CELEX: 22002A0125(02)
Language: nl
Date: 2001-12-20 00:00:00
Title: Aanvullend protocol betreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserĳproducten bĳ de Europaovereenkomst waarbĳ een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzĳds, en de Republiek Estland, anderzĳds

Avis juridique important

|

22002A0125(02)

Aanvullend protocol betreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserĳproducten bĳ de Europaovereenkomst waarbĳ een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzĳds, en de Republiek Estland, anderzĳds  

Publicatieblad Nr. L 023 van 25/01/2002 blz. 0031 - 0033

Aanvullend protocolbetreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijdsDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REGERING VAN DE REPUBLIEK ESTLAND,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Estland, anderzijds (hierna de "Europaovereenkomst" genoemd), op 12 juni 1995 te Brussel is ondertekend en in februari 1998 in werking getreden;OVERWEGENDE dat op grond van de artikelen 19, lid 4, en 22 van de Europaovereenkomst door de Gemeenschap en de Republiek Estland technische onderhandelingen zijn gevoerd en met succes afgesloten over wederzijdse tariefconcessies voor visserijproducten;OVERWEGENDE dat de overeengekomen concessies voor de visserijsector van invloed zijn op de bilaterale concessies die in het kader van de Europaovereenkomst worden verleend; dat deze daarom dienen te worden gewijzigd door middel van een protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van die overeenkomst;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Republiek Estland voorts tot overeenstemming zijn gekomen over een administratief eenvoudige procedure om de overeengekomen tariefconcessies zo snel mogelijk op geleidelijke basis ten uitvoer te leggen,HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER ONDERSTAANDE BEPALINGEN:Artikel 1Vis en visserijproducten als gedefinieerd in artikel 1 van Verordening (EG) nr. 104/2000 waarbij Verordening (EG) nr. 3759/92 van de Raad wordt ingetrokken en vervangen, waarnaar in artikel 21 van de Europa-overeenkomst wordt verwezen. Onder de visserijproducten worden verstaan de hieronder genoemde producten van de visvangst op zee en in de binnenwateren en de aquacultuur:>RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 2Vanaf de inwerkingtreding van dit protocol passen de partijen volledige vrijhandel toe op alle producten die vallen onder bijlage VI bij de Europaovereenkomst, of onder eventueel verleende andere concessies voor vis en visserijproducten. Vanaf de inwerkingtreding van dit protocol worden de rechten die de Gemeenschap en de Republiek Estland toepassen voor alle overige vis en visserijproducten, zoals gedefinieerd in artikel 1 van dit protocol, met één derde verlaagd.Eén jaar na de inwerkingtreding van dit protocol worden de rechten die de partijen toepassen nogmaals verlaagd met één derde van het niveau dat van toepassing was bij de inwerkingtreding van dit protocol.Twee jaar na de inwerkingtreding van dit protocol, of eerder indien aldus wordt overeengekomen, wordt voor vis en alle visserijproducten volledige vrijhandel toegepast. Een eventuele overeenkomst inzake vervroegde toepassing van vrijhandel voor vis en visserijproducten wordt ten uitvoer gelegd overeenkomstig artikel 5 van dit protocol.Artikel 3Voor de berekening van de in artikel 2 genoemde rechtenverlagingen worden de gebruikelijke wiskundige beginselen toegepast, met dien verstande dat:a) cijfers met 50 of minder na de komma naar beneden worden afgerond op het naaste gehele getal;b) cijfers met meer dan 50 na de komma naar boven worden afgerond op het naaste gehele getal;c) alle rechten van minder dan 2 % door de partijen automatisch worden vastgesteld op 0 %.De partijen wisselen informatie uit over de gevallen waar bovenstaande beginselen van toepassing zijn.Artikel 4Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat hun daartoe strekkende interne procedures zijn voltooid.Artikel 5Dit protocol kan bij besluit van de Associatieraad worden gewijzigd.Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraett.Koostatud Brüsselis kahekümnendal detsembril kahetuhande esimesel aastal.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarEuroopa Ühenduse nimel>PIC FILE= "L_2002023NL.003301.TIF">Por el Gobierno de la República de EstoniaFor Regeringen for Republikken EstlandFür die Regierung der Republik EstlandΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΕσθονίαςFor the Government of the Republic of EstoniaPour le gouvernement de la République d'EstoniePer il governo della Repubblica di EstoniaVoor de Regering van de Republiek EstlandPelo Governo da República da EstóniaEestin tasavallan hallituksen puolestaFör Republiken Estlands regeringEesti Vabarrigi valitsuse nimel>PIC FILE= "L_2002023NL.003302.TIF">