CELEX: 52009PC0095
Language: sl
Date: 2009-02-27
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu in sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi strani

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0095

Predlog sklep Sveta o podpisu in sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi strani  /* KOM/2009/0095 končno - ACC 2009/0030 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 27.2.2009COM(2009) 95 konč.2009/0030 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi strani(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMČlena 14 in 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Državo Izrael na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2000, določata, da bosta Skupnost in Izrael postopno liberalizirala svojo trgovino s kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi. Člen 9(4) pridružitvenega sporazuma predvideva možnost nadaljnjih vzajemnih tarifnih koncesij za predelane kmetijske proizvode iz prilog II do VI k sporazumu.Svet je 14. novembra 2005 pooblastil Komisijo za vodenje pogajanj z Državo Izrael v okviru Evro-mediteranskega sporazuma, ob upoštevanju napredka Izraela v zvezi z akcijskim načrtom evropske sosedske politike, da se doseže večja liberalizacija medsebojne trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, v duhu barcelonskega procesa ter v skladu s načeli evropske sosedske politike in sklepi evro-sredozemske konference zunanjih ministrov v Luxembourgu 30. in 31. maja 2005. V tem smislu in na podlagi sklepov evro-sredozemske ministrske konference o kmetijstvu v Benetkah 27. novembra 2003 je treba v proces pogajanj vključiti zlasti naslednje ukrepe: sanitarne in fitosanitarne ukrepe; približevanje tehničnih standardov in usklajevanje zakonodaje ter zaščito geografskih označb.Evropska komisija in Izrael sta uradno začela pogajanja 19. junija 2006 v Tel Avivu in jih tam tudi končala 30. aprila 2008, potrjeni zapisnik o doseženem sporazumu pa je bil parafiran 18. julija 2008 v Bruslju. Na pogajanjih se je obravnavala tudi odškodnina v zvezi s pristopom Bolgarije in Romunije k Skupnosti. Za izvedbo rezultatov pogajanj z Izraelom predlaga Komisija Svetu, da odobri nadomestitev člena 7, črtanje člena 9, črtanje Prilog I do VI, spremembo naslova Poglavja 3, nadomestitev člena 10, spremembe členov 12 in 13, nadomestitev člena 14, črtanje člena 15, nadomestitev Protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2.Poleg tega sta se pogodbenici sporazumeli, da se bosta v zvezi z zaščito geografskih označb in označb porekla dogovarjali ločeno. K temu sporazumu je dodana skupna izjava.Izrael mora v zvezi s sanitarnimi in fitosanitarnimi vprašanji sprejeti fitosanitarno zakonodajo, usklajeno z mednarodnimi standardi, na primer standardi, ki jih določata STO in OIE, pred začetkom veljavnosti priloženega sporazuma. Pogodbenici sta se dogovorili, da v nasprotnem primeru ta sporazum za proizvode, ki spadajo na področje uporabe izraelske fitosanitarne zakonodaje, ne bo začel veljati pred datumom obvestila Izraela o začetku veljavnosti navedene zakonodaje.Cilj obeh strani je, da začne ta sporazum veljati na začetku leta 2009.Zato Komisija predlaga Svetu, da sprejme priloženi sklep.2009/0030 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi straniSVET EVROPSKE UNIJE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Člena 14 in 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Državo Izrael na drugi strani[1] (v nadaljnjem besedilu: pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2000, določata, da bosta Skupnost in Izrael postopno liberalizirala svojo medsebojno trgovino s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi. Člen 9(4) pridružitvenega sporazuma predvideva možnost nadaljnjih vzajemnih tarifnih koncesij za predelane kmetijske proizvode iz prilog II do VI k sporazumu.(2) Pridružitveni svet EU-Izrael je 11. aprila 2005 sprejel akcijski načrt evropske sosedske politike, ki vključuje posebno določbo za nadaljnjo liberalizacijo trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.(3) Svet je 14. novembra 2005 pooblastil Komisijo za vodenje pogajanj z Državo Izrael v okviru Evro-mediteranskega sporazuma, da se doseže večja liberalizacija medsebojne trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.(4) Komisija je v imenu Skupnosti s pogajanji dosegla sporazum v obliki izmenjave pisem o nadomestitvi členov 7, 10 in 14, črtanju členov 9 in 15 ter Prilog I do VI, spremembi členov 12 in 13 ter naslova Poglavja 3, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter priložitvi skupne izjave o geografskih označbah pridružitvenemu sporazumu.(5) Sporazum, parafiran 18. julija 2008, je treba odobriti.(6) Ukrepe, ki so potrebni za izvajanje te odločbe, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[2] –SKLENIL:Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi strani se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Komisija sprejme potrebne izvedbene ukrepe za protokola 1 in 2.Komisiji pomaga Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov, ustanovljen s členom 195 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT)[3], ali Upravljalni odbor za ribiške proizvode, ustanovljen s členom 38 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupni ureditvi trgov za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva[4], ali Upravljalni odbor za horizontalna vprašanja o trgovini s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso navedeni v Prilogi 1 k Pogodbi, ustanovljen s členom 16 Uredbe Sveta (ES) št. 3448/1993 z dne 6. decembra 1993 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov[5], ali, po potrebi, odbori, ustanovljeni z ustreznimi določbami iz drugih uredb o skupni ureditvi trgov, ali Odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 248a Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti[6]Člen 3Kadar mora Skupnost sprejeti zaščitni ukrep, kot določa pridružitveni sporazum, v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, se ta sprejme v skladu s postopki iz ustreznih pravil o skupni ureditvi kmetijskih trgov ali trgov za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva ali v skladu s postopki iz posebnih določb, ki so sprejete v skladu s členom 308 Pogodbe in se uporabljajo za proizvode, pridobljene s predelavo kmetijskih in ribiških proizvodov, če so izpolnjeni pogoji iz ustrezne določbe pridružitvenega sporazuma.Člen 4Predsednik Sveta je s tem pooblaščen, da imenuje osebo, pooblaščeno za podpis sporazuma, ki je za Skupnost zavezujoč.Člen 5Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA SPORAZUM v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi straniA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,v čast mi je sklicevati se na pogajanja, ki so potekala v skladu s členi 9(4), 14 in 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Državo Izrael na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: pridružitveni sporazum), ki velja od 1. junija 2000 in predvideva možnost dodatnih vzajemnih tarifnih koncesij za predelane kmetijske proizvode ter določa, da Skupnost in Država Izrael postopno vzpostavita večjo liberalizacijo njune trgovine s kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi.Ta pogajanja so potekala v skladu z določbami iz členov 9(4), 14 in 15, ki predvidevajo možnost dodatnih vzajemnih tarifnih koncesij za predelane kmetijske proizvode in določajo, da Skupnost in Izrael postopno vzpostavita večjo liberalizacijo njune trgovine s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi, ki je v interesu obeh pogodbenic.Ob zaključku pogajanj sta se pogodbenici sporazumeli o naslednjem:1. Člen 7 pridružitvenega sporazumase nadomesti z naslednjim besedilom:„Določbe tega poglavja se uporabljajo za proizvode s poreklom iz Skupnosti in Izraela, razen za tiste iz poglavij 1 do 24 kombinirane nomenklature (KN) in izraelske carinske tarife ter tiste iz Priloge 1(1)(ii) k Sporazumu o kmetijstvu GATT iz leta 1994.“2. Člen 9 se črta iz pridružitvenega sporazuma.3. Naslov poglavja 3 pridružitvenega sporazuma se nadomesti z:„KMETIJSKI PROIZVODI, PREDELANI KMETIJSKI PROIZVODI TER RIBE IN RIBIŠKI PROIZVODI“4. Člen 10 pridružitvenega sporazumase nadomesti z naslednjim besedilom:„Določbe tega poglavja se uporabljajo za proizvode s poreklom iz Skupnosti in Izraela, navedene v poglavjih 1 do 24 kombinirane nomenklature (KN) in izraelske carinske tarife ter Prilogi 1(1)(ii) k Sporazumu o kmetijstvu GATT iz leta 1994.“5. Člen 12 pridružitvenega sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:„Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Izraela ob uvozu v Skupnost veljajo ureditve iz protokolov 1 in 3.“6. Člen 13 pridružitvenega sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:„Za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti ob uvozu v Izrael veljajo ureditve iz protokolov 2 in 3.“7. Člen 14 pridružitvenega sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:„Evropska skupnost in Izrael se srečata tri leta od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma z namenom obravnavanja možnosti medsebojne dodelitve nadaljnjih trgovinskih koncesij za kmetijske proizvode, predelane kmetijske proizvode ter ribe in ribiške proizvode.“8. Člen 15 se črta iz pridružitvenega sporazuma.9. Priloge I do VI se črtajo iz pridružitvenega sporazuma.10. Protokola 1 in 2 pridružitvenega sporazumu ter njune priloge se nadomestijo s protokoloma 1 in 2 ter njunimi prilogami, navedenimi v prilogi k tej izmenjavi pisem.11. Skupna izjava o geografskih označbah iz priloge k tej izmenjavi pisem se priloži k temu sporazumu.Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.Bil bi Vam hvaležen, če potrdite, da se Vaša vlada strinja z navedenim.Prejmite izraze mojega globokega spoštovanja.V Bruslju,V imenu Sveta Evropske unijePROTOKOL 1 o ureditvah, ki se uporabljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Države Izrael v Evropsko skupnost1. Za uvoz proizvodov iz Priloge k temu protokolu s poreklom iz Izraela v Evropsko skupnost se uporabljajo pogoji, navedeni v nadaljevanju.2. Na datum začetka veljavnosti tega protokola se odpravijo carine in dajatve z enakim učinkom (vključno s kmetijsko komponento), ki se uporabljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Izraela v Evropsko skupnost, razen če je drugače določeno v razpredelnici 1 Priloge k temu protokolu.3. Za proizvode s poreklom iz Izraela, ki so navedeni v razpredelnici 2 Priloge k temu protokolu, se carine odpravijo ali znižajo v mejah tarifnih kvot, navedenih v stolpcu b za vsak posamezen proizvod.Carine na podlagi količin, ki presegajo kvote, se znižajo za delež, ki je naveden v stolpcu c za vsak posamezen proizvod.V prvem letu uporabe se količina tarifnih kvot izračuna sorazmerno z osnovno količino ob upoštevanju dela obdobja, ki je poteklo pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.4. Ne glede na pogoje iz točke 2 se odprava za proizvode, za katere velja vhodna cena v skladu s členom 140a Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007[7] in za katere skupna carinska tarifa zagotavlja uporabo carin ad valorem in posebno carino, uporablja le za del dajatve ad valorem.5. Za proizvode s poreklom iz Izraela, ki so navedeni v razpredelnici 3 Priloge k temu protokolu, se carine omejijo na dajatve, ki se trenutno uporabljajo ter so navedene v stolpcih a in b.PRILOGA K PROTOKOLU 1Razpredelnica 1Vsi proizvodi, ki niso vključeni v spodnjo razpredelnico, so oproščeni dajatev. Za nekatere od spodaj navedenih proizvodov se uporablja preferencialna obravnava, kot je navedeno v razpredelnici 2 in razpredelnici 3.Oznaka KN (1) | Poimenovanje (2) |0105 12 00 | Živi purani, ki ne tehtajo več kot 185 g |0207 27 0207 33 0207 34 0207 35 0207 36 | Kosi in klavnični odpadki purana, zamrznjeni Meso rac, gosi ali pegatk |ex 0302 69 99 ex 0303 79 98 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0305 30 90 | Bukva (Boops boops): sveža ali ohlajena; zamrznjena; fileti, zamrznjeni, in drugo ribje meso, sveže ali ohlajeno; fileti, posušeni, nasoljeni ali v slanici, toda neprekajeni |ex 0301 99 80 0302 69 61 0302 69 95 0303 79 71 ex 0303 79 98 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Špar (Dentex dentex in Pagellus spp.) in orada (Sparus aurata): živa; sveža ali ohlajena; zamrznjena; ribji fileti in drugo ribje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno; posušena, nasoljena ali v slanici; prekajena; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |Oznaka KN (1) | Poimenovanje (2) |ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; ribji fileti in drugo ribje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno; posušen, nasoljen ali v slanici; prekajen; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano |0404 10 | Sirotka in modificirana sirotka, koncentrirana ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne |0408 11 80 | Jajčni rumenjaki, posušeni, primerni za človeško prehrano, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne |0408 19 89 | Jajčni rumenjaki (razen tekočih), zamrznjeni ali kako drugače konzervirani, primerni za človeško prehrano, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne (razen posušenih) |0408 91 80 | Posušena ptičja jajca brez lupine, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, primerna za človeško prehrano (razen jajčnih rumenjakov) |0409 00 00 | Naravni med |0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 | Rezano cvetje in cvetni brsti, sveži |0701 90 50 | Nov krompir, od 1. januarja do 30. junija, svež ali ohlajen |0702 00 00 | Paradižnik, svež ali ohlajen |0703 20 00 | Česen, svež ali ohlajen |0707 00 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene |0709 60 10 | Sladke paprike, sveže ali ohlajene |0709 90 70 | Bučke, sveže ali ohlajene |0710 40 00 | Sladka koruza (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena |0710 90 00 | Mešanice vrtnin (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene |0711 90 30 | Sladka koruza, začasno konzervirana (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar kot takšna neprimerna za takojšnjo prehrano |0712 90 30 | Posušeni paradižniki, celi, razrezani na kose ali rezine, zdrobljeni ali mleti, vendar ne nadalje pripravljeni |0805 10 | Pomaranče, sveže ali suhe |0805 20 10 | Klementine, sveže ali suhe |0805 20 50 | Mandarine in mandarine wilking, sveže ali suhe |0806 10 10 | Namizno grozdje, sveže |0807 19 00 | Melone, sveže, razen lubenic |0810 10 00 | Sveže jagode |1509 10 | Deviško oljčno olje |1602 | Pripravljeno ali konzervirano meso, klavnični odpadki ali kri (razen klobas in podobnih proizvodov ter mesnih ekstraktov in sokov) |1604 13 | Pripravljene ali konzervirane sardele, velike sardele in papaline, cele ali v kosih, toda nezmlete |1604 14 | Pripravljeni ali konzervirani tuni, progasti tuni in palamide (Sarda spp.), celi ali v kosih, toda nezmleti |1604 15 | Pripravljene ali konzervirane skuše, cele ali v kosih, toda nezmlete |1604 19 31 | Fileti, znani kot „loins“, rib rodu Euthynnus, razen progastega tuna (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), pripravljeni ali konzervirani, celi ali v kosih, toda nezmleti |1604 19 39 | Pripravljene ali konzervirane ribe rodu Euthynnus, razen progastega tuna (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cele ali v kosih, toda nezmlete, razen filetov, znanih kot „loins“ |1604 20 50 | Pripravljene ali konzervirane sardele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus in ribe vrste Orcynopsis unicolor |1604 20 70 | Pripravljeni ali konzervirani tuni, progasti tun ali druge ribe rodu Euthynnus |1701 | Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza, v trdnem stanju |ex 1702 | Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo in glukozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan z naravnim medom ali ne, karamela, razen kemično čiste fruktoze oznake KN 1702 50 00 |1704 10 90 | Žvečilni gumi prevlečen s sladkorjem ali ne, ki vsebuje 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |ex 1704 90 | Drugi sladkorni izdelki, ki ne vsebujejo kakava, razen: – ekstrakta sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje 10 mas. % ali več saharoze, vendar ne vsebuje drugih dodatkov, iz oznake KN 1704 90 10; – bele čokolade iz oznake KN 1704 90 30; – past, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več iz oznake KN 1704 90 51 |1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 | Kakav v prahu, ki vsebuje 5 mas. % ali več, vendar manj kot 65 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza Kakav v prahu, ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza Kakav v prahu, ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza |1806 20 | Drugi živila, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah ali tablicah, z maso nad 2 kg, ali v tekočem stanju, pastozni masi, prahu, zrnih ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v zabojnikih ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg |ex 1901 90 99 | Druga živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; živila iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu in ki vsebujejo 60 mas. % saharoze ali več (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza |1905 20 30 1905 20 90 | Ingverjev kruh in podobni proizvodi, ki vsebujejo 30 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |2001 90 30 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini |2002 90 91 2002 90 99 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, z vsebnostjo suhe snovi več kot 30 mas. % |2004 90 10 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena |2005 80 00 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena |ex 2005 99 razen 2005 99 50 in 2005 99 90 | Druge vrtnine |2008 70 | Konzervirane breskve, vključno z nektarinami |2009 11 2009 12 00 2009 19 | Pomarančni sok |ex 2009 90 | Mešanice sokov agrumov |2101 12 98 2101 20 98 | Pripravki na osnovi kave, čaja ali maté čaja |ex 2106 90 98 | Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu (razen beljakovinskih koncentratov in teksturiranih beljakovinskih snovi), ki vsebujejo 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza |2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno z alkoholiziranimi vini; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009 |2905 43 00 2905 44 | Manitol in D-glucitol (sorbitol) |3302 10 29 | Pripravki, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, ki vsebujejo 1,5 mas. % ali več mlečnih maščob, 5 mas. % ali več saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % ali več glukoze ali škroba |3501 10 50 3501 10 90 3501 90 90 | Kazein, razen tistega za proizvodnjo regeneriranih tekstilnih vlaken, kazeinati in drugi kazeinski derivati |3502 11 90 3502 19 90 | Posušen jajčni albumin, primeren za človeško prehrano Drug jajčni albumin, primeren za človeško prehrano |3502 20 91 3502 20 99 | Posušen mlečni albumin, primeren za človeško prehrano Drug mlečni albumin, primeren za človeško prehrano |3505 10 3505 20 | Dekstrini, drug modificiran škrob in lepila na osnovi škroba ali dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov |3809 10 | Sredstva za dodelavo, nosilci barv za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr. sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah ter ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, na osnovi škrobnih snovi |3824 60 | Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44 |[8] Oznake KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007).2 Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanja proizvodov le okvirni pomen, preferencialna shema v tej prilogi pa je določena z oznako KN. Kjer so navedene „ex“ oznake KN, se preferencialna shema določi z uporabo oznake KN skupaj z ustreznim poimenovanjem.Razpredelnica 2Za nekatere proizvode iz razpredelnice 1 se uporablja preferencialna obravnava v obliki tarifnih kvot in časovnih razporedov, kot je navedeno spodaj:Oznaka KN (1) | Poimenovanje (2) | a | b | c |Znižanje carine MFN v % | Tarifna kvota (v tonah neto mase, če ni navedeno drugače) | Znižanje carine MFN, ki presega obstoječo tarifno kvoto v % |0105 12 00 | Živi purani, ki ne tehtajo več kot 185 g | 100 | 129 920 kosov | – |0207 27 10 | Kosi purana, brez kosti, zamrznjeni | 100 | 4 000 | – |0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 | Kosi purana, s kostmi, zamrznjeni |ex | 0207 33 | Meso rac in gosi, nerazrezano na kose, zamrznjeno | 100 | 560 | – |ex | 0207 35 | Drugo meso in užitni klavnični odpadki rac in gosi, sveže ali ohlajeno |ex | 0207 36 | Drugo meso in užitni klavnični odpadki rac in gosi, zamrznjeno |0404 10 | Sirotka in modificirana sirotka, koncentrirana ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne | 100 | 1 300 | – |0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 | Rezano cvetje in cvetni brsti, sveži | 100 | 22 196 | – |0603 19 90 | Drugo sveže rezano cvetje in brsti, od 1. novembra do 15. aprila | 100 | 7 840 | – |0701 90 50 | Nov krompir, od 1. januarja do 30. junija, svež ali ohlajen | 100 | 33 600 | – |ex | 0702 00 00 | Češnjev paradižnik, svež ali ohlajen(3) | 100 | 28 000 | – |ex | 0702 00 00 | Paradižnik, svež ali ohlajen, razen češnjevega paradižnika | 100 | 5 000 | – |0707 00 05 | Kumare, sveže ali ohlajene | 100 | 1 000 | – |0709 60 10 | Sladke paprike, sveže ali ohlajene | 100 | 17 248 | 40 |0709 90 70 | Bučke, sveže ali ohlajene, od 1. decembra do konca februarja | 100 | – | – |0710 40 00 2004 90 10 | Sladka koruza, zamrznjena | 100 % dela dajatve ad valorem + 30 % kmetijske komponente (*) | 10 600 | (**) |0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 | Sladka koruza, nezamrznjena | 100 % dela dajatve ad valorem + 30 % kmetijske komponente (*) | 5 400 | (**) |0712 90 30 | Posušen paradižnik, cel, razrezan na kose ali rezine, zdrobljen ali mlet, vendar ne nadalje pripravljen | 100 | 1 200 |ex | 0805 10 | Pomaranče, sveže | 100 | 224 000 (4) | 60 |ex ex | 0805 20 10 0805 20 50 | Klementine, mandarine in mandarine wilking, sveže | 100 | 40 000 | 60 |ex ex | 0805 20 10 0805 20 50 | Klementine, mandarine in mandarine wilking, sveže, od 15. marca do 30. septembra | 100 | 15 680 | 60 |0806 10 10 | Namizno grozdje, sveže, od 1. aprila do 31. julija | 100 | – | – |0807 19 00 | Druge sveže melone (razen lubenic), od 1. avgusta do 31. maja | 100 | 30 000 | 50 |0810 10 00 | Jagode, sveže, od 1. novembra do 30. aprila | 100 | 5 000 | 60 |1602 31 19 1602 31 30 | Pripravljeno ali konzervirano meso, klavnični odpadki ali kri purana, ki vsebujejo 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih odpadkov, razen izključno termično neobdelanega puranjega mesa Pripravljeno ali konzervirano meso, klavnični odpadki ali kri purana, ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih odpadkov | 100 | 5 000 | – |1602 32 19 1602 32 30 | Pripravljeno ali konzervirano meso, klavnični odpadki ali kri kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, ki vsebujejo 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih odpadkov, razen termično neobdelanih Pripravljeno ali konzervirano meso, klavnični odpadki ali kri kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih odpadkov | 100 | 2 000 | – |1704 10 90 | Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne, ki ne vsebuje kakava in vsebuje 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 100 | 100 | (**) |ex | 1704 90 99 | Sladkorne penice (marshmallows), kot drug sladkorni proizvod, ki ne vsebuje kakava in vsebuje 45 mas. % ali manj sladkorja (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 100 | – | – |1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 1806 20 | Kakav v prahu, ki vsebuje 5 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza Drugi živila, ki vsebujejo kakav, v blokih ali palicah, z maso nad 2 kg, ali v tekočem stanju, pastozni masi, prahu, zrnih ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v zabojnikih ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg | 100 % dela dajatve ad valorem + 15 % kmetijske komponente (*) | 2 500 | (**) |1905 20 30 1905 20 90 | Ingverjev kruh in podobni proizvodi, ki vsebujejo 30 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 100 % dela dajatve ad valorem + 30 % kmetijske komponente (*) | 3 200 | (**) |2002 90 91 2002 90 99 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, z vsebnostjo suhe snovi več kot 30 mas. % | 100 | 700 | – |ex | 2008 70 71 | Breskve, narezane na rezine, ocvrte v olju | 100 | 112 | – |2009 11 2009 12 00 2009 19 | Pomarančni sok | 100 | 35 000 hl, katerih paketi po 2 l ali manj ne presegajo 21 280 hl | 70 |ex | 2009 90 | Mešanice sokov agrumov | 100 | 19 656 hl | – |2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno z alkoholiziranimi vini; grozdni mošt, razen mošta iz tarifne številke 2009 | 100 | 5 760 hl | – |3505 20 | Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba | 100 | 250 | (**) |[9] Oznake KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007).2 Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanja proizvodov le okvirni pomen, preferencialna shema v tej prilogi pa je določena z oznako KN. Kjer so navedene „ex“ oznake KN, se preferencialna shema določi z uporabo oznake KN skupaj z ustreznim poimenovanjem.3 Za uvrstitev pod to tarifno podštevilko veljajo pogoji iz ustreznih določb Skupnosti (Uredba (ES) št. 790/2000, UL L 95, 15.4.2000) in poznejših sprememb.4 V okviru te tarifne kvote je posebna dajatev, navedena na seznamu koncesij Skupnosti za STO, zmanjšana do vrednosti nič za obdobje od 1. decembra do 31. maja, če vhodna cena ni nižja od 264 EUR/tono, ki je dogovorjena vhodna cena med Evropsko komisijo in Izraelom. Če je vhodna cena pošiljke 2, 4, 6 ali 8 % nižja od dogovorjene vhodne cene, je posebna carinska kvota enaka 2, 4, 6 ali 8 % te dogovorjene vhodne cene. Če je vhodna cena pošiljke nižja od 92 % dogovorjene vhodne cene, se uporablja posebna carina, ki je omejena v skladu s STO.(*) V tem smislu je „kmetijska komponenta“ poseben del dajatve, določen v Uredbi (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10. 2007).(**) Veljavne dajatve nad tarifno kvoto so za navedene proizvode določene v razpredelnici 3 te priloge.Razpredelnica 3Za nekatere proizvode iz razpredelnice 1 se carine omejijo, kot je navedeno spodaj:Oznaka KN (1) | Poimenovanje (2) | a | b(3) |Komponenta dajatve ad valorem (%) | Posebna komponenta dajatve |0710 40 00 | Sladka koruza, termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjena | 0 | 9,4 EUR/100 kg/net eda |0711 90 30 | Sladka koruza, začasno konzervirana (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšna neprimerna za takojšnjo prehrano | 0 | 9,4 EUR/100 kg/net eda |1704 10 90 | Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne, ki vsebuje 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 0 | 30,90 EUR/100 kg net MAX 18,20 % |ex | 1704 90 | Drugi sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava, razen: – ekstrakta sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje 10 mas. % ali več saharoze, vendar ne vsebuje drugih dodatkov, iz oznake KN 1704 90 10 – bele čokolade iz oznake KN 1704 90 30 – past, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več iz oznake KN 1704 90 51 | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |1806 10 20 | Kakav v prahu, ki vsebuje 5 mas. % ali več, vendar manj kot 65 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza | 0 | 25,2 EUR/100 kg neto |1806 10 30 | Kakav v prahu, ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza | 0 | 31,4 EUR/100 kg neto |1806 10 90 | Kakav v prahu, ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza | 0 | 41,9 EUR/100 kg neto |ex | 1806 20 | Drugi živila, ki vsebujejo kakav, v blokih, palicah, ali tablicah, z maso nad 2 kg, ali v tekočem stanju, pastozni masi, prahu, zrnih ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v zabojnikih ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg; razen čokoladnega mleka v prahu iz oznake KN 1806 20 70 | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |1806 20 70 | Čokoladno mleko v prahu | 0 | EA |ex | 1901 90 99 | Druga živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunamo na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu; živila iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu in ki vsebujejo 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza | 0 | EA |1905 20 30 | Ingverjev kruh in podobni proizvodi, ki vsebujejo 30 mas. % ali več saharoze, vendar manj kot 50 mas. % (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 0 | 24,6 EUR/100 kg neto |1905 20 90 | Ingverjev kruh in podobni proizvodi, ki vsebujejo 50 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) | 0 | 31,4 EUR/100 kg neto |2001 90 30 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini | 0 | 9,4 EUR/100 kg/net eda |2004 90 10 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena | 0 | 9,4 EUR/100 kg/net eda |2005 80 00 | Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena | 0 | 9,4 EUR/100 kg/net eda |2101 12 98 | Pripravki na osnovi kave | 0 | EA |2101 20 98 | Pripravki na osnovi čaja ali maté čaja | 0 | EA |ex | 2106 90 98 | Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu (razen beljakovinskih koncentratov in teksturiranih beljakovinskih snovi), ki vsebujejo 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza | 0 | EA |2905 43 00 | Manitol | 0 | 125,8 EUR/100 kg neto |2905 44 11 | D-glucitol (sorbitol), v vodni raztopini, ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 16,1 EUR/100 kg neto |2905 44 19 | D-glucitol (sorbitol), v vodni raztopini, ki vsebuje več kot 2 mas. % D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 37,8 EUR/100 kg neto |2905 44 91 | D-glucitol (sorbitol), ki ni v vodni raztopini in ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 23 EUR/100 kg neto |2905 44 99 | D-glucitol (sorbitol), ki ni v vodni raztopini in ki vsebuje več kot 2 mas. % D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 53,7 EUR/100 kg neto |3302 10 29 | Pripravki, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače, ki vsebujejo 1,5 mas. % mlečnih maščob ali več, 5 mas. % ali več saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % ali več glukoze ali škroba | 0 | EA |3501 10 50 | Kazein za industrijske namene, razen za proizvodnjo živil in krme ter regeneriranih tekstilnih vlaken | 3 % | – |3501 10 90 | Drug kazein | 9 % | – |3501 90 90 | Kazeinati in drugi kazeinski derivati (razen kazeinskih lepil) | 6,4 % | – |3505 10 10 | Dekstrini | 0 | 17,7 EUR/100 kg neto |3505 10 90 | Drugi modificirani škrobi, razen esterificiranih in eterificiranih | 0 | 17,7 EUR/100 kg neto |3505 20 10 | Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba, ki vsebujejo manj kot 25 mas. % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba | 0 | 4,5 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |3505 20 30 | Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba, ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 55 mas. % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba | 0 | 8,9 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |3505 20 50 | Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba, ki vsebujejo 55 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba | 0 | 14,2 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |3505 20 90 | Lepila na osnovi škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba, ki vsebujejo 80 mas. % ali več škroba ali dekstrina ali drugega modificiranega škroba | 0 | 17,7 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |Sredstva za dodelavo, nosilci barv za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr. sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah ter ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, na osnovi škrobnih snovi: |380910 10 | – ki vsebujejo manj kot 55 mas. % takih substanc | 0 | 8,9 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |380910 30 | – ki vsebujejo 55 mas. % ali več, vendar manj kot 70 mas. % takih substanc | 0 | 12,4 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |380910 50 | – ki vsebujejo 70 mas. % ali več, vendar manj kot 83 mas. % takih substanc | 0 | 15,1 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |3809 10 90 | – ki vsebujejo 83 mas. % ali več takih substanc | 0 | 17,7 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44: |3824 60 11 | – v vodni raztopini: --ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 16,1 EUR/100 kg neto |3824 60 19 | – v vodni raztopini: --ki vsebuje več kot 2 mas. % D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 37,8 EUR/100 kg neto |3824 60 91 | – ki ni v vodni raztopini: --ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 23 EUR/100 kg neto |3824 60 99 | – ki ni v vodni raztopini: --ki vsebuje več kot 2 mas. % D-manitola, izračunano glede na vsebnost D-glucitola | 0 | 53,7 EUR/100 kg neto |[10] Oznake KN iz Uredbe (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10.2007).2 Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanja proizvodov le okvirni pomen, preferencialna shema v tej prilogi pa je določena z oznako KN. Kjer so navedene „ex“ oznake KN, se preferencialna shema določi z uporabo oznake KN skupaj z ustreznim poimenovanjem.3 Oznake „EA“ in „AD S/Z“ zadevajo kmetijsko komponento in dodatne dajatve za sladkor, ki so določene v Prilogi 1 k Uredbi (ES) št. 1214/2007 (UL L 286, 31.10. 2007).PROTOKOL 2 o ureditvah, ki se uporabljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Državo Izrael1. Za uvoz proizvodov iz Priloge k temu protokolu s poreklom iz Evropska skupnosti v Državo Izrael se uporabljajo pogoji, navedeni v nadaljevanju.2. Na datum začetka veljavnosti tega protokola se odpravijo carine in dajatve z enakim učinkom (vključno s kmetijsko komponento), ki se uporabljajo za uvoz kmetijskih proizvodov, predelanih kmetijskih proizvodov ter rib in ribiških proizvodov s poreklom iz Evropske skupnosti v Državo Izrael, razen za proizvode iz razpredelnice 1 Priloge k temu protokolu.3. Za proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti, ki so navedeni v razpredelnici 2 Priloge k temu protokolu, se carine odpravijo ali znižajo v mejah tarifnih kvot, navedenih v stolpcu b za vsak posamezen proizvod.Carine na podlagi količin, ki presegajo kvote, se znižajo za delež, ki je naveden v stolpcu c za vsak posamezen proizvod.V prvem letu uporabe se količina tarifnih kvot izračuna sorazmerno z osnovno količino ob upoštevanju dela obdobja, ki je poteklo pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.4. Za proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti, ki so navedeni v razpredelnici 3 Priloge k temu protokolu, se carine ad valorem, ki se uporabljajo, omejijo na vrednosti, navedene v stolpcu a, posebne dajatve, ki se uporabljajo, pa se omejijo na vrednosti, navedene v stolpcu b.PRILOGA K PROTOKOLU 2 Razpredelnica 1Proizvodi, ki niso vključeni v spodnjo razpredelnico, so oproščeni dajatev. Za nekatere od spodaj navedenih proizvodov se uporablja preferencialna obravnava, kot je navedeno v razpredelnici 2 in razpredelnici 3:HS ali izraelska oznaka (1) | Poimenovanje (2) |0102 90 | Živo govedo, razen čistopasemskih plemenskih živali: |0102 90 19 | – v okviru petega dodatka |0102 90 90 | – drugo |0104 10 | Žive ovce: |0104 10 20 | – v okviru petega dodatka |0104 10 90 | – drugo |0104 20 | Žive koze: |0104 20 90 | – drugo |0105 12 | Živi purani, ki ne tehtajo več kot 185 g: |0105 12 10 | – katerih vrednost ne presega 12 ILS na kos |0105 12 80 | – v okviru petega dodatka |0105 19 | Žive race, gosi in pegatke, ki ne tehtajo več kot 185 g: |0105 19 10 | – katerih vrednost ne presega 12 ILS na kos |0105 19 80 | – v okviru petega dodatka |Drugo: |0105 94 0105 99 | – petelini vrste Gallus domesticus – drugo |0106 32 90 | Žive papige (vključno dolgorepe papige, paraketke, makaji in kakaduji) |0106 39 | Žive ptice, razen ujed in papig: |0106 39 19 | – okrasne ptice, ptice pevke in hišne ptice |0201 | Meso, goveje, sveže ali ohlajeno |0204 | Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |0206 10 | Užitni klavnični odpadki goveda, sveži ali ohlajeni |0206 80 00 | Užitni klavnični odpadki ovc, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži ali ohlajeni |0207 | Meso in užitni klavnični odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni |0210 20 00 | Meso, goveje, nasoljeno, v slanici, posušeno ali dimljeno |0210 91 | Meso primatov, nasoljeno, v slanici, posušeno ali dimljeno: |0210 91 10 | – meso in klavnični odpadki |0301 razen: 0301 10 10 0301 91 10 0301 92 10 0301 92 90 0301 93 10 0301 94 10 0301 94 90 0301 95 10 0301 95 90 0301 99 10 | Žive ribe |0302 razen: 0302 40 20 0302 50 20 0302 62 20 0302 63 20 0302 64 10 0302 65 20 0302 66 10 0302 68 10 0302 70 10 | Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304 |0303 razen: 0303 11 10 0303 19 10 0303 22 10 0303 29 10 0303 43 30 0303 51 10 0303 52 10 0303 71 30 0303 72 10 0303 73 10 0303 74 10 0303 75 10 0303 76 10 0303 78 10 0303 79 30 0303 79 51 0303 80 10 | Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304 |0304 razen: 0304 11 10 0304 12 10 0304 19 22 0304 19 92 0304 22 00 0304 29 22 0304 29 42 0304 29 92 0304 91 10 0304 92 10 0304 99 20 | Ribji fileti in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |0305 41 00 | Pacifiški losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) in donavski losos (Hucho hucho), prekajen, vključno s fileti |0305 49 00 | Druge prekajene ribe, vključno s fileti, razen pacifiškega lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchusrhodurus), atlantskega lososa (Salmo salar), donavskega lososa (Hucho hucho) in sledov (Clupea harengus, Clupea pallasii) |0306 razen: 0306 11 10 0306 12 10 0306 14 20 0306 19 20 0306 21 10 0306 22 10 0306 24 20 0306 29 10 0306 29 92 | Raki, v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, posušeni, nasoljeni ali v slanici; raki v oklepu, termično obdelani s paro ali kuhanjem v vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, posušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti rakov, primerni za človeško prehrano |0307 razen: 0307 10 20 0307 21 20 0307 29 20 0307 31 20 0307 39 20 0307 60 10 0307 60 92 0307 91 20 0307 99 20 | Mehkužci, v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, posušeni, nasoljeni ali v slanici; vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, posušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov, primerni za človeško prehrano |0401 | Mleko in smetana, nekoncentrirana in brez dodatka sladkorja ali drugih sladil |0402 | Mleko in smetana, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil |0403 | Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali aromatizirani ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom ali ne |0404 | Sirotka, koncentrirana ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil; proizvodi iz naravnih mlečnih sestavin, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |0405 | Maslo ter druge maščobe in olja iz mleka; mlečni namazi: |0405 10 | – maslo: |-- v pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg: |0405 10 31 | -- v okviru petega dodatka |0405 10 39 | --- drugo |-- v pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg: |0405 10 91 | --- v okviru petega dodatka |0405 10 99 | --- drugo |0405 20 | – mlečni namazi: |0405 20 10 | -- v okviru petega dodatka |0405 20 90 | -- drugi |– druge maščobe in olja iz mleka: |0405 90 19 | -- v okviru petega dodatka |0405 90 90 | -- druge |0406 | Sir in skuta |0407 razen 0407 00 10 | Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali termično obdelana |0408 | Ptičja jajca, brez lupine, in jajčni rumenjaki, sveža, posušena, termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne |0409 | Naravni med |0701 | Krompir, svež ali ohlajen: |0701 90 | – razen semenski |0702 | Paradižnik, svež ali ohlajen |0703 | Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene |0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene |0705 11 0705 19 | Solata, sveža ali ohlajena |0706 | Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene |0707 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene |0708 razen 0708 90 20 | Stročnice, oluščene ali neoluščene, sveže ali ohlajene |0709 20 | Beluši, sveži ali ohlajeni |0709 30 | Jajčevci, sveži ali ohlajeni |0709 40 | Zelena, razen gomoljne zelene, sveža ali ohlajena |0709 51 0709 59 | Gobe, sveže ali ohlajene: |0709 51 90 | – gobe iz rodu Agaricus |0709 59 90 | – druge |0709 60 | Plodovi iz rodu Capiscum ali Pimenta, sveži ali ohlajeni |0709 70 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena |0709 90 | Druge vrtnine, sveže ali ohlajene |0710 10 | Krompir (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen |0710 21 | Grah, oluščen ali neoluščen (Pisum sativum) (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen |0710 22 | Fižol, oluščen ali neoluščen (Vigna spp., Phaseolus spp.) (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen |0710 29 razen 0710 29 20 | Druge stročnice, oluščene ali neoluščene (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene |0710 30 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena |0710 40 | Sladka koruza (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena |0710 80 10 | Zamrznjeno korenje, cvetača, brokoli, (por), zelje, paprike, zelena (EU 5) |0710 80 40 | Zamrznjeno korenje |Druge zamrznjene vrtnine: |0710 80 80 | – v okviru petega dodatka |0710 80 90 | – druge |0710 90 | Mešanice vrtnin (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene |0711 | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo uporabo: |0711 20 | – oljke |0711 40 | – kumare in kumarice |0711 90 | – druge vrtnine in mešanice vrtnin |0712 | Posušene vrtnine, cele, razrezane na kose ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene: |0712 20 | – čebula |0712 90 razen 0712 90 40 0712 90 70 | – druge posušene vrtnine, mešanice vrtnin |0713 20 | Posušena čičerika (garbanzos) |0714 20 | Sladek krompir, svež, ohlajen, zamrznjen ali posušen, cel ali razrezan ali v peletih |0802 11 90 | Mandlji, neoluščeni, sveži ali posušeni |0802 12 90 | Mandlji, oluščeni, sveži ali posušeni |0802 31 0802 32 | Navadni orehi, sveži ali posušeni, oluščeni ali neoluščeni |0802 60 | Makadamije, sveže ali posušene, oluščene ali neoluščene |0802 90 20 | Ameriški hikori orehi, sveži ali posušeni, oluščeni ali neoluščeni |Drugi oreški: |0802 90 92 | – v okviru petega dodatka |0802 90 99 | – drugi oreški |0803 00 10 | Banane, vključno pisang (rajske smokve), sveže |0804 10 | Sveži dateljni |0804 20 | Sveže in suhe fige |0804 30 10 | Svež ananas |0804 40 10 | Svež avokado |0804 50 razen 0804 50 90 | Sveži guava, mango in mangostin |0805 10 10 | Sveže pomaranče |0805 20 10 | Sveže mandarine (vključno tangerine in satsuma mandarine), klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov |0805 40 10 | Sveže grenivke, vključno s pomelom |0805 50 10 | Sveže limone (Citrus limon, Citrus limonum) in limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |0805 90 11 | Sveže etrog citrone (Citrus medica), kumkvati in limete |0805 90 19 | Drugi sveži agrumi |0806 | Grozdje, sveže ali suho |0807 | Melone (vključno z lubenicami) in papaja, sveže |0808 | Jabolka, hruške in kutine, sveže |0809 | Marelice, češnje, breskve (vključno z nektarinami), slive in trnulje, sveže |0810 10 | Sveže jagode |0810 20 | Sveže maline, robide, murve in Loganove robide |0810 50 | Svež kivi |0810 60 | Sveži durian |0810 90 | Drugo sveže sadje |0811 | Sadje in oreški, termično neobdelani ali termično obdelani s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjeni, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih: |0811 10 | – jagode |– maline, robide, murve, Loganove robide, črni, beli ali rdeči ribez ter kosmulje: |0811 20 20 | -- v okviru petega dodatka |0811 20 90 | -- druge |0811 90 | – drugo, sadje in oreški |0812 | Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšni neprimerni za takojšnjo prehrano |0813 20 | Suhe slive: |0813 20 20 | – v okviru petega dodatka |0813 20 99 | – druge |0813 40 00 | Drugo suho sadje |0813 50 | Mešanice oreškov ali suhega sadja iz poglavja 08 |0904 | Poper rodu Piper; posušeni, zdrobljeni ali zmleti plodovi rodu Capsicum ali Pimenta |0910 10 91 | Ingver, sproščen v mesecih od oktobra do januarja |0910 99 90 | Druge začimbe |1001 | Pšenica in soržica |1005 90 10 | Koruza vrste pokovka |1105 20 00 | Kosmiči, granule in peleti iz krompirja |1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 | Škrob |1202 10 00 | Arašidi, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni, v lupini |1202 20 90 | Arašidi v lupini, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni |1206 00 90 | Drugo sončnično seme, celo ali lomljeno |1207 20 00 | Bombaževo seme |1207 99 20 | Ricinusovo seme |1209 91 29 | Bučno seme |1209 99 20 | Seme lubenic |1404 90 19 | Drug cvetni prah, ki se ne uporablja kot krma za živali |1501 | Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tiste iz tarifne številke 0209 ali 1503 |1507 | Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1508 10 00 | Surovo olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1508 90 90 | Drugo, olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano – nesurovo in nejedilno |1509 | Oljčno olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1510 | Druga olja in njihove frakcije, dobljena izključno iz oljk, prečiščena ali neprečiščena, toda kemično nemodificirana, vključno mešanice teh olj ali frakcij z olji ali frakcijami iz tarifne številke 1509 |1511 10 20 | Surovo palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1511 90 90 | Palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano, nesurovo in nejedilno |1512 11 1512 19 | Sončnično seme ali olje iz žafranike in njegove frakcije |1512 21 90 | Surovo olje iz bombaževega semena in njegove frakcije, z izločenim gosipolom ali ne |1512 29 90 | Olje iz bombaževega semena in njegove frakcije, z izločenim gosipolom ali ne, nesurovo in nejedilno |1513 | Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1514 razen 1514 91 19 1514 99 19 | Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano |1515 | Druge rastlinske masti in olja (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani: |– laneno olje in njegove frakcije: |1515 11 90 | -- surovo olje, nejedilno |1515 19 90 | -- drugo, nejedilno |− koruzno olje in njegove frakcije: |1515 21 20 | -- surovo olje, nejedilno |1515 29 90 | -- drugo, nejedilno |1515 30 00 | – ricinusovo olje in njegove frakcije |1515 50 90 | − drugo nejedilno, sezamovo olje in njegove frakcije |1515 90 | – drugo: |1515 90 22 | -- druga olja iz oreškov ali sadnih pešk ali koščic iz tarifne številke 0802 ali 1212 |1515 90 30 | -- druga |1516 | Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora ter njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, vendar ne nadalje pripravljeni: |1516 10 | – živalske masti in olja in njihove frakcije: |1516 10 11 | -- trdne užitne masti |1516 10 19 | -- druge, trdne masti |1516 20 | – rastlinske masti in olja in njihove frakcije: |1516 20 19 | -- druge, trdne masti |1516 20 91 | -- ricinusovo olje |1516 20 92 | -- laneno olje |1516 20 99 | -- drugo |1517 90 21 | Užitne mešanice ali pripravki iz živalskih ali rastlinskih masti ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516, ki vsebujejo oljčno olje |1517 90 22 | Užitne mešanice ali pripravki iz živalskih ali rastlinskih masti ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516, ki vsebujejo sojino olje, sončnično olje, olje iz bombaževega semena, koruzno olje ali olje iz oljne repice |1518 00 21 | Ricinusovo olje |1601 | Klobase in podobni proizvodi, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; pripravljena živila na osnovi teh proizvodov |1602 | Drugi pripravljeni ali konzervirani proizvodi iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi: |1602 20 91 | – iz jeter katere koli živali, ki vsebuje piščančja jetra |1602 20 99 | – iz jeter katere koli živali, drugi |1602 31 90 | – iz puranov |1602 32 90 | – iz petelinov vrste Gallus domesticus |1602 39 90 | – drugi, iz perutnine iz tarifne številke 0105 |– iz prašičev: |1602 41 00 | -- šunke in njihovi kosi |1602 42 00 | -- plečeta in njihovi kosi |1602 49 90 | -- drugo, vključno mešanice |ex 1602 50 | – iz goveda: |1602 50 80 | -- v okviru petega dodatka |1602 50 91 | -- ki vsebujejo več kot 20 mas. % piščančjega mesa |1602 50 99 | -- drugo |1602 90 90 | – drugo, vključno s proizvodi iz krvi katerih koli živali |1603 | Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev |1604 razen 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 | Pripravljene ali konzervirane ribe, kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec |1702 30 10 | Glukoza v tekočem stanju |1704 10 90 | Drug žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne, ki vsebuje manj kot 10 mas. % gumijeve baze |1905 31 10 | Sladki keksi – vsebujejo 10 mas. % jajc ali več, vendar ne manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob in ne manj kot 2,5 mas. % mlečnih beljakovin |1905 32 20 | Vaflji in oblati – drugo, brez nadeva |1905 32 30 | Vaflji in oblati – z nadevom, ki vsebuje najmanj 1,5 mas. % mlečnih maščob in najmanj 2,5 mas. % mlečnih beljakovin |1905 32 90 | Vaflji in oblati – drugo, z nadevom |1905 90 | Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski proizvodi z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi, drugo: |1905 90 30 | – predkuhano testo za pripravo proizvodov iz tarifne številke 1905 |1905 90 91 | – drugo, z 10 mas. % jajc ali več, vendar ne manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob in 2,5 mas. % mlečnih beljakovin |1905 90 92 | – drugo, ki vsebuje moko, ki ni pšenična moka, v količini, ki presega 15 % skupne mase moke |2001 | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini |2002 | Paradižniki, pripravljeni ali konzervirani drugače kot v kisu ali ocetni kislini |2004 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: |2004 10 10 | – krompir – proizvodi iz moke ali zdroba |2004 10 90 | – krompir, drugo |– drugi proizvodi iz vrtnin, dobljeni iz moke ali zdroba: |2004 90 11 | -- v okviru petega dodatka |2004 90 19 | -- drugi |– druge vrtnine: |2004 90 91 | -- v okviru petega dodatka |2004 90 93 | -- sladka koruza |2004 90 94 | -- stročnice |2004 90 99 | -- druge vrtnine |2005 | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: |2005 20 10 | – krompir – proizvodi iz moke, zdroba, prahu, kosmičev, granul in peletov |2005 20 90 | – druge, krompir |2005 40 10 | – grah (Pisum sativum) – proizvodi iz moke ali zdroba |2005 40 90 | – druge, grah (Pisum sativum) |2005 51 00 | – fižol, oluščen |2005 59 10 | – druge, fižol, proizvodi iz moke ali zdroba |2005 59 90 | – druge, fižol |2005 60 00 | – beluši |2005 70 | – oljke |2005 80 | – mlada koruza in druge, sladka koruza |– druge vrtnine: |2005 99 10 | -- proizvodi iz moke ali zdroba |2005 99 30 | -- korenje, razen iz tarifne številke 9020 |2005 99 40 | -- čičerka |2005 99 50 | -- kumare |2005 99 80 | -- v okviru petega dodatka |2005 99 90 | -- druge |2006 00 | Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) |2007 | Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s termično obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne: |2007 91 00 | – agrumi |2007 99 razen 2007 99 93 | – drugi |2008 | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali brez ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: |2008 11 | – arašidi: |2008 11 20 | -- praženi |2008 11 90 | -- drugi |2008 19 32 | – drugi, mandeljni, praženi |2008 19 39 | – drugi, oreški in druga pražena semena |2008 19 40 | − drugi, oreški in druga semena – z dejansko vsebnostjo alkohola, ki presega 2 mas. % |2008 19 91 | – drugi, mandeljni |2008 19 99 | – drugi, oreški in druga semena |2008 20 | − ananas |2008 30 | – agrumi: |2008 30 20 | -- z vsebnostjo alkohola, ki presega 2 mas. % |2008 30 90 | -- drugi |2008 40 | – hruške |2008 50 | – marelice |2008 60 | – češnje |2008 70 | – breskve, vključno z nektarinami: |2008 70 20 | -- z dejansko vsebnostjo alkohola, ki presega 2 mas. % |2008 70 80 | -- v okviru petega dodatka |2008 80 | – jagode |2008 91 | – palmovi srčki |2008 92 | – mešanice |– slive: |2008 99 12 | -- z vsebnostjo alkohola, ki presega 2 mas. % |2008 99 19 | -- drugi |– drugi, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin: |2008 99 30 | -- z vsebnostjo alkohola, ki presega 2 mas. % |2008 99 90 | -- drugi |2009 11 2009 12 2009 19 razen 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 | Pomarančni sok |2009 21 2009 29 razen 2009 29 11 | Sok grenivke |2009 31 2009 39 | Sok iz drugih posameznih vrst agrumov |2009 50 | Paradižnikov sok |2009 61 2009 69 | Grozdni sok (vključno z grozdnim moštom) |2009 71 2009 79 | Jabolčni sok |2009 80 | Sok iz drugih posameznih vrst sadja ali vrtnin: |2009 80 10 | – v okviru petega dodatka |2009 80 29 | – drug, kondenziran sok |2009 80 90 | – drug, sok |2009 90 | Mešanice sokov |2104 10 10 | Juhe, mesne juhe in pripravki zanje |2105 00 | Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne: |2105 00 11 | – z manj kot 3 mas. % mlečne maščobe |2105 00 12 | – s 3 mas. % ali več mlečne maščobe, vendar z manj kot 7 mas. % mlečne maščobe |2105 00 13 | – s 7 mas. % mlečne maščobe ali več |2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno alkoholizirana vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009 |2205 | Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje |2206 | Druge fermentirane pijače (npr. jabolčnik, hruškovec, medica), mešanice fermentiranih pijač in mešanice fermentiranih pijač z brezalkoholnimi pijačami, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu |2207 10 | Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; namenjen za uporabo v proizvodnji alkoholne pijače proizvajalca z dovoljenjem za proizvodnjo alkoholnih pijač, če je namen te alkoholne pijače: |2207 10 51 | – alkohol iz grozdja |2207 10 80 | – v okviru petega dodatka |2207 10 90 | Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več, drugi: |2207 10 91 | – alkohol iz grozdja |2208 20 91 | Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin, z vsebnostjo alkohola 17 vol. % ali več, katerih cena na centiliter ne presega 0,05 USD, izraženega v šeklih, v okviru petega dodatka |2208 20 99 | Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin, z vsebnostjo alkohola 17 vol. % ali več, katerih cena na centiliter ne presega 0,05 USD, izraženega v šeklih |2304 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji sojinega olja, nezmleti ali zmleti ali peletizirani |2306 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih maščob ali olj, razen tistih iz tarifne številke 2304 ali 2305, nezmleti ali zmleti ali peletizirani |2309 10 razen 2309 10 90 | Pasja ali mačja hrana, pripravljena za prodajo na drobno |2309 90 | Proizvodi, ki se uporabljajo kot krma za živali, razen hrane za pse ali mačke, pripravljene za prodajo na drobno: |2309 90 20 | – ki vsebujejo najmanj 15 mas. % in največ 35 mas. % beljakovin in najmanj 4 mas. % maščob |3502 11 3502 19 | Jajčni albumin: |3502 11 10 | – posušen, v okviru petega dodatka |3502 11 90 | – posušen, drug |3502 19 10 | – razen posušen, v okviru petega dodatka |3502 19 90 | – razen posušen, drug |3505 | Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov: |3505 10 21 | – škrobi – na osnovi pšenice ali koruze (razen za voskast koruzni škrob) |3505 20 00 | – lepila |( 1) Izraelske oznake ustrezajo izraelski carinski datoteki, objavljeni v Jeruzalemu 1. januarja 2007, različica 957.( 2 ) Ne glede na pravila za razlago harmoniziranega sistema (HS) ali izraelske tarifne nomenklature ima besedilo poimenovanja proizvodov le okvirni pomen, preferencialna shema v tej prilogi pa je določena z oznakami HS ali izraelskimi tarifnimi oznakami. Kjer so navedene „ex“ oznake HS ali „ex“ izraelske tarifne oznake, se preferencialna shema določi z uporabo oznak HS ali izraelskih tarifnih oznak skupaj z ustreznim poimenovanjem.Razpredelnica 2Za nekatere proizvode iz razpredelnice 1 je določena preferencialna obravnava v obliki tarifnih kvot, kot je navedeno spodaj:HS ali izraelska oznaka (1) | Poimenovanje (2) | a | b | c |Znižanje carine MFN v % | Tarifna kvota (t, če ni navedeno drugače) | Znižanje carine MFN, ki presega obstoječo tarifno kvoto, v % |ex | 0102 90 | Živo govedo za zakol | 100 | 1 000 | – |ex | 0105 12 0105 19 | Žive race, gosi, purani in pegatke, ki ne tehtajo več kot 185 g | 100 | 2 000 000 kosov | – |0201 | Meso, goveje, sveže ali ohlajeno | 100 | 1 000 | – |0204 | Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 100 | 800 | – |ex | 0207 | Meso in užitni klavnični odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno, razen gosje (meso ali jetra) | 100 | 1 200 | – |ex | 0207 34 | Mastna jetra gosi | 100 | 100 | – |ex | 0207 36 | Gosje meso in jetra, zamrznjena | 100 | 500 | – |0302 31 20 | Iz tarifne podštevilke 0302 31 00 le beli tun ali dolgoplavuti tun (Thunnus alalunga) | 100 | 250 | – |0303 31 10 | Iz tarifne podštevilke 0303 31 00 le navadni jezik (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 100 | 100 | 25 |0303 33 10 | Iz tarifne podštevilke 0303 33 00 le morski list (Solea spp.) |0303 39 10 | Iz tarifne podštevilke 0303 39 00 le (razen Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp) |0303 79 91 | Odobreno s strani generalnega direktorja Ministrstva za kmetijstvo, ker se te vrste rib ne goji ali lovi v Izraelu ali v Sredozemskem morju | 10 | – | – |0304 19 41 | Iz tarifne podštevilke 0304 19 40 le (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, progasti tuni, Euthynnus pelamis, sledi, trske, sardele, vahnje, saji, skuše, trneži, jegulje vrste Anguilla, osliči, rdeči okuni, nilski ostriži) | 100 | 50 | – |0402 10 21 | Mleko in smetana v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % | 100 | 2 000 | – |0402 10 10 | Mleko in smetana v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. % | 55 | 2 000 | – |0402 21 | Mleko in smetana v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe več kot 1,5 mas. %, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 100 | 4 000 | – |ex ex | 0402 91 0402 99 | Kondenzirano mleko | 100 | 100 | – |0403 | Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali aromatizirani ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom ali ne | 100 | 200 | – za jogurte, ki vsebujejo kakav, snovi za aromatiziranje in/ali dodan sladkor – velja le kmetijska komponenta (**) |0404 | Sirotka, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne; proizvodi iz naravnih mlečnih sestavin z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 100 | 1 300 | – |0405 | Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi: | 100 | 600 | – |0405 10 | – maslo: |-- v pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg: |0405 10 31 | --- v okviru petega dodatka |0405 10 39 | --- drugo |-- v pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg: |0405 10 91 | --- v okviru petega dodatka |0405 10 99 | --- drugo |0405 20 | – mlečni namazi: |0405 20 10 | -- v okviru petega dodatka |0405 20 90 | -- drugi |– druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka: |0405 90 19 | -- v okviru petega dodatka |0405 90 90 | -- druge |0406 | Sir in skuta | 100 | 767 | – |ex | 0407 | Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali termično obdelana za prehrano | 100 | 8 000 000 kosov | – |ex | 0407 | Ptičja jajca, v lupini, sveža, valilna | 100 | 50 000 kosov | – |ex | 0409 | Naravni med | 100 | 150 | – |ex | 0409 | Naravni med v pakiranju z vsebino več kot 50 kg | 100 | 300 | – |0701 90 | Krompir, svež ali ohlajen, razen semenskega krompirja | 100 | 6 000 | – |0703 10 | Čebula in šalotka, sveža ali ohlajena | 100 | 2 000 | – |0703 20 | Česen, svež ali ohlajen | 100 | 200 | 25 |ex | 0709 20 | Beluši, beli, sveži ali ohlajeni | 100 | 100 | – |ex ex | 0709 51 0709 59 | Gobe, sveže ali ohlajene, razen tiste, ki so sproščene v mesecih od junija do septembra | 100 | 200 | – |0710 10 | Krompir (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen | 100 | 250 | – |0710 21 | Grah, oluščen ali neoluščen (Pisum sativum) (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen | 100 | 1 000 | – |0710 22 | Fižol, oluščen ali neoluščen (Vigna spp., Phaseolus spp.) (termično neobdelan ali termično obdelan s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjen | 100 | 1 400 | – |0710 29 | Druge stročnice, oluščene ali neoluščene (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene | 100 | 600 | – |0710 30 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena | 100 | 600 | – |0710 80 0710 90 | Druge vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene Mešanice vrtnin (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene | 100 | 1 500 | – |ex | 0712 90 | Druge vrtnine in mešanice vrtnin, posušene, cele, razrezane na kose ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen sladke koruze, neoluščenega fižola, brokolija, česna in posušenih paradižnikov | 100 | 300 | – |0712 90 81 | Česen, posušen, cel, razrezan na kose ali rezine, zdrobljen ali mlet, vendar ne nadalje pripravljen | 100 | 50 | – |ex | 0712 90 30 2002 90 20 | Posušeni paradižniki, celi, razrezani na kose ali rezine, zdrobljeni ali mleti, vendar ne nadalje pripravljeni Paradižnik, razen cel ali v kosih, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, v prahu | 100 | 1 200 | – |ex | 0802 60 0802 90 | Makadamije, sveže ali posušene, oluščene ali neoluščene Ameriški hikori orehi in drugi oreški, sveži ali posušeni, oluščeni ali neoluščeni, razen ameriških hikori orehov, makadamij in pinjol | 100 | 500 | 15 |ex | 0804 20 | Fige, suhe | 100 | 500 | 20 |0805 10 10 | Pomaranče, sveže | 100 | 1 000 | – |0805 20 10 | Sveže mandarine (vključno tangerine in satsuma mandarine), klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov | 100 | 2 000 | – |0805 50 10 | Sveže limone (Citrus limon, Citrus limonum) in limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | 100 | 500 | – |0806 10 | Grozdje, sveže | 100 | 500 | – |0806 20 | Grozdje, suho | 100 | 100 | 25 |0807 11 | Lubenice, sveže | 100 | 750 | – |0807 19 | Melone, sveže | 100 | 300 | – |0808 10 | Jabolka, sveža | 100 | 3 000 | – |ex | 0808 20 | Hruške, sveže | 100 | 2 000 | – |ex | 0808 20 | Kutine, sveže | 100 | 350 | – |0809 10 | Marelice, sveže | 100 | 300 | – |0809 20 | Češnje, sveže | 100 | 100 | – |0809 30 | Breskve, vključno z nektarinami | 100 | 300 | – |0809 40 | Slive in trnulje | 100 | 500 | – |0810 50 | Svež kivi | 100 | 200 | – |ex | 0811 20 | Maline, črni ribez, rdeči ribez, robide in murve, termično neobdelani ali termično obdelani s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjeni, nesladkani | 100 | 137 | – |0811 90 | Drugo sadje in oreški, termično neobdelani ali termično obdelani s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjeni, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne | 100 | 600 | – |0812 10 | Češnje, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano | 100 | 553 | – |0812 90 10 | Jagode, začasno konzervirane, vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano | 100 | 100 | – |0813 20 | Slive, suhe | 100 | 700 | – |0904 20 | Plodovi rodu Capsicum ali Pimenta, suhi, zdrobljeni ali zmleti | 100 | 100 | – |1001 10 | Pšenica durum | 100 | 9 500 | – |1001 90 | Druga pšenica in soržica | 100 | 168 340 | – |ex | 1001 90 | Druga pšenica in soržica[11], za krmo | 100 | 300 000 | – |1209 99 20 | Seme lubenic | 100 | 500 | – |1507 10 10 1507 90 10 | Sojino olje, degumirano ali ne, jedilno | 100 | 5 000 | 40 |1509 10 1509 90 30 | Deviško oljčno olje Oljčno olje, razen deviškega, jedilno | 100 | 300 | – |1509 90 90 | Oljčno olje, razen deviškega, razen jedilnega | 100 | 700 | – |ex | 1512 | Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano, jedilno | 40 | neomejeno | – |ex | 1514 | Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano, jedilno | 40 | neomejeno | – |1601 | Klobase in podobni proizvodi, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; živila na osnovi teh proizvodov | 100 | 500 | – |1602 31 | Pripravljeno ali konzervirano meso ali klavnični odpadki puranov | 100 | 5 000 | – |1602 32 | Pripravljeno ali konzervirano meso ali klavnični odpadki petelinov vrste Gallus domesticus | 100 | 2 000 | – |1602 50 | Pripravljeni ali konzervirani klavnični odpadki govedi | 100 | 300 | – |1604 11 10 | Losos, v nepredušni embalaži | 100 | 100 | – |1604 12 90 | Drugo | 50 | neomejeno | – |1604 13 | Sardele | 100 | 200 | – |1604 14 | Tun | 100 | 300 | – |ex | 1604 15 90 | Skuša | 100 | 80 | – |1604 16 00 | Sardoni | 50 | neomejeno | – |ex | 1604 19 90 | Trska, saj, oslič, aljaški saj | 100 | 150 | – |ex | 1604 20 90 | Sled, mečarica, skuša | 100 | 100 | – |1604 30 | Kaviar in kaviarjevi nadomestki | 100 | 25 | – |1702 30 10 | Glukoza v tekočem stanju | 15 | neomejeno | – |1704 10 90 | Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne, ki ne vsebuje 10 mas. % ali več gumijeve baze | 100 | 75 | (*) |1905 31 10 1905 32 20 1905 32 30 1905 32 90 | Sladki keksi z 10 mas. % ali več jajc, vendar ne manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob in ne manj manj kot 2,5 mas. % mlečnih beljakovin Vaflji in oblati, drugo, brez nadeva Vaflji in oblati z nadevom, ki vsebujejo najmanj 1,5 mas. % mlečnih maščob in najmanj 2,5 mas. % mlečnih beljakovin Drugo | 100 | 1 200 | (*) (*) (*) (*) |2001 10 | Kumare in kumarice, pripravljene ali konzervirane v kisu ali ocetni kislini | 17 | 50 | – |2001 90 90 | Drugo, razen kumar in kumaric, oljk, sladke koruze (Zea mays var. saccharata), jamov, sladkega krompirja in podobnih užitnih delov rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini | 100 | 1 000 | – |2002 10 | Paradižnik, cel ali v kosih, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini | 100 | 100 | – |ex ex | 2002 90 10 2002 90 90 | Paradižnikova mezga, ki jo je odobril generalni direktor Ministrstva za industrijo, za proizvajalce ketchupa | 50 | 1 000 | – |ex | 2004 90 | Druge vrtnine in mešanice vrtnin, razen homogeniziranih proizvodov, v obliki moke ali zdroba | 100 | 300 | – |ex | 2004 90 | Druge vrtnine, razen homogeniziranih proizvodov | 65 | neomejeno | – |2005 20 90 | Krompir, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen | 100 | 250 | – |2005 40 90 | Grah, razen homogeniziranih proizvodov, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen | 100 | 300 | – |2005 51 | Fižol, oluščen, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen | 100 | 300 | – |2005 70 | Oljke, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene | 100 | 250 | – |2005 99 90 | Druge vrtnine in mešanice vrtnin, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene | 100 | 1 200 | – |2006 00 | Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) | 100 | 100 | – |ex | 2007 99 | Drugi džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s termično obdelavo, z vsebnostjo sladkorja, ki presega 30 mas. %, razen jagod | 100 | 1 336 | – |2008 40 | Hruške, drugače pripravljene ali konzervirane | 100 | 500 | – |2008 50 | Marelice, drugače pripravljene ali konzervirane | 100 | 500 | – |ex | 2008 60 | Višnje, pripravljene ali konzervirane, brez vsebnosti alkohola, vendar z dodatkom sladkorja | 92 | 237 | – |2008 70 | Breskve, vključno z nektarinami, drugače pripravljene ali konzervirane | 100 | 2 000 | – |ex | 2008 80 | Jagode, drugače pripravljene ali konzervirane, v pakiranjih z vsebino najmanj 4,5 kg (brez dodatka sladkorja ali alkohola) | 100 | 200 | – |ex | 2008 92 | Mešanice tropskega sadja, brez jagod, oreškov in agrumov | 100 | 500 | – |2008 99 | Drugo sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali alkohola ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 100 | 500 | – |ex ex | 2009 11 2009 19 | Pomarančni sok, zamrznjen in nezamrznjen, nefermentiran, brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki ne presega 67, v pakiranjih z vsebino več kot 230 kg | 100 | neomejeno | – |ex | 2009 29 | Sok grenivke, nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki ne presega 67, v pakiranjih z vsebino več kot 230 kg |ex | 2009 31 | Limonin sok, nefermentiran in brez dodatka alkohola, brez dodatka sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo, ki ne presega 20 | 100 | 500 | – |ex | 2009 39 11 | Drug limonin sok, nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki presega 50 | 100 | 1 000 | – |2009 61 | Grozdni sok (vključno z grozdnim moštom), nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki ne presega 30 | 100 | 200 | – |ex | 2009 69 | Drug grozdni sok (vključno grozdni mošt), nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki presega 67 |2009 71 | Jabolčni sok, nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki ne presega 20 | 100 | 700 | – |ex | 2009 79 | Drug jabolčni sok, nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki presega 20 | 100 | 1 500 | – |ex | 2009 80 | Sok iz drugih posameznih vrst sadja ali vrtnin, nefermentiran in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, z Brix vrednostjo, ki presega 67 | 100 | 800 | – |ex | 2009 90 | Mešanice sokov, razen iz grozdja in paradižnika, z Brix vrednostjo, ki presega 20 | 100 | 600 | – |2105 00 | Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne | 30 % znižanje kmetijske komponente (**) | 500 | (*) |2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno alkoholizirana vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009 | 100 | 4 000 hl | – |2205 10 2205 90 | Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje | 100 | 2 000 hl | (*) |2207 10 51 2207 10 91 | Nedenaturirani etilni alkohol iz grozdja z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več | 100 | 3 000 | (*) |2208 20 91 | Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin, z vsebnostjo alkohola 17 vol. % ali več, katerih cena na centiliter presega 0,05 USD, izraženega v šeklih | 100 | 2 000 hpa | (*) |2304 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji sojinega olja, nezmleti ali zmleti ali peletizirani | 100 | 5 000 | – |2306 30 00 | Oljne pogače in drugi trdni ostanki | Veljavna dajatev: 2,5 % | 10 000 | – |2306 41 | Zdrob oljne ogrščice | Veljavna dajatev: 4,5 % | 3 500 | – |2309 10 20 | Pasja ali mačja hrana, pakirana za prodajo na drobno, ki vsebuje najmanj 15 mas. % in ne več kot 35 mas. % beljakovin ter najmanj 4 mas. % maščob | 100 | 1 000 | – |2309 90 20 | Drugi proizvodi, ki se uporabljajo kot krma za živali, z najmanj 15 mas. % in ne več kot 35 mas. % beljakovin ter najmanj 4 mas. % maščob, in pripravljena hrana za okrasne ribe in ptice | 100 | 1 400 | – |3502 11 3502 19 | Jajčni albumin | 100 | 50 | (*) |(1) Izraelske oznake ustrezajo izraelski carinski datoteki, objavljeni v Jeruzalemu 1. januarja 2007, različica 957.( 2 ) Ne glede na pravila za razlago harmoniziranega sistema (HS) ali izraelske tarifne nomenklature ima besedilo poimenovanja proizvodov le okvirni pomen, preferencialna shema v tej prilogi pa je določena z oznakami HS ali izraelskimi tarifnimi oznakami. Kjer so navedene „ex“ oznake HS ali „ex“ izraelske tarifne oznake, se preferencialna shema določi z uporabo oznak HS ali izraelskih tarifnih oznak skupaj z ustreznim poimenovanjem.(*) Preferencialne dajatve, ki presegajo tarifno kvoto, so določene v razpredelnici 3 te priloge.(**) Kmetijska komponenta se še naprej določa glede na smernice iz Memoranduma o sistemu za cenovna nadomestila, ki jih Izrael uporablja za predelane kmetijske proizvode iz trgovinskega sporazuma med Evropsko skupnostjo in Izraelom, ki ga je septembra 1995 objavila Uprava za zunanjo trgovino Ministrstva za industrijo in trgovino Države Izrael (ref. št. 2536/G). Izrael bo Skupnost obvestil o vsaki novi določitvi teh kmetijskih komponent.Razpredelnica 3Za nekatere proizvode iz razpredelnice 1 se carine omejijo na dajatve, ki so navedene spodaj:1. | PRORAČUNSKA POSTAVKA: Poglavje 10 – Kmetijske dajatve | ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA: PPP 2009: 1 403,5 milijona EUR |2. | NASLOV: Predlog Sklepa Sveta o podpisu in sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih liberalizacije v zvezi s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi ter ribami in ribiškimi proizvodi, nadomestitvi protokolov 1 in 2 ter Priloge k Protokolu 1 in Priloge k Protokolu 2 ter spremembah Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Državo Izrael na drugi strani. |3. | PRAVNA PODLAGA: Pogodba ES in zlasti člen 133 v povezavi s prvim stavkom člena 300. |4. | CILJI: Sprejeti nadomestitev členov 7, 10 in 14 ter nekaterih protokolov in prilog k protokolom, črtanje členov 9 in 15 ter prilog II do VI, spremembo naslova poglavja 3 ter členov 12 in 13. |5. | FINANČNE POSLEDICE | 12-MESEČNO OBDOBJE (v milijonih EUR) | TEKOČE PRORAČUNSKO LETO 2008 (v milijonih EUR) | NASLEDNJE PRORAČUNSKO LETO 2009 (v milijonih EUR) |5.0 | IZDATKI – V BREME PRORAČUNA ES (NADOMESTILA/INTERVENCIJE) – NACIONALNI ORGANI – DRUGO | – | – | – |5.1 | PRIHODKI – LASTNA SREDSTVA ES (DAJATVE/CARINE) – NACIONALNI | – | – | –3,5 |2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | PREDVIDENI IZDATKI |5.1.1 | PREDVIDENI PRIHODKI | – | – | – |5.2 | METODA IZRAČUNA: – |6.0 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA IZ ODOBRENIH PRORAČUNSKIH SREDSTEV, VPISANIH V USTREZNO POGLAVJE SEDANJEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.1 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA IZ PRENOSA MED POGLAVJI SEDANJEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.2 | ALI BO POTREBNA DOPOLNITEV PRORAČUNA? | DA NE |6.3 | ALI BO TREBA ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA VNESTI V PRIHODNJE PRORAČUNE? | DA NE |PRIPOMBE: Predlog zadeva vzajemne ukrepe liberalizacije trgovine s kmetijskimi proizvodi, predelanimi kmetijskimi proizvodi, ribami in ribiškimi proizvodi. Kar zadeva lastna sredstva, se ocenjuje, da je lahko posledica tega predloga zmanjšanje teh sredstev za približno 3,5 milijone EUR (neto znesek po odštetih stroških pobiranja). |[1] UL L 147, 21.6.2000, str. 3.[2] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[3] UL L 299, 16.11.2007, str. 1.[4] UL L 17, 21.1.2000, str. 22.[5] UL L 318, 20.12.1993, str. 18.[6] UL L 302, 19.10.1992, str. 1.[7] UL L 299, 16.11.2007, str. 1.[8] Odobril generalni direktor Ministrstva za kmetijstvo