CELEX: 52011PC0626
Language: da
Date: 2011-10-12
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen)

|
			
		
		
		52011PC0626
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen) /* KOM/2011/0626 endelig - 2011/0281 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Kommissionen fastlægger i sit forslag til den
flerårige finansielle ramme (FFR) for 2014-2020 (FFR-forslaget)[1] de budgetmæssige rammer og
vigtigste retningslinjer for den fælles landbrugspolitik. På denne baggrund fremlægger
Kommissionen en række forordninger om lovgivningsmæssige rammer for den fælles
landbrugspolitik i perioden 2014-2020 sammen med en konsekvensanalyse af
alternative scenarier for udviklingen af politikken. 
De nuværende reformforslag er baseret på
meddelelsen om den fælles landbrugspolitik på vej mod 2020[2], som skitserede overordnede
politiske handlemuligheder for at imødekomme de fremtidige udfordringer for
landbrug og landdistrikter og for at opfylde de mål, der er opstillet for den
fælles landbrugspolitik, nemlig 1) bæredygtig fødevareproduktion, 2) bæredygtig
forvaltning af naturressourcer og klimaindsats, og 3) afbalanceret territorial
udvikling. Reformens retningslinjer i meddelelsen har siden fået bred opbakning
både i den interinstitutionelle debat[3]
og i høringen af interessenter, der fandt sted inden for rammerne af
konsekvensanalysen. 
Et fælles tema, som er opstået under denne
proces, er behovet for at fremme ressourceeffektiviteten med henblik på
intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst for EU's landbrug og landdistrikter i
overensstemmelse med Europa 2020-strategien, således at strukturen af den
fælles landbrugspolitik bevares omkring to søjler, der bruger supplerende
instrumenter for at nå de samme mål. Søjle I omfatter direkte betalinger og
markedsforanstaltninger med en grundlæggende årlig indkomststøtte til EU's
landbrugere og støtte i tilfælde af specifikke markedsforstyrrelser, mens søjle
II omfatter udvikling af landdistrikterne, hvor medlemsstaterne udarbejder og
medfinansierer flerårige programmer under en fælles ramme[4].
Gennem successive reformer har den fælles
landbrugspolitik øget markedsorienteringen for landbruget, ydet indkomststøtte
til producenterne, sikret bedre integration af miljøkrav og styrket støtten til
udvikling af landdistrikterne som en integreret politik for udvikling af
landdistrikterne i hele EU. Samme reformproces har imidlertid medført krav om
en bedre fordeling af støtten mellem og i medlemsstaterne samt opfordringer til
en bedre målretning af foranstaltninger med sigte på at tackle miljømæssige
udfordringer og bedre tackle den øgede markedsvolatilitet. 
Tidligere reformer har hovedsagelig reageret
på endogene udfordringer, fra enorme overskud til fødevaresikkerhedskriser. De
har givet gode resultater for EU på både hjemmemarkedet og den internationale
front. Men de fleste af de aktuelle udfordringer skyldes faktorer uden for
landbruget og vil således kræve en bredere politisk reaktion.
Presset på landbrugsindkomsterne forventes at
fortsætte, da landbrugerne står over for flere risici, en nedgang i
produktiviteten og avancepres på grund af stigende råvarepriser. Der er derfor
behov for at opretholde indkomststøtten og styrke instrumenterne for at sikre
en bedre forvaltning af risici og håndtering af krisesituationer. Et stærkt
landbrug er afgørende for EU's fødevareindustri og den globale
fødevaresikkerhed.
Samtidig opfordres landbrug og landdistrikter
til at forstærke deres indsats for at opfylde de ambitiøse klima- og
energipolitiske mål og strategien for biodiversitet, som indgår i Europa
2020-dagsordenen. Landbrugere, som sammen med skovbrugere udgør de vigtigste
arealforvaltere, har brug for støtte til at indføre og opretholde
landbrugssystemer og -praksis, som er specielt gunstige for miljø- og klimamål,
fordi markedspriserne ikke afspejler leveringen af sådanne offentlige goder.
Det er også vigtigt, at landdistrikternes forskellige potentialer udnyttes
bedst muligt, så de bidrager til inklusiv vækst og samhørighed.
Den fremtidige fælles landbrugspolitik vil
derfor ikke blive en politik, der kun tilgodeser en mindre, men væsentlig del
af EU's økonomi, men også en politik af strategisk betydning for
fødevaresikkerhed, miljøet og den territoriale balance. Deri ligger
EU-merværdien af en reel fælles politik, der giver den mest effektive
udnyttelse af begrænsede budgetressourcer med hensyn til at bevare et
bæredygtigt landbrug i hele EU, finde en løsning på vigtige grænseoverskridende
spørgsmål, som f.eks. klimaændringer og styrkelse af solidariteten mellem medlemsstaterne,
og samtidig give fleksibilitet i gennemførelsen for at imødekomme lokale behov.

I henhold til de regler, der er fastlagt i
FFR-forslaget, skal den fælles landbrugspolitik fastholde sin tosøjlestruktur,
idet budgettet for hver søjle fastholdes nominelt i 2013, med et klart fokus på
resultater for de vigtigste EU-prioriteter. Direkte betalinger skal fremme
bæredygtig produktion gennem tildeling af 30 % af deres budgetmidler til
obligatoriske foranstaltninger, der er til gavn for klimaet og miljøet.
Betalinger skal gradvis konvergere, og betalinger til store modtagere skal
gradvis nedsættes. Udvikling af landdistrikterne skal indgå i en fælles
strategisk ramme med andre EU-fonde med delt forvaltning og en mere
resultatorienteret tilgang og klarere og bedre forudgående betingelser. Endelig
skal finansieringen af den fælles landbrugspolitik med hensyn til
markedsforanstaltninger styrkes med to instrumenter, der ikke indgår i FFR: 1)
en nødreserve til at reagere på krisesituationer og 2) en udvidelse af
anvendelsesområdet for Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen. 
På dette grundlag er hovedelementerne i de
lovgivningsmæssige rammer for den fælles landbrugspolitik i perioden 2014-2020
fastsat i følgende forordninger: 
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om regler for direkte betalinger til landbrugere under
støtteordninger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik
(”forordningen om direkte betalinger”).
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter
(fusionsmarkedsordningsforordningen) (FMO-forordningen).
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske
Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (”forordningen om
udvikling af landdistrikterne”).
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles
landbrugspolitik (”den horisontale forordning)”.
–                        
Forslag til Rådets forordning om foranstaltninger
til fastsættelse af støtte og restitutioner i forbindelse med den fælles
markedsordning for landbrugsprodukter.
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 73/2009, for så vidt
angår anvendelsen af direkte betalinger til landbrugere for 2013.
–                        
Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007, for så vidt
angår enkeltbetalingsordningen og støtte til vinavlere. 
Forordningen om udvikling af landdistrikterne
bygger på det forslag, som blev forelagt af Kommissionen den 6. oktober 2011,
hvor der fastlægges fælles regler for alle fonde, der er omfattet af en fælles
strategisk ramme[5].
En forordning vil følge ordningen for de socialt dårligst stillede personer,
for hvilke finansieringen nu findes under en anden post i den flerårige
finansielle ramme.
Desuden er nye regler for offentliggørelse af
oplysninger om støttemodtagere, hvor der tages hensyn til indsigelser fra
EU-Domstolen, ligeledes under forberedelse med henblik på at finde den mest
hensigtsmæssige måde at forene støttemodtagernes ret til beskyttelse af
personoplysninger med princippet om åbenhed.
2.           RESULTATER AF HØRINGEN
AF DE INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
På grundlag af en evaluering af den nuværende
politikramme og en analyse af de fremtidige udfordringer og behov vurderes tre
alternative scenarier i konsekvensanalysen, ligesom virkningerne sammenlignes.
Dette er resultatet af en lang proces, der startede i april 2010 og styres af
en tværtjenstlig gruppe, som samler omfattende kvantitativ og kvalitativ
analyse, herunder fastsættelse af et udgangsniveau i form af mellemfristede
fremskrivninger for landbrugsmarkeder og indkomst frem til 2020 samt
modellering af virkningerne af de forskellige politiske scenarier på sektorens
økonomi.
Følgende tre scenarier beskrives i
konsekvensanalysen: 1) en justering, der fortsætter med den nuværende politiske
ramme, samtidig med at dens vigtigste mangler, f.eks. fordeling af direkte
betalinger, håndteres, 2) et integrationsscenario, der medfører store politiske
ændringer i form af bedre målretning og grønnere direkte betalinger og en
forstærket strategisk målrettet politik for udvikling af landdistrikterne i
bedre samordning med andre EU-politikker samt en udvidelse af retsgrundlaget
for at sikre en bredere vifte af producentsamarbejde, og 3) et scenario, hvor
politikkens fokus skifter udelukkende til miljøet med en gradvis udfasning af
direkte betalinger, forudsat at produktionskapaciteten kan vedligeholdes uden
støtte, og at de socioøkonomiske behov i landdistrikterne kan tilgodeses af
andre politikker.
På baggrund af den økonomiske krise og presset
på de offentlige finanser, som EU har reageret på med Europa 2020-strategien og
FFR-forslaget, lægger alle tre scenarier forskellig vægt på hver af de tre
politiske målsætninger for den fremtidige fælles landbrugspolitik, som sigter
mod et mere konkurrencedygtigt og bæredygtigt landbrug i levedygtige
landdistrikter. Med henblik på en bedre afstemning med Europa 2020-strategien,
især med hensyn til ressourceeffektivitet, vil det blive stadig vigtigere at
forbedre landbrugets produktivitet gennem forskning, vidensoverførsel og fremme
af samarbejde og innovation (herunder gennem det europæiske innovationspartnerskab
om landbrugets produktivitet og bæredygtighed). Eftersom EU's landbrugspolitik
ikke længere opererer inden for et handelsforvridende politisk miljø, forventes
der yderligere pres på sektoren fra yderligere liberalisering, navnlig inden for
rammerne af Dohadagsordenen for udvikling eller et frihandelsområde med
Mercosur. 
De tre politiske scenarier blev udarbejdet
under hensyntagen til de præferencer, som blev udtrykt i den høring, der blev
gennemført i forbindelse med konsekvensanalysen. Interesserede parter blev
opfordret til at indsende bidrag mellem den 23. november 2010 og den 25. januar
2011, og et rådgivende udvalg blev nedsat den 12. januar 2011. Hovedpunkterne
er sammenfattet nedenfor[6]:

–     
Der er bred enighed blandt interessenterne om
behovet for en stærk fælles landbrugspolitik baseret på en struktur med to
søjler for at tackle udfordringerne med hensyn til fødevaresikkerhed,
bæredygtig forvaltning af naturressourcer og territorial udvikling.
–     
De fleste respondenter finder, at den fælles
landbrugspolitik bør spille en rolle i stabiliseringen af markeder og priser. 
–     
Interessenterne har forskellige meninger om
målretning af støtte (navnlig omfordeling af direkte støtte og nedsættelse af
betalinger). 
–     
Der er enighed om, at begge søjler kan spille en
vigtig rolle i forhold til at optrappe klimaindsatsen og øge de miljømæssige
præstationer til gavn for EU's samfund. Mange landbrugere antager, at dette
sker allerede i dag, men den bredere offentlighed hævder, at søjle I-betalinger
kan anvendes mere effektivt.
–     
Respondenterne ønsker, at alle dele af EU, herunder
i ugunstigt stillede områder, skal deltage i den fremtidige vækst og udvikling.

–     
Integrationen af den fælles landbrugspolitik med
andre politikker, f.eks. miljø, sundhed, handel og udvikling, blev understreget
af mange respondenter.
–     
Innovation, udvikling af konkurrencedygtige
virksomheder og levering af offentlige goder til EU-borgere betragtes som måder
at tilpasse den fælles landbrugspolitik til Europa 2020-strategien på.
I konsekvensanalysen blev de tre alternative
politiske scenarier således sammenlignet:
Scenariet med et nyt fokus vil fremskynde
strukturtilpasningen i landbrugssektoren og flytte produktionen til de mest
omkostningseffektive områder og mest profitable sektorer. Der vil ganske vist
blive afsat betydeligt flere midler til miljøet, men det vil også udsætte
sektoren for større risici som følge af begrænsede muligheder for
markedsintervention. Det vil desuden medføre betydelige sociale og miljømæssige
omkostninger, da de mindst konkurrencedygtige områder vil få et stort
indkomsttab og en betydelig miljøforringelse, eftersom politikken ville miste
løftestangseffekten af direkte betalinger kombineret med
krydsoverensstemmelseskravene. 
I den anden ende af spektret vil tilpasningsscenariet
være den bedste mulighed for politisk kontinuitet med begrænsede, men
håndgribelige forbedringer i såvel landbrugets konkurrenceevne som i
miljøresultaterne. Men der er alvorlig tvivl om, hvorvidt dette scenario i
tilstrækkeligt omfang vil kunne imødekomme de vigtige klima- og miljømæssige
udfordringer i fremtiden, som også understøtter landbrugets langsigtede
bæredygtighed.
Integrationsscenariet giver fornyelse med
større målretning og grønnere direkte betalinger. Analysen viser, at
miljøvenlighed kan opnås til en rimelig pris for landbrugerne, selv om der ikke
kan undgås visse administrative byrder. En ny dynamik i udviklingen af
landdistrikterne er ligeledes mulig, forudsat at de nye muligheder udnyttes
effektivt af medlemsstater og regioner, og at den fælles strategiske ramme med
andre EU-midler ikke fjerner synergierne med søjle I eller svækker udviklingen
af landdistrikternes særlige, stærke sider. Med den rette balance vil dette
scenario være bedst til at tackle langsigtet bæredygtighed i landbruget og
landdistrikterne. 
På dette grundlag konkluderes det i
konsekvensanalysen, at integrationsscenariet er mest afbalanceret ved gradvist
at tilpasse den fælles landbrugspolitik til EU's strategiske mål, og denne
balance findes også i gennemførelsen af de forskellige elementer i de
lovgivningsmæssige forslag. Det vil også være vigtigt at udvikle en
evalueringsramme for at måle opfyldelsen af den fælles landbrugspolitik med et
fælles sæt af indikatorer, der er knyttet til de politiske målsætninger.
Forenkling har været en vigtig faktor gennem
hele processen og bør styrkes på en række forskellige måder, f.eks. i
strømliningen af krydsoverensstemmelse og markedsinstrumenter eller
udformningen af ordningen for mindre landbrugere. Desuden bør grønnere direkte
betalinger udformes på en sådan måde, at de mindsker de administrative byrder,
herunder udgifter til kontrol. 
3.           FORSLAGETS JURIDISKE
INDHOLD
Det foreslås at bevare den nuværende struktur
af den fælles landbrugspolitik i to søjler med årlige obligatoriske generelle
foranstaltninger under søjle I suppleret med frivillige foranstaltninger, der
er bedre skræddersyet til de nationale og regionale særpræg i henhold til en
flerårig programmeringsstrategi i søjle II. Den nye konstruktion af direkte
betalinger har dog til formål bedre at udnytte synergien med søjle II, som igen
er placeret under en fælles strategisk ramme for bedre at koordinere med andre
EU fonde med delt forvaltning. 
På dette grundlag er den nuværende struktur
med fire grundlæggende retlige instrumenter også fastholdt, om end med et
udvidet omfang af finansieringsforordningen for at samle fælles bestemmelser i,
hvad der nu kaldes den horisontale forordning. 
Forslagene overholder nærhedsprincippet. Den
fælles landbrugspolitik er en virkelig fælles politik: det er et område, hvor
der er delt kompetence mellem EU og medlemsstaterne, som foregår på EU-plan med
henblik på at sikre et bæredygtigt og diversificeret landbrug i hele EU, og som
behandler vigtige grænseoverskridende spørgsmål, f.eks. klimaændringer og
styrket solidaritet mellem medlemsstaterne. I lyset af betydningen af de
fremtidige udfordringer for fødevaresikkerhed, miljøet og territorial balance
er den fælles landbrugspolitik stadig en strategisk vigtig politik, som skal
sikre den mest effektive reaktion på de politiske udfordringer og den mest
effektive udnyttelse af budgetmidlerne. Desuden foreslås det at opretholde den
nuværende struktur med instrumenter i to søjler, hvor medlemsstaterne har
større spillerum til at skræddersy løsninger til deres lokale forhold og
ligeledes medfinansiere søjle II. Det nye europæiske innovationspartnerskab og
værktøjet til risikostyring er også placeret under søjle II. Samtidig vil
politikken være mere på linje med Europa 2020-strategien (herunder en fælles
ramme med andre EU-fonde), og en række forbedringer og forenklinger vil blive
indført. Endelig viser den analyse, der blev gennemført i forbindelse med
konsekvensanalysen, klart, hvilke omkostninger det vil få ikke at gøre noget i
form af negative økonomiske, miljømæssige og sociale konsekvenser.
FMO-forordningen fastlægger regler for den
fælles markedsordning for landbrugsprodukter, idet støtteordningen for de
dårligst stillede placeres under et særskilt instrument. 
Krisen i mejerisektoren i 2008-2009 viste, at
der var behov for at opretholde en effektiv sikkerhedsnetmekanisme og at
strømline tilgængelige værktøjer. I de drøftelser i Gruppen af Højtstående
Eksperter på Mælkeområdet, der fulgte, blev der også peget på behovet for at
forbedre fødevarekædens funktion. Forordningen sigter således mod at strømline,
udvide og forenkle bestemmelser på grundlag af hidtil indhentet erfaring med
offentlige indgreb, privat oplagring, ekstraordinære
foranstaltninger/nødforanstaltninger og støtte til specifikke sektorer og mod
at lette samarbejdet gennem producent- og brancheorganisationer.
Visse former for sektorstøtte er blevet
fjernet (f.eks. skummet mælk, humle og silkeorme). Mælkekvotesystemet og
forbuddet mod vinudplantning vil udløbe under nugældende lovgivning, som derfor
forbliver uændret i den henseende. Sukkerkvoterne vil udløbe pr. 30. september
2015. Der er en fælles bestemmelse om dyresygdomme/tab af forbrugertillid og en
general klausul om markedsforstyrrelser, hvor sidstnævnte udvides til at dække alle
sektorer i den nuværende fusionsmarkedsordning.
Produktdækningen til anerkendelse af
producentorganisationer og deres sammenslutninger samt brancheorganisationer i
medlemsstaterne udvides til at omfatte alle sektorer i den nuværende
fusionsmarkedsordning. Støtte til oprettelse af producentsammenslutninger inden
for frugt- og grønsagssektoren flyttes til udvikling af landdistrikterne.
Forordningen afspejler de forslag, der
allerede foreligger for mælkesektoren, hvor der er fastsat grundlæggende
betingelser, i tilfælde af at medlemsstaterne gør det obligatorisk med
skriftlige aftaler for at styrke mælkeproducenternes forhandlingsposition i
fødevarekæden. Den afspejler også de forslag, der allerede foreligger om
handelsnormer i forbindelse med kvalitetspakken.
Ud fra et forenklingssynspunkt vil afskaffelse
af visse former for sektorstøtte, frakobling af støtteordningen inden for
silkeormesektoren, ophør med sukkerkvotesystemet og afskaffelse af kravene om
registrering af leveringskontrakter og om ligestillingsattest inden for
humlesektoren få en positiv indvirkning på byrderne for medlemsstaterne og
bureaukratiet for markedsaktørerne. Det vil ikke længere være nødvendigt at
opretholde en kapacitet til at implementere sektorstøtteordninger og stille
ressourcer til rådighed for at kontrollere dem. 
4.           BUDGETMÆSSIGE
KONSEKVENSER 
FFR-forslaget foreskriver, at en væsentlig del
af EU's budget fortsat bør afsættes til landbruget, som er en fælles politik af
strategisk betydning. I løbende priser foreslås det således, at den fælles
landbrugspolitik bør fokusere på sine kerneaktiviteter med 317,2 mia. EUR
afsat til søjle I og 101,2 mia. EUR til søjle II i perioden 2014-2020. 
Søjle I- og søjle II-finansiering suppleres
med yderligere midler på 17,1 mia. EUR bestående af 5,1 mia. EUR til
forskning og innovation, 2,5 mia. EUR til fødevaresikkerhed og 2,8
mia. EUR til fødevarebistand til socialt dårligt stillede under andre
udgiftsområder i FFR samt af 3,9 mia. EUR i en ny reserve til kriser i
landbruget og op til 2,8 mia. EUR i Den Europæiske Fond for Tilpasning til
Globaliseringen uden for FFR, således at det samlede budget udgør 435,6
mia. EUR i perioden 2014-2020. 
Hvad angår fordeling af støtten blandt
medlemsstaterne, foreslås det, at alle medlemsstater med direkte betalinger på
under 90 % af EU-gennemsnittet vil få fjernet en tredjedel af denne
forskel. De nationale lofter i forordningen om direkte betalinger beregnes på
dette grundlag. 
Fordelingen af støtte til udvikling af
landdistrikterne er baseret på objektive kriterier, der er knyttet til de
politiske målsætninger under hensyntagen til den nuværende fordeling. Som det
er tilfældet i dag, bør mindre udviklede regioner fortsat kunne få højere
medfinansieringssatser, der også vil gælde for bestemte foranstaltninger såsom
vidensoverførsel, producentorganisationer, samarbejde og Leader. 
Der indføres en vis fleksibilitet mellem
søjlerne (op til 5 % af de direkte betalinger): fra søjle I til søjle II,
for at medlemsstaterne skal kunne styrke deres politik til udvikling af
landdistrikterne, og fra søjle II til søjle I for de medlemsstater, hvor
størrelsen af de direkte betalinger ligger under 90 % af gennemsnittet for
EU. 
Oplysninger om de finansielle følger af
forslagene til reform af den fælles landbrugspolitik er anført i den
finansieringsoversigt, der ledsager forslagene.
2011/0281 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om en fælles
markedsordning for landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 42, stk. 1, og artikel 43, stk.
2,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen[7],
efter fremsendelse af udkast til retsakt til
de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[8],
efter at have hørt den europæiske
tilsynsførende for databeskyttelse[9],
efter den almindelige lovgivningsprocedure[10] og
ud fra følgende betragtninger:
(1)              
Meddelelsen fra Kommissionen til Europa‑Parlamentet,
Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget "Den
fælles landbrugspolitik på vej mod 2020: Morgendagens udfordringer: fødevarer,
naturressourcer og landområder"[11]
omhandler udfordringerne, målsætningerne og retningen for den fælles
landbrugspolitik efter 2013. I lyset af debatten om denne meddelelse bør den
fælles landbrugspolitik reformeres med virkning fra 1. januar 2014.
Reformen bør dække alle instrumenter under den fælles landbrugspolitik, herunder
Rådets forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] af […] om en fælles markedsordning
for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter
(fusionsmarkedsordningsforordningen)[12].
I betragtning af reformens omfang bør forordning (EU) nr. [KOM(2010)799]
ophæves og erstattes af en ny fusionsmarkedsordningsforordning. Reformen bør
også så vidt muligt harmonisere, strømline og forenkle bestemmelserne, navnlig
dem, der omfatter mere end én landbrugssektor, bl.a. ved at sikre, at ikke-væsentlige
elementer i bestemmelserne kan vedtages af Kommissionen ved delegerede
retsakter. 
(2)              
Det er særlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører
relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau.
Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af
delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig
fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
(3)              
I henhold til artikel 43, stk. 3, i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde (i det følgende benævnt
"traktaten") vedtager Rådet foranstaltninger vedrørende fastsættelse
af priser, afgifter, støtte og kvantitative begrænsninger. Af klarhedshensyn
bør der, når traktatens artikel 43, stk. 3, finder anvendelse, i denne forordning
udtrykkeligt henvises til, at Rådet vedtager foranstaltninger på dette
grundlag. 
(4)              
Denne forordning bør indeholde alle basiselementer
i fusionsmarkedsordningen. Fastsættelsen af priser, afgifter, støtte og
kvantitative begrænsninger er i visse tilfælde uløseligt forbundet med disse
basiselementer.
(5)              
Forordningen bør gælde for alle landbrugsprodukter
i bilag I til traktaten for at sikre en fælles markedsordning for sådanne
produkter, som påkrævet i henhold til traktatens artikel 40, stk. 1.
(6)              
Det bør præciseres, at forordning (EU) nr. […] [den
horisontale forordning om den fælles landbrugspolitik][13] og bestemmelserne vedtaget i
overensstemmelse hermed bør gælde for foranstaltningerne i denne forordning.
Navnlig den [horisontale forordning om den fælles landbrugspolitik] fastsætter
bestemmelser med henblik på at garantere overholdelse af forpligtelserne i
henhold til den fælles landbrugspolitiks bestemmelser, herunder kontroller og
administrative foranstaltninger og sanktioner, hvis forpligtelserne
misligholdes og regler for stillelse og frigivelse af sikkerhed samt
inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb.
(7)              
Denne forordning og andre retsakter vedtaget i
henhold til traktatens artikel 43 henviser til produktbeskrivelsen og
henvisninger til positioner eller underpositioner i den kombinerede
nomenklatur. Tilpasning af nomenklaturen i den fælles toldtarif kan gøre det
nødvendigt at foretage teknisk tilpasning af sådanne forordninger. Kommissionen
bør kunne vedtage gennemførelsesforanstaltninger med henblik på sådanne tilpasninger.
Af klarheds- og retssikkerhedshensyn bør Rådets forordning (EØF) nr. 234/79 af
5. februar 1979 om fremgangsmåden ved tilpasning af nomenklaturen i den fælles
toldtarif for så vidt angår landbrugsprodukter[14],
som på nuværende tidspunkt indeholder bestemmelser om sådanne beføjelser,
ophæves, og beføjelserne bør indarbejdes i nærværende forordning.
(8)              
Af hensyn til de særlige forhold i rissektoren bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om ajourføring af definitionerne i rissektoren i denne forordnings
bilag II, del I. 
(9)              
For at styre produktionen af visse typer uafskallet
ris bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage gennemførelsesbestemmelser
om forhøjelse og nedsættelse af interventionsprisen. 
(10)          
Der bør fastsættes produktionsår for korn, ris,
sukker, tørret foder, frø, olivenolie og spiseoliven, hør og hamp, frugt og
grøntsager, bananer, mælk og mejeriprodukter samt silkeorme, der så vidt muligt
er tilpasset den biologiske produktionscyklus for hvert af disse produkter.
(11)          
Under hensyn til de specifikke forhold i frugt‑ og
grøntsagssektoren og sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om fastsættelse af høståret for disse produkter. 
(12)          
For at stabilisere markederne og sikre den
pågældende landbrugsbefolkning en rimelig levestandard er der udviklet
differentierede prisstøtteordninger for de forskellige sektorer sideløbende
med, at der er indført ordninger for direkte støtte, under hensyntagen til de
forskellige behov i de enkelte sektorer og den indbyrdes afhængighed mellem
forskellige sektorer. Foranstaltningerne har form af offentlig intervention
eller, alt efter tilfældet, støtte til privat oplagring. Der er fortsat behov
for at bibeholde prisstøtteforanstaltningerne, men samtidig at harmonisere og
forenkle dem.
(13)          
For at opnå større klarhed og åbenhed bør de
bestemmelser, der vedrører sådanne foranstaltninger, struktureres på samme
måde, uden at de enkelte sektorers politik ændres. Med henblik herpå bør der
skelnes mellem referencepriser og interventionspriser, og sidstnævnte bør
defineres navnlig med hensyn til, at kun interventionspriser på offentlig
intervention svarer til de regulerede priser omhandlet i stk. 3, første
punktum, i Verdenshandelsorganisationens aftale om landbrug (dvs. støtte til
udligning af prisforskelle). I den forbindelse bør det bemærkes, at
markedsinterventioner kan tage form af offentlig intervention samt andre former
for intervention, der ikke gør brug af forudbestemte prisangivelser.
(14)          
Under hensyn til de pågældende sektorers behov og
på baggrund af praksis og erfaring fra tidligere fælles markedsordninger bør
der være adgang til intervention i visse perioder af året, og der bør enten
være permanent adgang i den pågældende periode eller adgang afhængigt af
markedspriserne. 
(15)          
Den pris, der opkøbes til ved offentlig
intervention ("støtte til udligning af prisforskelle"), bør
fastholdes for visse mængder for nogle produkter, og i andre tilfælde bør den
afhænge af licitation, der afspejler praksis og erfaring fra tidligere fælles
markedsordninger.
(16)          
Denne forordning bør åbne mulighed for afsætning af
produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention. Foranstaltningerne bør
træffes på en sådan måde, at markedsforstyrrelser undgås og alle købere har
lige adgang til produkterne og behandles ens.
(17)          
For at sikre gennemskuelighed på markedet bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om fastsættelse af betingelserne for, hvornår den kan beslutte at
yde støtte til privat oplagring for at skabe ligevægt på markedet og
stabilisere markedspriserne under hensyntagen til markedssituationen. 
(18)          
Under hensyn til særlige forhold i de forskellige
sektorer bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf.
traktatens artikel 290, om vedtagelse af de krav og betingelser, som gælder for
produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention, og for oplagring under
ordningen med støtte til privat oplagring samt de i denne forordning fastlagte
krav og om fastsættelse af forhøjelser eller nedsættelser af kvalitetsmæssige
årsager både i forbindelse med opkøb og salg samt fastsættelse af bestemmelser
for betalingsorganernes forpligtelse til at lade alt det opkøbte oksekød udbene
efter overtagelsen og inden oplagringen.
(19)          
For at tage hensyn til de forskellige forhold i EU
vedrørende oplagring af produkter opkøbt ved intervention og for at sikre
aktører passende adgang til offentlig intervention bør Kommissionen have beføjelse
til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om de krav, som
interventionsoplagringssteder skal opfylde for de produkter, der opkøbes i
henhold til interventionsordningen, bestemmelser for afsætning af små mængder,
der fortsat er oplagret i medlemsstaterne, bestemmelser om direkte salg af
mængder, der ikke længere kan ompakkes eller er forringet samt visse
bestemmelser om oplagring af produkter i og uden for medlemsstater, der har
ansvaret for dem og behandlingen heraf, hvad angår told og andre beløb, der
skal ydes eller opkræves i henhold til den fælles landbrugspolitik. 
(20)          
For at sikre at privat oplagring har den ønskede
virkning for markedet, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage
foranstaltninger, jf. traktatens artikel 290, om nedsættelse af støtte, hvor
den oplagrede mængde er mindre end den kontraktlige mængde samt betingelserne
for ydelse af forskud. 
(21)          
For at sikre de rettigheder og forpligtelser, som
aktører, der deltager i foranstaltninger vedrørende offentlig intervention eller
privat oplagring, har, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om anvendelsen af licitationsprocedurer,
erhvervsdrivendes støtteberettigelse og pligten til at stille sikkerhed.
(22)          
For at standardisere de forskellige produkters
præsentation, så markedet bliver mere gennemsigtigt og prisnoteringen og
anvendelsen af markedsinterventionsforanstaltninger i form af offentlig
intervention og privat oplagring forbedres, bør Kommissionen have beføjelse til
at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
EU-handelsklasseskemaerne for slagtekroppe inden for oksekøds-, svinekøds- og
fåre- og gedekødssektoren.
(23)          
For at sikre at klassificeringen af slagtekroppe er
nøjagtig og pålidelig bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om gennemgangen af klassificeringen i
medlemsstaterne af et EU‑udvalg.
(24)          
Den nuværende ordning for uddeling af fødevarer til
de socialt dårligst stillede personer i EU under den fælles landbrugspolitik
bør underlægges en særskilt forordning, der skal afspejle
samhørighedspolitikkens mål. Der bør dog i denne forordning fastsættes
bestemmelser for at tillade afsætning af produkter, der er oplagret på
offentlige lagre, ved at gøre dem tilgængelige for anvendelse i ordningen.
(25)          
Børns forbrug af frugt og grøntsager og
mælkeprodukter bør fremmes ved at sikre en varig stigning i andelen af frugt og
grøntsager i børns kost på det tidspunkt, hvor deres kostvaner dannes.
EU-støtte til finansiering eller medfinansiering af uddelingen af sådanne
produkter til børn i uddannelsesinstitutioner bør derfor fremmes. 
(26)          
For at sikre en forsvarlig budgetmæssig forvaltning
af ordningerne bør der fastsættes passende bestemmelser for de enkelte
ordninger. EU-støtten bør ikke bruges som erstatning for finansiering af
eventuelle eksisterende nationale skolefrugtordninger. I lyset af de
budgetmæssige begrænsninger bør medlemsstaterne dog kunne erstatte deres
finansielle bidrag til ordningen med bidrag fra den private sektor. For at
medlemsstaternes skolefrugtordninger kan blive effektive, bør medlemsstaterne
iværksætte ledsageforanstaltninger, som det bør være tilladt at yde statsstøtte
til.
(27)          
For at børn skal få sundere kostvaner, sikre at EU‑midlerne
bruges effektivt og målrettet og for at oplyse om ordningerne for skolefrugt og
–mælk, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf.
traktatens artikel 290, om skolefrugtordningen vedrørende: produkter, der er
udelukket fra ordningen, ordningens målgruppe, de nationale eller regionale
strategier, som medlemsstaterne skal opstille for at kunne omfattes af støtten,
herunder ledsageforanstaltninger, godkendelse og udvælgelse af støtteansøgere,
den vejledende fordeling af støtte mellem medlemsstaterne, metoden til omfordeling
af støtte mellem medlemsstaterne baseret på de modtagne ansøgninger, de
støtteberettigede udgifter, herunder muligheden for at fastsætte et samlet loft
for sådanne udgifter og kræve, at støttemodtagere skal informere om, at EU yder
støtte til ordningen.
(28)          
Under hensyn til udviklingen i forbrugsmønstret for
mejeriprodukter og innovationen og udviklingen på markedet for mejeriprodukter,
for at sikre at støttemodtagerne og ‑ansøgerne er berettiget til støtten og for
at oplyse om ordningen, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om ordningen for skolemælk vedrørende:
produkter, der er støtteberettiget i henhold til denne ordning, de nationale
eller regionale strategier, som medlemsstaterne skal opstille for at kunne
omfattes af støtteordningens målgruppe, betingelserne for ydelse af støtte,
stillelse af en sikkerhed som garanti for gennemførelsen i de tilfælde, hvor
der er udbetalt støtteforskud, overvågning og evaluering og krav om, at
uddannelsesinstitutioner informerer om, at EU yder støtte til ordningen.
(29)          
Støtteordningen for humleproducentorganisationer
anvendes kun i én medlemsstat. For at skabe fleksibilitet og harmonisere denne
sektors fremgangsmåde med andre sektorer bør støtteordningen ikke længere
anvendes, men der bør fortsat være mulighed for at støtte
producentorganisationer under foranstaltninger til udvikling af
landdistrikterne.
(30)          
Der er brug for EU‑midler for at tilskynde
godkendte erhvervsorganisationer til at udarbejde arbejdsprogrammer med henblik
på at forbedre kvaliteten af produktionen af olivenolie og spiseoliven. I den
forbindelse bør det i denne forordning fastsættes, at der ydes EU-støtte i
overensstemmelse med prioriteringen af de aktiviteter, der udøves i henhold til
de pågældende arbejdsprogrammer. Det bør dog begrænses til de mest relevante
aktiviteter, og medfinansiering bør indføres for at forbedre sådanne
programmers kvalitet.
(31)          
For at sikre at formålet med støtten til
erhvervsorganisationer inden for olivenolie‑ og spiseolivensektoren, som er at
forbedre kvaliteten af produktionen af olivenolie og spiseoliven, opfyldes, og
for at sikre at erhvervsorganisationerne inden for olivenolie og
spiseolivensektoren opfylder deres forpligtelser, bør Kommissionen have
beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
betingelserne for godkendelse af erhvervsorganisationer med henblik på at nå
støtteordningens mål, suspension eller tilbagetrækning af sådanne godkendelser,
EU‑finansieringsberettigede foranstaltninger, EU-finansiering af specifikke
foranstaltninger, aktiviteter og udgifter, der ikke er
EU-finansieringsberettigede, udvælgelse og godkendelse af arbejdsprogrammer
samt sikkerhedsstillelse. 
(32)          
I denne forordning skelnes der mellem frugt og
grøntsager, der omfatter frugt og grøntsager til afsætning og frugt og
grøntsager til forarbejdning på den ene side, og forarbejdede frugter og
grøntsager på den anden side. Reglerne for producentorganisationer,
driftsprogrammer og EU-støtte gælder kun for frugt og grøntsager, der
udelukkende er bestemt til forarbejdning.
(33)          
Produktionen af frugt og grøntsager er
uforudsigelig, og produkterne er fordærvelige. Selv en begrænset
overskudsproduktion kan give betydelige markedsforstyrrelser. Der bør derfor
indføres krisestyringsforanstaltninger, og sådanne foranstaltninger bør fortsat
integreres i driftsprogrammerne.
(34)          
Ved produktion og afsætning af frugt og grøntsager
bør der tages nøje hensyn til miljøet, bl.a. ved valg af dyrkningsmetoder,
metoder til forvaltning af affald og metoder til bortskaffelse af produkter,
som er tilbagekøbt fra markedet, især for så vidt angår beskyttelse af
vandkvaliteten, opretholdelse af den biologiske mangfoldighed og
landskabspleje.
(35)          
Der bør ydes støtte til oprettelse af
producentsammenslutninger i alle sektorer i alle medlemsstater under politikken
for udvikling af landdistrikter, og den specifikke støtte til frugt‑ og
grøntsagssektoren bør ikke længere anvendes.
(36)          
For at give producentorganisationerne i frugt‑ og
grøntsagssektoren større ansvar for deres finansielle beslutninger, og for at
de offentlige midler, som organisationerne får tildelt, udnyttes langsigtet,
bør der fastsættes betingelser for anvendelsen af sådanne midler.
Medfinansiering af driftsfonde, som producentorganisationer opretter, er en passende
løsning. I særlige tilfælde bør der tillades yderligere
finansieringsmuligheder. Driftsfonde bør udelukkende anvendes til at finansiere
driftsprogrammer i frugt- og grøntsagssektoren. For at styre EU's udgifter bør
der lægges loft over støtten til producentorganisationer, der opretter
driftsfonde.
(37)          
I områder, hvor producenterne i frugt- og
grøntsagssektoren kun er organiseret i ringe grad, bør det være tilladt at yde
supplerende national finansiel støtte. For medlemsstater, der er særligt
ugunstigt stillet i strukturel henseende, bør EU refundere sådan støtte.
(38)          
For at sikre effektiv, målrettet og bæredygtig
udnyttelse af støtten til producentsammenslutninger i sektoren for frugt og
grøntsager bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf.
traktatens artikel 290, om driftsfonde og driftsprogrammer, struktur og
indhold, for så vidt angår nationale regler og national strategier, finansiel
bistand fra EU, kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger samt
national finansiel bistand. 
(39)          
Det er vigtigt, at der i vinsektoren vedtages
støtteforanstaltninger, der kan styrke konkurrencestrukturerne. Sådanne
foranstaltninger bør fastlægges og finansieres af EU, men det bør overlades til
medlemsstaterne at vælge de rette foranstaltninger til at dække deres regionale
organers behov, om nødvendigt under hensyntagen til sådanne organers særlige
forhold, og at integrere foranstaltningerne i nationale støtteprogrammer.
Medlemsstaterne bør have ansvaret for gennemførelsen af sådanne programmer.
(40)          
En vigtig foranstaltning i de nationale
støtteprogrammer bør være salgsfremstød for og markedsføring af EU-vine i
tredjelande. Der bør fortsat ydes støtte til omstrukturering og omstilling på
grund af de positive strukturelle virkninger, som disse aktiviteter har for
vinsektoren. Der bør også være mulighed for at yde støtte til investeringer i
vinsektoren med henblik på at forbedre virksomhedernes økonomiske resultater.
De medlemsstater, der ønsker at anvende destillation af biprodukter for at
sikre vinkvaliteten og samtidig beskytte miljøet, bør have mulighed for at yde
støtte hertil.
(41)          
Som led i vinstøtteprogrammerne bør der desuden
kunne ydes støtte til forebyggelsesinstrumenter såsom høstforsikring, gensidige
fonde og grøn høst for at tilskynde til en ansvarlig tilgang til
krisesituationer.
(42)          
Bestemmelserne om støtte til vinavlere ved
bevilling af betalingsrettigheder, som medlemsstaterne allerede havde vedtaget,
er blevet endelige. Derfor kan der kun ydes støtte, som medlemsstaterne har
truffet afgørelse om inden den 1. december 2013, jf. artikel 137 i forordning
(EU) nr. [KOM(2011)799], på de betingelser, som er fastsat i denne bestemmelse.
(43)          
For at sikre at formålene med vinstøtteprogrammerne
opfyldes, og at EU-midlerne anvendes målrettet, bør Kommissionen have beføjelse
til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om regler
vedrørende: ansvaret for udgifterne fra den dato, hvor støtteprogrammers
modtages eller ændres, til den dato, hvor de anvendes, kriterier for
berettigede støtteforanstaltninger, støtteberettigede udgiftstyper og
foranstaltninger, ikke‑støtteberettigede foranstaltninger og maksimumsstøtte
pr. foranstaltning, ændring af støtteprogrammer, efter at de er iværksat, krav
og tærskler i forbindelse med forskudsbetalinger, herunder krav om stillelse af
sikkerhed i tilfælde af forskudsbetaling, generelle bestemmelser og
definitioner med henblik på anvendelse af støtteprogrammer, forebyggelse af
misbrug af støtteforanstaltninger og dobbeltfinansiering af projekter i
forbindelse med producenters forpligtelse til at trække biprodukter fra
vinfremstilling tilbage og undtagelser fra denne forpligtelse for at undgå
yderligere administrative byrder og bestemmelser i forbindelse med frivillig
certificering af destillerier, fastsættelse af diverse krav, herunder specifik
kontrol, som medlemsstaterne skal foretage i forbindelse med
støtteforanstaltningernes gennemførelse, og restriktioner, der skal sikre, at
der er overensstemmelse med støtteforanstaltningernes anvendelsesområde,
betalinger til støttemodtagere, herunder betalinger via forsikringsmæglere. 
(44)          
Biavl er kendetegnes ved, at produktionsbetingelser
og udbytte er meget forskellige, og at de økonomiske aktører er spredte og
meget forskellige både i produktions- og afsætningsleddet. Eftersom varroasyge
i de sidste år har bredt sig i en række medlemsstater og på grund af de
vanskeligheder, som denne sygdom medfører for honningproduktionen, er det
fortsat påkrævet med EU-foranstaltninger, fordi denne sygdom ikke kan udryddes
fuldstændigt og bør behandles med godkendte midler. Som følge af
omstændighederne og for at forbedre de generelle betingelser for produktion og
afsætning af biavlsprodukter i EU bør der hvert tredje år opstilles nationale
programmer. De nationale programmer bør delvis finansieres af EU.
(45)          
For at sikre at EU‑midlerne anvendes målrettet, bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om foranstaltninger, der kan indgå i biavlsprogrammerne, regler
for forpligtelserne vedrørende indholdet af de nationale programmer,
udarbejdelse heraf og relevante undersøgelser samt betingelserne for tildeling
af EU's finansielle bidrag til hver deltagende medlemsstat. 
(46)          
EU-støtte til silkeorme bør afkobles og erstattes
af direkte støtte, på samme måde som det er gjort i andre sektorer.
(47)          
Støtte til EU-produceret skummetmælk og
skummetmælkspulver, som anvendes til foder, og som forarbejdes til kasein eller
kaseinater, har ikke været effektivt med hensyn til at støtte markedet og bør
derfor ikke længere anvendes; det samme gælder for reglerne om anvendelse af
kasein og kaseinater til fremstilling af ost.
(48)          
Anvendelsen af handelsnormer for landbrugsprodukter
kan bidrage til at forbedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af
sådanne produkter og sådanne produkters kvalitet. Det er derfor både i
producenternes, de handlendes og forbrugernes interesse, at der anvendes
sådanne normer.
(49)          
Efter Kommissionens meddelelse om
kvalitetspolitikken for landbrugsprodukter[15]
og de efterfølgende drøftelser vurderes det, at handelsnormer pr. sektor eller
produkt bør opretholdes for at tage hensyn til forbrugernes forventninger og
bidrage til at forbedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af
landbrugsprodukter samt forbedre produkternes kvalitet. 
(50)          
For at sikre at alle produkter er af sund og
sædvanlig handelskvalitet, og uden at tilsidesætte Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper
og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet
og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed[16],
bør en generel basishandelsnorm som beskrevet i ovennævnte meddelelse fra
Kommissionen være den rette løsning for produkter, der ikke er omfattet af
handelsnormer pr. sektor eller produkt. Når sådanne produkter er i
overensstemmelse med en gældende international standard, bør de anses for at
være i overensstemmelse med den generelle handelsnorm.
(51)          
For visse sektorer og/eller produkter er
definitioner, betegnelser og/eller varebetegnelser vigtige elementer til at
fastslå, hvordan konkurrencevilkårene er. Der bør derfor for de pågældende
sektorer og/eller produkter fastsættes definitioner, betegnelser og
varebetegnelser, som kun skal anvendes i EU i forbindelse med afsætning af
produkter, som opfylder de relevante krav.
(52)          
Der bør derfor indføres horisontale bestemmelser
for handelsnormer.
(53)          
Der bør anvendes handelsnormer, så markedet kan
forsynes med produkter af standardiseret og tilfredsstillende kvalitet, og de
bør navnlig vedrøre definitioner, klasseinddeling, præsentation og mærkning,
emballering, produktionsmetode, konservering, transport, oplysninger om
producenter, indhold af visse stoffer, relevante administrative dokumenter,
oplagring, certificering og frister. 
(54)          
Under hensyn til forbrugernes interesse i at få
relevante og gennemsigtige produktoplysninger bør det være muligt at fastlægge
oplysninger om produktion på et passende geografisk plan i hvert enkelt
tilfælde, samtidig med at der tages hensyn til de særlige forhold, der gør sig
gældende i visse sektorer, navnlig hvad angår forarbejdede landbrugsprodukter.
(55)          
Der bør gælde handelsnormer for alle
landbrugsprodukter, der afsættes i EU.
(56)          
For produkter importeret fra tredjelande bør der
fastsættes særlige regler, hvis nationale bestemmelser i tredjelande kan
berettige til undtagelser fra handelsnormerne, hvis de med sikkerhed kan
ligestilles med EU-lovgivningen.
(57)          
Med hensyn til smørbare fedtstoffer bør der åbnes
mulighed for, at medlemsstaterne kan opretholde eller vedtage visse nationale
regler for kvalitetsniveauer.
(58)          
For at forholde sig til ændringer i
markedssituationen bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om vedtagelse, ændring og indrømmelse af
undtagelser dels fra krav vedrørende den generelle handelsnorm dels fra regler
for opfyldelse. 
(59)          
Af hensyn til forbrugernes forventninger og for at
bidrage til at bedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af
landbrugsprodukter og fremme deres kvalitet og med det formål at foretage
tilpasning til de stadigt skiftende markedsforhold og til udviklingen i
forbrugernes efterspørgsel samt for at tage hensyn til udviklingen i de
relevante internationale standarder og for at undgå, at der opstår hindringer
for produktinnovationen, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om sektor- eller produktspecifikke
handelsnormer i alle afsætningsled, dispensationer og undtagelser fra
anvendelsen af sådanne normer samt om enhver nødvendig ændring af eller dispensation
eller undtagelse fra de definitioner og varebetegnelser. 
(60)          
For at sikre korrekt og gennemskuelig anvendelse af
nationale regler for visse produkter og/eller sektorer for så vidt angår
handelsnormer, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter,
jf. traktatens artikel 290, om fastlæggelse af betingelser for anvendelsen af
sådanne handelsnormer samt betingelserne for oplagring, omsætning og anvendelse
af produkter, der er fremkommet ved forsøgsfremgangsmåder. 
(61)          
Under hensyn til de særlige forhold i handelen
mellem EU og visse tredjelande og den særlige karakter af visse
landbrugsprodukter bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om fastsættelse af betingelser for så
vidt angår tolerancen for hver handelsnorm, hvis overskridelse vil medføre, at
hele produktpartiet anses for ikke at opfylde normen, og om regler for hvornår
importerede produkter anses for ækvivalente med EU-kravene for så vidt angår
handelsnormer, og hvornår der kan træffes foranstaltninger til dispensation fra
reglerne om, at produkter kun må afsættes i EU i overensstemmelse med sådanne
handelsnormer samt om fastsættelse af forskrifter om anvendelse af
handelsnormer på produkter, der eksporteres fra EU. 
(62)          
Begrebet kvalitetsvine er i EU baseret bl.a. på de
særlige kendetegn, der kan tilskrives vinens geografiske oprindelse. Sådanne
vine identificeres over for forbrugerne gennem beskyttede
oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser. For at de pågældende
produkters kvalitet kan gøres gældende på et gennemsigtigt og mere udbygget
grundlag, bør der indføres en ordning, hvor ansøgninger om
oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser behandles efter den
metode, der anvendes i forbindelse med EU's horisontale kvalitetspolitik for
andre fødevarer end vin og brændevin, jf. Rådets forordning (EF)
nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser
og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer[17].
(63)          
For at sikre at vine med oprindelsesbetegnelse
eller geografisk betegnelse bevarer deres kvalitetskendetegn, bør
medlemsstaterne kunne anvende strengere regler herfor. 
(64)          
For at kunne opnå beskyttelse i EU bør
oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for vin anerkendes og
registreres på EU-plan i henhold til de af Kommissionen fastlagte procedurer. 
(65)          
Der bør også ydes beskyttelse til tredjelandes
oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, hvis disse er beskyttet i
oprindelseslandet.
(66)          
Registreringsproceduren bør gøre det muligt for
enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse i en medlemsstat
eller et tredjeland at gøre sine rettigheder gældende ved at gøre indsigelse.
(67)          
Registrerede oprindelsesbetegnelser og geografiske
betegnelser bør beskyttes mod anvendelser, der giver uberettigede fordele af
det omdømme, der er forbundet med produkter, som overholder kravene. For at
fremme loyal konkurrence og for ikke at vildlede forbrugerne bør denne
beskyttelse også omfatte produkter og tjenesteydelser, som ikke er omfattet af
denne forordning, herunder varer uden for traktatens bilag I.
(68)          
Af hensyn til eksisterende mærkningspraksis bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om tilladelse til, at der anvendes et navn på en geografisk enhed,
selvom navnet på en druesort indeholder eller udgør en beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse.  
(69)          
For at tage hensyn til de særlige
produktionsforhold i det afgrænsede geografiske område, for at sikre
produkternes kvalitet, og at de kan spores, samt beskytte producenternes og de
erhvervsdrivendes rettigheder og legitime interesser, bør Kommissionen have
beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
principper for afgrænsning af det geografiske område og definitioner,
restriktioner samt undtagelsesbestemmelser for produktionen i det afgrænsede
geografiske område, på hvilke betingelser produktspecifikationerne kan
indeholde supplerende krav, hvilken type ansøger, der kan ansøge om beskyttelse
af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, hvilke procedurer,
der skal følges i forbindelse med ansøgningen om beskyttelse af
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, herunder foreløbige
nationale procedurer, Kommissionens gennemgang, indsigelsesprocedurer og
procedurer for annullering og ændring, procedurer, der gælder for
grænseoverskridende ansøgninger, procedurer for ansøgning om beskyttelse
vedrørende et geografisk område i et tredjeland, datoen for, fra hvornår
beskyttelsen skal gælde, procedurer i forbindelse med ændringer af
produktspecifikationerne og datoen for, hvornår en ændring træder i kraft. 
(70)          
For at sikre en passende beskyttelse og for at de
erhvervsdrivende og de kompetente myndigheder ikke skal blive stillet ufordelagtigt
på grund af, at denne forordning anvendes for så vidt angår vinbetegnelser, der
er indrømmet beskyttelse før den 1. august 2009, bør Kommissionen have
beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
restriktioner på den beskyttede betegnelse og om overgangsbestemmelser
vedrørende: vinbetegnelser, som medlemsstaterne har anerkendt som
oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser senest den 1. august 2009,
vin, der er bragt i omsætning eller mærket før en bestemt dato, og ændringer af
produktspecifikationerne.
(71)          
Nogle benævnelser anvendes traditionelt i EU og
giver forbrugerne oplysninger om vinens særlige egenskaber og kvalitet, der
supplerer de oplysninger, som oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser
giver. For at sikre at det indre marked fungerer efter hensigten, og at der er
fair konkurrence, samt for at undgå, at forbrugerne vildledes, bør sådanne
traditionelle benævnelser kunne beskyttes i EU.
(72)          
For at sikre en passende beskyttelse, sikre
producenternes og de erhvervsdrivendes rettigheder og tage hensyn til de
særlige forhold i samhandelen mellem EU og visse tredjelande bør Kommissionen
have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
bestemmelser om, hvilke sprog benævnelsen, der skal beskyttes, skal være på, og
hvordan den staves, definition af hvilken type ansøgere, der kan ansøge om
beskyttelse af en traditionel benævnelse, betingelserne for, at en ansøgning om
anerkendelse af en traditionel benævnelse er gyldig, grundene til at der kan
gøres indsigelse mod en foreslået anerkendelse af en traditionel benævnelse,
beskyttelsens omfang, herunder forholdet til varemærker, beskyttede
traditionelle benævnelser, beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede
geografiske betegnelser, enslydende benævnelser og navne på visse druesorter,
grundene til at en traditionel benævnelse annulleres, datoen for, hvornår en
ansøgning eller en anmodning skal indgives, procedurer for ansøgning om
beskyttelse af en traditionel benævnelse, herunder Kommissionens gennemgang,
indsigelsesprocedurer og procedurer for annullering og ændring og om, på hvilke
betingelser traditionelle benævnelser kan anvendes i forbindelse med produkter
fra tredjelande.
(73)          
Beskrivelsen, betegnelsen og præsentationen af
vinavlsprodukter, der er omfattet af denne forordning, kan have stor
indflydelse på afsætningsmuligheder for sådanne produkter. Forskelle i
medlemsstaternes lovgivning om mærkning af vinavlsprodukter kan forhindre det
indre marked i at fungere korrekt. Der bør derfor fastsættes bestemmelser, der
tager hensyn til forbrugernes og producenternes legitime interesser. Derfor bør
der fastsættes EU-regler for mærkning.
(74)          
For at sikre at gældende mærkningspraksis og de
horisontale bestemmelser om mærkning og præsentation overholdes, for at tage
hensyn til de særlige forhold, der kendetegner vinsektoren, for at sikre at
certificerings-, godkendelses- og kontrolprocedurer bliver effektive, og sikre
de erhvervsdrivendes legitime interesser, samt for at de erhvervsdrivende ikke
skal lide skade, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse
retsakter, jf. traktatens artikel 290, om særlige omstændigheder, der
berettiger udeladelse af udtrykkene "beskyttet oprindelsesbetegnelse"
eller "beskyttet geografisk betegnelse", om anvendelsen af andre
angivelser i mærkningen end dem, der er omhandlet i denne forordning,
obligatoriske angivelser, fakultative angivelser og præsentation, om de
nødvendige foranstaltninger i forhold til mærkning og præsentation af vine med
oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, hvis deres
oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse opfylder kravene, om vin,
der er bragt i omsætning og mærket før den 1. august 2009 og om undtagelser fra
mærkning og præsentation.
(75)          
Bestemmelserne for vin bør anvendes under hensyn
til de aftaler, der er indgået i henhold til traktatens artikel 218.
(76)          
Der bør fastsættes regler for klassificering af
druesorter, hvorefter medlemsstater, der producerer over 50 000 hl om
året, fortsat skal være ansvarlige for at klassificere de druesorter, som det
er tilladt at fremstille vin af på deres område. Visse druesorter bør være
undtaget herfra.
(77)          
Der bør fastlægges visse ønologiske fremgangsmåder
og restriktioner for vinfremstilling, især med hensyn til forskæring og
anvendelse af visse former for druemost, druesaft og friske druer med
oprindelse i tredjelande. For at opfylde de internationale standarder bør
Kommissionen, hvad angår yderligere ønologiske fremgangsmåder, generelt basere
sig på de ønologiske fremgangsmåder, som Den Internationale Vinorganisation
(OIV) anbefaler.
(78)          
For vinsektoren bør medlemsstaterne kunne
indskrænke eller udelukke anvendelsen af visse ønologiske fremgangsmåder og
kunne opretholde strengere begrænsninger for vine, der fremstilles på deres
område, samt tillade anvendelse i forsøgsøjemed af ikke-tilladte ønologiske
fremgangsmåder på endnu ikke fastsatte betingelser.
(79)          
For på tilfredsstillende vis at kunne spore de
pågældende produkter, særlig af hensyn til forbrugerbeskyttelsen, bør der for
alle de produkter, der er omfattet af denne forordning, og som omsættes i EU,
udstedes et ledsagedokument.
(80)          
Med henblik på en bedre forvaltning af
vinproduktionskapaciteten bør medlemsstaterne sende Kommissionen en opgørelse
over deres produktionskapacitet baseret på fortegnelsen over
vindyrkningsarealer. For at tilskynde medlemsstaterne til at fremsende
opgørelsen bør støtten til omstrukturering og omstilling være forbeholdt de
medlemsstater, der har fremsendt opgørelsen. 
(81)          
For at lette medlemsstaternes overvågning og
kontrol af produktionskapaciteten bør Kommissionen have beføjelse til at
vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om regler for
vindyrkningsarealfortegnelsens omfang og indhold samt undtagelser. 
(82)          
For at lette transporten af vinavlsprodukter og
medlemsstaternes kontrol deraf bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage
visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om regler for ledsagedokumenter,
for, hvornår de skal anvendes, og for fritagelse for forpligtelsen til at
anvende sådanne dokumenter, fastsættelse af betingelser for, hvornår et
ledsagedokument skal betragtes som bevis for beskyttede oprindelsesbetegnelser
eller geografiske betegnelser, forpligtelse til at føre register, fastsætte,
hvem der skal føre register, og fritagelser for forpligtelsen til at føre
register og fastsætte regler for anvendelsen af ledsagedokumenter og registre.
(83)          
Der vil efter udløbet af kvotesystemet stadig være
behov for særlige instrumenter for at sikre en rimelig balance mellem
sukkervirksomhedernes og sukkerroeavlernes rettigheder og forpligtelser. Derfor
bør der fastsættes standardbestemmelser for brancheaftaler.
(84)          
            Under hensyn til de specifikke forhold
i sukkersektoren og alle parters interesser bør Kommissionen have beføjelse til
at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om sådanne aftaler og
især betingelserne for opkøb af, levering af, overtagelse af og betaling for
sukkerroer. 
(85)          
Producentorganisationer og sammenslutninger heraf
kan spille en nyttig rolle med hensyn til at koncentrere udbuddet og fremme bedste
praksis. Brancheorganisationer kan spille en vigtig rolle, idet de åbner
mulighed for dialog mellem aktører i forsyningskæden, fremmer bedste praksis og
gør markedet mere gennemsigtigt. Eksisterende regler om definition og
anerkendelse af sådanne organisationer og sammenslutninger heraf, der omfatter
bestemte sektorer, bør derfor harmoniseres, strømlines og udvides til at gælde
anerkendelse efter anmodning i henhold til vedtægterne i EU‑lovgivningen i alle
sektorer.
(86)          
Eksisterende bestemmelser i adskillige sektor, der
styrker producentorganisationerne, sammenslutninger deraf og
erhvervsorganisationer ved under visse omstændigheder at tillade
medlemsstaterne at udvide visse regler i sådanne organisationers område til at
gælde aktører, der ikke er medlem, har vist sig effektive og bør harmoniseres,
strømlines og udvides til at gælde for alle sektorer. 
(87)          
Med hensyn til levende planter, oksekød, svinekød,
fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød bør der åbnes mulighed for at vedtage visse
foranstaltninger, som gør det lettere at tilpasse udbuddet til markedets behov,
hvilket kan bidrage til at stabilisere markederne og sikre den pågældende
landbrugsbefolkning en rimelig levestandard.
(88)          
For at fremme initiativer i
producentorganisationer, sammenslutninger deraf og erhvervsorganisationer, der
kan lette tilpasningen af udbuddet til markedsbehovet, bortset fra
foranstaltninger, der har med tilbagetrækning fra markedet at gøre, bør
Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens
artikel 290, om foranstaltninger til forbedring af kvaliteten af levende
planter, oksekød, svinekød, fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød, til fremme af
en bedre organisation af produktion, forarbejdning og afsætning,
foranstaltninger, der skal gøre det lettere at følge markedsprisudviklingen og
muliggøre opstilling af kort- eller langsigtede prognoser på grundlag af de
benyttede produktionsmidler. 
(89)          
For at markedet for vine kan fungere bedre, bør
medlemsstaterne kunne iværksætte beslutninger, som træffes af
brancheorganisationerne. Sådanne beslutninger må imidlertid ikke indbefatte
fremgangsmåder, der kan forvride konkurrencen.
(90)          
I afventning af EU-lovgivning om formelle,
skriftlige kontrakter kan medlemsstaterne efter deres egne aftaleretlige
systemer gøre brugen af sådanne kontrakter obligatorisk, forudsat at det ikke
er i strid med EU-retten og navnlig ikke resulterer i, at det indre marked og
den fælles markedsordning ikke fungerer efter hensigten. På grund af de
forskellige situationer i de forskellige EU-områder bør det af hensyn til
nærhedsprincippet fortsat være medlemsstaterne, der træffer en sådan
beslutning. For at sikre, at der inden for mælke‑ og mejerisektoren fastsættes
passende minimumsstandarder for sådanne kontrakter, og at det indre marked og
den fælles markedsordning kan fungere efter hensigten, bør der på EU-plan
fastlægges en række basisbetingelser for anvendelsen af sådanne kontrakter.
Eftersom visse mejerikooperativer i deres vedtægter kan have regler med samme
virkning, bør sådanne kooperativer af forenklingshensyn fritages for
kontraktkravet. For at sikre at der anvendes et sådant system, når det er en
tredjemand, der indsamler mælk fra landbrugerne med henblik på levering til
forarbejdningsvirksomheder, bør systemet også anvendes i dette tilfælde
(91)          
For at sikre en rationel produktionsudvikling og
sikre mælkeproducenterne en rimelig levestandard bør mælkeproducenternes
forhandlingsposition over for forarbejdningsvirksomhederne styrkes, så der
opnås en mere retfærdig fordeling af værditilvæksten i hele forsyningskæden.
For at nå disse mål i den fælles landbrugspolitik bør der derfor vedtages en
bestemmelse i henhold til traktatens artikel 42 og artikel 43,
stk. 2, så mælkeproducentorganisationer eller sammenslutninger heraf kan
forhandle om aftalevilkår med et mejeri, herunder pris, samlet for produktionen
fra en del af eller alle deres medlemmer. For at opretholde faktisk konkurrence
på markedet for mejeriprodukter bør der gælde passende kvantitative
begrænsninger for denne mulighed.
(92)          
Registrering af alle kontrakter om levering af
humle produceret i EU er en byrdefuld foranstaltning og bør ikke længere
anvendes.
(93)          
For at sikre at det klart defineres, hvilke mål og
hvilket ansvar producentorganisationer og –sammenslutninger,
brancheorganisationer og erhvervsorganisationer har, således at disse
organisationer og sammenslutninger kommer til at fungere så effektivt som
muligt og for at sikre at konkurrencen overholdes og at den fælles
markedsordning fungerer efter hensigten, bør Kommissionen have beføjelse til at
vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om regler vedrørende:
særlige mål, som sammenslutningerne og organisationerne skal, kan eller ikke
kan søge at nå, herunder undtagelserne i denne forordning, deres vedtægter,
anerkendelse, struktur, juridiske person, medlemskreds, størrelse,
ansvarsforhold og aktiviteter, konsekvenserne af at de anerkendes, eller at
anerkendelsen trækkes tilbage, sammenlægninger, tværnationale
producentorganisationer og tværnationale sammenslutninger heraf,
organisationers eller sammenslutningers udlicitering af aktiviteter og
tilvejebringelse af tekniske faciliteter, den mindstemængde eller værdi, som en
organisations eller sammenslutnings salgbare produktion skal repræsentere,          udvidelse
af nogle af organisationernes regler til at omfatte andre end medlemmer og
ikke-medlemmers obligatoriske betaling af bidrag, herunder en liste over
strengere produktionsregler, der kan udvides, yderligere krav om
repræsentativitet, de pågældende økonomiske områder, herunder Kommissionens
gennemgang af definitionerne, minimumsperiode, som reglerne bør have været
gældende for, før de blev udvidet, personer eller organisationer som reglerne
eller bidragene gælder for, og under hvilke omstændigheder Kommissionen kan
kræve, at udvidelsen af reglerne og de obligatoriske bidrag afvises eller
trækkes tilbage. 
(94)          
Et indre marked kræver en ordning for samhandel ved
EU's ydre grænser. En sådan samhandelsordning bør omfatte importtold og
eksportrestitutioner og bør i princippet stabilisere EU-markedet. Samhandelsordningen
bør baseres på de aftaler, der er indgået i forbindelse med de multilaterale
handelsforhandlinger under Uruguay-runden og bilaterale aftaler.
(95)          
Kontrollen med handelsstrømmene er primært et
forvaltningsspørgsmål, der bør gribes fleksibelt an. Beslutningen om at indføre
licenskrav bør træffes under hensyntagen til, om der er behov for
importlicenser til at forvalte de pågældende markeder, og især til at
kontrollere importen eller eksporten af de pågældende produkter. 
(96)          
Under hensyn til udviklingen i handelen og på
markederne, de pågældende markeders behov og om nødvendigt behovet for at
overvåge importen eller eksporten af de pågældende produkter bør Kommissionen
have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290,
vedrørende listen over de produkter, der skal fremlægges import‑ eller
eksportlicens for, og de tilfælde og situationer, hvor der ikke kræves fremlagt
import‑ eller eksportlicens. 
(97)          
For at fastlægge de vigtigste elementer i
licensordningen bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter,
jf. traktatens artikel 290, om: fastsættelse af, hvilke rettigheder og
forpligtelser licensen medfører, dens retlige virkninger, herunder muligheden
for en tolerance med hensyn til at overholde import- eller eksportforpligtelsen,
og angivelsen af destination, hvis dette er obligatorisk, fastsættelse af, at
udstedelsen af licens eller overgangen til fri omsætning er betinget af, at der
fremlægges et dokument udstedt af et tredjeland eller en enhed, der bl.a.
bekræfter produkternes oprindelse, ægthed og kvalitetsegenskaber, fastsættelse
af regler for overdragelse af licensen eller om nødvendigt restriktioner
herfor, fastsættelse af de nødvendige regler, for at licensordningen bliver
pålidelig og effektiv, og for de situationer, hvor der er behov for en særlig
administrativ bistand mellem medlemsstaterne for at forhindre eller håndtere
tilfælde af svig og uregelmæssigheder og fastlæggelse af de tilfælde og
situationer, hvor det er eller ikke er påkrævet at stille sikkerhed inden for
licensens gyldighedsperiode. 
(98)          
Tolden for de væsentlige elementer af de
landbrugsprodukter, der er omfattet af WTO‑aftalerne og bilaterale aftaler, er
fastsat i den fælles toldtarif. Kommissionen bør have beføjelse til at vedtage
foranstaltninger for den detaljerede beregning af importtolden i henhold til
disse væsentlige elementer.
(99)          
For at undgå eller afhjælpe skadelige virkninger på
EU-markedet, der måtte opstå som følge af import af bestemte
landbrugsprodukter, bør der erlægges en tillægstold ved import af sådanne
produkter, hvis visse betingelser er opfyldt.
(100)      
For at sikre at indgangsprisordningen bliver
effektiv, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf.
traktatens artikel 290, om indbefatning af en kontrol af toldværdien på baggrund
af en anden værdi end enhedsprisen. 
(101)      
Der bør på visse betingelser åbnes og forvaltes
importtoldkontingenter, som følger af internationale aftaler, der er indgået i
henhold til traktaten, eller af andre retsakter.
(102)      
For at sikre lige adgang til de disponible mængder,
at EU's aftaler, forpligtelser og rettigheder gennemføres og ligebehandling af
de erhvervsdrivende inden for rammerne af importkontingentet, bør Kommissionen
have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om:
fastsættelse af, hvilke betingelser og krav en erhvervsdrivende skal opfylde
for at kunne indgive en ansøgning inden for rammerne af importkontingentet,
fastsættelse af bestemmelser om overdragelse af rettigheder mellem
erhvervsdrivende og eventuelt restriktioner for overdragelse i forbindelse med
forvaltningen af importkontingentet, fastsættelse af at adgangen til
importkontigentet er betinget af, at der stilles en sikkerhed, vedtagelse af
alle de fornødne bestemmelser for alle særlige forhold, krav eller restriktioner
i henhold til toldkontingentet som fastsat i den pågældende internationale
aftale eller anden relevant lovgivning. 
(103)      
Landbrugsprodukter kan i visse tilfælde komme ind
under en særlig ordning ved import til tredjelande, såfremt de opfylder visse
specifikationer og/eller prisbetingelser. Det importerende tredjelands
myndigheder og EU bør samarbejde administrativt for at sikre, at en sådan
ordning anvendes korrekt. Med henblik herpå bør produkterne ledsages af en
attest, der er udstedt i EU.
(104)      
For at sikre at eksportprodukter kan komme ind
under en særlig ordning ved import til tredjelande, forudsat at visse
betingelser er overholdt, i henhold til aftaler, som EU har indgået i henhold
til traktatens artikel 218, bør Kommissionen have beføjelse til at kræve,
at medlemsstaternes myndigheder på anmodning og efter behørig kontrol udsteder
et dokument, der bekræfter, at betingelserne er opfyldt. 
(105)      
Toldordningen gør det muligt at give afkald på alle
øvrige beskyttelsesforanstaltninger ved EU's ydre grænser. I helt specielle
tilfælde kan ordningen for det indre marked og toldordningen dog vise sig at
være utilstrækkelige. For at EU-markedet i sådanne tilfælde ikke skal være
forsvarsløst over for eventuelle forstyrrelser, bør EU have mulighed for
hurtigt at træffe alle nødvendige foranstaltninger. Sådanne foranstaltninger
bør være i overensstemmelse med EU's internationale forpligtelser.
(106)      
Der bør åbnes mulighed for at forbyde anvendelsen
af proceduren for aktiv og passiv forædling. Det bør derfor være muligt at
suspendere anvendelsen af proceduren for aktiv og passiv forædling i sådanne
situationer.
(107)      
Bestemmelser, ifølge hvilke der ved eksport til
tredjelande ydes restitutioner, der er baseret på forskellen mellem priserne i
EU og på verdensmarkedet, og som ligger inden for de begrænsninger, EU har
forpligtet sig til i WTO, bør gøre det muligt at sikre EU's deltagelse i den
internationale handel med visse produkter, der er omfattet at denne forordning.
Der bør fastsættes værdi- og mængdegrænser for subsidieret eksport.
(108)      
Når eksportrestitutionerne fastsættes, bør det ved
kontrol af, om betalingerne er foretaget efter EGFL-reglerne, sikres, at
værdigrænserne overholdes. Kontrollen kan lettes ved obligatorisk
forudfastsættelse af eksportrestitutionerne, uden at dette udelukker muligheden
for i tilfælde af differentierede restitutioner at ændre destinationen inden
for et geografisk område, for hvilket der gælder én og samme
eksportrestitutionssats. Hvis destinationen ændres, er det den
eksportrestitution, der gælder for den virkelige destination, der bør
udbetales, idet restitutionen dog ikke må overstige det beløb, der gælder for
den forudfastsatte destination.
(109)      
Det bør ved et pålideligt og effektivt
overvågningssystem sikres, at mængdebegrænsningerne overholdes. Med henblik
herpå bør der kun ydes eksportrestitution mod fremlæggelse af eksportlicens.
Der bør ydes eksportrestitutioner inden for de fastsatte begrænsninger alt
efter den særlige situation for hvert enkelt produkt. Der bør kun indrømmes
undtagelser fra den pågældende regel for forarbejdede produkter uden for
traktatens bilag I, som der ikke gælder mængdebegrænsninger for. Det bør
fastsættes, at kravet om nøje overholdelse af forvaltningsreglerne kan fraviges
for eksport, der ydes eksportrestitution for, hvis det er usandsynligt, at
eksporten kommer til at overstige den fastsatte mængde.
(110)      
Ved eksport af levende kvæg bør der kun bevilges og
udbetales eksportrestitutioner, hvis EU-dyrevelfærdsbestemmelserne, navnlig
bestemmelserne for beskyttelse af dyr under transport, overholdes.
(111)      
For at sikre at der gælder samme betingelser for
adgang til eksportrestitutioner for alle eksportører af landbrugsprodukter, der
er omfattet af denne forordning, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage
visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om anvendelse af visse bestemmelse
om landbrugsprodukter på produkter, der eksporteres i form af forarbejdede
varer. 
(112)      
For at tilskynde eksportørerne til at overholde
dyrevelfærdsbestemmelserne og for at give de kompetente myndigheder mulighed
for at kontrollere, at eksportrestitutionerne kun er blevet udbetalt, hvis
dyrevelfærdsbestemmelserne er overholdt, bør Kommissionen have beføjelse til at
vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
dyrevelfærdsbestemmelser uden for EU's toldområde, herunder anvendelse af
uafhængig tredjemand. 
(113)      
For at sikre at de erhvervsdrivende overholder
deres forpligtelser, når de deltager i licitationer, bør Kommissionen have
beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
fastsættelse af primære krav, for at sikkerhed, der er stillet for licenser for
at opnå eksportrestitution, der fastsættes ved licitation, kan frigives. 
(114)      
For at mindske den administrative byrde for de
erhvervsdrivende og myndighederne bør Kommissionen have beføjelse til at
vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om en tærskel, under
hvilken der ikke kræves udstedt eller fremlagt eksportlicens, om fastsættelse
af for hvilke destinationer, det er berettiget at fritage for forpligtelsen til
at fremlægge eksportlicens, og om tilladelse til, at der kan tildeles
eksportlicenser efterfølgende. 
(115)      
For at tage højde for praktiske situationer, hvor
der er ret til udbetaling af hele eller en del af eksportrestitutionen, og for
at hjælpe de erhvervsdrivende med at klare perioden fra ansøgningen om
eksportrestitution til den endelige udbetaling heraf, bør Kommissionen have
beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om
foranstaltninger vedrørende: en anden dato for restitutionen, konsekvenserne
for udbetalingen af eksportrestitutionen, når produktkoden eller destinationen
i licensen ikke stemmer overens med det faktiske produkt eller den faktiske
bestemmelse, forudbetaling af eksportrestitutioner, herunder betingelserne for
at stille og frigive sikkerhed,            kontrol og beviser, når der er tvivl
om produkternes reelle destination, herunder mulighed for reimport til EU's
toldområde, destinationer, der sidestilles med eksport fra EU, og inkludering
af destinationer inden for EU's toldområde, som kan komme i betragtning til
eksportrestitutioner. 
(116)      
For at sikre at produkter, der udbetales
eksportrestitutioner for, eksporteres fra EU's toldområde, og for at undgå at
de vender tilbage til dette område, og for at mindske de erhvervsdrivendes
administrative byrde med hensyn til at fremskaffe og fremlægge bevis for, at
produkter med restitution er nået frem til et bestemmelsesland, der giver ret
til differentierede restitutioner, bør Kommissionen have beføjelse til at
vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om fastsættelse af
foranstaltninger vedrørende: den frist, inden for hvilken produkterne skal have
forladt EU's toldområde, inklusive den periode, hvor de midlertidigt kan
genindføres, den forarbejdning, som produkter, der udbetales
eksportrestitutioner for, kan undergå i løbet af den periode, beviset for, at
en destination, som giver ret til differentierede restitutioner, er nået,
restitutionstærsklerne og betingelserne for, at eksportørerne kan blive
fritaget for at fremlægge dette bevis og betingelserne for, at uafhængig
tredjemand kan godkende beviset for, at en destination, som giver ret til
differentierede restitutioner, er nået. 
(117)      
Af hensyn til de særlige forhold i de forskellige
sektorer bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter,
jf. traktatens artikel 290, om fastsættelse af særlige krav og betingelser
for de erhvervsdrivende og de produkter, som er berettiget til
eksportrestitution, særlig definition af produkterne og deres egenskaber, og
fastsættelse af koefficienter til beregning af eksportrestitutionerne. 
(118)      
For at undgå at ulovlige hampeafgrøder forstyrrer
markedet for hamp bestemt til fiberproduktion, bør der ved denne forordning
indføres kontrol med importen af hamp og hampefrø for at sikre, at sådanne
produkter giver visse garantier med hensyn til indholdet af
tetrahydrocannabinol. Endvidere bør import af hampefrø til andre formål end
udsæd fortsat være omfattet af en kontrolordning med et system for godkendelse
af importørerne. 
(119)      
Mindstepriser for eksporten af blomsterløg er ikke
længere relevante og bør afskaffes.
(120)      
I henhold til traktatens artikel 42 finder
bestemmelserne i traktaten om konkurrenceregler kun anvendelse på produktion af
og handel med landbrugsprodukter i det omfang, det er fastlagt i
EU-lovgivningen inden for rammerne af de bestemmelser og efter den procedure,
der er fastsat i artikel 43, stk. 2 og 3, i traktaten. 
(121)      
Konkurrencereglerne for aftaler, vedtagelser og
praksis, som er omhandlet i traktatens artikel 101, samt misbrug af en
dominerende stilling bør finde anvendelse på produktion af og handel med
landbrugsprodukter i det omfang, anvendelsen af sådanne regler ikke medfører
fare for, at den fælles landbrugspolitiks mål ikke nås.
(122)      
Det bør tillades at anvende en særlig tilgang i
forbindelse med landbrugssammenslutninger, producentorganisationer eller
sammenslutninger deraf i det omfang, sådanne landbrugssammenslutninger har til
formål i fællesskab at producere eller handle med landbrugsprodukter eller at
gøre brug af fælles anlæg, medmindre en sådan fælles aktivitet udelukker
konkurrence eller medfører fare for, at målene i traktatens artikel 39
ikke kan nås.
(123)      
Det bør tillades at anvende en særlig tilgang i
forbindelse med brancheorganisationers aktiviteter, forudsat at det ikke
medfører en opdeling af markederne, bevirker, at den fælles markedsordning ikke
fungerer tilfredsstillende, fordrejer eller udelukker konkurrencen, omfatter
fastsættelse af priser eller skaber forskelsbehandling.
(124)      
Der er risiko for, at det indre marked ikke
fungerer efter hensigten, hvis der ydes statsstøtte. Derfor bør traktatens
bestemmelser om statsstøtte generelt gælde for landbrugsprodukter. Der bør
under visse omstændigheder kunne indrømmes undtagelser. I tilfælde af
undtagelser bør Kommissionen dog kunne opstille en liste over eksisterende, ny
eller påtænkt statsstøtte, fremsætte relevante bemærkninger over for
medlemsstaterne og foreslå dem egnede foranstaltninger.
(125)      
Finland og Sverige bør fortsat yde nationale
betalinger til produktion og afsætning af rensdyr og rensdyrprodukter på grund
af den særlige økonomiske situation, der gør sig gældende for sådan produktion
og afsætning. 
(126)      
For at kunne træffe velbegrundede foranstaltninger
i tilfælde af krise bør medlemsstaterne, også efter at
overgangskriseforanstaltningen i form af krisedestillationsstøtte i henhold til
støtteprogrammerne er udløbet i 2012, kunne yde nationale betalinger til
krisedestillation inden for en samlet budgetramme på 15 % af den
respektive værdi af medlemsstatens relevante årsbudget for dets nationale
støtteprogram. Kommissionen bør altid underrettes om sådanne nationale
betalinger, som bør godkendes i henhold til denne forordning, inden den ydes.
(127)      
Bestemmelserne for rydningspræmien og visse
foranstaltninger under støtteprogrammerne bør imidlertid ikke i sig selv
udelukke, at der ydes nationale betalinger til samme formål.
(128)      
I Finland foregår sukkerroeavl under særlige
geografiske og klimatiske forhold, der sammen med sukkerreformens generelle
virkninger har negativ indvirkning på produktionen. Derfor bør den pågældende
medlemsstat have permanent tilladelse til at yde sine sukkerroeavlere nationale
betalinger.
(129)      
Medlemsstaterne bør fortsat kunne yde nationale
betalinger til nødder i henhold til artikel 120 i forordning (EF) nr. 73/2009
for at afbøde virkningerne af afkoblingen af den gamle EU‑støtteordning for
nødder. Af klarhedshensyn og fordi nævnte forordning ophæves, bør de nationale
betalinger omfattes af denne forordning.
(130)      
Begrænsninger i de frie varebevægelser som følge af
anvendelsen af foranstaltninger, der skal bekæmpe udbredelsen af dyresygdomme,
kan skabe problemer på markedet i én eller flere medlemsstater. Erfaringen har
vist, at alvorlige markedsforstyrrelser såsom et markant fald i forbruget eller
priserne kan skyldes, at forbrugerne har mistet tilliden som følge af folke-
eller dyresundhedsrisici. På baggrund af erfaringen bør foranstaltninger til
håndtering af manglende forbrugertillid, udvides til at omfatte
planteprodukter.
(131)      
De ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger for
oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød
bør være direkte knyttet til de sundheds- og veterinærforanstaltninger, der
træffes for at bekæmpe sygdomsudbredelse. De bør træffes på anmodning af
medlemsstaterne for at undgå alvorlige forstyrrelser på markederne.
(132)      
Der bør fastlægges særlige
interventionsforanstaltninger for at kunne reagere effektivt over for truende
markedsforstyrrelser. Sådanne foranstaltninger bør defineres.
(133)      
For at kunne reagere effektivt mod truende
markedsforstyrrelser som følge af betydelige prisstigninger eller –fald på
markeder inden for eller uden for EU eller andre faktorer, der påvirker
priserne, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter, jf.
traktatens artikel 290, om de nødvendige foranstaltninger for den pågældende
sektor, herunder om nødvendigt foranstaltninger til udvidelse eller ændring af
andre foranstaltningers anvendelsesområde, varighed eller andre aspekter i
denne forordning eller til suspendering af importtolden helt eller delvis for
visse mængder og/eller perioder. 
(134)      
Kommissionen bør bemyndiges til i akutte
situationer at træffe de fornødne foranstaltninger til at løse særlige
problemer.
(135)      
Virksomheder, medlemsstaterne og/eller tredjelande
kan pålægges at fremsende meddelelser om anvendelse af denne forordning, at
kontrollere, analysere og forvalte markedet for landbrugsprodukter, at sikre
gennemskuelighed på markedet og at den fælles landbrugspolitiks
foranstaltninger fungerer efter hensigten, at kontrollere, overvåge, bedømme og
føre revision med den fælles landbrugspolitiks foranstaltninger samt gennemføre
internationale aftaler, herunder anmeldelseskrav i henhold til disse aftaler.
For at sikre en harmoniseret, strømlinet og enkel strategi bør Kommissionen
have beføjelse til at vedtage alle nødvendige foranstaltninger om meddelelser.
Den bør i den forbindelse tages hensyn til databehovene og samspillet mellem
mulige datakilder.
(136)      
            For at gøre disse meddelelser hurtige,
effektive, nøjagtige og omkostningseffektive bør Kommissionen have beføjelse
til at vedtage visse retsakter, jf. traktatens artikel 290, om art og type af
oplysninger, der skal meddeles, meddelelsesmåder,        regler for
adgangsret til de tilgængelige oplysninger eller informationssystemer og vilkår
for og metoder til offentliggørelse af oplysninger. 
(137)      
EU‑lovgivning om beskyttelse af fysiske personer i
forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne
oplysninger, især Europa‑Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober
1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000
om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger
i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne
oplysninger finder anvendelse.
(138)      
Midler bør overføres fra reserven for krise inden
for landbrugssektoren i henhold til betingelserne og proceduren omhandlet i
stk. 14, i den interinstitutionelle aftale mellem Europa‑Parlamentet, Rådet og
Kommissionen om budgetsamarbejde og forsvarlig økonomisk forvaltning[18], og det bør præciseres, at
denne forordning anvendes som basisretsakt.
(139)      
For at overgangen fra bestemmelserne i forordning
(EU) nr. [KOM(2010)799] til bestemmelserne i denne forordning kan forløbe
gnidningsløst, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage visse retsakter,
jf. traktatens artikel 290, om nødvendige foranstaltninger, især om beskyttelse
af virksomheders rettigheder og berettigede forventninger. 
(140)      
Hasteprocedurer bør kun anvendes i særlige
tilfælde, hvor dette måtte vise sig at være nødvendigt for at kunne reagere
effektivt mod truende eller allerede opståede markedsforstyrrelser. Ved valg af
en hasteprocedure bør valget begrundes, ligesom det bør fastsættes, i hvilke
tilfælde der bør gøres brug af en sådan hasteprocedure.
(141)      
For at sikre ensartede betingelser for
gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen have
gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse
med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar
2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal
kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelse[19].
(142)      
Undersøgelsesproceduren bør anvendes til vedtagelse
af retsakter om gennemførelse af denne forordning, når sådanne retsakter
vedrører den fælles landbrugspolitik som omhandlet i artikel 2,
stk. 2, litra b), nr. iii), i forordning (EU) nr. 182/2011. Rådgivningsproceduren
bør derimod anvendes til vedtagelse af retsakter om gennemførelse af denne
forordning i forbindelse med konkurrence, under forudsætning af at
rådgivningsproceduren anvendes til vedtagelse af retsakter til gennemførelse af
konkurrencelovgivning i almindelighed. 
(143)      
Kommissionen bør vedtage gennemførelsesretsakter,
der straks finder anvendelse, i behørigt begrundede hastende tilfælde med
henblik på vedtagelse, ændring eller ophævelse af EU‑sikkerhedsforanstaltninger,
suspendering af anvendelsen af proceduren for passiv eller aktiv forædling som
reaktion på markedssituationen samt løsning af specifikke problemer i akutte
situationer, hvis der er behov for øjeblikkeligt indgreb for at håndtere
problemerne. 
(144)      
Med hensyn til visse foranstaltninger i denne
forordning, der kræver hurtig handling, eller som består i, at der blot
anvendes almindelige bestemmelser i specifikke situationer uden udøvelse af
skøn, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage gennemførelsesretsakter
uden at anvende forordning (EU) nr. 182/2011.
(145)      
Kommissionen bør endvidere have beføjelse til at
udføre visse administrations- eller forvaltningsopgaver, hvor det ikke er
nødvendigt at vedtage delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter.
(146)      
I henhold til forordning (EU) nr. [KOM(2010)799]
udløber markedsforvaltningsforanstaltningerne, bl.a. for mælke‑ og sukkerkvoter
og andre sukkerforanstaltninger, restriktionerne for at plante vinstokke samt
visse typer statsstøtte, for en række sektorer inden for rimelig frist efter
denne forordnings ikrafttræden. Efter ophævelsen af forordning (EU) nr.
[KOM(2010)799] bør de relevante bestemmelser fortsat gælde, indtil de
pågældende ordninger udløber.
(147)      
For at overgangen fra bestemmelserne i forordning
(EU) nr. [KOM(2010)799] til bestemmelserne i denne forordning kan forløbe
gnidningsløst, bør Kommissionen gives beføjelse til at træffe
overgangsforanstaltninger.
(148)      
Rådets forordning (EF) Nr. 1601/96 af 30. juli 1996
om fastsættelse af producentstøtten for humle for 1995-høsten[20] er en midlertidig
foranstaltning, og ophæves som følge deraf. Rådets forordning (EF) nr.
1037/2001 af 22. maj 2001 om tilladelse til udbud eller afsætning til direkte
konsum af visse indførte vine, som eventuelt har været underkastet andre
ønologiske fremgangsmåder end de i forordning (EF) nr. 1493/1999[21] omhandlede, er blevet afløst
af bestemmelserne i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas
Forenede Stater om handel med vin indgået ved Rådets afgørelse af 20. december
2005[22]
og ophæves dermed. Af klarheds- og retssikkerhedshensyn bør forordning (EF) nr.
1601/96 og forordning (EF) nr. 1037/2001 ophæves.
(149)      
Med hensyn til aftaleforhold i sektoren for mælk og
mejeriprodukter er foranstaltningerne fastsat ved denne forordning berettigede
i den nuværende økonomiske situation på markedet for mejeriprodukter og
forsyningskædens struktur. De bør derfor anvendes længe nok (både før og efter
afskaffelsen af mælkekvoter) til, at deres virkning kan slå fuldt igennem.
Fordi de er vidtrækkende, bør de kun være midlertidige og tages op til
revision. Kommissionen bør vedtage rapporter om markedsudviklingen for mælk,
der bl.a. vedrører tiltag, der skal tilskynde landbrugerne til at indgå aftaler
om fælles produktion, og som skal indsendes senest den 30. juni 2014 og den 31.
december 2018 —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
INDHOLDSFORTEGNELSE
BEGRUNDELSE......................................................................................................................... 1
1........... BAGGRUND FOR FORSLAGET................................................................................ 1
2........... RESULTATER AF HØRINGEN AF DE
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE   3
3........... FORSLAGETS JURIDISKE INDHOLD...................................................................... 5
4........... BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER..................................................................... 7
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om en
fælles markedsordning for landbrugsprodukter
(fusionsmarkedsordningsforordningen)........................................................................................... 8
DEL I  INDLEDENDE BESTEMMELSER............................................................................... 37
DEL II  DET INDRE MARKED................................................................................................ 41
AFSNIT I  MARKEDSINTERVENTION................................................................................. 41
KAPITEL I  Offentlig intervention og støtte til
privat oplagring..................................................... 41
Afdeling 1  Almindelige bestemmelser om
offentlig intervention og støtte til offentlig oplagring........ 41
Afdeling 2  Offentlig intervention.................................................................................................. 42
Afdeling 3  Støtte til privat oplagring............................................................................................ 45
Afdeling 4  Almindelige bestemmelser for
offentlig intervention og støtte til offentlig oplagring......... 46
KAPITEL II  Støtteordninger...................................................................................................... 50
Afdeling 1  Ordninger med henblik på at forbedre
adgangen til fødevarer...................................... 50
Underafdeling 1  Skolefrugtordning.............................................................................................. 50
Underafdeling 2  Skolemælksordning........................................................................................... 52
Afdeling 2  Støtte i olivenolie- og
spiseolivensektoren................................................................... 54
Afdeling 3  Støtte til frugt og grøntsager....................................................................................... 55
Afdeling 4  Støtteprogrammer for vinsektoren.............................................................................. 62
Underafdeling 1  Generelle bestemmelser og
støtteberettigede foranstaltninger.............................. 62
Underafdeling 2  Specifikke
støtteforanstaltninger........................................................................ 64
Underafdeling 3  Procedurebestemmelser.................................................................................... 68
Afdeling 5  Støtte i biavlssektoren................................................................................................ 69
AFSNIT II  REGLER FOR AFSÆTNING OG
PRODUCENTORGANISATIONER.............. 71
KAPITEL I  Afsætningsregler..................................................................................................... 71
Afdeling 1  Handelsnormer.......................................................................................................... 71
Underafdeling 1  Indledende bestemmelser.................................................................................. 71
Underafdeling 2  den generelle handelsnorm................................................................................. 71
Underafdeling 3   Sektor- eller
produktspecifikke handelsnormer................................................. 72
Underafdeling 4   Handelsnormer i forbindelse
med import og eksport.......................................... 78
Underafdeling 5  Almindelige bestemmelser................................................................................. 79
Afdeling 2  Oprindelsesbetegnelser, geografiske
betegnelser og traditionelle benævnelser i vinsektoren    80
Underafdeling 1  Indledende bestemmelser.................................................................................. 80
Underafdeling 2  Oprindelsesbetegnelser og
geografiske betegnelser............................................ 80
Underafdeling 3  Traditionelle benævnelser.................................................................................. 89
Afdeling 3  Mærkning og præsentation i
vinsektoren.................................................................... 92
KAPITEL II  SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR
INDIVIDUELLE SEKTORER.................... 96
Afdeling 1  Sukker...................................................................................................................... 96
Afdeling 2  Vin............................................................................................................................ 96
Afdeling 3  Mælk og mejeriprodukter.......................................................................................... 98
KAPITEL III  Producentorganisationer,
sammenslutninger af producentorganisationer, brancheorganisationer og
erhvervsorganisationer............................................................................................................... 100
Afdeling 1  Definition og anerkendelse....................................................................................... 100
Afdeling 2  Udvidelse af regler og obligatoriske
bidrag............................................................... 103
Afdeling 3  Tilpasning af udbud.................................................................................................. 105
Afdeling 4  Procedureregler....................................................................................................... 106
DEL III  SAMHANDELEN MED TREDJELANDE................................................................ 108
KAPITEL I Import- og eksportlicenser..................................................................................... 108
KAPITEL II  Importtold........................................................................................................... 110
Kapitel III  Forvaltning af toldkontingenter og
særlig behandling ved import til tredjelande........... 112
Kapitel IV  Særlige importbestemmelser for visse
produkter...................................................... 114
Kapitel V  Beskyttelse og aktiv forædling.................................................................................. 115
Kapitel VI  Eksportrestitutioner................................................................................................. 117
Kapitel VII  Passiv forædling..................................................................................................... 121
DEL IV  KONKURRENCEREGLER...................................................................................... 123
KAPITEL I  Regler for virksomhederne.................................................................................... 123
KAPITEL II   Statsstøtteregler.................................................................................................. 126
DEL V  GENERELLE BESTEMMELSER............................................................................... 130
KAPITEL I  Ekstraordinære foranstaltninger............................................................................. 130
Afdeling 1  markedsforstyrrelser................................................................................................ 130
Afdeling 2  markedsstøtteforanstaltninger for
dyresygdomme og manglende forbrugertillid som følge af risici for folke‑, dyre‑
eller plantesundheden................................................................................................................ 131
Afdeling 3  Specifikke problemer.............................................................................................. 132
KAPITEL II   Meddelelser og indberetning............................................................................... 132
KAPITEL III  Reserve til kriser i
landbrugssektoren.................................................................. 134
DEL VI  DELEGEREDE BEFØJELSER,
GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER................................................................................ 135
KAPITEL I  Delegerede beføjelser og
gennemførelsesbestemmelser.......................................... 135
KAPITEL II  Overgangsbestemmelser og
afsluttende bestemmelser........................................... 136
BILAG I  LISTE OVER PRODUKTER OMHANDLET I
ARTIKEL 1, STK. 2  Del I: Korn.. 139
Del II: Ris................................................................................................................................. 141
Del III: Sukker.......................................................................................................................... 142
Del IV: Tørret foder.................................................................................................................. 142
Del V: Frø................................................................................................................................ 143
Del VI: Humle........................................................................................................................... 144
Del VII: Olivenolie- og spiseoliven............................................................................................. 144
Del VIII: Hør og hamp.............................................................................................................. 144
Del IX: Frugt og grøntsager....................................................................................................... 145
Del X: Forarbejdede frugter og grøntsager................................................................................. 145
Del XI: Bananer........................................................................................................................ 148
Del XII: Vin.............................................................................................................................. 148
Del XIII: Levende træer og andre levende
planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade 149
Del XIV: Tobak........................................................................................................................ 149
Del XV: Oksekød..................................................................................................................... 149
Del XVI: Mælk og mejeriprodukter........................................................................................... 150
Del XVII: Svinekød.................................................................................................................. 150
Del XVIII: Fåre- og gedekød.................................................................................................... 151
Del XIX: Æg............................................................................................................................. 151
Del XX: Fjerkrækød................................................................................................................. 152
Del XXI: Landbrugsethanol....................................................................................................... 152
Del XXII: Biavlsprodukter........................................................................................................ 153
Del XXIII: Silkeorme................................................................................................................ 153
Del XXIV: Andre produkter..................................................................................................... 154
BILAG II  DEFINITIONER OMHANDLET I
ARTIKEL 3, STK. 1  Del I:  Definitioner vedrørende rissektoren         161
Del II: Definitioner vedrørende humlesektoren............................................................................ 164
Del III: Definitioner vedrørende vinsektoren............................................................................... 164
Del IV: Definitioner vedrørende oksekødssektoren.................................................................... 166
Del V: Definitioner vedrørende mælke‑ og
mejerisektoren.......................................................... 166
Del VI: Definitioner vedrørende ægsektoren.............................................................................. 166
Del VII: Definitioner vedrørende fjerkræsektoren....................................................................... 166
Del VIII: Definitioner vedrørende biavlssektoren........................................................................ 168
BILAG III  STANDARDKVALITET FOR RIS OG SUKKER
OMHANDLET I ARTIKEL 7 169
BILAG IV  BUDGET FOR STØTTEPROGRAMMER OMHANDLET
I ARTIKEL 41, STK. 1 171
BILAG V  INTERNATIONALE ORGANISATIONER, JF.
ARTIKEL 56, STK. 3............... 172
BILAG VI  DEFINITIONER, BETEGNELSER OG
VAREBETEGNELER FOR PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 60........................................................................................................................... 173
Del I. Kød fra kreaturer på under tolv måneder......................................................................... 173
I............ Definition.................................................................................................................... 173
II........... Varebetegnelser.......................................................................................................... 173
Del II. Vinavlsprodukter............................................................................................................ 176
Del III. Mælk og mejeriprodukter............................................................................................. 182
Del IV. Mælk til konsum henhørende under KN-kode
0401...................................................... 184
Del V. Produkter fra fjerkræsektoren........................................................................................ 187
Del VI. Smørbare fedtstoffer..................................................................................................... 189
Del VII. Betegnelser og definitioner på
olivenolie og olie af olivenpresserester............................. 192
Tillæg til bilag VI (jf. del II) 
Vindyrkningszoner......................................................................... 193
BILAG VII  ØNOLOGISKE FREMGANGSMÅDER OMHANDLET I
ARTIKEL 62  Del I Tilsætning, syring og afsyring i visse vindyrkningszoner............................................................................................... 198
Del II Restriktioner................................................................................................................... 201
BILAG VIII  SAMMENLIGNINGSTABEL, JF. ARTIKEL
163............................................. 204
FINANSIERINGSOVERSIGT................................................................................................ 220
DEL I
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1.           Ved denne forordning
fastsættes der en fælles markedsordning for landbrugsprodukter, hvorved forstås
alle de produkter, der er nævnt i bilag I i TEUF undtagen de fiskerivarer og
akvakulturprodukter, der er anført i bilag 1 til forordning (EU) nr.
[KOM(2011)416] om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter.
2.           Landbrugsprodukter som
defineret i stk. 1 inddeles i følgende sektorer, der er anført i bilag I:
a)      korn, del I i bilag I
b)      ris, del II i bilag I
c)      sukker, del III i bilag I
d)      tørret foder, del IV i bilag I
e)      frø, del V i bilag I
f)       humle, del VI i bilag I
g)      olivenolie og spiseoliven, del VII i
bilag I
h)      hør og hamp, del VIII i bilag I
i)       frugt og grøntsager, del IX i
bilag I
j)       forarbejdede frugter og grøntsager,
del X i bilag I
k)      bananer, del XI i bilag I
l)       vin, del XII i bilag I
m)     levende planter, del XIII i bilag I
n)      tobak, del XIV i bilag I
o)      oksekød, del XV i bilag I
p)      mælk og mejeriprodukter, del XVI i
bilag I
q)      svinekød, del XVII i bilag I
r)       fåre- og gedekød, del XVIII i
bilag I
s)       æg, del XIX i bilag I
t)       fjerkrækød, del XX i bilag I
u)      ethanol (ethylalkohol), del XXI i bilag I
v)      biavlsprodukter, del XXII i bilag I
w)     silkeorme, del XXIII i bilag I
x)      andre produkter, del XXIV i bilag I.
Artikel 2
Almindelige bestemmelser for den fælles landbrugspolitik
Forordning (EU) nr. […] om finansiering,
forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og de bestemmelser,
der er vedtaget i henhold hertil, finder anvendelse på foranstaltningerne i
denne forordning.
Artikel 3
Definitioner
1.           Ved anvendelsen af denne
forordning gælder de definitioner, der er fastsat for visse sektorer i
bilag II.
2.           De
definitioner, der er fastsat i forordning (EU) nr. […] om finansiering,
forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik, forordning (EU) nr.
[…] om fastlæggelse af regler for direkte betalinger til landbrugere i henhold
til støtteordninger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik og
forordning (EU) nr. […] om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den
Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) finder anvendelse
til de formål, som er nødvendige for at gennemføre denne forordning.
3.           For at tage hensyn til de
særlige forhold i rissektoren tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 vedrørende ajourføring af 
definitionerne i rissektoren i bilag II, del I.
4.           I denne forordning forstås
ved "mindre udviklede regioner" regioner som defineret i artikel i
artikel 82, stk. 2, litra a), i forordning (EU) [COM(2011)615] om generelle
bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske
Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af
Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle
bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske
Socialfond og Samhørighedsfonden samt om ophævelse af forordning (EF) nr.
1083/2006[23].
Artikel 4
Tilpasning af nomenklaturen i den fælles toldtarif for så vidt angår
landbrugsprodukter 
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter,
når det er nødvendigt på grund af ændringer i den kombinerede nomenklatur,
tilpasse produktbeskrivelsen og henvisninger til positioner eller
underpositioner i den kombinerede nomenklatur i denne forordning eller andre
retsakter vedtaget i henhold til artikel 43 i traktaten.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
Artikel 5
Omregningssatser for ris 
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter:
a)           fastsætte omregningssatserne for ris
på de forskellige forarbejdningstrin, forarbejdningsomkostningerne og
biprodukternes værdi
b)           træffe alle nødvendige
foranstaltninger i forbindelse med anvendelsen af omregningssatserne for ris.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 6
Produktionsår
Der fastsættes følgende produktionsår:
a)           1. januar til 31. december samme år
for banansektoren
b)           1. april til 31. marts året efter
for:
i)       sektoren for tørret foder
ii)       silkeormesektoren
c)           1. juli til 30. juni året efter for:
i)       kornsektoren
ii)       frøsektoren
iii)      olivenolie- og spiseolivensektoren
iv)      hør- og hampesektoren
v)      sektoren for mælk og mejeriprodukter
d)           1. august til 31. juli året efter
for vinsektoren
e)           1. september til 31. august året
efter for rissektoren
f)            1. oktober til 30. september året
efter for sukkersektoren.
For at tage hensyn til de særlige forhold i
frugt- og grøntsagssektoren og i sektoren for forarbejdede frugter og
grøntsager tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i henhold til artikel 160 for at fastsætte produktionsåret for disse
produkter.
Artikel 7
Referencepriser
Følgende referencepriser er fastsat:
a)           for kornsektoren 101,31 EUR/t,
gælder for engrosleddet for varer leveret til lager, ikke aflæsset
b)           for uafskallet
ris 150 EUR/t for standardkvaliteten som defineret i bilag III, punkt A,
gælder for engrosleddet for varer leveret til lager, ikke aflæsset
c)           for sukker for standardkvaliteten
som defineret i bilag III, punkt B, gælder for  uemballeret vare, ab fabrik:
i)       for hvidt sukker: 404,4 EUR/t
ii)       for råsukker: 335,2 EUR/t.
d)           for oksekødssektoren
2 224 EUR/t for slagtekroppe af handyr af klasse R3 i
EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af voksent kvæg, jf. artikel 18,
stk. 8
e)           for mejerisektoren:
i)       246,39 EUR/100 kg for smør
ii)       169,80 EUR/100 kg for
skummetmælkspulver
f)            for svinekødssektoren 1
509,39 EUR/t for svinekroppe af standardkvalitet defineret ud fra vægt og
indhold af magert kød i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet for
svinekroppe, jf. artikel 18, stk. 8:
i)       svinekroppe med en vægt på mindst
60 kg, men under 120 kg: klasse E
ii)       svinekroppe med en vægt på mindst
120 kg, men højst 180 kg: klasse R.
DEL II
DET INDRE MARKED
AFSNIT I
MARKEDSINTERVENTION
KAPITEL I
Offentlig intervention og støtte til privat oplagring 
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser om offentlig intervention og støtte til offentlig
oplagring
Artikel 8
Anvendelsesområde
I dette kapitel fastsættes reglerne for
markedsintervention vedrørende: 
a)           offentlig intervention, hvor
produkterne opkøbes og oplagres af medlemsstaternes myndigheder, indtil de
afsættes, og
b)           støtte til privat oplagring af
produkter.
Artikel 9
Støtteberettigede produkters oprindelse
For at produkter kan gøres til genstand for
opkøb ved offentlig intervention eller være berettiget til støtte til privat
oplagring, skal de have oprindelse i EU. Endvidere gælder, at hvis de hidrører
fra afgrøder, skal afgrøderne være høstet i EU, og hvis de hidrører fra mælk,
skal mælken være produceret i EU.
Afdeling 2
Offentlig intervention 
Artikel 10
Produkter der er berettiget til offentlig intervention
Der anvendes offentlig intervention for
følgende produkter, forudsat at betingelserne i denne afdeling såvel som de
yderligere krav og betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede
retsakter og/eller gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 18 og 19,
er opfyldt:
a)           blød hvede, byg og majs
b)           uafskallet ris
c)           fersk eller kølet kød af hornkvæg
henhørende under KN-kode 0201 10 00 og 0201 20 20 til
0201 20 50
d)           smør, der direkte og udelukkende er
fremstillet af pasteuriseret fløde, der direkte og udelukkende er fremstillet
af komælk på en autoriseret virksomhed i EU, med et smørfedtindhold på mindst
82 vægtprocent og et vandindhold på højst 16 vægtprocent
e)           spraytørret skummetmælkspulver af
bedste kvalitet, der er fremstillet af komælk på en autoriseret virksomhed i
EU, og som har et proteinindhold på mindst 34,0 vægtprocent beregnet på
fedtfrit tørstof.
Artikel 11
Tidsrum for offentlig intervention
Offentlig intervention finder anvendelse for:
a)           blød hvede, byg og majs fra 1.
november til 31. maj
b)           uafskallet ris fra 1. april til 31.
juli
c)           oksekød i hele produktionsåret
d)           smør og skummetmælkspulver fra 1.
marts til 31. august.
Artikel 12
Indledning og ophør af offentlig intervention
1.           I de perioder, der er nævnt i
artikel 11:
a)      foretages offentlig intervention for blød
hvede, smør og skummetmælkspulver
b)      indledes offentlig intervention ved
gennemførelsesretsakter af Kommissionen for byg, majs og uafskallet ris
(herunder visse typer af uafskallet ris), hvis markedssituationen kræver det.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
c)      indledes offentlig intervention for
oksekød af Kommissionen ved andre gennemførelsesretsakter, hvis den
gennemsnitlige markedspris noteret på grundlag af EU-handelsklasseskemaet for
slagtekroppe, jf. artikel 18, stk. 8, falder til under
1 560 EUR/t i en medlemsstat eller et område i en medlemsstat i en i
artikel 19, litra a), fastsat repræsentativ periode.
2.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter afslutte den offentlige intervention for  oksekød, hvis
betingelserne i stk. 1, litra c), ikke længere er opfyldt i den i artikel 19,
litra a), repræsentative periode.
Artikel 13
Opkøb til en fast pris eller ved licitation
1.           Når offentlig intervention er
åben i henhold til artikel 12, stk. 1, litra a), gennemføres opkøb til en fast
pris inden for følgende grænser pr. periode nævnt i artikel 11:
a)      3 mio. tons blød hvede
b)      30 000 tons smør
c)      109 000 tons
skummetmælkspulver.
2.           Når offentlig intervention er
åben i henhold til artikel 12, stk. 1, foretages opkøb ved licitation for at
fastsætte maksimumsopkøbsprisen:
a)      for blød hvede, smør og
skummetmælkspulver ud over de grænseværdier, der er fastsat i stk. 1,
b)      for byg, majs, uafskallet ris og oksekød.
Under særlige og behørigt begrundede
omstændigheder kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter begrænse
licitationerne til en medlemsstat eller bestemte områder i en medlemsstat
eller, på grundlag af artikel 14, stk. 2, fastsætte opkøbspriser og offentlige
interventionsmængder for hver medlemsstat eller for hvert område i en
medlemsstat på grundlag af de noterede gennemsnitlige markedspriser.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
Artikel 14
Prisen ved offentlig intervention
1.           Ved offentlig
interventionspris forstås:
a)      den pris, som produkter opkøbes til ved
offentlig intervention, når det sker til en fast pris, eller
b)      den maksimumspris, som produkter, der er
berettiget til offentlig intervention, kan opkøbes til, når det sker ved
licitation
2.           Den offentlige
interventionspris er:
a)      for hvede, byg, majs, uafskallet ris og
skummetmælkspulver lig med de referencepriser, der er fastsat i artikel 7, ved
opkøb til en fast pris og må ikke overstige de respektive referencepriser ved
opkøb gennem licitation
b)      for smør lig med 90 % af den
referencepris, der er fastsat i artikel 7, ved opkøb til en fast pris, og må
ikke overstige 90 % af referenceprisen ved opkøb gennem licitation
c)      for oksekød må prisen i artikel 12, stk.
1, litra c), ikke overskrides.
3.           De i stk. 1 og 2 omhandlede
offentlige interventionspriser gælder med forbehold af prisstigninger eller
-nedsættelser af kvalitetsmæssige årsager for blød hvede, byg, majs og
afskallet ris. For at sikre at produktionen udvikler sig mod bestemte typer
uafskallet ris, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i henhold til artikel 160 for at forhøje og nedsætte
interventionsprisen.
Artikel 15
Almindelige principper for afsætning ved offentlig intervention
Produkter opkøbt ved offentlig intervention
afsættes på en sådan måde: 
a)           at enhver forstyrrelse af markedet
undgås 
b)           at alle købere har lige adgang til
produkterne og behandles ens, og 
c)           det er i overensstemmelse med de
forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel
218.
Afsætning af produkter kan ske ved at gøre dem
tilgængelige for ordningen for uddeling af fødevarer til de socialt dårligst
stillede i EU, jf. forordning (EU) nr. […], hvis ordningen indeholder
bestemmelse herom. Regnskabsværdien af disse produkter er i så fald lig med
niveauet for den relevante faste offentlige interventionspris, som er omhandlet
i artikel 14, stk. 2.
Afdeling 3
Støtte til privat oplagring
Artikel 16
Støtteberettigede produkter 
Der kan ydes støtte til privat oplagring for
følgende produkter, forudsat at betingelserne i denne afdeling og de krav og
betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter og/eller
gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 17 til 19:
a)           hvidt sukker
b)           olivenolie
c)           spindhør
d)           fersk eller kølet kød af voksent
kvæg
e)           smør, der direkte og udelukkende er
fremstillet af komælk
f)            skummetmælkspulver, der er
fremstillet af komælk
g)           svinekød
h)           fåre- og gedekød.
Artikel 17
Betingelser for ydelse af støtte
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160, når
det er nødvendigt for at sikre gennemsigtigheden på markedet og fastlægge
betingelserne for, hvornår den kan beslutte at yde støtte til privat oplagring
for de produkter, der er nævnt i artikel 16, under hensyn til de noterede
gennemsnitlige markedspriser og referencepriser for de pågældende produkter
eller behovet for at reagere på en særlig vanskelig markedssituation eller den
økonomiske udvikling inden for sektoren i en eller flere medlemsstater.
2.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter beslutte, om der skal ydes støtte til privat oplagring
af de produkter, der er nævnt i artikel 16, under hensyntagen til betingelserne
i stk. 1 i denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
3.           Kommissionen fastsætter ved
gennemførelsesretsakter den støtte til privat oplagring, der er fastsat i
artikel 16, på forhånd eller ved licitation. Gennemførelsesretsakterne vedtages
efter undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
4.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter begrænse støtten til privat oplagring eller fastsætte
støtten til privat oplagring for hver medlemsstat eller for hvert område i en
medlemsstat på grundlag af de noterede gennemsnitlige markedspriser.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
Afdeling 4
Almindelige bestemmelser for offentlig intervention og støtte til offentlig
oplagring
Artikel 18
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
træffe de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2 til 9 i denne artikel.
2.           Under hensyntagen til de
særlige forhold i de forskellige sektorer kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte de krav og betingelser, som produkter, der er opkøbt ved
offentlig intervention og oplagret i henhold til ordningen for støtte til
privat oplagring, skal opfylde ud over kravene i denne forordning. Formålet med
sådanne krav og betingelser er at sikre, at de produkter, der opkøbes og
oplagres, er støtteberettigede og har den fornødne kvalitet for så vidt angår
kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, mængder, emballering, mærkning,
maksimumsalder, holdbarhed og det produktstadium, som den offentlige
interventionspris og støtten til privat oplagring gælder for.
3.           Under hensyntagen til de
særlige forhold i korn- og rissektoren kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte prisforhøjelser eller -nedsættelser af kvalitetsmæssige
årsager, jf. artikel 14, stk. 3, både i forbindelse med opkøb og salg af hvede,
byg, majs og uafskallet ris.
4.           Under hensyntagen til de
særlige forhold i oksekødssektoren kan Kommissionen ved delegerede retsakter
vedtage regler for betalingsorganernes forpligtelse til at lade alt det opkøbte
oksekød udbene efter overtagelsen og inden oplagringen.
5.           Under hensyntagen til at de
forskellige forhold, der gør sig gældende i EU med hensyn til oplagring af
produkter opkøbt ved intervention, og for at sikre aktører passende adgang til
offentlig intervention fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter:
a)      de krav, som
interventionsoplagringssteder skal opfylde for de produkter, der opkøbes i
henhold til interventionsordningen, regler for minimumslagerkapacitet for
oplagringssteder og tekniske krav med hensyn til opbevaring af produkter, der er
overtaget i god stand, og sådanne produkters afsætning ved oplagringsperiodens
udløb
b)      regler for salg af små mængder, der
fortsat er oplagret i medlemsstaterne, og som skal afsættes under
medlemsstaternes ansvar efter samme procedurer, som EU anvender, samt regler
for direkte salg af mængder, der ikke længere kan ompakkes eller er forringet
c)      regler for oplagring af produkter i og
uden for den medlemsstat, som har ansvar for dem og for behandlingen af sådanne
produkter, hvad angår told og andre beløb, der ydes eller opkræves i henhold
til den fælles landbrugspolitik.
6.           For at sikre at støtte til
privat oplagring har den ønskede virkning for markedet, kan Kommissionen ved
delegerede retsakter:
a)      vedtage foranstaltninger til at nedsætte
støtten, når den oplagrede mængde er mindre end den kontraktlige mængde
b)      fastsætte betingelserne for ydelse af
forskud.
7.           Under hensyntagen til de
rettigheder og forpligtelser, som aktører, der deltager i offentlig
intervention eller privat oplagring, har, kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte regler for:
a)      anvendelse af licitationer, der sikrer,
at alle aktører har lige adgang til produkterne og behandles ens
b)      erhvervsdrivendes støtteberettigelse 
c)      forpligtelsen til at stille sikkerhed som
garanti for, at de erhvervsdrivende opfylder deres forpligtelser.
8.           Under hensyntagen til behovet
for at standardisere de forskellige produkters præsentation, så markedet bliver
mere gennemsigtigt, prisnoteringen og anvendelsen af
markedsinterventionsforanstaltninger i form af offentlig intervention og støtte
til privat oplagring, kan Kommissionen vedtage delegerede retsakter om
EU-handelsklasseskemaer for slagtekroppe for følgende sektorer:
a)      oksekød
b)      svinekød
c)      fåre- og gedekød.
9.           For at sikre at klassificeringen
af slagtekroppe er nøjagtig og pålidelig, kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte, at gennemgangen af anvendelsen af handelsklasseskemaet i
medlemsstaterne skal forestås af en EU-kontrolkomité sammensat af eksperter fra
Kommissionen og eksperter udpeget af medlemsstaterne. Disse bestemmelser kan
fastsætte, at EU afholder udgifterne til aktiviteter forbundet med
gennemgangen. 
Artikel 19
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter
de foranstaltninger, der er nødvendige for at opnå en ensartet anvendelse i EU
af dette kapitel. Sådanne regler kan bl.a. vedrøre:
a)           repræsentative perioder, markeder og
markedspriser, der er nødvendige for anvendelse af dette kapitel
b)           procedurer og betingelser for
levering af de produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention,
transportomkostninger, som den bydende skal afholde, betalingsorganernes
overtagelse og betaling af produkterne
c)           diverse processer i forbindelse med
udbening for oksekødssektoren
d)           tilladelse til oplagring uden for
den medlemsstat, hvor produkterne er blevet opkøbt og oplagret
e)           betingelser for salg eller anden
afsætning af produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention, bl.a. for så
vidt angår salgspriser, udlagringsbetingelser og de udlagrede produkters
efterfølgende anvendelse eller destination, herunder procedurer vedrørende
produkter der er gjort tilgængelige for anvendelse i ordningen for uddeling af
fødevarer til de socialt dårligst stillede i EU, herunder overførsel mellem
medlemsstaterne
f)            indgåelse af kontrakter mellem
medlemsstatens kompetente myndighed og ansøgerne samt kontraktens indhold
g)           indlagring, oplagring og udlagring
af produkter i forbindelse med privat oplagring
h)           den private oplagrings varighed og
betingelserne for afkortning eller forlængelse af oplagringsperiodens varighed,
når først den er fastsat i kontrakterne
i)            betingelserne for, at det kan
besluttes, at produkter omfattet af kontrakter om privat oplagring kan
markedsføres igen eller afsættes
j)            regler for de procedurer, der skal
følges ved opkøb til en fast pris eller ved ydelse af støtte til privat
oplagring til en fast pris
k)           anvendelse af licitation både ved
offentlig intervention og privat oplagring, især hvad angår:
i)       afgivelse af tilbud eller bud og
minimumsmængden pr. ansøgning eller bud, og 
ii)       udvælgelse af tilbud, der sikrer, at
man foretrækker de bud, der er mest favorable for EU, samtidig med at det
tillades, at der ikke nødvendigvis gives afslag.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 20
Andre gennemførelsesbeføjelser 
Kommissionen
vedtager de gennemførelsesretsakter, der er nødvendige for at: 
a)           overholde de
interventionsbegrænsninger, som er fastsat i artikel 13, stk. 1, og
b)           anvende licitationsproceduren i
artikel 13, stk. 2, for de mængder hvede, smør og skummetmælkspulver, der
overskrider de mængder, der er fastsat i artikel 13, stk. 1.
KAPITEL II
Støtteordninger
Afdeling 1
Ordninger med henblik på at forbedre adgangen til fødevarer
Underafdeling 1
Skolefrugtordning
Artikel 21
Støtte til uddeling af frugt- og grøntsagsprodukter, forarbejdede frugt- og
grøntsagsprodukter og bananprodukter til børn
1.           På betingelser, som
Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter
i henhold til artikel 22 og 23, ydes der EU-støtte til:
a)      uddeling af produkter hidrørende fra
frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og
banansektoren til børn i uddannelsesinstitutioner, herunder børnehaver og
børnehaveklasser, andre førskoleinstitutioner og skoler på primær- og
sekundærtrinnet, og
b)      visse dermed forbundne omkostninger til
logistik og distribution, udstyr, reklame, kontrol, evaluering og ledsageforanstaltninger.
2.           Medlemsstater, der ønsker at
deltage i ordningen, fastlægger først på nationalt eller regionalt plan en
strategi for ordningens gennemførelse. De træffer også de
ledsageforanstaltninger, der er nødvendige for at gøre ordningen effektiv.
3.           Ved fastlæggelsen af deres
strategier opstiller medlemsstaterne en liste over produkter hidrørende fra
frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og
banansektoren, der vil være støtteberettigede i henhold til deres respektive
ordninger. Listen må dog ikke omfatte produkter, der er udelukket ved de
foranstaltninger, Kommissionen har vedtaget ved delegerede retsakter i henhold
til artikel 22, stk. 2, litra a). Medlemsstaterne udvælger deres produkter på
grundlag af objektive kriterier, der kan omfatte årstid, tilgængelighed eller
miljøhensyn. I den forbindelse kan medlemsstaterne give fortrinsret til
produkter, der har oprindelse i EU.
4.           EU-støtten omhandlet i stk. 1
må hverken:
a)      overstige 150 mio. EUR pr. skoleår, eller
b)      overstige 75 % af
uddelingsomkostningerne og dermed forbundne omkostninger omhandlet i stk. 1
eller 90 % af sådanne omkostninger i mindre udviklede regioner og i regionerne
i den yderste periferi omhandlet i traktatens artikel 349, eller
c)      dække andre omkostninger end
uddelingsomkostninger og dermed forbundne omkostninger omhandlet i stk. 1.
5.           EU-støtten omhandlet i stk. 1
må ikke bruges som erstatning for finansiering af eventuelle eksisterende
nationale skolefrugtordninger eller andre uddelingsordninger for skoler, hvori
der indgår frugt. Hvis en medlemsstat allerede har indført en ordning, der vil
være berettiget til EU-støtte i medfør af denne artikel, og denne medlemsstat
har til hensigt at udvide den eller gøre den mere effektiv, bl.a. hvad angår ordningens
målgruppe eller varighed eller støtteberettigede produkter, kan der dog ydes
EU-støtte, forudsat at de maksimale satser i stk. 4, litra b), overholdes for
så vidt angår forholdet mellem EU-støtten og det samlede nationale bidrag. I
dette tilfælde anfører medlemsstaten i sin gennemførelsesstrategi, hvorledes
den har til hensigt at udvide sin ordning eller gøre den mere effektiv.
7.           Medlemsstaterne kan som
supplement til EU-støtten yde national støtte i henhold til artikel 152.
8.           EU's skolefrugtordning
berører ikke eventuelle særskilte nationale skolefrugtordninger, der er
forenelige med EU-lovgivningen.
9.           EU kan i medfør af artikel 6
i forordning (EU) nr. […] om finansiering, forvaltning og overvågning af den
fælles landbrugspolitik også finansiere informations-, overvågnings- og
evalueringsforanstaltninger vedrørende skolefrugtordningen, herunder
foranstaltninger til skærpelse af offentlighedens opmærksomhed om ordningen og
netværksforanstaltninger i forbindelse hermed.
Artikel 22
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
træffe de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2 til 4 i denne artikel.
2.           For at børn skal få sundere
kostvaner, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage regler for:
a)      produkter, der er udelukket fra ordningen
på baggrund af ernæringsmæssige aspekter
b)      ordningens målgruppe
c)      de nationale eller regionale strategier,
som medlemsstaterne skal opstille for at kunne omfattes af støtten, herunder
ledsageforanstaltninger
d)      godkendelse og udvælgelse af
støtteansøgere.
3.           For at sikre at EU's midler
anvendes effektivt og målrettet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter
vedtage regler for:
a)      objektive kriterier for tildeling af
støtte mellem medlemsstaterne, vejledende fordeling af støtte mellem
medlemsstaterne og metoden til omfordeling af støtte mellem medlemsstaterne
baseret på de modtagne ansøgninger
b)      de støtteberettigede udgifter, herunder
muligheden for at fastsætte et samlet loft for sådanne udgifter
c)      overvågning og evaluering.
4.           For at skabe større
opmærksomhed om støtteordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter
kræve, at medlemsstater, der deltager i ordningen, skal informere om, at EU
yder støtte til ordningen.
Artikel 23
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
træffe alle nødvendige foranstaltninger vedrørende denne underafdeling, bl.a.
hvad angår: 
a)           endelig støttetildeling mellem
medlemsstater, der deltager i ordningen, inden for de disponible bevillinger på
budgettet
b)           støtteansøgninger og -betalinger
c)           offentliggørelsesmetoder og
netværksforanstaltninger i forbindelse med ordningen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Underafdeling 2
Skolemælksordning
Artikel 24
Uddeling af mejeriprodukter til børn
1.           EU-støtte ydes til uddeling
af visse produkter fra sektoren for mælk og mejeriprodukter til børn i
uddannelsesinstitutioner  
2.           Medlemsstater, der ønsker at
deltage i ordningen, fastlægger først, på nationalt eller regionalt plan, en
strategi for dens gennemførelse
3.           Medlemsstaterne kan som
supplement til EU-støtten yde national støtte i henhold til artikel 152.
4.           Foranstaltninger til fastsættelse
af EU-støtten til al mælk træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43,
stk. 3.
5.           EU-støtten som fastsat i stk.
1 ydes for en mængde på højst 0,25 l mælkeækvivalent pr. barn pr.
undervisningsdag.
Artikel 25
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
træffe de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2 til 4 i denne artikel.
2.           Under hensyn til udviklingen
i forbrugsmønstret for mejeriprodukter og innovationen og udviklingen på
markedet for mejeriprodukter og under hensyn til ernæringsmæssige aspekter
fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter, hvilke produkter, der er
støtteberettiget under ordningen, og fastsætter regler for de nationale og
regionale strategier, som medlemsstaterne skal udarbejde for at kunne modtage
støtte, og ordningens målgruppe.
3.           For at sikre at
støttemodtagerne og -ansøgerne er berettiget til støtten, fastsætter
Kommissionen ved delegerede retsakter betingelserne for ydelse af støtte. 
For at sikre at ansøgerne overholder deres
forpligtelser, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter foranstaltninger
vedrørende stillelse af en sikkerhed som garanti for gennemførelsen i de
tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud. 
4.           For at skabe større
opmærksomhed om støtteordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter
kræve, at uddannelsesinstitutioner informerer om, at EU yder støtte til
ordningen.
Artikel 26
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
træffe alle nødvendige foranstaltninger vedrørende bl.a.:
a)           procedurer til sikring af, at den
maksimale støtteberettigede mængde ikke overskrides
b)           godkendelse af ansøgere,
støtteansøgninger og betalinger
c)           metoder til offentliggørelse af
ordningen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 2
Støtte i olivenolie- og spiseolivensektoren
Artikel 27
Støtte til erhvervsorganisationer 
1.           EU finansierer treårige
arbejdsprogrammer, der skal udfærdiges af erhvervsorganisationer som fastlagt i
artikel 109 på ét eller flere af følgende områder: 
a)      miljøforbedrende foranstaltninger i
forbindelse med olivendyrkning
b)      kvalitetsforbedrende foranstaltninger i
forbindelse med produktionen af olivenolie og spiseoliven
c)      foranstaltninger vedrørende sporbarhed,
certificering og beskyttelse af kvaliteten af olivenolie og spiseoliven,
navnlig overvågning af kvaliteten af olivenolie, der sælges til den endelige
forbruger, under de nationale forvaltningers tilsyn 
2.           EU's finansiering af
arbejdsprogrammerne i stk. 1, udgør:
a)      11 098 000 EUR om året til Grækenland
b)      576 000 EUR om året til
Frankrig og
c)      35 991 000 EUR om året til
Italien.
3.           EU-finansieringen af
arbejdsprogrammerne omhandlet i stk. 1 svarer højst til de beløb, som
tilbageholdes af medlemsstaterne. Finansieringen af de støtteberettigede
omkostninger udgør:
a)      75 % for aktiviteter inden for de
områder, der er nævnt i stk. 1, litra a)
b)      75 % for investeringer i anlægsaktiver
og 50 % for de andre aktiviteter inden for det område, der er nævnt i
stk. 1, litra b)
c)      75 % for de arbejdsprogrammer, der
gennemføres i mindst tre tredjelande eller ikke-producerende medlemsstater af
godkendte erhvervsorganisationer fra mindst to producentmedlemsstater inden for
de områder, der er nævnt i stk. 1, litra c), og op til 50 % for
de andre aktiviteter inden for disse områder.
Medlemsstaterne sørger for supplerende
finansiering op til 50 % af de omkostninger, der ikke dækkes af EU-finansieringen.
Artikel 28
Delegerede beføjelser
1.           For at sikre at formålene med
støtten som omhandlet i artikel 114, som er at forbedre kvaliteten af
produktionen af olivenolie og spiseoliven, opfyldes, tillægges Kommissionen
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160
vedrørende:
a)      betingelser for godkendelse af
erhvervsorganisationer med henblik på at nå støtteordningens mål, suspension
eller tilbagetrækning af sådan godkendelse
b)      EU-finansieringsberettigede
foranstaltninger
c)      EU-finansiering af specifikke
foranstaltninger
d)      aktiviteter og udgifter, der ikke er
EU-finansieringsberettigede
e)      udvælgelse og godkendelse af
arbejdsprogrammer.
2.           For at sikre at aktørerne
opfylder deres forpligtelser, tillægges Kommissionen beføjelser til ved
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 at kunne kræve, at der stilles
en sikkerhed i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud.
Artikel 29
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
træffe foranstaltninger vedrørende:
a)           gennemførelse af arbejdsprogrammer
og ændringer til sådanne programmer
b)           udbetaling af støtte, herunder
forskudsbetalinger.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 3
Støtte til frugt og grøntsager
Artikel 30
Driftsfonde
1.           Frugt- og
grøntsagsproducentorganisationer kan oprette en driftsfond. Fonden finansieres
af:
a)      finansielle bidrag fra medlemmerne eller
producentorganisationen selv
b)      EU-tilskud, der kan ydes til
producentorganisationer efter de nærmere bestemmelser og betingelser i
delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager i
henhold til artikel 35 og 36.
2.           Driftsfonde må kun anvendes
til finansiering af driftsprogrammer, der har været fremlagt for
medlemsstaterne og godkendt af disse.
Artikel 31
Driftsprogrammer 
1.           Driftsprogrammerne i frugt-
og grøntsagssektoren skal have mindst to af de mål, der er nævnt i
artikel 106, litra c), eller følgende mål:
a)      produktionsplanlægning
b)      forbedring af produktkvalitet
c)      forøgelse af produkters handelsværdi
d)      iværksættelse af salgsfremmende
foranstaltninger for både friske og forarbejdede produkter
e)      fremme af miljøforanstaltninger og
miljøvenlige produktionsmetoder, herunder økologisk landbrug
f)       kriseforebyggelse og -styring.
Driftsprogrammerne skal forelægges medlemsstaterne
til godkendelse.
2.           Kriseforebyggelse og -styring
omhandlet i stk. 1, litra f), går ud på at undgå og håndtere kriser på frugt-
og grøntsagsmarkederne og omfatter i denne sammenhæng:
a)      tilbagekøb fra markedet
b)      grøn høst eller undladt høst af frugt og
grøntsager
c)      salgsfremstød og kommunikation
d)      uddannelsesforanstaltninger
e)      høstforsikring
f)       støtte til dækning af
administrationsomkostningerne ved oprettelse af gensidige forsikringsfonde.
Kriseforebyggelses- og
krisestyringsforanstaltninger, herunder tilbagebetaling af hovedstol og renter,
jf. tredje afsnit, må højst tegne sig for en tredjedel af de udgifter, der
afholdes inden for rammerne af driftsprogrammet.
For at finansiere kriseforebyggelses- og
krisestyringsforanstaltninger kan producentorganisationer optage lån på
kommercielle vilkår. I så fald kan tilbagebetalingen af hovedstolen og renterne
på disse lån indgå i driftsprogrammet og således være berettiget til finansiel
støtte fra EU i henhold til artikel 32. Enhver specifik foranstaltning som led
i kriseforebyggelse og krisestyring finansieres enten via sådanne lån eller
direkte, men ikke på begge måder.
3.           Medlemsstaterne sikrer:
a)      at driftsprogrammerne omfatter to eller
flere miljøforanstaltninger, eller
b)      at mindst 10 % af udgifterne under
driftsprogrammerne omfatter miljøforanstaltninger.
Miljøforanstaltninger skal opfylde de krav, som
gælder for betalinger for miljøvenligt landbrug, jf. artikel 29, stk. 3, i forordning
(EU) nr. […] om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den
Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL).
Hvis mindst 80 % af de producenter, som er
tilsluttet en producentorganisation, er omfattet af et eller flere identiske tilsagn
som led i miljøvenligt landbrug i henhold til artikel 29, stk. 3, i forordning
(EU) nr. […] om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske
Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), regnes hvert af disse
tilsagn som en miljøforanstaltning, jf. første afsnit, litra a).
Støtten til de miljøforanstaltninger, der er
omhandlet i første afsnit, dækker de ekstraomkostninger og det indkomsttab, der
følger af denne foranstaltning.
4.           Medlemsstaterne sikrer, at
investeringer, der øger miljøbelastningen, kun er tilladt, hvis der er truffet
effektive foranstaltninger til at beskytte miljøet mod belastningen.
Artikel 32
Finansiel bistand fra EU 
1.           Den finansielle støtte fra EU
er lig med de finansielle bidrag i artikel 30, stk. 1, litra a), som reelt er
betalt, men begrænses til 50 % af de udgifter, der reelt er afholdt.
2.           Den finansielle støtte fra EU
kan højst udgøre 4,1 % af værdien af hver producentorganisations afsatte
produktion.
Denne procentdel kan dog forhøjes til 4,6 %
af værdien af den afsatte produktion, forudsat at det beløb, der overstiger
4,1 % af værdien af den afsatte produktion, udelukkende anvendes til
kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger. 
3.           Efter anmodning fra en
producentorganisation kan den procentsats på 50 %, som er nævnt i
stk. 1, forhøjes til 60 % for et driftsprogram eller en del af et
driftsprogram, såfremt det opfylder mindst én af følgende betingelser:
a)      det forelægges af flere
EU-producentorganisationer, der udøver deres virksomhed i forskellige
medlemsstater, for tværnationale foranstaltninger 
b)      det forelægges af én eller flere
producentorganisationer for foranstaltninger, der skal gennemføres af en
branche
c)      det vedrører kun særlig støtte til
produktion af økologiske produkter, som er omfattet af Rådets forordning (EØF)
nr. 834/2007[24]
d)      det er det første, der forelægges af en
anerkendt producentorganisation, som er lagt sammen med en anden anerkendt
producentorganisation
e)      det er det første, der forelægges af en
anerkendt sammenslutning af producentorganisationer
f)       det forelægges af
producentorganisationer i medlemsstater, hvor producentorganisationerne
afsætter under 20 % af frugt- og grøntsagsproduktionen
g)      det forelægges af en
producentorganisation i en af regionerne i den yderste periferi, jf. artikel
349 i traktaten 
h)      det omfatter kun specifik støtte til
foranstaltninger, der fremmer børns forbrug af frugt og grøntsager i
uddannelsesinstitutioner.
4.           Den procentsats på 50 %,
der er nævnt i stk. 1, forhøjes til 100 % ved tilbagekøb fra markedet
af frugt og grøntsager, der ikke må overstige 5 % af hver
producentorganisations afsatte produktionsmængde, og som afhændes:
a)      ved gratis uddeling til velgørende
institutioner eller stiftelser, der har medlemsstaternes godkendelse til at tage
sig af personer, som i henhold til deres lands lovgivning har ret til offentlig
understøttelse, navnlig fordi de ikke råder over tilstrækkelige midler til
deres underhold
b)      ved gratis uddeling til fængsler, skoler
og offentlige uddannelsesinstitutioner og feriekolonier, hospitaler og
alderdomshjem, som medlemsstaterne udpeger, idet de træffer de nødvendige
foranstaltninger, så disse mængder uddeles som supplement til de mængder, disse
institutioner normalt indkøber.
Artikel 33
National finansiel bistand 
1.           I de områder af
medlemsstaterne, hvor producenterne i sektoren for frugt og grøntsager kun er
organiseret i ringe grad, kan Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i
artikel 163, stk. 2, ved gennemførelsesretsakter og efter behørigt begrundet
anmodning fra medlemsstaterne give medlemsstaterne tilladelse til at yde
producentorganisationerne en national finansiel støtte, som ikke må overstige
80 % af de finansielle bidrag, der er omhandlet i artikel 30, stk. 1, litra a).
Denne støtte lægges til driftsfonden. 
2.           I de områder af
medlemsstater, hvor under 15 % af frugt- og grøntsagsproduktionens værdi
afsættes gennem producentorganisationer, foreninger af producentorganisationer
og producentsammenslutninger, der er nævnt i artikel 28 i forordning (EU) nr.
[…] om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Udviklings-
og Garantifond for Landbruget (EUGFL), og hvor frugt- og grøntsagsproduktionen
udgør mindst 15 % af den samlede landbrugsproduktion, kan den nationale
finansielle støtte, der er nævnt i stk. 1, efter anmodning fra den pågældende
medlemsstat refunderes af EU. Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter
beslutning om refusionen. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 34
Nationale regler og national strategi for driftsprogrammer
1.           Medlemsstaterne fastsætter
nationale regler for udarbejdelse af betingelserne for de
miljøforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 31, stk. 3. Ifølge disse
regler skal sådanne foranstaltninger opfylde de relevante krav i forordning
(EU) nr. […] om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den
Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), særligt kravene i
forordningens artikel 6 om sammenhæng. 
Medlemsstaterne sender udkastet til disse regler
til Kommissionen, som ved gennemførelsesretsakter kan kræve det ændret inden
for tre måneder, hvis den konstaterer, at udkastet ikke bidrager til at
forfølge de mål, der er opstillet i traktatens artikel 191 og i EU's syvende
miljøhandlingsprogram. Investeringer på individuelle bedrifter, der støttes af
driftsprogrammer, skal også overholde disse mål.
2.           Hver medlemsstat udarbejder
en national strategi for bæredygtige driftsprogrammer i frugt- og
grøntsagssektoren. En sådan strategi skal omfatte følgende:
a)      en analyse af situationen med hensyn til
styrker og svagheder og udviklingspotentiale
b)      en begrundelse for de valgte prioriteter
c)      driftsprogrammers og instrumenters mål
samt resultatindikatorer
d)      vurdering af driftsprogrammer
e)      producentorganisationernes
indberetningsforpligtelser.
Den nationale strategi skal også omfatte de
nationale regler, jf. stk. 1.
3.           Stk. 1 og 2 finder ikke
anvendelse på medlemsstater, som ikke har nogen anerkendte
producentorganisationer.
Artikel 35
Delegerede beføjelser
For at sikre effektiv, målrettet og bæredygtig
udnyttelse af støtten til producentsammenslutninger i sektoren for frugt og
grøntsager tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i henhold til artikel 160 om regler for: 
a)           driftsfonde og driftsprogrammer hvad
angår: 
i)       overslag over, finansiering og
anvendelse af driftsfonde
ii)       indhold, varighed, godkendelse og
ændring af driftsprogrammer
iii)      støtteberettigelse for så vidt angår
foranstaltninger, aktioner eller udgifter under driftsprogrammer og de
supplerende nationale regler herfor 
iv)      forholdet mellem driftsprogrammer og
programmer for udvikling af landdistrikter
v)      producentorganisationers driftsprogrammer
b)           struktur og indhold for så vidt
angår nationale regler og national strategier 
c)           finansiel bistand fra EU hvad angår:

i)       grundlaget for beregning af den
finansielle bistand fra EU, herunder værdien af producentsammenslutningers
afsatte produktion
ii)       referenceperioder for støtteberegning
iii)      beskæring af rettighederne til
finansiel bistand i tilfælde af for sen indgivelse af støtteansøgninger
iv)      forskudsbetalinger såvel som stillelse
og fortabelse af sikkerhed i tilfælde af forskudsbetalinger
d)           kriseforebyggelses- og
styringforanstaltninger hvad angår:
i)       udvælgelse af kriseforebyggelses- og
krisestyringsforanstaltninger 
ii)       definition af tilbagekøb fra markedet
iii)      tilbagekøbte produkters
anvendelsesformål
iv)      maksimumsstøtte i forbindelse med
tilbagekøb fra markedet
v)      forhåndsmeddelelse i tilfælde af
tilbagekøb fra markedet
vi)      beregning af den afsatte
produktionsmængde i tilfælde af tilbagekøb
vii)     anbringelse af EU-symbolet på emballager
med produkter til gratis uddeling
viii)    betingelser for modtagere af
tilbagekøbte produkter
ix)      definition af grøn høst og undladt høst
x)      betingelser for anvendelse af grøn høst
og undladt høst 
xi)      formål med høstforsikring
xii)     definition af ugunstige vejrforhold
xiii)    betingelser for støtte til dækning af
administrationsomkostningerne ved oprettelse af gensidige fonde
e)           national finansiel bistand hvad
angår:
i)       producenters organiseringsgrad
ii)       ændring af driftsprogrammer
iii)      beskæring af rettighederne til
finansiel bistand i tilfælde af for sen indgivelse af ansøgninger om finansiel
bistand
iv)      stillelse, frigivelse og fortabelse af
sikkerhed i tilfælde af forskudsbetalinger
v)      maksimal national finansiel støtte, der
kan refunderes af EU. 
Artikel 36
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
vedtage foranstaltninger vedrørende: 
a)           forvaltning af driftsfonde
b)           operationelle programmers format 
c)           støtteansøgninger og -betalinger,
herunder forskuds- og delbetalinger
d)           lån til finansiering af
kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger
e)           overholdelse af handelsnormer i
tilfælde af tilbagekøb
f)            transport- sorterings- og
emballeringsomkostninger i tilfælde af gratis uddeling
g)           salgsfremme-, kommunikations- og
uddannelsesforanstaltninger i forbindelse med kriseforebyggelse og krisestyring
h)           forvaltning af
høstforsikringsforanstaltninger
i)            bestemmelser for statsstøtte til
kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger
j)            tilladelse til at yde national
finansiel bistand
k)           ansøgning om og udbetaling af
national finansiel bistand
l)            refusion af national finansiel
bistand.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 4
Støtteprogrammer for vinsektoren
Underafdeling 1
Generelle bestemmelser og støtteberettigede foranstaltninger
Artikel 37
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for
tildeling af EU-midler til medlemsstaterne og for medlemsstaternes anvendelse
af sådanne midler under femårige nationale støtteprogrammer (herefter
"støtteprogrammer") til finansiering af specifikke foranstaltninger
til støtte for vinsektoren.
Artikel 38
Overensstemmelse og sammenhæng
1.           Støtteprogrammer skal være
forenelige med EU-retten og i overensstemmelse med EU's aktiviteter, politikker
og prioriteter.
2.           Medlemsstaterne er ansvarlige
for støtteprogrammer og sikrer, at de er indbyrdes overensstemmende og
udarbejdes og gennemføres på en objektiv måde under hensyntagen til de berørte
producenters økonomiske situation og nødvendigheden af at undgå uberettiget
forskelsbehandling af producenterne.
3.           Der ydes ikke støtte til:
a)      forskningsprojekter
og foranstaltninger til støtte for forskningsprojekter, jf. dog artikel 43,
stk. 3, litra d) og e)
b)      foranstaltninger i medlemsstaternes
programmer for udvikling af landdistrikter, jf. forordning (EU) nr. […] om
støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Udviklings- og
Garantifond for Landbruget (EUGFL).
Artikel 39
Forelæggelse af støtteprogrammer
1.           Alle producentmedlemsstater
omhandlet i bilag IV forelægger Kommissionen et udkast til et femårigt
støtteprogram, der indeholder mindst en af de i artikel 40 nævnte
støtteberettigede foranstaltninger.
2.           Støtteprogrammerne
iværksættes tre måneder efter, at de er blevet forelagt Kommissionen.
Hvis Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt
fastslår, at det forelagte støtteprogram ikke opfylder reglerne i denne
afdeling, underretter Kommissionen medlemsstaten herom. I så fald forelægger
medlemsstaten Kommissionen et ændret støtteprogram. Det ændrede støtteprogram
iværksættes to måneder efter, at det er blevet forelagt, medmindre det fortsat
ikke opfylder betingelserne, i hvilket tilfælde dette afsnit finder anvendelse.
3.           Stk. 2 finder
tilsvarende anvendelse på ændringer i de støtteprogrammer, som medlemsstaterne
har forelagt.
Artikel 40
Støtteberettigede foranstaltninger
Støtteprogrammerne kan indeholde én eller
flere af følgende foranstaltninger:
a)           støtte efter
enkeltbetalingsordningen i henhold til artikel 42
b)           salgsfremstød i henhold til artikel
43
c)           omstrukturering og omstilling af
vindyrkningsarealer i henhold til artikel 44
d)           grøn høst i henhold til artikel 45
e)           gensidige fonde i henhold til
artikel 46
f)            høstforsikring i henhold til
artikel 47
g)           investeringer i henhold til artikel
48
h)           destillation af biprodukter i henhold
til 49. 
Artikel 41
Generelle regler for støtteprogrammer
1.           Fordelingen af de disponible
EU-midler og budgetgrænserne er fastsat i bilag IV
2.           EU yder kun støtte til
støtteberettigede udgifter, der afholdes efter forelæggelsen af det relevante
støtteprogram
3.           Medlemsstaterne bidrager ikke
til dækning af omkostningerne i forbindelse med de foranstaltninger, der
finansieres af EU under støtteprogrammerne.
Underafdeling 2
Specifikke støtteforanstaltninger
Artikel 42
Enkeltbetalingsordningen og støtte til vinavlere
Støtteprogrammer må kun omfatte støtte til
vinavlere i form af betalingsrettigheder, som medlemsstaterne har truffet
bestemmelse om senest den 1. december 2012 i henhold til artikel 137 i
forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] og på de betingelser, der er fastsat i
nævnte  artikel.
Artikel 43
Salgsfremstød på tredjelandsmarkeder
1.           Der ydes støtte i henhold til
denne artikel til dækning af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende
foranstaltninger for EU-vine i tredjelande for at forbedre disses
konkurrenceevne i de pågældende lande.
2.           De nævnte foranstaltninger i
stk. 1 gælder vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet
geografisk betegnelse eller vine med angivelse af druesort.
3.           De nævnte foranstaltninger i
stk. 1 må kun omfatte:
a)      public relations, salgsfremme eller
reklame, der sætter fokus på fordelene ved EU-produkter, specielt med hensyn
til kvalitet, fødevaresikkerhed eller miljøvenlighed
b)      deltagelse i arrangementer, messer eller
udstillinger af international betydning
c)      oplysningskampagner, navnlig om
EU-ordningerne for oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og økologisk
produktion
d)      undersøgelser af nye markeder, som er
nødvendige for at udvide afsætningsmulighederne
e)      evalueringsundersøgelser af resultaterne
af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende foranstaltninger.
4.           EU-tilskuddet til
salgsfremstød omhandlet i stk. 1 må højst udgøre 50 % af de
støtteberettigede udgifter.
Artikel 44
Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer
1.           Formålet med
foranstaltningerne til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer er
at øge vinproducenternes konkurrenceevne.
2.           Der ydes kun støtte til
omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer, hvis medlemsstaterne
forelægger en opgørelse over deres produktionskapacitet i overensstemmelse med
artikel 102, stk. 3.
3.           Støtten til omstrukturering
og omstilling af vindyrkningsarealer må kun vedrøre én eller flere af følgende
aktiviteter:
a)      sortsomstilling, også ved hjælp af
dobbeltpodning
b)      flytning af vindyrkningsarealer
c)      forbedring af driftsmetoder.
Der ydes ikke støtte til den normale fornyelse af
udtjente vindyrkningsarealer.
4.           Støtten til omstrukturering
og omstilling af vindyrkningsarealer må kun ydes som:
a)      godtgørelse til producenterne for
indkomsttab i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningen
b)      tilskud til omstrukturerings- og
omstillingsomkostningerne.
5.           Godtgørelse til producenterne
for indkomsttab, jf. stk. 4, litra a), kan dække op til 100 % af det
pågældende tab og ydes i en af følgende former:
a)      uanset del II, afsnit I, kapitel III,
afdeling V, underafdeling II, i forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] om
fastlæggelse af overgangsordningen for plantningsrettigheder, tilladelse til
dyrkning af gamle og nye vinstokke indtil udløbet af overgangsordningen for
plantningsrettigheder i en periode, som højst må være på tre år
b)      en økonomisk godtgørelse.
6.           EU-tilskuddet til de faktiske
omkostninger i forbindelse med omstrukturering og omstilling af
vindyrkningsarealer må højst udgøre 50 %. I mindre udviklede regioner må
EU-tilskuddet til omstrukturerings- og omstillingsomkostninger højst
udgøre 75 %.
Artikel 45
Grøn høst
1.           I denne artikel forstås ved
grøn høst fuldstændig destruktion eller fjernelse af endnu ikke modne drueklaser,
der bringer udbyttet af det pågældende areal ned på nul.
2.           Der ydes støtte til grøn høst
for at bidrage til at genoprette balancen mellem udbud og efterspørgsel på EU's
vinmarked og dermed forebygge markedskriser.
3.           Støtten til grøn høst kan
ydes som godtgørelse i form af et fast beløb pr. hektar, som skal fastsættes af
den berørte medlemsstat.
Der udbetales højst 50 % af summen af de
direkte omkostninger til destruktion eller fjernelse af drueklaser og
indkomsttabet som følge af denne destruktion eller fjernelse.
4.           De berørte medlemsstater
etablerer en ordning baseret på objektive kriterier for at sikre, at grøn
høst-foranstaltningen ikke medfører, at de enkelte vinproducenter modtager en
godtgørelse, som overstiger det loft, der er fastsat i stk. 3, andet afsnit.
Artikel 46
Gensidige fonde
1.           Der ydes støtte til
oprettelse af gensidige fonde for at bistå producenter, der ønsker at forsikre
sig mod markedssvingninger.
2.           Støtten til oprettelse af
gensidige fonde kan ydes i form af midlertidig og degressiv støtte til dækning
af fondenes administrationsomkostninger.
Artikel 47
Høstforsikring
1.           Der ydes støtte til
høstforsikring for at bidrage til at beskytte producenternes indtægter, når
disse berøres af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, sygdomme eller
skadedyrsangreb.
2.           Støtten til høstforsikring
kan ydes i form af et finansielt tilskud fra EU, som ikke er højere end:
a)      80 % af producenternes udgifter til
præmier for forsikring mod tab som følge af ugunstige vejrforhold, der kan
henregnes under naturkatastrofer
b)      50 % af producenternes udgifter til
præmier for forsikring mod:
i)        tab som omhandlet i litra a) og andre
tab som følge af ugunstige vejrforhold
ii)       tab som følge af dyre- eller
plantesygdomme eller skadedyrsangreb.
3.           Der kan ydes støtte til
høstforsikring, hvis forsikringserstatningerne ikke dækker mere end 100 %
af producenternes indkomsttab, idet der tages hensyn til eventuelle
udbetalinger under andre støtteordninger i forbindelse med den forsikrede
risiko.
4.           Støtten til høstforsikring må
ikke forvride konkurrencen på forsikringsmarkedet.
Artikel 48
Investeringer
1.           Der kan ydes støtte til
materielle og/eller immaterielle investeringer i forarbejdningsfaciliteter,
vinbedriftinfrastruktur og markedsføring af vin, der generelt forbedrer
virksomhedens resultater og vedrører ét eller flere af følgende punkter:
a)      produktion eller afsætning af de
vinavlsprodukter, der er omhandlet i bilag XII, del II
b)      udvikling af nye produkter, processer og
teknologier i forbindelse med de produkter, der er omhandlet i bilag VI, del
II.
2.           Støtte i henhold til stk. 1
med maksimumssats ydes kun til mikrovirksomheder og små og mellemstore
virksomheder, jf. Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om
definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder[25]. 
Uanset første afsnit gælder maksimumssatsen for
alle virksomheder i EU's fjernområder, jf. artikel 349 i traktaten, og de
mindre øer i Det Ægæiske Hav som defineret i artikel 1, stk. 2, i forordning
(EF) nr. 1405/2006[26]. For virksomheder, der ikke er omfattet af afsnit I, artikel 2, stk.
1, i bilaget til henstilling 2003/361/EF, med under 750 medarbejdere eller med
en omsætning på under 200 mio. EUR halveres den maksimale støtteintensitet.
Der ydes ikke støtte til virksomheder i vanskeligheder
i den betydning, der er angivet i Fællesskabets rammebestemmelser for
statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder[27].
3.           De støtteberettigede udgifter
omfatter ikke omkostninger, der ikke er støtteberettigede, jf. artikel 59, stk.
3, i forordning (EU) nr. [KOM(2011)615].
4.           Der anvendes følgende
maksimumssatser for EU-bidraget i forbindelse med støtteberettigede
investeringsudgifter:
a)      50 % i mindre udviklede regioner
b)      40 % i regioner, der ikke er mindre
udviklede regioner
c)      75 % i regionerne i den yderste
periferi, jf. artikel 349 i traktaten
d)      65 % på de mindre øer i Det Ægæiske
Hav, som defineret i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1405/2006.
5.           Artikel 61 i forordning (EU)
nr. [KOM(2011)615] finder tilsvarende anvendelse på støtte, der er nævnt i
stk. 1 i denne artikel.
Artikel 49
Destillation af biprodukter
1.           Der kan ydes støtte til
frivillig eller obligatorisk destillation af biprodukter fra vinfremstilling,
der opfylder betingelserne i bilag VII, del II, afdeling D.
Støtten fastsættes pr. volumenprocent og pr. hl
produceret alkohol. Der ydes ikke støtte til alkoholindholdet i biprodukter,
der skal destilleres, hvis det overstiger 10 % af alkoholindholdet i den
producerede vin.
2.           De maksimale støtteniveauer
baseres på indsamlings- og forarbejdningsomkostningerne og fastsættes af
Kommissionen ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 51.
3.           Den alkohol, der fremkommer
ved støttet destillation som nævnt i stk. 1, anvendes udelukkende til industri-
eller energiformål for at undgå konkurrenceforvridning.
Underafdeling 3
Procedurebestemmelser
Artikel 50
Delegerede beføjelser
For at sikre at formålene med
støtteprogrammerne opfyldes og EU-midlerne anvendes målrettet, tillægges
Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til
artikel 160 om regler:
a)           for ansvaret for udgifterne fra den
dato, hvor støtteprogrammer modtages eller ændres, til den dato, hvor de
anvendes
b)           for støttekriterier for
støtteforanstaltninger, støtteberettigede udgiftstyper og foranstaltninger,
ikke-støtteberettigede foranstaltninger og maksimumsstøtte pr. foranstaltning
c)           for ændring af støtteprogrammer,
efter at de er iværksat
d)           for krav og tærskler i forbindelse
med forskudsbetalinger, herunder krav om stillelse af sikkerhed i tilfælde af
forskudsbetaling
e)           der indeholder generelle
bestemmelser og definitioner med henblik på anvendelse af denne afdeling
f)            for forebyggelse af misbrug af
støtteforanstaltninger og dobbeltfinansiering af produkter
g)           for producenters forpligtelse til at
trække biprodukter fra vinfremstilling tilbage og undtagelser fra denne
forpligtelse for at undgå yderligere administrative byrder og regler i
forbindelse med frivillig certificering af destillerier
h)           for fastsættelse af krav, som
medlemsstaterne skal opfylde ved støtteforanstaltningernes gennemførelse, og
restriktioner og kontrol, der skal sikre, at der er overensstemmelse med
strukturforanstaltningernes anvendelsesområde
j)            for betalinger til støttemodtagere
og betalinger via forsikringsmæglere i forbindelse med støtte til
høstforsikring i henhold til artikel 47.
Artikel 51
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
vedtage foranstaltninger vedrørende:
a)           fremlæggelse af støtteprogrammer,
den finansielle planlægning i forbindelse hermed og revision af
støtteprogrammer
b)           ansøgnings- og udvælgelsesprocedurer
c)           evaluering af de støttede
foranstaltninger
d)           beregning og betaling af støtte for
grøn høst og destillation af biprodukter
e)           krav til medlemsstaternes
finansielle forvaltning af strukturforanstaltninger
f)            regler for foranstaltningers
sammenhæng.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 5
Støtte i biavlssektoren
Artikel 52
Nationale programmer og finansiering
1.           Medlemsstaterne kan vedtage
nationale programmer for biavlssektoren for en periode på tre år.
2.           EU-tilskuddet til
biavlsprogrammerne må ikke overstige 50 % af de udgifter, medlemsstaterne
har afholdt.
3.           For at opnå ret til det
EU-tilskud, der er nævnt i stk. 2, gennemfører medlemsstaterne en undersøgelse
af produktions- og afsætningsstrukturen inden for biavlssektoren på deres
områder.
Artikel 53
Delegerede beføjelser
For at sikre en målrettet anvendelse af
EU-midlerne til biavl tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 vedrørende:
a)           foranstaltninger, der kan indgå i
biavlsprogrammerne
b)           regler for udarbejdelse og indholdet
af nationale programmer og undersøgelserne omhandlet i artikel 52, stk. 3, og
c)           betingelserne for tildeling af EU's
finansielle bidrag til hver deltagende medlemsstat baseret bl.a. på det samlede
antal bistader i EU.
Artikel 54
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter:
a)           fastsætte regler, der skal sikre, at
der til de foranstaltninger, der finansieres under biavlsprogrammerne, ikke
samtidig ydes støtte under andre EU-ordninger, og regler for omfordeling af
uudnyttede midler
b)           godkende de biavlsprodukter, som
medlemsstaterne indsender, herunder tildelingen af EU's finansielle bidrag.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
AFSNIT II
REGLER FOR AFSÆTNING OG PRODUCENTORGANISATIONER
KAPITEL I
Afsætningsregler
Afdeling 1
Handelsnormer 
Underafdeling 1
Indledende bestemmelser
Artikel 55
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for den
generelle handelsnorm og om sektor- og/eller produktspecifikke handelsnormer
for landbrugsprodukter, uden at det indskrænker gyldigheden af andre
bestemmelser for landbrugsprodukter, eller af bestemmelser, der er vedtaget på
veterinær-, plantesundheds- og fødevareområdet for at sikre, at produkterne opfylder
hygiejne- og sundhedsnormerne, og for at beskytte dyre- og folkesundheden.
Underafdeling 2
den generelle handelsnorm
Artikel 56
Overholdelse af den generelle handelsnorm
1.           I denne forordning forstås
ved overholdelse af "den generelle handelsnorm", at produktet er af
sund og sædvanlig handelskvalitet.
2.           Når der ikke er fastsat
handelsnormer som omhandlet i underafdeling 3 og i Rådets direktiv 2000/36/EF[28], 2001/112/EF[29], 2001/113/EF[30], 2001/114/EF[31], 2001/110/EF[32], 2001/111/EF[33], må landbrugsprodukter, som er klar til salg eller levering til den
endelige forbruger i detailhandelen, jf. artikel 3, stk. 7, i forordning
(EF) nr. 178/2002, kun markedsføres, hvis de opfylder den generelle
handelsnorm.
3.           Et produkt anses for at
opfylde den generelle handelsnorm, når det produkt, der ønskes markedsført,
opfylder en gældende, relevant standard, som er vedtaget af en af de
internationale organisationer, der opført i bilag V.
Artikel 57
Delegerede beføjelser
For at forholde sig til ændringer i
markedssituationen og under hensyn til de særlige forhold i hver sektor
tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold
til artikel 160 og vedtage, ændre og indrømme undtagelser dels fra krav
vedrørende den generelle handelsnorm, jf. artikel 56, stk. 1, dels fra regler
for opfyldelse, jf. artikel 56, stk. 3.
Underafdeling 3
 Sektor- eller produktspecifikke handelsnormer
Artikel 58
Generelt princip
De produkter, der er fastsat sektor- eller
produktspecifikke handelsnormer for, må kun afsættes i EU i overensstemmelse
med disse handelsnormer.
Artikel 59
Fastsættelse og indhold
1.           For at tage hensyn til
forbrugernes forventninger og bidrage til at bedre de økonomiske vilkår for
produktion og afsætning af landbrugsprodukter og fremme deres kvalitet tillægges
Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til
artikel 160 vedrørende handelsnormer, jf. artikel 55, i alle afsætningsled samt
dispensationer og undtagelser fra anvendelsen af sådanne normer med det formål
at foretage tilpasning til de stadigt skiftende markedsforhold og til
udviklingen i forbrugernes efterspørgsel samt for at tage hensyn til
udviklingen i de relevante internationale standarder og for at undgå, at der
opstår hindringer for produktinnovationen.
2.           Handelsnormerne omhandlet i
stk. 1 kan vedrøre:
a)      definition, betegnelse og/eller
varebetegnelser, bortset fra dem, der er fastsat i denne forordning og på
lister over slagtekroppe og dele heraf, som er omfattet af bilag VI
b)      klassifikationskriterier som fx klasseinddeling,
vægt, størrelsessortering, alder og kategori
c)      plantesort eller dyrerace eller
handelstype
d)      præsentation, varebetegnelse, mærkning i
tilknytning til obligatoriske handelsnormer, emballering, regler for pakkerier,
mærkning, indpakning, høstår og anvendelse af bestemte udtryk
e)      kriterier som fx udseende, konsistens,
kropsbygning og produktegenskaber
f)       bestemte stoffer eller bestanddele, der
anvendes i produktionen, herunder deres mængde, renhed og identifikation
g)      landbrugs- og produktionsmetodetype,
herunder ønologiske fremgangsmåder og dertil knyttede administrative
forskrifter samt forarbejdningsproces
h)      forskæring af most og vin, inklusive
definitioner, sammenstikning og restriktioner for sammenstikning
i)       konserveringsmetode og -temperatur
j)       produktionssted og/eller oprindelse
k)      indsamlingshyppighed, levering,
opbevaring og behandling
l)       identifikation og registrering af
producenten og/eller af det industrianlæg, hvor produktet er tilberedt eller
forarbejdet
m)     vandindhold i procent
n)      restriktioner for brugen af visse stoffer
og/eller fremgangsmåder
o)      bestemt anvendelsesformål
p)      handelsdokumenter, ledsagedokumenter og
registre, der skal føres
q)      oplagring, transport
r)       certificeringsprocedure
s)       betingelserne for bortskaffelse, oplagring,
omsætning og anvendelse af produkter, der ikke er i overensstemmelse med
handelsnormerne som omhandlet i stk. 1 og/eller definitionerne, betegnelserne
og varebetegnelserne som omhandlet i artikel 60, samt bortskaffelse af
biprodukter
t)       frister.
3.           De sektor- eller
produktspecifikke handelsnormer vedtaget i henhold til stk. 1, fastsættes, uden
at dette berører afsnit IV i forordning (EU) nr. [KOM(2010)733] om
kvalitetsordninger for landbrugsprodukter, og fastsættes under hensyn til:
a)      de pågældende produkters særlige
kendetegn
b)      nødvendigheden af at sikre, at
produkterne kan afsættes på markedet uden problemer
c)      forbrugernes interesse i at få
tilstrækkelige og gennemskuelige produktoplysninger, herunder oplysninger om
produktionssted, idet disse fastlægges på et passende geografisk niveau i hvert
enkelt tilfælde
d)      de metoder, der benyttes til at bestemme
produkternes fysiske, kemiske og organoleptiske egenskaber
e)      de standarder, der anbefales af
internationale organer.
Artikel 60
Definition, betegnelse og varebetegnelse for bestemte sektorer og produkter
1.           De definitioner, betegnelser
og varebetegnelser, der er fastsat i bilag VI, finder anvendelse på følgende
sektorer eller produkter:
a)      olivenolie- og spiseoliven
b)      vin
c)      oksekød
d)      mælk og mejeriprodukter til konsum
e)      fjerkrækød
f)       smørbare fedtstoffer til konsum.
2.           Definitioner, betegnelser
eller varebetegnelser, der er anført i bilag VI, må i EU kun bruges til
afsætning af et produkt, der opfylder de tilsvarende relevante krav i nævnte bilag.
3.           Kommissionen tillægges
beføjelser til ved delegerede retsakter i henhold til artikel 160 at vedtage
ændringer, dispensationer eller undtagelser fra de definitioner og
varebetegnelser, der er anført i bilag VI, med henblik på at foretage en
tilpasning til udviklingen i forbrugernes ønsker, at tage hensyn til den
tekniske udvikling og at undgå, at der opstår hindringer for
produktinnovationen.
Artikel 61
Tolerancer
Under hensyn til de særlige forhold i hver
sektor tillægges Kommissionen beføjelser til ved delegerede retsakter i henhold
til artikel 160 at vedtage en tolerance for hver norm, hvis overskridelse vil
medføre, at hele produktpartiet anses for ikke at opfylde normen.
Artikel 62
Ønologiske fremgangsmåder og analysemetoder
1.           Kun ønologiske fremgangsmåder,
der er tilladt i henhold til bilag VII og omhandlet i artikel 59, stk. 2, litra
g), og i stk. 2 og stk. 3 i artikel 65, må bruges under fremstilling og
konservering af de produkter, der er angivet i bilag VI, del II, i EU.
Første afsnit finder ikke anvendelse på: 
a)      druesaft og koncentreret druesaft 
b)      druemost og koncentreret druemost bestemt
til fremstilling af druesaft. 
De tilladte ønologiske fremgangsmåder må kun
benyttes til at sikre korrekt vinfremstilling, korrekt konservering eller
korrekt forarbejdning af produktet.
Produkter omhandlet i bilag VI, del II, skal i EU
fremstilles i henhold til de relevante restriktioner fastsat i bilag VII.
De produkter, der er opført i bilag VI, del II, må
ikke markedsføres i EU, hvis:
a) de har været genstand for ønologiske
fremgangsmåder, der ikke er tilladt i EU, eller
b) de har været genstand for ønologiske
fremgangsmåder, der ikke er tilladt på nationalt plan, eller 
c) de er i strid med reglerne i bilag VII.
2.           Kommissionen giver tilladelse
til ønologiske fremgangsmåder som omhandlet i artikel 59, stk. 2, litra g),
idet den:
a)      tager udgangspunkt i de ønologiske
fremgangsmåder og analysemetoder, der anbefales og er offentliggjort af Det
Internationale Vinkontor (OIV), og i resultaterne af anvendelse på forsøgsbasis
af endnu ikke tilladte ønologiske fremgangsmåder
b)      tager hensyn til beskyttelsen af
menneskers sundhed
c)      tager hensyn til den mulige risiko for,
at forbrugerne vildledes på grund af forventninger og opfattelser, og i denne
forbindelse ser på, hvilke oplysningstiltag der findes og kan gennemføres for
at undgå en sådan risiko
d)      giver mulighed for bevarelse af vinens
naturlige og væsentlige kendetegn og ikke medfører en væsentlig ændring i det
pågældende produkts sammensætning
e)      sikrer et acceptabelt minimum af
miljøbeskyttelse
f)       overholder de generelle regler
vedrørende ønologiske fremgangsmåder og reglerne i bilag VII.
3.           Kommissionen fastsætter, når
det er relevant, ved gennemførelsesretsakter metoderne omhandlet i artikel 59,
stk. 3, litra d), for de produkter, der er anført i bilag VI, del II.  Sådanne
metoder fastsættes på grundlag af relevante metoder, der er anbefalet og
offentliggjort af OIV, medmindre de er ineffektive eller uhensigtsmæssige til
opfyldelsen af de forfulgte legitime mål. Gennemførelsesretsakterne vedtages
efter undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Indtil sådanne regler er vedtaget, anvendes de
metoder, som den pågældende medlemsstat tillader.
Artikel 63
Druesorter
1.           De produkter, der er opført i
bilag VI, del II, skal i EU fremstilles af druesorter til vinfremstilling, der
kan klassificeres efter denne artikels stk. 2.
2.           Medlemsstaterne klassificerer
de druesorter til vinfremstilling, der må plantes, genplantes eller podes på
deres respektive områder med henblik på produktion af vin, jf. dog stk. 3. 
Medlemsstaterne må kun klassificere druesorter,
der opfylder følgende betingelser:
a)      den pågældende sort skal tilhøre arten Vitis
vinifera eller være en krydsning af arten Vitis vinifera med andre
arter af Vitis-slægten
b)      sorten er ikke en af følgende: Noah,
Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton og Herbemont.
Hvis en druesort til vinfremstilling udgår af
klassificeringen i første afsnit, skal den ryddes senest 15 år efter, at den er
udgået.
3.           Medlemsstater med en
vinproduktion, der ikke overtiger 50 000 hl. pr. produktionsår,
beregnet på grundlag af den gennemsnitlige produktion i de sidste fem
produktionsår, fritages fra klassificeringsforpligtelsen i stk. 2, første
afsnit.
I de medlemsstater, der er nævnt i første afsnit,
er det imidlertid kun druesorter, der opfylder betingelserne i stk. 2, andet
afsnit, der må plantes, genplantes eller podes med henblik på vinproduktion.
4.           Uanset stk. 2, første og
tredje afsnit, og stk. 3, andet afsnit, tillader medlemsstaterne plantning,
genplanting eller podning af følgende druesorter med henblik på videnskabelig
forskning og i forsøgsøjemed:
a)      druesorter, der ikke er klassificeret,
for så vidt angår de i stk. 3 omhandlede medlemsstater
b)      druesorter, der ikke opfylder
betingelserne i stk. 2, andet afsnit, for så vidt angår de i stk. 3 omhandlede
medlemsstater.
5.           Arealer med druesorter til
vinfremstilling, der er plantet i strid med stk. 2 til 4, skal ryddes.
Der er dog ingen pligt til at rydde sådanne
arealer, når den pågældende produktion udelukkende er beregnet til
vinproducentens privatforbrug.
Artikel 64
Specifik anvendelsesformål for vin, som ikke opfylder betingelserne for
kategorierne i bilag VI, del II
Bortset fra aftappet vin, for hvilken det kan
godtgøres, at aftapningen er sket inden den 1. september 1971, må vin, der er
fremstillet af druesorter til vinfremstilling opført i klassificeringer
udarbejdet i henhold til artikel 63, stk. 2, første afsnit, men som ikke
opfylder betingelserne for en af kategorierne i bilag VI, del II, kun anvendes
til vinproducentens privatforbrug, til produktion af vineddike eller til
destillation.
Artikel 65
Nationale regler for visse produkter og sektorer
1.           Uanset bestemmelserne i
artikel 59, stk. 1, må medlemsstaterne vedtage eller opretholde nationale
regler om forskellige kvalitetsniveauer for smørbare fedtstoffer. Sådanne
forskrifter skal muliggøre en vurdering af de differentierede kvalitetsniveauer
ud fra kriterier, der især er baseret på de anvendte råvarer, produkternes
organoleptiske egenskaber og deres fysiske og mikrobiologiske stabilitet.
Medlemsstater, der benytter den i første afsnit
anførte mulighed, skal sikre, at der for andre medlemsstaters produkter, der
overholder kriterierne i sådanne nationale regler, på en ikke-diskriminerende
måde kan anvendes angivelser, der viser, at kriterierne er opfyldt. 
2.           Medlemsstaterne kan
indskrænke eller forbyde anvendelsen af visse ønologiske fremgangsmåder, som er
tilladt i henhold til EU-retten, og indføre strengere regler for vine, der
fremstilles på deres område, med henblik på bedre at bevare de væsentlige
kendetegn ved vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet
geografisk betegnelse og ved mousserende vine og hedvine.
3.           Medlemsstaterne kan tillade
forsøgsvis anvendelse af ikke tilladte ønologiske fremgangsmåder i henhold til
de vilkår, som Kommissionen fastsætter ved delegerede retsakter, der vedtages i
medfør af stk. 4.
4.           For at sikre korrekt og
gennemskuelig anvendelse tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 vedrørende de nærmere
betingelser for anvendelsen af denne artikels stk. 1, 2, og 3, samt
betingelserne for oplagring, omsætning og anvendelse af produkter, der er
fremkommet ved forsøgsfremgangsmåder som omhandlet i denne artikels stk. 3.
Underafdeling 4
 Handelsnormer i forbindelse med import og eksport
Artikel 66
Almindelige bestemmelser
Under hensyn til de særlige forhold i handelen
mellem EU og visse tredjelande og den særlige karakter af visse
landbrugsprodukter tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i overensstemmelse med artikel 160 med henblik på at fastsætte
betingelserne for, hvornår importerede produkter anses for ækvivalente med
EU-kravene for så vidt angår handelsnormer, og betingelserne for, hvornår der
kan gives dispensation fra artikel 58, samt fastsætte forskrifter om anvendelse
af handelsnormer på produkter, der eksporteres fra EU.
Artikel 67
Særlige importbestemmelser for vin
1.           Medmindre andet er fastsat i
aftaler indgået i medfør af traktatens artikel 218, finder bestemmelserne om
oprindelsesbetegnelse, geografisk betegnelse og mærkning af vin i afdeling 2 i
dette kapitel og definitioner, betegnelser og varebetegnelser i denne
forordnings artikel 60 anvendelse på produkter, som henhører under KN-kode
2009 61, 2009 69 og 2204, der importeres til EU.
2.           Medmindre andet er fastsat i
aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, fremstilles de produkter,
der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, efter de ønologiske
fremgangsmåder, der er anbefalet og offentliggjort af OIV eller godkendt af EU
i medfør af denne forordning.
3.           Ved import af produkterne
omhandlet i stk. 1 skal der fremlægges:
a)      en attest, der godtgør, at bestemmelserne
i stk. 1 og 2 er opfyldt, og som er udstedt af en kompetent myndighed, der er
opført på en liste, som skal offentliggøres af Kommissionen, i produktets
oprindelsesland
b)      en analyseerklæring udarbejdet af et
organ eller en myndighed, som er udpeget af produktets oprindelsesland, hvis
produktet er bestemt til direkte konsum.
Underafdeling 5
Almindelige bestemmelser
Artikel 68
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
vedtage de nødvendige foranstaltninger vedrørende denne underafdeling, bl.a.
hvad angår:
a)           gennemførelse af den generelle
handelsnorm
b)           gennemførelse af de definitioner og
varebetegnelser, der er omhandlet i bilag VI 
c)           opstilling af den liste over
mejeriprodukter, der er omhandlet bilag VI, del III, punkt 5, andet afsnit, og
smørbare fedtstoffer omhandlet i bilag VI, del VI, sjette afsnit, litra a), på
grundlag af vejledende lister over produkter, som medlemsstaterne anser for på
deres område at svare til de produkter, der er omhandlet i disse bestemmelser,
og som medlemsstaterne sender til Kommissionen  
d)           gennemførelse af de sektor- eller
produktspecifikke handelsnormer, herunder detaljerede regler om prøvetagning og
analysemetoder til bestemmelse af produktsammensætning 
e)           konstatering af, om et produkt har
gennemgået en behandling, der strider mod de tilladte ønologiske fremgangsmåder

f)            bestemmelse af toleranceniveauet
g)           gennemførelse af artikel 66.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 2
Oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser i
vinsektoren
Underafdeling 1
Indledende bestemmelser
Artikel 69
Anvendelsesområde
1.           De bestemmelser om
oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser,
der er fastsat i denne afdeling, finder anvendelse på de produkter, der er
nævnt i bilag VI, del II, punkt 1, 3-6, 8, 9, 11, 15 og 16.
2.           Bestemmelserne omhandlet i
stk. 1 skal baseres på:
a)      beskyttelse af de legitime interesser hos
forbrugerne og producenterne
b)      sikring af ordnede forhold på det indre
marked for de pågældende produkter, og
c)      fremme af produktionen af
kvalitetsprodukter, idet der samtidig tillades nationale kvalitetspolitiske
foranstaltninger.
Underafdeling 2
Oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser
Artikel 70
Definitioner
1.           Ved anvendelsen af denne
underafdeling forstås ved:
a)      "oprindelsesbetegnelse": et
navn på et område, et bestemt sted eller undtagelsesvist og i behørigt
begrundede tilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 69,
stk. 1, som opfylder følgende krav:
i)        produktets kvalitet og kendetegn kan
hovedsagelig eller fuldstændigt tilskrives et geografisk miljø med dets
naturbetingede og menneskelige faktorer
ii)       de druer, produktet er fremstillet af,
hidrører udelukkende fra det geografiske område
iii)      det produceres i det geografiske
område, og
iv)      produktet er fremstillet af druesorter,
der tilhører arten Vitis vinifera
b)      "geografisk betegnelse": en
betegnelse for et område, et bestemt sted eller undtagelsesvist og i behørigt
begrundede tilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 69,
stk. 1, som opfylder følgende krav:
i)        det har en særlig kvalitet, et særligt
omdømme eller andre kendetegn knyttet til den pågældende geografiske oprindelse
ii)       mindst 85 % af de druer, der anvendes
til fremstillingen, hidrører udelukkende fra dette geografiske område
iii)      det produceres i dette geografiske
område, og
iv)      det er fremstillet af druesorter, der
tilhører arten Vitis vinifera eller en krydsning af Vitis vinifera-arten
med andre arter af Vitis-slægten.
2.           Visse traditionelt anvendte
betegnelser udgør oprindelsesbetegnelser, hvis de:
a)      betegner en vin
b)      henviser til et geografisk navn
c)      opfylder kravene i stk. 1, litra a), nr.
i)-iv)
d)      underkastes den procedure for beskyttelse
af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er fastsat i denne
underafdeling.
3.           Oprindelsesbetegnelser og
geografiske betegnelser, herunder sådanne, som vedrører geografiske områder i
tredjelande, kan beskyttes i EU efter reglerne i denne underafdeling.
Artikel 71
Ansøgninger om beskyttelse
1.           Ansøgninger om beskyttelse af
oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser skal bl.a. indeholde et
teknisk dossier med følgende:
a)      den betegnelse, der skal beskyttes
b)      ansøgerens navn og adresse
c)      produktspecifikationen omhandlet i stk.
2, og
d)      et enhedsdokument, der sammenfatter
produktspecifikationen omhandlet i stk. 2.
2.           Produktspecifikationen skal
gøre det muligt for interesserede parter at verificere de relevante
produktionsvilkår for oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
3.           Vedrører ansøgningen om
beskyttelse et geografisk område i et tredjeland, skal den ud over de
elementer, der anført i stk. 1 og 2, også indeholde bevis for, at den
pågældende betegnelse er beskyttet i oprindelseslandet.
Artikel 72
Ansøgere
1.           Enhver producentorganisation
eller undtagelsesvist og i behørigt begrundede tilfælde en individuel producent
kan ansøge om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk
betegnelse. Andre interesserede parter kan deltage i ansøgningen. 
2.           Producenter kan kun ansøge om
beskyttelse af vine, som de fremstiller.
3.           Hvis en betegnelse dækker et
geografisk område på tværs af en grænse, eller hvis en traditionel betegnelse
er knyttet til et geografisk område på tværs af en grænse, kan der indgives en
fælles ansøgning.
Artikel 73
Forudgående national procedure
1.           Ansøgninger om beskyttelse af
en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, jf. artikel 71, for
vine med oprindelse i EU underkastes en forudgående national procedure.
2.           Hvis medlemsstaten finder, at
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse ikke opfylder kravene
eller er uforenelig med EU-retten, afviser den ansøgningen.
3.           Hvis medlemsstaten finder, at
kravene er opfyldt, gennemfører den en national procedure, der omfatter
passende offentliggørelse af produktspecifikationen, som minimum på
internettet.  
Artikel 74
Kommissionens gennemgang
1.           Kommissionen offentliggør
datoen for indgivelse af ansøgningen om beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen
eller den geografiske betegnelse.
2.           Kommissionen undersøger, om
de i artikel 71 omhandlede ansøgninger om beskyttelse opfylder betingelserne i
denne underafdeling.
3.           Finder Kommissionen, at
betingelserne i dette kapitel er opfyldt, beslutter den ved
gennemførelsesretsakter at offentliggøre enhedsdokumentet og henvisningen til
offentliggørelsen af produktspecifikationen omhandlet i artikel 71, stk. 1, i Den
Europæiske Unions Tidende.
4.           Finder Kommissionen, at
betingelserne i denne underafdeling ikke er opfyldt, beslutter den ved en
gennemførelsesretsakt at afvise ansøgningen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 75
Indsigelsesprocedure
Inden for to måneder fra datoen for
offentliggørelsen af det enhedsdokument, der er nævnt i artikel 71, stk. 1,
litra d), kan enhver medlemsstat eller ethvert tredjeland eller enhver fysisk
eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er
etableret i en anden medlemsstat end den, der ansøger om beskyttelse, eller i
et tredjeland, gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en
behørigt begrundet erklæring om betingelserne for adgang til beskyttelse som
fastsat i denne underafdeling til Kommissionen.
Fysiske eller juridiske personer, som har
bopæl eller er etableret i tredjelande, indgiver en sådan erklæring direkte
eller via det pågældende tredjelands myndigheder inden for fristen på to
måneder i stk. 1.
Artikel 76
Afgørelse om beskyttelse
På grundlag af de oplysninger, Kommissionen
råder over efter afslutningen af den indsigelsesprocedure, der er nævnt i
artikel 75, træffer Kommissionen afgørelse om enten at beskytte
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, hvis den opfylder
betingelserne i denne underafdeling og er forenelig med EU-retten, eller at
afvise ansøgningen, hvis disse betingelser ikke er opfyldt.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 77
Enslydende betegnelser
1.           En betegnelse, som der er
indgivet ansøgning om, og som er helt eller delvis enslydende med en
betegnelse, der allerede er registreret i henhold til denne forordnings
bestemmelser, skal registreres med behørig hensyntagen til lokal skik og brug
og risikoen for forveksling.
En enslydende betegnelse, der urigtigt får
forbrugeren til at tro, at produkterne stammer fra et andet område, registreres
ikke, selv om betegnelsen er helt korrekt med hensyn til det område, den region
eller det sted, hvor disse produkter har oprindelse.
Anvendelsen af en registreret enslydende
betegnelse er kun tilladt, såfremt der i praksis tydeligt kan skelnes mellem
den senere registrerede enslydende betegnelse og den allerede registrerede
betegnelse, idet de berørte producenter skal sikres en rimelig behandling, og
forbrugerne ikke må vildledes.
2.           Stk. 1 finder
tilsvarende anvendelse, hvis en betegnelse, som der er indgivet ansøgning om,
er helt eller delvis enslydende med en geografisk betegnelse, der allerede er
beskyttet i henhold til medlemsstaternes lovgivning.
3.           Hvis navnet på en druesort
indeholder eller udgør en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet
geografisk betegnelse, må et sådant navn ikke anvendes til mærkning af
landbrugsprodukter. Kommissionen kan ved delegerede retsakter vedtaget i
henhold til artikel 160 beslutte andet for at tage hensyn til eksisterende
mærkningspraksis.
4.           Beskyttelsen af geografiske
betegnelser og oprindelsesbetegnelser for produkter, som er omfattet af artikel
70, berører ikke de beskyttede geografiske betegnelser i forbindelse med
spiritus som defineret i artikel 2 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EF) nr. 110/2008[34].
Artikel 78
Grunde til afslag på beskyttelse
1.           Et navn, der er blevet en
artsbetegnelse, beskyttes ikke som en oprindelsesbetegnelse eller geografisk
betegnelse.
I denne afdeling forstås ved et "navn, der er
blevet en artsbetegnelse", navnet på en vin, der, selv om det henviser til
det sted eller det område, hvor produktet først blev fremstillet eller
markedsført, er blevet fællesbetegnelsen for en vin i EU.
For at fastslå om et navn er blevet en
artsbetegnelse, tages der hensyn til alle relevante faktorer, herunder navnlig:
a)      de faktiske forhold i EU, især i
forbrugsområderne
b)      den relevante EU-lovgivning eller
nationale lovgivning.
2.           Et navn beskyttes ikke som
oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund
af et varemærkes anseelse og omdømme kan vildlede forbrugerne med hensyn til
vinens virkelige identitet.
Artikel 79
Forhold til varemærker
1.           Hvis en oprindelsesbetegnelse
eller geografisk betegnelse er beskyttet i henhold til denne forordning, gives
der afslag på registrering af et varemærke, hvis anvendelse er omfattet af
artikel 80, stk. 2, og som vedrører et produkt, der henhører under en af
kategorierne i bilag VI, del II, hvis ansøgningen om registrering af varemærket
indsendes efter datoen for indsendelse til Kommissionen af ansøgningen om
beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, og
sidstnævnte ansøgning fører til beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den
geografiske betegnelse.
Varemærker, der er registreret i strid med første
afsnit, erklæres ugyldige.
2.           Med forbehold af artikel 78,
stk. 2, kan et varemærke, hvis anvendelse falder ind under artikel 80, stk. 2,
og som der er indgivet ansøgning for, som er registreret, eller som har vundet
hævd, for så vidt denne mulighed er hjemlet i den pågældende lovgivning, på EU's
område før datoen for indsendelsen af ansøgningen om beskyttelse af
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse til Kommissionen,
fortsat anvendes eller fornyes uanset beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen
eller den geografiske betegnelse, forudsat at varemærket ikke er erklæret
ugyldigt, eller rettighederne dertil ikke er fortabt af de grunde, der er
anført i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EØF af 22. oktober 2008
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker[35] eller Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 af 26. februar 2009 om
EF-varemærker[36]. 
I sådanne tilfælde tillades anvendelsen af
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse sideløbende med de
relevante varemærker.
Artikel 80
Beskyttelse
1.           En beskyttet
oprindelsesbetegnelse og beskyttet geografisk betegnelse kan anvendes af enhver
erhvervsdrivende, der markedsfører en vin, som er fremstillet i
overensstemmelse med den dertil svarende produktspecifikation. 
2.           En beskyttet
oprindelsesbetegnelse og en beskyttet geografisk betegnelse og den vin, der
anvender det pågældende navn i overensstemmelse med produktspecifikationen, er
beskyttet mod:
a)      enhver direkte eller indirekte kommerciel
anvendelse af den beskyttede betegnelse:
i)        for lignende produkter, som ikke er i
overensstemmelse med den beskyttede betegnelses produktspecifikation, eller
ii)       for så vidt en sådan anvendelse
udnytter en oprindelsesbetegnelses eller en geografisk betegnelses omdømme
b)      enhver uretmæssig anvendelse,
efterligning eller antydning, selv om produktets eller tjenesteydelsens
virkelige oprindelse er angivet, eller den beskyttede betegnelse er oversat,
transskriberet eller translittereret eller ledsaget af udtryk såsom
"art", "type", "måde", "som fremstillet
i", "efterligning", "smag", "som" eller
tilsvarende
c)      enhver anden form for falsk eller
vildledende angivelse af produktets herkomst, oprindelse, art eller væsentlige
egenskaber på den indre eller ydre emballage og i reklamer for eller dokumenter
vedrørende det pågældende vinavlsprodukt samt anvendelse af emballager, der kan
give et fejlagtigt indtryk af produktets oprindelse
d)      enhver anden praksis, der kan vildlede
forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse.
3.           Beskyttede
oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser kan ikke blive
artsbetegnelser i EU som defineret i artikel 78, stk. 1. 
Artikel 81
Register
Kommissionen opretter og fører et elektronisk
register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske
betegnelser for vin, som skal være offentligt tilgængeligt.
Oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for tredjelandsprodukter, som
er beskyttet i EU inden for rammerne af en international aftale, hvor EU er
kontraherende part, kan opføres i registret. Disse betegnelser opføres i
registret som beskyttede oprindelsesbetegnelser, med mindre det udtrykkeligt
angives i aftalen, at der er tale om beskyttede oprindelsesbetegnelser i
henhold til denne forordning.
Artikel 82
Ændringer af produktspecifikationer
En ansøger, der opfylder betingelserne i
artikel 86, stk. 4, litra b), kan ansøge om godkendelse af en ændring af en
beskyttet oprindelsesbetegnelses eller en beskyttet geografisk betegnelses
produktspecifikation, navnlig for at tage hensyn til den videnskabelige og
tekniske udvikling eller for at foretage en ny afgrænsning af det geografiske
område. I ansøgningen beskrives og begrundes de ønskede ændringer.
Artikel 83
Annullering
Kommissionen kan på eget initiativ eller efter
behørigt begrundet anmodning fra en medlemsstat, et tredjeland eller en fysisk
eller juridisk person med en legitim interesse ved en gennemførelsesretsakt
beslutte at annullere beskyttelsen af en oprindelsesbetegnelse eller en
geografisk betegnelse, hvis den tilsvarende produktspecifikation ikke længere
er overholdt.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 84
Eksisterende beskyttede vinbetegnelser
1.           Vinbetegnelser, der er
beskyttet i henhold til artikel 51 og 54 i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999[37] og artikel 28 i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002[38], beskyttes automatisk i henhold til denne forordning. Kommissionen
opfører dem i det register, der er omhandlet i denne forordnings artikel 81.
2.           Kommissionen træffer ved
gennemførelsesretsakter den relevante formelle foranstaltning til fjernelse af
sådanne vinbetegnelser, som er omfattet af artikel 191, stk. 3, i forordning
(EU) nr. [KOM(2010)799], fra registret omhandlet i artikel 81.
3.           Artikel 83 finder ikke
anvendelse på de eksisterende beskyttede vinbetegnelser, der er nævnt i denne
artikels stk. 1.
Kommissionen kan indtil den 31. december 2014 på
eget initiativ ved gennemførelsesretsakter beslutte at annullere beskyttelsen
af de eksisterende vinbetegnelser, der er omhandlet i denne artikels stk. 1,
hvis de ikke opfylder betingelserne i artikel 70.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 85
Gebyrer
Medlemsstaterne kan opkræve gebyrer til dækning af
deres udgifter, herunder udgifter i forbindelse med behandling af
beskyttelsesansøgninger, indsigelser, ændringsansøgninger og
annulleringsanmodninger i henhold til denne underafdeling.
Artikel 86
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
vedtage de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2 til 5 i denne artikel.
2.           For at tage hensyn til
særlige produktionsforhold i det afgrænsede geografiske område kan Kommissionen
ved delegerede retsakter fastsætte:
a)      principperne for afgrænsning af det
geografiske område, og 
b)      definitioner, restriktioner og
undtagelsesbestemmelser for produktionen i det afgrænsede geografiske område.
3.           For at sikre produkternes
kvalitet og at de kan spores, kan Kommissionen ved delegerede retsakter
fastsætte, på hvilke betingelser produktspecifikationerne kan indeholde
supplerende krav.
4.           For at sikre at EU's midler
anvendes effektivt og målrettet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter
vedtage regler for:
a)      produktspecifikationens indhold
b)      hvilken type ansøger, der kan ansøge om
beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse
c)      de betingelser, der skal opfyldes
vedrørende en ansøgning om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller
geografisk betegnelse, forudgående nationale procedurer, Kommissionens
gennemgang, indsigelsesprocedure og procedurer for ændring, annullering og
omdannelse af beskyttede oprindelsesbetegnelser eller beskyttede geografiske
betegnelser
d)      betingelserne for grænseoverskridende
ansøgninger
e)      betingelserne for ansøgninger vedrørende
geografiske områder i et tredjeland
f)       den dato, fra hvilken en beskyttelse
eller en ændring af en beskyttelse gælder
g)      betingelserne for ændring af
produktspecifikationer.
5.           For at sikre en passende
beskyttelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter fastsætte restriktioner
for den beskyttede betegnelse.
6.           For at de erhvervsdrivende og
myndighederne ikke skal blive stillet ufordelagtigt på grund af, at denne
underafdeling anvendes for så vidt angår vinbetegnelser, der er indrømmet
beskyttelse før den 1. august 2009, eller for hvilke der er indgivet en
ansøgning før denne dato, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage
overgangsbestemmelser for:
a)      vinnavne, som af medlemsstaterne er
anerkendt som oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser før den 1.
august 2009, og vinnavne, der er indgivet ansøgning om beskyttelse for før
denne dato 
b)      den forudgående nationale procedure
c)      vin, der er bragt i omsætning eller
mærket før en bestemt dato, og
d)      ændringer af produktspecifikationerne.
Artikel 87
Gennemførelsesbeføjelser
1.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter vedtage foranstaltninger vedrørende:
a)      de oplysninger, som
produktspecifikationen skal indeholde med hensyn til sammenhængen mellem det
geografiske område og færdigvaren
b)      bekendtgørelse af afgørelser om
beskyttelse eller afvisning
c)      oprettelse og ajourføring af det
register, der er nævnt i artikel 81
d)      omdannelse af "beskyttet
oprindelsesbetegnelse" til "beskyttet geografisk betegnelse" 
e)      indgivelse af grænseoverskridende
ansøgninger.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
2.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter vedtage de nødvendige foranstaltninger vedrørende
proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af
en ændring af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, i det
omfang de kan antages, og vedrørende proceduren for behandling af
indsigelsesanmodninger, annulleringsanmodninger eller omdannelsesanmodninger, i
det omfang de kan antages, og proceduren for fremsendelse af oplysninger om
eksisterende beskyttede vinbetegnelser, navnlig vedrørende:
a)      forlæg til dokumenter og
indberetningsformat
b)      frister
c)      nærmere oplysninger om faktiske forhold,
beviser og dokumentation, der skal fremlægges til understøtning af en ansøgning
eller anmodning.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 88
Andre gennemførelsesbeføjelser 
Kan en indsigelse ikke antages, træffer
Kommissionen ved gennemførelsesretsakter afgørelse om at afvise den.
Underafdeling 3
Traditionelle benævnelser
Artikel 89
Definition
Ved "traditionel benævnelse" forstås
en benævnelse, der traditionelt anvendes i medlemsstaterne for de produkter,
der er nævnt i artikel 69, stk. 1, for at angive:
a)           at produktet har en beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til
EU-retten eller national ret, eller
b)           produktions- eller lagringsmetode,
kvalitet, farve, stedtype eller en bestemt begivenhed knyttet til historien,
der karakteriserer det produkt, der har en beskyttet oprindelsesbetegnelse
eller en beskyttet geografisk betegnelse.
Artikel 90
Beskyttelse
1.           En beskyttet traditionel
benævnelse må kun anvendes for et produkt, der er fremstillet i henhold til
definitionen i artikel 89.
Traditionelle benævnelser beskyttes mod ulovlig
anvendelse.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige
foranstaltninger til at bringe ulovlig anvendelse af beskyttede traditionelle
benævnelser til ophør.
2.           Traditionelle benævnelser
bliver ikke til artsbetegnelser i EU.
Artikel 91
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
vedtage foranstaltningerne i denne artikels stk. 2 til 4.
2.           For at sikre en passende
beskyttelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage bestemmelser om,
hvilke sprog benævnelsen, der skal beskyttes, skal være på, og hvordan den staves.

3.           For at sikre at EU's midler
anvendes effektivt og målrettet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter
fastsætte:
a)      hvilken type ansøgere, der kan ansøge om
beskyttelse af en traditionel benævnelse
b)      betingelserne for, at en ansøgning om
anerkendelse af en traditionel benævnelse er gyldig
c)      grundene til, at der kan gøres indsigelse
mod en foreslået anerkendelse af en traditionel benævnelse 
d)      beskyttelsens omfang, forholdet til
varemærker, beskyttede traditionelle benævnelser, beskyttede oprindelsesbetegnelser
og beskyttede geografiske betegnelser, enslydende benævnelser og navne på visse
druesorter
e)      grundene til, at en traditionel
benævnelse annulleres
f)       datoen for, hvornår en ansøgning eller
en anmodning skal indgives
g)      hvilke procedurer, der skal følges i
forbindelse med ansøgningen om beskyttelse af en traditionel benævnelse,
herunder Kommissionens gennemgang, indsigelsesprocedurer og procedurer for
annullering og ændring. 
4.           Under hensyn til de særlige
forhold i samhandelen mellem EU og bestemte tredjelande kan Kommissionen ved
delegerede retsakter fastsætte, på hvilke betingelser traditionelle benævnelser
kan anvendes i forbindelse med produkter fra tredjelande, og fastsætte
undtagelser fra artikel 89. 
Artikel 92
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
1.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter træffe de nødvendige foranstaltninger i forbindelse med
proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af
en ændring af en traditionel benævnelse såvel som i forbindelse med proceduren
for behandling af indsigelsesanmodninger eller annulleringsanmodninger, navnlig
vedrørende:
a)      forlæg til dokumenter og
indberetningsformat
b)      frister
c)      nærmere oplysninger om faktiske forhold,
beviser og dokumentation, der skal fremlægges til understøtning af ansøgningen
eller anmodningen
d)      nærmere bestemmelser for offentliggørelse
af beskyttede traditionelle benævnelser.
2.           Kommissionen træffer ved
gennemførelsesretsakter afgørelse om at godkende eller afvise en ansøgning om
beskyttelse af en traditionel benævnelse eller en anmodning om ændring af en
beskyttet traditionel benævnelse eller annullering af beskyttelsen af en
traditionel benævnelse. 
3.           Kommissionen fastsætter ved
gennemførelsesretsakter bestemmelser om beskyttelse af traditionelle
benævnelser, som der er godkendt en beskyttelsesansøgning for, navnlig ved at
de inddeles i overensstemmelse med artikel 89 og ved at der offentliggøres en
definition og/eller anvendelsesbetingelser.
4.           Gennemførelsesretsakterne i
stk. 1 til 3 i denne artikel vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel
162, stk. 2.
Artikel 93
Andre gennemførelsesbeføjelser 
Kan en indsigelse ikke antages, træffer
Kommissionen ved gennemførelsesretsakter afgørelse om at afvise den.
Afdeling 3
Mærkning og præsentation i vinsektoren
Artikel 94
Definition
I denne afdeling forstås ved:
a)           "mærkning": angivelser,
oplysninger, fabriks- eller varemærker, billeder eller symboler, som er anført
på emballager, dokumenter, skilte, etiketter eller halsetiketter af enhver art,
der ledsager eller henviser til et givet produkt
b)           "præsentation": enhver
form for oplysninger, der meddeles forbrugerne ved hjælp af det pågældende
produkts emballage, herunder flaskers form og type.
Artikel 95
Horisontale bestemmelsers anvendelse
Medmindre andet fremgår af denne forordning,
finder direktiv 2008/95/EF, Rådets direktiv 89/396/EØF[39],
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF[40] og
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF[41]
anvendelse på mærkningen og præsentationen.
Artikel 96
Obligatoriske angivelser
1.           Mærkningen og præsentationen
af de produkter, der er omhandlet i punkt 1-11, 13, 15 og 16 i del II i bilag
VI, og som afsættes i EU eller eksporteres, skal omfatte følgende obligatoriske
angivelser:
a)      kategorien af vinavlsprodukter i henhold
til del II i bilag VI
b)      for vine med beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse:
i)        udtrykket "beskyttet
oprindelsesbetegnelse" eller "beskyttet geografisk betegnelse",
og
ii)       navnet på den beskyttede
oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse
c)      virkeligt alkoholindhold udtrykt i
volumen
d)      herkomst
e)      aftapningsvirksomheden eller for
mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller
aromatisk mousserende kvalitetsvin navnet på producenten eller sælgeren
f)       importøren, når det drejer sig om
importerede vine, og
g)      for mousserende vin, mousserende vin
tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller aromatisk mousserende kvalitetsvin
angivelse af sukkerindholdet.
2.           Uanset stk. 1, litra a), kan
kategorien af vinavlsprodukter udelades for vine, hvis etiket angiver navnet på
en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse. 
3.           Uanset stk. 1, litra b), kan
udtrykket "beskyttet oprindelsesbetegnelse" eller "beskyttet
geografisk betegnelse" udelades i følgende tilfælde:
a)      hvis en traditionel benævnelse som
omhandlet i artikel 89, litra a), er anført på etiketten
b)      under særlige og behørigt begrundede omstændigheder,
der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til
artikel 160 for at sikre, at gældende mærkningspraksis overholdes.
Artikel 97
Fakultative angivelser
1.           Mærkningen og præsentationen
af de produkter, der er omhandlet i punkt 1-11, 13, 15 og 16 i del II i bilag
VI, kan navnlig omfatte følgende fakultative angivelser:
a)      årgang
b)      navnet på en eller flere druesorter
c)      for andre vine end dem, der er nævnt i
artikel 96, stk. 1, litra g), sukkerindholdet
d)      for vine med beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, traditionelle
benævnelser som nævnt i artikel 89, litra b)
e)      EU-symbolet for den beskyttede
oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse
f)       visse produktionsmetoder
g)      for vine med beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, navnet på en anden
geografisk enhed, der er mindre eller større end det område, der ligger til
grund for oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
2.           I forbindelse med brugen af
de angivelser, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b), i denne artikel for
vine uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse
gælder følgende, jf. dog artikel 77, stk. 3:
a)      medlemsstaterne skal indføre love eller
administrative bestemmelser, der sikrer procedurer for certificering,
godkendelse og kontrol, så der er garanti for, at de pågældende oplysninger er
korrekte
b)      medlemsstaterne kan ud fra
ikke-diskriminerende og objektive kriterier og under behørig hensyntagen til
loyal konkurrence for vine, der fremstilles af druesorter på deres område,
udarbejde lister over udelukkede druesorter, navnlig hvis:
i)        der er risiko for, at forbrugerne
vildledes om vinens reelle oprindelse, fordi druesorten udgør en integrerende
del af en eksisterende beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet
geografisk betegnelse
ii)       kontrolforanstaltningerne ikke er
omkostningseffektive, fordi den givne druesort udgør en meget lille del af
medlemsstatens vindyrkningsareal
c)      blandinger af vin til vinfremstilling fra
forskellige medlemsstater må ikke medføre mærkning af druesorten til
vinfremstilling, medmindre de pågældende medlemsstater beslutter noget andet og
sikrer, at de relevante certificerings-. godkendelses- og kontrolprocedurer kan
gennemføres.
Artikel 98
Sprog
1.           De obligatoriske og
fakultative angivelser, som er nævnt i artikel 96 og 97, anføres på et eller
flere af EU's officielle sprog, hvis der er tale om sproglige udtryk.
2.           Uanset stk. 1 skal navnet på
en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse
eller en traditionel benævnelse, jf. artikel 89, litra b), dog anføres på
etiketten på det eller de sprog, som beskyttelsen gælder for.
I tilfælde af en beskyttet oprindelsesbetegnelse
eller en beskyttet geografisk betegnelse eller en særlig national betegnelse,
der bruger et ikke-latinsk alfabet, kan navnet også anføres på et eller flere
af EU's officielle sprog.
Artikel 99
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
vedtage foranstaltningerne i denne artikels stk. 2 til 6.
2.           For at sikre at de
horisontale bestemmelser om mærkning og præsentation overholdes og for at tage
hensyn til de særlige forhold, der kendetegner vinsektoren, kan Kommissionen
ved delegerede retsakter fastlægge definitioner, regler og restriktioner for:
a)      anvendelsen af andre angivelser i
mærkningen end dem, der er omhandlet i denne afdeling, og deres præsentation
b)      obligatoriske angivelser vedrørende
følgende: 
i)        udtryk, der skal anvendes i forbindelse
med obligatoriske angivelser, og betingelserne for deres anvendelse
ii)       udtryk vedrørende en bedrift og
betingelserne for deres anvendelse 
iii)      bestemmelser om, at producentmedlemsstaterne
kan fastsætte supplerende regler for obligatoriske angivelser
iv)      bestemmelser om, at der kan fastsættes
yderligere undtagelser ud over dem, der er nævnt i artikel 96, stk. 2, og som
går ud på, at det kan undlades at nævne vinavlsproduktets kategori og
v)       bestemmelser om anvendelse af sprog
c)      fakultative angivelser vedrørende
følgende:
i)        udtryk, der skal anvendes i forbindelse
med fakultative angivelser, og betingelserne for deres anvendelse
ii)       bestemmelser om, at
producentmedlemsstaterne kan fastsætte supplerende regler for fakultative
angivelser
d)      angivelser vedrørende præsentationen:
i)        betingelserne for at anvende bestemte
flaskeformer og en liste over særlige flaskeformer 
ii)       betingelserne for at anvende flasker og
lukkeanordninger af den type, der anvendes til "mousserende vin" 
iii)      bestemmelser om, at
producentmedlemsstaterne kan fastsætte supplerende regler for præsentation
iv)      bestemmelser om anvendelse af sprog.
3.           For at sikre at de
certificerings-, godkendelses- og kontrolprocedurer, der er omhandlet i denne
afdeling, bliver effektive, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage
de nødvendige foranstaltninger.
4.           For at sikre de
erhvervsdrivendes legitime interesser kan Kommissionen ved delegerede retsakter
fastsætte regler for midlertidig mærkning og præsentation af vine med
oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, hvis oprindelsesbetegnelsen
eller den geografiske betegnelse opfylder kravene.
5.           For at de erhvervsdrivende
ikke skal lide skade kan Kommissionen ved delegerede retsakter fastsætte
overgangsbestemmelser for vin, der er bragt i omsætning og mærket før den 1.
august 2009.
6.           For at tage hensyn til de
særlige forhold i samhandelen mellem EU og bestemte tredjelande kan
Kommissionen ved delegerede retsakter fastsætte undtagelser fra denne afdeling
med hensyn til samhandelen mellem EU og bestemte tredjelande.
Artikel 100
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
vedtage de nødvendige foranstaltninger vedrørende procedurer og tekniske
kriterier. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i
artikel 162, stk. 2.
KAPITEL II
SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INDIVIDUELLE SEKTORER
Afdeling 1
Sukker
Artikel 101
Aftaler i sukkersektoren
1.           Vilkårene for opkøb af
sukkerroer og sukkerrør, herunder leveringskontrakter før såningen, fastlægges
ved skriftlige brancheaftaler mellem EU-avlere af sukkerroer og sukkerrør og
EU-sukkervirksomheder.
2.           For at tage hensyn til de
særlige forhold i rissektoren tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 om vilkårene i de aftaler, der
er nævnt i denne artikels stk. 1.
Afdeling 2
Vin
Artikel 102
Fortegnelse over vindyrkningsarealer og opgørelse
1.           Medlemsstaterne fører en
fortegnelse over vindyrkningsarealer, der indeholder ajourførte oplysninger om
produktionskapaciteten.
2.           Medlemsstater, i hvilke det
samlede vindyrkningsareal med druesorter, der er klassificeret i henhold til
artikel 63, stk. 2, er mindre end 500 ha, er ikke underlagt forpligtelsen i
denne artikels stk. 1.
3.           Senest den 1. marts hvert år
forelægger de medlemsstater, hvor foranstaltningen "omstrukturering og
omstilling af vindyrkningsarealer" indgår i deres støtteprogrammer i
henhold til artikel 44, Kommissionen en ajourført opgørelse over deres
produktionskapacitet på grundlag af fortegnelsen over vindyrkningsarealer.
4.           For at lette medlemsstaternes
overvågning og kontrol af produktionskapaciteten tillægges Kommissionen
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 med
henblik på at vedtage regler for vindyrkningsarealfortegnelsens omfang og
indhold samt undtagelser.
5.           Efter den 1. januar 2016 kan
Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt træffe afgørelse om, at denne
artikels stk. 1 til 3 ikke længere finder anvendelse.  Gennemførelsesretsakten
vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 103
Ledsagedokumenter og registre
i vinsektoren 
1.           Vinavlsprodukter bringes i
omsætning i EU, når de ledsages af et dokument, der er godkendt af
myndighederne.
2.           Fysiske eller juridiske
personer eller sammenslutninger af sådanne personer, der ligger inde med
vinavlsprodukter i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv, navnlig
producenter, aftappere og forarbejdningsvirksomheder samt vinhandlere, skal
føre ind- og udgangsbøger for disse produkter.
3.           For at lette transporten af
vinavlsprodukter og medlemsstaternes kontrol deraf tillægges Kommissionen
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160
vedrørende følgende:
a)      regler for ledsagedokumenter og deres
anvendelse
b)      betingelser for, hvornår et
ledsagedokument skal betragtes som bevis for beskyttede oprindelsesbetegnelser
eller geografiske betegnelser
c)      en forpligtelse til at føre register
d)      hvem der skal føre register og
fritagelser for forpligtelsen til at føre register
e)      bestemme, hvad registret skal indeholde.
4.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter vedtage:
a)      regler for, hvilken struktur registret
skal have, hvilke produkter det skal indeholde, og hvornår registre skal føres,
samt regler for lukning af registre
b)      foranstaltninger, hvorved medlemsstaterne
pålægges at fastsætte maksimale procentsatser for tilladt svind
c)      generelle bestemmelser og overgangsbestemmelser
for føring af registre
d)      regler for, hvor længe ledsagedokumenter
og registre skal opbevares.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Afdeling 3
Mælk og mejeriprodukter
Artikel 104
Kontraktforhold i mejerisektoren
1.           Hvis en medlemsstat
beslutter, at hver leverance af rå mælk fra en landbruger til en virksomhed,
der forarbejder rå mælk, skal være omfattet af en skriftlig kontrakt mellem
parterne, skal en sådan kontrakt opfylde betingelserne i stk. 2.
I det tilfælde, der er beskrevet i første afsnit,
bestemmer den pågældende medlemsstat også, om hvert leveringstrin skal være
omfattet af en sådan kontrakt mellem parterne, hvis den rå mælk leveres af én
eller flere virksomheder, der indsamler mælk. I denne forbindelse forstås ved
"virksomhed, der indsamler mælk", en virksomhed, der transporterer rå
mælk fra en landbruger eller en anden virksomhed, der indsamler mælk, til en
virksomhed, der forarbejder rå mælk, eller en anden virksomhed, der indsamler
mælk, hvor ejendomsretten til den rå mælk i hvert tilfælde overdrages.
2.           Kontrakten skal:
a)      indgås før levering
b)      foreligge skriftligt og
c)      bl.a. indeholde følgende oplysninger:
i)        prisen, der skal betales for
leverancen, og som:
–              
er fast og fastlagt i kontrakten og/eller
–              
kun varierer i forbindelse med faktorer, der er
specificeret i kontrakten, herunder markedsudviklingen baseret på
markedsindikatorer, den leverede mængde og kvaliteten eller sammensætningen af
den leverede rå mælk
ii)       den mængde, der kan og/eller skal
leveres, og tidsplanen for leverancerne og 
iii)      kontraktens varighed, som kan være
ubegrænset med opsigelsesbestemmelser.
3.           Uanset stk. 1 er en kontrakt
ikke nødvendig, hvis den rå mælk leveres af en landbruger til en virksomhed,
der forarbejder rå mælk, når virksomheden, der forarbejder rå mælk, er et
kooperativ, hvor landbrugeren er medlem, hvis kooperativets vedtægter
indeholder bestemmelser, der har samme virkning som dem, der er fastsat i stk.
2, litra a), b) og c).
4.           Alle oplysninger i de
kontrakter om levering af rå mælk, som landbrugere, virksomheder, der indsamler
rå mælk, eller virksomheder, der forarbejder rå mælk, har indgået, herunder de
oplysninger, der omhandles i stk. 2, litra c), forhandles frit mellem parterne.
5.           For at sikre at denne artikel
anvendes ensartet, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtage de
nødvendige foranstaltninger. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 105
Kontraktforhandlinger i mejerisektoren
1.           Kontrakter om levering af rå
mælk fra en landbruger til en virksomhed, der forarbejder rå mælk, eller til en
virksomhed, der indsamler rå mælk, jf. artikel 104, stk. 1, andet afsnit, kan
forhandles af en producentorganisation for mælk og mejeriprodukter, som er
anerkendt i henhold til artikel 106, på vegne af de tilsluttede landbrugere for
hele eller en del af deres fælles produktion. 
2.           Producentorganisationens
forhandlinger kan finde sted:
a)      uanset om ejerskabet til den rå mælk
overgår fra landbrugerne til producentorganisationen
b)      uanset om den forhandlede pris er den
samme for alle de tilsluttede landbrugeres eller kun nogle af de tilsluttede
landbrugeres fælles produktion
c)      forudsat den samlede mængde rå mælk, der
er omfattet af en bestemt producentorganisations forhandlinger, ikke
overstiger:
i)        3,5 % af den samlede
EU-produktion, og 
ii)       33 % af den samlede nationale
produktion i en bestemt medlemsstat, der er omfattet af denne
producentorganisations forhandlinger, og
iii)      33 % af den samlede nationale
produktion i alle de medlemsstater, der er omfattet af denne
producentorganisations forhandlinger
d)      forudsat at de pågældende landbrugere
ikke er medlemmer af nogen anden producentorganisation, som også forhandler
sådanne kontrakter på deres vegne og
e)      forudsat at producentorganisationen
underretter myndighederne i den medlemsstat eller de medlemsstater, hvor den
har sit virke.
3.           I denne artikel omfatter
henvisninger til producentorganisationer også sammenslutninger af sådanne
producentorganisationer. For at sikre at disse sammenslutninger kan overvåges
på behørig vis, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i henhold til artikel 160 vedrørende betingelserne for anerkendelse
af sådanne sammenslutninger
4.           Uanset stk. 2, litra c), nr.
ii) og iii), kan den konkurrencemyndighed, der henvises til i andet afsnit,
selv om tærsklen på 33 % ikke overskrides, i individuelle tilfælde træffe
afgørelse om, at producentorganisationen ikke må føre forhandlinger, hvis myndigheden
finder, at dette er nødvendigt for at forhindre, at konkurrencen begrænses,
eller for at undgå alvorligt at skade SMV'er, der forarbejder rå mælk på dens
område.
Den afgørelse, der henvises til i første afsnit,
træffes af Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt vedtaget efter
rådgivningsproceduren i artikel 14 i forordning (EF) nr. 1/2003 i forbindelse
med forhandlinger om produktionen i mere end én medlemsstat. I andre tilfælde
træffes den af den nationale konkurrencemyndighed i den medlemsstat, hvis
produktion er omfattet af forhandlingerne. 
De afgørelser, der er omhandlet i første og andet
afsnit, anvendes først fra den dato, hvor de meddeles de pågældende
virksomheder. 
5.           I denne artikel forstås ved:
a)      "national
konkurrencemyndighed": den myndighed, der er nævnt i artikel 5 i
forordning (EF) nr. 1/2003
b)      "SMV'er": mikrovirksomheder og
små og mellemstore virksomheder som defineret i Kommissionens henstilling
2003/361/EF.
KAPITEL III
Producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer,
brancheorganisationer og erhvervsorganisationer
Afdeling 1
Definition og anerkendelse
Artikel 106
Producentorganisationer
Medlemsstaterne anerkender efter anmodning
producentorganisationer,
a)           der består af producenter fra de
sektorer, der er nævnt i artikel 1, stk. 2
b)           der er oprettet på initiativ af
producenterne
c)           der forfølger et bestemt mål, der
har mindst ét af følgende formål:
i)       at sikre, at produktionen planlægges og
tilpasses efter efterspørgslen, navnlig hvad angår kvalitet og mængde
ii)       at koncentrere udbuddet og afsætningen
af medlemmernes produktion
iii)      at optimere produktionsomkostningerne
og stabilisere producentpriserne
iv)      at forske i bæredygtige
produktionsmetoder og bæredygtig markedsudvikling
v)      at fremme og yde teknisk bistand til
anvendelse af miljøvenlige dyrknings- og produktionsmetoder
vi)      at forvalte biprodukter og især affald
med henblik på beskyttelse af kvaliteten af vand, jord og landskaber samt at
bevare eller fremme den biologiske mangfoldighed og 
vii)     at bidrage til bæredygtig anvendelse af
naturressourcer og afbødning af klimaændringer
d)           der ikke indtager en dominerende
stilling på et bestemt marked, medmindre det er nødvendigt for at nå målene i
traktatens artikel 39.
Artikel 107
Sammenslutninger af producentorganisationer 
Medlemsstaterne anerkender på anmodning
sammenslutninger af producentorganisationer inden for de sektorer, der er nævnt
i artikel 1, stk. 2, der er oprettet på initiativ af anerkendte
producentorganisationer. 
Med forbehold af bestemmelserne i artikel 114,
stk. 1, må sammenslutninger af producentorganisationer udøve samme aktiviteter
eller funktioner som en producentorganisation.
Artikel 108
Brancheorganisationer
1.           Medlemsstaterne anerkender på
anmodning brancheorganisationer inden for de sektorer, der er nævnt i artikel
1, stk. 2:
a)      der består af repræsentanter for
økonomiske aktiviteter, der er knyttet til produktion af og/eller handel med
og/eller forarbejdning af produkter inden for én eller flere sektorer
b)      der er oprettet på initiativ af alle
eller nogle af de organisationer eller sammenslutninger, som de er sammensat af
c)      der forfølger et bestemt mål, som har
mindst ét af følgende formål:
i)        forbedring af kendskabet til
produktionen og markedet og gennemsigtigheden i produktionen og på markedet,
f.eks. ved at offentliggøre statistiske data om priser, mængder og varigheden
af tidligere indgåede kontrakter og ved at fremskaffe analyser af den mulige
fremtidige markedsudvikling på regionalt eller nationalt plan
ii)       medvirken til bedre koordinering af den
måde, produkter bringes i omsætning på, bl.a. ved markedsforskning og
markedsundersøgelser
iii)      udarbejdelse af standardkontrakter, der
er forenelige med EU-reglerne
iv)      bedre udnyttelse af produkternes
potentiale
v)       tilvejebringelse af informationer og
gennemførelse af forskning for at rationalisere, forbedre og omlægge produktion
til produkter, som er bedre tilpasset markedets behov og forbrugernes smag og
ønsker, navnlig hvad angår produktkvalitet og miljøbeskyttelse
vi)      forskning i metoder, der gør det muligt
at begrænse anvendelsen af veterinærlægemidler og plantebeskyttelsesmidler og
andre rå- og hjælpestoffer, samtidig med at produktkvaliteten sikres, og jorden
og vandet beskyttes
vii)     udvikling af metoder og instrumenter til
forbedring af produktkvaliteten i alle produktions- og afsætningsled
viii)    udnyttelse af potentialet for økologisk
landbrug og beskyttelse og fremme af et sådant landbrug samt
oprindelsesbetegnelser, kvalitetsmærker og geografiske betegnelser
ix)      fremme og gennemførelse af forskning i
integreret, bæredygtig produktion eller andre miljøvenlige produktionsmetoder
x)       tilskyndelse til sundt forbrug af
produkter og oplysning om de skadelige virkninger af farlige forbrugsmønstre
xi)      gennemførelse af salgsfremstød, særlig i
tredjelande.
2.           Hvad angår
erhvervsorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren og tobakssektoren
kan det bestemte mål omhandlet i stk. 1, litra c), også omfatte mindst ét af
følgende formål:
a)      koncentration og koordinering af udbuddet
og afsætningen af medlemmernes produkter
b)      tilpasning i fællesskab af produktionen
og forarbejdningen til markedets behov og produktforbedring
c)      fremme af rationalisering og forbedring
af produktionen og forarbejdningen.
Artikel 109
Erhvervsorganisationer
I denne forordning forstås ved
"erhvervsorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren"
anerkendte producentorganisationer, anerkendte brancheorganisationer eller
anerkendte organisationer for andre erhvervsdrivende eller sammenslutninger heraf.
Afdeling 2
Udvidelse af regler og obligatoriske bidrag
Artikel 110
Udvidelse af regler
1.           Hvis en anerkendt
producentorganisation, en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer
eller en anerkendt brancheorganisation, der udøver sin virksomhed i et eller
flere bestemte økonomiske områder i en medlemsstat, anses for at være
repræsentativ for produktionen, forarbejdningen af eller handelen med et givet
produkt, kan den pågældende medlemsstat efter anmodning fra den pågældende
organisation gøre nogle af de aftaler, vedtagelser eller former for samordnet
praksis, som der er opnået enighed om inden for organisationen, bindende for
andre erhvervsdrivende, der udøver virksomhed i det eller de pågældende
økonomiske områder, uanset om de er selvstændige eller sammenslutninger og ikke
er medlem af organisationen eller sammenslutningen.
2.           Ved "økonomisk
område" forstås et geografisk område, der omfatter dyrkningsområder, som
grænser op til eller ligger nær ved hinanden, og som har ensartede produktions-
og afsætningsvilkår.
3.           En organisation eller
sammenslutning anses for at være repræsentativ, hvis den i det eller de
pågældende økonomiske områder i en medlemsstat:
a)      tegner sig for følgende procentsats af
produktionen eller forarbejdningen af eller handelen med det eller de
pågældende produkter:
i)        ved
producentorganisationer i frugt- og grøntsagssektoren mindst 60 % eller
ii)       i andre tilfælde mindst to tredjedele
og 
b)      tegner sig for, når der er tale om
producentorganisationer, mere end 50 % af de pågældende producenter.
Hvis ansøgningen om udvidelse af reglerne til
flere erhvervsdrivende vedrører flere områder, skal brancheorganisationen eller
sammenslutningen fremlægge bevis for en mindsterepræsentativitet for hver af de
i første afsnit nævnte erhvervsgrene, den repræsenterer, i hvert af de
pågældende områder.
4.           De regler, for hvilke der kan
ansøges om udvidelse af reglernes anvendelsesområde til at omfatte flere
erhvervsdrivende, jf. stk. 1, skal have et af følgende mål:
a)      indberetning af produktionsdata og
markedsforhold
b)      strengere produktionsregler end dem, der
er fastsat i EU-reglerne og de nationale regler
c)      udarbejdelse af standardkontrakter, som
er i overensstemmelse med EU-reglerne
d)      regler for afsætning
e)      regler for miljøbeskyttelse
f)       foranstaltninger til salgsfremme og
bedre udnyttelse af produktionen
g)      foranstaltninger til beskyttelse af
økologisk landbrug, oprindelsesbetegnelser, kvalitetsmærker og geografiske
betegnelser
h)      forsøg på at øge produkternes værdi,
bl.a. gennem nye anvendelsesformål, som ikke indebærer en risiko for
folkesundheden
i)       undersøgelser til forbedring af
produktkvaliteten
j)       søgning efter navnlig dyrkningsmetoder,
der gør det muligt at begrænse anvendelsen af plantebeskyttelsesmidler og
veterinærlægemidler og sikrer, at jorderne og miljøet beskyttes
k)      fastlæggelse af minimumskvaliteter og
-standarder for emballering og præsentation
l)       brug af certificerede frø og kontrol af
produkternes kvalitet.
Disse regler må ikke skade andre producenter i den
pågældende medlemsstat eller i EU og må ikke have nogen af de virkninger, der
er nævnt i artikel 145, stk. 2, eller på anden måde være uforenelige med
gældende EU-regler og nationale regler.
Artikel 111
Finansielle bidrag fra producenter, der ikke er medlemmer
Udvides reglerne for en anerkendt
producentorganisation, en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer
eller en anerkendt brancheorganisation i henhold til artikel 110, og er
aktiviteterne, der er omfattet af disse regler, af generel økonomisk interesse
for personer, hvis aktiviteter har forbindelse med de pågældende produkter, kan
den medlemsstat, der har udstedt anerkendelsen, beslutte, at individuelle
erhvervsdrivende eller sammenslutninger, som ikke er medlem af organisationen,
men som drager fordel af disse aktiviteter, over for organisationen helt eller
delvis skal udrede de finansielle bidrag, medlemmerne betaler, såfremt
bidragene skal dække de udgifter, som er en direkte følge af varetagelsen af de
pågældende aktiviteter.
Afdeling 3
Tilpasning af udbud
Artikel 112
Foranstaltninger til fremme af tilpasning af udbuddet til efterspørgslen
For at fremme initiativer i de organisationer,
der er nævnt i artikel 106 til 108, som kan lette tilpasningen af udbuddet til
markedsbehovet, bortset fra foranstaltninger, der har med tilbagetrækning fra
markedet at gøre, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
retsakter i henhold til artikel 160 om levende planter, oksekød, svinekød,
fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød og træffe:
a)           foranstaltninger til forbedring af
kvaliteten
b)           foranstaltninger til fremme af en
bedre organisation af produktion, forarbejdning og afsætning
c)           foranstaltninger, der skal gøre det
lettere at følge markedsprisudviklingen
d)           foranstaltninger, der skal muliggøre
opstilling af kort- eller langsigtede prognoser på grundlag af de benyttede
produktionsmidler.
Artikel 113
Afsætningsregler med sigte på at forbedre og stabilisere det fælles marked
for vine
For at det fælles marked for vine, inkl. de
druer, den most og de vine, som vinene hidrører fra, kan fungere bedre og mere
stabilt, kan producentmedlemsstaterne fastlægge afsætningsregler for at
regulere udbuddet, især ved beslutninger truffet af de brancheorganisationer,
som er anerkendt i henhold til artikel 108.
De pågældende regler skal stå i rimeligt
forhold til formålet og må ikke:
a)           vedrøre transaktioner, der udføres
efter den første markedsføring af det pågældende produkt
b)           tillade fastsættelse af priser, end
ikke vejledende eller anbefalede priser
c)           fastfryse for stor en del af den
årlige høst, der ellers er til rådighed
d)           give mulighed for at nægte
udstedelse af de nationale attester og EU-attester, der er nødvendige for
omsætning og markedsføring af vine, når den pågældende markedsføring er i
overensstemmelse med ovennævnte regler.
Afdeling 4
Procedureregler
Artikel 114
Delegerede beføjelser
For at sikre at det klart defineres, hvilke
mål og hvilket ansvar producentorganisationer, erhvervsorganisationer i
olivenolie- og spiseolivensektoren og brancheorganisationer har, for at disse
organisationer kommer til at fungere så effektivt som muligt, tillægges
Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til
artikel 160 vedrørende producentorganisationer, sammenslutninger af
producentorganisationer, brancheorganisationer og erhvervsorganisationer
vedrørende:
a)           de særlige mål, som
sammenslutningerne og organisationerne kan, skal eller ikke skal forfølge,
herunder undtagelserne omhandlet i artikel 106 til 109 
b)           vedtægter, anerkendelse, struktur,
juridisk person, medlemskreds, størrelse, ansvarsforhold og aktiviteter, kravet
i litra d), i artikel 106, som omhandler   anerkendelse af
producentorganisationer, om at en producentorganisation ikke må indtage en
dominerende stilling på et bestemt marked, medmindre det er nødvendigt for at
nå målene i traktatens artikel 39, konsekvenserne af, at de anerkendes, eller
at anerkendelsen trækkes tilbage, og sammenlægninger       
c)           tværnationale organisationer og
sammenslutninger, herunder de regler, der er omhandlet i denne artikels litra
a) og b) 
d)           organisationers eller
sammenslutningers udlicitering af aktiviteter og tilvejebringelse af tekniske
faciliteter
e)           den mindstemængde eller -værdi, som
en organisations eller sammenslutnings salgbare produktion skal repræsentere
f)            udvidelse af nogle af
organisationens regler, jf. artikel 110, til at omfatte andre end medlemmer og
ikke-medlemmers obligatoriske betaling af bidrag, jf. artikel 111, herunder en
liste over strengere produktionsregler, der kan udvides i henhold til artikel
110, stk. 4, første afsnit, litra b), yderligere krav om repræsentativitet, de
pågældende økonomiske områder, herunder Kommissionens gennemgang af
definitionerne, minimumsperiode, som reglerne bør have været gældende, før de
blev udvidet, personer eller organisationer, som reglerne eller bidragene
gælder for, og under hvilke omstændigheder Kommissionen kan kræve, at
udvidelsen af reglerne og de obligatoriske bidrag afvises eller trækkes
tilbage.
Artikel 115
Gennemførelsesbeføjelser i henhold til undersøgelsesproceduren
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
træffe de nødvendige foranstaltninger vedrørende dette kapitel, navnlig
procedurer og tekniske betingelser for gennemførelsen af  foranstaltningerne i
artikel 110 og 112. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 116
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
træffe individuelle afgørelser vedrørende:
a)           anerkendelse af organisationer, der
udøver virksomhed i flere medlemsstater, jf. de regler, der er vedtaget i
henhold til artikel 114, litra c)
b)           afslag på eller ophævelse af
brancheorganisationens anerkendelse, ophævelse af udvidelsen af reglerne eller
obligatoriske bidrag, godkendelse af eller afgørelse om ændringen af økonomiske
områder, som medlemsstaterne i henhold til reglerne i artikel 114, litra f),
har givet meddelelse om.
DEL III
SAMHANDELEN MED TREDJELANDE
KAPITEL I
Import- og eksportlicenser
Artikel 117
Generelle regler 
1.           Ud over de tilfælde, hvor der
i henhold til denne forordning kræves import‑ eller eksportlicenser, kan der
ved import, der overgår til fri omsætning, eller eksport til eller fra EU af et
eller flere landbrugsprodukter, kræves fremlagt licens, idet der tages hensyn
til, om der er behov for licenser til at forvalte de pågældende markeder, og
især til at kontrollere handelen med de pågældende produkter.
2.           Medlemsstaterne udsteder
licenser til enhver ansøger, uanset hvor i EU denne er etableret, medmindre
andet er fastsat i en retsakt, der er vedtaget i medfør af traktatens artikel
43, stk. 2, og uden at dette tilsidesætter foranstaltninger, som er vedtaget
med henblik på anvendelsen af dette kapitel.
3.           Licenserne er gyldige i hele
EU.
Artikel 118
Delegerede beføjelser
1.           Under hensyn til udviklingen
i handelen, på markederne, de pågældende markeders behov og om nødvendigt
behovet for at overvåge importen af de pågældende produkter tillægges
Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i artikel 161 med
henblik på at fastsætte: 
a)      en liste over de landbrugsprodukter, for
hvilke der skal fremlægges import‑ eller eksportlicens
b)      de tilfælde og situationer, hvor der ikke
kræves fremlagt import‑ eller eksportlicens, især baseret på de pågældende
produkters toldstatus, handelsordninger, der skal overholdes, forretninger, der
skal gennemføres, ansøgerens retlige status og de involverede mængder.
2.           For at fastlægge de vigtigste
elementer i licensordningen tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage de
delegerede retsakter i artikel 160 om:
a)      fastsættelse af, hvilke rettigheder og
forpligtelser licensen medfører, dens retlige virkninger, muligheden for en
tolerance med hensyn til at overholde import‑ eller eksportforpligtelsen og
angivelsen af oprindelse og herkomst, hvis dette er obligatorisk
b)      fastsættelse af, at udstedelsen af
importlicens eller overgangen til fri omsætning er betinget af, at der
fremlægges et dokument udstedt af et tredjeland eller en enhed, der bl.a.
bekræfter produkternes oprindelse, ægthed og kvalitetsegenskaber
c)      fastsættelse af regler for overdragelse
af licensen eller restriktioner herfor
d)      fastsættelse af de nødvendige regler, for
at licensordningen bliver effektiv og pålidelig, og for de situationer, hvor
der er behov for en særlig administrativ bistand mellem medlemsstaterne for at
forhindre eller håndtere tilfælde af svig og uregelmæssigheder
e)      fastlæggelse af de tilfælde og
situationer, hvor det er eller ikke er påkrævet at stille sikkerhed for
importerede eller eksporterede produkter inden for licensens gyldighedsperiode.
Artikel 119
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren 
Kommissionen fastsætter ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige foranstaltninger vedrørende denne
afdeling, herunder regler for:
a)           indgivelsen af ansøgninger og
udstedelsen af licenser og deres anvendelse
b)           licensens gyldighedsperiode og
sikkerhedsstillelsens størrelse
c)           hvilke beviser der skal fremlægges,
for at kravene til anvendelsen af licenserne er opfyldt
d)           udstedelsen af erstatningslicenser
og duplikater
e)           medlemsstaternes licensbehandling og
den informationsudveksling, der er nødvendig for at forvalte ordningen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 120
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter:
a) begrænse de mængder, der kan udstedes
licenser for
b) afvise mængder, der ansøges om, og 
c) suspendere muligheden for at indgive
ansøgninger for at regulere markedet, hvis der ansøges om store mængder.
KAPITEL II
Importtold
Artikel 121
Gennemførelse af internationale aftaler 
Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter foranstaltninger til at gennemføre internationale
aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218 eller enhver anden retsakt
vedtaget i henhold til artikel 43, stk. 2, i traktaten eller den Fælles
Toldtarif om beregning af importtolden for landbrugsprodukter.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
Artikel 122
Indgangsprisordning for visse produkter inden for sektorerne for frugt og
grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager og vin
1.           Ved anvendelsen af
toldsatserne i den fælles toldtarif af den faste importværdi for produkter
inden for sektorerne for frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og
grøntsager og for druesaft og –most skal indgangsprisen for det pågældende
parti stemme overens med toldværdien beregnet i henhold til bestemmelserne i
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF‑toldkodeks[42] (toldkodeksen) og Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2.
juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr.
2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks[43].
2.           Ved anvendelsen af artikel
248 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks
skal kontrol iværksat af toldmyndighederne til at fastlægge, om der skal
stilles en sikkerhed, omfatte en kontrol af toldværdien mod enhedsprisen for de
pågældende produkter omhandlet i toldtariffens artikel 30, stk. 2, litra c).
3.           For at sikre at ordningen
bliver effektiv, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede
retsakter i overensstemmelse med artikel 161 til fastsættelse af, at kontrol
udført af toldmyndighederne omhandlet i denne artikels stk. 2, i tillæg til
eller som et alternativ til en kontrol af toldværdien mod enhedsprisen omfatter
en kontrol af toldværdien mod en anden værdi.
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter
regler om beregning af andre værdier i første afsnit i nærværende stykke.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
Artikel 123
Tillægsimporttold
1.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter fastlægge, hvilke produkter fra sektoren for korn, ris,
sukker, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, oksekød, mælk
og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg, fjerkrækød og bananer samt
druesaft og druemost, der skal pålægges en tillægsimporttold efter toldsatsen i
den fælles toldtarif for at afhjælpe eller undgå skadelige virkninger for EU‑markedet,
som importen af disse produkter kan forårsage, hvis:
a)      importen sker til priser, der ligger
under det niveau, som EU har meddelt Verdenshandelsorganisationen
("udløsningsprisen"), eller
b)      importmængden i et år overstiger et
bestemt niveau ("udløsningsmængden").
Udløsningsmængden fastlægges på basis af
afsætningsmulighederne, der om muligt defineres som importen som en procentdel
af det tilsvarende indenlandske forbrug i de tre forudgående år.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
2.           Tillægsimporttolden pålægges
ikke, hvis det er usandsynligt, at importen skaber forstyrrelser på
EU-markedet, eller hvis virkningerne ikke står i forhold til det tilstræbte
mål.
3.           Ved anvendelsen af
stk. 1, litra a), fastlægges importpriserne på grundlag af cif‑importpriserne
for den pågældende sending.
Cif‑importpriserne kontrolleres på grundlag af de
repræsentative priser for det pågældende produkt på verdensmarkedet eller
EU-importmarkedet.
4.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige foranstaltninger til anvendelse af
denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren
i artikel 162, stk. 2.
Artikel 124
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter:
a)           fastsætte niveauet for den anvendte
importtold i overensstemmelse med reglerne i den internationale aftale indgået
i henhold til traktatens artikel 218, den fælles toldtarif og reglerne vedtaget
i henhold til artikel 121 i denne forordning
b)           fastsætte de repræsentative priser
og udløsningsmængderne med henblik på at anvende tillægsimporttold inden for
rammerne af de regler, som vedtages i henhold til artikel 123, stk. 1.
Kapitel III
Forvaltning af toldkontingenter og særlig behandling ved import til tredjelande
Artikel 125
Toldkontingenter
1.           De toldkontingenter for
import af landbrugsprodukter, der overgår til fri omsætning i EU (eller dele
deraf) eller toldkontingenter for import af landbrugsprodukter fra EU til
tredjelande, der helt eller delvist forvaltes af EU, og følger af aftaler, som
er indgået i henhold til traktatens artikel 218, eller af andre retsakter, der
er vedtaget i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, åbnes og/eller
forvaltes af Kommissionen ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i
medfør af artikel 126 til 128.
2.           Toldkontingenterne forvaltes
på en sådan måde, at de erhvervsdrivende ikke forskelsbehandles, ved anvendelse
af en af følgende metoder eller en kombination heraf eller en anden passende
metode:
a)      en metode, der er baseret på den
kronologiske rækkefølge, som ansøgningerne indgives i (efter "først til
mølle"-princippet)
b)      en metode, hvor der fordeles i forhold
til de mængder, der er indgivet ansøgning om (metoden "samtidig
behandling")
c)      en metode, der tager hensyn til de
traditionelle handelsstrømme (metoden "traditionelle/nye mønstre").
3.           Forvaltningsmetoden bør:
a)      ved importkontingenter tage behørigt
hensyn til EU-markedets forsyningsbehov og nødvendigheden af at sikre
ligevægten på dette marked, eller
b)      ved eksportkontingenter sikre den fulde
udnyttelse af de muligheder, som det pågældende kontingent åbner.
Artikel 126
Delegerede beføjelser
1.           For at sikre lige adgang til
de disponible mængder og ligebehandling af de erhvervsdrivende inden for
rammerne af importkontingentet tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage
delegerede retsakter i henhold til artikel 160 og:
a)      fastsætte, hvilke betingelser og krav en
erhvervsdrivende skal opfylde for at kunne indgive en ansøgning inden for
rammerne af importkontingentet; der vil kunne kræves et minimum af erfaring med
handel med tredjelande og ligestillede områder eller med
forarbejdningsvirksomhed udtrykt som en minimumsmængde og minimumsperiode i en
given markedssektor;       betingelserne vil kunne omfatte særlige regler for
at tage hensyn til behov og praksis inden for en bestemt sektor samt
forarbejdningsindustriens sædvaner og behov
b)      fastsætte bestemmelser om overdragelse af
rettigheder mellem erhvervsdrivende og eventuelt restriktioner for overdragelse
i forbindelse med forvaltningen af importkontingentet
c)      gøre adgangen til importkontingentet
betinget af, at der stilles en sikkerhed
d)      vedtage alle de fornødne bestemmelser for
alle særlige forhold, krav eller restriktioner i henhold til toldkontingentet
som fastsat i den internationale aftale eller anden relevant lovgivning
omhandlet i artikel 125, stk. 1.
2.           For at sikre at
eksportprodukter kan komme ind under en særlig ordning ved import til
tredjelande, forudsat at visse betingelser er overholdt, i henhold til aftaler,
som EU har indgået i henhold til traktatens artikel 218, tillægges
Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til
artikel 160 og kræve, at medlemsstaternes kompetente myndigheder på anmodning
og efter behørig kontrol udsteder et dokument, der bekræfter, at betingelserne
for produkter, der, hvis de eksporteres, kan komme ind under en særlig ordning
ved import til et tredjeland, er opfyldt.
Artikel 127
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren 
1.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter fastsætte:
a)      de årlige toldkontingenter, om nødvendigt
tidsmæssigt fordelt over hele året, og hvilken forvaltningsmetode, der skal
anvendes
b)      regler for anvendelse af de særlige
bestemmelser, der er fastsat i aftalen eller retsakten om vedtagelse af import‑
eller eksportordningen, især for:
i)        garantier for produktets art, herkomst
og oprindelse
ii)       anerkendelse af det dokument, der
anvendes til kontrol af de garantier, som er nævnt i nr. i)
iii)      fremlæggelse af et dokument udstedt af
eksportlandet
iv)      produkternes destination og anvendelse
c)      licensernes eller tilladelsernes
gyldighedsperiode
d)      sikkerhedsstillelsens størrelse
e)      anvendelsen af licenser og om nødvendigt
særlige regler for, hvilke betingelser der gælder navnlig for indgivelse af
ansøgninger om importlicens og tildeling af tilladelser inden for rammerne af
toldkontingentet
f)       nødvendige foranstaltninger i
forbindelse med dokumentet i artikel 126, stk. 2.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 128
Andre gennemførelsesbeføjelser 
1.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter forvaltningsbestemmelser, der skal forhindre, at de
mængder, der er til rådighed inden for rammerne af importkontingentet,
overskrides, især ved at der fastsættes en tildelingskoefficient for hver
ansøgning, når grænsen for de disponible mængder er nået, ved at ansøgninger,
der er til behandling, afvises, og eventuelt ved at adgangen til at indgive
ansøgninger suspenderes.
2.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter vedtage bestemmelser om omfordeling af de uudnyttede
mængder.
Kapitel IV
Særlige importbestemmelser for visse produkter
Artikel 129
Import af hamp
1.           Følgende produkter må
importeres til EU, når følgende betingelser er opfyldt:
a)      rå hamp henhørende under KN-kode
5302 10 00, som opfylder betingelserne i artikel 25,
stk. 3, og artikel 28, litra h), i forordning (EU) nr. […] om fastsættelse
af regler for direkte betalinger til landbrugere under den fælles
landbrugspolitiks støtteordninger
b)      frø til udsæd af hampesorter henhørende
under KN-kode ex 1207 99 15, som er ledsaget af et bevis for, at
indholdet af tetrahydrocannabinol ikke overstiger det indhold, der er fastsat
for den pågældende sort i artikel 25, stk. 3, og artikel 28, litra
h), i forordning (EU) nr. […] om fastsættelse af regler for direkte betalinger
til landbrugere under den fælles landbrugspolitiks støtteordninger
c)      hampefrø til andre formål end udsæd
henhørende under KN-kode 1207 99 91, som kun må importeres af
importører, der er godkendt af medlemsstaten, for at sikre, at de ikke anvendes
til udsæd.
2.           Nærværende artikel anvendes,
medmindre medlemsstaterne har fastsat mere restriktive bestemmelser i
overensstemmelse med traktaten og de forpligtelser, der følger af
Verdenshandelsorganisationens aftale om landbrug.
Artikel 130
Undtagelser for importprodukter og særlig sikkerhedsstillelse i vinsektoren
Undtagelser fra stk. 5, afdeling B eller
C, del II i bilag VII, om importerede produkter vedtages i henhold til
traktatens artikel 43, stk. 2, i overensstemmelse med EU's internationale
forpligtelser. 
I tilfælde af undtagelse fra stk. 5, i
afdeling B eller C, del II i bilag VII stiller importørerne sikkerhed for
produkterne hos de udpegede toldmyndigheder på tidspunktet for produkternes
overgang til fri omsætning. Sikkerhedsstillelsen frigives, når importøren har
forelagt toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor produktet er overgået til
fri omsætning, behørigt bevis for, at:
a)           produkterne ikke har været omfattet
af undtagelserne, eller 
b)           hvis de har været omfattet af
undtagelserne, at de ikke er anvendt til vinfremstilling, eller, hvis de er
blevet anvendt til vinfremstilling, er blevet behørigt mærket. 
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
fastsætte regler for at sikre, at denne artikel anvendes ensartet, herunder om
sikkerhedsstillelsens størrelse og mærkning. Gennemførelsesretsakterne vedtages
efter undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Kapitel V
Beskyttelse og aktiv forædling
Artikel 131
Beskyttelsesforanstaltninger
1.           Kommissionen træffer, jf.
denne artikels stk. 3, beskyttelsesforanstaltninger over for import til EU, jf.
denne artikels stk. 3, i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr.
260/2009 af 26. februar 2009 om den fælles importordning[44] og Rådets
forordning (EF) nr. 625/2009 af 7. juli 2009 om den fælles ordning for
indførsel fra visse tredjelande[45].
2.           Medmindre andet er fastsat i
henhold til andre retsakter udstedt af Europa‑Parlamentet og Rådet eller andre
retsakter udstedt af Rådet, træffer Kommissionen i overensstemmelse med
nærværende artikels stk. 3, beskyttelsesforanstaltninger over for import til
EU, der sker i henhold til internationale aftaler indgået i overensstemmelse
med traktatens artikel 218.
3.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter efter anmodning fra en medlemsstat eller på eget
initiativ træffe de foranstaltninger, der er nævnt i denne artikels stk. 1
og 2. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i
artikel 162, stk. 2.
              Hvis Kommissionen modtager
en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter
afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen. Gennemførelsesretsakterne
vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
              I særligt begrundede
hastende tilfælde vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks
træder i kraft, i henhold til proceduren i artikel 162, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles
medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
4.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter ophæve eller ændre EU's beskyttelsesforanstaltninger,
jf. denne artikels stk. 3. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
              I særligt begrundede
hastende tilfælde vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks
træder i kraft, i henhold til proceduren i artikel 162, stk. 3.
Artikel 132
Suspension af proceduren for forarbejdning og proceduren for aktiv forædling
1.           Hvis EU's marked forstyrres
eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for forarbejdning eller
proceduren for aktiv forædling, kan Kommissionen efter anmodning fra en
medlemsstat eller på eget initiativ ved gennemførelsesretsakter helt eller
delvis suspendere anvendelsen af proceduren for forarbejdning under toldkontrol
eller proceduren for aktiv forædling for produkter fra sektorerne for korn,
ris, sukker, olivenolie og spiseoliven, frugt og grøntsager, forarbejdede
frugter og grøntsager, vin, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre-
og gedekød, æg, fjerkrækød og landbrugsethanol.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2
              Hvis Kommissionen modtager
en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter
afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
              I særligt begrundede
hastende tilfælde vedtager Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks
træder i kraft, efter proceduren i artikel 162, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles
medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
2.           I det omfang det er
nødvendigt, for at den fælles markedsordning for landbrugsprodukter kan fungere
efter hensigten, kan Europa-Parlamentet og Rådet, der handler efter proceduren
i traktatens artikel 43, stk. 2, helt eller delvis forbyde anvendelsen af
proceduren for aktiv forædling for de produkter, der er nævnt i stk. 1. 
Kapitel VI
Eksportrestitutioner
Artikel 133
Anvendelsesområde
1.           I det omfang det er
nødvendigt for at muliggøre eksport på grundlag af noteringerne eller priserne
på verdensmarkedet og inden for de begrænsninger, der følger af aftaler indgået
i henhold til traktatens artikel 218, kan forskellen mellem disse noteringer
eller priser og priserne i EU udlignes ved eksportrestitutioner for:
a)      produkter fra følgende sektorer, der skal
eksporteres i uforarbejdet stand
i)        korn
ii)       ris
iii)      sukker, for så vidt angår de produkter,
der er anført i del III, litra b), c), d) og g), i bilag I
iv)      oksekød
v)       mælk og mejeriprodukter
vi)      svinekød
vii)     æg
viii)    fjerkrækød
b)      produkter nævnt i denne artikels litra
a), punkt i) til iii), v) og vii), som eksporteres i form af forarbejdede varer
i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november
2009 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af
landbrugsprodukter[46] og i form af produkter, der indeholder sukker nævnt i bilag I, del X,
litra b).
2.           Eksportrestitutionerne for
produkter, der eksporteres i form af forarbejdede varer, må ikke være større
end dem, der gælder for de samme produkter, når de eksporteres i uforarbejdet
stand.
3.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige foranstaltninger til anvendelse af
denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren
i artikel 162, stk. 2.
Artikel 134
Tildeling af eksportrestitutioner
De mængder, der kan eksporteres med
eksportrestitutioner, tildeles efter den metode, der:
a)           bedst passer til produktets art og
situationen på det pågældende marked, således at de disponible ressourcer
udnyttes så effektivt som muligt under hensyntagen til EU‑eksportens
effektivitet og struktur og indvirkningen på markedsbalancen, uden at dette må
føre til forskelsbehandling af de pågældende erhvervsdrivende, især mellem
store og små erhvervsdrivende
b)           administrativt set er mindst tung
for de erhvervsdrivende under hensyntagen til forvaltningskravene
Artikel 135
Fastsættelse af eksportrestitutioner
1.           Eksportrestitutionerne skal
være ens for hele EU. De kan differentieres efter destination, især når
verdensmarkedssituationen, specifikke krav på visse markeder eller
forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens
artikel 218, gør dette nødvendigt.
2.           Foranstaltninger til
fastsættelse af restitutioner træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel
43, stk. 3.
Artikel 136
Ydelse af eksportrestitutioner
1.           For produkter i
artikel 133, stk. 1, litra a), der eksporteres i uforarbejdet
stand, ydes der kun restitutioner efter ansøgning om og mod fremlæggelse af
eksportlicens.
2.           For produkter i
stk. 133, stk. 1, litra a), anvendes den restitution, der gælder på dagen
for licensansøgningen, eller som er fastlagt ved den pågældende licitation, og
i tilfælde af differentieret restitution den restitution, som gælder samme dag:
a)      for den destination, der er angivet i
licensen, eller
b)      for den faktiske destination, hvis denne
afviger fra den destination, der er angivet i licensen, i hvilket tilfælde
beløbet ikke må overstige det beløb, der gælder for den destination, der er
angivet i licensen.
Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter
passende foranstaltninger for at undgå misbrug af fleksibiliteten i dette
stykke. Sådanne foranstaltninger kan især vedrøre ansøgningsproceduren.
3.           For at sikre, at
eksportørerne af produkter, der er omfattet af traktatens bilag I, og produkter
forarbejdet på basis heraf har lige adgang til eksportrestitutioner, tillægges
Kommissionen beføjelser til ved delegerede retsakter i overensstemmelse med
artikel 160 at anvende denne artikels stk. 1, og 2, på de varer, der er nævnt i
denne forordnings artikel 133, stk. 1, litra b).
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter
alle nødvendige foranstaltninger til anvendelse af denne artikel.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 162,
stk. 2.
4.           Restitutionen ydes, når det
godtgøres:
a)      at produkterne har forladt EU's
toldområde i overensstemmelse med eksportproceduren i artikel 161 i
toldtariffen
b)      at produkterne i tilfælde af
differentieret restitution er importeret til den destination, der er angivet i
licensen, eller en anden destination, der var fastsat en restitution for, jf.
dog stk. 2, litra b).
Artikel 137
Eksportrestitutioner for levende kvæg
1.           Ydelsen af
eksportrestitutioner for levende kvæg er betinget af, at
dyrevelfærdsbestemmelserne i EU-retsforskrifterne, navnlig om beskyttelse af
dyr under transport, overholdes.
2.           For at tilskynde
eksportørerne til at overholde dyrevelfærdsbestemmelserne og for at give de
kompetente myndigheder mulighed for at kontrollere, at eksportrestitutionerne
kun er blevet udbetalt, hvis dyrevelfærdsbestemmelserne er overholdt, tillægges
Kommissionen beføjelser i henhold til artikel 160 til at vedtage visse
retsakter om dyrevelfærdsbestemmelser uden for EU's toldområde, herunder
anvendelse af uafhængig tredjemand.
3.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige foranstaltninger til anvendelse af
denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren
i artikel 162, stk. 2.
Artikel 138
Eksportbegrænsninger
På grundlag af de eksportlicenser, der
udstedes for de referenceperioder, som gælder for de pågældende produkter,
sikres det, at de mængdegrænser, der følger af aftaler indgået i henhold til
traktatens artikel 218, overholdes. 
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter
til overholdelse af mængdegrænserne, herunder ophør eller begrænsning af
udstedelse af eksportlicenser, når sådanne grænser overskrides eller kan
overskrides. For så vidt angår overholdelsen af de forpligtelser, der følger af
Verdenshandelsorganisationens aftale om landbrug, berøres eksportlicensernes
gyldighed ikke af, at en referenceperiode udløber.
Artikel 139
Delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 160 for at
træffe de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2 til 6 i denne artikel.
2.           For at sikre at de erhvervsdrivende
overholder deres forpligtelser, når de deltager i licitationer, fastsætter
Kommissionen ved delegerede retsakter, hvad der er det primære krav, for at
sikkerhed, der er stillet for licenser for at opnå eksportrestitution, der
fastsættes ved licitation, kan frigives.
3.           For at mindske den
administrative byrde for de erhvervsdrivende og myndighederne kan Kommissionen
ved delegerede retsakter fastsætte en tærskel, under hvilken der ikke kræves
fremlagt eksportlicens, og for hvilke destinationer det er berettiget at
fritage for forpligtelsen til at fremlægge eksportlicens og om tilladelse til,
at der kan tildeles eksportlicenser efterfølgende.
4.           For at tage højde for
praktiske situationer, hvor der er ret til udbetaling af hele eller en del af
eksportrestitutionen, og for at hjælpe de erhvervsdrivende med at klare
perioden fra ansøgningen om eksportrestitution til den endelige udbetaling af
den kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage foranstaltninger
vedrørende:
a)      en anden dato for restitutionen
b)      konsekvenserne for udbetalingen af
eksportrestitutionen, når produktkoden eller destinationen i licensen ikke
stemmer overens med det faktiske produkt eller den faktiske bestemmelse
c)      forudbetaling af eksportrestitutioner,
herunder betingelserne for at stille og frigive sikkerhed
d)      kontrol og beviser, når der er tvivl om
produkternes reelle destination og mulighed for reimport til EU's toldområde
e)      destinationer, der sidestilles med
eksport fra EU, og inkludering af destinationer inden for EU's toldområde, som
kan komme i betragtning til eksportrestitutioner.
5.           For at sikre at produkter,
der udbetales eksportrestitutioner for, eksporteres fra EU's toldområde, og for
at undgå at de vender tilbage til dette område, og for at mindske de
erhvervsdrivendes administrative byrde med hensyn til at fremskaffe og
fremlægge bevis for, at produkter med restitution er nået frem til et
bestemmelsesland, der giver ret til differentierede restitutioner, kan
Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage foranstaltninger om:
a)      den frist, inden for hvilken produkterne
skal have forladt EU's toldområde, inklusive den periode, hvor de midlertidigt
kan genindføres
b)      den forarbejdning, som produkter, der
udbetales eksportrestitutioner for, kan undergå i løbet af den periode
c)      beviset for, at en destination, som giver
ret til differentierede restitutioner, er nået
d)      restitutionstærsklerne og betingelserne
for, at eksportørerne kan blive fritaget for at fremlægge dette bevis
e)      betingelserne for, at uafhængig
tredjemand kan godkende beviset for, at en destination, som giver ret til
differentierede restitutioner, er nået.
6.           For at tage hensyn til de
særlige forhold i de forskellige sektorer kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte særlige krav og betingelser for de erhvervsdrivende og de
produkter, som er berettiget til eksportrestitution, definition af produkterne
og deres egenskaber og fastsættelse af koefficienter til beregning af
eksportrestitutionerne.
Artikel 140
Gennemførelsesbeføjelser efter undersøgelsesproceduren 
Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter de nødvendige foranstaltninger til anvendelse af denne
afdeling, især om:
a)           omfordeling af eksportmængder, der
ikke er tildelt eller udnyttet
b)           produkter, der er nævnt i artikel
133, stk. 1, litra b).
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 141
Andre gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter
fastsætte koefficienter til tilpasning af eksportrestitutionen i overensstemmelse
med reglerne i artikel 139, stk. 6.
Kapitel VII
Passiv forædling
Artikel 142
Suspension af proceduren for passiv forædling
1.           Hvis EU's marked forstyrres
eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for passiv forædling, kan
Kommissionen ved gennemførelsesretsakter efter anmodning fra en medlemsstat
eller på eget initiativ helt eller delvis suspendere anvendelsen af proceduren
for passiv forædling for produkter fra sektoren for korn, ris, frugt og
grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, vin, oksekød, svinekød, fåre-
og gedekød samt fjerkrækød. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en
medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter afgørelse herom senest fem
arbejdsdage efter modtagelsen. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
I særligt begrundede hastende tilfælde vedtager
Kommissionen gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, i henhold til
proceduren i artikel 162, stk. 3.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles
medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
2.           I det omfang det er
nødvendigt, for at den fælles markedsordning for landbrugsprodukter kan fungere
efter hensigten, kan Europa-Parlamentet og Rådet, der handler i
overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, helt eller
delvis forbyde anvendelsen af proceduren for passiv forædling for de produkter,
der er nævnt i traktatens artikel 43, stk. 2. 
DEL IV
KONKURRENCEREGLER
KAPITEL I
Regler for virksomhederne
Artikel 143
Anvendelse af traktatens artikel 101 til 106
Medmindre andet er bestemt i denne forordning,
finder traktatens artikel 101 til 106 og gennemførelsesbestemmelserne hertil,
jf. dog artikel 144 til 146 i denne forordning, anvendelse på alle aftaler,
vedtagelser og former for praksis, der er omhandlet i traktatens artikel 101,
stk. 1, og artikel 102, og som vedrører produktionen af eller handelen med
landbrugsprodukter.
Artikel 144
Undtagelser fra målsætningerne for den fælles landbrugspolitik samt
landbrugsorganisationer eller sammenslutninger deraf 
1.           Traktatens artikel 101,
stk. 1, finder ikke anvendelse på de aftaler, vedtagelser og former for
praksis, der er nævnt i artikel 143, stk. 1, i denne forordning, der er
nødvendige for at nå målene i traktatens artikel 39.
Traktatens artikel 101, stk. 1, gælder
ikke for aftaler, vedtagelser og former for praksis mellem landbrugere,
landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af landbrugssammenslutninger,
som er anerkendt i henhold til artikel 106 i denne forordning, eller
sammenslutninger af producentorganisationer, som er anerkendt i henhold til
artikel 107 i denne forordning, i det omfang de — uden at medføre forpligtelse
til at holde en bestemt pris — angår produktion eller salg af
landbrugsprodukter eller benyttelse af fælles anlæg til oplagring, behandling
eller forædling af landbrugsprodukter, medmindre konkurrence således er
udelukket, eller at målene i traktatens artikel 39 er bragt i fare.
2.           Efter at have indhentet
udtalelse fra medlemsstaterne og hørt de pågældende virksomheder eller
sammenslutninger af virksomheder og enhver anden fysisk eller juridisk person,
som Kommissionen skønner det nødvendigt at høre, har Kommissionen med forbehold
af EU-Domstolens kontrol som den eneste kompetence til ved vedtagelse af
gennemførelsesretsakter at afgøre for hvilke aftaler, vedtagelser og former for
praksis betingelserne i stk. 1 er opfyldt.
Kommissionen fastslår dette på eget initiativ eller
efter anmodning fra en medlemsstats myndighed eller en virksomhed eller
virksomhedssammenslutning, der har interesse heri.
3.           Ved offentliggørelsen af den
afgørelse, der er nævnt i stk. 2, første afsnit, anføres de interesserede
parter og afgørelsens væsentligste indhold. Der skal tages hensyn til
virksomhedernes legitime interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke
røbes.
Artikel 145
Aftaler og samordnet praksis i anerkendte brancheorganisationer
1.           Traktatens artikel 101, stk.
1, finder ikke anvendelse på de aftaler, vedtagelser og former for praksis
mellem brancheorganisationer, der er anerkendt i henhold til denne forordnings
artikel 108, hvad angår gennemførelse af de aktiviteter, der er nævnt i
artikel 108, stk. 1, litra c), i denne forordning, og hvad angår
sektoren for olivenolie og spiseolie og tobak denne forordnings artikel 108,
stk. 2.
2.           Stk. 1 finder kun anvendelse,
hvis:
a)      aftaler, vedtagelser og former for
praksis er blevet anmeldt til Kommissionen
b)      ikke Kommissionen inden for en frist på
to måneder regnet fra modtagelsen af alle de oplysninger, der er nødvendige for
en vurdering, ved gennemførelsesretsakter har erklæret aftalerne, vedtagelserne
og den samordnede praksis for uforenelige med EU-reglerne.
3.           Aftalerne, vedtagelserne og
den samordnede praksis må først bringes i anvendelse efter udløbet af den
frist, der er nævnt i stk. 2, litra b).
4.           Aftaler, vedtagelser og
former for samordnet praksis erklæres under alle omstændigheder for uforenelige
med EU-reglerne, hvis de:
a)      kan medføre en eller anden form for
opdeling af markederne i EU
b)      kan bevirke, at den fælles markedsordning
ikke fungerer tilfredsstillende
c)      kan medføre konkurrenceforvridninger, som
ikke er absolut nødvendige for at nå de mål for den fælles landbrugspolitik,
der tilsigtes med brancheorganisationens foranstaltninger
d)      omfatter fastsættelse af priser eller
kvoter
e)      kan skabe forskelsbehandling eller
udelukke konkurrencen for en væsentlig del af de pågældende produkter. 
5.           Konstaterer Kommissionen
efter udløbet af den frist på to måneder, der er nævnt i stk. 2, litra b), at
betingelserne for at anvende stk. 1 ikke er opfyldt, vedtager den ved
gennemførelsesretsakter en afgørelse om, at traktatens artikel 101, stk. 1,
finder anvendelse på den pågældende aftale, vedtagelse eller samordnede
praksis.
Kommissionens afgørelse anvendes først, når den er
meddelt den pågældende brancheorganisation, medmindre denne har givet urigtige
oplysninger eller har misbrugt den undtagelse, der er omhandlet i stk. 1.
6.           For flerårige aftaler gælder
meddelelsen for det første år også for aftalens følgende år. I dette tilfælde
kan Kommissionen dog på eget initiativ eller på anmodning af en anden
medlemsstat til enhver tid afgive en udtalelse om manglende overensstemmelse.
KAPITEL II 
Statsstøtteregler
Artikel 146
 Anvendelse af traktatens artikel 107 til 109
1.           I henhold til stk. 2, finder
traktatens artikel 107 til 109 anvendelse på produktionen af og handelen med
landbrugsprodukter.
2.           Traktatens artikel 107 til
109 gælder dog ikke for betalinger, der foretages af medlemsstaterne henhold
til og i overensstemmelse med:
a)      bestemmelserne i denne forordning, der
helt eller delvis finansieres af EU, eller
b)      bestemmelserne i denne forordnings
artikel 147 til 153.
Artikel 147
Nationale betalinger i forbindelse med vinstøtteprogrammerne
Uanset stk. 41, stk. 3, kan medlemsstaterne
efter de relevante EU-regler yde nationale betalinger til de foranstaltninger,
der er omhandlet i artikel 43, 47 og 48.
Den maksimale støttesats, der er fastsat i de
relevante EU‑regler for statsstøtte, finder anvendelse på den samlede
offentlige finansiering, hvori indgår både EU‑midler og nationale midler.
Artikel 148
Nationale betalinger til rensdyr i Finland og Sverige
Finland og Sverige kan, hvis Kommissionen
giver sin tilladelse ved gennemførelsesretsakter, yde nationale betalinger til
produktion og afsætning af rensdyr og rensdyrprodukter (KN-kode ex 0208 og ex
0210), for så vidt dette ikke fører til nogen forøgelse af de traditionelle
produktionsmængder.
Artikel 149
Nationale betalinger til sukkersektoren i Finland
Finland kan yde nationale betalinger til
sukkerroeavlere på op til 350 EUR/ha pr. produktionsår.
Artikel 150
Nationale betalinger til biavl
Medlemsstaterne kan yde nationale betalinger til
beskyttelse af biavlere, der er ugunstigt stillet som følge af strukturelle
eller naturbetingede forhold, eller som er omfattet af økonomiske
udviklingsprogrammer, med undtagelse af støtte til produktion eller afsætning.
Artikel 151
Nationale betalinger til krisedestillation af vin
1.           Medlemsstaterne kan yde
nationale betalinger til vinproducenter med henblik på frivillig eller
obligatorisk destillation af vin i begrundede krisetilfælde.
2.           Den støtte, der er nævnt i
stk. 1, skal være afpasset efter forholdene og gøre det muligt at løse krisen.
3.           Den samlede støtte i en
medlemsstat må for et givet år ikke overstige 15 % af de samlede midler,
der er til rådighed pr. medlemsstat, og som er fastlagt i bilag IV for det
pågældende år.
4.           De medlemsstater, der ønsker
at anvende nationale betalinger, der er nævnt i stk. 1, forelægger Kommissionen
en behørigt begrundet meddelelse herom. Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter afgøre, om foranstaltningen godkendes, og betalingerne
må tildeles.
5.           Den alkohol, der fremkommer
ved destillation som nævnt i stk. 1, anvendes udelukkende til industri- eller
energiformål for at undgå konkurrenceforvridning.
6.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige foranstaltninger til anvendelse af
denne artikel. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren
i artikel 162, stk. 2.
Artikel 152
Nationale betalinger til uddeling af produkter til børn
Medlemsstaterne kan som supplement til EU‑støtten
som fastsat i artikel 21 og 24 yde nationale betalinger til uddeling af de
produkter, der er omhandlet i artikel 21, stk. 1, eller dermed forbundne
omkostninger til skoleelever.
Medlemsstaterne kan finansiere disse
betalinger ved en afgift, der opkræves i den pågældende sektor, eller ved et
andet bidrag fra den private sektor.
Medlemsstaterne kan ud over til EU‑støtten i
artikel 21, yde nationale betalinger til finansiering af de
ledsageforanstaltninger, der kræves for at effektivisere ordningen for uddeling
af frugt- og grøntsagsprodukter, forarbejdede frugt- og grøntsagsprodukter og
bananprodukter, som omhandlet i artikel 21, stk. 2.
Artikel 153
Nationale betalinger til nødder
1.           Medlemsstaterne kan yde
nationale betalinger på op til 120,75 EUR/ha pr. produktionsår til
landbrugere, der producerer følgende produkter:
a)      mandler henhørende under KN‑kode 0802 11
og 0802 12
b)      hasselnødder henhørende under KN‑kode 0802 21
og 0802 22
c)      valnødder henhørende under KN‑kode 0802 31
og 0802 32
d)      pistacienødder henhørende under KN-kode
0802 50
e)      johannesbrød henhørende under KN-kode
1212 99 30.
2.           De nationale betalinger må
kun ydes for følgende maksimumsarealer:
 Medlemsstat || Maksimumsareal (ha) 
 Belgien || 100 
 Bulgarien || 11 984 
 Tyskland || 1 500 
 Grækenland || 41 100 
 Spanien || 568 200 
 Frankrig || 17 300 
 Italien || 130 100 
 Cypern || 5 100 
 Luxembourg || 100 
 Ungarn || 2 900 
 Nederlandene || 100 
 Polen || 4 200 
 Portugal || 41 300 
 Rumænien || 1 645 
 Slovenien || 300 
 Slovakiet || 3 100 
 Det Forenede Kongerige || 100 
3.           Medlemsstaterne kan gøre
ydelsen af nationale betalinger betinget af, at landbrugerne er medlem af en
producentorganisation, der er anerkendt i henhold til artikel 106.
DEL V
GENERELLE BESTEMMELSER
KAPITEL I
Ekstraordinære foranstaltninger
Afdeling 1
markedsforstyrrelser
Artikel 154
Foranstaltninger mod markedsforstyrrelser
1.           For at kunne reagere
effektivt over for truende markedsforstyrrelser som følge af betydelige
prisstigninger eller –fald på markeder inden for eller uden for EU eller andre
faktorer, der påvirker markedet, bør Kommissionen i henhold til artikel 160
tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter for at træffe de
fornødne foranstaltninger for den pågældende sektor, forudsat at de
forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens
artikel 218, overholdes.
I særligt hastende tilfælde af truende
markedsforstyrrelser som omhandlet i stk. 1, finder proceduren i denne
forordnings artikel 161 anvendelse på delegerede retsakter vedtaget i henhold
til denne artikel.
              Sådanne foranstaltninger kan
for så vidt og så længe det er nødvendigt udvide eller ændre
anvendelsesområdet, varigheden eller andre aspekter i denne forordning eller
suspendere importtolden helt eller delvis for visse mængder eller perioder. 
2.           Foranstaltningerne i
stk. 1, finder ikke anvendelse på produkterne i afdeling 2 i del XXVI i
bilag I.
3.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter alle nødvendige bestemmelser til anvendelse af stk. 1,
i denne artikel. Sådanne regler kan navnlig vedrøre procedurer og tekniske
kriterier. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i
artikel 162, stk. 2.
Afdeling 2
markedsstøtteforanstaltninger for dyresygdomme og manglende forbrugertillid som
følge af risici for folke‑, dyre‑ eller plantesundheden
Artikel 155
Foranstaltninger vedrørende dyresygdomme og manglede forbrugertillid som
følge af risici for folke-, dyre‑ eller plantesundheden
1.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter ekstraordinære støtteforanstaltninger:
a)      for det marked, som berøres af sådanne
begrænsninger i den frie vareomsætning mellem medlemsstaterne og i handelen med
tredjelande, der kan følge af anvendelsen af foranstaltninger til bekæmpelse af
udbredelsen af dyresygdomme og
b)      for at tage hensyn til alvorlige
markedsforstyrrelser, der direkte skyldes manglende forbrugertillid som følge
af risici for folke-, dyre‑ eller plantesundheden.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
2.           De foranstaltninger, der er
omhandlet i stk. 1, gælder for følgende sektorer:
a)      oksekød
b)      mælk og mejeriprodukter
c)      svinekød
d)      fåre- og gedekød
e)      æg
f)       fjerkrækød.
Foranstaltningerne i stk. 1, litra b),
om manglende forbrugertillid som følge af risici for folke‑ eller
plantesundheden finder også anvendelse på andre landbrugsprodukter, undtagen
produkterne i afdeling 2, del XXIV i bilag I.
3.           De foranstaltninger, der er
omhandlet i stk. 1, træffes efter anmodning fra den eller de berørte
medlemsstater.
4.           Foranstaltningerne i stk. 1,
litra a), må kun træffes, hvis den pågældende medlemsstat hurtigt har truffet sundheds-
og veterinærforanstaltninger for at udrydde sygdommen, og kun i det omfang og i
den periode, det er strengt nødvendigt for at støtte det pågældende marked.
5.           EU medfinansierer 50 %
af de udgifter, medlemsstaterne har afholdt for foranstaltningerne i stk. 1.
For oksekøds-, mejeri-, svinekøds- og fåre- og
gedekødssektorerne medfinansierer EU dog 60 % af udgifterne til bekæmpelse
af mund- og klovesyge.
6.           Bidrager producenterne til
dækning af medlemsstaternes udgifter, sørger medlemsstaterne for, at dette ikke
medfører fordrejning af konkurrencevilkårene mellem producenterne i de
forskellige medlemsstater.
Afdeling 3
Specifikke problemer
Artikel 156
Foranstaltninger til løsning af specifikke problemer
1.           Kommissionen vedtager ved
gennemførelsesretsakter de nødforanstaltninger, der er nødvendige og
berettigede for at løse specifikke problemer. Sådanne foranstaltninger kan
fravige denne forordnings bestemmelser, men kun i det strengt nødvendige omfang
og tidsrum. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter undersøgelsesproceduren i
artikel 162, stk. 2.
2.           For at løse specifikke
problemer vedtager Kommissionen i særligt begrundede hastende tilfælde
gennemførelsesretsakter, der straks træder i kraft, i henhold til proceduren i
artikel 162, stk. 3.
KAPITEL II 
Meddelelser og indberetning
Artikel 157
Meddelelseskrav  
1.           Med henblik på at anvende
denne forordning, kontrollere, analysere og forvalte markedet for
landbrugsprodukter, at sikre gennemskuelighed på markedet, og at den fælles
landbrugspolitiks foranstaltninger fungerer efter hensigten, at kontrollere,
overvåge, bedømme og føre revision med den fælles landbrugspolitiks
foranstaltninger samt at gennemføre internationale aftaler, herunder
anmeldelseskrav i henhold til disse aftaler, kan Kommissionen efter proceduren
i stk. 2, vedtage de nødvendige foranstaltninger vedrørende de meddelelser, som
virksomheder, medlemsstater og/eller tredjelande skal fremsende. Den bør i den
forbindelse tage højde for behovet for data og samspillet mellem mulige
datakilder.
              De indhentede oplysninger
kan sendes til eller stilles til rådighed for internationale organisationer,
tredjelandes kompetente myndigheder og kan offentliggøres under hensyntagen til
reglerne om beskyttelse af personoplysninger og virksomhedernes legitime
interesse i, at deres forretningshemmeligheder, herunder priser, ikke røbes. 
2.           For at gøre de meddelelser,
der er omhandlet i stk. 1, hurtige, effektive, nøjagtige og
omkostningseffektive tillægges Kommissionen i overensstemmelse med artikel 160
beføjelse til ved delegerede retsakter om:
a)      art og type af oplysninger, der skal
meddeles 
b)      meddelelsesmåder
c)      regler for adgangsret til de disponible
oplysninger eller informationssystemer
d)      vilkår for og metoder til
offentliggørelse af oplysninger.
3.           Kommissionen kan ved
gennemførelsesretsakter vedtage:
a)      regler for levering af oplysninger i det
omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af denne artikel 
b)      ordninger for forvaltning af de
oplysninger, der skal meddeles, og regler for meddelelsesindhold, -format,
-tidsplan, -hyppighed og -frister.
c)      ordninger for fremsendelse af oplysninger
og dokumenter til eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og dokumenter for
medlemsstaterne, internationale organisationer, de kompetente myndigheder i
tredjelande eller offentligheden under hensyntagen til reglerne om beskyttelse
af personoplysninger og virksomhedernes legitime interesse i, at deres
forretningshemmeligheder ikke røbes.
Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
Artikel 158
Kommissionens indberetningspligt 
Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og
Rådet en rapport:
a)           hvert tredje år efter 2013 om
gennemførelsen af de foranstaltninger vedrørende biavlssektoren, som er fastsat
i artikel 52 til 54
b)           senest den 30. juni 2014 og igen
senest den 31. december 2018 om markedsudviklingen for mælk og mejeriprodukter,
og navnlig om anvendelsen af artikel 104 til 107 og artikel 145 inden for den
sektor, der bl.a. vedrører tiltag, der skal tilskynde landbrugerne til at indgå
aftaler om fælles produktion, ledsaget af eventuelle relevante forslag.
KAPITEL III
Reserve til kriser i landbrugssektoren
Artikel 159
Brug af reserven
Midler fra
reserven til krise inden for landbrugssektoren stilles til rådighed i henhold
til betingelserne og efter proceduren i stk. 14 i den interinstitutionelle
aftale mellem Europa‑Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetsamarbejde og
forsvarlig økonomisk forvaltning[47] for de
foranstaltninger, som denne forordning finder anvendelse på, de(t) år, for
hvilke(t) der ønskes supplerende støtte, og som gennemføres i tilfælde, der går
ud over den normale markedsudvikling. 
Ovennævnte gælder
især for midler i:
a)           del II, kapitel I, afsnit II
b)           del III, kapitel VI og 
c)           kapitel I i denne del.
Kommissionen kan
ved gennemførelsesretsakter og uanset denne artikels andet afsnit, vedtage, at
der ikke overføres midler for visse udgifter i litra b), hvis sådanne udgifter
er en del af normal markedsforvaltning. Gennemførelsesretsakterne vedtages efter
undersøgelsesproceduren i artikel 162, stk. 2.
DEL VI
DELEGEREDE BEFØJELSER, GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
KAPITEL I
Delegerede beføjelser og gennemførelsesbestemmelser
Artikel 160
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1.           Kommissionen tillægges
beføjelser til at vedtage delegerede retsakter på de betingelser, der er
fastsat i denne artikel.
2.           De delegerede beføjelser i
denne forordning tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra denne
forordnings ikrafttræden.
3.           Delegerede beføjelser i denne
forordning kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa‑Parlamentet eller Rådet.
En afgørelse om tilbagekaldelse bringer de delegerede beføjelser, der er nævnt
i afgørelsen, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af
denne afgørelse i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere
tidspunkt, der angives i afgørelsen Det berører ikke gyldigheden af de
delegerede retsakter, der allerede er i kraft. 
4.           Så snart Kommissionen
vedtager en delegeret retsakt, underretter den samtidig Europa‑Parlamentet og
Rådet herom.
5.           En delegeret retsakt, som er
vedtaget i henhold til denne forordning, træder kun i kraft, hvis hverken
Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse herimod inden 2 måneder fra
meddelelsen af retsakten til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis
Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret
Kommissionen om, at de ikke vil gøre indsigelse. Fristen forlænges med to
måneder på foranledning af Europa-Parlamentet eller Rådet.
Artikel 161
Hasteprocedure
1.           En delegeret retsakt, der er
vedtaget i henhold til denne artikel, træder i kraft straks og finder
anvendelse så længe, der ikke er gjort indsigelse mod den i henhold til
stk. 2. I underretningen af Europa-Parlamentet og Rådet om en delegeret
retsakt, der er vedtaget i henhold til denne artikel, gives der en begrundelse
for, at hasteproceduren er anvendt.
2.           Europa-Parlamentet eller
Rådet kan gøre indsigelse mod en delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold
til denne artikel, efter proceduren i artikel 161, stk. 5. I så fald skal
Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets
meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse. 
Artikel 162
Udvalgsprocedure
1.           Kommissionen bistås af
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter.
Dette udvalg er et udvalg som defineret i forordning (EF) nr. 182/2011.
2.           Når der henvises til dette
stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.
3.           Når der henvises til dette
stykke, finder artikel 8 sammenholdt med artikel 5 i forordning (EU) nr.
182/2011 anvendelse.
KAPITEL II
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 163
Ophævelse
1.           Forordning (EU) nr.
[KOM(2010)799] ophæves. 
Følgende bestemmelser i forordning (EU) nr.
[KOM(2010)799] finder dog fortsat anvendelse:
a)      for sukkersektoren, afdeling I, artikel
248, 260 til 262, i del II og del II i bilag III indtil udgangen af
produktionsåret 2014/2015 for sukker den 30. september 2015.
b)      mælkeproduktionsreguleringsordningen i
del II, afsnit I, kapitel III, anvendes indtil den 31. marts 2015
c)      for vinsektoren:
i)        artikel 82 til 87 hvad angår arealer
omhandlet i artikel 82, stk. 2, der endnu ikke er ryddet, og hvad angår arealer
omhandlet i artikel 83, stk. 1, som ikke er legaliseret, indtil sådanne arealer
ryddes eller legaliseres
ii)       overgangsordningen for
plantningsrettigheder i del II, afsnit V, underafsnit II,  kapitel III,
afdeling I, anvendes indtil den 31. december 2015, eller i det omfang det
er nødvendigt for at virkeliggøre en afgørelse truffet af medlemsstaterne i
henhold til artikel 89, stk. 5, indtil den 31. december 2018
d)      artikel 291, stk. 2, anvendes indtil
den 31. marts 2014
e)      artikel 293, stk. 1 og 2, anvendes for
sukker indtil udgangen af produktionsåret 2013/2014
f)       artikel 294 anvendes indtil den 31
december 2017
g)      artikel 326.
2.           Henvisninger til forordning
[KOM(2010)799] gælder som henvisninger til nærværende forordning og forordning
(EU) nr. […] om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles
landbrugspolitik og læses efter sammenligningstabellen i bilag VIII til denne
forordning.
3.           Rådets forordning (EF) nr.
234/79, (EF) nr. 1601/96 og (EF) nr. 1037/2001 ophæves.
Artikel 164
Overgangsbestemmelser 
For at overgangen fra bestemmelserne i
forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] til bestemmelserne i denne forordning kan
forløbe gnidningsløst, tillægges Kommissionen beføjelser i henhold artikel 161
til at vedtage delegerede retsakter om nødvendige foranstaltninger til
beskyttelse af virksomheders rettigheder og berettigede forventninger.
Artikel 165
Ikrafttræden og anvendelse
1.           Denne forordning træder i
kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1.
januar 2014.
For sukkersektoren anvendes artikel 7, 16 og 101
samt bilag III dog først efter udgangen af produktionsåret 2014/2015
den 1. oktober 2015. 
2.           For mejerisektoren anvendes
artikel 104 og 105 indtil den 30. juni 2020.
Denne forordning er bindende i alle
enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Europa-Parlamentets vegne                    På
Rådets vegne
Formand                                                        Formand
BILAG
I
LISTE OVER PRODUKTER
OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 2
Del I: Korn
Kornsektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)        0709 90 60 || Sukkermajs, frisk eller kølet 
       0712 90 19 || Sukkermajs, tørret, også snittet, knust eller pulveriseret, men ikke yderligere tilberedt, undtagen hybridmajs til udsæd 
       1001 90 91 || Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd 
       1001 90 99 || Spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug, undtagen til udsæd 
       1002 00 00 || Rug 
       1003 00 || Byg 
       1004 00 00 || Havre 
       1005 10 90 || Majs til udsæd, undtagen hybridmajs 
       1005 90 00 || Majs, undtagen til udsæd 
       1007 00 90 || Sorghum, undtagen hybridsorghum, til udsæd 
       1008 || Boghvede, hirse og kanariefrø,                 andre kornsorter 
 b)        1001 10 00 || Hård hvede 
 c)        1101 00 || Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug 
       1102 10 00 || Rugmel 
       1103 11 || Gryn og groft mel af hvede 
       1107 || Malt, også brændt 
 d)        0714 || Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets, marv af sagopalmer 
   || ex   1102 || Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: 
   ||       1102 20 || – Majsmel Andre varer: 
   ||       1102 90 || – Andre varer: 
   ||       1102 90 10 || – – Bygmel 
   ||       1102 90 30 || – – Havremel 
   ||       1102 90 90 || – – Andre varer 
   || ex   1103 || Gryn og groft mel samt pellets af korn, undtagen gryn og groft mel af hvede (pos. 1103 11) og gryn og groft mel af ris (pos. 1103 19 50) og pellets af ris (pos. 1103 20 50) 
   || ex   1104 || Korn, bearbejdet på anden måde (fx afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 og flager af ris henhørende under pos. 1104 19 91, kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet 
   ||       1106 20 || Mel og pulver af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 
   || ex   1108 || Stivelse, inulin: 
   || – Stivelse: 
   ||       1108 11 00 || – – Hvedestivelse 
   ||       1108 12 00 || – – Majsstivelse 
   ||       1108 13 00 || – – Kartoffelstivelse 
   ||       1108 14 00 || – – Maniokstivelse 
   || ex   1108 19 || – – Anden stivelse: 
   ||       1108 19 90 || – – – Andre varer 
   ||       1109 00 00 || Hvedegluten, også tørret 
 KN-kode || Beskrivelse 
   ||       1702 || Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer;    kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: 
   || ex   1702 30 || – Glukose eller glukosesirup, uden indhold af fruktose eller med et fruktoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent 
   ||   
   ||   
   ||   || – – Andre varer: 
   || ex 1702 30 50 || – – – I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret, med et glukoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent 
   || ex   1702 30 90 || – – – I andre tilfælde, med et glukoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent 
   || ex   1702 40 || – Glukose og glukosesirup, med et fruktoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker: 
   ||       1702 40 90 || – – Andre varer 
   || ex   1702 90 || – Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et fruktoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent: 
   ||       1702 90 50 || – – Maltodekstrin og maltodekstrinsirup 
   || – – Karamel: 
   || – – – Andre varer: 
   ||       1702 90 75 || – – – – I form af pulver, også agglomereret 
   ||       1702 90 79 || – – – – Andre varer 
   ||       2106 || Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: 
   || ex   2106 90 || – Andre varer 
   || – – Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer: 
   || – – – Andre varer 
   ||       2106 90 55 || – – – – Af glukose eller maltodekstrin 
   || ex   2302 || Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn 
   || ex   2303 || Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets: 
   ||       2303 10 || – Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter 
   ||       2303 30 00 || – Mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling 
   || ex   2306 || Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305: 
   || – Andre varer 
   ||       2306 90 05 || – – af majskim 
   || ex   2308 00 || Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: 
   ||       2308 00 40 || – Agern og hestekastanjer; presserester fra andre frugter end vindruer 
   ||       2309 || Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: 
   || ex   2309 10 || – Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: 
   ||       2309 10 11       2309 10 13       230910 31       2309 10 33       2309 10 51       2309 10 53 || – – Med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90,       1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter 
 KN-kode || Beskrivelse 
   || ex   2309 90 || – Andre varer: 
   ||       2309 90 20 || – – Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til kapitel 23 i den kombinerede nomenklatur 
   || – – Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): 
   ||       2309 90 31       2309 90 33       2309 90 41       2309 90 43       2309 90 51       2309 90 53 || – – – Med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90,        1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mejeriprodukter: 
 (1)  Ved anvendelsen af denne position forstås ved "mælkeprodukter" produkter henhørende under pos. 0401 - 0406 samt pos. 1702 11 00, 1702 19 00 og 2106 90 51. 
Del II: Ris
Kornsektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)          1006 10 21 til         1006 10 98 || Uafskallet ris, undtagen til udsæd 
         1006 20 || Afskallet ris (hinderis) 
         1006 30 || Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret 
 b)          1006 40 00 || Brudris 
 c)          1102 90 50 || Rismel 
         1103 19 50 || Gryn og groft mel af ris 
         1103 20 50 || Pellets af ris 
         1104 19 91 || Flager af ris 
 ex    1104 19 99 || Valset ris 
         1108 19 10 || Risstivelse 
Del III: Sukker
Sukkersektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)         1212 91 || Sukkeroer 
        1212 99 20 || Sukkerrør 
 b)         1701 || Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form 
 c)         1702 20 || Ahornsukker og ahornsirup 
        1702 60 95 og       1702 90 95 || Andet sukker i fast form samt sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen laktose, glukose, maltodekstrin og isoglukose 
        ||   
        1702 90 71 || Karamel, med et sakkaroseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover 
        2106 90 59 || Sirup og andre sukkeropløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen isoglukose-, laktose-, glukose- og maltodekstrinsirup 
 d)         1702 30 10        1702 40 10        1702 60 10        1702 90 30 || Isoglukose 
 e)         1702 60 80        1702 90 80 || Inulinsirup 
 f)         1703 || Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker 
 g)         2106 90 30 || Isoglukosesirup og andre isoglukoseopløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer 
 h)         2303 20 || Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling 
Del IV: Tørret foder
Sektoren for tørret foder omfatter produkterne
i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)  ex    1214 10 00 || – Mel og pellets af lucerne, kunsttørret ved varme 
 – Mel og pellets af lucerne, tørret på anden måde og formalet 
 ex    1214 90 90 || – Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø 
 – Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde, formalet 
 b)  ex    2309 90 99 || – Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs 
 – Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstilling af ovennævnte koncentrater 
Del V: Frø
Frøsektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
        0712 90 11 || Sukkermajshybrider: 
 – til udsæd 
        0713 10 10 || Ærter (Pisum sativum): 
 – til udsæd 
 ex   0713 20 00 || Kikærter: 
 – til udsæd 
 ex   0713 31 00 || Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: 
 – til udsæd 
 ex   0713 32 00 || Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): 
 – til udsæd 
        0713 33 10 || Havebønner (Phaseolus vulgaris): 
 – til udsæd 
 ex   0713 39 00 || Andre bønner: 
 – til udsæd 
 ex   0713 40 00 || Linser: 
 – til udsæd 
 ex   0713 50 00 || Valskbønner (Vicia faba var. major), og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): 
 – til udsæd 
 ex   0713 90 00 || Andre tørrede bælgfrugter: 
 – til udsæd 
        1001 90 10 || Spelt: 
 – til udsæd 
 ex   1005 10 || Hybridmajs, til udsæd 
        1006 10 10 || Uafskallet ris: 
 – til udsæd 
        1007 00 10 || Hybridsorghum: 
 – til udsæd 
        1201 00 10 || Sojabønner, også knuste: 
 – til udsæd 
        1202 10 10 || Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, med skal: 
 – til udsæd 
        1204 00 10 || Hørfrø, også knuste: 
 – til udsæd 
        1205 10 10 og ex       1205 90 00 || Rybsfrø og rapsfrø, også knuste: 
 – til udsæd 
        1206 00 10 || Solsikkefrø, også knuste: 
 – til udsæd 
 ex   1207 || Andre olieholdige frø og frugter, også knuste: 
 – til udsæd 
        1209 || Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes: 
 – til udsæd 
Del VI: Humle
Humlesektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 1210 || Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin 
 1302 13 00 || Plantesafter og planteekstrakter af humle 
Del VII: Olivenolie- og spiseoliven
Olivenolie- og spiseolivensektoren omfatter
produkterne i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)         1509 || Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
        1510 00 || Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509 
 b)         0709 90 31 || Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie 
        0709 90 39 || Andre oliven, friske eller kølede 
        0710 80 10 || Oliven, også kogt i vand eller dampkogt, frosset 
        0711 20 || Oliven, foreløbigt konserveret f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedt til umiddelbar fortæring 
 ex   0712 90 90 || Oliven, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte 
        2001 90 65 || Oliven, tilberedte eller konserverede med eddike eller eddikesyre 
 ex   2004 90 30 || Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne 
        2005 70 00 || Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne 
 c)         1522 00 31        1522 00 39 || Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, med indhold af olie, der har karakter af olivenolie 
        2306 90 11        2306 90 19 || Oliekager og andre restprodukter fra udvinding af olivenolie 
Del VIII: Hør og hamp 
Hør- og hampesektoren omfatter produkterne i
følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
                    5301 || Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale 
                    5302 || Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet, blår og affald af hamp, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale 
Del IX: Frugt og grøntsager
Frugt- og grøntsagssektoren omfatter produkterne
i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
       0702 00 00 || Tomater, friske eller kølede 
       0703 || Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede 
       0704 || Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede 
       0705 || Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium–arter), friske eller kølede 
       0706 || Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede 
       0707 00 || Agurker og asier, friske eller kølede 
       0708 || Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede 
 ex  0709 || Andre grøntsager, friske eller kølede, undtagen grøntsager henhørende under pos. 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 og 0709 90 60 
 ex  0802 || Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede, undtagen arecanødder (betelnødder) og kolanødder, henhørende under KN-kode 0802 90 20 
       0803 00 11 || Pisang, friske 
 ex  0803 00 90 || Pisang, tørrede 
       0804 20 10 || Figner, friske 
       0804 30 00 || Ananas 
       0804 40 00 || Avocadoer 
       0804 50 00 || Guavabær, mango og mangostaner 
       0805 || Citrusfrugter, friske eller tørrede 
       0806 10 10 || Druer, friske, til spisebrug 
       0807 || Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske 
       0808 || Æbler, pærer og kvæder, friske 
       0809 || Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske 
       0810 || Andre frugter, friske 
       0813 50 31       0813 50 39 || Blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802 
       0910 20 || Safran 
 ex  0910 99 || Timian, frisk eller kølet 
 ex  1211 90 85 || Basilikum, melisse, mynte, origanum vulgare (oregano/vild merian), rosmarin og salvie, frisk og kølet 
       1212 99 30 || Johannesbrød 
Del X: Forarbejdede frugter og grøntsager
Sektoren for forarbejdet frugt og grøntsager
omfatter produkterne i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)  ex  0710 || Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, undtagen sukkermajs henhørende under pos. 0710 40 00, oliven henhørende under pos. 0710 80 10 og frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0710 80 59 
   || ex  0711 || Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen oliven henhørende under pos. 0711 20, frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0711 90 10 og sukkermajs henhørende under pos. 0711 90 30 
   || ex  0712 || Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, undtagen kartofler, der er kunsttørret ved varme og uegnede til konsum, henhørende under pos. ex 0712 90 05, sukkermajs henhørende under pos. 0712 90 11 og 0712 90 19 og oliven henhørende under pos. ex 0712 90 90 
   ||       0804 20 90 || Tørrede figner 
   ||       0806 20 || Tørrede druer 
   || ex  0811 || Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller sødemidler, undtagen frosne bananer henhørende under pos. ex 0811 90 95 
 KN-kode || Beskrivelse 
   || ex  0812 || Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (fx med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen bananer, foreløbigt konserverede, henhørende under pos. ex 0812 90 98 
   || ex  0813 || Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel, undtagen blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802, henhørende under pos. 0813 50 31 og 0813 50 39 
   ||       0814 00 00 || Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner), friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger 
   ||       0904 20 10 || Sød peber, tørret, ikke knust eller formalet 
 b)  ex  0811 || Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, tilsat sukker eller andre sødemidler 
   || ex  1302 20 || Pektinstoffer, pektinater og pektater 
   || ex  2001 || Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, undtagen: -     Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber henhørende under pos. 2001 90 20 -     Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2001 90 30 -     Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, henhørende under pos. 2001 90 40 -     Palmehjerter henhørende under pos. 2001 90 60 -     Oliven henhørende under pos. 2001 90 65 -     Vinblade, humleskud og andre spiselige plantedele henhørende under pos. ex 2001 90 97 
   ||       2002 || Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre 
   ||       2003 || Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre 
   || ex  2004 || Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, bortset fra sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2004 90 10, oliven henhørende under pos. 2004 90 30 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2004 10 91 
   || ex  2005 || Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, bortset fra oliven henhørende under pos. 2005 70 00, sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2005 80 00 og frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber henhørende under pos. 2005 99 10 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2005 20 10 
   || ex  2006 00 || Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede), undtagen bananer tilberedt med sukker henhørende under pos. ex 2006 00 38 og ex 2006 00 99 
   || ex  2007 || Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen: -     Homogeniserede tilberedninger af bananer henhørende under pos. ex 2007 10 -     Syltetøj, gelé, marmelade, puré eller mos af bananer henhørende under pos. ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 og ex 2007 99 97 
   || ex  2008 || Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet, undtagen: -     Jordnøddesmør henhørende under pos. 2008 11 10 -     Palmehjerter henhørende under pos. 2008 91 00 -     Majs henhørende under pos. 2008 99 85 -     Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, henhørende under pos. 2008 99 91 -     Vinblade, humleskud og andre spiselige plantedele henhørende under pos. ex 2008 99 99 -     Blandinger af bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, henhørende under pos. ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 og ex 2008 92 98 -     Bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, henhørende under pos. ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 og ex 2008 99 99 
   || ex  2009 || Frugt- og grøntsagssafter (dog ikke druesaft og druemost henhørende under pos. 2009 61 og 2009 69 og banansaft henhørende under pos. 2009 80), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler 
Del XI: Bananer
Banansektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
        0803 00 19 || Bananer, dog ikke pisang, friske 
 ex   0803 00 90 || Bananer, dog ikke pisang, tørrede 
 ex   0812 90 98 || Bananer, foreløbigt konserverede 
 ex   0813 50 99 || Blandinger med indhold af tørrede bananer 
        1106 30 10 || Mel og pulver af bananer 
 ex   2006 00 99 || Bananer tilberedt med sukker 
 ex   2007 10 99 || Homogeniserede tilberedninger af bananer 
 ex   2007 99 39 ex   2007 99 50 ex   2007 99 97 || Syltetøj, gelé, marmelade, puré eller mos af bananer 
 ex   2008 92 59 ex   2008 92 78 ex   2008 92 93 ex   2008 92 98 || Blandinger med indhold af bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat alkohol 
 ex   2008 99 49 ex   2008 99 67 ex   2008 99 99 || Bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde 
 ex   2009 80 35 ex   2009 80 38 ex   2009 80 79 ex   2009 80 86 ex   2009 80 89 ex   2009 80 99 || Banansaft 
Del XII: Vin
Vinsektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)        2009 61       2009 69 || Druesaft (herunder druemost) 
       2204 30 92       2204 30 94       2204 30 96       2204 30 98 || Druemost, undtagen druemost i gæring eller druemost, hvis gæring er standset på anden måde end ved tilsætning af alkohol 
 b)  ex  2204 || Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; anden druemost end druemost henhørende under pos. 2009, undtagen anden druemost henhørende under pos. 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 og 2204 30 98 
 c)        0806 10 90 || Friske druer, undtagen spisedruer 
       2209 00 11       2209 00 19 || Vineddike 
 d)        2206 00 10 || "Piquettevin" 
       2307 00 11       2307 00 19 || Vinbærme 
       2308 00 11       2308 00 19 || Presserester fra vindruer 
Del XIII: Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.;
afskårne blomster og blade
Sektoren for levende planter omfatter alle
produkter henhørende under kapitel 6 i den kombinerede nomenklatur.
Del XIV: Tobak
Tobaksektoren omfatter tobak, rå eller
ufabrikeret, samt tobaksaffald, henhørende under KN-kode 2401.
Del XV: Oksekød
Oksekødssektoren omfatter produkterne i
følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)        0102 90 05 til       0102 90 79 || Tamkvæg, levende, undtagen racerene avlsdyr Kød af hornkvæg, fersk eller kølet 
       0201 || Kød af hornkvæg, frosset Nyretap og mellemgulv, fersk eller kølet 
       0202 || Nyretap og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       0206 10 95 || Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       0206 29 91 || Nyretap og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       0210 20 || Spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter 
       0210 99 51 || Nyretappe og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       0210 99 90 || Spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: 
       1602 50 10 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg,, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt; blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter 
       1602 90 61 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter 
 b)        0102 10 || Racerene avlsdyr, levende 
 0206 10 98 || Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter 
       0206 21 00       0206 22 00       0206 29 99 || Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter 
       0210 9959 || Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede, undtagen nyretap og mellemgulv 
 ex  1502 00 90 || Talg af hornkvæg, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 
 1602 50 31 og 1602 50 95 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter 
       1602 90 69 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter. 
Del XVI: Mælk og mejeriprodukter
Mælke‑ og mejerisektoren omfatter produkterne
i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)        0401 || Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler 
 b)        0402 || Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler 
 c)        0403 10 11 til       0403 10 39       0403 9011 til       0403 90 69 || Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler, hverken aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao 
 d)        0404 || Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet 
 e)  ex   0405 || Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent 
 f)        0406 || Ost og ostemasse 
 g)        1702 19 00 || Laktose og laktosesirup uden indhold af tilsatte aromastoffer eller farvestoffer og af en renhedsgrad i tør tilstand på under 99 vægtprocent 
 h)        2106 90 51 || Laktosesirup, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer 
 i)  ex   2309 || Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: 
 –  Tilberedninger og foderstoffer med indhold af produkter, som er omfattet af denne forordning, enten direkte eller i medfør af forordning (EF) nr. 1667/2006, undtagen tilberedninger og foderstoffer henhørende under del I i dette bilag 
Del XVII: Svinekød
Svinekødssektoren omfatter produkterne i
følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)  ex  0103 || Tamsvin, levende, bortset fra racerene avlsdyr 
 b)  ex  0203 || Svinekød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset 
 ex  0206 || Spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, fersk, kølet eller frosset, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter 
 ex  0209 00 || Svinespæk uden kødindhold, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
 ex  0210 || Kød og spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       1501 00 11       1501 00 19 || Fedt af svin (herunder spæk) 
 c)        1601 00 || Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf 
       1602 10 00 || Homogeniserede tilberedninger af kød, slagtebiprodukter eller blod 
       1602 20 90 || Varer af lever fra dyr af enhver art, undtagen gås eller and, tilberedte eller konserverede 
       1602 41 10       1602 42 10       1602 49 11 til       1602 49 50 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin 
       1602 90 10 || Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art 
       1602 90 51 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin 
       1902 20 30 || Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedte, med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent 
Del XVIII: Fåre- og gedekød
Fåre- og gedekødssektoren omfatter produkterne
i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)         0104 10 30 || Lam (et år og derunder) 
   ||        0104 10 80 || Andre levende får end racerene avlsdyr og lam 
   ||        0104 20 90 || Andre levende geder end racerene avlsdyr 
   ||        0204 || Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset 
   ||        0210 99 21 || Kød af får og geder, ikke-udbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
   ||        0210 99 29 || Kød af får og geder, udbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
 b)         0104 10 10 || Får, levende, racerene avlsdyr 
   ||        0104 20 10 || Geder, levende, racerene avlsdyr 
   ||        0206 80 99 || Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter 
   ||        0206 90 99 || Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter 
   ||        0210 99 60 || Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede 
   || ex    1502 00 90 || Talg af får eller geder, bortset fra varer henhørende under 1503 
 c)         1602 90 72 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af får eller geder, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt 
   ||        1602 90 74 || Blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter 
 d)         1602 90 76        1602 90 78 || Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af får eller geder, undtagen ikke kogte, stegte eller på lignende måde tilberedte varer af kød eller slagtebiprodukter eller blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter 
Del XIX: Æg
Ægsektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)         0407 00 11        0407 00 19        0407 00 30 || Æg af fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte 
 b)         0408 11 80        0408 19 81        0408 19 89        0408 91 80        0408 99 80 || Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen fugleæg og æggeblommer uegnet til menneskeføde 
Del XX: Fjerkrækød
Fjerkræsektoren omfatter produkterne i
følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 a)        0105 || Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende 
 b)  ex  0207 || Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105, undtagen lever under c) 
 c)        0207 13 91 || Fjerkrælever, fersk, kølet eller frosset 
       0207 14 91 ||   
       0207 26 91 ||   
       0207 27 91 ||   
       0207 34 ||   
       0207 35 91 ||   
       0207 36 81 ||   
       0207 36 85 ||   
       0207 36 89 ||   
       0210 99 71 || Fjerkrælever, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
       0210 99 79 ||   
 d)        0209 00 90 || Fedt af fjerkræ, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
 e)        1501 00 90 || Fedt af fjerkræ 
 f)        1602 20 10 || Gåse- eller andelever, tilberedt eller konserveret på anden måde 
   ||   
       1602 31 || Kød eller slagtebiprodukter af fjerkræ henhørende under pos. 0105, tilberedt eller konserveret på anden måde 
       1602 32 ||   
       1602 39 ||   
Del XXI: Landbrugsethanol
1.           Ethanolsektoren omfatter
produkterne i følgende tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex  2207 10 00 || Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover, fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaten 
 ex  2207 20 00 || Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet, fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaten 
 ex  2208 90 91 og ex  2208 90 99 || Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., fremstillet af de landbrugsprodukter, der er anført i bilag I til traktaten 
2.           Ethanolsektoren omfatter også
produkter på basis af landbrugsethanol henhørende under KN-kode 2208, som
frembydes i beholdere med indhold på over 2 liter og har alle kendetegn for ethanol
som omhandlet i nr. 1
Del XXII: Biavlsprodukter
Biavlssektoren omfatter produkterne i følgende
tabel:
 KN-kode || Beskrivelse 
      0409 00 00 || Naturlig honning 
 ex 0410 00 00 || "Gelée royale" og propolis, spiselig 
 ex 0511 99 85 || "Gelée royale" og propolis, ikke-spiselig 
 ex 1212 99 70 || Pollen 
 ex 1521 90 || Bivoks 
Del XXIII: Silkeorme
Silkeormesektoren omfatter silkeorme
henhørende under KN-kode ex 0106 90 00 og silkeormsæg henhørende
under KN-kode ex 0511 99 85.
Del XXIV: Andre produkter
Andre produkter omfatter alle produkter i
artikel 1, stk. 1, undtagen produkterne i del I til XXIII, herunder produkterne
i følgende afdeling 1 og 2.
Afdeling 1
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex  0101 || Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende: 
       0101 10 || – Racerene avlsdyr: 
       0101 10 10 || – – Hestea a) 
       0101 10 90 || – – Andre varer 
       0101 90 || – Andre varer: 
 – – Heste: 
       0101 90 19 || – – – Undtagen til slagtning 
       0101 90 30 || – – Æsler 
       0101 90 90 || – – Muldyr og mulæsler 
 ex  0102 || Hornkvæg, levende: 
 ex  0102 90 || – Undtagen racerene avlsdyr: 
       0102 90 90 || – – Undtagen tamdyr 
 ex  0103 || Svin, levende: 
       0103 10 00 || – Racerene avlsdyr b) 
 – Andre varer: 
 ex  0103 91 || – – Af vægt under 50 kg: 
       0103 91 90 || – – – Undtagen tamdyr 
 ex  0103 92 || – – Af vægt 50 kg og derover: 
 KN-kode || Beskrivelse 
       0103 92 90 || – – Undtagen tamdyr 
       0106 || Andre dyr, levende 
 ex  0203 || Svinekød, fersk, kølet eller frosset: 
 – Fersk eller kølet: 
 ex  0203 11 || – – Hele og halve kroppe: 
       0203 11 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex  0203 12 || – – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: 
       0203 12 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex  0203 19 || – – Andre varer: 
       0203 19 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 – Frosset: 
 ex  0203 21 || – – Hele og halve kroppe: 
       0203 21 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex  0203 22 || – – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: 
       0203 22 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex  0203 29 || – – Andre varer: 
       0203 29 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex  0205 00 || Kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset 
 ex  0206 || Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: 
 ex  0206 10 || – Af hornkvæg, fersk eller kølet 
       0206 10 10 || – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 – Af hornkvæg, frosset: 
 ex  0206 22 00 || – – Lever: 
 – – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 ex  0206 29 || – – Andre varer: 
       0206 29 10 || – – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 ex  0206 30 00 || – Af svin, fersk eller kølet: 
 – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 – – Andre varer: 
 – – – Undtagen af tamsvin 
 – Af svin, frosset: 
 ex  0206 41 00 || – – Lever: 
 – – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 – – – Andre varer: 
 – – – – Undtagen af tamsvin 
 ex 0206 49 00 || – – Andre varer: 
   || – – – Af tamsvin: – – – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
   || – – – Andre varer 
   ||   
 ex   0206 80 || – Andre varer, ferske eller kølede: 
        0206 80 10 || – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 – – Andre varer: 
        0206 80 91 || – – – Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler 
 ex   0206 90 || – Andre varer, frosset: 
        0206 90 10 || – – Til fremstilling af farmaceutiske produkter c) 
 – – Andre varer: 
        0206 90 91 || – – – Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler 
        0208 || Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset 
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex   0210 || Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: 
 – Svinekød: 
 ex   0210 11 || – – Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: 
        0210 11 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex   0210 12 || – – Brystflæsk og stykker deraf: 
        0210 12 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex   0210 19 || – – Andre varer: 
        0210 19 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 – Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: 
        0210 91 00 || – – Af primater 
        0210 92 00 || – – Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia) 
        0210 93 00 || – – Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder) 
 ex   0210 99 || – – Andre varer: 
 – – – Kød: 
        0210 99 31 || – – – – Af rensdyr 
        0210 99 39 || – – – – Andre varer 
 – – – Slagtebiprodukter: 
 – – – – Spiselige slagtebiprodukter: Undtagen af tamsvin, hornkvæg, får og geder 
        0210 99 80 || – – – – – Undtagen lever af fjerkræ 
 ex   0407 00 || Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: 
        0407 00 90 || – Undtagen af fjerkræ 
 ex   0408 || Fugleæg, uden skal, samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler: 
 – Æggeblommer: 
 ex   0408 11 || – – Tørrede: 
        0408 11 20 || – – – Uegnet til menneskeføde d) 
 ex   0408 19 || – – Andre varer: 
        0408 19 20 || – – – Uegnet til menneskeføde d) 
 – Andre varer: 
 ex   0408 91 || – – Tørrede: 
        0408 91 20 || – – – Uegnet til menneskeføde d) 
 ex   0408 99 || – – Andre varer: 
        0408 99 20 || – – – Uegnet til menneskeføde d) 
        0410 00 00 || Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet 
        0504 00 00 || Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget 
 ex   0511 || Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: 
        0511 10 00 || – Tyresæd 
 – Andre varer: 
   ||   
 ex   0511 99 || – – Andre varer: 
        0511 99 85 || – – – Andre varer 
 ex   0709 || Andre grøntsager, friske eller kølede: 
 ex   0709 60 || – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: 
 – – Andre varer: 
        0709 60 91 || – – – – Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum c) 
        0709 60 95 || – – – Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider c) 
        0709 60 99 || – – – Andre varer 
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex   0710 || Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: 
 ex   0710 80 || – Andre grøntsager: 
 – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: 
        0710 80 59 || – – – Undtagen sød peber 
 ex   0711 || Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: 
 ex   0711 90 || – Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: 
 – – Grøntsager: 
        0711 90 10 || – – – – Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber 
 ex   0713 || Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: 
 ex   0713 10 || – Ærter (Pisum sativum): 
        0713 10 90 || – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 20 00 || – Kikærter: 
 – – Undtagen til udsæd 
 – Bønner (Vigna-arter, Phaselolus-arter): 
 ex   0713 31 00 || – – Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: 
 – – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 32 00 || – – Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): 
 – – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 33 || – – Havebønner (Phaseolus vulgaris): 
        0713 33 90 || – – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 39 00 || – – Andre varer: 
 – – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 40 00 || – Linser: 
 – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 50 00 || – Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): 
 – – Undtagen til udsæd 
 ex   0713 90 00 || – Andre varer: 
 – – Undtagen til udsæd 
        0801 || Kokosnødder, paranødder og cashewnødder, friske eller tørrede, også afskallede 
 ex   0802 || Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: 
 ex   0802 90 || – Andre varer: 
 ex   0802 90 20 || – – Arecanødder (betelnødder) og kolanødder 
 ex   0804 || Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: 
        0804 10 00 || – Dadler 
        0902 || Te, også aromatiseret 
 ex   0904 || Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede, undtagen sød peber henhørende under pos. 0904 20 10 
        0905 00 00 || Vanilje 
        0906 || Kanel og kanelblomster 
        0907 00 00 || Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke 
        0908 || Muskatnød, muskatblomme og kardemomme: 
        0909 || Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær 
 ex   0910 || Ingefær, gurkemeje, laurbærblade, karry og andre krydderier, bortset fra timian og safran 
 ex   1106 || Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0704 eller af varer henhørende under kapitel 8: 
        1106 10 00 || – Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 
 ex   1106 30 || – Af varer henhørende under kapitel 8: 
        1106 30 90 || – – Undtagen af bananer 
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex   1108 || Stivelse, inulin: 
        1108 20 00 || – Inulin 
        1201 00 90 || Sojabønner, også knuste, undtagen til udsæd 
        1202 10 90 || Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, med skal, undtagen til udsæd 
        1202 20 00 || Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, afskallede, også knuste 
        1203 00 00 || Kopra 
        1204 00 90 || Hørfrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1205 10 90 og ex       1205 90 00 || Rybsfrø og rapsfrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1206 00 91 || Solsikkefrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1206 00 99 ||   
        1207 20 90 || Bomuldsfrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1207 40 90 || Sesamfrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1207 50 90 || Sennepsfrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1207 91 90 || Valmuefrø, også knuste, undtagen til udsæd 
        1207 99 91 || Hampefrø, også knuste, undtagen til udsæd 
 ex   1207 99 97 || Andre olieholdige frø og frugter, også knuste, undtagen til udsæd 
        1208 || Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel 
 ex   1211 || Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede undtagen varer henhørende under KN-kode ex 1211 90 85 i del IX i dette bilag 
 ex   1212 || Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: 
 ex   1212 99 || – – Undtagen sukkerrør: 
        1212 99 41 og        1212 99 49 || – – – Frø af johannesbrød 
 ex   1212 99 70 || – – – Andre varer end cikorierod 
        1213 00 00 || Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets 
 ex   1214 || Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets 
 ex   1214 10 00 || – Mel og pellets af lucerne, undtagen lucerne kunsttørret ved varme eller lucerne tørret på anden måde og formalet 
 ex   1214 90 || – Andre varer: 
        1214 90 10 || – – Runkelroer, kålroer og andre foderrodfrugter 
 ex   1214 90 90 || – – Andre varer end: 
 – Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikker og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø 
 – Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde og formalet 
 ex   1502 00 || Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503: 
 ex   1502 00 10 || – Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler, undtagen ben- og destruktionsfedt c) 
        1503 00 || Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt 
 ex   1504 || Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, undtagen olier af fiskelever samt fraktioner deraf henhørende under pos. 1504 10 og 1504 20 
        1507 || Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
        1508 || Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
        1511 || Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
        1512 || Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
 KN-kode || Beskrivelse 
        1513 || Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
        1514 || Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
 ex   1515 || Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede 
 ex   1516 || Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede (undtagen hærdet ricinusolie, også kaldet "opalvoks", henhørende under pos. 1516 20 10) 
 ex   1517 || Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516, men ikke henhørende under pos. 1517 10 10, 1517 90 10 og 1517 90 93 
        1518 00 31        1518 00 39 || Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler c) 
        1522 00 91 || Oliefod og sæbefod; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk eller vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie 
        1522 00 99 || Andre varer end restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie 
 ex   1602 || Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: 
 – Af svin: 
 ex   1602 41 || – – Skinke og stykker deraf: 
        1602 41 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex   1602 42 || – – Bov og stykker deraf: 
        1602 42 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex   1602 49 || – – Andre varer, herunder blandinger: 
        1602 49 90 || – – – Undtagen af tamsvin 
 ex   1602 90 || – Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art: 
 – – Undtagen tilberedninger af blod fra dyr af enhver art: 
        1602 90 31 || – – – Af vildt eller kanin 
   || – – – Andre varer: 
 – – – – Undtagen med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin: 
 – – – – – Undtagen med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg: 
        1602 90 99 || – – – – – – Undtagen af får eller geder 
        1603 00 || Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr 
        1801 00 00 || Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte 
        1802 00 00 || Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald 
 ex   2001 || Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: 
 ex   2001 90 || – Andre varer: 
        2001 90 20 || – – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber 
 ex   2005 || Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: 
 ex   2005 99 || – Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: 
        2005 99 10 || – – Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber 
 ex   2206 || Andre gærede drikkevarer (fx æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet: 
        2206 00 31 til        2206 00 89 || – Undtagen piquettevin 
 ex   2301 || Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever 
        2301 10 00 || – Mel, pulver og pellets af kød eller slagtebiprodukter; fedtegrever 
 KN-kode || Beskrivelse 
 ex   2302 || Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter: 
        2302 50 00 || – Af bælgfrugter 
        2304 00 00 || Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af pellets 
        2305 00 00 || Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af pellets 
 ex   2306 || Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer og olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305, bortset fra KN-kode 2306 90 05 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af majskim) og 2306 90 11 og 2306 90 19 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie) 
 ex   2307 00 || Vinbærme; rå vinsten: 
        2307 00 90 || – Rå vinsten 
 ex   2308 00 || Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: 
        2308 00 90 || – Andre varer end presserester fra vindruer, agern, hestekastanjer og presserester fra andre frugter end vindruer 
 ex   2309 || Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: 
 ex   2309 10 || – Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: 
        2309 10 90 || – – Undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 - 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter 
 ex   2309 90 || – Andre varer: 
        2309 90 10 || – – Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): – "Solubles" af fisk eller havpattedyr 
 ex   2309 90 91 til        2309 90 99 || – – – Undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 – 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter, bortset fra: 
 – Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs 
 – Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstillingen af de i første led nævnte koncentrater 
 a) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 94/28/EF (EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66) og Kommissionens forordning (EF) nr. 504/2008 (EUT L 149 af 7.6.2008, s. 3)). b)    Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 88/661/EØF (EFT L 382 af 31.12.1988, s. 36), Rådets direktiv 94/28/EF (EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66) og Kommissionens beslutning 96/510/EF (EFT L 210 af 20.8.1996, s. 53)). c) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. artikel 291—300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1)). d)    Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i afsnit II, punkt F, i de indledende bestemmelser i den kombinerede nomenklatur. 
Afdeling 2
 KN-kode || Beskrivelse 
 0101 90 11 || Heste, til slagtninga) 
 ex 0205 00 || Hestekød, fersk, kølet eller frosset 
 0210 99 10 || Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret 
 0511 99 10 || Sener og nerver; afklip og lignende affald af rå huder og skind 
 0701 || Kartofler, friske eller kølede 
 0901 || Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet 
 1105 || Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler 
 ex 1212 99 70 || Cikorierod 
 2209 00 91 og 2209 00 99 || Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre, undtagen vineddike 
 4501 || Naturkort, rå eller groft bearbejdet; korkaffald; knust, granuleret eller pulveriseret kork 
a)              Henførelse under denne position
sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf.
artikel 291—300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af
11.10.1993, s. 1)).

BILAG II
DEFINITIONER OMHANDLET I
ARTIKEL 3, STK. 1
Del I: 
Definitioner vedrørende rissektoren
I.          I denne forordning defineres
"uafskallet ris", "afskallet ris", "delvis sleben
ris", "sleben ris", "rundkornet ris",
"middelkornet ris", "langkornet ris" af kategori A
eller B og "brudris" således:
            1.         a)         "Uafskallet
ris": ris med skaller, tærsket
b)      "afskallet ris"
("hinderis"): ris, hvorfra kun skallerne er fjernet Herunder hører
bl.a. ris, der er kendt under handelsbetegnelserne "brown rice",
"cargo rice", "loonzain rice" og "riso sbramato"
c)       "delvis sleben ris": ris,
hvorfra skallerne, en del af kimen og alle eller en del af de ydre sølvhinder,
men ikke de indre sølvhinder, er fjernet
d)      "sleben ris": ris, hvorfra
skallerne, de ydre og indre sølvhinder og kimen — for langkornet ris og
middelkornet ris fuldstændigt og for rundkornet ris i hvert fald delvis — er
fjernet, hvorved dog indtil 10 % af kornene kan have hvide længderiller
2.      a)          "Rundkornet ris",
ris hvis korn har en længde på højst 5,2 mm, og hvor forholdet mellem
kornets længde og bredde er under 2
b)      "middelkornet ris": ris, hvis
korn har en længde på over 5,2 mm, men højst 6,0 mm, og hvor
forholdet mellem kornets længde og bredde er højst 3
c)       "langkornet ris":
i)        langkornet ris af kategori A: ris, hvis
korn har en længde på over 6,0 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde
og bredde er over 2, men under 3
ii)       langkornet ris af kategori B: ris, hvis
korn har en længde på over 6,0 mm, og hvor forholdet mellem kornets længde
og bredde er mindst 3
d)      "måling af kornene": kornene
måles på basis af sleben ris efter følgende metode:
i)        der udtages en repræsentativ prøve af
partiet
ii)       prøven sigtes, således at der kun er
hele korn tilbage, herunder umodne korn
iii)      der foretages to målinger, begge gange
af 100 korn, og gennemsnittet beregnes
iv)      resultatet udtrykkes i mm, afrundet til
én decimal.
3.      "Brudris": knuste korn, hvis
længde er højst tre fjerdedele af hele korns gennemsnitlige længde.
II.           Korn og brudris, der ikke er af
fejlfri kvalitet, defineres således:
A.      "hele korn": korn, hvoraf højst
en del af tanden er fjernet, uafhængigt af hvert forarbejdningstrins særlige
kendetegn
B.      "studsede korn": korn, hvoraf
hele tanden er fjernet
C.      "brudte korn" eller
"brudris": korn, hvoraf en del oven for tanden er fjernet. Brudris
omfatter:
–              
grov brudris (dele af korn, hvis længde udgør
mindst halvdelen af kornet, men ikke hele kornet)
–              
mellemfin brudris (dele af korn, hvis længde udgør
mindst en fjerdedel af kornet, men hvis størrelse ikke når mindstestørrelsen
for grov brudris)
–              
fin brudris (dele af korn, hvis længde udgør under
en fjerdedel af kornet, men som ikke passerer gennem en sigte med en
maskestørrelse på 1,4 mm)
–              
knuste korn (små splinter eller smådele af korn,
som passerer gennem en sigte med en maskestørrelse på 1,4 mm); flækkede korn
(korn, som er spaltet på langs) falder ind under denne definition:
D.      "grønne korn": korn, som ikke
er modnet helt
E.      "korn med naturlige
misdannelser": ved naturlige misdannelser forstås alle arvelige eller
ikke-arvelige deformeringer i forhold til sortens typiske morfologiske
karakteristika
F.      "kridtagtige korn": korn, hvor
mindst tre fjerdedele af overfladen har et uigennemsigtigt og melagtigt
udseende
G.      "korn med røde riller": korn
med røde længderiller, som er rester af sølvhinden, og hvis farve kan være af
forskellig styrke og nuance
H.      "plettede korn": korn med en
lille, nøje afgrænset rund plet af mørk farve og af mere eller mindre
regelmæssig form; plettede korn indbefatter også korn, som har svage sorte og
flade riller; rillerne og pletterne må ikke have en gul eller mørk aura
I.       "skjoldede korn": korn, på
hvilke der på en begrænset del af overfladen er indtrådt en tydelig ændring af
den normale farve; pletterne kan være af forskellig farve (sortbrune, rødlige,
brune); dybe sorte riller skal også betragtes som pletter. Har pletterne en
intensiv og påfaldende farve (sort, rosa og rødbrun), og dækker de mindst
halvdelen af kornene, skal disse betragtes som gule korn
J.       "gule korn": korn, hvis
naturlige farve har ændret sig helt eller delvis af anden årsag end ved tørring,
og som har antaget forskellige nuancer fra citrongul til orangegul
K.     "ravfarvede korn": korn, der har
undergået en ensartet, let og generel farveændring, som ikke skyldes tørring;
ved denne farveændring antager kornene en lys, ravgul farve
Del II: Definitioner vedrørende humlesektoren
1.           Humle: de tørrede
blomsterstande, også kaldet humleknopper, af den (hunlige) humleplante (Humulus
lupulus); disse grøngule, ægformede blomsterstande har en stilk; deres største
dimension varierer i almindelighed mellem 2 og 5 cm
2.           "Humlepulver": det
ved formaling af humle udvundne produkt, der indeholder alle de naturlige
bestanddele af humle.
3.           "Lupulinberiget
humlepulver": det produkt, der udvindes ved formaling af humle efter
mekanisk udskillelse af en del af bladene, stænglerne, dækbladene og
humlespindlerne.
4.           "Humleekstrakt": de
ved opløsningsmidlers indvirkning på humle eller humlepulver udvundne
koncentrerede produkter.
5.           "Blandingsprodukter af
humle": blanding af to eller flere af de produkter, der er omhandlet i
nr. 1–4.
Del III: Definitioner vedrørende vinsektoren
Vinrelateret
1.           "Rydning":
fuldstændig fjernelse af alle vinstokke på et vindyrkningsareal.
2.           "Plantning":
endelig anbringelse af podede eller upodede vinplanter eller dele af vinplanter
med henblik på drueproduktion eller anlæggelse af et podningsgartneri.
3.           "Dobbeltpodning":
podning af en vinstok, der tidligere er podet.
Produktrelateret
4.           "Friske druer": den
til vinfremstilling anvendte modne eller let tørrede vinstokfrugt, der efter de
sædvanlige vinmetoder kan knuses eller presses, og som spontant kan gære
alkoholisk.
5.           "Frisk druemost, hvis
gæring er standset ved tilsætning af alkohol": det produkt:
a)      som har et virkeligt alkoholindhold på
mindst 12 % vol. og højst 15 % vol.
b)      som er fremstillet ved, at der til ugæret
druemost med et naturligt alkoholindhold på mindst 8,5 % vol., som
udelukkende hidrører fra druesorter, der kan klassificeres i henhold til
artikel 63, stk. 2, tilsættes:
i)        enten vinsprit, herunder alkohol
fremstillet ved destillation af tørrede druer, med et virkeligt alkoholindhold
på mindst 96 % vol.
ii)       eller et ikke-rektificeret produkt
frembragt ved destillation af vin og med et virkeligt alkoholindhold på mindst
52 % vol. og højst 80 % vol.
6.           "Druesaft": det
flydende produkt, der er ugæret, men som kan gære, og som
a)      frembringes gennem behandlinger, der gør
det egnet til at drikkes i uforandret stand
b)      fremstilles af friske druer eller af
druemost eller ved rekonstituering. Når det fremstilles ved rekonstituering,
rekonstitueres det af koncentreret druemost eller koncentreret druesaft.
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i
druesaft på højst 1 % vol.
7.           "Koncentreret
druesaft": ikke-karamelliseret druesaft fremstillet ved delvis inddampning
af druesaft under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte
opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal
fastlægges, ved 20 °C viser mindst 50,9 %.
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i
koncentreret druesaft på højst 1 % vol.
8.           "Vinbærme": den
rest:
a)      som afsætter sig i beholdere, der
indeholder vin, efter gæringen, under lagringen eller efter den tilladte
behandling
b)      som fremkommer ved filtrering eller
centrifugering af det i litra a) omhandlede produkt
c)      som under lagringen eller efter den
tilladte behandling afsætter sig i beholdere, som indeholder druemost, eller
d)      som fremkommer ved filtrering eller
centrifugering af det i litra c) omhandlede produkt.
9.           "Presserester fra
vindruer": den gærede eller ikke-gærede rest fra presning af friske druer.
10.         "Piquettevin": det
produkt, som fremstilles:
a)      ved gæring af ubehandlede presserester af
druer udblødt i vand, eller
b)      ved udvaskning i vand af gærede
presserester af druer.
11.         "Vin tilsat alkohol
bestemt til destillation": det produkt:
a)      som har et virkeligt alkoholindhold på
mindst 18 % vol. og højst 24 % vol.
b)      som udelukkende fremstilles ved, at der
til vin uden restsukker tilsættes et ikke-rektificeret, ved destillation af vin
fremkommet produkt med et virkeligt alkoholindhold på højst 86 % vol.,
eller
c)      som har et indhold af flygtig syre på
højst 1,5 g/l udtrykt i eddikesyre.
12.         "Cuvé":
a)      druemost
b)      vin eller
c)      en blanding af druemost og/eller vin med
forskellige kendetegn
bestemt til fremstilling af en specifik type
mousserende vin.
Alkoholindhold:
13.         "Virkeligt alkoholindhold
udtrykt i volumen": det antal liter ren alkohol ved 20 °C, som findes
i 100 l af produktet ved samme temperatur.
14.         "Potentielt
alkoholindhold udtrykt i volumen": det antal liter ren alkohol ved
20 °C, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 l
af produktet ved samme temperatur.
15.         "Totalt alkoholindhold
udtrykt i volumen": summen af det virkelige og det potentielle
alkoholindhold udtrykt i volumen.
16.          "Naturligt
alkoholindhold udtrykt i volumen": det totale alkoholindhold udtrykt i
volumen i et givet produkt forud for nogen som helst tilsætning.
17.         "Virkeligt alkoholindhold
udtrykt i masse": det antal kg ren alkohol, som findes i 100 kg af
produktet.
18.         "Potentielt
alkoholindhold udtrykt i masse": det antal kg ren alkohol, som vil kunne
dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 kg af produktet.
19.         "Totalt alkoholindhold
udtrykt i masse": summen af det virkelige og det potentielle
alkoholindhold udtrykt i masse.
Del IV: Definitioner vedrørende oksekødssektoren
1.           "Kvæg": levende
tamkvæg henhørende under KN-kode ex 0102 10 og
0102 90 05 til 0102 90 79
2.           "Voksent kvæg":
kreaturer på mindst otte måneder.
Del V: Definitioner vedrørende mælke‑ og mejerisektoren
Med henblik på anvendelsen af toldkontingentet
for smør med oprindelse i New Zealand udelukker udtrykket "fremstillet
direkte af mælk eller fløde" ikke smør, der uden brug af oplagrede
ingredienser fremstilles af mælk eller fløde ved én selvstændig, uafbrudt
proces, der kan indebære, at fløden gennemgår en etape i form af koncentreret
mælkefedt og/eller fraktionering af sådant mælkefedt.
Del VI: Definitioner vedrørende ægsektoren
1.           "Æg med skal": æg
fra fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte, undtagen rugeæg som
anført i nr. 2.
2.           "Rugeæg": rugeæg
fra fjerkræ.
3.           "Hele produkter":
fugleæg, uden skal, med eller uden indhold af sukker eller andre sødemidler,
egnet til menneskeføde.
4.           "Delprodukter":
æggeblommer fra fugleæg, med eller uden indhold af sukker eller andre
sødemidler, egnet til menneskeføde.
Del VII: Definitioner vedrørende fjerkræsektoren
1.           "Levende fjerkræ":
levende høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af
en vægt på over 185 g
2.           "Kyllinger": levende
høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af en vægt
på højst 185 g
3.           "Slagtet fjerkræ":
døde høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, hele,
også med slagtebiprodukter
4.           "Afledte
produkter":
a)      produkter anført i bilag I,
del XX, litra a)
b)      produkter anført i bilag I,
del XX, litra b), undtagen slagtet fjerkræ og spiselige
slagtebiprodukter, betegnet "fjerkræstykker"
c)      spiselige slagtebiprodukter anført i
bilag I, del XX, litra b)
d)      produkter anført i bilag I,
del XX, litra c)
e)      produkter anført i bilag I,
del XX, litra d) og e)
f)       produkter omhandlet i bilag I, del XX,
litra f), undtagen produkter henhørende under KN-kode 1602 20 11 og
1602 20 19.
Del VIII: Definitioner vedrørende biavlssektoren
1.           Ved "honning"
forstås det naturlige søde stof, der frembringes af Apis mellifera-bier på
grundlag af plantenektar eller udsvedning fra planters levende dele eller
ekskrementer fra plantesugende insekter på planters levende dele, som bierne
opsuger, omdanner ved at blande dem med deres egne særlige stoffer, oplagrer,
tørrer, deponerer og lader modne i honningtavler. 
De vigtigste honningtyper er følgende:
a)      efter oprindelse:
i)        blomsterhonning: honning som hidrører
fra plantenektar
ii)       honningdughonning: honning, som
hovedsagelig hidrører fra ekskrementer fra plantesugende insekter (Hemiptera)
på planters levende dele eller fra udsvedning fra planters levende dele
b)      efter udvindingsmåde og/eller
præsentationsmåde:
iii)      tavlehonning: honning, som er oplagret
af bierne i celler uden bilarver i tavler, som bierne selv kort før har bygget,
eller i fine kunst-tavler af ren bivoks, og som sælges i forseglede tavler,
hele eller delte
iv)      honning med stykker af honningtavler:
honning, som indeholder ét eller flere stykker tavlehonning
v)       afdryppet honning: honning, som er
udvundet ved afdrypning af de ikke-forseglede tavler uden bilarver
vi)      slynget honning: honning, som er
udvundet ved slyngning af de ikke-forseglede tavler uden bilarver
vii)     presset honning: honning, som er
udvundet ved presning af tavler, der ikke indeholder bilarver, uden varme eller
ved svag varme, højst 45 oC
viii)    filtreret honning: honning, som er
udvundet ved fjernelse af uvedkommende uorganiske eller organiske stoffer på en
sådan måde, at der fjernes en betydelig mængde pollen.
Ved "bagerihonning" forstås honning,
der:
a)      er egnet til industriel brug eller som
ingrediens i fremstillingen af andre fødevarer, og som
b)      kan:
–              
have en fremmed smag eller lugt eller
–              
være begyndt at gære eller være gæret eller
–              
have været overophedet.
2.           "Biavlsprodukter":
honning, bivoks, "gelée royale", propolis eller pollen.
BILAG III
STANDARDKVALITET FOR RIS
OG SUKKER OMHANDLET I ARTIKEL 7 
A.           Standardkvalitet for uafskallet ris
Uafskallet ris af standardkvalitet:
a)      skal være af sund og sædvanlig
handelskvalitet, fri for lugt
b)      må højst have et vandindhold på 13 %
c)      skal give et udbytte af sleben ris på 63
vægtprocent, hele korn (med en tolerance på 3 % studsede korn), deraf en
vægtprocentdel af slebne riskorn, som ikke er af fejlfri kvalitet:
 kridtagtige korn af uafskallet ris henhørende under KN-kode 1006 10 27 og 1006 10 98 || 1,5 % 
 kridtagtige korn af uafskallet ris, undtagen korn henhørende under KN-kode 1006 10 27 og 1006 10 98: || 2,0 % 
 korn med røde riller || 1,0 % 
 plettede korn || 0,50 % 
 skjoldede korn || 0,25 % 
 gule korn || 0,02 % 
 ravfarvede korn || 0,05 % 
B.           Standardkvalitet for sukker:
I.       Standardkvalitet for sukkerroer
Sukkerroer af standardkvalitet har følgende
egenskaber:
a)       sund, sædvanlig handelskvalitet
b)      et sukkerindhold på 16 % ved
overtagelsen.
II.      Standardkvalitet for hvidt sukker
1.       Hvidt sukker af standardkvalitet er
karakteriseret ved følgende:
a)       sund og sædvanlig handelskvalitet, tørt,
ensartet krystalliseret og frit flydende
b)      polarisation: mindst 99,7
c)       vandindhold: højst 0,06 %
d)      indhold af invertsukker: højst
0,04 %
e)       det ifølge nr. 2 bestemte pointtal
må hverken overstige 22 i alt eller:
          15 for askeindholdet
          9 for farvetype bestemt efter den
metode, der anvendes af Institut für Landwirtschaftliche Technologie und
Zuckerindustrie Braunschweig (i det følgende benævnt
"Braunschweigmetoden")
          6 for opløsningens farve bestemt efter
den metode, der anvendes af The International Commission for Uniform Methods of
Sugar Analysis (i det følgende benævnt "ICUMSA-metoden").
2.       Ét point svarer til:
a)       0,0018 % askeindhold bestemt efter
ICUMSA-metoden ved 28o Brix
b)      0,5 farvetypeenhed bestemt efter
Braunschweigmetoden
c)       7,5 farveenheder af opløsningen bestemt
efter ICUMSA-metoden.
3.       Metoderne til bestemmelse af de
elementer, der er omhandlet i nr. 1, er de samme som dem, der anvendes til
bestemmelse heraf i forbindelse med interventionsforanstaltningerne.
III.     Standardkvalitet for råsukker
1.       Råsukker af standardkvalitet er sukker
med et udbytte i hvidt sukker på 92 %.
2.       Udbyttet af roeråsukker beregnes ved fra
tallet for dette sukkers polarisationsgrad at fratrække:
a)       sukkerets askeindhold i procent
multipliceret med fire
b)      sukkerets indhold af invertsukker i
procent multipliceret med to
c)       tallet 1.
3.       Udbyttet af rørråsukker beregnes ved fra
dette sukkers polarisationsgrad multipliceret med to at fratrække 100.
BILAG IV
BUDGET FOR
STØTTEPROGRAMMER OMHANDLET I ARTIKEL 41, STK. 1
i 1 000 EUR/regnskabsår
 BG || 26 762 
 CZ || 5 155 
 DE || 38 895 
 EL || 23 963 
 ES || 353 081 
 FR || 280 545 
 IT || 336 997 
 CY || 4 646 
 LT || 45 
 LU || 588 
 HU || 29 103 
 MT || 402 
 AT || 13 688 
 PT || 65 208 
 RO || 42 100 
 SI || 5 045 
 SK || 5 085 
 UK || 120 
BILAG V
INTERNATIONALE
ORGANISATIONER, JF. ARTIKEL 56, STK. 3
- Codex Alimentarius
- De Forenede Nationers Økonomiske Kommission
for Europa
BILAG VI
DEFINITIONER, BETEGNELSER
OG VAREBETEGNELER FOR PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 60
I dette bilag er
varebetegnelsen det navn, som en fødevare sælges under, jf. artikel 5,
stk. 1, i direktiv 2000/13/EF.
Del I. Kød fra kreaturer på under tolv måneder 
I.            Definition
I denne del af dette bilag forstås ved
"kød": slagtekroppe, kød, også udbenet, og slagtebiprodukter, også
udskåret, som er bestemt til konsum, fra kreaturer på under tolv måneder,
fersk, kølet eller frosset, også pakket eller emballeret.
Ved slagtningen opdeler de erhvervsdrivende
under myndighedernes tilsyn alle kreaturer på under tolv måneder i følgende to
kategorier:
A)          Kategori V: Kreaturer på under
otte måneder
Identifikationsbogstav for denne kategori: V
B)           Kategori Z: Kreaturer på over otte
måneder, men under tolv måneder
Identifikationsbogstav for denne kategori: Z.
II.          Varebetegnelser
1.           Kød fra kreaturer på under
tolv måneder afsættes kun i medlemsstaterne under følgende varebetegnelse(r)
fastsat for hver enkelt medlemsstat:
A)     For kød fra kreaturer på højst otte
måneder (identifikationsbogstav V):
 Afsætningsland || Varebetegnelse, der skal anvendes   
 Belgien || veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch 
 Bulgarien || месо от малки телета 
 Tjekkiet || Telecí 
 Danmark || Lyst kalvekød 
 Tyskland || Kalbfleisch 
 Estland || Vasikaliha 
 Grækenland || μοσχάρι γάλακτος 
 Spanien || Ternera blanca, carne de ternera blanca 
 Frankrig || veau, viande de veau 
 Irland || Veal 
 Italien || vitello, carne di vitello 
 Cypern || μοσχάρι γάλακτος 
 Letland || Teļa gaļa 
 Litauen || Veršiena 
 Luxembourg || veau, viande de veau/Kalbfleisch 
 Ungarn || Borjúhús 
 Malta || Vitella 
 Nederlandene || Kalfsvlees 
 Østrig || Kalbfleisch 
 Polen || Cielęcina 
 Portugal || Vitela 
 Rumænien || carne de vițel 
 Slovenien || Teletina 
 Slovakiet || Teľacie mäso 
 Finland || vaalea vasikanliha/ljust kalvkött 
 Sverige || ljust kalvkött 
 Det Forenede Kongerige || Veal 
B)      For kød fra kreaturer på over otte
måneder, men under tolv måneder (identifikationsbogstav Z):
 Afsætningsland   || Varebetegnelse, der skal anvendes 
 Belgien || jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch 
 Bulgarien || Телешко месо 
 Tjekkiet || hovězí maso z mladého skotu 
 Danmark || Kalvekød 
 Tyskland || Jungrindfleisch 
 Estland || noorloomaliha 
 Grækenland || νεαρό μοσχάρι 
 Spanien || Ternera, carne de ternera 
 Frankrig || jeune bovin, viande de jeune bovin 
 Irland || rosé veal 
 Italien || vitellone, carne di vitellone 
 Cypern || νεαρό μοσχάρι 
 Letland || jaunlopa gaļa 
 Litauen || Jautiena 
 Luxembourg || jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch 
 Ungarn || Növendék marha húsa 
 Malta || Vitellun 
 Nederlandene || rosé kalfsvlees 
 Østrig || Jungrindfleisch 
 Polen || młoda wołowina 
 Portugal || Vitelão 
 Rumænien || carne de tineret bovin 
 Slovenien || meso težjih telet 
 Slovakiet || mäso z mladého dobytka 
 Finland || vasikanliha/kalvkött 
 Sverige || Kalvkött 
 Det Forenede Kongerige || Beef 
2.           De varebetegnelser, der er
omhandlet i nr. 1, kan suppleres med navnet eller betegnelsen på de
pågældende kødstykker eller slagtebiprodukter.
3.           De varebetegnelser for
kategori V, der er angivet i tabellen i nr. 1, punkt A), og ethvert nyt navn,
der er afledt af disse varebetegnelser, må kun anvendes, hvis kravene i dette
bilag er opfyldt.
Navnlig udtrykkene "veau",
"telecí", "Kalb", "μοσχάρι", "ternera",
"kalv", "veal", "vitello", "vitella",
"kalf", "vitela" og "teletina" må ikke anvendes i
en varebetegnelse for kød fra kvæg på over tolv måneder eller i mærkningen
heraf.
4.           Betingelserne i nr. 1 gælder
ikke for kød fra kvæg, for hvilket der inden den 29. juni 2007 er registreret
en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i
henhold til forordning (EF) nr. 510/2006. 
Del II. Vinavlsprodukter
1)      Vin
         Vin er det produkt, som fremstilles
udelukkende ved alkoholisk fuldstændig eller delvis gæring af friske druer,
knuste eller ikke knuste, eller af druemost.
Vin skal:
a)       uanset om de processer, der er nævnt i
bilag VII, del I, afsnit B, har været benyttet eller ej, have et virkeligt
alkoholindhold på mindst 8,5 % vol., hvis vinen udelukkende fremstilles af
druer høstet i vindyrkningszone A og B, jf. tillægget til dette bilag, og på
mindst 9 % vol. i andre vindyrkningszoner
b)      som en undtagelse fra det ellers gældende
minimale virkelige alkoholindhold, når det har en beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, have et virkeligt
alkoholindhold på mindst 4,5 % vol., uanset om de processer, der er nævnt
i bilag VII, del I, afsnit B, har været benyttet eller ej
c)       have et totalt alkoholindhold på højst
15 % vol. Dog kan:
–              
det maksimale totale alkoholindhold nå op på
20 % vol. for vine, der er fremstillet uden tilsætning, fra visse
vindyrkningsarealer i EU, som Kommissionen skal fastlægge ved delegerede
retsakter i henhold til artikel 59, stk. 1
–              
det maksimale totale alkoholindhold overstige
15 % vol. for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse, der er fremstillet
uden tilsætning
d)      have et totalt syreindhold udtrykt i
vinsyre på mindst 3,5 g/l eller 46,6 milliækvivalenter/l, idet
Kommissionen dog kan vedtage undtagelser herfra ved delegerede retsakter i
henhold til artikel 59, stk. 1.
         "Retsina" er vin, som
udelukkende fremstilles på Grækenlands geografiske område af druemost, hvortil
der er tilsat aleppofyrharpiks. Anvendelsen af aleppofyrharpiks er kun tilladt
til fremstilling af retsinavin og på betingelser, der er fastsat i gældende
græsk lovgivning.
         Uanset litra b) anses "Tokaji
eszencia" og "Tokajská esencia" som vin.
         Uanset artikel 60, stk. 2, kan
medlemsstaterne dog tillade brugen af betegnelsen "vin", hvis: 
a)       den er ledsaget af navnet på en frugt i
form af et sammensat navn til at markedsføre produkter, der er fremstillet ved
gæring af andre frugter end druer, eller
b)      den er en del af et sammensat navn.
         Enhver forveksling med produkter, der
svarer til vinkategorierne i dette bilag, skal undgås.
2)      Ung ikke-færdiggæret vin
         Ung ikke-færdiggæret vin er det produkt,
hvis alkoholiske gæring endnu ikke er færdig, og hvis bærme endnu ikke er
udskilt.
3)      Hedvin
Hedvin er det produkt:
a)       som har et virkeligt alkoholindhold på
mindst 15 % vol. og højst 22 % vol.
b)      som har et totalt alkoholindhold på
mindst 17,5 % vol., med undtagelse af visse hedvine med
oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, der er opført på en liste,
som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 59,
stk. 1
c)       som er fremstillet af:
–              
delvis gæret druemost
–              
vin
–              
 en blanding af ovennævnte produkter, eller
–              
druemost eller en blanding af druemost og vin, for
så vidt angår visse hedvine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet
geografisk betegnelse, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter
i henhold til artikel 59, stk. 1
d)      som har et oprindeligt naturligt
alkoholindhold på mindst 12 % vol., med undtagelse af visse hedvine med
beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er
opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i
henhold til artikel 59, stk. 1
e)       som er tilsat følgende:
i)        hver for sig eller som blanding:
–              
vinsprit, herunder alkohol fremstillet ved
destillation af tørrede druer, med et virkeligt alkoholindhold på mindst
96 % vol.
–              
vindestillat eller destillat af tørrede druer med
et virkeligt alkoholindhold på mindst 52 % vol. og højst 86 % vol.
ii)       samt i givet fald et eller flere af
følgende produkter:
–              
koncentreret druemost
–              
en blanding af et af de i litra e), nr. i),
omhandlede produkter med en druemost som anført i litra c), første og fjerde
led
f)       som, for så vidt angår visse hedvine med
beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er
opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i
henhold til artikel 59, stk. 1, uanset litra e), er tilsat:
i)        et af de i litra e), nr. i), anførte
produkter, hver for sig eller som blanding, eller
ii)       et eller flere af følgende produkter:
–              
vinsprit eller alkohol af tørrede druer med et
virkeligt alkoholindhold på mindst 95 % vol. og højst 96 % vol.
–              
vinbrændevin eller brændevin af presserester fra
vindruer med et virkeligt alkoholindhold på mindst 52 % vol. og højst
86 % vol.
–              
brændevin af tørrede druer med et virkeligt
alkoholindhold på mindst 52 % vol. og under 94,5 % vol., og
iii)      efter omstændighederne et eller flere
af følgende produkter:
–              
delvis gæret druemost af let tørrede druer
–              
koncentreret druemost, der er fremstillet ved
direkte opvarmning, og som bortset fra denne proces svarer til definitionen af
koncentreret druemost
–              
koncentreret druemost
–              
en blanding af et af de i litra f), nr. ii),
anførte produkter med en druemost som anført i litra c), første og fjerde led.
4)      Mousserende vin
Mousserende vin er det produkt:
a)       som er fremstillet ved første eller
anden alkoholgæring:
–              
af friske druer
–              
af druemost eller
–              
af vin
b)      som, når beholderen åbnes, kendetegnes
ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen
c)       som i lukkede beholdere ved 20 °C
udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning, og
d)      for hvilket det totale alkoholindhold i
de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal
være mindst 8,5 % vol.
5)      Mousserende kvalitetsvin
Mousserende kvalitetsvin er det produkt:
a)       som er fremstillet ved første eller
anden alkoholgæring:
–              
af friske druer
–              
af druemost eller
–              
af vin
b)      som, når beholderen åbnes, kendetegnes
ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen
c)       som i lukkede beholdere ved 20 °C
udviser et overtryk på mindst 3,5 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning, og
d)      for hvilket det totale alkoholindhold i
de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal
være mindst 9 % vol.
6)      Aromatisk mousserende kvalitetsvin
Aromatisk mousserende kvalitetsvin er mousserende
kvalitetsvin:
a)       som er fremstillet med anvendelse af en
cuvé udelukkende af druemost eller delvis gæret druemost, som kommer fra
bestemte vindruesorter, der er opført på en liste, som Kommissionen skal
opstille ved delegerede retsakter i henhold til artikel 59, stk. 1. 
          De traditionelt fremstillede aromatiske
mousserende kvalitetsvine, hvortil der som cuvé anvendes vin, skal fastsættes
af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 59, stk. 1
b)      som i lukkede beholdere ved 20°C udviser
et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning
c)       hvis virkelige alkoholindhold ikke må
være mindre end 6 % vol., og
d)      hvis samlede alkoholindhold ikke må være
mindre end 10 % vol.
7)      Mousserende vin tilsat kulsyre
Mousserende vin tilsat kulsyre er det produkt:
a)       som er fremstillet af vin uden beskyttet
oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse
b)      som, når beholderen åbnes, kendetegnes
ved udstrømning af kuldioxid, der helt eller delvis er tilsat, og
c)       som i lukkede beholdere ved 20 °C
udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning.
8)      Perlevin
Perlevin er det produkt:
a)       som er fremstillet af vin, forudsat at
denne vin har et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol.
b)      som har et virkeligt alkoholindhold på
mindst 7 % vol.
c)       som i lukkede beholdere ved 20 °C
udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes ikke-tilsat
kuldioxid i opløsning, og
d)      som fyldes i beholdere, der rummer højst
60 l.
9)      Perlevin tilsat kulsyre
Perlevin tilsat kulsyre er det produkt:
a)       som er fremstillet af vin
b)      som har et virkeligt alkoholindhold på mindst
7 % vol. og et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol.
c)       som i lukkede beholdere ved 20 °C
udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes helt eller
delvis tilsat kuldioxid i opløsning, og
d)      som fyldes i beholdere, der rummer højst
60 l.
10)    Druemost
         Druemost er det flydende produkt, der
fremstilles af friske druer på naturlig måde eller ved fysiske processer. Der
tillades et virkeligt alkoholindhold i druemost på højst 1 % vol.
11)    Delvis gæret druemost
         Delvis gæret druemost er det ved gæring
af druemost fremkomne produkt, som har et virkeligt alkoholindhold på over
1 % vol., men under tre femtedele af det totale alkoholindhold
udtrykt i volumen.
12)    Delvis gæret druemost af let tørrede druer
         Delvis gæret druemost af let tørrede
druer er det ved delvis gæring af druemost af let tørrede druer fremkomne
produkt, hvis totale sukkerindhold inden gæring er mindst 272 g/l, og hvis
naturlige og virkelige alkoholindhold skal være på mindst 8 % vol.
Visse vine, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i medfør
af artikel 59, stk. 1, og som opfylder disse krav, betragtes dog ikke
som delvis gæret druemost af let tørrede druer.
13)    Koncentreret druemost
         Koncentreret druemost er
ikke-karamelliseret druemost, som er fremstillet ved delvis inddampning af
druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte
opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal
fastlægges i overensstemmelse med artikel 62, stk. 3, tredje afsnit, og artikel
68, litra d), ved 20 °C ikke viser under 50,9 %.
         Der tillades et virkeligt alkoholindhold
i koncentreret druemost på højst 1 % vol.
14)    Rektificeret koncentreret druemost
         Rektificeret koncentreret druemost er
det flydende ikke-karamelliserede produkt:
a)       som er fremstillet ved delvis
inddampning af druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end
direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der
skal fastlægges i henhold til artikel 62, stk. 3, tredje afsnit, og artikel 68,
litra d), ved 20 °C ikke viser under 61,7 %
b)      som har undergået godkendte behandlinger
for afsyring og fjernelse af andre bestanddele end sukker
c)       som har følgende kendetegn:
–              
pH på højst 5 ved 25 ºBrix
–              
en absorbans på højst 0,100 i druemost koncentreret
ved 25 ºBrix ved 425 nm og en lysvej på 1 cm
–              
et indhold af sakkarose, der ikke kan påvises ved
en analysemetode, der skal fastsættes
–              
et Folin-Ciocalteau-indeks på højst 6,00 ved 25
ºBrix
–              
et titreringssyreindhold på højst 15
milliækvivalenter/kg af det totale sukkerindhold
–              
et svovldioxidindhold på højst 25 mg/kg af det
totale sukkerindhold
–              
et totalindhold af kationer på højst 8
milliækvivalenter/kg af det totale sukkerindhold
–              
en ledningsevne på højst 120 mikro-Siemens/cm ved
25 ºBrix og 20 °C
–              
et indhold af hydroxymethylfurfural på højst 25
mg/kg af det totale sukkerindhold
–              
spor af mesoinositol.
          Der tillades et virkeligt
alkoholindhold i rektificeret koncentreret druemost på højst 1 % vol.
15)    Vin af delvis tørrede druer
Vin af delvis tørrede druer er det produkt:
a)       som uden tilsætning er fremstillet af
druer, der har ligget i solen eller skyggen med henblik på delvis inddampning
b)      som har et totalt alkoholindhold på
mindst 16 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst
9 % vol., og
c)       som har et naturligt alkoholindhold på
mindst 16 % vol. (eller 272 g sukker/l).
16)    Vin af overmodne druer
Vin af overmodne druer er det produkt:
a)       som er fremstillet uden tilsætning
b)      som har et naturligt alkoholindhold på
over 15 % vol., og
c)       som har et totalt alkoholindhold på
mindst 15 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst
12 % vol.
Medlemsstaterne kan fastsætte en lagringsperiode
for dette produkt.
17)    Vineddike
Vineddike er eddike:
a)       som udelukkende fremstilles ved
eddikesyregæring i vin, og
b)      som har et totalt syreindhold på mindst
60 g/l udtrykt i eddikesyre.
Del III. Mælk og mejeriprodukter
1.      Betegnelsen "mælk" må
udelukkende anvendes for et produkt, der stammer fra normal yversekretion og er
opnået ved en eller flere malkninger, uden nogen tilsætning eller fjernelse af
bestanddele.
Betegnelsen "mælk" kan dog anvendes:
a)       for mælk, der har været genstand for en
behandling, som ikke medfører nogen ændring i sammensætningen, og for mælk,
hvis fedtindhold er standardiseret, jf. del IV i dette bilag
b)      i sammensætninger med ét eller flere
andre ord til angivelse af type, kvalitet, oprindelse og/eller mælkens påtænkte
anvendelse, eller til beskrivelse af den fysiske behandling, den har været
genstand for, eller af de ændringer, der er foretaget i sammensætningen, hvis
sådanne ændringer kun omfatter tilsætning og/eller fjernelse af naturlige
mælkebestanddele.
2.      I denne del forstås ved
"mejeriprodukter" produkter, der udelukkende hidrører fra mælk, idet
der dog kan tilsættes stoffer, som er nødvendige for fremstillingen, under
forudsætning af at disse stoffer ikke anvendes med henblik på helt eller delvis
at erstatte en mælkebestanddel.
Følgende er udelukkende forbeholdt
mejeriprodukter:
a)       følgende betegnelser, der anvendes i
alle afsætningsled:
i)        valle
ii)       fløde
iii)      smør
iv)      kærnemælk
v)       butteroil
vi)      kaseiner
vii)     vandfrit mælkefedt
viii)    ost
ix)      yoghurt
x)       kefir
xi)      kumis
xii)     viili/fil
xiii)    smetana
xiv)    fil
b)      betegnelser som defineret i artikel 5 i
direktiv 2000/13/EF, som reelt anvendes for mejeriprodukter.
3.      Betegnelsen "mælk" og de
betegnelser, der anvendes for mejeriprodukter, kan ligeledes benyttes i
sammensætninger med ét eller flere andre ord til angivelse af sammensatte
produkter, hvor ingen bestanddel erstatter eller kan tænkes at erstatte en
mælkebestanddel, og hvoraf mælk eller et mejeriprodukt udgør et væsentligt
element, det være sig mængdemæssigt eller i kraft af de kendetegn, som det
giver produktet.
4.      Oprindelsen af mælk og mejeriprodukter,
der skal defineres af Kommissionen, skal anføres, hvis mælken/mejeriprodukterne
ikke stammer fra køer.
5.      De betegnelser, der er nævnt i nr. 1, 2
og 3, i denne del, må kun anvendes for de produkter, der er omhandlet i det
pågældende nummer. 
         Denne bestemmelse gælder dog ikke for
betegnelsen af produkter, hvis nøjagtige beskaffenhed er velkendt på baggrund
af den traditionelle brug, og/eller når betegnelsen klart anvendes for at
beskrive en karakteristisk egenskab ved produktet.
6.      For så vidt angår andre produkter end
dem, der er beskrevet i nr. 1, 2 og 3 i denne del, må der ikke anvendes
etiketter, handelsdokumenter, reklamemateriale eller nogen form for reklame,
som defineret i artikel 2 i Rådets direktiv 2006/114/EF[48] eller
nogen form for præsentation, der angiver, lader forstå eller antyder, at det
pågældende produkt er et mejeriprodukt.
         For så vidt angår et produkt, der
indeholder mælk eller mejeriprodukter, må betegnelsen "mælk" eller de
betegnelser, der er omhandlet i nr. 2, andet afsnit, i denne del, kun
anvendes til at beskrive basisråvarerne og til at angive ingredienserne i
henhold til direktiv 2000/13/EF.
Del IV. Mælk til konsum henhørende under KN-kode 0401
I.       Definitioner
I denne del forstås ved:
a)       "mælk": det produkt, der
fremkommer ved malkning af én eller flere køer
b)      "konsummælk": de produkter, der
er omhandlet i punkt III, og som skal leveres i uforarbejdet stand til
forbrugerne
c)       "fedtindhold": mælkens
mælkefedtindhold i masseprocent
d)      "proteinindhold": mælkens
proteinindhold i masseprocent (fremkommer ved at gange mælkens samlede
kvælstofindhold udtrykt i masseprocent med 6,38).
II.      Levering eller salg til den endelige
forbruger
1)      Kun mælk, der opfylder kravene til
konsummælk, må leveres eller sælges uden forarbejdning til den endelige
forbruger, enten direkte eller via restauranter, hospitaler, kantiner eller
andre tilsvarende storkøkkener.
2)      Varebetegnelserne for disse produkter er
som anført i punkt III i denne del. Disse betegnelser er forbeholdt de
produkter, der er omhandlet i nævnte punkt, idet de dog kan anvendes i sammensatte
betegnelser.
3)      De enkelte medlemsstater fastsætter
foranstaltninger til informering af forbrugerne om produkternes art eller
sammensætning i alle de tilfælde, hvor udeladelse af denne information vil
kunne vildlede forbrugerne.
III.     Konsummælk
1.       Følgende produkter betragtes som
konsummælk:
a)       rå mælk: mælk, som hverken er blevet
opvarmet til over 40 °C eller har været genstand for en behandling med
tilsvarende virkning
b)      sødmælk: varmebehandlet mælk, som med
hensyn til fedtindhold opfylder én af følgende betingelser:
i)        standardiseret sødmælk: mælk med et
fedtindhold på mindst 3,50 % (m/m). Medlemsstaterne kan dog fastsætte en
ekstra sødmælkskategori med et fedtindhold på mindst 4,00 % (m/m).
ii)       ikke-standardiseret sødmælk: mælk, hvis
fedtindhold ikke er blevet ændret efter malkningen, hverken ved tilsætning
eller fjernelse af mælkefedt eller ved blanding med mælk, hvis naturlige
fedtindhold er blevet ændret. Fedtindholdet må dog ikke være under 3,50 %
(m/m).
c)       letmælk: varmebehandlet mælk, hvis
fedtindhold er blevet reduceret til mindst 1,50 % (m/m), men højst
1,80 % (m/m)
d)      skummetmælk: varmebehandlet mælk, hvis
fedtindhold er blevet reduceret til højst 0,50 % (m/m).
          Varmebehandlet mælk, der ikke opfylder
kravene til fedtindholdet i første afsnit, litra b), c) og d), betragtes som
konsummælk, forudsat at fedtindholdet er klart og tydeligt angivet på
emballagen med en decimal: ".,. % fedt".  Denne mælk må ikke
kaldes sødmælk, letmælk eller skummetmælk.
2.       Kun følgende ændringer er tilladt, jf. dog
nr. 1, litra b), nr. ii):
a)       ændring af mælkens naturlige fedtindhold
ved fjernelse eller tilsætning af fløde eller tilsætning af sødmælk, letmælk
eller skummetmælk for at overholde det foreskrevne minimumsfedtindhold for
konsummælk
b)      tilsætning af mælkeproteiner,
mineralsalte eller vitaminer til mælk i henhold til Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af
vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer[49]
c)       nedsættelse af mælks laktoseindhold ved
at omdanne det til glukose og galaktose.
          De ændringer af mælkens sammensætning,
der er omhandlet i litra b) og c), er kun tilladt, hvis de angives på
produktets emballage på en sådan måde, at de er klart synlige, let læselige og
ikke kan slettes. Denne angivelse fritager dog ikke for forpligtelsen til en
næringsdeklaration som omhandlet i Rådets direktiv 90/496/EØF[50]. Ved tilsætning af proteiner skal mælkens proteinindhold være på
mindst 3,8 % (m/m).
          En medlemsstat kan dog begrænse eller
forbyde ændringer af mælkens sammensætning som omhandlet i litra b) og c).
3.       Konsummælk skal:
a)       have et frysepunkt, der ligger omkring
det gennemsnitlige frysepunkt for rå mælk i det område, hvor mælkeindsamlingen
har fundet sted
b)      have en masse på mindst 1 028 g pr.
liter mælk med 3,5 % (m/m) fedtstof ved en temperatur på 20 °C eller
en tilsvarende masse pr. liter mælk med et andet fedtindhold
c)       indeholde mindst 2,9 % (m/m)
protein for mælk med 3,5 % (m/m) fedtstof eller en tilsvarende
koncentration for mælk med et andet fedtindhold.
Del V. Produkter fra
fjerkræsektoren
I        Denne del af dette bilag gælder for
afsætning i EU som led i udøvelsen af erhverv eller virksomhed af visse typer
og præsentationer af fjerkrækød og tilberedninger og produkter af fjerkrækød
eller af slagtebiprodukter af fjerkræ af følgende arter: 
–              
høns (Gallus domesticus)
–              
ænder
–              
gæs
–              
kalkuner
–              
perlehøns.
         Disse bestemmelser gælder også for
fjerkrækød i saltlage henhørende under KN-kode 0210 99 39.
II       Definitioner
1)      "Fjerkrækød": fjerkrækød egnet
til konsum, der ikke har undergået anden behandling end kuldebehandling
2)      "Fersk fjerkrækød": fjerkrækød,
der på intet tidspunkt er stivnet under kølingsprocessen forud for opbevaring
ved en temperatur, som ikke må være lavere end – 2 °C eller højere end + 4 °C.
Medlemsstaterne kan dog fastsætte lidt andre temperaturkrav for den
minimumstid, der er nødvendig til opskæring og håndtering af fersk fjerkrækød
hos detailhandlere eller i lokaler ved salgssteder, hvor opskæring og
håndtering udelukkende finder sted med henblik på direkte salg til forbrugeren
3)      "Frosset fjerkrækød":
fjerkrækød, der nedfryses hurtigst muligt inden for rammerne af de normale
fremgangsmåder ved slagtning og konstant opbevares ved en temperatur, der ikke
må være højere end – 12 °C 
4)      "Dybfrosset fjerkrækød":
fjerkrækød, der konstant opbevares ved en temperatur, der ikke må være højere
end –18 °C, jf. de tolerancer, der er nævnt i Rådets direktiv 89/108/EØF[51] 
5)      "Tilberedning baseret på
fjerkrækød": fjerkrækød, herunder fjerkrækød, der er reduceret til
småstykker, der er tilsat fødevarer, smagskorrigerende stoffer eller
tilsætningsstoffer, eller som har undergået en forarbejdning, der ikke er
tilstrækkelig til at ændre strukturen i kødets indre fibre
6)      "Tilberedning baseret på fersk
fjerkrækød": en tilberedning baseret på fjerkrækød, hvortil der er
benyttet fersk fjerkrækød. 
          Medlemsstaterne kan dog fastsætte lidt
andre temperaturkrav for den minimumstid, der er nødvendig, og kun for så vidt
det er nødvendigt for at lette opskæringen og håndteringen på fabrikken under
fremstilling af tilberedninger baseret på fersk fjerkrækød 
7)      "Fjerkrækødprodukt": kødprodukt
som defineret i punkt 7.1 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004, og
hvortil der er benyttet fjerkrækød.
Del VI. Smørbare fedtstoffer
De produkter, der er omhandlet i artikel 60,
må i uforarbejdet stand ikke leveres eller overdrages til den endelige
forbruger, hverken direkte eller indirekte gennem restauranter, hospitaler,
kantiner eller lignende, medmindre produkterne opfylder kravene i bilaget.
Varebetegnelserne for disse produkter er anført i
denne del.
Følgende varebetegnelser er forbeholdt de
produkter, der er defineret heri, og som har følgende KN-koder og et
fedtindhold på mindst 10 vægtprocent, men under 90 vægtprocent:
a)      mælkefedt henhørende under KN-kode 0405
og ex 2106
b)      fedtstoffer henhørende under KN-kode ex
1517
c)      blandingsprodukter af vegetabilsk
og/eller animalsk oprindelse henhørende under KN-kode ex 1517 og ex 2106.
Indholdet af fedt uden tilsat salt skal være
mindst to tredjedele af tørstoffet.
Disse varebetegnelser gælder dog kun for
produkter, der har en fast konsistens ved en temperatur på 20 °C, og som
er smørbare.
Definitionerne gælder ikke for:
a)      betegnelsen for produkter, hvis nøjagtige
beskaffenhed er velkendt på baggrund af den traditionelle brug, og/eller når
betegnelsen klart anvendes til at beskrive en karakteristisk egenskab ved
produktet
b)      koncentrerede produkter (smør, margarine
og blandingsprodukter) med et fedtindhold på mindst 90 vægtprocent.
 Fedtstofgruppe || Varebetegnelse || Varekategori 
 Definitioner || Supplerende beskrivelse af kategorien med angivelse af fedtindholdet i vægtprocent 
 A. Mælkefedt Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der udelukkende hidrører fra mælk og/eller visse mælkeprodukter, og hvor fedtstoffet er det afgørende værdielement. Andre stoffer, der er nødvendige for fremstillingen, kan dog tilsættes, hvis disse stoffer ikke anvendes med henblik på fuldstændig eller delvis at erstatte en af mælkens bestanddele. || 1. Smør 2. Smør 60 (*) 3. Smør 40 (**) 4. Smørbart mælkefedtprodukt X % || Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %, et vandindhold på højst 16 % og et indhold af fedtfrit mælketørstof på højst 2 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på: -        under 39 % -        over 41 %, men under 60 % -        over 62 %, men under 80 %. 
 B. Fedtstoffer Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, og hvis indhold af mælkefedt ikke overstiger 3 % af det samlede fedtstofindhold. || 1. Margarine 2. Margarine 60 (***) 3. Margarine 40 (****) 4. Smørbart fedtprodukt X % || Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på: -       under 39 % -       over 41 %, men under 60 % -       over 62 %, men under 80 %. 
 Fedtstofgruppe || Varebetegnelse || Varekategori 
 Definitioner || Supplerende beskrivelse af kategorien med angivelse af fedtindholdet i vægtprocent 
 C. Blandingsprodukter af vegetabilsk og/eller animalsk oprindelse Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, med et indhold af mælkefedt på mellem 10 % og 80 % af det samlede fedtstofindhold. || 1. Blandingsprodukt 2. Blandingsprodukt 60 (*****) 3. Blandingsprodukt 40 (******) 4. Blandingsprodukt X % || Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på: -       under 39 % -       over 41 %, men under 60 % -       over 62 %, men under 80 %. 
 (*)             Svarende til "smør 60" på dansk (**)           Svarende til "smør 40" på dansk (***)         Svarende til "margarine 60" på dansk (****)       Svarende til "margarine 40" på dansk (*****)     Svarende til "blandingsprodukt 60" på dansk (******)   Svarende til "blandingsprodukt 40" på dansk 
Bemærk:
Mælkefedtbestanddelen i produkterne i denne del må alene ændres ved fysiske
processer.
Del VII. Betegnelser og definitioner på olivenolie og olie af
olivenpresserester
Det er obligatorisk at anvende de betegnelser og
definitioner på olivenolie og olie af olivenpresserester, der er fastsat i
denne del, ved afsætning af disse produkter i EU og i samhandelen med
tredjelande, så længe de er forenelige med internationale obligatoriske regler.
Kun den olie, der er nævnt i nr. 1, litra a) og
b), og nr. 3 og 6 i denne del, må afsættes i detailleddet.
1)      JOMFRUOLIE
         Olie, der er udvundet af oliven
udelukkende ved mekaniske processer eller andre fysiske processer på en sådan
måde, at der ikke sker forandringer i olien, og som ikke har undergået anden
behandling end vask, dekantering, centrifugering og filtrering, men ikke olie,
som er udvundet ved hjælp af et opløsningsmiddel eller et hjælpestof med kemisk
eller biokemisk virkning eller reesterificering, eller blandinger med olier af
anden art.
         Jomfruolie klassificeres og betegnes
udelukkende således:
a)       Ekstra jomfruolie
          Jomfruolie med et indhold af frie
fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,8 g pr. 100 g og de
øvrige kendetegn for denne kategori.
b)      Jomfruolie
          Jomfruolie med et indhold af frie
fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 2 g pr. 100 g og de øvrige
kendetegn for denne kategori.
c)       Bomolie
          Jomfruolie med et indhold af frie
fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på over 2 g pr. 100 g og/eller de øvrige
kendetegn for denne kategori.
2)      RAFFINERET OLIVENOLIE
         Olivenolie, der er udvundet ved
raffinering af jomfruolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i
oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne
kategori.
3)      OLIVENOLIE — SAMMENSAT AF RAFFINERET
OLIVENOLIE OG JOMFRUOLIE
         Olie, der er fremkommet ved
sammenstikning af raffineret olivenolie og jomfruolie, bortset fra bomolie, med
et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og de
øvrige kendetegn for denne kategori.
4)      RÅ OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
         Olie, der er udvundet af
olivenpresserester ved behandling med opløsningsmidler eller ved fysiske
processer, eller olie, der med undtagelse af bestemte kendetegn, svarer til
bomolie, bortset fra olie udvundet ved reesterificering og blandinger med olier
af anden art, og som har de øvrige kendetegn for denne kategori.
5)      RAFFINERET OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
         Olie, der er udvundet ved raffinering af
rå olie af olivenpresserester, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i
oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne
kategori.
6)      OLIE AF
OLIVENPRESSERESTER
         Olie, der er udvundet ved sammenstikning
af raffineret olie af olivenpresserester og jomfruolie, bortset fra bomolie,
med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og
de øvrige kendetegn for denne kategori.
Tillæg til bilag VI
(jf. del II)
Vindyrkningszoner
Der findes følgende vindyrkningszoner:
1)           Vindyrkningszone A omfatter:
a)      i Tyskland: alle vindyrkningsarealer
bortset fra arealerne i nr. 2, litra a)
b)      i Luxembourg: det luxembourgske
vindyrkningsområde
c)      i Belgien, Danmark, Irland, Nederlandene,
Polen, Sverige og Det Forenede Kongerige: disse landes vindyrkningsarealer
d)      i Tjekkiet: vindyrkningsområdet Čechy.
2)           Vindyrkningszone B omfatter:
a)      i Tyskland: vindyrkningsarealerne i det
bestemte dyrkningsområde Baden
b)      i Frankrig: vindyrkningsarealerne i de
departementer, der ikke er anført i dette bilag, samt i følgende departementer:
–              
 i Alsace: Bas-Rhin og Haut-Rhin
–              
i Lorraine: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle og
Vosges
–              
i Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne og
Seine-et-Marne
–              
i Jura: Ain, Doubs, Jura og Haute-Saône
–              
i Savoyen: Savoie, Haute-Savoie og Isère (kommunen
Chapareillan)
–              
i Loiredalen: Cher, Deux-Sèvres, Indre,
Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loire Atlantique, Loiret, Maine-et-Loiret,
Sarthe, Vendée og Vienne samt vindyrkningsarealerne i arrondissementet
Cosne-sur-Loire i departementet Nièvre
c)      i Østrig: det østrigske
vindyrkningsområde
d)      i Tjekkiet: vindyrkningsområdet Morava og
de vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 1, litra d)
e)      i Slovakiet: vindyrkningsarealerne i
følgende områder: Malokarpatská vinohradnícka oblast’, Južnoslovenská
vinohradnícka oblast’, Nitrianska vinohradnícka oblast’, Stredoslovenská
vinohradnícka oblast’, Východoslovenská vinohradnícka oblast’ og de
vindyrkningsarealer, der ikke er omfattet af nr. 3, litra f)
f)       i Slovenien: vindyrkningsarealerne i følgende
områder:
–              
i Podravjeområdet: Štajerska Slovenija og Prekmurje
–              
i Posavjeområdet: Bizeljsko Sremič, Dolenjska og
Bela krajina samt vindyrkningsarealerne i de områder, der ikke er omfattet af
nr. 4, litra d)
g)      i Rumænien: området Podișul Transilvaniei.
3)           Vindyrkningszone C I
omfatter:
a)      i Frankrig vindyrkningsarealerne:
–              
i følgende departementer: Allier,
Alpes-de-Haute-Provence, Hautes- Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron,
Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or, Dordogne, Haute-Garonne,
Gers, Gironde, Isère (med undtagelse af kommunen Chapareillan), Landes, Loire,
Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (bortset fra arrondissementet
Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône,
Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne og Yonne
–              
i arrondissementerne Valence og Die i departementet
Drôme (bortset fra kantonerne Dieulefit, Loriol, Marsanne og Montélimar)
–              
i arrondissementet Tournon og kantonerne
Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas,
Saint-Étienne-de-Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge og La Voulte-sur-Rhône i
departementet Ardèche
b)      i Italien: vindyrkningsarealerne i
regionen Valle d'Aosta og i provinserne Sondrio, Bolzano, Trento og Belluno
c)      i Spanien: vindyrkningsarealerne i
provinserne A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa og Vizcaya
d)      i Portugal: vindyrkningsarealerne i den
del af regionen Norte, der svarer til det bestemte vindyrkningsområde for
"Vinho Verde", samt "Concelhos de Bombarral, Lourinhã, Mafra og
Torres Vedras" (med undtagelse af "Freguesias da Carvoeira" og
"Dois Portos"), der hører med til "Região viticola da
Extremadura"
e)      i Ungarn: alle vindyrkningsarealer
f)       i Slovakiet: vindyrkningsarealerne i
Tokajská vinohradnícka oblast
g)      i Rumænien: de vindyrkningsarealer, der
ikke er omfattet af nr. 2, litra g), eller nr. 4, litra f).
4)           Vindyrkningszone C II
omfatter:
a)      i Frankrig vindyrkningsarealerne:
–              
i følgende departementer: Aude, Bouches-du-Rhône,
Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (bortset fra kantonerne Olette og
Arles-sur-Tech) og Vaucluse
–              
i den del af departementet Var, der mod syd
afgrænses af den nordlige grænse af kommunerne Evenos, Le Beausset,
Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet,
Plan-de-la-Tour og Sainte-Maxime
–              
i arrondissementet Nyons og i kantonen
Loirol-sur-Drôme i departementet Drôme
–              
i departementet Ardèche: de administrative enheder,
der ikke er anført i nr. 3, litra a)
b)      i Italien: vindyrkningsarealerne i
følgende regioner: Abruzzo, Campania, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia,
Lazio, Liguria, Lombardia (bortset fra provinsen Sondrio), Marche, Molise,
Piemonte, Toscana, Umbria, Veneto (bortset fra provinsen Belluno), herunder de
til disse regioner hørende øer såsom Elba og de øvrige øer i Arcipelago
Toscano, øerne i Arcipelago Ponziano samt Capri og Ischia
c)      i Spanien vindyrkningsarealerne i
følgende provinser:
–              
Lugo, Orense og Pontevedra
–              
Ávila (bortset fra kommunerne i vindyrkningsområdet
(comarca) Cebreros), Burgos, León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria,
Valladolid og Zamora
–              
La Rioja,
–              
Álava
–              
Navarra
–              
Huesca
–              
Barcelona, Girona og Lleida
–              
den del af provinsen Zaragoza, der er beliggende
nord for Ebro-floden
–              
de kommuner i provinsen Tarragona, der er omfattet
af oprindelsesbetegnelsen Penedés
–              
i den del af provinsen Terragona, der svarer til
det bestemte vindyrkningsområde (comarca) Conca de Barberá
d)      i Slovenien: vindyrkningsarealerne i
følgende områder: Brda eller Goriška Brda, Vipavska dolina eller Vipava, Kras
og Slovenska Istra
e)      i Bulgarien: vindyrkningsarealerne i
følgende områder: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon
(Черноморски район) og Rozova Dolina (Розова долина)
f)       i Rumænien: vindyrkningsarealerne i
følgende områder: 
         Dealurile Buzăului, Dealu Mare,
Severinului og Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării og det
sydlige vindyrkningsområde, bl.a. sandstrækninger og andre gunstige områder.
5)           Vindyrkningszone C III a)
omfatter:
a)      i Grækenland: vindyrkningsarealerne i
følgende distrikter (nomoi): Flórina, Imathía, Kilkís, Grevená, Lárisa,
Iánnina, Lefkáda, Akhaía, Messinía, Arkadía, Korinthía, Iráklion, Khaniá,
Réthimnon, Sámos, Lasíthi og øen Thíra (Santorini)
b)      i Cypern: vindyrkningsarealerne i højder
over 600 m
c)      i Bulgarien: vindyrkningsarealer, der
ikke er omfattet af nr. 4, litra e).
6)           Vindyrkningszone C III b)
omfatter:
a)      i Frankrig vindyrkningsarealerne:
–              
i Korsikas departementer
–              
i den del af departementet Var, der ligger mellem
havet og en linje bestående af kommunerne (disse inklusive) Evenos, Le
Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet,
Plan-de-la-Tour og Sainte-Maxime
–              
i kantonerne Olette og Arles-sur-Tech i
departementet Pyrénées-Orientales
b)      i Italien: vindyrkningsarealerne i
følgende regioner: Calabria, Basilicata, Puglia, Sardegna og Sicilia, herunder
øerne i disse regioner såsom Pantelleria og De Lipariske Øer, De Egadiske Øer
og De Pelagiske Øer
c)      i Grækenland: de vindyrkningsarealer, der
ikke er anført i nr. 5, litra a)
d)      i Spanien: de vindyrkningsarealer, der
ikke er omfattet af nr. 3, litra c), eller nr. 4, litra c)
e)      i Portugal vindyrkningsarealerne i de
områder, der ikke er omfattet af nr. 3, litra d)
f)       i Cypern: vindyrkningsarealerne i højder
under 600 m
g)      i Malta: vindyrkningsarealerne.
7)           Afgrænsningen af de områder,
der hører ind under de administrative enheder, som er nævnt i dette bilag,
fremgår af de nationale bestemmelser, der var gældende den 15. december
1981, og, for så vidt angår Spanien, de nationale bestemmelser, der var gældende
den 1. marts 1986, samt, for så vidt angår Portugal, de nationale bestemmelser,
der var gældende den 1. marts 1998.
BILAG VII
ØNOLOGISKE FREMGANGSMÅDER
OMHANDLET I ARTIKEL 62
Del I
Tilsætning, syring og afsyring i visse vindyrkningszoner
A.           Tilsætningsgrænser
1.      Hvis vejrforholdene har gjort det
påkrævet i visse vindyrkningszoner i EU, kan de berørte medlemsstater tillade
en supplering af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer,
druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin og vin fremstillet af
druesorter, der kan klassificeres i henhold til artikel 63.
2.      Ved forhøjelse af det naturlige
alkoholindhold udtrykt i volumen anvendes de ønologiske fremgangsmåder, der er
omhandlet i afsnit B, og forhøjelsen må ikke overstige:
a)       3 % vol. i vindyrkningszone A
b)      2 % vol. i vindyrkningszone B
c)       1,5 % vol. i vindyrkningszone C.
3.      I år med usædvanligt ugunstige
vejrforhold kan medlemsstaterne anmode om, at grænsen/grænserne i nr. 2
forhøjes med 0,5 %. Som svar på en sådan anmodning vedtager Kommissionen
hurtigst muligt gennemførelsesretsakten i henhold til de beføjelser, der er
omhandlet i artikel 68. Kommissionen bestræber sig på at træffe afgørelse inden
for fire uger efter indgivelsen af anmodningen.
B.           Tilsætning
1.      Den i afsnit A omhandlede forhøjelse af
det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen må kun foretages således:
a)       for friske druer, delvis gæret druemost
eller ung ikke-færdiggæret vin ved tilsætning af sakkarose, koncentreret
druemost eller rektificeret koncentreret druemost
b)      for druemost ved tilsætning af sakkarose,
koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost eller ved delvis
koncentrering, herunder omvendt osmose
c)       for vin ved delvis koncentrering ved
frysning.
2.      Der må kun anvendes én af de i nr. 1
omhandlede behandlinger, hvis vin eller druemost tilsættes koncentreret
druemost eller rektificeret koncentreret druemost, og der betales støtte i
henhold til artikel 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007.
3.      Tilsætning af sakkarose som omhandlet i
nr. 1, litra a), og b), må udelukkende foretages ved tørsukring og kun i
følgende områder:
a)       Vindyrkningszone A
b)      Vindyrkningszone B
c)       Vindyrkningszone C
         med undtagelse af vinarealerne i
Italien, Grækenland, Spanien, Portugal, Cypern og i de franske departementer
henhørende under appeldomstolen i:
–              
Aix-en-Provence
–              
Nîmes
–              
Montpellier
–              
Toulouse
–              
Agen
–              
Pau
–              
Bordeaux
–              
Bastia.
         De nationale myndigheder kan dog give
tilladelse til tilsætning ved tørsukring som en undtagelse i ovennævnte franske
departementer. Frankrig underretter straks Kommissionen og de andre
medlemsstater, hvis der gives sådanne tilladelser. 
4.      Tilsætning af koncentreret druemost eller
rektificeret koncentreret druemost må ikke medføre, at det oprindelige volumen,
når det drejer sig om friske knuste druer, druemost, delvis gæret druemost
eller ung ikke-færdiggæret vin, forøges med mere end 11 % i
vindyrkningszone A, med mere end 8 % i vindyrkningszone B og med mere end
6,5 % i vindyrkningszone C.
5.      Koncentrering af druemost eller vin, der
undergår de i nr. 1 omhandlede behandlinger:
a)       må ikke medføre, at disse produkters
oprindelige volumen formindskes med mere end 20 %
b)      må uanset afsnit A, nr. 2, litra c), ikke
forhøje det naturlige alkoholindhold i disse produkter med mere end 2 %
vol.
6.      De i nr. 1 og 5 omhandlede behandlinger
må ikke forøge det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer,
druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin eller vin:
a)       i vindyrkningszone A til mere end 11,5 %
vol.
b)      i vindyrkningszone B til mere end 12 %
vol.
c)       i vindyrkningszone C I til mere end 12,5
% vol.
d)      i vindyrkningszone C II til mere end 13 %
vol. 
e)       i vindyrkningszone C III til mere end
13,5 % vol.
7.      Uanset nr. 6 kan medlemsstaterne:
a)       for rødvin forøge det totale alkoholindhold
udtrykt i volumen i de i nr. 6 omhandlede produkter til 12 % vol. i
vindyrkningszone A og 12,5 % vol. i vindyrkningszone B
b)      forøge det totale alkoholindhold udtrykt
i volumen i de i nr. 6 omhandlede produkter til et niveau, som fastsættes af
medlemsstaterne, ved fremstilling af vine med oprindelsesbetegnelse.
C.           Syring og afsyring
1.      For friske druer, druemost, delvis gæret
druemost, ung ikke-færdiggæret vin og vin kan der:
a)       i vindyrkningszone A, B og C I foretages
afsyring
b)      i vindyrkningszone C I, C II og C III,
litra a), foretages syring og afsyring, jf. dog nr. 7 i dette afsnit, eller
c)       i vindyrkningszone C III, litra b),
foretages syring.
2.      De i nr. 1 omhandlede produkter undtagen
vin må kun tilsættes syre i en mængde på højst 1,50 g/l udtrykt i vinsyre eller
20 milliækvivalenter/l.
3.      Vin må kun tilsættes syre i en mængde på
højst 2,5 g/l udtrykt i vinsyre eller 33,3 milliækvivalenter/l.
4.      Vin må kun afsyres med højst 1 g/l
udtrykt i vinsyre eller 13,3 milliækvivalenter/l.
5.      Druemost til koncentrering må delvis
afsyres.
6.      Uanset nr. 1 kan medlemsstaterne i år med
usædvanlige vejrforhold give tilladelse til, at de i nr. 1 omhandlede produkter
syres i vindyrkningszone A og B, jf. de i nr. 2 og 3 i dette afsnit omhandlede
betingelser.
7.      Der må ikke ske både syring af og
tilsætning til ét og samme produkt, medmindre Kommissionen ved delegerede
retsakter i medfør af artikel 59, stk. 1, indrømmer undtagelser, og der må
heller ikke ske både syring og afsyring af ét og samme produkt.
D.          Behandlinger
1.      De i afsnit B og C omhandlede
behandlinger, bortset fra syring og afsyring af vin, er kun tilladt, hvis de på
betingelser, Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i henhold til
artikel 59, stk. 1, gennemføres under forarbejdningen af friske druer,
druemost, delvis gæret druemost eller ung ikke-færdiggæret vin til vin eller
til en anden drikkevare fra vinsektoren til direkte konsum, bortset fra
mousserende vin eller mousserende vin tilsat kulsyre, i den vindyrkningszone,
hvor de anvendte friske druer er høstet.
2.      Koncentrering af vin skal finde sted i
den vindyrkningszone, hvor de anvendte friske druer er høstet.
3.      Syring og afsyring af vin må kun
foretages på vinfremstillingsvirksomheden og i den vindyrkningszone, hvor de
druer, der er anvendt til fremstilling af den pågældende vin, er høstet.
4.      Hver af de i nr. 1, 2 og 3 nævnte
behandlinger skal anmeldes til myndighederne. Det samme gælder for de mængder
koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost eller sakkarose, som fysiske
eller juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, herunder
producenter, aftapningsvirksomheder, forarbejdningsvirksomheder og forhandlere,
der skal defineres af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel
59, stk. 1, i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv ligger inde med på
samme tid og på samme sted som friske druer, druemost, delvis gæret druemost
eller vin på fad. I stedet for anmeldelse af disse mængder kan der foretages
bogføring af indgangen og forbrug.
5.      Hver af de i afsnit B og C omhandlede
behandlinger skal indføres i det ledsagedokument, jf. artikel 103, på grundlag
af hvilket de behandlede produkter er bragt i omsætning.
6.      Medmindre der vedtages undtagelser på
grund af usædvanlige vejrforhold, må disse behandlinger ikke anvendes:
a)       efter den 1. januar i vindyrkningszone C
b)      efter den 16. marts i vindyrkningszone A
og B, og 
de må kun anvendes for produkter fra
vinhøsten umiddelbart forud for disse datoer.
7.      Uanset nr. 6 kan koncentrering ved
frysning samt syring og afsyring af vin foretages hele året.
Del II
Restriktioner
A.           Generelt
1.      Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder
må omfatte tilsætning af vand, medmindre dette er nødvendigt af en særlig
teknisk grund.
2.      Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder
må omfatte tilsætning af alkohol, undtagen ved fremstilling af frisk druemost,
hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, hedvin, mousserende vin, vin
tilsat alkohol bestemt til destillation og perlevin.
3.      Vin tilsat alkohol bestemt til destillation
må kun anvendes til destillation.
B.           Friske druer, druemost og
druesaft
1.      Frisk druemost, hvis gæring er standset
ved tilsætning af alkohol, må kun anvendes til fremstilling af produkter, der
ikke henhører under KN-kode 2204 10, 2204 21 og 2204 29. Dette er dog ikke
til hinder for anvendelsen af mere restriktive bestemmelser, som
medlemsstaterne måtte fastsætte for fremstilling på deres område af produkter,
som ikke henhører under KN-kode 2204 10, 2204 21 og 2204 29.
2.      Druesaft og koncentreret druesaft må ikke
anvendes til fremstilling af vin eller som tilsætning til vin. Igangsætning af
alkoholgæring af disse produkter er forbudt på EU's område.
3.      Nr. 1 og 2 finder ikke anvendelse på
produkter, der i Det Forenede Kongerige, Irland og Polen er bestemt til
fremstilling af produkter henhørende under KN-kode 2206 00, for hvilke
medlemsstaterne kan tillade anvendelse af en sammensat betegnelse, hvori
salgsbetegnelsen "vin" forekommer.
4.      Delvis gæret druemost af let tørrede
druer må kun bringes i omsætning med henblik på fremstilling af hedvin og kun i
de vindyrkningsområder, hvor dette var almindelig praksis den 1. januar 1985,
og af vin fremstillet af overmodne druer.
5.      Friske druer, druemost, delvis gæret
druemost, koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost, druemost,
hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, druesaft, koncentreret
druesaft og vin eller blandinger af disse produkter med oprindelse i
tredjelande, må ikke anvendes til fremstilling af produkter omhandlet i dette
bilag eller som tilsætning til sådanne produkter på EU's område.
C.           Blanding af vine
Forskæring af en vin med oprindelse i et
tredjeland med en EU-vin og forskæring mellem vine med oprindelse i tredjelande
er forbudt i EU.
D.          Biprodukter
1.      Udpresning af druer er forbudt.
Medlemsstaterne fastsætter under hensyn til lokale og tekniske forhold det
minimumsalkoholindhold, der skal være i presserester fra vindruer og vinbærme
efter presning af druer.
         Medlemsstaterne fastsætter
alkoholindholdet i disse biprodukter til mindst 5 % af alkoholindholdet i
den producerede vin.
2.      Af vinbærme og presserester fra vindruer
må der hverken fremstilles vin eller andre drikkevarer, som er bestemt til
direkte konsum, bortset fra alkohol, brændevin eller piquettevin. Overhældning af
vin på vinbærme eller presserester af druer eller presset aszú er tilladt på
betingelser, som skal fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i
medfør af artikel 59, stk. 1, hvor denne praksis anvendes traditionelt til
fremstilling af "Tokaji fordítás" og "Tokaji máslás" i
Ungarn og "Tokajský forditáš" og "Tokajský mášláš" i
Slovakiet.
3.      Presning af vinbærme og fornyet gæring af
presserester fra vindruer til andre formål end destillation eller fremstilling
af piquettevin er forbudt. Filtrering og centrifugering af vinbærme betragtes
ikke som presning, hvis de fremstillede produkter er af sund og sædvanlig
handelskvalitet.
4.      Piquettevin må, såfremt det er tilladt at
fremstille den i den pågældende medlemsstat, kun anvendes til destillation
eller til vinavlerens privatforbrug.
5.      Fysiske og juridiske personer eller
sammenslutninger af sådanne, som ligger inde med biprodukter, skal afsætte dem
på vilkår, der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter i
medfør af artikel 59, stk. 1, idet medlemsstaterne dog har mulighed for at
beslutte, at biprodukterne skal bortskaffes ved destillation.
BILAG VIII
SAMMENLIGNINGSTABEL, JF.
ARTIKEL 163
 Forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] || Denne forordning 
 Artikel 1 || Artikel 1 
 Artikel 2, stk. 1 || Artikel 3, stk. 1 
 Artikel 2, stk. 2, litra a) og b) || - 
 Artikel 2, stk. 2, litra c) || Artikel 14, stk. 1 
 Artikel 3 || Artikel 6 
 Artikel 4 || Artikel 3, stk. 3 
 Artikel 5 || Artikel 5 
 Artikel 6, stk. 1 || - 
 Artikel 6, stk. 2 || Artikel 9 og artikel 10, litra d) og e) 
 Artikel 7 || Artikel 9 
 Artikel 8 || Artikel 7 
 Artikel 9 || - 
 Artikel 10 || Artikel 10 
 Artikel 11 || Artikel 11 
 Artikel 12 || Artikel 12 
 Artikel 13 || Artikel 13 
 Artikel 14 || Artikel 14, stk. 2 og 3 
 Artikel 15 || Artikel 15 
 Artikel 16 || - 
 Artikel 17 || - 
 Artikel 18 || - 
 Artikel 19 || - 
 Artikel 20 || [Artikel 16, stk. 1, litra c) og d)] 
 Artikel 21 || - 
 Artikel 22 || Artikel 16 
 Artikel 23 || - 
 Artikel 24 || [Artikel 17] 
 Artikel 25 || [Artikel 17] 
 Artikel 26 || [Artikel 17] 
 Artikel 27 || [Artikel 17] 
 Artikel 28 || [Artikel 18, stk. 5] 
 Artikel 29 || [Artikel 18, stk. 7, litra a), og artikel 19, litra k), nr. ii)] 
 Artikel 30 || [Artikel 18, stk. 5] 
 Artikel 31 || Artikel 18 
 Artikel 32 || Artikel 19 
 Artikel 33 || Artikel 20 
 Artikel 34 || [Artikel 18, stk. 8 og 9] 
 Artikel 35 || [Artikel 18, stk. 8 og 9] 
 Artikel 36 || Artikel 19 
 Artikel 37 || Artikel 155, stk. 1, litra a), og stk. 2, 3 og 4 
 Artikel 38 || Artikel 155, stk. 1, litra b), og stk. 2 og 3) 
 Artikel 39 || Artikel 155, stk. 5 
 Artikel 40 || Artikel 154 
 Artikel 41 || Artikel 154 
 Artikel 42 || - 
 Artikel 43, stk. 1, og stk. 3 til 7 || - 
 Artikel 43, stk. 2 || Artikel 101, stk. 1 
 Artikel 44 || - 
 Artikel 45 || - 
 Artikel 46, litra a) og c) || - 
 Artikel 46, litra b) || Artikel 101, stk. 2 
 Artikel 47 || Artikel 112 
 Artikel 48 || Artikel 115 
 Artikel 49 || - 
 Artikel 50 || - 
 Artikel 51 || - 
 Artikel 52 || - 
 Artikel 53 || - 
 Artikel 54 || - 
 Artikel 55 || - 
 Artikel 56 || - 
 Artikel 57 || - 
 Artikel 58 || - 
 Artikel 59 || - 
 Artikel 60 || - 
 Artikel 61 || - 
 Artikel 62 || - 
 Artikel 63 || - 
 Artikel 64 || - 
 Artikel 65 || - 
 Artikel 66 || - 
 Artikel 67 || - 
 Artikel 68 || - 
 Artikel 69 || - 
 Artikel 70 || - 
 Artikel 71 || - 
 Artikel 72 || - 
 Artikel 73 || - 
 Artikel 74 || - 
 Artikel 75 || - 
 Artikel 76 || - 
 Artikel 77 || - 
 Artikel 78 || - 
 Artikel 79 || - 
 Artikel 80 || - 
 Artikel 81 || - 
 Artikel 82 || - 
 Artikel 83 || - 
 Artikel 84 || - 
 Artikel 85 || - 
 Artikel 86 || - 
 Artikel 87 || - 
 Artikel 88 || - 
 Artikel 89 || - 
 Artikel 90 || - 
 Artikel 91 || - 
 Artikel 92 || - 
 Artikel 93 || - 
 Artikel 94 || - 
 Artikel 95 || - 
 Artikel 96 || - 
 Artikel 97 || - 
 Artikel 98, stk. 1 || Artikel 113 
 Artikel 98, stk. 2 og 3 || Artikel 157 
 Artikel 99 || - 
 Artikel 100 || - 
 Artikel 101 || - 
 Artikel 102 || - 
 Artikel 103 || - 
 Artikel 104 || - 
 Artikel 105 || - 
 Artikel 106 || - 
 Artikel 107 || - 
 Artikel 108 || Artikel 24 og 152 
 Artikel 109 || Artikel 25 
 Artikel 110 || Artikel 26 
 Artikel 111 || - 
 Artikel 112 || - 
 Artikel 113 || - 
 Artikel 114 || Artikel 27 
 Artikel 115 || Artikel 28 
 Artikel 116 || Artikel 29 
 Artikel 117 || - 
 Artikel 118 || - 
 Artikel 119 || - 
 Artikel 120 || Artikel 30 
 Artikel 121 || Artikel 31 
 Artikel 122 || Artikel 32 
 Artikel 123 || Artikel 33 
 Artikel 124 || Artikel 34 og [artikel 31, litra b)] 
 Artikel 125 || Artikel 35, litra a), og [artikel 136, stk. 2] 
 Artikel 126 || Artikel 35 
 Artikel 127 || Artikel 36 
 Artikel 128 || Artikel 21 og 152 
 Artikel 129 || Artikel 22 
 Artikel 130 || Artikel 23 
 Artikel 131 || Artikel 37 
 Artikel 132 || Artikel 38 
 Artikel 133 || Artikel 39, [artikel 50, litra a)] og [artikel 51, litra a)] 
 Artikel 134 || [Artikel 50, litra a)] 
 Artikel 135 || Artikel 40 
 Artikel 136, stk. 1 til 3 || Artikel 41 
 Artikel 136, stk. 4 || Artikel 147 
 Artikel 137 || Artikel 42 
 Artikel 138 || Artikel 43 
 Artikel 139 || Artikel 44 
 Artikel 140 || Artikel 45 
 Artikel 141 || Artikel 46 
 Artikel 142 || Artikel 47 
 Artikel 143 || Artikel 48 
 Artikel 144 || Artikel 49 
 Artikel 145 || - 
 Artikel 146 || Artikel 50 
 Artikel 147 || Artikel 51 
 Artikel 148, stk. 1 || Artikel 52, stk. 1 
 Artikel 148, stk. 2 || Artikel 150 
 Artikel 149 || [Artikel 53, litra a)] 
 Artikel 150 || Artikel 52, stk. 3 
 Artikel 151, stk. 1 || Artikel 52, stk. 2 
 Artikel 151, stk. 2 || - 
 Artikel 152 || [artikel 53, litra b)] 
 Artikel 153 || Artikel 53, litra a) og c) 
 Artikel 154 || Artikel 54 
 Artikel 155 || - 
 Artikel 156 || - 
 Artikel 157 || - 
 Artikel 158 || Artikel 55 
 Artikel 159 || Artikel 56 
 Artikel 160 || Artikel 57 
 Artikel 161 || Artikel 58 
 Artikel 162 || Artikel 59 
 Artikel 163 || Artikel 60 
 Artikel 164 || Artikel 61 
 Artikel 165 || Artikel 62 
 Artikel 166 || Artikel 63 
 Artikel 167 || Artikel 64 
 Artikel 168 || Artikel 65 
 Artikel 169 || Artikel 66 
 Artikel 170 || Artikel 67 
 Artikel 171 || - 
 Artikel 172 || Artikel 68 
 Artikel 173 || Artikel 69 
 Artikel 174 || Artikel 70 
 Artikel 175 || Artikel 71 og [artikel 86, stk. 4] 
 Artikel 176 || Artikel 71, stk. 3, og [artikel 86, stk. 4] 
 Artikel 177 || Artikel 72 og [artikel 86, stk. 4] 
 Artikel 178 || Artikel 73 og [artikel 86, stk. 4] 
 Artikel 179 || Artikel 74 og [artikel 86, stk. 4] 
 Artikel 180 || Artikel 75 
 Artikel 181 || Artikel 76 
 Artikel 182 || Artikel 77 
 Artikel 183 || Artikel 78 
 Artikel 184 || Artikel 79 
 Artikel 185 || Artikel 80 
 Artikel 186 || Artikel 81 
 Artikel 187 || - 
 Artikel 188 || - 
 Artikel 189 || Artikel 82 
 Artikel 190 || Artikel 83 
 Artikel 191 || Artikel 84 
 Artikel 192 || Artikel 85 
 Artikel 193 || Artikel 86 
 Artikel 194 || Artikel 87 
 Artikel 195 || Artikel 88 
 Artikel 196 || Artikel 89 
 Artikel 197 || Artikel 90 
 Artikel 198 || Artikel 91 
 Artikel 199 || Artikel 92 
 Artikel 200 || Artikel 93 
 Artikel 201 || Artikel 94 
 Artikel 202 || Artikel 95 
 Artikel 203 || Artikel 96 
 Artikel 204 || Artikel 97 
 Artikel 205 || Artikel 98 
 Artikel 206 || - 
 Artikel 207 || Artikel 99 
 Artikel 208 || Artikel 100 
 Artikel 209 || Artikel 106 
 Artikel 210 || Artikel 108 
 Artikel 211, stk. 1 || - 
 Artikel 211, stk. 2 || [Artikel 164] 
 Artikel 212 || Artikel 109 
 Artikel 213 || [Artikel 114] 
 Artikel 214 || [Artikel 114] 
 Artikel 215 || Artikel 107 og [artikel 114] 
 Artikel 216 || [Artikel 114] 
 Artikel 217 || - 
 Artikel 218 || Artikel 110 og [artikel 116] 
 Artikel 219 || [Artikel 157] 
 Artikel 220 || [Artikel 116] 
 Artikel 221 || Artikel 111 
 Artikel 222 || Artikel 110 
 Artikel 223 || [Artikel 114 og 116] 
 Artikel 224 || Artikel 110 
 Artikel 225 || [Artikel 114, 116 og 157] 
 Artikel 226 || Artikel 111 
 Artikel 227, stk. 1 og 3 || [Artikel 114 og 116] 
 Artikel 227, stk. 2 || [Artikel 164] 
 Artikel 228 || Artikel 111 og [artikel 116] 
 Artikel 229 || Artikel 105 
 Artikel 230 || Artikel 114 og 115 
 Artikel 231 || - 
 Artikel 232 || - 
 Artikel 233 || Artikel 117, stk. 1, og [artikel 118, stk. 1, litra a)] 
 Artikel 234 || Artikel 117, stk. 2 
 Artikel 235 || Artikel 117, stk. 3 
 Artikel 236 || [Artikel 118, stk. 2, litra e)] 
 Artikel 237, stk. 1 || Artikel 122 
 Artikel 237, stk. 2 || Artikel 130 
 Artikel 238 || Artikel 118 
 Artikel 239 || Artikel 119 
 Artikel 240 || - 
 Artikel 241 || [Artikel 121] 
 Artikel 242 || [Artikel 121] 
 Artikel 243 || [Artikel 121] 
 Artikel 244 || [Artikel 121] 
 Artikel 245 || [Artikel 121] 
 Artikel 246 || Artikel 122 
 Artikel 247 || Artikel 123 
 Artikel 248 || - 
 Artikel 249 || Artikel 121 
 Artikel 250 || Artikel 121 
 Artikel 251 || Artikel 125 
 Artikel 252 || [Artikel 126, stk. 1] 
 Artikel 253 || Artikel 126, stk. 1 
 Artikel 254 || Artikel 127 
 Artikel 255 || Artikel 128 
 Artikel 256 || [Artikel 121] 
 Artikel 257 || [Artikel 121] 
 Artikel 258 || [Artikel 121] 
 Artikel 259 || [Artikel 121] 
 Artikel 260 || - 
 Artikel 261 || - 
 Artikel 262 || - 
 Artikel 263 || Artikel 129 
 Artikel 264 || - 
 Artikel 265 || Artikel 131 
 Artikel 266 || Artikel 132 
 Artikel 267 || Artikel 117 
 Artikel 268 || Artikel 118 
 Artikel 269 || Artikel 119 
 Artikel 270 || Artikel 120 
 Artikel 271 || Artikel 133 
 Artikel 272 || Artikel 134 
 Artikel 273 || Artikel 135 
 Artikel 274 || Artikel 136 
 Artikel 275 || Artikel 137 
 Artikel 276 || Artikel 138 
 Artikel 277 || Artikel 139 
 Artikel 278 || Artikel 140 
 Artikel 279 || Artikel 125 
 Artikel 280 || [Artikel 126, stk. 2] 
 Artikel 281 || - 
 Artikel 282 || Artikel 142 
 Artikel 283 || Artikel 143 
 Artikel 284 || Artikel 144 
 Artikel 285 || Artikel 145 
 Artikel 286 || Artikel 145 
 Artikel 287 || Artikel 145 
 Artikel 288 || Artikel 110 
 Artikel 289 || Artikel 114 og 115 
 Artikel 290 || Artikel 146 
 Artikel 291, stk. 1 || Artikel 146 
 Artikel 291, stk. 2 || - 
 Artikel 292 || Artikel 148 
 Artikel 293, første og andet afsnit || - 
 Artikel 293, tredje afsnit || Artikel 149 
 Artikel 293, fjerde afsnit || [Artikel 157] 
 Artikel 294 || - 
 Artikel 295 || - 
 Artikel 296 || - 
 Artikel 297 || Artikel 151 
 Artikel 298 || Artikel 154 
 Artikel 299 || Artikel 154 
 Artikel 300 || Artikel 154 
 Artikel 301 || Artikel 154, stk. 3, og artikel 157 
 Artikel 302 || Artikel 158 
 Artikel 303 || - 
 Artikel 304 || Artikel 102 
 Artikel 305 || [Artikel 157] 
 Artikel 306 || Artikel 103 
 Artikel 307 || - 
 Artikel 308 || [Artikel 157] 
 Artikel 309 || - 
 Artikel 310 || [Artikel 157] 
 Artikel 311 || Artikel 104 
 Artikel 312 || [Artikel 157] 
 Artikel 313 || Artikel 2 
 Artikel 314 || - 
 Artikel 315 || Artikel 156 
 Artikel 316 || Artikel 157 
 Artikel 317 || - 
 Artikel 318 || - 
 Artikel 319 || - 
 Artikel 320 || Artikel 160 
 Artikel 321 || Artikel 160 
 Artikel 322 || Artikel 161 
 Artikel 323 || Artikel 162 
 Artikel 324 || - 
 Artikel 325 || Artikel 163 
 Artikel 326 || - 
 Artikel 327 || Artikel 164 
 Artikel 328 || Artikel 164 
 Artikel 329 || Artikel 165 
 Bilag I || Bilag I (del I til XX og del XXIV, første afsnit) 
 Bilag II || Bilag I (del XXI til XXIII) 
 Bilag III || Bilag II 
 Bilag IV || Bilag III 
 Bilag V || [Artikel 18, stk. 8] 
 Bilag VI || - 
 Bilag VII || - 
 Bilag VIII || - 
 Bilag IX || - 
 Bilag X || Bilag IV 
 Bilag XI || Bilag V 
 Bilag XII || Bilag VI 
 Bilag XIII || Bilag VII 
 Bilag XIV || [Artikel 114, stk. 1, litra f)] 
 Bilag XV || [Artikel 121] 
 Bilag XVI || [Artikel 121] 
 Bilag XVII || - 
 Bilag XVIII || - 
 Bilag XIX || - 
 Bilag XX || Bilag VIII 
 Forordning (EU) nr. [KOM(2010)799] || Forordning (EU) nr. […] om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik 
 Artikel 96, stk. 3 || Artikel 89, stk. 4 
 Artikel 145 || Artikel 91 til 101 
 Artikel 171 || Artikel 89, stk. 3 
 Artikel 185, stk. 4 || Artikel 90, stk. 1 
 Artikel 187 || Artikel 90, stk. 2 og 4 
 Artikel 188 || Artikel 90, stk. 3 og 4 
 Artikel 206 || Artikel 89, stk. 1 
 Artikel 236 || Artikel 67 
 Artikel 307 || Artikel 65, stk. 2, litra c), og artikel 104, litra b) 
 Artikel 317 || Artikel 62 
 Artikel 318 || Artikel 64 og artikel 66 
 Artikel 319 || Artikel 63 
FINANSIERINGSOVERSIGT

1.                      
FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME 
1.1.                
Forslagets/initiativets betegnelse 

-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om regler for direkte betalinger
til landbrugere under støtteordninger inden for rammerne af den fælles
landsbrugspolitik
-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om en fælles markedsordning for
landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)
-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om støtte til udvikling af
landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne
(ELFUL)
-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om finansiering, forvaltning og
overvågning af den fælles landbrugspolitik 
-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning
(EF) nr. 73/2009, for så vidt angår anvendelsen af direkte betalinger til
landbrugere for 2013
-        Forslag
til Rådets forordning om foranstaltninger til fastsættelse af støtte og
restitutioner i forbindelse med den fælles markedsordning for
landbrugsprodukter
-        Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning
(EF) nr. 1234/2007, for så vidt angår enkeltbetalingsordningen og støtte til
vinavlere

1.2.                
Berørt(e) politikområde(r) inden for
ABM/ABB-strukturen[52] 

Politikområde
05 under udgiftsområde 2.

1.3.                
Forslagets/initiativets art (lovgivningsramme for
den fælles landbrugspolitik efter 2013)

x Forslaget/initiativet drejer sig om en ny
foranstaltning 
¨ Forslaget/initiativet
drejer sig om en ny foranstaltning som opfølgning på et pilotprojekt/en
forberedende foranstaltning[53]

x Forslaget/initiativet drejer sig om forlængelse
af en eksisterende foranstaltning 
x Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en
foranstaltning til en ny foranstaltning 

1.4.                
Mål
1.4.1.          
Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske
mål, som forslaget/initiativet vedrører 

For
at fremme effektiv udnyttelse af ressourcerne med henblik på intelligent,
bæredygtig og inklusiv vækst inden for EU's landbrug og udvikling af
landdistrikterne i overensstemmelse med Europa 2020-strategien har den fælles
landbrugspolitik følgende mål:
-
levedygtig fødevareproduktion
-
bæredygtig forvaltning af naturressourcer og klimapolitik
-
ligevægtig rumlig udvikling.

1.4.2.          
Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter

Specifikke mål for politikområde 05:
Specifikt mål nr. 1: 
At
levere offentlige miljøgoder
Specifikt mål nr. 2: 
At
kompensere for vanskelige produktionsvilkår i områder med specifikke naturlige
begrænsninger
Specifikt mål nr. 3: 
At
sætte ind på modvirkning af klimaændringer og tilpasning til dem
Specifikt mål nr. 4: 
At
forvalte EU-budgettet (den fælles landbrugspolitik) i overensstemmelse med høje
standarder for finansiel forvaltning
Specifikt mål for ABB 05 02 - Interventioner på landbrugsmarkeder: 
Specifikt mål nr. 5: 
At
forbedre landbrugets konkurrenceevne og øge dets andel af værditilvæksten i
fødevarekæden
Specifikt mål for ABB 05 03 - Direkte støtte:
Specifikt mål nr. 6:
At
bidrage til landbrugsindkomsterne og begrænse indkomstsvingningerne
Specifikke mål for ABB 05 04 – Udvikling af landdistrikter:
Specifikt mål nr. 7. 
At
nære grøn vækst via innovation
Specifikt mål nr. 8: 
At
støtte beskæftigelsen og bevare den sociale struktur i landdistrikterne
Specifikt mål nr. 9. 
At
forbedre økonomien i landdistrikterne og fremme diversificering
Specifikt mål nr. 10. 
At
åbne mulighed for strukturelt forskelligartede driftssystemer i landbruget

1.4.3.          
Forventede resultater og virkninger

Det
er på nuværende tidspunkt ikke muligt at fastsætte kvantitative mål for
effektindikatorerne. Politikken kan pege i en bestemt retning, men de
overordnede økonomiske, miljømæssige og sociale resultater, der kan måles med
sådanne indikatorer, vil i den sidste ende også afhænge af en række ydre
faktorer, som ifølge de seneste erfaringer hverken er ubetydelige og forudsigelige. 
Der arbejdes videre med analyser, som bliver klar til perioden efter 2013.
Hvad
angår direkte betalinger får medlemsstaterne mulighed for til en vis grad at
bestemme, hvordan de vil implementere visse af komponenterne i ordningen for
direkte betalinger.
Hvad
angår udvikling af landdistrikter vil de ventede resultater og virkninger
afhænge af de programmer for udvikling af landdistrikter, som medlemsstaterne
forelægger Kommissionen. Medlemsstaterne vil blive anmodet om at fastsætte mål
i deres programmer. 

1.4.4.          
Virknings- og resultatindikatorer 

Forslagene
indebærer, at der oprettes en fælles overvågnings- og evalueringsramme, hvormed
virkningerne af den fælles landbrugspolitik kan måles. I ramme skal indgå alle
instrumenter, der benyttes i overvågningen og evalueringen af foranstaltninger
under den fælles landbrugspolitik, især direkte betalinger,
markedsforanstaltninger, foranstaltninger til udvikling af landdistrikter og
anvendelse af krydsoverensstemmelse.
Virkningerne
af disse foranstaltninger skal holdes op mod følgende mål:
a)       en levedygtig fødevareproduktion med fokus
på landbrugernes indkomst, landbrugets produktivitet og prisstabilitet
b)       bæredygtig forvaltning af naturressourcerne
og klimapolitik med fokus på udledning af drivhusgasser, biodiversitet, jord og
vand
c)       ligevægtig rumlig udvikling med fokus på
beskæftigelse, vækst og fattigdom i landdistrikterne.
Kommissionen
skal ved hjælp af gennemførelsesretsakter definere, hvilket sæt af indikatorer
der er specifikt for disse mål og områder.
Dertil
kommer, at der inden for udvikling af landdistrikter foreslås en styrkelse af
det fælles overvågnings- og evalueringssystem. Systemet skal sigte mod: a) at
påvise fremskridt og resultater af politikken for udvikling af landdistrikterne
og vurdere virkningen, effektiviteten og relevansen af indgreb i politikken for
udvikling af landdistrikterne; b) at bidrage til en mere målrettet støtte til
udvikling af landdistrikterne; c) at støtte en fælles læreproces vedrørende
overvågning og evaluering. Kommissionen vil ved hjælp af en
gennemførelsesretsakt opstille en liste over fælles indikatorer med tilknytning
til politiske prioriteter.

1.5.                
Forslagets/initiativets begrundelse 
1.5.1.          
Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt 

Forslagene
skal fastlægge de retlige rammer for den fælles landbrugspolitik for tiden
efter 2013, således at denne politiks flerårige strategiske mål, der er en
direkte udløber af Europa 2020-strategien for de europæiske landdistrikter, og
de relevante krav i traktaten bliver opfyldt.

1.5.2.          
Merværdien ved en indsats fra EU's side

Den
fremtidige fælles landbrugspolitik bliver ikke blot en politik, der styrer en
mindre, omend central del af EU's økonomi, men også en politik med strategisk
betydning for fødevaresikkerhed, miljø og territorial ligevægt.  Den fælles
landbrugspolitik vil derfor som en ægte fælles politik udnytte de budgetmæssige
ressourcer så effektivt som muligt til at bevare et bæredygtigt landbrug
overalt i EU, behandle tværnationale emner såsom klimaændringer og styrke
solidariteten mellem medlemsstaterne.
Som
nævnt i Kommissionens meddelelse "Et budget for Europa 2020"[54] er den fælles landbrugspolitik
en ægte europæisk politik. I stedet for at have 27 særskilte
landbrugspolitikker og -budgetter har medlemsstaterne lagt deres ressourcer
sammen i én fælles europæisk politik med ét fælles europæisk budget. Det
betyder naturligvis også, at den fælles landbrugspolitik tegner sig for en
meget stor del af EU's budget. Men denne tilgang er både mere effektiv og
økonomisk end ukoordinerede nationale tilgange.

1.5.3.          
Erfaringer fra lignende foranstaltninger

Der
er foretaget en omfattende konsekvensanalyse på grundlag af en vurdering af de
aktuelle politikrammer, en vidtfavnende høring af interesserede parter og en
analyse af fremtidige udfordringer og behov. Der er mere herom i den
konsekvensanalyse og begrundelse, der ledsager de enkelte lovgivningsforslag.

1.5.4.          
Sammenhæng med andre relevante instrumenter og
eventuel synergivirkning

De
lovgivningsforslag, som denne finansieringsoversigt vedrører, skal anskues i
sammenhæng med forslaget om én rammeforordning med fælles regler for fondene
under den fælles strategiske ramme (ELFUL, EFRU, ESF, Samhørighedsfonden og
EMFF). Den forordning vil medvirke kraftigt til at reducere de administrative
byrder, udnytte EU-midlerne effektivt og gøre forenkling til virkelighed. Det
understøtter også det nye princip om en fælles strategisk ramme for alle disse
fonde og de kommende partnerskabsaftaler, som også kommer til at omfatte disse
fonde.
Den
fælles strategiske ramme, som bliver skabt, skal omsætte mål og prioriteter i
Europa 2020-strategien til prioriteter for ELFUL samt EFRU, ESF,
Samhørighedsfonden og EMFF, hvorved der sikres integreret brug af disse fonde
til at nå fælles mål. 
Den
fælles strategiske ramme fastlægger desuden koordinationsmekanismer med andre
relevante EU-politikker og -instrumenter.
Endvidere
vil der for den fælles landbrugspolitiks vedkommende blive opnået betydelige
synergi- og forenklingsvirkninger ved, at forvaltnings- og kontrolreglerne for
landbrugspolitikkens første (EFRU) og anden (ELFUL) søjle harmoniseres og
bringes på linje med hinanden. Den nøje tilknytning mellem EFRU og ELFUL bør
bevares, og eksisterende strukturer i medlemsstaterne bør støttes.

1.6.                
Varighed og finansielle virkninger 

x Forslag/initiativ af begrænset
varighed (for forordningerne om direkte betalinger, udvikling af landdistrikter
og overgangsordning)
–     
x   Forslag/initiativ gældende fra 01/01/2014 til
31/12/2020 
–     
x   Finansielle virkninger i den periode, den
flerårige finansielle ramme omfatter. For udvikling af landdistrikter,
virkninger for betalinger frem til 2013.
x Forslag/initiativ af ubegrænset
varighed (for forordningen om den fælles markedsordning og den horisontale
forordning)
–     
Iværksættelse fra 2014.

1.7.                
Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r) [55] 

X Direkte central forvaltning ved
Kommissionen 
¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af gennemførelsesopgaver til:
–     
¨  gennemførelsesorganer 
–     
¨  organer oprettet af Fællesskaberne[56]

–     
¨  nationale offentligretlige organer/organer med offentlige tjenesteydelsesopgaver

–     
¨  personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i
henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er
identificeret i den relevante basisretsakt, jf. artikel 49 i finansforordningen

x Delt forvaltning sammen med
medlemsstaterne 
¨ Decentral forvaltning sammen med tredjelande 
¨ Fælles forvaltning
sammen med internationale organisationer (angives nærmere)
Bemærkninger 
Der er ikke
tale om nogen væsentlig ændring i forhold til den aktuelle situation. Størsteparten
af de udgifter, som lovgivningsforslagene om reform af landbrugspolitikken
vedrører, vil blive forvaltet ved delt forvaltning med medlemsstaterne. En
ganske lille del vil dog fortsat blive forvaltet centralt direkte af
Kommissionen.

2.                      
FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER 
2.1.                
Bestemmelser om kontrol og rapportering 

Kommissionen
vil hvert fjerde år forelægge Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om kontrol
og evaluering af den fælles landbrugspolitik, første gang senest i 2017.
Dette
bliver suppleret af særbestemmelser på alle landbrugspolitikkens områder, idet
der i gennemførelsesbestemmelserne bliver fastsat detaljerede krav til
rapportering og underretning. 
Hvad
angår udvikling af landdistrikter er der tillige regler for kontrol på
programniveau, som bliver rettet ind med de andre fonde, og som vil blive
koblet til ex ante-evalueringer, løbende evalueringer og ex post-evalueringer.

2.2.                
Forvaltnings- og kontrolsystem 
2.2.1.          
Konstaterede risici 

Den
fælles landbrugspolitik tilgodeser mere end syv millioner støttemodtagere, der
er omfattet af en lang række forskellige støtteordninger, som hver har deres
detaljerede og undertiden komplekse kriterier for tildeling af støtte 
Den
faldende fejlrate inden for den fælles landbrugspolitiks område kan allerede nu
betegnes som en tendens. Således bekræfter den seneste fejlrate på 2 % den
generelt positive vurdering af de foregående år. Det er hensigten at fortsætte
bestræbelserne, således at man kan nå ned på en fejlrate på mindre end
2 %.

2.2.2.          
Påtænkt(e) kontrolmetode(r) 

Lovgivningspakken,
især forslaget til forordning om finansiering, forvaltning og overvågning af
den fælles landbrugspolitik, påregner, at det nuværende system, der er oprettet
ved forordning (EF) nr. 1290/2005 videreføres og styrkes. Der er tale om en
tvungen administrativ struktur på medlemsstatsniveau, der som kerne har
akkrediterede betalingsorganer, som har ansvaret for at udføre kontrollen på
støttemodtagerniveau ifølge principperne i punkt 2.3. Hvert år skal chefen for
det enkelte betalingsorgan fremlægge en revisionserklæring, som bekræfter, at
årsregnskaberne er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, at de interne
kontrolsystemer fungerer korrekt, og at de bagvedliggende transaktioner er
lovlige og formelt rigtige. Et uafhængigt revisionsorgan skal afgive udtalelse
om alle tre elementer.
Kommissionen
vil fortsætte sin revision af landbrugsudgifterne ifølge en risikobaseret
metode, således at revisionerne bliver rettet mod de områder, hvor risikoen er
størst. Påvises det ved denne revision, at der er afholdt udgifter i strid med
EU-reglerne, udelukker Kommissionen ved den efterprøvende regnskabsafslutning
de pågældende beløb fra EU-finansiering.
Omkostningerne
til kontrol er analyseret i detaljer i bilag 8 til konsekvensanalysen af de
enkelte lovgivningsforslag.

2.3.                
Foranstaltninger til forebyggelse af svig og
uregelmæssigheder 

Lovgivningspakken,
især forslaget til forordning om finansiering, forvaltning og overvågning af
den fælles landbrugspolitik, påregner at de nuværende detaljerede
kontrolsystemer og sanktioner, betalingsorganerne skal anvende, videreføres og
styrkes, idet de har nogle fælles hovedtræk og nogle særregler, der er
tilpasset til den enkelte ordning. Generelt indebærer systemerne fuldstændig
administrativ kontrol af 100 % af støtteansøgningerne, krydskontrol med
andre databaser, hvis det anses for hensigtsmæssigt, samt kontrol på stedet af
et minimum af transaktioner, som afhænger af den risiko, den pågældende ordning
er behæftet med. Påvises der ved kontrollen på stedet mange uregelmæssigheder,
skal der foretages yderligere kontrol. I den forbindelse er det integrerede
forvaltnings- og kontrolsystem (IFKS) langt det vigtigste, idet det i
regnskabsåret 2010 dækkede ca. 80 % af alle udgifter under EGFL og ELFUL.
Kommissionen får beføjelse til at nedsætte antallet af kontroller på stedet i
de medlemsstater, hvor kontrolsystemerne fungerer korrekt og fejlraterne er
lave.
Ifølge
pakken skal medlemsstaterne endvidere forebygge, afsløre og korrigere
uregelmæssigheder og svig, pålægge sanktioner, som er effektive, virker
afskrækkende og står i et rimeligt forhold til overtrædelsen, i
overensstemmelse med EU-lovgivningen og den nationale lovgivning samt inddrive
uberettiget udbetalte beløb med renter. Der er en mekanisme for automatisk
afslutning af sager om uregelmæssigheder, idet ikke inddrevne beløb dækkes af
medlemsstaten, hvis tilbagebetalingen ikke har fundet sted senest fire år efter
datoen for tilbagebetalingsanmodningen, dog otte år, hvis anmodningen er
indbragt for retten. En sådan mekanisme vil være et stærkt incitament for
medlemsstaterne til at opkræve uretmæssigt udbetalte beløb hurtigst muligt. 

3.                      
FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 

Beløbene i denne finansieringsoversigt er anført i
løbende priser og som forpligtelser.
I tillæg til de ændringer, der følger af
lovgivningsforslagene, og som er anført i tabellerne nedenfor, medfører
lovgivningsforslagene andre ændringer, som ikke har finansielle virkninger.
For alle år i perioden 2014-2020 kan anvendelsen
af finansiel disciplin dog ikke udelukkes i denne fase. Dette afhænger dog ikke
af reformforslagene som sådan, men af andre faktorer, som f.eks. gennemførelse
af direkte støtte eller den fremtidige udvikling på landbrugsmarkederne.
Hvad angår direkte støtte, er de udvidede
nettolofter for 2014 (kalenderåret 2013) i forslaget om overgangsordningen
højere end de beløb til direkte støtte, der er angivet i tabellerne nedenfor.
Formålet med denne forhøjelse er at sikre en fortsættelse af den nuværende
lovgivning i et scenarie, hvor alle andre elementer forbliver uændrede, jf. dog
et eventuelt behov for anvendelse af ordningen for finansiel disciplin. 
Reformforslagene indeholder bestemmelser, der
sikrer medlemsstaterne en fast grad af fleksibilitet med hensyn til deres
tildelinger til henholdsvis direkte støtte og udvikling af landdistrikterne.
Hvis medlemsstaterne beslutter at udnytte denne fleksibilitet, vil dette have
finansielle konsekvenser inden for de givne finansielle rammer, som ikke kan
kvantificeres på nuværende tidspunkt. 
Denne finansieringsoversigt omfatter ikke eventuel
brug af krisereserven. Det skal understreges, at de beløb, der medregnes under
markedsrelaterede udgifter, forudsætter, at der ikke i nogen af sektorerne
gennemføres offentlige opkøb til intervention og andre kriseforanstaltninger.

3.1.                
Berørt(e) udgiftspost(er) i budgettet og
udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme 

Tabel 1: Beløb til den fælles
landbrugspolitik, herunder supplerende beløb i henhold til forslagene
vedrørende den flerårige finansielle ramme og reform af den fælles
landbrugspolitik
i mio. EUR (løbende priser)
 Regnskabsår || 2013 || 2013 justeret (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I forslag til flerårig finansiel ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Udgiftsområde 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Direkte støtte og markedsrelaterede udgifter (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 
 Anslåede formålsbestemte indtægter || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 
 P1 Direkte støtte og markedsrelaterede udgifter (med formålsbestemte indtægter) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 
 P2 Udvikling af landdistrikter (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 
 I alt || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 
    Udgiftsområde 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Landbrugsforskning og -innovation under den fælles strategiske ramme || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 
 Socialt dårligst stillede personer || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 
 I alt || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 
    Udgiftsområde 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Fødevaresikkerhed || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uden for forslag til flerårig finansiel ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
    Reserve til kriser i landbruget || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 
    Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Heraf maksimalt tilgængelig for landbruget: (5) || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I ALT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I ALT Kommissionens forslag (i forslag til flerårlig finansiel ramme + uden for forslag til flerårlig finansiel ramme) + formålsbestemte indtægter || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62  823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 
 I ALT Forslag til flerårlig finansiel ramme (dvs. ekskl. reserve og EGF) + formålsbestemte indtægter || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 
Bemærk:
(1)           Det betyder, at den frivillige
gradueringsordning for Det Forenede Kongerige og artikel 136
"ikke-anvendte beløb" ikke gælder efter udgangen af 2013.
(2)           Beløbene vedrører
det foreslåede årlige loft for den første søjle. Det skal dog også bemærkes, at
negative udgifter i henhold til forslaget flyttes fra regnskabsafslutning
(aktuelt under budgetpost 05 07 01 06) til formålsbestemte indtægter (under
post 67 03). Se tabellen med indtægtsoverslaget nedenfor. 
(3)           I tallene for 2013 indgår beløb til
dyre- og plantesundhedsforanstaltninger samt markedsforanstaltninger i
fiskerisektoren.
(4)           Beløbene i tabellen
ovenfor er i overensstemmelse med beløbene i Kommissionens meddelelse "Et
budget for Europa 2020" (KOM(2011) 500 endelig af 29. juni 2011). Det er
dog endnu ikke besluttet, om den flerårige finansielle ramme kommer til at
afspejle den foreslåede overførsel af én medlemsstats rammebeløb til det
nationale omstruktureringsprogram for bomuld til udvikling af landdistrikter
fra 2014, hvilket vil indebære en justering (4 mio. EUR om året) af beløbene
til henholdsvis EGFL-delloftet og søjle 2. I tabellerne i de følgende afsnit er
beløbene overført, uanset om de bliver afspejlet i den flerårige finansielle
ramme.
(5)           I overensstemmelse
med Kommissionens meddelelse "Et budget for Europa 2020" (KOM(2011)
500 endelig) stilles der et beløb på op til 2,5 mia. EUR til rådighed under Den
Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen til at støtte de
landbrugere, der lider tab som følge af globaliseringen. I ovenstående tabel er
fordelingen på de enkelte år i løbende priser kun vejledende. Forslaget
til interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen
om budgetsamarbejde og forsvarlig økonomisk forvaltning (KOM/2011/0403 endelig
af 29. juni 2011) fastsætter et maksimalt årligt beløb til EGF på 429 mio. EUR
i 2011-priser.

3.2.                
Anslåede virkninger for udgifterne 
3.2.1.          
Sammenfatning af de anslåede virkninger for
udgifterne 

Tabel 2: Indtægts- og udgiftsoverslag
for politikområde 05 under udgiftsområde 2
I mio EUR (løbende priser)
 Regnskabsår || 2013 || 2013 justeret || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
 INDTÆGTER ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 123 - Sukkerproduktionsafgift (egne ressourcer) || 123 || 123 || 123 || 123 ||   ||   ||   ||   ||   || 246 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 67 03 - Formålsbestemte indtægter || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 
   heraf: Tidligere 05 07 01 06 - Regnskabsafslutning || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 I alt || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 
 UDGIFTER ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 02 - Markeder (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 
 05 03 - Direkte støtte (uden reduktion) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 
 05 03 - Direkte støtte (med reduktion) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 04 - Udvikling af landdistrikter (uden reduktion) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 
 05 04 - Udvikling af landdistrikter (med reduktion) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 07 01 06 - Regnskabsafslutning || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 I alt || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 
 NETTOBUDGET efter formålsbestemte indtægter ||   ||   || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 
Bemærk:
(1)           For 2013 foreløbigt overslag
baseret på budgetudkast 2012 under hensyntagen til allerede vedtagne
justeringer for 2013 (f.eks. vinloft, afskaffelse af kartoffelstivelsespræmie
og tørret foder) samt planlagte tiltag. For alle år forudsættes det i
overslagene, at der ikke er yderligere behov for finansiering til
støtteforanstaltninger på grund af markedsforstyrrelser eller kriser.
(2)           Beløbet
for 2013 omfatter et overslag for vinrydning i 2012.
Tabel 3: Forslagenes finansielle
konsekvenser for hvert budgetkapitel (indtægter og udgifter)
I mio. EUR (løbende priser)
 Regnskabsår || 2013 || 2013 justeret ||   || I ALT 2014-2020 
   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 ||   
 INDTÆGTER ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 123 - Sukkerproduktionsafgift (egne ressourcer) || 123 || 123 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 67 03 - Formålsbestemte indtægter || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
   heraf: Tidligere 05 07 01 06 - Regnskabsafslutning || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 I alt || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 UDGIFTER ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 02 - Markeder (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 
 05 03 - Direkte støtte (uden reduktion) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 
 05 03 - Direkte støtte – Resultat af den anslåede nedsættelse, som skal overføres til udvikling af landdistrikter ||   ||   || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 
 05 04 - Udvikling af landdistrikter (uden reduktion) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 
 05 04 - Udvikling af landdistrikter – Resultat af den anslåede nedsættelse, som skal overføres til direkte støtte ||   ||   || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 
 05 07 01 06 - Regnskabsafslutning || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 I alt || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 
 NETTOBUDGET efter formålsbestemte indtægter ||   ||   || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 
Bemærk:
(1)           For 2013 foreløbigt overslag
baseret på budgetudkast 2012 under hensyntagen til allerede vedtagne
justeringer for 2013 (f.eks. vinloft, afskaffelse af kartoffelstivelsespræmie
og tørret foder) samt planlagte tiltag. For alle år forudsættes det i
overslagene, at der ikke er yderligere behov for finansiering til
støtteforanstaltninger på grund af markedsforstyrrelser eller kriser.
(2)           Beløbet
for 2013 omfatter et overslag for vinrydning i 2012.
Tabel 4: Forslagenes konsekvenser for de
markedsrelaterede udgifter
I mio. (løbende priser)
 REGNSKABSÅR ||   || Retsgrundlag || Udgiftsoverslag || Ændringer i forhold til 2013 ||   
   ||   ||   || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
 Ekstraordinære foranstaltninger: strømlinet og udvidet anvendelsesområde for retsgrundlag ||   || Artikel 154, 155 og 156 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Afskaffelse af intervention for hård hvede og sorghum ||   || Tidligere artikel 10 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 Fødevarehjælp til de socialt dårligst stillede || (2) || Tidligere artikel 27 i forordning nr. 1234/2007 || 500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -3 500.0 
 Privat oplagring (hørfibre) ||   || Artikel 16 || Ikke relevant. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Støtte til bomuld - omstrukturering || (3) || Tidligere artikel 5 i forordning nr. 637/2008 || 10.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -28.0 
 Etablering af sammenslutninger for frugt- og grøntsagsproducenter ||   || Tidligere artikel 117 || 30.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || -15.0 || -15.0 || -30.0 || -30.0 || -90.0 
 Skolefrugtordning ||   || Artikel 21 || 90.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 420.0 
 Afskaffelse af humle-PO ||   || Tidligere artikel 111 || 2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -15.9 
 Fakultativ privat oplagring af skummetmælkspulver ||   || Artikel 16 || Ikke relevant. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Afskaffelse af støtte til brug af skummetmælkspulver som foder/kasein og brug af kasein ||   || Tidligere artikel 101 og 102 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 Fakultativ privat oplagring af smør || (4) || Artikel 16 || 14.0 || [-1.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-85.0] 
 Afskaffelse af afgift til fremme af forbruget af mælk ||   || Tidligere artikel 309 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 I ALT 05 02 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nettovirkning af reformforslag (5) ||   ||   ||   || -446.3 || -446.3 || -446.3 || -461.3 || -461.3 || -476.3 || -476.3 || -3 213.9 
Bemærk:
(1)           Behovene for 2013 er anslået på
grundlag af Kommissionens budgetforslag for 2012, dog ikke for a) frugt- og
grøntsagssektoren, hvor behovene er baseret på finansieringsoversigterne for de
respektive reformer, og b) alle retlige ændringer, der allerede er aftalt.
(2)           Beløbet
for 2013 svarer til Kommissionens forslag KOM(2010) 486. Med virkning fra 2014
finansieres foranstaltningen under udgiftsområde 1.
(3)           Rammen for Grækenlands
omstruktureringsprogram for bomuld (4 mio. EUR/år) overføres til udvikling
af landdistrikterne fra 2014. Rammen for Spanien (6,1 mio. EUR/år)
overføres til enkeltbetalingsordningen fra 2018 (allerede vedtaget).
(4)           Anslået
virkning, hvis foranstaltningen ikke anvendes.
(5)           Ud over udgifter under
kapitel 05 02 og 05 03 forventes det, at direkte udgifter under
kapitel 05 01, 05 07 og 05 08 vil blive finansieret af de indtægter, der
tildeles EGFL.
Tabel 5: Reformforslagenes konsekvenser
for den direkte støtte
I mio. EUR (løbende priser)
 REGNSKABSÅR ||   || Rets­grundlag || Udgiftsoverslag || Ændringer i forhold til 2013 ||   
   ||   || 2013 (1) || 2013 justeret (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Direkte støtte ||   ||   || 42 169.9 || 42 535.4 || 341.0 || 381.1 || 589.6 || 768.0 || 733.2 || 733.2 || 733.2 || 4 279.3 
 - Allerede vedtagne ændringer: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Indfasning EU-12 ||   ||   ||   ||   || 875.0 || 1 133.9 || 1 392.8 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 10 008.1 
 Bomulds­omstrukturering ||   ||   ||   ||   || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 6.1 || 6.1 || 6.1 || 18.4 
 Sundhedstjek ||   ||   ||   ||   || -64.3 || -64.3 || -64.3 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -552.8 
 Tidligere reformer ||   ||   ||   ||   || -9.9 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -204.2 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Ændringer som følge af nye forslag til reform af den fælles landbrugspolitik ||   ||   || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 
 heraf: reduktion ||   ||   ||   ||   || 0.0 || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I ALT 05 03 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nettovirkning af reformforslag ||   ||   ||   ||   || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 
 UDGIFTER I ALT ||   ||   || 42 169.9 || 42 535.4 || 42 876.4 || 42 916.5 || 43 125.0 || 43 303.4 || 43 268.7 || 43 268.7 || 43 268.7 || 302 027.3 
Bemærk:
(1)           Beløbet
for 2013 omfatter et overslag for vinrydning i 2012.
(2)           Det
betyder, at den frivillige gradueringsordning for Det Forenede Kongerige og
artikel 136 "ikke-anvendte beløb" ikke gælder efter udgangen af
2013.
Tabel 6: Komponenter af direkte støtte
I mio. EUR (løbende priser)
 REGNSKABSÅR ||   ||   ||   ||   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
 Bilag II ||   ||   ||   ||   || 42 407.2 || 42 623.4 || 42 814.2 || 42 780.3 || 42 780.3 || 42 780.3 || 256 185.7 
 Betaling for landbrugsmetoder, der er til gavn for klimaet og miljøet (30 %) ||   ||   ||   ||   || 12 866.5 || 12 855.3 || 12 844.3 || 12 834.1 || 12 834.1 || 12 834.1 || 77 068.4 
 Maksimumsbeløb, der kan tildeles betaling til unge landbrugere (2 %)   ||   ||   ||   ||   || 857.8 || 857.0 || 856.3 || 855.6 || 855.6 || 855.6 || 5 137.9 
 Grundbetalingsordning, betaling til landbrugere i områder med særlige naturbetingede begrænsninger, frivillig koblet støtte ||   ||   ||   ||   || 28 682.9 || 28 911.1 || 29 113.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 173 979.4 
 Maksimumsbeløb, der kan tages fra ovennævnte linjer til finansiering af ordningen for små landbrugere (10 %) ||   ||   ||   ||   || 4 288.8 || 4 285.1 || 4 281.4 || 4 278.0 || 4 278.0 || 4 278.0 || 25 689.3 
 Vinoverførsler omfattet af bilag II[57]   ||   ||   ||   ||   || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 959.1 
 Reduktion ||   ||   ||   ||   || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 
 Bomuld ||   ||   ||   ||   || 256.0 || 256.3 || 256.5 || 256.6 || 256.6 || 256.6 || 1 538.6 
 POSEI/mindre øer i Det Ægæiske Hav ||   ||   ||   ||   || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 2 504.4 
Tabel 7: Reformforslagenes konsekvenser
for overgangsforanstaltningerne for ydelse af direkte støtte i 2014
I mio. EUR (løbende priser)
 REGNSKABSÅR ||   || Rets­grundlag || Udgiftsoverslag || Ændringer i forhold til 2013 
   ||   ||   || 2013 (1) || 2013 justeret || 2014 (2) 
 Bilag IV til forordning (EF) nr. 73/2009 ||   ||   || 40 165.0 || 40 530.5 || 541.9 
 Indfasning EU-10 ||   ||   ||   ||   || 616.1 
 Sundhedstjek ||   ||   ||   ||   || -64.3 
 Tidligere reformer ||   ||   ||   ||   || -9.9 
 I ALT 05 03 ||   ||   ||   ||   ||   
 UDGIFTER I ALT ||   ||   || 40 165.0 || 40 530.5 || 41 072.4 
Bemærk:
(1)           Beløbet
for 2013 omfatter et overslag for vinrydning i 2012.
(2)           I de
udvidede nettolofter indgår et overslag over vinoverførsler til
enkeltbetalingsordningen, som bygger på medlemsstaternes beslutninger
vedrørende 2013.
Tabel 8: Reformforslagenes konsekvenser
for udviklingen af landdistrikter
i mio. EUR (løbende priser)
 REGNSKABSÅR ||   || Rets­grundlag || Tildeling til udvikling af landdistrikter || Ændringer i forhold til 2013 ||   
   ||   ||   || 2013 || 2013 justeret (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || I ALT 2014-2020 
 Programmer for udvikling af landdistrikterne ||   ||   || 14 788.9 || 14 423.4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Støtte til bomuld - omstrukturering || (2) ||   ||   ||   || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 28.0 
 Resultat af reduktion af direkte støtte ||   ||   ||   ||   ||   || 164.1 || 172.1 || 184.7 || 185.6 || 185.6 || 185.6 || 1 077.7 
 Ramme for udvikling af landdistrikter, ekskl. teknisk bistand || (3) ||   ||   ||   || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -59.4 
 Teknisk bistand || (3) ||   || 27.6 || 27.6 || 8.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 29.4 
 Præmie for innovativt lokalt samarbejde || (4) ||   || Ikke relevant. || Ikke relevant. || 0.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 30.0 
 I ALT 05 04 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nettovirkning af reformforslag ||   ||   ||   ||   || 4.0 || 168.1 || 176.1 || 188.7 || 189.6 || 189.6 || 189.6 || 1 105.7 
 UDGIFTER I ALT (uden reduktion) ||   ||   || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 101 185.5 
 UDGIFTER I ALT (med reduktion) ||   ||   || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 619.2 || 14 627.2 || 14 639.8 || 14 640.7 || 14 640.7 || 14 640.7 || 102 263.2 
Bemærk:
(1)           Tilpasninger
i overensstemmelse med eksisterende lovgivning gælder kun indtil udgangen af
regnskabsåret 2013.
(2)           Beløbene i tabel 1 (afsnit 3.1)
er i overensstemmelse med beløbene i Kommissionens meddelelse "Et budget
for Europa 2020" (KOM(2011) 500 endelig). Det er dog endnu ikke besluttet,
om den flerårige finansielle ramme kommer til at afspejle den foreslåede
overførsel af én medlemsstats rammebeløb til det nationale
omstruktureringsprogram for bomuld til udvikling af landdistrikter fra 2014,
hvilket vil indebære en justering (4 mio. EUR om året) af beløbene til
henholdsvis EGFL-delloftet og søjle 2. I tabel 8 er beløbene overført, uanset
om de bliver afspejlet i den flerårige finansielle ramme.
(3)           Beløbet
for 2013 til teknisk bistand er fastsat med udgangspunkt i den indledende ramme
for udvikling af landdistrikter (overførsler fra søjle 1 er ikke medtaget). 
Teknisk bistand for 2014-2020 er fastsat til 0,25 % af den samlede
ramme for udvikling af landdistrikter.
(4)           Omfattet
af beløbet til teknisk bistand.
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || "Administrationsudgifter" 
i mio. EUR (tre decimaler)
Bemærk:        Det skønnes, at forslagene ikke
får nogen virkninger for bevillingerne til administration, dvs. at det er
hensigten, at lovgivningen skal implementeres med de nuværende menneskelige
ressourcer og administrationsudgifter.
   ||   ||   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT 
 GD: AGRI || 
  Menneskelige ressourcer || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 
  Andre administrationsudgifter || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 
 I ALT GD AGRI || Bevillinger || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 
 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 
i mio. EUR (tre decimaler)
   ||   ||   || År N[58]   || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT 
 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1 ‑ 5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Betalinger ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.2.2.          
Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne 

–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger 
–     
x   Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder:
Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
 Der angives mål og resultater   ò ||   ||   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT 
 RESULTATER 
 Type resultater     || Resultaternes gnsntl. omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Resultater (antal) || Omkost­ninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkost­ninger 
 SPECIFIKT MÅL nr. 5: At forbedre landbrugets konkurrenceevne og øge dets andel af værditilvæksten i fødevarekæden ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Frugt og grøntsager: Afsætning via producentorganisationer[59]   || Andel af værdien af den produktion, der afsættes via producentorganisationer i forhold til den samlede produktion ||   ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 830.0 ||   || 5 810.0 
 - Vin: National bevillingsramme – omstrukture­ring59 || Antal hektar ||   || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 ||   || 3 326.0 
 - Vin: National bevillingsramme – investering59 ||   ||   || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 ||   || 1 252.6 
 - Vin: National bevillingsramme – destillation af biprodukter59 || Hekto­liter ||   || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 ||   || 686.4 
 - Vin: National bevillingsramme – konsumalkohol59 || Antal hektar ||   || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 ||   || 14.2 
 - Vin: National bevillingsramme – anvendelse af koncentreret most59 || Hekto­liter ||   || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 ||   || 261.8 
 - Vin: National bevillingsramme – salgsfremstød59 ||   ||   ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 267.9 ||   || 1 875.3 
 - Andet ||   ||   ||   || 720.2 ||   || 739.6 ||   || 768.7 ||   || 797.7 ||   || 820.3 ||   || 808.8 ||   || 797.1 ||   || 5 452.3 
 Subtotal for specifikt mål nr. 5 ||   || 2 621.8 ||   || 2 641.2 ||   || 2 670.3 ||   || 2 699.3 ||   || 2 721.9 ||   || 2 710.4 ||   || 2 698.7 ||   || 18 763.5 
 SPECIFIKT MÅL nr. 6: At bidrage til landbrugsindkomsterne og begrænse indkomstsvingningerne ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Direkte indkomststøtte[60]   || Antal støttede hektar (mio.) ||   || 161.014 || 42 876.4 || 161.014 || 43 080.6 || 161.014 || 43 297.1 || 161.014 || 43 488.1 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 303 105.0 
 Subtotal for specifikt mål nr. 6 ||   || 42 876.4 ||   || 43 080.6 ||   || 43 297.1 ||   || 43 488.1 ||   || 43 454.3 ||   || 43 454.3 ||   || 43 454.3 ||   || 303 105.0 
 OMKOSTNINGER I ALT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Bemærk: For de specifikke mål nr. 1-4 og 7-10
er resultatmålene endnu ikke fastsat (se punkt 1.4.2).

3.2.3.          
Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
3.2.3.1.    
Resumé 

–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger 
–     
x   Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder: 
i mio. EUR (tre decimaler)
   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I ALT 
 UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer[61]   || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 
 Andre administra­tionsudgifter || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 
 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Andre administra­tionsudgifter ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I ALT || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 

3.2.3.2.    
 Anslået behov for
menneskelige ressourcer 

–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer 
–     
x   Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder:
Bemærk: Det skønnes, at forslagene ikke får
nogen virkninger for bevillingerne til administration, dvs. at det er
hensigten, at lovgivningen skal implementeres med de nuværende menneskelige
ressourcer og administrationsudgifter. Tallene for perioden 2014-2020 bygger på
situationen i 2011.
Overslag angives i hele tal (eller med højst
en decimal)
   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 
  Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || 
 XX 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 
 XX 01 01 02 (i delegationer) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 
 XX 01 05 01 (indirekte forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (direkte forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)[62]   || 
 XX 01 02 01 (KA, V, UNE under den samlede bevillingsramme) || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 
 XX 01 02 02 (KA, V, UED, LA og UNE i delegationerne) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy || i hovedsædet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 i delegationerne ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (KA, V, UNE – indirekte forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (KA, V, UNE – direkte forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Andre budgetposter (skal angives) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 I ALT[63]   || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 
XX angiver det
berørte politikområde eller budgetafsnit.
Personalebehovet vil
blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til
aktionen, og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
Opgavebeskrivelse:
 Tjenestemænd og midlertidigt ansatte ||   
 Eksternt personale ||   

3.2.4.          
Forenelighed med indeværende flerårige finansielle
ramme 

–     
x   Forslaget/initiativet er foreneligt med FORSLAGENE
TIL den flerårige finansielle ramme FOR 2014-2020
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme.
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres.

3.2.5.          
Tredjemands bidrag til finansieringen 

–     
Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser
om samfinansiering med tredjemand. 
–     
X  Forslaget vedrørende udvikling af landdistrikter
(ELFUL) indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende overslag:
i mio. EUR (tre decimaler)
   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || I alt 
 Organ, som deltager i samfinansieringen (angives) || MS || MS || MS || MS || MS || MS || MS || MS 
 Samfinansierede bevillinger I ALT[64]   || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt || Endnu ikke fastlagt 

3.3.                
Anslåede virkninger for indtægterne 

–     
¨  Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for
indtægterne.
–     
x   Forslaget/initiativet har følgende finansielle
virkninger:
–              
x   for egne indtægter 
–              
x   for diverse indtægter 
i mio. EUR (tre decimaler)
 Indtægtspost på budgettet || Bevillinger til rådighed i indeværende regnskabsår || Forslagets/initiativets virkninger[65]   
 År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Indsæt så mange kolonner som nødvendigt for at vise varigheden af virkningerne (jf. punkt 1.6) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
For diverse indtægter,
der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
påvirkes.
Se
tabel 2 og 3 i punkt 3.2.1. 
[1]               Meddelelse
fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og
Sociale Udvalg og Regionsudvalget, Et budget for Europa 2020 (KOM(2011)
500 endelig af 29.6.2011. 
[2]               Meddelelse
fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og
Sociale Udvalg og Regionsudvalget om "Den fælles landbrugspolitik på
vej mod 2020: Morgendagens udfordringer: fødevarer, naturressourcer og
landområder, KOM(2010) 672 endelig af 18.11.2010.
[3]               Jf.
især Europa-Parlamentets beslutning af 23.6.2011, 2011/2015 (INI) og
formandskabets konklusioner fra den 18. marts 2011.
[4]               Den
nuværende lovgivningsmæssige ramme omfatter Rådets forordning (EF)
nr. 73/2009 (direkte betalinger), Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 (markedsordning), Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005
(udvikling af landdistrikterne) og Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005
(finansiering). 
[5]               Forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles bestemmelser for Den
Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond,
Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af
Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, der er omfattet af den
fælles strategiske ramme og fastlægger generelle bestemmelser for Den
Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond og
Samhørighedsfonden og ophæver forordning (EF) nr. 1083/2006, KOM(2011) 615 af
6.10.2011.
[6]               Bilag 9
til konsekvensanalysen indeholder en oversigt over de 517 modtagne bidrag.
[7]               EUT
C […] af […], s. […].
[8]               EUT
C […] af […], s. […].
[9]               Udtalelse
fra […] EUT C […] af […], s. […].
[10]             EUT
C […] af […], s. […].
[11]             KOM(2010)
672 endelig af 18.11.2010.
[12]             EUT
L 299 af 16.11.2007, s. 1.
[13]             …
[14]             EFT
L 34 af 9.2.1979, s. 2.
[15]             KOM(2009) 234
endelig.
[16]             EFT
L 31 af 1.2.2002, s. 1.
[17]             EUT
L 93 af 31.3.2006, s. 12.
[18]             EUT
L […] af […], s. […].
[19]             EUT
L 55 af 28.2.2011, s. 13.
[20]             EFT
L 206 af 16.8.1996, s. 46.
[21]             EUT
L 87 af 24.3.2007, s. 1.
[22]             EFT
L 145 af 31.5.2001, s. 12.
[23]             EUT
L […], […], s. […].
[24]             EUT
L 189 af 20.7.2007, s. 1.
[25]             EUT
L 124 af 20.5.2003, s. 36.
[26]             EUT
L 265 af 25.9.2006, s. 1.
[27]             EUT
C 244 af 1.10.2004, s. 2.
[28]             EFT
L 197 af 3.8.2000, s. 19.
[29]             EFT
L 10 af 12.1.2002, s. 58.
[30]             EFT
L 10 af 12.1.2002, s. 67.
[31]             EFT
L 15 af 17.1.2002, s. 19.
[32]             EFT
L 10 af 12.1.2002, s. 47.
[33]             EFT
L 10 af 12.1.2002, s. 53.
[34]             EUT
L 39 af 13.2.2008, s. 16.
[35]             EUT
L 299 af 8.11.2008, s. 25.
[36]             EUT
L 78 af 24.3.2009, s. 1.
[37]             EFT
L 179 af 14.7.1999, s. 1.
[38]             EFT
L 118 af 4.5.2002, s. 1.
[39]             EFT
L 186 af 30.6.1989, s. 21.
[40]             EFT
L 109 af 6.5.2000, s. 29.
[41]             EUT
L 247 af 21.9.2007, s. 17.
[42]             EFT
L 302 af 19.10.1992, s. 10.
[43]             EFT
L 253 af 11.10.1993, s. 1.
[44]             EUT
L 84 af 31.3.2009, s. 1.
[45]             EUT
L 185 af 17.7.2009, s. 1.
[46]             EUT
L 328 af 15.12.2009, s. 10.
[47]             EUT
L […] af […], s. […].
[48]             EUT L 376 af 27.12.2006, s. 21.
[49]             EUT
L 404 af 30.12.2006, s. 26.
[50]             EFT
L 276 af 6.10.1990, s. 40.
[51]             EFT
L 40 af 11. 2. 1999, s. 34.
[52]             ABM:
Activity Based Management (aktivitetsbaseret ledelse).  ABB: Activity Based
Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning).
[53]             Jf.
artikel 49, stk. 6, litra a) og b), i finansforordningen.
[54]             KOM(2011)
500 endelig af 29. juni 2011.
[55]             Forklaringer
vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på
webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[56]             Organer
omhandlet i finansforordningens artikel 185.
[57]             I
den direkte støtte i perioden 2014-2020 indgår et overslag over vinoverførsler
til enkeltbetalingsordningen, som bygger på medlemsstaternes beslutninger
vedrørende 2013.
[58]             År
N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
[59]             Baseret
på den hidtidige gennemførelse og skøn i budgetforslaget 2012. For
producentorganisationerne i frugt- og grøntsagssektoren er beløbene i
overensstemmelse med reformen af sektoren, og som anført i
aktivitetsredegørelserne i 2012-budgetforslaget vil resultaterne ført være
kendt hen mod slutningen af 2011.
[60]             Baseret
på potentielt støtteberettigede arealer i 2009.
[61]             Baseret
på en gennemsnitlig omkostning på 127 000 EUR for stillinger i
stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte).
[62]             KA:
kontraktansatte, V: vikarer, UED: unge eksperter ved delegationerne, LA: lokalt
ansatte, UNE: udstationerede nationale eksperter. 
[63]             Omfatter
ikke delloftet på budgetpost 05.010404.
[64]             Dette
fastsættes i de programmer for udvikling af landdistrikter, som medlemsstaterne
forelægger.
[65]             Med
hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives
beløbene netto, dvs. bruttobeløbene, hvorfra opkrævningsomkostningerne på 25 %
er fratrukket.