CELEX: 52008PC0178(02)
Language: el
Date: 2008-04-09
Title: Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0178(02)

Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών  /* COM/2008/0178 τελικό - CNS 2008/0068 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 9.4.2008COM(2008) 178 τελικό2008/0068 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΠρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΠλαίσιο της πρότασης |110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Στις 5 Ιουνίου 2003, μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις υποθέσεις “ανοικτού ουρανού” όπως αποκαλούνται, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων που περιέχουν οι υπάρχουσες συμφωνίες από μια συμφωνία με την Κοινότητα[1] («οριζόντια εντολή»). Στόχος αυτών των συμφωνιών είναι η παροχή, σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς, δικαιώματος ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών και η ευθυγράμμιση με το κοινοτικό δίκαιο των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. |120 | Γενικό πλαίσιο Οι διεθνείς αεροπορικές συνδέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών διέπονται κατά κανόνα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών, από τα παραρτήματα των εν λόγω συμφωνιών και από άλλες συναφείς διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις. Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού αερομεταφορέα που περιέχονται στις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών των κρατών μελών παραβιάζουν το κοινοτικό δίκαιο. Επιτρέπουν στην τρίτη χώρα να απορρίψει, να ανακαλέσει ή να αναστείλει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα, ο οποίος έχει καθορισθεί από κάποιο κράτος μέλος αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά και δεν είναι πραγματικά υπό τον έλεγχο του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή υπηκόων του. Αυτό διαπιστώθηκε ότι αποτελεί διάκριση σε βάρος κοινοτικών αερομεταφορέων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος κράτους μέλους αλλά ανήκουν σε υπηκόους άλλων κρατών μελών και ελέγχονται από αυτούς. Αυτό αντιβαίνει στο άρθρο 43 της συνθήκης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών που ασκούν το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος υποδοχής με εκείνη της οποίας απολαύουν οι υπήκοοι του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Υπάρχουν και άλλα ζητήματα, όπως η φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων, οι ναύλοι που επιβάλλουν οι αερομεταφορείς τρίτων χωρών στα ενδοκοινοτικά δρομολόγια ή οι υποχρεωτικές εμπορικές συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών, για τα οποία πρέπει να εξασφαλισθεί συμμόρφωση με το κοινοτικό δίκαιο με την τροποποίηση ή τη συμπλήρωση των διατάξεων των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. |130 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Οι διατάξεις της προτεινόμενης συμφωνίας αντικαθιστούν ή συμπληρώνουν διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του κράτους του Ισραήλ. |140 | Συνοχή με άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Η συμφωνία εξυπηρετεί θεμελιώδη στόχο της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας, με την εναρμόνιση των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών με το κοινοτικό δίκαιο. |Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και εκτιμηση αντικτυπου |Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη |211 | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς στόχου και γενικά χαρακτηριστικά των συνομιλητών Καθόλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και εκπροσώπους του κλάδου. |212 | Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίο ελήφθησαν υπόψη Λήφθηκαν υπόψη τα σχόλια που διατύπωσαν τα κράτη μέλη και ο κλάδος. |Νομικά στοιχεια της προτασης |305 | Σύνοψη της προτεινόμενης δράσης Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της ”οριζόντιας εντολής”, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με το κράτος του Ισραήλ συμφωνία, η οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του κράτους του Ισραήλ. Το άρθρο 2 της συμφωνίας αντικαθιστά τις συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού του αερομεταφορέα από μια ρήτρα καθορισμού κοινοτικού αερομεταφορέα που επιτρέπει σε όλους τους κοινοτικούς αερομεταφορείς να απολαύουν του δικαιώματος εγκατάστασης. Τα άρθρα 4 και 5 της συμφωνίας αφορούν δύο τύπους ρητρών που άπτονται θεμάτων κοινοτικής αρμοδιότητας. Το άρθρο 4 αφορά τη φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων, η οποία έχει εναρμονισθεί με την οδηγία 2003/96/EΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολόγησης των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, και ιδίως με το άρθρο 14 παράγραφος 2. Το άρθρο 5 (τιμολόγηση) επιλύει τις διαφορές μεταξύ των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών και του κανονισμού αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου για τη διαμόρφωση των ναύλων των αεροπορικών γραμμών, ο οποίος απαγορεύει στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών να διαμορφώνουν τις τιμές των ναύλων σε αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Κοινότητας. Το άρθρο 6 εναρμονίζει με το κοινοτικό δίκαιο περί ανταγωνισμού τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών οι οποίες είναι σαφώς αντίθετες με τους κανόνες ανταγωνισμού (υποχρεωτικές εμπορικές συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών). |310 | Νομική βάση Άρθρο 80 παράγραφος 2 και άρθρο 300 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. |329 | Αρχή της επικουρικότητας Η πρόταση βασίζεται εξ ολοκλήρου στην «οριζόντια εντολή» που έδωσε το Συμβούλιο, λαμβανομένων υπόψη των θεμάτων που καλύπτονται από το κοινοτικό δίκαιο και τις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών. |Η αρχή της αναλογικότητας Η συμφωνία τροποποιεί ή συμπληρώνει διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών, μόνο στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς το κοινοτικό δίκαιο. |Επιλογή μέσων |342 | Η προτεινόμενη συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ αποτελεί το πλέον αποτελεσματικό νομικό μέσο για την εναρμόνιση με το κοινοτικό δίκαιο όλων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του κράτους του Ισραήλ. |Δημοσιονομικές Επιπτώσεις |409 | Η πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον κοινοτικό προϋπολογισμό. |προσθετεσ πληροφοριεσ |510 | Απλούστευση |511 | Η πρόταση απλουστεύει τη νομοθεσία. |512 | Οι διατάξεις μίας μοναδικής συμφωνίας με την Κοινότητα θα αντικαταστήσουν ή θα συμπληρώσουν τις σχετικές διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και του κράτους του Ισραήλ. |570 | Λεπτομερής εξήγηση της πρότασης Σύμφωνα με την τυπική διαδικασία που ακολουθείται για την υπογραφή και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, ζητείται από το Συμβούλιο να εγκρίνει τις αποφάσεις για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή, καθώς και για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών και να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας. |1.  Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,την πρόταση της Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με το κράτος του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με βάση τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία που έχει διαπραγματευθεί η Επιτροπή είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνο1. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτος του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.2. Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς τον σκοπό αυτό. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας.3. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος2008/0068 (CNS)Πρόταση γιαΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής[3],τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[4],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με το κράτος του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με βάση τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.(3) Η συμφωνία υπογράφηκε εξ ονόματος της Κοινότητας στις […], με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση …/…/EΚ του Συμβουλίου της […][5].(4) Κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 11. Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών.2. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να προβεί(ούν) στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της συμφωνίας.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλσχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑαφενός, καιΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ,(στο εξής «Ισραήλ»)αφετέρου,(στο εξής «συμβαλλόμενα μέρη»)ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν με αυτό ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ και να διαφυλαχθεί η συνέχεια αυτών των αεροπορικών μεταφορών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, οι αερομεταφορείς δεν μπορούν καταρχήν να συνάπτουν συμφωνίες που μπορούν να θίξουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρακώλυση, τον περιορισμό ή την στρέβλωση του ανταγωνισμού,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια, ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή iii) αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, δύνανται να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, ούτε να μεταβάλει την ισορροπία μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων του Ισραήλ, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΑΡΘΡΟ 1Γενικές διατάξεις1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.2. Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.3. Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.ΑΡΘΡΟ 2Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στα σημεία α) και β) του Παραρτήματος 2, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το Ισραήλ, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.2. Όταν γνωστοποιείται από κράτος μέλος καθορισμός αερομεταφορέα, το Ισραήλ χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο·ii. το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· καιiii. ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων χωρών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών.3. Το Ισραήλ δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο·ii. το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν ανήκει, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, ή δεν τελεί υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων χωρών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών· ήiv) ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ του Ισραήλ και άλλου κράτους μέλους, και το Ισραήλ μπορεί να αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγεί τους περιορισμούς για τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει η διμερής συμφωνία μεταξύ του Ισραήλ και αυτού του άλλου κράτους μέλους.Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που του παρέχει η παρούσα παράγραφος, το Ισραήλ δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.ΑΡΘΡΟ 3Ασφάλεια πτήσεων1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο γ).2. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα του Ισραήλ που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του Ισραήλ ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από το άλλο αυτό κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.ΑΡΘΡΟ 4Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ).2. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη σε οιαδήποτε από τις συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 στοιχείο (δ) δεν εμποδίζει κάποιο κράτος μέλος να επιβάλει αμερόληπτα φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα του Ισραήλ, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.3. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη σε οιαδήποτε από τις συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2 στοιχείο (δ) δεν εμποδίζει κάποιο κράτος μέλος να επιβάλει αμερόληπτα φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα του Ισραήλ, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του Ισραήλ και σημείου της επικράτειας του κράτους μέλους.ΑΡΘΡΟ 5Ναύλοι εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο ε).2. Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(είς) καθορισμένο(ους) από το Ισραήλ βάσει συμφωνίας που παρατίθεται στο παράρτημα 1, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα 2 σημείο ε) για μεταφορά εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.ΑΡΘΡΟ 6Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού1. Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε από τις συμφωνίες που παρατίθεται στο παράρτημα 1 (i) δεν απαιτεί ούτε ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν ή νοθεύουν τον ανταγωνισμό· ii) δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή (iii) δεν αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.2. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος 1 οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.ΑΡΘΡΟ 7Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.ΑΡΘΡΟ 8Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.ΑΡΘΡΟ 9Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών.3. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και του Ισραήλ οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, παρατίθενται στο παράρτημα 1 σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες τις εν λόγω συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.ΑΡΘΡΟ 10Λήξη της συμφωνίας1. Η λύση μιας συμφωνίας που παρατίθεται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1.2. Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις [….], την […] ημέρα του […, …], εις διπλούν, στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική, σουηδική και εβραϊκή γλώσσα.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: | ΓΙΑ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ |Παράρτημα 1Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας(α) Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ του Ισραήλ και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Αυστρίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 2 Αυγούστου 1963, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Αυστρίας»·Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στο Τελ Αβίβ στις 20 Ιουλίου 2005·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βελγίου και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Hakirya στις 30 Ιουνίου 1952 αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Βελγίου»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ μεταξύ και πέραν των αντιστοίχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Σόφια στις 25 Μαρτίου 1991, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Βουλγαρίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Κυπριακής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 21 Δεκεμβρίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Κύπρου»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Τσεχικής και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , για την οποία η Τσεχική Δημοκρατία δήλωσε ότι δεσμεύεται από τις διατάξεις της, η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 24 Απριλίου 1991, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 18 Απριλίου 1977, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Δανίας»·Ισχύει σε συνδυασμό με το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ των Βασιλείων της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας και του κράτους του Ισραήλ, το οποίο υπογράφηκε στην Κοπεγχάγη στις 11 Φεβρουαρίου 1977.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στο Ελσίνκι στις 24 Ιουνίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Φινλανδίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στο Τελ Αβίβ στις 29 Απριλίου 1952, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Γαλλίας»·Ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Τελ Αβίβ στις 29 Απριλίου 1952.Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Παρίσι στις 8 Μαρτίου 2007.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Βόννη στις 12 Φεβρουαρίου 1971, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ - Γερμανίας»·Ισχύει σε συνδυασμό με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στο Τελ Αβίβ στις 2 Αυγούστου 2006.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Ελλάδας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Αθήνα στις 15 Ιουλίου 1952 αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Ελλάδας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 1 Μαρτίου 1989, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Ουγγαρίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ και της κυβέρνησης της Ιρλανδίας , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 19 Οκτωβρίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Ιρλανδίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Ρώμη στις 18 Μαΐου 1979 αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Ιταλίας»·Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στο Τελ Αβίβ στις 18 Ιουνίου 1998·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λετονίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 3 Νοεμβρίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Λετονίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Λιθουανίας , η οποία μονογραφήθηκε και προσαρτήθηκε στα συμφωνημένα πρακτικά που υπογράφηκαν στην Ιερουσαλήμ στις 20 Νοεμβρίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Λιθουανίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 14 Ιουνίου 1994, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Λουξεμβούργου»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ και της κυβέρνησης της Μάλτας , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 20 Φεβρουαρίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Μάλτας»·Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Μάλτα στις 8 Φεβρουαρίου 1999.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 23 Οκτωβρίου 1950, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Κάτω Χωρών»·Όπως συμπληρώθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Χάγη στις 27 Νοεμβρίου 1997.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Βαρσοβία στις 27 Φεβρουαρίου 1990, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Πολωνίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας και του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Λισαβόνα στις 8 Μαΐου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ - Πορτογαλίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στο Ισραήλ στις 19 Δεκεμβρίου 1967, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Ρουμανίας»·Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Τελ Αβίβ στις 14 Μαΐου 1996.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σλοβακικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Μπρατισλάβα στις 22 Αυγούστου 1994, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Σλοβακίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Λουμπλιάνα στις 16 Ιουνίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ - Σλοβενίας»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ του Βασιλείου της Ισπανίας και του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 31 Ιουλίου 1989, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ - Ισπανίας»·Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στη Μαδρίτη στις 7 Ιουλίου 2005.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ , η οποία υπεγράφη στη Στοκχόλμη στις 9 Νοεμβρίου 1977, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ισραήλ – Σουηδίας»·Ισχύει σε συνδυασμό με το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ των Βασιλείων της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας και του κράτους του Ισραήλ, το οποίο υπογράφηκε στην Κοπεγχάγη στις 11 Φεβρουαρίου 1977.-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ του κράτους του Ισραήλ Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας , η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο στις 24 Σεπτεμβρίου 1975, αναφερόμενη στο εξής ως «συμφωνία Ισραήλ – ΗΒ του 1975»·-  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του κράτους του Ισραήλ και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας , η οποία υπεγράφη στο Τελ Αβίβ στις 6 Δεκεμβρίου 2001, αναφερόμενη στο εξής ως «συμφωνία Ισραήλ – ΗΒ του 2001»·Ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Τελ Αβίβ μεταξύ των αεροναυτικών αρχών του Ισραήλ και του Ηνωμένου Βασιλείου στις 6 Δεκεμβρίου 2001.Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Ιερουσαλήμ στις 10 Σεπτεμβρίου 2007.(β) Συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ του Ισραήλ και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά[αφήνεται σκοπίμως κενό]Παράρτημα 2Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας(α) Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Αυστρίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Βελγίου·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Βουλγαρίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ - Κύπρου·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Δανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Φινλανδίας·-  Άρθρο XIII της συμφωνίας Ισραήλ – Γαλλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Γερμανίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ – Ελλάδας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Ουγγαρίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Ιρλανδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Ιταλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Λετονίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Λιθουανίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Λουξεμβούργου·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Μάλτας·-  άρθρο II της συμφωνίας Ισραήλ – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Πολωνίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ – Ρουμανίας·-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβακικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβενίας·-  Άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ - Ισπανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Σουηδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 1975·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 2001·(β) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Αυστρίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Βελγίου·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Βουλγαρίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ - Κύπρου·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Δανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Φινλανδίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Ισραήλ – Γαλλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Γερμανίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ – Ελλάδας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Ουγγαρίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Ιρλανδίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Ιταλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Λετονίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Λιθουανίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Λουξεμβούργου·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Μάλτας·-  άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Πολωνίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Ρουμανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβακικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβενίας·-  Άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ - Ισπανίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – Σουηδίας·-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 1975·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 2001·(γ) Ασφάλεια πτήσεων:-  Άρθρο XIV της συμφωνίας Ισραήλ - Βουλγαρίας·-  Άρθρο 13 της συμφωνίας Ισραήλ - Κύπρου·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Δανίας·-  Άρθρο 11 της συμφωνίας Ισραήλ – Φινλανδίας·-  Άρθρο VIII της συμφωνίας Ισραήλ – Ελλάδας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Ουγγαρίας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Ιρλανδίας·-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Ισραήλ – Ιταλίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Ισραήλ – Λετονίας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Λιθουανίας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Λουξεμβούργου·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Μάλτας·-  άρθρο IV της συμφωνίας Ισραήλ – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Πολωνίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Ισραήλ – Ρουμανίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβακικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβενίας·-  Άρθρο X της συμφωνίας Ισραήλ - Ισπανίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Σουηδίας·-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 2001·(δ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Αυστρίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Βελγίου·-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Ισραήλ - Κύπρου·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Δανίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Φινλανδίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Γερμανίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ – Γαλλίας·-  Άρθρο X της συμφωνίας Ισραήλ – Ελλάδας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Ουγγαρίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Ιρλανδίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Ιταλίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Λετονίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Λιθουανίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Λουξεμβούργου·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Μάλτας·-  άρθρο III της συμφωνίας Ισραήλ – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ - Πολωνίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Ρουμανίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβακικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ – Σλοβενίας·-  Άρθρο V της συμφωνίας Ισραήλ – Ισπανίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – Σουηδίας·-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 1975·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 2001·(ε) Ναύλοι εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Αυστρίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Βελγίου·-  Άρθρο IX της συμφωνίας Ισραήλ - Βουλγαρίας·-  Άρθρο 17 της συμφωνίας Ισραήλ - Κύπρου·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ – Τσεχικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Ισραήλ – Δανίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Ισραήλ – Φινλανδίας·-  Άρθρο XVII της συμφωνίας Ισραήλ – Γαλλίας·-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Ισραήλ – Γερμανίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ – Ελλάδας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Ουγγαρίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Ιρλανδίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – Ιταλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ – Λετονίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Λιθουανίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Λουξεμβούργου·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Μάλτας·-  Παράγραφος 7 του παραρτήματος της συμφωνίας Ισραήλ – Κάτω Χωρών·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Πολωνίας·-  Άρθρο 16 της συμφωνίας Ισραήλ – Πορτογαλίας·-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβακικής Δημοκρατίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Σλοβενίας·-  Άρθρο VI της συμφωνίας Ισραήλ - Ισπανίας·-  Άρθρο 10 της συμφωνίας Ισραήλ – Σουηδίας·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 1975·-  Άρθρο 8 της συμφωνίας Ισραήλ – ΗΒ του 2001·Παράρτημα 3Κατάλογος άλλων κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας(α) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·(β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·(γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·(δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας). [1] Απόφαση 11323/03 του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2003 (διαβαθμισμένο κείμενο).[2] ΕΕ C […] της […], σ. […].[3] ΕΕ C […] της […], σ. […].[4] ΕΕ C […] της […], σ. […].[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].