CELEX: 21993A0126(02)
Language: it
Date: 1992-12-17 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere che proroga l' adeguamento dell' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federativa ceca e slovacca sul commercio di carni di montone, di agnello e di capra #

Avis juridique important

|

21993A0126(02)

Accordo in forma di scambio di lettere che proroga l' adeguamento dell' accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federativa ceca e slovacca sul commercio di carni di montone, di agnello e di capra  -   

Gazzetta ufficiale n. L 017 del 26/01/1993 pag. 0010

ACCORDO  in forma di scambio di lettere che proroga l'adeguamento dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federativa ceca e slovacca sul commercio di carni di montone, di agnello e di capraA. Lettera n. 1  Signore,  mi pregio di fare riferimento allo scambio di lettere del 1990, che costituisce un accordo tra la Comunità e la Repubblica federativa ceca e slovacca, recante adeguamento dell'accordo principale concluso nel 1982 tra la Comunità e la Repubblica  federativa ceca e slovacca sul commercio di carni di montone, di agnello e di capra.  Tenuto conto di quanto recentemente convenuto, ho l'onore di proporre che l'accordo di cui al cennato scambio di lettere resti in vigore dopo il 31 dicembre 1992, previa introduzione della seguente modifica:  Nel paragrafo 6 dell'accordo, le parole « fino al 31 dicembre 1992 » sono sostituite dalle parole « fino al 31 dicembre 1993 ».  Ho l'onore di proporre che, se quanto sopra è accettabile per il Suo governo, la presente lettera e la Sua risposta di conferma costituiscano insieme un accordo tra la Comunità e il governo della Repubblica federativa ceca e slovacca sulla materia di  cui trattasi.  Voglia accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.  A nome del Consiglio delle Comunità europee   B. Lettera n. 2  Signore,  mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:  « Mi pregio di fare riferimento allo scambio di lettere del 1990, che costituisce un accordo tra la Comunità e la Repubblica federativa ceca e slovacca, recante adeguamento dell'accordo principale concluso nel 1982 tra la Comunità e la Repubblica  federativa ceca e slovacca sul commercio di carni di montone, di agnello e di capra.  Tenuto conto di quanto recentemente convenuto, ho l'onore di proporre che l'accordo di cui al cennato scambio di lettere resti in vigore dopo il 31 dicembre 1992, previa introduzione della seguente modifica:  Nel paragrafo 6 dell'accordo, le parole "fino al 31 dicembre 1992" sono sostituite dalle parole "fino al 31 dicembre 1993".  Ho l'onore di proporre che, se quanto sopra è accettabile per il Suo governo, la presente lettera e la Sua risposta di conferma costituiscano insieme un accordo tra la Comunità e il governo della Repubblica federativa ceca e slovacca sulla materia di  cui trattasi. »  Mi pregio confermare che il mio governo è d'accordo sul contenuto della Sua lettera.  Voglia accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.  Per il governo della Repubblica federativa ceca e slovacca