CELEX: 62002CJ0400
Language: mt
Date: 2004-09-16
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tas-16 ta' Settembru 2004.#Gerard Merida vs Bundesrepublik Deutschland.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesarbeitsgericht - il-Ġermanja.#Artikolu 39 KE - Ftehim kollettiv - Benefiċċju supplimentari temporanju favur ex-impjegati ċivili mal-Forzi Alleati fil-Ġermanja - Ħaddiema li jaqsmu l-fruntieri - Determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu ta' dan il-benefiċċju - Kunsiderazzjoni fittizja tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi.#Kawża C-400/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      16 ta' Settembru 2004 (*)
      
      "Artikolu 39 KE – Ftehim kollettiv – Benefiċċju supplimentari temporanju favur ex-impjegati ċivili mal-Forzi Alleati fil-Ġermanja – Ħaddiema li jaqsmu l-fruntieri – Determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu ta' dan il-benefiċċju – Kunsiderazzjoni fittizja tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi"
      Fil-kawża C-400/02,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE,
      imressqa mill-Bundesarbeitsgericht (Il-Ġermanja), permezz ta' deċiżjoni tas-27 ta' Ġunju 2002, li ġiet irreġistrata fit-12
         ta' Novembru 2002, fil-proċedura:
      
      Gerard Merida
      vs
      Bundesrepublik Deutschland,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta' l-Awla, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), R. Schintgen u
         N. Colneric, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: C. Stix-Hackl,
      Reġistratur: M.-F. Contet, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-15 ta' Jannar 2004,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Gerard Merida, minn F. Lorenz, Rechtsanwalt,
      –       għall-Bundesrepublik Deutschland, minn W.-D. Plessing, bħala aġent, assistit minn E. H. Neuert, Rechtsanwalt,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Braun, R. Lyal u D. Martin, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali fis-seduta tal-5 ta' Frar 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 39 KE. 
      2       Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn Gerard Merida, li għandu nazzjonalità Franċiża, u l-Bundesrepublik
         Deutschland dwar il-kalkolu tal-benefiċċju supplimentari temporanju ("Überbrückungsbeihilfe", aktar 'il quddiem il-"benefiċċju
         temporanju") li din ta' l-aħħar tat lir-rikorrenti taħt it-Tarifvertrag zur sozialen Sicherung der Arbeitnehmer bei den Stationierungsstreitkräften
         im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland (ftehim kollettiv dwar is-sigurtà soċjali ta' persuni impjegati mal-forzi stazzjonati
         fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja), tal-31 ta' Awwissu 1971 (aktar 'il quddiem it-"TV SozSich"). 
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      3       Skond l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta' Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema
         fi ħdan il-Komunità (ĠU L 257, p.2): 
      
      "1.      Ħaddiem ċittadin ta' xi Stat Membru ma jistax, fit-territorju ta' Stat Membru ieħor, ikun trattat b'mod differenti minn ħaddiema
         ċittadini ta' dak l-Istat Membru minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu fir-rigward ta' kwalunkwe kondizzjoni ta' l-impjieg u tax-xogħol,
         partikolarment fir-rigward ta' rimunerazzjoni, tkeċċija u jekk hu jisfa' mingħajr xogħol, ingaġġ mill-ġdid jew impjieg mill-ġdid.
      
      […]
      4.      Kwalunkwe klawsola ta' ftehim kollettiv jew individwali jew ta' kwalunkwe regolament kollettiv ieħor li jikkonċerna l- eliġibilità
         għall-impjieg, rimunerazzjoni u kondizzjonijiet oħra ta' xogħol jew tkeċċija għandh[a] [tkun] null[a] u vojta [safejn tistabbilixxi]
         jew tawtorizza kondizzjonijiet diskriminatorji fir-rigward ta' ħaddiema ċittadini ta' l-Istati Membri l-oħra.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali 
      4       Fir-rigward tal-benefiċċju temporanju, it-TV SozSich, fl-Artikolu 4 tiegħu,  jipprovdi li: 
      "1.      Benefiċċju temporanju jitħallas: 
      [...]
      b)      flimkien mal-benefiċċji mogħtija mill-Bundesanstalt für Arbeit (Uffiċċju Federali ta' l-Impjiegi) minħabba qgħad jew programmi
         ta' taħriġ professjonali (benefiċċju tal-qgħad, għajnuna soċjali lil min hu qiegħed, benefiċċju ta' manteniment), 
      
      [...]
      3. a) (1) Il-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju mogħti flimkien mar-rimunerazzjoni riċevuta għal impjieg ieħor (punt 1a) hija
         r-rimunerazzjoni bażika prevista mill-ftehim kollettiv fl-Artikolu 16(1)(a) tal-[Tarifvertrag für die Arbeitnehmer bei den
         Stationierungsstreitkräften im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland (ftehim kollettiv għal persuni impjegati mal-forzi stazzjonati
         fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja), tas-16 ta' Diċembru 1966, (aktar 'il quddiem it-"TV AL II")], li, fid-data
         ta' meta spiċċa bla xogħol, l-impjegat kien intitolat għaliha għal xahar kalendarju sħiħ abbażi tal-ħint tax-xogħol normali
         previst fil-kuntratt tiegħu […]. 
      
               […]
      3. b) Il-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju mogħti flimkien mal-benefiċċji mogħtija mill-Bundesanstalt für Arbeit (punt
         1 b) […] hija l-bażi ta' kalkolu prevista fil-punt a) aktar 'il fuq, wara li jitnaqqsu minnha l-ammonti mnaqqsa mill-pagi
         skond il-liġi. Fir-rigward tal-kalkolu fittizju tat-taxxa fuq il-pagi u tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, għandhom
         jittieħdu in kunsiderazzjoni l-kriterji dwar it-taxxa u s-sigurtà soċjali applikabbli fir-rigward ta' l-impjegat fid-data
         tal-ħlas tal-benefiċċju temporanju – mingħajr, madankollu, ma jittieħed in kunsiderazzjoni t-tnaqqis iddikjarat fuq il-karta
         ta' stima tat-taxxa ('Lohnsteuerkarte'). 
      
      4.      Il-benefiċċju temporanju għandu jammonta: 
      –       matul l-ewwel sena ta' wara li jintemm l-impjieg, għal 100%, 
      –       mit-tieni sena 'l quddiem, għal 90% 
      tad-differenza bejn il-bażi ta' kalkolu (punt 3a jew b) u l-benefiċċji msemmija fil-punti 1 u 2 aktar 'il fuq. 
      Jekk il-benefiċċju temporanju jitħallas flimkien mal-benefiċċji mogħtija mill-Bundesanstalt für Arbeit jew mill-assigurazzjoni
         legali kontra l-mard jew l-inċidenti, għandu jiġi miżjud miegħu l-ammont meħtieġ sabiex tkun koperta t-taxxa fuq il-paga.
         
      
      [...]"
      5       Skond il-punt 2 ta' l-Erläuterungen und Verfahrensrichtlinien zum TV SozSich – Neufassung 1992 (noti ta' spjega u linji ta'
         gwida proċedurali dwar il-ftehim kollettiv – verżjoni ġdida 1992, aktar 'il quddiem in-"noti ta' spjega u linji ta' gwida"):
         
      
      "Fir-rigward ta' l-Artikolu 4, punt 1: 
      [...]
      2.6.5 Il-benefiċċji mogħtija minħabba qgħad, li ħaddiem li jaqsam il-fruntiera li ġej minn pajjiż ta' l-Unjoni Ewropea jista' jirċievi
         biss fil-pajjiż fejn hu residenti, huma fil-prinċipju ekwivalenti għall-benefiċċji mogħtija mill-Bundesanstalt für Arbeit
         kieku l-ħaddiem li jaqsam il-fruntiera seta', mir-residenza attwali tiegħu, jeżerċita attività fis-suq tax-xogħol Ġermaniż.
         
      
      [...]
      Fir-rigward ta' l-Artikolu 4, punt 3: 
      [...]
      2.8.5 Jekk fid-data ta' meta jispiċċa bla xogħol, l-impjegat kien eżonerat mit-taxxa fuq il-pagi taħt ftehim dwar taxxa doppja,
         it-tnaqqis fiskali li għandu jsir fir-rigward ta' impjegat Ġermaniż residenti fil-Ġermanja iżda altrimenti komparabbli, għandu
         jittieħed in kunsiderazzjoni fid-determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu prevista fil-punt 3b. 
      
      [...]
      Fir-rigward ta' l-Artikolu 4, punt 4: 
      [...]
      2.9.4 Jekk l-impjegat, taħt il-punt 2.6.5, jirċievi benefiċċju temporanju flimkien mal-benefiċċji mogħtija minn korp barrani ta'
         sigurtà soċjali, l-ammont tal-benefiċċju temporanju għandu jiġi kkalkulat skond il-benefiċċju mogħti mill-Bundesanstalt für
         Arbei,t li għalih kien ikollu dritt il-benefiċċjarju kieku kien residenti fit-territorju tar-Repubblika Federali. Jekk il-benefiċċju
         li fil-fatt jirċievi jkun aktar għoli, id-differenza għandha titnaqqas skond l-Artikolu 5." 
      
      6       Skond l-Artikolu 5 tat-TV SozSich, għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni, fir-rigward tal-ħlas tal-benefiċċju temporanju,
         benefiċċji, minbarra dawk previsti fil-punt 1 ta' l-Artikolu 4, li għalihom għandu dritt l-impjegat. 
      
      7       Fl-Artikolu 14(1) tiegħu, il-ftehim bejn ir-Repubblika Franċiża u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja intiż sabiex tiġi evitata
         t-taxxa doppja u sabiex jistabbilixxi regoli ta' għajnuna amministrattiva u ġuridika reċiproka fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul
         u fuq il-ġid, kif ukoll fil-qasam tat-taxxa fuq il-privattivi u fuq il-proprjetà immobbli, konkluż fil-21 ta' Lulju 1959 u
         sussegwentement emendat (aktar 'il quddiem il-"FTD"), jipprovdi li: 
      
      "Is-salarji, il-pagi u r-rimunerazzjonijiet analogi, kif ukoll il-pensjonijiet għal min jirtira, mħallsa minn wieħed mill-Istati
         kontraenti […] lil persuni fiżiċi residenti ta' l-Istat l-ieħor bħala kunsiderazzjoni għal servizzi amministrattivi jew militari
         attwali jew preċedenti, għandhom jiġu ntaxxati biss fl-ewwel Stat. Madankollu, din id-dispożizzjoni m'għandhiex tapplika meta
         r-rimunerazzjonijiet jitħallsu lil persuni li għandhom in-nazzjonalità ta' l-Istat l-ieħor mingħajr ma jkunu, fl-istess ħin,
         ċittadini ta' l-ewwel Stat; f'dan il-każ, ir-rimunerazzjonijiet huma biss suġġetti għat-taxxa fl-Istat li fih dawn il-persuni
         huma residenti." 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari 
      8       Sat-30 ta' Novembru 1999, Gerard Merida kien impjegat ċivili mal-Forzi Franċiżi stazzjonati f'Baden-Baden (Il-Ġermanja) filwaqt
         li kien residenti fi Franza. It-TV AL II kien japplika għall-kuntratt tax-xogħol tiegħu u r-rimunerazzjoni tiegħu kienet titħallas
         mill-awtoritajiet Ġermaniżi għan-nom u f'isem min kien iħaddmu. 
      
      9       Skond l-Artikolu 14(1) tal-FTD, ir-rimunerazzjoni grossa li kien jirċievi Gerard Merida fir-rigward ta' l-attività professjonali
         tiegħu, wara t-tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet ta' sigurtà soċjali mħallsa fil-Ġermanja, kienet taxxabbli fi Franza. Peress
         li r-rata tat-taxxa Franċiża fuq il-pagi kienet aktar baxxa minn dik applikabbli fil-Ġermanja, Gerard Merida kien jirċievi
         dħul nett ikbar minn dak ta' impjegat li kien jinstab f'sitwazzjoni identika għal tiegħu iżda li kien residenti fl-Istat Membru
         ta' l-aħħar. 
      
      10     Wara t-tmiem tal-kuntratt tax-xogħol tiegħu, Gerard Merida bbenefika mill-benefiċċju temporanju taħt l-Artikolu 4 tat-TV SozSich.
         Sabiex iddeterminaw il-bażi ta' kalkolu ta' dan il-benefiċċju, l-awtoritajiet Ġermaniżi, permezz ta' kalkolu fittizju, naqqsu
         mir-rimunerazzjoni bażika prevista mit-TV AL II "li, fid-data ta' meta spiċċa bla xogħol, l-impjegat kien intitolat għaliha
         fir-rigward ta' xahar kalendarju sħiħ", mhux biss l-ammont tal-kontribuzzjonijiet ta' sigurtà soċjali Ġermaniżi, iżda anki
         t-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi. Barra minn hekk, billi applikaw id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 5 tat-TV SozSich u tal-punt
         2.9.4 tan-noti ta' spjega u linji ta' gwida, l-awtoritajiet Ġermaniżi naqqsu l-ammont tal-benefiċċju tal-qgħad li dan irċieva
         fi Franza bejn it-22 ta' Frar u l-aħħar tax-xahar ta' Marzu tas-sena 2000 mill-benefiċċju temporanju mogħti lil Gerard Merida.
         
      
      11     Skond Gerard Merida, it-tnaqqis fittizju tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi mir-rimunerazzjoni bażika tiegħu għall-finijiet tad-determinazzjoni
         tal-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju huwa illegali. Fil-fatt, skond il-FTD, dan il-benefiċċju huwa taxxabbli biss
         fi Franza u, f'dan il-każ, huwa s-suġġett ta' taxxa doppja illegali. Il-kalkolu fittizju tal-paga netta skond id-dritt fiskali
         Ġermaniż għall-finijiet tad-determinazzjoni ta' l-ammont ta' l-imsemmi benefiċċji, minbarra li jmur kontra l-għan tal-benefiċċju,
         jiġifieri li jkun ikkumpensat it-telf fid-dħul li persuna ssofri meta tispiċċa bla xogħol, huwa kuntrarju għad-dritt Komunitarju.
         
      
      12     Kemm il-qorti tal-prim'istanza kif ukoll il-qorti ta' l-appell ċaħdu r-rikors ta' Gerard Merida li ressaq appell fuq punt
         ta' dritt quddiem il-qorti tar-rinviju. 
      
      13     Skond din ta' l-aħħar, billi applikat id-dritt nazzjonali, il-qorti ta' l-appell ċaħdet definittivament u ġustament ir-rikors
         li kien tressaq quddiemha bħala infondat. Meta għamlet dan, hija segwiet il-ġurisprudenza tal-Bundesarbeitsgericht li tistabbilixxi
         li, bħala bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju, il-paga netta fittizja għandha tiġi ddeterminata skond l-Artikolu 4(3)(b)
         tat-TV SozSich. F'dan ir-rigward, il-Bundesrepublik Deutschland kellha tieħu in kunsiderazzjoni, b'mod fittizju, it-taxxa
         Ġermaniża fuq il-pagi, anki fil-każ ta' Gerard Merida, minkejja li dan kien residenti u suġġett għat-taxxa fi Franza. 
      
      14     Madankollu, ma jistax jiġi eskluż li l-imsieħba soċjali ma kienux jirrispettaw l-Artikolu 39 KE billi kkunsidraw, b'mod fittizju,
         anki fir-rigward ta' l-impjegati residenti fi Stat Membru ieħor, it-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi għall-finijiet tad-determinazzjoni
         tal-bażi ta' kaklolu tal-benefiċċju temporanju. 
      
      15     F'dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tosserva li Gerard Merida jqis lilu nnifsu bħala vittma ta' diskriminazzjoni safejn,
         kieku, bħal fiż-żmien meta kien impjegat mal-forzi alleati fil-Ġermanja, huwa hu obbligat iħallas it-taxxa fuq id-dħul tiegħu
         taħt id-dritt fiskali Franċiż minħabba li jirċievi benefiċċji tal-qgħad fi Franza u l-benefiċċju temporanju fil-Ġermanja,
         huwa jkollu jaċċetta fl-istess ħin li paga netta fittizja, ddeterminata permezz tat-tnaqqis skond id-dritt fiskali Ġermaniż,
         tittieħed bħala bażi ta' kalkolu għall-finijiet tad-determinazzjoni ta' l-ammont ta' l-imsemmi benefiċċju. Għaldaqstant, huwa
         jkun suġġett fl-istess ħin għad-dritt fiskali ta' żewġ Stati Membri, sitwazzjoni li tmur kontra l-Artikolu 39 KE. 
      
      16     Minn naħa tagħha, il-qorti tar-rinviju tosserva li t-taxxa fuq id-dħul imħallsa mill-Bundesrepublik Deutschland lil Gerard
         Merida minn meta ntemm il-kuntratt tax-xogħol tiegħu hija, bħal ma kienet qabel, irregolata mid-dispożizzjonijiet tal-FTD.
         Ir-rikorrent huwa żbaljat meta jikkontesta s-sempliċi fatt li l-bażi ta' kalkolu applikabbli għall-ammont gross tal-benefiċċju
         temporanju mhijiex irregolata b'mod aktar favorevoli fil-każ tiegħu milli hija fil-każ ta' impjegat li mhuwiex ħaddiem li
         jaqsam il-fruntiera. 
      
      17     Madankollu, il-Bundesarbeitsgericht iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti quddiemha u li tagħmel id-domanda preliminari
         segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      "Hemm ksur ta' l-Artikolu 39 KE minħabba l-fatt li t-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi tintuża bħala bażi fittizja fid-determinazzjoni
         tal-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju fil-każ previst fl-Artikolu 4(1)(b) tat-TV Soz Sich [it-tieni sentenza ta'
         l-Artikolu 4(3)(b) tat-TV SozSich] meta l-ex-impjegat jgħix barra mill-pajjiż u huwa intaxxat f'dak il-pajjiż?"
      
       Fuq id-domanda preliminari 
      18     L-Artikolu 39 KE jipprojbixxi kull forma ta' diskriminazzjoni abbażi tan-nazzjonalità bejn il-ħaddiema ta' l-Istati Membri
         fir-rigward ta' l-impjieg, tar-rimunerazzjoni u tal-kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol. 
      
      19     Barra minn hekk, l-Artikolu 7(4) tar-Regolament Nru 1612/68, li jiċċara u jimplementa ċerti drittijiet li l-ħaddiema emigranti
         jgawdu taħt l-Artikolu 39 KE (sentenza tal-15 ta' Jannar 1998, Schöning-Kougebetopoulou, C-15/96, Ġabra p. I-47, punt 12),
         jipprovdi li kull klawżola ta' ftehim kollettiv li tikkonċerna, b'mod partikolari, ir-rimunerazzjoni kif ukoll il-kundizzjonijiet
         l-oħra tax-xogħol u tat-tkeċċija hija nulla safejn tistabbilixxi kundizzjonijiet diskriminatorji fir-rigward ta' ħaddiema
         ċittadini ta' l-Istati Membri l-oħra. 
      
      20     Hemm qbil li benefiċċju bħalma huwa l-benefiċċju temporanju, li jagħmel parti mill-vantaġġi mogħtija lill-impjegati fil-każ
         li jispiċċaw bla xogħol, jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni materjali tad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punt preċedenti u
         li ħaddiem li jaqsam il-fruntiera li jinstab fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida jista' jinvoka dawn id-dispożizzjonijiet fir-rigward
         ta' benefiċċju bħal dan (ara, f'dan is-sens, b'mod partikolari, is-sentenza ta' l-24 ta' Settembru 1998, Il-Kummissjoni vs
         Franza, C-35/97, Ġabra p. I-5325, punti 36, 40 u 41).  
      
      21     Skond ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-regola ta' l-ugwaljanza fit-trattament stabbilita kemm fl-Artikolu
         39 KE kif ukoll fl-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1612/69 tipprojbixxi mhux biss id-diskriminazzjonijiet apparenti, ibbażati
         fuq in-nazzjonalità, iżda wkoll il-forom moħbija kollha ta' diskriminazzjonijiet li, bl-applikazzjoni ta' kriterji oħra ta'
         distinzjoni, iwasslu, fil-fatt, għall-istess riżultat (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tat-23 ta' Mejju 1996, O'Flynn,
         C-237/94, Ġabra p. I-2617, punt 17). 
      
      22     Il-prinċipju ta' non-diskriminazzjoni ma jitlobx biss li sitwazzjonijiet komparabbli ma jiġux trattati b'mod differenti iżda
         wkoll li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux trattati b'mod ugwali (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tas-17 ta' Lulju 1997,
         National  Farmers' Union et, C-354/95, Ġabra p. I-4559, punt 61). 
      
      23     Sakemm ma tkunx oġġettivament ġustifikata u proporzjonata ma' l-għan tagħha, dispożizzjoni ta' dritt nazzjonali għandha titqies
         bħala indirettament diskriminatorja meta, min-natura tagħha stess, hija tista' taffettwa aktar lill-ħaddiema emigranti milli
         l-ħaddiema nazzjonali u, għaldaqstant, ikun hemm riskju li ta' l-ewwel ikunu żvantaġġjati b'mod iktar partikolari (ara, b'mod
         partikolari, is-sentenza O'Flynn, iċċitata aktar 'il fuq, punt 20). 
      
      24     F'dan il-każ, it-teħid in kunsiderazzjoni b'mod fittizju tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi jolqot b'mod sfavorevoli s-sitwazzjoni
         tal-ħaddiema li jaqsmu l-fruntiera. Fil-fatt, it-tnaqqis fittizju ta' din it-taxxa meta ssir id-determinazzjoni tal-bażi ta'
         kalkolu tal-benefiċċju temporanju huwa ta' żvantaġġ għall-persuni li, bħal Gerard Merida, huma residenti u huma suġġetti għat-taxxa
         fi Stat Membru għajr ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, meta mqabbla mal-ħaddiema li għandhom ir-residenza tagħhom u huma
         suġġetti għat-taxxa f'dan l-Istat ta' l-aħħar. 
      
      25     Fil-każ ta' dawn ta' l-aħħar, il-bażi ta' kalkolu użata sabiex jiġi ddeterminat l-ammont tal-benefiċċju temporanju hija ddeterminata
         b'tali mod li din il-bażi tikkorrispondi mas-salarju nett li, fin-nuqqas ta' tkeċċija mix-xogħol, kien ikun dovut lill-persuna
         kkonċernata fil-mument tal-ħlas ta' dan il-benefiċċju. Dan ir-riżultat jintlaħaq billi, permezz ta' kalkolu fittizju, jitnaqqas,
         minbarra l-kontribuzzjonijiet ta' sigurtà soċjali, l-ammont tat-taxxi dovuti taħt id-dritt fiskali Ġermaniż, liema dritt kien
         jirregola wkoll is-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata matul l-impjieg tagħha. 
      
      26     Matul l-ewwel sena wara li jintemm l-impjieg, il-benefiċċju temporanju jammonta għal 100% tad-differenza bejn il-bażi ta'
         kalkolu u l-ammont tal-benefiċċju tal-qgħad [l-ipoteżi ta' l-Artikolu 4(3)(b) tat-TV SozSich]. Barra minn hekk, it-tieni sentenza
         ta' l-Artikolu 4(4) tat-TV SozSich tiggarantixxi n-newtralità ta' kull taxxa eventwali li għaliha jista' jkun suġġett il-benefiċċju
         temporanju, minħabba, b'mod partikolari, il-fatt li jkun inqabeż l-ammont massimu ta' l-eżonerazzjoni mit-taxxi fil-Ġermanja.
         
      
      27     Għaldaqstant, matul l-ewwel sena wara li jintemm l-impjieg, id-dħul ta' l-ex-ħaddiema residenti fil-Ġermanja huwa ekwivalenti
         għal dak li kien jitħallsilhom bħala ħaddiema attivi. 
      
      28     Mill-banda l-oħra, fir-rigward tal-ħaddiema li jaqsmu l-fruntiera li jinstabu fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida, it-tnaqqis
         fittizju tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi meta ssir id-determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju temporanju ma jippermettix
         li jintlaħaq l-istess riżultat permezz tal-ħlas ta' l-imsemmi benefiċċji li, bħalma kienet il-paga li kien jirċievi Gerard
         Merida, huwa suġġett għat-taxxa fi Franza skond l-Artikolu 14(1) tal-FTD. 
      
      29     Sabiex jiġġustifikaw l-applikazzjoni ta' dan il-metodu ta' kalkolu għall-ħaddiema li jaqsmu l-fruntieri, l-awtoritajiet Ġermaniża
         jressqu d-diffikultajiet amministrattivi li toħloq l-applikazzjoni ta' metodi differenti ta' kalkolu abbażi tar-residenza
         tal-persuna kkonċernata u l-konsegwenzi baġitarji jekk ma titteħidx in kunsiderazzjoni t-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi. 
      
      30     Dawn l-oġġezzjonijiet, ibbażati fuq iż-żieda tal-piżijiet finanzjarji u ta' diffikultajiet amministrattivi eventwali, għandhom
         jiġu miċħuda. Fil-fatt, motivazzjonijiet bħal dawn ma jistgħux, f'kull każ, jiġġustifikaw in-nuqqas ta' rispett mir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja ta' l-obbligi li jirriżultaw mit-Trattat KE (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tal-15 ta' Jannar 2002,
         Gottardo, C-55/00, Ġabra p. I-413, punt 38). 
      
      31     Matul is-seduta, il-Gvern Ġermaniż iddikjara li t-tieni sentenza ta' l-Artikolu 4(4) tat-TV SozSich għandha tiġi interpretata
         fis-sens li persuna li tinstab fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida tista' tikseb il-ħlas lura fil-Ġermanja ta' l-ammont ta'
         taxxi mħallsa, jekk ikun il-każ, bħala benefiċċju temporanju fl-Istat Membru ta' residenza. Fil-fatt, din il-klawżola hija
         intiża sabiex tinnewtralizza kull taxxa eventwalment dovuta minħabba li jingħata dan il-benefiċċju, irrispettivament mill-Istat
         fejn ikun tħallas. 
      
      32     Madankolluil-fatt, jekk għas-saħħa ta' l-argument jitqies bħal stabbilit, li l-ammont tat-taxxi mħallsa fl-Istat Membru ta'
         residenza huwa mħallas lura a posteriori fl-Istat Membru ta' impjieg mhuwiex ta' natura tali li jibdel il-konklużjoni li t-teħid in kunsiderazzjoni fittizju tat-taxxa
         Ġermaniża fuq il-pagi jammonta għal diskriminazzjoni kontra l-ħaddiema li jinstabu fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida. 
      
      33     Fil-fatt, it-tnaqqis fittizju tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi meta ssir id-determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju
         temporanju ma għandu l-ebda rabta mat-taxxa fuq id-dħul imħallsa mill-ħaddiem fi Franza matul ir-relazzjoni ta' impjieg tiegħu,
         b'tali mod li, anki jekk ammont li jikkorrispondi għat-taxxa mħallsa mill-persuna li tirċievi dan il-benefiċċju fi Franza
         jitħallas lura a posteriori fil-Ġermanja, benefiċċju bħal dan jista', finalment, ikun ta' ammont anqas minn dak li jikkorrispondi mad-differenza bejn
         ir-rimunerazzjoni mħallsa matul il-ħajja attiva u l-benefiċċju tal-qgħad li tirċievi l-persuna kkonċernata. 
      
      34     Barra minn hekk, hemm qbil li dan huwa l-każ fil-kawża prinċipali fejn l-applikazzjoni tat-tnaqqis fittizju tat-taxxa Ġermaniża
         fuq il-pagi fir-rigward tal-ħaddiema li jaqsmu l-fruntiera li jinstabu fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida fil-fatt twassal
         biex dawn il-ħaddiema jkunu mċaħħda fil-fatt minn parti mid-dħul nett li kienu jirċievu meta kienu jaħdmu mal-forzi stazzjonati
         fil-Ġermanja, liema parti tikkorrispondi għad-differenza bejn l-ammont tat-taxxa fuq id-dħul imħallas fi Franza u dak, aktar
         għoli, tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi li jiġi mnaqqas b'mod fittizju meta jiġi kkalkulat il-benefiċċju temporanju. 
      
      35     Għalhekk, fil-każ ta' ħaddiema li jaqsmu l-fruntieri li jinstabu fis-sitwazzjoni ta' Gerard Merida, minħabba l-applikazzjoni
         fittizja tar-rata tat-taxxa Ġermaniża fuq il-pagi, il-ħlas tal-benefiċċju temporanju ma jkunx jista' jikkumpensa, matul l-ewwel
         sena wara li jintemm l-impjieg, it-telf ta' paga li jirriżulta minn dan, u dan kuntrarjament għal dak li jiġri fil-każ tal-ħaddiema
         residenti fil-Ġermanja. 
      
      36     Mill-banda l-oħra, kumpens bħal dan jista' jseħħ jekk l-awtoritajiet Ġermaniżi jiddeterminaw il-bażi ta' kalkolu tal-benefiċċju
         temporanju, li huwa suġġett għat-taxxa fi Franza skond l-Artikolu 14(1) tal-FTD, mingħajr ma jnaqqsu b'mod fittizju t-taxxa
         Ġermaniża fuq il-pagi li ma kinitx dovuta fuq il-paga riċevuta matul il-perijodu ta' attività tal-persuna kkonċernata, u dan
         filwaqt li ma jħallsux lura t-taxxa fuq id-dħul imħallsa fi Franza.
      
      37     F'dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 39 KE u l-Artikolu 7(4) tar-Regolament
         Nru 1612/68 jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, prevista minn ftehim kollettiv, li tipprovdi li l-ammont ta' benefiċċju
         soċjali bħalma huwa l-benefiċċju temporanju, li jitħallas mill-Istat Membru ta' impjieg, ikun ikkalkulat b'tali mod li t-taxxa
         fuq il-pagi dovuta f'dan l-Istat titnaqqas b'mod fittizju meta ssir id-determinazzjoni tal-bażi ta' kalkolu ta' l-imsemmi
         benefiċċju, minkejja li, skond ftehim intiż sabiex tiġi evitata t-taxxa doppja, is-salarji, il-pagi u r-rimunerazzjonijiet
         analogi mħallsa lill-ħaddiema li mhumiex residenti fl-Istat Membru ta' impjieg huma biss suġġetti għat-taxxa fl-Istat Membru
         ta' residenza ta' dawn il-ħaddiema. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      38     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla), taqta' u tiddeċiedi li: 
      L-Artikolu 39 KE u l-Artikolu 7(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta' Ottubru 1968,  dwar il-libertà
            tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, jipprekludu li leġiżlazzjoni nazzjonali, prevista minn ftehim kollettiv,
            li tipprovdi li l-ammont ta' benefiċċju soċjali bħalma huwa l-benefiċċju temporanju ("Überbrückungsbeihilfe"), li jitħallas
            mill-Istat Membru ta' impjieg, ikun ikkalkulat b'tali mod li t-taxxa fuq il-pagi dovuta f'dan l-Istat titnaqqas b'mod fittizju
            meta ssir id-determinazzjoni  tal-bażi ta' kalkolu ta' l-imsemmi benefiċċju, minkejja li, skond ftehim intiż sabiex tiġi evitata
            t-taxxa doppja, is-salarji, il-pagi u r-rimunerazzjonijiet analogi mħallsa lill-ħaddiema li mhumiex residenti fl-Istat Membru
            ta' impjieg huma biss suġġetti għat-taxxa fl-Istat Membru ta' residenza ta' dawn il-ħaddiema.  
      Firem.
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.