CELEX: 21994A1231(52)
Language: bg
Date: 1994-12-17 00:00:00
Title: Договор за Енергийната харта

126                 BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                    12/т. 1
21994A1231(52)
31.12.1994                            ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                          L 380/24
                                                                  ПРИЛОЖЕНИЕ 1
                                                       ДОГОВОР ЗА ЕНЕРГИЙНАТА ХАРТА
                                                                      Преамбюл
           ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ ПО НАСТОЯЩИЯ ДОГОВОР,
           като взеха предвид Парижката харта за Нова Европа, подписана на 21 ноември 1990 г.,
           като взеха предвид Европейската енергийна харта, приета със Заключителния документ на Хагската конференция за Европейската
           енергийна харта, подписан в Хага на 17 декември 1991 г.,
           като припомнят, че всички страни, подписали Заключителния документ на Хагската конференция, се задължиха да следват целите
           и принципите на Европейската енергийна харта и да осъществят и разширят своето сътрудничество в най-кратък срок чрез
           добросъвестно договаряне на договор и протоколи към Енергийната харта, и като се стремят да поставят съдържащите се в Хартата
           ангажименти на здрава и обвързваща международна правна основа;
           като се стремят също да установят структурната рамка, необходима за прилагането на принципите, изложени в Европейската
           енергийна харта;
           като желаят да осъществят основната концепция на инициативата на Европейската енергийна харта, която е да катализира
           икономическия растеж посредством мерки за либерализиране на инвестициите и търговията в енергетиката;
           като потвърждават, че договарящите се страни отдават изключително важно значение на ефективното и пълно прилагане на
           националния режим, както и на режима на най-облагодетелствана нация, и че тези ангажименти ще се прилагат към
           осъществяването на инвестиции в съответствие с допълнителен договор;
           като имат предвид целта за постепенна либерализация на международната търговия и принципа на недискриминация в
           международната търговия, формулирани в Общото споразумение за митата и търговията и свързаните с него документи, и така,
           както са предвидени по друг начин в настоящия договор;
           решени постепенно да отстранят техническите, административни и други бариери пред търговията с енергийни материали и
           продукти, и свързаните с тях оборудване, технологии и услуги;
           като разглеждат бъдещото членство в Общото споразумение за митата и търговията на тези договарящи се страни, които
           понастоящем не са страни по него и като се стремят да осигурят временен търговски режим, който да съдейства на тези договарящи
           се страни, а не да пречи в подготовката им за това членство;
           като съзнават правата и задълженията на някои договарящи се страни, които също са страни по Общото споразумение за митата
           и търговията и свързаните с него документи;
           като имат предвид правилата на конкуренцията по отношение на сливанията, монополите, антиконкурентните практики и
           злоупотребата с господстващо положение на пазара;
           като имат предвид също Договора за неразпространение на ядрено оръжие, Основните насоки за ядрените доставчици и други
           международни задължения или договорености за неразпространение на ядрено оръжие;
           като признават необходимостта от най-ефективно проучване, производство, конверсия, съхранение, транспортиране,
           разпределение и използване на енергията;
           като припомнят Рамковата конвенция на ООН за изменение на климата, Конвенцията за трансграничното замърсяване на въздуха
           на големи разстояния и протоколите към нея, както и други международни споразумения в областта на околната среда, които
           съдържат аспекти, свързани с енергетиката; и
           като признават все по-спешната необходимост от мерки за опазване на околната среда, включително извеждането от експлоатация
           на енергийни съоръжения и изхвърлянето на отпадъци, както и от международно договорени цели и критерии за тези цели,
 ---pagebreak--- 12/т. 1            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                             127
            СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:
                                                               ЧАСТ I
                                                      ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ЦЕЛ
                             Член 1                                      б) дружество или търговско предприятие, или дялове, акции
                                                                             или други форми на участие в акционерния капитал на
                          Определения                                        дружество или търговско предприятие, както и облигации
                                                                             и друг вид дълг на дружеството или търговското пред-
                                                                             приятие;
При използването им в настоящия договор:
                                                                         в) ликвидни вземания и искове за изпълнение на задълже-
                                                                             ния по договор с икономическа стойност и свързан с
1.  „Харта“ означава Европейската енергийна харта, приета чрез               инвестиция;
    Заключителния документ на Хагската конференция за Евро-
    пейската енергийна харта, подписан в Хага на 17 декември
    1991 г.; подписването на Заключителния документ се счита
                                                                         г) интелектуална собственост;
    за подписване на Хартата.
                                                                         д) доходи;
2.  „Договаряща се страна“ означава всяка държава или всяка
    организация за регионална икономическа интеграция, която
    се е съгласила да се обвърже с настоящия договор и за която
    този договор е в сила.                                               е) всякакво право, предоставено от закона или договор или
                                                                             по силата на лицензии и разрешения, предоставени съгла-
                                                                             сно закона, за осъществяване на всякаква икономическа
                                                                             дейност в енергийния сектор.
3.  „Организация за регионална икономическа интеграция“ озна-
    чава организация, създадена от държави, на която те са
    прехвърлили компетенцията по определени въпроси, някои
    от които се регулират от настоящия договор, включително              Промяната на формата, в която се инвестират активите, не
    правомощие да взема задължителни за тях решения по отно-             влияе на техния характер на инвестиции и терминът „инвес-
    шение на тези въпроси.                                               тиции“ включва всички инвестиции, независимо дали са
                                                                         съществували преди датата на влизане в сила или са извър-
                                                                         шени след датата на влизане в сила на настоящия договор за
                                                                         договарящата се страна на Инвеститора, извършващ инвести-
4.  „Енергийни материали и продукти“ въз основа на Хармонизи-            цията или за договарящата се страна, в зоната в която се
    раната система на Съвета за митническо сътрудничество и на           извършва инвестицията (наричана по-долу „дата на влизане в
    комбинираната номенклатура на Европейските общности,                 сила“), при условие че договорът се прилага само за въпроси,
    означават позициите, фигуриращи в приложение ЕМ.                     засягащи тези инвестиции след датата на влизане в сила.
5.  „Икономическа дейност в енергийния сектор“ означава ико-             „Инвестиция“ се отнася до всяка инвестиция, свързана с ико-
    номическа дейност по отношение на проучването,                       номическа дейност в енергийния сектор и до инвестиции или
    добиването, преработването, производството, съхранението,            класове инвестиции, определени от договаряща се страна в
    транспортирането по суша, преноса, разпределението, търго-           нейната зона като „Проекти за ефективност в съответствие с
    вията, пускането на пазара или продажбата на енергийни               Хартата“ и съобщени на секретариата като такива.
    материали и продукти освен онези, включени в приложение
    NI, или по отношение на разпространение на топлина в мно-
    жество помещения.                                                7.  „Инвеститор“ означава:
6.  „Инвестиция“ означава всякакъв вид актив, притежаван или             a) по отношение на договаряща се страна:
    контролиран пряко или косвено от инвеститор и включва:
                                                                             i) физическо лице, което притежава гражданство или
    a) материална и нематериална, както и движима и                              националност на договаряща се страна или което
        недвижима собственост и всякакви вещни права, като                       постоянно пребивава в нея в съответствие с приложи-
        отдаване под наем, ипотеки, запори и залози;                             мото ѝ законодателство;
 ---pagebreak--- 128                BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
       ii) дружество или друга организация, учредена в съответ-              Страна по Споразумението за създаване на Световната тър-
           ствие с приложимото законодателство в тази догова-                говска организация се разглежда като страна по ГАТТ
           ряща се страна;                                                   1994.
    б) по отношение на „трета държава“ — физическо лице, дру-            г) „Свързани документи“ означава, съответно:
       жество или друга организация, която изпълнява с всички
       изменения и допълнения условията за договаряща се
       страна, определени в буква a) за договаряща се страна.                i) споразумения, съглашения или други правни доку-
                                                                                 менти включително решения, декларации и
                                                                                 тълкувателни клаузи, сключени при съдействието на
                                                                                 ГАТТ 1947 г., впоследствие коригирани, изменени и
8.  „Инвестира“ или „извършване на инвестиции“ означава създа-                   допълнени.
    ване на нови инвестиции, придобиване на всички или на част
    от съществуващи инвестиции или преминаване в други
    области на инвестиционна дейност.                                        ii) Споразумението за създаване на Световната търговска
                                                                                 организация, включително приложение 1 към него
                                                                                 (освен ГАТТ 1994 г.), приложения 2, 3, и 4 към него,
                                                                                 както и решенията, декларациите и тълкувателните
9.  „Доходи“ означава сумите, получени от една инвестиция или                    клаузи, свързани с него, впоследствие коригирани,
    свързани с нея, независимо от формата, под която те се                       изменени и допълнени.
    изплащат, включително печалби, дивиденти, лихви, доходи
    от капитала, плащане на роялти, разходи за управление, за
    техническа помощ или други такси, както и плащания в
                                                                     12. „Интелектуална собственост“ включва авторско право и
    натура.
                                                                         сродни права, търговски марки, географски обозначения, про-
                                                                         мишлени образци, патенти, проекти на топологията на
                                                                         интегрални схеми и защитата на неподлежаща на разгласяване
                                                                         информация.
10. „Зона“ означава по отношение на държава, която е догова-
    ряща се страна:
                                                                     13. a) „Протокол към Енергийната харта“ или „Протокол“ озна-
    а) територията, която е под неин суверенитет, като се раз-               чава договор, преговорите по който са разрешени и чийто
       бира, че тази територия включва земята, вътрешните води               текст е приет от Конференцията за Хартата, който се
       и териториалните води; и                                              сключва от две или повече договарящи се страни с цел
                                                                             допълване, замяна, разширяване и развиване на разпоред-
                                                                             бите на настоящия договор по отношение на всеки специ-
    б) при условията на и в съответствие с международното мор-               фичен сектор или категория дейност в рамките на обхвата
       ско право: морето, морското дъно и неговите недра, по                 на настоящия договор, или по отношение на областите на
       отношение на които тази договаряща се страна упражнява                сътрудничество в съответствие с раздел III на Хартата.
       суверенни права и юрисдикция.
                                                                         б) „Декларация към Енергийната харта“ или „Декларация“
    По отношение на организация за регионална икономическа                   означава инструмент, който не е задължителен, прегово-
    интеграция, която е договаряща се страна, зона означава                  рите по който са разрешени и чийто текст е одобрен от
    зоната на държавите-членки на такава организация в съответ-              Конференцията за Хартата, който се сключва от две или
    ствие с разпоредбите, съдържащи се в договора за създаване               повече договарящи се страни с цел уточняване или допъл-
    на тази организация.                                                     ване на разпоредбите на настоящия договор.
11. a) „ГАТТ“ означава „ГАТТ 1947“ или „ГАТТ 1994“, или и            14. „Свободно конвертируема валута“ означава валута, която се
       двете, когато и двете са приложими.                               търгува широко на международните валутни пазари и се
                                                                         използва широко в международните транзакции.
    б) „ГАТТ 1947“ означава Общото споразумение за митата и
       търговията от 30 октомври 1947 г., приложено към
       Заключителния акт, приет на Втората сесия на                                               Член 2
       Подготвителния комитет на Конференцията на Организа-
       цията на обединените нации по търговията и заетостта,
       впоследствие коригирано, изменено и допълнено.                                        Цел на договора
    в) „GATT 1994“ означава Общото споразумение за митата и          Настоящият договор създава правна рамка с цел насърчаване на
       търговията, съдържащо се в приложение 1А на Споразу-          дългосрочното сътрудничество в областта на енергетиката на
       мението за създаване на Световната търговска организация,     основа на допълняемостта и взаимната изгода, в съответствие с
       впоследствие коригирано, изменено и допълнено.                целите и принципите на Хартата.
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                               129
                                                                  ЧАСТ II
                                                                ТЪРГОВИЯ
                              Член 3                                    в) вноса от предприятие на продукти, използвани или свързани с
                                                                           неговото местно производство, като цяло или до размер,
                                                                           пропорционален на обема или стойността на местното произ-
                     Международни пазари                                   водство, което то изнася;
                                                                        г) вноса от предприятието на продукти, използвани или свързани
Договарящите се страни работят за насърчаване достъпа до меж-              с неговото местно производство чрез ограничаване достъпа му
дународните пазари при търговски условия, и като цяло за разви-            до чуждестранна валута до размер, пропорционален на
тието на един открит и конкурентен пазар за енергийни материали            притоците на чуждестранна валута на предприятието; или
и продукти.                                                             д) износа или продажбата за износ от предприятието на продукти
                                                                           независимо дали са определени по отношение на обем или
                                                                           стойност на продукти или по отношение на част от обема или
                                                                           стойността на неговото местно производство.
                              Член 4
   Недерогиране на ГАТТ и свързаните с него документи
                                                                        3. Нито една разпоредба на параграф 1 не може да се тълкува като
                                                                        препятстваща договаряща се страна да прилага описаните в параг-
                                                                        раф 2, букви a) и в), инвестиционни мерки във връзка с търговията
Нито една разпоредба на настоящия договор не дерогира, както            като условие, предоставящо право на мерки за насърчаване на
между отделните договарящи се страни, които са страни по ГАТТ,          износа, чуждестранна помощ, държавни поръчки или програми за
разпоредбите на ГАТТ и свързаните с него документи, както те се         преференциални мита или квоти.
прилагат между тези договарящи се страни.
                                                                        4. Независимо от параграф 1, договаряща се страна може да про-
                              Член 5                                    дължи временно да поддържа инвестиционните мерки, свързани с
                                                                        търговията, които са се прилагали повече от 180 дни към датата
       Инвестиционни мерки, свързани с търговията                       на подписването на настоящия договор от нея, при условията на
                                                                        разпоредбите за нотифициране и постепенна отмяна, посочени в
                                                                        приложение TRM.
1. Договарящата се страна не може да прилага инвестиционни
мерки, свързани с търговията, които са несъвместими с разпоред-
бите на членове III или XI от ГАТТ; това не засяга правата и задъл-                                   Член 6
женията на договарящата се страна, произтичащи от ГАТТ и свър-
заните с него документи, както и от член 29.
                                                                                                   Конкуренция
2. Такива мерки включват всяка инвестиционна мярка, която се
явява задължителна или приложима съгласно националното зако-            1. Всяка договаряща се страна работи с цел намаляване на
нодателство или съгласно някоя административна разпоредба, или          деформациите на пазара и на ограниченията за конкуренцията в
чието спазване e необходимо за получаване на предимство, и която        икономическата дейност в енергийния сектор.
изисква:
а) закупуването или използването от предприятието на продукти           2. Всяка договаряща се страна осигурява, че в рамките на нейната
   от местен произход или от какъвто и да е местен източник,            юрисдикция, тя има и прилага необходими и подходящи законо-
   независимо дали е определено по отношение на конкретни               дателни разпоредби за решаването на проблеми, породени от
   продукти, по отношение на обем или стойност на продукти              едностранно и съгласувано антиконкурентно поведение в иконо-
   или по отношение на част от обема или стойността на неговото         мическата дейност в енергийния сектор.
   местно производство; или
б) закупуването или използването на вносни продукти от пред-
   приятието да се ограничава до размер, пропорционален на              3. Договарящите се страни с опит в прилагането на правила за
   обема или стойността на местните продукти, които то изнася;          конкуренцията разглеждат внимателно възможността за оказване,
                                                                        при съответно поискване и в рамките на наличните ресурси, на
                                                                        техническа помощ на други договарящи се страни във връзка с раз-
   или която ограничава:                                                работването и прилагането на правила за конкуренцията.
 ---pagebreak--- 130                 BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                          12/т. 1
4. Договарящите се страни могат да си сътрудничат в прилагането      2. Договарящите се страни насърчават компетентните органи да
на техните правила на конкуренция чрез консултации и обмяна на       си сътрудничат с цел:
информация.
                                                                     а) модернизиране на съоръженията за транспортиране на енер-
                                                                        гия, които са необходими за транзитирането на енергийните
                                                                        материали и продукти;
5. Ако договаряща се страна счита, че, определено
антиконкурентно поведение, наблюдавано в зоната на друга дого-
варяща се страна, засяга неблагоприятно важни интереси, свързани     б) разработване и експлоатация на съоръжения за транспортиране
с определените в този член цели, договарящата се страна може да         на енергия, обслужващи зоната на повече от една договаряща
нотифицира другата договаряща се страна и може да изиска ней-           се страна;
ните органи по въпросите на конкуренцията да предприемат съот-
ветните действия с принудителен характер. Нотифициращата дого-       в) вземането на мерки за намаляване на последствията от
варяща се страна включва в такава нотификация достатъчно                прекъсванията в снабдяването с енергийни материали и про-
информация, позволяваща на уведомената договаряща се страна да          дукти;
идентифицира антиконкурентното поведение, което е предмет на
нотификацията, и предлага такава допълнителна информация и
сътрудничество, каквато нотифициращата договаряща се страна е        г) улесняване взаимното свързване на съоръженията за транспор-
в състояние да предостави. Договаряща се страна, която получава         тиране на енергия.
нотификацията или в зависимост от обстоятелствата, съответните
органи по въпросите на конкуренцията могат да проведат консул-
тации със съответните органи по въпросите на конкуренцията на
                                                                     3. Всяка договаряща се страна се задължава, нейните разпоредби,
нотифициращата договаряща се страна и изцяло вземат предвид
                                                                     свързани с транспортирането на енергийни материали и продукти
молбата на нотифициращата договаряща се страна при вземането
                                                                     и на използването на съоръжения за транспортиране на енергия,
на решение за предприемане на принудително изпълнение по
                                                                     да третират транзитираните енергийни материали и продукти по
отношение на предполагаемо антиконкурентно поведение, което
                                                                     не по-малко благоприятен начин, отколкото нейните нормативни
се посочва в нотификацията. Нотифицираната договаряща се
                                                                     разпоредби третират такива материали и продукти, с произход или
страна нотифицира нотифициращата договаряща се страна за
                                                                     предназначени за нейната зона, освен ако съществуващо междуна-
своето решение или за решението на съответните органи по въпро-
                                                                     родно споразумение не предвижда друго.
сите на конкуренцията и може, ако желае, да информира
нотифициращата договаряща се страна за основанията за реше-
нието. Ако се предприеме принудително изпълнение,
нотифицираната договаряща се страна съобщава на                      4. В случай че транзитирането на енергийни материали и про-
нотифициращата договаряща се страна за резултатите от тях, и до      дукти не може да се осъществява при търговски условия посред-
колкото е възможно, за всякакво значително междинно развитие.        ством съоръжения за транспортиране на енергия, договарящите се
                                                                     страни не възпрепятстват създаването на нови мощности, освен ако
                                                                     не се предвижда друго в приложимо законодателство, което е в
                                                                     съответствие с параграф 1.
6. Нито една разпоредба на настоящия член не изисква от
договарящата се страна да предоставя информация в противоре-
чие с нейното законодателство по отношение на разкриването на
сведения, конфиденциалността или търговската тайна.                  5. Договарящата се страна, през чиято зона може да се осъщест-
                                                                     вява транзитиране на енергийни материали и продукти, не е задъл-
                                                                     жена да:
7. Описаните в параграф 5 и член 27, параграф 1 процедури са         а) разрешава изграждането или модифицирането на съоръжения
единствените средства, предвидени в настоящия договор за                за транспортиране на енергия; или
разрешаването на всички спорове, които могат да възникнат във
връзка с прилагането или тълкуването на настоящия член.
                                                                     б) позволява ново или допълнително транзитиране през същест-
                                                                        вуващите съоръжения за транспортиране на енергия,
                                                                     ако може да докаже на другите заинтересовани договарящи се
                                                                     страни, че би била застрашена сигурността или ефективността на
                                                                     нейната енергийна система, включително сигурността на
                              Член 7                                 снабдяването.
                          Транзитиране
                                                                     Договарящите се страни, при условията на параграфи 6 и 7,
                                                                     гарантират транзитирането на установените потоци от енергийни
1. Всяка договаряща се страна предприема необходимите мерки за       материали и продукти към, от и между зоните на други догова-
улесняване транзитирането на енергийни материали и продукти в        рящи се страни.
съответствие с принципа на свободата на транзитиране и без раз-
лика по отношение на произхода, местоназначението или собстве-
ността на такива енергийни материали и продукти или дискрими-
нация по отношение на цената на база на такива разлики, както и      6. Договаряща се страна, през чиято зона се осъществява
без налагане на прекомерни забавяния, ограничения или такси.         транзитиране на енергийни материали и продукти, в случай на
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                               131
възникване на какъвто и да било спор по въпрос, свързан с това             разрешаване на спорове, предвидени в букви a)—г), и тези про-
транзитиране, не прекъсва или намалява, както и разрешава на               цедури не са довели до разрешаване на спора.
субект, който е под неин контрол да прекъсва или намалява, или
да изисква от който и да е субект, който е под нейна юрисдикция,
да прекъсва или намалява съществуващия поток от енергийни              е) Конференцията за Хартата приема стандартни разпоредби за
материали и продукти преди завършването на процедурата за раз-             провеждането на процедура по помирението и за възнагражде-
решаване на спорове, предвидена в член 7, освен когато това е              нието на помирителите.
изрично договорено в договор или друго споразумение, уреждащо
това транзитиране, или е позволено в съответствие с решение на
помирителя.
                                                                       8. Нито една разпоредба на настоящия член не дерогира от пра-
                                                                       вата и задълженията на договарящата се страна, произтичащи от
                                                                       международното право, включително обичайното международно
                                                                       право, съществуващите двустранни и многостранни споразумения,
                                                                       включително правила относно подводни кабели и тръбопроводи.
7. По отношение на описания в параграф 6 спор се прилагат след-
ните разпоредби, но само след изчерпването на всички съответни
договорни или други средства за решаване на споровете, предва-
рително договорени между договарящите се страни, участващи в           9. Този член не може да се тълкува като задължаващ договаряща
спора, или между който и да е субект, посочен в параграф 6 и           се страна, която не притежава определен тип съоръжения за транс-
субект на друга договаряща се страна, която е страна по спора:         портиране на енергия, използвани за транзитиране, да предприема
                                                                       каквито и да било мерки съгласно този член по отношение на този
                                                                       вид съоръжения за транспортиране на енергия. Такава договаряща
                                                                       се страна обаче, е длъжна да спазва разпоредбите на параграф 4.
а) Договарящата се страна, която е страна по спора, може да го
    отнесе за разрешаване до генералния секретар чрез
    нотификация, която представя в обобщен вид предмета на
    спора. Генералният секретар нотифицира всички договарящи
    се страни за всяко такова сезиране.                                10. По смисъла на този член:
                                                                       а) „Транзитиране“ означава:
б) В срок от 30 дни от получаването на такава нотификация
    генералният секретар, консултирайки се със страните по спора
    и с останалите заинтересовани договарящи се страни, назна-
    чава помирител. Този помирител трябва да притежава опит по             i) транспортирането през зоната на договаряща се страна или
    въпросите, предмет на спора, и не трябва да бъде поданик или               от или до пристанищни съоръжения на нейната зона за
    гражданин или да е постоянно пребиваващ в страна по спора                  натоварване или разтоварване, на енергийни материали и
    или някоя от другите заинтересовани договарящи се страни.                  продукти, произхождащи от зоната на друга държава и
                                                                               предназначени за зоната на трета държава, доколкото дру-
                                                                               гата държава или третата държава е договаряща се страна;
                                                                               или
в) Помирителят търси съгласието на страните по спора относно
    неговото разрешаване или относно процедура за постигане на
    такова разрешаване. Ако в срок от 90 дни от назначаването му           ii) транспортирането през зоната на договаряща се страна на
    той не успее да постигне такова съгласие, той препоръчва раз-              енергийни материали и продукти, произхождащи от зоната
    решаване на спора или процедура за постигане на такова раз-                на друга договаряща се страна и предназначени за зоната на
    решаване и взема решение за временните такси и други усло-                 тази друга договаряща се страна, освен ако двете заинтере-
    вия, които да се спазват за транзитирането от дата, която той              совани договарящи се страни не решат друго и не регист-
    определи, до разрешаване на спора.                                         рират своето решение чрез съвместно вписване в приложе-
                                                                               ние N. Двете договарящи се страни могат да заличат
                                                                               вписването си от списъка в приложение N, като внесат съв-
                                                                               местно писмена нотификация за намеренията си в
г) Договарящите се страни се задължават да спазват, както и да                 секретариата, който предава тази нотификация до всички
    гарантират, че субектите, които са обект на техен контрол или              останали договарящи се страни. Заличаването влиза в сила
    юрисдикция спазват междинните решения съгласно буква в) по                 четири седмици след тази нотификация.
    отношение на митническите тарифи и условията, в течение на
    12 месеца от решението на помирителя или до разрешаването
    на спора, което от двете е по-ранно.                               б) „Съоръженията за транспортиране на енергия“ се състоят от
                                                                           магистрални газопроводи с високо налягане, високоволтови
                                                                           мрежи и линии за пренос на електроенергия, магистрални
                                                                           нефтопроводи, тръбопровод за отвеждане на въглищен шлам,
д) Независимо от буква б), генералният секретар може да избере             нефтопроводи и други стационарни съоръжения, специално
    да не назначи помирител, ако по негова преценка спорът касае           предназначени за манипулиране на енергийни материали и
    транзитиране, което е или е било предмет на процедурите за             продукти.
 ---pagebreak--- 132                BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                             12/т. 1
                             Член 8                                   която тя предоставя при подобни обстоятелства на своите соб-
                                                                      ствени дружества и граждани или на дружествата и гражданите на
                                                                      която и да е друга договаряща се страна или на която и да е трета
                   Трансфер на технологии                             държава, която от тях е най-благоприятна.
1. Договарящите се страни се споразумяват да насърчат достъпа и       2. Договарящата се страна може да приема и да поддържа про-
трансфера на енергийни технологии на търговска и                      грами, предвиждащи достъп до държавни кредити, субсидии,
недискриминационна основа, да подпомагат ефективната търговия         гаранции или застраховане с цел улесняване на търговията или
с енергийни материали и продукти и инвестициите, както и да           инвестициите зад граница. Тя предоставя такива облекчения в
осъществяват целите на Хартата при условията на техните закони        съответствие с целите, ограниченията и критериите на такива про-
и нормативни актове, и на защитата на правата на интелектуална        грами (включително всякакви цели, ограничения или критерии,
собственост.                                                          свързани с мястото на дейност на кандидата за получаване на
                                                                      такава облекчения или с мястото на доставка на стоки или услуги,
                                                                      доставени в рамките на тези облекчения) за инвестиции в иконо-
2. В степента, необходима за прилагането на параграф 1, догова-       мическа дейност в енергийния сектор на други договарящи се
рящите се страни, съответно, премахват съществуващите препятст-       страни, или за финансиране на търговия с енергийни материали и
вия и не създават нови за трансфера на технологии в областта на       продукти с други договарящи се страни.
енергийните материали и продукти и свързаните с тях оборудване
и услуги, при условие на спазване на задължението за
неразпространение и на другите международни задължения.               3. При изпълнението на програми за икономическа дейност в
                                                                      енергийния сектор, насочени към подобряване на икономическата
                                                                      стабилност и инвестиционния климат в договарящите се страни,
                                                                      договарящите се страни се стремят, когато това е целесъобразно, да
                                                                      насърчават операциите и да използват максимално опита на съот-
                                                                      ветните международни финансови институции.
                             Член 9
                                                                      4. Нито една разпоредба в този член не възпрепятства:
                      Достъп до капитал
                                                                      а) финансовите институции да прилагат техните собствени прак-
                                                                          тики на кредитиране или гарантиране, основаващи се на
1. Договарящите се страни признават важността на отворените               пазарни принципи и на съображения за предпазливост; или
капиталови пазари за насърчаване на капиталовите потоци за
финансиране на търговията с енергийни материали и продукти и
за осъществяване и улесняване на инвестициите в икономическа          б) договаряща се страна да взема мерки:
дейност в енергийния сектор на зоните на други договарящи се
страни, особено на такива с икономики в преход. Всяка догова-             i) от съображения за предпазливост, включително защита на
ряща се страна полага съответно усилия да благоприятства достъпа              инвеститорите, потребителите, вложителите, титулярите на
на дружества и граждани от други договарящи се страни до ней-                 полици или лицата, към които доставчиците на финансови
ния капиталов пазар с цел финансиране на търговията с енергийни               услуги имат фидуциарно задължение; или
материали и продукти и с цел извършване на инвестициите в ико-
номическа дейност в енергийния сектор на зоните на тези други             ii) с цел осигуряване целостта и стабилността на своята финан-
договарящи се страни на основа не по-малко благоприятна от тази,              сова система и капиталови пазари.
                                                               ЧАСТ III
                                        НАСЪРЧАВАНЕ И ЗАКРИЛА НА ИНВЕСТИЦИИТЕ
                            Член 10                                   справедлив и еднакъв режим за инвестициите на инвеститори от
                                                                      други договарящи се страни. Такива инвестиции, също така, се
      Насърчаване, закрила и режим на инвестициите                    ползват постоянно от максимална закрила и сигурност и никоя
                                                                      договаряща се страна по никакъв начин не възпрепятства чрез
                                                                      неоправдани или дискриминационни мерки тяхното управление,
1. Всяка договаряща се страна, в съответствие с разпоредбите на       поддръжка, използване, владеене или разпореждане с тях. Такива
този договор, насъчава и създава стабилни, равноправни, благо-        инвестиции в никакъв случай не подлежат на режим,
приятни и прозрачни условия за инвеститорите от другите дого-         по-неблагоприятен от изисквания от международното право,
варящи се страни, за да инвестират в нейната зона. Тези условия       включително договорните задължения. Всяка договаряща се
включват ангажимента за предоставяне по всяко време на                страна спазва всички задължения, които тя е поела по договор
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                               133
спрямо инвеститор или инвестиция на инвеститор на която и да е        по-малко благоприятен от този, който тя предоставя на своите соб-
друга договаряща се страна.                                           ствени инвеститори или на инвеститорите на която и да е друга
                                                                      договаряща се страна, или на която и да е трета държава и на свър-
                                                                      заните с тях дейности, включително управлението, поддръжката,
                                                                      използването, владението или разпореждането с тях, като режи-
2. Всяка договаряща се страна се стреми да предоставя на инвес-       мът, който следва да се запази, е този, който е най-благоприятен.
титорите на другите договарящи се страни описания в параграф 3
режим по отношение на извършването на инвестиции на нейната
зона.
                                                                      8. Редът и условията на прилагане на параграф 7 по отношение на
                                                                      програмите, в съответствие с които договарящата се страна предос-
                                                                      тавя субсидии или друга финансова помощ или сключва договори
3. По смисъла на този член „режим“ означава предоставения от
                                                                      за изследвания и развитие в областта на енергийните технологии,
договарящата се страна режим, не по-малко благоприятен от този,
                                                                      се уговарят в допълнителния договор, описан в параграф 4. Всяка
който тя предоставя на своите собствени инвеститори или на
                                                                      договаряща се страна информира чрез секретариата
инвеститорите на която и да е друга договаряща се страна, или на
                                                                      Конференцията за Хартата относно реда и условията, които тя при-
която и да е трета държава, като се запазва този от тях, който е
                                                                      лага по отношение на посочените в този параграф програми.
най-благоприятен.
4. Допълнителен договор, в съответствие с условията, които            9. Всяка държава или организация за регионална икономическа
следва да бъдат определени, задължава всяка страна по него да         интеграция, която подписва или се присъединява към настоящия
предоставя на инвеститорите от другите страни режима, описан в        договор, представя в секретариата в деня, в който тя подписва
параграф 3, по отношение на извършването на инвестиции на ней-        договора или депозира своя акт за присъединяване, доклад,
ната зона. Този договор е открит за подписване от държавите и         обобщаващ всички закони, наредби или други мерки, отнасящи се
организациите за регионална икономическа интеграция, които са         до:
подписали или са се присъединили към настоящия договор. Пре-
говорите по допълнителния договор следва да започнат не
по-късно от 1 януари 1995 г. с оглед да приключат до 1 януари         а) изключения от параграф 2; или
1998 г.
                                                                      б) посочените в параграф 8 програми.
5. По отношение на извършването на инвестиции в нейната зона,
всяка договаряща се страна се стреми да:                              Договарящата се страна поддържа доклада си актуален, като свое-
                                                                      временно внася измененията и допълненията в секретариата.
                                                                      Конференцията за Хартата периодично разглежда тези доклади.
а) ограничи до минимум изключенията от определения в параг-
   раф 3 режим;
                                                                      По отношение на буква a) докладът може да посочва части от
б) отстрани постепенно съществуващите ограничения, засягащи           енергийния сектор, в които договаряща се страна предоставя на
   инвеститорите от другите договарящи се страни.                     инвеститорите от други договарящи се страни режима, посочен в
                                                                      параграф 3.
6. a) По отношение на извършването на инвестиции зоната ѝ,
       договаряща се страна може по всяко време доброволно да         По отношение на буква б) разглеждането от Конференцията за
       заяви пред Конференцията за Хартата, чрез секретариата,        Хартата може да касае въздействията на такива програми върху
       своето намерение да не въвежда нови изключения от опре-        конкуренцията и инвестициите.
       деления в параграф 3 режим.
   б) Договарящата се страна може, освен това, по всяко време
       доброволно да се задължи да предостави на инвеститорите        10. Независимо от другите разпоредби на този член, режимът,
       от другите договарящи се страни по отношение на извър-         посочен в параграфи 3 и 7, не се прилага по отношение закрилата
       шването на инвестиции на нейната зона режима, посочен в        на интелектуалната собственост; вместо това режимът е както е
       параграф 3. За такива ангажименти се уведомява                 определен в съответните разпоредби на приложимите междуна-
       секретариата и те се включват в списъка на приложение VC       родни споразумения за закрила на правата на интелектуална соб-
       и са задължителни съгласно настоящия договор.                  ственост, страни, по които са съответните договарящи се страни.
7. Всяка договаряща се страна предоставя за инвестициите в ней-
ната зона на инвеститори от други договарящи се страни и за свър-     11. По смисъла на член 26, прилагането от договаряща се страна
заните с тях дейности, включително управлението, поддръжката,         спрямо инвеститор от друга договаряща се страна на инвести-
използването, владението или разпореждането с тях, режим, не          ционни мерки, свързани с търговията, както са описани в член 5,
 ---pagebreak--- 134                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
параграфи 1 и 2, съществуващи към момента на това прилагане, се       инвеститор, инвеститор на друга договаряща се страна или инвес-
считат, при условията на член 5, параграфи 3 и 4, за нарушение        титор на някоя трета държава.
на задължение на първата договаряща се страна по тази част.
                                                                      2. Без да се засяга параграф 1, на инвеститор от договаряща се
                                                                      страна, който във всяка от посочените в този параграф ситуации
                                                                      претърпява загуба в зоната на друга договаряща се страна, произ-
12. Всяка договаряща се страна осигурява предоставянето по вът-
                                                                      тичаща от:
решното и право на ефективни средства за предявяване на искове
и правата по отношение на инвестициите, споразумения за инвес-
тиции и разрешенията за инвестиции.                                   а) реквизиция на неговата инвестиция или на част от нея от
                                                                          силите или от властите на последната; или
                                                                      б) унищожаване на неговата инвестиция или на част от нея от
                                                                          силите или властите на последната, което не се е изисквало от
                                                                          нуждите на ситуацията;
                             Член 11
                                                                      се предоставя реституция или обезщетение, което и в двата случая
                       Основен персонал                               е незабавно, достатъчно и ефективно.
1. Договарящата се страна, при условията на своите закони и раз-                                  Член 13
поредби по отношение на влизането, пребиваването и работата на
физически лица, добросъвестно разглежда молбите на инвеститори
на други договарящи се страни и на нает от такива инвеститори                                 Експроприация
или в рамките на инвестициите на тези инвеститори основен пер-
сонал за влизане и временно пребиваване в зоната ѝ с цел осъщест-
вяване на дейност, свързана с извършването или развитието, упра-      1. Инвестициите на инвеститори от договаряща се страна в зоната
влението, поддръжката, използването, владеенето или                   на друга договаряща се страна не подлежат на национализация,
разпореждането със съответните инвестиции, включително предо-         експроприация или на мярка или мерки, чиито ефект е еквивален-
ставянето на консултации или основни технически услуги.               тен на национализация или експроприация (наричани по-долу
                                                                      „експроприация“), освен когато такава експроприация е:
                                                                      а) с цел, отговаряща на обществения интерес;
2. Договарящата се страна разрешава на инвеститорите от друга
договаряща се страна, които имат инвестиции в нейната зона,           б) недискриминационна;
както и на инвестициите на такива инвеститори, да назначават
основен персонал по избор на инвеститора или на инвестицията          в) проведена при спазване на съответните правови процедури; и
независимо от националността и гражданството, при условие че на
този основен персонал е разрешено да влезе, да пребивава и да
работи в зоната на първата договаряща се страна, и че посочената      г) придружена от заплащане на незабавно, достатъчно и ефек-
работа отговаря на условията и сроковете на разрешението, пре-            тивно обезщетение.
доставено на този основен персонал.
                                                                      Размерът на такова обезщетение отговаря на справедливата пазарна
                                                                      стойност на експроприираната инвестиция непосредствено преди
                                                                      момента експроприацията или непосредствено преди
                                                                      експроприацията да стане известна по такъв начин, че да повлияе
                                                                      на стойността на инвестицията (наричана по-долу „дата на оцен-
                             Член 12                                  ката“).
                                                                      Такава справедлива пазарна стойност по молба на инвеститора се
                    Обезщетение за загуби
                                                                      изразява в свободно конвертируема валута на базата на пазарния
                                                                      обменен курс, съществуващ за тази валута на датата на оценка.
                                                                      Обезщетението включва също лихва при търговски лихвен
                                                                      процент, определен на пазарна основа, от датата на експроприация
1. С изключение на случаите, когато се прилага член 13, на инвес-     до датата на плащането.
титор от всяка договаряща се страна, който претърпи загуба по
отношение на всяка инвестиция в зоната на друга договаряща се
страна, поради война или друг въоръжен конфликт, на извънредно        2. Заинтересуваният инвеститор има право, в съответствие със
положение в страната, граждански безредици или друго подобно          законодателството на договарящата се страна, извършваща
събитие в тази зона, се предоставя от последната договаряща се        експроприацията, на незабавно разглеждане на неговото дело от
страна, по отношение на реституция, обезщетяване, компенсация         съдебен или друг компетентен и независим орган на тази догова-
или друг вид споразумение, режим който е най-благоприятен от          ряща се страна, на оценяване на неговата инвестиция и на изпла-
тези, които тази договаряща се страна прилага по отношение на         щане на обезщетение в съответствие с принципите, изложени в
всеки друг инвеститор, независимо дали е: неин собствен               параграф 1.
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                              135
3. За избягване на съмнения, експроприацията включва                  5. Независимо от параграф 2, договарящи се страни, които са дър-
ситуациите, при които договаряща се страна експроприира акти-         жави, влизали в състава на бившия Съюз на съветските
вите на дружество или предприятие в своята зона, в която инвес-       социалистически републики, могат да предвиждат в споразумения,
титор от някоя друга договаряща се страна има инвестиция,             сключени между тях, че преводите на плащания да става във
включително чрез притежание на акции.                                 валутите на такива договарящи се страни, при условие че такива
                                                                      споразумения не третират инвестиции на техната зона на инвести-
                                                                      тори от други договарящи се страни по-неблагоприятно от всички
                                                                      други инвеститори от договарящите се страни, които са сключили
                                                                      такива споразумения или от инвестиции на инвеститори от някоя
                             Член 14                                  трета държава.
            Трансфери във връзка с инвестициите
                                                                      6. Независимо от параграф 1, буква б), договаряща се страна може
1. Всяка договаряща се страна гарантира, по отношение на инвес-       да ограничи трансфера на доход в натура в случаите, когато на
тициите на нейна зона на инвеститори на друга договаряща се           договарящата се страна е разрешено съгласно член 29, параграф 2,
страна, свободата на трансферите в и от своята зона, включително      буква а), или съгласно ГАТТ и свързаните с него документи да
трансфер на:                                                          ограничи или забрани износа или продажбата за износ на про-
                                                                      дукта, представляващ доходът в натура; при условие че
                                                                      договарящата се страна разрешава извършването на трансфери на
а) първоначален капитал плюс всеки допълнителен капитал за            доходи в натура в съответствие с разрешения или условия, така
    поддържане и развитие на инвестиция;                              както са разрешени или определени в споразумение за инвестиции,
                                                                      разрешение за инвестиция или друго писмено споразумение между
                                                                      договарящата се страна и инвеститор от друга договаряща се
б) доходи;
                                                                      страна или неговата инвестиция.
в) плащания по договор, включително плащания за погасяване на
    главница и на общо начислената лихва по кредитно споразу-
    мение;
                                                                                                  Член 15
г) неизразходвани приходи и други възнаграждения на персонал,
    нает от чужбина във връзка с тази инвестиция;
                                                                                                Суброгация
д) приходи от продажба или ликвидация на цялата или на част
    от инвестиция;
                                                                      1. Ако договаряща се страна или определен от нея орган (нари-
е) плащания, възникващи в резултат на решаването на съдебен
                                                                      чани по-долу „обезщетяваща страна“) извърши плащане по обез-
    спор;
                                                                      щетение или гаранция, предоставени във връзка с инвестиция на
                                                                      един инвеститор (наричан по-долу „обезщетена страна“) в зоната
ж) плащания на обезщетение в съответствие с членове 12 и 13.          на друга договаряща се страна (наричана по-долу „приемаща
                                                                      страна“), приемащата страна признава:
2. Трансферите в съответствие с параграф 1 се извършват без           а) прехвърлянето на всички права и претенции по отношение на
забава и (с изключение на случаите на доход в натура) в свободно         такава инвестиция на обезщетяващата страна; и
конвертируема валута.
                                                                      б) правото на обезщетяващата страна да упражнява всички тези
                                                                         права и да предявява такива претенции чрез суброгация.
3. Трансферите се извършват по пазарния обменен курс на датата
на трансфера за „спот“ операции, извършени в подлежащата на
трансфер валута. При отсъствие на пазар за чуждестранна валута
курсът, който следва да се приложи, е последният курс, прилаган
по отношение на национални инвестиция или последния обменен           2. Обезщетяващата страна има право при всички случаи на:
курс за превръщане на валути в специални права на тираж, което
от двете е по-изгодно за инвеститора.                                 а) еднакво третиране по отношение на правата и претенциите,
                                                                         придобити от нея по силата на прехвърлянето, посочено в
                                                                         параграф 1; и
4. Независимо от параграфи 1—3, договарящата се страна може
да защити правата на кредиторите или да осигури спазването на
законите относно издаването, търговията и търгуването с ценни         б) еднакъв размер плащания, дължими по силата на такива права
книжа, както и изпълнението на решения по граждански, адми-              и претенции,
нистративни и наказателни дела, посредством справедливо,
недискриминационно и добросъвестно прилагане на нейните               каквито обезщетената страна е имала право да получи по силата на
закони и наредби.                                                     настоящия договор по отношение на дадената инвестиция.
 ---pagebreak--- 136                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
3. При каквато и да е процедура в съответствие с член 26,                                          Член 17
договарящата се страна не може да твърди в своя защита, за целите
на насрещен иск или компенсиране или по каквато и да е друга
причина, че обезщетението или друга компенсация на всички или            Неприлагане на част III при определени обстоятелства
на част от заявените щети са били получени или ще бъдат полу-
чени в съответствие с договор за застраховка или гаранция.
                                                                       Всяка договаряща се страна си запазва правото да отказва
                                                                       предимствата, предвидени в тази част на:
                              Член 16
                                                                       1. юридическо лице, ако такова юридическо лице се притежава
                                                                          или контролира от граждани или поданици на трета държава
                 Връзка с други споразумения                              и ако това юридическо лице не осъществява съществена тър-
                                                                          говска дейност в зоната на договарящата се страна, на която то
                                                                          е учредено; или
Когато две или повече договарящи се страни са сключили
предшестващо международно споразумение или сключат послед-
ващо международно споразумение, чиито условия във всеки един
от случаите касаят предмета на части III или V на този договор;        2. инвестиция, ако отказващата договаряща се страна установи, че
                                                                          такава инвестиция е инвестиция на инвеститор от трета дър-
                                                                          жава, с или по отношение на която отказващата договаряща се
                                                                          страна:
1. нито една разпоредба на части III или V на този договор не
    следва да се тълкуват като дерогиращо дадена разпоредба по
    условията на другото споразумение или дадено право за разре-
    шаване на спорове по отношение на него в съответствие с това          а) не поддържа дипломатически отношения; или
    споразумение; и
                                                                          б) приема или запазва в сила мерки, които:
2. нито една разпоредба на другото споразумение не следва да се
    тълкува като дерогиращо дадена разпоредба на части III или V              i) забраняват сделки с инвеститори от тази държава; или
    на този договор или дадено право за разрешаване на спорове по
    отношение на него в съответствие с този договор;
                                                                              ii) биха били нарушени или заобиколени, ако
                                                                                  предимствата, предвидени в тази част, са предоставени
когато такава разпоредба е по-благоприятна за инвеститора или                     на инвеститори от тази държава или на техните инвес-
инвестицията.                                                                     тиции.
                                                                ГЛАВА IV
                                                          ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ
                              Член 18                                  3. Всяка държава запазва, в частност, правото да реши кои гео-
                                                                       графски области в нейната зона да се предоставят за проучване и
                                                                       разработване на нейните енергийни ресурси, оптимизирането на
           Суверенитет върху енергийните ресурси                       възстановяването им, както и темповете на черпенето им или
                                                                       експлоатирането им по друг начин, да определя и се разпорежда с
                                                                       всякакви данъци, такси или други финансови плащания, подле-
                                                                       жащи на плащане във връзка с такова проучване и експлоатация, а
1. Договарящи се страни признават държавния суверенитет и              също и да урежда аспекти, свързани с околната среда и безопас-
суверенните права по отношение на енергийните ресурси. Те              ността на такова проучване, разработване и възстановяване в ней-
отново потвърждават, че те трябва да се упражняват в съответствие      ната зона, и да участва в такова проучване и експлоатация,
с и според правилата на международното право.                          по-специално, чрез пряко участие на правителството или дър-
                                                                       жавни предприятия.
                                                                       4. Договарящите се страни се задължават да насърчават достъпа
2. Без да се засягат целите за насърчаване достъпа до енергийните      до енергийните ресурси, inter alia, чрез предоставянето по
ресурси, както и тяхното проучване и разработване на търговска         недискриминационен начин въз основа на публикувани критерии
основа, договорът по никакъв начин не засяга правилата в догова-       на разрешения, лицензии, концесии и договори за изследване и
рящи се страни, уреждащи режима на собственост върху                   проучване на енергийни ресурси или за експлоатацията и
енергийните ресурси.                                                   добиването им.
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                              137
                             Член 19                                 ж) съдействат и сътрудничат в проучването, разработването и при-
                                                                        лагането на енергийно ефективни и екологично обосновани
                                                                        технологии, практики и процеси, които свеждат до минимум
                      Екологични аспекти                                вредните въздействия върху околната среда на всичките
                                                                        аспекти на енергийния цикъл по икономически ефективен
                                                                        начин;
1. Като преследва целите за постигането на устойчиво развитие и
като взема предвид задълженията си по международни споразуме-
ния, отнасящи се до околната среда, по които тя е страна, всяка      з) насърчават създаването на благоприятни условия за трансфер
договаряща се страна се стреми да сведе до минимум по икономи-          и разпространение на такива технологии, в съответствие с адек-
чески ефективен начин вредните въздействия върху околната               ватна и ефективна закрила на правата на интелектуална соб-
среда, възникващи в или извън зоната ѝ, в следствие на всички           ственост;
дейности в енергийния цикъл на нейна зона, като обръща необхо-
димото внимание на безопасността. При осъществяването на това,
договаряща се страна действа по ефективен начин, от гледна точка
на разходите. В своите политики и действия всяка договаряща се       и) способстват за прозрачност при оценката на ранен етап и преди
страна се стреми да предприема предпазни мерки за предотвратя-          вземането на решение, както и за последващия мониторинг на
ване или свеждане до минимум влошаването на качеството на               въздействието върху околната среда на значими от екологична
околната среда. Договарящите се страни са съгласни, че                  гледна точка енергийни инвестиционни проекти;
предизвикващият замърсяване в зоните на договарящи се страни,
по принцип, поема разходите във връзка със замърсяването,
включително транс граничното замърсяване, като надлежно се
отчитат обществения интерес и без да се допуска опорочаване в        й) способстват за повишаване на равнището на информираност в
инвестициите в енергийния цикъл или в международната търго-             международен план и на обмена на информация за съществу-
вия. За тази цел, договарящите се страни:                               ващите екологични програми и стандарти на договарящите се
                                                                        страни, както и за реализацията на тези програми и стандарти;
а) вземат      предвид     екологичните     съображения      при
    формулирането и осъществяването на енергийните си поли-          к) участват по молба и в рамките на съществуващите ресурси, в
    тики;                                                               разработването и осъществяването на екологични програми в
                                                                        договарящите се страни.
б) насърчават пазарно ориентирано ценообразуване и по-пълно
    отразяване на екологичните разходи и изгоди в рамките на
    целия енергиен цикъл;
                                                                     2. По молба на една или повече договарящи се страни, споровете
                                                                     по прилагането или тълкуванието на разпоредбите на настоящия
                                                                     член се разглеждат от Конференцията за Хартата с цел решаването
в) като имат предвид член 34, параграф 4, насърчават сътрудни-       им при условие че в други подходящи международни форуми не
    чеството за постигане на екологичните цели на Хартата, както     съществува договореност за разглеждане на такива спорове.
    и сътрудничеството в областта на международните екологични
    стандарти за енергийния цикъл, като отчитат разликите по
    отношение вредните въздействия и разходите за тяхното нама-
    ляване в договарящите се страни;
                                                                     3. По смисъла на настоящия член:
г) отдават особено внимание на повишаването на енергийната
    ефективност, на разработването и използването на                 а) „енергиен цикъл“ означава цялата енергийна верига,
    възобновяеми енергийни източници, поощряване използването           включително дейности, свързани с търсенето, проучването,
    на по-чисти горива както и използването на технологии и тех-        производството, преобразуването, съхранението, транспортира-
    нологични средства, намаляващи замърсяването;                       нето, разпределението и потреблението на различните форми
                                                                        на енергия, както и преработването и изхвърлянето на отпадъ-
                                                                        ците, а също така и извеждането от експлоатация, прехвърля-
д) съдействат за събирането и обмена на информация между дого-          нето или закриването на такива дейности с цел свеждане до
    варящи се страни относно екологически обосновани и иконо-           минимум на вредните въздействия върху околната среда;
    мически ефективни енергийни политики и икономически
    рентабилни практики и технологии;
                                                                     б) „въздействие върху околната среда“ означава всяко въздействие,
                                                                        което дадена дейност оказва върху околната среда,
е) съдействат за повишаване информираността на населението              включително човешкото здраве и безопасност, флора, фауна,
    относно въздействието на енергийните системи върху околната         почва, въздух, вода, климат, ландшафт и исторически
    среда, както и значението от предотвратяване или намаляване         паметници или други физични структури, или взаимодей-
    на вредното им въздействие върху околната среда, а също и           ствието между тези фактори; то включва също въздействието
    относно разходите, свързани с различните мерки за неговото          върху културното наследство или социално-икономическите
    предотвратяване или намаляване;                                     условия в резултат на изменения в тези фактори;
 ---pagebreak--- 138                  BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                            12/т. 1
в) „повишаване на енергийната ефективност“ означава действие за       2. Член 7, параграф 3 се прилага по отношение на данъчните
    поддържане на същата единица продукция (на стока или              мерки, без тези върху дохода или върху капитала, с изключение,
    услуга), без да се намалява качеството или характеристики на      че тази разпоредба не се прилага по отношение на:
    продукцията, като при това се намалява количеството енергия,
    необходимо за производството на тази продукция;
                                                                      а) предимство, предоставяно на договаряща се страна в съответ-
г) „икономически ефективно“ означава постигането на дадена цел            ствие с данъчните разпоредби на всяка конвенция, споразуме-
    при най-малки разходи или постигането на най-голямо                   ние или договореност, посочени в параграф 7, буква a), ii); или
    преимущество при дадени разходи.
                                                                      б) всяка данъчна мярка, целяща осигуряването на ефективно
                                                                          събиране на данъците, освен когато мярката на договаряща се
                                                                          страна установява произволна дискриминация спрямо енер-
                             Член 20                                      гийни материали и продукти, с произход от или предназначени
                                                                          в зоната на друга договаряща се страна, или произволно огра-
                                                                          ничава предимствата, предоставяни в съответствие с член 7,
                           Прозрачност                                    параграф 3.
1. Съгласно член 29, параграф 2, буква а), законите, подзаконо-
вите актове, съдебните решения и административните                    3. Член 10, параграфи 2 и 7, се прилагат по отношение на данъч-
постановления с общо действие, които засягат търговията с енер-       ните мерки, без тези върху дохода или върху капитала, с
гийни материали и продукти, са сред мерките, обект на                 изключението, че тази разпоредба не се прилага:
дисциплината за прозрачност на ГАТТ и свързаните с него доку-
менти.
                                                                      а) за налагане задължения по режима на най-облагодетелствана
                                                                          нация по отношение на предимствата, предоставяни на дого-
                                                                          варяща се страна в съответствие с данъчните разпоредби на
2. Законите, подзаконовите актове, съдебните решения и адми-              всяка конвенция, споразумение или договореност, посочени в
нистративните постановления с общо действие, които са влезнали            точка 7, буква a), ii) или произтичащи от членство в дадена
в сила в договарящи се страни, както и действащите споразумения           организация за регионална икономическа интеграция; или
между договарящи се страни, които засягат други въпроси, обхва-
нати от настоящия договор, също се публикуват незабавно, за да
може договарящите се страни и инвеститорите да се запознаят с
                                                                      б) всяка данъчна мярка, целяща осигуряването на ефективно
тях. Разпоредбите на този параграф не изискват договаряща се
                                                                          събиране на данъците, освен когато мярката на договарящата се
страна да разкрива поверителна информация, което би
                                                                          страна установява произволна дискриминация спрямо инвес-
възпрепятствало прилагането на закона или по друг начин да бъде
                                                                          титор от друга договаряща се страна, или произволно ограни-
в противоречие с обществения интерес, или би засегнало закон-
                                                                          чава предимствата, предоставяни в съответствие с разпоредбите
ните търговски интереси на някой инвеститор.
                                                                          на настоящия договор, свързани с инвестициите.
3. Всяка договаряща се страна посочва едно или повече бюра за
справки, в които могат да бъдат отправени искания за информа-         4. Член 29, параграфи 2—6 се прилага по отношение на данъч-
ция относно горепосочените закони, подзаконови актове, съдебни        ните мерки, без тези върху дохода или върху капитала.
решения и административни постановления и съобщава местопо-
ложението на тези бюра незабавно на секретариата, който предос-
тавя тези сведения при поискване.
                                                                      5. a) Член 13 се прилага по отношение на данъците.
                                                                         б) Когато по възниква въпрос във връзка с член 13, който се
                                                                             свежда до това дали данъкът представлява експроприация и
                             Член 21                                         дали даден данък, за който се твърди, че е експроприация, е
                                                                             дискриминационен, се прилагат следните разпоредби:
                        Данъчно облагане
                                                                             i) инвеститорът или договарящата се страна, която твърди,
                                                                                 че има експроприация, сезира съответния компетентен
                                                                                 данъчен орган относно въпроса дали данъкът е
1. Освен ако не е предвидено друго в този член, нито една разпо-                 експроприация или дали данъкът е дискриминационен.
редба в този договор не създава права или налага задължения по                   Ако инвеститорът или договарящата се страна не са
отношение на мерките, взети от договарящите се страни във връзка                 извършили такова сезиране, органите, призвани да раз-
с данъчното облагане. В случай на несъответствие между този член,                решават спорове в съответствие с член 26, параграф 2,
и която и да е друга разпоредба на договора, този член има                       буква в), или 27, параграф 2, го връщат за разглеждане
преимуществена сила по отношение на несъответствието.                            от съответните компетентни данъчни органи;
 ---pagebreak--- 12/т. 1               BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                              139
       ii) компетентните данъчни органи се стремят да разрешат              върху приходи от прехвърляне на собственост, данъци върху
            въпросите в срок от шест месеца от сезирането. В слу-           имоти, наследства и подаръци или по същество аналогични
            чай, че се касае за въпрос за недискриминация, компе-           данъци, данъци върху общия размер на заплати и възнаграж-
            тентните данъчни органи прилагат разпоредбите                   дения, изплащани от предприятията, както и данъци върху
            относно недискриминацията от съответната данъчна                повишаване стойността на капитала.
            конвенция или, ако в съответната данъчна конвенция не
            се съдържат недискриминационни разпоредби, прило-           в) „Компетентен данъчен орган“ означава компетентен орган
            жими към този данък или няма действаща данъчна                  съгласно действащо между договарящите се страни споразуме-
            конвенция между договарящите се страни, те прилагат             ние за избягване на двойното данъчно облагане или когато
            недискриминационните принципи в съответствие с                  няма такова действащо споразумение, министърът или минис-
            Типовата данъчна конвенция за доходите и капитала на            терството, отговарящо за данъците или техни упълномощени
            Организацията за икономическо сътрудничество и                  представители.
            развитие;
                                                                        г) За избягване на съмнения, термините „данъчни разпоредби“ и
                                                                            „данъци“ не включват митата.
       iii) органите, призовани да разрешават споровете съгласно
            член 26, параграф 2, буква в), или член 27, параграф 2,
            могат да вземат предвид всички заключения, до които са
            достигнали компетентните данъчни органи относно
            това, дали се данъкът представлява експроприация. Тези
            органи вземат предвид всички заключения, до които са                                     Член 22
            достигнали компетентните данъчни органи в
            шестмесечния срок, определен в буква б), ii) относно
            това, дали данъкът е дискриминационен. Тези органи
                                                                                 Държавни и привилегировани предприятия
            могат също да вземат предвид всички заключения, до
            които са достигнали компетентните данъчни органи
            след изтичането на шестмесечния срок;
                                                                        1. Всяка договаряща се страна следи за това, всяко държавно
       iv) включването на компетентните данъчни органи след             предприятие, което тя поддържа или създава, да осъществява
            изтичане на определения в буква б), ii) шестмесечен         своята дейност по отношение на продажбата или предоставянето
            период, при никакви условия не води до забавяне на          на стоки и услуги в нейната зона по начин, съответстващ на задъл-
            процедурите в съответствие с членове 26 и 27.               женията на договарящата се страна съгласно част III от настоящия
                                                                        договор.
6. За избягване на съмнения, член 14 не ограничава правото на
                                                                        2. Никоя договаряща се страна не поощрява или изисква от
договарящата се страна да налага или събира данък чрез удържане
                                                                        такива държавни предприятия да осъществяват своята дейност в
или по друг начин.
                                                                        зоната ѝ по начин, несъответстващ на задълженията на
                                                                        договарящата се страна съгласно други разпоредби на този дого-
                                                                        вор.
7. По смисъла на този член:
                                                                        3. Всяка договаряща се страна, ако тя създава или поддържа няка-
а) Терминът „данъчна мярка“ включва:                                    къв субект и му предоставя регулаторни, административни или
                                                                        други пълномощия, следи за това, този субект да изпълнява тези
                                                                        пълномощия по начин, съответстващ на задълженията на
   i) всяка разпоредба, свързана с данъците на националното             договарящата се страна съгласно част III на този договор.
        законодателство на договарящата се страна или на нейна
        административно-териториална единица или на неин орган
        на местно самоуправление; и
                                                                        4. Никоя договаряща се страна не поощрява или изисква от субек-
   ii) всяка разпоредба във връзка с данъците на всяка конвенция        тите, на които предоставя изключителни или специални
        за избягване на двойното данъчно облагане или на всеки          привилегии да осъществяват своята дейност в зоната ѝ по начин,
        друг договор или договореност, с които договаряща се            несъответстващ на задълженията на договарящата се страна съгла-
        страна е обвързана.                                             сно други разпоредби на този договор.
б) Като данъци върху дохода или върху капитала се считат всички
   данъци, с които се облагат общия доход, общия капитал или            5. По смисъла на този член „субект“ включва всяко предприятие,
   съставни части от дохода или капитала, включително данъци            агенция или друга организация или физическо лице.
 ---pagebreak--- 140                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          12/т. 1
                              Член 23                                  iii) целящи подпомагането на инвеститори, които принадлежат
                                                                            към коренното население или са лица или групи в неравно-
                                                                            стойно социално и икономическо положение, или техните
     Спазване на разпоредбите от субнационални власти                       инвестиции, и за което секретариата е уведомен, при условие
                                                                            че такaва мярка:
                                                                             А) няма съществено въздействие върху икономиката на дого-
1. Всяка договаряща се страна в съответствие с този договор носи                варяща се страна; и
пълна отговорност за спазването на всички разпоредби на договора
и взема такива разумни мерки, с които разполага, за да гарантира
такова спазване от регионалните и местните органи на управление              Б) не прави разлика между инвеститорите от друга догова-
или власти в зоната ѝ.                                                          ряща се страна и инвеститорите от тази договаряща се
                                                                                страна, които не са сред тези, за които е предназначена
                                                                                мярката,
2. Разпоредбите, уреждащи разрешаването на споровете в части II,
IV и V на настоящия договор, могат да се прилагат по отношение         при условие че такава мярка не представлява скрито ограничение
на мерки, засягащи спазването на договора от договаряща се             на икономическа дейност в енергийния сектор или произволна
страна, които са били взети от регионални или местни органи на         или необоснована дискриминация по отношение на някои дого-
управление или власти в зоната на договарящата се страна.              варящи се страни или инвеститори или други заинтересовани лица
                                                                       от договарящи се страни. Тези мерки се обосноват надлежно и не
                                                                       отменят или засягат някое предимство в по-голяма степен от
                                                                       строго необходимото за заявената цел, което една или няколко
                                                                       други договарящи се страни разумно очакват съгласно настоящия
                                                                       договор.
                              Член 24
                                                                       3. Разпоредбите на настоящия договор, освен тези, посочени в
                          Изключения                                   параграф 1, не трябва да се тълкуват като възпрепятстващи някоя
                                                                       договаряща се страна да предприема каквато и да била мярка,
                                                                       която тя счита за необходима;
1. Този член не се прилага за членове 12, 13 и 29.
                                                                       а) за защита на нейни важни в областта на сигурността,
                                                                            включително мерки, които:
2. Разпоредбите на този договор, освен:                                     i) се отнасят до доставката на енергийни материали и про-
                                                                                дукти за военния комплекс; или
а) посочените в параграф 1; и
                                                                            ii) предприети по време на война, въоръжен конфликт или
б) по отношение на i), част III на договора;                                    други извънредни ситуации в международните отношения;
не забранява на някоя договаряща се страна да приема или при-
лага някои мерки:                                                      б) свързани с осъществяването на национални политики в
                                                                            областта на неразпространението на ядрено оръжие или други
i) необходими за защита на живота или здравето на хора,                     ядрени взривни устройства, или необходими за изпълнение на
    животни или растения;                                                   задълженията ѝ по договора за неразпространение на ядрено
                                                                            оръжие, Основните насоки за износителите на ядрени мате-
                                                                            риали и други международни задължения или споразумения в
ii) съществено важни за придобиването или разпределението на                областта на неразпространението на ядреното оръжие; или
    енергийни материали и продукти в условия на дефицит,
    възникнал по причини, независещи от тази договаряща се
    страна, при условие че всяка такава мярка е съвместима с прин-     в) за поддържане на обществения ред.
    ципите, че;
    А) всички останали договарящи се страни имат право на              Такава мярка не трябва да представлява скрито ограничение
        справедлив дял от международните доставки на тези енер-        спрямо транзитирането.
        гийни материали и продукти; и
    Б) всяка такава мярка, която е несъвместима с настоящия
        договор, се прекратява веднага щом породилите я условия        4. Разпоредбите на настоящия договор, които предоставят режим
        престанат да съществуват; или                                  на най-облагодетелствувана нация не задължават никоя
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                                141
договаряща се страна да предоставя на инвеститорите на друга         ние за икономическа интеграция (наричано по-долу „СИИ“) да
договаряща се страна преференциален режим:                           предоставя посредством режима на най-облагодетелствана нация,
                                                                     на друга договаряща се страна, която не е страна по това СИИ,
                                                                     преференциален режим, който се прилага между страните по това
а) произтичащ от членството ѝ в зона за свободна търговия или в      СИИ, поради факта, че те са страни по него.
   митнически съюз; или
б) който се предоставя с двустранно или многостранно споразу-
   мение за икономическо сътрудничество между държави, които         2. По смисъла на параграф 1 „СИИ“ означава споразумение, зна-
   са били част от бившия Съюз на съветските социалистически         чително либерализиращо, наред с другото, търговията и инвести-
   републики до установяването на икономически отношения             циите чрез недопускане или премахване по същество на всяка дис-
   между тях на окончателна основа.                                  криминация между страните по него посредством премахването на
                                                                     съществуващите дискриминационни мерки и/или забраната на
                                                                     нови или по-дискриминационни мерки или по време на влизането
                                                                     в сила на това споразумение или въз основа на разумен период от
                                                                     време.
                            Член 25
        Споразумения за икономическа интеграция
1. Разпоредбите на този договор не трябва да се тълкуват като        3. Този член не засяга прилагането на ГАТТ и свързаните с него
задължаващи договаряща се страна, която е страна по Споразуме-       документи съгласно член 29.
                                                               ЧАСТ V
                                                     УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ
                            Член 26                                      б) i) Договарящите се страни, изброени в приложение ID, не
                                                                                дават такова безусловно съгласие, когато инвеститорът
                                                                                преди това е внесъл спора зa разглеждане съгласно параг-
 Уреждане на спорове между инвеститор и договаряща се                           раф 2, букви a) или б).
                            страна
                                                                            ii) От съображения за прозрачност, всяка договаряща се
                                                                                страна от изброените в приложение ID представя в
1. Спорове между договаряща се страна и инвеститор от друга                     секретариата писмено заявление относно своята поли-
договаряща се страна, свързани с инвестиция на последния в                      тика, практика и условия не по-късно от датата на
зоната на първата, които касаят предполагаемо нарушение на                      депозирането на своя акт за ратификация, приемане или
задължение на първата съгласно част III, се решават, ако е въз-                 утвърждаване в съответствие с член 39 или на
можно, по мирен начин.                                                          депозирането на своя акт за присъединяване в съответ-
                                                                                ствие с член 41.
                                                                         в) договаряща се страна, посочена в приложение IA, не дава
2. Ако такива спорове не могат да бъдат уредени в съответствие с            такова безусловно съгласие по oтношение на спор,
разпоредбите на параграф 1 в срок от три месеца от датата, на               възникнал съгласно член 10, параграф 1.
която коя да е от страните по спора е поискала мирно решаване,
инвеститорът—страна по спора, може да избере да го внесе за раз-
решаване:
                                                                     4. В случай, че инвеститорът избере да внесе спора за разрешаване
а) в съдилищата или административните съдилища на договаряща         в съответствие с точка 2, буква в), инвеститорът дава писменото си
   се страна—страна по спора;                                        съгласие за внасяне на спора:
б) в съответствие с приложима, предварително договорена проце-
   дура за уреждане на спора; или                                    а) i) в Международния център за разрешаване на инвестиционни
                                                                             спорове, учреден в съответствие с Конвенцията за уреждане
в) в съответствие със следващите параграфи на този член.                     на инвестиционни спорове между държави и граждани на
                                                                             други държави, открита за подписване във Вашингтон на
3. a) При условията на букви б) и в), всяка договаряща се страна             18 март 1965 г. (наричана по-долу „Конвенция МЦРИС“),
      с настоящето дава безусловното си съгласие за внасяне на               ако договарящата се страна на инвеститора и договаряща се
      спора в международен арбитраж или помирителен орган в                  страна—страна по спора, са и двете страни по Конвенцията
      съответствие с разпоредбите на този член.                              МЦРИС; или
 ---pagebreak--- 142                    BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            12/т. 1
   ii) в Международния център за уреждане на инвестиционни                7. Инвеститор, освен физическите лица, имащ гражданство на
        спорове, учреден в съответствие с Конвенцията, спомената          някоя договаряща се страна, страна по спора към датата писменото
        в буква a), i) в съответствие с правилата, регулиращи допъл-      съгласие, посочено в параграф 4, и който, преди да възникне спора
        нителен механизъм за администриране на процедурите от             между него и тази договаряща се страна, се контролира от инвес-
        секретариата на центъра (наричани по-долу „Правила за             титори на друга договаряща се страна, се разглежда по смисъла на
        допълнителен механизъм“), ако договарящата се страна на           член 25, параграф 2, буква б) от Конвенция МЦРИС, като „граж-
        инвеститора или договарящата се страна, страна по спора,          данин на друга договаряща държава“ и по смисъла на член 1,
        но не и двете, е страна по Конвенцията МЦРИС;                     параграф 6 от Правилата за допълнителен механизъм, се третира
                                                                          като „гражданин на друга държава“.
б) на едноличен арбитър или в специален арбитражен съд,
   учреден в съответствие с Арбитражните правила на Комисията
   по международно търговско право при ООН (наричана по-долу              8. Арбитражните решения, които могат да включват решение за
   „Унситрал“); или                                                       изплащане на лихви, са окончателни и задължителни за страните
                                                                          по спора. Арбитражното решение, касаещо мерки на
                                                                          субнационални власти или органи на договарящата се страна,
                                                                          която е страна по спора, следва да предвижда договаряща се страна
в) за арбитражно разглеждане в Арбитражния институт на тър-               да плати парично обезщетение вместо всяко друго присъдено
   говската палата в Стокхолм.                                            удовлетворение. Всяка договаряща се страна незабавно изпълнява
                                                                          всяко такова решение и осигурява ефективното изпълнение на
                                                                          такива решения нейната зона.
5. а) Даденото в съответствие с параграф 3 съгласие, заедно с
       даденото от инвеститора писмено съгласие в съответствие с                                       Член 27
       параграф 4, се считат за удовлетворяващи изискването за:
                                                                               Уреждане на спорове между договарящи се страни
       i) писмено съгласие на страните по спора по смисъла на
            глава II на Конвенция МЦРИС и за целите на Правилата
            за допълнителен механизъм;
                                                                          1. Договарящите се страни се стремят да разрешават споровете,
                                                                          отнасящи се до прилагането или тълкуването на настоящия дого-
                                                                          вор по дипломатически път.
       ii) „писмено съгласие“ по смисъла на член II от Конвен-
            цията на Организацията на обединените нации за приз-
            наване и в изпълнение на чуждестранни арбитражни
            решения, съставена в Ню Йорк на 10 юни 1958 г.
            (наричана по-долу „Нюйоркска конвенция“);                     2. Ако в разумен срок спорът не е разрешен в съответствие с
                                                                          параграф 1, всяка от страните в спора, освен когато друго се пред-
                                                                          вижда от настоящия договор или е договорено писмено от дого-
                                                                          варящите се страни и с изключение на случаите, отнасящи се до
       iii) „страните по договора (да) са дали писмено съгласие“ по       прилагането или тълкуването на член 6 или член 19 и последното
            смисъла на член 1 от Арбитражните правила на                  изречение на член 10, параграф 1 за договарящите се страни от
            Унситрал.                                                     приложение 1A, може, след като изпрати писмена нотификация
                                                                          на другата страна в спора, да внесе спора за решаване от специа-
                                                                          лен арбитражен съд съгласно настоящия член.
   б) Всеки арбитраж съгласно този член, по молба на която и да
       е от страните по спора, се провежда в държава, която е
       страна по Нюйоркската конвенция. Исковете, предявявани
       за арбитраж в съответствие с настоящите разпоредби, се раз-
                                                                          3. Такъв специален арбитражен съд се съставя, както следва:
       глеждат като произтичащи от търговски отношения или
       транзакция за целите член I от тази конвенция.
                                                                          а) Договаряща се страна, която завежда делото, назначава един
                                                                              член на съда и нотифицира другата договаряща се страна по
                                                                              спора за назначението си в срок от 30 дни от датата на полу-
                                                                              чаването от другата договаряща се страна на нотификацията,
                                                                              посочена в параграф 2.
6. Учреденият съгласно член 4 съд решава спорните въпроси в
съответствие с настоящия договор и приложимите правила и прин-            б) В срок от 60 дни от получаването на писмената нотификация,
ципи на международното право.                                                 посочена в параграф 2, другатадоговаряща се страна, страна по
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                 143
    спора, назначава един член. Ако това назначаване не е извър-       з) Арбитражното решение е окончателно и задължително за
    шено в предписания срок, договаряща се страна, която е завела          договарящите се страни—страни по спора.
    делото може, в срок от 90 дни от получаването на писменото
    уведомление, посочено в параграф 2, да поиска назначаването
    да стане в съответствие с буква г).
                                                                       и) Когато при изготвяне на решение съдът счита, че решение на
                                                                           регионален или местен орган или власти в зоната на догова-
                                                                           ряща се страна, посочена в част I на приложение П, не е в съот-
в) Третият член, който не може да бъде поданик или гражданин               ветствие с настоящия договор, всяка от страните по спора може
    на договаряща се страна, която е страна по спора, се назначава         да се позове на разпоредбите на част II на приложение П.
    от договарящите се страни, които са страни по спора. Този
    член е председател на съда. Ако в срок от 150 дни от получа-
    ването на уведомлението, посочено в параграф 2, договарящите
    се страни не са в                                                  й) Разходите на съда, включително възнаграждението на неговите
                                                                           членове се поема по равно от договарящите се страни—страни
                                                                           по спора. Съдът, въпреки това, може по свое усмотрение да
                                                                           нареди, една от договарящите се страни—страни по спора,
г) Назначенията, които са поискани да бъдат направени в съот-              трябва да заплати по-голяма част от разходите.
    ветствие с настоящия параграф, се правят от генералния
    секретар на Постоянния арбитражен съд в срок от 30 дни от
    получаване на молбата за това. Ако генералният секретар е
    възпрепятстван да изпълни задачата си, назначаването се            к) Освен ако договарящите се страни—страни по спора не решат
    извършва от първия секретар на бюрото. Ако последният на               друго, съдът заседава в Хага и използва помещенията и съоръ-
    свой ред е възпрепятстван да изпълни тази задача, назначава-           женията на Постоянния арбитражен съд.
    нето се извършва от най-старшия заместник.
                                                                       л) Копие от решението се депозира в секретариата, който осигу-
                                                                           рява неговата общодостъпност.
д) Назначенията, извършени в съответствие с букви a)—г), се
    извършват съобразно квалификацията и опита на
    назначаваните членове, особено по въпросите, обхванати от
    настоящия договор.
е) При липса на споразумение за противното между договаря-                                           Член 28
    щите се страни, приложими са Арбитражните правила на
    Унситрал, освен изменените от договарящите се
    страни—страни по спора, или от арбитрите. Съдът взема своето                Неприлагане на член 27 към някои спорове
    решение с мнозинство на гласовете на неговите членове.
                                                                       Споровете между договарящи се страни по отношение прилагането
                                                                       или тълкуването на членове 5 или 29 не се разрешават в съответ-
ж) Съдът разрешава спора в съответствие с настоящия договор и          ствие с член 27, освен ако договарящите се страни—страни по
    приложимите правила и принципи на международното право.            спора, не се договорят за това.
                                                                 ЧАСТ VI
                                                       ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ
                             Член 29                                   2. a) Търговията с енергийни материали и продукти между дого-
                                                                              варящи се страни, поне една от които не е страна по ГАТТ
                                                                              или съответен свързан с него документ, се урежда, при усло-
     Временни разпоредби относно въпроси, свързани с
                                                                              вията на букви б) и в) и на изключенията и правилата, пред-
                           търговията
                                                                              видени в приложение G от разпоредбите на ГАТТ 1947 и
                                                                              свързаните с него документи, така както се прилагат на
1. Разпоредбите на настоящия член се прилагат по отношение на                 1 март 1994 г. и упражнявани се по отношение енергийните
търговията с енергийни носители и продукти дотогава, докато една              материали и продукти от страните по ГАТТ 1947 помежду
от договарящи се страни не е страна по ГАТТ и свързаните с него               им, както ако всички договарящи се страни са участници в
документи.                                                                    ГАТТ 1947 и свързаните с него документи.
 ---pagebreak--- 144                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
   б) Такава търговия на договаряща се страна, която е била дър-       а) в случай на митническа ставка или друг налог, начислявани в
       жава, съставна част на бившия Съюз на съветските                   момента на внос, това действие не е несъвместимо с приложи-
       социалистически републики, може вместо това да се регу-            мите разпоредби на ГАТТ, освен разпоредбите на ГАТТ 1947 и
       лира, при условията на разпоредбите на приложение TFU,             свързаните с него документи, изброени в приложение G и съот-
       със споразумение между две или повече такива държави, до           ветните разпоредби на ГАТТ 1994 и свързаните с него доку-
       1 декември 1999 г. или до приемането на тази договаряща            менти; или
       се страна в ГАТТ, което от двете настъпи по-рано.
                                                                       б) тя, в максимално възможната степен съгласно законовите ѝ
                                                                          процедури, е нотифицирала секретариата за предложението си
                                                                          за такова повишение, предоставила е на другите заинтересо-
   в) буква a) не се прилага по отношение търговията между                вани договарящи се страни разумна възможност за консулта-
       които и да е две участнички в ГАТТ, ако една от тези страни        ции по отношение на предложението си и е разгледала
       не е страна по ГАТТ 1947.                                          съображенията на заинтересуваните договарящи се страни.
                                                                       6. Подписалите страни се задължават да започнат преговори не
                                                                       по-късно от 1 януари 1995 г. с цел до 1 януари 1998 г., при необ-
                                                                       ходимост, като се отчита развитието на световната търговска сис-
3. Всяка подписваща настоящия договор страна, както и всяка            тема, да изготвят текст с изменения и допълнения към настоящия
държава или организация за регионална икономическа интегра-            договор, който, в съответствие с определените в него условия,
ция, присъединяваща се към настоящия договор, предоставя в             обвързва всяка договаряща се страна да не увеличава такива ставки
секретариата в деня на подписването или на депозирането на акта        или такси над предписаните от това изменение и допълнение рав-
за присъединяване, списък на всички митнически ставки и други          нища.
налози, които се начисляват по отношение на енергийните мате-
риали и продукти по време на внос или износ, като нотифицира
за равнището на тези митнически ставки и други налози, прила-
гано към датата на подписване или депозиране. За всички измене-
ния на тези митнически ставки или други налози се нотифицира
секретариатът, който на свой ред информира договарящите се             7. Приложение D се прилага спрямо спорове относно спазването
страни за тези изменения.                                              на разпоредби, приложими към търговията съгласно този член и,
                                                                       освен ако двете договарящи се страни не договорят друго, спрямо
                                                                       споровете, касаещи спазването на член 5 между договарящи се
                                                                       страни, поне една от които не е страна по ГАТТ, с изключение, че
                                                                       приложение D не се прилага по отношение на всеки спор между
                                                                       договарящи се страни, същността на който произтича от споразу-
                                                                       мение:
4. Всяка договаряща се страна се стреми да не увеличава митни-
чески ставки или другите налози, начислявани при внос или износ:       а) за което е направена нотификация в съответствие с параграф 2,
                                                                          буква б), и приложение TFU и което отговаря на всички други
                                                                          изисквания, посочени в тях; или
а) в случай на внос на енергийни материали и продукти, изброени        б) създава зона за свободна търговия или митнически съюз, опи-
    в част I от списъка, отнасящ се за договарящата се страна, посо-      сани в член XXIV от ГАТТ.
    чена в член II от ГАТТ, над определеното в този списък рав-
    нище, ако договарящата се страна е страна по ГАТТ;
                                                                                                    Член 30
б) в случай на износ на енергийни материали и продукти, както
    и вноса им, ако договаряща се страна не е страна по ГАТТ, над
    равнището, за което най-скоро е нотифициран секретариатът,           Развитие на международните търговски споразумения
    с изключение на случаите, когато това е разрешено съгласно
    разпоредбите, приложими в съответствие с параграф 2, буква а).
                                                                       Договарящите се страни се задължават, че в светлината на
                                                                       Уругвайския кръг на многостранни търговски преговори, които се
                                                                       включват основно в неговия Заключителен акт, подписан в
                                                                       Маракеш на 15 април 1994 г., ще започнат обсъждане не по-късно
                                                                       от 1 юли 1995 г. или на датата на влизането на настоящия дого-
                                                                       вор в сила, което настъпи по-късно, на съответни изменения и
5. Договаряща се страна може да увеличи тези митнически ставки         допълнения на настоящия договор с оглед приемането на всякакви
или други налози над посоченото в параграф 4 равнище само ако:         такива изменения от Конференцията за Хартата.
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                             145
                              Член 31                                 Ако някоя договаряща се страна счете за необходимо, предвид
                                                                      извънредни обстоятелства, да поиска да бъде удължен периода на
                                                                      такова временно преустановяване, или да бъде въведено някакво
              Оборудване, свързано с енергията
                                                                      ново временно преустановяване, невключено предварително в
                                                                      приложение Т, решението по отношение молбата за изменение и
Временната Конференция за Хартата започва на своята първа сесия       допълнение на приложение Т се взема от Конференцията за Хар-
да разглежда въпроса за включването на оборудването, свързано с       тата.
енергията, в търговските разпоредби на настоящия договор.
                                                                      4. Договаряща се страна, която се позовава на преходен режим
                                                                      нотифицира секретариата не по-малко от веднъж на всеки 12
                              Член 32                                 месеца:
                     Преходни разпоредби
                                                                      а) за осъществяването на каквито и да било мерки, изброени в
                                                                          нейния приложение Т и за общия напредък по отношение на
                                                                          пълното спазването на задълженията си;
1. Предвид факта, че приспособяването към изискванията на
пазарната икономика изисква време, договаряща се страна,
включена в приложение T, може временно да преустанови пъл-            б) за напредъка, който тя очаква да постигне през следващите 12
ното спазване на задълженията си по една или повече от следните           месеца по отношение на пълното спазване на задълженията си,
разпоредби на този договор, при спазване на условията, изложени           за всеки един проблем, който тя предполага, че може да
в параграфи 3 до 6:                                                       срещне, както и за предложенията си за решаване на този
                                                                          проблем;
Член 6, параграфи 2 и 5
                                                                      в) за необходимостта от техническа помощ за улесняване
Член 7, параграф 4                                                        приключването на етапите, определени в приложение Т така,
                                                                          както го изисква пълното прилагане на настоящия договор,
                                                                          или за решаването на някой проблем, за който е направена
Член 9, параграф 1                                                        нотификация в съответствие с буква б), както и да насърчи
                                                                          извършването на други необходими пазарно ориентирани
Член 10, параграф 7 — конкретни мерки                                     реформи и модернизация на своя енергиен сектор;
Член 14, параграф 1, буква г) — по отношение само на трансферите      г) за всяка възможна необходимост за такъв вид искания, каквито
на неизразходвани доходи                                                  са посочени в параграф 3.
Член 20, параграф 3
                                                                      5. Секретариатът:
Член 22, параграфи 1 и 3
                                                                      а) съобщава всички договарящи се страни за нотификациите,
                                                                          посочени в параграф 4;
2. Други договарящи се страни оказват съдействие на договаряща
се страна, която е преустановила пълното спазване на разпоред-
бите съгласно параграф 1, да постигне условията, при които това       б) съобщава и активно насърчава, като прибягва, когато е целесъ-
преустановяване да бъде прекратено. Такова съдействие може да се          образно, до договорености, съществуващи в рамките на други
оказва под всякаква форма, която другите договарящи се страни             международни организации, съответствието между нуждите и
считат за най-ефективна за удовлетворяване на потребностите,              предлагането на техническа помощ, посочена в параграф 2 и
изложени в уведомлението съгласно точка 4, в) включително, ако            параграф 4, буква в);
е целесъобразно, чрез двустранни и многостранни договорености.
                                                                      в) съобщава на всички договарящи се страни в края на всеки
3. Приложимите разпоредби, етапите на преминаване към пълно               шестмесечен период обобщение на всички нотификации, осъ-
прилагане на всяка една от тях, мерките, които следва да се вземат        ществени съгласно параграф 4, буква а) или г).
и дата или в изключителни случаи, непредвидимо събитие, което
отбеляза завършването на всеки етап и приемането на мярката, са
изброени в приложение T за всяка една договаряща се страна,
която иска преходен режим. Всяка такава договаряща се страна          6. Конференцията за Хартата ежегодно разглежда напредъка,
взема включената в списъка мярка към датата, посочена за съот-        осъществен от договарящите се страни по изпълнението на разпо-
ветната разпоредба и етап, предвидени в приложение Т. Договаря-       редбите на този член и съответствието между потребностите и
щите се страни, които временно са преустановили пълното спаз-         предлагането на техническа помощ, посочена в параграф 2 и параг-
ване на задълженията си съгласно параграф 1, се задължават да         раф 4, буква в). В хода на такова разглеждане тя може да реши да
изпълняват изцяло съответните си задължения към 1 юли 2001 г.         предприеме съответни действия.
 ---pagebreak--- 146                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          12/т. 1
                                                                 ЧАСТ VII
                                                      СТРУКТУРА И ИНСТИТУЦИИ
                              Член 33                                  Хартата“), на която всяка договаряща се страна има право на един
                                                                       представител. Редовните заседания се провеждат през интервали,
       Протоколи и декларации по Енергийната харта                     определени от Конференцията за Хартата.
1. Конференцията за Хартата може да разреши провеждането на
преговори по редица протоколи или декларации по Енергийната            2. Извънредни заседания на Конференцията за Хартата може да се
харта за постигане на целите и принципите на Хартата.                  провеждат по всяко време, определено от Конференцията за Хар-
                                                                       тата или по писмено молба на някоя от договарящите се страни
                                                                       при условие че в срок от шест седмици, след като секретариатът е
2. Всяка страна, подписала Хартата, може да участва в такива пре-      информирал договарящи се страни за молбата, то е подкрепено от
говори.                                                                поне една трета от договарящите се страни.
3. Държава или организация за регионална икономическа интег-
рация не става страна по протокол или декларация, освен ако тя         3. Функциите на Конференцията за Хартата са:
не е или едновременно с това не става страна, подписала Хартата и
договаряща се страна по този договор.
                                                                       а) да изпълнява функции, възложени ѝ от настоящия договор и
                                                                           протоколите;
4. При условията на параграф 3 и параграф 6, буква а),
заключителните разпоредби, които се прилагат към протокола, се
определят в протокола.                                                 б) да наблюдава и да спомага за осъществяването на принципите
                                                                           на Хартата и на разпоредбите на този договор и на протоко-
                                                                           лите;
5. Протоколът се прилага само за договарящи се страни, които са
съгласни да бъдат обвързани от него и той не дерогира правата и
задълженията на онези договарящи се страни, които не са страни         в) да съдейства в съответствие с настоящия договор и протоко-
по протокола.                                                              лите за координацията на съответните общи мерки за осъщест-
                                                                           вяване на принципите на Хартата;
                                                                       г) да разглежда и приема програми за работата, която да се осъ-
6. a) Протоколът може да възлага задължения на Конференцията               ществява от секретариата;
       за Хартата и функции на секретариата при условие че такова
       възлагане не може да се направи с изменение и допълнение
       на протокол, освен ако това изменение и допълнение не е         д) да разглежда и одобрява годишните финансови отчети и
       одобрено от Конференцията за Хартата, чието одобрение не            бюджета на секретариата;
       се подчинява на каквито и да било разпоредби на прото-
       кола, които са разрешение с буква б).
                                                                       е) да разглежда и одобрява или приема условията на споразуме-
   б) Протокол, който предвижда, че решенията в съответствие с             ния за седалище или други споразумения, включително
       него трябва се вземат от Конференцията за Хартата, може,            привилегии и имунитети, които се разглеждат като необхо-
       при условията на буква a) да предвижда по отношение на              дими за Конференцията за Хартата и секретариата;
       такива решения:
       i) правила за гласуване, освен тези, съдържащите се в           ж) да насърчава съвместните усилия, които имат за цел да
           член 36;                                                        съдействат и да подпомагат пазарно ориентираните реформи и
                                                                           модернизацията на енергийния сектор в страните от Централна
       ii) че само страните по протокола се считат за договарящи           и Източна Европа и от бившия Съюз на съветските
           се страни по смисъла на член 36 или имащи право да              социалистически републики, които се намират в икономиче-
           гласуват в съответствие с предвидените в протокола пра-         ски преход;
           вила.
                                                                       з) разрешава и одобрява мандата за водене на преговори по про-
                                                                           токолите и разглежда и приема техните текстове и измене-
                                                                           нията към тях;
                              Член 34
               Конференция за Енергийната харта                        и) разрешава провеждането на преговори по декларации и одоб-
                                                                           рява публикуването им;
1. Договарящи се страни заседават периодично на Конференцията
за Енергийната харта (наричана по-долу „Конференция за                 й) решава относно присъединяването към настоящия договор;
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                             147
к) разрешава провеждането на преговори по споразумения за             4. Секретариатът оказва цялото необходимо съдействие за изпъл-
    асоцииране, тяхното разглеждане и одобряване или приемане;        нението на нейните задължения и осъществява функциите, които
                                                                      са му възложени от настоящия договор или от всеки протокол,
л) разглежда и приема изменения на настоящия договор;                 както и всякакви други функции, възложени му от Конференцията
                                                                      за Хартата.
м) разглежда и одобрява измененията и технически промени в
    приложенията към настоящия договор;
                                                                      5. Секретариатът може да сключва такива административни и
н) назначава генералния секретар и взема всички необходими            договорни споразумения, каквито може да са необходими за ефек-
    решения за учредяването и функционирането на секретариата,        тивното изпълнение на неговите функции.
    включително структурите, щата и стандартни условия за нае-
    мане на работа на длъжностните лица и наетите лица.
                                                                                                   Член 36
4. При изпълнението на задълженията си, Конференцията за Хар-
                                                                                                 Гласуване
тата, чрез секретариата, сътрудничи и използва максимално по въз-
можно най-икономичния и ефективен начин услугите и програ-
мите на други институции и организации с призната
                                                                      1. За приемането на решения на Конференцията за Хартата е необ-
компетентност по въпросите, свързани с целите на настоящия
                                                                      ходимо единодушие на договарящите се страни, присъстващи и
договор.
                                                                      гласуващи на заседанието на Конференцията за Хартата, на което
                                                                      се решават такива въпроси, чиято цел е:
5. Конференцията за Хартата може да създаде такива помощни            а) приемането на изменения на настоящия договор, освен изме-
органи, каквито тя счете за необходими за изпълнение на задъл-            нения на членове 34 и 35, както и на приложение Т;
женията си.
                                                                      б) одобряване присъединяването към настоящия договор в съот-
                                                                          ветствие с член 41 на държави и организации за регионална
6. Конференцията за Хартата разглежда и приема свой процеду-              икономическа интеграция, които не са подписали Хартата към
рен правилник и финансов правилник.                                       16 юни 1995 г.;
                                                                      в) разрешава договарянето и одобрява или приема текста на спо-
                                                                          разумения за асоцииране;
7. През 1999 г. и след това през интервали (не по-дълги от пет
години), определени от Конференцията за Хартата, Конференцията
за Хартата задълбочено преразглежда функциите, предвидени от          г) одобрява промени на приложения EM, NI, G и B;
настоящия договор в светлината на степента, до която са осъщест-
вени разпоредбите на договора и протоколите. След всяко прераз-
                                                                      д) одобрява технически промени в приложенията към настоящия
глеждане Конференцията за Хартата може да измени или да отмени
                                                                          договор; и
функциите, посочени в параграф 3, и може да разпусне
секретариата.
                                                                      е) одобрява назначените от генералния секретар членове на гру-
                                                                          пата експерти съгласно приложение D, параграф 7.
                                                                      Договарящите се страни полагат всички усилия за постигането на
                              Член 35                                 съгласие с консенсус по всеки друг въпрос, изискващ тяхното
                                                                      решение съгласно настоящия договор. Ако не може да бъде постиг-
                            Секретариат                               нато съгласие с консенсус, се прилагат параграфи 2—5.
                                                                      2. Решения по бюджетните въпроси, посочени в член 34, параг-
1. С оглед изпълнението на задълженията си, Конференцията за          раф 3, се вземат с квалифицирано мнозинство от договарящите се
Хартата има секретариат, който се състои от генерален секретар и      страни, чиито оценени вноски, както е посочено в приложение В,
минимален брой наети лица, необходими за ефективна работа.            представляват заедно поне три четвърти от посочените там общи
                                                                      оценени вноски.
2. Генералният секретар се назначава от Конференцията за Хар-         3. Решения по посочените в член 34, параграф 7, въпроси се взе-
тата. Първото такова назначаване е за максимален период от пет        мат с мнозинство от три четвърти от договарящите се страни.
години.
                                                                      4. Освен в случаите, посочени в параграф 1, букви а)—е), пара-
                                                                      графи 2 и 3 и при условията на член 6, предвидените в този дого-
3. При изпълнението на задълженията си секретариатът e отгово-        вор решения се вземат с мнозинство от три четвърти от договаря-
рен пред Конференцията за Хартата и докладва пред нея.                щите се страни, присъствали и гласували на заседанието на
 ---pagebreak--- 148                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
Конференцията за Хартата, на което са поставени за решаване                                        Член 37
такива въпроси.
                                                                                        Принципи на финансиране
5. По смисъла на този член „договарящи се страни, присъствали
и гласували“ означава договарящи се страни, присъствали и             1. Всяка договаряща се страна поема собствените си разходи за
гласували „за“ или „против“, при условие че Конференцията за Хар-     представителството си на заседанията на Конференцията за Хар-
тата може да се произнесе по процедурните правила да се даде въз-     тата и всички спомагателни органи.
можност такива решения да се вземат от договарящите се страни
чрез кореспонденция.
                                                                      2. Разходите за заседанията на Конференцията за Хартата и всички
                                                                      спомагателни органи се считат за разходи на секретариата.
6. С изключение на случая, предвиден в параграф 2, никакво
решение, посочено в този член, не може да бъде валидно, ако то
не е подкрепено от просто мнозинство от договарящите се страни.       3. Разходите на секретариата се поемат от договарящите се страни,
                                                                      оценени в зависимост от способността им да плащат, определена,
                                                                      както е посочено в приложение B, разпоредбите на който могат да
                                                                      бъдат изменени в съответствие с член 36, параграф 1, буква г).
7. Организация за регионална икономическа интеграция при гла-
суване има брой гласове равен на броя на държавите-членки,
които са договарящи се страни по настоящия договор,при условие
                                                                      4. Протоколите съдържат разпоредби, гарантиращи, че всички
че такава организация не използва правото си на глас, ако нейните
                                                                      разходи на секретариата, които произтичат от тях, се поемат от
държави-членки използват своите и обратното.
                                                                      страните по тях.
8. В случай на постоянна неизправност на договаряща се страна         5. Конференцията за Хартата може в допълнение да приеме
по отношение изпълнението на нейните финансови задължения             доброволни вноски от една или повече договарящи се страни или
съгласно настоящия договор, Конференцията за Хартата може вре-        от други източници. Разходите, покрити от такива източници,
менно да прекрати изцяло или отчасти упражняването на правото         няма да се считат за разходи на секретариата по смисъла на параг-
на гласуване на тази договаряща се страна.                            раф 3.
                                                               ЧАСТ VIII
                                                  ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
                              Член 38                                 одобряването или присъединяването, с декларация, депозирана
                                                                      при депозитаря, да декларира, че договорът е задължителен за нея
                          Подписване                                  по отношение на всички територии, за чиито международни отно-
                                                                      шения тя отговаря или по отношение на една или повече части от
Настоящият договор е отворен за подписване от държавите и орга-       тях. Тази декларация влиза в сила от датата на влизане в сила на
низациите за регионална икономическа интеграция в Лисабон от          договора за тази договаряща се страна.
17 декември 1994 г. до 16 юни 1995 г.
                                                                      2. Всяка договаряща се страна може, с декларация, депозирана
                                                                      при депозитаря, да се обвърже впоследствие с настоящия договор
                              Член 39
                                                                      по отношение на друга територия, посочена в декларацията. По
                                                                      отношение на такава територия договорът влиза в сила на 90-тия
           Ратификация, приемане или одобряване
                                                                      ден след получаването на такава декларация от депозитаря.
Настоящият договор подлежи на ратификация, приемане или
одобряване от подписалите го страни. Актовете за ратификация,
приемане или одобряване, се депозират при депозитаря.                 3. Всяка декларация, съставена съгласно двата предходни
                                                                      параграфа, може по отношение на която и да било територия,
                                                                      посочена в тази декларация, да бъде оттеглена чрез нотификация
                                                                      до депозитаря. В зависимост от приложимостта на член 47, параг-
                              Член 40                                 раф 3, оттеглянето влиза в сила с изтичането на една година от
                                                                      дата на получаване на такава нотификация от депозитаря.
          Прилагане по отношение на териториите
1. Всяка държава или организация за регионална икономическа           4. Определението „зона“ в член 1, параграф 10, се тълкува с отчи-
интеграция може при подписването, ратификацията, приемането,          тане на всяка една декларация, депозирана съгласно този член.
 ---pagebreak--- 12/т. 1             BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                149
                             Член 41                                   съответстват на конкретните обстоятелства на асоцииране, и във
                                                                       всеки случай се определят в споразумението за асоцииране.
                        Присъединяване
От датата, на която приключва подписването на договора, догово-
рът е открит за присъединяване към него на държави и                                                Член 44
организации за регионална икономическа интеграция, които са
подписали Хартата, при условия, подлежащи на одобряване от
Конференцията за Хартата. Актовете за присъединяване се                                         Влизане в сила
депозират при депозитаря.
                                                                       1. Настоящият договор влиза в сила на 90-тия ден след датата на
                                                                       депозиране на 30-тия акт за неговата ратификация, приемане или
                                                                       одобрение, или за присъединяване към него от държава или
                             Член 42                                   организация за регионална икономическа интеграция, която е
                                                                       подписала Хартата към 16 юни 1995 г.
                           Изменения
                                                                       2. За всяка държава или организация за регионална икономиче-
                                                                       ска интеграция, която ратифицира, приема или одобрява настоя-
1. Всяка договаряща се страна може да предложи изменения към           щия договор или се присъединява към него след депозирането на
настоящия договор.                                                     30-ия акт за ратификация, приемане или одобрение, той влиза в
                                                                       сила на 90-ия ден след датата на депозирането от такава държава
                                                                       или организация за регионална икономическа интеграция на ней-
2. Текстът на всяко предложено изменение към настоящия дого-           ния акт за ратификация, приемане, одобрение или присъединя-
вор се съобщава на договарящите се страни от секретариата поне         ване.
три месеца преди датата, на която тя се предлага за приемане от
Конференцията за Хартата.
                                                                       3. По смисъла на параграф 1 всеки акт, депозиран от организация
                                                                       за регионална икономическа интеграция не се брои за допълните-
3. Измененията към настоящия договор, чиито текстове са приети         лен към тези, депозирани от държавите-членки на тази
от Конференцията за Хартата, се съобщават от секретариата на           организация.
депозитаря, който ги предоставя на всички договарящи се страни
за ратификация, приемане или одобряване.
4. Актовете за ратификация, приемане или одобрение на измене-                                       Член 45
нията към настоящия договор се депозират при депозитаря. Изме-
ненията влизат в сила между договарящи се страни, които са ги
                                                                                             Временно прилагане
ратифицирали, приели или одобрили, на 90-ия ден след като при
депозитаря се депозират актове за ратификация, приемане или
одобрение от поне три-четвърти от договарящите се страни. След
това измененията влизат в сила за всяка друга договаряща се страна     1. Всяка пописала страна се съгласява временно да прилага нас-
на 90-ия ден след като договарящата се страна депозира своя акт        тоящия договор временно до влизането му в сила за такава
за ратификация, приемане или одобрение на измененията.                 подписала страна в съответствие с член 44, доколкото такова вре-
                                                                       менно прилагане не противоречи на нейната конституция, закони
                                                                       или подзаконови актове.
                                                                       2. a) Независимо от параграф, 1 всяка подписала страна при
                             Член 43                                          подписването може да внесе при депозитаря декларация, че
                                                                              тя не е в състояние да приеме временно прилагане. Задъл-
                 Споразумения за асоцииране                                   жението, съдържащо се в параграф 1, не се прилага за
                                                                              подписала страна, направила такава декларация. Всяка
                                                                              такава подписала страна може по всяко време да оттегли
1. Конференцията за Хартата може да разреши провеждането на                   тази декларация чрез писмена нотификация до депозитаря.
преговори за споразумения за асоцииране с държави или
организации за регионална икономическа интеграция, или с меж-
                                                                           б) Нито подписалата страна, която прави декларация в съот-
дународни организации с цел осъществяване целите и принципите
                                                                              ветствие с буква a), нито инвеститори от тази подписала
на Хартата, както и на разпоредбите на настоящия договор или на
                                                                              страна могат да претендират за ползи, произтичащи от вре-
един или повече протоколи.
                                                                              менното прилагане съгласно параграф 1.
2. Установените взаимоотношения с асоциирана държава,                      в) Независимо от буква а), всяка подписала страна, правеща
организация за регионална икономическа интеграция или с меж-                  декларация, спомената в буква а), прилага част VII временно
дународна организация, както и техните права и задължения,                    до влизането на договора в сила за такава подписала страна
 ---pagebreak--- 150                 BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          12/т. 1
      в съответствие с член 44, доколкото такова временно при-                                     Член 47
      лагане не противоречи на нейните закони и нормативни
      актове.                                                                                    Оттегляне
3. a) Всяка подписала страна може да прекрати временното ѝ
      прилагане на настоящия договор чрез писмена нотификация         1. По всяко време след изтичането на пет години от датата, на
      до депозитаря за намерението си да не става договаряща се       която настоящият договор е влязъл в сила за договаряща се страна,
      страна по договора. Прекратяването на временното прила-         тази договаряща се страна може писмено да нотифицира депози-
      гане за всяка подписала страна влиза в сила след изтичането     таря за оттеглянето си от договора.
      на 60 дни от датата, на която писменото уведомление от
      такава подписала страна е получено от депозитаря.               2. Всяко такова оттегляне влиза в сила при изтичането на една
                                                                      година след датата на получаването на нотификацията от депози-
   б) В случай, че подписала страна прекрати временното прила-        таря, или на по-късна дата, каквато може да е посочена в
      гане съгласно буква а), задължението на подписалата страна      нотификацията за оттегляне.
      съгласно параграф 1 да прилага части III и V по отношение
      на всякакви инвестиции, извършени на нейната зона по вре-
      мето на такова временно прилагане от инвеститори от други       3. Разпоредбите на настоящия договор продължават да се прила-
      подписали страни, независимо от това остава в сила по           гат спрямо инвестиции, извършени в зоната на една договаряща се
      отношение на тези инвестиции за 20 години след датата на        страна от инвеститори на други договарящи се страни или в зоната
      влизане в сила на прекъсването, освен ако е предвидено          на други договарящи се страни от инвеститори на тази договаряща
      друго в буква в.                                                се страна, считано от датата, когато влиза в сила оттеглянето на
                                                                      тази договаряща се страна от договора за период от 20 години от
                                                                      тази дата.
   в) Буква б) не се прилага спрямо всички подписали страни,
      изброени в приложение РА. Подписалата страна се заличава
      от списъка в приложение РА от момента на предаването на         4. Всички протоколи, в които участва договарящата се страна,
      депозитаря на молбата си за това.                               престават да са в сила за тази договаряща се страна на датата на
                                                                      влизане в сила на оттеглянето ѝ от този договор.
4. До влизането в сила на настоящия договор, подписалите страни
се срещат периодично на временната Конференцията за Хартата,
чието първо заседание се свиква от временния секретариат,
цитиран в параграф 5, не по-късно от 180 дни след датата на                                        Член 48
откриване на договора за подписване, както е посочено в член 38.
                                                                                 Статус на приложениеите и решенията
5. Функциите на секретариата се изпълняват на временен прин-          Приложениеите към настоящия договор, както и решенията, посо-
цип от временен секретариат до влизането в сила на настоящия          чени в приложение 2 към Заключителния акт на Европейската
договор съгласно член 44 и създаването на секретариат.                конференция за Енергийната хартата, подписана в Лисабон на
                                                                      17 декември 1994 г., са неразделни части от настоящия договор.
6. В съответствие с и при условията на разпоредбите на параг-
раф 1 или параграф 2, буква в), което е подходящо, подписалите
страни допринасят за покриване на разходите на временния сек-                                      Член 49
ретариат така, както ако подписалите страни са договарящи се
страни съгласно член 37, параграф 3. Всякакви изменения, напра-
вени в приложение В от подписали страни, прекратяват своето                                      Депозитар
действие с влизането в сила на настоящия договор.
                                                                      Правителството на Португалската република е депозитар на нас-
                                                                      тоящия договор.
7. Държава или организация за регионална икономическа интег-
рация, която преди влизането на настоящия договор в сила се
присъединява към договора в съответствие с член 41, има правата
и поема задълженията на подписала страна съгласно този член до
                                                                                                   Член 50
влизането на договора в сила.
                                                                                           Автентични текстове
                                                                      Като доказателство за което, долуподписаните, надлежно упълно-
                             Член 46                                  мощени за това, подписаха настоящия договор на английски,
                                                                      френски, немски, италиански, руски и испански език, като всеки
                                                                      текст е с еднаква сила, в един оригинал, който се депозира при
                             Резерви                                  правителството на Португалската република.
Никакви резерви не се допускат по отношение на настоящия дого-        Съставено в Лисабон на седемнадесетия ден на месец декември
вор.                                                                  през хиляда деветстотин деветдесет и четвърта година.
 ---pagebreak--- 12/т. 1         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                 151
        Done at Lisbon on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred
        and ninety-four.
        Fait à Lisbonne, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.
        Geschehen zu Lissabon am siebzehnten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.
        Fatto a Lisbona il diciassettesimo giorno del mese di dicembre dell’anno millenove-
        centonovantaquattro.
        Совершено в Лиссабоне в семнадцатый день декабря одна тысяча
        девятьсот девяносто четвертого года.
        Hecho en Lisboa, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.
        Udfærdiget i Lissabon, den syttende december nittenhundrede og fireoghalvfems.
        Έγινε στη Λισαβόνα, στις δέκα επτά Δεκεμβρίου του έτους χίλια ενιακόσια ενενήντα τέσσερα.
        Gedaan te Lissabon, de zeventiende december negentienhonderd vierennegentig.
        Feito em Lisboa, aos dezassete de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.
 ---pagebreak--- 152         BG                  Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    Për Republikën e Shqipërisë
    For Australia
    Für die Republik Österreich
 ---pagebreak--- 12/т. 1         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              153
        Азербайдан ачынчан
        Pour le royaume de Belgique
        Voor het Koninkrijk België
        Für das Königreich Belgien
        Cette signature engage également la Communauté française de Belgique, la Communauté flamande, la Communauté
        germanophone de Belgique, la Région wallonne, la Région flamande et la région de Bruxelles-Capitale.
        Deze handtekening bindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap van België, de Duitstalige Gemeenschap
        van België, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
        Diese Unterschrift bindet ebenso die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft Belgiens, die Deutschsprachige
        Gemeinschaft Belgiens, die Flämische Region, die Wallonische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
        Ад імя Рзспублікі Беларусь
        За Република България
 ---pagebreak--- 154         BG                 Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    For Canada
    Pour le Canada
    za Republiku Hrvatsku
    For the Republic of Cyprus
    Za Českou Republiku
 ---pagebreak--- 12/т. 1          BG                      Официален вестник на Европейския съюз 155
        For Kongeriget Danmark
        Eesti Vabariigi nimel
        Por las Comunidades Europeas
        For De Europæiske Fællesskaber
        Für die Europäischen Gemeinschaften
        Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
        For the European Communities
        Pour les Communautés européennes
        Per le Comunità europee
        Voor de Europese Gemeenschappen
        Pelas Comunidades Europeias
        Suomen tasavallan puolesta
 ---pagebreak--- 156         BG                       Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    Pour la République française
    Für die Bundesrepublik Deutschland
    Για την Ελληνική Δημοκρατία
 ---pagebreak--- 12/т. 1         BG                      Официален вестник на Европейския съюз 157
        A Magyar Köztársaság nevében
        Fyrir hönd Lyöveldisins íslands
        Thar cheann na hÉireann
        For Ireland
        Per la Repubblica italiana
 ---pagebreak--- 158         BG                      Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    Казахстан Республикасынын атынан
    Киргиз Республикасы Учун
    Latvijas Republikas varda
 ---pagebreak--- 12/т. 1         BG                       Официален вестник на Европейския съюз 159
        Für das Fürstentum Liechtenstein
        Lietuvos Respublikos vardu
        Pour le grand-duché de Luxembourg
        For the Republic of Malta
 ---pagebreak--- 160        BG                        Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    Pentru Republica Moldova
    Voor het Koninkrijk der Nederlanden
    For Kongeriket Norge
    Za Rzeczpospolitą Polską
 ---pagebreak--- 12/т. 1        BG                 Официален вестник на Европейския съюз 161
        Pela República Portuguesa
        Pentru Rômania
        За Российскую Федерацию
        Za Slovenskú republiku
 ---pagebreak--- 162         BG                        Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    Za Republiko Slovenijo
    Por el Reino de España
    För Konungariket Sverige
    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
    Pour la Confédération suisse
    Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- 12/т. 1        BG                      Официален вестник на Европейския съюз 163
        Лз поми Тауикистои
        Türkiye Cumhuriyeti adina
        Туркменистан Хекуметинин адындан
        За Укpaїну
 ---pagebreak--- 164        BG                        Официален вестник на Европейския съюз 12/т. 1
    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
    For the United States of America
    Узбекистои Республикаси Хукумати иомидан
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                           165
                                ПРИЛОЖЕНИЯ КЪМ ДОГОВОРА ЗА ЕНЕРГИЙНАТА ХАРТА
                                                         СЪДЪРЖАНИЕ
                                                                                                 Страница
        1. Приложение ЕМ
            Енергийни материали и продукти
            (в съответствие с член 1, параграф 4)                                                    167
        2. Приложение NI
            Енергийни материали и продукти, неприложими към инвестициите за определянето на
            „икономическа дейност в енергийния сектор“
            (В съответствие с член 1, параграф 5)                                                    169
        3. Приложение TRM
            Уведомяване и постепенна отмяна (ИМВТ)
            (В съответствие с член 5, параграф 4)                                                    170
        4. Приложение N
            Списък на договарящите се страни, които изискват поне три отделни зони да бъдат
            включени при един транзит
            (В съответствие с член 7, параграф 10, буква а)                                          171
        5. Приложение VC
            Списък на договарящите се страни, които доброволно са се задължили да спазват член
            10, параграф 3
            (В съответствие с член 10, параграф 6)                                                   172
        6. Приложение ID
            Списък на договарящите се страни, които не разрешават на инвеститор да отнесе пов-
            торно до международен арбитраж един и същи спор на по-късен етап съгласно член 26
            (В съответствие с член 26, параграф 3, буква б), i)                                      173
        7. Приложение IA
            Списък на договарящите се страни, които не разрешават на инвеститор или договаряща
            се страна да отнесе спор, касаещ последното изречение на член 10, параграф 1 до меж-
            дународен арбитраж
            (В съответствие с член 26, параграф 3, и член 27, параграф 2)                            174
        8. Приложение Р
            Специална субнационална процедура за разрешаване на споровете
            (Съгласно член 27, параграф 3, i)                                                        175
        9. Приложение G
            Изключения и правила, регулиращи прилагането на разпоредбите на ГАТТ и свързаните
            с него документи
            (В съответствие с член 29, параграф 2, буква а)                                          176
        10. Приложение TFU
            Разпоредби, отнасящи се до търговските споразумения между държави, които са били
            част от бившия Съюз на съветските социалистически републики
            (В съответствие с член 29, параграф 2, буква б)                                          180
        11. Приложение D
            Временни разпоредби за уреждане на търговски спорове
            (В съответствие с член 29, параграф 7)                                                   181
 ---pagebreak--- 166   BG                              Официален вестник на Европейския съюз                        12/т. 1
                                                                                          Страница
    12. Приложение B
        Формули за разпределяне на разходите по хартата
        (В съответствие с член 37, параграф 3)                                                185
    13. Приложение PA
        Списък на подписалите договора страни, които не приемат съдържащото се в член 45,
        параграф 3, буква б), задължение за временното прилагане на договора
        (В съответствие с член 45, параграф 3, буква в)                                       186
    14. Приложение Т
        Преходни мерки на договарящите се страни
        (В съответствие с член 32, параграф 1)                                                187
 ---pagebreak--- 12/т. 1   BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            167
                                                      1. Приложение ЕМ
                                        ЕНЕРГИЙНИ МАТЕРИАЛИ И ПРОДУКТИ
                                             (в съответствие с член 1, параграф 4)
        Ядрена енергия
        2612                Ураниеви или ториеви руди и концентрати.
        2612 10             Ураниеви руди и концентрати.
        2612 20             Ториеви руди и концентрати.
        2844                Радиоактивни химически елементи и радиоактивни изотопи (включително делящи се и
                            възпроизвеждащи химични елементи и изотопи) и техните съединения; смеси и остатъци,
                            съдържащи тези продукти.
        2844 10             Природен уран и неговите съединения.
        2844 20             Обогатен уран U235 и неговите съединения, плутоний и неговите съединения.
        2844 30             Обеднен уран U235 и неговите съединения, торий и неговите съединения.
        2844 40             Радиоактивни елементи и изотопи и радиоактивни съединения, различни от 2844 10,
                            2844 20, или 2844 30.
        2844 50             Отработени (излъчени) горивни елементи (касети) от ядрените реактори.
        2845 10             Тежка вода (деутериев окис).
        Въглища, природен газ, нефт и нефтопродукти, електрическа енергия
        2701         Въглища, брикети, овоиди и подобни твърди горива, произведени от каменни въглища.
        2702         Лигнит, агломериран или не, с изключение на гагат.
        2703         Торф (включително торфени отпадъци), агломерирани или не.
        2704         Кокс и полукокс от каменни въглища, лигнит или торф, агломериран или не, ретортни въглища.
        2705         Каменовъгленен газ, воден, генераторен и аналогични газове, различни от нефтен газ и други газооб-
                     разни въглеводороди.
        2706         Смоли, дестилирани от въглища, от лигнит, от торф, както и други минерални смоли, дехидрирани
                     или не, или частично дестилирани, включително възстановени смоли.
        2707         Масла и други продукти на дестилацията на високотемпературни каменовъглищни смоли; подобни
                     продукти, в които теглото на ароматните съставни части превишава това на неароматните съставни
                     части (например бензол, толуол, ксилол, нафталин, други въглеводородни ароматни смеси, феноли,
                     креозотни масла и др.).
        2708         Катран и катранов кокс, получен от каменовъглена смола или от други минерални смоли.
        2709         Нефтени масла или масла, получени от битуминозни полезни изкопаеми.
        2710         Нефт и нефтопродукти, получени от битуминозни минерали (с изключение на сурови).
        2711         Нефтени газове и други газообразни въглеводороди
                     Втечнен:
                     — природен газ,
                     — пропан,
                     — бутани,
                     — етилен, пропилен, бутилен и бутадиен (2711 14),
                     — други.
 ---pagebreak--- 168   BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                            12/т. 1
                  В газообразно състояние:
                  — природен газ,
                  — други.
    2713          Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефтени масла или от масла, получени от битуми-
                  нозни минерали.
    2714          Битум и асфалт, природни; битуминови или нефтени шисти и катранени пясъци, асфалтити и
                  асфалтови скали.
    2715          Битуминозни смеси на базата на естествен асфалт, на естествен битум, на нефтен битум, на минерални
                  смоли и зифт от минерални смоли (напр. битумни замазки, дестилатни разтвори на битум).
    2716          Електрическа енергия.
    Друга енергия
    4401 10       Горивна дървесина, на трупи, цепеници, клони, пръчки други подобни форми.
    4402          Въглища (включително въглища от черупки или орехи) агломерирани или неагломерирани.
 ---pagebreak--- 12/т. 1   BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                        169
                                                    2. Приложение NI
        ЕНЕРГИЙНИ МАТЕРИАЛИ И ПРОДУКТИ, НЕПРИЛОЖИМИ КЪМ ИНВЕСТИЦИИТЕ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО
                          НА „ИКОНОМИЧЕСКА ДЕЙНОСТ В ЕНЕРГИЙНИЯ СЕКТОР“
                                          (В съответствие с член 1, параграф 5)
        2707      Масла и други продукти на дестилацията на високотемпературни каменовъглищни смоли; подобни
                  продукти, в които теглото на ароматните съставни части превишава това на неароматните съставни
                  части (например бензол, толуол, ксилол, нафталин, други въглеводородни ароматни смеси, феноли,
                  креозотни масла и др.).
        4401 10   Горивна дървесина, на трупи, цепеници, клони, пръчки други подобни форми.
        4402      Въглища (включително въглища от черупки и орехи) също и агломерирани.
 ---pagebreak--- 170    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                          12/т. 1
                                                    3. Приложение TRM
                                 НОТИФИКАЦИЯ И ПОСТЕПЕННА ОТМЯНА (ИМВТ)
                                            (В съответствие с член 5, параграф 4)
    1. Всяка договаряща се страна нотифицира секретариата за всички инвестиционни мерки във връзка с търговията,
        които тя прилага и които не са в съответствие с разпоредбите на член 5. Това тя извършва в срок от:
        а) 90 дни след влизане в сила на настоящия договор, ако договарящата се страна е страна по ГАТТ; или
        б) 12 месеца след влизане в сила на настоящия договор, ако договарящата се страна не е страна по ГАТТ.
        Тези инвестиционни мерки, свързани с търговията с общо или конкретно приложение се съобщават заедно с
        техните основни характеристики.
    2. В случай че инвестиционните мерки, свързани с търговията по дискреционна власт, се изпраща уведомление за
        всяко конкретно прилагане. Информацията, която би могла да навреди на законните търговски интереси на
        определени предприятия, не трябва да се разгласява.
    3. Всяка договарящата страна премахва всички инвестиционни мерки, свързани с търговията, за които е нотифицирала
        в съответствие с параграф 1. Това тя извършва в срок от:
        а) две години след влизане в сила на настоящия договор, ако договарящата се страна е страна по ГАТТ; или
        б) три години след влизане в сила на настоящия договор, ако договарящата се страна не е страна по ГАТТ.
    4. По време на приложимия период, посочен в параграф 3, договарящата се страна не променя условията на
        инвестиционна мярка, свързана с търговията, за която тя е изпратила нотификация съгласно параграф 1, спрямо
        тези, които са били използвани към датата на влизане в сила на настоящия договор, по начин, който би увеличил
        степента на несъответствие с разпоредбите на член 5 от настоящия договор.
    5. Независимо от разпоредбите на параграф 4, договаряща се страна, за да не постави в неблагоприятни условия
        съществуващи предприятия, по отношение на които се прилага инвестиционна мярка, свързана с търговията, за
        която е изпратена нотификация в съответствие с параграф 1, може през периода на постепенна отмяна да приложи
        същата инвестиционна мярка свързана с търговията към една нова инвестиция, когато:
        а) продуктите на тази инвестиция са аналогични на продуктите на съществуващите предприятия; и
        б) това прилагане е необходимо, за да се избегне нарушаване на условията на конкуренция между новата
            инвестиция и вече съществуващите предприятия.
        За всяка инвестиционна мярка, свързана с търговията, така приложена по отношение на новата инвестиция, се
        уведомява секретариата. Условията на тази инвестиционна мярка, свързана с търговията, са еквивалентни по
        отношение на действието им върху конкуренцията, на тези, които се прилагат по отношение на съществуващите
        предприятия и действието ѝ се прекратява по същото време.
    6. Когато държава или организация за регионална икономическа интеграция се присъединява към договора, след като
        договорът е влязъл в сила:
        а) нотифицирането, цитирано в параграфи 1 и 2, се извършва до по-късната от приложимата дата, предвидена в
            параграф 1 или датата на депозирането на акта за присъединяване; или
        б) периодът на постепенна отмяна приключва на по-късната от приложимата дата, предвидена в член 3 или датата
            на влизане на договора в сила за тази държава или организация за регионална икономическа интеграция.
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                          Официален вестник на Европейския съюз            171
                                                      4. Приложение N
        СПИСЪК НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ, КОИТО ИЗИСКВАТ ПОНЕ ТРИ ОТДЕЛНИ ЗОНИ ДА БЪДАТ
                                             ВКЛЮЧЕНИ В ЕДИН ТРАНЗИТ
                                       (В съответствие с член 7, параграф 10, буква а)
        1. Канада и Съединените американски щати
 ---pagebreak--- 172  BG                   Официален вестник на Европейския съюз                   12/т. 1
                                       5. Приложение VC
    СПИСЪК НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ, КОИТО ДОБРОВОЛНО СА СЕ ЗАДЪЛЖИЛИ ДА СПАЗВАТ
                                   ЧЛЕН 10, ПАРАГРАФ 3
                             (В съответствие с член 10, параграф 6)
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                     Официален вестник на Европейския съюз                     173
                                                6. Приложение ID
          СПИСЪК НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ, КОИТО НЕ РАЗРЕШАВАТ НА ИНВЕСТИТОР ДА ОТНЕСЕ
        ПОВТОРНО ЕДИН И СЪЩИ СПОР ДО МЕЖДУНАРОДЕН АРБИТРАЖ НА ПО-КЪСЕН ЕТАП, СЪГЛАСНО
                                                    ЧЛЕН 26
                                (В съответствие с член 26, параграф 3, буква б), i)
        1.  Австралия                                        13. Италия
        2.  Азербайджан                                      14. Япония
        3.  България                                         15. Казахстан
        4.  Канада                                           16. Норвегия
        5.  Хърватска                                        17. Полша
        6.  Кипър                                            18. Португалия
        7.  Чешка република                                  19. Румъния
        8.  Европейски общности                              20. Руска федерация
        9.  Финландия                                        21. Словения
        10. Гърция                                           22. Испания
        11. Унгария                                          23. Швеция
        12. Ирландия                                         24. Съединени американски щати
 ---pagebreak--- 174    BG                      Официален вестник на Европейския съюз                 12/т. 1
                                             7. Приложение IA
         СПИСЪК НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ, КОИТО НЕ РАЗРЕШАВАТ НА ИНВЕСТИТОР ИЛИ
      ДОГОВАРЯЩА СЕ СТРАНА ДА ОТНЕСЕ СПОР ОТНОСНО ПОСЛЕДНОТО ИЗРЕЧЕНИЕ НА ЧЛЕН 10,
                           ПАРАГРАФ 1, ДО МЕЖДУНАРОДЕН АРБИТРАЖ
                       (В съответствие с член 26, параграф 3, и член 27, параграф 2)
    1. Австралия
    2. Канада
    3. Унгария
    4. Норвегия
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                               175
                                                            8. Приложение P
                     СПЕЦИАЛНА СУБНАЦИОНАЛНА ПРОЦЕДУРА ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕТЕ
                                                    (Съгласно член 27, параграф 3, i)
        ЧАСТ I
        1. Канада
        2. Австралия
        ЧАСТ II
        1. Когато, при произнасяне на решението, арбитражният съд счита, че мярка на регионална или местна власт или
            орган на една договаряща се страна (наричана по-долу „отговорна страна“) не е в съответствие с разпоредбите на
            настоящия договор, отговорната страна взема такива разумни мерки, с каквито разполага, за да осигури спазването
            на договора по отношение на тази мярка.
        2. Не по-късно от 30 дни след произнасянето на решението, отговорната страна предоставя на секретариата писмено
            уведомление за своите намерения за осигуряване спазването на договора по отношение на мярката. Секретариатът
            представя нотификацията на Конференцията за Хартата в най-кратък срок и не по-късно от предстоящата сесия на
            Конференцията за Хартата след получаването на нотификацията. Ако не е възможно незабавно да бъде осигурено
            спазването, на отговорната страна се предоставя разумен срок, в който да направи това. Разумният срок се договаря
            от двете страни по спора. В случай, че такава договореност не се постигне, отговорната страна предлага разумен срок
            за одобряване от Конференцията за Хартата.
        3. Когато в рамките на разумния период отговорната страна не успее да осигури спазването по отношение на мярката,
            по молба на другата договаряща се страна, която е страна по спора (наричана по-долу „пострадала страна“), тя се
            стреми да постигне съгласие с пострадалата страна относно съответна компенсация по силата на взаимноприемливо
            решение на спора.
        4. Ако в срок от 20 дни от молбата на пострадалата страна не бъде договорена задоволителна компенсация,
            пострадалата страна може, с разрешение от Конференцията за Хартата, да преустанови изпълнението на тези свои
            задължения към отговорната страна по договора, каквито тя счете за еквивалентни на тези, отказани и чрез
            въпросната мярка, докато договарящите се страни не постигнат съгласие относно решаването на спора, или докато
            несъответсващата мярка не бъде приведена в съответствие с договора.
        5. При разглеждането на въпроса изпълнението на какви задължения да преустанови, пострадалата страна прилага
            следните принципи и процедури:
            а) Пострадалата страна търси да преустанови изпълнението на задължения по отношение на същата част на
                договора, по отношение на която съдът е установил нарушение.
            б) Ако пострадалата страна счете, че не е възможно или не е ефективно да преустанови изпълнението на
                задълженията по същата част на договора, тя може да потърси преустановяване на изпълнението на
                задълженията по други части от договора. Ако пострадалата страна реши да поиска разрешение да преустанови
                изпълнението на задълженията си в съответствие с настоящия параграф, тя посочва причините за това в своята
                молба до Конференцията за Хартата за разрешение.
        6. По писмена молба на отговорната страна, изпратена до пострадалата страна и до председателя на съда, който е издал
            решението,съдът определя дали равнищеравнището на задължения, чието изпълнение е преустановено от
            пострадалата страна, е прекомерно, и ако е така, в каква степен. Ако съдът не може да бъде учреден повторно, такова
            определение се съставя от двама или повече арбитри, назначени от генералния секретар. Определенията в
            съответствие с настоящия параграф се изготвят в срок от 60 дни от молбата до съда или от назначаването от
            генералния секретар. Задълженията не се преустановяват преди определението, което е окончателно и
            задължително.
        7. При прекъсване на изпълнението на задължения спрямо отговорна страна, пострадалата страна полага всички
            усилия да не засегне неблагоприятно правата съгласно този договор на друга договаряща се страна.
 ---pagebreak--- 176    BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                         12/т. 1
                                                   9. Приложение G
          ИЗКЛЮЧЕНИЯ И ПРАВИЛА, РЕГУЛИРАЩИ ПРИЛАГАНЕТО НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ГАТТ И
                                        СВЪРЗАНИТЕ С НЕГО ДОКУМЕНТИ
                                    (В съответствие с член 29, параграф 2, буква а)
    1. Следните разпоредби на ГАТТ 1947 и свързаните с него документи не се прилагат съгласно член 29, параграф 2,
        буква а):
        а) Общо споразумение за митата и търговията
           II                 Списъци на отстъпките (и списъците към Общото споразумение за митата и търговията)
           IV                 Специални разпоредби, отнасящи се до кинематографичните филми
           XV                 Валутни договорености
           XVIII              Държавна помощ за икономическото развитие
           XXII               Консултации
           XXIII              Обезсилване или накърняване
           XXV                Съвместни действия на договарящите се страни
           XXVI               Приемане. Влизане в сила и регистрация
           XXVII              Отказ от или отмяна на отстъпките
           XXVIII             Промяна на списъците
           XXVIIIa            Тарифни преговори
           XXIX               Връзка на настоящото споразумение с Хаванската харта
           XXX                Изменения
           XXXI               Оттегляне
           XXXII              Договарящи се страни
           XXXIII             Присъединяване
           XXXV               Неприлагане на Споразумението между определени договарящи се страни
           XXXVI              Принципи и цели
           XXXVII             Ангажименти
           XXXVIII            Съвместни действия
           Приложение H       Отнасящо се до член XXVI
           Приложение I       Обяснителни бележки и допълнителни разпоредби (отнасящи се до горепосочените чле-
                              нове от ГАТТ)
           Защитни мерки за целите на развитието
           Тълкувателна клауза относно нотифицирането, консултациите, уреждането на спорове и наблюдението
 ---pagebreak--- 12/т. 1 BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          177
        б) Свързани с ГАТТ документи
           i)   Споразумение за техническите бариери в търговията (Кодекс по стандартите)
                Преамбюл (Параграфи 1, 8, 9)
                1.3.                Общи разпоредби
                2.6.4.              Подготвяне, приемане и прилагане на технически норми, стандарти и системи за сер-
                                    тификация от централните държавни органи
                10.6.               Информация за технически норми, стандарти и системи за сертификация
                11.                 Техническа помощ за други страни
                12.                 Специално и диференцирано третиране на развиващите се страни
                13.                 Комитетът за техническите бариери в търговията
                14.                 Консултации и уреждане на споровете
                15.                 Заключителни разпоредби (без 15.5 и 15.13)
                Приложение 2        Технически експертни групи
                Приложение 3        Специални групи експерти
           ii)  Споразумение за държавните доставки
           iii) Споразумение за тълкуването и прилагането на членове VI, XVI и XXIII (субсидии и изравнителни мерки)
                10.                 Експортни субсидии за някои първични продукти
                12.                 Консултации
                13.                 Помирение, уреждане на спорове и разрешени насрещни мерки
                14.                 Развиващи се страни
                16.                 Комитет по субсидиите и изравнителните мерки
                17.                 Помирение
                18.                 Уреждане на спорове
                19.2.               Приемане и присъединяване
                19.4.               Влизане в сила
                19.5. а)            Национално законодателство
                19.6.               Преглед
                19.7.               Изменения
                19.8.               Оттегляне
                19.9.               Неприлагане на настоящото споразумение между отделни договарящи се страни
                19.11.              Секретариат
                19.12.              Депозиране
                19.13.              Регистрация
           iv) Споразумение за прилагането на член VII (Митническа оценка)
                1.2., буква б), iv) Стойност на сделката
                11.1.               Определяне на митническата стойност
                14.                 Прилагане на приложения (второ изречение)
                18.                 Институции (Комитет за митническа оценка)
 ---pagebreak--- 178    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                       12/т. 1
                 19.                Консултации
                 20.                Уреждане на спорове
                 21.                Специално и диференцирано третиране на развиващите се страни
                 22.                Приемане и присъединяване
                 24.                Влизане в сила
                 25.1.              Национално законодателство
                 26.                Преглед
                 27.                Изменения и допълнения
                 28.                Оттегляне
                 29.                Секретариат
                 30.                Депозиране
                 31.                Регистрация
                 Приложение II      Технически комитет по митническата оценка
                 Приложение III     Специални групи експерти
    Протокол към Споразумението за прилагане на член VII (освен 1.7 и 1.8 с необходимия въвеждащ текст за съответ-
    ствие)
           v)    Споразумение за процедурите по лицензиране на вноса
                 1.4.               Общи разпоредби
                 2.2.               Автоматично лицензиране на вноса (бележка под линия 2)
                 4.                 Институции, консултации и уреждане на спорове
                 5.                 Заключителни разпоредби (освен параграф 2)
           vi) Споразумение за прилагането на член VI (Антидъмпингов кодекс)
                 13.                Развиващи се страни
                 14.                Комитет по антидъмпинговите практики
                 15.                Консултации, помирение и уреждане на спорове
                 16.                Заключителни разпоредби (освен параграфи 1 и 3)
           vii) Договореност за говеждото месо
           viii) Международна договореност за млечните продукти
           ix) Споразумение за търговията с гражданска авиационна техника
           x)    Декларация за търговските мерки, взети за целите на платежния баланс
       в) Всички други разпоредби на ГАТТ и свързаните с него документи, които са свързани със:
           i)    държавните помощи за икономическото развитие и третирането на развиващите се страни, освен
                 параграфи 1—4 на Решение от 28 декември 1979 г. (L/4903) относно диференцираното и
                 по-благоприятното третиране, реципрочността и по-пълното участие на развиващите се страни;
           ii)   учредяването или функционирането на специализирани комитети и други спомагателни органи
           iii) подписване, присъединяване, влизане в сила, оттегляне, депозиране и регистрация.
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              179
           г) Всички споразумения, договорености, решения, съгласия или други съвместни действия в съответствие с
              разпоредбите, изброени в букви а)—в).
        2. Договарящите се страни прилагат разпоредбите на „Декларация за търговските мерки, предприети за целите на
           платежния баланс“ към мерките, взети от онези договарящи се страни, които не са страни по ГАТТ, до такава степен,
           до каквато това е осъществимо в контекста на останалите разпоредби на настоящия договор.
        3. По отношение на нотификациите, които се изискват в съответствие с разпоредбите, приложими по силата на
           член 29, параграф 2, буква а):
           а) договарящите се страни, които не са страни по ГАТТ или по свързан с него документ, представят своите
              нотификации в секретариата. Секретариатът разпространява екземпляри от нотификациите до всички
              договарящи се страни. Нотификациите до секретариата се изготвят на един от автентичните езици на настоящия
              договор. Придружаващите документи могат да бъдат единствено на езика на договарящата се страна;
           б) такива изисквания не се прилагат спрямо договарящи се страни по настоящия договор, които са също и страни
              по ГАТТ и свързани с него документи, които съдържат свои собствени изисквания за нотифициране.
        4. Търговията с ядрени материали може да се регулира от споразумения, посочени в декларациите, отнасящи се към
           настоящия параграф, съдържащи се в Заключителния акт на Конференцията за Европейската енергийна харта.
 ---pagebreak--- 180    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                            12/т. 1
                                                     10. Приложение TFU
      РАЗПОРЕДБИ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ТЪРГОВСКИТЕ СПОРАЗУМЕНИЯ МЕЖДУ ДЪРЖАВИ, КОИТО СА
              БИЛИ ЧАСТ ОТ БИВШИЯ СЪЮЗ НА СЪВЕТСКИТЕ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИ РЕПУБЛИКИ
                                        (В съответствие с член 29, параграф 2, буква б)
    1. За всяко споразумение, посочено в член 29, параграф 2, буква б), секретариатът се нотифицира в писмена форма
        от всички страни или от името на всички страни по това споразумение, които подписват или се присъединяват към
        настоящия договор:
        а) по отношение на споразумение, което влиза в сила на дата, която е три месеца след датата, на която първата
            от тези страни подпише или депозира своя акт за присъединяване към договора, не по-късно от шест месеца
            след такава дата на подписване или депозиране; и
        б) по отношение на споразумение, което влиза в сила на дата, следваща датата, посочена в буква а), своевременно
            преди влизането му в сила, така че другите държави или организации за регионална икономическа интеграция,
            които са подписали или са се присъединили към договора (наричани по-долу „заинтересовани страни“), да
            получат разумна възможност да разгледат споразумението и да направят бележки по отношение на него пред
            страните по него и пред Конференцията за Хартата преди влизането му в сила.
    2. Нотификацията включва:
        а) екземпляри от оригиналните текстове на споразумението на всички езици, на които то е било подписано;
        б) описание чрез позоваване на позициите, включени в приложение ЕМ, на конкретните енергийни материали и
            продукти, за които то се прилага;
        в) обяснение, отделно за всяка съответна разпоредба на ГАТТ и свързаните с него документи, която е приложима
            по силата на член 29, параграф 2, буква а), по обстоятелствата, които правят пълното спазване на тази
            разпоредба невъзможно или неосъществимо за страните по това споразумение;
        г) специфичните мерки, които трябва да се приемат от всяка страна по споразумението по отношение на
            обстоятелствата, споменати в буква в); и
        д) описание на програмите на страните за постигане на постепенно намаление и последване премахване на
            несъответстващите разпоредби на споразумението.
    3. Страните по споразумение, за което е направена нотификация в съответствие с параграф 1, предоставят на
        заинтересованите страни разумна възможност за консултации с тях относно това споразумение и разглеждат
        техните бележки. По молба на всяка от заинтересованите страни, споразумението се разглежда от Конференцията
        за Хартата, която може да направи препоръки по отношение на това споразумение.
    4. Конференцията за Хартата периодически разглежда изпълнението на споразумението, за което е направена
        нотификация в съответствие с параграф 1, както и постигнатия напредък в премахването на неговите разпоредби,
        които не отговарят на разпоредбите на ГАТТ и свързаните с него документи, приложими по силата на член 29,
        параграф 2, буква а). По молба на всяка от заинтересованите страни, Конференцията за Хартата може да направи
        препоръки по отношение на такова споразумение.
    5. В случай на крайна необходимост може да бъде разрешено влизането в сила на споразумение, посочено в член 29,
        параграф 2, буква б), без уведомлението и консултациите, предвидени в параграф 1, буква б), параграфи 2 и 3, при
        условие че се извършва такава нотификация и възможността за такива консултации бъде осигурена незабавно. В
        такъв случай страните по споразумението независимо от това нотифицират за неговия текст в съответствие с
        параграф 2, буква а), незабавно след влизането му в сила.
    6. Договарящите се страни, които стават или са станали страни по споразумение, описано в член 29, параграф 2,
        буква б), се задължават да ограничат несъответствията му с разпоредбите на ГАТТ и свързаните с него документи,
        приложими по силата на член 29, параграф 2, буква а), до тези, които са необходими в конкретните обстоятелства,
        както и да осъществяват това споразумение, така че минимално да се отклонява от тези разпоредби. Те полагат
        всички усилия за приемането на оздравителни мерки в светлината на бележките на заинтересованите страни и на
        препоръките на Конференцията за Хартата.
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                               181
                                                        11. Приложение D
                            ВРЕМЕННИ РАЗПОРЕДБИ ЗА УРЕЖДАНЕ НА ТЪРГОВСКИ СПОРОВЕ
                                              (В съответствие с член 29, параграф 7)
        1. a) Във взаимоотношенията си една с друга, договарящите се страни правят всички усилия да достигнат чрез
               сътрудничество и консултации до взаимно удовлетворяващо разрешаване на всички спорове във връзка със
               съществуващи мерки, които може съществено да въздействат на спазването на разпоредбите, приложими по
               отношение на търговията по силата в съответствие с членове 5 или 29.
            б) Договаряща се страна може да отправи писмена молба до всяка друга договаряща се страна за консултации
               относно всяка съществуваща мярка на другата договаряща се страна, която тя счита, че може съществено да
               въздейства на спазването на разпоредбите, приложими по отношение на търговията в съответствие с членове 5
               или 29. Договаряща се страна, която иска консултации, посочва възможно най-подробно мярката, която се е
               предмет на жалба и указва разпоредбите на членове 5 или 29 от ГАТТ и свързаните с него документи, които
               тя счита, че имат отношение към дадения случай. За молбите за консултация в съответствие с настоящия
               параграф се уведомява секретариата, който периодично уведомява договарящите се страни за предстоящите
               консултации, за които е получено уведомление.
            в) Всяка конфиденциална информация или такава, която не подлежи на разпространение, идентифицирана като
               такава и съдържаща се или получена в резултат на писмена молба, договарящата се страна ще третира по същия
               начин, по който тя се третира от договарящата се страна, която предоставя информацията.
            г) В стремежа си да разреши въпроси, които договарящата се страна счита, че влияят върху спазването на
               разпоредбите, приложими по отношение на търговията в съответствие с членове 5 или 29, в отношенията
               между нея и друга договаряща се страна, договарящата се страна, участваща в консултации или друг начини
               за уреждане на спорове, полага всички усилия да избегне решение, което влияе неблагоприятно върху
               търговията на която и да е друга договаряща се страна.
        2. a) Ако в срок от 60 дни от получаването на молбата за консултации, посочена в параграф 1, буква б), договарящите
               се страни не са разрешили спора си или не са се договорили да го разрешат чрез помиряване, посредничество,
               арбитраж или друг начин, всяка договаряща се страна може да внесе в секретариата писмена молба за
               образуване на комисия от експерти в съответствие с букви б)—е). В своята молба договарящата се
               страна-молителка излага същността на спора и посочва кои разпоредби на членове 5 или 29 от ГАТТ и
               свързаните с него документи се считат, че са от значение за него. Секретариатът незабавно предава екземпляр
               от молбата на всички договарящи се страни.
            б) При разрешаването на спора се отчитат интересите на другите договарящи се страни. Всяка друга договаряща
               се страна, която има съществен интерес по даден въпрос, има правото да бъде изслушана от комисията от
               експерти и да направи писмени бележки пред нея при условие че както спорещите договарящи се страни, така
               и секретариатът, са получили писмена нотификация за интереса ѝ не по-късно от датата на съставянето на
               комисията от експерти, както е предвидено в съответствие с буква в).
            в) Комисията от експерти се счита за съставена 45 дни след получаването от секретариата на писмената молба на
               договарящата се страна съгласно буква а).
            г) Панелът се съставя от три члена, които се избират от генералния секретар от поименен списък, описан в
               параграф 7. Освен случаите, когато спорещите договарящи се страни договорят друго, членовете на комисията
               от експерти не могат да бъдат жители на договарящи се страни, които или са страна по спора, или са уведомили
               за своя интерес в съответствие с буква б), нито да бъдат жители на държави-членки на организация за
               регионална икономическа интеграция, която или е участник в спора, или е уведомила за своя интерес в
               съответствие с буква б).
            д) В срок от 10 работни дни спорещите договарящи се страни съобщават становището си за назначенията за
               членове на комисията от експерти и няма да се противопоставят на назначения, освен по убедителни причини.
            е) Членовете на комисията от експерти изпълняват задълженията си в личното си качество и нито се стремят да
               получат, нито приемат инструкции от какъвто и да било държавен или друг орган. Всяка договаряща се страна
               се задължава да спазва тези принципи и да не се стреми да влияе на членовете на комисията от експерти при
               изпълнението на техните задачи. Членовете на комисията от експерти се избират с оглед осигуряването на
               тяхната независимост и в комисията да бъде отразено достатъчно разнообразие от различни школи и опит.
            ж) Секретариатът незабавно нотифицира всички договарящи се страни за създаването на комисия от експерти.
        3. a) Конференцията за Хартата приема правилник за работата на комисията от експерти, съответстващ на
               настоящото приложение. Правилникът за работа е възможно най-близък до този на ГАТТ и свързаните с него
               документи. Комисията от експерти има също правото да приеме допълнителен правилник за работата, който
               не е в противоречие с правилника за работа, приет от Конференцията за Хартата или с настоящото приложение.
               При разглеждане на делото в комисията от експерти всяка договаряща се страна, участваща в спора, и всяка
               друга договаряща се страна, която е нотифицирала за своята заинтересованост в съответствие с точка 2, буква б),
               има право на поне едно изслушване в комисията и на бележки в писмен вид. Договарящите се страни—страни
               по спора, имат право, също така, да представят писмени контрааргументи. Комисията от експерти може да
               разгледа положително молбата на всяка друга договаряща се страна, която е нотифицирала за своя интерес в
               съответствие с точка 2, буква б), за достъп до всяко писмено представяне в комисията, със съгласието на
               договарящата се страна, направила това представяне.
 ---pagebreak--- 182    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                            12/т. 1
           Разглеждането в комисията от експерти има конфиденциален характер. Комисията обективно разглежда
           представените ѝ за разглеждане въпроси, включително обстоятелствата по спора и съответствието на мерките
           с разпоредбите, приложими спрямо търговията съгласно членове 5 или 29. При осъществяването на функциите
           си комисията от експерти се консултира със спорещите договарящи се страни и им предоставя адекватна
           възможност да стигнат до взаимноприемливо решение. Ако не е уговорено друго между спорещите договарящи
           се страни, комисията от специалисти основава своето решение на доводите и бележките на спорещите
           договарящи се страни. Комисиите от експерти се ръководят от тълкуванията, предоставени на ГАТТ и
           свързаните с него документи в рамките на ГАТТ, и те не поставят под съмнение съвместимостта с членове 5
           или 29 на практиките, прилагани от договарящата се страна, която е страна по ГАТТ спрямо други страни по
           ГАТТ, по отношение на които тя прилага ГАТТ и които не са внесени от тези други участници като предмет
           на спора за решаване в съответствие с ГАТТ.
           Освен ако не е договорено друго от спорещите договарящи се страни, всички процедури, които предполагат
           участието на комисията от експерти, включително издаването на нейния окончателен доклад, трябва да бъдат
           приключени в срок от 180 дни от датата на съставянето на комисията от експерти. Въпреки това,
           неприключването на всички процедури в рамките на този период, не влияе на валидността на окончателния
           доклад.
        б) Комисията от експерти определя своята юрисдикция, като това определение е окончателно и задължително.
           Всяко възражение на спореща договаряща се страна, че спорът не е в юрисдикцията на комисията от експерти,
           се разглежда от комисията от експерти, която решава дали да разгледа възражението като предварителен въпрос
           или да го приобщи към същността на спора.
        в) В случай на две или повече молби за създаване на комисия от експерти във връзка със спорове, които са
           аналогични по същество, генералният секретар може със съгласието на всички спорещи договарящи се страни
           да назначи една-единствена комисия от експерти.
    4. a) След като разгледа опровергаващите аргументи, комисията от експерти представя на спорещите договарящи се
           страни описателните раздели на своя проект на писмен доклад, включително констатация на фактите и кратко
           изложение на доводите, изнесени от спорещите договарящи се страни. На спорещите договарящи се страни се
           предоставя възможност да представят писмени становища по описателните раздели в срок, установен от
           комисията от експерти.
           След датата, определена за получаването на бележките от договарящи се страни, комисията от експерти
           представя на спорещите договарящи се страни един междинен писмен доклад, включващ както описателните
           раздели, така и предложените от комисията от експерти констатации и заключения. В рамките на период,
           определен от комисията от експерти, спореща договаряща се страна може да внесе в комисията от експерти
           писмена молба комисията от експерти да преразгледа конкретни аспекти на междинния доклад преди да издаде
           окончателния доклад. Преди издаването на окончателният доклад, комисията от експерти може по свое
           усмотрение да се срещне със спорещите договарящи се страни за разглеждане на повдигнатите в тази молба
           въпроси.
           Окончателният доклад включва описателни раздели (включително констатация на фактите и кратко
           изложение на доводите, изнесени от спорещите договарящи се страни), изводите и заключенията на комисията
           от експерти, както и обсъждане на доводите по конкретни аспекти на междинния доклад на етапа на неговото
           преразглеждане. Окончателният доклад разглежда всеки съществен въпрос, поставен пред комисията и
           необходим за разрешаването на спора, и обосновава заключенията на комисията от експерти.
           Комисията от експерти издава своя окончателен доклад, като го представя незабавно на секретариата и на
           спорещите договарящи се страни. Секретариатът, веднага щом това е възможно, изпраща на всички договарящи
           се страни окончателния доклад заедно с всички писмени становища, които всяка от спорещите договарящи се
           страни желае да бъдат приложени.
        б) Когато комисията от експерти заключи, че дадена мярка, въведена или поддържана от договаряща се страна,
           не съответства на разпоредба на членове 5 или 29 или на разпоредба на ГАТТ и свързаните с него документи,
           приложима в съответствие с член 29, комисията от експерти може да препоръча в окончателния си доклад
           договаряща се страна да промени или да се откаже от тази мярка, или да възприеме поведение така че да спази
           тази разпоредба.
        в) Докладите на комисията от експерти се приемат от Конференцията за Хартата. С оглед предоставяне на
           Конференцията за Хартата достатъчно време за разглеждане на докладите на комисиите от експерти, докладите
           не се приемат от Конференцията за Хартата, преди да са изминали поне 30 дни, след като те са предоставени
           от секретариата на всички договарящи се страни. Договарящи се страни, които имат възражения по доклад на
           комисията от експерти, представят на секретариата писмени основания за своите възражения най-малко 10 дни
           преди датата, на която докладът ще се разглежда за приемане от Конференцията за Хартата, и секретариатът
           незабавно ги предоставя на всички договарящи се страни. Спорещите договарящи се страни и договарящи се
           страни, които са съобщили своя интерес в съответствие с точка 2, буква б), имат правото на пълноправно
           участие в разглеждането от Конференцията за Хартата на доклада на комисията от експерти по този спор, а
           техните становища изцяло се записват в протокола.
        г) За осигуряването на ефективно разрешаване на споровете в интерес на всички договарящи се страни, е от
           съществено значение незабавното изпълнение на решенията и препоръките на окончателния доклад на
           комисията от експерти, приет от Конференцията за Хартата. Договаряща се страна, по отношение на която е
           издадено решение или препоръка в окончателен доклад на Кек, който е одобрен от Конференцията за Хартата,
           уведомява Конференцията за Хартата за намеренията си относно изпълнението на това решение или препоръка.
           В случай че незабавното им изпълнение е невъзможно, съответната договаряща се страна разяснява на
           Конференцията за Хартата причините за своето неизпълнение и в светлината на това разяснение ѝ се предоставя
           разумен срок за изпълнението им. Целта на разрешаването на спора е промяната или отстраняването на
           несъответстващите мерки.
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                                 Официален вестник на Европейския съюз                                           183
        5. a) Когато договаряща се страна не изпълнява в рамките на разумен срок от време решение или препоръка на
                окончателен доклад на комисия от експерти, който е приет от Конференцията за Хартата, договаряща се страна
                в спора, която е засегната от това неизпълнение, може да изпрати на неизправната договаряща се страна писмено
                молба неизправната договаряща се страна да започне преговори с оглед договарянето на взаимноприемлива
                компенсация. Ако е помолена за това, неизправната договаряща се страна започва незабавно такива преговори.
            б) Ако неизправната договаряща се страна откаже да преговаря или ако договарящи се страни не са постигнали
                споразумение в рамките на 30 дни след връчването на молбата за преговори, пострадалата договаряща се страна
                може да направи писмено молба за разрешение от Конференцията за Хартата да преустанови изпълнението на
                свои задължения спрямо неизправната договаряща се страна съгласно членове 5 или 29.
            в) Конференцията за Хартата може да разреши на пострадалата договаряща се страна да преустанови изпълнението
                на такива свои задължения спрямо неизправната договаряща се страна, съгласно разпоредбите на членове 5
                или 29 или съгласно разпоредбите на ГАТТ и свързаните с него документи, които се прилагат съгласно член 29,
                каквито пострадалата договаряща се страна счита за еквивалентни при дадените обстоятелства.
            г) Преустановяването на изпълнението на задължения е временно и се прилага само дотогава, докато мярката,
                която е призната за несъвместима с членове 5 или 29, не бъде отстранена или докато не се постигне
                взаимноизгодно решение.
        6. a) Преди преустановяването на изпълнението на тези задължения, пострадалата договаряща се страна информира
                неизправната договаряща се страна за вида и равнището на предлаганото преустановяване. Ако неизправната
                договаряща се страна представи на генералния секретар писмено възражение относно равнището на
                преустановяване на задължения, предложено от засегната договаряща се страна, възражението се отнася до
                арбитраж, както се предвижда по-долу. Предлаганото преустановяване на изпълнение на задължения се отлага
                до приключването на арбитража и решението на арбитражната комисия стане окончателно и задължително
                в съответствие с буква д).
            б) Генералният секретар съставя арбитражна комисия в съответствие с точка 2, букви г)—е), която, ако е
                възможно, е същата комисия, която е издала решението или препоръката, посочена в точка 4, буква г), с цел
                тя да разгледа равнището на задължения, които пострадалата договаряща се страна предлага да преустанови.
                Освен ако Конференцията за Хартата не реши друго, процедурните правила, приложими за разискванията на
                за комисията от експерти, се приемат в съответствие с точка 3, буква а).
            в) Арбитражната комисия определя дали равнището на задълженията, които пострадалата договаряща се страна
                предлага да преустанови, е прекомерно спрямо понесената от нея щета, и ако е така, до каква степен. Тя не
                разглежда характера на преустановените задължения, освен доколкото той е неразделен от равнището на
                суспендираните задължения.
            г) Арбитражната комисия предоставя писменото си определение на пострадалата и на неизправната договарящи
                се страни, както и на секретариата, в срок от 60 дни от съставянето на комисията от експерти или в такъв друг
                срок, какъвто договорят засегнатата и неизправната договарящи се страни. Секретариатът представя решението
                на Конференцията за Хартата в най-кратък срок и най-късно по време на сесията на Конференцията за Хартата,
                проведена след получаването на решението.
            д) Решението на арбитражната комисия става окончателно и задължително 30 дни след датата на представянето
                му в Конференцията за Хартата и всякакво санкционирано от нея равнище на преустановяване на преимущества
                може след това да бъде прилагано от засегнатата договаряща се страна по такъв начин, какъвто тази договаряща
                се страна счита за еквивалентен при съществуващите обстоятелства, освен ако преди изтичането на 30-дневния
                период Конференцията за Хартата не реши друго.
            е) При преустановяването на изпълнението на задължения спрямо неизправната договаряща се страна,
                пострадалата договаряща се страна полага всички усилия да не повлияе неблагоприятно на търговията на някоя
                друга договаряща се страна.
        7. Всяка договаряща се страна може да определи две физически лица, които, в случай на договарящи се страни, които
            са също страни по ГАТТ, ако те желаят и са способни да изпълняват функциите на членове на комисия съгласно
            настоящото приложение, да бъдат членове на комисии, понастоящем назначени за целите на комисиите от експерти
            за разрешаване на спорове в рамките на ГАТТ. Генералният секретар също може да определи, с одобрението на
            Конференцията за Хартата, не повече от 10 физически лица, които желаят и са способни да изпълняват функциите
            на членове на комисия за целите на уреждането на спорове в съответствие с параграфи 2—4. Конференцията за
 ---pagebreak--- 184    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                           12/т. 1
        Хартата може, освен това, да реши да назначи за същите цели до 20 физически лица, които са включени в списъците
        на други международни органи за разрешаване на спорове, които желаят и са способни да изпълняват функциите
        на членове на комисия. Имената на всички определени по този начин лица, образуват списъка на членовете на
        комисията за разрешаването на споровете. Такива лица се определят въз основа на строги критерии за обективност,
        надеждност и точността на преценката, и те трябва да притежават възможно най-много знания и опит в областта
        на международната търговия и по въпросите на енергетиката, особено що се касае до разпоредбите, приложими
        по силата на член 29. При изпълнението на всякакви функции съгласно настоящото приложение, тези назначени
        лица не трябва да са свързани с никоя договаряща се страна или да получават указания от нея. Тези лица се
        назначават за срок от пет години, който може да бъде подновен, и изпълняват задълженията си, докато не бъдат
        назначени техни приемници. Назначено лице, чийто срок на пълномощия изтича, продължава да изпълнява всички
        функции, за които това лице е било избрано съгласно настоящото приложение. В случай на смърт, оставка или
        недееспособност на назначеното лице, договаряща се страна или генералният секретар, който е назначил
        назначеното лице, има право да назначи друго лице за останалия период на мандата на посоченото назначено лице,
        като назначаването от генералния секретар подлежи на одобряване от Конференцията за Хартата.
    8. Независимо от съдържащите се в настоящото приложение разпоредби, по време на цялата процедура на
        разрешаване на спора договарящи се страни се насърчават да провеждат консултации с цел уреждането на техния
        спор.
    9. Конференцията за Хартата може да назначи или да определи други органи или форуми за изпълняването на
        всякакви функции, възлагани в настоящото приложение на секретариата или на генералния секретар.
 ---pagebreak--- 12/т. 1    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          185
                                                        12. Приложение B
                                ФОРМУЛИ ЗА РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА РАЗХОДИТЕ ПО ХАРТАТА
                                              (В съответствие с член 37, параграф 3)
        1. Вноските, платими от договарящи се страни, се определят ежегодно от секретариата въз основа на техните вноски
            в проценти, установени в най-новата Таблица за определяне на вноските в редовния бюджет на Обединените нации
            (допълнена с информация за теоретичните вноски за всички договарящи се страни, които не членуват в ООН).
        2. При необходимост вноските се коригират, така че сборът от вноските на всички договарящи се страни да е 100 %.
 ---pagebreak--- 186    BG                       Официален вестник на Европейския съюз               12/т. 1
                                              13. Приложение PA
     СПИСЪК НА ПОДПИСАЛИТЕ ДОГОВОРА СТРАНИ, КОИТО НЕ ПРИЕМАТ СЪДЪРЖАЩОТО СЕ В ЧЛЕН
       45, ПАРАГРАФ 3, БУКВА б) ЗАДЪЛЖЕНИЕ ОТНОСНО ВРЕМЕННОТО ПРИЛАГАНЕ НА ДОГОВОРА
                                (В съответствие с член 45, параграф 3, буква в)
    1. Чешка република
    2. Германия
    3. Унгария
    4. Литва
    5. Полша
    6. Словакия
 ---pagebreak--- 12/т. 1 BG                            Официален вестник на Европейския съюз             187
                                                   14. Приложение Т
                                ПРЕХОДНИ МЕРКИ НА ДОГОВАРЯЩИТЕ СЕ СТРАНИ
                                         (В съответствие с член 32, параграф 1)
                        Списък на договарящите се страни, имащи право на преходни мерки
        Албания                                                     Латвия
        Армения                                                     Литва
        Азербайджан                                                 Молдова
        Беларус                                                     Полша
        България                                                    Румъния
        Хърватска                                                   Руска федерация
        Чешка република                                             Словакия
        Естония                                                     Словения
        Грузия                                                      Таджикистан
        Унгария                                                     Туркменистан
        Киргизстан                                                  Украйна
        Казахстан                                                   Узбекистан
                                 Списък на разпоредбите, обект на преходен режим
        Разпоредба                                                 Страница
        Член 6, параграф 2                                         188
        Член 6, параграф 5                                         190
        Член 7, параграф 4                                         192
        Член 9, параграф 1                                         193
        Член 10, параграф 7                                        194
        Член 14, параграф 1, буква г)                              194
        Член 20, параграф 3                                        195
        Член 22, параграф 3                                        196
 ---pagebreak--- 188                   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                   12/т. 1
                                                                  Член 6, параграф 2
              „Всяка договаряща се страна осигурява наличието и прилагането в нейната юрисдикция на такива закони, които са необходими
              и целесъобразни за решаването на проблемите, свързани с едностранно и съгласувано антиконкурентно поведение в
              икономическата дейност в енергийния сектор.“
                         СТРАНА:     АЛБАНИЯ                                                           СТРАНА:     БЕЛАРУС
Сектор                                                                         Сектор
Всички сектори на енергетиката.                                                Всички сектори на енергетиката
Равнище на управление                                                          Равнище на управление
Национално.                                                                    Национално.
Описание                                                                       Описание
В Албания няма закон за защита на конкуренцията. Закон № 7746 от               Антимонополното законодателство е на етап на разработване.
28 юли 1993 г. относно въглеводородите и Закон № 7796 от 17 февруари
1994 г. относно минералите не включват такива разпоредби. Не същест-           Постепенна отмяна
вува закон за електроенергията; той е в процес на подготовка. Този закон
се очаква да бъде внесен в парламента до края на 1996 г. В тези закони         1 януари 2000 г.
Албания възнамерява да включи разпоредби за антиконкурентно поведе-
ние.
                                                                                                        СТРАНА:     ГРУЗИЯ
Постепенна отмяна
                                                                               Сектор
1 януари 1998 г.                                                               Всички сектори на енергетиката.
                                                                               Равнище на управление
                         СТРАНА:     АРМЕНИЯ
                                                                               Национално.
Сектор
                                                                               Описание
Всички сектори на енергетиката.
                                                                               В Грузия законите относно демонополизацията са на етап на разработване
Равнище на управление                                                          и поради това засега държавата има монопол върху практически всички
                                                                               енергийни източници и енергийни ресурси, което ограничава възмож-
Национално.                                                                    ността за конкуренция в горивно-енергийния комплекс.
Описание                                                                       Постепенна отмяна
Понастоящем в Армения съществува държавен монопол в повечето енер-             1 януари 1999 г.
гийни сектори. Не съществува закон за защита на конкуренцията, поради
което не се прилагат правилата за конкуренцията. Няма закони за
енергетиката. Проектозаконите за енергетиката се планира да бъдат вне-                                СТРАНА:    КАЗАХСТАН
сени в парламента през 1994 г. Предвижда се законите да включват раз-
поредби за антиконкурентно поведение, които ще са хармонизирани със            Сектор
законодателството на ЕО за конкуренцията.
                                                                               Всички сектори на енергетиката.
Постепенна отмяна
                                                                               Равнище на управление
31 декември 1997 г.
                                                                               Национално.
                      СТРАНА:     АЗЕРБАЙДЖАН                                  Описание
Сектор                                                                         Законът за развитие на конкуренцията и ограничаване на монополните
                                                                               дейности (№ 656 от 11 юни 1991 г.) бе приет, но той е от общ характер.
                                                                               Необходимо е по-нататъшно разработване на законодателството,
Всички сектори на енергетиката.
                                                                               по-конкретно чрез приемането на съответни изменения и допълнения или
                                                                               чрез приемането на нов закон.
Равнище на управление
                                                                               Постепенна отмяна
Национално.
                                                                               1 януари 1998 г.
Описание
Антимонополното законодателство е на етап на разработване.                                           СТРАНА:    КИРГИЗСТАН
Постепенна отмяна                                                              Сектор
1 януари 2000 г.                                                               Всички сектори на енергетиката.
 ---pagebreak--- 12/т. 1              BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                   189
Равнище на управление                                                                        СТРАНА:     РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ
Национално.                                                               Сeктор
Описание                                                                  Всички сектори на енергетиката.
Законът за антимонополните политики е вече приет. Необходим е прехо-      Равнище на управление
ден период за привеждане в съответствие на разпоредбите на този закон
към енергийния сектор, който сега се регулира стриктно от държавата.      Федерация.
Постепенна отмяна                                                         Описание
1 юли 2001 г.                                                             В Руската федерация е създадено изчерпателно антимонополно законода-
                                                                          телство, но трябва да бъдат приети други правни и организационни мерки
                                                                          за предотвратяване, ограничаване и премахване на монополните дейности
                        СТРАНА:     МОЛДОВА                               и нелоялната конкуренция и по-специално в енергийния сектор.
Сектор                                                                    Постепенна отмяна
Всички сектори на енергетиката.                                           1 юли 2001г.
Равнище на управление
                                                                                                  СТРАНА:     СЛОВЕНИЯ
Национално.
                                                                          Сeктор
Описание
                                                                          Всички сектори на енергетиката.
Законът относно ограничаването на монополните дейности и развитие на
конкуренцията е от 29 януари 1992 г. осигурява организационна и правна    Равнище на управление
основа за развитието на конкуренцията и за предотвратяването и ограни-
чаването на монополните; той е ориентиран към прилагането на условията
на пазарната икономика. Този закон обаче не предоставя конкретни мерки    Национално.
за антимонополно поведение в енергийния сектор, нито пък обхваща
изцяло изискванията на член 6.                                            Описание
През 1995 г. в парламента ще бъдат внесени проекти на закон за конку-     Законът за защита на конкуренцията, приет през 1993 г. и публикуван в
ренцията и държавна програма за демонополизиране на икономиката.          Държавен вестник № 18/93, третира общо антиконкурентното поведение.
Проектозаконът за енергетиката, който също ще бъде внесен в парламента    Съществуващият закон предвижда също създаването на органи за конку-
през 1995 г., ще обхваща въпроси по демонополизацията и развитието на     ренцията. Понастоящем главният орган по въпросите на конкуренцията е
конкуренцията в енергийния сектор.                                        Службата за защита на конкуренцията в Министерство на икономическите
                                                                          отношения и развитието. Поради значението на енергийния сектор, пред-
Постепенна отмяна                                                         вижда се отделен закон в това отношение и това налага необходимостта от
                                                                          повече време за пълно съответствие.
1 януари 1998 г.
                                                                          Постепенна отмяна
                                                                          1 януари 1998 г.
                        СТРАНА:     РУМЪНИЯ
Сектор
                                                                                                СТРАНА:    ТАДЖИКИСТАН
Всички сектори на енергетиката.
                                                                          Сeктор
Равнище на управление
                                                                          Всички сектори на енергетиката.
Национално.
                                                                          Равнище на управление
Описание
                                                                          Национално.
Правилата на конкуренцията все още не се прилагат в Румъния.
Проектозаконът за защита на конкуренцията беше внесен в парламента и      Описание
се планира да бъде приет през 1994 г.
                                                                          През 1993 г. Таджикистан прие закона за демонополизацията и конкурен-
Проектът съдържа разпоредби по отношение на антиконкурентно поведе-       цията. Предвид сложната икономическа обстановка в Таджикистан обаче,
ние, хармонизирани със законодателството на ЕО за конкуренцията.          действието на закона е временно преустановено.
Постепенна отмяна                                                         Постепенна отмяна
31 декември 1996 г.                                                       31 декември 1997 г.
 ---pagebreak--- 190                    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                     12/т. 1
                      СТРАНА:     ТУРКМЕНИСТАН                                 Постепенна отмяна
СЕктор                                                                         1 юли 2001 г.
Всички сектори на енергетиката.                                                                        СТРАНА:     УЗБЕКИСТАН
Равнище на управление                                                          СЕктор
                                                                               Всички сектори на енергетиката.
Национално.
                                                                               Равнище на управление
Описание
                                                                               Национално.
С постановление на Президента на Туркменистан № 1532 от 21 октомври
1993 г. е създаден и сега действа Комитет за ограничаване на монополните       Описание
действия. Неговите функции са да защитава предприятията и другите
                                                                               Законът за ограничаване на монополните дейности беше приет в
юридически лица от монополно поведение и практики и да насърчава
                                                                               Узбекистан и е в сила от юли 1992 г. Законът обаче, (както е посочено в
формирането на пазарни принципи на базата на развитието на конкурен-
                                                                               член 1, параграф 3) не обхваща дейностите на предприятията в енергийния
цията и предприемачеството.
                                                                               сектор.
Необходимо е по-нататъшно разработване на законодателството и на под-          Постепенна отмяна
законови актове, за да се регулира антимонополното поведение на пред-
приятията в икономическата дейност в енергийния сектор.                        1 юли 2001 г.
                                                                  Член 6, параграф 5
                   „Ако договаряща се страна счита, че някакво определено антиконкурентно поведение, осъществявано в зоната на друга
                   договаряща се страна, засяга неблагоприятно важни интереси, свързани с изложените в този член цели, договарящата
                   се страна може да нотифицира другата договаряща се страна и може да поиска нейните органи по въпросите на
                   конкуренциятада предприемат подходящи действия с принудителен характер. Нотифициращата договаряща се страна
                   включва в такава нотификация достатъчно информация, позволяваща на нотифицираната договаряща се страна да
                   идентифицира антиконкурентното поведение, което е предмет на нотификацията, и предлага такава допълнителна
                   информация и сътрудничество, каквато нотифициращата договаряща се страна е в състояние да осигури.
                   Нотифицираната договаряща се страна, или в зависимост от обстоятелствата, съответните органи по въпросите на
                   конкуренцията могат да проведат консултации със съответните органи по въпросите на конкуренцията на
                   нотифициращата договаряща се страна и изцяло вземат предвид молбата на нотифициращата договаряща се страна при
                   вземането на решение за предприемане или за непредприемане на действия с принудителен характер по отношение на
                   предполагаемо антиконкурентно поведение, което се посочва в нотификацията. Нотифицираната договаряща се страна
                   съобщава на нотифициращата договаряща се страна за своето решение или за решението на съответните органи по
                   въпросите на конкуренцията и може, ако желае, да информира нотифициращата договаряща се страна за основанията
                   за решението. Ако се предприемат действия за принудително изпълнение, нотифицираната договаряща се страна
                   съобщава на нотифициращата договаряща се страна за резултатите от тях, и доколкото е възможно, за всякакво
                   значително междинно развитие.“
                          СТРАНА:    АЛБАНИЯ                                   Равнище на управление
Сектор                                                                         Национално.
Всички сектори на енергетиката.                                                Описание
Равнище на управление                                                          В Армения все още не са създадени институции за прилагане на разпоред-
                                                                               бите на този параграф.
Национално.
                                                                               В законодателството в областта на енергетиката и защита на конкуренцията
Описание                                                                       са предвидени да залегнат разпоредби относно създаването на такива
                                                                               институции.
В Албания не съществува институция за прилагане на правилата на кон-
                                                                               Постепенна отмяна
куренцията. Такива институции ще се предвидят в закона за защита на кон-
куренцията, който се планира да бъде завършен през 1996 г.
                                                                               31 декември 1997 г.
Постепенна отмяна
                                                                                                     СТРАНА:     АЗЕРБАЙДЖАН
1 януари 1999 г.
                                                                               Сeктор
                          СТРАНА:    АРМЕНИЯ                                   Всички сектори на енергетиката.
Сeктор                                                                         Равнище на управление
Всички сектори на енергетиката.                                                Национално.
 ---pagebreak--- 12/т. 1              BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                   191
Описание                                                                  Равнище на управление
Антимонополни органи, осъществяващи антимонополна дейност, ще бъдат       Национално.
създадени след приемането на антимонополно законодателство.
Постепенна отмяна                                                         Описание
1 януари 2000 г.                                                          В Киргизстан не съществува механизъм за контролиране на
                                                                          антиконкурентното поведение, както и съответно законодателство. Необ-
                                                                          ходимо е да се създадат съответни антимонополни власти.
                        СТРАНА:      БЕЛАРУС
                                                                          Постепенна отмяна
Сeктор
Всички сектори на енергетиката.                                           1 юли 2001 г.
Равнище на управление
                                                                                                  СТРАНА:     МОЛДОВА
Национално.
                                                                          Сeктор
Описание
Антимонополни органи, осъществяващи антимонополна дейност, ще бъдат       Всички сектори на енергетиката.
създадени след приемането на антимонополно законодателство.
                                                                          Равнище на управление
Постепенна отмяна
                                                                          Национално.
1 януари 2000 г.
                                                                          Описание
                         СТРАНА:      ГРУЗИЯ
                                                                          В Молдова Министерството на икономиката отговаря за контрола на
Сeктор                                                                    конкурентното поведение. Внесени са съответни изменения към закона за
                                                                          административните нарушения, който предвижда някои наказания за
Всички сектори на енергетиката.                                           нарушаването на правилата на конкуренция от монополни предприятия.
Равнище на управление                                                     Проектозаконът за конкуренцията, който сега е на етап изготвяне, ще
                                                                          съдържа разпоредби за прилагане на правилата за конкуренцията.
Национално.
Описание                                                                  Постепенна отмяна
В Грузия законите относно демонополизацията са на етап на разработване    1 януари 1998 г.
понастоящем и поради това все още няма създадени органи по въпросите
на конкуренцията.
                                                                                                   СТРАНА:    РУМЪНИЯ
Постепенна отмяна
1 януари 1999г.                                                           Сeктор
                                                                          Всички сектори на енергетиката.
                      СТРАНА:      КАЗАХСТАН
                                                                          Равнище на управление
Сeктор
Всички сектори на енергетиката.                                           Национално.
Равнище на управление                                                     Описание
Национално.                                                               В Румъния все още не са създадени органи за прилагане на разпоредбите
                                                                          на този параграф.
Описание
В Казахстан беше създаден Антимонополен комитет, но дейността му се       Проектозаконът за защита на конкуренцията, който се планира да бъде
нуждае от усъвършенстване както в законодателен, така и в                 приет през 1994 г., предвижда институции, които са натоварени с прила-
организационен аспект, за да се създаде ефективен механизъм за разглеж-   гането на правилата за конкуренцията.
дане на жалбите относно антиконкурентно поведение.
                                                                          Проектът предвижда също период от девет месеца за прилагане, който
Постепенна отмяна                                                         започва от датата на публикуването му.
1 януари 1998г.                                                           Съгласно Европейското споразумението за асоцииране на Румъния към
                                                                          Европейските общности, на Румъния се предостави срок от пет години за
                                                                          прилагането на правилата за конкуренцията.
                      СТРАНА:      КИРГИЗСТАН
Сeктор                                                                    Постепенна отмяна
Всички сектори на енергетиката.                                           1 януари 1998 г.
 ---pagebreak--- 192                  BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                     12/т. 1
                    СТРАНА:     ТАДЖИКИСТАН                                                         СТРАНА:     УЗБЕКИСТАН
Сeктор                                                                       Сeктор
Всички сектори на енергетиката.                                              Всички сектори на енергетиката.
Равнище на управление                                                        Равнище на управление
                                                                             Национално.
Национално.
                                                                             Описание
Описание
                                                                             Законът за ограничаване на монополните дейности беше приет в
Таджикистан прие закони за демонополизацията и конкуренцията, орга-          Узбекистан и е в сила от юли 1992 г. Въпреки това, законът (както е посо-
ните за прилагане на правилата за конкуренцията обаче, са на етап на         чено в член 1, параграф 3) не обхваща дейностите на предприятията в
изграждане.                                                                  енергийния сектор.
Постепенна отмяна                                                            Постепенна отмяна
1 декември 1997 г.                                                           1 януари 2001 г.
                                                                Член 7, параграф 4
                  „В случай че транзитирането на енергийни материали и продукти не може да се постигне при търговски условия
                  посредством съоръжения за транспортиране на енергия, договарящите се страни няма да възпрепятстват създаването
                  на нови мощности, освен когато в приложимото законодателство, което е съвместимо с параграф,1 не се предвижда
                  друго.“
                    СТРАНА:     АЗЕРБАЙДЖАН                                                           СТРАНА:    БЪЛГАРИЯ
Сектор                                                                       Сeктор
Всички сектори на енергетиката.                                              Всички сектори на енергетиката.
Равнище на управление                                                        Равнище на управление
                                                                             Национално.
Национално.
                                                                             Описание
Описание
                                                                             България няма закони, регулиращи транзитирането на енергийни мате-
Необходимо е да се приеме пакет от закони за енергетиката, включително       риали и продукти. В енергийния сектор протича цялостно преструктури-
процедури за лицензиране, регулиращи транзитирането. По време на пре-        ране, включително изграждането на институционална рамка и приемането
ходен период се предвижда да се изградят и модернизират                      на законодателство и подзаконови актове.
електропреносните линии, както и производствените мощности, с цел да
достигне техническото им равнище световните изисквания и да се               Постепенна отмяна
приспособят към условията на пазарна икономика.
                                                                             Необходим е преходен период от седем години за пълното привеждане на
Постепенна отмяна                                                            законодателството относно транзитирането на енергийни материали и про-
                                                                             дукти в съответствие с тази разпоредба.
31 декември 1999 г.
                                                                             1 юли 2001 г.
                        СТРАНА:     БЕЛАРУС
                                                                                                       СТРАНА:     ГРУЗИЯ
Сeктор
                                                                             Сeктор
Всички сектори на енергетиката.
                                                                             Всички сектори на енергетиката.
Равнище на управление
                                                                             Равнище на управление
Национално.                                                                  Национално.
Описание                                                                     Описание
Понастоящем се разработват закони за енергетиката, земята и други сек-       Необходимо е да се изготви комплект от закони по този въпрос. Понастоя-
тори, и до окончателното им приемане остава несигурността по отноше-         щем в Грузия съществуват съществено различни условия за транспортира-
ние на условията за създаване на нови транспортни мощности за                нето и транзита на различни енергийни източници (електроенергия, при-
енергоносители на територията на Беларус                                     роден газ, нефтени продукти, въглища).
Постепенна отмяна                                                            Постепенна отмяна
31 декември 1998 г.                                                          1 януари 1999 г.
 ---pagebreak--- 12/т. 1               BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                                         193
                         СТРАНА:      УНГАРИЯ                                   Постепенна отмяна
Сeктор                                                                          31 декември 1996 г.
Всички сектори на енергетиката.                                                                          СТРАНА:      ПОЛША
Равнище на управление                                                           Сектор
                                                                                Всички сектори на енергетиката.
Национално.
                                                                                Равнище на управление
Описание
                                                                                Национално.
Според действащото законодателство изграждането и оперирането на
високоволтови преносни мрежи е държавен монопол.                                Описание
                                                                                Полският закон за енергетиката, който е на последен етап на координи-
В процес на подготвяне е създаването на нова законова и регулаторна рамка       ране, предвижда създаването на нови законодателни норми, подобни на
за изграждане, експлоатация и притежаване на високоволтови преносни             тези, прилагани от страните с пазарна икономика (лицензи за производ-
линии.                                                                          ство, пренос, дистрибуция и търговия с енергоносители). До приемането му
                                                                                от парламента е необходимо временно преустановяване на изпълнението
Министерството на индустрията и търговията вече е поело инициативата            на задълженията по този параграф.
за разработване на нов закон за електроенергията, който ще окаже влия-
ние върху Гражданския кодекс и Закона за концесиите. Може да бъде               Постепенна отмяна
постигнато съответствие след влизане в сила на новия закон за
електроенергията и свързаните с него нормативни документи.                      31 декември 1995 г.
                                                                   Член 9, параграф 1
                   „Договарящите се страни признават значението на отворените капиталови пазари за насърчаване на капиталовите
                   потоци за финансиране на търговията с енергийни материали и продукти и за извършването и оказването съдействие
                   на инвестициите в икономическа дейност в енергийния сектор в зоните на други договарящи се страни, особено на
                   такива с икономики в преход. Всяка договаряща се страна ще положи съответно усилия за създаване на условия за
                   достъп на дружествата от други договарящи се страни до нейния капиталов пазар с цел финансиране на търговията с
                   енергийни материали и продукти и с цел извършване на инвестициите в икономическа дейност в енергийния сектор
                   в зоните на тези други договарящи се страни на основа, не по-малко благоприятна от тази, която тя предоставя при
                   подобни обстоятелства на своите собствени дружества и граждани или на дружествата и гражданите на която и да е
                   друга договаряща се страна или на която и да е трета държава, която от тях е най-благоприятна.“
                      СТРАНА:     АЗЕРБАЙДЖАН                                   Постепенна отмяна
Сектор                                                                          1 януари 2000 г.
Всички сектори на енергетиката.
                                                                                                          СТРАНА:      ГРУЗИЯ
Равнище на управление
Национално.                                                                     Сeктор
Описание                                                                        Всички сектори на енергетиката.
Съответното законодателство е в процес на разработване.                         Равнище на управление
Постепенна отмяна                                                               Национално.
1 януари 2000 г.
                                                                                Описание
                          СТРАНА:     БЕЛАРУС                                   Съответното законодателство се намира в процес на разработване.
Сeктор                                                                          Постепенна отмяна
Всички сектори на енергетиката.                                                 1 януари 1997 г.
Равнище на управление
Национално.                                                                                            СТРАНА:     КАЗАХСТАН
Описание                                                                        Сeктор
Съответното законодателство е в процес на разработване.                         Всички сектори на енергетиката.
 ---pagebreak--- 194                   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                     12/т. 1
Равнище на управление                                                                                  СТРАНА:     КИРГИЗСТАН
                                                                                Сeктор
Национално.
                                                                                Всички сектори на енергетиката.
Описание
                                                                                Равнище на управление
Понастоящем законът за чуждестранните инвестиции е в етап на предва-            Национално.
рително одобряване с цел да бъде приет от парламента през есента на
1994 г.                                                                         Описание
                                                                                Съответното законодателство се намира в процес на разработване.
Постепенна отмяна
                                                                                Постепенна отмяна
1 юли 2001 г.                                                                   1 юли 2001 г.
                                                      Член 10, параграф 7 — Конкретни мерки
                   „Всяка договаряща се страна предоставя за инвестициите в нейната зона на инвеститори от други договарящи се страни
                   и за свързаните с тях дейности, включително управлението, поддръжката, използването, владението или
                   разпореждането с тях режим, не по-малко благоприятен от този, който тя предоставя на своите собствени инвеститори
                   или на инвеститорите на която и да е друга договаряща се страна или на която и да е трета държава, и на свързаните
                   с тях дейности, включително управлението, поддръжката, използването, владението или разпореждането с тях, като
                   режимът, който следва да се запази, е този, който е най-благоприятен.“
                         СТРАНА:     БЪЛГАРИЯ                                   Чуждестранното лице може да придобива право на собственост върху
                                                                                сгради, но без правото на собственост върху земята.
Сектор                                                                          Чуждестранните лица или дружествата с контролиращо чуждестранно
                                                                                участие трябва да получат разрешение да осъществяват следните дейности:
Всички сектори на енергетиката.
                                                                                — проучване, разработване и добив на природни ресурси от
Равнище на управление                                                               териториалното море, континенталния шелф или изключителната ико-
                                                                                    номическа зона,
Национално.
                                                                                — придобиване на недвижимо имущество в географски региони, опреде-
Описание
                                                                                    лени от Министерски съвет,
Чуждестранните лица не могат да придобиват право на собственост върху
земя. Дружество с над 50 % участие на чуждестранно лице не може да              — разрешенията се издават от Министерски съвет или от орган,
придобива право на собственост върху земеделска земя.                               оправомощен от Министерски съвет.
Чужденците и чуждестранните юридически лица не могат да придобиват              Постепенна отмяна
право на собственост върху земя, освен чрез наследяване съгласно закона.
В такъв случай те трябва да го прехвърлят.                                      1 юли 2001 г.
                                                             Член 14, параграф 1, буква г)
                   „Всяка договаряща се страна гарантира, по отношение на инвестициите в нейната зона на инвеститори на друга
                   договаряща се страна, свободата на трансфер във и от своята зона, включително трансфер на:
                   неизразходвани приходи и други възнаграждения на персонал, нает от чужбина във връзка с тази инвестиция;“
                         СТРАНА:     БЪЛГАРИЯ                                   Чуждите граждани, наети на работа от дружества с над 50 % чуждестранно
                                                                                участие или от чуждестранно лице, регистрирано като едноличен търго-
Сектор                                                                          вец или като филиал, или като представителство на чуждестранно дружес-
                                                                                тво в България, които получават заплатите си в български лева, могат да
Всички сектори на енергетиката.                                                 закупуват чуждестранна валута, непревишаваща 70 % от тяхната заплата,
                                                                                включително плащанията за социални осигуровки.
Равнище на управление
                                                                                Постепенна отмяна
Национално.
Описание                                                                        1 юли 2001 г.
 ---pagebreak--- 12/т. 1               BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                      195
                         СТРАНА:    УНГАРИЯ                                   на надзорни съвети, както и служители—чужденци, могат да превеждат
                                                                              своя доход до 50 % от заплатата си след приспадането на данъците чрез
Сектор                                                                        банката на своето дружество.
Всички сектори на енергетиката.                                               Постепенна отмяна
Равнище на управление                                                         Премахването на това конкретно ограничение зависи от напредъка, който
                                                                              Унгария успее да постигне в осъществяването на програмата за
Национално.                                                                   либерализиране на режима за обмен на чуждестранната валута, чиято
                                                                              крайна цел е пълната конвертируемост на унгарския форинт. Това ограни-
Описание                                                                      чение не създава пречки за чуждестранните инвеститори. Постепенната
                                                                              отмяна се основава на разпоредбите в член 32.
Съгласно закона за чуждестранните инвестиции в Унгария, член 33,
чуждестранните висши ръководители, изпълнителни директори, членове            1 юли 2001 г.
                                                                 Член 20, параграф 3
                   „Всяка договаряща се страна посочва едно или повече бюра за справки, в които могат да бъдат отправени искания за
                   информация относно горепосочените закони, подзаконови актове, съдебни решения и административни актове и
                   съобщава местоположението на тези бюра незабавно на секретариата, който предоставя тези сведения при поискване.“
                         СТРАНА:    АРМЕНИЯ                                   Равнище на управление
Сектор                                                                        Национално.
Всички сектори на енергетиката.                                               Описание
Равнище на управление                                                         В Беларус все още няма официални бюра за справка, които биха могли да
                                                                              дадат информация относно законите, подзаконовите актове, съдебните
Национално.                                                                   решения и административните актове. Що се касае до съдебните решения
                                                                              и административните актове, няма практика за публикуването им.
Описание
                                                                              Постепенна отмяна
В Армения все още няма официални бюра за справки, където да се отправят
искания за информация във връзка със съответните закони и други норма-        31 декември 1998 г.
тивни актове. Няма също така и информационен център. Предвидено е съз-
даването на такъв център през 1994-95 г. Необходима е техническа помощ.
                                                                                                     СТРАНА:      КАЗАХСТАН
Постепенна отмяна
                                                                              Сeктор
31 декември 1996 г.
                                                                              Всички сектори на енергетиката.
                      СТРАНА:    АЗЕРБАЙДЖАН
                                                                              Равнище на управление
Сeктор
                                                                              Национално.
Всички сектори на енергетиката.
                                                                              Описание
Равнище на управление
                                                                              Процесът на създаване на бюра за справки започна. Що се касае до съдеб-
Национално.                                                                   ните решения и административните постановления, то те не се публикуват
                                                                              в Казахстан (освен някои решения на Върховния съд), тъй като те не се
                                                                              считат за източници на правото. Промяната в съществуващата практика ще
Описание
                                                                              изисква дълъг преходен период.
В Азербайджан все още няма официални бюра за справки, където да се
отправят искания за информация във връзка със съответните закони и            Постепенна отмяна
други нормативни актове. Понастоящем тази информация е концентрирана
в различни организации.                                                       1 юли 2001 г.
Постепенна отмяна
                                                                                                       СТРАНА:     МОЛДОВА
31 декември 1997 г.
                                                                              Сeктор
                         СТРАНА:    БЕЛАРУС                                   Всички сектори на енергетиката.
Сeктор                                                                        Равнище на управление
Всички сектори на енергетиката.                                               Национално.
 ---pagebreak--- 196                   BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                  12/т. 1
Описание                                                                      министерства. Законът за чуждестранните инвестиции, който се подготвя,
                                                                              предвижда създаването на такова бюро за справки.
Необходимо е да се създадат бюра за справки.
                                                                              Постепенна отмяна
Постепенна отмяна
                                                                              1 януари 1998 г.
31 декември 1995 г.
                                                                                                    СТРАНА:      ТАДЖИКИСТАН
                   СТРАНА:     РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ                                Сектор
Сектор                                                                        Всички сектори на енергетиката.
Всички сектори на енергетиката.                                               Равнище на управление
Равнище на управление                                                         Национално.
                                                                              Описание
Федерацията и републиките, съставляващи федерацията.
                                                                              В Таджикистан все още няма официални бюра за справки, където да се
Описание                                                                      отправят молби за информация във връзка със съответните закони и други
                                                                              нормативни актове. Това е свързано само с наличието на финансиране.
В Руската федерация все още няма официални пунктове, където да се
отправят въпроси за информация във връзка със съответните закони и други      Постепенна отмяна
нормативни актове. Що се касае до съдебните решения и административ-
ните постановления, те не се считат за източници на правото.                  31 декември 1997 г.
Постепенна отмяна                                                                                      СТРАНА:      УКРАЙНА
31 дeкeмври 2000 г.                                                           Сектор
                                                                              Всички сектори на енергетиката.
                        СТРАНА:     СЛОВЕНИЯ
                                                                              Равнище на управление
Сектор
                                                                              Национално.
Всички сектори на енергетиката.                                               Описание
Равнище на управление                                                         Необходимо е усъвършенстване на съществуващата прозрачност на зако-
                                                                              ните до равнището на световната практика. Украйна ще трябва да създаде
Национално.                                                                   бюра за справки, които да предоставят информация за законите,
Описание                                                                      нормативните актове, съдебните решения и административните
                                                                              постановления, както и за стандартите с общо приложение.
В Словения все още няма официални бюра за справка, където да се отправят      Постепенна отмяна
молби за информация във връзка със съответните закони и други норма-
тивни актове. Понастоящем тази информация се намира в различни                1 януари 1998 г.
                                                                 Член 22, параграф 3
                   „Всяка договаряща се страна, ако тя създава или поддържа някакъв субект и го натоварва с регулаторни,
                   административни или други властови пълномощия, следи за това, този субект да изпълнява тези пълномощия по начин,
                   съответстващ на задълженията на договарящата се страна съгласно част III от този договор.“
                                                           СТРАНА:    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА
                   Сектор
                   Уранова и ядрена промишленост.
                   Равнище на управление
                   Национално.
                   Описание
                   С оглед изчерпването на резервите от уранова руда, съхранявани от Администрацията на държавните материални
                   ресурси, няма да се лицензира никакъв внос на уранова руда и концентрати, включително пачки с ураново гориво,
                   съдържащи уран с произход, който не е чешки.
                   Постепенна отмяна
                   1 юли 2001 г.
 ---pagebreak--- 12/т. 1                 BG                                  Официален вестник на Европейския съюз                                                197
                                                                            ПРИЛОЖЕНИЕ 2
                                         РЕШЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОГОВОРА ЗА ЕНЕРГИЙНАТА ХАРТА
Конференцията за Европейската енергийна харта прие следните                                в) договарящата се страна осигурява предоставянето на
решения:                                                                                       инвестициите в нейната зона на инвеститорите от
                                                                                               всички други договарящи се страни на режим на
                                                                                               трансфериране, не по-малко благоприятен от този,
1. По отношение на договора като цяло                                                          който тя предоставя на инвестиции на инвеститори от
                                                                                               която и да е друга договаряща се страна или на която и
                                                                                               да е трета страна, който от тях е най-благоприятен.
    В случай на противоречие между договора относно
    Шпицберген от 9 февруари 1920 г. (Свалбардски договор) и
    Договора за Енергийната харта, договорът относно Шпицберген                        2. Настоящето решение подлежи на разглеждане от
    има преимуществена сила в частта на противоречието, без да се                          Конференцията за Хартата пет години, след като договорът
    засягат позициите на договарящи се страни по отношение на                              влезе в сила, но не по-късно от предвидената в член 32,
    Свалбардския договор. В случай на такова противоречие или                              параграф 3 дата.
    на спор относно наличието на такъв конфликт или относно
    обема му, член 16 и част V на Договора за Енергийната харта
    не се прилагат.                                                                    3. Никоя договаряща се страна няма право да прилага такива
                                                                                           ограничения, освен ако тя не е договаряща се страна, която
                                                                                           е била част от бившия Съюз на съветстките
                                                                                           социалистически републики и е нотифицирала в писмен
                                                                                           вид временния секретариат не по-късно от 1 юли 1995 г.,
2. По отношение на член 10, параграф 7                                                     че желае да може да прилага ограничения в съответствие с
                                                                                           това решение.
    Руската федерация може да изиска дружествата с чуждестранно
    участие да получат одобрение по законодателен път за                               4. С оглед избягване на съмнения, нищо в настоящето реше-
    отдаването под наем на федерална собственост, при условие че                           ние не накърнява, що се касае до член 16, правата на
    Руската федерация ще осигури без изключение този процес да                             договарящата се страна, нейните инвеститори или техните
    не се прилага по дискриминирационен начин по отношение на                              инвестиции, възникващи по силата на настоящите разпо-
    инвестициите на инвеститорите на други договарящи се страни.                           редби или задълженията на договарящата се страна.
                                                                                       5. По смисъла на настоящото решение:
3. По отношение на член 14 (1)
                                                                                           „текущи транзакции“ са текущи плащания, свързани с дви-
    1. Терминът „свобода на трансфер“ в член 14, параграф 1, не                            жението на стоки, услуги или лица, които се осъществяват
         пречи на договарящата се страна (наричана по-долу                                 в съответствие с нормалната международна практика, и не
         „ограничаваща страна“) да прилага ограничения за движе-                           включва договорености, които комбинират конкретно
         нието на капитала на нейни собствени инвеститори, при                             текущото плащане и капиталова транзакция, като
         условие че:                                                                       отсрочване на плащания и авансови плащания, имащи за
                                                                                           цел заобикалянето на съответното законодателство на
                                                                                           ограничаващата страна в дадената област.
         а) тези ограничения не накърняват предоставените права
             съгласно член 14, параграф 1 на чужди инвеститори от
             друго договарящи се страни по отношение на инвести-
             циите им;
                                                                                    4. По отношение на член 14, параграф 2
         б) тези ограничения не засягат текущите транзакции; и                         Без да се засягат изискванията на член 14 и другите си между-
                                                                                       народни задължения, Румъния полага усилия по време на
                                                                                       прехода към пълна конвертируемост на националната си валута
(1)  По време на редакцията на това решение то беше изготвено при съгласието, че       да вземе съответните стъпки за повишаване ефективността на
     договарящи се страни, които възнамеряват да се позовават на него и които също
                                                                                       процедурите си за трансферирането на доходите от инвести-
     така са сключили споразумения за партньорство и сътрудничество с Европей-
     ските общности и техните държави-членки, съдържащи член, изключващ при-
                                                                                       циите и във всеки случай гарантира такива трансфери във сво-
     лагането на споразуменията в полза на договора, ще обменят писма за               бодно конвертируема валута без ограничение или забавяне,
     разбирателство, имащи правна сила да направят член 16 от Договора в прило-        превишаващо шест месеца. Румъния осигурява предоставянето
     жим помежду им по отношение на това решение. Обмяната на писма приключва          на инвестициите в нейната зона на инвеститорите от всички
     своевременно преди подписването.                                                  други договарящи се страни на режим на трансфериране, не
 ---pagebreak--- 198                   BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                         12/т. 1
   по-малко благоприятен от този, който тя предоставя на инвес-            зона за свободна търговия или митнически съюз, при условие
   тиции на инвеститори от която и да е друга договаряща се                че инвестицията:
   страна или от която и да е трета страна, който от тях се явява
   най-благоприятен.
                                                                           a) има седалище, централно управление или основно място на
                                                                              дейност в зоната на участничка в СИИ, или на член на тази
                                                                              зона за свободна търговия или митнически съюз; или
5. По отношение на член 24, параграф 4, буква а) и член 25
   Инвестицията на инвеститор, посочен в член 1, параграф 7,               б) в случай, че има само седалище на тази територия, има
   буква а), ii), на договаряща се страна, която не е страна по СИИ           ефективна и непрекъсната връзка с икономиката на една от
   или не е член на зона за свободна търговия или на митнически               страните по този СИИ или член на тази зона за свободна
   съюз, има право на режима, предоставян съгласно това СИИ,                  търговия или митнически съюз.