CELEX: 
Language: lv
Date: 2009-02-12
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu parakstīšanu un pagaidu piemērošanu - Priekšlikums Padomes lēmums par Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu noslēgšanu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0055(01)

Priekšlikums Padomes lēmums par Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu parakstīšanu un pagaidu piemērošanu  /* COM/2009/0055 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 12.2.2009COM(2009) 55 galīgā redakcija2009/0020 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu parakstīšanu un pagaidu piemērošanuPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu noslēgšanu(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. POLITISKĀ UN JURIDISKĀ PAMATINFORMĀCIJAAr Padomes Regulu (EK) Nr. 1932/2006[1] tika grozīta Padomes Regula (EK) Nr. 539/2001[2], ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot Eiropas Savienības ārējās robežas, ir jābūt vīzām (negatīvais saraksts), kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (pozitīvais saraksts), cita starpā pārvietojot sešas trešās valstis no negatīvā saraksta uz pozitīvo sarakstu. Minētās valstis ir Antigva un Barbuda, Bahamu salas, Barbadosa, Maurīcija, Sentkitsa-Nevisa, Seišela salas. Regulā norādīts arī tas, ka šo valstu pilsoņiem vīzas prasības atbrīvojumi nedrīkst stāties spēkā līdz brīdim, kad būs noslēgts un stājies spēkā Eiropas Kopienas un attiecīgās valsts divpusējs nolīgums par vīzu atcelšanu. Regula tika pieņemta 2006. gada 21. decembrī, un tā stājās spēkā 2007. gada janvārī.Tikmēr kopš 2007. gada 15. janvāra (vēlāk pārcelts uz 1. februāri) CARICOM valstis 2007. gada Kriketa pasaules kausa izcīņas dēļ, kas notika Karību valstu kopienā, ieviesa īpašu vīzu režīmu vairāku ES dalībvalstu pilsoņiem (ES pilsoņiem netika piemērota vienlīdzīga attieksme, jo citu dalībvalstu pilsoņiem joprojām saglabājās vīzas prasības atbrīvojums). Vīzas prasības ieviešanas, neskatoties uz Kopienas jaunās regulas labvēlīgajiem nosacījumiem, rezultātā tika atlikta pilnvaru projekta sagatavošana sarunām ar šīm trešām valstīm par vīzu atcelšanu.Ņemot vērā pagaidu vīzu režīma darbības termiņa beigas 2007. gada 15. maijā, Padome 2008. gada 5. jūnijā pieņēma pilnvaras sarunām ar minētajām sešām valstīm. Tikmēr 2008. gada 13. martā Briselē notika sagatavošanās sanāksme ar sešu attiecīgo valstu pārstāvjiem par dažiem institucionāliem un tehniskiem jautājumiem.Oficiālās sarunas par vīzu atcelšanu tika uzsāktas 2008. gada jūlijā ar katru valsti atsevišķi. Sarunu otrā kārta notika 2008. gada 16. oktobrī kopīgas sanāksmes veidā.Padomes Vīzu darba grupā dalībvalstis tika informētas un ar tām notika trīs apspriedes.2008. gada 12. novembrī nolīgumi tika parafēti ar četrām no sešām attiecīgajām valstīm, bet 19. novembrī – ar atlikušajām divām valstīm.No Kopienas puses, nolīguma juridiskais pamats ir EK līguma 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punkts saistībā ar 300. pantu.Pievienotie priekšlikumi veido juridiskos instrumentus nolīguma parakstīšanai un noslēgšanai. Padome pieņems lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu. Saskaņā ar EK līguma 300. panta 3. punktu par nolīguma noslēgšanu oficiāli jāapspriežas ar Eiropas Parlamentu.Ņemot vērā laikposmu, kas pagājis no brīža, kad, grozot Padomes Regulu (EK) Nr. 539/2001 un noslēdzot nolīgumu par vīzu atcelšanu, Bahamu Salu Sadraudzība (turpmāk "Bahamu salas") tika pārcelta uz pozitīvo sarakstu, un to, ka Bahamu salas spēs pabeigt savu iekšējo ratifikācijas procedūru īsā laikposmā, kā arī ņemot vērā Šveices situāciju, kura no 2008. gada decembra pilnā mērā piemēro Šengenas acquis un jau ir atbrīvojusi Bahamu salas no vīzas prasības, ierosinātajā lēmumā par parakstīšanu noteikta nolīguma pagaidu piemērošana no tā parakstīšanas datuma saskaņā ar EK līguma 300. panta 2. punktu.Lēmuma projektā par nolīguma slēgšanu tiek izklāstīti vajadzīgie iekšējie sagatavošanas darbi nolīguma praktiskai īstenošanai. Īpaši tajā ir norādīts, ka nolīguma 6. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā Kopienu pārstāv Eiropas Komisija, kuru atbalsta dalībvalstu eksperti.Saskaņā ar 6. panta 4. punktu Apvienotā komiteja pieņems savu reglamentu. Kopienas nostāja šajā jautājumā Komisijai ir jāizstrādā, apspriežoties ar īpašu Padomes izveidotu komiteju.2. SARUNU REZULTĀTIKomisija uzskata, ka mērķi, ko Padome izvirzīja sarunu direktīvās, ir sasniegti un nolīguma par vīzu režīma atcelšanu projekts Kopienai ir pieņemams.Tā galīgo saturu var apkopot šādi:MērķisNolīgums paredz bezvīzu ceļošanu Eiropas Savienības pilsoņiem un Bahamu salu pilsoņiem, kas ceļo uz otras Līgumslēdzējas puses teritoriju, ne vairāk kā uz trīs mēnešiem sešu mēnešu laikā.Bahamu salas jau ir atbrīvojušas vairāku dalībvalstu pilsoņus no vīzas prasības. Lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret visiem ES pilsoņiem, nolīgumā ir iekļauts noteikums, kas paredz, ka Bahamu salas var apturēt vai izbeigt nolīguma darbību tikai attiecībā uz visām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un pēc savstarpības principa Kopiena arī var apturēt vai izbeigt nolīguma darbību tikai attiecībā uz visām tās dalībvalstīm.Apvienotās Karalistes un Īrijas īpašā situācija ir atspoguļota preambulā.Darbības jomaVīzu atcelšana attiecas uz visām personu kategorijām (parasto, diplomātisko vai dienesta/oficiālo pasu turētājiem), kas ceļo jebkādos nolūkos, izņemot nolūkā veikt apmaksātu darbu. Attiecībā uz pēdējo minēto kategoriju katra dalībvalsts, kā arī Bahamu salas, var brīvi piemērot vīzas prasību otras Līgumslēdzējas puses pilsoņiem saskaņā ar piemērojamiem Kopienas vai valsts tiesību aktiem. Lai nodrošinātu saskaņotu īstenošanu, nolīgumam ir pievienota kopīga deklarācija par to personu kategorijas interpretāciju, kuras ceļo nolūkā veikt apmaksātu darbu.Uzturēšanās ilgumsNolīgumā ņemta vērā to dalībvalstu situācija, kurās Šengenas acquis vēl netiek piemērots pilnā mērā. Kamēr tās vēl neietilpst Šengenas zonā bez iekšējām robežām, vīzu atcelšana dod Bahamu salu pilsoņiem katras šādas dalībvalsts (Kipra, Bulgārija, Rumānija) teritorijā tiesības uzturēties trīs mēnešus neatkarīgi no laikposma, kas aprēķināts attiecībā uz visu Šengenas zonu.Teritoriālā piemērošanaNolīgumā ir iekļauti noteikumi par tā teritoriālo piemērošanu – Francijas un Nīderlandes gadījumā vīzu atcelšana dotu tiesības attiecīgo sešu valstu pilsoņiem uzturēties tikai šo dalībvalstu Eiropas teritorijās.DeklarācijasNolīgumam ir pievienotas citas kopīgās deklarācijas:– par informācijas izplatīšanu pilnā apjomā par vīzu atcelšanas nolīguma saturu un sekām, kā arī par saistītajiem jautājumiem, piemēram, ieceļošanas nosacījumiem, un– par trīs mēnešu laikposma interpretāciju sešu mēnešu laikposmā Šengenas zonā.Tāpat nolīgumam pievienotajā kopīgā deklarācijā ir atspoguļota Norvēģijas, Īslandes, Šveices un Lihtenšteinas ciešā iesaistīšanās Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā.3. SECINĀJUMIŅemot vērā iepriekšminētos rezultātus, Komisija ierosina Padomei:-  lemt par nolīguma parakstīšanu Kopienas vārdā un pilnvarot Padomes priekšsēdētāju iecelt attiecīgi pilnvarotu(-as) personu(-as) tā parakstīšanai Kopienas vārdā;-  apstiprināt nolīguma pagaidu piemērošanu līdz tā spēkā stāšanās dienai;-  iepriekš konsultējoties ar Eiropas Parlamentu, apstiprināt klātpievienoto nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Bahamu salām par īstermiņa vīzu atcelšanu.-  PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu parakstīšanu un pagaidu piemērošanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[3],tā kā:(1) Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1932/2006 tika grozīta Padomes Regula (EK) Nr. 539/2001, ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot Eiropas Savienības ārējās robežas, ir jābūt vīzām (negatīvais saraksts), kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (pozitīvais saraksts), cita starpā pārvietojot Bahamu Salu Sadraudzību (turpmāk "Bahamu salas") no negatīvā saraksta uz pozitīvo sarakstu. Regulā norādīts arī tas, ka vīzas prasības atbrīvojumi nedrīkst stāties spēkā līdz brīdim, kad būs noslēgts un stājies spēkā Eiropas Kopienas un Bahamu salu divpusējs nolīgums par vīzu atcelšanu.(2) Padome ar savu 2008. gada 5. jūnija lēmumu pilnvaroja Komisiju veikt sarunas par īstermiņa vīzu atcelšanas nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Bahamu salām.(3) Sarunas par nolīgumu sākās 2008. gada 4. jūlijā un noslēdzās 2008. gada 16. oktobrī.(4) Ņemot vērā tā iespējamu noslēgšanu nākotnē, 2008. gada 19. novembrī Briselē parafētais nolīgums ir jāparaksta…...(5) Šajā lēmumā par parakstīšanu jāparedz nolīguma pagaidu piemērošana saskaņā ar EK līguma 300. panta 2. punktu.(6) Saskaņā ar protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju un protokolu, kas iekļauj Šengenas acquis Eiropas Savienības sistēmā, Apvienotā Karaliste un Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un tādēļ tā noteikumi tām nav saistoši un nav jāpiemēro,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsŅemot vērā iespējamo nolīguma noslēgšanu nākotnē, ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīties personu(-as), kas Eiropas Kopienas vārdā parakstīs nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Bahamu Salu Sadraudzību par īstermiņa vīzu atcelšanu, kas sastāv no nolīguma teksta un saistītajām deklarācijām.2. pantsNolīgumu no tā parakstīšanas dienas piemēro pagaidu kārtā, kamēr nav pabeigtas noslēgšanas procedūras.Briselē, […]Padomes vārdā ―priekšsēdētājs  2009/0020 (CNS)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Kopienas un Bahamu Salu Sadraudzības nolīguma par īstermiņa vīzu atcelšanu noslēgšanuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 62. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[4],ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],tā kā:(1) Komisija Eiropas Kopienas vārdā ir veikusi sarunas par nolīgumu ar Bahamu Salu Sadraudzību par īstermiņa vīzu atcelšanu.(2) Ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē, šis nolīgums Eiropas Kopienas vārdā ir parakstīts 2009. gada… saskaņā ar Padomes […] Lēmumu .../…/EK.(3) Nolīguma pārvaldei ar šo nolīgumu izveido Apvienoto komiteju, kas pieņem savu reglamentu. Šajā jautājumā ir lietderīgi paredzēt vienkāršotu procedūru Kopienas nostājas izstrādāšanai.(4) Saskaņā ar protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju un protokolu, kas iekļauj Šengenas acquis Eiropas Savienības sistēmā, Apvienotā Karaliste un Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un tādēļ tā noteikumi tām nav saistoši un nav jāpiemēro,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsAr šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts nolīgums starp Eiropas Kopienu un Bahamu Salu Sadraudzību par īstermiņa vīzu atcelšanu.Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsPadomes priekšsēdētājs sniedz nolīguma 8. panta 1. punktā minēto paziņojumu[6].3. pantsKomisija, kam palīdz dalībvalstu eksperti, pārstāv Kopienu Apvienotajā ekspertu komitejā, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 6. pantu.4. pantsKopienas nostāju Apvienotajā ekspertu komitejā attiecībā uz tās reglamenta pieņemšanu, kā to prasa nolīguma 6. panta 4. punkts, pieņem Komisija pēc apspriešanās ar īpašu komiteju, ko izraudzījusies Padome.5. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē, […]Padomes vārdā ―priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLīGUMSstarpEiropas Kopienu un Bahamu Salu Sadraudzībupar īstermiņa vīzu atcelšanuEiropas Kopiena (turpmāk "Kopiena")unBahamu Salu Sadraudzība (turpmāk "Bahamu salas"),turpmāk – "Līgumslēdzējas puses",1) Nolūkā vēl vairāk pilnveidot draudzīgās attiecības Līgumslēdzēju pušu starpā un vēloties atvieglot ceļošanu, nodrošinot bezvīzu ieceļošanu un īstermiņa uzturēšanos saviem pilsoņiem.2) Ņemot vērā Padomes 2006. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1932/2006[7], ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 539/2001[8], ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas, cita starpā pārvietojot sešas trešās valstis, tostarp Bahamu salas, uz to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņi ir atbrīvoti no īstermiņa uzturēšanās vīzas prasības ES dalībvalstīs.3) Ņemot vērā to, ka Padomes Regulas (EK) Nr. 1932/2006 2. pantā paredzēts, ka attiecībā uz šīm sešām valstīm atbrīvojums no vīzas prasības ir piemērojams tikai no dienas, kad stājas spēkā nolīgums par vīzu atbrīvojumiem, kas noslēdzams Eiropas Kopienas un attiecīgās valsts starpā.4) Atzīstot, ka vairāku dalībvalstu pilsoņi ir atbrīvoti no vīzas prasības, ceļojot uz Bahamu salām uz laikposmu, kas nepārsniedz 3 vai 8 mēnešus, kamēr citu dalībvalstu pilsoņiem tiek piemērota vīzas prasība.5) Vēloties nodrošināt vienlīdzīgas attieksmes principu pret visiem ES pilsoņiem.6) Ņemot vērā to, ka uz personām, kas ceļo nolūkā veikt apmaksātu darbu savas īstermiņa uzturēšanās laikā, šis nolīgums neattiecas, un tādējādi šai kategorijai turpina piemērot attiecīgos Kopienas un dalībvalstu tiesību aktu un Bahamu salu valsts tiesību aktu noteikumus par vīzas prasību vai atbrīvojumu no tās, kā arī par piekļuvi nodarbinātībai.7) Ņemot vērā protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju un protokolu par Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā, kas pievienoti Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un, apstiprinot, ka šā nolīguma noteikumi neattiecas uz Apvienoto Karalisti un Īriju,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants – MērķisŠis nolīgums paredz bezvīzu ceļošanu Eiropas Savienības pilsoņiem un Bahamu salu pilsoņiem, kas ceļo uz otras Līgumslēdzējas puses teritoriju, ne vairāk kā uz trīs mēnešiem sešu mēnešu laikā.2. pants – DefinīcijasŠajā nolīgumā:1.  "dalībvalsts" ir jebkura Eiropas Savienības dalībvalsts, izņemot Apvienoto Karalisti un Īriju;2.  "Eiropas Savienības pilsonis" ir dalībvalsts pilsonis saskaņā ar a) punktā paredzēto definīciju;3.  „Bahamu salu pilsonis” ir jebkura persona, kurai ir Bahamu salu pilsonība;4.  "Šengenas zona" ir zona bez iekšējām robežām, kas aptver dalībvalstu teritorijas atbilstoši a) punkta definīcijai, kurās Šengenas acquis tiek piemērots pilnā mērā.3. pants – Piemērošanas joma1. Eiropas Savienības pilsoņi, kuriem ir derīga dalībvalsts izsniegta parastā, diplomātiskā vai dienesta/oficiālā pase, Bahamu salu teritorijā var ieceļot un uzturēties bez vīzas tik ilgu laikposmu, kā noteikts 4. panta 1. punktā.Bahamu salu pilsoņi, kuriem ir derīga Bahamu salu izsniegta parastā, diplomātiskā vai dienesta/oficiālā pase, dalībvalstu teritorijā var ieceļot un uzturēties bez vīzas tik ilgu laikposmu, kā noteikts 4. panta 2. punktā.2. 1. punkts neattiecas uz personām, kas ceļo ar mērķi veikt apmaksātu darbu.Attiecībā uz šo personu kategoriju katra dalībvalsts var izlemt Bahamu salu pilsoņiem piemērot vīzas prasību vai atcelt to saskaņā ar 4. panta 3. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 539/2001.Bahamu salas var izlemt par vīzas prasību vai vīzu atcelšanu šai personu kategorijai katras dalībvalsts pilsoņiem atsevišķi saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem.3. Šajā nolīgumā paredzēto vīzu atcelšanu piemēro, neskarot Līgumslēdzēju pušu tiesību aktus, kas saistīti ar ieceļošanas un īstermiņa uzturēšanās nosacījumiem. Dalībvalstis un Bahamu salas patur tiesības atteikt ieceļošanu un īstermiņa uzturēšanos savā teritorijā, ja viens vai vairāki no šiem nosacījumiem nav izpildīti.4. Vīzu atcelšana ir piemērojama neatkarīgi no transporta veida, kas izmantots Līgumslēdzēju pušu robežu šķērsošanai.5. Šajā nolīgumā neaptvertos jautājumus reglamentē Kopienas tiesības, dalībvalstu tiesību akti vai Bahamu salu valsts tiesību akti.4. pants – Uzturēšanās ilgums1. Eiropas Savienības pilsoņi Bahamu salu teritorijā var uzturēties ne ilgāk kā trīs mēnešus sešu mēnešu laikā pēc dienas, kad pirmo reizi ieceļots valsts teritorijā.2. Bahamu salu pilsoņi Šengenas zonā var uzturēties ne ilgāk kā trīs mēnešus sešu mēnešu laikā pēc dienas, kad pirmo reizi ieceļots jebkuras tās dalībvalsts teritorijā, kura pilnā mērā piemēro Šengenas acquis . Trīs mēnešu laikposmu sešu mēnešu laikā aprēķina neatkarīgi no jebkuras uzturēšanās reizes dalībvalstī, kura Šengenas acquis vēl nepiemēro pilnā mērā.Bahamu salu pilsoņi var uzturēties ne ilgāk kā trīs mēnešus sešu mēnešu laikā pēc dienas, kad pirmo reizi ieceļots katras tās dalībvalsts teritorijā, kura Šengenas acquis vēl pilnā mērā nepiemēro, neatkarīgi no uzturēšanās laika, kas aprēķināts attiecībā uz Šengenas zonu.3. Šis nolīgums neietekmē Bahamu salu un dalībvalstu iespējas pagarināt uzturēšanās laiku vairāk par trīs mēnešiem saskaņā ar valstu tiesību aktiem un Kopienas tiesībām.5. pants – Teritoriālā piemērošana1. Šā nolīguma noteikumus attiecībā uz Francijas Republiku piemēro tikai Francijas Republikas Eiropas teritorijā.2. Šā nolīguma noteikumus attiecībā uz Nīderlandes Karalisti piemēro tikai Nīderlandes Karalistes Eiropas teritorijā.6. pants – Apvienotā komiteja nolīguma pārvaldei1. Līgumslēdzējas puses izveido Apvienoto komiteju nolīguma pārvaldei (turpmāk "komiteja"), kuras sastāvā ir Eiropas Kopienas un Bahamu salu pārstāvji. Kopienu pārstāv Eiropas Komisija.2. Komitejai cita starpā ir šādi uzdevumi:5.  uzraudzīt šā nolīguma īstenošanu,6.  ierosināt šā nolīguma grozījumus vai papildinājumus,7.  risināt strīdus, kas radušies sakarā ar šā nolīguma noteikumu interpretāciju vai piemērošanu.3. Komiteju sasauc pēc vajadzības, ja to lūdz viena no Līgumslēdzējām pusēm.4. Komiteja pieņem savu reglamentu.7. pants – Saistība starp šo nolīgumu un divpusējiem vīzu atcelšanas nolīgumiem starp dalībvalstīm un Bahamu salāmŠim nolīgumam ir priekšroka attiecībā pret jebkuru to divpusējo nolīgumu vai pasākumu noteikumiem, kas noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Bahamu salām, ciktāl to noteikumi aptver jautājumus, kas ietilpst šā nolīguma darbības jomā.8. pants – Nobeiguma noteikumi1. Līgumslēdzējām pusēm šis nolīgums ir jāratificē vai jāapstiprina saskaņā ar to attiecīgajām iekšējām procedūrām, un tas stāsies spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Līgumslēdzējas puses viena otrai būs paziņojušas par iepriekš minēto procedūru pabeigšanu.2. Nolīgums ir noslēgts uz neierobežotu laiku, ja vien tas netiek izbeigts saskaņā ar šā panta 5. punktu.3. Šo nolīgumu var grozīt, Līgumslēdzējām pusēm rakstiski vienojoties. Grozījumi stājas spēkā pēc tam, kad Līgumslēdzējas puses ir paziņojušas viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.4. Katra Līgumslēdzēja puse var pilnībā vai daļēji apturēt šā nolīguma darbību, jo īpaši sabiedriskās kārtības, valsts drošības aizsardzības vai sabiedrības veselības aizsardzības, nelegālās imigrācijas apsvērumu dēļ vai arī, ja jebkura Līgumslēdzēja puse atjauno vīzas prasību. Lēmumu par apturēšanu otrai Līgumslēdzējai pusei ir jāpaziņo ne vēlāk kā 2 mēnešus pirms tās stāšanās spēkā. Līgumslēdzēja puse, kas apturējusi šā nolīguma piemērošanu, nekavējoties informē otru Līgumslēdzēju pusi, tiklīdz apturēšanas iemesli vairs nepastāv.5. Katra Līgumslēdzēja puse var izbeigt šā nolīguma darbību, par to rakstveidā paziņojot otrai pusei. Šis nolīgums zaudē spēku 90 dienas pēc minētā paziņojuma dienas.6. Bahamu salas var apturēt vai izbeigt šā nolīguma darbību tikai attiecībā uz visām Eiropas Kopienas dalībvalstīm.7. Kopiena var apturēt vai izbeigt šā nolīguma darbību tikai attiecībā uz visām tās dalībvalstīm.Briselē, […]sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, maltiešu, latviešu, lietuviešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.Eiropas Kopienas vārdā Bahamu salu vārdāKOPīGā DEKLARāCIJA ATTIECīBā UZ ĪSLANDI, NORVēģIJU, ŠVEICI UN LIHTENšTEINULīgumslēdzējas puses ņem vērā ciešās attiecības starp Eiropas Kopienu un Norvēģiju, Īslandi, Šveici un Lihtenšteinu, jo īpaši ņemot vērā 1999. gada 18. maija un 2004. gada 26. oktobra nolīgumus par šo valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā.Šādos apstākļos ir vēlams, ka Norvēģijas, Īslandes, Šveices un Lihtenšteinas varas iestādes, no vienas puses, un Bahamu salas, no otras puses, nekavējoties noslēdz divpusējus nolīgumus par īstermiņa vīzu atcelšanu ar tādiem pašiem nosacījumiem kā šajā nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Bahamu salām.KOPīGā DEKLARāCIJA PAR TO PERSONU KATEGORIJAS INTERPRETāCIJU, KURAS CEļO AR MēRķI VEIKT APMAKSāTU DARBU ATBILSTOšI šā NOLīGUMA 3. PANTA 2. PUNKTā PAREDZēTAJAMVēloties nodrošināt vienotu interpretāciju, Līgumslēdzējas puses vienojas, ka šajā nolīgumā to personu kategorija, kuras veic apmaksātu darbu, aptver personas, kas otras Līgumslēdzējas puses teritorijā ieceļo nolūkā veikt algotu darbu/atlīdzinātu darbību kā darbinieks vai pakalpojumu sniedzējs.Šajā kategorijā neietilpst:-  uzņēmēji, t.i., personas, kas ceļo uzņēmējdarbības apspriežu nolūkā (un nav nodarbinātas otras Līgumslēdzējas puses valstī),-  sportisti un mākslinieki, kas veic darbību pēc ad hoc principa,-  žurnālisti, kurus nosūtījuši viņu mītnes valsts plašsaziņas līdzekļi, un-  uzņēmumu iekšējie praktikanti.Šīs deklarācijas īstenošanu uzrauga Apvienotā komiteja savas kompetences ietvaros atbilstoši šā nolīguma 6. pantam, un tā var ierosināt pielāgojumus, ja tā uzskata tos par vajadzīgiem, pamatojoties uz Līgumslēdzēju pušu pieredzi.KOPīGā DEKLARāCIJA PAR TRīS MēNEšU LAIKPOSMA INTERPRETāCIJU SEšU MēNEšU LAIKā PēC DIENAS, KAD PIRMO REIZI IECEļOTS, ATBILSTOšI šā NOLīGUMA 4. PANTA NOTEIKUMIEM.Līgumslēdzējas puses vienojas, ka trīs mēnešu maksimālais laikposms sešu mēnešu laikā pēc dienas, kad pirmo reizi ieceļots Bahamu salu teritorijā vai Šengenas zonā atbilstoši šā nolīguma 4. panta noteikumiem, nozīmē vai nu nepārtrauktu apmeklējumu vai vairākus secīgus apmeklējumus, kuru ilgums jebkuru sešu mēnešu laikā kopā nepārsniedz trīs mēnešus.KOPīGā DEKLARāCIJA PAR PILSOņU INFORMēšANU PAR VīZU ATCELšANAS NOLīGUMUŅemot vērā pārskatāmības nozīmību Eiropas Savienības un Bahamu salu pilsoņiem, Līgumslēdzējas puses vienojas nodrošināt informācijas izplatīšanu pilnā apjomā par vīzu atcelšanas nolīguma saturu un sekām, kā arī par saistītajiem jautājumiem, piemēram, ieceļošanas nosacījumiem.[1] OV L 405, 30.12.2006., 23. lpp.[2] OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.[3] ……………….[4] …………………[5] OV C...[6] Šā nolīguma spēkā stāšanās datumu [Padomes Ģenerālsekretariāts] publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .[7] OV L 29, 3.2.2007., 10. lpp.[8] OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.