CELEX: 
Language: sv
Date: 2012-12-12 00:00:00
Title: Rådets beslut 2012/768/Gusp av den 9 mars 2012 om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser#Avtal mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser

12.12.2012   
            
            
               SV EN EN EN
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 338/1
            
         RÅDETS BESLUT 2012/768/GUSP
   av den 9 mars 2012
   om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 37,
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.5 och 218.6,
   med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (nedan kallad den höga representanten), och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Villkoren för tredjestaters deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser bör anges i ett avtal om fastställande av en ram för ett eventuellt sådant framtida deltagande i stället för att fastställas från fall till fall för varje aktuell insats.
            
         
               (2)
            
            
               Efter antagande av ett beslut av rådet av den 26 april 2010 om bemyndigande att inleda förhandlingar har den höga representanten förhandlat om ett avtal mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser (nedan kallat avtalet).
            
         
               (3)
            
            
               Avtalet bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser (nedan kallat avtalet) godkänns härmed på unionens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för unionen.
   Artikel 3
   Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 16.1 i avtalet.
   Artikel 4
   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
   
      Utfärdat i Bryssel den 9 mars 2012.
      
         
            På rådets vägnar
         
         I. AUKEN
         
            Ordförande
         
      
   
   
      
         
      COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
      Brussels, 29 October 2012
      H.E. Mr. Nikola POPOSKI,
      Minister of Foreign Affairs
      of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
      Sir,
      I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.
      The text of the aforementioned Agreement, herewith annexed, has been approved for signature and conclusion, on behalf of the European Union, by a decision of the Council of the European Union on 9 March 2012 and is, consequently, binding on the Union. Pending its entry into force, this Agreement, in accordance with its Article 16.2, shall be provisionally applied from today’s date.
      Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
      
         
            For the European Union
         
         
            
         Pierre VIMONT
         
            Executive Secretary General
         
         
            European External Action Service
         
      
      Encl.
      
                  175 Rue de la Loi,
               
            
                  1048 Brussels, Belgium
               
            
         ÖVERSÄTTNING
         AVTAL
         mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om fastställande av en ram för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens krishanteringsinsatser
         EUROPEISKA UNIONEN,
         å ena sidan, och
         F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,
         å andra sidan,
         nedan kallade parterna,
         HAR BESLUTAT ATT INGÅ DETTA AVTAL MED BEAKTANDE AV FÖLJANDE:
         
                     (1)
                  
                  
                     Europeiska unionen får besluta att vidta åtgärder på krishanteringens område.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Europeiska unionen kommer att besluta huruvida tredjestater kommer att inbjudas att delta i en EU-ledd krishanteringsinsats. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien kan tacka ja till Europeiska unionens inbjudan och erbjuda ett bidrag. I sådana fall kommer Europeiska unionen att besluta huruvida detta föreslagna bidrag ska accepteras.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Villkoren för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i EU-ledda krishanteringsinsatser bör fastställas i ett avtal om fastställande av en ram för ett sådant eventuellt framtida deltagande i stället för att fastställas från fall till fall för varje enskild insats.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ett sådant avtal bör inte påverka självständigheten i Europeiska unionens beslutsfattande och bör inte påverka beslutet från fall till fall att delta i en EU-ledd krishanteringsinsats.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Ett sådant avtal bör endast avse framtida EU-ledda krishanteringsinsatser och bör inte påverka befintliga avtal som reglerar f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i en EU-ledd krishanteringsinsats som redan har inletts.
                  
               HÄRIGENOM AVTALAS FÖLJANDE.
         AVSNITT I
         
            ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
         
         Artikel 1
         Beslut som rör deltagande
         1.   Efter Europeiska unionens beslut att inbjuda f.d. jugoslaviska republiken Makedonien att delta i en EU-ledd krishanteringsinsats, och när denna stat har beslutat att delta, ska staten i fråga lämna information om sitt föreslagna bidrag till Europeiska unionen.
         2.   Europeiska unionens bedömning av det föreslagna bidraget ska genomföras i samråd med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
         3.   Europeiska unionen ska i ett tidigt skede ge f.d. jugoslaviska republiken Makedonien en uppskattning av det sannolika bidraget till de gemensamma kostnaderna för insatsen för att bistå f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i utformningen av erbjudandet.
         4.   Europeiska unionen ska meddela resultatet av den bedömningen till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i en skrivelse i syfte att säkerställa landets deltagande i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.
         Artikel 2
         Ramar
         1.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska ställa sig bakom det rådsbeslut genom vilket Europeiska unionens råd beslutar att Europeiska unionen ska genomföra en krishanteringsinsats och varje annat beslut genom vilket Europeiska unionens råd beslutar att förlänga en EU-ledd krishanteringsinsats, i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och de arrangemang som krävs för dess genomförande.
         2.   F.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i en EU-ledd krishanteringsinsats ska inte påverka självständigheten i EU:s beslutsfattande.
         Artikel 3
         Status för personal och styrkor
         1.   Statusen för den personal som utstationerats till en EU-ledd civil krishanteringsinsats och/eller för de styrkor som ställs till förfogande för en EU-ledd militär krishanteringsinsats från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska regleras av avtalet om statusen för styrkorna/uppdraget mellan Europeiska unionen och den eller de stater i vilken/vilka insatsen genomförs, om ett sådant avtal har ingåtts.
         2.   Statusen för personalen vid högkvarter eller ledningsenheter som är belägna utanför den eller de stater där den EU-ledda krishanteringsinsatsen genomförs ska regleras genom arrangemang mellan de berörda högkvarteren och ledningsenheterna och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
         3.   Utan att det påverkar tillämpningen av det avtal om statusen för styrkorna/uppdraget som avses i punkt 1 ska f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utöva jurisdiktion över sin personal i den EU-ledda krishanteringsinsatsen. I de fall där f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens styrkor är verksamma ombord på en EU-medlemsstats fartyg eller luftfartyg, ska den medlemsstaten utöva jurisdiktion i enlighet med sina interna lagar och förfaranden.
         4.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska vara ansvarig för att besvara alla anspråk i samband med ett deltagande i en EU-ledd krishanteringsinsats som kommer från någon av personalen eller rör någon av dem och ska vara ansvarig för att vidta åtgärder, i synnerhet rättsliga eller disciplinära åtgärder, mot någon av personalen i enlighet med sina lagar och andra förordningar.
         5.   Parterna är eniga om att avstå från alla eventuella skadeståndsanspråk mot varandra, med undantag för avtalsgrundade anspråk, för skada på samt för förlust eller förstörelse av tillgångar som ägs/handhas av endera parten eller för personskada eller dödsfall som drabbar någon parts personal till följd av utförandet av officiella uppgifter i samband med verksamhet som omfattas av detta avtal, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse.
         6.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien åtar sig att avge en förklaring om att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avstår från att begära skadestånd från en annan stat som deltar i en EU-ledd krishanteringsinsats i vilken f.d. jugoslaviska republiken Makedonien deltar och att avge förklaringen när detta avtal undertecknas.
         7.   Europeiska unionen åtar sig att se till att Europeiska unionens medlemsstater avger en förklaring om att de avstår från att begära skadestånd vid ett eventuellt framtida deltagande av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i en EU-ledd krishanteringsinsats och att avge förklaringen när detta avtal undertecknas.
         Artikel 4
         Säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter
         Avtalet mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering och Europeiska unionen om säkerhetsförfaranden för utbyte av sekretessbelagda uppgifter, utfärdat i Skopje den 25 mars 2005, ska tillämpas vid EU-ledda krishanteringsinsatser.
         AVSNITT II
         
            BESTÄMMELSER OM DELTAGANDE I CIVILA KRISHANTERINGSINSATSER
         
         Artikel 5
         Personal som utstationeras till en EU-ledd civil krishanteringsinsats
         1.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien
         
                     a)
                  
                  
                     ska se till att dess personal som utstationeras till den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen utför sitt uppdrag i enlighet med
                     
                                 —
                              
                              
                                 rådets beslut och senare ändringar av det enligt artikel 2.1,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 insatsplanen,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 genomförandeåtgärderna,
                              
                           
               
                     b)
                  
                  
                     ska i god tid underrätta uppdragschefen för den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen (nedan kallad uppdragschefen) och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (nedan kallad den höga representanten) om alla ändringar avseende dess bidrag till den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen.
                  
               2.   Personal som utstationeras till den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen ska genomgå läkarundersökning, vaccineras och inneha friskintyg för tjänstgöringen som utfärdats av behörig myndighet från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Personal som utstationeras till den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen ska lämna en kopia av det intyget.
         Artikel 6
         Befälsordning
         1.   Personal som utstationeras från den deltagande staten ska fullgöra sin tjänst och uppträda med enbart den EU-ledda civila krishanteringsinsatsens bästa för ögonen.
         2.   All personal ska kvarstå fullt ut under respektive nationella myndighets befäl.
         3.   De nationella myndigheterna ska överföra den operativa ledningen till Europeiska unionen.
         4.   Uppdragschefen ska ansvara för och utöva ledningen av den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen i insatsområdet.
         5.   Uppdragschefen ska leda den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen och ansvara för den dagliga ledningen.
         6.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska ha samma rättigheter och skyldigheter när det gäller den dagliga ledningen av insatsen som de av Europeiska unionens medlemsstater som deltar i den, i enlighet med de rättsliga instrument som avses i artikel 2.1.
         7.   Uppdragschefen ska ansvara för den disciplinära kontrollen över personalen inom den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen. Om så krävs ska disciplinåtgärder vidtas av den berörda nationella myndigheten.
         8.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska utse en kontaktperson för den nationella kontingenten som ska företräda den nationella kontingenten inom insatsen. Kontaktpersonen ska avlägga rapport om nationella frågor till uppdragschefen och ska ansvara för den dagliga ordningen inom kontingenten.
         9.   Beslut om att avsluta insatsen ska fattas av Europeiska unionen efter samråd med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, om landet fortfarande deltar i den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen när insatsen avslutas.
         Artikel 7
         Finansiella aspekter
         1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 ska den deltagande staten ansvara för alla kostnader i samband med deltagandet i insatsen bortsett från de löpande kostnaderna enligt insatsens driftbudget.
         2.   Vid dödsfall, skador eller förlust som drabbar fysiska eller juridiska personer från den eller de stater där insatsen genomförs ska f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, när landets ansvar har fastställts, betala skadestånd i enlighet med villkoren i det tillämpliga avtalet om uppdragets status enligt artikel 3.1.
         Artikel 8
         Bidrag till driftbudgeten
         1.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska bidra till finansieringen av den EU-ledda civila krishanteringsinsatsens driftbudget.
         2.   Detta bidrag till driftbudgeten ska beräknas på grundval av någon av följande formler, beroende på vilken som resulterar i det lägre beloppet, nämligen
         
                     a)
                  
                  
                     en andel av referensbeloppet som är proportionell mot den andel som f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens bruttonationalinkomst utgör av den totala bruttonationalinkomsten för samtliga stater som bidrar till operationens driftbudget, eller
                  
               
                     b)
                  
                  
                     en andel av referensbeloppet för driftbudgeten som är proportionell mot f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens personal i insatsen i förhållande till samtliga deltagande staters personal i insatsen.
                  
               3.   Trots vad som sägs i punkterna 1 och 2 ska den deltagande staten inte bidra till finansieringen av de dagtraktamenten som utbetalas till personal från Europeiska unionens medlemsstater.
         4.   Trots vad som sägs i punkt 1 ska Europeiska unionen i princip undanta den deltagande staten från finansiella bidrag till en särskild EU-ledd civil krishanteringsinsats
         
                     a)
                  
                  
                     när Europeiska unionen beslutar att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ger ett avsevärt bidrag som är av grundläggande betydelse för insatsen, eller
                  
               
                     b)
                  
                  
                     när f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har en BNI per capita som inte överskrider BNI per capita i någon av Europeiska unionens medlemsstater.
                  
               5.   En överenskommelse om betalningen av bidrag från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till driftbudgeten för den EU-ledda civila krishanteringsinsatsen ska undertecknas mellan uppdragschefen och berörda administrativa organ i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Den överenskommelsen ska bland annat inbegripa bestämmelser om
         
                     a)
                  
                  
                     vilket belopp det gäller,
                  
               
                     b)
                  
                  
                     arrangemangen för utbetalning av det finansiella bidraget,
                  
               
                     c)
                  
                  
                     revisionsförfarandet.
                  
               AVSNITT III
         
            BESTÄMMELSER OM DELTAGANDE I MILITÄRA KRISHANTERINGSINSATSER
         
         Artikel 9
         Deltagande i en EU-ledd militär krishanteringsinsats
         1.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska se till att dess styrkor och personal som deltar i den EU-ledda militära krishanteringsinsatsen utför sitt uppdrag i enlighet med
         
                     a)
                  
                  
                     rådets beslut och senare ändringar av det enligt artikel 2.1,
                  
               
                     b)
                  
                  
                     insatsplanen,
                  
               
                     c)
                  
                  
                     genomförandeåtgärderna.
                  
               2.   Personal som utstationeras från de deltagande staterna ska fullgöra sin tjänst och uppträda med enbart den EU-ledda militära krishanteringsinsatsens bästa för ögonen.
         3.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska i god tid underrätta EU:s insatschef om alla ändringar avseende dess deltagande i insatsen.
         Artikel 10
         Befälsordning
         1.   Alla styrkor och all personal som deltar i den EU-ledda militära krishanteringsinsatsen ska kvarstå fullt ut under respektive nationella myndighets befäl.
         2.   De nationella myndigheterna ska överföra den operativa och taktiska ledningen över styrkor och personal till EU:s insatschef, som har rätt att delegera sina maktbefogenheter.
         3.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska ha samma rättigheter och skyldigheter när det gäller den dagliga ledningen av insatsen som Europeiska unionens deltagande medlemsstater.
         4.   Efter samråd med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien får EU:s insatschef när som helst begära att bidraget från den deltagande staten dras tillbaka.
         5.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska utnämna en högre militär företrädare för dess nationella kontingent i den EU-ledda militära krishanteringsinsatsen. Företrädaren ska samråda med den EU-ledda styrkans befälhavare i alla frågor som rör insatsen och ska ansvara för den dagliga disciplinen inom kontingenten från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
         Artikel 11
         Finansiella aspekter
         1.   Utan att det påverkar artikel 12 i detta avtal ska den deltagande staten ansvara för alla kostnader i samband med deltagandet i insatsen, såvida kostnaderna inte betalas av gemensamma medel enligt de rättsliga instrument som avses i artikel 2.1 i detta avtal och i rådets beslut 2011/871/Gusp av den 19 december 2011 om inrättande av en mekanism för att förvalta finansieringen av de gemensamma kostnaderna för Europeiska unionens insatser med militära eller försvarsmässiga konsekvenser (Athena) (1).
         2.   Vid dödsfall, skador eller förlust som drabbar fysiska eller juridiska personer från den eller de stater där insatsen genomförs ska f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, när landets ansvar har fastställts, betala skadestånd i enlighet med villkoren i det tillämpliga avtalet om statusen för styrkorna enligt artikel 3.1.
         Artikel 12
         Bidrag till de gemensamma kostnaderna
         1.   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska bidra till finansieringen av den EU-ledda militära krishanteringsinsatsens gemensamma kostnader.
         2.   Detta bidrag till de gemensamma kostnaderna ska beräknas på grundval av någon av följande formler, beroende på vilken som resulterar i det lägre beloppet, nämligen
         
                     a)
                  
                  
                     en andel av de gemensamma kostnaderna som är proportionell mot den andel som f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens bruttonationalinkomst utgör av den totala bruttonationalinkomsten för samtliga stater som bidrar till operationens gemensamma kostnader, eller
                  
               
                     b)
                  
                  
                     en andel av de gemensamma kostnaderna som är proportionell mot storleken på f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens personal i insatsen i förhållande till samtliga deltagande staters personal i insatsen.
                  
               Om beräkningen görs i enlighet med första stycket led b och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien endast bidrar med personal till det operativa högkvarteret eller styrkechefens högkvarter, ska man utgå från storleksförhållandet mellan personalen från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och högkvarterets totala personal. I andra fall ska andelen fastställas med utgångspunkt i förhållandet mellan all personal från den deltagande staten och insatsens totala personal.
         3.   Trots vad som sägs i punkt 1 ovan ska Europeiska unionen i princip undanta den deltagande staten från finansiella bidrag till en särskild EU-ledd militär krishanteringsinsats gemensamma kostnader när
         
                     a)
                  
                  
                     Europeiska unionen beslutar att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ger ett avsevärt bidrag till resurser och/eller kapacitet som är av grundläggande betydelse för insatsen, eller
                  
               
                     b)
                  
                  
                     f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har en BNI per capita som inte överskrider BNI per capita i någon av Europeiska unionens medlemsstater.
                  
               4.   En överenskommelse ska ingås mellan den förvaltare som anges i rådets beslut 2011/871/Gusp och de behöriga administrativa myndigheterna i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Denna överenskommelse ska bland annat inbegripa bestämmelser om
         
                     a)
                  
                  
                     vilket belopp det gäller,
                  
               
                     b)
                  
                  
                     arrangemangen för utbetalning av det finansiella bidraget,
                  
               
                     c)
                  
                  
                     revisionsförfarandet.
                  
               AVSNITT IV
         
            SLUTBESTÄMMELSER
         
         Artikel 13
         Arrangemang för avtalets genomförande
         Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 8.5 och 12.4 ska de tekniska och administrativa arrangemang som behövs för att genomföra detta avtal fastställas gemensamt av den höga representanten och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens behöriga myndigheter.
         Artikel 14
         Underlåtenhet att uppfylla åtaganden
         Om en av parterna underlåter att uppfylla sina åtaganden enligt detta avtal, ska den andra parten ha rätt att säga upp detta avtal genom att lämna skriftligt varsel en månad i förväg.
         Artikel 15
         Tvistlösning
         Tvister om tolkning eller tillämpning av detta avtal ska avgöras på diplomatisk väg mellan parterna.
         Artikel 16
         Ikraftträdande
         1.   Detta avtal träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att parterna till varandra har anmält att de interna rättsliga förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.
         2.   Detta avtal ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.
         3.   Detta avtal ska regelbundet ses över.
         4.   Detta avtal får ändras på grundval av en gemensam skriftlig överenskommelse mellan parterna.
         5.   Detta avtal får sägas upp av endera parten genom en skriftlig underrättelse om uppsägning som lämnas till den andra parten. Denna uppsägning ska träda i kraft sex månader efter det att den andra parten har mottagit underrättelsen.
         
            Utfärdat i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratolv på engelska i 2 exemplar.
            
                
            
         
         
            (1)  EUT L 343, 23.12.2011, s. 35.
         
            
               
            РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА
            
               МИНИСТЕРСТВО ЗА НАДВОРЕШНИ РАБОТИ
            
            REPUBLIC PF MACEDONIA
            
               MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
            
            
               
                  Министер/ Minister
               
            
            Brussels, 29 October 2012
            Sir,
            On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 29 of October 2012 regarding the signature of the Agreement between the Republic of Macedonia and the European Union establishing a framework for the participation of the Republic of Macedonia in European Union crisis management operations.
            I hereby confirm that the Government of the Republic of Macedonia agrees with the provisions of the aforementioned Agreement, and considers the said Agreement as being signed with your letter and this letter of confirmation.
            However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the text of the above-mentioned Agreement having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.
            Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
            
               Nikola POPOSKI
               
                  
            
            To
            Mr. Pierre Vimont
            Executive Secretary General
            European External Action Service
            COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
         
         
            
               
            COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
            Brussels, 29 October 2012
            H.E. Mr. Nikola POPOSKI,
            Minister of Foreign Affairs
            of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
            Sir,
            I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.
            The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia establishing a framework for the participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in European Union crisis management operations, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the "former Yugoslav Republic of Macedonia".
            Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
            
               
                  For the European Union
               
               
                  
               Pierre VIMONT
               
                  Executive Secretary General
               
               
                  European External Action Service
               
            
            
                        175 Rue de la Loi,
                     
                  
                        1048 Brussels, Belgium
                     
                  
         
            TEXT TILL FÖRKLARINGAR
            
               Förklaring från EU-medlemsstaterna:
            
            ”De EU-medlemsstater som tillämpar ett rådsbeslut om en EU-ledd krishanteringsinsats där f.d. jugoslaviska republiken Makedonien deltar kommer, så långt deras nationella rättsliga system tillåter det, att bemöda sig om att i möjligaste mån avstå från eventuella skadeståndsanspråk mot f.d. jugoslaviska republiken Makedonien för personskada eller dödsfall bland personalen, eller för skador på eller förlust av tillgångar som de har i sin ägo och som används av den EU-ledda krishanteringsinsatsen, om dessa skador, dödsfall eller förluster
            
                        —
                     
                     
                        orsakades av personal från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien vid tjänsteutövning inom ramen för den EU-ledda krishanteringsinsatsen, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        eller inträffade vid användning av tillgångar som ägs av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, under förutsättning att tillgångarna användes i samband med insatsen, utom då personal inom den EU-ledda krishanteringsinsatsen från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien gjort sig skyldig till grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse vid användningen av dessa tillgångar.”
                     
                  
               Förklaring från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien:
            
            ”När f.d. jugoslaviska republiken Makedonien tillämpar ett rådsbeslut om en EU-ledd krishanteringsinsats, kommer landet, så långt dess nationella rättsliga system tillåter det, att bemöda sig om att i möjligaste mån avstå från eventuella skadeståndsanspråk mot en annan stat som deltar i den EU-ledda krishanteringsinsatsen för personskada eller dödsfall bland personalen, eller för skador på eller förlust av tillgångar som f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har i sin ägo och som används av den EU-ledda krishanteringsinsatsen, om dessa skador, dödsfall eller förluster
            
                        —
                     
                     
                        orsakades av personal vid tjänsteutövning inom ramen för den EU-ledda krishanteringsinsatsen, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse, eller
                     
                  
                        —
                     
                     
                        inträffade vid användning av tillgångar som ägs av en stat som deltar i den EU-ledda krishanteringsinsatsen, under förutsättning att tillgångarna användes i samband med insatsen, utom då personal inom den EU-ledda krishanteringsinsatsen gjort sig skyldig till grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse vid användningen av dessa tillgångar.”