CELEX: 22006A1208(02)
Language: hu
Date: 2006-07-21 00:00:00
Title: Jegyzõkönyv az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban meghatározott halászati lehetõségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

22006A1208(02)

Jegyzõkönyv az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban meghatározott halászati lehetõségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról  

Hivatalos Lap L 343 , 08/12/2006 o. 0009 - 0060

		Jegyzőkönyvaz Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodásban meghatározott halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról1. cikkAlkalmazási időszak és halászati lehetőségek(1) A 2006. augusztus 1-jétől kezdődő kétéves időszakra a megállapodás 5. és 6. cikke alapján nyújtott halászati lehetőségek az e jegyzőkönyvhöz csatolt táblázatban szerepelnek. E halászati lehetőségek a III. mellékletben feltüntetett, a mauritániai hatóságok által a rendelkezésre álló tudományos szakvélemények alapján megállapított és rendszeresen frissített általános halászati erőkifejtés részét képezik.(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4. és 5. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.(3) A megállapodás 6. cikke alapján az Európai Közösség valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a mauritániai halászati övezetekben, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv keretében és az e jegyzőkönyv mellékleteiben leírt szabályok szerint kiállított halászati engedéllyel.2. cikkPénzügyi ellentételezés – fizetési szabályok(1) A megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi ellentételezést évi 86 millió euróban rögzítették [1]. Az 1. cikkben említett időszak alatt Mauritánia, a megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) albekezdése értelmében ebből az összegből évente 11 millió eurót a nemzeti halászati politika végrehajtásának finanszírozására használ fel, amelyből évi 1 millió eurót a Banc d’Arguin-i nemzeti park (PNBA) támogatására fordít.(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4., 5., 6., 7., 9., 10. és 13. cikkére is figyelemmel kell alkalmazni.(3) A pénzügyi ellentételezés Közösség által történő kifizetését az első évre legkésőbb 2006. december 31-ig kell teljesíteni, és legkésőbb augusztus 1-jéig a következő évekre.(4) A pénzügyi ellentételezést a Mauritániai Iszlám Köztársaság Kincstára által a Mauritániai Nemzeti Banknál nyitott különszámlára kell átutalni, amelynek adatairól a minisztérium ad tájékoztatást.(5) Az e jegyzőkönyv 6. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel, az említett ellentételezés és a Banc d’Arguin-i Nemzeti Park támogatásának költségvetési vonatkozásait a mauritániai költségvetési törvény keretében határozzák meg, és ezért az a Mauritániai állam kizárólagos hatáskörébe tartozik.3. cikkTudományos együttműködés(1) A felek vállalják, hogy a fenntartható gazdálkodásra vonatkozó elvek alapján a mauritániai halászati övezetekben előmozdítják a felelősségteljes halászatot.(2) E jegyzőkönyv alkalmazási időszaka alatt a felek együttműködnek egyes, a mauritániai halászati övezetekben található erőforrások állapotának javításával kapcsolatos kérdések tanulmányozásában; e célból, a megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban a közös tudományos bizottság évente legalább egyszer ülést tart. Bármelyik fél kérésére, illetve ha arra e megállapodás keretében szükség merül fel, az említett közös tudományos bizottság több ülést is tarthat.(3) A felek a közös tudományos bizottság munkájának eredményei alapján és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.(4) A közös tudományos bizottság hatásköre elsősorban a következő tevékenységekre terjed ki:a) éves tudományos jelentés készítése az e megállapodás hatálya alá tartozó halászatokról;b) az erőforrások állapotának és az ökoszisztémák változásának jobb megértése érdekében speciális tudományos kérdésekkel foglalkozó éves program készítése és végrehajtása;c) az e megállapodás végrehajtása során felmerülő tudományos kérdések tanulmányozása a bizottságon belül konszenzussal elfogadott eljárás keretében;d) szükség esetén – többek között – felderítő halászati utak szervezése az erőforrások és az ökoszisztémák védelmét biztosító halászati és kiaknázási lehetőségek feltérképezéséhez.4. cikkA halászati lehetőségek felülvizsgálata(1) Az e jegyzőkönyv 1. cikkében említett halászati lehetőségek köre közös megállapodással bővíthető, ha – a megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésében említett közös tudományos bizottság következtetései nyomán – ez a bővítés nem veszélyezteti a mauritániai halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodást. Ebben az esetben az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan kell növelni. Mindazonáltal az Európai Közösség által folyósított pénzügyi ellentételezés teljes összege nem haladhatja meg e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében feltüntetett összeg kétszeresét, amely összeg a halászati lehetőségek körének bővítésével arányosan emelkedik.(2) Ha azonban a felek az e jegyzőkönyv 3. cikkének (3) bekezdésében említett, az e jegyzőkönyv 1. cikkében szereplő halászati lehetőségek csökkenését eredményező intézkedések elfogadásáról állapodnak meg, a pénzügyi ellentételezés összegét arányosan és időarányosan csökkenteni kell. A pénzügyi ellentételezést – az e jegyzőkönyv 6. cikkében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül – az Európai Közösség felfüggesztheti, amennyiben a jegyzőkönyvben megállapított halászati lehetőségek felhasználása nem lehetséges.(3) A halászati lehetőségek különböző hajókategóriák közötti elosztását szintén felül lehet vizsgálni a felek közös megállapodása alapján, valamint a közös tudományos bizottság valamennyi ajánlásának a betartásával azon állományok kezelése tekintetében, amelyeket az újraelosztás érinthet. A felek megállapodnak a pénzügyi ellentételezés megfelelő kiigazításáról, ha a halászati lehetőségek újraelosztása azt indokolja.(4) A halászati lehetőségeknek az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett felülvizsgálatáról a felek a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében közös megállapodással határoznak.5. cikkFelderítő halászat(1) A felek, a megállapodás 4. cikkében említett közös tudományos bizottság véleménye nyomán felderítő halászatot folytathatnak a mauritániai halászati övezetekben. E célból bármely fél kérésére konzultációt folytatnak, és eseti alapon meghatározzák az új erőforrásokat, feltételeket és egyéb releváns paramétereket.(2) A kísérleti jellegű felderítő halászatra szóló engedélyeket legfeljebb hat hónapos időszakra adnak ki a megállapodás 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban. Az engedélyek megadása díjfizetés ellenében történik.(3) Amennyiben a felek úgy ítélik meg, hogy a felderítő hajóutak az ökoszisztémák megőrzése és az élő tengeri erőforrások védelme tekintetében pozitív eredménnyel zárultak, a közösségi hajók számára új halászati lehetőségeket biztosíthatnak az e jegyzőkönyv 4. cikkében előírt konzultációs eljárást követve, a jegyzőkönyv hatálytalanításának időpontjáig és a megengedett erőkifejtésnek megfelelő mértékben. A pénzügyi ellentételezést a 4. cikkben előírt rendelkezések szerint emelni fogják.(4) A felderítő halászati tevékenységet a mauritániai oceanográfiai és halászati kutatásokat végző intézettel (IMROP) szoros együttműködésben hajtják végre. Az IMROP határozza meg a részt vevő kutatói és felügyelői csoport összetételét, akik fizetését a hajótulajdonosnak kell fedezni. A felderítő halászat során szerzett adatokról az IMROP jelentést készít, amelyet továbbít a minisztériumnak.(5) A felderítő halászat során halászott fogások a hajótulajdonos tulajdonát képezik. Tilos azon fajok kifogása, amelyek mérete nem felel meg a szabályozásban előírtaknak, és amelyek halászatát, fedélzeten tartását és forgalmazását a mauritániai jogszabályok nem engedélyezik.(6) A felek közös megegyezésével elfogadott eltérő rendelkezés hiányában, a felderítő halászatra vonatkozó rendelkezések alapján közlekedő hajók valamennyi általuk halászott fogást Mauritániában teszik partra.6. cikkA partnerségi megállapodás hozzájárulása a mauritániai halászatra vonatkozó ágazati politika végrehajtásához(1) A megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi támogatás évi 11 millió eurót tesz ki, összhangban az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésével. Ez a pénzügyi támogatás fedezi a PNBA költségeit, illetve a mauritániai halászati és tengergazdálkodási ágazat fenntartható fejlődésére vonatkozó nemzeti stratégia kialakítását és végrehajtását, figyelemmel a fenntartható és felelősségteljes halászat mauritániai vizeken és különösen az e cikk (3) bekezdésében felsorolt és a IV. mellékletben részletesen tárgyalt intervenciós területeken való bevezetésére.(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett összegű pénzügyi támogatás kezelése – amely a felek közös megegyezésével megállapított megvalósítandó célkitűzésekkel és az azokhoz kapcsolódó programozással összhangban történik – Mauritánia felelősségi körébe tartozik.(3) Az említett célkitűzések felek által közös megegyezéssel történő meghatározásának sérelme nélkül, és összhangban a Mauritániai halászati és tengergazdálkodási ágazat fenntartható fejlődésére vonatkozó nemzeti stratégiában meghatározott prioritásokkal, illetve az ágazatban fenntartható és felelősségteljes irányítás érdekében a felek a következő intervenciós területek középpontba állításáról egyeztek meg:a) a szabályozás hatékonyságának javítása a halászat területén:- a kisüzemi és partmenti halászatok szabályozott keretek között történő fejlesztésének támogatása, elsősorban halászati fejlesztési tervek végrehajtásával, nyomon követésével és értékelésével,- a halászati erőforrásokkal kapcsolatos ismeretek elmélyítését célzó programok kialakítása,- a halászatierőkifejtés-gazdálkodás támogatása,- a Mauritániai Halászati és Oceanográfiai Kutatóintézetben (IMROP) speciális laboratóriumok létrehozása, eszközeik modernizálása, valamint az informatikai rendszerek és a statisztikai elemzőrendszerek fejlesztése;b) a halászati ágazat mauritániai nemzeti gazdaságba való integrálódásának felgyorsítása:- az infrastruktúra és különösen a kikötői infrastruktúra fejlesztése a Nouadhibou-i kikötő, vagy a Nouakchott-i halpiac helyreállításához hasonló beruházási programokkal a kisüzemi halászatokból származó fogások kirakodására,- a mauritániai ipari flotta szerkezetátalakítására irányuló pénzügyi támogatásra vonatkozó intézkedések,- a kisüzemi halászati flottákra vonatkozó modernizációs program elkészítése az egészségügyi és biztonsági előírások teljesítésének elősegítése érdekében, olyan kezdeményezések révén például, mint a facsónakok tartósabb anyagból készült és tárolóeszközökkel is felszerelt csónakokra történő lecserélése hosszú távon,- támogatási és beruházási programok kidolgozása a tengeri/halászati felügyelet hatékonyságának növelése céljából, többek között kikötésre használt pontonok felállításával a kizárólag a felügyeleti hatóság és az IMROP által használt kikötőkben, illetve elsősorban a VMS-rendszerrel kapcsolatos felügyeleti technikákhoz és technológiákhoz igazított képzési programokkal,- a halászati termékek minőségének javítását célzó programok és kezdeményezések kidolgozása, különösen olyan intézkedések révén, amelyek javítják a kirakodott és feldolgozott termékek egészségügyi és növény-egészségügyi állapotát;c) az ágazat kapacitásának erősítése és az irányítás hatékonyságának fokozása tekintetében:- képzési program kidolgozása és a tengeri biztonság, illetve a mentési szolgáltatások javításának támogatása, elsősorban a kisüzemi flották számára,- az ágazat irányításával foglalkozó mauritániai halászati és tengergazdálkodási minisztérium érintett technikai szolgálatainak támogatására irányuló program kidolgozása,- cselekvési terv kidolgozása az ágazat irányításában részt vevő szolgálatok hatékonyságának növelésére,- engedélyezési és hajómegfigyelési rendszer kidolgozása és erősítése.7. cikkA mauritániai halászati politika támogatásának végrehajtási módjai(1) Az e jegyzőkönyv 6. cikkének (3) bekezdésében előírt rendelkezések sérelme nélkül az Európai Közösség és a minisztérium, a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottság keretén belül, a IV. mellékletben meghatározott iránymutatásoknak megfelelően és a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjától megállapodik a következőkben:a) a mauritániai halászati politika prioritásainak végrehajtását irányító éves és többéves iránymutatások, amelyek célja a fenntartható és felelősségteljes halászat bevezetése és különösen az e jegyzőkönyv 6. cikke (3) bekezdésében foglalt célkitűzések;b) az elérendő éves és többéves célok, valamint az alkalmazandó követelmények és mutatók, hogy lehetővé tegyék a kapott eredmények éves alapon történő értékelését.(2) Ezen iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók bármely módosítását a felek a vegyes bizottságon belül hagyják jóvá.(3) Az e jegyzőkönyv hatálybalépésének első évében, amint az iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók a vegyes bizottságon belül elfogadásra kerülnek, az e jegyzőkönyv 6. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi támogatás elosztásáról Mauritánia tájékoztatja az Európai Bizottságot. A támogatás elosztásáról Mauritánia minden évben a megelőző év szeptember 30-a előtt tájékoztatja az Európai Közösséget.(4) E jegyzőkönyv hatálybalépésének évfordulójától számított legkésőbb három hónapon belül a mauritániai minisztérium éves beszámolót küld a Bizottság küldöttségének az elért eredmények végrehajtásáról, valamint a felmerült nehézségekről.A Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy a mauritániai hatóságoktól további információt kérjen az említett eredményekről, hogy a mauritániai hatóságokkal a megállapodás 10. cikkében említett vegyes bizottságon belüli konzultáció keretében az adott célkitűzés megvalósítását elősegítő javító intézkedésekről határozatot hozzanak.8. cikkA közösségi szereplők gazdasági integrálódása a mauritániai halászati ágazatba(1) A felek vállalják, hogy előmozdítják a közösségi szereplőknek a mauritániai halászati ágazat egészébe való gazdasági integrálódását.(2) A friss termékek ágazatának fejlesztése céljából Mauritánia a kikötőiben kirakodó közösségi gazdasági szereplők számára – a (különösen a helyi ipari szereplőknek történő eladás, a Mauritániában történő értékesítés vagy a mauritániai halászati övezetekben zsákmányolt fogások szárazföldi szállítása esetében) ösztönzésképpen csökkenti az ezekhez kapcsolódó díjak összegét, az e jegyzőkönyv I. mellékletében előírt rendelkezéseknek és a vonatkozó mauritániai jogszabályoknak megfelelően.(3) A felek határozatot hoznak egy olyan munkacsoport létrehozásáról is, amely feltérképezi a mauritániai halászati ágazatba történő közvetlen közösségi befektetések akadályait, illetve általában az ilyen közvetlen befektetések és azok támogatásának lehetőségeit, valamint azon intézkedéseket, amelyek az e befektetésekre vonatkozó feltételeket rugalmassá tehetik.9. cikkViták – A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztése(1) A felek között az e jegyzőkönyv és mellékletei rendelkezéseinek értelmezése, és az abból eredő végrehajtás tekintetében felmerült vitákról a felek a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak, amelyet – ha szükséges – rendkívüli ülésként kell összehívni.(2) E jegyzőkönyv alkalmazása a felek valamelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, ha a felek közötti jogvita komolynak minősül, és az (1) bekezdés értelmében a vegyes bizottságon belül folytatott konzultációk nem vezettek a jogvita békés rendezéséhez.(3) A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztését az érdekelt félnek írásban, és legkorábban három hónappal azon időpontot megelőzően kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne.(4) Az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésében említett felfüggesztési eljárástól eltérve, a Közösség fenntartja a jogot a jegyzőkönyv alkalmazásának azonnali hatállyal történő felfüggesztésére, amennyiben Mauritánia nem teljesíti halászati ágazati politikájának végrehajtása tekintetében vállalt kötelezettségeit. A felfüggesztésről haladéktalanul értesítik a mauritániai hatóságokat.(5) Felfüggesztés esetén a felek jogvita békés rendezése céljából folytatják a konzultációt. Amennyiben megoldást találnak, folytatódik a jegyzőkönyv alkalmazása, és a pénzügyi ellentételezés összegét a jegyzőkönyv alkalmazása felfüggesztésének időtartama függvényében arányosan és időarányosan csökkenteni kell.10. cikkA jegyzőkönyv alkalmazásának a fizetés elmaradása miatti felfüggesztéseAz e jegyzőkönyv 4. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel, ha a Közösség elmulasztja az e jegyzőkönyv 2. cikkében előírt kifizetések teljesítését, e jegyzőkönyv alkalmazását fel lehet függeszteni a következő feltételekkel:a) a mauritániai minisztérium értesíti az Európai Bizottságot a kifizetés elmaradásáról. Az Európai Bizottság elvégzi a megfelelő ellenőrzést, és ha szükséges, legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül teljesíti a kifizetést;b) a kifizetés elmaradásának vagy az elmaradásnak e cikk a) albekezdésében előírt határidőn belüli megfelelő igazolása hiányában az illetékes mauritániai hatóságok jogosultak e jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztésére. Erről haladéktalanul tájékoztatják az Európai Bizottságot;c) a jegyzőkönyv alkalmazása a kérdéses kifizetés teljesítésekor folytatódik.11. cikkA nemzeti jog alkalmazandó rendelkezéseiA megállapodás rendelkezéseinek sérelme nélkül az e jegyzőkönyv és mellékletei alkalmazása közlekedő hajók által végzett tevékenységek, különös tekintettel a kirakodásra, az átrakodásra, a kikötői szolgáltatások használatára, a készletek beszerzésére, illetve bármely egyéb tevékenységre, a Mauritániában alkalmazandó törvények és jogszabályok hatálya alá tartoznak.12. cikkIdőbeli hatályE jegyzőkönyv és mellékletei 2006. augusztus 1-jétől kezdődően kétéves időszakra alkalmazandóak; a felek hallgatólagos megegyezésével két alkalommal, kétéves időszakra meghosszabbíthatók, kivéve ha a 13. cikknek megfelelően a felek a megállapodást felmondják.13. cikkFelmondás(1) A jegyzőkönyv felmondása esetén az érintett fél a kezdeti időszak, vagy minden további időszak lejárati időpontja előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik felet a megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról.(2) Az előző bekezdésben említett értesítés megküldése után a felek konzultációt kezdenek.14. cikkHatálybalépésE jegyzőkönyv és annak mellékletei a megállapodással egyidejűleg lép hatályba.[1] Ehhez az összeghez még hozzáadódik az I. melléklet III. fejezetében meghatározottak szerint a hajótulajdonosok által közvetlenül a mauritániai hatóságok számára, az I. melléklet IV. fejezetében meghatározott számlára fizetendő hozzájárulás, amely megközelítőleg további 22 millió eurót tesz ki évente.--------------------------------------------------