CELEX: 31991R0332
Language: da
Date: 1991-02-08 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 332/91 af 8. februar 1991 om levering af korn som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31991R0332

Kommissionens forordning (EØF) nr. 332/91 af 8. februar 1991 om levering af korn som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 039 af 13/02/1991 s. 0005 - 0013

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 332/91  af 8 . februar 1991  om levering af korn som foedevarehjaelp   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1930/90 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 23 209 tons korn;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1  Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilag I anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne  sker ved licitation .  Tilslagsmodtageren anses for at vaere bekendt med de generelle og saerlige betingelser og for at have accepteret dem . Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans bud anses for ikke at vaere skrevet .  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 8 . februar 1991 . Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 . ( 2 ) EFT nr . L 174 af 7 . 7 . 1990, s . 6 . ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 . ( 4 ) EFT nr. L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG I  PARTI A  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1052/90 .  2 . Program : 1990 .  3 . Modtager ( 8 ): Lesotho Flour Mills, Private Bag A 62, Maseru 100, Lesotho ( tlf . 234 98, telex 329 BB ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Food Management Unit, PO Box 527, Maseru, Lesotho ( tlf . 32 39 58 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Lesotho .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 7 ): se listen offentligjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ).  8 . Samlet maengde : 8 000 tons .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : som styrtgods .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit bestemmelsessted Maseru .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : Lesotho Flour Mills, Private Bag A 62, Maseru 100, Lesotho ( tlf . 234 98, telex 329 BB ).  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 10 . til 30 . 3 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : 1 . til 30 . 5 . 1991 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12 .00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 24 . 3 . til 15 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : 1 . til 30 . 5 . 1991 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 22 . 2 . 1991, fastsat ved forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   PARTI B  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1098/90 .  2 . Program : 1990 .  3 . Modtager ( 8 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .  4. Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987.  5 . Bestemmelsessted eller -land : Sudan .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 7 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ).  8 . Samlet maengde: 3 000 tons .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8. 1987, s . 3 ( II B 1 c )).  Paaskrift paa saekke ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ): »ACTION No 1098/90 / SUDAN / 900826 / PORT SUDAN «.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn, fob stuvet ( 9 ).  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 20 . 3 . til 10 . 4 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 3 . til 24 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 22 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   PARTI C  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1094/90 .  2 . Program : 1990 .  3 . Modtager ( 8 ): Jordan .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ):   i Europa :  Embassy of the Hashemite Kingdom of Jordan, Av . F.D . Roosevelt 104, B-1050 Bruxelles ( tlf . 640 77 55; telex 62513 AMBJOR B )  i Jordan :  National Shipping Services Co . Ltd, PO Box 927304, Amman ( tlf . ( 962-6 ) 60 69 01; telex 23355;  telefax ( 962-6 ) 67 69 20 . 5 . Bestemmelsessted eller -land : Jordan .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ).  8 . Samlet maengde : 5 247 tons .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : som styrtgods .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit bestemmelsessted .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : Aqaba .  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : M Sami Hattab, Ministry of Supply Warehouse, Juwaideh, Amman, Jordan .  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 10 . til 30 . 3 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : 15 . 5 . 1991 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 5 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 17 . 3 . til 1 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : 15 . 5 . 1991 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 22 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   PARTI D  1 . Aktion nr. ( 1 ): 1009/90, 1010/90 og 1011/90 .  2 . Program : 1990 .  3 . Modtager ( 8 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr. C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 7): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).  8 . Samlet maengde : 1 705 tons ( 2 336 tons korn ).  9 . Antal partier : 1 ( 3 delpartier : D1 : 205 tons; D2 : 1 200 tons; D3 : 300 tons ).  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ) ( 12 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 (II B 2 c )).  Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 20 . 3 . til 10 . 4 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 3 . til 24 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 22 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20).   PARTI E  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1096/90 og 1097/90 .  2 . Program : 1990 .  3 . Modtager ( 8 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).  8 . Samlet maengde : 877 tons ( 1 201 tons korn ).  9 . Antal partier : 1 ( 2 delpartier : E1 : 512 tons; E2 : 365 tons ).  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 11 ) ( 12 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 c )).  Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 20 . 3 . til 10 . 4 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 3 . til 24 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton.  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B eller 25670 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 22 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   PARTI F  1 . Aktion nr . ( 1 ): 1034/90 .  2 . Program : 1990.  3 . Modtager ( 8 ): Peru .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Oficina Nacional de Apoyo Alimentario ( ONAA ), Natalio Sánchez 220, Piso 14, Jesús María, Lima, Perú ( tlf . 24 24 64 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Peru .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).  8 . Samlet maengde : 2 500 tons ( 3 425 tons korn ).  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 13 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 b )).  Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver :  »ACCIÓN No 1034/90 / HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA AL PERÚ ( ONAA / PMA )«.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : Callao .  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 20 . 3 . til 10 . 4 . 1991 .  18 . Sidste frist for leveringen : 31 . 5 . 1991 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . 2 . 1991, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 12 . 3 . 1991, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 3 . til 24 . 4 . 1991  c ) sidste frist for leveringen : 14 . 6 . 1991 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex 22037 AGREC B eller 25670 AGREC B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 22 . 2 . 1991, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 203/91 ( EFT nr . L 23 af 29 . 1 . 1991, s . 20 ).   Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 ( parti B, D og E )  - parti A : M . A . Kratz, PO Box MS 518, Maseru 100, Lesotho ( tlf . 31 37 26; telex DELEGEUR 4351 LO )  - parti C : Mr . C . D . Falkowski, PO Box 926794, Amman, Jordan ( tlf . ( 962-6 ) 66 81 91; telefax ( 962-6 ) 68 67 46; telex 22260 DELEUR JO )  - parti F : M . Benito, Prior, Delegación CCE, Calle Orinoco, Las Mercedes, Apto 768076, Las Americas 1061A, Caracas, Venezuela ( tlf . ( 58-2 ) 91 51 33; telex 27298 COMEU VC; telefax ( 58-2 ) 91 88 76 ).  ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori der for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .  Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 .  Parti B : caesium 134 og 137 og jod 131 .  ( 4 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .  ( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ) i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 2226/89 ( EFT nr . L 214 af 25 . 7 . 1989, s . 10 ), er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere  udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .  ( 7 ) Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter :  - phytosanitaert certifikat  - oprindelsescertifikat  - fumigeringscertifikat ( delparti D1 ).  ( 8 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .  ( 9 ) Uanset artikel 7, stk . 3, litra f ), og artikel 13, stk . 2, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 skal budsummen omfatte omkostningerne i forbindelse med lastning og stuvning . Tilslagsmodtageren er ansvarlig for lastning og stuvning .  ( 10 ) Certifikat vedroerende radioaktivitet godkendt af et sudansk konsulat .  ( 11 ) Leverandoeren sender genparten af originalfakturaen til :  M . De Keyzer and Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam .  ( 12 ) Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/LCL . Leverandoeren baerer omkostningerne for containerne indtil »stack-stadiet« i containerterminalen i afskibningshavnen . Modtageren baerer alle efterfoelgende lasteomkostninger, inklusive  omkostningerne ved fjernelse af containerne fra containerterminalen . Artikel 13, nr . 2, andet afsnit, i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 anvendes ikke .  Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af saekke for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen .  Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .  ( 13 ) Hvis varerne paa tilslagsmodtagerens initiativ anbringes i containere, skal denne baere omkostningerne ved transport til havnepakhuset, hvor omladningen foregaar .    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali ( in tonnellate )  Beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               D  1 705  D1 : 205  Euronaid  Chile  Acción no 1009/90 / Harina de trigo / Chile / ( AATM ) / 901704 / Coyahique vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica  Europea / Destinado a la distribución gratuita           D2 : 1 200  Euronaid  Perú  Acción no 1010/90 / Harina de trigo / Perú / ( CAM ) 902048 / Lima vía Callao / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita            D3 : 300  Euronaid  Haïti  Action no 1011/90 / Farine de froment / Haïti / Protos / 901507 / Port -au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite         E  877  E1 : 512  Euronaid  Niger  Action no 1096/90 /  Farine de froment / Niger / SSI / 903017 / Niamey via Lomé / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           E2 : 365  Euronaid  Vietnam  Action No 1097/90 / Wheat flour / Vietnam / Oxfam B / 900820 / Ho Chi Minh / Gift  of the European Economic Community / For free distribution