CELEX: 31990R1147
Language: da
Date: 1990-05-03 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1147/90 af 3. maj 1990 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

Nr. L 114/ 12                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      5. 5. 90
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1147/90
                                                        af 3. maj 1990
                   om levering a! forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det               leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                 blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
                                                                  betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86          bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) 1750/89 (2), særlig artikel 6, stk. 1 ,
litra c), og                                                      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                                    Artikel 1
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og             Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i bila­
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de        gene anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,           bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­     ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte betin­
rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                   gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­                                    Artikel 2
nisationer 650 tons skummetmælkspulver ;
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)           relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 3. maj 1 990.
                                                                         På Kommissionens vegne
                                                                             Ray MAC SHARRY
                                                                        Medlem af Kommissionen
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(J) EFT nr. L 172 af 21 . 6. 1989, s. 1 .
O EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                            O EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- 5 . 5 . 90                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 114/13
                                                                BILAG I
                                                            PARTI A, B og C
             1 . Aktion nr. ('): (se bilag II) — Kommissionens afgørelse af 19. 4. 1989.
             2. Program : 1989.
             3. Modtager (8) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372, CH-1211
                 Geneve 19 (telex 22555 LRCS CH ; tlf. 734 55 80 ; telefax 733-0395).
             4. Modtagerens repræsentant :
                 — parti A (10) : Red Crescent Society of The Yemen Arab Republic, Head Office, Building n° 10, Street
                     26 September, Sana'a, Yemen Arab Republic
                 — parti B (3) : Croissant Rouge Marocain, Palais Mokri, Takaddoum BP 189, Rabat (tlf. 508 98 /514 95 ;
                     telex Athilal 319.40 M Rabat)
                 — parti C (3) : The Guyana Red Cross Society, Eve Leary, PO Box 10524, Georgetown (tlf. 65 174 ; telex
                     Ferna 2226 GY »For Guyana Red Cross«).
             5. Bestemmelsessted eller -land : parti A : Den Arabiske Republik Yemen ; parti B : Marokko ; parti C :
                 Guyana.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (6) Q : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 (I 1
                 B 1 til I 1 B 3).
             8. Samlet mængde : 200 tons.
             9. Antal partier : 3 (parti A : 50 tons, parti B : 100 tons, parti C : 50 tons).
           10. Emballering og mærkning : 25 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 2).
                 Yderligere påskrifter : se bilag II og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
           11 . Den måde, produktet skal tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                 Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
           1 2. Leveringsstadium : parti A : frit lossehavn, losset ; parti B og C : frit bestemmelsessted.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : parti A : Hodeida ; parti B : Casablanca.
           16. Adresse pa lageret og eventuelt lossehavn : Parti B : Entrepôt du Croissant Rouge Skhirat ; parti C :
                 Entrepôt de la Croix Rouge, Eve Leary, Georgetown.
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 28.5. til 5. 6. 1990.
           18. Sidste frist for leveringen : 10. 7. 1990.
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 21 . 5. 1990, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 28. 5. 1990, kl. 12.00
                 b) periode i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                    afskibningshavn : 4. til 12. 6. 1990
                 c) sidste frist for leveringen : 17. 7. 1990.
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud : Bureau de 1 aidé alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                 B),
           25. Restitution , der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (5) : restitution anven­
                 delig fra den 30 . 3. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 767/90 (EFT nr. L 83 af 29 . 3.
                 1990 , s. 49).
 ---pagebreak--- Nr. L 114/ 14                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             5. 5. 90
                                                                 PARTI D
              1 . Aktion nr. ('): 209/90 — Kommissionens afgørelse af 12. 10. 1989.
              2. Program : 1989.
              3. Modtager (8) : Comorerne.
              4. Modtagerens repræsentant (3) : M. Said Ahmed Said Ali, Ministre des Finances, BP 324, Moroni (tlf.
                  217 67 — Moroni).
              5. Bestemmelsessted eller -land : Comorerne.
              6. Produkt der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4. (I t B 1
                  til 1 1 B 3).
              8. Samlet mængde : 100 tons.
              9. Antal partier : 1 . To delpartier : (Dl : 60 tons ; D2 : 40 tons).
            10. Emballering og mærkning : 25 kg og EFT nr. C 216 af 14. S, 1987, s. 4 og 6 (1 1 B 4 og I 1 B 4.3).
                  Yderligere påskrifter :
                  •ACTION No 209/90 / LAIT EN POUDRE VITAMINÉ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                  MIQUE EUROPÉENNE A LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE ISLAMIQUE DES COMORES«
                  og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            1 1 . Den måde, produktet skal tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit lossehavn, losset.
            1 3. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : Dl : Moroni (Grande Comore) ; D2 : Mutsamudu (Anjouan).
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavn, såfremt der gives tilslag for
                  levering i afskibningshavn : 4. til 15. 6. 1990.
            18 . Sidste frist for levering : 17. 7. 1990.
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4) : 21 . 5. 1990 kl. 12.00 .
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 28 . 5. 1990, kl. 12.00
                  b) periode i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                      afskibningshavn : 11 . til 22. 6. 1990
                  c) sidste frist for leveringen : 24. 7. 1990.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                  B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren O : restitution anven­
                  delig fra den 30. 3. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 767/90 (EFT nr. L 83 af 29. 3.
                   1990, s. 49).
 ---pagebreak--- 5. 5. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 114/ 15
                                                              PARTI E
          1 . Aktion nr. ('): 220/90 — Kommissionens afgørelse af 14. 7. 1989.
          2. Program : 1989.
          3. Modtager (*) : Cooperative Republic of Guyana (Ministry of Finance, Box 101009, Main & Urquhart St.,
              Georgetown, Guyana).
          4. Modtagerens repræsentant (3) : Ambassade de Guyana av. des Arts 21-22, B- 1040 Bruxelles (tlf. 2­
              230 60 65 ; telex 26180 GUYIC B).
          5. Bestemmelsessted eller -land : Guyana.
          6. Produkt, der skal tilvejebringes : skummetmælkspulver.
          7. Nærmere beskrivelse al varen og dennes kvalitet (2) : se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (I 1 A 1
              til 1 1 A 2).
          8. Samlet mængde : 350 tons.
          9. Antal partier : 1 .
         10. Emballering og mærkning (') : 25 kg og EFT nr. C 216 af 14.: 8. 1987, s. 4 og 5 (I I B 4 og 1 1 B 4.2).
              Yderligere påskrifter :
              »ACTION No 220/90 / SKIMMED-MILK POWDER / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
              COMMUNITY TO GUYANA«
              og EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3. (1 1 A4).
         11 . Den måde, produktet skal tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
              Fremstillingen af skummetmælkspulveret skal ske efter tilslaget for leveringen.
         12. Leveringsstadium : frit bestemmelsessted.
         13. Afskibningshavn : —
         14. Lossehavn angivet af modtageren : —
         15. Lossehavn : —
         16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : Livestock Development Company Storage Bond, Fort
              and Cowan Streets, Kingston.
         17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
              levering i afskibningshavn : 4. til 15. 6. 1990.
         18. Sidste frist for leveringen : 13. 7. 1990 .
         19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
         20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 21 . 5. 1990, kl. 12.00.
         21 . I tilfælde af fornyet licitation :
              a) sidste frist for indgivelse af bud : 28 . 5. 1990, kl. 12.00
              b) periode i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                  afskibningshavn : 11 . til 22. 6. 1990
              c) sidste frist for leveringen : 20. 7. 1990.
         22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
         23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
         24. Adresse for indsendelse af bud : Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
              Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
              B).
         25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
              delig fra den 30. 3. 1990, fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 767/90 (EFT nr. L 83 af 29. 3.
               1990, s. 49),
 ---pagebreak--- Nr. L 114/ 16                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   5. 5 . 90
             Noten
             (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (2) På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori
                 det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende nonner vedrørende nuklear strå­
                 ling i den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
             (3) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                 227 af 7. 9 . 1985, s. 4.
             (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                 punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stilleben af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                 ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                 — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                 — eller pr. telefax til et af de følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller
                     236 20 05.
             O Kommissionens forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987, s. 56), senest ændret ved
                 forordning (EØF) nr. 2226/89 (EFT nr. L 214 af 25. 7. 1989, s. 10), er gældende for eksportrestitutionen
                 og i givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative
                 kurs og den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der
                 omhandles i punkt 25 i dette bilag;
             (6) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et sundhedscertifikat.
             f) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
             (8) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                 delsesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution.
             (9) Sækkene anbringes i 20-fods containere. Der fritages for betaling af ventepenge for containere i mindst
                 15 dage.
            (,0) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Mr. C, Falkowski, PO Box 926794,
                 Amman, Jordan (telex (0493) 22260 DELEURJO).
 ---pagebreak--- 5. 5 . 90                                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               Nr. L 114/ 17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                         ANEXO II
     Designación     Cantidad total        Cantidades
         de la         de la partida        parciales       Beneficiario   País destinatario  Acción n0             Inscripción en el embalaje
        partida       (en toneladas)    (en toneladas)
         Parti        Totalmængde        Delmængde           Modtager       Modtagerland      Aktion nr.                Emballagens påtegning
                            (tons)            (tons)
     Bezeichnung      Gesamtmenge        Teilmengen                                          Maßnahmen
      der Partie
                         der Partie
                                         (in Tonnen)        Empfänger     Bestimmungsland        Nr.              Aufschrift auf der Verpackung
                       (in Tonnen)
                         Συνολική
  Χαρακτηρισμός          ποσότητα           Μερικές                             Χώρα
                                          ποσότητες         Δικαιούχος                       Δράση αριθ.          Ένδειξη επί της συσκευασίας
    της παρτίδας      της παρτίδας       (σε τόνους)                        προορισμού
                       (σε τόνους)
          Lot        Total quantity   Partial quantities    Beneficiary   Recipient country  Operation Ne
                        (in tonnes)       (in tonnes)                                                               Markings on the packaging
                     Quantité totale       Quantités
     Désignation        de la partie        partielles      Bénéficiaire   Pays destinataire  Action n°              Inscription sur l'emballage
     de la partie       (en tonnes)       (en tonnes)
                     Quantità totale      Quantitativi
    Designazione       della partita
     della partita                           parziali       Beneficiario  Paese destinatario  Azione n.               Iscrizione sull'imballaggio
                     (in tonnellate)   (in tonnellate)
                           Totale
                                         Deelhoeveel­
     Aanduiding         hoeveelheid
                                              heden         Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.
    van de partij     van de partij                                                                                Aanduiding op de verpakking
                          (in ton)          (in ton)
                        Quantidade       Quantidades
      Designação             total           parciais       Beneficiario   País destinatário  Acção n?
       da parte                                                                                                        Inscrição na embalagem
                     (em toneladas)    (em toneladas)
          A                    50                         Licross         Yemen Arab           147/90      Action No 147/90 / (') / DSM / Action of
                                                                          Republic                         the League of Red Cross and Red Crescent
                                                                                                           Societies (Licross) / For free distribution /
                                                                                                           Sana's
           B                 100                          Licross         Maroc                921 /89     Action n0 921 /89 / (') / Lait écrémé en
                                                                                                           poudre vitaminé / Action de la Ligue des
                                                                                                           Sociétés de la Croix Rouge et du Croissant
                                                                                                           rouge (Licross) / Pour distribution gratuite /
                                                                                                           Casablanca
          C                    50                         Licross         Guyana               924/89      Action No 924/89 / (2) / DSM / Action of
                                                                                                           the League of Red Cross and Red Crescent
                                                                                                           Societies (Licross) / For free distribution /
                                                                                                           Georgetown
(')  Una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha.
(')  En rad halvmåne, hvis spidser vender mod højre.
(')  Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind.
(')  Κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά.
(')  A red crescent with the points towards the right
(')  Un croissant rouge points orientés vers la droite.
(')  Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra.
(')  Een rode halve maan waarvan de punten naar rechts gericht zijl
(')  Urn crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita.
O    Una cruz roja.
(*)  Et rødt kors.
(*) Ein rotes Kreuz.
(*) Κόκκινος σταυρός.
(*) A red cross.
(*) Une croix rouge.
(*) Una croce rossa.
(*) Een rood kruis.
(ή Uma cruz vermelha.