CELEX: 22000A1109(03)
Language: lv
Date: 1997-05-15 00:00:00
Title: Protokols, kas pievienots Partnerattiecību un Sadarbības Nolīgumam par partnerattiecību nodibināšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22000A1109(03)

Oficiālais Vēstnesis L 283 , 09/11/2000 Lpp. 0037 - 0042

		Protokols, kas pievienots Partnerattiecību un Sadarbības Nolīgumam par partnerattiecību nodibināšanu starp Eiropas Kopienāmun to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses [1]BEĻĢIJAS KARALISTE,DĀNIJAS KARALISTE,VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,GRIEĶIJAS REPUBLIKA,SPĀNIJAS KARALISTE,FRANCIJAS REPUBLIKA,ĪRIJA,ITĀLIJAS REPUBLIKA,LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,NĪDERLANDES KARALISTE,AUSTRIJAS REPUBLIKA,PORTUGĀLES REPUBLIKA,SOMIJAS REPUBLIKA,ZVIEDRIJAS KARALISTE,LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,Eiropas Kopienas dibināšanas līguma, Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,še turpmāk – "dalībvalstis", unEIROPAS KOPIENA, EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,še turpmāk – "Kopiena",no vienas puses, unMOLDOVAS REPUBLIKA,no otras puses,ņemot vērā Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos Eiropas Savienībai un tādējādi Kopienai 1995. gada 1. janvārī,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsAustrijas Republika, Somijas Republika un Zviedrijas Karaliste ir Puses Partnerattiecību un sadarbības nolīgumā, ar ko nodibinātas partnerattiecības starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, un kas parakstīts Briselē 1994. gada 28. novembrī (še turpmāk – "Nolīgums"), un tādā pašā veidā kā pārējās Kopienas dalībvalstis attiecīgi apstiprina un pieņem zināšanai šā Nolīguma tekstu, kā arī kopīgās deklarācijas, deklarācijas un vēstuļu apmaiņu, kas pievienotas tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam.2. pantsNolīguma teksts, Nobeiguma akts un visi pievienotie dokumenti ir sagatavoti somu un zviedru valodā. Tie pievienoti protokolam [2] un ir tikpat autentiski kā teksti citās valodās, kurās sastādīts Nolīgums, Nobeiguma akts un pievienotie dokumenti.3. pantsŠis protokols ir sagatavots divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, itāļu, nīderlandiešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un moldāvu valodā, un tas ir vienlīdz autentisks visās šajās valodās.4. pantsŠo protokolu Līgumslēdzējas puses apstiprina saskaņā ar savu šim nolūkam paredzēto procedūru.Šis protokols stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad Līgumslēdzējas puses savstarpēji paziņojušas, ka ir pabeigta pirmajā daļā minētā procedūra.Hecho en Bruselas, el quince de mayo de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den femtende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαπέντε Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the fifteenth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le quinze mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì quindici maggio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vijftiende mei negentienhonderdzevenennegentig.Feito em Bruxelas, em quinze de Maio de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den femtonde maj nittonhundranittiosju.Întocmit la Bruxelles, la cincisprezece mai o mie nouă sute nouăzeci si şapte.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades EuropeiasEuroopan yhteisöjen puolestaFör Europeiska gemenskaperna+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Pentru Republica Moldova+++++ TIFF +++++[1] Vienpadsmit Eiropas Savienības oficiālajās valodās (spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāliešu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā) sagatavotais nolīgums ir publicēts OV L 283, 9.11.2000, 37 lpp.Čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ungāru, maltiešu, poļu, slovāku un slovēņu valodas versijas publicē šajā 2004. gada Īpašā izdevuma sējumā.[2] OV L 181, 24.6.1998, 3. lpp.--------------------------------------------------