CELEX: 51980PC0525
Language: en
Date: 1980-09-23
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for certain wines having a registered designation of origin, falling within subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff, originating in Tunisia (1980/81) (Presented by the Commission to the Council)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 525
Vol. 1980/0172
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMAAUNITIES
                                                      COM(80)525 final
                                                      Brussels , 23.9.1980
                          Proposal for a
                       COUNCIL REGULATION ( EEC )
              opening , allocating and. providing for the administration
              of a Community tariff quota for certain - wines having a
              registered designation of origin , falling within subheading
              ex 22.05 C of the Common Customs Tariff , originating in
              Tunisia ( 1980/81 )
                 , ( Presented by the Commission to the Council )
   CCW(80 ) 525 final X \       '
 ---pagebreak---                                    Explanatory memorandum
 1 . a ) Article 20 of the Cooperation
         Agreement between the European Economic Community and the Republic
         of Tunisia provides for the opening of an annual Community tariff
         quota of 50 000 hi for the duty-free importation into the Community
         of certain wines having a registered designation of origin falling
         within subheading ex 22.05 C of the CCT originating in Tunisia . These
         wines must be put up in containers holding two litres or less .
     b ) In accordance with the relevant provisions of the Act of Accession
         and the Additional Protocol to the above mentioned Agreement , Greece ^
         shall apply as from 1st January 1981 the provision of this Agreement .
         Within the limits of this tariff quota , Greece shal L' apply . duties
         calculated in accordance with the relevant provisions in the Act
         of Accession and the Additional Protocol .
     c ) Accordingly this tariff quota has" to be opened .
2 . The Regulation makes provision - as is usual - for the division of each
     of the quota volumes . into two instalments , the first of which is allocated
     by shares amongst all Member States , while the second constitutes a reserve .
     The allocation of the first instalment is usually based on the statistical :
     data of the last three years and estimates for the period in question .
     In this case , however , neither Community nor' national statistical data
     split up by the types of the wines in question are avai lable . and no
     estimates . can be put forward . In these circumstances initial shares
     should be established for taking into account the possibilities of con­
    sumption j of these wines in each of the Member States .
3 . It is proposed that the proposal for a Council Regulation opening the
     Community tariff quota described above should be approved .
 ---pagebreak---                                                    I
                                                   1
                                                   L
                                                        . PROPOSAL FOR A
                                             COUNCIL REGULATION (EEC)
                       opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff
                       quota for certain wines having a registered designation of origin, failing within
                       subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and originating in
                                                            Tunisia (1980 / 81 ) "       '         '
         THE COUNCIL OF THE EUROPEAN                              ,
         COMMUNITIES,
         Having regard to the Treaty establishing the European
         Economic Community, and in particular Article
             - 113 thereof, .
         Having regard to the proposal from the Commission,
         Whereas Article 20 of the Cooperation Agreement              i
         between the European Economic Community and the              i
         Republic of Tunisia (!) stipulates that j certain wines
         having a registered designation of ^ origin, falling
         within subheading ex 22.05 C of the Common
         Customs Tariff, originating in Tunisia, specified in the
         Agreement in the form of an exchange of letters of 16
       ■ October 1978(2), and produced from the 1977 and i
         subsequent harvests, shall be imported into the
         Community free of customs duties within the limits
         of an annual Community tariff quota of 50 00Q hecto-
         litres ; whereas these wines must be put in containers
•/. _holding two litres or less ;                    .       . ^ . .c
{        whereas , under Articl es 118 to 120 of
 i       t he Act of Accession of G r ee c e~~( 3 ) ~a n d
    "v _ t he p ro vi s ions of~The Protocol on adapt­
   /„_. ation to the Agreement between " Community"
   ■'    and Tunisia ( 4 ), Greece is required to
 (       apply the_provi sions of that Agreement
  j as from 1 January 1981 ; whereas the
v duties to be applied by Greece , as regards"
   T this quota , must be in accordance with
         the relevant provis ions laid down in the ""
      ' Act ofAccession and the Protoco I on
         adaptation ;                  -■                 ■ whereas ;
           these wines must be accompanied by a certificate of ;
           designation of origin in accordance- with the model
           given in Annex D to the Agreements in question ;
         (1 ) OJ No L 265, 27. 9. 1978, p. I.
     •   ( 2 ) OJ No L 296, 21 . 10. 1978, p. 2.
           Î3 ) 0J N° L 291 , 19.11.1979 , p. 17
           ( 4 ) 0J N° L
 ---pagebreak---                            whereas the Community tariff quota in question '
                           should therefore be opened for the period 1
                           November 1980to 31 October 1981 :          '
                           Whereas the wines in question are subject to
                           compliance with the free-at-frontier reference price;
                           whereas the wines in question shall benefit from this
                       \ tariff quota on condition that Article. 18 of Regu­
                            lation (EEC) No 337/79 (D , as .last amended by
                            Regulation (EEC) No 459/ 80 0, is complied with ;
                            Whereas it is in particular necessary to ensure equal
                            and uninterrupted access for ( all Community
                            importers to the abovementioned quota, and
                            uninterrupted application of the rates laid down for
                           this quota to all imports of the products concerned .
                         , into the Member States until the quota has been used
                           up ; whereas a system of using a Community tariff
                           quota, based on allocation among the Member States, '
                       ■ appears likely to comply with the Community nature
                      . . of the said quota having regard to the above
                           principles ; whereas, in order to reflect most
                        . accurately the actual development of the market in j
                           the products in question, such allocation should be in j
                           proportion to the requirements of the Member States, ; |
                           assessed by reference both to the statistics relating to . '
                           imports of the said products frorfTuni si a over a            i
                       v representative reference period and to the economic            [
                         ' outlook for the quota period concerned ;                     i
                           Whereas in this case, however, neither Community            •
                           nor national statistics showing the breakdown for           !
                          'each of the types of wines in question are available      .
                           and ho reliable estimates of future imports can be          ;
                        • made ; whereas in/ these circumstances the quota
                           volumes should be allocated in initial- shares, taking
                           into account demand for these wines on the markets '
                           of the various Member States ;
( 1 ) 0J N° L 54 , 5.3.79 , p. 1
( 2 ) 0J N° L 57, 29.2.80 , p. 32
 ---pagebreak--- ■ Whereas, to take into account import trends for the
  products concerned in the various Member States, the
  quota amount should be divided into two instalments,
  the first being allocated among the Member States
  and the second held as a reserve intended to cover at
  a later date the requirements of Member States who
  have used up their initial share ; whereas, in order to
  guarantee some' degree of security to importers in
  each Member State, the .first instalment of the
  Community quota should be fixed at a level which
 could, in the present circumstances, be 50 % of the
 quota volume ;
  whereas the initial shares of the Member States may
 not be used up at the same rate ; whereas, in order to
 take this into account and avoid disruption, any.
 Member State which has used up almost all its initial
 share should draw a supplementary share from the
 reserve ; whereas this should be done by each Member
 State each time one of its supplementary shares is
 almost used up, and so on as many times as the
 reserve allows ; whereas tf^e initial and supplementary
 shares should be valid until the end of the quota
 period ; whereas this form of administration requires
 close collaboration between the Member States and
 the Commission, and the Commission must be in a
 position to follow the extent to which the quota
 volume has been used up and inform the Member
 States thereof;                   '     ■
 Whereas, if at a given date in the quota period a
 Member State has a considerable quantity of the
 initial share left over, it is essential that it should
 return a significant proportion thereof to the reserve,
 to prevent a part of the Community quota remaining
 unused in one Member State when it could be used in ,
 others ;     •
 Whereas, since the Kingdom of Belgium, the
 Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy
 of Luxembourg are united in and represented by the
 Benelux Economic Union, all transactions concerning
 the administration of the shares allocated to that
 economic union may be carried out by any one of its
 members,        .
     '■   I.
 HAS ADOPTED THIS REGULATION :- -
 ---pagebreak---                                                        - 4 -
                                                 Article 1
 From 1 November 1980 to 31 October 1981 a Community tariff quota of
 50000 hectolitres shall be opened for the products indicated below and
 originating 1n Tunisia :
                      CCT
                    heading                     Description
                      No
                  22.05          Wine of fresh grapes ; grape must
                                 with fermentation arrested by the
                                 addition of alcohol :
                                 C, Other :
                                   ' – wines entitled to one of the
                                         following     designations   of
                                         origin :
                                         Coteaux de Tebourba, Sidi-
                                         Salem,       Kelibia,   Thibar,
                                         Mornag, grand cru Mornag
                                     ■ - of    an     actual   alcoholic
                                         strength of 15% vol or
                                         less   and in contai­
                                         ners holding _ two _
                               I          litres or less
                             i
                  2. Within t h 1 S tariff quota the Common Customs
                  Tariff duties applicable tothesewines shall be totally
                  suspended. . -          • '     ■
Within this tariff quota , Greece shall apply as from 1 January 1980 duties
calculated in accordance wi th th e relevant provisions of the A ct of Accession
and the Protocol on adaptation .                    •
                    3.      Wines produced from the 1977 and subsequent
                    harvests shall be accorded the benefit of the tariff
                    quota referred to in paragraph 1 .
                    4.      The wines in question are subject to compliance
                    with the free-at-frontier reference price.
                     The wines in question shall benefit from t h i stariff
                     quota , on condition that the provisions of Article 18 ,
                     of Regulation (EEC) No 337/79 are complied with.
                    5 . Each of these wines, when imported, shall be
                  . accompanied by a certificate of designation of origin,
                    issued by the relevant Tunisian authority, in accor­
                    dance with the model annexed to this Regulation and
                    certifying in box 16 that these - wines have been
                 ' produced from the 1977 and subsequent harvests.
 ---pagebreak---                                      - 5 -
                             Article 2         k             ■   ,
   1.     The tariff quota laid down in Article 1 shall be
   divided into two instalments .
   2 . A first instalment of the quota shall be allocated
   among the Member States ; the shares, which subject
   to Article 5 shall be valid up to 31 October 1981 , shall
be as follows :
                                             (hectolitres)
             Bénélux         '                 4200 •
             Denmark                           2500            .
             Germany (FR)                      5000
             France                            5000        '
             Ireland                           1600 \              .
             Italy                             2500
             United Kingdom                    4200
    3.     The second instalment of the quota, amounting
   to 25 000 hectolitres, shall constitute the reserve.
    4 . If the need should arise for the products
    in question in Greece as from 1 January 1981 ,
    the latter shall draw an appropriate share ,
    from the reserve , providing that the size
    of the reserve so permits .
                               Article 3
     1.     If 90% or more of one of a Member State's
     initial share, as specified in Article 2 (2), or of that
     share less the portion returned to the reserve where
    Article 5 has been applied, has been used up, that
    Member State shall, without delay, by notifying the
     Commission, draw a second share equal to 15 °/o of
     its initial share, rounded up where necessary to the
     next whole number, in so far as the amount in the
     reserve allows.
     2 . If, after its initial share has been used up, 90 %
    or more of the second share drawn by a Member
     State has been used up, that Member State shall, in
     accordance      with  the    conditions  laid     down        in
     paragraph 1 , draw a third share equal to 7-5 % of its
     initial share, rounded up where necessary to the next
     whole number, in so far as the amount in the reserve
     allows.
     3 . If, after its second share has been used up, 90 %
     or more of the third share drawn by a Member State
     has been used up, that Member State shall in
     accordance with paragraph 1 , draw a fourth share
     equal to the third.
 ---pagebreak---                                                        - 6 -
     This process shall continue to apply until the reserves       The Commission shall ensure that the drawing vwhich
     are used up.                                                  uses up the reserve is limited to the balance available
                                  i                                and, to this end, shall specify the amount thereof to
     4 . • Ndtwlthiundirig paragraph* 1 , 2 And                    the Member State making the final drawing.
     Member States may draw smaller shares than those
    fixed in these paragraphs if there is reason to believe
    that those fixed might not be used up. They shall                                       Article 7
    inform the Commission of their reasons for applying
    this paragraph.         .                                      1 . Member States shall take all measures necessary
                                                                   to ensure that additional shares drawn pursuant to
                            Article 4
                                                                   Article 3 are opened in such a way that imports may
                                                                   be charged without interruption against their
                                                                   aggregate shares in the Community quota.
    The additional shares drawn pursuant to Article 3
    shall be valid until 31 October 1981 .
                                                                   2. Member States shall ensure that importers of the
                                                                   products concerned established in their territory have
                                                                   free access to the shares allocated to them .
                            Article 5
     Member States Shall return to the reserve , not later ; 3 .         Member States shall charge imports of the said
    than 1 September 1981 , the unused portion of their _          goods against their shares as and when the goods are
                                                                -. entered for free circulation .
_Jnitial share which , on 15 August 1981 , is in excess
    of 20% of the initial amount. They may return.a._ ^            4.    The extent to which a Member State has used
_ greater portion if there are_ grounds for believing-;            up its shares shall be determined on the basis of the
- jthat such portion night not .be used.injFu.ll..           j     imports charged in accordance with paragraph 3 .
    Member States shall noti.fy the Commission , not later.
  _than 1 September 1981 , of the total imports of the •
   products concerned effected under the .Communiiy              '                          Article 8
    quotas up to and ..includingJ.5 August, 1981..a.nd,_vhere_
    appropri ate t the proporti on of their Initi al share         At the request of the Commission, Member States
   that they_ are returning to the reserve. .                   " shall Inform it of imports actually charged against
                                                                ' their shares-. • "
                            Article 6
                                                                                         ' Article 9
   The Commission shall keep account of the shares .
    opened by Member States pursuant to Articles. 2 and'           The    Member     States   and   the   Commission  shall
    3 and shall inform each State of the extent to which ■         collaborate closely in order to ensure that this Regu­
    the reserve has been used up as soon as it has been            lation is observed .
    notified .
   The Commission shall notify the Member States, not                                       Article 10
 Jater than 5 September 1981 , of the state of the~_
   reserve after the return of shares pursuant to                 :This Regulation shall enter into force on 1 November 1980 .
 ' Arti cl e 5.                  ~
                  This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                  States .                                                                                  '
                  Done at Luxembourg,
                                                                                          For the Council
                                                                                            The President
 ---pagebreak---                                                                      - 7 -
                                                                     ANNEX
    1 . j J–£uj L Eksportsr - Ausfûhrer - Exporter - Exporta­               2 . f–      ' - Nammer - Numrner -
         teur - Ësportatore - cxporîaur :                                       Number - Numôro - Numero -                       00000
                                                                                Nummer
                                                                                                                                                    I
                                                                            3 . ( Name of authority guaranteeing the designation
                                                                                of origin )
i                                                            .
   4.                    I - Modtager - Empfanger - Consignée -
        Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                            5.           )l I         I ój
                                                                                 CERTlFi;<AT FOR OPR1NDELSESBETEGNELSE
                                                                                 BESCHEJiMSGU^G DER URSPRUNGSBEZEiCHNUNG
                                                                                 CERTIFICATE CF DES5GWATIOW OF ORJGI.M
                                                                                 CERTIF1CAT D' AP?ELLAT;OM D' ORIGINE
                                                                                 CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE D ! ORIGINE
   6.                       - Transportmiddel - Beforderungsmittel               CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
                                                                                                                                                      1
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                            7 . ( Designation of origin)
   8. t. J3 ^ ü             - Losningssted - Entladungsort - Place
        of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarca -
        Plaats van lossing :
   g                       JJt < f                   ^ VI                                                 lo.f        ' oj>J I
        Maerker og numre, kollienes antal og art                                          •                   Bruttovaegt                Liter
        Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                   Rohgewicht                  Liter
        Marks and numbers, number and kind of packages                                                        Gross weight                Litres
        Marques et numeros, nombre et nature des colis                                                        Poids brut                 Litres
        Marca e numero, quantita e natura dei colli                                                           Peso lordo                 Litri
        Merken en nurrwners, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht               Liter
  12.               L ) ^ '>^-1 ~ '-'ter (' bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
        Liter ( voluit):
      -             ....              e
                                         - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
                      _      9
  14. j L->J I <i             b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       Zoilstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane                                                                          ( Overssettelse se nr. 15 - Über­
                                                                           setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                      - 8 -
     15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i          området og ifølge marokkansk lovgivning er
        -berettiget til oprindelsesbetegnelsen : ».„.                    «.
        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin . ,
        Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                     gewonnen wurde und ihm nach
         marokkanischem Gesetz die Üraprungsbezälehnjng                          " luorksnnt wird.
        Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                   and is
        considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '
        The alcohol added to thi_s wine is alcohol of vinous origin.                                                                    1
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de                 et est reconnu, suivant la loi
       ■marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                       ».
        L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di             éd e riconosciuto, secondo
        la legge marocchinetcome avente diritto alla denominazione di origine «                      ».
       L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica *
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn • is vervaardigd in het wijndistrict van                   en dat volgens
       de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                 ;...      " erkend wordt.
       De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen.
   16. ( ')
   • ' ~                             -           ■ I- '                                 -                      '7            ,         " .
P) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
0) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
0) Space reserved for additional details given in the exporting country.
0) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
0) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(!) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak--- FICHE   FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concernée : Cnap . 12 art . 120
2 . Base juridique :      Article 113
3.  Intitulé de la mesure tarifaire :
    Proposition de règlement du Conseil portant ouverture , répartition et
    mode de gestion de contingents tarifaires communautaires de certains
    vins d' appellation d' origine , de la sous-position ex 22.05 'C du tarif
    douanier commun , originaires de Tunisie < 1980/ 81 )
4 . Objectif :   .      '
    Exécution d' une obligation contractuel le .( Accord CEE / Tunisie )
5 . Mode de calcul   :
    - N° du T.D.C.                    : ex 22.09 C
    - Volume du contingent            : 50.000 hl
    - Droits à appliquer              z exemption
    - Droits du T.D.C. ,              . /m.-D k        Bru è /kl
6.  Perte de 'recettes    :
    Un meme contingent tarifaire a été ouvert pour l' exercice 1979/ 80 .
    Donc pas de perte de recettes à inscrire au budget 1980/ 81 .
    ( Pour mémoire : droit moyen = 15 ECUS •
                       donc 15 x 50000 = 750 000 ECU )