CELEX: C1998/299/09
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 16 de julio de 1998 en el asunto C-235/95 (petición de decisión prejudicial planteada por la cour d'appel de Douai): AGS Assedic Pas-de-Calais contra François Dumon, Froment, liquidador judicial des Établissements Pierre Gilson (Política social - Protección de los trabajadores en caso de insolvencia del empresario - Directiva 80/987/CEE - Artículo 4 - Efecto directo - Posibilidad de aplicar a los particulares disposiciones nacionales que fijan el tope para la garantía de pago a falta de información a la Comisión)

C 299/6               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.9.98
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                          (Sala Sexta)                                                      (Sala Quinta)
                    de 16 de julio de 1998                                              de 16 de julio de 1998
en el asunto C-235/95 (petición de decisión prejudicial             en el asunto C-136/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por la cour d'appel de Douai): AGS Assedic                planteada por el tribunal de grande instance de Paris): The
Pas-de-Calais contra FrancËois Dumon, Froment, liquida-             Scotch Whisky Association contra Compagnie financieÁre
       dor judicial des EÂtablissements Pierre Gilson (1)           europeÂenne de prises de participation (Cofepp), Prisunic
                                                                    SA, y Centrale d'achats et de services alimentaires SARL
(Política social Ð Protección de los trabajadores en caso                                      (Casal) (1)
de insolvencia del empresario Ð Directiva 80/987/CEE Ð
Artículo 4 Ð Efecto directo Ð Posibilidad de aplicar a los          [Definición, designación y presentación de las bebidas
particulares disposiciones nacionales que fijan el tope para        espirituosas Ð Reglamento (CEE) no 1576/89 Ð Requisi-
 la garantía de pago a falta de información a la Comisión)          tos de utilización del teÂrmino geneÂrico «whisky» Ð Bebi-
                                                                        das compuestas exclusivamente de whisky con agua]
                         (98/C 299/09)
                                                                                            (98/C 299/10)
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                                 (Lengua de procedimiento: franceÂs)
                                                                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                    caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                             de Justicia»)
                          de Justicia»)
                                                                    En el asunto C-136/96, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-235/95, que tiene por objeto una petición            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177       del Tratado CE, por el tribunal de grande instance de
del Tratado CE, por la cour d'appel de Douai (Francia),             Paris, destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho              dicho órgano jurisdiccional entre The Scotch Whisky
órgano jurisdiccional entre AGS Assedic Pas-de-Calais y             Association y Compagnie financieÁre europeÂenne de prises
FrancËois Dumon, Froment, liquidador judicial des EÂtablis-         de participation (Cofepp), Prisunic SA, y Centrale d'achats
sements Pierre Gilson, una decisión prejudicial sobre la            et de services alimentaires SARL (Casal), una decisión pre-
interpretación de la Directiva 80/987/CEE del Consejo, de           judicial sobre la interpretación del Reglamento (CEE)
20 de octubre de 1980, sobre la aproximación de las legis-          no 1576/89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989, por el
laciones de los Estados miembros relativas a la protección          que se establecen las normas generales relativas a la defini-
de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia del          ción, designación y presentación de las bebidas espirituo-
empresario (DO L 283 de 20.10.1980, p. 23; EE 05/02,                sas (DO L 160 de 12.6.1989, p. 1), el Tribunal de Justicia
p. 219), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por        (Sala Quinta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presi-
los Sres. H. Ragnemalm, Presidente de Sala; G. F. Mancini           dente de Sala; M. Wathelet (Ponente), J. C. Moitinho de
(Ponente) y J. L. Murray, Jueces; Abogado General: Sr. G.           Almeida, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General: Sr.
Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 16 de julio         J. Mischo; Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador prin-
de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                   cipal, ha dictado el 16 de julio de 1998 una sentencia
                                                                    cuyo fallo es el siguiente:
El apartado 3 del artículo 4 y el artículo 11 de la Direc-
tiva 80/987/CEE del Consejo, de 20 de octubre de 1980,              El artículo 5 del Reglamento (CEE) no 1576/89 del Con-
sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados           sejo, de 29 de mayo de 1989, por el que se establecen las
miembros relativas a la protección de los trabajadores asa-         normas generales relativas a la definición, designación y
lariados en caso de insolvencia del empresario, no se opo-          presentación de las bebidas espirituosas, se opone a la
nen a la aplicación de disposiciones que fijan un tope para         inclusión del teÂrmino geneÂrico «whisky» entre los teÂrminos
la garantía de pago de los creÂditos impagados de los traba-        de la denominación de venta de una bebida espirituosa
jadores asalariados, cuando el Estado miembro no haya               que contenga whisky diluido con agua cuyo grado alcohó-
comunicado a la Comisión los meÂtodos utilizados para               lico volumeÂtrico es inferior al 40 % o a la adición del teÂr-
fijar dicho tope.                                                   mino «whisky» a la denominación «espirituoso» o
                                                                    «bebida espirituosa» dada a dicha bebida.
(1) DO C 229 de 2.9.1995.
                                                                    (1) DO C 180 de 22.6.1996.