CELEX: 31981R2429
Language: lt
Date: 1981-08-21 00:00:00
Title: 1981 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos Reglamentas (EEB) Nr. 2429/81 iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2191/81 ir (EEB) Nr. 2192/81 dėl pagalbos sviestui įsigyti suteikimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

31981R2429

Oficialusis leidinys L 242 , 25/08/1981 p. 0005 - 0005 specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 03 tomas 23 p. 0053  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 03 tomas 23 p. 0053  specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 3 tomas 13 p. 0222  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 3 tomas 13 p. 0222 

		Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2429/811981 m. rugpjūčio 21 d.iš dalies keičiantis Reglamentus (EEB) Nr. 2191/81 ir (EEB) Nr. 2192/81 dėl pagalbos sviestui įsigyti suteikimoEUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Graikijos stojimo aktu, ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,kadangi, patikrinus Komisijos reglamentų (EEB) Nr. 2191/81 [2] ir (EEB) Nr. 2192/81 [3] paskelbtus tekstus, paaiškėjo, kad jie ne visada atitinka Vadybos komiteto balsavimu patvirtintus tekstus, todėl klaidas būtina pataisyti;kadangi šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Pieno ir pieno produktų vadybos komiteto nuomonę,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnis1. Reglamentas (EEB) Nr. 2191/81 iš dalies keičiamas taip:1. 7 straipsnis pakeičiamas taip:"7 straipsnisReglamento (EEB) Nr. 1717/72 taikymas sustabdomas, išskyrus jo taikymą sviestui, parduotam pateikus Reglamento (EEB) Nr. 1717/72 4 straipsnyje nurodytus sertifikatus, išduotus iki šio reglamento įsigaliojimo."2. Prancūziškojo varianto 3 straipsnio 7 dalyje žodžių junginys "au moyen de ce bon;" keičiamas žodžių junginiu "au moyen de ce bon, ou".2 straipsnis1. Reglamentas (EEB) Nr. 2192/81 iš dalies keičiamas taip:1. Angliškajame variante:a) 1 straipsnio 2 dalies a punkte žodžių junginys "purchased in the manufacturing Member State" keičiamas žodžių junginiu "purchased in the Member State";b) 1 straipsnio 2 dalies b punkto pirmoje įtraukoje žodžių junginys "the packaging of which is marked accordingly, or" keičiamas žodžių junginiu "the packaging is marked accordingly, pursuant to the rules in the Member State where the beneficiary unit makes the purchase, or".2. Prancūziškojo varianto 3 straipsnio 5 dalies a punkte žodžių junginys "au moyen de ce bon;" keičiamas žodžių junginiu "au moyen de ce bon, ou".3. Itališkojo varianto 3 straipsnio 5 dalies a punkto gale žodis "nonché" keičiamas žodžiu "o".4. Olandiškojo varianto 3 straipsnio 5 dalies a punkto gale žodžių junginys "van deze bon blijken;" keičiamas žodžių junginiu "van deze bon blijken, of".3 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.Jis taikomas nuo 1981 m. rugpjūčio 4 d.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, 1981 m. rugpjūčio 21 d.Komisijos varduPoul DalsagerKomisijos narys[1] OL L 148, 1968 6 28, p. 13.[2] OL L 213, 1981 8 1, p. 20.[3] OL L 213, 1981 8 1, p. 24.--------------------------------------------------