CELEX: 51993PC0228
Language: da
Date: 1993-05-19
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse bestemmelser i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af nåletræer (Coniferales), bortset fra Thuja L., Pinus L. og blandinger med Pinus L., med oprindelse i Canada

I SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                     K0M(93) 228 endelig udg.
                                                     Bruxelles, den 19. maj 1993
                                        Forslag ti I
                                     RAPETS AFGØRELSE
     om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse
         bestemmelser  i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af
vtfW
             nåletræer (Con i fera les), bortset fra Thula L., Pi nus L. og
                  blandinger med Pi nus L., med oprindelse i Canada
                               (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                    BEGRUNDELSE
Ved direktiv 77/93/EØF fastsatte Rådet foranstaltninger mod indslæbning i
Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres
spredning inden for Fællesskabet.
 I dette forslag bemyndiges medlemsstaterne til i en begrænset periode at
 indrømme undtagelser fra bestemmelserne om varmebehandling, når det gælder træ
af nåletræer, bortset fra Thula L., Pi nus L. og blandinger med Pi nus L., med
oprindelse i Canada for at give Canada mulighed for at forelægge supplerende
videnskabelige oplysninger om arter, der er modtagelige for nåletræsnematode
og dens vektorer.
Den Stående Komité for Plantesundhed har afgivet negativ udtalelse om et
tilsvarende forslag til kommissionsbeslutning, og Kommissionens forslag til
rådsbeslutning fremsættes med anvendelse af hasteproceduren i artikel 17,
stk. 4, i nævnte direktiv.
Efter denne procedure kan Rådet vedtage de foreslåede foranstaltninger med
kvalificeret flertal eller forkaste dem med simpelt flertal inden for femten
dage.
Forslaget til rådsbeslutning har ingen finansielle følger for EF-budgettet.
Forslaget til rådsbeslutning får ingen eller meget lille indvirkning på små og
mellemstore virksomheder.
 ---pagebreak---                                          - 2
                               UDKAST TIL FORSLAG TIL
                                   RÅDETS BESLUTNING
                                     af
    om bemyndigelse af medlemsstaterne til at indrømme undtagelser fra visse
        bestemmelser i Rådets direktiv 77/93/EØF for så vidt angår træ af
            nåletræer (Con i fera Ies), bortset fra Thula L., Pi nus L. og
                 blandinger med Pi nus L., med oprindelse i Canada
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 77/93/EØF af 21. december 1976 om
foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter
eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1 ),
senest ændret ved direktiv 93/19/EØF< 2 ), særlig artikel 14, stk. 3, andet og
tredje led og artikel 17,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
under henvisning til anmodning fra Spanien, og
ud fra følgende betragtninger:
 I henhold til direktiv 77/93/EØF må på grund af faren for indslæbning af
skadegørere, træ af nåletræer (Coniferales), dog ikke træ af Thula L.. bortset
fra træ i form af:
-   flis, spåner og affald, som helt eller delvis kommer fra sådanne nåletræer
-   pakkasser, tremmekasser eller tromler
    lastpaller og lignende
-   stuvholt, afstandsklodser og -ribber
(1) EFT nr. L    26 af 31.01.1977, s. 20.
(2) EFT nr. L    96 af 22.04.1993, s. 33.
 ---pagebreak---                                       - 3 -
men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse
 i Canada, Japan, Kina, Korea, Taiwan og USA ikke føres ind i Fællesskabet,
medmindre det har været underkastet en passende varmebehandling til at opnå en
mindste kernetemperatur på 56°C i 30 minutter og det er ledsaget af de i
artikel 7 eller 8 i nævnte direktiv omhandlede certifikater, som finder
anvendelse fra den 1. Juni 1993;
der indføres Jævnligt træ af nåletræer til Fællesskabet med oprindelse i
Canada; når det gælder sådant træ, udstedes der normalt ikke plantesundheds-
certifikater i det pågældende land;
det ser ud ti I at være nødvendigt, at Canada forelægger supplerende
videnskabelige oplysninger om arter, der er modtagelige for nåletræsnematode
(Bursaohelenchus xylophilus). oplysningerne bør baseres på en detaljeret
undersøgelse, der foretages i Canadas skove; det ser ud til, at denne
undersøgelse tager tid;
det forekommer berettiget, at kravet om varmebehandling indføres gradvis for '
at give Canada mulighed for at forelægge de ovennævnte oplysninger; kravet om
varmebehandling bør derfor først gælde fra den 1. Juni 1994 for træ af
nåletræer, bortset fra træ af ThuJa L.. P i nus L. og blandinger med Pi nus L.;
for Canadas vedkommende har Kommissionen på grundlag af de oplysninger, Canada
har givet, fastslået, at der er blevet iværksat et officielt godkendt og
overvåget program for udstedelse af "Certificates of Debarking and Grub Hole
Control" for at sikre ordentlig afbarkning og mindske faren for skadegørere;
faren for spredning af skadegørere mindskes, hvis træet er ledsaget af et
"Certificate of Debarking and Grub Hole Control" udstedt under det pågældende
program;
 ---pagebreak---                                        - 4 -
Kommissionen vil drage omsorg for, at Canada sti I 1er alle de tekniske
oplysninger til rådighed, der er nødvendige for at kunne vurdere, hvordan
programmet for "Debarking and Grub Hole Control Certificate" fungerer;
de i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med
udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
                                     Artikel 1
1. Medlemsstaterne bemyndiges til på de i stk. 2 fastsatte betingelser at
   indrømme undtagelser fra artikel 5, stk. 1, og artikel 12, stk. 1,
   litra a ) , tredje led, i direktiv 77/93/EØF for så vidt angår kravene i
   bilag IV, del A, nr. I, punkt 1.1, og fra artikel 7, stk. 2, og artikel 12,
   stk. 1, litra b ) , i direktiv 77/93/EØF for træ af nåletræer, bortset fra
   Thula L., Pi nus L. og bl and Inger med Pi nus L., med opr i ndeI se i Canada.
2. Følgende betingelser skal være opfyldt:
   a) Træet skal være fuldstændig fri for bark efter afbarkning, kantskæring
      og sortering og skal være fri for ormehuller. Ved bark forstås den
      udvendige del af træ, der kan være levested for insekter eller andre
      skadegørere på alle udviklingsstadier, men ikke:
      - inderbark (bast)
      - overgroet bark, især rundt om gamle knaster
      - barklommer eller harpikslommer som defineret i National Grading Rules
        for savskåret nåletræ af standarddimensioner.
      Ved ormehuller forstås huller frembragt af træborere af slægten
      Monochamus. og kun huller på over 3 mm i diameter falder ind under denne
      définit ion.
 ---pagebreak---                                   - 5
b) Overholdelsen af betingelserne i litra a) skal være kontrolleret af
   sorterere, der er uddannet, godkendt og bemyndiget hertil under et
   program, som Agriculture Canada, Plant Protection Division, har godkendt
   og fører kontrol med.
c) Kontrollen med opfyldelsen af betingelserne i litra a) skal være fore-
   taget på savværkerne af savværks inspektører eller deres repræsentanter,
   som er godkendt og bemyndiget hertil af Agriculture Canada, Plant
   Protection Division. Kontrolordningen skal desuden være tilrettelagt
   således, at inspektører fra Agriculture Canada, Plant Protection
   Division foretager stikprøvekontrol forud for afsendelsen.
d) Træet skal være ledsaget af et "Certificate of Debarking and Grub Hole
   Control", som er standardiseret under det i litra b) omhandlede program,
   udformet efter forlægget i bilaget, udstedt af en dertil bemyndiget
   person på vegne af savværket, som har fået tilladelse ti I at deltage i
   nævnte program af Agriculture Canada, Plant Protection Division, og
   udfyldt i overensstemmelse med de under programmet fastsatte instrukser.
   Hvis "Certificate of Debarking and Grub Hole Control" er blevet udstedt
   på afsenders vegne, skal det være baseret på "Certificates of Debarking
   and Grub Hole Control", som han har fået fra de godkendte savværker,
   og/eller som følge af inspektioner, som er foretaget på hans ansvar.
 ---pagebreak---                                      - 6 -
                                   Artikel 2
Uden at det indskrænker bestemmelserne i artikel 14, stk. 5, i direktiv
77/93/EØF, underretter medlemsstaterne Kommissionen og de øvrige medlemsstater
om alle tilfælde, hvor sendinger indført i henhold til denne beslutning ikke
opfylder betingelserne i artikel 1, stk. 2, litra a) og d ) .
                                   Artikel 3
Den i artikel 1 omhandlede bemyndigelse gælder fra den 1. juni 1993 til
den 31. maj 1994, som er sidste dato, hvor produkterne må bringes ind i
Fællesskabet. Den tilbagekaldes tidligere, hvis det konstateres, at de i
artikel 1 , stk. 2, fastsatte betingelser ikke er tilstrækkelige til at hindre
indslæbning af skadegørere eller ikke er blevet overholdt.
                                   Artikel 4
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den                     På Rådets vegne
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                        ©
  ANEXO          —      lit IAC        — ANHANG         — flAPAI'THMA           — ANNEX            — ANNEXE           — AU.EGATO            — III JI AGE       —     ANEXO
         «    CERTIFICATE OF DEBARRING A N O GRUB                                               CERTIFICAT O'ÉCORÇAGE OU BOIS ET CONTRÔLE OES
                                      HOLE CONTROL                                                                         T R O U S OE VERS
  Exporter (Name and addross)                                               Import ontry reference                                  Certificate No / N* de certificat
  Exportateur (nom ot adresse)                                               Référence d'entrée, aux'douanes
                                                                                                                                    Date (of / d'inspection/certification)
                                                                             •f.»'«^.'-';"                             •'^•i-'.WH
                                                                             Buyer Contract No                                       Lot No / N« du lot
                      :.«•?,••-?:                                            N* du contrat de l'acheteur
  jfrreigneej^NameJand address) • .                      $[ï:&$Mf0.<.•••*•   Mill (Name and address)                                 Mid No (agency logo / no)
  destinataire (nômVetladresse) •                    ^ ^ ^ ^ ^ 1 . - (        Scierie (nom et adresse)                               N* de scierie (logo de l'organisme / n*
                            .;'->,7 ;
       '•V-':'
 f Ship -name 7 Nom?du Navire                    . • * 2£&&«rï &"#&?> :           Country of origin f Pays d'origine
                                                                                               CANADA
                                                                                                                             Country of destination / Pays destinataire
   'Polnllof/ioadîn'g^jbeu: de chargement^
                                                                                                                                                                            'm
   Sv*fe> •-:,.:•;:.-.;>'2            >••          •.«.•H».-,..
                                                          Description o f consignment / Description d u c h a r g e m e n t
U
      This document has been issued under the programme officially approved by                  Ce document a été délivré en vertu du programme officiellement approuvé
      Agriculture Canada. Plant Protection Division, and the products covered by                par la Division de la protection des végétaux d'Agriculture Canada. Les
      this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that                   produits indiqués sur ce document peuvent être inspectés é foccasion par cet
      agency, without financial liability to* it or its officers.                               organisme avant rexpédition sans qu'aucune responsabilité financière ne soit
                                                                                                imputée i l'organisme ou é ses agents.
      This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other                       Ce bois débité a été examiné par un inspecteur de scierie, expéditeur ou
      authorized person and found to have been'stripped of its bark and to be free               autre personne autorisée et est certifié avoir été écorcé pour se conformer, au
      of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the                meilleur de la connaissance de la personne susmentionnée, aux exigences du
      import requirements of the receiving country.                                              pays importateur en ce qui concerne féeorçage et la surveillance des trous de
                                                                                                 vers du bois importé.
                       Authorized person responsible for certification - Personne autorisée responsable du certificat au nom de la soierie/de Texpéditeur
                                                                                           and / et
                                      Print / En majuscules                                                                            Signature                          date
    AGR 3809 (83/03)
 ---pagebreak---                                                                                                                                               \lf
                 U S E O F C E R T I F I C A T E ( A G R 3808)                             USAGE      O U C E R T I F I C A T ( A G R 3809)               .
, • Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers              • Ne doit être émis que par les organismes de classements,
 approved by Agriculture Canada.                                             scieries ou expéditeurs approuvés et répertoriés par Agriculture
                                                                             Canada
  • Shaded areas arc lor optional use ol mill, agency or shipper,
                                                                              • Tous les espaces ombragés sont réservés a l'usago facultatif de
  exporter or importing country.
                                                                             la scierie, de l'organisme de l'expéditeur, de l'exportateur ou du
  Exporter • !or optional use of exporter.                                   pays importateur.
                                                                              Exportateur • A l'usage facultatif de l'exportateur.
  Consignee • lor optional use of exporter.
                                                                              Destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur.
  Import entry reference - for use by country to which document is
                                                                              Référence d'entrée aux douanes - A l'usage facultatif du pays-
  directed.                                                                   de dostination du certificat.
  Contract No - the buyer contract number.                                    Numéro du contrat - Numéro du contrat de l'acheteur.
  Certificate No - refers to a number to be assigned by the                   Numéro du certificat - Se réfère à un numéro devant être
  authorized                         issuing                  mill/shipper/   assigné par la scierie ou l'expéditeur approuvé. Chaque certificat
                                                                              doit avoir un numéro individuel qui l'identifie. C'est une exigence
  agency. Each certificate must bear an individual number'so as to
                                                                              d'Agriculture Canada.
  clearly identify each individual certificate. This is required by
  Agriculture Canada.                                                          Oate d'inspection/certification - Oate à laquelle l'inspection et
                                                                              la certification du bois scié ont eu lieu.
   Date of inspection/certification - refers to the date on which
                                                                               Numéro du lot - Numéro du lot du bois débité assigné par la
   the inspection and certification occured.
                                                                               scierie.
   Lot No - refers to the milt lot number of the lumber.                       Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris
                                                                               l'adresse. Ces renseignements peuvent être imprimés à l'avance
   Mill - refers to the mill name or division and provides the address.        sur le certificat.
   This information may be pre-printed on to the certificate.
                                                                               Numéro de la scierie (ou numéro de l'expéditeur) - Numéro
   Mill No (or Shipper No) • refers to*an approval number assigned             d'approbation assigné par Agriculture Canada aux participant;:               ,
   by Agriculture Canada to approved participants in the program. To           au programme. Afin d'éviter toute confusion, le numéro peut —'"
   avoid confusion the number, may correspond to mill numbers as               correspondre au numéro de scierie assigné par les organismes
    provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed           de classement. Seuls les scieries et les expéditeurs répertoriés
    with and approved by Agriculture Canada may participate in the             et approuvés par Agriculture Canada peuvent participer - au
    program. The mill number may be pre-printed on to the certificate.          programme. Le numéro de scierie peut être, imprimé à l'avance sur
    It consists of two parts, a grading agency logo and a number.              le certificat. Il est composé de deux parties, le logo de forganisme
                                                                                et un chiffre.
    Ship name - for optional use of exporter.
                                                                                Nom du navire - À l'usage facultatif de fexportateur.
    Point of loading - for optional use of exporter.                            Lieu de chargement - À l'usage facultatif de r exportateur.
    Port of exit - for optional use of exporter.                                Port de départ - À l'usage facultatif de, l'exportateur.
                                                                                Port destinataire - À l'usage facultatif de l'exportateur.
    Port of destination • for optional use of exporter.
                                                                                Pays d'origine - Canada.
     Country of origin - Canada.
                                                                                 Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent être utilisés que
     Country of destination - these certificates may only be used for           pour le bois débité destiné aux pays qui ont approuvé leur usage.
     lumber destined to countries who have approved their use.                   Description du chargement - Doit inclure les renseignements au
                                                                                 sujet des espèces, marques, catégories, nombre de paquets,
     Description of consignment • must include information on the                numéros de lot. volume et autres • descriptions appropriées. Si
     species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle                  l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages
     numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on              supplémentaires et indiquer sur les certificats dans la case
     the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on          c Description du chargement > le nombre de pages que vous avez
      face of certificate, in the 'Description of consignment' block the         ajoutées. Ces dernières doivent porter le numéro de la scierie, le
      number of supplementary pages appended. These additional                   numéro du certificat et la signature autorisée.                         ,..
      pages must bear the mill number, certificate number and
      signature.                                                                 Si le chargement est constitué de plusieurs chargements-.^
                                                                                 accompagnés de certificats individuels, inscrire les numéros des
      If an aggregated consignment is based on numerous certificates,            certificats (c.-à-d. les numéros de la scierie et les numéros des
      list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate         certificats et dates) sur le certificat qui décrit l'ensemble du
      numbers and dates) on the single certificate describing the                 chargement. Il n'est pas nécessaire d'envoyer les certificats
      aggregated consignment The individual certificates need not                 individuels, car cela constituerait une deuxième certification.
      accompany the goods. This single certificate constitutes a
                                                                                  Nom et signature - La personne responsable du programme de
      re-certification.
                                                                                  certificat à la scierie ou le représentant de l'expéditeur ou
      Name and signature • the name of the person responsible for the             l'organisme de classement doit imprimer, écrire lisiblement ou
      certificate program at the mill or for the shipper or the agency,           dactylographier son nom à côté de la case réservée à la signature.
       shall print, or legibly write or type their name beside the signature      Elle doit également signer te certificat, å titre de personne
      block.      The     authorized      accountable    person    for   the      autorisée au nom de la scierie ou de l'expéditeur. La signature
       mill/shipper/agency should sign- the certificate. The' signature           indique que le bois a été écorcé convenablement que les trous de
       indicates the lumber has been property debarked, subjected to              vers de Monochamus ont été contrôlés, qu'il a.été inspecté et qu'il
       Monocbimus grub hole control, inspected and meets the                       satisfait aux exigences du pays importateur.!
       importing country's requirements.                                           Destination du certificat - Le certificat original doit être présenté
                                                                                   aux officiels compétents dans le pays importateur quand le bois
       Disposition of certificate '- the original* certificate must be
                                                                                   est déchargé dans le pays. Les émetteurs des certificats doivent
       presented to the competent authorities in the importing country
                                                                                   eux-mêmes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de
       when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their
                                                                                   vérification par Agriculture Canada.
       records and for auditing'purposes by Agriculture Canada.
                                                                                   Production et impression des certificats • Les scieries et les
       Production /printing of certificate - approved participants must            expéditeurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats,
       print their certificates exactly as the standard format illustrates.        à partir du certificat normalisé. Il est permis de les imprimer
       They may be printed electronically. The approved mill number may            électroniquement. Il est également permis d'imprimer à f avance le
       be pre-printed on the documents.                                            numéro approuvé de la scierie.
        AGR 3809 (83/09)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                                   KO M (93) 228 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                              03
                               Katalognummer : CB-CO-93-258-DA-C
                                                            ISBN 92-77-56041-X
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg