CELEX: 22013A0620(02)
Language: sl
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov

20.6.2013             SL                                   Uradni list Evropske unije                                                  L 168/11

                                                                 SPORAZUM
              med Evropsko unijo in Ukrajino o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o
                                             poenostavitvi izdajanja vizumov

              EVROPSKA UNIJA

              na eni strani in

              UKRAJINA

              na drugi strani,

              v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –

              OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenostavitvi izdajanja vizumov, ki je začel
              veljati 1. januarja 2008,

              V ŽELJI po nadaljnji poenostavitvi medosebnih stikov med ljudmi,

              OB PRIZNAVANJU pomena uvedbe režima potovanj brez vizumov za državljane Ukrajine v razumnem času, če bodo
              izpolnjeni pogoji za dobro upravljano in varno mobilnost,

              OB UPOŠTEVANJU začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o
              vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik) (1), ki zlasti zagotavlja obvezno obrazložitev zavrnitve izdaje vizuma
              in pravico prosilcev za vizum do pritožbe v primeru zavrnitve,

              OB UPOŠTEVANJU Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, in Protokola o stališču
              Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
              Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kralje­
              stvo in za Irsko,

              OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske
              unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Dansko –

              DOGOVORILI:

                                 Člen 1                                              „(c) za voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega
                                                                                          prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o poenosta­                                  vozili, ki so registrirana v Ukrajini:
vitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se
spremeni v skladu z določbami tega člena:
                                                                                          — pisna zahteva nacionalnega združenja prevoz­
                                                                                            nikov Ukrajine za mednarodni cestni prevoz z
 1. V naslovu se beseda „skupnostjo“ nadomesti z besedo „uni­
                                                                                            navedbo namena, trajanja, namembnih krajev
    jo“.
                                                                                            in pogostosti potovanj;“;

 2. V členu 1(2) se vstavi naslednji prvi pododstavek:
                                                                                 (b) točka (e) se nadomesti z naslednjim:

    „Ukrajina lahko ponovno uvede vizumsko obveznost za
    državljane ali določene kategorije državljanov vseh držav                        „(e) za novinarje in osebje tehnične ekipe, ki spremlja
    članic, ne pa za državljane ali določene kategorije drža­                             novinarje po poklicni dolžnosti:
    vljanov posameznih držav članic.“

                                                                                          — potrdilo ali drug dokument, ki ga izda stro­
 3. V členu 2(1) in (2) se beseda „Skupnosti“ nadomesti z                                   kovna organizacija ali delodajalec prosilca za
    besedama „Evropske unije“.                                                              vizum, ki dokazuje, da je zadevna oseba kvali­
                                                                                            ficiran novinar ali član osebja tehnične ekipe, ki
                                                                                            spremlja novinarje po poklicni dolžnosti, in
 4. V točki (e) člena 3 se beseda „Skupnosti“ nadomesti z                                   navaja, da je namen potovanja opravljanje novi­
    besedama „Evropske unije“.                                                              narskega dela;“;

 5. Člen 4(1) se spremeni:                                                       (c) točka (i) se nadomesti z naslednjim:

    (a) točka (c) se nadomesti z naslednjim:                                         „(i) za udeležence programov uradnih izmenjav, ki jih
                                                                                          organizirajo pobratena mesta in drugi občinski
(1) UL L 243, 15.9.2009, str. 1.                                                          subjekti:
 ---pagebreak--- L 168/12           SL                                Uradni list Evropske unije                                              20.6.2013

           — pisna zahteva vodij uprave / županov teh mest                         — pisna zahteva organizacije, ki vabi.“
             ali drugih občinskih subjektov;“;

                                                                      6. V členu 5 se odstavki 1 do 3 nadomestijo z naslednjim:
   (d) točka (j) se nadomesti z naslednjim:

                                                                          „1.    Diplomatsko-konzularna predstavništva držav članic
      „(j) za bližnje sorodnike – zakonca, otroke (vključno s             izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo petih let za
           posvojenimi), starše (vključno s skrbniki), stare              naslednje kategorije oseb:
           starše in vnuke – na obisku pri državljanih Ukra­
           jine, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic,
           ali pri državljanih Evropske unije, ki prebivajo na            (a) člani nacionalnih in regionalnih vlad ter parlamentov,
           ozemlju države članice, katere državljani so:                      ustavnih in vrhovnih sodišč, državni in regionalni
                                                                              tožilci ter njihovi namestniki, če niso izvzeti iz
                                                                              vizumske obveznosti s tem sporazumom, pri izvajanju
           — pisna zahteva osebe, ki vabi;“;                                  svojih obveznosti;

   (e) točka (m) se nadomesti z naslednjim:                               (b) stalni člani uradnih delegacij, ki v skladu z uradnimi
                                                                              vabili, naslovljenimi na Ukrajino, redno sodelujejo na
                                                                              srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izme­
      „(m) za osebe, ki so na obisku zaradi zdravljenja, in                   njav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic
           osebe, ki jih morajo spremljati:                                   pripravijo medvladne organizacije;

            — uradni dokument zdravstvene ustanove, ki                    (c) zakonci in otroci (vključno s posvojenimi), mlajši od 21
              potrjuje nujnost zdravstvene oskrbe v tej usta­                 let ali vzdrževani, ter starši (vključno s skrbniki), ki so
              novi in nujnost spremstva, ter dokazilo o                       na obisku pri državljanih Ukrajine, ki zakonito prebi­
              zadostnih finančnih sredstvih za plačilo zdra­                  vajo na ozemlju držav članic, ali pri državljanih
              vljenja;“;                                                      Evropske unije, ki prebivajo na ozemlju države članice,
                                                                              katere državljani so;
   (f) dodajo se naslednje točke:
                                                                          (d) poslovneži in predstavniki poslovnih organizacij, ki
                                                                              redno potujejo v države članice;
      „(n) za predstavnike organizacij civilne družbe, ko
           potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, semi­
           narjev, konferenc, tudi v okviru programov izme­               (e) novinarji in osebje tehnične ekipe, ki spremlja novinarje
           njav:                                                              po poklicni dolžnosti.

           — pisna zahteva, ki jo izda organizacija, ki vabi,             Z odstopanjem od prvega pododstavka, kadar sta potreba
             dokazilo, da oseba zastopa organizacijo civilne              ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na
             družbe, in potrdilo ustreznega registra o                    krajše obdobje, se veljavnost vizuma za večkratni vstop
             obstoju take organizacije, ki ga izda državni                omeji na ustrezno obdobje, zlasti kadar je
             organ v skladu z nacionalno zakonodajo;

                                                                          — mandat za osebe iz točke (a),
      (o) za predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo
          na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih,
          seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na                   — čas veljavnosti statusa stalnega člana uradne delegacije
          ozemlju držav članic:                                             za osebe iz točke (b),

           — pisna zahteva organizacije, ki vabi in potrjuje,             — čas veljavnosti dovoljenja za zakonito prebivanje drža­
             da zadevna oseba sodeluje na prireditvi;                       vljanov Ukrajine, ki zakonito prebivajo v Evropski uniji,
                                                                            za osebe iz točke (c),

      (p) za predstavnike verskih skupnosti:
                                                                          — čas veljavnosti statusa predstavnika poslovne organiza­
                                                                            cije ali rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za osebe iz
           — pisna zahteva verske skupnosti, registrirane v                 točke (d),
             Ukrajini, z navedbo namena, trajanja in pogo­
             stosti potovanj;
                                                                          — rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za osebe iz točke
                                                                            (e)
      (q) za udeležence v uradnih programih čezmejnega
          sodelovanja Evropske unije, kot je Evropski instru­
          ment sosedstva in partnerstva (ENPI):                           krajši od pet let.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          SL                                 Uradni list Evropske unije                                               L 168/13

   2.    Diplomatsko-konzularna predstavništva držav članic                vizum za večkratni vstop v skladu z zakoni, ki urejajo
   izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo enega leta              vstop v obiskano državo in bivanje v njej, razen če sta
   za naslednje kategorije oseb, če so v prejšnjem letu prido­             potreba ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno
   bile najmanj en vizum in ga uporabljale v skladu z zakoni,              omejena na krajše obdobje; v tem primeru se veljavnost
   ki urejajo vstop v obiskano državo in bivanje v njej:                   vizuma za večkratni vstop omeji na ustrezno obdobje.“

   (a) vozniki, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza            7. Člen 6 se spremeni:
       blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so
       registrirana v Ukrajini;                                            (a) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

   (b) člani osebja na vlakih, hladilnih vozilih in lokomotivah                „3.   Države članice zaračunajo takso v višini 70 EUR
       mednarodnih vlakov, ki potujejo na ozemlja držav                        za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma v primerih,
       članic;                                                                 ko je prosilec za vizum zaradi razdalje med krajem
                                                                               njegovega stalnega bivališča in krajem, kjer je bila
                                                                               prošnja vložena, zaprosil, da se odločitev v zvezi s
   (c) udeleženci znanstvenih, kulturnih in umetniških dejav­                  prošnjo sprejme v treh dneh od vložitve, in se je
       nosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi                   konzulat strinjal, da odločitev sprejme v treh dneh.“;
       izmenjav, ki redno potujejo v države članice;
                                                                           (b) v odstavku 4:
   (d) udeleženci mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki
       jih spremljajo v strokovni ekipi;                                           (i) uvodno besedilo se nadomesti z naslednjim:

   (e) udeleženci programov uradnih izmenjav, ki jih organi­                          „4.    Brez poseganja v odstavek 5 oprostitve
       zirajo pobratena mesta in drugi občinski subjekti;                             plačila taks za obravnavanje prošenj za izdajo
                                                                                      vizuma veljajo za naslednje kategorije oseb:“;

   (f) predstavniki organizacij civilne družbe, ki redno potu­
       jejo v države članice zaradi strokovnega izobraževanja,                 (ii) v točki (a) se dodajo naslednje besede:
       seminarjev, konferenc, tudi v okviru programov izme­
       njav;                                                                          „ali državljanov Evropske unije, ki prebivajo na
                                                                                      ozemlju države članice, katere državljani so“;
   (g) udeleženci v uradnih programih čezmejnega sodelo­
       vanja Evropske unije, kot je Evropski instrument sosed­                 (iii) v točki (i) se dodajo naslednje besede:
       stva in partnerstva (ENPI);
                                                                                      „in drugi občinski subjekti“;
   (h) študenti in podiplomski študenti, ki redno potujejo
       zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, tudi v                    (iv) v točki (j) se dodajo naslednje besede:
       okviru programov izmenjav;
                                                                                      „in osebje tehnične ekipe, ki spremlja novinarje po
   (i) predstavniki verskih skupnosti;                                                poklicni dolžnosti“;

                                                                               (v) dodajo se naslednje točke:
   (j) predstavniki svobodnih poklicev, ki sodelujejo na
       mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, semi­
       narjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju                              „(o) predstavniki verskih skupnosti;
       držav članic;
                                                                                      (p) predstavniki svobodnih poklicev, ki sodelujejo
   (k) osebe, ki morajo na redne obiske zaradi zdravljenja, in                            na mednarodnih sejmih, konferencah, simpo­
       osebe, ki jih morajo spremljati.                                                   zijih, seminarjih ali drugih podobnih prire­
                                                                                          ditvah na ozemlju držav članic;

   Z odstopanjem od prvega pododstavka, kadar sta potreba                             (q) udeleženci seminarjev, konferenc, športnih,
   ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na                               kulturnih ali izobraževalnih dogodkov, ki jih
   krajše obdobje, se veljavnost vizuma za večkratni vstop                                organizirajo neprofitne organizacije, stari 25
   omeji na ustrezno obdobje.                                                             let ali mlajši;

   3.    Diplomatsko-konzularna predstavništva držav članic                           (r) predstavniki organizacij civilne družbe, ko
   izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo najmanj                                potujejo zaradi strokovnega izobraževanja,
   dveh let in največ pet let za kategorije oseb iz odstavka 2                            seminarjev, konferenc, tudi v okviru
   tega člena, če so v prejšnjih dveh letih uporabljale enoletni                          programov izmenjav;
 ---pagebreak--- L 168/14            SL                                Uradni list Evropske unije                                            20.6.2013

           (s) udeleženci v uradnih programih čezmejnega               9. Člen 12(1) se spremeni:
               sodelovanja Evropske unije, kot je Evropski
               instrument sosedstva in partnerstva (ENPI).“;               (a) v prvem stavku se beseda „skupnosti“ nadomesti z
                                                                               besedo „unije“;
       (vi) doda se naslednji pododstavek:
                                                                           (b) v drugem stavku se beseda „Skupnost“ nadomesti z
           „Prvi pododstavek se uporablja tudi v primerih,                     besedama „Evropsko unijo“ in besede „Komisija Evrop­
           kadar je namen potovanja tranzit.“;                                 skih skupnosti“ se nadomestijo z besedama „Evropska
                                                                               komisija“.
   (c) doda se naslednji odstavek:                                    10. Člen 13 se spremeni:

       „5.    Kadar država članica sodeluje z zunanjim ponud­              (a) obstoječi odstavek se oštevilči kot odstavek 1;
       nikom storitev z namenom izdaje vizuma, lahko
       zunanji ponudnik storitev zaračuna takso za storitve.               (b) doda se naslednji odstavek:
       Navedena taksa je sorazmerna s stroški, ki jih ima
       zunanji ponudnik storitev pri opravljanju svojih storitev               „2.    Določbe dvostranskih sporazumov ali dogovorov
       in ne sme presegati 30 EUR. Države članice ohranijo                     med posameznimi državami članicami in Ukrajino, ki
       možnost za vse prosilce, da prošnje vložijo neposredno                  so bili sklenjeni pred začetkom veljavnosti tega spora­
       na svojih konzulatih. Če se od prosilcev zahteva osebna                 zuma, o izvzetju imetnikov nebiometričnih službenih
       zglasitev ob vložitvi prošnje, mora pristojni organ                     potnih listov iz vizumske obveznosti, veljajo še naprej
       prosilcem to praviloma omogočiti v roku dveh tednov,                    brez poseganja v pravico zadevnih držav članic ali
       odkar so ti za to zaprosili.“                                           Ukrajine, da bodisi odpovejo izvajanje teh bilateralnih
                                                                               sporazumov ali dogovorov bodisi jih začasno prenehajo
 8. Člen 10 se spremeni:                                                       izvajati.“

   (a) naslov se nadomesti z naslednjim:                                                            Člen 2
                                                                      Pogodbenici v skladu s svojimi postopki ratificirata ali odobrita
       „Diplomatski in službeni potni listi“;                         ta sporazum, ki začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi
                                                                      dnevu, ko zadnja pogodbenica uradno obvesti drugo o
   (b) v odstavku 2, ki se preštevilči v odstavek 3, se besede        zaključku zgoraj navedenih postopkov.
       „iz odstavka 1“ nadomestijo z besedami „iz odstavkov 1
       in 2“;
                                                                      V Bruslju, dne triindvajsetega julija leta dva tisoč dvanajst, v
   (c) vstavi se nov odstavek 2:                                      dvojniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, eston­
                                                                      skem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem,
       „2.   Državljani Ukrajine, ki so imetniki veljavnih            litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem,
       biometričnih službenih potnih listov, lahko vstopijo,          poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem,
       zapustijo in so v tranzitu prek ozemelj držav članic           španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer je vsako
       brez vizumov.“                                                 od teh besedil enako verodostojno.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          SL                       Uradni list Evropske unije   L 168/15

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            За Європейське Спiвтовариство

            За Украйна
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Ουκρανία
            For Ukraine
            Pour l'Ukraine
            Per l'Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraïne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar
            За Украïнy
 ---pagebreak--- L 168/16          SL                                 Uradni list Evropske unije                                              20.6.2013

           IZJAVA EVROPSKE UNIJE O DOKUMENTIH, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI S PROŠNJO ZA IZDAJO
                                    VIZUMA ZA KRATKOROČNO BIVANJE

           Evropska unija bo sestavila usklajeni seznam dokazil v skladu s členom 48(1)(a) Vizumskega zakonika za
           zagotovitev, da se od prosilcev iz Ukrajine zahteva predložitev načeloma enakih dokazil.

                           IZJAVA EVROPSKE UNIJE O POENOSTAVITVAH ZA DRUŽINSKE ČLANE

           Evropska unija je seznanjena s predlogom Ukrajine za širšo opredelitev pojma družinskih članov, ki bi
           morali biti upravičeni do poenostavitve vizumskih postopkov, pa tudi s pomenom, ki ga Ukrajina pripisuje
           poenostavitvi gibanja te kategorije oseb.

           Z namenom olajšanja mobilnosti večjega števila oseb, ki imajo družinske vezi (zlasti sestre, bratje in njihovi
           otroci) z državljani Ukrajine, ki zakonito prebivajo na ozemljih držav članic, ali z državljani Evropske unije,
           ki prebivajo na ozemlju države članice, katere državljani so, Evropska unija poziva konzularna predstavni­
           štva držav članic, da v celoti izkoristijo obstoječe možnosti Vizumskega zakonika za poenostavitev izdajanja
           vizumov tej kategoriji oseb, kar zlasti vključuje poenostavitev dokumentarnih dokazil, ki jih morajo pred­
           ložiti prosilci, za izvzetje iz plačila taks za obravnavo prošnje za izdajo vizuma in po potrebi za izdajanje
           vizumov za večkratni vstop.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          SL                                Uradni list Evropske unije                                           L 168/17

                                     IZJAVA EVROPSKE UNIJE O ČLENU 10(2) SPORAZUMA

            Evropska unija lahko uveljavlja začasno prenehanje izvajanja dela Sporazuma, zlasti člena 10(2), v skladu s
            postopkom, določenim v členu 14(5) Sporazuma, če Ukrajina zlorabi izvajanje člena 10(2) ali če izvajanje
            privede do grožnje za javno varnost. Če se člen 10(2) začasno preneha izvajati, Evropska unija začne
            posvetovanja v okviru Odbora, ustanovljenega s Sporazumom, za rešitev težav, ki so privedle do začasnega
            prenehanja.

                                       SKUPNA IZJAVA GLEDE ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA

            Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Švico in Lihtenštajnom, zlasti na
            podlagi Sporazuma z dne 26. oktobra 2004 o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju
            schengenskega pravnega reda.

            V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Švice in Lihtenštajna ter Ukrajine nemudoma sklenejo dvostranske
            sporazume o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje s podobnimi pogoji, kakor veljajo v
            spremenjenem Sporazumu.