CELEX: 31981R3263
Language: el
Date: 1981-11-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3263/81 της Επιτροπής της 16ης Νοεμβρίου 1981 περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τις πωλήσεις με δημοπρασία ή τις πωλήσεις σε τιμές, που καθορίζονται εκ των προτέρων, των σταφίδων και των ξηρών σύκων που κατέχονται από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης

Avis juridique important

|

31981R3263

Κανονισμός (EOK) αριθ. 3263/81 της Επιτροπής της 16ης Νοεμβρίου 1981 περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τις πωλήσεις με δημοπρασία ή τις πωλήσεις σε τιμές, που καθορίζονται εκ των προτέρων, των σταφίδων και των ξηρών σύκων που κατέχονται από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 329 της 17/11/1981 σ. 0008 - 0012 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 14 σ. 0068  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 23 σ. 0181  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 14 σ. 0068  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 23 σ. 0181 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3263/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 16ης Νοεμβρίου 1981  περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τις πωλήσεις με δημοπρασία ή τις πωλήσεις σε τιμές, που καθορίζονται εκ των προτέρων, των σταφίδων και των ξηρών σύκων που κατέχονται από τους οργανισμούς αποθεματοποιήσεως  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2194/81 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1981 περί καθορισμού των γενικών κανόνων του καθεστώτος ενισχύσεων στην παραγωγή για τις σταφίδες και τα ξηρά σύκα (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 878/77 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 1977 περί των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοστούν στο γεωργικό τομέα (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2923/81 (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι, δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2194/81, όταν η κατάσταση της αγοράς το απαιτεί, αποφασίζεται ότι οι οργανισμοί αποθεματοποιήσεως δύνανται να προβούν σε πωλήσεις των σταφίδων ή των ξηρών σύκων που έχουν αγορασθεί, σε τιμές που καθορίζονται εκ των προτέρων, υπό όρους που λαμβάνουν υπόψη την εξέλιξη της αγοράς και καθιστούν δυνατή την εξασφάλιση της ίσης προσβάσεως στα προϊόντα και της ίσης μεταχειρίσεως των αγοραστών·  ότι η ίση πρόσβαση στα εμπορεύματα και η ίση μεταχείριση των αγοραστών δύνανται να εξασφαλισθούν άν, σε περίπτωση πωλήσεως σε τιμές που καθορίζονται εκ των προτέρων, οι οργανισμοί αποθεματοποιήσεως αποδέχονται τις αιτήσεις ταυτοχρόνως κάθε ημέρα και μέχρι εξαντλήσεως των διαθέσιμων ποσοτήτων·  ότι, σε περίπτωση αγοράς σε τιμές που καθορίζονται στο πλαίσιο μιας διαδικασίας δημοπρασίας, οι αρχές αυτές δύνανται να εξασφαλισθούν μέσω μιας κατάλληλης δημοσιότητας της προκηρύξεως δημοπρασίας·  ότι, δεδομένου ότι η δημοπρασία έχει σαν στόχο να επιτύχει την πλέον ευνοϊκή τιμή, η κατακύρωση πρέπει να πραγματοποιείται υπέρ των προσφερόντων που έχουν προσφέρει τις πλέον υψηλές τιμές · ότι είναι, επιπλέον, αναγκαίο να προβλεφθούν διατάξεις για την περίπτωση που περισσότερες προσφορές, οι οποίες αφορούν τις ίδιες ποσότητες, περιέχουν την ίδια τιμή· ότι, εντούτοις, η πλέον υψηλή τιμή δύναται να ληφθεί υπόψη μόνον εφ' οσον ανταποκρίνεται στην πραγματική κατάσταση της αγοράς· ότι πρέπει, γι' αυτό το λόγο, να καθορισθούν ελάχιστες τιμές πωλήσεως, οι οποίες να προσδιορίζονται σύμφωνα με μία κοινοτική διαδικασία λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί ·  ότι για να εξασφαλισθεί μία ορθολογική διάθεση των προϊόντων που έχουν αποθεματοποιηθεί, πρέπει να προβλεφθούν ελάχιστες ποσότητες προϊόντων που διατίθενται προς πώληση·  ότι οι προκηρύξεις δημοπρασίας και οι αιτήσεις πρέπει να περιέχουν τις αναγκαίες ενδείξεις προκειμένου να αναγνωρίζονται τα σχετικά προϊόντα·  ότι η υποβολή μιας αιτήσεως αγοράς ή μιας προσφοράς διευκολύνεται μέσω της δυνατότητας που παρέχεται στους ενδιαφερόμενους να λαμβάνουν γνώση της καταστάσεως των προϊόντων · ότι ενδείκνυται, συνεπώς, να προβλεφθεί ότι οι ενδιαφερόμενοι παραιτούνται κάθε διαμαρτυρίας σχετικής με την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που ενδεχομένως θα κατακυρωθεί σ' αυτούς·  ότι η τήρηση των συμβατικών υποχρεώσεων πρέπει να εξασφαλισθεί μέσω της παροχής ασφαλείας, η οποία δύναται να καταπέσει ολικώς ή μερικώς ανάλογα με το βαθμό σοβαρότητας των παραλείψεων που έχουν διαπιστωθεί· ότι τα επιπλέον έξοδα που προκύπτουν από μία μερική εκπλήρωση των υποχρεώσεων δικαιολογούν την εξ ολοκλήρου κατάσχεση της ασφαλείας, όταν η σύμβαση έχει πραγματοποιηθεί κατά λιγότερο του 60 % της ποσότητας που προβλέπεται αρχικά στη σύμβαση·  ότι τα Κράτη μέλη πρέπει να είναι εκείνα που θα κρίνουν περί της σοβαρότητας της μη τηρήσεως ορισμένων παρακολουθηματικών υποχρεώσεων που προβλέπονται στις συμβάσεις πωλήσεως λαμβανομένης υπόψη της μεγάλης ποικιλίας που παρουσιάζουν·  ότι για την ταχεία πραγματοποίηση των εργασιών είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι η άσκηση των δικαιωμάτων και η εκτέλεση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την σύμβαση πωλήσεως ή από τη δημοπρασία πρέπει να πραγματοποιούνται εντός ορισμένων προθεσμιών·  ότι πρέπει τα Κράτη μέλη να ενημερώνουν την Επιτροπή κατά τακτικά χρονικά διαστήματα σχετικά με τις ποσότητες που έχουν πωληθεί προκειμένου να σχηματίσει μία εικόνα όσον αφορά την εξέλιξη της ρευστοποιήσεως του αποθέματος·  ότι για να διευκολυνθεί η εξέλιξη των διαδικασιών πωλήσεως που αναφέρονται ανωτέρω πρέπει να καθορισθούν οι ημερομηνίες που θα ληφθούν υπόψη, αφενός, για τον καθορισμό του συντελεστή μετατροπής που πρέπει να εφαρμοσθεί για να εκφρασθεί σε εθνικό νόμισμα η τιμή που καθορίζεται εκ των προτέρων καί, αφετέρου, για τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής πωλήσεως καθώς και για τη μετατροπή της σε εθνικό νόμισμα·  ότι σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1134/68 του Συμβουλίου (1) τα καθορισμένα ποσά καταβάλλονται αφού χρησιμοποιηθεί ο συντελεστής μετατροπής που ίσχυε κατά το χρόνο πραγματοποιήσεως της συναλλαγής ή μέρους της συναλλαγής· ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 του προαναφερθέντος κανονισμού θεωρείται ως χρόνος πραγματοποιήσεως της συναλλαγής η ημερομηνία κατά την οποία λαμβάνει χώρα η γενεσιουργός αιτία της απαιτήσεως που αντιστοιχεί στο ποσό, το οποίο αφορά την συναλλαγή αυτή, όπως η γενεσιουργός αυτή αιτία ορίζεται από την κοινοτική ρύθμιση ή, ελλείψει και εν αναμονή αυτής, από τη ρύθμιση του σχετικού Κράτους μέλους· ότι εν τούτοις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 878/77 είναι δυνατή η παρέκκλιση από τις προαναφερθείσες διατάξεις·  ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Μεταποιημένων Προϊόντων με βάση τα Οπωροκηπευτικά δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ετέθη από τον πρόεδρό της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2194/81 οι οργανισμοί αποθεματοποιήσεως που ορίζονται από τα Κράτη μέλη προβαίνουν στην πώληση των προϊόντων που έχουν αγορασθεί δυνάμει του άρθρου 3 του ιδίου κανονισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Πώληση σε τιμές που καθορίζονται εκ των προτέρων  Άρθρο 2  1. Η αίτηση υποβάλλεται γραπτώς στον οργανισμό αποθεματοποιήσεως. Η αίτηση λογίζεται παραδεκτή κατά την ημερομηνία παραλαβής της ασφαλείας που προβλέπεται στην παράγραφο 2.  2. Για να θεωρηθεί παραδεκτή η αίτηση πρέπει να περιέχει:  α) το όνομα και τη διεύθυνση του αιτούντος,  β) την ακριβή περιγραφή των προϊόντων,  γ) την ένδειξη των ζητουμένων ποσοτήτων και την καθορισμένη τιμή,  δ) μία δήλωση σύμφωνα με την οποία ο αιτών παραιτείται κάθε διαμαρτυρίας σχετικά με την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος πού, ενδεχομένως, θα κατακυρωθεί σ' αυτόν.  Η αίτηση δύναται επίσης να περιέχει την ένδειξη της ή των αποθηκών όπου έχουν εναποθηκευθεί τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της αιτήσεως, κατά σειρά προτιμήσεως.  Η αίτηση πρέπει να συμπληρωθεί με ένα έγγραφο που πιστοποιεί ότι η ασφάλεια έχει κατατεθεί προς όφελος του οργανισμού που ορίζεται από το Κράτος μέλος.  3. Η αίτηση αγοράς απορρίπτεται εάν η κατάθεση της ασφαλείας δεν γίνεται ή δεν αιτιολογείται προς όφελος του οργανισμού παρεμβάσεως που ορίζεται από το Κράτος μέλος εντός των πέντε εργασίμων ημερών που έπονται της υποβολής της σύμφωνα με την παράγραφος 1.  Άρθρο 3  1. Ο οργανισμός αποθεματοποιήσεως θεωρεί παραδεκτές, για κάθε ημέρα, τις πλήρεις αιτήσεις που κατατίθενται σύμφωνα με το άρθρο 4. Οι αιτήσεις που θεωρούνται παραδεκτές την ίδια ημέρα λογίζονται ότι έχουν κατατεθεί ταυτοχρόνως.  2. Εκτός εξαιρετικής περιπτώσεως, οι αιτήσεις αυτές γίνονται αποδεκτές εντός των πέντε εργασίμων ημερών που έπονται της ημερομηνίας καταθέσεώς τους μέχρι εξαντλήσεως των  Σε περίπτωση ταυτοχρόνων αιτήσεων που υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα, ο οργανισμός αποθεματοποιήσεως δύναται να προβεί σε κατανομή της διαθέσιμης ποσότητας είτε κατόπιν συμφωνίας με τους σχετικούς αγοραστές είτε κατόπιν κληρώσεως.  3. Ο οργανισμός αποθεματοποιήσεως ενημερώνει, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τον αιτούντα σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην αίτησή του.  Άρθρο 4  1. Ως ημερομηνία καταθέσεως της πλήρους αιτήσεως νοείται η ημέρα παραλαβής της αιτήσεως αυτής από τον οργανισμό αποθεματοποιήσεως υπό τον όρο ότι η παραλαβή πραγματοποιείται το αργότερο μέχρι τις 14.00, τοπική ώρα.  2. Οι πλήρεις αιτήσεις που φθάνουν είτε μία μη εργάσιμη μέρα για τον οργανισμό είτε μία εργάσιμη μέρα γι' αυτόν, αλλά μετά από την ώρα που καθορίζεται στην παράγραφο 1 θεωρούνται ότι έχουν κατατεθεί την πρώτη εργάσιμη μέρα μετά από την ημέρα παραλαβής τους.  Άρθρο 5  Ο συντελεστής μετατροπής που πρέπει να εφαρμοσθεί στις τιμές πωλήσεως, οι οποίες καθορίζονται εκ των προτέρων σε ECU, είναι η αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει την ημέρα κατά την οποία η αίτηση θεωρείται ως παραδεκτή σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Πώληση σε τιμή που καθορίζεται στο πλαίσιο μιας διαδικασίας δημοπρασίας  Άρθρο 6  Όταν αποφασίζεται ότι η πώληση θα πραγματοποιηθεί με δημοπρασία, ο σχετικός οργανισμός αποθεματοποιήσεως συντάσσει την προκήρυξη δημοπρασίας. Η προκήρυξη αυτή ανακοινώνεται αμελλητί στην Επιτροπή και στα Κράτη μέλη. Η δημοσιότητα της προκηρύξεως αυτής εξασφαλίζεται, κυρίως, δια τοιχοκολλήσεως στην έδρα του οργανισμού αποθεματοποιήσεως.  Άρθρο 7  Η προκήρυξη δημοπρασίας αναφέρει κυρίως:  α) την περιγραφή των προϊόντων καθώς και την ημερομηνία, προ της οποίας έχουν αγορασθεί τα προϊόντα αυτά,  β) το όνομα και τη διεύθυνση του ή των οργανισμών αποθεματοποιήσεως,  γ) για κάθε οργανισμό αποθεματοποιήσεως τις ποσότητες και τις ποιότητες που θα δημοπρατηθούν καθώς και τις παρτίδες που θα διατεθούν προς πώληση,  δ) την προθεσμία και τον τόπο καταθέσεως των προ- σφορών,  ε) ενδεχομένως την ένδειξη ότι η προσφορά δύναται να πραγματοποιηθεί μέσω τηλετυπικού μηνύματος.  Άρθρο 8  1. Οι ενδιαφερόμενοι συμμετέχουν στη δημοπρασία δια της καταθέσεως μιας γραπτής προσφοράς στον οργανισμό αποθεματοποιήσεως έναντι αποδείξεως ή δια επιστολής που απευθύνεται στον οργανισμό αποθεματοποιήσεως. Αυτός δύναται να επιτρέψει την υποβολή της προσφοράς μέσω τηλετυπικού μηνύματος.  2. Για να θεωρείται παραδεκτή, η προσφορά, πρέπει να περιέχει:  α) το όνομα και τη διεύθυνση του προσφέροντος,  β) την περιγραφή των προϊόντων και την ποσότητα, την οποία αφορά η προσφορά, καθώς και την ένδειξη του ή των οργανισμών αποθεματοποιήσεως που διαθέτουν προς πώληση τα εν λόγω προϊόντα,  γ) την προσφερόμεη τιμή ανά τόνο εκφραζόμενη στο εθνικό νόμισμα του Κράτους μέλους, στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός αποθεματοποιήσεως που διεξάγει την δημοπρασία,  δ) την δήλωση του προσφέροντος σύμφωνα με την οποία παραιτείται κάθε διαμαρτυρίας σχετικά με την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που θα κατακυρωθεί ενδεχομένως σ' αυτόν,  ε) ενδεχομένως τα συμπληρωματικά στοιχεία που απαιτούνται στην προκήρυξη δημοπρασίας.  Η προσφορά δεν είναι έγκυρη παρά μόνον εάν πριν από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής προσφορών προσκομισθεί απόδειξη ότι έχει κατατεθεί η ασφάλεια ή ότι η κατάθεσή της έχει δικαιολογηθεί στον οργανισμό που ορίζεται από το Κράτος μέλος.  Άρθρο 9  Η διαλογή των προσφορών πραγματοποιείται παρουσία των αρμοδίων αρχών του σχετικού Κράτους μέλους το αργότερο 3 ημέρες μετά την εκπνοή της προθεσμίας που προβλέπεται για την κατάθεση των προσφορών· οι αρχές αυτές διαβιβάζουν στην Επιτροπή ένα ανώνυμο κατάλογο, στον οποίο αναφέρονται, για κάθε παρτίδα που διατίθεται προς πώληση, οι τιμές των προσφορών που ελήφθησαν.  Άρθρο 10  Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί, οι ελάχιστες τιμές πωλήσεως καθορίζονται για τα εν λόγω προϊόντα σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 516/77. Η απόφαση περί καθορισμού της ελάχιστης τιμής πωλήσεως κοινοποιείται αμελλητί στο σχετικό Κράτος μέλος.  Άρθρο 11  1. Αν η προσφερόμενη τιμή είναι κατώτερη από την ελάχιστη τιμή, που αναφέρεται στο προηγούμενο άρθρο, η προσφορά δεν γίνεται δεκτή.  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, υπερθεματιστές είναι εκείνοι που προσφέρουν την υψηλότερη τιμή. Σε περίπτωση που περισσότερες προσφορές για το ίδιο προϊόν πραγματοποιούνται με την ίδια τιμή και εφ' οσον οι ζητούμενες ποσότητες υπερβαίνουν τη διαθέσιμη ποσότητα, ο οργανισμός αποθεματοποιήσεως δύναται να προβεί σε κατανομή της εν λόγω διαθέσιμης ποσότητας είτε κατόπιν συμφωνίας με τους προσφέροντες είτε κατόπιν κληρώσεως.  Άρθρο 12  Κάθε προσφέρων ενημερώνεται από τον αρμόδιο οργανισμό αποθεματοποιήσεως σχετικά με το αποτέλεσμα της συμμετοχής του στην δημοπρασία. Η κοινοποίηση αυτή αποστέλλεται το αργότερο την 5η εργάσιμη ημέρα που έπεται της ημερομηνίας ανακοινώσεως μέσω τέλεξ στα Κράτη μέλη της αποφάσεως περί καθορισμού των ελαχίστων τιμών που λαμβάνονται υπόψη.  Άρθρο 13  Ο συντελεστής μετατροπής που πρέπει να εφαρμοστεί προκειμένου να εκφραστούν:  - οι προσφορές σε ECU,  - οι ελάχιστες τιμές πωλήσεως σε εθνικό νόμισμα,  είναι η αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει κατά την ημερομηνία εκπνοής της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Γενικές διατάξεις  Άρθρο 14  Οι οργανισμοί αποθεματοποιήσεως λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να επιτραπεί στους ενδιαφερόμενους να λάβουν γνώση, πριν από την αίτησή τους ή την προσφορά τους, της καταστάσεως των προϊόντων που διατίθενται προς πώληση.  Άρθρο 15  Η αίτηση ή η προσφορά συντάσσεται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητος. Εν τούτοις, ο σχετικός οργανισμός αποθεματοποιήσεως δύναται να απαιτήσει, η αίτηση ή η προσφορά που δεν έχει συνταχθεί στην γλώσσα ή σε μία από τις γλώσσες του Κράτους μέλους, στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός αυτός, να συνοδεύεται από μια μετάφραση.  Όταν ένας οργανισμός αποθεματοποιήσεως κάνει χρήση της ευχέρειας αυτής, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και τα μέλη τουλάχιστον 10 μέρες προτού κάνει χρήση αυτής. Οι όροι της απαιτήσεως αυτής ανακοινώνονται στους συναλασσόμενους μέσω των συνήθων μέσων ενημερώσεως.  Άρθρο 16  1. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 και στο άρθρο 8 παράγραφος 2 ανέρχεται σε 4,50 ECU/100 χγρ.  Η ασφάλεια αυτή παρέχεται, κατ' επιλογή του αιτούντος ή του προσφέροντος, σε χρήμα ή υπό μορφή εγγυήσεως που παρέχεται από ένα ίδρυμα, το οποίο ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζονται από το Κράτος μέλος, στο οποίο υπάγεται ο σχετικός οργανισμός αποθεματοποιήσεως. Ο οργανισμός στον οποίο κατατίθεται η ασφάλεια δύναται επίσης να δεχθεί την παροχή της ασφάλειας μέσω τραπεζικής επιταγής.  2. Η ασφάλεια αποδεσμεύεται αμέσως:  α) στην περίπτωση πωλήσεως σε τιμή που καθορίζεται εκ των προτέρων κατ' αποκοπή:  - οταν η αίτηση δεν έχει γίνει δεκτή,  - οταν ο αγοραστής ικανοποιεί τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και πληροί τους όρους που προβλέπονται στη σύμβαση πωλήσεως·  β) στην περίπτωση πωλήσεως με δημοπρασία:  - οταν η προσφορά δεν έχει γίνει δεκτή,  - οταν ο υπερθεματιστής ικανοποιεί τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και πληροί τους όρους που προβλέπονται στην σύμβαση πωλήσεως.  3. Επί πλέον, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 17, η ασφάλεια αποδεσμεύεται όταν η ποσότητα που αναλαμβάνεται είναι ανώτερη από 95 % της ποσότητας που προβλέπεται στην σύμβαση πωλήσεως.  Άρθρο 17  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3, άν, κατά την εκπνοή της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, ο αγοραστής δεν επλήρωσε τη συνολική ποσότητα του προϊόντος, η οποία καθορίζεται στη σύμβαση, η σύμβαση αυτή λύεται από τον οργανισμό αποθεματοποιήσεως όσον αφορά την ποσότητα που δεν έχει πληρωθεί.  2. Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, η ασφάλεια καταπίπτει:  α) κατ' αναλογία της ποσότητας που δεν έχει πληρωθεί εντός της προβλεπομένης προθεσμίας, όταν η ποσότητα που έχει πληρωθεί είναι ανώτερη από ή ίση με 60 % και κατώτερη από ή ίση με 95 % της ποσότητας που προβλέπεται στη σύμβαση,  β) εξ ολοκλήρου όταν η ποσότητα που έχει πληρωθεί είναι κατώτερη από 60 % της ποσοτητας που προβλέπεται στη σύμβαση.  3. Σε περίπτωση μη τηρήσεως των άλλων υποχρεώσεων που προβλέπονται στη σύμβαση, η αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους δύναται να δηλώσει ότι η ασφάλεια καταπίπτει ολικώς ή μερικώς, ανάλογα με τη σοβαρότητα της παραβάσεως της συμβάσεως. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις περιπτώσεις εφαρμογής του προηγουμένου εδαφίου διευκρινίζοντας τις επικαλούμενες περιστάσεις καθώς και τα ληφθέντα μέτρα.  Άρθρο 18  Η ελάχιστη ποσότητα του προϊόντος ανά αίτηση ή ανά προσφορά είναι:  - 20 τόνοι καθαροί για τις σταφίδες·  - 10 τόνοι καθαροί για τα ξηρά σύκα.  Άρθρο 19  1. Ο αγοραστής αναλαμβάνει το προϊόν κατά τη διάρκεια του μήνα που αρχίζει από την ημερομηνία αποδοχής της αιτήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 ή της ενημερώσεως του προσφέροντος που αναφέρεται στο άρθρο 12. Σε περίπτωση υπερβάσεως της προθεσμίας αυτής υπαιτιότητι του αγοραστή και για τις ποσότητες που δεν έχουν αναληφθεί, τα έξοδα και οι κίνδυνοι που δύνανται, ενδεχομένως, να προκύψουν από τη συμπληρωματική αποθεματοποίηση βαρύνουν τον αγοραστή.  2. Η ανάληψη του εμπορεύματος πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες ρευστοποιήσεως του αποθέματος των οργανισμών αποθεματοποιήσεως. Άρθρο 20  Η τιμή καταβάλλεται κατά το μέτρο της παραλαβής των εμπορευμάτων, κατ' αναλογία των ποσοτήτων που πρέπει να αποσυρθούν και το αργότερο την ημέρα που προηγείται κάθε αναλήψεως. Οι προσαρμογές που είναι, ενδεχομένως, αναγκαίες πραγματοποιούνται εντός των 5 εργασίμων ημερών που ακολουθούν τη σύνταξη ή την παραλαβή του τελικού τιμολογίου.  Άρθρο 21  Τα Κράτη μέλη ελέγχουν τις διάφορες φάσεις της διαδικασίας πωλήσεως. Ενημερώνουν την Επιτροπή, κατά την έναρξη κάθε δεκαπενθημέρου σχετικά με τις πωληθείσες ποσότητες κατά τη διάρκεια του προηγουμένου δεκαπενθημέρου.  Άρθρο 22  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 17 Νοεμβρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 16 Νοεμβρίου 1981.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 214 της 1. 8. 1981, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 106 της 29. 4. 1977, σ. 27.  (3) ΕΕ αριθ. L 291 της 12. 10. 1981, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 188 της 1. 8. 1968, σ. 1.