CELEX: 52008PC0753
Language: cs
Date: 2008-11-17
Title: Návrh rozhodnutí Rady, kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

Důležité právní upozornění

|

52008PC0753

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty  /* KOM/2008/0753 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 17.11.2008KOM(2008) 753 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. SOUVISLOSTI NÁVRHU1.1. Odůvodnění a cíle návrhuPodle článku 395 směrnice 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (dále jen „směrnice o DPH“) může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby uplatnil zvláštní opatření odchylující se od uvedené směrnice, jejichž cílem je zjednodušit postup výběru daně z přidané hodnoty (DPH) nebo zabránit určitým druhům daňových úniků nebo vyhýbání se daňovým povinnostem.Dopisy, které generální sekretariát Komise zaevidoval dne 19. května 2008, požádaly Česká republika a Spolková republika Německo o povolení použít odchylující se opatření na výstavbu a údržbu hraničních mostů, které jsou součástí příslušných sítí pozemních komunikací obou zemí.V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice o DPH Komise dopisem ze dne 2. října 2008 informovala ostatní členské státy o žádostech předložených Českou republikou a Spolkovou republikou Německo. Dopisem ze dne 7. října 2008 oznámila Komise České republice a Spolkové republice Německo, že má k dispozici veškeré informace nezbytné k posouzení žádostí.1.2. Obecné souvislostiS cílem usnadnit silniční dopravu mezi oběma zeměmi se Česká republika a Spolková republika Německo rozhodly uzavřít dohodu o výstavbě (a následné údržbě) jednoho hraničního mostu a údržbě 22 dalších stávajících hraničních mostů. Tato dohoda bude zahrnovat opatření, která se odchylují od směrnice o DPH, pokud jde o zásadu teritoriality.Podle dohody se Česká republika a Spolková republika Německo stanou odpovědnými za výstavbu a údržbu řady jednotlivých mostů. Podle dohody se předpokládá, že na dodávky zboží a poskytování služeb a na pořízení zboží uvnitř Společenství za účelem výstavby nebo údržby hraničního mostu se uplatní DPH v členském státě, který je za výstavbu nebo údržbu uvedeného mostu odpovědný.Z toho vyplývá, že pro účely DPH se v případě dodávek zboží nebo poskytování služeb nebo pořízení zboží uvnitř Společenství pro výstavbu nebo údržbu těchto hraničních mostů bude česká část hraničního mostu považovat za umístěnou na německém území, pokud je Německo odpovědné za výstavbu a údržbu tohoto mostu, a opačně.Na základě dohody bude Spolková republika Německo odpovědná za výstavbu a údržbu jednoho nového mostu a za údržbu čtrnácti stávajících mostů. Česká republika bude odpovědná za údržbu osmi stávajících mostů.Podle běžných pravidel by zásada teritoriality stanovená ve směrnici o DPH vyžadovala, aby dodávky zboží a poskytování služeb a pořizování zboží uvnitř Společenství ve Spolkové republice Německo podléhaly německé DPH. Obdobně by dodávky zboží a poskytování služeb a pořizování zboží uvnitř Společenství v České republice podléhaly české DPH. Z použití běžných pravidel by vyplývalo stanovení přesného místa zdanitelných plnění podle území, na němž byly jednotlivé práce vykonány.Česká republika a Spolková republika Německo soudí, že použití těchto pravidel by způsobilo významné daňové komplikace podnikům odpovědným za dotyčné práce. Domnívají se, že daňová ustanovení dohody jsou odůvodněná zjednodušením daňových povinností podniků. Komise sdílí názor, že v uvedených případech bude jednotné zdanění prací při výstavbě a údržbě znamenat zjednodušení, které dotyčným podnikům usnadní použití daňových pravidel ve srovnání s případem, kdyby byla použita běžná daňová pravidla.1.3. Platné předpisy vztahující se na oblast návrhuRada již při několika předchozích příležitostech povolila členským státům odchýlit se od zásady teritoriality, pokud jde o projekty v hraničních oblastech.1.4. Soulad s ostatními politikami a cíli UnieNevztahuje se na tento návrh.2. KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů2.1. Konzultace zúčastněných stranNevztahuje se na tento návrh.2.2. Sběr a využití výsledků odborných konzultacíNebylo třeba využít externích odborných konzultací.2.3. Posouzení dopadůCílem návrhu rozhodnutí je zjednodušit postup vyměřování daně ve vztahu k výstavbě a údržbě hraničních mostů, a má proto potenciální pozitivní hospodářský dopad.Z důvodu malé oblasti působnosti odchylky bude její dopad v každém případě jen omezený.3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU3.1. Shrnutí navrhovaných opatřeníPovolení odchylky od územního uplatňování DPH pro Českou republiku a Spolkovou republiku Německo, pokud jde o výstavbu a údržbu hraničních mostů mezi oběma zeměmi.3.2. Právní základČlánek 395 směrnice o DPH 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty.3.3. Zásada subsidiarityPodle článku 395 směrnice o DPH musí členský stát, který chce zavést opatření odchylující se od uvedené směrnice, získat povolení od Rady, které bude uděleno v podobě rozhodnutí Rady. Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.3.4. Zásada proporcionalityNávrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů:-  Toto rozhodnutí se týká povolení poskytovaného dvěma členským státům na základě jejich vlastní žádosti a nezakládá žádnou povinnost.-  Vzhledem k velmi omezenému rozsahu odchylky je zvláštní opatření úměrné sledovanému cíli.3.5. Volba nástrojůJiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu:Podle článku 395 směrnice o DPH je odchylka od společných pravidel pro DPH možná pouze v případě, že ji jednomyslně schválí Rada na návrh Komise. Rozhodnutí Rady je proto nejvhodnějším nástrojem, neboť může být určeno jednotlivým členským státům.4. ROZPOčTOVÉ DůSLEDKYNávrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.NávrhROZHODNUTÍ RADY,kterým se České republice a Spolkové republice Německo povoluje použít opatření odchylující se od článku 5 směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty(pouze české a německé znění je závazné)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty[1], a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Dopisy, které generální sekretariát Komise zaevidoval dne 19. května 2008, požádaly Česká republika a Spolková republika Německo o povolení použít zvláštní daňová opatření na výstavbu a údržbu určitých hraničních mostů mezi oběma zeměmi.(2) V souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice 2006/112/ES Komise dopisem ze dne 2. října 2008 informovala ostatní členské státy o žádostech předložených Českou republikou a Spolkovou republikou Německo. Dopisem ze dne 7. října 2008 oznámila Komise České republice a Spolkové republice Německo, že má k dispozici veškeré informace nezbytné k posouzení žádostí.(3) Cílem tohoto zvláštního opatření je uplatňovat na dodávky zboží a poskytování služeb, jakož i na pořízení zboží uvnitř Společenství určeného k výstavbě a údržbě hraničních mostů, které mají podle právních předpisů v oblasti DPH probíhat v členském státě, v němž se dotyčný most nachází, DPH toho členského státu, jenž je v souladu s dohodou o rozdělení odpovědnosti uzavřenou mezi oběma zeměmi odpovědný za výstavbu a údržbu uvedeného mostu.(4) Kdyby neexistovalo zvláštní opatření, bylo by podle zásady teritoriality třeba pro každou dodávku zboží nebo poskytnutí služeb nebo pořízení zboží uvnitř Společenství zjišťovat, zda místem zdanění je Česká republika nebo Spolková republika Německo. Práce na hraničním mostě vykonané na českém území by podléhaly dani z přidané hodnoty v České republice, kdežto práce vykonané na německém území by podléhaly německé dani z přidané hodnoty.(5) Účelem této odchylky je proto zjednodušit postup vyměřování daně z výstavby a údržby dotyčných mostů tím, že se most bude považovat za umístěný výhradně na území členského státu odpovědného za výstavbu nebo údržbu.(6) Tato odchylka nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Společenství pocházející z daně z přidané hodnoty,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1České republice a Spolkové republice Německo se povoluje za podmínek stanovených v článcích 2 a 3 použít opatření odchylující se od směrnice 2006/112/ES ve vztahu k výstavbě a následné údržbě jednoho hraničního mostu a k údržbě 22 stávajících hraničních mostů, které jsou všechny částečně na území České republiky a částečně na území Spolkové republiky Německo. Podrobné údaje o dotyčných mostech jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.Článek 2Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o hraniční mosty, za jejichž údržbu je odpovědná pouze Česká republika, se tyto mosty považují za součást území České republiky pro účely dodávek zboží a poskytování služeb a pořízení zboží uvnitř Společenství určeného pro výstavbu a údržbu těchto mostů.Článek 3Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o hraniční most, za jehož výstavbu a údržbu je odpovědná Spolková republika Německo, a pokud jde o hraniční mosty, za jejichž údržbu je odpovědná výhradně Spolková republika Německo, se tyto mosty považují za součást německého území pro účely dodávek zboží a poskytování služeb a pořízení zboží uvnitř Společenství určeného pro výstavbu a údržbu těchto mostů.Článek 4Toto rozhodnutí je určeno České republice a Spolkové republice Německo.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHAMosty uvedené v článku 1:1. Spolková republika Německo odpovídá za výstavbu a údržbu tohoto hraničního mostu:a) hraniční most přes Načetínský potok/Natzschung mezi obcemi Brandov a Olbernhau v hraničním úseku XIII mezi hraničními znaky 10/5 a 10/6.2. Spolková republika Německo odpovídá za údržbu těchto hraničních mostů:a) hraniční most přes Zlatý potok/Goldbach mezi obcemi Český Mlýn a Rittersgrün v hraničním úseku XVII mezi hraničními znaky 10 a 10/1;b) hraniční most přes Polavu/Pöhlbach mezi obcemi Loučná a Oberwiesenthal v hraničním úseku XVI mezi hraničními znaky 9 a 10;c) hraniční most přes Polavu/Pöhlbach mezi obcemi České Hamry a Hammerunterwiesenthal v hraničním úseku XVI mezi hraničními znaky 5 a 6;d) hraniční most přes Načetínský potok/Natzschung mezi obcemi Brandov a Olbernhau/Grünthal v hraničním úseku XIII mezi hraničními znaky 9 a 10;e) hraniční most přes Svídnici/Schweinitz mezi obcemi Hora sv. Kateřiny a Deutschkatharinenberg v hraničním úseku XIII mezi hraničními znaky 2/8 a 3;f) hraniční most přes Svídnici/Schweinitz mezi obcemi Nová Ves v Horách a Deutschneudorf v hraničním úseku XII mezi hraničními znaky 17 a 18;g) hraniční most přes Flájský potok/Flöha mezi obcemi Český Jiřetín a Deutschgeorgenthal v hraničním úseku XII mezi hraničními znaky 1 a 1/1;h) hraniční most přes Mohelnici/Weiße Müglitz mezi obcemi Fojtovice a Fürstenau v hraničním úseku X mezi hraničními znaky 5/29 a 6;i) hraniční most přes Křinici/Kirnitzsch mezi obcemi Zadní Jetřichovice a Hinterhermsdorf/Raabensteine v hraničním úseku VII mezi hraničními znaky 1 a 2;j) hraniční most přes Křinici/Kirnitzsch mezi obcemi Zadní Doubice a Hinterhermsdorf v hraničním úseku VI mezi hraničními znaky 23/21 a 24;k) hraniční most přes Čertovu vodu/Teufelsbach mezi obcemi Bučina a Finsterau v hraničním úseku XI mezi hraničními znaky 9 a 10;l) hraniční most přes Údolský potok/Ruthenbächle mezi obcemi Stožec-Nové Údolí a Haidmühle v hraničním úseku XII mezi hraničním znakem 9/1 a 9/2;m) hraniční most přes Černici/Bayerischer Schwarzbach mezi obcemi Rybník-Švarcava a Stadlern v hraničním úseku VII mezi hraničními znaky 11 a 12;n) hraniční most přes Lomničku/Helmbach mezi obcemi Zadní Chalupy a Helmhof v hraničním úseku IX na hraničním znaku 17/2;3. Česká republika odpovídá za údržbu těchto hraničních mostů:a) hraniční most přes Komáří potok/Mückenbach mezi obcemi Český Mlýn a Rittersgrün (Zollstraße) v hraničním úseku XVII mezi hraničními znaky 11 a 12;b) hraniční most přes Polavu/Pöhlbach mezi obcemi Vejprty a Bärenstein v hraničním úseku XVI mezi hraničními znaky 1 a 2;c) hraniční most přes Schweinitz/Svídnici mezi obcemi Mníšek a Deutscheinsiedel v hraničním úseku XII mezi hraničními znaky 13 a 14;d) hraniční most, přes který vede silnice II/267 a silnice S 154 přes Vilémovský potok/Sebnitz mezi obcemi Dolní Poustevna a Sebnitz mezi hraničním znakem 19 (v hraničním úseku V) a 1 (v hraničním úseku VI);e) hraniční most, přes který vede stezka pro pěší přes Vilémovský potok/Sebnitz mezi obcemi Dolní Poustevna a Sebnitz mezi hraničním znakem 19 (v hraničním úseku V) a 1 (v hraničním úseku VI);f) hraniční most přes Hraniční potok/Rehlingbach mezi obcemi Rozvadov a Waidhaus v hraničním úseku VI mezi hraničními znaky 1 a 2;g) hraniční most přes Prášilský potok/Marchbach mezi obcemi Prášily a Scheuereck v hraničním úseku X mezi hraničními znaky 11/26 a 12;h) hraniční most přes Mechový potok/Harlandbach mezi obcemi České Žleby a Bischofsreut/Marchhäuser v hraničním úseku XII mezi hraničními znaky 5/4 a 5/5.[1] Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2008/8/ES (Úř. věst. L 44, 20.2.2008, s. 11)[2] Úř. věst. C , , s. .