CELEX: 62006TJ0145
Language: hu
Date: 2009-02-04
Title: Az Elsőfokú Bíróság (második tanács) 2009. február 4-i ítélete. # Omya AG kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Verseny - Összefonódások - Tájékoztatáskérés - A 139/2004/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése - A kért információk szükséges mivolta - Arányosság - Ésszerű határidő - Hatáskörrel való visszaélés - A jogos bizalom megsértése. # T-145/06. sz. ügy

T‑145/06. sz. ügy
      Omya AG
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Verseny – Összefonódások – Információkérés – A 139/2004/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése – A kért információk szükséges mivolta – Arányosság – Ésszerű határidő – Hatáskörrel való visszaélés – A jogos bizalom megsértése”
      Az ítélet összefoglalása
      1.      Megsemmisítés iránti kereset – A közösségi bíróság hatásköre – Valamely intézmény elleni meghagyás iránti kérelem – Megállapítási
            ítélet iránti kérelem – Elfogadhatatlanság
      (EK 230. cikk)
      2.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – A bejelentő feleknek címzett információkérő határozat – A
            szolgáltatott információk helyesbítése iránti kérelem – Feltételek
      (139/2004 tanácsi rendelet, 2. és 11. cikk)
      3.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – Gazdasági jellegű értékelések – Bírósági felülvizsgálat –
            Korlátok
      (139/2004 tanácsi rendelet, 2. és 11. cikk)
      4.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – A bejelentő feleknek címzett információkérő határozat – A
            szolgáltatott információk helyesbítése iránti kérelem – A határidők felfüggesztése
      (139/2004 tanácsi rendelet, 10. és 11. cikk)
      5.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – A bejelentő feleknek címzett információkérő határozat – Az
            információk szükségességének vagy pontosságának megállapítását lehetővé nem tevő kifogásközlés
      (139/2004 tanácsi rendelet, 2. cikk, 11. cikk és 18. cikk, (3) bekezdés)
      6.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – A bejelentő feleknek címzett információkérő határozat – A
            szolgáltatott információk helyesbítése iránti kérelem
      (139/2004 tanácsi rendelet, 11. cikk)
      7.      Verseny – Összefonódások – A Bizottság által végzett vizsgálat – A bejelentő feleknek címzett információkérő határozat – A
            szolgáltatott információk helyesbítése iránti kérelem
      (139/2004 tanácsi rendelet, 11. cikk)
      1.      Az Elsőfokú Bíróságnak az EK 230. cikkre alapozott jogszerűségi vizsgálat keretében nincs hatásköre arra, hogy megállapítási
         ítéletet hozzon, illetve meghagyással éljen, még az ítéletei végrehajtásának részletes szabályaival kapcsolatban sem, ennélfogva
         nyilvánvalóan elfogadhatatlannak kell nyilvánítani a megtámadott határozat megsemmisítésének következményeiről való határozathozatalra
         irányuló kérelmet.
      
      (vö. 23. pont)
      2.      A Bizottság csak annyiban gyakorolhatja a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004 rendelet 11. cikke
         által ráruházott jogköröket, amennyiben úgy ítéli meg, hogy nem rendelkezik az érintett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségéről
         történő döntéshez szükséges valamennyi információval.
      
      E tekintetben az összefonódásról szóló határozat elfogadása céljából a Bizottságnak – többek között a 139/2004 rendelet 2. cikkének
         értelmében – meg kell vizsgálnia az érintett összefonódásnak valamennyi olyan piacra gyakorolt hatásait, amelyen fennáll annak
         veszélye, hogy a hatékony verseny jelentősen korlátozódna a közös piacon vagy annak egy jelentős részén.
      
      Ráadásul azon tény, miszerint a szükségesség követelményét az adott összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségéről
         hozott határozatra tekintettel kell értelmezni, azzal jár, hogy a 139/2004 rendelet 11. cikke szerinti kérelem által érintett
         információk szükségességét azon feltevésre tekintettel kell értékelni, amelyet a Bizottság a szóban forgó kérelem megfogalmazásakor
         jogosan alakíthatott ki az összefonódás vizsgálatához szükséges információk terjedelméről. Ennélfogva ezen értékelés nem alapulhat
         az információknak a Bizottság előtti eljárás további szakaszaiban való tényleges szükségességén, amely számos tényező függvénye,
         és így nem határozható meg bizonyossággal az információkérés megfogalmazásának pillanatában.
      
      E tekintetben, jóllehet azon tény, miszerint a 139/2004 rendelet 11. cikke alapján kért információkat a későbbiekben felhasználták,
         jelezheti a szükségességüket, felhasználásuk hiánya nem tekinthető az ellenkező bizonyítékának.
      
      A 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadott határozat sajátos esetét illetően, amely határozatban a
         Bizottság a bejelentő fél által szolgáltatott, pontatlannak bizonyult információk helyesbítését kéri, e helyesbítés szükségességét
         az azonosított hibák lényeges mivoltának feltétele alapján, az említett rendelet szövegére és rendszerére tekintettel kell
         értékelni. Következésképpen a Bizottság kérheti az egyik fél által szolgáltatott, hibásnak bizonyult információk helyesbítését,
         amennyiben fennáll a veszélye, hogy a felhozott hibák jelentős hatással lehetnek a Bizottságnak a szóban forgó összefonódás
         közös piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó értékelésére. E feltételt nem kell megszorítóan értelmezni, mivel a 139/2004
         rendelet általános szerkezetét jellemző gyorsasági követelménynek az összefonódások közös piaccal való összeegyeztethetősége
         feletti hatékony ellenőrzés céljával összhangban kell megfelelni, amely utóbbi értékelést a Bizottságnak nagy figyelemmel
         kell végeznie, és amely megkívánja, hogy a Bizottság hiánytalan és pontos információkkal rendelkezzen.
      
      (vö. 24., 28–31., 33., 41–42., 45., 60–61. pont)
      3.      Az összefonódások ellenőrzése keretében a Bizottság mérlegelési jogkörrel rendelkezik a gazdasági kérdésekben, és a közösségi
         bíróság által gyakorolt felülvizsgálat csupán az eljárási és az indokolásra vonatkozó szabályok betartásának, valamint a tények
         tárgyi pontosságának, a nyilvánvaló mérlegelési hiba, valamint a hatáskörrel való visszaélés hiányának ellenőrzésére korlátozódik.
         Ugyanakkor ez nem jelenti azt, hogy a közösségi bíróság nem vizsgálhatja felül a Bizottság gazdasági jellegű tényekre vonatkozó
         értékelését, különösen a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004 rendelet 11. cikke alapján kért
         információk szükségességének, valamint az abban talált állítólagos hibák jelentős mivoltának értékelését.
      
      (vö. 32. pont)
      4.      A Bizottságra a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004 rendelet 11. cikke által ruházott hatáskör
         gyakorlása alá van vetve az arányosság elvének, amely elv azt követeli meg, hogy a közösségi intézmények jogi aktusai ne haladják
         meg a kitűzött cél elérésére alkalmas és az ahhoz szükséges mértéket. Különösen fontos, hogy a vállalkozásra rótt, információk
         szolgáltatására irányuló kötelezettség nem jelentsen ez utóbbi számára aránytalan terhet a vizsgálattal kapcsolatos követelményekhez
         képest.
      
      A 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadott határozatról lévén szó, amely határozatban a Bizottság a
         bejelentő fél által szolgáltatott, pontatlannak bizonyult információk helyesbítését kéri, a Bizottság nem sérti meg az arányosság
         elvét, amikor ezen információk benyújtásáig felfüggeszti az eljárást, mivel a 139/2004 rendelet 10. cikkében előírt határidők
         – az ilyen határozat meghozatala által kiváltott – felfüggesztésének időtartama a szükséges információk benyújtásának időpontjától
         függ.
      
      (vö. 34. pont)
      5.      A 139/2004 rendelet 11. cikke szerinti határozattal való információkérés alapjául szolgáló összefonódás‑ellenőrzési eljárás
         keretében a kifogásközlés nem teszi lehetővé azon információk kimerítő meghatározását, amelyeket a Bizottság az ilyen határozat
         elfogadásakor szükségesnek talál. A kifogásközlés ugyanis a Bizottságnak csupán azon értékeléseit foglalja össze, amelyek
         a lehetséges versenyjogi problémák meghatározásához vezették, főszabályként tehát nem foglalkozik azon piacokkal, amelyeken
         nem merült fel semmilyen veszély. Ennélfogva jelentősen korlátozottabb a tárgya, mint a Bizottság által korábban végzett vizsgálaté.
         A kifogásközlés ezenfelül nem minősül döntő tényezőnek a bejelentett összefonódás vizsgálatakor felhasznált információk pontosságával
         kapcsolatos bizottsági álláspont értékelését illetően sem.
      
      (vö. 46., 77. pont)
      6.      A hatáskörrel való visszaélés fogalma arra a helyzetre utal, amikor valamely közigazgatási hatóság a hatásköreit olyan cél
         érdekében gyakorolja, amely eltér attól, amelyre tekintettel ezen hatáskörökkel felruházták. A határozat csak akkor valósít
         meg hatáskörrel való visszaélést, ha az objektív, releváns és egyező bizonyítékok alapján olyannak tűnik, amelyet ilyen cél
         elérése érdekében hoztak meg. Ha több célt követ a határozat, meghozatala nem valósít meg hatáskörrel való visszaélést akkor
         sem, ha a megfelelő célok mellett van nem megfelelő is, feltéve hogy ez nem hiúsítja meg az érdemi cél elérését.
      
      A hatályban lévő szabályozás megsértése bizonyítékának hiánya nincs befolyással a közigazgatási hatóság által elkövetett esetleges
         hatáskörrel való visszaélés fennállására.
      
      A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004 rendelet 11. cikke alapján elfogadott bizottsági határozat,
         amelyben a Bizottság a bejelentő fél által szolgáltatott, pontatlannak bizonyult információk helyesbítését kéri, akkor valósít
         meg hatáskörrel való visszaélést, ha objektív, releváns és egyező bizonyítékok azt mutatják, hogy a Bizottság a megtámadott
         határozatot az összefonódásra vonatkozó vizsgálat határideje meghosszabbításának elérése céljából hozta meg, és nem az e vizsgálathoz
         szükséges információk helyesbítése céljából. E tekintetben nem jelent hatáskörrel való visszaélést azon körülmény, hogy a
         Bizottság a bejelentő felek által szolgáltatott információk kiegészítő ellenőrzései során módszeresen keres hibákat. Szintén
         nem jelent hatáskörrel való visszaélést azon tény, miszerint a Bizottság azelőtt kezdi el megfogalmazni a kiegészítő információkat
         kérő határozatot, hogy a hibáknak az értékelésre gyakorolt hatását megvizsgálta volna.
      
      (vö. 98–100., 106., 109. pont)
      7.      A bizalomvédelem elvére való hivatkozás jogának fennállásához három feltétel teljesülése szükséges. Az első: a közösségi adminisztrációnak
         pontos, feltétel nélküli és ellentmondásmentes, jogosultsággal rendelkező és megbízható forrásokból származó biztosítékokat
         kell nyújtania az érdekelt számára. A második: e biztosítékoknak jogos bizalmat kell kelteniük abban a személyben, akihez
         intézik. A harmadik: a megadott biztosítékoknak összhangban kell állniuk az alkalmazható szabályokkal.
      
      Az összefonódások ellenőrzésének keretében a Bizottság – a bejelentő felek jogos bizalmának megsértése nélkül – találhatja
         először úgy, hogy az utóbbiak által szolgáltatott információk hiánytalanok és pontosak, és később megváltoztathatja az ezek
         értékelésével kapcsolatos álláspontját.
      
      Az összefonódások hatékony ellenőrzésének érdekében, tekintettel a Bizottság kötelezettségére, hogy nagy figyelemmel meg kell
         vizsgálnia az adott összefonódás valamennyi potenciálisan érintett piacra gyakorolt hatását, a Bizottság számára biztosítani
         kell annak lehetőségét, hogy a felek által szolgáltatott, lényegében pontatlan és a Bizottság vizsgálatához szükséges információk
         helyesbítését kérje, és e tekintetben nem relevánsak az indokok, amelyek ezen információk pontosságának újbóli vizsgálatára
         késztették.
      
      Ezenfelül, jóllehet a Bizottságnak viszonylag szigorú határidőn belül kell elvégeznie a vizsgálatot, és az összefonódásban
         részt vevő feleknek pontos és hiánytalan információkat kell közölniük a Bizottsággal, az összefonódások ellenőrzésére vonatkozó
         eljárás szükségszerűen nagy mértékben a bizalmon alapul, mivel a Bizottságtól nem várható el, hogy azonnal és részletesen
         ellenőrizze az e felek által megküldött valamennyi információ pontosságát.
      
      A Bizottság által bizonyos információk kézhezvételét követően elvégzett ellenőrzések mindenesetre adott esetben nem szükségszerűen
         fedik fel ezen információk összes lényegi pontatlanságát.
      
      A bejelentő felek nem hivatkozhatnak jogos bizalom fennállására annak érdekében, hogy mentesüljenek annak következményei alól,
         hogy megsértették a hiánytalan és pontos információk szolgáltatásával kapcsolatos kötelezettségüket, csupán arra hivatkozva,
         hogy a Bizottság a fent említett ellenőrzések során nem fedezte fel e kötelezettség megsértését.
      
      Egyébként a puszta tény, miszerint a Bizottság az információk közlésére korábban néhány napon belül válaszolt, nem jelent
         kellően pontos biztosítékot arra nézve, hogy a Bizottság az információk közlésére a jövőben ezen határidőn belül válaszolna.
      
      Végül a Bizottságnak a bejelentett összefonódás vizsgálatának keretében szolgáltatott információk hiánytalan mivoltának kérdésére
         vonatkozóan hozott határozatokkal kapcsolatos gyakorlatára pedig semmiképp sem lehet hivatkozni olyan határozat esetében,
         amely az információk pontosságával kapcsolatos, és e gyakorlat ekképpen nem keletkeztethet jogos bizalmat.
      
      (vö. 68., 117–120., 122–123. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2008. február 4.(*)
      
      „Verseny – Összefonódások – Információkérés – A 139/2004/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése – A kért információk szükséges mivolta – Arányosság – Ésszerű határidő – Hatáskörrel való visszaélés – A jogos bizalom megsértése”
      A T‑145/06. sz. ügyben,
      az Omya AG (székhelye: Oftringen [Svájc], képviselik: M. C. Ahlborn, C. Berg solicitors, C. Pinto Correia ügyvéd és J. Flynn QC)
      
      felperesnek
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik kezdetben: V. Di Bucci, X. Lewis, R. Sauer, A. Whelan és F. Amato, később: V. Di Bucci, X. Lewis, R. Sauer és
         A. Whelan, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      a Bizottság által a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 2004. január 20‑i 139/2004/EK tanácsi rendelet
         (HL L 24., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. kötet, 3. fejezet, 40. o.) 11. cikkének (3) bekezdése alapján, 2006. március
         8‑án hozott – a COMP/M.3796 Omya/J. M. Huber PCC ügy keretében szolgáltatott információk helyesbítését kérő – határozat ellen
         benyújtott keresete tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA
      (második tanács),
      tagjai: I. Pelikánová elnök (előadó), K. Jürimäe és S. Soldevila Fragoso bírák,
      hivatalvezető: K. Pocheć tanácsos,
      tekintetttel az írásbeli szakaszra és a 2008. április 22‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       A jogvita előzményei
      1        Az Omya AG, a többek között a lecsapatott kalcium‑karbonát (a továbbiakban: CCP) és a – különösen a töltőanyagként és papírbevonáshoz
         használt – őrölt kalcium‑karbonát (a továbbiakban: CCB) piacain tevékenykedő felperes vállalkozás 2005. január 18‑án szerződést
         kötött, amelynek értelmében a J. M. Huber Corp bizonyos CCP‑előállító európai létesítményeit kellett megszereznie (a továbbiakban:
         bejelentett összefonódás). Az ügyletet bejelentették a finn versenyhatóságnak, amely a vállalkozások közötti összefonódások
         ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20‑i 139/2004/EK tanácsi rendelet (HL L 24., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. kötet,
         3. fejezet, 40. o.) 22. cikkének (1) bekezdése alapján 2005. április 4‑én kérelmezte a Bizottságtól ezen összefonódás megvizsgálását.
      
      2        A Bizottság megállapította a hatáskörének fennállását, és 2005. szeptember 23‑án megindította a bejelentett összefonódás vizsgálatára
         irányuló eljárást. Létrehozott többek között egy adatbázist az Európai Gazdasági Térség főbb szállítóinak 2002 és 2004 közötti
         CCP‑ és CCB‑szállítmányait illetően (a továbbiakban: szállítmány‑adatbázis), hogy az egyebek mellett a töltőanyagnak szánt
         kalcium‑karbonátok helyettesítési sémáira vonatkozó ökonometriai tanulmány (a továbbiakban: ökonometriai tanulmány) elkészítésének
         alapjául szolgálhasson. E körülmények között a Bizottság több alkalommal is bizonyos információk benyújtására kérte fel a
         felperest. Ekképpen 2005. december 1‑jén a Bizottság a 139/2004/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján felvilágosítást
         kért a felperestől a kínálati és eladási adatait, valamint a CCP lehetséges piacait illetően. Mivel a felperes nem tett eleget
         e kérésnek az előírt határidőn belül, a Bizottság 2005. december 9‑én az említett rendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján
         határozatot fogadott el ugyanezen információkra vonatkozóan, amely határozat a 10. cikkének (4) bekezdése értelmében felfüggesztette
         a vizsgálat határidejét.
      
      3        A felperes a 2005. december 9‑i határozatra 2005. december 9‑i és 13‑i , valamint 2006. január 3‑i beadványaival válaszolt
         (a továbbiakban együtt: januári adatok). Ez utóbbiak kézhezvételét követően a Bizottság a felperesnek címzett 2006. január
         12‑i levelében megerősítette, hogy a januári adatok hiánytalanok, valamint jelezte, hogy a vizsgálat határideje január 4‑én
         újrakezdődött, és 2006. március 31‑ig tart.
      
      4        2006. január 13‑án a Bizottság jelezte a felperesnek, hogy kifogásközlés küldése nélkül szándékozik engedélyezni az összefonódást.
         Egy ilyen értelmű határozattervezetet is előkészített (a továbbiakban: engedélyezési tervezet), amelyet megküldött a tagállamok
         képviselőiből álló, a vállalkozások közötti összefonódásokkal foglalkozó tanácsadó bizottságnak (a továbbiakban: tanácsadó
         bizottság). Azonban ezzel egy időben bizonyos tagállamok, valamint a felperes versenytársai aggodalmukat fejezték ki a Bizottságnál
         a bejelentett összefonódásnak a versenyre gyakorolt hatásait illetően. Ezen aggodalmak következménye többek között az volt,
         hogy a tanácsadó bizottság 2006. február 22‑i ülésén bizonyos tagállamok képviselői megkérdőjelezték a Bizottság értékelését.
      
      5        2006. február 22‑i, 24‑i és március 2‑i levelében a Bizottság felhívta a felperes figyelmét a januári adatokban található
         bizonyos következetlenségekre, és ezekkel kapcsolatos magyarázatot kért. Egy, 2006. március 3‑án folytatott telefonbeszélgetés
         során a Bizottság a vizsgálat határidejének 20 munkanappal történő konszenzusos meghosszabbítását javasolta a felperesnek
         a 139/2004 rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében, és jelezte, hogy e javaslat elutasítása esetén az említett rendelet
         11. cikkének (3) bekezdése alapján új határozatot hozhat, amely felfüggeszti a vizsgálat határidejét.
      
      6        2006. március 6‑i levelében a felperes nem egyezett bele a határidő meghosszabbításába.
      
      7        A 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján 2006. március 8‑án hozott határozatával (a továbbiakban: megtámadott
         határozat), a Bizottság megállapította, hogy a 2005. december 9‑i határozatra válaszként 2006. január 3‑án szolgáltatott információk
         legalábbis részben pontatlanok, valamint hogy ennélfogva az összefonódás vizsgálatának határidejét 2005. december 8‑tól felfüggesztette
         a kért hiánytalan és pontos információk kézhezvételéig. E tekintetben a Bizottság a felperestől négy általános és 119 sajátos
         kérdés megválaszolását kérte.
      
      8        A felperes a megtámadott határozatra 2006. március 21‑én válaszolt, lényegében a szállítmány‑adatbázis új változatát nyújtva
         be (a továbbiakban: márciusi adatok). 2006. március 30‑i levelében a Bizottság arról tájékoztatta a felperest, hogy a márciusi
         adatok hiánytalanok, valamint hogy ezen adatok pontosságának vizsgálata folyamatban van, és a vizsgálat határideje újrakezdődött.
         2006. május 10‑i levelében a Bizottság megállapította, hogy a márciusi adatok pontosak.
      
      9        Időközben 2006. május 2‑án a Bizottság kifogásközlést küldött a felperesnek, amelyben ideiglenesen úgy határozott, hogy a
         bejelentett összefonódás összeegyeztethetetlen a közös piaccal.
      
      10      Végül 2006. július 19‑i határozatával (a továbbiakban: az összefonódásról szóló határozat) a Bizottság a bejelentett összefonódást
         – bizonyos feltételek teljesítése és díjak megfizetése mellett – a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánította.
      
       Az eljárás és a felek kérelmei
      11      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. május 18‑án benyújtott keresetlevelével a felperes előterjesztette a jelen keresetet.
      
      12      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához ugyanezen a napon benyújtott külön beadványával a felperes kérelmet nyújtott be az Elsőfokú
         Bíróság eljárási szabályzatának 76a. cikke szerinti gyorsított eljárás alkalmazása iránt. E kérelmet 2006. június 19‑i határozatával
         az Elsőfokú Bíróság ötödik tanácsa elutasította.
      
      13      Az ellenkérelmet 2006. augusztus 8‑án nyújtották be, a választ 2006. október 31‑én, a viszonválaszt pedig 2007. február 12‑én.
      
      14      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. augusztus 31‑én benyújtott beadványával az Imerys SA beavatkozási kérelmet terjesztett
         elő a Bizottság kereseti kérelmének támogatására.
      
      15      Az Elsőfokú Bíróság elnöke 2006. október 27‑i végzésével az ügyet az Elsőfokú Bíróság második tanácsa elé utalta.
      
      16      Az Elsőfokú Bíróság második tanácsának elnöke 2007. március 22‑i végzésével engedélyezte a beavatkozást az Imerys számára.
         Azonban az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2007. április 23‑án benyújtott levelében az Imerys arról tájékoztatta az Elsőfokú
         Bíróságot, hogy eláll a beavatkozástól. Következésképpen az Elsőfokú Bíróság második tanácsának elnöke 2007. július 12‑i végzésével
         elrendelte az Imerys beavatkozókénti törlését.
      
      17      2008. január 29‑én az Elsőfokú Bíróság második tanácsa úgy döntött, hogy előzetes intézkedések elrendelése nélkül megnyitja
         a szóbeli szakaszt. Úgy döntött továbbá, hogy a Bizottságtól bizonyos dokumentumok benyújtását kéri, és a felperest az ezekkel
         kapcsolatos észrevételeinek megtételére, valamint egy kérdés megválaszolására hívja fel. A felek az Elsőfokú Bíróság által
         előírt határidőn belül válaszoltak, és az Elsőfokú Bíróság ez irányú felhívását követően a Bizottság egyébként kiegészítő
         észrevételeket terjesztett elő a felperes észrevételeivel kapcsolatban.
      
      18      A felek szóbeli előadásainak és az Elsőfokú Bíróság által feltett kérdésekre adott válaszaiknak a meghallgatására a 2008.
         április 22‑i tárgyaláson került sor.
      
      19      A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        semmisítse meg a megtámadott határozatot;
      –        kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére;
      –        határozzon a megtámadott határozat megsemmisítésének következményeiről.
      20      A Bizottság azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        nyilvánítsa a keresetet nyilvánvalóan elfogadhatatlannak, amennyiben az a megtámadott határozat esetleges megsemmisítésének
         következményeivel kapcsolatos nyilatkozatra irányul;
      
      –        utasítsa el a keresetet ezt meghaladó részében;
      –        kötelezze a felperest a költségek viselésére.
       A jogkérdésről
      21      A felperes négy jogalapra hivatkozik, amelyek közül az első a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti határozat
         elfogadásához előírt feltételek be nem tartásán, valamint az arányosság elvének megsértésén alapul, a második az ésszerű határidő
         betartása elvének megsértésén, a harmadik hatáskörrel való visszaélésen, a negyedik pedig a bizalomvédelem elvének megsértésén
         alapul. A felperes továbbá bizonyos pervezető intézkedések elrendelését kéri.
      
      22      A Bizottság úgy érvel, hogy elfogadhatatlan azon kérelem, amely arra irányul, hogy az Elsőfokú Bíróság határozzon a megtámadott
         határozat esetleges megsemmisítésének következményeiről. Úgy véli továbbá, hogy a felperes által hivatkozott jogalapok nem
         megalapozottak, és vitatja a kért pervezető intézkedések szükségességét.
      
       A megtámadott határozat esetleges megsemmisítésének következményeivel kapcsolatos kérelem elfogadhatóságáról
      23      Meg kell állapítani – amint arra a Bizottság is hivatkozik –, hogy a felperes azon kérelme, hogy az Elsőfokú Bíróság határozzon
         a megtámadott határozat megsemmisítésének következményeiről, a jelen ítélet következményeire vonatkozó nyilatkozat megszerzésére
         irányul, ami egyben a Bizottságnak címzett felszólítást is jelentene ezen ítélet végrehajtását illetően. Mivel azonban az
         Elsőfokú Bíróságnak az EK 230. cikkre alapozott jogszerűségi vizsgálat keretében nincs hatásköre arra, hogy megállapítási
         ítéletet hozzon (lásd ebben az értelemben a Bíróság C–224/03. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 2003. december 9‑én
         hozott végzését [EBHT 2003., I‑14751. o., 20–22. pont], illetve meghagyással éljen, még az ítéletei végrehajtásának részletes
         szabályaival kapcsolatban sem (a Bíróság elnöke C–199/94. P. és C–200/94. P. sz., Pevasa és Inpesca kontra Bizottság egyesített
         ügyekben 1995. október 26‑án hozott végzésének [EBHT 1995., I–3709. o.] 24. pontja), a felperes kérelmét nyilvánvalóan elfogadhatatlannak
         kell nyilvánítani.
      
       Az első, a 139/2004 rendelet 11. cikkének megsértésére alapított jogalapról
      24      Az első jogalap címén a felek előzetesen azon feltételekkel foglalkoznak, amelyek alapján a Bizottság – a 139/2004 rendelet
         11. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadott határozattal – a bejelentő fél által szolgáltatott, pontatlannak bizonyult információk
         helyesbítését kérheti. A felperes úgy érvel továbbá, hogy e feltételek nem teljesültek a jelen esetben, mivel a megtámadott
         határozattal kért helyesbítés nem volt szükséges az összefonódás értékeléséhez (első rész), valamint a januári adatok lényegében
         pontosak voltak (második rész).
      
       Az információk szükségességének és helyesbítésének fogalmára vonatkozó előzetes észrevételek
      –       A felek érvei
      25      A felperes szerint a Bizottság akkor kérheti az összefonódásban részt vevő felek egyike által szolgáltatott információkban
         talált hibák kijavítását, ha mind a helyesbítendő információk szükségesek, mind a helyesbítésük szükséges. A felperes e tekintetben
         kifejti egyrészt, hogy nem elegendő az érintett információk pusztán esetleges hasznossága, és másrészt, hogy helyesbítés csak
         akkor szükséges, ha a szóban forgó hibák lényegesek, azaz amennyiben nem elhanyagolható annak veszélye, hogy jelentős hatást
         gyakorolnak az érintett összefonódás értékelésére.
      
      26      A vizsgálat határideje felfüggesztésének és a 139/2004 rendelet által előírt eljárást jellemző gyorsasági követelménynek a
         következményeire tekintettel a fent említett feltételeket egyébként is megszorítóan kell értelmezni. Végül a felperes előadja,
         hogy bár főszabályként a Bizottság feladata – lényegében az adott ügy sajátosságainak függvényében – a szükséges információk
         meghatározása, a Bizottságot köti az arányosság elve, amely megköveteli, hogy minél hosszabb a felfüggesztés, annál jelentősebbnek
         kell lenniük az alapjául szolgáló okoknak.
      
      27      A Bizottság először is úgy érvel, hogy a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti határozatot fogadhat el, amint
         úgy találja, hogy nem rendelkezik a szóban forgó összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségéről történő döntéshez
         szükséges valamennyi információval. Ez a helyzet többek között, amennyiben fennáll annak veszélye, hogy az egyik fél által
         szolgáltatott információkban talált hibák kihatnak a Bizottság értékelésére. Úgy érvel továbbá, hogy a kért információk szükséges
         jellege objektív tényező, amellyel kapcsolatban széles körű mérlegelési jogkörrel bír, és amelyet az adott ügy sajátosságai
         és az érintett információk lehetséges hasznossága alapján kell értékelni. Végül figyelembe kell venni azt a tényt, hogy a
         Bizottságnak gondos körültekintéssel kell végeznie vizsgálatát, hiánytalan és pontos információkra támaszkodva.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      28      Az ítélkezési gyakorlatból kitűnik, hogy a Bizottság csak annyiban gyakorolhatja a 139/2004 rendelet 11. cikke által ráruházott
         jogköröket, amennyiben úgy ítéli meg, hogy nem rendelkezik az érintett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségéről
         történő döntéshez szükséges valamennyi információval (lásd a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 1989.
         december 21‑i 4064/89/EGK tanácsi rendelet [HL L 395., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 31–42. o.] hasonló
         rendelkezéseit illetően az Elsőfokú Bíróság T‑290/94. sz., Kaysersberg kontra Bizottság ügyben 1997. november 27‑én hozott
         ítéletének [EBHT 1997., II‑2137. o.] 145. pontját).
      
      29      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy egy összefonódásról szóló határozat elfogadása céljából a Bizottságnak – többek
         között a 139/2004 rendelet 2. cikkének értelmében – meg kell vizsgálnia az érintett összefonódásnak valamennyi olyan piacra
         gyakorolt hatásait, amelyeken fennáll annak veszélye, hogy a hatékony verseny jelentősen korlátozódna a közös piacon vagy
         annak egy jelentős részén.
      
      30      Ráadásul azon tény, miszerint a szükségesség követelményét az adott összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségéről
         hozott határozatra tekintettel kell értelmezni, azzal jár, hogy a 139/2004 rendelet 11. cikke szerinti kérelem által érintett
         információk szükségességét azon vélekedésre tekintettel kell értékelni, amelyet a Bizottság a szóban forgó kérelem megfogalmazásakor
         jogosan alakíthatott ki az összefonódás vizsgálatához szükséges információk terjedelméről. Ennélfogva ezen értékelés nem alapulhat
         az információknak a Bizottság előtti eljárás további szakaszaiban való tényleges szükségességén, amely számos tényező függvénye,
         és így nem határozható meg bizonyossággal az információkérés megfogalmazásának pillanatában.
      
      31      Azon sajátos esetet illetően, amikor a már szolgáltatott, pontatlannak bizonyult információk helyesbítése szükséges, az Elsőfokú
         Bíróság úgy találja, hogy az azonosított hibák lényeges mivoltának feltételét – amelyet illetően a felek egyébként egyetértenek –
         a 139/2004 rendeletnek, és különösen a 2. és 11. cikkének a szövegére és rendszerére tekintettel kell értékelni. Következésképpen
         meg kell állapítani, hogy a Bizottság kérheti az egyik fél által szolgáltatott, hibásnak bizonyult információk helyesbítést,
         amennyiben fennáll a veszélye, hogy a felhozott hibák jelentős hatással lehetnek a Bizottságnak a szóban forgó összefonódás
         közös piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó értékelésére.
      
      32      A fent említett feltételek alkalmazása feletti ellenőrzést illetően meg kell jegyezni először is, hogy az összetett, gazdasági
         jellegű értékeléseket követel meg. Ennélfogva a Bizottság e tekintetben mérlegelési jogkörrel rendelkezik, és a közösségi
         bíróság által gyakorolt felülvizsgálat csupán az eljárási és az indokolásra vonatkozó szabályok betartásának, valamint a tények
         tárgyi pontosságának, a nyilvánvaló mérlegelési hiba, valamint a hatáskörrel való visszaélés hiányának ellenőrzésére korlátozódik.
         Ugyanakkor ez nem jelenti azt, hogy a közösségi bíróság nem vizsgálhatja felül a Bizottság gazdasági jellegű tényekre vonatkozó
         értékelését (a Bíróság C‑12/03. P. sz., Bizottság kontra Tetra Laval ügyben 2005. február 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2005.,
         I‑987. o.] 38. és 39. pontja) , különösen a 139/2004 rendelet 11. cikke alapján kért információk szükségességének, valamint
         az abban talált állítólagos hibák jelentős mivoltának értékelését.
      
      33      Másodszor – a felperes állításaival ellentétben – a fent említett feltételeket nem kell megszorítóan értelmezni. A 139/2004
         rendelet általános szerkezetét jellemző gyorsasági követelménynek (lásd a 4064/89 rendeletre vonatkozóan az Elsőfokú Bíróság
         T‑221/95. sz., Endemol kontra Bizottság ügyben 1999. április 28‑án hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑1299. o.] 84. pontját)
         összhangban kell lennie az összefonódások közös piaccal való összeegyeztethetősége feletti hatékony ellenőrzés céljával, amely
         utóbbi értékelést a Bizottságnak nagy figyelemmel kell végeznie (a fent hivatkozott Bizottság kontra Tetra Laval ügyben hozott
         ítélet 42. pontja), és amely megkívánja, hogy a Bizottság hiánytalan és pontos információkkal rendelkezzen.
      
      34      Végül bár igaz, hogy a Bizottságra a 139/2004 rendelet 11. cikke által ruházott hatáskör gyakorlása alá van vetve az arányosság
         elvének, amely elv azt követeli meg, hogy a közösségi intézmények jogi aktusai ne haladják meg a kitűzött cél elérésére alkalmas
         és az ahhoz szükséges mértéket (az Elsőfokú Bíróság T‑177/04. sz., EasyJet kontra Bizottság ügyben 2006. július 4‑én hozott
         ítélet [EBHT 2006., II‑1931. o.] 133. pontja). Különösen fontos, hogy információk szolgáltatására vonatkozóan valamely vállalkozásra
         rótt kötelezettség nem jelent ez utóbbi számára aránytalan terhet a vizsgálattal kapcsolatos követelményekhez képest (lásd
         analógia útján az Elsőfokú Bíróság T‑39/90. sz., SEP kontra Bizottság ügyben 1991. december 12‑én hozott ítéletének [EBHT 1991.,
         II‑1497. o.] 51. pontját). Ugyanakkor mivel a 139/2004 rendelet 10. cikkében előírt határidők – az említett rendelet 11. cikke
         szerinti határozat meghozatala által kiváltott – felfüggesztésének időtartama a szükséges információk benyújtásának időpontjától
         függ, a Bizottság nem sérti meg az arányosság elvét, amikor ezen információk benyújtásáig felfüggeszti az eljárást.
      
       Az első részről, mely szerint nem szükségesek azon információk, amelyek helyesbítését a Bizottság kérte
      –       A felek érvei
      35      A felperes úgy érvel először is, hogy azon információk, amelyek helyesbítését a megtámadott határozat kérte, nem szükségesek
         a határozat elfogadásának időpontjában ahhoz, hogy a Bizottság állást tudjon foglalni a bejelentett összefonódás közös piaccal
         való összeegyeztethetőségéről, mivel ezen információk irrelevánsak voltak a Bizottság által hivatkozott célok szempontjából.
      
      36      Ekképpen mivel az ökonometriai tanulmány a töltőanyagként használt termékekre vonatkozott, és kizárólag a 2004. év adataira
         támaszkodott, a bevonóanyagként használt termékekre, valamint a 2002. és 2003. évre vonatkozó adatok nem voltak relevánsak.
         Ennélfogva azon tény, hogy a Bizottság a 2002. és 2003. évre vonatkozó adatok helyesbítését kérte, rosszhiszemű cselekedet
         volt, amely megkérdőjelezi a megtámadott határozat szükséges mivoltát azon további adatok tekintetében, amelyek helyesbítését
         kérte. E körülmény felveti továbbá annak kérdését is, hogy a márciusi adatokat vajon ténylegesen az ökonometriai tanulmány
         megfelelő időben való újraindításához használták‑e fel. A 139/2004 rendelet által előírt eljárási szabályokból adódóan a márciusi
         adatok közlésének az összefonódás értékelésére gyakorolt esetleges hatásait legkésőbb a kifogásközlésben kellett volna felhozni.
         A Bizottság csupán azt állapította meg, hogy az említett adatokat az ökonometriai tanulmány újraindításához használták fel
         a kifogásközlés megküldését követően, ami megerősítené, hogy a márciusi adatok nem voltak szükségesek az elemzéséhez.
      
      37      A felperes ezt követően emlékeztet arra, hogy a kifogásközlés, amelynek megszerkesztése a megtámadott határozat elfogadásának
         idején kezdődött, és amely ennélfogva különösen jelentős annak megállapításához, hogy mely információkat talált abban az időben
         a Bizottság a vizsgálatához szükségesnek, kizárólag a bevonóanyagként használt termékekre vonatkozott. A 2005. december 9‑i
         határozat elfogadásakor a Bizottság vizsgálata csupán a töltőanyagként használt termékek ágazatára terjedt ki, és nem a bevonóanyagként
         használt termékekére. Ennélfogva a – 2005. december 9‑i határozat be nem tartására alapított – megtámadott határozatban említett
         információk nem voltak relevánsak a bevonóanyagként használt termékek ágazatát, és ennélfogva a kifogásközlést illetően. E
         körülményt erősíti meg a szállítmány‑adatbázisnak a kifogásközlésben történt igen korlátozott, és mindenesetre nem szükséges
         használata.
      
      38      A felperes vitatja továbbá, hogy a megtámadott határozatban említett információkat az érintett termékpiacok és földrajzi piacok
         meghatározásához használták volna.
      
      39      A felperes végül arra hivatkozik, hogy a márciusi adatok tényleges felhasználásával kapcsolatban a Bizottság által benyújtott
         dokumentumok nem támasztják alá azt, hogy a megtámadott határozatban említett információk szükségesek lettek volna az összefonódásról
         szóló határozat elfogadásához. Először is e dokumentumokból kitűnik, hogy az említett adatokra nem volt szüksége az árak szintjének
         értékeléséhez. Másodszor a szóban forgó dokumentumok nem meghatározóak a piaci részesedések kiszámításával kapcsolatos információk
         szükségességét illetően. Harmadszor a Bizottság nem állapította meg, hogy a megtámadott határozat elfogadását megelőzően vagy
         azt követően elvégezte volna azon információk szükségességének értékelését, amelyek helyesbítését kérte.
      
      40      A Bizottság előadja, hogy a szállítmány‑adatbázist nem csupán az ökonometriai tanulmány elkészítéséhez használta, hanem az
         érintett piacok meghatározásához is, és nagyobb általánosságban az összefonódás versenyszempontú elemzéséhez. Kifejti, hogy
         az ökonometriai tanulmányt valóban újraindította a márciusi adatok alapján, amit az Elsőfokú Bíróság kérésére benyújtott dokumentumok
         is alátámasztanak. Elismeri egyébként, hogy 2006 februárjának második felétől kezdődően a bevonóanyagként használt termékek
         ágazatára összpontosított, e változás legfőbb oka ugyanakkor azon tény volt, miszerint a Bizottság akkoriban értesült arról,
         hogy a J. M. Huber Corp. éppen egy olyan terméket fejleszt, amely lehetővé tenné számára az e piacra történő belépést. E körülmény
         nem jelenti azonban azt, hogy a Bizottság teljesen felhagyott volna a töltőanyagként használt termékekkel kapcsolatos vizsgálatával.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      41      Előzetesen meg kell állapítani, hogy a felperes érveinek jelentős része azon állításon alapszik, mely szerint a megtámadott
         határozat elfogadásának időpontjában a Bizottság már befejezte, vagy meg sem kezdte bizonyos kérdések vizsgálatát, elfogadott
         bizonyos előzetes megállapításokat, illetve bizonyos területekre összpontosította figyelmét. Amint az a fenti 30. pontban
         kifejtésre került, e körülmények nem relevánsak, mivel a megtámadott határozatban említett információk szükségességét azon
         feltételezésre tekintettel kell értékelni, amelyet a Bizottság a szóban forgó kérelem megfogalmazásakor jogosan alakíthatott
         ki az összefonódásról szóló határozat elfogadásához szükséges információk terjedelméről.
      
      42      Ezt követően meg kell jegyezni, hogy a szállítmány‑adatbázis a töltőanyagként és bevonóanyagként használt kalcium‑karbonátok
         piacán megvalósított szállításokra vonatkozott. A felperes nem vitatja, hogy e piacokat érintette, illetve érinthette a bejelentett
         összefonódás. E körülmények között a fenti 29. pontból kitűnik, hogy a szállítmány‑adatbázis részét képező azon információk,
         amelyek helyesbítését a megtámadott határozat kérte, főszabályként szükségesnek tekinthetők az összefonódásról szóló határozat
         elfogadása céljából.
      
      43      Hasonlóképpen emlékeztetni kell arra, hogy a szállítmány‑adatbázis valamennyi érintett szállítmány esetében tartalmazott adatokat
         a kiindulási üzem, az ügyfél kilétének és helyének meghatározása, a távolság és a szállítási mód, a szállított termék típusa,
         mennyisége és ára tekintetében. Ezen adatok relevánsak valamely összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetősége vizsgálatánál,
         hiszen lehetővé teszik a Bizottság számára az érintett piacok meghatározását, valamint az azokon fennálló versenyhelyzet elemzését.
      
      44      A felperes ugyanakkor azt is kifogásolja, hogy a Bizottság a 2002. és 2003. évre vonatkozó adatok helyesbítését is kérte,
         míg az ökonometriai tanulmány kizárólag a 2004. évre vonatkozó adatokra alapul, és az adatok Bizottság által hivatkozott egyéb
         felhasználási módjai nem időérzékenyek. E tekintetben meg kell azonban jegyezni, hogy a felperes állításaival ellentétben
         a földrajzi piacok és termékpiacok meghatározásához releváns tényező – mint például a szállítók és ügyfelek helye, a szállítás
         módja, vagy a rendelkezésre álló termékek skálája – rendszerint változnak az idővel. E körülmények között, és olyan pontosabb
         információ hiányában, amely alátámasztaná, hogy rövidebb referencia‑időszak is elegendő lett volna, nem tűnik úgy, hogy a
         Bizottság tévesen találta volna úgy, hogy a 2002. és 2003. évre vonatkozó adatok szükségesek az összefonódásról szóló határozat
         elfogadásának céljából.
      
      45      A kifogásközlésre, és a Bizottság által a márciusi adatok tényleges felhasználásával kapcsolatban benyújtott dokumentumokra
         vonatkozó kifogásokat illetően meg kell állapítani, hogy ezen elemek a megtámadott határozatnál későbbiek. E tekintetben mindenekelőtt
         meg kell jegyezni – ahogy a Bizottság helyesen kifejtette –, hogy bár azon tény, miszerint a 139/2004 rendelet 11. cikke alapján
         kért információkat a későbbiekben felhasználták, jelezheti a szükségességüket, felhasználásuk hiánya a fenti 30. pontban kifejtett
         okokból nem tekinthető az ellenkező bizonyítékának.
      
      46      A kifogásközlést illetően egyébként meg kell jegyezni, hogy – a felperes állításaival ellentétben – az nem teszi lehetővé
         azon információk kimerítő meghatározását, amelyeket a Bizottság a megtámadott határozat elfogadásakor szükségesnek talált.
         Egyrészt, még ha a kifogásközlés megszerkesztése a jelek szerint a megtámadott határozat elfogadásának idején kezdődött is,
         majdnem két hónap telt el a megküldéséig. Másrészt a kifogásközlés a Bizottságnak csupán azon értékeléseit foglalja össze,
         amelyek a lehetséges versenyjogi problémák meghatározásához vezették, főszabályként tehát nem foglalkozik azon piacokkal,
         amelyeken nem merült fel semmilyen veszély. Ennélfogva jelentősen korlátozottabb a tárgya, mint a Bizottság által korábban
         végzett vizsgálaté.
      
      47      A márciusi adatok tényleges felhasználásával kapcsolatos dokumentumokra alapított további érveket illetően meg kell jegyezni,
         hogy a felperes pusztán azt állítja, hogy a Bizottság nem bizonyította, hogy a megtámadott határozatban említett információk
         szükségesek lettek volna az összefonódásról szóló határozat elfogadásához. Mivel a felperesre hárul a bizonyítási teher az
         általa hivatkozott jogalapok megalapozottságát illetően, és így az érintett információk szükségességének hiányát illetően,
         érveit mint megalapozatlanokat el kell utasítani.
      
      48      Végül azon kérdést illetően, miszerint az ökonometriai tanulmányt újraindították‑e a kifogásközlés megküldését megelőzően,
         a Bizottság olyan képernyőmentéseket (screenshot) mutatott be az Elsőfokú Bíróságnak, amelyekből kitűnik, hogy az összefonódás értékelésével kapcsolatban jelentőséggel bíró
         különböző fájlokat 2006 áprilisa és augusztusa között módosították. Igaz, hogy – amint a felperes is állítja – e fájlok legtöbbje
         módosításának időpontja későbbi, mint a kifogásközlés megküldésének időpontja. Ugyanakkor az Elsőfokú Bíróság úgy véli, hogy
         – amint azt a Bizottság is kifejtette – a szóban forgó időpontok az érintett fájlok utolsó használatának időpontjai, mivel
         e fájlokat rendszeres jelleggel használták a bejelentett összefonódás vizsgálata során, különösen a kifogásközlés megküldését
         megelőzően. A felperes, akire a bizonyítási teher hárul, amint az fentebb megállapítást nyert, nem ismertetett semmi olyan
         tényt, amely ezen állítást megkérdőjelezné.
      
      49      A fentiekre tekintettel meg kell jegyezni, hogy nem nyert megállapítást, hogy az információkérés megfogalmazásának időpontjában
         a Bizottság ne tekintethette volna szükségesnek azon információkat a 139/2004 rendelet 11. cikke értelmében, amelyek helyesbítését
         a megtámadott határozat kérte. Következésképpen az első jogalap első részét el kell utasítani.
      
      50      A felperes azon állítását illetően, mely szerint a Bizottság rosszhiszeműen járt el, amikor a 2002. és 2003. évre vonatkozó
         adatok helyesbítését kérte, ezen állítás azon indokokra vonatkozik, amelyek alapján a Bizottság elfogadta a megtámadott határozatot,
         és ennélfogva valójában egybemosódik a felperes által a hatáskörrel való visszaélésre vonatkozóan felhozott jogalappal. Következésképpen
         nem releváns a jelen jogalap keretében.
      
       A második részről, mely szerint a januári adatok lényegében pontosak voltak
      –       A felek érvei
      51      A felperes úgy érvel, hogy a januári adatok lényegében pontosak voltak, és ennélfogva nem kellett a helyesbítésüket kérni.
      
      52      Ezen állításának alátámasztására először a januári adatok statisztikai elemzésére alapított érvek sorát hozza fel. Megjegyzi
         e tekintetben, hogy bár ez utóbbi adatok tartalmaztak hibákat, ez megszokott a statisztika területén, ráadásul kétségkívül
         a márciusi adatok sem teljesen pontosak. Egyébként nem lehetséges, és nem is szükséges, illetve megszokott a statisztikai
         adatok valamennyi hibáját kiküszöbölni, mivel léteznek olyan módszerek, amelyek lehetővé teszik egyrészt valamely adatállományból
         az eltérő adatok kizárását, illetve ezek hatásának megjóslását, és másrészt az érintett állomány megbízhatóságának ellenőrzését.
         A felperes úgy érvel, hogy a jelen esetben a Bizottság a januári adatok kézhezvételétől fogva ilyen módszereket alkalmazott,
         azon állításai ellenére, melyek szerint csupán vélelmezte ez utóbbiak pontosságát.
      
      53      A megtámadott határozatban említett hibák hatásának értékelése végett a felperes felkérte a LECG Consultingot arra, hogy vesse
         a januári adatokat olyan statisztikai tesztek alá, mint amilyeneket a Bizottság is használhatott az adatok kézhezvételét követően.
         A keresetlevélhez csatolt első jelentés (a továbbiakban: az első LECG‑jelentés) szerint a hibás adatok száma nem volt szokatlanul
         magas, és a januári adatok, valamint ugyanezen adatoknak a Bizottság által esetlegesen inkoherensnek vagy hibásnak talált
         értékek nélküli változata (a továbbiakban: módosított adatok) közötti összehasonlításból nem tűnik ki jelentős különbség a
         Bizottság által a kifogásközlés megszerkesztése és az érintett piacok általános elemzése során használt változók esetében.
         Hasonlóképpen valószínűtlen, hogy az érintett hibák jelentős hatást gyakoroltak volna az ökonometriai tanulmány eredményére.
      
      54      A LECG Consulting egy másik, az ellenkérelemre válaszul készített és a válaszhoz csatolt jelentése (a továbbiakban: második
         LECG‑jelentés) szerint az ökonometriai tanulmány keretében kiszámított feltételezett árak nem különböznek jelentős mértékben
         a januári adatokban, a módosított adatokban és a márciusi adatokban. Következésképpen a felperes szerint a januári adatok
         lényegében pontosak voltak, és a Bizottságnak figyelembe lehetett és kellett volna venni azokat.
      
      55      Egyébként a Bizottság által benyújtott dokumentumokkal kapcsolatos észrevételeiben a felperes idézi a LECG Consulting által
         végzett számításokat, amelyek szerint a januári adatok lényegében pontosak voltak a szállítás ésszerű legnagyobb távolságának
         meghatározását illetően.
      
      56      Másodszor a felperes bizonyos körülményekre hivatkozik, amelyek szerinte alátámasztják, hogy a megtámadott határozat elfogadásakor
         a Bizottság valójában tudatában volt annak, hogy a januári adatok lényegében pontosak. A felperes e tekintetben először is
         úgy érvel, hogy igen kevéssé hihető a Bizottság azon érvelése, miszerint február második felét megelőzően nem vette észre
         a megtámadott határozatban említett hibákat, többek között azért, mert a Bizottság 2006 januárjában megállapította, hogy az
         összefonódás semmilyen versenyjogi problémát nem vet fel, és kész lett volna feltétel nélkül engedélyezni. Ilyen következtetésre
         ténylegesen kizárólag a januári adatok ellenőrzését követően juthatott, amely ellenőrzés során a hibákat felfedezték volna
         és hatásukat értékelték volna. Egyébként a felperes szállítmányainak az ökonometriai tanulmányban figyelembe vett viszonylag
         kis száma, valamint azon tény, hogy a Bizottság ezen üggyel foglalkozó csoportjának egyik tagja megerősítette, hogy elvégezte
         az eltérő értékek kizárását, azt jelentené, hogy ezen ellenőrzésekre sor került, és ennélfogva a Bizottság már januárban tudatában
         volt számos hibának, amelyekről azt állítja, csupán később fedezte fel őket.
      
      57      A felperes ezt követően megjegyzi először is, hogy azon kérdéseket, amelyek a Bizottság szerint a januári adatok pontosságának
         újbóli vizsgálatát indokolták, már korábban felvetette. Másodszor a LECG első és második jelentéséből kitűnik, hogy a megtámadott
         határozat elfogadásának időpontjában a Bizottságnak mindenesetre módjában állt annak ellenőrzése, hogy a felfedezett hibák
         hatást gyakoroltak‑e az elemzésére. Harmadszor a Bizottság nem bizonyította, hogy ezen ellenőrzéseket elvégezte volna a megtámadott
         határozat elfogadását megelőzően, ami azt jelenti, hogy ténylegesen nem foglalkozott az azonosított hibáknak a bejelentett
         összefonódás vizsgálatára gyakorolt hatásával. Negyedszer azon tényt, miszerint a Bizottság tudatában volt a januári adatok
         pontosságának, alátámasztja a Bizottságnak a kifogásközlésben elfogadott álláspontja, valamint az, hogy az említett kifogásközlés
         megküldése előtt nem indította újra az ökonometriai tanulmányt, és nem is vetett véget a márciusi adatok pontosságát ellenőrző
         eljárásnak. A felperes végül ötödször előadja, hogy szerinte a Bizottságnak tudnia kellett, hogy kizárólag a 2004. évre vonatkozó
         adatokat fogja felhasználni.
      
      58      A felperes végül úgy érvel, hogy figyelembe véve a szállítmány‑adatbázisnak a kifogásközlésben való elhanyagolható felhasználását
         és a megtámadott határozat által előidézett felfüggesztés hosszát, az említett felfüggesztés nyilvánvalóan aránytalan.
      
      59      A Bizottság úgy érvel, hogy a megtámadott határozat elfogadásának időpontjában nem zárhatta ki azt, hogy a januári adatokban
         talált hibák befolyásolhatják a bejelentett összefonódással kapcsolatos elemzését, valamint ennélfogva nem zárhatta ki azt
         sem, hogy az említett adatok nem voltak lényegében pontosak. Megjegyzi, hogy a felperes érvelésének első része nem veszi figyelembe
         a szállítmány‑adatbázis különböző céljait, valamint hogy a két LECG‑jelentés nem támasztja alá az azonosított hibák hatásának
         hiányát. Az érvelés második részét illetően a Bizottság kifejti, hogy a januári adatok közlését követően elvégzett bizonyos
         szokványos ellenőrzéseket, amelyek terjedelme azonban igen korlátozott volt. Következésképpen a megtámadott határozatban említett
         hibákat kizárólag a tanácsadó bizottság 2006. február 22‑i ülését követő kiegészítő vizsgálatok során azonosították, amely
         ülésen bizonyos tagállamok kétségeiket fejezték ki az ökonometriai tanulmány megbízhatóságával kapcsolatban. A Bizottság hozzáfűzi,
         hogy május elején egyidejűleg több eljárást is befejezett, köztük a márciusi adatok vizsgálatát és a kifogásközlés megszerkesztését,
         ami magyarázatot nyújt arra, hogy miért csak a kifogásközlés megküldése után néhány nappal erősítette meg az említett adatok
         pontosságát.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      60      A januári adatok statisztikai elemzésére alapított érveket illetően emlékeztetni kell arra először is, hogy a fenti 30. és
         31. pontban kifejtett megfontolások értelmében a megtámadott határozatban kért helyesbítések szükségességét azon feltételezésre
         tekintettel kell értékelni, amelyet a Bizottság a határozat elfogadásának időpontjában jogosan alakíthatott ki a januári adatokban
         talált hibák lényeges mivoltáról. Következésképpen a felperes által benyújtott elemzések kizárólag annyiban vehetőek figyelembe,
         amennyiben a Bizottság azokat a megtámadott határozat elfogadásának időpontjában elvégezhette volna. E körülmény többek között
         azzal jár, hogy a márciusi adatokkal történt összehasonlítások nem relevánsak, mivel ez utóbbi adatok még nem léteztek a megtámadott
         határozat elfogadásának időpontjában.
      
      61      Ezt követően meg kell vizsgálni – a fenti 31. pontban kifejtett lényegi pontosság feltételével összhangban –, hogy a felperes
         által benyújtott különböző elemzések lehetővé teszik‑e annak bizonyítását, hogy a Bizottság által azonosított hibák nem gyakorolhattak
         jelentős hatást a bejelentett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségének Bizottság általi értékelésére.
      
      62      E tekintetben meg kell jegyezni, hogy míg az első LECG‑jelentés azt állapította meg, hogy a januári adatok, illetve a módosított
         adatok alapján kiszámított releváns átlagértékek nem térnek el számottevően, ugyanezen jelentés 2. táblázatából nem elhanyagolható
         különbségek derülnek ki e két adatállomány esetében a szállítás költsége / gyártelepi ár hányados felső értékét (tíz százalékpontos
         különbség), a kamionnal történő szállítás átlagtávolságát (13% különbség) és a hajóval történő szállítás átlagtávolságát (28%
         különbség) illetően. Még ha – a LECG Consulting képviselője által a tárgyaláson kifejtett magyarázatokkal összhangban – e
         különbségek gazdasági szempontból nem is relevánsak a kifogásközlésben található következtetéseket illetően, amint azt az
         említett jelentés 3. táblázata sugallja, meg kell állapítani, hogy a relevanciájuk hiányával kapcsolatban semmilyen hasonló
         elemzést nem mutattak be az ökonometriai tanulmányt illetően, míg a LECG Consulting az első jelentésében kifejti, hogy szerinte
         ez utóbbi tanulmány kulcsfontosságú változói az ár, a szállítás költsége és a szállítás távolsága. Ilyen elemzés hiányában
         lehetetlen megállapítani, hogy a Bizottság által azonosított hibák gyakorolhattak‑e jelentős befolyást az ökonometriai tanulmány
         eredményeire, és ennélfogva a bejelentett összefonódás Bizottság általi vizsgálatára.
      
      63      Az első LECG‑jelentést illetően hozzá kell fűzni – amint azt a Bizottság is kifejti ‑, hogy az összesített adatokból kiszámított
         átlagértékek elemzésén alapul azon megállapítás, mely szerint az azonosított hibák nem befolyásolták az ökonometriai tanulmány
         lényeges változóit. A Bizottság előadja – anélkül, hogy ezt a felperes vitatná –, hogy a fent említett tanulmányt különböző
         előállító üzemek tekintetében végezték, ami azzal jár, hogy az összesített adatok elemzése nem teszi lehetővé az azonosított
         hibák esetleges hatásának meghatározását.
      
      64      Ugyanakkor a második LECG‑jelentés, amely ez utóbbi érvet igyekszik többek között az adatok részletesebb vizsgálatának elvégzésével
         megcáfolni, szintén nem tartalmazza az árak között tapasztalt nem elhanyagolható – az átlagárak esetében 3‑4%, ami 10%‑ot
         is meghalad bizonyos előállító üzemek, illetve bizonyos termékek esetében – különbségek jelentőségének elemzését. Bár a tárgyalás
         során a LECG képviselője úgy érvelt, hogy az átlagárak közötti eltérés nem bír jelentőséggel a szóban forgó termékek szállítási
         költségének jelentősége tekintetében, semmilyen külön magyarázatot nem terjesztettek elő az egyes előállító üzemek esetében
         tapasztalt jelentősebb eltéréseket illetően. Ennélfogva a második LECG‑jelentés ugyancsak nem támasztja alá, hogy a januári
         adatokban azonosított hibák ne gyakorolhattak volna jelentős hatást az ökonometriai tanulmányban szereplő árakra, és ekképpen
         a bejelentett összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségének értékelése.
      
      65      A Bizottság által benyújtott dokumentumokkal kapcsolatban tett észrevételek keretében előterjesztett érveket illetően meg
         kell jegyezni, hogy a felperes csupán az egyes szállítási módok ésszerű legnagyobb távolságával kapcsolatos elemzésre – amely
         távolság az érintett szállítási móddal megvalósított valamennyi szállításból kiszámított elméleti távolság – hivatkozik. E
         távolságot használták az érintett földrajzi piacok meghatározásának szakaszában, az iratok bizonyos elemeiből azonban kitűnik,
         hogy azt a későbbiekben összehasonlították az egyes érintett előállító üzemekből kiindulva megvalósított szállítások tényleges
         legnagyobb távolságával, és azon üzemek esetében, ahol magasabbak voltak, ez utóbbiakat vették figyelembe. E körülmények között
         a különböző üzemek között különbséget nem tevő összesített adatoknak az elemzése nem elegendő annak vizsgálatához, hogy az
         azonosított hibák jelentős hatást gyakorolhattak‑e a földrajzi piacok meghatározására, és ekképpen a bejelentett összefonódás
         értékelésére.
      
      66      A fentiekből következik, hogy a felperes által benyújtott elemzések nem teszik lehetővé annak megállapítását, hogy a januári
         adatok lényegében pontosak lettek volna. Meg kell tehát vizsgálni az érvelés második részét, amely arra alapul, hogy a Bizottság
         valójában tudatában volt ezen adatok lényegi pontosságának.
      
      67      E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a felperes érvelése lényegében a Bizottság azon állításának állítólagos hitelt nem érdemlő
         voltán alapul, mely szerint a megtámadott határozatban említett hibákat nem azonosították a januári adatok kézhezvételekor,
         hanem csupán február második felében, a tanácsadó bizottság 2006. február 22‑i ülését követően. Következésképpen az Elsőfokú
         Bíróság először a Bizottság által ezen állítás alátámasztására felhozott elemeket vizsgálja meg.
      
      68      Ami ebben az összefüggésben egyrészt a januári adatok kézhezvételét követően végzett vizsgálatokat illeti, meg kell jegyezni,
         hogy bár a Bizottságnak viszonylag szigorú határidőn belül kell elvégeznie a vizsgálatot, és az összefonódásban részt vevő
         feleknek pontos és hiánytalan információkat kell közölniük a Bizottsággal, az összefonódások ellenőrzésére vonatkozó eljárás
         szükségszerűen nagy mértékben a bizalmon alapul, mivel a Bizottság nem köteles azonnal és részletesen ellenőrizni e felek
         által megküldött valamennyi információ pontosságát.
      
      69      E tekintetben a Bizottság ezen üggyel foglalkozó csoportjának egyik tagja által 2006. március 6‑án küldött belső levél, amelyet
         a Bizottság az Elsőfokú Bíróság kérésére válaszához csatolva benyújtott, a megtámadott határozatban említett hibákkal kapcsolatban
         előadja, hogy „[a szállítmány] adatbázisra vonatkozóan korábban alkalmazott tesztek átfogóbbak voltak […] és nem az előállító
         üzem‑papírgyártás párokra összpontosított”. Kifejti továbbá, hogy ez „magyarázza, hogy mindezen kérdések miért nem merültek
         fel korábban”.
      
      70      E tényező, amelynek relevanciáját a felperes nem kérdőjelezte meg, a jogilag megkövetelt módon bizonyítja, hogy a Bizottság
         által a januári adatok kézhezvételét követően végzett vizsgálatok korlátozottak voltak, és ennélfogva nem tették lehetővé
         a megtámadott határozatban említett hibák felfedezését. Ezen összefüggésben meg kell továbbá jegyezni, hogy azon tény, miszerint
         csupán korlátozott vizsgálatokra került sor, megfosztja jelentőségétől azon állítást, mely szerint az említett hibákat szabványos
         statisztikai ellenőrző módszerekkel ki lehetett volna szűrni.
      
      71      Másfelől a tanácsadó bizottság 2006. február 22‑-i ülésének lefolyását és következményeit illetően az ülés résztvevőinek – a
         Bizottság által az Elsőfokú Bíróság kérésére a válaszához csatolva benyújtott – nyilatkozataiból kitűnik, hogy ezen alkalommal
         mind az ökonometriai tanulmány megbízhatóságának, mind a készítéséhez felhasznált adatoknak a kérdését megvitatták. Még ha
         úgy is tűnik, hogy a különböző felszólalók nem foglalkoztak részletesen az érintett adatok pontosságával – amint arra a felperes
         hivatkozik –, mégis ésszerű, hogy e vita alapján a Bizottság a tanulmány és a felhasznált adatok megbízhatóságának ellenőrzése
         mellett döntött, figyelembe véve többek között azon szándékát, hogy egy új határozattervezetet terjesszen az említett bizottság
         elé kedvező vélemény megszerzése végett.
      
      72      E tekintetben meg kell még jegyezni, hogy a Bizottság 2006. február 22‑én küldött belső levele, amely a tanácsadó bizottság
         ülését követően az engedélyezési tervezet előkészítésével kapcsolatos feladatok kiosztására vonatkozik, és amelyet a Bizottság
         a fent említett válaszához csatolt, az ökonometriai tanulmány kapcsán megjegyzi: „Megbízhatóság ellenőrzése + az érzékenység
         elemzése”. Az Elsőfokú Bíróság úgy véli, hogy ezen utalást úgy kell értelmezni, hogy az az ökonometriai tanulmány és a készítéséhez
         felhasznált adatok kiegészítő ellenőrzésének elvégzésére irányul, és – ellentétben a felperesnek a tárgyalás során tett utalásaival –
         nem úgy, hogy az csupán a korábban elvégzett vizsgálatoknak az engedélyezési tervezetben való részletesebb leírására irányul.
         A szóban forgó levél nem csupán a sajátos módosítások leírására szorítkozik, hanem a vizsgálat keretében elvégzendő új feladatokat
         is meghatároz.
      
      73      Ekképpen az általa benyújtott dokumentumok szintén alátámasztják a Bizottság azon állításait, melyek szerint a tanácsadó bizottság
         2006. február 22‑i ülésének eredménye alapján a januári adatok pontosságának újbóli ellenőrzése mellett döntött. E körülmények
         között meg kell állapítani, hogy jogilag megkövetelt módon bizonyítást nyert a Bizottság azon nézete, mely szerint a megtámadott
         határozatban említett hibákat ezen részletesebb vizsgálatok során fedezték fel, nem pedig korábban.
      
      74      A felperes által hivatkozott körülmények nem cáfolják meg e megállapítást. Először is a felperes maga is elismerte a tárgyalás
         során, hogy bár a tanácsadó bizottság 2006. február 22‑i ülése során felvetett – különösen a finn piac sajátos helyzetével
         kapcsolatos – kérdések már korábban is felmerültek, csupán felületesebben foglalkoztak ezekkel, ami azt jelenti, hogy az érintett
         hibák felfedezéséhez a fent említett ülést követően elvégzett részletesebb kiegészítő ellenőrzések vezethettek.
      
      75      Másodszor mivel a fenti 66. pontban megállapítást nyert, hogy a felperes nem bizonyította a januári adatok lényegi pontosságát,
         ténybelileg megalapozatlan azon érv, mely szerint a Bizottság már a megtámadott határozat elfogadásának időpontjában ellenőrizhette
         volna, hogy az ezen adatokban azonosított hibák nem lényegesek.
      
      76      Harmadszor a – Bizottság által az Elsőfokú Bíróság kérésére a válaszához csatolva benyújtott – 2006. március 6‑i levél szerint
         a januári adatokban „súlyos inkoherenciákat” azonosítottak, ami azt jelenti, hogy a Bizottság elemezte a hibáknak a vizsgálatára
         gyakorolt lehetséges hatását. E körülmények között nem fogadható el a felperes ezzel ellentétes állítása, amelyet semmilyen
         ténybeli elem nem támaszt alá.
      
      77      Negyedszer a fenti 45. és 46. pontban kifejtett okokból a kifogásközlés nem döntő tényező a bejelentett összefonódás vizsgálatakor
         használt információk pontosságával kapcsolatos bizottsági álláspont értékelését illetően. Hasonlóképpen az Elsőfokú Bíróság
         a fenti 48. pontban úgy találta, hogy a felperes nem cáfolta meg a Bizottság azon állítását, mely szerint az ökonometriai
         tanulmányt a kifogásközlés megküldését megelőzően újraindították. Azon tényt illetően, miszerint a márciusi adatok pontosságát
         csupán az említett dokumentum megküldése után erősítették meg, a felperes nem kérdőjelezte meg a Bizottságnak az érintett
         időszakban számos feladat egyidejűleg való befejezésén alapuló érvét.
      
      78      Ötödször – amint az a fenti 44. pontban megállapítást nyert – a Bizottság jogszerűen kérhette a több évre vonatkozó adatok
         közlését, így hatástalan az azon ténnyel kapcsolatos érv, hogy a Bizottság tudatában volt annak, hogy csupán a 2004. évre
         vonatkozó adatok relevánsak.
      
      79      Végül az arányosság elvének megsértésére alapított érvet illetően meg kell jegyezni – a fenti 34. pontban tett megállapításokra
         tekintettel –, hogy az nem foghat helyt.
      
      80      A fentiekre tekintettel meg kell állapítani, hogy nem nyert bizonyítást, hogy a Bizottság megsértette volna a 139/2004 rendelet
         11. cikkét, amikor úgy találta, hogy a januári adatok lényegében nem pontosak, és helyesbítésüket kérte. A második részt tehát,
         csakúgy mint az első jogalap teljes egészét el kell utasítani.
      
       A második, az ésszerű határidő elvének Bizottság általi megsértésre alapított jogalapról
       A felek érvei
      81      A felperes úgy érvel, hogy a megtámadott határozat elfogadására az ésszerű határidőn túl került sor, mivel a Bizottság a 2006.
         január első felében elvégzett első ellenőrzések óta tudott a hibákról. Ennélfogva a Bizottság egyrészt jelentős vagyoni kárt
         okozott a felperesnek, másrészt pedig befolyásolta védelemhez való jogainak gyakorlását. Ráadásul a megtámadott határozat
         kései elfogadása felfedi a Bizottság tényleges indítékát, mely szerint időt kívánt nyerni ahhoz, hogy folytathassa a vizsgálatát
         az e célra meghatározott határidő lejárta ellenére.
      
      82      A Bizottság egyrészt úgy érvel, hogy az ésszerű határidő elvének esetleges megsértése nem igazolná a megtámadott határozat
         megsemmisítését, mivel a felperes nem bizonyította, hogy ebből következően sérültek volna a védelemhez való jogai. Másrészt
         a Bizottság úgy véli, hogy a jelen ügy körülményei között megalapozatlan késedelem nélkül cselekedett.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      83      Meg kell jegyezni, hogy a felperesnek okozott kárra alapított érvelés hatástalan a jelen jogvita keretei között, amely kizárólag
         a megtámadott határozat megsemmisítésére, tehát csupán jogszerűségének vizsgálatára vonatkozik.
      
      84      Hasonlóképpen bár a versenypolitika terén a közigazgatási eljárásokban az ésszerű határidő betartása közösségi jogi alapelv,
         amelynek a betartását a közösségi bíróságok biztosítják, megsértése csak akkor indokolhatja valamely határozat megsemmisítését,
         ha az érintett vállalkozás védelemhez való jogának megsértésével járt (a T‑305/94–T‑307/94., T‑313/94–T‑316/94., T‑318/94.,
         T‑325/94., T‑328/94., T‑329/94. és T‑335/94. sz., Limburgse Vinyl Maatschappij és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben
         – ún. „PVC II”‑ügy – 1999. április 20–án hozott ítéletének [EBHT 1999., II–931. o.] 120–122. pontja). A jelen esetben a felperes
         ezzel kapcsolatban csupán egy összefoglaló megállapítást tett, anélkül hogy konkrét elemeket hozott volna fel ennek alátámasztására.
      
      85      Az Elsőfokú Bíróság a harmadik jogalap keretében vizsgálja a megtámadott határozat elfogadása késedelmének ‑ mint a hatáskörrel
         való visszaélés fennállása jelének – jelentőségét.
      
      86      E körülmények között a jelen jogalapot el kell utasítani.
      
       A harmadik, hatáskörrel való visszaélésre alapított jogalapról
       A felek érvei
      87      A felperes előzetesen arra hivatkozik, hogy – a Bizottság állításával ellentétben – a jelen jogalap nem válik hatástalanná
         az első jogalap elutasításából következően.
      
      88      Érdemben a felperes úgy érvel, hogy a Bizottság visszaélt a hatáskörével, mivel nem a 139/2004 rendeletből következő cél érdekében
         fogadta el a megtámadott határozatot, hanem az e rendelet által előírt vizsgálati határidő avégett történő meghosszabbítása
         céljából, hogy az egyes tagállamok, valamint a felperes versenytársai által 2006 februárja és márciusa során felvetett további
         kérdéseket megvizsgálhassa. A vizsgálat eredeti határideje, amely 2006. március 31‑én járt le, nem tette lehetővé a Bizottság
         számára elemzésének befejezését és adott esetben a kifogásközlés megküldését.
      
      89      A felperes először is úgy érvel, hogy a Bizottság ezen okból kifolyólag tájékoztatta úgy a 2006. március 3‑i telefonbeszélgetés
         során, hogy meg kell vizsgálni bizonyos aggodalomra okot adó, újabb kérdéseket, és javasolta a vizsgálat határidejének 20
         munkanappal való önkéntes meghosszabbítását. A Bizottság, a felperes ügyvédei által kifejtett kétségekkel szembesülve, ezt
         követően – mintegy fenyegetésként – a januári adatokkal kapcsolatban megemlítette a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése
         szerinti határozat elfogadását, arra az esetre, ha nem sikerülne konszenzusos megoldást találni. Ebben az összefüggésben a
         Bizottság szolgálatai által 2006. február 22‑én, 24‑én és március 2‑án küldött levelek, amelyek a januári adatok pontosságát
         illetően vetettek fel bizonyos kérdéseket, kizárólag a megtámadott határozat alapjául szolgáló elemek előkészítésére irányultak.
      
      90      A felperes e tekintetben kifejti, hogy – a Bizottság állításaival ellentétben – az ilyen megközelítés nem minősíthető konszenzusosnak,
         többek között mivel egyrészt kitűnik a – Bizottság által az Elsőfokú Bíróság kérésére a válaszához csatolva benyújtott – 2006.
         március 6‑i belső levélből, hogy a felperes számára nyújtott választási lehetőséget a Bizottság azon szándéka motiválta, hogy
         csökkentse a fellebbezés veszélyét, és nem az, hogy korlátozza a hibák felfedezésének a vizsgálat határidejére gyakorolt hatását;
         másrészt pedig hogy a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése alapján hozott 2005. október 11‑i, november 9‑i, 23‑i és
         december 9‑i határozatok elfogadásakor a Bizottság nem ajánlott választási lehetőséget a felperes számára.
      
      91      Másodszor azon tény, miszerint a Bizottság megkérdőjelezte a januári adatok pontosságát, a Bizottság vizsgálatának új irányával
         magyarázható, mivel bizonyos tagállamok és bizonyos vállalkozások beavatkozását megelőzően nem fejezett ki kétségeket az említett
         adatokkal kapcsolatban. Eleinte, azaz 2006. február második feléig, a Bizottság a töltőanyagként használt kalcium‑karbonátok
         piacára koncentrált, és az ökonometriai tanulmány a piac elemezésének lényeges eleme volt, ellentétben a Bizottság állításaival,
         melyek szerint ez utóbbi csupán kiegészítő eszközként szolgált. A későbbiekben azonban, a tanácsadó bizottság 2006. február
         22‑i ülését követően, a Bizottság az egyes tagállamok és a felperes versenytársai által, a bevonóanyagként használt termékek
         piacának – különösen a finn piacnak – a helyzetével kapcsolatban felhozott érvek vizsgálatára koncentrált.
      
      92      Harmadszor a felperes hozzáfűzi, hogy nem volt szükséges a bejelentett összefonódásnak a helyesbített információ fényében
         való újbóli vizsgálata, mivel a Bizottság vizsgálata új irányt vett, és mivel egyébkent sem került erre sor. A kifogásközlés
         megküldésének időpontjában a Bizottság még nem fejezte be a márciusi adatok vizsgálatát, és nem nyert megállapítást, hogy
         ezen adatokat felhasználta volna az ökonometriai tanulmány megfelelő időben történő újraindításához. A felperes hozzáteszi,
         hogy amennyiben a januári adatok helyesbítése befolyásolhatta a Bizottság elemzésének eredményét, a Bizottság a kifogásközlésben
         hivatkozott volna erre.
      
      93      Negyedszer a felperes emlékeztet arra, hogy szerinte a januári adatok lényegében pontosak, és e tekintetben hozzáfűzi, hogy
         a megtámadott határozatban felvetett egyes kérdések jelentéktelen mivolta és relevanciájuk hiánya alátámasztja, hogy e határozat
         elfogadását a vizsgálat határideje meghosszabbításának szándéka vezérelte. Egyébként a Bizottság tudatában volt a januári
         adatok pontosságának, amint az a 2006. január 12‑i levélből kitűnik, azon tényből, miszerint 2006 januárjában az összefonódást
         feltételek nélkül szándékozott engedélyezni, illetve az engedélyezési tervezet előkészítéséből és közzétételéből adódóan.
      
      94      Ötödször a – Bizottság által az Elsőfokú Bíróság kérésére a válaszához csatolva benyújtott – 2006. március 6‑i belső levélből
         kitűnik, hogy a Bizottság ezen üggyel foglalkozó csoportjának egyik tagja módszeresen minél több hibát keresett a januári
         adatokban, ezek lehetséges hatásának vizsgálata nélkül, a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti határozat
         elfogadása érdekében. A felperes megismétli ezen összefüggésben azon érvet, mely szerint a Bizottság nem bizonyította, hogy
         a megtámadott határozat elfogadását megelőzően elemezte volna a felfedezett hibák jelentőségét. Éppen ellenkezőleg, a 2006.
         március 5‑i levélből kitűnik, hogy a Bizottság a megtámadott határozat megfogalmazását ezen elemzés elvégzését megelőzően
         kezdte meg. E körülmények alátámasztják, hogy a Bizottságot valójában nem foglalkoztatta az azonosított hibák hatása.
      
      95      Hatodszor a Bizottság nem vitatta a felperes 2006. március 6‑i levelének tartalmát, amelyben ez utóbbi kiemelte, hogy a vizsgálat
         határidejét felfüggesztő határozat és a konszenzusos meghosszabbítás közötti jogellenes választás elé került.
      
      96      Hetedszer, a Bizottság által valamely bejelentett összefonódás vizsgálatakor hozott hasonló határozatok elfogadására pár nappal
         az érintett információk kézhezvételét követően került sor, míg a jelen esetben két hónap telt el a januári adatok kézhezvétele
         és a megtámadott határozat meghozatala között.
      
      97      A Bizottság kifejti, hogy a jelen jogalap azon feltevésen alapul, hogy a megtámadott határozatban kért információk nem voltak
         szükségesek az összefonódásról szóló határozat elfogadásához. Ennélfogva az első jogalap elutasítása a második jogalap elutasítását
         vonja maga után. Az érdemi kérdést illetően úgy érvel, hogy a felperes csupán bizonyos körülményekből levont hibás következtetéseket
         hozott fel, és nem objektív, megalapozott és egybehangzó bizonyítékokat a hatáskörrel való visszaélésre vonatkozó állítása
         alátámasztására.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      98      Előzetesen meg kell jegyezni, hogy a jelen kereset első jogalapjának elutasítása arra alapul, hogy a felperes nem bizonyította
         a jogilag megkövetelt módon, hogy a 139/2004 rendelet 11. cikke értelmében a megtámadott határozatban kért információk nem
         voltak szükségesek. Ugyanakkor a hatályban lévő szabályozás megsértése bizonyítékának hiánya nincs befolyással a közigazgatási
         hatóság által elkövetett esetleges hatáskörrel való visszaélés fennállására. Következésképpen az első jogalap elutasításától
         függetlenül meg kell vizsgálni a jelen jogalapot.
      
      99      Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy a hatáskörrel való visszaélés fogalma arra a helyzetre utal, amikor valamely közigazgatási
         hatóság a hatásköreit olyan cél érdekében gyakorolja, amely eltér attól a céltól, amelyre tekintettel ezen hatáskörökkel felruházták.
         Valamely határozat csak akkor valósít meg hatáskörrel való visszaélést, ha az objektív, releváns és egyező bizonyítékok alapján
         olyan határozatnak tűnik, amelyet ilyen cél elérése érdekében hoztak meg. Ha egynél több célt követ a határozat, még ha egy
         nem megfelelő is van a megfelelő célok mellett, meghozatala nem valósít meg hatáskörrel való visszaélést, feltéve hogy ez
         a lényegi célt nem teszi semmissé (lásd az Elsőfokú Bíróság T‑87/05. sz., EDP kontra Bizottság ügyben 2005. szeptember 21‑én
         hozott ítélet [EBHT 2005., II‑3745. o.] 87. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      100    Meg kell tehát vizsgálni, hogy a felperes által hivatkozott elemek objektív, releváns és egyező bizonyítékoknak minősülnek‑e,
         amelyek azt mutatják, hogy a Bizottság a megtámadott határozatot az összefonódásra vonatkozó vizsgálat határideje meghosszabbításának
         elérése céljából hozta meg, és nem az e vizsgálathoz szükséges információk helyesbítése céljából.
      
      101    Először is a 2006. március 3‑i telefonbeszélgetést illetően, annak a felperes ügyvédei által készített jegyzőkönyvéből kitűnik,
         hogy a Bizottság csupán azután említette a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti határozat elfogadását, hogy
         a felperes megkérdőjelezte az önkéntes meghosszabbítás hasznosságát. Ugyanakkor – továbbra is az említett jegyzőkönyv szerint –
         a Bizottság a beszélgetés elejétől fogva hivatkozott a januári adatok lényeges inkoherenciákra, mielőtt még ezek orvoslásának
         lépéseiről szó lett volna. Hasonlóképpen nem vitatja a felperes, hogy 2006. február 22‑től a Bizottság több levél útján is
         jelezte a januári adatok bizonyos hibáit. Ennélfogva az említett jegyzőkönyv alapján nem állapítható meg, hogy a Bizottság
         által a 139/2004 rendelet 11. cikkének (3) bekezdése szerinti határozat esetleges elfogadására tett hivatkozás fenyegetésnek
         lenne tekinthető, amelynek célja a felperes arról való meggyőzése volt, hogy egyezzen bele a vizsgálat határidejének önkéntes
         meghosszabbításába.
      
      102    Egyébként azon körülményt illetően, amely szerint a Bizottság a felperes számára felajánlotta az önkéntes meghosszabbítás
         lehetőségét, meg kell jegyezni, hogy míg ugyanazon aktus számos együttes indok eredménye lehet, azon tény, hogy a Bizottság
         által előterjesztett bizonyítékokból kitűnik, hogy az esetleges jogorvoslat veszélye foglalkoztatta, nem zárja ki, hogy ugyanakkor
         az azonosított hibáknak a vizsgálat határidejére gyakorolt hatását is korlátozni próbálta. Egyébként nem meggyőző a felperes
         által felhozott, korábbi határozatokkal való analógia, mivel – ahogyan a Bizottság is kifejti – a megtámadott határozat jelentősen
         hosszabb időszakra vonatkozott, és ráadásul a hatásai részben visszamenőlegesek voltak, mivel a határozattal járó felfüggesztés
         kezdete korábbi volt, mint a határozat elfogadásának időpontja.
      
      103    Másodszor a fenti 73. pontból is kitűnik, hogy a Bizottság a megtámadott határozatban említett hibákat az ökonometriai tanulmánnyal
         és a készítéséhez felhasznált adatokkal kapcsolatos vitákat követően fedezte fel, amely vitákra a tanácsadó bizottság 2006.
         február 22‑i ülésén került sor. Ekképpen kitűnik a fenti 66. pontból, hogy nem nyert megállapítást, hogy a Bizottság kizárhatta
         volna, hogy e hibák jelentős befolyást gyakoroljanak az összefonódás vizsgálatára. Végül meg kell állapítani, hogy a – Bizottság
         által az Elsőfokú Bíróság kérésére a válaszához csatolva benyújtott –2006. március 5‑i belső levélben a Bizottság ezen üggyel
         foglalkozó csoportjának egyik tagja kifejti, hogy a Bizottság „az adatokban súlyos inkoherenciákat fedezett fel”, valamint
         hogy „[e]zen adatokat helyesbíteni kell”, és a Bizottság „[meg fogja] vizsgálni, hogy a helyesbített adatok (amelyeket pár
         napon belül meg kell kapjanak) milyen mértékben módosítják az összefonódással kapcsolatos álláspont[já]t”. E körülmények között
         az Elsőfokú Bíróság úgy találja, hogy a megtámadott határozat elfogadását a Bizottság azon szándéka vezérelte, hogy a pontos
         információk alapján a bejelentett összefonódás teljes értékelését újból elvégezze, és nem azon tény vezérelte, hogy a tagállamok
         és versenytárs vállalkozások beavatkozását követően megváltoztatta vizsgálatának irányát, és ennélfogva a bejelentett összefonódás
         vizsgálati határidejének meghosszabbítását kívánta elérni.
      
      104    Harmadszor ‑ a felperes állításaival ellentétben – a fenti 29. pontban hivatkozott, a Bizottságot terhelő azon kötelezettség,
         melynek értelmében meg kell vizsgálnia az összefonódás valamennyi olyan piacra gyakorolt hatását, amelyeken fennáll annak
         veszélye, hogy a hatékony verseny jelentősen korlátozódna, azzal jár, hogy a vizsgálat irányának változásától függetlenül
         a Bizottságnak meg kellett vizsgálnia a bejelentett összefonódást mind a bevonóanyagként használt termékek ágazatának, mint
         a töltőanyagként használt termékek ágazatának vonatkozásában. Az említett összefonódás ugyanis ezt a két ágazatot érinti potenciálisan,
         és ezeket a Bizottság meg is vizsgálta a megtámadott határozat elfogadását megelőzően. Azon állításokat illetően, melyek szerint
         a Bizottság nem vizsgálta meg a márciusi adatok pontosságát, és az ökonometriai tanulmányt sem indította újra a kifogásközlés
         megküldését megelőzően, illetve ez utóbbi dokumentum tartalmára alapított állításokat illetően, emlékeztetni kell arra, hogy
         az Elsőfokú Bíróság a fenti 45–48. pontban már foglalkozott ezekkel.
      
      105    Negyedszer az első jogalap vizsgálatából kitűnik, hogy nem nyert megállapítást, hogy a januári adatok lényegében pontosak
         lettek volna, illetve hogy a Bizottság úgy vélte volna, hogy azok lennének. E körülmények között nem releváns azon tény, miszerint
         a megtámadott határozatban felvetett egyes kérdések csupán a priori csekély hibákra vonatkoznak, mivel az említett határozat elfogadásának időpontjában nem lehetett azt kizárni, hogy e hibák
         befolyásolják a bejelentett összefonódás vizsgálatát. A felperesnek a 2006. január 12‑i levélre és a Bizottság másnap elfogadott
         álláspontjára való hivatkozását illetően meg kell jegyezni, hogy e tényezők sem relevánsak, mivel – amint az a fenti 73. pontból
         kitűnik – megelőzik a megtámadott határozatban említett hibák felfedezését.
      
      106    Ötödször bár igaz, hogy a Bizottság ezen üggyel foglalkozó csoportjának egyik tagja a januári adatok kiegészítő ellenőrzései
         során módszeresen keresett hibákat ez utóbbi adatokban, e körülmény nem jelent hatáskörrel való visszaélést. Általános gyakorlat
         adott adatállomány vizsgálatakor, hogy a követendő cél minél több pontatlanság kiszűrése, félretéve a pontosnak tűnő elemeket.
         Azon érvet illetően, mely szerint a Bizottság, miután felfedezte a hibákat, nem vizsgálta hatásukat, vissza kell utalni a
         fenti 76. pontra. Végül feltételezve, hogy a Bizottság azelőtt kezdte el megfogalmazni a megtámadott határozatot, hogy a hibáknak
         az értékelésre gyakorolt hatását megvizsgálta volna, e körülmény szintén nem jelent hatáskörrel való visszaélést. Tekintettel
         az összefonódások ellenőrzésére irányuló eljárást jellemző gyorsasági követelményre, logikusnak tűnik, hogy a Bizottság egyidejűleg
         az eljárás több olyan szakaszát is lefolytatja, amelyekről úgy véli, valószínűleg szükségesek lesznek az összefonódás ellenőrzésének
         keretében.
      
      107    Hatodszor nem releváns azon tény, miszerint a Bizottság nem válaszolt a felperes 2006. március 6‑i levelére, amely az adatok
         megtámadott határozatban kért helyesbítésének szükségességét vitatta, egyrészt mivel a Bizottság nem volt köteles válaszolni,
         és másrészt mivel hallgatása semmi esetre sem tekinthető úgy, mint annak bizonyítéka, hogy más célokat követ, mint az említettek.
      
      108    Végül hetedszer minthogy – amint a fenti 73. pontban megállapítást nyert – a megtámadott határozatban említett hibákat február
         második felében fedezték fel, ezen időpont és a megtámadott határozat elfogadása közötti időtartam nem tűnik rendkívül hosszúnak
         a korábbi, valamely bejelentett összefonódás vizsgálatának keretében hozott határozatokhoz képest, különösen mivel először
         is már 2006. február 22‑től tájékoztatták a felperest a szállítmány‑adatbázisban azonosított bizonyos problémákról, másodszor
         pedig az említett adatbázis méretére tekintettel, illetve végül azon tényre tekintettel, hogy a korábbi határozatoktól eltérően,
         a megtámadott határozat inkább a szóban forgó információk pontatlanságára, mintsem hiányos jellegükre alapult.
      
      109    A felperes által hivatkozott bizonyítékok vizsgálatából kitűnik tehát, hogy azok nem bizonyított vagy nem releváns körülményekkel,
         illetve alá nem támasztott, vagy olyan állításokkal kapcsolatosak, amelyekre létezik másik lehetséges magyarázat. E körülmények
         között e bizonyítékok együtt szemlélve sem teszik lehetővé a hatáskörrel való visszaélés megállapítását.
      
      110    A teljesség érdekében meg kell jegyezni, hogy annak érdekében, hogy e jogalap vizsgálatát megfelelően tudja elvégezni, az
         Elsőfokú Bíróság a márciusi adatok tényleges felhasználását alátámasztó bizonyítékok benyújtására hívta fel a Bizottságot.
         Az e kérésre válaszul benyújtott dokumentumokból alátámasztják, hogy az említett adatokat ténylegesen felhasználták a bejelentett
         összefonódás ellenőrzésének keretében, többek között az ökonometriai tanulmány újraindításához, az árak értékeléséhez, illetve
         a szállítási távolságok elemzéséhez. Következésképpen e bizonyítékok alátámasztják az előző pontban kifejtett megállapítást.
      
      111    A fentiekre tekintettel meg kell állapítani, hogy nem nyert bizonyítást, hogy a Bizottság visszaélt volna hatáskörével, amikor
         elfogadta a megtámadott határozatot, és ennélfogva a harmadik jogalapot el kell utasítani.
      
       A negyedik, a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított jogalapról
       A felek érvei
      112    A felperes úgy érvel, hogy a 2006. január 12‑i levél, amelyben a Bizottság megerősítette, hogy a 2005. december 9‑i határozatában
         kért információkat teljes egészében megkapta, a Bizottság magatartásával együtt olyan jogos várakozásokat keltett benne, amelyeket
         a megtámadott határozat meghiúsított.
      
      113    Kifejti ekképpen először is, hogy a megtámadott határozat elfogadásával a Bizottság visszavonta a 2006. január 12‑i levelét,
         mivel az abban található értékelést a januári adatok pontatlan mivoltára vonatkozó új megállapítással váltotta fel. A felperes
         szerint amennyiben egyrészt az említett levelet a Bizottság a ráruházott hatáskör értelmében küldte, másrészt biztosítékokat
         tartalmazott azzal kapcsolatban, hogy a Bizottság a januári adatokat hiánytalannak és pontosnak találta, annyiban e levél
         a felperes számára alanyi jogokat keletkeztető jogi aktusnak minősül. Így a Bizottságnak figyelembe kellett volna vennie azon
         tényt, hogy a felperes bízhatott e levél jogszerűségében, annál is inkább, mivel ez utóbbi nem jelezte, hogy tartalma feltételes
         lenne, vagy alaposabb vizsgálattól függne.
      
      114    A felperes úgy véli, hogy e körülmények között – annak ellenére, hogy a részletesebb információk közlését követően a Bizottság
         módosíthatja álláspontját, illetve reagálhat bármiféle bizonyítékra – a bizalomvédelem elvének értelmében a Bizottság csak
         akkor vizsgálhatja felül az álláspontját és kérheti az érintett információk ellenőrzését, illetve helyesbítését, ha bizonyítja,
         hogy a kért intézkedések relevánsak a rendelkezésére álló új bizonyítékok tekintetében. A jelen esetben azonban semmilyen
         lényeges módosításra nem hivatkoztak e tekintetben.
      
      115    Másodsorban a Bizottság magatartását illetően, általános és állandó gyakorlata minden hiányos információ mielőbbi jelzése.
         A jelen esetben a Bizottság azonban majdnem két hónapon át nem emelt kifogást a nyújtott információk pontatlanságát illetően,
         és csupán azután fordult a felpereshez, hogy a vizsgálat új irányt vett.
      
      116    A Bizottság úgy érvel, hogy a felperes nem hivatkozhat a jogos bizalomra a januári adatok pontosságát illetően, mivel a 2006.
         január 12‑i levél nem tartalmazott e tekintetben pontos, feltétel nélküli, előzetes és ellentmondásmentes biztosítékokat,
         és semmi esetre sem lehetett címzettje számára végleges alanyi jogokat keletkeztetőnek tekinteni.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      117    Az ítélkezési gyakorlat szerint a bizalomvédelem elvére való hivatkozás jogának fennállásához három feltétel teljesülése szükséges.
         Az első: a közösségi adminisztrációnak pontos, feltétel nélküli és ellentmondásmentes, jogosultsággal rendelkező és megbízható
         forrásokból származó biztosítékokat kell nyújtania az érdekelt számára. A második: e biztosítékoknak jogos bizalmat kell kelteniük
         abban a személyben, akihez intézik. A harmadik: a megadott biztosítékoknak összhangban kell állniuk az alkalmazható szabályokkal
         (az Elsőfokú Bíróság T‑282/02. sz., Cementbouw Handel & Industrie BV kontra Bizottság ügyben 2006. február 23‑án hozott azon
         ítéletének [EBHT 2006., II‑319. o.] 77. pontja, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      118    A felperes úgy érvel, hogy az általa hivatkozott jogos bizalom egyrészt a 2006. január 12‑i levélen, másrészt a Bizottság
         magatartásán alapul. Először is, még ha az említett levél tartalmazott is biztosítékokat, melyek szerint a Bizottság lényegében
         pontosnak tekintette a januári adatokat, ilyen biztosítékok nem kelthetnek jogos bizalmat a felperesben arra vonatkozóan,
         hogy a Bizottság nem fogja felülvizsgálni az értékelését.
      
      119    A fenti 29., 30., 31. és 33. pontból kitűnik, hogy az összefonódások – 139/2004 rendelet szerinti – hatékony ellenőrzésének
         érdekében, tekintettel a Bizottság kötelezettségére, hogy nagy figyelemmel meg kell vizsgálnia az adott összefonódás valamennyi
         potenciálisan érintett piacra gyakorolt hatását, a Bizottság számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy a felek által
         szolgáltatott, lényegében pontatlan és a Bizottság vizsgálatához szükséges információk helyesbítését kérje, és e tekintetben
         nem relevánsak az indokok, amelyek ezen információk pontosságának újbóli vizsgálatára késztették.
      
      120    E következtetést támasztja alá azon tény is, mely szerint – amint az a fenti 68. pontban megállapítást nyert – a Bizottság
         nem köteles azonnal és részletesen ellenőrizni az érintett összefonódásban részt vevő felek által megküldött valamennyi információ
         pontosságát, mivel ez utóbbiak jobb helyzetben vannak a nyújtott információk megbízhatóságának biztosítása tekintetében, és
         mivel egyébként is kötelesek hiánytalan és pontos információkat szolgáltatni. E körülmények között egyrészt a Bizottság által
         bizonyos információk kézhezvételét követően elvégzett ellenőrzések nem szükségszerűen fedik fel ezen információk összes lényegi
         pontatlanságát. Másrészt a felperes nem hivatkozhat jogos bizalom fennállására annak érdekében, hogy mentesüljön annak következményei
         alól, hogy megsértette a hiánytalan és pontos információk szolgáltatásával kapcsolatos kötelezettségét, csupán arra hivatkozva,
         hogy a Bizottság a fent említett ellenőrzések során nem fedezte fel e kötelezettség megsértését.
      
      121    Másodsorban a Bizottság felperes által hivatkozott gyakorlatát illetően meg kell először is jegyezni, hogy amennyiben a felperes
         a megtámadott határozatban említett hibák felfedezése és a felperessel történő közlése között eltelt, állítólag szokatlan
         hosszúságú időtartamot kifogásolja, érvelése azon feltételezésen alapul, mely szerint e hibákat már a január első felében
         elvégzett első ellenőrzések során azonosították. Azonban amint az Elsőfokú Bíróság a fenti 73. pontban már megállapította,
         nem ez volt a helyzet, és e feltételezés ténybelileg megalapozatlan.
      
      122    Az Elsőfokú Bíróság egyébként úgy találja, hogy a puszta tény, miszerint a Bizottság az információk közlésére korábban néhány
         napon belül válaszolt, nem jelent kellően pontos biztosítékot arra nézve, hogy a Bizottság az információk közlésére a jövőben
         ezen határidőn belül válaszolna.
      
      123    Végül, amint azt a Bizottság is kifejti, a korábbi határozatok, amelyeket egy adott bejelentett összefonódás vizsgálatának
         keretében hozott, a szolgáltatott információk hiánytalan mivoltának kérdésére vonatkoztak, az ilyen esetekkel kapcsolatos
         gyakorlatra pedig semmiképp sem lehet hivatkozni egy olyan határozat esetében, amely – mint a megtámadott határozat – az információk
         pontosságával kapcsolatos, és e gyakorlat ekképpen nem keletkeztethet jogos bizalmat.
      
      124    A fentiekre tekintettel a negyedik jogalapot el kell utasítani.
      
       A pervezető intézkedésekről és a bizonyításfelvételről
      125    A felperes azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság kötelezze a Bizottságot, hogy nyújtson be bizonyos belső dokumentumokat, amelyek
         többek között a tanácsadó bizottsággal való levélváltásra, az engedélyezési tervezetre, az ökonometriai tanulmányra, a felperes
         által szolgáltatott információk felhasználására, hiánytalan és pontos mivoltukra, valamint a Bizottság által e tekintetben
         végzett vizsgálatokra, illetve azon okokra vonatkoznak, amelyek alapján ez utóbbi 2006. március 3‑án a vizsgálat határidejének
         meghosszabbítását kérte.
      
      126    Az Elsőfokú Bíróság felszólította a Bizottságot bizonyos dokumentumok benyújtására, amelyek a tanácsadó bizottság 2006. február
         22‑i ülésének lefolyására és következményeire, valamint a márciusi adatok felhasználására vonatkoznak. Amennyiben az Elsőfokú
         Bíróság a felperes jogalapjainak összességét vizsgálhatta e bizonyítékok és az eljárási aktához csatolt egyéb iratok alapján,
         és mivel a közösségi bíróság előtti eljárás során a Bizottság belső dokumentumai nem bocsáthatók a felperesek rendelkezésére,
         kivéve ha az ügy különleges körülményei ezt szükségessé teszik (az Elsőfokú Bíróság T‑9/99. sz., HFB és társai kontra Bizottság
         ügyben 2002. március 20‑án hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑1487. o.] 40. pontja), a felperes keresetét az ezt meghaladó
         részében el kell utasítani.
      
      127    A fentiekből következik, hogy a keresetet teljes egészében el kell utasítani.
      
       A költségekről
      128    Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 87. cikke 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek
         viselésére, ha a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperes pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni
         kell a költségek viselésére.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (második tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság az Omya AG‑t kötelezi a költségek viselésére.
      
               Pelikánová 
            
            
                Jürimäe
            
            
                Soldevila Fragoso
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2009. február 4‑i nyilvános ülésen.
      Aláírások
      Tartalomjegyzék
      A jogvita előzményei
      Az eljárás és a felek kérelmei
      A jogkérdésről
      A megtámadott határozat esetleges megsemmisítésének következményeivel kapcsolatos kérelem elfogadhatóságáról
      Az első, a 139/2004 rendelet 11. cikkének megsértésére alapított jogalapról
      Az információk szükségességének és helyesbítésének fogalmára vonatkozó előzetes észrevételek
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az első részről, mely szerint nem szükségesek azon információk, amelyek helyesbítését a Bizottság kérte
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A második részről, mely szerint a januári adatok lényegében pontosak voltak
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A második, az ésszerű határidő elvének Bizottság általi megsértésre alapított jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A harmadik, hatáskörrel való visszaélésre alapított jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A negyedik, a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A pervezető intézkedésekről és a bizonyításfelvételről
      A költségekről
      * Az eljárás nyelve: angol.