CELEX: 32002D0826
Language: el
Date: 2002-07-02 00:00:00
Title: 2002/826/ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2002, περί των χρηματοδοτικών παρεμβάσεων της Ισπανίας υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα το έτος 2001 και το χρονικό διάστημα μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ.) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 2438]

Avis juridique important

|

32002D0826

2002/826/ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2002, περί των χρηματοδοτικών παρεμβάσεων της Ισπανίας υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα το έτος 2001 και το χρονικό διάστημα μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ.) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 2438]  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 296 της 30/10/2002 σ. 0073 - 0079

Απόφαση της Επιτροπήςτης 2ας Ιουλίου 2002περί των χρηματοδοτικών παρεμβάσεων της Ισπανίας υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα το έτος 2001 και το χρονικό διάστημα μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 2438](Το κείμενο στην ισπανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)(2002/826/ΕΚΑΧ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 28ης Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό καθεστώς παρεμβάσεων των κρατών μελών υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα(1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 4 και το άρθρο 9,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:I(1) Με επιστολή της 7ης Νοεμβρίου 2001, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, τις χρηματοδοτικές παρεμβάσεις που προτίθετο να λάβει υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα το 2002.(2) Επειδή η ισχύς της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ λήγει στις 23 Ιουλίου 2002, η Επιτροπή δύναται να αποφανθεί, σύμφωνα με αυτήν, επί των ενισχύσεων υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα μόνον όσον αφορά την περίοδο που δεν υπερβαίνει την εν λόγω ημερομηνία. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ζήτησε από τις ισπανικές αρχές, με επιστολή της 10ης Δεκεμβρίου 2001, να δηλώσουν, ανά κατηγορία ενισχύσεων, τα ποσά των αντίστοιχων ενισχύσεων για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002.(3) Με επιστολές της 13ης Μαΐου και της 10ης Ιουνίου 2002, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητήθηκαν. Οι ισπανικές αρχές έχουν υπολογίσει τα ποσά των ενισχύσεων για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 με βάση θεωρητικό μοντέλο και λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό των ημερών εξόρυξης κατά την περίοδο που προαναφέρεται σε σχέση με τον αριθμό των ημερών εξόρυξης καθ' όλη τη διάρκεια του έτους 2002.(4) Με επιστολή της 15ης Μαΐου 2002, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από την Ισπανία σχετικά με την επιστροφή από την επιχείρηση Minas de la Camocha SA μέρους των ενισχύσεων που δεν εγκρίθηκαν από την Επιτροπή με την απόφαση 98/635/ΕΚΑΧ(2). Η Ισπανία απάντησε στην Επιτροπή με δύο επιστολές της 28ης Μαΐου 2002.(5) Η Ισπανία κοινοποίησε επίσης στην Επιτροπή, με επιστολή της 25ης Σεπτεμβρίου 2001, το κόστος παραγωγής ανά επιχείρηση για τη χρήση 2000.(6) Σε άλλη επιστολή της με ημερομηνία 13 Μαΐου 2002, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, το ύψος των ενισχύσεων που όντως καταβλήθηκαν κατά τη χρήση άνθρακα 2001.(7) Σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή αποφαίνεται, όσον αφορά την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, για τα ακόλουθα χρηματοδοτικά μέτρα:α) ενίσχυση 374631976 ευρώ για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης των επιχειρήσεων άνθρακα·β) ενίσχυση 268196000 ευρώ για την κάλυψη των έκτακτων κοινωνικών δαπανών που καταβάλλονται ως ενίσχυση στους εργαζόμενους που απολύθηκαν συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της βιομηχανίας άνθρακα·γ) ενίσχυση, ύψους 8950000 εκατομμυρίων ευρώ για την κάλυψη των τεχνικών δαπανών κλεισίματος εγκαταστάσεων εξόρυξης συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της βιομηχανίας άνθρακα.(8) Εξάλλου, η Επιτροπή καλείται να αποφανθεί σχετικά με την ενίσχυση ύψους 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες) που προτίθεται να χορηγήσει η Ισπανία στην επιχείρηση Minas de la Camocha SA για το 2001 και επί της οποίας δεν αποφάνθηκε με την απόφασή της 2002/241/ΕΚΑΧ(3).(9) Οι χρηματοδοτικές παρεμβάσεις που προβλέπει η Ισπανία υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα συμβιβάζονται με τις διατάξεις του άρθρου 1 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή πρέπει να αποφανθεί επί των εν λόγω μέτρων, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 4 της εν λόγω απόφασης. Η εκτίμηση της Επιτροπής εξαρτάται από την τήρηση των γενικών στόχων και κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 2 και των ειδικών κριτηρίων που καθορίζονται στα άρθρα 3, 4 και 5 της εν λόγω απόφασης, καθώς και κατά πόσον συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς. Εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 της εν λόγω απόφασης, κατά την εξέτασή της η Επιτροπή αξιολογεί τη συμμόρφωση των κοινοποιηθέντων μέτρων με το πρόγραμμα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας στην Ισπανία, το οποίο είχε εγκρίνει με την απόφασή της 98/637/ΕΚΑΧ(4).II(10) Με την απόφαση 98/637/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή αναγνώρισε τη συμμόρφωση κατά την περίοδο 1998-2002 του προγράμματος εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της βιομηχανίας άνθρακα, που είχε κοινοποιήσει η Ισπανία προς τους γενικούς και ειδικούς στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.(11) Με την απόφασή της 2002/241/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή δεν αποφάνθηκε σχετικά με την ενίσχυση ύψους 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες) υπέρ της επιχείρησης Minas de la Camocha SA για το έτος 2001. Η Επιτροπή δεν είχε εγκρίνει αυτό το ποσό, δεδομένου ότι δεν είχε επιστραφεί ίσο ποσό (επαυξημένο κατά τους τόκους με το επιτόκιο της αγοράς) το οποίο η Επιτροπή δεν είχε εγκρίνει με την απόφασή της 98/635/ΕΚΑΧ. Με επιστολή της 28ης Μαΐου 2002, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι η επιχείρηση Minas de la Camocha SA δεν είχε επιστρέψει την ενίσχυση ύψους 1724904,74 ευρώ που δεν είχε εγκριθεί με την απόφαση 98/635/ΕΚΑΧ και ότι η Ισπανία είχε προκαταβάλει στην εν λόγω επιχείρηση ποσό ίσο με εκείνο επί του οποίου δεν είχε αποφανθεί η Επιτροπή όσον αφορά το έτος 2001.(12) Η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της βιομηχανίας άνθρακα που έλαβε η Ισπανία κατά το 2001, καθώς και εκείνα που κοινοποίησε για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, και διαπίστωσε ότι, εξαιρουμένου του μέτρου που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 11, για το οποίο χρειάζεται χωριστή ανάλυση, τα μέτρα αυτά αντιστοιχούν στα προγράμματα για τα οποία η Επιτροπή είχε δηλώσει, με την απόφασή της 98/637/ΕΚΑΧ, ότι συμβιβάζονται με την απόφαση αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.(13) Η παραγωγή άνθρακα στην Ισπανία το 2001, που ανήλθε συνολικώς σε 13821227 τόνους (8720603 τόνοι ισοδύναμου άνθρακα ή "τια") ήταν κατά 20,60 % μικρότερη της παραγωγής του 1997. Το 2002, προβλέπεται παραγωγή 12955508 τόνων (8174371 τια), δηλαδή μικρότερη κατά 6,62 % έναντι της παραγωγής του 2001.(14) Ο αριθμός των εργαζομένων στις επιχειρήσεις παραγωγής άνθρακα μειώθηκε από 22840 στα τέλη του 1997 σε 14159 στα τέλη του 2001. Για το 2002 προβλέπεται καθαρή μείωση κατά 1000 εργαζόμενους.(15) Κατά το διάστημα 1998-2002 του προγράμματος εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας στην Ισπανία έκλεισαν ή περιόρισαν τις δραστηριότητές τους εγκαταστάσεις συνολικού δυναμικού παραγωγής 4 εκατομμυρίων τόνων ετησίως.(16) Αυτές οι συρρικνώσεις δραστηριότητας, οι οποίες υπερβαίνουν τις αρχικές προβλέψεις, οφείλονται στην ένταξη σε προγράμματα συρρίκνωσης δραστηριότητας, σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ορισμένων επιχειρήσεων που δεν μπόρεσαν να επιτύχουν τους όρους που θα τους επέτρεπαν να λάβουν ενισχύσεις για τη λειτουργία, σύμφωνα με το άρθρο 3 της προαναφερθείσας απόφασης.(17) Με επιστολή της 25ης Σεπτεμβρίου 2001, η Ισπανία κοινοποίησε το κόστος παραγωγής των αντίστοιχων επιχειρήσεων το έτος 2000. Στην ανάλυσή της σχετικά με την εξέλιξη του κόστους παραγωγής των επιχειρήσεων ή μονάδων παραγωγής που έλαβαν ενισχύσεις για τη λειτουργία το έτος 2000 δυνάμει του άρθρου 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή διαπίστωσε μείωση του μέσου κόστους παραγωγής, με βάση τις τιμές του 1992, από 92,62 Ecu/τια το 1994 σε 72,30 ευρώ/τια το 2000. Αυτός ο μέσος όρος μείωσης κατά 21,4 % μεταξύ 1994 και 2000 κατανέμεται ως εξής: μείωση που υπερβαίνει το 30 % στο 27,60 % της παραγωγής, μείωση μεταξύ 20 και 30 % στο 28,30 % της παραγωγής, μείωση μεταξύ 10 και 20 % στο 22,80 % της παραγωγής και μείωση μεταξύ 0 και 10 % στο 21,30 % της παραγωγής.(18) Οι μονάδες παραγωγής Grupo María της επιχείρησης Minero Siderúrgica de Ponferrada SA, ο όμιλος Grupo Escandal της επιχείρησης Coto Minero del Sil SA, τα ανθρακωρυχεία Tres Amigos y Samuño και τα ανθρακωρυχεία επιφανειακής εξόρυξης της επιχείρησης Ηunosa έπαυσαν να λειτουργούν το 2001. Οι επιχειρήσεις Αntracitas de Guillón SA, Coto Minero Jove SA (Jovesa), Industrial y Comercial Minera SA (Incomisa), Minas de la Camocha SA, González y Díez SA, Hulleras del Norte SA, Minas de Escucha SA, Promotora de Minas de Carbón SA, Mina Escobal SL, Minas de Valdeloso SL, Virgilio Riesco SA και τα υπόγεια ανθρακωρυχεία Εndesa και Εncasur εντάχθηκαν σε προγράμματα κλεισίματος ή συρρίκνωσης δραστηριότητας που προβλέπουν, το αργότερο μέχρι το έτος 2005, οριστικό κλείσιμο που αντιστοιχεί σε δυναμικό παραγωγής 1660000 τόνων ετησίως. Η Επιτροπή επιβεβαίωσε ότι οι επιχειρήσεις αυτές δεν είναι δυνατόν να εκπληρώσουν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, μολονότι πληρούν τις προϋποθέσεις για να λάβουν ενισχύσεις συρρίκνωσης δραστηριότητας σύμφωνα με το άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης. Μετά τη λήξη της ισχύος της συνθήκης, η Ισπανία εκπληροί τις αναληφθείσες υποχρεώσεις κλεισίματος μονάδων παραγωγής εντός της περιόδου ισχύος της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.(19) Η ενίσχυση για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης που κοινοποιήθηκε από την Ισπανία για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 προβλέπει μείωση κατά 4 % των ενισχύσεων για την παραγωγή, σε τρέχουσες τιμές, σε σχέση με την αντίστοιχη περίοδο του έτους 2001, προς εκπλήρωση του στόχου της σταδιακής μείωσης των ενισχύσεων. Οι ενισχύσεις σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ αποσκοπούν στην ολική ή μερική κάλυψη της διαφοράς μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως που προκύπτει από την ελεύθερη συναίνεση των συμβαλλόμενων μερών συναρτήσει των συνθηκών που επικρατούν στην παγκόσμια αγορά.(20) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, το σύνολο των ενισχύσεων που η Ισπανία προτίθεται να χορηγήσει υπέρ της βιομηχανίας του άνθρακα για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 εγγράφονται στον κρατικό προϋπολογισμό - σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο. Στην περίπτωση της επιχείρησης Ηunosa, μέρος αυτών των ενισχύσεων ενδέχεται να χορηγηθεί μέσω του οργανισμού δημοσίου δικαίου SEPI (Sociedad Estatal de Participaciones Industriales - κρατική εταιρεία βιομηχανικών συμμετοχών).(21) Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή πρέπει να αναλύσει κατά πόσον η καταστρατήγηση από την επιχείρηση Minas de la Camocha SA των όρων που καθορίστηκαν στις αποφάσεις 98/635/ΕΚΑΧ και 2002/241/ΕΚΑΧ συνεπάγεται ότι η Επιτροπή δεν δύναται να εγκρίνει τις ενισχύσεις επί των οποίων δεν είχε αποφανθεί με την απόφαση 2002/241/ΕΚΑΧ ή τις ενισχύσεις υπέρ της εν λόγω επιχείρησης για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 που κοινοποιήθηκαν από την Ισπανία. Τα λοιπά μέτρα που κοινοποιήθηκαν από την Ισπανία για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 θεωρούνται ότι πληρούν τους γενικούς στόχους των προγραμμάτων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας που ενέκρινε η Επιτροπή με την απόφαση 98/637/ΕΚΑΧ.III(22) Η ενίσχυση ύψους 374631976 ευρώ που η Ισπανία προβλέπει να χορηγήσει στη βιομηχανία του άνθρακα για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 έχει ως στόχο την πλήρη ή μερική κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης των επιχειρήσεων του κλάδου.(23) Οι ενισχύσεις αυτές αποσκοπούν στην κάλυψη της διαφοράς μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως που προκύπτει από την ελεύθερη συναίνεση των συμβαλλόμενων μερών συναρτήσει των συνθηκών που επικρατούν στην παγκόσμια αγορά.(24) Το ποσό που κοινοποιήθηκε υποδιαιρείται σε ενισχύσεις για τη λειτουργία, δυνάμει του άρθρου 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, που ανέρχονται σε 162840571 ευρώ και σε ενισχύσεις για τη συρρίκνωση δραστηριότητας, δυνάμει του άρθρου 4 της εν λόγω απόφασης, που ανέρχονται σε 211791406 ευρώ.(25) Η ενίσχυση για τη λειτουργία, ύψους 162840571 ευρώ, προορίζεται για την κάλυψη των ζημιών της εκμετάλλευσης 37 επιχειρήσεων των οποίων η συνολική παραγωγή που έχει προβλεφθεί για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 ανέρχεται σε 6004365 τόνους.(26) Αφού έλεγξε το κόστος παραγωγής των επιχειρήσεων που λαμβάνουν ενίσχυση για τη λειτουργία, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι θα συνεχισθεί το 2002 η τάση μείωσης του κόστους, ως προς τις τιμές του 1992, που παρατηρήθηκε κατά την περίοδο 1994-2000. Το 2002 προβλέπεται ότι, ως προς το 2001, η μείωση θα ανέλθει σε 3,40 %.(27) Το μέσο κόστος παραγωγής το 2000, σε τιμές 1992, των επιχειρήσεων που λαμβάνουν ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ υπολογίζεται σε 72,30 ευρώ/τια, που αντιστοιχεί σε 102,50 ευρώ/τια σε τρέχουσες τιμές. Αυτό το κόστος παραγωγής, σε τιμές 1992, κατανέμεται ως εξής:- 25,70 % της παραγωγής με κόστος κατώτερο από 60 ευρώ/τια,- 29,60 % της παραγωγής με κόστος μεταξύ 60 και 79 ευρώ/τια,- 43,10 % της παραγωγής με κόστος μεταξύ 80 και 99 ευρώ/τια,- 1,60 % της παραγωγής με κόστος μεταξύ 100 και 119 ευρώ/τια.(28) Η μέση τιμή πώλησης στους θερμοηλεκτρικούς σταθμούς των 6004365 τόνων (3757853 τια) που έχουν προβλεφθεί για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, από τις επιχειρήσεις που λαμβάνουν ενισχύσεις για τη λειτουργία σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, είναι 58 ευρώ/τια. Δεδομένου ότι το μέσο κόστος αυτής της παραγωγής που έχει προβλεφθεί για το 2002 ανέρχεται σε 99,21 ευρώ/τια, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα ενίσχυση αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως που προκύπτει από την ελεύθερη συναίνεση των συμβαλλόμενων μερών συναρτήσει των συνθηκών που επικρατούν στην παγκόσμια αγορά.(29) Η ενίσχυση ύψους 211791406 ευρώ για τη συρρίκνωση δραστηριότητας προορίζεται για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης των ακολούθων επιχειρήσεων, οι οποίες είχαν ενταχθεί στα προγράμματα κλεισίματος ή συρρίκνωσης της δραστηριότητας σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ:- Hunosa (ενίσχυση ύψους 186609403 ευρώ),- Minas de la Camocha SA (ενίσχυση ύψους 9561097 ευρώ),- υπόγεια ανθρακωρυχεία Εndesa (ενίσχυση ύψους 2397850 ευρώ),- υπόγεια ανθρακωρυχεία Εncasur (ενίσχυση ύψους 1175001 ευρώ),- Antracitas de Guillón (ενίσχυση ύψους 2307971 ευρώ),- Coto Minero Jove SA (ενίσχυση ύψους 2385577 ευρώ),- Industrial y Comercial Minera SA (Incomisa) (ενίσχυση ύψους 516506 ευρώ),- Mina Escobal SL (ενίσχυση ύψους 177154 ευρώ),- Minas de Escucha SA (ενίσχυση ύψους 1034911 ευρώ),- Minas de Valdeloso SL (ενίσχυση ύψους 339383 ευρώ),- Promotora de Minas de Carbón SA (ενίσχυση ύψους 1001670 ευρώ) και- Virgilio Riesco SA (ενίσχυση ύψους 658577 ευρώ).Η συνολική παραγωγή αυτών των μονάδων παραγωγής ανέρχεται σε 1553015 τόνους ετησίως.(30) Μέρος της ενίσχυσης ύψους 186609403 ευρώ που προοριζόταν για την επιχείρηση Ηunosa, συγκεκριμένα ποσό 128024167 ευρώ, θα χορηγηθεί στην επιχείρηση Ηunosa μέσω της SEPI. Εντούτοις, συνεπεία της ενοποίησης των ισολογισμών των επιχειρήσεων που έχουν ενταχθεί στη SEPI, η επιχείρηση Ηunosa θα ήταν δυνατόν να αποζημιωθεί από τον όμιλο SEPI με έκπτωση φόρου λόγω της χαμηλότερης φορολογίας των εταιρειών. Στην περίπτωση αυτή, η εγκεκριμένη για την Ηunosa ενίσχυση σύμφωνα με την παρούσα απόφαση για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 πρέπει να μειωθεί κατά τις αποζημιώσεις που θα ληφθούν ως έκπτωση φόρου από το φόρο εισοδήματος εταιρειών μετά την ενοποίηση των ισολογισμών των επιχειρήσεων που έχουν υπαχθεί στη SEPI.(31) Στην επιστολή της 14ης Αυγούστου 2001, η Ισπανία ανακοίνωσε στην Επιτροπή ότι η εταιρεία Minas de la Camocha SA δεν είχε επιστρέψει ποσό 226 εκατομμυρίων πεσετών επί συνόλου 665 εκατομμυρίων πεσετών το οποίο η Επιτροπή δεν είχε εγκρίνει για την εν λόγω εταιρεία με την απόφαση 98/635/ΕΚΑΧ αλλά είχε προκαταβληθεί ενόψει έγκρισης της Επιτροπής. Η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή, με την επιστολή της 14ης Αυγούστου 2001, ότι συνεχίζει να καταβάλει προσπάθειες για να επιτύχει την επιστροφή της ενίσχυσης. Με βάση αυτή την κοινοποίηση, στην απόφασή της 2002/241/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή δεν αποφάνθηκε ως προς ποσό των 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες), το οποίο εντασσόταν στις ενισχύσεις που κοινοποίησε η Ισπανία για το 2001, επειδή δεν είχε επιστραφεί από την επιχείρηση Minas de la Camocha SA. Το εν λόγω ποσό, ύψους 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες) αντιστοιχεί στο αρχικό ποσό προς επιστροφή, που ανερχόταν σε 226 εκατομμύρια πεσέτες, επαυξημένο κατά τους τόκους με το επιτόκιο της αγοράς από το 1996 μέχρι το 2001. Με επιστολή της 15ης Μαΐου 2002, η Επιτροπή ζήτησε από την Ισπανία πληροφορίες σχετικά με την επιστροφή αυτού του ποσού των 1724904,74 ευρώ. Η Ισπανία απάντησε, με επιστολή της 28ης Μαΐου 2002, ότι η επιχείρηση Minas de la Camocha SA δεν το είχε επιστρέψει και ότι η Ισπανία είχε αποφασίσει να μειώσει τις ενισχύσεις υπέρ της εν λόγω επιχείρησης για το 2002, ούτως ώστε να προσαρμοστεί η ενίσχυση στην πραγματική παραγωγή της. Εξάλλου, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι η επιχείρηση Minas de la Camocha SA είχε προσφύγει στα αρμόδια ισπανικά δικαστήρια σχετικά με την απόφαση της Ισπανίας να μειώσει τις ενισχύσεις για το 2002. Με την επιστολή της 28ης Μαΐου 2002, η Ισπανία κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι είχε χορηγήσει ως προκαταβολή το ποσό των 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες) για το 2001, επί του οποίου η Επιτροπή δεν είχε αποφανθεί με την απόφασή της 2002/241/ΕΚΑΧ.(32) Η επιχείρηση Minas de la Camocha SA δεν συμμορφώθηκε με την απόφαση 98/635/ΕΚΑΧ. Η Επιτροπή έχει επανειλημμένως ζητήσει από την Ισπανία να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Η Ισπανία προβάλει ως λόγο για την περικοπή των ενισχύσεων που προτείνει για το έτος 2002 την ανάγκη προσαρμογής της ενίσχυσης στην πραγματική παραγωγή του ανθρακωρυχείου και η Επιτροπή θεωρεί ότι η αυτή η προσαρμογή της ενίσχυσης δεν απαλλάσσει την επιχείρηση Minas de la Camocha SA από την υποχρέωσή της να επιστρέψει τις ενισχύσεις που δεν εγκρίθηκαν. Η Επιτροπή δεν δύναται να αποφανθεί σχετικά με την ενίσχυση των 1724904,74 ευρώ για την επιχείρηση Minas de la Camocha SA που αφορά το έτος 2001 και επί της οποίας δεν είχε αποφανθεί με την απόφασή της 2002/241/ΕΚΑΧ, ούτε και σχετικά με την ενίσχυση των 9561097 ευρώ που η Ισπανία προτίθεται να χορηγήσει στην εν λόγω επιχείρηση για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002. Η Ισπανία πρέπει να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να επιστραφούν 1724904,74 ευρώ (287 εκατομμύρια πεσέτες) που η Επιτροπή δεν είχε εγκρίνει με την απόφασή της 98/635/ΕΚΑΧ.(33) Η μέση τιμή πώλησης στους θερμοηλεκτρικούς σταθμούς των 1553015 τόνων (997923 τια) που έχουν προβλεφθεί για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, από τις επιχειρήσεις που λαμβάνουν ενισχύσεις για τη συρρίκνωση της δραστηριότητας σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, είναι 54 ευρώ/τια. Δεδομένου ότι το μέσος κόστος αυτής της παραγωγής που έχει προβλεφθεί για το 2002 είναι 265,46 ευρώ/τια, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα ενίσχυση αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως που προκύπτει από την ελεύθερη συναίνεση των συμβαλλόμενων μερών λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες που επικρατούν στην παγκόσμια αγορά.(34) Οι ενισχύσεις για την κάλυψη των ζημιών εκμετάλλευσης των επιχειρήσεων στον τομέα του άνθρακα έχουν εγγραφεί στον γενικό προϋπολογισμό του κράτους για το έτος 2002. Είναι κατά 4 % χαμηλότερες από τις εγκριθείσες εκ μέρους της Επιτροπής για την αντίστοιχη περίοδο του έτούς 2001. Η Ισπανία έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή την απόφαση 9567, της 11ης Απριλίου 2002, όπου περιλαμβάνεται η συμφωνία του υπουργικού συμβουλίου σχετικά με την κατανομή των εν λόγω ενισχύσεων ανά επιχείρηση. Η απόφαση αυτή έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ισπανίας(5).(35) Η ένταξη του μέτρου αυτού στο πρόγραμμα εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας που κοινοποίησε η Ισπανία, καθώς και η σταδιακή μείωση των προβλεπόμενων ενισχύσεων και κονδυλίων για το 2002 ανταποκρίνονται στους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτη και δεύτερη περίπτωση της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, και ιδίως στο στόχο της επίλυσης των κοινωνικών και περιφερειακών προβλημάτων που σχετίζονται με την εξέλιξη της βιομηχανίας του άνθρακα.(36) Εκτός του ποσού των 1724904,74 ευρώ για το 2001 και του ποσού των 9561097 ευρώ που αφορά την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, που προορίζονται για την επιχείρηση Minas de la Camocha SA, οι ενισχύσεις που προβλέπονται για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, με βάση τις πληροφορίες που κοινοποίησε η Ισπανία, συμβιβάζεται με τα άρθρα 3 και 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς.IV(37) Η ενίσχυση που προτίθεται να χορηγήσει η Ισπανία, ύψους 268196000 ευρώ, προορίζεται για την κάλυψη, εξαιρουμένων των δαπανών για την πληρωμή κοινωνικών παροχών που αναλαμβάνει το κράτος ως ειδική συνεισφορά βάσει του άρθρου 56 της συνθήκης, των αποζημιώσεων σε εργαζομένους στις ισπανικές επιχειρήσεις παραγωγής άνθρακα που έχουν συνταξιοδοτηθεί ή θα χρειαστεί να συνταξιοδοτηθούν πρόωρα ή θα στερηθούν την εργασία τους συνεπεία της εφαρμογής του προγράμματος εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα.(38) Μέρος αυτής της ενίσχυσης, συγκεκριμένα 190666000 ευρώ, θα χορηγηθεί στην επιχείρηση Ηunosa για να καλυφθεί το κόστος της πρόωρης συνταξιοδότησης 475 εργαζομένων που έπαυσαν να ασκούν την δραστηριότητά τους την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002. Το ποσό αυτό αντιστοιχεί στην πληρωμή ασφαλίστρων για την κάλυψη του κόστους πρώιμης συνταξιοδότησης των εργαζομένων μέχρι τη στιγμή που θα φθάσουν την νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης. Αυτό το τμήμα της ενίσχυσης θα χορηγηθεί στην επιχείρηση Ηunosa μέσω της SEPI.(39) Το υπόλοιπο ποσό, δηλαδή 77530000 ευρώ, προορίζεται για τις αποζημιώσεις που θα χορηγηθούν σε 7000 εργαζόμενους σε άλλες επιχειρήσεις που θα τελούν υπό καθεστώς πρώιμης συνταξιοδότησης στις 23 Ιουλίου 2002, ως αποτέλεσμα των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης της δραστηριότητας της βιομηχανίας του άνθρακα της Ισπανίας.(40) Οι ενισχύσεις αυτές, ο σκοπός των οποίων είναι η κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων λόγω των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης της δραστηριότητας στη βιομηχανία άνθρακα της βιομηχανίας έχουν εγγραφεί στον γενικό κρατικό προϋπολογισμό για το 2002.(41) Τα ανωτέρω χρηματοδοτικά μέτρα ανταποκρίνονται σε δραστηριότητες που καθίστανται απαραίτητες συνεπεία των διαδικασιών εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού και αναδιάρθρωσης της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα και, επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνδέονται με την τρέχουσα παραγωγή (δαπάνες παρελθουσών χρήσεων).(42) Δυνάμει του άρθρου 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι ενισχύσεις αυτές, οι οποίες αναφέρονται ρητά στο παράρτημα της ως άνω απόφασης, ήτοι, για τις επιβαρύνσεις πληρωμής κοινωνικών παροχών λόγω συνταξιοδότησης εργαζομένων πριν από τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησης και για άλλα έκτακτα έξοδα υπέρ των εργαζομένων που στερήθηκαν την εργασία τους λόγω αναδιαρθρώσεων και εξορθολογισμού, είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, αν το σχετικό ποσό δεν υπερβαίνει τις δαπάνες.(43) Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερομένων και βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί από την Ισπανία, οι ενισχύσεις αυτές συμβιβάζονται με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς.V(44) Η ενίσχυση ύψους 8950000 ευρώ που η Ισπανία προτίθεται να χορηγήσει στην Ηunosa προορίζεται για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων αυτής της επιχείρησης που οφείλονται σε σταδιακό κλείσιμο λόγω της αναδιάρθρωσης της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα. Η ενίσχυση αυτή θα χορηγηθεί μέσω της SEPI.(45) Τα ανωτέρω χρηματοδοτικά μέτρα ανταποκρίνονται σε δραστηριότητες που καθίστανται απαραίτητες συνεπεία των διαδικασιών εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού και αναδιάρθρωσης της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα και, επομένως, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι συνδέονται με την τρέχουσα παραγωγή (δαπάνες παρελθουσών χρήσεων).(46) Δυνάμει του άρθρου 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι ρητά αναφερόμενες στο παράρτημα ενισχύσεις για την κάλυψη των εκτάκτων εγγενών απαξιώσεων που οφείλονται σε βιομηχανική αναδιάρθρωση (άνευ συνυπολογισμού των ανατιμήσεων μετά την 1η Ιανουαρίου 1986 που υπερβαίνουν το δείκτη του πληθωρισμού), για άλλα συμπληρωματικά έργα και για υπολειπόμενες επιβαρύνσεις που προκύπτουν από το κλείσιμο των εγκαταστάσεων, είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, αν το σχετικό ποσό δεν υπερβαίνει τις δαπάνες.(47) Η Ισπανία πρέπει να μεριμνήσει ώστε οι ενισχύσεις που θα χορηγηθούν στις επιχειρήσεις για την κάλυψη των έκτακτων επιβαρύνσεων να αντιστοιχούν στις κατηγορίες δαπανών που προσδιορίζονται στο παράρτημα της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.(48) Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερομένων και βάσει των πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί από την Ισπανία, οι ενισχύσεις αυτές συμβιβάζονται με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και με την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς.VI(49) Οι ενισχύσεις που χορηγούνται από την Ισπανία υπέρ της βιομηχανίας άνθρακα περιορίζονται στην παραγωγή άνθρακα που προορίζεται για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας. Η Ισπανία δεσμεύεται να μεριμνήσει ώστε ο άνθρακας να πωλείται στον βιομηχανικό και τον οικιακό τομέα σε (μη επιδεχόμενες αντιστάθμιση) τιμές που να καλύπτουν το κόστος παραγωγής.(50) Η Ισπανία πρέπει να μεριμνήσει ώστε η χορήγηση των ενισχύσεων υπέρ της τρέχουσας παραγωγής, που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, να μην επιφέρει διακριτική μεταχείριση μεταξύ παραγωγών, μεταξύ αγοραστών ή μεταξύ χρηστών άνθρακα στην κοινοτική αγορά άνθρακα.(51) Η Ισπανία πρέπει να μεριμνήσει ώστε, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, οι ενισχύσεις για την κάλυψη της διαφοράς μεταξύ του κόστους παραγωγής και της τιμής πωλήσεως ανά τόνο να μην οδηγούν σε χαμηλότερες τιμές πώλησης του κοινοτικού άνθρακα από τις ισχύουσες για τον άνθρακα ανάλογης ποιότητας από τρίτες χώρες.(52) Η Ισπανία πρέπει να μεριμνήσει ώστε, στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 86 της συνθήκης, οι ενισχύσεις να περιορίζονται στο απολύτως απαραίτητο, λαμβάνοντας υπόψη τις κοινωνικές και περιφερειακές πτυχές που χαρακτηρίζουν την ύφεση της βιομηχανίας άνθρακα στην Κοινότητα. Με τις ενισχύσεις δεν πρέπει να παρέχεται, άμεσο ή έμμεσο, οικονομικό πλεονέκτημα σε παραγωγή για την οποία δεν επιτρέπεται η χορήγηση ενίσχυσης ή σε άλλες δραστηριότητες διαφορετικές της παραγωγής άνθρακα. Ειδικότερα, η Ισπανία πρέπει να μεριμνήσει ώστε οι ενισχύσεις που χορηγούνται στις επιχειρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ για την κάλυψη των τεχνικών δαπανών κλεισίματος να μην χρησιμοποιηθούν από τις επιχειρήσεις ως ενισχύσεις για την τρέχουσα παραγωγή (άρθρα 3 και 4 της απόφασης) και ότι η παύση δραστηριοτήτων για τις οποίες προορίζονται οι ενισχύσεις είναι οριστικές και πραγματοποιούνται υπό τις βέλτιστες συνθήκες ασφαλείας και προστασίας του περιβάλλοντος.(53) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και με το άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, η Επιτροπή πρέπει να διαπιστώσει ότι οι ενισχύσεις που χορηγούνται για την τρέχουσα παραγωγή χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 αυτής της απόφασης. Η Ισπανία θα κοινοποιήσει, το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2003, το ποσό των ενισχύσεων που όντως κατέβαλε για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 και θα παράσχει πληροφορίες σχετικά με ενδεχόμενες αποκλίσεις από τα αρχικώς κοινοποιηθέντα ποσά. Επ' ευκαιρία του εν λόγω ετήσιου απολογισμού, η Ισπανία θα παράσχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να εξακριβωθεί κατά πόσον τηρήθηκαν τα κριτήρια που θεσπίζονται στα εν λόγω άρθρα.(54) Κατά την έγκριση των ενισχύσεων, η Επιτροπή έλαβε υπόψη την ανάγκη να μετριαστούν, στο μέτρο του δυνατού, οι κοινωνικές και περιφερειακές συνέπειες της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας άνθρακα, δεδομένης της οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης των θιγόμενων ορυχείων.(55) Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω και τις πληροφορίες που διαβίβασε η Ισπανία, οι ενισχύσεις και τα μέτρα που προβλέπονται υπέρ της βιομηχανίας του άνθρακα συμβιβάζονται με τους στόχους της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ και την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Επιτρέπεται στην Ισπανία να καταβάλει για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002 τις ακόλουθες ενισχύσεις:α) ενίσχυση για τη λειτουργία σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ύψους 162840571 ευρώ·β) ενίσχυση για τη συρρίκνωση δραστηριότητας σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ύψους 202230309 ευρώ· από το ποσό αυτό θα αφαιρεθεί οποιαδήποτε αποζημίωση καταβληθεί στην Ηunosa ως έκπτωση φόρου από το φόρο εισοδήματος εταιρειών μετά την ενοποίηση των ισολογισμών των επιχειρήσεων που έχουν υπαχθεί στη SEPI·γ) ενίσχυση για έκτακτες επιβαρύνσεις σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ύψους 268196000 ευρώ, για την κάλυψη των έκτακτων κοινωνικών παροχών υπέρ των εργαζομένων που στερήθηκαν την εργασία τους συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα·δ) ενίσχυση για έκτακτες επιβαρύνσεις σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ, ύψους 8950000 ευρώ, για την κάλυψη των τεχνικών δαπανών κλεισίματος εξορυκτικών εγκαταστάσεων συνεπεία των μέτρων εκσυγχρονισμού, εξορθολογισμού, αναδιάρθρωσης και συρρίκνωσης δραστηριότητας της ισπανικής βιομηχανίας άνθρακα.Άρθρο 2Η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποφανθεί σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις που κοινοποίησε η Ισπανία υπέρ της επιχείρησης Minas de la Camocha SA, ύψους 1724904,74 ευρώ για το 2001 και 9561097 ευρώ για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002, δυνάμει του άρθρου 4 της απόφασης αριθ. 3632/93/ΕΚΑΧ.Άρθρο 31. Η Ισπανία λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την επιστροφή από την επιχείρηση Minas de la Camocha SA του ποσού των 1364267,11 ευρώ, που δεν είχε εγκριθεί από την Επιτροπή με την απόφαση 98/635/ΕΚΑΧ.2. Η ανάκτηση πραγματοποιείται αμελλητί σύμφωνα με τις διαδικασίες της εθνικής νομοθεσίας υπό τον όρο ότι επιτρέπουν την άμεση και αποτελεσματική εκτέλεση της απόφασης. Οι ανακτώμενες ενισχύσεις περιλαμβάνουν τόκο από το χρόνο κατά τον οποίο τέθηκαν στη διάθεση του δικαιούχου μέχρι το χρόνο της πραγματικής τους ανάκτησης.Άρθρο 4Η Ισπανία μεριμνά ώστε οι εγκριθείσες ενισχύσεις να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για την εξυπηρέτηση των καθορισθέντων στόχων, καθώς και για την εξ ολοκλήρου επιστροφή ποσών που αντιστοιχούν σε μη εκτελεσθείσες, υπερτιμηθείσες ή καταχρηστικά εκτελεσθείσες δαπάνες, σχετικά με κάποιο από τα στοιχεία που πραγματεύεται η παρούσα απόφαση.Άρθρο 5Η Ισπανία κοινοποιεί στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2003, το ποσό των ενισχύσεων που όντως κατέβαλε για την περίοδο μεταξύ 1ης Ιανουαρίου και 23ης Ιουλίου 2002.Άρθρο 6Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Ισπανίας.Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2002.Για την ΕπιτροπήLoyola De PalacioΑντιπρόεδρος(1) ΕΕ L 329 της 30.12.1993 σ. 12.(2) ΕΕ L 303 της 13.11.1998, σ. 47.(3) ΕΕ L 82 της 26.3.2002, σ. 11.(4) ΕΕ L 303 της 13.11.1998, σ. 57.(5) ΒΟΕ, φύλλο 118 της 17.5.2002, σ. 17878.