CELEX: 31999R1949
Language: sv
Date: 1999-09-13 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1949/1999 av den 13 september 1999 om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

14. 9. 1999          SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      L 242/3

                                     KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1949/1999
                                                    av den 13 september 1999
                                          om leveranser av vete som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                              HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska                                          Artikel 1
gemenskapen,
                                                                      Ett anbudsförfarande inleds härmed för att tilldela kontrakt för
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av den             leveranser av vete till Bangladesh i enlighet med föreskrifterna i
27 juni 1996 om principerna för och förvaltning av livsme-            förordning (EG) nr 2519/97 och med de villkor som fastställs i
delsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsmedelsför-         bilaga I till denna förordning.
sörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och
av följande skäl:                                                     De anbud som lämnas in skall anses ha blivit utarbetade med
                                                                      hänsyn tagen till de kostnader och restriktioner som är en följd
1.     I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över        av de speciella klausuler som fastställts vid brevväxlingen
       länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-          mellan kommissionen och mottagaren och som delvis offent-
       stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av       liggörs i bilaga II. I synnerhet bör liggedagarna värderas på
       livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                         grundval av en genomsnittlig daglig lossningsnivå på 2 400 ton
                                                                      på ett sådant sätt att de expeditionsavgifter som skall betalas av
2.     Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-     Europeiska gemenskapen till mottagaren kommer att betalas av
       bistånd har kommissionen tilldelat Bangladesh                  den leverantören.
       spannmål.
3.     Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna         Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accepterat
       i kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 (2) av den          alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla andra
       16 december 1997 allmänna bestämmelser för anskaff-            villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som oskrivna.
       ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd
       från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)                                     Artikel 2
       nr 1292/96. Det är nödvändigt att ange tidsfrister och
       leveransvillkor för att bestämma de därav följande kost-       Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har
       naderna.                                                       offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

                    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                    Utfärdad i Bryssel den 13 september 1999.

                                                                               På kommissionens vägnar
                                                                                    Franz FISCHLER
                                                                               Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- L 242/4           SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     14. 9. 1999

                                                                BILAGA I

                                                              PARTIER A, B

           1. Aktion nr: 203/98 (A); 204/98 (B)
           2. Mottagare (2): Bangladesh
           3. Mottagarens representant: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh
           4. Bestämmelseland: Bangladesh
           5. Vara som skall framskaffas: vete
           6. Total kvantitet (ton netto): 50 000
           7. Antal partier: 2 (A: 25 000 t; B: 25 000 t)
           8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A1 a)
           9. Emballage: Bulk
          10. Etikettering eller märkning: —
              — språk att använda vid märkning: —
              — tilläggsmärkning: —
          11. Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
          12. Fastställt leveransstadium: Fritt lossningshamnen – ej lossat (7).
              Mottagaren skall lossa vete enligt vad som fastställs i bilaga II
          13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen – fob stuvat och trimmat
          14. a) Utskeppningshamn: —
              b) Lastningsadress: —
          15. Lossningshamn: Chittagong
          16. Bestämmelseort: —
              — hamn eller transitlager: —
              — transportväg över land: —
          17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet (6) (8):
              — första leveranstid: A: 21.11.1999; B: 6–19.12.1999
              — andra leveranstid: A: 5.11.1999; B: 20.12.1999–2.1.2000
          18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
              — första leveranstid: A: 11–17.10.1999; B: 25–31.10.1999
              — andra leveranstid: A: 25–31.10.1999; B: 1–7.11.1999
          19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
              — första leveranstid: 28.9.1999
              — andra leveranstid: 12.10.1999
          20. Anbudsgarantins belopp: 5 EUR/ton
          21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1): Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard,
              bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bryssel, tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2)
              296 70 03/296 70 04 (enbart)
          22. Exportbidrag (4): Bidrag som är tillämpligt den 24.9.1999 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr
              1856/1999 (EGT L 228, 28.8.1999, s. 8).
 ---pagebreak--- 14. 9. 1999               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                 L 242/5

              Fotnoter:
              (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn [32-2] 295 14 65),
                                            Torben Vestergaard (tfn [32-2] 299 30 50).
              (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren eller dennes representant för att fastställa vilka
                  fraktdokument som krävs.
              (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga normerna för
                  radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivi-
                  tetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och -137 samt halten jod-131.
              (4) Kommissionens förordning (EG) nr 259/98 (EGT L 25, 31.1.1998, s. 39) är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                  som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 22 i denna bilaga.
                  Leverantören ombeds särskilt uppmärksamma artikel 4.1 sista stycket i nämnda förordning. En kopia av licensen skall
                  översändas så snart exportdeklarationen har godkänts (fax [32-2] 296 20 05).

              (5) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen:
                  — Sundhetscertifikat för växter.
                  — Intyg om desinfektion genom rökning.
              (6) Se bilaga II punkt 4, stycke 2.
              (7) Utöver vad som föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna på någon av
                  de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom Parisavtalet (the Paris
                  Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG [EGT L 157, 7.7.1995, s. 1]).
              (8) Artikel 14.14 sista stycket i förordning (EG) nr 2519/97 (EGT L 346, 17.12.1997, s. 23) är tillämplig.
 ---pagebreak--- L 242/6           SV                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                    14. 9. 1999

                                                                    BILAGA II

          1. Fartygstyp som skall befraktas

            Två fartyg (självtrimmande bulklastfartyg) kommer att befraktas. Fartygen skall ha minst fem luckor. Fartygen skall
            vara utrustade med kranar/bommar, som skall betjäna en eller två luckor vardera. Fartygen skall kunna anlöpa
            Chittagongs yttre redd och skall efter nödvändig läktring kunna lägga till vid kaj i Chittagong (Chittagong Jetties).
            Fartygen bör för detta ändamål ha en maximal längd på 610 fot.

            Befraktare/redare skall ombesörja att allt behörigt fartygsbefäl ombord medför sina behörighetshandlingar i original
            och att alla fartyg är bemannade i full överensstämmelse med STCW-konventionen av 1978. Om så inte är fallet får
            redaren själv ta ansvar för eventuell försening.

          2. Hjälpmedel vid lossning

            Fartygen skall i lossningshamnen utan kostnad för mottagaren tillhandahålla vinschar och/eller kranar, energi för drift
            av dessa samt block och taljor i gott skick och skall också vid behov tillhandahålla nödvändig belysning för arbete
            nattetid, ombord, på däck och i lastrum. Fartygen skall på egen bekostnad tillhandahålla kranskötare i lastnings- och
            lossningshamn.

          3. Fartygs information om beräknad ankomsttid (ETA)

            Fartygets befälhavare skall via radio/telegram begära lossningsorder av mottagarens ombud, Movements Chittagong —
            telex 642237 CMS C BJ — (och samtidigt informera Bengalship Chittagong, telex 66277 BSC BJ och Movestore
            Dhaka, telex 642230 CMS BJ) tio dagar före ankomsten till lossningshamnen, dvs. Chittagong, och meddela ETA och
            djupgående. Lossningsorder meddelas fartyget inom fem dagar efter mottagandet av befälhavarens begäran.

            Befälhavaren skall lämna uppgifter till mottagarens ombud, dvs. Movements Chittagong, Bengalship Chittagong och
            Movestore Dhaka:

            a) Vid avgång från lastningshamn skall fartyg meddela

                i) lastad kvantitet

                ii) djupgående vid ankomsten

               iii) ton per tum (TPI)

            b) 10 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn

               5 dagar i förväg: ETA Chittagongs hamn

               72 timmar, 48 timmar och 24 timmar i förväg: ETA Chittagongs hamn.

          4. Lossningstakt och tidsberäkning i lossningshamn

            Lasten skall lossas av mottagaren på mottagarens risk och bekostnad i en takt av 2 400 ton per 24 timmars arbetsdag
            då vädret tillåter. Tid från kl. 12.00 torsdag middag och kl. 17.00 dag före helgdag till kl. 9.00 lördag eller nästföljande
            arbetsdag skall inte betraktas som liggetid även om den utnyttjas. Lossningstakten baseras på fem eller flera brukbara
            luckor. Om antalet brukbara luckor är mindre än angivet minimum skall lossningstakten reduceras i motsvarande grad.

            ”Notice of readiness” (NOR) skall överlämnas och accepteras efter det att fartyget anlänt till Chittagongs yttre redd och
            liggetiden skall börja 24 timmar efter det att NOR överlämnats och accepterats under kontorstid, oavsett om fartyget
            ligger vid kaj eller ej. I de fall kommissionen har fastställt en tidsperiod för leveransen, skall liggetiden inte börja före
            den första dagen av den nämnda perioden. I lossningshamnen skall redaren/befraktaren svara för kostnaden för
            förflyttning från ankarplats till ankarplats, från ankarplats till kaj och från kaj till kaj, och den tid som åtgår härför skall
            inte räknas som liggetid.

            Även om hamnarbetare rekryteras av mottagaren skall allt lossningsarbete utföras under fartygsbefälhavarens överinse-
            ende eller med hans godkännande. All nödvändig trimning skall belasta redarens tid och utföras på hans bekostnad.

            Om en läktare måste kasta loss från moderfartyget till följd av kraftig dyning och/eller dåligt väder på Chittagongs yttre
            redd, skall inte all förlorad tid räknas som liggetid. Tidsberäkningen skall avbrytas då läktaren kastar loss och skall
            återupptas då denna på nytt förtöjs vid moderfartyget.
 ---pagebreak--- 14. 9. 1999          SV                          Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                               L 242/7

              5. Läktring i lossningshamn
                All nödvändig läktring på Chittagongs yttre redd skall utföras av mottagaren på dennes bekostnad och tid. Fartyg som
                till följd av alltför stort djupgående inte kan gå in till Chittagongs yttre redd får läktras på redden i Kutubdia av
                befraktaren/redaren på dennes bekostnad och tid. Sådan läktring skall betraktas som omlastning och engagerade
                läktare skall lossas på samma villkor som moderfartyget, och tid som åtgår för läktring i Kutubdia skall inte betraktas
                som liggetid. Eventuell kollisionsersättning under läktring skall regleras direkt mellan redarna för moderfartyget och
                läktaren (oavsett om dessa engagerats av redaren/befraktaren för läktring i Kutubdia, eller av mottagaren för läktring på
                Chittagongs yttre redd). Är ankring på Chittagongs yttre redd osäker skall kostnaden för läktring i Kutubdia belastas
                mottagaren.
                Fartygets befälhavare skall alltid på bästa sätt samverka med mottagaren och/eller dennes ombud/representanter/hamn-
                arbetare/entreprenörer för att underlätta lossningen. Läktare skall vara försedda med fendrar för att undvika skada.

              6. Demurrage/despatch
                Om fartyget/fartygen inte lossas i den takt som här föreskrivs skall överliggetid betalas av mottagaren enligt den taxa
                som föreskrivs i befraktningsavtalet, dock högst 8 000 USA-dollar per dag eller del av dag.
                För inbesparad arbetstid i lossningshamnen skall mottagaren erhålla ersättning enligt en taxa som motsvarar 50 % av
                den taxa för överliggedagspengar som fastställts i befraktningsavtalet, dock högst 4 000 USA-dollar per inbesparad
                dag.
                Överliggetid eller inbesparad tid i lossningshamnen skall i förekommande fall betalas av mottagaren till kommissionen
                eller av kommissionen till mottagaren enligt ovan specificerad taxa. Reglering av överliggetid/inbesparad tid mellan
                leverantören och kommissionen sker i förekommande fall i efterhand.
                Liggetid i lossningshamnen är inte reversibel.

              7. Övrigt
                Kostnader för eventuell övertid för hamn- och tullpersonal skall belasta den part (redaren eller hans ombud,
                mottagaren eller hans ombud) som beordrar denna, men om den beordras av hamnmyndigheten skall den bekostas av
                mottagaren och redaren på 50/50-basis. Övertidskostnader för fartygets manskap skall alltid bekostas av redaren.
                Öppning/förslutning av luckor i lossningshamnen skall alltid bekostas av redaren och den tid som åtgår härför skall
                inte räknas som liggetid.
                Första öppning och sista förslutning av luckorna i lossningshamnen skall göras av fartygets besättning.
                Gods som befinns skadat skall oavsett destination undanskaffas/förstöras enligt hamnreglementet innan fartygen
                avseglar.
                Det åligger redaren att betala in avgift till hamnarbetarnas ledningsorgan eller andra liknande avgifter.
                Då vissa extra kostnader som krävs av redaren/befraktaren skall förskotteras av mottagaren kan dessa på mottagarens
                vägnar betalas direkt av kommissionen till leverantören.