CELEX: 52007SC1731
Language: bg
Date: 2008-01-11
Title: Предложение за решение на Съвета за сключване на Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действия

Важна правна забележка

|

52007SC1731

Предложение за решение на Съвета за сключване на Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действия  /* SEC/2008/1731 окончателен - CNS 2008/0004 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 11.1.2008SEC(2008) 1731 окончателен2008/0004 (CNS)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза сключване на Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действия(представено от Комисията)2008/0004 (CNS)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза сключване на Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 83 (предишен член 87) и член 308 (предишен член 235),като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент,като има предвид, че:(1) При все по-ясно изразения международен обхват на проблемите на конкуренция трябва да се засили международното сътрудничество в тази област.(2) Надлежното и ефективно прилагане на правилата на конкуренция е от важно значение за доброто функциониране на пазарите и на международната търговия.(3) Развитието на принципите за активно признаване в международното право и привеждането в действие на тези принципи при прилагането на правилата на конкуренция на Европейската общност и Южна Корея вероятно ще подобрят ефективността им.(4) За тази цел Комисията успешно проведе преговори за Споразумение с правителството на Република Корея относно прилагането на правилата на конкуренция в Европейската общност и в Южна Корея.(5) Споразумението трябва да се позове на член 308 от Договора, тъй като сливанията и придобиванията, които ще бъдат включени в него, се регулират от Регламент (EО) № 139/2004 от 20 януари 2004 г., който от своя страна се основава до голяма степен на член 308.(6) Споразумението трябва да бъде одобрено,РЕШИ СЛЕДНОТО:Член 1Споразумението между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действия се одобрява от името на Европейската общност.Текстът на споразумението е прикрепен към настоящото решение.Член 2Председателят на Съвета се упълномощава да определи лицето(ата), на които се предоставя правомощието да подпишат споразумението от името на Европейската общност.Съставено в Брюксел на година.За Съвета:Председател Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действияЕвропейската общност, от една страна, и правителството на Република Корея, от друга страна (наричани по-долу „страните“);Отчитайки, че световните икономики стават все по-взаимно обвързани, като, в частност, това се отнася за икономиките на Европейската общност и Република Корея;Отбелязвайки, че Европейската общност и Република Корея споделят виждането, че надлежното и ефективно прилагане на правото на конкуренция е от важно значение за доброто функциониране на съответните пазари, както и за икономическото благосъстояние на потребителите на двете страни и за търговията между тях;Отбелязвайки, че надлежното и ефективно прилагане на правилата на конкуренция на страните ще бъде засилено от сътрудничеството в подходящи случаи и от координирането между тях при прилагането на тези правила;Отчитайки допълнително, че сътрудничеството между органите по конкуренция на страните ще допринесе за подобряване и засилване на техните взаимоотношения; иОтбелязвайки още, че могат да възникнат от време на време различия между страните относно прилагането на правилата им на конкуренция към действие или операция, която представлява важен интерес за двете страни.като се взе предвид преразгледаната Препоръка на Съвета на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие относно сътрудничеството между държавите-членки при антиконкурентните практики, засягащи международната търговия, приета на 27-28 юли 1995 г.;като взе предвид Меморандума за разбирателство, сключен на 28 октомври 2004 г. между Генерална дирекция „Конкуренция“ на Европейската комисия и Комисията за честна търговия (Fair Trade Commission) на Република Корея,Се споразумяха за следното:Член I – Цел и определения1. Целта на това Споразумение е да допринесе към прилагането на правилата на конкуренция на всяка страна чрез стимулиране на сътрудничеството и координацията между органите по конкуренция на страните и чрез избягване или намаляване на възможните конфликти между страните по всички въпроси свързани с прилагането на правилата на конкуренция на всяка страна.2. За целта на това Споразумение следните понятия имат съответните определения:a) понятието „антиконкурентни действия“ означава всякакви действия, които могат да са предмет на санкции или на освобождаване от такива съгласно правилата на конкуренция на една от страните или и на двете страни;б) понятието „орган по конкуренция“ и „органи по конкуренция“ означаватi) за Европейската Общност – Комисията на Европейските общности, имайки предвид задълженията ѝ съгласно правилата на конкуренция на Европейската общност, иii) за Република Корея – корейската Комисия за честна търговия (Fair Trade Commission);в) понятието „компетентен орган на държава-членка“ означава органа/органите на всяка държава-членка, посочена в член 299, параграф 1) от Договора за създаване на Европейската общност, който е компетентен да прилага правилата на конкуренция.г) понятието „правила на конкуренция“ означава:(i) за Европейската общност, членове 81, 82 и 85 от Договора за създаване на Европейската общност, Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета за контрол на концентрациите между предприятията и техните регламенти по прилагане, както и всякакви следващи изменения, и(ii) за Република Корея, Наредбата за монополите (Monopoly Regulation) и Закона за честна търговия (Fair Trade Act), както и наредбите по изпълнението му, както и всякакви следващи изменения;д) понятието „дейности по прилагането“ означава всякакво приложение на правилата на конкуренция чрез разследване или производство, извършени от органа по конкуренция на дадена страна;Член II – Нотификации1. Органът по конкуренция на всяка страна нотифицира органа по конкуренция на другата страна по отношение на дейностите по прилагане, които уведомяващият орган по конкуренция счита, че могат да засегнат важните интереси на другата страна.2. Дейностите по прилагането, които могат да засегнат важните интереси на другата страна и са свързани с дейностите по прилагането на другата страна, включват между другото:а) Дейности по прилагане, включващи гражданин или граждани на другата страна (в случая на Европейската общност гражданин или граждани на държавите-членки на Европейската общност), или срещу предприятие или предприятия, регистрирани или учредени съгласно приложимите закони и разпоредби на територията на другата страна;б) Дейности по прилагане срещу антиконкурентни действия, различни от концентрации, които също така се извършват или са се извършвали в значителна част на територията на другата страна.в) Дейности по прилагане, които включват концентрация, при която една или много от страните по операцията е предприятие, регистрирано или учредено съгласно приложимите закони и разпоредби на територията на другата страна;г) Дейности по прилагане, които включват концентрация, при която една или няколко от страните по операцията е предприятие, регистрирано или учредено съгласно приложимите закони и разпоредби на територията на другата страна;д) Дейности по прилагане, които включват поведение, смятано за насърчено, иисквано или одобрено от другата страна;е) Дейности по прилагане, включващи принудителни мерки, които изрично изискват или забраняват дадено поведение на територията на другата страна или съдържат обвързващи задължения за предприятията на тази територия;3. Нотификациите по отношение на концентрациите съгласно параграф 1 на този член се правят:а) в случая на Европейската общност:i) при започване на производството съгласно член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета;ii) при издаване на изложение на възраженията;б) в случая на Република Корея:i) не по-късно от времето, когато органът по конкуренция издаде писмено искане за удължаване на периода на проучване или когато изисква предоставянето на допълнителни материали относно концентрациите с потенциални антиконкурентни ефекти; иii) при издаването на доклад за проучване.4. Когато се изисква нотификация съгласно параграф 1 на този член по отношение на въпроси, различни от концентрациите, уведомлението се прави:а) в случая на Европейската общност:i) при издаване на изложение на възраженията;ii) при приемането на решение или при постигане на споразумение;б) в случая на Република Корея:i) при издаването на доклад за проучване;ii) при предявяване на наказателно обвинение;iii) при приемане на решение.5. Нотификациите включват по-конкретно имената на страните по разследването, проучваните действия и пазарите, към които се отнасят, съответните правни разпоредби и датата на дейностите по прилагане.Член III- Сътрудничество по прилагането1. Компетентният орган на всяка страна подпомага в рамките на наличните му ресурси в разумен размер органа по конкуренция на другата страна при дейностите на последния по прилагане до степен, съответстваща на законите и разпоредбите и на важните интереси на страната, която предоставя помощта.2. Органът по конкуренция на всяка страна до степен, съответстваща на законите и разпоредбите и на важните интереси на страната,:а) информира органът по конкуренция на другата страна по отношение на дейностите си по прилагане по отношение на антиконкурентни действия, които информиращият орган по конкуренция счита, че могат също да имат неблагоприятни ефекти върху конкуренцията на територията на другата страна;б) предоставя на органа по конкуренция на другата страна всякаква важна информация относно антиконкурентни действия, която притежава и която забележи и която предоставящият орган по конкуренция счита, че може да е от значение или че може да предостави възможност за дейности по прилагане от страна на органа по конкуренция на другата страна; ив) при поискване и в съответствие с това Споразумение предоставя притежаваната от него информация на органа по конкуренция на другата страна, която е от значение за дейностите по прилагане на органа по конкуренция на другата страна.Член IV – Координация на дейностите по прилагане1. Когато органите по конкуренция на двете страни извършват дейности по прилагане по отношение на свързани въпроси, те обмислят възможностите за координация на техните дейности по прилагане до степен, съвместима със съответното им право.2. При разглеждането дали определи дейности по прилагане трябва да бъдат координирани органите по конкуренция на страните отчитат следните фактори, наред с другите:a) ефекта на тази координация върху възможността органите по конкуренция на двете страни да изпълнят целите на техните дейности по прилагане;б) относителните възможности на органите по конкуренция на страните да получат необходимата за осъществяване на дейностите по прилагане информация;в) вероятността за избягване на конфликтни задължения и ненужни тежести за лицата, обект на дейностите по прилагане;г) възможността техните ресурси да се използват по-ефективно при координация.3. При всички координирани дейности по прилагане органът по конкуренция на всяка страна се стреми да извърши дейностите си по прилагане при внимателно отчитане на целите на дейностите по прилагане на органа по конкуренция на другата страна.4. Когато органите по конкуренция на двете страни извършват дейности по прилагане по отношение на свързани въпроси, по искане от органа по конкуренция на една от страните и при съответствие с важните интереси на другата страна, органите по конкуренция на всяка страна обмислят проучаване дали предприятията/лицата, предоставили поверителна информация по отношение на дейностите по прилагане, ще се съгласят да споделят такава информация с органа по конкуренция на другата страна („премахване на поверителността“).5. След подходяща нотификация на органа по конкуренция на другата страна, органът по конкуренция на която и да било от страните може по всяко време да ограничи координацията на дейностите по прилагане и да продължи самостоятелно по специфичната дейност по прилагане.Член V – Избягване на конфликти (Принципът на пасивно признаване“ (Negative Comity)1. Органът по конкуренция на всяка страна при всяко дело отчита внимателно важните интереси на другата страна през всички етапи на своите дейности по прилагане, включително решения за започване на дейности по прилагане, за обхвата на тези дейности и за характера на санкциите или за исканията за освобождаване от тях.2. Ако специфична дейност по прилагане, предвидена от органа по конкуренция на една от страните, може да засегне важните интереси на другата страна, то първата, без да се накърнява пълната ѝ свобода на действие, прави всички усилия:i) да предостави на органа по конкуренция на другата страна навременна информация относно важни развития, свързани с интересите на последната,ii) да предостави на органа по конкуренция на другата страна възможност да изрази становище иiii) да вземе предвид становището на органа по конкуренция на другата страна, като напълно отчита независимото право на всяка страна да приеме собствено решение.Прилагането на параграф 2 от член V не засяга задълженията на страните съгласно член II, параграфи 3 и 4.3. Когато която и да било страна счита, че дейностите по прилагане на органа ѝ по конкуренция могат да засегнат важните интереси на другата страна, страните трябва да отчетат следните фактори, в допълнение към всички други фактори, които могат да са от значение, в стремежа да се намери подходящо решение при различаващи се интереси:a) относителното значение на отражението на антиконкурентните действия върху важните интереси на прилагащата страна в сравнение с тяхното отражение върху важните интереси на другата страна;б) относителното значение за антиконкурентните действия на поведението или операциите, извършвани на територията на една от страните, в сравнение с действията или операциите, извършвани на територията на другата страна;в) степента, до която ще бъдат засегнати дейностите по прилагане на органа по конкуренция на другата страна по отношение на същите физически или юридически лица;г) степента, до която на частните физически или юридически лица ще им бъдат наложени от двете страни противоречащи си изисквания.Член VI – Активно признаване (Positive comity)1. Ако органът по конкуренция на тази страна счита, че антиконкурентни действия, извършени на територията на другата страна засягат важните интереси на първата страна, то този орган, отчитайки значението на избягването на конфликти по отношение на юрисдикцията и вземайки предвид факта, че органът по конкуренция на другата страна може да е в позиция да извърши по-ефективно дейностите по прилагане по отношение на тези антиконкурентни действия, може да поиска от органа по конкуренция на другата страна да започне подходящите дейности по прилагане.2. Искането следва да бъде максимално конкретно относно характера на антиконкурентните действия и тяхното отражение върху важните интереси на страната, чийто орган подава искането, и включва предложение за по-нататъшна информация и сътрудничество, които подаващият искането орган е в състояние да предостави.3. Получилият искането орган внимателно обмисля дали да започне дейности по прилагане или дали да разшири вече започнали такива по отношение на антиконкурентните действия, определени в искането. Получилият искането орган информира органа, подаващ искането, за своето решение при първия възможен момент. Ако са започнати дейности по прилагане, то получилият искането орган информира другия орган по конкуренция за техния резултат и, доколкото е възможно, за важните междинни развития.4. С този член не се ограничава правото на самостоятелно решение на органа по конкуренция на получилата искането страна съгласно правилата му на конкуренция и политиката на прилагане по отношение на това дали да предприеме дейности по прилагане във връзка с определените в искането антиконкурентни действия, нито се ограничава възможността органът по конкуренция на искаща страна да оттегли това искане.Член VII– Поверителност1. Без да се засяга друга разпоредба от това Споразумение, не се изисква от страните да съобщят информация на другата страна, ако тази информация е забранена от законите и наредбите на страната, която притежава информацията, или ако информацията би била несъвместима с важните ѝ интереси.1. а) Съгласно Споразумението не се изисква от Европейската комисия да съобщи на Република Корея поверителна информация в обхвата на член 28 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета и член 17 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета, с изключение на информацията, съобщена в съответствие с разпоредбите на член IV, параграф 4 от Споразумението.б) Съгласно Споразумението не се изисква от правителството на Република Корея да съобщава поверителна информация в обхвата на член 62 от Наредбата за монополите (Monopoly Regulation) и Закона за честна търговия (Fair Trade Act), с изключение на информацията, съобщена в съответствие с разпоредбите на член IV, параграф 4 от Споразумението.2. а) С изключение на публично наличната информация, информация, съобщена в съответствие с това Споразумение от едната страна на другата страна, се използва от получаващата страна единствено за целите на разследването на антиконкурентните действия във връзка с въпроса, определен в искането и съгласно правилата ѝ на конкуренция.б) Когато една страна съобщи поверителна информация съгласно това Споразумение, получаващата страна в съответствие със законите и разпоредбите запазва поверителността ѝ и я използва само за ефективното прилагане на съответните правила на конкуренция.3. Дадена страна може да определи реда и условията, на които да отговаря предоставената съгласно това Споразумение информация. Приемащата страна не може да използва такава информация в противоречие на тези ред и условия без предварителното съгласие на другата страна.4. Всяка страна може да ограничи поверителната информация, която съобщава на другата страна, когато последната не е в състояние да предостави изискваната от нея сигурност по отношение на поверителността, по отношение на определените от нея ред и условия или по отношение на ограниченията на целите, за които тази информация ще се използва.5. Този член не засяга използването или разкритието на информация, различна от публично наличната, от получаващата страна до степен, която:а) Страната, предоставяща информацията, е дала предварителното си съгласие за такова използване или разкритие, илиб) е налице задължение да направи това съгласно законите и наредбите на получаващата информацията страна, . В такъв случай получаващата страна:i) не предприема действия, които могат да имат за резултат възникването на правно задължение да направи достъпна за трета страна или други органи предоставената съгласно това Споразумение поверителна информация, без предварителното съгласие на предоставящата информацията страна;ii) когато е възможно, изпраща на предоставилата информацията страна предварително известие относно такова ползване или разкритие и при поискване се консултира с другата страна и отчита внимателно важните ѝ интереси; иiii) освен ако не е договорено друго с предоставящата информацията страна, прилага всички налични мерки съгласно приложимите закони и наредби да запази поверителността на информацията по отношение на заявления на трети страни или други органи за разкритие на въпросната информация.6. Органът по конкуренция на Европейската общностa) ще информира компетентните органи на държавата-членка или държавите-членки, чиито важни интереси са засегнати, за изпратените до нея нотификации на корейския орган по конкуренция;б) ще информира компетентните органи на държавата-членка или държавите-членки за всяко сътрудничество и координация на дейностите по прилагане; ив) ще гарантира, че предоставената съгласно букви а) и б) по-горе на компетентните органи на държавата-членка или държавите-членки информация, с изключение на публично достъпната, няма да бъде използвана за цели, различни от тези, определени в член 1, параграф 1 от това Споразумение, както и че тази информация няма да бъде разкривана.Член VIII - Срещи1. По искане на един от органите по конкуренция на страните те се консултират помежду си за всеки въпрос, който може да възникне, по прилагането на настоящото Споразумение.2. Органите по конкуренция на страните се срещат поне веднъж годишно, за да:а) обменят информация относно настоящите им дейности по прилагане и приоритети по отношение на правилата на конкуренция на всяка страна;б) обменят информация за икономическите сектори от общ интерес;в) дискутират въпроси на политиката от взаимен интерес;г) дискутират други въпроси от взаимен интерес, свързани с прилагането на правилата на конкуренция на всяка страна.Член IX – Контакти съгласно СпоразумениетоКонтактите по това Споразумение могат да се провеждат директно между органите по конкуренция на страните. Въпреки това исканията по член VI.1 своевременно се потвърждават писмено чрез обичайните дипломатически канали и съдържат информацията, която е първоначално обменена между органите по конкуренция.Член X – Съществуващо правоРазпоредбите на това Споразумение не изискват от дадена страна да предприеме действия, които не съответстват със съществуващите или бъдещите ѝ закони, както и не изискват изменение на законите на двете страни.Член XI – Влизане в сила, прекратяване и преразглеждане1. Споразумението влиза в сила на 30-ия ден след датата на подписване.2. Споразумението остава в сила до 60 дни след датата, на която една от страните нотифицира писмено другата по дипломатически път, че желае да прекрати Споразумението.3. Страните обмислят преразглеждането на действието на това Споразумение не по-късно от пет години от датата на влизането му в сила с оглед да се оценят действията им по сътрудничество, да се определят допълните области, в които биха могли ползотворно да си сътрудничат и да определят всякакви други начини, по които Споразумението може да бъде подобрено. Страните са съгласни, че това преразглеждане ще включи, наред с други въпроси, анализ на настоящите и потенциалните дела, за да определят дали техните интереси биха могли да бъдат по-добре изпълнени чрез по-тясно сътрудничество.