CELEX: 62010CJ0316
Language: hu
Date: 2011-12-21
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2011. december 21-i ítélete.#Danske Svineproducenter kontra Justitsministeriet.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Vestre Landsret - Dánia.#EUMSZ 288. cikk, második bekezdés - 1/2005/EK rendelet - Az állatok szállítás közbeni védelme - A sertésfélékhez tartozó háziállatok közúti szállítása - A rekeszek minimális magassága - Szállítás közbeni felügyelet - Rakodási sűrűség - A tagállamok részletes előírások elfogadásához való joga.#C-316/10. sz. ügy.

C‑316/10. sz. ügy
      Danske Svineproducenter
      kontra
      Justitsministeriet
      (a Vestre Landsret [Dánia] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „EUMSZ 288. cikk, második bekezdés –1/2005/EK rendelet – Az állatok szállítás közbeni védelme – A sertésfélékhez tartozó háziállatok közúti szállítása – A rekeszek minimális magassága – Szállítás közbeni felügyelet – Rakodási sűrűség – A tagállamok részletes előírások elfogadásához való joga”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Az állatok szállítás közbeni védelme – Alkalmazandó általános feltételek – A rekeszek
            belső magassága
      (1/2005 tanácsi rendelet)
      2.        Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Az állatok szállítás közbeni védelme – Alkalmazandó általános feltételek – Az állatjóléti
            feltételek rendszeres ellenőrzése a szállítás során
      (1/2005 tanácsi rendelet)
      3.        Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Az állatok szállítás közbeni védelme – Alkalmazandó általános feltételek – Állatonkénti
            terület
      (1/2005 tanácsi rendelet)
      1.        Az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről szóló 2005/1 rendelettel nem ellentétes, ha valamely
         tagállam a sertésfélék közúti szállítására alkalmazandó előírásokat fogad el, amelyek a jogbiztonság erősítése céljából, az
         állatok jóléte védelme célkitűzésének tiszteletben tartása mellett, és e tekintetben túlzó feltételek megállapítása nélkül
         pontosítják a szóban forgó rendeletben előírt, az állatok számára szolgáló rekeszek minimális magasságára vonatkozó követelményeket,
         amennyiben ezen előírások nem okoznak olyan többletköltségeket vagy műszaki nehézségeket, amelyek hátrányosabb helyzetbe hozzák
         a hivatkozott előírásokat elfogadó tagállam termelőit, illetve más tagállamok azon termelőit, akik termékeiket az első tagállamba
         vagy azon keresztül kívánják exportálni, aminek vizsgálata a nemzeti bíróság feladata, figyelemmel az azon tagállamtól eltérő
         tagállamok által az 1/2005 rendelet tiszteletben tartása mellett általában megengedett standardokra, amely a kérdéses előírásokat
         meghozta. A 40 kg súly feletti sertések nyolc órát meghaladó szállítását illetően a rekeszek belső magasságára vonatkozó,
         magasabb követelményeket tartalmazó átmeneti rendelkezések nem tekinthetők arányosaknak, amennyiben ugyanazon tagállam az
         általános szabályozás keretében kevésbé korlátozó szabályokat fogadott el.
      
      (vö. 59–60., 68. pont és a rendelkező rész)
      2.        Az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről szóló 1/2005 rendelettel ellentétes, ha valamely tagállam
         a sertések közúti szállítására alkalmazandó olyan előírásokat fogad el, amelyek pontosítják az e rendeletben előírt, az állatokhoz
         a jólétük feltételei rendszeres ellenőrzéséhez szükséges hozzáférésre vonatkozó követelményeket, és amelyeket csak a nyolc
         órát meghaladó szállításokra kell alkalmazni.
      
      Attól eltérően ugyanis, ami a 91/628 irányelv és a 411/98 rendelet által bevezetett rendszert jellemezte, az 1/2005 rendeletnek
         az állatok szállítás közbeni felügyeletére vonatkozó rendelkezéseit valamennyi szállítóeszközre alkalmazni kell, a szállítás
         időtartamától függetlenül.
      
      (vö. 62., 68. pont és a rendelkező rész)
      3.        Az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről szóló 1/2005 rendelettel nem ellentétes, ha valamely
         tagállam olyan előírásokat fogad el, amelyek értelmében sertésfélék közúti szállítása esetén az állatoknak a súlyuktól függően
         változó minimális térrel kell rendelkezniük, amely terület 100 kg súlyú sertés esetében 0,42 m2, amennyiben a szállítás időtartama nem haladja meg a nyolc órát, és 0,50 m2 a nyolc órát meghaladó időtartamú szállítások esetében.
      
      (vö. 68. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2011. december 21.(*)
      
      „EUMSZ 288. cikk, második bekezdés –1/2005/EK rendelet – Az állatok szállítás közbeni védelme – A sertésfélékhez tartozó háziállatok közúti szállítása – A rekeszek minimális magassága – Szállítás közbeni felügyelet – Rakodási sűrűség – A tagállamok részletes előírások elfogadásához való joga”
      A C‑316/10. sz. ügyben,
      az EUMSZ 276. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Vestre Landsret (Dánia) a
         Bírósághoz 2010. július 1‑jén érkezett, 2010. június 28‑i – a Bírósághoz 2010. augusztus 26‑án érkezett, 2010. augusztus 24‑i
         határozatával helyesbített – határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Danske Svineproducenter
      és
      a Justitsministeriet
      között
      az Union européenne du commerce de bétail et de la viande
      részvételével
      folyamatban levő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, J. Malenovský, R. Silva de Lapuerta, Juhász E. és D. Šváby (előadó) bírák,
      főtanácsnok: Y. Bot,
      hivatalvezető: A. Impellizzeri tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2011. szeptember 15‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Danske Svineproducenter képviseletében H. Sønderby Christensen advokat,
      –        az Union européenne du commerce de bétail et de la viande képviseletében J.‑F. Bellis, A. Bailleux avocats és E. Werlauff
         advokat,
      
      –        a dán kormány képviseletében V. Pasternak Jørgensen, meghatalmazotti minőségben, segítője: P. Biering advokat,
      –        az Európai Bizottság képviseletében B. Schima és H. Støvlbæk, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az EUMSZ 288. cikk második bekezdésének, az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó
         műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és a 1255/97/EK rendelet módosításáról szóló,
         2004. december 22‑i 2005/1/EK tanácsi rendelet. (HL L 3., 1. o.) 3. cikke második bekezdése f) és g) pontjának, 37. cikkének,
         valamint ugyanezen 1/2005 rendelet I. melléklete II. fejezete 1.1. pontja f) alpontjának és 1.2. pontjának valamint VII. fejezete
         D. címének értelmezésére irányul.
      
      2        E kérelmet a Danske Svineproducenter, a sertéstenyésztők szakmai szervezete és a Justitsministeriet (igazságügy‑minisztérium)
         között elsősorban annak tárgyában indult jogvitában terjesztették elő, hogy összeegyeztethető‑e az 1/2005 rendelettel az olyan
         kiegészítő nemzeti szabályozás, amely bizonyos tekintetben pontosítja e rendelet alkalmazását, mint az állatok szállítás közbeni
         védelméről szóló 2006. december 21‑i 1729. rendelet (bekendtgørelse om beskyttelse af dyr under transport, Lovtidende 2006 A, a továbbiakban: 1729/2006 rendelet), valamint hogy összeegyeztethetők‑e a hivatkozott rendelettel ez utóbbi rendelet
         bizonyos rendelkezései.
      
       Jogi háttér
       Az uniós jog
       Az 1/2005 rendelet
      3        Az 1/2005 rendelet (2), (6), (8), (10) és (11) preambulumbekezdése kimondja:
      
      „(2)      [Az1995. június 29‑i 95/29/EK irányelvvel (HL L 148., 52. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 17. kötet, 466. o.) módosított,]
         az állatok szállítás közbeni védelméről [valamint a 90/425/EGK és a 91/496/EGK irányelv módosításáról szóló] 1991. november
         19‑i 91/628/EGK tanácsi irányelv [HL L 340., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 12. kötet, 133. o.; a továbbiakban:
         91/628 irányelv] alapján a Tanács szabályokat fogadott el az állatok szállításának területén azon célból, hogy felszámolják
         az élőállat‑kereskedelem technikai akadályait, és lehetővé tegyék a piaci szervezetek zavartalan működését, miközben biztosítják
         az érintett állatok védelmének kielégítő szintjét.
      
      […]
      .(6)      A Tanács 2001. június 19‑én felszólította a Bizottságot, hogy nyújtson be javaslatokat a hatályos közösségi előírások hatékony
         végrehajtásának és szigorú érvényesítésének biztosítására az állatok védelmének és jólétének javítása, a fertőző állatbetegségek
         előfordulásának és terjedésének megelőzése, valamint további szigorú követelmények meghozatala érdekében, hogy megelőzzék
         az állatok fájdalmát és szenvedését abból a célból, hogy a szállítás közben és azt követően biztosítsák az állatok kíméletét
         és egészségét.
      
      […]
      (8)      Az állat‑egészségügyi és állatjóléti tudományos bizottság 2002. március 11‑én az állatok szállítás közbeni jólétére vonatkozó
         véleményt fogadott el. A közösségi előírásokat ezért az új tudományos bizonyítékok figyelembevétele érdekében módosítani kell,
         elsőbbséget adva egyúttal ezeknek a közvetlen jövőben való érvényesíthetőségének megfelelő biztosításának.
      
      […]
      (10)      Az állatok szállítására vonatkozó közösségi előírások összehangolása terén a 91/628 […] irányelv alapján szerzett tapasztalatok,
         valamint az irányelv nemzeti szinten való átültetésekor tapasztalt különbségek miatt bekövetkező nehézségek fényében célszerűbb
         a közösségi szabályokat ezen a területen rendeletben meghatározni. Az egyes olyan állatfajokra vonatkozó részletes rendelkezések
         elfogadásáig, amelyeknek különleges igényeik vannak, és a közösségi állatállománynak csak egy nagyon korlátozott részét képviselik,
         helyénvaló megengedni a tagállamoknak, hogy az ilyen állatfajok szállítására vonatkozóan kiegészítő nemzeti szabályokat állapítsanak
         meg vagy tartsanak fenn.
      
      .(11) E rendeletnek a Közösségen belüli következetes és eredményes alkalmazásának biztosítása céljából annak az alapelvnek a tekintetében,
         amely szerint az állatok nem szállíthatók olyan módon, amely sérülést vagy túlzott szenvedést okozhat nekik, helyénvaló a
         különféle szállítási módokból fakadó különleges igényekre vonatkozó részletes rendelkezéseket megállapítani. Ezeket a részletes
         rendelkezéseket a fent említett alapelvnek megfelelően kell értelmezni és alkalmazni, és időben kell frissíteni, amikor különösen
         új tudományos szakvélemények fényében úgy tűnik, hogy azok már nem biztosítják a fenti alapelvnek való megfelelést egy‑egy
         adott állatfaj vagy szállítási mód esetén.”
      
      4        Az 1/2005 rendelet 1. cikke értelmében:
      
      „(1)      Ezt a rendeletet az élő gerinces állatok Közösségen belüli szállítására kell alkalmazni […]
      […]
      (3)      Ez a rendelet nem jelenthet akadályt az olyan szigorúbb nemzeti intézkedésekre nézve, amelyek az állatok jólétének javítását
         célozzák a kizárólag a tagállam területén belüli szállítás, illetve a tagállam területéről kiinduló tengeri szállítás közben.
      
      […]»
      5        E rendeletnek „Az állatok szállítására vonatkozó általános feltételek” című 3. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „Az állatok nem szállíthatók vagy szállíttathatók oly módon, amely sérülést vagy szükségtelen szenvedést okozhat számukra.
      Továbbá meg kell felelni a következő feltételeknek:
      […]
      f)      […] az állatjóléti feltételek rendszeres ellenőrzése és megfelelő biztosítása;
      g)      az állatok számára elegendő, a méretüknek és a tervezett szállításnak megfelelő alapterületet és magasság biztosítása;
      […]”
      6        A szóban forgó rendelet 6. cikkének (3) bekezdése értelmében:
      
      „A szállítmányozók az I. mellékletben meghatározott technikai szabályoknak megfelelően végzik az állatok szállítását.”
      7        Az 1/2005 rendelet I. mellékletének II. fejezete tartalmazza a szállítóeszközökre vonatkozó technikai szabályokat. A valamennyi
         szállítóeszközre vonatkozó rendelkezést magában foglaló 1. pontja a következőképpen rendelkezik:
      
      „1.1      A szállítóeszközöket, konténereket és felszereléseiket oly módon kell megtervezni, kialakítani, karbantartani és működtetni,
         hogy:
      
      […]
      f)      biztosítsák az állatok megközelítését, hogy ellenőrzésük és ellátásuk lehetséges legyen;
      […]
      1.2.      Az állatok bokszainak belsejében és a jármű belsejének minden szintjén elegendő helynek kell lennie a természetes testtartásban
         álló állatok feletti megfelelő szellőztetés biztosításához, anélkül hogy az állatok természetes mozgását bármi akadályozná.
      
      […]”
      8        E melléklet III. fejezete a szállítási gyakorlatra vonatkozik. „A szállítás során” című 2. pontja a következő rendelkezést
         tartalmazza:
      
      „2.1. Az említett állatok és szállítóeszközök vonatkozásában az állatok számára biztosított férőhelynek legalább a VII. fejezetben
         megadott adatoknak meg kell felelnie.”
      
      9        E mellékletnek az elsősorban a szállítás időtartamára vonatkozó V. fejezetének az egyéb háziállatok között a sertésfélékre
         vonatkozó 1. pontja a következő szabályokat rögzíti:
      
      „[…]
      1.2.      Az […] említett fajokhoz tartozó állatok szállításának időtartama nem haladhatja meg a nyolc órát.
      1.3.      A 2.1. pontban meghatározott maximális szállítási időt a VI. fejezet kiegészítő követelményeinek teljesítése esetén túl lehet
         lépni.
      
      […]”
      10      A hivatkozott VI. fejezet a többek között a sertésfélékhez tartozó háziállatok nagy távolságokon való szállítására vonatkozó
         kiegészítő rendelkezéseket tartalmazza, négy pontban.
      
      11      E fejezet 1. pontja, amely valamennyi nagy távolságon történő szállításra vonatkozik, felsorolja követelményeket a tetőt,
         a padozatot, az almot és a válaszfalakat illetően, valamint a minimumkövetelményeket egyes fajok tekintetében. Ez utóbbi vonatkozásban
         a sertésfélék tekintetében alkalmazandó egyetlen feltétel az, hogy a nagy távolságon szállított állatok súlyának 10 kg‑nál
         nagyobbnak kell lennie, kivéve az anyaállatokkal együtt történő szállítást. A hivatkozott fejezet 2–4. pontja a konténeres
         szállítás közbeni vízellátásra, szellőztetésre, valamint a hőmérséklet ellenőrzésére vonatkozik közúti szállítóeszközök és
         hajózási rendszer alkalmazása esetén.
      
      12      Ugyanezen I. melléklet VII. fejezete rögzíti a rakodási sűrűségre vonatkozó szabályokat. A következőképpen rendelkezik:
      
      „Az állatok számára biztosított férőhelyeknek legalább az alábbi adatoknak meg kell felelnie:
      […]
      D.      Sertés
      Vasúti és közúti szállítás
      Minden sertésnek képesnek kell lennie legalább a természetes testtartásban való lefekvésre és felállásra.
      Ezen minimális követelmények teljesítése érdekében 100 kg körüli súlyú sertések esetében a rakodási sűrűség nem haladhatja
         meg a 235 kg/m2‑t.
      
      A sertések fajtájától, méretétől és fizikai állapotától függően előfordulhat, hogy a fenti minimálisan szükséges területet
         növelni kell; az időjárási viszonyoktól és a szállítás időtartamától függően további legfeljebb 20 %‑os területnövelés is
         szükséges lehet.
      
      […]”
      13      Az 1/2005 rendelet 37. cikkének értelmében a fent hivatkozott rendelkezéseket – főszabály szerint – 2007. január 5‑től kell
         alkalmazni. E cikk utolsó bekezdése ekképp rendelkezik:
      
      „Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.”
       A 91/628 irányelv és a 411/98/EK rendelet
      14      A 91/628 irányelvet az 1/2005 rendelet helyezte hatályon kívül, 33. cikkének értelmében. Ezen irányelvet többek között a sertésfélékhez
         tartozó háziállatok tagállamokon belüli, tagállamokból induló, illetve oda irányuló szállítása.
      
      15      Különösen a sertésféléket illetően, a 91/628 irányelv I. fejezete A. címe 2. pontjának a) és b) alpontja az 1/2005 rendeletben
         szereplőkkel analóg módon megfogalmazott, az állatok számára szolgáló rekeszek minimális magasságét illetően tiszteletben
         tartandó követelményeket ír elő.
      
      16      E melléklet VI. fejezetének 47. pontja a rakodási sűrűségre vonatkozik. E pontnak a sertésfélékre vonatkozó D. címe az 1/2005
         rendelet I. melléklete VII. fejezetének a jelen ítélet 12. pontjában idézett D. címével azonos módon került megfogalmazásra.
      
      17      A hivatkozott melléklet VII. fejezetének a többek között a szállítás időtartamára vonatkozó 48. pontja a következő rendelkezéseket
         tartalmazza:
      
      „[…]
      2.      A [többek között a sertésfélékhez tartozó háziállatok] szállításának időtartama nem haladhatja meg a nyolc órát.
      3.      A 2. pontban említett maximális szállítási idő meghosszabbítható, amennyiben a szállítóeszköz eleget tesz az alábbi kiegészítő
         követelményeknek:
      
      […]
      –        biztosított az állatokhoz való közvetlen hozzáférés,
      […]”
      18      A 91/628 irányelv 13. cikke (1) bekezdésének végrehajtása céljából elfogadott, az élő állatok nyolc órát meghaladó időtartamú
         szállítására használt közúti járművekre vonatkozó kiegészítő állatvédelmi előírásokról szóló, 1998. február 16‑i 411/98/EK
         tanácsi rendelet (HL L 52., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 22. kötet, 294. o.) 1999. július 1‑jén lépett hatályba.
         Mellékletének 3. pontjával összefüggésben, 1. cikke értelmében e rendelet előírja, hogy ezeket a járműveket, különösen ha
         sertésfélék szállítására használják, „az állatok felügyelete és megfelelő ellátása érdekében […] úgy kell felszerelni, hogy
         minden szállított állat mindig közvetlenül megközelíthető legyen.”
      
      19      A 411/98 rendeletet szintén hatályon kívül helyezte az 1/2005 rendelet, ez utóbbi 33. cikkének értelmében.
      
      20      A C‑491/06. sz. Danske Svineproducenter ügyben 2008. május 8‑án hozott ítéletében (EBHT 2008., I‑3339. o.) a Bíróság megállapította:
      
      „1)      Valamely olyan nemzeti szabályozás, […] amely az állatok rekeszeinek magassága vonatkozásában számszerűsített adatokat tartalmaz
         a célból, hogy a szállítók a […] 91/628 […] irányelvben foglaltaknál pontosabb előírásokra támaszkodhassanak, a tagállamoknak
         az EK 249. cikkben biztosított mérlegelési mozgásterébe tartozhat, azzal a feltétellel, hogy e szabályozás, amely tiszteletben
         tartja az állatok szállítás közbeni védelmének e[zen] irányelv által követett célkitűzését, az arányosság elvének megsértésével
         nem akadályozza az ezen […] módosított irányelv által hasonlóképpen követett, az élőállat‑kereskedelem technikai akadályainak
         felszámolására és a piaci szervezetek zavartalan működésére irányuló célkitűzések megvalósítását. A nemzeti bíróság feladata
         annak vizsgálata, hogy szóban forgó szabályozás tiszteletben tartja‑e ezen elveket.
      
      2)      A […] 91/628/EGK […] irányelv melléklete VI. fejezete 47. pontjának D. szakaszát úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok jogosultak
         olyan nemzeti szabályok bevezetésére, amelyek szerint a 8 óra időtartamot meghaladó szállítási műveletek esetében a 100 kg‑os
         sertések tekintetében legalább 0,50 m2 területet kell állatonként biztosítani.”
      
       A nemzeti jog
      21      Az 1729/2006 rendelet bizonyos szabályok tiszteletben tartásának kötelezettségét írja elő a sertésfélék szállítása tekintetében.
      
      22      A rekeszek minimális magasságát illetően e rendelet 9. cikkének (1) bekezdése ekképp rendelkezik:
      
      „A 40 kg vagy azt meghaladó súlyú sertések szállítása esetén az egyes fedélzetek között – a padlózat legmagasabb és a plafon
         legalacsonyabb pontja ([például] keresztgerenda vagy támfa alsó része) között mért – belső magasságnak szállítás közben az
         alábbi minimális követelményeknek kell megfelelnie:
      
      
               Átlagsúly kg‑ban
            
            
                Belső magasság mechanikus szellőztetőrendszer alkalmazása esetén
            
            
                Belső magasság más szellőztetőrendszer alkalmazása esetén
            
         
               40
            
            
               74 cm
            
            
               89 cm
            
         
               50
            
            
               77 cm
            
            
               92 cm
            
         
               70
            
            
               84 cm
            
            
               99 cm
            
         
               90
            
            
               90 cm
            
            
               105 cm
            
         
               100
            
            
               92 cm
            
            
               107 cm
            
         
               110
            
            
               95 cm
            
            
               110 cm
            
         
               130
            
            
               99 cm
            
            
               114 cm
            
         
               150
            
            
               103 cm
            
            
               118 cm
            
         
               170
            
            
               106 cm
            
            
               121 cm
            
         
               190
            
            
               109 cm
            
            
               124 cm
            
         
               210
            
            
               111 cm
            
            
               126 cm
            
         
               230
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm»
            
         
      23      Ugyanezen cikk (5) bekezdése a nyolc órát meghaladó szállítások esetében a következőképpen szabályozza az ellenőrzési magasságot:
      
      „Amennyiben a 40 kg vagy azt meghaladó súlyú sertések szállításának teljes időtartama meghaladja a 8 órát, olyan szállítóeszközöket
         kell igénybe venni, amelyek – például emelhető tető és mozgatható fedélzet kombinálása vagy más hasonló szerkezet útján –
         mindenkor biztosítják valamennyi fedélzeten a padlózat legmagasabb és a plafon legalacsonyabb pontja (például keresztgerenda
         vagy támfa alsó része) között mért legalább 140 cm‑es belső ellenőrzési magasságot. A 140 cm‑es belső ellenőrzési magasság
         kialakításakor az állatok több fedélzeten történő szállítása esetén a felsőbb fedélzeteken szintén meg kell lennie legalább
         az (1) bekezdésben hivatkozott magasságnak.”
      
      24      A rakodási sűrűségre vonatkozó követelményeket az 1792/2006 rendelet 2. melléklete rögzíti, amelynek a sertésekre vonatkozó
         D. címe ekképp rendelkezik:
      
      „Vasúti szállítás és közúti szállítás nehéz tehergépjárművekkel, beleértve a pótkocsis járműveket
      1.      8 óránál rövidebb időtartamú szállítás:
      
                Élősúly (kg)
            
            
                Férőhely (m2) /állat
               
            
         
               25
            
            
               0,17
            
         
               50
            
            
               0,26
            
         
               75
            
            
               0,33
            
         
               100
            
            
               0,42
            
         
               200
            
            
               0,70
            
         
               250 vagy több
            
            
               0,80
            
         
      Az állatok fajtája, mérete és fizikai állapota szerint lehetséges, hogy a fent előírt minimum alapterület növelése szükséges.
         Maximum 20%‑os mértékű növelés válhat szükségessé az időjárási viszonyoktól és az utazás tartamától függően.
      
      2.      8 órát meghaladó időtartamú szállítás:
      
               Élősúly (kg)
            
            
                Férőhely (m2) /állat
               
            
         
               25
            
            
               0,20
            
         
               50
            
            
               0,31
            
         
               75
            
            
               0,39
            
         
               100
            
            
               0,50
            
         
               200
            
            
               0,84
            
         
               250 vagy több
            
            
               0,96
            
         […]”
      25      A szóban forgó rendelet 36. cikke (4) bekezdésének második albekezdése olyan átmeneti rendelkezést tartalmaz, amelyre a szállítók
         2010. augusztus 15‑ig hivatkozhatnak a legkésőbb 2005. augusztus 15‑én forgalomba helyezett közúti járművek tekintetében.
         E rendelkezés értelmében:
      
      „A 40 kg vagy azt meghaladó súlyú sertések [nyolc órát meghaladó] szállítása esetében az egyes fedélzetek közötti – a padlózat
         legmagasabb és a plafon legalacsonyabb pontja ([például] keresztgerenda vagy támfa alsó része) között mért – belső magasságnak
         a szállítás alatt meg kell felelnie az alábbi minimális követelményeknek:
      
      
               Átlagos súly kg‑ban
            
            
                Belső magasság mechanikus szellőztetőrendszer alkalmazása esetén
            
            
                Belső magasság egyéb szellőztetőrendszer alkalmazása esetén
            
         
               40 kg‑ot meghaladó, de legfeljebb 110 kg súlyú sertések
            
            
               100 cm
            
            
               107 cm
            
         
               110 kg‑ot meghaladó, de legfeljebb 150 kg súlyú sertések
            
            
               110 cm
            
            
               118 cm
            
         
               150 kg‑ot meghaladó, de legfeljebb 230 kg súlyú sertések
            
            
               112 cm
            
            
               127 cm
            
         
               230 kg‑ot meghaladó súlyú sertések
            
            
               > 112 cm
            
            
               > 127 cm”
            
         
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra terjesztett kérdés
      26      2005. május 14‑én a Danske Svineproducenter keresetet nyújtott be a Vestre Landsret‑hez (nyugati regionális bíróság) a Justitsministeriet
         ellen, arra hivatkozva, hogy az állatok szállítására vonatkozó, az 1729/2006 rendelet előtt hatályos dán szabályozás a sertésfélék
         tekintetében a rekeszek magasságát, a minimális ellenőrzési magasságot és a maximális rakodási sűrűséget illetően olyan rendelkezéseket
         írt elő, amelyek a közösségi jog több szabályával, különösen pedig a 91/628 irányelv rendelkezéseivel ellentétesek voltak.
         Az első előzetes döntéshozatali eljárás során a Bíróság e tekintetben a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben ezen
         irányelv e vonatkozásban való értelmezéséről a jelen ítélet 20. pontjában idézett megállapításokat tette.
      
      27      A kérdést előterjesztő bíróság előtt folyó ugyanezen eljárás keretében az alapügy felperese ezt követően azt állította, hogy
         az 1729/2006 rendeletben szereplő hasonló rendelkezések ellentétesek az 1/2005 irányelvvel.
      
      28      E körülményekre figyelemmel a Vestre Landsret újból az eljárás felfüggesztése mellett döntött, és a következő kérdést terjesztette
         előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé:
      
      „Úgy kell‑e értelmezni az […] EUMSZ 288. cikk második bekezdés[ét] és az 1/2005 tanácsi rendelet I. melléklete II. fejezete
         1.1. pontjának f) alpontjával és II. fejezetének 1.2. pontjával, valamint [e melléklet] VII. fejezetének D. pontjával összefüggésben
         értelmezett 37. cikkét, valamint 3. cikkének f) és g) pontját, hogy a tagállamok nem fogadhatnak el a belső szállítási magassággal,
         az ellenőrzési magassággal és a rakodási sűrűséggel szemben támasztott részletes követelményeket meghatározó nemzeti rendelkezéseket?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
       Előzetes észrevételek
      29      A Danske Svineproducenter és az Union européenne du commerce de bétail et de la viande azt kérik a Bíróságtól, hogy fogalmazza
         át a kérdést előterjesztő bíróság által előterjesztett kérdést oly módon, hogy kiterjessze, illetve pontosítsa ennek terjedelmét.
      
      30      Ily módon, egyfelől, az alapügy felperese ezt kéri a Bíróságtól, hogy három, a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben
         hozott ítéletnek alapul szolgáló eljárásban előterjesztett kérdésnek megfelelő kérdésre adjon választ.
      
      31      Másfelől, az Union européenne du commerce de bétail et de la viande szerint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést
         úgy kellene átfogalmazni, hogy az az áruk szabad mozgásának, a jóhiszemű együttműködésnek az elvére, valamint az1/2005 rendelet
         30. cikkének (2) bekezdésére is irányuljon E kérdésnek tehát nem a részletes követelményeket rögzítő nemzeti szabályokra,
         hanem a számszerűsített adatokra kell irányulnia, amelyek nem szerepelnek e rendeletben.
      
      32      E tekintetben emlékeztetni kell, hogy a Bíróság és a nemzeti bíróságok között az EUMSZ 267. cikk szerinti együttműködés keretében
         egyedül az alapügyben eljáró és a meghozandó bírósági döntésért felelős nemzeti bíróság jogosult az ügy sajátosságaira figyelemmel
         megítélni azt, hogy egyrészt az ítélethozatala szempontjából szükséges‑e az előzetes döntéshozatal, másrészt a Bíróság számára
         feltett kérdések relevánsak‑e. A Bíróság elé terjesztendő kérdéseket tehát kizárólag a nemzeti bíróság határozhatja meg, és
         a felek nem módosíthatják azok tartalmát (lásd ebben az értelemben a C‑138/08. sz., Hochtief és Linde‑Kca‑Dresden ügyben 2009.
         október 15‑én hozott ítélet [EBHT 2009., I‑9889. o.] 20. és 21. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      33      Egyébiránt, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések tartalmának megváltoztatása vagy az alapügy felperesei által
         az észrevételeikben feltett további kérdések megválaszolása nem lenne összeegyeztethető a Bíróság azon feladatával, hogy biztosítsa,
         hogy a tagállamok kormányai, valamint az egyéb érdekelt felek a Bíróság alapokmánya 23. cikkének megfelelően benyújthassák
         észrevételeiket, figyelembe véve, hogy a fent hivatkozott rendelkezés értelmében csak az előzetes döntéshozatalra utaló határozatot
         kézbesítik az érdekelt feleknek (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Hochtief és Linde‑Kca‑Dresden ügyben hozott ítélet
         22. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      34      Ebből következik, hogy a Bíróság nem adhat helyt az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés újrafogalmazására irányuló,
         a Danske Svineproducenter és az Union européenne du commerce de bétail et de la viande által benyújtott kérelmeknek.
      
      35      Egyébiránt nem kell helyt adni a a Danske Svineproducenter álatl benyújtott, az eljárás újraindítására irányuló kérelemnek,
         amely 2011. december 9‑én érkezett a Bíróság Hivatalához. Egyfelől ugyanis ez a kérelem lényegében azon ítéleten alapul, amelyben
         a Højesteret (legfelsőbb bíróság) elutasította azt a keresetet, amelyet az alapeljárás e fele nyújtott be az előzetes döntéshozatalra
         utaló határozattal szemben a célból, hogy az e határozatban szereplő kérdéshez viszonyítva kiegészítő kérdéseket terjesszenek
         előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé. Másfelől, a C-381/10. sz., Astrid Preissl ügyben 2011. október 6‑án hozott ítéletre
         (az EBHT-ban még nem tették közzé) történő hivatkozással kapcsolatban meg kell állapítani, hogy semmiféle indokolás nem jelöli
         meg, hogy ezen ítélet miért igazolná az eljárás újraindítását a jelen előzetes döntéshozatali eljárás keretében.
      
       A Bíróság válasza
      36      Kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keresi a választ, hogy az 1/2005 irányelvet úgy kell‑e értelmezni,
         hogy ezzel ellentétes‑e, ha valamely tagállam a sertésfélék közúti szállítása tekintetében számszerűsített szabályokat rögzítő
         intézkedéseket fogad el, először is az állatok számára szolgáló rekeszek magasságát, másodsorban az állatok útközben történő
         ellenőrzését, harmadsorban pedig az egy állatra eső területet illetően, amennyiben, adott esetben, a szóban forgó szabályok
         aszerint változnak, hogy az általuk szabályozott szállítások időtartama meghaladja‑e a nyolc órát, vagy sem. A kérdést előterjesztő
         bíróság e szabályokat pontosan összeveti a hivatkozott rendelet 3. cikke második albekezdésének g) pontjával e rendelet I. melléklete
         II. fejezete 1.2. pontjával összefüggésben, 3. cikke második bekezdésének f) pontjával I. melléklete II. fejezete 1.1. pontjának
         f) pontjával összefüggésben, illetve 3. cikke második albekezdése g) pontjával I. melléklete VII. fejezete D. címével összefüggésben.
      
      37      Ugyanakkor az előzetes döntéshozatalra utaló határozat fejtegetéseinek fényében olvasott kérdésének megfogalmazásával a szóban
         forgó bíróság azt hangsúlyozza, hogy a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítéletében a Bíróság már döntött
         arról, hogy az olyan nemzeti intézkedések, mint amelyek az alapügyben szerepelnek, összeegyeztethetők‑e a 91/628 irányelvvel,
         amelynek rendelkezései rendkívüli hasonlóságot mutatnak az 1/2205 rendelet rendelkezéseivel ezen intézkedések érintett szempontjai
         tekintetében. Erre figyelemmel, a Vestre Landsret arra keresi a választ, hogy az a tény, hogy a területet uniós szinten már
         rendelet, és nem irányelv szabályozza, hatással van‑e a tagállamok azon lehetőségére, hogy ilyen jellegű intézkedéseket fogadjanak
         el.
      
      38      E tekintetben ki kell emelni, hogy az EUMSZ 288. cikk második és harmadik bekezdésével összhangban az irányelv, miközben az
         elérendő célokat illetően minden címzett tagállamra kötelező, a forma és az eszközök megválasztását a nemzeti hatóságokra
         hagyja, a rendelet viszont teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. 
      
      39      Ily módon, az uniós jogforrások rendszerében betöltött szerepükből és jellegükből fakadóan a rendeletek előírásainak közvetlen
         hatályuk van a nemzeti jogrendszerekben, anélkül hogy szükség lenne arra, hogy a nemzeti hatóságok végrehajtási intézkedéseket
         fogadjanak el (a C‑278/02. sz. Handlbauer‑ügyben 2004. június 24‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑6171. o.] 25. pontja és az
         ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      40      Ennek ellenére az említett rendeletek egyes rendelkezéseinek végrehajtása érdekében szükséges lehet végrehajtási intézkedések
         elfogadása a tagállamok által (a fent hivatkozott Handlbauer‑ügyben hozott ítélet 26. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat)
      
      41      Az állandó ítélkezési gyakorlatból egyébiránt az következik, hogy a tagállamok valamely rendelet végrehajtása érdekében intézkedéseket
         fogadhatnak el, ha azok nem akadályozzák annak közvetlen alkalmazását, ha azok nem rejtik el annak közösségi jellegét, és,
         a rendelet rendelkezései keretei között maradva, pontosítják a rendelet által biztosított mérlegelési jogkör gyakorlását (a
         C‑113/02. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben 2004. október 14‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑9707. o.] 16. pontja és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.).
      
      42      Következésképpen, az a körülmény, hogy az állatok szállítás közbeni védelmére vonatkozó uniós szabályozás már rendeletben
         szerepel, nem jelenti szükségszerűen azt, hogy valamennyi, e szabályozást végrehajtó nemzeti intézkedés tiltott.
      
      43      Annak meghatározásához, hogy valamely, az 1/2005 rendeletet végrehajtó nemzeti rendelkezés összeegyeztethető‑e az uniós joggal,
         e rendelet releváns rendelkezéseire kell hivatkozni annak megvizsgálása tekintetében, hogy e rendelkezések, a rendelet célkitűzésének
         fényében értelmezve, megtiltják, kötelezővé vagy lehetővé teszik a tagállamok számára, hogy végrehajtási intézkedéseket fogadjanak
         el, különösen az utóbbi esetben, amennyiben az érintett intézkedése az egyes tagállamok tekintetében elismert mérlegelési
         mozgástérbe illeszkedik.
      
      44      Az 1/2005 rendelet célkitűzéseit illetően meg kell állapítani, hogy jóllehet az e rendelet (2) preambulumbekezdésében hivatkozott
         élőállat-kereskedelem technikai akadályainak felszámolása, és a piaci szervezetek zavartalan működésének lehetővé tétele ugyanúgy
         e rendelet célkitűzései közé tartozik, mint a 91/628 irányelv célkitűzései közé, amelynek ez mintegy meghosszabbítása, a szóban
         forgó rendelet (2), (6) és (11) preambulumbekezdéséből ugyanakkor az következik, hogy ezen rendelet célja – akárcsak ezen
         irányelvé – az állatok szállítás közbeni védelme. E tekintetben a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítélet
         29. pontjában tett megállapítás ezen irányelv célkitűzéseit illetően tehát az 1/2005 rendelet tekintetében is érvényes marad.
      
      45      E megfontolások fényében kell megvizsgálni, hogy összeegyeztethetők-e e rendelettel az olyan nemzeti intézkedések, mint amelyek
         az alapügyben szerepelnek, és a sertésfélék közúti szállítása tekintetében az állatok számára szolgáló rekeszek magasságát,
         az állatok útközben történő ellenőrzését és az egy állatra eső területet illetően számszerűsített szabályokat írnak elő.
      
       A rekeszek belső magassága
      46      A sertésfélék szállítására szánt közúti járművek állatok számára szolgáló rekeszeinek belső magasságát illetően az alapügyben
         szereplő szabályozás két különböző előírást tartalmaz. Egyrészt, az 1729/2006 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése – amely a
         szállítás időtartamától függetlenül alkalmazandó – a szállított állatok súlyának függvényében rögzít a rekeszek magasságára
         vonatkozó szabályokat. Másfelől, e rendelet 36. cikkének (4) bekezdése – átmeneti jelleggel – hasonló jellegű, de magasabb
         követelményeket tartalmazó szabályokat ír elő, amelyek azonban csak a nyolc óra időtartamot meghaladó szállításokra alkalmazandók.
         Ezek a szabályok azonosak a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítélet keretében vizsgáltakkal, amint az
         a jelen ítélet 14., 15. és 34. pontjából következik.
      
      47      A sertésfélék közúti szállításának e szempontját az 1/2005 rendelet 3. cikke második albekezdésének g) pontja, valamint I. melléklete
         II. fejezetének 1.2. pontja és VII. fejezete D. címének első mondata szabályozza. E rendelkezések összességéből az következik,
         hogy a sertésfélék szállítására használt közúti járműveken az állatok számára szolgáló rekeszek belső magasságának elegendőnek
         kell lennie, hogy az állatok természetes testtartásban állhassanak, méretükre és az utazás előrelátható időtartamára figyelemmel
         a természetes testtartásukban álló állatok feletti megfelelő szellőztetés biztosítására, anélkül hogy az állatok természetes
         mozgását bármi akadályozná. Amint az a jelen ítélet 15. pontjában megállapításra került, e rendelkezések analógiát mutatnak
         a 91/628 irányelvnek a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítéletben értelmezett rendelkezéseivel.
      
      48      Mivel e rendelet nem írja elő pontosan a belső rekeszek magasságát, és e tekintetben releváns rendelkezései hasonlóságot mutatnak
         a 91/628 irányelv vonatkozó rendelkezéseivel, e tekintetben bizonyos mozgásteret kell elismerni a tagállamok részére, azonosat
         azzal, amelyet a hivatkozott irányelv vonatkozásában ismert el a szóban forgó ítélet.
      
      49      Egyébiránt, amint azt a dán kormány állítja, az 1/2005 rendelet által általánosságban megfogalmazott követelményeket nemzeti
         szinten konkrétan pontosító előírások valamely tagállam általi elfogadása erősíti a jogbiztonságot. mivel ezen előírások olyan
         feltételeket állapítanak meg, amelyek növelik e rendelet követelményeinek kiszámíthatóságát, amelyek, e tényből fakadóan,
         hozzájárulnak mind ahhoz, hogy az érintett gazdasági szereplők tiszteletben tartsák ezeket, mind pedig ahhoz, hogy hatékonyabbá
         és objektívabbá váljanak a nemzeti hatóságok összessége által e célból elvégzendő vizsgálatok.
      
      50      Következésképpen, a belső rekeszek magasságára vonatkozó számszerűsített előírásokat megállapító előírások elfogadása önmagában
         nem ellentétes a szóban forgó rendelettel.
      
      51      Lényeges azonban, hogy az ilyen előírások összeegyeztethetők legyenek úgy az 1/2005 rendelet rendelkezéseivel és célkitűzéseivel,
         mint az Unió általános jogelveivel, különösen az arányosság elvével.
      
      52      Ez az elv, amely különösen a tagállamok jogalkotó és szabályozó hatóságait köti az Uniós jog alkalmazása során, megköveteli,
         hogy a valamely rendelkezéssel végrehajtott intézkedések alkalmasak legyenek a kitűzött cél megvalósítására, valamint hogy
         ne haladják meg az e cél megvalósításához szükséges mértéket (lásd ebben az értelemben a C‑375/08. sz., Pontini és társai
         ügyben 2010. június 24‑én hozott ítélet [EBHT 2010., I‑5767. o.] 87. pontját, és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
         A szóban forgó elv megköveteli többek között, hogy valamely, több olyan célkitűzést követő uniós szabályozás esetében, amelyek
         közül az egyik elsődleges, valamely tagállamnak, amely az e szabályozás által ráruházott mérlegelési mozgástér keretében valamely
         előírást fogad el, tiszteletben kell tartania ezt az elsődleges célkitűzést, anélkül hogy akadályozná a szóban forgó szabályozás
         többi célkitűzésének megvalósulását. Következésképpen, ezen egyéb célkitűzések tekintetében Paz ilyen nemzeti előírásnak alkalmasnak
         kell lennie arra, hogy biztosítsa a hivatkozott elsődleges célkitűzés megvalósítását, és hogy ne haladja meg az e célkitűzés
         eléréséhez szükséges mértéket (lásd analógia útján a fent hivatkozott Danske Svineproducenter 31., 32. és 40. pontját).
      
      53      Ezen eltérő vonatkozásokban kell tehát megvizsgálni a jelen ügyben szóban forgó kétfajta szabályozás mindegyikét.
      
      54      Először is, a rekeszek minimális magasságát pontosító, az alapügyben szereplőkhöz hasonló rendelkezéseket illetően meg kell
         állapítani, hogy az ezt előíró előírások alkalmasak az az állatok szállítás közbeni védelmének az 1/2005 rendelet által követett
         elsődleges célkitűzése megvalósítására (lásd analógia útján a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítélet
         46. pontját).
      
      55      Hangsúlyozni kell ugyanakkor, hogy az ilyen jellegű előírások, mivel ezeknek az a célja, hogy ezeket a sertésfélék valamennyi
         olyan szállítására alkalmazzanak, amelyek – akárcsak részben – az ezeket elfogadó tagállam területén történnek, alkalmasak
         arra, hogy akadályozzák az élőállat‑kereskedelem technikai akadályainak felszámolása és a piaci szervezetek zavartalan működésének
         lehetővé tétele célkitűzését, amelyet az 1/2005 rendelet szintén követ. Következésképpen meg kell vizsgálni, hogy e célkitűzések
         tekintetében az ilyen előírások szükségesek és arányosak‑e az állatok szállítás közbeni védelme e rendelet által követett
         elsődleges célkitűzéséhez viszonyítva, anélkül hogy alkalmazásuk korlátozná az áruk szabad mozgását az export vagy az import
         tekintetében (lásd analógia útján a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítélet 43. pontját) aránytalan
         módon (lásd analógia útján a C‑562/08. sz. Müller Fleisch ügyben 2010. február 25‑én hozott ítélet [EBHT 2010., I‑1391. o.]
         38. és 42. pontját).
      
      56      Következésképpen, az olyan, a rekeszek minimális belső magasságára vonatkozó számszerűsített előírásoknak, mint az 1729/2006
         rendeletben rögzítettek, arányosnak kell lenniük az állatok szállítás közbeni védelme célkitűzésével, és nem haladhatják meg
         az ennek eléréséhez szükséges mértéket.
      
      57      E tekintetben különösen azt kell megvizsgálni, hogy a szóban forgó előírások tiszteletben tartják‑e azon minimális követelményeket,
         amelyek értelmében, egyfelől, valamennyi sertésnek természetes testtartásban kell állni tudnia, másfelől pedig a rekesz belsejében
         és minden egyes szintjén elegendő helyet kell biztosítani a természetes testtartásukban álló állatok feletti megfelelő szellőztetéshez,
         anélkül hogy az állatok természetes mozgását bármi akadályozná.
      
      58      Azt is meg kell továbbá vizsgálni, hogy a szóban forgó előírások nem okoznak‑e olyan többletköltségeket vagy műszaki nehézségeket,
         amelyek hátrányosabb helyzetbe hoznák az ezeket elfogadó tagállam termelőit, valamint a más tagállamok azon termelőit, akik
         termékeiket ez első tagállamba vagy azon keresztül kívánják exportálni (lásd analógia útján a fent hivatkozott Danske Svineproducenter
         ügyben hozott ítélet 45. pontját).
      
      59      Mivel a Bíróság elé terjesztett iratokból hiányoznak az értékeléshez szükséges elemek, a kérdést előterjesztő bíróság feladata,
         hogy elvégezze az e tekintetben szükséges vizsgálatokat, az ezen előírásokat kibocsátótól eltérő tagállamok által az 1/2005
         rendelet tiszteletben tartása mellett általában megengedett standardokra figyelemmel.
      
      60      Már most ki kell mondani, hogy a nyolc órát meghaladó szállításokat illetően a rekeszek belső magasságára vonatkozó – az 1729/2006
         rendelet 36. cikkének (4) bekezdésében szereplőhöz hasonló – átmeneti rendelkezések megállapítása nem tekinthető arányosnak,
         figyelemmel arra a tényre, hogy a nemzeti jogrendszerben e rendelet 9. cikkének (1) bekezdése kevésbé korlátozó előírásokat
         tartalmaz.
      
       Az állatok szállítás közbeni felügyelete
      61      A 1729/2006 rendelet 9. cikkének (5) bekezdése értelmében a 40 kg súlyt meghaladó sertésfélék szállítására használt közúti
         járműveket a nyolc órát meghaladó szállításokhoz úgy kell kialakítani, hogy mindenkor biztosítható legyen valamennyi fedélzeten
         a legalább 140 cm‑es belső ellenőrzési magasság.
      
      62      E tekintetben az 1/2005 rendelet 3. cikke második bekezdésének f) pontja, I. melléklete II. fejezete 1.1. pontjának f) alpontjával
         összefüggésben előírja, hogy az állatok szállítására használt járműveket oly módon kell kialakítani, hogy lehetővé váljék
         az állatokhoz való hozzáférés az állatjóléti feltételek rendszeres ellenőrzése céljából. Márpedig meg kell állapítani, hogy
         attól eltérően, amely a 91/628 irányelv és a 411/98 rendelet által bevezetett rendszert jellemezte, az 1/2005 rendeletnek
         az állatok szállítás közbeni felügyeletére vonatkozó rendelkezéseit valamennyi szállítóeszközre alkalmazni kell, a szállítás
         időtartamától függetlenül.
      
      63      Következésképpen, az olyan nemzeti intézkedés, amely e területen kizárólag a nyolc órát meghaladó szállításokra alkalmazandó
         különös követelményeket ír elő, ellentétes az 1/2005 rendelet hivatkozott rendelkezéseivel, tekintve, hogy az állatokhoz a
         célból való hozzáférést, hogy rendszeresen ellenőrizni lehessen az állatjóléti feltételeket, valamennyi szállítás tekintetében
         elő kell írni.
      
      64      Meg kell továbbá állapítani, hogy amint az – mutatis mutandis – a jelen ítélet 54–59. pontjából következik, az ilyen hozzáférést lehetővé tévő belső ellenőrzési magasságra vonatkozó számszerűsített
         előírásoknak összhangban kell lenniük az 1/2005 rendelet célkitűzéseivel, és ezekkel arányosnak kell lenniük.
      
       Az állatonkénti terület
      65      A 1729/2006 rendelet 2. melléklete D. címe 1. és 2. pontjának értelmében sertésfélék közúti szállításának esetében az állatoknak
         a súlyuktól függően változó minimális térrel kell rendelkezniük, e terület 100 kg súlyú sertés esetében 0,42 m2, amennyiben a szállítás időtartama nem haladja meg nyolc órát, és 0,50 m2 a nyolc órát meghaladó időtartamú szállítások esetében.
      
      66      Az élőállatok szállításának e szempontját az 1/2005 rendelet 3. cikke második bekezdésének g) pontja szabályozza, amelynek
         értelmében „az állatok számára elegendő, a méretüknek és a tervezett szállításnak megfelelő alapterületet és magasság biztosítása
         [szükséges]”. Különösen a sertésféléket illetően, e rendelet I. mellékletének D. címe előírja, hogy ahhoz, hogy a sertések
         természetes testtartásban lefekhessenek és felállhassanak, „100 kg körüli súlyú sertések esetében a rakodási sűrűség nem haladhatja
         meg a 235 kg/m2‑t”, ezen minimálisnak minősített terület – különösen a szállítás időtartamától függően – további 20%‑kal megnövelhető. A
         100 kg súlyú állatok esetében ezek ez értékek 0,42 m2‑nek, illetve 0,50 m2‑nek felelnek meg.
      
      67      Meg kell tehát állapítani, hogy a rakodási sűrűségre vonatkozó olyan számszerűsített előírások, mint amelyek az 1729/2006
         rendelet 2. mellékletének 1. és 2. pontjában szerepelnek, összeegyeztethetők az 1/2005 rendeletben rögzített minimum‑ és maximumkövetelményekkel
         (lásd analógia útján a fent hivatkozott Danske Svineproducenter ügyben hozott ítélet 50. pontját).
      
      68      A fenti megfontolások összességére figyelemmel az előterjesztett kérdésre azt a választ kell adni, hogy az 1/2005 rendeletet
         úgy kell értelmezni, hogy 
      
      –        e rendelettel nem ellentétes, ha valamely tagállam a sertésfélék közúti szállítására alkalmazandó előírásokat fogad el, amelyek
         a jogbiztonság erősítése céljából, az állatok jóléte védelme célkitűzésének tiszteletben tartása mellett, és e tekintetben
         túlzó feltételek megállapítása nélkül pontosítják a szóban forgó rendeletben előírt, az állatok számára szolgáló rekeszek
         minimális magasságára vonatkozó követelményeket, amennyiben ezen előírások nem okoznak olyan többletköltségeket vagy műszaki
         nehézségeket, amelyek hátrányosabb helyzetbe hozzák a hivatkozott előírásokat elfogadó tagállam termelőit, illetve más tagállamok
         azon termelőit, akik termékeiket az első tagállamba vagy azon keresztül kívánják exportálni, aminek vizsgálata a nemzeti bíróság
         feladata; a nyolc órát meghaladó szállításokat illetően a rekeszek belső magasságára vonatkozó – az 1729/2006 rendelet 36. cikkének
         (4) bekezdésében szereplőhöz hasonló – átmeneti rendelkezések megállapítása nem tekinthető arányosnak, amennyiben ugyanezen
         tagállam az általános szabályok keretében e rendelet 9. cikkének (1) bekezdéséhez hasonló, kevésbé korlátozó előírásokat fogadott
         el;
      
      –        e rendelettel ellentétes, ha valamely tagállam a sertések közúti szállítására alkalmazandó olyan előírásokat fogad el, amelyek
         pontosítják az e rendeletben előírt, az állatokhoz a jólétük feltételei rendszeres ellenőrzéséhez szükséges hozzáférésre vonatkozó
         követelményeket, és amelyeket csak a nyolc órát meghaladó szállításokra kell alkalmazni; és
      
      –        e rendelettel nem ellentétes, ha valamely tagállam olyan előírásokat fogad el, amelyek értelmében sertésfélék közúti szállítása
         esetén az állatoknak a súlyuktól függően változó minimális térrel kell rendelkezniük, e terület 100 kg súlyú sertés esetében
         0,42 m2, amennyiben a szállítás időtartama nem haladja meg a nyolc órát, és 0,50 m2 a nyolc órát meghaladó időtartamú szállítások esetében.
      
       A költségekről
      69      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      Az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és a
            1255/97/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. december 22‑i 2005/1/EK tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy
      –         e rendelettel nem ellentétes, ha valamely tagállam a sertésfélék közúti szállítására alkalmazandó előírásokat fogad el, amelyek
            a jogbiztonság erősítése céljából, az állatok jóléte védelme célkitűzésének tiszteletben tartása mellett, és e tekintetben
            túlzó feltételek megállapítása nélkül pontosítják a szóban forgó rendeletben előírt, az állatok számára szolgáló rekeszek
            minimális magasságára vonatkozó követelményeket, amennyiben ezen előírások nem okoznak olyan többletköltségeket vagy műszaki
            nehézségeket, amelyek hátrányosabb helyzetbe hozzák a hivatkozott előírásokat elfogadó tagállam termelőit, illetve más tagállamok
            azon termelőit, akik termékeiket az első tagállamba vagy azon keresztül kívánják exportálni, aminek vizsgálata a nemzeti bíróság
            feladata; a nyolc órát meghaladó szállításokat illetően a rekeszek belső magasságára vonatkozó – az állatok szállítás közbeni
            védelméről szóló 2006. december 21‑i 1729. rendelet 36. cikkének (4) bekezdésében szereplőhöz hasonló – átmeneti rendelkezések
            megállapítása nem tekinthető arányosnak, amennyiben ugyanezen tagállam az általános szabályok keretében e rendelet 9. cikkének
            (1) bekezdéséhez hasonló, kevésbé korlátozó előírásokat fogadott el;
      –         e rendelettel ellentétes, ha valamely tagállam a sertések közúti szállítására alkalmazandó olyan előírásokat fogad el, amelyek
            pontosítják az e rendeletben előírt, az állatokhoz a jólétük feltételei rendszeres ellenőrzéséhez szükséges hozzáférésre vonatkozó
            követelményeket, és amelyeket csak a nyolc órát meghaladó szállításokra kell alkalmazni; és
      –         e rendelettel nem ellentétes, ha valamely tagállam olyan előírásokat fogad el, amelyek értelmében sertésfélék közúti szállítása
            esetén az állatoknak a súlyuktól függően változó minimális térrel kell rendelkezniük, e terület 100 kg súlyú sertés esetében
            0,42 m2, amennyiben a szállítás időtartama nem haladja meg nyolc órát, és 0,50 m2 a nyolc órát meghaladó időtartamú szállítások esetében.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: dán.