CELEX: C2000/006/02
Language: it
Date: 2000-01-08 00:00:00
Title: Sentenza della Corte 21 settembre 1999 nel procedimento C-67/96 (domanda di pronuncia pregiudizale del Kantongerecht di Arnhem): Albany International BV contro Stichting Bedrĳfspensioenfonds Textielindustrie (Iscrizione obbligatoria ad un fondo pensione di categoria — Compatibilità con le regole di concorrenza — Qualificazione di un fondo pensione di categoria come impresa)

8.1.2000                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 C 6/1
                                                                        I
                                                                  (Comunicazioni)
                                                    CORTE DI GIUSTIZIA
                                                              CORTE DI GIUSTIZIA
                  SENTENZA DELLA CORTE                                       86 del Trattato CE (divenuti artt. 81 CE e 82 CE), dev’essere
                                                                             interpretato nel senso che non attribuisce ai singoli il diritto di
                          (Sesta Sezione)                                    opporsi all’applicazione di una normativa di uno Stato membro che
                                                                             li obblighi ad avvalersi, ai fini dello svolgimento di lavori portuali,
                       16 settembre 1999                                     esclusivamente di lavoratori portuali riconosciuti, cosı̀ come definiti
                                                                             dalla legge belga 8 giugno 1972, recante organizzazione del lavoro
                                                                             portuale, ed imponga loro di corrispondere a tali lavoratori una
nella causa C-22/98 (domanda di pronuncia pregiudiziale                      retribuzione ampiamente superiore a quella dei propri impiegati o a
e dallo Hof van Beroep di Gand): procedimento penale                         quella corrisposta ad altri lavoratori.
contro Jean Claude Becu, Annie Verweire, Smeg NV, Adia
                            Interim NV
(«Concorrenza — Normativa nazionale che riserva l’effettua-
zione di taluni lavori portuali a lavoratori portuali ricono-
  sciuti — Nozione d’impresa — Diritti speciali o esclusivi»)
                                                                                                SENTENZA DELLA CORTE
                           (2000/C 6/01)
                                                                                                     21 settembre 1999
                   (Lingua processuale: l’olandese)                          nel procedimento C-67/96 (domanda di pronuncia pregiu-
                                                                             dizale del Kantongerecht di Arnhem): Albany Internatio-
                                                                             nal BV contro Stichting Bedrijfspensioenfonds Textielin-
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                                     dustrie (1)
             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                             (Iscrizione obbligatoria ad un fondo pensione di categoria —
Nella causa C-22/98, avente ad oggetto la domanda di                         Compatibilità con le regole di concorrenza — Qualificazione
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-                            di un fondo pensione di categoria come impresa)
l’art. 234 CE (ex art. 177), dallo Hof van Beroep di Gand
(Belgio), nel procedimento penale dinanzi ad esso pendente tra
                                                                                                         (2000/C 6/02)
Jean Claude Becu, Annie Verweire, Smeg NV, Adia Interim NV,
domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 90, nn. 1 e 2,
del Trattato CE (divenuto art. 86, nn. 1 e 2, CE), nel combinato                                 (Lingua processuale: l’olandese)
disposto con gli artt. 6 del Trattato CE (divenuto, in seguito a
modifica, art. 12 CE), 85 e 86 del Trattato CE (divenuti artt. 81
CE e 82 CE), la Corte (Sesta Sezione), composta dai signori                  (Traduzione provvisoria: la traduzione definitiva verrà pubblicata
P.J.G. Kapteyn, presidente di sezione, J.L. Murray e R. Schint-                          nella Raccolta della giurisprudenza della Corte)
gen (relatore), giudici; avvocato generale: D. Ruiz-Jarabo Colo-
mer, cancelliere: signora D. Louterman-Hubeau, amministrato-                 Nel procedimento C-65/96, avente ad oggetto una domanda
re principale, ha pronunciato, il 16 settembre 1999, una                     di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                           dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Kanton-
                                                                             gerecht di Arnhem (Paesi Bassi), nella causa dinanzi ad esso
L’art. 90, n. 1, del Trattato CE (divenuto art. 86, n. 1, CE), nel           pendente tra Albany International BV e Stichting Bedrijfspen-
combinato disposto con gli artt. 6, primo comma, del Trattato CE             sioenfonds Textielindustrie, domanda vertente sull’interpreta-
(divenuto, in seguito a modifica, art. 12, primo comma, CE), 85 e            zione degli artt. 85, 86 e 90 del Trattato CE (divenuti
 ---pagebreak--- C 6/2                     IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 8.1.2000
artt. 81 CE, 82 CE e 86 CE), la Corte, composta dai signori                    Corte, a norma dell’art. 177 del Trattato CE (divenuto art. 234
G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, J.-P. Puissochet, G. Hirsch              CE), dal Kantongerecht di Roermond (Paesi Bassi), nelle cause
e P. Jann, presidenti di sezione, J.C. Moitinho de Almeida                     dinanzi ad esso pendenti tra Brentjens’ Handelsonderneming
(relatore), C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragne-                  BV e Stichting Bedrijfspensioenfonds voor de Handel in
malm, L. Sévon e M. Wathelet, giudici; avvocato generale:                      Bouwmaterialen, domande vertenti sull’interpretazione degli
F. G. Jacobs; cancelliere: signora D. Louterman-Hubeau, ammi-                  artt. 3, lett. g), del Trattato CE [divenuto, in seguito a modifica,
nistratore principale, ha pronunciato il 21 settembre 1999 una                 art. 3, n. 1, lett. g), CE] 5, 85, 86 e 90 del Trattato CE (divenuti
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                             artt. 10 CE, 81 CE, 82 CE e 86 CE), la Corte, composta dai
                                                                               signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, J.-P. Puissochet,
1) Gli artt. 3, lett. 9), del Trattato CE [divenuto, in seguito a              G. Hirsch e P. Jann, presidenti di sezione, J.C. Moitinho de
     modifica, art. 3, n. 1, lett. g) CE], 5 e 85 del Trattato CE              Almeida (relatore), C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward,
     (divenuti artt. 10 CE e 81 CE) non ostano alla decisione delle            H. Ragnemalm, L. Sévon e M. Wathelet, giudici; avvocato
     autorità pubbliche di rendere obbligatoria, su domanda delle              generale: F. G. Jacobs; cancelliere: signora D. Louterman-
     organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori      Hubeau, amministratore principale, ha pronunciato il 21 set-
     di un determinato settore, l’iscrizione ad un fondo pensione di           tembre 1999 una sentenza il cui dispositivo è del seguente
     categoria.                                                                tenore:
2) Un fondo pensione incaricato della gestione di un regime
     pensionistico integrativo, istituito da un accordo collettivo stipula-
     to tra le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei       1) La decisione, presa dalle organizzazioni rappresentative dei datori
     lavoratori di un determinato settore, e l’iscrizione al quale sia              di lavoro e dei lavoratori di un determinato settore, nell’ambito
     stata resa obbligatoria dalle autorità pubbliche per tutti i                   di un accordo collettivo, di costituire, in tale settore, un
     lavoratori del suddetto settore, costituisce un’impresa ai sensi               unico fondo pensione incaricato della gestione di un sistema
     degli artt. 85 e seguenti del Trattato.                                        pensionistico integrativo e di domandare alle autorità pubbliche
                                                                                    di rendere obbligatoria l’iscrizione a tale fondo per tutti i
3) Gli artt. 86 e 90 del Trattato CE (divenuti artt. 82 CE e 86 CE)                 lavoratori del suddetto settore non rientra nell’ambito di applica-
     non ostano a che le autorità pubbliche attribuiscano ad un fondo               zione dell’art. 85 del Trattato (divenuto art. 81 CE).
     pensione il diritto esclusivo di gestire, in un determinato settore,
     un regime pensionistico integrativo.
                                                                               2) Gli artt. 3, lett. g), del Trattato CE [divenuto, in seguito a
(1) GU C 133 del 4.5.1996.                                                          modifica, art. 3, n. 1, lett. g) CE], 5 del Trattato CE (divenuto
                                                                                    art. 10 CE) e 85 del Trattato non ostano alla decisione delle
                                                                                    autorità pubbliche di rendere obbligatoria, su domanda delle
                                                                                    organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei lavoratori
                                                                                    di un determinato settore, l’iscrizione ad un fondo pensione di
                                                                                    categoria.
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                               3) Un fondo pensione incaricato della gestione di un regime
                                                                                    pensionistico integrativo, istituito da un accordo collettivo stipula-
                         21 settembre 1999                                          to tra le organizzazioni rappresentative dei datori di lavoro e dei
                                                                                    lavoratori di un determinato settore, e l’iscrizione al quale sia
nei procedimenti riuniti da C-115/97 a C-117/97 (doman-                             stata resa obbligatoria dalle autorità pubbliche per tutti i
de di pronunce pregiudiziali del Kantongerecht di Roer-                             lavoratori del suddetto settore, costituisce un’impresa ai sensi
mond): Brentjens’ Handelsonderneming BV contro Stich-                               degli artt. 85 e seguenti del Trattato.
ting Bedrijfspensioenfonds voor de Handel in Bouwmate-
                                rialen (1)
                                                                               4) Gli artt. 86 e 90 del Trattato CE (divenuti artt. 82 CE e 86 CE)
(Iscrizione obbligatoria ad un fondo pensione di categoria —                        non ostano a che le autorità pubbliche attribuiscano ad un fondo
Compatibilità con le regole di concorrenza — Qualificazione                         pensione il diritto esclusivo di gestire, in un determinato settore,
        di un fondo pensione di categoria come impresa)                             un regime pensionistico integrativo.
                             (2000/C 6/03)
                     (Lingua processuale: l’olandese)                          (1) GU C 142 del 10.5.1997.
(Traduzione provvisoria: la traduzione definitiva verrà pubblicata
            nella Raccolta della giurisprudenza della Corte)
Nei procedimenti riuniti da C-115/97 a C-117/97, aventi ad
oggetto domande di pronunce pregiudiziali proposte alla