CELEX: 62014CN0561
Language: sk
Date: 2014-12-05 00:00:00
Title: Vec C-561/14: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Østre Landsret (Dánsko) 5. decembra 2014 – Caner Genc/Udlændingenævnet

23.2.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 65/24
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Østre Landsret (Dánsko) 5. decembra 2014 – Caner Genc/Udlændingenævnet
   (Vec C-561/14)
   (2015/C 065/34)
   Jazyk konania: dánčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Østre Landsret
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Navrhovateľ: Caner Genc
   
      Odporca: Udlændingenævnet (Imigračná odvolacia komisia)
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Má sa klauzula „standstill“ v článku 13 rozhodnutia Asociačnej rady č. 1/80 z 19. septembra 1980 o vývoji pridruženia, pripojeného k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom z 12. septembra 1963, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, alebo klauzula „standstill“ v článku 41 ods. 1 dodatkového protokolu z 23. novembra 1970, potvrdeného nariadením Rady (EHS) č. 2760/72 (1) z 19. decembra 1972, vykladať v tom zmysle, že na nové a prísnejšie podmienky prístupu na účely zlúčenia rodiny pre rodinných príslušníkov, ktorí nie sú hospodársky aktívni, vrátane maloletých detí hospodársky aktívnych tureckých štátnych príslušníkov, ktorí majú pobyt a zároveň majú povolenie na pobyt v členskom štáte, sa vzťahuje požiadavka „standstill“ vzhľadom na:
               
                           —
                        
                        
                           výklad klauzúl „standstill“ v rozsudkoch Súdneho dvora, konkrétne vo veciach Derin C-325/05 (EU:C:2007:442), Dülger C-451/11 (EU:C:2012:504), Ziebell C-371/08 (EU:C:2011:809) (veľká komora) a Demirkan C-221/11 (EU:C:2013:583) (veľká komora),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           cieľ a obsah dohody z Ankary, ako sa vykladá najmä v rozsudkoch Ziebell and Demirkan, a vzhľadom na
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       skutočnosť, že dohoda a protokoly a rozhodnutia, atď. k nej pripojené neobsahujú ustanovenia o zlúčení rodiny, a
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       skutočnosť, že zlúčenie rodiny v rámci vtedajšieho Spoločenstva a súčasnej Európskej únie sa vždy upravuje sekundárnym právom, v súčasnosti smernicou o voľnom pohybe (smernica 2004/38/ES (2))?
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               V rámci odpovede na prvú otázku sa Súdny dvor vyzýva, aby uviedol, či sa akékoľvek odvodené právo na zlúčenie rodiny pre rodinných príslušníkov hospodársky aktívnych tureckých štátnych príslušníkov, ktorí majú pobyt a majú povolenie na pobyt v členskom štáte, vzťahuje na rodinných príslušníkov tureckých pracovníkov v súlade s článkom 13 rozhodnutia č. 1/80, alebo či sa vzťahuje výlučne na rodinných príslušníkov tureckých samostatne zárobkovo činných osôb v zmysle článku 41 ods. 1 dodatkového protokolu.
            
         
               3.
            
            
               Ak je odpoveď na prvú otázku v spojení s druhou otázkou kladná, Súdny dvor sa vyzýva, aby uviedol, či sa má klauzula „standstill“ v článku 13 ods. 1 rozhodnutia č. 1/80 vykladať v tom zmysle, že nové obmedzenia, ktoré sú „odôvodnené naliehavým dôvodom všeobecného záujmu, vhodné na zabezpečenie dosiahnutia sledovaného legitímneho cieľa a nejdú nad rámec toho, čo je na jeho dosiahnutie nevyhnutné“ (nad rámec toho, čo sa uvádza v článku 14 rozhodnutia č. 1/80), sú oprávnené.
            
         
               4.
            
            
               Ak je odpoveď na tretiu otázku kladná, Súdny dvor sa vyzýva, aby uviedol:
               
                           a)
                        
                        
                           Aké zásady by sa mali použiť na vykonanie posúdenia takého obmedzenia a posúdenia proporcionality. Súdny dvor sa okrem iného vyzýva, aby uviedol či sa musia dodržiavať rovnaké princípy, aké stanovuje vo svojej judikatúre týkajúcej sa zlúčenia rodiny v súvislosti s voľným pohybom občanov EÚ, ktoré sú založené na smernici o voľnom pohybe (smernica 2004/38/ES) a na ustanoveniach zmluvy, alebo či sa má použiť iné posúdenie.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Ak je potrebné použiť iné posúdenie, než to, ktoré vyplýva z judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa zlúčenia rodiny v súvislosti so slobodou pohybu občanov EÚ, Súdny dvor sa vyzýva, aby uviedol, či by sa malo ako východiskový bod použiť posúdenie proporcionality, ktoré sa vykonáva vo vzťahu k článku 8 Európskeho dohovoru o ľudských právach týkajúceho sa rešpektovania rodinného života a judikatúry Európskeho súdu pre ľudské práva, a ak nie, aké princípy sa musia dodržiavať.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Bez ohľadu na to, ktorá metóda posúdenia sa má použiť:
                           Môže sa pravidlo, akým je § 9 ods. 13 dánskeho Udlændingeloven (zákon o pobyte cudzincov) – podľa ktorého je podmienkou pre zlúčenie rodiny medzi osobou, ktorá je štátnym príslušníkom tretieho štátu a má povolenie na pobyt a zároveň má pobyt v Dánsku, a jeho maloletým dieťaťom, ak dieťa a druhý rodič dieťaťa majú pobyt v krajine pôvodu alebo v inej krajine, a že dieťa má vytvorené alebo má možnosť vytvoriť si také väzby s Dánskom, že existuje základ pre úspešnú integráciu v Dánsku – považovať za „odôvodnené naliehavým dôvodom všeobecného záujmu, vhodné na zabezpečenie dosiahnutia sledovaného legitímneho cieľa a nejde nad rámec toho, čo je na jeho dosiahnutie nevyhnutné?“
                        
                     
         
      (1)  Nariadenie rady (EHS) č. 2760/72 z 19. decembra 1972 o uzatvorení dodatkového protokolu a finančného protokolu podpísaných 23. novembra 1970 a pripojených k Dohode o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom a o opatreniach, ktoré majú byť prijaté na ich vykonávanie, Ú. v. ES L 293, s. 1; Mim. vyd. 11/011, s. 41.
   
      (2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46.