CELEX: 21980A0227(02)
Language: ro
Date: 1980-02-27 00:00:00
Title: Acord între Guvernul Republicii Guineea-Bissau și Comunitatea Economică Europeană privind pescuitul în largul coastelor Guineei-Bissau

Anunţ juridic important

|

21980A0227(02)

Official Journal L 226 , 29/08/1980 P. 0034 - 0042 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0191  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 9 P. 0191  Greek special edition: Chapter 11 Volume 21 P. 0144  Spanish special edition: Chapter 04 Volume 1 P. 0133  Portuguese special edition Chapter 04 Volume 1 P. 0133  Ediţie specială în limba cehă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba estonă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba letonă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba malteză Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba polonă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 11 Volume 14 P. 125  - 133

		19800829Acordîntre Guvernul Republicii Guineea-Bissau și Comunitatea Economică Europeană privind pescuitul în largul coastelor Guineei-BissauGUVERNUL REPUBLICII GUINEEA-BISSAU ȘI COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea",REAMINTIND relațiile strânse care există între Comunitate și Republica Guineea-Bissau;ÎN SPIRITUL cooperării rezultate în urma Convenției de la Lomé, simbolizând dorința comună a părților de a intensifica relațiile amicale dintre țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific și Comunitate;AVÂND ÎN VEDERE interesul lor comun în ceea ce privește gestionarea rațională, conservarea și utilizarea optimă a stocurilor de pește, în special în Oceanul Atlantic de Centru-Est;ÎNTRUCÂT, în ceea privește pescuitul maritim, Republica Guineea-Bissau își exercită suveranitatea sau jurisdicția în zona de două sute de mile marine în largul coastelor;LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că navele care arborează pavilioanele statelor membre ale Comunității desfășoară în mod obișnuit activități de pescuit în această zonă;LUÂND ÎN CONSIDERARE lucrările celei de-a treia Conferințe a Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării;AFIRMÂND că exercitarea drepturilor suverane de către statele riverane în apele aflate în jurisdicția lor asupra resurselor vii în scopul explorării, exploatării, conservării și gestionării acestor resurse trebuie să se facă în conformitate cu principiile dreptului internațional;HOTĂRÂTE să își întemeieze relațiile în spiritul încrederii reciproce și respectului intereselor lor mutuale în domeniul pescuitului maritim;DORIND să stabilească modalitățile și condițiile privind activitățile de pescuit de interes comun pentru cele două părți,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Prezentul acord are ca scop stabilirea principiilor și normelor care vor reglementa în viitor, în toate privințele, activitățile de pescuit ale navelor care arborează pavilioanele statelor membre ale Comunității, denumite în continuare "nave comunitare", în apele aflate sub jurisdicția Republicii Guineea-Bissau în ceea ce privește activitățile de pescuit, denumite în continuare "zona de pescuit a Guineei-Bissau".Articolul 2Guvernul Republicii Guineea-Bissau se angajează să autorizeze navele comunitare să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau în conformitate cu condițiile prezentului acord, în special cele prevăzute de anexă.Articolul 3(1) Comunitatea se angajează să ia toate măsurile adecvate pentru a se asigura că navele sale respectă dispozițiile prezentului acord și reglementările la care se supun activitățile de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau.(2) Comisiei Comunităților Europene i se notifică în prealabil de către autoritățile Guineei-Bissau orice modificări la reglementările menționate.Articolul 4(1) Activitățile de pescuit ale navelor comunitare în zona de pescuit a Guineei-Bissau sunt condiționate de obținerea unei licențe eliberate, la cererea Comunității, de către autoritățile Guineei-Bissau.(2) Autoritățile Guineei-Bissau eliberează licențe de pescuit în limitele stabilite pe categorie de navă în protocolul menționat la articolul 9.(3) Licențele sunt valabile de la data eliberării până la data de 31 decembrie a anului în care au fost eliberate sau pe o perioadă de șase luni dintr-un an, de la data de 1 ianuarie până la data de 30 iunie sau de la data de 1 iulie până la data de 31 decembrie.(4) Licențele sunt eliberate pentru o navă anume și nu sunt transferabile.(5) În cazul în care o navă care a obținut o licență este împiedicată să o utilizeze în urma unui caz de forță majoră, aceasta poate fi înlocuită, la cererea Comunității, cu o nouă licență, valabilă pentru o navă din aceeași categorie.Articolul 5(1) Eliberarea licențelor de pescuit de către autoritățile Republicii Guineea-Bissau este condiționată de plata unei taxe de către armatorul interesat.(2) Taxele datorate pentru fiecare categorie de navă sunt stabilite în anexă la litera A punctul 1. Plata taxelor se efectuează integral înaintea eliberării licențelor; cu toate acestea, în cazul taxelor a căror bază de calcul este raportată la cantitatea de pește capturat din zona de pescuit a Guineei-Bissau, în conformitate cu modalitățile stabilite în anexă la litera A punctul 2, se plătește un avans forfetar, însoțit de o garanție bancară destinată să acopere eventuala sumă suplimentară necesară pentru regularizarea taxelor totale finale datorate la sfârșitul fiecărui sezon.(3) Taxa este stabilită proporțional cu perioada de valabilitate a licenței.Articolul 6Părțile se angajează să acționeze în comun fie în mod direct, fie în cadrul unor organizații internaționale, pentru asigurarea gestionării și conservării resurselor vii în special în Oceanul Atlantic de Centru-Est, și să faciliteze cercetarea științifică din domeniu.Articolul 7Navele autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau în temeiul prezentului acord sunt obligate să comunice autorităților competente ale Guineei-Bissau declarațiile de captură, în conformitate cu modalitățile stabilite la litera B din anexa la prezentul acord.Articolul 8Navele autorizate în cadrul prezentului acord să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau pot fi obligate să debarce o parte din capturile lor efectuate în această zonă, în porturile Guineei-Bissau.Cantitățile și condițiile de debarcare sunt stabilite în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 11.Articolul 9În schimbul posibilităților de pescuit acordate în temeiul prezentului acord, Comunitatea acordă Republicii Guineea-Bissau o compensație financiară stabilită prin protocolul la prezentul acord.Această compensație financiară, acordată fără a aduce atingere finanțărilor de care beneficiază Republica Guineea-Bissau în temeiul Convenției de la Lomé, este mobilizată în conformitate cu o procedură specială definită în protocolul menționat anterior.Compensația financiară este utilizată în scopul finanțării proiectelor legate de pescuitul maritim și pescuitul în apele dulci.Articolul 10Părțile convin să se consulte în cazul unui diferend privind interpretarea și aplicarea prezentului acord.Articolul 11Se instituie un comitet mixt responsabil cu asigurarea corectei aplicări a prezentului acord.Acest comitet se reunește o dată pe an, alternativ în Guineea-Bissau și în Comunitate, precum și în sesiuni extraordinare, la cererea oricărei părți contractante.Comitetul mixt se reunește în special după adoptarea unei noi legislații privind pescuitul în apele Guineei-Bissau pentru a stabili oportunitatea modificării anexei.Articolul 12În cazul în care autoritățile din Guineea-Bissau decid, ca urmare a unei evoluții imprevizibile a stocurilor de pește, să adopte noi măsuri de conservare care, conform avizului Comunității, aduc atingere considerabil pescuitului navelor comunitare, părțile trebuie să inițieze consultări în vederea adaptării anexei și a protocolului menționat la articolul 9.Aceste consultări se bazează pe principiul că orice reducere a posibilităților de pescuit prevăzută de acest protocol este compensată cu alte posibilități de pescuit cu o valoare echivalentă, ținând seama de compensația financiară vărsată deja de Comunitate.Articolul 13Nici o dispoziție din prezentul acord nu aduce atingere sau nu prejudiciază în vreun fel punctele de vedere ale fiecărei părți în privința oricărei chestiuni privind dreptul mării.Articolul 14Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în condițiile prevăzute de tratatul menționat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Guineea-Bissau.Articolul 15Părțile convin să examineze prezentul acord după încheierea negocierilor pentru un tratat multilateral, realizate în cadrul celei de-a treia Conferințe a Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării.Articolul 16Anexa și protocolul fac parte integrantă din prezentul acord și, în absența unei dispoziții contrare, o trimitere la prezentul acord constituie o trimitere la acestea.Articolul 17Prezentul acord se încheie pentru o perioadă inițială de doi ani de la data intrării sale în vigoare. În cazul în care acordul nu este denunțat de nici una dintre părți printr-o notificare efectuată cu cel puțin șase luni înainte de data expirării acestei perioade de doi ani, acesta rămâne în vigoare pentru perioade suplimentare de un an, cu excepția cazului în care este denunțat, prin notificare, cu cel puțin trei luni înainte de expirarea fiecărei perioade de un an.Au loc negocieri între părțile contractante pentru a stabili de comun acord modificările sau completările urmând a fi introduse în anexă sau în protocol.Articolul 18Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile își notifică îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.--------------------------------------------------19800829ANEXĂCONDIȚII PENTRU DESFĂȘURAREA ACTIVITĂȚII DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A GUINEEI-BISSAU DE CĂTRE NAVE CARE ARBOREAZĂ PAVILIOANELE STATELOR MEMBRE ALE COMUNITĂȚIIA. Formalități pentru cererea și eliberarea licențelorProcedurile aplicabile cererilor și eliberării licențelor care permit navelor care arborează pavilioanele statelor membre ale Comunității să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau sunt următoarele:1. Autoritățile comunitare competente transmit, prin intermediul Delegației Comisiei Comunităților Europene din Guineea-Bissau, Secretariatului de Stat pentru Pescuit din Republica Guineea-Bissau, o cerere pentru fiecare navă care intenționează să pescuiască în conformitate cu prezentul acord.Cererile se fac pe formularele puse la dispoziție în acest scop de Guvernul Republicii Guineea-Bissau, după modelul prevăzut la litera A punctul 1.Taxele se stabilesc în conformitate cu următoarele bareme:(a) traulere de fund:420 franci francezi pe TRB pe an;(b) nave frigorifice pentru pescuitul tonului:0,04 franci francezi pe kilogram de pește capturat.2. Cererile de licențe pentru navele de pescuit ton sunt însoțite de dovada achitării unei sume forfetare echivalente unei capturi de 1000 tone de ton pentru întreaga flotă și de o garanție bancară care acoperă plata la sfârșitul fiecărui sezon a oricărei sume datorate în cazul capturilor care depășesc cantitatea mai sus menționată.În cazul debarcărilor convenite în temeiul articolului 8 din acord, plățile unei sume mai mici sunt stabilite de comitetul mixt.3. Autoritățile competente ale Guineei-Bissau analizează fiecare cerere pentru a se asigura că este conformă cu dispozițiile acordului, precum și cu legislația Guineei-Bissau și aplică baremul taxelor care urmează a fi percepute.Autoritățile competente ale Guineei-Bissau informează autoritățile Comunității cu privire la deciziile lor.4. Licențele eliberate după achitarea taxelor sunt valabile pentru o anumită navă și nu sunt transferabile.5. În cazul în care apar dificultăți sau sunt necesare informații suplimentare pentru examinarea cererilor și eliberarea licențelor, au loc consultări între reprezentanții părților contractante, în special prin intermediul Secretariatului de Stat pentru Pescuit și al Delegației Comisiei Comunităților Europene din Guineea-Bissau.B. Declarația de captură1. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Guineei-Bissau în temeiul prezentului acord au obligația de a transmite Secretariatului de Stat pentru Pescuit o declarație de captură în conformitate cu modelul prevăzut la litera B punctul 1.Declarațiile de captură trebuie completate lunar și comunicate cel puțin o dată pe trimestru.În cazul nerespectării acestei dispoziții, Guvernul Guineei-Bissau își rezervă dreptul de a suspenda licența navei în cauză până la îndeplinirea formalității.2. Orice navă comunitară care pescuiește în zona de pescuit a Guineei-Bissau permite accesul la bord și oferă sprijin în îndeplinirea îndatoririlor oricărui funcționar al Guineei-Bissau responsabil de inspectarea și controlul respectării dispozițiilor prezentului acord.C. Bursele de formareCele două părți sunt de acord că o condiție esențială pentru succesul cooperării lor este îmbunătățirea competenței și cunoștințelor persoanelor implicate în pescuitul maritim. În acest scop, Comunitatea facilitează primirea resortisanților din Guineea-Bissau în unități din statele membre și pune la dispoziție în acest scop burse de studii și de formare pentru diverse discipline științifice, tehnice și economice privind pescuitul.--------------------------------------------------19800829A.1.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++B.1. pagina 2INSTRUCȚIUNI DE COMPLETARE A JURNALULUI DE BORDFiecare comandant de navă este responsabil pentru informațiile transmise în fiecare lună Secretariatului de Stat pentru Pescuit. Comandantul completează jurnalul de bord într-un spirit de cooperare sinceră.Următoarele informații sunt necesare:Luna: | Anul: |2. Numele navei:Naționalitate (pavilion):3. Puterea motorului în cai-putere:Tonajul registru brut (TRB):4. Metoda de pescuit (unelte):Portul de debarcare:Tabelul statistic al capturilor și al activității de pescuit este împărțit în două părți:Prima parte prezintă activitatea de pescuit zilnică (fiecare linie orizontală corespunde activității unei zile). Prima pagină va fi utilizată pentru prima jumătate a lunii, iar cea de-a doua pagină pentru a doua jumătate a lunii.Comandantul va indica zona de pescuit, precizând latitudinea și longitudinea. Acesta va indica de câte ori este aruncat năvodul într-o zi. Acesta va preciza numărul total de ore de pescuit pentru fiecare zi.Cea de-a doua parte a jurnalului cuprinde informații referitoare la capturi, în kilograme sau în tone. Se precizează clar dacă unitatea de măsură este kilogramul sau tona. Jurnalul cuprinde șapte coloane, câte una pentru fiecare specie. Numai cele șase specii mai importante pescuite se vor introduce în jurnal. Coloana care precedă totalul (rubrica "altele") va fi rezervată totalului capturii din toate celelalte specii.Jurnalele de bord lunare, după completare, se vor transmite în fiecare lună Secretariatului de Stat pentru Pescuit pentru navele care debarcă capturile în Guineea-Bissau. Pentru celelalte nave, jurnalele de bord lunare, completate corespunzător, se vor transmite Secretariatului de Stat pentru Pescuit o dată la trei luni.--------------------------------------------------19800829PROTOCOLîntre Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Guineea-BissauPĂRȚILE LA PREZENTUL PROTOCOL,având în vedere Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Guineea-Bissau privind pescuitul în largul coastelor Guineei-Bissau, semnat la 27 februarie 1980,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Limitele menționate la articolul 4 din acordul menționat anterior se stabilesc pentru primii doi ani de aplicare a acestui acord după cum urmează:1.Traulere de fund: | 6500 TRB, |2.Nave frigorifice pentru pescuitul tonului: | 23300 TRB. |Articolul 2Compensația financiară menționată la articolul 9 din acord se stabilește pentru primii doi ani de aplicare a acordului la 12800000 franci francezi.Articolul 3(1) Modul de utilizare a compensației financiare stabilite la articolul 2 intră în competența exclusivă a Guvernului Guineei-Bissau.(2) Guvernul Guineei-Bissau informează Comunitatea cu privire la programul de utilizare a compensației.Articolul 4(1) Compensația se pune la dispoziție în două tranșe anuale egale.(2) Compensația este transferată într-un cont deschis la o instituție financiară la alegerea Guvernului Guineei-Bissau.Articolul 5În cazul în care Comunitatea nu efectuează plățile prevăzute de prezentul protocol, Acordul privind pescuitul se suspendă.Articolul 6Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile își comunică îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.--------------------------------------------------