CELEX: 52012PC0651
Language: hu
Date: 2012-11-09
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Approving the conclusion by the European Commission on behalf of the European Atomic Energy Community of an Agreement on scientific and technological cooperation between the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, associating the Swiss Confederation to the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012-2013)

EURÓPAI
                           BIZOTTSÁG
                                                   Brüsszel, 2012.11.9.
                                                   COM(2012) 651 final
                                                   2012/0310 (NLE)
                                         Javaslat
                               A TANÁCS HATÁROZATA
    az egyrészről az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség
          közötti tudományos és technológiai együttműködésről, valamint a Svájci
     Államszövetségnek az Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési
   tevékenységekre vonatkozó keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról szóló
   megállapodásnak az Európai Atomenergia-közösség nevében az Európai Bizottság által
                             történő megkötése jóváhagyásáról
HU                                                                                    HU
 ---pagebreak---                                      INDOKOLÁS
   A JAVASLAT HÁTTERE
   Svájc egy 2007. június 25-én aláírt és 2007. január 1-jétől hatályos tudományos és
   technológiai együttműködési megállapodással társult állammá vált az Euratom előző
   kutatási keretprogramjában (2007–2011). Egy 2011. március 14-én kelt levél útján Svájc
   jelezte, hogy társulni kíván a 2012. és a 2013. évre vonatkozó Euratom-keretprogramhoz.
   A Tanács 2012. április 24-én felhatalmazta a Bizottságot az ezt biztosító új
   megállapodással kapcsolatos tárgyalások lefolytatására. Az új megállapodást előkészítő
   tárgyalások a Tanács által kiadott irányelveknek megfelelően folytak.
   Ez a megállapodás a Svájci Államszövetség és az Európai Atomenergia-közösség között az
   ellenőrzött termonukleáris fúzió és a plazmafizika területén 1978-ban létrejött
   együttműködési megállapodás sérelme nélkül rendelkezik Svájc társulásáról az Euratom
   2012–2013. évi kutatási keretprogramjához. Az új megállapodás rendelkezéseit 2012.
   január 1-jétől fogva kell alkalmazni.
   Az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 101. cikke értelmében az ilyen
   típusú megállapodásokat a Tanács minősített többséggel elfogadott jóváhagyásával a
   Bizottság köti meg. A megállapodást az Euratom nevében helyénvaló megkötni.
   A fentiek alapján a Bizottság indítványozza, hogy a Tanács:
   – az Európai Atomenergia-közösség nevében hagyja jóvá az egyrészről az Európai
   Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség közötti tudományos és
   technológiai együttműködésről, valamint a Svájci Államszövetségnek az Európai
   Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó
   keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról szóló megállapodás megkötését.
HU                                        2                                             HU
 ---pagebreak---                                                           2012/0310 (NLE)
                                                   Javaslat
                                       A TANÁCS HATÁROZATA
    az egyrészről az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
       tudományos és technológiai együttműködésről, valamint a Svájci Államszövetségnek az
       Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó
       keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról szóló megállapodásnak az Európai
    Atomenergia-közösség nevében az Európai Bizottság által történő megkötése jóváhagyásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101.
   cikkére,
   tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
   mivel:
   (1)     Az Európai Bizottság az Európai Atomenergia-közösség nevében, a Tanács által kibocsátott
           irányelveknek megfelelően tárgyalásokat folytatott Svájccal egy, a Svájci
           Államszövetségnek az Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési
           tevékenységekre vonatkozó keretprogramjához (2012–2013) történő társulását létrehozó
           megállapodásról.
   (2)     Erre való tekintettel tanácsos jóváhagyni, hogy az Európai Bizottság megkösse ezt a
           megállapodást,
   ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
                                                 Egyetlen cikk
   A Tanács ezúton jóváhagyja az egyrészről az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci
   Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről, valamint a Svájci
   Államszövetségnek az Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési
   tevékenységekre vonatkozó keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról szóló
   megállapodásnak az Európai Atomenergia-közösség nevében az Európai Bizottság által történő
   megkötését. A megállapodás megkötésekor az Európai Bizottság képviselője az Európai
   Atomenergia-közösség nevében, az Európai Bizottság részéről megteszi az e határozat I.
   mellékletében található nyilatkozatot.
HU                                                 3                                          HU
 ---pagebreak---    A megállapodás szövege e határozat II. mellékletében található.
   Kelt Brüsszelben,
                                              a Tanács részéről
                                              az elnök
HU                                              4                  HU
 ---pagebreak---                                             MELLÉKLETEK
                                             I. MELLÉKLET
   Az    Európai    Bizottság    nyilatkozata      az  Európai     Atomenergia-közösség   nevében
   A Svájci Államszövetség képviselői annak megerősítésére kérték a Bizottságot, hogy a Svájci
   Államszövetségtől a 2012. évre vonatkozóan az Euratom valamennyi kutatási tevékenységével
   összefüggésben várt hozzájárulások teljes összege nem lesz nagyobb 55 millió CHF-nél. A
   Bizottság megerősíti, hogy a vonatkozó statisztikai adatok alapján, a Svájci Államszövetségtől a
   2012. évre vonatkozóan az Euratom valamennyi kutatási tevékenységével összefüggésben várt
   hozzájárulások meghatározására szolgáló, az e megállapodás megkötését megelőző időszakot is
   magában foglaló szorzótényezők figyelembevételével a Svájci Államszövetség által a 2012. évre
   vonatkozóan teljesítendő befizetés teljes összege nem lesz nagyobb 55 millió CHF-nél.
HU                                                5                                            HU
 ---pagebreak---                                            II. MELLÉKLET
                                          MEGÁLLAPODÁS
    az egyrészről az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a Svájci Államszövetség közötti
       tudományos és technológiai együttműködésről, valamint a Svájci Államszövetségnek az
       Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó
                         keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról
   AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG
   (a továbbiakban: Euratom),
   amelyet az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) képvisel,
   egyrészről,
   valamint
   A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG
   (a továbbiakban: Svájc), amelyet a Svájci Szövetségi Tanács képvisel,
   másrészről,
   a továbbiakban együtt: Felek,
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Svájc és az Euratom közötti szoros viszony javára válik a Feleknek,
   FIGYELEMBE VÉVE a tudományos és a technológiai kutatás fontosságát a Felek számára,
   valamint kölcsönös érdeküket abban, hogy ezen a területen az erőforrások jobb kihasználása és a
   szükségtelen párhuzamosságok elkerülése érdekében együttműködést folytassanak,
   MIVEL a Felek jelenleg kutatási programokat hajtanak végre olyan területeken, amelyek mindkét
   fél érdeklődésére számot tartanak,
   MIVEL a Felek érdekeltek abban, hogy ezekben a programokban kölcsönös előnyükre
   együttműködjenek egymással,
HU                                               6                                            HU
 ---pagebreak---    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Felek érdekeltek kutatással foglalkozó jogalanyaiknak a kutatási, a
   technológiafejlesztési és a képzési tevékenységekhez való kölcsönös hozzáférésében,
   MIVEL az Európai Atomenergia-közösség és Svájc 1978-ban együttműködési megállapodást kötött
   egymással az ellenőrzött termonukleáris fúzió és a plazmafizika területén (a továbbiakban: Fúziós
   Megállapodás),
   MIVEL a Felek 1986. január 8-án keretmegállapodást kötöttek egymással a tudományos és műszaki
   együttműködésről (a továbbiakban: Keretmegállapodás), amely 1987. július 17-én lépett hatályba,
   MIVEL a Keretmegállapodás 6. cikke értelmében a Keretmegállapodásban előirányzott
   együttműködést megfelelő megállapodások útján kell végrehajtani,
   MIVEL az Európai Unió és Svájc 2007. június 25-én megállapodást írt alá a tudományos és
   technológiai együttműködésről, amely 2008. február 28-án lépett hatályba és amelynek
   rendelkezéseit visszamenőleges hatállyal 2007. január 1-jétől alkalmazták,
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy az említett megállapodás 9. cikkének (2) bekezdése rendelkezik a
   megállapodásnak az új többéves kutatási és technológiafejlesztési keretprogramokban való részvétel
   céljából, közösen megállapított feltételek mellett történő megújításáról, illetve újratárgyalásáról,
   MIVEL a 2012/93/Euratom tanácsi határozat,1 a 139/2012/Euratom rendelet,2 valamint a
   2012/94/Euratom3 és a 2012/95/Euratom4 tanácsi határozat elfogadásával létrejött az Európai
   Atomenergia-közösség (Euratom) nukleáris kutatási és képzési tevékenységekre vonatkozó
   keretprogramja (2012–2013), amely az európai kutatási térség kiteljesítéséhez is hozzájárul (a
   továbbiakban: 2012–2013. évi Euratom-keretprogram),
   MIVEL az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés rendelkezéseire is figyelemmel ez
   a megállapodás és az e megállapodás alapján végzett tevékenységek nem fogják érinteni a
   tagállamok azon hatáskörét, hogy Svájccal a tudomány, a technológia és a kutatás-fejlesztés
   területén kétoldalú tevékenységekbe fogjanak és ebből a célból szükség szerint megállapodásokat
   kössenek,
   MIVEL az Euratom megkötötte az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER
   Nemzetközi Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodást. A
   megállapodás 21. cikke és az ITER-megállapodás, az ITER-szervezet részére kiváltságok és
   mentességek nyújtásáról szóló megállapodás és a tágabb megközelítés keretében folytatandó
   tevékenységekről szóló megállapodás Svájc területére való alkalmazásáról, valamint Svájcnak a
   Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásban való tagságáról szóló, az Európai
   Atomenergia-közösség és a Svájci Államszövetség között levélváltás formájában létrejött, 2007.
   1
           HL L 47., 2012.2.18., 25. o.
   2
           HL L 47., 2012.2.18., 1. o.
   3
           HL L 47., 2012.2.18., 33. o.
   4
           HL L 47., 2012.2.18., 40. o.
HU                                                7                                                    HU
 ---pagebreak---    november 22-én kelt megállapodások értelmében a megállapodás alkalmazandó Svájcra is, amely
   teljes jogú társult harmadik államként részt vesz az Euratom fúziós programjában,
   MIVEL az Euratom tagja a 2007. március 27-i tanácsi határozattal létrehozott Fúziósenergia-
   fejlesztési és ITER Európai Közös Vállalkozásnak. A határozat 2. cikke és az ITER-megállapodás,
   az ITER-szervezet részére kiváltságok és mentességek nyújtásáról szóló megállapodás és a tágabb
   megközelítés keretében folytatandó tevékenységekről szóló megállapodás Svájc területére való
   alkalmazásáról, valamint Svájcnak a Fúziósenergia-fejlesztési és ITER Európai Közös
   Vállalkozásban való tagságáról szóló, az Európai Atomenergia-közösség és a Svájci
   Államszövetség között levélváltás formájában létrejött, 2007. november 22-én kelt megállapodások
   értelmében Svájc, minthogy harmadik államként saját kutatási programja és az Euratom fúziós
   programja között társulást hozott létre, tagjává vált a közös vállalkozásnak,
   MIVEL az Euratom megkötötte a Japán kormánya és az Európai Atomenergia-közösség közötti, a
   fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés keretében folytatandó tevékenységek közös
   végrehajtásáról szóló megállapodást. A megállapodás 26. cikke értelmében a megállapodást
   alkalmazni kell Svájcra is, amely teljes jogú társult harmadik államként részt vesz az Euratom
   fúziós programjában,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                                    1. cikk
                                                    Tárgy
   (1) A Fúziós Megállapodásban foglalt feltételek sérelme nélkül Svájcnak a 2012–2013. évi
   Euratom-keretprogram végrehajtásában való részvételére az e megállapodásban megállapított
   szabályokat kell alkalmazni.
   A Svájcban letelepedett jogalanyok a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram összes egyedi
   programjában részt vehetnek.
   (2) A svájci jogalanyok az Európai Unió Közös Kutatóközpontjának tevékenységeiben akkor is
   részt vehetnek, ha ez a részvétel nem tartozik az (1) bekezdés hatálya alá.
   (3) Az Európai Unióban letelepedett jogalanyok, a Közös Kutatóközpontot is beleértve, részt
   vehetnek Svájc mindazon kutatási programjaiban és/vagy projektjeiben, amelyeknek témája
   egyenértékű a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram programjainak témáival.
   (4) E megállapodás alkalmazásában „jogalany”: a természetes személy, valamint a letelepedés helye
   szerinti nemzeti jog vagy az Európai Unió joga szerint alapított olyan jogi személy, amely saját
   nevében korlátozás nélkül jogokat szerezhet és kötelezettségeket vállalhat. A fogalom kiterjed
   egyebek mellett az egyetemekre, a kutatószervezetekre, az iparvállalatokra, a kis- és
   középvállalkozásokat is beleértve, valamint a magánszemélyekre.
HU                                                 8                                            HU
 ---pagebreak---                                                    2. cikk
                                   Az együttműködés formái és eszközei
   Az együttműködés formái a következők:
   1. a Svájcban letelepedett jogalanyok részvétele a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram
   valamennyi egyedi programjában a vállalkozásoknak, a kutatóközpontoknak és az egyetemeknek az
   Európai Atomenergia-közösség kutatási és képzési tevékenységeiben való részvételére irányadó
   szabályokban meghatározott feltételekkel;
   2. a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram végrehajtása érdekében elfogadott programok
   költségvetéséhez Svájc által nyújtott, a B. mellékletben meghatározott pénzügyi hozzájárulás;
   3. az Európai Unióban letelepedett jogalanyok részvétele a Szövetségi Tanács döntésével létrejött, a
   2012–2013. évi Euratom-keretprograméval egyenértékű témákban folytatott kutatási programokban
   és/vagy projektekben a vonatkozó svájci szabályozásokban meghatározott feltételekkel, az adott
   projekt résztvevőinek és a megfelelő svájci program igazgatásának beleegyezésével. Ha a
   vonatkozó svájci szabályozások másként nem rendelkeznek, az Európai Unióban letelepedett, a
   svájci kutatási programokban és/vagy projektekben részt vevő jogalanyok fedezik a saját
   költségeiket, beleértve a projekt általános igazgatási és adminisztrációs költségeinek rájuk eső
   részét is;
   4. a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram és a svájci programok és/vagy projektek végrehajtásával
   kapcsolatos, kellő időben biztosított információ- és iratszolgáltatáson túlmenően a Felek közötti
   együttműködés kiterjedhet a következő együttműködési formákra és módokra:
   a) a Svájc és az Euratom kutatáspolitikájának irányairól és prioritásairól, valamint a kapcsolódó
   tervekről folytatott rendszeres eszmecserére;
   b) az együttműködés kilátásairól és továbbfejlesztéséről folytatott eszmecserére;
   c) a Svájc és az Euratom kutatási programjainak és projektjeinek végrehajtásáról, valamint az e
   megállapodás keretében végzett munka eredményeiről kellő időben lefolytatott információcserékre;
   d) közös találkozókra;
   e) kutatók, mérnökök és technikusok szakmai útjaira és cserelátogatásaira;
   f) a Svájc és az Euratom program- és projektvezetői közötti rendszeres kapcsolattartásra és utólagos
   együttműködésre;
HU                                                 9                                               HU
 ---pagebreak---    g) szakértők részvételére konferenciákon, tudományos tanácskozásokon és műhelytalálkozókon.
                                                 3. cikk
                                               Kiigazítás
   Az együttműködés a Felek közös megegyezésével bármikor kiigazítható és továbbfejleszthető.
                                                 4. cikk
                      A szellemi tulajdonhoz kapcsolódó jogok és kötelezettségek
   (1) Az A. mellékletre és az alkalmazandó jogra is figyelemmel a Svájcban letelepedett, a 2012–
   2013. évi Euratom-keretprogramban részt vevő jogalanyok jogai és kötelezettségei az e részvételből
   származó információk és szellemi tulajdon feletti tulajdonjog, valamint ezen információk és
   szellemi tulajdon hasznosítása és terjesztése vonatkozásában megegyeznek az Európai Unióban
   letelepedett jogalanyokéival.
   (2) Az A. mellékletre és az alkalmazandó jogra is figyelemmel az Európai Unióban letelepedett, a 2.
   cikk 3. pontja alapján Svájc kutatási programjaiban és/vagy projektjeiben részt vevő jogalanyok
   jogai és kötelezettségei az e részvételből származó információk és szellemi tulajdon feletti
   tulajdonjog, valamint ezen információk és szellemi tulajdon hasznosítása és terjesztése
   vonatkozásában megegyeznek a Svájcban letelepedett, a kérdéses programokban és/vagy
   projektekben részt vevő jogalanyokéival.
                                                 5. cikk
                                        Pénzügyi rendelkezések
   A Svájc pénzügyi hozzájárulására irányadó szabályokat a B. melléklet tartalmazza.
                                                 6. cikk
                                  Svájc–Közösségek Kutatási Bizottság
   (1) A Keretmegállapodással létrehozott Svájc–Közösségek Kutatási Bizottság áttekinti, értékeli és
   biztosítja e megállapodás helyes végrehajtását. Az e megállapodás értelmezésével vagy
   végrehajtásával kapcsolatban felmerülő kérdéseket e bizottság elé kell terjeszteni.
   (2) A bizottság a C. mellékletben található, az Európai Unió, illetve az Euratom aktusaira való
   hivatkozásokat módosíthatja.
                                                 7. cikk
HU                                              10                                               HU
 ---pagebreak---                                                   Részvétel
   (1) A 4. cikkben foglalt rendelkezések sérelme nélkül a Svájcban letelepedett, a 2012–2013. évi
   Euratom-keretprogramban részt vevő jogalanyok szerződéses jogai és kötelezettségei megegyeznek
   az Európai Unióban letelepedett jogalanyokéival.
   (2) A Svájcban letelepedett jogalanyok vonatkozásában a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram
   alkalmazásában a pályázatok benyújtására és értékelésére, valamint a támogatási megállapodások
   és/vagy szerződések odaítélésére és megkötésére ugyanazok a feltételek vonatkoznak, mint az
   ugyanazon programok alkalmazásában az Európai Unióban letelepedett jogalanyokkal megkötött
   támogatási megállapodások és/vagy szerződések esetében.
   (3) Svác mint társult állam az Európai Atomenergia-közösség keretprogramjának (2012–2013)
   közvetett cselekvései esetében a vállalkozások, a kutatóközpontok és az egyetemek részvételére,
   valamint a kutatási eredmények terjesztésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló
   139/2012/Euratom tanácsi rendeletnek megfelelően jogosult a 2012–2013. évi Euratom-
   keretprogramhoz bírálókat javasolni.
   (4) Az 1. cikk (3) bekezdésében, a 2. cikk 3. pontjában és a 4. cikk (2) bekezdésében foglalt
   rendelkezések, valamint a meglévő szabályozások és eljárási szabályok sérelme nélkül az Európai
   Unióban letelepedett jogalanyoknak a 2. cikk 3. pontjában említett svájci programokban és/vagy
   projektekben való részvételére ugyanazok a feltételek vonatkoznak, mint a svájci partnerekére. A
   svájci hatóságok egy vagy több, az Európai Unióban letelepedett jogalanynak egy adott projektben
   való részvételét legalább egy svájci jogalany egyidejű részvételéhez köthetik.
                                                    8. cikk
                                                  Mobilitás
   A Felek vállalják, hogy a meglévő hatályos szabályozásokkal és megállapodásokkal összhangban –
   annyiban, amennyiben az az adott tevékenység sikeres elvégzéséhez nélkülözhetetlen – garantálják
   az e megállapodás hatálya alá tartozó tevékenységekben Svájcban és az Európai Unióban részt vevő
   kutatók területükre történő beutazását és ott-tartózkodását.
                                                    9. cikk
                                Felülvizsgálat, a jövőbeli együttműködés
   (1) Ha az Euratom felülvizsgálja kutatási programjait vagy kiterjeszti azok hatályát, ez a
   megállapodás közösen megállapított feltételek mellett felülvizsgálható, illetve hatálya
   kiterjeszthető. A Felek e felülvizsgálattal és a hatály e kiterjesztésével kapcsolatban, valamint a
   2012–2013. évi Euratom-keretprogram hatálya alá tartozó szakterületeken Svájccal folytatott
   együttműködést közvetlenül vagy közvetetten érintő minden kérdésben kicserélik egymással
   információikat és álláspontjukat. Svájcot a felülvizsgált vagy hatályában kiterjesztett programok
   pontos tartalmáról az Euratom általi elfogadásukat követő két héten belül értesíteni kell. A kutatási
   programok e felülvizsgálata vagy hatályukban történő kiterjesztése esetén Svájc ezt a megállapodást
   hat hónapos határidővel felmondhatja. A Felek az Euratom határozatának elfogadásától számított
HU                                                 11                                              HU
 ---pagebreak---    három hónapon belül értesítik egymást e megállapodás hatályának kiterjesztésére vagy e
   megállapodás megszüntetésére vonatkozó szándékukról.
   (2) Ha az Euratom új többéves kutatási és képzési programot fogad el, ez a megállapodás a Felek
   által közösen megállapított feltételek mellett megújítható, illetve újratárgyalható. A Felek a 6.
   cikkben említett Svájc–Európai Unió Kutatási Bizottság keretei között kicserélik egymással az
   említett programok, illetve más folyamatban lévő vagy tervezett kutatási tevékenységek
   előkészítésével kapcsolatos információikat és álláspontjukat.
                                                   10. cikk
                              Viszony más nemzetközi megállapodásokhoz
   (1) E megállapodás rendelkezéseit minden olyan előny sérelme nélkül kell alkalmazni, amelyet más
   olyan nemzetközi megállapodás állapít meg, amely köti valamelyik felet, és amely a szóban forgó
   előnyt kizárólag az adott fél területén letelepedett jogalanyok számára biztosítja.
   (2) A 2012–2013. évi Euratom-keretprogramhoz társult államok jogalanyaira e megállapodás
   alkalmazásában ugyanazok a jogok és kötelezettségek vonatkoznak, mint a tagállamokban
   letelepedett jogalanyokra, amennyiben a jogalany letelepedésének helye szerinti társult állam
   vállalta, hogy Svájc jogalanyai számára megegyező jogokat biztosít és kötelezettségeket ír elő.
                                                   11. cikk
                                                Területi hatály
   Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai
   Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban megállapított feltételekkel,
   másrészről pedig Svájc területén.
                                                   12. cikk
                                                 Mellékletek
   Az A., a B. és a C. melléklet e megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.
                                                   13. cikk
                                        Hatálybalépés és alkalmazás
   (1) Ezt a megállapodást a Felek saját szabályaikkal összhangban megerősítik vagy megkötik. A
   megállapodás a szükséges belső eljárások lezárására vonatkozó utolsó értesítés napján lép hatályba.
   (2) E megállapodás rendelkezéseit a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram kezdetétől 2013.
HU                                                 12                                              HU
 ---pagebreak---    december 31-ig kell alkalmazni. Az alábbi (5) bekezdés ellenére ezt a megállapodást a 2013. január
   1. és 2013. június 30. közötti időszakban bármelyik fél írásos értesítés útján felmondhatja. Ez
   esetben a megállapodás 2012. december 31-i hatállyal megszűnik.
   (3) Ha a megállapodás a (2) bekezdés alapján 2012. december 31-i hatállyal megszűnik, az Euratom
   teljesíti a svájci kedvezményezettek javára addig az időpontig tett valamennyi
   kötelezettségvállalását, amikor a Felek valamelyike a másik féltől megkapta a (2) bekezdés szerinti
   értesítést. Ha a megállapodást a (2) bekezdés alapján Svájc mondja fel, akkor Svájc az Euratom
   részére az Euratomnak a svájci kedvezményezettek felé addig az időpontig tett 2013. évi
   kötelezettségvállalásai összegével megegyező összegű bánatpénzt fizet, amikor az Euratom Svájc
   értesítését megkapta. Ezt a bánatpénzt a Bizottság által kiadott fizetési felszólítás kézhezvételétől
   számított 45 napon belül kell kifizetni. A B. melléklet II.2. pontját ez esetben is értelemszerűen
   alkalmazni kell. Minden más jogkövetkezményt a Felek közös megegyezéssel rendeznek.
   (4) A megállapodás csak írásban, a Felek közös megegyezésével módosítható. A módosítások
   hatálybalépésére a megállapodás hatálybalépésével megegyező eljárási szabályok vonatkoznak.
   (5) Ezt a megállapodást bármelyik fél hat hónapos felmondási idővel írásos értesítés útján
   felmondhatja.
   (6) A megállapodás felmondással vagy a határozott időtartam lejártával történő megszűnésének
   időpontjában folyamatban lévő projekteket és tevékenységeket befejeződésükig az e
   megállapodásban megállapított feltételek szerint folytatni kell. A megállapodás felmondásának
   bármely más jogkövetkezményét a Felek közös megegyezéssel rendezik.
   A megállapodás szövegét a Felek angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland,
   lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és
   szlovén nyelven állapítják meg, két-két eredeti példányban, amelyek mindezen nyelveken egyaránt
   hitelesek.
HU                                              13                                                 HU
 ---pagebreak---                                              A. MELLÉKLET
                 A SZELLEMI TULAJDONHOZ FŰZŐDŐ JOGOK JOGOSULTJA
                                     MEGÁLLAPÍTÁSÁNAK ALAPELVEI
   I. Tárgy
   E megállapodás alkalmazásában „szellemi tulajdon”: a Szellemi Tulajdon Világszervezetét
   létrehozó, 1967. július 14-én, Stockholmban aláírt egyezmény 2. cikkében szereplő
   fogalommeghatározás értelmében vett „szellemi tulajdon”.
   E megállapodás alkalmazásában „ismeret”: az eredmények, beleértve az információkat is,
   függetlenül attól, hogy oltalom alá helyezhetők-e vagy sem, a szerzői jog, valamint az ilyen
   információkra vonatkozó, a szabadalmi oltalom, a formatervezési mintaoltalom, a növényfajta-
   oltalmi jog, a kiegészítő oltalom vagy más hasonló oltalmi forma kérelmezése vagy odaítélése
   alapján létrejött jogok.
   II. A Felek jogalanyait megillető szellemi tulajdonhoz fűződő jogok
   1. Mindkét fél gondosodik arról, hogy a másik félnek az e megállapodás alapján folytatott
   tevékenységekben részt vevő jogalanyait megillető szellemi tulajdonhoz fűződő jogok, valamint az
   e részvételből fakadó jogok és kötelezettségek kezelésének módja összeegyeztethető legyen a Felek
   által a tárgyban alkalmazandó nemzetközi megállapodásokkal, ideértve különösen a TRIPS-
   megállapodást (megállapodás a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól, amellyel
   kapcsolatban az igazgatási feladatokat a Világkereskedelmi Szervezet látja el), a Berni Egyezményt
   (1971. évi Párizsi Okmány) és a Párizsi Egyezményt (1967. évi Stockholmi Okmány).
   2. A Svájcban letelepedett, a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram valamely közvetett
   cselekvésében részt vevő jogalanyok – az 1. ponttal összhangban – a szellemi tulajdon tekintetében
   a 2011. december 19-i 139/2012/Euratom tanácsi rendeletben,5 valamint az Euratommal az említett
   rendeletnek megfelelően megkötött támogatási megállapodásban és/vagy szerződésben
   megállapított feltételeknek megfelelő jogokkal és kötelezettségekkel rendelkeznek.
   3. Az Európai Unió valamely tagállamában letelepedett, a svájci kutatási programokban és/vagy
   projektekben részt vevő jogalanyok – az 1. ponttal összhangban – a szellemi tulajdon tekintetében
   ugyanazokkal a jogokkal és kötelezettségekkel rendelkeznek, mint a Svájcban letelepedett, az adott
   kutatási programokban, illetve projektekben részt vevő jogalanyok.
   III. A Feleket megillető szellemi tulajdonhoz fűződő jogok
   1. Ha a Felek másként nem állapodnak meg, az e megállapodás 2. cikkének 4. pontja értelmében
   5
           HL L 47., 2012.2.18., 1. o.
HU                                               14                                              HU
 ---pagebreak---    végzett tevékenységek során a Felek által létrehozott ismeretre a következő szabályok
   alkalmazandók:
   a) Az ismeret az ismeretet létrehozó fél tulajdona. Ha nem állapítható meg, hogy az adott munkához
   a Felek külön-külön milyen mértékben járultak hozzá, akkor az ismeret a Felek közös tulajdona.
   b) Az ismeret felett tulajdonjogot gyakorló fél az e megállapodás 2. cikkének 4. pontja szerinti
   tevékenységek céljából az ismerethez a másik félnek hozzáférési jogot biztosít. Az ismerethez való
   hozzáférésre vonatkozó jogot térítésmentesen kell biztosítani.
   2. Ha a Felek másként nem állapodnak meg, a Felektől származó tudományos művekre a következő
   szabályok alkalmazandók:
   a) Ha valamelyik fél folyóiratban, cikkben, jelentésben vagy könyvben – ideértve az audiovizuális
   művet és a szoftvert is – olyan adatokat, információkat vagy műszaki vagy tudományos
   eredményeket tesz közzé, amelyek az e megállapodás alapján elvégzett tevékenységekből fakadnak,
   akkor a másik félnek az egész világra kiterjedő, nem kizárólagos, visszavonhatatlan, jogdíjmentes
   engedélyt ad e művek fordítására, átdolgozására, közvetítésére és nyilvános terjesztésére.
   b) Hacsak valamely szerző kifejezetten le nem mond neve feltüntetéséről, a szerzői jogi védelem
   alatt álló adatok és információk e szakasz alapján nyilvános terjesztésű és elkészítendő minden
   példányán fel kell tüntetni a mű szerzőjének vagy szerzőinek nevét. Ezeken a példányokon jól
   láthatóan utalni kell a Felek által közösen nyújtott támogatásra.
   3. Ha a Felek másként nem állapodnak meg, a Felek másnak át nem adott információira a következő
   szabályok alkalmazandók:
   a) Ha az e megállapodásnak megfelelően végzett tevékenységgel kapcsolatban valamelyik fél a
   másik félnek információkat ad át, akkor az átadó fél megjelöli azokat az információkat, amelyeknek
   továbbadásához nem járul hozzá.
   b) Az átvevő fél – saját hatáskörében, kifejezetten e megállapodás alkalmazása céljából – a másnak
   át nem adott információkat a felügyelete alatt álló szervezeteknek vagy személyeknek átadhatja.
   c) Az átvevő fél a másnak át nem adott információkat az átadó fél előzetes írásos hozzájárulásával a
   b) pontban megengedettnél szélesebb körben is terjesztheti. A Felek együttműködnek a szélesebb
   körű terjesztéshez szükséges előzetes írásos hozzájárulás igénylésére és megszerzésére irányuló
   eljárások kialakításában, és ezt a hozzájárulást hazai politikáik, szabályozásuk és jogszabályaik által
   megengedett mértékben adják meg.
   d) Az e megállapodás keretében a Felek képviselői számára szervezett konferenciákon és más
   találkozókon átadott, dokumentum formájában nem megjelenő, másnak át nem adott és egyéb
   bizalmas jellegű, valamint a munkatársak közötti kapcsolatokból, a létesítmények használatából és a
   közvetett cselekvésekből származó információkat bizalmasan kell kezelni, amennyiben az ilyen
HU                                                15                                                 HU
 ---pagebreak---    másnak át nem adott vagy egyéb bizalmas jellegű vagy szűk körnek szánt információk átvevőjének
   az átadás időpontjában az a) pontnak megfelelően tudomására hozzák, hogy az átadott információk
   bizalmas jellegűek.
   e) Mindkét fél biztosítja, hogy az általa az a) és a d) pont alapján átvett másnak át nem adott
   információk kezelése e megállapodásnak megfelelően történjen. Ha valamelyik félnek tudomására
   jut, hogy nem lesz vagy várhatóan nem lesz képes az a) és a d) pont szerinti terjesztési tilalom
   betartására, akkor erről haladéktalanul tájékoztatja a másik felet. A Felek ezután a teendők
   meghatározása céljából egyeztetnek egymással.
HU                                              16                                              HU
 ---pagebreak---                                              B. MELLÉKLET
                    A SVÁJC HOZZÁJÁRULÁSÁRA IRÁNYADÓ SZABÁLYOK
   I. A pénzügyi részvétel meghatározása
   1. A Svájc által a 2012–2013. évi Euratom-keretprogramhoz (az Euratom fúziós programját nem
   beleértve) nyújtandó hozzájárulás összegét megadó szorzótényezőt Svájc piaci áron számított bruttó
   hazai terméke és az Európai Unió tagállamai piaci áron számított bruttó hazai termékeinek összege
   hányadosaként kell kiszámítani. A Svájc által a fúziós programhoz nyújtandó hozzájárulás összegét
   megadó szorzótényezőt továbbra is a Fúziós Megállapodás határozza meg. Az említett
   hányadosokat az Eurostattól származó, az Európai Unió adott évi költségvetés-tervezete
   közzétételének időpontjában rendelkezésre álló legfrissebb statisztikai adatok alapján kell
   kiszámítani.
   2. Amint lehetséges, a Bizottság a vonatkozó háttéranyagok rendelkezésre bocsátása mellett
   tájékoztatja Svájcot:
   a) az Európai Unió 2013. évi költségvetés-tervezetének kiadási kimutatásában a 2012–2013. évi
   Euratom-keretprogramhoz rendelt kötelezettségvállalási előirányzatok összegéről;
   b) a költségvetés-tervezet alapján meghatározott, Svájcnak a 2012–2013. évi Euratom-
   keretprogramban való esetleges 2013. évi részvételéhez tartozó hozzájárulások becsült összegéről.
   3. A Bizottság a 2013. évi általános költségvetés végleges elfogadása után haladéktalanul
   tájékoztatja Svájcot a kiadási kimutatásban szereplő fent említett összegekről.
   4. A Svájc által a 2012–2013. évi Euratom-keretprogramban való részvételből fakadóan nyújtott
   pénzügyi hozzájárulás kiegészíti azt az összeget, amely az e megállapodás hatálya alá tartozó
   programok és tevékenységek végrehajtásához, igazgatásához és működtetéséhez szükséges
   formákban elvégzendő munkával összefüggésben a Bizottságot terhelő pénzügyi kötelezettségeket
   fedező kötelezettségvállalási előirányzatok céljára az Európai Unió általános költségvetésében
   évente rendelkezésre áll.
   II. A befizetés rendje
   1. A Bizottság legkésőbb 2012. december 31-én fizetési felhívást állít ki Svájc számára az e
   megállapodás alapján a 2012. évre vonatkozóan nyújtandó hozzájárulásáról. Ebben a fizetési
   felhívásban a Svájc által nyújtandó hozzájárulás befizetésére a fizetési felhívás kézhezvételétől
   számítva 30 napos határidőt kell biztosítani. A 2012. évi összeg svájci frankban történő
   meghatározásához a svájci frank és az euró közötti átváltási árfolyamként a Bizottság az Európai
   Központi Bank által a megelőző hónap utolsó előtti napjára vonatkozóan közzétett piaci árfolyamot
HU                                               17                                              HU
 ---pagebreak---    vagy, a rendelkezésre állásától függően, a delegációk vagy más megfelelő források által az említett
   időpont közelében átadott hasonló adatot veszi figyelembe.
   Ha e megállapodás a 13. cikk (2) bekezdése alapján 2012. december 31-i hatállyal nem szűnik meg,
   akkor a Bizottság 2013. július 1. után, de legkésőbb 2013 novemberében fizetési felhívást állít ki
   Svájc számára az e megállapodás alapján a 2013. évre vonatkozóan nyújtandó, e melléklet I.1.
   pontja alapján meghatározott összegű hozzájárulásról. Ebben a fizetési felhívásban a hozzájárulás
   befizetésére a fizetési felhívás kézhezvételétől számítva 30 napos határidőt kell biztosítani.
   2. Svájc hozzájárulásait a 2012. év vonatkozásában svájci frankban kell befizetni, a 2013. év
   vonatkozásában pedig euróban kell kifejezni és befizetni a Bizottság által a fizetési felhívásban
   megjelölt bankszámlára.
   3. Svájc az e megállapodás alapján nyújtandó hozzájárulását az 1. pontban foglalt ütemezés szerint
   fizeti be. Késedelmes befizetés esetén késedelmi kamat kerül felszámításra; az alkalmazandó
   kamatláb a Reuters EURIBOR01 jelű oldalán (a Telerate 248. oldalán) közzétett egyhavi bankközi
   kínálati kamatlábbal (EURIBOR) egyezik meg. Ezt a kamatlábat minden hónapnyi késedelem után
   1,5 százalékponttal meg kell növelni. A késedelem teljes időtartamára az így megnövelt kamatláb
   alkalmazandó. A késedelemi kamat azonban csak a hozzájárulásnak az 1. pont szerinti határidők
   utáni befizetése esetén kerül felszámításra.
   4. A Svájc képviselőinek és szakértőinek a kutatási bizottságok és a 2012–2013. évi Euratom-
   keretprogram végrehajtásában részt vevő bizottságok ülésein való részvételével kapcsolatban
   felmerülő utazási költségeket a Bizottság az Európai Unió tagállamainak képviselői és szakértői
   vonatkozásában alkalmazott szabályok és jelenleg hatályos eljárások szerint megtéríti.
   III. Végrehajtási szabályok
   1. A Svájc által e mellékletnek megfelelően a 2012–2013. évi Euratom-keretprogramhoz nyújtandó
   hozzájárulás összege a kérdéses pénzügyi év folyamán rendes körülmények között nem változik.
   2. Az egyes pénzügyi évekre (n-edik év) vonatkozó számlák lezárásakor, a bevételi és kiadási
   kimutatás összeállítása keretében a Bizottság a pénzügyi év folyamán átcsoportosítás, megszüntetés,
   átvitel vagy pótköltségvetés és költségvetés-módosítás formájában eszközölt módosítások
   figyelembevételével rendezi a Svájc által nyújtandó hozzájárulások számláit. Erre a
   számlarendezésre az n+1-edik évre vonatkozó első befizetés időpontjában kerül sor. A legutolsó
   ilyen számlarendezésre legkésőbb a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram utolsó évét követő
   negyedik év júliusában kerül sor. A Svájc által teljesített befizetést az Euratom-programok javára,
   az Európai Unió általános költségvetése bevételi kimutatásában a megfelelő költségvetési tételhez
   rendelt költségvetési bevételként kell jóváírni.
   IV. Információszolgáltatás
   1. A 2013. évre vonatkozó befizetés időpontjában a Bizottság bevételi és kiadási kimutatásaira
HU                                                 18                                             HU
 ---pagebreak---    előírt formátumban el kell készíteni és tájékoztatás céljából Svájc számára meg kell küldeni a 2012–
   2013. évi Euratom-keretprogram 2012. évi előirányzataira vonatkozó kimutatást.
   Legkésőbb 2014. április 30-án a Bizottság bevételi és kiadási kimutatásaira előírt formátumban el
   kell készíteni és tájékoztatás céljából Svájc számára meg kell küldeni a 2012–2013. évi Euratom-
   keretprogram 2013. évi előirányzataira vonatkozó kimutatást.
   2. A Bizottság az Euratom-keretprogram végrehajtására vonatkozóan átadja Svájcnak mindazokat a
   statisztikai és más általános pénzügyi adatokat, amelyeket a tagállamok megkapnak.
HU                                                19                                                HU
 ---pagebreak---                                                C. MELLÉKLET
          A 2012–2013. ÉVI EURATOM-KERETPROGRAM SVÁJCI RÉSZTVEVŐINEK
                                          PÉNZÜGYI ELLENŐRZÉSE
   I. Közvetlen kommunikáció
   A Bizottság a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram Svájcban letelepedett résztvevőivel és azok
   alvállalkozóival közvetlenül kommunikál. Ezek a személyek minden olyan vonatkozó információt
   és dokumentumot közvetlenül nyújtanak be a Bizottsághoz, amelynek benyújtását az e
   megállapodásban meghatározott instrumentumok, valamint az ezen instrumentumok végrehajtása
   céljából megkötött támogatási megállapodások és/vagy szerződések számukra előírnak.
   II. Audit
   1. A legutóbb az 1081/2010/EU, Euratom rendelettel6 módosított 1605/2002/EK, Euratom tanácsi
   rendelettel,7 a legutóbb a 478/2007/EK, Euratom rendelettel8 módosított 2342/2002/EK, Euratom
   bizottsági rendelettel,9 valamint az e megállapodásban előírt egyéb szabályokkal összhangban a
   program Svájcban letelepedett résztvevőivel kötött támogatási megállapodások és/vagy szerződések
   előírhatják, hogy a Bizottság alkalmazottai és a Bizottság által megbízott személyek a résztvevők és
   az alvállalkozóik helyiségeiben bármikor tudományos, pénzügyi, technológiai vagy egyéb tárgyú
   auditot hajthatnak végre.
   2. A Bizottság alkalmazottai és a Bizottság által megbízott személyek számára ezen auditok
   lefolytatásához megfelelő hozzáférést kell biztosítani minden területhez, létesítményhez,
   dokumentumhoz és információhoz, beleértve az elektronikusakat is. A hozzáférési jogról az e
   megállapodásban meghatározott instrumentumok végrehajtása céljából megkötött támogatási
   megállapodásokban és/vagy szerződésekben kifejezetten rendelkezni kell.
   3. Az Európai Számvevőszék ugyanazokat a jogokat élvezi, mint a Bizottság.
   4. Auditok az említett támogatási megállapodásokban és/vagy szerződésekben meghatározott
   feltételekkel a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram vége, illetőleg e megállapodás megszűnése
   után is lefolytathatók.
   5. A Svájc területén lefolytatandó auditokról előzetesen tájékoztatni kell a Svájci Szövetségi
   Számvevőszéket. Ez az értesítés jogi szempontból nem minősül az audit lefolytatása előfeltételének.
   6
            HL L 311., 2010.11.26., 9. o.
   7
            HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
   8
            HL L 111., 2007.4.28., 13. o.
   9
            HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
HU                                                 20                                              HU
 ---pagebreak---    III. Helyszíni ellenőrzések
   1. E megállapodás keretében a Bizottság (az OLAF) a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben10
   és az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben11 előírt feltételeknek megfelelően
   jogosult Svájc területén helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezni.
   2. A helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat a Bizottság a Svájci Szövetségi Számvevőszékkel
   vagy a Svájci Szövetségi Számvevőszék által kijelölt más illetékes svájci hatóságokkal szoros
   együttműködésben készíti elő és hajtja végre; ezeket a hatóságokat – annak érdekében, hogy
   minden szükséges segítséget megadhassanak – az ellenőrzések és a vizsgálatok tárgyáról, céljáról és
   jogalapjáról kellő időben értesíteni kell. Ebből a célból Svájc illetékes hatóságainak tisztviselői a
   helyszíni ellenőrzéseken és vizsgálatokban részt vehetnek.
   3. Ha az érintett svájci hatóságok úgy kívánják, a helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat a
   Bizottság velük közösen is elvégezheti.
   4. Ha a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram valamely részvevője a helyszíni ellenőrzés vagy
   vizsgálat során nem tanúsít együttműködést, akkor a svájci hatóságok – a nemzeti szabályokkal
   összhangban eljárva – minden olyan segítséget kötelesek biztosítani a Bizottság ellenőrei számára,
   amelyre azoknak a helyszíni ellenőrzés vagy vizsgálat lefolytatására vonatkozó kötelességeik
   teljesítéséhez szükségük van.
   5. A Bizottság minden szabálytalanságra utaló, a helyszíni ellenőrzés vagy vizsgálat folyamán
   tudomására jutó tényről és gyanúról haladéktalanul értesíti a Svájci Szövetségi Számvevőszéket. A
   Bizottság az ellenőrzések és vizsgálatok eredményeiről minden esetben köteles tájékoztatni az
   előbb említett hatóságot.
   IV. Tájékoztatás és egyeztetés
   1. Svájc és a Közösség illetékes hatóságai e melléklet megfelelő végrehajtása érdekében rendszeres
   információcserét folytatnak, és bármelyik fél kérésére egyeztetnek egymással.
   2. Svájc illetékes hatóságai minden szabálytalanságra utaló, az e megállapodásban meghatározott
   instrumentumok alkalmazásában létrejött támogatási megállapodások és/vagy szerződések
   megkötésével és végrehajtásával összefüggésben tudomásukra jutó tényről és gyanúról késedelem
   nélkül értesítik a Bizottságot.
   V. Titoktartás
   Az e melléklet alapján bármilyen formában mástól megkapott vagy másként megszerzett
   10
            HL L 292., 1996.11.15., 2. o.
   11
            HL L 136., 1999.5.31., 1. o.
HU                                                21                                                HU
 ---pagebreak---    információk szakmai titoknak minősülnek, és élvezik a svájci jogban, valamint a közösségi
   intézményekre irányadó vonatkozó rendelkezésekben a hasonló információknak biztosított
   védelmet. Ilyen információk csak a Közösség intézményein belül, a tagállamokban vagy Svájcban
   és csak olyan személyeknek adhatók át, akiknek feladatkörüknél fogva azokat ismerniük kell; ezek
   az információk csak a Felek pénzügyi érdekei eredményes védelmének biztosítása céljából
   használhatók fel.
   VI. Igazgatási intézkedések és szankciók
   A svájci büntetőjog alkalmazásának sérelme nélkül a Bizottság a legutóbb az 1081/2010/EU,
   Euratom rendelettel12 módosított 1605/2002/EK, Euratom és a legutóbb a 478/2007/EK, Euratom
   rendelettel13 módosított 2342/2002/EK, Euratom rendelettel, valamint az Európai Közösségek
   pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi
   rendelettel14 összhangban igazgatási intézkedéseket és szankciókat alkalmazhat.
   VII. Visszafizettetés és végrehajtási eljárás
   Svájcban minden olyan határozat végrehajtható, amelyet a Bizottság a 2012–2013. évi Euratom-
   keretprogram alapján e megállapodás tárgykörében elfogad és amely – az államokat kivéve –
   személyekre vagyoni kötelezettséget ró. A végrehajtási végzést a svájci kormány által kijelölt
   hatóságok bocsátják ki; ezek a hatóságok a végzéssel kapcsolatban az aktus hitelességének
   ellenőrzésén túlmenően más vizsgálatot nem hajtanak végre, és a végzés kibocsátásáról kötelesek
   értesíteni a Bizottságot. A végrehajtást a svájci eljárásjog szerint kell lefolytatni. A végrehajtási
   határozat jogszerűségét illetően az Európai Unió Bírósága felülvizsgálati jogkörrel rendelkezik. A
   fenti rendelkezések a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram alapján megkötött szerződések
   választott bírósági kikötései alapján az Európai Unió Bírósága által meghozott ítéletek
   végrehajtására is alkalmazandók.
   12
           HL L 311., 2010.11.26., 9. o.
   13
           HL L 111., 2007.4.28., 13. o.
   14
           HL L 312., 1995.12.23., 1. o.
HU                                               22                                                HU
 ---pagebreak---                                             PÉNZÜGYI KIMUTATÁS
   1.      A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI
   1.1.    A javaslat/kezdeményezés címe
           Javaslat tanácsi határozatra az „egyrészről az Európai Atomenergia-közösség, másrészről a
           Svájci Államszövetség közötti tudományos és technológiai együttműködésről, valamint a
           Svájci Államszövetségnek az Európai Atomenergia-közösség nukleáris kutatási és képzési
           tevékenységekre vonatkozó keretprogramjához (2012–2013) történő társulásáról” szóló
           megállapodásnak az Európai Atomenergia-közösség nevében történő aláírásáról és
           megkötéséről
   1.2.    A tevékenységalapú irányítás / tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe
           tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)
           08. cím: Kutatás
           10. cím: Közvetlen kutatás
   1.3.    A javaslat/kezdeményezés típusa
              A javaslat/kezdeményezés új intézkedésre irányul
               A javaslat/kezdeményezés kísérleti projektet/előkészítő intézkedést követő új intézkedésre
           irányul15
              A javaslat/kezdeményezés jelenlegi intézkedés meghosszabbítására irányul
           X A javaslat/kezdeményezés új intézkedésnek megfelelően módosított intézkedésre
           irányul
           Jogalkotási javaslat, másodlagos jog – Nemzetközi megállapodás az Euratom és harmadik
           ország között az Euratomot létrehozó szerződés 101. cikke alapján
   1.4.    Célkitűzések
   1.4.1.  A javaslat/kezdeményezés által érintett többéves bizottsági stratégiai célkitűzések
           Annak lehetővé tétele, hogy Svájc társuljon a nukleáris kutatási és képzési
           tevékenységekre vonatkozó 2012–2013. évi Euratom-keretprogram közvetett és közvetlen
           cselekvéseihez – Svájc ezáltal társult harmadik állammá válik, és ebben a minőségében
           intézményes képviselethez jut a kétoldalú, a többoldalú és a nemzetközi bizottságokban és
           testületekben; a Svájc által a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram végrehajtásához
           nyújtott pénzbeni és technikai hozzájárulás fogadása.
           Azáltal, hogy lehetővé teszi Svájc társulását a nukleáris kutatási és képzési
           tevékenységekre vonatkozó 2012–2013. évi Euratom-keretprogramhoz, az intézkedés
           elősegíti az Euratom és a Svájci Államszövetség közötti együttműködést, figyelemmel a
           nukleáris tudományos és technológiai kutatásnak a Felek szempontjából vett fontosságára,
   15
          A költségvetési rendelet 49. cikke (6) bekezdésének a) vagy b) pontja szerint.
HU                                                      23                                           HU
 ---pagebreak---           arra, hogy a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken már most is vannak
          folyamatban közösen végrehajtott kutatási programok, valamint arra, hogy az Euratom és
          Svájc egyaránt érdekelt a maghasadás és a magfúzió kutatása területén folytatott
          együttműködésben és abban, hogy viszonossági alapon hozzáférést biztosítsanak egymás
          kutatószervezetei számára a kapcsolódó kutatási, technológiafejlesztési és képzési
          tevékenységekhez.
   1.4.2. Konkrét célkitűzés(ek) és a tevékenységalapú irányítás / tevékenységalapú költségvetés-
          tervezés keretébe tartozó érintett tevékenység(ek)
          …. sz. konkrét célkitűzés
          Tárgytalan.
          A tevékenységalapú irányítás / tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó
          érintett tevékenység(ek)
          Tárgytalan.
   1.4.3. Eredmény- és hatásmutatók
          Tüntesse fel a javaslat/kezdeményezés megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő mutatókat.
          Tárgytalan.
   1.5.   A javaslat/kezdeményezés indoklása
   1.5.1. Rövid vagy hosszú távon teljesítendő követelmény(ek)
          Elsődleges jog: az            Euratomot     létrehozó    szerződés     101.     cikke    (10.    fejezet:
          „Külkapcsolatok”).
          Másodlagos jog, a következők szerint:
          –      az Európai Atomenergia-közösség és a Svájci Államszövetség között az ellenőrzött
          termonukleáris fúzió és a plazmafizika területén létrejött 1978. évi együttműködési
          megállapodás,
          –      az 1986. január 8-án létrejött és 1987. július 17-én hatályba lépett tudományos és
          technológiai együttműködési keretmegállapodás,
          –      a 2008. február 28-án hatályba lépett és visszamenőlegesen 2007. január 1-jétől
          alkalmazott tudományos és technológiai együttműködési megállapodás,
          –      az ITER projekt közös megvalósítása érdekében az ITER                               Nemzetközi
          Fúziósenergia-fejlesztési Szervezete létrehozásáról szóló megállapodás,
          –      az Euratom és a Svájci Államszövetség között a Fúziósenergia-fejlesztési és ITER
          Európai Közös Vállalkozással kapcsolatban lefolytatott levélváltás, valamint
          –      az Euratom és a Svájci Államszövetség között a Japán kormánya és az Európai
          Atomenergia-közösség közötti, a fúziós energia kutatása területén a tágabb megközelítés
          keretében folytatandó tevékenységek közös végrehajtásáról szóló megállapodással
          kapcsolatban lefolytatott levélváltás.
HU                                                   24                                                       HU
 ---pagebreak---    1.5.2.     Az uniós részvételből adódó többletérték
              Tárgytalan.
   1.5.3.     Hasonló korábbi tapasztalatok tanulsága
              Tárgytalan.
   1.5.4.     Összhang és lehetséges szinergia egyéb pénzügyi eszközökkel
              Tárgytalan.
   1.6.       Az intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama
              A javaslat/kezdeményezés határozott időtartamra vonatkozik
              – X A javaslat/kezdeményezés időtartama: 2012. január 1-jétől 2013. december 31-ig
              –       Pénzügyi hatás: ÉÉÉÉ-tól/-től ÉÉÉÉ-ig
                  A javaslat/kezdeményezés határozatlan időtartamra vonatkozik
              – Beindítási időszak: ÉÉÉÉ-tól/-től ÉÉÉÉ-ig
              – azt követően: rendes ütem.
   1.7.       Tervezett igazgatási módszer(ek)
              X Centralizált igazgatás közvetlenül a Bizottság által
                  Centralizált igazgatás közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással:
              –       végrehajtó ügynökségek
              –       a Közösségek által létrehozott szervek16
              –       tagállami közigazgatási / közfeladatot ellátó szervek
              –       az Európai Unióról szóló szerződés V. címe értelmében külön intézkedések
                  végrehajtásával megbízott, a költségvetési rendelet 49. cikke szerinti vonatkozó
                  jogalapot megteremtő jogi aktusban meghatározott személyek
                  Megosztott igazgatás a tagállamokkal
                  Decentralizált igazgatás harmadik országokkal
                  Nemzetközi szervezetekkel közös irányítás (nevezze meg)
   Egynél több igazgatási módszer feltüntetése esetén kérjük, adjon részletes felvilágosítást a „Megjegyzések” rovatban.
   Megjegyzések
   16
            A költségvetési rendelet 185. cikkében említett szervek.
HU                                                              25                                                       HU
 ---pagebreak---    2.     IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK
   2.1.   A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések
          Ismertesse a nyomon követés és a jelentéstétel gyakoriságát és feltételeit.
          A nyomon követés rendszere
          A Bizottság rendszeres jelleggel figyelemmel fogja kísérni a megállapodás alapján végzett
          cselekvéseket. Ezek a cselekvések emellett a Svájc–Közösségek Kutatási Bizottság által e
          megállapodás alapján végzett, a megállapodás végrehajtására vonatkozó rendszeres
          nyomon követés keretében is ellenőrzésre kerülnek. Az értékelés ki fog terjedni:
          a)     a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram egyedi programjainak eredményességi
          mutatóira:
          –      a pályázatok száma az adott programokban való svájci részvétel mértékével
          összehasonlítva,
          –      a finanszírozásra kiválasztott svájci pályázatok száma az adott programokban való
          svájci részvétel mértékével összehasonlítva,
          –      az ITER Nemzetközi Szervezetével és az F4E-vel megkötött és végrehajtott svájci
          szerződések száma;
          b)     az információgyűjtésre:
          az Euratom-keretprogram egyedi programjaiból származó adatok alapján; kérésre a Svájc–
          Közösségek Kutatási Bizottság keretében e megállapodás alapján folytatott
          információcsere alapján;
          c)     az általános értékelésre:
          a Bizottság – a társulás teljes időtartamát, azaz az e megállapodás megszűnéséig terjedő
          időszakot figyelembe véve – értékelni fogja Svájc részvételének egészét az Euratom-
          keretprogramban.
   2.2.   Irányítási és kontrollrendszer
   2.2.1. Kockázat(ok) felismerése
          Az Euratom-keretprogram egyedi programjaiból származó adatok alapján; kérésre a Svájc–
          Közösségek Kutatási Bizottság keretében e megállapodás alapján folytatott
          információcsere alapján, a megállapodás 6. cikkének megfelelően.
          Más, „A 2012–2013. évi Euratom-keretprogram svájci résztvevőinek pénzügyi
          ellenőrzése” című C. mellékletben meghatározott intézkedések, beleértve a kommunikációt
          és az információgyűjtést is.
   2.2.2. Tervezett ellenőrzési mód(ok)
          Tárgytalan.
HU                                                    26                                      HU
 ---pagebreak---    2.3.  A csalások és a szabálytalanságok megelőzésére vonatkozó intézkedések
         Tüntesse fel a meglévő vagy tervezett megelőző és védintézkedéseket.
         Ezeket az intézkedéseket „A 2012–2013. évi Euratom-keretprogram svájci résztvevőinek
         pénzügyi ellenőrzése” című C. melléklet határozza meg:
         – Auditok: A legutóbb az 1081/2010/EU, Euratom rendelettel17 módosított 1605/2002/EK,
         Euratom tanácsi rendelettel,18 a legutóbb a 478/2007/EK, Euratom rendelettel19 módosított
         2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettel,20 valamint az e megállapodásban előírt
         egyéb szabályokkal összhangban a program Svájcban letelepedett résztvevőivel kötött
         támogatási megállapodások és/vagy szerződések előírhatják, hogy a Bizottság
         alkalmazottai és a Bizottság által megbízott személyek a résztvevők és az alvállalkozóik
         helyiségeiben bármikor tudományos, pénzügyi, technológiai vagy egyéb tárgyú auditot
         hajthatnak végre.
         Az auditok területén az Európai Számvevőszék ugyanazokat a jogokat élvezi, mint a
         Bizottság.
         Auditok az említett támogatási megállapodásokban és/vagy szerződésekben meghatározott
         feltételekkel a 2012–2013. évi Euratom-keretprogram vége, illetőleg e megállapodás
         megszűnése után is lefolytathatók.
         –      Helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok: E megállapodás keretében a Bizottság (az
         OLAF) a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben21 és az 1073/1999/EK európai
         parlamenti és tanácsi rendeletben22 előírt feltételeknek megfelelően jogosult Svájc
         területén helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezni.
         –      Igazgatási intézkedések és szankciók: A svájci büntetőjog alkalmazásának sérelme
         nélkül a Bizottság a legutóbb az 1081/2010/EU, Euratom rendelettel23 módosított
         1605/2002/EK, Euratom és a legutóbb a 478/2007/EK, Euratom rendelettel24 módosított
         2342/2002/EK, Euratom rendelettel, valamint az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek
         védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelettel
         összhangban igazgatási intézkedéseket és szankciókat alkalmazhat.
         –      A megállapodás visszafizettetési intézkedéseket is előirányoz, és lehetővé teszi az
         ilyen tárgyú határozatok Svájc területén történő végrehajtását.
   17
        HL L 311., 2010.11.26., 9. o.
   18
        HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
   19
        HL L 111., 2007.4.28., 13. o.
   20
        HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
   21
        HL L 292., 1996.11.15., 2. o.
   22
        HL L 136., 1999.5.31., 1. o.
   23
        HL L 311., 2010.11.26., 9. o.
   24
        HL L 111., 2007.4.28., 13. o.
HU                                                   27                                        HU
 ---pagebreak---    3.      A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA
   3.1.    A kiadások a többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely
           kiadási tételét/tételeit érintik?
           • Jelenlegi költségvetési kiadási tételek
           A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében.
                                                              Kiadás
                                Költségvetési tétel           típusa
                                                                                                 Hozzájárulás
         A többéves
                                                                           EFTA-         tagjelölt
          pénzügyi     Szám                                 diff./nem                                harmadik     a költségvetési
                                                                          országokt    országoktól              rendelet 18. cikke
        keret fejezete [Megnevezés……………………                    diff.25                                országokt
                                                                             ól26           27
                                                                                                               (1) bekezdésének a)
                       …...……….]                                                                         ól     pontja értelmében
                       Operatív kiadások
                       08 01 A „Kutatás” szakpolitikai
                       területtel kapcsolatos igazgatási
                       kiadások
             1.a       08 01 05 01 A kutatási
                                                              nem
                       munkatársakkal kapcsolatos                          NEM            NEM         IGEN           NEM
                       kiadások                               diff.
                       08 01 05 03 Egyéb igazgatási
                       kiadások a kutatás területén
           •
           • Létrehozandó új költségvetési tételek
           • Tárgytalan.
   25
         Differenciált/nem differenciált előirányzat.
   26
         EFTA: Európai Szabadkereskedelmi Társulás.
   27
         Tagjelölt országok és adott esetben a nyugat-balkáni potenciális tagjelölt országok.
HU                                                     28                                                            HU
 ---pagebreak---   3.2.       A kiadásokra gyakorolt becsült hatás
  3.2.1.     A kiadásra gyakorolt becsült hatás összegzése millió EUR (három tizedesjegyig)
           A többéves pénzügyi keret                                         Versenyképesség a növekedésért és a
                                                              1.a
                       fejezete:                                             foglalkoztatásért
                                                                                                                         ÖSSZESE
                  Közvetett kutatás                                                Év             Év          Év
                                                                                                                             N
         y Operatív előirányzatok                                                 2012           2013       ≥ 2014
                                                  Kötelezettségv
                                                  állalási             (1)
         Költségvetési tétel száma: 08 2x         előirányzatok
         összesen
                                                  Kifizetési           (2)
                                                  előirányzatok
         Bizonyos egyedi programok             keretéből     finanszírozott
         igazgatási előirányzatok28
                                                                                      0,237          0,154                     0,391
         08 01 xx xx összesen
                                                                             0,127          0,089                       0,216
         08 01 05 01 A kutatási munkatársakkal kapcsolatos kiadások
         08 01 05 03 Egyéb igazgatási kiadások a kutatás területén
                                                                             0,110          0,065                       0,175
         Költségvetési tétel száma: 08 01                              (3)            0,237          0,154                     0,391
                                                  Kötelezettségv
                                                                      =1+1a
              A Kutatási és Innovációs            állalási             +3             0,237          0,154                     0,391
                                                  előirányzatok
             Főigazgatósághoz tartozó
            előirányzatok ÖSSZESEN                Kifizetési         =2+2a+
                                                  előirányzatok         3             0,237          0,154                     0,391
         y       Operatív       előirányzatok
         ÖSSZESEN                                 Kötelezettségvál       (4)              0              0          0                0
                                                  lalási
  28
           Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy intézkedések végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-
           tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás.
HU                                                                                          29                                                                        H
 ---pagebreak---                                             előirányzatok
                                            Kifizetési        (5)
                                            előirányzatok
      y Bizonyos egyedi programok keretéből                   (6)  0,237    0,154 0,391
      finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN
                                            Kötelezettségvál
         A többéves pénzügyi keret          lalási           =4+ 6 0,237    0,154 0,391
                                            előirányzatok
        1.a FEJEZETÉHEZ tartozó
         előirányzatok ÖSSZESEN             Kifizetési
                                            előirányzatok
                                                             =5+ 6 0,237    0,154 0,391
  Amennyiben a javaslat/kezdeményezés több fejezetet is érint:
                                            Kötelezettségvál
                                            lalási            (4)
      y      Operatív      előirányzatok    előirányzatok
      ÖSSZESEN
                                            Kifizetési        (5)
                                            előirányzatok
      y Bizonyos egyedi programok keretéből                   (6)  0,237    0,154 0,391
      finanszírozott igazgatási előirányzatok ÖSSZESEN
                                            Kötelezettségvál
         A többéves pénzügyi keret          lalási           =4+ 6 0,237    0,154 0,391
       1–4. FEJEZETÉHEZ tartozó             előirányzatok
         előirányzatok ÖSSZESEN
              (Referenciaösszeg)            Kifizetési
                                            előirányzatok
                                                             =5+ 6 0,237    0,154 0,391
HU                                                                       30             H
 ---pagebreak---        A többéves pénzügyi keret fejezete:                5      „Igazgatási kiadások”
                                                                                                              millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                            2012. év        2013. év          ÖSSZESEN
        Kutatási Főigazgatóság,
          közvetlen kutatás
   y Humánerőforrás                                                   0               0                      0
   y Egyéb igazgatási kiadások                                        0               0                      0
        <...> Főigazgatóság      Előirányzatok                        0               0                      0
            ÖSSZESEN
     A többéves pénzügyi keret   Összes
                                 kötelezettségvállalási
     5. FEJEZETÉHEZ tartozó      előirányzat = Összes
                                                                      0               0                      0
     előirányzatok ÖSSZESEN      kifizetési előirányzat
                                                                                                              millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                                                        A 2014. évtől ÖSSZESE
                                                            2012. év        2013. év
                                                                                                         N
                                 Kötelezettségvállalási
     A többéves pénzügyi keret                                    0,237           0,154                  0,391
                                 előirányzatok
    1–5. FEJEZETÉHEZ tartozó
     előirányzatok ÖSSZESEN      Kifizetési előirányzatok         0,237           0,154                  0,391
HU                                                                      31                                                                     H
 ---pagebreak---  3.2.2.    Az operatív előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
           – X A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után operatív előirányzatok felhasználását.
           –       A javaslat/kezdeményezés az alábbi operatív előirányzatok felhasználását vonja maga után:
                                                                                                                                        Kötelezettségvállalási előirányzatok, millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                                                                  2012. év                              2013. év                          ÖSSZESEN
                      Tüntesse fel a célkitűzéseket                                                                         TELJESÍTÉSEK
                           és a teljesítéseket
                                                           A         A                                   Költség                                   Költség       Teljesítések       Összköltség
                                                                             Teljesítések száma                    Teljesítések száma
                                                         teljes   teljesít                                                                                     száma összesen
                                                          ítés       és
                                                         típus    átlago
                                   Ø                       a29       s
                                                                   költsé
                                                                    ge
                     1. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS:30
                     –    Teljesítés:         Euratom,
                     magfúzió
                     – Teljesítés: Euratom,
                     maghasadás
                     1. konkrét célkitűzés részösszege
                     2. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS
                     – Teljesítés: Euratom,
                     közvetlen kutatás, JRC
                     2. konkrét célkitűzés részösszege
 29
          A teljesítés a nyújtandó termékekre és szolgáltatásokra vonatkozik (pl. finanszírozott diákcserék száma, épített utak hossza kilométerben stb.).
 30
          Az 1.4.2. szakaszban („Konkrét célkitűzések...”) feltüntetett célkitűzés.
HU                                                                                                           32                                                                                                  HU
 ---pagebreak---                          ÖSSZKÖLTSÉG
  (*) A teljesítések becsült száma.
HU                                   33 HU
 ---pagebreak---    3.2.3.    Az igazgatási előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
   3.2.3.1. Összegzés
             –        A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után igazgatási előirányzatok
                 felhasználását.
             – X A javaslat/kezdeményezés az alábbi igazgatási előirányzatok felhasználását
                 vonja maga után:
   millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                2012. (N-edik) év31
                                                                       2013. (N+1-edik) év            ÖSSZESEN
              A többéves pénzügyi keret
                      5. FEJEZETE
           Humánerőforrás
           Egyéb igazgatási kiadások
                A többéves pénzügyi keret
             5. FEJEZETÉNEK részösszege
                A többéves pénzügyi keret
                    5. FEJEZETÉBE32
             bele nem tartozó előirányzatok
                                                        2012                    2013                  ÖSSZESEN
           Humánerőforrás                               0,127                  0,089                     0,216
           Egyéb igazgatási kiadások                    0,110                  0,065                     0,175
                A többéves pénzügyi keret
                     5. FEJEZETÉBE
             bele nem tartozó előirányzatok
                                                        0,237                  0,154                     0,391
                         részösszege
                       ÖSSZESEN                        0,237                   0,154                     0,391
   31
           A javaslat/kezdeményezés végrehajtásának első éve.
   32
           Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy intézkedések
           végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen
           kutatás.
HU                                                      34                                                      HU
 ---pagebreak---           3.2.3.2. Becsült humánerőforrás-szükségletek
                     –      A javaslat/kezdeményezés nem igényel humánerőforrást.
                     – X A javaslat/kezdeményezés az alábbi humánerőforrás-igénnyel jár:
                                              A becsléseket egész számmal (vagy legfeljebb egy tizedesjeggyel) kell kifejezni
                                                        2012. (N-edik) év                 2013. (N+1-edik) év
y A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek)
              X 01 01 01 (a központban és a bizottsági képviseleteken)
              xx 01 01 02 (a küldöttségeknél)
              08 01 05 01 (közvetett kutatás)                                              1                           0,7
y Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)33
              XX 01 02 01 (AC, INT, END a teljes keretből)
              XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT és JED a küldöttségeknél)
                                         – a központban35
              08 01 04 40  34
              08 01 05 02 (AC, END, INT a közvetett kutatásban)
              Egyéb költségvetési tétel (kérjük megnevezni)
              ÖSSZESEN                                                                     1                           0,7
                     XX: az érintett szakpolitikai terület vagy költségvetési cím.
                     A humánerőforrás-igényeknek az adott főigazgatóság rendelkezésére álló, az intézkedés
                     irányításához rendelt személyzettel és/vagy az adott főigazgatóságon belüli személyzet-
                     átcsoportosítással kell eleget tenni. A források adott esetben a költségvetési korlátok
                     betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási eljárás keretében az irányító
                     főigazgatósághoz rendelt további juttatásokkal.
          Az elvégzendő feladatok leírása:
             Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak    A vegyes bizottság üléseinek előkészítése és lebonyolítása;
                                                         kiküldetések a megállapodás érvényesülésének és helyes
                                                         végrehajtásának biztosítása, valamint a rendszeres ellenőrzés
                                                         és a szükségessé váló feladatok teljesítése érdekében
          33
                   AC = szerződéses alkalmazott; AL = helyi alkalmazott; END = kirendelt nemzeti szakértő; INT =
                   átmeneti alkalmazott; JED = küldöttségi pályakezdő szakértő.
          34
                   Az operatív előirányzatoknál a külső személyzetre részleges felső határérték vonatkozik (korábban:
                   BA-tételek).
          35
                   Elsősorban a strukturális alapok, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) és az
                   Európai Halászati Alap (EHA) esetében.
HU                                                                35                                                          HU
 ---pagebreak---    3.2.4.  A jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség
           – X A javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető a jelenlegi többéves pénzügyi kerettel.
           –       A javaslat/kezdeményezés miatt szükséges a többéves pénzügyi keret vonatkozó
              fejezetének átprogramozása.
           Tárgytalan.
           –       A javaslat/kezdeményezés miatt szükség van a rugalmassági eszköz alkalmazására
              vagy a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatára.36
           Tárgytalan.
   3.2.5.  Harmadik felek részvétele a finanszírozásban
           – X A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő harmadik felek általi társfinanszírozást.
           –       A javaslat/kezdeményezés az alábbi becsült társfinanszírozást irányozza elő:
                                                                   Előirányzatok, millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                                 2012. év                  2013. év
           Tüntesse fel a társfinanszírozó szervet
           Társfinanszírozott előirányzatok ÖSSZESEN*
   36
          Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját.
HU                                                   36                                                      HU
 ---pagebreak---    3.3.         A bevételre gyakorolt becsült pénzügyi hatás
                –      A javaslatnak nincs pénzügyi hatása a bevételre.
                – X A javaslatnak/kezdeményezésnek van pénzügyi hatása – a bevételre gyakorolt hatása
                    a következő:
                       –                   a javaslat a saját forrásokra gyakorol hatást
                       –        X          a javaslat az egyéb bevételekre gyakorol hatást
                                                                                             millió EUR (három tizedesjegyig)
                                                                           A javaslat/kezdeményezés hatása37
       Bevételi            Az aktuális költségvetési
       költségvetési       évben rendelkezésre álló
       tétel:                   előirányzatok
                                                                  2012. év*                               2013. év*
              6013                   p.m.                          42,833                                  41,524
                *A 2012. és a 2013. évi összegek millió euróban vannak feltüntetve, és indikatív értékeknek tekintendők. A
                ténylegesen igénylendő hozzájárulás összegének meghatározása során az előző évi korrekciókat is
                figyelembe kell venni.
                Az egyéb címzett bevételek esetében tüntesse fel az érintett kiadáshoz tartozó költségvetési tétel(eke)t.
                08 22 04 Harmadik felek (az Európai Gazdasági Térségen kívül) kutatási és technológiafejlesztési
                hozzájárulásaiból származó előirányzatok
                10 03 02 Harmadik felek (az Európai Gazdasági Térségen kívül) kutatási és technológiafejlesztési
                hozzájárulásaiból származó előirányzatok
                Ismertesse a bevételre gyakorolt hatás számításának módszerét.
                A Svájc által az Euratom kutatási programjához (az Euratom fúziós programját nem beleértve)
                nyújtandó 2012. és 2013. évi hozzájárulás összegét megadó szorzótényezőt Svájc piaci áron
                számított bruttó hazai terméke és az Európai Unió tagállamai piaci áron számított bruttó hazai
                termékeinek összege hányadosaként kell kiszámítani.
                A Svájc által a fúziós programhoz nyújtandó 2012. és 2013. évi hozzájárulás összegét megadó
                szorzótényezőt továbbra is a Fúziós Megállapodás határozza meg (11. cikk (1) bekezdés). Az e
                megállapodás (az 1978. évi megállapodás) alapján Svájc által az Euratom-programhoz nyújtandó
                hozzájárulás összegét évente kell meghatározni, és ez az összeg ugyanúgy viszonyul az Euratom-
                program költségeiből az Euratom által viselt hányadhoz, mint ahogyan Svájc bruttó hazai terméke
                viszonyult az Euratom és Svájc együttes bruttó hazai termékéhez a tárgyév előtt két évvel.
                Az említett hányadosokat az Eurostattól származó, az Európai Unió adott évi költségvetés-
                tervezete közzétételének időpontjában rendelkezésre álló legfrissebb statisztikai adatok
                alapján kell kiszámítani.
                Végezetül a szorzótényezőt az EU költségvetési hatóságai által elfogadott európai uniós
                kötelezettségvállalási előirányzatokra kell alkalmazni.
   37
              A tradicionális saját források (vámok, cukorilletékek) tekintetében nettó összegeket, vagyis a 25%-kal
              (beszedési költségek) csökkentett bruttó összegeket kell megadni.
HU                                                           37                                                           HU