CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-04-17
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                 Bruxelles, 17.4.2007
                                                 COM(2007) 190 final

                                                 2007/0069 (CNS)

                                     Propunere de

                             DECIZIE A CONSILIULUI

     privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind
                     facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere

                                     Propunere de

                             DECIZIE A CONSILIULUI

     privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind
                       facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere

                                (prezentate de Comisie)

RO                                                                                  RO
 ---pagebreak---                                     MEMORANDUM EXPLICATIV

     1.       CONTEXTUL POLITIC ŞI JURIDIC

     Ucraina exprimă de o bună perioadă de timp un interes deosebit faţă de obţinerea facilitării
     eliberării vizelor pentru cetăţenii săi. În Planul de acţiune politică UE-Ucraina, care a fost
     aprobat de Consiliul de cooperare UE-Ucraina la data de 21 februarie 2005, se menţionează că
     se va demara un dialog constructiv între UE şi Ucraina referitor la facilitarea eliberării vizelor,
     în vederea pregătirii viitoarelor negocieri privind un acord de facilitare a eliberării vizelor,
     ţinând seama de necesitatea de a face progrese în cadrul negocierilor în curs pentru un acord
     de readmisie CE-Ucraina.

     În concluziile sale din 21 februarie 2005, Consiliul Afaceri Generale şi Relaţii Externe
     (CAGRE) a convenit să examineze, în vederea negocierilor care urmează să fie desfăşurate
     între UE şi Ucraina înainte de următoarea reuniune la nivel înalt UE-Ucraina, opţiunile
     privind modalitatea şi cadrul de facilitare a eliberării vizelor, respectând, în acelaşi timp, în
     mod riguros, cerinţele de securitate. În acest context, realizarea de progrese în cadrul
     negocierilor în curs privind un acord de readmisie CE-Ucraina rămâne esenţială.

     La troika ministerială a JLS cu Ucraina din data de 25 februarie 2005, Comisia a recunoscut
     importanţa deosebită acordată de Ucraina facilitării eliberării vizelor şi a menţionat că
     intenţionează să îşi continue demersurile, în conformitate cu prevederile Planului de acţiune
     UE-Ucraina.

     În context mai larg, în Programul de la Haga, aprobat de Consiliul European în noiembrie
     2004 se prevede că, în vederea dezvoltării unei abordări comune, Consiliul şi Comisia sunt
     invitate să analizeze „dacă în contextul politicii de readmisie CE ar fi oportun să se faciliteze,
     de la caz la caz, eliberarea de vize de scurtă şedere resortisanţilor ţărilor terţe, atunci când este
     posibil, şi pe bază de reciprocitate, ca parte a unui parteneriat real în relaţiile externe, inclusiv
     în ceea ce priveşte problemele legate de migraţie”.

     Ca urmare a autorizării acordate de Consiliu Comisiei la data de 7 noiembrie 2005, au fost
     deschise la Bruxelles, la data de 22 noiembrie 2005, negocierile cu Ucraina privind facilitarea
     eliberării vizelor de scurtă şedere, concomitent cu continuarea negocierile privind un acord de
     readmisie. S-au desfăşurat patru noi runde de negocieri la data de 25 ianuarie 2006,
     27 februarie 2006, 20 iulie 2006 şi 10 octombrie 2006, alternativ la Kiev şi Bruxelles şi
     concomitent cu negocierile privind un acord de readmisie CE-Ucraina. În plus, negocierile
     oficiale au fost uneori pregătite prin întâlniri informale între experţi.

     La ultima reuniune formală din data de 10 octombrie 2006, Comisia a prezentat părţii
     ucrainene o „soluţie de compromis” privind ambele acorduri. La data de 25 octombrie,
     ambasadorul Ucrainei pe lângă UE a informat Comisia că Ucraina ar putea accepta „soluţia de
     compromis”. Elaborarea textelor finale privind facilitarea eliberării vizelor şi acordurile de
     readmisie a început la 27 octombrie 2006, cu ocazia reuniunii la nivel înalt UE-Ucraina de la
     Helsinki.

     Comisia Europeană a negociat deja un acord de facilitare a eliberării vizelor cu o ţară terţă
     (Federaţia Rusă). Experienţa acumulată în cadrul negocierilor anterioare a fost utilă pentru
     negocierile cu Ucraina.

RO                                                    2                                                      RO
 ---pagebreak---      Statele membre au fost informate şi consultate în mod regulat cu privire la lucrările grupurilor
     de lucru şi comitetelor Consiliului, în toate etapele negocierilor.

     În ceea ce priveşte Comunitatea, temeiul legal al acordului este articolul 62 alineatul (2) litera
     (b), coroborat cu articolul 300 din Tratatul CE.

     Propunerile anexate constituie instrumentele juridice pentru semnarea şi încheierea acordului.
     Consiliul decide cu majoritate calificată. În conformitate cu articolul 300 alineatul (3) din
     Tratatul CE, este obligatorie consultarea formală a Parlamentul European cu privire la
     încheierea acordului.

     Decizia propusă privind încheierea acordului stabileşte procedurile interne necesare pentru
     punerea în practică a acordului. În conformitate cu aceasta, Comisia Europeană, asistată de
     experţi ai statelor membre, reprezintă Comunitatea în cadrul Comitetului mixt instituit prin
     articolul 12 din acord.

     În conformitate cu articolul 12 alineatul (4), Comitetul mixt pentru facilitarea eliberării
     vizelor poate adopta propriul regulament de procedură. Poziţia Comunităţii în această privinţă
     va fi adoptată de Comisie, în urma consultării comitetului special desemnat de Consiliu.

     Este necesar să se menţioneze că, la data de 31 martie 2005, preşedintele Yushchenko a
     semnat un decret privind „Introducerea temporară a regimului de liberalizare a vizelor pentru
     cetăţenii statelor membre ale Uniunii Europene şi ai Confederaţiei Elveţiene”. În baza
     decretului, regimul de liberalizare a vizelor de intrare în Ucraina pentru cetăţenii UE şi ai
     Confederaţiei Elveţiene rămâne în vigoare de la 1 mai până la 1 septembrie 2005. Regimul de
     liberalizare a vizelor a fost prelungit după 1 septembrie 2005 şi introdus şi pentru cetăţenii
     Islandei şi Norvegiei începând cu 1 ianuarie 2006.

     În acest sens, proiectul de acord privind facilitarea eliberării vizei stipulează la articolul 1
     alineatul (2) că, în cazul în care Ucraina ar reintroduce regimul vizelor pentru cetăţenii UE,
     aceleaşi facilităţi acordate în baza prezentului acord cetăţenilor ucraineni ar fi în mod automat
     aplicate cetăţenilor UE, în baza principiului reciprocităţii.

     2.       REZULTATELE NEGOCIERILOR

     Comisia consideră că obiectivele stabilite de Consiliu în cadrul directivelor de negociere au
     fost îndeplinite şi că proiectul de acord privind facilitarea eliberării vizelor este acceptabil
     pentru Comunitate.

     Textul final al acestuia poate fi rezumat după cum urmează:

     – în principiu, pentru toţi solicitaţii de viză, trebuie adoptată o decizie, în termen de zece zile
       calendaristice, referitoare la eliberarea sau nu a unei vize. Această perioadă poate fi
       prelungită până la treizeci de zile calendaristice atunci când este necesară o verificare
       suplimentară. În situaţii urgente, perioada de adoptare a unei decizii se poate reduce la
       două zile lucrătoare sau mai puţin;

     – taxa de viză pentru procesarea cererilor depuse de cetăţenii ucraineni este de 35 €. Această
       taxă este aplicată tuturor solicitanţilor de viză ucraineni şi include atât viza cu o singură
       intrare cât şi viza cu intrări multiple. Există posibilitatea perceperii unei taxe mai ridicate,
       de 70 € - cu unele excepţii - în cazuri urgente, când cererea de eliberare a vizei şi

RO                                                   3                                                     RO
 ---pagebreak---            documentele justificative sunt depuse de solicitantul de viză, fără justificare, cu trei zile sau
           mai puţin înainte de plecare. În plus, anumite categorii de persoane beneficiază de o serie
           de scutiri de taxe pentru eliberarea vizei: rude apropiate, persoane oficiale care participă la
           activităţi guvernamentale, studenţi, jurnalişti, pensionari, copii sub 18 ani, participanţi la
           acţiuni umanitare şi persoane care participă la programe de schimb cultural-educaţionale şi
           la evenimente sportive;

     – documentaţia care trebuie depusă şi care demonstrează scopul călătoriei a fost simplificată
       pentru anumite categorii de persoane: rude apropiate, oameni de afaceri, membri ai
       delegaţiilor oficiale, studenţi, participanţi la evenimente ştiinţifice, culturale şi sportive,
       jurnalişti, persoane care participă la funeralii militare şi civile, conducători auto care
       prestează servicii de transport internaţional de mărfuri şi pasageri, persoane care călătoresc
       în scopuri medicale. Pentru aceste categorii de persoane, pot fi solicitate numai
       documentele menţionate în acord pentru a justifica scopul călătoriei. Nu se cere nicio altă
       justificare, invitaţie sau validare prevăzută de legislaţia statului membru;

     – există totodată criterii simplificate pentru eliberarea vizei cu intrări multiple pentru
       următoarele categorii de persoane:

     (a)         membri ai guvernelor şi parlamentelor naţionale şi regionale, ai curţilor
                 constituţionale şi ai curţilor supreme, membri permanenţi ai delegaţiilor oficiale,
                 jurnalişti, oameni de afaceri, soţi (soţii) şi copii care vizitează cetăţeni ucraineni care
                 au, în mod legal, reşedinţa în statele membre: viză valabilă până la cinci ani (sau mai
                 puţin, determinată de perioada de validitate a mandatului acestora sau a permisului
                 de şedere legală).

     (b)         participanţi la programe oficiale de schimb în domeniile ştiinţific şi cultural precum
                 şi la evenimente sportive, transportatori şi echipaje de tren, cu condiţia ca în ultimii
                 doi ani aceştia să fi avut vize cu intrări multiple de un an, iar motivele pentru care a
                 fost solicitată această viză să fie încă valabile: vizele sunt valabile pe o perioadă de
                 cel puţin doi ani şi maxim cinci;

     – cetăţenii ucraineni care sunt posesori de paşapoarte diplomatice valabile sunt scutiţi de
       obligativitatea vizei de scurtă şedere.

     – a fost agreat un protocol care stipulează că statele membre care nu aplică încă în totalitate
       acquis-ul Schengen pot recunoaşte în mod unilateral vizele Schengen şi permisele de
       şedere eliberate cetăţenilor ucraineni în scopul tranzitării teritoriilor acestor state, în
       conformitate cu Decizia nr. 895/2006/CE a Consiliului din 14 iunie 20061.

     – o declaraţie a Comisiei este ataşată la acord pentru motivarea deciziei de a refuza acordarea
       unei vize, declaraţie care face referire la normele în domeniu, cuprinse în propunerea de
       proiect de regulament privind instituirea unui Cod comunitar al vizelor, înaintată de
       Comisia Europeană la 19 iulie 20062. În plus, este ataşată o declaraţie a CE privind accesul
       solicitanţilor de viză la informaţii şi armonizarea procedurilor de informare în vederea
       eliberării vizelor de scurtă şedere.

     1
               JO L 167, 20.6.2006, p. 1.
     2
               COM(2006) 403 final/2.

RO                                                       4                                                     RO
 ---pagebreak---      Situaţiile specifice Danemarcei, Regatului Unit şi Irlandei sunt prezentate în preambul şi în
     două declaraţii comune ataşate la acord. Asocierea Norvegiei şi Islandei la punerea în
     aplicare, asigurarea respectării şi dezvoltarea acquis-ului Schengen este prezentată în mod
     similar într-o declaraţie comună ataşată la acord.

     Deoarece cele două acorduri privind facilitarea eliberării vizelor şi readmisia au legătură între
     ele, ambele ar trebui semnate, încheiate şi puse în aplicare simultan.

     3.       CONCLUZII

     În lumina rezultatelor menţionate anterior, Comisia propune Consiliului

     – să decidă semnarea acordului în numele Comunităţii şi să autorizeze preşedintele
       Consiliului să numească persoana (persoanele) cu putere de reprezentare pentru a semna în
       numele Comunităţii;

     – să aprobe, după consultarea Parlamentului European, acordul ataşat, încheiat între
       Comunitatea Europeană şi Ucraina privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere.

RO                                                  5                                                    RO
 ---pagebreak---                                                Propunere de

                                      DECIZIE A CONSILIULUI

           privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind
                           facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 62 alineatul
     (2) litera (b) punctele (i) şi (ii), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză a primului
     paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei3,

     întrucât:

     (1)     Prin decizia din 7 noiembrie 2005, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un acord
             între Comunitatea Europeană şi Ucraina în ceea ce priveşte facilitarea eliberării vizelor
             de scurtă şedere.

     (2)     Negocierile privind acordul au fost iniţiate la 22 noiembrie 2005 şi încheiate la
             10 octombrie 2006.

     (3)     Sub rezerva posibilităţii încheierii sale la o dată ulterioară, trebuie semnat acordul
             iniţiat la Helsinki la data de 27 octombrie 2006.

     (4)     În conformitate cu Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei şi cu
             Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene,
             Regatul Unit şi Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu
             este obligatorie pentru acestea şi nu li se aplică.

     (5)     În conformitate cu Protocolul privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind
             Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Danemarca nu
             participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu este obligatorie pentru
             aceasta şi nu i se aplică.

     3
             JO C […], […], p. […].

RO                                                   6                                                     RO
 ---pagebreak---      DECIDE:

                                              Articol unic

     Sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, preşedintele Consiliului este autorizat să
     desemneze persoana (persoanele) cu putere de reprezentare pentru a semna, în numele
     Comunităţii Europene, Acordul dintre Uniunea Europeană şi Ucraina privind facilitarea
     eliberării vizelor de scurtă şedere şi documentele conexe, care constau din textul acordului, un
     Protocol şi declaraţiile comune.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                 Pentru Consiliu
                                                 Preşedintele

RO                                                  7                                                   RO
 ---pagebreak---                                                             2007/0069 (CNS)

                                               Propunere de

                                      DECIZIE A CONSILIULUI

           privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind
                             facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 62 alineatul
     (2) litera (b) punctele (i) şi (ii), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză a primului
     paragraf, precum şi cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei4,

     având în vedere avizul Parlamentului European5

     ÎNTRUCÂT:

     (1)     Comisia a negociat, în numele Comunităţii Europene, un acord cu Ucraina privind
             facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere;

     (2)     Acordul a fost semnat, în numele Comunităţii Europene, la data de … 2006, sub
             rezerva posibilei sale încheieri la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia nr.
             […/…./CE] a Consiliului din [...]

     (3)     Este necesară aprobarea prezentului acord.

     (4)     Prin acord se instituie un Comitet mixt de gestionare a acordului, care îşi poate adopta
             propriul regulament de procedură. Este adecvată asigurarea unei proceduri simplificate
             pentru stabilirea poziţiei Comunităţii în această situaţie.

     (5)     În conformitate cu Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei şi cu
             Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene,
             Regatul Unit şi Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu
             este obligatorie pentru acestea şi nu li se aplică.

     (6)     În conformitate cu Protocolul privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind
             Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Danemarca nu
             participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu este obligatorie pentru
             aceasta şi nu i se aplică.

     4
             JO C […], […], p. […].
     5
             JO C […], […], p. […].

RO                                                   8                                                     RO
 ---pagebreak---      DECIDE:

                                                    Articolul 1

     În numele Comunităţii, se aprobă Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina privind
     facilitarea eliberării vizelor de scurtă şedere.

     Textul acordului se ataşează la prezenta decizie.

                                                    Articolul 2

     Preşedintele Consiliului face notificarea prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din acord6.

                                                    Articolul 3

     Comisia, asistată de experţi ai statelor membre, reprezintă Comunitatea în cadrul Comitetului
     mixt de experţi, instituit prin articolul 12 din acord.

                                                    Articolul 4

     Poziţia Comunităţii în cadrul Comitetului mixt de experţi în ceea ce priveşte adoptarea
     propriului regulament de procedură, astfel cum se stipulează la articolul 12 alineatul (4) din
     acord, este adoptată de către Comisie după consultarea cu un comitet special desemnat de
     Consiliu.

                                                    Articolul 5

     Prezenta decizie va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                       Pentru Consiliu
                                                       Preşedintele

     6
            Data intrării în vigoare a acordului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene [de către
            Secretariatul General al Consiliului].

RO                                                       9                                                           RO
 ---pagebreak---                                                  Anexă

                                                ACORD

                                                  între

                                 Comunitatea Europeană şi Ucraina

                                 privind facilitarea eliberării vizelor

     COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”;

     şi

     UCRAINA,

     denumite în continuare „părţile”;

     1.      În vederea dezvoltării viitoare a unor relaţii cordiale între părţile contractante şi din
             dorinţa de a facilita contactele între persoane ca o condiţie esenţială pentru o
             dezvoltare constantă a relaţiilor economice, umanitare, culturale, ştiinţifice şi de altă
             natură, prin facilitarea eliberării vizelor pentru cetăţenii ucraineni;

     2.      Din dorinţa de a reglementa regimul privind călătoriile cetăţenilor Ucrainei şi ai
             statelor membre ale Uniunii Europene;

     3.      Având în vedere că, începând cu 1 mai 2005, cetăţenii UE sunt scutiţi de regimul
             vizelor atunci când călătoresc în Ucraina pe o perioadă de maxim 90 de zile sau
             tranzitează teritoriul acesteia;

     4.      Recunoscând că, în cazul în care Ucraina ar reintroduce regimul vizelor pentru
             cetăţenii UE, aceleaşi facilităţi acordate în baza prezentului acord cetăţenilor
             ucraineni ar fi în mod automat aplicate cetăţenilor UE, în baza principiului
             reciprocităţii;

     5.      Având în vedere Planul de acţiune politică UE-Ucraina, care menţionează că se va
             iniţia un dialog constructiv între UE şi Ucraina referitor la facilitarea eliberării
             vizelor, în vederea pregătirii negocieri privind un acord de facilitare a eliberării
             vizelor, ţinând seama de necesitatea de a face progrese în cadrul negocierilor în curs
             pentru un acord de readmisie CE-Ucraina;

     6.      Recunoscând că facilitarea eliberării vizelor nu ar trebui să conducă la migraţie
             ilegală şi la acordarea unei atenţii speciale securităţii şi readmisiei;

     7.      Acceptând introducerea regimului de călătorie fără viză pentru cetăţenii Ucrainei ca
             o perspectivă pe termen lung;

RO                                                 10                                                    RO
 ---pagebreak---      8.       Ţinând seama de Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei şi de
              Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene,
              anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a
              Comunităţii Europene şi confirmând că prevederile prezentului acord nu se aplică
              Regatului Unit şi Irlandei;

     9.       În conformitate cu Protocolul privind poziţia Danemarcei, anexat la Tratatul privind
              Uniunea Europeană şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi confirmând
              că prevederile prezentului acord nu se aplică Regatului Danemarcei;

     CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                             Articolul 1 - Scopul şi domeniul de aplicare

     1.       Scopul prezentului acord este de a facilita eliberarea vizelor pentru cetăţenii
              ucraineni, pentru o perioadă determinată de timp de maxim 90 de zile, într-un
              interval de 180 de zile.

     2.       În cazul în care Ucraina ar reintroduce regimul vizelor pentru cetăţenii UE sau
              pentru anumite categorii ale acestora, aceleaşi facilităţi acordate în baza prezentului
              acord cetăţenilor ucraineni ar fi în mod automat aplicate cetăţenilor UE, în baza
              principiului reciprocităţii.

                                    Articolul 2 - Dispoziţii generale

     1.       Facilitarea eliberării vizelor prevăzută în prezentul acord se aplică cetăţenilor
              Ucrainei numai în măsura în care aceştia nu sunt scutiţi de regimul vizelor în baza
              legilor şi regulamentelor Comunităţii sau ale statelor membre, a prezentului acord
              sau a altor acorduri internaţionale.

     2.       Se aplică legislaţia naţională a Ucrainei sau a statelor membre sau dreptul comunitar
              problematicilor care nu se regăsesc în prevederile prezentului acord, ca de exemplu
              refuzul de eliberare a unei vize, recunoaşterea documentelor de călătorie, dovada
              mijloacelor suficiente de subzistenţă, refuzul intrării şi măsurile de expulzare.

                                          Articolul 3 - Definiţii

     În sensul prezentului acord, se înţelege prin:

     (a)  „stat membru”: orice stat membru al Uniunii Europene, cu excepţia Regatului
     Danemarcei, a Republicii Irlanda şi a Regatului Unit;

     (b)     „cetăţean al Uniunii Europene”: un resortisant al unui stat membru, astfel cum este
     definit la punctul (a);

     (c)    „cetăţean al Ucrainei”: orice persoană care deţine cetăţenia Ucrainei.

RO                                                    11                                                RO
 ---pagebreak---      (d)      „viză”: o autorizaţie eliberată de un stat membru sau o decizie adoptată de un astfel de
     stat, solicitată în scopul:

     – de a intra pe teritoriul unuia sau mai multor state membre în vederea unei şederi
       planificate de maxim 90 de zile în total;

     – de a intra pe teritoriului unuia sau mai multor state membre în vederea tranzitării.

     (e)    „persoană cu reşedinţa legală”: un cetăţean al Ucrainei autorizat sau îndreptăţit să
     stea mai mult de 90 de zile pe teritoriul unui stat membru, în baza legislaţiei Comunitare sau
     naţionale.

                   Articolul 4 - Documente justificative privind scopul călătoriei

     1.    Pentru următoarele categorii de cetăţeni ai Ucrainei, sunt suficiente următoarele
     documente pentru justificarea scopului călătoriei pe teritoriul altei părţi:

     (a)    pentru membrii delegaţiilor oficiale care, ca urmare a unei invitaţii oficiale adresate
     Ucrainei, participă la reuniuni, consultări, negocieri sau programe de schimb, precum şi la
     evenimente organizate de instituţii interguvernamentale pe teritoriul unuia dintre statele
     membre:

     – o scrisoare din partea unei autorităţi ucrainene, care să confirme că solicitantul este un
       membru al delegaţiei acestei ţări care călătoreşte pe teritoriul altei părţi în scopul
       participării la evenimentele menţionate anterior, scrisoare însoţită de o copie a invitaţiei
       oficiale;

     (b)    pentru oamenii de afaceri şi reprezentanţii organizaţiilor de afaceri:

     – o solicitare scrisă din partea unei persoane juridice sau companii - gazdă, sau a unui birou
       sau filială a unei astfel de persoane juridice sau companii, a unor autorităţi locale şi
       naţionale ale statelor membre sau a comitetelor de organizare a târgurilor şi expoziţiilor, a
       conferinţelor şi simpozioanelor organizate pe teritoriile statelor membre;

     (c)    pentru conducătorii auto care prestează servicii de transport internaţional de mărfuri şi
     pasageri către teritoriile statelor membre, cu vehicule înregistrate în Ucraina:

     – o solicitare scrisă din partea asociaţiei naţionale a transportatorilor din Ucraina care
       prestează servicii de transport rutier internaţional, care să prevadă scopul, durata şi
       frecvenţa călătoriilor;

     (d)     pentru membrii echipajelor de tren, ale vagoanelor frigorifice şi ale locomotivelor
     trenurilor internaţionale, care călătoresc pe teritoriile statelor membre:

     – o solicitare scrisă din partea companiei de căi ferate competente din Ucraina, în care se
       specifică scopul, durata şi frecvenţa călătoriilor;

RO                                                  12                                                   RO
 ---pagebreak---      (e)    pentru jurnalişti:

     – un certificat sau un alt document eliberat de o organizaţie profesională, care să
       demonstreze că persoana în cauză este un jurnalist calificat, precum şi un document
       eliberat de angajatorul acestuia, care stipulează că scopul călătoriei îl reprezintă
       îndeplinirea unei activităţi de natură jurnalistică;

     (f)    pentru persoanele care participă la activităţi ştiinţifice, culturale şi artistice, inclusiv
     programe de schimb între universităţi şi de altă natură:

     –      o solicitare scrisă din partea unei organizaţii-gazdă de a participa la aceste activităţi;

     (g)     pentru elevii, studenţii instituţiilor universitare şi post-universitare şi profesorii
     însoţitori care efectuează călătorii de studii sau formare profesională, inclusiv în cadrul
     programelor de schimb, precum şi al altor activităţi conexe:

     – o solicitare scrisă sau o adeverinţă de înscriere din partea universităţii, colegiului sau
       şcolii-gazdă sau carnete sau certificate de student pentru cursurile care vor fi urmate.

     (h)   pentru participanţii la evenimente sportive internaţionale şi persoanele care îi însoţesc,
     cu competenţe profesionale în domeniu:

     – o solicitare scrisă din partea organizaţiei-gazdă: autorităţi competente, federaţii sportive şi
       comitete olimpice naţionale ale statelor membre;

     (i)    pentru participanţii la programe oficiale de schimb organizate de oraşe înfrăţite:

     – o solicitare scrisă din partea şefilor administraţiei/primarilor acestor oraşe.

     (j)      pentru rudele apropiate - soţ/soţie, copii (inclusiv copii adoptaţi), părinţi (inclusiv
     custozi), bunici şi nepoţi - care vizitează cetăţeni ucraineni care au reşedinţa legală pe
     teritoriul statelor membre:

     – o solicitare scrisă din partea gazdei.

     (k)    pentru rudele care participă la ceremonii funerare:

     – un document oficial care să confirme decesul, precum şi legătura de familie sau alt tip de
       legătură dintre solicitant şi decedat.

     (l)    pentru vizitarea cimitirelor civile şi militare:

     – un document oficial care să confirme existenţa şi conservarea mormântului, precum şi
       legătura de familie sau alt tip de legătură dintre solicitant şi decedat.

     (m)    pentru vizite în scopuri medicale:

     – un document oficial din partea instituţiei medicale, care să confirme necesitatea îngrijirii
       medicale în această instituţie şi dovada mijloacelor financiare suficiente pentru achitarea
       tratamentului medical.

RO                                                   13                                                    RO
 ---pagebreak---      2.    Solicitarea scrisă menţionată la alineatul 1 al prezentului articol cuprinde următoarele
     elemente:

     (a)     pentru persoanele invitate: numele şi prenumele, data naşterii, sexul, cetăţenia,
     numărul actului de identitate, data şi scopul călătoriei, numărul intrărilor şi numele minorilor
     care însoţesc persoana invitată;

     (b)     pentru persoanele care invită: numele şi prenumele, adresa sau

     (c)     pentru persoana juridică, compania sau organizaţia care invită: denumirea completă şi

     – în cazul în care solicitarea este depusă de o organizaţie, numele şi funcţia persoanei care
       semnează solicitarea;

     – în cazul în care persoana care invită este o persoană juridică sau companie, sau un birou
       sau filială a unei astfel de persoane juridice sau companii stabilite pe teritoriul unui stat
       membru, numărul de înregistrare astfel cum este prevăzut de legislaţia naţională a statului
       membru în cauză;

     3.      Pentru categoriile de persoane menţionate la alineatul 1 al prezentului articol, toate
     categoriile de vize sunt eliberate în conformitate cu procedura simplificată, fără a le mai cere
     altă justificare, invitaţie sau validare referitoare la scopul călătoriei, în baza legislaţiei statelor
     membre.

                            Articolul 5 - Eliberarea vizei cu intrări multiple

     1.     Misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre eliberează vize cu intrări
     multiple cu termen de valabilitate de până la cinci ani, pentru următoarele categorii de
     persoane:

     (a)     membri ai guvernelor şi parlamentelor naţionale şi regionale, ai curţilor
     constituţionale şi ai curţilor supreme, dacă aceştia nu sunt scutiţi de regimul vizelor prin
     prezentul acord, în vederea exercitării îndatoririlor ce le revin, cu termen de valabilitate egal
     cu perioada de exercitare a funcţiei deţinute, în cazul în care aceasta nu depăşeşte cinci ani;

     (b)     membri permanenţi ai delegaţiilor oficiale care, ca urmare a unei invitaţii oficiale
     adresate Ucrainei, participă în mod regulat la reuniuni, consultări, negocieri sau programe de
     schimb, precum şi la evenimente organizate de instituţii interguvernamentale pe teritoriul
     statelor membre;

     (c)    soţi (soţii) şi copii (inclusiv copii adoptaţi), care nu depăşesc vârsta de 21 de ani sau
     sunt în îngrijire şi părinţi (inclusiv custozi) care vizitează cetăţeni ai Ucrainei care au
     reşedinţa legală pe teritoriul statelor membre, cu termen de valabilitate egal cu durata
     permisului de şedere al acestora.

     (d)     oameni de afaceri şi reprezentanţi ai organizaţiilor de afaceri care călătoresc în mod
     regulat în statele membre;

     (e)     jurnalişti.

RO                                                     14                                                      RO
 ---pagebreak---      2.       Misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre eliberează vize cu intrări
     multiple cu termen de valabilitate de până la un an pentru următoarele categorii de persoane,
     cu condiţia ca, în decursul anului precedent aceştia să fi obţinut cel puţin o viză, să o fi
     utilizat în conformitate cu legislaţia privind intrarea şi şederea în statul vizitat şi să existe
     motive pentru solicitarea unei vize cu intrări multiple:

     (a)    conducători auto care prestează servicii de transport internaţional de mărfuri şi
     pasageri către teritoriile statelor membre, cu vehicule înregistrate în Ucraina ;

     (b)     membri ai echipajelor de tren, ale vagoanelor frigorifice şi ale locomotivelor
     trenurilor internaţionale, care călătoresc pe teritoriile statelor membre;

     (c)    persoane care participă la activităţi ştiinţifice, culturale şi artistice, inclusiv programe
     de schimb între universităţi şi de altă natură, care călătoresc în mod regulat în statele membre;

     (d)   participanţi la evenimente sportive internaţionale şi persoane care îi însoţesc, cu
     competenţe profesionale în domeniu;

     (e)     participanţi la programe oficiale de schimb organizate de oraşe înfrăţite.

     3.      Misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre eliberează vize cu intrări
     multiple cu termen de valabilitate de minim doi ani şi maxim cinci pentru categoriile de
     persoane menţionate la alineatul (2) al prezentului articol, cu condiţia ca, în decursul ultimilor
     doi ani aceştia să fi utilizat vize cu intrări multiple de un an, în conformitate cu legislaţia
     privind intrarea şi şederea în statul vizitat şi să existe încă motive pentru solicitarea unei vize
     cu intrări multiple.

     4.      Perioada totală de şedere pe teritoriul statelor membre a persoanelor la care fac
     referire alineatele (1) şi (3) ale prezentului articol nu trebuie să depăşească 90 de zile, într-un
     interval de 180 de zile.

                         Articolul 6 - Taxe pentru procesarea cererilor de viză

     1.      Taxa de viză pentru procesarea cererilor depuse de cetăţenii ucraineni este de 35 €.

     Suma menţionată mai sus poate fi modificată în conformitate cu procedura prevăzută la
     articolul 14 alineatul (4).

     2.      În cazul în care Ucraina ar reintroduce regimul vizelor pentru cetăţenii UE, taxa de
     viză percepută de Ucraina nu trebuie să depăşească 35 € sau suma agreată în cazul în care
     taxa este modificată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 alineatul (4).

     3.      Statele membre percep o taxă de 70 € pentru procesarea vizei în situaţii în care
     cererea de viză şi documentele justificative au fost depuse de către solicitant cu maxim trei
     zile înainte de data de plecare planificată. Aceasta prevedere nu se aplică situaţiilor prevăzute
     la articolul 6 alineatul (4) literele (b), (c), (e), (f), (j), (k) şi la articolul 7 alineatul (3). Pentru
     categoriile menţionate la articolul 6 alineatul (4) literele (a), (d), (g), (h), (i) şi de la (l) la (n),
     taxa pentru situaţii urgente este aceeaşi cu cea prevăzută la articolul 6 alineatul (1).

RO                                                      15                                                        RO
 ---pagebreak---      4.     Taxele pentru procesarea cererilor de viză nu se aplică următoarelor categorii de
     persoane:

     (a)     rude apropiate - soţ/soţie, copii (inclusiv copii adoptaţi), părinţi (inclusiv custozi),
     bunici şi nepoţi - care vizitează cetăţeni ucraineni care au reşedinţa legală pe teritoriul statelor
     membre;

     (b)    membri ai delegaţiilor oficiale care, ca urmare a unei invitaţii oficiale adresate
     Ucrainei, participă la reuniuni, consultări, negocieri sau programe de schimb, precum şi la
     evenimente organizate de instituţii interguvernamentale pe teritoriul unuia din statele
     membre;

     (c)     membri ai guvernelor şi parlamentelor naţionale şi regionale, ai curţilor
     constituţionale şi curţilor supreme, dacă aceştia nu sunt scutiţi de regimul vizelor prin
     prezentul acord;

     (d)     elevi, studenţi ai instituţiilor universitare şi post-universitare şi profesori însoţitori,
     care călătoresc în scopul efectuării unor studii sau formări vocaţionale;

     (e)    persoane cu handicap şi persoanele care le însoţesc, dacă este cazul;

     (f)    persoane care au prezentat documente care dovedesc necesitatea călătoriei în scopuri
     umanitare, inclusiv pentru urmarea unui tratament medical urgent şi persoana însoţitoare, sau
     care participă la funeraliile unei rude apropiate sau vizitează o rudă apropiată care este grav
     bolnavă;

     (g)    participanţi la evenimente sportive internaţionale şi persoane însoţitoare;

     (h)    persoane care participă la activităţi ştiinţifice, culturale şi artistice, inclusiv programe
     de schimb între universităţi şi de altă natură;

     (i)    participanţi la programe oficiale de schimb organizate de oraşe înfrăţite;

     (j)    jurnalişti;

     (k)    pensionari;

     (l)    conducători auto care prestează servicii de transport internaţional de mărfuri şi
     pasageri către teritoriile statelor membre, cu vehicule înregistrate în Ucraina;

     (m)     membri ai echipajelor de tren, ale vagoanelor frigorifice şi ale locomotivelor
     trenurilor internaţionale, care călătoresc pe teritoriile statelor membre:

     (n)    copii cu vârsta sub 18 ani şi copii în îngrijire, cu vârsta sub 21 de ani.

               Articolul 7 - Durata procedurilor pentru procesarea cererilor de viză

     1.      Misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre iau o decizie privind cererea de
     eliberare a vizei în termen de 10 zile calendaristice de la data primirii cererii şi a
     documentelor necesare pentru eliberarea vizei.

RO                                                   16                                                     RO
 ---pagebreak---      2.      Perioada de timp pentru luarea deciziei privind cererea de viză se poate prelungi până
     la 30 de zile calendaristice în cazuri individuale, mai ales atunci când este necesară o analiză
     detaliată a cererii.

     3.      Perioada de timp pentru luarea deciziei privind cererea de viză se poate reduce la 2
     zile lucrătoare sau mai puţin, în situaţii urgente.

                 Articolul 8 - Călătoriile în cazul documentelor pierdute sau furate

     Cetăţenii Uniunii Europene şi ai Ucrainei care şi-au pierdut sau cărora le-au fost furate actele
     de identitate pe perioada şederii pe teritoriul Ucrainei sau al unui stat membru, pot părăsi acel
     teritoriu în baza unui act de identitate valabil, eliberat de o misiune diplomatică sau de un
     consulat al statului membru sau al Ucrainei, act care îi conferă dreptul de a trece frontiera,
     fără viză sau altă autorizaţie.

                     Articolul 9 - Prelungirea vizei în circumstanţe excepţionale

     Cetăţenii Ucrainei care nu pot părăsi teritoriul statului membru la data menţionată pe viză din
     motive de forţă majoră beneficiază gratuit de prelungirea vizei, în conformitate cu legislaţia
     aplicată de statul de destinaţie, pentru perioada necesară întoarcerii acestora în ţara în care îşi
     au reşedinţa.

                                  Articolul 10 - Paşapoartele diplomatice

     1.      Cetăţenii Ucrainei, posesori de paşapoarte diplomatice, pot intra, ieşi şi tranzita fără
     viză teritoriile statelor membre.

     2.   Persoanele menţionate la alineatul 1 al prezentului articol pot sta pe teritoriul statelor
     membre pentru o perioadă de maxim 90 de zile, într-un interval de 180 de zile.

                              Articolul 11 - Valabilitatea teritorială a vizelor

     În baza normelor şi regulamentelor naţionale privind securitatea naţională a statelor membre
     şi în conformitate cu normele comunitare privind vizele cu valabilitate teritorială limitată,
     cetăţenii Ucrainei au dreptul de a călători pe teritoriul statelor membre în aceleaşi condiţii ca
     şi cetăţenii Uniunii Europene.

                          Articolul 12 - Comitetul mixt de gestionare a acordului

     1.      Părţile instituie un Comitet mixt de experţi (denumit în continuare „Comitetul”),
     alcătuit din reprezentanţi ai Comunităţii Europene şi ai Ucrainei. Comunitatea este
     reprezentată de Comisia Comunităţilor Europene, asistată de experţi ai statelor membre.

     2.     Comitetul îndeplineşte, în special, următoarele atribuţii:

                    (a)     monitorizarea şi punerea în aplicare a prezentului acord;

                    (b)     propunerea de modificări şi completări la prezentul acord;

                    (c)     soluţionarea litigiilor care apar ca urmare a interpretării sau aplicării
                            prevederilor prezentului acord.

RO                                                   17                                                    RO
 ---pagebreak---      3.      Comitetul se reuneşte ori de câte ori este necesar, la cererea uneia dintre părţi şi cel
     puţin o dată pe an.

     4.       Comitetul îşi stabileşte propriul regulament de procedură.

          Articolul 13 - Legătura dintre prezentul acord şi acordurile bilaterale dintre statele
                                          membre şi Ucraina

     De la intrarea sa în vigoare, acordul prelevează în faţa prevederilor oricărui acord sau
     aranjament bilateral sau multilateral încheiat între fiecare stat membru şi Ucraina, în măsura
     în care prevederile acordurilor sau aranjamentelor se referă la aceleaşi subiecte ca şi prezentul
     acord.

                                     Articolul 14 - Dispoziţii finale

     1.      Acordul se ratifică sau se aprobă de către părţi în conformitate cu procedurile acestora
     şi intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează datei la care părţile se
     notifică reciproc asupra faptului că procedurile la care se face referire mai sus au fost
     încheiate.

     2.     Prin derogare de la alineatul (1) al prezentului articol, prezentul acord intră în vigoare
     doar la data la care intră în vigoare şi Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina
     privind readmisia persoanelor, dacă această dată urmează datei menţionate la alineatul (1) al
     prezentului articol.

     3.     Prezentul acord se încheie pe perioadă nedeterminată, dacă nu încetează în
     conformitate cu alineatul (6) al prezentului articol.

     4.      Prezentul acord poate fi modificat numai cu acordul scris al părţilor. Modificările
     intră în vigoare după ce părţile s-au notificat reciproc asupra încheierii procedurilor interne
     necesare în acest sens.

     5       Fiecare parte poate suspenda integral sau parţial prezentul acord din motive de ordine
     publică, securitate naţională sau protecţia sănătăţii publice. Decizia de suspendare este
     notificată celeilalte părţi cu 48 de ore înainte de intrarea în vigoare. Partea care a suspendat
     aplicarea prezentului acord va informa cealaltă parte, fără întârziere, în momentul în care
     motivele suspendării nu se mai aplică.

     6.     Fiecare parte poate înceta prezentul acord, prin notificarea scrisă a celeilalte părţi.
     Prezentul acord încetează după 90 de zile de la data unei astfel de notificări.

     Redactat la XXX la data de XXX, în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză,
     neerlandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană,
     letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză
     şi ucraineană, fiecare din aceste texte fiind autentic.

     Pentru Comunitatea Europeană                  Pentru Ucraina

RO                                                  18                                                   RO
 ---pagebreak---        PROTOCOL LA ACORDUL PRIVIND STATELE MEMBRE CARE NU APLICĂ
                     INTEGRAL ACQUIS-UL SCHENGEN

     Statele membre care sunt obligate să aplice acquis-ul Schengen dar care nu eliberează încă
     vize Schengen până la decizia Consiliului în acest sens, eliberează vize naţionale a căror
     valabilitate este limitată la propriul lor teritoriu.

     Aceste state membre pot recunoaşte în mod unilateral vizele Schengen şi permisele de şedere
     în scopul tranzitării teritoriului lor, în conformitate cu Decizia nr. 895/2006/CE a Consiliului
     din 14 iunie 2006.

      DECLARAŢIA COMUNITĂŢII EUROPENE PRIVIND ELIBERAREA VIZELOR
       DE SCURTĂ ŞEDERE PENTRU VIZITAREA CIMITIRELOR MILITARE ŞI
                                CIVILE

     De regulă, misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre eliberează vize de scurtă
     şedere pentru o perioadă de maxim 14 zile persoanelor care vizitează cimitirele militare şi
     civile.

                DECLARAŢIE COMUNĂ PRIVIND REGATUL DANEMARCEI

     Părţile iau la cunoştinţă faptul că prezentul acord nu este aplicat procedurilor de eliberare a
     vizei de către misiunile diplomatice şi consulatele Regatului Danemarcei.

     În astfel de circumstanţe, este de dorit ca autorităţile Danemarcei şi ale Ucraine să încheie,
     fără întârziere, un acord bilateral privind facilitarea eliberării vizelor în condiţii similare cu
     cele prevăzute în Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina.

              DECLARAŢIE COMUNĂ PRIVIND REGATUL UNIT ŞI IRLANDA

     Părţile iau la cunoştinţă faptul că prezentul acord nu se aplică teritoriilor Regatului Unit şi al
     Irlandei.

     În astfel de circumstanţe, este de dorit ca autorităţile Regatului Unit, ale Irlandei şi ale
     Ucrainei să încheie acorduri bilaterale privind facilitarea eliberării vizelor.

                 DECLARAŢIE COMUNĂ PRIVIND ISLANDA ŞI NORVEGIA

     Părţile iau act de relaţiile strânse dintre Comunitatea Europeană şi Islanda şi Norvegia, în
     special în temeiul acordului din 18 mai 1999 privind asocierea acestor ţări pentru punerea în
     aplicare, asigurarea respectării şi dezvoltarea acquis-ului Schengen.

     În astfel de circumstanţe, este de dorit ca autorităţile Norvegiei, ale Islandei şi ale Ucrainei să
     încheie, fără întârziere, acorduri bilaterale privind facilitarea eliberării vizelor în condiţii
     similare cu cele prevăzute în Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Ucraina.

RO                                                   19                                                    RO
 ---pagebreak---      DECLARAŢIA COMISIEI PRIVIND MOTIVAREA DECIZIEI DE A REFUZA
     ELIBERAREA VIZEI

     Recunoscând importanţa transparenţei pentru solicitanţii de vize, Comisia Europeană
     reaminteşte că propunerea legislativă privind reformularea instrucţiunilor consulare comune
     pentru misiunile diplomatice şi consulate în ceea ce priveşte vizele a fost adoptată la 19 iulie
     2006 şi se referă la motivarea refuzului de eliberare a vizei şi la posibilităţile de recurs.

            DECLARAŢIA COMUNITĂŢII EUROPENE PRIVIND ACCESUL
       SOLICITANŢILOR DE VIZE ŞI ARMONIZAREA INFORMAŢIILOR PRIVIND
          PROCEDURA DE ELIBERARE A VIZELOR DE SCURTĂ ŞEDERE ŞI
        DOCUMENTELE NECESARE PENTRU DEPUNEREA CERERII DE VIZĂ DE
                              SCURTĂ ŞEDERE

     Recunoscând importanţa transparenţei pentru solicitanţii de vize, Comisia Europeană
     reaminteşte că propunerea legislativă privind reformularea instrucţiunilor consulare comune
     pentru misiuni diplomatice şi consulate în ceea ce priveşte vizele a fost adoptată la 19 iulie
     2006 de către Comisia Europeană şi se referă la condiţiile de acces a solicitanţilor de vize la
     misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre.

     În ceea ce priveşte informaţiile care trebuie puse la dispoziţia solicitanţilor de viză,
     Comunitatea Europeană consideră că trebuie adoptate măsuri adecvate:

     – În general, pentru redactarea unor informaţii de bază pentru solicitanţi privind procedura şi
       condiţiile de solicitare a vizelor şi valabilitatea acestora.

     – Comunitatea Europeană redactează o listă de cerinţe minime în scopul de a se asigura că
       solicitanţilor ucraineni de viză li se pun la dispoziţie informaţiile de bază coerente şi
       uniforme şi că li se cere să depună, în principiu, aceleaşi documente justificative.

     Informaţiile menţionate mai sus vor fi diseminate pe scară largă (pe avizierele consulatelor, în
     broşuri, pagini de internet etc.)

     Misiunile diplomatice şi consulatele statelor membre furnizează informaţii despre
     posibilităţile existente în cadrul acquis-ului Schengen de a facilita eliberarea vizelor de scurtă
     şedere, de la caz la caz.

                                                    ***

RO                                                  20                                                    RO
 ---pagebreak---                              PROIECT DE DECLARAŢIE POLITICĂ

                              PRIVIND TRAFICUL LA FRONTIERĂ

       DECLARAŢIA POLONIEI, UNGARIEI, REPUBLICII SLOVACE ŞI ROMÂNIEI

     Republica Ungară, Republica Polonă, Republica Slovacă şi România, începând de la data
     aderării la UE, îşi declară dorinţa de a începe negocierea acordurilor bilaterale cu Ucraina în
     scopul punerii în aplicare a regimului privind traficul la frontiera internă, stabilit prin
     Regulamentul CE adoptat la 5 octombrie 2006 de instituie a normelor privind traficul de la
     frontiera internă la frontierele externe ale statelor membre şi de modificare a Convenţiei
     Schengen.

RO                                                 21                                                  RO