CELEX: 52002PC0326
Language: fi
Date: 2002-06-18
Title: Muutettu ehdotus: neuvoston direktiivi pakolaisaseman myöntämistä tai peruuttamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista

26.11.2002           FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 291 E/143
           Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai peruuttamista kos-
                          kevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista
                                                              (2002/C 291 E/06)
                                                KOM(2002) 326 lopull. — 2000/0238(CNS)
                                               (Komission esittämä 18 päivänä kesäkuuta 2002)
                                                                PERUSTELUT
           1. Taustaa
           Komissio hyväksyi 20. syyskuuta 2000 ehdotuksen neuvoston direktiiviksi pakolaisaseman myöntämistä tai
           peruuttamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista (1).
           Ehdotus toimitettiin neuvostolle, Euroopan parlamentille ja talous- ja sosiaalikomitealle.
           Talous- ja sosiaalikomitea antoi siitä myönteisen lausunnon 25.–26. huhtikuuta 2001 (CES 530/2001).
           Euroopan parlamentti antoi ehdotuksesta lausuntonsa 20. syyskuuta 2001 pidetyssä täysistunnossa. Se
           hyväksyi komission ehdotuksen, mutta esitti siihen joitakin tarkistuksia ja kehotti komissiota ottamaan
           ne huomioon ehdotuksessaan. Kansalaisvapauksien ja -oikeuksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan
           puheenjohtaja Graham Watson esitteli täysistunnolle ehdotusta koskevan mietinnön, jossa esitettiin yh-
           teensä 106 tarkistusta (A5-0291/2001) (2).
           Neuvostossa ehdotusta on käsitelty vuonna 2001 useissa neuvotteluissa. Belgian puheenjohtajakaudella
           joulukuussa 2001 neuvosto hyväksyi päätelmät, joissa käsitellään tulevassa direktiivissä omaksuttua lähes-
           tymistapaa (3).
           Laekenissa kokoontunut Eurooppa-neuvosto kehotti komissiota esittämään asiasta muutetun ehdotuksen.
           2. Uusi ehdotus pääpiirteittäin
           Neuvoston päätelmien mukaisesti tässä ehdotuksessa esitetään jäsenvaltioissa toteutettaville turvapaikkame-
           nettelyille uudenlaista järjestelyä ja muutetaan useita komission alkuperäiseen ehdotukseen sisältyneitä
           vähimmäisvaatimuksia.
           Lisäksi ehdotuksessa otetaan huomioon eräitä Euroopan parlamentin tekemiä tarkistuksia, jotka koskevat
           sekä johdanto-osan kappaleita että itse säädösehdotusta.
           Ehdotukseen on tehty seuraavat keskeiset muutokset:
           1. Eräiden jäsenvaltioiden ja Euroopan parlamentin esittämien ehdotusten mukaisesti lähes kaikkia luvussa
               II esitettyjä takeita on muutettu; niitä on joko tiukennettu parantamalla turvapaikanhakijoille myönnet-
               tävän suojelun tasoa tai eritelty siten, että otetaan huomioon käytännössä esiintyvät erityiset olosuhteet
               tai poikkeukset, väärinkäytösten ehkäisemiseen tarkoitetut menetelmät tai suojakeinot sekä eräät kan-
               salliset olosuhteet tai erityispiirteet.
           2. Entisessä III ja IV luvussa esitetty menettelyjen luokittelu on järjestetty uudelleen neuvoston päätelmien
               mukaisesti. Sen sijaan, että tutkittaisiin erillisessä menettelyssä, otetaanko hakemus käsiteltäväksi vai ei,
               olisi mahdollista käsitellä hakemukset, joilta tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat, nopeutetussa
               menettelyssä.
           (1) KOM(2000) 578 lopull. (EYVL C 62 E, 27.2.2001, s. 231).
           (2) EYVL C 77 E, 28.3.2002, s. 94.
           (3) (15107/1/REV 1). Lehdistötiedote 14581/01 (Presse 444), 2396. neuvoston istunto, Oikeus- ja sisäasiat sekä pelas-
               tuspalvelu, Bryssel, 6. ja 7. joulukuuta 2001.
 ---pagebreak--- C 291 E/144          FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      26.11.2002
            3. Eräiden jäsenvaltioiden esittämien ehdotusten mukaisesti otetaan käyttöön erityisvaatimukset, jotka
                koskevat kahta uutta erityyppistä nopeutettua menettelyä: menettely, jossa tutkitaan rajalla tai maa-
                hantulon yhteydessä tehdyt hakemukset, ja menettely, jossa arvioidaan tarvetta aloittaa myöhemmin
                tehtyä uutta hakemusta koskeva uusi menettely.
            4. Hakemuksiin, joilta tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat, sisällytetään uusia tapauksia, kun taas
                nopeutettujen menettelyjen mukaan voidaan käsitellä muuntyyppisiä hakemuksia, joiden yhteydessä on
                todisteita hakijan väärinkäytöksistä tai pyrkimyksistä käyttää menettelyä hyväkseen.
            5. Velvollisuus asettaa kohtuullinen määräaika päätöksenteolle tavanomaisessa menettelyssä ja pitää tämän
                määräajan noudattamatta jättämistä kielteisenä päätöksenä, josta hakija voi valittaa, sekä muutoksen-
                hakuelimiä koskeva velvollisuus tehdä päätökset kohtuullisen määräajan kuluessa on poistettu.
            6. Velvollisuus ottaa käyttöön kaksiasteinen muutoksenhakujärjestelmä, jossa tuomioistuimella on toimi-
                valta tarkastella päätöstä ainakin yhdessä oikeusasteessa, korvataan yhteisön lainsäädännön yleisten
                oikeusperiaatteiden mukaisesti jokaisen turvapaikanhakijan oikeudella saada hakemustaan koskevan
                päätöksen suhteen tehokas oikeussuoja tuomioistuimessa. Näin jäsenvaltiot voivat itse päättää päätöksen
                uudelleentarkasteluun tai sitä koskevaan valitukseen liittyvistä järjestelyistä.
            7. Euroopan parlamentin esittämän tarkistuksen mukaisesti esitetään, että tämän turvapaikkadirektiivin
                täytäntöönpanoa olisi arvioitava säännöllisesti vähintään kahden vuoden välein.
            Artiklakohtaiset perustelut
            Johdanto-osan kappaleet
            Johdanto-osan kappaleita on muutettu artikloihin tehtyjen muutosten mukaisesti. Niissä on otettu huomi-
            oon (ainakin osittain) Euroopan parlamentin tekemät tarkistukset 2, 3, 4, 5, 8, 11, 17 ja 21.
            I luku
            Soveltamisala ja määritelmät
            1 artikla
            Tässä artiklassa esitetään direktiivin tavoitteet.
            2 artikla
            Tässä artiklassa määritellään direktiiviehdotuksen eri säännöksissä käytetyt käsitteet ja termit. Muutoksen-
            hakua koskevaan lukuun tehtyjen muutosten vuoksi ”muutoksenhakutuomioistuimen”, ”valituselimen” ja
            ”päätöksen” määritelmät poistetaan tarpeettomina. Viittaus määrittävän viranomaisen ”oikeudelliseen” luon-
            teeseen sekä viittaukset eri säilöönottopaikkoihin on poistettu tarpeettomina. ”Edustajan” määritelmä on
            lisätty, jotta voidaan antaa selkeä kuvaus niistä henkilöistä tai järjestöistä, jotka voivat toimia ilman
            huoltajaa tulevien alaikäisten edustajina jäsenvaltioissa. Määritelmä on ilman huoltajaa tulevista alaikäisistä
            kolmansien maiden kansalaisista vuonna 1997 annetun, kolmanteen pilariin kuuluva päätöslauselman
            mukainen. ”Pakolaisen” käsite on tässä muutetussa ehdotuksessa määritelty samalla tavoin kuin ehdotuk-
            sessa neuvoston direktiiviksi vähimmäisvaatimuksista siitä, milloin kolmansien maiden kansalaisia ja kan-
            salaisuudettomia henkilöitä on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitsevina henki-
            löinä, ja näiden henkilöiden asemasta (KOM(2001) 510 lopullinen). Otetaan käyttöön erillinen määritelmä
            ”lainvoimaiselle päätökselle”, jotta säädöksestä voidaan tehdä juridisesti selkeämpi.
            3 artikla
            Viittaus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehtyyn pöytäkirjaan, joka on liitetty
            Euroopan yhteisön perustamissopimukseen, on siirretty johdanto-osan kappaleeseen.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/145
           4 artikla
           Euroopan parlamentin tarkistuksen nro 18 mukaisesti on lisätty uusi artikla, jossa korostetaan, että jäsen-
           valtiot voivat säätää menettelyjä koskevista suotuisammista vaatimuksista.
           II luku
           Pääperiaatteet ja takeet
           5 artikla
           Entistä 4 artiklaa on muutettu lähinnä siten, että siinä on otettu huomioon eräitä neuvostossa asiantun-
           tijatasolla esitettyjä ehdotuksia.
           1. Tässä kohdassa varmistetaan, että jäsenvaltiot eivät hylkää turvapaikkahakemusta tai jätä sitä käsittele-
               mättä vain siksi, ettei sitä ole tehty mahdollisimman varhaisessa vaiheessa. Tässä ei varsinaisesti kielletä
               asettamasta määräaikoja suojelun hakemiselle, vaan kielletään käyttämästä määräajan umpeutumista
               verukkeena sille, että hakemusta ei oteta tutkittavaksi asianmukaisella tavalla.
           2. Toisen kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat vaatia, että hakemus on tehtävä henkilökohtaisesti. Tämä
               tarkoittaa, että tällaisessa tapauksessa asianajaja tai muu oikeudellinen neuvonantaja ei voi toimia edus-
               tamansa henkilön puolesta.
           3. Vaikka hakemukset yleensä tehdään henkilökohtaisesti, kuten 2 kohdassa edellytetään, eräissä jäsenval-
               tioissa hakemus on mahdollista tehdä myös toisen henkilön puolesta. Tämä käytäntö hyväksyttiin
               entisen 4 artiklan 4 kohdassa, ja tämän ehdotuksen tässä ja seuraavassa kohdassa esitetään eräitä siihen
               liittyviä lisätakeita. Artiklan 3 kohdassa säädetään henkilöistä, jotka eivät pysty itse tekemään hakemusta
               (kansallisessa lainsäädännössä määriteltyä ikärajaa nuoremmat alaikäiset ja ilman huoltajaa tulevat ala-
               ikäiset, joiden puolesta hakemuksen tekee heidän edustajansa).
           4. Toisaalta tässä kohdassa säädetään vähimmäistakeista siinä tapauksessa, että jäsenvaltiot haluaisivat
               säätää lainsäädännössään, että hakija voi tehdä turvapaikkahakemuksen myös huollettavanaan olevien
               henkilöiden puolesta (puoliso, alaikäiset lapset jne.). Väärien tulkintojen ja väärinkäytösten estämiseksi
               asianomaisen henkilön on nimenomaisesti pyydettävä, että hänen puolestaan tehdään hakemus. Tämä
               merkitsee sitä, että henkilö ei enää tämän jälkeen voi tehdä erillistä hakemusta. Jos hän kuitenkin tekee
               erillisen hakemuksen, jäsenvaltiot voivat hylätä sen aiemman hakemuksen perusteella.
           5. Tämän kohdan tarkoituksena on varmistaa, että sen jälkeen kun hakemus on tehty jossakin jäsenval-
               tiossa, pakolaisaseman määrittämiseen tähtäävä menettely on aloitettava välittömästi, vaikka muodolliset
               vaatimukset onkin täytettävä kansallisen lainsäädännön mukaisesti (esim. hakemuslomakkeen täyttämi-
               nen, ilmoittautuminen tiettyyn paikkaan tunnistamista varten).
           6. Tähän kohtaan on otettu kaksi velvollisuutta, jotka aiemmin esitettiin eri artikloissa: velvollisuus varmis-
               taa, että kaikilla viranomaisilla, joihin turvapaikanhakija saattaa ottaa yhteyttä jäsenvaltion alueella tai
               sen rajalla, on ohje toimittaa hakemukset toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi (entinen 4 artiklan
               3 kohta) ja velvollisuus antaa kyseisten viranomaisten henkilöstölle tarvittava koulutus (entinen 14
               artiklan 1 kohdan a alakohta).
           6 artikla
           1. Tämän artiklan soveltamisalaa on selkeytetty lisäämällä siihen viittaus määrittävään viranomaiseen.
               Velvollisuus koskee hakijan oikeutta jäädä maahan, kunnes asiassa on tehty ensimmäinen päätös.
               Oikeus jäädä maahan myös uudelleentarkastelun tai valituksen käsittelyn ajaksi riippuu 33 ja 34
               artiklan soveltamisesta.
           2. Toisessa kohdassa viitataan uuteen artiklaan, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat soveltaa myöhemmin
               tehtyihin uusiin hakemuksiin erityistä menettelyä (ks. 33 ja 34 artikla). Jäsenvaltiot voisivat alustavan
               käsittelyn perusteella tutkia, onko olemassa perusteltu syy ”aloittaa uusi menettely”. Sen jälkeen kun on
               päätetty, että niin ei tehdä, jäsenvaltiot voivat poistaa hakijat alueeltaan aiemman päätöksen perusteella.
               Uudelleentarkastelun tai valituksen lykkäävää vaikutusta käsitellään IV luvussa.
 ---pagebreak--- C 291 E/146          FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      26.11.2002
            7 artikla
            Entinen 6 artikla, 13 artiklan 1 kohta ja 14 artiklan 1 kohdan d alakohta on koottu yhdeksi artiklaksi,
            jonka otsikkona on ”Hakemusten käsittelyä koskevat vaatimukset”. Vaatimukset on koottu yhteen, koska ne
            kaikki koskevat pakolaisaseman määrittämiseen tähtäävän oikeudenmukaisen ja tehokkaan menettelyn
            keskeisiä tekijöitä. Ehdotuksen 7 artiklan 1 kohdan b alakohdassa on entisen 14 artiklan 1 kohdan d
            alakohdassa esitetty velvollisuus jaettu velvollisuudeksi hankkia tietoa lähtömaasta ja velvollisuudeksi toi-
            mittaa se edelleen henkilöstölle, joka käsittelee hakemukset ja tekee niitä koskevat päätökset. Toisessa
            kohdassa on vain vähän sisältöön liittyviä muutoksia.
            8 artikla
            Oikeudenmukaisen ja tehokkaan menettelyn käsitteen pitäisi näkyä myös varsinaisia päätöksiä koskevissa
            muodollisissa ja aineellisissa vaatimuksissa. Nämä vaatimukset sisältyivät aiemmin hakijoille myönnettäviä
            menettelyllisiä takeita koskevaan artiklaan. Nyt esitetään, että ne siirrettäisiin erilliseen artiklaan, joka
            noudattelisi jotakuinkin entisen 7 artiklan d alakohdan sanamuotoa.
            9 artikla
            Tässä artiklassa esitetään takeet, jotka koskevat kaikkia turvapaikanhakijoita sinä aikana, kun määrittävä
            viranomainen käsittelee heidän hakemustaan joko nopeutetussa tai tavanomaisessa menettelyssä. Entiseen 7
            artiklaan on tehty useita olennaisia muutoksia neuvostossa käytyjen keskustelujen pohjalta.
            Artiklan 1 kohtaa on täsmennetty seuraavasti.
            a) Tiedottamista koskevassa säännöksessä korostetaan, että hakijalle on annettava tietoa ajoissa, niin että
                hän voi sekä käyttää oikeuksiaan että täyttää hänelle asetetut velvollisuudet tämän direktiivin mukaisesti.
                Tiedottamiskeinoja ei määritellä. Kuten Euroopan parlamentti ehdottaa tarkistuksessaan nro 23, tiedot
                voidaan antaa myös painetun tiedotteen muodossa; tämä voi olla esimerkiksi menettelystä laadittu
                vakiomuotoinen tiedote kielellä, jota hakijan voidaan kohtuudella odottaa ymmärtävän. Muutoksen
                tarkoituksena on myös korostaa, ettei kaikkia tietoja tarvitse välttämättä antaa kerralla, kunhan ne
                annetaan riittävän ajoissa, jotta hakija voi käyttää oikeuksiaan ja täyttää hänelle kuuluvat velvollisuudet.
            b) Tässä kohdassa todetaan nyt selkeästi, että jäsenvaltioiden on ainakin varmistettava, että kun hakija
                kutsutaan kuultavaksi ennen kuin asiasta tehdään ensimmäinen päätös – riippumatta siitä, onko ky-
                seessä 10–12 artiklassa tarkoitettu tai mikä tahansa muu menettelyn tähän vaiheeseen kuuluva haas-
                tattelu – hänen käyttöönsä on annettava tulkki.
            c) Sen sijaan, että jäsenvaltioiden olisi annettava hakijalle mahdollisuus ottaa yhteyttä YK:n pakolaisasiain
                päävaltuutettuun (tämän edustajaan) tai muihin päävaltuutetun puolesta toimiviin pakolaisapujärjestöi-
                hin, jäsenvaltioiden velvollisuus on vain olla epäämättä hakijalta tällaista mahdollisuutta.
            d) Tässä alakohdassa esitetään tiedoksiantamisen käsite ja korostetaan, että hakijaa koskeva päätös on
                annettava hänelle tiedoksi virallisesti. Tämän tulisi kuulua vähimmäisvaatimuksiin lainsäädännön yh-
                denmukaistamisen ensimmäisessä vaiheessa. Säännöksessä asetetaan kaksi velvollisuutta. Ensinnäkin
                turvapaikanhakijaa koskeva ensimmäinen päätös olisi annettava hänelle tiedoksi kohtuullisen ajan ku-
                luessa päätöksen tekemisestä. Toiseksi päätös olisi annettava tiedoksi asianmukaisella tavalla. Tiedoksi-
                annon yhteydessä olisi varmistettava, että hakija saa päätöksen henkilökohtaisesti. Tämä voidaan var-
                mistaa lähettämällä päätös postitse hakijan antamaan osoitteeseen tai toimittamalla se hänelle henkilö-
                kohtaisesti (esim. vastaanottokeskuksessa, missä hän odottaa menettelyn tulosta). Jotta voitaisiin sallia
                joustavuus tämän mahdollisesti laajavaikutteisen velvollisuuden soveltamisessa, ehdotukseen on lisätty
                mahdollisuus antaa päätös tiedoksi myös hakijaa edustavalle asianajajalle tai muulle oikeudelliselle
                neuvonantajalle, jos hakijalla on tällainen käytössään. Edustamisella tarkoitetaan tässä yhteydessä sitä,
                että asianajaja tai oikeudellinen neuvonantaja esiintyy tiettyjä virallisia oikeustoimia tehtäessä hakijan
                puolesta. Jos päätöstä ei voida antaa tiedoksi siten kuin edellä on kuvattu esimerkiksi siksi, että hakija
                on kadonnut, päätös olisi annettava tiedoksi jollakin muulla sopivalla tavalla. Kansallisesta käytännöstä
                riippuen se voitaisiin tehdä esimerkiksi julkaisemalla päätös virallisessa lehdessä tai toimittamalla päätös
                hakijan viimeiseen tunnettuun osoitteeseen tai sellaiselle asianajajalle tai muulle oikeudelliselle neuvon-
                antajalle, jonka tiedetään viimeksi edustaneen hakijaa. Katoaminen ei siis saisi estää päätöksen tiedoksi-
                antamista.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          FI                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/147
           e) Päätöstä ei tarvitse kääntää kielelle, jota hakija ymmärtää; tätä ei vaadittu myöskään alkuperäisessä
               ehdotuksessa. Koska useimmat hakijat eivät pysty lukemaan tai eivät täysin ymmärrä jäsenvaltion
               virallista kieltä, heille olisi ainakin ilmoitettava päätöksen keskeinen sisältö kielellä, jota heidän voidaan
               kohtuudella odottaa ymmärtävän. Jäsenvaltiot ovat ehdottaneet, että säädöksessä olisi mainittava, että
               hakijaa avustavan asianajajan tai muun oikeudellisen neuvonantajan olisi periaatteessa huolehdittava
               tästä (tulkin avustuksella). Jos hakijalla ei ole käytettävissään tällaista apua, jäsenvaltioiden on kuitenkin
               itse huolehdittava siitä, että päätöksen sisältö ilmoitetaan hakijalle muulla tavoin samaa periaatetta
               noudattaen. Jäsenvaltiot voivat esimerkiksi liittää päätökseen (vakiomuotoisen) tiedotteen.
           Artiklan 2 kohta korvaa entisen 8 artiklan 3 kohdan. Artiklan 3 kohdassa säädetään, että useimpia takeita
           on sovellettava myös valituksen tai uudelleentarkastelun käsittelyn aikana. Siinä vaiheessa ei kuitenkaan ole
           tarpeen soveltaa kaikkia edellä lueteltuja takeita. Artiklan 1 kohdan a alakohdassa asetettu velvollisuus
           ilmoittaa hakijalle (koko) noudatettavasta menettelystä on joka tapauksessa jo täytetty asian ensimmäisen
           käsittelyn yhteydessä. Sen sijaan e alakohdassa mainitun velvollisuuden osalta kansallista tasoa pidetään
           soveliaampana tasona säännellä muutoksenhakuelinten päätösten tiedoksiantamista asianomaiselle.
           10 artikla
           Uuden ehdotuksen 10, 11 ja 12 artiklassa esitetään henkilökohtaista haastattelua koskevat vaatimukset,
           joissa annetaan hakijoille tarvittavat takeet ja annetaan jäsenvaltioille tarkoituksenmukaiset mahdollisuudet
           joustoon. Entinen 8 artikla on jaettu kolmeksi eri säännökseksi, joissa esitetään haastattelun tekemistä
           koskevan velvollisuuden henkilöitä koskeva soveltamisala, haastattelutilannetta koskevat objektiiviset vaa-
           timukset sekä henkilökohtaisen haastattelun (tuloksen) merkitys osana hakijan aseman määrittämiseen
           tähtäävää menettelyä.
           Ehdotuksen 10 artikla koskee hakijoita, jotka kutsutaan henkilökohtaiseen haastatteluun ennen kuin mää-
           rittävä viranomainen on tehnyt asiassa päätöksen. Artikla korvaa entisen 8 artiklan 1 ja 5 kohdan.
           Menettelyn vaiheesta ja luonteesta riippuen tässä artiklassa tarkoitetaan joko henkilökohtaista haastattelua,
           jossa selvitetään hakemuksen käsiteltäväksi ottamisen edellytyksiä ja/tai sen sisältöä, tai hakemuksen sisäl-
           töä koskevaa haastattelua.
           Artiklan 1 kohdassa on säilytetty täysimääräisesti periaate, jonka mukaan jokaisella turvapaikanhakijalla
           tulisi olla mahdollisuus esittää asiansa henkilökohtaisessa haastattelussa. Kuten kaikissa hallinnollisissa
           menettelyissä, tietojenvaihto on tärkeää, jotta päätös voidaan tehdä olennaisten tosiseikkojen perusteella.
           Turvapaikkamenettelyt poikkeavat yleensä muista hallinnollisista menettelyistä siinä, että turvapaikanhakijat
           eivät aina pysty esittämään hallintoviranomaisille selkeitä kirjallisia todisteita siitä, että he tarvitsevat
           kansainvälistä suojelua. Koska määrittävän viranomaisen on miltei kaikissa turvapaikkatapauksissa arvioi-
           tava hakijan ja/tai hänen lausumiensa luotettavuutta kaikkien käytettävissä olevien tosiseikkojen perusteella,
           on asianmukaisen arvioinnin ehdottomana edellytyksenä, että hakijat voivat mahdollisimman monissa
           tapauksissa esittää nämä seikat henkilökohtaisesti esimerkiksi haastattelussa.
           Mahdollisuus lykätä henkilökohtaista haastattelua myöhempään ajankohtaan jätetään kansallisten viran-
           omaisten harkintaan.
           Käytännössä on todettu, että henkilökohtainen haastattelu ei ole tarpeen eräissä tapauksissa ja että tästä
           olisi säädettävä myös tässä direktiivissä. Periaatteeseen tehdyt neljä poikkeusta esitetään artiklan 2 koh-
           dassa, ja ne perustuvat entisen 8 artiklan 5 kohdassa kuvattuihin tapauksiin. Tätä pidetään tyhjentävänä
           luettelona tapauksista, joissa jäsenvaltioilla ei ole velvollisuutta tarjota hakijalle mahdollisuutta haastatte-
           luun. Kaikissa muissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijalle on ainakin tarjottu mah-
           dollisuutta haastatteluun. Sillä, käyttääkö hakija mahdollisuutta hyväkseen vai ei, ei ole tässä yhteydessä
           merkitystä. Tämän vuoksi 4 kohdassa säädetään, että määrittävä viranomainen voi tehdä asiassa päätöksen,
           vaikka haastattelua ei olisikaan tehty. Näin hakijan aseman määrittämiseen tähtäävä menettely saadaan
           päätökseen myös tällaisissa tapauksissa.
           Edellä esitetyn periaatteen tukemiseksi tarvitaan säädös siltä varalta, että asian kannalta olennaisia tosiseik-
           koja ei voida esittää henkilökohtaisessa haastattelussa hakijasta riippumattomista syistä. Tämän vuoksi 3
           kohdassa säädetään, että 1 kohdan toisessa alakohdassa ja 2 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitetuissa
           tapauksissa hakijalle on tarjottava ennen määrittävän viranomaisen päätöksentekoa henkilökohtaisen haas-
           tattelun sijaan mahdollisuus esittää huomautuksia, tarvittaessa asianajajan tai muun oikeudellisen neuvon-
           antajan ja/tai (jos kyseessä on alaikäinen) edustajan välityksellä.
 ---pagebreak--- C 291 E/148            FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     26.11.2002
            11 artikla
            Ehdotuksen 11 artiklaan on koottu säännökset, jotka koskevat henkilökohtaisen haastattelun järjestämiseen
            liittyviä vaatimuksia. Sen 1 kohta on sama kuin entisen 8 artiklan 4 kohta. Artiklan 2 kohdassa varmis-
            tetaan yleisellä tasolla, että henkilökohtaiset haastattelut suoritetaan olosuhteissa, joissa hakija pystyy
            esittämään hakemuksensa perusteet kattavasti; tämä tarkoittaa mm. mahdollisuutta vaikuttaa tulkin valin-
            taan. Kohta korvaa entisen 8 artiklan 7 kohdan, jossa säädettiin ainoastaan sukupuoleen liittyvien näkö-
            kohtien ottamisesta huomioon haastattelussa. Artiklan 2 kohdan b alakohdan viimeisessä virkkeessä an-
            netaan jäsenvaltioille mahdollisuus käyttää taloudellisista syistä jonkin yleisemmän kielen tulkkia silloin kun
            siitä ei aiheudu haittaa hakijan eduille.
            12 artikla
            Tässä artiklassa erotetaan toisistaan kaksi eri tilannetta, jotka koskevat haastattelusta laadittavan pöytäkirjan
            merkitystä menettelyn kannalta. Siinä on koottu yhteen entisen 8 artiklan 2 ja 6 kohta ja täsmennetty
            niiden sanamuotoa.
            1. Tässä kohdassa säädetään velvollisuudesta laatia kaikista henkilökohtaisista haastatteluista pöytäkirja.
            2. Oikeudenmukaisen ja tehokkaan menettelyn periaatteen mukaisesti tässä kohdassa asetetaan yleinen
                 sääntö, jonka mukaan jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijat saavat aina riittävän ajoissa tutustua
                 haastattelupöytäkirjaan, jonka perusteella päätös on tehty tai tehdään. Näin hakija voi käyttää muu-
                 toksenhakuoikeuttaan asianmukaisella tavalla, ja se antaa myös muutoksenhakuelimille mahdollisuuden
                 tarkistaa tarvittaessa, että päätös on tehty asianmukaisten tietojen perusteella. Säännöksessä korostetaan,
                 että tämä velvollisuus ei koske enää pelkästään tavanomaista menettelyä.
            3. Säännöksessä säädetään myös joissakin jäsenvaltioissa esiintyvästä erityistilanteesta, jossa hakijaa pyy-
                 detään hyväksymään haastattelupöytäkirjan sisältö. Jos hyväksyntää pyydetään, on varmistettava, että
                 hakijalla on mahdollisuus vaatia tai ehdottaa pöytäkirjassa mahdollisesti esiintyvien käännösvirheiden tai
                 väärinymmärrysten korjaamista. Päätöksentekomenettelyn tehokkuuden varmistamiseksi ehdotetaan täy-
                 dentävää säännöstä siltä varalta, että hakija kieltäytyy hyväksymästä haastattelupöytäkirjan sisältöä.
                 Tällaisessa tilanteessa jäsenvaltioiden tulisi voida tehdä päätös turvapaikkahakemuksesta.
            13 artikla
            Entinen 9 artikla (oikeusapu) on jaettu kahdeksi eri artiklaksi.
            Ehdotuksen 13 artiklassa säädetään oikeudesta oikeusapuun turvapaikkamenettelyn aikana ja 14 artiklassa
            oikeudesta käyttää asianajajaa tai muuta oikeudellista neuvonantajaa. Oikeusavulla tarkoitetaan tässä mitä
            tahansa turvapaikkatutkintaan liittyvää apua tai hakijan edustamista riippumatta siitä, kuka tällaista oike-
            usapua antaa. Kyseessä voi olla asianajaja tai muu oikeudellinen neuvonantaja, jolla on kansallisen lain-
            säädännön mukainen pätevyys.
            13 artiklassa täydennetään ehtoja, jotka hakijan on täytettävä saadakseen maksutonta oikeusapua kielteisen
            päätöksen saamisen jälkeen.
            1. Artiklan 1 kohdassa asetetaan yleinen sääntö, jonka mukaan hakijalla on oikeus oikeusapuun ja edus-
                 tajaan. Jokaisella hakijalla on oltava myös käytännössä mahdollisuus neuvotteluun (aiemmin: olla yh-
                 teydessä) asianajajan tai muun oikeudellisen neuvonantajan kanssa turvapaikkahakemukseensa liittyvissä
                 asioissa menettelyn kaikissa vaiheissa, myös kielteisen päätöksen saamisen jälkeen.
            2. Artiklan 2 kohdassa asetetaan sääntö, jonka mukaan hakijalla on kielteisen päätöksen saamisen jälkeen
                 oikeus saada oikeusapua maksutta. Eräiden jäsenvaltioiden ehdotuksen mukaisesti asetetaan uusia ehtoja
                 maksuttoman oikeusavun myöntämiselle sen jälkeen kun määrittävä viranomainen on tehnyt hakijalle
                 vastaisen päätöksen. Hakijoiden on ensinnäkin pyydettävä tällaista apua. Toiseksi jäsenvaltiot voivat
                 säätää avun tarpeellisuuden tutkimisesta. Tällaiseen tutkimukseen voi sisältyä varojen riittävyyteen ja
                 hakemuksen aiheellisuuteen liittyvien tekijöiden punnitseminen. Silloin kun jäsenvaltiot soveltavat täl-
                 laisia testejä, yhteisön lainsäädännössä ei pitäisi määritellä yksityiskohtaisesti niiden perusteita eikä
                 sovellettavaa menettelyä, vaan säätää ainoastaan menettelyllisistä takeista. Siksi esitetään, että direktii-
                 vissä ainoastaan vahvistettaisiin Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklassa esitetyt säännöt.
                 Kolmanneksi jäsenvaltiot voivat rajoittaa maksuttoman oikeusavun myöntämisen koskemaan ainoastaan
                 niitä asianajajia tai muita oikeudellisia neuvonantajia, jotka on kansallisessa lainsäädännössä erikseen
                 nimetty avustamaan ja/tai edustamaan turvapaikanhakijoita. Tämä tarkoittaa sitä, että hakijat voivat
                 valita vapaasti asianajajan tai muun oikeudellisen neuvonantajan, mutta eivät siinä tapauksessa voi
                 vedota oikeuteen saada maksutonta oikeusapua.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 291 E/149
           14 artikla
           Tässä artiklassa säädetään kolmesta asianajajia ja muita oikeudellisia neuvonantajia koskevasta oikeudesta:
           oikeus tutustua hakijan asiakirjakansioon, oikeus vierailla hakijan luona suljetuilla alueilla ja oikeus olla
           mukana tämän henkilökohtaisessa haastattelussa. Ensimmäisessä ja kolmannessa kohdassa mainitut oike-
           udet ovat uusia.
           1. Asianajajalla tai muulla oikeudellisella neuvonantajalla on oltava oikeus tutustua hakijan asiakirja-
               kansiossa oleviin tietoihin, niin että hän voi ajaa asiakkaansa etuja asianmukaisella tavalla kaikissa
               tilanteissa. Tämä sääntö ei kuitenkaan tarkoita, että kyseisten henkilöiden tulisi voida tutustua asiakirjak-
               ansioon milloin tahansa tai että heillä olisi oikeus tutustua kaikkiin siinä oleviin tietoihin. Jäsenvaltioilla
               on oikeus pitää voimassa tätä koskevat käytännön järjestelyt. Hakijan asiakirjakansiossa säilytettävistä
               tiedoista säädetään vain, että jäsenvaltioille asetettu velvollisuus taata oikeus tietoihin tutustumiseen
               koskee ainoastaan niitä tietoja, joita IV luvussa tarkoitetut viranomaiset todennäköisesti tutkivat.
               Entisen 9 artiklan 2 kohtaa on tarkistettu niin, että taustalla oleva periaate tulee paremmin esiin. Lisäksi
               määritellään jäsenvaltioiden velvollisuudet myöntää suljetuilla alueilla oleskeleville turvapaikanhakijoille
               oikeus asianajajan tai muun oikeudellisen neuvonantajan käyttämiseen. Nyt ehdotetaan, että jäsenvaltiot
               voivat valvoa pääsyä ainoastaan suljetuilla alueilla oleskelevien turvapaikanhakijoiden luo, missä val-
               vonta on tarpeen alueen turvallisuuden tai turvapaikkahakemuksen tehokkaan tutkinnan varmistami-
               seksi. Viittaus oikeusavun laatuun on korvattu viittauksella kyseisten alueiden turvallisuuteen. Jotta
               voidaan varmistaa turvapaikkatutkinnan tehokkuus näillä alueilla ja erityisesti se, että päätökset tehdään
               kansallisen lainsäädännön asettamassa määräajassa, jäsenvaltiot voivat halutessaan säätää siitä, milloin ja
               kuinka kauan asianajajat tai muut oikeudelliset neuvonantajat voivat vierailla turvapaikanhakijoiden
               luona. Toiseksi oikeus ei koske keitä tahansa asianajajia vaan ainoastaan sellaisia asianajajia ja muita
               oikeudellisia neuvonantajia, jotka todella avustavat ja/tai edustavat suljetulla alueella oleskelevia turva-
               paikanhakijoita. Lisäksi artiklassa lisätään Euroopan parlamentin tarkistuksen nro 34 mukaisesti, että
               tämän kohdan perusteella tehtävien rajoitusten on oltava ehdottoman välttämättömiä edellä kuvattujen
               päämäärien kannalta eikä niitä pitäisi milloinkaan määrätä siksi, että oikeus oikeusavun saamiseen on
               käytännössä peruttu.
           2. Toisin kuin entisen 9 artiklan 3 kohdassa, tässä säännöksessä edellytetään, että asianajaja tai muu
               oikeudellinen neuvonantaja voi olla läsnä paitsi henkilökohtaisessa haastattelussa myös nopeutettuun
               menettelyyn liittyvissä haastatteluissa. Lisäksi sanamuotoa on hieman muutettu.
           15 artikla
           Tässä artiklassa säädetään tarvittavista menettelyllisistä lisätakeista ilman huoltajaa tuleville alaikäisille
           joulukuussa 1998 hyväksytyn Wienin toimintasuunnitelman ja tulostaulun mukaisesti.
           Artiklan 1 kohdassa täsmennetään menettelylliset takeet, jotka on annettava kaikille ilman huoltajaa
           tuleville alaikäisille riippumatta siitä, minkä menettelyn mukaan heidän hakemuksensa käsitellään. Mää-
           ritelmää on muutettu (edustajan käsitteen käyttöönotto), ja viittaus 10 artiklan 3 kohtaan on osoittautunut
           tarpeelliseksi (mahdollisuus olla kutsumatta alaikäistä hänen turvapaikkahakemustaan koskevaan henkilö-
           kohtaiseen haastatteluun). Tässä on säilytetty ennallaan alkuperäisen ehdotuksen ajatus, jonka mukaan
           ilman huoltajaa tulleen alaikäisen edustaja voisi tarvittaessa keskustella tämän kanssa siitä, onko turva-
           paikkamenettelyä tarpeen jatkaa, jos tarjolla on myös muita vaihtoehtoja.
           Artiklan 2 kohdassa keskitytään edellytyksiin, joiden mukaan ilman huoltajaa tulleen alaikäisen hakemus
           on käsiteltävä ja sitä koskeva päätös tehtävä. Tässä on yhdistetty entisen 10 artiklan 2 kohta sekä 14
           artiklan 1 kohdan c ja d alakohta. Vähimmäisvaatimuksena on, että henkilökohtaisen haastattelun suorit-
           tajalla on oltava tarvittavat tiedot alaikäisten eritystarpeista (a alakohta). Tämä koskee myös virkamiestä,
           joka tekee hakemusta koskevan päätöksen (b alakohta).
           Artiklan 3 kohdassa säädetään kaksi menettelyllistä taetta, jotka koskevat ilman huoltajaa tulevien alaikäis-
           ten iän määrittämiseksi tehtäviä lääketieteellisiä tutkimuksia. A alakohta on karsittu käsittämään vain
           olennaisen eli velvollisuuden ilmoittaa ilman huoltajaa tulevalle alaikäiselle siitä, että tällainen lääketieteel-
           linen tutkimus voidaan tehdä. Ilman huoltajaa tuleva alaikäinen voi kieltäytyä lääketieteellisestä tutkimuk-
           sesta, mutta kieltäytyminen ei saisi estää määrittävää viranomaista tekemästä hänen hakemustaan koskevaa
           päätöstä. Jotta voidaan varmistaa, että hakemus arvioidaan oikeudenmukaisesti, esitetään lisättäväksi tae,
           jonka mukaan hakemusta ei saa hylätä ainoastaan siksi, että alaikäinen on kieltäytynyt lääketieteellisestä
           tutkimuksesta. Tae on samanlainen kuin 12 artiklan 2 kohdan tae, joka koskee kieltäytymistä vahvistaa
           haastattelupöytäkirja. Sanomattakin on selvää, että ilman huoltajaa tulevien alaikäisten iän määrittämiseksi
           tehtävissä lääketieteellisissä tutkimuksissa noudatettavien tutkimusmenetelmien on oltava turvallisia ja
           ihmisarvoa kunnioittavia. Entisen 10 artiklan 3 kohdan a alakohta on poistettu.
 ---pagebreak--- C 291 E/150          FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     26.11.2002
            16 artikla
            Tässä artiklassa esitetään kaikkiin turvapaikkahakemuksiin sovellettavat tutkintaa koskevat vaatimukset.
            Entiseen 25 artiklaan on tehty lähinnä sanamuotoa koskevia muutoksia. Se on kuitenkin siirretty pää-
            töksentekomenettelyjä koskevan luvun tavanomaisia menettelyjä koskevasta jaksosta pääperiaatteita ja
            takeita koskevaan lukuun, koska nopeutetun menettelyn mukaan toimittaessa on neuvoston päätelmien
            mukaisesti suoritettava itsenäinen tutkinta Geneven yleissopimuksen perusteella. Vaatimuksia on näin ollen
            sovellettava täysimääräisesti myös nopeutetun menettelyn yhteydessä.
            17 artikla
            Ehdotuksen 17 artiklassa säädetään vähimmäissäännöt säilöönottotapausten lainmukaisuuden arvioimiseksi,
            mutta lähestymistapa on erilainen kuin entisessä 11 artiklassa. Sen sijaan että lueteltaisiin tyhjentävästi
            säilöönoton lailliset perusteet, ehdotetaan, että ensimmäisessä yhdenmukaistamisvaiheessa yhteisön lain-
            säädännössä säädettäisiin ainoastaan takeet poikkeuksille, jotka koskevat periaatetta, että turvapaikanhakijaa
            ei pidä ottaa säilöön vain siksi, että hän on turvapaikanhakija. Artiklan 1 kohdassa luetelluilla takeilla on
            kaksi merkitystä: toisaalta niissä kuvataan yleisellä tasolla säilöönoton tarkoitus turvapaikkamenettelyssä ja
            toisaalta ne muodostavat menettelylliset takeet. Yksittäistapauksissa säilöönoton tarkoituksena tulisi jäsen-
            valtioissa olla turvapaikkahakemuksen tutkinnan tehokkuuden varmistaminen tai turvapaikanhakijan pa-
            kenemisen estäminen. Toisaalta menettelylliset takeet liittyvät siihen, että säilöönotto tapahtuu kansallisessa
            laissa tai asetuksessa esitetyn menettelyn mukaisesti ja että jokaista yksittäistä turvapaikanhakijaa koskeva
            säilöönottomääräys on joko objektiivisesti välttämätön asian tehokkaan tutkinnan kannalta tai, jos on
            olemassa riski, että hakija pakenee, määräys perustuu ainoastaan hakijan henkilökohtaiseen käytökseen.
            Lisäksi säilöönottomääräyksen oikeudellisia perusteita olisi tarkasteltava uudelleen sekä määräyksen anta-
            misen jälkeen että myöhemmin. Asianomaisilla tuomioistuimilla tulisi olla tarvittava toimivalta tarkastella
            uudelleen tämän säännöksen perusteella annettuja säilöönottomääräyksiä.
            Eräiden jäsenvaltioiden käytännön mukaisesti 2 kohdassa otetaan käyttöön mahdollisuus, jonka mukaan
            jäsenvaltiot voivat ottaa hakijat säilöön menettelyn alussa voidakseen tehdä päätöksen nopeasti. Kahden
            viikon määräaika on tarkoitettu perustakeeksi väärinkäyttöä vastaan.
            On syytä korostaa, että 16 artiklan soveltamisala on rajoitettu koskemaan ainoastaan menettelyn sitä
            vaihetta, jossa turvapaikkahakemus on määrittävän viranomaisen käsiteltävänä. Artiklan 1 kohdan sana-
            muodosta seuraa, että muihin syihin (kansalliseen turvallisuuteen, rikosoikeudellisiin menettelyihin yms.)
            liittyvät kansalliset säilöönottopolitiikat säilyvät ennallaan. Jäsenvaltiot voivat myös säätää menettelyn
            muissa vaiheissa tehtävästä säilöönotosta, kuten säilöönotosta sen varmistamiseksi, että turvapaikanhakija
            voidaan poistaa maasta, tai turvapaikanhakijan säilöönottamisesta sen jälkeen kun hänen hakemuksensa on
            hylätty.
            18 artikla
            Jotta voitaisiin lujittaa menettelyjä, joiden mukaan turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastaava EU:n jä-
            senvaltio määritetään, esitetään, että jäsenvaltiot voivat ottaa säilöön hakijan, joka odottaa siirtoa toiseen
            jäsenvaltioon. Tätä säännöstä ei pitäisi sisällyttää 17 artiklaan, koska sen soveltamisaika poikkeaa kyseisessä
            artiklassa tarkoitetuista tapauksista; siirto toiseen jäsenvaltioon tapahtuu vasta sen jälkeen, kun on todettu,
            että hakemusta ei oteta käsiteltäväksi. Ehdotuksessa neuvoston asetukseksi perusteiden ja menettelyjen
            vahvistamisesta kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen
            käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määräämiseksi (KOM(2001) 447 lopull.) säädetään, että siirron
            on tapahduttava kuuden kuukauden kuluessa. Jos hakija on jo otettu säilöön, siirtoa tulisi kiirehtiä. Tämän
            vuoksi ehdotetaan, että säilöönotto voisi tässä tapauksessa kestää enintään kuukauden.
            19 artikla
            19 ja 20 artikla muodostavat merkittävän lisäyksen alkuperäisen ehdotuksen vähimmäisvaatimuksiin näh-
            den. Ne perustuvat asiantuntijoiden käymään laajaan keskusteluun entisessä 16 artiklassa säädetyistä peri-
            aatteista. Tehokkuuden vuoksi on välttämätöntä säätää selkeät ja täsmälliset vaatimukset siitä, miten on
            toimittava kun menettelyt keskeytyvät tai kun ne lopetetaan joko siksi, että ne nimenomaisesti peruutetaan
            (19 artikla), tai muista syistä (20 artikla). Vaatimuksissa kuvaillaan tyhjentävästi jäsenvaltioiden käytettä-
            vissä olevat menettelyt, minkä lisäksi niissä esitetään takeet, joita tarvitaan sen varmistamiseksi, että
            hakemukset tutkitaan asianmukaisella tavalla myös näissä tapauksissa.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/151
           Tämä artikla koskee hakemuksen nimenomaista peruuttamista, mikä tarkoittaa sitä, että hakija peruuttaa
           hakemuksensa kirjallisesti tai suullisesti, joko henkilökohtaisesti tai asianajajansa tai muun oikeudellisen
           neuvonantajansa välityksellä. Asiantuntijakeskustelujen perusteella jäsenvaltioilla tulisi olla mahdollisuus
           joustavuuteen tällaisissa tapauksissa. Siksi jäsenvaltiot voivat direktiivin perusteella joko keskeyttää hake-
           muksen käsittelyn tai hylätä hakemuksen, jos hakija haluaa peruuttaa hakemuksensa. Oletetaan, että
           hakemus voidaan hylätä tosiseikkojen perusteella (eli siksi, että hakijalla ei ole Geneven yleissopimuksessa
           tarkoitettua perusteltua syytä pelätä vainoa) vain jos määrittävällä viranomaisella on riittävästi tietoja
           tällaisen päätöksen perusteeksi (useimmissa tapauksissa niitä voi olla oletettavasti vasta henkilökohtaisen
           haastattelun jälkeen). Jos hakemuksen käsittely keskeytetään siksi, että se on peruutettu ennen kuin asiassa
           on tehty päätöstä, asiakirjakansioon liitettävä ilmoitus toimii todisteena hakemuksen peruuttamisesta (2
           kohta). Tämä on tärkeää siltä varalta, että hakija tekee myöhemmin uuden hakemuksen tai haluaa, että
           hänen aiemman hakemuksensa käsittelyä jatketaan. Artiklassa ei täsmennetä, miten tällaisessa tapauksessa
           toimitaan. Jäsenvaltioiden on käsiteltävä tällainen hakemus muiden vaatimusten mukaisesti. Yksi mahdol-
           linen menettely tällaisia tapauksia varten säädetään 38 artiklassa (oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan).
           20 artikla
           Tämä artikla koskee tilannetta, jossa turvapaikanhakija ei varsinaisesti peruuta hakemustaan, mutta näyttää
           menettäneen kiinnostuksensa sitä koskevaan päätökseen. On myönnettävä, että hakijan käytöksen perus-
           teella voidaan päätellä, että hän haluaa peruuttaa hakemuksensa tai luopua siitä, ja tämä olisi todettava
           myös direktiivissä.
           Artiklan 1 kohdassa säädetään perusteista, joiden mukaan oletus hakemuksen peruuttamisesta tai siitä
           luopumisesta voidaan tehdä. Yleensä kyseessä on vaatimusten (velvollisuuksien tai määräaikojen tms.)
           noudattamatta jättäminen tai yhteistyöhaluttomuus, mukaan luettuina tapaukset, joissa henkilö on kadon-
           nut (ilman lupaa). Kuten 19 artiklan 1 kohdassa, jäsenvaltiot voivat joko keskeyttää hakemuksen käsittelyn
           tai hylätä sen.
           Artiklan 2 kohdassa säädetään, miten on toimittava jos hakija tulee takaisin. Riippumatta siitä, mitä
           tällaisten tapausten käsittelystä on säädetty kansallisella tasolla, perustakeena on oltava, että asianomaista
           ei voida palauttaa lähtömaahan ennen kuin on varmistettu, että hänellä ei ole perusteltua syytä pelätä
           vainoa. Vaikka tämä on koko direktiivin perusajatus, on erityisen tärkeää muistuttaa siitä tässä yhteydessä,
           kun yksittäistä tapausta ei oteta uudelleen käsiteltäväksi. Jos hakemus otetaan uudelleen käsiteltäväksi,
           jäsenvaltiot voivat joko jatkaa käsittelyä siitä, mihin se keskeytettiin, tai aloittaa kokonaan alusta. Jos
           hakemuksen käsittelyä ei ole keskeytetty vaan hakemus on hylätty ja hylkäämispäätös on saanut lainvoi-
           man, jäsenvaltiot voivat soveltaa 33 ja 34 artiklassa esitettyä myöhemmin tehtäviin uusiin hakemuksiin
           sovellettavaa erityismenettelyä.
           21 artikla
           Ensimmäisen virkkeen ja viimeisen alakohdan sanamuotoa on muutettu jonkin verran. Ehdotuksen 17
           artiklan c alakohdan alkuperäinen sanamuoto on muutettu muotoon ”esittää näkemyksensä”, jotta voitai-
           siin välttää vaikutelma, että jäsenvaltioiden on ehdottomasti otettava YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu
           mukaan valitusmenettelyihin samalla tavoin kuin hakija ja määrittävä viranomainen ovat niissä osallisina.
           22 artikla
           Eräässä johdanto-osan kappaleessa todetaan, että yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden
           tietojen vapaasta liikkuvuudesta annettua neuvoston direktiiviä 95/46/EY sovelletaan tämän direktiivin
           mukaisesti tapahtuvaan tietojen toimittamiseen ja että tämän tulisi koskea myös tietojen toimittamista
           YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulle. Näin ollen entisen 15 artiklan 1 ja 4 kohta on poistettu. YK:n
           pakolaisasiain päävaltuutetun tehtäviin liittyvää tietojen käyttöä ei säännellä kansallisella lainsäädännöllä,
           vaan Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen antamilla tiukilla luottamuksellisuutta koskevilla sään-
           nöillä.
 ---pagebreak--- C 291 E/152           FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       26.11.2002
            III luku
            Ensimmäiseen päätökseen liittyvät menettelyt
            23 artikla
            Tässä uudessa 23 artiklassa esitetään, mitä menettelyvaihtoehtoja jäsenvaltioilla on käytettävissään. Siinä
            otetaan huomioon neuvoston päätelmät, joissa korostetaan, että direktiiviin tulisi sisältyä nopeutettu me-
            nettely sellaisten turvapaikkahakemusten käsittelyä varten, joilta tutkittavaksi ottamisen edellytykset puut-
            tuvat tai jotka ovat ilmeisen perusteettomia (entinen III luku ja IV luvun 2 jakso), ja tavanomainen
            menettely (entinen IV luvun 1 jakso), sekä myöhemmin käydyt keskustelut erityissäännöistä, joita sovel-
            lettaisiin saman hakijan myöhempiin hakemuksiin sekä ulkorajoilla käsiteltäviin hakemuksiin. Koska di-
            rektiivissä keskitytään nopeutettuihin menettelyihin, tavanomaiset menettelyt jäävät jäsenvaltioiden vas-
            tuulle luvussa II (Perusperiaatteet ja takeet) ja luvussa IV (Muutoksenhakumenettelyt) esitettyjen säännösten
            mukaisesti.
            24 artikla
            Tämä artikla muodostuu entisen 23 ja 29 artiklan eri osista, mutta sitä on yksinkertaistettu ja muutettu
            huomattavasti neuvoston päätelmien perusteella. Artiklan 1–3 kohta perustuvat neuvoston päätelmiin.
            Artiklan 2 kohtaan on lisätty, että määräajan pidentäminen on voimassa vasta sen jälkeen kun se on
            annettu tiedoksi hakijalle tai hänen asianajajalleen tai muulle oikeudelliselle neuvonantajalleen; tässä nou-
            datetaan entisen 24 artiklan 3 kohdan viimeisen virkkeen sanamuotoa ja otetaan huomioon entiseen 7
            artiklaan tehdyt muutokset, jotka koskevat oikeusavun asemaa hakijalle osoitetussa tiedottamisessa. Sään-
            nön tarkoituksena on varmistaa oikeusvarmuus, mikä on oikeutettu tavoite.
            Artiklan 3 kohta koskee määräaikojen noudattamatta jättämisen seurauksia. Neuvoston päätelmien mukai-
            sesti siinä lisätään, että jos määräaikaa ei ole voitu noudattaa hakijasta johtuvasta syystä, hän ei voi vedota
            siitä aiheutuviin seurauksiin. Säännöksen soveltaminen on rajoitettava väärinkäytöstapauksiin.
            Artiklan 4 kohdassa otetaan käyttöön erityinen järjestely tietyissä tapauksissa, joissa päätöstä ei voida mutta
            joissa se kuitenkin tulisi voida tehdä nopeutetun menettelyn mukaisesti. On myönnettävä, että määräai-
            koihin liittyy se riski, että jotkut hakijat joutuvat kiusaukseen viivyttää asiansa käsittelyä esimerkiksi
            jättämällä tahallaan ilmoittamatta olennaisia tietoja, jotta heidän asiansa tutkittaisiin tavanomaisen menet-
            telyn mukaan, vaikka heidän tapaukseensa liittyvät tosiseikat puoltaisivat sen tutkimista nopeutetussa
            menettelyssä. Jäsenvaltioilla olisi oltava joissain tällaisissa tapauksissa mahdollisuus pitää hakemusta kos-
            kevaa päätöstä nopeutetun menettelyn mukaan tehtynä, vaikka sitä ei olisikaan tehty kyseisessä määrä-
            ajassa. Tätä varten olisi varmistettava, että hakija on a) jättänyt ilmoittamatta olennaisia tietoja ja b) tehnyt
            niin ilman perusteltua syytä ja vilpillisessä tarkoituksessa. Vastaava säännös sisältyi alkuperäisen ehdotuksen
            37 artiklaan, mutta se oli teknisesti erilainen, koska se sisältyi muutoksenhakua koskevaan lukuun. On
            korostettava, että tätä kohtaa ei pidä soveltaa, jos hakija ei olisi voinut ilmoittaa olennaisia tietoja aikai-
            semmin esimerkiksi siksi, että hän sai jonkin olennaisen asiakirjan vasta neljän kuukauden kuluttua.
            Tällaisessa tapauksessa olisi soveliaampaa pidentää määräaikaa.
            Artiklan 5 kohdassa täsmennetään, että hakemuksen hylkäämistä ns. Dublin II -asetusta koskevan ehdo-
            tuksen perusteella pidetään nopeutetun päätöksen mukaisesti tehtynä päätöksenä riippumatta siitä, missä
            ajassa päätös on tehty.
            25 artikla
            Direktiivin 25 artiklassa luetellaan tapaukset, joissa jäsenvaltiot voivat kieltäytyä ottamasta turvapaikkaha-
            kemusta käsiteltäväksi. A alakohtaan kuuluvat tapaukset, joilta käsiteltäväksi ottamisen edellytykset puut-
            tuvat, liittyvät Dublinin yleissopimuksella käyttöön otettuun menettelyyn, josta annetaan piakkoin yhteisön
            säädös. Tähän on lisätty viittaus Norjaan ja Islantiin, jotta voidaan ottaa huomioon neuvoston päätös
            Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisen, niitä perusteita ja menette-
            lyjä koskevan sopimuksen tekemisestä, joilla ratkaistaan jäsenvaltiossa tai Islannissa tai Norjassa jätetyn
            turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva valtio (15 päivänä maaliskuuta 2001 tehty neuvoston
            päätös 2001/258/EY). Lisäksi sanamuotoa on muutettu Euroopan parlamentin tarkistuksen nro 56 mu-
            kaisesti (”on vastuussa” korvataan ilmaisulla ”on selvästi ottanut vastuun”).
 ---pagebreak--- 26.11.2002          FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/153
           Entisessä 18 artiklassa luetellut tapaukset korvataan jäsenvaltioiden kanssa käytyjen neuvottelujen perus-
           teella kahdella tapausryhmällä, joita komissio ehdotti valmisteluasiakirjassa ”Sisäisen turvallisuuden takaa-
           minen ja kansainvälistä suojelua koskevien velvoitteiden ja välineiden noudattaminen” (KOM(2001) 743
           lopull.). Kyseessä on kaksi eri tapausryhmää, joissa a) kansainvälinen rikostuomioistuin on nostanut syyt-
           teen turvapaikanhakijaa vastaan, tai b) muu valtio kuin turvapaikanhakijan kotivaltio on pyytänyt hänen
           luovuttamistaan. Näistä uusista perusteista saattaa olla tarpeen käydä lisäkeskusteluja.
           26 artikla
           Entistä 20 artiklaa on hieman muutettu. Siinä säädetään, että suojelun tason on ensisijaisessa turvapaikan
           antavassa maassa täytettävä kansainvälisen oikeuden mukaiset vaatimukset.
           27 artikla
           Entinen 21 artikla on säilynyt muuttumattomana 3 kohdan viimeistä alakohtaa lukuun ottamatta. Euroo-
           pan parlamentin tarkistuksen nro 58 mukaisesti siinä lisätään, että jäsenvaltioiden on perusteltava erikseen
           muutokset, joita ne tekevät turvallisten kolmansien maiden luetteloon. Vastaava muutos on tehty entiseen
           30 artiklaan (uusi 30 artikla), joka koskee turvallisten lähtömaiden määrittämistä.
           28 artikla
           Entiseen 22 artiklaan on tehty joitakin vähäisiä muutoksia. Ensinnäkin a alakohdan viittaus ”aiempaan
           oleskeluun” on poistettu tarpeettomana. Toiseksi on lisätty ilmaisu ”hakija otetaan [kolmanteen maahan]”,
           jotta voidaan ottaa huomioon tilanne, jossa henkilö ei ole aiemmin ollut kyseisessä kolmannessa maassa,
           vaikka hänellä onkin yhdysside tai läheisiä siteitä kyseiseen maahan. Kolmanneksi entisen 23 artiklan 5
           kohta on siirretty tähän artiklaan, ja ilmaisu ”ne voivat antaa” korvataan ilmaisulla ”niiden on annettava”
           Euroopan parlamentin tarkistuksen nro 63 mukaisesti. Muutoksista huolimatta tästä kohdasta lienee vielä
           tarpeen keskustella.
           29 artikla
           Entinen ilmeisen perusteettomia hakemuksia koskeva artikla on jaettu kahdeksi erilliseksi artiklaksi, joista
           toinen koskee ilmeisen perusteettomien hakemusten hylkäämistä (29 artikla) ja toinen muiden tapausten
           hylkäämistä sisältöön liittyvien syiden vuoksi nopeutetussa menettelyssä (32 artikla). ”Ilmeisen perusteet-
           toman” hakemuksen käsite tarkoittaa, että hakija ei ole selkeästi hakenut pakolaisasemaa; tähän liittyy
           hakijan esittämän hakemuksen oikeudellisten perusteiden riittämättömyys. Artiklan a–c alakohdassa kuva-
           tut kolme tapausta ovat esimerkkejä tästä käsitteestä, 32 artiklassa mainitut tapaukset sen sijaan eivät.
           Kun otetaan huomioon 29 ja 32 artiklassa esitetty uusi lähestymistapa, entisen 28 artiklan 2 kohdan a
           alakohdassa esitetty poikkeus (mahdollisuus hakeutua turvaan lähtömaassa) ei ole enää tarpeen. Lähes-
           tymistavan muuttuminen entisen 28 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun poikkeukseen nähden,
           joka koskee pakolaisaseman epäämistä, perustuu komission valmisteluasiakirjaan ”Sisäisen turvallisuuden
           takaaminen ja kansainvälistä suojelua koskevien velvoitteiden ja välineiden noudattaminen” (KOM(2001)
           743 lopull.).
           30 ja 31 artikla
           Ehdotuksen 30 ja 31 artiklassa (entinen 30 ja 31 artikla) esitetään ehdotus yhteiseksi lähestymistavaksi
           turvallisen lähtömaan käsitteeseen. Lähestymistapa on ennallaan, vaikka sanamuotoa on hieman muutettu.
 ---pagebreak--- C 291 E/154          FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      26.11.2002
            32 artikla
            Ehdotuksen 32 artiklassa säädetään, että hakemus voidaan hylätä nopeutetussa menettelyssä sisällön vuoksi
            vain jos ensin on todettu, että hakijalla ei ole Geneven yleissopimuksessa tarkoitettua perusteltua syytä
            pelätä vainoa. Tämä lähestymistapa perustuu neuvoston päätelmiin. Hakijan tietynlainen käyttäytyminen
            voi olla perusteena hakemuksen hylkäämiselle nopeutetussa menettelyssä, jos hakemus on perusteeton.
            Käytös ei kuitenkaan yksinään riitä hylkäämisen perusteeksi, sillä hakija voi käyttäytymisestään huolimatta
            olla pakolainen.
            Neuvostossa käytyjen keskustelujen tuloksena nopeutettu menettely on nyt muokattu sellaiseksi, että myös
            siihen sovelletaan kaikkia ehdotuksen II luvussa esitettyjä takeita. Koska suhtautuminen ilmeisen perus-
            teettomiin hakemuksiin on muuttunut ja luvun II säännöksiä on muutettu huomattavasti, katsotaan olevan
            perusteltua lisätä luetteloon viisi uutta perustetta.
            33 ja 34 artikla
            Neuvoston päätelmissä säädetään mahdollisuudesta ”ottaa tutkittavaksi erityismenettelyissä ne turvapaikka-
            hakemukset, jotka on esitetty sen jälkeen, kun jokin jäsenvaltio on hylännyt aikaisemman hakemuksen,
            jotta varmistettaisiin tämäntyyppisten hakemusten nopea käsittely” (II.1.10). Ehdotuksen 33 ja 34 artiklassa
            annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus päättää, soveltavatko ne myöhemmin tehtyihin uusiin hakemuksiin
            erityismenettelyä, jossa tutkitaan ensin tiettyjen edellytysten täyttyminen (vastaa ensimmäisen hakemuksen
            yhteydessä tehtävää tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvittämistä). Jos edellytykset täyttyvät, jäsen-
            valtioiden on käsiteltävä hakemus tämän direktiivin II luvussa esitettyjen vaatimusten mukaisesti (joissakin
            jäsenvaltioissa tähän viitataan ilmaisulla ”aloittaa uusi menettely”). Silloin kun jäsenvaltioissa on käytössä
            tällainen menettely, on noudatettava näissä artikloissa säädettyjä vaatimuksia. Perusajatuksena on, että
            jäsenvaltiot voivat poiketa ensimmäisen hakemuksen käsittelyä koskevista vaatimuksista (ks. II luku) alus-
            tavassa käsittelyssä ja soveltaa nopeampaa päätöksentekomenettelyä, johon sisältyy mahdollisuus poistaa
            hakija maasta (ks. 40 artiklan 3 kohta), kunhan tietyt edellytykset täyttyvät. Menettely perustuu Saksan
            käytäntöön. On korostettava, että jäsenvaltioiden ei välttämättä tarvitse ottaa käyttöön näitä sääntöjä, vaan
            ne voivat edelleen tutkia hakijoiden myöhemmin tekemät uudet hakemukset samalla tavoin kuin kaikki
            muutkin hakemukset. Jotkut jäsenvaltiot toimivatkin ehkä mieluummin näin ja hylkäävät tällaiset toistuvat
            hakemukset perusteettomina nopeutetussa menettelyssä, jos 30 artiklan 2 kohdan d alakohdassa säädetyt
            edellytykset täyttyvät.
            35 artikla
            Neuvoston päätelmissä todetaan, että ”kysymys direktiivin soveltamisesta jäsenvaltion rajalla esitettyihin
            turvapaikkahakemuksiin on edelleen ratkaisematta” (II.1.6.). Jäsenvaltioiden esittämisen näkemysten perus-
            teella esitetään, että rajalla tehtyihin hakemuksiin sovellettaisiin erityistä lähestymistapaa. Lähtökohtana
            tässä lähestymistavassa on kansallisen lainsäädännön ensisijaisuus ja mahdollisuus säilyttää tällaisten me-
            nettelyjen ja hallinnollisten järjestelyjen kansalliset erityispiirteet.
            Koska jäsenvaltiot voivat tämän lähestymistavan mukaisesti olla noudattamatta joitakin yhteisiä menette-
            lyvaatimuksia, on kuitenkin tarpeen ottaa käyttöön ns. standstill-lauseke, jonka avulla säilytetään vallitseva
            tilanne. Näin ne jäsenvaltiot, joilla jo on direktiivin hyväksymisajankohtana voimassa olevaa lainsäädäntöä
            rajamenettelyistä, voivat poiketa II luvussa esitetyistä vähimmäisvaatimuksista, tässä artiklassa erikseen
            mainittuja vaatimuksia lukuun ottamatta, mutta muut jäsenvaltiot eivät voi näin tehdä. Tämä poikkeus-
            järjestely luo (helposti järkkyvän) tasapainotilanteen, jossa ovat vastakkain toisaalta kyseisten jäsenvaltioi-
            den tarve säilyttää erityinen rajamenettely ja toisaalta tarve suojata perustakeita, jotka olisi tarjottava
            kaikille turvapaikanhakijoille kaikkialla EU:n alueella riippumatta siitä, millaisia käytännön järjestelyjä kus-
            sakin jäsenvaltiossa sovelletaan.
            36 ja 37 artikla
            Entistä 26 artiklaa, joka koski pakolaisaseman peruuttamista tai mitätöimistä siten kuin siitä määrätään
            EY:n perustamissopimuksen 63 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan d alakohdassa, on muutettu vain
            sen verran, että voidaan kattaa tilanne, jossa päätöksen pakolaisaseman peruuttamisesta tai mitätöimisestä
            tekee tuomioistuin tai jokin muu elin eikä määrittävä viranomainen.
            Pakolaisaseman ”peruuttaminen tai mitätöiminen” tarkoittaa myös pakolaisaseman ”lakkaamista”.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 291 E/155
           IV luku
           Muutoksenhakumenettelyt
           38 artikla
           Muutoksenhakua koskeva luku on uudistettu kokonaan lähinnä neuvoston päätelmien perusteella. Jäsen-
           valtiot eivät hyväksyneet alkuperäistä lähtökohtaa, jonka mukaan turvapaikkamenettelyjä koskevassa yh-
           teisön lainsäädännössä olisi säädettävä kolmiportaisesta menettelystä niin, että muutosta haettaisiin valitu-
           selimeltä, jonka luonteen jäsenvaltiot voisivat itse määrittää, ja jossa kaikilla jäsenvaltioissa olevilla turva-
           paikanhakijoilla olisi oikeus hakea valituselimen päätökseen edelleen muutosta tuomioistuimesta. Entinen
           38 ja 40 artikla ovat näin ollen käyneet tarpeettomiksi. Lisäksi muutoksenhakua koskeva luku on karsittu
           olennaiseen. Näin ollen on poistettu säännökset, jotka koskevat valituselimen päätöksenteolle asetettuja
           määräaikoja, entisen 35 artiklan säännösten noudattamatta jättämisen seurauksia ja entisessä 36 artiklassa
           säädettyä valinnaista ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa uudelleenkäsittelyä, sekä entisen 34 artiklan 5
           kohdan ja entisen 39 artiklan 4 kohdan viittaukset raja-asemilla sovellettaviin kiireellisiin menettelyihin.
           Muutetussa ehdotuksessa rajoitutaan kehittelemään periaatetta oikeudesta tehokkaaseen oikeussuojaan tuo-
           mioistuimessa alkuperäisen ”institutionaalisen” lähestymistavan sijasta. Periaate määritellään 34 artiklan 1
           kohdassa ja täsmennetään sitä 34 artiklan muissa kohdissa ja tämän luvun muissa artikloissa. Tehokas
           oikeussuoja tuomioistuimessa perustuu Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklaan, joka puolestaan
           perustuu Euroopan ihmisoikeussopimuksen 13 artiklaan. Kyseisessä artiklassa mainitaan ”tehokas oikeus-
           suojakeino kansallisen viranomaisen edessä”. Perusoikeuskirjan 47 artiklassa viitataan riippumattomaan ja
           puolueettomaan tuomioistuimeen. Tämä on ymmärrettävä viittaukseksi oikeuslaitokseen. Tällainen suojelu
           on yhteisön lainsäädännön mukaan laajempi kuin Euroopan ihmisoikeussopimuksen nojalla, koska siinä
           taataan oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan tuomioistuimessa. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on vahvis-
           tanut tämän periaatteen oikeuskäytännössään (asia 222/84, Johnston v. Chief Constable of the Royal Ulster
           Constabulary, ja asia 222/86, Unectef v. Heylens). Tuomioistuimen mukaan periaatetta on sovellettava
           myös jäsenvaltioihin silloin kun ne soveltavat yhteisön lainsäädäntöä. ”Riippumattomuus ja puolueetto-
           muus” ovat tehokkaan oikeussuojan muodollisia edellytyksiä, joiden voidaan katsoa sisältyvän ”tuomiois-
           tuimen” käsitteeseen. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä mainitaan erikseen, että oikeussuojalle
           asetettaviin muihin vaatimuksiin kuuluu tehokkuus, kuten toimivalta vahvistaa tai mitätöidä päätös.
           Kun otetaan huomioon se, että neuvosto ei ole halunnut velvoittaa jäsenvaltioita luomaan turvapaikkata-
           pauksia varten kaksiportaista muutoksenhakujärjestelmää, sekä edellä mainittu oikeuskäytäntö, näyttäisi
           siltä, että kun muutoksenhakuportaita on vain yksi, esimerkiksi joissain jäsenvaltioissa ilmeisen perus-
           teettomia hakemuksia tai sellaisia hakemuksia varten, joilta tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat,
           sen on oltava tuomioistuin. Tämän vuoksi komissio ei voi ottaa huomioon neuvoston päätelmiä, joissa
           mainitaan myös mahdollisuus muutoksenhausta ”lainkäyttöelimessä” eli muualla kuin tuomioistuimessa.
           Periaate, joka koskee tehokasta oikeussuojaa tuomioistuimessa, ei estä jäsenvaltioita käyttämästä hallinnol-
           lisia elimiä, jotka käsittelevät asian uudelleen ennen kuin siihen haetaan muutosta tuomioistuimessa. Tämä
           tarkoittaa, että tehokas oikeussuoja voi muodostua joko muutoksenhausta tuomioistuimessa tai uudelleen-
           tarkastelusta hallinnollisessa elimessä, minkä jälkeen päätökseen voi hakea muutosta tuomioistuimessa.
           Tätä ei kuitenkaan tarvitse selittää säädöksessä.
           Artiklan 2 kohdassa säädetään, että riippumatta siitä, tehdäänkö päätös tavanomaisen vai nopeutetun
           menettelyn mukaisesti, tehokkaan oikeussuojan tulisi aina sisältää mahdollisuus siihen, että tuomioistuin
           käsittelee asian sekä tosiseikkojen että oikeudellisten seikkojen perusteella.
           Artiklan 3 kohdassa varmistetaan, että jos jäsenvaltioiden viranomaiset kieltäytyvät ottamasta tapausta
           uudelleen käsiteltäväksi sen jälkeen kun sen käsittely on keskeytetty, päätökseen voi hakea muutosta.
           Myös määräaikoja ja niiden pidentämistä koskeviin päätöksiin, jotka on tehty 24 artiklan perusteella,
           pitäisi voida hakea muutosta tuomioistuimessa. Ensimmäisessä kohdassa säädetään oikeudesta hakea muu-
           tosta päätökseen, jonka mukaan uutta hakemusta ei oteta käsiteltäväksi II luvun vaatimusten mukaisesti,
           kuten 33 ja 34 artiklassa säädetään.
           39 ja 40 artikla
           Neuvoston päätelmissä kehotetaan erottamaan tavanomainen ja nopeutettu menettely toisistaan riittävän
           selvästi, ja tämän vuoksi ehdotetaan, että näiden menettelyjen mukaan tehtyjen päätösten uudelleenkäsit-
           telystä ja niitä koskevasta muutoksenhausta säädetään eri artikloissa.
 ---pagebreak--- C 291 E/156           FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      26.11.2002
            Tärkein erottava piirre nopeutetun ja tavanomaisen muutoksenhakumenettelyn välillä on oikeus jäädä
            jäsenvaltion alueelle, sataman tai lentokentän kauttakulkualueelle tai asianomaisen jäsenvaltion rajalle
            odottamaan uudelleenkäsittelyn tai valituksen tulosta (jäljempänä ”lykkäävä vaikutus”). Jos päätös on tehty
            tavanomaisessa menettelyssä, oletetaan, että uudelleenkäsittelyllä tai valituksella on automaattisesti lykkäävä
            vaikutus (39 artiklan 1 kohta, mutta jäsenvaltiot voivat poiketa siitä vain sellaisten lakien tai asetusten
            nojalla, jotka ovat voimassa tämän direktiivin hyväksymisajankohtana). Sama ennakko-oletus koskee myös
            nopeutettuja menettelyjä, mutta standstill-lauseketta ei esitetä, ja säännöksissä vaaditaan jäsenvaltioita
            ainoastaan säätämään kansallisessa lainsäädännössään siitä, missä tapauksissa muutoksenhaulla ei ole lyk-
            käävää vaikutusta (40 artiklan 1 kohta).
            Toinen erottava piirre koskee mahdollisuutta poiketa säännöstä, jonka mukaan myös silloin kun muu-
            toksenhaulla ei (automaattisesti) ole lykkäävää vaikutusta, on kuitenkin ennen maastapoistamista odotettava
            tuomioistuimen erillisen pyynnön perusteella tekemää päätöstä siitä, voitaisiinko lykkäävää vaikutusta
            kuitenkin soveltaa tietyissä yksittäistapauksissa. Tämä johtuu siitä, että menettelyssä tehdään erilaisia pää-
            töksiä. Ehdotuksen 40 artiklan 3 kohdassa säädettyihin poikkeuksiin liittyvät päätökset tehdään aina
            nopeutetussa menettelyssä.
            41 artikla
            Tässä artiklassa kootaan yhteen ja muutetaan entisen 34 artiklan 1–4 kohdan säännöksiä, joissa jäsenval-
            tioita vaaditaan oikeusvarmuuden vuoksi säätämään etukäteen määräajoista ja niiden kansallisten tuomiois-
            tuinten ja hallintoelinten toimivallasta, jotka vastaavat valituksista ja uudelleentarkastelusta uuden 38
            artiklan mukaisesti. Artiklan toinen kohta on lisätty niiden keskustelujen perusteella, joissa on käsitelty
            hakemuksen peruuttamista tai siitä luopumista valitusmenettelyjen aikana.
            V luku
            Yleiset ja loppusäännökset
            42 artikla
            Entistä 41 artiklaa, jonka mukaan direktiivi on pantava täytäntöön ilman syrjintää, on muutettu, niin että
            siinä voidaan ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 artikla; perusoikeuskirjaa koskeva
            juhlallinen julistus annettiin vasta alkuperäisen ehdotuksen esittämisen jälkeen.
            43 artikla
            Rangaistuksia koskeva entinen 42 artikla on säilynyt muuttumattomana.
            44 artikla
            Entinen 43 artikla, joka koski komission kertomusta direktiivin soveltamisesta, on säilynyt muuttumatto-
            mana lukuun ottamatta sanamuotoon ja kertomusten laatimisajankohtaan tehtyjä vähäisiä muutoksia.
            Euroopan parlamentin tarkistusten nro 8 ja 101 mukaisesti ehdotetaan, että kertomus direktiivin sovelta-
            misesta laaditaan säännöllisesti kahden vuoden välein. Komissio hyväksyy tarkistuksen, kunhan sitä ei
            ryhdytä soveltamaan kaikkiin turvapaikka-asioita koskeviin yhteisön säädöksiin. Tämän direktiivin katso-
            taan olevan yhteisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän kannalta erityisen tärkeä, koska menettely-
            säännöt annetaan ensin ja ne asettavat edellytykset niiden oikeuksien toteuttamiselle, joista säädetään
            muissa turvapaikka-asioita koskevissa yhteisön säädöksissä, esimerkiksi ehdotuksessa neuvoston direktii-
            viksi vähimmäisvaatimuksista siitä, milloin kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henki-
            löitä on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitsevina henkilöinä (KOM(2001) 510
            lopull.).
            45 artikla
            Artiklaan on lisätty sääntö, jonka mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista
            kysymyksistä antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle. Lisäksi täytäntöönpanolle asetettua
            määräaikaa on muutettu.
 ---pagebreak--- 26.11.2002               FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 291 E/157
                46 ja 47 artikla
                Entinen 45 ja 46 artikla ovat säilyneet muuttumattomina.
                Liite I
                Liitettä I on muutettu ennen muuta Euroopan parlamentin tarkistusten vuoksi (tarkistukset N:ro 102, 108
                ja 110). Myös neuvosto on ehdottanut joitakin muutoksia. Alkuperäisessä liitteessä ei otettu huomioon
                tilannetta, jossa maa on ratifioinut Geneven yleissopimuksen mutta ei ole vielä vahvistanut tarvittavia
                sääntöjä. Jos tällainen maa kuitenkin käytännössä noudattaa johdonmukaisesti Geneven yleissopimuksessa
                vahvistettuja sääntöjä, jotka koskevat kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien henkilöiden oikeuksia siinä
                merkityksessä kuin niistä määrätään yleissopimuksessa ja siten kuin YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu niitä
                tulkitsee, maata olisi voitava pitää turvallisena kolmantena maana.
                Liitteessä I olevaan II osaan on lisätty säännös, jotta direktiivissä voidaan säätää nimenomaisesti, että niissä
                jäsenvaltioissa, jotka arvioivat kolmansien maiden turvallisuutta tapauskohtaisesti eivätkä tätä tarkoitusta
                varten laaditun luettelon perusteella, yksittäistä päätöstä ei tarvitse perustella liitteen tässä osassa esitetyllä
                yleisellä ja julkisella tavalla. Vastaava säännös on lisätty myös liitteessä II olevaan II osaan.
                Liite II
                Muutokset perustuvat Euroopan parlamentin tarkistukseen N:ro 111 (”noudattaa yleensä” korvataan ilmai-
                sulla ”noudattaa johdonmukaisesti” ja ”instituutiot” ilmaisulla ”hallintorakenteet”).
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka                                                    valtioissa ja pidemmällä aikavälillä yhteisön säännöt, joista
                                                                                   muodostuu yhteinen turvapaikkamenettely Euroopan yh-
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja                           teisössä.
erityisesti sen 63 artiklan 1 alakohdan d alakohdan,
                                                                              (4) Vähimmäisvaatimukset, joita jäsenvaltioissa on noudatet-
ottaa huomioon komission ehdotuksen,                                               tava pakolaisaseman myöntämistä tai peruuttamista kos-
                                                                                   kevassa menettelyssä, ovat näin ollen turvapaikkamenette-
                                                                                   lyjä koskeva ensimmäinen toimenpide, joka ei rajoita
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
                                                                                   muita EY:n perustamissopimuksen 63 artiklan 1 alakoh-
                                                                                   dan d alakohdan täytäntöönpanemiseksi toteutettavia toi-
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,                              menpiteitä eikä Tampereen Eurooppa-neuvoston päätel-
                                                                                   missä esitettyä yhteiseen turvapaikkamenettelyyn liittyvää
sekä katsoo seuraavaa:                                                             tavoitetta.
 (1) Turvapaikka-asioita koskeva yhteinen politiikka, johon si-               (5) Direktiivin päätarkoituksena on ottaa käyttöön Euroopan
      sältyy yhteinen eurooppalainen turvapaikkajärjestelmä, on                    yhteisön vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman määrittä-
      olennainen osa Euroopan unionin tavoitetta muodostaa                         mistä koskeville menettelyille sen varmistamiseksi, ettei
      asteittain vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perus-                    mikään jäsenvaltio millään tavoin karkota tai käännytä
      tuva alue, joka on avoin henkilöille, jotka olosuhteiden                     turvapaikanhakijaa sellaisten alueiden rajoille, missä hänen
      pakosta joutuvat oikeutetusti hakemaan suojelua yhtei-                       henkensä tai vapautensa on uhattuna hänen rotunsa, us-
      söstä.                                                                       kontonsa, kansallisuutensa, tiettyyn yhteiskuntaryhmään
                                                                                   kuulumisensa tai poliittisten mielipiteidensä vuoksi.
 (2) Eurooppa-neuvosto päätti Tampereella 15 ja 16 päivänä
      lokakuuta 1999 pidetyssä erityiskokouksessaan pyrkiä                    (6) Tämän tarkoituksen varmistamiseksi pakolaisaseman
      kohti yhteistä eurooppalaista turvapaikkajärjestelmää,                       myöntämistä tai peruuttamista koskevista menettelyistä
      joka perustuu 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn, pako-                       7 päivänä joulukuuta 2001 annetuissa neuvoston päätel-
      laisten oikeusasemaa koskevan Geneven yleissopimuksen,                       missä (sellaisina kuin ne ovat tarkistettuina 18 päivänä
      sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä tammikuuta                       joulukuuta 2001) korostetaan tarvetta antaa säännökset
      1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla, täysimääräiseen                      sen varmistamiseksi, että turvapaikanhakijoille voidaan an-
      ja kokonaisvaltaiseen soveltamiseen, jolloin varmistetaan,                   taa hyvät päätöksentekoprosessia koskevat takeet ja että
      että ketään ei käännytetä takaisin vainottavaksi, eli nou-                   päätösten laatu on optimaalinen, menettelyjen tehokkuu-
      datetaan edelleen palauttamiskiellon periaatetta.                            teen liittyvää tavoitetta kuitenkaan vaarantamatta. Kysei-
                                                                                   sissä säännöksissä olisi myös määriteltävä vähimmäisvaa-
 (3) Tampereen Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaan yh-                            timukset tavanomaiselle menettelylle, tehtävä mahdolli-
      teisen eurooppalaisen turvapaikkajärjestelmän olisi sisället-                seksi nopeutettujen menettelyjen käyttöönotto tai säilyttä-
      tävä lyhyellä aikavälillä oikeudenmukaista ja tehokasta tur-                 minen ja erotettava nämä menettelytyypit toisistaan riittä-
      vapaikkamenettelyä koskevat yhteiset normit jäsen-                           vän selvästi.
 ---pagebreak--- C 291 E/158             FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        26.11.2002
  (7) Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja nouda-                  henkilöiden hakemuksia, joiden oikeudesta tulla jäsenval-
      tetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjan periaatteita                      tioiden alueelle ei ole vielä tehty päätöstä.
      yhteisön lainsäädännön yleisinä oikeusperiaatteina. Tällä
      direktiivillä pyritään perusoikeuskirjan 1, 18 ja 19 artiklan         (15) Nopeutettuihin menettelyihin on ehdottomasti sisällytet-
      soveltamista edistämällä varmistamaan ihmisarvon kunni-                     tävä tarvittavat takeet sen varmistamiseksi, että pakolais-
      oittaminen ja turvapaikanhakijoiden ja heidän huollettava-                  aseman määrittävän viranomaisen aiemmat epäilykset voi-
      naan olevien perheenjäsenten oikeus turvapaikkaan sekä                      daan jättää huomiotta ja suojelun tarpeessa olevat voidaan
      suojelu maastapoistamisen, karkottamisen tai rikoksen                       tunnistaa asianmukaisesti. Tätä varten niihin tulisi sisältyä
      johdosta tapahtuvan luovuttamisen yhteydessä.                               periaatteessa samat päätöksentekoon liittyvät menettelylli-
                                                                                  set vähimmäistakeet ja -vaatimukset kuin tavanomaisiin
  (8) Tämän direktiivin soveltaminen ei saa estää jäsenvaltioi-                   menettelyihin, edellyttäen että tämä on tarpeen kyseisen
      den voimassa olevien, kansainvälisiin ihmisoikeusasiakir-                   menettelyn tarkoituksen kannalta. Vaatimukset, jotka kos-
      joihin perustuvien velvollisuuksien noudattamista.                          kevat menettelyjä sellaisten uusien hakemusten käsittele-
                                                                                  miseksi, joissa ei esitetä uusia todisteita tai väitteitä, ja
                                                                                  menettelyjä, joissa tehdään päätös turvapaikanhakijan
  (9) Tämän direktiivin ei pitäisi rajoittaa Euroopan yhteisön                    maahantulo-oikeudesta, riippuvat siten kyseisten menette-
      perustamissopimukseen liitetyn, Euroopan unionin jäsen-                     lyjen erityistarkoituksista.
      valtioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan
      soveltamista.                                                         (16) Kaikkia hakijoita kaikissa menettelyissä koskevina menet-
                                                                                  telyllisinä vähimmäistakeina olisi pidettävä muun muassa
(10) Turvapaikkamenettelyt eivät saisi venyä niin pitkiksi, että                  oikeutta päästä turvapaikkamenettelyn piiriin, oikeutta
      suojelua tarvitsevat joutuvat elämään pitkään epävarmuu-                    jäädä maahan kunnes määrittävä viranomainen on tehnyt
      dessa ennen kuin heidän tapauksensa ratkaistaan, samalla                    päätöksensä, oikeutta käyttää tulkkia asiansa esittämiseen
      kun ne, jotka eivät tarvitse suojelua vaan haluavat vain                    viranomaisten suorittamassa haastattelussa, mahdollisuutta
      oleskella jäsenvaltion alueella, käyttävät turvapaikkamenet-                olla yhteydessä Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain
      telyä keinona pitkittää oleskeluaan useilla vuosilla. Toi-                  päävaltuutettuun (UNHCR) tai muihin pakolaisvaltuutetun
      saalta turvapaikkamenettelyyn olisi sisällytettävä tarvitta-                puolesta toimiviin järjestöihin, oikeutta saada päätöksestä
      vat takeet sen varmistamiseksi, että menettelyn avulla voi-                 tieto asianmukaisella tavalla sekä päätöksen perustelut
      daan todella tunnistaa ne, jotka ovat suojelun tarpeessa.                   paitsi tosiseikkojen myös oikeudellisten seikkojen osalta,
                                                                                  mahdollisuutta pyytää neuvoa asianajajalta tai muulta oi-
(11) Tällä direktiivillä säädettyjen vähimmäisvaatimusten avulla                  keudelliselta neuvonantajalta ja oikeutta saada tietoa oike-
      jäsenvaltioiden olisi sen vuoksi kyettävä luomaan nopea ja                  udellisesta asemastaan menettelyn ratkaisevissa vaiheissa
      yksinkertainen järjestelmä, niin että turvapaikkahakemuk-                   kielellä, jota hakijoiden voidaan kohtuudella odottaa ym-
      set voidaan käsitellä nopeasti ja asianmukaisesti jäsenval-                 märtävän.
      tioiden kansainvälisten velvoitteiden ja niiden perustus-
      lakien mukaisesti.                                                    (17) Lisäksi olisi säädettävä erityisistä menettelyllisistä takeista
                                                                                  henkilöille, joilla on erityisiä tarpeita, esimerkiksi ilman
                                                                                  huoltajaa tuleville alaikäisille.
(12) Jäsenvaltioissa toimiva nopea ja yksinkertainen järjestelmä
      voisi käsittää mahdollisuuden hakea muutosta tehtyihin                (18) Päätöksentekoa koskeviin vähimmäisvaatimuksiin olisi
      ratkaisuihin tuomioistuimelta yhdessä oikeusasteessa, jossa                 kaikissa menettelyissä kuuluttava se, että päätökset tekee
      tehtyihin ratkaisuihin olisi mahdollisuus hakea muutosta                    turvapaikka- ja pakolaisasioissa pätevä viranomainen tosi-
      tuomioistuimessa, edellyttäen että muut menettelylliset ta-                 seikkojen perusteella.
      keet ovat kunnossa.
                                                                            (19) Turvapaikkahakemusta koskeviin päätöksiin tulisi voida
(13) Jotta kansainvälisen suojelun tarpeessa oleville turvapai-                   hakea muutosta tuomioistuimessa niin, että käsittelyssä
      kanhakijoille voidaan asianmukaisesti myöntää Geneven                       otetaan huomioon sekä tosiseikat että oikeudelliset seikat.
      yleissopimuksen 1 artiklan A kohdassa tarkoitettu pako-                     Hakijalla tulisi olla oikeus välttää maastapoistaminen kun-
      laisasema, olisi tarvittavien takeiden avulla varmistettava,                nes tuomioistuin on tehnyt päätöksen hänen oikeudestaan
      että jokaisella turvapaikanhakijalla on pääsy turvapaikka-                  jäädä maahan odottamaan muutoksenhaun tulosta, lu-
      menettelyn piiriin sekä mahdollisuus toimia yhteistyössä                    kuun ottamatta tässä direktiivissä määriteltyjä poikkeus-
      toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja kommunikoida                        tapauksia, joissa on otettava huomioon muun muassa
      heidän kanssaan asianmukaisella tavalla niin että hän voi                   kansalliseen turvallisuuteen tai yleiseen järjestykseen liitty-
      esittää tapaukseensa liittyvät tosiseikat, sekä riittävät me-               vät syyt.
      nettelylliset takeet asiansa käsittelyn jatkumiselle menette-
      lyn kaikissa eri vaiheissa.                                           (20) Tämän direktiivin soveltamista varten käsiteltäviin henki-
                                                                                  lötietoihin sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen
(14) Geneven yleissopimuksen 1 artiklan A kohdassa tarkoite-                      käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta
      tun pakolaisaseman myöntämiseksi nopeasti suojelun tar-                     24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamen-
      peessa oleville turvapaikanhakijoille olisi toisaalta hyväk-                tin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (1). Direktiiviä
      syttävä säännös, jonka mukaan jäsenvaltiot voivat soveltaa                  95/46/EY sovelletaan myös siirrettäessä tietoja jäsenvalti-
      nopeutettuja menettelyjä käsitellessään selkeiden, etukä-                   oista UNHCR:lle silloin kun se toteuttaa sille Geneven
      teen määriteltyjen perusteiden mukaan erilaisia hakemuk-                    yleissopimuksella annettuja tehtäviä. Tietojen siirtäminen
      sia, muun muassa hakemuksia, joilta puuttuvat tutkitta-                     edellyttää, että UNHCR:n toiminnassa sovellettavaa henki-
      vaksi ottamisen edellytykset tai jotka ovat ilmeisen perus-                 lötietojen suojaa pidetään asianmukaisena.
      teettomia, tai myöhemmin tehtyjä uusia hakemuksia,
      joissa ei esitetä uusia todisteita tai väitteitä, sekä sellaisten     (1) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
 ---pagebreak--- 26.11.2002              FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/159
(21) Vähimmäisvaatimusten luonteeseen kuuluu, että jäsenval-             b) ”turvapaikkahakemuksella” hakemusta, jonka tehneen hen-
     tiot voivat säätää tai pitää voimassa suotuisampia sään-                kilön voidaan katsoa pyytävän kansainvälistä suojelua jos-
     nöksiä henkilöille, jotka pyytävät suojelua jostakin jäsen-             takin jäsenvaltiosta Geneven yleissopimuksen perusteella.
     valtiosta, silloin kun pyynnön katsotaan perustuvan siihen,             Kansainvälisen suojelun myöntämistä koskevia pyyntöjä pi-
     että kyseessä on Geneven yleissopimuksen 1 artiklan A                   detään turvapaikkahakemuksina, paitsi jos asianomainen
     kohdassa tarkoitettu pakolainen.                                        henkilö nimenomaisesti pyytää muunlaista suojelua, jota
                                                                             on mahdollista pyytää erikseen;
(22) Näin ollen jäsenvaltioita olisi kannustettava soveltamaan
     tämän direktiivin säännöksiä myös menettelyissä, joiden             c) ”hakijalla” tai ”turvapaikanhakijalla” henkilöä, joka on teh-
     tarkoituksena on päättää suojelun myöntämisestä muun                    nyt turvapaikkahakemuksen, josta ei vielä ole tehty lopul-
     kuin Geneven yleissopimuksen perusteella henkilöille,                   lista päätöstä;
     joille ei voida myöntää pakolaisasemaa, ottaen huomioon
     erityisesti neuvoston direktiivi . . . [Ehdotus neuvoston di-       d) ”lopullisella päätöksellä” päätöstä, jonka suhteen on käy-
     rektiiviksi vähimmäisvaatimuksista siitä, milloin kolman-               tetty kaikki tämän direktiivin mukaiset valitusmahdollisuu-
     sien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä               det;
     on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä suojelua
     tarvitsevina henkilöinä, ja näiden henkilöiden asemasta].           e) ”määrittävällä viranomaisella” kaikkia lainkäyttöelimiä tai
                                                                             hallinnollisia elimiä jäsenvaltiossa, joka vastaa turvapaikka-
                                                                             hakemusten käsittelystä ja jolla on toimivalta tehdä niistä
(23) Jäsenvaltioiden olisi säädettävä rangaistuksista, joita sovel-          ensimmäinen päätös;
     letaan tämän direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten
     säännösten rikkomiseen.
                                                                         f)  ”pakolaisella” henkilöä, joka täyttää Geneven yleissopimuk-
                                                                             sen 1 artiklan A kohdassa esitetyt edellytykset siten kuin
(24) Tämän direktiivin täytäntöönpanoa olisi syytä arvioida                  niistä säädetään neuvoston direktiivissä . . . [Ehdotus neu-
     säännöllisesti vähintään kahden vuoden välein.                          voston direktiiviksi vähimmäisvaatimuksista siitä, milloin
                                                                             kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia hen-
                                                                             kilöitä on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä
(25) Suunnitellun toiminnan tavoitetta, joka on vähimmäisvaa-                suojelua tarvitsevina henkilöinä, ja näiden henkilöiden ase-
     timusten laatiminen pakolaisaseman myöntämistä tai pe-                  masta];
     ruuttamista koskevia jäsenvaltioiden menettelyjä varten, ei
     voida perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistettujen
                                                                         g) ”pakolaisasemalla” asemaa, jonka jäsenvaltio myöntää pako-
     toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden mukaisesti riittä-
                                                                             laiseksi tunnustetulle henkilölle ja johon liittyy tällä perus-
     vällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden tasolla. Toiminnan
                                                                             teella myönnettävä pääsy kyseisen jäsenvaltion alueelle;
     vaikutukset ja laajuus huomioon ottaen se voidaan siten
     saavuttaa paremmin yhteisön tasolla. Tämä direktiivi ra-
     joittuu vähimpään näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tar-          h) ”ilman huoltajaa tulevalla alaikäisellä” alle 18-vuotiasta hen-
     peelliseen eikä siten ylitä sitä, mikä tarvitaan tähän tarkoi-          kilöä, joka saapuu jäsenvaltioiden alueelle ilman hänestä
     tukseen,                                                                joko oikeuden tai vakiintuneen tavan mukaan vastuussa
                                                                             olevaa aikuista, niin kauan kuin hän ei tosiasiallisesti ole
                                                                             tällaisen aikuisen huostassa, tai alaikäistä, joka on jäänyt
                                                                             ilman huoltajaa jäsenvaltion alueelle tulonsa jälkeen;
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
                                                                         i)  ”edustajalla” henkilöä tai järjestöä, joka toimii ilman huol-
                                                                             tajaa tulevan alaikäisen laillisena edustajana, tai kansallista
                               I LUKU
                                                                             järjestöä, joka vastaa tämän huoltamisesta ja hyvinvoin-
                       YLEISET SÄÄNNÖKSET                                    nista, tai mitä tahansa muuta edustajaa, joka on nimetty
                                                                             valvomaan tämän etuja;
                              1 artikla
                                                                         j)  ”säilöönotolla” kaikkia tilanteita, joissa jäsenvaltio siirtää
                             Tarkoitus                                       turvapaikanhakijan rajatulle alueelle, missä hänen liikkumis-
                                                                             vapauttaan rajoitetaan huomattavasti;
Tämän direktiivin tarkoituksena on esittää vähimmäisvaatimuk-
set pakolaisaseman myöntämistä tai peruuttamista koskevia jä-            k) ”pakolaisaseman peruuttamisella” toimivaltaisen viranomai-
senvaltioiden menettelyjä varten.                                            sen päätöstä tietyn henkilön pakolaisaseman peruuttami-
                                                                             sesta Geneven yleissopimuksen 1 artiklan C kohdan tai
                                                                             33 artiklan 2 kohdan nojalla;
                              2 artikla
                                                                         l)  ”pakolaisaseman mitätöimisellä” toimivaltaisen viranomai-
                            Määritelmät                                      sen päätöstä tietyn henkilön pakolaisaseman mitätöinnistä
                                                                             sen vuoksi, että on käynyt ilmi, ettei kyseistä henkilöä olisi
Tässä direktiivissä tarkoitetaan:                                            alun perinkään pitänyt tunnustaa pakolaiseksi;
a) ”Geneven sopimuksella” Genevessä 28 päivänä heinäkuuta                m) ”jäämisellä jäsenvaltion alueelle” jäämistä sen jäsenvaltion
    1951 tehtyä pakolaisten oikeusasemaa koskevaa yleissopi-                 rajalle tai lentokentän tai sataman kauttakulkualueelle tai
    musta, sellaisena kuin se on täydennettynä 31 päivänä tam-               yleensä sen jäsenvaltion alueelle, missä turvapaikkahakemus
    mikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla;                          on tehty tai missä sitä käsitellään.
 ---pagebreak--- C 291 E/160             FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         26.11.2002
                               3 artikla                                  Kun huollettavana oleva henkilö tekee hakemuksen omasta
                                                                          puolestaan sen jälkeen kun hän on hyväksynyt sen, että hake-
                            Soveltamisala                                 mus tehdään hänen puolestaan, myöhemmin tehty hakemus
                                                                          voidaan hylätä hänen puolestaan tehdyn hakemuksen perus-
1.     Tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin turvapaikkahakemuk-          teella.
siin, jotka tehdään jäsenvaltioiden rajalla, satamien ja lentokent-
tien kauttakulkualueilla tai jäsenvaltioiden alueella.
                                                                          5.      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tässä direktiivissä
                                                                          säädetyt menettelyt aloitetaan mahdollisimman pian.
2.     Tätä direktiiviä ei sovelleta jäsenvaltioiden diplomaatti- tai
konsuliedustustoille esitettyihin diplomaattista tai alueellista
turvapaikkaa koskeviin pyyntöihin.                                        6.      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuomioistuimessa
                                                                          on mahdollista hakea muutosta myös
3.     Jäsenvaltiot voivat päättää, että ne soveltavat tämän direk-
tiivin säännöksiä myös menettelyihin, joilla päätetään muusta             a) kaikilla viranomaisilla, joihin turvapaikanhakija saattaa ottaa
kuin Geneven yleissopimukseen perustuvasta suojelusta henki-                  yhteyttä jäsenvaltion alueella tai sen rajalla, on ohjeet turva-
löille, joita ei voida pitää pakolaisina.                                     paikkahakemusten käsittelyä varten, mukaan luettuna ohje
                                                                              toimittaa hakemukset ja kaikki asiaa koskevat tiedot toimi-
                                                                              valtaisen viranomaisen tutkittavaksi;
                               4 artikla
                                                                          b) näiden viranomaisten henkilöstöllä on tarvittava peruskou-
                    Suotuisammat säännökset                                   lutus, jonka avulla he pystyvät tunnistamaan turvapaikkaha-
Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön tai pitää voimassa suotuisam-              kemuksen ja osaavat toimia sen jälkeen annettujen ohjeiden
pia säännöksiä, joita sovelletaan pakolaisaseman myöntämistä                  mukaisesti.
tai peruuttamista koskevissa menettelyissä, kunhan säännökset
ovat tämän direktiivin mukaisia.
                                                                                                         6 artikla
                                                                               Oikeus jäädä maahan hakemuksen käsittelyn ajaksi
                               II LUKU                                    1.      Turvapaikanhakijoiden on annettava jäädä jäsenvaltion
                                                                          alueelle kunnes määrittävä viranomainen on tehnyt päätök-
                   PÄÄPERIAATTEET JA TAKEET                               sensä.
                               5 artikla
                                                                          2.      Jäsenvaltiot voivat poiketa tästä vain silloin kun myöhem-
               Pääsy turvapaikkamenettelyn piiriin                        min tehtyä uutta hakemusta ei oteta käsiteltäväksi 33 ja 34
                                                                          artiklan mukaisesti.
1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahake-
muksia ei hylätä tai jätetä ottamatta käsiteltäväksi pelkästään
siksi, ettei niitä ole tehty mahdollisimman pian.                                                        7 artikla
2.     Jäsenvaltiot voivat vaatia, että turvapaikkahakemukset on                    Hakemusten käsittelyä koskevat vaatimukset
tehtävä henkilökohtaisesti.                                               1.      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että määrittävän viran-
                                                                          omaisen turvapaikkahakemuksista tekemät päätökset perus-
3.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisella aikuisella       tuvat asianmukaiseen tutkimukseen. Tätä varten jäsenvaltioiden
on oikeus tehdä omasta puolestaan erillinen turvapaikkahake-              on varmistettava, että
mus.
                                                                          a) hakemukset tutkitaan ja päätökset tehdään yksilökohtaisesti,
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin määritellä lainsäädännössään                    objektiivisesti ja puolueettomasti;
a) tapaukset, joissa alaikäinen ei voi tehdä hakemusta omasta             b) eri lähteistä, muun muassa YK:n pakolaisasiain päävaltuu-
    puolestaan ja joissa toisen henkilön on tehtävä hakemus                   tetulta, hankitaan tarkkaa ja ajan tasalla olevaa tietoa tilan-
    hänen puolestaan;                                                         teesta turvapaikanhakijoiden lähtömaissa ja tarvittaessa
                                                                              myös kauttakulkumaissa, ja että tämä tieto on hakemusten
b) tapaukset, joissa edustajan on tehtävä ilman huoltajaa tule-               käsittelystä ja päätöksenteosta vastaavan henkilöstön saa-
    van alaikäisen hakemus 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti.                   tavilla;
4.     Jäsenvaltiot voivat säätää lainsäädännössään, että hakija          c) hakemusten käsittelystä ja päätöksenteosta vastaavalla hen-
voi tehdä hakemuksen huollettavanaan olevien henkilöiden,                     kilöstöllä on asianmukaiset tiedot turvapaikka- ja pakolais-
myös alaikäisten, puolesta. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioi-             oikeuden alalla sovellettavista vaatimuksista.
den on varmistettava, että muut kuin 3 kohdan a alakohdassa
tarkoitetut huollettavana olevat aikuiset ja alaikäiset hyväksyvät        2.      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että IV luvussa tarkoite-
sen, että hakemus tehdään heidän puolestaan; jos näin ei ole,             tuilla viranomaisilla on oikeus tutustua 1 artiklan b kohdassa
huollettavana olevilla henkilöillä on oltava mahdollisuus tehdä           tarkoitettuihin yleisiin tietoihin, joita ne tarvitsevat tehtäviensä
hakemus omasta puolestaan.                                                hoitamisessa.
 ---pagebreak--- 26.11.2002              FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 291 E/161
                              8 artikla                                  Jäsenvaltioiden on varmistettava IV luvussa säädettyjen menet-
                                                                         telyjen osalta, että kaikille turvapaikanhakijoille myönnetään
Määrittävän viranomaisen päätöksentekoa koskevat vaa-                    myös 1 kohdan b, c ja d alakohdassa luetellut takeet.
                             timukset
1.    Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikkahake-                                         10 artikla
muksia koskevat päätökset annetaan kirjallisesti.
                                                                            Henkilökohtaiseen haastatteluun kutsuttavat henkilöt
2.    Niiden on myös varmistettava, että jos hakemus hylätään,           1.     Ennen kuin määrittävä viranomainen tekee turvapaikka-
päätöksessä ilmoitetaan sen perusteluina olevat tosiseikat ja            hakemusta koskevan päätöksen, turvapaikanhakijalle on annet-
oikeudelliset seikat ja hakijalle annetaan kirjallisesti tieto siitä,    tava tilaisuus hänen turvapaikkahakemustaan koskevaan henki-
miten kielteiseen päätökseen voi hakea muutosta.                         lökohtaiseen haastatteluun, jonka suorittavalla virkamiehellä on
                                                                         kansallisen lain mukaan toimivalta suorittaa tällaisia haastatte-
                                                                         luja.
                              9 artikla
          Turvapaikanhakijoille myönnettävät takeet                      Jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää, että tiettyä ikärajaa nuo-
                                                                         rempia alaikäisiä ei tarvitse haastatella.
1.    Jäsenvaltioiden on varmistettava kaikkien tämän direktii-
vin III luvussa säädettyjen menettelyjen osalta, että kaikilla tur-      2.     Henkilökohtaisesta haastattelusta voidaan luopua, jos ta-
vapaikanhakijoilla on seuraavat takeet:                                  pauskohtaisen arvioinnin perusteella voidaan osoittaa, että:
a) Heille on ilmoitettava noudatettavasta menettelystä sekä hei-         a) määrittävä viranomainen voi tehdä myönteisen päätöksen
   dän oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan menettelyn aikana                käytettävissä olevien todisteiden perusteella;
   kielellä, jota heidän voidaan kohtuudella odottaa ymmärtä-
   vän. Tiedot on annettava ajoissa, niin että hakijat voivat            b) toimivaltainen viranomainen katsoo, että hakija ei kykene
   käyttää heille tässä direktiivissä taattuja oikeuksia ja noudat-          osallistumaan henkilökohtaiseen haastatteluun hänestä riip-
   taa 16 artiklassa ja 20 artiklan 1 kohdassa asetettuja velvol-            pumattomien pysyvien syiden vuoksi. Epäselvissä tapauk-
   lisuuksia;                                                                sissa jäsenvaltiot voivat pyytää asiasta lääkärin tai psykolo-
                                                                             gin todistuksen;
b) Heidän käyttöönsä on annettava tulkki, jotta he voivat esit-
   tää asiansa toimivaltaisille viranomaisille, aina kun tätä on         c) toimivaltainen viranomainen ei pysty järjestämään paikalle
   pidettävä kohtuullisena. Jäsenvaltiot pitävät tulkin käyttöä              tulkkia kohtuullisessa ajassa 11 artiklan 2 kohdan b alakoh-
   kohtuullisena, jos määrittävä viranomainen kutsuu hakijan                 dan mukaisesti;
   haastatteluun ennen kuin hänen hakemuksestaan on tehty
   päätös. Tässä ja muissa tapauksissa, joissa toimivaltaiset vi-        d) toimivaltainen viranomainen ei pysty suorittamaan haastat-
   ranomaiset kutsuvat tulkin paikalle, kustannukset maksetaan               telua, koska hakija on ilman hyväksyttävää syytä laiminlyö-
   julkisista varoista;                                                      nyt kutsun saapua paikalle.
c) Heitä ei saa estää ottamasta yhteyttä YK:n pakolaisasiain             3.     Edellä olevan 1 kohdan toisessa alakohdassa ja 2 kohdan
   päävaltuutettuun tai muihin järjestöihin, jotka toimivat tä-          b, c ja d alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa hakijalle on
   män puolesta kyseisen jäsenvaltion alueella jäsenvaltion              tarjottava ennen määrittävän viranomaisen päätöksentekoa
   kanssa tehdyn sopimuksen perusteella;                                 henkilökohtaisen haastattelun sijaan mahdollisuus esittää huo-
                                                                         mautuksia, tarvittaessa asianajajan tai muun oikeudellisen neu-
                                                                         vonantajan ja/tai (jos kyseessä on alaikäinen) edustajan välityk-
d) Heille on ilmoitettava kohtuullisessa ajassa ja asianmukai-           sellä.
   sella tavalla päätöksestä, jonka määrittävä viranomainen
   on tehnyt heidän turvapaikkahakemuksestaan. Jos asianajaja
   tai muu oikeudellinen neuvonantaja toimii hakijan laillisena          Jos hakija ei pääse haastatteluun siksi, että toimivaltainen viran-
   edustajana, jäsenvaltiot voivat päättää ilmoittaa päätöksestä         omainen ei pysty järjestämään paikalle tulkkia kohtuullisessa
   hänelle turvapaikanhakijan sijasta;                                   ajassa 11 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, jäsenval-
                                                                         tioiden on järjestettävä maksutta oikeusapua, jota antaa asian-
                                                                         ajaja tai muu oikeudellinen neuvonantaja ja/tai (jos kyseessä on
e) Heille on ilmoitettava määrittävän viranomaisen päätöksestä           alaikäinen) edustaja, ja tarjottava näille ennen määrittävän vi-
   kielellä, jota heidän voidaan kohtuudella odottaa ymmärtä-            ranomaisen päätöksentekoa mahdollisuus esittää hakijan puo-
   vän, jos heillä ei ole apunaan tai edustajanaan asianajajaa tai       lesta huomautuksia henkilökohtaisen haastattelun sijasta.
   muuta oikeudellista neuvonantajaa. Turvapaikanhakijoille on
   annettava myös tieto siitä, miten kielteiseen päätökseen voi          4.     Määrittävä viranomainen voi tehdä turvapaikkahakemusta
   hakea muutosta.                                                       koskevan päätöksen, vaikka henkilökohtaista haastattelua ei oli-
                                                                         sikaan tehty 2 kohdassa tarkoitetusta syystä eikä 3 kohdassa
2.    Jokaiselle 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulle huollettavana       tarkoitettuja huomautuksia saatu.
olevien henkilöiden joukkoon kuuluvalle aikuiselle on ilmoitet-
tava yksityisesti mahdollisuudesta antaa toimivaltaiselle viran-         Se, että henkilökohtaista haastattelua ei ole suoritettu 2 tai 3
omaiselle tietoja turvapaikkahakemuksesta ennen kuin määrit-             kohdassa tarkoitetusta syystä, ei sinänsä saa vaikuttaa kieltei-
tävä viranomainen tekee päätöksensä.                                     sesti määrittävän viranomaisen päätökseen.
 ---pagebreak--- C 291 E/162            FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      26.11.2002
                              11 artikla                                a) päättää myöntää oikeusapua maksutta ainoastaan niille,
                                                                            joilla ei ole riittäviä varoja ja siinä määrin kuin tällainen
     Henkilökohtaista haastattelua koskevat vaatimukset                     apu on tarpeen sen varmistamiseksi, että heillä on tehokas
                                                                            oikeussuoja.
1.     Henkilökohtaisessa haastattelussa ei yleensä ole läsnä per-
heenjäseniä.
                                                                        b) rajoittaa maksuttoman oikeusavun myöntämisen koskemaan
2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukaisin toimenpi-             ainoastaan niitä asianajajia tai muita oikeudellisia neuvon-
tein, että henkilökohtaiset haastattelut suoritetaan olosuhteissa,          antajia, jotka on kansallisessa lainsäädännössä erikseen ni-
joissa hakijat voivat esittää hakemuksensa perusteet kattavasti.            metty avustamaan ja/tai edustamaan turvapaikanhakijoita.
Tätä varten jäsenvaltioiden on
a) haastattelun suorittajaa ja tulkkia valitessaan pyrittävä par-                                     14 artikla
    haansa mukaan ottamaan huomioon hakemukseen liittyvät
                                                                        Asianajajan tai muun oikeudellisen neuvonantajan oikeu-
    henkilökohtaiset tai yleiset olosuhteet, muun muassa hakijan
                                                                                                         det
    kulttuuritausta tai vaikea tilanne, siinä määrin kuin tämä on
    mahdollista tehdä etukäteen ja toimivaltainen viranomainen          1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianajajalla tai
    on tietoinen tällaisista olosuhteista;                              muulla oikeudellisella neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa
                                                                        turvapaikanhakijaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti, on oi-
b) valittava tulkki, joka pystyy varmistamaan, että hakija ja           keus tutustua niihin hakijan asiakirjakansiossa oleviin tietoihin,
    haastattelun suorittaja voivat keskustella keskenään asian-         joita IV luvussa tarkoitetut viranomaiset todennäköisesti tutki-
    mukaisella tavalla. Keskustelun ei välttämättä tarvitse tapah-      vat.
    tua turvapaikanhakijan ensisijaisesti valitsemalla kielellä, jos
    hänen voidaan kohtuudella katsoa ymmärtävän jotakin
    toista kieltä.                                                      Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianajajalla tai muulla
                                                                        oikeudellisella neuvonantajalla, joka avustaa tai edustaa turva-
                                                                        paikanhakijaa, on pääsy suljetuille alueille, niin että hän voi
                              12 artikla                                vierailla hakijan luona. Jäsenvaltiot voivat rajoittaa oikeutta
                                                                        vierailla hakijoiden luona suljetuilla alueilla vain jos rajoitus
Henkilökohtaisesta haastattelusta laaditun            pöytäkirjan       on kansallisen lain tai asetuksen perusteella objektiivisesti tar-
                   merkitys menettelyn kannalta                         peen alueen turvallisuuden takaamiseksi tai hakemuksen tutkin-
                                                                        nan tehokkuuden varmistamiseksi, edellyttäen että tämä ei va-
1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisesta henkilö-       kavasti rajoita tai estä asianajajan tai muun oikeudellisen neu-
kohtaisesta haastattelusta tehdään pöytäkirja.                          vonantajan pääsyä alueelle.
2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijat saavat riittä-
vän ajoissa tutustua haastattelupöytäkirjaan, jonka perusteella         2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianajaja tai muu
päätös on tehty tai tehdään.                                            oikeudellinen neuvonantaja, joka avustaa tai edustaa turvapai-
                                                                        kanhakijaa, saa hyvissä ajoin tiedon 10, 11 ja 12 artiklan mu-
3.     Jäsenvaltiot voivat pyytää hakijaa hyväksymään henkilö-          kaisesti järjestettävän henkilökohtaisen haastattelun ajankoh-
kohtaisesta haastattelusta tehdyn pöytäkirjan sisällön.                 dasta ja paikasta ja että hänellä on oikeus osallistua siihen.
Tällaisessa tapauksessa jäsenvaltioiden on varmistettava, että          Jäsenvaltioiden on annettava säännöt asianajajien tai muiden
hakijalla on mahdollisuus vaatia tai ehdottaa pöytäkirjassa             oikeudellisten neuvonantajien läsnäolosta kaikissa muissa turva-
mahdollisesti esiintyvien käännösvirheiden tai väärinymmärrys-          paikkamenettelyyn liittyvissä haastatteluissa, sanotun kuiten-
ten korjaamista.                                                        kaan rajoittamatta tämän artiklan tai 15 artiklan 1 kohdan b
                                                                        alakohdan soveltamista.
Se, että hakija kieltäytyy hyväksymästä henkilökohtaisesta haas-
tattelusta tehdyn pöytäkirjan sisältöä, ei estä määrittävää viran-
omaista tekemästä hänen hakemustaan koskevaa päätöstä.                                                15 artikla
                                                                         Ilman huoltajaa tuleville alaikäisille myönnettävät takeet
                              13 artikla
                                                                        1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava kaikkien tässä direktii-
               Oikeus oikeusapuun ja edustajaan                         vissä säädettyjen menettelyjen osalta ja 10 ja 12 artiklan sään-
                                                                        nösten soveltamista rajoittamatta, että jokaisella ilman huoltajaa
1.     Jäsenvaltioiden on annettava turvapaikanhakijoille käytän-       tulevalla alaikäisellä on seuraavat takeet:
nössä mahdollisuus kuulla asianajajaa tai muuta oikeudellista
neuvonantajaa turvapaikkahakemukseensa liittyvissä asioissa
menettelyn kaikissa vaiheissa, myös kielteisen päätöksen jäl-           a) Hänelle on mahdollisimman pian nimettävä edustaja, joka
keen.                                                                       edustaa ja/tai avustaa häntä hakemuksen tutkintaan liitty-
                                                                            vissä asioissa;
2.     Jos määrittävä viranomainen tekee kielteisen päätöksen,
jäsenvaltioiden on varmistettava, että oikeusapua annetaan pyy-         b) Edustajalle on annettava mahdollisuus auttaa häntä valmis-
dettäessä maksutta tämän kohdan säännösten mukaisesti.                      tautumaan henkilökohtaiseen haastatteluun. Jäsenvaltioiden
                                                                            on annettava edustajalle mahdollisuus olla läsnä haastatte-
Jäsenvaltiot voivat                                                         lussa ja esittää kysymyksiä ja huomautuksia.
 ---pagebreak--- 26.11.2002              FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 291 E/163
2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuomioistuimessa                                          17 artikla
on mahdollista hakea muutosta myös
                                                                          Säilöönotto määrittävän viranomaisen päätöstä odotetta-
a) jos ilman huoltajaa tulevalle alaikäiselle järjestetään 10, 11                                         essa
    ja 12 artiklan mukaisesti turvapaikkahakemusta koskeva
    henkilökohtainen haastattelu, haastattelun suorittaa henkilö,         1.     Jäsenvaltiot eivät saa ottaa turvapaikanhakijaa säilöön ai-
    jolla on tarvittavat tiedot alaikäisten erityistarpeista;             noastaan sen vuoksi, että hänen turvapaikkahakemuksensa on
                                                                          tutkittava ennen kuin määrittävä viranomainen voi tehdä siitä
b) päätöksen ilman huoltajaa tulevan alaikäisen turvapaikkaha-            päätöksen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 18 artiklan sovel-
    kemuksesta tekee virkamies, joka on saanut alaikäisten eri-           tamista.
    tyistarpeisiin perehdyttävän koulutuksen.
                                                                          Jäsenvaltiot voivat kuitenkin ottaa turvapaikanhakijan säilöön
3.     Jos jäsenvaltiot käyttävät ilman huoltajaa tulevien alaikäis-      hänen hakemuksensa käsittelyn aikana vain jos säilöönotto on
ten iän määrittämiseksi lääketieteellisiä tutkimuksia, niiden on          kansallisessa laissa tai lainsäädännössä esitetyn menettelyn mu-
varmistettava, että:                                                      kaan objektiivisesti välttämätön asian tehokkaan tutkinnan kan-
                                                                          nalta tai jos hakijan henkilökohtaisen käytöksen perusteella on
a) Ilman huoltajaa tulevalle alaikäiselle ilmoitetaan ennen hä-           erittäin todennäköistä, että hän saattaa paeta.
    nen turvapaikkahakemuksensa tutkintaa kielellä, jota hänen
    voidaan kohtuudella odottaa ymmärtävän, mahdollisuudesta              2.     Jäsenvaltiot voivat ottaa turvapaikanhakijan säilöön hänen
    määrittää hänen ikänsä lääketieteellisen tutkimuksen avulla.          hakemuksensa käsittelyn aikana myös silloin kun on perusteet
                                                                          uskoa, että hänen liikkumisvapauttaan on tarpeen rajoittaa,
b) Päätös ilman huoltajaa tulevan alaikäisen turvapaikkahake-             jotta asiassa voidaan tehdä päätös nopeasti. Tällä perusteella
    muksen hylkäämisestä ei perustu pelkästään siihen, että ala-          tehtävä säilöönotto saa kestää enintään kaksi viikkoa.
    ikäinen ei ole suostunut lääketieteellisen tutkimuksen suo-
    rittamiseen.                                                          3.     Jäsenvaltioiden on säädettävä mahdollisuudesta, jonka
                                                                          mukaan 1 kohdan mukaisesti säilöön otettujen turvapaikanha-
                                                                          kijoiden säilöönottomääräystä voidaan käsitellä uudelleen tuo-
                              16 artikla
                                                                          mioistuimessa ensin säilöönoton alussa ja sen jälkeen säännöl-
           Tosiseikkojen selvittäminen menettelyssä                       lisesti.
1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava asianmukaisin toimenpi-           Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuomioistuimella, jossa
tein, että turvapaikanhakija voi hänelle asetetun yhteistyövel-           säilöönottomääräystä käsitellään uudelleen, on toimivalta tar-
vollisuuden mukaisesti avustaa toimivaltaisia viranomaisia ta-            kistaa, onko säilöönotto tapahtunut tämän artiklan säännösten
paukseensa liittyvien tosiseikkojen selvittämisessä.                      mukaisesti.
Hakijan katsotaan täyttäneen tämän velvollisuuden, jos hän on
esittänyt kaikki tapaukseensa liittyvät tutkinnan kannalta olen-                                        18 artikla
naiset tosiseikat mahdollisimman täydellisesti ja esittänyt niiden
                                                                          Säilöönotto neuvoston asetuksen . . . mukaisen vastaan-
tueksi käytettävissä olevat todisteet riittävän ajoissa, jotta mää-
                                                                                                ottopäätöksen jälkeen
rittävä viranomainen voi tehdä päätöksensä.
                                                                          1.     Jäsenvaltiot voivat ottaa hakijan säilöön estääkseen häntä
2.     Turvapaikanhakijan katsotaan esittäneen kaikki olennaiset          pakenemasta tai oleskelemasta laittomasti [toisen jäsenvaltion
asiaansa koskevat tosiseikat, jos hän on antanut lausuman iäs-            alueella] siitä hetkestä alkaen, jolloin toinen jäsenvaltio on
tään, taustastaan, henkilöllisyydestään, kansalaisuudestaan, mat-         suostunut ottamaan hänet vastuulleen tai ottamaan hänet ta-
kareitistään sekä henkilö- ja matkustusasiakirjoistaan ja esittä-         kaisin siten kuin säädetään neuvoston asetuksessa . . . [perus-
nyt perustelut sille, miksi hän pelkää vainoa.                            teiden ja menettelyjen vahvistamisesta kolmannen maan kansa-
                                                                          laisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen
Sen jälkeen kun hakija on parhaansa mukaan pyrkinyt esittä-               käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määräämiseksi] siihen
mään tosiseikkoja koskevien lausumiensa tueksi kaikki saa-                asti, kunnes hakija siirretään toiseen jäsenvaltioon. Tällä perus-
tavilla olevat todisteet ja on antanut tyydyttävän selityksen to-         teella tehtävä säilöönotto saa kestää enintään kuukauden.
disteiden mahdollisesta puuttumisesta, määrittävän viranomai-
sen on todisteiden perusteella arvioitava, onko hakijan vainon
                                                                          2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että viranomaisella, joka
pelko perusteltua.
                                                                          käsittelee säilöönottomääräystä uudelleen, on toimivalta tutkia
3.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vaikka kaikkia ha-          säilöönoton laillisuus tämän artiklan säännösten mukaisesti.
kijan lausumia ei voitaisikaan vahvistaa todisteiden avulla, mää-
rittävän viranomaisen olisi epäselvissä tapauksissa ratkaistava                                         19 artikla
asia tämän eduksi, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
                                                                          Turvapaikkahakemuksen peruuttamiseen liittyvä menet-
a) hakija on todella yrittänyt esittää näyttöä väitteidensä tueksi;                                        tely
b) kaikki käytettävissä olevat todisteet on saatu ja mahdolli-            1.     Kun turvapaikanhakija nimenomaisesti peruuttaa turva-
    suuksien mukaan tarkistettu;                                          paikkahakemuksensa, jäsenvaltioiden on varmistettava, että
                                                                          määrittävä viranomainen tekee päätöksen joko tutkinnan kes-
c) tutkinnan suorittaja pitää hakijan lausumia johdonmukaisina            keyttämisestä tai, jos tarvittavat tiedot ovat saatavilla, hakemuk-
    ja vakuuttavina eivätkä ne ole ristiriidassa hänen tapauk-            sen hylkäämisestä jollakin muulla perusteella tämän direktiivin
    seensa liittyvien yleisesti tunnettujen tosiasioiden kanssa.          mukaisesti.
 ---pagebreak--- C 291 E/164             FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        26.11.2002
2.     Jäsenvaltiot voivat myös päättää, että määrittävä viran-          2.     Edellä olevan 1 kohdan säännöksiä sovelletaan myös jär-
omainen voi päättää keskeyttää tutkinnan tekemättä asiassa               jestöihin, jotka työskentelevät jäsenvaltion alueella UNHCR:n
päätöstä. Tässä tapauksessa jäsenvaltioiden on varmistettava,            puolesta kyseisen jäsenvaltion kanssa tehdyn sopimuksen pe-
että määrittävä viranomainen lisää asiakirjakansioon tätä kos-           rusteella.
kevan ilmoituksen.
                                                                                                       22 artikla
                             20 artikla
                                                                                                      Tietosuoja
Turvapaikkahakemuksen implisiittiseen peruuttamiseen tai
              siitä luopumiseen liittyvä menettely                       1.     Jäsenvaltiot eivät saa paljastaa yksittäisiin turvapaikkaha-
                                                                         kemuksiin liittyviä tietoja turvapaikanhakijan lähtömaan viran-
1.     Kun on olemassa perusteltu syy katsoa, että turvapaikan-          omaisille.
hakija on implisiittisesti peruuttanut turvapaikkahakemuksensa
tai luopunut siitä, jäsenvaltioiden on varmistettava, että mää-          2.     Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
rittävä viranomainen tekee päätöksen joko tutkinnan keskeyt-             sen varmistamiseksi, ettei turvapaikanhakijan lähtömaan viran-
tämisestä tai, jos tarvittavat tiedot ovat saatavilla, hakemuksen        omaisilta hankita hänen tapauksensa tutkintaa varten mitään
hylkäämisestä jollakin muulla perusteella tämän direktiivin mu-          tietoja tavalla, jonka seurauksena kyseiset viranomaiset saavat
kaisesti.                                                                tietää hänen hakeneen turvapaikkaa.
Jäsenvaltiot voivat olettaa, että hakija on implisiittisesti peruut-
tanut turvapaikkahakemuksensa tai luopunut siitä, kun voidaan
todeta, että:                                                                                          III LUKU
a) Hakija ei ole kohtuullisen ajan kuluessa täyttänyt ilmoittau-             ENSIMMÄISEEN PÄÄTÖKSEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
    tumisvelvollisuuttaan tai muita yhteydenpitoa koskevia vel-
    voitteitaan, ei ole vastannut pyyntöihin toimittaa 16 artik-                                       I jakso
    lassa tarkoitettuja tapauksensa kannalta olennaisia tietoja tai
    ei ole tullut 10, 11 ja 12 artiklassa säädettyyn henkilökoh-
    taiseen haastatteluun;                                                                             23 artikla
                                                                                       Nopeutettujen menettelyjen tarkoitus
b) Hän on kadonnut tai lähtenyt ilman lupaa asuinpaikastaan
    tai säilöönottopaikastaan ottamatta yhteyttä toimivaltaiseen         1.     Jäsenvaltiot voivat ottaa käyttöön tai pitää voimassa no-
    viranomaiseen kohtuullisen ajan kuluessa.                            peutetun menettelyn seuraavia tarkoituksia varten:
2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijalla, joka il-        a) sellaisten turvapaikkahakemusten käsittely, joilta II jaksossa
moittautuu uudelleen toimivaltaiselle viranomaiselle sen jäl-                esitettyjen tutkittavaksi ottamisen edellytysten katsotaan
keen, kun 1 kohdassa tarkoitettu päätös tutkinnan keskeyttä-                 puuttuvan;
misestä on tehty, on oikeus pyytää, että hänen tapauksensa
tutkinta aloitetaan uudelleen.
                                                                         b) sellaisten turvapaikkahakemusten käsittely, joiden katsotaan
                                                                             olevan III jakson mukaisesti ilmeisen perusteettomia;
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että hakijaa ei poisteta maasta
palauttamiskiellon periaatteen vastaisesti.
                                                                         c) IV jaksossa tarkoitettujen perusteettomien hakemusten käsit-
                                                                             tely;
Jäsenvaltiot voivat sallia, että määrittävä viranomainen jatkaa
hakemuksen käsittelyä siitä, mihin se oli keskeytynyt.
                                                                         d) saman hakijan toistuvien turvapaikkahakemusten käsittely V
                                                                             jaksossa esitettyjen säännösten mukaisesti;
                             21 artikla
                                                                         e) päätöksen tekeminen turvapaikanhakijoiden oikeudesta tulla
           YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun asema                          jäsenvaltion alueelle VI jakson mukaisesti.
1.     Jäsenvaltiot antavat YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulle
(UNHCR)                                                                  2.     Jäsenvaltioiden on pidettävä tavanomaisina menettelyinä
                                                                         kaikkia muita menettelyjä, joiden mukaan turvapaikkahake-
a) mahdollisuuden käydä turvapaikanhakijoiden luona, myös                muksia käsitellään.
    säilöönotettujen ja lentokentän tai sataman kauttakulku-
    alueella pidettävien hakijoiden luona;                                                             24 artikla
b) oikeuden saada tietoja yksittäisistä turvapaikkahakemuksista,                   Nopeutettua menettelyä koskevat määräajat
    menettelyn etenemisestä ja siihen liittyvistä päätöksistä,
    edellyttäen että turvapaikanhakija on antanut tähän suos-            1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että määrittävä viran-
    tumuksensa;                                                          omainen tekee nopeutetussa menettelyssä päätöksen viimeis-
                                                                         tään kolmen kuukauden kuluttua siitä kun asianomaista hakijaa
c) mahdollisuuden esittää näkemyksensä eri toimivaltaisille vi-          koskeva hakemus on tehty.
    ranomaisille missä tahansa menettelyn vaiheessa Geneven
    yleissopimuksen 35 artiklassa tarkoitettujen valvontavelvol-         2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa voidaan perus-
    lisuuksiensa mukaisesti.                                             tellusta syystä pidentää kolmella kuukaudella.
 ---pagebreak--- 26.11.2002             FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 291 E/165
Määräajan pidentäminen ei ole yksittäisessä tapauksessa pätevä                                        26 artikla
ennen kuin siitä on ilmoitettu hakijalle tai häntä avustavalle tai
edustavalle asianajajalle tai muulle oikeudelliselle neuvonanta-            Ensisijaisen turvapaikkamaan käsitteen soveltaminen
jalle.
                                                                        Tiettyä maata voidaan pitää turvapaikanhakijan kannalta ensi-
                                                                        sijaisena turvapaikkamaana, jos hänet on otettu tähän maahan
3.     Jos 1 ja 2 kohdassa säädettyjä määräaikoja ei noudateta,         pakolaisena tai muista syistä, jotka oikeuttavat hänet saamaan
turvapaikkahakemus on käsiteltävä tavanomaisen menettelyn               suojelua, ja jos tämän suojelun perusteet ovat edelleen voi-
mukaan, paitsi jos jäsenvaltiot päättävät, että jos 1 ja 2 koh-         massa kansainvälisessä oikeudessa esitettyjen vaatimusten mu-
dassa säädettyjä määräaikoja ei ole voitu noudattaa hakijasta           kaisesti.
johtuvasta syystä, hän ei voi vedota siitä aiheutuviin seurauk-
siin, erityisesti jos hän ei ole toimittanut tietoja, jotka hänen
voidaan kohtuudella olettaa toimittavan 16 artiklan mukaisesti,                                       27 artikla
tai jos hän ei ole tullut 10, 11 ja 12 artiklassa säädettyyn
henkilökohtaiseen haastatteluun.                                                Turvallisten kolmansien maiden määrittäminen
                                                                        1.     Jäsenvaltiot voivat pitää jotakin kolmatta maata turva-
4.     Jäsenvaltiot voivat päättää, että päätös katsotaan tehdyksi      paikkahakemusten tutkinnan kannalta turvallisena kolmantena
nopeutetun menettelyn mukaan silloin kun 1 ja 2 kohdassa                maana ainoastaan liitteessä I esitettyjen periaatteiden mukai-
säädettyjen määräaikojen päättymisen jälkeen voidaan todeta,            sesti.
että hakija on ilman perusteltua syytä ja vilpillisessä tarkoituk-
sessa jättänyt ilmoittamatta tietoja, joiden perusteella hakemus        2.     Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tai hyväksyä lainsää-
olisi käsitelty nopeutetun menettelyn mukaisesti, jos ne olisivat       däntöä, jonka mukaisesti turvalliset kolmannet maat voidaan
olleet tiedossa menettelyn siinä vaiheessa.                             nimetä laissa tai asetuksessa. Tällaisten lakien tai asetusten on
                                                                        oltava 28 artiklan mukaisia.
5.     Tätä artiklaa ei sovelleta sen jälkeen kun jäsenvaltio on
pyytänyt toista jäsenvaltiota ottamaan hakijan vastuulleen [pe-         3.     Jos jäsenvaltioissa on tämän direktiivin tullessa voimaan
rusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta kolmannen maan                sellaisia voimassa olevia lakeja tai asetuksia, joissa nimetään
kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahake-            tiettyjä maita turvallisiksi kolmansiksi maiksi, ja jos ne haluavat
muksen käsittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion määrää-               pitää nämä lait tai asetukset edelleen voimassa, niiden on il-
miseksi] annetun neuvoston asetuksen . . . mukaisesti.                  moitettava näistä säädöksistä komissiolle viimeistään kuuden
                                                                        kuukauden kuluttua tämän direktiivin hyväksymisestä ja annet-
                                                                        tava mahdollisimman pian tiedoksi niihin myöhemmin tehtävät
                             II jakso                                   asiaa koskevat muutokset.
                                                                        Jos jäsenvaltiot vahvistavat tämän direktiivin hyväksymisen jäl-
                             25 artikla                                 keen lakeja tai asetuksia, joissa nimetään tiettyjä maita turval-
                                                                        lisiksi kolmansiksi maiksi, niiden on mahdollisimman pian il-
Hakemukset, joilta tutkittavaksi ottamisen edellytykset                 moitettava niistä ja niihin myöhemmin tehtävistä asiaa kos-
                             puuttuvat                                  kevista muutoksista komissiolle.
Jäsenvaltiot voivat kieltäytyä ottamasta turvapaikkahakemusta           Jäsenvaltioiden on perusteltava erikseen tiettyjen maiden ni-
käsiteltäväksi, jos                                                     meäminen turvallisiksi kolmansiksi maiksi sekä maiden pois-
                                                                        taminen tai lisääminen tällaiseen luetteloon.
a) jokin toinen jäsenvaltio tai Norja tai Islanti on selvästi otta-
    nut vastuun hakemuksen tutkinnasta niiden perusteiden ja
    menettelyjen mukaisesti, joiden mukaan määritetään kol-                                           28 artikla
    mannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön
                                                                            Turvallisen kolmannen maan käsitteen soveltaminen
    johonkin jäsenvaltioon tekemän turvapaikkahakemuksen kä-
    sittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio;                             1.     Tiettyä maata, jota liitteessä I esitettyjen periaatteiden mu-
                                                                        kaisesti pidetään turvallisena kolmantena maana, voidaan mistä
b) 26 artiklan mukaisesti katsotaan, että jokin muu maa, joka           tahansa luetteloista riippumatta pitää turvallisena myös tietyn
    ei ole EU:n jäsenvaltio, on hakijan kannalta ensisijainen           turvapaikanhakijan kannalta ainoastaan, jos
    turvapaikan antava maa,
                                                                        a) hakijalla on yhdysside tai läheisiä siteitä kyseiseen maahan
c) silloin kun katsotaan 27 ja 28 artiklan mukaisesti, että jokin           tai hänellä on ollut tilaisuus pyytää suojelua kyseisen maan
    muu maa, joka ei ole EU:n jäsenvaltio, on hakijan kannalta              viranomaisilta;
    turvallinen kolmas maa;
                                                                        b) on perusteet katsoa, että hakija otetaan tai otetaan takaisin
                                                                            kyseiseen kolmanteen maahan, ja
d) jokin muu valtio kuin hakijan kotivaltio on pyytänyt hänen
    luovuttamistaan ja kyseessä on joko toinen jäsenvaltio tai          c) ei ole aihetta epäillä, ettei maa olisi hänen kannaltaan tur-
    kolmas maa, jota voidaan pitää turvallisena kolmantena                  vallinen kolmas maa.
    maana liitteessä 1 esitettyjen periaatteiden mukaisesti, edel-
    lyttäen että luovuttaminen kyseiseen maahan on lainmu-              2.     Kun jäsenvaltiot panevat täytäntöön tämän artiklan mu-
    kaista;                                                             kaisesti tehdyn päätöksen, niiden on annettava hakijalle kysei-
                                                                        sen kolmannen maan kielellä laadittu asiakirja, jossa ilmoite-
e) kansainvälinen rikostuomioistuin on nostanut syytteen ha-            taan maan viranomaisille, ettei hakemuksen sisältöä ole tut-
    kijaa vastaan.                                                      kittu.
 ---pagebreak--- C 291 E/166              FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       26.11.2002
                              III jakso                                   kilö on maan kansalainen tai, jos kyseessä on kansalaisuudeton
                                                                          henkilö, se on hänen aiempi asuinmaansa ja jos ei ole aihetta
                               29 artikla                                 epäillä, etteikö maa olisi kyseisen henkilön erityistilanteessa
                                                                          turvallinen lähtömaa.
               Ilmeisen perusteettomat hakemukset
Jäsenvaltiot voivat hylätä turvapaikkahakemuksen ilmeisen pe-                                          IV jakso
rusteettomana, jos määrittävä viranomainen on todennut, että:
                                                                                                        32 artikla
a) hakija on hakemuksen tehdessään ja tosiseikkoja esittäes-
     sään tuonut esiin ainoastaan sellaisia asioita, jotka eivät sel-                        Perusteettomat hakemukset
     västi ole Geneven yleissopimuksen kannalta olennaisia;
                                                                          Jäsenvaltiot voivat hylätä turvapaikkahakemuksen nopeutetussa
b) hakijan lähtömaata pidetään tämän direktiivin 30 ja 31 ar-             menettelyssä, jos:
     tiklassa tarkoitettuna turvallisena lähtömaana;
                                                                          a) hakija on ilman hyväksyttävää syytä johtanut viranomaisia
c) hakija suljetaan vastakkaisen näytön puuttuessa pakolaisase-               harhaan henkilöllisyytensä ja kansalaisuutensa suhteen esit-
     man ulkopuolelle neuvoston direktiivin . . . [Ehdotus neu-               tämällä vääriä tietoja tai jättämällä tahallaan ilmoittamatta
     voston direktiiviksi vähimmäisvaatimuksista siitä, milloin               olennaisia tietoja, jotka olisivat saattaneet vaikuttaa päätök-
     kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia hen-                seen kielteisesti;
     kilöitä on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä
     suojelua tarvitsevina henkilöinä, ja näiden henkilöiden ase-         b) hakija ei ole esittänyt tietoja, joiden perusteella hänen hen-
     masta] perusteella.                                                      kilöllisyytensä tai kansalaisuutensa voitaisiin selvittää koh-
                                                                              tuullisen varmasti, ja voidaan vakavin perustein epäillä,
                                                                              että hän on vilpillisessä tarkoituksessa tuhonnut tai kadot-
                               30 artikla                                     tanut henkilö- tai matkustusasiakirjan, josta olisi ollut apua
                                                                              hänen henkilöllisyytensä tai kansalaisuutensa määrittämi-
             Turvallisten lähtömaiden määrittäminen                           sessä;
1.      Jäsenvaltiot voivat pitää tiettyä maata turvapaikkahake-
musten tutkinnan kannalta turvallisena lähtömaana ainoastaan              c) hakija on tahallaan esittänyt turvapaikkahakemuksensa tu-
liitteessä II esitettyjen periaatteiden mukaisesti.                           eksi vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on olennainen
                                                                              merkitys asian kannalta;
2.      Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tai hyväksyä lainsää-
däntöä, jonka mukaisesti voidaan laissa tai asetuksessa nimetä            d) hakija on esittänyt uuden hakemuksen, josta ei ilmene hä-
turvalliset lähtömaat. Tällaisten lakien tai asetusten on oltava              nen erityistilanteestaan tai lähtömaan tilanteesta mitään uu-
31 artiklan mukaisia.                                                         sia tai olennaisia tosiseikkoja,
3.      Jos jäsenvaltioissa on tämän direktiivin tullessa voimaan         e) hakija ei ole tehnyt hakemusta aikaisemmin ilman perus-
sellaisia voimassa olevia lakeja tai asetuksia, joissa nimetään               teltua syytä, vaikka hänellä olisi ollut siihen hyvä tilaisuus,
tiettyjä maita turvallisiksi lähtömaiksi, ja jos ne haluavat pitää            ja tekee hakemuksen vain viivyttääkseen tai haitatakseen jo
nämä lait tai asetukset edelleen voimassa, niiden on ilmoitet-                tehdyn tai välittömästi tehtävän päätöksen täytäntöönpanoa,
tava näistä säädöksistä komissiolle viimeistään kuuden kuukau-                jonka tuloksena hänet poistettaisiin maasta;
den kuluttua tämän direktiivin hyväksymisestä ja annettava
mahdollisimman pian tiedoksi niihin myöhemmin tehtävät                    f) hakija ei ole täyttänyt tämän direktiivin 16 artiklassa ja 20
asiaa koskevat muutokset.                                                     artiklan 1 kohdassa säädettyjä velvollisuuksia;
Jos jäsenvaltiot vahvistavat tämän direktiivin hyväksymisen jäl-          g) hakija on tullut jäsenvaltion alueelle tai jatkanut siellä oles-
keen lakeja tai asetuksia, joissa nimetään tiettyjä maita turval-             keluaan laittomasti ja on ilman hyvää syytä jättänyt ilmoit-
lisiksi lähtömaiksi, niiden on mahdollisimman pian ilmoitettava               tautumatta viranomaisille mahdollisimman pian maahantu-
niistä ja niihin myöhemmin tehtävistä mahdollisista muutok-                   loonsa liittyvät olosuhteet huomioon ottaen;
sista komissiolle.
                                                                          h) hakija on vaaraksi jäsenvaltion turvallisuudelle tai on jäsen-
Jäsenvaltioiden on perusteltava erikseen tiettyjen maiden ni-                 valtiossa yhteiskunnalle vaarallinen, koska hänet on lainvoi-
meäminen turvallisiksi lähtömaiksi sekä maiden poistaminen                    man saaneella tuomiolla tuomittu erityisen vakavasta rikok-
tai lisääminen tällaiseen luetteloon.                                         sesta.
                               31 artikla                                 Hakemus voidaan hylätä vain jos määrittävä viranomainen on
                                                                          todennut, että hakijalla ei ole neuvoston direktiivissä . . . [Eh-
         Turvallisen lähtömaan käsitteen soveltaminen                     dotus neuvoston direktiiviksi vähimmäisvaatimuksista siitä, mil-
                                                                          loin kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia hen-
Maata, joka on liitteessä II esitettyjen periaatteiden mukaisesti         kilöitä on pidettävä pakolaisina tai muuta kansainvälistä suoje-
turvallinen lähtömaa, voidaan pitää tietyn turvapaikanhakijan             lua tarvitsevina henkilöinä, ja näiden henkilöiden asemasta]
kannalta turvallisena lähtömaana ainoastaan jos kyseinen hen-             tarkoitettua perusteltua syytä pelätä vainoa.
 ---pagebreak--- 26.11.2002             FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       C 291 E/167
                              V jakso                                    3.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuomioistuimessa
                                                                         on mahdollista hakea muutosta myös
                              33 artikla
                                                                         a) alustavan käsittelyn suorittaa se määrittävä viranomainen,
                      Toistuvat hakemukset                                   joka on tehnyt päätöksen edellisestä hakemuksesta;
1.     Jäsenvaltiot voivat hyväksyä tai pitää voimassa erityis-
menettelyn, joka sisältää 2 kohdassa tarkoitetun alustavan kä-           b) hakijalle ilmoitetaan asianmukaisella tavalla alustavan käsit-
sittelyn, kun henkilö tekee uuden turvapaikkahakemuksen:                     telyn tuloksesta, ja siinä tapauksessa että käsittelyä ei jatketa,
                                                                             päätöksen perusteluista ja mahdollisuuksista hakea siihen
a) sen jälkeen kun hän on peruuttanut edellisen hakemuksensa                 muutosta;
    19 tai 20 artiklan mukaisesti;
                                                                         c) jos voidaan soveltaa jotakin 33 artiklan 2 kohdassa tarkoi-
b) sen jälkeen kun hänen edellisestä hakemuksestaan on an-                   tettua perustetta, määrittävä viranomainen käsittelee uuden
    nettu lainvoimainen päätös.                                              hakemuksen II luvun säännösten mukaisesti mahdollisim-
                                                                             man pian.
2.     Tällainen uusi turvapaikkahakemus käsitellään ensin alus-
tavasti sen selvittämiseksi, onko edellisen hakemuksen peruut-
tamisen tai siitä annetun lainvoimaisen päätöksen jälkeen tullut                                       VI jakso
ilmi jokin seuraavista seikoista:
                                                                                                        35 artikla
a) hakijan tilanne tai hänen oikeudellinen asemansa on muut-
    tunut, tai                                                                    Tapaukset, joihin sovelletaan rajamenettelyjä
b) on saatu uusia tietoja, joiden perusteella voitaisiin tehdä tai       1.     Ellei tässä artiklassa toisin säädetä, jäsenvaltiot voivat tä-
    olisi voitu tehdä hakijalle suotuisampi päätös, tai                  män direktiivin hyväksymisajankohtana voimassa olevien lakien
                                                                         tai asetusten mukaisesti pitää voimassa erityismenettelyjä, joi-
                                                                         den tarkoituksena on tehdä rajalla päätös sinne tulleiden ja
c) edellistä turvapaikkahakemusta koskeva päätös on tehty vir-
                                                                         turvapaikkaa hakeneiden turvapaikanhakijoiden maahantulosta,
    heellisten tai väärien tietojen perusteella, tai
                                                                         edellyttäen että kyseiset lait ja asetukset ovat 5 ja 6 artiklan, 8
                                                                         artiklan 2 kohdan, 13 artiklan 1 kohdan, 14 artiklan 1 kohdan,
d) on olemassa muita kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä            14 artiklan 2 kohdan sekä 15, 17, 21 ja 22 artiklan mukaisia.
    perusteita ottaa uusi hakemus käsiteltäväksi.
Jos voidaan soveltaa jotakin a, b, c tai d alakohdassa tarkoitet-        2.     Menettelyä voidaan soveltaa myös lentokenttien ja sata-
tua perustetta eikä hakija voinut esittää tässä kohdassa esitettyjä      mien kauttakulkualueelle saapuviin turvapaikanhakijoihin.
perusteluja edellisessä menettelyssä hänestä itsestään riippumat-
tomista syistä esimerkiksi hakemalla muutosta tuomioistui-               3.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että laeissa ja asetuksissa
messa, hakemuksen käsittelyä jatketaan II luvun mukaisesti.              säädetään kyseisiä erityismenettelyjä koskevat säännöt, joissa
                                                                         käsitellään hakemusten tutkintaa ja hakemuksesta tehtävää pää-
                                                                         töstä, mahdollisuutta saada oikeusapua ja edustaja, menettelyä,
                              34 artikla                                 säilöönoton kestoa ja edellytyksiä sekä mahdollisesti sovelletta-
                                                                         via määräaikoja.
                         Menettelysäännöt
1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhaki-           4.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että päätös, jolla haki-
joille, joiden hakemusta käsitellään alustavasti 33 artiklan mu-         jalta evätään oikeus tulla jäsenvaltion alueelle turvapaikkahake-
kaisesti, myönnetään 39 artiklassa luetellut takeet.                     mukseen liittyvästä syystä, tehdään kahden viikon määräajassa,
                                                                         jota voidaan pidentää enintään kahdella viikolla toimivaltaisen
2.     Jäsenvaltiot voivat säätää kansallisessa lainsäädännössään        tuomioistuimen annettua tähän hyväksyntänsä lainsäädännössä
33 artiklan mukaisesti tehtävää alustavaa käsittelyä koskevat            säädetyn menettelyn mukaisesti.
säännöt. Näissä säännöissä voidaan muun muassa:
                                                                         5.     Jos 4 kohdassa säädettyjä määräaikoja ei noudateta, turva-
a) velvoittaa hakija osoittamaan tosiseikat ja esittämään todis-         paikanhakijalle on myönnettävä pääsy kyseisen jäsenvaltion
    teet, joiden perusteella tulisi aloittaa uusi menettely;             alueelle, niin että hänen hakemuksensa voidaan käsitellä tämän
                                                                         direktiivin muiden säännösten mukaisesti. Jäsenvaltioiden on
b) vaatia hakijaa esittämään uudet tiedot tietyn määräajan ku-           varmistettava, että turvapaikanhakijoille, joilta evätään maahan-
    luessa siitä, kun hän on itse ne saanut;                             pääsy tämän menettelyn mukaisesti, myönnetään IV luvussa
                                                                         tarkoitetut takeet.
c) sallia alustavan käsittelyn suorittaminen pelkästään kirjalli-
    sen aineiston perusteella ilman henkilökohtaista haastatte-          6.     Maahanpääsyn epäämistä koskeva päätös ei saa olla ensi-
    lua.                                                                 sijainen turvapaikkahakemuksesta tehtyyn päätökseen nähden,
                                                                         paitsi jos epääminen perustuu turvapaikkahakemuksen hylkää-
Nämä säännöt eivät saa estää turvapaikanhakijan pääsyä uuteen            miseen sen jälkeen kun turvapaikka- ja pakolaisasioissa toimi-
menettelyyn eivätkä johtaa tällaisen pääsyn peruuntumiseen tai           valtaiset viranomaiset ovat tutkineet sen tapaukseen liittyvien
rajoittaa sitä vakavasti.                                                tosiseikkojen perusteella.
 ---pagebreak--- C 291 E/168            FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       26.11.2002
                           VII jakso                                                                 39 artikla
                                                                      Tavanomaisessa menettelyssä tehtyjä päätöksiä koskevat
                            36 artikla                                       uudelleentarkastelu- ja muutoksenhakumenettelyt
       Pakolaisaseman peruuttaminen tai mitätöiminen                  1.      Jäsenvaltioiden on sallittava turvapaikanhakijoiden, jotka
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutkinta tietyn henkilön       hakevat tuomioistuimessa muutosta tavanomaisessa menette-
pakolaisaseman peruuttamiseksi tai mitätöimiseksi voidaan             lyssä tehtyyn päätökseen, jäädä asianomaisen jäsenvaltion alu-
aloittaa heti kun käy ilmi, että hänen pakolaisasemansa oikeel-       eelle odottamaan käsittelyn tulosta. Jäsenvaltioiden on sallittava
lisuutta on syytä harkita uudelleen.                                  turvapaikanhakijoiden, jotka pyytävät hallinnollista elintä tar-
                                                                      kastelemaan tavanomaisessa menettelyssä tehtyä päätöstä uu-
                                                                      delleen ennen asian viemistä tuomioistuimen käsiteltäväksi,
                                                                      jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle odottamaan käsittelyn
                            37 artikla                                tulosta.
                        Menettelysäännöt                              2.      Jäsenvaltiot voivat poiketa 1 kohdasta tämän direktiivin
1.     Kun jonkin jäsenvaltion määrittävä viranomainen tarkas-        hyväksymisajankohtana voimassa olevien lakien ja asetusten
telee uudelleen tietyn pakolaisen aseman oikeellisuutta, pako-        nojalla.
laisaseman mitätöimistä tai peruuttamista tutkitaan tavanomai-
sen menettelyn mukaan tämän direktiivin säännösten mukai-             3.      Kun turvapaikanhakija ei kansallisen lainsäädännön mu-
sesti.                                                                kaan saa jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle odottamaan
                                                                      muutoksenhaun tai uudelleentarkastelun tulosta, jäsenvaltioiden
                                                                      on varmistettava, että tuomioistuimella on toimivalta päättää
Kun jonkin jäsenvaltion tuomioistuin tai muu elin tarkastelee         joko hakijan pyynnöstä tai oma-aloitteisesti siitä, voiko hakija
uudelleen tietyn pakolaisen aseman oikeellisuutta, pakolaisase-       kuitenkin jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle tapaukseensa
man mitätöimistä tai peruuttamista tutkitaan samoin edellytyk-        liittyvien erityisten olosuhteiden vuoksi.
sin, joiden mukaan tavanomaisen menettelyn mukaan tehtyjä
päätöksiä tarkastellaan uudelleen.                                    4.      Maastapoistamista ei saa panna täytäntöön ennen kuin
                                                                      tuomioistuin on antanut päätöksensä 3 kohdassa tarkoitetusta
                                                                      asiasta. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksesta silloin kun on
2.     Jäsenvaltiot voivat poiketa 9–12 artiklan soveltamisesta,      päätetty, että kansalliseen turvallisuuteen tai yleiseen järjestyk-
kun toimivaltaisen viranomaisen on teknisesti mahdotonta              seen liittyvät syyt estävät turvapaikanhakijaa jäämästä asian-
noudattaa kyseisten artiklojen säännöksiä.                            omaisen jäsenvaltion alueelle.
                                                                                                     40 artikla
                             IV LUKU                                  Nopeutetussa menettelyssä tehtyjä päätöksiä koskevat
                                                                              uudelleenkäsittely- ja muutoksenhakumenettelyt
                 MUUTOKSENHAKUMENETTELYT
                                                                      1.      Jäsenvaltioiden on säädettävä kansallisessa lainsäädännös-
                            38 artikla                                sään siitä, missä tapauksissa turvapaikanhakijoiden, jotka hake-
                                                                      vat muutosta nopeutetussa menettelyssä tehtyyn päätökseen tai
   Oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan tuomioistuimessa                 pyytävät sen uudelleentarkastelua, ei sallita jäädä asianomaisen
                                                                      jäsenvaltion alueelle odottamaan käsittelyn tulosta.
1.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että turvapaikanhaki-
joilla on hakemustaan koskevan päätöksen suhteen oikeus te-           2.      Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava,
hokkaaseen oikeussuojaan tuomioistuimessa.                            että tuomioistuimella on toimivalta päättää joko hakijan pyyn-
                                                                      nöstä tai oma-aloitteisesti siitä, voiko hakija kuitenkin jäädä
                                                                      asianomaisen jäsenvaltion alueelle tapaukseensa liittyvien eri-
2.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoi-      tyisten olosuhteiden vuoksi.
tettu tehokas oikeussuoja sisältää mahdollisuuden asian tutki-
miseen sekä tosiseikkojen että oikeudellisten seikkojen kan-
nalta.                                                                3.      Maastapoistamista ei saa panna täytäntöön ennen kuin
                                                                      tuomioistuin on antanut päätöksensä 2 kohdassa tarkoitetusta
                                                                      asiasta. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksesta seuraavissa ta-
                                                                      pauksissa:
3.     Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tuomioistuimessa
on mahdollista hakea muutosta myös
                                                                      a) kun on päätetty, että turvapaikkahakemukselta puuttuvat 25
                                                                           artiklassa tarkoitetut tutkittavaksi ottamisen edellytykset;
a) kieltäytymiseen ottaa hakemus uudelleen käsiteltäväksi sen
    jälkeen kun käsittely on keskeytetty 19 ja 20 artiklan no-        b) kun tuomioistuin on jo hylännyt kyseisen turvapaikanhaki-
    jalla, ja                                                              jan pyynnön jäädä asianomaisen jäsenvaltion alueelle ja on
                                                                           päätetty, että hakijan tai hänen lähtömaansa tilanteesta ei
                                                                           ole tämän hylkäämisen jälkeen esitetty uusia olennaisia to-
b) määräajan pidentämiseen 24 artiklan perusteella.                        siseikkoja;
 ---pagebreak--- 26.11.2002              FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 291 E/169
c) kun hakijan tekemää uutta hakemusta ei oteta käsiteltäväksi                                          43 artikla
    II luvun mukaisesti 33 artiklassa tarkoitetulla tavalla;
                                                                                                     Rangaistukset
d) kun on päätetty, että kansalliseen turvallisuuteen ja yleiseen
    järjestykseen liittyvät syyt estävät turvapaikanhakijaa jää-         Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin mukaisesti an-
    mästä asianomaisen jäsenvaltion rajalle tai lentokentän tai          nettujen kansallisten säännösten rikkomiseen sovellettavista
    sataman kauttakulkualueille tai jäsenvaltion alueelle.               rangaistuksista, ja niiden on toteutettava kaikki tarvittavat toi-
                                                                         menpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön.
                             41 artikla                                  Rangaistusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoitta-
                                                                         via. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännökset tiedoksi ko-
Uudelleentarkastelun tai muutoksenhaun määräajat ja so-                  missiolle viimeistään 45 artiklassa mainittuna päivänä ja niiden
                            veltamisala                                  muutokset viipymättä.
1.     Jäsenvaltioiden on säädettävä:                                                                   44 artikla
a) kohtuulliset määräajat, joiden kuluessa on ilmoitettava vali-
                                                                                                       Kertomus
    tuksen tekemisestä ja tarvittaessa pyydettävä uudelleentar-
    kastelua; määräajat valituksen tekemiselle ja uudelleentarkas-       Komissio toimittaa viimeistään kahden vuoden kuluttua 45
    telun pyytämiselle voivat olla lyhyemmät silloin kun asian-          artiklassa mainitun määräajan päättymisestä Euroopan parla-
    omainen päätös on tehty nopeutetun menettelyn mukaan;                mentille ja neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin sovelta-
b) muut tarvittavat säännöt, jotka koskevat valituksen teke-             misesta jäsenvaltioissa ja tekee tarvittaessa ehdotuksia sen
    mistä ja tarvittaessa uudelleentarkastelun pyytämistä;               muuttamisesta. Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle kertomuk-
                                                                         sen laatimista varten tarvittavat tiedot. Kertomuksen esittämisen
c) että tuomioistuin voi vain joko pitää määrittävän viranomai-          jälkeen komissio laatii vähintään kahden vuoden välein Euroo-
    sen päätöksen voimassa tai kumota sen, tai että sillä on             pan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän direktiivin
    toimivalta tehdä jompikumpi päätös;                                  soveltamisesta jäsenvaltioissa.
d) säännöt siitä, että jos tuomioistuin kumoaa päätöksen, sen
                                                                                                        45 artikla
    on joko palautettava tapaus määrittävälle viranomaiselle uu-
    den päätöksen tekemistä varten tai tehtävä itse uusi päätös                    Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
    hakemuksen aiheellisuuteen liittyvien tosiseikkojen perus-
    teella.                                                              Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
                                                                         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
2.     Jäsenvaltioiden on säädettävä edellytykset, joiden perus-
                                                                         viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2005. Niiden on ilmoitet-
teella voidaan olettaa, että hakija on implisiittisesti peruuttanut
                                                                         tava tästä komissiolle viipymättä.
uudelleentarkastelua tai muutoksenhakua koskevan pyyntönsä,
sekä menettelysäännöt, joita näissä tapauksissa on noudatet-             Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän
tava.                                                                    direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne
                                                                         virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten
                                                                         viittaukset tehdään.
                              V LUKU                                     Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimenpiteistä, jotka
                                                                         ne toteuttavat tämän direktiivin soveltamisalalla.
                 YLEISET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
                                                                                                        46 artikla
                             42 artikla
                                                                                                      Voimaantulo
                           Syrjintäkielto
                                                                         Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päi-
Jäsenvaltioiden on pantava tämä direktiivi täytäntöön ilman              vänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viral-
sukupuoleen, rotuun, kansalaisuuteen, tiettyyn yhteiskuntaryh-           lisessa lehdessä.
mään kuulumiseen, terveyteen, ihonväriin, etniseen tai yhteis-
kunnalliseen alkuperään, geneettisiin ominaisuuksiin, kieleen,                                          47 artikla
uskontoon tai vakaumukseen, poliittisiin tai muihin mielipitei-
siin, kansalliseen vähemmistöön kuulumiseen, omaisuuteen,                                               Osoitus
syntyperään, vammaisuuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntau-
tumiseen perustuvaa syrjintää.                                           Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
 ---pagebreak--- C 291 E/170           FI                                 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           26.11.2002
                                                                         LIITE I
                         TURVALLISTEN KOLMANSIEN MAIDEN MÄÄRITTÄMISTÄ KOSKEVAT PERIAATTEET
                                                             I. Määrittämisen edellytykset
            Tiettyä maata pidetään turvallisena kolmantena maana, jos se täyttää niiden ulkomaalaisten tai kansalaisuudettomien
            henkilöiden kannalta, joihin käsitettä on tarkoitus soveltaa, seuraavat kaksi edellytystä:
            A. maa noudattaa johdonmukaisesti pakolaisten suojelua koskevia kansainvälisen oikeuden vaatimuksia;
            B. maa noudattaa johdonmukaisesti kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön perusvaatimuksia, joista ei ole lupa poi-
                keta sodan tai kansakunnan olemassaoloa uhkaavan muun yleisen hätätilan vuoksi.
                                          A. Pakolaisten suojelua koskevat kansainvälisen oikeuden vaatimukset
            1. Turvallinen kolmas maa voi olla mikä tahansa maa, joka on ratifioinut Geneven yleissopimuksen ja noudattaa siinä
               esitettyjä määräyksiä niiden henkilöiden oikeuksista, joille on myönnetty pakolaisasema ja sillä perusteella pääsy
               kyseiseen maahan. Maassa on myös olemassa turvapaikkamenettely niitä henkilöitä varten, jotka hakevat pakolais-
               asemaa ja sen perusteella pääsyä kyseiseen maahan. Menettely on seuraavien periaatteiden mukainen:
               — Turvapaikkamenettelystä säädetään laissa.
               — Turvapaikkahakemuksia koskevat päätökset tehdään objektiivisesti ja puolueettomasti.
               — Turvapaikanhakijoiden sallitaan jäädä kyseisen maan alueelle tai sen rajalle, kunnes heidän turvapaikkahakemuk-
                    sestaan on tehty päätös.
               — Turvapaikanhakijoilla on oikeus henkilökohtaiseen haastatteluun tarvittaessa tulkin avustuksella.
               — Turvapaikanhakijoita ei estetä ottamasta yhteyttä YK:n pakolaisasiain päävaltuutettuun tai muihin järjestöihin,
                    jotka toimivat päävaltuutetun puolesta asianomaisen maan kanssa tehdyn sopimuksen perusteella.
               — Maan lainsäädännössä säädetään, että jokaisesta turvapaikkahakemuksesta on mahdollisuus valittaa korkeampaan
                    hallintoviranomaiseen tai tuomioistuimeen tai että päätöksen voi toimittaa uudelleen käsiteltäväksi.
               — YK:n pakolaisasiain päävaltuutetulla tai muilla järjestöillä, jotka toimivat sen puolesta asianomaisen maan kanssa
                    tehdyn sopimuksen perusteella, on yleensä oikeus olla yhteydessä turvapaikanhakijoihin ja viranomaisiin ja
                    pyytää tietoja yksittäisistä hakemuksista, menettelyn etenemisestä ja siihen liittyvistä päätöksistä, ja ne voivat
                    edustaa yksittäisiä turvapaikkahakemuksia näihin viranomaisiin nähden vuoden 1951 Geneven yleissopimuksen
                    35 artiklassa tarkoitettujen valvontavelvollisuuksiensa nojalla.
            2. Edellä esitetystä riippumatta voidaan maata, joka ei ole ratifioinut Geneven yleissopimusta, kuitenkin pitää turvalli-
               sena kolmantena maana, jos:
               — se noudattaa johdonmukaisesti palauttamiskiellon periaatetta sellaisena kuin siitä määrätään 10 päivänä syyskuuta
                    1969 Afrikan pakolaisongelmien erityiskysymyksistä tehdyssä Afrikan yhtenäisyysjärjestön OAU:n yleissopimuk-
                    sessa, ja maassa on tätä varten edellä esitettyjen periaatteiden mukainen turvapaikkamenettely niitä varten, jotka
                    hakevat pakolaisasemaa, tai
               — maa on noudattanut 19.–22. marraskuuta 1984 annettua Cartagenan pakolaisjulistusta, jonka tarkoituksena on
                    varmistaa, että kansalliset lait ja asetukset ovat Geneven yleissopimuksen periaatteiden ja perusteiden mukaiset ja
                    että niissä säädetään pakolaisten kohtelussa noudatettavista vähimmäissäännöistä, tai
               — maa joka tapauksessa noudattaa johdonmukaisesti Geneven yleissopimuksen vaatimuksia kansainvälisen suojelun
                    tarpeessa olevien henkilöiden oikeuksista yleissopimuksessa tarkoitetussa merkityksessä, ja maassa on olemassa
                    edellä esitettyjen periaatteiden mukainen menettely niitä varten, jotka hakevat tällaista suojelua, tai
               — maa vastaa YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun mukaan jollakin muulla tavalla tällaisten henkilöiden kansainvä-
                    lisen suojelun tarpeeseen joko tekemällä yhteistyötä YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun tai muiden järjestöjen
                    kanssa, jotka mahdollisesti toimivat sen puolesta tai joita YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu pitää muuten tähän
                    tarkoitukseen sopivina.
               A osan soveltamista varten olisi pidettävä turvallisena kolmantena maana myös maata, joka on ratifioinut Geneven
               yleissopimuksen, vaikka siellä ei (vielä) olisikaan käytössä 1 kohdassa esitettyjen periaatteiden mukaista menettelyä,
               jos maa kuitenkin käytännössä noudattaa johdonmukaisesti Geneven yleissopimuksessa vahvistettuja sääntöjä, jotka
               koskevat kansainvälisen suojelun tarpeessa olevien henkilöiden oikeuksia siinä merkityksessä kuin niistä määrätään
               yleissopimuksessa ja siten kuin YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu niitä tulkitsee.
                                                B. Kansainvälisten ihmisoikeusäännösten perusvaatimukset
            1. maat, jotka ovat ratifioineet joko vuonna 1950 ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan
               yleissopimuksen (jäljempänä ”Euroopan yleissopimus”) tai sekä vuonna 1966 tehdyn kansalaisoikeuksia ja poliittisia
               oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen (jäljempänä ”kansalaisoikeuksia koskeva yleissopimus”) että
               vuonna 1984 tehdyn, kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vas-
               taisen yleissopimuksen (jäljempänä ”kidutuksen vastainen yleissopimus”), ja jotka johdonmukaisesti noudattavat niissä
               esitettyjä vaatimuksia, jotka koskevat oikeutta elämään, oikeutta olla joutumatta kidutuksen tai muun julman, epäin-
               himillisen tai halventavan kohtelun uhriksi, oikeutta olla vapaana orjuudesta ja pakkotyöstä, takautuvan rikoslain-
               säädännön kieltämistä, oikeutta tulla tunnustetuksi lain edessä, oikeutta olla joutumatta vankeuteen pelkästään
               sopimusvelvoitteiden laiminlyönnin vuoksi ja oikeutta ajatuksen, omantunnon ja uskonnon vapauteen.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           FI                              Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                                C 291 E/171
           2. Niiden vaatimusten noudattaminen, joiden mukaan tietty maa voidaan määrittää turvalliseksi kolmanneksi maaksi,
               edellyttää myös, että kyseinen maa on määrännyt tehokkaista oikeussuojakeinoista sen varmistamiseksi, ettei kyseisiä
               ulkomaalaisia tai kansalaisuudettomia henkilöitä voida poistaa maasta Euroopan yleissopimuksen 3 artiklan tai
               kansalaisoikeuksia koskevan yleissopimuksen 7 artiklan ja kidutuksen vastaisen yleissopimuksen 3 artiklan vastaisesti.
                                                             II. Määrittämismenettely
           Kun arvioidaan yleisesti niiden vaatimusten noudattamista, joiden mukaan tietty maa voidaan määrittää turvalliseksi
           kolmanneksi maaksi joko yleensä tai tiettyjen ulkomaalaisten tai kansalaisuudettomien henkilöiden kannalta, on otettava
           huomioon useita eri tietolähteitä, joita voivat olla diplomaattiedustustojen laatimat kertomukset sekä kansainvälisten ja
           valtiosta riippumattomien järjestöjen tai lehdistön kertomukset. Jäsenvaltiot voivat ottaa huomioon erityisesti YK:n
           pakolaisasiain päävaltuutetun antamat tiedot.
           Yleistä arviota koskevan kertomuksen on oltava julkinen.
           Silloin kun jäsenvaltiot arvioivat kolmannen maan turvallisuutta tietyn hakijan kannalta ainoastaan yksittäistapausta
           koskevassa päätöksessä, tällaisen yksittäisen päätöksen perusteluksi ei tarvitse esittää edellä tarkoitettua yleistä arviota.
                                                                      LIITE II
                             TURVALLISTEN LÄHTÖMAIDEN MÄÄRITTÄMISTÄ KOSKEVAT PERIAATTEET
                                                          I. Määrittämisen edellytykset
           Tiettyä maata voidaan pitää turvallisena lähtömaana, jos se noudattaa johdonmukaisesti kansainvälisen ihmisoikeuslain-
           säädännön perusvaatimuksia, joista ei ole lupa poiketa sodan tai kansakunnan olemassaoloa uhkaavan muun yleisen
           hätätilan vuoksi, ja jos:
           A. maassa on demokraattiset hallintorakenteet ja se noudattaa johdonmukaisesti seuraavia oikeuksia: ajatuksen, oman-
               tunnon ja uskonnonvapaus, sananvapaus, kokoontumis- ja yhdistymisvapaus, mukaan lukien ammatillinen yhdis-
               tymisvapaus ja oikeus osallistua yhteiskunnalliseen toimintaan joko suoraan tai vapailla vaaleilla valittujen edustajien
               välityksellä,
           B. maa sallii kansainvälisten ja hallituksesta riippumattomien järjestöjen valvoa ihmisoikeuksien noudattamista maassa,
           C. maata hallitaan oikeusvaltion periaatteiden mukaisesti, ja se noudattaa johdonmukaisesti seuraavia oikeuksia: oikeus
               henkilökohtaiseen vapauteen ja koskemattomuuteen, oikeus tulla tunnustetuksi lain edessä sekä yhdenvertaisuus lain
               edessä,
           D. maassa on säädetty yleensä tehokkaista oikeussuojakeinoista näiden kansalaisoikeuksien ja poliittisten oikeuksien
               rikkomisesta ja tarvittaessa ylimääräisistä muutoksenhakukeinoista,
           E. maan olot ovat vakaat.
                                                             II. Määrittämismenettely
           Kun arvioidaan yleisesti niiden vaatimusten noudattamista, joiden mukaan tietty maa voidaan määrittää turvalliseksi
           lähtömaaksi, on otettava huomioon useita eri tietolähteitä, joita voivat olla diplomaattiedustustojen laatimat kertomukset
           sekä kansainvälisten ja valtiosta riippumattomien järjestöjen tai lehdistön kertomukset. Jäsenvaltiot voivat ottaa huomi-
           oon erityisesti YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun antamat tiedot.
           Yleistä arviota koskevan kertomuksen on oltava julkinen.
           Silloin kun jäsenvaltiot arvioivat lähtömaan turvallisuutta tietyn hakijan kannalta ainoastaan yksittäistapausta koskevassa
           päätöksessä, tällaisen yksittäisen päätöksen perusteluksi ei tarvitse esittää edellä tarkoitettua yleistä arviota.