CELEX: 52012JC0023
Language: cs
Date: 2012-07-24
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii

|
			
		
		
		52012JC0023
		
			Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii /* JOIN/2012/023 final - 2012/0206 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
(1)                   
Dne 18. ledna 2012 přijala Rada nařízení
(EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii.
Tímto nařízením bylo zrušeno a nahrazeno nařízení (EU)
č. 442/2011. 
(2)                   
Rozhodnutím Rady […] byla členským státům
uložena dodatečná povinnost podrobit kontrole náklad plavidel a letadel
směřujících do Sýrie, existuje-li podezření, že tento náklad
obsahuje předměty, jejichž vývoz je zakázán či podléhá povolení.
Rada dále dosáhla politické dohody o výjimce ze zmrazení aktiv syrské centrální
banky, která se vztahuje na poskytování finančních prostředků
syrským studentům. Pro vyjasnění rozsahu tohoto opatření je
rovněž nutno pozměnit článek 12.
(3)                   
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční
věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise proto navrhují,
aby bylo nařízení Rady (EU) č. 36/2012 odpovídajícím způsobem
změněno.
2012/0206 (NLE)
Společný návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se mění nařízení (EU)
č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, 
s ohledem na rozhodnutí Rady 2012/…/SZBP,
kterým se mění rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních
vůči Sýrii[1],

s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 18. ledna 2012
přijala Rada nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících
opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii[2] s cílem
provést většinu opatření uvedených v rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP.
(2)       Rozhodnutím Rady 2012/…/SZBP
se členským státům ukládá dodatečná povinnost kontrolovat
všechna plavidla a letadla směřující do Sýrie, jestliže mají
k dispozici informace, na jejichž základě se lze oprávněně
domnívat, že náklad obsahuje zbraně nebo vybavení, zboží a technologie,
jichž lze využít k vnitřním represím a jejichž dodávky, prodej,
převod či vývoz jsou zakázány či podléhají povolení. 
(3)       Ohledně tohoto
opatření rozhodnutí 2012/…/SZBP upřesňuje, že na letadla a
plavidla přepravující náklad do Sýrie se vztahuje povinnost poskytnout
před příjezdem a před odjezdem doplňující informace o
veškerém zboží, které je přiváženo do některého členského státu
nebo je z něj vyváženo.
(4)       Rozhodnutí 2012/…/SZBP dále
zavádí výjimku ze zmrazení finančních prostředků a
hospodářských zdrojů ve vztahu k převodu finančních
prostředků splatných v souvislosti s poskytováním finanční
podpory syrským státním příslušníkům, kteří se účastní
vzdělávání či odborné přípravy nebo jsou zapojeni do akademického
výzkumu v Evropské unii.
(5)       Některá
z těchto opatření spadají do působnosti Smlouvy o fungování
Evropské unie, je tedy nezbytné přijmout regulační opatření na
úrovni Unie, aby mohla být tato opatření provedena, zejména s ohledem
na nutnost jejich jednotného uplatňování hospodářskými subjekty ve
všech členských státech. 
(6)       Ze stejného důvodu je
pro vyjasnění rozsahu tohoto opatření nutno pozměnit článek
12.
(7)       Nařízení (EU) č.
36/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, 
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 36/2012 se
mění takto:
(1)                   
Vkládá se nový článek 2c, který zní:
„Článek 2c
Pro veškeré zboží opouštějící celní území
Unie do Sýrie platí pravidla upravující povinnost poskytnout předem
informace, která jsou uvedena v příslušných ustanoveních o souhrnných
prohlášeních, jakož i o celních prohlášeních v nařízení (EHS) č.
2913/92[3]
ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, a v
nařízení Komise (EHS) č. 2454/93[4], kterým se tento celní kodex provádí. 
Osoba předkládající tyto informace
předloží rovněž povolení požadovaná tímto nařízením. 
(2)                   
V článku 12 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Zakazuje se:
a) prodávat, dodávat, převádět nebo
vyvážet vybavení nebo technologie uvedené v příloze VII, které mají
být použity při výstavbě nebo montáži nových elektráren na výrobu
elektřiny v Sýrii;
b) přímo či nepřímo poskytovat
finanční nebo technickou pomoc v souvislosti s projekty uvedenými v
písmenu a).“
(3)                   
Článek 21a se nahrazuje tímto:
„Článek 21a 
Článek 14 se nevztahuje na následující
převody za předpokladu, že příslušný orgán dotčeného
členského státu určil na základě individuálního posouzení, že
platbu přímo ani nepřímo neobdrží žádná jiná osoba nebo subjekt
zařazené na seznam v příloze II nebo IIa:
(a)         
převody finančních prostředků
nebo hospodářských zdrojů syrskou centrální bankou nebo jejím
prostřednictvím, jež byly přijaty či zmrazeny po dni jejího
zařazení na seznam, pokud takové převody souvisejí s platbou
prováděnou osobou nebo subjektem, jež nejsou uvedeny na seznamu v
příloze II a IIa, uskutečňovanou na základě konkrétní
obchodní smlouvy; nebo 
(b)         
převody finančních prostředků
nebo hospodářských zdrojů syrské centrální bance nebo jejím
prostřednictvím, pokud takové převody souvisejí s platbou
prováděnou osobou nebo subjektem, jež nejsou uvedeny na seznamu v
příloze II a IIa, uskutečňovanou na základě konkrétní
obchodní smlouvy; nebo 
(c)         
převody finančních prostředků
nebo hospodářských zdrojů syrské centrální bance nebo jejím
prostřednictvím, pokud takové převody souvisejí s platbou
prováděnou osobou nebo subjektem, jež nejsou uvedeny na seznamu v
příloze II nebo IIa, v souvislosti s poskytováním finanční podpory
syrským státním příslušníkům, kteří se účastní
vzdělávání či odborné přípravy nebo jsou zapojeni do
akademického výzkumu v Evropské unii.
Článek 14 se dále nevztahuje na
převody zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských
zdrojů syrskou centrální bankou nebo jejím prostřednictvím, pokud je
účelem těchto převodů poskytnout finančním institucím
podléhajícím pravomoci členských států likviditu na financování
obchodu a pokud příslušný orgán dotčeného členského státu
převod schválil.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne .
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               
[2]               Úř.
věst. L 16, 19.1.2012, s. 1.
[3]               Úř.
věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
[4]               Úř.
věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.