CELEX: 32005D0371
Language: sl
Date: 2005-03-03 00:00:00
Title: 2005/371/ES: Sklep sveta z dne 3. marca 2005 o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja

17.5.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 124/21
            
         SKLEP SVETA
   z dne 3. marca 2005
   o podpisu Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   (2005/371/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE —
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(3)(b) v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je s sklepom z dne 28. novembra 2002 pooblastil Komisijo za pogajanja o Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja.
            
         
               (2)
            
            
               Pogajanja o sporazumu so potekala 15. in 16. maja, 18. septembra in 5. novembra 2003.
            
         
               (3)
            
            
               Sporazum, parafiran 18. decembra 2004 v Bruslju, je treba podpisati, ob upoštevanju njegove morebitne kasnejše sklenitve.
            
         
               (4)
            
            
               V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, je Združeno kraljestvo podalo uradno obvestilo o sodelovanju pri sprejemanju in uporabi tega sklepa.
            
         
               (5)
            
            
               V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega k Pogodbi o ustanovitvi Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter ne glede na člen 4 omenjenega protokola, Irska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki za njo ni zavezujoč in ga ne uporablja.
            
         
               (6)
            
            
               V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, priloženega k Pogodbi o ustanovitvi Evropske unije in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki za njo ni zavezujoč in ga ne uporablja — 
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, se v imenu Skupnosti odobri, ob upoštevanju Sklepa Sveta o sklenitvi tega sporazuma.
   Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje oseb(-e) pooblaščene(-ih) za podpis Sporazuma v imenu Evropske skupnosti, ob upoštevanju njegove kasnejše sklenitve.
   
      V Bruslju, 3. marca 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         F. BILTGEN
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               17.5.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 124/22
            
         SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   SPORAZUM
   med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja
   VISOKI POGODBENICI
   EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljevanju „Skupnost“, in
   REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljevanju „Albanija“,
   ODLOČENI, da okrepita sodelovanje z namenom bolj učinkovitega boja proti nezakonitemu priseljevanju;
   Z ŽELJO vzpostaviti s tem sporazumom in na osnovi recipročnosti hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne ali več ne izpolnjujejo pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na območju Albanije ali ene od držav članic Evropske unije, in za olajšanje prehoda teh oseb v duhu sodelovanja;
   POUDARJAJOČ, da ta sporazum ne posega v pravice, dolžnosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic Evropske unije in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic, Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi;
   UPOŠTEVAJOČ, da določbe tega sporazuma, ki spadajo na področje naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom o stališču Danske, priloženim k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Opredelitve pojmov
   V tem sporazumu:
   
               (a)
            
            
               „država članica“ pomeni vsako državo članico Evropske unije, razen Kraljevine Danske;
            
         
               (b)
            
            
               „državljan države članice“ pomeni vsako osebo z državljanstvom države članice, kakor je opredeljeno za namene Skupnosti;
            
         
               (c)
            
            
               „državljan Albanije“ pomeni vsako osebo z državljanstvom Albanije;
            
         
               (d)
            
            
               „državljan tretje države“ pomeni vsako osebo z državljanstvom, ki ni državljanstvo Albanije ali ene od držav članic;
            
         
               (e)
            
            
               „oseba brez državljanstva“ pomeni vsako osebo brez državljanstva;
            
         
               (f)
            
            
               „dovoljenje za bivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki ga je izdala Albanija ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno bivanje na zadevnem ozemlju. Ne vključuje začasnih dovoljenj, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za bivanje;
            
         
               (g)
            
            
               „vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga je izdala, ali odločitev, ki jo je sprejela Albanija ali ena izmed držav članic, potrebno za vstop ali prehod čez njeno ozemlje. Ne vključuje letališkega prehodnega vizuma.
            
         Oddelek I
   Obveznosti Albanije glede ponovnega sprejema
   Člen 2
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani Albanije.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo Albanije bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje države članice, razen če jim je bila s strani države članice obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (1).
   Člen 3
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Albanija ponovno sprejme, na prošnjo države članice in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju države članice prosilke, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje države članice zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje Albanije.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez albansko mednarodno letališče; ali
            
         
               (b)
            
            
               je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala Albanija, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Albanija po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, Albanija v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če Albanija v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona.
   Oddelek II
   Obveznosti Skupnosti glede ponovnega sprejema
   Člen 4
   Ponovni sprejem lastnih državljanov
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali da se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so državljani države članice.
   Enako velja za osebe, ki jim je državljanstvo države članice bilo odvzeto ali so se mu odpovedale po vstopu na ozemlje Albanije, razen če jim je bila s strani Albanije obljubljena vsaj naturalizacija.
   2.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni potni dokument EU za namene izgona (2).
   Člen 5
   Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva
   1.   Država članica ponovno sprejme, na prošnjo Albanije in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali več ne izpolnjujejo veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje na ozemlju Albanije, pod pogojem, da je dokazano, ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da te osebe
   
               (a)
            
            
               imajo ali so v času vstopa imele veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica; ali
            
         
               (b)
            
            
               so vstopile na ozemlje Albanije zatem, ko so se zadrževale ali potovale čez ozemlje zaprošene države članice.
            
         2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 se ne uporablja, če
   
               (a)
            
            
               je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva bila v letališkem prehodu čez mednarodno letališče zaprošene države članice; ali
            
         
               (b)
            
            
               je Albanija izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za bivanje pred ali po njenem vstopu na njeno ozemlje, razen če
               
                           —
                        
                        
                           ima ta oseba vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ju je izdala zaprošena država članica, ki ima daljše obdobje veljavnosti, ali
                        
                     
                           —
                        
                        
                           je bil vizum ali dovoljenje za bivanje, ki ga je izdala Albanija, pridobljen z uporabo ponarejenih ali prenarejenih dokumentov.
                        
                     
         3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za bivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za bivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več od njih veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, katerega obdobje veljavnosti je poteklo nazadnje. Če ni možno predložiti nobenega dokumenta, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico zadnjega izstopa.
   4.   Država članica po potrebi in brez odlašanja izda osebi, katere ponovno sprejetje je bilo odobreno, potni dokument, potreben za njegovo ali njeno vrnitev, ki velja vsaj šest mesecev. Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevna oseba ne more biti predana v času, ko prvotno izdani potni dokument še velja, država članica v roku 14 koledarskih dni podaljša veljavnost potnega dokumenta ali, če je to potrebno, izda nov potni dokument z enakim obdobjem veljavnosti. Če država članica v roku 14 koledarskih dni potnega dokumenta ne izda, ne podaljša njegove veljavnosti ali ga, če je to potrebno, ne obnovi, se šteje, da se uporabi standardni albanski certifikat za namene izgona.
   Oddelek III
   Postopek ponovnega sprejema
   Člen 6
   Načelo
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2, se za vsako predajo osebe zaradi ponovnega sprejema na podlagi ene izmed obveznosti iz členov 2 do 5 zahteva predložitev prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države.
   2.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko nadomesti s pisnim sporočilom pristojnemu organu zaprošene države v razumnem roku pred vrnitvijo zadevne osebe, pod pogojem, da ima oseba, ki bo ponovno sprejeta, veljaven potni dokument, in če je to potrebno, veljaven vizum ali dovoljenje za bivanje zaprošene države.
   Člen 7
   Prošnja za ponovni sprejem
   1.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje v najširšem možnem obsegu naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               podatke o osebi, ki se jo bo ponovno sprejelo (npr. imena, priimke, datum rojstva, in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, ime očeta, ime matere, in zadnji kraj bivanja);
            
         
               (b)
            
            
               določitev sredstev, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali zadostna dokazila o državljanstvu, prehodu, pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva in nezakonitem vstopu ter bivanju.
            
         2.   Kolikor je možno, prošnja za ponovni sprejem vsebuje tudi naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               izjavo z navedbo, da oseba, ki se predaja, morda potrebuje pomoč ali nego, pod pogojem, da je zadevna oseba s to izjavo izrecno soglašala;
            
         
               (b)
            
            
               vsako drugo zaščito ali varnostni ukrep, ki bi lahko bil potreben pri posamičnem primeru predaje.
            
         3.   Standardni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za ponovni sprejem, je priložen v Prilogi 5 k temu sporazumu.
   Člen 8
   Dokazna sredstva za državljanstvo
   1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot dokazi o državljanstvu.
   2.   Zadostno dokazilo o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zlasti predloži s katerim koli od dokumentov iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Albanija štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Lažni dokumenti ne morejo biti predloženi kot zadostno dokazilo o državljanstvu.
   3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva Albanije ali zadevne države članice, na zahtevo, brez nepotrebnega odlašanja, uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki se jo bo ponovno sprejelo, z namenom ugotoviti njeno ali njegovo državljanstvo.
   Člen 9
   Dokazna sredstva za državljane tretjih držav in osebe brez državljanstva
   1.   Dokaz o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretje države ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Države članice in Albanija vzajemno priznata vsak tak dokaz, brez nadaljnjih preiskav.
   2.   Zadostno dokazilo o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva iz člena 3(1) in člena 5(1) se zlasti predloži s katerim koli od dokaznih sredstev iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se predložiti z lažnimi dokumenti. Če je predloženo takšno zadostno dokazilo, države članice in Albanija štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.
   3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali bivanje se ugotovi s potnim dokumentom zadevne osebe, v katerem ni potrebnega vizuma ali drugega dovoljenja za bivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da je bila odkrita oseba brez potrebnega potnega dokumenta, vizuma ali dovoljenja za bivanje, prav tako pomeni zadostno dokazilo o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali bivanju.
   Člen 10
   Roki
   1.   Prošnjo za ponovni sprejem je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta od takrat, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da državljan tretje države ali oseba brez državljanstva ne izpolnjuje ali več ne izpolnjuje veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali bivanje. Kadar obstajajo pravne ali dejanske ovire, zaradi katerih prošnja ne more biti predložena pravočasno, se na zahtevo države prosilke rok podaljša, vendar samo, dokler ovire ne prenehajo obstajati.
   2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v roku največ 14 koledarskih dni; za zavrnitev prošnje za ponovni sprejem se poda obrazložitev. Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni bilo, se šteje, da je bila predaja dogovorjena.
   3.   Po danem soglasju ali, kadar je to ustrezno, po poteku roka 14 koledarskih dni, se zadevno osebo preda brez nepotrebnega odlašanja ali najkasneje v treh mesecih. Na prošnjo države prosilke se lahko ta rok podaljša za čas, ki je bil potreben za odpravo pravnih ali dejanskih ovir.
   Člen 11
   Podrobnosti v zvezi s predajo in prevozna sredstva
   1.   Pred vrnitvijo osebe pristojni organi Albanije in zadevne države članice vnaprej pisno uredijo podrobnosti glede datuma predaje, mesta vstopa, morebitnih spremljevalcev in drugih informacij, bistvenih za predajo.
   2.   Nobeno prevozno sredstvo, bodisi po zraku, kopnem ali morju, ni prepovedano. Vrnitev po zraku ni omejena na uporabo nacionalnih prevoznikov Albanije ali držav članic in se lahko izvrši z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom, ni nujno, da so ti spremljevalci le pooblaščene osebe države prosilke, če so le-ti pooblaščene osebe iz Albanije ali katere koli druge države članice.
   Člen 12
   Ponovni sprejem v zmoti
   Albanija brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je država članica ponovno sprejela, in država članica brez odlašanja sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je Albanija ponovno sprejela, če se v treh mesecih po predaji zadevne osebe ugotovi, da niso bili izpolnjeni pogoji iz členov 2 do 5 tega sporazuma. V tem primeru si pristojni organi Albanije in zadevne države članice izmenjajo vse razpoložljive informacije glede dejanske identitete, državljanstva ali prehodne poti osebe, ki bo sprejeta nazaj.
   Oddelek IV
   Prehod
   Člen 13
   Načela
   1.   Države članice in Albanija morajo omejiti prehod državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na primere, kadar teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.
   2.   Albanija dovoli prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva država članica, država članica pa odobri prehod državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, če tako zahteva Albanija, če je zagotovljeno nadaljnje potovanje v morebitne druge države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države.
   3.   Prehod lahko zavrne tako Albanija kot država članica,
   
               (a)
            
            
               če državljan tretje države ali oseba brez državljanstva resnično tvega, da bi bila podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ali smrtni kazni ali pregonu zaradi svoje rase, vere, državljanstva, pripadnosti posebni socialni skupini ali političnega prepričanja, v namembni državi ali drugi državi prehoda; ali
            
         
               (b)
            
            
               če je državljan tretje države ali oseba brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi prehoda kazensko preganjana ali kaznovana; ali
            
         
               (c)
            
            
               zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.
            
         4.   Albanija ali država članica lahko prekličeta vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo prehod, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države prehoda ali ponovni sprejem s strani namembne države nista več zagotovljena. V tem primeru država prosilka še enkrat sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva, kot je potrebno in brez odlašanja.
   Člen 14
   Postopek prehoda
   1.   Prošnja za prehod se posreduje pristojnemu organu zaprošene države članice v pisni obliki in vsebuje naslednje informacije:
   
               (a)
            
            
               vrsto prehoda (po zraku, kopnem ali morju), možne druge države prehoda in predviden končni cilj;
            
         
               (b)
            
            
               podatke o zadevni osebi (npr. imena, priimke, dekliški priimek, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, datum rojstva, spol in — kjer je to mogoče — kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potnega dokumenta);
            
         
               (c)
            
            
               predvideno mesto vstopa, čas predaje in morebitno uporabo spremljevalcev;
            
         
               (d)
            
            
               izjavo, da so s stališča države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni drugih znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).
               Splošni obrazec, ki se uporablja za prošnjo za prehod je priložen v Prilogi 6 k temu sporazumu.
            
         2.   Zaprošena država v roku 5 koledarskih dni pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, potrdi mesto vstopa in predviden čas prevzema ali jo obvesti o zavrnitvi prevzema in razlogih za to zavrnitev.
   3.   Če prehod poteka po zraku, oseba, ki bo ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo letališkega prehodnega vizuma.
   4.   Pristojni organi zaprošene države, na podlagi medsebojnih posvetovanj, pomagajo pri prehodu predvsem z nadzorom zadevnih oseb in z zagotovitvijo primernih prostorov v ta namen.
   Oddelek V
   Stroški
   Člen 15
   Stroški prevoza in prehoda
   Ne glede na pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo povrnejo od osebe, ki bo ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse prevozne stroške, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in prehodom iz tega sporazuma, do meje namembne države, država prosilka.
   Oddelek VI
   Varstvo podatkov in klavzula o nevplivanju
   Člen 16
   Varstvo podatkov
   Osebni podatki se sporočajo samo, če je takšno sporočanje potrebno, da pristojni organi Albanije ali države članice v zadevnem primeru izvajajo ta sporazum. Za obdelavo in ravnanje z osebnimi podatki v posamičnem primeru velja notranje pravo Albanije, in kadar je nadzornik pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (3) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi te direktive. Dodatno se uporabljajo še naslednja načela:
   
               (a)
            
            
               osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;
            
         
               (b)
            
            
               osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in se ne smejo dodatno obdelovati s strani organa poročevalca niti organa prevzemnika na način, nazdružljiv s tem namenom;
            
         
               (c)
            
            
               osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne pretirani glede na namen, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; zlasti lahko sporočeni osebni podatki vsebujejo le naslednje:
               
                           —
                        
                        
                           podatke o osebi, ki bo predana (npr. imena, priimke, katera koli prejšnja imena, druga uporabljena imena/po katerih je oseba znana ali alias, spol, civilni status, datum in kraj rojstva, sedanje in katero koli prejšnje državljanstvo),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, datum veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           postanke in načrt poti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           druge informacije, ki so potrebne za identifikacijo osebe, ki bo predana, ali za katero se ugotavlja obveznost ponovnega sprejema v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
         
               (d)
            
            
               osebni podatki morajo biti točni in, če je to potrebno, posodobljeni;
            
         
               (e)
            
            
               osebni podatki ne smejo biti v obliki, ki omogoča identifikacijo posameznikov, dlje kot je to potrebno za namen, za katerega so bili podatki zbrani ali za katerega so dodatno obdelani;
            
         
               (f)
            
            
               tako organ poročevalec kot organ prevzemnik izvedeta vse razumne korake, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso ustrezni, bistveni, točni ali so pretirani glede na namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vsakem popravku, izbrisu ali blokiranju;
            
         
               (g)
            
            
               na zahtevo organ prevzemnik obvesti organ poročevalca o uporabi sporočenih podatkov in rezultatov, ki so bili pridobljeni iz njih;
            
         
               (h)
            
            
               osebne podatke se lahko sporoči samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa poročevalca;
            
         
               (i)
            
            
               organ poročevalec in organ prevzemnik imata obveznost vodenja pisne evidence in prejemanja osebnih podatkov.
            
         Člen 17
   Klavzula o nevplivanju
   1.   Ta sporazum ne vpliva na pravice, obveznosti in odgovornosti Skupnosti, držav članic in Albanije, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Evropske konvencije z dne 4. novembra 1950 o varstvu človekovih pravic ter Konvencije z dne 28. julija 1951 in Protokola z dne 31. januarja 1967 o statusu beguncev in mednarodnih instrumentih o izročitvi.
   2.   Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje vrnitve osebe v okviru drugih uradnih ali neuradnih ureditev.
   Oddelek VII
   Izvajanje in uporaba
   Člen 18
   Skupni odbor za ponovni sprejem
   1.   Pogodbenici si zagotavljata medsebojno pomoč pri uporabi in razlagi tega sporazuma. V ta namen vzpostavita Skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljevanju „odbor“), ki ima zlasti nalogo, da
   
               (a)
            
            
               nadzoruje uporabo tega sporazuma;
            
         
               (b)
            
            
               odloča o izvedbenih ukrepih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;
            
         
               (c)
            
            
               redno izmenjuje informacije o izvedbenih protokolih, ki jih pripravijo posamezne države članice in Albanija v skladu s členom 19;
            
         
               (d)
            
            
               odloča o spremembah prilog k temu sporazumu;
            
         
               (e)
            
            
               priporoča spremembe tega sporazuma.
            
         2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.
   3.   Odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti in Albanije; Skupnost zastopa Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic.
   4.   Kadar je to potrebno, se odbor sestane na zahtevo ene od pogodbenic.
   5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.
   Člen 19
   Izvedbeni protokoli
   1.   Albanija in država članica lahko sestavita izvedbene protokole s pravili o
   
               (a)
            
            
               imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodov in izmenjavi kontaktnih mest;
            
         
               (b)
            
            
               pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s prehodom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;
            
         
               (c)
            
            
               dodatnih sredstvih in dokumentih, ki niso navedeni v prilogah 1 do 4 k temu sporazumu.
            
         2.   Izvedbeni protokoli iz odstavka 1 začnejo veljati šele potem, ko je bil odbor za ponovni sprejem iz člena 18 o tem uradno obveščen.
   3.   Albanija se strinja, da uporabi katere koli določbe izvedbenega protokola, sestavljenega z eno državo članico, tudi v razmerjih z vsako drugo državo članico na zahtevo slednje.
   Člen 20
   Razmerje do bilateralnih sporazumov o ponovnem sprejemu ali dogovorov držav članic
   Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami katerega koli bilateralnega sporazuma ali dogovora o ponovnem sprejemu oseb, ki bivajo brez dovoljenja, ki so bili ali so lahko, v skladu s členom 19, sklenjeni med posameznimi državami članicami in Albanijo.
   Oddelek VIII
   Končne določbe
   Člen 21
   Ozemlje uporabe
   1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in na ozemlju Albanije.
   2.   Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.
   Člen 22
   Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje veljavnosti
   1.   Ta sporazum ratificirata ali odobrita pogodbenici v skladu z ustreznimi postopki.
   2.   Ob upoštevanju odstavka 3 začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so postopki iz prvega odstavka zaključeni.
   3.   Člena 3 in 5 tega sporazuma začneta veljati 2 leti po datumu iz odstavka 2.
   4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.
   5.   Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev po datumu tega uradnega obvestila.
   Člen 23
   Priloge
   Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma. 
   
      V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet, v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in albanskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Për Komunitetin Evropian
         
            
      
      
         Por la República de Albania
         Za Albánskou republiku
         På Republikken Albaniens vegne
         Für die Republik Albanien
         Albaania Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας
         For the Republic of Albania
         Pour la République d'Albanie
         Per la Repubblica di Albania
         Albānijas Republikas vārdā -
         Albanijos Respublikos vardu
         az Albán Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' l-Albanija
         Voor de Republiek Albanië
         W imieniu Republiki Albanii
         Pela República da Albânia
         Za Albánsku republiku
         Za Republiko Albanijo
         Albanian tasavallan puolesta
         Për Republikën e Shqipërisë
         För Republiken Albanien
         
            
      
   
   
      (1)  Priporočilo Sveta z dne 30. novembra 1994 glede sprejema standardne potne listine za izgon državljanov tretje države (UL C 279, 19.9.1996, str. 18).
   
      (2)  Odobreno z Navodilom št. 553 z dne 19. novembra 2003 Ministra za zunanje zadeve o izdaji prepustnice, ki jo izda albansko predstavništvo, za vrnitve v Albanijo.
   
      (3)  Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).