CELEX: 52014PC0660
Language: da
Date: 2014-10-27
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (kodifikation)

|
			
		
		
		52014PC0660
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (kodifikation) /* COM/2014/0660 final - 2014/0305 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           I forbindelse med Borgernes Europa
lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle EU-lovgivningen for at gøre den
klarere og lettere tilgængelig for almindelige borgere, således at de får nye
muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder, som EU-lovgivningen giver
dem.
Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række
bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt,
stadig ikke er samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt og dels i
senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at foretage omfattende
undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal sammenholdes, før det
kan fastslås, hvilke regler der gælder.
Som følge heraf er det af afgørende betydning, at
bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis EU-lovgivningen skal
være klar og gennemsigtig.
2.           Den 1. april 1987 besluttede
Kommissionen[1]
derfor at pålægge sine medarbejdere at kodificere alle retsakter senest efter
den tiende ændring af dem, idet den understregede, at dette er et minimumskrav,
og at tjenestegrenene skal bestræbe sig på at kodificere de tekster, de var
ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum for at sikre, at EU-reglerne er
klare og lette at forstå.
3.           Dette blev bekræftet i
formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh (december 1992)[2], hvori det
understreges, at en kodifikation er vigtig, fordi den giver sikkerhed med
hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende et bestemt spørgsmål
på et bestemt tidspunkt.
Kodifikationen skal foretages under fuldstændig
overholdelse af den normale procedure for vedtagelse af Unionens retsakter.
Eftersom der ved kodifikation ikke må foretages
nogen ændringer af indholdet i de kodificerede retsakter, har
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i en interinstitutionel aftale af 20.
december 1994 fastsat, at der kan anvendes en hasteprocedure til hurtig
vedtagelse af de kodificerede retsakter.
4.           Formålet med dette forslag er at
foretage en kodifikation af Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni
2009 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer
af Det Europæiske Fællesskab[3].
Den nye forordning træder i stedet for de forskellige retsakter, som er
indarbejdet i den[4];
forslaget ændrer ikke indholdet af de retsakter, der kodificeres, men er blot
en sammenskrivning af dem, og der foretages kun de formelle ændringer, der er
nødvendige af hensyn til selve kodifikationen.
5.           Forslaget til kodifikation er
udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på 22 officielle
sprog af forordning (EF) nr. 597/2009 og retsakterne om ændring heraf, som er
foretaget af Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer ved hjælp af et
edb-system. Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen mellem de
gamle og de nye numre i en tabel i bilag VI til den kodificerede forordning.
ê 597/2009
(tilpasset)
2014/0305 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra
lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Ö Union Õ (kodifikation)
EUROPA-PARLAMENTET
OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Ö Den Europæiske
Unions funktionsmåde Õ, Ö 207, stk. 2, Õ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
efter fremsendelse af
udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[5],
efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
ê 597/2009
betragtning 1 (tilpasset)
(1)       Rådets forordning (EF) nr. Ö 597/2009[6] Õ er blevet ændret
væsentligt[7].
Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.
ê 597/2009 betragtning
3 (tilpasset)
(2)       Bilag 1A til overenskomsten
om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (»WTO‑overenskomsten«),
indeholder bl.a. den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994
(»GATT 1994«), en aftale om landbrug (»landbrugsaftalen«), en aftale om
anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen af 1994«) og en
aftale om subsidier og udligningsforanstaltninger (»subsidieaftalen«).
ê 597/2009 betragtning
5 (tilpasset)
(3)       For at sikre en korrekt og
gennemsigtig anvendelse af reglerne i subsidieaftalen, bør ordddlyden af denne
aftale i videst muligt omfang afspejles i Ö unionslovgivningen Õ. 
ê 597/2009 betragtning 6

(4)       Det må endvidere anses for
tilrådeligt tilstrækkelig detaljeret at forklare, hvornår der foreligger
subsidier, efter hvilke principper de kan udlignes (især om der specifikt er
ydet subsidier), og på grundlag af hvilke kriterier det udligningsberettigede
subsidiebeløb skal beregnes.
ê 597/2009 betragtning
7 (tilpasset)
(5)       Ved afgørelsen af, om der
foreligger subsidier, er det nødvendigt at påvise, at en statslig eller en
offentlig myndighed har ydet et finansielt bidrag inden for et lands område,
eller at der har været tale om indkomst- eller prisstøtte som omhandlet i
artikel XVI i GATT 1994, og at en virksomhed derved har opnået en fordel.
ê 597/2009 betragtning
8 
(6)       For beregning af fordelen for
modtageren, i tilfælde, hvor der ikke eksisterer en markedsreference i det
pågældende land, bør referencen fastlægges ved at justere de vilkår, der er
gældende i det pågældende land, på grundlag af de i dette land foreliggende
faktiske oplysninger. Hvis dette ikke er praktisk muligt, bl.a. fordi sådanne
priser eller omkostninger ikke eksisterer eller er upålidelige, bør den
relevante reference fastlægges ved hjælp af vilkår på andre markeder.
ê 597/2009 betragtning
9 (tilpasset)
(7)       Det er ønskeligt at etablere
en klar og detaljeret vejledning vedrørende de faktorer, der kan være relevante
for at afgøre, om den subsidierede indførsel har forvoldt væsentlig skade eller
truer med at forvolde skade. Ved en påvisning af, at den skade, der er påført
en erhvervsgren i Ö Unionen Õ, kan tilskrives
omfanget af den pågældende indførsel og priserne på de indførte varer, bør der
tages hensyn til virkningen af andre faktorer og navnlig til de foreliggende
markedsvilkår i Ö Unionen Õ .
ê 597/2009 betragtning
10 (tilpasset)
(8)       Det er tilrådeligt at
definere udtrykket »erhvervsgren i Ö Unionen Õ« og at fastsætte, at
parter, der er forbundet med eksportørerne, kan holdes uden for denne
definition af erhvervsgren, og endvidere bør det defineres, hvad der forstås
ved »forbundet«. Det er også nødvendigt at åbne mulighed for, at der træffes
foranstaltninger i form af udligningstold på vegne af producenterne i en region
i Ö Unionen Õ og at fastlægge
retningslinjer for definitionen af en sådan region.
ê 597/2009 betragtning
11 (tilpasset)
(9)       Det er nødvendigt at
fastsætte, hvem der kan indgive en klage vedrørende subsidier, herunder
omfanget af den pågældende Ö EU Õ-erhvervsgrens
tilslutning hertil, samt hvilke oplysninger om udligningsberettigede subsidier,
skade og årsagssammenhæng en sådan klage bør indeholde. Det er også
formålstjenligt nærmere at fastlægge procedurerne for afvisning af klager eller
indledning af procedure.
ê 597/2009 betragtning12
(tilpasset)
(10)     Det er nødvendigt at
fastsætte, hvorledes berørte parter skal underrettes om, hvilke oplysninger
myndighederne ønsker forelagt. Ö De berørte
parter Õ skal have rigelig
lejlighed til at fremlægge alt relevant bevismateriale og fuldt ud have
lejlighed til at varetage deres interesser. Det er også ønskeligt klart at
fastlægge de regler og procedurer, der skal følges under undersøgelsen, især at
berørte parter skal give sig til kende, fremlægge deres synspunkter og indgive
oplysninger inden for nærmere angivne frister, hvis sådanne synspunkter og
oplysninger skal tages i betragtning. Der bør også fastlægges nærmere
betingelser for, at en berørt part kan få adgang til oplysninger, der er
indgivet af andre berørte parter, og fremsætte bemærkninger hertil.
Medlemsstaterne og Kommissionen bør samarbejde vedrørende indsamlingen af
oplysninger.
ê 597/2009 betragtning
13 (tilpasset)
(11)     Det er nødvendigt af fastlægge
betingelserne for, at der kan indføres midlertidig told, herunder at en Ö midlerdidig Õ told ikke kan
indføres tidligere end 60 dage og senere end ni måneder efter indledningen af
en procedure. Kommissionen kan under alle omstændigheder kun indføre
midlertidig told i en periode på fire måneder.
ê 597/2009 betragtning
14 (tilpasset)
(12)     Det er nødvendigt nærmere at
fastlægge procedurer for godtagelse af tilsagn, der afhjælper eller udligner
virkningerne af udligningsberettigede subsidier og den forvoldte skade, og som
træder i stedet for indførelse af midlertidig eller endelig told. Det er også
påkrævet at fastlægge følgerne af, at Ö et Õ tilsagn misligholdes
eller trækkes tilbage, og at gøre det klart, at der kan indføres midlertidig
told, hvis der foreligger mistanke om misligholdelse, eller hvis det er
nødvendigt at indhente yderligere oplysninger til supplering af
undersøgelsesresultaterne. Ved godtagelsen af tilsagn bør det påses, at de
foreslåede tilsagn og håndhævelsen heraf ikke giver anledning til adfærd, der
begrænser konkurrencen.
ê 597/2009 betragtning
15 
(13)     Det forekommer hensigtsmæssigt
at gøre det muligt med en enkelt retsakt at tilbagetrække et tilsagn og bringe
tolden i anvendelse. Det er også nødvendigt at sikre, at
tilbagetrækningsproceduren afsluttes inden for en frist på almindeligvis seks
måneder og under ingen omstændigheder over ni måneder med henblik på at sikre en
korrekt håndhævelse af de gældende foranstaltninger.
ê 597/2009 betragtning16

(14)     Det er nødvendigt at
fastsætte, at en sag normalt skal afsluttes inden for en frist på 12 måneder
og i intet tilfælde senere end 13 måneder efter indledningen af undersøgelsen,
uanset om der er fastsat endelige foranstaltninger.
ê 597/2009 betragtning
17 (tilpasset)
(15)     Ö Undersøgelser Õ eller procedurer bør
afsluttes i tilfælde af, at subsidiebeløbet Ö er Õ minimalt, eller hvis
omfanget af den subsidierede indførsel eller skaden er ubetydelig, navnlig hvis
indførslen har oprindelse i udviklingslande, og disse Ö tilfælde Õ bør fastlægges
nærmere. I de tilfælde, hvor der skal indføres foranstaltninger, er det
nødvendigt at fastsætte bestemmelser om afslutningen af undersøgelserne og at
fastsætte, at foranstaltninger, der indføres, bør svare til et niveau, der er
lavere end den udligningsberettigede subsidieydelse, hvis et sådant lavere
niveau er tilstrækkeligt til at afhjælpe skaden, og i tilfælde, hvor
resultaterne baseres på stikprøver, bør det nærmere angives, hvorledes omfanget
af foranstaltningerne beregnes.
ê 597/2009 betragtning
18 (tilpasset)
(16)     Det er nødvendigt at åbne
mulighed for opkrævning af midlertidig told med tilbagevirkende kraft, hvor
dette anses for påkrævet og nærmere at fastlægge de omstændigheder, der kan
give anledning til anvendelse af told med tilbagevirkende kraft for at undgå,
at de endelige foranstaltninger, der skal indføres, undergraves. Det er også
nødvendigt at fastsætte, at told kan anvendes med tilbagevirkende kraft, hvis
tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage.
ê 597/2009 betragtning
19 (tilpasset)
(17)     Det er nødvendigt at
fastsætte, at foranstaltninger udløber efter fem år, medmindre det af en ny
undersøgelse fremgår, at de bør opretholdes. I tilfælde, hvor der fremlægges
tilstrækkelige beviser for ændrede omstændigheder, er det endvidere nødvendigt
at åbne mulighed for at indlede undersøgelser for at fastslå, om det er
berettiget at tilbagebetale udligningstold.
ê 597/2009 betragtning
20 (tilpasset)
(18)     Selv om subsidieaftalen ikke
indeholder bestemmelser om omgåelse af udligningsforanstaltninger, foreligger
der mulighed for en sådan omgåelse på vilkår, der, om end de ikke er identiske
med, så dog ligner vilkårene for omgåelse af antidumpingforanstaltninger. Det
må derfor anses for påkrævet at indsætte en bestemmelse i denne forordning om
modvirkning af omgåelse.
ê 597/2009 betragtning
21 
(19)     Det er hensigtsmæssigt at
præcisere, hvilke parter der har ret til at anmode om indledning af
antiomgåelsesundersøgelser.
ê 597/2009 betragtning
22 (tilpasset)
(20)     Det er også hensigtsmæssigt at
præcisere, hvilke former for praksis der udgør omgåelse af de gældende
foranstaltninger. Omgåelse kan finde sted enten inden eller uden for Ö Unionen Õ. Derfor er det
nødvendigt at fastsætte, at de fritagelser for den udvidede told, der eventuelt
er indrømmet til importører, også kan indrømmes til eksportører, når tolden Ö anvendes Õ med henblik på at
afhjælpe omgåelse, der finder sted uden for Ö Unionen Õ.
ê 597/2009 betragtning
23 (tilpasset)
(21)     Det er formålstjenligt at
tillade suspension af udligningsforanstaltninger i tilfælde, hvor der er tale
om midlertidige ændringer i markedsvilkårene, som indebærer, at det midlertidigt
ikke er rimeligt at anvende sådanne foranstaltninger.
ê 597/2009 betragtning
24 
(22)     Det er nødvendigt a fastsætte,
at indførsel, der er omfattet af en undersøgelse, kan gøres til genstand for
registrering ved indførslen for at gøre det muligt senere at anvende
foranstaltninger mod en sådan indførsel.
ê 597/2009 betragtning
25 (tilpasset)
(23)     For at sikre behørig
håndhævelse af foranstaltningerne er det nødvendigt, at medlemsstaterne fører
tilsyn med og Ö indberetter importhandelstallene Õ til Kommissionen for
varer, der er omfattet af en undersøgelse og af foranstaltninger, samt de
toldbeløb, der er opkrævet i henhold til denne forordning. Det er også
nødvendigt at fastsætte, at Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at
indgive oplysninger, som er omfattet af bestemmelser om fortrolighed, med
henblik på at bruge disse til at overvåge pristilsagn og kontrollere de
gældende foranstaltningers effektivitet.
ê 597/2009 betragtning
27
(24)     Det er formålstjenligt at åbne
mulighed for kontrolbesøg til efterprøvning af oplysninger, der indgives
vedrørende udligningsberettigede subsidier og skade, idet sådanne besøg dog bør
være afhængige af, at udsendte spørgeskemaer besvares på behørig vis.
ê 597/2009 betragtning
28
(25)     For at sikre afslutning af
undersøgelserne inden for de fastsatte frister er det af væsentlig betydning,
at der åbnes mulighed for at anvende stikprøver i tilfælde, hvor antallet af
parter eller transaktioner er stort.
ê 597/2009 betragtning
29
(26)     Det er nødvendigt at
fastsætte, at der for parter, der ikke samarbejder på tilfredsstillende måde,
kan anvendes andre oplysninger til fastlæggelse af de faktiske omstændigheder,
og at sådanne oplysninger kan være mindre gunstige for sådanne parter, end hvis
de pågældende havde været rede til at samarbejde.
ê 597/2009 betragtning
30
(27)     Der bør fastsættes
bestemmelser om behandling af fortrolige oplysninger, således at forretnings-
eller statshemmeligheder ikke videregives.
ê 597/2009 betragtning
31 (tilpasset)
(28)     Det er af væsentlig betydning,
at der fastsættes bestemmelser om fyldestgørende fremlæggelse af de vigtigste
kendsgerninger og betragtninger for parter, der opfylder betingelserne herfor,
og at sådanne oplysninger fremlægges inden for en frist, som under behørig
hensyntagen til beslutningsprocessen i Ö Unionen Õ gør det muligt for
parterne at varetage deres interesser.
ê 597/2009 betragtning
32 (tilpasset)
(29)     Der bør drages omsorg for, at
der etableres et administrativt system, hvorunder der kan fremsættes
bemærkninger til spørgsmålet, om foranstaltninger er i Ö Unionens Õ interesse, herunder
forbrugernes interesse, og at fastsætte frister, inden for hvilke sådanne
bemærkninger skal fremsættes, og endvidere at fastsætte de pågældende parters
ret til at få indsigt i oplysninger.
ê 597/2009 betragtning
33 (tilpasset)
(30)     Ved anvendelsen af reglerne i
subsidieaftalen er det med henblik på at opretholde den ligevægt mellem
rettigheder og forpligtelser, som det er søgt at fastlægge ved denne aftale, af
væsentlig betydning, at Ö Unionen Õ tager hensyn til,
hvorledes dets vigtigste handelspartnere fortolker disse Ö rettigheder og
forpligtelser Õ , således som det
kommer til udtryk i lovgivning eller fast praksis.
ê 37/2014 Art. 1
og bilag, nr. 18 (tilpasset)
(31)     Gennemførelsen af denne
forordning kræver ensartede betingelser for vedtagelse af midlertidig og
endelig told og for afslutning af undersøgelser og procedurer uden
foranstaltninger. Disse foranstaltninger bør vedtages af Kommissionen i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011[8].
(32)     Rådgivningsproceduren bør
anvendes til vedtagelse af midlertidige foranstaltninger i betragtning af
sådanne foranstaltningers virkninger og den heraf følgende logik i forhold til
vedtagelsen af de endelige foranstaltninger. Rådgivningsproceduren bør også
anvendes for godtagelse af tilsagn, indledning eller ikkeindledning af fornyede
undersøgelser, suspension af foranstaltninger, forlængelse af suspension af
foranstaltninger og genindsættelse af foranstaltninger i betragtning af sådanne
foranstaltningers virkninger jævnført med endelige foranstaltninger. Hvis en
forsinkelse i indførelsen af foranstaltninger ville forårsage skader, der kan
være svære at udbedre, er det nødvendigt, at Kommissionen har beføjelse til at
indføre øjeblikkeligt gældende midlertidige foranstaltninger —
ê 597/2009
(tilpasset)
VEDTAGET DENNE
FORORDNING:
Artikel 1
Principper
1. Der kan indføres udligningstold med henblik
på at udligne subsidier, der direkte eller indirekte ydes til fremstilling,
produktion, udførsel eller transport af varer, hvis overgang til fri omsætning
i Ö Unionen Õ medfører, at der
forvoldes skade.
2. Uanset stk. 1 finder bestemmelserne i denne
forordning fuldt ud anvendelse på varer, der ikke indføres direkte fra
oprindelseslandet, men udføres til Ö Unionen Õ fra et andet land,
og den eller de pågældende transaktioner anses i påkommende tilfælde for at
have fundet sted mellem oprindelseslandet og Ö Unionen Õ.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a)           »en subsidieret vare«: En vare
hvortil der ydes udligningsberettigede subsidier som defineret i artikel 3 og
4. Sådanne subsidier kan ydes af staten i oprindelseslandet for den indførte
vare eller af staten i et andet land, fra hvilket varen udføres til Ö Unionen Õ , i denne forordning
benævnt »eksportlandet«
b)           »staten«: en regering eller et
hvilket som helst offentligt organ inden for oprindelses- eller eksportlandets
område
c)           »samme vare«: en vare som er
identisk med, dvs. i enhver henseende magen til den omhandlede vare, eller,
hvis en sådan vare ikke findes, en anden vare, der — om end den ikke i enhver
henseende er magen til — har egenskaber, som ligger tæt op ad den pågældende
vares egenskaber
d)           »skade«: når ikke andet er bestemt,
væsentlig skade for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ , trussel om
væsentlig skade for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ eller væsentlig
forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en sådan erhvervsgren; »skade«
skal fortolkes i overensstemmelse med artikel 8.
Artikel 3
Definition af subsidier
Subsidier anses for at foreligge, hvis:
1)           a)      staten i oprindelses-
eller eksportlandet yder et finansielt bidrag, dvs. hvor:
i)       statslig praksis indebærer direkte
overførsel af midler (f.eks. tilskud, lån og indskud af egenkapital), mulige
direkte overførsler af midler eller forpligtelser (f.eks. lånegarantier)
ii)      statsindtægter, der ellers er forfaldne,
ikke opkræves, eller der gives afkald herpå (f.eks. skatteincitamenter, såsom
skattegodtgørelser); i den forbindelse anses fritagelse af en eksportvare for
afgifter eller skatter, som påhviler samme vare, når den er bestemt til
indenlandsk forbrug, eller tilbagebetaling af sådanne afgifter eller skatter
med beløb, som ikke overstiger dem, der er pålignet varerne, ikke for at være
subsidier, forudsat at en sådan fritagelse indrømmes i henhold til bilag I, II
og III
iii)     staten leverer varer eller
tjenesteydelser ud over den generelle infrastruktur eller indkøber varer
iv)     staten:
–              
indbetaler midler til en finansieringsmekanisme,
eller
–              
overdrager til eller pålægger et privat organ at
varetage en eller flere af den type funktioner, der er omhandlet, i nr. i), ii)
og iii), og som normalt ville påhvile staten, og den pågældende praksis ikke
reelt afviger fra den praksis, der normalt følges af staten
eller
b)      der foreligger en eller anden form for
indkomst- eller prisstøtte i henhold til artikel XVI i GATT 1994, og
2)           der herved opnås en fordel.
Artikel 4
Muligheden for at udligne subsidier
1. Subsidier kan kun undergives
udligningsforanstaltninger, hvis de er specifikke som defineret i stk. 2, 3 og
4.
2. For at
fastslå, om subsidier er specifikke for en virksomhed eller en erhvervsgren
eller en gruppe af virksomheder eller erhvervsgrene (i det følgende benævnt
»visse virksomheder«) inden for den subsidieydende myndigheds jurisdiktion,
gælder følgende principper:
a)           når den subsidieydende myndighed
eller den lovgivning, i henhold til hvilken den subsidieydende myndighed udøver
sin virksomhed, udtrykkeligt begrænser adgangen til subsidier til kun at
omfatte visse virksomheder, er sådanne subsidier specifikke
b)           når den subsidieydende myndighed
eller den lovgivning, i henhold til hvilken den subsidieydende myndighed udøver
sin virksomhed, fastsætter objektive kriterier eller betingelser for, hvem der
er berettiget til at opnå subsidier og for størrelsen heraf, er der ikke tale
om specificitet, forudsat at støtteberettigelsen opnås automatisk, og de
pågældende kriterier og betingelser overholdes strengt
c)           skulle der være grund til at antage,
at subsidier er specifikke, uanset at de ved anvendelsen af de principper, der
er fastlagt i litra a) og b), ser ud til ikke at være det, kan andre faktorer
tages i betragtning. Der er tale om følgende: Et subsidieprogram anvendes af et
begrænset antal virksomheder eller anvendes i overvejende grad af visse
virksomheder, der ydes uforholdsmæssigt store subsidier til visse virksomheder
og den måde, hvorpå den subsidieydende myndighed har udøvet sine
skønsbeføjelser ved beslutningen om at yde subsidier. I den forbindelse tages
der navnlig hensyn til oplysninger om, hvor hyppigt anmodninger om
subsidieydelser afvises eller imødekommes og til grundene til sådanne
afgørelser.
I litra b) forstås ved »objektive kriterier
eller betingelser« sådanne kriterier eller betingelser, som er neutrale, som
ikke begunstiger visse virksomheder på bekostning af andre, og som er af
økonomisk art og anvendes horisontalt, såsom antal beskæftigede eller
virksomhedsstørrelse.
Kriterierne eller betingelserne skal klart
fremgå af love, forskrifter eller andre officielle dokumenter, således at de
let kan kontrolleres.
Ved anvendelsen af første afsnit, litra c),
tages der hensyn til, i hvor høj grad der er tale om diversificering af den
økonomiske aktivitet inden for den subsidieydende myndigheds jurisdiktion, og
hvor længe subsidieprogrammet har været i anvendelse.
3. Subsidier, som er begrænset til at omfatte
visse virksomheder i et nærmere bestemt geografisk område inden for den
subsidieydende myndigheds jurisdiktion, er specifikke. Fastsættelse eller
ændring af generelt gældende afgiftssatser, som foranstaltes af statslige eller
andre myndigheder, der er beføjet hertil, anses i denne forordning ikke for at
være specifikke subsidier.
4. Uanset stk. 2 og 3 anses følgende subsidier
for at være specifikke:
a)           subsidier, som retligt eller
faktisk, enten udelukkende eller som en af flere andre betingelser, er betinget
af eksportresultater, herunder de i bilag I anførte eksempler
b)           subsidier, der enten udelukkende
eller som en af flere andre betingelser er betinget af anvendelsen af
indenlandske varer frem for indførte varer.
I litra a) skal subsidier anses for faktisk at
være betinget af eksportresultater, når det af de faktiske omstændigheder
fremgår, at ydelsen af subsidier, om end den ikke er retligt betinget af
eksportresultaterne, i virkeligheden er bundet til den faktiske eller
forventede udførsel eller til de forventede eksportindtægter. Det forhold, at
der ydes subsidier til eksporterende virksomheder, er ikke i sig selv
tilstrækkeligt til at fastslå, at der er tale om eksportsubsidier som defineret
i denne bestemmelse.
5. Afgørelser om specificitet i henhold til
denne artikel skal klart dokumenteres på grundlag af positivt bevismateriale.
Artikel 5
Beregning af det udligningsberettigede
subsidiebeløb
Det udligningsberettigede subsidiebeløb
beregnes udtrykt ved den fordel, som det konstateres, at modtageren har opnået
i undersøgelsesperioden vedrørende subsidier. Normalt skal denne periode være
modtagerens seneste regnskabsår, men det kan være enhver anden periode på
mindst seks måneder forud for tidspunktet for indledningen af undersøgelsen,
for hvilken der foreligger pålidelige finansielle og andre relevante data.
Artikel 6
Beregning af fordelen for modtageren
Ved beregning af fordelen for modtageren
gælder følgende regler:
a)           statsligt indskud af egenkapital
anses ikke for at indebære en fordel, medmindre investeringen kan betragtes som
uoverensstemmende med den sædvanlige investeringspraksis (herunder for indskud
af risikovillig kapital), som private investorer i oprindelses- og/eller
eksportlandet følger
b)           statslån anses ikke for at indebære
en fordel, medmindre der er forskel mellem det beløb, som den virksomhed, der
modtager lånet, betaler for statslånet, og det beløb, som den pågældende
virksomhed måtte betale for et tilsvarende lån på markedsvilkår, som den
faktisk kunne opnå på markedet. I så fald er fordelen lig med forskellen mellem
disse to beløb
c)           en statslig lånegaranti anses ikke
for at indebære en fordel, medmindre der er en forskel mellem det beløb, som
den virksomhed, der modtager garantien, betaler for et lån, som garanteres af
staten, og det beløb, som den pågældende virksomhed måtte betale for et
tilsvarende lån på markedsvilkår uden en sådan statslig garanti. I så fald er
fordelen lig med forskellen mellem disse to beløb justeret for eventuelle
forskelle i gebyrer
d)           statslig levering af varer eller
tjenesteydelser eller indkøb af varer anses ikke for at indebære en fordel,
medmindre leveringen finder sted mod utilstrækkeligt vederlag, eller der for
indkøbet er betalt mere end tilstrækkeligt vederlag. Om vederlaget er
tilstrækkeligt, afgøres på grundlag af gældende markedsvilkår for de pågældende
varer eller tjenesteydelser i leverings- eller købslandet (herunder pris,
kvalitet, disponibilitet, omsættelighed, transport og andre købs- og salgsbetingelser).
              Hvis der ikke for den pågældende
vare eller tjenesteydelse i leverings- eller købslandet foreligger sådanne
gældende markedsvilkår, der kan anvendes som relevante referencer, finder
følgende regler anvendelse:
i)       de gældende vilkår i det pågældende land
justeres på grundlag af de i dette land gældende faktiske omkostninger, priser
og andre faktorer med et passende beløb, der afspejler de almindelige
markedsvilkår, eller
ii)      hvis det er relevant, anvendes de
vilkår, der gælder på et andet lands marked eller på verdensmarkedet, og
hvortil modtageren har adgang.
Artikel 7
Generelle bestemmelser for beregningen
1. Det udligningsberettigede subsidiebeløb
beregnes pr. enhed af den subsidierede vare, der er udført til Ö Unionen Õ .
Ved beregningen af dette beløb kan følgende
fratrækkes det samlede subsidiebeløb:
a)           ethvert ansøgningsgebyr eller andre
omkostninger, der nødvendigvis påløber for at blive subsidieberettiget eller
opnå subsidier
b)           eksportafgifter, told eller andre
afgifter, der opkræves ved udførsel af varen til Ö Unionen Õ specielt med henblik
på at udligne subsidierne.
Stiller en berørt part krav om fradrag, skal
den pågældende bevise, at kravet er berettiget.
2. Ydes subsidier ikke på grundlag af de
fremstillede, producerede, udførte eller transporterede mængder, fastsættes det
udligningsberettigede subsidiebeløb ved efter omstændighederne at fordele
værdien af de samlede subsidier i forhold til omfanget af produktionen, salget
eller udførslen af den pågældende vare i undersøgelsesperioden vedrørende
subsidier.
3. Kan ydelsen af subsidier knyttes til
erhvervelse af eller fremtidig erhvervelse af anlægsaktiver, beregnes det
udligningsberettigede subsidiebeløb ved at fordele beløbet over en periode, der
afspejler den normale afskrivningsperiode for sådanne aktiver inden for den
pågældende erhvervsgren.
Det således beregnede beløb, som kan henføres
til undersøgelsesperioden, herunder beløb, der vedrører anlægsaktiver, som er
erhvervet før denne periode, fordeles som beskrevet i stk. 2.
Forringes aktivernes værdi ikke, sidestilles
subsidierne med et rentefrit lån og behandles i overensstemmelse med artikel 6,
litra b).
4. Kan ydelsen af subsidier ikke knyttes til
erhvervelse af anlægsaktiver, skal det beløb, som svarer til den fordel, der er
opnået i undersøgelsesperioden, principielt henføres til denne periode og
fordeles som beskrevet i stk. 2, medmindre særlige omstændigheder gør sig
gældende, som berettiger henførsel til en anden periode.
Artikel 8
Konstatering af skade
1. En konstatering af, om der foreligger
skade, baseres på positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse
både af:
a)           omfanget af den subsidierede
indførsel og dennes indvirkning på prisen på samme vare på markedet i Ö Unionen Õ, og
b)           denne indførsels virkninger for den
pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ.
2. Med hensyn til omfanget af den subsidierede
indførsel fastslås det, om der har været tale om betydelig stigning i
indførslen enten absolut eller i forhold til produktion eller forbrug i Ö Unionen Õ. Hvad angår den
subsidierede indførsels virkning på priserne, tages det i betragtning, om de
subsidierede varer udbydes til en væsentligt lavere pris end prisen på samme
vare fremstillet af erhvervsgrenen i Ö Unionen Õ, eller om priserne
som følge af en sådan indførsel er blevet trykket betydeligt, eller om
prisstigninger, som ellers ville være indtruffet, i væsentlig grad hindres.
Hverken en enkelt eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende
for afgørelsen.
3. Er indførslen af en vare fra mere end ét
land samtidigt omfattet af antisubsidieundersøgelser, kan virkningerne af en sådan
indførsel kun vurderes kumulativt, hvis det fastslås, at
a)           det udligningsberettigede
subsidiebeløb, der er fastlagt for indførslen fra hvert af de pågældende lande,
ikke er minimalt som defineret i artikel 14, stk. 5, og den indførte mængde fra
hvert land ikke er ubetydelig, og
b)           det vil være hensigtsmæssigt at
foretage en kumulativ vurdering af virkningerne af indførslen på baggrund af
vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og vilkårene for
konkurrencen mellem de indførte varer og den i Ö Unionen Õ fremstillede vare.
4. Undersøgelsen af virkningerne af den
subsidierede indførsel for den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ skal omfatte en
vurdering af alle relevante økonomiske faktorer og forhold, der har indflydelse
på erhvervsgrenens situation, herunder: at en erhvervsgren er inde i en
periode, hvor den søger at overvinde virkningerne af tidligere subsidiering
eller dumping; størrelsen af de udligningsberettigede subsidier, den faktiske
og mulige nedgang i salg, fortjeneste, produktion, markedsandel, produktivitet,
forrentning af investeret kapital, kapacitetsudnyttelse; faktorer, der påvirker
priserne i Ö Unionen Õ; faktisk og mulig
negativ indvirkning på likviditet, lagerbeholdninger, beskæftigelse, lønninger,
vækst og mulighederne for at tilvejebringe kapital eller foretage
investeringer, og hvad angår landbrug, om der har været tale om en øget byrde
for statsstøttede programmer. Denne opregning er ikke udtømmende, og hverken en
eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen.
5. Det skal på grundlag af alle de relevante
beviser, der er fremlagt i forbindelse med stk. 1, påvises, at den subsidierede
indførsel forvolder skade. Dette indebærer specielt en påvisning af, at de
mængder og/eller priser, der er fastlagt i henhold til stk.2, er ansvarlige for
de virkninger for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ , som er omhandlet i
stk. 4, og at disse virkninger er så alvorlige, at de kan betegnes som
væsentlig skade.
6. Der foretages også en undersøgelse af andre
kendte faktorer end den subsidierede indførsel, som samtidig skader den
pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ , for at sikre, at
skade, der forvoldes af sådanne andre faktorer, ikke tilskrives den
subsidierede indførsel i henhold til stk. 5. Faktorer, der kan tages hensyn til
i den forbindelse, indbefatter mængde og priser for så vidt angår varer, som
ikke indføres til subsidierede priser, nedgang i efterspørgslen eller ændringer
i forbrugsmønstret, restriktiv handelspraksis og konkurrence mellem producenter
i tredjelande og producenter i Ö Unionen Õ, den teknologiske
udvikling samt Ö EU Õ‑erhvervsgrenens
eksportresultater og produktivitet.
7. Virkningerne af den subsidierede indførsel
vurderes i forhold til Ö EU Õ‑erhvervsgrenens
produktion af samme vare, når der foreligger oplysninger, der muliggør en
afgrænsning af denne produktion på grundlag af sådanne kriterier som
produktionsprocessen og producenternes salg og fortjeneste. Er det ikke muligt
klart at afgrænse denne produktion, vurderes virkningerne af den subsidierede
indførsel ved en undersøgelse af produktionen af den snævrest mulige varegruppe
eller det mindste varesortiment, der omfatter samme vare, og hvorfor de
nødvendige oplysninger kan tilvejebringes.
8. Konstatering af, om der foreligger en
trussel om væsentlig skade, skal baseres på kendsgerninger, og ikke blot på
påstande, formodninger eller fjerne muligheder. Den ændring i omstændighederne,
der vil kunne skabe en situation, hvor de pågældende subsidier vil forvolde
skade, skal klart kunne forudses og være umiddelbart forestående.
For at afgøre, om der foreligger trussel om
væsentlig skade, bør der tages hensyn til følgende faktorer:
a)           arten af den eller de pågældende
subsidieydelser og den indvirkning på handelen, de sandsynligvis vil medføre
b)           en betydelig forøgelse af stigningstakten
i den subsidierede indførsel til markedet i Ö Unionen Õ, som indebærer
sandsynlighed for en væsentlig stigning i indførslen
c)           en tilstrækkelig ledig kapacitet hos
eksportøren eller en umiddelbart forestående betydelig forøgelse heraf, som
indebærer sandsynlighed for en betydelig forøgelse af den subsidierede udførsel
til Ö Unionen Õ, idet der tages
hensyn til andre eksportmarkeders evne til at absorbere eventuel yderligere
udførsel
d)           om de pågældende varer indføres til
priser, som har til følge, at priserne i væsentlig grad trykkes, eller
prisforhøjelser, som ellers ville have fundet sted, hindres, samt at det må
påregnes, at efterspørgslen efter indførte varer vil blive øget
e)           lagerbeholdningerne af den vare, der
er omfattet af undersøgelsen.
Ingen af ovennævnte faktorer er nødvendigvis
udslagsgivende for afgørelsen, men en undersøgelse af samtlige faktorer skal
føre til den konklusion, at der er overhængende risiko for yderligere
subsidieret udførsel, og at der vil blive forvoldt væsentlig skade, hvis der
ikke træffes beskyttelsesforanstaltninger.
Artikel 9
Definition af erhvervsgren i Ö Unionen Õ 
1. I denne forordning forstås ved
»erhvervsgren i Ö Unionen Õ« samtlige
producenter i Ö Unionen Õ af samme vare eller
de af dem, hvis samlede produktion af den pågældende vare udgør en betydelig
del, som defineret i artikel 10, stk. 6, af den samlede produktion i Ö Unionen Õ t af sådanne varer,
med undtagelse af følgende tilfælde:
a)           når producenterne er
forretningsmæssigt forbundet med eksportørerne eller importørerne, eller når de
selv er importører af den vare, hvortil der angiveligt ydes subsidier, kan der
ved »erhvervsgren i Ö Unionen Õ« forstås de øvrige
producenter
b)           under ganske særlige omstændigheder
kan Ö Unionens Õ område, for så vidt
angår den pågældende produktion, inddeles i to eller flere konkurrerende
markeder, og producenterne inden for hvert enkelt marked kan betragtes som en
særskilt erhvervsgren, når
i)       producenterne inden for et sådant marked
sælger hele eller næsten hele deres produktion af den pågældende vare på dette
marked, og
ii)      producenter af denne vare, som har deres
virksomhed andetsteds i Ö Unionen Õ, ikke i væsentlig
grad dækker efterspørgslen på det pågældende marked.
Under sådanne omstændigheder kan skade anses for
at være forvoldt, selv om en betydelig del af den samlede erhvervsgren i Ö Unionen Õ ikke har lidt skade,
under forudsætning af at den subsidierede indførsel er koncentreret på et
sådant isoleret marked, og endvidere at hele eller næsten hele produktionen på
et sådant marked skades af den subsidierede indførsel.
2. Med henblik
på stk. 1 anses producenterne kun for at være forretningsmæssigt forbundet med
eksportørerne eller importørerne, hvis:
a)           en af parterne direkte eller
indirekte kontrollerer den anden part, eller
b)           begge parter kontrolleres direkte
eller indirekte af en tredjepart, eller
c)           de tilsammen direkte eller indirekte
kontrollerer en tredjepart, forudsat at der er grund til at antage eller nære
mistanke om, at forbindelsen har til følge, at den pågældende producent
optræder anderledes end ikke-forbundne producenter.
I dette stykke anses en part for at
kontrollere en anden part, når førstnævnte retligt eller faktisk er i stand til
at lægge bånd på eller gribe ind over for sidstnævnte.
3. Anses en erhvervsgren i Ö Unionen Õ for at bestå af
producenterne i en bestemt region, indrømmes eksportørerne eller den regering,
der yder de udligningsberettigede subsidier, mulighed for at afgive tilsagn i
medfør af artikel 13, for så vidt angår den pågældende region. I sådanne
tilfælde skal der ved vurderingen af Ö Unionens Õ interesse i de
pågældende foranstaltninger tages særligt hensyn til regionens interesser.
Afgives der ikke omgående et fyldestgørende tilsagn, eller foreligger den
situation, som omhandlet i artikel 13, stk. 9 og 10, kan der indføres
midlertidig eller endelig udligningstold for Ö Unionen Õ som helhed. I
sådanne tilfælde kan tolden, hvis det er praktisk muligt, begrænses til kun at
omfatte bestemte producenter eller eksportører.
4. Artikel 8, stk. 7, finder anvendelse på
nærværende artikel.
Artikel 10
Indledning af procedure
1. En undersøgelse med henblik på at fastslå
forekomsten, omfanget og virkningen af påståede subsidier indledes på grundlag
af en skriftlig klage indgivet af enhver fysisk eller juridisk person eller
enhver sammenslutning uden status som juridisk person, som optræder på vegne af
en erhvervsgren i Ö Unionen Õ , jf. dog stk. 8.
Klagen kan indgives til Kommissionen eller til
en medlemsstat, der skal videresende den til Kommissionen. Kommissionen sender
medlemsstaterne en genpart af enhver klage, den modtager. En klage anses for at
være indgivet på den første arbejdsdag efter afleveringen til Kommissionen pr.
anbefalet post eller efter Kommissionens skriftlige anerkendelse af
modtagelsen.
Når en medlemsstat i tilfælde, hvor der ikke
foreligger nogen klage, er i besiddelse af tilstrækkelige beviser for, at der
ydes subsidier og forvoldes skade for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ som følge heraf,
underretter den straks Kommissionen om sådanne beviser.
2. En klage i henhold til stk. 1 skal
indeholde tilstrækkelige beviser for, at der ydes udligningsberettigede
subsidier (herunder om muligt størrelsen heraf), at der forvoldes skade og
foreligger en årsagssammenhæng mellem den påståede subsidierede indførsel og
den påståede skade. Klagen skal indeholde sådanne oplysninger, som den klagende
part med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af med hensyn til
følgende:
a)           klagerens identitet og en
redegørelse for omfanget og værdien af klagerens produktion i Ö Unionen Õ af samme vare. Når
der indgives skriftlig klage på vegne af den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ , skal denne
erhvervsgren i klagen identificeres ved angivelse af alle kendte producenter i Ö Unionen Õ af samme vare (eller
sammenslutninger af producenter i Ö Unionen Õ af samme vare), og
så vidt muligt en redegørelse for omfanget og værdien af produktionen i Ö Unionen Õ af samme vare, som
sådanne producenter tegner sig for
b)           en fuldstændig beskrivelse af den
vare, hvortil der angiveligt ydes subsidier, navnet på det eller de pågældende
oprindelses- eller eksportlande, identiteten af hver kendt eksportør eller
udenlandsk producent og en liste over de personer, der vides at indføre den
pågældende vare
c)           beviser for, at der ydes subsidier,
og for størrelsen og arten heraf, samt beviser for, at de pågældende subsidier
er udligningsberettigede
d)           ændringerne i omfanget af den
påståede subsidierede indførsel, denne indførsels indvirkning på priserne på
samme vare på markedet i Ö Unionen Õ og følgevirkningerne
for den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ dokumenteret ved
relevante faktorer og forhold, som har indflydelse på Ö unionserhvervsgrenens Õ situation, såsom de
i artikel 8, stk. 2 og 4, anførte.
3. Kommissionen undersøger så vidt muligt, om
oplysningerne i klagen er korrekte og så fyldestgørende, at det kan fastslås,
at der foreligger tilstrækkeligt bevismateriale til at begrunde indledningen af
en undersøgelse.
4. En undersøgelse kan indledes for at
fastslå, om de påståede subsidier er specifikke som omhandlet i artikel 4, stk.
2 og 3.
5. Der kan også indledes en undersøgelse
vedrørende foranstaltninger af den art, der er opført i bilag IV, for så vidt
de indeholder et element af subsidier som defineret i artikel 3 med henblik på
at fastslå, om de pågældende foranstaltninger er i fuld overensstemmelse med
bestemmelserne i nævnte bilag.
6. Der indledes ikke en undersøgelse i medfør
af stk. 1, medmindre det på grundlag af en undersøgelse af, i hvor høj grad der
blandt producenterne i Ö Unionen Õ af samme vare er
givet udtryk for tilslutning til eller opposition mod klagen, er fastslået, at
klagen er indgivet af eller på vegne af den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ . Klagen anses for
at være indgivet »af eller på vegne af en erhvervsgren i Ö Unionen Õ «, hvis den har
tilslutning fra producenter i Ö Unionen Õ , hvis samlede
produktion udgør mere end 50 % af den samlede produktion af samme vare
fremstillet af den del af den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ , som enten giver
udtryk for tilslutning til eller opposition mod klagen. Der indledes dog ikke
en undersøgelse, når de producenter i Ö Unionen Õ , der udtrykkeligt
giver deres tilslutning til klagen, tegner sig for mindre end 25 % af den
samlede produktion af samme vare fremstillet af den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ .
7. Myndighederne offentliggør ikke en klage,
medmindre der er truffet afgørelse om indledning af en undersøgelse. Snarest
muligt efter modtagelsen af en behørigt dokumenteret klage i henhold til denne
artikel og under alle omstændigheder inden iværksættelsen af en undersøgelse
underretter Kommissionen imidlertid det pågældende oprindelses- og/eller
eksportland, og det indbydes til konsultationer med henblik på at klarlægge
situationen med hensyn til de spørgsmål, der er omhandlet i stk. 2, og for at
nå til en gensidigt tilfredsstillende løsning.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 1)
8. Beslutter Kommissionen under særlige
omstændigheder at indlede en undersøgelse, uden at have modtaget en skriftlig
klage eller på vegne af en erhvervsgren i Unionen vedrørende indledning af en
sådan undersøgelse, indledes undersøgelsen, hvis der foreligger tilstrækkelige
beviser for, at der ydes udligningsberettigede subsidier, at der forvoldes
skade, og at der foreligger en årsagssammenhæng, som omhandlet i stk. 2, til at
begrunde indledningen af en sådan undersøgelse. Kommissionen fremsender
oplysninger til medlemsstaterne, når den har fastslået, at der er behov for at
indlede en sådan undersøgelse.
ê 597/2009
(tilpasset)
9. Beviserne vedrørende både subsidier og
skade behandles samtidigt ved afgørelsen af, om der skal indledes undersøgelse
eller ej. En klage afvises, når der ikke foreligger tilstrækkelige beviser for
enten udligningsberettigede subsidier eller skade til at begrunde en
videreførelse af sagen. Der skal ikke indledes procedure mod lande, hvis
indførsler udgør en markedsandel på under 1 %, medmindre disse lande
tilsammen tegner sig for 3 % eller derover af forbruget i Ö Unionen Õ .
10. Klagen kan trækkes tilbage forud for
indledningen af procedure, og den anses i så fald for ikke at være indgivet.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 2) (tilpasset)
11. Står det klart, at der foreligger
tilstrækkelige beviser til at berettige, at der indledes en procedure, indleder
Kommissionen en sådan procedure senest 45 dage efter datoen for klagens
indgivelse og offentliggør en meddelelse herom i Den Europæiske Unions
Tidende. Er de fremlagte beviser utilstrækkelige, underrettes klageren
herom inden for en frist på 45 dage fra datoen for klagens indgivelse til
Kommissionen. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne
vedrørende dens analyse af klagen normalt inden 21 dage fra datoen, hvor
oplysningerne er indgivet til Kommissionen.
ê 597/2009
(tilpasset)
12. I meddelelsen om indledning af procedure
gives der underretning om indledning af en undersøgelse, og det oplyses,
hvilken vare og hvilke lande der er tale om, der gives et sammendrag af de
modtagne oplysninger, og det fastsættes, at alle relevante oplysninger skal
meddeles Kommissionen.
Endvidere fastsættes den frist, inden for
hvilken berørte parter kan tilkendegive deres synspunkter skriftligt og indgive
oplysninger, hvis der som led i undersøgelsen skal tages hensyn til sådanne
synspunkter og oplysninger; endelig fastsættes den frist, inden for hvilken
berørte parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionen i henhold til
artikel 11, stk. 5.
13. Kommissionen underretter de eksportører og
importører og repræsentative sammenslutninger af eksportører eller importører,
som den ved er berørt af sagen, oprindelses- og/eller eksportlandet samt klagerne
om indledningen af proceduren, og under behørig hensyntagen til beskyttelsen af
fortrolige oplysninger stiller den den fulde ordlyd af den skriftlige klage,
som omhandlet i henhold til stk. 1, til rådighed for de kendte eksportører og
for myndighederne i oprindelses- og/eller eksportlandet, og på anmodning også
for andre berørte parter. Er der tale om et særlig stort antal eksportører, kan
den fulde ordlyd af den skriftlige klage i stedet blot stilles til rådighed for
myndighederne i oprindelses- og/eller eksportlandet eller for den relevante
erhvervssammenslutning.
14. En antisubsidieundersøgelse må ikke være
en hindring for toldbehandlingen.
Artikel 11
Undersøgelse
1. Efter indledningen af proceduren indleder
Kommissionen i samarbejde med medlemsstaterne en undersøgelse på Ö unionsplan Õ. En sådan
undersøgelse omfatter både subsidiering og deraf følgende skade, og disse
spørgsmål undersøges samtidigt.
For at sikre, at undersøgelsesresultaterne er
repræsentative, vælges der en undersøgelsesperiode, som, for så vidt angår
subsidier, normalt skal omfatte den undersøgelsesperiode, der er omhandlet i
artikel 5.
Oplysninger, som vedrører en periode, der
ligger senere end undersøgelsesperioden, tages normalt ikke i betragtning.
2. Parter, som modtager spørgeskemaer, der
anvendes som led i en antisubsidieundersøgelse, indrømmes en svarfrist på
mindst 30 dage. Fristen for eksportørerne regnes fra datoen for modtagelsen af
spørgeskemaet, der med henblik herpå anses for at være modtaget en uge fra den
dag, på hvilken det blev afsendt til eksportøren eller blev overgivet til den
pågældende diplomatiske repræsentant for oprindelses- og/eller eksportlandet.
Under behørig hensyntagen til de frister, der gælder for undersøgelsen, kan der
indrømmes en forlængelse af ovennævnte frist på 30 dage, forudsat at den
pågældende part giver en god begrundelse for en sådan forlængelse i form af de
særlige omstændigheder, der gør sig gældende.
3. Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om
at indgive oplysninger, og medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at
efterkomme sådanne anmodninger.
De meddeler Kommissionen de ønskede
oplysninger samt alle resultater af efterprøvning, kontrol og undersøgelser,
som er foretaget.
Er disse oplysninger af almen interesse, eller
fremsætter en medlemsstat ønske herom, videregiver Kommissionen dem til
medlemsstaterne, forudsat at de ikke er fortrolige, i hvilket tilfælde der
sendes et ikke-fortroligt sammendrag.
4. Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om
at foretage den nødvendige efterprøvning og kontrol, særlig hos importører,
handlende og producenter i Ö Unionen Õ, og at foretage
undersøgelser i tredjelande, forudsat at de berørte virksomheder giver deres
samtykke hertil, og at regeringen i det pågældende land er blevet officielt
underrettet herom og ikke rejser indvendinger herimod.
Medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt
til at efterkomme sådanne anmodninger fra Kommissionen.
Tjenestemænd fra Kommissionen kan på anmodning
fra Kommissionen eller en medlemsstat bemyndiges til at bistå embedsmænd i
medlemsstaterne i udførelsen af deres opgaver.
5. De berørte parter, der har givet sig til
kende i henhold til i artikel 10, stk. 12, andet afsnit, skal høres, hvis de
inden for den frist, der er fastsat i den meddelelse, som er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, skriftligt anmoder om en sådan høring og i denne
forbindelse godtgør, at de er en berørt part, der sandsynligvis vil blive
berørt af resultatet af proceduren, og at der er særlige grunde til, at de bør
høres.
6. De pågældende importører, eksportører og
klagere, som har givet sig til kende i henhold til i artikel 10, stk. 12, andet
afsnit, samt staten i oprindelses- og/eller eksportlandet indrømmes på
anmodning lejlighed til at møde de parter, der har modstridende interesser,
således at modstående synspunkter kan fremføres, og indsigelser gøres gældende.
Der skal i den forbindelse tages hensyn til,
at det er nødvendigt at bevare oplysningernes fortrolige karakter og at sikre
parternes interesser.
Ingen af parterne skal være forpligtet til at
give møde, og udeblivelse skal ikke være til skade for den pågældende parts
sag.
Kommissionen tager hensyn til mundtlige
oplysninger, der meddeles i henhold til dette stykke, for så vidt de
efterfølgende bekræftes skriftligt.
7. Klagerne, staten i oprindelses- og/eller
eksportlandet samt de importører og eksportører samt deres repræsentative
sammenslutninger, brugere og forbrugerorganisationer, som har givet sig til
kende i henhold til i artikel 10, stk. 12, andet afsnit, kan efter skriftlig
anmodning få indsigt i alle oplysninger, som parter i undersøgelsen har meddelt
Kommissionen, i modsætning til interne dokumenter udarbejdet af myndighederne i
Ö Unionen Õ eller dets
medlemsstater, forudsat at disse oplysninger har betydning for fremlæggelsen af
deres sag, at de ikke er fortrolige som omhandlet i artikel 29, og at de
anvendes som led i undersøgelsen.
De pågældende parter kan meddele deres syn på
sådanne oplysninger, og der skal tages hensyn til deres bemærkninger i det
omfang, de er tilstrækkeligt dokumenteret i svaret.
8. Undtagen under de omstændigheder, der er
omhandlet i artikel 28, skal det, i det omfang det er muligt, sikres, at de
oplysninger, som berørte parter meddeler, og som lægges til grund for de
afgørelser, der træffes, er korrekte.
9. For procedurer, der er indledt i henhold
til artikel 10, stk. 11, skal en undersøgelse så vidt muligt afsluttes inden et
år. I alle tilfælde skal sådanne undersøgelser afsluttes inden 13 måneder
efter deres indledning i overensstemmelse med resultaterne i henhold til
artikel 13 om tilsagn eller resultaterne i henhold til artikel 15 om endelige
foranstaltninger.
10. I hele undersøgelsesperioden giver
Kommissionen staten i oprindelses- og/eller eksportlandet rimelig lejlighed til
at fortsætte konsultationerne med henblik på at klarlægge de faktiske
omstændigheder og nå til en gensidigt tilfredsstillende løsning.
Artikel 12
Midlertidige foranstaltninger
1. Der kan indføres midlertidig told, hvis
a)           der er indledt procedure i
overensstemmelse med artikel 10
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 3)
b)           der er offentliggjort en meddelelse
herom, og berørte parter har haft tilstrækkelig mulighed for at meddele
oplysninger og fremsætte bemærkninger i henhold til artikel 10, stk. 12,
andet afsnit
ê 597/2009
(tilpasset)
c)           der er truffet en foreløbig positiv
afgørelse om, at der ydes udligningsberettigede subsidier til den indførte vare
med deraf følgende skade for en erhvervsgren i Ö Unionen Õ , og
d)           det af hensyn til beskyttelsen af Ö Unionens Õ interesser er
nødvendigt at gribe ind for at hindre, at der forvoldes skade.
Midlertidig told indføres ikke tidligere end
60 dage og ikke senere end ni måneder efter tidspunktet for indledningen af
proceduren.
Den midlertidige udligningstold må ikke være
højere end det samlede midlertidigt fastsatte udligningsberettigede
subsidiebeløb, men bør være lavere end dette beløb, hvis en sådan lavere told
vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende
erhvervsgren i Ö Unionen Õ .
2. Der skal stilles en garanti som sikkerhed
for den midlertidige told, og de pågældende varers overgang til fri omsætning i
Ö Unionen Õ er betinget af, at
der stilles en sådan garanti.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 3)
3. Kommissionen træffer midlertidige
foranstaltninger efter proceduren i artikel 25, stk. 4.
ê 597/2009
4. Anmoder en medlemsstat om, at Kommissionen
griber ind omgående, og er betingelserne i stk. 1, første og andet afsnit,
opfyldt, træffer Kommissionen inden for en frist på højst fem arbejdsdage efter
modtagelsen af anmodningen afgørelse om, hvorvidt der skal indføres midlertidig
udligningstold.
5. Den midlertidige udligningstold anvendes i
højst fire måneder.
Artikel 13
Tilsagn
ê 37/2014 Art. 1
og bilag, nr. 18, litra 4) (tilpasset)
1. Såfremt der er truffet en foreløbig positiv
afgørelse om, at der finder subsidiering sted og at der er forvoldt skade, kan
Kommissionen efter rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2, godtage
tilfredsstillende frivillige tilbud om tilsagn, hvorunder
a)           oprindelses- og/eller eksportlandet
erklærer sig indforstået med at ophæve eller begrænse subsidierne eller at
træffe andre foranstaltninger vedrørende virkningerne heraf, eller
b)           eksportørerne indvilliger i at ændre
deres priser eller at indstille udførslen til det pågældende område, så længe
der ydes udligningsberettigede subsidier til denne udførsel, således at
Kommissionen finder det godtgjort, at den subsidierede indførsels skadelige
virkninger dermed bringes til ophør.
I så tilfælde og så længe tilsagnene gælder,
finder den midlertidige told, der er indført af Kommissionen i henhold til
artikel 12, stk. 3, og den endelige told, der er indført i henhold til artikel
15, stk. 1, ikke anvendelse på den relevante indførsel af den pågældende vare,
som er fremstillet af de virksomheder, der henvises til i Kommissionens
afgørelse om godtagelse af tilsagn og eventuelle efterfølgende ændringer deraf.
Prisforhøjelser i medfør af sådanne tilsagn
skal ikke være større end nødvendigt for at udligne den udligningsberettigede
subsidieydelse, og de bør være lavere end den udligningsberettigede
subsidieydelse, hvis sådanne forhøjelser er tilstrækkelige til at afhjælpe den
skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Unionen.
ê 597/2009
2. Kommissionen kan foreslå, at der afgives
tilsagn, men intet land eller eksportør skal være forpligtet til at afgive
sådanne tilsagn. Ingen lande eller eksportører kan afstå fra at afgive tilsagn
eller undlade at efterkomme en opfordring hertil uden dermed at skade deres
sag.
Der kan imidlertid træffes afgørelse om, at
der er større sandsynlighed for, at der opstår en trussel om skade, hvis den
subsidierede indførsel ikke indstilles. Der skal ikke indhentes eller godtages
tilsagn fra lande eller eksportører, medmindre der er truffet en foreløbig
positiv afgørelse om, at der ydes subsidier og forvoldes skade som følge heraf.
Tilsagn kan ikke, undtagen under særlige
omstændigheder, afgives senere end ved udløbet af den frist, inden for hvilken
der kan fremsættes bemærkninger i henhold til artikel 30, stk. 5.
3. Afgivne tilsagn skal ikke nødvendigvis
godtages, hvis det ikke er muligt at gennemføre dem i praksis, f.eks. hvis
antallet af nuværende eller potentielle eksportører er for stort, eller af
andre grunde, herunder af generel politisk karakter. Den pågældende eksportør
og/eller det pågældende oprindelses- og/eller eksportland kan få oplyst årsagen
til, at det foreslås at afvise et tilsagn, og kan indrømmes lejlighed til at
fremsætte bemærkninger hertil. Begrundelserne for afvisningen skal fremgå af
den endelige afgørelse.
4. Parter, der afgiver et tilsagn, skal
indgive en ikke-fortrolig version af et sådant tilsagn, således at det kan
stilles til rådighed for parter, der er berørt af undersøgelsen.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 4)
5. Såfremt tilsagn godtages, afsluttes
undersøgelsen. Kommissionen afslutter undersøgelsen efter
undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 3.
ê 597/2009
è1 37/2014 Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 4)
6. Godtages et tilsagn, fuldføres
undersøgelsen af spørgsmålet om subsidier og skade normalt. Træffes der i den
forbindelse negativ afgørelse om subsidier og skade, bortfalder tilsagnet
automatisk, undtagen i tilfælde hvor en sådan afgørelse i vid udstrækning
skyldes, at der foreligger et tilsagn. Det kan i sådanne tilfælde kræves, at et
tilsagn opretholdes i en rimelig periode.
Træffes der positiv afgørelse om subsidier og
skade, videreføres tilsagnet i overensstemmelse med de deri fastsatte vilkår og
bestemmelserne i denne forordning.
7. Kommissionen kræver, at et land eller en
eksportør, hvis tilsagn er blevet godtaget, regelmæssigt indgiver oplysninger
vedrørende opfyldelsen af et sådant tilsagn og tillader, at relevante data
efterprøves. Opfyldes disse krav ikke, anses det for misligholdelse af
tilsagnet.
8. Godtages tilsagn fra visse eksportører som
led i en undersøgelse, anses sådanne tilsagn med henblik på artikel 18, 19, 20
og 22 for at træde i kraft på den dato, på hvilken undersøgelsen afsluttes for
det pågældende oprindelses- og/eller eksportland.
è1 9.
Hvis en part i et tilsagn misligholder tilsagnet eller trækker det tilbage,
eller hvis Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnet tilbage,
tilbagetrækkes godtagelsen af tilsagnet af Kommissionen, og den midlertidige
told, der er indført af Kommissionen i henhold til artikel 12, eller den
endelige told, der er indført i henhold til artikel 15, stk. 1, finder
anvendelse, forudsat at den pågældende eksportør eller oprindelses- og/eller
eksportlandet har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger, undtagen i
tilfælde af tilbagetrækning af tilsagnet fra eksportørens eller det pågældende
lands side. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når den
har besluttet at trække godtagelsen af et tilsagn tilbage. ç
Alle interesserede parter eller medlemsstater
kan indgive oplysninger, der indeholder umiddelbare beviser for, at et tilsagn
er misligholdt. Den efterfølgende vurdering af, hvorvidt et tilsagn er
misligholdt, skal normalt afsluttes senest seks måneder og i intet tilfælde
senere end ni måneder efter indgivelsen af en behørigt dokumenteret anmodning.
Kommissionen kan anmode medlemsstaternes
kompetente myndigheder om bistand til overvågningen af tilsagn.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 4)
10. Der kan indføres en midlertidig told i
overensstemmelse med artikel 12 på grundlag af de foreliggende oplysninger,
hvis der er grund til at antage, at et tilsagn misligholdes, eller hvis der er
tale om misligholdelse eller tilbagetrækning af et tilsagn, hvor den
undersøgelse, der førte til afgivelsen af tilsagnet, ikke var fuldført.
ê 597/2009
(tilpasset)
Artikel 14
Afslutning uden indførelse af
foranstaltninger
1. Trækkes klagen tilbage, kan proceduren
afsluttes, medmindre en sådan afslutning ikke vil være i Ö Unionens Õ interesse.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 5)
2. Såfremt beskyttelsesforanstaltninger ikke
er nødvendige, afsluttes undersøgelsen eller proceduren. Kommissionen afslutter
undersøgelsen efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 3.
ê 597/2009
(tilpasset)
è1 37/2014 Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 6)
3. Proceduren afsluttes omgående, når det
fastslås, at det udligningsberettigede subsidiebeløb er minimalt, jf. stk. 5,
eller når omfanget af den faktiske eller potentielle subsidierede indførsel
eller skade er ubetydelig.
4. For så vidt angår en procedure, der er
indledt i henhold til artikel 10, stk. 11, anses den forvoldte skade normalt
for ubetydelig, hvis markedsandelen for de indførte mængder udgør mindre end de
i artikel 10, stk. 9, nævnte procentdele. Hvad angår undersøgelser vedrørende
indførsel fra udviklingslande, anses omfanget af den subsidierede indførsel
også for ubetydelig, hvis den udgør mindre end 4 % af den samlede
indførsel af samme vare til Ö Unionen Õ , medmindre
indførslen fra udviklingslande, hvis individuelle andele af den samlede
indførsel udgør mindre end 4 %, tilsammen tegner sig for mere end 9 %
af den samlede indførsel af samme vare til Ö Unionen Õ .
5. Det udligningsberettigede subsidiebeløb
anses for at være minimalt, hvis det pågældende beløb udgør mindre end 1 %
af værdien, dog således, at hvad angår undersøgelser vedrørende indførsel fra
udviklingslande, er minimaltærsklen 2 %, idet det kun er undersøgelsen,
der afsluttes, hvor det udligningsberettigede subsidiebeløb er lavere end det
relevante minimalniveau for individuelle eksportører, der fortsat skal være
omfattet af proceduren og kan blive udsat for senere fornyede undersøgelser,
der gennemføres i henhold til artikel 18 og 19 for det pågældende land.
Artikel 15
Indførelse af endelig told
è1 1.
Fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at der
ydes udligningsberettigede subsidier og forvoldes skade som følge heraf, og er
det af hensyn til beskyttelsen af Unionens interesser påkrævet at gribe ind i
henhold til artikel 31, træffer Kommissionen afgørelse om indførelse af en
endelig udligningstold efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk. 3. Er
en midlertidig told i kraft, indleder Kommissionen denne procedure senest en
måned før en sådan tolds udløb. ç
ê 597/2009
(tilpasset)
è1 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 7)
Der indføres ikke foranstaltninger, hvis den
eller de pågældende subsidier trækkes tilbage, eller det påvises, at
subsidierne ikke længere giver de berørte eksportører nogen fordel.
Udligningstolden må ikke være højere end det
fastsatte udligningsberettigede subsidiebeløb, og den bør være lavere end det
samlede udligningsberettigede subsidiebeløb, hvis en sådan lavere told vil være
tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende
erhvervsgren i Ö Unionen Õ .
2. Udligningstold pålægges i hvert enkelt
tilfælde med en passende sats uden forskelsbehandling for al indførsel af den
pågældende vare, som ifølge det konstaterede opnår en fordel ved de
udligningsberettigede subsidier og forvolder skade, med undtagelse af indførsel
hidrørende fra leverandører, der i henhold til bestemmelserne i denne
forordning har afgivet pristilsagn, som er blevet godtaget. 
I forordningen om indførelse af tolden anføres
tolden for hver enkelt leverandør, eller, hvis dette ikke er praktisk muligt,
det pågældende leverandørland.
3. Når Kommissionen har begrænset sin
undersøgelse i overensstemmelse med artikel 27, må udligningstold, der pålægges
indførslen fra eksportører eller producenter, som har givet sig til kende i
henhold til artikel 27, men som ikke er omfattet af undersøgelsen, ikke
overstige det vejede gennemsnit af de udligningsberettigede subsidier, der er fastsat
for parterne i stikprøven.
Med henblik på dette stykke ser Kommissionen
bort fra ethvert udligningsberettiget subsidiebeløb på nul og af minimal
størrelse og fra udligningsberettigede subsidier, der fastsættes under de
omstændigheder, som er omhandlet i artikel 28.
For indførsel fra eksportører eller
producenter, der indrømmes individuelt subsidiebeløb som omhandlet i artikel
27, anvendes individuelle toldsatser.
Artikel 16
Tilbagevirkende kraft
1. Midlertidige foranstaltninger og endelig
udligningstold finder kun anvendelse på varer, der overgår til fri omsætning
efter det tidspunkt, hvor foranstaltningerne i medfør af artikel 12, stk. 1,
eller artikel 15, stk. 1, træder i kraft, jf. dog de undtagelser, der er
fastsat i denne forordning.
è1 2.
Er der anvendt en midlertidig told, og fremgår det af den endelige konstatering
af de faktiske omstændigheder, at der ydes udligningsberettigede subsidier og
forvoldes skade som følge heraf, fastsætter Kommissionen, uanset om der skal
pålægges endelig udligningstold, i hvilket omfang den midlertidige told skal
opkræves endeligt. ç
I denne forbindelse omfatter »skade« hverken
væsentlig forsinkelse i oprettelsen af en erhvervsgren i Ö Unionen Õ eller trussel om
væsentlig skade, medmindre det konstateres, at der ville være opstået væsentlig
skade, hvis der ikke var blevet indført midlertidige foranstaltninger. I alle
andre tilfælde, der omfatter en sådan trussel eller forsinkelse, frigives
midlertidig told, og der kan kun indføres endelig told fra den dato, på hvilken
det er fastslået, at der foreligger en trussel om skade eller om en væsentlig
forsinkelse.
3. Er den endelige udligningstold højere end
den midlertidige told, opkræves forskellen ikke. Er den endelige told lavere
end den midlertidige told, foretages der en ny beregning af tolden. Er den
endelige afgørelse negativ, bekræftes den midlertidige told ikke.
4. Der kan
opkræves endelig udligningstold på varer, der er overgået til fri omsætning
højst 90 dage før den dato, på hvilken anvendelsen af midlertidige
foranstaltninger trådte i kraft, men ikke tidligere end iværksættelsen af
undersøgelsen forudsat at:
a)         indførslen er blevet registreret i
henhold til artikel 24, stk. 5
b)           Kommissionen har givet de pågældende
importører lejlighed til at fremsætte bemærkninger
c)           der er tale om kritiske
omstændigheder, hvor der for så vidt angår den pågældende subsidierede vare
forårsages skade, der vanskeligt kan afhjælpes, som følge af en omfattende
indførsel inden for et forholdsvis kort tidsrum af en vare, hvortil der ydes
udligningsberettigede subsidier i henhold til bestemmelserne i denne forordning
d)           det anses for påkrævet at pålægge
denne indførsel udligningstold med tilbagevirkende kraft for at hindre, at der
på ny vil blive forvoldt skade.
5. Hvis tilsagn misligholdes eller trækkes
tilbage, kan der opkræves endelig told på varer, der er overgået til fri
omsætning højst 90 dage før anvendelsen af midlertidige foranstaltninger under
forudsætning af, at indførslen er blevet registreret i henhold til
artikel 24, stk. 5, og at en sådan pålæggelse af told med tilbagevirkende
kraft ikke gælder for varer, der indførtes, inden tilsagnet blev misligholdt
eller trukket tilbage.
Artikel 17
Varighed
En udligningsforanstaltning forbliver kun i
kraft så længe og i det omfang, det er nødvendigt for at modvirke
udligningsberettigede subsidier, som forvolder skade.
Artikel 18
Fornyet undersøgelse ved
gyldighedsperiodens udløb
1. Endelige udligningsforanstaltninger udløber
fem år efter indførelsen heraf eller fem år fra datoen for afslutningen af den
seneste fornyede undersøgelse, som omfattede både spørgsmålet om subsidiering
og skade, medmindre det som led i en fornyet undersøgelse fastslås, at
foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller
igen vil blive ydet subsidier med deraf følgende skade. En sådan fornyet
undersøgelse ved gyldighedsperiodens udløb indledes på Kommissionens initiativ
eller på anmodning fremsat af eller på vegne af producenterne i Ö Unionen Õ, og
foranstaltningerne forbliver i kraft, indtil resultatet af en sådan
undersøgelse foreligger.
2. En fornyet undersøgelse ved
gyldighedsperiodens udløb iværksættes, når anmodningen herom indeholder
tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil
medføre, at der fortsat eller igen vil blive ydet subsidier med deraf følgende
skade. At der foreligger sandsynlighed herfor, kan f.eks. fremgå af beviser
for, at der fortsat ydes subsidier og forvoldes skade, eller beviser for, at
når de skadelige virkninger er afhjulpet, skyldes det helt eller delvis, at der
foreligger foranstaltninger, eller beviser for, at omstændighederne for
eksportørerne eller markedsvilkårene har en sådan karakter, at de giver
anledning til at formode, at der vil finde yderligere skadevoldende
subsidiering sted.
3. Ved gennemførelsen af undersøgelser i
henhold til denne artikel skal eksportørerne, importørerne, regeringen for
oprindelses- og/eller eksportlandet og producenterne i Ö Unionen Õ have lejlighed til
at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er
indeholdt i anmodningen om fornyet undersøgelse, og der skal drages
konklusioner under behørig hensyntagen til alle relevante og behørigt
dokumenterede bevisligheder, der fremlægges vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt
foranstaltningernes bortfald indebærer sandsynlighed for, at der fortsat eller
igen vil blive ydet subsidier med deraf følgende skade.
4. Der skal i Den Europæiske Unions Tidende
på et passende tidspunkt inden for det sidste år, foranstaltningerne er i
kraft, som defineret i denne artikel, offentliggøres en meddelelse om det
forestående udløb af foranstaltningerne. Producenterne i Ö Unionen Õ kan derefter ikke
senere end tre måneder før udgangen af femårs perioden indgive en anmodning om
fornyet undersøgelse i henhold til stk. 2. Der offentliggøres også en
meddelelse om foranstaltningernes faktiske bortfald i henhold til denne artikel.
Artikel 19
Midlertidige fornyede undersøgelser
1. Behovet for at opretholde foranstaltninger
kan, når det anses for påkrævet, også tages op til undersøgelse på
Kommissionens initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat, eller,
forudsat at der er forløbet en rimelig periode på mindst et år siden
indførelsen af de endelige foranstaltninger, på anmodning af en eksportør, en
importør eller producenterne i Ö Unionen Õ eller regeringen i
oprindelses- og/eller eksportlandet, når anmodningen indeholder tilstrækkelige
beviser for, at der er behov for en sådan midlertidig undersøgelse.
2. En midlertidig fornyet undersøgelse
iværksættes, når anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser for, at
det ikke længere er nødvendigt at opretholde foranstaltningerne for at udligne
de udligningsberettigede subsidier, og/eller det ikke er sandsynligt, at der
fortsat eller igen vil blive forvoldt skade, hvis de pågældende
foranstaltninger ophæves eller ændres, eller at gældende foranstaltninger ikke
er, eller ikke længere er, tilstrækkelige til at udligne de
udligningsberettigede subsidier, der forvolder skade.
3. Er den udligningstold, der er indført,
mindre end de udligningsberettigede subsidier, kan der iværksættes en
midlertidig fornyet undersøgelse, hvis producenterne i Ö Unionen Õ eller enhver anden
interesseret part normalt senest to år efter den oprindelige
undersøgelsesperiode og før eller efter foranstaltningernes ikrafttræden
fremlægger tilstrækkelige beviser for, at eksportpriserne er faldet eller at
der ikke er forekommet nogen eller kun utilstrækkelige ændringer i
videresalgspriserne eller de efterfølgende salgspriser på den indførte vare i Ö Unionen Õ efter indførelsen af
foranstaltninger. Fremgår det af undersøgelsen, at de fremførte påstande er
korrekte, kan udligningstolden forhøjes, så den svarer til den prisforhøjelse,
der er nødvendig for at afhjælpe skaden, idet den forhøjede told dog ikke må
overstige det udligningsberettigede subsidiebeløb.
Den midlertidige fornyede undersøgelse kan
også indledes på ovenstående betingelser på Kommissionens initiativ eller på
anmodning fra en medlemsstat.
4. Ved gennemførelsen af undersøgelser i
henhold til denne artikel kan Kommissionen bl.a. undersøge, om omstændighederne
med hensyn til subsidiering og skade har ændret sig betydeligt, eller om
gældende foranstaltninger giver de ønskede resultater i henseende til at
afhjælpe den skade, der er konstateret i henhold til artikel 8. I den
forbindelse tages der ved den endelige afgørelse hensyn til al relevant og
behørigt dokumenteret bevismateriale.
Artikel 20
Fremskyndede fornyede undersøgelser
En eksportør, hvis udførsel er omfattet af en
endelig udligningstold, men som ikke blev undersøgt individuelt som led i den
oprindelige undersøgelse af andre grunde, end at den pågældende ikke var rede
til at samarbejde med Kommissionen, skal på anmodning være berettiget til en
fremskyndet fornyet undersøgelse med henblik på, at Kommissionen straks
fastsætter en individuel sats for udligningstolden for denne eksportør.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 8)
En sådan undersøgelse indledes, efter at
producenterne i Unionen har fået mulighed for at fremsætte bemærkninger.
ê 597/2009
(tilpasset)
è1 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 9)
Artikel 21
Tilbagebetalinger
1. Uanset artikel 18 kan en importør anmode om
tilbagebetaling af told, der er opkrævet, når det påvises, at det
udligningsberettigede subsidiebeløb, på grundlag af hvilket tolden er betalt,
er blevet udlignet eller reduceret til et niveau, der er lavere end gældende
toldsats.
2. For at opnå tilbagebetaling af
udligningstold skal importøren indgive en anmodning til Kommissionen.
Anmodningen indgives via den medlemsstat, på hvis område varerne overgik til
fri omsætning, og inden for seks måneder fra den dato, på hvilken den endelige
told, der skal opkræves, blev behørigt fastsat af de kompetente myndigheder,
eller fra den dato, på hvilken der blev truffet afgørelse om den endelige
opkrævning af beløb, for hvilke der var stillet sikkerhed i form af midlertidig
told. Medlemsstaterne videresender straks anmodningen til Kommissionen.
3. En anmodning om tilbagebetaling anses kun
for behørigt dokumenteret, når den indeholder nøjagtige oplysninger om
størrelsen af den udligningstold, der kræves tilbagebetalt, og alle
tolddokumenter vedrørende beregningen og betalingen af det pågældende beløb.
Den skal endvidere for en repræsentativ periode indeholde dokumenterede
oplysninger vedrørende det udligningsberettigede subsidiebeløb, der opnås af
den eksportør eller producent, som er omfattet af tolden. I tilfælde, hvor
importøren ikke er forretningsmæssigt forbundet med den pågældende eksportør
eller producent, og sådanne oplysninger ikke umiddelbart foreligger, eller
eksportøren eller producenten ikke er rede til at meddele importøren
oplysningerne, skal anmodningen indeholde en erklæring fra eksportøren eller
producenten om, at det udligningsberettigede subsidiebeløb er blevet reduceret
eller udlignet, som omhandlet i denne artikel, og at de relevante bevisligheder
vil blive forelagt for Kommissionen. Forelægges sådanne bevisligheder fra
eksportøren eller producenten ikke inden for en rimelig frist, afvises anmodningen.
è1 4.
Kommissionen beslutter, om og i hvilket omfang anmodningen skal tages til
følge, eller den kan til enhver tid beslutte at indlede en fornyet
undersøgelse, hvor de oplysninger og resultater, der fremkommer som led i en
sådan undersøgelse, som gennemføres i overensstemmelse med de derfor gældende
bestemmelser, anvendes med henblik på at fastslå, om og i hvilket omfang
tilbagebetaling er berettiget. ç
Tilbagebetalingen af told skal normalt finde
sted inden for en frist på 12 måneder og under ingen omstændigheder senere end
18 måneder fra den dato, på hvilken en importør af den vare, der er omfattet af
udligningstolden, har indgivet en behørigt dokumenteret anmodning om
tilbagebetaling.
Medlemsstaterne bør sikre, at den bevilgede
tilbagebetaling finder sted inden for en frist på 90 dage fra beslutningen
i henhold til første afsnit.
Artikel 22
Generelle
bestemmelser for fornyede undersøgelser og tilbagebetalinger
1. De relevante bestemmelser i denne
forordning om procedurer og om gennemførelsen af undersøgelser, undtagen
bestemmelserne vedrørende tidsfrister, gælder for alle fornyede undersøgelser,
der foretages i henhold til artikel 18, 19 og 20.
Undersøgelser i henhold til artikel 18 og 19
gennemføres hurtigt og afsluttes normalt senest 12 måneder efter iværksættelsen
af den fornyede undersøgelse. Undersøgelser i henhold til artikel 18 og 19 skal
i alle tilfælde afsluttes senest 15 måneder efter deres indledning.
Undersøgelser i henhold til artikel 20 skal i
alle tilfælde afsluttes senest ni måneder efter deres indledning.
Hvis en undersøgelse i henhold til artikel 18
indledes, mens en undersøgelse i henhold til artikel 19 er i gang inden for
rammerne af samme procedure, afsluttes undersøgelsen i henhold til artikel 19
på samme tidspunkt som det, der ovenfor er fastsat for undersøgelsen i henhold
til artikel 18.
Hvis undersøgelsen ikke er afsluttet inden for
ovennævnte frister Ö angivet i
anden, tredje og fjerde afsnit Õ :
a)           udløber foranstaltningerne inden for
undersøgelser i henhold til artikel 18
b)           udløber foranstaltningerne med
hensyn til undersøgelser, der gennemføres i henhold til artikel 18 og 19
parallelt, hvor enten undersøgelsen i henhold til artikel 18 blev indledt, mens
en undersøgelse i henhold til artikel 19 var i gang inden for rammerne af den
samme procedure, eller hvor sådanne undersøgelser blev indledt samtidig, eller
c)           foranstaltninger inden for
undersøgelser i henhold til artikel 19 og 20 forbliver uændrede.
Der offentliggøres en meddelelse om det
faktiske udløb eller videreførelsen af foranstaltningerne i henhold til dette
stykke i Den Europæiske Unions Tidende.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 10)
2. Kommissionen indleder undersøgelser i
henhold til artikel 18, 19 og 20. Kommissionen træffer afgørelse om, hvorvidt
den vil indlede undersøgelser i henhold til artikel 18, efter
rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2. Kommissionen fremsender også
oplysninger til en medlemsstat, når en operatør eller en medlemsstat har
indgivet en anmodning, som begrunder indledning af en undersøgelse i henhold
til artikel 19 og 20, og Kommissionen har afsluttet sin analyse deraf eller når
Kommissionen selv har afgjort, at behovet for fortsat indførelse af
foranstaltninger skal undersøges.
3. Findes det på grundlag af genoptagelse af
en undersøgelse påkrævet, ophæves eller opretholdes foranstaltningerne i
henhold til artikel 25, stk. 3, eller de ophæves, opretholdes i henhold til
artikel 18, eller ændres i henhold til artikel 19 og 20.
ê 597/2009
(tilpasset)
4. Ophæves foranstaltningerne for en eller
flere eksportører, men ikke for det pågældende land som helhed, er sådanne
eksportører fortsat omfattet af proceduren, og de kan blive omfattet af en
senere undersøgelse, der måtte blive gennemført for det pågældende land i
henhold til nærværende artikel.
5. Er en fornyet undersøgelse af
foranstaltninger i henhold til artikel 19 endnu ikke afsluttet ved udløbet af
foranstaltningerne som defineret i artikel 18, undersøges foranstaltningerne
også i henhold til artikel 18.
6. I alle fornyede undersøgelser eller
undersøgelser om tilbagebetaling, som gennemføres i henhold til artikel 18-21,
anvender Kommissionen under forudsætning af uændrede omstændigheder de samme metoder,
som benyttedes i den undersøgelse, der resulterede i indførelsen af den
pågældende told, idet der tages behørigt hensyn til artikel 5, 6, 7 og 27.
Artikel 23
Omgåelse
1. Udligningstold, der er indført i henhold
til denne forordning, kan udvides til også at gælde for indførsel fra
tredjelande af samme vare, uanset om denne er let ændret, eller for indførsel
af samme vare i let ændret stand fra det land, der er omfattet af
foranstaltninger, eller for dele deraf, når gældende foranstaltninger omgås.
2. Udligningstold, der ikke er højere end den
restudligningstold, der er indført i henhold til artikel 15, stk. 2, kan
udvides til også at gælde for indførsel fra selskaber, der nyder fordel af
individuelle toldsatser, i de lande, der er omfattet af foranstaltninger, når
de gældende foranstaltninger omgås.
3. Omgåelse defineres som en ændring i
mønstret for handelen mellem tredjelande og Ö Unionen Õ eller mellem
individuelle selskaber i det land, der er omfattet af foranstaltninger, og Ö Unionen Õ , som skyldes
praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke foreligger
nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over
indførelsen af tolden, hvor der foreligger beviser for skade eller for, at
virkningerne af tolden undergraves i henseende til priserne på og/eller
mængderne af samme vare, og bevis for, at der fortsat ydes subsidier til
indførslen af samme vare og/eller dele deraf.
Den i første afsnit omhandlede praksis, forarbejdning
eller bearbejdning omfatter bl.a.:
a)           en let ændring af den pågældende
vare med henblik på at kunne henføre varen under toldkoder, som normalt ikke er
omfattet af foranstaltningerne, såfremt ændringen ikke indebærer en ændring af
dens væsentlige kendetegn
b)           forsendelse af den af
foranstaltninger omfattede vare via tredjelande
c)           eksportørernes eller producenternes
omorganisering af deres salgsmønstre og -kanaler i det land, der er omfattet af
foranstaltninger, med henblik på senere at få udført deres varer til Ö Unionen Õ gennem producenter,
som nyder fordel af en lavere individuel toldsats end den, der gælder for
fabrikanternes varer.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 11) (tilpasset)
4. Undersøgelser i henhold til denne artikel
indledes på Kommissionens initiativ eller på anmodning fra en medlemsstat eller
enhver interesseret part på grundlag af tilstrækkelige beviser vedrørende de
faktorer, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3. Undersøgelserne indledes ved en
forordning udstedt af Kommissionen, hvori det også kan pålægges
toldmyndighederne at gøre indførslen til genstand for registrering i henhold
til artikel 24, stk. 5, eller at anmode om garantier. Kommissionen fremsender
oplysninger til medlemsstaterne, når en interesseret part eller en medlemsstat
har indgivet en anmodning, som begrunder indledning af en undersøgelse, og
Kommissionen har afsluttet sin analyse deraf, eller hvis Kommissionen selv har
afgjort, at der er behov for at indlede en undersøgelse.
Undersøgelserne udføres af Kommissionen.
Kommissionen kan bistås af toldmyndighederne, og undersøgelserne afsluttes
inden for ni måneder.
Fremgår det af den endelige konstatering af de
faktiske omstændigheder, at det er berettiget at udvide foranstaltningerne,
vedtages dette af Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i artikel 25, stk.
3.
ê 597/2009
(tilpasset)
Udvidelsen gælder fra den dato, på hvilken der
blev foretaget registrering i henhold til artikel 24, stk. 5, eller der
anmodedes om garantier. De relevante procedurebestemmelser i denne forordning
med hensyn til indledning og gennemførelse af undersøgelser finder anvendelse
på denne artikel.
5. Indførte varer skal ikke registreres i
henhold til artikel 24, stk. 5, og er ikke omfattet af foranstaltninger, når de
forhandles af selskaber, der nyder fordel af fritagelser.
6. Behørigt dokumenterede anmodninger om
fritagelser indgives inden for de frister, der fastsættes i Kommissionens
forordning om indledning af undersøgelsen.
Når den praksis, forarbejdning eller
bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted uden for Ö Unionen Õ , kan der indrømmes
fritagelser til producenter af den pågældende varer, som kan påvise, at de ikke
er forbundet til nogen af de af foranstaltningerne omfattede producenter, og
for hvilke det findes, at de ikke er involveret i omgåelse som defineret i stk. 3.
Når den praksis, forarbejdning eller
bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted inden for Ö Unionen Õ , kan der indrømmes
fritagelser til importører, som kan påvise, at de ikke er forbundet til de
producenter, der er omfattet af foranstaltningerne.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 11) (tilpasset)
Disse fritagelser indrømmes ved afgørelse
truffet af Kommissionen og er gyldige i den periode og på de betingelser, der
er anført deri. Kommissionen fremsender oplysninger til medlemsstaterne, når
den har afsluttet sin analyse.
ê 597/2009
Hvis betingelserne i artikel 20 er opfyldt,
kan der også indrømmes fritagelser efter afslutningen af den undersøgelse, der
har ført til udvidelsen af foranstaltningerne.
7. Såfremt der er gået mindst et år fra
udvidelsen af foranstaltningerne, og i tilfælde af at antallet af parter, der
anmoder eller vil kunne anmode om fritagelse, er betydeligt, kan Kommissionen
beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af udvidelsen af
foranstaltningerne. En sådan fornyet undersøgelse gennemføres i
overensstemmelse med de bestemmelser i artikel 22, stk. 1, der gælder for
fornyede undersøgelser i henhold til artikel 19.
8. Intet i denne artikel udelukker den normale
anvendelse af gældende bestemmelser for told.
Artikel 24
Generelle bestemmelser
1. Både midlertidig og endelig udligningstold
indføres ved forordning og opkræves af medlemsstaterne i den form og i
overensstemmelse med den sats og de øvrige kriterier, der er fastsat i den
forordning, hvorved tolden indføres. En sådan told opkræves endvidere
uafhængigt af told, skatter og andre afgifter, der normalt opkræves ved
indførsel.
Ingen vare må pålægges både antidumping- og
udligningstold med det formål at afhjælpe en og samme situation, som er opstået
som følge af dumping eller eksportsubsidiering.
2. Forordninger om indførelse af midlertidig
eller endelig udligningstold og forordninger eller afgørelser om godtagelse af
tilsagn eller afslutning af undersøgelser eller procedurer offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende.
Sådanne forordninger og afgørelser skal bl.a.
under behørig hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger
indeholde navnene på de berørte eksportører, hvis dette er praktisk muligt,
eller de berørte lande, en varebeskrivelse og et sammendrag af de
kendsgerninger og betragtninger, der er relevante for fastlæggelsen af
subsidierne og den forvoldte skade. I hver sag sendes et eksemplar af
forordningen eller afgørelsen til de kendte berørte parter. Dette stykke finder
tilsvarende anvendelse på fornyede undersøgelser.
3. Særlige bestemmelser, navnlig vedrørende
den fælles definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus«, som er
indeholdt i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92[9],
kan vedtages i henhold til nærværende forordning.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 12)
4. Er det i Unionens interesse, kan
foranstaltninger, der indføres i henhold til denne forordning, ved
Kommissionens afgørelse efter rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2,
suspenderes i en periode på indtil ni måneder. Kommissionen kan efter
rådgivningsproceduren i artikel 25, stk. 2, forlænge suspensionen med en
yderligere periode, der ikke overstiger et år.
Foranstaltningerne kan kun suspenderes, hvis
markedsvilkårene midlertidigt har ændret sig i et omfang, der giver grund til
at formode, at der ikke vil ske skade som følge af suspensionen, og forudsat at
den pågældende erhvervsgren i Unionen har haft lejlighed til at fremsætte
bemærkninger, og der er blevet taget hensyn til disse bemærkninger.
Foranstaltningerne kan til enhver tid genindføres efter rådgivningsproceduren i
artikel 25, stk. 2, hvis begrundelsen for suspensionen ikke længere er gyldig.
ê 597/2009
(tilpasset)
è1 37/2014 Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 12)
è1 5.
Kommissionen kan efter at have underrettet medlemsstaterne i god tid pålægge
toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere indførsel,
således at der senere kan anvendes foranstaltninger mod denne indførsel fra
datoen for en sådan registrering. ç
Indførsel kan gøres til genstand for registrering
på anmodning fra den pågældende erhvervsgren i Ö Unionen Õ, hvis anmodningen
herom indeholder tilstrækkelige beviser til at begrunde en sådan
foranstaltning.
Registrering indføres ved forordning, hvori
det nærmere angives, hvad formålet er med foranstaltningen, og i påkommende
tilfælde angives det anslåede beløb af den mulige fremtidige
betalingsforpligtelse. Indførsel må ikke gøres til genstand for registrering i
mere end ni måneder.
6. Medlemsstaterne indberetter månedligt til
Kommissionen tal vedrørende indførslen af varer, der er omfattet af
undersøgelser og af foranstaltninger, samt det beløb, der er opkrævet i form af
told i henhold til denne forordning.
7. Uden at dette berører stk. 6, kan
Kommissionen i konkrete tilfælde anmode medlemsstaterne om at indgive
oplysninger, som er nødvendige for effektivt at overvåge anvendelsen af
foranstaltninger. I den forbindelse gælder bestemmelserne i artikel 11, stk. 3
og 4. Alle oplysninger, som medlemsstaterne indgiver i henhold til denne
artikel, er omfattet af bestemmelserne i artikel 29, stk. 6.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 13) (tilpasset)
Artikel 25
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af det udvalg, der er
oprettet ved [forordning (EF) nr. 1225/2009[10]]. Dette udvalg anses
for et udvalg som defineret i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes
artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes
artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
4. Når der henvises til dette stykke, anvendes
artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011, sammenholdt med dennes artikel
4.
5. I henhold til artikel 3, stk. 5, i
forordning (EU) nr. 182/2011 afsluttes proceduren, når der er gjort brug
af en skriftlig procedure for vedtagelse af endelige foranstaltninger i henhold
til stk. 3 i nærværende artikel eller for at træffe afgørelse om
indledning eller ikkeindledning af fornyede undersøgelser i henhold til artikel
18 i nærværende forordning, uden resultater inden for den frist, som formanden
har fastsat, når formanden træffer beslutning herom eller et flertal af
udvalgets medlemmer, jf. definitionen i artikel 5, stk. 1, i forordning (EU)
nr. 182/2011 anmoder herom. Når der i andre tilfælde, hvor der har været en
drøftelse om udkastet til foranstaltning i udvalget, er gjort brug af skriftlig
procedure, afsluttes denne procedure uden resultat inden for den frist, som
formanden har fastsat, når formanden træffer beslutning herom eller et simpelt
flertal af udvalgets medlemmer anmoder herom. Når der i andre tilfælde, hvor
der ikke har været en drøftelse om udkastet til foranstaltning i udvalget, er
gjort brug af skriftlig procedure, afsluttes denne procedure uden resultat
inden for den frist, som formanden har fastsat, når formanden træffer
beslutning herom eller mindst en fjerdedel af udvalgets medlemmer anmoder
herom.
6. Udvalget kan undersøge ethvert spørgsmål
vedrørende anvendelsen af denne forordning, som rejses af Kommissionen eller
efter anmodning fra en medlemsstat. Medlemsstater kan anmode om oplysninger og
kan udveksle synspunkter i udvalget eller direkte med Kommissionen.
ê 597/2009
(tilpasset)
Artikel 26
Kontrolbesøg
1. Anser Kommissionen det for påkrævet,
aflægger den besøg hos importører, eksportører, handlende, repræsentanter,
producenter samt erhvervssammenslutninger og -organisationer for at undersøge
disses optegnelser og efterprøve oplysninger, der er indgivet om subsidiering
og skade. Foreligger der ikke et behørigt svar i rette tid, kan det undlades at
gennemføre et kontrolbesøg.
2. Kommissionen kan om nødvendigt foretage
undersøgelser i tredjelande; forudsat at de berørte virksomheder giver deres
samtykke hertil, at det pågældende land underrettes, og at sidstnævnte ikke
modsætter sig undersøgelsen. Så snart Kommissionen har modtaget de berørte
virksomheders samtykke, Ö skal Õ Kommissionen meddele
oprindelses- og/eller eksportlandet navnene og adresserne på de virksomheder,
der skal besøges, samt de aftalte dage.
3. De pågældende virksomheder underrettes om
arten af de oplysninger, der skal efterprøves under kontrolbesøget, og om
eventuel yderligere dokumentation, der er behov for at fremlægge under et
sådant besøg, om end dette ikke bør udelukke, at der under kontrolbesøget på
grundlag af de indhentede oplysninger fremsættes anmodning om nærmere
enkeltheder.
4. I undersøgelser, der foretages i henhold
til stk. 1, 2 og 3, bistås Kommissionen af embedsmænd fra de medlemsstater, der
anmoder herom.
Artikel 27
Stikprøver
1. I tilfælde, hvor antallet af klagere,
eksportører, importører, varetyper eller transaktioner er stort, kan
undersøgelsen begrænses til at omfatte:
a)           et rimeligt antal parter, varer
eller transaktioner ved anvendelse af statistisk gyldige stikprøver baseret på
oplysninger, der foreligger på tidspunktet for udvælgelsen, eller
b)           den største producerede, solgte
eller eksporterede mængde, der kan anses for repræsentativ, og som med
rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed.
2. Udvælgelsen af parter, varetyper eller
transaktioner i henhold til denne artikel påhviler Kommissionen, idet
udvælgelsen dog så vidt muligt foretages i samråd med de berørte parter og med
disses samtykke, forudsat at sådanne parter giver sig til kende og fremlægger
tilstrækkelige oplysninger senest tre uger efter indledningen af undersøgelsen,
således at der åbnes mulighed for at udtage en repræsentativ stikprøve.
3. I de tilfælde, hvor undersøgelsen er blevet
begrænset i henhold til denne artikel, beregnes der et individuelt
udligningsberettiget subsidiebeløb for eksportører eller producenter, der ikke
er udvalgt i første omgang, og som indgiver de nødvendige oplysninger inden for
de frister, der er fastsat i denne forordning, medmindre antallet af eksportører
eller producenter er så stort, at en individuel undersøgelse vil være urimeligt
byrdefuld og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.
4. Træffes der beslutning om at udtage
stikprøver, og er nogle eller alle de udvalgte parter ikke rede til fuldt ud at
samarbejde, således at det må påregnes, at resultatet af undersøgelsen vil
blive påvirket i væsentlig grad, kan der udtages en ny stikprøve.
Er der imidlertid stadig tale om manglende
samarbejde, eller foreligger der ikke tilstrækkelig tid til at udtage en ny
stikprøve, finder de relevante bestemmelser i artikel 28 anvendelse.
Artikel 28
Manglende samarbejde
1. I tilfælde, hvor en af de berørte parter
nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem
inden for de frister, der er fastsat i denne forordning, eller lægger
væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige
eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de
foreliggende faktiske oplysninger.
Konstateres det, at en berørt part har meddelt
urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og
der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Berørte parter bør gøres bekendt med følgerne
af manglende samarbejde.
2. Indgives svar ikke i edb-sprog, anses dette
ikke for manglende samarbejde, forudsat at den berørte part påviser, at
indgivelse af svar på den ønskede måde vil indebære en urimelig ekstra byrde
eller urimelige ekstra omkostninger.
3. Selv om de oplysninger, som en berørt part
indgiver, ikke er fyldestgørende i enhver henseende, bør der ikke ses bort fra
dem, forudsat at eventuelle mangler ikke giver anledning til urimelige
vanskeligheder i arbejdet med at nå til rimeligt nøjagtige resultater, at
oplysningerne indgives på korrekt vis og rettidigt, at de kan efterprøves, og
den pågældende part har handlet efter bedste evne.
4. Hvis beviser eller oplysninger ikke
godtages, skal den part, der indgiver dem, omgående underrettes om årsagerne
hertil, og den pågældende skal indrømmes lejlighed til at afgive yderligere
forklaringer inden for den fastsatte frist. Anses forklaringerne ikke for
tilfredsstillende, skal årsagerne til afvisningen af sådanne beviser eller
oplysninger meddeles i offentliggjorte undersøgelsesresultater.
5. Hvis afgørelser, herunder vedrørende det
udligningsberettigede subsidiebeløb, træffes på grundlag af stk. 1, herunder de
oplysninger, der er meddelt i klagen, skal disse, hvor dette er praktisk muligt
og under behørig hensyntagen til de tidsfrister, der er fastsat for
undersøgelsen, kontrolleres på grundlag af oplysninger fra andre tilgængelige
uafhængige kilder, såsom offentliggjorte prislister, officielle
importstatistikker og toldindberetninger, og på grundlag af oplysninger, der er
indhentet fra andre berørte parter som led i undersøgelsen. 
Disse oplysninger kan i givet fald omfatte
relevante oplysninger om verdensmarkedet eller andre repræsentative markeder.
6. Er en berørt part ikke rede til at
samarbejde i fornødent omfang, således at relevante oplysninger holdes tilbage,
kan en sådan situation føre til et resultat, som er mindre gunstigt for denne
part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
Artikel 29
Fortrolighed
1. Oplysninger, som ifølge deres natur er
fortrolige (f.eks. fordi fremlæggelsen heraf ville give en konkurrent en
væsentlig konkurrencemæssig fordel eller være til betydelig skade for den, der
meddeler oplysningerne, eller for den, fra hvem førstnævnte modtog
oplysningerne), eller som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af
parter i en undersøgelse, skal, når ønsket herom er berettiget, behandles
fortroligt af myndighederne.
2. Berørte parter, som meddeler fortrolige
oplysninger, kan afkræves ikke-fortrolige sammendrag heraf. Disse sammendrag
skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de
fortrolige oplysningers egentlige indhold. Under særlige omstændigheder kan de
pågældende parter tilkendegive, at det ikke er muligt at udarbejde et
sammendrag af oplysningerne. Under sådanne særlige omstændigheder skal der
afgives en erklæring med en begrundelse for, at det ikke er muligt at udarbejde
et sammendrag.
3. Anses en anmodning om fortrolig behandling
ikke for berettiget, og er den, der meddeler oplysningerne, enten ikke rede til
at stille oplysningerne til rådighed eller til at tillade, at de fremlægges i
generaliseret form eller i sammendrag, kan disse oplysninger lades ude af
betragtning, medmindre det på relevant grundlag og passende måde kan godtgøres,
at oplysningerne er korrekte. Anmodninger om fortrolig behandling af
oplysninger må ikke afvises på et vilkårligt grundlag.
4. Denne artikel udelukker ikke, at Ö unionsmyndighederne Õ fremlægger generelle
oplysninger, og navnlig begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i
medfør af denne forordning, eller at de fremlægger de beviser, som Ö unionsmyndighederne Õ har lagt til grund
for deres afgørelser, for så vidt dette er nødvendigt for at forklare disse
begrundelser i retssager. Ved en sådan fremlæggelse tages der hensyn til de
berørte parters berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke
røbes.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 14)
5. Kommissionen og medlemsstaterne, herunder
personer i deres tjeneste, må ikke videregive oplysninger, som de har modtaget
i medfør af denne forordning, og som på anmodning af den part, der har givet
oplysningerne, skal behandles som fortrolige, medmindre denne part har givet
særlig tilladelse hertil. Oplysninger, der udveksles mellem Kommissionen og
medlemsstaterne eller interne dokumenter, der er udarbejdet af Unionens
myndigheder eller af medlemsstaterne, må kun videregives, hvis dette
udtrykkeligt fremgår af denne forordning.
ê 597/2009
(tilpasset)
6. Oplysninger, der modtages i medfør af denne
forordning, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet.
Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at
oplysninger, der er modtaget som led i en undersøgelse, kan bruges med henblik
på at indlede andre undersøgelser inden for rammerne af den samme procedure
vedrørende den samme vare.
Artikel 30
Fremlæggelse
af oplysninger
1. Klagerne, importørerne, eksportørerne og
disses repræsentative sammenslutninger samt oprindelses- og/eller eksportlandet
kan anmode om fremlæggelse af de nærmere oplysninger, der ligger til grund for
de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der er
indført midlertidige foranstaltninger. Anmodninger om en sådan fremlæggelse af
oplysninger indgives skriftligt umiddelbart efter indførelsen af de
midlertidige foranstaltninger, og videregivelsen af oplysningerne finder sted
skriftligt hurtigst muligt herefter.
2. De parter, der er nævnt i stk. 1, kan
anmode om endelig fremlæggelse af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger,
på grundlag af hvilke det påtænkes at anbefale indførelse af endelige
foranstaltninger eller afslutning af en undersøgelse eller en procedure uden
indførelse af foranstaltninger, idet der lægges særlig vægt på at fremlægge
sådanne kendsgerninger og betragtninger, som afviger fra dem, der lå til grund
for indførelsen af de midlertidige foranstaltninger.
3. Anmodninger om endelig fremlæggelse af
oplysninger indgives skriftligt til Kommissionen, og skal i tilfælde, hvor der
er pålagt midlertidig told, være denne i hænde senest en måned efter
offentliggørelsen af toldens indførelse. Er der ikke pålagt midlertidig told,
skal parterne have lejlighed til at anmode om endelig fremlæggelse af
oplysninger inden for frister, som Kommissionen fastsætter.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 15)
4. Den endelige fremlæggelse af oplysninger
finder sted skriftligt. Oplysningerne fremlægges snarest muligt under behørig
hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger og normalt ikke
senere end en måned inden, der indledes procedurer i henhold til artikel 14
eller 15. Er Kommissionen ikke i stand til at fremlægge oplysninger om
visse kendsgerninger eller betragtninger på det pågældende tidspunkt, skal de
fremlægges snarest muligt derefter.
Fremlæggelsen foregriber ikke nogen
efterfølgende afgørelse, som måtte blive truffet af Kommissionen, men hvis en
sådan afgørelse baseres på andre forhold og betragtninger, fremlægges disse
hurtigst muligt.
5. Bemærkninger, der fremsættes efter den
endelige fremlæggelse af oplysninger, tages kun i betragtning, hvis de modtages
inden for en frist, som Kommissionen fastsætter i hvert enkelt tilfælde, og som
skal være mindst ti dage, idet der tages behørigt hensyn til sagens hastende
karakter. Der kan fastsættes en kortere periode, når yderligere endelige
oplysninger skal fremlægges.
ê 597/2009
(tilpasset)
Artikel 31
Ö Unionens Õ interesser
1. En afgørelse om, hvorvidt det af hensyn til
beskyttelsen af Ö Unionens Õ interesser er
påkrævet at gribe ind, bør træffes på grundlag af en vurdering af alle
involverede parters interesser som helhed, herunder den indenlandske
erhvervsgrens, brugernes og forbrugernes interesser, og der træffes kun
afgørelse i henhold til denne artikel, når alle parter har haft lejlighed til
at tilkendegive deres synspunkter i henhold til stk. 2. I en sådan undersøgelse
tages der særligt hensyn til behovet for at bringe den fordrejning af handelen,
som skyldes skadevoldende subsidiering, til ophør og at genskabe en situation
med effektiv konkurrence. De foranstaltninger, der fastsættes på grundlag af
den konstaterede subsidiering og deraf følgende skade, må ikke anvendes, når
myndighederne på grundlag af alle fremlagte oplysninger klart kan fastslå, at
det ikke er i Ö Unionens Õ interesse at anvende
sådanne foranstaltninger.
2. For at sikre, at myndighederne kan tage
hensyn til alle synspunkter og oplysninger på et solidt grundlag, når de
træffer afgørelse om, hvorvidt det er i Ö Unionens Õ interesse at indføre
foranstaltninger, kan klagerne, importørerne og deres repræsentative
sammenslutninger samt repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer
inden for de frister, der er fastsat i meddelelsen om indledning af
antisubsidieundersøgelsen, give sig til kende og indgive oplysninger til
Kommissionen. Sådanne oplysninger eller passende sammendrag deraf stilles til
rådighed for de øvrige parter, der er omhandlet i dette stykke, og disse er
berettiget til at fremsætte bemærkninger hertil.
3. Parter, der har handlet i overensstemmelse
med stk. 2, kan anmode om at blive hørt. Anmodninger herom skal imødekommes,
når de fremsættes inden for de frister, der er fastsat i stk. 2, og det
begrundes i henseende til Ö Unionens Õ interesser, hvorfor
de pågældende parter bør høres.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 16)
4. Parter, der har handlet i overensstemmelse
med stk. 2, kan fremsætte bemærkninger om anvendelsen af midlertidig told.
Sådanne bemærkninger skal være modtaget inden for en frist på 25 dage fra
datoen for ikrafttrædelsen af de pågældende foranstaltninger, hvis der skal
tages hensyn hertil, og bemærkningerne, eller passende sammendrag heraf, skal
stilles til rådighed for de øvrige parter, som er berettiget til at fremsætte
bemærkninger hertil.
5. Kommissionen gennemgår behørigt indgivne
oplysninger og undersøger, om de er tilstrækkeligt repræsentative, og
resultaterne af en sådan analyse samt en udtalelse om oplysningernes
beskaffenhed forelægges for udvalget som led i det udkast til foranstaltning,
der forelægges i henhold til artikel 14 og 15. Kommissionen bør tage hensyn til
de synspunkter, der fremføres i udvalget i henhold til betingelserne i
forordning (EU) nr. 182/2011.
ê 597/2009
(tilpasset)
è1 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 16)
6. Parter, der har handlet i overensstemmelse
med stk. 2, kan anmode om at blive gjort bekendt med de kendsgerninger og
betragtninger, på grundlag af hvilke der sandsynligvis vil blive truffet
endelig afgørelse. è1 Sådanne
oplysninger fremlægges i det omfang, det er muligt, og uden at dette foregriber
senere afgørelser, som Kommissionen måtte træffe. ç
7. Der tages kun hensyn til behørigt
dokumenterede oplysninger.
Artikel 32
Forbindelsen
mellem udligningsforanstaltninger og multilaterale foranstaltninger
Træffes der over for en indført vare
modforanstaltninger, som indføres i henhold til tvistbilæggelsesprocedurerne i
subsidieaftalen, og er sådanne foranstaltninger egnede til at afhjælpe den
skade, der er forårsaget af udligningsberettigede subsidier, skal
udligningstold, der måtte være indført med hensyn til den pågældende vare, alt
efter omstændighederne omgående suspenderes eller ophæves.
Artikel 33
Afsluttende bestemmelser
Denne forordning udelukker ikke anvendelsen
af:
a)           særlige bestemmelser, som er fastsat
i aftaler mellem Ö Unione Õ n og tredjelande
b)           Ö unionsforordningerne Õ på landbrugsområdet
og Rådets forordning (EF) nr. 1667/2006[11], (EF) nr. 614/2009[12]
og (EF) nr. 1216/2009[13].
Nærværende forordning anvendes i tilslutning til disse forordninger og uanset
bestemmelser deri, der udelukker anvendelsen af udligningstold
c)           særlige foranstaltninger, forudsat
at de ikke er i modstrid med forpligtelserne i henhold til GATT Ö 1994 Õ.
ê 37/2014
Art. 1 og bilag, nr. 18, litra 17)
Artikel 34
Rapport
Kommissionen indarbejder oplysninger om
gennemførelsen af denne forordning i sin årlige rapport om anvendelse og
gennemførelse af handelsbeskyttelsesforanstaltninger til Europa‑Parlamentet
og Rådet i medfør af [artikel 22a i forordning (EF) nr. 1225/2009].
ê 597/2009
(tilpasset)
Artikel 35
Ophævelse
Forordning (EF) nr. Ö 597/2009 Õ ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning
gælder som henvisninger til nærværende forordning og Ö skal Õ læses efter
sammenligningstabellen i bilag VI.
Artikel 36
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Europa-Parlamentets vegne                     På
Rådets vegne
Formand                                                        Formand
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Se bilag 3 til del A i konklusionerne.
[3]               Opført i lovgivningsprogrammet for 2014.
[4]               Se bilag V til dette forslag.
[5]               EUT C [...] af [...], s. [...].
[6]               Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 af 11. juni 2009 om
beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det
Europæiske Fællesskab (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93).
[7]               Se bilag V.
[8]               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
[9]               Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992
om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1).
[10]             Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november
2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det
Europæiske Fællesskab (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51).
[11]             Rådets forordning (EF) nr. 1667/2006 af 7. november 2006
om glucose og lactose (EUT L 312 af 11.11.2006, s. 1).
[12]             Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den
fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (EUT L 181 af 14.7.2009, s.
8).
[13]             Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november 2009
om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (EUT
L 328 af 15.12.2009, s. 10).
ê 597/2009
BILAG I
LISTE OVER EKSEMPLER PÅ
EKSPORTSUBSIDIER
a)           Statens ydelse af direkte subsidier
til virksomheder eller erhvervsgrene betinget af disses eksportresultater.
b)           Valutahjemtagelsesordninger eller
lignende praksis, der omfatter ydelse af en eksportpræmie.
c)           Indenlandske transporttariffer og
fragtrater for eksportforsendelser fastsat eller påbudt af staten på gunstigere
vilkår end for indenlandske forsendelser.
d)           Statens eller statslige organers
levering, direkte eller indirekte gennem ordninger bemyndiget af staten, af
indførte eller indenlandske varer eller tjenesteydelser til brug ved
produktionen af eksportvarer på vilkår, der er gunstigere end for leveringen af
samme eller direkte konkurrerende varer eller tjenesteydelser til brug ved
produktionen af varer til indenlandsk forbrug, hvis (for varers vedkommende)
sådanne vilkår er gunstigere end dem, som eksportørerne kan opnå på
verdensmarkedet på kommercielt grundlag[1].
e)           Hel eller delvis fritagelse for
eller eftergivelse eller udsættelse af eksporthensyn af direkte skatter[2] eller bidrag til
sociale sikringsordninger, som er betalt eller skal betales af industri- eller
handelsvirksomheder[3].
f)            Særlige fradrag, der har direkte
relation til eksport eller eksportresultater, og som ved beregningen af
grundlaget for påligningen af de direkte skatter indrømmes ud over fradrag, der
gives i forbindelse med produktion bestemt til indenlandsk forbrug.
g)           Fritagelse for eller eftergivelse af
indirekte skatter på produktion og distribution af eksportvarer, der overstiger
de indirekte skatter[4],
der opkræves på produktion og distribution af samme varer, når disse sælges til
indenlandsk forbrug.
h)           Fritagelse for og eftergivelse eller
udsættelse af indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led[5] på varer eller
tjenesteydelser, der anvendes ved produktionen af eksportvarer, ud over
fritagelsen for eller eftergivelsen eller udsættelsen af tilsvarende indirekte
flerledsafgifter opkrævet i tidligere led på varer eller tjenesteydelser, der anvendes
ved produktionen af samme varer solgt til indenlandsk forbrug; dog således, at
der kan indrømmes fritagelse for eller eftergivelse eller udsættelse af
indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led for eksportvarer, selv om
dette ikke er tilfældet for samme varer solgt til indenlandsk forbrug, hvis de
pågældende indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led vedrører
materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare (under
hensyntagen til normalt svind)[6].
Dette punkt fortolkes i overensstemmelse med retningslinjerne for forbrug af
materialer i produktionsprocessen, jf. bilag II.
i)            Eftergivelse eller godtgørelse af
importafgifter[7]
ud over dem, der opkræves på indførte materialer, der forbruges ved
produktionen af den udførte vare (under hensyntagen til normalt svind); dog
således, at en virksomhed i særlige tilfælde kan anvende materialer hidrørende
fra hjemmemarkedet i samme mængde og med samme egenskaber og karakteristika som
de indførte materialer til substitution for sidstnævnte for at nyde godt af
denne bestemmelse, hvis indførslen og de tilsvarende eksporttransaktioner
finder sted inden for en rimelig frist, som ikke må overstige to år. Dette
punkt fortolkes i overensstemmelse med retningslinjerne for forbrug af materialer
i produktionsprocessen, jf. bilag II, og retningslinjerne for fastlæggelse af,
om substitutionsgodtgørelsesordninger er eksportsubsidier, jf. bilag III.
j)            Statens (eller særlige
statskontrollerede organers) indførelse af eksportkreditgaranti- eller forsikringsprogrammer,
programmer for forsikring eller garanti mod omkostningsstigninger for
eksportvarer eller programmer mod kursrisici til præmiesatser, som er
utilstrækkelige til på lang sigt at dække omkostninger og tab ved
gennemførelsen at sådanne programmer.
k)           Statens ydelse (eller ydelse gennem
særlige organer, som kontrolleres af staten og/eller handler under dennes
myndighed) af eksportkreditter til rentesatser, der er lavere end dem,
eksportørerne ellers måtte betale for den således anvendte kapital (eller
skulle betale, hvis de optog lån på de internationale kapitalmarkeder for at
tilvejebringe kapital med samme løbetid og andre kreditvilkår og i samme valuta
som eksportkreditten), eller hel eller delvis overtagelse af omkostninger, der
bæres af eksportører eller finansieringsinstitutioner ved optagelse af
kreditter, for så vidt de anvendes til at sikre en væsentlig fordel i henseende
til eksportkreditvilkårene.
Hvis et medlem af WTO imidlertid er part i et
internationalt arrangement om offentlige eksportkreditter, som mindst 12
sådanne oprindelige medlemmer var part i pr. 1. januar 1979 (eller et senere
arrangement til afløsning heraf, som disse oprindelige medlemmer har indgået),
eller hvis et medlem af WTO i praksis anvender bestemmelserne om rentesatser i
det pågældende arrangement, betragtes anvendelsen af eksportkreditordninger,
der er i overensstemmelse med disse bestemmelser, ikke som en
eksportsubsidieordning.
l)            Enhver anden byrde for statskassen,
som udgør en eksportsubsidieydelse i den betydning, der er anvendt i artikel
XVI i GATT 1994.
__________________
BILAG II
RETNINGSLINJER FOR FORBRUG AF MATERIALER I
PRODUKTIONSPROCESSEN[8]
1.           Indirekte skattenedslagsordninger
kan åbne mulighed for fritagelse for eller eftergivelse eller udsættelse af
indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led på materialer, der
forbruges ved produktionen af den udførte vare (under hensyntagen til normalt
svind). På tilsvarende måde åbner godtgørelsesordninger mulighed for fritagelse
for eller godtgørelse af importafgifter opkrævet på materialer, der forbruges
ved produktionen af den udførte vare (under hensyntagen til normalt svind).
2.           I listen over eksempler på
eksportsubsidier i bilag I henvises der i litra h) og i) til udtrykket
»materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare«. Ifølge litra
h) kan indirekte skattenedslagsordninger indebære ydelse af eksportsubsidier,
for så vidt de resulterer i fritagelse for eller eftergivelse eller udsættelse
af indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led ud over omfanget af
sådanne afgifter, der faktisk er opkrævet på materialer, der forbruges ved
produktionen af den udførte vare. Ifølge litra i) kan godtgørelsesordninger
indebære ydelse af eksportsubsidier, for så vidt de resulterer i fritagelse for
eller godtgørelse af importafgifter ud over sådanne afgifter, der faktisk er
opkrævet på materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare. I
begge punkter fastsættes, at der skal tages hensyn til svind, når der træffes
afgørelse i sager vedrørende forbruget af materialer ved produktionen af den
udførte vare. Litra i) omhandler også substitutionsvarer, hvor dette er
relevant.
3.           Når det som led i en
antisubsidieundersøgelse i henhold til denne forordning undersøges, om
materialer forbruges ved produktionen af den udførte vare, anvender
Kommissionen normalt følgende fremgangsmåde:
4.           Når det påstås, at en indirekte
skattenedslagsordning eller en godtgørelsesordning er ensbetydende med, at der
ydes subsidier i form af et for stort nedslag i eller en for stor godtgørelse
af indirekte skatter eller importafgifter, skal Kommissionen normalt først
afgøre, om eksportlandets regering opretholder og anvender en ordning eller
procedure med henblik på at fastslå, hvilke materialer der forbruges ved produktionen
af den udførte vare og de forbrugte mængder. Fastlås det, at der anvendes en
sådan ordning eller procedure, skal Kommissionen normalt gennemgå ordningen
eller proceduren for at se, om den er rimelig, effektiv til det påtænkte formål
og baseret på almindelig anerkendt forretningspraksis i eksportlandet.
Kommissionen kan anse det for påkrævet i overensstemmelse med artikel 26, stk.
2, at foretage visse praktiske undersøgelser for at efterprøve oplysninger
eller for at sikre sig, at ordningen eller proceduren anvendes på en forsvarlig
måde.
5.           Hvis der ikke foreligger en sådan
ordning eller procedure, eller er den ikke rimelig, eller foreligger den og
anses for rimelig, men det konstateres, at den ikke anvendes på en forsvarlig
måde, vil det normalt være påkrævet, at eksportlandet foretager en yderligere
undersøgelse på grundlag af de faktiske materialer, der indgår, med henblik på
at fastslå, om der har været tale om for store betalinger. Finder Kommissionen
det påkrævet, kan der foretages en yderligere undersøgelse i henhold til punkt
4.
6.           Kommissionen skal behandle
materialer som værende indgået som en fysisk bestanddel i den pågældende vare,
hvis materialerne er anvendt i produktionsprocessen og er fysisk til stede i
den udførte vare. Et materiale skal ikke nødvendigvis være til stede i
slutproduktet i samme form som den, hvori det indgik i produktionsprocessen.
7.           Ved fastsættelsen af den mængde af
et bestemt materiale, der er forbrugt ved produktionen af den udførte vare,
skal der normalt tages hensyn til »normalt svind«, og et sådant svind skal
normalt anses for at være forbrugt ved produktionen af den udførte vare.
Udtrykket »svind« omfatter den del af en given mængde materialer, som ikke har
en selvstændig funktion i produktionsprocessen, det forbruges ikke ved
produktionen af den udførte vare (f.eks. på grund af en ineffektiv udnyttelse),
og det bliver ikke genindvundet, udnyttet eller solgt af den samme producent.
8.           Ved afgørelsen af, om det krav om
svind, der gøres gældende, er normalt, skal Kommissionen normalt tage hensyn
til produktionsprocessen, de gennemsnitlige erfaringer i den pågældende
erhvervsgren i eksportlandet og andre relevante tekniske faktorer. Kommissionen
skal være opmærksom på, at det er et vigtigt spørgsmål, om eksportlandets
myndigheder har beregnet spildprocenten på en rimelig måde, når en sådan sats
skal indgå i skatte- eller afgiftsafslaget eller -eftergivelsen.
__________________
BILAG III
RETNINGSLINJER FOR FASTLÆGGELSE AF,
OM SUBSTITUTIONSGODTGØRELSESORDNINGER ER EKSPORTSUBSIDIER
I
Godtgørelsesordninger kan åbne mulighed for
tilbagebetaling eller godtgørelse af importafgifter på materialer, der
forbruges i produktionsprocessen ved fremstillingen af en anden vare, hvor
sidstnævnte vare ved udførslen indeholder indenlandske materialer med samme
egenskaber og karakteristika som de indførte varer, de substituerer. Ifølge
litra i) i bilag I kan substitutionsgodtgørelsesordninger indebære ydelse af
eksportsubsidier, for så vidt de resulterer i godtgørelse af importafgifter i et
omfang, der overstiger afgifter, der oprindeligt opkrævedes på de indførte
materialer, for hvilke der kræves godtgørelse.
II
Når der som led i en antisubsidieundersøgelse
i henhold til denne forordning foretages en undersøgelse af
substitutionsgodtgørelsesordninger, skal Kommissionen normalt anvende følgende
fremgangsmåde:
1.           I litra i) i bilag I fastsættes, at
materialer hidrørende fra hjemmemarkedet kan substituere indførte materialer
ved produktionen af en vare bestemt for udførsel, forudsat at der er tale om
samme mængde materialer med samme egenskaber og karakteristika som de indførte
materialer, der substitueres. Det er vigtigt, at der foreligger en
kontrolordning eller -procedure, fordi den gør det muligt for eksportlandets
regering at sikre sig og påvise, at den mængde materialer, for hvilken der
kræves godtgørelse, ikke overstiger mængden af samme varer, der er udført,
uanset under hvilken form, og at der ikke er tale om godtgørelse af
importafgifter, der overstiger de afgifter, der oprindeligt opkrævedes på de
pågældende indførte materialer.
2.           Når det gøres gældende, at en
substitutionsgodtgørelsesordning er ensbetydende med, at der ydes subsidier,
skal Kommissionen normalt først afgøre, om eksportlandets regering opretholder
og anvender en kontrolordning eller -procedure. Fastslås det, at der anvendes
en sådan ordning eller procedure, skal Kommissionen normalt gennemgå
kontrolprocedurerne for at se, om de er rimelige, effektive til det påtænkte
formål og baseret på almindelig anerkendt forretningspraksis i eksportlandet.
For så vidt procedurerne anses for at opfylde betingelserne og anvendes
forsvarligt, antages det, at der ikke ydes subsidier. Kommissionen kan anse det
for påkrævet i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, at foretage visse praktiske
undersøgelser for at efterprøve oplysninger eller for at sikre sig, at
kontrolprocedurerne anvendes på en forsvarlig måde.
3.           Hvis der ikke foreligger sådanne
kontrolprocedurer, eller disse ikke er rimelige, eller der er indført sådanne
procedurer, som anses for rimelige, men det konstateres, at de ikke anvendes
eller ikke anvendes på en effektiv måde, kan der være tale om, at der ydes
subsidier. I sådanne tilfælde vil det normalt være nødvendigt, at eksportlandet
foretager en yderligere undersøgelse på grundlag af de faktiske transaktioner
med henblik på at fastslå, om der har været tale om for store betalinger.
Finder Kommissionen det påkrævet, kan der foretages en yderligere undersøgelse
i henhold til punkt 2.
4.           Det forhold, at der foreligger en
bestemmelse om substitutionsgodtgørelse, i henhold til hvilken eksportørerne
kan udvælge bestemte importforsendelser, på hvilke der kræves godtgørelse, bør
ikke i sig selv anses for ensbetydende med, at der ydes subsidier.
5.           En for stor godtgørelse af importafgifter
i den i litra i) i bilag I omhandlede betydning skal anses for at foreligge,
hvor en regering betaler renter af pengebeløb, der tilbagebetales i henhold til
godtgørelsesordninger, i et omfang svarende til de faktisk betalte eller de
betalbare renter.
__________________
BILAG IV
(Dette bilag er en gengivelse af bilag 2 til
aftalen om landbrug. Vendinger eller udtryk, som ikke er forklaret heri, eller
som ikke er umiddelbart forståelige, skal fortolkes i sammenhæng med nævnte
aftale)
INDENLANDSK STØTTE: GRUNDLAGET FOR
FRITAGELSE FOR NEDSÆTTELSESFORPLIGTELSERNE
1.           Indenlandske
støtteforanstaltninger, for hvilke der påberåbes fritagelse for
nedsættelsesforpligtelserne, skal opfylde den grundlæggende betingelse, at de
ikke eller højst i ubetydelig grad virker forstyrrende for handelen eller
påvirker produktionen. Alle foranstaltninger, for hvilke fritagelse påberåbes,
skal derfor opfylde følgende grundlæggende kriterier:
a)      den pågældende støtte skal ydes gennem et
offentligt finansieret statsligt program (herunder også forud oppebårne
offentlige indtægter), der ikke omfatter overførsler fra forbrugere, og
b)      den pågældende støtte må ikke virke som
en prisstøtte til producenterne;
og desuden gælder de nedenfor anførte kriterier og
betingelser for specifikke områder.
Statslige bistandsprogrammer
2.           Generelle serviceydelser
Området for denne kategori omfatter udgifter
(eller forud oppebårne indtægter) vedrørende programmer, ved hvilke
serviceydelser eller fordele tilbydes landbruget eller landdistrikterne. Det
omfatter ikke direkte betalinger til producenter eller
forarbejdningsvirksomheder. Sådanne programmer, der omfatter, men ikke er
begrænset til følgende liste, skal opfylde de generelle kriterier i punkt 1 og
de betingelser for særlige områder, der måtte være fastsat nedenfor:
a)           forskning, herunder generel
forskning, forskning i forbindelse med miljøprogrammer og forskningsprogrammer
vedrørende bestemte produkter
b)           sygdoms- og skadedyrsbekæmpelse,
herunder generelle og produktspecifikke sygdoms- og skadedyrsbekæmpelsesforanstaltninger
såsom varslingssystemer, karantæne og udryddelse
c)           uddannelse, herunder såvel generelle
som specialiserede uddannelsesfaciliteter
d)           rådgivningstjenester, herunder
tilvejebringelse af midler, der kan lette formidlingen af oplysninger og
forskningsresultater til producenter og forbrugere
e)           kontroltjenester, herunder generelle
kontroltjenester og kontrol af særlige produkter med hensyn til sundhed,
sikkerhed, klassificering eller standardisering
f)            serviceydelser med henblik på
markedsføring og reklame, herunder markedsinformationer, rådgivning og reklame
vedrørende bestemte produkter, men ikke udgifter til uspecificerede formål, som
sælgerne kan anvende til at nedbringe salgsprisen eller til at give køberne en
direkte økonomisk fordel, og
g)           infrastrukturtjenester, herunder
elektricitetsforsyning, veje og andre transportmidler, markeds- og
havnefaciliteter, vandforsyningsfaciliteter, dæmninger og afvandingssystemer
samt infrastrukturarbejder i tilknytning til miljøprogrammer; i alle tilfælde
må udgifterne kun anvendes til tilvejebringelse eller opførelse af
anlægsaktiver, og de må ikke omfatte tilskud til faciliteter på bedrifterne,
bortset fra almindeligt tilgængelige offentlige forsyningsnet; udgifterne må
ikke omfatte støtte til input eller driftsomkostninger eller favorable
forbrugstakster.
3.           Offentlig oplagring af
hensyn til fødevaresikkerheden[9]
Udgifter (eller forud oppebårne indtægter)
vedrørende opbygning og opbevaring af lagre af produkter, der indgår som en
integrerende del af et program for fødevaresikkerhed, der er fastlagt i den
nationale lovgivning. Statslig støtte til privat oplagring af produkter som en
del af et sådant program kan også være omfattet.
Størrelsen og opbygningen af sådanne lagre
skal svare til forud fastlagte mål, der kun er begrundet i fødevaresikkerhed.
De finansielle transaktioner i forbindelse med opbygning og afsætning af
lagrene skal være gennemsigtige. Regeringens opkøb af fødevarer skal ske til
gældende markedspriser, og salg fra sådanne fødevarelagre skal ske til en pris,
der ikke må være lavere end den aktuelle indenlandske markedspris for den
pågældende vare og kvalitet.
4.           Indenlandsk fødevarehjælp[10]
Udgifter (eller forud oppebårne indtægter) i
forbindelse med tilvejebringelse af indenlandsk fødevarehjælp til
befolkningsgrupper i nød.
Adgangen til at modtage fødevarehjælp skal
være undergivet klart definerede kriterier vedrørende de ernæringsmæssige mål.
Sådan hjælp skal ydes i form af direkte uddeling af fødevarer til de pågældende
eller uddeling af midler, der sætter de støtteberettigede i stand til at købe
fødevarer enten til markedspriser eller til subsidierede priser. Statens indkøb
af fødevarer skal ske til gældende markedspriser, og der skal herske
gennemsigtighed med hensyn til, hvorledes støtten finansieres og administreres.
5.           Direkte betalinger til
producenter
Støtte i form af direkte betalinger (eller
forud oppebårne indtægter, herunder naturalydelser) til producenter, for
hvilken der påberåbes fritagelse for nedsættelsesforpligtelserne, skal opfylde
de grundlæggende kriterier, der er fastsat i punkt 1, samt de specifikke
kriterier for de enkelte typer af direkte betalinger, der er fastsat i punkt
6-13. Hvis der påberåbes fritagelse for nedsættelse for en bestående eller ny
form for direkte betaling, der ikke er specificeret i punkt 6-13, skal den
være i overensstemmelse med kriterierne i punkt 6, litra b)-e), samt med
de generelle kriterier, der er fastsat i punkt 1.
6.           Ukoblet indkomststøtte
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
fastlægges ved klart definerede kriterier såsom indkomst, status som producent
eller jordbesidder, anvendelsen af produktionsfaktorer eller produktionens
størrelse i en nærmere fastlagt basisperiode.
b)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af arten eller størrelsen af den
produktion (herunder antal husdyr), som producenten har haft i noget år efter
basisperioden.
c)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af indenlandske eller internationale
priser for nogen produktion, der er foretaget i noget år efter basisperioden.
d)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af de produktionsfaktorer, der er
anvendt i noget år efter basisperioden.
e)      Modtagelsen af sådanne betalinger må ikke
betinges af nogen produktion.
7.           Ordninger med statslig
medfinansiering af indkomstforsikring eller garanterede minimumsindkomster
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
være betinget af et indkomsttab, hvor kun indkomster fra landbruget medregnes,
og hvor indkomsttabet overstiger 30 % af den gennemsnitlige bruttoindkomst
eller en tilsvarende nettoindkomst (idet eventuelle betalinger fra samme eller
lignende ordninger ikke medregnes) i den foregående treårsperiode eller af et
treårsgennemsnit baseret på den foregående femårsperiode, idet det bedste og
det dårligste år ikke medregnes. Enhver producent, der opfylder denne
betingelse, skal være berettiget til at modtage betalingerne.
b)      Størrelsen af sådanne betalinger skal
udligne mindre end 70 % af producentens indkomsttab i det år, hvor
producenten bliver berettiget til at modtage denne bistand.
c)      Størrelsen af sådanne betalinger må kun
afhænge af indkomsten; den må ikke påvirkes af arten eller størrelsen af den
produktion (herunder antal husdyr), som producenten har haft, eller af
indenlandske eller internationale priser, der gælder for en sådan produktion,
eller af de anvendte produktionsfaktorer.
d)      Hvis en producent i samme år modtager
betalinger som omhandlet i dette punkt og i punkt 8 (hjælp i forbindelse med
naturkatastrofer), skal summen af sådanne betalinger svare til mindre end
100 % af producentens samlede tab.
8.           Betalinger (enten direkte
eller i form af statslig medfinansiering af afgrødeforsikringsordninger) som
hjælp i forbindelse med naturkatastrofer
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger må
kun opstå ved, at statslige myndigheder formelt anerkender, at der har været
eller er tale om en naturkatastrofe eller en lignende katastrofe (herunder
sygdomsudbrud, skadedyrsangreb, nukleare ulykker og krig på det pågældende
medlems område), og skal være betinget af et produktionstab, der er på mere end
30 % af den gennemsnitlige produktion i den foregående treårsperiode eller
af et treårsgennemsnit baseret på den foregående femårsperiode, idet det bedste
og det dårligste år ikke medregnes.
b)      Betalinger som følge af en katastrofe må
kun ydes for det tab af indkomst, husdyr (herunder betalinger i forbindelse med
dyrlægebehandling af dyrene), arealer eller andre produktionsfaktorer, der
skyldes den pågældende naturkatastrofe.
c)      Betalingerne må ikke udligne mere end de
samlede udgifter til genoprettelse af sådanne tab og må ikke være knyttet til
noget krav om eller nogen angivelse af arten eller størrelsen af den fremtidige
produktion.
d)      Betalinger, der ydes under en katastrofe,
må ikke overstige, hvad der er påkrævet for at undgå eller afbøde yderligere
tab som defineret under litra b).
e)      Hvis en producent i samme år modtager
betalinger som omhandlet i dette punkt og i punkt 7 (indkomstforsikring eller
garanterede minimumsindkomster), skal summen af sådanne betalinger svare til
mindre end 100 % af producentens samlede tab.
9.           Strukturtilpasningsstøtte i
form af ophørsordninger for producenter
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
fastlægges ved klart definerede kriterier i programmer, der tager sigte på at
lette pensioneringen af personer, der deltager i produktionen af afsættelige
landbrugsprodukter, eller på at lette sådanne personers overgang til aktiviteter
uden for landbruget.
b)      Betalingerne skal være betingede af, at
modtagerne for stedse fuldstændigt ophører med at deltage i produktionen af
afsættelige landbrugsprodukter.
10.         Strukturtilpasningsstøtte i
form af programmer for udtagning af ressourcer
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
fastlægges ved klart definerede kriterier i programmer, der tager sigte på at
fjerne arealer eller andre ressourcer, herunder husdyr, fra den afsættelige
landbrugsproduktion.
b)      Betalingerne skal være betingede af, at
arealet udtages af produktionen af afsættelige landbrugsprodukter i mindst tre
år, og for husdyrs vedkommende af slagtning eller endelig permanent
bortskaffelse.
c)      Betalingerne må ikke betinges af nogen
alternativ anvendelse af sådanne arealer eller andre ressourcer, som indebærer
produktion af afsættelige landbrugsprodukter.
d)      Betalingerne må ikke afhænge af
produktionens art eller størrelse eller af de indenlandske eller internationale
priser for den produktion, der foretages med de arealer eller andre ressourcer,
som forbliver i produktion.
11.         Strukturtilpasningsstøtte i
form af investeringsstøtte
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
fastlægges ved klart definerede kriterier i statslige programmer, der tager
sigte på en finansiel eller fysisk omstrukturering af en producents virksomhed
til imødegåelse af objektivt konstaterede strukturbetingede handicap. Adgangen
til at deltage i sådanne programmer kan også baseres på et klart defineret
statsligt program for privatisering af landbrugsarealer.
b)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af arten eller størrelsen af den
produktion (herunder antal husdyr), som producenten har haft i noget år efter
basisperioden, undtagen hvad følger af litra e).
c)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af de indenlandske eller internationale
priser for nogen produktion, der er foretaget i noget år efter basisperioden.
d)      Betalingerne må kun ydes for den periode,
der er nødvendig for gennemførelsen af den investering, betalingerne vedrører.
e)      Betalingerne må ikke være knyttet til
noget krav om eller nogen angivelse af, hvilke landbrugsprodukter modtagerne
skal producere, bortset fra krav om, at et bestemt produkt ikke må produceres.
f)       Betalingerne skal være begrænset til det
beløb, der er nødvendigt for at udligne det strukturbetingede handicap.
12.         Betalinger under
miljøprogrammer
a)      Adgangen til at modtage sådanne
betalinger skal nærmere fastlægges i et klart defineret statsligt miljø- eller
bevarelsesprogram og afhænge af opfyldelsen af særlige betingelser i det
statslige program, herunder betingelser vedrørende produktionsmetoder eller
input.
b)      Betalingernes størrelse skal være
begrænset til de ekstra omkostninger eller de indkomsttab, som en overholdelse
af det statslige program indebærer.
13.         Betalinger under
regionalstøtteprogrammer
a)      Berettigelsen til sådanne betalinger skal
begrænses til producenter i ugunstigt stillede regioner. Enhver sådan region
skal være et klart afgrænset sammenhængende geografisk område, der kan
defineres som en økonomisk og administrativ enhed, og som anses for ugunstigt
stillet på grundlag af neutrale og objektive kriterier, der klart er fastlagt i
lovgivningen og viser, at den pågældende regions vanskeligheder ikke blot
skyldes midlertidige omstændigheder.
b)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af arten eller størrelsen af den
produktion (herunder antal husdyr), som producenten har haft i et givet år
efter basisperioden, bortset fra krav om nedsættelse af den pågældende
produktion.
c)      Størrelsen af sådanne betalinger i et
givet år må ikke påvirkes eller afhænge af indenlandske eller internationale
priser for nogen produktion, der er foretaget i noget år efter basisperioden.
d)      Adgangen til sådanne betalinger skal være
begrænset til producenterne i de støtteberettigede regioner, og alle
producenterne i disse regioner skal i princippet have adgang hertil.
e)      Hvis betalingerne er knyttet til
produktionsfaktorer, skal der anvendes degressive satser, når et tærskelniveau
for den pågældende produktionsfaktor overstiges.
f)       Betalingerne skal være begrænset til de
ekstra omkostninger eller de indkomsttab, som landbrugsproduktion i det angivne
område indebærer.
__________________
é
BILAG V
Ophævet forordning med oversigt over
ændringer
 Rådets forordning (EF) nr. 597/2009 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 93) ||   || 
 || Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 37/2014 (EUT L 18 af 21.1.2014, s. 1) || Alene punkt 18 i billaget   
__________________
BILAG VI
Sammenligningstabel
 Forordning (EF) nr. 597/2009 || Nærværende forordning 
 Artikel 1til og med 11 Artikel 12, stk. 1 til og med 4 Artikel 12, stk. 6 Artikel 13 og 14 Artikel 15, stk. 1 Artikel 15, stk. 2, første punktum Artikel 15, stk. 2, andet punktum Artikel 15, stk. 3 Artikel 16 til og med 27 Artikel 28, stk. 1 til og med 4 Artikel 28, stk. 5, første punktum Artikel 28, stk. 5, andet punktum Artikel 28, stk. 6 Artikel 29 til og med 33 Artikel 33a Artikel 34 Artikel 35 Bilag I til og med IV Bilag V Bilag VI - - || Artikel 1til og med 11 Artikel 12, stk. 1 til og med 4 Artikel 12, stk. 5 Artikel 13 og 14 Artikel 15, stk. 1 Artikel 15, stk. 2, første afsnit Artikel 15, stk. 2, andet afsnit Artikel 15, stk. 3 Artikel 16 til og med 27 Artikel 28, stk. 1 til og med 4 Artikel 28, stk. 5, første afsnit Artikel 28, stk. 5, andet afsnit Artikel 28, stk. 6 Artikel 29 til og med 33 Artikel 34 Artikel 35 Artikel 36 Bilag I til og med IV - - Bilag V Bilag VI 
__________________
[1]               Ved »på kommercielt grundlag« forstås, at valget mellem
indenlandske og indførte varer ikke er underlagt nogen former for
restriktioner, men alene beror på kommercielle overvejelser.
[2]               I denne forordning forstås ved:        
-     »direkte skatter«: skatter på lønninger, fortjenester, renter,
lejeindtægter, royalty og enhver         anden form for indkomst samt
ejendomsskatter, 
-     »importafgifter«: told samt andre skatter og afgifter, som ikke er nævnt
andetsteds i denne        fodnote, og som opkræves ved indførsel,               
-     »indirekte skatter«: afgifter på salg, punktafgifter, omsætningsafgift,
merværdiafgift,  koncessionsafgift, stempelafgift, afgifter ved overdragelse,
skatter på lager og materiel,              grænseafgifter og alle andre
afgifter end direkte skatter og importafgifter,      
-     »indirekte skatter opkrævet i tidligere led«: skatter opkrævet på varer
eller tjenesteydelser, der   anvendes direkte eller indirekte ved
fremstillingen af en vare,            
-     »indirekte flerledsafgifter«: afgifter, som er fordelt på flere led, og
som opkræves, hvor der ikke                eksisterer nogen mulighed for senere
skattegodskrivning i tilfælde af, at varer eller tjenesteydelser,               der
er afgiftspligtige i et bestemt produktionsled, anvendes i et senere
produktionsled,  
-     »eftergivelse af skatter«: omfatter tilbagebetaling af skatter eller
skattenedslag,            
-     »eftergivelse eller godtgørelse«: omfatter hel eller delvis fritagelse
for eller udsættelse af               importafgifter.
[3]               Udsættelse er ikke nødvendigvis ensbetydende med
eksportsubsidier, når der f.eks. opkræves passende renter.
[4]               Se fodnote 2.
[5]               Se fodnote 2.
[6]               Litra h) gælder ikke for merværdiafgiftsordninger og
afgiftsjusteringer ved grænsen, som træder i stedet for førstnævnte;
spørgsmålet om for vidtgående eftergivelse af merværdiafgift henhører
udelukkende under litra g).
[7]               Se fodnote 2.
[8]               Materialer, som forbruges i produktionsprocessen, er
materialer, der indgår som en fysisk bestanddel i eksportvaren, samt energi,
brændstoffer og olie, der anvendes i produktionsprocessen, og katalysatorer,
der forbruges i forbindelse med fremstillingen af eksportvaren.
[9]               I forbindelse med punkt 3 i dette bilag anses statslige
oplagringsprogrammer, der tager sigte på fødevaresikkerhed i udviklingslande,
og som gennemføres på en gennemsigtig måde og i overensstemmelse med officielt
offentliggjorte objektive kriterier eller retningslinjer, for at være i
overensstemmelse med dette punkt, herunder også programmer, under hvilke lagre
af fødevarer med henblik på fødevaresikkerhed erhverves og afhændes til
offentligt fastsatte priser, forudsat at forskellen mellem købsprisen og den
eksterne referencepris medregnes i AMS.
[10]             I forbindelse med punkt 3 og 4 i dette bilag anses
levering af fødevarer til subsidierede priser med det formål at opfylde den
fattige by- og landbefolkning i udviklingslandes behov på regelmæssigt grundlag
til rimelige priser for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i dette
punkt.