CELEX: 32021R0630
Language: cs
Date: 2021-02-16 00:00:00
Title: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/630 ze dne 16. února 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES (Text s významem pro EHP)

19.4.2021   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 132/17
               
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/630
         ze dne 16. února 2021,
         kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o některé kategorie zboží osvobozeného od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a kterým se mění rozhodnutí Komise 2007/275/ES
         (Text s významem pro EHP)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 48 písm. h) a čl. 77 odst. 1 písm. k) uvedeného nařízení,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Na základě čl. 48 písm. h) a čl. 77 odst. 1 písm. k) nařízení (EU) 2017/625 je Komisi svěřena pravomoc přijmout akty v přenesené pravomoci s cílem stanovit, ve kterých případech a za jakých podmínek může být některé zboží představující nízké riziko, včetně směsných produktů, osvobozeno od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, a stanovit pravidla pro provádění zvláštních úředních kontrol u tohoto zboží.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Riziko, které představují směsné produkty pro veřejné zdraví a zdraví zvířat, je odvislé od druhu složek a podmínek jejich skladování a balení. Trvanlivé směsné produkty, ve kterých není obsaženo zpracované maso a které se nemusí přepravovat nebo skladovat při kontrolované teplotě, představují z hlediska zdraví zvířat a mikrobiologické bezpečnosti potravin nejnižší riziko. To je případ mléčných a vaječných výrobků obsažených v trvanlivých směsných produktech, které byly během své výroby podrobeny ošetření, jako je sterilizace nebo ošetření ultravysokými teplotami k odstranění rizika. Rizika pro zdraví zvířat a mikrobiologickou bezpečnost potravin jsou zmírněna, pokud jsou směsné produkty bezpečně zabaleny nebo zapečetěny.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Rizika týkající se chemické bezpečnosti potravin se však ošetřením, které činí směsné produkty trvanlivými, nesnižují. Z pohledu chemické bezpečnosti potravin mohou být některé trvanlivé směsné produkty, které neobsahují zpracované maso, osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud jsou zpracované produkty živočišného původu, které jsou složkami směsných produktů, vyráběny v zařízeních nacházejících se ve třetích zemích oprávněných dovážet tyto zpracované produkty živočišného původu do Unie nebo v zařízeních nacházejících se v členských státech.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Trvanlivé směsné produkty, které neobsahují zpracované maso, by měly být vyrobeny ve třetí zemi uvedené v rozhodnutí Komise 2011/163/EU (2). Třetí země vyrábějící směsné produkty by buď měla mít schválený plán kontroly residuí pro každou složku živočišného původu obsaženou ve směsných produktech, nebo by měla složky živočišného původu získávat z členského státu nebo jiné třetí země, která je pro tyto komodity uvedena v rozhodnutí 2011/163/EU.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     S ohledem na jejich nízké riziko pro veřejné zdraví a zdraví zvířat je vhodné, aby byly některé trvanlivé směsné produkty neobsahující zpracované maso osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly a zařazeny do přílohy tohoto nařízení s uvedením příslušných kódů kombinované nomenklatury (KN), které jsou stanoveny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (3).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Některé trvanlivé směsné produkty neobsahující zpracované maso, které jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly v souladu s tímto nařízením a které vstupují do Unie ze třetích zemí, by měly být doprovázeny soukromým potvrzením, které poskytne dovážející provozovatel potravinářského podniku.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Aby se zajistilo, že některé trvanlivé směsné produkty neobsahující zpracované maso a osvobozené od kontrol na stanovištích hraniční kontroly v souladu s tímto nařízením splňují hygienické a veterinární požadavky, měly by příslušné orgány provádět úřední kontroly pravidelně, na základě rizika a s přiměřenou četností, a to v místě určení, v místě propuštění do volného oběhu v Unii nebo ve skladech nebo prostorách provozovatele odpovědného za zásilku.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pravidla pro směsné produkty osvobozené od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly a pro úřední kontroly, které mají být u těchto směsných produktů prováděny, jsou věcně provázána a mají být uplatňována souběžně. V zájmu jednoduchosti a transparentnosti a také pro usnadnění jejich uplatňování a vyloučení jejich opakování by proto pravidla měla být stanovena v jednom právním aktu místo samostatných aktů s mnoha křížovými odkazy a rizikem opakování.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Osvobození od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly pro některé směsné produkty existuje již podle rozhodnutí Komise 2007/275/ES (4). Vzhledem k tomu, že toto nařízení stanoví výjimky pro produkty, na které se v současnosti vztahuje rozhodnutí 2007/275/ES, měla by být některá ustanovení uvedeného rozhodnutí zrušena ode dne použitelnosti tohoto nařízení a uvedené rozhodnutí by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Hygienické požadavky na vstup směsných produktů do Unie, které stanoví nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 (5), se použijí až od 21. dubna 2021. Podobně veterinární požadavky na vstup směsných produktů do Unie, které stanoví nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (6), se použijí až od 21. dubna 2021. Proto by se pravidla stanovená v tomto nařízení měla rovněž použít od uvedeného data,
                  
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
         
            Článek 1
            Předmět
            Toto nařízení stanoví pravidla týkající se:
            
                        1.
                     
                     
                        případů, kdy jsou směsné produkty osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly a za jakých podmínek a kdy je toto osvobození odůvodněné;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        provádění zvláštních úředních kontrol u směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.
                     
                  
         
            Článek 2
            Definice
            Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
            
                        1.
                     
                     
                        „směsnými produkty“ směsné produkty ve smyslu definice v čl. 2 bodě 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        „trvanlivými směsnými produkty“ produkty, které se nemusí přepravovat nebo skladovat při kontrolované teplotě.
                     
                  
         
            Článek 3
            Směsné produkty osvobozené od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly
            
               1.   Trvanlivé směsné produkty neobsahující zpracované maso a uvedené v příloze jsou osvobozeny od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly, pokud tyto produkty splňují všechny tyto požadavky:
               
                           a)
                        
                        
                           splňují požadavky na vstup do Unie stanovené v čl. 12 odst. 2 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           mléčné a vaječné výrobky obsažené v trvanlivých směsných produktech byly ošetřeny v souladu s čl. 163 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           jsou označeny jako určené k lidské spotřebě a
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           jsou bezpečně zabaleny nebo zapečetěny.
                        
                     
            
               2.   Trvanlivé směsné produkty uvedené v odstavci 1 musí v okamžiku uvedení na trh doprovázet soukromé potvrzení podle vzoru stanoveného v příloze V prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235 (7).
            
         
         
            Článek 4
            Úřední kontroly u směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly
            
               1.   Příslušné orgány provádějí u trvanlivých směsných produktů uvedených v čl. 3 odst. 1 úřední kontroly pravidelně, na základě rizika a s přiměřenou četností s ohledem na kritéria uvedená v čl. 44 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625.
            
            
               2.   Úřední kontroly stanovené v odstavci 1 se provádějí na kterémkoli z těchto míst na celním území Unie:
               
                           a)
                        
                        
                           místo určení;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           místo propuštění zboží do volného oběhu v Unii;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           sklady nebo prostory provozovatele odpovědného za zásilku.
                        
                     
            
               3.   Úřední kontroly stanovené v odstavci 1 se provádějí v souladu s články 45 a 46 nařízení (EU) 2017/625.
            
         
         
            Článek 5
            Změny rozhodnutí 2007/275/ES
            Rozhodnutí 2007/275/ES se mění takto:
            
                        1)
                     
                     
                        článek 6 se zrušuje;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        příloha II se zrušuje.
                     
                  
         
            Článek 6
            Vstup v platnost a datum použitelnosti
            Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            Použije se ode dne 21. dubna 2021.
         
         
            Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
            V Bruselu dne 16. února 2021.
            
               
                  Za Komisi
               
               
                  předsedkyně
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.
         
            (2)  Rozhodnutí Komise 2011/163/EU ze dne 16. března 2011 o schválení plánů předložených třetími zeměmi v souladu s článkem 29 směrnice Rady 96/23/ES (Úř. věst. L 70, 17.3.2011, s. 40).
         
            (3)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
         
            (4)  Rozhodnutí Komise 2007/275/ES ze dne 17. dubna 2007 o seznamech směsných produktů, na které se vztahují kontroly na stanovištích hraniční kontroly (Úř. věst. L 116, 4.5.2007, s. 9).
         
            (5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 18).
         
            (6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
         
            (7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2235 ze dne 16. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES (Úř. věst. L 442, 30.12.2020, s. 1).
      
      
         
            PŘÍLOHA
            Seznam směsných produktů osvobozených od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly (článek 3)
            Tento seznam stanoví směsné produkty, které není třeba podrobit úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly, podle kombinované nomenklatury (KN) používané v Unii.
            Poznámky k tabulce:
            
                         
                     
                     
                        
                           Sloupec 1 – kód KN
                        
                        Tento sloupec uvádí kód KN. Kombinovaná nomenklatura (KN), zavedená nařízením (EHS) č. 2658/87, vychází z harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží (dále jen „harmonizovaný systém“ nebo HS“), který vypracovala Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace, a který byl schválen rozhodnutím Rady 87/369/EHS (1). KN přejímá čtyřmístná čísla a šestimístné položky HS. Sedmé a osmé místo určuje podpoložky KN.
                        V případě použití čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu, který není označen předponou „ex“, a není-li uvedeno jinak, nemusí být směsné produkty, jejichž kód KN nebo jeho první část tvoří tyto čtyři číslice nebo těchto šest či osm číslic, podrobeny úředním kontrolám na stanovištích hraniční kontroly.
                        V případě, že u čtyřmístného, šestimístného nebo osmimístného kódu obsahují živočišné produkty pouze některé specifikované směsné produkty a kombinovaná nomenklatura zboží tohoto kódu dále nerozlišuje, je kód označen předponou „ex“. Například v případě „ex 2001 90 65“ se kontroly na stanovištích hraniční kontroly nevyžadují u produktů uvedených ve sloupci 2.
                     
                  
                         
                     
                     
                        
                           Sloupec 2 – vysvětlení
                        
                        Tento sloupec obsahuje podrobné informace o směsných produktech, na které se vztahuje osvobození od úředních kontrol na stanovištích hraniční kontroly.
                        
                                    Kódy KN
                                 
                                 
                                    Vysvětlení
                                 
                              
                                    (1)
                                 
                                 
                                    (2)
                                 
                              
                                    1704 , ex 1806 20 , ex 1806 31 00 , ex 1806 32 , ex 1806 90 11 , ex 1806 90 19 , ex 1806 90 31 , ex 1806 90 39 , ex 1806 90 50 , ex 1806 90 90 
                                 
                                 
                                    Cukrovinky (včetně bonbónů), čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40 
                                 
                                 
                                    Těstoviny, nudle a kuskus, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90 
                                 
                                 
                                    Chléb, dorty, sušenky, oplatky a malé oplatky, suchary, opékaný chléb a podobné opékané výrobky, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex 1604 
                                 
                                 
                                    Olivy plněné rybím masem, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    2101 
                                 
                                 
                                    Výtažky, esence (tresti) a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1. Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nich, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1.
                                 
                              
                                    ex 2104 
                                 
                                 
                                    Bujóny a ochucovadla zabalené pro konečného spotřebitele, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    ex 2106 
                                 
                                 
                                    Potravinové doplňky zabalené pro konečného spotřebitele, obsahující zpracované produkty živočišného původu (včetně glukosaminu, chondroitinu nebo chitosanu), které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                                    ex 2208 70 
                                 
                                 
                                    Likéry a cordialy, které splňují požadavky čl. 3 odst. 1
                                 
                              
                  
               (1)  Rozhodnutí Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 o uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1).