CELEX: 52014PC0377
Language: cs
Date: 2014-06-25
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (kodifikované znění)

|
			
		
		
		52014PC0377
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (kodifikované znění) /* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           V souvislosti s konceptem
„Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost
zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se
stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak
mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.
Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou
jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným
způsobem změněna, roztroušena jak v původním
předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit
notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů,
aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.
Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy
nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.
2.           Komise svým rozhodnutím ze dne 1.
dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci
jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně,
přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a
jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a
přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou
odpovědnost, i v kratších intervalech.
3.           Závěry předsednictví
Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní
jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku
použije na daný právní vztah.
Kodifikace musí proběhnout v plném
souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.
S ohledem na skutečnost, že
v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament,
Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne
20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných
aktů.
4.           Účelem tohoto návrhu je
provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 994/98 ze dne 7.
května 1998 o použití článků 92 a 93 Smlouvy o založení
Evropského společenství na určité kategorie horizontální státní
podpory[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj
začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich
spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které
vyžaduje samotná kodifikace.
5.           Tento kodifikační návrh
byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění
nařízení (ES) č. 994/98 a jeho následné změny vyhotoveného ve 22
úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému
na zpracování dat. V případech, že bylo změněno
číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým
číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené
v příloze II kodifikovaného nařízení.
ê 733/2013
čl.1.1
2014/0192 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY
o použití článků 107 a 108 Smlouvy
o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory
(kodifikované znění)
(Text s významem pro EHP)
ê 994/98
(přizpůsobený)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu Ö o fungování
Evropské unie Õ , a zejména na
článek Ö 109 Õ této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5],
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského
a sociálního výboru[6],
vzhledem k těmto důvodům:
ê 
(1)       Nařízení Rady (ES) č. 994/98[7]
bylo podstatně změněno[8]. Z důvodu
srozumitelnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být
kodifikováno.
ê 994/98 bod
odůvodnění 2 (přizpůsobený)
(2)       Podle Smlouvy Ö o fungování
Evropské unie („SFEU“) Õ spočívá
posuzování slučitelnosti podpory Ö s vnitřním Õ trhem zásadně
na Komisi.
ê 994/98 bod
odůvodnění 3
(3)       Řádné fungování
vnitřního trhu vyžaduje důsledné a účinné používání pravidel
hospodářské soutěže při poskytování státní podpory.
ê 994/98 bod
odůvodnění 4 (přizpůsobený)
(4)       Komise Ö by měla být
zmocněna Õ formou nařízení
prohlásit v oblastech, ve kterých má dostatek zkušeností pro stanovení Ö obecných Õ kritérií
slučitelnosti, že určité kategorie podpory jsou slučitelné Ö s vnitřním Õ trhem podle jednoho nebo
více ustanovení čl. Ö 107 Õ odst. 2 a 3 Ö SFEU Õ a jsou vyňaty z
postupu podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 uvedené smlouvy.
ê 994/98 bod
odůvodnění 5 (přizpůsobený)
(5)       Nařízení o skupinových
výjimkách Ö zajišťují Õ transparentnost a
právní jistotu. Mohou je přímo uplatňovat vnitrostátní soudy, aniž by
tím byl dotčen čl. Ö 4 odst. 3
Smlouvy o Evropské unii („SEU“) Õ a Ö článek 267 Õ Ö SFEUÕ.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 2 (přizpůsobený)
(6)       Státní podpora je objektivní
pojem vymezený v čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ. Pravomoc Komise
přijímat blokové výjimky, stanovená v Ö tomto Õ nařízení, se
vztahuje pouze na opatření, která splňují všechna kritéria čl.
107 odst. 1 Ö SFEUÕ, a představují
tudíž státní podporu. Skutečnost, že je určitá kategorie podpory
zahrnuta do Ö tohoto Õ nařízení nebo v
určitém nařízení o výjimce, nepředurčuje kvalifikaci
určitého opatření jakožto státní podpory ve smyslu čl. 107 odst.
1 ÖSFEUÕ.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 3 (přizpůsobený)
(7)       Ö Komise by
měla být zmocněna Õ vyhlásit, že za
určitých podmínek je podpora ve prospěch malých a středních
podniků, podpora ve prospěch výzkumu, vývoje Ö a inovací Õ, podpora ve
prospěch ochrany životního prostředí, podpora ve prospěch
zaměstnanosti a vzdělávání a podpora, jež odpovídá mapě
poskytování regionální podpory schválené Komisí pro každý členský stát,
slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací
povinnost. 
ê 733/2013 bod
odůvodnění 4 (přizpůsobený)
(8)       Inovace se mezitím staly
jednou z politických priorit Unie v rámci iniciativy „Unie inovací“, jedné ze
stěžejních iniciativ strategie Evropa 2020. Navíc mnohé podpory na inovace
jsou poměrně drobné a nenarušují výrazně hospodářskou
soutěž.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 5 (přizpůsobený)
(9)       V oblasti kultury a zachování
kulturního dědictví nemusí řada opatření přijatých
členskými státy představovat podporu, neboť nesplňují
veškerá kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ, například
protože příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože
není zasažen obchod mezi členskými státy. Nicméně pokud opatření
v oblasti kultury a zachování kulturního dědictví státní podporu ve smyslu
čl. 107 odst. 1 ÖSFEU Õ představují. Ö Komise by
měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková
podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací
povinnost Õ. Malé projekty v
oblasti kultury, tvorby a zachování kulturního dědictví nevedou obvykle k
žádným výrazným narušením hospodářské soutěže a nedávné případy
ukázaly, že taková podpora má na obchod omezený účinek.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 6 (přizpůsobený)
(10)     Výjimky v oblasti kultury a
zachování kulturního dědictví by mohly být vymezovány na základě
zkušeností Komise zachycených v pokynech, například v případě
kinematografických a audiovizuálních děl, nebo by takové výjimky mohly být
vytvářeny na základě jednotlivých případů. Komise by
při navrhování těchto blokových výjimek měla zohlednit
skutečnost, že by se měly vztahovat pouze na opatření
představující státní podporu, že by měly být v zásadě
zaměřeny na opatření přispívající k cílům „Modernizace
státní podpory v EU“ a že blokově lze vyjmout pouze takovou podporu, s níž
má již Komise patřičné zkušenosti. Kromě toho by měla být
zohledněna primární pravomoc členských států v oblasti kultury,
zvláštní ochrana, jíž se podle čl. 167 odst. 1 Ö SFEU Õ dostává kulturní
rozmanitosti, a zvláštní povaha kultury.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 7 (přizpůsobený)
(11)     Ö Pokud jde o Õ opatření státní
podpory na náhradu škod způsobených přírodními katastrofami Ö a o opatření
státní podpory na náhradu škod způsobených některými
nepříznivými povětrnostními podmínkami v rybolovu, Õ částky podpory
poskytnuté v Ö těchto
oblastech Õ jsou většinou
omezené a mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti. Ö Toto Õ nařízení Ö by mělo zmocnit Õ Komisi vyjmout
takovou podporu z oznamovací povinnosti. Ze zkušeností Komise vyplývá, že
taková podpora nevede k žádným výrazným narušením hospodářské soutěže
a že na základě získaných zkušeností lze definovat jasné podmínky
slučitelnosti.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 9 (přizpůsobený)
(12)     V souladu s článkem 42 Ö SFEU Õ se pravidla státní
podpory za určitých podmínek nevztahují na některá opatření
podpory ve prospěch zemědělských produktů uvedených v příloze
I Ö SFEU Õ. Článek 42 se nevztahuje
na odvětví lesnictví ani na produkty neuvedené v Ö uvedené Õ příloze. Komise
by měla mít možnost vyjmout určité druhy podpory ve prospěch
odvětví lesnictví, mimo jiné podpory zahrnuté do programů rozvoje
venkova, a rovněž podpory ve prospěch propagace a reklamy
potravinářských produktů neuvedených v příloze I ÖSFEU Õ, jsou-li podle
zkušeností Komise v těchto případech narušení hospodářské
soutěže omezená a lze definovat jasné podmínky slučitelnosti.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 10 (přizpůsobený)
(13)     V souladu s článkem 7
nařízení Rady (ES) č. 1198/2006[9]
se články 107, 108 a 109 Ö SFEU Õ uplatňují na
podporu poskytovanou členskými státy ve prospěch podniků v
odvětví rybolovu, s výjimkou plateb, které členské státy
uskutečnily na základě nařízení (ES) č. 1198/2006 a v
souladu s ním. Dodatečná státní podpora na ochranu mořských a
sladkovodních biologických zdrojů má na obchod mezi členskými státy
obvykle omezený vliv, přispívá k plnění cílů Unie v oblasti
námořní a rybářské politiky a nepředstavuje vážné narušení
hospodářské soutěže. Poskytnuté částky podpory jsou
většinou omezené a mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 11 (přizpůsobený)
(14)     V odvětví sportu, zejména
v oblasti amatérského sportu, nemusí řada opatření přijatých
členskými státy představovat podporu, neboť nesplňují
veškerá kritéria čl. 107 odst. 1 Ö SFEUÕ, například
protože příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože
není zasažen obchod mezi členskými státy. Nicméně pokud opatření
v oblasti sportu státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ představují, Ö Komise by
měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková
podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací
povinnost Õ. Státní podpora
sportu, zejména amatérského sportu nebo sportu provozovaného v malém rozsahu,
má na obchod mezi členskými státy často pouze omezený vliv a
nepředstavuje vážné narušení hospodářské soutěže. Kromě
toho jsou poskytnuté částky obvykle omezené. Na základě zkušeností
mohou být definovány jasné podmínky slučitelnosti a lze tak zajistit, aby
podpora sportu neznamenala výrazné narušení.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 12
(15)     Pokud jde o podporu v oblasti
letecké a námořní přepravy, podle zkušeností Komise sociální podpora
v oblasti dopravy pro obyvatele odlehlých regionů, jako jsou
nejvzdálenější regiony a ostrovy včetně ostrovních
členských států o jednom regionu a řídce osídlených oblastí,
nezpůsobuje výrazná narušení hospodářské soutěže, pokud je
poskytována nezávisle na totožnosti dopravce, a je možné stanovit jasné podmínky
slučitelnosti.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 13
(16)     V posledních letech získala
Komise rozsáhlé zkušenosti s podporou pro odvětví širokopásmového
připojení a vytvořila příslušné pokyny[10]. Ze zkušeností Komise
vyplývá, že podpory pro některé typy širokopásmové infrastruktury nevedou
k žádným výrazným narušením hospodářské soutěže a mohly by být
blokově vyňaty za předpokladu splnění určitých
podmínek slučitelnosti a za předpokladu, že je infrastruktura použita
v tzv. „bílých oblastech“, tedy v oblastech, kde infrastruktura téže kategorie
není přítomna (širokopásmové připojení nebo vysokorychlostní
přístupová síť nové generace, NGA) a kde v blízké budoucnosti
pravděpodobně nebude rozvinuta, jak je uvedeno v kritériích
vypracovaných v pokynech. To platí pro podporu poskytování základního
širokopásmového připojení a pro podporu malých jednotlivých opatření,
která se týkají sítí NGA, jakož i pro podporu stavebně-inženýrských prací
širokopásmového připojení a pasivní širokopásmové infrastruktury.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 14 (přizpůsobený)
(17)     Pokud jde o infrastrukturu,
řada opatření přijatých členskými státy nemusí
představovat podporu, neboť nesplňují veškerá kritéria čl.
107 odst. 1 Ö SFEU Õ, například protože
příjemce nevykonává hospodářskou činnost nebo protože není
zasažen obchod mezi členskými státy nebo protože opatření
spočívá v náhradě za službu obecného hospodářského zájmu, která
splňuje veškerá kritéria judikatury ve věci Altmark[11]. Nicméně pokud
financování infrastruktury státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ představují, Ö Komise by
měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je taková
podpora slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací
povinnost Õ. Pokud jde o
infrastrukturu, mohou nízké částky podpory věnované infrastrukturním
projektům představovat účinný způsob podpory cílů
Unie, jestliže tato podpora minimalizuje náklady a potenciální narušení
hospodářské soutěže je omezené. Komise by tudíž měla mít možnost
udělit výjimku projektům v oblasti infrastruktury podporujícím cíle
uvedené v tomto nařízení a další cíle společného zájmu, zejména cíle
strategie Evropa 2020[12].
Výjimka by se mohla vztahovat i na podporu pro projekty zahrnující
víceodvětvové sítě nebo zařízení, u nichž jsou zapotřebí
poměrně malé částky podpory. Avšak blokové výjimky lze
udělovat pouze v případech infrastrukturních projektů, kde má Komise
dostatečné zkušenosti ke stanovení jasných a přísných kritérií
slučitelnosti, aby bylo zajištěno, že riziko potenciálního narušení
hospodářské soutěže bude omezené a že velké částky podpory budou
i nadále podléhat oznamovací povinnosti podle čl. 108 odst. 3 Ö SFEU Õ .
ê 994/98 bod
odůvodnění 6 (přizpůsobený)
(18)     Je vhodné, aby Komise v
době přijetí nařízení vyjímajících kategorie podpory z
oznamovací povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEU Õ určila
účel podpory, kategorie příjemců a prahy pro stanovení
vyňaté podpory, podmínky platné pro kumulaci podpor a podmínky kontroly,
aby tak u podpory poskytované podle tohoto nařízení zajistila
slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 16 (přizpůsobený)
(19)     Ö Prahy Õ pro každou kategorii
podpor, u kterých Komise přijme nařízení o blokových výjimkách, Ö mohou být Õ vyjádřené jako
výše podpory v poměru k souhrnu způsobilých nákladů, nebo v
podobě maximální výše podpory. Ö Navíc by Komise
měla být také zmocněna vydat Õ blokové výjimky na
některé typy opatření zahrnující opatření státní podpory, u
kterých v důsledku zvláštního způsobu, jakým byla koncipována, nelze
přesně vyjádřit intenzitu podpory nebo maximální výši podpory,
jako jsou například nástroje finančního inženýrství nebo některé
formy opatření k propagaci investic rizikového kapitálu. Taková komplexní
opatření mohou zahrnovat podporu na různých úrovních: u přímých
příjemců, zprostředkujících příjemců a nepřímých
příjemců. S ohledem na rostoucí význam takových opatření a
jejich přínos pro cíle Unie by Ö mělo Õ být Ö možné je
vyjmout Õ . U těchto
opatření by tedy mělo být možné stanovit prahové hodnoty pro
konkrétně udělenou podporu, pokud jde o maximální míru státní podpory
daného opatření nebo vztahující se k němu. Maximální míra státní
podpory může zahrnovat podpůrný prvek, který nemusí být státní
podporou, jsou-li součástí daného opatření alespoň určité
prvky, které zahrnují státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Ö SFEU Õ a které nejsou
okrajové.
ê 994/98 bod
odůvodnění8 (přizpůsobený)
(20)     Může být užitečné
stanovit prahy Ö nebo Õ jiné vhodné podmínky
vyžadující oznámení o poskytnutí podpory, aby Komise mohla individuálně
posoudit účinek určité podpory na hospodářskou soutěž a na
obchod mezi členskými státy a na její slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.
ê 994/98 bod
odůvodnění 7 (přizpůsobený)
(21)     Je vhodné Ö umožnit Õ Komisi, aby při
přijímání nařízení vyjímajících určité kategorie podpory z
oznamovací povinnosti podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEU Õ připojila další
podrobné podmínky, aby tak u podpory poskytované podle tohoto nařízení
zajistila slučitelnost Ö s vnitřním Õ trhem.
ê 994/98 bod
odůvodnění 9 (přizpůsobený)
(22)     Komise by s ohledem na rozvoj
a fungování Ö vnitřního Õ trhu měla  Ö být
zmocněna Õ pomocí nařízení
stanovit, že určitá podpora nesplňuje všechna kritéria čl. Ö 107 Õ odst. 1 Ö SFEU Õ a je tedy
vyňata z oznamovací povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ , pokud podpora
poskytnutá stejnému podniku za dané období nepřesáhne určitou
pevně stanovenou částku.
ê 994/98 bod
odůvodnění 10 (přizpůsobený)
(23)     Podle čl. 108 odst. 1 Ö SFEUÕ má Komise povinnost
trvale přezkoumávat všechny režimy stávající podpory ve spolupráci s
členskými státy. K tomuto účelu a k zajištění co největšího
stupně transparentnosti a přiměřené kontroly je žádoucí,
aby Komise zajistila vytvoření spolehlivého systému zaznamenávání a
uchovávání informací o používání nařízení, která přijala,
přístupného všem členským státům a aby pro splnění této
povinnosti obdržela od členských států veškeré nezbytné informace o
poskytování podpory vyňaté z oznamovací povinnosti, což může být
přezkoumáno a hodnoceno s členskými státy v rámci Poradního výboru Ö pro státní
podpory Õ. K tomuto účelu
je také žádoucí, aby si Komise mohla vyžádat poskytnutí takových informací,
jaké jsou potřebné k zajištění účinnosti takového
přezkoumání.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 17 (přizpůsobený)
(24)     Ö Členské
státy by měly předložit Õ souhrny informací o
podporách, které poskytly a na které se vztahuje nařízení o výjimkách.
Zveřejnění těchto souhrnů je nezbytné pro zabezpečení
transparentnosti opatření přijatých členskými státy. S ohledem
na rozvoj elektronických komunikačních prostředků je
zveřejnění těchto souhrnů na internetových stránkách Komise
rychlejší a efektivnější metoda Ö zajišťující Õ transparentnost ku
prospěchu zúčastněných stran. Ö Tyto souhrny by
proto měly být zveřejněny Õ na internetových
stránkách Komise.
ê 994/98 bod
odůvodnění 11 (přizpůsobený)
(25)     Kontrola poskytování podpory
zahrnuje velmi složité a různorodé věcné, právní a hospodářské
otázky v neustále se měnícím prostředí. Komise by proto měla
pravidelně přezkoumávat kategorie podpory, které by měly být
vyňaty z oznamovací povinnosti. Komise by měla mít možnost rušit nebo
měnit nařízení, která přijala podle tohoto nařízení tam,
kde se okolnosti změnily s ohledem na některý důležitý prvek,
který představoval důvody pro jejich přijetí, nebo tam, kde to
pokračující vývoj nebo fungování Övnitřního Õ trhu vyžadují.
ê 994/98 bod
odůvodnění 12 (přizpůsobený)
(26)     Komise by měla být
schopna v úzkém a stálém kontaktu s členskými státy přesně
stanovit působnost těchto nařízení a podmínky, které jsou s nimi
spojeny. Pro zajištění spolupráce mezi Komisí a příslušnými orgány
členských států je vhodné, Ö aby Õ Poradní výbor pro
státní podpory Ö byl Õ konzultován
dříve, než Komise přijme nařízení podle tohoto nařízení.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 18 (přizpůsobený)
(27)     Návrhy nařízení a ostatní
dokumenty, které má zkoumat Poradní výbor pro státní podpory v souladu s Ö tímto nařízením
by Õ měly Ö být
zveřejněny Õ na internetových
stránkách Komise, aby byla zabezpečena transparentnost.
ê 733/2013 bod
odůvodnění 19 (přizpůsobený)
(28)     Před
zveřejněním návrhu nařízení musí být konzultován Poradní výbor
pro státní podpory. V zájmu transparentnosti by měl být návrh
nařízení zveřejněn na internetových stránkách Komise
současně s první konzultací Komise s poradním výborem,
ê 994/98
(přizpůsobený)
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ö Blokové Õ výjimky
1. Komise může prostřednictvím
nařízení přijatých podle článku 8 tohoto nařízení a podle
článku Ö 107 Õ Ö SFEU Õ vyhlásit, že dále
uvedené kategorie podpory jsou slučitelné Ö s vnitřním Õ trhem a Ö nevztahuje se
na ně oznamovací povinnost Õ podle čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ:
ê 733/2013
čl.1 bod 2 písm. a) (přizpůsobený)
a)           podpora ve prospěch:
i)       malých a středních podniků,
ii)      výzkumu, vývoje a inovací,
iii)     ochrany životního prostředí,
iv)     zaměstnanosti a odborné
přípravy,
v)      kultury a zachování kulturního
dědictví,
vi)     nápravy škod způsobených
přírodními katastrofami,
vii)    nápravy škod způsobených
některými nepříznivými povětrnostními podmínkami při
rybolovu,
viii)   lesnictví,
ix)     propagace potravinářských
produktů neuvedených v příloze I SFEU ,
x)      ochrany mořských a sladkovodních
biologických zdrojů,
xi)     sportu,
xii)    obyvatel odlehlých regionů na
dopravu, pokud má podpora sociální charakter a je poskytována nezávisle na
totožnosti dopravce,
xiii)   základní širokopásmové infrastruktury,
malých jednotlivých opatření podpory infrastruktury, která se týkají
přístupových sítí nové generace, stavebně-inženýrských prací
širokopásmového připojení a pasivní širokopásmové infrastruktury, v
oblastech, kde taková širokopásmová infrastruktura neexistuje nebo nebude
pravděpodobně v blízké budoucnosti rozvinuta,
xiv)   infrastruktury na podporu cílů
uvedených v bodech i) až xiii) a v písmeni b) Ö tohoto odstavce Õ a na podporu dalších
cílů společného zájmu, zejména cílů strategie Evropa 2020;
ê 994/98
b)           podpora, jež odpovídá mapě
poskytování regionální podpory schválené Komisí pro každý členský stát.
2. Nařízení uvedená v odstavci 1 stanoví
pro každou kategorii podpory:
a)           účel podpory;
b)           kategorie příjemců;
ê 733/2013
čl. 1 bod 2 písm. b)
c)           prahy vyjádřené jako výše podpory
v poměru k souhrnu nákladů, které je možné zahrnout, nebo v
podobě maximální výše podpory nebo, v případě některých
typů podpory, kdy může být obtížné přesně stanovit výši
podpory nebo částku podpory, zejména u nástrojů finančního
inženýrství nebo investic rizikového kapitálu či v případech podobné
povahy, v podobě maximální míry státní podpory daného opatření nebo
vztahující se k němu, aniž je dotčena kvalifikace dotyčných
opatření podle čl. 107 odst. 1 SFEU;
ê 994/98
(přizpůsobený)
d)           podmínky pro kumulaci podpor;
e)           podmínky kontroly podle článku
3.
3. Kromě toho mohou nařízení uvedená
v odstavci 1 zejména:
a)           stanovit prahy nebo jiné podmínky
pro oznamování udělení jednotlivé podpory;
b)           vyjímat určitá odvětví ze
své působnosti;
c)           přidávat další podmínky pro
slučitelnost podpory vyňaté podle těchto nařízení.
Článek 2
De minimis
1. Komise může stanovit nařízením
přijatým postupem podle článku 8 tohoto nařízení, že určitá
podpora nesplňuje všechna kritéria čl. Ö 107 Õ odst. 1 Ö SFEU Õ s ohledem na rozvoj
a fungování společného trhu a že je tedy vyňata z oznamovací
povinnosti stanovené v čl. Ö 108 Õ odst. 3 Ö SFEUÕ, pokud podpora poskytnutá
stejnému podniku za dané časové období nepřekročí určitou
pevně stanovenou částku.
2. Členské státy na žádost Ö Komise sdělí
Õ Komisi kdykoli
všechny dodatečné informace týkající se podpory vyňaté podle odstavce
1.
Článek 3
Transparentnost a kontrola
1. Při přijímání nařízení podle
článku 1 Komise uloží členským státům prováděcí pravidla
pro zajištění transparentnosti a kontroly podpory vyňaté z oznamovací
povinnosti v souladu s těmito nařízeními. Takováto pravidla se Ö skládají Õ zejména z
požadavků stanovených v odstavcích 2, 3 a 4.
ê 733/2013
čl. 1 bod 3
2. Při uskutečňování
režimů podpory nebo jednotlivých podpor poskytnutých mimo jakýkoliv režim,
které byly vyňaty podle nařízení uvedených v čl. 1 odst. 1,
předloží členské státy Komisi souhrny informací o těchto
režimech podpory nebo jednotlivých podporách, na které se nevztahuje
vynětí, za účelem jejich zveřejnění na internetových
stránkách Komise.
ê 994/98 (přizpůsobený)
3. Členské státy Ö zaznamenají a
shromáždí Õ veškeré informace
týkající se uplatnění Ö blokových Õ výjimek. Pokud Ö má Õ Komise informace,
které ji vedou k pochybám o tom, zda je nařízení o vynětí
patřičně používáno, členské státy jí poskytnou veškeré
informace, které Komise pokládá za nezbytné k posouzení, zda je dotyčná
podpora v souladu s daným nařízením.
4. Členské státy předloží Komisi
nejméně jednou za rok zprávu o uplatňování Ö blokových Õ výjimek v souladu se
specifickými požadavky Komise, pokud možno v elektronické podobě. Komise
zpřístupní tyto zprávy všem členským státům. Výbor uvedený v
článku 7 tyto zprávy jednou ročně přezkoumá a vyhodnotí.
Článek 4
Doba platnosti a změna
nařízení
1. Nařízení přijatá podle článků
1 a 2 se použijí po určité období. Podpora vyňatá podle nařízení
přijatého podle článků 1 a 2 je vyňata po dobu platnosti
daného nařízení a v adaptačním období stanoveném v odstavcích 2 a 3 Ö tohoto článku Õ.
2. Nařízení přijatá podle článků
1 a 2 mohou být zrušena nebo změněna, pokud se změnily okolnosti
s ohledem na kteroukoli důležitou otázku, která byla důvodem pro
jejich přijetí nebo pokud to vyžaduje pokračující vývoj nebo
fungování Ö vnitřního Õ trhu. V takovém
případě stanoví nové nařízení šestiměsíční
adaptační období pro přizpůsobení podpory, na kterou se
vztahovalo předchozí nařízení.
3. Nařízení přijatá podle článků
1 a 2 stanoví adaptační období podle odstavce 2 Ö tohoto článku Õ , aby se doba jejich
použitelnosti neprodlužovala po skončení jejich platnosti.
Článek 5
Hodnotící zpráva
Komise jednou za pět let předloží
Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění tohoto nařízení.
Návrh zprávy předloží k posouzení výboru uvedenému v článku 7.
Článek 6
Připomínky
zúčastněných stran
Pokud Komise hodlá přijmout
nařízení, zveřejní jeho návrh, aby umožnila všem
zúčastněným osobám a organizacím předložit své připomínky v
přiměřené lhůtě, kterou Komise určí a která nesmí
být v žádném případě kratší než jeden měsíc.
Článek 7
Poradní výbor Ö pro státní
podpory Õ
Zřizuje se Poradní výbor Ö pro státní podpory Õ (dále jen „výbor“). Skládá se ze zástupců členských
států a předsedá mu zástupce Komise.
Článek 8
Konzultace
s výborem
1. Komise konzultuje výbor:
ê 733/2013
čl. 1 bod 4 písm. a)
a)           současně se zveřejněním
jakéhokoli návrhu nařízení v souladu s článkem 6;
ê 994/98
(přizpůsobený)
è1 733/2013
čl. 1 bod 4 písm. b
b)           před přijetím jakéhokoli
nařízení.
2. Konzultace výboru se konají na zasedání,
které svolá Komise. è1 K
oznámení o svolání zasedání se přikládají projednávané návrhy a dokumenty,
jež mohou být zveřejněny na internetových stránkách Komise. ç Zasedání se koná
nejdříve po uplynutí dvou měsíců od zaslání oznámení.
Tuto lhůtu je možné zkrátit v případě
konzultací uvedených v odst. 1 písm. b), pokud jde o naléhavý případ nebo
o jednoduché prodloužení platnosti nařízení.
3. Zástupce Komise předloží výboru návrh
opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve
lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti
věci, v případě nutnosti hlasováním.
4. Stanovisko je uvedeno do zápisu; kromě
toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v tomto zápisu uveden
jeho postoj. Výbor může doporučit zveřejnění stanoviska v Úředním
věstníku Ö Evropské
unie Õ.
5. Komise přihlíží co nejvíce ke
stanovisku výboru. Sdělí výboru, jakým způsobem jeho stanovisko
zohlednila.
ê 
Článek 9
Zrušení
Nařízení (ES) č.
994/98 se zrušuje. 
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou
v příloze II.
ê 994/98
(přizpůsobený)
Článek 10
Ö Vstup v
platnost Õ
Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Ö Evropské unie Õ.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených
závěrů.
[3]               Zařazeno do legislativního programu pro rok 2014. 
[4]               Viz příloha I tohoto návrhu.
[5]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[6]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[7]               Nařízení Rady (ES) č. 994/98 ze dne 7.
května 1998 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o založení
Evropského společenství na určité kategorie horizontální státní
podpory (Úř. věst. L 142, 14.5.1998, s. 1). 
[8]               Viz příloha I. 
[9]               Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27.
července 2006 o Evropském rybářském fondu
(Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1). 
[10]             Sdělení Komise – Pokyny EU k použití pravidel státní
podpory ve vztahu k rychlému zavádění širokopásmových sítí (Úř.
věst. C 25, 26.1.2013, s. 1).
[11]             Rozsudek Soudního dvora ve věci Altmark Trans GmbH a
Regierungspräsidium Magdeburg proti Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH,
C-280/00, Recueil [2003], s. I-7747.
[12]             Viz doporučení Rady 2010/410/EU ze dne 13.
července 2010 o hlavních směrech hospodářských politik
členských států a Unie (Úř. věst. L 191, 23.7.2010, s. 28)
a rozhodnutí Rady 2010/707/EU ze dne 21. října 2010 o hlavních
směrech politik zaměstnanosti členských států (Úř.
věst. L 308, 24.11.2010, s. 46).