanqueo , teñdo ,   apresto , corte y ensamblado de peletería curtida   o aprestada *    ex 50.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos   cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 50.10 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmontado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 51.04 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo valor   no exceda del 47,5 % del valor del producto acabado *    ex 53.11 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos   cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.12 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.13 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 54.05 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.08 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 56.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 68.03 * Manufacturas de pizarra natural o   aglomerada * Fabricación de manufacturas de pizarra *    ex 68.13 * Manufacturas de amianto ; manufacturas de   mezclas a base de amianto o a base de amianto y de   carbonato de magnesio * Fabricación de manufacturas   de amianto , de mezclas a base de amianto o a base   de amianto y de carbonato de magnesio *    ex 68.15 * Manufacturas de mica , incluida la mica   sobre papel o tejido * Fabricación de artículos de   mica *    ex 70.10 * Botellas y frascos tallados * Tallado de   botellas y frascos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa ,   de cocina , de tocador , para escritorio , adorno   de habitaciones o usos similares , con exclusión de   los artículos comprendidos en la partida n º 70.19 ,   tallados * Tallado de objetos de vidrio cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 70.20 * Manufacturas de fibra de vidrio * Fabricación   a partir de fibra de vidrio en bruto *    ex 71.02 * Piedras preciosas y semipreciosas talladas   o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni montar ,   incluso enfiladas para facilitar el transporte , pero   sin constituir sartas * Obtención a partir de piedras   preciosas o semipreciosas en bruto *    ex 71.03 * Piedras sintéticas o reconstituidas ,   talladas o trabajadas de otra forma , sin engarzar   ni montar , incluso enfiladas para facilitar el transporte ,   pero sin constituir sartas * Obtención a partir de   piedras sintéticas o reconstituidas en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , semilabradas * Laminado ,   estirado , trefilado , batido o molido de la plata   y sus aleaciones , en bruto *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero común * Designación * *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , en bruto * Aleación   o separación electrolítica de la plata o sus   aleaciones , en bruto *    ex 71.06 * Chapados de plata , semilabrados * Laminado ,   estirado , trefilado , batido o molido de la plata ,   en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del oro y sus aleaciones   ( incluso el oro platinado ) , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , en bruto * Aleación o separación   electrolítica del oro o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.08 * Chapados de oro sobre metales comunes o   sobre plata , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido de chapados de oro sobre   metales comunes o sobre plata , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino ,   semilabrados * Laminado , estirado , trefilado , batido   o molido del platino y de los metales del grupo del   platino , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino   y sus aleaciones , en bruto * Aleación y separación   electrolítica del platino y de los metales del   grupo del platino y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.10 * Chapados de platino o de metales del   grupo del platino , sobre metales comunes o sobre   metales preciosos , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado o molido de chapados de platino o de metales   del grupo del platino , sobre metales comunes o   preciosos , en bruto *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al   carbono : * *     * - en las formas indicadas en las partidas núm. 73.07   a 73.13 , inclusive * Fabricación a partir de productos   en las formas indicadas en la partida n º 73.06 *     * - en las formas indicadas en la partida n º 73.14 *   Fabricación a partir de productos en las formas   indicadas en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    ex 74.01 * Cobre para el afino ( cobre blister y   otros ) * Conversión de matas cobrizas *    ex 74.01 * Cobre refinado * Refinado térmico o   electrolítico del cobre para el afino ( cobre blister   y otros ) , o de desperdicios y desechos de cobre *    ex 74.01 * Aleaciones de cobre * Fusión y tratamiento   térmico de cobre refinado o de desperdicios y   desechos de cobre *    ex 75.01 * Níquel en bruto ( con exclusión de los   ánodos de la partida n º 75.05 ) * Refinado por   electrólisis , por fusión o por medios químicos de   matas de níquel « speiss » y otros productos   intermedios de la metalurgia del níquel *    ex 77.04 * Berilio ( glucinio ) manufacturado *   Laminado , estirado , trefilado o molido de berilio   en bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    ex 81.01 * Volframio manufacturado * Fabricación   a partir de volframio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.02 * Molibdeno manufacturado * Fabricación   a partir de molibdeno en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero común * Designación * *    ex 81.03 * Tantalio manufacturado * Fabricación a   partir de tantalio en bruto cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 81.04 * Otros metales comunes manufacturados *   Fabricación a partir de otros metales comunes en bruto   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    84.06 * Motores de explosión o de combustión   interna , de émbolos * Elaboraciones , transformaciones   o montajes en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado *    ex 84.08 * Otros motores y máquinas motrices , con   exclusión de los propulsores de reacción y las   turbinas de gas * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas , no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que , por lo   que respecta al valor , los productos , partes y piezas   (1) utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    84.16 * Calandrias y laminadores , excepto los laminadores   para metales y las máquinas para laminar el vidrio ;   cilindros para dichas máquinas * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    ex 84.17 * Aparatos y dispositivos , aunque se calienten   eléctricamente , para el tratamiento de materias por   medio de operaciones que impliquen un cambio de   temperatura , para las industrias de la madera , de la   pasta de papel , papel y cartón * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    84.31 * Máquinas y aparatos para la fabricación   de pasta celulósica ( pasta de papel ) y para la   fabricación y acabado del papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado *    84.33 * Otras máquinas y aparatos para trabajar pasta   de papel , papel y cartón , incluidas las cortadoras   de todas clases * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 25 % del   valor del producto acabado *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzado , etc. ) , incluidos los muebles para máquinas   de coser * Elaboraciones , transformaciones o montaje en   los que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que : *     * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (1) utilizados para el montaje de la cabeza   ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *     * * - y que el mecanismo de tensado del hilo , el   mecanismo de gancho y el mecanismo de zigzag sean productos   originarios *    87.06 * Partes , piezas sueltas y accesorios de   vehículos automóviles citados en las partidas   núm. 87.01 a 87.03 , inclusive * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 15 % del valor del producto acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero común * Designación * *    ex 95.01 * Manufacturas de concha de tortuga *   Fabricación a partir de concha de tortuga trabajada *    ex 95.02 * Manufacturas de nácar * Fabricación a   partir de nácar trabajado *    ex 95.03 * Manufacturas de marfil * Fabricación a   partir de marfil trabajado *    ex 95.04 * Manufacturas de hueso * Fabricación a   partir de hueso trabajado *    ex 95.05 * Manufacturas de cuerno , asta , coral natural   o reconstituido y otras materias animales para tallar *   Fabricación a partir de cuerno , asta , coral natural   o reconstituido y otras materias animales para tallar ,   trabajadas *    ex 95.06 * Manufacturas de materias vegetales para   tallar ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) *   Fabricación a partir de materias vegetales para tallar   ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) , trabajadas *    ex 95.07 * Manufacturas de espuma de mar y ámbar   ( succino ) , naturales o reconstituidos , azabache y   materias minerales similares al azabache * Fabricación   a partir de espuma de mar y de ámbar ( succino ) ,   naturales o reconstituidos , azabache y materias minerales   similares al azabache , trabajadas *    ex 98.11 * Pipas , incluidas las cazoletas * Fabricación   a partir de escalabornes *    (1) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas originarias ,   el primer precio verificable pagado , o que debiera   pagarse , en caso de venta , por dichos productos en   el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a las demás partes y piezas ,   las disposiciones del artículo 6 del presente protocolo   que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    ANEXO IV    LISTA C    Lista de los productos excluidos de la aplicación   del presente Protocolo    Número del arancel aduanero común * Designación *    ex 27.07 * Aceites aromáticos análogos definidos   en la Nota 2 del Capítulo 27 , que destilen más   del 65 % de su volumen hasta 250 ° C ( incluidas las   mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol ) , que   se destinen a ser utilizados como carburantes o como   combustibles *    27.09 a 27.16 * Aceites minerales y productos de su   destilación ; materias bituminosas ; ceras minerales *    ex 29.01 * Hidrocarburos : *     * - acíclicos , *     * - ciclánicos y ciclénicos , con exclusión de   los azulenos , *     * - benceno , tolueno , xilenos , *     * que se destinen a ser utilizados como carburantes   o como combustibles *    ex 34.03 * Preparaciones lubricantes , con exclusión   de las que contengan en peso 70 % o más de aceites   de petróleo o de minerales bituminosos , que contengan   aceites de petróleo o de minerales bituminosos *    ex 34.04 * Ceras a base de parafina , de ceras de   petróleo o de minerales bituminosos , de residuos   parafínicos *    ex 38.14 * Aditivos preparados para lubricantes *    ANEXO V    ACUERDO CEE - SUECIA    A. S. 1 N º A.000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la circolazione   delle merci - Certificaat inzake goederenverkeer -   Movement certificate - Varecertifikat - Varesertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa , país )   ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número o   nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida ( hl ,   m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las facturas   ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )   Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) :    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...   Aduana : ...    ... ( Firma )    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías arriba   descritas que se encuentran ... (4) cumplen las   condiciones exigidas para obtener el presente certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita el   control de la autenticidad y exactitud del presente   certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado por el funcionario de aduanas que   suscribe ha demostrado que este certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la aduana indicada   y que la información que contiene es exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad y exactitud   requeridas ( véanse las notas adjuntas ) (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea o   Suecia .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el número   del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan las normas   nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese « en Suecia » o « en la   Comunidad » ( si el certificado se solicita en un   Estado miembro de la Comunidad ) .    (5) Véanse las notas del reverso .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación A.S.1    Cada una de las Partes Contratantes elaborará las   disposiciones de este apartado de notas de conformidad   con las normas del Protocolo .    II . Ámbito de aplicación del certificado de   circulación A.S.1    El transporte de productos originarios de Suiza o de   la Comunidad que constituyan un solo envío podrá   efectuarse a través de territorios distintos de los   de la Comunidad , Austria , Finlandia , Islandia ,   Portugal o Suiza , con transbordo o depósito temporal   en dichos territorios , si fuera necesario , siempre que   el paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan bajo la   vigilancia de las autoridades aduaneras del país de   tránsito o de depósito , que no hayan sido objeto   de comercio en dichos países ni se hayan puesto a   disposición del consumidor y que no hayan sido sometidos ,   en su caso , a operaciones distintas de las de descarga   o carga o cualquier otra operación destinada a mantener   los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para la extensión   del certificado de circulación A.S.1    1 . El certificado de circulación A.S.1 se   extenderá en una de las lenguas en que está redactado   el Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de   Derecho interno del país exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de   circulación A.S.1 , deberá hacerse con tinta y en   caracteres de imprenta . No deberá llevar raspaduras ni   correcciones superpuestas . Cualquier modificación   deberá hacerse tachando los datos erróneos y   añadiendo , en su caso , los correctos . Tales   rectificaciones deberán ser aprobadas por la persona   que rellenó el certificado y llevar el visado de las   autoridades aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.S.1 deberá ir precedido de un   número de orden . Inmediatamente por debajo de la   última inscripción deberá trazarse una línea   horizontal . Los espacios no utilizados deberán   rayarse de tal modo que resulte imposible cualquier   añadido posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de acuerdo   con los usos comerciales y con el detalle suficiente para   que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá completar   la parte del certificado reservada para la declaración   del exportador con una referencia al documento de   transporte . Es también recomendable que el exportador   o el transportista indique el número de serie del   certificado A.S.1 en el documento de transporte que   ampara la expedición de las mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.S.1    Cuando se utilice correctamente , el certificado de   circulación A.S.1 permitirá que las mercancías   en él descritas se beneficien de las disposiciones del   Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades aduaneras   del país de importación podrán requerir la   presentación de cualquier otro documento justificativo ,   en particular los documentos de transporte bajo cuyo   amparo se haya efectuado la expedición de las   mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado de   circulación A.S.1    El certificado de circulación A.S.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir de   la fecha de su expedición , en la aduana del país   de importación en que se presente la mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o hagan   extender , con el fin de que una mercancía se acoja al   régimen preferencial , un documento con datos inexactos   para obtener un certificado de circulación de   mercancías .    ACUERDO CEE - SUECIA    A. S.1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Varucertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase ,   número o nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida   ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las   facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea   o Suecia .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el número   del vagón o del camión .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   descritas en el anverso ,    DECLARA que estas mercancías se han obtenido ...   (1) y cumplen las condiciones previstas en el   artículo 1 del Protocolo relativo a la definición   de la noción de « productos originarios »   anejo al Acuerdo celebrado entre la Comunidad y Suecia ,    DETALLA las circunstancias que han conferido a estas   mercancías el carácter de « productos   originarios » del modo siguiente (2) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos (3) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , cualquier justificante   suplementario que éstas consideren necesario con el   fin de expedir el presente certificado , y se   compromete a aceptar , si fuera necesario , cualquier   control , por parte de dichas autoridades , de su   contabilidad y de las circunstancias de la fabricación   de las anteriores mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado de   circulación A.S.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese « en Suecia » o « en la   Comunidad » ( si las mercancías se han obtenido   en un Estado miembro de la Comunidad ) .    (2) Rellénese sólo si se trata de mercancías   distintas de las mencionadas en la letra a ) del   apartado 1 y en la letra a ) del apartado 2 del   artículo 1 del Protocolo relativo a la noción   de « productos originarios » anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad y Suecia .    Indíquense los productos empleados , sus respectivas   partidas arancelarias , su procedencia y , en su   caso , los procesos de fabricación que confieren el   origen del país de fabricación ( aplicación de   la lista B o de las condiciones especiales previstas   en la lista A ) , las mercancías obtenidas y   sus respectivas partidas arancelarias .    En caso de que el valor de los productos empleados   no deba sobrepasar un determinado porcentaje   de la mercancía obtenida para que se le confiera   a esta última el carácter de « producto   originario » , indíquese :     - para los productos empleados :     - el valor en aduana si estos productos son de   origen tercero ,     - el primer precio verificable pagado por dichos   productos en el territorio del Estado donde se   efectúe la fabricación , si se trata de   productos de origen indeterminado ;     - para las mercancías obtenidas : el precio   « franco fábrica » , es decir , el precio   pagado al fabricante en cuya empresa se haya efectuado   la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos   empleados , una vez hecha la deducción de los   gravámenes internos devueltos o que hayan de   devolverse en caso de exportación del país de   que se trate .    (3) Por ejemplo , documentos de importación ,   facturas , declaraciones del fabricante , etc. , que   se refieran a los productos empleados .    ANEXO VI    ACUERDO CEE - SUECIA    A. W. 1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Varucertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase ,   número o nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida   ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las   facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) :    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...    Aduana : ...    ... ( Firma )    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías   arriba descritas que se encuentran ... (4) cumplen   las condiciones exigidas para obtener el presente   certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita   el control de la autenticidad y exactitud del   presente certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado por el funcionario de   aduanas que suscribe ha demostrado que este   certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la aduana   indicada y que la información que contiene es   exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad y   exactitud requeridas ( véanse las notas adjuntas )   (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea   o el país de destino que ha celebrado con el país   donde se solicita el certificado , el Acuerdo en   virtud del cual las mercancías han adquirido o   conservado el carácter de « productos originarios »   en aplicación del artículo 2 y , en su caso , del   artículo 3 del Protocolo relativo a la definición   de la noción de productos originarios anejo al   Acuerdo celebrado entre la Comunidad , por una parte ,   y alguno de los seis países siguientes , por   otra : Austria , Finlandia , Islandia , Portugal ,   Suecia , Suiza , o en aplicación de las correspondientes   disposiciones que rijan los intercambios entre dos de los   seis países mencionados .    (2) Para las mercancías a granel , hágase   constar , según cada caso , el nombre del barco ,   el número del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan las normas   nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese el país donde se solicita el   certificado o complétese con « en la Comunidad »   si el certificado se solicita en un Estado miembro   de la Comunidad .    (5) Las condiciones que deberán respetarse son las   previstas :     - en el artículo 2 y , en su caso , en el   artículo 3 de uno de los Protocolos relativos a   la noción de productos originarios anejos a los   Acuerdos celebrados entre la Comunidad Económica   Europea y uno de los seis países siguientes :   Austria , Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia ,   Suiza ,     - o las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos seis   países .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación A.W.1    Solamente podrán dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación de este modelo ,   las mercancías que cumplan las condiciones mencionadas   en el artículo 2 y , en su caso , en el artículo 3   de uno de los Protocolos relativos a la noción de   productos originarios anejos a los Acuerdos celebrados   entre la Comunidad Económica Europea , por una   parte , y alguno de los seis países siguientes , por   otra : Austria , Finlandia , Islandia , Portugal ,   Suecia , Suiza , o las mercancías que cumplan las   correspondientes condiciones que rijan los intercambios   entre dos de los seis países mencionados . Para   determinar si se pueden cumplir dichas condiciones ,   se recomienda que antes de efectuar una declaración   para obtener tal certificado , se examine cuidadosamente   el contenido de las disposiciones a las que se hará   referencia , y si es preciso , dirigirse a las   autoridades administrativas facultadas para facilitar   cualquier información al respecto , en particular   en lo que se refiere a las mercancías que no se   encuentran en un depósito de aduanas y que deben   ser reexportadas sin perfeccionar .    II . Ámbito de aplicación del certificado   de circulación A.W.1    El transporte de productos originarios de la   Comunidad o de Austria , Finlandia , Islandia , Portugal ,   Suecia o Suiza , que constituyan un solo envío   podrá efectuarse a través de territorios distintos   de los de la Comunidad , Austria , Finlandia , Islandia ,   Portugal , Suecia o Suiza , con transbordo o   depósito temporal en dichos territorios , si fuera   necesario , siempre que el paso por los mismos esté   justificado por razones geográficas , que los   productos permanezcan bajo la vigilancia de las   autoridades aduaneras del país de tránsito o de   depósito , que no hayan sido objeto de comercio   en dichos países ni se hayan puesto a disposición   del consumidor y que no hayan sido sometidos , en su   caso , a operaciones distintas de las de descarga   o carga o cualquier otra operación destinada a   mantener los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para la   extensión del certificado de circulación A.W.1    1 . El certificado de circulación A.W.1 se   extenderá en una de las lenguas en que está   redactado el Acuerdo y de conformidad con las   disposiciones de Derecho interno del país   exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de   circulación A.W.1 , deberá hacerse con tinta   y en caracteres de imprenta . No deberá llevar   raspaduras ni correcciones superpuestas . Cualquier   modificación deberá hacerse tachando los datos   erróneos y añadiendo , en su caso , los   correctos . Tales rectificaciones deberán ser   aprobadas por la persona que rellenó el certificado y   llevar el visado de las autoridades aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.W.1 deberá ir precedido de un   número de orden . Inmediatamente por debajo de la   última inscripción deberá trazarse una   línea horizontal . Los espacios no utilizados deberán   rayarse de tal modo que resulte imposible cualquier   añadido posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de acuerdo   con los usos comerciales y con el detalle suficiente   para que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá completar   la parte del certificado reservada para la declaración   del exportador con una referencia al documento   de transporte . Es también recomendable que el   exportador o el transportista indique el número   de serie del certificado A.W.1 en el documento de   transporte que ampara la expedición de las   mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.W.1    Cuando se utilice correctamente , el certificado   de circulación A.W.1 permitirá que las mercancías   en él descritas se beneficien de las disposiciones del   Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades aduaneras del   país de importación podrán requerir la presentación   de cualquier otro documento justificativo , en   particular los documentos de transporte bajo cuyo   amparo se haya efectuado la expedición de las   mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado de   circulación A.W.1    El certificado de circulación A.W.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir   de la fecha de su expedición , en la aduana del   país de importación en que se presente la   mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o hagan   extender , con el fin de que una mercancía se acoja   al régimen preferencial , un documento con datos   inexactos para obtener un certificado de circulación   de mercancías .    ACUERDO CEE - SUECIA    A. W. 1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la circolazione   delle merci - Certificaat inzake goederenverkeer - Movement   certificate - Varecertifikat - Varesertifikat -   Varucertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa , país )   ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número o   nombre ) ( mención facultativo ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de las   mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra medida ( hl ,   m³ , etc. ) * Numeración y fecha de las facturas   ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indiquese la Comunidad Económica Europea o el país   de destino que ha celebrado con el país donde se   solicita el certificado , el Acuerdo en virtud del   cual las mercancías han adquirido o conservado el   carácter de « productos originarios » en aplicación   del artículo 2 y , en su caso , del artículo 3 del   Protocolo relativo a la definición de la noción   de productos originarios anejo al Acuerdo celebrado entre   la Comunidad , por una parte , y alguno de los seis   países siguientes , por otra : Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal , Suecia , Suiza , o en aplicación   de las correspondientes disposiciones que rijan los   intercambios entre dos de los seis países mencionados .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el número   del vagón o del camión .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías descritas   en el anverso ,    DECLARA que las mercancías que se encuentran ... (1)   cumplen las condiciones previstas para obtener un   certificado de circulación A.W.1 (2) ,    DETALLA las circunstancias que han permitido que esas   mercancías cumplan las condiciones arriba   mencionadas (3) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos (4) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , cualquier justificante   suplementario que éstas consideren necesario con el   fin de expedir el presente certificado , y se compromete   a aceptar , si fuera necesario , cualquier control , por   parte de dichas autoridades , de su contabilidad y de   las circunstancias de la fabricación de las anteriores   mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado de circulación   A.W.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese el país donde se solicita el   certificado o complétese con « en la Comunidad »   si el certificado se solicita en un Estado miembro de la   Comunidad .    (2) Las condiciones que deberán cumplirse son :     - las previstas en el artículo 2 y , en su caso , en el   artículo 3 de uno de los Protocolos relativos a la   noción de productos originarios anejos a los   Acuerdos celebrados entre la Comunidad Económica Europea   y uno de los seis países siguientes : Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , o bien     - las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos seis   países .    (3) En el caso de mercancías sometidas a   transformaciones o elaboraciones , indíquense en   particular los productos empleados , sus respectivas   partidas arancelarias , su procedencia y , en su caso ,   los procesos de fabricación , las mercancías obtenidas   y sus respectivas partidas arancelarias . En caso de que   el valor de los productos empleados no deba sobrepasar   un determinado porcentaje de la mercancía obtenida   para que adquiera o conserve esta última el carácter   de « producto originario » , indíquese :     - para los productos empleados : el valor en aduana ,     - para las mercancías obtenidas : el precio   « franco fábrica » , es decir , el precio pagado   al fabricante en cuya empresa se haya efectuado la   última elaboración o transformación , incluido   el valor de todos los productos empleados , una vez   hecha la deducción de los gravámenes internos devueltos   o que hayan de devolverse en caso de exportación del   país de que se trate .    (4) Por ejemplo : documentos de importación ( en   particular los certificados de circulación de mercancías   expedidos con anterioridad ) , facturas , declaraciones   del fabricante , etc. , que se refieran a los productos   empleados o a las mercancías reexportadas sin   perfeccionar .    PROTOCOLO N º 4    relativo a determinadas disposiciones especiales   referentes a Irlanda    No obstante lo dispuesto en el artículo 13 del   Acuerdo , serán aplicables respecto de Suecia las   medidas previstas en los apartados 1 y 2 del Protocolo   n º 6 y en el artículo 1 del Protocolo n º 7   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » , establecida   y adoptada en el seno de la Conferencia entre las   Comunidades Europeas y el Reino de Dinamarca , Irlanda ,   el Reino de Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña   e Irlanda del Norte , referentes , respectivamente , a   determinadas restricciones cuantitativas que afectan a   Irlanda , y a la importación de vehículos de motor   y la industria de montaje en Irlanda .    ACTA FINAL    Los representantes    DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    y    DEL REINO DE SUECIA ,    reunidos en Bruselas el veintidós de julio de   mil novecientos setenta y dos ,    para la firma del Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y el Reino de Suecia ,    en el momento de firmar este Acuerdo ,    han tomado nota de las siguientes declaraciones anejas   a la presente Acta :    1 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa al apartado 1 del artículo 23 del Acuerdo ,    2 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación de determinadas disposiciones   del Acuerdo .    Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende juli nitten   hundrede og tooghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Juli   neunzehnhundertzweiundsiebzig .    Done at Brussels on this twenty-second day of July   in the year one thousand nine hundred and seventy-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-deux juillet mil   neuf cent soixante-douze .    Fatto a Bruxelles , il ventidue luglio   millenovecentosettantadue .    Gedaan te Brussel , de tweeëntwintigste juli   negentienhonderdtweeënzeventig .    Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten hundre   og syttito .    Som Skedde i Bryssel den tjugoandra juli   nittonhundrasjuttiotya .    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften    In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    For Raadet for De Europeiske Fellesskap    Foer Konungariket Sverige    DECLARACIONES    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa al apartado 1 del artículo 23 del Acuerdo    La Comunidad Económica Europea declara que , en el   marco de la aplicación autónoma del apartado 1   del artículo 23 del Acuerdo , que incumbe a las Partes   Contratantes , apreciará las prácticas contrarias   a las disposiciones de dicho artículo basándose   en los criterios que se desprendan de la aplicación   de las normas de los artículos 85 , 86 , 90 y 92 del   Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea .    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación regional de determinadas   disposiciones del Acuerdo    La Comunidad Económica Europea declara que la   aplicación de las medidas que podría tomar en   virtud de los artículos 23 , 24 , 25 y 26 del Acuerdo ,   según el procedimiento y las modalidades del   artículo 27 , y en virtud del artículo 28 , podrá   verse limitada , en virtud de sus propias normas , a una   de sus regiones .    Información sobre la fecha de entrada en vigor   del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y el Reino de Suecia    El canje de los instrumentos de notificación del   cumplimiento de los procedimientos necesarios para   la entrada en vigor del Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y el Reino de Suecia , firmado   en Bruselas el 22 de julio de 1972 , tuvo lugar el 21   de diciembre de 1972 en Bruselas , por lo que dicho   Acuerdo entrará en vigor , con arreglo a su   artículo 36 , el 1 de enero de 1973 .