CELEX: 32013B0624
Language: bg
Date: 2013-04-17 00:00:00
Title: 2013/624/ЕС: Решение на Европейския парламент от 17 април 2013 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година

16.11.2013   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 308/363
            
         
      РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
   
   от 17 април 2013 година
   относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година
   (2013/624/ЕС)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,
   
               —
            
            
               като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),
            
         
               —
            
            
               като взе предвид заключенията на съвместната делегация на Комисията по бюджети и Комисията по бюджетен контрол на Европейския парламент в „ITER“ в Кадараш през периода 16–18 май 2011 г.,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2013 г. (05755/2013 – C7-0040/2013),
            
         
               —
            
            
               като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (2), и по-специално член 185 от него,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (4), и по-специално член 5, параграф 3 от него,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (5), и по-специално член 94 от него,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,
            
         
               —
            
            
               като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол (A7-0077/2013),
            
         
               1.
            
            
               Освобождава от отговорност директора на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие за финансовата 2011 година.
            
         
               2.
            
            
               Представя своите забележки в резолюцията по-долу.
            
         
               3.
            
            
               Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).
            
         
      
         
            Председател
         
         Martin SCHULZ
         
      
      
         
            Генерален секретар
         
         Klaus WELLE
         
      
   
   
      (1)  ОВ C 6, 10.1.2013 г., стр. 36.
   
      (2)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.
   
      (4)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.
   
      (5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.
   
      
         РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
      
      от 17 април 2013 година
      съдържаща забележките, които са неразделна част от решението относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година
      ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,
      
                  —
               
               
                  като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2011 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид заключенията на съвместната делегация на Комисията по бюджети и Комисията по бюджетен контрол на Европейския парламент в „ITER“ в Кадараш през периода 16–18 май 2011 г.,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2013 г. (05755/2013 – C7-0040/2013),
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (2), и по-специално член 185 от него,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (3), и по-специално член 208 от него,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (4), и по-специално член 5, параграф 3 от него,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (5), и по-специално член 94 от него,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,
               
            
                  —
               
               
                  като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол (A7-0077/2013),
               
            
                  A.
               
               
                  като има предвид, че Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия („Съвместното предприятие“) е създадено през март 2007 г. за период от 35 години;
               
            
                  Б.
               
               
                  като има предвид, че Съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност през март 2008 г.;
               
            
                  В.
               
               
                  като има предвид декларацията на Сметната палата, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети на Съвместното предприятие за финансовата 2011 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни;
               
            
                  Г.
               
               
                  като има предвид, че на 9 октомври 2008 г. Сметната палата публикува своето становище № 4/2008 относно финансовия регламент на Съвместното предприятие;
               
            
                  Д.
               
               
                  като има предвид, че при създаването на Съвместното предприятие индикативният общ размер на средствата, считани за необходими за периода 2007—2014 г., възлиза на 9 653 000 000 EUR,
               
            
         Бюджетно и финансово управление
      
      
                  1.
               
               
                  Отбелязва, че годишните отчети на Съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2011 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на Съвместното предприятие.
               
            
                  2.
               
               
                  Потвърждава, че операциите, свързани с годишните отчети на Съвместното предприятие за финансовата 2011 година, са законосъобразни и редовни във всички съществени аспекти.
               
            
                  3.
               
               
                  Отбелязва, че степента на усвояване на наличните бюджетни кредити за поети задължения и за плащания е съответно 99,7 % и 85,7 %; посочва, че от 611 000 000 EUR бюджетни кредити за поети задължения, които са налични за оперативни дейности, 42 % са усвоени чрез поемане на преки индивидуални задължения, а останалите 58 % — чрез глобални задължения.
               
            
                  4.
               
               
                  Приветства назначаването на ръководител на отдела за ITER, административен ръководител и ръководител на отдела „Бюджет и финанси“ през 2011 г. след адаптирането на плана за подобряване на управлението с цел разделение на финансовите и оперативните функции през 2010 г.
               
            
                  5.
               
               
                  Изразява съжаление, че вътрешният одитор на Съвместното предприятие е изразил опасения относно финансовите потоци и най-вече разделението на задълженията; настоятелно призовава Съвместното предприятие да въведе незабавно подходяща систематизация на финансовите потоци и да раздели всички задължения, които са несъвместими.
               
            
                  6.
               
               
                  Очаква Съвместното предприятие:
                  
                              —
                           
                           
                              да въведе и да използва пълноценно интегриран инструмент за управление на бюджетната, финансовата и оперативната информация,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              да изпълни изцяло плановете за действие, приети от Съвместното предприятие след вътрешния одит на финансовите потоци, управлението на безвъзмездната финансова помощ и договорите на експертите,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              да приключи заверката на действащите системи от счетоводителя,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              да приеме изчерпателна стратегия за последващ одит за безвъзмездната финансова помощ и оперативните договори,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              да извърши управление на риска на корпоративно ниво.
                           
                        
            
         Обществени поръчки и безвъзмездна финансова помощ
      
      
                  7.
               
               
                  Подчертава факта, че както вече е посочено в доклада на Сметната палата за 2010 г., Съвместното предприятие трябва да положи повече усилия за увеличаване на конкуренцията, тъй като броят на получените оферти при обществените поръчки, свързани с текущата дейност на Съвместното предприятие, през 2011 г. продължава да бъде нисък и възлиза средно на две оферти, докато при безвъзмездната финансова помощ е получено средно само по едно предложение за всяка покана; признава, че естеството на работата на Съвместното предприятие се характеризира с обществени поръчки за високотехнологични компоненти, които не са изграждани никога преди и са без търговска стойност, предназначени за конструирането на експериментален термоядрен реактор в рамките на един изключително сложен пазар, в който преобладават ситуации на монопол или олигопол; отново заявява, че Съвместното предприятие трябва да постигне най-доброто съотношение между ползи и разходи при всички евентуални покупки.
               
            
                  8.
               
               
                  Изразява съжаление, че в един случай решението да се отмени откритата тръжна процедура и да се използва процедура на договаряне не е било надлежно обосновано, докато в друг случай Съвместното предприятие е взело решение да преговаря с две дружества, които са подали оферти в открита тръжна процедура (въпреки че едното от тях не отговаря на техническите изисквания); изразява съжаление освен това, че в трети случай липсва надлежна обосновка както за избора на процедурата на договаряне, така и за количествата и цената, за които е сключен договор.
               
            
                  9.
               
               
                  Изразява загриженост, че одитът на Сметната палата е потвърдил констатациите на извършения през 2011 г. вътрешен одит в областта на възлагането на обществени поръчки, по-специално:
                  
                              —
                           
                           
                              обявлението за предварителна информация не е използвано като инструмент за увеличаване на предварителната осведоменост за предстоящите тръжни процедури,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              липсва система за проследяване и управление на промените в договорните изисквания и последващо установяване и обосноваване на промените в размера на разходите,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              продължителността на процедурата за възлагане на обществени поръчки често е прекалена, а подготовката на тръжната документация в засегната от случаи на неефективност,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              прогнозите за разходите не са добре документирани.
                           
                        
            
                  10.
               
               
                  В тази връзка призовава за подробен доклад за напредъка, който съдържа конкретни предложения за постепенното премахване на тези недостатъци.
               
            
                  11.
               
               
                  Изразява съжаление поради факта, че одитът на Сметната палата е установил също така, че процедурите за предварителен контрол на плащанията по договорите и споразуменията за безвъзмездна финансова помощ не са документирани достатъчно добре.
               
            
         Одити за осигуряване на качеството и на последващ контрол на обществените поръчки и безвъзмездната финансова помощ
      
      
                  12.
               
               
                  Изразява загриженост предвид факта, че въпреки че Съвместното предприятие има система за извършване на одити на ниво подизпълнители с цел проверка на съответствието с изискванията за осигуряване на качество, обхватът на тези одити не включва финансовите аспекти на изпълнението на договорите; призовава Съвместното предприятие да гарантира, че обхватът на системата за одит включва защитата на финансовите интереси на Съвместното предприятие, включително финансовите и договорните аспекти.
               
            
                  13.
               
               
                  Отбелязва, че въпреки че през 2011 г. Съвместното предприятие започна да извършва последващи контроли за оценка на законосъобразността и редовността на изпълнението на предоставената безвъзмездна финансова помощ, то не разполага с цялостна стратегия за последващ контрол, която да обхване изпълнението на споразуменията за отпускане на безвъзмездна финансова помощ и договорите за възлагане на обществени поръчки; настоятелно призовава Съвместното предприятие да определи и приложи цялостна стратегия за последващ контрол, която обхваща изцяло изразходваните бюджетни ресурси.
               
            
         Права върху интелектуалната собственост и индустриална политика
      
      
                  14.
               
               
                  Потвърждава, че на 28 март 2012 г. управителният съвет е приел политиката на Съвместното предприятие относно правата върху интелектуалната собственост и разпространението на информация, но отбелязва, че той все още не е приел индустриалната политика, както се изисква от устава.
               
            
         Забавено плащане на вноските на членовете
      
      
                  15.
               
               
                  Изразява съжаление предвид факта, че плащанията на вноските за 2011 г. на 12 от членовете на Съвместното предприятие са засегнати от закъснения.
               
            
                  16.
               
               
                  Счита, че е от съществено значение всички членове на Съвместното предприятие да спазват крайния срок за плащане на вноските си; подкрепя факта, че управителният съвет е одобрил мерки за начисляване на лихви върху годишните вноски на членовете в случай на забавено плащане.
               
            
         Служба за вътрешен одит на Комисията
      
      
                  17.
               
               
                  Отбелязва, че уставът на Службата за вътрешен одит на Комисията е приет от управителния съвет на 25 ноември 2011 г. заедно с координиран стратегически план за одит за периода 2012—2014 г. и че финансовият регламент на Съвместното предприятие е изменен съответно с оглед включването на разпоредбите от рамковия регламент относно правомощията на вътрешния одитор на Комисията; припомня, че Съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност през март 2008 г.
               
            
         Финансов регламент и правила за неговото прилагане
      
      
                  18.
               
               
                  Приветства факта, че на заседанието си от 1 юни 2011 г. управителният съвет на Съвместното предприятие взе решение да приеме като цяло констатациите на Становище № 4/2008 на Сметната палата относно финансовия регламент на Съвместното предприятие (37 препоръки са приети напълно, 11 са приети с коментари, а само две са отхвърлени).
               
            
                  19.
               
               
                  Отбелязва, че Сметната палата счита, че някои разпоредби от правилата за прилагане на финансовия регламент на Съвместното предприятие се отклоняват от правилата за прилагане на Финансовия регламент на Съюза, без това да е достатъчно обосновано; приветства разяснението от страна на Съвместното предприятие, че изменените правила за прилагане осигуряват достатъчно насоки за изпълнението на дейностите на Съвместното предприятие, например по отношение на условията за повишаване и отпускане на заем или правилата за определяне на стойността за апортните вноски.
               
            
         Участие на Съюза във фазата на изграждане на ITER
      
      
                  20.
               
               
                  Припомня, че през юли 2010 г. Съветът преразгледа бюджетните прогнози за участието на Съвместното предприятие за фазата на изграждане в размер на 6 600 000 000 EUR (по цени от 2008 г.), като по този начин удвои първоначалните прогнози; изразява загриженост, че Съвместното предприятие извършва уравняване на всички направени разходи спрямо стойностите от 2008 г., за да може да установи потенциалните отклонения от бюджетните прогнози; отбелязва, че Съвместното предприятие е въвело инструмент за редовен мониторинг на актуалността на прогнозите и за докладване на потенциални отклонения; очаква Съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност за резултатите от този анализ.
               
            
         Приемно споразумение
      
      
                  21.
               
               
                  Признава, че макар между Кралство Испания и Съвместното предприятие да е подписано приемно споразумение относно местоположението и съдействието, привилегиите и имунитетите, Съвместното предприятие все още не разполага с постоянни помещения; отбелязва обаче, че Съвместното предприятие продължава да заема временни помещения, разходите за които се поемат от Кралство Испания.
               
            
         Други въпроси
      
      
                  22.
               
               
                  Отново призовава Сметната палата да представи на Парламента в разумен срок специален доклад относно общите проблеми, които възникват поради естеството на Съвместните предприятия и които следва да бъдат разгледани от Съвместните предприятия заедно с техните партньори, за да се гарантира тяхната добавена стойност и ефективното осъществяване на програмите за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности на Съюза; отбелязва също така, че същият доклад следва да включи оценка на ефективността на създаването и структурата на Съвместните предприятия.
               
            
         (1)  ОВ C 6, 10.1.2013 г., стр. 36.
      
         (2)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
      
         (3)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.
      
         (4)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.
      
         (5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.