CELEX: C1999/246/38
Language: fi
Date: 1999-08-28 00:00:00
Title: Asia C-242/99: Sozialgericht Augsburgin 26.4.1999 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisuppyntö asiassa Johann Vogler vastaan Landwirtschaftliche Alterskasse Schwaben

C 246/18                FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      28.8.1999
Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia de                   1. Onko sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön
Galician 14.6.1999 tekemällään päätöksellä esittämä en-                      alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän
nakkoratkaisupyyntö asiassa Confederación Intersindical                     perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun
Galega (C.I.G.) vastaan Servicio Galego de Saude (SER-                       neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (1), sellaisena kuin
                                GAS)                                         se on versiossa, joka on otettu 2.12.1996 annettuun
                                                                             neuvoston asetukseen (EY) N:o 118/97 (2), sellaisena kuin
                                                                             jälkimmäinen asetus on viimeksi muutettuna 8.2.1999
                          (Asia C-241/99)                                    annetulla asetuksella (EY) N:o 307/1999 (3), 13 artiklan
                                                                             1 kohta yhdessä 14 a artiklan 2 kohdan kanssa tulkittuna
                         (1999/C 246/37)                                     pätemätön, koska EY:n perustamissopimuksen 52 artik-
                                                                             lassa tarkoitetun sijoittautumisoikeuden kannalta ei ole
                                                                             saman sopimuksen 3 b artiklan toinen ja kolmas kohta
Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia de Galicia on            huomioon ottaen EY:n perustamissopimuksen 51 ja
pyytänyt 14.6.1999 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut                 235 artiklassa tarkoitetulla tavalla tarpeen säätää, että
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 25.6.1999, Euroopan                     Itävallassa itsenäisenä hotellinpitäjänä toimivaan hen-
yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Confe-                  kilöön, joka on vakuutettu yrittäjien vakuutusjärjes-
deración Intersindical Galega (C.I.G.) vastaan Servicio Galego              telmässä sairauden, vanhuuden ja tapaturman varalta ja
de Saude (SERGAS) seuraaviin kysymyksiin:                                    jonka pitäisi Saksassa toimivana maatalousyrittäjänä peri-
                                                                             aatteessa kuulua myös Saksan maanviljelijöiden vanhuus-
                                                                             vakuutuksen piiriin, sovelletaan Itävallassa sijaitsevan
1. Ottaen huomioon direktiivin 93/104/ETY (1) 1 artiklan
                                                                             asuinpaikan vuoksi yksinomaan Itävallan säännöksiä sekä
     3 kohdan, onko niin, että työ, jota kysessä oleva riita-asia
                                                                             sairauden että vanhuuden ja työkyvyttömyyden (työtapa-
     koskee, kuuluu kyseisen direktiivin soveltamislaan?
                                                                             turmien ja ammattitautien) osalta?
2. Ottaen huomioon perustamissopimuksen 118 artiklan ja
     direktiviin 93/104/ETY johdantokappaleessa ja sen
     1 artiklan 4 kohdassa olevan viittauksen direktiiviin               2. Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi:
     89/391/ETY (2), onko katsottava, että riita-asiassa kyseessä
     oleva työ kuuluu viimeksi mainitun direktiivin 2 artiklassa
     ja direktiivin 93/104/ETY 17 artiklassa mainittujen poik-
     keusten soveltamisalaan?                                                Onko asetuksen (ETY) N:o 1408/71 13 artiklan 2 kohdan
                                                                             b alakohtaa tulkittava siten, että henkilö, joka toimii eri
                                                                             aloilla itsenäisenä ammatinharjoittajana usean jäsenvaltion
3. Ottaen huomioon, että Xunta de Galician (Galician autono-                 alueella, kuuluu kaikkien näiden valtioiden (nyt käsi-
     minen hallintoelin) 18.5.1995 antaman asetuksen                         teltävässä asiassa Itävallan ja Saksan) lainsäädännön piiriin,
     nro 172/95 4.2 §:ssä säädetään, että ”avunanto toteutetaan              vaikka hän asuu ainoastaan yhden jäsenvaltion (tässä
     fyysisellä läsnäololla”, onko koko sitä aikaa, jonka kuluessa           Itävallan) alueella?
     kyseinen työvuoro suoritetaan, pidettävä tavanomaisena
     työaikana vai voidaanko kyseistä aikaa pitää ylityötun-
     teina?
                                                                         3. Sovelletaanko asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 a artiklan
                                                                             2 kohtaa ainoastaan henkilöihin, jotka toimivat tavallisesti
(1) EYVL L 307, 13.12.1993, s. 18.                                           itsenäisinä ammatinharjoittajina vain yhdellä tietyllä alalla
(2) EYVL L 183, 29.6.1989, s. 1.                                             kahden tai useamman jäsenvaltion alueella? Vai sovelle-
                                                                             taanko kyseistä säännöstä myös henkilöihin, jotka harjoit-
                                                                             tavat itsenäisesti kahden tai useamman jäsenvaltion alueella
                                                                             tavallisesti kahta tai useampaa ammattia, jotka eivät ole
                                                                             sidoksissa toisiinsa?
                                                                         4. Mikä on asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 a artiklan 3 koh-
                                                                             dan ja 14 a artiklan 2 kohdan keskinäinen suhde? Onko
                                                                             14 a artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että maatalousalan
Sozialgericht Augsburgin 26.4.1999 tekemällään päätök-                       yritystoimintaan liittyvä vakuutusvelvollisuus määräytyy
sellä esittämä ennakkoratkaisuppyntö asiassa Johann Vog-                     aina sen valtion säännösten mukaan, jossa yritys sijaitsee,
   ler vastaan Landwirtschaftliche Alterskasse Schwaben                      vaikka vakuutusvelvollinen harjoittaa itsenäisesti yhtä tai
                                                                             useampaa ammattia myös jossain toisessa jäsenvaltiossa?
                          (Asia C-242/99)
                         (1999/C 246/38)                                 5. Sisältyykö asetuksen (ETY) N:o 1408/71 14 c artiklaan
                                                                             yhdessä 14 c artiklan b alakohdan täytäntöönpanoa koske-
                                                                             van liitteen VII 3 kohdan kanssa tulkittuna aukko siltä osin
Sozialgericht Augsburg on pyytänyt 26.4.1999 tekemällään                     kuin on kyse maanviljelijöiden tapaturma- ja vanhuusva-
päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen                      kuutuksesta tilanteessa, jossa Saksassa toimiva maatalousy-
kirjaamoon 25.6.1999, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta                   rittäjä ei ole toisessa jäsenvaltiossa työntekijänä vaan
asiassa Johann Vogler vastaan Landwirtschaftliche Alterskasse                itsenäisenä ammatinharjoittajana (nyt käsiteltävässä asiassa
Schwaben ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:                            hotellinpitäjänä Itävallassa)?
 ---pagebreak--- 28.8.1999               FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 246/19
     Jos kysymykseen vastataan myöntävästi:Voidaanko asetuk-             Euroopan yhteisöjen komission 1.7.1999 Tanskan kunin-
     sen (ETY) N:o 1408/71 14 c artiklan b alakohtaa soveltaa                           gaskuntaa vastaan nostama kanne
     yhdessä 14 c artiklan b alakohdan täytäntöönpanoa koske-
     van liitteen VII kanssa analogisesti nyt käsiteltävään asiaan,
     jossa on kyse kahden eri ammatin harjoittamisesta (hotelli-                                   (Asia C-246/99)
     toiminnasta Itävallassa ja maanviljelyksestä Saksassa)?
                                                                                                   (1999/C 246/40)
(1) EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2.
(2) EYVL L 28, 30.1.1997, s. 1.                                          Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 1.7.1999 Euroo-
(3) EYVL L 38, 12.2.1999, s. 1.                                          pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Tanskan kuningas-
                                                                         kuntaa vastaan. Kantajan asiamiehenä on oikeudellisen yksikön
                                                                         virkamies Hans Christian Støvlbæk, prosessiosoite Luxembur-
                                                                         gissa c/o Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                         Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-
                                                                         tuin
                                                                         1. toteaa, että Tanskan kuningaskunta ei ole EY 226 artiklan
                                                                             (aiempi 169 artikla) nojalla noudattanut pakkauksista ja
                                                                             pakkausjätteistä 20 päivänä joulukuuta 1994 annetun
                                                                             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
                                                                             94/62/EY (1) eikä erityisesti sen 18 artiklan, yhdessä 5, 7 ja
Landesgericht Korneuburgin (Itävalta) 18.6.1999 tekemäl-                     9 artiklan kanssa tulkittuna, eikä EY 28 ja EY 30 artiklan
lään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa                      (aiemmat 30 ja 36 artikla) mukaisia velvoitteitaan, koska
FILA Sport S.p.A. vastaan Beijing Metals & Minerals                          se on pitänyt voimassa olut- ja virvoitusjuomapakkauksista
                     Import & Export Corp.                                   27.2.1989 annetun asetuksen nro 124 (bekendtgørelse
                                                                             nr. 124 af 27. februar 1989 om emballage til øl og
                                                                             læskedrikke), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
                         (Asia C-243/99)                                     30.4.1997 annetulla asetuksella nro 300, 2 §:n 1 momen-
                                                                             tin ja 1 §:n 2 momentin, joiden mukaan asetuksen
                                                                             soveltamisalaan kuuluvia juomia voidaan markkinoida
                         (1999/C 246/39)                                     ainoastaan kierrätettävissä pakkauksissa, sekä pitämällä
                                                                             voimassa saman asetuksen 3 §:n, jonka mukaan tuontijuo-
                                                                             mien pakkaukset eivät saa olla valmistettuja metallista,
Landesgericht Korneuburgin (Itävalta) on pyytänyt 18.6.1999
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-
mioistuimen kirjaamoon 28.6.1999, Euroopan yhteisöjen tuo-               2. velvoittaa Tanskan kuningaskunnan korvaamaan oikeu-
mioistuimelta asiassa FILA Sport S.p.A. vastaan Beijing Metals               denkäyntikulut.
& Minerals Import & Export Corp. ennakkoratkaisua seuraaviin
kysymyksiin:
                                                                         Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Onko väärennettyjen ja laittomasti valmistettujen tavaroiden
vapaaseen liikkeeseen luovutuksen, viennin, jälleenviennin
tai suspensiomenettelyyn asettamisen kieltämistä koskevista              –   Direktiivin 92/64/EY 18 artiklan mukaan jäsenvaltiot eivät
toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 1994 annettua neuvos-                   saa estää direktiivin mukaisten pakkausten markkinoille
ton asetusta N:o 3295/94 (1) tulkittava niin, että asetus koskee             saattamista alueellaan. Toisaalta direktiivin 9 artiklan
myös niitä tilanteita, joissa Euroopan yhteisöön kuulumatto-                 1 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat sallia pakkauksen
masta maasta toiseen Euroopan yhteisöön kuulumattomaan                       saattamisen markkinoille ainoastaan, jos se täyttää kaikki
maahan läpikulkumatkalla olevat, asetuksessa tarkemmin                       direktiivissä määritellyt perusvaatimukset. Direktiivissä
määritellyt tavarat, voidaan saada oikeuksiaan loukatuiksi                   säädetään siten pakkausta ja pakkausjätteitä koskevien
väittävän, jossakin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista kotipai-               jäsenvaltioiden säännösten täydellisestä yhdenmukaistami-
kan omaavan oikeudenhaltijan hakemuksesta kyseisen asetuk-                   sesta.
sen nojalla jonkin jäsenvaltion tulliviranomaisten toimenpitein
väliaikaisesti pysäytetyiksi jossakin jäsenmaassa?                           Direktiiviin ei sisälly säännöksiä, joissa jäsenvaltioille an-
                                                                             nettaisiin mahdollisuus hyväksyä direktiivissä esitettyä an-
                                                                             karampia sääntöjä. Jäsenvaltiot eivät siten voi pitää voi-
                                                                             massa kansallisia vaatimuksia, jotka eroavat direktiivissä
(1) EYVL L 341, 30.12.1994, s. 8.                                            säädetyistä edellytyksistä. Koska direktiivillä yhdenmukais-
                                                                             tetaan täysin pakkaussäännöt muun muassa kilpailun
                                                                             vääristämisen estämiseksi, jäsenvaltio ei voi soveltaa koti-
                                                                             maisiin juomiin erilaisia pakkaussääntöjä kuin tuontijuo-
                                                                             miin.