CELEX: 31982D0821
Language: nl
Date: 1982-11-15 00:00:00
Title: 82/821/EEG: Besluit van de Raad van 15 november 1982 betreffende de sluiting van een Overeenkomst naar aanleiding van de onderhandelingen tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas

Avis juridique important

|

31982D0821

82/821/EEG: Besluit van de Raad van 15 november 1982 betreffende de sluiting van een Overeenkomst naar aanleiding van de onderhandelingen tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas  

Publicatieblad Nr. L 345 van 06/12/1982 blz. 0024

++++BESLUIT VAN DE RAAD  van 15 november 1982  betreffende de sluiting van een Overeenkomst naar aanleiding van de onderhandelingen tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas   ( 82/821/EEG )  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Overwegende dat de Commissie , daartoe op 16 december 1980 gemachtigd door de Raad , onderhandelingen met Noorwegen heeft gevoerd over de handel in kaas en dat een wederzijds bevredigende overeenkomst met dit land is bereikt ,  BESLUIT :  Artikel 1  De Overeenkomst tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap , bestaande uit :   - een tijdelijke regeling inzake op elkaar afgestemd gedrag tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas ;   - een briefwisseling betreffende het niet-toepassen van een monetair compenserende bedrag bij de invoer van Jarlsbergkaas in de Gemeenschap  wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden .  Gedaan te Brussel , 15 november 1982 .  Voor de Raad  De Voorzitter  N . A . KOFOED  TIJDELIJKE REGELING  inzake op elkaar afgestemd gedrag tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas  1 . De Europese Economische Gemeenschap en Noorwegen die , met inachtneming van hun landbouwbeleid , streven naar bevordering van de harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in landbouwprodukten , hebben overleg gepleegd over de onderlinge handel in kaas .  Tijdens dit overleg hebben beide partijen geconstateerd dat de wederzijdse invoer en uitvoer van kaas zich niet op bevredigende wijze heeft ontwikkeld . Om een harmonische ontwikkeling van de handel in deze sector te vergemakkelijken , zou het volgens Noorwegen en de Gemeenschap dienstig kunnen zijn de consument , naast de eigen kaassoorten , andere geïmporteerde kaassoorten aan te bieden .  2 . Partijen hebben gezamenlijk geconcludeerd dat voor het bereiken van dit doel de invoerregelingen moeten worden aangepast .  Zij waren van oordeel dat het bij de huidige situatie op de kaasmarkt de voorkeur verdient in een eerste stadium een praktische tijdelijke oplossing te zoeken , in plaats van bedoelde regelingen definitief aan te passen .  3 . Noorwegen en de Gemeenschap zijn overeengekomen voor de periode van 1 januari 1983 tot en met 31 december 1985 een tijdelijke regeling vast te stellen die als volgt luidt :  a ) Voor de periode van 1 januari 1983 tot en met 31 december 1985 zal het handelsverkeer in kaas tussen de Gemeenschap en Noorwegen zich in drie etappes ontwikkelen :  i ) Invoerverbintenis van Noorwegen  Noorwegen opent een jaarlijks invoercontingent voor alle soorten kaas ( 1 ) waarvan voor de Gemeenschap ten minste een hoeveelheid wordt gereserveerd van  1 ) 1 740 ton voor 1983 ,  2 ) 1 850 ton voor 1984 ,  3 ) 1 960 ton voor 1985 ;  ii ) Invoerverbintenis van de Gemeenschap  De Gemeenschap verbindt zich ertoe voor de kaassoort ( 2 ) :  ex 04.04 E I b ) 2 Jarlsberg , van standaardformaat met korst ( 3 ) , met een vetgehalte van ten minste 45 gewichtspercenten berekend op de droge stof , een drogestofgehalte van ten minste 58 % en een rijpingstijd van ten minste drie maanden :  een jaarlijks tariefcontingent vast te stellen van :  1 ) 1 500 ton voor 1983 ,  2 ) 1 600 ton voor 1984 ,  3 ) 1 700 ton voor 1985 ,  waarvoor een invoerrecht geldt van 55 Ecu/100 kg .  b ) Wanneer het handelsverkeer voor één van beide partijen onder het hierboven aangegeven niveau blijft , wordt niet overgegaan naar de volgende etappe .  c ) Indien in de loop van het jaar waarvoor een contingent geldt , de voor invoer in de Gemeenschap en/of Noorwegen vastgestelde hoeveelheden zijn bereikt , voeren de partijen op verzoek van een hunner overleg , ten einde de marktsituatie te bestuderen en eventueel gezamenlijk de oorspronkelijk vastgestelde hoeveelheden te wijzigen .  4 . Noorwegen verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat   - de voor de uitvoer van Jarlsbergkaas uit Noorwegen naar de Gemeenschap overeengekomen hoeveelheden ( zie punt 3 , sub a ) , ii ) ) niet worden overschreden ;   - regelmatig invoervergunningen worden afgegeven , zodat de overeengekomen hoeveelheden uit de Gemeenschap  ( zie punt 3 , sub a ) , i ) ) in Noorwegen kunnen worden ingevoerd .  5 . De Gemeenschap en Noorwegen zorgen ervoor dat de wederzijds toegekende voordelen niet door andere invoermaatregelen in het gedrang komen .  6 . Noorwegen en de Gemeenschap zien erop toe dat de door hun exporteurs toegepaste prijzen geen moeilijkheden veroorzaken op de markt van het invoerende land .  Zij komen ter zake overeen een regeling inzake wederzijdse informatie en samenwerking in te stellen , die is uitgewerkt in de bijlage bij deze regeling .  Wanneer zich moeilijkheden in verband met de toegepaste prijzen voordoen , zal op verzoek van een van beide partijen zo spoedig mogelijk overleg worden gepleegd om passende corrigerende maatregelen te treffen .  7 . Partijen kunnen elkaar op ieder ogenblik raadplegen over de toepassing van deze regeling en deze eventueel in onderlinge overeenstemming wijzigen , met name op grond van de ontwikkeling van de marktprijzen , de produktie , de afzet en het verbruik van inheemse en ingevoerde kaas .  8 . Met het oog op een voortdurende samenwerking bij het dagelijks beheer van de uitvoer - en invoertransacties , wijzen de autoriteiten van Noorwegen en de Gemeenschap elk een Afgevaardigde aan . Deze Afgevaardigden houden elkaar op de hoogte van de in het handelsverkeer toegepaste prijzen en van de afgezette hoeveelheden .  9 . In de eerste helft van 1985 zal worden overlegd of en onder welke voorwaarden deze regeling wordt verlengd .  10 . Alle in deze regeling vastgestelde bepalingen treden op dezelfde datum in werking .  ( 1 ) Hiervoor geldt een invoerrecht van 1,20 kroon/kg .  ( 2 ) Vergezeld van een door de " Norske Meieriers Salgssentral " ( Verkoopvereniging van Noorse zuivelbedrijven ) afgegeven certificaat .  ( 3 ) Als hele standaardkazen met korst worden beschouwd , platte cylindrische kazen met een nettogewicht van ten minste 9 en ten hoogste 10 kg .  In het kader van deze bepalingen wordt de korst als volgt gedefinieerd : de korst van deze kaas is het buitenste gedeelte dat uit de zuivel is ontstaan , maar duidelijk steviger is en een duidelijk donkerder kleur heeft .  BIJLAGE  Om te voorkomen dat de door de exporteurs toegepaste prijzen moeilijkheden veroorzaken op de markt van het invoerende land , wordt de volgende informatie - en samenwerkingsregeling ingevoerd :  1 . Noorwegen verstrekt de diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen de volgende inlichtingen :   - twee weken voor het begin van ieder kalenderkwartaal : de vooruitzichten inzake de Noorse uitvoer naar de Gemeenschap in het volgende kwartaal ( geraamde hoeveelheden , verwachte prijzen franco-Noorse grens , vermoedelijke markten van bestemming ) ;   - drie weken na afloop van ieder kalenderkwartaal : de werkelijke Noorse uitvoer naar de Gemeenschap in het afgelopen kwartaal ( uitgevoerde hoeveelheden , toegepaste prijzen franco-Noorse grens , Lid-Staten van bestemming ) .  2 . De diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen verstrekken ieder kwartaal de prijsnoteringen en alle andere dienstige inlichtingen over de markt voor inheemse en ingevoerde kaas .  BRIEFWISSELING  inzake het niet-toepassen van een monetair compenserend bedrag bij de invoer van Jarlsbergkaas in de Gemeenschap  Brief nr . 1  Excellentie ,  Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat bij de onderhandelingen over de tijdelijke regeling inzake op elkaar afgestemd gedrag tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas , is overeengekomen dat tijdens de duur van voornoemde regeling bij invoer in de Gemeenschap van Jarlsbergkaas uit Noorwegen geen monetair compenserend bedrag wordt toegepast .  De Gemeenschap behoudt zich echter het recht voor om , indien als gevolg van het feit dat geen monetair compenserend bedrag wordt toegepast de traditionele handel wordt verlegd naar andere Lid-Staten , na overleg met Noorwegen deze bedragen in te voeren .  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van dit schrijven te bevestigen .  Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr . 2  Mijnheer de Directeur-generaal ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven , dat als volgt luidt :   " Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat bij de onderhandelingen over de tijdelijke regeling inzake op elkaar afgestemd gedrag tussen Noorwegen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de onderlinge handel in kaas , is overeengekomen dat tijdens de duur van voornoemde regeling bij invoer in de Gemeenschap van Jarlsbergkaas uit Noorwegen geen monetair compenserend bedrag wordt toegepast .  De Gemeenschap behoudt zich echter het recht voor om , indien als gevolg van het feit dat geen monetair compenserend bedrag wordt toegepast de traditionele handel wordt verlegd naar andere Lid-Staten , na overleg met Noorwegen deze bedragen in te voeren .  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van dit schrijven te bevestigen . " .  Gelieve , Mijnheer de Directeur-generaal , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van Noorwegen