CELEX: 52003PC0439(02)
Language: da
Date: 2003-07-23
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks indtræden i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire hertil knyttede aftaler

Vigtig juridisk meddelelse

|

52003PC0439(02)

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks indtræden i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire hertil knyttede aftaler  /* KOM/2003/0439 endelig udg. - ACC 2003/0160 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks indtræden i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire hertil knyttede aftaler(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEBaggrundArtikel 128 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) fastsætter, at alle lande, der bliver medlem af Den Europæiske Union, også skal anmode om at blive kontraherende parter i EØS-aftalen.Efter at udvidelsesforhandlingerne blev afsluttet med succes på Det Europæiske Råds møde i København i december 2002 anmodede Tjekkiet, Estland, Cypern, Ungarn, Letland, Litauen, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet ("tiltrædende lande") om at tilslutte sig EØS-aftalen.Da EØS-aftalen er en blandet aftale, vedtog Rådet den 9. december 2002 et mandat, der satte Kommissionen i stand til forhandle for både Fællesskabet og de nuværende medlemsstater. EØS/EFTA-landene, Island, Liechtenstein og Norge, forhandlede individuelt, og det samme gjorde de tiltrædende lande. Ikke desto sørgede Kommissionen for et snævert samarbejde med de tiltrædende lande og de nuværende medlemsstater under forhandlingsforløbet.EØS-udvidelsesforhandlingerne blev officielt indledt den 9. januar og blev afsluttet den 3. Juli 2003.EØS-udvidelsespakken består af hovedaftalen og fire aftaler i tilknytning hertil, og hver af de fem aftaler er indbyrdes forbundne.HovedaftalenAftalen om de tiltrædende landes indtræden definerer ændringerne til EØS-aftalen inden for rammerne af EØS-udvidelsen.Hovedparten af ændringerne stammer fra EU-tiltrædelsesakten. Ordningerne for de tiltrædende landes anvendelse af gældende EU-lovgivning efter tiltrædelsen af EU, såsom tekniske tilpasninger og overgangsperioder, som der er indgået aftale om i EU-udvidelsesforhandlingerne, er overtaget fra tiltrædelsesakten i EØS-aftalen. De pågældende retsakter er opført i bilag A og B til hovedaftalen.EØS/EFTA-landene vil også bidrage 600 mio. EUR over en femårsperiode til at afbøde de sociale og økonomiske uligheder i det udvidede EØS.De fire tilknyttede aftalerDe elementer i forhandlingsresultatet, der ikke indgår i selve EØS-aftalen, er indeholdt i fire tilknyttede aftaler:- En bilateral aftale mellem EF og Norge om en norsk finansiel mekanisme i form af brevveksling.- En tillægsprotokol til frihandelsaftalen mellem EF og Island fra 1972.- En tillægsprotokol til frihandelsaftalen mellem EF og Norge fra 1973.- En bilateral aftale mellem EF og Norge om visse landbrugsvarer.Ifølge den bilaterale aftale mellem EF og Norge om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009 yder Norge et bilateralt finansielt bidrag på 567 mio. EUR over denne femårsperiode ud over de 600 mio. EUR fra EØS' multilaterale finansielle mekanisme for samme periode. Både de multilaterale og de bilaterale bidrag administreres separat, men i snævert samarbejde under anvendelse af identiske ansøgningsprocedurer og -kriterier.Tillægsprotokollerne til frihandelsaftalen mellem EF og Island og frihandelsaftalen mellem EF og Norge regulerer forhandlingsresultaterne med hensyn til fiskerivarer for Islands og Norges vedkommende. Fællesskabet vil åbne toldfrie kontingenter for fremstillingsindustrien for så vidt angår frosne runde makreller og frosne sildefileter for Norges vedkommende og hele frosne sild for Norges og Islands vedkommende. Desuden vil frosne sildelapper få samme præferencebehandling som frosne sildefileter. Kontingenternes størrelse vil blive taget op til fornyet behandling efter fem år. Fællesskabet vil øge det eksisterende kontingent for frosne pillede rejer fra Norge, forudsat at der senest den 1. Maj 2004 opnås en ordning på spørgsmålet om fri, uhindret transit gennem Norge til EU for fiskerivarer, der landes i Norge af fartøjer fra Fællesskabet.Ifølge den bilaterale aftale mellem EF og Norge i form af brevveksling om visse landbrugsvarer åbner Norge toldfrie kontingenter for frosne jordbær og andre frosne bær, frø af rajgræs, æblejuice og kattemad.Samtidig ikrafttrædelseDer er i hovedaftalen og de fire tilknyttede aftaler indsat en bestemmelse, hvorefter hver af ovennævnte tekster træder i kraft samtidig.SlutaktenSlutakten indeholder også forskellige erklæringer fremsat af en, flere eller alle kontraherende parter i aftalen.KonklusionKommissionen anbefaler, at Rådet vedtager vedlagte afgørelser på grundlag af artikel 310 i EF-traktaten om undertegnelse og indgåelse af aftalen om de tiltrædende landes indtræden i EØS og de fire tilknyttede aftaler.2003/0160 (AVC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks indtræden i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og fire hertil knyttede aftalerRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen [1],[1]  EFT C [...] af [...], s. [...].under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet [2][2]  EFT C [...] af [...], s. [...].og ud fra følgende betragtning(er):(1) Følgende aftaler blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne den [..... 2003] med forbehold af en eventuel indgåelse på et senere tidspunkt i overensstemmelse med Rådets afgørelse .../..../EF af [.........2003] [3]:[3]  EFT C [...] af [...], s. [...].- Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Ungarn, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik ("de tiltrædende lande") om de tiltrædende landes deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,- Aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009,- Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om en tillægsprotokol til frihandelsaftalen af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island som følge af de tiltrædende landes tiltrædelse af Den Europæiske Union,- Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om en tillægsprotokol til frihandelsaftalen af 14. maj 1973 mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norges som følge af de tiltrædende landes tiltrædelse af Den Europæiske Union,- Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.(2) Aftalerne skal træde i kraft på samme tid.(3) Disse aftaler bør godkendes -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 11. Følgende aftaler godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs vegne:- Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab, Republikken Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og de tiltrædende lande om sidstnævntes deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,- Aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009,- Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island om en tillægsprotokol til frihandelsaftalen af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island som følge af de tiltrædende landes tiltrædelse af Den Europæiske Union,- Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om en tillægsprotokol til frihandelsaftalen af 14. maj 1973 mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norges som følge af de tiltrædende landes tiltrædelse af Den Europæiske Union,- Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.2. Teksterne til aftalerne er vedføjet denne afgørelse som bilag.Artikel 2Rådets formand bemyndiges herved til at udpege den person, der er beføjet til på Det Europæiske Fællesskabs vegne at deponere den godkendelsesakt, der er forudset i hver af aftalerne, med bindende virkning for EF.Udfærdiget i Bruxelles, denFor RådetFormandBILAGUdkast (rev. 25.6.2003)AFTALE OM DEN TJEKKISKE REPUBLIKS, REPUBLIKKEN ESTLANDS, REPUBLIKKEN CYPERNS, REPUBLIKKEN UNGARNS, REPUBLIKKEN LETLANDS, REPUBLIKKEN LITAUENS, REPUBLIKKEN MALTAS, REPUBLIKKEN POLENS, REPUBLIKKEN SLOVENIENS OG DEN SLOVAKISKE REPUBLIKS DELTAGELSE I DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDEDet Europæiske Fællesskab,Kongeriget Belgien,Kongeriget Danmark,Forbundsrepublikken Tyskland,Den Hellenske Republik,Kongeriget Spanien,Den Franske Republik,Irland,Den Italienske Republik,Storhertugdømmet Luxembourg,Kongeriget Nederlandene,Republikken Østrig,Den Portugisiske Republik,Republikken Finland,Kongeriget Sverige,Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland,i det følgende benævnt, "EF-medlemsstaterne",Republikken Island,Fyrstendømmet Liechtenstein,Kongeriget Norge,i det følgende benævnt, "EFTA-medlemsstaterne",(i det følgende tilsammen benævnt "de nuværende kontraherende parter"),samtDen Tjekkiske Republik,Republikken Estland,Republikken Cypern,Republikken Letland,Republikken Litauen,Republikken Ungarn,Republikken Malta,Republikken Polen,Republikken Slovenien,Den Slovakiske Republik,SOM TAGER I BETRAGTNING, at traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "tiltrædelsestraktaten") blev undertegnet i Athen den 16. april 2003,SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er fastsat i artikel 128 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der blev undertegnet i Porto den 2. maj 1992, at enhver europæisk stat, som bliver medlem af Fællesskabet, skal ansøge om at blive part i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS-aftalen"),SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Ungarn, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik har ansøgt om at blive kontraherende parter i EØS-aftalen,SOM TAGER I BETRAGTNING, at vilkårene og betingelserne for disse landes deltagelse skal fastsættes ved en aftale mellem de nuværende kontraherende parter og ansøgerlandene,HAR BESLUTTET at indgå følgende aftale:Artikel 11. Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Ungarn, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik bliver herved kontraherende parter i EØS-aftalen og benævnes i det følgende "de nye kontraherende parter".2. Fra denne aftales ikrafttræden er bestemmelserne i EØS-aftalen, som ændret ved de afgørelser, som Det Blandede EØS-udvalg har truffet før den 1. november 2002, bindende for de nye kontraherende parter på samme betingelser som for de nuværende kontraherende parter og på de vilkår og betingelser, der er fastsat i denne aftale.3. Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 21. TILPASNINGER TIL HOVEDTEKSTEN TIL EØS-AFTALENa) Listen over kontraherende parter affattes således:"Det Europæiske Fællesskab,Kongeriget Belgien,Den Tjekkiske Republik,KONGERIGET DANMARK,Forbundsrepublikken Tyskland,REPUBLIKKEN ESTLAND,DEN HELLENSKE REPUBLIK,KONGERIGET DANMARK,DEN FRANSKE REPUBLIK,Irland,DEN ITALIENSKE REPUBLIK,REPUBLIKKEN CYPERN,REPUBLIKKEN LETLAND,REPUBLIKKEN LITAUEN,STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,Republikken Ungarn,Republikken Malta,KONGERIGET NEDERLANDENE,Republikken Østrig,Republikken Polen,DEN ITALIENSKE REPUBLIK,Republikken Slovenien,DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,REPUBLIKKEN ESTLAND,Kongeriget Sverige,Det Forenede Kongerige STORBRITANNIEN og NordirlandSAMTRepublikken Island,Fyrstendømmet Liechtenstein,Kongeriget Norge,"b) Artikel 2i. Litra b) affattes således:""EFTA-staterne", Republikken Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge".ii. I litra c) slettes ordene "og Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab".iii. Følgende stykke indsættes:'d) "Tiltrædelsesakten af 16. april 2003", akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, og som blev vedtaget i Athen den 16. april 2003.'(c) Artikel 109I stk. 1 slettes ordene "og Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab".(d) Artikel 117Teksten til artikel 117 affattes således:"Bestemmelserne om de finansielle mekanismer er fastlagt i protokol 38 og 38a."(e) Artikel 121Litra c) bortfalder.f) Artikel 126I stk. 1 foretages følgende ændringer:i. Udtrykket "og Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab" udgår.ii. Udtrykket "nævnte traktater" ændres til "nævnte traktat".iii. Ordene "Republikken Finlands, Republikken Islands, Fyrstendømmet Liechtensteins, Kongeriget Norges, Kongeriget Sveriges og Republikken Østrigs område" ændres til "Republikken Islands, Fyrstendømmet Liechtensteins og Kongeriget Norges område".g) Artikel 129i. I stk. 1 indsættes følgende afsnit efter første afsnit:"Efter udvidelsen af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde har teksterne til denne aftale på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk samme gyldighed."ii. Det nye tredje afsnit i stk. 1 affattes således:"Teksten til de retsakter, der er omhandlet i bilagene, har samme gyldighed på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende og udarbejdes med henblik på autentifikation heraf på islandsk og norsk og offentliggøres i EØS-tillægget til Den Europæiske Unions Tidende."2. TILPASNINGER TIL PROTOKOLLERNE TIL EØS-AFTALENa) Protokol 36Artikel 2, stk. 1, affattes således:"Det Blandede EØS-Parlamentarikerudvalg består af 24 medlemmer".b) Ny protokol 38aEn ny protokol 38a indsættes efter protokol 38:"PROTOKOL 38aOM EØS' FINANSIELLE MEKANISMEArtikel 1EFTA-staterne bidrager til en mindskelse af de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde i form af finansiering af bevillinger til investerings- og udviklingsprojekter i de prioriterede sektorer, der er opført i artikel 3.Artikel 2Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 600 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 120 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2004 til og med den 30. april 2009.Artikel 31. Bevillingerne vil kunne anvendes til projekter inden for følgende prioriterede sektorer:- Beskyttelse af miljøet, herunder det menneskelige miljø, bl.a. ved en mindskelse af forureningen og fremme af vedvarende energi,- fremme af bæredygtig udvikling i kraft af forbedret ressourceanvendelse og -forvaltning,- bevarelse af den europæiske kulturarv, herunder offentlig transport og byfornyelse,- udvikling af de menneskelige ressourcer, bl.a. ved en indsats på uddannelsesområdet, styrkelse af lokalregeringernes eller deres institutioners administrative og forvaltningsmæssige kapacitet samt styrkelse af de demokratiske processer, der støtter denne udvikling,- sundhed og børnepasning.2. Der kan ydes tilskud til akademisk forskning, for så vidt den er målrettet mod en eller flere af de prioriterede sektorer.Artikel 41. EFTA-bidraget i form af tilskud må ikke overstige 60 pct. af projektomkostningerne, undtagen når det drejer sig om projekter, der ellers finansieres via en central-, regional- eller lokalregerings budgetbevillinger, hvor bidraget ikke må overstige 85 pct. af de samlede omkostninger. EF's lofter for samfinansiering må under ingen omstændigheder overskrides.2. Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.3. Europa-Kommissionen vil gennemgå de foreslåede projekter for at undersøge, om de er i overensstemmelse med EF's målsætninger.4. EFTA-staternes ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftalte plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.Artikel 5Midlerne stilles til rådighed for modtagerlandene (Tjekkiet, Estland, Grækenland, Spanien, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Portugal, Slovenien og Slovakiet) i overensstemmelse med følgende fordelingsnøgle:Modtagerland  //  Procentdel af det samlede bidragTjekkiet  //  8,09 %Estland  //  1,68 %Grækenland  //  5,71 %Spanien  //  7,64 %Cypern  //  0,21 %Letland  //  3,29 %Litauen  //  4,50 %Ungarn  //  10,13 %Malta  //  0,32 %Polen  //  46,80 %Portugal  //  5,22 %Slovenien  //  1,02 %Slovakiet  //  5,39 %Artikel 6Med henblik på at omfordele eventuelle ikke bevilgede midler til højtprioriterede projekter fra et hvilken som helst modtagerland foretages der en gennemgang i november 2006 og igen i november 2008.Artikel 71. Det finansielle bidrag, der er fastsat i denne protokol, koordineres snævert med det bilaterale bidrag fra Norge, som er fastsat i den norske finansielle mekanisme.2. Især skal EFTA-staterne sikre, at ansøgningsprocedurerne er identiske for begge de finansielle mekanismer, der er nævnt i det foregående stk.3. Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i EF's samhørighedspolitikker.Artikel 81. EFTA-staterne nedsætter et udvalg, som skal forvalte EØS' finansielle mekanisme.2. Yderligere bestemmelser om gennemførelse af EØS' finansielle mekanisme vil i fornødent omfang blive fastsat af EFTA-staterne.3. Forvaltningsomkostningerne afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2.Artikel 9Ved udløbet af femårsperioden vil de kontraherende parter, uden at dette berører rettigheder og forpligtelser i henhold til aftalen, på baggrund af artikel 115 se på behovet for at finde en løsning på de økonomiske og sociale uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.Artikel 10Hvis et eller flere af de modtagerlande, der er nævnt i artikel 5, ikke bliver kontraherende part i aftalen den 1. maj 2004, eller hvis der opstår ændringer i medlemskabet af EFTA-søjlen i Det Europæiske Økonomiske samarbejdsområde, foretages der de nødvendige tilpasninger af denne protokol."(c) Ny protokol 44Følgende indsættes som protokol 44:"PROTOKOL 44  OM BESKYTTELSESFORANSTALTNINGERNE I TILTRÆDELSESAKTEN AF 16. APRIL 20031. Anvendelse af artikel 112 i EØS-aftalen på den generelle økonomiske beskyttelsesklausul og de beskyttelsesmekanismer, der er indeholdt i visse overgangsordninger på områderne fri bevægelighed for personer og vejtransportArtikel 112 i EØS-aftalen finder også anvendelse i de særlige situationer, der er beskrevet eller omhandlet i bestemmelserne i artikel 37 i tiltrædelsesakten af 16. april 2003 og i de beskyttelsesmekanismer, der er indeholdt i visse overgangsordninger under overskriften "Overgangsperiode" i bilag V (Arbejdskraftens frie bevægelighed) og bilag VIII (Etableringsret), i bilag XVIII (Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder), punkt 30 (direktiv 96/71/EF) og i bilag XIII (Transport), og punkt 26 c) (Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93), med samme tidsbegrænsninger, omfang og virkninger som i de pågældende bestemmelser.2. Beskyttelsesklausul vedrørende det indre marked   Den generelle beslutningsprocedure, der er fastsat i aftalen, anvendes også for afgørelser truffet af EF-Kommissionen i henhold til artikel 38 i tiltrædelsesakten af 16. april 2003".Artikel 31. Alle ændringer til retsakter, der er vedtaget af Fællesskabets institutioner og indarbejdet i EØS-aftalen i henhold til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union (i det følgende betegnet "tiltrædelsesakten af 16. april 2003"), indarbejdes i og bliver del af EØS-aftalen."2. Med henblik herpå indsættes følgende led i de afsnit i bilagene og protokollerne til EØS-aftalen, der indeholder henvisninger til retsakter vedtaget af de berørte EF-institutioner:"- [CELEX-nummer]: akt vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, vedtaget den 16. april 2003.3. Hvis det i stk. 2 omtalte led er det første led i det pågældende afsnit, indledes leddet med ordene "som ændret ved:".4. I bilag A til denne aftale findes en liste over de punkter i bilagene og protokollerne til EØS-aftalen, hvor teksten i stk. 2 og 3 skal indsættes.5. Hvis retsakter, der er indarbejdet i EØS-aftalen forud for datoen for denne aftales ikrafttræden, kræver tilpasninger som følge af de nye kontraherende parters indtræden, og de nødvendige tilpasninger ikke er forudset i denne aftale, vil de pågældende tilpasninger blive foretaget i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i EØS-aftalen.Artikel 41. De ordninger, der er omtalt i bilag B til denne aftale, indarbejdes i og bliver del af EØS-aftalen.2. Eventuelle ordninger, der vedrører EØS-aftalen, der er omhandlet i tiltrædelsesakten af 16. april 2003, og som ikke er omfattet af bilag B til denne aftale, vil blive taget op til behandling i overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i EØS-aftalen.Artikel 5Alle parter i denne aftale kan indbringe ethvert spørgsmål vedrørende aftalens fortolkning eller anvendelse for Det Blandede EØS-udvalg. Det Blandede EØS-udvalg vil undersøge spørgsmålet for at finde en acceptabel løsning, der kan sikre, at EØS-aftalens rette funktion bevares.Artikel 61. Denne aftale ratificeres eller godkendes af de nuværende kontraherende parter og de nye kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.2. Aftalen træder i kraft samme dag som tiltrædelsestraktaten, forudsat at alle ratificerings- eller godkendelsesinstrumenter er blevet deponeret før denne dato, og forudsat at følgende tilknyttede aftaler træder i kraft samme dag:- Aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009,- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union,- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og- aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.3. Hvis ikke alle nye kontraherende parter har deponeret deres ratificerings- eller godkendelsesinstrumenter vedrørende aftalen rettidigt, træder denne aftale i kraft for de stater, som har gjort dette. EØS-Rådet træffer i så fald øjeblikkeligt afgørelse om de tilpasninger, der skal foretages til denne aftale og i givet fald til EØS-aftalen.Artikel 7Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet teksterne på alle disse sprog har samme gyldighed, deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som fremsender en bekræftet genpart til regeringerne i hver af de stater, der er parter i aftalen.Til bekræftelse heraf ....Udfærdiget i ....., den ............2003For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen For the Council and the Commission of the European Communities [Finsk version]Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften [Græsk version] Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas [Svensk version]Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich BelgienPå Kongeriget Danmarks vegneFür die Bundesrepublik Deutschland[For Den Hellenske Republik]Por el Reino de EspanaPour la République françaiseThar cheann Na hÉireannFor IrelandFyrir Lýðvelð ÍslenskaPer la Repubblica italianaFür das Fürstentum LiechtensteinPour le grand-duché de LuxembourgVoor Het Koninkrijk der NederlandenFor Kongeriket NorgeFür die Republik ÖsterreichPela República PortuguesaSuomen tasavallan puolesta  För Republiken FinlandFör Konungariket SverigeFor the United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandZa eskou republiku[For Republikken Estland][For Republikken Cypern]Latvijas Republikas vrd[For Republikken Litauen][For Republikken Ungarn][For Republikken Malta][For Republikken Polen][For Republikken Slovenien][For Den Slovakiske Republik]BILAG IDEL IRETSAKTER, SOM OMHANDLET I EØS-AFTALEN, DER ÆNDRES VED TILTRÆDELSESAKTENDet led, der henvises til i artikel 3, stk. 2, skal indsættes følgende steder i bilagene til EØS-aftalen:I bilag I (Dyre- og plantesundhed), kapitel I (Veterinæranliggender)- Del 1.1, punkt 4 (Rådets direktiv 97/78/EF),- Del 1.1, punkt 5 (Rådets direktiv 91/496/EØF- Del 1.2, punkt 16 (Kommissionens beslutning 93/13/EØF),- Del 1.2, punkt 67 (Kommissionens beslutning 97/735/EF),- Del 1.2, punkt 71 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2629/97),- Del 3.1, punkt 1 (Rådets direktiv 85/511/EØF),- Del 3.1, punkt 4 (Rådets direktiv 92/35/EØF),- Del 3.1, punkt 5 (Rådets direktiv 92/40/EØF),- Del 3.1, punkt 6 (Rådets direktiv 92/66/EØF),- Del 3.1, punkt 7 (Rådets direktiv 93/53/EØF),- Del 3.1, punkt 8 (Rådets direktiv 95/70/EF),- Del 3.1, punkt 9 (Rådets direktiv 92/119/EØF),- Del 3.1, punkt 9a (Rådets direktiv 2000/75/EF),- Del 4.1, punkt 1 (Rådets direktiv 64/432/EØF),- Del 4.1, punkt 3 (Rådets direktiv 90/426/EØF),- Del 4.1, punkt 4 (Rådets direktiv 90/539/EØF),- Del 4.1, punkt 9 (Rådets direktiv 92/65/EØF),- Del 5.1, punkt 1 (Rådets direktiv 72/461/EØF),- Del 5.1, punkt 4 (Rådets direktiv 92/46/EØF),- Del 5.1, punkt 5 (Rådets direktiv 91/495/EØF),- Del 5.1, punkt 6 (Rådets direktiv 92/45/EØF),- Del 5.1, punkt 7 (Rådets direktiv 92/118/EØF),- Del 6.1, punkt 1 (Rådets direktiv 64/433/EØF),- Del 6.1, punkt 2 (Rådets direktiv 71/118/EØF),- Del 6.1, punkt 4 (Rådets direktiv 77/99/EØF),- Del 6.1, punkt 7 (Rådets direktiv 89/437/EØF),- Del 6.1, punkt 8 (Rådets direktiv 91/493/EØF),- Del 6.1, punkt 11 (Rådets direktiv 92/46/EØF),- Del 6.1, punkt 13 (Rådets direktiv 91/495/EØF),- Del 6.1, punkt 14 (Rådets direktiv 92/45/EØF),- Del 6.1, punkt 15 (Rådets direktiv 92/118/EØF),- Del 6.2, punkt 17 (Rådets beslutning 93/383/EØF),- Del 6.2, punkt 39 (Kommissionens beslutning 98/536/EF),- Del 7.1, punkt 2 (Rådets direktiv 96/23/EF),- Del 7.2, punkt 14 (Kommissionens beslutning 98/179/EF),- Del 8.1, punkt 2 (Rådets direktiv 90/426/EØF),- Del 8.1, punkt 3 (Rådets direktiv 90/539/EØF),- Del 8.1, punkt 8 (Rådets direktiv 71/118/EØF),- Del 8.1, punkt 11 (Rådets direktiv 91/493/EØF),- Del 8.1, punkt 13 (Rådets direktiv 92/46/EØF),- Del 8.1, punkt 14 (Rådets direktiv 92/45/EØF),- Del 8.1, punkt 15 (Rådets direktiv 92/65/EØF),- Del 8.1, punkt 16 (Rådets direktiv 92/118/EØF),- Del 8.1, punkt 17 (Rådets direktiv 77/96/EØF),- Del 9.1, punkt 9 (Kommissionens beslutning 2000/50/EF).I bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering)A. I kapitel I (Motorkøretøjer)- Punkt 1 (Rådets direktiv 70/156/EØF),- Punkt 2 (Rådets direktiv 70/157/EØF),- Punkt 3 (Rådets direktiv 70/220/EØF),- Punkt 4 (Rådets direktiv 70/221/EØF),- Punkt 8 (Rådets direktiv 70/388/EØF),- Punkt 9 (Rådets direktiv 71/127/EØF),- Punkt 10 (Rådets direktiv 71/320/EØF),- Punkt 11 (Rådets direktiv 72/245/EØF),- Punkt 14 (Rådets direktiv 74/61/EØF),- Punkt 16 (Rådets direktiv 74/408/EØF),- Punkt 17 (Rådets direktiv 74/483/EØF),- Punkt 19 (Rådets direktiv 76/114/EØF),- Punkt 22 (Rådets direktiv 76/757/EØF),- Punkt 23 (Rådets direktiv 76/758/EØF),- Punkt 24 (Rådets direktiv 76/759/EØF),- Punkt 25 (Rådets direktiv 76/760/EØF),- Punkt 26 (Rådets direktiv 76/761/EØF),- Punkt 27 (Rådets direktiv 76/762/EØF),- Punkt 29 (Rådets direktiv 77/538/EØF),- Punkt 30 (Rådets direktiv 77/539/EØF),- Punkt 31 (Rådets direktiv 77/540/EØF),- Punkt 32 (Rådets direktiv 77/541/EØF),- Punkt 36 (Rådets direktiv 78/318/EØF),- Punkt 39 (Rådets direktiv 78/932/EØF),- Punkt 44 (Rådets direktiv 88/77/EØF),- Punkt 45a (Rådets direktiv 91/226/EØF),- Punkt 45r (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/20/EF),- Punkt 45t (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/28/EF),- Punkt 45za (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF).B. I kapitel II (Landbrugs- og skovbrugstraktorer):- Punkt 1 (Rådets direktiv 74/150/EØF),- Punkt 7 (Rådets direktiv 75/322/EØF),- Punkt 11 (Rådets direktiv 77/536/EØF),- Punkt 13 (Rådets direktiv 78/764/EØF),- Punkt 17 (Rådets direktiv 79/622/EØF),- Punkt 20 (Rådets direktiv 86/298/EØF),- Punkt 22 (Rådets direktiv 87/402/EØF),- Punkt 23 (Rådets direktiv 89/173/EØF).C. I kapitel IV (Husholdningsapparater):- Punkt 4a (Kommissionens direktiv 94/2/EF),- Punkt 4b (Kommissionens direktiv 95/12/EF),- Punkt 4c (Kommissionens direktiv 95/13/EF),- Punkt 4d (Kommissionens direktiv 96/60/EF),- Punkt 4f (Kommissionens direktiv 97/17/EF).D. I kapitel VIII (Trykbeholdere):- Punkt 2 (Rådets direktiv 76/767/EØF).E. I kapitel IX (Måleinstrumenter):- Punkt 1 (Rådets direktiv 71/316/EØF),- Punkt 5 (Rådets direktiv 71/347/EØF),- Punkt 6 (Rådets direktiv 71/348/EØF),- Punkt 12 (Rådets direktiv 75/106/EØF).F. I kapitel XI (Tekstiler):- Punkt 4b (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/74/EF).G. I kapitel XII (Levnedsmidler):- Punkt 18 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF),- Punkt 24 (Kommissionens direktiv 80/590/EØF),- Punkt 47 (Rådets direktiv 89/108/EØF),- Punkt 54a (Kommissionens direktiv 91/321/EØF),- Punkt 54b (Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91),- Punkt 54w (Kommissionens direktiv 1999/21/EF),- Punkt 54zh (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/36/EF),- Punkt 54zn (Kommissionens forordning (EF) nr. 466/2001),- Punkt 54zs (Rådets direktiv 2001/114/EF).H. I kapitel XIV (Gødning):- Punkt 1 (Rådets direktiv 76/116/EØF).I. I kapitel XV (Farlige stoffer):- Punkt 1 (Rådets direktiv 67/548/EØF).J. I kapitel XVI (Kosmetiske midler):- Punkt 9 (Kommissionens direktiv 95/17/EF).K. I kapitel XIX (Generelle tilpasninger i forbindelse med tekniske handelshindringer):- Punkt 1 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF),- Punkt 3b (Rådets forordning 339/93/EØF),- Punkt 3e (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/11/EF),- Punkt 3g (Rådets direktiv 69/493/EØF).L. I kapitel XXIV (Maskiner):- Punkt 1a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/68/EF).M. I kapitel XXVII (Spiritus):- Punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89).I bilag IV (Energi):- Punkt 7 (Rådets direktiv 90/377/EØF),- Punkt 8 (Rådets direktiv 90/547/EØF),- Punkt 9 (Rådets direktiv 91/296/EØF),- Punkt 11b (Kommissionens direktiv 95/12/EF),- Punkt 11c (Kommissionens direktiv 95/13/EF),- Punkt 11d (Kommissionens direktiv 96/60/EF),- Punkt 11f (Kommissionens direktiv 97/17/EF).I bilag V (Arbejdskraftens frie bevægelighed):- Punkt 3 (Rådets direktiv 68/360/EØF).I bilag VI (Social sikring):- Punkt 1 (Rådets forordning (EF) nr. 1408/71),- Punkt 2 (Rådets forordning (EF) nr. 574/72),- Punkt 3.18 (Afgørelse nr. 117),- Punkt 3.19 (Afgørelse nr. 118),- Punkt 3.27 (Afgørelse nr. 136),- Punkt 3.37 (Afgørelse nr. 150).I bilag VII (Gensidig anerkendelse af faglige kvalifikationer):- Punkt 1a (Rådets direktiv 92/51/EØF),- Punkt 2 (Rådets direktiv 77/249/EØF),- Punkt 2a (Rådets direktiv 98/5/EF),- Punkt 4 (Rådets direktiv 93/16/EØF),- Punkt 8 (Rådets direktiv 77/452/EØF),- Punkt 10 (Rådets direktiv 78/686/EØF),- Punkt 11 (Rådets direktiv 78/687/EØF),- Punkt 12 (Rådets direktiv 78/1026/EØF),- Punkt 14 (Rådets direktiv 80/154/EØF),- Punkt 17 (Rådets direktiv 85/433/EØF),- Punkt 18 (Rådets direktiv 85/384/EØF),I bilag IX (Finansielle tjenesteydelser):- Punkt 2 (Rådets første direktiv 73/239/EØF),- Punkt 11 (Rådets første direktiv 79/267/EØF),- Punkt 13 (Rådets direktiv 77/92/EØF),- Punkt 14 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF).I bilag XI (Tjenesteydelser på telekommunikationsområdet):- Punkt 5i (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF).I bilag XIII (Transport):- Punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1108/70),- Punkt 3 (Rådets forordning (EØF) nr. 281/71),- Punkt 5 (Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1692/96/EF),- Punkt 7 (Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68),- Punkt 13 (Rådets direktiv 92/106/EØF),- Punkt 18a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/62/EF),- Punkt 19 (Rådets direktiv 96/26/EF),- Punkt 21 (Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85),- Punkt 24a (Rådets direktiv 91/439/EØF),- Punkt 24c (Rådets direktiv 1999/37/EF),- Punkt 26a (Rådets forordning (EØF) nr. 881/92),- Punkt 32 (Rådets forordning (EØF) nr. 684/92),- Punkt 33c (Kommissionens forordning (EØF) nr. 2121/98),- Punkt 37 (Rådets direktiv 91/440/EØF),- Punkt 39 (Rådets forordning (EØF) nr. 1192/69),- Punkt 46a (Rådets direktiv 91/672/EØF),- Punkt 47 (Rådets direktiv 82/714/EØF),- Punkt 49 (Kommissionens beslutning 77/527/EØF),- Punkt 50 (Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86),- Punkt 64a (Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92),- Punkt 66c (Rådets direktiv 93/65/EØF),- Punkt 66f (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/30/EF).I bilag XIV (Konkurrence):- Punkt 2 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2790/99),- Punkt 4b (Kommissionens forordning (EF) nr. 1400/2002)- Punkt 5 (Kommissionens forordning (EF) nr. 240/96),- Punkt 6 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2658/2000),- Punkt 7 (Kommissionens forordning (EF) nr. 2659/2000),- Punkt 10 (Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68),- Punkt 11 (Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86),- Punkt 11b (Kommissionens forordning (EØF) nr. 1617/93),- Punkt 11c (Kommissionens forordning (EF) nr. 823/2000).I bilag XVI (Indkøb):- Punkt 2 (Rådets direktiv 93/37/EØF),- Punkt 3 (Rådets direktiv 93/36/EØF),- Punkt 4 (Rådets direktiv 93/38/EØF),- Punkt 5a (Rådets direktiv 92/13/EØF),- Punkt 5b (Rådets direktiv 92/50/EØF).I bilag XVII (Intellektuel ejendomsret):- Punkt 6 (Rådets forordning (EØF) nr. 1768/92),- Punkt 6a (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1610/96).I bilag XX (Miljø):- Punkt 2fa (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 761/2001),- Punkt 19a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/80/EF),- Punkt 21aa (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2037/2000).I bilag XXI (Statistikker):- Punkt 1c (Kommissionens forordning (EF) nr. 2702/98),- Punkt 1f (Kommissionens forordning (EF) nr. 1227/1999),- Punkt 1g (Kommissionens forordning (EF) nr. 1228/1999),- Punkt 6 (Rådets direktiv 80/1119/EØF),- Punkt 7 (Rådets direktiv 80/1177/EØF),- Punkt 7c (Rådets direktiv 95/57/EF),- Punkt 7f (Rådets forordning (EF) nr. 1172/98),- Punkt 24 (Rådets forordning (EØF) nr. 837/90),- Punkt 24a (Rådets forordning (EØF) nr. 959/93),- Punkt 25b (Rådets forordning (EØF) nr. 2018/93),- Punkt 26 (Rådets direktiv 90/377/EØF).I bilag XXII (Selskabsret):- Punkt 1 (Rådets første direktiv 68/151/EØF),- Punkt 2 (Rådets andet direktiv 77/91/EØF),- Punkt 3 (Rådets tredje direktiv 78/855/EØF),- Punkt 4 (Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF),- Punkt 6 (Rådets syvende direktiv 83/349/EØF),- Punkt 9 (Rådets tolvte direktiv 89/667/EØF på selskabsrettens område).I protokol 21 om gennemførelse af konkurrencereglerne for virksomheder:- Punkt 2 i artikel 3, stk. 1 (Kommissionens forordning (EF) nr. 447/98),- Punkt 7 i artikel 3, stk. 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1017/68),- Punkt 11 i artikel 3, stk. 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 4056/86).I protokol 26 om EFTA-tilsynsmyndighedens beføjelser og opgaver med hensyn til statsstøtte:- Artikel 2 (Rådets forordning (EF) nr. 659/1999).I protokol 31 om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder:- Fodnote (Rådets forordning (EØF) nr. 337/75) til artikel 4, stk. 6 (uddannelse, erhvervsuddannelse og ungdomsanliggender),- Fodnote (Rådets forordning (EØF) nr. 1365/75) i artikel 5, stk. 10 (socialpolitik).- Syvende led (Rådets beslutning 2000/819/EF) i artikel 7, stk. 5 (initiativ, iværksætterånd og små og mellemstore virksomheder),DEL IIANDRE ÆNDRINGER I BILAGENE TIL EØS-AFTALENFølgende ændringer indsættes i bilagene til EØS-aftalen:I bilag I (Dyre- og plantesundhed), kapitel I (Veterinæranliggender)1. I underkapitel 1, punkt 4, del 1.1 (Rådets direktiv 97/78/EF), skal punkterne 16 og 17 i tilpasning b ændres til 26 og 27.I bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering)A. I kapitel XII (Levnedsmidler)1. I punkt 54zs (Rådets direktiv 2001/114/EF), skal 'k', der indsættes i bilag II, ændres til 'za'.I bilag V (Arbejdskraftens frie bevægelighed):1. I punkt 3 (Rådets direktiv 68/360/EF) skal tilpasning e, nr. ii, erstattes af følgende:'(ii) fodnoten erstattes af følgende:'Belgiske, tjekkiske, danske, tyske, estiske, græske, islandske, spanske, franske, irske, italienske, cypriotiske, lettiske, liechtensteinske, litauiske, luxembourgske, ungarske, maltesiske, nederlandske, norske, østrigske, polske, portugisiske, slovenske, slovakiske, finske, svenske og britiske, alt efter, hvilket land, der udsteder tilladelsen.'2. I punkt 7 (Kommissionens beslutning 93/569/EØF) erstattes udtrykket 'Østrig, Finland, Island, Norge og Sverige' med 'Island og Norge'.I bilag VI (Social sikring):1. Tilpasningerne i punkt 1 (Rådets forordning (EF) nr. 1408/71) skal ændres således:a) I tilpasningerne h, i, j, k, l, m, p, q, r, t og v skal punkterne 'P', 'Q' og 'R' ændres til henholdsvis 'ZA', 'ZB' og 'ZC' .b) Listen i tilpasning (n) erstattes af følgende:'301. ISLAND - BELGIENIngen overenskomst.302. ISLAND - TJEKKIETIngen overenskomst.303. ISLAND - DANMARK   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992.304. ISLAND - TYSKLANDIngen overenskomst.305. ISLAND - ESTLANDIngen overenskomst.306. ISLAND - GRÆKENLANDIngen overenskomst.307. ISLAND - SPANIENIngen overenskomst.308. ISLAND - FRANKRIGIngen overenskomst.309. ISLAND - IRLANDIngen overenskomst.310. ISLAND - ITALIENIngen overenskomst.311. ISLAND - CYPERNIngen overenskomst.312. ISLAND - LETLANDIngen overenskomst.313. ISLAND - LITAUENIngen overenskomst.314. ISLAND - LUXEMBOURGIngen overenskomst.315. ISLAND - UNGARNIngen overenskomst.316. ISLAND - MALTAIngen overenskomst.317. ISLAND - NEDERLANDENEIngen overenskomst.318. ISLAND - ØSTRIGIngen.319. ISLAND - POLENIngen overenskomst.320. ISLAND - PORTUGALIngen overenskomst.321. ISLAND - SLOVENIENIngen overenskomst.322. ISLAND - SLOVAKIETIngen overenskomst.323. ISLAND - FINLAND   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. Juni 1992.324. ISLAND - SVERIGE   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. Juni 1992.325. ISLAND - DET FORENEDE KONGERIGEIngen.326. ISLAND - LIECHTENSTEINIngen overenskomst.327. ISLAND - NORGE   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992.328. LIECHTENSTEIN - BELGIENIngen overenskomst.329. LIECHTENSTEIN - TJEKKIETIngen overenskomst.330. LIECHTENSTEIN - DANMARKIngen overenskomst.331. LIECHTENSTEIN - TYSKLANDArtikel 4, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 7. april 1977, som ændret ved tillægsoverenskomst nr. 1 af 11. august 1989 for så vidt angår udbetaling af kontantydelser til personer, der er bosat i et tredjeland.332. LIECHTENSTEIN - ESTLANDIngen overenskomst.333. LIECHTENSTEIN - GRÆKENLANDIngen overenskomst.334. LIECHTENSTEIN - SPANIENIngen overenskomst.335. LIECHTENSTEIN - FRANKRIGIngen overenskomst.336. LIECHTENSTEIN - IRLANDIngen overenskomst.337. LIECHTENSTEIN - ITALIENArtikel 5, andet punktum, i overenskomst om social sikring af 11. november 1976 vedrørende betaling af kontantydelser til personer, som er bosat i et tredjeland.338. LIECHTENSTEIN - CYPERNIngen overenskomst.339. LIECHTENSTEIN - LETLANDIngen overenskomst.340. LIECHTENSTEIN - LITAUENIngen overenskomst.341. LIECHTENSTEIN - LUXEMBOURGIngen overenskomst.342. LIECHTENSTEIN - UNGARNIngen overenskomst.343. LIECHTENSTEIN - MALTAIngen overenskomst.344. LIECHTENSTEIN - NEDERLANDENEIngen overenskomst.345. LIECHTENSTEIN -ØSTRIGArtikel 4 i overenskomst om social sikring af 23 september 1998.346. LIECHTENSTEIN - POLENIngen overenskomst.347. LIECHTENSTEIN - PORTUGALIngen overenskomst.348. LIECHTENSTEIN - SLOVENIENIngen overenskomst.349. LIECHTENSTEIN - SLOVAKIETIngen overenskomst.350. LIECHTENSTEIN - FINLANDIngen overenskomst.351. LIECHTENSTEIN - SVERIGEIngen overenskomst352. LIECHTENSTEIN - DET FORENEDE KONGERIGEIngen overenskomst.353. LIECHTENSTEIN - NORGEIngen overenskomst.354. NORGE - BELGIENIngen overenskomst.355. NORGE - TJEKKIETIngen overenskomst.356. NORGE - DANMARK   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992.357. NORGE - TYSKLANDIngen overenskomst.358. NORGE - ESTLANDIngen overenskomst.359. NORGE - GRÆKENLANDArtikel 16, stk. 5, i overenskomst om social sikring af 12 juni 1980.360. NORGE - SPANIENIngen overenskomst.361. NORGE - FRANKRIGIngen.362. NORGE - IRLANDIngen overenskomst.363. NORGE - ITALIENIngen.364. NORGE - CYPERNIngen overenskomst.365. NORGE - LETLANDIngen overenskomst.366. NORGE - LITAUENIngen overenskomst.367. NORGE - LUXEMBOURGIngen.368. NORGE - UNGARNIngen.369. NORGE - MALTAIngen overenskomst.370. NORGE - NEDERLANDENEArtikel 5, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 13 april 1989.371. NORGE - ØSTRIGa) Artikel 5, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 27. august 1985.b) Artikel 4 i den nævnte overenskomst vedrørende personer, som er bosat i et tredjeland.(c) Punkt II i slutprotokollen til nævnte overenskomst vedrørende personer, som er bosat i et tredjeland.372. NORGE - POLENIngen overenskomst.373. NORGE - PORTUGALArtikel 6 i overenskomst om social sikring af 5. juni 1980.374. NORGE - SLOVENIENIngen.375. NORGE - SLOVAKIETIngen overenskomst.376. NORGE - FINLAND   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992.377. NORGE - SVERIGE   Artikel 10 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992.378. NORGE - DET FORENEDE KONGERIGEIngen.'(c) Listen i tilpasning (o) erstattes af følgende:'301. ISLAND - BELGIENIngen overenskomst.302. ISLAND - TJEKKIETIngen overenskomst.303. ISLAND - DANMARKIngen.304. ISLAND - TYSKLANDIngen overenskomst.305. ISLAND - ESTLANDIngen overenskomst.306. ISLAND - GRÆKENLANDIngen overenskomst.307. ISLAND - SPANIENIngen overenskomst.308. ISLAND - FRANKRIGIngen overenskomst.309. ISLAND - IRLANDIngen overenskomst.310. ISLAND - ITALIENIngen overenskomst.311. ISLAND - CYPERNIngen overenskomst.312. ISLAND - LETLANDIngen overenskomst.313. ISLAND - LITAUENIngen overenskomst.314. ISLAND - LUXEMBOURGIngen overenskomst.315. ISLAND - UNGARNIngen overenskomst.316. ISLAND - MALTAIngen overenskomst.317. ISLAND - NEDERLANDENEIngen overenskomst.318. ISLAND - ØSTRIGArtikel 4 i overenskomst om social sikring af 18 november 1993.319. ISLAND - POLENIngen overenskomst.320. ISLAND - PORTUGALIngen overenskomst.321. ISLAND - SLOVENIENIngen overenskomst.322. ISLAND - SLOVAKIETIngen overenskomst.323. ISLAND - FINLANDIngen.324. ISLAND - SVERIGEIngen.325. ISLAND - DET FORENEDE KONGERIGEIngen.326. ISLAND - LIECHTENSTEINIngen overenskomst.327. ISLAND - NORGEIngen.328. LIECHTENSTEIN - BELGIENIngen overenskomst.329. LIECHTENSTEIN - TJEKKIETIngen overenskomst.330. LIECHTENSTEIN - DANMARKIngen overenskomst.331. LIECHTENSTEIN - TYSKLANDArtikel 4, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 7. april 1977, som ændret ved tillægsoverenskomst nr. 1 af 11. august 1989 for så vidt angår udbetaling af kontantydelser til personer, der er bosat i et tredjeland.332. LIECHTENSTEIN - ESTLANDIngen overenskomst.333. LIECHTENSTEIN - GRÆKENLANDIngen overenskomst.334. LIECHTENSTEIN - SPANIENIngen overenskomst.335. LIECHTENSTEIN - FRANKRIGIngen overenskomst.336. LIECHTENSTEIN - IRLANDIngen overenskomst.337. LIECHTENSTEIN - ITALIENArtikel 5, andet punktum, i overenskomst om social sikring af 11. november 1976 vedrørende betaling af kontantydelser til personer, som er bosat i et tredjeland.338. LIECHTENSTEIN - CYPERNIngen overenskomst.339. LIECHTENSTEIN - LETLANDIngen overenskomst.340. LIECHTENSTEIN - LITAUENIngen overenskomst.341. LIECHTENSTEIN - LUXEMBOURGIngen overenskomst.342. LIECHTENSTEIN - UNGARNIngen overenskomst.343. LIECHTENSTEIN - MALTAIngen overenskomst.344. LIECHTENSTEIN - NEDERLANDENEIngen overenskomst.345. LIECHTENSTEIN -ØSTRIGArtikel 4 i overenskomst om social sikring af 23 september 1998.346. LIECHTENSTEIN - POLENIngen overenskomst.347. LIECHTENSTEIN - PORTUGALIngen overenskomst.348. LIECHTENSTEIN - SLOVENIENIngen overenskomst.349. LIECHTENSTEIN - SLOVAKIETIngen overenskomst.350. LIECHTENSTEIN - FINLANDIngen overenskomst.351. LIECHTENSTEIN - SVERIGEIngen overenskomst.352. LIECHTENSTEIN - DET FORENEDE KONGERIGEIngen overenskomst.353. LIECHTENSTEIN - NORGEIngen overenskomst.354. NORGE - BELGIENIngen overenskomst.355. NORGE - TJEKKIETIngen overenskomst.356. NORGE - DANMARKIngen.357. NORGE - TYSKLANDIngen overenskomst.358. NORGE - ESTLANDIngen overenskomst.359. NORGE - GRÆKENLANDIngen.360. NORGE - SPANIENIngen overenskomst.361. NORGE - FRANKRIGIngen.362. NORGE - IRLANDIngen overenskomst.363. NORGE - ITALIENIngen.364. NORGE - CYPERNIngen overenskomst.365. NORGE - LETLANDIngen overenskomst.366. NORGE - LITAUENIngen overenskomst.367. NORGE - LUXEMBOURGIngen.368. NORGE - UNGARNIngen.369. NORGE - MALTAIngen overenskomst.370. NORGE - NEDERLANDENEArtikel 5, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 13 april 1989.371. NORGE - ØSTRIGa) Artikel 5, stk. 2, i overenskomst om social sikring af 27. august 1985.b) Artikel 4 i den nævnte overenskomst vedrørende personer, som er bosat i et tredjeland.(c) Punkt II i slutprotokollen til nævnte overenskomst vedrørende personer, som er bosat i et tredjeland.372. NORGE - POLENIngen overenskomst.373. NORGE - PORTUGALIngen.374. NORGE - SLOVENIENIngen.375. NORGE - SLOVAKIETIngen overenskomst.376. NORGE - FINLANDIngen.377. NORGE - SVERIGEIngen.378. NORGE - DET FORENEDE KONGERIGEIngen.'(d) I tilpasning s skal punkt g ændres til j.(e) I tilpasning u ændres punkterne 13, 14 og 15 til 17, 18 og 19.2. Tilpasningerne i punkt 2 (Rådets forordning (EF) nr. 574/72) skal ændres således:a) I tilpasning a, b, c, f, h, i, l. m, og n skal punkterne 'P', 'Q' og 'R' ændres til henholdsvis punkterne 'ZA', 'ZB' og 'ZC'.b) I tilpasningen d og e erstattes udtrykket 'K. ØSTRIG' med udtrykket 'R. ØSTRIG'.(c) Listen i tilpasning g erstattes af følgende:'301. ISLAND - BELGIENFinder ikke anvendelse.302. ISLAND - TJEKKIETIngen overenskomst.303. ISLAND - DANMARKArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).304. ISLAND - TYSKLANDFinder ikke anvendelse.305. ISLAND - ESTLANDIngen overenskomst.306. ISLAND - GRÆKENLANDFinder ikke anvendelse.307. ISLAND - SPANIENFinder ikke anvendelse.308. ISLAND - FRANKRIGFinder ikke anvendelse.309. ISLAND - IRLANDFinder ikke anvendelse.310. ISLAND - ITALIENFinder ikke anvendelse.311. ISLAND - CYPERNIngen overenskomst.312. ISLAND - LETLANDIngen overenskomst.313. ISLAND - LITAUENIngen overenskomst.314. ISLAND - LUXEMBOURGIngen.315. ISLAND - UNGARNIngen overenskomst.316. ISLAND - MALTAIngen overenskomst.317. ISLAND - NEDERLANDENEBrevveksling af 25. april og 26. maj 1995 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordningen om afkald på refusion af udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme, som anført i kapitel 1 og 4 i afsnit III i forordning 1408/71 med undtagelse af artikel 22, stk. 1, litra c), og artikel 55, stk. 1, litra c).318. ISLAND - ØSTRIGOrdning af 21 juni 1995 om refusion af udgifter på området social sikring.319. ISLAND - POLENIngen overenskomst.320. ISLAND - PORTUGALFinder ikke anvendelse.321. ISLAND - SLOVENIENIngen overenskomst.322. ISLAND - SLOVAKIETIngen overenskomst.323. ISLAND - FINLANDArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).324. ISLAND - SVERIGEArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).325. ISLAND - DET FORENEDE KONGERIGEIngen.326. ISLAND - LIECHTENSTEINFinder ikke anvendelse.327. ISLAND - NORGEArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).328. LIECHTENSTEIN - BELGIENFinder ikke anvendelse.329. LIECHTENSTEIN - TJEKKIETIngen overenskomst.330. LIECHTENSTEIN - DANMARKFinder ikke anvendelse.331. LIECHTENSTEIN - TYSKLANDIngen.332. LIECHTENSTEIN - ESTLANDIngen overenskomst.333. LIECHTENSTEIN - GRÆKENLANDFinder ikke anvendelse.334. LIECHTENSTEIN - SPANIENFinder ikke anvendelse.335. LIECHTENSTEIN - FRANKRIGFinder ikke anvendelse.336. LIECHTENSTEIN - IRLANDFinder ikke anvendelse.337. LIECHTENSTEIN - ITALIENIngen.338. LIECHTENSTEIN - CYPERNIngen overenskomst.339. LIECHTENSTEIN - LETLANDIngen overenskomst.340. LIECHTENSTEIN - LITAUENIngen overenskomst.341. LIECHTENSTEIN - LUXEMBOURGFinder ikke anvendelse.342. LIECHTENSTEIN - UNGARNIngen overenskomst.343. LIECHTENSTEIN - MALTAIngen overenskomst.344. LIECHTENSTEIN - NEDERLANDENEArtikel 2 til 6 i aftalen af 27. november 2000 om refusion af udgifter på området social sikring.345. LIECHTENSTEIN -ØSTRIGOrdning af 14. december 1995 om refusion af udgifter på området social sikring.346. LIECHTENSTEIN - POLENIngen overenskomst.347. LIECHTENSTEIN - PORTUGALFinder ikke anvendelse.348. LIECHTENSTEIN - SLOVENIENIngen overenskomst.349. LIECHTENSTEIN - SLOVAKIETIngen overenskomst.350. LIECHTENSTEIN - FINLANDFinder ikke anvendelse.351. LIECHTENSTEIN - SVERIGEFinder ikke anvendelse.352. LIECHTENSTEIN - DET FORENEDE KONGERIGEFinder ikke anvendelse.353. LIECHTENSTEIN - NORGEFinder ikke anvendelse.354. NORGE - BELGIENFinder ikke anvendelse.355. NORGE - TJEKKIETIngen overenskomst.356. NORGE - DANMARKArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).357. NORGE - TYSKLANDArtikel 1 i overenskomsten af 28. maj 1999 om afkald på refusion af udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og udgifter ved administrativ og lægelig kontrol.358. NORGE - ESTLANDIngen overenskomst.359. NORGE - GRÆKENLANDIngen.360. NORGE - SPANIENFinder ikke anvendelse.361. NORGE - FRANKRIGIngen.362. NORGE - IRLANDFinder ikke anvendelse.363. NORGE - ITALIENIngen.364. NORGE - CYPERNIngen overenskomst.365. NORGE - LETLANDIngen overenskomst.366. NORGE - LITAUENIngen overenskomst.367. NORGE - LUXEMBOURGArtikel 2 til 4 i overenskomst af 19. marts 1998 om refusion af udgifter på området social sikring.368. NORGE - UNGARNIngen.369. NORGE - MALTAIngen overenskomst.370. NORGE - NEDERLANDENEBrevveksling af 13. januar 1994 og 10. juni 1994 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordning 1408/71 (afkald på refusion af udgifter til naturalydelser udredt i henhold til betingelserne i kapitel 1 og 4 i afsnit III i forordning 1408/71 med undtagelse af artikel 22, stk. 1, litra c), og artikel 55, stk. 1, litra c), samt udgifter ved administrativ og lægelig kontrol i henhold til artikel 105 i forordning 574/72).371. NORGE - ØSTRIGOrdning af 17. december 1996 vedrørende refusion af udgifter på området social sikring.372. NORGE - POLENIngen overenskomst.373. NORGE - PORTUGALIngen.374. NORGE - SLOVENIENIngen.375. NORGE - SLOVAKIETIngen overenskomst.376. NORGE - FINLANDArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).377. NORGE - SVERIGEArtikel 23 i den nordiske overenskomst om social sikring af 15. juni 1992: aftale om gensidig afkald på refusion i henhold til artikel 36, stk. 3, artikel 63, stk. 3, og artikel 70, stk. 3, i forordningen (udgifter til naturalydelser ved sygdom og moderskab, arbejdsulykker og erhvervssygdomme og ydelser ved arbejdsløshed) og artikel 105, stk. 2, i gennemførelsesforordningen (udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).378. NORGE - DET FORENEDE KONGERIGEBrevveksling af 20. marts 1997 og 3. april 1997 vedrørende artikel 36, stk. 3, og artikel 63, stk. 3, i forordningen (refusion eller afkald på refusion af udgifter til naturalydelser) og artikel 105 i gennemførelsesforordningen (afkald på udgifter ved administrativ og lægelig kontrol).'(d) Listen i tilpasning j erstattes af følgende:'Island og BelgienIsland og TjekkietIsland og TysklandIsland og EstlandIsland og SpanienIsland og FrankrigIsland og CypernIsland og LetlandIsland og LitauenIsland og LuxembourgIsland og UngarnIsland og MaltaIsland og NederlandeneIsland og ØstrigIsland og PolenIsland og SlovenienIsland og SlovakietIsland og FinlandIsland og SverigeIsland og Det Forenede kongerigeIsland og LiechtensteinIsland og NorgeLiechtenstein og BelgienLiechtenstein og TjekkietLiechtenstein og TysklandLiechtenstein og EstlandLiechtenstein og SpanienLiechtenstein og FrankrigLiechtenstein og CypernLiechtenstein og LetlandLiechtenstein og LitauenLiechtenstein og IrlandLiechtenstein og LuxembourgLiechtenstein og NederlandeneLiechtenstein og UngarnLiechtenstein og MaltaLiechtenstein og ØstrigLiechtenstein og PolenLiechtenstein og SlovenienLiechtenstein og SlovakietLiechtenstein og FinlandLiechtenstein og SverigeLiechtenstein og Det Forenede KongerigeLiechtenstein og NorgeNorge og BelgienNorge og TjekkietNorge og TysklandNorge og EstlandNorge og SpanienNorge og FrankrigNorge og IrlandNorge og CypernNorge og LetlandNorge og LitauenNorge og LuxembourgNorge og UngarnNorge og MaltaNorge og NederlandeneNorge og ØstrigNorge og PolenNorge og PortugalNorge og SlovenienNorge og SlovakietNorge og FinlandNorge og SverigeNorge og Det Forenede Kongerige'3. Punkterne 'P', 'Q' og 'R' i tilpasningen i punkt 3.27 (afgørelse nr. 136) skal ændres til henholdsvis punkterne 'ZA', 'ZB' og 'ZC'.4. Punkterne 'P', 'Q' og 'R' i tilpasningen i punkt 3.37 (afgørelse nr. 150) skal ændres til henholdsvis punkterne 'ZA', 'ZB' og 'ZC'.I bilag VII (Gensidig anerkendelse af faglige kvalifikationer):1. Punkterne n, o og p i tilpasning a i punkt 18 (Rådets direktiv 85/384/EØF) skal ændres til henholdsvis punkterne za, zb og zc, og punkterne l, m og q udgår.2. I afsnit 1 i tilpasningerne i punkt 11 (Rådets direktiv 78/687/EØF) erstattes udtrykket artikel 19, 19a og 19b af udtrykket artikel 19, 19a, 19b, 19c og 19d'.I bilag XIII (Transport):1. Punkt 5 i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1692/96 ændres således:(a) I tilpasning i ændres punkterne 2.15 og 2.16 til henholdsvis punkterne 2.26 og 2.27.(b) I tilpasning j ændres punkt 3.16 til punkt 3.24.(c) I tilpasning ja ændres punkterne 5.6 og 5.7 til henholdsvis punkterne 5.8 og 5.9(d) I tilpasning k ændres punkterne 6.8 og 6.9 til henholdsvis punkterne 6.18 og 6.19.1. Bilag VI (MODEL TIL KOMMUNIKATION) som anført i tillæg 6 skal erstattes med teksten i tillægget til dette bilag.I bilag XXI (Statistikker):1. Tilpasning b i punkt 6 (Rådets direktiv 80/1119/EØF) erstattes med følgende:'Bilag III ændres således:(1) Mellem afsnittet "LISTE OVER LANDE OG GRUPPER AF LANDE" og del I i tabellen indsættes følgende:'A. EØS-stater';(2) Del II-VII erstattes af følgende:'II. EFTA-EØS-stater26. Island27. NorgeB. Ikke-EØS-landeIII. Europæiske ikke-EØS-lande28. Schweiz29. SNG30. Rumænien31. Bulgarien32. Forbundsrepublikken Jugoslavien33. Tyrkiet34. Andre europæiske ikke-EØS-lande.IV.35. Amerikas Forenede StaterV.36. Andre lande''2. Tilpasning c i punkt 7 (Rådets direktiv 80/1177/EØF) erstattes af følgende:'Bilag III ændres således:(1) Mellem afsnittet "LISTE OVER LANDE OG GRUPPER AF LANDE" og del I i tabellen indsættes følgende:'A. EØS-stater';(2) Del II-VII erstattes af følgende:'II. EFTA-EØS-stater26. Island27. NorgeB. Ikke-EØS-lande28. Schweiz29. Forbundsrepublikken Jugoslavien30. Tyrkiet31. SNG32. Rumænien33. Bulgarien34. Nær- og mellemøstlige lande35. Andre lande''I bilag XXII (Selskabsret):1. Punkterne p, q og r i tilpasning b i punkt 4 (Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF) skal ændres til henholdsvis punkterne za, zb and zc.2. Punkterne p, q og r i punkt 6 (Rådets syvende direktiv 83/349/EØF) skal ændres til henholdsvis punkterne za, zb og zc.Tillæg'BILAG VI  MODEL TIL KOMMUNIKATIONSom omhandlet i artikel 7, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 12/98 af 11. december 1997 om betingelserne for transportvirksomheders adgang til at udføre personbefordring ad landevej i en medlemsstat, hvor de er ikke er hjemmehørende, som tilpasset for anvendelse af aftalen om Det Europæiske Økonomiske SamarbejdsområdeCabotagekørsel udført i løbet ................. (kvartal) .................................... (år) af transportvirksomheder etableret i .................................EFTA-statens navn)&gt;TABELPOSITION&gt;'BILAG BBilagene til EØS-aftalen ændres således:Bilag I (Dyre- og plantesundhed):1. I kapitel I, del 5.1, punkt 4 (Rådets direktiv 92/46/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Malta (bilag XI, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'2. I kapitel I, del 6.1, punkt 1 (Rådets direktiv 64/433/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Ungarn (bilag X, kapitel 5, afsnit B, punkt 1), Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 5, afsnit B), skal anvendes.'3. I kapitel I, del 6.1, punkt 2 (Rådets direktiv 71/118/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'4. I kapitel I, del 6.1, punkt 4 (Rådets direktiv 77/99/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 5, afsnit B), skal anvendes.'5. I kapitel I, del 6.1, punkt 6 (Rådets direktiv 94/65/EF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'6. I kapitel I, del 6.1, punkt 7 (Rådets direktiv 89/437/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), skal anvendes.'7. I kapitel I, del 6.1, punkt 8 (Rådets direktiv 91/493/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 5, afsnit B), skal anvendes.'8. I kapitel I, del 6.1, punkt 11 (Rådets direktiv 92/46/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Malta (bilag XI, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'9. I kapitel I, del 8.1, punkt 10 (Rådets direktiv 94/65/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'10. I kapitel I, del 8.1, punkt 11 (Rådets direktiv 91/493/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 5, afsnit B), skal anvendes.'11. I kapitel I, del 8.1, punkt 13 (Rådets direktiv 92/46), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit B, del I), Malta (bilag XI, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'12. I kapitel I, del 9.1, punkt 8 (Rådets direktiv 1999/74/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. April 2003] for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit A, del I, punkt 2), Ungarn (bilag X, kapitel 5, afsnit B, punkt 2), Malta (bilag XI, kapitel 4, afsnit B, del I, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del I, punkt 2) og Slovenien (bilag XIII, kapitel 5, afsnit B, del I, punkt 1), skal anvendes.'13. I kapitel II, punkt 15 (Rådets direktiv 82/471/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 3, afsnit B), skal anvendes.'14. I kapitel III, punkt 3 (Rådets direktiv 66/402/EØF), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 5, afsnit B, punkt 1), skal anvendes.'Bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering):1. I kapitel IX, punkt 27a (Rådets direktiv 93/42/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 2), skal anvendes.'2. I kapitel X, punkt 5 (Rådets direktiv 93/42/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 2), skal anvendes.'3. I kapitel X, punkt 7 (Rådets direktiv 90/385/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 1), skal anvendes.'4. I kapitel XII, punkt 54b (Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91), indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 4, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 4, afsnit A, punkt 1) og Litauen (bilag IX, kapitel 5, afsnit A, punkt 1), skal anvendes.'5. I kapitel XIII, punkt 15p (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Litauen (bilag IX, kapitel 1, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 4), skal anvendes.'6. I kapitel XIII, punkt 15q (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 1), Litauen (bilag IX, kapitel 1, punkt 2), Malta (bilag XI, kapitel 1, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 5) og Slovenien (bilag XIII, kapitel 1), skal anvendes.'7. I kapitel XV, punkt 12a (Rådets direktiv 91/414/EØF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 6, afsnit B, del II, punkt 2), skal anvendes.'8. I kapitel XVII, punkt 7 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/62/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 7, afsnit A), Cypern (bilag VII, kapitel 9, afsnit B), Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit B, punkt 2), Litauen (bilag IX, kapitel 10, afsnit B), Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit A, punkt 2), Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit B, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit B, punkt 2), Slovenien (bilag XIII, kapitel 9, afsnit A) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit B, punkt 2), skal anvendes.'9. I kapitel XVII, punkt 8 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/63/EF), indsættes følgende før tilpasningen:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 9, afsnit A), Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit A), Litauen (bilag IX, kapitel 10, afsnit A), Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit A), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit A, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit A), skal anvendes.'10. I kapitel XXX, punkt 2 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/79/EF), indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 1, punkt 3), skal anvendes.'Bilag IV (Energi):1. I punkt 14 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/92/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 8, punkt 2), skal anvendes.'2. I punkt 16 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/30/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten i kapitel XIV:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 6, punkt 2), skal anvendes.'Bilag V (Arbejdskraftens frie bevægelighed):1. Følgende indsættes før afsnittet 'OMHANDLEDE RETSAKTER':'OVERGANGSPERIODEDe overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 1), Estland (bilag VI, kapitel 1), Letland (bilag VIII, kapitel 1), Litauen (bilag IX, kapitel 2), Ungarn (bilag X, kapitel 1), Malta (bilag IX, kapitel 2), Polen (bilag XII, kapitel 2), Slovenien (bilag XIII, kapitel 2) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 3), skal anvendes.'Med hensyn til de beskyttelsesforanstaltninger, der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, med undtagelse af ordningerne for Malta, skal protokol 44 om beskyttelsesforanstaltningerne i tiltrædelsesakten af 16. april 2003 anvendes.'Bilag VIII (Etableringsret):1. Følgende indsættes før afsnittet 'OMHANDLEDE RETSAKTER':'OVERGANGSPERIODEDe overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 1), Estland (bilag VI, kapitel 1), Letland (bilag VIII, kapitel 1), Litauen (bilag IX, kapitel 2), Ungarn (bilag X, kapitel 1), Malta (bilag IX, kapitel 2), Polen (bilag XII, kapitel 2), Slovenien (bilag XIII, kapitel 2) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 3), skal anvendes.'Med hensyn til de beskyttelsesforanstaltninger, der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, med undtagelse af ordningerne for Malta, skal protokol 44 om beskyttelsesforanstaltningerne i tiltrædelsesakten af 16. April 2003 anvendes.'2. I afsnittet 'SEKTORTILPASNINGER' erstattes det indledende afsnit i tilpasningen vedrørende Liechtenstein, som blev indført ved afgørelse truffet af Det Blandede EØS-udvalg nr. 191/1999 af 17. december 1999, af følgende:'Følgende finder anvendelse for Liechtenstein. Under skyldig hensyntagen til Liechtensteins geografiske situation tages denne ordning op til fornyet behandling hvert femte år, første gang før maj 2009.'Bilag IX (Finansielle tjenesteydelser):1. I punkt 14 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 2), Ungarn (bilag X, kapitel 2, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 3, punkt 2) og Slovenien (bilag XIII, kapitel 3, punkt 4), skal anvendes.'2. I punkt 19a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/19/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 2, punkt 1), Letland (bilag VIII, kapitel 2, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 3, punkt 1) og Slovenien (bilag XIII, kapitel 3, punkt 2), skal anvendes.'3. I punkt 21 (Rådets direktiv 86/635/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 3, punkt 1), skal anvendes.'4. I punkt 30c (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/9/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 2, punkt 2), Letland (bilag VIII, kapitel 2, punkt 2), Litauen (bilag IX, kapitel 3, punkt 2), Ungarn (bilag X, kapitel 2, punkt 1), Polen (bilag XII, kapitel 3, punkt 1), Slovenien (bilag XIII, kapitel 3, punkt 3) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 2), skal anvendes.'Bilag XI (Tjenesteydelser på telekommunikationsområdet):1. I punkt 5d (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 12), skal anvendes.'Bilag XII (Frie kapitalbevægelser):1. Følgende indsættes før afsnittet 'OMHANDLEDE RETSAKTER':'OVERGANGSPERIODEDe overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 2), Estland (bilag VI, kapitel 3), Cypern (bilag VII, kapitel 3), Letland (bilag VIII, kapitel 3), Litauen (bilag IX, kapitel 4), Ungarn (bilag X, kapitel 3), Polen (bilag XII, kapitel 4), Slovenien (bilag XIII, kapitel 4) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 3), skal anvendes.SEKTORTILPASNINGERDen ordning, der er omhandlet i protokol 6 til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 om erhvervelse af sekundære boliger på Malta, skal anvendes'.Bilag XIII (Transport):1. I punkt 15a (Rådets direktiv 96/53/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Ungarn (bilag X, kapitel 6, punkt 4) og Polen (bilag XII, kapitel 8, punkt 3), skal anvendes.'2. I punkt 16a (Rådets direktiv 96/96/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 6, punkt 2), skal anvendes.'3. I punkt 17b (Rådets direktiv 92/6/EØF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 6, punkt 1), skal anvendes.'4. I punkt 18a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/62/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 6, punkt 3), skal anvendes.'5. I punkt 19 (Rådets direktiv 96/26/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 6, punkt 3) og Litauen (bilag IX, kapitel 7, punkt 4), skal anvendes.'6. I punkt 21 (Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 6), Letland (bilag VIII, kapitel 6, punkt 1) and Litauen (bilag IX, kapitel 7, punkt 1), skal anvendes.'7. I punkt 26c (Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Tjekkiet (bilag V, kapitel 4), Estland (bilag VI, kapitel 6), Letland (bilag VIII, kapitel 6, punkt 2), Litauen (bilag IX, kapitel 7, punkt 3), Ungarn (bilag X, kapitel 6, punkt 3), Polen (bilag XII, kapitel 8, punkt 2), og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 6), skal anvendes.'Med hensyn til de beskyttelsesforanstaltninger, der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, skal protokol 44 om beskyttelsesforanstaltningerne i tiltrædelsesakten af 16. april 2003 anvendes.'8. I punkt 37 (Rådets direktiv 91/440/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Ungarn (bilag X, kapitel 6, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 8, punkt 1), skal anvendes.'9. I punkt 66e (Rådets direktiv 92/14/EØF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Litauen (bilag IX, kapitel 7, punkt 2) og Ungarn (bilag X, kapitel 6, punkt 2), skal anvendes.'Bilag XIV (Konkurrence):1. Følgende indsættes før afsnittet 'SEKTORTILPASNINGER':'OVERGANGSPERIODER1. De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 4), Ungarn (bilag X, kapitel 4), Malta (bilag XI, kapitel 3, punkt 1, 2 og 3), Polen (bilag XII, kapitel 5, punkt 1 og 2) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 4, punkt 1 og 2), skal anvendes.2. 'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. April 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 1, punkt 1), skal anvendes.'Bilag XV (Statsstøtte):1. Følgende indsættes før afsnittet 'OMHANDLEDE RETSAKTER':'SEKTORTILPASNINGEROrdningerne vedrørende de eksisterende støtteordninger, der er anført i kapitel 3 (konkurrencepolitik) i bilag IV til tiltrædelsesakten af 16. april 2003, skal anvendes mellem de kontraherende parter.'Bilag XVII (Intellektuel ejendomsret):1. Følgende indsættes før afsnittet 'OMHANDLEDE RETSAKTER':'SEKTORTILPASNINGERDen særlige ordning, der er anført i kapitel 2 (selskabsret) i bilag IV til tiltrædelsesakten af 16. april 2003, skal anvendes mellem de kontraherende parter.'Bilag XVIII (Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, arbejdsret og ligebehandling af mænd og kvinder):1. I punkt 3a (Kommissionens direktiv 91/322/EØF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 7, punkt 2), skal anvendes.'2. I punkt 6 (Rådets direktiv 86/188/EØF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 7, punkt 1), skal anvendes.'3. I punkt 9 (Rådets direktiv 89/654/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 8, punkt 1), skal anvendes.'4. I punkt 10 (Rådets direktiv 89/655/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 8, punkt 2), Malta (bilag XI, kapitel 8, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 10), skal anvendes.'5. I punkt 13 (Rådets direktiv 90/270/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 8, punkt 3), skal anvendes.'6. I punkt 15 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/54/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 7, punkt 5), skal anvendes.'7. I punkt 16h (Rådets direktiv 98/24/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 7, punkt 3), skal anvendes.'8. I punkt 16j (Kommissionens direktiv 2000/39/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Slovenien (bilag XIII, kapitel 7, punkt 4), skal anvendes.'9. I punkt 28 (Rådets direktiv 93/104/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 8, punkt 2), skal anvendes.'10. I punkt 30 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 1), Estland (bilag VI, kapitel 1), Letland (bilag VIII, kapitel 1), Litauen (bilag IX, kapitel 2), Ungarn (bilag X, kapitel 1), Polen (bilag XII, kapitel 2), Slovenien (bilag XIII, kapitel 2) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 1), skal anvendes.Med hensyn til den beskyttelsesforanstaltning, der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, skal protokol 44 om beskyttelsesforanstaltningerne i tiltrædelsesakten af 16. april 2003 anvendes.'Bilag XX (miljø):1. I punkt 2g (Rådets direktiv 96/61/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit D, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit D, punkt 1), Slovenien (bilag XIII, kapitel 9, afsnit C) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit D, punkt 2), skal anvendes.'2. I punkt 7a (Rådets direktiv 98/83/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 9, afsnit C, punkt 2), Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit C, punkt 2), Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit B, punkt 2) og Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit C, punkt 4), skal anvendes.'3. I punkt 8 (Rådets direktiv 82/176/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit C, punkt 1), skal anvendes.'4. I punkt 9 (Rådets direktiv 83/513/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit C, punkt 1) og Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit C, punkt 1), skal anvendes.'5. I punkt 10 (Rådets direktiv 84/156/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit C, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit C, punkt 1), skal anvendes.'6. I punkt 12 (Rådets direktiv 86/280/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit C, punkt 2), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit C, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit C, punkt 2), skal anvendes.'7. I punkt 13 (Rådets direktiv 91/271/EØF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 7, afsnit B), Estland (bilag VI, kapitel 9, afsnit C, punkt 1), Cypern (bilag VII, kapitel 9, afsnit C), Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit C, punkt 1), Litauen (bilag IX, kapitel 10, afsnit C), Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit B, punkt 1), Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit C, punkt 3), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit C, punkt 2), Slovenien (bilag XIII, kapitel 9, afsnit B) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit C, punkt 3), skal anvendes.'8. I punkt 18 (Rådets direktiv 87/217/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit D, punkt 1)'9. I punkt 19a (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/80/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Den Tjekkiske Republik (bilag V, kapitel 7, afsnit C), Estland (bilag VI, kapitel 9, afsnit D), Cypern (bilag VII, kapitel 9, afsnit D), Litauen (bilag IX, kapitel 10, afsnit D), Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit C, punkt 2), Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit E), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit D, punkt 2) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit D, punkt 3), skal anvendes.'10. I punkt 21ad (Rådets direktiv 99/32/EF) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Cypern (bilag VII, kapitel 9, afsnit A) og Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit A, punkt 2), skal anvendes.'11. I punkt 21b (Rådets direktiv 94/67/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er anført i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit C, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit D, punkt 1), skal anvendes .'12. I punkt 32c (Rådets forordning (EØF) nr. 259/93) indsættes følgende før tilpasningsteksten:'De overgangsordninger, der er fastsat i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 for Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit B, punkt 1), Ungarn (bilag X, kapitel 8, afsnit A, punkt 1), Malta (bilag XI, kapitel 10, afsnit B, punkt 1), Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit B, punkt 1) og Slovakiet (bilag XIV, kapitel 9, afsnit B, punkt 1), skal anvendes.'13. I punkt 32d (Rådets direktiv 1999/31/EF) indsættes følgende:'De overgangsordninger, der er fastsat i bilagene til tiltrædelsesakten af 16. April 2003 for Estland (bilag VI, kapitel 9, afsnit B), Letland (bilag VIII, kapitel 10, afsnit B, punkt 3) og Polen (bilag XII, kapitel 13, afsnit B, punkt 3), skal anvendes.'SLUTAKTDe befuldmægtigede forDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt "Fællesskabet", og for:KONGERIGET BELGIEN,KONGERIGET DANMARK,FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,DEN HELLENSKE REPUBLIK,KONGERIGET SPANIEN,DEN FRANSKE REPUBLIK,IRLAND,DEN ITALIENSKE REPUBLIK,STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,KONGERIGET NEDERLANDENE,REPUBLIKKEN ØSTRIG,DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,REPUBLIKKEN FINLAND,KONGERIGET SVERIGE,DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt, "EF-medlemsstaterne",de befuldmægtigede forREPUBLIKKEN ISLAND,FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,KONGERIGET NORGE,i det følgende benævnt "EFTA-staterne"som alle er kontraherende parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som blev indgået i Porto den 2. maj 1992, i det følgende benævnt "EØS-aftalen",i det følgende tilsammen benævnt "de nuværende kontraherende parter",samtde befuldmægtigede forDEN TJEKKISKE REPUBLIK,REPUBLIKKEN ESTLAND,REPUBLIKKEN CYPERN,REPUBLIKKEN LETLAND,REPUBLIKKEN LITAUEN,REPUBLIKKEN UNGARN,REPUBLIKKEN MALTA,REPUBLIKKEN POLEN,REPUBLIKKEN SLOVENIEN,DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,i det følgende benævnt "de nye kontraherende parter",som mødes i [...], den [...] dag i [...] i året to tusinde og tre med henblik på undertegnelse af aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, har vedtaget følgende tekster:I. Aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "aftalen");II. Nedenfor nævnte tekster, som er tilføjet som bilag til aftalen:Bilag A: den liste, der er nævnt i aftalens artikel 3Bilag B: den liste, der er nævnt i aftalens artikel 4De befuldmægtigede for de nuværende kontraherende parter og de befuldmægtigede for de nye kontraherende parter har vedtaget de fælleserklæringer, der er opført nedenfor og vedføjet som bilag til denne slutakt:1. Fælles erklæring om den samtidige udvidelse af Den Europæiske Union og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.2. Fælles erklæring om anvendelse af oprindelsesreglerne efter ikrafttrædelsen af aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.3. Fælles erklæring ad artikel 126 i EØS-aftalenDe befuldmægtigede for Fællesskabet, EF-medlemsstaterne, EFTA-staterne og de nye kontraherende parter har taget de erklæringer, der er opført nedenfor og vedføjet som bilag til denne slutakt, til efterretning:1. EFTA-staternes almindelige erklæring.2. Fælles erklæring fra EFTA-staternes side om arbejdstagernes frie bevægelighed.3. Fælles erklæring fra EFTA-staternes side om det indre marked for elektricitet.4. Erklæring fra Liechtensteins regerings side vedrørende de bilaterale forbindelser med Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik [4].[4]  I betragtning af de igangværende bilaterale kontakter ville denne erklæring måske blive trukket tilbage før undertegnelsesdatoen.5. Den Tjekkiske Republiks erklæring om Fyrstendømmet Liechtensteins unilaterale erklæring [5].[5]  Denne erklæring er knyttet til Liechtensteins tidligere erklæring.6. Den Slovakiske Republiks erklæring om Fyrstendømmet Liechtensteins unilaterale erklæring.7. Erklæring fra Europa-Kommissionens side om oprindelsesregler inden for fisk og fiskerivarer.De befuldmægtigede for de nuværende kontraherende parter og de befuldmægtigede for de nye kontraherende parter har også opnået enighed om, at de nye kontraherende parter på behørig vis skal underrettes og konsulteres om alle relevante anliggender, der skal behandles i EØS-Rådet og Det Blandede EØS-udvalg i den periode, der går forud for de nye kontraherende parters deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.De har desuden opnået enighed om, at EØS-aftalen, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og den fulde tekst til hver af de af Det Blandede EØS-udvalg trufne afgørelser skal udarbejdes på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk og bekræftes af repræsentanterne for de kontraherende parter senest ved aftalens ikrafttræden.De tager aftalen mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en finansiel mekanisme for perioden 2004 - 2009, som også er vedføjet som bilag til denne slutakt, til efterretning.De tager også tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union, som er tilføjet som bilag til denne slutakt, til efterretning.De tager dernæst tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union, som er tilføjet som bilag til denne slutakt, til efterretning.De tager desuden aftalen i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge vedrørende visse landbrugsprodukter, som også er vedføjet som bilag til denne slutakt, til efterretning.De understreger, at ovennævnte aftaler udgør faste bestanddele af en samlet løsning på de forskellige spørgsmål, der er taget op i forbindelse med de nye kontraherende parter deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, og at aftalen og de fire tilknyttede aftaler bør træde i kraft samtidig.Udfærdiget i ....., .den ............2003For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber  Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen For the Council and the Commission of the European Communities [Finsk version] Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften [Græsk version] Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas [Svensk version]Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich BelgienPå Kongeriget Danmarks vegneFür die Bundesrepublik Deutschland[For Den Hellenske Republik]Por el Reino de EspanaPour la République françaiseThar cheann Na hÉireannFor IrelandFyrir Lýðvelð ÍslenskaPer la Repubblica italianaFür das Fürstentum LiechtensteinPour le grand-duché de LuxembourgVoor Het Koninkrijk der NederlandenFor Kongeriket NorgeFür die Republik ÖsterreichPela República PortuguesaSuomen tasavallan puolestaFör Republiken FinlandFör Konungariket SverigeFor the United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandZa eskou repububliku[For Republikken Estland][For Republikken Cypern]Latvijas Republikas vrd[For Republikken Litauen][For Republikken Ungarn][For Republikken Malta][For Republikken Polen][For Republikken Slovenien][For Den Slovakiske Republik]DE KONTRAHERENDE PARTER FÆLLES ERKLÆRINGER TIL AFTALENFælles erklæring om den samtidige udvidelse af Den Europæiske Union og Det Europæiske Økonomiske SamarbejdsområdeDe kontraherende parter understreger vigtigheden af de nuværende kontraherende parters og de nye kontraherende parters snarlige ratificering eller godkendelse i overensstemmelse med deres respektive forfatningsretlige bestemmelser for at sikre den samtidige udvidelse af Den Europæiske Union og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde den 1. maj 2004.Fælles erklæring om anvendelse af oprindelsesreglerne efter ikrafttrædelsen af aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde1. Et oprindelsesbevis, der er behørigt udstedt af en EFTA-stat eller en ny kontraherende part inden for rammerne af en præferenceaftale mellem EFTA-staterne og den nye kontraherende part eller inden for rammerne af en EFTA-stats eller en ny kontraherende stats unilaterale nationale lovgivning betragtes som bevis på EØS-præferenceoprindelse, forudsat at:a) oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før aftalens ikrafttræden,b) oprindelsesbeviset forelægges for toldmyndighederne senest fire måneder efter aftalens ikrafttræden.Hvis varer er blevet angivet til indførsel fra en EFTA-stat eller en ny kontraherende part i hhv. en ny kontraherende part eller en EFTA-stat forud for aftalens ikrafttræden som led i på det tidspunkt gældende præferenceordninger mellem en EFTA-stat og en ny kontraherende part, kan et oprindelsesbevis, der udstedes med tilbagevirkende kraft i henhold til disse ordninger også accepteres, forudsat at det forelægges for toldmyndighederne inden for fire uger efter aftalens ikrafttrædelsesdato.2. EFTA-staterne på den ene side og Tjekkiet, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien og Slovakiet på den anden bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status som "godkendt eksportør" som led i de aftaler, der er indgået mellem EFTA-staterne på den ene side og Tjekkiet, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien og Slovakiet på den anden, forudsat at de godkendte eksportører anvender EØS-oprindelsesreglerne.Disse tilladelser erstattes af EFTA-staterne og Tjekkiet, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien og Slovakiet senest et år efter tiltrædelsen af nye tilladelser, der udstedes på de vilkår, der er fastlagt i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde3. Anmodninger om efterfølgende verifikation af oprindelsesbevis, der er udstedt som led i præferenceordninger og -arrangementer nævnt i stk. 1 og 2 ovf., godkendes af de kompetente myndigheder i EFTA-staterne og de nye kontraherende parter i en periode på tre år efter udstedelsen af det pågældende oprindelsesbevis og kan fremsættes af disse myndigheder i en periode på op til tre år efter godkendelse af oprindelsesbeviset.Fælles erklæring ad artikel 126 i EØS-aftalenDe kontraherende parter bekræfter, at henvisningen i artikel 126 i EØS-aftalen til "traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab" og "de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat", dækker protokol 10 om Cypern, der er vedlagt som bilag til tiltrædelsesakten af 16. april 2003.ANDRE ERKLÆRINGER FRA EN ELLER FLERE KONTRAHERENDE PARTER I AFTALENGenerel fælles erklæring fra EFTA-staternes sideEFTA-staterne tager de erklæringer ad notam, som er relevante for EØS-aftalen, som er vedføjet som bilag til slutakten til traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.EFTA-staterne understreger, at de erklæringer, som er relevante for EØS-aftalen, som er vedføjet som bilag til den i foregående afsnit nævnte traktat, ikke kan fortolkes eller anvendes på en måde, der strider mod de kontraherende parters forpligtelse som følge af denne aftale eller EØS-aftalen.Fælles erklæring fra EFTA-staternes side om arbejdstagernes frie bevægelighedETFA-staterne understreger de stærke elementer af differentiering og fleksibilitet i ordningerne vedrørende arbejdstagernes frie bevægelighed. De bestræber sig på at tilbyde øget adgang til arbejdsmarkedet for statsborgere fra Tjekkiet, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Slovenien og Slovakiet i henhold til national lovgivning med henblik på at fremskynde tilnærmelsen til gældende EU-lovgivning. Som følge heraf skulle beskæftigelsesmulighederne i EFTA-staterne for statsborgere fra Tjekkiet, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Slovenien og Slovakiet blive forbedret i betydelig grad ved disse staters tiltrædelse. Desuden vil EFTA-staterne gøre bedst mulig brug af de foreslåede ordninger til så hurtigt som muligt at gå over til fuld anvendelse af de gældende regler på området for fri bevægelighed for arbejdstagere. For Liechtenstein vil dette ske i overensstemmelse med specifikke ordninger som forudset i sektortilpasningerne til bilag V (fri bevægelighed for arbejdstagere) og bilag VIII (etableringsret) til EØS-aftalen.Fælles erklæring fra EFTA-staternes side om det indre marked for elektricitetMed henvisning til overgangsordningen for Estland, jf. punkt 2 i kapitel 8 i bilag 6 til tiltrædelsesakten af 16. april 2003 og erklæring 8 om olieskifer, det indre marked for elektricitet og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/92/EF af 19. december 1996 om fælles regler for det indre marked for elektricitet (elekticitetsdirektivet): Estland, bemærker EFTA-staterne, at det med henblik på at begrænse potentielle konkurrencefordrejninger på det indre marked for elektricitet kan blive nødvendigt at anvende beskyttelsesordninger, såsom gensidighedsklausulen i direktiv 96/92/EF.Erklæring fra Liechtensteins regerings side vedrørende de bilaterale forbindelser med Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik [6][6]  I betragtning af de igangværende bilaterale kontakter ville denne erklæring måske blive trukket tilbage før undertegnelsesdatoen.I betragtning af målsætning i aftalen om at etablere et ensartet europæisk økonomisk samarbejdsområde, som "virkeliggøres på grundlag af lighed og gensidighed" for de kontraherende parter, går Fyrstendømmet Liechtenstein ud fra den antagelse, at Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik respekterer Fyrstendømmet Liechtenstein som en suveræn og anerkendt stat uden forbehold. Fyrstendømmet Liechtenstein giver ligeledes udtryk for sin anerkendelse af Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik.Disse gensidige konstateringer er i overensstemmelse med de erklæringer, der er indeholdt i både Den Tjekkiske Republiks og Den Slovakiske Republik forfatninger, og som går ud på, at begge republikker, for så vidt angår deres respektive territorier, forpligter sig til at handle i overensstemmelse med Den tidligere Tjekkoslovakiske Republiks rimeligt begrundede forpligtelser. Den historiske baggrund for forholdet mellem Fyrstendømmet Liechtenstein, Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik nødvendiggør sådanne erklæringer: Selv om Den Tjekkoslovakiske Republik havde anerkendt Liechtenstein i 1938 som en suveræn stat, blev denne anerkendelse ikke opretholdt i 1945. Denne ikke-anerkendelsespolitik manifesterede sig hovedsagelig i konfiskation uden erstatning i 1945 af ejendom tilhørende Liechtenstein-borgere, som blev betragtet som hørende til den tyske befolkningsdel.Følgelig antager Fyrstendømmet Liechtenstein, at der på grundlag den gensidige anerkendelse som suveræne stater og i den samarbejdsånd, der hersker inden for rammerne af EØS-aftalen, er et fælles ønske om at nå frem til en forståelse vedrørende de uløste ejendomsspørgsmål, der stadig består mellem Fyrstendømmet Liechtenstein og Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik som et resultat af den ikke-anerkendelsespolitik, som det tidligere Tjekkoslovakiet fulgte. Vejen til en løsning af de uløste spørgsmål mellem Den Tjekkiske Republik og Den Slovakiske Republik på den ene side og Fyrstendømmet Liechtenstein på den anden kunne omfatte anvendelse af forskellige mekanismer til fredelig bilæggelse af konflikter, herunder de mekanismer, der er fastlagt inden for rammerne af OSCE, f.eks. Valetta-mekanismen.Den Tjekkiske Republiks erklæring om Fyrstendømmet Liechtensteins unilaterale erklæring [7][7]  Denne erklæring er knyttet til Liechtensteins tidligere erklæring.Den Tjekkiske Republik bifalder indgåelsen af aftalen mellem kandidatlandene og medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og ser den som et vigtigt skridt mod afskaffelsen af den tidligere opdeling af Europa og mod videre politisk og økonomisk udvikling i Europa. Den Tjekkiske Republik er rede til at samarbejde i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde med alle medlemsstater, herunder også Fyrstendømmet Liechtenstein.I forholdet til Fyrstendømmet Liechtenstein har Den Tjekkiske Republik siden oprettelsen vist tydelig interesse i at etablere diplomatiske forbindelser. Allerede i 1992 sendte den en anmodning til regeringerne i alle lande om anerkendelse af en ny enhed i international ret med virkning fra den 1. januar 1993. Mens næsten alle regeringer bekræftede anmodningen, har Fyrstendømmet Liechtenstein hidtil været en undtagelse.Den Tjekkiske Republik har bemærket, at erklæringen, som Fyrstendømmet Liechtenstein har fremsat i forbindelse med indgåelsen af aftalen mellem kandidatlande og medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, indeholder en udtrykkelig anerkendelse af Den Tjekkiske Republik. Den Tjekkiske Republik antager, at dette skridt også er et udtryk for Fyrstendømmet Liechtensteins ønske om at etablere diplomatiske forbindelser og, som stat med diplomatiske forbindelser til mere end 180 lande i verden, medlem af De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og NATO hilser den det velkommen. Den Tjekkiske Republik erklærer, at den også anerkender Fyrstendømmet Liechtenstein som en suveræn stat. Den Tjekkiske Republik antager, at Den Tjekkiske Republiks og Fyrstendømmet Liechtensteins gensidige anerkendelse medfører, at der etableres diplomatiske forbindelser, og bidrager til udviklingen af en lang række gensidige forbindelser.Den Slovakiske Republiks erklæring om Fyrstendømmet Liechtensteins unilaterale erklæring.Den Slovakiske Republik bifalder indgåelsen af aftalen mellem kandidatlandene og medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og ser den som et vigtigt skridt mod videre politisk og økonomisk udvikling i Europa.Siden oprettelsen har Den Slovakiske Republik anerkendt Fyrstendømmet Liechtenstein som en suveræn stat og er rede til at etablere diplomatiske forbindelser med Fyrstendømmet.Den Slovakiske Republik minder i den forbindelse om sin verbalnote af 18. december 1992 nr. 1395/92-93, hvori den udtrykkeligt anerkendte Fyrstendømmet Liechtenstein og samtidig anmodede om Fyrstendømmets anerkendelse og om etablering af diplomatiske forbindelser mellem de to lande. Fyrstendømmet Liechtenstein svarede i en verbalnote af 15. marts 1993 nr. 0233/93, at det var rede til at anerkende Den Slovakiske Republik på gensidigt grundlag som en suveræn og uafhængig stat, og foreslog, at der blev indledt forhandlinger om alle relevante og udestående spørgsmål mellem de to lande med henblik på at etablere diplomatiske forbindelser [8].[8]  Følgende er fra Liechtensteins note af 15. marts 1993: "Le Gouvernement princier, ayant pris connaissance des notes précitées et de la proclamation du Parlement de la République Slovaque, est disposé a reconnaitre sur la base de réciprocité la République Slovaque, Etat souverain et indépendant, et en vue de l'établissement des relations diplomatiques propose d'entrer en négociations sur toutes les questions y afférentes et encore ouvertes entre les deux Etats".Den Slovakiske Republik opfatter Fyrstendømmet Liechtensteins erklæring i forbindelse med aftalen mellem kandidatlandene og medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som en udtrykkelig anerkendelse af Den Slovakiske Republik og hilser Fyrstendømmet Liechtensteins skridt velkommen. Den Slovakiske Republik drager ligeledes den konklusion, at landenes gensidige anerkendelse og oprettelsen af diplomatiske forbindelser mellem dem i overensstemmelse med international ret finder sted uden indvendinger og unilaterale betingelser. Den Slovakiske Republik betragter derfor ikke betingelser eller indvendinger fremsat af Fyrstendømmet Liechtenstein i den forbindelse som juridisk bindende.Den Slovakiske Republik er rede til at samarbejde med Fyrstendømmet Liechtenstein inden for rammerne af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og inden for rammerne af alle andre gensidige forbindelse baseret på lighed og partnerskab.Erklæring fra Europa-Kommissionens side om oprindelsesregler inden for fisk og fiskerivarer.Europa-Kommissionen vil undersøge muligheden for en harmonisering af oprindelsesreglerne inden den 1. maj 2004.AFTALEmellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009.Artikel 1Kongeriget Norge forpligter sig til at oprette en finansiel mekanisme til at mindske sociale og økonomiske uligheder i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Formålet med denne mekanisme er at bidrage til konsolidering af de nye medlemsstaters kapacitet til at deltage fuldt ud i et udvidet indre marked i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ved finansiering af tilskud til investeringsprojekter på de prioriterede sektorer, der er opført i artikel 3. De forpligtelser, Norge har påtaget sig i henhold til denne aftale, er baseret på Norges deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde som EFTA-stat.Artikel 2Det samlede finansielle bidrag som fastsat i artikel 1 andrager 567 mio. EUR, som stilles til rådighed i form af forpligtelsesbevillinger i årlige trancher på 113,4 mio. EUR i perioden fra den 1. maj 2004 til og med den 30. april 2009.Artikel 3Tilskuddene skal kunne ydes til projekter i de samme sektorer som under EØS' finansielle mekanisme, men med prioritet for projekter på følgende områder:- Gennemførelse af Schengen-resultaterne, støtte til nationale Schengen-handlingsplaner samt styrkelse af retsvæsenet- Miljø, bl.a. med vægt på styrkelse af den administrative kapacitet for at gennemføre relevante resultater og investeringer i infrastruktur og teknologi med prioritet til kommunal affaldsforvaltning- Regionalpolitiske og grænseoverskridende aktiviteter- Teknisk bistand i forbindelse med gennemførelse af EU-lovgivningen.Artikel 4Det norske bidrag i form af tilskud må ikke overstige 60 % af projektomkostningerne, undtagen når det drejer sig om projekter, der ellers finansieres via en central-, regional- eller lokalregerings budgetbevillinger, hvor bidraget ikke må overstige 85 % af de samlede omkostninger. EF's lofter for samfinansiering må under ingen omstændigheder overskrides.Gældende regler om statsstøtte skal overholdes.Europa-Kommissionen vil gennemgå de foreslåede projekter for at undersøge, om de er i overensstemmelse med EF's målsætninger.Kongeriget Norges ansvar for projekterne er begrænset til at stille midler til rådighed i overensstemmelse med den aftalte plan. Der påtages intet ansvar over for tredjemand.Artikel 5Midlerne stilles til rådighed for modtagerlandene (Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet) i overensstemmelse med følgende fordelingsnøgle:Modtagerland  //  Procentdel af det samlede bidragTjekkiet  //  11,0 %Estland  //  4,0 %Cypern  //  0,6 %Letland  //  6,0 %Litauen  //  7,1 %Ungarn  //  13,1 %Malta  //  0,3 %Polen  //  49,0 %Slovenien  //  2,2 %Slovakiet  //  6,7 %Artikel 6Med henblik på at omfordele eventuelle ikke bevilgede midler til højtprioriterede projekter fra et hvilken som helst modtagerland foretages der en gennemgang i november 2006 og igen i november 2008.Artikel 7Det finansielle bidrag, der er fastsat i artikel 1, koordineres snævert med bidraget fra EFTA-staterne, som er fastsat i EØS' finansielle mekanisme.Især skal Kongeriget Norge sikre, at ansøgningsprocedurerne er identiske for begge de finansielle mekanismer, der er nævnt i det foregående stk.Der skal efter omstændighederne tages hensyn til eventuelle relevante ændringer i EU's samhørighedspolitikker.Artikel 8Den norske regering eller et organ udpeget af den norske regering vil forvalte den norske finansielle mekanisme.Yderligere bestemmelser om gennemførelse af den finansielle mekanisme vil i fornødent omfang blive fastsat af den norske regering.Forvaltningsomkostningerne afholdes ud af det samlede beløb, der er nævnt i artikel 2.Artikel 9Denne aftale ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.Den træder i kraft samme dag som traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union af 16. april 2003, forudsat at ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne for følgende tilknyttede aftaler også er blevet deponeret:- Aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union,- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og- aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.Hvis nogen af modtagerlandene, der opført i artikel 5, ikke bliver medlem af EØS den 1. maj 2004, foretages der de fornødne tilpasninger af denne aftale.Udfærdiget i Bruxelles, [...].For Det Europæiske FællesskabFor Kongeriget NorgeTILLÆGSPROTOKOLtil overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske UnionDET EUROPÆISKE FÆLLESSKABogREPUBLIKKEN ISLAND    HARUNDER HENVISNING TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island undertegnet i Bruxelles den 22. juli 1972, i det følgende benævnt "overenskomsten", og de eksisterende arrangementer om handel med fisk og fiskerivarer mellem Island og Fællesskabet,UNDER HENVISNING TIL Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union,UNDER HENVISNING TIL aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS-udvidelsesaftalen"),UNDER HENVISNING TIL den eksisterende handelsordning for handel med fisk og fiskerivarer mellem Island og de tiltrædende lande -VEDTAGET ved fælles aftale at fastsætte tilpasningerne af overenskomsten som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske UnionOG AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:Artikel 1Teksten til aftalen, bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del heraf, slutakten og de hertil vedføjede erklæringer udfærdiges på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk, og disse tekster skal have samme gyldighed som originalteksterne. Det Blandede Udvalg godkender den estiske, den lettiske, den litauiske, den maltesiske, den polske, den slovakiske, den slovenske, den tjekkiske og den ungarske tekst.Artikel 2De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Fællesskabet af visse former for fisk og fiskerivarer med oprindelse i Island, er fastsat i bilaget til denne protokol og bilaget hertil.De årlige toldfrie kontingenter, der er fastsat i bilaget til denne protokol vil blive gennemført for perioden 1. maj 2004 til 30. april 2009. Kontingenternes størrelse vil blive taget op til fornyet overvejelse ved udgangen af den periode for at tage hensyn til alle relevante interesser.Artikel 3Der vil blive oprettet en TARIC-underposition under KN-kode 0304 90 22 for frosne sildelapper, som vil være omfattet af samme toldforanstaltning som den, der er fastsat for produkter under KN-kode 0304 20 75 for at give frosne sildelapper samme præferencebehandling som frosne fileter fra den 1. maj 2004.Artikel 4Denne protokol ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.Den træder i kraft samme dag som traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union af 16. april 2003, forudsat at ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne for følgende tilknyttede aftaler også er blevet deponeret:- aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde- aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og- aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.Artikel 5Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet teksterne på alle disse sprog har samme gyldighed.Udfærdiget i Bruxelles,For Det Europæiske FællesskabFor Republikken IslandBILAGSÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I ARTIKEL 2Fællesskabet åbner følgende årlige toldfrie kontingent for varer med oprindelse i Island:&gt;TABELPOSITION&gt;TILLÆGSPROTOKOLtil overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske UnionDET EUROPÆISKE FÆLLESSKABogKONGERIGET NORGE    HAR -UNDER HENVISNING TIL overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge undertegnet den 14. maj 1973, i det følgende benævnt "overenskomsten", og de eksisterende arrangementer om handel med fisk og fiskerivarer mellem Norge og Fællesskabet,UNDER HENVISNING TIL Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union,UNDER HENVISNING TIL aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt "EØS-udvidelsesaftalen"),UNDER HENVISNING TIL den eksisterende handelsordning for handel med fisk og fiskerivarer mellem Norge og de tiltrædende lande -VEDTAGET ved fælles aftale at fastsætte tilpasningerne af overenskomsten som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske UnionOG AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:Artikel 1Teksten til aftalen, bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del heraf, slutakten og de hertil vedføjede erklæringer udfærdiges på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk, og disse tekster skal have samme gyldighed som originalteksterne. Det Blandede Udvalg godkender den estiske, den lettiske, den litauiske, den maltesiske, den polske, den slovakiske, den slovenske, den tjekkiske og den ungarske tekst.Artikel 2De særlige bestemmelser, der gælder for indførsel i Fællesskabet af visse former for fisk og fiskerivarer med oprindelse i Norge, er fastsat i bilaget til denne protokol og bilaget hertil.De årlige toldfrie kontingenter, der er fastsat i bilaget til denne protokol vil blive gennemført for perioden 1. maj 2004 til 30. april 2009. Kontingenternes størrelse vil blive taget op til fornyet overvejelse ved udgangen af den periode for at tage hensyn til alle relevante interesser.Tillægskontingentet for frosne, pillede rejer (KN-kode 1605 20 10) vil blive åbnet, når der er fundet en løsning på spørgsmålet om at give fisk og fiskerivarer, der landes i Norge af fartøjer fra Fællesskabet, mulighed for transit gennem Norge til Fællesskabet.Artikel 3Der vil blive oprettet en TARIC-underposition under KN-kode 0304 90 22 for frosne sildelapper, som vil være omfattet af samme toldforanstaltning som den, der er fastsat for produkter under KN-kode 0304 20 75 for at give frosne sildelapper samme præferencebehandling som frosne fileter fra den 1. maj 2004.Artikel 4Denne protokol ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.Den træder i kraft samme dag som traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union af 16. april 2003, forudsat at ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne for følgende tilknyttede aftaler også er blevet deponeret:- aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde- aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-2009- tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og- aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer.Artikel 5Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet teksterne på alle disse sprog har samme gyldighed.Udfærdiget i Bruxelles, [...].For Det Europæiske FællesskabFor Kongeriget NorgeBILAGSÆRLIGE BESTEMMELSER NÆVNT I ARTIKEL 2Fællesskabet åbner følgende årlige toldfrie kontingent for varer med oprindelse i Norge:&gt;TABELPOSITION&gt;AFTALEi form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsvarer  BREVVEKSLING Brev nr. 1Bruxelles, [...].Hr.Jeg henviser til aftalerne i form af brevvekslinger af 16. april 1973, 14. juli 1986, 2. maj 1992, 20. december 1995 og 20. juni 2003, til de bilaterale indrømmelser fra Fællesskabets og Norges side på grundlag af artikel 19 i EØS-aftalen og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte brevvekslinger og etablere handelsarrangementer for visse landbrugsvarer, jf. artikel 15 i overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg bekræfter herved, at resultaterne af forhandlingerne var som følger:"1. Fra 1. maj 2004 vil Norge åbne følgende årlige toldfrie kontingenter for Fællesskabet:&gt;TABELPOSITION&gt;2. Disse kontingenter føjes til de bilaterale indrømmelser, som Fællesskabet og Norge har givet på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.3. Efter forholdene fortsætter Norge med at forvalte disse toldkontingenter ved at anvende et licenssystem, der svarer til det, der i dag anvendes til forvaltning af toldkontingenter, der indrømmes tiltrædelseslandene.4. Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af indrømmelserne i denne aftale er fastsat i bilag IV i brevvekslingen af 2. maj 1992. Stk. 2 i bilag IV skal henvise til listen i bilag II til protokol 4 i EØS-aftalen, som skal anvendes i overensstemmelse med bilag I i samme protokol i stedet for listen i det tillæg, der er nævnt i stk. 2 i bilag IV i brevvekslingen af 2. maj 1992.5. Kongeriget Norge og Fællesskabet er enige om, at der ikke vil blive stillet krav i henhold til GATT, artikel XXIV.6, og bekræfter, at der ikke vil blive stillet yderligere krav hvad angår landbrugsprodukter i forbindelse med denne udvidelse af Fællesskabet.6. Denne aftale ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.7. Den træder i kraft samme dag som traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union af 16. april 2003, forudsat at ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne for følgende tilknyttede aftaler også er blevet deponeret:7.1 Aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks indtræden i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde7.2 Aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-20097.3 Tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og7.4 Tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.8. Hvis aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ikke træder i kraft den 1. maj 2004 eller kun træder i kraft for nogle af signatarerne, træffer de kontraherende stater straks afgørelse om, hvilke ændringer der skal foretages i aftalen. I fornødent omfang vil der blive åbnet toldkontingenter i 2004 på pro rata-basis.Jeg vil være Dem taknemmelig, hvis de vil bekræfte, at De er enig i indholdet af dette brev.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.[...]For Kongeriget Norges regeringBrev nr. 2Bruxelles, [...].Hr.Jeg skal hermed bekræfte modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg henviser til aftalerne i form af brevvekslinger af 16. april 1973, 14. juli 1986, 2. maj 1992, 20. december 1995 og 20. juni 2003, til de bilaterale indrømmelser fra Fællesskabets og Norges side på grundlag af artikel 19 i EØS-aftalen og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem de to parter med henblik på at tilpasse nævnte brevvekslinger og etablere handelsarrangementer for visse landbrugsvarer, jf. artikel 15 i overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.Jeg bekræfter herved, at resultaterne af forhandlingerne var som følger:"1. Fra 1. maj 2004 vil Norge åbne følgende årlige toldfrie kontingenter for Fællesskabet:&gt;TABELPOSITION&gt;2. Disse kontingenter føjes til de bilaterale indrømmelser, som Fællesskabet og Norge har givet på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.3. Efter forholdene fortsætter Norge med at forvalte disse toldkontingenter ved at anvende et licenssystem, der svarer til det, der i dag anvendes til forvaltning af toldkontingenter, der indrømmes tiltrædelseslandene.4. Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af indrømmelserne i denne aftale er fastsat i bilag IV i brevvekslingen af 2. maj 1992. Stk. 2 i bilag IV skal imidlertid henvise til listen i bilag II til protokol 4 i EØS-aftalen, som skal anvendes i overensstemmelse med bilag I i samme protokol i stedet for listen i det tillæg, der er nævnt i stk. 2 i bilag IV i brevvekslingen af 2. maj 1992.5. Kongeriget Norge og Fællesskabet er enige om, at der ikke vil blive stillet krav i henhold til GATT, artikel XXIV.6, og bekræfter, at der ikke vil blive stillet yderligere krav hvad angår landbrugsprodukter i forbindelse med denne udvidelse af Fællesskabet.6. Denne aftale ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.7. Den træder i kraft samme dag som traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union af 16. april 2003, forudsat at ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne for følgende tilknyttede aftaler også er blevet deponeret:7.1 Aftale om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde7.2 Aftale mellem Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab om en norsk finansiel mekanisme for perioden 2004-20097.3 Tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Island som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union og7.4 Tillægsprotokollen til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.8. Hvis aftalen om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks deltagelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ikke træder i kraft den 1. maj 2004 eller kun træder i kraft for nogle af signatarerne, træffer de kontraherende stater straks afgørelse om, hvilke ændringer der skal foretages i aftalen. Om nødvendigt vil der blive åbnet toldkontingenter i 2004 på pro rata-basis."Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.[...]På Den Europæiske Unions vegne