CELEX: 51978PC0343
Language: da
Date: 1978-07-20
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for vine fra Jerez, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1979/80)#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1979/80)#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstolkontingent for vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1979/80) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 343
Vol. 1978/0129
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                KOM ( 78 ) 343 endelig udg .   \
                                                Bruxelles , den 20 . juli 1978
                                  Forslag ti l
                           RÅDETS  FORORDNING ( Eg F )
     om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingent­
     er for vine fra Jerez , henhørende under pos . ex 22.05 i den fælles
              toldtarif , med oprindelse i Spanien ( 1979/ 80 )
                                  Forslag til
                           RÅDETS  FORORDNING ( EØF )
    om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontin­
    gent for vine fra Malaga , henhørende under pos . ex 22.05 i den
            fælles toldtarif , med oprindelse i Spanien ( 1979/ 80 )
                                  Forslag til
                           RÅDETS FORORDNING ( EØF )     •
    om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstolkontin­
    gent for vine fra Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepenas , henhø­
     rende under pos . ex 22.05 i den fæ l les toldtarif , med oprindelse
                             1 Spanien ( 1979/ 80 )
                      ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     K0M(78 ) 343 endelig udg .
 ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
Ved nndert egneisen af aftalen mellem EØF og Spanien i 1970 forpligtede
Vicllooskttbet si« til ved indførsel i Fællesskabet af bestemte vine med
oprindelse i Spanien at indrømme en præferenceordning- For atopfylde
dejnne forpligtelse har Fællesskabet hvert år åbnet følgende fire told-
kontingenter til nedsat toldi
-» SKerryl
     - i "beholdere p& to liter eller derunder ,
          40.000 hl til FTT-toldsatsøn nedsat »ed 60$              ,
     – i beholdere på over to liter *
          20.000 hl til FTlVfcoldBatsen nedsat med 5®$.
- ïïâiasE *
     – i. béholdere på to liter eller derunder ,
          15.000 hl til FTT-toldsatsen nedsat ned 50$
-• víae fra Jumilla , Priorato . Rio ja os Valdepeñas 1
    ' ■» i boholdere på to liter eller derunder ,
          15 »000 hl til FTT-toldaatsen nedsat med 30$
 •/.?.« *39 vine er fortsat undergivet "bestemmelserne vedrørende den fælles
 j^.Tictidsor&aiag for vin og hermed forpligtelsen til at respaktere d®
 r aspekt iy» referencepriser .
  u.i.i dle.ct id omfattede demia ordning kuxi indførsel &f vedkommende varer
 I G q seks oprindelige medlems stater f Bens de tre nye medlemsstater an­
 vendte andre ordninger# I overensstemmelse med Tiltrædelseeakt en er
 indførsel af di«?a® varer i de nye medlemsstater fra 1 « juli 1977 be–
  tinget af betaling af told efter Den falles Toldtarif .
  T. denne situation er der grund til at etablere en ensartet indførsels–
 f'X'd'iing i hele Fællesskabet • Has bør derfor forhøje de fømssvnte kon™
 ti'.7g,ontnaaagder på en sådan ffiååc$ at der tages hensyn til den mængde ,
 ---pagebreak---                                                                       ;r sil ed *  . orrajcs
  - 1C\ . 'CD hl       C        1 J:'c r vi /. : fr3 .Jeres og
  -    2C.OCO hl fer vi .» frc J        J la . P.vior&+.o , Rio ja og Valdepenas ,
  iccrii l :.1 -ten fer vine fra yair..m fastholdes på samme niveau .
For     at opfylde Fællesskabets forpligtelse over for Spanien fra 1.1.1979 tør
der derfor ved forordninger fastsættes bestemmelser for åbning , fordeling og
forvaltning af disse fællesskabstoldkontingenter .
Til og med 197© åbnede Fællesskabet disse toldkontingenter således , at de
gjaldt for kalenderåret . Som følge af de særlige forhold ved produktion og
afsætning af disse vine sker indførslen i Fællesskabet for størstedelens
vedkommende fra oktober til februar , og udnyttelsen af kontingenterne be­
sværliggøres ved , at de udløber den 31 * december.
For at afhjælpe denne ulempe foreslås det at fastsætte udløbet til 30 . juni
hvert år, og første gang til 30, juni 1980 . Den næste gyldighedsperiode vil
derfor være på 18 måneder, og kontingenterne vil udgøre 150$ af de ovenfor
anførte mængder.
Vedkommende spanske myndigheder har udtalt sig positivt om en sådan over­
gangsperiode på 18 måneder.
Dette er formalet med vedlagte forslag,
 ---pagebreak--- 3 , Bestemmelserne i disse forordninger fastsætter , at kontingent mængde rne
     deles i to dele , hvoraf den første fordeles i kvoter inellem mediemsstar-
     terne , og den anden udgør reserven« På grund af manglende statistiske
     oplysninger for Fællesskabet er de oprindelige kvoter "blevet "beregnet
     på grundlag af de seneste statistiske oplysninger vedrørende spanske
     udførsler i en repræséntativ periode og "beregninger , som er udarbejdet
     af medlemsstaterne .
     De spanske oplysninger kan betragtes som en omtrentlig gengivelse af
     situationen for fællesskabsindførslerne af de omtalte varer .
4 * Som følge af de særlige forhold for handelen med disse vine , Bom i øvrigt
     er forskellige fra medlemsstat til medlemsstat , fastsættes der i forord–
   . ningen undtagelsesvis ikke en fælles forvaltningsmetode «
Bilagi
3 forslag til rådsforordninger«
 ---pagebreak---                                                                     BILAG A
                             Porslag til
                RÅDETS FORORDNING (EØF)
         om å"fcning, fordeling og forvaltning af fællesskaostoldkontingenter
         for vin fra Jerez , henhørende under pos . ex 22.05 i den fælles
         toldtarif , med oprindelse i Spanien(1979/ 8Q )
RÅDI?? FOR DS EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
tinder henvisning til traktaten om oprettelse
af Det europæiske økonomiske Fællesskab , sær­
lig artikel 43 og 113 ,
undor henvisning til forslag fra Kommissionen ,
Tinder henvisning til udtalelse fra Europar-
Parlamentet (l ), og
ud fra følgende "betragtningen
Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Spanien , undertegnet i Luxem­
bourg den 29 . juni 1970 (2 ), er Fællesskabet
gået ind på at indrømme en præferentiel tarif-
ordning ved indførsel i Fællesskabet af visse            •
vine med oprindelse i Spanien , særligt vin
fra Jerez ; for at opfylde denne forpligtelse
har Fællesskabet hvert år åbnet to toldkon–
tingenter
– 40 000 hl til en toldsats på 40$ af told­
    satsen i den fælles toldtarif , for vin fra
    Jerez med oprindelse i Spanien , indført i
    beholdere , som indeholder højst 2 liter ,
    henhørende tinder underposition ex 22.05 C
    III a) 1 og ex 22.05 C IV a) 1 , og
– 210 000 hl til en toldsats på 50$ af told­
    satsen i den fælles toldtarif , for vin fra
    Jerez med oprindelse i Spanien , indført i
    beholdere , som indeholder mere end 2 liter,
    henhørende undei* underposition ex 22.05 C
     III b ) 1 og ex 2^.05 C IV b ) 1 ;
 denne præferenceordning omfattede kun indførsel
 af de pågældende varer i medlemssaterne i Fæl­
 lesskabet i dets oprindelige udstrækning; i
 overensstenmelse med tiltrædelsesakten er ind–                   ,
 førsel af disse varer i de tre nye medlems sta–
 ter fra den 1 . juli 1977 betinget af betaling
 af told efter den fælles toldtarif ; indfør-
 selsordningen for disse varer bør være ens­
 artet inden for hele Fællesskabet ;                       •
 1 ) EFT nr.
  2 ) "FT nr. L 122 af 16.8.1970 , s . 2 .
 ---pagebreak--- som følge af de særlige forhold for produktion og afsætning af
den pågældende vare bør det fastsættes , at toldkontingentet
udløber den 30 . juni ; toldkontingentet bør derfor åbnes for
perioden           1 . Januar 1979           - 30. juni 1980 , og kontingent- _
mængden          forhøjes til henholdsvis 162 000 hl og 1 027 000 hi
 disse vine       omfattes fortsat af                   bestemmelserne for den
 fælles markedsordning for vin ; vin fra Jerez , der efter den 1 .
 maj 1978 indføres til Fællesskabets geografiske område , skal
 opfylde de regler om referencepriser , der gælder for demj
              1 Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
              ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
              af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
             tredjelande (ty defineres referenceprisen franko grænse
          ' som referenceprisen med fradrag af den faktisk op­
             krævede told :
                                                                           Ν
                                                   adgangen til fordelen
               ved disse fællesskabstoldkontingenter skal betinges af
               forevisning af varecertifikat A.E.l , og af et certifikat
               for oprindelsesbetegnelse som . forekrevet i forordning
               (EØF) nr. 1120/75 0 ;
               der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
               adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
               kontingenter samt anvendelse uden afbrydelse af de
               satser, der er fastsat for kontingenterne ved enhver ind­
               førsel af de pågældende varer i alle medlemsstaterne
               indtil kontingenterne er opbrugte ; et system for ud­
               nyttelse af fællesskabstoldkontingenterne på grundlag
               af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville
                respektere de nævnte kontingenters fællesskabskarak-
                ter med hensyn til de ovenfor fremførte principper ;
                for bedst muligt at svare til den faktiske udvikling på
                markedet for de pågældende varer, skal denne forde­
                ling foretages i forhold til medlemsstaternes behov,
                der på den ene side beregnes på grundlag af de statisti­
                ske oplysninger vedrørende indførsler fra Spanien i en
                repræsentativ referencepriode, og på den anden, side
                på grundlag af de økonomiske udsigter for den pågæl­
                dende kontingentperiode ;
                Fællesskabets foreliggende statistikker'"giver ingen op­
                lysninger vedrørende Jerez-vin på markederne ; dog
                kan de spanske statistiske oplysninger om udførsler af
                disse varer til Fællesskabet i løbet åf de seneste tre år
                betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situatio­
                 nen vedrørende fællesskabsindførsiérne ; på dette
          ... grundlag udgør de tilsvarende indførsler i hver med­
                 lemsstat i løbet af de seneste tre åf, S forhold til ind­
                 førslerne til Fællesskabet af de pågældende varer fra
                 Spanien, følgende procentdele :
                                                          j.
               fl ) EFT nr. L 256 af 2. 10. 1975, s. 2. ;
               ( 2 ) EFT nr. L III af 30. 4. 1975. s. 1$.
 ---pagebreak---                                                                                                                            1977
                                                                                               | ■ . |«M ■         > 7«
                                                                                                               ι
              Vin« (n Jficz ;                                  _        ,                    !
              – i htholufre, dtr indeholder liøjst 2 luer :
                   Bcncîux                                           ,                       !       49.5         62,5     52,5
                   Dsnmark                                                                   I         5,2         5,7       2,0
                   Tyskhud                                                                   j       12.0         13,4     18,5
                   lunkiiz                                                                            0,3      I   0,3       0,2
                   Irland                                                                              13           1,0      1.9
                   Italien                                                                             1,4                   0,9
                   Del ioienede Kongelige                                                    j       30,3         15,8     24,1
               *** i beholdere, der mdeho\d«r mere end 2 mer !
                   Bénélux                                                                 '         39,9         35,3     20,5
                   Danmark                                                                             2.9          5,1      3,7
                   Tyskland                                                                            2.9         3,4       3, a
                   Frankrig     -                                                            I         0.1    !    0.1       0,1
                   Irland                                                                             0,7          0,9   '   0,5
                   lutien                                                                    !        0,0          0,0       0,0
                   Det forenede Konecnce                                                     i       53,5     j   55,2      71,4
under hensyn til disse faktorer og til de forudberegnin­                   og for at undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at
ger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den før­                   hver medlemsstat, . der næsten fuldstændigt har op­
ste procentvise fordeling af de samlede kontingenter                        brugt en af sine oprindelige kvoter, trækker en supple­
tilnærmelsesvis fastsættes siledes :                                        rende kvota på den tilsvarende reserve ; hver medlems­
                              -              –               '  – ■■--p
                                                                            stat skal trække på denne reserve, når hver af dens sup­
                                   Vine In ler«* « btholdtir,               plerende kvoter er næsten fuldstændigt opbrugt, og
                                          <lrf tndfholder                   dette så mange gange, som reserven tillader det ; de
                                                                            oprindelige kvoter og de supplerende kvoter skal være
                                   m |$(                 merr rnd
                                  1 lire#                  2 Ulrt           gyldige indtil slutningen af kontingentperioden ;
                                                                            denne form for forvaltning kræver et snævert samar­
Bénélux                       .   53,6                    33,5              bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen,
                                                            3,8             som især skal kunne følgende udnyttelsesgraden af de
Danmark
Tyskland
                                  Ai                        3,0             samlede kontingenter og underrette medlemsstaterne
                                 : o,3                                      herom ;
irankrig                                                    °'l
Irland           '                  2,1                     0,8
{(alien                             2,1                     0,1              såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
Det forenede               |      23,6            i       58,7 .             findes en betydelig rest af tildelingen i én af medlems­
Kongerige             •     :                                                staterne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører
                                                                             en væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en
                                                                             del af fællesskabskontingcntet forbliver uudnyttet i en
                                                                             medlemsstat, medens det kunne anvendes i andre
{or at tage hensyn til udviklingen for så vidt angår ind­                    medlemsstater ;                            ...
førslerne af de pågældende varet i de forskellige med­
lemsstater, bør hver af de samlede kontingenter deles i
to dele , idet den første del fordeles mellem medlems­                     da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og*'
staterne , og den anden del udgør en reserve, der se- .                    storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
nere skal dække behovet i de medlemsstater, der hat                        senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en«
opbrugt deres oprindelige kvota ; for at yde importø­                      hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
 rerne i hver medlemsstat en vis sikkerhed, bør den før­                   ter, der tildeles nævnte økonomiske union, træffes af
                                                                           et af dens medlemmer –
 ste del af fællcsskabskohtingenterne fastsættes pi et
 niveau, der i det foreliggende tilfælde kunne ligge pi
 ca. 90 % af hver af de samlede kontingenter ;
                                                                           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING !
 medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges
 mete olier mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
                                                                                                        Artikel i
                                                                          1 . Fra den 1 . januar 1979 og Indtil den 30 . juni 1980 suspe
                                                                           res tolden i den fælles toldtarif delvis for de på føl­
                                                                           gende liste anførte vine fra Jcrez med oprindelse i Spa­
                                                                           nien på det niveau, der er angivet for hver af disse, iii-
                                                                           den for grænserne af fællesskabskontingcnterne :
 ---pagebreak---                                                                                                                             BILAG A
                                                                           !                     I
                                                                                                       Kontinçcntets
              Po» i dm facile» loldurif            Varebetegnelse
                                                                           I         Algif.               sterrelse
                                                                                   pr. RE/hl                (i ho
                                             I
   ex 22.05 C III a) 1
   ex 22.05 C IV a) I
                                                  Vine
                                               ' Vine
                                                        fra
                                                        fra
                                                             Jerez
                                                             Jerez
                                                                                      5,4
                                                                                      5,8             | . 162 000
   ex 22.05 C III b I                             Vine  fra  Jerez                    5,5             M 02 7 000
   ex 22.05 C IV b 1                              Vine  fra  Jerez               •    6,0
   2. Protokollen om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaende
    metoderne for administrativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det europæiske økonomi­
   ske Fællesskab og Spanien finder anvendelse.
     3 . Vin fra Jerez , der efter den 1 . maj 1978 indføres til Fællesskabets
    geografiske område , skal opfylde de regler om referencepricer , der
     gælder for deraj
   4.      For at disse vine kan blive omfattet af nævnte
    toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i                      ,
    Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­
    punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
    2506/75 og de følgende tekster angivne referencerpri-
    ser franko grænse, som anvendes på dem.
 5 . Indførelse af vine fra Jerez med fordel af toldkontingenterne omhandlet i stk. 1 er
  betinget af forevisning af et varecertifikat A.E. 1 og af et certifikat for oprindelsesbeteg-
  nelse, foreskrevet i forordning (EØF) nr. 1120/75, som skal være påtegnet af de spanske
  toldmyndigheder.
                                                 Artikel 2
          De i artikel 1 fastsatte kontingenter deles i to dele.
  2.      Den første del af hvert kontingent fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne gælder
indtil den 30 . juni 1980 og udgør nedennævnte mængder :
                                                              Vine fra Jerez, henhørende under position
                                                       ex 22.05 C 111 a) 1                   ex 22.05 C II ! b) t
                                                                                                     og
                                                       ex 22.05 C IV a) I                    ex 22 05 C IV b) I
   Bénélux                                               78 140                                309 640
   Danmark                                                 7 440                                 35 120
  Tyskland .                                             19 250                                  28 030
   Frankrig                                                     440                                     930
   Irland                                                   3 060                                  7 400
   Italien                                                  3 060                                       930
   Det forenede Kongerige                                34 410                                542 250
                                         Total         145 800                                 924 300
 3. Den anden del af hvert kontingent på henholds­                            gelser trækning af en tredje kvota, på 5 % af den op­
 vis . i og              1 hektoliter udgør den tilsvarende                   rindelige kvota, eventuelt afrundet ti ) den højere en­
 reserve .!               I                     *                             hed .-
        16 200         102 700
                                                                              3.       Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­
                               Artikel 3                                      lemsstat, efter at en af de to første kvoter er opbrugt,
                                                                              er udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter
 1.      Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvo­                       denne medlemsstat under samme betingelser træk­
 ter, såicdef som de er fastsat i artikei 2, stk. 2, er udnyt­                ning af en fjerde kvota, der er lig med den tredje.
 tet med op til 90 % eller derover, foranstalter denne
 medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen ,                         Denne fremgangsmåde anvendes anaiogt, indtii reser­
 i det omfang rescrvemær.gden tillader det, trækning at                       ven er opbrugt.
 en anden kvota, på ) f) %■ af den oprindelige kvo?a,
 eventuelt afrundet til den højere enhed .
                                                                              4. | Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan en medlemsstat foran­
                                                                              stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i
 2.      Såfremt den anden kvota , der trækken af en med­                     uissé stykker, såfremt der er grutid til at antage, at
 lemsstat efter at en af cens Oprindelige kvoter er op­                       disse ikke opbruges. Denne underretter Kommissio­
 brugt. er udnyttet med op ti! 90 % eller derovet, foran­                     nen om grunden til , at den har bestemt sig for, at
 stalter denne medlemsstat på de i stk. fastsatte betin­                      bringe dette stk . i anvendelse .
 ---pagebreak---                              ~ 5 -                              BILAG A
                            Artikel 4
    Hver af de suppiecende kvoter, der trækkes i medfør
    af artikel 3, gælder ind'il   30 . juni 1980 «
                              Artikel $
      Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 1930
til reserven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den ind­
      ledende kvota som den 1 5. mart s 1980 overstiger
      20 % af grundmængden. Den kan tilbageføre en
      større mængde, såfremt der er grund til at antage, at
      denne ikke vil blive udnyttet.
     Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april
  1980 Kommissionen om de samlede indførsler af de
     pågældende varer, der er gennemført indtil den 15.
 marts 1980            inklusive og som er afskrevet på fæl-
    lesskabskontingentet, samt oni den eventuelle del af
   deres indledende kvoter, som de tilbagefører til reser­
   ven .
                            Artikel 6
   Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
   kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
   melse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af
   disse, så snart den har modtaget meddelelserne om re­
   servens udnyttelsesgrad.
   Den underretter senest den 5. april 1980 medlems­
   staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne
   er foretaget i henhold til artikel 5.
   Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
   opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
   henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
   den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
                              Artikel    7
            Medlemsstaterne træffer enhver hensigtmaessigt
       foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­
       plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti-
              gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­
      skrivninger . på deres sammenlagte andele af fæiles-
      skabskontingenterne.
       2. Medlemsstaterne yder de importører af den på­
      gældende .vare, der er etableret på deres område, fri
      adgang til de kvoter, der tildeles dem.
       3.   Udnyttelsesgraden af medlemsstatérnes kvoter
       konstateres på grundlag af deres indførsler af de pågæl­
      dende varer, efterhånden som disse forelægges i tolden
      med angivelse tii fri omsætning.'
 ---pagebreak---                                        - 6 -                                   BILAG A
                                     Artikel 8
               PS anmodning fra Kommissionen underretter med­
               lemsstaterne denne om de indførsler af de pågæl­
               dende varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
                                     Artikel 0
               Medlemsstaterne og - Kommissionen indgår et snævert
               samarbejde for at denne forordning overholdes.
                                            I
                                     Artikel   10
           .   Denne forordning træder i kraft den I. januar . 1979 «
Denne forordning er bindende i alle . enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december »1 977.
                                                         På Rådets vegne
                                                             Formand
 ---pagebreak---                                         Forslag "til
                             RÅDETS FORORDNING (EØF)
         om åbning, fordeling og forvaltning af et fælleskabs'oldkontingent for vine fra
         Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i
                                              Spanien ( l979/80 )
  RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
  FÆLLESSKABER HAR –
  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
< europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43
  og 113,
  under henvisning til forslag fra Kommissionen,
  under henvisning           til   udtalelse  fra    Europa-                               > . •
  Parlamentet ('), og                                                        \
  ud fra følgende betragtninger :
  Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fæl­
  lesskab og Spanien, underskrevet den 29. juni 1970 (2), .
  er Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferen-                           ■  .
  tiel tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af visse
  vine med oprindelse i Spanien, særligt vine fra Ma­
  laga ; for at opfylde denne betingelse har Fællesskabet
  hvert år åbnet et toldkontingent på 15 000 hl, til en '
  toldsats på 50 % af toldsatsen i den fælles toldtarif, for                             -
  vine fra Malaga med oprindelse i Spanien, i beholdere
  som indeholder højst 2 liter, henhørende under pos.
  ex 22.05 C HI a) 2 og ex 22.05 C IV a) 2 ; denne præfe-
  renceordning omfattede kun indførsel af de pågæl­
  dende varer i medlemsstaterne i Fællesskabet i dets
  oprindelige udstrækning ; i overensstemmelse med til-
  trædelsesakten er indførsel af disse varer i de tre nye
  medlemsstater fra den 1 . juli 1977 betinget afbetaling
  af told efter den fælles toldtarif ; indførselsordningen
   for disse varer bør være ensartet inden for hele Fælles-                                           \
  skabet ;
    som følge af de særlige forhold for produktion og afsætning af den pågældende vare
    bør det fastsættes , at toldkontingentet udløber den 30 « juni ? toldkontingentet "bør
    derfor åbnes for perioden                       1 . januar 1979 - 30 . juni 1980 ? og kontingentmæng­
    den           forhøjes til 22 500 hlj                           *
  disse vine falder ind under bestemmelserne for den
  fælles markedsordning for vin, særlig med hensyn til
  overholdelse af referenceprisen ; adgangen til fordelen
  ved disse fællesskabstoldkontingcnter skal betinges af
  forevisning af varecertifikat A.E.1 og af et certifikat for
  oprindelsesbetegnelse ;
  i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
  ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
  af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse         ■ , '  ' '''
    tredjelande (J) defineres referenceprisen franko grænse                                      x
    som referenceprisen med fradrag af den faktisk op­
    krævede told ;
     (•) EFT nr .
     (') EFT nr. L 182 af 16. 8. 1970. i. 2.
 ---pagebreak---                                                                   BILAG B
der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
ser der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
indførsel af de pågældende varer i alle medlemssta­
terne indtil kontingentet er opbrugt ; et system for
udnyttelse af fællesskabstoldkontingentet på grundlag
af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville
respektere det nævnte kontingents fællesskabskarakter
med hensyn til de ovenfor fremførte principper ; for
bedst muligt at svare til den faktiske udvikling på mar­
kedet for de pågældende varer skal denne fordeling
foretages i forhold til medlemsstaternes behov, der på
den ene side beregnes på grundlag af de statistiske op­
lysninger vedrørende indførsler fra Spanien i en repræ­
sentativ referenceperiode, og på den anden side på
grundlag af de økonomiske udsigter for den pågæl­
dende kontingentperiode ;
                                                                        \
Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
lysninger vedrørende Malaga-vine på markederne ;
dog kan de spanske statistiske oplysninger om udførs­
ler af disse varer til Fællesskabet i løbet af de sidste tre
år betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situa­
tion vedrørende fællesskabsindførslerne ; på dette
grundlag udgør dé tilsvarende indførsler i Viver med­
lemsstat i løbet af de sidste tre år, i forhold til indførs­
lerne til Fællesskabet af de pågældende varer med op­
rindelse i Spanien, følgende procentdele :
          Medlernssitter                    1975      1976   1977
 Bcnelux                                   22,3       34,0   31,1
 Danmark
Tyskland                        .          71,1     * 49,7   43,2
 Frankrig                                    2,9       6,6   30,2
 Irland
 Italien                                  ' 2,9        8,6    4,1
 Det forenede Kongerige                      0,8       1,1    1,4
 under hensyn ti) disse faktorer og til de forudberegnin­
 ger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan , den før-
 ---pagebreak---                                                                                                                          BILAG B
                                                                3 - •
stc procentvise foideling uf det snmlcdc kontingent til-      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
n.etmelsesvis fastsættes sål'?dcs :
                                                                                           Artikel /
             Rcnclux                             29,7
             Danmark                               0.1         1.      Fra den 1 . januar 1979 09 indtil dep 30 . juni 1980
            Tysnland                              54,3        suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis for ' in
             Frankng                               3,3         fra Malaga, opført pi følgende liste og med oprinde se
             Irland                                0,3         i Spanien, på det niveau, der er angivet for hver af
             Itnlicn                              11 J        'disse inden for grænserne for et samlet Fællesskabs-
             Det forenede Kongerige                 1.0        toldkontingent på 22.500 hektoliter ;
                                                                        Pus. i den (dir« *
                                                                                              Varebetegnelse       Afgift pr.
                                                                             toidianf                               Rb/hl
for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angir ind­
førslerne af dc plijældende varer i de forskellige med­        ex 22.05 Cilla) 2            Vin ira Malaga           8,50
lemsstater, bør det samlcdtf kontingent deles i to de'c,       ex 22.05 C IV a) 2           Vin fra Malaga           9,50
idet den første dt'l fordeles mellem medlemsstaterne ,
oj? den anden udfør en reserve, der senere skal < l.vki;c
heliovet i dc medlemsstater, der har opbrugt deres ind­         2. Protokollen om definition af begrebet »varer rr cd
ledende kvota ; for at yde importørerne i hver med­            oprindelsesstatus« og angående metoderne for admi ii-
lemsstat eil vis sikkerhed bør den første del af Ixllcs-       strativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det europæi­
sk.i'oskontingentet fastsættes på et niveau, der i det fo­      ske økonomiske Fællesskab og Spanien, finder anv« n - "
religgende tilfælde kunne ligge på (tø % af kontingent­         delse .
mængden ;
                                                                3. Indførelse af vine fra Malaga' med fordel af d« t i
                                                                stk . 1 omhandlede toldkontingent er betinget af over­
                                                                holdelse af den referencepris, som e( gældende or
medlemsstaternes indlcdehde kvoter kan opbruges                 dem , og af forevjsning af et certifikat for oprindelses! >e-
iijere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn ti; dette      tcgnclse, som er i overensstemmelse med den i bila ;ct
et' for at Undgå enhver særydelse, cr det vigtigt, H            anførte model, og som skal være påtegnet af de sp; ti­
vr liver medlemsstat, der næsten fuldstændigt hu op­            ske toldmyndigheder. Dette certifikat skal svare til l>c-
! 'Mij;t sin indledende kvota, trækker en suppkreiide           stemmelserne i artikel 2, stk. 2-4, i forordning (Efc'F)
            på rrserven ; hver medlemsstat skal „trækk ? på     nr. 1120/75 .
ilione reserve, når hver af dens supplerende kvu.T er
 ni <ten fuldstændigt opbhjgt, og dette så isvmge               4.'     For at .disse vine kan blive omfattet af nævnte
j.           som reserven tilladet det ; dc indledende kvoter   toldkontingcntcr, skal de priser, der ved indførsc i
 (•>• le supplerende kvoter skal vxre gyldige indlil slut­       Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert ti Is-
 ningen af l> ontingvntpeiiodcn ; denne form for f'jrvalt-       punkt mindst være lig med dc i forordning (!• ØF) nr.
 ni ij5 kræver et snævert saiViarbcjde mellem mcdlems-           2506/75 og de følgende tekster angivne refercncerp ri­
 st.irerne og Kommissionen* som især skal kunne følge           ser franko grænse, som anvendes på dem.
 udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og under­
 rette medlemsstaterne herGm ;
                                                                                            Artikel 2
                                                                 1.      Det i artikel 1 omtalte kontingent deles i to duc.
 s'itremt der på en bestemt dato i kontingcntpcrioden
  findes en betydelig rest af tildelingen i én af mcdlcrris-     2.      En første del på 18000 hektoliter fordeles mel­
  s! rerne, cr det nødvendigt, at denne stat tilbayefmer         lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
  en væsentlig del heraf til reserven, for at undgå al en        artikel 5 gælder indtil 30 . juni 1980 udgør ne- .
  del af fxllesskabskontingcrttct forbliver uudnyttet i en       dennævntc mængder :
  mi dlemssut , medens det kunne anvendes i andre
  medlemsstater :.                                                           Bénélux                       5 35^ ■ ' M
                                                                             Danmark                           20       hl
                                                                         , Tyskland                         9 770 - hl
                                                                             Frankrig                         590 . hl
  d.i kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og                         Irland               .            60 ' » hl
  storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og reprac-                        Italien                        2 030 '     hi
   sifitercs af Den ekonotnis^c union Benelux, ktn cn-                       Det forenede Kongerige           180. . hl.
   '■ivi -r disposition vedrørende forvaltningen af dc kvo­
   ter . der tildeles den nævnte økonomiske union , træffes       3.     Den anden del af kontingentet på 4 - 500 hektoli­
   •il et af dens medlemmer –                                     ter udgør reserven.
 ---pagebreak---                                                                                                                BILAG B
                          Artikel 3                        lesskabskontingentet, samt om den eventuelle del af
                                                           deres indledende kvoter, som de tilbagefører til reser­
                                                           ven .
  1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvota, såle­
  des som denne er fastsat i artikel 2, stk . 2 – eiler
  samme kvota nedsat med den del, der er tilbageført til
                                                                                 • Artikel 6
  reserven, såfremt artikel 5 har fundet anvendelse – er
  udnyttet med op til 90 %, eller derover, foranstalter
  denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommis­      Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
  sionen, i det omfang reservemængden tillader det,        kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
  trækning af en anden kvota, på 15 % af den indle­        melse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af
  dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed.    disse, så snart den har modtaget meddelelserne om re­
                                                           servens udnyttelsesgrad.
  2. Såfremt den anden kvota, der trækkes af en med­
                                                           Den underretter senest den 5. april 1980 medlems­
  lemsstat efter at dens indledende kvota er opbrugt, er
                                                           staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne
  udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter
  denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser,  er foretaget i henhold til artikel 5.
  trækning af en tredje kvota, på 7,5 % af dens indle­
  dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed.    Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
                                                           opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
                                                           henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
  3. Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­      den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
  lemsstat, efter at den anden kvota er opbrugt, er udnyt­
  tet med op til 90 % eller derover, foranstalter denne
  medlemsstat under samme betingelser trækning af en                               Artikel 7
  fjerde kvota, der er lig med den tredje.
                                                           1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
  Denne fremgangsmåde anvendes analogt indtil reser­       foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­
  ven er opbrugt.                                          plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­
                                                           kel 3, gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­
  4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­     skrivninger på deres sammenlagte andele af fælles-
  stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i   skabskontingentet.
  disse stk., såfremt der er grund til at antage, at disse
  ikke opbruges. De underretter Kommissionen om            2. Medlemsstaterne yder de importører af den på­
  grunden til, at de har bestemt sig for, at bringe dette  gældende vare, der er etableret på deres område, fri
  skt. i anvendelse.                                       adgang til de kvoter, der tildeles dem.
                                                           3.    Udnyttelsesgraden af medlemstaternes kvoter
                                                           konstateres på grundlag af de indførsler af pågældende
                          Artikel 4                        varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
                                                           omsætning.
  De supplerende kvoter, der trækkes i medfør af artikel
  3, gælder indtil 30 . juni 1980 .
                                                                                   Artikel 8
                                                           På anmodning fra Kommissionen underretter med­
                          Artikel 5                        lemsstaterne denne om de indførsler af de pågæl­
                                                           dende varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
  Medlemsstaterne skal senest den 1 . april I98O til
  reserven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den ind­
  ledende kvota som den I5.jnarts 1980 overstiger                     N            Artikel 9
  20 % af grundmængden. Den kan tilbageføre en
  større mængde, såfremt der er grund til at antage, at    Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
  denne ikke vil blive udnyttet.                           samarbejde for at denne forordning overholdes.
  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april
1980     Kommissionen om de samlede indførsler af de                  M           Artikel 10
  pågældende varer, der er gennemført indtil den 15.                  Γ·
 marts 1980 inklusive og som er afskrevet på fael-         Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1979 .
 ---pagebreak---                                 -.5 -                               BILAG B
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart
i hver medlemsstat *
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                         Formand
 ---pagebreak---                                                                       _ 6 -             •                                      . BILAG B
                                                    »
                                   BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BtJLAGE
 1 . Exportador – Eksporter – Ausfùhrer – Exporter – Exporta­         2 . Número – Nummer – Nummer – .
     teur – Esportatore – Exporteur :                                     Number – Numéro – Numero –                    00000
                                                                          Nummer
                                                                      3.
                                                                                                                             y
                                                                                           Consejo Regulador de ia
                                                                                           Denominación de origen
                                                                                                  MÁLAGA
 4 . Destinatario – Modtager – Empfanger – Consignee –
     Desiinataire – Destinatario – Geadfesseerde :
                                                                      5. CERTIFICACI) DE DEWOMINACIÓW DE OBIGEN
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDEISESBETEGNELSG
                                                                          BESCHEINIGUNG DEB UBSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE Di ORIGINE
 6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmitte!           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OOBSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                      7 . VINO DI MALAGA
                                                                          VIN FRA MALAGA
                                                                          MALAGA-WEIN
 8. Lugar de descanga – Losningsstad – Entladungsort – Place              WINE FROM MALAGA
     of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco. –             VIN DE MALAGA
     Plaats van lossing :                                                 VINO DI MALAGA
                                                                          MALAGAWIJN
 9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                            1 0. Peso bruto       11 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                            Bruttovaegt            Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstiicke                                                Rohgewicht             Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                     Gross weight           Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                     Poids brut             Litres
     Marca e numero, queniiti • natura dei colli                                                        Peso lordo             Litri
     Merkan en nummer*, aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht           Liter
                                                                            • t
     Ul«r*(Joluit)tra> ~ U,er bo°s,8ver) ~ Liter <in B"<*staben) _ Litres (in words) – Litres (en lettres) – Litri (in lettere) –
     »,7,ho?,w91 °vl8."rf!Ti° #miSOr ~ ra,e9nins f,f,Vds,edende °'93n – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
     authority - V.sa de I organ.sme émetteur - Visto dello.ganismo emittente - Visum van de instantie van afgifie :
14. Visado de le aduana – Toldstedets attesi – Sichtvermerk der       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
                                                                      genuino de Ig zona de Málaga y con derecho a la denominación
     Zolistetla – Customs stamp – Visa do la douar* – Visto delta     de origen .MALAGA"
     dogana – Visum van da douana
                                                                      (vear.e traduccion del n° 15 – oversættelse so nr. 15 – Uber-
                                                                      setzung siehe Nr. 1 5 – seo the translation under No 1 5
                                                                      Voir traduction au n° 15 – Vedi trsduzione al n. 15 – Zie voor
                                                                      vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                           - 7 -                                      BILAG B
 15 . Det bek-æftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet t Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er
       berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
       Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Maiaga gewonnen wurde und ihm nach
       spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird .
       We hereL / certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
       considered by Spantsh legislation as entitled tc the designation of origin 'MALAGA' .
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant fa loi
       espagnole, comme ayant droit à la dénomination d' origine « MALAGA ».
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto rwlla zona di Màlaga ed è riconosciuto, secondo ;
       la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MÀLAGA ».
                                                                                                    «
       Wij verkleren dat de in dit certificaat omschreven w^n is vervaardigd in het wijndistnet van Malaga en dat volgens
       de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong .MALAGA" erkend wordt
Ιβ.(' )
  ) Espacio reservado par * otraa indicaciones del pata exportador.
  ) Autxik forbeholdt eksportlandeta andre anorvelser .
  ) Diese Summer itt weitsran Angaban das AutfuMandes vorbahallen.
  ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
' ) Case r4t«rv4e pour d'autres indications du payt exportateur.
  ) Spezio riservato per altre indicazioni dal patta esportatore.
  ) Ruimt® b«sterr,d voor andevc gegeven* van het land van uitvoer
 ---pagebreak---                                                                                                               BILAG C
                                                Porslag til
                                     RÅDETS FORORDNING (EØF)
                om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra
                Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles
                                       toldtarif, med oprindelse i Spanien ( 1979/80 )
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
FÆLLESSKABER HAR –
                                                        .    I                ■       ■      /    .     " ' "
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43
og 113,                                   ,                                                         ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under      henvisning      til   udtalelse     fra  Europa-
Parlamentet ('), og
ud fra følgende betragtninger :
Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab og Spanien, underskrevet den 29. juni 1970 (2),
er Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferen-                       v               .
tiel tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af visse
vine med oprindelse i Spanien, særligt vine fra Ju-
milla, Priorato, Rioja, Valdepenas ; for at opfylde
denne forpligtelse har Fællesskabet hvert år åbnet et
toldkontingent på 15 000 hl, til en toldsats på 70 % af                                            .
toldsatsen i den fælles toldtarif, for vine fra Jumilla,
Priorato, Rioja og Valdepenas med oprindelse i Spa- '
nien , i beholdere som indeholder højst 2 liter, henhø­
rende under pos. ex 22.05 C I a), ex 22.05 C II a) og
ex 22.05 C 111 a) 2 ; denne præferenceordning omfat­
tede kun indførsel af de pågældende varer i medlems­
staterne i Fællesskabet i dets oprindelige udstræk-                                                   ,
ning ; i overensstemmelse med tiltrædelsesakten er
indførsel af disse varer i de tre nye medlemsstater fra                   . _
den I. juli 1977 betinget af betaling af told efter den
fælles toldtarif ; indførselsordningen for disse varer
bør være ensartet inden for hele Fællesskabet ;
som følge af de særlige forhold for produktion og afsætning af den pågældende vare bør
det fastsættes , at toldkontingentet udløber den 30 . juni } toldkontingentet bør derfor
 åbnes for perioden                     1 . januar 1979 -         30 * juni 1980 , og kontingentmængden           for­
 højes til 33 000 hl }
disse vine falder ind under bestemmelserne for den
 fælles markedsordning for vin, særlig med hensyn til
overholdelse af referenceprisen ; adgangen til fordelen
ved dette fællesskabstoldkontingent skal betinges af .
 forevisning af varecertifikat A.E.l , og af et certifikat "
 for oprindelsesbetegnelse ;
  i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
  ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel                                                          V
  af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
  tredjelande (') defineres referenceprisen franko grænse
  som refercticcprisen med fradrag af den faktisk op­
  krævede told ;
                EFT nr .
           O E1T nr- L 182 tf 16. 8. | 97o, s. 2.
           ( ') EFT nr. L 256 tf 2. 10. 1 97 « « •>
 ---pagebreak--- der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
ser, der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstater,
indtil kontingentet er opbrugt ; et system for udnyt­
telse af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en
fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville re­
spektere det nævnte kontingents fællesskabskarakter
med hensyn til de ovenfor fremførte principper ; for
bedst muligt at svare til den faktiske udvikling på mar­
kedet for de pågældende varer, skal denne fordeling
foretages i forhold til medlemsstaternes behov, der på
den ene side beregnes på grundlag af de statistiske op­
lysninger vedrørende indførsler fra Spanien i en repræ­
sentativ referenceperiode, og på den anden side på
grundlag af de økonomiske udsigter for den pågæl­
dende kontingentperiode ;
Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
lysninger vedrørende vine fra Jumilla, Priorato, Rioja,
Valdepenas på markederne ; dog kan de spanske stati­
stiske oplysninger om udførsler af disse varer til Fæl­
lesskabet i løbet af de sidste år betragtes som tilnær­
melsesvis genspejlende situationen vedrørende fælles-
skabsindførslerne ; på dette grundlag udgør de tilsva­
rende indførsler i hver medlemsstat i løbet af de sidste
tre år, i forhold til indførslerne til Fællesskabet af de
pågældende varer med oprindelse i Spanien, følgende
procentdele :
         McdkmuMn                        1975      1976     1977
Bénélux                                  23,0     36.3      32,2
Danmark                                   2,6       6,0      8,7
Tyskland                                 45,0     20,2      16,6
Frankrig                                  9,0      14.2     17,5
Irland                     '              0.1       0.1   •  0,3
Italien                                   3.8      10,1      5,9
                                                            18,8
Det forenede Kongerige                   164       13,1
 ---pagebreak---                                                                                                                               BILAG
under hensyn til disse faktorer og til de forudberegnin­             og de supplerende kvoter skal være gyldige indtil slut­
ger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den før­            ningen af kontingentperioden ; denne form for forvalt­
ste procentvise fordeling af det samlede kontingent til­             ning kræver et snævert samarbejde mellem medlems­
nærmelsesvis fastsættes således :                                    staterne og Kommissionen, som især skal kunne følge
          Benclux                              34,5
                                                                     udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og under­
                                                                     rette medlemsstaterne hierom ;
          Danmark                               6,5
          Tyskland                            22,4                   såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
          Frankrig                              2,7                  findes en betydelig rest af tildelingen i en af medlems­
          Irland                                0,3                  staterne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører
          Italien                              12.6                  en væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en
          Det forenede Kongerige               21,0                  del af fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en
                                                                     medlemsstat, medens det kunne anvendes i andre
for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angar ind-            medlemsstater ;
førsierne af de pågældende varer i de forskellige med­
lemsstater, bør det samlede kontingent deles i to dele,              da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne,                 storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
og den anden del udgør en reserve, der senere skal                   senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­
dække behovet i de medlemsstater, der har opbrugt                    hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
deres indledende kvota ; for at yde importørerne i                   ter, der tildeles nævnte økonomiske union, træffes af
hver medlemsstat en vis sikkerhed, bør den første del                ét af dens medlemmer –■
af fællcsskabskontingentet fastsættes på et niveau, der
i det foreliggende tilfælde kunne ligge på ca. 80 % af
det samlede kontingent ;                                              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                                                                  \
 medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges
 mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette                                     Artikel t
og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at
 hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­                    1 . Fra den 1 . januar 1979 og indtil den 30 . juni
 brugt sin indledende kvota, trækker en supplerende              1980 suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis
 kvota på reserven ; hver medlemsstat skal trække på                  for varer opført på følgende liste og med oprindelse i
 denne reserve, når hver af dens supplerende kvoter er                Spanien, inden for grænserne af et fællesskabstoldkon-
 næsten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange                       tingent på'en samlet størrelse af 33 000 hektoliter , på
 gange, som reserven tillader det ; de indledende kvoter              det niveau, der er angivet for hver af disse :
                       v   roi . 1                                                                         Atyifl
                         den (rite*                            Varebetegnelse
                   ,*<    tolduùf
                                                                                                        (pr. RE/ hl)
                  ex 22.05 C I a)     Vine ira Jumiüa, Priorato, Rioja, Valdepeñas                           8,4
                  ex 22.0 S C II a)   Vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                          9,8
                  ex 22.05 CIII a) 2  Vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                         11,9
                                                                            1
 2. Protokollen om definition af begrebet »varer med                  stemmelserne 1 artikel 2, stk. 2-4 i forordning (EØF)
 oprindelsesstatus« og angående metoderne for admini­                  nr. 1 ! 20/75 .,
 strativt samarbejde, bilagt afulen mellem Det europæi­
 ske økonomiske Fællesskab og Spanien, finder anven­                  4.      For at disse vine kan blive omfattet af nævnte
 delse .                                                               toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i
                                                                       Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­
                                                                       punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
 3.      Indførelse af de pågældende vine med fordel af                2506/75 og de følgende tekster angivne referencepri-
 det i stk . 1 omhandlede toldkontingent er betinget af                ser franko grænse, som
                                                                                            t
                                                                                                 anvendes på  r
                                                                                                                   dem .
 overholdelse af den referencepris, som er gældende for
 dem , og af forevisning af et certifikat for oprindelsesbe-                                   Arlikel 2
  tegnelse, som er i overensstemmelse med den i bilaget
  anførte model , og som skal være påtegnet af de span­                 1.    Det i årtikel I fastsatte kontingent deles i to
  ske toldmyndigheder. Dette certikat skal svare til be-               dele.
 ---pagebreak---                                                        - & -                                                   BILAG C
                         26 400
2.      En første del pi \         hektoliter fordeles mel­                           Artikel 5
lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
artikel 5 gælder indtil        der* 30 . juni 1980 ,          Medlemsstaterne skal senest den L. april 1980 til
udgør nedennævnte matngder :                                  reserven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den ind­
                                                              ledende kvota, som den 15. marts 1980 overstiger
          Bcnclux                       9 100 hl              20 % af grundmængden . Den kan tilbageføre en
          Danmark                       1 710 hl              større mængde, såfremt der er grund til at antage, at
          Tyskland                      5 ?<?0 hl             denne ikke vil blive udnyttet.
          Frankrig                          710 hl
          Irland                              80 hl           Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april
          ( 'alien                       3 330 hi            1980 Kommissionen om de samlede indførsler af de
          Det forende Kongerige         5 - 550 *"•           pågældende varer, der er gennemført indtil den 15.
                                                             marts 1980 inklusive og som er afskrevet på fæl-
3.      Den anden del af kontingentet på /          hektoli­  lesskabskontingentet, samt om den eventuelle del af
ter udgør reserven .                        6 600             deres indledende kvoter, som de tilbagefører til rese'r-
                           Arltkel 3                                                  Artikel 6
1.      Såfremt en medlemsstats indledende kvota, sale-       Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
des som denne er fastsat i artikel 2, stk . 2, – eller        kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
samme kvota nedsat med den del , der er tilbageført til       melse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af
reserven , såfremt artikel 5 hår fundet anvendelse – er       disse, så snart den har modtaget meddelelserne om re­
udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter          servens udnyttelsesgrad.
denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommis­
sionen , i det omfang reservemængden tillader det,            Den underretter senest den 5. april 1980 medlems­
trækning af en anden kvota på 15% af den indle­               staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne
dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed .        er foretaget i henhold til artikel 5,
2.      Såfremt den anden kvota , der trækkes af en med­      Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
lemsstat efter at dens indledende kvota er opbrugt, er        opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter          henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser,       den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
trækning af en tredje kvota på 7,5 % af dens indle­
dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed.
                                                                                       Artikel 7
3.      Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­
lemsstat, efter at den anden kvota er opbrugt, er udnyt­       1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
tet med op til 90 % eller derover, foranstalter denne         foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­
medlemsstat under samme betingelser trækning af en            plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­
fjerde kvota, der er lig med den tredje.                       kel 3, gør det muligt uden afbrydelse at foretage af­
                                                              skrivninger på deres sammenlagte andele af fælles-
                                                              skabskontingentet.
 Denne fremgangsmåde anvendes analogt, indtil reser­
ven er opbrugt.                                                2. Medlemsstaterne yder de importører af de pågæl­
                                                               dende varer, der er etableret på deres område, fri ad­
4.      Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­    gang til de kvote, der tildeles dem .
stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i
 disse stk , såfremt der er grund til at antage, at disse      3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
 ikke opbruges. De underretter Kommissionen om                 konstateres på grundlag af indførsler af de pågældende
gnindcn til , at de har bestemt sig for at bringe dette        varer som forelægges i tolden med angivelse til fri
 stk . i anvendelse .                                          omsætning.
                                                                                     . Artikel 8
                            Artikel 4
                                                               Pa anmodning fra Kommissionen underretter med­
 Hver af dc supplerende kvoter, der trækkes i medfør           lemsstaterne denne om de indførsler af de pågæl­
 af artikel 3, gælder indtil      30 . juni 1980 .             dende varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
 ---pagebreak---                                                           - 5 -                                         BILAG C
                      Artikel 9                                           Artikel 10
Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
samarbejde for at sikre, at denne forordning overhol-
dcs"                                                  Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1979 .
            Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart, i hver
            medlemsstat.
                                           »
            Udfærdiget s Bruxelles, den
                                                              På Rådets vegne
                                                                  Formand
 ---pagebreak---                                                                               6 -                              ■   .          '       BILAG C
                                      BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador – Eksportor - Ausluhrer – Exporter – Exporta­           2 . Numero t– Nummer – Nummer –
      teur – Esportatore – Exporteur :                                        Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                              Nummef
                                                                         3.
                                                                                                 Consejo Regulador de la
                                                                                                 Denominación de origen
                                                                                       JUMILLA/ PRIORATO/RIO JA/VALDEPEÑAS
  4. Destinatario – Modtager – Empfenger – Consignae –
       Destinatale – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                         5 CERT1FICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                               CERTÌFIKAT FOR OPRINDELSESSETEGNELSE
                                                                               BF. SCHEI N!GUNG DER URSPRUNGSBE7.ESCHNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATiON OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT B'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DE NQìVii NAZIONE DI ORÌGINE
  6. Medio de tfansporte – Transportmiddel – Befoiderungsmittel                CERTIFICAI VAN BENAMING VAN OORSPRONG
       – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
  ' trasporto – Vervoermiddel :
                                                                          7. VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                               VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                               JUMILLA-, PRIORAfO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-MEIN
   8. Lugar de descanga – Losningssîed – Entladungsort – Plece                  WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
       of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                  V!N DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
        Plaats van lossing :                                                    VINO D! JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                                JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA- EN VALDEPEÑASWIJN
   9. Marcas y numeros, niimero y naturaleza de los bultos                                                1 0 . Peso bruto      11 . Litros
                                                                                                                 Bruttovaegt         Liter
        Mærker og numre , kollienes antal og art
        Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstuckø                                                       Rohgewicht          Liter
        Marks and numbers, number and kind ot packages                                                           Gross weight        Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut          Litres
        Marca e numero, qusntitd e natura dei colli                                                              Peso lordo          Litri
   '    Merken en nummers, aantal en soort der coHi                                                         '    Brutogewicht        Liter
                                                    h
                                                                                         • -       •
                                                                           I
                                                                                    1
  12 . Litros ( tin letrs ) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres) – Litri ( in lettere) –
         Liter ( vo!i'!t) :
       , VisBdo dsl organismo er-isor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinig jng der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
         authority – Vis» de l'organtsme émetteur –- Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantié van afgifte :
                                                                             Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
   14 . visado da ta sduans – Toldstedets attest – Sichtvermerk dar          genuino de ¡a zona de „ JUMILLA/PRIORAT O/ RIOJAAALDEPEÑAS"
         2ollstello – Ci.'storm stamp – Visa de la douane – Visto della      y con derecho a la denominación de origen                "
         dogana – Visum van de dousne                                        ( vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr. 15 – Uber-
                                                                             setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                             Voir traduction au rP 15 – Vedi traduzione al n. 15 – Zie voor
                                                                             vertaling nr. 15 )
I
 ---pagebreak---                                                                         - 7 -                                                     BILAG C
 15. Dot bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                  "området og ifølge spansk lovgivning er
      berettiget til oprindelsesbetegnelsen: »                       «.
      Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                        .." gewonnen ^yurde und ihm nach
      spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                          " zuerkannt wird.
                                                                                                                                            *
      Wte hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                      'and is
      considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
      Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                    » et est reconnu, suivant la loi
      espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                       ».
      Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «              » ed è riconosciuto, secondo
      la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».
      Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van.'                      ... en dat volgens
      de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                         " erkend wordt .
 16.   '
) tipacio ratarvado para otrai tndtcaeiones dal pats axportador.
) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
) O HM Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
) Spaca reterved (or additionti dalaili given in the exporting country.
) Cate r<iarv4e pour d'aulret indication» du paya exportateur,
) Spailo riservato per altre indicejioni dal paese esportatore.
) Ruimt» bauamd voor and«t g»e«v*nt van hat land van uitvoar.