CELEX: 22005A0408(01)
Language: sv
Date: 2005-03-31 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om handel med textilprodukter

Viktigt rättsligt meddelande

|

22005A0408(01)

2005/272/EG: Rådets beslut av den 14 mars 2005 om ingående av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om handel med textilprodukter  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 090 , 08/04/2005 s. 0036 - 0074

		Avtalmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om handel med textilprodukterEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen"å ena sidan,ochREPUBLIKEN SERBIEN, nedan kallad "Serbien"å andra sidan,SOM ÖNSKAR främja en stabil och rättvis utveckling av handeln med textilprodukter mellan gemenskapen och Serbien (nedan tillsammans kallade "parterna"), i syfte att uppnå ett bestående samarbete och på villkor som garanterar full säkerhet för handeln, som ett ytterligare steg mot fördjupade handelsförbindelser och politiska förbindelser, vilket bl.a. inbegriper en betydande liberalisering av handeln mellan de båda parterna inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen,SOM BEAKTAR att det genom Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 (1999) har inrättats en internationell civil närvaro som har till uppgift att sköta interimsförvaltningen i Kosovo (Förenta nationernas interimistiska uppdrag i Kosovo), och för närvarande är det inte möjligt att iaktta de skyldigheter som följer av detta avtal i Kosovo,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1I detta avtal fastställs de bestämmelser som skall tillämpas på handeln med de textilprodukter med ursprung i gemenskapen och i Serbien som anges i bilaga I.AVDELNING IGRUNDLÄGGANDE BESTÄMMELSERArtikel 2Parterna har enats om följande:1. De tullar som är tillämpliga i Serbien på textilprodukter med ursprung i gemenskapen skall avvecklas i enlighet med den tidsplan som anges i bilaga II.2. Gemenskapen skall fortsätta att bevilja tullfrihet för textilprodukter med ursprung i Serbien i enlighet med gällande gemenskapslagstiftning.Artikel 31. Kvantitativa begränsningar för import till Serbien av textilprodukter enligt bilaga I med ursprung i gemenskapen och åtgärder med motsvarande verkan, inbegripet de icke-tariffära handelshinder som anges i bilaga III, får inte bibehållas eller införas från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas, med undantag för de fall som anges i artiklarna 5 och 7.2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4.1 skall import till gemenskapen av textilprodukter enligt bilaga I med ursprung i Serbien befrias från kvantitativa begränsningar. Åtgärder med motsvarande verkan, inbegripet de icke-tariffära handelshinder som anges i bilaga III, får inte bibehållas eller införas från och med den dag då detta avtal börjar tillämpas, med undantag för de fall som anges i artiklarna 5, 6 och 7.Artikel 41. Gemenskapen skall befria de kategorier som anges i bilaga IV från kvantitativa begränsningar så snart Serbien underrättat gemenskapen om att landet har fullgjort sina skyldigheter enligt artikel 2.1.2. avdelning II fastställs de bestämmelser som gäller för de kvantitativa begränsningarna och övervakningsordningen.Artikel 51. Om den ena parten inte fullgör sina skyldigheter har den andra parten rätt att inställa fullgörandet av sina skyldigheter enligt artiklarna 2, 3 och 4.1.2. Om gemenskapen återinför kvantitativa begränsningar skall dessa fastställas till de nivåer som gällde 2004, förhöjda med de årliga ökningstal som senast gällde för det året.3. Parterna är överens om att samråda innan de utövar sina rättigheter, i enlighet med artikel 8.Artikel 61. För att detta avtal skall fungera väl är parterna överens om att till fullo samarbeta för att förhindra, undersöka och vidta alla nödvändiga rättsliga eller administrativa åtgärder mot kringgående genom omlastning, omdirigering, falsk deklaration av ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av dokument eller falsk deklaration rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av varor eller genom andra metoder. Parterna är i enlighet med därmed överens om att anta de rättsliga bestämmelser och administrativa förfaranden som är nödvändiga för att möjliggöra effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta rättsligt bindande korrigerande åtgärder mot inblandade exportörer eller importörer.2. Om tillgängliga uppgifter tyder på att detta avtal kringgås skall gemenskapen samråda med Serbien i enlighet med artikel 8.3. Om parterna inte kan nå en ömsesidigt tillfredställande lösning skall gemenskapen ha rätt atta) införa kvantitativa begränsningar för samma produkter med ursprung i Serbien som de som är föremål för kringgående eller vidta andra lämpliga åtgärder,b) avräkna kvantiteterna i fråga mot de kvantitativa begränsningar som fastställs i detta avtal.4. Om det framgår av tillgängliga uppgifter att det har förekommit falska deklarationer rörande fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med ursprung i gemenskapen eller Serbien, har båda parter rätt att vägra att importera produkterna i fråga.5. Parterna är överens om att inrätta ett system för administrativt samarbete för att hindra och på ett effektivt sätt ta itu med alla problem som härrör från kringgående, i enlighet med bilaga V.Artikel 71. Om en produkt som en direkt följd av tillämpningen av de liberaliseringsåtgärder som föreskrivs i detta avtal importeras i sådana mängder och på sådana villkor att detta vållar eller riskerar att vållaa) allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom den importerande partens territorium, ellerb) allvarliga störningar inom någon relaterad ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region allvarligt försämras,får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder efter samråd i enlighet med artikel 8. Om någon av parterna anser att de vidtagna åtgärderna inte är berättigade skall den ha rätt att avbryta tillämpningen av i allt väsentligt likvärdiga medgivanden som beviljats enligt detta avtal efter samråd i enlighet med artikel 8.2. Om någon av parterna konstaterar att det under ett visst tillämpningsår för detta avtal uppstår svårigheter i gemenskapen eller i Serbien på grund av en i förhållande till det föregående året kraftig ökning av importen av en given kategori i grupp I, får parterna begära samråd i enlighet med artikel 8.Artikel 81. För de samrådsförfaranden som avses i detta avtal skall följande bestämmelser gälla:a) Samråd skall begäras genom skriftlig anmälan till den andra parten.b) Begäran om samråd skall inom rimlig tid, och under alla omständigheter senast 15 dagar efter anmälan, följas av en redogörelse för de omständigheter som enligt den part som begär samråd gör en sådan begäran berättigad.c) Parterna skall inleda samråd inom 30 dagar efter anmälan i syfte att uppnå en ömsesidigt tillfredställande lösning inom ytterligare 30 dagar, med möjlighet till förlängning genom överenskommelse mellan parterna.2. På begäran av någon av parterna skall samråd hållas om varje problem som kan uppstå genom tillämpningen av detta avtal. Samråd enligt denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en strävan att lösa meningsskiljaktigheterna mellan parterna.AVDELNING IIKVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR OCH ÖVERVAKNINGSORDNINGArtikel 91. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal skall grunda sig på gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen" eller i förkortad form "KN") och eventuella ändringar av denna.Om ett klassificeringsbeslut leder till ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av detta avtal, skall de berörda produkterna följa den handelsordning som är tillämplig för den praxis eller kategori som de faller under efter det att förändringarna har genomförts.Ändringar av Kombinerade nomenklaturen som görs i enlighet med inom gemenskapen gällande förfaranden beträffande produktkategorier som omfattas av detta avtal, eller beslut som avser klassificeringen av varor får inte leda till att kvantitativa begränsningar som införs enligt detta avtal minskas.2. Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i enlighet med gällande regler i gemenskapen om icke-förmånsberättigande ursprung.Ursprunget för de produkter som omfattas av den tullavvecklingsplan som avses i artikel 2.1 skall fastställas i enlighet med gemenskapens bestämmelser rörande autonoma förmånstullar för vissa länder eller territorier. Alla ändringar av dessa ursprungsregler skall meddelas Serbien.Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i bilaga V.Artikel 101. Om kvantitativa begränsningar återinförs i enlighet med artiklarna 5, 6 och 7 skall export av sådana textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar bli föremål för det system med dubbelkontroll som anges i bilaga V.2. Efter samråd i enlighet med det förfarande som anges i artikel 8 får export av produkter som inte omfattas av kvantitativa begränsningar bli föremål för det system med dubbelkontroll som anges i bilaga V eller ett system med förhandskontroll som införs av gemenskapen.Artikel 111. Parterna erkänner att återimport till gemenskapen av textilprodukter efter behandling i Serbien utgör en särskild form av industriellt och handelspolitiskt samarbete.2. Om det införs kvantitativa begränsningar på de villkor som anges i detta avtal skall begränsningarna inte gälla för sådan återimport om den omfattas av de särskilda ordningar som anges i avdelning III.Artikel 12Export från Serbien av sådana tyger från hemindustrin som vävs med hand- eller fotdrivna vävstolar, kläder eller andra konfektionerade artiklar som framställs manuellt av sådana tyger samt traditionella folkloristiska hantverksprodukter skall inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som införs enligt detta avtal, förutsatt att sådana produkter med ursprung i Serbien uppfyller de villkor som anges i bilaga VI.Artikel 131. Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av detta avtal skall inte omfattas av sådana kvantitativa begränsningar som kan komma att fastställas enligt detta avtal, förutsatt att de inom ramen för det administrativa kontrollsystemet i gemenskapen deklareras för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter behandling.För övergång till fri omsättning i gemenskapen för produkter som har importerats till gemenskapen på de villkor som avses ovan skall krävas att det uppvisas en exportlicens utfärdad av Serbiens utrikeshandelsministerium och ett ursprungsintyg i enlighet med bilaga V.2. Om myndigheterna i gemenskapen konstaterar att import av textilprodukter har räknats av mot en kvantitativ begränsning som fastställts enligt detta avtal, men att produkterna därefter har återexporterats till ett land utanför gemenskapen, skall de inom fyra veckor underrätta Serbiens utrikeshandelsministerium om vilka kvantiteter det gäller och ge tillstånd till import av lika stora kvantiteter av samma produkter, vilka inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställts enligt detta avtal för det innevarande eller, i tillämpliga fall, det påföljande året.Artikel 14Om kvantitativa begränsningar införs enligt detta avtal skall följande bestämmelser gälla:1. Under varje år får i varje varukategori en del av den kvantitativa begränsning som har fastställts för det påföljande året utnyttjas i förväg, dock högst 5 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande avtalsåret.Kvantiteter som har använts i förväg skall räknas av från motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande året.2. Överföring av de kvantiteter som inte har utnyttjats under ett givet år till motsvarande kvantitativa begränsning för det påföljande året får för varje produktkategori göras med högst 10 % av den kvantitativa begränsningen för det innevarande året.3. Överföringar mellan kategorier i grupp I får endast göras på följande sätt:-  Överföringar mellan kategorierna 1, 2 och 3 får göras med högst 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.-  Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med högst 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.Överföringar till någon av kategorierna i grupperna II och III från någon eller några av kategorierna i grupperna I, II och III får göras med högst 12 % av den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.4. Den omräkningstabell som skall tillämpas för de överföringar som avses ovan finns i bilaga I.5. Den ökning inom en viss produktkategori som följer av kumulerad tillämpning under ett år av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 får inte överstiga 17 %.6. När bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 tillämpas skall Serbiens utrikeshandelsministerium anmäla detta minst 15 dagar i förväg.Artikel 15Det årliga ökningstalet för de kvantitativa begränsningar som kan komma att införas enligt detta avtal för de produkter som omfattas av avtalet skall fastställas genom överenskommelse mellan parterna i enlighet med samrådsförfarandena i artikel 8.Artikel 161. Serbiens utrikeshandelsministerium skall förse Europeiska gemenskapernas kommission med detaljerade statistiska uppgifter om alla exportlicenser som utfärdas för de kategorier av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar som fastställts enligt detta avtal eller av ett system med dubbelkontroll, uttryckta i kvantitet och värde och fördelade på gemenskapens medlemsstater, och om alla intyg som Serbiens tullmyndigheter utfärdar för de produkter som avses i artikel 12 och som omfattas av bilaga VI.2. På motsvarande sätt skall gemenskapen förse Serbiens utrikeshandelsministerium med detaljerade uppgifter om alla importtillstånd som utfärdas av myndigheterna i gemenskapen och med importstatistik för textilprodukter.3. De uppgifter som avses ovan skall för alla produktkategorier överlämnas före slutet av den månad som följer på den månad som statistiken gäller.4. Serbiens utrikeshandelsministerium skall på begäran av gemenskapen tillhandahålla importstatistik avseende alla produkter som omfattas av bilaga I.5. Om det framgår av de uppgifter som utbytts att det finns väsentliga skillnader mellan uppgifterna om export respektive import får samråd inledas i enlighet med förfarandet i artikel 8.6. För tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal förbinder sig gemenskapen att före den 15 april varje år till Serbiens utrikeshandelsministerium lämna importstatistik för det föregående året avseende alla textilprodukter som omfattas av detta avtal, fördelad på leverantörsländer och medlemsstater.Artikel 171. Serbien skall följa utvecklingen av sin export till gemenskapen av produkter som omfattas av begränsning eller övervakning. Om en plötslig och skadlig förändring i de normala handelsflödena uppstår skall gemenskapen ha rätt att begära samråd i syfte att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Detta samråd skall hållas inom 15 arbetsdagar efter det att det begärts av gemenskapen.2. Serbien skall sträva efter att exporten till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av sådana kvantitativa begränsningar som kan komma att fastställas enligt detta avtal fördelas så jämnt som möjligt över året, med vederbörlig hänsyn särskilt till säsongsmässiga faktorer.Artikel 18Om detta avtal sägs upp skall de kvantitativa begränsningar som kan komma att fastställas enligt detta avtal minskas tidsproportionellt, såvida parterna inte överenskommer något annat.Artikel 19Parterna åtar sig att avhålla sig från diskriminering vid tilldelningen av exportlicenser och importtillstånd eller sådana dokument som avses i bilagorna V och VI.AVDELNING IIIEKONOMISK PASSIV FÖRÄDLINGArtikel 20Återimport till gemenskapen enligt artikel 11 skall omfattas av detta avtal, såvida inte annat föreskrivs i följande särskilda bestämmelser:1. Återimport till gemenskapen enligt artikel 11 får göras till föremål för specifika kvantitativa begränsningar efter samråd i enlighet med förfarandena i artikel 8, förutsatt att de berörda produkterna omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal, av ett system med dubbelkontroll eller av övervakning.2. Med beaktande av båda parternas intressen får gemenskapen på eget initiativ eller som svar på en begäran enligt artikel 8a) undersöka möjligheten till överföring från en kategori till en annan, förhandsutnyttjande eller överföring från ett år till nästa av delar av specifika kvantitativa begränsningar,b) överväga möjligheten att höja nivån för specifika kvantitativa begränsningar.3. Gemenskapen får emellertid automatiskt tillämpa de flexibilitetsbestämmelser som anges i punkt 2 inom följande gränser:a) Överföringar mellan kategorier får inte överstiga 25 % av den kvantitet som fastställts för den kategori till vilken överföringen görs.b) Överföring av en specifik kvantitativ begränsning från ett år till nästa får inte överstiga 13,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska utnyttjandet äger rum.c) Förhandsutnyttjande av specifika kvantitativa begränsningar för det påföljande året får inte överstiga 7,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska utnyttjandet äger rum.4. Gemenskapen skall underrätta Serbien om alla åtgärder som vidtas i enlighet med ovanstående punkter.5. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall göra avräkningen mot de specifika kvantitativa begränsningar som avses i punkt 1 vid tidpunkten för utfärdandet av det förhandstillstånd som krävs enligt gällande gemenskapslagstiftning rörande förfarandet för ekonomisk passiv förädling. Avräkningen mot en specifik kvantitativ begränsning skall göras för det år då ett förhandstillstånd utfärdas.6. Ett ursprungscertifikat upprättat av de organ som enligt lagstiftningen i Serbien har befogenhet för detta skall i enlighet med bilaga V utfärdas för samtliga produkter som omfattas av denna avdelning. Detta certifikat skall innehålla en hänvisning till det förhandstillstånd som avses i punkt 5 som ett bevis för att den förädlingsprocess det beskriver har utförts i Serbien.7. Gemenskapen skall meddela Serbien namn på och adress till de behöriga myndigheter i gemenskapen som utfärdar de förhandstillstånd som avses i punkt 5 och sända avtryck av de stämplar som används av dessa myndigheter.AVDELNING IVSLUTBESTÄMMELSERArtikel 21En översyn av hur detta avtal fungerar skall göras innan Serbien ansluter sig till Världshandelsorganisationen (WTO). Om Serbien blir medlem i WTO innan detta avtal löper ut skall WTO-avtalen och WTO-bestämmelserna tillämpas från och med dagen för Serbiens anslutning till WTO.Artikel 221. Detta avtal skall tillämpas på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt i enlighet med de villkor som fastställs i detta fördrag, å ena sidan, och på Serbiens territorium, å andra sidan. Detta avtal skall vara bindande och direkt tillämpligt för alla myndigheter i Serbien.2. Detta avtal skall inte vara tillämpligt i Kosovo som för närvarande står under internationell förvaltning i enlighet med Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999. Detta skall inte påverka Kosovos nuvarande ställning eller fastställandet av dess slutgiltiga ställning enligt resolutionen.Artikel 231. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den månad då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts. Parterna är överens om att se över detta avtal med blick på eventuella förhandlingar om ett stabiliserings- och associeringsavtal.2. Var och en av parterna får när som helst föreslå ändringar av detta avtal.3. Var och en av parterna får när som helst, med en uppsägningstid på minst 60 dagar, säga upp detta avtal. I sådana fall skall avtalet upphöra att gälla när uppsägningstiden löper ut.4. De bilagor som åtföljer detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta.Artikel 24Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och serbokroatiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------BILAGA ITEXTILPRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 11. Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som avgör vilka produkter som ingår i varje kategori i denna bilaga. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori.2. Om det inte närmare anges vilket material produkterna i kategorierna 1 — 114 består av, anses dessa produkter uteslutande bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfibrer.3. Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.4. Med uttrycket "babykläder" avses plagg upp till och med handelsstorlek 86.Kategori | Varuslag | Omräkningstabell || KN-nummer 2005 | styck/kg | g/styck |(1) | (2) | (3) | (4) |GRUPP I A |1 | Garn av bomull, inte i detaljhandelsuppläggningar | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Vävnader av bomull andra än slingervävnader, frotté, luggvävnader, sniljvävnader, tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 a) | Varav: andra än oblekta eller blekta | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Vävnader av syntetfibrer (diskontinuerliga eller avfall) andra än vävda band, luggvävnader (inbegripet frotté) och sniljvävnader | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3 a) | Varav: andra än oblekta eller blekta | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |GROEP I B |4 | Skjortor, T-tröjor, lätta tröjor och lätta jumprar med rull-, polo- eller turtleneckkrage (andra än av ull eller fina djurhår), undertröjor och liknande, av trikå | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5 | Tröjor, pullovrar, slipovrar, västar, twinsets, koftor, bäddjackor och jumprar (andra än kavajer och blazrar), anoraker, vindjackor, midjejackor och liknande, av trikå | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6 | Långbyxor, kortbyxor och knäbyxor (inbegripet fritidsbyxor) andra än badbyxor för män eller pojkar, vävda; långbyxor och fritidsbyxor, vävda, av ull, bomull eller konstfibrer för kvinnor eller flickor; underdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7 | Blusar, skjortor och skjortblusar, av trikå eller annan textilvara, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8 | Skjortor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |GRUPP II A |9 | Handduksfrotté och liknande frottévävnader av bomull, toaletthanddukar och kökshanddukar av annan textilvara än trikå, av handduksfrotté och liknande vävnader, av bomull | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Sänglinne, av annan textilvara än trikå | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22 | Garn av syntetstapelfibrer eller syntetfiberavfall, inte i detaljhandelsuppläggningar | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22 a) | Varav: av akryl | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23 | Garn av korta regenatstapelfibrer, inte i detaljhandelsuppläggningar | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader (andra än handduksfrotté eller frottévävnader av bomull och vävda band) och tuftade dukvaror, av ull, bomull eller konstfibrer | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 a) | Varav: av bomullsmanchester | | || 58012200 | | |39 | Bordslinne, toalett- och kökshanddukar, av annan textilvara än trikå, andra än av handduksfrotté eller liknande frottévävnader av bomull | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |GRUPP II B |12 | Strumpbyxor och trikåer, strumpor, understrumpor, sockor, ankelsockor och liknande, av trikå, andra än för spädbarn, inbegripet åderbråcksstrumpor, andra än produkter i kategori 70 | 24,3 par | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13 | Kalsonger för män eller pojkar, underbyxor och trosor för kvinnor eller flickor, av trikå, ull, bomull eller konstfibrer | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14 | Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar (andra än parkas) (i kategori 21) | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15 | Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor; kavajer och blazrar, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor (andra än parkas) (i kategori 21) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16 | Kostymer och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17 | Kavajer, blazrar och jackor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för män eller pojkar | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18 | Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19 | Näsdukar, av annan textilvara än trikå | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21 | Parkas; anoraker, vindjackor, midjejackor och liknande, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer; överdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24 | Nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för män eller pojkar | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26 | Klänningar, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27 | Kjolar, inbegripet byxkjolar, för kvinnor eller flickor | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28 | Byxor andra än badbyxor av trikå, ull, bomull eller konstfibrer | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29 | Dräkter och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor; fodrade träningsoveraller med yttertyg av ett identiskt textilmaterial, av bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31 | Bysthållare, vävda eller av trikå | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68 | Babykläder och tillbehör till sådana kläder, utom handskar och vantar i kategorierna 10 och 87, och strumpor, sockor och liknande, av annan textilvara än trikå, i kategori 88 | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Träningsoveraller, av trikå, ull, bomull eller konstfibrer | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76 | Arbets- och skyddskläder, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Förkläden, skyddsrockar och andra arbets- och skyddskläder, av annan textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Skiddräkter, av annan textilvara än trikå | | || ex62112000 | | |78 | Plagg, av annan textilvara än trikå, utom plagg i kategorierna 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 och 77 | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Överrockar, kavajer, blazrar, jackor och andra plagg, inbegripet skiddräkter, av trikå, utom plagg i kategorierna 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 och 75 | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |GRUPP III A |33 | Vävnader av garn av syntetfilament framställda av remsor e.d. av polyetylen eller polypropylen, med en bredd av mindre än 3 m | | || 54072011 | | || Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av annan textilvara än trikå, framställda av remsor e.d. | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Vävnader av garn av syntetfilament, framställda av remsor e.d. av polyetylen eller polypropylen, med en bredd av minst 3 m | | || 54072019 | | |35 | Vävnader av syntetfibrer (kontinuerliga), andra än sådana som används för framställning av däck i kategori 114 | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 a) | Varav: andra än oblekta eller blekta | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Vävnader av kontinuerliga regenatfibrer, andra än sådana som används för framställning av däck i kategori 114 | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 a) | Varav: andra än oblekta eller blekta | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Vävnader av regenatstapelfibrer | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37 a) | Varav: andra än oblekta eller blekta | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38 A | Syntetiska gardintyger, inbegripet nätgardintyger, av trikå | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38 B | Trådgardiner, av annan textilvara än trikå | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Vävda gardiner (inbegripet draperier, rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen och andra inredningsartiklar), av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Garn av syntetfilament (kontinuerliga), inte i detaljhandelsuppläggningar, annat än otexturerat enkelt garn, utan snodd eller med en snodd av högst 50 varv per meter | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Garn av kontinuerliga konstfibrer, inte i detaljhandelsuppläggningar | | || 54012010 | | || Garn av regenatfibrer; garn av regenatfilament, inte i detaljhandelsförpackningar, annat än enkelt garn av viskos, utan snodd eller med en snodd av högst 250 varv per meter och otexturerat enkelt garn av cellulosaacetat | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Garn av konstfilament, garn av regenatstapelfibrer, garn av bomull, i detaljhandelsuppläggningar | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Kardad eller kammad får- eller lammull eller kardade eller kammade andra fina djurhår | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47 | Kardgarn av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte i detaljhandels-förpackningar | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Garn av får- eller lammull eller kammade fina djurhår, inte i detaljhandelsuppläggningar | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Garn av får- eller lammull eller kammade fina djurhår, i detaljhandelsuppläggningar | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Vävnader av får- eller lammull eller fina djurhår | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Bomull, kardad eller kammad | | || 52030000 | | |53 | Slingervävnader av bomull | | || 58031000 | | |54 | Regenatstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning | | || 55070000 | | |55 | Syntetstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Garn av syntetstapelfibrer (inbegripet avfall), i detaljhandelsuppläggningar | | || 550810905511100055112000 | | |58 | Mattor och annan golvbeläggning, knutna (även konfektionerade) | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59 | Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, andra än mattorna i kategori 58 | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade | | || 58050000 | | |61 | Vävda band och band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller fibrer, andra än etiketter och liknande artiklar i kategori 62. Elastiskt textilmaterial (av annan textilvara än trikå), framställt av textilmaterial som satts samman med gummitrådar | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock), överspunnet garn (dock inte metalliserat garn och överspunnet tagelgarn) | | || 5606009156060099 | | || Tyll, trådgardinsvävnad och nätknytningar, med undantag av vävda, stickade och virkade vävnader, hand- eller maskingjorda spetsar som längdvara, remsor eller i form av motiv | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Etiketter, märken och liknande artiklar av textilmaterial, inte broderade, som längdvara eller tillskurna, vävda | | || 5807101058071090 | | || Flätor och snörmakeriarbeten som längdvara; tofsar, pomponger och liknande artiklar | | || 5808100058089000 | | || Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Trikå av syntetfibrer innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn och trikå innehållande minst 5 viktprocent gummitråd | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Raschelspetsar och varor med lång lugg av syntetfibrer | | || ex600110006003301060053150600532506005335060053450 | | |65 | Dukvaror av trikå, andra än de som ingår i kategorierna 38 A och 63, av ull, bomull eller konstfibrer | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66 | Res- och sängfiltar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |GRUPP III B |10 | Handskar, halvhandskar och vantar, av trikå | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | par | |67 | Tillbehör till kläder, av trikå, andra än för spädbarn; hushållslinne av alla slag, av trikå; gardiner, rullgardiner och draperier, gardinkappor och sängomhängen och andra inredningsartiklar, av trikå; res- och sängfiltar av trikå, andra artiklar av trikå inbegripet delar av plagg eller tillbehör till kläder | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 a) | Varav: säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, framställda av polyeten- eller polypropenremsor | | || 6305321163053310 | | |69 | Underklänningar och underkjolar, av trikå, för kvinnor eller flickor | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70 | Strumpbyxor och trikåer av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en längdvikt av mindre än 67 decitex (6,7 tex) | 30,4 par | 33 || 6115110061152019 | | || Långa strumpor för damer, av syntetfibrer | | || 61159391 | | |72 | Baddräkter och badbyxor, av ull, bomull eller konstfibrer | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74 | Dräkter och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75 | Kostymer och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84 | Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d., av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Slipsar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86 | Korsetter, strumpebandshållare, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå eller annan textilvara | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87 | Handskar och vantar, av annan textilvara än trikå | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Strumpor och sockor, av annan textilvara än trikå; andra tillbehör till kläder, delar till kläder eller tillbehör till kläder, andra än för spädbarn, av annan textilvara än trikå | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Surrningsgarn och tågvirke av syntetfibrer, även flätat | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Tält | | || 630621006306220063062900 | | |93 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, av vävnad, andra än sådana som är framställda av remsor av polyeten eller polypropen | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Filt och varor av filt, även impregnerade eller överdragna, andra än golvbeläggningar | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Bondad duk och varor av bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Nät av surrningsgarn eller tågvirke och konfektionerade fisknät av garn, surrningsgarn eller tågvirke | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Andra varor av garn, surrningsgarn eller tågvirke, andra än textilvävnader, varor av sådana vävnader och varor i kategori 97 | | || 5609000059050010 | | |99 | Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar | | || 5901100059019000 | | || Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken | | || 5904100059049000 | | || Gummibehandlade textilvävnader, av annan textilvara än trikå, utom sådana som används till däck | | || 590610005906991059069990 | | || Textilvävnader med annan impregnering eller annat överdrag; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad, andra än de som ingår i kategori 100 | | || 5907001059070090 | | |100 | Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med beredningar av cellulosaderivat eller andra plaster | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, annat än sådant som framställs av syntetfibrer | | || ex56079090 | | |109 | Presenningar, segel och markiser | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Vävda luftmadrasser | | || 6306410063064900 | | |111 | Campingartiklar, vävda, andra än luftmadrasser och tält | | || 6306910063069900 | | |112 | Andra konfektionerade textilvaror, vävda, utom de i kategorierna 113 och 114 | | || 63072000ex63079099 | | |113 | Skurtrasor, disktrasor och dammhanddukar, av annan textilvara än trikå | | || 63071090 | | |114 | Textilvävnader och artiklar för tekniskt bruk | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |GRUPP IV |115 | Garn av lin eller rami | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Vävnader av lin eller rami | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Bordslinne, toaletthanddukar och kökshanddukar av lin eller rami, av annan textilvara än trikå | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Gardiner, rullgardiner, draperier, gardinkappor, sängomhängen och andra inredningsartiklar, av annan textilvara än trikå, av lin eller rami | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Surrningsgarn och tågvirke, även flätat, av lin eller rami | | || ex56079090 | | |122 | Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor, begagnade, av lin, av annan textilvara än trikå | | || ex63059000 | | |123 | Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, av lin eller rami, andra än vävda band | | || 58019010ex58019090 | | || Sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande, av lin eller rami, av annan textilvara än trikå | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------BILAGA IITIDSPLAN FÖR TULLAVVECKLINGAVVECKLINGSPLAN || Tull (2004) | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 och därpå följande år |Råmaterial | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Garn/fibrer | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Tyger | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Kläder | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------BILAGA IIIGODKÄNT PROTOKOLL OM MARKNADSTILLTRÄDEParterna har uttryckt sitt samförstånd till att icke-tariffära handelshinder när det gäller alla former av hinder för handel inom sektorn, inte skall tillämpas av någondera parten. Parterna är överens om att de icke-tariffära handelshindren skall omfatta, men inte begränsas till, följande:-  Alla tilläggstullar på import eller försäljning av produkter med ursprung i gemenskapen eller Serbien utöver dem som fastställs i avtalet eller alla avgifter i samband med import eller export som överstiger den ungefärliga kostnaden för tillhandahållna tjänster.-  Alla skatter som överstiger skatten på tillverkning eller försäljning av motsvarande inhemska varor.-  Tekniska föreskrifter och standarder, bedömningar av överensstämmelse samt bestämmelser, förfaranden och metoder för certifiering utöver vad som är nödvändigt.-  Alla ytterligare hinder och kontroller på en parts territorium som hindrar den fria rörligheten för varor efter tullklarering och varornas övergång till fri omsättning.-  Alla riktvärden som leder till att minimipriser tillämpas i praktiken eller till godtyckliga eller fiktiva priser, samt alla bestämmelser, förfaranden och metoder för tullvärdeberäkning som leder till handelshinder.-  Bestämmelser, förfaranden och metoder för kontroll före skeppning som är diskriminerande, som inte är öppna för insyn eller som är alltför långdragna eller betungande, samt införande av tullkontroll för klarering av varor i sändningar som redan har genomgått kontroll före skeppning.-  Bestämmelser, förfaranden och metoder för intygande av produkters ursprung som är alltför betungande, kostsamma eller godtyckliga eller som kräver direkttransport av varor från ursprungslandet till bestämmelselandet.-  Alla icke-automatiska, godtyckliga eller andra krav, bestämmelser, förfaranden och metoder för licensgivning som är oproportionerligt betungande eller importhämmande. Särskilt bör ansökningar om automatiska licenser, som är korrekt och fullständigt ifyllda, så långt det är administrativt möjligt godkännas omedelbart vid mottagandet, dock senast inom tio arbetsdagar.-  Sådana krav eller metoder för märkning, etikettering eller beskrivning av produktens sammansättning eller beskrivning av tillverkningen av produkter som på något sätt är diskriminerande, i fråga om utformning eller tillämpning, jämfört med vad som gäller för inhemska produkter eller som hindrar handeln mer än vad som är nödvändigt för att uppfylla ett legitimt mål.-  Oskäligt långdragna tullklareringsförfaranden eller alltför betungande eller kostsamma tullförfaranden eller tullförfaranden som inte är öppna för insyn, inbegripet krav beträffande kontroller, som är onödigt importhämmande.-  Subventioner som vållar den andra partens textil- och beklädnadsindustri skada.Utan att det inverkar på behovet av en effektiv kontroll förbinder sig parterna, i syfte att underlätta den lagliga handeln, att-  samarbeta och utbyta information om alla frågor rörande tullagstiftning och tullförfaranden, särskilt i syfte att snabbt lösa problem som aktörer ställs inför till följd av åtgärder som vidtas inom ramen för detta avtal,-  tillhandahålla effektiva, icke-diskriminerande och snabba förfaranden som gör det möjligt att överklaga tullens eller andra organs administrativa åtgärder, avgöranden och beslut som inverkar på importen och exporten av varor,-  inrätta en lämplig mekanism för samråd mellan tullförvaltningar och handlare om tullbestämmelser och tullförfaranden,-  offentliggöra, om möjligt på elektronisk väg, ny lagstiftning och allmänna förfaranden rörande tullfrågor samt eventuella ändringar därav senast den dag lagstiftningen eller förfarandet träder i kraft,-  samarbeta i syfte att fastställa ett gemensamt tillvägagångssätt i frågor rörande tullvärdeberäkning, särskilt utarbetandet av en "uppförandekod" när det gäller arbetsmetoder och praktiska aspekter, användningen av vägledande index eller referensindex, lämplig dokumentation för att styrka tullvärdets riktighet och användningen av säkerheter. Parterna är överens om att inleda förhandlingar om uppförandekoden när detta avtal börjar tillämpas och att avsluta dem snarast möjligt.--------------------------------------------------BILAGA IVProdukter som omfattas av befrielse från de kvantitativa begränsningarna i enlighet med artikel 4.1 i detta avtal.(Fullständiga produktbeskrivningar för de kategorier som anges i denna bilaga återfinns i bilaga I.)Kategorier:122a356789151667--------------------------------------------------BILAGA VAVDELNING IKLASSIFICERINGArtikel 11. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta Serbien om alla ändringar av Kombinerade nomenklaturen innan dessa ändringar träder i kraft i gemenskapen.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapen förbinder sig att underrätta de behöriga myndigheterna i Serbien om alla beslut som avser klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal, senast en månad efter det att besluten fattats. Underrättelsen skall innehållaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) uppgift om vilken kategori det gäller och tillhörande KN-nummer,c) uppgift om skälen till beslutet.3. Om ett klassificeringsbeslut leder till en ändring av klassificeringspraxis eller en kategoriändring för någon produkt som omfattas av detta avtal, skall beslutet träda i kraft 30 dagar efter det att de behöriga myndigheterna i gemenskapen underrättat den andra parten om det.Produkter som avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall även fortsättningsvis omfattas av tidigare klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna uppvisas för import till gemenskapen inom 60 dagar från den dagen.4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering som resulterar i en ändrad klassificeringspraxis eller ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta avtal berör en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar, är parterna överens om att samråda i enlighet med förfarandena i artikel 8 i detta avtal i syfte att fullgöra skyldigheten enligt artikel 9.1 tredje stycket i detta avtal.5. Om Serbien och de behöriga myndigheterna i gemenskapen på den plats där importen till gemenskapen sker har olika uppfattningar angående klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal, skall klassificeringen preliminärt grundas på uppgifter som lämnas av gemenskapen, i avvaktan på samråd enligt artikel 8 i detta avtal i syfte att nå en överenskommelse om den slutliga klassificeringen av den berörda produkten.AVDELNING IIURSPRUNGArtikel 21. Produkter med ursprung i Serbien som exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs i detta avtal skall åtföljas av ett ursprungscertifikat som utfärdats av Serbiens tullmyndigheter och som överensstämmer med den förlaga som är bifogad denna bilaga.2. Ursprungscertifikatet skall bestyrkas av Serbiens tullmyndigheter om produkterna i fråga kan anses ha ursprung i det landet i den mening som avses i tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.3. Produkterna i grupp III får emellertid importeras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs i detta avtal om det uppvisas en deklaration från exportören på fakturan eller något annat handelsdokument rörande produkterna enligt vilken produkterna i fråga har sitt ursprung i Serbien enligt definitionen i tillämpliga gällande gemenskapsbestämmelser.4. Det ursprungscertifikat som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 som utfärdats i enlighet med tillämpliga bestämmelser i den autonoma tullordning som gemenskapen beviljat Serbien.Artikel 3Ursprungscertifikatet skall utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. Serbiens tullmyndigheter skall se till att ursprungscertifikatet fylls i på korrekt sätt och skall i detta syfte begära fram alla nödvändiga styrkande handlingar eller utföra alla kontroller som de anser vara lämpliga.Artikel 4Om olika kriterier för att fastställa ursprung har fastställts för produkter som tillhör samma kategori, skall ursprungscertifikaten eller ursprungsdeklarationerna innehålla den tillräckligt detaljerade varubeskrivning som har legat till grund för utfärdandet av certifikatet eller upprättandet av deklarationen.Artikel 5Om det konstateras att uppgifterna i ursprungscertifikatet endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för Serbiens tullmyndigheter för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna, skall detta inte i sig kasta några tvivel över de uppgifter som förekommer i certifikatet.AVDELNING IIISYSTEM MED DUBBELKONTROLLAVSNITT IExportArtikel 6Serbiens utrikeshandelsministerium skall utfärda exportlicenser för alla sändningar från Serbien av textilprodukter som omfattas av slutgiltiga eller preliminära kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta avtal, upp till de tillämpliga kvantitativa begränsningarna med hänsyn till eventuella ändringar enligt detta avtal, liksom för alla sändningar av textilprodukter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar enligt detta avtal.Artikel 71. För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall exportlicensen överensstämma med förlaga 1, som är bifogad denna bilaga, och gälla för export till det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.2. Om kvantitativa begränsningar införs enligt detta avtal skall det på varje exportlicens intygas bland annat att kvantiteten av produkten i fråga har räknats av mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin, och exportlicensen skall endast avse en av de produktkategorier som omfattas av kvantitativa begränsningar. Exportlicensen får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga.3. För produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar skall exportlicensen överensstämma med förlaga 2, som är bifogad denna bilaga. Licensen skall avse endast en produktkategori och får användas för en eller flera sändningar av produkterna i fråga.Artikel 8De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall omedelbart underrättas om återkallande eller ändring av en redan tidigare utfärdad exportlicens.Artikel 91. Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år då varorna avsändes, även om exportlicensen utfärdas efter det att varorna avsänts.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändningen av varorna anses ha ägt rum den dag de lastas ombord på det luftfartyg, fordon eller fartyg med vilket de exporteras.Artikel 10Uppvisandet av en exportlicens enligt artikel 12 skall ske senast den 31 mars det år som följer på det år då de varor som omfattas av licensen sänds.AVSNITT IIImportArtikel 11Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar eller av ett system med dubbelkontroll enligt detta avtal får endast ske mot uppvisande av ett importtillstånd.Artikel 121. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall utfärda det importtillstånd som avses i artikel 11 inom fem arbetsdagar från det att importören visat upp exportlicensen i original.2. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import till det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.3. Importtillstånd avseende produkter som omfattas av ett system med dubbelkontroll utan kvantitativa begränsningar skall gälla i sex månader från och med den dag de utfärdas, för import till det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt.4. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall annullera ett redan utfärdat importtillstånd om motsvarande exportlicens har återkallats.Om gemenskapens behöriga myndigheter emellertid underrättas om återkallandet eller annulleringen av exportlicensen först efter det att produkterna importerats till gemenskapen skall de berörda kvantiteterna räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för den kategori och det kvotår som berörs.Artikel 131. Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen finner att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser utfärdade av Serbiens utrikeshandelsministerium för en viss kategori under ett år överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategorin i enlighet med detta avtal, med hänsyn till eventuella ändringar enligt detta avtal, får dessa myndigheter tills vidare upphöra med utfärdandet av ytterligare importtillstånd. I så fall skall de behöriga myndigheterna i gemenskapen omedelbart underrätta Serbiens utrikeshandelsministerium och det särskilda samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 8 i detta avtal skall snarast inledas.2. Behöriga myndigheter i gemenskapen får vägra att utfärda importtillstånd för export av produkter med ursprung i Serbien som omfattas av kvantitativa begränsningar eller system med dubbelkontroll och som inte täcks av exportlicenser utfärdade av Serbien i enlighet med denna bilaga.Om importen av sådana produkter till gemenskapen tillåts av de behöriga myndigheterna i gemenskapen skall, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i detta avtal, de berörda kvantiteterna emellertid bara räknas av mot tillämpliga kvantitativa begränsningar som fastställts i enlighet med detta avtal, om Serbiens utrikeshandelsministerium uttryckligen samtycker till detta.AVDELNING IVUTFORMNING OCH UPPVISANDE AV EXPORTLICENSER OCH URSPRUNGSCERTIFIKAT SAMT ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM EXPORT TILL GEMENSKAPENArtikel 141. Exportlicensen och ursprungscertifikatet får innehålla kopior, vilka skall vara vederbörligen märkta som sådana. Dokumenten skall upprättas på engelska eller franska. Om de fylls i för hand skall alla uppgifter skrivas med bläck och tryckbokstäver.Dokumenten skall ha formatet 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt skrivpapper, limbehandlat, fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Om handlingarna består av flera exemplar skall endast det översta exemplaret, som är originalet, vara tryckt med det guillocherade bakgrundstrycket. Detta exemplar skall tydligt märkas som "original" och de övriga "copie" eller "copy". Endast originalet skall av de behöriga myndigheterna i gemenskapen godtas såsom giltigt vid export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.2. Varje dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat löpnummer som möjliggör identifiering av dokumentet.Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt:-  Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande: XS.-  AT = Österrike-  BL = Benelux-  CY = Cypern-  CZ = Tjeckien-  DE = Tyskland-  DK = Danmark-  EE = Estland-  EL = Grekland-  ES = Spanien-  FI = Finland-  FR = Frankrike-  GB = Förenade kungariket-  HU = Ungern-  IE = Irland-  IT = Italien-  LT = Litauen-  LV = Lettland-  MT = Malta-  PL = Polen-  PT = Portugal-  SE = Sverige-  SI = Slovenien-  SK = Slovakien.Ett ensiffrigt tal som anger kvotåret, motsvarande den sista siffran i det aktuella året, t.ex. 4 för 2004, 5 för 2005, 6 för 2006 och 7 för 2007.Ett tvåsiffrigt nummer mellan 01 och 99 som anger det berörda utfärdande kontoret i exportlandet.Ett femsiffrigt löpnummer mellan 00001 och 99999 som tilldelas den medlemsstat där tullklarering avses ske.Artikel 15Exportlicensen och ursprungscertifikatet får utfärdas efter avsändandet av de produkter de avser. De skall i så fall vara försedda med påskriften "délivré à posteriori" eller "issued retrospectively".Artikel 161. Om en exportlicens eller ett ursprungscertifikat stulits, förlorats eller förstörts, får exportören hos den myndighet i Serbien som utfärdat dokumentet, dvs. utrikeshandelsministeriet (för exportlicenser) eller tullmyndigheterna (för ursprungscertifikat), ansöka om ett duplikat, vilket skall utfärdas på grundval av de exporthandlingar som exportören förfogar över. Ett duplikat av ett sådant certifikat eller en sådan licens skall vara försedd med påskriften "duplicata" eller "duplicate".2. Duplikatet skall vara försett med den ursprungliga exportlicensens eller det ursprungliga ursprungscertifikatets datum.AVDELNING VADMINISTRATIVT SAMARBETEArtikel 17Parterna skall i nära samarbete genomföra bestämmelserna i denna bilaga. För detta ändamål skall kontakter och informationsutbyte, även när det gäller tekniska frågor, främjas av båda parterna.Artikel 18För att se till att denna bilaga tillämpas korrekt skall parterna erbjuda varandra ömsesidigt bistånd när det gäller att kontrollera äktheten och riktigheten hos de exportlicenser och ursprungscertifikat som utfärdats eller de deklarationer som gjorts i enlighet med denna bilaga.Artikel 19Serbien skall meddela gemenskapen namnen på och adresserna till de myndigheter som är behöriga att utfärda och kontrollera exportlicenser och ursprungscertifikat samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och prov på namnteckningar från de tjänstemän som undertecknar exportlicenserna och ursprungscertifikaten. Serbien skall även underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av dessa uppgifter.Artikel 201. Efterkontroll av ursprungscertifikat eller exportlicenser skall göras stickprovsvis eller när gemenskapens behöriga myndigheter hyser rimliga tvivel beträffande certifikatets eller licensens äkthet eller beträffande riktigheten hos uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung.2. I sådana fall skall de behöriga myndigheterna i gemenskapen återlämna ursprungscertifikatet eller exportlicensen, eller kopiorna av dessa, till Serbiens utrikeshandelsministerium (i fråga om exportlicenser) eller tullmyndigheter (för ursprungscertifikat) och vid behov ange de formella och sakliga skälen för sin förfrågan. Om fakturan har överlämnats, skall denna eller en kopia av denna bifogas certifikatet eller licensen eller kopiorna av dessa. Myndigheterna skall också överlämna alla inkomna uppgifter som tyder på att uppgifterna i det berörda certifikatet eller den berörda licensen är oriktiga.3. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterkontroller av de ursprungsdeklarationer som avses i artikel 2 i denna bilaga.4. Resultaten av de efterkontroller som utförs i enlighet med punkterna 1 och 2 skall meddelas de behöriga myndigheterna i gemenskapen senast inom tre månader. Av uppgifterna skall framgå huruvida det certifikat, den licens eller den deklaration som ifrågasätts hänför sig till de varor som faktiskt exporterats och huruvida dessa varor får exporteras enligt den ordning som fastställs i detta avtal. Uppgifterna skall på begäran av gemenskapen även omfatta kopior av alla handlingar som är nödvändiga för att till fullo fastställa de faktiska omständigheterna, särskilt varornas riktiga ursprung.5. Om sådana kontroller skulle avslöja systematiska oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklarationer, får gemenskapen låta importen av produkterna i fråga omfattas av artikel 2.1 i denna bilaga. För att möjliggöra efterkontroller av ursprungscertifikat skall den utfärdande myndigheten under minst två år bevara kopior av certifikaten och samtliga exportdokument som hänför sig till dessa.6. Den stickprovskontroll som avses i denna artikel får inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas övergång till fri omsättning.Artikel 211. Om det kontrollförfarande som avses i artikel 20 i denna bilaga eller om de uppgifter som gemenskapens eller Serbiens behöriga myndigheter har tillgång till tyder på eller förefaller tyda på att bestämmelserna i detta avtal kringgås eller överträds, skall parterna snarast möjligt inleda ett nära samarbete i syfte att förhindra kringgåendet eller överträdelsen.2. För detta ändamål skall Serbiens utrikeshandelsministerium (i fråga om exportlicenser) eller tullmyndigheter (i fråga om ursprungscertifikat), på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs, beträffande transaktioner som är eller för gemenskapen förefaller utgöra ett kringgående eller en överträdelse av denna bilaga. Serbien skall meddela gemenskapen resultatet av dessa undersökningar, inklusive all annan relevant information som gör det möjligt att fastställa orsaken till kringgåendet eller överträdelsen och att bestämma varornas verkliga ursprung.3. Genom överenskommelse mellan parterna får tjänstemän som utsetts av gemenskapen närvara vid de undersökningar som avses i punkt 2.4. Vid det samarbete som avses i punkt 1 skall parternas behöriga myndigheter utbyta alla de uppgifter som någon av dem anser kan vara till nytta för att förhindra kringgående eller överträdelse av bestämmelserna i detta avtal. Detta utbyte kan omfatta uppgifter om produktionen av textilprodukter i Serbien samt om handeln mellan Serbien och tredje land med den typ av produkter som omfattas av detta avtal, särskilt om gemenskapen har skälig anledning att anta att de berörda produkterna transiteras genom Serbiens territorium före import till gemenskapen. Uppgifterna kan på begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.5. Om bestämmelserna i denna bilaga inte tillämpas korrekt får gemenskapen vidta de åtgärder som anges i artikel 6.3 i detta avtal eller någon annan lämplig åtgärd.Förlaga till det ursprungscertifikat som avses i artikel 2.1 i bilaga VFörlaga till den exportlicens som avses i artikel 7.1 i bilaga V, förlaga 1Förlaga till den exportlicens som avses i artikel 7.3 i bilaga V, förlaga 2--------------------------------------------------BILAGA VIHEMINDUSTRIPRODUKTER OCH FOLKLORISTISKA PRODUKTER MED URSPRUNG I SERBIEN1. Det undantag som anges i artikel 12 i detta avtal i fråga om produkter från hemindustrin skall tillämpas endast på följande typer av produkter:a) Tyger som vävs på vävstolar endast med hand- eller fotkraft och som är av ett slag som traditionellt tillverkas inom hemindustrin i Serbien.b) Kläder eller andra textilprodukter av ett slag som traditionellt framställs manuellt inom hemindustrin i Serbien av de tyger som avses i a och som sys uteslutande för hand utan hjälp av någon maskin.c) Traditionella folkloristiska produkter från Serbien som tillverkas manuellt och anges i en förteckning som skall överenskommas mellan parterna.Undantag skall beviljas endast i fråga om produkter som omfattas av ett certifikat som överensstämmer med den förlaga som bifogas denna bilaga och som utfärdas av Serbiens tullmyndigheter. Av dessa certifikat skall skälen för utfärdandet framgå. De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall godta dem efter att ha kontrollerat att de berörda produkterna uppfyller villkoren i denna bilaga. Certifikaten för de produkter som anges i c skall vara försedda med en tydlig stämpel med ordet "FOLKLORE". Vid meningsskiljaktigheter mellan parterna om arten av dessa produkter skall samråd hållas inom en månad i syfte att nå en lösning.Om importen av någon av de produkter som omfattas av denna bilaga skulle nå en omfattning som skulle kunna orsaka problem inom gemenskapen skall samråd med Serbien inledas snarast möjligt i enlighet med förfarandet i artikel 8 i detta avtal, i syfte att lösa problemet genom att vid behov införa en kvantitativ begränsning.2. Avdelningarna IV och V i bilaga V skall tillämpas i tillämpliga delar på de produkter som omfattas av punkt 1 i denna bilaga.Tillägg till bilaga VI(1)In the currency of the sale contract — Dans la monnaie du contrat de vente.Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2.NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community——————————————————————————————————————————————-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3.Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4.Country of originPays d'origine5.Country of destinationPays de destination6.Place and date of shipment — Means of transportLieu et date d'embarquement — Moyen de transport7.Supplementary detailsDonnées supplémentaires8.Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros — Nombre et nature des colis — DESIGNATION DES MARCHANDISES9.QuantityQuantité10.FOB value (1)Valeur fob (1)11.CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY — VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4:a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4:a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.12.Competent authority (name, full address, country)Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)At — A …………………………, on — le…………………………………(Signature) (Stamp - Cachet)(1) In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.(2) Delete as appropriate – Biffer la (les) mention(s)--------------------------------------------------BILAGA VIIFÖRKLARING FRÅN GEMENSKAPENGemenskapen förbinder sig att bistå Serbien i frågor som rör tillämpningen av detta avtal i samband med Serbiens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO).--------------------------------------------------