CELEX: C1996/354/22
Language: es
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 8 de octubre de 1996 en los asuntos acumulados C-178/94, C-179/94, C-188/94, C-189/94 y C-190/94 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por el Landgericht Bonn): Erich Dillenkofer y otros contra Bundesrepublik Deutschland (Directiva 90/314/CEE relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados - No adaptación del Derecho interno - Responsabilidad y obligación de reparar del Estado miembro)

N° C 354/12         [IS                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   23 . 11 . 96
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                     1 993 , una protección efectiva contra los riesgos de
                   de 8 de octubre de 1996                                insolvencia y de quiebra de los organizadores de viajes
                                                                          combinados y/o de los detallistas que sean parte en el
en los asuntos acumulados C-l 78/94 , C-i 79/94 , C-l 88/94 ,             contrato .
C-l 89/94 y C-190/94 ( peticiones de decisión prejudicial
planteadas por el Landgericht Bonn ): Erich Dillenkofer y           4 ) Cuando un Estado miembro autoriza al organizador del
         otros contra Bundesrepublik Deutschland (')                      viaje combinado y/o al detallista que sean parte en el
(Directiva 90/314/CEE relativa a los viajes combinados, las               contrato a exigir el pago de una cantidad a cuenta
vacaciones combinadas y los circuitos combinados — No                     equivalente al 1 0 % , como máximo, del precio del viaje,
adaptación del Derecho interno — Responsabilidad y                        pero no superior a 500 marcos alemanes, el objetivo de
                                                                          protección perseguido por el artículo 7 de la Directiva
          obligación de reparar del Estado miembro)
                                                                           90/314/CEE sólo se cumple en la medida en que
                         ( 96/C 354/22 )                                   también se garantice el reembolso de dicha cantidad a
                                                                           cuenta en caso de insolvencia o de quiebra del organi­
              (Lengua ae procedimiento: alemán)                           zador del viaje combinado y/o del detallista que sean
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               parte en el contrato .
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         5 ) El artículo 7 de la Directiva 90/314/CEE debe interpre­
                           de Justicia »)                                  tarse en el sentido de que, por una parte, las garantías
En los asuntos acumulados C-178/94 , C-179/94, C-188/94,                   cuya existencia deben probar los organizadores de viajes
C-l 89/94 y C-190/94, que tienen por objeto varias peticio­                combinados o los detallistas que sean parte en el
nes dirigidas al Tribunal de Justicia , con arreglo al artícu­             contrato también faltan cuando los viajeros, en el
lo 177 del Tratado CE, por el Landgericht Bonn , destinadas                momento de pagar el precio del viaje, están en posesión
a obtener, en los litigios pendientes ante dicho órgano                    de documentos con valor jurídico y de que, por otra
jurisdiccional entre Erich Dillenkofer, Christian Erdmann ,                parte, la República Federal de Alemania no podía
Hans-Jürgen Schulte , Anke Heuer, y Werner, Ursula y                       renunciar a la adaptación del Derecho nacional a la
                                                                           Directiva 90/314/CEE habida cuenta de la sentencia
Torsten Knor y Bundesrepublik Deutschland, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de la Directiva 90/                    sobre pagos anticipados dictada por el Bundesgerichts­
314/CEE el Consejo , de 13 de junio de 1990, relativa a los                hof, de 12 de marzo de 1987.
viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circui­          6 ) La Directiva 90/314/CEE no obliga a los Estados
tos combinados ( 2 ), el Tribunal de Justicia, integrado por los           miembros a adoptar medidas específicas, en el marco del
Sres .: G. C. Rodríguez Iglesias , Presidente; G. F. Mancini,              artículo 7, para proteger a los adquirentes de viajes
J. C. Moitinho de Almeida , J. L. Murray y L. Sevón,                       combinados contra su propia negligencia .
Presidentes de Sala, C. N. Kakouris, P. J. G. Kapteyn, C.
Gulmann ( Ponente ), D. A. O. Edward , J.-P . Puissochet, G.        (') DO n" C 254 de 10 . 9 . 1994 .
Hirsch, P. Jann y H. Ragnemalm , Jueces; Abogado General :          ( 2 ) DO n" L 158 de 23 . 6 . 1990 , p . 59 .
Sr . G. Tesauro; Secretario : Sr. R. Grass; ha dictado el 8 de
octubre de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
 1 ) La inexistencia de cualquier medida de adaptación del
     Derecho nacional a una Directiva para alcanzar el                           AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     resultado prescrito por ésta dentro del plazo fijado para                                 ( Sala Tercera )
     ello constituye, por sí sola, una violación del Derecho
     comunitario caracterizada y, por tanto , genera en favor                             de 12 de junio de 1996
     de los particulares perjudicados un derecho a obtener          en el asunto C-95/96 [petición de decisión prejudicial
     reparación , en la medida en que, por una parte, el            presentada por el tribunal de commerce de Marseille
     resultado prescrito por la Directiva implique la atribu­        ( Francia )]: Urssaf — Union de recouvrement des cotisations
     ción, a favor de los particulares, de derechos cuyo            de sécurité sociale et d'allocations familiales des Bouches­
     contenido pueda ser identificado y, por otra parte,                  du-Rhône contra Clinique de la Pointe Rouge SA ( 1 )
     exista una relación de causalidad entre el incumpli­            (Remisión prejudicial — Incompetencia del Tribunal de
     miento de la obligación que incumbe al Estado y el daño                                       Justicia)
     sufrido .
                                                                                               ( 96/C 354/23 )
 2 ) El resultado prescrito por el artículo 7 de la Directiva
      90/314/CEE del Consejo , de 13 de junio de 1990,                              (Lengua de procedimiento: francés)
     relativa a los viajes combinados, las vacaciones combi­
     nadas y los circuitos combinados, implica la atribución         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
     al adquirente de un viaje combinado de derechos que             cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     garanticen el reembolso de los fondos depositados y su                                      de Justicia »)
      repatriación en caso de insolvencia o de quiebra del
      organizador del viaje combinado y/o del detallista que         En el asunto C-95/96 , que tiene por objeto una petición
      sean parte en el contrato y cuyo contenido puede ser           dirigida al Tribunal de Justicia de las Comunidades Euro­
      suficientemente identificado.                                  peas, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por el
                                                                     tribunal de commerce de Marseille ( Francia ), en el litigio
 3 ) Para respetar el artículo 9 de la Directiva 90/314/CEE ,         pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Urssaf —
      el Estado miembro debería haber adoptado, dentro del           Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et
      plazo señalado, todas las medidas necesarias para               d'allocations familiales des Bouches-du-Rhóne y Clinique
      garantizar a los particulares, a partir del l de enero de       de la Pointe Rouge SA, con el fin de obtener una decisión