CELEX: 21995A1230(06)
Language: el
Date: 1995-08-24 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου

Avis juridique important

|

21995A1230(06)

Πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 317 της 30/12/1995 σ. 0045 - 0048

ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρουΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, που καλούνται στο εξής «η Κοινότητα»,αφενός, καιΗ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,αφετέρου,Εκτιμώντας:ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου, (που καλείται στο εξής «η ευρωπαϊκή συμφωνία»), υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 4 Οκτωβρίου 1993 7ότι στους στόχους της ευρωπαϊκής συμφωνίας, που αναφέρεται στο άρθρο 1, περιλαμβάνεται η πρόβλεψη του κατάλληλου πλαισίου για τη βαθμιαία ενσωμάτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα 7ότι η Κοινότητα και η Τσεχική Δημοκρατία συμφώνησαν, στον τίτλο VI και στον τίτλο VII της ευρωπαϊκής συμφωνίας, να προωθήσουν την οικονομική και πολιτιστική συνεργασία 7ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, κατά τη σύνοδό του στην Κοπεγχάγη στις 21 και 22 Ιουνίου 1993, δέχθηκε τη δυνατότητα που παρέχεται στις συνδεδεμένες χώρες να συμμετέχουν σε κοινοτικά προγράμματα βάσει των ευρωπαϊκών συμφωνιών 7ότι στα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, κατά τη σύνοδό του στην Κοπεγχάγη στις 21 και 22 Ιουνίου 1993, προβλέπεται ότι η μελλοντική συνεργασία με τις συνδεδεμένες χώρες πρέπει να συνδυάζεται με το στόχο της προσχώρησης, ο οποίος έχει πλέον τεθεί, και ότι η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει τη συμμετοχή των συνδεδεμένων χωρών στα κοινοτικά προγράμματα, με σκοπό την προώθηση της ολοκλήρωσης,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και προς τον σκοπό αυτό όρισαν ως πληρεξουσίους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Francisco Javier ELORZA CAVENGTΠρέσβης,Μόνιμος Αντιπρόσωπος του Βασιλείου της Ισπανίας,Πρόεδρος της Επιτροπής των Μόνιμων ΑντιπροσώπωνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:Gόnther BURGHARDTΓενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΗ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ:Joseph KREUTERΈκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβης,Επικεφαλής της Αποστολής της Τσεχικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωσηοι οποίοι μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 Η Τσεχική Δημοκρατία δύναται να συμμετέχει στα κοινοτικά προγράμματα-πλαίσιο, σε ειδικά προγράμματα, σχέδια ή άλλες δράσεις στους εξής τομείς:- τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη,- υπηρεσίες πληροφόρησης,- περιβάλλον,- εκπαίδευση, κατάρτιση και νεολαία,- κοινωνική πολιτική και υγεία,- προστασία του καταναλωτή,- μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις,- τουρισμός,- πολιτισμός,- τομέας οπτικοακουστικών μέσων,- πολιτική άμυνα,- διευκόλυνση των συναλλαγών,- ενέργεια,- μεταφορές και- καταπολέμηση των ναρκωτικών και της τοξικομανίας.Τα μέρη μπορούν να αποφασίσουν να προσθέσουν και άλλους τομείς στον ανωτέρω πίνακα, εφόσον θεωρούν ότι παρουσιάζουν αμοιβαίο ενδιαφέρον ή ότι συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της ευρωπαϊκής συμφωνίας.Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του γεγονότος ότι η Τσεχική Δημοκρατία ήδη συμμετέχει στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, το συμβούλιο σύνδεσης που συνεστήθη με την ευρωπαϊκή συμφωνία αποφασίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις της συμμετοχής της Τσεχικής Δημοκρατίας στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1.Άρθρο 3 Η συμβολή της Τσεχικής Δημοκρατίας στη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του άρθρου 1, υπολογίζεται βάσει της αρχής ότι η Τσεχική Δημοκρατία αναλαμβάνει να καλύψει το κόστος της συμμετοχής της.Εφόσον απαιτείται, η Κοινότητα μπορεί να αποφασίσει να συμπληρώσει τη συμβολή της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφού εξετάσει κάθε επιμέρους περίπτωση και σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Τα μέρη μπορεί να συμφωνήσουν ότι σε αυτή την περίπτωση εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις του τίτλου VIII της ευρωπαϊκής συμφωνίας σχετικά με τη χρηματοδοτική συνεργασία.Άρθρο 4 Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την περάτωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό.Άρθρο 5 Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί προσθήκη στην ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής Δημοκρατίας. Όλες οι γενικές, θεσμικές και τελικές διατάξεις εφαρμόζονται αναλόγως από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Άρθρο 6 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και τσεχική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el veinticuatro de agosto de mil novecientos noventa y cinco.Udfζrdiget i Bruxelles den fireogtyvende august nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am vierundzwanzigsten August neunzehnhundertfόnfundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εικοσιτέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.Done at Brussels on the twenty-fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait ΰ Bruxelles, le vingt-quatre aoϋt mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addμ ventiquattro agosto millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de vierentwintigste augustus negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissδ kahdentenakymmenentenδneljδntenδ pδivδnδ elokuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδviisi.Utfδrdat i Bryssel den tjugofjδrde augusti nittonhundranittiofem.Podepsαno v Bruselu dne dvacαtιho  Octvrtιho spnra roku tisνc dev Oetset devadesαt p Oet.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por la Comunidad Europea de la Energνa AtσmicaFor Det Europζiske AtomenergifζllesskabFόr die Europδische AtomgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής ΕνεργείαςFor the European Atomic Energy CommunityPour la Communautι europιenne de l'ιnergie atomiquePer la Comunitΰ europea dell'energia atomicaVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergiePela Comunidade Europeia da Energia AtσmicaEuroopan atomienergiayhteisφn puolestaPε Europeiska atomenergigemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Za  OCeskou republiku>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>