CELEX: 32022D0656
Language: lv
Date: 2022-04-11 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2022/656 (2022. gada 11. aprīlis) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas aizgādībā izveidotajās Muitas vērtības noteikšanas un Izcelsmes noteikumu tehniskajās komitejās saistībā ar konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, kā arī konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu saskaņā ar Nolīgumu par izcelsmes noteikumiem

21.4.2022   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 119/103
               
            
         PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/656
         (2022. gada 11. aprīlis)
         par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas aizgādībā izveidotajās Muitas vērtības noteikšanas un Izcelsmes noteikumu tehniskajās komitejās saistībā ar konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, kā arī konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu saskaņā ar Nolīgumu par izcelsmes noteikumiem
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
         ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1) Savienība apstiprināja 1994. gada Nolīgumu par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants (Nolīgums par muitas vērtības noteikšanu – CVA) un Nolīgumu par izcelsmes noteikumiem (ARO).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ar CVA 18. panta 2. punktu Muitas sadarbības padomes aizgādībā ir izveidota Muitas vērtības noteikšanas tehniskā komiteja (TCCV), lai, ievērojot CVA II pielikuma 1. punktu, nodrošinātu CVA interpretēšanas un piemērošanas vienveidību tehniskā līmenī.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Ievērojot CVA II pielikuma 2. punkta a) apakšpunktu, TCCV pienākums ir pētīt specifiskas tehniskās problēmas, kas rodas dalībvalstu ikdienas muitas vērtēšanas sistēmas administrēšanā, un sniegt konsultatīvu viedokli par pieņemamiem risinājumiem, pamatojoties uz iesniegto faktu materiālu.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ievērojot CVA II pielikuma 2. punkta b) apakšpunktu, TCCV pienākums ir pēc pieprasījuma pētīt muitas vērtības noteikšanas likumus, procedūras un praksi, to atbilstību CVA, un sagatavot ziņojumus par šādu pētījumu rezultātiem.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Ievērojot CVA II pielikuma 2. punkta d) apakšpunktu, TCCV pienākums ir sniegt šādu informāciju un ieteikumus par jautājumiem saistībā ar importēto preču muitas vērtības noteikšanu, ko var pieprasīt jebkurš dalībnieks vai Muitas vērtības noteikšanas komiteja, kas izveidota ar CVA 18. panta 1. punktu. Šāda informācija un ieteikumi var tikt sagatavoti konsultatīvā viedokļa, komentāru vai paskaidrojošo ziņojumu formā.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Ar ARO 4. panta 2. punktu Muitas sadarbības padomes aizgādībā izveido Izcelsmes noteikumu tehnisko komiteju (TCRO), kas veic ARO I pielikumā noteikto tehnisko darbu.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Ievērojot ARO I pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu, TCRO pienākums ir iepazīties ar specifiskajām problēmām, kas rodas ikdienas dalībvalstu izcelsmes noteikumu administrēšanā un sniegt konsultatīvos viedokļus par attiecīgajiem risinājumiem, kas pamatojas uz iesniegtajiem faktiem.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Ievērojot ARO I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu, TCRO pienākums ir sniegt informāciju un ieteikumus par jautājumiem saistībā ar preču izcelsmes noteikšanu, ko var pieprasīt jebkurš dalībnieks vai Izcelsmes noteikumu komiteja, kas izveidota ar ARO 4. panta 1. punktu.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem TCCV attiecībā uz konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par jautājumiem, kas attiecas uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu, lai nodrošinātu CVA interpretācijas un piemērošanas vienveidību, jo šādi akti var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2), Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 (3) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2447 (4), kas attiecas uz preču muitas vērtību un tās noteikšanu.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem TCRO attiecībā uz konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu, lai nodrošinātu ARO interpretācijas un piemērošanas vienveidību, jo šādi akti var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu, proti, Regulu (ES) Nr. 952/2013, Deleģēto regulu (ES) 2015/2446 un Īstenošanas regulu (ES) 2015/2447, kas attiecas uz preču izcelsmes noteikšanu.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Savienības interesēs ir, lai nostājas, ko Savienības vārdā pauž TCCV, tiktu noteiktas saskaņā ar principiem, kritērijiem un norādēm, kas reglamentē importēto preču muitas vērtības noteikšanu un nostājas, ko jāpauž TCRO, tiktu noteiktas saskaņā ar principiem, kritērijiem un norādēm, kas reglamentē preču izcelsmes noteikšanu. Tāpat Savienības interesēs ir, lai šādas nostājas tiktu noteiktas ātri, ļaujot Savienībai īstenot savas tiesības TCCV un TCRO.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Ņemot vērā to, ka jautājumi, kas saistīti ar importēto preču muitas vērtības noteikšanu un ar preču izcelsmes noteikšanu, ir ļoti tehniski, kā arī katru gadu notiekošajās TCCV un TCRO sanāksmēs izskatīto jautājumu apjomu, īso laiku, kas ir pieejams, lai izskatītu Pasaules Muitas organizācijas (PMO) sekretariāta un TCCV vai TCRO dalībnieku izdotos dokumentus, gatavojoties TCCV vai TCRO sanāksmēm, un no tā izrietošo vajadzību Savienības nostājā ņemt vērā un efektīvi reaģēt uz jauno informāciju, kas iesniegta pirms šādām sanāksmēm vai to laikā, saskaņā ar Savienības iestāžu pilnīgās sadarbības principu, kas paredzēts Līguma par Eiropas Savienību (LES) 13. panta 2. punktā, būtu jānosaka nepieciešamie soļi Savienības nostājas precizēšanai.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Ņemot vērā to, ka darba dokumenti pirms TCCV un TCRO sanāksmēm daudzkārt ir pieejami vēlu, un lai aizsargātu Savienības tiesības un intereses minētajās komitejās, Komisijai būtu jācenšas aicināt PMO sekretariātu nodrošināt darba dokumentu pieejamību saskaņā ar TCCV un TCRO attiecīgajiem reglamentiem, lai šādi dokumenti tiktu nosūtīti vismaz 30 dienas pirms attiecīgās sesijas atklāšanas.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Lai nodrošinātu, ka Padome var regulāri novērtēt un vajadzības gadījumā pārskatīt šajā lēmumā izklāstīto politiku, un LES 13. panta 2. punktā paredzētās Savienības iestāžu pilnīgās sadarbības garā šā lēmuma spēkā esībai vajadzētu būt ierobežotai laikā,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas aizgādībā izveidotajā Muitas vērtības noteikšanas tehniskajā komitejā saistībā ar konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, un par šādu aktu sagatavošanu, nosaka saskaņā ar šā lēmuma pielikuma I iedaļā izklāstītajiem principiem, kritērijiem un norādēm.
         
         
            2. pants
            Savienības nostāju, kas jāieņem saskaņā ar 1. pantu, precizē saskaņā ar pielikuma II iedaļā noteiktajiem precizējumiem.
         
         
            3. pants
            Nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas aizgādībā izveidotajā Izcelsmes noteikumu tehniskajā komitejā saistībā ar konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu saskaņā ar Nolīgumu par izcelsmes noteikumiem, un par šādu aktu sagatavošanu, nosaka saskaņā ar šā lēmuma pielikuma I iedaļā izklāstītajiem principiem, kritērijiem un norādēm.
         
         
            4. pants
            Savienības nostāju, kas jāieņem saskaņā ar 3. pantu, precizē saskaņā ar pielikuma II iedaļā noteiktajiem precizējumiem.
         
         
            5. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            Tas zaudē spēku 2025. gada 31. decembrī.
         
         
            Luksemburgā, 2022. gada 11. aprīlī
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               J. BORRELL FONTELLES
            
         
         
            (1)  Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).
         
            (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
         
            (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
         
            (4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               I   
               
                  Nostāja, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas aizgādībā izveidotajās Muitas vērtības noteikšanas un Izcelsmes noteikumu tehniskajās komitejās saistībā ar konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, kā arī konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu saskaņā ar Nolīgumu par izcelsmes noteikumiem
               
            
            1.   PRINCIPI
            Muitas vērtības noteikšanas un Izcelsmes noteikumu tehniskajās komitejās, kas izveidotas Pasaules Muitas organizācijas (PMO) aizgādībā, Savienība:
            
                        a)
                     
                     
                        sekmē, dod ieguldījumu un veicina importēto preču muitas vērtības noteikšanu un 1994. gada Nolīguma par to, kā īstenojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII pants, (Nolīgums par muitas vērtības noteikšanu, CVA) vienotu interpretāciju un piemērošanu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        sekmē, dod ieguldījumu un veicina preču izcelsmes noteikšanu un Nolīguma par izcelsmes noteikumiem (ARO) vienotu interpretāciju un piemērošanu;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        strādā pie tā, lai pienācīgi iesaistītu ieinteresētās personas konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu, informācijas vai ieteikumu par jebkuru jautājumu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu vai preču izcelsmes noteikšanu vai līdzīgu dokumentu sagatavošanas posmā Muitas vērtības noteikšanas tehniskajā komitejā (TCCV) un Izcelsmes noteikumu tehniskajā komitejā (TCRO), un nodrošina, ka šādi akti ir saskaņā ar attiecīgi CVA un ARO;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        nodrošina, ka TCCV pieņemtie pasākumi atbilst CVA vispārējiem ievada komentāriem un CVA I pielikumā izklāstītajām skaidrojošajām piezīmēm;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        veicina nostājas, kas atbilst Savienības politikai un paraugpraksei, tostarp mērķim aizsargāt Savienības finanšu intereses, kā arī citām Savienības starptautiskajām saistībām attiecīgajā jomā.
                     
                  2.   KRITĒRIJI
            Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā:
            
                        a)
                     
                     
                        tiek noteikta saskaņā ar CVA, tā vispārējiem ievada komentāriem un paskaidrojošajām piezīmēm, kas izklāstītas CVA I pielikumā, ciktāl tā attiecas uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        tiek noteikta saskaņā ar ARO, ciktāl tā attiecas uz preču izcelsmes noteikšanu;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        attiecīgā gadījumā ņem vērā:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, kas attiecas uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu un preču izcelsmes noteikšanu;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    instrumentus, ko iepriekš pieņēmusi TCCV vai TCRO un kas joprojām ir piemērojami;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    Savienības juridisko satvaru par importēto preču muitas vērtības noteikšanu un preču izcelsmes noteikšanu;
                                 
                              
                                    iv)
                                 
                                 
                                    norādes par importēto preču muitas vērtības noteikšanu, kas izstrādātas Muitas ekspertu grupas Muitas vērtības noteikšanas nodaļā;
                                 
                              
                                    v)
                                 
                                 
                                    norādes par preču izcelsmes noteikšanu, kas izstrādātas Muitas ekspertu grupas Izcelsmes noteikšanas nodaļā;
                                 
                              
                                    vi)
                                 
                                 
                                    citus tiesību aktus vai pamatnostādnes, kas attiecas uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu un preču izcelsmes noteikšanu un ko izstrādājusi Padome vai Komisija.
                                 
                              
                  3.   NORĀDES
            Savienība attiecīgos gadījumos:
            
                        a)
                     
                     
                        cenšas atbalstīt to, ka TCCV un TCRO pieņem konsultatīvos viedokļus, komentārus, paskaidrojošos ziņojumus, gadījumu analīzes, pētījumus, informāciju un ieteikumus vai līdzīgus aktus par importēto preču muitas vērtības noteikšanu vai preču izcelsmes noteikšanu, lai tehniskā līmenī nodrošinātu CVA un ARO interpretācijas un piemērošanas vienveidību;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ierosina un sagatavo a) apakšpunktā minētos instrumentus.
                     
                  
                     
                        II
                     
                     
                        Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem PMO aizgādībā izveidotajās Muitas vērtības noteikšanas un Izcelsmes noteikumu tehniskajās komitejās saistībā ar konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu un līdzīgu aktu pieņemšanu attiecībā uz importēto preču muitas vērtības noteikšanu saskaņā ar CVA, kā arī konsultatīvo viedokļu, informācijas un ieteikumu un līdzīgu aktu pieņemšanu par preču izcelsmes noteikšanu saskaņā ar ARO, precizējumi
                        
                                    1.
                                 
                                 
                                    Pirms katras TCCV vai TCRO sanāksmes, kuras laikā TCCV vai TCRO tiek aicinātas pieņemt konsultatīvos viedokļus, komentārus, paskaidrojošos ziņojumus, gadījumu analīzes, pētījumus, informāciju un ieteikumus vai līdzīgus aktus, kas rada tiesiskas sekas Savienībai, veic vajadzīgos pasākumus, lai nostājā, kas jāpauž Savienības vārdā, tiktu ņemta vērā jaunākā tehniskā un cita attiecīgā Komisijai nosūtītā informācija saskaņā ar I iedaļā izklāstītajiem principiem, kritērijiem un norādēm. Lai aizsargātu Savienības tiesības un intereses PMO, Komisija īpašu uzmanību pievērš darba dokumentu pieejamībai saskaņā ar TCCV un TCRO reglamentu.
                                 
                              
                                    2.
                                 
                                 
                                    Šajā nolūkā, pamatojoties uz Komisijai nosūtīto informāciju saskaņā ar 1. punktu, Komisija pietiekami laicīgi pirms katras 1. punktā minētās TCCV un TCRO sanāksmes nosūta Padomei rakstisku dokumentu, kurā detalizēti izklāstīti ierosinātie Savienības nostājas precizējumi, lai Padome varētu apspriest un apstiprināt Savienības vārdā paužamās nostājas detaļas. Padome izskata Komisijas dokumentus īsākajā iespējamajā termiņā. Ja Padome neapstiprina konkrētu priekšlikuma daļu, Komisija neizklāsta Savienības nostāju par šo daļu TCCV vai TCRO.
                                 
                              
                                    3.
                                 
                                 
                                    Gadījumos, kad Savienības nostāja pēc būtības atšķiras no konsultatīvajiem viedokļiem, komentāriem, paskaidrojošajiem ziņojumiem, gadījumu analīzēm, pētījumiem vai līdzīgiem aktiem, kas ierosināti TCCV, vai no konsultatīvajiem viedokļiem, informācijas un ieteikumiem vai līdzīgiem aktiem, kas ierosināti TCRO, Komisija Savienības vārdā pauž nostāju, ka par attiecīgo aktu nav nepieciešamās vienprātības, lai to varētu pieņemt TCCV vai TCRO.
                                 
                              
                                    4.
                                 
                                 
                                    Lai aizsargātu Savienības tiesības un izvairītos no lēmuma pieņemšanas par jautājumu, par kuru Padome nevar pieņemt nostāju, pirms TCCV dalībnieki vai TCRO dalībnieki tiek aicināti paust savu galīgo nostāju par konsultatīvo viedokļu, komentāru, paskaidrojošo ziņojumu, gadījumu analīžu, pētījumu, informācijas un ieteikumu vai līdzīgu aktu pieņemšanu, Komisija Savienības vārdā pieprasa, lai ierosinātā akta apspriešana TCCV vai TCRO tiktu turpināta.