CELEX: 22000A0104(01)
Language: da
Date: 2000-10-10 00:00:00
Title: Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Vietnams regering om forebyggelse af svig i samhandelen med fodtøj

Avis juridique important

|

22000A0104(01)

Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Vietnams regering om forebyggelse af svig i samhandelen med fodtøj  

EF-Tidende nr. L 001 af 04/01/2000 s. 0013 - 0016

AFTALEMEMORANDUMmellem Det Europæiske Fællesskab og Vietnams regering om forebyggelse af svig i samhandelen med fodtøjDET EUROPÆISKE FÆLLESSKABpå den ene side, ogVIETNAMS REGERINGpå den anden sidei det følgende benævnt "parterne",SOM ØNSKER, med henblik på et permanent samarbejde og på vilkår, der sikrer forudsigelighed i samhandelen, at fremme en ordnet og afbalanceret udvikling af samhandelen med fodtøj mellem Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt "Fællesskabet") og Vietnams regering (i det følgende benævnt "Vietnam");SOM ERKENDER fodtøjseksportens betydning for den fortsatte økonomiske udvikling i Vietnam og nødvendigheden af at sikre, at fordelene ved ubegrænset adgang til markedet i Fællesskabet og i givet fald til EF's generelle præferenceordning forbeholdes fodtøj med oprindelse i Vietnam;SOM ER BESLUTTET PÅ at tage de nødvendige skridt til at bekæmpe urigtige oprindelseserklæringer fra tredjeparter, som faktisk reducerer de vietnamesiske fodtøjsproducenters eksportmuligheder, beskæftigelse og merværdi;SOM HENVISER TIL målsætningen for og bestemmelserne i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Vietnam, som undertegnedes i Bruxelles den 17. juli 1995,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Dette aftalememorandum gælder for varer henhørende under kapital 64 i det harmoniserede system, i det følgende benævnt "fodtøj", som eksporteres fra Vietnam til Fællesskabet.Artikel 2Import i Fællesskabet af de i artikel 1 omhandlede varer, som har vietnamesisk oprindelse i overensstemmelse med de oprindelsesregler, der er fastsat ved gældende fællesskabsbestemmelser, og som opfylder betingelserne i dette aftalememorandum, undergives ikke kvantitative lofter.Artikel 3For at bekæmpe svig er parterne blevet enige om følgende administrative ordninger:1) Vietnam udsteder automatisk eksportcertifikater i henhold til gældende vietnamesisk lovgivning vedrørende den i artikel 1 omhandlede eksport af fodtøj. Sådanne varer skal have vietnamesisk oprindelse i henhold til de oprindelsesregler, der er fastsat i medfør af gældende fællesskabsbestemmelser. Eksportcertifikatet skal være udformet i overensstemmelse med den model, der er vist i bilag I, og udfyldes i overensstemmelse med tillæg A til bilag I. Originaleksemplaret af hvert eksportcertifikat undertegnes af en repræsentant udpeget af Vietnam.2) Vietnam meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de myndigheder, der er kompetente til at udstede eksportcertifikater, sammen med modeller af de stempler og underskrifter, de anvender. Vietnam giver Kommissionen meddelelse om alle ændringer, der foretages i ovenstående oplysninger.3) For de i artikel 1 omhandlede varer udsteder de kompetente myndigheder i Fællesskabet automatisk et importcertifikat for de pågældende varers overgang til fri omsætning efter forelæggelse af originaleksemplaret af det eksportcertifikat, der er udstedt af de kompetente vietnamesiske myndigheder. Sådanne importcertifikater udstedes inden for en frist på fem arbejdsdage efter indgivelsen af anmodningen.4) Vietnam forpligter sig til inden seks arbejdsdage efter udstedelsen af hvert eksportcertifikat at fremsende oplysninger om de varer, der er omfattet af de ovenfor omhandlede eksportcertifikater. Dette finder sted gennem en elektronisk forbindelse mellem de kompetente vietnamesiske myndigheder og Système Intégré de Gestion de Licenses (i det følgende benævnt "SIGL"), som Fællesskabet har oprettet.5) Er der tale om betydelige og uberettigede afvigelser mellem de oplysninger, der modtages via den elektroniske forbindelse med SIGL, og de eksportcertifikater, der forelægges for de kompetente myndigheder i Fællesskabet, kan begge parter anmode om konsultationer i henhold til artikel 6 i dette aftalememorandum med henblik på at afdække årsagerne til disse afvigelser. Skulle afvigelserne skyldes svigagtig omladning af varer, der ikke har oprindelse i Vietnam, træffer parterne aftale om passende foranstaltninger for at hindre en gentagelse heraf.Artikel 4Det vietnamesiske oprindelsescertifikat med henblik på anvendelse af Fællesskabernes generelle præferenceordning udstedes af den kompetente vietnamesiske regeringsmyndighed i overensstemmelse med gældende fællesskabsbestemmelser.Artikel 51. For at sikre, at dette aftalememorandum fungerer effektivt, er Fællesskabet og Vietnam enige om at arbejde nært sammen på alle områder for at forebygge, undersøge og tage alle nødvendige retlige og/eller administrative skridt mod svig i form af omladning, omdirigering, urigtige angivelser vedrørende oprindelsesland eller -sted, forfalskning af dokumenter, urigtige angivelser vedrørende mængde, beskrivelse eller tarifering af en vare eller på enhver anden måde. Vietnam og Fællesskabet er derfor enige om at fastsætte de nødvendige retsregler og administrative procedurer, som gør det muligt effektivt at skride ind over for sådan svig, herunder vedtagelse af retligt bindende retsmidler mod de pågældende eksportører og/eller importører.2. Er Fællesskabet på grundlag af foreliggende oplysninger af den formening, at der foreligger svig, indleder det konsultationer med Vietnam med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning. Sådanne konsultationer afholdes i overensstemmelse med proceduren i artikel 6.3. I henhold til gældende fællesskabsbestemmelser har Fællesskabet ret til at afvise al indførsel af de pågældende varer, når der er bevis for svig.4. Konsultationer i henhold til denne artikel er ikke til hinder for varernes frie bevægelighed, undtagen når der er bevis for svig.5. Parterne er enige om i overensstemmelse med dette aftalememorandum at fastsætte en ordning for administrativt samarbejde med henblik på at forebygge og effektivt behandle alle problemer, der opstår som følge af svig.Artikel 61. Medmindre andet er fastsat, gælder følgende regler for de særlige konsultationsprocedurer, der er omhandlet i dette aftalememorandum:- anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part- anmodningen om konsultationer følges senest 15 dage efter indgivelsen af anmodningen af en erklæring, hvori der redegøres for de grunde og omstændigheder, som efter den anmodende parts opfattelse gør det berettiget at indgive en sådan anmodning- parterne indleder konsultationer senest en måned efter indgivelsen af anmodningen med henblik på senest inden endnu en måned at nå til enighed eller til en gensidigt acceptabel løsning.2. På anmodning af en af parterne afholdes der om nødvendigt konsultationer vedrørende ethvert problem, der måtte opstå i forbindelse med anvendelsen af dette aftalememorandum. Under alle konsultationer, der finder sted i henhold til denne artikel, udviser parterne vilje til samarbejde og bestræber sig for at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.Artikel 71. Dette aftalememorandum træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden meddelelse om afslutningen af de retlige procedurer, der er nødvendige i så henseende.I mellemtiden anvendes dette aftalememorandum foreløbigt fra den 1. januar 2000 på betingelse af gensidighed, medmindre det træder i kraft inden denne dato.2. Dette aftalememorandum anvendes i en periode på to år. Derefter forlænges dets gyldighedsperiode automatisk for et år, medmindre en af parterne inden seks måneder inden gyldighedsperiodens udløb giver den anden part skriftlig meddelelse om, at den ikke er indforstået med en forlængelse.3. Hver af parterne kan til enhver tid foreslå konsultationer i henhold til artikel 6 med henblik på at nå til enighed om ændringer til dette aftalememorandum.4. Hver af parterne kan til enhver tid opsige dette aftalememorandum ved skriftlig meddelelse til den anden part. Dette aftalememorandum ophører med at finde anvendelse seks måneder efter datoen for en sådan meddelelse.5. Bilag I og tillæg A til bilag I, der er knyttet til dette aftalememorandum, udgør en integrerende del deraf.Artikel 8Dette aftalememorandum udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og vietnamesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.På vegne af Det Europæiske FællesskabPå vegne af Vietnams regeringBILAG I>PIC FILE= "L_2000001DA.001502.EPS">Tillæg A til bilag I>PIC FILE= "L_2000001DA.001602.EPS">