CELEX: 22008A1231(01)
Language: et
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemist käsitleva kokkuleppe 11. lisa muutmist käsitlev Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline kokkulepe

L 352/24          ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                   31.12.2008
         Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemist
         käsitleva kokkuleppe 11. lisa muutmist käsitlev Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
                                                                   vaheline
                                                                KOKKULEPE
         EUROOPA ÜHENDUS
         (edaspidi „ühendus”)
         ja
         ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON
         (edaspidi „Šveits”),
         mõlemad edaspidi „kokkuleppeosalised”,
         arvestades järgmist:
         (1)     Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline 21. juuni 1999. aasta põllumajandustoodetega kauplemist
                 käsitlev kokkulepe, edaspidi „kokkulepe”, jõustus 1. juunil 2002.
         (2)     Kokkuleppe 11. lisas, edaspidi „11. lisa”, käsitletakse elusloomade ja loomsete saadustega kauplemisel kohaldata­
                 vaid loomatervishoiu- ja zootehnilisi ja meetmeid.
         (3)     Šveits on kohustunud inkorporeerima oma siseriiklikesse õigusaktidesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai
                 2003. aasta määruse (EÜ) nr 998/2003, mis käsitleb lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise suhtes kohal­
                 datavaid loomatervishoiunõudeid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ. (1) Kokkuleppeosalised
                 peavad järelikult kokkulepet muutma, et arvestada selle kohaldamisala laienemist lemmikloomade mittekauban­
                 duslikule liikumisele.
         (4)     Šveits on kohustunud inkorporeerima oma siseriiklikesse õigusaktidesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi
                 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korral­
                 damise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 90/675/EMÜ, (2) 18. detsembri
                 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ (milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veteri­
                 naarkontrolli põhimõtted), (3) 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ (milles sätestatakse inimtoiduks
                 ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu
                 eeskirjad), (4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 (ametlike
                 kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu
                 käsitlevate eeskirjade täitmise tagamiseks) (5) ning nende rakendussätted, mis käsitlevad kolmandatest riikidest
                 pärineva Euroopa Liitu imporditava kauba kontrolli.
         (5)     Õigusaktide muutmisest tulenevad muudatused ja kohandused ületavad ühisele veterinaarkomiteele antud volituste
                 piirid. Seega on kokkuleppe 11. lisa vaja ajakohastada ja muuta,
         (1) ELT L 146, 13.6.2003, lk 1.
         (2) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
         (3) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.
         (4) ELT L 18, 23.1.2003, lk 11.
         (5) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
 ---pagebreak--- 31.12.2008              ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                     L 352/25
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                              Artikkel 1                                                              Artikkel 2
1. 11. lisa esimese artikli lõike 1 lõppu lisatakse kolmas taane:       Kokkuleppeosalised ratifitseerivad käesoleva kokkuleppe või
                                                                        kiidavad selle heaks vastavalt oma siseriiklikele menetlustele.
   „— lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta.”;
2. 11. lisa I jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:                  Kokkuleppeosalised teatavad teineteisele kõnealuste menetluste
                                                                        lõpuleviimisest.
   „Kauplemine elusloomade, nende sperma, munarakkude ja
   embrüotega ning lemmikloomade mittekaubanduslik liik­
   umine”;                                                              Kuni kõnealuste menetluste lõpuleviimiseni kohaldatakse kokku­
                                                                        lepet ajutiselt alates 1. jaanuarist 2009.
3. 11. lisa I jaotise artikkel 3 asendatakse järgmisega:
   „Artikkel 3                                                          Kokkulepe jõustub viimasele teatele järgneval päeval.
   Kokkuleppeosalised lepivad kokku, et elusloomade, nende
   sperma, munarakkude ja embrüotega kauplemine ning
                                                                                                      Artikkel 3
   lemmikloomade mittekaubanduslik liikumine toimub vasta­
   valt 2. liites esitatud õigusaktidele. Nende õigusaktide üksik­      Käesolev kokkulepe on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria,
   asjalikud rakenduseeskirjad on esitatud samas liites.”;              eesti, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti,
                                                                        malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
4. 11. lisa artikkel 15 asendatakse järgmisega:                         slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures
                                                                        kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
   „Artikkel 15
   Loomsed saadused: piirikontroll ja inspekteerimislõivud
   Ühenduse ja Šveitsi vahelise loomsete saadustega kauplemise          Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale kokku­
   kontroll toimub vastavalt 10. liite sätetele.”                       leppele alla kirjutanud.
 ---pagebreak--- L 352/26         ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                  31.12.2008
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008         ET                               Euroopa Liidu Teataja L 352/27
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/28          ET                                       Euroopa Liidu Teataja                                                 31.12.2008
                                                                 LÕPPAKT
         Esindajad, kes esindavad
         EUROOPA ÜHENDUST
         ühelt poolt ja
         ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI
         teiselt poolt,
         olles kokku tulnud Pariisis kahe tuhande kaheksanda aasta detsembrikuu kahekümne kolmandal päeval, et kirjutada alla
         Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe muutmist käsit­
         leva Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline kokkulepe, võtsid vastu järgmise Šveitsi deklaratsiooni, mis
         on lisatud käesolevale lõppaktile:
         — Šveitsi deklaratsioon sellise liha importimise kohta, mille tootmisel on loomade kasvustimulaatoritena kasutatud
             hormoone.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008          ET                              Euroopa Liidu Teataja L 352/29
           За Европейската общност
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vārdā
           az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Pentru Comunitatea Europeană
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           På Europeiska gemenskapens vägnar
           За Конфедерация Швейцария
           Por la Confederación Suiza
           Za Švýcarskou konfederaci
           For Det Schweiziske Forbund
           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
           Šveitsi Konföderatsiooni nimel
           Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
           For the Swiss Confederation
           Pour la Confédération suisse
           Per la Confederazione svizzera
           Šveices Konfederācijas vārdā
           Šveicarijos Konfederacijos vardu
           a Svájci Államszövetség részéről
           Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
           Voor de Zwitserse Bondsstaat
           W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
           Pela Confederação Suíça
           Pentru Confederația Elvețiană
           Za Švajčiarsku konfederáciu
           Za Švicarsko konfederacijo
           Sveitsin valaliiton puolesta
           På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/30          ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                     31.12.2008
                                                        ŠVEITSI DEKLARATSIOON
                 sellise liha impordi kohta, mille tootmisel on loomade kasvustimulaatoritena kasutatud hormoone
         Šveits deklareerib, et ta võtab nõuetekohaselt arvesse Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) lõplikku otsust võimaluse
         kohta keelata sellise liha import, mille tootmisel on loomade kasvustimulaatoritena kasutatud hormoone, ning et ta vaatab
         vastavalt sellele üle oma eeskirjad, mis käsitlevad liha importi sellistest riikidest, kes ei keelusta hormoonide kasutamist
         loomade kasvustimulaatoritena, viies need vajaduse korral vastavusse ühenduse sellealaste eeskirjadega.