CELEX: 52012PC0432
Language: cs
Date: 2012-08-02
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů

|
			
		
		
		52012PC0432
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů /* COM/2012/0432 final - 2012/0208 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Smlouva o fungování Evropské unie (dále jen
„SFEU“) rozlišuje mezi pravomocemi přenesenými na Komisi, aby mohla
přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se
doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které
nejsou podstatné, jak je stanoveno v čl. 290 odst. 1 SFEU (akty
v přenesené pravomoci), a pravomocemi svěřenými Komisi, aby
mohla přijímat jednotné podmínky pro provedení právně závazných aktů
Unie, jak je stanoveno v čl. 291 odst. 2 SFEU (prováděcí akty).
V souvislosti s přijetím nařízení
(EU) č. 182/2011 Komise učinila toto prohlášení:
„Komise přistoupí k přezkumu všech
platných legislativních aktů, které nebyly před vstupem Lisabonské
smlouvy v platnost upraveny v souladu s regulativním postupem s kontrolou, aby
mohla posoudit, zda musí být tyto nástroje upraveny v souladu s režimem
aktů v přenesené pravomoci zavedeným článkem 290 Smlouvy o
fungování Evropské unie. Komise co nejdříve předloží vhodné návrhy, a
to nejpozději ve lhůtách uvedených v orientačním kalendáři,
který je přiložen k tomuto prohlášení.“[1]
V této souvislosti je třeba uvést
nařízení (ES) č. 850/98 do souladu s novými pravidly SFEU. Pravomoci,
které jsou v současné době podle tohoto nařízení
svěřeny Komisi, by měly být nově označeny jako
přenesené a prováděcí pravomoci.
Komisi by proto měla být
svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, pokud
jde o rozdělení regionů do zeměpisných oblastí, změnu
pravidel týkajících se podmínek pro používání určitých kombinací velikostí
ok sítí a tvorbu pravidel pro výpočet podílu cílových druhů
odlovených více než jedním rybářským plavidlem, aby se zajistilo, že tyto
podíly budou dodržovat všechna plavidla zapojená do rybolovné činnosti.
Obdobně by Komisi měla být svěřena pravomoc vypracovat
pravidla týkající se technického popisu a způsobu používání povolených
zařízení, která mohou být připojena k rybářské síti a která
neucpávají ani významnou měrou nezmenšují otevření ok sítě.
Komisi by též měla být svěřena pravomoc přijímat opatření
týkající se podmínek, za nichž se určitým plavidlům povolí používat
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě,
metody k měření výkonu motoru a rozměrů zařízení a
opatření, která mají za cíl s okamžitým účinkem řešit změny
stavu rybích populací.
Podobně by Komisi měla být
svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, pokud jde o technická
pravidla k měření velikosti ok sítí, síťovinu se
čtvercovými oky a sílu vláken, technická pravidla týkající se struktury
síťového materiálu, uvedení seznamu zařízení, která mohou ucpávat
či jinak významnou měrou zmenšovat otevření ok rybářské
sítě, předání seznamu plavidel, jimž bylo vydáno zvláštní povolení
k rybolovu za použití vlečných sítí vlečených pomocí výložníků
na bocích lodě, technická pravidla k měření výkonu motoru a
rozměrů zařízení, opatření týkající se povinnosti
členských států zajistit, aby nebyly překračovány
úrovně intenzity rybolovu, a prozatímní opatření, vyžaduje-li ochrana
populací mořských živočichů neprodlený zásah. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Nebylo třeba využít konzultací se
zúčastněnými stranami ani posouzení dopadů.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
·      Shrnutí navrhovaných opatření
·      Hlavním cílem opatření je určit pravomoci svěřené
Komisi nařízením Rady (ES) č. 850/98 a označit je jako
přenesené nebo prováděcí pravomoci. 
·      Právní základ
Ustanovení čl. 43 odst. 2 Smlouvy o
fungování Evropské unie.
·      Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské
unie.
·      Zásada proporcionality
Návrhem se mění opatření, která již
v nařízení (ES) č. 850/98 jsou, proto není třeba řešit
otázku zásady proporcionality.
·      Volba nástroje
Navrhovaný nástroj: nařízení Evropského
parlamentu a Rady. 
Jiné prostředky by nebyly
přiměřené z tohoto důvodu: nařízení musí být
pozměněno nařízením.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Toto opatření nepředstavuje pro Unii
žádné dodatečné výdaje.
2012/0208 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických
opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním
parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru,
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízení Rady (ES)
č. 850/98[2]
svěřuje Komisi pravomoci k provádění některých
ustanovení uvedeného nařízení.
(2)       V důsledku vstupu
Lisabonské smlouvy v platnost je třeba určité pravomoci
svěřené nařízením (ES) č. 850/98 sladit s články
290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(3)       Za účelem použití
některých ustanovení nařízení (ES) č. 850/98 by měla být na
Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu
s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o: 
–              
rozdělení regionů do zeměpisných
oblastí,
–              
změnu pravidel týkajících se podmínek pro
používání určitých kombinací velikostí ok sítí, 
–              
přijetí podrobných pravidel pro výpočet
podílu cílových druhů odlovených více než jedním rybářským plavidlem,
aby se zajistilo, že tyto podíly budou dodržovat všechna plavidla zapojená do
rybolovné operace, 
–              
přijetí pravidel týkajících se technického popisu
a metody používání povolených zařízení, která mohou být připojena k
rybářské síti a která neucpávají ani významnou měrou nezmenšují
otevření ok sítě, 
–              
podmínky, za kterých se plavidlům o celkové
délce vyšší než osm metrů povolí v určitých vodách Unie používat
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě, 
–              
opatření, jež mají za cíl s okamžitým
účinkem řešit neočekávaně nízké nebo výrazné doplnění
stavů nedospělých jedinců, změny migračních vzorů
nebo jakékoli jiné změny stavu zachování rybích populací.
(4)       Je obzvláště
důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti pro
přijímání aktů v přenesené pravomoci vedla odpovídající
konzultace, a to i na odborné úrovni.
(5)       Při přípravě a
vypracování aktu v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby
byly příslušné dokumenty předány současně, včas a
vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.
(6)       S cílem zajistit jednotné
podmínky pro provedení ustanovení nařízení (ES) č. 850/98 by
měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, které se
týkají:
–              
technických pravidel k měření velikosti
ok sítí,
–              
síťoviny se čtvercovými oky a síly
vláken,
–              
technických pravidel týkajících se struktury
síťového materiálu,
–              
uvedení seznamu zařízení, která mohou ucpávat
či jinak významnou měrou zmenšovat otevření ok rybářské sítě,
–              
předání seznamu plavidel, jimž bylo vydáno
zvláštní povolení k rybolovu za použití vlečných sítí vlečených
pomocí výložníků na bocích lodě,
–              
technických pravidel k měření výkonu
motoru a rozměrů zařízení, 
–              
povinnosti členských států zajistit, aby
nebyly překračovány úrovně intenzity rybolovu v určitých
oblastech divize ICES IXa, a
–              
prozatímních opatření, vyžaduje-li ochrana
populací mořských živočichů neprodlený zásah.
(7)       Prováděcí pravomoci
svěřené Komisi, s výjimkou pravomocí, které se týkají povinnosti
členských států zajistit, aby nebyly překračovány
úrovně intenzity rybolovu v určitých oblastech divize ICES IXa,
by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí[3].
(8)       Nařízení (ES) č.
850/98 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 850/98 se mění
takto:
1)           V článku 2 se odstavec 3
nahrazuje tímto: 
„3.        Regiony uvedené v odstavci 1 mohou
být rozděleny na zeměpisné oblasti, zejména na základě vymezení
podle odstavce 2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a, pokud jde o
rozdělení regionů na zeměpisné oblasti pro účely
určení zeměpisných oblastí, v nichž se použijí zvláštní
technická opatření pro zachování zdrojů.“
2)           Článek 4 se mění takto:
a)         V odstavci 4 se doplňuje
nové písmeno c), které zní:
„c)        Komisi je svěřena
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 48a za účelem změny přílohy X a přílohy XI s
cílem zvýšit ochranu nedospělých ryb v rámci zachování rybích
populací.“
b)         V odstavci 5 se písmeno b)
nahrazuje tímto:
„b)       Komisi je svěřena pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 48a,
pokud jde o metodu výpočtu podílu cílových druhů a jiných druhů
na plavidle, pokud byly tyto jiné druhy odloveny jednou nebo více sítěmi
taženými několika rybářskými plavidly, a pokud jde
ověřovací metodu, jíž se zajistí, aby všechna rybářská plavidla
zapojená do společné rybolovné operace, která skladují ryby na
palubě, dodržovala podíly druhů, jak jsou stanoveny v přílohách
I až V.“
c)         Odstavec 6 se nahrazuje tímto:
„6.        Prostřednictvím
prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření
velikosti ok sítí, a to i pro účely kontroly. Tyto prováděcí akty se
přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48
odst. 2.“ 
3)           V článku 7 se doplňuje
nový odstavec 8, který zní: 
„8.        Prostřednictvím
prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření
síťoviny se čtvercovými oky, a to i pro účely kontroly. Tyto
prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem
uvedeným v čl. 48 odst. 2.“ 
4)           V článku 8 se doplňuje
nový odstavec 4, který zní:
„4.        Prostřednictvím
prováděcích aktů se určí technická pravidla k měření
síly vláken a síťového materiálu, a to i pro účely kontroly. Tyto
prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem
uvedeným v čl. 48 odst. 2.“ 
5)           Článek 16 se nahrazuje tímto:
„Článek 16
1.         Je zakázáno používat zařízení,
která ucpávají oka kterékoli části sítě, nebo která významnou
měrou zmenšují jejich rozměry.
2.         Odstavec 1 nevylučuje
používání určitých zařízení, která sice mohou ucpat nebo jinak významnou
měrou zmenšovat oka v kterékoli části rybářské sítě, ale
která mohou sloužit i k ochraně nebo posílení sítě. Komisi je
svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v
souladu s článkem 48a, pokud jde o technický popis a metodu používání a
připojení těchto zařízení. 
3.         Prostřednictvím
prováděcích aktů se určí úplný seznam zařízení, která
splňují technický popis stanovený podle odstavce 2 a která mohou být
připojena k rybářské síti. Tyto prováděcí akty se přijmou
v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48
odst. 2.“ 
6)           Článek 29 se mění takto:
a) Odstavec 6 se nahrazuje tímto: 
„6.        Komisi je svěřena
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem
48a, pokud jde o podrobné podmínky pro uplatňování kritérií stanovených v
odstavci 2, podle nichž je plavidlům o celkové délce vyšší než osm
metrů povoleno používat v oblastech uvedených v odstavci 1 vlečné
sítě vlečené pomocí výložníků na bocích lodě.“
b) Doplňuje se nový odstavec 7, který
zní:
„7.        „Komise stanoví
prostřednictvím prováděcího aktu provozní požadavky pro
předávání seznamů, které mají Komisi předkládat členské
státy, jak je uvedeno v odst. 2 písm. c) první odrážce. Tyto prováděcí
akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným
v čl. 48 odst. 2.“
7)           V článku 29b se odstavec 6
nahrazuje tímto:
„6.        Členské státy sdělí
Komisi opatření přijatá ke splnění povinnosti stanovené v
odstavci 5. Pokud Komise shledá, že opatření členského státu uvedenou
povinnost nesplňují, může navrhnout změny těchto opatření.
Nedojde-li mezi Komisí a dotyčným členským státem k dohodě o
nezbytných opatřeních, může Komise tato opatření stanovit
prostřednictvím prováděcích aktů.“
8)           V článku 34 se odstavec 6
nahrazuje tímto: 
„6.        Technická pravidla k
měření výkonu motoru a rozměrů zařízení se stanoví
prováděcím aktem. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu
s přezkumným postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2.“
9)           Článek 45 se nahrazuje tímto: 
„Článek 45
1.         Dodatkem nebo odchylkou k tomuto
nařízení je Komisi, prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci
přijatých v souladu s článkem 48a, svěřena pravomoc
určit technická opatření pro zachování zdrojů týkající se
používání vlečných zařízení či upevněných lovných
zařízení nebo týkající se rybolovných činností v určitých
oblastech nebo v určitých obdobích. Tato opatření mají za cíl
řešit s okamžitým účinkem neočekávaně nízké nebo výrazné
doplnění stavů nedospělých jedinců, změny
migračních vzorů nebo jakékoli jiné změny stavu zachování rybích
populací.
2.         Vyžaduje-li ochrana populací
mořských živočichů neprodlený zásah, může Komise
prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnout o prozatímních
opatřeních k nápravě situace. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl.
48 odst. 3. 
3.         Je-li ochrana určitých
druhů nebo určitých lovišť ryb závažně ohrožena a
způsobilo-li by jakékoli prodlení obtížně napravitelnou škodu,
může členský stát učinit ve vodách pod jeho jurisdikcí vhodná
ochranná a nediskriminující opatření. 
4.         Opatření podle odstavce 3 a
jejich důvody jsou ihned po jejich přijetí sděleny Komisi a
ostatním členským státům. 
Ve lhůtě desíti pracovních dní od
doručení tohoto sdělení potvrdí Komise vhodnost a
nediskriminační povahu těchto opatření, nebo požádá o jejich
zrušení nebo změnu prostřednictvím prováděcích aktů. Rozhodnutí
Komise je neprodleně oznámeno členským státům.“ 
10)         V článku 46 se odstavec 4
nahrazuje tímto: 
„4. Z podnětu Komise nebo na žádost
členského státu může být soulad členským státem
uplatňovaného vnitrostátního technického opatření s ustanoveními
odstavce 1 tohoto článku předmětem rozhodnutí, které je
učiněno Komisí prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto
prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným
postupem uvedeným v čl. 48 odst. 2. Je-li takové rozhodnutí přijato,
použijí se ustanovení odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce.“ 
11)         Článek 48 se nahrazuje tímto: 
„Článek 48
1. Komisi je
nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (ES)
č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU)
č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se
na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU)
č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se
na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU)
č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného
nařízení.“
12)         Vkládá se nový článek 48a, který
zní:
„Článek 48a 
1.           Pravomoc přijímat akty v
přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v
tomto článku.
2.           Přenesení pravomoci
uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4 písm. c), čl. 4
odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6 a čl. 45 odst.
1 je svěřeno na dobu neurčitou.
3.           Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomocí uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4
písm. c), čl. 4 odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6
a čl. 45 odst. 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje
přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá
účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním
věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je
v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných
aktů v přenesené pravomoci.
4.           Přijetí aktu
v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí
současně Evropskému parlamentu a Radě.
5.           Akt v přenesené
pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 4 písm. c),
čl. 4 odst. 5 písm. b), čl. 16 odst. 2, čl. 29 odst. 6 a
čl. 45 odst. 1 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu
Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou
měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský
parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že
námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato
lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Článek 2 
Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné
v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských
státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 19.
[2]               Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.