CELEX: 51987PC0637
Language: el
Date: 1987-12-02
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σχετικά με ορισμένα χειροποίητα προϊόντα (1988) (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 637
Vol. 1987/0302
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    COM(87 ) 637 τελικό
                                                    Βρυξέλλες , 2 Δεκεμβρίου 1987
                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για το άνοιγμα , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής
ποσόστωσης σχετικά με ορισμένα χειροποίητα προϊόντα ( 1988 )
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                         ;cs\;u!
                                             r>
                                   ΚΙ     .0
ΟΟΜ(87 ) 637 τελικό
 ---pagebreak---                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 1 . Σχο: πλαίσια χων -πολυμερών διο:προ:γμαχεύσεων οχπ ΓΣΟΕ ( 6ΑΤΤ ) η
Καινόχηχα έχει, διακηρύξει όχι είνο:ι έχοιμη να προβεί εχησίως , με
ορισμένες προϋποθέσεις , μεχο:ξύ χων οποίων χην πο:ραυσίαοη
πιοχοπαιηχ ι κού καχοσκευές που νο: είνο:ι αναγνωρισμένο από χις αρμόδιες
αρχές , οχο άνοιγμα καινοχικές δο:σμαλογ ι κές πασόοχωοης , που θα
εέαιρείχαι δο:σμών , ύψος 5.000.000 Εϋϋ με όριο 500.000 ΕΟϋ για κάθε
οχεχικέ κλάοη έ διάκριση δασμολογίου , όοον ο:φορά ορισμένα χειροποίηχα
προΐόνχα ( ΗΑΝϋΙϋΕΑΡΤΘ ) .
Σχο πλαύοιο χης εφο:ρμογές χης Αέλωοης προθέσεως όσον αφορά χις
εμπορικές σχέσεις με ορισμένες ασιαχικές χώρες , και γιο: να ληφθεί
υπόψη η συμμεχοχέ χων νέων κραχών μελών σχη χρησιμοποίηση αυχές χης
ποσόαχωοης , χο ποοοσχικό ποσό έχει αυέηθεί , από χην 1η Ιανουαρίου
1974 , σε 10.000.000 ενιαίες λογιοχικές μονάδες ( με όριο 1.000.000
ενιαίες λογιοχικές μονάδες γιο: κάθε δοσμολογ ι κέ κλάοη έ διάκριση ) και
ο:πό χην 1η Ιο:νουο:ρίου 1983 σε 10.200.000 Ε8υ ( με όριο 1.200.000 Ε01)
για κάθε δασμολογικά κλάοη έ διάκριση ).
   Σχο ίδιο πλο:ίοιο και ύοχερο: από ο:ίχηοη που υπέθαλε χο Ηνωμένο
Βοσίλειο ( 1 ), η Επιχραπέ χρειάοχηκε νο: προβεί οε εέέχαοη χων εμπορικών
προβλημάχων που δημιουργούνχαι οχις εμπορικές οχέοεις μεχο:έύ ο:υχού χου
κράχαυς μέλους και χων αοιο:χικών χωρών χης Κοι νοπολ ιχε ίο:ς , με χη
σχαδιακέ κο:χάργηοη ο:πό χην 1η Ιανουο:ρίου 1974 , χης προχίμηοης χης
αποίο:ς ο:υχές οι χελευχο:ίες εχύγχο:νο:ν οχην βρεχο:ννικέ ο:γορά για
σημανχικΰ ο:ριθμό προ'ΐόνχων κο:ι κυρίως γιο: ορισμένο: ενδύμο:χο: κο:ι
καχεργασμένα πρα'ίόνχο: που γίνονχαν με χειροποίηχο: υφάσμο:χο:. Το θέμα
ο:υχό ου^ηχέθηκε επο:νε ι λημμένο: με χους κυβερνηχικαύς εμπειρογνώμονες
κο:ι με καινέ ουμφωνίο: ο:ποφο:ο· ί οθηκε νο: επανεέεχαοθε ί χο εν λόγω
πρόβλημο: μόλις η οικονομικά καχάσχαση χης Κοινόχηχο:ς θο: έχει εξελιχθεί
ευναϊ κά .
Γιο: χο 1987 η ποοόχηχο: χης ποαόαχωαης ο:υέέθηκε οχο: 10.540.000 ΕΟϋ ώο'χε
να ληφθεί υπόψη η ουμμεχαχέ χης Ισπανίας κο:ι χης Πορχαγο:λ ί ο:ς .
2 . Η συνημμένη προχααη κο:νονιομού ο:ποβλέπει λοιπόν οχο άνοιγμο: χης εν
λόγω δασμολογικές ποοόοχωοης χην 1η Ιο:νουο:ρίαυ 1988 για χο: προϊόνχο:
που έχουν εγκριθεί γιο: χο έχος 1987 κο:ι οε ποοόχηχο: 10.540.000 ΕΟυ
λαμβάνονχο:ς υπόψη χην ένσ:ρέη ισχύος , χην 1.1.1988 , χης Συνδυασμένης
□νομαχολογ ί ο:ς που ο:νχικο:θιοχά χο Κοινό όασμολόγιο .
Η Επιχραπέ έχει γνώοη χου γεγονόχας όχι η μεχο:φορό: ορισμένων
δο:ομολαγ ι κών πο:ρο:χωρέοεων ο:πό χο Κοινό όοσμαλόγιο οχην Συνδυοσμένη
Ονομαχολογ ίο: είναι δυνο:χάν νο: δημιαυργέσει πρσβλέμαχο: χο: οποίο: νο:
απαιχέσουν μιο: μεχο:γενέοχερη εξέχαση . Αιο:χηρεί λοιπόν χη δυνο:χόχηχο: νο:
χροποποιέοει χην πράχασέ χης καχά χη διάρκεια χης διαδικασίας γιο: νο:
χην προσαρμόσει ενδεχομένως συναρχέσει χων ο:νο:γκών .
 ( 1 ) Η αίχηση ο:υχή υποοχηρί χθηκε ο:πό χις ινδικές και χις
πακι-ο'χανικές αρχές .
 ---pagebreak---                                              3
3 . Λόγω ελλείψεως λεπτομερών οτο:χ ιοχ ι κών στοιχείων σχετικά με χο: εν
λόγω προϊόντα , π κατο:νομά δεν κατέστη δυνατά όπως άλλωστε και, κο:χά τα
προηγούμενο: χρόνιο: πο:ρά μόνο διο:ιρώντο:ς το ποσοστικό ποοό οε ένδεκα
μέρη κο:ι διο:θέτοντο:ς ένο: ο:πό χο: μέρη ο:υχά οε έκαστο ο:πό χο: εδάφη που
συνισταύν την Κοινότητα , ενώ το τελευτο:ίο αποτελούσε το ο:πόθεμο: για
την κάλυψη ενδεχομένων συμπληρωματικών ο:νο:γκών .
4 . Ένο: άλλο πρόβλημο: προκύπτει ο:πό τον κο:θορισμό ενός κοινοτικού
ορίου ταυ οποίου το ποοό γιο: κάθε δο:σμολαγι κά κλάοη ά διάκριση που
επηρεάζετο:ι ο:πό την ποσόστωση , δεν μπορεί να υπερβεί χώρο: τα επίπεδο
των 1.200.000 Εϋυ . Κο:τά τις συνεδριάσεις κο:ι τις διο:βουλεύοε ι ς που
διεξάχθηοο:ν
την 9η κο:ι την 15η Απριλίου 1970 , ουζητάθηκε το πρόβλημα
ο:υτό και έγινε ο:ντιληπτό ότι τυχόν υπέρβαση του ο:νώτο:ταυ ο:υτού ορίου
θο: μπορούσε οε ορισμένες περιπτώσεις , νο: προκο:λέοει δυσκολίες οτην
ο:γορά των κρατών μελών .
δοτόοο ουμφωνάθηκε ότι ο- 11 ένα πρώτο στάδιο :
- Στον ίδιο κανονισμό δεν έπρεπε νο: περιληφθούν ιδιαίτερες διατάξεις ,
για νο: ο:ποφευχθεί οποιο:δάποτε υπέρβο.οη του ανωτάτου ο:υτού ορίου .
- Οι αρμόδιες α:ρχές όλων των Κρατών μελών θο: ουνεργάζοντο:ν οτενά με
τις υπηρεσίες της Επιτροπές , γιο: να καταστεί δυνο:τά η χρησιμοποίηση
οποιουδάποχε κο:τάλληλου μέτρου σε περίπτωση κο:τά την οπαία θο: μπορούσε
νο: εκδηλωθεί πραγματικός κίνδυνος υπέρβασης του εν λόγω ο:νωτάταυ
ορ ί ου .
Μ’ ο:υτόν τον τρόπο επιτεύχθηκε ομόφωνη ουμφωνίο: για το θέμο: της
πραοωρινάς εφο:ρμογάς συστήματος ελέγχου που πρόβλεπε , με γ^ενικΰ τρόπο ,
τον θεωρητικό καθορισμό εθνικού ανώτατου ορίου για κάθε δασμολογικά
κλάοη που αντιστοιχούσε με 107 του αρχικού μεριδίου του καθενός ο:πό το:
Κράτη μέλη και τη γνωστοποίηση στην Επιτροπή , για εσωτερικές περιόδους
που θο: καθορίζονταν σύμφωνο: με τις περιπτώσεις , της κατάστασης
χρησιμοποίησης των μεριδίων των Κρατών μελών γιο: την κάθε μίο: ο:πό τις
δασμολογικές κλάσεις . ϋ κοινοτικός απολογισμός ^ που θο: καταρτιζόταν
από τις υπηρεσίες της Επιτροπές , θο: γνωστοποιείτο χωρίς καθυστέρηση σε
όλο: το: Κράτη μέλη .
Στην πράξη , το σύστημα ο:υτΰ θο: εφαρμοζόταν ως εξάς :
- Όταν σ’ ένο: Κράτος μέλος η άντληση μιας 6ο:ομαλαγ ι κάς κλάσης
φθάοει το 107. του αρχικού μεριδίου που διατίθεται γι' αυτό το
κράτος μέλος , ο:υτό , χωρίς να ο:ντ ιτ ί θεχο:ι στη ουνέχιοη της
άντλησης , χο γνωστοποιεί οτην Επιτροπή , η οποίο: το ανακοι νώνε ι
στα άλλα κράτη μέλη , το: οποίο: κοινοποιούν τότε οτην Επιτροπή , ΰοο
το δυνατόν συντομότερο:, την κατάσταση της πιο πρόσφατης άντληοάς
τους γιο: την εν λόγω δασμολογικά κλάοη . Αν βάσει του ο:πολογιομού
σχετικά μ' αυτάν και που έχει διαπιστωθεί ο:πό την Επιχραπά , έχει
καλυφθεί χο ο:νώτατο όριο , οι αντλάοεις ο:πό την υπό εξέταση
δασμολογικά κλάοη οτο:μο:τούν σ’ όλα το: κράτη μέλη . Αν όμως δεν
έχει ακόμο: επιτευχθεί , αλλά δυνατόν νο: γίνει στο εγγύς μέλλον , τα
κράτη μέλη γνωστοποιούν οτην Επιτροπά με τέλεξ , μιο: φορά την
εβδομάδα ά μετά από κάθε άντληση οημο:ντικού ποσού , το σύνολο των
η νν· λάσκων που έχουν γίνει κατά την διάρκεια της εβδομάδος ά μετά
Γην τελευταίο· γνωστοποίηση .
 ---pagebreak---                                             ч
Λο:μ0σ.νομένης υπόψη της διεύρυνσης χων κλάοεων καχ δχακρύσεων του
Κοχνού όαομολογύου παυ έχεχ προκύψεχ όσον αφορά χην Συνδυασμένη
Οναμαχολογ ύα , προχεύνεχσχ γχα χο 1988 η εφαρμογή χων χδύων κλάοεων
όπως καχ οχο πο:ρελθόν οχο πλαύοχα χων χεχρο:ψΐκρχων κωδχκών χης
Συνδυασμένης Ονομαχολογ ύας , με χην ανάληψη όμως χης υποχρέωσης
αποδοχές κάθε ευνσ'χκΥις λύσης όοον ο:φορά χχς χώρες ως προς χχς οπούες
εφαρμό?εχο:χ προχ χμηοχακό κο:θεοχώς , ο:ν αυχΰ καχέληγε σε αυοχηρόχερο:
μέχρο: απ’ ό,χχ οχο πο:ρελθόν .
5 . Όπως κο:χ οχχς προηγούμενες χρονχές , χο ευεργέχημα χης ποοόοχωοης
οιυχΐις παραχωρεύχαχ μόνο σχχς εχοο:γωγές που ουνοδεύονχαχ ο:πό ένα
συγκεκρχμένο πχσχοποχηχχκό χο οποίο μέχρχ σήμερα πο:ρέχεχο οε όλες χχς
γλώοσες χης Κοχνόχηχος . Με σκοπό χην ο:πλοπούηοη καχ ομαχομορφύο: αυχού
χου εύδαυς χων εγγράφων , οχο ε£ΐις ο:υχό χο πχσχοποχηχχκό ανχχκο:θίοχο:χαχ
από ένο: μόνα δύγλωοοο πχοχοποχηχχκά . Μχο: προθεομύο: ενός έχους δύνεχαχ
γχο: χην εξάνχληοη χων πο:λο:χών πχοχαποιηχ χ κών .
 ---pagebreak---                                                             ΠΡΌΤΑΣΗ
                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ            ( ΕΟΚ )           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
γιο: το άνοι,γμο:, την κο:το:νομέ κο:ι τον τρόπο διαχείρισης κοι νατ ι κές
δασμολογικές ποσόστωσης σχετικά με ορισμένο: χειροποίητο: προϊόντα
 ( 1988 )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ Τ52Ν ΕΥΡ52ΠΑΙΚΘΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθέκη γιο: την ίδρυση της Ευρωπο:ϊκές Οικονομικές Κοινΰτητο:ς , κσι
ιδϊως το άρθρο 113 ,
την πρότο:ο'η της Επιτροπές ,
Εκτιμώντο:ς :
άτι , γιο: ορισμένο: χειροπαϊητο: πραϊΰντο:, η Κοινότητα: δέλωοε ότι εϊνο:ι
έτοιμη νο: προβο:ίνει ετηοίως οτο άνοιγμο: μιο:ς κοινοτικές δο:ομολογ ι κές
ποοόοτωοης ο:πο:λλο:γμένης δο:ομών , η οποϊα γιο: το 1987 σνέρχετο:ι σε
10.540.000 Ε00 κο:ι μέχρι 1.200.000 ΕΟϋ γιο: κάθε συγκεκριμένη αμάδα
προϊόντων ■
ότι η χαρέγηση του ευεργετέμο:τος αυτές της κοινοτικές ποαόοτωοης
υπόκειται , εντούτοις , οτην κατάθεση , οτις τελωνειο:κές ο:ρχές της
Κοινότητο:ς , ενός πιστοποιητικού που εκδϊδεται από τις ο:νο: γνωρισμένες
ο:ρχές της χώρο:ς κατασκευές , που 0εβο:ιώνει ότι το: εν λόγω εμπορεύμο:το:
εϊνο:ι χειροποίητο:· ότι πρέπει , ουνεπώς , νο: ανοιχθεϊ την 1η Ιο:νουο:ρίου
1988 η σχετικέ δασμολογικέ παοόοτωοη ιδίου ύψους με εκείνο του 1987 .
ότι η Καινάτητο: υιοθέτησε με ιοχύ ο:πό 1.1.1988 , την Συνδυασμένη
Ονοματολογ ίο: των εμπορευμάτων που ανταποκρίνεται τόοο στις ο:πο:ιτέοει ς
του Κοινού Λο:ο μολαγ ί ου όοο κο:ι της στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου
της Κοινότητο:ς και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της - ότι για
την το:υτόχρανη κάλυψη των ειδικών κοινοτικών ρυθμίσεων , η εν λόγω
ονομο:ταλογ ίο: έχει διευρυνθεί με την καθιέρωση του ολοκληρωμένου
δο:ο·μολαγ ί ου των Ευρωπαϊκών Κοινατέτων ( ΤΑΚΙΟ ■ ότι ο:πό την ημερομηνία:
ο:υτέ πρέπει νο: χρηο ιμοποιε ί το:ι η συνδυασμένη ονοματολογία κο:ι
ενδεχομένως οι κωδικοί ΤΑΡΙ0 γιο: την περιγρσφέ των προϊόντων που
1 1 1 1 1 1 ι' \ 1 1 \ ι.υ ι ο \. ο \ > τοι ·ι'»ν ιο κο νονιομό .
ότι πρέπει, νο: 6ιαο·ψο:λισθεί ιδίως , η ίση και συνεχές πρόσθσση όλων των
ειοο:γωγέων της Κοινότητας στην ποοόστωοη ο:υτέ κο:ι η χωρίς διακοπέ
εφαρμογέ των ποσοστών των προβλεπόμενων από αυτέ γιο: όλες τις
ε ιοο:γωγές των εν λόγω προϊόντων ο#το: κράτη μέλη , μέχρι ς εξαντλέοεως της
ποσόστωσης - ότι ένο: σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικές δασμολογικές
ποοόοτωοης , βασιζόμενο οε μιο: κατανομέ μετο:ξύ των κρατών μελών ,
 ψο:ίνετο:ι πως ο:ντο:ποκρίνετο:ι οτον κοινοτικό χαρακτέρα αυτές της
ποοάοτωο’ης , σύμφωνο: με τις οριοθείο'ες πιο πάνω αρχές - ότι ο:υτέ η
 κο:το:ναμέ , γιο: νο: αντο:νο:κλά: κο:τά τον κο:λύτερο δυνο:τΰ τρόπο την
προ:γμο:τικέ εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων , πρέπει να γίνετο:ι
 ο:νάλαγο: με τις ο:νάγκες των κρατών μελών , υπολογιζόμενες με @άοη ,
 αφενός , τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων
 προέλευσης τρίτων χωρών κο:τά τη διάρκεια μιας ο:ντ ιπροοωπευτ ι κές
 ---pagebreak---                                            ζ
περιόδου αναφοράς και., ο:φεχέ(3ου , τις οικονομικές προοπτικές για χο
συγκεκριμένα έχος χης ποοόοχωοης·
όχι. πάνχως , χα εξεταζόμενα προ'ϊΰνχο: δεν κο:χονομάζονχαι στις
στατιστικές ονοματολογίες· όχι,, οχην κατό:οχαση αυχέ , δεν καχέσχη ακόμη
δυνο:χΰ να συγκεντρωθούν επαρκώς ακριβέ και, ο:νχιπροοωπευχικά
στατιστικό: στοιχείο:, όχι, η κο:χάσχο:οη εξό:ντληοης χης κοινοτικές
δο:ομολαγ ι κές ποοόοχωοης που έχει- αναιχθεί έως χώρα δεν επιτρέπει χη
δι-αμόρφωση αποφο:οι-σχ ι κές γνώμης σχετι,κά με τις πραγματικές ανΰ:γκες
καθενος ο:πό χο: κράτη μέλη - όχι , συνεπώς , δεν φαίνεχο:ι δυναχό να γίνει
διαφορετικά , πο:ρά μόνο διο:ιρώνχο:ς χο ποσό χης δασμολογικές ποοόοχωοης
σε ένδεκα μέρη και χαρηγώνχας ο:πό ένο:, ο:νχ ίοχοι χο:, οχο: κράχη χης
Μπενελαύξ , σχη Λανίο:, οχην Ομοσπονδιακέ Λημοκρο:χίο: χης Γερμο:νίας , οχην
Ισπανία , οχην Ελλάδα , σχη Γο:λλίο:, οχην Ιρλανδία , οχην Ιχο:λίο:, οχην
Παρχαγο:λίο: και οχο Ηνωμένο Βο:οίλειο , ενώ χο τελευχο:ίο μέρος θο:
ο:παχελέσει χο ο:πόθεμο: γιο: νο: κο:λυφθούν μεχέπειχα οι ανάγκες χων κρατών
μελών που θο: έχουν εξο:νχλέοει χο αρχικό μερίδιό χους·
όχι χο: αρχικά μερίδιο: χων κρατών μελών πιθο:νόν νο: εξο:νχληθαύν σχετικά
γρέγορο:· όχι , γιο: νο: ληφθεί υπόψη ο:υτό το γεγονός και γιο: να
ο:ποφευχθεί κάθε διακοπέ , θο: πρέπει κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποίησε
σχεδόν οχο σύνολό του χο αρχικό χου μερίδιο νο: προβαίνει οχην ο:νάληψη
ενός συμπληρωματικού μεριδίου ο:πό χο ο:πΰθεμο:· όχι ο:υχέ η ο:νάληψη θα
πρέπει νο: γίνεχο:ι ο:πΰ κάθε κράτος μέλος , ΰχο:ν καθένα από χο:
συμπληρωματικό: μερίδιό: χου έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν οχο σύνολό χου
κο:ι μάλιστα όσες φορές χο επιτρέπει χο απόθεμα - όχι τα αρχικά κο:ι
συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος χης περιόδου
χης ποοόοχωοης - όχι ο:υχός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενέ
ουνεργο:οί ο: μεχο:ξύ κρατών μελών και Επιτροπές , η οποίο: πρέπει ιδίως , να
παρακολουθεί χο ρυθμό εξό:νχληοης της ποοότηχο:ς της ποοόοχωοης και νο:
πληροφορεί σχετικό: χα κράχη μέλη - όχι η ουνεργο:οίο: ο:υχέ πρέπει νο:
είνο:ι όσο χο δυναχό στενότερη ώστε δεν θεωρείχο:ι απαραί χηχο , στα παρόν
στάδιο , να προβλεφθαύν χο: ειδικό: μέτρο: γιο: νο: εξασφαλιστεί η μη
υπέρβαση χου ο:νώχο:χαυ ορίου άντλησης των 1.200.000 ΕϋΟ κατά χεχρο:ψέφιο
κωδικό χης Συνδυασμένης Οναμο:χολογ ί ο:ς ■
όχι , εό:ν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία: χης περιόδου χης ποσόστωσης
υπάρχει ένο: σημαντικό υπόλοιπο ταυ αρχικού μεριδίου οχο ένο: έ οχο ό:λλο
κράτος μέλος , είνο:ι ο:παρο:ίχηχο όπως χο κράτος ο:υχό επιστρέφει ένα
σημαντικό ποσοστό οχο ο:πΰθεμο:, έτσι ώοχε νο: ο:ποφεύ γεχο:ι η περίπτωση
όπου ένο: μέρος χης κοινοτικές ποοόοχωοης νο: μένει ο:χρηοιμοποί ηχο σ’
ένο: κρό:χος μέλος , ενώ θο: μπορούσε νο: χρησιμοποιηθεί σε άλλο:·
ότι , το Βο:οίλειο χου Βελγίου , χο Βασίλειο χων Κάτω Χωρών και χο Μεγό:λο
ώουκάχο χου Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και ο:νχ ιπροοωπευονχαι ο:πΰ
την οικονομικέ ένωση ΙΊπενελαύξ , κάθε ενέργειο: σχετικέ με χη διαχείριση
των μεριδίων , που έχουν χορηγηθεί ο- ’ ο:υχέ την οικονομικέ ένωση ,
δύναχαι νο: διεξό:γεχο:ι από ένο: ο:πό χο: μέλη χης .
ΕΞΕΩ52ΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak---                                      ’ Αρθρο 1
Από την 1η Ιανουαρίου κο:ι μέχρι, 31 Αεκεμβρίου 19ΕΙ8 , ο δασμός που
εφαρμόζεται, κοιτά την εισο:γωγέ των προϊόντων που περί λο:μβάνοντο: ι στο
παράρτημα I ο:νο:οτέλλαντο:ι ολικά μέσα στα όριο: κοι νατ ι κές δαομαλσγ ι κές
ποσόστωσης , που υπάγεται- στον οιύξοντο: αριθμό 09.0105 , ποοΰτητοις που
αντιστοιχεί με 10.540.000 ΕΟυ , με ανώτοιτο ποσό 1.200.000 ΕϋΙ) γιο: κάθε
τετραψέφιο κωδικό της Συνδυασμένης Ονοματολογίας .
Εντός των ορίων αυτές της δασμολογικές ποοόοτωοης , η Ισπανία και
Πορτογαλία επιβάλλουν δασμούς υπολογιζόμενους σύμφωνο: με τις σχετικές
διατάζεις στην πράξη προσχώρησης .
2 . Πάντως , τα όφελος ο:υτές της ποοόοτωοης προορίζεται γιο: το: προϊόντα
που συνοδεύονται ο:πά πιστοποιητικό αναγνωρισμένο α:πό τις αρμόδιες
αρχές της Κοινότητας σύμφωνο: με το υπόδειγμα: που ο:νο:φέρετο:ι το
παράρτημα II ( 1 ), το οποίο έχει εκδοθεί ο:πό μίο: ο:πό τις ο:νο:γνωριομένες
αρμόδιες αρχές της χώρο:ς κατασκευές που αναφέρεται στο παράρτημα II
και το οποίο πιστοποιεί ότι το: εν λόγω εμπορεύματα είνο:ι χειροποίητο:.
Επίσης , το: εμπορεύμο:το: ο:υτά πρέπει νο: γίνουν δεκτά σαν χειροποίητο: ο:πΰ
τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητο:ς .
                                     ’ Αρθρο 2
1 . ' Ενο: πρώτο μέρας ύψους δ . 920 . 000 ΕΟυ , κο:το:νέμετο:ι μετο:ξύ
ορισμένων κρατών μελών· το: μερίδιο: το: οποίο:, με την επιφύλο:ξη του
άρθρου 5 , ιο'χύαυν ο:πΰ την 1 Ιο:ναυο:ρίαυ μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου
1988 ο:νέρχοντο:ι γιο: το: κράτη μέλη , σε ποοότητο: που αντιστοιχεί με
τις κατωτέρω αξίες :
                                                    ( ECU )
                     Μπενελούξ                      1 . 275 . 000
                     Δο:νί ο:                           278.540
                     Γ ερμανί ο:                    1.513.720
                     Ελλάδα                             ^ 16 . 300
                     Ισπανία                            250 . 000
                     Γ α:λλ ίο:                     1 . 250 . 000
                     Ιρλανδία                           167.080
                     Ιταλ ίο:                           772 . 140
                     Πορτογοιλ ί ο:                      90 . 000
                     Ηνωμένο Βο:οίλεια              1 . 307 . 200
2 . Το δεύτερα μέρος , που καλύπτει ποσό 3.620.000 Εϋυ , αποτελεί το
κοινοτικό ο:πόθεμο:.
3 . Γιο: τη μετο:τροπέ σε εθνικά νομίομο:τα των εκφρασμένων σε ΕΟυ ποοών ,
εφαρμόζονται οι κανονισμοί ( ΕΟΚ ) αριθ . 2779 / 78 ( 2 ) και ( ΕΟΚ ) ο:ριθ .
289 / 84   (3) .
 ( 1 > Ιο: υποδείγματα πιστοποιητικών που περιέχονται στο Παράρτημα I του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3503 / 86 της 10ης Νοεμβρίου 1986 μπορούν εν
τούτοι· ς νο: γίνονται αποδεκτά μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988 .
 ( 2 ) EE L 333 THQ 30.11.1978 aeX . 5
 ( 3 ) ΕΕ |_ 33 της 4.2.1984 σελ . 2
 ---pagebreak---                                      Αρθρο 3
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους , όπως έχει οριοθεί στο ό:ρθρα 2
παράγραφος 2 , Α το ίδια το μερίδιο ελοιττωμένο κατά το τμΥιμα που
επιστρέφεται στο αντίστοιχο απόθεμα - κο:τ’ εφο:ρμογί> του άρθρου 5 -
έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 907. ΐι περισσότερο , το εν λόγω κράτος μέλος
προβο:ίνει αμελλητί , με κοινοποίηση οτην Επιτροπή , στην ο:νάληψη , κατά
το μέτρο που το ύψος του αποθέμο:τος το επιτρέπει , ενός δεύτερου
μεριδίου ίσου με το 15% του αρχικού μεριδίου , οτραγ γυλευμένου οτην
επόμενη ανώτερη μονάδο:.
2 . Αν , μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου , το δεύτερο μερίδιο που
έχει ο:νο:ληφθεί ο:πό ένο: κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρις 907. ή
περισσότερα , το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει , τηρουμένων των όρων
της πο:ρο:γράφου 1 , οτην ανάληψη , κατά το μέτρο που το ύψος του
αποθέματος το επιτρέπει , ενός τρίτου μεριδίου ίοου με το 7,57. του
αρχικού μεριδίου οτρογ γυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδο:.
3 . Αν , μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου , το τρίτο μερίδιο που
έχει ο:ναληφθεί ο:πό ένα κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρις 907. ΐι
περισσότερο , το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει , σύμφωνο: με τους ίδιους
όρους , οτην ανάληψη ενός τέτο:ρτου μεριδίου ίοου με το τρίτο .
Η διαδικασία αυτΐι εφο:ρμό£ετο:ι μέχρις εξαντλίισεως του ο:ποθέμο:τος .
4 . Κατά πο:ρέκκλιοη ο:πό τις παραγράφους 1 , 2 και 3 , το: κράτη μέλη
δύνανται νο: προ 0ού ν οτην ο:νάληψη μεριδίων μικρότερων ο:πό το: ορισθέντα
στις παραγράφους ο:υτές , ο:ν ευλόγως κρίνεται ότι ο:υτά κινδυνεύουν νο:
μην εξαντληθούν . Πληροφορούν την Επιτροπή γιο: τους λόγους που το:
ώθησο:ν οτην εφαρμογή της πο:ρούσο:ς πο:ραγράφου .
                                   ' Αρθρο 4
Το: συμπληρωματικά μερίδιο: που έχουν ο:νο:ληφθεί κατ’  εφο:ρμογΐι ταυ άρθρου
3 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου       1988 .
                                   ? Αρθρο 5
Το: κράτη μέλη επιο-τρέφουν στο απόθεμα , το αργότερο μέχρι την 1η
Οκτωβρίου 1988 , το αχρησιμοποίητο τμΐιμο: του αρχικού τους μεριδίου που ,
στι ς 15 Σεπτεμβρίου 1988 υπερβαίνει το 507. της αρχικές ποσότητας .
Ουνανται νο: επιστρέφουν μιο: ποσότητα πια σημαντικά , ο:ν ευλόγως
εκτιμάται ότι η ποοάτητο: ο:υτίι κινδυνεύει νο: μη χρησιμοποιηθεί .
Το: κράτη μέλη ανακοι νώνουν οτην Επιτροπή , το ο:ργότερο μέχρι την 1η
Οκτωβρίου 1988 το ούνολα των εισο:γωγών των εν λόγω προϊόντων που
προ:γμο:τοπαιΐιθηκο:ν μέχρι και τις 15 Σεπτεμβρίου 1988 και καταλογίο'τηκαν
οτην κοινοτικά δασμολογικά ποσόστωση , καθώς και , ενδεχομένως , το τμΐιμο:
του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο ο:πΰθεμο:.
 ---pagebreak---                                       Αρθρο 6
Η Επίτροπέ τηρεί λογαριασμό των μεριδίων , που ο:νο:λο:μβάναντο:ι από το:
κράτη μέλη σύμφωνο: με το: άρθρο: 2 κο:ι 3 , κο:ι πληροφορεί κο:θένο: ο:πό
ο:υτά , ο:πό τη λέψη των κοι νοπαιέοεων , γιο: το ρυθμό εξάντλησης του
ο:ποθέμο:τος .
Πληροφορεί το: κράτη μέλη , το ο:ργότερο μέχρι τις 5 Οκτωβρίου 1988 γιο:
το ύψος του ο:ποθέμα:τας μετά τις επιστροφές που προ:γμο:τοποιέθηκο:ν κατ’
εφο:ρμογέ του άρθρου 5 .
Μεριμνά ώοτε η ο:νάληψη που εξα:ντλεί το ο:πόθεμο: νο: περιορί ζετο:ι μέχρι
το διο:θέοιμο υπόλοιπο και , γιο: το σκοπό ο:υτό , κάνει γνωστό το ύψος του
υπολοίπου ο:υτού οτο Κράτος μέλος που προβο:ίνει στην τελευτο:ία ο:υτέ
ο:νάληψη .
                                    ’ Αρθρο 7
1 . Το: κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε ο:νο:γκο:ίο: διάτο:ξπ ώοτε το άνοιγμο: των
συμπληρωματικών μεριδίων , που ανέλο:βο:ν κο:τ’ εφο:ρμογέ του άρθρου 3 , νο:
επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικές ποσόστωσης οτο
συνολικό τους μερίδιο .
2 . Το: κράτη μέλη εγγυώντο:ι στους ειοο:γωγείς των εν λόγω προϊόντων την
ελεύθερη πρόσβαση στο: μερίδιο: που τους έχουν χορηγηθεί .
3 . Τα κράτη μέλη προβο:ίνουν οτον καταλογισμό των ειοο:γωγών των εν λόγω
προϊόντων οτο: μερίδιά τους , οτο βο:θμό που το: προϊόντα: ο:υτά
πο:ρουοιάζοντα:ι οτο τελωνείο κο:λυπτΰμενο: ο:πό διασσφέσεις θέοης σε
ελεύθερη κυκλοφορία:.
4 . 0 βο:θμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διο:πιοτώνετο:ι με
βάοη τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν σύμφωνο: με τους όρους της
πο:ρο:γράφου 3 .
                                    ’ Αρθρο 8
Το: κράτη μέλη πληροφορούν την Επίτροπέ , μετά ο:πά σίτησέ της , για τις
ειοα:γωγές που καταλόγισαν πράγματι οτα μερίδιά τους .
                                  Άρθρο 9
Το: κράτη μέλη κο:ι η Επίτροπέ συνεργάζονται οτενά γιο: την τέρηση του
παρόντος κο:νονιομού .
                                  ’ Αρθρο 10
0 παρών κ:ο:νονισμός αρχίζει νο: ισχύει την 1η Ιανουο,ρίου 1988 .
 ---pagebreak---                                        \o
Ο πο:ρών κανονισμός εύνο:ι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και
ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,
                                           Γ ια το Συμβούλιο
                                              0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                      il
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ               I
   •             . . I                 .               ,            .
Κατάλογος των προϊόντων που προβλεπονται οτο άρθρο 1 παράγραφος 1
Κωδι κός
Συνδυασμένης                               Περιγραφή των εμπορευμάτων
Ονοματολογί ας
EX ¿ 2.02           Μπαούλα , βαλ ï τσες και βαλ ι τσακ ι α , στα οποία περιλαμβάνονται και τα βαλιτσόκισ
                    για είδη καλλωπισμού και τα βαλιτσάκια γιά έγγραφα , οι χαρτοφύλακες γενικά ,
                    θήκες γιά ματογυαλ ι α , θήκες γιά κυάλια,γιά φωτογραφικές και κινηματογραφικές
                    μηχανές , γιά μουσικά όργανα ή όπλα και παρόμοι α . Σάκοι ταξί δι ού , θήκες γιά εί ¬
                    δη καλλωπι σμού , σάκοι ράχης , σακί δ ι α χεριού , σάκοι γιά ψώνι α,πορτοφόλ ι α γιά
                    χαρτονομίσματα και κέρματα , θήκες γιά επι σκεπτήρι α , τσιγαροθήκες , καπνοσακού¬
                    λες , θήκες εργαλε ίων , σάκο ι γιά είδη αθλητι σμοϋ , κουτί ά γιά ψιολίδια η κοσμή¬
                    ματα , κουτιά πούδρας , θήκες γιά τιμαλφή και παρόμοια , απά δέρμα φυσικό η ανασ-
                 χηματι σμενο , απο φύλλα πλαστικών υλών,απο υφαντικε'ς ύλες , απο βουλκανι σμενη
                    κυτταρίνη ή από χαρτόνι , ή καλυμμένα εξ ολοκλήρου ή κατά το μεγαλύτερο μεpoc
                    από τις ύλες αυτές :
42.02.11-1 0        Βαλιτσάκια για έγγραφα , χαρτοφύλακες και παρόμοια . . .
42.02 . 1 1-90
42.02 . 12-91       Βαλιτσάκια γιά έγγραφα , χαρτοφύλακες και παρόμοια .
42.02 . 12-99
42.02 . 19-91       Βαλιτσάκια γιά έγγραφα , χαρτοφύλακες και παρόμοια . . .
42.02.19-99
42.02.21-00         με εξωτερική επιφάνεια από φυσικό δέρμα , από ανασχηματι σμενο δέρμα ή από
                    δέρμα βερνικωμένο (λουστρίνι ] . . .
42.02.22-90         απ'ο υφαντικές ύλες . . . . . . .
42.02.31-00         με εξωτερική επιφάνεια απά φυσικό δέρμα , απο ανασχηματι σμένο δέρμα ή απο
                    δέρμα βερνικωμένο (λουστρίνι ] .
42.02.32-90         απά υφαντικές ύλες ..... . . . . .
42.02.39-00
42.02.91-10         Σάκοι ταξί διού , θήκες γιά είδη καλλωπι σμού , σάκοι ράχης και σάκοι γιά είδη
42.02.91-50         θήκες γιά μουσικά όργανα . . . .
42.02.91-90
42.02.92-91         Σάκοι ταξί δ ιού , θήκες για' ει'δη καλλωπ ι σμού , σάκο ι ράχης και σάκοι γιά είδη
42.02.92-95
42.02.92-99
                                  S
42.02.99-10
 ---pagebreak--- EX 42.03      Ενδύματα και εξαρτήματα ενδυμάτων από δέρμα φυσικό η ανασχηματι σμένο :
42.03.30-00   Ζώνες , στρατί ωτι κές ζώνες και λουριά .
42.03.40-00   Αλλα εξαρτήματα ενδυμάτων . .                        ...
44 . 19.00-00 Είδη από ξύλο γιά το τραπέζι ή την κουζίνα .
EX 44.20      Ξυλεία με ενσωματωμένες ψηφίδες και ξυλε'ια με κολλημένα δι ακοσμητι κό στοι ¬
              χεία . Μικρά κ i βάτι α , θήκες για τιμαλφή και θήκες γιά κοσμήματα ή χρυσαφικά
              και παρόμοια τεχ\Λ3υργήματα από ξύλο . Αγαλ ματάκι α και άλλα είδη διακόσμησης
              από ξύλο . Είδη επίπλωσης από ξύλο , που δεν υπάγονται στο κεφάλαιο 94 :
44.20 . 10-00 Αγαλματάκια και άλλα είδη στολισμού από ξύλο .
              άλλβ :
44.20.90-90   άλλα : .
EX 48 . 18    Χορτι υγείας , μαντήλια , πετσέτες γιά τον καθαρισμό από τα παρασκευάσματα
              καλλωπι σμοϋ , πετσέτες χέρι ών,τραπεζομάντηλα , πετσέτες τραπεζ ι ού , απορροφητι ¬
              κές πάνες γιά θρέψη , πετσέτες ( σερβιέττες ) και ταμπόν υγείας , σεντόνια κρεβα¬
              τιού και παρόμοια είδη γιά οικιακές χρήσε ι ς , ενδύματα και εξαρτήματα ενδυ¬
              μάτων , από χαρτάμαζα , χαρτί , χαρτοβάμβακα ή επίπεδες επιφάνειες από ινες κυτ¬
              ταρίνης :
              Μαντήλια , πετσέτες γιά τον καθαρισμό από τα παρασκευάσματα καλλωπι σμοϋ , πετσέ
              τες χεριών : .
48 . 18.20-10 Μαντήλια και πετσέτες γιά τον καθαρισμό από τα παρασκευάσματα καλλωπισμού ..
              Πετσέτες χεριών :
48 . 18.20-91 σε κυλ ι νδρους . . . . . . .
48 . 18.20-99
48 . 18.30-00 Τραπεζομάντηλα και πετσέτες τραπεζιού ... . . . . . .
48 . 18.50-00 Ενδύματα και εξαρτήματα ενδυμάτων . . .
              αλλα    :
48 . 18.90-10 Είδη γιά χρήσεις χειρουργικές , ιατρικές ή υγιεινη'ς,μη συσκευασμένα γιά την
48 . 18.90-90
EX 48.19      Κουτιά , σάκοι , θύλακες , χωνιά και άλλες συσκευασίες από χαρτί , χαρτόνι , χαρτο-
              βάμβακα ή επίπεδες επιφάνειες από ίνες κυτταρίνης . Είδη από χαρτόνι γιά γρα-
              ψεί α , καταστήματα ή παρόμοια :
48 . 19.30-00 Σάκοι με πλάτος στη βάση 40 CM ή περισσότερο . . . . .
EX 48.23      Αλλα χαρτ ι ά , χαρτόνι α , χαρτοβάμβακ ας και επίπεδες επιφάνειες από ινες κυττα¬
              ρίνης , κομμένα σε καθορισμένα μεγέθη . Αλλα τεχνουργήματα από χαρτόμαζα , χαρτ ι ,
              χαρτόνι , χαρτοβάμβακα ή επίπεδες επιφάνειες απο ινες κυτταρίνης :
              Δί σκο ι ,π ι ατελες ,π ι άτα , ψλ ι τζα vi α , κύπελλα και παρόμοια είδη από χαρτί η χαρ–
48.23.60-10
 ---pagebreak--- 48.23.60-90     άλλα
                Ei' δη διαμορφωμένα σε τύπους ή πιεσμένα απο χαρτόμαζα :
48.23.70-90     άλλα
48.23.90-90     άλλα
EX 52.08
EX 52.08.51-00  Υφάσματα από βαμβάκ ι , περ ι εχοντα τουλάχιστον 85       κατά βάρος βαμβα'κ ι , βάρους μη
μέχρι           υπερβαί νοντος τα 200 GR/M^ :
EX 52.08.59.00  - βαμμένα ή τυπωτ'α με το χέρι κατά τη μέθοδο " BATIK ",
EX 52.09
EX 52.09.51-00  Υφάσματα από βαμβάκ ι , περί εχοντα τουλάχιστον 85 ^ κατά βάρος βαμβα'κ ι , βάρους
μέχρι           υπερβαί νοντος τα 200 GR /M       :
EX 52.09.59-00  - βαμμένα ή τυπωτά με το χέρι κατα* τη μέθοδο " BATIK ".
EX 52.12
EX 52.12.15     Αλλα υφάσματα ano' βαμβάκ ι :
EX 52.12.25     - βαμμένα rj τυπωτά με το χέρι κατά τη μέθοδο " BATIK ".
EX 57.01        Τάπητες από υφαντικές υλες,με κομπους η με περιτυλιξη στα νήματα του στημονιο
                έστω και έτοιμοι :
57.01 . 10-10   που περιέχουν κατά βάρος πα'νω ano 10 % συνολικά μετάξι η απορρίμματα από με¬
                τάξι με την ονομασία " SCHAFFE "
57.01.90-10     από μετάξι , απο' απορρίμματα από μετάξι με την ονομασία "SCHAPPE" , απο συνθετικέ
                ίνες,από νήματα της κλασης 56.05 ή από υφαντικές ύλες με ενσωματωμένα νήματα
                απο μέταλλο
57.01.90-90     από άλλες ύλες
EX 57.04        Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου απο* πίλημα , όχι <ρουντωτά ( ούτε φλοκωτά ,
                έστω και ETTO ι μα :
57.04.90-00     άλλα
EX 57.05        Αλλοι τάπητες και επενδύσεις δαπέδου από υφαντικε'ς ύλες , έστω και έτοιμα :
57.05.00-10     από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας
57.05.00.39     άλλα
57.05.00-90     απο άλλες υφαντικές ύλες
58 . 10
58 . 10 . 10-10 Κεντήματα σε τεμάχια , σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια :
μέχρι
58 . 10.99-90
EX 61.01        Παλτά , κοντά παλτ'α , κοπές , ανορακ , μπλουζόν και παρόμοια είδη απο πλεκτό γιά άν-
                τρες και αγόρια με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 61.03 :
EX 61.01.10-10  Παλτά , κοντά naXTaVícai παρόμοια είδη :
                –PONCHOS από τρίχες εκλεκτής ποιότητας
EX 61.02        Παλτα , κοντά παλτά , κάπες,άναρακ , μπλουζόν και παρόμοια ει'δη από πλεκτό για γυ-
 ---pagebreak---                       ναΐκες κοι κορΓτσια με εξαίρεση τα είση της κλασης 61.04 :
 EX 61.02 . 10-10     Παλτά , κοντά παλτά' και παρόμοια είδη :
                     –PONCHOS ano τρίχες εκλεκτη'ς ποιότητας
 EX 61.10             Σαντόϊγ,πουλόβερ,κόρντιγκαν , γιλέκα και παρόμοια ε Γ δη στα οποία περιλαμβάνον
                     τοι και τα σου-ποϋλ,από πλεκτό :
EX 61.10.10-39        από τρίχες εκλεκτής ποιότητας :
                     -σαντοϊγ , πουλά βερ ( με η χωρι'ς μανίκια )
EX 61.10 . 10-99      ano τρίχες εκλεκτής ποιότητας :
                     –σανταίγ , πουλά βερ ( με ή χωρίς μανίκια )
EX 62.01             Παλτα , κοντό παλτά , κάπες,άνορακ , μπλουζόν και παρόμοια ειόη,για* άντρες και α¬
                     γόρια , με εξα'ιρεση τα είδη της κλα'σης 62.03 :
EX 62.01.11.00        από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας
                    - PONCHOS
EX 62.01.92.00        από βαμβάκ ι
                     -( 1 )
EX 62.01.99-00        απά άλλες υφαντικές ύλες
                     -( 1 )
EX 62.02             Παλτά , κοντό παλτά , κόπες , άνορακ , μπλουζόν και παρόμοια είδη γιό γυναίκες ή
                     κορίτσια , με εξαίρεση τα είδη της κλα'σης 62.04 :
EX 62.02.11.00        από μαλλί ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας
                      PONCHOS και κόπες and μαλλί
                     PONCHOS και κόπες από τρίχες εκλεκτής ποιότητας
EX 62.02             Παλτό , κοντό παλτά , κόπες , όνορακ , μπλουζόν και παρόμοια είδη για γυναίκες ή
                      κορίτσια , με εξαίρεση τα είδη της κλα'σης 62.04
EX 62.02.92-00        από βαμβα'κι
                     -d )
EX 62.02.99-00        ano άλλες υφαντικές ύλες
                     -( 1 )
EX 62.04             Κουατούμ ι α-ταγ ι έρ , σύνολα , ζακε'τες , φορέματα , φου'στες , φου'στες-παντελό νι a (ζ ι π-
                     κ ι λοτ ) , παντελόνι α , φόρμες με τιράντες ( σαλοπέτ ) , παντελόνι a μέχρι το γόνατό
                     και παντελόνια κοντό ( σόρτς ) ( άλλα από εκείνα γιό το μπάνιο ) γιά γυναίκες
                     η' κορίτσια :
EX 62.04.12-00       από βαμβάκι
                     -( 1 )
EX 62.04.22-90       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.29-90       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.32-90       άλλα
                     -( 1 )
Ex 62.04.39-90       άλλα
                     -( ι )       _
 [ 1 ) Είδη Βαμμένα η τυποττά με την μέθοδο " 3ΑΤΙΚ " .
 ---pagebreak--- EX 62.04.42-00       ano βαμβα'κ i
                     -( 1 )
EX 62.04.44-00       από συνθετικές ίνες
                    -( 1 )
EX 62.04.49-90       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.51-00       από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας
                     -φούστες , φούστες–παντελόνι a ( ζιπ-κιλότ ) από μαλλί
EX 62.04.52-00       από βαμβάκι
                     -( 1 )
EX 62.04.53-00       από συνθετικές ίνες
EX 62.04.59-10       από τεχνητές ίνες
EX 62.04.59-90       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.62-31       ano υφάσματα ονομαζόμενα "DENIM "
                     -0 )
EX 62.04.62-33       από βελούδα και πλοΰσες με υφάδι , κομμένα , κοτλέ
                     -( 1 )
EX 62.04.62-35       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.62-59       άλλα
                     -( 1 )
EX 62.04.62-90       άλλα
                     -( 1 )
 EX 62.04.63-19      άλλα
                     -( 1 )
 EX 62.04.63-39      αλλα
                     -( 1 )
 EX 62.04.63-90      άλλα
                     -( 1 )
 EX 62.04.69-19      άλλα
                     -( 1 )
 EX 62.04.69-39      άλλα
                     -( 1 )
62.04.69-50          άλλα
                     -0)
 62.04.69-90         άλλα
                     -( 1 )
( 1 ) Είδη βαμμένα η τυπωτά με την μέθοδο " ΒΑΤΙΚ"
 ---pagebreak---    EX 62.05            Πουκαμίσα μακρυμανικα και κοντομάνικα για άντρες ή αγόρια :
   EX 62.05.20-00      από βαμβάκι    :
                       -( 1 )
   EX 62.05.90-10      από λ i νάρ ι η ραμ I
                      -( 1 )
   EX 62.06            Φορέματα-πουκάμι σα(οεμι ζι έ ) , μπλούζες , μπλοϋζες-πουκάμι σα , μακρυμάνι κες και
                       κοντομάνικες γιά γυναίκες ή κορι'τσια :
   EX 62.06.30-00      από βαμβάκι
                      -( 1 )
   EX 62.06.90-10      από λ ι νάρ ι ή ραμ i
                      -( 1 )
   EX 62.07            Φανελάκ ι α,αλ ι"π , σώβρακα , νυχτι κά , πιτζάμες , ρόμπες λουτρού , ρόμπες δωματΓου και
                      παρόμοια είδη γιά άντρες η αγόρια :
                       άλλα
   EX 62.07.91-00      από βαμβάκι
                      “(Ό
   EX 62.07 . 99-00   από άλλες υφαντικε'ς ύλες
                      -( 1 )
   EX 62 . 0Θ         Φανελάκια και πουκάμι αα,κομπι νεζόν η μεσοφόρια , μι od μεσο'φορι α , σλι'π , νυχτικά ,
                      πιτζάμες , ελαφρές ρόμπες γιά το σπίτι ( νεγκλιζέ ), ρόμπες λουτρού , ράμπες δωμα¬
                      τίου και παρόμοια ει"δη γιά γυναίκες η κορίτσια :
   EX 62 . OB . 91-10  Ελαφρές ρόμπες γιά το σπίτι ( νεγκλι ζέ ) , ράμπες λουτρού , ρόμπες δωματίου και
                      παρόμοια είδη :
                      -d )
   EX 62.08.99-00     από άλλες υφαντικές ύλες
                      -d )
   EX 62.13            Μαντίλια και μαντιλάκια τσέπης :
  62.13.20-00          από βαμβάκι
  62 . 14
  62.14.10-00         Σαλι α,αάρπες , μαντί λι α του λαιμού (φουλάρια ), καλύμματα μύτης , κασκόλ , μαντ ιλ ες ,
  μέχρι               βέλα και βελακια και παρόμοια είδη :
  62.14.90-90
  62.15
 62.15.10-00          Γραβάτες , παπ ιγ ι όν και φουλάρ ι α-γραβάτες
  μέχρι
  62.15.90-00
  EX 62.17            Αλλα έτοιμα εξαρτήματα του ενδύματος . Μέρη ενδυμάτων η εξαρτημάτων του ενδύ¬
                      ματος , άλλα από εκείνα της κλάσης 69.12
 62.17.10-00 '        Εξαρτήματα
( i ) £\jS>o\oa<*                ^ -UJC\J^C\ u 1M/                             •'Boi V> k
 ---pagebreak--- EX 63.01             Κλινοσκεπάσματα :
63.01.20-91          Εξ ολοκλήρου από μαλλί η από τρίχες εκλεκτής ποιότητας
63.01.20-99          άλλα
63.01.30-90          άλλα
63.01.40-90          άλλα
63.01.90-90          άλλα
EX 63.02             Πανικό κρεβάτι ού,τραπεζ ιού , καθαριότητας ή κουζίνας :
EX 63.02.21-00       ano βαμβακ ι
                     -( 1 )
EX 63.02.31-10       σύμμεικτα με λινάρι
EX 63.02.31-90       άλλα
EX 63.02.51-10       σύμμεικτα με λινάρι
EX 63.02.51-90       άλλα
EX 63.02.91-10       σύμμεικτα με λινάρι
EX 63.02.91-90       άλλα
EX 63.03             Παραπετάσματα εσωτερικά κάθε είδους για' πόρτες και παράθυρα . Υπερθεματα
                     παραπετασμάτων και γύροι κρεβατιών :
EX 63.03.91-00       από βαμβάκι :
                    -(Ο
EX 63.03.99-90       άλλα
                     διπλό παραπετάσματα απο' μαλλί
EX 63.04             Αλλα είδη επίπλωσης , με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 94.04 :
EX 63.04.19-10       από βαμβάκι  :
EX 63.04.92-00       άλλα απο' τα πλεκτά , απο" βαμβάκι :
                    -( 1 )
EX 63.07            Αλλα έτοιμα είδη , στα οποία περιλαμβάνονται και τα αχνάρια για' ενδύματα
                     (πστρόν ) :
63.07.10-99         άλλα
63.07.90-99         άλλα
( ΐ)Ειδη βαμμένα η τυπαττά με την μέθοδο " ΒΑΤΙΚ
 ---pagebreak---                                                                s
                                                               U
EX sa . 06        Μέρη υποδημάτων , εσωτερικά κινητά πέλματα , υποφτερνι α και παρόμοια κινητά ειθ
                  Γκέτες , περί βλήματα της κνήμης κάθε είδους και παρόμοια είδη και τα μέρη του
64.06 . 10-11     πάνω τμήματα
64.06.10-19       άλλα
64.06 . 10-90     από άλλες άλες
64.06.20-10       από καουτσούκ
64.06.20-90       από πλαστική ύλη
64.06.91-00       απά ξύλο
64.06.99-30       Συναρμολογημένα τμήματα , που αποτελούνται από τα πάνω μέρη των υποδημάτων
                  και είναι στερεωμένα πάνω στο πέλμα ή οε άλλα κατώτερα μέρη και που δεν
                  έχουν εξωτερικά πέλματα
64.06.99-50       Πέλματα εσωτερικά και άλλα συμπληρώματα που μπορούν να μετακινηθούν
64.06.99-90       άλλα
EX 65.05          Καπέλα και άλλα καλύμματα κεφαλής , πλεγμένα ή κατασκευασμένα απο* δαντέλες ,
                  πίλημα ή άλλα υφαντουργικά προΐοντα,σε τεμάχια(αλλα όχι σε ται νΓες ) , έστω
                  και στολισμένα . Δίχτυα και φιλέδες για τα μαλλιά του κεφαλιού , απο καΤθε ύλη
                  έοτω και στολισμένα :
EX 65.05.90-11    πλεκτά,πιληματοποι ημένα ή γναψευμένα
                  -μπερέ μάλλινα
EX 65.05.90-19    άλλα
                  -μπερέ μάλλινα
66.02.00-00       Ράβδοι , ράβδοι -καθίσματα , μσστ ¡για κάθε ει'δους και παρόμοια είδη
EX 68.02          Πέτρες κατάλληλες για λάξευση ή γιό την οικοδομική ( άλλες από αυτές του σχι
                  τολιθου ) επεξεργασμένες και τεχνουργήματα από τις πέτρες αυτε'ς,με εξαίρεση
                  εκείνες της κλάσης 68 . 01 . Κύβοι , ψηφί δες και παρόμοια είδη για* μωσαίκα,από
                  φυσικές πέτρες ( στις οποίες περιλαμβάνεται και ο οχι στολι θος ) , έστω και πάν/ς
                  σε υπόθεμα . Κόκκοι , μικρά θραύσματα και σκόνες από φυσικές πέτρες ( στις οποιε
                  περιλαμβάνεται και ο σχι στόλι θος ) , τεχνητά χρωματισμένα :
EX 68.02.91-00    Μάρμαρο , τα βερτί νη και αλάβαστρο :
                  -γλυπτά
EX 68.02.92-00    άλλες ασβεστούχες πέτρες :
                  –γλυπτές
EX 68.02.93-90    γρανίτης
                  -γλυπτός
EX 68.02 . 99-90 άλλα
                  -γλυπτά
74.18             Είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής ο ι κονομίας , υγ ι ε ι νής ή ευπρεπι σμου , και τα
                  μέρη τους , από χαλκό . Σπογγο ι , σύρμα τριψίματος , γάντια και παρόμοια είδη για
                  τον καθαρι σμό,την στίλβωση ή ανάλογες χρήσεις , από χαλκό :
 ---pagebreak--- 74 . 19        Αλλα τεχνουργήματα από χαλκό :
EX 03 . Οθ     Κλείστρα , συναριχιγές κλεί στρων , πόρπες , πόρπες-κλεί ατρα , πόρπες με περόνη ( αγκρά¬
               φες ) , άγκι στρα , κόπιτσες και παρόμοια είδη , από κοινά μέταλλα , για ενδύματα ,
               υποδήματα , καλύμματα , δερματι να εΓδη η για' κάθε κατασκευή η" εζοπλι σμό . Καψούλι
               σωληνωτά ή με σχιστό στέλεχος , απο κοινό μέταλλα . Χάντρες και πούλιες κομμένε
               από κο i νά μέταλλα :
EX 03.08.90-00 άλλα , στα οπο'ια περιλαμβάνονται και τα μέρη
               –χάντρες και πούλιες κομμένες , από κοινό μέταλλα
EX 91.13       Βραχιόλια ( μπρασελέ ) ρολογιών και τα μέρη τους :
               άλλα
91.13.90-10    από δέρμα φυσι κό , τεχνητό ή ανασχηματι σμένο
EX 91.13.90-90 άλλα
                 •
               ano ύφασμα
94.03          Αλλα έπιπλα και τα μέρη τους
EX 94.05       Συσκευές φωτισμού ( στις οποίες περιλαμβάνονται και οι προβολε ίς ) και τα μέρη
               τους , που δεν κατονομάζονται ούτε ιμ_μι λαμβάνο-ττα· αλλού . Λάμπες-ρεκλάμες , φωτε
               νά σήματα , φωτεινές ενδεικτικές πινακίδες και παρόμοια είδη που διαθέτουν
               μόνιμη πηγή φωτισμού , και τα μέρη τους που δεν κατονομάζονται ούτε περιλάμ¬
               βανα ντο·    άλλου .
94.05 . 10-91  των τόπων που χρησιμοποιούνται για λάμπες και σωλήνες πυράκτωσης
94.05 . 10-99  άλλα
94.05.20-99    άλλα
94.05.40-99    άλλα
94.05.50-00    Συσκευές φωτισμού μη ηλεκτρικές
94.05.60-99    από άλλες ύλες
94.05.99-90    άλλα
EX 95.02       Κούκλες που αναπαριστούν μόνο ανθρώπινες υπάρξεις :
               Κούκλες έστω και ντυμένες :
95.02 . 10-10  απο πλαστική ύλη
95.02 . 10-90  απο άλλες ύλες
EX 95.03       Αλλα παιγνίδια γιά παι δ ι ά.Μι κροκατασκεύες και παρόμοια είδη γιά διασκέδαση ,
               με κίνηση ή όχι . Παιγνι δι α-αι νι γματα (PUZZLES ) κάθε είδους :
95.03.30-10    απο ξύλο
95.03.49-10    από ξύλο
95.03.60-10    από ξύλο
 ---pagebreak--- EX 95.03.90-10  Οπλα–παιγνί δι □ για παιδιά
               –απο ζάλο
EX 95.03.90-99  από άλλες ύλες :
                –απο ξύλο
EX 96.01        Ελεφαντόδοντο , κόκαλο , χελω\όστρακο , κέρατα ζώων κάθε ε Γόους , κοράλλ ι , μαρμαρο¬
                κόγχη και άλλες ζωϊκάς ύλες για λάξευση , κατεργασμένα και τεχνουργήματα από
                τις ύλες αυτές ( στα οποία περιλαμβάνονται και τα τεχνουργήματα που λαμβά\ον-
                ται με χύτευση ) :
96.01 . 10-00   Ελεφαντόδοντο κατεργασμένο και τεχνουργήματα απο ελεφαντόδοντο
96.01.90-90     άλλα
96.02           Φυτικές ή ορυκτές ύλες γιά λάξευση , κατεργασμένες , και τεχνουργήματα απο' τις
                ύλες αυτές . Τεχνουργήματα χυτά η λαξευτά από κερί , από παραφίνη , από στεάτινη ,
                από γόμες ή ρητι'νες φυσικε'ς,από πάστες που μπορούν να δεχτούν πλαστική' κα¬
                τεργασία , και άλλα τεχνουργήματα κατασκευασμένα με χύτευση η λάξευση , που δεν
                κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού . Ζελατ ι νη,κατεργασμε'νη , μη σκληρυ-
                μένη,άλλη από εκείνη της κλάσης 35.03 και τεχνουργήματα από ζελατ ι νη μη
                σκληρυμένη .
 ---pagebreak--- ANEXO X- BILAC B- A NHA NG X- HA PA PTHMAX– ANNEX Z- ANNEXE JT– ALLEGATOl- BIJLA GE X– ANEXO X
                             MODKI.OS l>K CER I IFK ADO DE FABRICACIÓN
                              MODICI . I.F'.R I II . FRKMS I II.I.INGSCKR I IFIKAT
                             MUSTER DER HERSTELLliNGSBESCHEINIGUNG
                            VnOAKU MATA niLTOIIOIHllKON KATA1CKKYHL
                               MODICL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                              MODÈLES DE CERT1FICAT DE FABR1CATION
                             MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                          MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
                               MODELOS DE CERTIFICADO DE FABRICO
 ---pagebreak---        \ Exporter ( Name , full fcOCress, uouniry)                        I Numûv                                OOOOC
                                                                              Numéro
            Exportateur ( Nom . adress * compieie pavsi
                                                                       t-                             СОГПМСДТЕ
                                                                             M RtOARO TC CERIA« HAÜ£MC«*FT PROOIKTS
                                                                                                   ( HANOSCRAFTBI
                                                                                      **®u»d wttn o v»ar to obtaanbig the
                                                                     “1                 ben«flt of the pretoewntM tienX
       3 Consignée ( Narre , fuh eodrass . country)                            r»o<rrM In the Europe-an Economic Community
            Destinataire ( Nom adresse complété , oay a ,                                              CSmRCAT
                                                                             NOERNANT CERTAINS PRQOUfTS FAITS A LA
                                                                                                   (HAMOtCRAFTS )
                                                                                   délivré en vue de r obtention du bénéfice
                                                                                     du régime Urtfijr» préférentiel dans U
   I                                                                     _          Communauté éoonotrrique européenne
  I
                                                                       I 4 Country oI mamriacture              5 Courrtry of destini'iic
                                                                       !     Pays de fabrication                 Payi* de destination
 |     6 Place ano ciaie of shlpmenî – Means o ? transport               7 SuoCiotr,ar«i*ry de»a>.s
                                                                       i
j          Lieu et date d' en^barquement – moyen de transpod                  Données supplémentaires
!
                                                                       I
                                                                       i
                                                                       I
j     0 Marks and numbers - Number and kind ol packages –                                                   I 9 Quaniily ( ' ) 10 FCn
j          DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                                                          V21u?
            Manques et numéros – nombre et nature des colis –                                                    Quantité ( ' )   Vaie-'
            DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES                                                                                tOD
I
  ! 1 1 CERT1RCATICN BT THE COMPETENT AIJTHORfTY               - VISA DE LAUTCRITÊ CCMPcTEN i c
         I , the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products ( handicrafts
         of me cottage industry of the country shown in box No 4 .
        Je soussigné , certifie que l' envoi décrit cl-dessus contient exclusivement des produits faits à la main
        fartisanat oiral du pays Indiqué dans la case n° 4
     i ? Competent aumcrily ; Name , luii aodress , coun !.-/)
         Autorité competente ( Nom , aur^ssa complète , pays ;            A;                               . ûn
                                                                          A                                  i e
                                                                                          ( 3ic r olur e .             ( Soiill
i_                                                                                                                    ( Sceau )
 ---pagebreak--- ANUXOJD - Hll.A G Hi– A NlIA NOJit- IIAI>AI‘THMA ]ff- ANNEX ffi- ANNEXE'LL- ALLEGA TUJU- HIJLAGtJJt- ANEXOjR
                       País de fabricación                           Autoridad competente
                        hremstillmgsland                             Kompetent myndighed
                        Herstellungsland                              Zuständige Behörde
                      Χώρο κατασκευής                                 Αρμόδια υπηρεσία
                   Country of manufacture                            Competent authority
                      Pays de fabrication                             Autorité compétente
                     Paese di fabbrica/ ione                          Autorità competente
                    Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
                         Pais de fabrico                            Autoridade competente
               India
               Indien
               Indien
               Ινδία
              India                          All India Handicrafts Board
              Inde
              India
               India
              India
              Pakistan
              Pakistan
              Pakistan
              Πακιστάν
              Pakistan                       Export Promotion Bureau
              Pakistan
              Pakistan
              Pakistan
              Paquistão
              Tailandia
              Thailand
              Thailand
              Ταϊλάνδη
              Thailand                       Department of Foreign Trade
              Thaïlande
              Tailandia
              Thailand
              Tailandia
              Indonesia                      Ministerio d.e Comercio y de Cooperativas
              Indonesien .                   Ministeriet for handel og kooperativer
              Indonesien                     Ministerium für Handel und Genossenschaften
              Ινδονησία                      Υπουργείο Εμπορίου και Συνεταιρισμών
              Indonesia                      Department of Trade and Cooperatives
              Indonésie                      Ministère du commerce et des coopératives
              Indonesia                      Ministero del commercio e delle cooperative
              Indonesië                      Ministerie van Handel en Coöperatieven
              Indonésia                      Ministério do Comércio e das Cooperativas
              Filipinas
              Philippinerne
              Philippinen
              Φιλιππίνες
              Philippines                    National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
              Philippines
              Filippine
              Filippijnen
              Filipinas
              Irán
              Iran
              Iran
              Ιράν
              Iran                           The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI)
              Iran
              Iran
              Iran
              Irão
 ---pagebreak---         País de fabricación                            Autoridad competente
         Fremstillingdaiid                            Kompetent myndighed
         Herstellungsland                               Zuständige Behörde
       Χώρα κατασκευής                                  Αρμόδια υπηρεσία
     Country of manufacture                            Competent authority
       Pays de fabrication                              Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                            Autorità competente
     Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
          País de fabrico                             Autoridade competente
Sri Lanka
Sri Lanka
Sri Lanka
Σρι Λάνκα
Sri Lanka                    Sri Lanka Handicrafts Board
Sri Lanka
Sri Lanka
Sri Lanka
Sri Lanka
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Ουρουγουάη
Uruguay                      Dirección general de comercio exterior
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Uruguai
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesch
Μπαγκλαντές
Bangladesh                   Export Promotion Bureau
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Laos
Laos                                                                            »
Laos
Λάος
Laos                         Service national de l'artisanat et de l' industrie
Laos
Laos
Laos
Laos
Ecuador
Ecuador
Ecuador
Ισημερινός
Ecuador                      Ministerio de industria , comercio e integración
Équateur
Ecuador
Ecuador
Equador
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Παραγουάη
Paraguay                     Ministerio de industria y comercio
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Paraguai
 ---pagebreak---        Pais Je fabrication                           Autoridad competente
        Frcmstillingsland                            Kompetent myndighed
         Herstellungsland                              Zuständige Behörde
       Χώρα κατασκευής                                  Αρμόδια υπηρεσία
     Country of manufacture                            Competent authority
       Pays de fabrication                             Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                           Autorità competente
     Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
          Pais de fabrico                            Autoridade competente
Panamá
Panama
Panama
Παναμάς                      Cámara de comercio e industrias de Panamá – Dirección de comercio
Panama
Panama
                             interior y exterior
Panama
Panama
Panamá
F.l Salvador
El Salvador
El Salvador
Ελ Σαλβαδόρ
El  Salvador                 Dirección de comercio internacional
El  Salvador
El  Salvador
El  Salvador
El  Salvador
Malasia
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                     Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysia
Malaysia
Maleisië
Malásia
Bolivia
Bolivia
Bolivien
Βολιβία
Bolivia
                              Ministerio de industria , comercio y turismo – Instituto boliviano de
Bolivie
                              pequeña industria y artesanía
Bolivia
Bolivie
Bolivia
Honduras
Honduras
Honduras
Ονδούρα
Honduras                      Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
1 londuras
Honduras
Perii
Perù
Peru
Περού
Peru                          Ministrio de industria y turismo
Pérou
Perù
Peru
Perú
 ---pagebreak---         Pilis ile fabricación                        Autoridad competente
         l-rcmstillingsl.iiHl                        kompetent myndighed
         Herstellungsland                             Zuständige Behörde
       Χώρο κατασκευής                                 Αρμόδια υπηρεσία
     Country oí manufacture                           Competent authority
       Pays de fabrication                            Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                          Autorità competente
     Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
          País de fabrico                            Autoridade competente
Chile
Chile
Chile
Χιλή
Chile                         Servicio de cooperación lécnica (SKRCOTLC )
Chili
Cile
Chili
Chile
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                     Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
                              Secretaría de Estado y comercio y negociaciones económicas inter¬
Argentina                     nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Argentina
México
Mexico
Mexiko
Μεξικό
Mexico                        Secretario de comercio                       *
Mexique
Messico
Mexico
México
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR IA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en oonfonoité avec un engagenant contractuel
de la Communauté .  L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura p's un caractère sérieux sur la caa^élitivité et l' euproi dans la
Cannunauté .