CELEX: 32013R0773
Language: bg
Date: 2013-08-12 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 773/2013 на Комисията от 12 август 2013 година за предоставяне на дерогация от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета по отношение на минималното разстояние от брега и минималната дълбочина за улов на стъкленка ( Аphia minuta ) с корабни грибове в част от териториалните води на Испания (Мурсия)

13.8.2013   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 217/28
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 773/2013 НА КОМИСИЯТА
   от 12 август 2013 година
   за предоставяне на дерогация от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета по отношение на минималното разстояние от брега и минималната дълбочина за улов на стъкленка (Аphia minuta) с корабни грибове в част от териториалните води на Испания (Мурсия)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море (1), и по-специално член 13, параграф 5 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 се забранява използването на теглени съоръжения в рамките на 3 морски мили от брега или в рамките на 50-метровата изобата, там където тази дълбочина се достига на по-късо разстояние от брега.
            
         
               (2)
            
            
               По искане на някоя от държавите членки Комисията може да позволи дерогация от член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, ако са изпълнени определени условия по член 13, параграфи 5 и 9.
            
         
               (3)
            
            
               На 17 април 2012 г. Испания подаде до Комисията искане за дерогация от член 13, параграф 1 от посочения регламент с цел извършване на улов на стъкленка (Aphia minuta) с корабни грибове в свои териториални води в автономна област Мурсия.
            
         
               (4)
            
            
               Искането се отнася до плавателни съдове, които са вписани в официалния регистър на плавателните съдове, воден от Генерална дирекция за животновъдство и рибарство на автономна област Мурсия, и за които е известно, че извършват риболов в продължение на над пет години и ще провеждат операции съгласно план за управление, регулиращ улова на стъкленка (Aphia minuta) с корабни грибове.
            
         
               (5)
            
            
               Планът за управление гарантира, че в бъдеще риболовното усилие няма да се увеличава, като се предвижда, че при прекратяване на дейността на който и да било от 29-те плавателни съда, притежаващи разрешение за риболов, съответният плавателен съд може да бъде заместен в регистъра само от плавателен съд с равен или по-малък капацитет по отношение на мощност и дължина.
            
         
               (6)
            
            
               На своята пленарна сесия, проведена между 5 и 9 ноември 2012 г., Научният, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) разгледа поисканата от Испания дерогация и свързания с нея проект на плана за управление.
            
         
               (7)
            
            
               Съгласно член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 планът за управление бе приет от Испания чрез одобряване на Наредба на регионалното Министерство на земеделието и водите от 27 март 2013 г. относно регламентирането на улова на стъкленка (Aphia minuta) във вътрешните води на регион Мурсия (2).
            
         
               (8)
            
            
               Поисканата от Испания дерогация отговаря на условията, посочени в член 13, параграфи 5 и 9 от Регламент (ЕО) № 1967/2006.
            
         
               (9)
            
            
               По-конкретно, предвид ограничения размер на континенталния шелф и пространственото разпространение на целевия вид, който се среща само в определени участъци в крайбрежните райони на дълбочина не повече от 50 m, местата за риболов са ограничени.
            
         
               (10)
            
            
               Същевременно риболовът не може да се извършва с други уреди, не оказва значително въздействие върху защитените местообитания и е високоселективен, тъй като грибовете се теглят във водния стълб и нямат контакт с морското дъно. Събирането на материал от морското дъно би навредило на целевия вид и би направило практически невъзможен подбора на подлежащия на улов вид поради малките му размери.
            
         
               (11)
            
            
               Поисканата от Испания дерогация се отнася до ограничен брой плавателни съдове — общо 29.
            
         
               (12)
            
            
               Съответните риболовни дейности отговарят на изискванията на член 4, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета по отношение на защитените местообитания, където чрез дерогация се позволява риболов над тези местообитания, ако той се извършва при определени условия без контакт с пластовете морска трева.
            
         
               (13)
            
            
               Изискванията по член 8, параграф 1, буква з) от Регламент (ЕО) № 1967/2006 не са приложими, тъй като те се отнасят за траулерите.
            
         
               (14)
            
            
               Тъй като съответните риболовни дейности са високоселективни, имат пренебрежително нищожен ефект върху морската среда и не са повлияни от разпоредбите на член 4, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1967/2006, те са допустими за дерогация по отношение на минималния размер на отвора на мрежите, посочен в член 9, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1967/2006. Следователно правилата относно минималния размер на отвора на мрежите, посочен в член 9, параграф 3, не се прилагат.
            
         
               (15)
            
            
               Испанският план за управление включва мерки за наблюдение на риболовните дейности, с което се изпълняват условията по член 13, параграф 9 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 и член 14 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (3).
            
         
               (16)
            
            
               Тъй като съответните риболовни дейности се извършват на много късо разстояние от брега, те не възпрепятстват дейностите на други плавателни съдове.
            
         
               (17)
            
            
               В испанския план за управление са предвидени гаранции, че уловът на видовете, посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1967/2006, е минимален и че риболовните дейности не са насочени към главоноги.
            
         
               (18)
            
            
               С оглед на това поисканата дерогация следва да бъде предоставена.
            
         
               (19)
            
            
               Съгласно плана за наблюдение, предвиден в нейния план за управление, Испания следва да изпрати на Комисията доклад в установения срок.
            
         
               (20)
            
            
               В съответствие с искането на Испания ограничението на срока на дерогацията ще позволи да се гарантират бързи коригиращи мерки за управление, в случай че в доклада до Комисията се съдържат данни за незадоволителен природозащитен статус на експлоатирания запас, като същевременно се предвиди възможност за оптимизиране на научната база с цел подобряване на плана за управление.
            
         
               (21)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Дерогация
   Член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 не се прилага за териториалните води на Испания в близост до крайбрежието на автономна област Мурсия за улов на стъкленка (Aphia minuta) с корабни грибове, използвани от плавателни съдове:
   
               а)
            
            
               които са вписани в официалния регистър на плавателните съдове, воден от Генерална дирекция за животновъдство и рибарство на автономна област Мурсия;
            
         
               б)
            
            
               за които е известно, че извършват риболов в продължение на над пет години и за които не се предвижда бъдещо увеличаване на риболовното усилие; и
            
         
               в)
            
            
               които притежават разрешение за риболов и провеждат операции съгласно плана за управление, приет от Испания в съответствие с член 19, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 (наричан по-нататък „плана за управление“).
            
         Тази дерогация се прилага за период от три години от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
   Член 2
   План за наблюдение и доклад
   В срок от три години от влизането в сила на настоящия регламент Испания изпраща на Комисията доклад, изготвен в съответствие с плана за наблюдение, който се съдържа в плана за управление, посочен в член 1, буква в).
   Член 3
   Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 12 август 2013 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 409, 30.12.2006 г., стр. 11.
   
      (2)  Orden de 27 de marzo de 2013 de la Consejería de Agricultura y Agua, por la que se regula la pesquería del chanquete (Aphia minuta) en aguas interiores de la Región de Murcia, Boletín Oficial de la Región de Murcia, бр. 78, 6.4.2013 г., стр. 13950.
   
      (3)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.