CELEX: 61983CJ0014
Language: lv
Date: 1984-04-10
Title: Tiesas spriedums 1984. gada 10. aprīlī. # Sabine von Colson un Elisabeth Kamann pret Land Nordrhein-Westfalen. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Arbeitsgericht Hamm - Vācija. # Vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm - Pieeja darbam. # Lieta 14/83.

TIESAS SPRIEDUMS1984. gada 10. aprīlī (*)Vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm – Pieeja darbamLieta 14/83par lūgumu, ko Tiesai atbilstoši EEK līguma 177. pantam iesniedza Arbeitsgericht Hamm (Vācija), lai prāvāSabine von ColsonunElisabeth Kamann pretLand Nordrhein-Westfalen,kuru
 iztiesā šī tiesa, saņemtu prejudiciālu nolēmumu par to, kā interpretēt 
Padomes 1976. gada 9. februāra Direktīvu 76/207/EEK par tāda 
principa piemērošanu, kas paredz vienlīdzīgu attieksmi pret vīriešiem un
 sievietēm attiecībā uz darba iespējām, arodmācībām, paaugstināšanu 
amatā un darba apstākļiem (OV L 39, 40. lpp.).TIESAšādā sastāvā: priekšsēdētājs Ž. Mertenss de Vilmarss [J. Mertens de Wilmars], palātu priekšsēdētāji T. Kopmanss [T. Koopmans], K. Bālmans [K. Bahlmann] un Ī. Galmo [Y. Galmot], tiesneši P. Peskatore [P. Pescatore], Makenzijs Stjuarts [Mackenzie Stuart], A. O’Kīfs [A. O’Keeffe], G. Bosko [G. Bosco], O. Dūe [O. Due], U. Everlings [U. Everling] un K. Kakuris [C. Kakouris],ģenerāladvokāte S. Rozē [S. Rozès],sekretārs H. A. Rīls [H. A. Rühl], galvenais administrators,pasludina šo spriedumu.Spriedums1        Ar
 1982. gada 6. decembra rīkojumu, kas Tiesā saņemts 
1983. gada 24. janvārī, Arbeitsgericht Hamm (Hammas 
Darba tiesa) atbilstoši EEK līguma 177. pantam iesniegusi vairākus 
prejudiciālus jautājumus par to, kā interpretēt Padomes 1976. gada 
9. februāra Direktīvu 76/207/EEK par tāda principa piemērošanu, kas
 paredz vienlīdzīgu attieksmi pret vīriešiem un sievietēm attiecībā uz 
darba iespējām, arodmācībām, paaugstināšanu amatā un darba apstākļiem 
(OV L 39, 40. lpp.).2        Šie
 jautājumi ir uzdoti tiesvedībā starp divām kvalificētām sociālajām 
darbiniecēm – Sabīni fon Kolsoni [Sabine von Colson] un Elizabeti Kamani [Elisabeth Kamann] – un Ziemeļreinas-Vestfālenes [Land Nordrhein-Westfalen]
 zemi. No pamatojuma lūgumam sniegt prejudiciālu nolēmumu izriet, ka 
Verlas cietums, kas ir paredzēts vīriešu dzimuma ieslodzītajiem un 
atrodas Ziemeļreinas-Vestfālenes zemes pārvaldē, atteicās pieņemt darbā 
pieteikuma iesniedzējas pamata prāvā viņu dzimuma dēļ. Ierēdņi, kas 
nodarbojas ar darbinieku atlasi, savu atteikumu pieņemt darbā pieteikuma
 iesniedzējas pamatoja ar problēmām un riskiem, kas ir saistīti ar 
sieviešu dzimuma kandidātu pieņemšanu darbā šāda veida iestādēs, un šo 
iemeslu dēļ deva priekšroku vīriešu dzimuma kandidātiem ar zemāku 
kvalifikāciju.3        Hammas
 Darba tiesa, uzskatot, ka ir notikusi diskriminācija, konstatēja, ka 
vienīgā sankcija, ko var piemērot par diskrimināciju, pieņemot darbā, 
saskaņā ar Vācijas tiesībām ir kompensācija par zaudējumiem tiesiskās 
paļāvības dēļ (Vertrauensschaden), proti, zaudējumiem, kas 
diskriminētajiem kandidātiem radušies tāpēc, ka tie ticējuši, ka darba 
attiecības tiks nodibinātas bez diskriminācijas. Šāda kompensācija ir 
paredzēta Vācijas civillikuma (Burgerliches Gesetzbuch) 611. a panta 2. punktā.4        Saskaņā
 ar šo noteikumu gadījumos, kad notiek diskriminācija attiecībā uz 
pieeju darbam, darba devējs ir atbildīgs par “zaudējumu atlīdzināšanu, 
kuri darbiniekam ir radušies tādēļ, ka viņš pilnībā paļaujas, ka 
tamlīdzīgs (vienlīdzīgas attieksmes principa) pārkāpums nebūs šķērslis 
attiecībā uz darba attiecību nodibināšanu”. Šā noteikuma mērķis ir 
Padomes Direktīvas 76/207/EEK īstenošana. 5        Valsts
 tiesa tādējādi konstatēja, ka tā saskaņā ar Vācijas tiesībām varētu 
piespriest tikai atlīdzināt ceļa izdevumus, kas pieteikuma iesniedzējai 
fon Kolsonei radušies sakarā ar pieteikšanos uz šo vietu (DM 7,20), un 
ka tai jānoraida citi pieteikuma iesniedzējas prasījumi.6        Tomēr,
 lai noteiktu Kopienu tiesības, kādas jāpiemēro gadījumā, kad notikusi 
diskriminācija attiecībā uz pieeju darbam, valsts tiesa uzdeva Tiesai 
šādus jautājumus:“1)      Vai
 no Padomes 1976. gada 9. februāra Direktīvas 76/207/EEK par 
tāda principa piemērošanu, kas paredz vienlīdzīgu attieksmi pret 
vīriešiem un sievietēm attiecībā uz darba iespējām, arodmācībām, 
paaugstināšanu amatā un darba apstākļiem, izriet, ka par diskrimināciju 
dzimuma dēļ attiecībā uz pieeju darbam (darba līguma nenoslēgšana 
kandidāta dzimuma dēļ; priekšroka citam kandidātam viņa dzimuma dēļ) 
attiecīgajam darba devējam, kurš diskriminējis, jāpiemēro sankcija, 
uzliekot viņam pienākumu noslēgt darba līgumu ar diskriminēto kandidātu?2)      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša: a)      Vai
 sankcija, ko veido “pienākums noslēgt darba līgumu”, ir piemērojama 
tikai tad, ja papildus tam, ka darba devējs ir pieņēmis subjektīvu 
lēmumu, pamatojoties uz kritērijiem, kas saistīti ar dzimumu, ir 
iespējams konstatēt, ka diskriminētā kandidāta kvalifikācija objektīvi –
 saskaņā ar tiesiskiem atlases kritērijiem – ir piemērotāka attiecīgajam
 amatam nekā tā kandidāta kvalifikācija, ar kuru darba līgums ir 
noslēgts?b)      Vai
 darba devējam jāpieņem darbā diskriminētais kandidāts arī tad, 
ja – kaut gan var konstatēt, ka darba devējs ir pieņēmis subjektīvu
 lēmumu, pamatojoties uz kritērijiem, kas saistīti ar dzimumu, – 
diskriminētais kandidāts un tas, kuram tikusi dota priekšroka, objektīvi
 ir vienlīdz kvalificēti?c)      Visbeidzot,
 vai diskriminētajam kandidātam ir tiesības tikt pieņemtam darbā pat 
tad, ja viņš ir objektīvi zemāk kvalificēts nekā tas kandidāts, kuram ir
 dota priekšroka, bet ir konstatēts, ka darba devējs, pieņemot lēmumu 
saskaņā ar tiesiskiem atlases kritērijiem, no paša sākuma nav ņēmis vērā
 diskriminēto kandidātu viņa dzimuma dēļ?3)      Ja
 2. jautājuma a), b) un c) apakšpunkta nozīmē risinājums ir 
atkarīgs no objektīvas kandidāta kvalifikācijas izvērtēšanas:Vai
 šis jautājums pilnībā jāizlemj tiesai, un kādi kritēriji un procesuālās
 tiesības jāpiemēro attiecībā uz prasības pamatotību un pierādīšanas 
pienākumu?4)      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir apstiprinoša:Ja
 uz vienu un to pašu amatu ir vairāki kandidāti un, izdarot izvēli 
saskaņā ar tiesiskiem atlases kritērijiem, vairākas personas no paša 
sākuma nav ņemtas vērā to dzimuma dēļ, vai visām šīm personām ir 
tiesības atsaukties uz tiesībām noslēgt darba līgumu?Vai
 tiesai tādā gadījumā būtu pašai jāizvēlas viens no diskriminētajiem 
kandidātiem? Ja atbilde uz pirmajā daļā uzdoto jautājumu ir noliedzoša, 
kāda cita materiālajās tiesībās noteikta sankcija šajā gadījumā ir 
piemērojama?5)      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša:Kāda sankcija saskaņā ar Direktīvu 76/207/EEK jāpiemēro par diskrimināciju, kas notikusi attiecībā uz pieeju darbam?Vai šajā sakarā ir jānošķir 2. jautājuma a), b) un c) apakšpunktā aprakstītās situācijas?6)      Vai
 Direktīva 76/207/EEK interpretācijā, ko, atbildot uz iepriekšminētajiem
 jautājumiem, ir sniegusi Tiesa, ir tieši piemērojama Vācijas 
Federatīvajā Republikā?”7        Šie
 jautājumi ir uzdoti galvenokārt tāpēc, lai noskaidrotu, vai Direktīva 
76/207/EEK paredz dalībvalstīm pienākumu noteikt juridiskās sekas vai 
īpašas sankcijas tad, ja notikusi diskriminācija attiecībā uz pieeju 
darbam (1.–5. jautājums), un vai vajadzības gadījumā personas var 
valsts tiesā atsaukties uz minētās direktīvas noteikumiem, ja direktīva 
noteiktajā laikā nav transponēta valsts tiesību sistēmā 
(6. jautājums). a)     Par pirmo jautājumu8        Ar
 pirmo jautājumu valsts tiesa pēc būtības jautā, vai Direktīva 
76/207/EEK pieprasa, lai par dzimuma diskrimināciju attiecībā uz pieeju 
darbam darba devēju, kas pieļāvis diskrimināciju, soda, uzliekot 
pienākumu noslēgt darba līgumu ar diskriminēto kandidātu.9        Valsts
 tiesa uzskata, ka no direktīvas preambulas apsvērumiem un no tās teksta
 izriet, ka tā uzliek pienākumu dalībvalstīm pieņemt tiesību normas, kas
 paredz efektīvas sankcijas. Tā uzskata, ka vienīgi kompensācija graudā,
 noslēdzot darba līgumus ar diskriminētajām personām, būtu efektīva 
sankcija.10      Pēc
 pieteikuma pamata prāvā iesniedzēju domām, Vācijas Civillikuma 
611.a panta 2. punkts, nosakot tiesības saņemt kompensāciju 
vienīgi par zaudējumiem tiesiskās paļāvības dēļ, liedz iespēju 
atlīdzināt zaudējumus saskaņā ar vispārējām tiesību normām. 
Direktīva 76/207/EEK uzliek pienākumu dalībvalstīm ieviest 
atbilstošus pasākumus, lai turpmāk izvairītos no diskriminācijas. Tāpēc 
būtu vismaz jāuzskata, ka 611.a panta 2. punkts nav jāņem 
vērā. Savukārt tas nozīmētu, ka darba devējam būtu pienākums noslēgt 
darba līgumu ar diskriminēto kandidātu.11      Vācijas
 Federatīvās Republikas valdība apzinās nepieciešamību efektīvi ieviest 
direktīvu, bet uzsver, ka katrai dalībvalstij saskaņā ar EEK līguma 
189. panta 3. punktu ir rīcības brīvība attiecībā uz 
juridiskajām sekām, kādām jāiestājas tad, ja tiek pārkāpts vienlīdzīgas 
attieksmes princips. Šī valdība piebilst, ka Vācijas tiesām ir dota 
iespēja, pamatojoties uz valsts privāttiesību normām un ievērojot 
direktīvas saturu, rast adekvātus risinājumus, kuri būtu saskaņā gan ar 
vienlīdzīgas attieksmes principu, gan arī ar visu pušu interesēm. 
Visbeidzot, pēc tās domām, pietiktu ar jūtamām juridiskām sekām, lai 
tiktu ievērots vienlīdzīgas attieksmes princips, un šīm sekām būtu jābūt
 paredzētām tikai tad, ja diskriminētā kandidāta kvalifikācija būtu 
atbilstošāka konkrētajam amatam nekā citu kandidātu kvalifikācija, bet 
nevis tad, ja kandidātu kvalifikācija būtu vienāda.12      Dānijas
 valdība uzskata, ka ar direktīvu dalībvalstīm apzināti atstāta sankciju
 izvēle saskaņā ar apstākļiem valstī un to tiesību sistēmām. 
Dalībvalstīs par vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpšanu ir 
jāpiemēro tāda paša veida sods kā par valsts tiesību aktu pārkāpumiem 
radniecīgās jomās, uz kurām neattiecas Kopienu tiesības.13      Arī
 Apvienotās Karalistes valdība atbalsta viedokli, ka dalībvalstu ziņā ir
 izvēlēties pasākumus, kurus tās uzskata par piemērotiem, lai 
nodrošinātu to pienākumu, kurus tiem uzliek direktīva, izpildi. 
Direktīva nedod nevienu norādījumu par pasākumiem, kuri dalībvalstīm 
jānosaka, un Tiesai uzdotie jautājumi uzskatāmi pierāda grūtības, kādas 
rodas attiecīgo pasākumu noteikšanā.14      Eiropas
 Kopienu Komisija uzskata, ka, lai gan saskaņā ar direktīvu sankciju 
izvēle un noteikšana tiek atstāta dalībvalstu ziņā, tās transponēšanai 
attiecībā uz tās sekām ir jābūt efektīvai. Direktīvas efektīvas 
transponēšanas princips noteic, ka sankcijām jābūt tādām, lai 
nodrošinātu diskriminētajam kandidātam atbilstošu zaudējumu atlīdzību un
 izdarītu nopietnu spiedienu uz darba devēju, mudinot viņu ievērot 
vienlīdzīgas attieksmes principu. Dalībvalsts noteiktā sankcija, kas 
paredz kompensāciju tikai par tiem zaudējumiem, kas radušies tiesiskās 
paļāvības dēļ, nav pietiekama, lai nodrošinātu atbilstību šim principam.15      Saskaņā
 ar Līguma 189. panta trešo daļu “direktīvas tām dalībvalstīm, 
kurām tās adresētas, uzliek saistības attiecībā uz sasniedzamo 
rezultātu, bet ļauj šo valstu iestādēm noteikt to īstenošanas formas un 
metodes”. Kaut arī šis noteikums ļauj dalībvalstīm izvēlēties veidu un 
līdzekļus, lai nodrošinātu direktīvas ieviešanu, šī brīvība neietekmē 
pienākumu, kas uzlikts visām dalībvalstīm, kurām direktīva adresēta, 
ieviest savās tiesiskajās sistēmās visus nepieciešamos pasākumus, lai 
nodrošinātu direktīvas pilnīgu efektivitāti saskaņā ar tās izvirzīto 
mērķi.16      Tādēļ
 ir jānoskaidro, vai Direktīva 76/207/EEK uzliek dalībvalstīm pienākumu 
paredzēt īpašas juridiskās sekas vai noteiktas sankcijas, ja tiek 
pārkāpts vienlīdzīgas attieksmes princips attiecībā uz pieeju darbam.17      Šīs
 direktīvas mērķis ir ieviest dalībvalstīs principu, kas paredz 
vienlīdzīgu attieksmi pret sievietēm un vīriešiem, nodrošinot sievietēm 
un vīriešiem vienlīdzīgas iespējas attiecībā uz darba iespējām. Šajā 
sakarā 2. pants definē vienlīdzīgas attieksmes principu un tā 
robežas, bet 3. panta 1. punkts nosaka principa piemērošanas 
jomu, it īpaši attiecībā uz darba iespējām. Direktīvas 3. panta 
2. punkta a) apakšpunkts noteic, ka dalībvalstis paredz 
pasākumus, kas vajadzīgi, lai atceltu normatīvos un administratīvos 
aktus, kuri ir pretrunā ar vienlīdzīgas attieksmes principu.18      Direktīvas
 6. pants uzliek pienākumu dalībvalstīm ieviest to tiesiskajā 
sistēmā pasākumus, kas nepieciešami, lai jebkurai personai, kas uzskata,
 ka ir cietusi no diskriminācijas, būtu “pieejams tiesas process”. No šā
 noteikuma izriet, ka dalībvalstīm ir jānosaka pasākumi, kas būtu 
pietiekami efektīvi, lai sasniegtu direktīvas mērķi, un jānodrošina, ka 
uz šiem pasākumiem attiecīgās personas var atsaukties valsts tiesā. 
Šajos pasākumos var paredzēt, piemēram, noteikumus, kas liek darba 
devējam pieņemt darbā diskriminēto kandidātu vai paredz kandidātam 
atbilstošu finansiālu kompensāciju, par šo noteikumu neizpildi 
vajadzības gadījumā uzliekot naudas sodu. Tomēr jāatzīst, ka direktīva 
nenosaka konkrētas sankcijas, bet gan ļauj dalībvalstīm izvēlēties kādu 
no risinājumiem, lai sasniegtu tās mērķi.19      Tādējādi
 uz pirmo jautājumu jāatbild tā, ka Direktīva 76/207/EEK nepieprasa, lai
 par dzimuma diskrimināciju attiecībā uz pieeju darbam piemēro tādu 
sankciju, kas darba devējam, kurš pieļāvis diskrimināciju, uzliek 
pienākumu noslēgt darba līgumu ar diskriminēto kandidātu. b)     Par otro, trešo un ceturto jautājumu20      Tā
 kā 2., 3. un 4. jautājums ir uzdoti tikai tādam gadījumam, ja 
darba devējam būtu pienākums pieņemt darbā diskriminēto kandidātu, uz 
tiem nav jāatbild. c)     Par piekto un sesto jautājumu21      Ar
 piekto jautājumu valsts tiesa būtībā jautā, vai no direktīvas ir 
iespējams secināt arī kādas citas sankcijas diskriminācijas gadījumā, 
nevis tikai tiesības uz darba līguma noslēgšanu. Ar sesto jautājumu tiek
 vaicāts, vai personas, kurām nodarīts kaitējums, valsts tiesās var 
atsaukties uz attiecīgi interpretētu direktīvu.22      Nav
 iespējams nodrošināt faktisku iespēju vienlīdzību, ja nav atbilstošas 
sankciju sistēmas. To var secināt ne tikai no direktīvas mērķa, bet it 
īpaši no tās 6. panta, kurš, sniedzot iespēju diskriminētajiem 
kandidātiem vērsties tiesā, apstiprina, ka šiem kandidātiem ir tiesības,
 uz kurām tie var atsaukties tiesā.23      Kaut
 gan, kā konstatēts atbildē uz pirmo jautājumu, pilnīga direktīvas 
piemērošana neparedz kādu konkrētas formas sankciju par diskriminācijas 
aizlieguma pārkāpšanu, tā tomēr paredz, ka šai sankcijai jānodrošina 
efektīva tiesiskā aizsardzība. Turklāt tai jānodrošina reāla preventīva 
iedarbība uz darba devēju. No tā izriet, ka, ja dalībvalsts ir 
izvēlējusies piemērot sankcijas par diskriminācijas aizlieguma 
pārkāpšanu, piešķirot kompensāciju, tad šai kompensācijai ir jābūt 
atbilstošai nodarītajam kaitējumam.24      No
 tā izriet, ka dalībvalstu noteikumi, kas personām, kuras diskriminētas 
attiecībā uz pieeju darbam, dod tiesības saņemt tikai simbolisku 
kompensāciju, piemēram, atlīdzinot izdevumus, kas radušies sakarā ar 
pieteikšanos uz attiecīgo amatu, neatbilst direktīvas efektīvas 
transponēšanas prasībām.25      Vācijas
 Federatīvās Republikas paredzētās sankcijas par diskrimināciju 
attiecībā uz pieeju darbam un it īpaši jautājums, vai Vācijas 
civillikuma 611.a panta 2. punkta noteikumi liedz piešķirt 
kompensāciju, pamatojoties uz vispārējām tiesību normām, Tiesā tika ilgi
 apspriests. Šajā ziņā Vācijas Federatīvās Republikas valdība mutvārdu 
procesa laikā atzīmēja, ka minētais pants noteikti neliedz piemērot 
vispārējās tiesību normas attiecībā uz kompensācijas piešķiršanu. 
Vienīgi valsts tiesa var pieņemt lēmumu šajā jautājumā attiecībā uz 
valsts tiesību interpretāciju.26      Tomēr
 no direktīvas izrietošie dalībvalstu pienākumi sasniegt rezultātu, kāds
 paredzēts direktīvā, kā arī dalībvalstu pienākums saskaņā ar Līguma 
5. pantu veikt vispārējus vai individuālus pasākumus, lai 
nodrošinātu šo pienākumu izpildi, ir saistošs visu dalībvalstu iestādēm,
 tostarp to tiesām, jautājumos, kas ir to kompetencē. No tā izriet, ka, 
piemērojot valsts tiesības un it īpaši dalībvalstu tiesību aktu 
noteikumus, kas ir pieņemti tieši Direktīvas 76/207/EEK īstenošanai, 
valsts tiesai, lai panāktu 189. panta 3. punktā paredzēto 
rezultātu, ir jāinterpretē valsts tiesības, ņemot vērā direktīvas tekstu
 un mērķi.27      No
 otras puses, kā redzams no iepriekšminētā, attiecībā uz sankcijām par 
iespējamo diskrimināciju direktīvā nav noteikti beznosacījumu pienākumi,
 kas būtu pietiekami precīzi, lai uz tiem varētu atsaukties indivīdi 
tādēļ, lai varētu saņemt zaudējumu atlīdzību saskaņā ar direktīvu, ja 
laikus nav pieņemti īstenošanas noteikumi un valsts tiesību aktos šāda 
atlīdzība nav paredzēta vai pieļauta.28      Tomēr
 jāuzsver, ka, lai gan Direktīva 76/207/EEK attiecībā uz sankcijām par 
diskriminācijas aizlieguma pārkāpšanu ļauj dalībvalstīm pašām izvēlēties
 piemērotāko risinājumu tās mērķa sasniegšanai, tā tomēr paredz, ka tad,
 ja dalībvalstis nolemj par minētā aizlieguma pārkāpumu sodīt, liekot 
izmaksāt kompensāciju, šai kompensācijai efektivitātes nodrošināšanas un
 preventīvas iedarbības nolūkā jābūt adekvātai attiecībā pret ciestajiem
 zaudējumiem un tāpēc jābūt lielākai nekā tikai simboliskai 
kompensācijai, kāda ir, piemēram, to izdevumu atmaksāšana, kas radušies 
sakarā ar pieteikšanos uz attiecīgo amatu. Valsts tiesai tiesību aktu 
normas, kas pieņemtas, lai īstenotu direktīvu, ir jāinterpretē un 
jāpiemēro saskaņā ar Kopienu tiesību noteikumiem tiktāl, ciktāl šādu 
rīcības brīvību pieļauj valsts tiesības. Par tiesāšanās izdevumiem29      Tiesāšanās
 izdevumi, kas radušies Vācijas Federatīvajai Republikai, Dānijai, 
Apvienotajai Karalistei un Eiropas Kopienu Komisijai, kuras iesniegušas 
Tiesai savus apsvērumus, nav atlīdzināmi. Šī tiesvedība attiecībā uz 
pusēm pamata prāvā ir stadija tiesvedībā, ko izskata valsts tiesa, un tā
 lemj par tiesāšanās izdevumiem.Ar šādu pamatojumuTIESA,atbildot uz jautājumiem, kurus Hammas Darba tiesa uzdevusi ar 1982. gada 6. decembra rīkojumu, nospriež:1)      Direktīva
 76/207/EEK nepieprasa, lai par dzimuma diskrimināciju attiecībā uz 
pieeju darbam piemēro sankciju, kas darba devējam, kurš pieļāvis 
diskrimināciju, uzliek pienākumu noslēgt darba līgumu ar diskriminēto 
kandidātu;2)      attiecībā
 uz sankcijām par iespējamo diskrimināciju direktīvā nav noteikti nekādi
 beznosacījumu pienākumi, kas būtu pietiekami precīzi, lai uz tiem 
varētu atsaukties indivīdi tādēļ, lai varētu saņemt zaudējumu atlīdzību 
saskaņā ar direktīvu, ja laikus nav pieņemti īstenošanas noteikumi un 
valsts tiesību aktos šāda kompensācija nav paredzēta vai pieļauta;3)      lai
 gan Direktīva 76/207/EEK attiecībā uz sankcijām par diskriminācijas 
aizlieguma pārkāpšanu ļauj dalībvalstīm pašām izvēlēties piemērotāko 
risinājumu tās mērķa sasniegšanai, tā tomēr paredz, ka tad, ja 
dalībvalstis nolemj par minētā aizlieguma pārkāpumu sodīt, liekot 
izmaksāt kompensāciju, šai kompensācijai efektivitātes nodrošināšanas un
 preventīvas iedarbības nolūkā jābūt adekvātai attiecībā pret ciestajiem
 zaudējumiem un tāpēc jābūt lielākai nekā tikai simboliskai 
kompensācijai, kāda ir, piemēram, to izdevumu atlīdzināšana, kas 
radušies saistībā ar pieteikšanos uz attiecīgo amatu. Valsts tiesai 
direktīvas īstenošanas nolūkā pieņemtās tiesību normas ir jāinterpretē 
un jāpiemēro saskaņā ar Kopienas tiesībām tiktāl, ciktāl šādu rīcības 
brīvību pieļauj valsts tiesības.Mertens de WilmarsKoopmansBahlmannGalmotPescatoreMackenzie StuartO'KeeffeBoscoDueEverling KakourisPasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 1984. gada 10. aprīlīSekretārs       PriekšēdētājsP. Heim       J. Mertens de Wilmars* Tiesvedības valoda – vācu.