CELEX: 21991A0227(01)
Language: es
Date: 1991-02-04 00:00:00
Title: PROTOCOLO POR EL QUE SE FIJAN, PARA EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE MAYO DE 1990 Y EL 30 DE ABRIL DE 1992, LOS DERECHOS DE PESCA Y LA COMPENSACION FINANCIERA PREVISTOS EN EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE SENEGAL RELATIVO A LA PESCA FRENTE A LA COSTA SENEGALESA #

Avis juridique important

|

21991A0227(01)

PROTOCOLO POR EL QUE SE FIJAN, PARA EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE MAYO DE 1990 Y EL 30 DE ABRIL DE 1992, LOS DERECHOS DE PESCA Y LA COMPENSACION FINANCIERA PREVISTOS EN EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE SENEGAL RELATIVO A LA PESCA FRENTE A LA COSTA SENEGALESA  -   

Diario Oficial n° L 053 de 27/02/1991 p. 0003

PROTOCOLO Por el que se fijan, para el período comprendido  entre el 1 de mayo de 1990 y el 30 de abril de 1992, los derechos de pesca y la compensación  financiera previstos en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la  República de Senegal relativo a la pesca frente a la costa senegalesaLAS PARTES  DEL PRESENTE PROTOCOLO, Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República de Senegal  relativo a la pesca frente a la costa senegalesa, que fue firmado el 15 de junio de 1979 y  modificado por los Acuerdos firmados el 21 de enero de 1982 y el 20 de noviembre de 1985,  respectivamente, Visto el Protocolo por el que se fijan los derechos de pesca y la compensación financiera  establecidos en dicho Acuerdo para el período comprendido entre el 29 de febrero de 1988 y el 28 de  febrero de 1990, HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE: Artículo 1 A partir del 1 de mayo de 1990 y durante un período de dos años,  quedan fijados de la manera siguiente los límites mencionados en el párrafo segundo del artículo 4  del Acuerdo: 1)Arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura que desembarquen y comercialicen la totalidad de  sus capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 1 000 TRB/año. 2)Arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura que no desembarquen sus capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 2 200 TRB/año. 3)Arrastreros de pesca fresca de especies de peces bentónicas de altura que no desembarquen sus  capturas en Senegal y faenen durante un período de 4 meses: 5 000 TRB/año. 4)Arrastreros congeladores de pesca bentónica de bajura que desembarquen y comercialicen una parte  de sus capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 2 800 TRB/año. 5)Arrastreros congeladores de pesca bentónica de bajura que desembarquen una parte de sus capturas  en Senegal y faenen durante un período de 4 meses determinados para cada buque en función de un  plan de pesca global que comunicará semestralmente la Comunidad al Gobierno de Senegal: peces y cefalópodos: 1 000 TRB/año. 6)Arrastreros camaroneros congeladores de pesca bentónica de altura que no desembarquen sus  capturas en Senegal: 18 600 TRB/año. 7)Atuneros que desembarquen la totalidad de sus capturas en Senegal: 20 buques. 8)Atuneros cerqueros congeladores que desembarquen una parte de sus capturas en Senegal: 48  buques. 9)Palangreros de superficie: 35 buques. Artículo 2 1.  La compensación financiera mencionada en el artículo 9 del Acuerdo queda fijada,  para el período establecido en el artículo 1, en 28 750 000 ecus pagaderos en dos plazos anuales de  igual cuantía. 2.  Los fondos de la compensación se abonarán en la cuenta del tesorero general de Senegal. Artículo 3 A petición de la Comunidad, se podrán aplicar incrementos sucesivos de 1 000 toneladas  de registro bruto por año a las posibilidades de pesca contempladas en el artículo 1. En ese caso,  la compensación financiera mencionada en el artículo 2 se aumentará proporcionalmente pro rata  temporis. Artículo 4 Asimismo, durante el período contemplado en el artículo 1, la Comunidad participará  con un importe de 800 000 ecus en la financiación de programas científicos senegaleses destinados a  mejorar el conocimiento de los recursos pesqueros de la zona económica exclusiva de Senegal. Esta suma será puesta a disposición del Centro de investigaciones oceanográficas de Dakar-Thiaroye  (CRODT). Las autoridades competentes de Senegal enviarán a los servicios de la Comisión informes sucintos sobre  los programas realizados. Artículo 5 Ambas Partes convienen en que la mejora de la competencia y los conocimientos de las  personas dedicadas a la pesca marítima constituyen un elemento indispensable para el éxito de su  cooperación. Para ello, la Comunidad facilitará la acogida de nacionales senegaleses en  establecimientos de los Estados miembros y pondrá a su disposición becas de estudio y de formación  práctica en las diversas disciplinas científicas, técnicas y económicas relacionadas con la pesca. Estas becas también podrán ser utilizadas en cualquiera de los Estados vinculados a la Comunidad  por un acuerdo de cooperación. El coste total de las mismas no podrá sobrepasar los 450 000 ecus.  Este importe se abonará a medida que se vaya utilizando. Artículo 6 El incumplimiento por parte de la Comunidad de los pagos previstos en los artículos 2  y 4 del presente Protocolo podrá entrañar la suspensión del Acuerdo. Artículo 7 El Anexo I del Acuerdo, firmado el 15 de junio de 1979, entre el Gobierno de la  República de Senegal y la Comunidad Económica Europea relativo a la pesca frente a la costa  Senegalesa queda derogado y sustituido por el que figura en el Anexo del presente Protocolo. Artículo 8 El presente Protocolo entrará en vigor en la fecha de su firma. Se aplicará a partir del 1 de mayo de 1990.  ANEXOCONDICIONES QUE DEBERÁN CUMPLIR LOS BUQUES QUE NAVEGUEN BAJO PABELLÓN DE LOS  ESTADOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD PARA FAENAR EN LA ZONA DE PESCA SENEGALESA  A.Formalidades aplicables a la solicitud y expedición de licencias 1.1.Las autoridades  comunitarias competentes deberán presentar a las autoridades senegalesas competentes (ministerio  encargado de la pesca marítima) una solicitud por cada buque que desee faenar en virtud del  Acuerdo. Esta solicitud, acompañada del certificado de registro, se redactará en los impresos facilitados al  efecto por el Gobierno senegalés y cuyo modelo se adjunta al presente Anexo. 1.2.Los servicios técnicos del ministerio encargado de la pesca marítima informarán a la Delegación  de la Comisión de las Comunidades Europeas en Dakar inmediatamente después de que se haya elaborado  la hoja de liquidación que permita al armador el pago del canon. Los cánones incluirán todos los impuestos nacionales y locales, exceptuadas las tasas portuarias y  los gastos por prestaciones de servicios. Tras el pago del canon, la licencia será firmada y remitida a la Delegación de la Comisión de las  Comunidades Europeas en Dakar. Si no se pagare el canon dentro de las dos semanas siguientes a la expedición de la hoja de  liquidación, la Comunidad podrá presentar nuevas solicitudes de licencia por el tonelaje  correspondiente. 1.3.Las licencias serán válidas desde le fecha de su expedición hasta el 31 de diciembre del año an  que se hubieren expedido o hasta que expire el Protocolo cuando se trate de último año del su  aplicación. Dentro de los límites definidos en los puntos 3 y 5 del artículo 1 del Protocolo, los arrastreros  de pesca bentónica podrán obtener licencias especiales con una validez de cuatro meses. 1.4.Los cánones y anticipos serán anuales, excepto aquéllos mencionados en el punto 1.3. anterior.  No obstante, durante el primer y el último año de aplicación del Protocolo, los cánones y anticipos  se pagarán proporcionalmente al período de validez del Acuerdo y se fijarán según el siguiente  baremo: A)Cánones para arrastreros: 1.Arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura que desembarquen y comercialicen todas sus  capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 20 000 francos CFA por tonelada de registro bruto y año. 2.Arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura que no desembarquen sus capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 50 000 francos CFA por tonelada de registro bruto y año. 3.Arrastreros de pesca fresca de especies de peces bentónicas de altura que no desembarquen sus  capturas en Senegal y faenen durante un período de 4 meses: 12 500 francos CFA por tonelada de registro bruto cada 4 meses. 4.Arrastreros congeladores de pesca bentónica de bajura que desembarquen y comercialicen una parte  de sus capturas en Senegal: peces y cefalópodos: 40 000 francos CFA por tonelada de registro bruto y año. 5.Arrastreros congeladores de pesca bentónica de bajura que desembarquen una parte de sus capturas  en Senegal y faenen durante un período de 4 meses determinados para cada buque en función de un  plan de pesca global comunicado semestralmente por la Comunidad al Gobierno de Senegal: peces y cefalópodos: 23 000 francos CFA por tonelada de registro bruto cada 4 meses. 6.Arrastreros camaroneros congeladores de pesca bentónica de altura que no desembarquen sus  capturas en Senegal: 40 000 francos CFA por tonelada de registro bruto. B)Cánones para atuneros y palangreros: 1.Atuneros que desembarquen todas sus capturas en Senegal: 2 francos CFA por kilogramo de pescado  capturado en la zona económica exclusiva de Senegal. 2.Atuneros cerqueros congeladores que desembarquen una parte de sus capturas en Senegal: 7 francos CFA por kilogramo de pescado capturado en la zona económica exclusiva de Senegal. 3.Palangreros de superficie: 15 francos CFA por kilogramo de pescado capturado en la zona económica  exclusiva de Senegal. Las licencias mencionadas en los apartados 2 y 3 de la letra B) se expedirán previo pago al  Recaudador oficial (Receveur des domaines), en concepto de anticipo a cuenta de los cánones, de una  cantidad global de 350 000 francos CFA por atunero cerquero y de 750 000 francos CFA por palangrero  de superficie correspondiente a 50 toneladas de atún capturadas por atunero cerquero y año y a 50  toneladas de pescado por palangrero de superficie y año. Al final de cada año civil, la Comisión de las Comunidades Europeas establecerá un balance  definitivo de los cánones debidos por la campaña, basándose en las declaraciones de capturas de  cada buque realizadas por el armador y confirmadas por el Centro de investigaciones oceanográficas  de Dakar-Thiaroye (CRODT). El balance será comunicado simultáneamente a las autoridades senegalesas  y a los armadores. Los posibles pagos adicionales serán efectuados por los armadores al Recaudador oficial (Receveur des domaines) dentro de los 30 días siguientes a la notificación del balance final. No obstante, si el balance fuera inferior al importe de anticipo antes mencionado, el armador no  podrá recuperar la diferencia. B.Declaraciones de capturas Todos los buques autorizados para faenar en aguas  senegalesas en virtud del Acuerdo deberán comunicar a la Dirección de oceanografía y pesca marítima  una declaración de capturas ajustada a los modelos adjuntos y enviar una copia de la misma a la  Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Dakar. Estas declaraciones deberán  comunicarse al final de cada marea, en el caso de los arrastreros de pesca fresca, o con una  periodicidad mensual y a más tardar antes de que finalice el mes siguiente al término de la marea,  cuando se trate de arrastreros congeladores. En caso de inobservancia de esta disposición, el Gobierno de Senegal se reservará el derecho de  suspender la licencia del buque incriminado hasta que cumpla con esta formalidad. En ese caso, se  informará de ello a la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Dakar. Además, al  armador de dicho buque podrá imponérsele la sanción establecida en el artículo 58 del Código de  pesca marítima de Senegal. C.Desembarque de las capturas a)Los arrastreros congeladores de pesca bentónica  de bajura desembarcarán al precio del mercado local ciento treinta (130) kg de pescado y camarones  por TRB y semestre. Estos desembarque podrán realizarse individual o colectivamente. Todo aquél que incumpliere esta obligación de desembarque quedará expuesto a las sanciones  siguientes por parte de las autoridades senegalesas: -multa de trescientos mil (300 000) francos CFA por tonelada no desembarcada, en el caso de los  arrastreros de pesca bentónica de bajura; -retirada y no renovación de la licencia del buque implicado o de otro buque armado por el mismo  armador. Para garantizar el pago de la multa, la expedición sólo se efectuará previo depósito de una fianza  bancaria de treinta y nueve mil (39 000) francos CFA por TRB y semestre domiciliada en Senegal. Dicha fianza será devuelta por las autoridades senegalesas una vez que el buque haya cumplido sus  obligaciones de desembarque. b)En cuanto a los atuneros de pesca fresca, ambas Partes fijarán como objetivo de desembarque en  los puertos de Senegal una cantidad no inferior a 3 500 toneladas de atún por año al precio  internacional vigente. Si, durante la campaña pesquera y debido a una evolución imprevisible del estado de las poblaciones  o de la estructura de la flota, el total desembarcado por ésta no alcanzare ese volumen mínimo,  ambas Partes se consultarán sin demora para encontrar y fomentar soluciones apropiadas que permitan  llegar a dicho volumen. c)Por su parte, los atuneros cerqueros congeladores deberán desembarcar 12 500 toneladas de atún  por año al precio internacional vigente y según un programa que se especificará de común acuerdo  entre los armadores de la Comunidad y los conserveros de Senegal. De no llegarse a un acuerdo sobre  el calendario de desembarques, la comisión mixta citada en el artículo 11 del Acuerdo se reunirá en  sesión extraordinaria a solicitud de cualquiera de las Partes. D.Embarco de marinos 1.Los arrastreros y palangreros de superficie autorizados  para faenar en aguas senegalesas en virtud del Acuerdo deberán embarcar a marinos inscritos en los  registros senegalesas hasta cubrir el 33 % de su tripulación. En este porcentaje se incluirán el observador o marino observador al que se refiere la letra H del  presente Anexo y, eventualmente, un nacional senegalés que tenga cualificación de segundo patrón o  segundo mecánico cuando el buque embarcare al menos a tres oficiales en el servicio de cubierta o  máquinas. Cuando un buque autorizado para faenar en aguas senegalesas poseyere una licencia válida expedida  por un país de la subzona (Mauritania, Gambia, Guinea-Bissau o Guinea), deberá embarcar a marinos  inscritos en los registros senegaleses hasta completar el 33 % del personal no oficial asignado al  gobierno del buque. 2.El número de marinos que deberán embarcar los atuneros cerqueros congeladores será determinado  globalmente habida cuenta de la importancia de su actividad en la zona de pesca senegalesa y del  empleo de personal de otros países cuyas zonas sean frecuentadas por esta flota. E.Equipos especiales y utilización de suministros y servicios Siempre que ello  fuere posible, los buques comunitarios obtendrán en Senegal los suministros y servicios necesarios  para realizar sus actividades, incluidos los trabajos en dique seco y las operaciones de  mantenimiento periódico. F.Zonas de pesca 1.Los arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura de menos  de 300 TRB y los arrastreros congeladores de pesca bentónica de bajura de menos de 250 TRB estarán  autorizados para faenar: a)a partir de 6 millas de las líneas de base, de la frontera entre Senegal y Mauritania a la  latitud del Cabo Manuel (14°36&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime;); b)a partir de 7 millas marinas de las líneas de base, de la latitud del Cabo Manuel  (14°36&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime;) a la frontera septentrional entre Senegal y Gambia; c)a partir de 6 millas marinas de las líneas de base, de la frontera meridional entre Senegal y  Gambia a la frontera entre Senegal y Guinea-Bissau. 2.Los arrastreros de pesca fresca bentónica de bajura de más de 300 TRB y los arrestreros  congeladores de pesca bentónica de bajura de más de 250 TRB estarán autorizados para faenar a  partir de 12 millas marinas de las líneas de base de las aguas jurisdiccionales senegalesas. 3.Los arrastreros de pesca bentónica de altura estarán autorizados para faenar: a)a partir de 12 millas marinas de las líneas de base, de la frontera entre Senegal y Mauritania a  la latitud 15°00&(BLK0)prime; N; b)a partir de 6 millas marinas de la latitud 15°00&(BLK0)prime; N a la latitud de Portugal  (14°27&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime; N); c)a partir de 25 millas marinas de las líneas de base, de la latitud de Portugal  (14°27&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime; N); a la frontera septentrional entre Senegal y Gambia; d)a partir de 35 millas marinas de las líneas de base, de la frontera meridional entre Senegal y  Gambia a la frontera entre Senegal y Guinea-Bissau. 4.Los atuneros de pesca fresca y los atuneros cerqueros congeladores estarán autorizados para  pescar el cebo y el atún en todas las aguas jurisdiccionales senegalesas. 5.los palangreros de superficie estarán autorizados para largar sus artes de pesca: a)a partir de 15 millas marinas de las líneas de base, de la frontera entre Senegal y Mauritania a  la latitud de Portugal (14°27&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime;); b)a partir de 25 millas marinas de las líneas de base, de la latitud de Portugal  (14°27&(BLK0)prime;00&(BLK0)Prime; N) a la frontera septentrional entre Senegal y Gambia; c)a partir de 25 millas marinas de las líneas de base, de la frontera meridional entre Senegal y  Gambia a la frontera entre Senegal y Guinea-Bissau. G.Comunicaciones por radio Todo buque comunitario que tenga la intención de  faenar en la zona de pesca de Senegal comunicará a la estación de radio del Proyecto de protección  y vigilancia de la pesca en Senegal (PSPS) cada entrada y salida de dicha zona. Se comunicará el  indicativo de llamada a los armadores en el momento en que se expida la licencia de pesca. Todo  buque que fuere sorprendido faenando sin haber avisado previamente al PSPS de su presencia será  considerado como buque sin licencia. H.Observadores 1.a)Todo arrastrero y palangrero comunitario de un registro  bruto superior a 300 toneladas recibirá a un observador designado por Senegal cuando faene en aguas  senegalesas. El capitán facilitará las tareas del observador y éste se beneficiará del mismo trato  dado a los oficiales del buque. b)Las autoridades senegalesas comunicarán a la Comisión de las Comunidades Europeas los nombres de  los observadores designados. c)El armador correrá con los gastos de alojamiento y manutención de los observadores, teniendo en  cuenta las posibilidades del buque. Los observadores comerán en la cámara de oficiales y se  alojarán en las dependencias previstas para éstos o, si ello no fuere posible, en una dependencia  habitable distinta de las de la tripulación. 2.a)Los arrastreros y palangreros de un registro bruto inferior a 300 toneladas embarcarán a un  marino designado por Senegal que asumirá la tarea de marino observador. b)En el caso de los cerqueros atuneros congeladores, podrá designarse a uno de los marinos  senegaleses a bordo para que desempeñe las funciones de marino observador. c)El capitán facilitará las tareas del marino observador ajenas a las operaciones pesqueras  propiamente dichas. El marino observador recibirá del armador la remuneración que corresponda a los marinos según las normas habituales. 3.Los armadores de los arrastreros o palangreros pagarán al Gobierno senegalés una suma de 3 500  francos CFA por cada día que pase a bordo un marino observador o de 8 000 francos CFA cuando se  trate de un observador. 4.El observador embarcará en principio por un período máximo de 60 días. Este período podrá ser  superado cuando sobrepase ese plazo la duración de la marea del buque en el que se halle embarcado  el observador. En ese caso, el observador será desembarcado al final de la mencionada marea. Antes del embarco del observador o del marino observador se efectuará un pago por adelantado  equivalente a 60 días de actividad en el mar. Las liquidaciones se realizarán después de cada  marea. 5.Las condiciones de embarco y desembarco del observador no deberán interrumpir ni obstaculizar las  operaciones de pesca. Por consiguiente, el observador podrá ser embarcado y desembarcado en un  puerto no senegalés siempre que los gastos de viaje y de estancia corran a cargo del armador. El pago equivalente a 60 días de actividad en el mar se considerará como un anticipo a cuenta del  salario del observador. El balance definitivo de los anticipos pagados se realizará al término del  año civil. I.Malla mínima autorizada Las mallas mínimas de los artes autorizados para la  pesca industrial serán las siguientes (luz de malla): -red de cerco de jareta para cebos vivos: 16 mm, -red de arrastre clásica con puertas (peces y cefalópodos): 65 mm, -red de arrastre clásica con puertas (merluza): 60 mm, -red de arrastre para camarones de altura: 40 mm. Para la pesca del atún se aplicarán las normas internacionales recomendadas por la CICAA (comision  internacional para la conservación del atún atlántico). J.Procedimiento en caso de apresamiento Las autoridades de la Comisión de las  Comunidades Europeas en Senegal serán informadas en un plazo de 48 horas a partir de la llegada a  la base de la Marina nacional de cualquier apresamiento de un buque pesquero que con pabellón de un  Estado miembro se hallara faenando en virtud del Acuerdo. Asimismo, se informará de las  circunstancias y razones que hayan motivado dicho apresamiento. >PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aeIZ9Y10><?aa1Z><?aa6W><?aa0B><?aa8H><?aeIR20,> REPÚBLICA DE SENEGAL <?aa0W><?aa8G><?aeIL8,><?aeIR28,><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR20,>MINISTERIO ENCARGADO DE LA PESCA MARÍTIMA <?aa0W><?aa8G><?aeIL8,><?aeIR28,><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR20,>DIRECCIÓN DE OCEANOGRAFÍA Y PESCA MARÍTIMA <?aa0W><?aa8G><?aeIL8,><?aeIR28,><?aeRF><?aeVS1><?Þ><?aa6G>IMPRESO <?aa2W>DE SOLICITUD DE LICENCIA <?aa2W>PARA ARMADORES DE PESCA <?aeFN8,><?aeTA1Y0><?aeTA2Y19,><?aeTA3Y38,><?aeTA4Y0><?aeUV16><?aeRF><?aa6W><?aa7G><?aeIR19,>Parte reservada  a la Administración <?aeNF><?aeIC><?aeIL19,>Observaciones <?aeIC><?aa4W><?aeRF><?aeFN2,><?aa8G><?aeIL1,><?aeIR20,>Nacionalidad: <?aeQT>.<?OE><?aeNF><?aeIC><?aeIL20,> <?aeIR1,><?aeQT> .<?OE><?aa0W><?aa8G><?aeIL1,><?aeIR20,> N<?aaH>o<?aaN> de licencia: <?aeQT>.<?OE><?aeNF><?aeIC><?aeIL20,><?aeIR1,><?aeQT> .<?OE><?aa0W><?aa8G><?aeIL1,><?aeIR20,> Fecha de la firma: <?aeQT>.<?OE><?aeNF><?aeIC><?aeIL20,><?aeIR1,><?aeQT> .<?OE><?aa0W><?aa8G><?aeIL1,><?aeIR20,> Fecha de expedición: <?aeQT>.<?OE><?aeNF><?aeIC><?aeIL20,><?aeIR1,><?aeQT> .<?OE><?aeFN1,10><?aeIC><?aeRF><?aa1M><?aaR><?aeUV17><?aeRV1><?aeRV2><?aeRV3><?aeIC><?aa9Z><?aa1V><?aa9Z><?aa1B> <?aa6W><?aa8G> SOLICITANTE <?aa6V>Razón social: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> N<?aaH>o<?aaN> y fecha de autorización de la sociedad: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> N<?aaH>o<?aaN> de Registro de comercio (*): <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Nombre y apellido del responsable: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Fecha y lugar de nacimiento: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Profesión: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> N<?aaH>o<?aaN> de identificación fiscal (*): <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Domicilio: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeII19Y3,9><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aa1B> Número de empleados (*): <?OE><?aeIL7,8><?aeIR19,8><?aeQT>.<?OE><?aeIC><?aeNF><?aeIL11,> Fijos (*): <?aeIL13,6><?aeIR9,6><?aeQT>.<?OE><?aeIC><?aeNF><?aeIL21,> Temporeros (*): <?aeIC><?aeIL24,6><?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Nombre y domicilio del consignatario: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeII19Y3,9><?aeQT> .<?OE><?aa1B><?aa6V> Volumen de negocios anual (*): <?aeQT>.<?OE><?aa3V> BUQUE <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,8>Tipo de buque: <?aeQT>.<?OE><?aeIC><?aeNF><?aeIL15,> N<?aaH>o<?aaN> de matrícula: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,8> Nombre actual: <?aeQT>.<?OE><?aeIC><?aeNF><?aeIL15,> Nombre anterior: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Fecha y lugar de construcción: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Nacionalidad de origen:<?aeQT>.<?OE><?aa6V> Fecha de adquisición del pabellón senegalés (*): <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR20,> Provisional: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL10,><?aeIR10,>Plazo concedido: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL20,>Definitivo: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR20,> Eslora: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL10,><?aeIR10,>Manga: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL20,>Puntal: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR20,> Registro bruto: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL10,><?aeIR10,>Registro neto: <?aeQT>.<?OE>  <?aa1V><?aa8G><?aeIR10,>Material de construcción: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL20,>Calado: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,> Marca del motor principal: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,><?aeIR8,6>Tipo: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL21,6>Potencia en CV: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Hélice:<?OE><?aeIL8,4>Fija <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL17,>De paso variable <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIC>Tobera  <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G>Velocidad de crucero: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeIR15,> Indicativo de llamada: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>Frecuencia de llamada: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Lista de los medios de navegación, detección y transmisión: <?aa6V><?aa0B><?aa8G><?aeVU><?aeTA1Y4,><?aeTA2Y14,><?aeTA3Y26,><?aeTA4Y34,><?aeTA5Y0><?aeTS><?aeOL>Radar  <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Navegación satélite <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Piloto automático <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Marcador de ruta <?aePC11><?È>q <?aeOE><?aeTC><?aeOC>Ecosonda, ecogoniómetro <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Batitelémetro (sonda de red) <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Scanmar <?aePC11><?È>q <?aeOE><?aeTC><?aeOR>Radio VHF <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Radio HF, BLU <?aePC11><?È>q <?aeFN3>Télex <?aePC11><?È>q <?aeOE><?aeTE><?aa6V><?aa1B><?aa8G>Otros: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeII19Y3,9><?aeQT> .<?OE><?aa1V><?aa1B><?aaF><?aa7G> (*)<?aa3L>Optativo para los buques extranjeros. <?aa1M><?aeIC><?aa9Z><?aa1V><?aa1M><?aa9Z><?aa1B><?aa6W><?aa8G>MODO DE CONSERVACIÓN <?aa6V><?aa8G>Hielo <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL10,>Hielo y refrigeración <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G>Congelación: en salmuera <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL11,6>en seco <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIC>en  agua de mar refrigerada <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G>Potencia frigorífica total (fg): <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Capacidad de congelación diaria (24 horas) en toneladas: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> Capacidad de las bodegas: <?aeQT>.<?OE><?aa3V><?aa8G> TIPO DE PESCA <?aa6V><?aa8G>A.<?aa3L><?aa0H>Pesca bentónica de bajura <?aa6V><?aa0G>Camarones <?aePC11><?È>q   Peces y cefalópodos <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aa3L>Tipo de arrastre:<?OE><?aeIL8,>Red de arrastre<?OE><?aeIL16,6>Red de arrastre<?OE> <?aeIL25,>Palangre de <?aa8G><?aeIL8,>para peces    <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL16,6>para camarones <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL25,> fondo<?aeQS><?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>1.<?aa3L>Longitud de la red de arrastre: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>longitud de la relinga superior: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> <?aa3L> luz de la malla del copo: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>en las alas: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> 2.<?aa3L>Longitud de la línea: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>número de anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L><?aa3L> número de líneas: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>tamaño de los anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa1V><?aa8G> B.<?aa3L><?aa0H>Pesca bentónica de altura <?aa6V><?aa0G>Camarones <?aePC11><?È>q   Peces <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aa3L>Tipo de arrastre:<?OE><?aeIL8,>Red de arrastre<?OE><?aeIL16,6>Red de arrastre<?OE> <?aeIL25,>Palangre de <?aa8G><?aeIL8,>para camarones <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL16,6>para peces    <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL25,> fondo<?aeQS><?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>1.<?aa3L>Longitud de la red de arrastre: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>longitud de la relinga superior: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> <?aa3L> luz de la malla del copo: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>en las alas: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> 2.<?aa3L>Longitud de la línea: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>número de anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L><?aa3L> número de líneas: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>tamaño de los anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa1V><?aa8G> C.<?aa3L><?aa0H>Pesca pelágica de bajura <?aa6V><?aa0G>Red de arrastre pelágica <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL15,>Red de cerco <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>1.<?aa3L>Longitud de arrastre: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>longitud de la relinga superior: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa3L><?aa3L> luz de la malla del copo: <?aeQT>.<?OE>  <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>2.<?aa3L>Longitud del cerco: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>caída del cerco: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa3L><?aa3L> Dimensión de la malla (tensa): <?aeQT>.<?OE>  <?aa1M><?aeIC><?aa9Z><?aa1V><?aa1M><?aa9Z><?aa1B><?aa6W><?aa8G>D.<?aa3L><?aa0H>Pesca pelágica de altura  (almadraba) <?aa6V><?aa8G>Tipo de arte:<?OE><?aeIL8,4>cerco <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL17,>caña <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIC> palangre <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>1.<?aa3L>Longitud del cerco: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>caída del cerco: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa3L><?aa3L> Dimensión de la malla (tensa): <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa3L> 2.<?aa3L>Número de cañas: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> 3.<?aa3L>Palangre: <?aa6V>Longitud de la línea: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>número de anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L><?aa3L> Número de líneas: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>tamaño de los anzuelos: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L><?aa3L> Número de tanques: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>capacidad en toneladas: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G> E.<?aa3L><?aa0H>Pesca con palangre y nasa <?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L>Número de nasas: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>Material: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> Longitud (diámetro de base): <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>Anchura (diámetro superior): <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIR15,><?aa3L> Diámetro de las entradas: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL15,>Sistema de coberttura: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aa3L> Malla (cobertura): <?aeQT>.<?OE><?aa1V><?aa8G> INSTALACIÓN EN TIERRA <?aa6V>Domicilio y número de autorización: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeII19Y3,9><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aa1B> Razón social: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Actividades: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Mayorista de comercio interior <?aePC11><?È>q<?OE><?aeIL15,>Mayorista de exportación <?aePC11><?È>q <?aa6V><?aa8G>Tipo y número del carné de mayorista: <?aeQT>.<?OE><?aa6V> Descripción de las instalaciones de tratamiento y conservación: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aeII19Y3,9><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aeQT> .<?OE><?aa6V><?aa1B><?aa8G><?aeIR20,> Número de empleados: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL10,><?aeIR10,>Senegaleses: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL20,>Extranjeros: <?aeQT>.<?OE><?aa6V><?aa8G><?aeIL10,><?aeIR10,> Fijos: <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL20,>Temporeros: <?aeQT>.<?OE><?aeIC><?aa1M><?aa9Z><?aa1V><?aa1M><?aa9Z><?aa0B><?aa6W><?aa8G> <?aa0H> Observaciones técnicas del director de pesca <?aeFN25,><?aa8G><?aa0H>Autorización del ministro encargado de la pesca marítima >FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aeIZ9Y15><?aa1Z><?aeBT><?aeDF0B><?aeLM40,><?aeII18Y0><?aeII19Y0> <?aeED><?aa0B><?aa6H><?aePD6>DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS PALANGREROS Y BUQUES CON NASAS <?aa1W><?aeTA1Y0><?aeTA2Y12,><?aeTA3Y14,><?aeTA4Y26,><?aeTA5Y28,><?aeTA6Y40,><?aeTA7Y0><?aeTS><?aa6G><?aePD6> NOMBRE DEL BUQUE: <?aeQT>.<?OE><?aa0W><?aeQT> .<?OE><?aeTC><?aeTC> TIPO DE PESCA (palangre o nasa): <?aa0W><?aeQT>.<?OE><?aeTC><?aeTC> ESPACIAMIENTO DE LOS MEDIOS DE CAPTURA <?ss>(anzuelos o nasas): <?aa1W><?aeQT>.<?OE><?aeTE><?aa1W><?aeTA1Y0><?aeTA2Y8,6><?aeTA3Y10,><?aeTA4Y11,6><?aeTA5Y13,><?aeTA6Y14,6> <?aeTA7Y16,><?aeTA8Y17,6><?aeTA9Y19,><?aeTA10Y20,6><?aeTA11Y22,><?aeTA12Y23,6><?aeTA13Y25,><?aeTA14Y26,6> <?aeTA15Y28,><?aeTA16Y29,6><?aeTA17Y31,><?aeTA18Y32,6><?aeTA19Y34,><?aeTA20Y35,6><?aeTA21Y37,><?aeTA22Y38,6> <?aeTA23Y40,><?aeTA24Y0><?aeUV16><?aeRT1Y23><?aa6W><?aeTS><?aeVC><?aa6G><?aePD5> Fecha de las caladas <?aeTC>Número de <?aeWF99>anzuelos<?aeWF100> o nasas <?aeTC><?aeST><?aeTH3Y5>Horas de la calada <?aeTC><?aeTH5Y7>Horas de virada <?aeTC><?aeTH7Y9>Posición media <?aeTC><?aeTH9Y11>Profundidad <?aeTC><?aeTH11Y23>Especies (rodéense con un círculo las capturas rechazadas) <?aeTB><?aeTF4><?aeTB><?aeRT3Y23><?aeTF6><?aeTB>Comien- zo <?aeTC>Fin <?aeTC>Comien- zo <?aeTC>Fin <?aeTC>Latitud <?aeTC>Longi- tud <?aeTC>Comien- zo <?aeTC>Fin <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeTC>n <?aeTC>kg <?aeSE><?aeTE><?aa6W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 1. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 2. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 3. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 4. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 5. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 6. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 7. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 8. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W> 9. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeTS><?aa0W>10. <?aeTE><?aa8W><?aeRT1Y23><?aeUV17"FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aeIZ9Y16><?aa1Z><?aa1B><?aa1W> <?aa8H> DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS ARRASTREROS DE FONDO <?aa1W><?aa8G><?aeIR14,>Marea del <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIC><?aeIL17,><?aeIR0>al <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> NOMBRE DEL BUQUE: <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> TIPO: frigorífico o congelador <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> NACIONALIDAD: <?aeQT>.<?OE><?aa5W><?aa0B><?aa7G><?aeTA1Y0><?aeTA2Y10,><?aeTA3Y14,><?aeTA4Y18,><?aeTA5Y22,> <?aeTA6Y26,><?aeTA7Y30,><?aeTA8Y34,><?aeTA9Y39,><?aeTA10Y0><?aeUV16><?aeRF><?aa6W><?aeTS><?aeJGC> Especies<?aeTC><?Þ><?aeTH2Y9>Fechas<?aeTE><?Þ><?aa4W><?aeRF><?aa7W><?aeRF><?aa7W><?aeRF><?aa7W><?aeRF><?aa7W> <?aeRF><?aa7W><?aeRF><?aa7W><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR28,8>Zona de pesca (<?aaH>1<?aaN>) <?aa8W><?aa8G><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR28,8>Sondas <?aa8W><?aa8G><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR28,8>Tiempo de pesca <?aa8W><?aa8G><?aeRF><?aa1W><?aa8G><?aeIR28,8>Peso total de las capturas <?aa8W><?aa8G><?aeRF><?aa8W><?aa8G><?aeIR28,8>Peso total rechazado <?aa4W><?aa8G><?aeRF><?aeUV17><?aa7G><?aa4W>(<?aaH>1<?aaN>)  Norte de Dakar, Petite-Côte o Casamance. <?aa2W><?aeRF"FIN DE GRÁFICO>>PRINCIPIO DE GRÁFICO><?aeIZ9Y17><?aa1Z><?aa1B><?aa1W><?aa8H> DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS ATUNEROS <?aa1W><?aa8G><?aeIR14,>Marea del <?aeQT>.<?OE>  <?aeNF><?aeIL><?aeIL17,><?aeIR0>al <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> NOMBRE DEL BUQUE: <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> TIPO: Cañero o cerquero <?aeQT>.<?OE><?aa8W><?aa8G> NACIONALIDAD: <?aeQT>.<?OE><?aa5W><?aa8H> Capturas efectuadas en la zona económica senegalesa <?aa0W><?aa0B><?aa7G><?aeVC><?aeJGC><?aeTA1Y4,><?aeTA2Y14,><?aeTA3Y19,><?aeTA4Y24,><?aeTA5Y29,><?aeTA6Y34,> <?aeTA7Y0><?aeUV16><?aeRT1Y6><?aa6W><?aeTS>Especies<?aeTC><?Þ>Tonelaje desembarcado<?aeTC><?Þ>Tonelaje no desembarcado <?aeTC>Capturas rechazadas <?aeTC>Total<?aeTE><?Þ><?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa8G><?aeIL4,>Rabil <?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa8G><?aeIL4,>Listado   <?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa8G><?aeIL4,>Patudo <?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa8G><?aeIL4,>Túnido + Melba <?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa8G><?aeIL4,>Ortas especies <?aa4W><?aeRT1Y6><?aa8W><?aa0B><?aa8G><?aeIR25,>Total <?aa8G><?aa4W><?aeRT1Y6><?aeUV17"FIN DE GRÁFICO>