CELEX: 52006PC0160
Language: lt
Date: 2006-04-04
Title: Iš dalies pakeistas pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva dėl paslaugų vidaus rinkoje

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0160

Iš dalies pakeistas pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva dėl paslaugų vidaus rinkoje  /* KOM/2006/0160 galutinis - COD 2004/0001 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 4.4.2006KOM(2006) 160 galutinis2004/0001 (COD)Iš dalies pakeistas pasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVAdėl paslaugų vidaus rinkoje(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASKomisija teikia iš dalies pakeistą pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl paslaugų vidaus rinkoje. Į šį iš dalies pakeistą pasiūlymą įtraukiami Europos Parlamento pirmojo svarstymo metu pasiūlyti pakeitimai, kuriems pritaria Komisija, taip pat dauguma Tarybos aptartų paaiškinimų. Jame taip pat atsižvelgiama į Europos Vadovų Tarybos išvadas ir pabrėžiama, kad reikia užtikrinti gerą vidaus paslaugų rinkos funkcionavimą, tuo pat metu išsaugant Europos socialinį modelį.1. PagrindimasKomisija priėmė pasiūlymą 2004 m. sausio 13 d. 2004 m. vasario 6 d. šis pasiūlymas buvo oficialiai perduotas Europos Parlamentui ir Tarybai.Regionų komitetas pareiškė nuomonę 2004 m. rugsėjo 29 d., o Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas – 2005 m. vasario 9 d. Europos Parlamentas pirmojo svarstymo metu 2006 m. vasario 16 d. priėmė teisėkūros rezoliuciją ir pateikė Komisijos pasiūlymo pakeitimus.2. KOMISIJOS PASIūLYMO TIKSLASPatobulinti ES ekonominio augimo ir užimtumo pagrindą . Šis pasiūlymas – ekonominės reformos, pradėtos vykdant Lisabonos strategiją, dalis. Paslaugos sudaro didelę ES ekonomikos dalį, todėl konkurencinga paslaugų rinka yra būtina siekiant ekonomikos augimo. Šiuo metu daugelis paslaugas teikiančių bendrovių, ypač MVĮ, susiduria su įvairiomis vidaus rinkos kliūtimis, kurios trukdo šioms bendrovėms plėstis už valstybės ribų ir visiškai išnaudoti vidaus rinką. Taip daroma žala net tik ES paslaugų teikėjų, bet ir ES gamybos sektoriaus, kuris tampa vis labiau priklausomas nuo aukštos kokybės paslaugų, tarptautiniam konkurencingumui. Dėl to Europos patrauklumas užsienio investicijoms mažėja.Sukurti tikrą vidaus paslaugų rinką panaikinant teisines ir administracines kliūtis plėtoti paslaugų teikimą . Kliūčių atsiranda tuomet, kai vienos valstybės narės paslaugų teikėjai nori įsisteigti kitoje valstybėje narėje arba nori teikti paslaugas iš įsisteigimo valstybės narės kitoje valstybėje narėje, pavyzdžiui, laikinai į ją atvykdami. Pasiūlymu siekiama palengvinti galimybę pasinaudoti šiomis EB sutartimi užtikrinamomis pagrindinėmis laisvėmis – įsisteigimo laisve ir laisve teikti paslaugas – ir suteikti paslaugų teikėjams didesnį teisinį tikrumą.Didinti paslaugų vartotojų, kaip paslaugų gavėjų, teises . Vartotojai negali gauti tarpvalstybinių paslaugų, nes kyla didelių teisinių ir administracinių sunkumų, nepakanka informacijos apie kitos valstybės narės bendrovių teikiamas paslaugas ir trūksta pasitikėjimo. Pasiūlyme šias problemas stengiamasi išspręsti įpareigojant valstybes nares pašalinti apribojimus naudotis tarpvalstybinėmis paslaugomis taikant nediskriminavimo principą, reikalaujant iš paslaugų teikėjų didesnio skaidrumo ir informacijos.Nustatyti teisiškai įpareigojančią prievolę administracijoms veiksmingai bendradarbiauti. Kad vidaus rinka veiktų tinkamai, būtinas veiksmingas ir sklandus administracinis bendradarbiavimas. Valstybių narių reguliavimo institucijos turi per mažai informacijos apie kitų valstybių narių teisės sistemas ir priežiūrą, todėl jomis nepasitiki. Todėl dubliuojamos taisyklės ir taprvalstybinės veiklos tikrinimas; tuo taip pat gali pasinaudoti nesąžiningi verslininkai, kad išvengtų priežiūros arba apeitų nacionalines taisykles, ir dėl to kiltų rizika paslaugų vartotojams. Pasiūlyme nustatyti teisiniai reikalavimai valstybėms narėms keistis informacija ir teikti tarpusavio pagalbą naudojantis sklandžia elektroninės informacijos sistema, suteikiančia kompetentingoms institucijoms galimybę lengvai gauti informacijos apie partnerius kitose valstybėse narėse ir su jais bendrauti.3. Komisijos nuomonė apie Europos Parlamento padarytus pakeitimus3.1. Taikymo sritis ir kitos bendrosios nuostatos (1–4 straipsniai)Bendrųjų interesų paslaugos. Su 1 ir 2 straipsniais ir atitinkamomis konstatuojamosiomis dalimis susijusiuose 13 ir 44 pakeitimuose ir kai kuriose 72 ir 289 pakeitimų dalyse aiškiai nurodoma, kad bendrųjų ekonominių interesų paslaugos įtraukiamos į šios direktyvos taikymo sritį, tačiau šioje direktyvoje nenumatyta jų liberalizuoti arba privatizuoti tokias paslaugas teikiančius valstybinius subjektus, direktyva taip pat nereglamentuoja jų finansavimo ar valstybės teikiamos pagalbos. 73 pakeitimu 2 straipsnyje tikslinama, kad bendrųjų interesų paslaugos neįtraukiamos į šios direktyvos taikymo sritį. Komisija pritaria 44 pakeitimui ir atitinkamoms 72 ir 289 pakeitimų dalims. Taip pat Komisija pritaria 13 ir 73 pakeitimams, tačiau šiek tiek pakeičia 73 pakeitimo (2 straipsnio) bei 13 pakeitimo (nauja 7a konstatuojamoji dalis) tekstus ir paaiškina, kad, išskyrus aiškiai numatytas išimtis tam tikriems specifiniams sektoriams, bendrųjų ekonominių interesų paslaugos patenka į direktyvos taikymo sritį, nes šios paslaugos yra ekonominio pobūdžio.Sveikatos priežiūros paslaugos. 78 pakeitimu iš taikymo srities išbrauktos privačiosios ir valstybinės sveikatos priežiūros paslaugos, todėl atitinkamai pakeičiamas ir 2 straipsnis. 304 pakeitimu 10c konstatuojamoje dalyje nurodoma, kad tokias neįtrauktas paslaugas sudaro sveikatos priežiūros ir farmacinės paslaugos, kurias pacientams teikia reglamentuojamosios sveikatos priežiūros profesijos atstovai, kurie įvertina, palaiko arba atstato jų sveikatos būklę. 233/403 pakeitimais 1 straipsnyje paaiškinama, kad ši direktyva neturi įtakos valstybinėms sveikatos priežiūros paslaugoms ir sveikatos priežiūros paslaugų teikėjų galimybei gauti valstybinį finansavimą. 305 pakeitimu pridedama nauja 10d konstatuojamoji dalis, kurioje aiškinama, kad direktyva neturi įtakos sveikatos priežiūros paslaugų, teikiamų kitoje valstybėje narėje, kompensavimui, ir pabrėžiama, kad siekiant didesnio teisinio tikrumo ir aiškumo šis klausimas turi būti įtrauktas į kitą teisės aktą. Komisija pritaria tam, kad sveikatos priežiūros paslaugos nebūtų įtrauktos į taikymo sritį, ir patvirtina savo įsipareigojimą pasiūlyti specialią sveikatos paslaugų iniciatyvą. Todėl 78, 304 ir 305 pakeitimams pritariama. Su sveikatos priežiūra susiję 233/403 pakeitimai tapo nereikalingi, nes sutapo su 2 straipsnyje pateiktu apibrėžimu.Socialinės paslaugos. 292 pakeitimu 1 straipsnyje nurodoma, kad direktyva neturi įtakos paslaugoms, kurias teikiant siekiama socialinės gerovės tikslų, o su 2 straipsniu susijusiu 252 pakeitimu socialinės paslaugos (pavyzdžiui, aprūpinimo būstu, vaikų priežiūros ir pagalbos šeimoms paslaugos) neįtraukiamos į šios direktyvos taikymo sritį. 294 ir 296 pakeitimuose numatytos dvi naujos konstatuojamosios dalys, kuriose paaiškinami socialinių paslaugų, visų pirma aprūpinimo būstu, vaikų priežiūros ir pagalbos šeimoms, ypatumai. 295 pakeitimu įtraukiama konstatuojamoji dalis, kurioje patikslinama, kad direktyva netaikoma aprūpinimo būstu finansavimui arba bet kokiai su tuo susijusiai pagalbai, arba valstybės narės aprūpinimo būstu paslaugoms nustatytiems kriterijams ar sąlygoms. Be to, 10 pakeitimu papildoma kita konstatuojamoji dalis ir nurodoma, kad direktyva nesusijusi su reikalavimais, reglamentuojančiais galimybes gauti valstybės lėšų, pavyzdžiui, socialinėms paslaugoms. Komisija mano, kad siekiant užtikrinti didesnį teisinį tikrumą ir išvengti skirtingo aiškinimo valstybėse narėse, turi būti aiškiai apibrėžtos bet kokios į direktyvą neįtraukiamos paslaugos. Komisija atitinkamai iš naujo formuluoja 252 pakeitime (2 straipsnis) pateiktą apibrėžimą ir sujungia 294 ir 296 pakeitimus naujoje 10 h konstatuojamoje dalyje siekdama nurodyti, kad į direktyvą neįtraukiamos tik socialinės paslaugos (aprūpinimo būstu, vaikų priežiūros, pagalbos šeimai ir asmenims), kurias dėl jų svarbos visuomenei teikia valstybė arba valstybės įgalioti teikėjai, kad būtų užtikrinta paramą tiems, kurioms jos ypač reikia. Todėl 292 pakeitimas tampa nebereikalingas. 295 pakeitimo tekstas formuluojamas iš naujo siekiant paaiškinti, kad jis taikomas visoms socialinėms paslaugoms, o ne vien socialiniam aprūpinimui būstu. Visiškai pritariama 10 pakeitimui. 232 pakeitime pabrėžiamas ypatingas sportinės veiklos, kuria nesiekiama pelno, socialinis vaidmuo. Šiam pakeitimui pritariama, jis įtraukiamas į naują 16a konstatuojamąją dalį, suformuluojant ją iš naujo, kad būtų užtikrintas teisinis teksto vientisumas.Sektoriai, kuriems netaikoma direktyva, direktyvos netaikymas mokesčių sričiai. 300 ir 302/332 pakeitimai yra susiję su 2 straipsniu, jais į direktyvos taikymo sritį neįtraukiamos atitinkamai laikinojo įdarbinimo agentūros ir saugos paslaugos . 301 ir 303 pakeitimais įtrauktose atitinkamose konstatuojamosiose dalyse pabrėžiama, kad turi būti visiškai suderintos šiems sektoriams taikomos taisyklės. 77 pakeitime nurodoma, kad teisinės paslaugos , jei jas reglamentuoja kiti Bendrijos aktai, neįtraukiamos į direktyvos taikymo sritį. Su 2 straipsniu susijusiuose 79, 80 ir 81 pakeitimuose ir su atitinkamomis konstatuojamomis dalimis susijusiuose 16, 17 ir 18 pakeitimuose nurodoma, kad neįtraukiamos garso ir vaizdo paslaugos (nesvarbu, koks jų gamybos, platinimo ir perdavimo būdas), azartinių lošimų veikla ir profesijos, susijusios su valstybinės valdžios funkcijų vykdymu , visų pirma notarai. Komisija pritaria tam, kad, kaip numatyta 300 ir 302/333 pakeitimuose, būtų išbrauktos laikinojo įdarbinimo agentūrų ir privačios saugos paslaugos. Tačiau nepatvirtinta, kad reikia visiškai suderinti laikinojo įdarbinimo agentūrų ir saugos paslaugas, todėl 301 ir 303 pakeitimams nepritariama. Komisija nepritaria 77 pakeitimui dėl teisinių paslaugų išbraukimo; šio pakeitimo nereikia, nes 3 straipsnyje numatyta, kad jeigu Paslaugų direktyvos nuostatos prieštarauja kito Bendrijos akto, reglamentuojančio konkrečius paslaugų teikimo aspektus, nuostatoms, pirmenybė teikiama pastarojo nuostatoms. Komisija pritaria, kad, kaip numatyta 79 pakeitime, garso ir vaizdo paslaugos nebūtų įtrauktos į direktyvos taikymo sritį, ir iš naujo suformuluoja 19 pakeitimą (nauja 10 e konstatuojamoji dalis), kad jis derėtų su straipsnio pakeitimu ir kad paaiškintų, jog direktyva netaikoma garso ir vaizdo sektoriui teikiamai pagalbai, kuriai taikomos Bendrijos konkurencijos taisyklės. Be to, Komisija iš esmės pritaria, kad nebūtų įtrauktos azartinių lošimų paslaugos, tačiau iš naujo suformuluoja 17 ir 80 pakeitimų tekstus tam, kad nebūtų įtrauktos tik su azartinių lošimų veikla susijusios paslaugos. Komisija tik iš dalies pritaria 18 ir 81 pakeitimams dėl profesijų, susijusių su valstybės valdžios funkcijų vykdymu, o neįtraukimo formuluotę derina su tiksliais apribojimais, nurodytais EB sutarties 45 straipsnyje, kuriame numatomos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo įsisteigimo laisvės ir laisvės teikti paslaugas tam tikrai veiklai, kuri yra tiesiogiai arba tam tikru būdu susijusi su oficialių valdžios funkcijų vykdymu, bet ne apskritai tokioms profesijoms.Komisija pritaria, kad nebūtų įtrauktas apmokestinimas , numatytas 82 (2 straipsnis) ir 19 (11 konstatuojamoji dalis) pakeitimuose .Iš pradžių pasiūlyti 14, 15, 20, 74, 75 ir 306 pakeitimai , susiję su finansinėmis, elektroninių ryšių ir transporto paslaugomis , skiriami prie neįtrauktų sektorių (2 straipsnis ir atitinkamos konstatuojamosios dalys), bet juose pateikiama daugiau paaiškinimų. Komisija pritaria 14, 15, 20, 74 ir 306 pakeitimams, nepakeistiems arba iš naujo suformuluotiems, kad būtų užtikrintas teisinis teksto vientisumas (žr. 2 straipsnį ir 9 konstatuojamąją dalį, naujas 10a ir 10b konstatuojamąsias dalis), bet nepritaria 75 pakeitimui, nes 10a konstatuojamojoje dalyje jau pateiktas atitinkamas telekomunikacijų paslaugų aiškinimas.Specifinės teisės sritys . 298 pakeitimu 1 straipsnyje patikslinamas direktyvos ryšys su pagrindinėmis teisėmis , pripažįstamomis valstybėse narėse ir Pagrindinių teisių chartijoje, o 299 pakeitimu įtraukiama nauja konstatuojamoji dalis, kurioje nustatoma, kad direktyva turi būti aiškinama taip, kad pagrindinės teisės būtų derinamos su Sutarties 43 ir 49 straipsniuose apibrėžtomis pagrindinėmis laisvėmis. 8 pakeitime paaiškinama, kad direktyvoje visapusiškai atsižvelgiama į Sutarties 137 straipsniu grindžiamas Bendrijos iniciatyvas dėl užimtumo, geresnių gyvenimo ir darbo sąlygų skatinimo. 297 pakeitime , susijusiame su 1 straipsniu, ir 9 pakeitime , susijusiame su atitinkama konstatuojamąja dalimi, nurodoma, kad direktyva netaikoma arba neturi įtakos darbo teisei , t. y. bet kokioms teisės ar sutartinėms nuostatoms dėl įdarbinimo sąlygų, įskaitant sveikatą ir darbo saugą, darbdavių ir darbuotojų santykiams, ir kad joje visapusiškai atsižvelgiama į socialinių partnerių santykius, įskaitant teisę į kolektyvinius darbuotojų interesų gynimo veiksmus, taip pat ji neturi įtakos valstybių narių socialinės apsaugos teisės aktams. Su 1 straipsniu susijusiame 290 pakeitime ir 291 pakeitime (konstatuojamoji dalis) nurodoma, kad direktyva neturi turėti įtakos baudžiamosios teisės normoms. 7 pakeitime ir kai kuriose 72 pakeitimo dalyse , susijusiuose su konstatuojamąja dalimi ir 1 straipsniu, aiškinama, kad direktyva neturi įtakos valstybių narių laikantis Bendrijos teisės vykdomoms priemonėms, skirtoms kultūrų ir kalbų įvairovei bei žiniasklaidos pliuralizmui saugoti ir skatinti. Komisija pritaria 298 pakeitimui, susijusiam su pagrindinėmis teisėmis, kuris suformuluojamas iš naujo siekiant užtikrinti teisinį teksto vientisumą, taip pat visiškai pritaria 299 pakeitimui. Darbo teisės klausimais Komisija pritaria, kad direktyva, kaip nurodyta 297 pakeitime, neturi turėti įtakos darbo teisei, įskaitant teisę imtis kolektyvinių darbuotojų interesų gynimo veiksmų bei valstybių narių socialinės apsaugos teisę. Tačiau siekdama užtikrinti teisinį teksto vientisumą, taip pat jo aiškumą ir suprantamumą, Komisija taip suskirsto 297 ir 298 pakeitimų tekstus: į 1 straipsnio 6 dalį įtraukia darbo teisę, o pagrindinių teisių klausimą, įskaitant kolektyvinius susitarimus, – į 1 straipsnio 7 dalį. Dėl baudžiamosios teisės Komisija pritaria 290 pakeitimui, kuriame nurodoma, kad direktyva neturi įtakos baudžiamosios teisės nuostatoms, bei 291 pakeitimui (nauja 6e konstatuojamoji dalis), kurį suformuluoja iš naujo tam, kad išsamiau paaiškintų, jog baudžiamosios teisės taisyklėmis negalima naudotis siekiant apeiti direktyvoje nustatytas taisykles. Kultūrų ir kalbų įvairovės bei žiniasklaidos pliuralizmo saugojimo ir skatinimo klausimais Komisija visiškai pritaria 7 pakeitimui, o siekdama užtikrinti teisinį teksto vientisumą iš naujo formuluoja atitinkamą 72 pakeitimo dalį. Komisija visiškai pritaria 8 pakeitimui (nauja 6f konstatuojamoji dalis).Direktyvos ryšys su kitomis Bendrijos teisės nuostatomis . Šis klausimas 83 ir 21 pakeitimais įtraukiamas į 3 straipsnį ir atitinkamą 13 konstatuojamąją dalį. Komisija pritaria išsamesniam aiškinimui, pateiktam 83 pakeitime, jog direktyva nėra viršesnė už kitus Bendrijos aktus, ir kilus prieštaravimui kitiems Bendrijos aktams, reglamentuojantiems tam tikrus galimybės teikti paslaugas aspektus, pirmenybė teikiama tokiuose aktuose numatytoms šių aspektų nuostatoms. Siekdama užtikrinti viso teksto nuoseklumą ir kuo geriau suderinti Europos Parlamento ir Tarybos darbą, Komisija įtraukė daugiau paaiškinimų (13a ir 13b konstatuojamosios dalys). Be to, 307 ir 219 pakeitimuose (sujungtuose su 83 pakeitimu) nurodoma, kad ši direktyva nepažeidžia tarptautinės privatinės teisės, visų pirma tarptautinės privatinės teisės, reglamentuojančios sutartines ir nesutartines prievoles, ir paaiškinamas poveikis vartotojų apsaugos taisyklėms. Komisija pritaria 307 pakeitimui ir 219 pakeitimui šiek tiek pakeitusi jo formuluotę, kad nuoroda į vartotojų apsaugą būtų teisiškai pagrįsta.Apibrėžtys (4 straipsnis). 23–26, 39, 84–90, 308, 92–98 pakeitimai yra susiję su direktyvos tekste vartojamų terminų apibrėžtimis (žr. 4 straipsnį ir atitinkamas konstatuojamąsias dalis). Komisija visiškai pritaria 25–26, 93–94, 97–98 pakeitimams ir siūlo šiek tiek pakeisti 23–24 pakeitimų formuluotes bei juos sujungti. Be to, Komisija iš esmės pritaria 39, 84, 88–90, 95 ir 308 pakeitimams, tačiau suformulavo juos iš naujo, kad tekstas atitiktų Bendrijos acquis arba šios direktyvos taikymo sritį. Tačiau Komisija nepritaria 85 ir 86 pakeitimams. Iš naujo apibrėžus taikymo sritį, 96 pakeitimas, kuriame pateikiama „darbuotojo“ apibrėžtis, taip pat nereikalingas ir jam nepritariama. 92 pakeitimui dėl „kompetentingosios institucijos“ sąvokos ir 87 pakeitimui dėl „teikėjo“ sąvokos nepritariama, nes reikia išlaikyti aiškumą ir teksto ryšį su Bendrijos acquis . Galiausiai, Komisija negali pritarti 22 pakeitimui , ir išbraukia pavyzdinių paslaugų, kurioms taikoma direktyva, sąrašą, pateiktą 14 konstatuojamojoje dalyje. Ši konstatuojamoji dalis paaiškina direktyvą, todėl ji paliekama šiek tiek pakeitus formuluotes, kad būtų atspindima nauja taikymo sritis. Be to, siekiant panaudoti Tarybos pateiktą naudingą papildomą paaiškinimą, Komisija pabaigė 18 a konstatuojamąją dalį ( 25 pakeitimas ) ir 20a konstatuojamąją dalį bei įtraukė naują 18b konstatuojamąją dalį.Komisija visiškai pritaria 1–3, 5, 6 ir 11 pakeitimams , susijusiems su konstatuojamosiomis dalimis, apibūdinančiomis direktyvos bendruosius tikslus ir nesikišimą į kompetencijų pasidalijimą valstybių narių viduje, arba šiek tiek keičia jų formuluotes, bet nepritaria 4 pakeitimui .3.2. Administravimo supaprastinimas (5–8 straipsniai)Procedūrų supaprastinimas (5 straipsnis). 99 pakeitimu skyriaus apie paslaugų teikėjų įsisteigimo teisę 1 skirsnis keičiamas nauju skyriumi „Administravimo supaprastinimas“. 27 pakeitime paaiškinama, kad su administracinėmis procedūromis susijusios taisyklės yra skirtos ne nacionalinei administracinei teisei suderinti, bet pernelyg sudėtingoms procedūroms, ribojančioms įsisteigimo laisvę, panaikinti. 100 pakeitime (5 straipsnis) nurodoma, kad valstybė narė išnagrinėja (pakeitime pavartotas žodis „patvirtina“ yra netikslus) ir prireikus supaprastina galimybės teikti paslaugas procedūras ir formalumus. Be to, čia įtraukiamas reikalavimas valstybei narei kartu su Komisija pradėti naudoti suderintas Europos formas (tas pats numatyta 29 pakeitime ) ir pridedamas egzistuojančių Bendrijos teisės aktų, kuriems netaikomos 5 straipsnio 1a ir 2 dalys, sąrašas. 100 pakeitime taip pat aiškinama, kad valstybės narės teisė reikalauti nepatvirtinto dokumentų vertimo oficialia tos valstybės narės kalba nekeičiama. 30 pakeitime pabrėžiama, kad negalima oficialiai reikalauti, pavyzdžiui, pateikti dokumentų originalus, įskaitant patvirtintus vertimus, nepagrindus tokio reikalavimo svarbiais visuomenės interesais. Komisija visiškai pritaria 99, 27 ir 29–30 pakeitimams ir iš esmės pritaria 100 pakeitimui, tik iš naujo jį suformuluoja, siekdama teisinio teksto vientisumo ir atsižvelgdama į Tarybos darbą. Visų pirma Komisijos tekste aiškiai nurodoma, kad Europos formos bus nustatytos per komitologijos procedūrą, ir pridedama nauja konstatuojamoji dalis (22b), kur siūloma keletas kriterijų, į kuriuos gali atsižvelgti valstybės narės, nagrinėdamos procedūrų ir formalumų supaprastinimo poreikį.Kontaktiniai centrai (6 straipsnis). 102 pakeitime paaiškinama, kad tais atvejais, kai reikalaujama formalios registracijos, turi būti galimybė ją atlikti elektroninėmis priemonėmis viename kontaktiniame centre. 103 pakeitime reikalaujama, kad Komisija koordinuotų kontaktinius centrus ir įsteigtų Europos kontaktinį centrą. 104 pakeitime paaiškinama, kad įsteigus kontaktinius centrus, nebus pažeistas funkcijų ir įgaliojimų pasiskirstymas tarp nacionalinėms sistemoms priklausančių institucijų. 309 pakeitime nustatomas naujas kontaktinių centrų steigimo tvarkaraštis. 310 pakeitime nustatoma, kad reikėtų sudaryti galimybes atlikti šiuose centruose visas procedūras ir formalumus, reikalingus prižiūrėti, ar laikomasi Direktyvos 96/71/EB. Komisija pritaria 309 ir 104 pakeitimams ir išsamiau paaiškina naują 25a konstatuojamąją dalį, atsižvelgdama į Tarybos darbą, kad mokestis, kurį gali rinkti kontaktiniai centrai, turi būti proporcingas procedūrų ir formalumų kainai. Tačiau Komisija nepritaria 102 pakeitimui, nes formali registracija kontaktiniuose centruose būtų nereikalinga administracinė našta. Komisija taip pat nepritaria 103 pakeitimui, nes Europos kontaktinis centras taptų nereikalinga administracine struktūra ir tai prieštarautų subsidiarumo principui (nes administraciniu bendradarbiavimu geriausiai gali rūpintis pačios valstybės narės). 310 pakeitimui nepritariama, nes nuoroda į priežiūrą, kaip laikomasi Direktyvos 96/71/EB, kuriai šis pasiūlymas neturi jokios įtakos, yra netinkama.Teisė į informaciją (7 straipsnis). 105 pakeitime aiškinama, kad teisė į informaciją yra susijusi tik su teisių gynimo būdais, kuriais paprastai galima pasinaudoti. 31, 106 ir 110 pakeitimuose aiškinama, kad kompetentingų institucijų įsipareigojimas teikti pagalbą neapima teisinių konsultacijų atskirais atvejais; kad prievolė teikti informaciją gali būti vykdoma naudojantis galimybe teikti šią paslaugą internetu; kad į konsultacijas galėtų būti įtrauktas nuoseklus vadovas; ir kad informacija būtų teikiama aiškia ir suprantama kalba. 107 pakeitime nurodoma, kad informaciją ir pagalbą būtų galima gauti, inter alia , nuotoliniu būdu ir elektroninėmis priemonėmis. 108 pakeitime nurodomas prievolės suteikti informaciją įvykdymo terminas, o 109 pakeitime paaiškinama, kad galimybė gauti informaciją kitomis kalbomis turi atitikti valstybių narių teisės aktus dėl kalbų vartojimo. 33 pakeitime įtraukiant naują konstatuojamąją dalį patvirtinamos 7 straipsnio nuostatos. Komisija pritaria 105–106, 108–110, 31, 33 pakeitimams ir, remdamasi į Tarybos darbu, įtraukia 31 pakeitimą (25c konstatuojamąją dalį), kur nurodoma, kad valstybės narės sprendžia klausimus, susijusius su atsakomybe už neteisingos arba klaidinančios informacijos pateikimą. Kita vertus, Komisija nepritaria 107 pakeitimui, nes juo būtų panaikintas reikalavimas teikti informaciją elektroninėmis priemonėmis, kurios yra pagrindinė administravimo supaprastinimo priemonė.Procedūrų atlikimas elektroninėmis priemonėmis (8 straipsnis) . 111 pakeitime nustatomas persvarstytas įgyvendinimo tvarkaraštis, taip pat paaiškinama, kad procedūras ir formalumus galima lengvai atlikti, inter alia , elektroninėmis priemonėmis (tas pats paaiškinama 32 pakeitime ) ir kad elektroninės procedūros netaikomos tais atvejais, kai galima paprašyti pateikti dokumentų originalus. Komisija nepritaria 111 pakeitimui, išskyrus persvarstytą tvarkaraštį, arba 32 pakeitimui, nes, kaip minėta, elektroninės procedūros yra pagrindinė administravimo supaprastinimo priemonė; taip pat elektroninės priemonės gali būti naudojamos dokumentų originalams gauti, nes autentiškumą galima patvirtinti elektroniniu būdu. Tačiau Komisija mano, kad, remiantis 32 pakeitimu (26 konstatuojamoji dalis), kuriame atsižvelgiama į Tarybos darbą, tinkama paaiškinti, kad prievolė sudaryti galimybes atlikti procedūras elektroninėmis priemonėmis nedraudžia valstybėms narėms, be elektroninių priemonių, pasiūlyti ir kitų procedūrų ir formalumų tvarkymo priemonių.3.3. Teikėjų įsisteigimo laisvė (9–15 straipsniai)Leidimų suteikimo tvarka. 35 pakeitimu 27c konstatuojamoje dalyje paaiškinama, kad direktyvos nuostatos, skirtos leidimų suteikimo tvarkai, netaikomos nei valdžios institucijų sprendimams įsteigti valstybinius arba privačius subjektus, nei valdžios institucijų sudaromoms sutartims. 37 pakeitime nurodoma, kad leidimų suteikimo tvarkos taikymas ir kiti socialinių paslaugų apribojimai gali būti grindžiami svarbiais visuomenės interesais, pavyzdžiui, visuomenės sveikata, su sąlyga, kad laikomasi nediskriminavimo, būtinybės ir proporcingumo principų. 112–113 pakeitimais pertvarkomas atitinkamas skyrius ir skirsnis ir pakeičiami jų pavadinimai. 116 pakeitimu (bei 209 pakeitimu) leidimų suteikimo tvarkai netaikomas savitarpio vertinimo procesas. Komisija visiškai pritaria 35 ir 112–113 pakeitimams ir 37 pakeitimui šiek tiek pakeitusi jo formuluotę. Kita vertus, Komisija negali pritarti 116 ir 209 pakeitimams, nes prievolė vertinti ir pranešti apie leidimų suteikimo tvarką yra pagrindinė priemonė, kuria siekiama palengvinti galimybę teikti paslaugas. Tačiau naujoje konstatuojamoje dalyje (27e) Komisija, remdamasi Tarybos darbu, nurodo, kad prievolė pranešti taikoma tik leidimų suteikimo tvarkai, o ne leidimų suteikimo kriterijams ir sąlygoms. Dėl 114, 115 ir 117 pakeitimų , kuriais iš esmės padaryta tik techninių pataisų, Komisija pritaria 115 ir 117 pakeitimams, tik suformuluoja juos iš naujo siekdama teisinio vientisumo. Tačiau Komisija nepritaria 114 pakeitimui, dėl kurio nukentėtų teksto aiškumas.Leidimų suteikimo sąlygos. 34 ir 121 pakeitimuose nustatoma, kad suteiktas leidimas turi galioti visoje valstybės teritorijoje, išskyrus tuos atvejus, kai ribotą geografinį plotą galima pagrįsti svarbiais visuomenės interesais, pavyzdžiui, aplinkos apsauga. 34 ir 123 pakeitimuose numatoma, kad direktyva neturi įtakos vietos ir regiono valdžios kompetencijai suteikti leidimus. 119 pakeitimu prie kriterijų, kuriuos turi atitikti leidimų suteikimo tvarka, pridedami skaidrumas ir prieinamumas. 120 pakeitime paaiškinama, kad siekiant įvertinti, ar leidimų suteikimo sąlygos yra tokios pat ar panašios į tas, kurių teikėjas turi laikytis kitoje valstybėje narėje (dubliavimo vengimas), reikia atsižvelgti ne tik į jų tikslą ir paskirtį, bet ir į jų poveikį bei įgyvendinimo veiksmingumą. 122 pakeitime numatoma, kad sprendimams suteikti leidimą netaikomas reikalavimas nurodyti priežastis ir numatyti teisių gynimo teismuose būdus. 118 pakeitimu 10 straipsnyje iš frazės „grindžiami svarbiais visuomenės interesais“ išbraukiamas žodis „objektyviai“. Komisija visiškai pritaria 34, 118, 119 ir 123 pakeitimams. 120 pakeitimui pritariama ir įtraukiama nauja konstatuojamoji dalis (27g): joje siekiama paaiškinti, kad dubliavimo vengimo reikalavimas netrukdo valstybėms narėms taikyti savo sąlygų, tačiau reikalaujama, kad jos atsižvelgtų į tokias pačias sąlygas, kurių teikėjas jau laikosi kitoje valstybėje narėje. Be to, Komisija pritaria 121 pakeitimo esmei, tačiau nusprendė pakeisti formuluotę. Kita vertus, Komisija negali pritarti 122 pakeitimui, nes netaikant prievolės nurodyti sprendimų suteikti leidimą priežastis, teismų vykdomas administracinių sprendimų svarstymas, ypač dėl trečiųjų šalių, gali tapti ne toks veiksmingas ir galų gale neįmanomas.Leidimų galiojimo trukmė. Atranka iš kelių kandidatų. 128 ir 36 pakeitimuose nurodoma, kad nedaroma poveikio valstybių narių galimybei panaikinti leidimus, ypač jeigu nebesilaikoma sąlygų, pagal kurias leidimas buvo suteiktas. 124–127, 129, 38 ir 30 pakeitimais numatomi naudingi paaiškinimai 11 straipsnyje ir atitinkamose konstatuojamose dalyse. 130 pakeitime numatoma, kad taikydamos atrankos procedūrą valstybės narės gali atsižvelgti į keletą visuomenės interesus atitinkančių tikslų. Komisija pritaria 128 ir 36 pakeitimams tik tuomet, kai nebesilaikoma sąlygų, pagal kurias suteikiamas leidimas. Be to, Komisija visiškai pritaria 124–127, 129, 38 pakeitimams ir iš dalies 130 ir 30 pakeitimui su nedidelėmis redakcinėmis pataisomis.Leidimų suteikimo procedūros. 134 ir 28 pakeitimais išbraukiamos taisyklės, kurių laikantis negavus atsakymo per nustatytą laikotarpį, leidimas laikomas suteiktu („implicitinis leidimas“). 135 pakeitime nurodoma, kad patvirtinimas apie prašymo gavimą turi būti pateiktas tik pareiškėjui paprašius ir jame neturi būti nurodyti galimi teisių gynimo būdai. Į 131–133 ir 136–137 pakeitimus įtraukiami techniniai paaiškinimai, kuriems Komisija pritaria, šiek tiek pakeitusi 136–137 pakeitimus. Kita vertus, Komisija nepritaria 134 ir 28 pakeitimams, nes implicitinis leidimas (kai valdžios institucijos neatsako) yra pagrindinis dalykas, palengvinantis įsisteigimo laisvę. Tačiau Komisija, remdamasi Tarybos darbu, naujoje konstatuojamoje dalyje (28a) paaiškina, kad implicitiniam leidimui gali būti taikoma skirtinga tvarka, atsižvelgiant į veiklą, jeigu tokia tvarka objektyviai grindžiama svarbiais visuomenės interesais. Taip pat Komisija nepritaria 135 pakeitimui, nes taip būtų padidinta našta pareiškėjams ir apsunkintas teisminis svarstymas.Draudžiami reikalavimai (14 straipsnis). 138 pakeitimu iš dalies pakeičiamas šio skirsnio pavadinimas. 140 (ir 41 ) pakeitime paaiškinama, kad draudimas taikyti ekonominius poreikio įvertinimus konkretiems atvejams nėra susijęs su planavimo reikalavimais, kuriais nesiekiama ekonominių tikslų, o užtikrinami svarbūs visuomenės interesai. 141 pakeitime paaiškinama, kad draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai konkuruojantiems subjektams dalyvauti suteikiant leidimus netaikomas konsultavimuisi su organizacijomis, pavyzdžiui, prekybos rūmais, kitais klausimais, išskyrus individualios paraiškos gauti leidimą klausimus. 40 pakeitime numatoma, kad kai kuriais atvejais gali būti pagrįstai reikalaujama, kad vykdant veiklą paslaugos teikėjas dalyvautų pats. 142 pakeitime paaiškinama, kad draudimas reikalauti iš valstybės narės teritorijoje įsisteigusio paslaugos teikėjo finansinės garantijos arba draudimo neturi poveikio valstybės narės galimybei reikalauti tokios finansinės garantijos arba reikalauti, kad būtų draudžiamasi įmonėse, kurioms suteiktos ypatingos arba išskirtinės teisės, taip pat toks draudimas neturi poveikio reikalavimams, susijusiems su kolektyviniu kompensavimo fondu. 143 pakeitime paaiškinami ankstesnės registracijos reikalavimai. Komisija visiškai pritaria 138, 140, 141, 143 ir 41 pakeitimams, o 40 pakeitimui – pridėjusi daugiau paaiškinimų. Komisija iš esmės pritaria 142 pakeitimui, tačiau iš naujo formuluoja atitinkamą nuostatą, kad ji atitiktų Bendrijos teisę, ir, remdamasi Tarybos darbu, pateikia papildomų paaiškinimų naujoje 32a konstatuojamoje dalyje. Be to, 143 pakeitime numatyti techniniai paaiškinimai, kuriems Komisija pritaria ir, remdamasi Tarybos darbu, naujoje konstatuojamoje dalyje (32b) pateikia išsamesnių paaiškinimų apie išankstinės registracijos draudimą.Vertintini reikalavimai (15 straipsnis) . 42 pakeitime paaiškinama, kad savitarpio vertinimas nedaro poveikio valstybių narių laisvei savo teisės aktuose nustatyti aukštą visuomenės interesų apsaugos lygį ir kad atliekant vertinimą reikia atsižvelgti į bendrųjų ekonominių interesų paslaugų ir su jomis susijusių tam tikrų užduočių ypatumus, dėl kurių gali būti pateisinami tam tikri įsisteigimo laisvės apribojimai. 144 ir 145 pakeitimais panaikinami reikalavimų, taikomų teikėjo teisinei formai arba bendrovės akcijų paketui, pavyzdžiai. 147/242 pakeitimais į vertinimo procesą neįtraukiami reikalavimai, taikomi pardavimui už savikainą mažesne kaina ir išpardavimui. 149/242 pakeitimuose iš frazės „grindžiami svarbiais visuomenės interesais“ išbraukiamas žodis „objektyviai“. 148/242 pakeitimais (taip pat 43 pakeitimu) į vertinimo procesą neįtraukiamos prievolės „privaloma vykdyti“. Taip pat 150 pakeitimu į 15 straipsnio 1–4 dalis neįtraukiamos bendrųjų ekonominių interesų paslaugos ir socialinio draudimo tvarka. Be to, 150 pakeitimu kartu su 151 pakeitimu panaikinamas draudimas valstybėms narėms pradėti taikyti panašius naujus reikalavimus, nebent jie atitiktų nediskriminavimo, būtinybės ir proporcingumo kriterijus, ir atitinkamą valstybių narių prievolę pranešti apie tokius naujus įstatymus ir kitus teisės aktus. 146 pakeitime pridedama nuoroda į Profesinių kvalifikacijų direktyvą. Komisija pritaria 42, 147 ir 148/149/242 pakeitimams. Komisija taip pat pritaria tam, kad, kaip ir 144 ir 145 pakeitimais, būtų išbraukti pavyzdžiai iš atitinkamų straipsnių. Komisija, remdamasi Tarybos darbu, į 34 konstatuojamąją dalį įtraukia paaiškinimą, kad reikalavimų, kuriais nustatomi mažiausi ir (arba) didžiausi tarifai, vertinimas taikomas tik tarifams, kuriuos nustatė kompetentingosios institucijos tam tikrų paslaugų teikimui, jeigu šis vertinimas nėra susijęs su bendromis kainų, kaip antai pastatų nuomos, nustatymo taisyklėmis. Komisija iš esmės pritaria 150 pakeitimui, susijusiam su bendrųjų ekonominių interesų paslaugomis, ir nurodo, kad 15 straipsnio 1–3 dalys taikomos tik bendrųjų ekonominių interesų paslaugų srities teisės aktams tais atvejais, jei tokios taisyklės teisiškai arba faktiškai netrukdo vykdyti užduočių. Išbraukus prievolę pranešti (151 pakeitimas) labai susilpnėtų vertinimo procesas, todėl šiam išbraukimui nepritariama. 146, 148 ir 149/242 pakeitimuose siūlomos techninės pataisos, kurioms Komisija pritaria (tačiau 146 pakeitime daroma nuoroda į visą Profesinių kvalifikacijų direktyvą, o ne tik į jos II antraštinę dalį).3.4 Laisvė teikti paslaugas ir leidžiančios nukrypti nuostatos (16–19 straipsniai)Laisvė teikti paslaugas (16 straipsnis). 152 pakeitimu (dėl skyriaus pavadinimo) ir 293 (rev. 4) pakeitimu (dėl 16 straipsnio) buvęs kilmės šalies principas pakeičiamas nuostata dėl laisvės teikti paslaugas. 293 (rev. 4) pakeitime patvirtinama paslaugų teikėjų teisė teikti paslaugas ne įsisteigimo valstybėje narėje ir įpareigoja valstybę narę, kurioje teikiama paslauga, savo teritorijoje užtikrinti nevaržomą galimybę teikti paslaugas. Be to, 16 straipsnio 1 dalyje nustatoma, kad valstybė narė, kurioje teikiama paslauga, kitoje valstybėje narėje įsisteigusiems paslaugų teikėjams negali taikyti papildomų nacionalinių reikalavimų, išskyrus atvejus, kai jie yra pagrįsti viešąja tvarka, visuomenės saugumu, visuomenės sveikata arba aplinkos apsauga ir yra nediskriminacinio pobūdžio, būtini ir proporcingi. 3 dalyje dar kartą patvirtinama 1 dalyje numatytos valstybės narės galimybė į jos teritoriją persikeliantiems kitų valstybių narių paslaugų teikėjams taikyti savo nacionalines taisykles viešosios tvarkos, visuomenės saugumo, visuomenės sveikatos arba aplinkos apsaugos pagrindu. Be to, 3 dalyje patikslinama, kad valstybėms narėms nedraudžiama, nepažeidžiant Bendrijos teisės, taikyti savo įdarbinimo sąlygas. 16 straipsnio 2 dalyje išvardijami reikalavimai, pavyzdžiui, reikalavimas būti įsisteigusiam teritorijoje, kurioje norima gauti leidimą teikti paslaugas. Šių reikalavimų valstybės narės negali taikyti kitose valstybėse narėse įsisteigusiems paslaugų teikėjams. Be to, 293 (rev. 4) pakeitimu numatoma, kad Komisija, pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis ir socialiniais partneriais, pateikia 16 straipsnio taikymo ataskaitą, kurioje svarsto, ar reikia siūlyti derinimo priemones.Komisija pritaria 152 ir 293 (rev. 4) pakeitimams su nedidelėmis redakcinėmis pataisomis 3 dalyje, paaiškindama, kad laikantis ETT praktikos, nacionaliniai reikalavimai visada turi būti nediskriminacinio pobūdžio, būtini ir proporcingi. Komisija taip pat pritaria 45 pakeitimui dėl 37 konstatuojamosios dalies su redakcinėmis pataisomis, kuriuo pabrėžiama, kad valstybės narės gali taikyti savo reikalavimus, būtinus dėl viešosios tvarkos, visuomenės saugumo, visuomenės sveikatos ir aplinkos apsaugos priežasčių, ir 46–47 pakeitimams, kuriais išbraukiamos konstatuojamosios dalys, kuriose daroma nuorodą į buvusį kilmės šalies principą. Be to, Komisija, remdamasi Tarybos darbu, prideda daugiau aiškinamųjų konstatuojamųjų dalių: vieną konstatuojamąją dalį, kurioje daroma nuoroda į ETT praktiką dėl valstybės narės teisės imtis priemonių siekiant užkirsti kelią paslaugų teikėjams piktnaudžiauti vidaus rinkos principais (37a konstatuojamoji dalis), kitą konstatuojamąją dalį, kurioje pabrėžiama būtinybė užtikrinti, kad vykstantys teikti paslaugų į kitą valstybę narę paslaugų teikėjai galėtų pasiimti toms paslaugoms teikti būtiną įrangą (39a konstatuojamoji dalis) ir vieną papildomą konstatuojamąją dalį, kur aiškinama įrangos sąvoka (39b konstatuojamoji dalis).Papildomos nuo laisvės teikti paslaugas leidžiančios nukrypti nuostatos (17 straipsnis) . 400 pakeitimu keičiamas 17 straipsnio pavadinimas ir nustatoma, kad nuostata dėl laisvės teikti paslaugas netaikoma kitoje valstybėje narėje teikiamoms bendrųjų ekonominių interesų paslaugoms , inter alia , pašto paslaugoms, elektros energetikos, dujų ir vandens paskirstymo paslaugoms, nuotekų ir atliekų tvarkymo paslaugoms. Komisija pritaria 400 pakeitimui. Be to, remdamasi Tarybos darbu, 40a konstatuojamojoje dalyje Komisija paaiškina, kad pašto paslaugų srityje leidžianti nukrypti nuostata taikoma universaliųjų paslaugų teikėjo veiklai ir kitoms pašto paslaugoms. Taip pat galima pritarti 165 pakeitimui, kuriuo aiškinama 17 straipsnio 12 punkte išdėstyta leidžianti nukrypti nuostata dėl leidimų suteikimo tvarkos, nustatytos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės 3 ir 4 straipsniuose.Dėl teisininkų ir notarų veiklos: 160 pakeitimu išbraukiama leidžianti nukrypti nuostata tais atvejais, kuriems taikoma Tarybos direktyva 77/249/EEB, skirta padėti teisininkams veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas, ir 166 pakeitimu išbraukiama leidžianti nukrypti nuostata veiksmams, kuriems atlikti pagal įstatymus reikia notaro dalyvavimo Šie pakeitimai tampa nereikalingi, nes Komisija nesutinka apskritai išbraukti teisininkų ir notarų veiklos iš direktyvos taikymo srities. Reikėtų toliau taikyti šias leidžiančias nukrypti nuostatas. 161 pakeitimu įtraukiama nauja leidžianti nukrypti nuostata dėl teisminio skolų išieškojimo, kuriai Komisija pritaria.. Tačiau, remdamasi į Tarybos darbu, Komisija naujojoje konstatuojamoje dalyje (40b) paaiškina šios leidžiančios nukrypti nuostatos taikymo sritį.Dėl reikalavimų, kuriuos taikant tam tikra veikla leidžiama verstis tik tam tikros profesijos atstovams , 162/404 pakeitimu , be leidžiančios nukrypti nuostatos dėl atvejų, išdėstytų Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo II antraštinėje dalyje, įtraukiama ir nauja leidžianti nukrypti nuostata. Iš esmės galima pritarti 162/404 pakeitimui ir 48 pakeitimui, kuriuo paaiškinama nauja leidžianti nukrypti nuostata (41c) konstatuojamojoje dalyje, šią nuostatą dar kartą tiksliau suformulavus.Dėl laisvo asmenų judėjimo ir jų gyvenamosios vietos galima pritarti 163 pakeitimui , kuriuo aiškinama su Direktyva 2004/38/EB susijusi leidžianti nukrypti nuostata .164 pakeitimu iš naujo suformuluojama 17 straipsnio 11 punkte nustatyta leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su trečiųjų šalių piliečių judėjimu paslaugų teikimo tikslais . Kadangi 25 straipsnis buvo išbrauktas, reikėjo pateikti kitą 17 straipsnio 11 punkte nustatytą leidžiančios nukrypti nuostatos formuluotę. Šiek tiek pakeitus formuluotes buvo pritarta 50 ir 51 pakeitimams , kuriais įtraukiamos 41a ir 41b konstatuojamosios dalys, kur aiškinama leidžianti nukrypti nuostata dėl darbuotojų komandiravimo direktyvos.Dėl specialių draudimų ir specialių reikalavimų, susijusių su viešąja tvarka, visuomenės saugumu, visuomenės sveikata ar aplinkos apsauga, 167 ir 168 pakeitimais pateikiami 17 straipsnio 16 ir 17 punktuose nustatytos leidžiančios nukrypti nuostatos pakeitimai. Komisijos nuomone, šie pakeitimai yra nereikalingi, nes tapo nereikalingos16 straipsniu dabar valstybėms narėms sudarius galimybę plačiau taikyti nacionalinius viešosios tvarkos, visuomenės saugumo, visuomenės sveikatos, aplinkos apsaugos reikalavimus, konkretesnės leidžiančios nukrypti nuostatos 17 straipsnio 16 ir 17 punktuose. . Todėl jie išbraukti kartu su tam tikromis konstatuojamosiomis dalimis.Dėl priežiūros ligoninėje išlaidų kompensavimo 169 pakeitimu išbraukiama leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su leidimų suteikimo tvarka, taikoma priežiūros ligoninėje išlaidoms kompensuoti. Komisija pritaria 169 pakeitimui atsižvelgdama į tai, kad sveikatos paslaugos neįtraukiamos į taikymo sritį ir išbraukiamas 23 straipsnis dėl atsakomybės apmokėti sveikatos priežiūros išlaidas prisiėmimo.Dėl privatinės tarptautinės teisės: 170 pakeitimu į 17 straipsnį įtraukiama leidžianti nukrypti nuostata privatinės tarptautinės teisės nuostatoms, ypač toms, kurios yra skirtos sutartinėms ir nesutartinėms prievolėms, įskaitant sutarčių formą. Komisija pritaria šiam pakeitimui, kurį reikia padaryti 17 straipsnyje, nes nuostata dėl laisvės teikti paslaugas yra šios direktyvos nuostata, galinti prieštarauti privatinės tarptautinės teisės taisyklėms . 171, 172 ir 173 pakeitimais išbraukiamos leidžiančios nukrypti nuostatos dėl vartotojų sutarčių, dėl oficialių sutarčių, susijusių su nekilnojamuoju turtu ir nesutartinės paslaugų teikėjo atsakomybės nelaimingo atsitikimo atveju, galiojimo. Šiais atvejais dabar taikoma bendresnė visoms privatinės tarptautinės teisės nuostatoms skirta leidžianti nukrypti nuostata. Komisija pritaria šiems pakeitimams ir atitinkamiems konstatuojamųjų dalių pataisymams ( 53 ir 54 pakeitimai , susiję su 45 ir 46 konstatuojamosiomis dalimis).Be to, atsižvelgdama į Tarybos darbą, Komisija pridėjo techninių paaiškinimų.Pereinamojo laikotarpio nuostatos (18 straipsnis). 174 pakeitimu visiškai išbraukiamas 18 straipsnis, kuriame išdėstomos pereinamojo laikotarpio nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo (buvusio) kilmės šalies principo. Komisija tam pritaria, nes azartinių lošimų veikla nebuvo įtraukta į direktyvos taikymo sritį. Galimybei užsiimti teisminio skolų išieškojimu taikoma 17 straipsnio 7a punkte nustatyta nauja leidžianti nukrypti nuostata, o grynųjų pinigų ir vertybių gabenimas buvo įtrauktas į 40 straipsnio 1 dalį.Konkrečiais atvejais leidžiančios nukrypti nuostatos (19 straipsnis). 175 pakeitimu patikslinamas pavadinimas pagal naują 16 straipsnio pavadinimą. 176 pakeitimu nurodomos sąlygos, kuriomis gali būti taikomos konkrečiais atvejais leidžiančios nukrypti nuostatos ir panaikinamas reikalavimas prieš imantis tokių priemonių visų pirma laikytis savitarpio pagalbos tvarkos. Konkrečiais atvejais leidžiančios nukrypti nuostatos, susijusios su viešąja tvarka ir visuomenės sveikata bei su sveikatos priežiūros atstovais, tapo nereikalingomis, nes direktyva netaikoma sveikatos priežiūrai, o 16 straipsnyje dabar leidžiama valstybėms narėms plačiau taikyti viešosios tvarkos ir visuomenės sveikatos reikalavimus. Todėl Komisija išbraukia tam tikras konkrečiais atvejais leidžiančias nukrypti nuostatas, o 19 straipsnyje paliekama tik paslaugų sauga. Tačiau Komisija negali pritarti, kad būtų išbraukta savitarpio pagalbos tvarka, kuri reikalinga užtikrinant, kad dėl šios leidžiančios nukrypti nuostatos taikymo nebūtų ribojama laisvė teikti paslaugas.3.5 Paslaugų gavėjų teisės (20–23 straipsniai)Draudžiami apribojimai / Nediskriminavimas . 21 straipsnio ir 50 konstatuojamosios dalies 177 ir 55 pakeitimais nustatoma, kad paslaugų gavėjui neturėtų būti taikomi diskriminaciniai reikalavimai, susiję „tik“ su jo pilietybe arba gyvenamąja vieta. Komisija nepritaria, kad taip būtų papildyta 21 straipsnyje nustatyta nediskriminavimo sąlyga, nes šis papildymas gali būti aiškinamas kaip leidžiantis diskriminuoti dėl kitų priežasčių. Likusia 55 pakeitimo dalimi, kuriai pritariama, aiškinama 50 konstatuojamoji dalis. Be to, Komisija, remdamasi į Tarybos darbu, įtraukia tam tikrų 20 straipsnyje minimos finansinės paramos sąvokos paaiškinimų (žr. 48 ir 48a konstatuojamąsias dalis).Pagalba paslaugų gavėjams . 22 straipsnio 178 pakeitimu dėl pagalbos paslaugų gavėjams tikslinama keletas klausimų, susijusių su kontaktiniame centre teikiama informacija ir konsultacijomis. Be to, šiame pakeitime išbraukiami prie šių asociacijų ir organizacijų, kurių kontaktinius duomenis turi gauti paslaugų gavėjas ir kurios gali teikti praktinę pagalbą, priskirti Europos vartotojų centrų tinklo (ECC-Net) kontaktiniai punktai. 179 pakeitimu pridedamas naujas 22a straipsnis dėl galimybės paslaugų gavėjui kontaktiniame centre atlikti visas procedūras ir formalumus. Komisija pritaria 178 pakeitimui, išskyrus tai daliai, kurioje išbraukiama nuoroda į Europos vartotojų centrų tinklą, kuris, Komisijos nuomone, turėtų itin aktyviai teikti praktinę pagalbą vartotojams. Komisija pritaria 179 pakeitimui ir naujo 22a straipsnio nuostatai, atsižvelgdama į tai, kad kontaktinių centrų vaidmuo ir atsakomybės sritys jau pakankamai apsvarstytos šios direktyvos administravimo supaprastinimo skyriuje.Kitoje valstybėje narėje suteiktų sveikatos priežiūros paslaugų kompensavimas. 56–62 ir 180/247 pakeitimais išbraukiamos 23 straipsnio nuostatos, susijusios su kitoje valstybėje narėje suteiktų sveikatos priežiūros paslaugų kompensavimu, ir tam tikros konstatuojamosios dalys. Komisija pritaria šių nuostatų išbraukimui ir, kaip jau minėta, siūlys atskirą sveikatos paslaugų iniciatyvą3.6 Darbuotojų komandiravimas (24–25 straipsniai)Specialiosios nuostatos dėl darbuotojų komandiravimo ir trečiųjų šalių piliečių komandiravimo. 181, 182/248, 63–64, 183/249 ir 65–66 pakeitimais išbraukiamos tam tikros nuostatos dėl administracinių kliūčių panaikinimo ir valstybių narių prievolės bendradarbiauti komandiruojant darbuotojus ir trečiųjų šalių piliečius. Siekdama bendro sutarimo Komisija sutinka išbraukti šias nuostatas, nes mano, kad labai svarbu išspręsti nereikalingos administracinės naštos problemą, nes taip trukdoma paslaugų teikėjams teikti tarpvalstybines paslaugas komandiruojant savo darbuotojus, ir kad kovojant su neoficialiai dirbančiais darbuotojais ir socialiniu dempingu svarbu gerinti administracinį bendradarbiavimą. Siekdama išspręsti nereikalingos administracinės naštos problemą ir sukurti geriau veikiančią administracinio bendradarbiavimo sistemą, Komisija šiais klausimais valstybėms narėms pateiks paaiškinimų.3.7 Paslaugų kokybė (26–32 straipsniai)Informacija apie paslaugų teikėjus ir jų paslaugas (26 straipsnis). 184 ir 186 pakeitimais paslaugų teikėjams nustatoma nuolatinis reikalavimas užtikrinti, kad gavėjai jiems skirtą informaciją galėtų gauti kontaktiniuose centruose. 185 pakeitimu įpareigojama sudaryti galimybę gavėjams gauti informaciją apie paslaugų teikėjo juridinį statusą. Komisija pritaria 185 pakeitimui, šiek tiek pakeitusi formuluotę. Vis dėlto Komisija negali pritarti 184 ir 186 pakeitimams, nes juos priėmus paslaugų teikėjams padidėtų nereikalinga našta.Profesinės atsakomybės draudimas (27 straipsnis). 187 pakeitimo pirmajame sakinyje nurodoma išbraukti valstybių narių prievolę užtikrinti, kad paslaugų teikėjai, kurių paslaugos kelia tam tikrą grėsmę paslaugų gavėjo sveikatai ar saugai arba tam tikrą finansinę grėsmę, įsigytų profesinės atsakomybės draudimą; prievolė pakeičiama tik valstybės narės galimybės reikalauti tokio draudimo deklaravimu. Antrame sakinyje nurodoma, kad į draudimą taip pat turi būti įtraukta rizika susijusi su kitoje valstybėje narėje teikiamomis tokiomis paslaugomis. Komisija pritaria abiem šio pakeitimo sakiniams su nedidelėmis redakcinėmis pataisomis. Be to, padarius būtinas pataisas, kurios atspindi 27 straipsnio 1 dalies pataisymus, pritariama 67 pakeitimui , kuriuo pridedama 63a konstatuojamoji dalis. 63 konstatuojamoji dalyje daromos tokios pataisos: Komisija pritarė 188, 189 ir 190 pakeitimams tiek, kiek jie yra būtini, ir jei juos priėmus nesukuriama papildomos naštos paslaugų teikėjams. Be to, remdamasi Tarybos darbu, Komisija aiškina 27 straipsnio tekstą ir su juo susijusias konstatuojamąsias dalis, ypač dėl šio straipsnio taikymo srities, ir sprendžia problemą, susijusią su galimu draudimo rinkos nepajėgumu, numatydama galimybę nustatyti procedūrą, kurią būtų galima pritaikyti susiklosčius situacijoms, kai draudimo rinka iš tiesų yra nepajėgi.Garantinės sąlygos (28 straipsnis) 191 pakeitimu išbraukiama paslaugų teikėjų prievolė teikti informaciją apie jų sudaromas garantines sąlygas. 192 pakeitimu išbraukiama nuostata, kurioje aiškinama, kad nedaroma jokios įtakos kituose Bendrijos aktuose numatytoms garantinėms sąlygoms. Komisija nepritaria 191 pakeitimui, nes paslaugų teikėjai gavėjams privalo teikti su garantinėmis sąlygomis susijusią informaciją. Be to, Komisija nepritaria 192 pakeitimui, nes nebuvo aiškiai nurodyto ryšio su kitais Bendrijos teisės aktais dėl garantinių sąlygų.Komercinė informacija (29 straipsnis). Komisija paaiškina tekstą, kuriame atsispindi Tarybos darbas, pagal kurį profesinės taisyklės dėl komercinės informacijos privalo atitikti nediskriminavimo, būtinybės ir proporcingumo principus.Daugiasritė veikla (30 straipsnis ). 193 pakeitimu (bei 210 pakeitimu ) daugiasritei veiklai netaikomas savitarpio vertinimo procesas. Komisija nepritaria 193 ir 210 pakeitimams, nes prievolė vertinti ir pranešti apie daugiasritės veiklos apribojimus yra pagrindinė priemonė siekiant lengviau gauti galimybę teikti paslaugas. Komisija, remdamasi Tarybos darbu, išsamiau paaiškina, kokie apribojimai gali būti pagrįsti, ir tai išaiškina naujoje konstatuojamojoje dalyje (64a).Paslaugų kokybės politika (31 straipsnis). 194 pakeitimu paaiškinama, kad bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės skatina neprivalomų Europos standartų kūrimą. Komisija pritaria 194 pakeitimui ir, remdamasi Tarybos darbu, pabrėžia vartotojų asociacijų vaidmenį.Ginčų sprendimas (132 straipsnis). 195 pakeitimu įtraukiami kiti kontaktiniai duomenys, kuriuos turi pateikti paslaugų teikėjai. 196 pakeitimu žodis „tinkamus“ pakeičiamas žodžiu „priimtinus“. Komisija pritaria 195 ir 196 pakeitimams ir, remdamasi Tarybos darbu, patikslina, kokias lygiavertes finansines garantijas reikia laikyti lygiavertėmis, kaip apibrėžta šiame straipsnyje, ir tai išaiškina naujoje konstatuojamojoje dalyje (65a).3.8. Administracinis bendradarbiavimas (34–38 straipsniai)Savitarpio pagalba ir priežiūra. 199–202 ir 68–69 pakeitimais pertvarkomas skyrius dėl administracinio bendradarbiavimo ir paaiškinamos atitinkamų valstybių narių prievolės. 199 pakeitimu pakeičiamas skyriaus pavadinimas. 200–202 pakeitimais siekiama aiškiau paskirstyti įsisteigimo valstybės narės ir valstybės narės, kurioje teikiama paslauga, užduotis. Visų pirma įsisteigimo valstybė narė yra atsakinga už jos teritorijoje įsisteigusių paslaugų teikėjų priežiūrą ir negali atsisakyti imtis priežiūros arba įgyvendinimo priemonių dėl to, kad paslauga buvo teikiama kitoje valstybėje narėje. Įsisteigimo valstybė narė kitos valstybės narės prašymu privalo atlikti tikrinimus, apžiūras ir tyrimus bei teikti informaciją apie jos teritorijoje įsisteigusius paslaugų teikėjus. Valstybė narė, kurioje paslauga yra teikiama, yra atsakinga už paslaugų teikėjo veiklos savo teritorijoje priežiūrą srityse, kuriose pagal 16 straipsnio 1 dalį (Parlamento konsoliduoto teksto 21 straipsnio 1 dalis) ji gali taikyti savo nacionalinius reikalavimus. Kitais atvejais ji atlieka patikrinimus, apžiūras ir tyrimus vietoje, jei jie yra objektyviai pagrįsti ir nediskriminaciniai arba jei to prašo įsisteigimo valstybė narė. 69 pakeitimu aiškinama, kad veiksmingas administracinis bendradarbiavimas yra reikalingas siekiant išvengti paslaugų teikėjams taikomų taisyklių padidinimo arba dvigubų tarpvalstybinės veiklos tikrinimų bei panaikinti galimybę nesąžiningiems verslininkams išvengti priežiūros arba apeiti paslaugoms taikomas nacionalines taisykles. 68 pakeitimu nustatoma, kad reikia sukurti sklandžią elektroninės informacijos sistemą. Komisija visiškai pritaria 68–69 pakeitimams ir iš esmės 200–202 pakeitimams. Pripažindama, kad siekiant veiksmingo administracinio bendradarbiavimo reikia nustatyti įsisteigimo valstybės narės ir valstybės narės, kurioje teikiama paslauga, uždavinius ir prievoles, Komisija Europos Parlamento pakeitimus įtraukia į Tarybos parengtą dokumentą.Įspėjimo sistema . 203 pakeitimu nustatoma įspėjimo sistema, pagal kurią, sužinojusi apie rimtus konkrečius veiksmus ar aplinkybes, galinčius turėti sunkių padarinių asmenų sveikatai ar saugai, valstybė narė kuo greičiau privalo tai pranešti atitinkamoms valstybėms narėms. Komisija pritaria 203 pakeitimui, ir priežastis, dėl kurių taikoma įspėjimo sistema, papildė aplinkos veiksniu. Vis dėlto ši nauja sistema naudojama kitais tikslais, o ne kaip savitarpio pagalbos sistema dėl konkrečiais atvejais taikomų leidžiančių nukrypti nuostatų, todėl pastaroji sistema naująja nepakeičiama.Informacija apie nepriekaištingą paslaugų teikėjų reputaciją. 197 pakeitimu papildoma, kad kitos valstybės narės kompetentingos institucijos prašymu valstybės narės teiktina informacija privalo būti tiesiogiai susijusi su paslaugų teikėjo kompetencija, o prašymas – tinkamai pagrįstas. 198 pakeitimu nurodoma, kad nuostatos dėl informacijos prašymo privalo atitikti asmens duomenų teikimo taisykles ir kad vartotojams turėtų būti sudarytos sąlygos susipažinti su vieša informacija. Komisija pritaria abiem pakeitimams ir, atsižvelgdama į Tarybos darbą, toliau aiškina, kad laikydamosi nacionalinės teisės aktų valstybės narės teikia informaciją apie drausminius ar administracinius veiksmus arba baudžiamąsias sankcijas ir sprendimus, susijusius su nemokumu ar bankrutavimu, apie sankcijas ir veiksmus pranešama tik priėmus galutinį sprendimą, nuostatos dėl nepriekaištingos paslaugų teikėjo reputacijos, nedraudžia policijai ir teismams bendradarbiauti tiriant baudžiamąsias bylas (nauja 66f konstatuojamoji dalis).Papildomos priemonės. 68 pakeitimu aprašoma būtinybė sukurti sklandžią elektroninės informacijos sistemą, kad valstybės narės galėtų veiksmingiau bendradarbiauti. Komisija pritaria 68 pakeitimui, o jo turinį perkelia į straipsnį ir visa tai išaiškina naujoje konstatuojamoje dalyje (66g). Be to, Komisija, atsižvelgdama į Tarybos darbą, įveda naują papildomą priemonę, skirtą pareigūnų, atsakingų už savitarpio pagalbos vykdymą, mainams.3.9 Konvergencijos programa ir baigiamosios nuostatos (39–48 straipsniai)Elgesio kodeksas (39 straipsnis) . 205 ir 70 pakeitimais pabrėžiama pirmiausia profesinių susivienijimų, organizacijų ir asociacijų Bendrijos lygiu parengtų elgesio kodeksų svarba, ir paaiškinama, kad minėtais elgesio kodeksais papildomi valstybių narių teisiniai reikalavimai. 71 pakeitimu į konstatuojamąją dalį perkeliami sričių, kurios turėtų būti įtrauktos į elgesio kodeksą, aprašymai. Komisija pritaria pakeitimams ir, atsižvelgdama į Tarybos atliktą darbą, prideda naują konstatuojamąją dalį (67b), kurioje aprašomas elgesio kodekso tikslas.Papildomas derinimas (40 straipsnis). Remiantis iš naujo nustatyta taikymo sritimi, 206 pakeitimu išbraukiama azartinių lošimų veikla, o 208 pakeitimu – kiti dalykai, kuriems nenumatoma galimo papildomo derinimo galimybė ir kurie nustatyti konkrečiais atvejais taikant leidžiančias nukrypti nuostatas ar savitarpio vertinimo procedūrą. 207 pakeitimu dalykų, įvertintinų dėl papildomo derinimo, sąrašas papildomas saugos paslaugomis. Komisija pritaria 206, 208 ir 207 pakeitimams ir nurodo, kad galimybė papildomai derinti saugos paslaugas ir grynųjų pinigų ir vertybių gabenimą bus įvertinta po metų nuo direktyvos įgyvendinimo.Be to, Komisija pritaria 211–212 pakeitimams , kuriais nustatoma persvarstymo sąlyga ir data, kada Komisija pateikia savitarpio vertinimo ataskaitą.Galiausiai 213 pakeitimu nustatomas 3 metų direktyvos perkėlimo į valstybių narių teisę terminas. Atsižvelgdama į būtinybę kuo greičiau padaryti pažangą paslaugų vidaus rinkoje, Komisija mano, kad reikėtų išsaugoti 2 metų perkėlimo terminą.4. Iš DALIES PAKEISTAS PASIūLYMASAtsižvelgdama į EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį, Komisija iš dalies keičia savo pasiūlymą, kaip išdėstyta pirmiau.2004/0001 (COD)Iš dalies pakeistas pasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVAdėl paslaugų vidaus rinkoje (Tekstas svarbus EEE)EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 47 straipsnio 2 dalies pirmąjį ir trečiąjį sakinius, 47 straipsnio 2 dalį, 55, 71 straipsnį ir 80 straipsnio 2 dalį,atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[1],atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[2],atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[3],laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos,kadangi:(1) Europos Sąjunga siekia sukurti kuo artimesnius ryšius tarp Europos valstybių ir tautų bei užtikrinti ekonominę ir socialinę pažangą. Pagal Sutarties 14 straipsnio 2 dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrinamas laisvas paslaugų judėjimas ir įsisteigimo laisvė. Siekiant sustiprinti Europos tautų integraciją ir skatinti subalansuotą, darnią ekonominę ir socialinę pažangą, būtina pašalinti kliūtis su paslaugomis susijusiai veiklai plėtoti tarp valstybių narių. Šalinant tokias kliūtis, būtina užtikrinti, kad su paslaugomis susijusi veikla būtų plėtojama taip, kad padėtų siekti Sutarties 2 straipsnyje nurodyto uždavinio visoje Bendrijoje skatinti darnią, tvarią ir tolygią ekonominės veiklos plėtrą, aukšto lygio užimtumą ir socialinę apsaugą, moterų ir vyrų lygybę, tvarų ir neinfliacinį augimą, didelį konkurencingumą ir ekonominės veiklos rezultatų konvergenciją, aukšto lygio aplinkos apsaugą ir jos kokybės gerinimą, gyvenimo lygio ir gyvenimo kokybės gerėjimą bei valstybių narių ekonominę ir socialinę sanglaudą bei solidarumą.(1a) Konkurencinga paslaugų rinka yra būtina siekiant skatinti ES ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą. Šiuo metu daug kliūčių vidaus rinkoje neleidžia paslaugų teikėjams, ypač mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ), išplėsti savo veiklą už nacionalinių sienų ir naudotis visomis vidaus rinkos teikiamomis galimybėmis . Visa tai silpnina pasaulinį Europos Sąjungos paslaugų teikėjų konkurencingumą. Laisva rinka, reikalaujanti iš valstybių narių panaikinti tarpvalstybinių paslaugų teikimo apribojimus, kartu didinant skaidrumą ir gerinant vartotojų informavimą, suteiktų vartotojams didesnį pasirinkimą ir pasiūlytų geresnių paslaugų žemesnėmis kainomis.(2) Komisijos pateiktoje paslaugų vidaus rinkoje būklės ataskaitoje[4] įvardijama daugelis kliūčių, trukdančių arba lėtinančių valstybių narių paslaugų, ypač MVĮ teikiamų paslaugų, kurių yra daugiausia paslaugų srityje, plėtrą. Ataskaitoje padaryta išvada, kad praėjus dešimčiai metų po numatyto vidaus rinkos sukūrimo, vis dar išlieka didžiulis skirtumas tarp integruotos Europos Sąjungos ekonomikos vizijos ir realybės, su kuria susiduria Europos piliečiai ir paslaugų teikėjai. Nurodytosios kliūtys daro įtaką daugeliui paslaugų sričių visais paslaugų teikimo etapais ir turi tam tikrų bendrų bruožų, tarp jų pirmiausia tai, kad jų dažniausiai kyla dėl administracinės naštos, su veikla kitoje valstybėje susijusio teisinio netikrumo ir valstybių narių savitarpio pasitikėjimo trūkumo.(3) Kadangi paslaugos yra ekonomikos augimo variklis ir sudaro apie 70 % BVP bei darbo vietų daugelyje valstybių narių, toks vidaus rinkos susiskaidymas neigiamai veikia visos Europos ekonomiką, ypač MVĮ konkurencingumą ir darbuotojų judumą , bei kliudo vartotojams gauti įvairesnes paslaugas konkurencinga kaina. Svarbu pažymėti, kad paslaugų sektorius yra ypač svarbus užimtumo sektorius moterims, todėl jos turės didelės naudos iš naujų galimybių, kurios atsiras galutinai sukūrus paslaugų vidaus rinką. Europos Parlamentas ir Taryba pabrėžė, kad teisinių kliūčių tikrai vidaus rinkai sukurti pašalinimas yra prioritetas siekiant Lisabonos Europos Vadovų Tarybos nustatyto tikslo didinti užimtumą ir socialinę sanglaudą bei užtikrinti tvarų ekonomikos augimą, kad iki 2010 m. Europos Sąjunga taptų konkurencingiausia ir dinamiškiausia žiniomis pagrįsta bei užimtumą skatinančia ekonomika pasaulyje. Šių kliūčių pašalinimas, tuo pat metu užtikrinant pažangų Europos socialinį modelį, yra svarbiausia sąlyga siekiant įveikti sunkumus, kilusius įgyvendinant Lisabonos strategiją, ir atgaivinti Europos ekonomiką, ypač užimtumo ir investicijų aspektais. Tad svarbu sukurti paslaugų rinką, kurioje tarpusavyje derėtų rinkos atvėrimas, viešosios paslaugos bei socialinės ir vartotojų teisės.(4) Todėl būtina pašalinti kliūtis valstybėse narėse veikiančių paslaugų teikėjų įsisteigimo laisvei ir laisvam paslaugų judėjimui tarp valstybių narių bei užtikrinti gavėjams ir teikėjams būtiną teisinį tikrumą, kad jie galėtų praktiškai naudotis šiomis dviem Sutartyje įtvirtintomis pagrindinėmis laisvėmis. Kadangi kliūtys paslaugų vidaus rinkoje turi įtakos subjektams, kurie pageidauja įsisteigti kitose valstybėse narėse, ir subjektams, kurie teikia paslaugą kitoje valstybėje narėje, bet ten neįsisteigia, būtina suteikti paslaugų teikėjams galimybę plėtoti jų veiklą vidaus rinkoje ir įsisteigiant valstybėje narėje, ir pasinaudojant laisvu paslaugų judėjimu . Paslaugų teikėjai privalo turėti galimybę rinktis tarp šių dviejų laisvių, atsižvelgiant į savo augimo strategiją kiekvienoje valstybėje narėje.(5) Šių kliūčių neįmanoma pašalinti vien tik tiesiogiai taikant Sutarties 43 ir 49 straipsnius, kadangi, pirma, kiekvieno konkretaus atvejo nagrinėjimas per pažeidimų procedūras prieš atitinkamas valstybes nares, ypač po plėtros, būtų itin sudėtingas nacionalinėms ir Bendrijos institucijoms, ir antra, daugeliui kliūčių pašalinti reikia iš anksto suderinti nacionalinius teisės aktus ir pradėti administracinį bendradarbiavimą. Kaip pripažino Europos Parlamentas ir Taryba, Bendrijos teisėkūros priemonės leidžia sukurti tikrą paslaugų vidaus rinką.(6) Šia direktyva sukuriamas bendras teisinis pagrindas, kuris naudingas daugeliui paslaugų, kartu atsižvelgiant į kiekvieno veiklos tipo ar profesijos ypatumus ir jų reglamentavimo sistemą. Šis teisinis pagrindas grindžiamas dinamišku ir atrankiniu požiūriu, kad pirmiausia reikia šalinti lengviausiai pašalinamas kliūtis, o kitų kliūčių atveju pradėti vertinimo, konsultacijų ir konkrečių klausimų papildomo derinimo procesą, kuris suteiktų galimybę laipsniškai ir koordinuotai modernizuoti nacionalinius paslaugas reglamentuojančius teisės aktus, nes tai yra būtina siekiant iki 2010 m. sukurti tikrą paslaugų vidaus rinką. Būtina numatyti darnų priemonių rinkinį, apimantį konkrečių sričių derinimą, administracinį bendradarbiavimą, nuostatą dėl laisvės teikti paslaugas ir skatinimą kurti tam tikrų sričių elgesio kodeksus. Taip derinant atskirų valstybių teisės aktus turėtų būti užtikrintas aukštas Bendrijos teisinės integracijos laipsnis ir aukštas bendrųjų interesų tikslų apsaugos laipsnis, ypač vartotojų apsaugos srityje, kas yra būtina siekiant sukurti valstybių narių savitarpio pasitikėjimą. Šioje direktyvoje atsižvelgiama į kitus bendruosius tikslus, įskaitant aplinkosaugą, visuomenės saugumą ir visuomenės sveikatą, ir būtinybę laikytis darbo teisės.(6a) Kadangi siūlomų veiksmų tikslų, kurių paskirtis – panaikinti kliūtis paslaugų teikėjų įsisteigimo laisvei valstybėse narėse ir laisvam paslaugų judėjimui tarp valstybių narių, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmų masto tuos tikslus galima geriau pasiekti Bendrijos lygiu remiantis Sutarties 5 straipsnyje nustatytu subsidiarumu principu, Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva nenumatoma daugiau nei reikia šiems tikslams pasiekti.(6b) Šios direktyvos nuostatos dėl įsisteigimo laisvės ir laisvo paslaugų judėjimo turėtų būti taikomos tik tais atvejais, kai aptariama veikla yra vykdoma atviros konkurencijos sąlygomis, kad šios nuostatos neįpareigotų valstybių narių liberalizuoti bendrųjų ekonominių interesų paslaugas ar privatizuoti valstybinių subjektus, teikiančius tokias paslaugas , arba panaikinti esamas kitų veiklos rūšių arba tam tikrų paskirstymo paslaugų monopolijas.(6c) Ši direktyva netaikoma reikalavimams, reglamentuojantiems valstybės lėšų skyrimą tam tikriems paslaugų teikėjams. Tokie reikalavimai visų pirma apima sąlygas, kuriomis paslaugų teikėjai turi teisę gauti valstybės lėšų, įskaitant sutarčių sąlygas, ypač kokybės standartus, kurių privalu laikytis siekiant gauti valstybės lėšų, pavyzdžiui, teikiant socialines paslaugas.(6d) Ši direktyva neturi įtakos valstybių narių pagal Bendrijos teisę vykdomoms priemonėms, skirtoms kultūrinei ir kalbinei įvairovei ar žiniasklaidos pliuralizmui saugoti ir skatinti, įskaitant jų finansavimą.(6e) Šios direktyvos tikslas – sukurti teisinį pagrindą, užtikrinantį įsisteigimo laisvę ir laisvą paslaugų judėjimą tarp valstybių narių, šia direktyva baudžiamosios teisės normos nėra derinamos, ir ji neturi joms poveikio. Todėl ši direktyva neturės įtakos baudžiamosios teisės normoms. Tačiau baudžiamosios teisės nuostatų, turinčių konkretų poveikį galimybei teikti paslaugas, taikymas neturėtų sudaryti sąlygų valstybei narei apeiti šioje direktyvoje nustatytas taisykles ir varžyti laisvę teikti paslaugas.(6f) Ne mažiau svarbu, kad šioje direktyvoje būtų visapusiškai atsižvelgiama į Bendrijos iniciatyvas, kurių pagrindą sudaro Sutarties 137 straipsnio nuostatos, siekiant Sutarties 136 straipsnyje nustatytų tikslų, susijusių su užimtumo ir gyvenimo bei darbo sąlygų gerinimu.(6g) Ši direktyva neturi įtakos nei įdarbinimo sąlygoms, įskaitant ilgiausią darbo ir trumpiausią poilsio laiką, trumpiausias mokamas metines atostogas, minimalią užmokesčio normą, taip pat sveikatą, saugą ir higieną darbe, nei socialinių partnerių santykiams, įskaitant teisę derėtis ir sudaryti kolektyvinius susitarimus, streikuoti ir imtis kolektyvinių darbuotojų interesų gynimo veiksmų, nei laikinojo įdarbinimo agentūrų teikiamoms paslaugoms. Be to, ši direktyva neturi įtakos valstybių narių socialinės apsaugos teisės aktams.(6h) Aiškinant šią direktyvą, turi būti derinamos pagrindinės teisės, pripažįstamos valstybėse narėse ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, su Sutarties 43 ir 49 straipsniuose apibrėžtomis pagrindinėmis laisvėmis. Šios pagrindinės teisės taip pat apima teisę imtis kolektyvinių darbuotojų interesų gynimo veiksmų. Aiškinant šią direktyvą, turi būti visapusiškai užtikrintos pagrindinės teisės ir laisvės.(6i) Ši direktyva taikoma tik valstybėje narėje įsisteigusiems paslaugų teikėjams ir neapima išorinių aspektų. Ji netaikoma deryboms dėl prekybos paslaugomis su tarptautinėse organizacijose, visų pirma pagal GATS.[7 konstatuojamoji dalis išbraukta](7a) Ši direktyva taikoma tik toms paslaugoms, kurios atliekamos ekonominiais sumetimais . Bendrųjų interesų paslaugos neįtraukiamos į Sutarties 50 straipsnyje pateikiamą apibrėžimą, ir todėl jos nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį. Bendrųjų ekonominių interesų paslaugos atliekamos ekonominiais sumetimais, ir todėl jos patenka į šios direktyvos taikymo sritį. Tačiau tam tikros bendrųjų ekonominių interesų paslaugos, pavyzdžiui, kurios gali būti teikiamos transporto srityje, neįtraukiamos į šios direktyvos taikymo sritį, o tam tikroms kitoms bendrųjų ekonominių interesų paslaugoms, pavyzdžiui, kurios gali būti teikiamos pašto paslaugų srityje, taikoma nuostata, leidžianti nukrypti nuo nuostatos dėl laisvės teikti paslaugas . Šioje direktyvoje nenagrinėjami bendrųjų ekonominių interesų paslaugų finansavimo klausimai, ir ji netaikoma valstybių narių laikantis Bendrijos konkurencijos teisės patvirtintoms pagalbos sistemoms, visų pirma socialinėje srityje. Šioje direktyvoje nenagrinėjama tolimesnė veikla, susijusi su Komisijos Baltąja knyga dėl bendrųjų interesų paslaugų.[8 konstatuojamoji dalis perkelta](9) Finansinės paslaugos neturėtų patekti į šios direktyvos taikymo sritį, kadangi šią veiklą apima specialūs Bendrijos teisės aktai , kurių kaip ir šios direktyvos tikslas yra sukurti tikrą paslaugų vidaus rinką. Todėl, ši išimtis apima visas finansines paslaugas: bankininkystę, kreditavimą, draudimą, taip pat ir perdraudimą, profesines ar asmenines pensijas, vertybinius popierius, investicijas, fondus, mokėjimus, investicines konsultacijas, įskaitant paslaugas, išvardytas 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/12/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo I priede[5] .(10) Atsižvelgiant į 2002 m. priimtą su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis bei su atitinkamais ištekliais ir paslaugomis susijusių teisės aktų paketą, sukūrusi norminę bazę siekiant palengvinti galimybę vykdyti tokią veiklą vidaus rinkoje, visų pirma panaikinant didžiąją dalį individualių leidimų suteikimo tvarkos, šiais aktais reglamentuojamų klausimų būtina neįtraukti į šios direktyvos taikymo sritį.(10a) Elektroninių ryšių paslaugų taikymo srities, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvose 2002/19/EB[6], 2002/20/EB[7], 2002/21/EB[8], 2002/22/EB[9] ir 2002/58/EB[10], išimtys turi būti taikomos ne tik tiems klausimams, kurie yra konkrečiai nagrinėjami šiose direktyvose, bet ir klausimams, kurių atžvilgiu direktyvose yra aiškiai numatyta galimybė valstybėms narėms priimti tam tikras nacionalines priemones.(10b) Ši direktyva netaikoma transporto paslaugoms, įskaitant miesto transportą, taksi ir greitosios pagalbos transportą bei uostų paslaugas .(10c) Sveikatos apsaugos išimtis apima sveikatos apsaugos ir farmacines paslaugas, kurias pacientams teikia sveikatos apsaugos specialistai, kad įvertintų, išlaikytų arba atstatytų jų sveikatos būklę, jei valstybėje narėje, kurioje teikiamos paslaugos, šia veikla gali verstis tik reglamentuojamos sveikatos priežiūros profesijos atstovai.(10d) Ši direktyva neturi įtakos apmokėjimui už sveikatos priežiūros paslaugas, teikiamas valstybėje narėje, kurioje sveikatos apsaugos paslaugų gavėjas negyvena. Šiuo klausimu daug kartų buvo kreiptasi į Teisingumo Teismą, kuris pripažino pacientų teises. Šį klausimą svarbu spręsti kitame Bendrijos teisės akte, kad būtų užtikrintas teisinis tikrumas ir aiškumas, nebent jis jau patenka į Reglamentą (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo[11] .(10e) Į šios direktyvos taikymo sritį nereikėtų įtraukti vaizdo ir garso paslaugų, neatsižvelgiant į jų perdavimo būdą, taip pat kino teatruose. Be to, direktyva netaikoma valstybių narių pagalbai vaizdo ir garso paslaugų sektoriuje, tokią pagalbą reglamentuoja Bendrijos konkurencijos taisyklės.(10f) Ši direktyva neturėtų būti taikoma azartiniams lošimams, įskaitant loterijas ir lažybas, atsižvelgiant į šios veiklos specifinį pobūdį, dėl kurio būtina, kad valstybės narės įgyvendintų su viešąja tvarka ir vartotojų apsauga susijusią politiką.(10g) Ši direktyva neturi poveikio Sutarties 45 straipsnio taikymui dėl tam tikros veiklos, susijusios su dokumentų tvirtinimo įgaliojimais, pavyzdžiui, notarų ir kitų profesijų veiklos.(10h) Ši direktyva netaikoma socialinėms šių sričių paslaugoms: būsto, vaikų priežiūros paslaugoms, taip pat paramos remtinoms šeimoms bei asmenims paslaugoms, kurias teikia valstybė arba valstybės įgalioti subjektai (nacionaliniu, regioniniu arba vietos lygiu) ir kurių tikslas – užtikrinti paramą tiems, kuriems ypač jos reikia dėl nepakankamų šeimos pajamų, visiškos ar dalinės priklausomybės arba dėl rizikos būti atskirtiems. Tokios paslaugos yra būtinos siekiant užtikrinti pagrindines teises į žmogiškąjį orumą ir neliečiamumą ir yra socialinės sanglaudos ir solidarumo principų išraiška, todėl šios direktyvos joms nereikėtų taikyti.(10i) Šioje direktyvoje nenagrinėjamas socialinių paslaugų finansavimo arba su jomis susijusių paramos sistemų klausimas. Ji taip pat neturi įtakos valstybių narių nustatytiems kriterijams arba sąlygoms, kuriomis siekiama užtikrinti, kad teikiamos socialinės paslaugos būtų iš tiesų naudingos visuomenės interesų ir socialinės sanglaudos prasmėmis.(11) Atsižvelgiant į tai, kad Sutartyje numatytas specialus mokesčių teisinis pagrindas ir toje srityje jau priimtiems Bendrijos aktams, ši direktyva neturi būti taikoma mokesčių klausimams.[12 konstatuojamoji dalis perkelta](13) Jau yra nemažai paslaugų veiklą reglamentuojančių Bendrijos teisės aktų. Ši direktyva pagrįsta Bendrijos acquis ir ją papildo. Direktyvos ir kitų Bendrijos teisės aktų prieštaravimai yra nustatyti ir išspręsti šioje direktyvoje , įskaitant leidžiančiose nukrypti nuostatose. Tačiau būtina nustatyti taisyklę likusiems ir išimtiniams atvejams, kai šios direktyvos nuostatos neatitinka kito Bendrijos akto nuostatų. Toks prieštaravimas turėtų būti nustatomas laikantis Sutartyje nustatytų įsisteigimo teisės ir laisvo paslaugų judėjimo taisyklių. Rengiant ir vedant derybas dėl naujo Bendrijos teisės akto reikėtų vengti prieštaravimo tarp direktyvos ir tokio akto nuostatų.(13a) Ši direktyva atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/36/EB[12] dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo ir neturi jai įtakos. Joje nagrinėjami kiti, su profesinėmis kvalifikacijomis nesusiję klausimai, pavyzdžiui, profesinės atsakomybės draudimas, komercinė informacija, daugiasritė veikla ir administracinis supaprastinimas. Dėl laikino paslaugų teikimo kitoje valstybėje šios direktyvos nuostata, leidžianti nukrypti nuo laisvės teikti paslaugas, užtikrina, kad nebūtų daroma poveikio Direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo II antraštinei daliai dėl laisvo paslaugų judėjimo. Todėl nuostata dėl laisvės teikti paslaugas neturi įtakos nė vienai priemonei, taikomai valstybėje narėje, kurioje paslaugos teikiamos pagal Direktyvą 2005/36/EB.(13b) Ši direktyva atitinka kitas Bendrijos iniciatyvas, susijusias su paslaugų sektoriumi, visų pirma dėl paslaugų saugos. Be to, ji atitinka kitas su vidaus rinka ir vartotojų apsauga susijusias iniciatyvas, pavyzdžiui, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB dėl nesąžiningos komercinės veiklos[13] ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo („Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje“)[14].(14) Šioje direktyvoje vartojama paslaugų sąvoka apima didelę nuolat besikeičiančios veiklos įvairovę, įskaitant verslo paslaugas, pavyzdžiui, verslo konsultacijas, sertifikavimą ir bandymų vykdymą; pastatų vadybą, įskaitant biurų priežiūrą; reklamą; įdarbinimo paslaugas; ir prekybos agentų paslaugas. Šios paslaugos taip pat apima įmonėms ir vartotojams teikiamas paslaugas, pavyzdžiui, konsultacijas teisės ar mokesčių klausimais; nekilnojamo turto paslaugas, pavyzdžiui, nekilnojamo turto agentūras; statybą, įskaitant architektų paslaugas; prekybos tinklus; prekybos mugių organizavimą; automobilių nuomą; kelionių agentūras. Ji taip pat apima vartotojams teikiamas paslaugas, pavyzdžiui, turizmo srityje, įskaitant kelionių vadovus; laisvalaikio paslaugas; sporto centrus ir pramogų parkus; ir pagalbos namų ūkyje paslaugas, pavyzdžiui, pagalbą senyvo amžiaus žmonėms, – jei šioms paslaugoms nėra numatyta šios direktyvos taikymo išimtis . Ši veikla gali apimti paslaugas, kurių teikėjas ir gavėjas privalo būti arti arba dėl kurių gavėjui arba teikėjui gali tekti keliauti, arba kurios gali būti teikiamos nuotoliniu būdu, pavyzdžiui, internetu.[15 konstatuojamoji dalis išbraukta](16) Pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją vertinimas, ar tam tikra veikla, visų pirma veikla, kurią finansuoja valstybė arba kurią vykdo viešieji subjektai, yra „paslauga“, turi būti atliekamas kiekvienu konkrečiu atveju atsižvelgiant į visus jos aspektus, visų pirma kaip ji vykdoma, organizuojama ir finansuojama atitinkamoje valstybėje narėje. Teismas nusprendė, kad esminis užmokesčio požymis yra tai, kad už atitinkamas paslaugas atlyginama, ir pripažino, kad šio užmokesčio požymio nėra kalbant apie veiklą, kurią neatlygintinai vykdo valstybė (arba ji vykdoma valstybės vardu) vykdydama savo įsipareigojimus socialinėje, kultūros, švietimo ir teisinėje srityje, pavyzdžiui, kursai pagal nacionalinę švietimo sistemą arba socialinės apsaugos sistemų vadyba, nevykdant ekonominės veiklos. Paslaugų gavėjo mokamas mokestis, pavyzdžiui, studentų mokamas mokestis už mokslą ar registraciją, padengiant dalį sistemos veiklos išlaidų, savaime nėra užmokestis, kadangi paslauga vis tiek iš esmės finansuojama iš valstybės lėšų. Todėl šios veiklos rūšys neįtrauktos į Sutarties 50 straipsnyje pateikiamą paslaugų apibrėžimą ir todėl nepriklauso šios direktyvos taikymo sričiai.(16a) Pelno nesiekianti mėgėjų sporto veikla socialiniu požiūriu yra labai svarbi. Jos tikslai dažnai būna tik socialiniai arba rekreaciniai. Todėl pagal Bendrijos teisę ji gali būti nelaikoma ekonomine veikla ir nepatenka į šios direktyvos taikymo sritį.[17 konstatuojamoji dalis perkelta](18) Paslaugų teikėjas apibrėžiamas kaip fizinis asmuo, kuris yra valstybės narės pilietis, arba juridinis asmuo, kuris joje vykdo paslaugų teikimo veiklą naudodamasis įsisteigimo laisve arba laisvu paslaugų judėjimu . Paslaugų teikėjo sąvoka apima ne tik tarpvalstybinių paslaugų teikimą, remiantis laisve teikti paslaugas , bet apima ir tuos atvejus, kai subjektas įsisteigia valstybėje narėje, siekdamas ten plėtoti savo paslaugų veiklą. Kita vertus, paslaugų teikėjo sąvoka neapima atvejo, kai trečiųjų valstybių bendrovės steigia savo padalinius valstybėje narėje, kadangi pagal Sutarties 48 straipsnį įsisteigimo laisve arba laisvo paslaugų judėjimo principu gali naudotis tik bendrovės, įsteigtos pagal valstybės narės teisę ir Bendrijoje turinčios savo registruotas buveines, centrinę administraciją ar pagrindinę verslo vietą. Gavėjo sąvoka taip pat apima trečiųjų šalių piliečius, kurie jau naudojasi Bendrijos teisės aktų suteiktomis teisėmis, pavyzdžiui, Reglamentu (EEB) Nr. 1408/71[15] arba Direktyva 2003/109/EB[16], Reglamentu (EEB) Nr. 859/2003[17] ir Direktyva 2004/38/EB[18]. Be to, valstybės narės gavėjo sąvoką gali išplėsti ir ją taikyti kitiems trečiųjų šalių piliečiams, jau esantiems jų teritorijoje.(18a) Vieta, kurioje įsisteigęs paslaugų teikėjas, turėtų būti nustatyta vadovaujantis Teisingumo Teismo teismine praktika, pagal kurią įsisteigimo sąvoka apima faktinį ekonominės veiklos vykdymą neribotam laikui įsteigiant nuolatinį subjektą. Šio reikalavimo taip pat laikomasi, kai bendrovė įsteigiama tam tikram laikotarpiui arba kai ji nuomoja pastatą ar įrangą, kuriuos naudoja veiklai vykdyti. Jo taip pat gali būti laikomasi, kai valstybė narė suteikia leidimus ribotam laikotarpiui tik konkrečiai paslaugai. Šis subjektas neprivalo būti pavaldžioji įmonė, filialas ar atstovybė, bet gali būti biuras, kuriam vadovauja paslaugų teikėjo personalas arba nepriklausomas asmuo, turintis, kaip ir atstovybė, ilgalaikius įgaliojimus atstovauti įmonei, kaip yra atstovybės atveju. Pagal šį apibrėžimą būtina, kad paslaugų teikėjas vykdytų faktinę ūkinę veiklą įsisteigimo vietoje, vien tik pašto dėžutė negali būti laikoma įsisteigimu. Tais atvejais, kai paslaugų teikėjas turi kelias įsisteigimo vietas, svarbu nustatyti, kurioje įsisteigimo vietoje minėta paslauga faktiškai teikiama. Kai sunku nustatyti, kurioje iš kelių įsisteigimo vietų teikiama ši konkreti paslauga, laikoma, kad tai yra ta vieta, kurioje yra paslaugų teikėjo veiklos, susijusios su šia konkrečia paslauga, centras.(18b) Sutarties nuostatose dėl įsisteigimo ūkio subjektams leidžiama pasirinkti teisinę formą, kuri, jų manymu, yra tinkama veiklai vykdyti. Todėl juridiniai asmenys, kaip apibrėžta Sutartyje, yra visi subjektai, kurie yra įsteigti pagal valstybės narės teisės aktus arba kuriuos reglamentuoja tokie teisės aktai, neatsižvelgiant į jų teisinę formą.[19 konstatuojamoji dalis perkelta](20) Leidimų suteikimo tvarkos sąvoka apima inter alia administracines leidimų, licencijų, patvirtinimų arba koncesijų teikimo procedūras, taip pat, norint verstis tam tikra veikla, prievolę būti registruotu profesijos atstovu arba būti įtrauktu į registrą, sąrašą arba duomenų bazę, turėti oficialų kokios nors įstaigos leidimą arba gauti pažymėjimą, patvirtinantį narystę konkrečioje profesinėje organizacijoje. Leidimas gali būti suteiktas ne tik oficialiu sprendimu, bet ir implicitiniu sprendimu, pavyzdžiui, kai kompetentinga institucija neatsako arba kai suinteresuotoji šalis turi laukti patvirtinimo apie deklaracijos gavimą, kad galėtų pradėti ar teisėtai vykdyti savo veiklą.20a) Svarbių visuomenės interesų, kurios minimos tam tikrose šios direktyvos nuostatose, samprata palaipsniui išsivystė su Sutarties 43 ir 49 straipsniais susijusioje Teisingumo Teismo praktikoje ir gali būti vystoma toliau . Teisingumo Teismo praktikos pripažįstama samprata apima tokias sritis: viešoji tvarka, visuomenės saugumas ir sveikata, kaip apibrėžta Sutarties 46 ir 55 straipsniuose; tvarkos visuomenėje palaikymas; socialinės politikos tikslai; paslaugų gavėjų apsauga; vartotojų apsauga; darbuotojų apsauga, įskaitant socialinę apsaugą; socialinės apsaugos sistemos finansinės pusiausvyros apsauga; sukčiavimo prevencija; nesąžiningos konkurencijos prevencija; aplinkos ir miesto aplinkos apsauga, įskaitant miestų ir teritorijų planavimą; kreditorių apsauga; tinkamo teisingumo administravimo apsauga; kelių eismo saugumas; intelektinės nuosavybės apsauga; kultūros politikos tikslai, įskaitant žodžio laisvės apsaugą, ypač socialines, kultūrines, religines ir filosofines visuomenės vertybes; spaudos įvairovės užtikrinimas ir nacionalinės kalbos rėmimas; nacionalinio istorinio ir meninio paveldo išsaugojimas; veterinarijos politika.[21 konstatuojamoji dalis išbraukta](21a) Administravimo procedūrų taisyklių tikslas yra ne suderinti administracines procedūras, o supaprastinti pernelyg sudėtingą leidimų suteikimo tvarką, procedūras ir formalumus, kurie varžo įsisteigimo laisvę ir dėl to kurti naujas paslaugų verslo įmones.(22) Vienas pagrindinių sunkumų, su kuriais pirmiausia susiduria MVĮ, norinčios gauti leidimą teikti paslaugas ir vykdyti tokią veiklą, yra administracinių procedūrų sudėtingumas, ilga trukmė ir teisinis netikrumas. Todėl, remiantis tam tikrų Bendrijos ir nacionaliniu lygiu vykdomų modernizavimo ir geros administravimo praktikos iniciatyvų pavyzdžiu, būtina sukurti administracinių procedūrų supaprastinamo principus, inter alia įvedant Bendrijos koordinuojamą suderintą kontaktinių centrų sistemą, apribojant prievolę gauti išankstinį leidimą tais atvejais, kai tai yra būtina, ir įvedant kompetentingų institucijų implicitinio leidimo principą praėjus tam tikram laikui . Tokios modernizavimo veiklos, laikantis skaidrumo principų ir atnaujinant informaciją apie rinkos subjektus, tikslas yra išvengti vilkinimo, nereikalingų sąnaudų ir atgrasomojo poveikio, kuriuos gali nulemti, pavyzdžiui, nereikalingos arba pernelyg sudėtingos ir varginančios dvigubos procedūros, dokumentų pateikimo tvarkos biurokratizmas, kompetentingų institucijų savavaliavimas , neaiškus arba pernelyg didelis terminas, per kurį turi būti pateikiamas atsakymas, ribotas suteiktų leidimų galiojimo laikas ir neproporcingai dideli mokesčiai bei baudos. Tokia praktika turi itin didelį atgrasantį poveikį paslaugų teikėjams, kurie nori plėtoti savo veiklą kitose valstybėse narėse, ir todėl ją reikia koordinuotai modernizuoti iki dvidešimt penkių valstybių narių išsiplėtusioje vidaus rinkoje.(22a) Valstybės narės turėtų tam tikrais atvejais įvesti suderintas Komisijos nustatytas Bendrijos formas, kurios būtų lygiavertės pažymėjimams, liudijimams ar kitiems įsisteigimui reikalingiems dokumentams.(22b) Siekdamos išnagrinėti poreikį supaprastinti procedūras ir formalumus, valstybės narės gali visų pirma atsižvelgti į jų būtinybę, skaičių, galimą dubliavimąsi, sąnaudas, aiškumą, prieinamumą bei terminus ir praktinius sunkumus, kuriuos jos gali sukelti atitinkamam paslaugų teikėjui.(23) Siekiant palengvinti galimybę teikti paslaugas vidaus rinkoje, reikia nustatyti bendrą visoms valstybėms narėms tikslą supaprastinti administracines procedūras ir numatyti nuostatas dėl, inter alia, kontaktinio centro , teisės gauti informaciją, procedūrų atlikimo elektroninėmis priemonėmis ir leidimų suteikimo tvarkos sukūrimo. Kitos patvirtintos nacionalinės priemonės šiam tikslui pasiekti gali apimti paslaugų veiklai taikomų procedūrų ir formalumų skaičiaus mažinimą ir šių procedūrų bei formalumų apribojimą, paliekant tik būtiniausius bendrųjų interesų tikslui pasiekti ir kad jų turinys arba paskirtis nesikartotų.(24) Siekiant supaprastinti administravimą, nereikėtų kelti bendro pobūdžio formalių reikalavimų, pavyzdžiui, reikalauti dokumentų originalų, patvirtintų kopijų ar patvirtinto vertimo, išskyrus atvejus, pateisinamus svarbiais visuomenės interesais, pavyzdžiui, darbuotojų apsauga, visuomenės sveikata, aplinkos apsauga ar vartotojų apsauga . Taip pat būtina užtikrinti, kad leidimas suteiktų galimybę teikti paslaugas visoje valstybės teritorijoje, nebent būtinybę gauti naują leidimą kiekvienai įsisteigimo vietai, pavyzdžiui, kiekvienam naujam prekybos centrui, arba leidimą, galiojantį tik tam tikroje valstybės teritorijos dalyje , galima objektyviai pateisinti svarbiais visuomenės interesais.(25) Reikia numatyti kontaktinius centrus siekiant užtikrinti, kad kiekvienas paslaugų teikėjas turėtų vietą, kur jis galėtų atlikti visas procedūras ir formalumus. Kontaktinių centrų skaičius kiekvienoje valstybėje narėje gali skirtis atsižvelgiant į regiono ar vietos kompetenciją arba atitinkamą veiklą. Kontaktinių centrų kūrimas neturi įtakos kompetentingų institucijų funkcijų paskirstymui. Jeigu yra kelios kompetentingos regiono arba vietos lygio institucijos, viena iš jų gali atlikti kontaktinio centro ir koordinatorės vaidmenį. Kontaktinius centrus gali steigti ne tik administracinės valdžios institucijos, bet ir prekybos arba amatų rūmai, profesinės organizacijos ar privačios įstaigos, kurioms valstybė narė nutaria patikėti tokias funkcijas. Kontaktiniai centrai atlieka svarbų vaidmenį, padėdamos paslaugų teikėjams kaip institucija, tiesiogiai kompetentinga išduoti dokumentus, būtinus norint gauti teisę verstis paslaugų veikla, arba kaip tarpininkas tarp paslaugų teikėjo ir tiesiogiai kompetentingos institucijos. 1997 m. balandžio 22 d. rekomendacijoje dėl verslo aplinkos kuriant įmones tobulinimo ir supaprastinimo[19] Komisija jau ragino valstybes nares steigti kontaktinius centrus siekiant supaprastinti formalumus.(25a) Rinkliava, kurią gali imti kontaktiniai centrai, turėtų būti proporcinga jų atliekamų procedūrų ir formalumų sąnaudoms. Tai nekliudo valstybėms narėms pavesti kontaktiniams centrams rinkti kitas administracines rinkliavas, pavyzdžiui, kontrolės institucijų rinkliavą.(25b) Paslaugų teikėjai ir gavėjai privalo turėti galimybę susipažinti tam tikros rūšies informacija. Tai visų pirma apima informaciją apie procedūras ir formalumus, kompetentingų institucijų kontaktinę informaciją, viešųjų registrų ir duomenų bazių naudojimo sąlygas, informaciją apie teisių gynimo priemones ir asociacijų bei organizacijų, galinčių suteikti praktinę paramą, kontaktinius duomenis. Tokia informacija turi būti lengvai prieinama, t. y. ji turi būti lengvai ir be kliūčių prieinama visuomenei. Ši informacija turėtų būti pateikta aiškiai ir nedviprasmiškai.(25c) Valstybių narių prievolė užtikrinti, kad paslaugų teikėjams ir gavėjams būtų lengvai prieinama reikalinga informacija, gali būti įvykdytas teikiant tokią informaciją interneto svetainėje. Kompetentingų institucijų prievolė padėti paslaugų teikėjams ir gavėjams jokiu būdu neapima teisinių konsultacijų konkrečiais atvejais. Tačiau turi būti pateikta bendra informacija apie tai, kaip paprastai turėtų būti aiškinami ar taikomi reikalavimai. Kiekviena valstybė narė pati nustato informacijos teikimo paslaugų teikėjams ir gavėjams būdą, vadovaudamasi šia direktyva. Tokius klausimus, kaip atsakomybė už neteisingos ar klaidinančios informacijos pateikimą, sprendžia pačios valstybės narės.(26) Būtina kuo greičiau sukurti elektronines procedūrų ir formalumų atlikimo priemones, kurios bus labai svarbios siekiant paslaugų teikėjų, gavėjų ir kompetentingų institucijų naudai supaprastinti paslaugų teikimo administravimą. Kad būtų įvykdytas šis reikalavimas, gali tekti keisti paslaugoms taikomus nacionalinius įstatymus ir kitas taisykles. Šis reikalavimas netrukdo valstybėms narėms naudoti ne tik elektronines, bet ir kitas priemones minėtoms procedūroms ir formalumams atlikti. Tai, kad šias procedūras ir formalumus turi būti įmanoma atlikti nuotoliniu būdu, visų pirma reiškia, kad valstybės narės turi užtikrinti galimybę jas atlikti už jų teritorijų ribų. Šis reikalavimas neturi įtakos procedūroms arba formalumams, kurių dėl jų pobūdžio neįmanoma atlikti nuotoliniu būdu. Be to, jis netrukdo taikyti valstybių narių teisės aktų dėl kalbų vartojimo.(27) Paslaugų teikimui gali būti reikalaujamas kompetentingų institucijų leidimas tik tuo atveju, jeigu toks sprendimas atitinka nediskriminavimo, būtinumo ir proporcingumo kriterijus. Tai visų pirma reiškia, kad leidimų suteikimo tvarką turėtų būti leidžiama taikyti tik jeigu vėlesnis tikrinimas nebūtų veiksmingas dėl to, kad vėliau nebūtų įmanoma nustatyti tų paslaugų trūkumų, tinkamai atsižvelgus į riziką ir pavojus, kurių gali kilti be išankstinio tikrinimo. Tačiau negalima remtis atitinkama šios direktyvos nuostata siekiant pateisinti leidimų suteikimo tvarką, kurią draudžia kiti Bendrijos aktai, pavyzdžiui, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/93/EB dėl Bendrijos elektroninių parašų reguliavimo sistemos[20] arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva)[21]. Pagal savitarpio vertinimo rezultatus bus galima Bendrijos lygiu nustatyti, kokios rūšies veiklai reikėtų nebetaikyti leidimų suteikimo tvarkos.( 27a) Ši direktyva nepažeidžia valstybių narių teisės panaikinti išduotus leidimus, jeigu nebesilaikoma leidimui gauti nustatytų sąlygų.(27b) Remiantis Teisingumo Teismo praktika, visuomenės sveikata, vartotojų apsauga, gyvūnų sveikata ir miesto aplinkos apsauga – tai svarbūs visuomenės interesai. Šiais svarbiais interesais gali būti pateisintas leidimų išdavimo tvarkos taikymas ir kiti socialinėms paslaugoms taikomi apribojimai. Tačiau jokia leidimų suteikimo tvarka ar apribojimu negali būti diskriminuojama dėl pilietybės. Be to, visada turi būti laikomasi būtinumo ir proporcingumo principų.(27c) Šios direktyvos nuostatos, susijusios su leidimų suteikimo tvarka, turėtų būti taikomos tais atvejais, kai galimybei teikti paslaugas ūkio subjektui reikalingas kompetentingos institucijos sprendimas. Tai nėra susiję nei su kompetentingos institucijos sprendimu įsteigti valstybinį arba privatų subjektą konkrečiai paslaugai teikti, nei su kompetentingų valdžios institucijų sudaromomis sutartimis dėl konkrečios paslaugos, kuriai taikomos viešųjų pirkimų taisyklės, teikimo.(27d) Siekiant palengvinti galimybę teikti paslaugas, svarbu įvertinti leidimų suteikimo tvarką, jos pagrįstumą ir apie ją pranešti. Ši prievolė pranešti taikoma tik leidimų suteikimo tvarkos egzistavimui, o ne leidimo suteikimo kriterijams ir sąlygoms.( 27e) Leidimas paprastai turėtų suteikti paslaugos teikėjui galimybę teikti paslaugas visoje valstybės teritorijoje, išskyrus atvejus, kai teritorinius apribojimus galima pateisinti svarbiais visuomenės interesais. Pavyzdžiui, aplinkos apsauga gali būti pateisintas reikalavimas gauti individualų leidimą kiekvienam įrenginiui valstybės teritorijoje. Ši nuostata nedaro poveikio regionų ar vietos valdžios institucijų kompetencijai suteikti leidimus valstybių narių teritorijose.(27f) Ši direktyva, ypač jos nuostatos dėl leidimų suteikimo tvarkos ir teritorinio leidimų galiojimo, nepažeidžia valstybių narių regionų arba vietos valdžios institucijų, įskaitant regionų ir vietos savivaldą, kompetencijos padalijimo ir oficialių kalbų vartojimo.(27g) Nuostata, draudžianti dubliuoti leidimo suteikimo reikalavimus, neužkerta kelio valstybėms narėms taikyti savo sąlygų, kurios nurodomos leidimų suteikimo tvarkoje. Šia nuostata tik reikalaujama, kad kompetentingos institucijos, svarstydamos, ar paraiškos teikėjas atitinka šiuos reikalavimus, atsižvelgtų į lygiaverčius reikalavimus, kuriuos paraiškos teikėjas jau įvykdė kitoje valstybėje narėje. Šia nuostata nereikalaujama taikyti leidimo suteikimo reikalavimų, numatytų pagal kitos valstybės narės leidimų suteikimo tvarką.(28) Tais atvejais, kai leidimų tam tikrai veiklai skaičius yra ribotas dėl gamtinių išteklių ar techninių pajėgumų ribotumo, pavyzdžiui, suteikiant leidimą naudotis analoginiais radijo dažniais ar eksploatuoti hidroelektrinę atveju, siekiant atvira konkurencija gerinti vartotojams teikiamų paslaugų kokybę ir teikimo sąlygas būtina nustatyti atrankos iš keleto potencialių kandidatų procedūrą. Tokia procedūra turi užtikrinti skaidrumą ir nešališkumą, o taip suteiktas leidimas neturi galioti pernelyg ilgai, būti automatiškai atnaujinamas arba teikti bet kokį pranašumą jį gavusiam paslaugų teikėjui. Visų pirma turi būti nustatyta tokia suteikto leidimo galiojimo trukmė, kad laisva konkurencija nebūtų suvaržyta arba apribota daugiau, nei būtina norint užtikrinti, kad paslaugų teikėjui atsipirktų investicijos ir kad jis gautų tinkamą investuoto kapitalo grąžą. Ši nuostata nedraudžia valstybėms narėms riboti leidimų skaičiaus dėl kitų priežasčių nei gamtinių išteklių ar techninių pajėgumų ribotumas. Bet kuriuo atveju šiems leidimams taikomos ir kitos šios direktyvos nuostatos, susijusios su leidimų suteikimo tvarka.(28a) Šioje direktyvoje numatyta, kad negavus atsakymo per nustatytą laiką leidimas laikomas suteiktu. Tačiau tam tikroms veiklos rūšims galima nustatyti kitokią tvarką, jeigu tai galima objektyviai pateisinti svarbiais visuomenės interesais.[29 konstatuojamoji dalis perkelta](30) Siekiant sukurti tikrą vidaus paslaugų rinką, būtina panaikinti visus įsisteigimo laisvės ir laisvo paslaugų judėjimo apribojimus, kurie vis dar yra įtvirtinti kai kurių valstybių narių įstatymuose ir yra nesuderinami su Sutarties 43 ir 49 straipsniais. Draustini apribojimai pirmiausia daro poveikį vidaus paslaugų rinkai ir jie turėtų būti kuo greičiau sistemingai šalinami.(31) Teisingumo Teismas nuosekliai laikosi nuomonės, kad įsisteigimo laisvė grindžiama visų pirma vienodo požiūrio principu, kuris draudžia ne tik diskriminaciją dėl pilietybės, bet ir netiesioginę diskriminaciją dėl kitų priežasčių, galinčią turėti tokių pat pasekmių. Taigi galimybei teikti paslaugas valstybėje narėje – nesvarbu, ar tai pagrindinė, ar šalutinė veikla – negali būti taikomi įsisteigimo vietos, gyvenamosios vietos, nuolatinės gyvenamosios vietos arba vertimosi paslaugų teikimu kaip pagrindine veikla kriterijai. Tačiau tam tikrais atvejais svarbūs visuomenės interesai gali pateisinti privalomą paslaugų teikėjo, vieno iš jo darbuotojų arba atstovo dalyvavimą vykdant veiklą. Valstybė narė taip pat negali apriboti bendrovių, įsteigtų pagal kitos valstybės narės, kurios teritorijoje yra jų pagrindinė buveinė, teisnumo arba procesinio veiksnumo. Be to, valstybė narė negali suteikti jokių privilegijų paslaugų teikėjams, turintiems specifinių nacionalinių arba vietos socialinių ir ekonominių ryšių; ji taip pat negali įsisteigimo vietos pagrindu apriboti paslaugų teikėjo laisvės įgyti teises ir prekes, naudotis jomis arba perleisti jas, galimybės gauti įvairaus pobūdžio paskolas arba patalpas, jei to reikia veiklai pradėti arba jai veiksmingai vykdyti.(32) Ekonominio poreikio vertinimo, kaip būtinos sąlygos leidimui gauti, draudimas yra susijęs su Ekonominio poreikio vertinimu apskritai, bet ne reikalavimais, kuriuos galima objektyviai pateisinti svarbiais visuomenės interesais, pvz., miesto aplinkos apsauga, socialine politika ar visuomenės sveikatos tikslais . Toks draudimas nedaro poveikio už konkurencijos įstatymų taikymą atsakingų institucijų įgaliojimų vykdymui.(32a) Draudimas reikalauti finansinių garantijų ar draudimo taikomas tik reikalavimui, kad šios finansinės garantijos ar draudimas turi būti gauti iš finansų įstaigos, įsteigtos atitinkamoje valstybėje narėje.(32b) Draudimas reikalauti išankstinės registracijos taikomas tik reikalavimui, kad paslaugų teikėjas dar prieš įsisteigdamas tam tikrą laikotarpį būtų įtrauktas į atitinkamos valstybės narės registrą.(33) Siekiant derinti nacionalinių taisyklių ir nuostatų atnaujinimą, kad tai atitiktų vidaus rinkos reikalavimus, būtina įvertinti tam tikrus nediskriminacinius nacionalinius reikalavimus, kurie dėl savo pobūdžio galėtų labai riboti ar net užkirsti kelią galimybei teikti paslaugas naudojantis įsisteigimo laisve. Šiuo vertinimu nesiekiama daugiau nei būtina šiems reikalavimams suderinti su Teisingumo Teismo jau nustatytais kriterijais, susijusiais su įsisteigimo laisve. Jis nesusijęs su Bendrijos konkurencijos teisės taikymu. Jei tokie reikalavimai yra diskriminaciniai, objektyviai nepateisinami svarbiais visuomenės interesais arba neproporcingi, jie turi būti panaikinti arba pakeisti. Šio vertinimo rezultatai priklausys nuo veiklos pobūdžio ir atitinkamų visuomenės interesų. Pirmiausia, remiantis Teisingumo Teismo praktika, tokie reikalavimai gali būti visiškai pateisinami, kai jais siekiama su socialine politika susijusių tikslų .(33a) Paslaugos, kurioms taikoma ši direktyva, gali būti laikomos bendro ekonominio intereso paslaugomis, kaip apibrėžta šioje direktyvoje ir nepažeidžiant Sutarties 16 straipsnio, tik tuo atveju, jeigu paslaugų teikėjas jas teikia vykdydamas specialią, su visuomenės interesais susijusią užduotį, kurią atlikti jam pavedė valstybė narė. Užduotis pavedama vienu ar keliais aktais, kurių formą nustato kiekviena valstybė narė ir kuriuose turi būti nurodytas tikslus specialios užduoties pobūdis.(33b) Šioje direktyvoje numatytas savitarpio vertinimo procesas nedaro poveikio valstybių narių laisvei savo teisės aktuose nustatyti aukštą visuomenės interesų apsaugos lygį, ypač siekiant socialinės politikos tikslų. Be to, atliekant savitarpio vertinimą turi būti visiškai atsižvelgta į bendro ekonominio intereso paslaugų ir su jomis susijusių tam tikrų užduočių ypatumus. Tuo galima pateisinti tam tikrus įsisteigimo laisvės apribojimus, ypač kai jais siekiama visuomenės sveikatos apsaugos ir socialinės politikos tikslų ir kai jie atitinka 15 straipsnio 3 dalies a–c punktų sąlygas. Pavyzdžiui, dėl paslaugų teikėjo prievolės pasirinkti tam tikrą teisinę formą, kad galėtų teikti tam tikras socialinės srities paslaugas, Teisingumo Teismas jau pripažino, kad gali būti pateisintas reikalavimas, pagal kurį paslaugų teikėjas turi būti ne pelno siekiantis subjektas.(34) Tarp nagrinėtinų apribojimų yra ir nacionalinės taisyklės, kurios dėl kitų nei profesinė kvalifikacija priežasčių tik tam tikriems paslaugų teikėjams sudaro galimybę verstis tam tikra veikla. Šie apribojimai taip pat apima paslaugų teikėjo prievolę rinktis tam tikrą teisinę formą, pirmiausia būti juridiniu asmeniu, individualiąja įmone, pelno nesiekiančia organizacija arba įmone, kurią valdo tik fiziniai asmenys, taip pat reikalavimus, susijusius su bendrovės akcijų paketu, ypač reikalavimus dėl minimalaus kapitalo tam tikrų rūšių paslaugoms teikti arba dėl konkrečios tam tikrų bendrovių dalininkų ar vadovų kvalifikacijos. Nustatytų mažiausių ir (arba) didžiausių tarifų suderinamumo su įsisteigimo laisve vertinimas siejamas tik su tarifais, kuriuos kompetentingos institucijos konkrečiai nustato tam tikrų paslaugų teikimui, bet ne su, pavyzdžiui, bendromis kainų, kaip antai namų nuomos, nustatymo taisyklėmis.(34a) Savitarpio vertinimo procesas reiškia, kad per šios direktyvos perkėlimui į nacionalinę teisę nustatytą laiką valstybės narės pirmiausia turės atlikti savo teisės aktų patikrą, kad nustatytų, ar minėtųjų reikalavimų esama jų teisės sistemose, ir ne vėliau kaip iki minėtojo laikotarpio pabaigos parengti patikros rezultatų ataskaitą. Kiekviena ataskaita bus pateikta visoms kitoms valstybėms narėms ir suinteresuotoms šalims. Tuomet per šešis mėnesius valstybės narės turės pateikti pastabas dėl šių ataskaitų. Ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d. Komisija parengs suvestinę ataskaitą ir, jei reikės, kartu pateiks papildomų iniciatyvų pasiūlymų. Jei reikės, Komisija bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis padės valstybei narei sukurti bendrą metodiką.[35 konstatuojamoji dalis išbraukta](36) Tai, kad šioje direktyvoje nurodomi tam tikri reikalavimai, kurie turi būti panaikinti arba įvertinti valstybių narių šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpiu, neturi įtakos teisės aktų pažeidimo procedūroms, pradėtomis prieš valstybę narę dėl įsipareigojimų pagal Sutarties 43 arba 49 straipsnius nevykdymo.(36a) Ši direktyva nereglamentuoja Sutarties 28–30 straipsnių dėl laisvo prekių judėjimo taikymo. Apribojimams, draudžiamiems pagal laisvės teikti paslaugas nuostatą , priklauso reikalavimai, taikomi galimybei teikti paslaugas, bet nepriklauso konkrečiai prekėms taikomi reikalavimai.(36b) Jei subjektas išvyksta į kitą valstybę narę verstis paslaugų teikimu, reikėtų atskirti įsisteigimo laisvės reglamentuojamas situacijas nuo situacijų, kai dėl atitinkamos veiklos laikino pobūdžio taikomos paslaugų teikimo laisvės normos. Remiantis Teisingumo Teismo praktika, svarbiausias veiksnys, lemiantis atitinkamai įsisteigimo laisvės arba laisvo paslaugų judėjimo principo taikymą, yra klausimas, ar ūkio subjektas yra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje teikia atitinkamas paslaugas, ar ne. Jeigu ūkio subjektas yra įsisteigęs valstybėje narėje, kurioje teikia paslaugas, jam galioja įsisteigimo laisvė. Tačiau jeigu ūkio subjektas nėra įsisteigęs paslaugų teikimo valstybėje narėje, jo veiklai taikomas laisvo paslaugų judėjimo principas. Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką laikinas atitinkamos veiklos pobūdis turi būti nustatomas ne tik pagal vykdomos veiklos trukmę, bet ir pagal jos dažnumą, periodiškumą arba tęstinumą. Tačiau tai, kad veikla yra laikina, nereiškia, kad paslaugų teikėjas valstybėje narėje, kurioje teikia paslaugas, negali susikurti tam tikros infrastruktūros, pavyzdžiui, turėti biurą, kontorą ar kabinetą, jeigu ši infrastruktūra būtina aptariamoms paslaugoms teikti.(37) Siekiant užtikrinti, kad laisvė teikti paslaugas būtų veiksmingai įgyvendinama ir kad paslaugų gavėjai galėtų turėti iš jų naudos, o teikėjai jas teikti visoje Bendrijoje nepaisydami sienų, būtina patikslinti, kokie valstybės narės, kurioje teikiamos paslaugos, reikalavimai gali būti taikomi . Būtina užtikrinti, kad laisvės teikti paslaugas nuostata neužkirstų kelio valstybei narei, kurioje teikiama paslauga, laikantis 16 straipsnio 1 dalies a–c punktuose numatytų principų nustatyti specialius reikalavimus, būtinus dėl viešosios tvarkos, visuomenės saugumo arba visuomenės sveikatos ir aplinkos apsaugos priežasčių.( 37a) Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką valstybės narės turi teisę imtis priemonių, skirtų užkirsti kelią paslaugų teikėjams piktnaudžiauti vidaus rinkos principais. Ar paslaugų teikėjas piktnaudžiauja, nustatoma atskirai įvertinus kiekvieną atvejį.[38 konstatuojamoji dalis išbraukta][39 konstatuojamoji dalis išbraukta](39a) Reikia užtikrinti, kad paslaugų teikėjai, vykstantys į kitą valstybę narę teikti paslaugų, galėtų pasiimti toms paslaugoms teikti būtiną įrangą. Ypač svarbu vengti atvejų, kai paslauga negali būti suteikta dėl to, kad nėra įrangos, ir kai paslaugų teikėjai patiria papildomų išlaidų, pavyzdžiui, kai turi išsinuomoti ar įsigyti kitokią įrangą nei tą, kurią paprastai naudoja, arba labai pakeisti įprastą paslaugos teikimo būdą.(39b) Įrangos sąvoka neapima materialių daiktų, kuriuos paslaugų teikėjas tiekia klientui ar kurie tampa materialaus daikto dalimi dėl to, kad buvo suteikta paslauga (pavyzdžiui, statybinės medžiagos ar atsarginės dalys), arba kurie sunaudojami ar lieka vietoje paslaugos teikimo metu (pavyzdžiui, kuras, sprogstamosios medžiagos, fejerverkai, pesticidai, nuodingosios medžiagos ar vaistai).(40) Būtina nustatyti, kad nuo laisvės teikti paslaugas nuostatos galima nukrypti tik tose srityse, kurioms taikomos leidžiančios nukrypti nuostatos. Šios leidžiančios nukrypti nuostatos yra būtinos siekiant atsižvelgti į vidaus rinkos integracijos lygį arba tam tikrus su paslaugomis susijusius Bendrijos aktus, pagal kuriuos paslaugų teikėjui taikoma ne įsisteigimo, o kitos valstybės narės teisė. Tam tikrais konkrečiais atvejais ir laikantis tam tikrų griežtų procedūrinių ir materialinių sąlygų išimties tvarka gali būti imamasi priemonių konkretaus paslaugų teikėjo atžvilgiu. Be to, riboti laisvą paslaugų judėjimą išimties tvarka galima tik tuomet, jeigu tai atitinka pagrindines teises, kurios, pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką, yra sudėtinė bendrųjų Bendrijos teisės principų dalis.(40a) Nuo laisvės teikti paslaugas nuostatos leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su pašto paslaugomis, apima ir universaliųjų paslaugų teikėjo veiklą, ir kitas pašto paslaugas.(40b) Nuo laisvės teikti paslaugas nuostatos leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su teisminiu skolų išieškojimu, ir nuoroda į galimą būsimą derinimo priemonę taikoma tik galimybei verstis veikla, kurią sudaro visų pirma ieškinių teikimas teismui dėl skolų išieškojimo.[41 konstatuojamoji dalis perkelta](41a) Ši direktyva neturėtų daryti poveikio įdarbinimo sąlygoms, kurios pagal Direktyvą 96/71/EB yra taikomos darbuotojams, komandiruotiems teikti paslaugų į kitos valstybės narės teritoriją. Tokiais atvejais Direktyvoje 96/71/EB nurodyta, kad paslaugų teikėjai išvardytose srityse turi laikytis valstybės narės, kurioje teikiamos paslaugos, įdarbinimo sąlygų. Tai yra tokios sritys: maksimalus darbo ir minimalus poilsio laikas, minimalių mokamų metinių atostogų trukmė, minimalios užmokesčio normos, įskaitant mokėjimo už viršvalandžius normas, darbuotojų, ypač laikino įdarbinimo įmonių siūlomų, samdos sąlygos, darbuotojų sveikata, higiena ir darbo sauga, apsaugos priemonės, skirtos nėščių ar neseniai pagimdžiusių moterų, vaikų ir jaunimo įdarbinimo sąlygoms vykdyti, vienodų sąlygų vyrams ir moterims taikymas bei kitos nediskriminavimo nuostatos. Tai taikoma ne tik teisės aktais nustatytoms įdarbinimo sąlygoms, bet ir sąlygoms, nustatytoms de facto visuotinai privalomose kolektyvinėse sutartyse arba arbitražų sprendimuose, kaip apibrėžta Direktyvoje 96/71/EB. Be to, ši direktyva neturėtų užkirsti kelio valstybėms narėms viešosios tvarkos nuostatų pagrindu taikyti įdarbinimo sąlygas, susijusias su kitomis sritimis, nei išvardytos Direktyvos 96/71/EB 3 straipsnio 1 dalyje.(41b) Ši direktyva taip pat neturėtų daryti poveikio įdarbinimo sąlygoms tais atvejais, kai darbuotojas tarpvalstybinėms paslaugoms teikti yra samdomas toje valstybėje narėje, kurioje teikiamos paslaugos. Be to, ši direktyva nedaro poveikio valstybės narės, kurioje teikiamos paslaugos, teisei nustatyti, ar egzistuoja darbo santykiai ir kaip skirti savarankiškai dirbančius asmenis nuo asmenų, dirbančių pagal darbo sutartį, įskaitant „fiktyvius savarankiškai dirbančius asmenis“. Remiantis Teisingumo Teismo praktika, pagrindinis darbo santykių, kaip apibrėžta Sutarties 39 straipsnyje, bruožas yra tas, kad tam tikrą laiką asmuo teikia kitam asmeniui ir jo nurodymu paslaugas ir už tai gauna užmokestį; taikant Sutarties 43 ir 49 straipsnius, bet kuri veikla, kurią asmuo vykdo neturėdamas pavaldumo santykių, laikoma savarankiško darbo veikla.(41c) Laisvės teikti paslaugas nuostata netaikoma tais atvejais, kai nepažeidžiant Bendrijos teisės vertis tam tikra veikla valstybėje narėje leidžiama tik tam tikros profesijos atstovams, pavyzdžiui, reikalavimams, pagal kuriuos teisines konsultacijas gali teikti tik teisininkai.[42 konstatuojamoji dalis išbraukta][43 konstatuojamoji dalis išbraukta](44) Nuo laisvės teikti paslaugas nuostatos leidžiančios nukrypti nuostatos taikymas klausimams, susijusiems su transporto priemonių, išnuomotų finansinės nuomos būdu vienoje valstybėje narėje, o naudojamų kitoje, registracija, grindžiamas Teisingumo Teismo praktika, kuris pripažino , kad valstybė narė, laikydamasi proporcingumo sąlygų, gali numatyti tokią prievolę, jei transporto priemonė naudojama jos teritorijoje. Ši išimtis netaikoma tuomet, kai transporto priemonė nuomojama nereguliariai arba laikinai.(45) Šios direktyvos nuostatos neturėtų būti taikomos sutartiniams santykiams tarp paslaugos teikėjo ir kliento bei tarp darbdavio ir darbuotojo. Paslaugų teikėjo sutartinėms ir nesutartinėms prievolėms taikytina teisė nustatoma pagal tarptautinės privatinės teisės taisykles.[46 konstatuojamoji dalis išbraukta](47) Būtina, kad valstybės narės išimtiniais atvejais ir įvertinusios kiekvieną atvejį atskirai turėtų galimybę dėl priežasčių , susijusių su paslaugų saugumu, kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo atžvilgiu imtis priemonių, nukrypstančių nuo laisvės teikti paslaugas nuostatos . Tokių priemonių turėtų būti galima imtis tik tuomet, kai nėra Bendrijos lygiu suderintų priemonių.(48) Su šia direktyva nesuderinamų laisvo paslaugų judėjimo apribojimų gali atsirasti ne tik dėl paslaugų teikėjams taikomų priemonių, bet ir dėl daugelio gavėjams, ypač vartotojams, sudaromų kliūčių naudotis paslaugomis. Šioje direktyvoje kaip pavyzdys pateikiamos tam tikros apribojimų rūšys, taikomos gavėjui, kuris pageidauja pasinaudoti kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo teikiama paslauga. Tokių diskriminacinių apribojimų pavyzdys yra nacionalinės taisyklės, pagal kurias finansinė parama kalbų ar profesinio mokymo išlaidoms apmokėti skiriama tik tais atvejais, kai mokoma atitinkamos valstybės narės teritorijoje. Čia taip pat priklauso atvejai, kai paslaugos gavėjai privalo gauti kompetentingų institucijų leidimą ar pateikti joms pareiškimą, kad galėtų gauti kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo paslaugą. Tai nesusiję su bendra leidimų suteikimo tvarka, kuri taip pat taikoma naudojimuisi paslauga, teikiama gavėjo valstybėje narėje įsisteigusio teikėjo.(48a) Finansinės paramos, teikiamos naudojimuisi konkrečia paslauga, sąvoka netaikoma valstybių narių pagalbos sistemoms, visų pirma socialinėje srityje arba kultūros sektoriuje, kur taikomos Bendrijos konkurencijos taisyklės, arba bendrai finansinei paramai, nesusijusiai su naudojimusi konkrečia paslauga, pavyzdžiui, studentų stipendijoms ar paskoloms.(49) Remiantis Sutartyje įtvirtintomis laisvo paslaugų judėjimo taisyklėmis ir Teisingumo Teismo aiškinimu, diskriminacija dėl gavėjo pilietybės arba gyvenamosios vietos valstybės ar vietovės, kurioje gyvenama, draudžiama. Tokios diskriminacijos pavyzdys galėtų būti tik kitos valstybės narės piliečiams taikomas reikalavimas pateikti dokumentų originalus, patvirtintas kopijas, pilietybę patvirtinantį dokumentą arba oficialius dokumentų vertimus, kad jie galėtų pasinaudoti paslauga arba geresnėmis sąlygomis ar kainomis. Tačiau diskriminacinių reikalavimų draudimas netrukdo tam tikriems paslaugų gavėjams numatyti palankesnes sąlygas, ypač tarifus, jeigu jos pagrįstos teisėtais ir objektyviais kriterijais.(50) Nors šia direktyva nesiekiama dirbtinai suderinti kainų visoje Europos Sąjungoje, ypač tais atvejais, kai įvairių šalių rinkos sąlygos nėra vienodos , norint veiksmingai sukurti vidaus sienų neturinčią erdvę, pagal nediskriminavimo principą Bendrijos piliečiams neturi būti trukdoma naudotis paslauga, kurią gauti rinkoje techniškai yra galimybių, ir jiems neturi būti taikomos skirtingos sąlygos ir tarifai dėl jų pilietybės arba gyvenamosios vietos. Ši paslaugų gavėjų diskriminacija parodo Bendrijos piliečiams, kad tikra paslaugų vidaus rinka neegzistuoja ir apskritai trukdo Europos tautų integracijai. Nediskriminavimo principas vidaus rinkoje reiškia, kad gavėjui, ypač vartotojui, negalima neleisti arba trukdyti naudotis viešai siūloma paslauga taikant kokį nors kriterijų, kuris įtrauktas į viešai skelbiamas bendrąsias sąlygas ir yra susijęs su paslaugų gavėjo pilietybe arba gyvenamąja vieta. Tai nereiškia, kad neteisėta diskriminacija bus konstatuojama, jeigu į tokias bendrąsias sąlygas bus įtrauktos nuostatos dėl skirtingų paslaugos teikimo tarifų ir sąlygų, kai tokie tarifai, kainos ir sąlygos pateisinami objektyviomis priežastimis, kurios įvairiose šalyse gali būti skirtingos , pvz., papildomomis išlaidomis, faktiškai patirtomis dėl paslaugos teikimo atstumo arba techninių ypatumų, ar skirtingų rinkos sąlygų, pvz., sezoniškumo nulemto paklausos didėjimo arba mažėjimo, skirtingos atostogų trukmės valstybėse narėse, skirtingos konkurentų kainodaros , arba papildomos rizikos, susijusios su taisyklėmis, kurios skiriasi nuo įsisteigimo valstybės narės taisyklių.(50a) Informacijos teikimo paslaugų gavėjams būdą laikydamasi šios direktyvos nustato valstybė narė, kurioje paslaugų gavėjai gyvena. Tokius klausimus, kaip atsakomybė už neteisingos ar klaidinančios informacijos pateikimą, sprendžia pačios valstybės narės.[51 konstatuojamoji dalis išbraukta][52 konstatuojamoji dalis išbraukta][53 konstatuojamoji dalis išbraukta][54 konstatuojamoji dalis išbraukta][55 konstatuojamoji dalis išbraukta][56 konstatuojamoji dalis išbraukta][57 konstatuojamoji dalis išbraukta][58 konstatuojamoji dalis išbraukta][59 konstatuojamoji dalis išbraukta][60 konstatuojamoji dalis išbraukta][61 konstatuojamoji dalis išbraukta](62) Kaip vieną iš būdų, kuriuo paslaugų teikėjas užtikrintų, kad jo teiktina informacija lengvai pasieks paslaugų gavėją, tikslinga nustatyti reikalavimą, kad paslaugų teikėjas turi nurodyti savo elektroninį adresą, taip pat ir tinklavietės adresą. Be to, prievolė teikti tam tikrą informaciją paslaugų teikėjo informaciniuose dokumentuose, kuriuose išsamiai aprašomos jo teikiamos paslaugos, neturėtų būti taikoma bendro pobūdžio komercinei informacijai, pavyzdžiui, reklamai, bet dokumentams, kur išsamiai aprašomos siūlomos paslaugos, tarp jų ir paslaugų teikėjo tinklavietėje skelbiami dokumentai.(63) Kiekvienas subjektas, teikiantis paslaugas, susijusias su tiesiogine ir konkrečia rizika paslaugų gavėjo ar trečiojo asmens sveikatai, saugai ar finansams, turėtų iš principo būti apsidraudęs tinkamu profesinės atsakomybės draudimu arba pateikti kitą lygiavertę ar panašią garantiją, tai yra visų pirma jis paprastai turėtų turėti tinkamą paslaugų, teikiamų vienoje ar daugiau valstybių narių, kurios nėra įsisteigimo valstybės narės, draudimo apsaugą.(63a) Draudimas ar garantija turėtų atitikti rizikos pobūdį ir dydį. Tai reiškia, kad paslaugų teikėjams reikalinga tarpvalstybinė draudimo apsauga tik tuomet, kai jie faktiškai teikia paslaugas kitose valstybėse narėse. Valstybėms narėms nebūtina nustatyti išsamesnių draudimo apsaugos taisyklių ir, pavyzdžiui, minimalių draudimo sumų ar draudimo apsaugos netaikymo ribų. Paslaugų teikėjai ir draudimo bendrovės turėtų išsaugoti galimybę pakankamai lanksčiai derėtis dėl draudimo polisų, kurių sąlygos tiksliai atitiktų rizikos pobūdį ir dydį. Be to, nėra būtina įstatymais numatyti prievolę tinkamai apsidrausti. Pakanka, kad prievolė apsidrausti būtų profesinių susivienijimų nustatytų deontologijos taisyklių dalis. Galiausiai draudimo bendrovės neturėtų būti įpareigojamos suteikti draudimo apsaugą.(64) Būtina panaikinti absoliučius reglamentuojamųjų profesijų komercinės informacijos draudimus ne naikinant komercinės informacijos turinio apribojimus, o šalinant draudimus konkrečiai profesijai apskritai pateikti komercinę informaciją vienu ar keliais būdais, pavyzdžiui, draudžia bet kokio pobūdžio reklamą vienoje ar keliose žiniasklaidos priemonėse. Komercinės informacijos turinio ir jos pateikimo būdų klausimu būtina skatinti šių profesijų atstovus specialistus parengti Bendrijos teisę atitinkančius Bendrijos elgesio kodeksus.(64a) Būtina paslaugų gavėjų, pirmiausia vartotojų, labui užtikrinti, kad paslaugų teikėjai turėtų galimybę siūlyti daugiasrites paslaugas ir kad apribojimai teikti tokias paslaugas būtų sumažinami iki pačių būtiniausių siekiant užtikrinti reglamentuojamųjų profesijų nešališkumą, nepriklausomumą ir sąžiningumą. Ši nuostata nedaro poveikio apribojimams ar draudimams vykdyti tam tikrą veiklą, kuriais siekiama užtikrinti nepriklausomumą tais atvejais, kai valstybė narė paslaugų teikėjui paveda konkrečią užduotį, ypač miesto plėtros srityje.(65) Siekiant didinti skaidrumą ir užtikrinti paslaugų gavėjams siūlomų ir teikiamų paslaugų kokybės vertinimą remiantis panašiais kriterijais, svarbu, kad informacija apie kokybės ženklų ir kitų su šiomis paslaugomis susijusių skiriamųjų ženklų reikšmę būtų lengvai prieinama. Ši prievolė užtikrinti skaidrumą yra labai svarbi tokiose srityse kaip turizmas, ypač viešbučių verslas, kur plačiai naudojama klasifikavimo sistema. Be to, tikslinga ištirti, kiek Europos standartizacija galėtų padėti siekti paslaugų suderinamumo ir kokybės. Europos standartus rengia Europos standartizacijos institucijos – Europos standartizacijos komitetas (CEN), Europos elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) ir Europos telekomunikacijų standartų institutas (ETSI). Tam tikrais atvejais Komisija, laikydamasi tvarkos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/34/EB[22], nustatančioje informacijos apie techninius standartus ir reglamentus bei informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką, gali pavesti parengti konkrečius Europos standartus.(65a) Siekiant išspręsti potencialias problemas, susijusias su teismo sprendimo vykdymu, tikslinga nustatyti, kad valstybės narės pripažintų lygiavertes garantijas, kurias pateikia tokios institucijos ir įstaigos kaip bankai, draudimo paslaugų teikėjai ar kiti finansinių paslaugų teikėjai, įsisteigę kitoje valstybėje narėje.(66) Valstybių narių vartotojų apsaugos institucijų tinklo, numatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo[23] , kūrimas papildo šioje direktyvoje numatytą bendradarbiavimą. Vartotojų apsaugą reglamentuojančių teisės aktų taikymas tarpvalstybinės veiklos atvejais, ypač dėl naujos rinkodaros ir pardavimo praktikos, taip pat poreikis šalinti tam tikras konkrečias bendradarbiavimo šioje srityje kliūtis, lemia poreikį stiprinti valstybių narių bendradarbiavimą. Pirmiausia šioje srityje būtina užtikrinti, kad valstybės narės reikalautų nutraukti neteisėtą veiklą, kurią jų teritorijoje vykdo subjektai ir kurios adresatai yra kitos valstybės narės vartotojai.(66a) Kad paslaugų vidaus rinka veiktų tinkamai, būtinas administracinis bendradarbiavimas. Dėl nepakankamo valstybių narių bendradarbiavimo daugėja paslaugų teikėjams taikomų taisyklių ir tarpvalstybinės veiklos atveju dubliuojama kontrolė; be to, šia bendradarbiavimo stoka gali pasinaudoti nesąžiningi verslininkai, kad išvengtų priežiūros ar apeitų paslaugoms taikomas nacionalines taisykles. Todėl labai svarbu numatyti aiškią ir teisiniu požiūriu privalomą valstybių narių prievolę veiksmingai bendradarbiauti.(66b) Skyriuje dėl administracinio bendradarbiavimo „priežiūra“ reiškia tokią veiklą kaip stebėsena ir aplinkybių tyrimas, problemų sprendimas, sankcijų taikymas ir vykdymo užtikrinimas bei su tuo susijusios tolesnės priemonės.(66c) Įprastomis aplinkybėmis kompetentingos institucijos pagalbą viena kitai teikia tiesiogiai. Valstybių narių paskirti kontaktiniai centrai reikalingi šiam procesui palengvinti tik iškilus sunkumams, pavyzdžiui, jei pagalba reikalinga atitinkamai kompetentingai institucijai nustatyti.(66d) Tam tikri savitarpio pagalbos įpareigojimai taikomi visiems klausimams, kuriems taikoma ši direktyva, įskaitant klausimus, susijusius su atvejais, kai paslaugų teikėjas įsisteigia kitoje valstybėje narėje. Kiti savitarpio pagalbos įpareigojimai taikomi tik tarpvalstybinio paslaugų teikimo atvejais, kai taikoma laisvės teikti paslaugas nuostata. Dar kiti savitarpio pagalbos įpareigojimai taikomi visais tarpvalstybinio paslaugų teikimo atvejais, įskaitant sritis, kurioms netaikoma laisvo paslaugų teikimo nuostata. Tarpvalstybiniam paslaugų teikimui priklauso atvejai, kai paslaugos teikiamos nuotoliniu būdu ir kai paslaugų gavėjas gauti paslaugų vyksta į paslaugų teikėjo įsisteigimo valstybę narę.(66e) Tais atvejais, kai paslaugų teikėjas laikinai atvyksta į valstybę narę, kuri nėra jo įsisteigimo valstybė narė, būtina numatyti šių dviejų valstybių savitarpio pagalbą, kad valstybė narė, kurioje teikiama paslauga, įsisteigimo valstybės narės prašymu galėtų atlikti patikrinimus, apžiūras ir tyrimus arba atlikti tokius patikrinimus savo iniciatyva, jei jie skirti tik faktams nustatyti.(66ea) Valstybės narės neturėtų turėti galimybių apeiti šioje direktyvoje nustatytų taisyklių, tarp jų ir laisvės teikti paslaugas nuostatos, atlikdamos diskriminacinius ar neproporcingus patikrinimus, apžiūras ar tyrimus.(66f) Šios direktyvos nuostatos, susijusios su keitimusi informacija apie nepriekaištingą paslaugų teikėjo reputaciją, neužkerta kelio iniciatyvoms dėl policijos ir teismų bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose,, ypač dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų ir teistumo registrų informacijos mainų.(66g) Kad valstybės narės galėtų bendradarbiauti, būtina sklandi elektroninė informacijos sistema, kuri suteiktų galimybę kompetentingoms institucijoms lengvai nustatyti partnerius kitose valstybėse narėse ir veiksmingai bendrauti.(67) Būtina numatyti, kad valstybės narės, bendradarbiaudamos su Komisija, skatintų suinteresuotąsias šalis rengti Bendrijos lygio elgesio kodeksus, kuriais pirmiausia siekiama gerinti paslaugų kokybę ir atsižvelgti į specifinį kiekvienos profesijos pobūdį. Šie elgesio kodeksai turėtų būti suderinti su Bendrijos teise, ypač su konkurencijos teise. Jie neturi prieštarauti valstybėse narėse galiojančioms teisiškai privalomoms profesinės etikos ir elgesio taisyklėms.(67a) Valstybės narės turėtų skatinti, kad elgesio kodeksai būtų rengiami Bendrijos lygiu ir kad juos pirmiausia rengtų profesiniai susivienijimai, organizacijos ir asociacijos. Atsižvelgiant į kiekvienos profesijos ypatumus, į šiuos kodeksus turėtų būti įtrauktos su reglamentuojamosiomis profesijomis susijusios komercinės informacijos taisyklės ir reglamentuojamųjų profesijų profesinės etikos ir elgesio taisyklės, kuriomis pirmiausia siekiama užtikrinti nepriklausomumą, nešališkumą ir profesinių paslapčių apsaugą. Be to, į tokius elgesio kodeksus turi būti įtrauktos sąlygos, taikomos nekilnojamojo turto agentų veiklai. Valstybės narės turėtų imtis papildomų priemonių, kad profesiniai susivienijimai, organizacijos ir asociacijos būtų skatinamos nacionaliniu lygiu įgyvendinti Bendrijos lygiu patvirtintus elgesio kodeksus.(67b) Bendrijos lygio elgesio kodeksais siekiama nustatyti minimalius elgesio standartus ir papildyti valstybių narių teisinius reikalavimus. Jie neužkerta kelio valstybėms narėms, laikantis Bendrijos teisės, imtis griežtesnių teisinių priemonių, o nacionaliniams profesiniams susivienijimams – nustatyti didesnę apsaugą savo nacionaliniuose elgesio kodeksuose.[68 konstatuojamoji dalis išbraukta][69 konstatuojamoji dalis išbraukta][70 konstatuojamoji dalis perkelta][71 konstatuojamoji dalis perkelta][72 konstatuojamoji dalis išbraukta](73) Šiai direktyvai įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimamos pagal Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[24],PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:I skyrius Bendrosios nuostatos1 straipsnis Direktyvos objektas1. Šioje direktyvoje pateikiamos bendrosios nuostatos, skirtos padėti paslaugų teikėjams naudotis įsisteigimo laisve ir laisvam paslaugų judėjimui palengvinti, kartu užtikrinant aukštą paslaugų kokybę .2. Šia direktyva nereglamentuojamos nei bendrųjų ekonominių interesų paslaugos, kurias gali teikti valstybiniai arba privatūs subjektai, nei liberalizavimo ar paslaugas teikiančių valstybinių subjektų privatizavimas.3. Šia direktyva nereglamentuojamas nei paslaugas teikiančių monopolijų panaikinimas, nei valstybių narių teikiama pagalba, kuriai taikomos Bendrijos konkurencijos taisyklės.Ši direktyva neturi įtakos valstybių narių teisei vadovaujantis Bendrijos teisės nuostatomis apibrėžti, ką jos laiko bendrųjų ekonominių interesų paslaugomis, kaip šias paslaugas reikėtų organizuoti ir finansuoti, laikantis valstybės pagalbos teikimo taisyklių, ir kokie tikslūs įsipareigojimai joms taikomi.4. Ši direktyva neturi įtakos priemonėms, kurių buvo imtasi Bendrijos ar nacionaliniu lygmeniu laikantis Bendrijos teisės, kad būtų išsaugota arba skatinama kultūrų ar kalbų įvairovė arba žiniasklaidos pliuralizmas.5. Ši direktyva neturi įtakos valstybių narių baudžiamosios teisės normoms.6. Ši direktyva neturi įtakos darbo teisei, t. y. jokioms teisės ar sutartinėms nuostatoms dėl įdarbinimo sąlygų, darbo sąlygų, įskaitant sveikatą ir saugą darbe, ir darbdavio bei darbuotojo santykių, kurias valstybės narės taiko laikydamosi Bendrijos teisės. Taip pat ši direktyva neturi įtakos valstybių narių socialinės apsaugos teisės aktams, kaip nurodyta Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo [25] 4 straipsnyje.7. Ši direktyva netrukdo naudotis pagrindinėmis teisėmis, pripažintomis valstybėse narėse ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, įskaitant teisę derėtis dėl kolektyvinių susitarimų, juos sudaryti ir įgyvendinti, taip pat imtis kolektyvinių darbuotojų interesų gynimo veiksmų.2 straipsnis Taikymo sritis1. Ši direktyva taikoma valstybėje narėje įsisteigusių paslaugų teikėjų teikiamoms paslaugoms.2. Ši direktyva netaikoma šioms veiklos rūšims:(-a ) bendrųjų interesų paslaugoms;a) finansinėms paslaugoms , pvz., bankų, kreditavimo, draudimo ir perdraudimo, profesinių ar asmeninių pensijų, vertybinių popierių, investicijų, fondų, mokėjimo, investavimo konsultacijų paslaugoms, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/12/EB dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo[26] I priede išvardytas paslaugas;b) elektroninių ryšių paslaugoms ir tinklams bei su jais susijusioms priemonėms ir paslaugoms, kai tai susiję su klausimais, kuriems taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/19/EB[27], 2002/20/EB[28], 2002/21/EB[29], 2002/22/EB[30] ir 2002/58/EB[31] ;c) transporto paslaugoms ir su transportu susijusioms paslaugoms, patenkančioms į EB sutarties V antraštinės dalies taikymo sritį ;ca) uostų paslaugoms;cb) laikinojo įdarbinimo agentūrų paslaugoms;cc) sveikatos priežiūros paslaugoms, neatsižvelgiant į tai, ar paslaugos teikiamos naudojantis sveikatos priežiūros infrastruktūra, kaip jos organizuotos ir finansuojamos nacionaliniu lygmeniu, arba į tai, ar jos yra valstybinės ar privačios;cd) garso ir vaizdo paslaugoms, įskaitant radijo transliacijas ir kiną, nepriklausomai nuo to, koks jų gamybos, platinimo ir perdavimo būdas;ce) azartinių lošimų veiklai, susijusiai su piniginę vertę turinčiais statymais tikimybių principu pagrįstų žaidimų metu, įskaitant loterijas, lošimą kazino ir lažybas;cf) veiklai, susijusiai su viešosios valdžios funkcijų vykdymu, kaip apibrėžta Sutarties 45 straipsnyje;cg) socialinėms paslaugoms, susijusioms su socialinio būsto suteikimu, vaikų priežiūra ir parama remtinoms šeimoms ir asmenims;ch) privačioms saugos paslaugoms.3. Ši direktyva netaikoma mokesčių sričiai.3 straipsnis Ryšys su kitomis Bendrijos teisės nuostatomis1. Jeigu šios direktyvos nuostatos prieštarauja kito Bendrijos akto, reglamentuojančio tam tikrus galimybės teikti konkrečių sektorių ar profesijų paslaugas aspektus, nuostatai, pirmenybė teikiama to kito Bendrijos akto nuostatai, kuri ir taikoma minėtiems sektoriams ar profesijoms. Minėti aktai yra:a) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje[32];b) Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir savarankiškai dirbantiems asmenims bei jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje[33];c) Tarybos direktyva 89/552/EEB dėl televizijos programų transliavimo[34];d) Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo[35].2. Ši direktyva neturi įtakos tarptautinės privatinės teisės taisyklėms, visų pirma taisyklėms, reglamentuojančioms sutartinėms ir nesutartinėms prievolėms taikytiną teisę. Todėl iš esmės vartotojas naudosis apsauga, kurią jam suteikia vartotojų apsaugos taisyklės, nustatytos jo valstybėje narėje galiojančiuose vartotojų teisės aktuose.3. Valstybės narės taiko šios direktyvos nuostatas laikydamosi Sutartyje nustatytų įsisteigimo teisės ir laisvo paslaugų judėjimo taisyklių.4 straipsnis ApibrėžtysŠioje direktyvoje vartojamos tokios apibrėžtys:1) „paslauga“ – tai bet kokia savarankiška, paprastai už užmokestį atliekama ekonominė veikla, kaip nurodyta Sutarties 50 straipsnyje;2) „paslaugų teikėjas“ – tai bet koks fizinis asmuo, kuris yra valstybės narės pilietis, arba bet koks valstybėje narėje įsisteigęs juridinis asmuo, kaip nurodyta Sutarties 48 straipsnyje , siūlantis arba teikiantis paslaugą;3) „paslaugų gavėjas“ – tai bet koks fizinis asmuo, kuris yra valstybės narės pilietis arba kuris naudojasi Bendrijos teisės aktuose jam suteiktomis teisėmis , arba valstybėje narėje įsisteigęs juridinis asmuo, kaip nurodyta Sutarties 48 straipsnyje , kuris profesiniais arba neprofesiniais tikslais naudojasi arba pageidauja naudotis paslauga;4) „ įsisteigimo valstybė narė“ – tai valstybė narė, kurios teritorijoje yra įsisteigęs atitinkamos paslaugos teikėjas;5) „įsisteigimas“ – tai faktinis paslaugų teikėjo vertimasis ekonomine veikla, kaip nurodyta Sutarties 43 straipsnyje, neribotą laiką ir naudojantis stabilia infrastruktūra, kurioje faktiškai teikiamos paslaugos ;6) „leidimų suteikimo tvarka“ – tai bet kokia procedūra, pagal kurią faktiškai reikalaujama, kad paslaugų teikėjas arba gavėjas imtųsi priemonių gauti oficialiam arba implicitiniam kompetentingos institucijos sprendimui dėl galimybės teikti paslaugas;7) „reikalavimas“ – tai bet koks įpareigojimas, draudimas, sąlyga ar apribojimas, numatytas valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose arba pagal teismų praktiką, administracinę praktiką ar profesinių susivienijimų taisykles, arba profesinių asociacijų ar kitų profesinių organizacijų kolektyvines taisykles, priimtas šioms naudojantis teisiniu savarankiškumu; socialinių partnerių suderėtuose kolektyviniuose susitarimuose nustatytos taisyklės nelaikomos reikalavimais, kaip apibrėžta šioje direktyvoje;7a) „svarbūs visuomenės interesai“ – tai priežastys, pripažintos tokiomis Teisingumo Teismo praktikoje, įskaitant: viešąją tvarką; visuomenės saugumą; visuomenės saugą; visuomenės sveikatą; socialinės apsaugos sistemos finansinės pusiausvyros išsaugojimą; vartotojų, paslaugų gavėjų ir darbuotojų apsaugą; prekybos sandorių sąžiningumą; kovą su sukčiavimu; aplinkos ir miesto aplinkos apsaugą; gyvūnų sveikatą; intelektinę nuosavybę; nacionalinio istorinio ir meninio paveldo išsaugojimą; socialinės politikos ir kultūros politikos tikslus;8) „kompetentinga institucija“ – tai bet kokia valstybės narės įstaiga ar valdžios institucija, atliekanti paslaugų teikimo priežiūros arba reguliavimo funkcijas, visų pirma administracinės institucijos, profesiniai susivienijimai ir tos profesinės asociacijos arba kitos profesinės organizacijos, kurios, įgyvendindamos savo teisinį savarankiškumą, kolektyviai reguliuoja galimybę teikti paslaugas;9) išbraukta10) išbraukta11) „valstybė narė, kurioje teikiama paslauga“ – tai valstybė narė, kurioje paslaugą teikia paslaugų teikėjas, įsisteigęs kitoje valstybėje narėje ;12) išbraukta13) „reglamentuojamoji profesija“ – tai profesinė veikla arba profesinės veiklos rūšių grupė, nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo[36] 3 straipsnio 1 dalies a punkte ;14) „komercinė informacija“ – tai bet kokios formos informacija, tiesiogiai ar netiesiogiai reklamuojanti įmonės, organizacijos arba asmens, užsiimančio komercine, pramonine arba amatų veikla ar reglamentuojamąja profesija, prekes, paslaugas arba įvaizdį. Komercine informacija nelaikoma:a) informacija, sudaranti galimybę tiesiogiai naudotis įmonės, organizacijos ar asmens veikla, visų pirma – domeno pavadinimas arba elektroninio pašto adresas;b) informacija, susijusi su įmonės, organizacijos arba asmens prekėmis, paslaugomis arba įvaizdžiu, parengta nepriklausomai, ypač kai ji pateikiama nemokamai.II skyrius Administravimo supaprastinimas5 straipsnis Procedūrų supaprastinimas1. Valstybės narės patikrina ir, jeigu reikia , supaprastina procedūras ir formalumus, taikomus siekiant gauti galimybę teikti paslaugas.1a. 42 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Komisija Bendrijos lygmeniu gali nustatyti suderintas formas. Šios formos yra lygiavertės pažymėjimams, liudijimams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kuriuos turi turėti paslaugų teikėjas.2. Jeigu valstybės narės reikalauja, kad paslaugų teikėjas arba gavėjas pateiktų pažymėjimą, liudijimą arba kokį nors kitą dokumentą, patvirtinantį, kad tam tikras reikalavimas įvykdytas, jos turi priimti kitoje valstybėje narėje išduotą tokios pat paskirties dokumentą arba dokumentą, iš kurio aišku, kad tas reikalavimas yra įvykdytas. Jos negali reikalauti, kad būtų pateiktas kitoje valstybėje narėje išduoto dokumento originalas, patvirtinta kopija ar patvirtintas vertimas, išskyrus atvejus, numatytus kituose Bendrijos aktuose, arba kai tokį reikalavimą galima pateisinti svarbiais visuomenės interesais, įskaitant viešąją tvarką ir saugumą.Pirmoji pastraipa neriboja valstybių narių teisės reikalauti, kad būtų pateikti nepatvirtinti dokumentų vertimai į vieną iš jų valstybinių kalbų.3. 2 dalis netaikoma dokumentams, nurodytiems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo[37] 50 straipsnyje, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo[38] 45 straipsnio 3 dalyje, 46, 49 ir 50 straipsniuose, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/5/EB, skirtos padėti teisininkams verstis nuolatine advokato praktika kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje buvo įgyta kvalifikacija[39], 3 straipsnio 2 dalyje, Tarybos direktyvoje 68/151/EEB[40] su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/58/EB dėl tam tikrų bendrovių tipų informacijos atskleidimo reikalavimų[41], ir vienuoliktoje Tarybos direktyvoje 89/666/EEB dėl atskleidimo reikalavimų filialams, įsteigtiems valstybėse narėse tam tikrų tipų bendrovių, kurioms taikomi kitos valstybės įstatymai[42].6 straipsnis Kontaktiniai centrai1. Valstybės narės užtikrina , kad ne vėliau kaip per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo paslaugų teikėjams būtų suteikta galimybė toliau nurodytas procedūras ir formalumus pagal šio skyriaus ir IIa skyriaus nuostatas atlikti kontaktiniuose punktuose – vadinamuosiuose kontaktiniuose centruose:a) visas procedūras ir formalumus, kurių reikia norint gauti galimybę teikti paslaugas, visų pirma visas būtinas deklaracijas, pranešimus ar kompetentingoms institucijoms teikiamus prašymus išduoti leidimą, įskaitant prašymus įtraukti į registrą, sąrašą arba duomenų bazę, arba įsiregistruoti profesiniame susivienijime ar asociacijoje;b) prašymus suteikti paslaugų veiklai vykdyti būtinus leidimus.2. Kontaktinių centrų steigimas nekeičia funkcijų ir įgaliojimų pasidalijimo tarp institucijų nacionalinėse sistemose.7 straipsnis Teisė į informaciją1. Valstybės narės užtikrina, kad kontaktiniuose centruose paslaugų teikėjams ir gavėjams būtų lengvai prieinama tokia informacija:a) jų teritorijoje įsisteigusiems paslaugų teikėjams taikomi reikalavimai, visų pirma susiję su procedūromis ir formalumais, kuriuos būtina atlikti norint gauti galimybę teikti paslaugas;b) kompetentingų institucijų kontaktiniai duomenys, sudarantys galimybę tiesiogiai susisiekti su jomis, įskaitant institucijų, atsakingų už klausimus, susijusius su paslaugų teikimu, duomenis;c) prieigos prie paslaugų teikėjų ir paslaugų viešųjų registrų bei duomenų bazių priemonės ir sąlygos;d) teisių gynimo priemonės, kuriomis paprastai galima naudotis iškilus ginčams tarp kompetentingų institucijų ir paslaugų teikėjo ar gavėjo arba tarp paslaugų teikėjo ir gavėjo, arba tarp paslaugų teikėjų;e) asociacijų arba organizacijų, kurios nėra kompetentingos institucijos ir kurios gali paslaugų teikėjams ar gavėjams suteikti praktinę pagalbą, kontaktiniai duomenys.2. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų teikėjai ir gavėjai, paprašę, gautų kompetentingų institucijų pagalbą, t. y. informaciją, kaip paprastai aiškinami ir taikomi 1 dalies a punkte nurodyti reikalavimai. Tam tikrais atvejais į tokią informaciją įtraukiamas paprastas nuoseklus vadovas. Informacija teikiama aiškia ir suprantama kalba.3. Valstybės narės užtikrina, kad 1 ir 2 dalyje nurodyta informacija ir pagalba būtų teikiama aiškiai ir nedviprasmiškai, kad ji būtų lengvai prieinama nuotoliniu būdu bei elektroninėmis priemonėmis ir būtų nuolat atnaujinama.4. Valstybės narės užtikrina, kad kontaktiniai centrai ir kompetentingos institucijos kuo greičiau atsakytų į bet kokį 1 ir 2 dalyse nurodytos informacijos ar pagalbos prašymą, o tais atvejais, kai prašymas suteikti paramą arba informaciją yra klaidingas arba nepagrįstas, nedelsdami informuotų apie tai pareiškėją.5. Valstybės narės įgyvendina 1–4 dalis ne vėliau kaip per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo .6. Valstybės narės ir Komisija imasi papildomų priemonių skatinti kontaktinius centrus teikti šiame straipsnyje nurodytą informaciją ir kitomis Bendrijos kalbomis, kiek tai atitinka jų teisės aktus dėl kalbų vartojimo .7. Kompetentingų institucijų įsipareigojimas padėti paslaugų teikėjams ir gavėjams neįpareigoja šių institucijų suteikti teisinę konsultaciją konkrečiais atvejais, o yra susijęs tik su bendra informacija apie tai, kaip paprastai aiškinami ar taikomi reikalavimai.8 straipsnis Procedūrų atlikimas elektroninėmis priemonėmis1. Valstybės narės užtikrina, kad ne vėliau kaip per trejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo visas procedūras ir formalumus, susijusius su galimybe teikti paslaugas, galima būtų lengvai atlikti nuotoliniu būdu ir elektroninėmis priemonėmis atitinkamame kontaktiniame centre ir bendraujant su atitinkamomis kompetentingomis institucijomis.2. 1 dalis netaikoma patalpų, kuriose teikiama paslauga, arba paslaugų teikėjo naudojamos įrangos patikrinimui ar fiziniam paslaugų teikėjo pajėgumų patikrinimui.3. 42 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka Komisija priima išsamias 1 dalies įgyvendinimo taisykles, kad palengvintų informacijos sistemų sąveiką ir procedūrų atlikimą tarp valstybių narių elektroninėmis priemonėmis.IIa skyrius Paslaugų teikėjų įsisteigimo laisvė1 SKIRSNIS LEIDIMAI9 straipsnis Leidimų suteikimo tvarka1. Valstybės narės taiko leidimų suteikimo tvarką galimybei teikti paslaugas tik tuo atveju, jei yra įvykdytos šios sąlygos:a) leidimų suteikimo tvarka nediskriminuoja paslaugų teikėjo;b) būtinybė turėti leidimų suteikimo sistemą objektyviai pateisinta svarbiais visuomenės interesais;c) tikslo negalima pasiekti taikant mažiau ribojančią priemonę, visų pirma todėl, kad tikrinimas a posteriori būtų atliekamas per vėlai, kad būtų tikrai veiksmingas.2. 41 straipsnyje nurodytoje ataskaitoje valstybės narės nurodo savo leidimų suteikimo tvarką ir pagrindžia ją, parodydamos, kad ji atitinka 1 dalį.3. Šis skirsnis netaikomas tiems leidimų suteikimo tvarkos aspektams, kurie derinami kitais Bendrijos aktais.10 straipsnis Leidimo suteikimo sąlygos1. Leidimų suteikimo tvarka grindžiama kriterijais, kurie neleidžia kompetentingoms institucijoms savavališkai naudotis savo diskreciniais įgaliojimais ar jais piktnaudžiauti.2. 1 dalyje nurodyti kriterijai turi būti:a) nediskriminaciniai;b) pateisinami svarbiais visuomenės interesais;c) proporcingi tokiam visuomenės interesų tikslui;d) tikslūs ir nedviprasmiški;e) objektyvūs;f ) iš anksto viešai skelbiami;fa) skaidrūs ir prieinami susipažinti.3. Naujo įsisteigimo leidimo suteikimo sąlygos neturi dubliuoti tokių pačių arba iš esmės panašių reikalavimų ir kontrolės priemonių, taikomų paslaugų teikėjui kitoje valstybėje narėje arba toje pačioje valstybėje narėje. 33 straipsnyje nurodyti kontaktiniai punktai ir pats paslaugų teikėjas padeda kompetentingai institucijai, pateikdami jai visą būtiną informaciją apie šiuos reikalavimus. Įvertinant, ar sąlygos yra tokios pačios arba iš esmės panašios, be jų tikslų ir paskirties, dar apsvarstomas poveikis ir įgyvendinimo veiksmingumas.4. Leidimas suteikia paslaugų teikėjui galimybę teikti paslaugas visoje valstybės teritorijoje, įskaitant atstovybių, pavaldžiųjų įmonių, filialų arba biurų steigimą, išskyrus atvejus, kai kiekvienas atskiras leidimas įsisteigti arba leidimo galiojimo apribojimus tam tikra teritorijos dalimi pateisinamas svarbiais visuomenės interesais.5. Leidimas suteikiamas iš karto po to, kai atlikus tinkamą patikrinimą, nustatoma, kad leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos.6. Bet koks neigiamas atsakymas ar kitoks kompetentingų institucijų atsakymas, įskaitant atsisakymą suteikti leidimą arba jo panaikinimą, turi būti visapusiškai pagrindžiamas, visų pirma laikantis šio straipsnio nuostatų, jis taip pat gali būti apskundžiamas teisme.7. Šiuo straipsniu neginčijamas valstybių narių institucijų, suteikiančių tokius leidimus, kompetencijos pasidalijimas vietos ar regioniniu lygmeniu.11 straipsnis Leidimo galiojimo laikas1. Leidimas paslaugų teikėjui išduodamas neribotam laikui, išskyrus atvejus, kai:a) leidimas automatiškai pratęsiamas arba jis susijęs su nuolatiniu reikalavimų vykdymu ;b) ribotas leidimų skaičius pateisinamas svarbiais visuomenės interesais, arbac) ribotą leidimo trukmę galima pateisinti svarbiais visuomenės interesais.2. 1 dalis nesusijusi su didžiausiu laikotarpiu, per kurį leidimą gavęs paslaugų teikėjas turi faktiškai pradėti veiklą.3. Valstybės narės reikalauja, kad paslaugų teikėjas informuotų atitinkamą kontaktinį centrą , numatytą 6 straipsnyje, apie šiuos pasikeitimus:- pavaldžiųjų įmonių, kurių veiklai taikoma leidimų suteikimo tvarka, steigimą;- savo padėties pasikeitimus, dėl kurių nebevykdomos leidimo suteikimo sąlygos.4. Šis straipsnis nepažeidžia valstybių narių teisės panaikinti leidimus, kai nebevykdomos leidimo suteikimo sąlygos.12 straipsnis Atranka iš kelių kandidatų1. Tais atvejais, kai suteikiamų leidimų verstis tam tikros rūšies veikla skaičius yra ribotas dėl gamtinių išteklių arba techninių pajėgumų stokos, valstybės narės potencialiems kandidatams taiko nešališką ir skaidrią atrankos procedūrą, visų pirma tinkamai paskelbdamos apie procedūros pradžią, eigą ir pabaigą .2. 1 dalyje nurodytais atvejais leidimas turi būti suteikiamas ribotam laikotarpiui ir negali būti automatiškai pratęsiamas ar suteikti kitų privilegijų paslaugų teikėjui, kurio leidimo galiojimo laikas ką tik baigėsi, arba asmeniui, kaip nors susijusiam su tuo paslaugų teikėju.3. Nepažeidžiant 1 dalies ir 9 bei 10 straipsnių valstybės narės, nustatydamos atrankos procedūros taisykles, gali atsižvelgti į visuomenės sveikatos, socialinės politikos tikslus, darbuotojų arba savarankiškai dirbančių asmenų sveikatos ir saugos, aplinkos apsaugos, kultūros paveldo išsaugojimo aspektus ir visus kitus svarbius visuomenės interesus, laikydamosi Bendrijos teisės.13 straipsnis Leidimų suteikimo procedūros1. Leidimų suteikimo procedūros ir formalumai turi būti aiškūs, paskelbti iš anksto ir suteikti pareiškėjams garantiją, kad jų prašymas bus išnagrinėtas objektyviai ir nešališkai.2. Leidimų suteikimo procedūros ir formalumai neturi būti pernelyg griežti ir neturi pernelyg apsunkinti ar vėlinti paslaugos teikimo. Juos turi būti paprasta atlikti, o visos pareiškėjų išlaidos, patirtos dėl tokių procedūrų ir formalumų, turi būti proporcingos atitinkamos leidimų išdavimo procedūros sąnaudoms ir neturi viršyti procedūros sąnaudų .3. Leidimų suteikimo procedūros ir formalumai turi suteikti pareiškėjams garantiją, kad jų prašymas bus išnagrinėtas kuo greičiau ir bet kuriuo atveju per iš anksto nustatytą ir paskelbtą tinkamą laikotarpį. Šis laikotarpis pradedamas skaičiuoti tik nuo visų dokumentų pateikimo momento .4. Jei į prašymą neatsakoma per 3 dalyje nurodytą laikotarpį, leidimas laikomas suteiktu. Tačiau tam tikrai veiklai reglamentuoti gali būti numatytos kitokios taisyklės, kai tai pateisinama svarbiais visuomenės interesais.5. Visų leidimo prašymų gavimas turi būti patvirtintas kuo greičiau. Gavimo patvirtinime nurodoma:a) 3 dalyje nurodytas laikotarpis, per kurį privaloma atsakyti į prašymą;b) galimos teisių gynimo priemonės;c) nuoroda, kad jeigu per nustatytą laikotarpį nepateikiamas joks atsakymas, leidimas laikomas suteiktu.6. Jeigu pateikiamas neišsamus prašymas, pareiškėjas turi būti kuo greičiau informuojamas apie būtinybę pateikti papildomus dokumentus ir apie tai, kaip gali pasikeisti 3 straipsnyje nurodytas tinkamas prašymo nagrinėjimo laikotarpis .7. Jei prašymas atmetamas todėl, kad buvo pateiktas nesilaikant privalomos procedūros ar formalumų, pareiškėjas apie tai turi būti kuo greičiau informuotas.2 SKIRSNIS DRAUDžIAMI ARBA VERTINTINI REIKALAVIMAI14 straipsnis Draudžiami reikalavimaiValstybės narės nesusieja galimybės teikti paslaugas savo teritorijoje nė su vienu iš šių reikalavimų:1) diskriminaciniai reikalavimai, tiesiogiai ar netiesiogiai susiję su pilietybe arba įmonės registruotos buveinės vieta, visų pirma:a) reikalavimai dėl pilietybės paslaugų teikėjui, jo darbuotojams, akcinio kapitalo valdytojams arba paslaugų teikėjo vadovavimo ar priežiūros organų nariams;b) reikalavimas, kad paslaugų teikėjas, jo darbuotojai, akcinio kapitalo valdytojai arba paslaugų teikėjo vadovavimo ar priežiūros organų nariai nuolat gyventų valstybės narės teritorijoje;2) draudimas būti įsisteigusiam daugiau negu vienoje valstybėje narėje arba būti įtrauktam į daugiau negu vienos valstybės narės registrus arba būti daugiau negu vienos valstybės narės profesinių susivienijimų ar asociacijų nariu;3) paslaugų teikėjo laisvės rinktis pagrindinės ar šalutinės buveinės steigimą apribojimai, ypač paslaugų teikėjo įsipareigojimas turėti savo pagrindinę buveinę atitinkamos valstybės narės teritorijoje, arba laisvės pasirinkti atstovybės, filialo arba pavaldžiosios įmonės steigimo formą apribojimai;4) abipusiškumo sąlygos su valstybe nare, kurioje paslaugų teikėjas jau yra įsisteigęs, išskyrus atvejį, kai abipusiškumo sąlygos numatytos Bendrijos aktuose dėl energetikos;5) ekonominio poreikio įvertinimas kiekvienu atskiru atveju, siekiant nustatyti, ar yra ekonominis veiklos poreikis ar rinkos paklausa, arba įvertinti galimą ar faktinį veiklos poveikį ekonomikai, arba veiklos tinkamumą, atsižvelgiant į kompetentingos institucijos nustatytus ekonomikos plėtros tikslus; šis draudimas netaikomas planavimo reikalavimams, kurie keliami ne dėl ekonominių tikslų, o dėl svarbių visuomenės interesų;6) tiesioginis ar netiesioginis konkuruojančių ūkio subjektų dalyvavimas, įskaitant jų dalyvavimą konsultacinių įstaigų veikloje, išskyrus profesinius susivienijimus ir asociacijas arba kitas organizacijas, veikiančias kaip kompetentinga institucija, suteikiant leidimus arba priimant kitus kompetentingų institucijų sprendimus; šis draudimas netaikomas organizacijų, tokių kaip prekybos rūmai arba socialiniai partneriai, konsultacijoms, nesusijusioms su atskirais leidimų prašymais;7) reikalavimas pateikti finansinę garantiją ar dalyvauti ją suteikiant arba sudaryti draudimo sutartį su valstybės narės teritorijoje įsisteigusiu paslaugų teikėju ar institucija. Tai neturi įtakos nei valstybių narių galimybei reikalauti finansinių garantijų apskritai, nei reikalavimams, susijusiems su dalyvavimu kolektyviniame kompensavimo fonde, pavyzdžiui, profesinių susivienijimų ar organizacijų nariams;8) įsipareigojimas tam tikrą laikotarpį būti iš anksto įregistruotam valstybės narės registre arba tam tikrą laikotarpį būti vykdžius veiklą šios valstybės narės teritorijoje.15 straipsnis Vertintini reikalavimai1. Valstybės narės patikrina, ar pagal jų teisės sistemą taikomi kurie nors 2 dalyje išvardyti reikalavimai, ir užtikrina, kad visi tokie reikalavimai atitiktų 3 dalyje nustatytas sąlygas. Valstybės narės pakeičia savo įstatymus ir kitus teisės aktus taip, kad jie atitiktų minėtas sąlygas.2. Valstybės narės patikrina, ar pagal jų teisės sistemą galimybei teikti paslaugas taikomas kuris nors iš šių nediskriminacinių reikalavimų:a) kiekybiniai ar teritoriniai apribojimai, visų pirma apribojimai, susiję su gyventojų skaičiumi arba su minimaliu geografiniu atstumu tarp paslaugų teikėjų;b) paslaugų teikėjo įsipareigojimas turėti tam tikrą teisinę formą;c) reikalavimai, susiję su įmonės akcijų valdymu;d) reikalavimai, išskyrus susijusius su klausimais, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo[43] , arba numatytais kituose Bendrijos aktuose, suteikiantys galimybę dėl ypatingo paslaugų pobūdžio teikti šias paslaugas tik tam tikriems paslaugų teikėjams;e) draudimas turėti daugiau nei vieną įmonę tos pačios valstybės teritorijoje;f ) reikalavimai, nustatantys minimalų darbuotojų skaičių;g) minimalūs ir (arba) maksimalūs tarifai, kurių paslaugų teikėjas turi laikytis;h) išbrauktai) išbrauktaj) paslaugų teikėjo įsipareigojimas kartu su savo paslauga teikti tam tikras kitas paslaugas.3. Valstybės narės patikrina, kad 2 dalyje nurodyti reikalavimai atitiktų šias sąlygas:a) nediskriminavimas: reikalavimai neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuojantys pagal pilietybę arba pagal įmonės registruotos buveinės vietą;b) būtinybė: reikalavimai turi būti pateisinami svarbiais visuomenės interesais;c) proporcingumas: reikalavimai turi būti tinkami siekiamam tikslui įgyvendinti, jais neturi būti reikalaujama daugiau negu reikia tam tikslui pasiekti, ir tokių reikalavimų turi būti neįmanoma pakeisti kitomis, mažiau ribojančiomis priemonėmis, kuriomis būtų pasiektas toks pat rezultatas.4. 1–3 dalyse pateiktos taisyklės taikomos bendrųjų ekonominių interesų paslaugų srities teisės aktams tik tais atvejais, jei tokios taisyklės teisiškai ir faktiškai netrukdo atlikti su tomis paslaugomis susijusių užduočių.5. Abipusio vertinimo ataskaitoje, numatytoje 41 straipsnyje, valstybės narės nurodo:a) reikalavimus, kuriuos jos ketina toliau taikyti, ir priežastis, dėl kurių jos mano, kad tie reikalavimai atitinka 3 ir 4 dalyse nustatytas sąlygas;b) reikalavimus, kurie buvo panaikinti arba sušvelninti.6. Nuo šios direktyvos įsigaliojimo datos valstybės narės neįveda jokių naujų reikalavimų, panašių į išvardintuosius 2 dalyje, jei tokie reikalavimai neatitinka 3 dalyje nustatytų sąlygų ir nėra būtini dėl naujų aplinkybių.7. Valstybės narės praneša Komisijai apie visus naujus įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriuose nustatomi 5 dalyje nurodyti reikalavimai, kartu pateikdamos tokius reikalavimus pateisinančias priežastis. Komisija apie tokias nuostatas praneša kitoms valstybėms narėms. Toks pranešimas netrukdo valstybėms narėms priimti minėtas nuostatas.Per 3 mėnesius nuo pranešimo datos Komisija patikrina, ar naujieji reikalavimai atitinka Bendrijos teisę, ir, esant reikalui, priima sprendimą, kuriuo pareikalauja, kad atitinkama valstybė narė tokių reikalavimų nepriimtų arba juos panaikintų.III skyrius Laisvas paslaugų judėjimas1 SKIRSNIS LAISVė TEIKTI PASLAUGAS IR SU TUO SUSIJUSIOS NUKRYPTI LEIDžIANčIOS NUOSTATOS16 straipsnis Laisvė teikti paslaugas1. Valstybės narės gerbia paslaugų teikėjų teisę teikti paslaugas ne toje valstybėje narėje, kurioje jie yra įsisteigę.Valstybė narė, kurioje teikiama paslauga, savo teritorijoje užtikrina nevaržomą galimybę teikti paslaugas.Valstybės narės savo teritorijoje neapriboja galimybės teikti paslaugas jokiais reikalavimais, kuriais būtų pažeidžiami šie principai:a) nediskriminavimas: reikalavimas neturi būti tiesiogiai ar netiesiogiai diskriminuojantis pagal pilietybę arba pagal valstybę narę, kurioje juridinis asmuo įsisteigęs,b) būtinybė: reikalavimas turi būti pagrįstas viešosios tvarkos, visuomenės saugumo, visuomenės sveikatos ar aplinkos apsaugos sumetimais,c) proporcingumas: reikalavimas turi būti tinkamas siekiamam tikslui įgyvendinti ir juo neturi būti reikalaujama daugiau, nei reikia tokiam tikslui.2. Valstybės narės negali apriboti kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo laisvės teikti paslaugas, nustatydamos tokius reikalavimus:a) reikalavimą paslaugų teikėjui būti įsisteigusiam tos valstybės narės teritorijoje;b) paslaugų teikėjo įsipareigojimą gauti valstybės narės kompetentingų institucijų leidimą, taip pat įsiregistruoti tos valstybės narės registre arba joje esančiuose profesiniuose susivienijimuose ar asociacijose, išskyrus šioje direktyvoje arba kituose Bendrijos teisės aktuose numatytus atvejus;c) draudimą paslaugų teikėjui tos valstybės narės teritorijoje sukurti tam tikrą infrastruktūrą, įskaitant biurus arba kontoras, kuri paslaugų teikėjui reikalinga atitinkamoms paslaugoms teikti;d) ypatingus paslaugų teikėjo ir gavėjo sutartinius susitarimus, kurie apriboja savarankiškai dirbančių asmenų galimybes teikti paslaugas arba neleidžia jiems jų teikti;e) paslaugų teikėjo įpareigojimą gauti specialų paslaugų teikėjo tapatybės dokumentą, išduotą tos valstybės narės kompetentingų institucijų;f) įrangos ir medžiagų, kurios yra sudėtinė teikiamų paslaugų dalis, naudojimo reikalavimus, išskyrus sveikatai ir saugai darbe būtinus reikalavimus;g) laisvės teikti paslaugas apribojimus, nurodytus 20 straipsnyje.3. Valstybei narei, į kurią atvyksta paslaugų teikėjas, nekliudoma taikyti paslaugų teikimo reikalavimų, jei jie pagrįsti viešosios tvarkos, visuomenės saugumo, visuomenės sveikatos ar aplinkos apsaugos sumetimais, jeigu laikomasi 1 dalies nuostatų. Valstybėms narėms taip pat nekliudoma, nepažeidžiant Bendrijos teisės, taikyti savo taisyklių dėl įdarbinimo sąlygų, įskaitant kolektyviniuose susitarimuose nustatytas taisykles.4. Ne vėliau kaip per penkerius metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo Komisija, Bendrijos lygmeniu pasikonsultavusi su valstybėmis narėmis ir socialiniais partneriais, pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai šio straipsnio taikymo ataskaitą, kurioje apsvarsto, ar reikia siūlyti paslaugų teikimo, kuriam taikoma ši direktyva, suderinimo priemones.17 straipsnis Papildomos nuo laisvės teikti paslaugas leidžiančios nukrypti nuostatos16 straipsnis netaikomas:1) kitoje valstybėje narėje teikiamoms bendrųjų ekonominių interesų paslaugoms, inter alia :a) pašto sektoriaus paslaugoms, kurioms taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB[44];b) elektros energetikos sektoriaus paslaugoms, kurioms taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/54/EB[45];c) dujų sektoriaus paslaugoms, kurioms taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/55/EB[46];d) vandens paskirstymo ir tiekimo paslaugoms ir nuotekų tvarkymo paslaugoms;e) atliekų tvarkymui;2) išbraukta3) išbraukta4) išbraukta5) klausimams, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje [47] ;6) klausimams, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo [48];7) klausimams, kuriems taikoma Tarybos direktyva 77/249/EEB, skirta padėti teisininkams veiksmingai naudotis laisve teikti paslaugas [49];7a) teisminiam skolų išieškojimui;8) klausimams, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/36/EB dėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo [50] II antraštinė dalis, taip pat valstybių narių, kuriose teikiama paslauga, reikalavimams, pagal kuriuos vykdyti tam tikrą veikla leidžiama tik tam tikros profesijos atstovams ;9) klausimams, kuriems taikomas Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo[51] ;10) administracinių formalumų, susijusių su laisvu asmenų judėjimu ir gyvenamąja vieta, klausimams, kuriems taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje[52] nuostatos, kuriomis nustatomi administraciniai formalumai, kuriuos naudos gavėjai turi atlikti valstybės narės, kurioje teikiama paslauga , kompetentingose institucijose;11) tais atvejais, kai, teikiant paslaugą, trečiųjų šalių piliečiai įvažiuoja į kitą valstybę narę, valstybių narių galimybei reikalauti vizos ar leidimo gyventi iš trečiųjų šalių piliečių, kuriems netaikomas abipusio pripažinimo režimas, numatytas Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 21 straipsnyje, arba galimybei įpareigoti trečiųjų šalių piliečius atvykstant ar atvykus prisistatyti valstybės narės, kurioje teikiama paslauga, kompetentingoms institucijoms;12) leidimų suteikimo tvarkai, numatytai Tarybos reglamento (EEB) Nr. 259/93 dėl atliekų vežimo Europos bendrijos viduje, į Bendriją ir iš jos priežiūros ir kontrolės [53] 3 ir 4 straipsniuose;13) autorinėms teisėms, gretutinėms teisėms, teisėms, kurioms taikoma Tarybos direktyva 87/54/EEB[54] ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/9/EB[55], taip pat pramoninės nuosavybės teisėms;14) veiksmams, kuriems pagal įstatymus reikia notaro patvirtinimo;15) klausimams, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva …/…/EB dėl įstatymuose numatyto metinės atskaitomybės ir konsoliduotos atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB[56] ir 83/349/EEB[57];16) išbraukta17) išbraukta18) išbraukta19) kitoje valstybėje narėje finansinės nuomos sąlygomis išnuomotų transporto priemonių registracijai;20) nuostatoms dėl sutartinių ir nesutartinių prievolių, įskaitant sutarčių formą, nustatytiną pagal tarptautinės privatinės teisės taisykles.[18 straipsnis išbrauktas]19 straipsnis Konkrečiais atvejais leidžiančios nukrypti nuostatos1. Nukrypdama nuo 16 straipsnio nuostatų ir tik išimtinėmis aplinkybėmis valstybė narė kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo atžvilgiu gali imtis priemonių, susijusių su paslaugų saugumu.[(a), (b) ir (c) išbraukta]2. 1 dalyje numatytų priemonių galima imtis tik jei laikomasi 37 straipsnyje išdėstytos savitarpio pagalbos tvarkos ir įvykdomos visos šios sąlygos:(a) nacionalinės nuostatos, kuriomis remiantis imamasi priemonės, nebuvo derintos Bendrijos lygiu 1 dalyje nurodytose srityse;(b) priemonės apsaugo paslaugų gavėją labiau nei tuo atveju, jei priemonių pagal savo nacionalines nuostatas imtųsi įsisteigimo valstybė narė;(c) įsisteigimo valstybė narė nesiėmė jokių priemonių arba jos buvo nepakankamos, palyginti su nurodytomis 37 straipsnio 2 dalyje;(d) šios priemonės yra proporcingos.3. 1 ir 2 dalys neturi įtakos nuostatoms, įtvirtintoms Bendrijos teisės aktuose, užtikrinančiuose laisvę teikti paslaugas arba įtvirtinančiuose leidžiančias nukrypti nuostatas.2 SKIRSNISPASLAUGų GAVėJų TEISėS20 straipsnis Draudžiami apribojimaiValstybės narės negali nustatyti paslaugų gavėjams reikalavimų, kuriais ribojamas naudojimasis kitoje valstybėje narėje įsisteigusio paslaugų teikėjo teikiama paslauga, visų pirma šių reikalavimų:(a) reikalavimo gauti leidimą iš kompetentingų institucijų arba pateikti joms deklaraciją;(b) teikiamo finansavimo ribojimo dėl to, kad paslaugų teikėjas yra įsisteigęs kitoje valstybėje narėje arba dėl paslaugos teikimo vietos;(c) reikalavimų, dėl kurių gavėjui taikomi diskriminaciniai arba neproporcingai dideli įrangos, reikalingos paslaugai iš kitos valstybės narės gauti nuotoliniu būdu, mokesčiai .21 straipsnis Nediskriminavimas1. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugos gavėjui nebūtų taikomi diskriminaciniai reikalavimai, susiję su jo pilietybe arba gyvenamąja vieta.2. Valstybės narės užtikrina, kad bendrosiose paslaugos gavimo sąlygose, kurias viešai skelbia paslaugų teikėjas, nebūtų diskriminacinių nuostatų, susijusių su gavėjo pilietybe arba gyvenamąja vieta, tačiau neatmetant galimybės numatyti skirtingas paslaugos gavimo sąlygas, kai tuos skirtumus tiesiogiai pateisina objektyvūs kriterijai.22 straipsnis Pagalba paslaugų gavėjams1. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų gavėjai kontaktiniuose centruose galėtų gauti:a) informaciją apie kitose valstybėse narėse taikomus reikalavimus, susijusius su galimybe teikti paslaugas, ypač susijusius su vartotojų apsauga;b) bendrą informaciją apie teisių gynimo būdus kilus ginčui tarp paslaugų teikėjo ir gavėjo;c) asociacijų arba organizacijų, įskaitant Europos vartotojų centrų tinklo (ECC-Net) kontaktinius punktus, iš kurių paslaugų teikėjai ar gavėjai gali gauti praktinės pagalbos, kontaktinę informaciją.Kai galima, į kompetentingų institucijų patarimus yra įtraukiamas paprastas nuoseklus vadovas.Nuolat atnaujinama informacija ir pagalba turi būti teikiama aiškiai ir nedviprasmiškai, ji būti lengvai prieinama nuotoliniu būdu, įskaitant elektronines priemones.2. Valstybės narės gali perduoti atsakomybę už 1 dalyje nurodytos užduoties vykdymą kontaktiniams centrams arba bet kokiam kitam subjektui, pavyzdžiui, Europos vartotojų paramos centrų tinklo (ECC-Net) kontaktiniams punktams, vartotojų asociacijoms ar Europos informacijos centrams.Ne vėliau kaip iki 45 straipsnyje nurodytos datos valstybės narės praneša Komisijai paskirtų subjektų pavadinimus ir kontaktinius duomenis. Komisija perduoda juos visoms valstybėms narėms.3. Kad būtų galima pranešti 1 dalyje nurodytą informaciją, atitinkama įstaiga, į kurią kreipiasi paslaugų gavėjas, susisiekia su reikiama atitinkamos valstybės narės įstaiga. Pastaroji kuo greičiau nusiunčia prašomą informaciją. Valstybės narės užtikrina, kad tos įstaigos viena kitai teiktų savitarpio pagalbą, ir imasi visų galimų priemonių, kad užtikrintų veiksmingą bendradarbiavimą.4. 42 straipsnio 2 dalyje numatyta tvarka Komisija patvirtina 1, 2 ir 3 dalių įgyvendinimo priemones, nurodydama įvairių valstybių narių įstaigų keitimosi informacija techninius mechanizmus, visų pirma informacinių sistemų sąveiką.[23 straipsnis išbrauktas][24 straipsnis išbrauktas][25 straipsnis išbrauktas]IV SKYRIUS Paslaugų kokybė26 straipsnis Informacija apie paslaugų teikėjus ir jų paslaugas1. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų teikėjai teiktų gavėjui tokią informaciją:1.  paslaugų teikėjo pavadinimą, jo teisinį statusą ir formą , geografinį jo buveinės adresą ir duomenis, kurie leistų greitai su juo susisiekti ir bendrauti tiesiogiai, o esant reikalui ir elektroninėmis priemonėmis;2.  jeigu paslaugų teikėjas yra įregistruotas prekybos arba panašiame viešame registre, to registro pavadinimą ir paslaugų teikėjo registracijos numerį arba lygiaverčius identifikacijos duomenis tame registre;3.  jeigu veiklai taikoma leidimų suteikimo tvarka, reikiamos kompetentingos institucijos arba kontaktinio centro duomenis;4.  jeigu paslaugų teikėjas verčiasi veikla, kuriai taikomas PVM, Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB[58] 22 straipsnio 1 dalyje nurodytą identifikacijos numerį;5.  reglamentuojamųjų profesijų atveju – profesiniai susivienijimai arba panašios institucijos, kurioje paslaugų teikėjas yra įregistruotas, pavadinimą, paslaugų teikėjo profesinį vardą ir valstybę narę, kurioje tas vardas buvo suteiktas;6.  bendrąsias paslaugų teikėjo taikomas sąlygas ir nuostatas, jei tokių yra;7.  sutartines nuostatas dėl sutartims taikytinos teisės ir (arba) kompetentingų teismų.2. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje nurodyta informacija paslaugų teikėjo pageidavimu:(a) būtų teikiama paslaugų teikėjo paties iniciatyva;(b) paslaugų gavėjui būtų lengvai prieinama vietoje, kur teikiama paslauga arba sudaroma sutartis;(c) paslaugų gavėjui būtų lengvai prieinama elektroninėmis priemonėmis paslaugų teikėjo nurodytu adresu;(d) būtų įtraukiama į informacinius dokumentus, kuriuos paslaugų teikėjas pateikia paslaugų gavėjui ir kuriuose išsamiai aprašoma jo teikiama paslauga.3. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų gavėjo prašymu paslaugų teikėjai teiktų šią papildomą informaciją apie:(a) pagrindines paslaugos ypatybes;(b) paslaugos kainą arba, jeigu tikslios kainos neįmanoma pateikti, kainos apskaičiavimo metodą, kad paslaugų gavėjas galėtų ją patikrinti, arba pakankamai išsamią sąmatą;[(c) išbraukta](d) reglamentuojamųjų profesijų atveju – nuorodą į įsisteigimo valstybėje narėje taikomas profesines taisykles ir jų gavimo būdus.4. Valstybės narės užtikrina, kad informacija, kurią pagal šį skyrių privalo pateikti paslaugų teikėjas, būtų suteikiama arba pranešama aiškiai ir nedviprasmiškai, prieš pakankamai laiko iki sutarties sudarymo, arba, jeigu sutartis raštu nesudaroma, prieš teikiant paslaugą.5. Šiame skyriuje nustatytais informacijos reikalavimais papildomi Bendrijos teisės aktuose nustatyti reikalavimai, bet valstybėms narėms neužkertamas kelias įvesti papildomų informacijos reikalavimų, taikytinų jų teritorijoje įsisteigusiems paslaugų teikėjams.6. 42 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Komisija gali apibrėžti pagal šio straipsnio 1 ir 3 dalis teikiamos informacijos turinį pagal specifinį tam tikrų veiklos rūšių pobūdį ir gali apibrėžti praktines 2 dalies įgyvendinimo priemones.27 straipsnis Profesinės atsakomybės draudimas ir garantijos1. Valstybės narės gali užtikrinti, kad paslaugų teikėjai, kurių paslaugos yra susijusios su tiesiogine ir konkrečia rizika paslaugų gavėjo ar trečiojo asmens sveikatai ar saugumu arba paslaugų gavėjo finansiniam saugumui , įsigytų profesinės atsakomybės draudimą, atitinkantį rizikos pobūdį ir dydį, arba pateiktų garantiją ar panašią priemonę, kurios būtų lygiavertės arba savo paskirtimi iš esmės atitiktų draudimą. Profesinės atsakomybės draudimas arba kitokia garantija turi atitikti riziką, susijusią su kitoje valstybėje narėje teikiamomis paslaugomis taip pat, kaip paslaugų teikėjui teikiant paslaugas savo įsisteigimo valstybėje narėje.2. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų teikėjai teiktų gavėjui jo prašomą informaciją apie 1 dalyje nustatytą draudimą arba garantijas ir ypač draudiko arba garanto kontaktinius duomenis ir geografinę draudimo galiojimo sritį.3. Kai paslaugų teikėjas steigiasi valstybių narių teritorijoje, valstybės narės negali reikalauti iš paslaugų teikėjo profesinės atsakomybės draudimo arba garantijos, jeigu paslaugų teikėjas kitoje valstybėje narėje, kurioje jis jau įsisteigęs, turi tokią pačią garantiją arba iš esmės savo paskirtimi ir dydžiu, vertinant pagal draudimo riziką, draudimo sumą ar garantijos didžiausią sumą ir galimas draudimo apsaugos netaikymo sritis, jai lygiavertę garantiją. Jeigu tokia garantija yra lygiavertė tik iš dalies, valstybės narės gali reikalauti papildomos neapdraustų aspektų garantijos.Valstybė narė, reikalaujanti, kad jos teritorijoje įsisteigęs paslaugų teikėjas įsigytų profesinės atsakomybės draudimą arba pateiktų kokią nors kitą garantiją, turi pripažinti kitos valstybės narės draudimo įstaigos išduotą tokio draudimo pažymą kaip pakankamą įrodymą.4. 1, 2 ir 3 dalys neturi įtakos profesinio draudimo ar garantijos priemonėms, numatytoms kituose Bendrijos teisės aktuose .5. Siekdama įgyvendinti 1 dalį, 42 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Komisija gali sudaryti paslaugų, kurioms yra būdingos 1 dalyje nurodytos savybės, sąrašą ir nustatyti bendrus kriterijus, kurių pagrindu gali būti nustatomas rizikos pobūdis ir dydis toje dalyje nurodyto draudimo arba garantijų tikslais. 42 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka Komisija taip pat gali nustatyti tvarką, pagal kurią tam tikromis sąlygomis, įskaitant pranešimą Komisijai, valstybėms narėms ribotą laikotarpį leidžiama pakeisti šiame straipsnyje numatytas prievoles informavimo reikalavimu, kai įrodoma, kad draudimo rinka nepajėgi suteikti tinkamo draudimo.6. Šiame straipsnyje:- „tiesioginė ir ypatinga rizika“ – tiesiogiai dėl paslaugos teikimo atsirandanti rizika;- „sveikata ir sauga“ – paslaugų gavėjo ar trečiojo asmens mirties ar sunkaus sužalojimo prevencija;- „finansinis saugumas“ – paslaugų gavėjo didelių piniginių ar turto vertės nuostolių prevencija;- „profesinės atsakomybės draudimas“ – paslaugų teikėjo įsigytas draudimas, susijęs su galima atsakomybe paslaugų gavėjams ir, prireikus, trečiosioms šalims, atsirandančia teikiant paslaugą.28 straipsnis Garantinės sąlygos1. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų gavėjo prašymu paslaugų teikėjai teiktų informaciją apie garantines sąlygas, apie jų turinį ir esminius jų taikymo kriterijus, visų pirma jų galiojimo laiką ir teritoriją.2. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje minima informacija būtų įtraukiama į visus informacinius paslaugos teikėjo gavėjui pateikiamus dokumentus, kuriuose išsamiai aprašoma teikiama paslauga.3 . 1 ir 2 dalys neturi įtakos garantinėms sąlygoms, numatytoms kituose Bendrijos teisės aktuose.29 straipsnis Reglamentuojamųjų profesijų komercinė informacija1. Valstybės narės panaikina visus absoliučius reglamentuojamųjų profesijų komercinės informacijos draudimus.2. Valstybės narės užtikrina, kad reglamentuojamųjų profesijų komercine informacija atitiktų profesines taisykles, suderintas su Bendrijos teisės reikalavimais, visų pirma susijusias su profesijos nepriklausomumu, orumu ir sąžiningumu, taip pat profesinės paslapties saugojimu, atsižvelgiant į kiekvienos profesijos specifinį pobūdį. Profesinės reklaminių pranešimų taisyklės privalo būti nediskriminacinės, pateisinamos svarbiais visuomenės interesais ir proporcingos.30 straipsnis Daugiasritė veikla1. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų teikėjams nebūtų taikomi reikalavimai, kurie įpareigotų juos verstis tik tam tikra konkrečia veikla arba kurie ribotų bendrai arba partnerystės pagrindu vykdomą įvairią veiklą.Tačiau tokie reikalavimai gali būti keliami šiems paslaugų teikėjams:(a) reglamentuojamųjų profesijų paslaugų teikėjams, jeigu tokių reikalavimų taikymas pateisinamas siekiant užtikrinti profesinės etikos ir elgesio taisyklių, priklausančių nuo kiekvienos profesijos pobūdžio, laikymąsi, ir yra būtinas jų nepriklausomumui ir nešališkumui užtikrinti ;(b) sertifikavimo, akreditavimo, techninės stebėsenos, tyrimų arba bandymų paslaugų teikėjams, jeigu tokių reikalavimų taikymas pateisinamas siekiant užtikrinti jų nepriklausomumą ir nešališkumą.2. Jeigu 1 dalies a ir b punktuose nurodytiems paslaugų teikėjams suteikiamas leidimas verstis daugiasrite veikla, valstybės narės užtikrina:(a) kad būtų išvengta interesų konfliktų ir tam tikrų veiklos rūšių nesuderinamumo;(b) kad būtų užtikrintas tam tikroms veiklos rūšims būtinas nepriklausomumas ir nešališkumas;(c) kad pagrindinės skirtingų veiklos rūšių profesinės etikos ir elgesio taisyklės būtų vienos su kitomis suderintos, ypač profesinių paslapčių saugojimo atžvilgiu.3. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų gavėjo prašymu paslaugų teikėjai teiktų informaciją apie jų daugiasritę veiklą ir partnerystės ryšius bei apie priemones, kurių buvo imtasi siekiant išvengti interesų konfliktų. Tokia informacija įtraukiama į informacinį dokumentą, kuriame paslaugos teikėjai išsamiai aprašo savo paslaugas.4. 41 straipsnyje numatytoje ataskaitoje valstybės narės nurodo, kuriems paslaugų teikėjams taikomi 1 dalies reikalavimai, taip pat pateikia tų reikalavimų aprašymą ir priežastis, dėl kurių valstybės narės juos laiko pagrįstais.31 straipsnis Paslaugų kokybės politika1. Bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės imasi papildomų priemonių, kad paslaugų teikėjai būtų skatinami savanoriškai imtis paslaugų teikimo kokybės užtikrinimo veiksmų, ypač naudodamiesi vienu iš šių metodų:(a) nepriklausomų įstaigų atliekamas jų veiklos sertifikavimas arba įvertinimas;(b) savo kokybės chartijos sudarymas arba dalyvavimas profesinių susivienijimų Bendrijos lygiu sudarytose kokybės chartijose arba jų ženklų naudojimas.2. Valstybės narės užtikrina, kad informacija apie tam tikrų ženklų svarbą ir su paslaugomis susijusių ženklų bei kitų kokybės žymenų suteikimo kriterijus būtų lengvai prieinama paslaugų gavėjams ir teikėjams.3. Bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės imasi papildomų priemonių, kad valstybių narių profesiniai susivienijimai, prekybos rūmai, amatų asociacijos ir vartotojų asociacijos bendradarbiautų Bendrijos lygmeniu siekdami gerinti paslaugų teikimo kokybę, ypač kad palengvintų paslaugų teikėjo kompetencijos įvertinimą.4. Bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės imasi papildomų priemonių, kad būtų skatinami paslaugų teikimo kokybės ir trūkumų nepriklausomi vertinimai, ypač atliekami vartotojų asociacijų , plėtojami lyginamieji bandymai arba tyrimai ir informacijos apie rezultatus perdavimas Bendrijos lygiu.5. Bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės skatina neprivalomų Europos standartų kūrimą, kad būtų lengviau suderinti įvairių valstybių narių paslaugų teikėjų teikiamas paslaugas, teikti informaciją gavėjui bei užtikrinti teikiamų paslaugų kokybę.32 straipsnis Ginčų sprendimas1. Valstybės narės imasi bendrų priemonių, būtinų, kad paslaugų teikėjai pateiktų savo kontaktinius duomenis, visų pirma pašto adresą, fakso numerį arba elektroninio pašto adresą ir telefono numerį , kuriais visi paslaugų gavėjai, įskaitant gyvenančius kitose valstybėse narėse, galėtų siųsti skundus arba reikalauti informacijos apie teikiamas paslaugas. Jei paslaugų teikėjo juridinis adresas skiriasi nuo adreso, kurį jis paprastai naudoja korespondencijai, paslaugų teikėjas nurodo ir savo juridinį adresą.2. Valstybės narės imasi bendrų priemonių, kurios būtinos, kad paslaugų teikėjai kuo greičiau atsakytų į 1 dalyje minimus skundus ir kaip įmanydamos stengtųsi rasti priimtinus sprendimus.3. Valstybės narės imasi bendrų priemonių, būtinų, kad paslaugos teikėjai būtų įpareigoti įrodyti, kad laikosi šioje direktyvoje nustatytų įpareigojimų dėl informacijos teikimo ir kad ši informacija tiksli.4. Jeigu reikalaujama finansinės garantijos teismo sprendimui vykdyti, valstybės narės pripažįsta lygiavertes garantijas, suteiktas kitoje valstybėje narėje įsisteigusios kredito įstaigos arba draudiko . Tokios kredito įstaigos privalo turėti veiklos valstybėje narėje leidimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB[59] dėl kredito įstaigų veiklos pradėjimo ir vykdymo, o draudikai – atitinkamai pagal Tarybos direktyvą 73/239/EEB[60] dėl tiesioginio draudimo, išskyrus gyvybės draudimą, veiklos pradėjimo ir vykdymo ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/83/EB[61] dėl gyvybės draudimo.5. Valstybės narės imasi bendrų priemonių, būtinų, kad paslaugos teikėjai, kuriems yra taikomos elgesio kodekso nuostatos arba kurie yra prekybos asociacijos arba profesinio susivienijimo, numatančio ginčų sprendimo ne teismo tvarka galimybę, nariai, atitinkamai informuotų paslaugos gavėją ir tą faktą nurodytų informaciniuose dokumentuose, kuriuose išsamiai aprašomos jų paslaugos, nurodydami, kaip gauti išsamią informaciją apie tokio mechanizmo naudojimo ypatumus ir sąlygas.V SKYRIUS I skirsnis Administracinis bendradarbiavimas33 straipsnis Savitarpio pagalba – bendrieji įsipareigojimai1. Valstybės narės teikia savitarpio pagalbą ir, siekdamos užtikrinti paslaugų teikėjų ir jų teikiamų paslaugų priežiūrą, imasi veiksmingam savitarpio bendradarbiavimui būtinų priemonių.2. Šiame skyriuje numatytais tikslais valstybės narės skiria vieną ar daugiau kontaktinių centrų, kurių kontaktiniai duomenys perduodami kitoms valstybėms narėms ir Komisijai. Komisija skelbia ir reguliariai atnaujina kontaktinių centrų sąrašą.3. Informacijos užklausos ir prašymai atlikti patikrinimus, apžiūras ir tyrimus pagal šį skyrių turi būti tinkamai motyvuoti, visų pirma nurodant prašymo priežastį. Gauta informacija naudojama tik klausimo, dėl kurio jos prašyta, atžvilgiu.4. Gavusios iš kitos valstybės narės kompetentingų institucijų pagalbos prašymą, valstybės narės užtikrina, kad jų teritorijoje įsisteigę paslaugų teikėjai teiktų jų kompetentingoms institucijoms visą jų veiklai prižiūrėti pagal jų nacionalinės teisės aktus būtiną informaciją.5. Kilus sunkumams atsakyti į informacijos užklausą ar atlikti patikrinimus, apžiūras ir tyrimus, valstybė narė, siekdama rasti sprendimą, skubiai apie tai informuoja užklausą pateikusią valstybę narę.6. Valstybės narės teikia kitų valstybių narių arba Komisijos reikalaujamą informaciją elektroninėmis priemonėmis ir kuo greičiau.7. Valstybės narės užtikrina, kad registrais, į kuriuos įtraukti paslaugų teikėjai ir kuriais gali naudotis jų teritorijoje esančios kompetentingos institucijos, tokiomis pačiomis sąlygomis galėtų naudotis ir atitinkamos kitų valstybių narių kompetentingos institucijos8. Valstybės narės gali perduoti Komisijai informaciją apie atvejus, kai kitos valstybės narės nevykdo savo įsipareigojimų dėl savitarpio pagalbos. Jei būtina, Komisija imasi reikiamų priemonių, įskaitant Sutarties 226 straipsnyje numatytą procedūrą, kad užtikrintų, jog atitinkamos valstybės narės laikytųsi savitarpio pagalbos įsipareigojimų. Komisija reguliariai praneša valstybėms narėms apie savitarpio pagalbos nuostatų veikimą.33a straipsnisSavitarpio pagalba. Įsisteigimo valstybės narės bendrieji įsipareigojimai1. Dėl paslaugų teikėjų, teikiančių paslaugas kitoje valstybėje narėje , įsisteigimo valstybė narė teikia informaciją apie jos teritorijoje įsisteigusius paslaugų teikėjus, kai to prašo kita valstybė narė, taip pat patvirtinimą, kad paslaugų teikėjas yra įsisteigęs jos teritorijoje ir, kiek jai žinoma, neteisėtu būdu veiklos nevykdo .2. Įsisteigimo valstybė narė atlieka kitos valstybės narės prašomus patikrinimus, apžiūras ir tyrimus ir praneša pastarajai jų rezultatus, o, prireikus, kokių buvo imtasi priemonių. Vykdydamos šią veiklą, kompetentingos institucijos neviršija jų valstybėse narėse joms suteiktų įgaliojimų. Kompetentingos institucijos gali nuspręsti dėl tinkamiausių priemonių, kurių reikia imtis kiekvienu konkrečiu atveju siekiant patenkinti kitos valstybės narės prašymą.3. Gavusi faktinių žinių apie paslaugų teikėjo, įsisteigusio jos teritorijoje ir teikiančio paslaugas kitose valstybėse narėse , elgesį ar konkrečius veiksmus, kurie, jų žiniomis, galėtų padaryti didelės žalos žmonių sveikatai ar saugumui arba aplinkai, įsisteigimo valstybė narė kuo skubiau tai praneša visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai.34 straipsnisĮsisteigimo valstybės narės priežiūra, kai paslaugų teikėjas laikinaipersikėlęs į kitą valstybę narę1. Atvejais, kuriems netaikoma 35 straipsnio 1 dalis, įsisteigimo valstybė narė užtikrina, kad būtų vykdoma jos nustatytų reikalavimų laikymosi priežiūra, ypač priežiūros priemonėmis paslaugos teikėjo įsisteigimo vietoje .2. Įsisteigimo valstybė narė negali nesiimti priežiūros arba įgyvendinimą užtikrinančių priemonių savo teritorijoje tuo pagrindu, kad paslauga buvo suteikta arba ja buvo padaryta žala kitoje valstybėje narėje.3. 1 dalyje nereikalaujama, kad įsisteigimo valstybė narė atliktų faktinius patikrinimus ir vykdytų kontrolę valstybės narės, kurioje paslauga teikiama, teritorijoje. Tokius patikrinimus ir kontrolę pagal 35 straipsnio nuostatas atlieka valstybė narė, kurioje paslaugų teikėjas laikinai vykdo veiklą, įsisteigimo valstybės narės valdžios institucijų prašymu.35 straipsnis Valstybės narės priežiūra, kai paslaugos teikiamos paslaugų teikėjui laikinai persikėlus1. Reikalavimų, kurie gali būti nustatyti pagal 16 arba 17 straipsnį, atžvilgiu valstybė narė, kurioje paslauga yra teikiama, yra atsakinga už paslaugų teikėjo veiklos jos teritorijoje priežiūrą. Laikydamasi Bendrijos teisės, valstybė narė, kurioje teikiama paslauga:– imasi visų būtinų priemonių, kad paslaugos teikėjai laikytųsi jos teisės aktų nuostatų dėl galimybės teikti paslaugas ir šios veiklos vykdymo;– atlieka paslaugos priežiūrai reikalingus patikrinimus, apžiūras ir tyrimus.2. Atsižvelgiant į kitus reikalavimus, nenurodytus šio straipsnio 1 dalyje , kai paslaugos teikėjas laikinai išvyksta teikti paslaugų į kitą valstybę narę ir ten neįsisteigia, tos valstybės narės kompetentingos institucijos vykdo paslaugos teikėjo veiklos priežiūrą pagal 3 ir 4 dalių nuostatas.3. Įsisteigimo valstybės narės prašymu valstybės narės, kurioje teikiama paslauga, kompetentingos institucijos atlieka patikrinimus, apžiūras ir tyrimus , kurių reikia, kad įsisteigimo valstybė narė galėtų užtikrinti veiksmingą priežiūrą . Vykdydamos šią veiklą kompetentingos institucijos neviršija jų valstybėse narėse joms suteiktų įgaliojimų. Kompetentingos institucijos gali nuspręsti dėl tinkamiausių priemonių, kurių reikia imtis kiekvienu konkrečiu atveju siekiant patenkinti įsisteigimo valstybės narės prašymą.4. Savo iniciatyva valstybės narės, kurioje teikiama paslauga, kompetentingos institucijos gali atlikti patikrinimus, apžiūras ir tyrimus vietoje, jeigu tokie patikrinimai, apžiūros arba tyrimai nėra diskriminaciniai, nėra inicijuojami dėl to, kad paslaugų teikėjas yra įsisteigęs kitoje valstybėje narėje ir yra proporcingi .[(a), (b) ir (c) išbraukta]36 straipsnis Įspėjimo sistema1. Sužinojusi apie rimtus konkrečius veiksmus ar aplinkybes, kurie gali turėti sunkių padarinių jos teritorijoje arba kitose valstybėse narėse gyvenančių asmenų saugumui ar sveikatai arba aplinkai, valstybė narė kuo greičiau tai praneša įsisteigimo valstybei narei, kitoms susijusioms valstybėms narėms ir Komisijai.2. Kad būtų įgyvendintos 1 dalies nuostatos, Komisija remia valstybių narių valdžios institucijų europinio tinklo veiklą ir joje dalyvauja.3. Komisija, laikydamasi 42 straipsnyje nustatytos tvarkos, rengia ir reguliariai atnaujina 2 dalyje minimo tinklo administravimo gaires.36a straipsnis Informacija apie nepriekaištingą paslaugų teikėjų reputaciją1. Laikydamosi nacionalinės teisės aktų valstybės narės kitos valstybės narės kompetentingos institucijos prašymu teikia informaciją apie drausminius ar administracinius veiksmus arba baudžiamąsias sankcijas ir sprendimus , susijusius su nemokumu ar bankrotu sukčiavimo tikslais, kurių ėmėsi jų kompetentingos institucijos paslaugų teikėjo atžvilgiu ir kurie yra tiesiogiai susiję su paslaugų teikėjo kompetencija ar profesiniu patikimumu. Informaciją pateikianti valstybė narė turi apie tai informuoti paslaugos teikėją.Pagal 1 dalį pateikiamas prašymas turi būti tinkamai pagrįstas, ir būtinai turi būti nurodytos priežastys, dėl kurių prašoma informacijos.2. Apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytas sankcijas ir veiksmus pranešama tik tuo atveju, jei yra priimtas galutinis sprendimas. Dėl kitų 1 dalyje nurodytų sprendimų informaciją teikianti valstybė narė nurodo, ar tam tikras sprendimas yra galutinis arba ar dėl jo pateiktas apeliacinis skundas; šiuo atveju ta valstybė narė turi nurodyti datą, kada tikimasi gauti sprendimą dėl apeliacinio skundo.Be to, ta valstybė narė nurodo nacionalinės teisės aktų nuostatas, pagal kurias paslaugų teikėjas buvo pripažintas kaltu arba nubaustas.3. 1 ir 2 dalių taikymas turi atitikti asmens duomenų teikimo taisykles ir teises, garantuojamas susijusiose valstybėse narėse pripažintiems kaltais ar nubaustiems, taip pat ir profesinių susivienijimų, asmenims. Bet kokia su tuo susijusi vieša informacija turi būti prieinama vartotojams.36b straipsnis Papildomos priemonės1. Bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis Komisija sukuria elektroninę sistemą valstybėms narėms keistis informacija.2. Komisijos padedamos valstybės narės imasi papildomų priemonių, kad palengvintų pareigūnų, atsakingų už savitarpio pagalbos teikimą, mainus ir tokių pareigūnų mokymą, įskaitant kalbos ir darbo kompiuteriu mokymą.3. Komisija įvertina daugiametės programos dėl pareigūnų mainų ir mokymų organizavimo sukūrimo poreikį.37 straipsnis Savitarpio pagalba esant konkrečiais atvejais leidžiančioms nukrypti nuostatoms1. Kai valstybė narė ketina imtis priemonių pagal 19 straipsnį, taikoma šio straipsnio 2–6 dalyse nurodyta procedūra, nepažeidžiant teisminio nagrinėjimo, įskaitant parengtinį tyrimą ir baudžiamojo tyrimo veiksmus .2. 1 dalyje minima valstybė narė prašo įsisteigimo valstybės narės imtis priemonių paslaugų teikėjo atžvilgiu ir dėl to pateikia visą būtiną informaciją apie tam tikrą paslaugą ir bylos aplinkybes.Įsisteigimo valstybė narė kuo greičiau patikrina, ar paslaugų teikėjas veikia teisėtai, taip pat patikrina prašyme pateiktus faktus. Ji kuo skubiau informuoja užklausą pateikusią valstybę narę apie priemones, kurių imtasi arba planuojama imtis, arba tam tikrais atvejais apie priežastis, dėl kurių ji nesiėmė jokių priemonių.3. Gavusi 2 dalies antroje pastraipoje minimą įsisteigimo valstybės narės atsakymą, užklausą pateikusi valstybė narė praneša Komisijai ir įsisteigimo valstybei narei apie savo ketinimą imtis priemonių, nurodydama:(a) priežastis, kodėl ji mano, kad įsisteigimo valstybės narės taikytos arba planuotos taikyti priemonės yra nepakankamos;(b) priežastis, kodėl ji mano, kad priemonės, kurių ji ketina imtis, atitinka 19 straipsnyje nustatytas sąlygas.4. Priemonių galima imtis tik praėjus penkiolikai darbo dienų nuo 3 dalyje minimo pranešimo dienos.5. Neapribojant užklausą pateikusios valstybės narės galimybės imtis atitinkamų priemonių praėjus 4 dalyje nustatytam laikotarpiui, Komisija turi kuo greičiau patikrinti, ar priemonės, apie kurias pranešta, suderinamos su Bendrijos teise.Jeigu Komisija padaro išvadą, kad priemonė nesuderinama su Bendrijos teise, ji priima sprendimą, kuriuo konkrečiai valstybei narei nurodoma nesiimti siūlomų priemonių arba panaikinti tokias priemones skubos tvarka.6. Skubos atvejais valstybė narė, kuri numato imtis priemonių, gali nesilaikyti 2, 3 ir 4 dalių nuostatų. Tokiais atvejais apie priemones būtina kuo skubiau pranešti Komisijai ir įsisteigimo valstybei narei ir nurodyti priežastis, kodėl valstybė narė mano, kad tai yra skubus atvejis.38 straipsnis Įgyvendinimo priemonėsKomisija 42 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka patvirtina šiam skyriui įgyvendinti būtinas priemones, nurodydama 33 ir 37 straipsniuose numatytus terminus ir praktinius metodus, kaip elektroninėmis priemonėmis valstybėms narėms keistis informacija, ir nuostatas dėl informacinių sistemų sąveikos.VI skyrius Konvergencijos programa39 straipsnis1. Bendradarbiaudamos su Komisija valstybės narės imasi papildomų priemonių skatinti profesinių susivienijimų, organizacijų ir asociacijų elgesio kodeksų, kad būtų lengviau teikti paslaugas arba paslaugų teikėjui įsisteigti kitoje valstybėje narėje , rengimui Bendrijos lygmeniu, laikantis Bendrijos teisės aktų.2. Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje minimi elgesio kodeksai būtų prieinami nuotoliniu būdu – elektroninėmis priemonėmis.3. Valstybės narės užtikrina, kad paslaugų teikėjai informaciniuose dokumentuose, kuriuose išsamiai aprašomos jų paslaugos, taip pat gavę paslaugų gavėjo prašymą, nurodytų jiems taikomus elgesio kodeksus ir adresus, kuriais šiuos kodeksus galima būtų rasti elektroninėmis priemonėmis, taip pat nurodytų, kokiomis kalbomis jie pateikiami.4. išbraukta40 straipsnis Papildomas derinimasKomisija ne vėliau kaip per vienerius metus nuo šios direktyvos įgyvendinimo dienos įvertina galimybę teikti pasiūlymus dėl derinimo priemonių šiais klausimais:a) išbraukta;b) išbraukta;c) galimybės užsiimti teisminio skolų išieškojimo veikla;d) privačių saugos paslaugų ir grynųjų pinigų bei vertybių gabenimo.2. išbraukta41 straipsnis Savitarpio vertinimas1. Ne vėliau kaip iki [direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę data] valstybės narės pateikia Komisijai ataskaitą su visa informacija, nurodyta šiose nuostatose:a) 9 straipsnio 2 dalyje dėl leidimų suteikimo tvarkos;b) 15 straipsnio 4 dalyje dėl vertintinų reikalavimų;c) 30 straipsnio 4 dalyje dėl daugiasritės veiklos.2. Komisija persiunčia 1 dalyje numatytas ataskaitas valstybėms narėms, kurios per šešis mėnesius pateikia pastabas apie kiekvieną ataskaitą. Per tą patį laikotarpį Komisija dėl tų ataskaitų tariasi su suinteresuotomis šalimis.3. Komisija pateikia ataskaitas ir valstybių narių pastabas 42 straipsnio 1 dalyje nurodytam komitetui, kuris gali pateikti savo pastabas.4. Atsižvelgdama į 2 ir 3 dalyse numatytas pastabas, Komisija ne vėliau kaip iki … [vieneri metai nuo 45 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos] pateikia suvestinę ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai, prireikus kartu su papildomų iniciatyvų pasiūlymais.42 straipsnis Komitetas1. Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.2. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB[62] 3 ir 7 straipsniai, laikantis to sprendimo 8 straipsnio nuostatų.3. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.43 straipsnis Persvarstymo straipsnisAtsižvelgdama į 41 straipsnio 4 dalyje minėtą suvestinę ataskaitą, Komisija kas trejus metus pateikia išsamią šios direktyvos, ypač jos 2 ir 16 straipsnių , įgyvendinimo ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai, tam tikrais atvejais kartu su pasiūlymais dėl jos pakeitimų.44 straipsnis Direktyvos 1998/27/EB dalinis pakeitimasEuropos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 1998/27/EB[63] priede įterpiamas toks punktas:„13. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva ../../EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L […], […], p. […]).“VII skyrius Baigiamosios nuostatos45 straipsnis1. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki ...* (2 metai) , įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę.Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.46 straipsnisŠi direktyva įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .47 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje [...]Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas PirmininkasPAPILDOMoji finansinė teisės akto pasiūlymo PAŽYMAPolitikos sritis (-ys): Vidaus rinka Veiklos rūšis (-ys): Prekių ir paslaugų vidaus rinka |VEIKSMO PAVADINIMAS: Iš DALIES PAKEISTAS EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVOS DėL VIDAUS RINKOS PASLAUGų PASIūLYMAS |2004 m. sausio mėn. Komisija priėmė direktyvos dėl vidaus rinkos paslaugų[64] pasiūlymą. Prie šio pasiūlymo buvo pridėta finansinė teisės akto pasiūlymo pažyma.2006 m. vasario 16 d. Europos Parlamentas priėmė pasiūlymo pirmojo svarstymo ataskaitą. Dabar Komisija teikia iš dalies pakeistą pasiūlymą, kuris daugiausia pagrįstas pirmuoju Europos Parlamento svarstymu, bet atsižvelgta ir į Taryboje iki šiol vykusias diskusijas. Iš dalies pakeistame pasiūlyme pateikiami pakeitimai, susiję su pradiniu Komisijos pasiūlymu, pareikalausiantys Komisijos išteklių ir todėl turėsiantys poveikio biudžetui.Iš dalies pakeistame pasiūlyme numatyta sukurti elektroninę vidaus rinkos informacijos sistemą, skirtą valstybėms narėms keistis informacija. Taip siekiama užtikrinti, kad kompetentingos valdžios institucijos turėtų praktišką sistemą ir galėtų lengviau vykdyti administracinio bendradarbiavimo įsipareigojimus pagal šį iš dalies pakeistą pasiūlymą – galėtų lengvai nustatyti kitose valstybėse narėse esančius susijusius partnerius ir efektyviai su jais bendrauti. Tokiu būdu administracinio bendradarbiavimo teisiniai įsipareigojimai bus pagrįsti mechanizmu, suteikiančiu galimybę veiksmingai plėtoti šį bendradarbiavimą. Tam reikės Komisijos išlaidų, susijusių, pirma, su sistemos kūrimu ir, antra, su duomenų bazės administravimu.Iš dalies pakeistame pasiūlyme taip pat nustatomas įspėjimo mechanizmas, kuriuo remdamasi valstybė narė, sužinojusi apie reikšmingus konkrečius veiksmus ar aplinkybes, galinčias turėti rimtų padarinių asmenų saugumui, sveikatai ar aplinkai, privalo tai pranešti valstybei narei, kurioje teikiama paslauga, kitoms susijusioms valstybėms narėms ir Komisijai. Reikalaujama, kad Komisija remtų valstybių narių valdžios institucijų europinio tinklo veiklą ir joje dalyvautų, siekdama įdiegti šį įspėjimo mechanizmą, bei priimtų ir reguliariai atnaujintų su jo valdymu susijusias išsamias taisykles remdamasi 42 straipsnyje nustatyta komiteto procedūra. Šio tinklo rėmimas ir veikla pareikalaus Komisijos išlaidų, susijusių visų pirma su personalu.Iš dalies pakeistame pasiūlyme numatyta, kad Komisija įvertins poreikį sukurti daugiametę programą tinkamiems pareigūnų mainams ir mokymui organizuoti. Komisija patirs išlaidų, susijusių su poreikio sukurti daugiametę programą vertinimu.Apytikriai apskaičiuoti Komisijos išlaidų bendrieji finansiniai duomenys pateikiami toliau. Jie atnaujinti pagal finansinę teisės akto pasiūlymo pažymą, pridėtą prie pradinio Komisijos pasiūlymo, atsižvelgiant į pakeitimus, padarytus iš dalies pakeistame Komisijos pasiūlyme. Į šiuos pakeitimus įtraukti ir pirmiau nurodyti pakeitimai, taip pat atsižvelgta į faktą, kad pirma numatyti du tyrimai toliau nebus atliekami. Dalis išlaidų, susijusių su elektronine informacijos sistema, finansuojama pagal „IDABC“ programą, todėl toliau pateikiami tik papildomų reikalingų išlaidų duomenys. Be to, 42 straipsnyje minimas komitetas jau buvo numatytas pradiniame pasiūlyme.1. BIUDŽETO EILUTĖ (-S) + ANTRAŠTĖ (-S)12 02 01 Vidaus rinkos įgyvendinimas ir vystymas12 01 04 01 Vidaus rinkos įgyvendinimas ir vystymas – Administracinės valdymo išlaidos2. BENDRI FINANSINIAI DUOMENYS2.1. Bendra veiksmui skirto asignavimo suma (veiklos išlaidos): 0,900 mln. EUR įsipareigojimų asignavimų, jau įtrauktų į galiojančius asignavimus pagal finansinį programavimą vidaus rinkos politikos sričiai.2.2. Taikymo laikotarpis:2006–2011 m.2.3. Bendroji daugiametė išlaidų sąmata:a) Įsipareigojimų asignavimų ir (arba) mokėjimų asignavimų tvarkaraštis (finansinė intervencija) ( žr. 3.1.1 punktą )mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 ir po jų einantys metai | Iš viso |Įsipareigojimai | 0,200 |Mokėjimai | 0,100 | 0,100 |b) Techninė bei administracinė pagalba ir paramos išlaidos ( žr. 3.1.2 punktą )Įsipareigojimai | 0,250 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |Mokėjimai | 0,250 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |a+b tarpinė suma |Įsipareigojimai | 0,200 | 0,250 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |Mokėjimai | 0,100 | 0,350 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |c) Bendras finansinis poveikis žmogiškiesiems ištekliams ir kitos administracinės išlaidos (žr. 4.2 ir 4.3 punktus)Įsipareigojimai (mokėjimai) | 0,016 | 1,085 | 1,069 | 0,064 | 0,064 |IŠ VISO a+b+c |Įsipareigojimai | 0,016 | 1,285 | 1,319 | 0,314 | 0,164 | 0,100 |Mokėjimai | 0,016 | 1,185 | 1,419 | 0,314 | 0,164 | 0,100 |3. FINANSINIS POVEIKIS3.1. Bendras finansinis poveikis veiklos išlaidoms – (per visą programavimo laikotarpį)3.1.1. Finansinė intervencijaĮsipareigojimų asignavimai (mln. EUR tūkstantųjų tikslumu)Klasifikacija | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 ir po jų einantys metai | Iš viso |1 priemonė | 0,200 |2 priemonė |ir t. t. |IŠ VISO | 0,200 |3.1.2. Techninė ir administracinė pagalba, veiklos rėmimo išlaidos ir IT išlaidos (įsipareigojimų asignavimai) |2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 ir po jų einantys metai | Iš viso |1) Techninė ir administracinė pagalba |a) Techninės pagalbos biurai |b) Kita techninė ir administracinė pagalba – intra muros: – extra muros: iš kurių kompiuterizuotų valdymo sistemų sukūrimui ir išlaikymui | 0,250 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |1 tarpinė suma |2) Paramos išlaidos |a) Tyrimai |b) Ekspertų susitikimai |c) Informacija ir leidiniai |2 tarpinė suma |IŠ VISO | 0,250 | 0,250 | 0,100 | 0,100 |3.2. Išlaidų apskaičiavimas kiekvienai veiklos išlaidose numatytai priemonei (per visą programos laikotarpį)Įsipareigojimų asignavimai (mln. EUR tūkstantųjų tikslumu)Klasifikacija | Įgyvendintų priemonių (rezultatų) tipas (projektai, bylos) | Įgyvendintų priemonių (rezultatų) skaičius) (iš viso 2004–2010 metams) | Vidutinė vieneto kaina | Iš viso išlaidų (iš viso 2004–2010 metams) |1 priemonė – 1 konkreti priemonė (ekonominių rodiklių plėtra ir stebėjimas) | Tyrimas | 1 | 0,200 | 0,200 |IŠ VISO IŠLAIDŲ | 0,200 | 0,200 |4. POVEIKIS PERSONALO IR ADMINISTRACINĖMS IŠLAIDOMSŽmogiškųjų ir administracinių išteklių poreikiai bus įtraukiami į metinės paskirstymo procedūros metu valdančiajam generaliniam direktoratui skirtą sumą.4.1. Poveikis žmogiškiesiems ištekliamsPareigų rūšys | Veiksmams valdyti skiriami darbuotojai naudojant turimus išteklius | Iš viso | Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas |Nuolatinių pareigų skaičius | Laikinų pareigų skaičius |Pareigūnai arba laikinieji darbuotojai | A B C | 6,5 2,5 | 0,5 | 6,5 3,0 | Kadangi direktyva apima daug paslaugų teikimo rūšių, būtina turėti specifinių žinių apie daugelį sektorių (platinimą, reglamentuojamas profesijas, statybas, sertifikavimą, amatininkystę) bei apie konkrečius klausimus, pavyzdžiui, administravimo supaprastinimą. |Kiti žmogiškieji ištekliai | 1 deleguotasis nacionalinis ekspertas | 1 |Iš viso | 10 | 0,5 | 10,5 |4.2. Bendras finansinis poveikis žmogiškiesiems ištekliamsmln. EUR tūkstantųjų tikslumuŽmogiškųjų išteklių rūšis | Suma (EUR) | Apskaičiavimo metodas* |Pareigūnai Laikinieji darbuotojai | 0,972 0,054 | 9* 0,108 0,5* 0,108 |Kiti žmogiškieji ištekliai (nurodyti biudžeto eilutę) | 0,043 | 1* 0,043 |Iš viso | 1,069 |Nurodytos sumos yra visos 12 mėnesių išlaidos.4.3. Kitos su veiksmu susijusios administracinės išlaidosmln. EUR tūkstantųjų tikslumuBiudžeto eilutė (numeris ir antraštė) | Suma EUR | Apskaičiavimo metodas |Bendri asignavimai (A7 antraštinė dalis) 12 01 02 11 01 – Komandiruotės 12 01 02 11 02 – Posėdžiai, konferencijos 12 01 02 11 04 – Komitetai (konsultacinis komitetas) 12 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos Kitos išlaidos (patikslinti) | 0,064 0,016 | 96 ekspertai*650 24 ekspertai* 650 |Informacijos sistemos |Kitos administracinės išlaidos (patikslinti) |Iš viso | 0,080 |Nurodytos sumos yra visos 12 mėnesių išlaidos.mln. EUR tūkstantųjų tikslumuI. Iš viso per metus (4.2 + 4.3) II. Priemonės trukmė III. Bendra priemonės išlaidų suma (I x II) | 1,149 2 metai 2,298* |* 2 metų išlaidų žmogiškiesiems ištekliams laikotarpis gali būti pratęstas atsižvelgiant į derybų rezultatus ir į kitą darbo programą[1] KOM(2004) 2, 2004 1 13.[2] OL C 221, 2005 9 8, p. 113.[3] OL C 43, 2005 2 18, p. 18.[4] KOM(2002) 441.[5] OL L 126, 2000 5 26, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/69/EB (OL L 125, 2004 4 28, p. 44).[6] OL L 108, 2002 4 24, p. 7.[7] OL L 108, 2002 4 24, p. 21.[8] OL L 108, 2002 4 24, p. 33.[9] OL L 108, 2002 4 24, p. 51.[10] OL L 201, 2002 7 31, p. 37.[11] OL L 149, 1971 7 5, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 647/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 1).[12] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[13] OL L 149, 2005 6 11, p. 22.[14] OL L 364, 2004 12 9, p. 1.[15] 1971 m. birželio 14 d. Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, (OL L 149, 1971 7 5, p. 2).[16] 2003 m. lapkričio 25 d. Tarybos direktyva 2003/109/EB dėl trečiųjų valstybių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, statuso (OL L 16, 2004 1 23, p. 44).[17] 2003 m. gegužės 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 859/2003, išplečiantis Reglamento (EEB) Nr. 1408/71 ir Reglamento (EEB) Nr. 574/72 nuostatų taikymą trečiųjų šalių piliečiams, kuriems jos dar netaikomos dėl jų pilietybės (OL L 124, 2003 5 20, p. 1).[18] 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38//EB dėl Europos Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės judėti ir gyventi laisvai valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).[19] OL L 145, 1997 6 5, p. 29.[20] OL L 13, 2000 1 19, p. 12.[21] OL L 178, 2000 7 17, p. 1.[22] OL L 204, 1998 7 21, p. 18. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB (OL L 217, 1998 8 5, p. 18).[23] OL L 364, 2004 12 9, p. 1.[24] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.[25] OL L 149, 1971 7 5, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 647/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 1).[26] OL L 126, 2000 5 26, p. 1, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2004/69/EB (OL L 125, 2004 4 28, p. 44).[27] OL L 108, 2002 4 24, p. 7.[28] OL L 108, 2002 4 24, p. 21.[29] OL L 108, 2002 4 24, p. 33.[30] OL L 108, 2002 4 24, p. 51.[31] OL L 201, 2002 7 31, p. 37.[32] OL L 18, 1997 1 21, p. 1.[33] OL L 149, 1971 7 5, p. 2, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 647/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 1).[34] OL L 298, 1989 10 17, p. 23, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 97/36/EB (OL L 202, 1997 7 30, p. 60).[35] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[36] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[37] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[38] OL L 134, 2004 4 30, p. 114.[39] OL L 77, 1998 3 14, p. 36.[40] OL L 65, 1968 3 14, p. 8.[41] OL L 221, 2003 9 4, p. 13.[42] OL L 395, 1989 12 30, p. 36.[43] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[44] OL L 15, 1998 1 21, p. 14.[45] OL L 176, 2003 7 15, p. 37.[46] OL L 176, 2003 7 15, p. 57.[47] OL L 18, 1997 1 21, p. 1.[48] OL L 281, 1995 11 28, p. 1.[49] OL L 78, 1977 3 26, p. 17.[50] OL L 255, 2005 9 30, p. 22.[51] OL L 149, 1971 7 5, p. 2. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 647/2005 (OL L 117, 2005 5 4, p. 1).[52] OL L 158, 2004 4 30, p. 77.[53] OL L 30, 1993 2 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2557/2001 (OL L 349, 2001 12 31, p. 1).[54] OL L 24, 1987 1 27, p. 36.[55] OL L 77, 1996 3 27, p. 20.[56] OL L 222, 1978 8 14, p. 11.[57] OL L 193, 1983 7 18, p. 1.[58] OL L 145, 1997 6 13, p. 1.[59] OL L 126, 2000 5 26, p. 1.[60] OL L 228, 1973 8 16, p. 3.[61] OL L 345, 2002 12 19, p. 1.[62] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.[63] OL L 166, 1998 6 11, p. 51.[64] Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl vidaus rinkos paslaugų pasiūlymas – COM(2004) 2, 2004 1 13.