CELEX: 
Language: cs
Date: 2008-11-21 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady (2008/877/SZBP) ze dne 24. října 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o postavení Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii#Dohoda mezi Evropskou unií a Gruzií o postavení Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii

21.11.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 310/30
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY (2008/877/SZBP)
   ze dne 24. října 2008
   o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Gruzií o postavení Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,
   s ohledem na doporučení předsednictví,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 15. září přijala Rada společnou akci 2008/736/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia) (1).
            
         
               (2)
            
            
               Mezi Evropskou unií a Gruzií byla sjednána dohoda o postavení EUMM Georgia.
            
         
               (3)
            
            
               Uvedená dohoda by měla být schválena jménem Evropské unie,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda mezi Evropskou unií a Gruzií o postavení Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii se schvaluje jménem Evropské unie.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii (2).
   Článek 3
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
   Článek 4
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Lucemburku dne 24. října 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 248, 17.9.2008, s. 26.
   
      (2)  Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      PŘEKLAD
      
         DOHODA
      
      mezi Evropskou unií a Gruzií o postavení Pozorovatelské mise Evropské unie v Gruzii
      EVROPSKÁ UNIE, dále jen „EU“,
      na straně jedné a
      GRUZIE, dále jen „hostitelský stát“,
      na straně druhé,
      společně dále jen „strany“,
      BEROUCE V ÚVAHU:
      formální pozvání prezidenta Michaila Saakašviliho ze dne 11. září 2008,
      společnou akci Rady 2008/736/SZBP ze dne 15. září 2008 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia),
      skutečnost, že touto dohodou nejsou dotčena práva a povinnosti stran podle mezinárodních dohod a jiných nástrojů, kterými se zřizují mezinárodní soudní dvory a tribunály, včetně statutu Mezinárodního trestního soudu,
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Oblast působnosti a definice
      1.   Tato dohoda se vztahuje na misi Evropské unie a její pracovníky.
      2.   Tato dohoda se použije pouze na území hostitelského státu.
      3.   Pro účely této dohody se rozumí:
      
                  a)
               
               
                  „EUMM Georgia“ Pozorovatelská mise EU v Gruzii zřízená Radou Evropské unie společnou akcí 2008/736/SZBP, včetně jejích složek, sil, jednotek, ústředí a pracovníků rozmístěných na území hostitelského státu a přidělených k EUMM Georgia;
               
            
                  b)
               
               
                  „vedoucím mise“ vedoucí mise EUMM Georgia jmenovaný Radou Evropské unie;
               
            
                  c)
               
               
                  „pracovníky EUMM Georgia“ vedoucí mise, pracovníci vyslaní členskými státy EU a orgány EU, jakož i třetími státy, které EU vyzvala k účasti na EUMM Georgia, mezinárodní pracovníci přijatí do EUMM Georgia na smluvním základě, určení pro přípravu, podporu a provádění mise a pracovníci na misi za vysílající stát nebo orgán EU v rámci mise. Tento pojem nezahrnuje obchodní dodavatele ani místní zaměstnance;
               
            
                  d)
               
               
                  „ústředím“ hlavní ústředí EUMM Georgia v Tbilisi;
               
            
                  e)
               
               
                  „vysílajícím státem“ kterýkoli členský stát EU nebo třetí stát, který vyslal pracovníky pro EUMM Georgia;
               
            
                  f)
               
               
                  „zařízeními“ veškeré budovy, prostory a pozemky nutné k výkonu činností EUMM Georgia a k ubytování pracovníků EUMM Georgia;
               
            
                  g)
               
               
                  „místními pracovníky“ pracovníci, kteří jsou státními příslušníky hostitelského státu nebo držiteli povolení k trvalému pobytu v hostitelském státě;
               
            
                  h)
               
               
                  „dodavatelem“ osoba dodávající misi EUMM Georgia zboží nebo služby související s její činností.
               
            Článek 2
      Obecná ustanovení
      1.   EUMM Georgia a pracovníci EUMM Georgia dodržují právní předpisy hostitelského státu a zdrží se veškerého jednání nebo činnosti neslučitelných s cíli mise.
      2.   EUMM Georgia je ve vztahu k výkonu svých funkcí na základě této dohody nezávislá. Hostitelský stát respektuje unijní a mezinárodní povahu EUMM Georgia.
      3.   Vedoucí mise pravidelně informuje vládu hostitelského státu o počtu pracovníků EUMM Georgia umístěných na území hostitelského státu.
      Článek 3
      Identifikace
      1.   Pracovníci EUMM Georgia jsou vybaveni identifikačním průkazem EUMM Georgia vydaným ministerstvem zahraničních věcí hostitelského státu, který jsou povinni mít vždy u sebe. Příslušným orgánům hostitelského státu se poskytne vzor identifikačního průkazu EUMM Georgia.
      2.   Vozidla a jiné dopravní prostředky EUMM Georgia jsou opatřeny charakteristickým identifikačním označením EUMM Georgia, jehož vzor je poskytnut příslušným orgánům hostitelského státu, nebo zvláštními diplomatickými poznávacími značkami vydanými příslušnými orgány hostitelského státu.
      3.   EUMM Georgia je oprávněna na svém ústředí a jinde vyvěsit vlajku EU samostatně nebo společně s vlajkou hostitelského státu podle rozhodnutí vedoucího mise. V prostorách EUMM Georgia a na jejích vozidlech a uniformách mohou být podle rozhodnutí vedoucího mise zobrazeny státní vlajky nebo znaky jednotlivých národních složek EUMM Georgia.
      Článek 4
      Překračování hranic a pohyb na území hostitelského státu
      1.   Pracovníci EUMM Georgia a majetek a dopravní prostředky EUMM Georgia překračují hranici hostitelské strany na oficiálních hraničních přechodech, v námořních přístavech a mezinárodními leteckými koridory.
      2.   Hostitelská strana umožní EUMM Georgia a pracovníkům EUMM Georgia vstup na území hostitelského státu a odchod z tohoto území. S výjimkou pasové kontroly při vstupu na území hostitelského státu a při odchodu z tohoto území nepodléhají pracovníci EUMM Georgia s důkazem o členství v misi na hostitelském území pasové, celní kontrole a celnímu režimu, vízovým a imigračním předpisům ani žádné formě imigrační kontroly.
      3.   Pracovníci EUMM Georgia nepodléhají předpisům hostitelského státu o registraci a kontrole cizích státních příslušníků, avšak nezískávají právo na trvalý pobyt nebo bydliště na území hostitelského státu.
      4.   Majetek a dopravní prostředky EUMM Georgia, které vstupují na území hostitelského státu, projíždějí jím nebo je opouštějí za účelem podpory EUMM Georgia, nepodléhají celní kontrole a celním režimům.
      5.   Vozidla a letadla používaná na podporu mise nepodléhají místním povolovacím nebo registračním požadavkům. Nadále platí příslušné mezinárodní normy a předpisy. V případě potřeby se sjednají dodatečná opatření podle článku 20.
      6.   Pracovníci EUMM Georgia mohou na území hostitelského státu řídit motorová vozidla, plavidla a letadla, pokud mají platný vnitrostátní nebo mezinárodní řidičský průkaz, popřípadě oprávnění k řízení lodě nebo pilotní licenci. Hostitelský stát přijímá řidičské průkazy nebo povolení, které mají pracovníci EUMM Georgia u sebe, jako platné bez zdanění nebo zpoplatnění.
      7.   EUMM Georgia a pracovníci EUMM Georgia a jejich vozidla, letadla nebo jakékoli jiné dopravní prostředky, zařízení nebo zásoby se mohou volně a bez omezení pohybovat po celém území hostitelského státu, včetně jeho výsostných vod a vzdušného prostoru. Je-li to nutné, lze sjednat dodatečná opatření v souladu s článkem 20 této dohody.
      8.   Pro účel mise mohou pracovníci EUMM Georgia a místní pracovníci zaměstnaní u EUMM Georgia při cestách za účelem plnění služebních povinností používat silnice, mosty, trajekty, letiště a přístavy bez placení cel, tax, mýtného, daní nebo jiných poplatků. EUMM Georgia není osvobozena od přiměřených poplatků za požadované a přijaté služby podle podmínek platných pro služby poskytované pracovníkům hostitelského státu.
      9.   Majetek a dopravní prostředky EUMM Georgia, které vstupují na území hostitelského státu, projíždějí jím nebo je opouštějí za účelem podpory EUMM Georgia před vstupem této dohody v platnost, nepodléhají celní kontrole a celním režimům.
      Článek 5
      Výsady a imunity udělené EUMM Georgia hostitelským státem
      1.   Zařízení EUMM Georgia jsou nedotknutelná. Zástupci hostitelského státu do nich nevstoupí bez souhlasu vedoucího mise.
      2.   Zařízení EUMM Georgia, jejich vybavení a jiný majetek v nich, jakož i dopravní prostředky nesmějí být předmětem prohlídky, zabavení, obstavení nebo exekuce.
      3.   EUMM Georgia a její vlastnictví a majetek, bez ohledu na jejich umístění a držitele, jsou vyňaty ze všech forem právních řízení.
      4.   Archivy a dokumenty EUMM Georgia jsou vždy nedotknutelné bez ohledu na jejich umístění.
      5.   Úřední korespondence EUMM Georgia je nedotknutelná. Úřední korespondencí se rozumí veškerá korespondence týkající se mise a jejích funkcí.
      6.   Pokud jde o zboží zakoupené nebo dovážené, služby poskytované a zařízení používaná pro účely mise, je EUMM Georgia osvobozena od všech státních, regionálních a obecních dávek, daní a podobných poplatků. EUMM Georgia není osvobozena od poplatků, pokud představují platby za poskytnuté služby.
      7.   Hostitelský stát povolí vstup zboží pro misi a udělí mu osvobození od veškerých dovozních, vývozních a tranzitních povolení, licencí, cel, tax, mýtného, daní a podobných poplatků, kromě poplatků za skladování, přepravu a jiné poskytnuté služby.
      Článek 6
      Výsady a imunity udělené pracovníkům EUMM Georgia hostitelským státem
      1.   Pracovníci EUMM Georgia nesmějí být v souladu s mezinárodním právem žádnou formou zatčeni ani zadrženi.
      2.   Doklady, korespondence a majetek pracovníků EUMM Georgia jsou nedotknutelné, s výjimkou exekučních opatření povolených podle odstavce 6 tohoto článku.
      3.   Pracovníci EUMM Georgia jsou za všech okolností vyňati z trestní pravomoci hostitelského státu. Vysílající stát nebo případně dotyčný orgán EU se může vynětí pracovníků EUMM Georgia z trestní pravomoci vzdát. Toto vzdání se musí být vždy výslovné.
      4.   Pracovníci EUMM Georgia jsou vyňati z občanské a správní pravomoci hostitelského státu, pokud jde o ústní nebo písemný projev a o všechna jejich jednání při výkonu služebních povinností. Pokud je proti pracovníkům EUMM Georgia zahájeno jakékoliv občanskoprávní řízení u jakéhokoliv soudu hostitelského státu, je to neprodleně oznámeno vedoucímu mise a příslušnému orgánu vysílajícího státu nebo dotyčnému orgánu EU. Před zahájením soudního řízení dosvědčí vedoucí mise a příslušný orgán vysílajícího státu nebo dotyčný orgán EU soudu, zda se pracovník EUMM Georgia daného jednání dopustil při výkonu služebních povinností. Pokud se pracovník jednání dopustil při výkonu služebních povinností, není řízení zahájeno a použije se ustanovení článku 17. Pokud se jednání nedopustil při výkonu služebních povinností, může řízení pokračovat. Svědectví vedoucího mise a příslušného orgánu vysílajícího státu nebo dotyčného orgánu EU je pro pravomoc hostitelského státu závazné a hostitelský stát je nemůže napadnout.
      Je-li řízení zahájeno z podnětu pracovníka EUMM Georgia, nelze se odvolávat na vynětí z pravomoci, pokud jde o jakýkoliv protinárok přímo související s hlavním nárokem.
      5.   Pracovníci EUMM Georgia nemají povinnost vypovídat jako svědci.
      6.   Proti pracovníkům EUMM Georgia nemohou být provedena exekuční opatření, s výjimkou případů, kdy je proti nim zahájeno občanskoprávní řízení nesouvisející s jejich služebními povinnostmi. Majetek pracovníků EUMM Georgia, u kterého vedoucí mise dosvědčí, že je nezbytný pro plnění jejich služebních povinností, je chráněn před zabavením pro účely výkonu rozsudku, rozhodnutí nebo příkazu. Pracovníci EUMM Georgia nepodléhají v občanskoprávním řízení žádným omezením osobní svobody či jiným omezujícím opatřením.
      7.   Vynětí pracovníků EUMM Georgia z pravomoci hostitelského státu neznamená jejich vynětí z pravomoci vysílajícího státu.
      8.   Pracovníci EUMM Georgia jsou, pokud jde o služby poskytované pro EUMM Georgia, vyňati z působnosti předpisů o sociálním zabezpečení platných v hostitelském státě.
      9.   Pracovníci EUMM Georgia jsou v hostitelském státě osvobozeni od všech forem zdanění platu a jiných požitků, které jim vyplácí EUMM Georgia nebo vysílající státy, jakož i jakýchkoliv příjmů pocházejících odjinud než z hostitelského státu.
      10.   Hostitelský stát povolí, v souladu s právními předpisy, které případně přijme, vstup předmětů určených pro osobní potřebu pracovníků EUMM Georgia a udělí pro ně osvobození od veškerých cel, daní a souvisejících poplatků, kromě poplatků za skladování, rozvoz a podobné služby. Hostitelský stát také povolí vývoz těchto předmětů. Pokud jde o zboží a služby pořízené na domácím trhu, jsou pracovníci EUMM Georgia osvobozeni od DPH (cena nezahrnuje DPH) a daní v souladu s právem hostitelského strany.
      11.   Osobní zavazadla pracovníků EUMM Georgia jsou osvobozena od prohlídek, pokud neexistují vážné důvody se domnívat, že obsahují předměty, které nejsou určeny pro osobní potřebu pracovníků EUMM Georgia, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán zákonem nebo regulován karanténními předpisy hostitelského státu. Prohlídka je prováděna pouze v přítomnosti dotčeného pracovníka EUMM Georgia nebo zplnomocněného zástupce EUMM Georgia.
      Článek 7
      Místní pracovníci
      Místní pracovníci požívají výsad a imunit pouze v rozsahu přiznaném hostitelským státem. Hostitelský stát však vykonává pravomoc nad pracovníky způsobem, který zbytečně nenarušuje výkon funkcí mise.
      Článek 8
      Osvobození dodavatelů od daní
      1.   Dodávání zboží a poskytování služeb EUMM Georgia dodavatelem je osvobozeno od nepřímých daní (cena nezahrnuje daň).
      2.   Dovoz zboží nakoupeného pro činnosti EUMM Georgia dodavatelem je osvobozen od veškerých cel, včetně DPH.
      3.   EUMM Georgia nenese vůči orgánům hostitelského státu žádnou odpovědnost za případy jakéhokoli porušení gruzínských daňových právních předpisů ze strany dodavatelů.
      4.   Ministerstvo financí Gruzie vypracuje ve spolupráci s EUMM Georgia ujednání pro provedení osvobození od daní podle tohoto článku.
      Článek 9
      Disciplinární pravomoci
      Příslušné orgány vysílajícího státu mají právo vykonávat na území hostitelského státu veškeré disciplinární pravomoci, které jim uděluje právo vysílajícího státu, vůči všem pracovníkům EUMM Georgia podléhajícím tomuto právu.
      Článek 10
      Bezpečnost
      1.   Hostitelský stát přebírá v rámci svých možností plnou odpovědnost za bezpečnost pracovníků EUMM Georgia.
      2.   Hostitelský stát za tímto účelem přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany a bezpečnosti EUMM Georgia a pracovníků EUMM Georgia. Jakákoliv zvláštní ustanovení navržená hostitelským státem budou před provedením dohodnuta s vedoucím mise. Hostitelský stát povolí a bezplatně podpoří činnosti související s evakuací pracovníků EUMM Georgia ze zdravotních důvodů. V případě potřeby se sjednají dodatečná opatření podle článku 20.
      Článek 11
      Uniforma
      1.   Pracovníci EUMM Georgia nosí národní uniformu nebo civilní oděv s charakteristickým označením EUMM Georgia.
      2.   Nošení uniformy se řídí pravidly vydanými vedoucím mise.
      Článek 12
      Spolupráce a přístup k informacím
      1.   Hostitelský stát s EUMM Georgia a pracovníky EUMM Georgia plně spolupracuje a poskytuje jim podporu.
      2.   Je-li o to hostitelský stát požádán a je-li to nezbytné pro uskutečnění poslání EUMM Georgia, zajistí hostitelský stát pracovníkům EUMM Georgia faktický přístup:
      
                  —
               
               
                  do budov, zařízení, míst a úředních vozidel vlastněných, pronajímaných či obývaných hostitelským státem, které souvisejí s mandátem EUMM Georgia,
               
            
                  —
               
               
                  k dokumentům, materiálům a informacím pod kontrolou hostitelského státu nezbytným k plnění mandátu EUMM Georgia.
               
            V případě potřeby se sjednají dodatečná opatření podle článku 20.
      3.   Vedoucí mise a hostitelský stát se pravidelně konzultují a přijímají vhodná opatření k zajištění úzké a vzájemné spolupráce na všech vhodných úrovních. Hostitelský stát může jmenovat styčnou osobu pro styk s EUMM Georgia.
      Článek 13
      Podpora poskytovaná hostitelským státem a uzavírání smluv
      1.   Hostitelský stát souhlasí, že na žádost EUMM Georgia poskytne pomoc při hledání vhodných zařízení.
      2.   V případě potřeby a pokud jsou k dispozici, poskytne hostitelský stát bezplatně zařízení, která jsou v jeho vlastnictví, pokud jsou vyžadována pro provádění správních a provozních činností EUMM Georgia.
      3.   Hostitelský stát poskytne v rámci svých možností a prostředků pomoc při přípravě, zřízení, plnění a podpoře mise, včetně společného pronájmu zařízení a vybavení pro odborníky EUMM Georgia.
      4.   Pomoc a podpora mise ze strany hostitelského státu se poskytují za stejných podmínek jako pomoc a podpora poskytovaná občanům hostitelského státu.
      5.   EUMM Georgia má způsobilost k právům a právním úkonům podle právních předpisů hostitelského státu nezbytnou pro plnění svého mandátu, která jí má umožnit zejména otevření bankovních účtů, nabytí movitého majetku a nakládání s ním a vystupování před soudy.
      6.   Právo, jímž se řídí smlouvy uzavřené ze strany EUMM Georgia v hostitelském státě, stanoví příslušné smlouvy.
      7.   Smlouva může stanovit, že pro spory vyplývající z provádění smlouvy se použije postup pro řešení sporů uvedený v čl. 17 odst. 3 a 4.
      8.   Hostitelský stát umožní plnění smluv, které EUMM Georgia uzavře s obchodními subjekty pro účely operace.
      Článek 14
      Změny zařízení
      1.   EUMM Georgia má oprávnění stavět, měnit nebo jinak upravovat zařízení podle svých provozních požadavků.
      2.   Hostitelský stát nepožaduje od EUMM Georgia za tyto stavby, změny nebo úpravy žádné odškodnění.
      Článek 15
      Zemřelí pracovníci EUMM Georgia
      1.   Vedoucí mise má právo postarat se o repatriaci zemřelých pracovníků EUMM Georgia, jakož i jejich osobního majetku, a přijmout za tím účelem vhodná opatření.
      2.   Pitva zemřelého člena EUMM Georgia se neuskuteční bez souhlasu příslušného státu a bez přítomnosti zástupce EUMM Georgia nebo příslušného státu.
      3.   Hostitelský stát a EUMM Georgia spolupracují v co nejširším rozsahu, aby zajistily bezodkladnou repatriaci zemřelých pracovníků EUMM Georgia.
      Článek 16
      Komunikace
      1.   EUMM Georgia může instalovat a provozovat rádiové vysílače a přijímače, jakož i satelitní systémy. Spolupracuje s příslušnými orgány hostitelského státu s cílem předejít konfliktům při používání vhodných kmitočtů. Hostitelský stát poskytne bezplatný přístup k frekvenčnímu spektru.
      2.   EUMM Georgia požívá práva na neomezenou komunikaci prostřednictvím rádia (včetně satelitních, mobilních a ručních rádiových zařízení), telefonu, telegrafu, faxu a jiných prostředků, jakož i práva instalovat vybavení nezbytné pro udržování této komunikace v zařízeních EUMM Georgia a mezi nimi, včetně kladení kabelů a pozemních vedení pro účely operace.
      3.   Ve svých vlastních zařízeních může EUMM Georgia provádět úpravy nezbytné pro doručování poštovních zásilek určených EUMM Georgia nebo pracovníkům EUMM Georgia a poštovních zásilek jimi odesílaných.
      Článek 17
      Nároky uplatňované v případě smrti, zranění, poškození a ztráty
      1.   EUMM Georgia a pracovníci EUMM Georgia neodpovídají za škody na soukromém nebo veřejném majetku nebo za jeho ztrátu související s provozními potřebami nebo vzniklé v důsledku činností souvisejících s občanskými nepokoji nebo ochranou EUMM Georgia.
      2.   S cílem dosáhnout mimosoudního narovnání se nároky uplatňované v případě škody na soukromém nebo veřejném majetku nebo v případě jeho ztráty nespadající pod odstavec 1 a nároky uplatňované v případě smrti nebo zranění osob nebo v případě škod na majetku EUMM Georgia či jeho ztráty předávají EUMM Georgia prostřednictvím příslušných orgánů hostitelského státu, pokud jde o nároky vznesené právnickými nebo fyzickými osobami z hostitelského státu, anebo příslušným orgánům hostitelského státu, pokud jde o nároky vznesené ze strany EUMM Georgia.
      3.   Pokud není možné dosáhnout mimosoudního narovnání, je nárok předán komisi pro stížnosti, který se skládá ze stejného počtu zástupců EUMM Georgia a zástupců hostitelského státu. Narovnání je dosaženo vzájemnou dohodou.
      4.   Pokud není možné dosáhnout narovnání v komisi pro stížnosti, je spor:
      
                  a)
               
               
                  u nároků do výše 40 000 EUR včetně řešen diplomatickou cestou mezi hostitelským státem a zástupci EU;
               
            
                  b)
               
               
                  u nároků převyšujících částku uvedenou v písmenu a) předložen rozhodčímu soudu, jehož rozhodnutí jsou závazná.
               
            5.   Rozhodčí soud se skládá ze tří rozhodců, z nichž jednoho jmenuje hostitelský stát, dalšího jmenuje EUMM Georgia a třetího jmenují společně hostitelský stát a EUMM Georgia. Pokud některá ze stran nejmenuje rozhodce do dvou měsíců nebo nelze-li dosáhnout dohody mezi hostitelským státem a EUMM Georgia o jmenování třetího rozhodce, jmenuje daného rozhodce předseda Soudního dvora Evropských společenství.
      6.   EUMM Georgia a správní orgány hostitelského státu uzavřou správní ujednání, kterým se určí pravomoci výboru pro stížnosti a soudu, jednací řády těchto orgánů a podmínky, za kterých je možné uplatňovat nároky.
      Článek 18
      Spolupráce a spory
      1.   Veškeré otázky vzniklé v souvislosti s uplatňováním této dohody jsou zkoumány společně zástupci EUMM Georgia a příslušnými orgány hostitelského státu.
      2.   Není-li dosaženo předchozí dohody, řeší se spory ohledně výkladu nebo provádění této dohody výhradně diplomatickou cestou mezi hostitelským státem a zástupci EU.
      Článek 19
      Jiná ustanovení
      1.   Kdykoliv tato dohoda odkazuje na výsady, imunity a práva EUMM Georgia a pracovníků EUMM Georgia, odpovídá za jejich plnění a dodržování příslušnými místními orgány hostitelského státu vláda hostitelského státu.
      2.   Žádné ustanovení této dohody nemá za cíl odchýlit se od práv, která může mít kterýkoli členský stát EU nebo kterýkoli jiný stát podílející se na EUMM Georgia podle jiných dohod, a ani tak nesmí být vykládáno.
      Článek 20
      Prováděcí opatření
      Pro účely uplatňování této dohody mohou být provozní, správní a technické záležitosti předmětem samostatných ujednání, která budou uzavřena mezi vedoucím mise a správními orgány hostitelského státu.
      Článek 21
      Závěrečná ustanovení
      1.   Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, kdy je diplomatickou cestou obdrženo poslední písemné oznámení o tom, že strany splnily vnitřní postupy nezbytné pro vstup této dohody v platnost.
      2.   Bez ohledu na odstavec 1 se čl. 4 odst. 8, čl. 5 odst. 1 až 3, 6 a 7, čl. 6 odst. 1, 3, 4, 6 a 8 až 10, článek 14 a článek 17 považují za uplatňované ode dne rozmístění prvních pracovníků EUMM Georgia, pokud tento den předcházel dni vstupu této dohody v platnost.
      3.   Tuto dohodu lze měnit a upravovat vzájemnou písemnou dohodou mezi stranami. Změny a úpravy jsou prováděny samostatnými protokoly, které tvoří nedílnou součást této dohody a vstupují v platnost v souladu s ustanovením v čl. 21 odst. 1 této dohody.
      4.   Tato dohoda zůstává v platnosti, dokud jedna ze stran písemně neoznámí druhé straně své přání tuto dohodu ukončit. Ukončení této dohody vstoupí v platnost po šesti měsících ode dne obdržení tohoto oznámení. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před tímto ukončením.
      
         V Bruselu dne 3. listopadu 2008. ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém.
         
            
               Za Evropskou unii
            
         
         
            
               Za Gruzii