CELEX: 22006A0824(02)
Language: hr
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Republike Čilea u vezi s izmjenama Dodatka II. Sporazumu o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane

11/Sv. 47
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               230
            
         22006A0824(02)
   
               L 231/136
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA
   između Europske zajednice i Republike Čilea u vezi s izmjenama Dodatka II. Sporazumu o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane
   Bruxelles, 24. travnja 2006.
   Poštovani gospodine,
   čast mi je uputiti na sastanke o tehničkim prilagodbama koji su održani u skladu s člankom 16. stavkom 2. Sporazuma o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane, od 18. studenoga 2002., koji predviđa da Ugovorne stranke mogu, zajedničkim dogovorom, izmijeniti dodatke ovom Sporazumu kako bi se uzele u obzir sve izmjene zakona i drugih propisa stranaka.
   Na tim je sastancima zaključeno da se neki čileanski žigovi, koji se podudaraju s oznakama zemljopisnog podrijetla iz Zajednice, trebaju uključiti u Dodatak II. (Popis žigova iz članka 7.).
   Čast mi je stoga predložiti da se Dodatak II. Sporazumu o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima zamijeni ovdje priloženim Dodatkom, s učinkom od današnjeg dana.
   Bila bih Vam zahvalna kad biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Europske zajednice
      
      Mariann FISCHER BOEL
   
   Bruxelles, 24. travnja 2006.
   Poštovana gospođo,
   čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
   
      „Čast mi je uputiti na sastanke o tehničkim prilagodbama koji su održani u skladu s člankom 16. stavkom 2. Sporazuma o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane, od 18. studenoga 2002., koji predviđa da Ugovorne stranke mogu, zajedničkim dogovorom, izmijeniti dodatke ovom Sporazumu kako bi se uzele u obzir sve izmjene zakona i drugih propisa stranaka.
      Na tim je sastancima zaključeno da se neki čileanski žigovi, koji se podudaraju s oznakama zemljopisnog podrijetla iz Zajednice, trebaju uključiti u Dodatak II. (Popis žigova iz članka 7.)
      Čast mi je stoga predložiti da se Dodatak II. Sporazumu o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima zamijeni ovdje priloženim Dodatkom, s učinkom od današnjeg dana.
      Bila bih Vam zahvalna kad biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.”
   
   Čast mi je obavijestiti Vas da je Republika Čile suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospođo, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Republike Čilea
      
      Oscar ALCAMÁN RIFFO
   
   „DODATAK II.
   ŽIGOVI IZ ČLANKA 7.
   A.   Popis žigova iz članka 7. stavka 2.
   
   Cognac Juanico
   Coña Col
   Gran Coñac
   Grappa San Remo
   B.   Popis žigova iz članka 7. stavka 2. točke (a) (1)
      
   
   Coñac Mabille
   Coñac Basin – Pasquier
   Coñac Casino, Camar
   Coñac Mendoza
   Coñac Cepa de Oro Traverso
   Coñac Black Mont
   Coñac Lomas de Bellavista
   Gran Coñac Rucalban
   Coñac Jormus
   Coñac el Lagar de los Lagos
   Coñac Tres Pinos
   Coñac Riobar
   Coñac Mirador
   Coñac Tres Aguilas, Fray Francisco
   Coñac Subercaseaux, 96, Blanc 96
   Coñac el Gaitero
   Coñac 103, Tres Palos Cruzados
   Coñac Quinta Normal
   Coñac Mónaco
   Coñac Ponce de León
   Coñac Adasme
   Coñac Monte Grande
   Coñac Casa Dieguez, Saint Pierre du Roi
   Coñac D’ Cuza
   Coñac Trianero
   Calvados Quinta Normal
   Armagnac Quinta Normal
   Grapa Mabille
   Grapa Casino
   Grapa Ivren
   Grapa Lomas de Bellavista
   Grapa Rucalban
   Grapa Valle del Sur
   Grapa Tres Pinos
   Grapa Riobar
   Grapa el Gaitero
   Grapa Sol Andino, Uvita
   Grapa Monte Grande
   
      (1)  Ukupna količina vina, jakih alkoholnih i aromatiziranih pića navedenih u popisu B Sporazuma o trgovini vinom i Sporazuma o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima, priloženih Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i Republike Čilea, iznosi maksimalno 20 000 hl godišnje.”