CELEX: 62020CJ0145
Language: sk
Date: 2022-07-14 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. júla 2022.#DS v. Porsche Inter Auto GmbH & Co KG a Volkswagen AG.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Aproximácia právnych predpisov – Nariadenie (ES) č. 715/2007 – Typové schvaľovanie motorových vozidiel – Článok 5 ods. 2 – Rušiace zariadenie – Motorové vozidlá – Dieselový motor – Systém regulácie emisií – Softvér začlenený do riadiacej jednotky motora – Ventil pre recirkuláciu výfukových plynov (ventil EGR) – Zníženie emisií oxidu dusíka (NOx) obmedzené ‚teplotným oknom‘ – Zákaz používania rušiacich zariadení, ktoré znižujú účinnosť systémov regulácie emisií – Článok 5 ods. 2 písm. a) – Výnimka z tohto zákazu – Ochrana spotrebiteľa – Smernica 1999/44/ES – Predaj spotrebného tovaru a záruky na spotrebný tovar – Článok 2 ods. 2 písm. d) – Pojem ‚tovar, ktorý má kvalitu a prevedenie, ktoré je bežné pri tovare rovnakého druhu a ktoré môže spotrebiteľ racionálne očakávať pri danom type tovaru‘ – Vozidlo, na ktoré sa vzťahuje typové schválenie ES – Článok 3 ods. 6 – Pojem ‚málo významný nesúlad‘.#Vec C-145/20.

Predbežné znenie
ROZSUDOK  SÚDNEHO  DVORA  (veľká  komora)
zo  14. júla  2022 (*)
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Aproximácia právnych predpisov – Nariadenie (ES) č. 715/2007 – Typové schvaľovanie motorových vozidiel – Článok 5 ods. 2 – Rušiace zariadenie – Motorové vozidlá – Dieselový motor – Systém regulácie emisií – Softvér začlenený do riadiacej jednotky motora – Ventil pre recirkuláciu výfukových plynov (ventil EGR) – Zníženie emisií oxidu dusíka (NOx) obmedzené ‚teplotným oknom‘ – Zákaz používania rušiacich zariadení, ktoré znižujú účinnosť systémov regulácie emisií – Článok 5 ods. 2 písm. a) – Výnimka z tohto zákazu – Ochrana spotrebiteľa – Smernica 1999/44/ES – Predaj spotrebného tovaru a záruky na spotrebný tovar – Článok 2 ods. 2 písm. d) – Pojem ‚tovar, ktorý má kvalitu a prevedenie, ktoré je bežné pri tovare rovnakého druhu a ktoré môže spotrebiteľ racionálne očakávať pri danom type tovaru‘ – Vozidlo, na ktoré sa vzťahuje typové schválenie ES – Článok 3 ods. 6 – Pojem ‚málo významný nesúlad‘“
Vo  veci C‑145/20,
ktorej  predmetom  je  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  podľa  článku  267  ZFEÚ,  podaný  rozhodnutím  Oberster  Gerichtshof  (Najvyšší  súd,  Rakúsko)  zo  17. marca 2020 a doručený  Súdnemu  dvoru  24. marca 2020,  ktorý  súvisí s konaním:

DS

proti

Porsche  Inter  Auto  GmbH & Co  KG,

Volkswagen  AG,

SÚDNY  DVOR  (veľká  komora),
v zložení:  predseda  K. Lenaerts,  podpredseda  L. Bay  Larsen,  predsedovia  komôr  A. Arabadžiev,  A. Prechal,  K. Jürimäe,  C. Lycourgos a I. Ziemele,  sudcovia M. Ilešič,  J.‑C. Bonichot,  F. Biltgen,  P. G. Xuereb  (spravodajca),  N. Piçarra a N. Wahl,
generálny  advokát:  A. Rantos,
tajomník:  A. Calot  Escobar,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania,
so  zreteľom  na  pripomienky,  ktoré  predložili:
–        DS, v zastúpení: M. Poduschka,  Rechtsanwalt,
–        Porsche  Inter  Auto  GmbH & Co.  KG a Volkswagen  AG, v zastúpení:  H. Gärtner,  F. Gebert,  F. Gonsior,  C. Harms,  N. Hellermann,  F. Kroll, M. Lerbinger,  S. Lutz‑Bachmann,  L.‑K. Mannefeld,  K.‑U. Opper,  H. Posser,  J. Quecke,  K. Schramm,  P. Schroeder,  W. F. Spieth,  J. von  Nordheim,  K. Vorbeck,  B. Wolfers a B. Wollenschläger,  Rechtsanwälte,
–        nemecká  vláda, v zastúpení:  J. Möller a D. Klebs,  splnomocnení  zástupcovia,
–        Európska  komisia, v zastúpení: M. Huttunen, M. Noll‑Ehlers a N. Ruiz  García,  splnomocnení  zástupcovia,
po  vypočutí  návrhov  generálneho  advokáta  na  pojednávaní  23. septembra  2021,
vyhlásil  tento

Rozsudok

1        Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  týka  výkladu  článku  5  ods. 2  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (ES)  č. 715/2007 z 20. júna  2007 o typovom  schvaľovaní  motorových  vozidiel  so  zreteľom  na  emisie  ľahkých  osobných a úžitkových  vozidiel  (Euro  5 a Euro  6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe  vozidiel  (Ú. v. ES L 171,  2007,  s. 1),  ako  aj  článku  2  ods. 2 písm. d) a článku  3  ods. 6  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  1999/44/ES z 25. mája 1999 o určitých  aspektoch  predaja  spotrebného  tovaru a záruk  na  spotrebný  tovar  (Ú. v. ES L 171,  1999,  s. 12;  Mim.  vyd.  15/004,  s. 223).

2        Tento  návrh  bol  podaný v rámci  sporu  medzi  DS  na  jednej  strane a spoločnosťou  Porsche  Inter  Auto  GmbH & Co.  KG a spoločnosťou  Volkswagen  AG  na  strane  druhej  vo  veci  návrhu  na  zrušenie  kúpnej  zmluvy  týkajúcej  sa  motorového  vozidla  vybaveného  softvérom  znižujúcim  recirkuláciu  výfukových  plynov z tohto  vozidla v závislosti  od  detekovanej  teploty.
 Právny rámec

 Právo Únie

 Smernica 1999/44

3        Smernica  1999/44  bola s účinnosťou  od  1. januára  2022  zrušená  smernicou  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2019/771 z 20. mája 2019 o určitých  aspektoch  týkajúcich  sa  zmlúv o predaji  tovaru,  ktorou  sa  mení  nariadenie  (EÚ)  2017/2394 a smernica  2009/22/ES a zrušuje  smernica  1999/44/ES  (Ú. v. EÚ L 136,  2019,  s. 28).  Vzhľadom  na  dátum  sporu  vo  veci  samej  sa  však  na  tento  spor  naďalej  uplatňuje  smernica  1999/44.

4        Odôvodnenia  1 a 10  až  12  smernice  1999/44  zneli:
„(1)      keďže  článok 153  ods. 1 a 3  [ES]  ustanovuje,  že  spoločenstvo  by  malo  opatreniami  prijatými  podľa  jej  článku 95 [ES]  prispieť k dosiahnutiu  vysokej  úrovne  ochrany  spotrebiteľa;
…
(10)      keďže v prípade  nesúladu  tovaru  so  zmluvou  by  mali  mať  spotrebitelia  právo  na  bezplatné  uvedenie  tovaru  do  súladu  so  zmluvou,  pričom  sa  môžu  rozhodnúť  medzi  opravou  alebo  náhradným  tovarom,  alebo,  ak  to  nie  je  možné,  mali  by  mať  právo  na  zníženie  ceny  alebo  zrušenie  [odstúpenie  od – neoficiálny  preklad]  zmluvy;
(11)      keďže  spotrebiteľ  môže v prvom  rade  požadovať  od  predávajúceho,  aby  tovar  opravil  alebo  nahradil,  pokiaľ  takýto  nárok  nie  je  nemožný  alebo  neprimeraný;  keďže  by  sa  malo  objektívne  stanoviť,  či  je  nárok  na  nápravu  neprimeraný;  keďže  nárok  na  nápravu  by  bol  neprimeraný,  ak  by  si  vyžadoval  neúnosné  náklady v porovnaní s iným  spôsobom  nápravy;  keďže  na  určenie,  či  sú  náklady  neúnosné,  mali  by  náklady  jedného  spôsobu  nápravy  byť  výrazne  vyššie  ako  náklady  iného  spôsobu  nápravy;
(12)      keďže v prípadoch  nedostatočného  súladu  predávajúci  môže  vždy s cieľom  vysporiadať  sa  ponúknuť  spotrebiteľovi  akúkoľvek  primeranú  nápravu;  keďže  spotrebiteľ  rozhodne,  či  prijme  alebo  odmietne  takúto  ponuku.“

5        Článok  1  ods. 2 písm. f)  tejto  smernice  stanovoval:
„Na  účely  tejto  smernice:
…
f)      ‚oprava‘:  znamená v prípade  nesúladu  uvedenie  spotrebného  tovaru  do  súladu s kúpnou  zmluvou.“

6        Článok  2  uvedenej  smernice s názvom  „Súlad  so  zmluvou“  vo  svojich  odsekoch  1  až  3  stanovoval:
„1.      Predávajúci  musí  spotrebiteľovi  dodať  tovar,  ktorý  je v súlade s kúpnou  zmluvou.
2.      Spotrebný  tovar  je v súlade  so  zmluvou,  ak:
a)      zodpovedá  popisu,  ktorý  poskytol  predávajúci a má  tie  vlastnosti  ako  vzorka  alebo  model,  ktoré  predávajúci  poskytol  spotrebiteľovi;
b)      je  vhodný  na akýkoľvek  konkrétny  účel  požadovaný  spotrebiteľom, s ktorým  bol v čase  uzavretia  zmluvy  predávajúci  oboznámený a akceptoval  ho;
c)      je  vhodný  na účely,  pre  ktoré  sa  tovar  rovnakého  druhu  bežne  používa;
d)      má  kvalitu a prevedenie,  ktoré  je  bežné  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktoré  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať  pri  danom  type  tovaru a zohľadnení  akéhokoľvek  verejného  vyhlásenia o konkrétnych  vlastnostiach  tovaru,  ktoré o ňom  predávajúci,  výrobca  alebo  jeho  zástupca  učinil  najmä  pri  propagácii  alebo  na  označení.
3.      Na  účely  tohto  článku  sa  nepovažuje  za  nesúlad,  ak  si  spotrebiteľ v čase  uzavretia  zmluvy  uvedomoval,  alebo  si  racionálne  nemohol  neuvedomovať  nesúlad,  alebo  ak  nesúlad  pochádza z materiálov,  ktoré  dodal  spotrebiteľ.“

7        Článok  3  tejto  istej  smernice s názvom  „Práva  spotrebiteľa“  znel:
„1.      Predávajúci  zodpovedá  spotrebiteľovi  za  akýkoľvek  existujúci  nesúlad v čase  dodania  tovaru.
2.      V prípade  nesúladu  má  spotrebiteľ  právo,  aby  sa  podľa  odseku  3  tovar  bezplatne  uviedol  do  súladu  tak,  že  sa  opraví  alebo  nahradí,  alebo  sa  primerane  zníži  cena,  alebo v súlade s odsekmi  5 a 6  sa  zruší  zmluva  týkajúca  sa  takéhoto  tovaru.
3.      V prvom  rade  môže  spotrebiteľ  požadovať  od  predávajúceho,  aby  tovar  opravil  alebo  nahradil, v oboch  prípadoch  bezplatne,  pokiaľ  to  nie  je  nemožné  alebo  neprimerané.
Náprava  sa  považuje  za  neprimeranú,  ak  predávajúcemu  vzniknú  náklady  neprimerané v porovnaní s alternatívnou  nápravou  vzhľadom  na:
–        hodnotu  tovaru v prípade,  ak  by  nesúlad  neexistoval,
–        závažnosť  nesúladu  
a
–        skutočnosť,  či  sa  alternatívna  náprava  môže  uskutočniť  bez  závažných  ťažkostí  pre  spotrebiteľa.
Každá  oprava  alebo  náhrada  sa  uskutoční v rámci  primeranej  doby a bez  závažných  ťažkostí  pre  spotrebiteľa  pri  zohľadnení  vlastností  tovaru a účelu,  na  ktorý  spotrebiteľ  tovar  potreboval.
4.      Termín  ‚bezplatne‘ v odsekoch  2 a 3  sa  vzťahuje  na  nevyhnutné  náklady,  ktoré  sa  vynaložia  pri  uvedení  tovaru  do  súladu,  hlavne  náklady  na  poštovné,  prácu a materiál.
5.      Spotrebiteľ  môže  požadovať  primerané  zníženie  ceny  alebo  zrušenie  [môže  odstúpiť  od – neoficiálny  preklad]  zmluvy:
–        ak  spotrebiteľ  nemá  nárok  ani  na  opravu,  ani  na  náhradu,
alebo
–        ak  predávajúci v primeranom  čase  neuskutočnil  nápravu,
alebo
–        ak  predávajúci  neuskutočnil  nápravu  bez  závažných  ťažkostí  pre  spotrebiteľa.
6.      Spotrebiteľ  nemá  nárok  na  zrušenie  [odstúpenie  od – neoficiálny  preklad]  zmluvy v prípade  málo  významného  nesúladu  tovaru  so  zmluvou.“
 Nariadenie č. 715/2007

8        Podľa  odôvodnení  1 a 4  až  7  nariadenia  č. 715/2007:
„(1)      …  Technické  požiadavky  na  typové  schválenie  motorových  vozidiel  vzhľadom  na  emisie  by  sa…  mali  harmonizovať s cieľom  predísť  tomu,  aby  sa  tieto  požiadavky v jednotlivých  členských  štátoch  líšili, a s cieľom  zabezpečiť  vyššiu  úroveň  ochrany  životného  prostredia.
…
(4)      …  Na dosiahnutie  cieľov  EÚ  týkajúcich  sa  kvality  ovzdušia  je  potrebné  ďalšie  zníženie  emisií  odvetvia  dopravy  (leteckej,  námornej a pozemnej  dopravy),  domácností a odvetvia  energetiky,  poľnohospodárstva a priemyslu. V tejto  súvislosti  by  sa k úlohe  znižovania  emisií  motorových  vozidiel  malo  pristupovať  ako k súčasti  celkovej  stratégie.  Normy  Euro  5 a Euro  6  sú  jedným z opatrení  určených  na  znižovanie  emisií  tuhých  častíc a ozónových  prekurzorov,  ako  sú  oxidy  dusíka a uhľovodíky.
(5)      Dosahovanie  cieľov  Európskej  únie v oblasti  kvality  ovzdušia  si  vyžaduje  nepretržité  úsilie o znižovanie  emisií  motorových  vozidiel.  …
(6)      Je  najmä  potrebné  výrazne  znížiť  emisie  oxidu  dusíka z dieselových  vozidiel,  aby  sa  zlepšila  kvalita  ovzdušia a aby  sa  splnili  limitné  hodnoty  znečistenia.  …
(7)      Pri  stanovovaní  emisných  noriem  je  dôležité  zohľadniť  ich  dôsledky  na  trhy a konkurencieschopnosť  výrobcov,  priame a nepriame  náklady  vznikajúce  pri  podnikateľskej  činnosti a ich  prínosy,  pokiaľ  ide o stimulovanie  inovácií,  zlepšovanie  kvality  ovzdušia a znižovanie  zdravotných  nákladov a zvyšovanie  priemernej  dĺžky  života,  ako  aj  dôsledky  na  celkový  vplyv  na  emisie  CO2.“

9        Článok  1  ods. 1  tohto  nariadenia  stanovuje:
„Toto  nariadenie  zavádza  spoločné  technické  požiadavky  na  typové  schválenie  motorových  vozidiel  (ďalej  len  ‚vozidlá‘) a náhradných  dielov,  ako  sú  náhradné  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania, s ohľadom  na  emisie.“

10      Článok  3  bod  10  uvedeného  nariadenia  znie:
„Na  účely  tohto  nariadenia a jeho  vykonávacích  opatrení:
…
10.      ‚rušiace  zariadenie‘  je  konštrukčný  prvok,  ktorý  sníma  teplotu,  rýchlosť  vozidla,  otáčky  motora  (RPM),  zaradený  prevodový  stupeň,  podtlak v sacom  potrubí  alebo  akýkoľvek  iný  parameter  na  účely  aktivácie,  modulácie,  zdržania  alebo  deaktivácie  činnosti  ktorejkoľvek  časti  systému  regulácie  emisií,  ktorá  [pričom  sa – neoficiálny  preklad]  znižuje  účinnosť  systému  regulácie  emisií  za  podmienok,  ktoré  sa  môžu  odôvodnene  očakávať  pri  bežnej  prevádzke a používaní  vozidla.“

11      Článok  4  ods. 1 a 2  toho  istého  nariadenia  znie:
„1.      Výrobcovia  preukážu,  že  všetky  nové  vozidlá,  ktoré  sa  predávajú,  registrujú  alebo  uvádzajú  do  prevádzky  na  území  Spoločenstva,  sú  typovo  schválené v súlade s týmto  nariadením a jeho  vykonávacími  opatreniami.  Výrobcovia  tiež  preukazujú,  že  všetky  nové  náhradné  zariadenia  na  reguláciu  znečistenia,  pre  ktoré  sa  vyžaduje  typové  schválenie a ktoré  sa  predávajú  alebo  uvádzajú  do  prevádzky  na  území  Spoločenstva,  sú  typovo  schválené v súlade s týmto  nariadením a jeho  vykonávacími  opatreniami.
Tieto  povinnosti  zahŕňajú  splnenie  emisných  limitov  uvedených v prílohe I a vo  vykonávacích  opatreniach  uvedených v článku 5.
2.      Výrobcovia  zabezpečia,  aby  boli  splnené  postupy  typového  schválenia  na  overenie  zhody  výroby,  životnosti  zariadení  na  reguláciu  znečisťovania a overenie  zhody v prevádzke.
Okrem  toho  technické  opatrenia  prijaté  výrobcami,  musia  umožňovať,  aby  sa v súlade s týmto  nariadením  účinne  obmedzili  výfukové  emisie a emisie z odparovania v priebehu  celej  bežnej  životnosti  vozidiel v bežnej  prevádzke.  …
…“

12      Článok  5  ods. 1 a 2  nariadenia  č. 715/2007  stanovuje:
„1.      Výrobca  vybaví  vozidlá  tak,  aby  komponenty,  ktoré  by  mohli  mať  vplyv  na  emisie,  boli  navrhnuté,  konštruované a namontované  tak,  aby  vozidlo  pri  bežnom  používaní  bolo v súlade s týmto  nariadením a jeho  vykonávacími  opatreniami.
2.      Používanie  rušiacich  zariadení,  ktoré  znižujú  účinnosť  systémov  regulácie  emisií,  sa  zakazuje.  Zákaz  sa  nevzťahuje  na  nasledujúce  prípady:
a)      potreba  takéhoto  zariadenia  je  opodstatnená z dôvodu  ochrany  motora  proti  poškodeniu  alebo  havárii a bezpečnej  prevádzky  vozidla;
b)      zariadenie  funguje  len  pri  spustení  motora;
alebo
c)      podmienky  sú  zväčša  zahrnuté v skúšobných  postupoch  na  overenie  emisií z odparovania a priemerných  výfukových  emisií.“

13      Príloha  I k tomuto  nariadeniu,  nazvaná  „Emisné  limity“,  stanovuje  najmä  hodnoty  emisných  limitov  oxidu  dusíka  (NOx).
 Nariadenie č. 692/2008

14      Nariadenie  Komisie  (EHS)  č. 692/2008 z 18. júla  2008,  ktorým  sa  vykonáva,  mení a dopĺňa  nariadenie  Európskeho  parlamentu a Rady  (ES)  č. 715/2007  (Ú. v. ES L 199,  2008,  s. 1),  bolo  zmenené  nariadením  Komisie  (EÚ)  č. 566/2011  z 8. júna  2011  (Ú. v. EÚ L 158,  2011,  s. 1)  (ďalej  len  „nariadenie  č. 692/2008“).  Nariadenie  č. 692/2008  bolo  od  1. januára  2022  zrušené  nariadením  Komisie  (EÚ)  2017/1151 z 1. júna 2017,  ktorým  sa  dopĺňa  nariadenie  Európskeho  parlamentu a Rady  (ES)  č. 715/2007,  mení  smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2007/46/ES,  nariadenie  Komisie  (ES)  č. 692/2008 a nariadenie  Komisie  (EÚ)  č. 1230/2012, a ktorým  sa  zrušuje  nariadenie  (ES)  č. 692/2008  (Ú. v. EÚ L 175,  2017,  s. 1).  Vzhľadom  na  čas  skutkových  okolností  sporu  vo  veci  samej  sa  však  na  tento  spor  naďalej  uplatňuje  nariadenie  č. 692/2008.

15      Článok 10  nariadenia  č. 692/2008 s názvom  „Zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania“ v odseku  1  stanovoval:
„Výrobca  zabezpečuje,  aby  náhradné  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania,  určené  na  montáž  do  vozidiel s typovým  schválením  ES,  patriace  do  pôsobnosti  nariadenia  (EÚ)  č. 715/2007  dostali  typové  schválenie  ES  ako  samostatné  technické  jednotky v zmysle  článku 10  ods. 2  [smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2007/46/ES z 5. septembra  2007,  ktorou  sa  zriaďuje  rámec  pre  typové  schválenie  motorových  vozidiel a ich  prípojných  vozidiel,  systémov,  komponentov a samostatných  technických  jednotiek  určených  pre  tieto  vozidlá  (Rámcová  smernica)  (Ú. v. ES L 263,  2007,  s. 1)], v súlade s článkom 12,  článkom 13 a prílohou XIII k tomuto  nariadeniu.
Katalyzátory a filtre  tuhých  [pevných – neoficiálny  preklad]  častíc  sa  na  účely  tohto  nariadenia  považujú  za  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania.
…“

16      Príloha  I k nariadeniu  č. 692/2008 s názvom  „Správne  ustanovenia  pre  typové  schválenie  ES“ v bode 3.3 s názvom  „Rozšírenia  na  životnosť  zariadení  na  reguláciu  znečisťovania  (skúška  typu  5)“  uvádzal:
„3.3.1.      Typové  schválenie  sa  rozšíri  na  rôzne  typy  vozidiel  za  predpokladu,  že  uvedené  parametre  vozidla,  motora  alebo  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania  sú  identické  alebo  sa  udržiavajú v medziach  stanovených  tolerancií:
3.3.1.1.      Vozidlo:
…
3.3.1.2.      Motor
…
3.3.1.3.      Parametre  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania:
a)      Katalyzátory a filtre  tuhých  [pevných – neoficiálny  preklad]  častíc:
…
…
c)      EGR  [(systém  recirkulácie  výfukových  plynov) – neoficiálny  preklad]:
s EGR  alebo  bez  EGR
typ  (chladený  alebo  nechladený, s aktívnym  alebo  pasívnym  ovládaním,  vysokotlakový  alebo  nízkotlakový).
…“
 Smernica 2007/46

17      Smernica  2007/46 v znení  nariadenia  Komisie  (EÚ)  č. 1229/2012 z 10. decembra  2012  (Ú. v. EÚ L 353,  2012,  s. 1)  (ďalej  len  „smernica  2007/46“)  bola s účinnosťou  od  1. septembra  2020  zrušená  nariadením  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  2018/858 z 30. mája  2018 o schvaľovaní  motorových  vozidiel a ich  prípojných  vozidiel,  ako  aj  systémov,  komponentov a samostatných  technických  jednotiek  určených  pre  takéto  vozidlá a o dohľade  nad  trhom s nimi,  ktorým  sa  menia  nariadenia  (ES)  č. 715/2007 a (ES)  č. 595/2009 a zrušuje  smernica  2007/46/ES  (Ú. v. EÚ L 151,  2018,  s. 1).  Vzhľadom  na  čas  skutkových  okolností  sporu  vo  veci  samej  sa  však  táto  smernica  na  tento  spor  naďalej  uplatňuje.

18      Podľa  odôvodnenia  3  uvedenej  smernice:
„Je  potrebné  zosúladiť a uviesť v regulačných  aktoch  technické  požiadavky,  ktoré  sa  uplatňujú  na  systémy,  komponenty a samostatné  technické  jednotky a vozidlá.  Tieto  regulačné  akty  by  sa  mali  snažiť  zabezpečiť  najmä  vysokú  úroveň  bezpečnosti  cestnej  premávky,  ochranu  zdravia,  ochranu  životného  prostredia,  energetickú  efektívnosť a ochranu  proti  neoprávnenému  používaniu.“

19      Článok 1  tej  istej  smernice,  nazvaný  „Predmet  úpravy“,  stanovoval:
„Táto  smernica  ustanovuje  zosúladený  rámec,  ktorý  obsahuje  správne  ustanovenia a všeobecné  technické  požiadavky  na  schválenie  všetkých  nových  vozidiel,  ktoré  patria  do  jej  rozsahu  pôsobnosti,  systémov,  komponentov a samostatných  technických  jednotiek  určených  pre  tieto  vozidlá  na  účely  uľahčenia  ich  evidencie,  predaja a uvedenia  do  prevádzky v premávke v rámci  Spoločenstva.
…
Osobitné  technické  požiadavky  týkajúce  sa  konštrukcie a fungovania  vozidiel  sa  pri  uplatňovaní  tejto  smernice  ustanovia v regulačných  aktoch,  ktorých  úplný  zoznam  je  uvedený v prílohe IV.“

20      Článok 3  smernice  2007/46 s názvom  „Definície“ v bodoch 5 a 36  stanovoval:
„Na  účely  tejto  smernice a regulačných  aktov  uvedených v zozname v prílohe IV,  pokiaľ v nich  nie  je  uvedené  inak:
…
5.      ‚typové  schválenie  ES‘:  znamená  postup,  ktorým  členský  štát  osvedčuje,  že  typ  vozidla,  systému,  komponentu  alebo  samostatnej  technickej  jednotky  spĺňa  príslušné  správne  ustanovenia a technické  požiadavky  tejto  smernice a regulačných  aktov  uvedených v zozname v prílohe IV  alebo  XI;
…
36.      ‚osvedčenie o zhode‘  je  doklad  uvedený v prílohe IX,  ktorý  vydal  výrobca a ktorým  sa  osvedčuje,  že  vozidlo  patriace  do  typovej  série  schválenej v súlade s touto  smernicou  dodržiava v čase  svojej  výroby  všetky  regulačné  akty.“

21      Článok 4  tejto  smernice,  nazvaný  „Záväzky  členských  štátov“,  stanovoval:
„1.      Členské  štáty  zabezpečia,  aby  výrobcovia,  ktorí  žiadajú o schválenie,  plnili  svoje  záväzky  podľa  tejto  smernice.
2.      Členské  štáty  schvália  len  také  vozidlá,  systémy,  komponenty  alebo  samostatné  technické  jednotky,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tejto  smernice.
3.      Členské  štáty  zaevidujú  alebo  povolia  predaj  alebo  uvedenie  do  prevádzky v premávke  len  takým  vozidlám,  systémom,  komponentom  alebo  samostatným  technickým  jednotkám,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tejto  smernice.
…“

22      Článok  8  ods. 6  uvedenej  smernice  znel:
„Schvaľovací  orgán  bezodkladne  informuje  schvaľovacie  orgány  ostatných  členských  štátov o svojom  odmietnutí  vydať  schválenie  vozidla  alebo o jeho  odobratí a odôvodní  svoje  rozhodnutie.“

23      Podľa  článku  13  ods. 1  tej  istej  smernice:
„Výrobca  bezodkladne  informuje  členský  štát,  ktorý  udelil  typové  schválenie  ES, o akejkoľvek  zmene  údajov  uvedených v informačnom  zväzku.  Členský  štát v súlade s pravidlami  stanovenými v tejto  kapitole  rozhodne o tom,  ktorý  postup  sa  má  dodržať. V prípade  potreby  môže  členský  štát  po  dohode s výrobcom  rozhodnúť o tom,  že  sa  má  udeliť  nové  typové  schválenie  ES.“

24      Článok  18  smernice  2007/46,  nazvaný  „Osvedčenie o zhode“, v odseku  1  stanovoval:
„Výrobca v postavení  držiteľa  typového  schválenia  ES  vozidla  vydá  osvedčenie o zhode,  ktoré  musí  sprevádzať  každé  vozidlo,  či  už  dokončené,  nedokončené  alebo  dokončované,  ktoré  je  vyrobené v súlade  so  schváleným  typom  vozidla.
…“

25      Článok 26  tejto  smernice s názvom  „Evidencia a predaj  vozidiel a ich  uvedenie  do  prevádzky v premávke“ v odseku  1  stanovoval:
„Bez  toho,  aby  boli  dotknuté  ustanovenia  článkov  29 a 30,  členské  štáty  zaevidujú  vozidlá a povolia  ich  predaj  alebo  uvedenie  do  prevádzky v premávke,  iba  ak  sú  vybavené  platným  osvedčením o zhode  vydaným v súlade s článkom 18.
…“

26      Príloha  IV k uvedenej  smernici s názvom  „Požiadavky  na  účely  typového  schválenia  ES  vozidiel“  vo  svojej  časti I,  nazvanej  „Regulačné  akty  pre  typové  schválenie  ES  vozidiel  vyrábaných v neobmedzených  sériách“,  uvádzala  odkaz  na  nariadenie  č. 715/2007,  pokiaľ  ide o „emisie  (Euro  5 a Euro 6) z ľahkých  úžitkových  vozidiel/prístup k informáciám“.
 Rakúske právo

27      § 922  ods. 1  Allgemeines  bürgerliches  Gesetzbuch  (Všeobecný  občiansky  zákonník) v znení  uplatniteľnom  na  vec  samu  (ďalej  len  „ABGB“)  stanovuje:
„Ten,  kto  prenechá  vec  za  odplatu  inému,  zodpovedá  za  to,  že  vec  je v súlade  so  zmluvou.  Zodpovedá  teda  za  to,  že  vec  má  predpokladané  alebo  bežne  očakávané  vlastnosti,  že  zodpovedá  svojmu  opisu,  vzorke  alebo  modelu a že  ju  možno  používať v súlade s povahou  právneho  úkonu  alebo  uzatvorenej  dohody.“

28      § 932  ods. 1 a ods. 4  ABGB  znie:
„(1)      Kupujúci  môže z dôvodu  výskytu  vady  žiadať  nápravu  (opravu  alebo  doplnenie  chýbajúceho),  výmenu  veci,  primerané  zníženie  odplaty  (zníženie  ceny)  alebo  zrušenie  zmluvy  (odstúpenie  od  zmluvy).
…
(4)      V prípade,  že  náprava  aj  výmena  je  nemožná  alebo  je  pre  dodávateľa  spojená s neprimerane  vysokými  nákladmi,  má  kupujúci  právo  na  zníženie  kúpnej  ceny  alebo,  pokiaľ  nejde o málo  významnú  vadu,  právo  odstúpiť  od  zmluvy.  …“
 Nemecké právo

29      § 25  ods. 2  Verordnung  über  die  EG‑Genehmigung  für  Kraftfahrzeuge  und  ihre  Anhänger  sowie  für  Systeme,  Bauteile  und  selbstständige  technische  Einheiten  für  diese  Fahrzeuge  (EG‑Fahrzehmigungsverordnung)  [nariadenie o schválení  ES  pre  motorové  vozidlá a ich  prívesy,  ako  aj  pre  systémy,  komponenty a samostatné  technické  jednotky  určené  pre  tieto  vozidlá  (nariadenie o schválení  ES  pre  motorové  vozidlá)]  (ďalej  len  „EG  FGV“)  znie  takto:
„Spolkový  úrad  pre  prevádzku  motorových  vozidiel  môže  na  odstránenie  vzniknutých  vád a na  zabezpečenie  súladu  vozidiel,  samostatných  technických  jednotiek  alebo  komponentov,  aj  keď  sa  už  používajú v premávke, s právnymi  predpismi  dodatočne  stanoviť  vedľajšie  ustanovenia.“
 Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

30      Dňa  21. decembra  2013  kúpil  spotrebiteľ  DS  vozidlo  značky  Volkswagen,  vybavené  dieselovým  motorom  typu  EA  189  generácie  Euro  5,  od  spoločnosti  Porsche  Inter  Auto,  predajcu  motorových  vozidiel  nezávislým  od  spoločnosti  Volkswagen.

31      Toto  vozidlo  bolo  vybavené  softvérom,  ktorý  riadil  prevádzku  systému  recirkulácie  výfukových  plynov v dvoch  režimoch  (ďalej  len  „prepínacia  logika“).  Prvý  režim  bol  aktivovaný  výlučne v priebehu  testu  typového  schvaľovania  s názvom  „New  European  Driving  Cycle“  (NEDC),  ktorý  sa  vykonáva v laboratóriu. V tomto  režime  bola  miera  recirkulácie  výfukových  plynov  vyššia  ako v druhom  režime,  ktorý  sa  aktivuje v skutočnej  premávke.  Predmetný  typ  vozidla  bol  schválený  zo  strany  Kraftfahrt‑Bundesamt  (Spolkový  úrad  pre  prevádzku  motorových  vozidiel,  Nemecko,  ďalej  len  „KBA“),  orgánom  príslušným  pre  typové  schválenie v Nemecku.  Existencia  prepínacej  logiky  nebola  tomuto  úradu  oznámená.

32      Z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že  ak  by  KBA  vedel o tejto  logike,  tento  typ  vozidla  by  neschválil.  Vyplýva z neho  tiež,  že  DS  by  si kúpil  predmetné  vozidlo,  aj  keby o tejto  logike  vedel.

33      Rozhodnutím z 15. októbra  2015,  prijatým  na  základe § 25  ods. 2  EG‑FGV,  KBA  nariadil  spoločnosti  Volkswagen,  aby  odstránila  prepínaciu  logiku s cieľom  obnoviť  súlad  motorov  typu  EA  189  generácie  Euro  5 s nariadením  č. 715/2007.  Listom z 20. decembra 2016  KBA  informoval  Volkswagen,  že  navrhovaná  aktualizácia  softvéru  uvedeného v bode  31  tohto  rozsudku  (ďalej  len  „aktualizácia  softvéru“)  je  vhodná  na  obnovenie  tohto  súladu.  Následne  KBA  nezrušil  ani  neodňal  typové  schválenie  ES  pre  dotknutý  typ  vozidla.

34      Dňa  15. februára  2017  DS  nechal  aktualizovať  softvér  na  svojom  vozidle.  Táto  aktualizácia  nahradila  prepínaciu  logiku  programovaním,  podľa  ktorého  sa  spôsob  znižovania  emisií  aktivoval  nielen v priebehu  testu  typového  schválenia  uvedeného v bode  31  tohto  rozsudku,  ale  aj v prípade  používania  vozidla v cestnej  premávke.  Recirkulácia  výfukových  plynov  však  bola  plne  účinná  len  vtedy,  ak  sa  vonkajšia  teplota  pohybovala  medzi  15 a 33  stupňami  Celzia  (ďalej  len  „teplotné  okno“).

35      DS  podal  žalobu  na  Landesgericht  Linz  (Krajinský  súd  Linz,  Rakúsko),  ktorou  sa  hlavne  domáhal  vrátenia  kúpnej  ceny  dotknutého  vozidla  výmenou  za  vrátenie  vozidla,  subsidiárne  zníženia  ceny  tohto  vozidla, a ďalej  subsidiárne,  aby  bola  konštatovaná  zodpovednosť  spoločností  Porsche  Inter  Auto a Volkswagen  za  škodu  vyplývajúcu z existencie  zakázaného  rušiaceho  zariadenia v zmysle  článku 5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007.

36      Rozsudkom z 12. decembra  2018  uvedený  súd  túto  žalobu  zamietol.

37      Rozsudkom  zo  4. apríla  2019  Oberlandesgericht  Linz  (Vyšší  krajinský  súd  Linz,  Rakúsko)  potvrdil  tento  rozsudok.

38      DS  podal  proti  tomuto  rozsudku  opravný  prostriedok  „Revision“  na  Oberster  Gerichtshof  (Najvyšší  súd,  Rakúsko),  ktorý  je  vnútroštátnym  súdom  podávajúcim  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania, z dôvodu,  že  predmetné  vozidlo  bolo  vadné,  keďže  prepínacia  logika  predstavovala  zakázané  rušiace  zariadenie v zmysle  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007.  DS  sa  domnieva,  že  vzhľadom  na  to,  že  aktualizácia  softvéru  nenapravila  tento  nedostatok,  vozidlo  podstupuje  riziko  straty  jeho  hodnoty a utrpenia  škôd  vyplývajúcich z tejto  aktualizácie.

39      Porsche  Inter  Auto a Volkswagen  tvrdia,  že  teplotné  okno  predstavuje  povolené  rušiace  zariadenie  na  základe  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007.  KBA s takýmto  posúdením  súhlasí.

40      Vnútroštátny  súd  sa  domnieva,  že  prepínacia  logika  je  zakázaným  rušiacim  zariadením v zmysle  článku  3  bodu  10 a článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007. V každom  prípade  má  dotknuté  vozidlo  vadu v zmysle § 922  ABGB z dôvodu,  že  KBA  nebola  oznámená  existencia  tohto  rušiaceho  zariadenia.

41      V tomto  kontexte  sa  tento  súd  pýta,  či  vzhľadom  na  povinnosť  dodať  vozidlo,  ktoré  nie  je  vybavené  takýmto  rušiacim  zariadením,  predmetné  vozidlo  vykazuje  nesúlad v zmysle  smernice  1999/44.  Ak  by  to  tak  bolo,  bolo  by  podľa  neho  potrebné  preskúmať,  či  toto  vozidlo  bolo  aj  po  aktualizácii  softvéru,  ktorý  riadi  systém  recirkulácie  výfukových  plynov,  vybavené  zakázaným  rušiacim  zariadením, a spresniť  právne  účinky  prípadného  pretrvávania  takéhoto  nedostatku  po  aktualizácii  softvéru.

42      Presnejšie  sa  vnútroštátny  súd  po  prvé  pýta,  či v prípade,  že  predmetnému  vozidlu  bolo  udelené  typové  schválenie  ES,  aj  keď  je  toto  vozidlo  vybavené  rušiacim  zariadením,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  3  bodu  10 a článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  má  toto  vozidlo  kvalitu  tovaru  rovnakého  druhu,  ktorú  môže  spotrebiteľ  odôvodnene  očakávať v zmysle  článku  2  ods. 2 písm. d)  smernice  1999/44, a preto  sa  musí  predpokladať,  že  je v súlade  so  zmluvou. V tejto  súvislosti  sa  tento  súd  domnieva,  že  pokiaľ  ide o výrobok,  akým  je  vozidlo,  ktoré  musí  spĺňať  požiadavky  právnych  predpisov,  priemerný  spotrebiteľ,  ktorý  je  riadne  informovaný a primerane  pozorný a obozretný,  skutočne  očakáva,  že  tieto  požiadavky  budú  splnené.  Skutočnosť,  že  vozidlá  musia  byť  podrobené  typovému  schváleniu,  nevyhnutne  nebráni  takémuto  výkladu  uvedeného  článku  2  ods. 2 písm. d).

43      Po  druhé  sa  vnútroštátny  súd  pýta,  či  sa  na  teplotné  okno  môže  vzťahovať  výnimka  stanovená v článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007,  na  ktorú  sa  odvolávajú  Porsche  Inter  Auto a Volkswagen,  alebo  či  je  to v každom  prípade  vylúčené,  ako  to  tvrdí  DS. V tejto  súvislosti  tento  súd  tvrdí,  že  vzhľadom  na  cieľ  ochrany  životného  prostredia  vyplývajúci z odôvodnení  1 a 6  nariadenia  č. 715/2007  sa  výnimky  stanovené v tomto  článku  5  ods. 2  majú  vykladať  reštriktívne.  Podľa  uvedeného  súdu,  keďže  je  všeobecne  známe,  že  na  časti  územia  Únie,  vrátane  Rakúska,  je  priemerná  teplota  nižšia  ako  15  stupňov  Celzia  niekoľko  mesiacov  do  roka,  nie  je  väčšinou  roka  dosiahnutá  vonkajšia  teplota,  pri  ktorej  je  recirkulácia  výfukových  plynov z vozidla,  akým  je  vozidlo  dotknuté  vo  veci  samej,  plne  účinná.  Za  týchto  podmienok  sa  zdá  nemožné  odôvodniť  rušiace  zariadenie,  ktoré  sa  aktivuje  tak  často,  jednou z týchto  výnimiek.

44      Po  tretie  sa  vnútroštátny  súd  pýta,  či  prítomnosť  rušiaceho  zariadenia  vo  vozidle v zmysle  článku  3  bodu  10  nariadenia  č. 715/2007,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  tohto  nariadenia,  možno  kvalifikovať  ako  menej  závažný  nesúlad v zmysle  článku  3  ods. 6  smernice  1999/44,  keďže  dotknutý  spotrebiteľ,  aj  keby  vedel o existencii a fungovaní  tohto  zariadenia,  by  toto  vozidlo  kúpil.

45      Za  týchto  podmienok  Oberster  Gerichtshof  (Najvyšší  súd)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Má  sa  článok 2  ods. 2 písm. d)  smernice  [1999/44]  vykladať v tom  zmysle,  že  motorové  vozidlo,  ktoré  patrí  do  pôsobnosti  nariadenia  [č. 715/2007,]  má  kvalitu,  ktorá  je  bežná  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktorú  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať,  ak  je  toto  vozidlo  vybavené  zakázaným  rušiacim  zariadením v zmysle  článku 3  bodu 10 a článku 5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  ale  typ  vozidla  má  napriek  tomu  platné  typové  schválenie  ES,  takže  vozidlo  možno  používať v cestnej  premávke?
2.      Má  sa  článok  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  vykladať v tom  zmysle,  že  rušiace  zariadenie v zmysle  článku  3  bodu  10  tohto  nariadenia,  ktoré  je  konštruované  tak,  že  recirkulácia  výfukových  plynov  mimo  skúšobnej  prevádzky v laboratórnych  podmienkach  je  pri  skutočnej  prevádzke  plne  funkčná  len  vtedy,  keď  sa  vonkajšie  teploty  pohybujú  [v rámci  teplotného  okna],  môže  byť  podľa  článku  5  ods. 2 písm. a)  tohto  nariadenia  dovolené,  alebo  je  uplatnenie  uvedeného  ustanovenia o výnimke  už z dôvodu  obmedzenia  plnej  účinnosti  recirkulácie  výfukových  plynov  na  podmienky,  ktoré  sú v niektorých  častiach  Európskej  únie  splnené  približne  len  polovicu  roka,  vopred  vylúčené?
3.      Má  sa  článok  3  ods. 6  smernice  1999/44  vykladať v tom  zmysle,  že  rozpor  so  zmluvou,  ktorý  spočíva  vo  vybavení  vozidla  rušiacim  zariadením  zakázaným  podľa  článku  3  bodu  10 v spojení s článkom  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  sa  má  považovať  za  málo  významný v zmysle  uvedeného  ustanovenia,  ak  by  si  kupujúci  kúpil  toto  vozidlo,  aj  keby  vedel o existencii  uvedeného  zariadenia a spôsobe  jeho  fungovania?“
 O prejudiciálnych otázkach

 O prvej prejudiciálnej otázke

46      Svojou  prvou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta,  či  sa  má  článok  2  ods. 2 písm. d)  smernice  1999/44  vykladať v tom  zmysle,  že  motorové  vozidlo,  ktoré  patrí  do  pôsobnosti  nariadenia  č. 715/2007,  má  kvalitu,  ktorá  je  bežná  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktorú  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať, a teda  sa  musí  považovať  za  vozidlo,  ktoré  je v súlade s kúpnou  zmluvou,  ktorej  predmetom  je  toto  vozidlo,  ak  toto  vozidlo  síce  má  platné  typové  schválenie  ES a môže  sa  teda  používať v cestnej  premávke,  je  však  vybavené  rušiacim  zariadením,  ktorého  použitie  je  zakázané  na  základe  článku  5  ods. 2  tohto  nariadenia.

47      Článok  2  ods. 1  smernice  1999/44  ukladá  predávajúcemu  povinnosť  dodať  spotrebiteľovi  tovar,  ktorý  je v súlade s kúpnou  zmluvou.

48      Podľa  článku  2  ods. 2 písm. d)  tejto  smernice  sa  spotrebný  tovar  považuje  za  tovar v súlade  so  zmluvou,  ak  má  kvalitu a prevedenie,  ktoré  je  bežné  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktoré  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať  pri  danom  type  tovaru.

49      Pokiaľ  ide o tovar, o aký  ide  vo  veci  samej,  teda  motorové  vozidlo,  treba  pripomenúť,  že  článok  3  bod  5  smernice  2007/46  definuje  „typové  schválenie  ES“  ako  „postup,  ktorým  členský  štát  osvedčuje,  že  typ  vozidla,  systému,  komponentu  alebo  samostatnej  technickej  jednotky  spĺňa  príslušné  správne  ustanovenia a technické  požiadavky  tejto  smernice a regulačných  aktov  uvedených v zozname v prílohe IV  alebo  XI“.  Táto  príloha IV s názvom  „Požiadavky  na  účely  typového  schválenia  ES  vozidiel“  vo  svojej  časti I,  nazvanej  „Regulačné  akty  pre  typové  schválenie  ES  vozidiel  vyrábaných v neobmedzených  sériách“,  uvádza  odkaz  na  nariadenie  č. 715/2007,  pokiaľ  ide o „emisie  (Euro  5 a 6) z ľahkých  úžitkových  vozidiel/prístup k informáciám“.

50      Treba  tiež  pripomenúť,  že  článok 4  ods. 3  prvý  pododsek  uvedenej  smernice  stanovuje,  že  členské  štáty  zaregistrujú  alebo  povolia  predaj  alebo  uvedenie  do  prevádzky v premávke  iba  pre  vozidlá,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tejto  smernice.

51      Napokon  článok  4  ods. 1  nariadenia  č. 715/2007  stanovuje,  že  výrobcovia  preukážu,  že  všetky  nové  vozidlá,  ktoré  sa  predávajú,  registrujú  alebo  uvádzajú  do  prevádzky v Únii,  sú  typovo  schválené v súlade s týmto  nariadením a jeho  vykonávacími  opatreniami.

52      Z ustanovení  uvedených v bodoch  49  až  51  tohto  rozsudku  na  jednej  strane  vyplýva,  že  vozidlá  patriace  do  pôsobnosti  smernice  2007/46  musia  byť  predmetom  typového  schválenia, a na  druhej  strane,  že  toto  schválenie  možno  udeliť  len  vtedy,  ak  predmetný  typ  vozidla  spĺňa  ustanovenia  nariadenia  č. 715/2007,  najmä  ustanovenia  týkajúce  sa  emisií,  ktorých  súčasťou  je  článok  5  tohto  nariadenia.

53      Okrem  toho  podľa  článku  18  ods. 1  smernice  2007/46  výrobca v postavení  držiteľa  typového  schválenia  ES  vozidla  vydá  osvedčenie o zhode,  ktoré  musí  sprevádzať  každé  vozidlo,  či  už  dokončené,  nedokončené  alebo  dokončované,  ktoré  je  vyrobené v súlade  so  schváleným  typom  vozidla.  Podľa  článku  26  ods. 1  tejto  smernice  je  toto  osvedčenie  povinné  na  účely  registrácie a predaja  alebo  uvedenia  vozidla  do  prevádzky.

54      Ak  spotrebiteľ  nadobudne  vozidlo  patriace  do  série  schváleného  typu  vozidla, a teda  spolu s osvedčením o zhode,  môže  rozumne  očakávať,  že  bude v prípade  tohto  vozidla  dodržané  nariadenie  č. 715/2007, a najmä  jeho  článok  5, a to  aj v prípade  neexistencie  osobitných  zmluvných  ustanovení.

55      Článok  2  ods. 2 písm. d)  smernice  1999/44  sa  preto  má  vykladať v tom  zmysle,  že  vozidlo,  ktoré  nie  je v súlade s požiadavkami  tohto  článku  5,  nemá  kvalitu a prevedenie,  ktoré  je  bežné  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktoré  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať  pri  danom  type  tovaru v zmysle  uvedeného  článku  2  ods. 2 písm. d).

56      Ako  uviedol  generálny  advokát v bode  149  svojich  návrhov,  tento  výklad  nie  je  spochybnený  skutočnosťou,  že  na  dotknutý  typ  vozidla  sa  vzťahuje  typové  schválenie  ES,  ktoré  umožňuje  toto  vozidlo  používať v cestnej  premávke.  Smernica  2007/46  je  totiž  zameraná  na  situáciu, v ktorej  sa  nezákonnosť  konštrukčného  prvku  vozidla,  napríklad  vzhľadom  na  požiadavky  článku  5,  odhalí  až  po  tomto  schválení.  Článok  8  ods. 6  tejto  smernice  stanovuje,  že  schvaľovací  orgán  môže  rozhodnúť o odobratí  schválenia  vozidla.  Okrem  toho z článku  13  ods. 1  prvej a tretej  vety  uvedenej  smernice  vyplýva,  že  ak  výrobca  informuje  členský  štát,  ktorý  udelil  typové  schválenie  ES o zmene  informácií  uvedených v dokumentácii o schvaľovaní,  tento  členský  štát  môže,  ak  je  to  potrebné,  rozhodnúť  po  porade s výrobcom o tom,  že  sa  udelí  nové  typové  schválenie  ES.

57      Zdá  sa,  že v prejednávanej  veci  ide o takýto  prípad,  keďže z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vyplýva,  že  typ  vozidla, o aké  ide  vo  veci  samej,  KBA  pôvodne  schválil  bez  toho,  aby  odhalil  existenciu  prepínacej  logiky. Z tohto  rozhodnutia  okrem  iného  vyplýva,  že  ak  by  KBA  vedel o tejto  logike,  neudelil  by  typové  schválenie  ES  pre  tento  typ  vozidla.

58      V dôsledku  toho  treba  na  prvú  otázku  odpovedať  tak,  že  článok  2  ods. 2 písm. d)  smernice  1999/44  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  motorové  vozidlo  patriace  do  pôsobnosti  nariadenia  č. 715/2007,  nemá  kvalitu,  ktorá  je  bežná  pri  tovare  rovnakého  druhu a ktorú  môže  spotrebiteľ  racionálne  očakávať,  ak  toto  vozidlo  síce  má  platné  typové  schválenie ES a môže  sa  teda  používať v cestnej  premávke,  je  však  vybavené  rušiacim  zariadením,  ktorého  použitie  je  zakázané  na  základe  článku  5  ods. 2  tohto  nariadenia.
 O druhej otázke

59      Svojou  druhou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta,  či  sa  má  článok  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  vykladať v tom  zmysle,  že  rušiace  zariadenie,  ktoré  zaručuje  dodržiavanie  hodnôt  emisných  limitov  stanovených  týmto  nariadením  len v rámci  teplotného  okna,  takže  na  časti  územia  Únie  je  táto  recirkulácia  plne  funkčná  približne  len  polovicu  roka,  môže  byť  odôvodnené  týmto  ustanovením.

60      Podľa  článku 5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007  sa  používanie  rušiacich  zariadení,  ktoré  znižujú  účinnosť  systémov  regulácie  emisií,  zakazuje.  Tento  zákaz  však  obsahuje  tri  výnimky,  medzi  ktoré  patrí  aj  výnimka  uvedená  článku  5  ods. 2 písm. a), a to  ak  „potreba  takéhoto  zariadenia  je  opodstatnená z dôvodu  ochrany  motora  proti  poškodeniu  alebo  havárii a bezpečnej  prevádzky  vozidla“.

61      Vzhľadom  na  to,  že  toto  ustanovenie  stanovuje  výnimku  zo  zákazu  používania  rušiacich  zariadení,  ktoré  znižujú  účinnosť  systémov  regulácie  emisií,  musí  sa  vykladať  reštriktívne  [pozri v tomto  zmysle  rozsudok  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch), C‑693/18,  EU:C:2020:1040,  body  111 a 112].

62      Pokiaľ  ide v prvom  rade o pojem  „motor“,  ako  uviedol  generálny  advokát v bodoch  118 a 119  svojich  návrhov,  príloha I k nariadeniu  č. 692/2008  výslovne  rozlišuje  medzi  motorom a zariadením  na  reguláciu  znečisťovania.  Požiadavky  týkajúce  sa  „motora“  sú  totiž  uvedené v bode  3.3.1.2  tejto  prílohy,  zatiaľ  čo  požiadavky  týkajúce  sa  „parametrov  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania“  sú  uvedené v bode  3.3.1.3  uvedenej  prílohy.  Tento  posledný  bod písm. a) a c)  výslovne  zahŕňa  filtre  pevných  častíc a recirkuláciu  výfukových  plynov.  Okrem  toho  podľa  článku  10  ods. 1  druhého  pododseku  tohto  nariadenia  sa  na  účely  tohto  nariadenia  za  zariadenia  na  reguláciu  znečisťovania  považujú  filtre  pevných  častíc.

63      V dôsledku  toho  ventil  EGR,  chladič  EGR a filter  pevných  častíc,  ktoré  majú  podľa  spoločnosti  Porsche  Inter  Auto  riadiť  teplotné  okno,  predstavujú  diely  odlišné  od  motora.  Ventil  EGR  sa  totiž  nachádza  na  výstupe  motora  za  zberným  potrubím  výfuku.  Tento  ventil  umožňuje  pri  jeho  otvorení  prechod  výfukových  plynov  do  sacieho  potrubia s cieľom  po  druhýkrát  ich  spáliť a ochladiť  pomocou  výmenníka  tepla,  chladiča  EGR.  Filter  pevných  častíc,  ktorý  sa  nachádza  pred  potrubím  výfuku,  umožňuje  filtrovať  vzduch  na  účely  zachytávania  znečisťujúcich  jemných  častíc.

64      Pokiaľ  ide  ďalej o pojmy  „havária“ a „poškodenie“  uvedené v článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007,  Súdny  dvor  rozhodol,  že  rušiace  zariadenie,  ktoré  znižuje  účinnosť  systému  regulácie  emisií,  je  odôvodnené,  ak  podľa  článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  umožňuje  chrániť  motor  pred  náhlymi a nepredvídateľnými  udalosťami  [rozsudok  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch), C‑693/18,  EU:C:2020:1040,  bod  109].

65      V tejto  súvislosti  treba  uviesť,  že  zanášanie a starnutie  motora  nemožno v žiadnom  prípade  považovať  za  „haváriu“  alebo  „poškodenie“ v zmysle  uvedeného  ustanovenia,  keďže  tieto  udalosti  sú v zásade  predvídateľné a inherentné  bežnému  fungovaniu  vozidla  [rozsudok  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch), C‑693/18,  EU:C:2020:1040,  bod  110].

66      Tento  výklad  potvrdzuje  cieľ  sledovaný  nariadením  č. 715/2007,  ktorý  spočíva v zabezpečení  vysokej  úrovne  ochrany  životného  prostredia a v zlepšení  kvality  ovzdušia v Únii,  čo  znamená  skutočné  zníženie  emisií  oxidu  dusíka  (NOx)  po  celú  bežnú  životnosť  vozidiel.  Zákaz  uvedený v článku  5  ods. 2  tohto  nariadenia  by  bol  totiž  zbavený  svojej  podstaty a akéhokoľvek  potrebného  účinku,  ak  by  sa  umožnilo  výrobcom  vybaviť  automobilové  vozidlá  takýmito  rušiacimi  zariadeniami  len s cieľom  chrániť  motor  pred  jeho  zanášaním a starnutím  [rozsudok  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch), C‑693/18,  EU:C:2020:1040,  bod 113].

67      Použitie  rušiaceho  zariadenia  podľa  článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  teda  môže  odôvodniť  len  bezprostredné  riziko  poškodenia  alebo  havárie  predstavujúce  konkrétne  nebezpečenstvo  pri  prevádzke  vozidla.

68      Výklad  pojmu  „poškodenie“,  ktorý  podal  Súdny  dvor v rozsudku  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch)  (C‑693/18,  EU:C:2020:1040),  nie  je  spochybnený  tvrdením  nemeckej  vlády a spoločnosti  Porsche  Inter  Auto,  podľa  ktorého z verzií  tohto  výrazu v anglickom  jazyku  („damage“) a nemeckom  jazyku  („Beschädigung“)  nevyplýva,  že  uvedený  pojem  sa  nevzťahuje  len  na  náhle a nepredvídateľné  udalosti.

69      Na  jednej  strane  totiž,  ako v podstate  uviedol  generálny  advokát v bode 115  svojich  návrhov,  hoci  definície v anglickom a nemeckom  jazyku  na  rozdiel  od  definície  toho  istého  výrazu  vo  francúzskom  jazyku  nevyhnutne  neznamenajú,  že  poškodenie  bolo  spôsobené  „náhlou“  udalosťou,  nevyvracajú  výklad  výrazu  „poškodenie“  použitý  Súdnym  dvorom.  Na  druhej  strane  treba  pripomenúť,  že  reštriktívny  výklad  Súdneho  dvora  je  založený  na  dôvodoch  pripomenutých v bodoch  61 a 66  tohto  rozsudku.

70      Nemecká  vláda,  Porsche  Inter  Auto a Volkswagen  však  tvrdia,  že  predmetné  rušiace  zariadenie  je  odôvodnené,  pretože v prípade  príliš  nízkych  alebo  príliš  vysokých  teplôt  môžu  pri  recirkulácii  výfukových  plynov  vznikať  usadeniny a viesť  tak k nesprávnemu  nastaveniu  ventilu  EGR,  napríklad,  že  sa  ventil  nebude  otvárať  alebo  sa  bude  nesprávne  zatvárať,  alebo  že  sa  tento  ventil  dokonca  úplne  zablokuje.  Poškodený  alebo  nesprávne  nastavený  ventil  EGR  by  pritom  mohol  poškodiť  samotný  motor a viesť  najmä k strate  výkonu  vozidla.  Okrem  toho  nie  je  možné  predvídať a vypočítať, v ktorom  okamihu  sa  dosiahne  prahová  hodnota  vedúca k poruche  ventilu  EGR,  keďže  táto  prahová  hodnota  by  mohla  byť  prekročená  náhle a nepredvídateľne,  aj  keby  sa  vykonávala  pravidelná  údržba  tohto  ventilu.  Náhle a nepredvídateľné  straty  výkonu  vozidla  by  ovplyvnili  bezpečnú  prevádzku  vozidla  tým,  že  by  sa  napríklad  výrazne  zvýšilo  riziko  vážnej  dopravnej  nehody  pri  predbiehaní.

71      Porsche  Inter  Auto a Volkswagen  navyše  tvrdia,  že  zanášanie  dielov  systému  recirkulácie  výfukových  plynov  narušením  chodu  ventilu  EGR,  ktoré  môže  viesť  až k jeho  zablokovaniu,  môže  spôsobiť  vznietenie  filtra  pevných  častíc a požiar  motora,  či  dokonca  následne  požiar  celého  vozidla,  čo  ohrozuje  bezpečnú  prevádzku  vozidla.

72      V tejto  súvislosti  treba  uviesť,  že  zo  samotného  znenia  článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  vyplýva,  že  na  to,  aby  sa  mohla  uplatniť  výnimka  stanovená v tomto  ustanovení,  potreba  rušiaceho  zariadenia  musí  byť  odôvodnená  nielen z hľadiska  ochrany  motora  proti  poškodeniu  alebo  havárii,  ale  aj z dôvodu  bezpečnej  prevádzky  vozidla.  Ako  totiž  uviedol  generálny  advokát v bode  106  svojich  návrhov,  vzhľadom  na  použitie  spojky  „a“ v uvedenom  ustanovení  sa  má  toto  ustanovenie  vykladať v tom  zmysle,  že  podmienky,  ktoré  stanovuje,  sú  kumulatívne.

73      V dôsledku  toho a vzhľadom  na  striktný  výklad  tejto  výnimky,  ako  bol  zdôraznený v bode  61  tohto  rozsudku,  môže  byť  rušiace  zariadenie, o aké  ide  vo  veci  samej,  odôvodnené  na  základe  tejto  výnimky  len  vtedy,  ak  sa  preukáže,  že  toto  zariadenie  reaguje  výlučne  na  potrebu  zabrániť  bezprostrednému  riziku  poškodenia  alebo  havárie  motora  spôsobenému  poruchou  dielov  systému  recirkulácie  výfukových  plynov,  ktorá  je  takej  závažnosti,  že  predstavuje  konkrétne  nebezpečenstvo  pri  prevádzke  vozidla  vybaveného  uvedeným  zariadením.  Ako  však  zdôrazňuje  generálny  advokát v bode  126  svojich  návrhov,  takéto  overenie v spore  vo  veci  samej  patrí  do  posúdenia  skutkových  okolností,  ktoré  prináleží  výlučne  vnútroštátnemu  súdu.

74      Okrem  toho,  hoci  je  pravda,  že  článok  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  formálne  nestanovuje  iné  podmienky  na  účely  uplatnenia  výnimky  stanovenej v tomto  ustanovení,  nič  to  nemení  na  skutočnosti,  že  rušiace  zariadenie,  ktoré  by  za  bežných  dopravných  podmienok  muselo  fungovať  väčšinu  roka,  aby  chránilo  motor  pred  poškodením  alebo  haváriou a zabezpečilo  bezpečnú  prevádzku  vozidla,  by  bolo  jednoznačne v rozpore s cieľom  sledovaným  týmto  nariadením,  od  ktorého  uvedené  ustanovenie  umožňuje  odchýliť  sa  len  za  veľmi  špecifických  okolností, a viedlo  by k neprimeranému  porušeniu  samotnej  zásady  obmedzenia  emisií  oxidov  dusíka  (NOx) z vozidiel.

75      Vzhľadom  na  reštriktívny  výklad  tohto  článku  5  ods. 2 písm. a)  nemožno  takéto  rušiace  zariadenie  odôvodniť  na  základe  tohto  ustanovenia.

76      Pripustiť,  že  na  rušiace  zariadenie,  ako  je  opísané v bode  74  tohto  rozsudku,  by  sa  mohla  vzťahovať  výnimka  stanovená v článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007,  by  viedlo k tomu,  že  táto  výnimka  by  sa  mala  uplatňovať  počas  väčšiny  roka  za  podmienok  skutočnej  premávky  na  území  Únie,  takže  zásada  zákazu  takýchto  rušiacich  zariadení  stanovená v tomto  článku  5  ods. 2  by  sa v praxi  mohla  uplatniť  menej  často  ako  uvedená  výnimka.

77      Okrem  toho  Porsche  Inter  Auto a Volkswagen,  ako  aj  nemecká  vláda  tvrdia,  že  pojem  „potreba“  rušiaceho  zariadenia  nevyžaduje  najlepšiu  dostupnú  techniku a že  na  účely  posúdenia,  či  je  táto  potreba  odôvodnená  ochranou  motora a bezpečnej  prevádzky  vozidla v zmysle  článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007,  treba  zohľadniť  stav  techniky k dátumu  typového  schválenia  ES. V tejto  súvislosti  je  nesporné,  že  používanie  systému  EGR,  ktorý  funguje  podľa  teplotného  okna v rôznom  rozsahu v závislosti  od  dátumu  typového  schválenia,  zodpovedá  stavu  techniky.  Okrem  toho  výklad  výrazu  „potreba“  uvedeného v tomto  ustanovení  by  mal  zohľadňovať  nutnosť  nastoliť  rovnováhu  medzi  ekologickými  záujmami a hospodárskymi  záujmami  výrobcov.

78      V tejto  súvislosti  treba  zdôrazniť,  ako  uviedol  generálny  advokát v bode 129  svojich  návrhov,  že  na  jednej  strane z odôvodnenia  7  nariadenia  č. 715/2007  vyplýva,  že  keď  normotvorca  Únie  stanovil  hodnoty  emisných  limitov  znečisťujúcich  látok,  zohľadnil  hospodárske  záujmy  výrobcov, a najmä  náklady  uložené  podnikom  potrebou  dodržiavať  tieto  hodnoty.  Výrobcom  tak  prináleží,  aby  sa  prispôsobili a používali  technické  zariadenia  vhodné  na  dodržiavanie  uvedených  hodnôt,  pričom  toto  nariadenie  nijako  nevyžaduje  využitie  konkrétnej  technológie.

79      Na  druhej  strane  ako  bolo  uvedené v bode  66  tohto  rozsudku,  cieľ  sledovaný  nariadením  č. 715/2007,  ktorým  je  zabezpečiť  vysokú  úroveň  ochrany  životného  prostredia a zlepšiť  kvalitu  ovzdušia v rámci  Únie,  znamená  skutočné  zníženie  emisií  oxidu  dusíka  (NOx)  počas  celej  bežnej  životnosti  vozidiel  [rozsudok  zo  17. decembra  2020,  CLCV a i. (Rušiace  zariadenie  na  dieselových  motoroch), C‑693/18,  EU:C:2020:1040,  bod  113].  Povoliť  rušiace  zariadenie  na  základe  článku 5  ods. 2 písm. a)  tohto  nariadenia z jediného  dôvodu,  že  napríklad  náklady  na  výskum  sú  vysoké,  technické  zariadenie  je  nákladné  alebo  že  údržba  vozidla  je  častejšia a drahšia  pre  používateľa,  by  viedlo k tomu,  že  tento  cieľ  by  bol  spochybnený.

80      Za  týchto  okolností a vzhľadom  na  skutočnosť,  že  toto  ustanovenie  sa  musí,  ako  bolo  pripomenuté v bodoch  61 a 73  tohto  rozsudku,  vykladať  reštriktívne,  treba  konštatovať,  že  „potreba“  rušiaceho  zariadenia v zmysle  uvedeného  ustanovenia  existuje  len  vtedy,  ak v okamihu  typového  schválenia  ES  tohto  zariadenia  alebo  vozidla,  ktoré  je  ním  vybavené,  neexistuje  žiadne  iné  technické  riešenie,  ktoré  umožňuje  vyhnúť  sa  bezprostrednému  riziku  poškodenia  alebo  havárie  motora,  ktoré  by  vyvolalo  konkrétne  nebezpečenstvo  pri  prevádzke  vozidla.

81      V dôsledku  toho  treba  na  druhú  otázku  odpovedať  tak,  že  článok  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  rušiace  zariadenie,  ktoré  zaručuje  dodržiavanie  hodnôt  emisných  limitov  stanovených v tomto  nariadení  len v rámci  teplotného  okna,  môže  byť  na  základe  tohto  ustanovenia  odôvodnené  len  pod  podmienkou,  že  sa  preukáže,  že  toto  zariadenie  reaguje  výlučne  na  potrebu  zabrániť  bezprostrednému  riziku  poškodenia  alebo  havárie  motora,  spôsobenému  poruchou  dielov  systému  recirkulácie  výfukových  plynov,  ktorá  je  takej  závažnosti,  že  predstavuje  konkrétne  nebezpečenstvo  pri  prevádzke  vozidla  vybaveného  uvedeným  zariadením.  Výnimka  stanovená v článku  5  ods. 2 písm. a)  nariadenia  č. 715/2007  sa v každom  prípade  nemôže  vzťahovať  na  rušiace  zariadenie,  ktoré  by  za  bežných  dopravných  podmienok  malo  fungovať  väčšinu  roka,  aby  bol  motor  chránený  pred  poškodením  alebo  haváriou a aby  bola  zabezpečená  bezpečná  prevádzka  vozidla.
 O tretej otázke

82      Svojou  treťou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta,  či  sa  má  článok  3  ods. 6  smernice  1999/44  vykladať v tom  zmysle,  že  nesúlad  spočívajúci v existencii  rušiaceho  zariadenia,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  vo  vozidle,  možno  kvalifikovať  ako  „málo  významný“,  pokiaľ  by  spotrebiteľ  toto  vozidlo  kúpil,  aj  keby  vedel o existencii a spôsobe  fungovania  tohto  zariadenia.

83      Podľa  článku 2  ods. 3  smernice  1999/44  platí,  že  nejde o nesúlad,  ak  si  spotrebiteľ v čase  uzavretia  zmluvy  uvedomoval,  alebo  si  racionálne  nemohol  neuvedomovať  nesúlad,  alebo  ak  nesúlad  pochádza z materiálov,  ktoré  dodal  spotrebiteľ.

84      Ako  však  uviedol  generálny  advokát v bode  158  svojich  návrhov,  toto  ustanovenie  sa  neuplatňuje  na  spor  vo  veci  samej,  keďže  je  nesporné,  že v čase  predaja  predmetného  vozidla  DS  nevedel o údajnom  nesúlade  ani  nemohol o tomto  nesúlade  racionálne  vedieť.

85      Naopak,  otázka  „málo  významného“  nesúladu v zmysle  článku  3  ods. 6  smernice  1999/44,  od  ktorého  závisí,  či  má  spotrebiteľ  právo  odstúpiť  od  zmluvy,  nie  je  podmienená  takýmto  subjektívnym  prvkom.

86      Preto  okolnosť,  že  spotrebiteľ  po  kúpe  tovaru  pripustil,  že  by  kúpil  tento  tovar,  aj  keby  vedel o takomto  nesúlade,  nie  je  relevantná  na  účely  určenia,  či  sa  má  nesúlad  považovať  za  „málo  významný“.

87      Práve  so  zreteľom  na  toto  spresnenie  treba  určiť,  či  sa  má  článok  3  ods. 6  smernice  1999/44  vykladať v tom  zmysle,  že  nesúlad  spočívajúci v existencii  rušiaceho  zariadenia,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  vo  vozidle,  možno  kvalifikovať  ako  „málo  významný“.

88      Keďže  smernica  1999/44  nedefinuje  pojem  „málo  významný  nesúlad“,  je  potrebné  určiť  jeho  význam a rozsah v súlade s jeho  obvyklým  významom v bežnom  jazyku  pri  súčasnom  zohľadnení  súvislostí, v ktorých  sa  používa, a cieľov  sledovaných  právnou  úpravou,  ktorej  je  súčasťou  (pozri v tomto  zmysle  rozsudky z 9. júla  2020,  Constantin  Film  Verleih, C‑264/19,  EU:C:2020:542,  bod  29, a z 3. júna  2021,  Maďarsko/Parlament, C‑650/18,  EU:C:2021:426,  bod  83).

89      V prvom  rade  vzhľadom  na  obvyklý  význam  pojmu  „málo  významný“  pojem  „málo  významný  nesúlad“  odkazuje  na  nedostatok  súladu  malého  významu.

90      Pokiaľ  ide  ďalej o kontext, v ktorom  sa  tento  pojem  používa,  treba  uviesť,  že  článok  3  ods. 3,  5 a 6  smernice  1999/44  stanovuje  jasný  postup  na  uplatnenie  spôsobov  nápravy,  na  ktoré  má  spotrebiteľ  právo v prípade  nesúladu  tovaru  (rozsudok z 23. mája  2019,  Fülla, C‑52/18,  EU:C:2019:447,  bod  58).

91      V súlade s článkom  3  ods. 3  prvým  pododsekom  tejto  smernice  spotrebiteľ  môže v prvom  rade  požadovať  od  predávajúceho,  aby  tovar  bezplatne  opravil  alebo  nahradil,  pokiaľ  to  nie  je  nemožné  alebo  neprimerané  (rozsudok z 23. mája  2019,  Fülla, C‑52/18,  EU:C:2019:447,  bod  59).

92      Len v prípade,  ak  spotrebiteľ  nemá  nárok  ani  na  opravu,  ani  na  náhradu  tovaru,  ktorý  nie  je v súlade,  alebo  ak  predávajúci  nevykonal  žiaden z týchto  prostriedkov  nápravy v primeranom  čase  alebo  bez  závažných  ťažkostí  pre  spotrebiteľa,  môže  tento  spotrebiteľ v súlade s článkom  3  ods. 5  smernice  odstúpiť  od  zmluvy,  pokiaľ  podľa  článku  3  ods. 6  smernice  1999/44  nejde o málo  významný  nesúlad  (rozsudok z 23. mája 2019,  Fülla, C‑52/18,  EU:C:2019:447,  bod  60).

93      Napokon,  pokiaľ  ide o ciele  smernice  1999/44,  treba  uviesť,  že z odôvodnení  1 a 10  až  12  tejto  smernice  vyplýva,  že  jej  cieľom  je  dosiahnuť  spravodlivú  rovnováhu  medzi  záujmami  spotrebiteľa a predávajúceho  tak,  že  spotrebiteľovi  ako  slabšej  strane  zmluvy  zaručuje  úplnú a účinnú  ochranu v prípade,  že  predávajúci  si  riadne  nesplnil  zmluvné  záväzky,  pričom  sa  majú  zohľadniť  dôvody  ekonomickej  povahy,  na  ktoré  predávajúci  poukáže  (pozri v tomto  zmysle  rozsudky  zo  16. júna  2011,  Gebr.  Weber a Putz, C‑65/09 a C‑87/09,  EU:C:2011:396,  bod  75,  ako  aj z 23. mája  2019,  Fülla, C‑52/18,  EU:C:2019:447,  body  41 a 52).

94      Preto,  ako  uviedol  generálny  advokát v bode  160  svojich  návrhov,  odstúpenie  od  zmluvy,  ktoré  predstavuje  najintenzívnejší  právny  prostriedok,  ktorý  má  spotrebiteľ k dispozícii,  možno  požadovať  len  vtedy,  ak  je  nesúlad  dostatočne  významný.

95      V prejednávanej  veci,  pokiaľ  ide o existenciu  rušiaceho  zariadenia,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  vo  vozidle, z bodov  49  až  52  tohto  rozsudku  vyplýva,  že  typ  vozidla,  ktorý  obsahuje  takéto  zariadenie,  nemôže  byť  schválený.  Okrem  toho  treba  uviesť,  že  takéto  vozidlo  nie  je  schopné  dodržať  hodnoty  emisných  limitov  stanovené v prílohe I k tomuto  nariadeniu.  Odôvodnenia  1 a 4  až  6  uvedeného  nariadenia  však  zdôrazňujú  význam  ochrany  životného  prostredia a potrebu  podstatne  znížiť  emisie  oxidu  dusíka  (NOx) z vozidiel s dieselovým  motorom,  aby  sa  zvýšila  kvalita  ovzdušia a dodržali  limitné  hodnoty  znečistenia.

96      Preto  existenciu  rušiaceho  zariadenia,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  vo  vozidle,  nemožno  považovať  za  menej  závažný  nesúlad v zmysle  článku  3  ods. 6  smernice  1999/44.

97      V dôsledku  toho  treba  na  tretiu  otázku  odpovedať  tak,  že  článok  3  ods. 6  smernice  1999/44  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  nesúlad  spočívajúci v existencii  rušiaceho  zariadenia,  ktorého  používanie  je  zakázané  podľa  článku  5  ods. 2  nariadenia  č. 715/2007,  vo  vozidle,  nemožno  kvalifikovať  ako  „málo  významný“,  hoci  by  spotrebiteľ  toto  vozidlo  kúpil,  aj  keby  vedel o existencii a spôsobe  fungovania  tohto  zariadenia.
 O trovách

98      Vzhľadom  na  to,  že  konanie  pred  Súdnym  dvorom  má  vo  vzťahu k účastníkom  konania  vo  veci  samej  incidenčný  charakter a bolo  začaté v súvislosti s prekážkou  postupu v konaní  pred  vnútroštátnym  súdom, o trovách  konania  rozhodne  tento  vnútroštátny  súd.  Iné  trovy  konania,  ktoré  vznikli v súvislosti s predložením  pripomienok  Súdnemu  dvoru a nie  sú  trovami  uvedených  účastníkov  konania,  nemôžu  byť  nahradené.
Z týchto  dôvodov  Súdny  dvor  (veľká  komora)  rozhodol  takto:
1.      Článok 2 ods. 2 písm. d) smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES z 25. mája 1999 o určitých aspektoch predaja spotrebného tovaru a záruk na spotrebný tovar sa má vykladať v tom zmysle, že motorové vozidlo patriace do pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 z 20. júna 2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel nemá kvalitu, ktorá je bežná pri tovare rovnakého druhu a ktorú môže spotrebiteľ racionálne očakávať, ak toto vozidlo síce má platné typové schválenie ES a môže sa teda používať v cestnej premávke, je však vybavené rušiacim zariadením, ktorého použitie je zakázané na základe článku 5 ods. 2 tohto nariadenia.

2.      Článok 5 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 715/2007 sa má vykladať v tom zmysle, že rušiace zariadenie, ktoré zaručuje dodržanie limitných hodnôt emisií stanovených týmto nariadením len vtedy, ak sa vonkajšia teplota pohybuje medzi 15 a 33 stupňami Celzia, môže byť na základe tohto ustanovenia odôvodnené len pod podmienkou, že sa preukáže, že toto zariadenie reaguje výlučne na potrebu zabrániť bezprostrednému riziku poškodenia alebo havárie motora spôsobenému poruchou dielov systému recirkulácie výfukových plynov, ktorá je takej závažnosti, že predstavuje konkrétne nebezpečenstvo pri prevádzke vozidla vybaveného uvedeným zariadením. Výnimka stanovená v článku 5 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 715/2007 sa v každom prípade nemôže vzťahovať na rušiace zariadenie, ktoré by za bežných dopravných podmienok malo fungovať väčšinu roka, aby bol motor chránený pred poškodením alebo haváriou a aby bola zabezpečená bezpečná prevádzka vozidla.

3.      Článok 3 ods. 6 smernice 1999/44 sa má vykladať v tom zmysle, že nesúlad spočívajúci v existencii rušiaceho zariadenia, ktorého používanie je zakázané podľa článku 5 ods. 2 nariadenia č. 715/2007, vo vozidle, nemožno kvalifikovať ako „málo významný“, hoci by spotrebiteľ toto vozidlo kúpil, aj keby vedel o existencii a spôsobe fungovania tohto zariadenia.

Podpisy

*      Jazyk konania: nemčina.