CELEX: 22014D0203
Language: sl
Date: 2014-09-30 00:00:00
Title: Sklep Skupnega odbora EGP št. 203/2014 z dne 30. septembra 2014 o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP [2015/1271]

30.7.2015   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 202/57
            
         SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
   št. 203/2014
   z dne 30. septembra 2014
   o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP [2015/1271]
   SKUPNI ODBOR EGP JE –
   ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) in zlasti člena 98 Sporazuma EGP,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (2)
            
            
               Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (2), kakor je bila popravljena z UL L 26, 28.1.2012, str. 38, je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (3)
            
            
               Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 541/2011 z dne 1. junija 2011 o spremembi izvedbene Uredbe (EU) št. 540/2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (3) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (4)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 544/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtevanih podatkov o aktivnih snoveh (4) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (5)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 545/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtevanih podatkov o fitofarmacevtskih sredstvih (5) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (6)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 546/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede enotnih načel za ocenjevanje in registracijo fitofarmacevtskih sredstev (6) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (7)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 547/2011 z dne 8. junij 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev (7) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (8)
            
            
               Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (8), je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (9)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 283/2013 z dne 1. marca 2013 o določitvi zahtevanih podatkov o aktivnih snoveh v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (9) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (10)
            
            
               Uredbo Komisije (EU) št. 284/2013 z dne 1. marca 2013 o določitvi zahtevanih podatkov o fitofarmacevtskih sredstvih v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (10) je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
         
               (11)
            
            
               Uredba (ES) št. 1107/2009 razveljavlja direktivi Sveta 79/117/EGS (11) in 91/414/EGS (12), ki sta vključeni v Sporazum EGP in ju je zato treba v okviru Sporazuma EGP razveljaviti.
            
         
               (12)
            
            
               Uredba (EU) št. 283/2013 razveljavlja Uredbo (EU) št. 544/2011, ki je vključena v Sporazum EGP in jo je zato treba v okviru Sporazuma EGP razveljaviti.
            
         
               (13)
            
            
               Uredba (EU) št. 284/2013 razveljavlja Uredbo (EU) št. 545/2011, ki je vključena v Sporazum EGP in jo je zato treba v okviru Sporazuma EGP razveljaviti.
            
         
               (14)
            
            
               Prilogo II k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Poglavje XV Priloge II k Sporazumu EGP se spremeni:
   
               1.
            
            
               za točko 12zzp (Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 414/2013) se vstavi naslednje:
               
                           „13.
                        
                        
                           
                              32009 R 1107: Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
                           Za namene tega sporazuma se določbe Uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       države Efte lahko omejujejo dostop do svojih trgov za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo aktivne snovi, odobrene v skladu z Direktivo Sveta 91/414/EGS ali prehodnimi ukrepi iz člena 80 Uredbe (ES) št. 1107/2009;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       države Efte, z izjemo Lihtenštajna, so lahko ‚države članice poročevalke‘ in ‚soporočevalke‘;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       členu 18 se doda naslednje:
                                       ‚Država Efte mora izraziti soglasje z razporeditvijo ocene aktivnih snovi v tej državi v skladu s členom 18(f).‘;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       členoma 37(4) in 42(2) se doda naslednje:
                                       ‚Za države Efte začne rok 120 dni teči najprej od datuma, ko je akt o odobritvi aktivnih snovi, vsebovanih v fitofarmacevtskem sredstvu, vključen v ta sporazum.‘;
                                    
                                 
                                       (e)
                                    
                                    
                                       členu 47(3) se doda naslednje:
                                       ‚Za države Efte začne rok 120 dni teči najprej od datuma, ko je akt o odobritvi aktivnih snovi, vsebovanih v fitofarmacevtskem sredstvu z majhnim tveganjem, vključen v ta sporazum.‘;
                                    
                                 
                                       (f)
                                    
                                    
                                       členu 48 se doda naslednje:
                                       ‚Države Efte lahko omejijo dostop do svojih trgov za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo gensko spremenjene organizme, kadar so bili v skladu s členom 23 Direktive 2001/18/ES, kakor je bila prilagojena s tem sporazumom, sprejeti ukrepi za omejitev in prepoved navedenih organizmov.‘;
                                    
                                 
                                       (g)
                                    
                                    
                                       člen 49 se ne uporablja za Lihtenštajn;
                                    
                                 
                                       (h)
                                    
                                    
                                       člen 80(6) se nadomesti z naslednjim:
                                       ‚Fitofarmacevtska sredstva, registrirana v skladu z nacionalnimi določbami, veljavnimi v času registracije, se lahko še naprej dajejo v promet, dokler je bila v skladu z Uredbo (EU) št. 1107/2009 za fitofarmacevtsko sredstvo opravljena ocena tveganja.‘;
                                    
                                 
                                       (i)
                                    
                                    
                                       na seznam ‚Cona A – sever‘ v Prilogi I se doda naslednje:
                                       ‚Islandija, Norveška‘;
                                    
                                 
                                       (j)
                                    
                                    
                                       na seznam ‚Cona B – osrednji del‘ v Prilogi I se doda naslednje:
                                       ‚Lihtenštajn‘.
                                    
                                 
                     
                           13a.
                        
                        
                           
                              32011 R 0540: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 26, 28.1.2012, str. 38, in kakor jo spreminja:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32011 R 0541: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 541/2011 z dne 1. junija 2011 (UL L 153, 11.6.2011, str. 187).
                                    
                                 Za namene tega sporazuma se določbe Uredbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo:
                           države Efte lahko omejujejo dostop do svojih trgov za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo aktivne snovi, odobrene v skladu z Direktivo Sveta 91/414/EGS ali prehodnimi ukrepi iz člena 80 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
                        
                     
                           13b.
                        
                        
                           
                              32011 R 0544: Uredba Komisije (EU) št. 544/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtevanih podatkov o aktivnih snoveh (UL L 155, 11.6.2011, str. 1).
                        
                     
                           13c.
                        
                        
                           
                              32011 R 0545: Uredba Komisije (EU) št. 545/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtevanih podatkov o fitofarmacevtskih sredstvih (UL L 155, 11.6.2011, str. 67).
                        
                     
                           13d.
                        
                        
                           
                              32011 R 0546: Uredba Komisije (EU) št. 546/2011 z dne 10. junija 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede enotnih načel za ocenjevanje in registracijo fitofarmacevtskih sredstev (UL L 155, 11.6.2011, str. 127).
                        
                     
                           13e.
                        
                        
                           
                              32011 R 0547: Uredba Komisije (EU) št. 547/2011 z dne 8. junij 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami glede označevanja fitofarmacevtskih sredstev (UL L 155, 11.6.2011, str. 176).
                           Za namene tega sporazuma se določbe Uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚RSh 1‘ v točki 1.1 Priloge II se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Eitrað í snertingu við augu.
                                       
                                          NO: Giftig ved øyekontakt.‘;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚RSh 2‘ v točki 1.1 Priloge II se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Getur valdið ljósnæmingu.
                                       
                                          NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling.‘;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚RSh 3‘ v točki 1.1 Priloge II se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
                                       
                                          NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.‘;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       na seznam pod točko 1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
                                       
                                          NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).‘;
                                    
                                 
                                       (e)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPo 1‘ pod naslovom ‚Posebne določbe‘ v točki 2.1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.
                                       
                                          NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.‘;
                                    
                                 
                                       (f)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPo 2‘ pod naslovom ‚Posebne določbe‘ v točki 2.1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.
                                       
                                          NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk.‘;
                                    
                                 
                                       (g)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPo 3‘ pod naslovom ‚Posebne določbe‘ v točki 2.1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.
                                       
                                          NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.‘;
                                    
                                 
                                       (h)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPo 4‘ pod naslovom ‚Posebne določbe‘ v točki 2.1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.
                                       
                                          NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold.‘;
                                    
                                 
                                       (i)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPo 5‘ pod naslovom ‚Posebne določbe‘ v točki 2.1 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.
                                       
                                          NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen.‘;
                                    
                                 
                                       (j)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 1‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger).‘;
                                    
                                 
                                       (k)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 2‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).‘;
                                    
                                 
                                       (l)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 3‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).‘;
                                    
                                 
                                       (m)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 4‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.‘;
                                    
                                 
                                       (n)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 5‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene.‘;
                                    
                                 
                                       (o)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 6‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes.‘;
                                    
                                 
                                       (p)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 7‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.
                                       
                                          NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.‘;
                                    
                                 
                                       (q)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPe 8‘ v točki 2.2 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
                                       
                                          NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).‘;
                                    
                                 
                                       (r)
                                    
                                    
                                       na seznam pod točko 2.3 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger).‘;
                                    
                                 
                                       (s)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPr 1‘ v točki 2.4 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
                                       
                                          NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.‘;
                                    
                                 
                                       (t)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPr 2‘ v točki 2.4 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.
                                       
                                          NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.‘;
                                    
                                 
                                       (u)
                                    
                                    
                                       na seznam pod naslovom ‚SPr 3‘ v točki 2.4 Priloge III se doda naslednje:
                                       
                                          ‚IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.
                                       
                                          NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere.‘
                                    
                                 
                     
                           13f.
                        
                        
                           
                              32012 R 0844: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).“;
                        
                     
         
               2.
            
            
               besedilo točke 13b (Uredba Komisije (EU) št. 544/2011) se nadomesti z naslednjim:
               „32013 R 0283: Uredba Komisije (EU) št. 283/2013 z dne 1. marca 2013 o določitvi zahtevanih podatkov o aktivnih snoveh v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 93, 3.4.2013, str. 1).“;
            
         
               3.
            
            
               besedilo točke 13c (Uredba Komisije (EU) št. 545/2011) se nadomesti z naslednjim:
               „32013 R 0284: Uredba Komisije (EU) št. 284/2013 z dne 1. marca 2013 o določitvi zahtevanih podatkov o fitofarmacevtskih sredstvih v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 93, 3.4.2013, str. 85).“
            
         Člen 2
   Besedilo točke 6 (Direktiva Sveta 79/117/EGS) in točke 12a (Direktiva Sveta 91/414/EGS) v poglavju XV Priloge II k Sporazumu EGP se črta.
   Člen 3
   Besedilo Uredbe (ES) št. 1107/2009, Izvedbenih uredb (EU) št. 540/2011 in (EU) št. 541/2011, ter besedila uredb (EU) št. 544/2011, (EU) št. 545/2011, (EU) št. 546/2011, (EU) št. 547/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012, uredb (EU) št. 283/2013 in (EU) št. 284/2013 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
   Člen 4
   Ta sklep začne veljati 1. oktobra 2014 pod pogojem, da so bila predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP (13).
   Za Lihtenštajn začne ta sklep Skupnega odbora veljati istega dne ali na dan začetka veljavnosti sporazuma med Lihtenštajnom in Avstrijo o določitvi sodelovanja na področju postopkov za registracijo fitofarmacevtskih sredstev in pomožnih sredstev v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009, pri čemer se upošteva poznejši datum.
   Člen 5
   Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
   
      V Bruslju, 30. septembra 2014
      
         
            Za Skupni odbor EGP
         
         
            Predsednik
         
         Kurt JÄGER
      
   
   
      (1)  UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
   
      (2)  UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
   
      (3)  UL L 153, 11.6.2011, str. 187.
   
      (4)  UL L 155, 11.6.2011, str. 1.
   
      (5)  UL L 155, 11.6.2011, str. 67.
   
      (6)  UL L 155, 11.6.2011, str. 127.
   
      (7)  UL L 155, 11.6.2011, str. 176.
   
      (8)  UL L 252, 19.9.2012, str. 26.
   
      (9)  UL L 93, 3.4.2013, str. 1.
   
      (10)  UL L 93, 3.4.2013, str. 85.
   
      (11)  UL L 33, 8.2.1979, str. 36.
   
      (12)  UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
   
      (13)  Navedene so ustavne zahteve.