CELEX: 21993A0501(10)
Language: el
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα

Avis juridique important

|

21993A0501(10)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 109 της 01/05/1993 σ. 0063

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών ματαξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του  Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέαΟπόρτο, 2  Μαΐου 1992Κύριε, Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα γεωργικά  προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των  διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται  στην εν λόγω συμφωνία. Διά της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω συνομιλιών ήταν τα ακόλουθα: Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας σχετικά με τις συναλλαγές βοείου  κρέατος, συμπεριλαμβανομένων των ψημένων παρασκευασμάτων. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού  περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας επιστολής. ΙΙ. Δασμολογικές παραχωρήσεις από την Κοινότητα στη Σουηδία. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙΙΙ. Παραχώρηση δασμολογικών ποσοστώσεων με μηδενικό δασμό από τη Σουηδία στην Κοινότητα. Οι εν  λόγω παραχωρήσεις περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙV. Δασμολογικές παραχωρήσεις από τη Σουηδία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής. V. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας σχετικά με τις συναλλαγές  οινοπνευματωδών ποτών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα V της  παρούσας επιστολής. VΙ. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν  λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙ της παρούσας επιστολής. Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν  διαδικασίες. Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση του Βασιλείου της Σουηδίας συμφωνεί με το  περιεχόμενο της παρούσας επιστολής. Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΟπόρτο, 2 Μαΐου 1992Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής: «Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα  γεωργικά προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των  διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται  στην εν λόγω συμφωνία. Διά της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω συνομιλιών ήταν τα ακόλουθα: Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές  βοείου κρέατος, συμπεριλαμβανομένων των ψημένων παρασκευασμάτων. Το κείμενο του εν λόγω  διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας επιστολής. ΙΙ. Δασμολογικές παραχωρήσεις από την Κοινότητα στη Σουηδία. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙΙΙ. Παραχώρηση δασμολογικών ποσοστώσεων με μηδενικό δασμό από τη Σουηδία στην Κοινότητα. Οι εν  λόγω παραχωρήσεις περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙV. Δασμολογικές παραχωρήσεις από τη Σουηδία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής. V. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας σχετικά με τις συναλλαγές  οινοπνευματωδών ποτών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα V της  παρούσας επιστολής. VΙ. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν  λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙ της παρούσας επιστολής. Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν  διαδικασίες. Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση του Βασιλείου της Σουηδίας συμφωνεί με το  περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.» Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής  αυτής. Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της  ΣουηδίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου  της Σουηδίας σχετικά με τις συναλλαγές βοείου κρέατος, συμπεριλαμβανομένων των ψημένων  παρασκευασμάτων Στοχεύοντας να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων  και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομιλίες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας  για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο της Σουηδίας συμφώνησαν να συνάψουν  τους ακόλουθους διακανονισμούς που ρυθμίζουν τις αμοιβαίες συναλλαγές βοείου κρέατος,  συμπεριλαμβανομένων των ψημένων παρασκευασμάτων: 1. Η Σουηδία και η Κοινότητα ανοίγουν τις κατωτέρω ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό  δασμό: α) Κατά την εισαγωγή στη Σουηδία: Βόειο κρέας και ψημένα παρασκευάσματα, καταγωγής της Κοινότητας, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο  πιστοποιητικό: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>β) Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα: Βόειο κρέας και ψημένα παρασκευάσματα, σουηδικής καταγωγής, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο  πιστοποιητικό: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Η Σουηδία και η Κοινότητα φροντίζουν ώστε τα συμφωνηθέντα αμοιβαία πλεονεκτήματα  να μην θίγονται από άλλα μέτρα σχετικά με τις εισαγωγές. 3. Και τα δύο μέρη δύνανται να διαβουλεύονται, ανά πάσα στιγμή, σχετικά με τη λειτουργία του  διακανονισμού και, να τον τροποποιούν, όπου χρειάζεται, με κοινή συμφωνία, υπό το πρίσμα ιδίως της  εξέλιξης των τιμών, της παραγωγής, των πωλήσεων και της κατανάλωσης των συγκεκριμένων προϊόντων  στις αντίστοιχες αγορές τους. Ιδιαιτέρως, εάν, κατά τις εισαγωγές στη Σουηδία ή/και στην Κοινότητα εξαντληθούν οι ορισθείσες  ποσοστώσεις, κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε ποσοστωτικού έτους, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν  διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, με σκοπό να εξετάσουν τη δυνατότητα  τροποποίησης των ποσοτήτων που συμφωνήθηκαν αρχικά να εισαχθούν. 4. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και,  αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Σουηδίας. 5. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Σε περίπτωση όμως που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι  διατάξεις που αναφέρονται στο σημείο 1 εφαρμόζονται prorata temporis για το πρώτο έτος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΟ  ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ 1. Από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Κοινότητα ανοίγει τις  ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για προϊόντα, καταγωγής Σουηδίας: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Σε περίπτωση που η ημερομηνία έναρξης της ισχύος δεν συμπίπτει με την έναρξη του  ημερολογιακού έτους, οι προαναφερθείσες ποσότητες εφαρμόζονται σε βάση prorata temporis για το  πρώτο έτος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΑΡΑΧΩΡΕΙ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ ΣΤΗΝ  ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ 1. Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η  Σουηδία ανοίγει τις ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις, με μηδενικό δασμό, για προϊόντα  καταγωγής της Κοινότητας: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Σε περίπτωση που η ημερομηνία έναρξης ισχύος δεν συμπίπτει με την έναρξη του  ημερολογιακού έτους, οι προαναφερθείσες ποσότητες εφαρμόζονται σε βάση prorata temporis για το  πρώτο έτος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ  ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, το Βασίλειο της  Σουηδίας προβαίνει στις ακόλουθες δασμολογικές παραχωρήσεις για προϊόντα καταγωγής της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου  της Σουηδίας σχετικά με τις συναλλαγές οινοπνευματωδών ποτών Στοχεύοντας να ευνοήσουν την  αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομιλίες που  διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική  Κοινότητα και το Βασίλειο της Σουηδίας συμφώνησαν να συνάψουν διμερή διακανονισμό σχετικά με τις  συναλλαγές οινοπνευματωδών ποτών, οι διατάξεις του οποίου είναι οι ακόλουθες: 1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται κατωτέρω, οι εισαγωγικοί δασμοί μειώνονται στο μηδέν: α) κατά την εισαγωγή στη Σουηδία: - οινοπνευματώδη ποτά, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 2208, καταγωγής της Κοινότητας 7β) κατά την  εισαγωγή στην Κοινότητα: - Βότκα σε φιάλες (1), που υπάγεται στον κωδικό ΕΣ ex 2208 90, καταγωγής Σουηδίας συνοδευόμενη από  εγκεκριμένο πιστοποιητικό γνησιότητας. Η παράχωρηση αυτή θα εφαρμοσθεί πλήρως από την Ισπανία και την Πορτογαλία κατά το τέλος της  μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στην πράξη προσχώρησης του 1985. Κατά τη διάρκεια της  μεταβατικής περιόδου, η εφαρμογή των δασμολογικών μειώσεων από την Ισπανία και την Πορτογαλία δεν  θα έχει ως αποτέλεσμα την ευνοϊκότερη μεταχείριση της Σουηδίας σε σχέση με τα άλλα κράτη μέλη της  Κοινότητας. 2. Η κυβέρνηση του Βασιλείου της Σουηδίας φροντίζει ώστε τα δημοσιευόμενα επίπεδα τιμών που  διατίθενται στο κοινό να αντικατοπτρίζουν πιστά κάθε μείωση του κόστους εισαγωγής που προκύπτει από  την προαναφερθείσα παραχώρηση. 3. Ο οργανισμός «Vin och Sprit AB» θα συμπεριλάβει στα προϊόντα του καθώς και στον κατάλογο  λιανικής πώλησης ορισμένα είδη του μπράντυ «Weinbrand», καταγωγής της Κοινότητας. 4. Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, διεξάγονται διαβουλεύσεις σχετικά με κάθε πρόβλημα που  αφορά την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού. Τα δύο μέρη δύνανται, με κοινή συναίνεση, να τον τροποποιούν, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη την εξέλιξη  των συναλλαγών των συγκεκριμένων προϊόντων. 5. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε τα συμφωνηθέντα αμοιβαία πλεονεκτήματα να μη θίγονται από  άλλα μέτρα. 6. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και,  αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Σουηδίας. 7. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. (1) Για τους σκοπούς του παρόντος διακανονισμού, η βότκα ορίζεται ως εξής: βότκα  σουηδικής καταγωγής, με αλκοολικό τίτλο 60 % vol. ή λιγότερο, η οποία λαμβάνεται αποκλειστικά με  απόσταξη πολτοποιημένων σιτηρών που έχουν υποστεί ζύμωση, σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν στην  Κοινότητα ή στα κράτη μέλη της.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ 1. 1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ένα  προϊόν θεωρείται ότι κατάγεται είτε από την Κοινότητα είτε από τη Σουηδία, εφόσον παράγεται πλήρως  εκεί. 2. Θεωρούνται ότι παράγονται πλήρως είτε στην Κοινότητα είτε στη Σουηδία, τα ακόλουθα: α) προϊόντα του φυτικού βασιλείου που συγκομίζονται εκεί 7β) ζώντα ζώα που γεννώνται και  εκτρέφονται εκεί 7γ) προϊόντα ζώντων ζώων που εκτρέφονται εκεί 7δ) εμπορεύματα που  παρασκευάζονται εκεί, αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ). 3. Τα υλικά και οι περιέκτες συσκευασίας των συγκεκριμένων προϊόντων δεν περιλαμβάνονται στα  προϊόντα αυτά για τον καθορισμό του τόπου πλήρους παραγωγής και δεν απαιτείται ο καθορισμός της  προέλευσης των εν λόγω υλικών και περιεκτών συσκευασίας. 2. Παρά την παράγραφο 1, τα προϊόντα που αναφέρονται στις στήλες (1) και (2) του καταλόγου του  προσαρτήματος 1, τα οποία έχουν παραχθεί είτε στην Κοινότητα είτε στη Σουηδία και περιέχουν υλικά  που δεν έχουν παραχθεί πλήρως εκεί, θεωρούνται επίσης ότι έχουν καταγωγή, υπό τον όρο ότι  πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στη στήλη (3) σχετικά με την επεξεργασία ή τη μεταποίηση  που έχουν υποστεί τα υλικά αυτά. 3. 1. Η προτιμησιακή αντιμετώπιση που προβλέπεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζεται μόνο  για τα προϊόντα που μεταφέρονται άμεσα από την Κοινότητα στη Σουηδία ή από τη Σουηδία στην  Κοινότητα, χωρίς διέλευση από το έδαφος μιας άλλης χώρας. Εντούτοις, προϊόντα που αποτελούν μία και  μόνη αποστολή δύνανται να μεταφέρονται εν ανάγκη μέσω άλλου εδάφους, εκτός του εδάφους της  Κοινότητας και της Σουηδίας, με μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση στο εν λόγω έδαφος, υπό τον όρο  ότι τα προϊόντα βρίσκονταν υπό τη συνεχή επιτήρηση των τελωνειακών αρχών στη χώρα διαμετακόμισης ή  αποθήκευσης και ότι δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο άλλων εργασιών πλην της εκφόρτωσης, της  μεταφόρτωσης ή οποιασδήποτε άλλης εργασίας με σκοπό τη διατήρησή τους ως έχουν. 2. Παρέχεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής η απόδειξη ότι πληρούνται οι όροι που  αναφέρονται στο σημείο 3.1 σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της  συμφωνίας για τον ΕΟΧ. 4. 1. Για τα προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται, κατά την  εισαγωγή τους στην Κοινότητα ή στη Σουηδία, η παρούσα συμφωνία, εφόσον προσκομιστεί είτε το  πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR. 1 είτε μια δήλωση επί του τιμολογίου, που εκδίδεται ή συντάσσεται  σύμφωνα με τον τίτλο V του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. 2. Τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 4.1 πρέπει να προσδιορίζουν σαφώς, την καταγωγή των εν  λόγω προϊόντων, με τη λέξη «Κοινότητα» «Σουηδία» σε μία από τις γλώσσες στις οποίες έχει συνταχθεί  η συμφωνία, ακολουθούμενη από τα γράμματα «AGRI», εντός παρενθέσεων. Στην περίπτωση δήλωσης επί του  τιμολογίου, η εν λόγω ένδειξη αντικαθιστά την αναφορά στην «προτιμησιακή καταγωγή ΕΟΧ» στο κείμενο  της δήλωσης που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα ΙV του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον  ΕΟΧ. 3. Παρά τα σημεία 4.1 και 4.2, το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο παράρτημα V για τη βότκα γίνεται  δεκτό ως έγκυρη απόδειξη της καταγωγής, κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, χωρίς να απαιτείται  η υποβολή πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 ή δήλωση επί του τιμολογίου. 5. Οι διατάξεις των τίτλων ΙV (επιστροφή ή απαλλαγή), V (απόδειξη καταγωγής) και VΙ (ρυθμίσεις για  τη διοικητική συνεργασία) του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, εφαρμόζονται κατ'  αναλογία. Όσον αφορά τις διατάξεις του τίτλου ΙV, εξυπακούεται ότι η απαγόρευση της επιστροφής των  δασμών ή της δασμολογικής απαλλαγής, που περιλαμβάνεται στις εν λόγω διατάξεις, εφαρμόζεται μόνο  για υλικά του είδους για το οποίο ισχύει η συμφωνία για τον ΕΟΧ. Προσάρτημα Κατάλογος των αναφερομένων στην παράγραφο 2 προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε άλλους  όρους εκτός του κριτηρίου της πλήρους παραγωγής>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>