CELEX: 32004D0853
Language: sk
Date: 2004-12-07 00:00:00
Title: 2004/853/ES: Rozhodnutie Rady zo 7. decembra 2004, ktorým sa povoľuje Francúzskej republike a Talianskej republike, aby uplatňovali opatrenie odchyľujúce sa od článku 3 ods. 1 šiestej smernice Rady (77/388/EHS) o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu

16.12.2004   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 369/58
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   zo 7. decembra 2004,
   ktorým sa povoľuje Francúzskej republike a Talianskej republike, aby uplatňovali opatrenie odchyľujúce sa od článku 3 ods. 1 šiestej smernice Rady (77/388/EHS) o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu
   (2004/853/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na šiestu smernicu Rady (77/388/EHS) zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (1), najmä na jej článok 27,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 27 smernice 77/388/EHS zo 17. mája 1977 môže Rada, konajúc jednomyseľne o návrhu Komisie, povoliť akémukoľvek členskému štátu, aby zaviedol špeciálne opatrenia pre odchýlenie sa od ustanovení smernice, aby sa zjednodušil postup účtovania dane, alebo aby sa zabránilo určitým typom daňového úniku alebo vyhýbania sa daniam.
            
         
               (2)
            
            
               V žiadosti predloženej Komisii a registrovanej Generálnym sekretariátom Komisie dňa 24. marca 2004 francúzska a talianska vláda požiadali o povolenie odchýlky od článku 3 smernice 77/388/EHS.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s článkom 27 odsek 2 smernice 77/388/EHS Komisia informovala ostatné členské štáty listom zo dňa 1. júna 2004 o žiadosti francúzskej a talianskej vlády a listom zo dňa 3. júna 2004 Komisia oznámila Francúzskej republike a Talianskej republike, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné pre posúdenie žiadosti.
            
         
               (4)
            
            
               Medzi Francúzskom a Talianskom sú dva tunely: Mont Blanc (Monte Bianco) a Fréjus. Hranica medzi danými dvoma štátmi prebieha vo vnútri tunela, ale bolo by nepraktické vyberať mýtne v jeho vnútri. Súčasný článok 3 ods. 1 prvá zarážka smernice 77/388/EHS uvádza, že „… ‚územie členského štátu’ bude znamenať územie štátu …“. Podľa aktuálnych pravidiel by sa preto zdaniteľná čiastka mýtneho mala vzťahovať na dĺžku tunela, ktorá patrí každému štátu. Keďže by bolo nákladné a rušivé mať mýto na každom konci tunela pre každý členský štát, aby členský štát vyberal svoj diel mýtneho, mýtne sa vyberá vcelku na vstupe do tunela. Každá trasa cez tunel by mala byť faktúrovaná s dvoma mýtnymi a dvoma odlišnými sadzbami DPH: jednou pre francúzske územie a jednou pre talianske územie. Okrem toho, zdaniteľná čiastka a DPH by sa mali následne zdieľať medzi danými dvoma členskými štátmi. Preto je DPH ďalším komplikujúcim faktorom v už beztak komplikovanom mechanizme finančných kompenzácií vyplývajúcich zo zdieľania nákladov na správu tunela.
            
         
               (5)
            
            
               Cieľom výnimky požadovanej Francúzskom a Talianskom je požiadať o povolenie výnimky z článku 3 smernice 77/388/EHS vo vzťahu k tunelu Mont Blanc (Monte Bianco) a tunelu Fréjus.
            
         
               (6)
            
            
               Pre oba tunely si dané dva štáty želajú považovať celú dĺžku trasy v tuneli za územie štátu, v ktorom sa akákoľvek tranzitná cesta cez tunel po vozovke začína. Preto bude francúzsky úrad uplatňovať francúzsku DPH na celé mýtne pre cesty začínajúce na francúzskej strane. Ten istý mechanizmus bude uplatňovať taliansky úrad na všetky cesty začínajúce na talianskej strane.
            
         
               (7)
            
            
               Táto výnimka má účinok len s ohľadom na účtovanie mýtneho a aby sa zjednodušil spôsob, akým sa DPH vypočítava a zúčtováva. Neovplyvňuje daňové územie pre DPH Talianska alebo Francúzska na účely akýchkoľvek ostatných dodávok.
            
         
               (8)
            
            
               Plánované opatrenie je vytvorené tak, aby vyriešilo problémy načrtnuté vyššie zjednodušením opatrení pre platenie dane a má v podstate technický charakter. Nemá nepriaznivý dosah na vlastné zdroje Spoločenstva získavané z DPH, ani nemá žiaden vplyv na výšku splatnej dane v konečnom štádiu spotreby.
            
         
               (9)
            
            
               Keďže dotknutou záležitosťou je definícia územia na účely DPH, kde je nepravdepodobné, že by došlo k budúcim zmenám, požadovaná výnimka by mala byť udelená na dobu neurčitú,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Odchylne od článku 3 smernice 77/388/EHS sa Francúzsku a Taliansku týmto povoľuje, aby považovali vozovky v tuneloch Mont Blanc (Monte Bianco) a Fréjus, v celej ich dĺžke, za súčasť územia členského štátu, z ktorého začína cesta po danej vozovke.
   Článok 2
   Článok 1 sa uplatňuje len na mýtne za použitie tunela.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike a Talianskej republike.
   
      V Bruseli 7. decembra 2004
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         G. ZALM
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/66/ES (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 35).