CELEX: 21990A1023(01)
Language: et
Date: 1989-12-19 00:00:00
Title: Leping tehniliste normidega seotud teabevahetuskorra kehtestamiseks

Tähtis õiguslik teade

|

21990A1023(01)

Euroopa Liidu Teataja L 291 , 23/10/1990 Lk 0002 - 0007

		Lepingtehniliste normidega seotud teabevahetuskorra kehtestamiseksEUROOPA MAJANDUSÜHENDUSningAUSTRIA VABARIIK, SOOME VABARIIK, ISLANDI VABARIIK, NORRA KUNINGRIIK, ROOTSI KUNINGRIIK JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON,edaspidi "EFTA liikmesriigid",edaspidi "lepinguosalised",VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja EFTA liikmesriikide vahelisi vabakaubanduslepinguid, eriti nende lepingute artiklis 1 sätestatud eesmärke,VÕTTES ARVESSE ühelt poolt Euroopa Majandusühenduses ja teiselt poolt Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonis (EFTA) kehtivat tehniliste normidega seotud teavitamiskorda,VÕTTES ARVESSE EFTA liikmesriikide ja Euroopa Majandusühenduse kohustust aidata kaasa dünaamilise Euroopa majandusruumi loomisele,VÕTTES ARVESSE Euroopa Majandusühenduse ja Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni liikmesriikide vahel jätkuvat koostööd tehniliste kaubandustõkete valdkonnas ja selle raames väljendatud ühist arusaamist mõlema teavitamiskorra ühendamisest,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:- tehniline kirjeldus – dokumendis sisalduv kirjeldus, millega sätestatakse toote nõutavad omadused, nagu kvaliteet, kasutusomadused, ohutus või mõõtmed, sealhulgas tootele esitatavad nõuded seoses terminite, tunnuste, kontrollimise ja kontrollimeetodite, pakendamise, märgistamise või etikettimisega,- tehniline norm – tehnilised kirjeldused, kaasa arvatud asjakohased haldusnormid, mille järgimine on toote kasutamisel või turustamisel liikmesriigis või selle põhiosas de iure või de facto kohustuslik, välja arvatud kohalike asutuste ettenähtud tehnilised kirjeldused,- tehnilise normi eelnõu – tehnilise kirjelduse tekst koos asjakohaste haldusnormidega, mis on koostatud selleks, et selline tekst tehnilise normina jõustada või lõpuks jõustada lasta, ja mis on ettevalmistusetapis, kus saab veel teha olulisi muudatusi,- toode – tööstuslikult toodetud kaubad ja kõik põllumajandustooted, kaasa arvatud kalatooted.Artikkel 2Ühendus teatab EFTA Nõukogu kaudu EFTA liikmesriikidele tehniliste normide eelnõudest, millest on ühendusele teatanud selle liikmesriigid kooskõlas asjakohaste ühenduse õigusaktidega.Artikkel 3Samamoodi teatavad EFTA liikmesriigid EFTA Nõukogu kaudu ühendusele tehniliste normide eelnõudest, millest on EFTA-le teatatud kooskõlas asjakohaste EFTA sätetega.Artikkel 4Teatatud tehnilise normi eelnõu terviktekst tehakse kättesaadavaks nii algkeeles kui ka terviktõlkena ühte Euroopa Majandusühenduse ametlikku keelde.Artikkel 5Vajaduse korral edastatakse ka asjaga peamiselt ja otse seotud põhiliste õigusnormide algkeelsed terviktekstid, kui see on vajalik teatatud tehnilise normi eelnõu mõju hindamiseks.Artikkel 6Iga lepinguosaline võib küsida lisateavet käesoleva lepingu kohaselt teatatud tehnilise normi eelnõu kohta.Artikkel 7Ühendus ja EFTA liikmesriigid võivad edastatud eelnõude kohta märkusi teha. EFTA Nõukogu edastab EFTA liikmesriikide märkused Euroopa Ühenduste Komisjonile (edaspidi "komisjon") ühekordse kooskõlastatud teatisena ning komisjon edastab ühenduse märkused EFTA Nõukogule. Kui lepinguosaliste asjakohaste siseriiklike teabevahetussüsteemide eeskirjade kohaselt kehtestatakse kuuekuuline ooteaeg, teatatakse sellest üksteisele samal viisil.Artikkel 8Pädevad asutused lükkavad teatatud tehnilise normi eelnõu vastuvõtmise edasi kolme kuu võrra alates päevast, mil eelnõu tekst jõuab:- komisjoni, kui tegemist on ühenduse liikmesriigi teatatud eelnõuga,- EFTA Nõukokku, kui tegemist on EFTA liikmesriigi teatatud eelnõuga.Artikkel 9Nimetatud kolmekuulist ooteaega ei kohaldata siiski juhul, kui rahva tervise või ohutuse või loomade või taimede tervise või elu kaitsmisega seotud kiireloomulistel põhjustel peavad pädevad asutused tehnilised normid väga lühikese aja jooksul ilma nõupidamisvõimaluseta ette valmistama, et need viivitamata vastu võtta ja jõustada. Võetud meetmete kiireloomulisust tuleb põhjendada. Meetmete kiireloomulisuse põhjendus peab olema üksikasjalik ja selgesti mõistetav, rõhutades eriti asjaomaste asutuste ees seisva ohu ettearvamatust ja tõsidust ning vältimatut vajadust selle kõrvaldamiseks viivitamata tegutseda.Artikkel 10Edastada tuleb ka tehnilise normi lõplik algkeelne tekst.Artikkel 11Eespool märgitud teadete edastamise täpsem halduskord on esitatud lisas, mis on käesoleva lepingu lahutamatu osa.Artikkel 12Käesoleva lepingu kohaselt esitatud teavet käsitletakse nõudmise korral konfidentsiaalsena. Nii ühendus kui ka EFTA liikmesriigid võivad eksperdiarvamuse saamiseks siiski nõu pidada füüsiliste või juriidiliste isikutega, sealhulgas erasektorisse kuuluvate isikutega, kui nad kasutavad vajalikke ettevaatusabinõusid.Artikkel 13Lepinguosalised peavad ühenduse ja EFTA liikmesriikide tehniliste kaubandustõkete valdkonna ekspertide vahelise koostöö raames korrapäraselt nõu, et tagada käesoleva lepinguga sätestatud korra ladus toimimine ja vahetada arvamusi märkuste üle, mis lepinguosalised on esitanud käesoleva lepingu kohaselt teatatud tehniliste normide eelnõude kohta. Peale selle võivad lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel korraldada ad hoc lisanõupidamisi, et käsitleda mõnele lepinguosalisele erilist huvi pakkuvaid küsimusi.Artikkel 14Käesolev leping hakkab hõlmama ka tootmisprotsesse ja -meetodeid käsitlevate tehniliste normide eelnõude esitamist niipea, kui lepinguosalised on üksteist teavitanud asjakohaste siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.Artikkel 15Käesolev leping sõlmitakse esialgu kaheaastaseks katseperioodiks, mille järel see vaadatakse kas ühiselt läbi või uuendatakse järgnevaks perioodiks, mille pikkus määratakse kindlaks hiljem.Artikkel 16Iga lepinguosaline võib käesolevast lepingust taganeda, teatades sellest teistele lepinguosalistele kirjalikult kuus kuud ette.Artikkel 171. Käesolev leping jõustub 1. juulil 1990 tingimusel, et enne nimetatud kuupäeva on lepinguosalised andnud oma vastuvõtmiskirjad hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu peasekretariaati, kes on käesoleva lepingu hoiulevõtja.2. Kui käesolev leping ei jõustu 1. juulil 1990, jõustub see viimase vastuvõtmisdokumendi hoiuleandmisele järgneva teise kuu esimesel päeval.3. Käesoleva lepingu hoiulevõtja teeb teatavaks iga lepinguosalise vastuvõtmiskirja hoiuleandmise ja lepingu jõustumise kuupäeva.Artikkel 18Käesolev leping, mis on koostatud ühes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, islandi, itaalia, kreeka, norra, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, antakse hoiule Euroopa Ühenduste Nõukogu sekretariaadi arhiivi, kes edastab selle tõestatud koopia kõikidele lepinguosalistele.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de negentiende december negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove.Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataa kahdeksankymmentä yhdeksän.Gjört í Brussel, hinn nítjánda dag desembermánaöar nítján hundruö áttatíu og níu.Utferdiget i Brussel, den nittende desember nittenhundreogåttini.Som skedde i Bryssel den nittonde december nittonhundraåttionio.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++Fyrir Lýõveldiõ Ísland+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------LISAKäesoleva lepingu kohaselt peetakse vajalikuks järgmiste elektroonilisel teel edastatavate teadete esitamist:1. Teated teabe kohta. Need võib saata enne tervikteksti edastamist või koos sellega.2. Eelnõu teksti vastuvõtuteade, kuhu on muu hulgas märgitud ka iga süsteemi eeskirjade kohaselt kehtestatud ooteaja lõppemise kuupäev.3. Taotlused lisateabe saamiseks.4. Vastused lisateabe saamise taotlustele.5. Märkused.6. Ad hoc kohtumiste taotlused.7. Vastused ad hoc kohtumiste taotlustele.8. Taotlused lõpliku teksti saamiseks.9. Teave kuuekuulise ooteaja kehtestamise kohta.Järgmisi teateid võib esialgu edastada tavalise posti teel:10. Teatatud eelnõu terviktekst.11. Eelnõu aluseks olnud õigusakt või -normid.12. Lõplik tekst.Punktides 1–9 nimetatud teated esitatakse ühes Euroopa Majandusühenduse ametlikus keeles.Teabeedastuse halduskord, eelkõige eelnõude esitamisel kasutatavad täpsed numbrid ja koodid, ning muu teabeedastuse täpsem korraldus lepitakse lepinguosaliste vahel ühiselt kokku.--------------------------------------------------