CELEX: C2001/200/41
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 29 de mayo de 2001 en el asunto C-263/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana ("Incumplimiento de Estado — Libertad de establecimiento — Libre prestación de servicios — Actividad de asesor en materia de circulación de los medios de transporte")

14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 200/23
8471, 8473 y 8543 de la Nomenclatura Combinada, que                         decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 11,
figuran en el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del                   partes A, apartado 3, letra b), y C, apartado 1, de la Directiva
Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura                 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
Arancelaria y Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común (DO                 Directiva en materia de armonización de las legislaciones de
L 256, p. 1), en la versión modificada por el Reglamento (CE)              los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
no 1153/97 de la Comisión, de 24 de junio de 1997 (DO                      volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el
L 168, p. 35), y sobre la validez de los Reglamentos no 1153/97             valor añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE
y (CE) no 2086/97 de la Comisión, de 4 de noviembre de                     09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
1997, por el que se modifica el anexo I del Reglamento                      los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala, V. Skouris y
no 2658/87 (DO L 312, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala                  R. Schintgen y las Sras. F. Macken y N. Colneric (Ponente),
Quinta), integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente                  Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. D. Lou-
de Sala, D. A. O. Edward (Ponente), P. Jann, L. Sevón y                    terman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el 29 de mayo de
C. W. A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tiz-                   2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
zano; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha
dictado el 7 de junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el                El artı́culo 11, partes A, apartado 3, letra b), y C, apartado 1, de la
siguiente:                                                                  Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta
                                                                            Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los
Los circuitos electrónicos compuestos que permiten a máquinas             Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
automáticas de tratamiento de información y a sus unidades tratar         negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base
señales de audio (tarjetas de sonido) deben clasificarse en la partida     imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de que la base
8471 de la Nomenclatura Combinada, en la versión resultante del            imponible en las entregas de bienes por correspondencia a partir de
Reglamento (CE) no 1153/97 de la Comisión, de 24 de junio de               un catálogo a un cliente para su propio uso, cuando el proveedor
1997, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE)                concede a dicho cliente un descuento sobre el precio de catálogo,
no 2658/87 del Consejo relativo a la Nomenclatura Arancelaria y             anotando en una cuenta separada a nombre de este último el importe
Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común.                                  de dicho descuento en el momento del pago de las mensualidades al
                                                                            proveedor, descuento que puede entonces ser inmediatamente retirado
                                                                            o utilizado de otra manera por el cliente, está constituida por el precio
(1) DO C 63 de 4.3.2000.
                                                                            de catálogo ı́ntegro de los bienes vendidos al cliente, reducido en la
                                                                            cuantı́a correspondiente al importe de dicho descuento en el momento
                                                                            en que el cliente lo retire o utilice de otra manera.
                                                                            (1) DO C 160 de 5.6.1999.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Sexta)
                       de 29 de mayo de 2001
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-86/99 (petición de decisión prejudicial
planteada por el VAT and Duties Tribunal, London):                                                         (Sala Sexta)
Freemans plc contra Commissioners of Customs &
                                Excise (1)                                                         de 29 de mayo de 2001
(«Sexta Directiva IVA — Base imponible — Descuento con                      en el asunto C-263/99: Comisión de las Comunidades
efecto en el mismo momento en que la operación se realiza                                Europeas contra República Italiana (1)
— Reducción del precio después del momento en que la
                   operación queda formalizada»)                           («Incumplimiento de Estado — Libertad de establecimiento
                                                                            — Libre prestación de servicios — Actividad de asesor en
                           (2001/C 200/40)                                        materia de circulación de los medios de transporte»)
                                                                                                        (2001/C 200/41)
                    (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: italiano)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-86/99, que tiene por objeto una petición                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el VAT and                   En el asunto C-263/99, Comisión de las Comunidades Euro-
Duties Tribunal, London (Reino Unido), destinada a obtener,                 peas (agentes: inicialmente el Sr. A. Aresu y la Sra. M. Patakia
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             y posteriormente la Sra. M. Patakia y el Sr. G. Bisogni) contra
Freemans plc y Commissioners of Customs & Excise, una                       República Italiana (agentes: Sr. U. Leanza, asistido por el
 ---pagebreak--- C 200/24                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          14.7.2001
Sr. O. Fiumara), que tiene por objeto que se declare que la                   con domicilio social en Termoli (Italia), Società Fondiaria
República Italiana ha incumplido las obligaciones que le                     Industriale Romagnola SpA (SFIR), con domicilio social en
incumben en virtud de los artı́culos 52 y 59 del Tratado CE                   Cesena (Italia), representadas por los Sres. V. Cerulli Irelli,
(actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su modificación), al             G. Pittalis y G. Fanzini, avvocati, que tiene por objeto un
restringir el ejercicio de la actividad de asesor en materia de               recurso de casación interpuesto contra el auto dictado por el
circulación de los medios de transporte, el Tribunal de Justicia             Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
(Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de               (Sala Cuarta ampliada) el 8 de diciembre de 1998, en el asunto
Sala, V. Skouris y R. Schintgen (Ponente) y la Sra. N. Colneric               Sadam Zuccherifici y otros/Consejo (T-39/98, Rec. p. II-4207),
y el Sr. J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General:                      en su versión rectificada por el auto de 29 de enero de 1999
Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 29 de mayo              (no publicado en la Recopilación), por el que se solicita que se
de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                             anule el primer auto, y en el que la otra parte en el
                                                                              procedimiento es: Consejo de la Unión Europea (agentes: Sres.
1)     Se declara que la República Italiana ha incumplido las                J. Carbery e I. Dı́ez Parra), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta),
       obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 52 y 59       integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala,
       del Tratado CE (actualmente artı́culos 43 CE y 49 CE, tras su          D. A. O. Edward y C. W. A. Timmermans (Ponente), Jueces;
       modificación), al someter, en el marco de la legge no 264,            Abogada General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
       disciplina dell’attività di consulenza per la circolazione dei mezzi   administradora, ha dictado el 31 de mayo de 2001 una
       di trasporto (Ley no 264, relativa a la actividad de asesor en         sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       materia de circulación de los medios de transporte), de
       8 de agosto de 1991, el ejercicio de la actividad de asesor en         1)    Se desestima el recurso de casación.
       materia de circulación de los medios de transporte, bajo pena de
       sanciones, a la obtención de una autorización administrativa y       2)    Se condena en costas a Sadam Zuccherifici, divisione della SECI
       al subordinar la concesión de esta autorización al requisito de            — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, Sadam
       que los nacionales de los demás Estados miembros tengan su                  Castiglionese SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccherificio del
       residencia en Italia y depositen una fianza.                                 Molise SpA y Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA
                                                                                    (SFIR).
2)     Se condena en costas a la República Italiana.
                                                                              (1) DO C 100 de 10.4.1999.
( 1) DO C 281 de 2.10.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                   de 31 de mayo de 2001
                               (Sala Cuarta)
                                                                              en el asunto C-43/99 [petición de decisión prejudicial
                        de 31 de mayo de 2001                                 planteada por el Conseil supérieur des assurances sociales
                                                                              (Luxembourg)]: Ghislain Leclerc y Alina Deaconescu con-
en el asunto C-41/99 P: Sadam Zuccherifici, divisione                               tra Caisse nationale des prestations familiales (1)
della SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali
     SpA y otros contra Consejo de la Unión Europea (1)                      (Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1612/68 — Subsidios
                                                                              luxemburgueses de maternidad, de nacimiento y de crianza
(«Recurso de casación — Azúcar — Reglamento (CE)                            — Requisito de residencia — Derechos del titular de una
no 2613/97 — Ayudas en favor de los productores de azúcar                    pensión que no reside en el Estado miembro competente por
de remolacha — Supresión — Campaña 2001/2002 —                              razón de la pensión — Subsidios familiares y prestaciones
Recurso de anulación — Personas fı́sicas o jurı́dicas —                      familiares — Conceptos de «trabajador» y de «ventaja
                            Inadmisibilidad»)                                                                 social»)
                             (2001/C 200/42)                                                             (2001/C 200/43)
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                                          (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-41/99 P, Sadam Zuccherifici, divisione della                   En el asunto C-43/99, que tiene por objeto una petición
SECI — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, con                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
domicilio social en Bolonia (Italia), Sadam Castiglionese SpA,                Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Conseil
con domicilio social en Bolonia, Sadam Abruzzo SpA, con                       supérieur des assurances sociales (Luxembourg), destinada a
domicilio social en Bolonia, Zuccherificio del Molise SpA,                    obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional