CELEX: 31995R2590
Language: el
Date: 1995-11-06 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2590/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 6ης Νοεμβρίου 1995 περί χορηγήσεως σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια

Αριθ. L 264/ 16     [_EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                7 . 11 . 95
                                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αρι#. 2590/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                         της 6ης Νοεμβρίου 1995
                                             περί χορηγήσεως σιτηρών ως επισιτιστική βοήθεια
  H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 ( S) · ότι είναι αναγκαίο να
                                                                       οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης
 Έχοντας υπόψη :                                                       καθώς και η διαδικασία που 3α ακολουθηθεί για να καθο­
                                                                       ριστούν οι δαπάνες που προκύπτουν,
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
 τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της                 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη
 διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­
 θηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ. 1930/90 (2),                                         ΑρSρο 1
 και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
                                                                       Ανοίγει δημοπρασία για την προμήθεια μαλακού σίτου
                                                                       υπέρ του Μπαγκλαντές σύμφωνα με τις διατάξεις του κανο­
 Εκτιμώντας :                                                          νισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και με τους όρους που αναφέ­
                                                                       ρονται στο παράρτημα I.
 ότι o κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της
 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής              H υποβληθείσα προσφορά θεωρείται ότι λαμβάνει υπόψη
 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και              τις επιβαρύνσεις και τους περιορισμούς που προκύπτουν
 τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 3) καταρτίζει τον          από τις ειδικές ρήτρες της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ
 κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι                 της Επιτροπής και του δ.καιούχου που δημοσιεύθηκαν μερι­
 δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστι­                κώς στο παράρτημα II . Ειδικότερα η σταλία θα εκτιμηθεί
 κής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με             επί τη βάσει ενός ρυθμού εκφόρτωσης 2 400 τόνων κατά
 τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο                 μέσο όρο την ημέρα, ώστε οι επιστροφές χρημάτων να
 fob ·                                                                πληρωθούν στο δικαιούχο από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                                                      για λογαριασμό του επ .τυχόντος πλειοδότη.
 ότι με τις αποφάσεις της 22ας Οκτωβρίου 1992 σχετικά με
                                                                      Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
 τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας υπέρ του Μπα­
                                                                      εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
 γκλαντές, η Επιτροπή χορήγησε σ' αυτήν τη χώρα 155 000
                                                                      αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
 τόνους σιτηρών που θα παραδοθούν στο λιμάνι εκφόρτωσης
                                                                      νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
 επί του μέσου μεταφοράς ■                                            μένοι.
 ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν
σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­                                               ΆρSρο 2
σμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου
 1987 για τις γενικές διατάξεις της συγκέντρωσης στην                 O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα
 Κοινότητα των προϊόντων που χορηγούνται ως κοινοτική                 από ττ δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
επισιτιστική βοήθεια (4), όπως τροποποιήθηκε από τον                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                    O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε καθε
                    κράτος μέλος.
                    Βρυξελλες, 6 Νοέμβριου 1995.
                                                                                    Για την Επιτροπή
                                                                                      Franz FΙSCΗLΕR
                                                                                 Μέλος της Επιτροπής
( ) ΕΕ  αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1 .
(: ) EE αριθ. L 174 της 7 . 7 . 1990, σ. 6 .
(3 ) EE αριθ. L 136 της 26. 5 . 1987, σ. 1 .
(4) EE  αριθ. L 204 της 25 . 7. 1987, σ. 1 .                          (') Ε Ε αριθ. L 81 της 28 . 3 1991 , σ. 108 .
 ---pagebreak--- 7 . 11 . 95          I EL     1             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              Αριθ. L 264/ 17
                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                          ΠΑΡΤΙΔΕΣ A , B, Γ, Δ και E
              1 . Δράσεις αριθ.('): 317/95 (A)· 1707/94 (B)· 1708/94 (Γ)· 1709/94 (Δ) και 1710/94 ( E)
             2. Πρόγραμμα : 1995 + 1994
             3 . Δικαιούχος (2) : Μπαγκλαντές
             4. Εκπρόσωπος του δικαιουχου : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/Bangladesh
             5 . Τόπος η χώρα προορισμού (5) : Μπαγκλαντές
             6. Προϊόν που Φα συγκεντρωθεί : μαλακός σίτος
             7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) : βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 ( Π.Α.1α)
             8. Συνολική ποσότητα : 155 000 τόνοι
             9. Αριθμός παρτίδων : πέντε (A : 35 000 τόνοι · B : 30 000 τόνοι ■ Γ : 30 000 τόνοι · Δ : 30 000 τόνοι · E : 30 000 τόνοι )
            10. Συσκευασία και σήμανση : χύμα
            11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά
            12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης — επί του μέσου μεταφοράς
            13. Λιμάνι φόρτωσης (6): —
            14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
            15. Λιμάνι εκφόρτωσης : Chittagong
            16. Διεύθυνση του καταστήματος και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
            17. Περίοδος διάθεσης του εμπορεύματος στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση κατακύρωσης της προμήθειας
                  των παρτίδων με παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης : 4 — 17. 12 . 1995 (A ) · 25 . 12. 1995 — 7. 1 . 1996 ( B ) · 15 — 28.
                  1 . 1996 (Γ)    5 — 18. 2. 1996 (Δ) και 26. 2 — 10. 3 . 1996 ( E )
            18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας (7): 1 — 14. 1 . 1996 (A ) · 22. 1 — 4. 2 . 1996 ( B) · 12 — 25 . 2 . 1996
                  ( Γ) · 4 — 17. 3 . 1996 (Δ) και 25 . 3 — 7. 4. 1996 ( E)
            19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : δημοπρασία
            20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 21 . 11 . 1995 , ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 5 . 12 . 1995 , ώρα 12.00 (ώρα
                       Βρυξελλών)
                  6) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                       που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 16 — 31 . 12 . 1995 (A) 8 — 21 . 1 . 1996 ( B) ·
                       29. 1 — 11 . 2 . 1996 ( Γ)  19. 2 — 3 . 3 . 1996 (Δ ) και 1 1 — 24. 3 . 1996 ( E)
                  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας C): 15 — 28 . 1 . 1996 ( A) - 5 — 18 . 3 . 1996 ( B) ■ 26. 2 — 10 3 .
                       1996 ( Γ)· 18 — 31 . 3 . 1996 (Δ) και 8 — 21 . 4. 1996 ( E )
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 5 Ecu ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10% του ποσού της εκφρασμένο σε Ecu
            24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και εγγύησης του διαγωνισμού (') : Bureau de laide alimentaire, à
                  l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                  Bruxelles/Brussel [τέλεξ: 22037 AGREC B· τέλεφαξ : (32-2) 296 20 05/295 01 32/296 10 97]
            25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 17. 11 . 1995,
                  όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΚ) αριθ. 2513 /95 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 258 της 28 . 10 . 1995 , σ. 17 )
 ---pagebreak--- Αριθ. L 264/ 18      Γ ε ΓΊ              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            7 . 11 . 95
             Σημειώσεις:
             C ) O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάδε αλληλογραφία .
             (2 ) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα που
                  είναι αναγκαία για την αποστολή.
             (3) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
                  δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
                  δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία. Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει
                  την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131 .
             (4) O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8 . 1987, σ. 56), όπως τροποποιήθηκε
                  τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 2226/89 (ΕΕ αριθ. L 214 της 25 . 7. 1989, c. 10) εφαρμόζεται όσον
                  αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή . H ημερομηνία που αναοέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος
                  κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
                   Το ποσό της προσχώρησης μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη γεωργική ισοτιμία που ισχύει την ημέρα
                   περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής. Στο ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των
                   άρθρων 13 έως 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 108 της 1 . 5 . 1993, σ. 106),
                   όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1053 /95 ( ΕΕ αριθ. L 107 της 12. 5 . 1995, σ. 4).
             (5) Αντιπροσωπεία της Επιτροπής με την οποία έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής : βλέπ-: ΕΕ αριθ. C 114 της 29.
                  4. 1991 , σ. 33 .
             (6) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην
                  προσφορά μπορεί να εγγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην
                  ίδια λιμενική ζώνη.
            (7 ) Βλέπε παράρτημα II σημείο 4, δεύτερο εδάφιο .
 ---pagebreak--- 7. 11 . 95         ETC                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αριθ. L 264/ 19
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
           O δικαιούχος θα εκφορτώσει τους 1 55 000 τόνους σίτου με τους όρους που ακολουθούν.
           1 . Τύπος των πλοίων που θα ναυλωθούν
               Προβλέπεται να ναυλωθούν πέντε πλοία (αυτοστοιβαζόμενα εμπορικά πλοία μεταφοράς χύδην). Τα πλοία
               πρέπει να έχουν τουλάχιστον τέσσερα σημεία εκφόρτωσης (αμπάρια) και να είναι εξοπλισμένα με ίδια μέσα
               εκφόρτωσης και κάθε γερανός/μπίγα να εξυπηρετεί ένα ή δύο αμπάρια. Θα πρέπει να είναι σε θέση να εισέρ­
               χονται στο εξωτερικό αγκυροβόλιο της Chittagong, όπου μετά την αναγκαία εκφόρτωση, να είναι σε θέση να
               μετακινηθούν και να πλευρίσουν, στο μώλο της Chittagong. Γι' αυτό το σκοπό το μήκος των πλοίων δεν πρέπει
               να υπερβαίνει τα 610 πόδια .
               Οι φορτωτές/πλοιοκτήτες μεριμνούν ώστε όλοι οι πτυχιούχοι αξιωματικοί να διαθέτουν το πρωτότυπο πιστο­
               ποιητικό ειδικότητας και τα σκάφη να πληρούν όλους τους όρους της διεθνούς συμφωνίας του 1978 (stcw conv­
               ention), τυχόν δε καθυστερήσεις σε περιπτώσεις ελλείψεων θα επιβαρύνουν τον πλοιοκτήτη.
           2. Εγκαταστάσεις για την εκφόρτωση
               Τα πλοία παρέχουν στο λιμένα εκφόρτωσης δωρεάν στο δικαιούχο βαρούλκα ή/και γερανούς και την ισχύ για
               την κίνησή τους ειδικά εργαλεία (ποδάρι — ρώναρης — γκάης) σε καλή κατάσταση εργασίας και οφείλουν,
               επίσης, να διαθέτουν επαρκή φωτισμό για νυχτερινή εργασία πάνω στο πλοίο, στο κατάστρωμα και στα
               αμπάρια, εάν χρειαστεί. Τα πλοία πρέπει να διαθέτουν με δικά τους έξοδα χειριστές βαρούλκων στους λιμένες
               φόρτωσης και εκφόρτωσης.
           3 . Ενημέρωση για την αναμενόμενη ώρα άφιξης των πλοίων (ΕΤΑ)
               O πλοίαρχος ενημερώνει με ασύρματο/τηλέγραφο τους αντιπροσώπους του δικαιούχου (Movements Chittagong)
               τέλεξ 642237 CMS C ΒJ — (ταυτόχρονη ενημέρωση Bengalship Chittagong — τέλεξ 66277 ΒSC ΒJ — και Movestore
               Dhaka — τέλεξ 642230 CMS ΒJ ) σχετικά με τις εντολές που αφορούν την εκφόρτωση, δέκα ημέρες πριν από την
               άφιξη στο λιμένα εκφόρτωσης, δηλαδή της Chittagong, και δηλώνει την αναμενόμενη ώρα άφιξης και το βύθι­
               σμα του πλοίου. Οι εντολές για την εκφόρτωση διαβιβάζονται στα πλοία μέσα σε πέντε ημέρες από την παρα­
               λαβή της αίτησης του πλοιάρχου.
               O πλοίαρχος ανακοινώνει στους εκπροσώπους του δικαιούχου, δηλαδή : Movements Chittagong, Bengalship Chitta­
               gong και Movestore Dhaka :
               α) κατά την αναχώρηση από το λιμένα φόρτωσης τα πλοία πρέπει να δηλώσουν :
                .    i) την ποσότητα που έχει φορτωθεί,
                    ii ) το βύθισμα του πλοίου κατά την άφιξη,
                   iii ) TPI (τόνους ανά ίντσα ) ·
               β) δέκα ημέρες νωρίτερα : την αναμενόμενη ώρα άφιξης ( ΕΤΑ) στο λιμένα της Chittagong,
                   πέντε ημέρες νωρίτερα : την ΕΤΑ στο λιμένα της Chittagong,
                   72, 48 και 24 ώρες νωρίτερα : την ΕΤΑ στο λιμένα της Chittagong.
           4. Υπολογισμός ρυθμού εκφόρτωσης και υπολογισμός του χρόνου εκφόρτωσης στο λιμένα εκφόρτωσης
               O δικαιούχος αναλαμβάνει την εκφόρτωση του φορτίου ελεύθερου ασφαλίστρων και λοιπών εξόδων με ρυθμό
               2 400 τόνων κατά μέσο όρο στην Chittagong ανά εργάσιμη ημέρα, εάν o καιρός το επιτρέπει, 24 συνεχόμενων
               ωρών. Δεν υπολογίζεται o χρόνος από τις 12.00, ώρα της Πέμπτης ή τις 17.00, ώρα της ημέρας που προηγείται
               από μια αργία, έως τις 9.00, ώρα του Σαββάτου, ή της επόμενης εργάσιμης ημέρας ακόμα και αν οι εργασίες
               συνεχίζονται. O ρυθμός της εκφόρτωσης βασίζεται σε τέσσερα χρησιμοποιούμενα ή περισσότερα σημεία εκφόρ­
               τωσης (αμπαριών) σε κάθε πλοίο. Αν, εντούτοις, τα πραγματικά σημεία εκφόρτωσης είναι λιγότερα από τον
               ελάχιστο αριθμό που έχει καθορισθεί, o ρυθμός εκφόρτωσης ελαττώνεται αναλογικά.
               H επιστολή ετοιμότητας πρέπει να υποβληθεί και να γίνει αποδεκτή αφού το πλοίο φθάσει στο εξωτερικό αγκυ­
               ροβόλιο της Chittagong και o υπολογισμός των σταλιών αρχίζει 24 ώρες μετά την υποβολή της επιστολής ετοι­
               μότητας κατά τις εργάσιμες ώρες, ανεξάρτητα με το αν το πλοίο είναι ή όχι στην αποβάθρα. Πάντως, σε περί­
               πτωση που για την εκτέλεση της προμήθειας έχει καθορισθεί από την Επιτροπή μια χρονική περίοδος, o υπολο­
               γισμός, των σταλιών δεν μπορεί να αρχίσει πριν από την πρώτη ημέρα αυτής της περιόδου. Στο λιμένα εκφόρ­
               τωσης, το κόστος μετακίνησης από αγκυροβόλιο σε αγκυροβόλιο, από αγκυροβόλιο σε αποβάθρα, ή από
               αποβάθρα σε αποβάθρα βαρύνει τους πλοιοκτήτες/ναυλωτές και o χρόνος που χρησιμοποιήθηκε γι' αυτές τις
               μετακινήσεις δεν υπολογίζεται ως σταλία.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 264/20     [ EL j               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        7 . 11 . 95
                Αν και οι φορτοεκφορτωτές υποδεικνύονται απο τους δικαιούχους, όλες οι εργασίες εκφόρτωσης πρέπει να
                εκτελεστούν υπό τις οδηγίες και την έγκριση του πλοιάρχου. O χρόνος και οι δαπάνες που απαιτούνται για τη
                ζυγοστάθμιση βαρύνουν τους πλοιοκτήτες.
                Στο αγκυροβόλιο της Chittagong o χρόνος που έχει απολεσθεί για την απομάκρυνση μιας φορτηγίδας από το
                πλοίο λόγω μεγάλης φουσκοθαλασσιάς ή κακού καιρού δεν υπολογίζεται ως σταλία. O χρόνος παύει να υπολο­
                γίζεται από τη στιγμή που η φορτηγίδα απομακρυνθεί και αρχίζει να υπολογίζεται και πάλι από τη στιγμή που
                η φορτηγίδα προσδεθεί και πάλι στο πλοίο.
            5 . Εκφόρτωση σε φορτηγίδα στο λιμάνι εκφόρτωσης
                O χρόνος και το κόστος που απαιτούνται για όλη την αναγκαία εκφόρτωση σε φορτηγίδες στο εξωτερικό αγκυ­
                ροβόλιο της Chittagong αναλαμβάνονται από τους δικαιούχους. Για τα σκάφη που δεν είναι δυνατό να εισέλ­
                θουν στο εξωτερικό αγκυροβόλιο της Chittagong, λόγω υπερβολικά μεγάλου βυθίσματος, η εκφόρτωση σε
                φορτηγίδες μπορεί να πραγματοποιηθεί στο αγκυροβόλιο της Kutubdia από τους ναυλωτές/πλοιοκτήτες με δικά
                τους έξοδα και αυτή η εκφόρτωση σε φορτηγίδα θεωρείται ως μεταφόρτωση από πλοίο σε πλοίο και οι φορτηγί­
                δες πρέπει να εκφορτώνονται με τους ίδιους ακριβώς όρους εκφόρτωσης του πλοίου · o χρόνος εκφόρτωσης σε
                φορτηγίδες στην Kutubdia δεν υπολογίζεται ως σταλία. Σε περίπτωση που υπάρχει ζημία λόγω σύγκρουσης κατά
                την συμπληρωματική εκφόρτωση, το θέμα διευθετείται αμέσως μεταξύ των πλοιοκτητών του πλοίου και των
                ιδιοκτητών των φορτηγίδων (ανεξάρτητα από το αν οι φορτηγίδες έχουν ναυλωθεί από τους πλοιοκτήτες όσο
                και από τους ναυλωτές για την αναγκαστική εκφόρτωση στην Kutubdia, ή από τους δικαιούχους για την αναγ­
                καστική εκφόρτωση στο εξωτερικό αγκυροβόλιο). Σε περίπτωση ανασφαλούς αγκυροβολήσεως στο εξωτερικό
                αγκυροβόλιο της Chittagong η δαπάνη εκφόρτωσης με φορτηγίδες στην Kutubdia θα επιβαρύνει τους δικαιού­
                χους.
                Οι πλοίαρχοι συνεργάζονται συνεχώς πλήρως με τους δικαιούχους ή/και τους αντιπροσώπους τους
                πράκτορες/φορτοεκφορτωτές/ναυλωτές των φορτηγίδων για την διεκπεραίωση της εκφόρτωσης. Οι φορτηγίδες
                πρέπει να παρέχουν παραβλήματα (μπαλόνια) για να αποτρέπονται οι ζημιές.
            6. Επισταλίες, επιστροφές χρημάτων
                Σε περίπτωση που η εκφόρτωση από τα πλοία δεν πραγματοποιηθεί με το ρυθμό που έχει ορισθεί στο παρόν
                παράρτημα, o δικαιούχος καταβάλλει τα έξοδα επισταλιών σύμφωνα με τα ποσοστά που ορίζονται στο ναυλο­
                σύμφωνο, με ανώτερο ποσό 8 000 δολάρια H ΠΑ για κάθε ημέρα, ή τμήμα της ημέρας.
                Για τον εξοικονομούμενο εργάσιμο χρόνο στο λιμένα εκφόρτωσης, καταβάλλεται στο δικαιούχο για την
                επίσπευση της εκφόρτωσης χρηματικό ποσό το ύψος του οποίου είναι ίσο προς το ήμισυ του ποσού που κατα­
                βάλλεται για τις επισταλίες σύμφωνα με τα ποσοστά που ορίζονται στο ναυλοσύμφωνο, με ανώτερο ποσό 4 000
                δολαρίων ΗΠΑ για κάθε εξοικονομούμενη ημέρα.
                Τα ενδεχόμενα έξοδα επισταλιών ή τα επιστρεφόμενα ποσά, το ύψος των οποίων ορίζεται παραπάνω, καταβάλ­
                λονται, ανάλογα με την περίπτωση, από το δικαιούχο στην Επιτροπή ή από την Επιτροπή στο δικαιούχο. H
                ρύθμιση των ενδεχόμενων επιστροφών χρημάτων ή επισταλιών θα γίνει μεταξύ του υπερθεματιστή και της
                Επιτροπής.
                Οι σταλίες στο λιμάνι εκφόρτωσης δεν είναι επιστρέψιμες.
            7. Διάφορα
                Το κόστος για τις ενδεχόμενες υπερωρίες που πρέπει να καταβληθούν στο προσωπικό του λιμένα και του τελω­
                νείου βαρύνει το μέρος εκείνο που ζήτησε τις υπερωρίες αυτές (πλοιοκτήτη/αντιπρόσωπο του ή δικαιούχο/αντι­
                πρόσωπο του). Εάν οι υπερωρίες ζητηθούν από τις λιμενικές αρχές, το κόστος βαρύνει κατά το ήμισυ το δικαι­
                ούχο και τον πλοιοκτήτη. Το κόστος των υπερωριών του πληρώματος των πλοίων βαρύνει πάντοτε τον πλοιο­
                κτήτη .
                Στο λιμένα εκφόρτωσης το άνοιγμα και το κλείσιμο των αμπαριών επιβαρύνει τον πλοιοκτήτη. O απαιτούμενος
                δε χρόνος για τις εργασίες αυτές δεν υπολογίζεται στις σταλίες.
                Το πρώτο άνοιγμα και το τελευταίο κλείσιμο των στομίων κυτών (αμπάρια) στο λιμένα εκφόρτωσης πραγματο­
                ποιείται από το πλήρωμα του 7Cλοίου.
                Τα εμπορεύματα που έχουν δηλωθεί ότι έχουν υποστεί ζημία πρέπει να πεταχτούν ή να καταστραφούν,
                σύμφωνα με τους κανόνες του λιμένα πριν από την αναχώρηση των πλοίων.
                O φόρος που εισπράττεται από το σωματείο των φορτοεκφορτωτών (Dock worker management board's levy)
                επιβαρύνει τον πλοιοκτήτη .
                Όταν ορισμένες συμπληρωματικές δαπάνες που απαιτούνται από τον πλοιοκτήτη/φορτωτή πρέπει να προπλη­
                ρωθούν από το δικαιούχο, τότε αυτές μπορούν να πληρωθούν από την Επιτροπή, απευθείας στον προμηθευτή εξ
                ονόματος του υπερθεματιστή.