CELEX: 21994A0103(62)
Language: el
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Παράρτημα XII - Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων - Κατάλογος προβλεπόμενος στο άρθρο 40 της συμφωνίας

Avis juridique important

|

21994A0103(62)

Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Παράρτημα XII - Ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων - Κατάλογος προβλεπόμενος στο άρθρο 40 της συμφωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 001 της 03/01/1994 σ. 0420 - 0421

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIIΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ Κατάλογος προβλεπόμενος στο άρθρο 40 της συμφωνίαςΕΙΣΑΓΩΓΗΕφόσον οι πράξεις που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα περιέχουν έννοιες ή αφορούν διαδικασίες που είναι χαρακτηριστικές της κοινοτικής έννομης τάξης, όπως:- προοίμια,- αποδέκτες των κοινοτικών πράξεων,- αναφορές σε εδάφη ή γλώσσες της ΕΚ,- αναφορές σε αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις των κρατών μελών της ΕΚ, δημόσιων φορέων, επιχειρήσεων ή φυσικών προσώπων αυτών, και- αναφορές σε διαδικασίες ενημέρωσης και κοινοποίησης,ισχύει το πρωτόκολλο 1 σχετικά με τις οριζόντιες προσαρμογές, εκτός εάν ορίζεται άλλως στο παρόν παράρτημα.ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ1. 388 L 0361: Οδηγία 88/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1988, για τη θέση σε εφαρμογή του άρθρου 67 της συνθήκης (ΕΕ αριθ. L 178 της 8.7.1988, σ. 5).Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:α) Τα κράτη της ΕΖΕΣ κοινοποιούν στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 2 της οδηγίας. Η Κοινότητα κοινοποιεί στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη της. Οι ανταλλαγές πληροφοριών σχετικά με τα μέτρα αυτά πραγματοποιούνται στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ.β) Για την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 3 της οδηγίας, τα κράτη της ΕΖΕΣ ακολουθούν τη διαδικασία που καθορίζεται στο πρωτόκολλο 18. Όσον αφορά τη συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, εφαρμόζονται οι κοινές διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 45 της συμφωνίας.γ) Οι αποφάσεις που η Κοινότητα μπορεί να λάβει σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας, δεν υπόκεινται στις διαδικασίες του Μέρους VII, κεφάλαιο 2 της συμφωνίας. Η Κοινότητα γνωστοποιεί τις αποφάσεις αυτές στα άλλα συμβαλλόμενα μέρη. Οι περιορισμοί για τους οποίους χορηγείται παράταση των μεταβατικών περιόδων μπορούν να διατηρούνται στα πλαίσια της συμφωνίας με τους ίδιους όρους που ισχύουν στην Κοινότητα.δ) Τα κράτη της ΕΖΕΣ μπορούν να εξακολουθούν να εφαρμόζουν την υφιστάμενη κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ εσωτερική νομοθεσία τους σχετικά με την απόκτηση ιδιοκτησίας από αλλοδαπούς και/ή από μη κατοίκους, με τα χρονικά όρια και στους τομείς που καθορίζονται κατωτέρω:- έως την 1η Ιανουαρίου 1995 για την Ισλανδία, όσον αφορά τις βραχυπρόθεσμες πράξεις κινήσεων κεφαλαίων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας,- έως την 1η Ιανουαρίου 1995 για τη Νορβηγία, όσον αφορά την απόκτηση εθνικών τίτλων και την εισαγωγή εθνικών τίτλων σε αλλοδαπή κεφαλαιαγορά,- έως την 1η Ιανουαρίου 1995 για τη Νορβηγία και τη Σουηδία, και έως την 1η Ιανουαρίου 1996 για τη Φινλανδία, την Ισλανδία και το Λιχτενστάιν, όσον αφορά τις άμεσες επενδύσεις στο εθνικό έδαφος,- έως την 1η Ιανουαρίου 1998 για την Ελβετία, όσον αφορά τις άμεσες επενδύσεις σε επιχειρήσεις κτηματομεσιτείας στο εθνικό έδαφος,- έως την 1η Ιανουαρίου 1995 για τη Νορβηγία, έως την 1η Ιανουαρίου 1996 για την Αυστρία, την Ισλανδία και τη Φινλανδία και έως την 1η Ιανουαρίου 1998 για την Ελβετία και το Λιχτενστάιν, όσον αφορά τις επενδύσεις σε ακίνητα στο εθνικό έδαφος,- για την Αυστρία, όσον αφορά τις άμεσες επενδύσεις στον τομέα των εσωτερικών πλωτών οδών, έως ότου εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι πρόσβασης στις εσωτερικές πλωτές οδούς της ΕΚ.ε) Κατά τη διάρκεια των μεταβατικών περιόδων, τα κράτη της ΕΖΕΣ δεν εφαρμόζουν στις υφιστάμενες και στις νέες επενδύσεις εταιρειών ή υπηκόων των κρατών μελών της ΕΚ ή των άλλων κρατών της ΕΖΕΣ λιγότερο ευνοϊκό καθεστώς από εκείνο που προβλέπει η ισχύουσα κατά την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας νομοθεσία τους, με την επιφύλαξη του δικαιώματος των κρατών της ΕΖΕΣ να θεσπίζουν νομοθετικές διατάξεις που συμβιβάζονται με τη συμφωνία, και ιδίως διατάξεις σχετικά με την αγορά δευτερεύουσας κατοικίας οι οποίες, όσον αφορά τα κράτη αυτά, αντιστοιχούν σε διατάξεις που διατηρούνται εν ισχύ στο εσωτερικό της Κοινότητας σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της οδηγίας.στ) Η αναφορά στο άρθρο 68 παράγραφος 3 της συνθήκης που περιλαμβάνεται στο εισαγωγικό μέρος του παραρτήματος Ι της οδηγίας, θεωρείται ως αναφορά στο άρθρο 42 παράγραφος 2 της συμφωνίας.ζ) Παρά τις διατάξεις του άρθρου 40 της οδηγίας και τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, η Ισλανδία μπορεί να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τους υφιστάμενους κατά την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας περιορισμούς στην απόκτηση ιδιοκτησίας από αλλοδαπούς και/ή από μη κατοίκους στους τομείς της αλιείας και της επεξεργασίας ιχθύων.Οι περιορισμοί αυτοί δεν μπορούν να παρεμποδίζουν τις επενδύσεις αλλοδαπών ή υπηκόων που δεν κατοικούν νόμιμα στην Ισλανδία σε επιχειρήσεις που ασκούν έμμεσα μόνο δραστηριότητες στους τομείς της αλιείας και της επεξεργασίας ιχθύων. Ωστόσο, οι εθνικές αρχές έχουν το δικαίωμα να υποχρεώσουν τις επιχειρήσεις που έχουν αποκτηθεί, εν όλω ή εν μέρει, από αλλοδαπούς ή από υπηκόους που δεν κατοικούν νόμιμα στην Ισλανδία να πωλήσουν τις επενδύσεις τους στους τομείς της επεξεργασίας ιχθύων ή των αλιευτικών σκαφών.η) Παρά τις διατάξεις του άρθρου 40 της συμφωνίας και τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, η Νορβηγία μπορεί να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τους υφιστάμενους κατά την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας περιορισμούς στην ιδιοκτησία αλιευτικών σκαφών από αλλοδαπούς.Οι περιορισμοί αυτοί δεν μπορούν να παρεμποδίζουν τις επενδύσεις αλλοδαπών σε μονάδες επεξεργασίας ιχθύων στη ξηρά ή σε επιχειρήσεις που ασκούν έμμεσα μόνο δραστηριότητες στον τομέα της αλιείας. Οι εθνικές αρχές έχουν το δικαίωμα να υποχρεώσουν τις επιχειρήσεις που έχουν αποκτηθεί, εν όλω ή εν μέρει, από αλλοδαπούς να πωλήσουν τις επενδύσεις τους σε αλιευτικά σκάφη.