CELEX: C1996/294/01
Language: el
Date: 1996-10-05 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 20ής Ιουνίου 1996 στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-418/93, C-419/93, C-420/93, C-421/93, C-460/93, C-461/93, C-462/93, C-464/93, C-9/94, C-10/94, C-11/94, C-14/94, C-15/94, C-23/94, C-24/94 και C-332/94 (αιτήσεις της Pretura circondariale di Roma, sezione distaccata di Castelnuovo di Porto): Semeraro Casa Uno Srl κατά Sindaco del Comune di Erbusco κ.λπ. (Ερμηνεία των άρθρων 30, 36 και 52 της συνθήκης ΕΚ, των οδηγιών 64/223/ΕΟΚ και 83/189/ΕΟΚ - Απαγόρευση ορισμένων εμπορικών δραστηριοτήτων την Κυριακή και τις αργίες)

5 . 10 . 96           EL             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ . C 294/1
                                                                  I
                                                           (Ανακοινώσεις)
                                                     ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                            ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                και Sindaco del Commune di Trezzano sul Naviglio ( C-ll/94),
                        (πέμπτο τμήμα)                              μεταξύ Modaffari Sri και Comune di Cinisello Balsamo
                                                                    (C-14/94), μεταξύ Cologno Sri και Sindaco del Comune di
                     της 20ής Ιουνίου 1996                          Cologno Monzese (C-15/94), μεταξύ Modaffari Sri και Sin­
στις συνεκδικαξόμενες υποθέσεις C-418/93, C-419/93, C­              daco del Commune di Osio Sopra (C-23/94), μεταξύ M. Dieci
420/93, C-421/93, C-460/93, C-461/93, C-462/93, C-464/93,           Sri και Sindaco del Comune di Madignano (C-24/94) και
C-9/94, C-10/94, C- 1 1/94, C-14/94, C-15/94, C-23/94, C-24/94      μεταξύ Consorzio Centro Commerciale II Porto και Sindaco
και C-332/94 (αιτήσεις της Pretura circondariale di Roma,           del Comune di Adria ( C-332/94), η έκδοση προδικαστικής
sezione distaccata di Castelnuovo di Porto): Semeraro Casa          αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 30, 36 και 52
     Uno Srl κατά Sindaco del Comune di Erbusco κ.λπ. ( 1 )         της συνθήκης ΕΚ, της οδηγίας 64/223/ΕΟΚ του Συμβουλίου ,
(Ερμηνεία των άρθρων 30, 36 και 52 της συνθήκης ΕΚ, των             της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί της πραγματοποιήσεως του
οδηγιών 64/223/ΕΟΚ και 83/189/ΕΟΚ — Απαγόρευση                      δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής
ορισμένων εμπορικών δραστηριοτήτων την Κυριακή και τις              υπηρεσιών για τις δραστηριότητες που υπάγονται στο χον­
                             αργίες)                                δρικό εμπόριο (ΕΕ ειδ . έκδ. 06/001 , σ. 28), και της οδηγίας
                                                                    83/ 189/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 28ης Μαρτίου 1983 , για την
                          (96/C 294/01                              καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφορήσεως στον τομέα
                                                                    των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών (ΕΕ αριθ . L 109,
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                      σ. 8), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 88/182/ΕΟΚ (ΕΕ
                                                                    αριθ. L 81 , σ. 75 ), το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο
                                                                    από τους D. A. O. Edward, πρόεδρο τμήματος, C. Gulmann
(Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­                (εισηγητή ), P. Jann, L. Sevón και M. Wathelet, δικαστές,
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)             γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: L. Hewlett,
                                                                    υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 20 Ιουνίου 1996 απόφα­
Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-418/93, C-419/93 , C­             ση με το ακόλουθο διατακτικό:
420/93 , C-421 /93 , C-460/93 , C-461 /93 , C-462/93 , C-464/93 ,
C-9/94, C-10/94, C-ll/94, C-14/94, C-15/94, C-23/94, C-24/94        1 .' Το άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ έχει την έννοια ότι δεν
και C-332/94, που έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις της Pretura              εφαρμόζεται ως προς εθνική ρύθμιση περί υποχρεώσεως
circondariale di Roma , sezione distaccata di Castelnuovo di             των καταστημάτων να παραμένουν κλειστά, η οποία
Porto, προς το Δικαστήριο, κατ1 εφαρμογήν του άρθρου 177                 αντιτάσσεται σε όλους τους επιχειρηματίες που ασκούν
της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες ζητείται, στο πλαίσιο των                 δραστηριότηες επί του εθνικού εδάφους και η οποία
διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον του αιτούντος δικαστη­                    επηρεάζει κατά τον ίδιο τρόπο, νομικώς και πραγματι­
ρίου μεταξύ Semeraro Casa Uno Sri και Sindaco del Comune                 κώς, την εμπορία των εγχωρίων προϊόντων και των
di Erbusco ( C-418/93 , μεταξύ Semeraro Mobili SpA και                   προϊόντων προελεύσεως άλλων κρατών μελών.
Sindaco del Comune di Erbusco (C-419/93), μεταξύ RB
Arredamento Sri και Sindaco del Comune di Stezzano                  2. Το άρθρο 52 της συνθήκης ΕΚ και η οδηγία 64/223/ΕΟΚ
(C-420/93 ), μεταξύ Città Convenienza Milano Sri και Sindaco             του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964, περί πραγ­
del Comune di Trezzano sul Naviglio (C-421/93 ), μεταξύ Città            ματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της
Convenienza Bergamo Sri και Sindaco del Comune di Stez­                  ελεύθερης παροχής υπηρεσιών για τις δραστηριότητες
zano (C-460/93 ), μεταξύ Centro Italiano Mobili Sri και                  που υπάγονται στο χονδρικό εμπόριο, δεν αναγορεύουν
Sindaco del Comune di Pineto (C-461 /93), μεταξύ II 3C Centro            εθνική ρύθμιση περί υποχρεώσεως των καταστημάτων να
Convenienza Casa Sri και Sindaco del Comune di Roveredo in               παραμένουν κλειστά, όπως η επίδικη στην υπόθεση της
Piano (C-462/93), μεταξύ Benelli Confezioni SNC και Sindaco              κύριας δίκης ρύθμιση.
del Comune di Capena ( C-464/93 ), μεταξύ M. Quattordici Sri
και Commissario straordinario del Comune di Terlizzi (C-            3. H οδηγία 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Μαρτίου
9/94), μεταξύ Société Italiana Elettronica Sri (SIEL) και                1983, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφορή­
Sindaco del Comune di Dozza (C-10/94), μεταξύ Modaffari Sri              σεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγρα
 ---pagebreak--- Αριθ. C 294/2          ΓEL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    5 . 10. 96
      φών, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 88/182/ΕΟΚ,                H προσφεύγουσα ζητεί απο το Δικαστήριο να ακυρώσει την
      δεν εφαρμόζεται ως προς εθνική ρύθμιση περί υποχρεώ­              απόφαση 96/311/ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1996,
      σεως των καταστημάτων να παραμένουν κλειστά, όπως η               κατά το μέρος που δεν καταλόγισε στο ΕΓΤΠΕ (Ευρωπαϊκό
      επίδικη στην υπόθεση της κύριας δίκης ρύθμιση.                    Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) το
                                                                        συνολικό ποσό των 108 850 076 808 ιταλικών λιρών κατά την
(') ΕΕ αριθ . C 312 της 18 . 11 . 1993 ,                                εκκαθάριση των λογαρισμών που υπέβαλε η Ιταλική Δημο­
      ΕΕ αριθ . C 76 της 12 . 3 . 1994.                                 κρατία για το οικονομικό έτος 1992.
      ΕΕ αριθ . C 392 της 31 . 12 . 1994.
                                                                        Λογοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
                 ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                — Δημόσια αποθεματοποίηση βοείου κρέατος ειδική έρευ­
                              (τρίτο τμήμα)
                                                                           να κατά την οποία διαπιστώθηκαν: α) η ανεπάρκεια των
                                                                           ελέγχων, και β) η απόκτηση μη αποδεκτών εμπορευμά­
                        της 11ης Ιουλίου 1996                              των- δαπάνες: 54 927 174 194 ιταλικές λίρες.
στην υπόθεση C-397/95 P: Δημήτριος Κούσιος κατα Επι­
            τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')                           Αμφισβητείται η μείωση προς 10% κατ' αποκοπήν και
(Αίτηση αναιρέσεως — Υπάλληλος — Ισχύς τον δεδικασμέ­                      μάλιστα τονίζεται ότι η διακριτική εξουσία διορθώσεως
              νου — Προφανώς αβάσιμη αναίρεση)                             κατά ποσοστό καθοριζόμενο κατ' αποκοπήν ασκήθηκε
                               (96/C 294/02                                χωρίς να τηρηθεί o κανόνας συμπεριφοράς που περιέχε­
                                                                           ται στο παράρτημα II.C των «guidelines» (έγγραφο VI/
                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                          216/93-F.R. , της 3 . 6. 1993 ). H ορθή άσκηση της ανωτέρω
                                                                           εξουσίας θα έπρεπε, κατά δικαία κρίση , να είχε ως
Στην υπόθεση C-397/95 P, Δημήτριος Κούσιος (δικηγόρος:                     συνέπεια τον καθορισμό της μειώσεως στο 5 % .
Γεώργιος Σακελλαρόπουλος), που έχει ως αντικείμενο αίτηση
αναιρέσεως που ασκήθηκε κατά της διατάξεως που εξέδωσε                  — Δημόσια αποθεματοποίηση βοείου κρέατος: παράτυπες
στις 11 Οκτωβρίου 1995 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών                       διαδικασίες δημοπρασίας κρέατος παρεμβάσεως:
Κοινοτήτων (τέταρτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-302/94, Κούσι­                   7 104 000 000 ιταλικές λίρες.
ος κατά Επιτροπής (Συλλογή 1995 , σ. ΙΙ-723), και με την οποία
ζητείται η αναίρεση της διατάξεως αυτής, όπου o έτερος
διάδικος είναι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     — O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 859/89 προβλέπει ρητώς
 (εκπρόσωποι: Ana Maria Alves Vieira, επικουρούμενη από                    απαγόρευση υποβολής από κάθε ενδιαφερόμενο άνω της
τον Denis Waelbroeck), το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα), συγκεί­                μιας προσφοράς παραδόσεως κρέατος προς δημόσια
 μενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τμήματος, J. C.                   αποθεματοποίηση . H ΑΙΜΑ τηρεί πάντοτε την προανα­
 Moitinho de Almeida και C. Gulmann ( εισηγητή), δικαστές,                 φερθείσα διάταξη και ελέγχει αν οι προσφορές έχουν
γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραμματέας:                   υποβληθεί από εταιρείες που έχουν διαφορετικά διακρι­
 R. Grass , εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 1996 διάταξη με το                     τικά στοιχεία και επωνυμίες. Στην Ιταλία είναι συνήθης
 ακόλουθο διατακτικό :                                                     πρακτική να προβαίνουν οι ενώσεις παραγωγών για
                                                                            λογαρισμό των μελών τους σε όλα τα διαβήματα προς τις
 1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.                                      δημόσιες αρχές (ΑΙΜΑ, Εξωτερικό Εμπόριο, Υπουργείο
                                                                            Οικονομικών κ.λπ.). H πρακτική αυτή δεν έχει επίπτωση
 2 . Καταδικάζει τον αναιρεσείοντα στα δικαστικά έξοδα της                  επί του απορρήτου των προσφορών ούτε αποτελεί μέσο
       αναιρετικής δίκης.                                                  για τη δημιουργία ενός bloc. Με άλλα λόγια, η ένωση ασκεί
                                                                            τα καθήκοντα απλού «αγγέλου ».
 i 1 ) ΕΕ αριθ . C 77 της 16. 3 . 1996 .
                                                                         — Ακατάλληλο διοικητικό σύστημα ελέγχου των επιδοτή­
                                                                            σεων για αιγοπρόβατα: 34 175 522 595 ιταλικές λίρες.
 Προσφυγή της Ιταλικής Δημοκρατίας κατα της Επιτροπής                       Για τις περισσότερες περιπτώσεις που εξετάστηκαν κατά
 των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 11 Ιου­                       την επίσκεψη ελέγχου , μπορεί να βεβαιωθεί ότι, χωρίς να
                                  λίου 1996                                 εξεταστεί η ουσία κάθε συγκεκριμένης καταστάσεως, οι
                                                                            αποκλίσεις οφείλονται σε ανεπαρκή γνώση της ρυθμί­
                          (Υπόθεση C-242/96)                                σεως. Τώρα, οι περιφερειακές αρχές έχουν εξασφαλίσει
                                (96/C 294/03 )                              ότι θα είναι στη διάθεση των ελεγκτών για την καλύτερη
                                                                            προετοιμασία τους και έχει θεσπιστεί κατάλληλη εθνική
 H Ιταλική Δημοκρατία, εκπροσωπούμενη απο τον καθηγητή                      ρύθμιση περί ελέγχων [εγκύκλιος 4, GURI (Εφημερίδα
 Umberto Leanza, επικουρούμενο από τον Maurizio Fiorilli ,                  της Κυβερνήσεως της Ιταλικής Δημοκρατίας) αριθ. 74 της
 avvocato dello Stato, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο                   30ής Μαρτίου 1993]. Οι πρωτοβουλίες της ιταλικής κυβερ­
 την Πρεσβεία της Ιταλίας, 5 , rue Marie-Adelaïde , άσκησε στις             νήσεως θα έπρεπε να είχαν ως αποτέλεσμα η εξουσία περί
  11 Ιουλίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών                    μειώσεως κατά ποσοστό που καθορίζεται κατ ' αποκοπήν
 Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­                        να ασκηθεί στο ελάχιστο και όχι στο μέγιστο όριο
  κών Κοινοτήτων.                                                            ( 10% ).