CELEX: 22018A0116(01)
Language: sv
Date: 2017-12-13 00:00:00
Title: Ändring 1 av avtalet om regleringssamarbete på området civil luftfartssäkerhet mellan Amerikas förenta stater och Europeiska gemenskapen

16.1.2018   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 11/3
            
         ÄNDRING 1
   av avtalet om regleringssamarbete på området civil luftfartssäkerhet mellan Amerikas förenta stater och Europeiska gemenskapen
   Artikel 1
   Allmänt
   I enlighet med bestämmelserna i artikel 19.B i avtalet om regleringssamarbete på området civil luftfartssäkerhet (nedan kallat avtalet) mellan Amerikas förenta stater (nedan kallade Förenta staterna) och Europeiska gemenskapen (nedan kallade tillsammans parterna och var för sig parten) är parterna överens om att ändra avtalet enligt följande:
   
               a)
            
            
               Artikel 2.B ska strykas helt och ersättas med följande:
               ”Tillämpningsområdet för samarbetet enligt detta avtal inbegriper följande områden:
               
                           1)
                        
                        
                           Luftvärdighetsgodkännanden och övervakning av civila flygtekniska produkter.
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           Miljöprovning och miljögodkännande av civila flygtekniska produkter.
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           Godkännanden och övervakning av underhållsanläggningar.
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           Licensiering och utbildning av personal.
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           Trafik med luftfartyg.
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           Flygtrafikledningstjänster och flygledningstjänst.”
                        
                     
         
               b)
            
            
               Artikel 5 ska strykas helt och ersättas med följande:
               ”Artikel 5
               Bilagor
               När det gäller områden inom tillämpningsområdet för detta avtal ska parterna eller deras företrädare i styrelsen utarbeta bilagor som beskriver krav och villkor för ömsesidigt erkännande av konstaterad överensstämmelse och godkännanden, när de är överens om att respektive parts standarder, bestämmelser, rutiner och förfaranden för civil luftfart är tillräckligt med varandra överensstämmande för att det ska vara möjligt att ömsesidigt godta sådana godkännanden och konstateranden av överensstämmelse med överenskomna standarder som görs av en part på den andra partens vägnar. Parterna är också ense om att tekniska skillnader mellan deras respektive system för civil luftfart ska tas upp i bilagorna.”
            
         Artikel 2
   Provisorisk tillämpning
   I avvaktan på att ändringen träder i kraft är parterna eniga om att denna ändring ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.
   Artikel 3
   Ikraftträdande
   Denna ändring träder i kraft första dagen i andra månaden efter dagen för den sista noten i en utväxling av diplomatiska noter mellan parterna, där det bekräftas att alla förfaranden som är nödvändiga för detta avtals ikraftträdande har slutförts.
   
      TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta avtal.
      Съставено в Брюксел на тринадесети декември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év december havának tizenharmadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, dertien december tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em treze de dezembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la treisprezece decembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli trinásteho decembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den trettonde december år tjugohundrasjutton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Съединените Американски Щати
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d'Amérique
         Per gli Stati Uniti d'America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         Az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Pentru Statele Unite ale Americii
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         För Amerikas förenta stater