CELEX: 21997A0814(01)
Language: nl
Date: 1997-08-04 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Turkije met betrekking tot de aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije

Avis juridique important

|

21997A0814(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Turkije met betrekking tot de aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije  

Publicatieblad Nr. L 224 van 14/08/1997 blz. 0005 - 0010

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING tussen de Europese Gemeenschap en Turkije met betrekking tot de aanpassing van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van tomatenconcentraat van oorsprong uit TurkijeA. Brief van de Gemeenschap Mevrouw, Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg tussen de Turkse autoriteiten en de Europese Commissie over de regeling die van toepassing is voor de invoer in de Gemeenschap van tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije.Dit overleg heeft plaatsgevonden in het kader van de landbouwonderhandelingen als bedoeld in de resolutie van de Associatieraad EG-Turkije van 6 maart 1995. Partijen hebben geconstateerd dat het niet mogelijk is om de nieuwe globale overeenkomst in 1997 in werking te laten treden. Teneinde ernstige verstoringen op de markten voor tomatenconcentraat te voorkomen en in afwachting van de inwerkingtreding van de globale overeenkomst is overeengekomen de nieuwe regeling voor de betrokken producten vervroegd in werking te laten treden.In afwijking van het bepaalde in Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad is overeengekomen dat:a) voor de periode van 1 september tot en met 31 december 1997 een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend.Voor 1997 mag de totale hoeveelheid tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije die met vrijstelling van rechten wordt ingevoerd evenwel niet meer bedragen dan 30 000 ton. Indien blijkt dat in het eerste halfjaar van 1997 meer dan 15 000 ton is ingevoerd, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor om het vastgestelde contingent van 15 000 ton dienovereenkomstig aan te passen;b) vanaf 1998 jaarlijks voor de periode van 1 januari tot en met 30 juni een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend;c) vanaf 1998 jaarlijks voor de periode van 1 juli tot en met 31 december een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend;d) de hierboven vermelde hoeveelheden gelden voor een product met een drogestofgehalte van 28 tot 30 gewichtspercenten; bij invoer van een product met een ander drogestofgehalte worden de hoeveelheden aangepast door toepassing van de in de bijlage vastgestelde coëfficiënten.Deze overeenkomst vervangt, wat tomatenconcentraat betreft, punt 3 van de briefwisseling van 20 januari 1981 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkije betreffende artikel 3, lid 3, van Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad en ook de briefwisseling van 26 november 1981 betreffende de uitvoering van punt 3 van eerstgenoemde briefwisseling.Zij treedt in werking op de datum dat zij door beide partijen wordt ondertekend. Zij is van toepassing met ingang van 1 september 1997.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt.Hoogachtend,Namens de Raad van de Europese UnieBIJLAGE>RUIMTE VOOR DE TABEL>B. Brief van Turkije Mevrouw, Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg tussen de Turkse autoriteiten en de Europese Commissie over de regeling die van toepassing is voor de invoer in de Gemeenschap van tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije.Dit overleg heeft plaatsgevonden in het kader van de landbouwonderhandelingen als bedoeld in de resolutie van de Associatieraad EG-Turkije van 6 maart 1995. Partijen hebben geconstateerd dat het niet mogelijk is om de nieuwe globale overeenkomst in 1997 in werking te laten treden. Teneinde ernstige verstoringen op de markten voor tomatenconcentraat te voorkomen en in afwachting van de inwerkingtreding van de globale overeenkomst is overeengekomen de nieuwe regeling voor de betrokken producten vervroegd in werking te laten treden.In afwijking van het bepaalde in Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad is overeengekomen dat:a) voor de periode van 1 september tot en met 31 december 1997 een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend.Voor 1997 mag de totale hoeveelheid tomatenconcentraat van oorsprong uit Turkije die met vrijstelling van rechten wordt ingevoerd evenwel niet meer bedragen dan 30 000 ton. Indien blijkt dat in het eerste halfjaar van 1997 meer dan 15 000 ton is ingevoerd, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor om het vastgestelde contingent van 15 000 ton dienovereenkomstig aan te passen;b) vanaf 1998 jaarlijks voor de periode van 1 januari tot en met 30 juni een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend;c) vanaf 1998 jaarlijks voor de periode van 1 juli tot en met 31 december een tariefcontingent met vrijstelling van douanerechten voor 15 000 ton tomatenconcentraat van de GN-codes 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 en 2002 90 99 van oorsprong uit Turkije wordt geopend;d) de hierboven vermelde hoeveelheden gelden voor een product met een drogestofgehalte van 28 tot 30 gewichtspercenten; bij invoer van een product met een ander drogestofgehalte worden de hoeveelheden aangepast door toepassing van de in de bijlage vastgestelde coëfficiënten.Deze overeenkomst vervangt, wat tomatenconcentraat betreft, punt 3 van de briefwisseling van 20 januari 1981 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkije betreffende artikel 3, lid 3, van Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad en ook de briefwisseling van 26 november 1981 betreffende de uitvoering van punt 3 van eerstgenoemde briefwisseling.Zij treedt in werking op de datum dat zij door beide partijen wordt ondertekend. Zij is van toepassing met ingang van 1 september 1997.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt.BIJLAGE>RUIMTE VOOR DE TABEL>Ik heb de eer u te bevestigen dat de regering van Turkije hiermede instemt.Hoogachtend,Voor de regering van TurkijeHecho en Bruselas, el cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde august nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am vierten August neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ôÝóóåñéò Áõãïýóôïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le quatre août mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì quattro agosto millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vierde augustus negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den fjärde augusti nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Gobierno de TurquíaPå vegne af den tyrkiske regeringFür die Regierung der TürkeiÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÔïõñêßáòFor the Government of TurkeyPour le gouvernement de la TurquiePer il governo della TurchiaVoor de Regering van TurkijePelo Governo da TurquiaTurkin hallituksen puolestaPå den turkiska regeringens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>