CELEX: 62004CC0507
Language: mt
Date: 2007-01-11 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Kokott - 11 ta' Jannar 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika ta' l-Awstrija. # Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Konservazzjoni ta' l-għasafar selvaġġi - Direttiva 79/409/KEE - Miżuri ta' traspożizzjoni. # Kawża C-507/04.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      JULIANE KOKOTT
      ippreżentati fil-11 ta’ Jannar 20071(1)
      
      Kawża C-507/04
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija
      “Konservazzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi – Traspożizzjoni tad-Direttiva 79/409/KEE”I –    Introduzzjoni
      1.        Fil-kuntest ta’ din il-proċedura dwar nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tikkritika
         t-traspożizzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijijet tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 79/409/KEE, tat-2 ta’ April 1979, dwar il-konservazzjoni
         ta’ l-għasafar selvaġġi(2) f’diversi Länder Awstrijaċi.
      
      2.        Il-proċedura nbdiet fit-13 ta’ April 2000 b’ittra ta’ intimazzjoni, imbagħad tkompliet b’opinjoni motivata tas-17 ta’ Ottubru
         2003. Ir-rikors preżenti ġie ppreżentat mill-Kummissjoni fit-8 ta’ Diċembru 2004.
      
      3.        Peress li d-dritt Awstrijak ġie emendat f’diversi partijiet matul il-proċedura, il-Kummissjoni issa titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja
         jogħġobha
      
      1)      tikkonstata li r-Repubblika ta’ l-Awstrija naqset mill-obbligu tagħha li tittrasponi kompletament u korrettament id-direttiva
         ta’ l-għasafar peress li ma ttrasponietx korrettament u kompletament l-Artikoli 1(1) u (2), 5, 6(1), 7(1) u (4), 8, 9(1) u
         (2) u 11 tad-direttiva msemmija fid-dritt Awstrijak;
      
      2)      tikkundanna lir-Repubblika ta’ l-Awstrija sabiex tħallas l-ispejjeż.
      4.        Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex 
      
      1)      tiċħad ir-rikors tal-Kummissjoni bħala infondat; u dan ta’ l-inqas in kwantu l-leġiżlazzjoni fis-seħħ fl-Awstrija ġiet emendata
         fil-frattemp, u 
      
      2)      tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ħlas ta’ l-ispejjeż.
      II – Analiżi
      5.        Ir-rikors għandu jiġi analizzat fid-dawl ta’ l-istat tad-dritt fid-data ta’ l-iskadenza tat-terminu ffissat mill-Kummissjoni
         fl-opinjoni motivata. Peress li r-rappreżentanza permanenti tar-Repubblika ta’ l-Awstrija rċeviet l-opinjoni motivata fis-17
         ta’ Ottubru 2003, id-data determinanti fil-kawża preżenti hija s-17 ta’ Diċembru 2003.
      
      A –    Rikonoxximent parzjali tal-fondatezza tal-motivi tar-rikors
      6.        Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma tikkontestax l-ilmenti dwar it-traspożizzjoni insuffiċjenti ta’ l-Artikolu 1(1) u (2), fil-Länder
         ta’ Kärnten, ta’ Niederösterreich u ta’ Steiermark, ta’ l-Artikolu 5 fil-Länder ta’ Niderösterreich u ta’ Steiermark, ta’
         l-Artikolu 7(1) fil-Land ta’ Niederösterreich, kif ukoll ta’ l-Artikoli 7(4) u 9 fil-Land ta’ Steiermark, u tħabbar li hija
         emendat il-leġiżlazzjoni fis-seħħ. Peress li dawn l-emendi tal-leġiżlazzjoni saru wara l-iskadenza tat-terminu ffissat fl-opinjoni
         motivata, jeħtieġ li jiġi kkunsidrat li r-Repubblika ta’ l-Awstrija ammettiet in-nuqqas f’dan ir-rigward.
      
      B –    Fuq l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar
      7.        L-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni, jiġifieri l-portata tal-protezzjoni li d-direttiva
         hija maħsuba li tassigura. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ppreċiżat li din id-dispożizzjoni għandha tiġi trasposta fid-dritt
         intern(3). Il-paragrafi 1 u 2 ta’ l-Artikolu msemmi huma redatti kif ġej:
      
      “1.      Din id-direttiva hija dwar il-konservazzjoni ta’ l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar li jinsabu fin-natura fit-territorju ewropew
         ta’ l-istati membri għall-liema japplika t-trattat. Din tkopri l-protezzjoni, l-amministrazzjoni u l-kontroll ta’ dawn l-ispeċi
         u tipreskrivi regoli għall-isfruttar tagħhom.
      
      2.      Din għandha tapplika għall-għasafar, il-bajd, il-bejtiet u l-habitats tagħhom”.
      
      1.      Il-Land ta’ Burgenland
      8.        Għal dak li għandu x’jaqsam mal-Land ta’ Burgenland, il-Kummissjoni tilmenta li, skond l-Artikolu 16(1)(b) tal-Liġi dwar il-protezzjoni
         tan-natura u l-konservazzjoni tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Burgenland (Burgenländisches Naturschutz- und Landschaftspflegegesetz), “huma protetti l-għasafar selvaġġi kollha l-oħrajn, bl-eċċezzjoni ta’ l-isturnell (sturnus vulgaris) fiċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 88a tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland (Burgenländisches Jagdgesetz)”. Ma ġiex imsemmi li kien hemm xi dispożizzjoni ġenerali oħra li tipproteġi lill-isturnell.
      
      9.        Fir-rigward tat-traspożizzjoni, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tinvoka biss dispożizzjonijiet tal-liġi dwar il-kaċċa, jiġifieri
         li l-kaċċa għall-isturnell tista’ tiġi awtorizzata biss sabiex tiġi protetta l-vitikoltura, bejn il-15 ta’ Lulju u t-30 ta’
         Novembru. F’dan il-każ ikun meħtieġ regolament adottat b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 88a(1) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli
         dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland, liema regolament jista’ jiġi adottat meta jkun previst li f’żona fejn hemm id-dwieli
         tkun ser tpassi massa ta’ sturnell.
      
      10.      Indipendentament mill-kwistjoni dwar jekk dawn id-dispożizzjonijiet setgħux jiġu adottati validament skond it-tielet inċiż
         ta’ l-Artikolu 9(1)(a) tad-direttiva ta’ l-għasafar(4) – bħalma ssostni r-Repubblika ta’ l-Awstrija –, f’kull każ dawn ma jistgħux jiġġustifikaw li l-isturnell jiġi eskluż totalment
         mill-benefiċċju tal-protezzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi. Fil-fatt, il-protezzjoni ta’ l-għasafar kollha msemmija fl-Artikolu
         1 hija importanti mhux biss f’dak li għandha x’taqsam il-kaċċa, irregolata fl-Artikolu 7, iżda wkoll f’dak li għandhom x’jaqsmu
         l-attivitajiet ta’ ħsara kollha li jissemmew fl-Artikolu 5.
      
      11.      Għaldaqstant, l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar ma ġiex traspost korrettament fil-Land ta’ Burgenland.
      
      2.      Il-Land ta’ Oberösterreich
      12.      Fil-Land ta’ Oberösterreich, il-grupp ta’ l-għasafar li għandhom jiġu protetti huwa definit b’regolament dwar il-protezzjoni
         ta’ l-ispeċi li għandu jiġi adottat abbażi ta’ l-Artikolu 27(1) u (2) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u l-pajsaġġi
         fil-Land ta’ Oberösterreich (Oberösterreichisches Natur- und Landschaftsschutzgesetz). L-annimali selvaġġi li ma jistgħux jiġu kkaċċjati jistgħu jiġu protetti jekk “tkun speċi li mhijiex komuni fil-pajsaġġ
         lokali jew li l-popolazzjoni tagħha hija mhedda jew li l-konservazzjoni tagħha, għal raġunijiet marbutin ma’ l-ekosistema,
         hija fl-interess pubbliku […]”. 
      
      13.      Skond il-Kummissjoni, din il-bażi ġuridika ma tippermettix li jiġu protetti l-għasafar kollha li jaqgħu taħt l-Artikolu 1
         tad-direttiva ta’ l-għasafar. B’mod konkret, iċ-ċawla l-bajda (pica pica), is-sultan iċ-ċawl (garrulus glandarius), iċ-ċawla s-sewda (corvus corone corone) u ċ-ċawla ta’ rasha sewda (corvus corone cornix) huma espressament esklużi mill-protezzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi.
      
      14.      Fir-rigward ta’ l-ilment dwar il-bażi ġuridika, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni li l-Artikolu 27(1) u (2) tal-Liġi dwar
         il-protezzjoni tan-natura u tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Oberösterreich għandu jiġi interpretat u applikat b’mod konformi mad-direttiva
         ta’ l-għasafar u li huwa espressament indikat, b’mod partikolari, li l-Artikoli 5 sa 7 u 9 ta’ l-istess direttiva għandhom
         jiġu osservati. 
      
      15.      Issa, it-traspożizzjoni ta’ direttiva għandha tissodisfa rekwiżiti li huma iktar onerużi. It-traspożizzjoni għandha ssir b’mod
         li kull utent tad-dritt japplika d-dispożizzjonijiet ta’ traspożizzjoni kif titlob id-direttiva, u dan anke jekk huwa ma jkollux
         għarfien tad-direttiva. Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li, minħabba f’hekk, l-eżekuzzjoni konformi mad-direttiva da parti
         ta’ l-awtoritajiet nazzjonali ma tistax, minnha nnifisha, ikollha l-kjarezza u l-preċiżjoni rikjesta sabiex jiġi sodisfatt
         ir-rekwiżit ta’ ċertezza legali(5). Barra minn hekk, sempliċi prassi amministrattiva, li min-natura tagħha tista’ tinbidel skond il-volontà ta’ l-amministrazzjoni
         u ma tingħatax pubbliċità adegwata, ma tistax tiġi kkunsidrata li tikkostitwixxi implementazzjoni valida ta’ l-obbligi tat-Trattat
         KE(6). Barra minn hekk, il-preċiżjoni fit-traspożizzjoni għandha importanza partikolari fir-rigward tad-direttiva ta’ l-għasafar,
         in kwantu l-ġestjoni tal-patrimonju komuni huwa fdat, għat-territorju rispettiv tagġhom, f’idejn l-Istati Membri(7).
      
      16.      Fil-każ preżenti, it-test ta’ l-Artikolu 27(1) u (2) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Oberösterreich
         iqajjem dubji dwar it-traspożizzjoni sħiħa ta’ l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar, peress li leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni
         ta’ l-ispeċi ma tistax tkopri għasafar li jistgħu jiġu kkaċċjati meta dawn jaqgħu taħt id-direttiva ta’ l-għasafar. Barra
         minn hekk, jistgħu jiġu protetti biss speċi rari. Dan jikkostitwixxi wkoll restrizzjoni li mhijiex prevista fl-Artikolu 1.
         Ir-referenza għall-Artikoli 5 sa 7 u 9 ma tistax tagħmel tajjeb għal dawn l-ilmenti, u dan peress li ma ssirx referenza għall-Artikolu
         1.
      
      17.      Barra minn hekk, aspett problematiku ieħor huwa l-fatt li huwa possibbli li r-Repubblika ta’ l-Awstrija tixtieq tipproteġi
         biss speċi li jgħixu b’mod naturali fuq it-territorju tagħha, anke jekk dan ma joħroġx b’mod vinkolanti mill-Artikolu 27 tal-Liġi
         dwar il-protezzjoni tan-natura u tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Oberösterreich. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li d-direttiva
         ta’ l-għasafar tipproteġi f’kull Stat Membru l-ispeċi kollha ta’ għasafar li jgħixu b’mod naturali fl-istat selvaġġ fuq it-territorju
         Ewropew ta’ l-Istati Membri li għalih japplika t-Trattat – kemm għall-ispeċi li huma indiġeni ta’ dak it-territorju kif ukoll
         għall-ispeċi li ma jeżistux ħlief fi Stati Membri oħra(8). L-unika differenza tirrigwarda d-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni li japplikaw rispettivament.
      
      18.      Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tilmenta ġustament li ċerti speċi, jiġifieri ċ-ċawla l-bajda, is-sultan iċ-ċawl, iċ-ċawla s-sewda
         u ċ-ċawla ta’ rasha sewda, huma esklużi mill-kamp ta’ protezzjoni. Dawn l-ispeċi jaqgħu wkoll taħt l-Artikolu 1 tad-direttiva
         ta’ l-għasafar.
      
      19.      Għaldaqstant, l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar ma ġiex traspost b’mod korrett fil-Land ta’ Oberösterreich.
      
      C –    Fuq l-Artikolu 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar
      20.      L-Artikolu 5 jipprovdi li:
      
      “Mingħajr preġudizzju għall-artikoli 7 u 9, l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jistabilixxu sistema ġenerali
         ta’ protezzjoni għall-ispeċi kollha ta’ l-għasafar imsemmija fl-artikolu 1, li tipprojbixxi partikolarment: 
      
      a)      il-qtil u l-qabda intenzjonata bi kwalunkwe metodu;
      b)      il-qerda intenzjonata ta’, jew ħsara lill-bejtiet tagħhom u l-bajd jew it-tneħħija tal-bejtiet tagħhom;
      c)      teħid tal-bajd tagħhom fis-salvaġġ u ż-żamma ta’ dawn il-bajd anke jekk vojta; 
      d)      it-tfixkil intenzjonat ta’ dawn l-għasafar partikolarment waqt il-perjodu tat-tagħmmir u tkabbir, sakemm dan it-tfixkil jista
         jkun sinifikanti fil-kuntest ta’ l-għanijiet ta’ din id-direttiva;
      
      e)      iż-żamma ta’ għasafar ta’ speċi li l-kaċċa u l-qabda tagħhom hija projbita”.
      1.      Il-Land ta’ Burgenland
      a)      Fuq il-protezzjoni ta’ l-isturnell
      21.      Għal dak li għandu x’jaqsam mal-Land ta’ Burgenland, il-Kummissjoni tilmenta dwar l-insuffiċjenza tal-protezzjoni ta’ l-isturnell
         (deskritta hawn fuq) li tirriżulta mill-Artikolu 16(1)(b) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u l-konservazzjoni tal-pajsaġġi
         fil-Land ta’ Burgenland flimkien ma’ l-Artikolu 88a(1) u (2) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’
         Burgenland(9), li tikkostitwixxi ksur ta’ l-Artikolu 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar. Kif urejna iktar ’il fuq, in kwantu l-isturnell jinsab
         eskluż mill-benefiċċju tal-protezzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi bi ksur ta’ l-Artikoli 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar, l-Artikolu
         5 jinsab miksur huwa wkoll. Il-protezzjoni ta’ l-Artikolu 5 testendi fil-fatt għall-għasafar kollha li jaqgħu taħt l-Artikolu
         1. 
      
      22.      Madankollu, fil-prinċipju, tista’ tiġi ġġustifikata deroga mill-Artikolu 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar, u dan bis-saħħa ta’
         l-Artikolu 9(1), b’wieħed mir-raġunijiet hemmhekk ikkontemplati jekk ma jkunx hemm soluzzjoni sodisfaċenti oħra. Rigward l-isturnell,
         ir-Repubblika ta’ l-Awstruija tafferma li b’hekk qiegħda tevita danni sostanzjali għall-uċuh tal-vitikoltura. Din ir-raġuni
         tista’ wkoll tiġġustifika, taħt ċerti kundizzjonijiet, deroga mill-Artikolu 5(10). Il-ġustifikazzjoni ma tistax madankollu twassal għall-esklużjoni totali ta’ l-isturnell mill-benefiċċju tal-protezzjoni
         ta’ l-għasafar selvaġġi, kif inhuwa l-każ odjern. Fil-fatt, aħna nistgħu neskludu li din l-ispeċi tikkawża, dejjem u indipendentement
         mid-daqs tal-populazzjoni tagħha, danni sostanzjali. Minħabba f’hekk, l-ilment ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 5 huwa fondat
         f’dak li jikkonċerna l-isturnell.
      
      b)      Fuq il-protezzjoni tal-bejtiet
      23.      Barra minn hekk, il-Kummissjoni tilmenta li r-Regolament dwar il-protezzjoni ta’ l-ispeċi fil-Land ta’ Burgenland (Burgenländische Artenschutzverordnung) joħloq eċċezzjoni ġenerali għal dak li jikkonċerna d-dannu intenzjonat lill-bejtiet, liż-żoni ta’ riproduzzjoni u liż-żoni
         ta’ mistrieħ u fejn iqattgħu x-xitwa ta’ l-ispeċi protetti, u dan bi ksur ta’ l-Artikoli 5 u 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar.
         Huwa dan li jirriżulta mill-Artikolu 6 tar-Regolament dwar il-protezzjoni ta’ l-ispeċi fil-Land ta’ Burgenland, li jiddisponi
         li “l-eżerċizzju regolari tal-kaċċa u tas-sajd m’għandux ikun affettwat bid-dispożizzjonijiet tar-regolament preżenti”.
      
      24.      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tirrispondi għal dan l-ilment tal-Kummissjoni li, permezz ta’ l-Artikoli 16 sa 16b tal-Liġi dwar
         il-protezzjoni tan-natura u l-konservazzjoni tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Burgenland, il-protezzjoni ta’ l-ispeċi fil-fażijiet
         kollha ta’ l-iżvilupp tagħhom hija assigurata tajjeb, minkejja r-regola preskritta fl-Artikolu 6 tar-Regolament dwar il-protezzjoni
         ta’ l-ispeċi fil-Land ta’ Burgenland.
      
      25.      Skond l-Artikolu 16(1) u l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 16(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u l-konservazzjoni
         tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Burgenland, huwa fil-fatt projbit li tikkaċċja, tiddisturba, taqbad, tittrasporta, iżżomm, tweġġa’,
         toqtol, tiddetjeni, tneħħi jew inkella tiddanneġġja xi għasfur – bl-eċċezzjoni ta’ l-isturnell –, u dan f’kull fażi ta’ l-iżvilupp
         tagħhom. Għalkemm il-bejtiet u l-bajd ma jissemmewx espressament, il-projbizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5 tad-direttiva jidhru
         li, fil-prinċipju, ġew trasposti. Sa ċertu punt, il-projbizzjonijiet fis-seħħ fil-Land ta’ Burgenland huma saħansitra iktar
         stretti, in kwantu dawn mhumiex limitati għall-imġiba intenzjonata.
      
      26.      Madankollu, il-leġiżlatur tal-Land ta’ Burgenland ikkunsidra li kien hemm bżonn ta’ liġi addizzjonali, b’mod partikolari għal
         dak li jikkonċerna l-bejtiet li għandhom jiġu protetti skond l-Artikolu 5(b) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Skond l-Artikolu
         16(2)(d) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u l-konservazzjoni tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Burgenland, il-gvern tal-Land
         ta’ Burgenland għandu fil-fatt jindika f’regolament l-ispeċi li, in vista tal-protezzjoni tagħhom, huma projbiti t-tneħħija,
         id-deterjorazzjoni jew id-distruzzjoni tal-bejtiet u tas-siti tagħhom, tas-siti għat-tgħammir, taż-żoni ta’ riproduzzjoni,
         taż-żoni ta’ rqad u fejn iqattgħu x-xitwa (is-siġar li jintużaw għall-bejtiet, is-siġar moħwija, l-irdum u l-ħitan użati għall-bejtiet,
         imqasab, ibraġ u siti simili). Mill-banda l-oħra, dan jippermetti li jiġi konkluż li d-dannu ta’ dan it-tip ma jaqax taħt
         il-kamp tal-projbizzjonijiet ġenerali ta’ l-Artikolu 16(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u l-konservazzjoni tal-pajsaġġi
         fil-Land ta’ Burgenland, mentri dawn huma, fil-parti l-kbira tagħhom, inkompatibbli ma’ l-Artikolu 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar.
         F’dan ir-rigward, għalhekk, id-dritt tal-Land ta’ Burgenland jista’ jinftiehem ħażin.
      
      27.      Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament dwar il-protezzjoni ta’ l-ispeċi fil-Land ta’ Burgenland ma jirrimedjawx dan in-nuqqas
         li jaffettwa t-traspożizzjoni. L-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament ma jipprovdix fil-fatt il-preċiżazzjonijiet meħtieġa ħlief
         għal numru żgħir ta’ speċi, partikolarment mhedda, u mhux għall-ispeċi kollha li għandhom jiġu protetti. Minħabba f’hekk,
         wieħed jieħu x’jifhem li l-bejtiet ta’ l-ispeċi l-oħra mhumiex protetti. Barra minn hekk, kif ġustament qalet il-Kummissjoni,
         skond l-Artikolu 6 tiegħu, dan ir-regolament ma japplikax għall-kaċċa u s-sajd. Il-kaċċaturi u s-sajjieda jistgħu jifhmu dan
         fis-sens li jagħtihom mano libera sabiex jagħmlu ħsara lill-bejtiet.
      
      28.      In kwantu r-Repubblika ta’ l-Awstrija ma tipprovax toffri ġustifikazzjoni għal dan ir-regolament, mhuwiex meħtieġ li jiġi
         eżaminat l-argument tal-Kummissjoni dwar l-inkompatibbiltà tiegħu ma’ l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      29.      Ir-rikors huwa għaldaqstant fondat ukoll fuq dan il-punt.
      
      2.      Il-Land ta’ Kärnten
      30.      Għal dak li jikkonċerna lil-Land ta’ Kärnten, il-Kummissjoni tagħmel referenza għall-fatt li l-Anness 1 tar-Regolament dwar
         il-protezzjoni ta’ l-ispeċi annimali (Tierartenschutzverordnung) fis-seħħ f’dan il-Land, bi ksur tad-direttiva ta’ l-għasafar, jeskludi ċerti speċi ta’ għasafar [iċ-ċawla s-sewda, iċ-ċawla
         ta’ rasha sewda, is-sultan iċ-ċawl, iċ-ċawla żgħira ħalliela (corvus monedula), iċ-ċawla l-bajda u l-għasfur tal-bejt (passer domesticus)], mill-“ispeċi annimali li jibbenefikaw minn protezzjoni assoluta”. 
      
      31.      Il-Kummissjoni tistrieħ fuq dan il-fatt, li min-naħa tagħha r-Repubblika ta’ l-Awstrija ma tikkontestax, sabiex tagħti motivazzjoni
         għall-ilment dwar it-traspożizzjoni insuffiċjenti ta’ l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar(11). Kif diġà esponejna, in-nuqqas li jiġu ddikjarati bħala protetti ċerti speċi li jaqgħu taħt l-Artikolu 1 jikkostitwixxi fl-istess
         ħin nuqqas fir-rigward ta’ l-Artikolu 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar, in kwantu dan l-istess Artikolu jirreferi espressament
         għall-għasafar kollha li jaqgħu taħt l-Artikolu 1(12).
      
      32.      Għalkemm il-Kummissjoni ssemmi wkoll il-ħamiem domestiku li jsir selvaġġ (columbia livia?), fil-parti introduttiva tar-rikors tagħha hija ppreċiżat li, fil-fehma tagħha, din l-ispeċi ma taqax (fl-Awstrija?) taħt
         ir-regoli preskritti mid-direttiva ta’ l-għasafar. Fuq dan il-punt, ir-rikors fih għalhekk kontradizzjoni u ma jissodisfax
         ir-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 38(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura; ir-rikors huwa għalhekk inammissibbli in kwantu rrefera għall-ħamiem
         domestiku li sar selvaġġ(13).
      
      33.      Il-Kummissjoni ssostni barra minn hekk li l-punt 19 ta’ l-Artikolu 68(1) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa
         fil-Land ta’ Kärnten (Kärtner Jagdgesetz) ma jittrasponix il-projbizzjonijiet tal-qtil jew qbid intenzjonat jew ta’ żamma
         ta’ għasafar li jaqgħu taħt l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar preskritti fl-Artikolu 5(a) u (e) ta’ l-istess direttiva
         f’dak li għandu x’jaqsam ma’ tajr tal-kaċċa li jista’ jiġi kkaċċjat. Id-dispożizzjoni msemmija tipprojbixxi biss li ssir ħsara
         lill-bejtiet. Il-punt 19 ta’ l-Artikolu 68(1) u l-Artikolu 51(4a) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land
         ta’ Kärnten, invokati mir-Repubblika ta’ l-Awstrija, lanqas ma fihom regoli ta’ traspożizzjoni f’dan is-sens. 
      
      34.      Għaldaqstant, ir-rikors tal-Kummissjoni fuq dan il-punt huwa wkoll fondat, salv għall-ilment, li huwa inammissibbli, dwar
         il-ħamiem domestiku li jsir selvaġġ.
      
      3.      Il-Land ta’ Oberösterreich
      35.      Minn banda, il-Kummissjoni tilmenta li l-poter regolamentari ddelegat mill-Artikolu 27(1) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura
         u tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Oberösterreich huwa limitat għall-ispeċi indiġeni. Din id-dispożizzjoni tipprovdi li “[…] l-annimali
         selvaġġi li ma jistgħux jiġu kkaċċjati jistgħu jiġu protetti b’mod speċjali, permezz ta’ regolament tal-Land, jekk tkun speċi
         li mhijiex komuni fil-pajsaġġ lokali jew li l-popolazzjoni tagħha hija mhedda jew li l-konservazzjoni tagħha […] hija fl-interess
         pubbliku […]”. Mill-banda l-oħra, hija tirrileva li l-punt 1 ta’ Artikolu 5 tar-Regolament dwar il-protezzjoni ta’ l-ispeċi
         fil-Land ta’ Oberösterreich (Oberösterreichische Artenschutzverordnung) jeskludi ċ-ċawla l-bajda, is-sultan iċ-ċawl, iċ-ċawla s-sewda, u ċ-ċawla ta’ rasha sewda mill-ispeċi ta’ għasafar protetti.
         
      
      36.      Dan l-ilment tal-Kummissjoni huwa limitat għalhekk, f’dak li jikkonċerna lil-Land ta’ Oberösterreich, għan-nuqqas li jiġu
         ddikjarati bħala protetti l-ispeċi kollha li suppost huma protetti. F’dan ir-rigward, diġà kkonstatajna li la l-Artikolu 27
         tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura u tal-pajsaġġi fil-Land ta’ Oberösterreich, u lanqas il-punt 1 ta’ l-Artikolu 5 tar-Regolament
         dwar il-protezzjoni ta’ l-ispeċi fil-Land ta’ Oberösterreich ma jiggarantixxu protezzjoni suffiċjenti għall-ispeċi li jaqgħu
         taħt l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar. Minn dan jirriżulta li hemm ksur simultanju ta’ l-Artikolu 5 li, fir-rigward
         ta’ l-ispeċi protetti, il-portata tiegħu hija identika għal dik ta’ l-Artikolu 1 tad-direttiva ta’ l-għasafar(14).
      
      D –    Fuq l-Artikolu 6(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar
      37.      L-Artikolu 6(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar jipprojbixxi l-kummerċ ta’ l-ispeċi ta’ għasafar imsemmija fl-Artikolu 1:
      
      “Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 2 u 3, l-istati membri għandhom jipprojbixxu, għall-ispeċi kollha
         ta’ l-għasafar imsemmija fl-artikolu 1, il-bejgħ, trasport għall-bejgħ, żamma għall-bejgħ u l-offerta tal-bejgħ għal għasafar
         ħajjin jew mejtin [kif ukoll] ta’ xi partijiet [li] faċilment jintgħarfu jew derivattivi ta’ dawn l-għasafar”.
      
      38.      L-ewwel u t-tieni parti ta’ l-Anness III fihom lista ta’ l-ispeċi li, taħt ċerti ċirkustanzi, ma jaqgħux taħt il-projbizzjoni
         tal-bejgħ.
      
      39.      Il-Kummissjoni tirrileva li, fil-Land ta’ Oberösterreich, din il-projbizzjoni ma ġietx trasposta f’dak li jirrigwarda ċ-ċawla
         l-bajda, is-sultan iċ-ċawl, iċ-ċawla s-sewda u ċ-ċawla ta’ rasha sewda. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni li kien biss
         bi żball li dawn l-għasafar ma ddaħħlux fil-lista ta’ l-għasafar li jistgħu jiġu kkaċċjati fl-Awstrija fl-Anness II tad-direttiva
         ta’ l-għasafar. Din l-oġġezzjoni hija madankollu bla ebda effett għall-finijiet tal-motiv preżenti, u dan peress li l-possibbiltà
         li dawn jiġu kkaċċjati ma teskludihomx neċessarjament mill-projbizzjoni li dawn jiġu kkumerċjalizzati.
      
      40.      Għaldaqstant jeħtieġ li r-rikors jintlaqa’ wkoll fuq dan il-punt.
      
      E –    Fuq l-Artikolu 7(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar
      41.      L-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 7(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar tirregola liema speċi ta’ għasafar jistgħu jkunu suġġetti
         għall-kaċċa. Din id-dispożizzjoni tipprovdi:
      
      “Minħabba l-livell tal-popolazzjoni tagħhom, id-distribuzzjoni ġeografika u r-rata tar-riproduttività fil-komunitá, l-ispeċi
         elenakti fl-anness [II] jistgħu jkunu soġġetti għall-kaċċa skond il-leġislazzjoni nazzjonali”.
      
      1.      Il-Land ta’ Kärnten
      42.      Il-Kummissjoni tilmenta li l-Artikolu 9(2) tar-Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land
         ta’ Kärnten (Durchführungsverordnung zum Kärtner Jagdgesetz) jibqa’ jikkontempla staġun tal-kaċċa f’dak li jirrigwarda l-“Aaskrähe” (corvus corone) [dan l-isem ikopri               ċ-ċawla s-sewda (corvus coronecorone) u ċ-ċawla ta’ rasha sewda (corvus corone cornix)], is-sultan iċ-ċawl u ċ-ċawla l-bajda, minkejja li dawn mhumiex speċi li jistgħu ikunu suġġetti għall-kaċċa skond l-Anness
         II tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      43.      F’dan ir-rigward ukoll, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni li l-Anness II tad-direttiva ta’ l-għasafar mhuwiex komplut in
         kwantu jikkonċerna lilha. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija kellha titniżżel fost il-pajjiżi li fihom iċ-ċawl jista’ jkun suġġett
         għall-kaċċa u fil-fatt qiegħda tipprova tikkonvinċi lill-Kummissjoni sabiex tikkoreġi l-Anness II f’dan is-sens. 
      
      44.      Issa, għall-finijiet ta’ l-analiżi tal-kawża preżenti, dak li huwa rilevanti huwa li wieħed isir jaf x’kien il-kontenut ta’
         l-Anness II fid-data rilevanti, jiġifieri ma’ l-iskadenza tat-terminu ffissat fl-opinjoni motivata. Peress li l-ispeċi in
         kwistjoni, dak iż-żmien, ma kinux jagħmlu parti mill-għasafar li jistgħu jkunu suġġetti għall-kaċċa fl-Awstrija skond l-Anness
         II tad-direttiva ta’ l-għasafar, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma setgħetx tipprevdi staġun tal-kaċċa għal dawn l-ispeċi. Għaldaqstant,
         l-Artikolu 7(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar ma ġiex traspost korrettament fil-Land ta’ Kärnten. 
      
      2.      Il-Land ta’ Oberösterreich
      45.      Għal dak li jikkonċerna l-Land ta’ Oberösterreich, l-analiżi li għandha ssir hija l-istess bħal dik fir-rigward tal-Land ta’
         Kärnten. Għaldaqstant, ir-rikors tal-Kummissjoni huwa wkoll fondat fuq dan il-punt.
      
      F –    Fuq l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar
      46.      It-tieni u t-tielet sentenzi ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar jiffissaw il-perijodi ta’ protezzjoni kif ġej:
      
      “Dawn [l-Istati membri] għandhom jaraw partikolarment li l-ispeċi li japplikaw għalihom il-liġijiet tal-kaċċa ma humiex suġġetti
         għal kaċċa fl-istaġun tat-trobbija u lanqas waqt l-istadji differenti tar-riproduzzjoni. Fil-każ ta’ l-ispeċi migratorji,
         għandhom jaraw partikolarment [li l-ispeċi] għal liema r-regolamenti tal-kaċċa japplikaw ma humiex suġġetti għall-kaċċa waqt
         il-perjodu tar-riproduzzjoni tagħhom jew waqt il-perjodu tar-ritorn tagħhom għall-postijiet tat-trobbija”.
      
      47.      Il-Kummissjoni ssostni li, fil-Länder kollha kkonċernati minn dan il-motiv, il-perijodi ta’ protezzjoni għal ċerti speċi jvarjaw
         mill-perijodi imposti mit-tieni u t-tielet sentenzi ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar, in kwantu l-perijodi
         ta’ kaċċa jinċidu fuq il-perijodi tat-trobbija, tar-riproduzzjoni u tad-dipendenza mingħajr ġustifikazzjoni skond l-Artikolu
         9. 
      
      1.      Kwistjonijiet ġenerali
      48.      Qabel ma neżaminaw is-sitwazzjoni eżistenti f’kull Land, sejrin nikkunsidraw xi kwistjonijiet ġenerali li jinqalgħu indipendentement
         mil-leġiżlazzjoni adottata b’mod konkret. Minn banda, dawn jirrigwardaw il-prova tad-dati tal-perijodi ta’ protezzjoni li
         fuqhom tibbaża l-Kummissjoni u, mill-banda l-oħra, il-kaċċa għas-serduk salvaġġ (tetrao urogallus), għall-faġan tal-muntanja (tetrao tetrix) u għas-serduk ippastardjat bejn serduk salvaġġ u faġan tal-muntanja (tetrao tetrix x tetrao urugallus) kif ukoll għall-gallina (scolopax rusticola). Fir-rigward ta’ dawn l-ispeċi, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni li l-perijodu tat-tgħammir m’għandux jiġi kkunsidrat
         bħala li jagħmel parti mill-perijodu ta’ protezzjoni u li, fi kwalunkwe każ, il-kaċċa matul il-perijodu tat-tgħammir hija
         ġġustfikata skond l-Artikolu 9 tad-diretta ta’ l-għasafar(15).
      
      a)      Fuq il-prova xjentifika tal-perijodi ta’ protezzjoni li jeħtieġ li jiġu imposti
      49.      Għalkemm il-Kummissjoni tindika fil-każijiet kollha d-dati preċiżi għall-perijodi ta’ protezzjoni ta’ l-ispeċi in kwistjoni,
         hija madankollu tonqos milli tippreċiża s-sors tagħhom(16). Minn dan il-fatt biss wieħed jista’ jikkunsidra li l-argument tagħha mhuwiex ikkorroborat biżżejjed. Jeħtieġ madankollu
         li wieħed jikkunsidra, b’mod iktar korrett, li, in kwantu ma ġewx ikkontestati, l-indikazzjoni ta’ dawn id-dati hija biżżejjed
         sabiex ir-rikorrenti tiġi meħlusa mill-obbligu tal-prova tagħha.
      
      50.      F’każ ta’ kontestazzjoni, ikun meħtieġ, għall-kuntrarju, li dawn id-dati jiġu kkorroborati bir-riżultati tar-riċerki xjentifiċi
         u mbagħad ikun jispetta lill-Istat Membru sabiex jirrifjutahom jekk ikun il-każ(17).
      
      b)      Fuq il-kaċċa matul il-perijodu tat-tgħammir
      51.      Il-partijiet ma jaqblux fuq il-kwistjoni dwar jekk il-perijodu tat-tgħammir jagħmilx parti mill-perijodu tal-protezzjoni stabbilit
         fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Din l-opposizzjoni hija, ta’ l-inqas in parte, dovuta għad-diverġenzi bejn id-diversi verżjonijiet lingwistiċi.
      
      52.      Fil-verżjoni bil-lingwa Ġermaniża tat-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar, il-perijodu tal-protezzjoni
         jinkludi l-perijodu tat-trobbija (“Nistzeit”) u d-diversi fażijiet tal-perijodu ta’ l-inkubazzjoni u tad-dipendenza (“Brut- und Aufzuchtzeit”). Bl-istess mod, il-verżjonijiet Olandiża u Daniża jidhru li jagħmlu referenza espressa għall-inkubazzjoni. It-tgħammir
         ma jagħmilx parti mill-inkubazzjoni, imma jiġi qablu, dejjem jekk b’dan it-terminu wieħed jifhem il-fatt li l-għasfur joqgħod
         fuq il-bajd. Minn dan ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tiddeduċi li l-perijodu tat-tgħammir tal-faġan tal-muntanja, tas-serduk
         selvaġġ, u tal-gallina ma jagħmilx parti mill-perijodu ta’ protezzjoni.
      
      53.      Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni tqis li, skond l-opinjoni ġeneralment aċċettata, il-perijodu tat-tgħammir jagħmel parti mill-perijodu
         tar-riproduzzjoni u għaldaqstant ukoll mill-perijodu tat-trobbija. Hija tista’ tibbaża l-fehma tagħha fuq tliet verżjonijiet
         lingwistiċi oriġinali oħra tad-direttiva ta’ l-għasafar. Il-verżjonijiet Ingliża, Franċiża u Taljana ma jużawx it-terminu
         ta’ “inkubazzjoni” imma dak, li huwa iktar wiesa’, ta’ “riproduzzjoni”. It-tgħammir huwa wkoll fażi meħtieġa għar-riproduzzjoni.
      
      54.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, mhuwiex eskluż li l-perijodu ta’ “inkubazzjoni” fil-verżjonijiet Ġermaniża, Olandiża u Daniża jinftiehem
         ukoll bħala riproduzzjoni u li jinkludi għalhekk it-tgħammir.
      
      55.      Tifsira daqshekk wiesgħa tal-perijodu ta’ protezzjoni hija barra minn hekk konformi ma’ l-obbjettiv, rikonoxxut mill-Qorti
         tal-Ġustizzja, li tiġi assigurata sistema kompluta ta’ protezzjoni matul il-perijodi li matulhom is-sopravivenza ta’ l-għasafar
         selvaġġi tkun partikolarment mhedda(18). Jeħtieġ fil-fatt li wieħed jitlaq mill-prinċipju li kull intervent matul il-perijodi rilevanti fir-rigward tar-riproduzzjoni
         huwa suxxettibbli li jaffettwaha. Għaldaqstant, it-tgħammir jagħmel parti mill-perijodu li fih it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu
         7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar tipprojbixxi, bħala prinċipju, kull tip ta’ kaċċa.
      
      56.      Madankollu, l-osservazzjonijiet ippreżentati mir-Repubblika ta’ l-Awstrija jagħtu lil wieħed x’jifhem li l-Kummissjoni tirriżerva
         perijodu twil wisq għat-tgħammir meħtieġ għar-riproduzzjoni. Il-figuri mressqa mill-Kummissjoni fir-rigward tal-faġan tal-muntanja,
         tas-serduk selvaġġ u tal-gallina apparentement jiddependu b’mod determinanti fuq il-wasla ta’ l-għasafar nisa fuq is-siti
         tat-tgħammir(19). Issa, skond dawn l-osservazzjonijiet, f’dik id-data, “il-maġġoranza ta’ l-għasafar nisa jkunu għadhom ħafna l-bogħod milli
         jkunu f’pożizzjoni li jipproduċu l-bajd(20)”.
      
      57.      Issa, mill-prinċipju ta’ sistema kompluta ta’ protezzjoni jirriżulta li mhuwiex daqshekk importanti jekk il-maġġoranza tat-tiġieġ ikunux lesti għar-riproduzzjoni u li huwa suffiċjenti, mill-banda l-oħra, li t-tgħammir ikun jagħmel parti mill-fażi
         ta’ riproduzzjoni għal parti biss mill-popolazzjoni ta’ l-ispeċi(21).
      
      58.      Għaldaqstant, l-argument dwar it-tgħammir ma jegħlibx l-indikazzjonijiet tal-Kummissjoni dwar il-perijodu ta’ protezzjoni
         tas-serduk selvaġġ, tal-faġan tal-muntanja u tal-gallina.
      
      c)      Fuq in-natura ġustifikata tal-kaċċa matul il-perijodu ta’ tgħammir
      59.      L-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar jipprovdi madankollu għall-possibbiltà li, in osservanza tal-kundizzjonijiet hemm
         stabbiliti, tiġi awtorizzata l-kaċċa għall-ispeċi msemmija fl-Anness II matul il-perijodi indikati fl-Artikolu 7(4) ta’ l-imsemmija
         direttiva(22). Ir-regoli rilevanti fil-każ preżenti huma stabbiliti fl-Artikolu 9(1) u (2):
      
      “1.      L-istati membri jistgħu jidderogaw mid-dispożizzjonjiet ta’ l-artikoli 5, 6, 7 u 8, fejn ma hemmx ebda soluzzjoni oħra sodisfaċenti
         għar-raġunijiet li ġejjin: 
      
      a)      - fl-interess tas-saħħa u s-siġurtá tal-pubbliku 
                  - fl-interess tas-sigurtá ta’ l-ajru,
                  - biex ikunu prevenuti l-ħsarat serji tal-uċuħ, tal-bhejjem, tal-foresti, tas-               sajd u ta’ l-ilma,
      
                  - għall-protezzjoni tal-flora u l-fawna;
      b)      għal għanijiet tar-riċerka u t-tagħlim, tar-ripopolazzjoni, l-introduzzjoni mill-ġdid u għat-tagħmmir neċessarju għal dawn
         l-għanijiet; 
      
      ċ)      biex jippermetu, taħt kondizzjonijiet ta’ sorveljanza stretta u fuq bażijiet selettivi, l-qabda, ż-żamma jew l-użi oħra meqjusa
         ta’ ċerti għasafar f’numri żgħar. 
      
      2.      Id-derogi għandhom jispeċifikaw: 
      –        - l-ispeċi li huma suġġetti għad-derogi,
      –        - l-meżżi, l-arranġamenti jew il-metodi awtoriżżati għall-qabda jew il-qtil, 
      –        - il-kondizzjonjiet tar-riskju u ċ-ċirkostanzi taż-żmien u l-post skond liema derogi bħal dawn jistgħu jingħataw,
      –        - l-awtorità li jkollha s-setgħa li tiddikjara li l-kundizzjonijiet meħtieġa jkunu sodisfatti u li tiddeċidi liema meżżi,
         arranġamenti jew metodi jistgħu jkunu użati, f’liema limiti u minn min, 
      
      –        - il-kontrolli li se jkunu magħmula”.
      60.      L-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar jistabbilixxi sistema ta’ deroga, li għandha tiġi interpretata b’mod strett u li
         tassenja l-oneru tal-prova ta’ l-eżistenza tal-kundizzjonijiet mitluba, għal kull deroga, lill-awtorità li tieħu d-deċiżjoni
         biex issir deroga(23). Minn dan isegwi li fil-każ preżenti hija r-Repubblika ta’ l-Awstrija li għandha turi l-ġustifikazzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu
         9 li minnha qiegħda tagħmel użu(24).
      
      61.      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni, b’mod partikolari, li l-awtorizzazzjoni ta’ din il-kaċċa għandha l-effett li żżid l-interess
         tal-kaċċaturi fil-konservazzjoni ta’ l-ispeċi kkonċernati, ħaġa din li hija meħtieġa safejn il-popolazzjoni ta’ dawn l-ispeċi
         tmur lura jekk il-ħabitat tagħhom ma jibqax is-suġġett ta’ konservazzjoni intensiva. B’hekk ,ir-Repubblika ta’ l-Awstrija
         tidher li qiegħda tagħmel referenza għar-raba inċiż ta’ l-Artikolu 9(1)(a) tad-direttiva ta’ l-għasafar, għall-possibbiltà
         ta’ deroga għall-protezzjoni tal-flora u tal-fawna. L-użu ta’ l-Artikolu 9 jippresupponi madankollu li ma jkunx hemm soluzzjoni
         sodisfaċenti oħra(25). Issa, m’hemmx dubju li l-protezzjoni tal-ħabitat ta’ dawn l-ispeċi tista’ tiġi assigurata anki indipendentement mill-kaċċa(26). Barra minn hekk, l-Istati Membri huma hekk tenuti skond l-Artikolu 4(27) – u dan kemm ġewwa u kif ukoll barra miż-żoni ta’ protezzjoni speċjali ta’ l-għasafar(28).
      
      62.      Barra minn hekk hemm il-kwistjoni dwar jekk il-perijodi tal-kaċċa jistgħux jiġu ġġustifikati bħala derogi skond l-Artikolu
         9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar sabiex, taħt ċerti kundizzjonijiet strettament ikkontrollati u b’mod selettiv, jiġi permess
         l-isfruttament meqjus ta’ ċerti għasafar fi kwantitajiet żgħar. Din il-possibbiltà ta’ deroga tippressupponi hija wkoll l-assenza
         ta’ soluzzjoni sodisfaċenti oħra.
      
      63.      Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, hemm alternattiva sodisfaċenti għall-kaċċa matul il-perijodi li fihom id-direttiva
         ta’ l-għasafar tistabbilixxi protezzjoni partikolari jekk il-kaċċa għall-ispeċi in kwistjoni hija possibbli fit-territorju
         kkonċernat barra mill-perijodi ta’ protezzjoni. F’dan il-każ, id-deroga jkollha l-għan ewlieni li ttawwal il-perijodi tal-kaċċa(29).
      
      64.      Sal-lum, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li huwa biżżejjed li kwantità “mhux negliġibbli” jew “ċerti kwantitajiet” ta’ kampjuni
         ta’ l-ispeċi kkonċernata tkun tinstab fit-territorji tal-kaċċa fir-rebbiegħa mill-bidu tal-ħarifa sabiex jiġi kkunsidrat li
         kien hemm soluzzjoni sodisfaċenti oħra(30). Il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li huwa aċċettabbli għalhekk li, fil-ħarifa, numru ħafna iktar baxx ta’ annimali ta’ l-ispeċi
         kkonċernata jkun preżenti fuq it-territorju tal-kaċċa(31). Huwa biss fil-każ ta’ assenza totali ta’ l-ispeċi barra mill-perijodi ta’ protezzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat
         li kienet ġustifikata deroga mill-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar(32).
      
      65.      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tammetti li l-ispeċi in kwistjoni jkunu preżenti wkoll fuq it-territorju tagħha matul il-perijodi
         tal-kaċċa. Madankollu, il-kaċċa hija tkun impossibbli f’dak iż-żmien jew tkun possibbli biss fi ftit każijiet eċċezzjonali.
         Peress li, fil-muntanji, is-silġ ikun sostanzjali, il-kaċċa bil-kelb tkun impossibbli. Ikun wisq diffiċli, jekk mhux impossibbli,
         li ssib annimal maqtul jew imweġġa’. 
      
      66.      Dan l-argument tar-Repubblika ta’ l-Awstrija, madankollu, imur kontra l-osservazzjonijiet li dan l-Istat Membru ssottometta.
         Skond dawn l-osservazzjonijiet, il-kaċċa fil-ħarifa għas-serduk selvaġġ u għall-faġan tal-muntanja hija ta’ l-inqas possibbli,
         għalkemm taħt kundizzjonijiet inqas favorevoli, b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam mal-miżuri maħsubin għall-preservazzjoni
         tal-popolazzjonijiet(33). Għal dak li għandu x’jaqsam mal-gallina, il-fatt li l-kaċċa fil-ħarifa hija possibbli jidher li lanqas biss ġie kkontestat(34). Jeħtieġ għaldaqstant li jiġi kkunsidrat li l-kaċċa fil-ħarifa ta’ dawn l-ispeċi hija possibbli.
      
      67.      L-argument tar-Repubblika ta’ l-Awstrija madankollu huwa differenti mill-kawżi miġjuba quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja sal-lum,
         in kwantu, in sostenn ta’ l-assenza ta’ soluzzjoni sodisfaċenti oħra, hija tressaq ukoll l-argument li l-kaċċa fir-rebbiegħa
         hija iktar selettiva mill-kaċċa fil-ħarifa. Il-kaċċa fir-rebbiegħa tippermetti fil-fatt li l-qtil jiġi limitat għal ċerti
         sriedak – li mhumiex dominanti – li ma jikkontribwixxux għar-riproduzzjoni ta’ l-ispeċi tas-serduk selvaġġ u tal-faġan tal-muntanja.
         Għal dak li jikkonċerna l-gallina, li hija poligama, is-sriedak li jinqatlu jiġu rimpjazzati bir-riproduzzjoni ta’ sriedak
         oħra. Huwa impossibbli li tali selezzjoni tiġi assigurata fil-ħarifa jew fix-xitwa. Għalhekkm il-kwistjoni mhijiex biss li
         jitwessgħu l-possibbiltajiet tal-kaċċa, imma wkoll, ta’ l-inqas, li l-kaċċa tiġi prattikata b’mod inqas danneġġjanti għall-popolazzjoni.
         
      
      68.      Skond il-Kummissjoni, dan l-aspett huwa nieqes minn kull rilevanza għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 9 tad-direttiva
         ta’ l-għasafar. Madankollu, aħna m’aħniex konvinti fuq dan. Jekk il-kaċċa fir-rebbiegħa għas-sriedak hija effettivament inqas
         danneġġjanti għall-popolazzjonijiet ta’ l-ispeċi kkonċernati – ħaġa li l-Kummissjoni ma tikkontestax –, il-preferenza għal
         din it-tip ta’ kaċċa hija konformi ma’ l-obbjettivi tad-direttiva ta’ l-għasafar. Għalhekk, jista’ ma jkunx hemm soluzzjoni
         sodisfaċenti oħra għajr il-kaċċa matul il-perijodu tat-tgħammir jekk il-forom l-oħra tal-kaċċa huma iktar danneġġjanti għall-popolazzjonijiet
         ta’ l-għasafar. 
      
      69.      Madankollu, ma jkunx hemm soluzzjoni sodisfaċenti oħra għajr il-kaċċa matul il-perijodu tat-tgħammir, li hija inqas danneġġjanti,
         biss jekk, fl-istess ħin, wieħed jirrinunzja għall-kaċċa, iktar danneġġjanti, matul il-perijodi li fihom id-direttiva ta’
         l-għasafar tippermetti l-kaċċa. Altrimenti, il-kaċċa inqas danneġġjanti jkollha l-effett li żżid pressjoni addizzjonali fuq
         il-popolazzjonijiet, li jkunu jistgħu jiġu suġġetti għall-kaċċa matul żmien itwal.
      
      70.      Il-punt safejn dan huwa assigurat fid-diversi Länder Awstrijaċi u jekk il-kundizzjonijiet l-oħra meħtieġa għal deroga taħt
         l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar humiex sodisfatti ma jistgħux jiġu analizzati jekk mhux fid-dawl tal-leġiżlazzjoni
         li hija fis-seħħ b’mod konkret fid-diversi Länder Awstrijaċi.
      
      2.      Fuq id-diversi Länder 
      a)      Il-Land ta’ Burgenland
      71.      Fir-rigward tal-Land ta’ Burgenland, il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 88b(2) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa
         fil-Land ta’ Burgenland jippermetti li, bejn l-1 ta’ Marzu u l-15 ta’ April, issir il-kaċċa għall-gallina fil-forma ta’ kaċċa
         magħrufa bħala “Schnepfenstrichs”, mentri din l-ispeċi ma tistax tkun suġġetta għall-kaċċa ħlief mill-11 ta’ Settembru sad-19 ta’ Frar. Il-Land ta’ Burgenland
         tipprovdi, barra minn hekk, għall-kaċċa fil-ħarifa ta’ din l-ispeċi. Barra minn hekk, il-perijodi ta’ protezzjoni ffissati
         fil-punti 13 u 16 ta’ l-Artikolu 76(1) tar-Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land
         ta’ Burgenland (Burgenländische Jagdverordnung) huma qosra wisq għal dak li jirrigwarda t-tuduni (columba palumbus) (mis-16 ta’ April sal-31 ta’ Lulju, minflok mill-1 ta’ Frar sal-31 ta’ Awwissu), il-ħamiem tal-kullar (streptopelia decaocto) (mis-16 ta’ April sal-31 ta’ Lulju, minflok mill-1 ta’ Marzu sa l-20 ta’ Ottubru), il-gamiem selvaġġ (streptopelia turtur) (mill-1 ta’ Novembru sal-31 ta’ Lulju, minflok mill-11 ta’ April sal-31 ta’ Awwissu) u l-gallini (mill-1 ta’ Jannar sat-28
         ta’ Frar u s-16 ta’ April sat-30 ta’ Settembru, minflok mill-20 ta’ Frar sa l-10 ta’ Settembru).
      
      72.      Sabiex tikkontesta l-argument tal-Kummissjoni, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni, inter alia, li l-perijodi ta’ protezzjoni ta’ l-Artikolu 76 tar-Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa
         fil-Land ta’ Burgenland ġew iffissati wara li ttieħed kont tal-kundizzjonijiet klimatiċi eżistenti fl-Awstrija. Dan huwa l-uniku
         każ fejn ir-Repubblika ta’ l-Awstrija, indipendentement mill-kwistjoni li diġà tqajmet, dwar jekk il-perijodu ta’ protezzjoni
         definit fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar jinkludix it-tgħammir, tikkontesta l-korrettezza
         tal-perijodi ta’ protezzjoni li fuqhom tibbaża ruħha l-Kummissjoni. 
      
      73.      Sabiex ir-rikors ikun jista’ jintlaqa’ fuq dan l-ilment, il-Kummissjoni għandha ta’ l-inqas tiddikjara għal-liema raġunijiet
         hija tqis li l-perijodi ta’ protezzjoni skond l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar jinkludu l-perijodi li hija tindika.
         Il-Kummissjoni madankollu ma tirrispondix għal dan l-argument preċiż. 
      
      74.      Għaldaqstant, il-Kummissjoni ma pprovatx għas-suffiċjenza tad-dritt id-durata tal-perijodi ta’ protezzjoni u għalhekk jeħtieġ
         li r-rikors jiġi miċħud fuq dan il-punt.
      
      b)      Il-Land ta’ Kärnten
      75.      Il-Kummissjoni tikkritika li, fil-fatt, għall-ispeċi segwenti, l-Artikolu 9(2) tar-Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi
         r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Kärnten jiffissa perijodi ta’ kaċċa li jaħbtu mal-perijodu ta’ riproduzzjoni u ta’ dipendenza:
         is-serduk selvaġġ (mill-10 sal-31 ta’ Mejju minflok mill-1 ta’ Ottubru sat-28 ta’ Frar), il-faġan tal-muntanja (mill-10 sal-31
         ta’ Mejju minflok mill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu), it-tiġieġa tal-baħar (fulica atra) (mis-16 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Jannar minflok mill-21 ta’ Settembru sa’ l-10 ta’ Marzu), il-gallina (mill-1 ta’ Settembru
         sal-31 ta’ Diċembru u mis-16 ta’ Marzu sa l-10 ta’ April minflok mill-11 ta’ Settembru sad-19 ta’ Frar), it-tuduni (mill-1
         ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru u mis-16 ta’ Marzu sa l-10 ta’ April minflok mill-1 ta’ Settembru sal-31 ta’ Jannar) u l-ħamiem
         tal-kullar (mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru u mis-16 ta’ Marzu sa l-10 ta’ April minflok mill-21 ta’ Ottbubru sa l-20
         ta’ Frar).
      
      76.      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma tikkontestax dan l-ilment f’dak li jikkonċerna t-tiġieġa tal-baħar, kif ukoll it-tuduni u
         l-ħamiem tal-kullar. 
      
      77.      Fir-rigward tas-serduk selvaġġ, tal-faġan tal-muntanja u tal-gallina, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni l-argumenti esposti
         hawn fuq. Għandu jiġi kkonstatat f’dan ir-rigward li l-kaċċa fil-ħarifa tiżdied mal-kaċċa għall-gallina fir-rebbiegħa. Minħabba
         f’hekk, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma tistax issostni l-assenza ta’ soluzzjoni sodisfaċenti oħra fis-sens ta’ l-Artikolu
         9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      78.      Mill-banda l-oħra, għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, huwa previst biss perijodu ta’ kaċċa fir-rebbiegħa.
         Għalhekk, fil-prinċipju huwa possibbli li jiġi applikat l-Artikolu 9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar fir-rigward ta’ dawn
         iż-żewġ speċi. 
      
      79.      Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja riċentament enfassizat li l-Artikolu 9(1)(ċ) tad-direttiva jobbliga lill-Istati Membri
         meta jadottaw il-miżuri ta’ traspożizzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, sabiex jiggarantixxu li, fil-każijiet kollha ta’ applikazzjoni
         tad-deroga hemmhekk prevista u għall-ispeċi protetti kollha, il-kwoti tal-kaċċa awtorizzati ma jaqbżux livell massimu konformi
         mal-limitazzjoni ta’ l-imsemmja kaċċa għal numri żgħar imposta minn din id-dispożizzjoni, liema limitu għandu jiġi ddeterminat
         fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika rigoruża.(35) B’mod partikolari, id-dispożizzjonijiet nazzjonali ta’ traspożizzjoni dwar il-kunċett ta’ “numri żgħar”, imsemmi fl-Artikolu
         9(1)(c) tad-Direttiva, għandhom jippermettu lill-awtoritajiet inkarigati mill-awtorizzazzjoni tal-kaċċa taħt deroga għal għasafar
         ta’ speċi partikolari, sabiex jibbażaw ruħhom fuq indikaturi preċiżi biżżejjed fir-rigward tal-limiti kwantitattivi li għandhom
         jiġu rrispettati(36).
      
      80.      F’dan ir-rigward, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tinvoka emenda tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’
         Kärnten li daħlet fis-seħħ fl-2004 li, iżda, hija irrilevanti fil-kuntest tal-kawża preżenti peress li huwa fid-dawl tal-liġi
         li kienet fis-seħħ fis-17 ta’ Diċmebru 2003 li għandha tiġi evalwata l-eżistenza tal-ksur tad-dritt Komunitarju. Barra minn
         hekk, għalkemm, wara din l-emenda, setgħet tiġi permessa biss il-kaċċa f’numri żgħar ta’ sriedak selvaġġi, faġani tal-muntanja
         u gallini matul il-perijodu ta’ protezzjoni definit mid-direttiva ta’ l-għasafar, il-kunċett ġuridiku ta’ “numri żgħar” ma
         ġie ppreċiżat bl-ebda mod. B’mod partikolari, m’huwa identifikat l-ebda indikatur. 
      
      81.      L-istess japplika għall-argument imressaq mir-Repubblika ta’ l-Awstrija li l-kaċċa għas-serduk selvaġġ u għall-faġan tal-muntanja
         hija suġġetta għall-ippjanar tan-numru ta’ kampjuni kkaċċjati u li dan isir in konformità ma’ l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’
         l-għasafar. Jista’ jkun li l-ippjanar tal-kaċċa huwa effettivament adattat sabiex jiggarantixxi l-kontrolli meħtieġa skond
         il-ħames inċiż ta’ l-Artikolu 9(2), imma dan ma jistax jissostitwixxi l-preċiżjoni leġiżlattiva tal-kunċett ta’ “numri żgħar”.
      
      82.      Għalhekk, ir-rikors tal-Kummissjoni għandu jintlaqa’ anki fuq dan il-punt.
      
      c)      Il-Land ta’ Niederösterreich
      83.      Dwar il-Land ta’ Niederösterreich, il-Kummissjoni tirrileva li l-Artikolu 22 tar-Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi
         r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Niederösterreich (Niederösterreichische Jagdverordnung) jistabbilixxi, għall-ispeċi msemmija iktar ‘l isfel, perijodi ta’ kaċċa li jaħbtu mal-perijodu tat-trobbija, ta’ riproduzzjoni
         jew ta’ dipendenza: għas-serduk selvaġġ (mill-1 sal-31 ta’ Mejju kull sena biż-żewġ minflok mill-1 ta’ Ottubru sat-28 ta’
         Frar), għall-faġan tal-muntanja (mill-1 sal-31 ta’ Mejju kull sena bil-fard minflok mill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu),
         għas-serduk ippastardjat (mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru, jiġifieri matul is-sena kollha minflok mill-1 ta’ Ottbubru
         sat-28 ta’ Marzu) u għall-gallina (mill-1 ta’ Settembru sal-31 ta’ Diċembru u mill-1 ta’ Marzu sal-15 ta’ April minflok mill-11
         ta’ Settembru sad-19 ta’ Frar).
      
      84.      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni l-ewwel nett li l-ilment dwar is-sriedak ippastardjati ma kienx indikat fl-ittra ta’
         intimazzjoni tal-Kummissjoni u li r-rikors, fuq dan il-punt, huwa inammissibbli. Il-Kummissjoni tirribatti li s-sriedak ippastardjati
         huma sempliċiment ir-riżultat ta’ taħlit bejn is-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja u li għaldaqstant ma kienx meħtieġ
         li ssir referenza għalihom fl-ittra ta’ intimazzjoni. 
      
      85.      Aħna ma nistgħux naqblu ma’ l-analiżi tal-Kummissjoni. Is-sriedak ippastardjati joħorġu minn tlaqqigħ ta’ żewġ speċi. Indipendentement
         mill-kwistjoni dwar jekk serduk ippastardjat jistax jiġi kkunsidrata bħala speċi kompletament distinta fis-sens bijoloġiku,
         fi kwalunkwe każ, serduk ippastardjat la huwa serduk selvaġġ u lanqas faġan tal-muntanja. Għaldaqtsant, huwa kellu jkun is-suġġett
         ta’ l-ittra ta’ intimazzjoni u ta’ l-opinjoni motivata, u dan peress li, skond il-ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         dawn jiddefinixxu s-suġġett tal-kawża(37). In vista tal-possibbiltà li għandu l-Istat Membru kkonċernat li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu, is-suġġett tal-kawża
         ma jistax jiġi estiż sussegwentement. Għaldaqstant, dan l-ilment huwa inammissibbli in kwantu l-Kummissjoni tikkritika l-perijodi
         ta’ kaċċa ffissati għas-sriedak ippastardjati.
      
      86.      Dwar l-ilment fuq il-protezzjoni insuffiċjenti ta’ l-ispeċi ċċitati l-oħra, tista’ tiġi kkontemplata biss, kif diġà esponejna
         iktar ’il fuq(38), ġustifikazzjoni tal-kaċċa fir-rebbiegħa skond l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar. Madankollu, din ma tapplikax fir-rigward
         tal-gallina, u dan peress li, għal din l-ispeċi, ġie ffissat ukoll perijodu ta’ kaċċa fil-ħarifa u fix-xitwa u li, minħabba
         f’hekk, il-kaċċa fir-rebbiegħa mhijiex soluzzjoni alternattiva, inqas danneġġjanti, għall-kaċċa fil-ħarifa, imma tagħmel pressjoni
         addizzjonali fuq il-popolazzjoni.
      
      87.      Mill-banda l-oħra, il-ġustifikazzjoni hija possibbli f’dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, peress
         li tneħħiet il-kaċċa fil-ħarifa u, għal sena minn kull sentejn, tneħħiet ukoll il-kaċċa fir-rebbiegħa. Madankollu, ir-Repubblika
         ta’ l-Awstrija ma tipprovdi ebda indikazzjoni fir-rigward tal-kwistjoni dwar kif ser tiġi assigurata l-osservanza tal-kundizzjonijiet
         l-oħra ta’ l-Artikolu 9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar, b’mod partikolari tar-restrizzjoni ta’ numri żgħar(39).
      
      88.      Għaldaqstant, jeħtieġ li r-rikors tal-Kummissjoni jintlaqa’ fuq dan il-punt.
      
      d)      Il-Land ta’ Oberösterreich
      89.      Il-Kummissjoni takkuża lir-Repubblika ta’ l-Awstrija li, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 tar-Regolament dwar il-perijodi
         ta’ protezzjoni fil-Land ta’ Oberösterreich (Oberösterreichische Schonzeitenverordnung), il-perijodi tal-kaċċa jaħbtu mal-perijodu tat-trobbija, tar-riproduzzjoni u tad-dipendenza għall-ispeċi li ġejjin: is-serduk
         selvaġġ (mill-1 sal-31 ta’ Mejju minflok mill-1 ta’ Ottubru sat-28 ta’ Frar), il-faġan tal-muntanja (mill-1 sal-31 ta’ Mejju
         minflok mill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu), is-serduk ippastardjat (mill-1 sal-31 ta’ Mejju minflok mill-1 ta’ Ottubru
         sat-28 ta’ Marzu) u l-gallina (mill-1 ta’ Ottubru sat-30 ta’ April minflok mill-11 ta’ Settembru sad-19 ta’ Frar).
      
      90.      Dan l-ilment huwa fondat f’dak li jikkonċerna l-gallina, peress li din tista’ tkun suġġetta għall-kaċċa mhux biss (b’mod inqas
         danneġġjanti) fir-rebbiegħa, imma wkoll fil-ħarifa u fix-xitwa(40). Fir-rigward tas-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, għalkemm hija biss il-kaċċa fir-rebbiegħa li hija permessa mhemmx,
         madankollu, prova tal-kundizzjonijiet l-oħra ta’ l-Artikolu 9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar, b’mod partikolari fir-rigward
         ta’ l-indikaturi għall-iffissar ta’ numri żgħar. F’dan ir-rigward ukoll, ir-rikors huwa fondat.
      
      91.      Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar is-serduk ippastardjat, huwa obbligu tagħna li neżaminaw l-ewwel nett jekk din l-ispeċi,
         bħala taħlita tas-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, tibbenefikax mill-protezzjoni tad-direttiva ta’ l-għasafar. 
      
      92.      Skond l-Artikolu 1(1) tagħha, l-għan tad-direttiva ta’ l-għasafar huwa l-konservazzjoni ta’ l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar
         li jgħixu b’mod naturali fl-istat selvaġġ fit-territorju Ewropew ta’ l-Istati Membri li għalih japplika t-Trattat. Il-projbizzjonijiet
         fuq il-qtil u l-qbid ta’ l-Artikolu 5 jikkonċernaw kampjuni minn dawn l-ispeċi. Id-dispożizzjonijiet fil-kamp tal-kaċċa ta’
         l-Artikolu 7 jirreferu huma wkoll għal ċerti speċi li skond id-direttiva jistgħu jkunu suġġetti għall-kaċċa(41).
      
      93.      Speċi bijoloġika hija definita bħala l-individwi kollha li jikkostitwixxu komunità ta’ riproduzzjoni. Il-kwistjoni dwar jekk
         is-sriedaq ippastardjati jistgħux jirripproduċu flimkien hija, minn ta’ l-inqas, ikkontestata mir-Repubblika ta’ l-Awstrija
         (fil-kuntest ta’ l-argument tagħha dwar il-Land ta’ Niederösterreich) mingħajr ma ngħatat risposta għaliha mill-Kummissjoni.
         Għalhekk, wieħed ma jistax jitlaq mill-prinċipju li teżisti komunità ta’ riproduzzjoni ta’ sriedak ippastardjati li minħabba
         fiha dawn is-sriedak jistgħu jiġu kkunsidrati bħala speċi distinta. 
      
      94.      Madankollu, serduk ippastardjat lanqas ma jagħmel parti mill-ispeċi tas-serduk selvaġġ jew tal-faġan tal-muntanja. Fil-fatt,
         f’dan ir-rigward ukoll, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tikkontesta l-possibbiltà ta’ riproduzzjoni, u dan mingħajr kontestazzjoni
         da parti tal-Kummissjoni.
      
      95.      Għaldaqstant, il-kaċċa għas-serduk ippastardjat la taqa’ taħt il-projbizzjoni tal-qtil jew tal-qbid ta’ għasafar ta’ speċi
         protetta u lanqas taħt id-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-kaċċa.
      
      96.      Dan ir-riżultat huwa konformi ma’ l-obbjettiv ta’ protezzjoni tad-direttiva ta’ l-għasafar. Fil-fatt, l-għan tagħha mhuwiex
         il-protezzjoni ta’ l-għasafar individwalment bħala tali iżda, espressament, il-konservazzjoni ta’ l-ispeċi ta’ għasafar selvaġġi(42). L-għasafar ibridi li huma inkapaċi li jirriproduċu ma jistgħux jikkontribwixxu għal dan il-għan. 
      
      97.      Għaldaqstant, ir-rikors tal-Kummissjoni għandu jiġi miċħud li f’dak li jirrigwarda s-serduk ippastardjat.
      
      98.      Għal finijiet ta’ kompletezza, aħna nżidu li l-kaċċa għas-serduk ippastardjat mhijiex kompatibbli ma’ l-Artikolu 5(d) tad-direttiva
         ta’ l-għasafar ħlief in kwantu hija ma jkollhiex l-effett li tfixkel b’mod sinjifikattiv ir-riproduzzjoni ta’ l-ispeċi protetti.
         Dan jirrigwarda b’mod partikolari l-faġan tal-muntanja, li, skond id-dikjarazzjonijiet tar-Repubblika ta’ l-Awstrija, is-siti
         tat-tgħammir tiegħu jintużaw ukoll mis-serduk ippastardjat.
      
      99.      Madankollu, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l-kaċċa għas-serduk ippastardjat mhijiex legali ħlief fil-kuntest iddefinit
         mill-Artikoli 7 u 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar, ir-rikors tal-Kummissjoni jkun fondat ukoll f’dak li jikkonċerna s-serduk
         ippastardjat. Peress li s-serduk ippastardjat mhuwiex ikklassifikat fost l-ispeċi ta’ l-Anness II, il-kaċċa ta’ l-istess ma
         tistax tkun ibbażata fuq l-Artikolu 7. Il-kundizzjonijiet ta’ deroga skond l-Artikolu 9 lanqas m’huma sodisfatti. Ċertament,
         huwa possibbli li s-serduk ippastardjat raġel ifixkel is-suċċess tal-faġan tal-muntanja raġel meta jiġi għar-riproduzzjoni,
         iżda l-argument imressaq mir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma jippermettix li jiġi konkluż li dan jikkostitwixxi ħsara serja għall-uċuh,
         għall-bhejjem, għall-foresti, għas-sajd u għall-ilma fis-sens tat-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 9(1)(a). Fi kwalunkwe każ, fir-rigward
         ta’ l-ipoteżi ta’ sfruttament meqjus f’numri żgħar, ma ġie identifikat ebda indikatur ta’ numru żgħir, u dan ukoll fil-każ
         tas-serduk selvaġġ u tal-faġan tal-muntanja(43).
      
      e)      Il-Land ta’ Salzburg
      100. Il-Kummissjoni tilmenta li, fl-Artikolu 54(1) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Salzburg (Salzburger Jagdgesetz), flimkien ma’ l-Artikolu 1 tar-Regolament dwar il-perijodi ta’ protezzjoni f’Salzburg (Salzburger Schonzeitenverordnung), ġew iffissati perijodi ta’ kaċċa li jaħbtu mal-perijodu ta’ riproduzzjoni, mingħajr referenza suffiċjenti għall-kriterji
         ta’ l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar, għas-serduk selvaġġ (mill-1 sal-31 ta’ Mejju minflok mill-1 ta’ Ottburu sat-28
         ta’ Frar), għas-serduk ippastardjat (mill-1 ta’ Mejju sal-15 ta’ Ġunju minflok mill-1 ta’ Ottubru sat-28 ta’ Marzu), għall-faġan
         tal-muntanja (mill-1 ta’ Mejju sal-15 ta’ Ġunju flok minmill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu) u għall-gallina (mill-1 ta’
         Marzu sal-15 ta’ April u mill-1 ta’ Ottubru sal-31 ta’ Diċmebru minflok mill-11 ta’ Settembru sad-19 ta’ Frar). Il-Kummissjoni
         rtirat ir-rikors tagħha fir-rigward ta’ l-ispeċi l-oħra.
      
      101. Aħna diġà kkonstatajna li r-rikors għandu jiġi miċħud safejn jikkonċerna s-serduk ippastardjat in kwantu l-kaċċa għal dan
         is-serduk ma taqax taħt id-direttiva ta’ l-għasafar(44).
      
      102. Mill-banda l-oħra, il-kaċċa fir-rebbiegħa għall-gallina, flimkien mal-kaċċa fil-ħarifa, ma tistax tiġi ġġustifikata skond
         l-Artikolu 9(1)(ċ)(45).
      
      103. Għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, hija permessa biss il-kaċċa fir-rebbiegħa. Bħala prova tal-fatt
         li l-kundizzjonijiet l-oħra ta’ l-Artikolu 9(1)(ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar huma sodisfatti(46), ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tinvoka r-regoli fil-qasam ta’ l-ippjanar tal-kaċċa. Issa, skond it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu
         59(1) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Salzburg, dawn id-dispożizzjonijiet jikkonċernaw biss
         l-ispeċi li ma jissemmewx fil-lista ta’ l-Anness II tad-direttiva ta’ l-għasafar bħala speċi li jistgħu jkunu suġġetti għall-kaċċa
         fl-Awstrija. Madankollu, is-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja jissemmew fl-Anness II u għalhekk ma jaqgħux fl-ippjanar
         tal-kaċċa. Għaldaqstant, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ma pprovatx li l-leġiżlazzjoni ta’l-Land ta’ Salzburg tiggarantixxi
         l-osservanza ta’ l-Arikolu 9(1)(ċ).
      
      104. Għaldaqstant, ir-rikors huwa wkoll fondat fir-rigward ta’ dan l-ilment f’dak li jikkonċerna l-leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-Land
         ta’ Salzburg dwar is-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja u l-gallina.
      
      f)      Il-Land ta’ Tirol
      105. Il-Kummissjoni, fir-rigward ta’ l-Artikolu 1(1) tat-tieni Regolament li japplika l-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa
         fil-Land ta’ Tirol (Zweite Durchführungsverordnung zum Tiroler Jagdgesetz), tilmenta li l-perijodi ta’ kaċċa li huma ffissati mill-imsemmi artikolu jaħbtu mal-perijodi tat-trobbija, tar-riproduzzjoni
         u tad-dipendenza għas-serduk selvaġġ (mill-1 sal-15 ta’ Mejju kull sena bil-fard minflok mill-1 ta’ Ottubru sat-28 ta’ Frar)
         u għall-faġan tal-muntanja (mill-10 sal-31 ta’ Mejju minflok mill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu).
      
      106. Kif diġà esponejna iktar ’il fuq, mhuwiex eskluż li din il-forma ta’ kaċċa tista’ tkun iġġustifikata skond l-Artikolu 9(1)(ċ)
         tad-direttiva ta’ l-għasafar; madankollu, anki f’dan il-każ m’hemm ebda prova dwar jekk il-kundizzjonijiet l-oħra ta’ din
         id-dispożizzjoni ġewx trasposti b’mod suffiċjenti, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna r-rekwiżit ta’ valur indikattiv
         ta’ numru żgħir(47).
      
      107. Għalhekk, ir-rikors huwa fondat ukoll f’dan ir-rigward.
      
      g)      Il-Land ta’ Vorarlberg
      108. Attwalment, il-Kummissjoni ma tikkritikax ħlief l-insuffiċjenza tat-traspożizzjoni ta’ l-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar,
         li tirriżulta mill-fatt li l-perijodu ta’ kaċċa ġie ffissat b’mod żbaljat f’dak li jikkonċerna l-faġan tal-muntanja (mill-11
         sal-31 ta’ Mejju minflok mill-21 ta’ Settembru sal-31 ta’ Marzu). F’dan il-każ ukoll, għandu jiġi kkonstatat li r-Repubblika
         ta’ l-Awstrija ma pprovatx li l-kundizzjonijiet kollha meħtieġa sabiex tiġi ġġustifikata din il-liġi kienu sodisfatti(48). Għaldaqstant, ir-rikors għandu jintlaqa’ fuq dan il-punt.
      
      h)      Fil-Land ta’ Wien
      109. Il-Kummissjoni tikkonstata li l-Artikolu 69 tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Wien (Wiener Jagdgesetz) flimkien ma’ l-Artikolu 1(1) tar-Regolament dwar il-perijodi ta’ protezzjoni fil-Land ta’ Wien (WienerSchonzeitenverordnung), kuntrarjament għall-Artikolu 7(4) tad-direttiva ta’ l-għasafar, jiffissa perijodi ta’ kaċċa għall-gallina li, ta’ l-inqas
         bejn l-1 ta’ Marzu u l-15 ta’ April, jaħbtu mal-perijodu ta’ trobbija, ta’ riproduzzjoni u ta’ dipendenza. Aħna nżidu li,
         fil-Land ta’ Wien, ġie ffissat ukoll perijodu għall-kaċċa fil-ħarifa u fix-xitwa, jiġifieri mill-1 ta’ Settembru sal-31 ta’
         Diċembru. 
      
      110. Peress li, fil-Land ta’ Wien, il-kaċċa fir-rebbiegħa għall-gallina hija wkoll magħquda mal-kaċċa fil-ħarifa, il-kaċċa tar-rebbiegħa
         ma tistax tiġi ġġustifikata skond l-Artikolu 9(1)(ċ)(49).
      
      111. In kwantu, sabiex tiddefendi ruħha, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tinvoka riforma tar-Regolament dwar il-perijodi ta’ protezzjoni
         li kienet adottata biss wara l-iskadenza tat-terminu ffissat fl-opinjoni motivata, dan l-argument m’għandux jittieħed in kunsiderazzjoni
         fl-evalwazzjoni tan-nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu li huwa s-suġġet tal-kawża preżenti. Barra minn hekk, lanqas din ir-riforma
         ma tistabbilixxix li l-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar huma sodisfatti. Fl-espożizzjoni tal-motivi
         ta’ l-aħħar emenda tar-regolament imsemmi (LGB1 für Wien, Nru 41/2004) li ssemmi r-Repubblika ta’ l-Awstrija, l-uniku motiv
         ta’ deroga msemmi huwa li l-kaċċa fir-rebbiegħa hija tip ta’ kaċċa storika li ma tistax tiġi rimpjazzata. Dan ma jikkostitwixxix
         motiv ta’ deroga suffiċjenti fis-sens ta’ l-Artikolu 9(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      112. Għaldaqstant, ir-rikors għandu jintlaqa’ anki fuq dan il-punt. 
      
      G –    Fuq l-Artikolu 8 tad-direttiva ta’ l-għasafar
      113. L-Artikolu 8 tad-direttiva ta’ l-għasafar huwa ddedikat għall-mezzi u metodi ta’ kaċċa u qbid projbiti. Dan l-Artikolu jipprovdi
         li:
      
      “1.      Dwar il-kaċċa, qabda jew qtil ta’ l-għasafar taħt din id-direttiva, l-istati membri għandhom jipprojbixxu l-użu tal-meżżi,
         arranġamenti u l-metodi kollha użati għall-qabda jew qtil ta’ l-għasafar fuq skala kbira jew mhux selettiva jew li jkunu kapaċi
         jikkawżaw l-għejbien lokali ta’ speċi, partikolarment l-użu ta’ dawk elenkati fl-anness iv (a).
      
      2.      Aktar minn hekk, l-istati membri għandhom jipprojbixxu kull kaċċa mill-modi tat-trasport u taħt il-kondizzonijiet imsemmija
         fl-anness iv (b)”. 
      
      114. Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 20(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich (Niederösterreichisches Naturschutzgesetz) ma jippreċiżax b’mod suffiċjenti l-mezzi ta’ kaċċa projbiti skond l-Anness IV(a) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Għall-kuntrarju,
         l-artikolu msemmi ma fihx ħlief referenza ġenerali għall-“mezzi, arranġamenti jew metodi awtorizzati użati għall-qabda jew
         qtil ta’ l-għasafar”.
      
      115. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tesponi li, skond id-dispożizzjoni msemmija, l-awtoritajiet huma obbligati li jistabbilixxu huma
         stess fid-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni, il-mezzi, l-arranġamenti jew il-metodi għall-qbid jew qtil awtorizzati. Peress li
         l-awtoritajiet huma għalhekk obbligati li jaġixxu in konformità mad-direttiva ta’ l-għasafar u, skond il-prinċipju ta’ applikazzjoni
         koerenti ta’ l-ordni ġuridiku, li josservaw ukoll il-projbizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 95 tal-Liġi li tistabbilixxi
         r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Niederösterreich (Niederösterreichisches Jagdgesetz), il-protezzjoni rikjesta mid-direttiva hija ggarantita.
      
      116. Kif diġà fakkarna, il-possibbiltà ta’ prassi konformi ma’ din id-direttiva ma tissodisfax ir-rekwiżiti ta’ traspożizzjoni
         korretta(50). Huwa meħtieġ, barra minn hekk, li tiġi trasposta l-lista ta’ mezzi u metodi ta’ kaċċa u ta’ qbid illegali(51). B’mod partikolari, il-projbizzjonijiet, preskritti mid-direttiva ta’ l-għasafar fir-rigward ta’ l-użu ta’ ċerti mezzi waqt
         il-kaċċa għandhom jirriżultaw minn dispożizzjonijiet normattivi. Il-prinċipju ta’ ċertezza legali jitlob li l-projbizzjonijiet
         in kwistjoni jkunu riprodotti f’dispożizzjonijiet legali vinkolanti(52).
      
      117. Ir-referenza għall-Artikolu 95 tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Niederösterreich hija wkoll irrilevanti,
         u dan peress li taħt din il-liġi jaqgħu biss l-ispeċi ta’ annimali selvaġġi li jistgħu jkunu suġġetti għall-kaċċa, u mhux
         l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar li għandhom jiġu protetti. 
      
      118. Għaldaqstant, l-Artikolu 8 tad-direttiva ta’ l-għasafar ma ġiex traspost b’mod korrett fil-Land ta’ Niederösterreich u r-rikors
         tal-Kummissjoni għandu jintlaqa’ fuq dan il-punt.
      
      H –    Fuq l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar
      119. Il-Kummissjoni tikkontesta l-mod li bih ġie traspost l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar f’diversi Länder. It-test ta’
         l-Artikolu 9 diġà ġie riprodott hawn fuq safejn huwa in kwistjoni f’din il-kawża(53).
      
      120. Din id-dispożizzjoni telenka l-kriterji għal deroga mir-regoli ta’ protezzjoni ta’ l-ispeċi ta’ għasafar preskritti fl-Artikoli
         5 sa 8 rispettivament. Id-deroga hija suġġetta għal tliet kundizzjonijiet. Fl-ewwel lok, l-Istat Membru għandu jillimita d-deroga
         għall-każ fejn ma jkunx hemm soluzzjoni sodisfaċenti oħra. Fit-tieni lok, id-deroga għandha tkun ibbażata fuq ta’ l-inqas
         wieħed mill-motivi elenkati b’mod restrittiv fl-Artikolu 9(1)(a) sa (ċ) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Fit-tielet lok, id-deroga
         għandha tissodisfa l-kriterji formali preċiżi elenkati fl-Artikolu 9(2) li l-għan tagħhom huwa li jillimitaw id-derogi għal
         dak li jkun strettament neċessarju u li jippermettu s-sorveljanza tad-derogi min-naħa tal-Kummissjoni(54).
      
      1.      Il-Land ta’ Burgenland
      121. Il-Kummissjoni tikkritika li, skond l-Artikolu 88a(1) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland,
         il-kaċċa għall-isturnell hija awtorizzata mill-15 ta’ Lulju sat-30 ta’ Novembru. Skond il-paragrafu 2 ta’ l-istess artikolu,
         il-ħtieġa ta’ din il-miżura għandha tiġi kkonstatata b’regolament tal-gvern tal-Land meta tkun antiċipata tpassija ta’ massa
         ta’ sturnell f’żona fejn ikun hemm id-dwieli.(55) Skond il-Kummissjoni, dan il-poter regolamentari ma jirreferix b’mod suffiċjenti għall-kundizzjonijiet preskritti fl-Artikolu
         9 tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      122. Il-Kummissjoni diġà ilmentat li din l-istess dispożizzjoni tmur kontra l-Artikoli 1 u 5 tad-direttiva ta’ l-għasafar. Kwalunkwe
         restrizzjoni magħmula b’dispożizzjoni nazzjonali ta’ traspożizzjoni fil-konfront ta’ dispożizzjoni maħsuba għall-protezzjoni,
         bħal per eżempju l-Artikolu 5, tista’ tinftiehem kemm bħala limitazzjoni għall-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, f’liema każ
         ikun meħtieġ li tiġi analizzata fid-dawl tad-dispożizzjoni ta’ protezzjoni kkonċernata, kif ukoll bħala deroga, li għandha
         tiġi evalwata fid-dawl ta’ l-Artikolu 9. Minħabba f’hekk, l-Artikoli 5 et seq u l-Artikolu 9 – l-istess bħall-Artikoli 12 et seq u l-Artikolu 16 tad-direttiva tal-ħabitat(56) – jikkostitwixxu sistema ta’ protezzjoni kompluta(57). Għalhekk, barra mill-Artikoli 5 et seq, id-dispożizzjoni nazzjonali ta’ traspożizzjoni tista’ tikser ukoll l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar u għaldaqstant
         għandha tiġi evalwata fid-dawl ta’ dan ta’ l-aħħar, in kwantu l-Kummissjoni tqajjem ukoll dan il-motiv. 
      
      123. Madankollu, ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni li, in vista tad-danni konsiderevoli li l-isturnell jikkaġuna lill-uċuh tal-vitikoltura,
         din il-leġiżlazzjoni hija kompatibbli ma’ l-obbjettivi ta’ l-Artikolu 9(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar. In-nuqqas ta’ soluzzjoni
         sodisfaċenti oħra jirriżulta mill-espożizzjoni tal-motivi tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland,
         fejn huwa ddikjarat, fir-rigward ta’ l-Artikolu 88a, li l-mezzi konvenzjonali għat-tgerrix ta’ l-għasafar huma insuffiċjenti.
         In kwantu l-Artikolu 88a tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland jikkostitwixxi s-sempliċi
         delega ta’ poter biex jiġi adottat ir-regolament, mhuwiex meħtieġ li l-kundizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 9(2) tad-direttiva
         ta’ l-għasafar jiġu riprodotti fih.
      
      124. Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat. Ma jkunx konformi mal-prinċipju ta’ ċertezza legali li l-liġi tiddelega l-poter regolamentari
         sabiex jiġi adottat regolament li jidderoga mir-regoli ta’ protezzjoni, iżda ma tiddefinixxix fl-istess ħin il-kriterji formali
         preċiżi li għalihom hija suġġetta d-deroga. F’dan ir-rigward jeħtieġ li tiġi mfakkra l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         li tipprovdi li l-preċiżjoni tat-traspożizzjoni għandha importanza partikolari f’każ bħal dak in kwistjoni fejn il-ġestjoni
         tal-wirt komuni hija fdata, għat-territorju rispettiv tagħhom, lill-Istati Membri(58). Il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret dan il-prinċipju riċentament fir-rigward tat-traspożizzjoni ta’ l-Artikolu 9(59).
      
      125. L-Artikolu 88a stess tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland ma jipprovdix liema mezzi, arranġamenti
         jew metodi ta’ qbid jew ta’ qtil huma permessi, u lanqas ma jimponi b’mod vinkolanti li r-regolament li għandu jiġi adottat
         b’applikazzjoni tal-paragrafu 2 tiegħu jirregola dan il-punt. Skond it-test stess ta’ l-Artikolu 88a(2) tal-Liġi li tistabbilixxi
         r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland, dan ir-regolament għandu jikkonstata biss l-eżistenza ta’ perikolu għall-vitikoltura
         kkawżat mill-isturnelli. Mill-banda l-oħra, mhuwiex meħtieġ li dan ikollu wkoll indikazzjonijiet iktar preċiżi fir-rigward
         tal-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9(2) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Bl-istess mod, lanqas ma jissemma r-rekwiżit li ma jkunx
         hemm soluzzjoni sodisfaċenti oħra. B’hekk, is-sistema implementata bl-Artikolu 88a tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar
         il-kaċċa fil-Land ta’ Burgenland ma tissodisfax il-kriterji ta’ deroga skond l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar. 
      
      2.      Il-Land ta’ Niederösterreich
      126. Għal dak li jikkonċerna l-Land ta’ Niederösterreich, il-Kummissjoni ssostni li, filwaqt li l-Artikolu 20(4) tal-Liġi dwar
         il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich jawtorizza d-derogi “partikolarment għall-skopijiet xjentifiċi jew
         pedagoġiċi”, l-istess artikolu ma jipprovdix lista eżawrjenti tal-motivi li jistgħu jiġġustifikaw deroga mid-dispożizzjonijiet
         ta’ protezzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tirribatti bl-argument li, meta jimplementaw l-Artikolu
         20(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich, l-awtoritajiet għandhom jaġixxu b’mod konformi
         mad-direttiva u jirrispettaw ukoll il-kriterji definiti mid-dritt dwar il-kaċċa. 
      
      127. Diġà kellna l-okkażjoni nfakkru li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, sempliċi prassi amministrattiva li tkun
         konformi mad-direttiva ma tissodisfax ir-rekwiżiti ta’ traspożizzjoni korretta(60). Il-liġi nazzjonali għandha telenka hija stess, b’mod eżawrjenti, il-motivi li jippermettu, jekk ikun il-każ, derogi mid-dispożizzjonijiet
         ta’ protezzjoni. Fid-dawl tad-diċitura wiesgħa ta’ l-Artikolu 20(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich
         fir-rigward tal-motivi, wieħed ma jistax jitkellem dwar traspożizzjoni korretta.
      
      128. Il-Kummissjoni tilmenta, barra minn hekk, li l-Artikolu 21 tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich
         jawtorizza deroga mid-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi għal skopijiet ta’ użu professjonali, agrikolu
         jew forestali, mingħajr ma jissuġġetta din id-deroga għall-kriterji ta’ l-Artikolu 9(1) u (2) tad-direttiva ta’ l-għasafar.
         Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tirribatti li l-klawżoli ta’ deroga ma jistgħu qatt japplikaw, inter alia, meta tkun saret ħsara intenzjonata għall-pjanti jew annimali protetti jew għal ħabitat protett.
      
      129. L-Artikolu 21 tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich eżenta l-użu professjonali, agrikolu jew
         forestali mill-projbizzjonijiet fuq il-protezzjoni ta’ l-għasafar. Madankollu, dawn il-klawsoli ta’ deroga ma japplikawx espressament
         f’każ ta’ ħsara kkaġunata intenzjonalment lill-pjanti u l-annimali protetti.
      
      130. Kuntrarjament għall-analiżi tagħha li għamlet il-Kummissjoni, din ir-regola m’għandhiex tiġi evalwata fid-dawl ta’ l-Artikolu
         9 tad-direttiva ta’ l-għasafar. L-Artikolu 9 ikun rilevanti biss jekk l-Artikolu 21 tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura
         fil-Land ta’ Niederösterreich kien jippermetti derogi mill-projbizzjonijiet ta’ l-Artikoli 5 sa 8. Issa, dan mhuwiex il-każ.
         Il-projbizzjonijiet ta’ l-Artikoli 5 u 6 li huma rilevanti fir-rigward ta’ l-użu professjonali, agrikolu jew forestali jeħtieġu
         kollha kemm huma, espressament jew impliċitament, ħsara kkaġunata intenzjonalment(61). Issa, l-eċċezzjonijiet ta’ l-Artikolu 21 ġustament ma japplikawx fil-każ li jkun hemm ħsara kkaġunata intenzjonalment. Għaldaqstant,
         mhux meħtieġ li dawn ikunu konformi ma’ l-Artikolu 9.
      
      131. Għaldaqstant, ir-rikors tal-Kummissjoni fuq dan il-punt jista’ jintlaqa’ biss parzjalment, jiġifieri f’dak li jikkonċerna
         l-Artikolu 20(4) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich.
      
      3.      Il-Land ta’ Oberösterreich
      132. Il-Kummissjoni tilmenta li l-Artikolu 60(3) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Oberösterreich (Oberösterreichisches Jagdgesetz) fih derogi mid-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni li mhumiex suġġetti għall-kriterju tan-nuqqas ta’ soluzzjoni sodisfaċenti
         oħra. Skond din id-dispożizzjoni, “fil-bini ta’ residenza, bini agrikolu u ġonna privati magħluq, il-proprjetarju jista’ jaqbad
         jew joqtol u jżomm […] isqra żgħar, kuċċard u sparvieri”.
      
      133. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tirribatti, essenzjalment, li, meta hija sussegwentament ikkompletat dan l-artikolu billi żiedet
         miegħu l-kundizzjoni “meta dan ikun meħtieġ għall-prevenzjoni ta’ ħsara serja, b’mod partikolari għall-uċuh, għall-annimali
         u għal forom oħra ta’ proprjetà”, il-leġiżlatur innifsu eżamina l-kwistjoni ta’ eventwali soluzzjonijiet alternattivi. Huwa
         kien ikkonkluda li, b’mod ġenerali, fil-każijiet ikkontemplati mid-dispożizzjoni in kwistjoni, ma kien hemm ebda soluzzjoni
         oħra.
      
      134. Jeħtieġ li jiġi kkonstatat l-ewwel nett li hija biss il-verżjoni oriġinali li hija s-suġġett tal-proċedura preżenti u li din
         ma tipprevdix eżami, lanqas f’forma rudimentali, ta’ soluzzjonijiet alternattivi.
      
      135. Fir-rigward tad-dispożizzjoni li hija fis-seħħ fil-preżent, jeħtieġ li jiġi osservat – kif ġustament għamlet il-Kummissjoni
         – li l-fatt li l-leġiżlatur eżamina dan il-punt mhuwiex biżżejjed. Għall-kuntrarju, mir-raba’ inċiż ta’ l-Artikolu 9(2) tad-direttiva
         ta’ l-għasafar jirriżulta li għandha tiġi speċifikata awtorità li teżamina, fil-każ partikolari, jekk il-kundizzjonijiet meħtieġa għal deroga jkunux sodisfatti. Barra minn hekk, ir-rekwiżiti l-oħra mniżżla fl-Artikolu
         9(2) tad-direttiva ta’ l-għasafar, dwar il-mezzi għall-qbid u l-qtil kif ukoll għall-kontrolli, ma ġewx trasposti.
      
      136. Id-dispożizzjoni nazzjonali riprodotta hawn fuq tippermetti, barra minn hekk, li jinqabdu jew jinqatlu u li jinżammu għasafar
         protetti sabiex ma ssirx ħsara “għal forom oħra ta’ proprjetà” u b’hekk tipprovdi motiv għal deroga li ma jirriżultax fil-lista
         eżawrjenti ta’ l-Artikolu 9(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Għaldaqstant, l-Artikolu 60(3) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli
         dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Oberösterreich mhuwiex konformi ma’ l-Artikolu 9(1) u (2).
      
      137. Għalhekk, ir-rikors tal-Kummissjoni għandu jintlaqa’ fuq dan il-punt.
      
      4.      Il-Land ta’ Salzburg
      138. Għal dak li jikkonċerna l-Land ta’ Salzburg, il-Kummissjoni tikkontesta l-Artikolu 34(1) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura
         fil-Land ta’ Salzburg (Salzburger Naturschutzgesetz), li jipprovdi li jistgħu jiġu awtorizzati, inter alia, eċċezzjonijiet għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni fis-seħħ minħabba l-produzzjoni ta’ xorb. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija
         ssostni li d-deroga favur il-produzzjoni ta’ xorb ma tapplikax għall-għasafar, peress li hija maħsuba sabiex tippermetti l-produzzjoni
         ta’ xorb alkoħoliku provenjenti minn ċerti speċi veġetali. Issa, it-test ta’ l-artikolu msemmi ma fih ebda restrizzjoni f’dan
         is-sens. Għalhekk, dan joħloq motiv ta’ deroga addizzjonali li ma tinstabx fil-lista eżawrjenti tal-motivi ta’ deroga ta’
         l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar.
      
      139. Il-Kummissjoni tilmenta wkoll li l-Artikolu 72(3) tal-Liġi li tistabbilixxi r-regoli dwar il-kaċċa fil-Land ta’ Salzburg jippermetti
         derogi mill-projbizzjoni fuq l-użu ta’ nases sabiex jinqatlu annimali selvaġġi mingħajr ma jittieħdu in kunsiderazzjoni l-kriterji
         ta’ l-Artikolu 9(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar. Dan l-ilment huwa fondat ukoll. Din id-dispożizzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Land
         ta’ Salzburg ma taqbilx man-natura eżawrjenti tal-lista ta’ motivi ta’ deroga aċċettati li tinsab fl-Artikolu 9(1) tad-direttiva
         ta’ l-għasafar, in kwantu tippermetti l-użu ta’ nases meta “interess pubbliku ta’ importanza paragunabbli ma jkunx jista’
         jiġi mħares b’xi mod ieħor”. Barra minn hekk, ir-rekwiżiti ta’ l-Artikolu 9(2) tad-direttiva ta’ l-għasafar mhumiex trasposti
         sew b’din il-liġi nazzjonali. 
      
      140. Għaldaqstant, l-Artikolu 9 ma ġiex traspot b’mod korrett fil-Land ta’ Salzburg. Għalhekk, ir-rikors tal-Kummissjoni għandu
         jintlaqa’ fuq dan il-punt. 
      
      5.      Il-Land ta’ Tirol
      141. Il-Kummissjoni tilmenta li l-Artikolu 4(3) tar-Regolament dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Tirol (Tiroler Naturschutzverordnung) jippermetti t-tgerrix taċ-ċawl, l-isturnell u l-malvizz iswed mill-uċuh agrikoli u forestali kif ukoll mill-ġonna privati
         mingħajr ma jittrasponi l-kriterji ta’ l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ħabbret riforma,
         imma tiddefendi wkoll il-fehma li lanqas huwa meħtieġ li wieħed jirrikorri għall-Artikolu 9, u dan peress li, b’applikazzjoni
         ta’ l-Artikolu 5(d), għandu jkun ipprojbit biss it-tfixkil li għandu effett sinjifikattiv fid-dawl ta’ l-għanijiet ta’ din
         id-direttiva. Issa, it-tgerrix permess ma jkollux effett sinjifikattiv.
      
      142. Madankollu l-argument tar-Repubblika ta’ l-Awstrija mhuwiex konvinċenti. Jekk l-ispeċi in kwistjoni jkunu effettivament mgerrxa
         mill-uċuh agrikoli u forestali kollha kif ukoll mill-ġonna privati, il-ħabitat tagħhom kważi jispiċċa fix-xejn. Għalhekk,
         it-tfixkil li ġie permess huwa suxxettibbli li jkollu effett sinjifikattiv fid-dawl ta’ l-għanijiet tad-direttiva ta’ l-għasafar.
         Dan ma jistax jiġi awtorizzat ħlief skond l-Artikolu 9. Issa, il-kundizzjonijiet hemmhekk stabbiliti ma ġewx trasposti.
      
      143. Għalhekk, ir-rikors għandu jintlaqa’ fuq dan il-punt.
      
      I –    Fuq l-Artikolu 11 tad-direttiva ta’ l-għasafar
      144. L-Artikolu 11 jirrigwarda l-introduzzjoni ta’ speċi mhux indiġeni u huwa redatt kif ġej:
      
      “L-istati membri għandhom jaraw li kull introduzzjoni ta’ l-ispeċi ta’ l-għasafar li ma jinstabux fin-natura fl-istat selvaġġ
         fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri ma jipreġudikawx il-flora u l-fawna lokali. B’konnessjoni ma’ dan dawn għandhom
         jikkonsultaw lill-Kummissjoni”.
      
      145. Il-Kummissjoni ssostni li l-Land ta’ Niederösterreich ma ttrasponietx b’mod korrett din id-dispożizzjoni tad-direttiva in
         kwantu l-Artikolu 17(5) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich jissuġġetta l-introduzzjoni
         u l-iżvilupp ta’ speċi mhux indiġena għall-kundizzjoni li dan ma jwassalx għal deterjorazzjoni “dejjiema” ta’ l-ispeċi indiġeni
         jew tal-pajsaġġi lokali. Dan jintroduċi kriterju addizzjonali li mhuwiex previst mid-direttiva.
      
      146. Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija tirribatti li hija meħtieġa awtorizzazzjoni mill-gvern tal-Land sabiex tiġi introdotta speċi
         ta’ għasfur mhux indiġenu u li l-istess gvern jinterpreta d-dispożizzjoni nazzjonali b’mod konformi mad-direttiva fis-sens
         li l-awtorizzazzjoni għandha tiġi rrifjutata fil-każ li din ikollha impatt negattiv fuq il-fawna u l-flora lokali.
      
      147. L-Artikolu 11 tad-direttiva ta’ l-għasafar jistabbilixxi kundizzjonijiet iktar onerużi minn dawk mitluba mir-regoli nazzjonali
         fir-rigward ta’ l-introduzzjoni ta’ speċi ta’ għasafar li ma jinstabux fin-natura fl-istat selvaġġ fit-territorju Ewropew
         ta’ l-Istati Membri. Għalhekk, mhuwiex minnu li l-Artikolu 17(5) tal-Liġi dwar il-protezzjoni tan-natura fil-Land ta’ Niederösterreich
         jittrasponi l-artikolu msemmi b’mod korrett. Aħna diġà fakkarna li interpretazzjoni konformi mad-direttiva da parti ta’ l-awtoritajiet
         mhijiex biżżejjed bsaiex wieħed jgħid li kien hemm traspożizzjoni(62).
      
      148. Għaldaqstant, ir-rikors għandu jintlaqa’ anki fuq dan il-punt.
      
      III – Fuq l-ispejjeż
      149. Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Safejn il-Qorti tal-Ġustizzja għadha adita bir-rikors, il-Kummissjoni ser tirbaħ il-kawża; għaldaqstant jeħtieġ li
         r-Repubblika ta’ l-Awstrija tiġi kkundanata tbati l-ispejjeż. B’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 69(5) tar-Regoli tal-Proċedura,
         dan japplika wkoll fir-rigward tal-motivi li l-Kummissjoni rtirat. F’dan ir-rigward, kienet ir-Repubblika ta’ l-Awstrija li
         kkawżat dan ir-rikors peress li kien biss b’tardività li l-leġiżlazzjoni nazzjonali ġiet adattata għall-eżiġenzi tad-dritt
         Komunitarju. Jeħtieġ għalhekk li r-Repubblika ta’ l-Awstrija tiġi kkundannata tħallas l-ispejjeż kollha.
      
      IV – Konklużjoni
      150. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, aħna nipproponu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi kif ġej:
      
      “1)      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija naqset mill-obbligi li hija għandha skond l-Artikoli 10 u 249 tat-Trattat KE, kif ukoll skond
         l-Artikolu 18 tad-Direttiva tal-Kunsill 79/409/KEE, tat-2 ta’ April 1979 dwar il-konservazzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi meta
         ma ttrasponietx b’mod korrett id-dispożizzjonijiet segwenti:
      
      –        l-Artikolu 1(1) u (2) fil-Länder ta’ Burgenland, ta’ Kärnten, ta’ Niederösterreich, ta’ Oberösterreich u ta’ Steiermark;
      –        l-Artikolu 5 fil-Länder ta’ Burgenland, ta’ Kärnten, ta’ Niederösterreich, ta’ Oberösterreich u ta’ Steiermark;
      –        l-Artikolu 6(1) fil-Land ta’ Oberösterreich;
      –        l-Artikolu 7(1) fil-Länder ta’ Kärnten, ta’ Niederösterreich u ta’ Oberösterreich;
      –        l-Artikolu 7(4) fil-Länder u fir-rigward ta’ l-ispeċi segwenti:
      –        fil-Land ta’ Kärnten għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja, it-tiġieġa tal-baħar, il-gallina, it-tuduni
         u l-ħamiem tal-kullar,
      
      –        fil-Land ta’ Niederösterreich għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja u l-gallina, 
      –        fil-Land ta’ Oberösterreich għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja u l-gallina,
      –        fil-Land ta’ Salzburg għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja u l-gallina,
      –        fil-Land ta’ Steiermark għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ, il-faġan tal-muntanja u l-gallina,
      –        fil-Land ta’ Tirol għal dak li jikkonċerna s-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja, 
      –        fil-Land ta’ Vorarlberg għal dak li jikkonċerna l-faġan tal-muntanja,
      –        fil-Land ta’ Wien għal dak li jikkonċerna l-gallina,
      –        l-Artikolu 8 fil-Land ta’ Niederösterreich,
      –        l-Artikolu 9 fil-Länder ta’ Burgenland, ta’ Niederösterreich, ta’ Oberösterreich, ta’ Salzburg, ta’ Tirol u ta’ Steiermark,
      –        l-Artikolu 11 fil-Land ta’ Niederösterreich
      2)      Il-bqija tar-rikors huwa miċħud
      3)      Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija hija kkundannata tbati l-ispejjeż”.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
      
      2 –	(ĠU L 103, p.1), kif emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni Nru 97/49/KE, tad-29 ta’ Lulju 1997 (ĠU L 223, p. 9), (iktar
         ’il quddiem id-“direttiva ta’ l-għasafar”).
      
      3 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Lulju 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (konformità) (247/85, Ġabra p. 3029,
         punti 18 et seq).
      
      4 –	Fuq dan is-suġġett, ara l-punti 121 et seq iktar ’il quddiem.
      
      5 –	Sentenzi ta’ l-10 ta’ Mejju 2001, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C-144/99, Ġabra p. I-3541, punt 21), u tad-19 ta’ Settembru
         1996, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-236/95, Ġabra p. I-4459, punti 12 et seq); bl-istess mod, fil-qasam ta’ l-ambjent, il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Stix-Hackl fil-kawża Il-Kummissjoni vs
         Franza (sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2003, C-233/00, Ġabra p. I-6625, punt 73).
      
      6 –	Sentenzi tat-13 ta’ Marzu 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C-197/96, Ġabra p. I-1489, punt 14); tad-9 ta’ Marzu 2000, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja (C-358/98, Ġabra p. I-1255, punt 17); tas-17 ta’ Marzu 2002, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-145/99, Ġabra p. I-2235,
         punt 30), u ta’ l-10 ta’ Marzu 2005, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C-33/03, Ġabra p. I-1865, punt 25).
      
      7 –	Sentenzi tat-8 ta’ Lulju 1987, Il-Kummissjoni vs L-Italja (konformità) (262/85, Ġabra p. 3073, punt 39), u tas-7 ta’ Diċembru
         2000, Il-Kummissjoni vs Franza (perijodi tal-kaċċa) (C-38/99, Ġabra p. I-10941, punt 53).
      
      8 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (konformità) (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punti 21 et seq)
      
      9 –	Dawn id-dispożizzjonijiet ġew deskritti fil-punt 8 hawn fuq.
      
      10 –	Barra minn hekk, fuq il-kompatibbiltà tar-regoli dwar l-isturnell ma’ l-Artikolu 9 tad-direttiva ta’ l-għasafar, ara l-punti
         121 et seq iktar ’il quddiem.
      
      11 –	Ara l-punt 6 fawn fuq.
      
      12 –	Fir-rigward ta’ nuqqas simili tal-Land ta’ Burgenland, ara l-punt 21 hawn fuq.
      
      13 –	Ara l-konklużjonijiet tiegħi, ippreżentati fl-14 ta’ Settembru 2006, fil-kawża Il-Kummissjoni vs Spanja (lista IBA) (C-235/04,
         pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, punti 94 et seq).
      
      14 –	Fuq nuqqasijiet simili tal-Land ta’ Burgenland, ara l-punt 21 hawn fuq, u fir-rigward tal-Land ta’ Kärnten, ara l-punt
         31.
      
      15 –	Ir-Repubblika ta’ l-Awstrija ssostni dan l-argument b’osservazzjonijiet xjentifiċi taż- Zentralstelle Österreichischer
         Landesjagdverbände fuq il-kaċċa fir-rebbiegħa għas-sriedaq selvaġġi, għall-faġan, tal-muntanja u għall-gallina (anness 3 tal-kontroreplika)
         li jġibu d-data tal-5 ta’ Lulju 2005 u li ma setgħux għalhekk jiġu ppreżentati ħlief fil-kontroreplika u għalhekk ma ġewx
         ippreżentati tardivament.
      
      16 –	Huwa possibbli li Kummissjoni fir-rikors tagħha tirreferi – mingħajr, madankollu, ma tindikah biċ-ċar – għall-istudju tal-Kummissjoni
         u tal-Kumitat ORNIS “Key Concepts of Article 7(4) of Directive 79/409/EEC – Period of Reproduction and Prenuptial Migration
         of Annex II Bird Species in the EU” (Aspetti importanti ta’ l-Artikolu 7(4) tad-Direttiva 70/409/KEE – Perijodu ta’ riproduzzjoni
         u migrazzjoni qabel it-tgħammir ta’ l-għasafar ta’ l-Anness II fl-Unjoni Ewropea), Settembru 2001, li jista’ jinqara fis-sit
         ta’ l-internet http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/species_birds_directive/pdf/25-31_en.pdf.
         Il-Kummissjoni tindika, madankollu, għal diversi speċi perijodi ta’ protezzjoni li jvarjaw (per eżempju, għall-gallina, għall-gamiem,
         għat-tuduni u għall-ħamiem tal-kullar).
      
      17 –	Sentenza tas-17 ta’ Jannar 1991, Il-Kummissjoni vs L-Italja (perijodi ta’ kaċċa) (C-157/89, Ġabra p. I-57, punt 15).
      
      18 –	Sentenzi Il-Kummissjoni vs L-Italja (perijodi tal-kaċċa) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 17, punt 14), u tad-19 ta’
         Jannar 1994, Association pour la protection des animaux sauvages et (C-435/92, Ġabra p. I-67, punt 9).
      
      19 –	Dan hu indikat fid-dokument “Period of Reproduction and Prenuptial Migration of Annex II Bird Species in the EU”, p. 121
         u 124, http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/species_birds_directive/pdf/25-31_en.pdf,
         kif ukoll p. 201, http://ec.europa.eu/environment/nature/nature_conservation/focus_wild_birds/species_birds_directive/pdf/50-55_en.pdf.
      
      20 –	Osservazzjonijiet [iċċitati iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, p. 5 (folja 65 tal-kontroreplika)].
      
      21 –	Ara s-sentenzi Il-Kummissjoni vs L-Italja (perijodi tal-kaċċa) (iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 17, punt 14), u Association
         pour la protection des animaux sauvages et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 10).
      
      22 –	Sentenzi tas-16 ta’ Ottubru 2003, Ligue pour la protection des oiseaux et (C-182/02, Ġabra p. I-12105, punti 9 sa 11), u tad-9 ta’ Ġunju 2005, Il-Kummissjoni vs Spanja (contrapasa) (C-135/04, Ġabra
         p. I-5261, punt 17).
      
      23 –	Sentenza tat-8 ta’ Ġunju 2006, WWF Italia et (C-60/05, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 34). Ara wkoll is-sentenza
         tal-15 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa għall-għasafar akkwatiċi) (C-344/03, Ġabra p.
         I-11033, punti 36, 39, 42 u 60).
      
      24 –	Sentenza tas-27 ta’ April 1988, Il-Kummissjoni vs Franza (konformità) (252/85, Ġabra p. 2243, punt 30), li prima facie tidher li tindika l-kontra, għandha tinftiehem fis-sens li l-Kummissjoni ma rnexxilhiex tikkontesta l-argument konklużiv
         imressaq mill-Istat Membru konvenut fir-rigward tal-motiv ġustifikanti.
      
      25 –	Sentenzi Il-Kummissjoni vs L-Italja (konformità) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 7); tad-9 ta’ Diċembru 2004,
         Il-Kummissjoni vs Spanja (Parany) (C-79/03, Ġabra p. I-11619, punt 24) u Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa
         għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitatata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 31).
      
      26 –	F’dan is-sens, ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitata fin-nota
         ta’ qiegħ il-paġna 23, punti 35, 38 u 40).
      
      27 –	Is-serduk selvaġġ u l-faġan tal-muntanja jaqgħu taħt l-Artikolu 4(1) tad-direttiva ta’ l-għasafar, peress li jissemmew
         fl-Anness I; mill-banda l-oħra, il-gallina, li hija speċi parzjalment migranti, taqa’ taħt l-Artikolu 4(2).
      
      28 –	Fir-rigward ta’ l-obbligi barra miż-żoni ta’ protezzjoni ta’ l-għasafar, ara l-konklużjonijiet tagħna, moqrija fl-14 ta’
         Settembru 2006, fil-kawża Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C-418/04, pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja , punti 92 et seq).
      
      29 –	Ara s-sentenzi Ligue pour la protection des oiseaux et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 16); Il-Kummissjoni
         vs Spanja (contrapasa) (iċċitatata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 19), u Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa
         għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 33).
      
      30 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         23, punti 35 u 37).
      
      31 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbiegħa għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         23, punt 41).
      
      32 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (kaċċa fir-rebbieħa għall-għasafar akkwatiċi) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         23, punti 43 et seq). 
      
      33 –	Osservazzjonijiet [iċċitati iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, p. 2 (folja 62 tal-kontroreplika)].
      
      34 –	L-Anness 8 tar-risposta, p. 2 (folja 80 tar-risposta), jirreferi għall-fatt li l-kaċċa fil-ħarifa ma toħloqx problemi fil-konfront
         tad-dritt Komunitarju. 
      
      35 –	Sentenza WWF Italia et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 29).
      
      36 –	Sentenza WWF Italia et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 36).
      
      37 –	Sentenza tas-27 ta’ April 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C-441/02, Ġabra p. I-3449, punti 59 u 60), u tad-9 ta’ Novembru
         1999, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-365/97, Ġabra p. I-7773, punt 23).
      
      38 –	Ara l-punt 68 hawn fuq.
      
      39 –	Fuq dan is-suġġett, ara l-punt 79 hawn fuq.
      
      40 –	Fuq dan is-suġġett, ara l-punt 68 hawn fuq.
      
      41 –	Dwar il-projbizzjoni fuq il-kummerċjalizzazzjoni, stabbilita wkoll b’referenza għall-ispeċi, kif preskritta fl-Artikolu
         6 tad-direttiva ta’ l-għasafar, ara s-sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (konformità) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna
         3, punti 6 u 7), u tat-8 ta’ Frar 1996, Vergy (C-149/94, Ġabra p. I-299, punti 8 et seq u 12 et seq).
      
      42 –	Sentenza Vergy (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 41, punti 12 et seq).
      
      43 –	Ara l-punt 79 hawn fuq.
      
      44 –	Ara l-punt 91 et seq hawn fuq.
      
      45 –	Ara l-punt 68 hawn fuq.
      
      46 –	Ara l-punt 79 hawn fuq.
      
      47 –	Ara l-punt 79 hawn fuq.
      
      48 –	Ara l-punt 79 hawn fuq.
      
      49 –	Ara l-punt 68 hawn fuq.
      
      50 –	Ara l-punt 15 hawn fuq.
      
      51 –	Sentenza tat-13 ta’ Ottburu 1987, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (konformità I) (236/85, Ġabra p. 3989, punti 27 et seq).
      
      52 –	Sentenza tal-15 ta’ Marzu 1990, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (konformità II) (C-339/87, Ġabra p. I-851, punt 22).
      
      53 –	Ara l-punt 59 hawn fuq.
      
      54 –	Sentenzi tas-7 ta’ Marzu 1996, Associazione Italiana per il WWF et (C-118/94, Ġabra p. I-1223, punt 21) u Il-Kummissjoni vs L-Italja (konformità) (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt
         7).
      
      55 –	Dawn id-dispożizzjonijiet huma deskritti fil-punt 8 hawn fuq.
      
      56 –	Id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, tal-21 ta’ Mejju 1992, dwar il-konservazzjoni tal-habitats naturali kif ukoll tal-fawna
         u flora selvaġġa (ĠU L 206, p. 7)
      
      57 –	Fuq ir-relazzjoni bejn l-Artikoli 12 et seq u l-Artikolu 16 tad-direttiva tal-ħabitat, simili għal dik eżistenti bejn l-Artikoli 5 et seq u l-Artikolu 9 tad-diretiva ta’ l-għasafar, ara s-sentenza ta’ l-20 ta’ Ottubru 2005, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (konformità)
         (C-6/04, Ġabra p. I-9017, punt 112).
      
      58 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja (konformità) (iċċitatat fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 9).
      
      59 –	Sentenza WWF Italja et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 24).
      
      60 –	Ara l-punt 15 hawn fuq.
      
      61 –	Fuq il-kunċett tan-natura intiża fil-kuntest tad-direttiva tal-habitat, ara s-sentenza tat-18 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni
         vs Spanja (kaċċa bin-nases) (C-221/04, Ġabra p. I-4515, punt 71).
      
      62 –	Ara l-punt 15 hawn fuq.