CELEX: C2006/224/05
Language: lv
Date: 2006-09-16 00:00:00
Title: Apvienotās lietas no C-295/04 līdz C-298/04: Tiesas (trešā palāta) spriedums 2006. gada 13. jūlijā ( Giudice di pace di Bitonto (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Vincenzo Manfredi pret Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito pret Fondiaria Sai SpA (C-296/04) un Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) pret Assitalia SpA (EKL 81. pants — Konkurence — Aizliegta vienošanās — Transportlīdzekļu, kuģu un mopēdu izraisītie apdrošināšanas gadījumi — Civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana — Apdrošināšanas prēmiju palielināšana — Ietekme uz tirdzniecību starp dalībvalstīm — Trešo personu tiesības prasīt nodarīto zaudējumu atlīdzināšanu — Kompetentā valsts tiesa — Noilguma termiņš — Atlīdzības, kurām piemīt soda raksturs)

16.9.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 224/3
            
         Tiesas (trešā palāta) spriedums 2006. gada 13. jūlijā (Giudice di pace di Bitonto (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Vincenzo Manfredi pret Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito pret Fondiaria Sai SpA (C-296/04) un Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) pret Assitalia SpA
   
   (Apvienotās lietas no C-295/04 līdz C-298/04) (1)
   
   (EKL 81. pants - Konkurence - Aizliegta vienošanās - Transportlīdzekļu, kuģu un mopēdu izraisītie apdrošināšanas gadījumi - Civiltiesiskās atbildības obligātā apdrošināšana - Apdrošināšanas prēmiju palielināšana - Ietekme uz tirdzniecību starp dalībvalstīm - Trešo personu tiesības prasīt nodarīto zaudējumu atlīdzināšanu - Kompetentā valsts tiesa - Noilguma termiņš - Atlīdzības, kurām piemīt soda raksturs)
   (2006/C 224/05)
   Tiesvedības valoda — itāļu
   Iesniedzējtiesa
   Giudice di pace di Bitonto
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāji: Vincenzo Manfredi (C-295/04), Antonio Cannito (C-296/04), Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04)
   
      Atbildētājas: Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA., Fondiaria Sai SpA, Assitalia SpA
   
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Giudice di pace di Bitonto — EKL 81. panta interpretācija — Saskaņota darbība starp Itālijas un tām ārzemju apdrošināšanas sabiedrībām, kuras ir nodibinājušās Itālijā, par transportlīdzekļu un mopēdu apdrošināšanas līgumiem — Informācijas apmaiņa, lai palielinātu civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas prēmijas, kas nav pamatota ar tirgus apstākļiem
   Rezolutīvā daļa:
   
               1)
            
            
               Tāda apdrošināšanas sabiedrību starpā pastāvoša aizliegtā vienošanās vai saskaņota darbība kā pamata lietā, ko veido savstarpēja informācijas apmaiņa, kā rezultātā var tikt palielinātas civiltiesiskās atbildības obligātās apdrošināšanas prēmijas par transportlīdzekļu, kuģu un mopēdu izraisītajiem apdrošināšanas gadījumiem, kas nav pamatota ar tirgus apstākļiem, kas ir valsts tiesību normu par konkurenci pārkāpums, var būt arī EKL 81. panta pārkāpums, ja, ņemot vērā attiecīgā valsts tirgus raksturīgās pazīmes, pastāv pietiekama ticamības pakāpe tam, ka attiecīgā aizliegtā vienošanās vai saskaņotā darbība varētu tieši vai netieši, šobrīd vai potenciāli ietekmēt šīs apdrošināšanas polišu pārdošanu attiecīgajā dalībvalstī no citu dalībvalstu tirgus dalībnieku puses un ka šī ietekme ir nozīmīga.
            
         
               2)
            
            
               EKL 81. pants ir jāinterpretē tādā nozīmē, ka ikviena persona ir tiesīga atsaukties uz šajā pantā aizliegtās vienošanās vai saskaņotās darbības spēkā neesamību un pieprasīt šajā sakarā radušos zaudējumu atlīdzību gadījumos, kad pastāv cēloņsakarība starp to un nodarītajiem zaudējumiem.
               Iztrūkstot Kopienu tiesiskajam regulējumam šajā jautājumā, katras dalībvalsts iekšējās tiesību sistēmas ziņā ir noteikt šo tiesību īstenošanas noteikumus, ieskaitot tos, kas attiecas uz “cēloņskarības” jēdziena piemērošanu, ar nosacījumu, ka tiek ievērots līdzvērtības princips un efektivitātes princips.
            
         
               3)
            
            
               Iztrūkstot Kopienu tiesiskajam regulējumam šajā jautājumā, katras dalībvalsts iekšējās tiesību sistēmas ziņā ir noteikt kompetentās tiesas, kurām ir piekritīgas prasības par zaudējumu atlīdzību, kas pamatotas ar Kopienu tiesību normu par konkurenci pārkāpumu, un šo prasību procesuālos noteikumus, ar nosacījumu, ka šie attiecīgie noteikumi nav mazāk labvēlīgi par tiem noteikumiem, kas attiecas uz prasībām par zaudējumu atlīdzību, kuras ir pamatotas ar valsts tiesību normu par konkurenci pārkāpumu, un ka minētās valsts tiesību normas nepadara praktiski neiespējamu vai pārmērīgi grūtu tiesību prasīt zaudējumu, kas nodarīti EKL 81. pantā aizliegtās vienošanās vai rīcības rezultātā, atlīdzību īstenošanu.
            
         
               4)
            
            
               Iztrūkstot Kopienu tiesību normām šajā nozarē, katras dalībvalsts iekšējās tiesību sistēmas ziņā ir noteikt kritērijus, kas ļauj noteikt EKL 81. pantā aizliegtās vienošanās vai rīcības rezultātā nodarīto zaudējumu atlīdzības iznākumu, ar nosacījumu, ka tiek ievērots līdzvērtības princips un efektivitātes princips.
               Šajā ziņā valsts tiesai ir jāpārbauda, vai valsts tiesību norma, saskaņā ar kuru noilguma termiņš prasībai par tādu zaudējumu atlīdzību, kas nodarīti EKL 81. pantā aizliegtās vienošanās vai rīcības rezultātā, sākas dienā, kad šī aizliegtā vienošanās vai rīcība tikusi īstenota, it īpaši, ja šī valsts norma paredz gan īsu noilguma termiņu, gan to, ka tas nevar tikt apturēts, nepadara tiesību prasīt nodarīto zaudējumu atlīdzību īstenošanu par praktiski neiespējamu vai pārmērīgi grūtu;
            
         
               5)
            
            
               iztrūkstot Kopienu tiesību normām šajā nozarē, katras dalībvalsts iekšējās tiesību sistēmas ziņā ir noteikt kritērijus, kas ļauj noteikt EKL 81. pantā aizliegtās vienošanās vai rīcības rezultātā nodarīto zaudējumu atlīdzības iznākumu, ar nosacījumu, ka tiek ievērots līdzvērtības princips un efektivitātes princips.
               Tādējādi, pirmkārt, saskaņā ar līdzvērtības principu tad, ja ir iespējams piešķirt speciālo zaudējumu atlīdzību kā tādu atlīdzību par zaudējumiem, kurai piemīt soda raksturs, atbilstoši prasībām, kuras ir balstītas uz Kopienu tiesību normām par konkurenci, tāpat ir jābūt iespējai [šādu atlīdzību piešķirt] līdzīgu prasību, kuras ir balstītas uz valsts tiesību normām, ietvaros. Tomēr saskaņā ar pastāvīgo judikatūru Kopienu tiesības neveido šķērsli valstu tiesu rūpēm par to, lai tiesību, kuras garantē Kopienu tiesību sistēma, aizsardzība neradītu nepamatotu prasītāju iedzīvošanos.
               Otrkārt, no efektivitātes principa un privātpersonu tiesībām prasīt zaudējumu, kas nodarīti tāda līguma vai rīcības, kas var ierobežot vai izkropļot konkurenci, rezultātā, atlīdzību izriet, ka personām, kuras ir cietušas zaudējumus, jāvar prasīt ne vien faktiskos zaudējumus (damnum emergens), bet arī negūto peļņu (lucrum cessans), kā arī procentu maksājumus.
            
         
      (1)  OV C 251, 09.10.2004.