CELEX: 21988A0303(02)
Language: el
Date: 1987-03-20 00:00:00
Title: Διεθνής συμφωνία του 1987 για το φυσικό καουτσούκ

Avis juridique important

|

21988A0303(02)

Διεθνής συμφωνία του 1987 για το φυσικό καουτσούκ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 058 της 03/03/1988 σ. 0021 - 0044

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ 1987 ΓΙΑ ΤΟ ΦΥΣΙΚΟ ΚΑΟΥΤΣΟΥΚΠΡΟΟΙΜΙΟΤΑ ΣΥΜΒΑΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη διακήρυξη και το πρόγραμμα δράσης σχετικά με τη δημιουργία μιας νέας διεθνούς οικονομικής τάξης^(1),ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ιδιαίτερα τη σημασία των ψηφισμάτων της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη, ψήφισμα 93 (IV) που εγκρίθηκε στην τέταρτη σύνοδό της, ψήφισμα 124 (V) που εγκρίθηκε στην πέμπτη σύνοδό της και ψήφισμα 155 (VI) που εγκρίθηκε στην έκτη σύνοδό της για το ολοκληρωμένο πρόγραμμα εμπορευμάτων,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του φυσικού καουτσούκ για τις οικονομίες των μελών, ιδιαίτερα για τις εξαγωγές των χωρών που εξάγουν και τις απαιτήσεις προσφοράς των χωρών που εισάγουν,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ επίσης ότι η σταθεροποίηση των τιμών του φυσικού καουτσούκ ωφελεί τους παραγωγούς, καταναλωτές και τις αγορές του φυσικού καουτσούκ, και ότι μια διεθνής συμφωνία για το φυσικό καουτσούκ μπορεί να βοηθήσει σημαντικά τη μεγέθυνση και ανάπτυξη της βιομηχανίας φυσικού καουτσούκ προς όφελος των παραγωγών και καταναλωτών,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΣΤΟΧΟΙίΑρθρο 1ΣτόχοιΟι στόχοι της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1987 (στο εξής ονομαζόμενη «η συμφωνία αυτή»), έχοντας υπόψη την επίτευξη των σχετικών στόχων όπως εγκρίθηκαν από τη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη στα ψηφίσματά της 93 (IV), 124 (V) και 155 (VI) για το ολοκληρωμένο πρόγραμμα εμπορευμάτων, είναι, μεταξύ άλλων, οι εξής:α) η επίτευξη μίας ισόρροπης ανάπτυξης της προσφοράς και ζήτησης φυσικού καουτσούκ, βοηθώντας έτσι στην άμβλυνση των σοβαρών δυσχερειών που προκύπτουν από πλεονάσματα ή ελλείψεις φυσικού καουτσούκβ) η επίτευξη σταθερών συνθηκών στο εμπόριο φυσικού καουτσούκ με την αποφυγή υπερβολικών διακυμάνσεων της τιμής του φυσικού καουτσούκ, οι οποίες επηρεάζουν αρνητικά τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα παραγωγών και καταναλωτών και τη σταθεροποίηση των τιμών αυτών χωρίς να διαταράσσονται οι μακροπρόθεσμες τάσεις της αγοράς, προς όφελος των παραγωγών και καταναλωτώνγ) η προσπάθεια σταθεροποίησης των εσόδων από εξαγωγές φυσικού καουτσούκ των μελών που εξάγουν και η αύξηση των εσόδων τους στα πλαίσια αύξησης του εξαγωγικού όγκου φυσικού καουτσούκ σε δίκαιες καιαποδοτικές τιμές, βοηθώντας έτσι στην παροχή των απαραίτητων κινήτρων για ένα δυναμικό και αυξανόμενο ρυθμό παραγωγής και των πόρων για μια επιταχυνόμενη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξηδ) η εξασφάλιση ικανοποιητικών προμηθειών φυσικού καουτσούκ που να μπορούν να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις των μελών που εισάγουν σε δίκαιες και λογικές τιμές και η βελτίωση της σταθερότητας και συνέχειας των προμηθειών αυτώνε) η λήψη εφικτών μέτρων σε περίπτωση πλεονάσματος ή ελλείματος φυσικού καουτσούκ, για το ξεπέρασμα των οικονομικών δυσχερειών που μπορεί να αντιμετωπίζουν τα μέληστ) η προσπάθεια επέκτασης του διεθνούς εμπορίου και βελτίωσης της πρόσβασης στην αγορά για το φυσικό καουτσούκ και τα μεταποιημένα προϊόντα τουζ) η βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του φυσικού καουτσούκ με την ενθάρρυνση της έρευνας και ανάπτυξης για τα προβλήματα του φυσικού καουτσούκη) η ενθάρρυνση αποτελεσματικής ανάπτυξης της οικονομίας φυσικού καουτσούκ με τη διευκόλυνση και προώθηση βελτιώσεων στους τομείς της επεξεργασίας, εμπορίας και διανομής του ακατέργαστου φυσικού καουτσούκθ) η προώθηση διεθνούς συνεργασίας και διαβουλεύσεων σε θέματα φυσικού καουτσούκ που επηρεάζουν την προσφορά και ζήτηση και η διευκόλυνση της προώθησης και συντονισμού στους τομείς έρευνας, βοήθειας και άλλων προγραμμάτων του φυσικού καουτσούκ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΟΡΙΣΜΟΙίΑρθρο 2ΟρισμοίΚατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, με τους όρους: 1. ^«Φυσικό καουτσούκ» νοείται το ελαστικό εκείνο που δεν έχει υποστεί διαδικασία ενθείωσης, σε στέρεη ή ρευστή μορφή, που προέρχεται από το Hevea brasiliensis και όποιο άλλο φυτό που μπορεί να αποφασίσει το συμβούλιο για τους σκοπούς αυτής της συμφωνίας 2. ^«Συμβαλλόμενο μέρος» νοείται μια κυβέρνηση ή ένα διακυβερνητικό οργανισμό όπως αναφέρεται στο άρθρο 5, που έχει συμφωνήσει να δεσμευτεί από τη σύμφωνία αυτή προσωρινά ή οριστικά 3. ^«Μέλος» νοείται ένα συμβαλλόμενο μέρος όπως καθορίστηκε στον ορισμό 2 παραπάνω 4. ^«Εξαγωγικό μέλος» νοείται ένα μέλος που εξάγει φυσικό καουτσούκ και έχει δηλωθεί σαν εξαγωγικό μέλος μετά από σύμφωνη γνώμη του συμβουλίου 5. ^«Εισαγωγικό μέλος» νοείται ένα μέλος που εισάγει φυσικό καουτσούκ και έχει δηλωθεί σαν εισαγωγικό μέλος, μετά από σύμφωνη γνώμη του συμβουλίου 6. ^«Οργανισμός» νοείται ο διεθνής οργανισμός φυσικού καουτσούκ που αναφέρεται στο άρθρο 3 7. ^«Συμβούλιο» νοείται το διεθνές συμβούλιο φυσικού καουτσούκ που αναφέρεται στο άρθρο 6 8. ^«Ειδική ψηφοφορία» νοείται μια ψηφοφορία η οποία απαιτεί τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων των εξαγουσών χωρών που είναι παρούσες και ψηφίζουν και τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων των εισαγουσών χωρών που είναι παρούσες και ψηφίζουν, υπολογιζομένων ξεχωριστά, με την προϋπόθεση ότι οι ψήφοι αυτοί αφορούν τουλάχιστον τα μισά από τα μέλη κάθε κατηγορίας που είναι παρόντα και ψηφίζουν 9. ^«Εξαγωγές φυσικού καουτσούκ» νοείται κάθε ποσότητα φυσικού καουτσούκ που εξάγεται από την τελωνειακή επικράτεια του κάθε μέλους και «εισαγωγές φυσικού καουτσούκ» νοείται κάθε ποσότητα φυσικού καουτσούκπου εισάγεται για το εγχώριο εμπόριο στην τελωνειακή επικράτεια του κάθε μέλους, με την προϋπόθεση ότι για τους σκοπούς αυτών των ορισμών, ο όρος τελωνειακή επικράτεια, στην περίπτωση ενός μέλους που περιλαμβάνει περισσότερες από μία τελωνειακές περιοχές, θα πρέπει να αναφέρεται στο σύνολο των τελωνειακών περιοχών του μέλους10. ^«Κατανεμημένη απλή πλειοψηφία» νοείται μια ψηφοφορία που απαιτεί περισσότερο από το μισό του συνόλου των ψήφων των εξαγουσών χωρών που είναι παρούσες και ψηφίζουν και περισσότερο από το μισό του συνόλου των ψήφων των εισαγουσών χωρών που είναι παρούσες και ψηφίζουν, υπολογιζομένων ξεχωριστά11. ^«Ελεύθερα χρησιμοποιούμενα νομίσματα» νοείται το γερμανικό μάρκο, το γαλλικό φράγκο, το ιαπωνικό γιέν, η λίρα στερλίνα και το δολλάριο των Ηνωμένων Πολιτειών12. ^«Οικονομικό έτος» νοείται η περίοδος από την1η Ιανουαρίου μέχρι και τις 31 Δεκεμβρίου συμπεριλαμqανομένης13. ^«Εναρξη ισχύος» νοείται η ημερομηνία από την οποία τίθεται σε ισχύ η συμφωνία αυτή προσωρινά ή οριστικά σύμφωνα με το άρθρο 6014. ^«Τόνος» νοείται ο μετρικός τόνος, δηλαδή 1^000^κιλά15. ^«Cent Μαλαισίας/Σιγκαπούρης» νοείται ο μέσος όρος του sen Μαλαισίας και του cent Σιγκαπούρης στην ισχύουσα συναλλαγματική τιμή16. ^«Χρονοσταθμική καθαρή συνεισφορά ενός μέλους» νοούνται οι καθαρές χρηματικές συνεισφορές του μέλους σταθμισμένες με τον αριθμό ημερών κατά τις οποίες τα επιμέρους ποσοστά της καθαρής χρηματικής συνεισφοράς ήταν στην διάθεση του ρυθμιστικού αποθέματος. Κατά τον υπολογισμό του αριθμού των ημερών δεν θα ληφθεί υπόψη η ημέρα που εισπράχθηκε η συνεισφορά από τον οργανισμό, ούτε η ημέρα πραγματοποίησης της επιστροφής, ούτε η ημέρα λήξης της συμφωνίας.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΟΡΓΑΝΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗίΑρθρο 3ιΙδρυση, έδρα και δομή του Διεθνούς Οργανισμού για το Φυσικό Καουτσούκ1.  Ο διεθνής οργανισμός φυσικού καουτσούκ που δημιουργήθηκε από την διεθνή συμφωνία φυσικού καουτ-σούκ του 1979, θα συνεχίσει να υπάρχει με στόχο τηνπαρακολούθηση των διατάξεων και την επίqλεψη της λειτουργίας της συμφωνίας αυτής.2.  Ο οργανισμός θα λειτουργεί μέσα από το διεθνές συμqούλιο φυσικού καουτσούκ, το διευθύνοντα σύμqουλό του και το προσωπικό του, και όποια άλλα όργανα όπως προβλέπεται στη συμφωνία αυτή.3.  Με την προϋπόθεση τήρησης της παραγράφου 4 του άρθρου αυτού, η έδρα του οργανισμού θα βρίσκεται στην Κουάλα Λουμπούρ, εκτός εάν το συμqούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά.4.  Σε κάθε περίπτωση ή έδρα του οργανισμού θα πρέπει να βρίσκεται στην επικράτεια ενός μέλους.ίΑρθρο 4Μέλη του οργανισμού1.  Υπάρχουν δύο κατηγορίες μελών, ειδικότερα:α) ^εξαγωγείς καιq) ^εισαγωγείς.2.  Το συμqούλιο θα καταρτίσει τα κριτήρια σχετικά με την αλλαγή της κατηγορίας ενός μέλους, όπως καθορίζεται στην παράγραφο 1 του άρθρου αυτού, λαμqάνοντας πλήρως υπόψη τις διατάξεις των άρθρων 24 και 27. ιΕνα μέλος που πληρεί τα κριτήρια αυτά μπορεί να αλλάξει την κατηγορία του μετά από σύμφωνη γνώμη του συμqουλίου με ειδική ψηφοφορία.3.  Κάθε συμqαλλόμενο μέρος θα αποτελεί ένα απλό μέλος του οργανισμού.ίΑρθρο 5Προσχώρηση διακυβερνητικών οργανισμών1.  Οποιαδήποτε αναφορά σ' αυτή τη συμφωνία σε «κυβέρνηση» ή «κυβερνήσεις» θα ερμηνεύεται σαν να περιλαμqάνει αναφορά στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και σε κάθε διακυβερνητικό οργανισμό που έχει ευθύνες σε σχέση με τη διαπραγμάτευση, σύναψη και εφαρμογή διεθνών συμφωνιών, ειδικότερα εμπορευματικών συμφωνιών. Αντίστοιχα, οποιαδήποτε αναφορά σ' αυτή τη συμφωνία σε υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, ή σε κοινοποιήση προσωρινής εφαρμογής, ή σε προσχώρηση θα πρέπει, στην περίπτωση διακυβερνητικών οργανισμών, να ερμηνεύεται σαν να περιλαμqάνει αναφορά σε υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση, ή σε κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής, ή σε προσχώρηση, από τέτοιους διακυβερνητικούς οργανισμούς.2.  Σε περίπτωση ψηφοφορίας σε θέματα της αρμοδιότητάς τους, αυτοί οι διακυβερνητικοί οργανισμοί θα ασκούν τα δικαιώματα της ψήφου τους με έναν αριθμό ψήφων ίσο με το συνολικό αριθμό ψήφων που έχουν παραχωρηθεί, σύμφωνα με το άρθρο 14, στα κράτη μέλη τους. Σε τέτοιες περιπτώσεις τα κράτη μέλη τέτοιων διακυβερνητικών οργανισμών δεν θα ασκούν τα ατομικά τους δικαιώματα ψήφου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙVΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΦΥΣΙΚΟΥ ΚΑΟΥΤΣΟΥΚίΑρθρο 6Σύνθεση του Διεθνούς Συμqουλίου Φυσικού Καουτσούκ1.  Ανώτατη αρχή του οργανισμού θα είναι το διεθνές συμqούλιο φυσικού καουτσούκ, το οποίο θα αποτελείται από όλα τα μέλη του οργανισμού.2.  Κάθε μέλος θα εκπροσωπείται στο συμqούλιο από έναν εκπρόσωπο και μπορεί να ορίζει αναπληρωτές και συμqούλους για να παρακολουθούν τις συνόδους του συμqουλίου.3.  Ο αναπληρωτής εκπρόσωπος θα πρέπει να εξουσιοδοτείται να ενεργεί και να ψηφίζει αντί του εκπροσώπου κατά την απουσία του ή σε ειδικές περιστάσεις.ίΑρθρο 7Εξουσίες και καθήκοντα του συμqουλίου1.  Το συμqούλιο θα ασκεί κάθε εξουσία και θα εκτελεί ή θα φροντίζει για την εκτέλεση όλων των καθηκόντων που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή των διατάξεων αυτής της συμφωνίας, δεν θα έχει όμως την εξουσία, και δεν θα θεωρείται ότι έχει εξουσιοδοτηθεί από τα μέλη, να αναλάβειυποχρεώσεις έξω από τους στόχους της συμφωνίας αυτής.Ιδιαίτερα, δεν θα έχει τη δυνατότητα να δανεισθεί χρήματα, χωρίς ωστόσο αυτό να περιορίζει την εφαρμογή του άρθρου 41, ούτε θα μπορεί να συνάπτει εμπορικές συμqάσεις για το φυσικό καουτσούκ, εκτός από τις περιπτώσεις που καθορίζονται συγκεκριμένα στην παράγραφο 5 του άρθρο 30. Ασκώντας την δυνατότητα που του παρέχεται για τη σύναψη συμqάσεων, το συμqούλιο θα εξασφαλίζει όπως οι όροι του άρθρου 48 παράγραφος 4 τίθενται γραπτώς υπόψη των άλλων μερών που συμμετέχουν σε τέτοιες συμqάσεις, τυχόν αποτυχία όμως υλοποίησης της ενημέρωσης αυτής δεν θα πρέπει από μόνη της να καθιστά άκυρες τέτοιες συμqάσεις, ούτε θα πρέπει να θεωρείται ότι έτσι καταργείται ο περιορισμός της υποχρέωσης των μελών.2.  Το συμqούλιο θα εγκρίνει, με ειδική ψηφοφορία, τέτοιους κανόνες και κανονισμούς που είναι απαραίτητοι για την εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας αυτής και απορρέουν από αυτές. Θα περιλαμqάνουν τους δικούς τους κανονισμούς και αυτούς των επιτροπών που αναφέρονται στο άρθρο 18, κανόνες διαχείρισης και λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος και τους χρηματοδοτικούς κανονισμούς και τους κανονισμούς προσωπικού του οργανισμού.3.  Στα πλαίσια της παραγράφου 2 του άρθρου αυτού, το συμqούλιο θα εξετάσει, στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, τους κανόνες και κανονισμούς που καταρτίστηκαν σύμφωνα με τη διεθνή συμφωνία για το φυσικό καουτσούκ του 1979 και θα τους εγκρίνει με τις κατάλληλες τροποποιήσεις.4.  Το συμqούλιο θα τηρεί τα στοιχεία που απαιτούνται για την εφαρμογή των καθηκόντων του στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας.5.  Το συμqούλιο θα δημοσιεύει ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων του οργανισμού και κάθε άλλη πληροφορία που θεωρεί κατάλληλη.ίΑρθρο 8Ανάθεση εξουσιών1.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αναθέσει σε οποιαδήποτε επιτροπή που δημιουργήθηκε στα πλαίσια του άρθρου^18 την άσκηση ορισμένων ή όλων των εξουσιών του, οι οποίες σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής δεν απαιτούν ειδική ψηφοφορία του συμβουλίου. Παρά την ανάθεση αυτή, το συμβούλιο μπορεί κάθε στιγμή να συζητήσει και να αποφασίσει για οποιοδήποτε θέμα που έχει ανατεθεί σε κάποια από τις επιτροπές του.2.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να ανακαλέσει οποιαδήποτε εξουσία έχει ανατεθεί σε μια επιτροπή.ίΑρθρο 9Συνεργασία με άλλους οργανισμούς1.  Το συμβούλιο μπορεί να προβεί σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις είναι κατάλληλες για διαβούλευση ή συνεργασία με τα Ηνωμένα ιΕθνη, τα όργανά του και εξειδικευμένες υπηρεσίες και άλλους κατάλληλους διακυβερνητικούς οργανισμούς.2.  Το συμβούλιο μπορεί, επίσης, να προβεί σε ρυθμίσεις για διατήρηση επαφών με κατάλληλους διεθνείς μη κυβερνητικούς οργανισμούς.ίΑρθρο 10Αποδοχή παρατηρητών1.  Το συμβούλιο μπορεί να προσκαλέσει οποιαδήποτε κυβέρνηση που δεν είναι μέλος ή οποιοδήποτε από τους οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο^9, να παρακολουθήσουν σαν παρατηρητές κάποια από τις συνεδριάσεις του συμβουλίου ή κάποια επιτροπή που δημιουργήθηκε στα πλαίσια του άρθρου^18.ίΑρθρο 11Πρόεδρος και αντιπρόεδρος1.  Το συμβούλιο θα εκλέγει κάθε χρόνο έναν πρόεδρο και έναν αντιπρόεδρο.2.  Ο πρόεδρος και ο αντιπρόεδρος θα εκλέγονται ο ένας από τους εκπροσώπους των μελών που εξάγουν και ο άλλος από τους εκπροσώπους των μελών που εισάγουν. Οι θέσεις αυτές θα εναλλάσσονται κάθε χρόνο ανάμεσα στις δύο κατηγορίες μελών, με την προϋπόθεση όμως ότι αυτό δεν απαγορεύει την επανεκλογή του ενός ή του άλλου ή και των δύο, σε εξαιρετικές περιστάσεις, με ειδική ψηφοφορία του συμβουλίου.3.  Σε περίπτωση προσωρινής απουσίας του ο πρόεδρος αντικαθίσταται από τον αντιπρόεδρο. ιΟταν απουσιάζουν προσωρινά ο πρόεδρος και ο αντιπρόεδρος ή σε περίπτωση μόνιμης απουσίας του ενός ή και των δύο, το συμβούλιο μπορεί να εκλέξει νέο προεδρείο από τους εκπροσώπους των μελών που εξάγουν ή/και από τους εκπροσώπους των χωρών που εισάγουν, ανάλογα με την περίπτωση, προσωρινά ή μόνιμα όπως το απαιτούν οι περιστάσεις.4.  Ούτε ο πρόεδρος ούτε οποιοσδήποτε άλλος εκπρόσωπος που προεδρεύει σε μια συνεδρίαση του συμβουλίου θα ψηφίζει σ' αυτή τη συνεδρίαση. Τα δικαιώματα ψήφου του μέλους που εκπροσωπεί, μπορούν ωστόσο να ασκηθούν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 του άρθρου 6 ή των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 15.ίΑρθρο 12Διευθύνων σύμβουλος, διαχειριστής ρυθμιστικού αποθέματος και άλλο προσωπικό1.  Το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, θα διορίζει έναν διευθύνοντα σύμβουλο και έναν διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος.2.  Οι όροι και οι συνθήκες διορισμού του διευθύνοντα συμβούλου και του διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος θα καθορίζονται από το συμβούλιο.3.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα είναι ο διοικητικός προϊστάμενος του οργανισμού και θα είναι υπεύθυνος στο συμβούλιο για την διαχείρηση και λειτουργία της συμφωνίας αυτής σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της συμφωνίας και τις αποφάσεις του συμβουλίου.4.  Ο διαχειριστής ρυθμιστικού αποθέματος θα είναι υπεύθυνος απέναντι στο διευθύνοντα σύμβουλο και το συμβούλιο για τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας, καθώς επίσης και για όποια πρόσθετα καθήκοντα μπορεί να καθορίσει το συμβούλιο.Ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα έχει την ευθύνη για την καθημερινή λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος και θα ενημερώνει το διευθύνοντα σύμβουλο για τις γενικές λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος έτσι ώστε ο διευθύνων σύμβουλος να μπορεί να εξασφαλίσει την αποτελεσματικότητά του στην εκπλήρωση των στόχων της συμφωνίας αυτής.5.  Ο διευθύνων σύμβουλος θα διορίζει το προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που καθορίζονται από το συμβούλιο. Το προσωπικό θα υπάγεται στο διευθύνοντα σύμβουλο.6.  Ούτε ο διευθύνων σύμβουλος ούτε κάποιο μέλος του προσωπικού, συμπεριλαμβανομένου και του διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος, θα έχει οικονομικό συμφέρον στην βιομηχανία ή το εμπόριο καουτσούκ, ή συνδεδεμένες εμπορικές δραστηριότητες.7.  Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, ο διευθύνων σύμβουλος, ο διαχειριστής ρυθμιστικού αποθέματος και το λοιπό προσωπικό δεν θα ζητούν ούτε θα παίρνουν οδηγίεςαπό κάποιο μέλος ή από κάποια άλλη αρχή έξω από το συμβούλιο ή έξω από οποιαδήποτε επιτροπή που δημιουργήθηκε στα πλαίσια του άρθρου 18. Θα πρέπει να απέχουν από κάθε ενέργεια που θα μπορούσε να επηρεάζει τη θέση τους ωςδιεθνών υπαλλήλων, υπεύθυνων μόνο απέναντι στο συμβούλιο. Κάθε μέλος θα σέβεται τον αποκλειστικά διεθνή χαρακτήρα των καθηκόντων του διευθύνοντα συμβούλου, του διαχειριστή ρυθμιστκού αποθέματος και του άλλου προσωπικού και δεν θα προσπαθεί να τους επηρεάζει κατά την άσκηση των καθηκόντων τους.ίΑρθρο 13Σύνοδοι1.  Σαν γενικό κανόνα, το συμβούλιο θα πραγματοποιεί μία τακτική σύνοδο κάθε εξάμηνο. Για την εξέταση της κλίμακας τιμών, το συμβούλιο θα πραγματοποιεί μία σύνοδο, εντός δύο εβδομάδων, κάθε 15 ή 30 μήνες όπως αναφέρεται στο άρθρο 31.2.  Παράλληλα με τις συνόδους, σε περιπτώσεις που προβλέπονται συγκεκριμένα σ' αυτή τη συμφωνία, το συμβού-λιο θα συνέρχεται επίσης σε ειδική συνεδρίαση όποτε το αποφασίζει ή μετά από αίτημα:α) του προέδρου του συμβουλίουβ) του διευθύνοντα συμβούλουγ) μιας πλειοψηφίας των μελών που εξάγουνδ) μιας πλειοψηφίας των μελών που εισάγουνε) ενός μέλους ή μελών που εξάγουν και διαθέτουν τουλάχιστον 200 ψήφους ήζ) ενός μέλους ή μελών που εισάγουν και διαθέτουν τουλάχιστον 200 ψήφους.3.  Οι σύνοδοι θα πραγματοποιούνται στην έδρα του οργανισμού, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά. Εάν μετά από πρόσκληση κάποιου μέλους το συμβούλιο θα συγκληθεί σε διαφορετικό από την έδρα του οργανισμού τόπο, το μέλος αυτό θα καλύψει τις πρόσθετες δαπάνες στις οποίες θα υποβληθεί το συμβούλιο.4.  Η ανακοίνωση για οποιαδήποτε σύνοδο και η ημερήσια διάταξη για τέτοιες συνόδους θα διαβιβάζονται στα μέλη από το διευθύνοντα σύμβουλο κατόπιν συνεννόησης με τον πρόεδρο του συμβουλίου, τουλάχιστον 30 ημέρες ενωρίτερα, εκτός από τις επείγουσες περιπτώσεις κατά τις οποίες η ανακοίνωση θα διαβιβάζεται 10 ημέρες ενωρίτερα.ίΑρθρο 14Κατανομή των ψήφων1.  Τα μέλη που εξάγουν θα έχουν εν συνόλω 1^000 ψήφους και τα μέλη που εισάγουν θα έχουν εν συνόλω 1^000 ψήφους.2.  Κάθε μέλος που εξάγει θα παίρνει μία αρχική ψήφο από τις 1^000 ψήφους εκτός από την περίπτωση ενός μέλους που εξάγει με καθαρές εξαγωγές λιγότερο από 10^000 τόννους ετησίως, όπου η αρχική ψήφος δεν θα ισχύει. Το υπόλοιπο αυτών των ψήφων θα κατανέμεται ανάμεσα στα μέλη που εξάγουν με την μεγαλύτερη δυνατή προσέγγιση, ανάλογα με τον όγκο των αντίστοιχων καθαρών εξαγωγών του φυσικούκαουτσούκ για την περίοδο των πέντε ημερολογιακώνετών που αρχίζει έξι ημερολογιακά έτη πριν από την κατανομή των ψήφων.3.  Οι ψήφοι των μελών που εισάγουν θα κατανέμονται μεταξύ τους με την μεγαλύτερη δυνατή προσέγγιση ανάλογα με το μέσο όρο των αντίστοιχων καθαρών εισαγωγών τους φυσικού καουτσούκ κατά την διάρκεια της περιόδου τριών ημερολογιακών ετών που αρχίζει τέσσερα ημερολογιακά έτη πριν από την κατανομή των ψήφων, εκτός από το ότι κάθε μέλος που εισάγει θα πάρει μία ψήφο ακόμη και αν η αναλογία του σε μερίδιο καθαρών εισαγωγών διαφορετικά δεν είναι αρκετά μεγάλη για να αιτιολογήσει κάτι τέτοιο.4.  Στα πλαίσια των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου αυτού, των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 27 σχετικά με τις συνεισφορές των μελών που εισάγουν και του άρθρου 38, το συμβούλιο, στην πρώτη του σύνοδο, θα καταρτίσει έναν κατάλογο καθαρών εξαγωγών από μέλη που εξάγουν και έναν κατάλογο καθαρών εισαγωγών από μέλη που εισάγουν οι οποίοι θα αναθεωρούνται ετήσια σύμφωνα με το άρθρο αυτό.5.  Δεν θα υπάρχουν κλασματικές ψήφοι.6.  Το συμβούλιο, στην πρώτη σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας, θα κατανείμει τις ψήφους γι' αυτό το χρόνο. Η κατανομή αυτή θα ισχύσει μέχρι την πρώτη τακτική σύνοδο του επόμενου έτους, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 7 αυτού του άρθρου. Για κάθε επόμενο χρόνο, το συμβούλιο θα κατανέμει τις ψήφους στην αρχή της πρώτης τακτικής συνόδου του επομένου έτους, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 7 αυτού του άρθρου.7.  ιΟταν υπάρχει μεταβολή συμμετοχής στα μέλη του οργανισμού ή όταν τα δικαιώματα ψήφου ενός μέλους ανακαλούνται ή αποκαθίστανται, σύμφωνα με οποιαδήποτε διάταξη της συμφωνίας αυτής, το συμβούλιο θα ανακατανείμει τις ψήφους στα πλαίσια της κατηγορίας ή των κατηγοριών μελών που επηρεάζονται, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου αυτού.8.  Σε περίπτωση αποκλεισμού ενός μέλους κατ' εφαρμογή του άρθρου 64 ή απόσυρσης ενός μέλους κατ' εφαρμογή του άρθρου 63 ή του άρθρου 62, με αποτέλεσμα το συνολικό εμπορικό μερίδιο των μελών που παραμένουν σε όποια από τις δύο κατηγορίες να μειώνεται κάτω από το 80 %, το συμβούλιο θα συνεδριάζει και θα αποφασίζει για τους όρους, τις συνθήκες και το μέλλον αυτής της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης, ιδιαίτερα, της ανάγκης διατήρησης αποτελεσματικών λειτουργιών στον τομέα του ρυθμιστικού αποθέματος χωρίς να προκαλείται υπερβολικό οικονομικό βάρος στα υπόλοιπα μέλη.ίΑρθρο 15Διαδικασία ψηφοφορίας1.  Κάθε μέλος θα δικαιούται να ψηφίζει με τον αριθμό ψήφων που διαθέτει στο συμβούλιο και δεν θα δικαιούται να χωρίζει τις ψήφους του.2.  Με έγγραφη ειδοποίηση προς τον πρόεδρο του συμβουλίου, κάθε μέλος που εξάγει μπορεί να εξουσιοδοτήσει κάθε άλλο μέλος που εξάγει και κάθε μέλος που εισάγει μπορεί να εξουσιοδοτήσει κάθε άλλο μέλος που εισάγει, να εκπροσωπήσει τα συμφέροντά του και να ασκήσει τα δικαιώματα ψήφου σε οποιαδήποτε σύνοδο ή συνεδρίαση του συμβουλίου.3.  ιΕνα μέλος που έχει εξουσιοδοτηθεί από ένα μέλος να διαθέτει τις ψήφους του τελευταίου μέλους, θα ψηφίζει με τόσες ψήφους για όσες έχει εξουσιοδοτηθεί.4.  Σε περίπτωση που κάποιο μέλος απέχει, θεωρείται ότι το μέλος αυτό δεν εψήφισε.ίΑρθρο 16Απαρτία1.  Για κάθε συνεδρίαση του συμβουλίου θα θεωρείται ότι υπάρχει απαρτία όταν είναι παρούσα η πλειοψηφία των μελών που εξάγουν και η πλειοψηφία των μελών που εισάγουν, με την προϋπόθεση ότι τα μέλη αυτά διαθέτουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα των συνολικών ψήφων στις αντίστοιχες κατηγορίες τους.2.  Εάν δεν υπάρχει απαρτία, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου αυτού, την ημέρα που έχει οριστεί για τη συνεδρίαση και την επόμενη ημέρα, η απαρτία την τρίτη ημέρα και στη συνέχεια θα είναι η παρουσία της πλειοψηφίας των μελών που εξάγουν και της πλειοψηφίας των μελών που εισάγουν, με την προϋπόθεση ότι τα μέλη αυτά διαθέτουν την πλειοψηφία των συνολικών ψήφων στις αντίστοιχες κατηγορίες τους.3.  Η εκπροσώπηση, σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 15, θα θεωρείται σαν παρουσία.ίΑρθρο 17Αποφάσεις1.  Ολες οι αποφάσεις του συμβουλίου θα λαμβάνονται και όλες οι συστάσεις θα διατυπώνονται με κατανεμημένη απλή πλειοψηφία, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά σ' αυτή τη συμφωνία.2.  Οταν ένα μέλος προσφεύγει στις διατάξεις του άρθρου 15 και οι ψήφοι του καταμετρούνται σε μια συνεδρίαση τουσυμβουλίου, το μέλος αυτό θα θεωρείται, στα πλαίσια της παραγράφου 1 αυτού του άρθρου, σαν να είναι παρόν και να ψηφίζει.ίΑρθρο 18Δημιουργία επιτροπών1.  Οι ακόλουθες επιτροπές, που δημιουργήθηκαν από τη διεθνή συμφωνία του 1979 για το φυσικό καουτσούκ, θα συνεχίσουν να υπάρχουν:α) ^επιτροπή διοίκησηςβ) ^επιτροπή λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματοςγ) ^στατιστική επιτροπή καιδ) ^επιτροπή άλλων μέτρων.Νέες επιτροπές μπορούν, επίσης, να δημιουργηθούν με ειδική ψηφοφορία του συμβουλίου.2.  Η κάθε επιτροπή θα είναι υπεύθυνη απέναντι στο συμβούλιο. Το συμβούλιο θα προσδιορίζει, με ειδική ψηφοφορία, τα μέλη και τις αρμοδιότητες της κάθε επιτροπής.ίΑρθρο 19Ομάδα εμπειρογνωμόνων1.  Το συμβούλιο μπορεί να καταρτίσει μια ομάδα εμπειρογνωμόνων από τη βιομηχανία και το εμπόριο καρυτσούκ των μελών που εξάγουν και εισάγουν.2.  Μια τέτοια ομάδα θα καλείται να παρέχει συμβουλές και βοήθεια στο συμβούλιο και στις επιτροπές του, ιδιαίτερα στον τομέα των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματος και των άλλων μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 43.3.  Τα μέλη, οι αρμοδιότητες και οι διοικητικές ρυθμίσεις κάθε τέτοιας ομάδας θα καθορίζονται από το συμβούλιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΠΡΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΣΥΛΙΕΣίΑρθρο 20Προνόμια και ασυλίες1.  Ο οργανισμός θα είναι νομικό πρόσωπο. Ιδιαίτερα, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 48 παράγραφος 4, ο οργανισμός θα έχει τη δυνατότητα να συνάπτει σύμβαση, να αποκτά και να διαθέτει κινητή και ακίνητη περιουσία, και να καθιερώνει νομικές διαδικασίες.2.  Ο οργανισμός θα προσπαθήσει, όσο το δυνατόν συντομότερα, να συνάψει με την κυβέρνηση της χώρας στην οποία βρίσκεται η έδρα του οργανισμού (στο εξής αναφερόμενη σαν«φιλοξενούσα κυβέρνηση») συμφωνία (στο εξής αναφερόμενη σαν «συμφωνία για την έδρα») σχετικά με το καθεστώς, τα προνόμια και τις ασυλίες του οργανισμού, του διευθύνοντος συμβούλου του, του διαχειριστή ρυθμιστικού αποθέματος καθώς επίσης και του άλλου προσωπικού και εμπειρογνωμόνων και των μελών των αντιπροσωπειών, που θεωρούνται ευλόγως ως απαραίτητοι για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.3.  Μέχρι να συναφθεί η συμφωνία για την έδρα, ο οργανισμός θα ζητήσει από τη φιλοξενούσα κυβέρνηση να απαλλάξει, στο βαθμό που το επιτρέπουν οι νόμοι της, από τη φορολογία τις αμοιβές που πληρώνει ο οργανισμός στους υπαλλήλους του και τα στοιχεία ενεργητικού, το εισόδημα και τα λοιπά περιουσιακά στοιχεία του οργανισμού.ΠΟΡ:Λ333ΘΜΒΓ07.93ΦΦ:^3ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Ηηε:^2762^μμ;   558^Υειλεν;   27998^Υειψηεν; Βεδιενερ: ΦΡΣΤ   Πρ.:^Ψ;Κθνδε:^................................3. 3. 88Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων4.  Ο οργανισμός μπορεί επίσης να συνάπτει, με μία ή περισσότερες κυβερνήσεις συμφωνίες που θα εγκρίνονται από το συμβούλιο σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες εφόσον κρίνεται απαραίτητο για την κανονική λειτουργία της συμφωνίας αυτής.5.  Εάν η έδρα του οργανισμού μετακινηθεί σε άλλη χώρα, η κυβέρνηση της χώρας αυτής θα πρέπει να συνάψει, το συντομότερο δυνατό, με τον οργανισμό μια συμφωνία για την έδρα που θα εγκριθεί από το συμβούλιο.6.  Η συμφωνία για την έδρα θα είναι ανεξάρτητη από αυτή τη συμφωνία. Ωστόσο θα λήγει:α) ^με συμφωνία ανάμεσα στη φιλοξενούσα κυβέρνηση και τον οργανισμόβ) ^στην περίπτωση που η έδρα του οργανισμού μεταφέρεται από τη χώρα της φιλοξενούσας κυβέρνησης ήγ) ^στην περίπτωση που ο οργανισμός παύει να υπάρχει.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣίΑρθρο 21Οικονομικοί λογαριασμοί1.  Για τη λειτουργία και διαχείριση της συμφωνίας αυτής θα πρέπει να δημιουργηθούν δύο λογαριασμοί:α) ^ο λογαριασμός ρυθμιστικού αποθέματος καιβ) ^ο λογαριασμός διαχείρισης.2.  Ολα τα ακόλουθα έσοδα και δαπάνες για τη δημιουργία, λειτουργία και διαχείριση του ρυθμιστικού αποθέματος θα μεταφερθούν στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος: συνεισφορές από μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 27, εισόδημα από πωλήσεις ή δαπάνη σχετικά με την αγορά ρυθμιστικών αποθεμάτων, τόκος από καταθέσεις του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος και έξοδα σχετικά με την αγορά και τις πωλήσεις-προμήθειες, αποθήκευση, μεταφορά και διακίνηση, συντήρηση και ανακύκληση και ασφάλεια. Το συμβούλιο μπορεί όμως, με ειδική ψηφοφορία, να καταχωρήσει οποιαδήποτε άλλα έσοδα ή δαπάνες που συνδέονται με συναλλαγές ή πράξεις επί του ρυθμιστικού αποθέματος στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος.3.  ιΟλα τα άλλα έσοδα και δαπάνες σχετικά με τη λειτουργία της συμφωνίας αυτής θα εντάσσονται στο λογαριασμό διαχείρισης. Οι δαπάνες αυτές κανονικά θα πρέπει να καλύπτονται από συνεισφορές των κρατών που υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 24.4.  Ο οργανισμός δεν θα έχει την ευθύνη για τις δαπάνες αντιπροσωπειών η παρατηρητών στο συμβούλιο η σε οποιαδήποτε επιτροπή που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο^18.ίΑρθρο 22Τύπος πληρωμήςΟι πληρωμές στους λογαριασμούς διαχείρισης και ρυθμιστικού αποθέματος θα πραγματοποιούνται σε ελεύθερα χρησιμοποιούμενα νομίσματα ή σε νομίσματα που είναι μετατρέψιμα στις κυριότερες αγορές ξένου συναλλάγματος σε ελεύθερα χρησμοποιούμενα νομίσματα και εξαιρούνται από κάθε συναλλαγματικό περιορισμό.ίΑρθρο 23ιΕλεγχος1.  Κάθε οικονομικό έτος, το συμβούλιο θα διορίζει ελεγκτές για τον έλεγχο των λογιστικών του βιβλίων.2.  Μια ανεξάρτητα ελεγμένη κατάσταση του λογαριασμού διαχείρισης θα τίθεται στη διάθεση των μελών το συντομότερο δυνατό, όχι όμως αργότερα από τέσσερις μήνες, μετά το κλείσιμο κάθε οικονομικού έτους. Μια ανεξάρτητα ελεγμένη κατάσταση του λογοριασμού ρυθμιστικού αποθέματος θα τίθεται στη διάθεση των μελών όχι ενωρίτερα από 60 μέρες και όχι αργότερα από τέσσερις μήνες μετά το κλείσιμο κάθε οικονομικού έτους. Οι ελεγμένες καταστάσεις των λογαριασμών διαχείρισης και ρυθμιστικού αποθέματος θα υποβάλλονται για έγκριση στο συμβούλιο στην επόμενη τακτική συνεδρίασή του. Στη συνέχεια θα δημοσιεύεται μια περίληψη των ελεγμένων λογαριασμών και του ισολογισμού.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣίΑρθρο 24ιΕγκριση του προϋπολογισμού διαχείρισης και εκτίμηση των συνεισφορών1.  Στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, το συμβούλιο θα εγκρίνει τον προϋπολο-γισμό διαχείρισης για την περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας έναρξης ισχύος και του τέλους του πρώτου οικονομικού έτους. Στη συνέχεια, κατά το δεύτερο εξάμηνο κάθε οικονομικού έτους, το συμβούλιο θα εγκρίνει τον προϋπολογισμό διαχείρισης για το επόμενο οικονομικό έτος. Το συμβούλιο θα καθορίζει τη συνεισφορά του κάθε μέλους στον προϋπολογισμό αυτό σύμφωνα με την παράγραφο 2 αυτού του άρθρου.2.  Η συνεισφορά κάθε μέλους στον προϋπολογισμό διαχείρισης για κάθε οικονομικό έτος θα είναι ανάλογη με τον αριθμό των ψήφων του κατά την περίοδο έγκρισης του προϋπολογισμού διαχείρισης γι αυτό το οικονομικό έτος, σε σχέση με το σύνολο των ψήφων όλων των μελών. Κατά την εκτίμηση των συνεισφορών, οι ψήφοι κάθε μέλους θα υπολογίζονται χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η αναστολή των δικαιωμάτων ψήφου κάποιου μέλους ή οποιαδήποτε ανακατανομή των ψήφων που μπορεί να προκύπτει από αυτήν.3.  Η αρχική συνεισφορά στον προϋπολογισμό διαχείρισης οποιασδήποτε κυβέρνησης, η οποία γίνεται μέλος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, θα υπολογίζεται από το συμβούλιο με βάση τον αριθμό των ψήφων που θα έχει το μέλος αυτό και την περίοδο από την ημερομηνία κατά την οποία γίνεται μέλος μέχρι το τέλος του τρέχοντος οικονομικού έτους. Ο υπολογισμός όμως που έχει γίνει για άλλα μέλη γι αυτό το οικονομικό έτος δεν θα αλλάξει.ίΑρθρο 25Καταβολή των συνεισφορών στον προϋπολογισμόδιαχείρισης1.  Οι συνεισφορές στον πρώτο προϋπολογισμό διαχείρισης θα πρέπει να καταβληθούν την ημερομηνία που θα αποφασίσει το συμβούλιο κατά την πρώτη του σύνοδο. Οι συνεισφορές στους επόμενους προϋπολογισμούς θα πρέπει να καταβάλλονται μέχρι τις 28^Φεβρουαρίου κάθε οικονομικού έτους. Η αρχική συνεισφορά μιας κυβέρνησης, η οποία γίνεται μέλος μετά την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας,υπολογιζόμενη σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 3, θα καταβάλλεται, για το αναφερόμενο οικονομικό έτος, 60 μέρες μετά την ημερομηνία εγγραφής της κυβέρνησης αυτής ως μέλους.2.  Εάν ένα μέλος δεν έχει ολόκληρη τη συνεισφορά του στον προϋπολογισμό διαχείρισης μέσα σε δύο μήνες από την ημερομηνία που θα έπρεπε η συνεισφορά αυτή να καταβληθεί σύμφωνα με τη παράγραφο^1 του άρθρου αυτού, ο διευθύνων σύμβουλος θα πρέπει να απαιτήσει από το μέλος αυτό να πληρώσει το συντομότερο δυνατό. Εάν ένα μέλος δεν έχει καταβάλει τη συνεισφορά του μέσα σε δύο μήνες μετά την απαίτηση αυτή του διευθύνοντος συμβούλου, τα δικαιώματά του ψήφου στον οργανισμό θα αναστέλλονται εκτός εάν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Εάν ένα μέλος δεν έχει ακόμη καταβάλει τη συνεισφορά του μέσα σε τέσσερις μήνες μετά την απαίτηση του διευθύνοντος συμβούλου, όλα τα δικαιώματα του μέλους αυτού, όπως καθορίζονται σ' αυτή τη συμφωνία, θα αναστέλλονται από το συμβούλιο, εκτός εάν το συμβούλιο με ειδική ψηφοφορία αποφασίσει διαφορετικά.3.  Για τις συνεισφορές που καταβάλλονται αργοπορημένα, το συμβούλιο θα επιβάλλει ένα πρόστιμο ίσο με το βασικό επιτόκιο της φιλοξενούσας χώρας από την ημέρα που οι συνεισφορές καθίστανται ληξιπρόθεσμες.4.  Ενα μέλος του οποίου τα δικαιώματα έχουν ανασταλεί, σύμφωνα με την παράγραφο^2 του άρθρου αυτού, συνεχίζει να έχει την υποχρέωση να καταβάλει τη συνεισφορά του και να ανταποκριθεί σε όποιες άλλες οικονομικές υποχρεώσεις έχει σύμφωνα με τη συμφωνία αυτή.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIIΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΑΠΟΘΕΜΑίΑρθρο 26Μέγεθος του ρυθμιστικού αποθέματος1.  Για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας αυτής, θα δημιουργηθεί ένα διεθνές ρυθμιστικό απόθεμα. Το συνολικό ύψος του ρυθμιστικού αποθέματος θα φθάνει τους 550^000 τόνους, συμπεριλαμβανομένων των συνολικών αποθεμάτων που υπάρχουν στα πλαίσια της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979. Θα αποτελεί το μοναδικό όργανο παρέμβασης στην αγορά για τη σταθεροποίηση της τιμής σ' αυτή τη συμφωνία. Το ρυθμιστικό απόθεμα θα περιλαμβάνει:α) ^το κανονικό ρυθμιστικό απόθεμα 400^000 τόννων καιβ) ^το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα 150^000 τόννων.ίΑρθρο 27Χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος1.  Τα μέλη δεσμεύονται να χρηματοδοτήσουν το συνολικό κόστος του διεθνούς ρυθμιστικού αποθέματος των 550^000τόνων που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο^26. Βέβαιαεννοείται ότι τα μερίδια από το λογαριασμό ρυθμιστικούαποθέματος της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτ-σούκ του 1979, εκείνων των μελών της διεθνούς συμφωνίαςγια το φυσικό καουτσούκ του 1979, τα οποία έγιναν μέλητης συμφωνίας αυτής θα μεταφερθούν, μετά από συμφωνία όλων των μελών, στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος στα πλαίσια της συμφωνίας αυτής και σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται από τις διατάξεις του άρθρου^41 παράγραφος^3 της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979.2.  Η χρηματοδότηση του κανονικού ρυθμιστικού αποθέματος και του έκτακτου ρυθμιστικού αποθέματος θα κατανέμεται εξ ίσου ανάμεσα στις κατηγορίες των μελών που εισάγουν και εξάγουν. Οι συνεισφορές των μελών στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος θα είναι ανάλογες με τα ποσοστά των ψήφων τους στο συμβούλιο, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους^3 και 4 του άρθρου αυτού.3.  Κάθε μέλος που εισάγει του οποίου το μερίδιο της συνολικής καθαρής εισαγωγής, όπως καθορίζεται στον πίνακα που καταρτίστηκε από το συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο^14 παράγραφος^4 αντιπροσωπεύει το 0,1 % ή λιγότερο των συνολικών καθαρών εισαγωγών θα συνεισφέρει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος ως εξής:α) ^εάν το μερίδιό του στις συνολικές καθαρές εισαγωγές είναι μικρότερο από ή ίσο με το 0,1 % αλλά μεγαλύτερο από 0,05 %, το μέλος αυτό θα συνεισφέρει ένα ποσό υπολογιζόμενο με βάση το πραγματικό του μερίδιο στις συνολικές καθαρές εισαγωγέςβ) ^εάν το μερίδιό του στις συνολικές καθαρές εισαγωγές είναι 0,05 % ή λιγότερο, το μέλος αυτό θα συνεισφέρει ένα ποσό υπολογιζόμενο με βάση μερίδιο ίσο προς το 0,05 % των συνολικών καθαρών εισαγωγών.4.  Κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου κατά την οποία η συμφωνία αυτή ισχύει προσωρινά είτε σύμφωνα με την παράγραφο^2 ή το στοιχείο^β) της παραγράφου^4 του άρθρου^60, η οικονομική υποχρέωση κάθε μέλους που εξάγει ή εισάγει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, δεν θα υπερβαίνει συνολικά τη συνεισφορά του μέλους αυτού, υπολογιζόμενη με βάση τον αριθμό ψήφων που αντιστοιχεί στα ποσοστιαία μερίδια, όπως καθορίζονται στους πίνακες που κατάρτισε το συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος^4, στο σύνολο των 275^000 τόνων που αντιστοιχούν για τις κατηγορίες των μελών που εξάγουν και εισάγουν αντίστοιχα. Οι οικονομικές υποχρεώσεις των μελών, όταν η συμφωνία αυτή ισχύει προσωρινά, θα κατανέμονται εξ ίσου στις κατηγορίες των μελών που εξάγουν και εισάγουν. Οποιαδήποτε στιγμή κατά την οποία η συνολική υποχρέωση μιας κατηγορίας υπερβαίνει τη συνολική υποχρέωση της άλλης, το μεγαλύτερο συνολικό μέγεθος από τα δύο θα εξισώνεται με το μικρότερο, ενώ παράλληλα οι ψήφοι του κάθε μέλους σ' αυτό το συνολικό μέγεθος θα μειώνονται ανάλογα με τα μερίδια ψήφων που προέρχονται από τους πίνακες που θα καταρτιστούν από το συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 4. Παρά τις διατάξεις αυτής της παραγράφου και της παραγράφου 1 του άρθρου 28, η συνεισφορά ενός μέλους δεν μπορεί να υπερβαίνει το 125 % του ποσού της συνολικής του συνεισφοράς όπως υπολογίζεται με βάση το μερίδιό του στο παγκόσμιο εμπόριο που εμφαίνεται στο παράρτημα Α ή Β της συμφωνίας αυτής.5.  Οι συνολικές δαπάνες του κανονικού και του έκτακτου ρυθμιστικού αποθέματος των 550^000 τόνων θα χρηματοδοτούνται από χρηματικές συνεισφορές των μελών στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος. Τέτοιες συνεισφορές μπορούν, ανάλογα, να καταβάλλονται από τις αρμόδιες κρατικές υπηρεσίες των ενδιαφερομένων μελών.6.  Οι συνολικές δαπάνες των 550^000 τόνων διεθνούς ρυθμιστικού αποθέματος θα καταβάλλονται από το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος. Οι δαπάνες αυτές θα περιλαμβάνουν όλα τα έξοδα που απαιτούνται για την αγορά και λειτουργία των 550^000 τόνων του διεθνούς ρυθμιστικού αποθέματος. Στην περίπτωση που το υπολογιζόμενο κόστος, όπως δίνεται στο παράρτημα Γ της συμφωνίας αυτής, δεν μπορεί να καλύψει πλήρως το συνολικό κόστος αγοράς και λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος, το συμβούλιο θα συνεδριάσει και θα προβεί στις απαραίτητες ρυθμίσεις για την καταβολή των συνεισφορών που απαιτούνται για την κάλυψη των δαπανών αυτών σύμφωνα με τα ποσοστιαία μερίδια των ψήφων.ίΑρθρο 28Καταβολή των συνεισφορών στο λογαριασμό ρυθμιστικούαποθέματος 1.  Θα πρέπει να υπάρξει μια αρχική χρηματική συνεισφορά στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος ίση με 70 εκατομμύρια μαλαισιανά ringgits. Το ποσό αυτό, το οποίο αντιπροσωπεύει ένα αποθεματικό κεφάλαιο κίνησης για τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, θα κατανεμηθεί ανάμεσα σε όλα τα μέλη σύμφωνα με τα ποσοστιαία μερίδια των ψήφων τους, λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 27 παράγραφος 3, και θα καταβληθεί μέσα σε 60 μέρες από την πρώτη σύνοδο του συμβουλίου μετά την έναρξη ισχύος της συμφω-νίας αυτής. Η αρχική συνεισφορά ενός μέλους που πρέπει να καταβληθεί, σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, θα καταβλη-θεί με τη σύμφωνη γνώμη του μέλους αυτού, εξ ολοκλήρου με μεταφορά του χρηματικού μεριδίου του μέλους αυτού που τηρείται στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος στα πλαίσια της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979.2.  Ο διευθύνων σύμβουλος μπορεί σε οποιαδήποτε στιγμή, και ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού, να ζητήσει την καταβολή συνεισφορών με την προϋπόθεση ότι ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος έχει βεβαιώσει ότι ο λογαριασμός ρυθμιστικού αποθέματος μπορεί να χρειαστεί τα ποσά αυτά στους επόμενους τέσσερις μήνες.3.  ιΟταν ζητείται να καταβληθεί μια συνεισφορά, θα πρέπει να καταβάλλεται από τα μέλη μέσα σε 60 ημέρες από την ημερομηνία κοινοποίησης. Εφόσον ζητηθεί από κάποιο μέλος ή μέλη που διαθέτουν 200 ψήφους στο συμβούλιο, το συμβούλιο θα συνεδριάσει σε ειδική σύνοδο και μπορεί να τροποποιήσει ή να μην εγκρίνει το αίτημα με βάση μια εκτίμηση των χρηματικών αναγκών που απαιτούνται για την ενίσχυση των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματοςστους επόμενους τέσσερις μήνες. Εάν το συμβούλιο δεν μπορεί να καταλήξει σε απόφαση, τότε οι συνεισφορές θα πρέπει να καταβληθούν από τα μέλη σύμφωνα με την κοινοποίηση του διευθύνοντος συμβούλου.4.  Οι συνεισφορές που ζητήθηκαν για το κανονικό και έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα θα υπολογίζονται στη χαμηλότερη αρχική τιμή ενεργοποίησης που ισχύει τη στιγμή που αυτές οι συνεισφορές ζητούνται.5.  Η πρόσκληση για καταβολή συνεισφορών στο έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα θα ρυθμίζεται ως εξής:α) ^κατά την εξέταση των 300^000 τόνων που πρόβλεπεται στο άρθρο 31, το συμβούλιο θα προβεί σε όλες τις οικονομικές και άλλες ρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για την έγκαιρη εφαρμογή του έκτακτου ρυθμιστικού αποθέματος, συμπεριλαμβανόμενης και της πρόσκλησης καταβολής κεφαλαίων εάν χρειαστείβ) ^στην εξέταση των 400^000 τόνων που προβλέπεται στο άρθρο 31, το συμβούλιο θα εξασφαλίσει όπως:ιi) όλα τα μέλη έχουν προβεί σε όλες τις απαραίτητες ρυθμίσεις για τη χρηματοδότηση των αντίστοιχων μεριδίων τους στο έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα καιii) το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα έχει σχηματιστεί και είναι πλήρως έτοιμο για λειτουργία σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 30.ίΑρθρο 29Κλίμακα τιμών1.  Για τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος θα πρέπει να καθοριστούν:α) τιμή αναφοράςβ) κατώτερη τιμή παρέμβασηςγ) ανώτερη τιμή παρέμβασηςδ) κατώτερη τιμή ενεργοποίησηςε) ανώτερη τιμή ενεργοποίησηςστ) κατώτερη ενδεικτική τιμή καιζ) ανώτερη ενδεικτική τιμή.2.  Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, η τιμή αναφοράς θα καθοριστεί αρχικά στα 201,66 cents Μαλαισίας ή Σιγκαπούρης ανά χιλιόγραμμο. Με την ευκαιρία της αναθεώρησης της τιμής αναφοράς που ιχύει για τις 20 Μαρτίου 1987 από τη λήξη της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, η τιμή αναφοράς θα προσαρμοστεί με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής στο επίπεδο που ισχύει κατά την περίοδο λήξης της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979.3.  Θα υπάρχει ανώτερη τιμή παρέμβασης και κατώτερη τιμή παρέμβασης υπολογιζόμενη αντίστοιχα κατά 15 % πάνω η κάτω από την τιμή αναφοράς, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά.4.  Θα υπάρχει ανώτερη τιμή ενεργοποίησης και κατώτερη τιμή ενεργοποίησης υπολογιζόμενη αντίστοιχα κατά 20 % πάνω ή κάτω από την τιμή αναφοράς, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά.5.  Οι τιμές που υπολογίζονται σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4 του άρθρου αυτού θα στρογγυλοποιούνται στο πλησιέστερο εκατοστό.6.  Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, η κατώτερη και ανώτερη ενδεικτική τιμή θα καθοριστεί αρχικά στα 150 και 270 cents Μαλαισίας ή Σιγκαπούρης ανά χιλιόγραμμο αντίστοιχα. Με την ευκαιρία της αναθεώρησης των ενδεικτικών τιμών που ισχύουν για τις 20 Μαρτίου 1987 πριν από τη λήξη της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, οι ενδεικτικές τιμές θα προσαρμοστούν με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής στα επίπεδα που ισχύουν κατά την περίοδο λήξης της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979.ίΑρθρο 30Λειτουργία του ρυθμιστικού αποθέματος1.  Εάν, σε σχέση με την κλίμακα τιμών που προβλέπεται στο άρθρο 29, ή όπως αναθεωρήθηκε αργότερα σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 31 και 39, ο δείκτης τιμών αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 32 είναι:α) ^ίσος ή μεγαλύτερος από την ανώτερη τιμή ενεργοποίησης, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα προστατεύσει την ανώτερη τιμή ενεργοποίησης πουλώντας φυσικό καουτσούκ μέχρι ο δείκτης τιμών αγοράς να πέσει κάτω από την ανώτερη τιμή ενεργοποίησηςβ) ^μεγαλύτερος από την ανώτερη τιμή παρέμβασης, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος μπορεί να πουλήσει φυσικό καουτσούκ για να προστατεύσει την ανώτερη τιμή ενεργοποίησηςγ) ^στην ανώτερη ή κατώτερη τιμή παρέμβασης, η ανάμεσά τους, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος δεν θα αγοράσει ούτε θα πουλήσει φυσικό καουτσούκ παρά μόνον για να εκτελέσει τα καθήκοντά του όσον αφορά την ανακύκληση σύμφωνα με το άρθρο 35δ) ^κάτω από την κατώτερη τιμή παρέμβασης, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος μπορεί να αγοράσει φυσικό καουτσούκ για να προστατεύσει την κατώτερη τιμή ενεργοποίησηςε) ^στην κατώτερη ή κάτω από την κατώτερη τιμή ενεργοποίησης, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα προστατεύσει την κατώτερη τιμή ενεργοποίησης αγοράζοντας φυσικό καουτσούκ μέχρι ο δείκτης τιμών αγοράς να υπερβεί την κατώτερη τιμή ενεργοποίησης.2.  ιΟταν οι πωλήσεις ή οι αγορές του ρυθμιστικού αποθέματος φθάνουν το επίπεδο των 400^000 τόνων, το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, θα αποφασίζει εάν θα πρέπει να ενεργοποιηθεί το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα:α) ^στην κατώτερη ή ανώτερη τιμή ενεργοποίησης ήβ) ^σε οποιαδήποτε τιμή ανάμεσα στην κατώτερη τιμή ενεργοποίησης και στην κατώτερη ενδεικτική τιμή, ή στην ανώτερη τιμή ενεργοποίησης και στην ανώτερη ενδεικτική τιμή.3.  Εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά στα πλαίσια της παραγράφου 2 του άρθρου αυτού, ο διαχειριστής του ρθυμιστικού αποθέματος θα χρησιμοποιεί το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα για να προστατεύει την κατώτερη ενδεικτική τιμή ενεργοποιώντας το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα όταν ο δείκτης τιμών αγοράς είναι μεγαλύτερος κατά 2 cents Μαλαισίας ή Σιγκαπούρης ανά χιλιόγραμμο από την κατώτερη ενδεικτική τιμή, και για να προστατεύει την ανώτερη ενδεικτική τιμή ενεργοποιώντας το έκτακτο ρυθμιστικό απόθεμα όταν ο δείκτης τιμών αγοράς είναι μικρότερος κατά 2 cents Μαλαισίας ή Σιγκαπούρης ανά χιλιόγραμμο από την ανώτερη ενδεικτική τιμή.4.  Οι συνολικές διευκολύνσεις του ρυθμιστικού αποθέματος, συμπεριλαμβανομένου του κανονικού ρυθμιστικού αποθέματος και του έκτακτου ρυθμιστικού αποθέματος, θα χρησιμοποιούνται πλήρως για να εξασφαλίζουν ότι ο δείκτης τιμών αγοράς δεν θα πέσει κάτω από την κατώτερη ενδεικτική τιμή ή δεν θα ανέλθει πάνω από την ανώτερη ενδεικτική τιμή.5.  Οι αγορές και πωλήσεις που γίνονται από το διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος θα πραγματοποιούνται μέσω καθιερωμένων εμπορικών αγορών σε ισχύουσες τιμές και όλες οι συναλλαγές του θα είναι σε φυσικό καουτσούκ με την προϋπόθεση παράδοσης όχι περισσότερο από τρεις ημερολογιακούς μήνες μετά.6.  Για τη διευκόλυνση της λειτουργίας του ρυθμιστικού αποθέματος, το συμβούλιο θα δημιουργεί παραρτήματα υπηρεσιών και κατάλληλες υπηρεσιακές διευκολύνσεις για το διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος, όπου κρίνεται απαραίτητος, σε καθιερωμένες αγορές καουτσούκ και σε εγκεκριμένες τοποθεσίες αποθήκευσης.7.  Ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα καταρτίζει μηνιαία έκθεση για τις συναλλαγές επί του ρυθμιστικού αποθέματος και την οικονομική κατάσταση του λογαριασμού αποθέματος. Τριάντα ημέρες μετά το τέλος κάθε μήνα, η έκθεση για το μήνα αυτό θα διανέμεται στα μέλη.8.  Η ενημέρωση για τις συναλλαγές επί του ρυθμιστικού αποθέματος θα περιλαμβάνει ποσότητες, τιμές τύπους, ποιότητες και αγορές όλων των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματος, συμπεριλαμβανομένων και των ανακυκλήσεων που πραγματοποιούνται. Η ενημέρωση πάνω στην οικονομική κατάσταση του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος θα περιλαμβάνει επίσης επιτόκια και όρους και συνθήκες των καταθέσεων, τα νομίσματα που χρησιμοποιούνται και άλλη σχετική πληροφόρηση για τα θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος^2.ίΑρθρο 31Επανεξέταση και αναθεώρηση της κλίμακας τιμώνΑ. Τιμή αναφοράς1.  Η επανεξέταση και αναθεώρηση της τιμής αναφοράς θα βασίζεται στις τάσεις της αγοράς ή/και στις καθαρές μεταβολές του ρυθμιστικού αποθέματος, με τον περιορισμό των διατάξεων του τμήματος αυτού του αναφερόμενου άρθρου. Η τιμή αναφοράς θα επανεξετάζεται από το συμβούλιο 18 μήνες μετά από την τελευταία επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 1 της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, ή με την ευκαιρία έναρξης ισχύος της συμφωνίας αυτής μετά την 1η Μαΐου 1988, κατά την πρώτη σύνοδο του συμβουλίου στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας και στο εξής κάθε 15 μήνες:α) ^εάν ο μέσος όρος των καθημερινών δεικτών τιμών αγοράς για την περίοδο έξι μηνών πριν από μια επανεξέταση είναι στην ανώτερη τιμή παρέμβασης, στην κατώτερη τιμή παρέμβασης, ή ανάμεσα στις δύο αυτές τιμές, δεν θα πραγματοποιηθεί αναθεώρηση της τιμής αναφοράςβ) ^εάν ο μέσος όρος των καθημερινών δεικτών τιμών αγοράς για την περίοδο έξι μήνες πριν από επανεξέταση είναι κάτω από την κατώτερη τιμή παρέμβασης, η τιμή αναφοράς αυτόματα θα αναθεωρείται προς τα κάτω κατά 5 % από το επίπεδό της τη στιγμή της επανεξέτασης, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, καταλήξει σ' ένα υψηλότερο ποσοστό προσαρμογής κάτω της τιμής αναφοράςγ) ^εάν ο μέσος όρος των καθημερινών δεικτών τιμών αναφοράς για την περίοδο έξι μήνες πριν από την επανεξέταση είναι μεγαλύτερος από την ανώτερη τιμή παρέμβασης, η τιμή αναφοράς θα αναθεωρείται αυτόματα προς τα πάνω κατά 5 % από το επίπεδο της τη στιγμή της επανεξέτασης, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, καταλήξει σε υψηλότερο τοσοστό προσαρμογής άνω της τιμής αναφοράς.2.  Μετά από μια καθαρή μεταβολή του ρυθμιστικού αποθέματος κατά 100^000 τόνους από τη τελευταία εκτίμηση στα πλαίσια του άρθρου 32 παράγραφος 2 της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, ή στα πλαίσια αυτής της παραγράφου, ο διευθύνων σύμβουλος θα συγκαλεί ειδική σύνοδο του συμβουλίου για να εκτιμήσει τη κατάσταση. Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει τη λήψη κατάλληλων μέτρων, τα οποία μπορεί να περιλαμβάνουν:α) ^ανάκληση των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματοςβ) ^αλλαγή στο ρυθμό αγορών ή πωλήσεων του ρυθμιστικού αποθέματος καιγ) ^αναθεώρηση της τιμής αναφοράς.3.  Εάν έχουν πραγματοποιηθεί καθαρές αγορές ή πωλήσεις του ρυθμιστικού αποθέματος ύψους 300^000 τόνων α) από την τελευταία επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3 της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, β) την τελευταία επανεξέταση σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, ή γ) την τελευταία επανεξέταση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, όποια τελικά είναι η πλέον πρόσφατη, η τιμή αναφοράς θα μειώνεται ή θα αυξάνεται αντίστοιχα κατά 3 % σε σχέση με τοτρέχον επίπεδό της εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, καταλήξει σε μείωση ή αύξησή της αντίστοιχα, κατά ένα μεγαλύτερο ποσοστό.4.  Οποιεσδήποτε προσαρμογές της τιμής αναφοράς για οποιονδήποτε λόγο δεν θα είναι σε τέτοιο επίπεδο έτσι ώστε να επιτρέπουν στις αρχικές τιμές ενεργοποίησης να ξεπεράσουν τις κατώτερες ή ανώτερες ενδεικτικές τιμές.Β. Ενδεικτικές τιμές5.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αναθεωρήσει τις κατώτερες και ανώτερες ενδεικτικές τιμές σε επανεξετάσεις που προqλέπονται στο τμήμα αυτό του αναφερόμενο άρθρου.6.  Το συμqούλιο θα εξασφαλίζει ότι κάθε αναθεώρηση των ενδεικτικών τιμών είναι σύμφωνη με τις εξελισσόμενες τάσεις και συνθήκες της αγοράς. Στα πλαίσια αυτά, το συμqούλιο θα λαμqάνει υπόψη την τάση των τιμών φυσικού καουτσούκ, της κατανάλωσης, της προσφοράς, του κόστους παραγωγής και τα αποθέματα καθώς επίσης και την ποσότητα φυσικού καουτσούκ που qρίσκεται στο ρυθμιστικό απόθεμα και την οικονομική κατάσταση του λογαριασμού του ρυθμιστικού αποθέματος.7.  Οι κατώτερες και ανώτερες ενδεικτικές τιμές θα αναθεωρούνται:α) ^30 μήνες μετά από την τελευταία επανεξέταση σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο α) του άρθρου 32 της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, ή με την ευκαιρία της έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής από την 1η Μαίου 1988, στην πρώτη σύνοδο του συμqουλίου σύμφωνα με τη συμφωνία αυτή και στο εξής κάθε 30 μήνεςβ) ^σε εξαιρετικές περιστάσεις, μετά από απαίτηση μέλους ή μελών που έχουν 200 ή περισσότερους ψήφους στο συμqούλιο καιγ) ^όταν η τιμή αναφοράς έχει αναθεωρηθεί i) προς τα κάτω μετά την τελευταία αναθεώρηση της κατώτερης ενδεικτικής τιμής ή την έναρξη ισχύος της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, ή ii) προς τα πάνω μετά την τελευταία αναθεώρηση της ανώτερης ενδεικτικής τιμής ή την έναρξη ισχύος της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979, τουλάχιστον κατά 3 % σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου αυτού και τουλάχιστον κατά 5 % σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου αυτού, ή τουλάχιστον κατά το επίπεδο που καθορίζεται στις παραγράφους 1, 2 ή/και 3 αυτού του άρθρου με την προϋπόθεση ότι ο μέσος όρος του καθημερινού δείκτη τιμών αγοράς για τις επόμενες 60 μέρες μετά την τελευταία αναθεώρηση της qάσης είναι είτε μεγαλύτερος από την ανώτερη τιμή παρέμqασης, είτε μικρότερος από την κατώτερη τιμή παρέμqασης αντίστοιχα.8.  Εκτός από τις παραγράφους 5, 6 και 7 του άρθρου αυτού, δεν θα υπάρξει αναθεώρηση προς τα πάνω της κατώτερης ή ανώτερης ενδεικτικής τιμής εάν ο μέσος όρος των καθημερινών δεικτών τιμών αγοράς, για μια περίοδο έξη μηνών πριν από μια επανεξέταση της κλίμακας τιμών σύμφωνα με το άρθρο αυτό, είναι μικρότερος από την τιμή αναφοράς. Επομένως, δεν θα υπάρξει αναθεώρηση προς τα κάτω της κατώτερης ή ανώτερης ενδεικτικής τιμής εάν ο μέσος όρος των καθημερινών δεικτών τιμών αγοράς, για μια περίοδο έξη μηνών πριν από μια επανεξέταση της κλίμακας τιμών σύμφωνα με το άρθρο αυτό, είναι μεγαλύτερος από την τιμή αναφοράς.ίΑρθρο 32Ενδεικτική τιμή αγοράς1.  Θα καταρτίζεται καθημερινά μια ενδεικτική τιμή αγοράς, η οποία θα είναι μια σύνθεση, ένας σταθμικός μέσος όρος -που να αντανακλά την κατάσταση της αγοράς φυσικού καουτσούκ- των καθημερινών επίσημων τιμών του τρέχοντος μήνα στις αγορές της Κουάλα Λουμπούρ, του Λονδίνου, της Νέας Υόρκης και της Σιγκαπούρης. Αρχικά, η καθημερινή ενδεικτική, τιμή αγοράς θα περιλαμqάνει RSS 1, RSS 3 και TSR 20 και ο συντελεστής στάθμισής τους θα είναι ίδιος. Ολες οι τρέχουσες τιμές θα μετατρέπονται σε τιμές fob στα λιμάνια Μαλαισίας και Σιγκαπούρης σε νόμισμα Μαλαισίας και Σιγκαπούρης.2.  Οι συντελεστές στάθμισης για το συνδυασμό τύπου/ποιότητας και η μέθοδος υπολογισμού της καθημερινής ενδεικτικής τιμής αγοράς θα επανεξετάζεται και μπορεί, με ειδική ψηφοφορία να αναθεωρούνται από το συμqούλιο προκειμένου να αντανακλούν την κατάσταση της αγοράς φυσικού καουτσούκ.3.  Η ενδεικτική τιμή αγοράς θα θεωρείται μεγαλύτερη η μικρότερη από τα επίπεδα τιμών που προσδιορίζονται στη συμφωνία αυτή εάν ο μέσος όρος των καθημερινών ενδεικτικών τιμών αγοράς για τις τελευταίες πέντε μέρες της αγοράς είναι μεγαλύτερος ή μικρότερος από αυτά τα επίπεδα τιμών.ίΑρθρο 33Σύνθεση των ρυθμιστικών αποθεμάτων1.  Στην πρώτη του σύνοδο μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής, το συμqούλιο θα καθορίσει τους διεθνώς αναγνωρισμένους πρότυπους τύπους και ποιότητες των ραβδωτών καπνισμένων φύλλων και τεχνικά προσδιορισμένων ελαστικών για να συμπεριληφθούν στο ρυθμιστικό απόθεμα, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα εξής κριτήρια:α) ^οι κατώτατοι τύποι και ποιότητες φυσικού καουτσούκ που επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στο ρυθμιστικό απόθεμα θά είναι RSS 3 και TSR 20 καιβ) ^ολοι οι τύποι και ποιότητες που επιτρέπονται σύμφωνα με το στοιχείο α) αυτής της παραγράφου, οι οποίοι αναλογούν τουλάχιστον στο 3 % του διεθνούς εμπορίου φυσικού καουτσούκ του προηγούμενου ημερολογιακού έτους, θα αναφέρονται.2.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αλλάξει τα κριτήρια αυτά ή/και τους τύπους/ποιότητες που έχουν επιλεγεί εάν κάτι τέτοιο είναι απαραίτητο για να εξασφαλιστεί ότι η σύνθεση του ρυθμιστικού αποθέματος αντανακλά την εξελισσόμενη κατάσταση της αγοράς, την επίτευξη των σταθεροποιητικών στόχων αυτής της συμφωνίας και την ανάγκη διατήρησης υψηλού εμπορικού προτύπου ποιότητας των ρυθμιστικών αποθεμάτων.3.  Ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα πρέπει να προσπαθήσει να εξασφαλίσει ότι η σύνθεση του ρυθμιστικού αποθέματος αντανακλά τα μοντέλα εξαγωγών/εισαγωγών φυσικού καουτσούκ, ενώ παράλληλα προωθεί τους στα-θεροποιητικούς στόχους αυτής της συμφωνίας.4.  Το συμqούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να εξουσιοδοτήσει το διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος να αλλάξει τη σύνθεση του ρυθμιστικού ασποθέματος εάν ο στόχος σταθεροποίησης της τιμής το επιqάλλει.ίΑρθρο 34Τόπος εγκατάστασης των ρυθμιστικών αποθεμάτων1.  Ο τόπος εγκατάστασης των ρυθμιστικών αποθεμάτων θα πρέπει να εξασφαλίζει οικονομικές και αποδοτικές εμπορικές δραστηριότητες. Σύμφωνα με την αρχή αυτή, τα ρυθμιστικά αποθέματα θα πρέπει να εγκατασταθούν στην επικράτεια τόσο των μελών του εξάγουν όσο και των μελών που εισάγουν εκτός εάν το συμqούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά. Η κατανομή των ρυθμιστικών αποθεμάτων στα μέλη θα πρέπει να γίνει με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε να επιτευχθούν οι σταθεροποιητικοί στόχοι αυτής της συμφωνίας με παράλληλη ελαχιστοποίηση του κόστους.2.  Προκειμένου να διατηρηθούν εμπορικά πρότυπα υψηλής ποιότητας, τα ρυθμιστικά αποθέματα θα πρέπει να αποθηκευθούν σε αποθήκες που έχουν εγκριθεί με βάση κριτήρια που θα αποφασιστούν από το συμqούλιο.3.  Μετά την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας, το συμqούλιο θα καταρτίσει και εγκρίνει τον κατάλογο των αποθηκών και τις απαραίτητες ρυθμίσεις για τη χρησιμοποίησή τους. Το Συμβούλιο μπορεί, εάν κριθεί απαραίτητο, να επανεξετάσει τον κατάλογο των αποθηκών που εγκρίθηκε από το συμqούλιο της διεθνούς συμφωνίας για το φυσικό καουτσούκ του 1979 και τα κριτήρια που καθορίστηκαν από το παραπάνω συμqούλιο και να τον διατηρήσει ή αναθεωρήσει αντίστοιχα.4.  Το συμβούλιο επίσης θα επανεξετάζει περιοδικά τον τόπο εγκατάστασης των ρυθμιστικών αποθεμάτων και μπορεί, με ειδική πλειψηφία, να εξουσιοδοτεί το διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος να μεταβάλλει τον τόπο εγκατάστασης των ρυθμιστικών αποθεμάτων προκειμένου να εξασφαλιστούν οικονομικές και αποδοτικές εμπορικές διακινήσεις.ίΑρθρο 35Ανανέωση των ρυθμιστικών αποθεμάτωνΟ διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα εξασφαλίζει όπως όλα τα ρυθμιστικά αποθέματα αγοράζονται και διατηρούνται σ' ένα εμπορικό πρότυπο υψηλής ποιότητας. Θα προqαίνει σε ανανέωση του φυσικού καουτσούκ που είναι αποθηκευμένο στο ρυθμιστικό απόθεμα προκειμένου να εξασφαλίζει τέτοια πρότυπα, λαμβάνοντας κατάλληλα υπόψη το κόστος αυτής της ανανέωσης και τις επιπτώσεις του στη σταθερότητα της αγοράς. Το κόστος της ανανέωσης θα επιqαρύνει το λογαριασμό του ρυθμιστικού αποθέματος.ίΑρθρο 36Περιορισμός ή αναστολή των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματος1.  Εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 30, το συμqούλιο όταν συνεδριάζει μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να περιορίσει ή αναστείλει τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος,εάν κατά τη γνωμή του η υλοποίηση των υποχρεώσεων που ανατέθηκαν στο διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος από αυτό το άρθρο δεν θα εκπληρώσει τους στόχους αυτούς της συμφωνίας.2.  Εάν το συμqούλιο δεν συνεδριάζει, ο διευθύνων σύμβουλος μπορεί, μετά από διαβούλευση με τον πρόεδρο, να περιορίσει ή αναστείλει τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, εάν κατά τη γνωμή του η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που ανατέθηκαν στο διαχειριστή του ρυθμιστικού αποθέματος από το άρθρο 30 δεν θα εκπληρώσει τους στόχους αυτής της συμφωνίας.3.  Αμέσως μετά από μια απόφαση να περιορίσει ή αναστείλει τις λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος στα πλαίσια της παραγραφού 2 αυτού του άρθρου, ο διευθύνων σύμqουλος θα συγκαλεί σύνοδο του συμqουλίου για να εξετάσει μια τέτοια απόφαση. Εκτός από τις διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 4, το συμqούλιο θα συνέρχεται μέσα σε 10 μέρες μετά από την ημερομηνία περιορισμού ή αναστολής και θα επιβεβαιώνει ή ακυρώνει με ειδική ψηφοφορία, αυτό τον περιορισμό ή αναστολή. Εάν το συμqούλιο δεν μπορεί να αποφασίσει σ' αυτή τη σύνοδο, τότε οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος θα επαναλαμqάνονται χωρίς κανένα περιορισμό που επιqάλλεται στα πλαίσια αυτού του άρθρου.4.  Οσο διάστημα παραμένει οποιοσδήποτε περιορισμός ή αναστολή των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματος, που αποφασίστηκε σύμφωνα με το άρθρο αυτό, το συμqούλιο θα επανεξετάζει αυτή την απόφαση σε τακτά διαστήματα όχι μεγαλύτερα των τριών μηνών. Εάν σε μια σύνοδο που πρόκειται να γίνει μια τέτοια επανεξέταση το συμβούλιο δεν επιβεβαιώσει, με ειδική ψηφοφορία, τη συνέχιση του περιορισμού ή της αναστολής, ή δεν μπορεί να πάρει απόφαση, θα επαναλαμqάνονται οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος χωρίς περιορισμό.ίΑρθρο 37Ποινές σχετικά με τις συνεισφορές στο λογαριασμόρυθμιστικού αποθέματος1.  Οταν ένα μέλος δεν εκπληρώνει την υποχρέωσή του να συμβάλλει στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος μέχρι την τελευταία ημέρα που πρέπει να καταβληθεί μια τέτοια συνεισφορά, θα θεωρείται ότι είναι εκτός προθεσμίας. ιΕνα μέλος που καθυστερεί τις πληρωμές του για 60 μέρες ή περισσότερο δεν θα υπολογίζεται σαν μέλος κατά την ψηφοφορία για θέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αυτού του άρθρου.2.  Τα δικαιώματα ψήφου και άλλα δικαιώματα στο συμβούλιο ενός μέλους που καθυστερεί τις πληρωμές του για 60 μέρες ή περισσότερο σύμφωνα με τη παράγραφο 1 του άρθρου αυτού θα ανακαλούνται εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά.3.  Ενα μέλος εκτός προθεσμίας θα επιqαρύνεται με τόκους, με βάση το βασικό επιτόκιο της φιλοξενούσας χώρας, αρχίζοντας από την τελευταία μέρα που θα έπρεπε να έχει γίνει η πληρωμή. Η κάλυψη των καθυστερούμενων οφειλών από τα υπόλοιπα μέλη που εισάγουν και εξάγουν θα είναι πάνω σε εθελοντική qάση.4.  ιΟταν, η αδυναμία πληρωμής έχει καλυφθεί ικανοποιητικά για το συμqούλιο, τα δικαιώματα ψήφου και τα άλλα δικαιώματα του μέλους που καθυστερεί τις πληρωμές του για 60 ημέρες ή περισσότερο θα αποκαθίστανται. Εάν οι καθυστερούμενες οφειλές καλύπτονται από άλλα μέλη, τα μέληαυτά θα αποζημιώνονται εξ ολοκλήρου.ίΑρθρο 38Προσαρμογή των συνεισφορών στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος1.  Οταν οι ψήφοι ανακατανέμονται στην πρώτη τακτική σύνοδο κάθε οικονομικού έτους ή όταν ο αριθμός των μελών στον οργανισμό μεταβάλλεται, το συμqούλιο θα προβαίνει στην απαραίτητη προσαρμογή της συνεισφοράς κάθε μέλους στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου αυτού. Για το λόγο αυτό, ο διευθύνων σύμβουλος θα καθορίζει:α) ^την καθαρή χρηματική συνεισφορά του κάθε μέλους αφαιρώντας τις επιστροφές συνεισφορών του μέλους αυτού σύμφωνα με την παράγραφο 2 του εν λόγω άρθρου από το σύνολο όλων των συνεισφορών που καταβλήθηκαν από το μέλος αυτό μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτήςβ) ^το σύνολο των καθαρών απαιτήσεων, προσθέτοντας τις διαδοχικές απαιτήσεις και αφαιρώντας το σύνολο των επιστροφών που έγιναν σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτούγ) ^την αναθεωρημένη καθαρή συνεισφορά για κάθε μέλος, κατανέμοντας το σύνολο των καθαρών απαιτήσεων ανάμεσα στα μέλη με βάση το αναθεωρημένο μερίδιο ψήφων του κάθε μέλους στο συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 14, με την προϋπόθεση εφαρμογής του άρθρου 27 παράγραφος 3, δεδομένου ότι το μερίδιο ψήφου του κάθε μέλους στα πλαίσια του άρθρου αυτού, θα υπολογίζεται χωρίς αναφορά στην αναστολή των δικαιωμάτων ψήφου κάποιου μέλους ή στην ανακατονομή των ψήφων που προκύπτει. ιΟπου η καθαρή χρηματική συνεισφορά ενός μέλους υπερβαίνει την αναθεωρημένη καθαρή συνεισφορά του, η διαφορά μείον οποιουσδήποτε τόκους οφειλόμενους λόγω καθυστέρησης θα επιστρέφεται στο μέλος αυτό από το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος. ιΟπου η αναθεωρημένη καθαρή συνεισφορά ενός μέλους υπερβαίνει την καθαρή χρηματική συνεισφορά του, το μέλος αυτό θα καταβάλλει τη διαφορά συν οποιουσδήποτε οφειλόμενους τόκους λόγω καθυστέρησης στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος.2.  Εάν το συμβούλιο, έχοντας υπόψη τις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 28, αποφασίσει ότι υπάρχουν καθαρές χρηματικές συνεισφορές που υπερβαίνουν τα κεφάλαια που απαιτούνται για την ενίσχυση των λειτουργιών του ρυθμιστικού αποθέματος μέσα στους επόμενους τέσσερις μήνες, το συμβούλιο θα πρέπει να επιστρέψει αυτές τις καθ' υπέρβαση καθαρές χρηματικές συνεισφορές αφαιρώντας τις αρχικές συνεισφορές εκτός εάν αποφασίσει, με ειδική ψηφοφορία, είτε να μην πραγματοποιήσει αυτές τις επιστροφές ή να επιστρέψει μικρότερα ποσά. Τα μερίδια των μελών στα επιστρεφόμενα ποσά θα είναι ανάλογα των καθαρών χρηματικών συνεισφορών τους μείον οποιουσδήποτε οφειλόμενους τόκους λόγω καθυστέρησης. Η υποχρέωση συνεισφοράς των καθυστερούντων θα μειώνεται κατά την ίδια αναλογία με αυτήν του ποσού της επιστροφής σε σχέση με τις συνολικές καθαρές χρηματικές συνεισφορές.ΠΟΡ:Λ333ΘΜΒΓ7Α.95ΦΦ:^3ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Ηηε:^3406^μμ;   774^Υειλεν;   40802^Υειψηεν; Βεδιενερ: ΦΡΣΤ   Πρ.:^Ψ;Κθνδε:^                                3. 3. 88Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων3.  Μετά από αίτηση ενός μέλους, η επιστροφή που δικαιούται μπορεί να παρακρατηθεί στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος. Εάν ένα μέλος ζητήσει το ποσό της επιστροφής του να παρακρατηθεί στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, το ποσό αυτό θα καταχωρηθεί σε πίστωση έναντι κάθε πρόθετης συνεισφοράς που μπορεί να ζητηθεί σύμφωνα με το άρθρο 28. Η πίστωση που παρακρατείται στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος μετά από αίτηση ενός μέλους θα τοκίζεται στο μέσο επιτόκιο που τοκίζονται τα κεφάλαια στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, αρχίζοντας από την τελευταία ημέρα που το ποσό θα έπρεπε κανονικά να επιστραφεί στο μέλος αυτό μέχρι την ημέρα που προηγείται της πραγματικής επιστροφής.4.  Ο διευθύνων σύμβουλος αμέσως θα ενημερώνει τα μέλη για κάθε απαιτούμενη πληρωμή ή επιστροφή που προκύπτει από προσαρμογές οι οποίες έγιναν σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του άρθρου αυτού. Τέτοιες πληρωμές από μέλη ή επιστροφές σε μέλη θα καταβάλλονται μέσα σε 60 μέρες από την ημερομηνία που ο διευθύνων σύμβουλος εκδίδει μια τέτοια κοινοποίηση.5.  Στην περίπτωση που το χρηματικό ποσό στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος υπερβαίνει την αξία των συνολικών καθαρών συνεισφορών των μελών, τα πλεονασματικά αυτά κεφάλαια θα κατανέμονται με τη λήξη της συμφωνίας αυτής.ίΑρθρο 39Το ρυθμιστικό απόθεμα και μεταβολές στις συναλλαγματικές ισοτιμίες1.  Στην περίπτωση που η συναλλαγματική ισοτιμία ανάμεσα στο ringgit Μαλαισίας/δολλάριο Σιγκαπούρης και στα νομίσματα των κυριότερων μελών που εξάγουν και εισάγουν φυσικό καουτσούκ μεταβάλλεται έτσι ώστε οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος να επηρεάζονται σημαντικά, ο διευθύνων σύμβουλος, σύμφωνα με το άρθρο 36, ή τα μέλη μπορούν, σύμφωνα με το άρθρο 13, να καλούν το συμβούλιο σε ειδική σύνοδο. Το συμβούλιο θα πρέπει να συνεδριάσει μέσα σε 10 μέρες για να επιβεβαιώσει ή ακυρώσει τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί από το διευθύνοντα σύμβουλο στα πλαίσια του άρθρου 36 και μπορεί με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει να λάβει κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας αναθεώρησης της κλίμακας τιμών στο πλαίσιο των αρχών των πρώτων προτάσεων των παραγράφων 1 και 6 του άρθρου 31.2.  Το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, θα καταρτίζει διαδικασία προσδιορισμού μιας σημαντικής μεταβολής στις ισοτιμίες των νομισμάτων αυτών αποκλειστικά και μόνον για την εξασφάλιση της έγκαιρης σύγκλισης του Συμβουλίου.3.  Στην περίπτωση που υπάρχει απόκλιση μεταξύ των τιμών ringgit Μαλαισίας και του δολαρίου Σιγκαπούρης σε τέτοιο βαθμό που να επηρεάζονται σημαντικά οι λειτουργίες του ρυθμιστικού αποθέματος, το συμβούλιο θα πρέπει να συνεδριάσει για να επανεξετάσει την κατάσταση και μπορεί να αποφασίσει την έγκριση μόνο ενός νομίσματος.ίΑρθρο 40Εκκαθαριστικές διαδικασίες του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος1.  Με τη λήξη της συμφωνίας αυτής, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα υπολογίζει τη συνολική δαπάνηεκκαθάρισης ή μεταφοράς των στοιχείων ενεργητικού του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος σε μια νεά διεθνή συμφωνία φυσικού καουτσούκ σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου αυτού, και θα κρατά το ποσό αυτό σ' ένα ξεχωριστό λογαριασμό. Εάν τα ποσά αυτά δεν επαρκούν, ο διαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος θα μεταβιβάζει ικανοποιητική ποσότητα φυσικού καουτσούκ στο ρυθμιστικό απόθεμα για να συγκεντρώσει το ποσό που απαιτείται.2.  Το μερίδιο κάθε μέλους στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος θα υπολογίζεται ως εξής:α) ^η αξία του ρυθμιστικού αποθέματος θα είναι ίση με την αξία της συνολικής ποσότητας φυσικού καουτσούκ κάθε τύπου/ποιότητας που υπάρχει, υπολογιζόμενη με βάση τις χαμηλότερες τρέχουσες τιμές των αντίστοιχων τύπων/ποιοτήτων στις αγορές που αναφέρονται στο άρθρο 32 κατά τη διάρκεια των 30 ημερών αγοράς που προηγούνται της ημερομηνίας λήξης αυτής της συμφωνίαςβ) ^η αξία του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος θα είναι ίση με την αξία του ρυθμιστικού αποθέματος συν τα ταμιακά στοιχεία ενεργητικού του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος κατά την ημερομηνία λήξης αυτής της συμφωνίας μείον κάθε ποσό που έχει παρακρατηθεί στα πλαίσια της παραγράφου 1 του άρθρου αυτούγ) ^η καθαρή χρηματική συνεισφορά κάθε μέλους θα είναι ίση με το ποσό των συνεισφορών του που καταβλήθηκαν σε όλη τη διάρκεια αυτής της συμφωνίας μείον όλες τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν στα πλαίσια του άρθρου 38. Η επιβάρυνση με τόκους υπερημερίας, σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3, δεν θα αποτελεί συνεισφορά στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματοςδ) ^εάν η αξία του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος είναι είτε μεγαλύτερη είτε μικρότερη από τις συνολικές καθαρές χρηματικές συνεισφορές, το πλεόνασμα θα κατανέμεται ανάμεσα στα μέλη ανάλογα με το χρονικά σταθμισμένο μερίδιο καθαρής συνεισφοράς του κάθε μέλους στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας. Κάθε έλλειμμα θα κατανέμεται ανάμεσα στα μέλη ανάλογα με το μέσο αριθμό ψήφων που διαθέτει το κάθε μέλος κατά τη διάρκεια της περιόδου που είναι μέλος. Κατά τον υπολογισμό του μεριδίου των ελλειμμάτων με το οποίο πρέπει να επιβαρυνθεί κάθε μέλος, οι ψήφοι κάθε μέλους θα υπολογίζονται ανεξαρτήτως τυχόν αναστολής δικαιωμάτων ψήφου κάποιου μέλους ή επακόλουθης ανακατανομής των ψήφωνε) ^το μερίδιο κάθε μέλους στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος θα περιλαμβάνει την καθαρή χρηματική συνεισφορά του, μειωμένη ή αυξημένη ανάλογα με τη συμμετοχή του στα ελλείμματα ή πλεονάσματα του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος, και μειωμένη κατά το ποσό των υποχρεώσεών του, εάν υπάρχουν, για οφειλόμενους τόκους υπερημερίας.3.  Στην περίπτωση που αυτή η συμφωνία πρόκειται να αντικατασταθεί άμεσα με μια νέα διεθνή συμφωνία φυσικού καουτσούκ, το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, θα εγκρίνει διαδικασίες για την εξασφάλιση αποτελεσματικής μεταφοράς στη νέα συμφωνία των μεριδίων που διαθέτουν στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος τα μέλη που προτίθενται να συμμετάσχουν στη νέα συμφωνία, όπως απαιτείται από τη συμφωνία αυτή. ιΟποιο μέλος δεν επιθυμεί να συμμετάσχει στη νέα συμφωνία θα δικαιούται να εισπράξει το μερίδιό του:α) ^από τα διεθέσιμα χρηματικά αποθεματικά ανάλογα με το ποσοστό του μεριδίου του σε σχέση με τις συνολικέςκαθαρές χρηματικές συνεισφορές στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, μέσα σε τρείς μήνες καιβ) ^από τις καθαρές εισπράξεις που προέρχονται από τη διάθεση των ρυθμιστικών αποθεμάτων, μέσω κανονικών πωλήσεων ή μέσω μεταφοράς στη νέα διεθνή συμφωνία φυσικού καουτσούκ στις τρέχουσες τιμές αγοράς, οι οποίες θα πρέπει να ολοκληρωθούν μέσα σε 12 μήνες, εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει να αυξήσει τις πληρωμές, στα πλαίσια του στοιχείου α) αυτής της παραγράφου.4.  Εάν η συμφωνία αυτή λήξει χωρίς να αντικατασταθεί από μια νέα διεθνή συμφωνία φυσικού καουτσούκ, η οποία να προβλέπει ρυθμιστικό απόθεμα, το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, θα εγκρίνει διαδικασίες κανονικής διάθεσης του ρυθμιστικού αποθέματος μέσα στη μέγιστη περίοδο που προσδιορίζεται στο άρθρο 66 παράγραφος 6, με τους εξής περιορισμούς:α) ^δεν θα πραγματοποιηθούν άλλες αγορές φυσικού καουτσούκβ) ^ο οργανισμός δεν θα επιβαρυνθεί με νέες δαπάνες εκτός από αυτές που είναι απαραίτητες για τη διάθεση του ρυθμιστικού αποθέματος.5.  Με την προϋπόθεση ότι κάθε μέλος μπορεί να επιλέξει να λάβει φυσικό καουτσούκ σύμφωνα με την παράγραφο 6 του άρθρου αυτού, οποιαδήποτε χρηματικά κεφάλαια παραμένουν στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος θα κατανέμονται στο εξής στα μέλη ανάλογα με τα μερίδιά τους όπως καθορίζονται στην παράγραφο 2 αυτού του άρθρου.6.  ιΕναντι ολόκληρης χρηματικής πληρωμής ή μέρους αυτής, κάθε μέλος μπορεί να επιλέξει το μερίδιό του στα στοιχεία ενεργητικού του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος σε φυσικό καουτσούκ, με βάση τις διαδικασίες που εγκρίθηκαν από το συμβούλιο.7.  Το συμβούλιο θα εγκρίνει κατάλληλες διαδικασίες για την προσαρμογή και πληρωμή των μεριδίων των μελών στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος. Η προσαρμογή αυτή θα αφορά:α) ^οποιαδήποτε διαφορά ανάμεσα στην τιμή του φυσικού καουτσούκ που προσδιορίζεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2 του άρθρου αυτού και στις τιμές στις οποίες πωλείται ένα μέρος ή το σύνολο του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με τις διαδικασίες διάθεσης του ρυθμιστικού αποθέματος καιβ) ^τη διαφορά ανάμεσα στις υπολογιζόμενες και τις πραγματικές δαπάνες εκκαθάρισης.8.  Το συμβούλιο, μέσα σε 30 μέρες από τις τελικές διακινήσεις του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος, θα συνεδριάσει για να προβεί στον τελικό διακανονισμό των λογαριασμών ανάμεσα στα μέλη μέσα σε 30 ημέρες από τη συνεδρίαση αυτή.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΤΑΜΕΙΟ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝίΑρθρο 41Σχέση με το κοινό ταμείο εμπορευμάτωνιΟταν αρχίσει η λειτουργία του κοινού ταμείου εμπορευμάτων, το συμβούλιο θα εκμεταλλευτεί πλήρως τις διευκολύνσεις του κοινού ταμείου σύμφωνα με τις αρχές που καθορίστηκαν στη συμφωνία περί ιδρύσεως κοινού ταμείου εμπορευμάτων. Το συμβούλιο, για το σκοπό αυτό, θα διαπραγματευτεί με το κοινό ταμείο αμοιβαία αποδεκτούς όρους και διαδικασίες για την υπογραφή μιας συμφωνίας με το κοινό ταμείο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΠΡΟΣΦΟΡΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΤΡΑίΑρθρο 42Προσφορά και πρόσβαση στην αγορά1.  Τα μέλη που εξάγουν αναλαμβάνουν, στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση, να εφαρμόσουν τις πολιτικές και τα προγράμματα που διατηρούν την προσφορά συνεχούς ροής φυσικού καουτσούκ προς τους καταναλωτές.2.  Τα μέλη που εισάγουν αναλαμβάνουν, στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση, να εφαρμόσουν τις πολιτικές που θα διατηρούν την πρόσβαση στις αγορές τους για το φυσικό καουτσούκ.ίΑρθρο 43Άλλα μέτρα1.  Για την επίτευξη των στόχων αυτής της συμφωνίας, το συμβούλιο θα προσδιορίζει και προτείνει κατάλληλα μέτρα και τεχνικές με στόχο να προωθήσει:α) ^την ανάπτυξη της οικονομίας φυσικού καουτσούκ των παραγωγών μελών, μέσω της επέκτασης και βελτίωσης της παραγωγής, της παραγωγικότητας και της εμπορίας, αυξάνοντας έτσι τα έσοδα από εξαγωγές των παραγωγών μελών, ενώ ταυτόχρονα μεριμνούν για τη βελτίωση τηςαξιοπιστίας της προσφοράς. Για το λόγο αυτό, η επιτροπή άλλων μέτρων θα προβεί σε οικονομικές και τεχνικές αναλύσεις προκειμένου να προσδιοριστούν:iii) ερευνητικά και αναπτυξιακά προγράμματα και σχέδια φυσικού καουτσούκ που να ωφελούν τα μέλη που εισάγουν και εξάγουν, συμπεριλαμβανομένης και της επιστημονικής έρευνας σε συγκεκριμένους τομείςiii) προγράμματα και σχέδια βελτίωσης της παραγωγικότητας της βιομηχανίας φυσικού καουτσούκiii) τρόποι και μέσα ποιοτικής βελτίωσης της προσφοράς φυσικού καουτσούκ και επίτευξης ομοιομορφίας στις ποιοτικές προδιαγραφές και την παρουσίαση του φυσικού καουτσούκ καιiv) μέθοδοι βελτίωσης της επεξεργασίας, εμπορίας και διανομής του ακατέργαστου φυσικού καουτσούκβ) ^την ανάπτυξη των τελικών χρήσεων του φυσικού καουτσούκ. Για το λόγο αυτό, η επιτροπή άλλων μέτρων θα προβεί σε οικονομικές και τεχνικές αναλύσεις προκειμέ-νου να προσδιορίσει προγράμματα και σχέδια που να οδηγούν σε αυξανόμενες και νέες χρήσεις φυσικού καουτσούκ.2.  Το συμβούλιο θα εξετάσει τις οικονομικές επιπτώσεις τέτοιων μέτρων και τεχνικών και θα προσπαθήσει να προωθήσει και διευκολύνει την παροχή ανάλογων επαρκών οικονομικών πόρων, από πηγές όπως τα διεθνή χρηματοδοτικά ιδρύματα και ο δεύτερος λογαριασμός του κοινού ταμείου εμπορευμάτων, όταν δημιουργηθεί.3.  Το συμβούλιο μπορεί να προβεί σε συστάσεις, όπως κρίνει, προς τα μέλη, τα διεθνή ιδρύματα και άλλους οργανισμούς για να προωθήσουν την εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων στα πλαίσια του άρθρου αυτού.4.  Η επιτροπή άλλων μέτρων θα εξετάζει περιοδικά την πρόοδο των μέτρων αυτών που το συμβούλιο αποφασίζει να προωθήσει και να συστήσει και θα υποβάλλει σχετική έκθεση στο συμβούλιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣίΑρθρο 44ΔιαβουλεύσειςΤο συμβούλιο, μετά από αίτηση κάποιου μέλους, θα προβαίνει σε διαβουλεύσεις σχετικά με την κυβερνητική πολιτική φυσικού καουτσούκ που επηρεάζει άμεσα την προσφορά και τη ζήτηση. Το συμβούλιο μπορεί να υποβάλλει τις συστάσεις του στα μέλη για εξέταση.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ, ΜΕΛΕΤΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗίΑρθρο 45Στατιστική και πληροφόρηση1.  Το συμβούλιο θα συγκεντρώνει, ταξινομεί και όπου κρίνεται απαραίτητο θα δημοσιεύει κάθε στατιστική πληροφόρηση για το φυσικό καουτσούκ και τους σχετικούς τομείς που είναι απαραίτητοι για την ικανοποιητική λειτουργία αυτής της συμφωνίας.2.  Τα μέλη θα παρέχουν έγκαιρα και στον πληρέστερο δυνατό βαθμό στο συμβούλιο διαθέσιμα στοιχεία για συγκεκριμένους τύπους και ποιότητες σχετικά με την παραγωγή, κατανάλωση και το διεθνές εμπόριο φυσικού καουτσούκ.3.  Το συμβούλιο μπορεί επίσης να ζητήσει από τα μέλη να παρέχουν κάθε άλλη διαθέσιμη πληροφόρηση συμπεριλαμβανομένης της πληροφόρησης σε σχετικούς τομείς που μπορεί να χρειαστούν για την ικανοποιητική λειτουργία αυτής της συμφωνίας.4.  Τα μέλη θα παρέχουν όλα τα προαναφερθέντα στατιστικά στοιχεία και πληροφόρηση, μέσα σε λογικό χρόνο και στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση, που να είναι σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία και με τους καταλληλότερους για τα ίδια τα μέλη τρόπους.5.  Το συμβούλιο θα δημιουργήσει στενές σχέσεις με κατάλληλους διεθνείς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένης της διεθνούς ομάδας μελέτης του καουτσούκ και με χρηματιστήρια εμπορευμάτων προκειμένου να βοηθήσει στην εξασφάλιση παροχής πρόσφατων και αξιόπιστων στοιχείων για την παραγωγή, την κατανάλωση, τα αποθέματα, το διεθνές εμπόριο και τις διεθνείς τιμές φυσικού καουτσούκ και για άλλους παράγοντες που επηρεάζουν την προσφορά και ζήτηση του φυσικού καουτσούκ.6.  Το συμβούλιο θα προσπαθήσει να εξασφαλίζεται οτι οι πληροφορίες που δημοσιεύονται δε θα βλάπτουν τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των ενεργειών των ατόμων ή εταιρειών που παράγουν, επεξεργάζονται ή διακινούν φυσικό καουτσούκ ή σχετικά προϊόντα.ίΑρθρο 46Ετήσια έκθεση, εκτιμήσεις και μελέτες1.  Το συμβούλιο θα προετοιμάζει μια ετήσια έκθεση για την παγκόσμια κατάσταση στον τομέα του φυσικού καουτσούκ και στους σχετικούς τομείς με βάση τις πληροφορίες που παρέχονται από τα μέλη και από όλους τους σχετικούς διακυβερνητικούς και διεθνείς οργανισμούς.2.  Τουλάχιστον μια φορά κάθε εξάμηνο, το συμβούλιο θα εκτιμά επίσης την παραγωγή, κατανάλωση, τις εξαγωγές και εισαγωγές φυσικού καουτσούκ συγκεκριμένων τύπων και ποιοτήτων, εάν είναι δυνατό, για τους επόμενους έξη μήνες. Ανάλογα θα ενημερώνει τα μέλη για τις εκτιμήσεις αυτές.3.  Το συμβούλιο θα αναλαμβάνει, ή θα προβαίνει στις απαραίτητες ρυθμίσεις για να αναλάβει μελέτες των τάσεων της παραγωγής, κατανάλωσης, εμπορίου, διακίνησης καιτων τιμών στον τομέα του φυσικού καουτσούκ, καθώς επίσης και μελέτες των βραχυπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων προβλημάτων της παγκόσμιας οικονομίας φυσικού καουτσούκ.ίΑρθρο 47Ετήσια ανασκόπηση1.  Το συμβούλιο θα προβαίνει σε ετήσια ανασκόπηση της λειτουργίας αυτής της συμφωνίας με βάση τους στόχους που καθορίζονται στο άρθρο 1. Ανάλογα θα ενημερώνει τα μέλη για τα αποτελέσματα της ανασκόπησης.2.  Το συμβούλιο μπορεί τότε να διατυπώνει συστάσεις στα μέλη και κατά συνέπεια να λαμβάνει μέτρα στα πλαίσια της αρμοδιότητάς του για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της λειτουργίας αυτής της συμφωνίας.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙΙΔΙΑΦΟΡΑίΑρθρο 48Γενικά καθήκοντα και υποχρεώσεις των μελών1.  Στη διάρκεια αυτής της συμφωνίας τα μέλη θα καταβάλλουν τις καλύτερες προσπάθειές τους και θα συνεργάζονται για την προώθηση της επίτευξης των στόχων της συμφωνίας αυτής και δεν θα αναλαμβάνουν καμία δράση που να έρχεται σε αντίθεση με τους στόχους αυτούς.2.  Ιδιαίτερα τα μέλη θα προσπαθούν για τη βελτίωση των συνθηκών της οικονομίας φυσικού καουτσούκ και για την ενθάρρυνση της παραγωγής και χρησιμοποίησης του φυσικού καουτσούκ, προκειμένου να προωθηθεί η ανάπτυξη και ο εκσυχρονισμός της οικονομίας φυσικού καουτσουκ προς αμοιβαίο όφελος παραγωγών και καταναλωτών.3.  Τα μέλη θα δέχονται σαν δεσμευτικές όλες τις αποφάσεις του συμβουλίου σύμφωνα με τη συμφωνία αυτή και δεν θα εφαρμόζουν μέτρα που θα μπορούσαν να έχουν περιοριστικές ή ανασταλτικές επιπτώσεις στις αποφάσεις αυτές.4.  Η υποχρέωση των μελών που προκύπτει από τη λειτουργία της συμφωνίας αυτής, είτε απέναντι στον οργανισμό είτε σε τρίτους, θα περιορίζεται στην έκταση των υποχρεώσεών τους σχετικά με τις συνεισφορές στον προϋπολογισμό διαχείρισης και στη χρηματοδότηση του ρυθμιστικού αποθέματος στα πλαίσια και σύμφωνα με τα κεφάλαια VII και VIII αυτής της συμφωνίας και σε όποιες υποχρεώσεις μπορεί να αναληφθούν από το συμβούλιο στα πλαίσια του άρθρου 41.ίΑρθρο 49Εμπόδια στο εμπόριο1.  Το συμβούλιο, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση για την παγκόσμια κατάσταση στον τομέα του φυσικού καουτσούκπου αναφέρεται στο άρθρο 46, θα προσδιορίσει όποια εμπόδια υπάρχουν στην επέκταση του εμπορίου φυσικού καουτσούκ στην ακατέργαστη, ημιακατέργαστη ή μεταποιημένη μορφή του.2.  Το συμβούλιο, προκειμένου να προωθήσει τους στόχους του άρθρου αυτού, μπορεί να προβεί σε συστάσεις προς τα μέλη για να επιδιώξουν στα κατάλληλα διεθνή Forum τη λήψη αμοιβαία αποδεκτών πρακτικών μέτρων, για το βαθμιαίο παραμερισμό και όπου είναι δυνατόν για την εξάλειψη αυτών των εμποδίων. Το συμβούλιο θα εξετάζει περιοδικά τα αποτελέσματα των συστάσεων αυτών.ίΑρθρο 50Μεταφορά και διάρθρωση της αγοράς του φυσικούκαουτσούκΤο συμβούλιο θα πρέπει να ενθαρρύνει και διευκολύνει την προώθηση λογικών και δίκαιων ναύλων και την προώθηση βελτιώσεων στο σύστημα μεταφορών, έτσι ώστε να υπάρχει κανονικός εφοδιασμός των αγορών και να μειωθεί το κόστος των διακινουμένων προϊόντων.ίΑρθρο 51Διακριτικά και διορθωτικά μέτραΑναπτυσσόμενα κράτη μέλη που εισάγουν και λιγότερο αναπτυγμένες χώρες μέλη, των οποίων τα συμφέροντα επηρεάζονται αρνητικά από μέτρα που λαμβάνονται στα πλαίσια αυτής της συμφωνίας, μπορούν να ζητήσουν από το συμβούλιο τη λήψη κατάλληλων διακριτικών και διορθωτικών μέτρων. Το συμβούλιο θα εξετάσει τη λήψη τέτοιωνκατάλληλων μέτρων σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4 του τμήματος ΙΙΙ του ψηφίσματος 93 (IV) της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη.ίΑρθρο 52Απαλλαγή από υποχρεώσεις1.  Οπου είναι απαραίτητο όταν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις ή λόγοι έκτακτης ανάγκης ή ανωτέρας βίας που δεν προβλέπονται ρητά σ' αυτή τη συμφωνία, το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να απαλλάξει ένα μέλος από μια υποχρέωση στα πλαίσια της συμφωνίας αυτής εάν η εξήγηση που παρέχεται από το μέλος αυτό θεωρηθεί ικανοποιητική όσον αφορά τους λόγους για τους οποίους δεν μπορεί να εκπληρώσει την υποχρέωση αυτή.2.  Το συμβούλιο, κατά τη χορήγηση της απαλλαγής σ' ένα μέλος στα πλαίσια της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού, θα αναφέρει ρητά τους όρους και τις συνθήκες με βάση τους οποίους απαλλάσσεται το μέλος από την υποχρέωση αυτή, καθώς και την περίοδο για την οποία απαλλάσσεται και τους λόγους για τους οποίους χορηγείται η απαλλαγή.ίΑρθρο 53Καλές συνθήκες εργασίαςΤα μέλη δηλώνουν ότι θα καταβάλλουν προσπάθειες για τη διατήρηση των επιπέδων εργασίας που έχουν σχεδιαστεί για τη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου των εργαζόμενων στους αντίστοιχους τομείς φυσικού καουτσούκ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIVΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣίΑρθρο 54Καταγγελίες1.  Κάθε καταγγελία ότι ένα μέλος δεν μπόρεσε να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του στα πλαίσια της συμφωνίας αυτής, μετά από αίτημα του μέλους που διατυπώνει την καταγγελία, θα μεταφέρεται στο συμβούλιο, το οποίο και θα αποφασίζει πάνω στο θέμα, με την υποχρέωση προηγούμενης συνενόησης με τα ενδιαφερόμενα μέλη.2.  Κάθε απόφαση του συμβουλίου ότι ένα μέλος δεν είναι σε θέση να ικανοποιήσει τις υποχρεώσεις του στα πλαίσια της συμφωνίας αυτής θα προσδιορίζει και τη φύση της αδυναμίας αυτής.3.  Οταν το συμβούλιο, είτε σαν αποτέλεσμα καταγγελίας είτε για άλλους λόγους, βρίσκει ότι ένα μέλος δεν είναι σε θέση να τηρήσει τη συμφωνία αυτή, μπορεί, με ειδική ψηφοφορία και με την επιφύλαξη τέτοιων άλλων μέτρων όπως συγκεκριμένα προβλέπονται σε άλλα άρθρα της συμφωνίας αυτής:α) ^να αναστείλει τα δικαιώματα ψήφου του μέλους αυτού στο συμβούλιο και, εάν θεωρηθεί απαραίτητο, να αναστείλει οποιαδήποτε άλλα δικαιώματα του μέλους αυτού, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος να έχει μια θέση στο συμβούλιο ή σε κάποια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 18 και να μπορεί να εκλεγεί μέλος σε τέτοιες επιτροπές, μέχρις ότου το μέλος αυτό εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του ήβ) ^να πάρει μέτρα στα πλαίσια του άρθρου 64 εάν αυτή η αδυναμία εκπλήρωσης των υποχρεώσεων παρεμποδίζει τη λειτουργία της συμφωνίας αυτής.ίΑρθρο 55Διαφορές1.  Οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της συμφωνίας αυτής που δεν διευθετείται ανάμεσαστα ενδιαφερόμενα μέλη θα μεταφέρεται, μετά από αίτημα κάποιου μέλους που είναι ένα από τα μέρη που διαφωνούν,στο συμβούλιο για τη λήψη απόφασης.2.  Σε οποιαδήποτε περίπτωση που η διαφορά έχει μεταφερθεί στο συμβούλιο στα πλαίσια της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού, μια πλειοψηφία μελών που διαθέτει τουλάχιστον το ένα τρίτο των συνολικών ψήφων μπορεί να ζητήσει από το συμβούλιο, μετά από συζήτηση, να ζητήσει τη γνωμάτευση ενός συμβουλευτικού οργάνου που δημιουργήθηκε στα πλαίσια της παραγράφου 3 του άρθρου αυτού, για το αντικείμενο της διαφοράς πριν να εκδώσει την απόφασή του.3. α) ^Εκτός εάν το συμβούλιο, με ειδική ψηφοφορία, αποφασίσει διαφορετικά, το συμβουλευτικό όργανο θα αποτελείται από πέντε άτομα ως εξής:iii) δύο άτομα, το ένα να έχει μεγάλη εμπειρία σε θέματα του είδους για το οποίο έχει προκύψει η διαφορά και το άλλο να έχει νομική κατάρτιση και εμπειρία, διορίζονται από τα μέλη που εξάγουνiii) δύο τέτοια άτομα δορίζονται από τα μέλη που εισάγουν καιiii) ένας πρόεδρος που επιλέγεται ομόφωνα από τα τεσσερα άτομα τα οποία διορίζονται στα πλαίσια των σημείων i) και ii) αυτού του στοιχείου, ή εάν δεν μπορεί να επιτευχθεί συμφωνία, απο τον πρόεδρο του συμβουλίουβ) ^υπήκοοι των χωρών μελών και μη μελών μπορούν να επιλεγούν για να υπηρετήσουν το συμβουλευτικό όργανογ) ^τα άτομα που διορίζονται στο συμβουλευτικό όργανο θα ενεργούν ανεξάρτητα και χωρίς οδηγίες απόοποιαδήποτε κυβέρνησηδ) ^οι δαπάνες του συμβουλευτικού οργάνου θα πληρώνονται από τον οργανισμό.4.  Η γνώμη του συμβουλευτικού οργάνου και η αιτιολόγησή της θα υποβάλλονται στο συμβούλιο το οποίο, μετά από εξέταση όλων των σχετικών πληροφοριών, θα εκδίδει απόφαση πάνω στη διαφορά με ειδική πλειοψηφία.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣίΑρθρο 56ΥπογραφήΗ συμφωνία αυτή θα είναι ανοικτή για υπογραφή, στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών από την 1η Μαΐου μέχρι και τις 31 Δεκεμβρίου 1987, από τις κυβερνήσεις που προσκλήθηκαν στη Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το φυσικό καουτσούκ του 1985.ίΑρθρο 57ΘεματοφύλακαςΟ Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών ορίζεται στο εξής θεματοφύλακας της συμφωνίας αυτής.ίΑρθρο 58Επικύρωση, αποδοχή και έγκριση1.  Η συμφωνία αυτή θα υπόκειται στην επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τις κυβερνήσεις που υπογράφουν σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές ή θεσμικές διαδικασίες.2.  Οι πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης θα κατατίθενται στο θεματοφύλακα όχι αργότερα από την 1η Ιανουαρίου 1989. Το συμβούλιο μπορεί, ωστόσο, να χορηγήσει παράταση σε κυβερνήσεις που έχουν υπογράψει και οι οποίες δεν έχουν κατορθώσει να καταθέσουν τις πράξεις τους μέχρι την ημερομηνία αυτή.3.  Κάθε κυβέρνηση που καταθέτει μια πράξη επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης θα δηλώνει, τη στιγμή της κατάθεσης αυτής, εάν είναι μέλος που εξάγει ή μέλος που εισάγει.ίΑρθρο 59Κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής1.  Μια κυβέρνηση που έχει υπογράψει και η οποία προτίθεται να επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει τη συμφωνία αυτή, ή μια κυβέρνηση για την οποία το συμβούλιο έχει καταρτίσει συνθήκες προσχώρησης αλλά η οποία δεν είναι ακόμη σε θέση να καταθέσει την πράξη της, μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να ενημερώσει το θεματοφύλακα ότι προσωρινά θα εφαρμόσει πλήρως τη συμφωνία αυτή, είτε με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 60 είτε, εάν ήδη ισχύει, σε συγκεκριμένη ημερομηνία.2.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού, μια κυβέρνηση μπορεί να προβλέπει στην κοινοποίηση της προσωρινής εφαρμογής ότι θα εφαρμόσει τη συμφωνία αυτή μόνο μέσα στα πλαίσια των συνταγματικών ή/και νομοθετικών της διαδικασιών. Ωστόσο, αυτή η κυβέρνηση θα εκπληρώσει όλες τις χρηματοδοτικές της υποχρεώσεις όσον αφορά το λογαριασμό διαχείρισης. Η προσωρινή προσχώρηση μιας κυβέρνησης που αποστέλλει τέτοια κοινοποίηση δεν θα ξεπερνά τους 12 μήνες από την προσωρινή έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής. Σε περίπτωση πουχρειάζεται να ζητηθούν κεφάλαια για το λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος, μέσα στην περίοδο των 12 μηνών, το συμβούλιο θα αποφασίσει για το καθεστώς μιας κυβέρνησης που είναι προσωρινά μέλος σύμφωνα με την παράγραφο αυτή.ίΑρθρο 60ιΕναρξη ισχύος1.  Η συμφωνία αυτή θα αρχίσει να ισχύει οριστικά από τις 23 Οκτωβρίου 1987 ή όποια άλλη μετέπειτα ημερομηνία, εάν μέχρι την ημερομηνία αυτή οι κυβερνήσεις που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 80 % των καθαρών εξαγωγών όπως καθορίζεται στο παράρτημα Α της συμφωνίας αυτής και οι κυβερνήσεις που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 80 % των καθαρών εισαγωγών, όπως καθορίζεται στο παράρτημα Β αυτής της συμφωνίας, έχουν καταθέσει τις πράξεις επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, ή έχουν αναλάβει πλήρως τις χρηματοδοτικές τους υποχρεώσεις στη συμφωνία αυτή.2.  Η συμφωνία αυτή θα αρχίσει να ισχύει προσωρινά από τις 23 Οκτωβρίου 1987, ή όποια άλλη ημερομηνία πριν από την 1η Ιανουαρίου 1989, εάν οι κυβερνήσεις που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 75 % των καθαρών εξαγωγών όπως καθορίζεται στο παράρτημα Α αυτής της συμφωνίας και οι κυβερνήσεις που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 75 % των καθαρών εισαγωγών όπως καθορίζεται στο παράρτημα Β αυτής της συμφωνίας, έχουν καταθέσει τις πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, ή έχουν ενημερώσει το θεματοφύλακα στα πλαίσια του άρθρου 59 παράγραφος 1 ότι θα εφαρμόσουν τη συμφωνία αυτή προσωρινά και θα αναλάβουν πλήρως τις χρηματοδοτικές τους υποχρεώσεις για αυτή τη συμφωνία. Η συμφωνία θα παραμείνει προσωρινά σε ισχύ όχι περισσότερο από 12 μήνες, εκτός εάν αρχίσει να ισχύει οριστικά σύμφωνα με την παράγραφο 1 του άρθρου αυτού ή εάν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά σύμφωνα με την παράγραφο 4 του άρθρου αυτού.3.  Εάν η συμφωνία αυτή δεν αρχίσει να ισχύει προσωρινά σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού από την1η Ιανουαρίου 1989, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα καλέσει, μέσα στο συντομότερο χρόνο που αυτός θεωρεί εφικτό μετά την ημερομηνία αυτή, τις κυβερνήσεις, οι οποίες έχουν καταθέσει πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης ή του έχουν κοινοποιήσει ότι θα εφαρμόσουν τη συμφωνία αυτή προσωρινά, να συναντηθούν για να διατυπώσουν συστάσεις εάν θα πρέπει ή όχι όλες οι κυβερνήσεις αυτές ή ένα μέρος από αυτές να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες για να θέσουν προσωρινά ή οριστικά σε ισχύ τη συμφωνία αυτή. Εάν η συνεδρίαση αυτή δεν καταλήξει σε κανένα συμπέρασμα, ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών μπορεί να συγκαλεί τέτοιες μελλοντικές συνεδριάσεις όποτε το κρίνει απαραίτητο.4.  Εάν οι προϋποθέσεις για οριστική έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής στα πλαίσια της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού δεν έχουν εκπληρωθεί μέσα σε 12 ημερολογιακούς μήνες από την προσωρινή έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, το συμβούλιο, όχι περισσότερο από ένα μήνα πριν το τέλος τηςδωδεκάμηνης περιόδου που αναφέρθηκε παραπάνω, θα επανεξετάσει το μέλλον της συμφωνίας αυτής και, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 1 του άρθρου αυτού, θα αποφασίσει με ειδική ψηφοφορία:α) ^να θέσει οριστικά σε ισχύ τη συμφωνία αυτή για το σύνολο ή μέρος των υπαρχόντων μελώνβ) ^να διατηρήσει προσωρινά σε ισχύ τη συμφωνία αυτή για το σύνολο ή μέρος των υπαρχόντων μελών για ένα ακόμη χρόνο ήγ) ^να επαναδιαπραγματευτεί τη συμφωνία αυτή.Σε περίπτωση που δεν ληφθεί απόφαση από το συμβούλιο, η συμφωνία αυτή θα λήξει με το τέλος της δωδεκάμηνης περιόδου. Το συμβούλιο θα ενημερώσει τον θεματοφύλακα για οποιαδήποτε απόφαση ληφθεί στα πλαίσια αυτής της παραγράφου.5.  Για κάθε κυβέρνηση η οποία καταθέτει τις πράξεις επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης μετά την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας, η συμφωνία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της κατάθεσης αυτής.6.  Ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών θα συγκαλέσει την πρώτη σύνοδο του συμβουλίου το συντομότερο δυνατό μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας αυτής.ίΑρθρο 61Προσχώρηση1.  Η συμφωνία αυτή θα είναι ανοικτή για προσχώρηση της κυβέρνησης οποιουδήποτε κράτους. Η προσχώρηση θα υπόκειται σε όρους που θα καθοριστούν από το συμβούλιο, οι οποίοι, μεταξύ άλλων, θα περιλαμβάνουν ένα χρονικό όριο για την κατάθεση των πράξεων προσχώρησης, τον αριθμό ψήφων που θα δοθούν και τις χρηματοδοτικές υποχρεώσεις. Το συμβούλιο, ωστόσο, μπορεί να χορηγήσει χρονικές παρατάσεις στις κυβερνήσεις οι οποίες δεν μπορούν να καταθέσουν τις πράξεις προσχώρησης μέσα στα χρονικά όρια που καθορίζονται στους όρους προσχώρησης.2.  Η προσχώρηση θα πραγματοποιείται με την κατάθεση μιας πράξης προσχώρησης στο θεματοφύλακα. Οι πράξεις προσχώρησης θα αναφέρουν ότι η κυβέρνηση αποδέχεται όλους τους όρους που καθορίζονται από το συμβούλιο.ίΑρθρο 62Τροποποιήσεις1.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να συστήσει στα μέλη την τροποποίηση της συμφωνίας αυτής.2.  Το συμβούλιο θα ορίσει μια ημερομηνία κατά την οποία τα μέλη θα γνωστοποιούν στο θεματοφύλακα το εάν αποδέχονται την τροποποίηση.3.  Μια τροποποίηση θα αποκτά ισχύ 90 ημέρες από τη στιγμή που ο θεματοφύλακας έχει λαβει γνωστοποιήσεις αποδοχής από τα μέλη που αποτελούν τα δύο τρίτα των μελών που εξάγουν και που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών αυτών, και από τα μέλη που αποτελούν τουλάχιστον τα δύο τρίτα των μελών που εισάγουν και που συγκεντρώνουν τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών αυτών.4.  Από τη στιγμή που ο θεματοφύλακας ενημερώσει το συμβούλιο ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εφαρμογήτης τροποποίησης και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 αυτού το άρθρου σχετικά με την ημερομηνία που καθορίστηκε από το συμβούλιο, ένα μέλος μπορεί ακόμη να γνωστοποιήσει στον θεματοφύλακα ότι αποδέχεται την τροποποίηση, με την προϋπόθεση ότι η γνωστοποίηση αυτή πραγματοποείται πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.5.  Οποιοδήποτε μέλος το οποίο δεν έχει γνωστοποιήσει την αποδοχή της τροποποίησης μέχρι την ημερομηνία κατά την οποία η τροποποίηση αυτή τίθεται σε ισχύ, παύει πλέον να θεωρείται συμβαλλόμενο μέρος, από την ημερομηνία αυτή, εκτός αν το μέλος αυτό έχει δώσει ικανοποιητική εξήγηση στο συμβούλιο ότι η αποδοχή του δεν μπορούσε να εξασφαλιστεί έγκαιρα εξ αιτίας δυσκολιών στην ολοκλήρωση των συνταγματικών ή θεσμικών διαδικασιών και το συμβούλιο αποφασίσει να παρατείνει για το μέλος αυτό την περίοδο για την αποδοχή της τροποποίησης. Το μέλος αυτό δεν θα δεσμεύεται από την τροποποίηση πριν γνωστοποιήσει την αποδοχή του.6.  Αν δεν έχουν συμπληρωθεί οι προϋποθέσεις για να τεθεί σε ισχύ η τροποποίηση μέχρι την ημερομηνία που έχει καθοριστεί από το συμβούλιο σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου αυτού, η τροποποίηση θα θεωρείται ότι έχει αποσυρθεί.ίΑρθρο 63Αποχώρηση1.  Ενα μέλος μπορεί να αποχωρήσει από τη συμφωνία αυτή οποιαδήποτε στιγμή μετά την έναρξη ισχύος της γνωστοποιώντας την αποχώρηση στο θεματοφύλακα. Αυτό το μέλος θα πληροφορήσει ταυτόχρονα το συμβούλιο σχετικά με την απόφασή του.2.  Ενα χρόνο από τη στιγμή που η κοινοποίησή του έχει επιδοθεί στο θεματοφύλακα, το μέλος αυτό παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος στη συμφωνία αυτή.ίΑρθρο 64ΑποκλεισμόςΑν το συμβούλιο αποφασίσει ότι κάποιο μέλος δεν εκπληρεί της υποχρεώσεις του στα πλαίσια της συμφωνίας αυτής και αποφασίσει περαιτέρω ότι η αδυναμία αυτή παρεμποδίζει σημαντικά τη λειτουργία αυτής της συμφωνίας, μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να αποκλείσει αυτό το μέλος από τη συμφωνία αυτή. Το συμβούλιο θα γνωστοποιήσει αμέσως την απόφασή του αυτή στο θεματοφύλακα. Ενα χρόνο μετά από την ημερομηνία της απόφασης του συμβουλίου, το μέλος αυτό παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος αυτής της συμφωνίας.ίΑρθρο 65Τακτοποίηση λογαριασμών με μέλη που έχουν αποχωρήσει ή αποκλειστεί ή με μέλη που δε μπορούν να δεχθούν μια τροποποίηση1.  Σύμφωνα με το άρθρο αυτό, το συμβούλιο θα προσδιορίζει κάθε τακτοποίηση λογαριασμών με ένα μέλος το οποίο παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σ' αυτή τη συμφωνία εξ αιτίας:α) ^μη αποδοχής μιας τροποποίησης σ' αυτή τη συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο 62β) ^αποχώρησης από τη συμφωνία αυτή σύμφωνα με το άρθρο 63 ήγ) ^αποκλεισμού από τη συμφωνία αυτή σύμφωνα με το αθρο 64.2.  Το συμβούλιο θα παρακρατεί κάθε συνεισφορά που πληρώθηκε στο λογαριασμό διαχείρισης από ένα μέλος το οποίο παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σ' αυτή τη συμφωνία.3.  Το συμβούλιο θα επιστρέψει το μερίδιο στο λογαριασμό ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με το άρθρο 40 σ' ένα μέλος το οποίο παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος εξ αιτίας της μη αποδοχής μιας τροποποίησης στη συμφωνία αυτή, αποχώρησης ή αποκλεισμού αφαιρουμένου του μεριδίου σε οποιαδήποτε πλεονάσματα.α) ^Η επιστροφή αυτή σ' ένα μέλος που παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος εξ αιτίας της μη αποδοχής μιας τροποποίησης σ' αυτή τη συμφωνία θα πραγματοποιείται ένα χρόνο μετά την έναρξη της ισχύος της σχετικής τροποποίησης.β) ^Η επιστροφή αυτή σ' ένα μέλος το οποίο αποχωρεί θα πραγματοποιείται μέσα σε 60 μέρες από τη στιγμή που το μέλος αυτό παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σ' αυτή τη συμφωνία, εκτός αν σαν αποτέλεσμα αυτής της αποχώρησης, το συμβούλιο αποφασίσει να λήξει τη συμφωνία αυτή στα πλαίσια του άρθρου 66 παράγραφος 5 πριν από την πραγματοποίηση της επιστροφής αυτής. Στην περίπτωση αυτή θα εφαρμοστούν οι διατάξεις του άρθρου 40 και του άρθρου 66 παράγραφος 6.γ) ^Η επιστροφή αυτή σ' ένα μέλος το οποίο αποκλείεται θα πραγματοποιείται μέσα σε 60 μέρες από τη στιγμή που ένα μέλος παύει να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σ' αυτή τη συμφωνία.4.  Στην περίπτωση που ο λογαριασμός ρυθμιστικού αποθέματος δεν είναι σε θέση να τακτοποιήσει την οφειλόμενη χρηματική πληρωμή στα πλαίσια της παραγράφου 3 στοιχεία α), β) και γ) αυτού του άρθρου, χωρίς ούτε να διακινδυνεύεται η βιωσιμότητα του λογαριασμού ρυθμιστικού αποθέματος ούτε να γίνεται προσφυγή σε πρόσθετες συνεισφορές από τα μέλη για να καλυφθούν οι επιστροφές αυτές, η πληρωμή θα αναβάλλεται μέχρι που το απαιτούμενο ποσό φυσικούκαουτσούκ στο ρυθμιστικό απόθεμα να μπορεί να πουληθεί σε τιμή ίση ή μεγαλύτερη της ανώτερης τιμής παρέμβασης. Στην περίπτωση που, πριν από το τέλος της περιόδου ενός έτους, όπως καθορίζεται στο άρθρο 63, το συμβούλιο ενημερώνει ένα μέλος που αποχωρεί ότι η πληρωμή θα πρέπει να αναβληθεί σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, η περίοδος ενός έτους ανάμεσα στη γνωστοποίηση της πρόθεσης αποχώρησης και της πραγματικής αποχώρησης μπορεί, εάν το ίδιο επιθυμεί και το μέλος που αποχωρεί, να παραταθεί μέχρι την περίοδο κατά την οποία το συμβούλιο ενημερώνει το μέλος αυτό ότι η πληρωμή του μεριδίου του μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσα σε 60 μέρες.5.  Ενα μέλος το οποίο έχει λάβει μια ανάλογη επιστροφή στα πλαίσια του άρθρου αυτού δεν θα δικαιούται μερίδιο από τις εκκαθαρίσεις του οργανισμού. Το μέλος αυτό δεν θα έχει, επίσης, υποχρεώσεις σε περίπτωση ύπαρξης ελλείμματος στον οργανισμό από τη στιγμή που έχει πραγματοποιηθή η επιστροφή αυτή.ίΑρθρο 66Διάρκεια, παράταση και λήξη1.  Η συμφωνία αυτή θα παραμείνει σε ισχύ για μια περίοδο πέντε χρόνων μετά από την έναρξη ισχύος της, εκτός εάν παραταθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή λήξει σύμφωνα με την παράγραφο 4 ή 5 του άρθρου αυτού.2.  Πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου αυτού, το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία να αποφασίσει να επαναδιαπραγματευτεί τη συμφωνία αυτή.3.  Το συμβούλιο μπορεί, με ειδική ψηφοφορία, να παρατείνει τη συμφωνία αυτή για μια περίοδο ή περιόδους που να μην υπερβαίνουν τα δύο χρόνια συνολικά, αρχίζοντας από την ημερομηνία λήξης της πενταετους περιόδου που προσ-διορίζεται στην παράγραφο 1 του άρθρου αυτού.4.  Εάν γίνει διαπραγμάτευση για μια νέα διεθνή συμφωνία φυσικού καουτσούκ και αρχίσει να ισχύει κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε περιόδου παράτασης της συμφωνίας αυτής συμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου αυτού, η συμφωνία αυτή όπως παρατάθηκε θα λήγει με την έναρξη ισχύος της νέας συμφωνίας.5.  Το συμβούλιο μπορεί οποιαδήποτε στιγμή, με ειδική ψηφοφορία, να αποφασίσει τη λήξη αυτής της συμφωνίας η οποία να ισχύει από οποιαδήποτε ημερομηνία καθορίσει το ίδιο το συμβούλιο.6.  Παρά τη λήξη της συμφωνίας αυτής, το συμβούλιο θα συνεχίσει να υπάρχει, για μια περίοδο όχι μεγαλύτερη από τρία χρόνια, προκειμένου να προβεί στην εκκαθάριση του οργανισμού, συμπεριλαμβανομένου του διακανονισμού των λογαριασμών και της διάθεσης των στοιχείων ενεργητικού σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 40 και με την προϋ-πόθεση ότι θα ληφθούν σχετικές αποφάσεις με ειδική ψηφοφορία και θα διαθέτει κατά τη διάρκεια της περίοδου τις εξουσίες και δικαιοδοσίες που είναι απαραίτητες για τους σκοπούς αυτούς.7.  Το συμβούλιο θα γνωστοποιεί στο θεματοφύλακα οποιεσδήποτε αποφάσεις λαμβάνονται στα πλαίσια του άρθρου αυτού.ίΑρθρο 67ΠεριορισμοίΔεν μπορούν να τεθούν περιορισμοί οσον αφορά οποιεσδήποτε από τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής.Εις πίστωση των ανώτερω οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία στις αναφερόμενες ημερομηνίες.ιΕγινε στη Γενεύη, την εικοστή πρώτη Μαρτίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά και τα κείμενα της συμφωνίας αυτής στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.ΠΟΡ:Λ333ΘΜΒΓ7Β.95ΦΦ:^3ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Ηηε:^3686^μμ;   795^Υειλεν;   40796^Υειψηεν; Βεδιενερ: ΠΘΠΑ   Πρ.:^Ψ;Κθνδε:^                                (1) Γενική Συνέλευση, ψηφίσματα 3201 (S-VI) και 3202 (S-VI) της 1ης Μαΐου 1974.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>(1) Τα μερίδια αποτελούν ποσοστά στις συνολικές καθαρές εξαγωγές φυσικού καουτσούκ για την πενταετή περίοδο 1981 1985.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>(1) Τα μερίδια αποτελούν ποσοστά στις συνολικές καθαρές εισαγωγές φυσικού καουτσούκ για την τριετή περίοδο 1983-1985.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ  Κόστος του ρυθμιστικού αποθέματος σύμφωνα με εκτίμηση του προέδρου της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το φυσικό καουτσούκ του 1985Με βάση το πραγματικό κόστος σχηματισμού και λειτουργίας του υπάρχοντος ρυθμιστικού αποθέματος ύψους 360^000 τόνων περίπου από το 1982 μέχρι το Μάρτιο 1987, το κόστος σχηματισμού και λειτουργίας ενός ρυθμιστικού αποθέματος ύψους 550^000 τόνων μπορεί να υπολογιστεί πολλαπλασιάζοντας τον αριθμό αυτό με τη χαμηλότερη αρχική τιμή ενεργοποίησης 161 cents Μαλαισίας/Σιγκαπούρης ανά χιλιόγραμμο και προσθέτοντας ένα 30 % επί πλέον.ΠΟΡ:Λ333ΘΜΒΓ08.93ΦΦ:^3ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Ηηε:^762^μμ;   82^Υειλεν;   2515^Υειψηεν; Βεδιενερ: ΠΘΠΑ   Πρ.:^Ψ;Κθνδε:^................................