CELEX: 52012PC0233
Language: lv
Date: 2012-05-29
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 917/2011, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas flīžu importam, pievienojot vienu uzņēmumu I pielikumā uzskaitītajiem ražotājiem Ķīnas Tautas Republikā

|
			
		
		
		52012PC0233
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 917/2011, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas flīžu importam, pievienojot vienu uzņēmumu I pielikumā uzskaitītajiem ražotājiem Ķīnas Tautas Republikā /* COM/2012/0233 final - 2012/0117 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Priekšlikuma konteksts
·      Priekšlikuma pamatojums un mērķi
Šis priekšlikums attiecas uz to, kā
procedūrā par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas
flīžu importu piemēro Padomes 2009. gada 30. novembra
Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga
cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis
(“pamatregula”).
·      Vispārīgais konteksts
Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot
pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā
noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām.
·      Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā
Padomes Īstenošanas regula (ES)
Nr. 917/2011, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un
galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas
Tautas Republikas izcelsmes keramikas flīžu importam.
·      Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un
mērķiem
Neattiecas.
2.           Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums
·      Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
Procedūrā iesaistītajām
ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja
izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses
saskaņā ar pamatregulas noteikumiem.
·      Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs.
·      Ietekmes novērtējums
Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu.
Pamatregulā nav paredzēts
vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs
vērtējamo nosacījumu uzskaitījums.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
·      Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Pievienotā Padomes regulas priekšlikuma
pamatā ir galīgais konstatējums par to, ka viens Ķīnas
ražotājs eksportētājs atbilst visiem jauna ražotāja
eksportētāja statusa piešķiršanas kritērijiem un
tāpēc tam piemērojams vidējais svērtais antidempinga
maksājums 30,6 % apmērā.
·      Juridiskais pamats
Padomes 2009. gada 30. novembra
Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par
dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas
dalībvalstis.
Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 917/2011,
ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē
pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas
izcelsmes keramikas flīžu importam.
·      Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
·      Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ.
Rīcības forma ir aprakstīta
iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus.
Netiek prasīts norādīt, kā
līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma
mērķim sadala Savienības, valstu valdību,
reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju
un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu.
·      Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti
šāda iemesla dēļ:
citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo
pamatregula neparedz alternatīvas.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu.
2012/0117 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA,
ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu
(ES) Nr. 917/2011, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un
galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas
Tautas Republikas izcelsmes keramikas flīžu importam, pievienojot vienu
uzņēmumu I pielikumā uzskaitītajiem ražotājiem
Ķīnas Tautas Republikā 
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret
importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas
dalībvalstis[1]
(“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. pantu,
ņemot vērā Padomes Īstenošanas
regulu (ES) Nr. 917/2011, ar ko nosaka galīgu antidempinga
maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas flīžu importam[2] (“Padomes Īstenošanas
regula (ES) Nr. 917/2011”), un jo īpaši tās 3. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas
Komisija (“Komisija”) ir iesniegusi pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju,
tā kā:
A.
IEPRIEKŠĒJĀ PROCEDŪRA
(1)       Padome ar Īstenošanas regulu
(ES) Nr. 917/2011 noteica galīgu antidempinga maksājumu
Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes keramikas flīžu
importam. ĶTR bija daudz ražotāju eksportētāju, kas
sadarbojās izmeklēšanā, pēc kuras tika noteikti
antidempinga maksājumi (“sākotnējā izmeklēšana”),
tādēļ tika izveidota ĶTR ražotāju eksportētāju
izlase un tajā iekļautajiem uzņēmumiem noteiktas
individuālas maksājuma likmes no 26,3 % līdz 36,5 %,
savukārt pārējiem uzņēmumiem, kas sadarbojās,
taču netika atlasīti, noteica maksājuma likmi 30,6 %
apmērā. Maksājuma likmi 69,7 % apmērā noteica visiem
pārējiem ĶTR uzņēmumiem.
(2)       Padomes Īstenošanas regulas
(ES) Nr. 917/2011 3. pantā paredzēts – ja kāds
jauns ĶTR ražotājs eksportētājs Komisijai sniedz
pietiekamus pierādījumus, ka:
·      tas izmeklēšanas perioda laikā (no 2009. gada 1. aprīļa
līdz 2010. gada 31. martam) (“izmeklēšanas periods”)
minētās regulas 1. panta 1. punktā minētos
ražojumus uz Savienību neeksportēja (pirmais kritērijs); 
·      tas nav saistīts ar ĶTR eksportētājiem vai
ražotājiem, uz kuriem attiecas ar minēto regulu noteiktie
antidempinga pasākumi (otrais kritērijs); un 
·      tas ir eksportējis attiecīgos ražojumus uz Savienību
pēc izmeklēšanas perioda, uz kuru pasākumi balstīti, vai
uzņēmies neatceļamas līgumsaistības eksportēt uz
Savienību ievērojamu daudzumu ražojumu (trešais kritērijs), 
·      tad minētās regulas 1. panta 2. punktu var
grozīt, piešķirot jaunajam ražotājam eksportētājam
maksājuma likmi, kas ir piemērojama neatlasītajiem
uzņēmumiem, kuri sadarbojās, t. i., 30,6 %
apmērā. 
B.
JAUNA RAŽOTĀJA EKSPORTĒTĀJA PIETEIKUMS
(3)       Kāds ĶTR
uzņēmums (“pieteikuma iesniedzējs”) ir iesniedzis pieteikumu,
lai tam piešķirtu tādu pašu režīmu kā uzņēmumiem,
kas sadarbojās sākotnējā izmeklēšanā, bet netika
atlasīti (“jauna ražotāja eksportētāja režīms”).
(4)       Tika veikta pārbaude,
lai noteiktu, vai šis pieteikuma iesniedzējs atbilst kritērijiem
jauna ražotāja eksportētāja režīma piešķiršanai,
kā paredzēts Padomes Regulas (ES) Nr. 917/2011 3. pantā.
(5)       Pieteikuma iesniedzējam
tika nosūtīta anketa, pieprasot sniegt pierādījumus par to,
ka tas atbilst trim iepriekš minētajiem kritērijiem.
(6)       Tika uzskatīts, ka
ĶTR ražotāja eksportētāja sniegtie pierādījumi ir
pietiekami, lai parādītu, ka tas atbilst Padomes Īstenošanas regulas
(ES) Nr. 917/2011 3. panta kritērijiem. Tādēļ šim
ražotājam eksportētājam var piešķirt maksājuma likmi
(t. i., 30,6 %), kas piemērojama neatlasītajiem
uzņēmumiem, kuri sadarbojās, un to var iekļaut
ražotāju eksportētāju sarakstā Padomes Īstenošanas regulas
(ES) Nr. 917/2011 I pielikumā.
(7)       Pieteikuma iesniedzējs
un Savienības ražošanas nozare tika informēta par pārbaudes
konstatējumiem, un tiem bija iespēja sniegt piezīmes.
(8)       Visa ieinteresēto
personu sniegtā informācija un argumenti tika analizēti un
attiecīgā gadījumā pienācīgi ņemti
vērā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Padomes Īstenošanas regulas (ES)
Nr. 917/2011 I pielikumā sniegtajā Ķīnas Tautas
Republikas ražotāju sarakstā iekļauj šādu
uzņēmumu:
 Nosaukums || TARIC papildu kods 
 Onna Ceramic Industries (China) Co., Ltd. || B293 
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
[2]               OV L 238, 15.9.2011., 1. lpp.