CELEX: 52015PC0641
Language: hu
Date: 2015-12-14
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő elfogadásáról

EURÓPAI BIZOTTSÁG
            Brüsszel, 2015.12.14.
            COM(2015) 641 final
            2015/0292(NLE)
            Javaslat
            A TANÁCS HATÁROZATA
            az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő elfogadásáról
            
               
         
         
            
               INDOKOLÁS
            
            
            
               Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást 2002. április 1-jén írták alá Brüsszelben és 2006. április 1-jén lépett hatályba.
            
            
               A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya értelmében a Horvát Köztársaság csatolt jegyzőkönyv útján csatlakozik az Európai Unió és tagállamai által aláírt vagy megkötött nemzetközi megállapodásokhoz.
            
            
               A csatolt javaslat az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv elfogadásának jogi eszköze.
            
            
               2012. szeptember 14-én
                  1
                a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a vonatkozó jegyzőkönyvek elfogadása érdekében kezdjen tárgyalásokat az érintett harmadik országokkal. A Libanoni Köztársasággal folytatott tárgyalások sikeresen lezárultak.
            
            
               A Bizottság a tárgyalások eredményeit kielégítőnek ítélte. A Bizottság felkéri a Tanácsot, hogy fogadja el a jegyzőkönyv elfogadásáról szóló csatolt határozatokat.
            
            
               A Bizottság felkéri a Tanácsot, hogy az Európai Parlament egyetértését követően fogadja el a jegyzőkönyvet.
            
            
               2015/0292 (NLE)
            
            
               Javaslat
            
            
               A TANÁCS HATÁROZATA
            
            
               az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő elfogadásáról
            
            
               AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
            
            
               tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával, 
            
            
               tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
            
            
               tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
            
            
               tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
            
            
               mivel:
            
            
               (1)Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást 2002. április 1-jén írták alá Brüsszelben és 2006. április 1-jén lépett hatályba.
            
         
         
            
               (2)A Horvát Köztársaság 2013. július 1-jén az Európai Unió tagjává vált.
            
            
               (3)A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya 6. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek szerint a Horvát Köztársaságnak az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz való csatlakozásáról a megállapodáshoz csatolt, az Unió nevében eljáró és a tagállamok nevében egyhangúlag eljáró Tanács és a Libanoni Köztársaság által elfogadott jegyzőkönyv útján kell megállapodni.
            
            
               (4)A Tanács 2012. szeptember 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdjen tárgyalásokat az érintett harmadik országokkal. A Libanoni Köztársasággal folytatott tárgyalások sikeresen lezárultak. Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt csatlakozási jegyzőkönyvet az Európai Unió és tagállamai nevében [...]-án/-én [...]-ban/-ben írták alá.
            
            
               (5)A jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni,
            
            
               ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
            
            
               1. cikk
            
            
               Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt jegyzőkönyvet a Tanács az Európai Unió és tagállamai nevében jóváhagyja
                  2
               .
            
            
               A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
            
            
               2. cikk
            
            
               A Tanács elnöke kijelöli a jegyzőkönyv 7. cikkében előírt értesítésnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megtételére jogosult személyt annak kifejezésére, hogy az Európai Unió és tagállamai ezt a jegyzőkönyvet magukra nézve kötelezőnek ismerik el.
            
            
               3. cikk
            
            
               Ez a határozat […]-án/-én lép hatályba.
            
            
               Kelt Brüsszelben, -án/-én.
            
            
               
                     
                        
                        a Tanács részéről
               
               
                     
                        
                        az elnök
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  A Tanács határozata az Európai Unió vagy az Európai Unió és tagállamai, valamint egy vagy több harmadik ország vagy nemzetközi szervezet által aláírt vagy megkötött megállapodásoknak a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozására való tekintettel történő kiigazítására irányuló tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról (13351/12 sz. tanácsi dokumentum, LIMITED). 
               
               
                  
                     (2)
                  A szöveg az aláírásról szóló határozattal együtt a [HL hivatkozás]-ban került kihirdetésre.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPAI BIZOTTSÁG
            Brüsszel, 2015.12.14.
            COM(2015) 641 final
            MELLÉKLET
            JEGYZŐKÖNYVaz egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából
            a következőhöz:
            JavaslatA TANÁCS HATÁROZATA
            az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából csatolt jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő elfogadásáról
            
               
         
         
            
               MELLÉKLET 
               JEGYZŐKÖNYV
               az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodáshoz a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából
            
            
               
                  A BELGA KIRÁLYSÁG,
            
            
               A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A DÁN KIRÁLYSÁG,
            
            
               A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               ÍRORSZÁG,
            
            
               A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
            
            
               A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A LETT KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
            
            
               MAGYARORSZÁG,
            
            
               A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
            
         
         
            
               A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
            
            
               AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               ROMÁNIA,
            
            
               A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A FINN KÖZTÁRSASÁG,
            
            
               A SVÉD KIRÁLYSÁG,
            
            
               NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
            
            
               az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő felei, a továbbiakban: a tagállamok, amelyeket az Európai Unió Tanácsa képvisel, 
            
            
               valamint 
            
            
               AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Európai Unió,
            
            
               egyrészről,
            
            
               valamint
            
            
               A LIBANONI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Libanon,
            
            
               másrészről,
            
            
               e jegyzőkönyv alkalmazásában a továbbiakban: a Szerződő Felek
            
            
               mivel:
            
            
               (1)Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást (a továbbiakban: az euromediterrán megállapodás) 2002. április 1-jén írták alá Brüsszelben és 2006. április 1-jén lépett hatályba.
            
         
         
            
               (2)A Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést (a továbbiakban: a csatlakozási szerződés) 2011. december 9-én írták alá Brüsszelben és a csatlakozási szerződés 2013. július 1-jén lépett hatályba.
            
            
               (3)A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya 6. cikkének (2) bekezdése szerint a Horvát Köztársaságnak a megállapodáshoz való csatlakozásáról a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv elfogadásával kell megállapodni.
            
            
               (4)Az euromediterrán megállapodás 22. cikkének (2) bekezdése szerinti konzultációkra került sor annak biztosítása érdekében, hogy figyelembe vették az Unió és Libanon kölcsönös érdekeit,
            
            
               A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
            
            
               1. cikk
            
            
               A Horvát Köztársaság az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Libanoni Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás Szerződő Felévé válik, és az Unió többi tagállamával megegyező módon elfogadja és tudomásul veszi a megállapodás, valamint a közös nyilatkozatok és a nyilatkozatok szövegét.
            
            
            
               I. FEJEZET
            
            
               Módosítások az euromediterrán megállapodás szövegéhez, és különösen annak mellékleteihez és jegyzőkönyveihez
            
            
               2. cikk
            
            
               Származási szabályok
            
            
               A 4. jegyzőkönyv a következőképpen módosul:
            
            
               1.A 18. cikk (4) bekezdése a következő mondattal egészül ki: „Izdano naknadno”.
            
            
               2.Az V. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:
            
            
            
               1. V. melléklet
            
            
            
               A SZÁMLANYILATKOZAT SZÖVEGE
            
            
               Az alább megadott szövegű számlanyilatkozatot a lábjegyzeteknek megfelelően kell kitölteni. A lábjegyzeteket azonban nem kell lemásolni.
            
            
         
         
            
               Bolgár változat
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (
                  1
               ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (
                  2
               ).
            
            
               Spanyol változat
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).
            
            
               Cseh változat
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
            
            
               Dán változat
            
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
            
            
               Német változat
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
            
            
               Észt változat
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
            
            
               Görög változat
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
            
            
               Angol változat
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
            
            
               Francia változat
            
            
               L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
            
            
               Horvát változat
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije  izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
            
         
         
            
               Olasz változat
            
            
               L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
            
            
               Lett változat
            
            
               Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
            
            
               Litván változat
            
            
               Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
            
            
               Magyar változat
            
            
               A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
            
            
               Máltai változat
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
            
            
               Holland változat
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
            
            
               Lengyel változat
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
            
            
            
            
               Portugál változat
            
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
            
            
               Román változat
            
            
               Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
            
         
         
            
               Szlovén változat
            
            
               Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
            
            
               Szlovák változat
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
            
            
               Finn változat
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
            
            
               Svéd változat
            
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
            
            
               Arab változat
            
            
               
                  
            
            
               .................................................................................................................................................. (
                  3
               ) (Hely és dátum)
            
            
               .................................................................................................................................................. (
                  4
               )
            
            
               (Exportőr aláírása; A nyilatkozatot aláíró nevét egyértelműen és olvashatóan fel kell tüntetni.)”
            
            
               II. FEJEZET
            
            
               Átmeneti rendelkezések
            
            
               3. cikk 
            
            
               Tranzitáruk
            
            
               A megállapodás rendelkezései alkalmazhatók azon Libanonból Horvátországba, vagy Horvátországból Libanonba exportált árukra, amelyek megfelelnek a megállapodás 4. jegyzőkönyve rendelkezéseinek, és amelyek Horvátország csatlakozásának napján Libanonban vagy Horvátországban éppen úton vannak, vagy ideiglenes megőrzés alatt, vámraktárban vagy vámszabad területen állnak.
            
            
               Ilyen esetekben preferenciális elbánás akkor alkalmazható, ha a behozatali ország vámhatóságához a Horvátország csatlakozásának napját követő négy hónapon belül benyújtják a kiviteli ország vámhatóságai által visszamenőlegesen kibocsátott származási igazolást.
            
            
         
         
            
               III. FEJEZET
            
            
               Záró és általános rendelkezések
            
            
               4. cikk
            
            
               A Libanoni Köztársaság vállalja, hogy az Unió e bővítésével kapcsolatosan semmiféle követelés, igény vagy folyamodvány alkalmazásával nem fog élni és az 1994. évi GATT XXIV. cikkének 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében megadott semmiféle kedvezményt nem módosít vagy von vissza. 
            
            
               5. cikk
            
            
               E jegyzőkönyv parafálását követő kellő időben az Unió továbbítja a tagállamainak, valamint a Libanoni Köztársaságnak a megállapodás horvát nyelvű változatát. Feltételezve e jegyzőkönyv hatálybalépését, az e cikk első mondatában említett nyelvi változat a megállapodás angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab nyelvű változatára vonatkozóakkal megegyező feltételek mellett válik hitelessé. 
            
            
               6. cikk
            
            
               E jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi. 
            
            
               7. cikk
            
            
               Ezt a jegyzőkönyvet az Európai Unió, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Libanon hagyja jóvá, saját eljárásaiknak megfelelően. A Szerződő Felek értesítik egymást az e célból szükséges eljárások befejezéséről. A jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál helyezik letétbe. 
            
            
               Ez a jegyzőkönyv az azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amelyen valamennyi Fél értesítette egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről. 
            
            
               A jegyzőkönyv 2013. július 1-jétől a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazandó. 
            
            
               8. cikk
            
            
               E jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén valamint arab nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
            
            
               FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták e jegyzőkönyvet. 
            
            
               Kelt ….-ban/-ben, a … év … havának … napján.
            
            
               Az Európai Unió és tagállamai részéről
                     
               A Libanoni Köztársaság részéről
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                        Ha a számlanyilatkozatot a jegyzőkönyv 22. cikke értelmében elfogadott exportőr állítja ki, az exportőr engedélyének számát itt kell feltüntetni. Ha a számlanyilatkozatot nem elfogadott exportőr állítja ki, akkor a zárójelben lévő szöveget el kell hagyni, vagy a helyét üresen kell hagyni.
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Fel kell tüntetni a termék származását. Amennyiben egy számlanyilatkozat teljes egészében vagy részben a jegyzőkönyv 38. cikke értelmében vett, Ceutáról és Melilláról származó termékekre vonatkozik, az exportőrnek azokat „CM" jelöléssel egyértelműen meg kell jelölnie azon az okmányon, amelyen a számlanyilatkozatot kiállítják.
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                  
                        Ezek a jelzések elhagyhatók, ha maga a dokumentum tartalmazza az információkat.
                  
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                        Lásd a jegyzőkönyv 22. cikkének (5) bekezdését. Ha az exportőr aláírása nem előírás, az aláírás alóli felmentés vonatkozik az aláíró személyre is.”