CELEX: 62005CC0292
Language: fi
Date: 2006-11-08 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 8 päivänä marraskuuta 2006. # Eirini Lechouritou ym. vastaan Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias. # Ennakkoratkaisupyyntö: Efeteio Patron - Kreikka. # Brysselin yleissopimus - 1 artiklan 1 kappaleen ensimmäinen virke - Soveltamisala - Yksityisoikeus - Käsite - Vahingonkorvauskanne, jonka sodan yhteydessä tapahtuneiden joukkomurhien uhrien oikeudenomistajat ovat nostaneet sopimusvaltiossa toista sopimusvaltiota vastaan tämän asevoimien toimien johdosta. # Asia C-292/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      D. DÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER
      8 päivänä marraskuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-292/05
      Eir. Lechouritou,
      
      V. Karkoulias,
      
      G. Pavlopoulos,
      
      P. Brátsikas,
      
      D. Sotiropoulos ja
      
      G. Dimopoulos
      vastaan
      Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias
      (Efeteio Patronin (Kreikka) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Brysselin yleissopimus – Soveltamisala – Yksityisoikeudellinen asia – Sopimusvaltiota vastaan nostettu vahingonkorvauskanne, jossa vaaditaan sen armeijan toisen maailmansodan aikana toisessa
         sopimusvaltiossa aiheuttamien vahinkojen korvaamista – Valtioiden koskemattomuus
      I       Johdanto
      1.     ”Tuo sota oli pitkä taistelu ja sen kuluessa Kreikkaa nöyryytettiin useammilla onnettomuuksilla kuin milloinkaan: koskaan
         ei ollut valloitettu ja hävitetty maan tasalle niin montaa kaupunkia – –; koskaan ei ollut niin paljon karkotuksia ja teurastuksia
         – – .” Näin kuvaa Thukydides viidennellä vuosisadalla ennen ajanlaskun alkua käytyä Peloponnesoksen sotaa,(2) heijastaen erinomaisesti minkä tahansa sodan aiheuttamia tuhoja, joilla on vaikutuksensa niin voitettuihin kuin voittajiinkin.
         
      
      2.     Selkkausten turmiollisia vaikutuksia on kuvattu eri taiteissa. ”Los desastres de la guerra” (Sodan tuhot), 82:sta etsauksesta
         koostuva Goyan tunnettu kuvasarja, jonka hän teki vuosien 1810 ja 1820 välisenä aikana, paljastaa riitojen kurjuuden, rikokset,
         kidutuksen ja sen vaikutukset yksilöön; ne ovat katkeria pessimismin sävyttämiä todisteita, jotka muodostavat vahvasti sodanvastaisesti
         vaikuttavan kertomuksen yhteiskunnasta. ”Los fusilamientos del tres mayo” (Kolmas toukokuuta 1808), sekin Goyan työ, tai Picasson
         ”Guernica” ilmentävät nekin niitä tunteita, joita sodat tuhoisine ja hävittävine hyökkäyksineen näissä nerokkaissa maalareissa
         herättivät.
      
      3.     Vuosia tämän jälkeen, eli vuonna 1859, Henry Dunant ‑niminen sveitsiläinen filantrooppi saapui Lombardiassa, joka tuolloin
         oli veren ja tulen peitossa, matkatessaan Solferinoon julman taistelun jälkeen, löytäen sieltä kauhukseen tuhansia runneltuja,
         hylättyjä, unohdettuja ja varmaan kuolemaan tuomittuja sotilaita. Tästä hirvittävästä näystä syntyi ajatus perustaa Punainen
         risti. 
      
      4.     Aseellisten selkkausten murheellinen vaikutus tuntuu myös oikeudellisella alalla. Nyt esillä olevassa asiassa muutamat Kreikan
         kansalaiset vaativat maansa tuomioistuimessa, että Saksa korvaa ne vahingot, jotka se aiheutti toiminnallaan toisen maailmansodan
         eräässä traagisessa vaiheessa. 
      
      5.     Efeteio Patron (muutoksenhakutuomioistuin) kysyy yhteisöjen tuomioistuimelta, kuuluuko nyt esillä oleva asia aineellisesti
         tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27.9.1968 tehdyn yleissopimuksen, joka
         tunnetaan nimellä Brysselin yleissopimus,(3) soveltamisalaan. Lisäksi se haluaa tietää, soveltuuko valtioilla oleva oikeus koskemattomuuteen tuomioistuimissa yhteen tuon
         yleissopimuksen järjestelmän kanssa. 
      
      6.     Kysymyksen oikeudellinen perusta, EY 234 artikla, on virheellinen, sillä tuossa määräyksessä ei anneta yhteisöjen tuomioistuimelle
         toimivaltaa tulkita edellä mainittua yleissopimusta, vaan tämä toimivalta annetaan 3.6.1971 tehdyllä pöytäkirjalla.(4) Virheellä ei kuitenkaan ole merkitystä, sillä, kuten Saksan hallitus muistuttaa, Efeteio valtuutetaan pöytäkirjan 2 artiklalla
         pyytämään ennakkoratkaisuja yleissopimuksen tulkinnasta. 
      
      II     Sovellettavat oikeussäännöt
      7.     Brysselin yleissopimuksen ”soveltamisala” määritellään sen I osaston 1 artiklassa, jossa määrätään seuraavaa: 
      ”Tätä yleissopimusta sovelletaan yksityisoikeudellisissa asioissa, riippumatta siitä, millaisessa tuomioistuimessa niitä käsitellään.
         Erityisesti yleissopimusta ei sovelleta vero- tai tulliasioihin eikä hallinto-oikeudellisiin asioihin.
      
      Yleissopimusta ei sovelleta:
      1.      luonnollisten henkilöiden oikeudelliseen asemaan, oikeuskelpoisuuteen tai oikeustoimikelpoisuuteen eikä myöskään aviovarallisuussuhteisiin
         eikä perintöön ja testamenttiin;
      
      2.      konkurssiin, akordiin tai muihin niihin rinnastettaviin menettelyihin;
      3.      sosiaaliturvaan;
      4.      välimiesmenettelyyn.”
      8.     Yleissopimuksen ”toimivaltaa” koskevan II osaston 2 artiklan ensimmäisessä kappaleessa vahvistetaan yleinen periaate, jonka
         mukaan ”kanne henkilöä vastaan, jolla on kotipaikka jossakin sopimusvaltiossa, nostetaan hänen kansalaisuudestaan riippumatta
         tuon valtion tuomioistuimissa”, jollei tässä yleissopimuksessa määrätyistä poikkeuksista muuta johdu.
      
      9.     Näihin poikkeuksiin kuuluu ”erityinen toimivalta”, josta 5 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Sellaista henkilöä vastaan, jolla on kotipaikka sopimusvaltiossa, voidaan nostaa kanne toisessa sopimusvaltiossa:
      – –
      3.      sopimukseen perustumatonta vahingonkorvausta koskevassa asiassa sen paikkakunnan tuomioistuimessa, missä vahingon aiheuttanut
         teko sattui;
      
      4.      rikokseen perustuvaa yksityisoikeudellista korvaus- tai hyvitysvaatimusta koskevassa asiassa siinä tuomioistuimessa, jossa
         rikosasia on vireillä, siltä osin kuin tuomioistuin oman lakinsa mukaan on toimivaltainen tutkimaan yksityisoikeudellisia
         vaatimuksia; 
      
      – – ”
      10.   Tätä sääntelyä täydennetään III luvulla, ”tunnustaminen ja täytäntöönpano”, IV luvulla, ”viralliset asiakirjat ja tuomioistuimessa
         tehty sovinto”, V luvulla, ”yleiset säännökset”, VI luvulla, ”siirtymäsäännökset”, VII luvulla, ”suhde muihin säädöksiin”,
         ja VIII luvulla, ”loppusäännökset”.
      
      11.   On huomautettava, että Brysselin yleissopimus on korvattu tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja
         täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetulla neuvoston asetuksella N:o 44/2001(5) ja että näiden kahden määräykset vastaavat toisiaan suurelta osin, vaikkakaan uusia sääntöjä ei sovelleta tässä asiassa.
         
      
      III  Tosiseikat, pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      12.   E. Lechouritou ja muut henkilöt nostivat Polymeles Protodikeio Kalavritonissa (ensimmäisen asteen tuomioistuin) kanteen, jossa
         he vaativat niiden aineellisten vahinkojen ja henkisten ja psykologisten kärsimysten korvaamista, jotka heille oli aiheutettu
         sillä joukkomurhalla, johon Wehrmachtin sotilaat syyllistyivät 13.12.1943 Kalavritonissa, kun he toisessa maailmansodassa
         valloittivat Kreikan.(6)
      
      13.   Kyseinen alioikeus katsoi antamassaan tuomiossa nro 70/1998, ettei se siviiliprosessilain 3 §:n 1 momentin mukaan ollut toimivaltainen
         tutkimaan tuota riita-asiaa, koska vastaajana ollut valtio nauttii koskemattomuudesta. 
      
      14.   Kantajat valittivat tästä päätöksestä Efeteio Patroniin, joka teki 12.1.2001 päätöksen asian käsittelyn lykkäämisestä, jotta
         Anotato Eidiko Dikastirio (korkein erityistuomioistuin) päättäisi, ilmaistaanko valtioiden koskemattomuudesta Baselissa 16.5.1972
         tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen,(7) johon Kreikka ei ole liittynyt ja jossa koskemattomuudesta luovutaan sellaisten suvereenisuutta käyttäen toteutettujen vahingollisten
         toimien osalta, jotka on tehty asiaa käsittelevän tuomioistuimen valtion alueella, kun tekijä on ollut kyseisellä alueella,
         11 artiklalla yleisesti hyväksytty kansainvälisen oikeuden sääntö ja kuuluvatko poikkeuksen soveltamisalaan kansainvälisen
         käytännön mukaan vaatimukset, joissa vaaditaan korvaamaan sotatoimilla sellaiselle konkreettiselle henkilöryhmälle määrätyssä
         paikassa aiheutetut vahingot, jolla ei ole yhteyttä vihamielisyyksiin eikä armeijan suorittamiin toimenpiteisiin. 
      
      15.   Anotato Eidiko Dikastirio katsoi 17.9.2002 antamassaan tuomiossa nro 6/2002, että ”kansainvälisen oikeuden nykyisessä kehitysvaiheessa
         kyseisessä oikeudessa on edelleen olemassa yleisesti hyväksytty sääntö, jonka mukaan valtiota vastaan ei voida toisen valtion
         tuomioistuimissa pätevästi nostaa kannetta, jossa vaaditaan korvausta minkälaisista tahansa vahingoista, jotka on aiheutettu
         sen valtion alueella, jossa tuomioistuin sijaitsee ja joihin vastaajana olevan valtion asevoimat ovat osallistuneet millä
         tavalla tahansa, joko sodan tai rauhan aikana”. 
      
      16.   Efeteio Patron, jota Anotato Eidiko Dikastirion ratkaisu velvoittaa muiden kreikkalaisten tuomioistuinten tavoin,(8) on havainnut muutamia yhteisiä seikkoja Euroopan unionin jäsenvaltioiden yleisesti sovellettavan oikeuden kanssa ja on lykännyt
         asian käsittelyä esittääkseen yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset: 
      
      ”1)      Kuuluvatko Brysselin yleissopimuksen 1 artiklan mukaiseen, kyseisen yleissopimuksen aineelliseen soveltamisalaan vahingonkorvauskanteet,
         joita luonnolliset henkilöt nostavat sopimusvaltiota vastaan sillä perusteella, että tämä on siviilioikeudellisesti vastuussa
         asevoimiensa toimista tai laiminlyönneistä, kun kyseiset toimet ja laiminlyönnit ovat sattuneet sinä aikana, kun vastaaja
         sotilaallisesti piti valittajien asuinvaltiota miehitettynä hyökkäyssodan jälkeen ja kun kyseiset toimet ja laiminlyönnit
         ovat selvästi ristiriidassa sodan oikeussääntöjen kanssa ja niiden voidaan myös katsoa merkitsevän rikosta ihmisyyttä vastaan?
      
      2)      Onko Brysselin yleissopimuksen järjestelmän kanssa sopusoinnussa se, että vastaajana oleva valtio vetoaa koskemattomuuteensa,
         sillä seurauksella, että siinä tapauksessa, että vastaus on myöntävä, tehdään tyhjäksi sopimuksen soveltaminen sellaisenaan
         ja vastaajan asevoimien sellaisten toimien ja laiminlyöntien osalta, jotka sattuivat ennen kyseisen yleissopimuksen voimaantuloa
         eli vuosina 1941–1944?”
      
      IV     Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      17.   Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklassa asetetussa määräajassa ovat huomautuksensa esittäneet pääasian kantajat
         ja Alankomaiden, Puolan, Saksan ja Italian hallitukset sekä komissio.
      
      18.   Suullisia lausumia ovat 28.9.2006 pidetyssä istunnossa esittäneet kantajien, Saksan hallituksen ja komission edustajat. 
      V       Ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      19.   Efeteio Patron haluaa tarkemmin ottaen selvittää, kuuluuko Brysselin yleissopimuksen, jota sen 1 artiklan mukaan sovelletaan
         ”yksityisoikeudellisissa asioissa”, soveltamisalaan sellainen vahingonkorvauskanne, jonka yksityishenkilöt ovat panneet vireille
         sopimusvaltiota vastaan saadakseen korvausta miehitysjoukkojen sodan aikana aiheuttamista vahingoista. 
      
      A       ”Yksityisoikeudellisten asioiden” käsite
      20.   Yleissopimuksessa käytetään muissakin kansainvälisissä teksteissä vakiintunutta tapaa(9) välttää sen sisältöä koskevien selitysten aiheuttamat vaikeudet,(10) ja jätetään määrittelemättä, mitä ”yksityisoikeudellisilla asioilla” tarkoitetaan; siinä annetaan vain kielteinen määritelmä
         ja jätetään merkitystä vaille se, ”millaisessa tuomioistuimessa niitä käsitellään”.(11) Oikeuskäytännössä on tästä huolimatta katsottu, 1) että tämä käsite on itsenäinen ja 2) että iure imperii ‑toimenpiteet kuuluvat
         sen ulkopuolelle. 
      
       1. Käsitteen itsenäisyys
      21.   Julkisasiamies Darmon on asiassa Rich,(12) jossa tuomio annettiin 25.7.1991, antamassaan ratkaisuehdotuksessa todennut, että yleissopimuksen tulkinta aiheuttaa monia
         vaikeuksia, koska tälle alalle ominaisen monitahoisuuden lisäksi kansallisissa oikeusjärjestelmissä käytetään niissä tarkasti
         määriteltyjä käsitteitä, joiden sisältö tosin on usein erilainen eri valtioissa, mikä on saanut yhteisöjen tuomioistuimen
         kehittelemään itsenäisen merkityksen. 
      
      22.   Näin on tehty myös käsitteelle ”yksityisoikeudellinen asia”,(13) joka on asiassa LTU 14.10.1976 annetussa tuomiossa(14) katsottu itsenäiseksi käsitteeksi, jota ei ole tulkittava pelkästään yleissopimuksen tavoitteiden ja systematiikan vaan myös
         kaikista kansallisista oikeusjärjestelmistä pääteltävissä olevien yleisten periaatteiden mukaisesti, viittaamatta yhdenkään
         asianomaisen valtion oikeuteen, koska soveltamisalan rajoittaminen rationae materiae edellyttää sitä, että ”jäsenvaltioille
         ja asianomaisille henkilöille – – aiheutuvien oikeuksien ja velvollisuuksien samuus ja yhtenäisyys varmistetaan” (3 kohta).(15)
      
      23.   Tämä luonnehdinta on toistettu muissakin tuomioissa, kuten asiassa Bavaria Fluggesellschaft ja Germanair vastaan Eurocontrol
         14.7.1977 annetun tuomion(16) 4 kohdassa, asiassa Gourdain 22.2.1979 annetun tuomion(17) 3 kohdassa, asiassa Rüffer 16.12.1980 annetun tuomion(18) 7 ja 8 kohdassa, asiassa Sonntag 21.4.1993 annetun tuomion(19) 18 kohdassa, asiassa Baten 14.11.2002 annetun tuomion(20) 28 kohdassa ja asiassa Préservatrice Foncière TIARD 15.5.2003 annetun tuomion(21) 20 kohdassa.
      
      24.   Schlosserin vuoden 1978 liittymissopimuksesta laatimassa selvityksessä(22) korostetaan sitä, että 1 artiklan ilmaisuille on tarpeen antaa oma merkityksensä, ja todetaan, että alkuperäisten jäsenvaltioiden
         oikeusjärjestelmissä tunnetaan hyvinkin yhtäältä yksityisoikeuden ja toisaalta julkisoikeuden alaan kuuluvien asioiden välinen
         ero. Merkittävistä vivahde-eroista huolimatta erottelussa noudatetaan yleensä samanlaisia perusteita, joten yleissopimuksen
         alkuperäistekstin ja Jenardin selvityksen laatijat välttelivät yksityisoikeudellisten asioiden määrittelemistä ja täsmensivät
         vain, että hallinto- ja rikostuomioistuinten päätökset kuuluvat yleissopimuksen soveltamisalaan aina silloin, kun ne koskevat
         yksityisoikeuden alaa. Schlosserin selvityksessä painotetaan myös, että Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät käytännössä
         tunne mainittua – alkuperäisten jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmissä yleistä – jaottelua julkisoikeuteen ja yksityisoikeuteen
         (23 kohta). 
      
      1.      2.      Iure imperii ‑toimenpiteiden poissulkeminen
      25.   Asiassa LTU annetussa tuomiossa yleissopimuksen soveltamisala ulotettiin viranomaisen ja yksityisoikeudellisen henkilön välisiin
         riita-asioihin silloin, kun kyseinen viranomainen ei ole käyttänyt julkista valtaa (4 ja 5 kohta).(23)
      
      26.   Vaikka yhteisöjen tuomioistuin viittasi tuomioistuinten päätösten tunnustamista koskeviin sääntöihin (III luku), esitetyt
         lausumat pätevät yhtä hyvin myös toimivaltaan (II luku),(24) sillä 1 artikla on molempien edellytys.
      
      27.   Asiassa LTU annettu tuomio oli itse asiassa syynä siihen, että yleissopimusta muutettiin yhteisön ensimmäistä kertaa laajentuessa
         siten, että sen soveltamisalan ulkopuolelle jätettiin vero-, tulli- sekä hallinto-oikeudelliset asiat.(25)
      
      28.   Tästä huolimatta julkinen taho ei rajoita toimintaansa näille aloille, vaikka se niillä usein toimiikin; lisäksi adjektiivit
         ”vero-oikeudellinen”, ”tullioikeudellinen” ja ”hallinto-oikeudellinen” ovat sanojen ”siviilioikeudellinen” ja ”kauppaoikeudellinen”
         tavoin käsitteellisesti itsenäisiä samojen samanlaisuuteen ja oikeusvarmuuteen liittyvien edellytysten vuoksi.(26)
      
      29.   Tässä ennakkoratkaisumenettelyssä esitetyissä huomautuksissa ollaan yksimielisiä siitä, että iure imperii ‑toimenpiteet eivät
         kuulu Brysselin yleissopimuksen soveltamisalaan.(27) Erimielisyyttä on niiden hahmottelusta ja sen arvioinnista, kuuluvatko jonkin valtion armeijan toisessa valtiossa suorittamat
         toimenpiteet niiden alaan. 
      
      30.   On siis aiheellista käsitellä a) niitä syitä, joiden vuoksi nämä toimet on jätetty soveltamisalan ulkopuolelle, ja b) niitä
         perusteita, joihin kukin olettama perustuu.
      
      a)       Soveltamisalan ulkopuolelle jättämisen syyt
      31.   Edellä mainitussa asiassa LTU kiinnitetään huomiota ilmaisun ”yksityisoikeudellinen asia” itsenäisyyteen ja tarpeeseen tulkita
         sitä esitettyjen muuttujien mukaisesti ja esitetään muutamia syitä, jotka ovat ominaisia riita-asian asianosaisten välisille
         oikeudellisille suhteille tai riidan kohteelle ja joilla voidaan perustella sen jättämistä Brysselin yleissopimuksen soveltamisalan
         ulkopuolelle. Tuossa asiassa erotetaan tilanteet, joissa viranomaiset käyttävät julkista valtaa, tilanteista, joissa ne toimivat
         kuin kuka tahansa muu oikeussubjekti.(28)
      
      32.   Olemassa on muitakin voimakkaampia ja yleisempiä syitä katsoa, että iure imperii ‑toimenpiteet – toisin kuin iure gestionis
         ‑toimenpiteet –(29) eivät kuulu Brysselin yleissopimuksen soveltamisalaan.
      
      33.   Schlosserin selvityksessä muistutetaan, että ”alkuperäisten jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmissä itse valtiot tai kuntien
         ja maakuntien kaltaiset julkisoikeudelliset yhteisöt osallistuvat kahdella tavalla oikeudelliseen kanssakäyntiin” aina sen
         mukaisesti, sovelletaanko niihin julkisoikeudellisia vai yksityisoikeudellisia oikeussääntöjä, ja julkisoikeuden alaan kuuluvia
         toimintoja pidetään suvereenisuuden ilmentyminä. 
      
      34.   Toinen ajattelutapa on julkisasiamies Léger’llä, joka asiassa Préservatrice Foncière TIARD antamassaan ratkaisuehdotuksessa
         käsittelee yleissopimuksen 1 artiklan 1 kohdan poikkeuksia, jotka liittyvät asioihin, ”jotka eivät riipu asianosaisten tahdosta
         ja jotka koskevat yleistä järjestystä” (53 kohta), mistä hän päättelee, että ”mainittujen asioiden osalta Brysselin yleissopimuksen
         laatijat ovat halunneet, että jäsenvaltion yksinomaista toimivaltaa vastaa tämän saman jäsenvaltion hallinnollisten viranomaisten
         ja tuomioistuinten toimivalta. Kun nämä asiat ovat oikeusriidan pääasiallisena kohteena, tämän jäsenvaltion tuomioistuinten
         katsotaan kykenevän ratkaisemaan ne parhaiten. Oikeusasemien tehokas suoja, joka on yksi Brysselin yleissopimuksen tavoitteita,
         on varmistettu siten, että on määritetty kansallinen järjestelmä, joka on toimivaltainen kaikilta osin – – ” (54 kohta), selitys,
         jota hänen mukaansa on sovellettava ”julkisoikeudellisiin asioihin, joissa jäsenvaltio käyttää julkiseen valtaan perustuvia
         etuoikeuksiaan” (55 kohta).
      
      35.   Lyhyesti sanottuna yleissopimusta ei sovelleta aloilla, joilla valtio käyttää toimivaltuuksiaan ja joilla siihen ei sovelleta
         yksityisoikeutta, ja näin on sen vuoksi, että kyseessä on suvereeni toiminta ja että oikeussuoja on vakuuttavampaa.(30)
      
      36.   Ongelma perustuu siihen, että, kuten julkisasiamies Jacobs toteaa asiassa Henkel antamassaan ratkaisuehdotuksessa, ”ei ehkä
         olekaan helppoa havaita, milloin valtio ja sen itsenäiset elimet toimivat yksityisoikeudellisessa ominaisuudessaan ja milloin
         ne toimivat julkisoikeudellisessa ominaisuudessaan” (22 kohta), erityisesti jos otetaan huomioon, että ”Common Law” -maissa
         ei tunneta julkisoikeuden ja yksityisoikeuden välistä vastakkainasettelua, sillä ilmaisulla ”civil law” tarkoitetaan kaikkia
         niitä oikeudenaloja, jotka eivät kuulu ”criminal law’n” alaan.(31) Tästä syystä julkisen vallan ilmenemismuotoja yksilöitäessä merkitystä ei ole sopimusvaltioiden usein keskenään epäyhtenäisillä
         ja epätäsmällisillä oikeusjärjestelmillä, vaikka ne antavatkin viitteitä mahdollisista ratkaisuista.(32)
      
      b)       Perusteet soveltamisalan ulkopuolelle jättämiselle
      37.   Kun otetaan huomioon käsiteltävinä olevien käsitteiden itsenäisyys ja ne syyt, joiden vuoksi iure imperii ‑toimenpiteet ylittävät
         Brysselin yleissopimuksessa asetetut rajat, katsaus oikeuskäytäntöön auttaa määritettäessä, mitkä ovat määräävät perusteet
         sille, että nämä toimet jätetään soveltamisalan ulkopuolelle. 
      
      38.   Asiassa LTU oli kyse yleissopimuksen soveltamisalasta tilanteessa, jossa yksityisoikeudellisen henkilön oli suoritettava julkisoikeudelliselle
         laitokselle maksuja laitoksen laitteiden ja palvelujen sellaisesta käytöstä, joka oli pakollista ja jolle ei ollut vaihtoehtoja.
         Tuomion mukaan aineellinen soveltamisala on määriteltävä pääasiallisesti ”joko asianosaisten välisten oikeussuhteiden laatua
         tai riidanalaista asiaa luonnehtivien tekijöiden” avulla (4 kohta).
      
      39.   Samat perustelut ilmenevät asiassa Rüffer annetusta tuomiosta, jossa oli kyse siitä, että Alankomaiden valtio oli pannut vireille
         perintämenettelyn erästä sellaista jokilaivuria vastaan, jonka omistama saksalainen laiva oli törmännyt toiseen laivaan, vaatien
         sitä korvaamaan hylyn poistamisesta aiheutuneet kulut. Tämä puhdistustyö kuului niihin jokipoliisin tehtäviin, jotka sille
         oli annettu kansainvälisellä sopimuksella. Ratkaisevaa oli se, että ”kyseisiä kuluja perivän hoitajan saatava perustuu julkisoikeudelliseen
         toimenpiteeseen” (15 kohta), sillä merkitystä ei ole toimenpiteen tai menettelyn luonteella vaan tuon toimenpiteen perustana
         olevalla oikeudella. 
      
      40.   Asiassa Sonntag kyseessä olleen rikosasian, joka koski erään saksalaisen julkisen laitoksen oppilaan kuolemaa Italiaan suuntautuneella
         retkellä ja jossa oli pantu vireille myös siviilioikeudellinen vahingonkorvauskanne matkalla mukana ollutta opettajaa vastaan,
         katsottiin kuuluvan yleissopimuksen soveltamisalaan ja todettiin, että taloudellinen vaatimus ”on yksityisoikeudellinen” (19
         kohta) sen vuoksi, että a) vaikkakin opettajalla on virkamiehen asema ja hän toimii siinä ominaisuudessaan, ”virkamies ei
         aina käytä julkista valtaa” (21 kohta); b) suurimmassa osassa sopimusvaltioiden oikeusjärjestelmistä oppilaista huolehtimiseen
         ei kuulu sellaisia valtuuksia, jotka ylittäisivät yksityisten välisiin suhteisiin kuuluvat valtuudet (22 kohta);(33) c) näillä edellytyksillä julkisten laitosten ja yksityisten laitosten opettajilla on ”samanlaiset tehtävät” (23 kohta); d)
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä on jätetty julkisten etuoikeuksien käyttämisen ulkopuolelle oppilaiden arviointi
         ja osallistuminen ylemmälle kurssille pääsyä koskevan päätöksen tekoon (24 kohta);(34) ja e) merkitystä ei ole sillä, miten asiaa luonnehditaan opettajan alkuperävaltion oikeudessa (25 kohta), eikä sillä, kattaako
         sosiaaliturvajärjestelmä onnettomuuden (27 ja 28 kohta).
      
      41.   Asiassa Henkel, jossa toistetaan yksi asiassa Sonntag esitetyistä perusteluista, kiistettiin se, että yksityisen kuluttajansuojayhdistyksen
         vireille panemalla kanteella, jolla pyritään estämään kohtuuttomien ehtojen käyttäminen sopimuksissa, pyrittäisiin ”käyttämään
         julkista valtaa, koska siinä ei ole millään tavoin kysymys yksityisten välisiin suhteisiin sovellettaviin yleisiin säännöksiin
         verrattuna poikkeuksellisen laajojen toimivaltuuksien käyttämisestä” (30 kohta). 
      
      42.   Asiassa Baten katsottiin, että käsitteen ”yksityisoikeudellinen asia” alaan kuuluu velkomisasia, ”jossa julkisoikeudellinen
         elin perii takautumiskanteella yksityishenkilöltä määriä, jotka se on suorittanut sosiaaliavustuksena – – siltä osin kuin
         tämän kanteen nostamisen perusteista ja sitä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä säädetään – – yleisesti sovellettavassa
         lainsäädännössä” (37 kohta).(35)
      
      43.    Asiassa Préservatrice Foncière TIARD puolestaan oli kyse tullivelkoja koskevasta maksuvaatimuksesta, jonka Alankomaat oli
         esittänyt päävelvoitteen takaajaa kohtaan. Siinä sisällytettiin Brysselin yleissopimuksen soveltamisalaan vaatimus, jonka
         sopimusvaltio esittää yksityisoikeudelliselle henkilölle sellaisen yksityisoikeudellisen takaussopimuksen täytäntöönpanemiseksi,
         joka on tehty, jotta toinen henkilö voisi antaa tämän valtion vaatiman ja määrittelemän vakuuden, edellyttäen kuitenkin ennakkoratkaisupyynnössä
         esitettyjen tietojen vähäisyyden vuoksi, että ”velkojan ja takaajan välinen takaussopimukseen perustuva oikeussuhde ei merkitse
         sitä, että valtio käyttää siinä yksityisten välisissä suhteissa sovellettaviin sääntöihin verrattuna poikkeuksellista valtaa”
         (36 kohta). 
      
      44.   Samaan tapaan asiassa Blijdenstein 15.1.2004 annetussa tuomiossa(36) on katsottu, että yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluu sellainen viranomaisen esittämä vaatimus, jossa se vaatii julkisoikeudellisten
         säännösten mukaisesti sellaiselle nuorelle opintotuensaajalle maksetun tuen palauttamista, jonka oikeudet ovat sille siirtyneet
         siviilioikeudellisten sääntöjen mukaisesti (21 kohta).
      
      45.   Lopuksi asiassa Frahuil 5.2.2004 annetussa tuomiossa(37) on katsottu, että ”kanteessa ei ole kyse yksityisten välisiin suhteisiin sovellettaviin sääntöihin verrattuna poikkeuksellisen
         laajan vallan käyttämisestä”, kun kanteen on nostanut takaaja, joka oli maksanut tullit sellaisen kolmannen henkilön kanssa
         tehdyn sopimuksen nojalla, joka oli ottanut ne vastatakseen maahantuojan lukuun (21 kohta). 
      
      46.   Näistä ratkaisuista ilmenee, että jotta toimenpide voitaisiin katsoa toteutetuksi iure imperii ja jotta sen tällaisena voitaisiin
         katsoa jäävän Brysselin yleissopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle, huomiota on kiinnitettävä 1) siihen, onko joku oikeussuhteen
         osapuolista julkisoikeudellinen oikeussubjekti, ja 2) siihen, mikä on toteutetun toimen alkuperä ja lähtökohta, toisin sanoen
         lähtökohtaisesti se, käyttääkö viranomainen poikkeuksellisen laajoja tai sellaisia toimivaltuuksia, joilla ei ole vastinetta
         yksityisten välisissä suhteissa. ”Henkilöllisyyttä” koskeva arviointiperuste liittyy muodolliseen näkökohtaan;(38) ”alisteisuutta” koskeva arviointiperuste liittyy kanteen nostamisen perusteeseen, kanteen luonteeseen ja sitä koskeviin yksityiskohtaisiin
         sääntöihin.(39)
      
      B       Ennakkoratkaisupyynnön tarkastelu
      1.       Alustavat havainnot
      47.   Julkisen vallan käyttämisen arviointi riippuu kunkin tapauksen yksityiskohdista; tästä johtuu, että oikeuskirjallisuudessa
         on joskus asetettu kyseenalaiseksi se tutkintatapa, jonka yhteisöjen tuomioistuin on omaksunut antamissaan tuomioissa.(40)
      
      48.   Yksi esitetyistä moitteista perustuu siihen, ettei yhteisöjen tuomioistuin ole rajannut Brysselin yleissopimuksen 1 artiklassa
         olevan käsitteen itsenäisen määrittelyn edellytyksenä olevia osatekijöitä siten, että niiden avulla voitaisiin ratkaista viranomaisten
         ja yksityishenkilöiden väliset riidat, vaan on joskus tehnyt ristiriitaisiakin ratkaisuja. 
      
      49.   Ennakkoratkaisukysymys muodostuu ajallisesti kolmesta perättäisestä vaiheesta: ensin kansallinen tuomioistuin havaitsee yhteisön
         oikeuteen liittyvän ongelman; tämän jälkeen yhteisöjen tuomioistuin tutkii sen; ja lopuksi kansallinen tuomioistuin ratkaisee
         pääasian esitettyjen seikkojen valossa.(41) Vaikeuksia syntyy, jos tuomioistuinten välisen dialogin edellytyksenä oleva tasapaino järkkyy(42) jonkin niistä(43) ylittäessä valtuutensa(44) toimintaansa harjoittaessaan.
      
      50.   Tässä asiassa kohtuuttomat riskit vältetään sivuuttamalla tosiseikat ja yrittämällä ratkaista esitetty tulkintaongelma siten,
         että se palvelee mitä tahansa unionin tuomioistuinta, jonka käsiteltävänä on samankaltainen asia. Näin ollen esitettyjä kysymyksiä
         on tarkasteltava äärimmäisen oikeudellisesti, jättämällä pois tunteet, jotka, vaikkakin ne ovat ymmärrettäviä, himmentävät
         järkevää ajattelua. 
      
      51.   Efeteio Patron on suorittanut tutkimuksensa taitavasti, mistä huolimatta, jotta sille voitaisiin antaa hyödyllinen vastaus,
         tosiseikkoja on tarkasteltava yleisemmällä tasolla ottamalla vertailukohteeksi ne vahingot, joita jäsenvaltion armeija aiheutti
         yksityishenkilöille toisen jäsenvaltion alueella sodan aikana, niiden tekijöiden ohella, jotka ovat ominaisia korvausvaateelle
         ja joihin myös ajallinen tekijä kuuluu.(45)
      
      2.       Armeijan menettely sodan aikana
      52.   Koska vaatimus on esitetty valtiota kohtaan, ensimmäisen perusteen – toisen asianosaisen julkisoikeudellinen oikeushenkilöllisyys
         – tutkiminen näyttää tarpeettomalta, joten keskityn tutkimaan toista perustetta, joka siis on poikkeuksellisen laajojen valtuuksien
         käyttäminen.
      
      a)       Ehdotettu näkemys
      53.   Vaikka jo antiikin ajoista lähtien on laadittu ohjeita, annettu neuvoja ja hyväksytty sääntöjä siitä, miten sodan osapuolten
         on käyttäydyttävä,(46) sota ei ole menettänyt sille luonteenomaista poikkeuksellisen ilmiön ominaisuutta.
      
      54.   Alankomaiden hallitus jättää erillisten ryhmien suorittamat toimenpiteet, jotka aiheuttavat muita huolia, huomiotta ja pitää
         taistelutoimia valtion toimivallan tyypillisinä ilmaisuina. 
      
      55.   Tätä toteamusta tukevat useat eri syyt:
      –       Armeijat ovat osa valtion rakennetta. Ankaran kurin alaisina ne tottelevat esimiehiään(47) hierarkkisessa järjestelmässä, jonka huipulla ovat kansakunnan ylimmät viranomaiset.(48)
      
      –       Ne noudattavat kunkin maan ylemmänasteisissa säännöissä ylevästi julistettuja periaatteita, joissa on myös vahvistettu sotilaallisen
         toiminnan rajat, tavoitteet ja edellytykset, jotka tarkentuvat sitä mukaa, mitä alemmas käskyketjussa mennään. 
      
      –       Niillä on valtuuksia, joita ei ole muilla kansalaisilla, joilla on velvollisuus noudattaa sotilaiden antamia käskyjä ja joille
         määrätään tottelemattomuudesta ankaria seuraamuksia. 
      
      56.   Euroopan ihmisoikeustuomioistuin,(49) lähes kaikki tässä asiassa huomautuksia esittäneet valtiot ja komissio pitävät armeijan toimenpiteitä valtion suvereenisuuden
         eräänä ilmenemismuotona.
      
      57.   Tästä syystä sodan osapuolen joukkojen sodan aikana aiheuttamien vahinkojen korvaaminen ei ole Brysselin yleissopimuksen 1
         artiklassa tarkoitettu ”yksityisoikeudellista asia”, eikä tätä yleissopimusta voida soveltaa.(50)
      
      b)       Esitetyt vastalauseet
      58.   Joissakin tässä ennakkoratkaisumenettelyssä jätetyissä huomautuksissa käsitellään armeijan suorittamien toimenpiteiden luonnehtimista
         iure imperii ‑toimenpiteiksi ja niissä esitetään i) valtion kansainvälistä vastuuta, ii) menettelyjen lainvastaisuutta, iii)
         vallan käyttämisen alueellisuutta ja iv) Brysselin yleissopimuksen määräyksiä koskevia näkemyksiä. Totean heti, että minusta
         yhdelläkään näistä näkemyksistä ei mitätöidä sitä, mitä tähän mennessä on esitetty.
      
      i)       Valtion vastuu kansainvälisen oikeuden mukaan
      59.   Mainituissa huomautuksissa viitataan usein esitettyjen kysymysten kansainväliseen ulottuvuuteen, ja pääasian kantajat liittävät
         tämän näkökulman siihen, että valtiot ovat vastuussa lainvastaisista teoistaan. 
      
      60.   Tämä ulottuvuus on erittäin mielenkiintoinen; Yhdistyneiden Kansakuntien yhteyteen vuoden 1949 ensimmäisen istuntokauden aikana
         perustettu kansainvälisen oikeuden toimikunta on katsonut, että tämä ala soveltuu kodifioitavaksi; vuonna 2001 53. istuntokauden
         aikana se antoi ehdotuksen sellaisten artikloiden tekstiksi, jotka koskevat valtioiden vastuuta kansainvälisen oikeuden vastaisista
         teoista.(51) Lisäksi tämä kysymys näyttää olevan kiinteässä yhteydessä valtioiden koskemattomuuteen tuomioistuimissa; koskemattomuusperiaatetta
         on viime vuosisadan jälkimmäisellä puoliskolla kehitetty, suhteutettu sekä rajattu iure imperii ‑toimenpiteisiin nähden, ja
         havaittavissa on pyrkimys olla ottamatta sitä huomioon myös tällaisten toimenpiteiden osalta silloin, kun niillä heikennetään
         ihmisoikeuksia.(52)
      
      61.   Tämäntyyppinen vastuu noudattaa omia tapaan perustuvia tai kirjoitettuja sääntöjään, jotka edellyttävät kansainvälisen velvoitteen
         rikkomista. Se ei siis kuulu yksityisoikeuden alaan eikä ole Brysselin yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitettu ”yksityisoikeudellinen
         asia” vaan ”kansainvälisoikeudellinen asia”.
      
      62.   Vastatessaan tältä osin tässä asiassa esitettyyn kysymykseen pääasian kantajat toteavat, että niiden vaatimuksen perusta on
         Haagin IV:n yleissopimuksen 3 artikla.(53)
      
      ii)     Toiminnan lainvastaisuus
      63.   Pääasian kantajat ovat Puolan hallituksen tavoin väittäneet, että iure imperii ‑toimenpiteet eivät käsitä lainvastaisia toimia,
         sillä oikeusjärjestelmän vastaiset sotilaalliset toimet eivät kuulu tähän ryhmään; tämä ajatus, tuo mieleeni periaatteen ”the
         King can do not wrong”, joka on muuttunut paljon noista ajoista.(54)
      
      64.   En yhdy edellä mainittuun väitteeseen. Toiminnan luonnehdintaan ei vaikuta sen lainvastaisuus vaan siitä aiheutuvat seuraukset,
         jotka ovat vastuun syntymisen ja sen mahdollisen moduloinnin edellytys. 
      
      65.   Vastakkaisen näkemyksen tukeminen tarkoittaisi sitä, että viranomaiset käyttävät julkista valtaa ainoastaan silloin, kun ne
         käyttävät sitä moitteettomasti, ja tällöin jätettäisiin huomiotta se, että – kuten joskus tapahtuu – ne eivät aina niin tee.
         Tämä vaikeuttaisi myös vastuussa olevan tahon yksilöintiä, koska kun kyseessä eivät ole iure imperii ‑toimenpiteet, eivätkä
         määritelmän mukaan iure gestionis ‑toimenpiteet,  vahinko voidaan lukea vain varsinaisten tekijöiden eikä sen viranomaisen syyksi, jonka osa ne ovat; kuten Saksan hallitus
         painokkaasti korostaa, korvausvaade on pääasiassa kohdistettu valtioon eikä sotilaisiin. 
      
      66.   Tästä syystä minkä tahansa asteinen, ihmisoikeusloukkauksia sisältävä lainvastaisuus ei aseta kyseenalaiseksi esittämääni
         näkemystä.
      
      iii)  Vallankäytön alueellisuus
      67.   Puolan hallituksen mukaan julkista valtaa käytetään kunkin valtion alueellisten rajojen sisäpuolella, mikä estää pitämästä
         tuon valtion armeijan näiden rajojen ulkopuolella suorittamia toimenpiteitä tuon vallan ilmaisuna. 
      
      68.   Tätäkään väitettä ei voida hyväksyä. Suvereenisuuden suoja rajoittuu valtion alueelle. Jonkin valtion omien rajojensa ulkopuolella
         toteuttamilla toimenpiteillä ei ole vaikutuksia. Tästä huolimatta voidaan hahmottaa ainakin seuraavat kaksi erityistä tapausta:
         kun maahan hyökätään ja kun toisen maan armeija tunkeutuu johonkin maahan, sitä miehittämättä. Tämä toinen tapaus, josta pääasiassa
         ei ole kyse, aiheuttaa erityisiä vaikeuksia, joilla nykyisin on suuri merkitys ja joita tarkasteltaessa on esitetty ratkaisuja,
         joissa pohditaan loukatun valtion mahdollista suostumusta tai kansainvälisen yhteisön toimeksiannon toteuttamista. 
      
      69.   Ensimmäisellä tapauksella on se erityinen, väliaikainen tai lopullinen, piirre, että siinä, niin valitettavaa kuin se onkin,
         maahantunkeutuja laajentaa määräysvallassaan olevaa aluetta. Näitä olosuhteita ei voida jättää huomiotta turvautumalla kuvitelmaan
         siitä, että rajan ylitettyään hyökkäävät joukot irtautuisivat johdostaan, sillä ne pysyvät johdon alaisuudessa tai sen valtion
         valvonnassa, johon ne kuuluvat, ja säilyttävät hierarkkisesti alisteisen asemansa.(55)
      
      iv)     Brysselin yleissopimuksen määräykset
      70.   Yleissopimusta systemaattisesti tulkittaessa on esitetty muutamia perusteluja, jotka ovat joko suoria, kuten Italian hallituksen
         perustelu, jolla nimenomaisesti hylätään näkemys, jonka mukaan nyt esitettyä vaatimusta voitaisiin pitää ”yksityisoikeudellisena
         asiana”, tai epäsuoria, kuten ennakkoratkaisupyynnössä, jossa mainitaan 5 artiklan 3 kohta, esitetty perustelu. 
      
      71.   Tähän määräykseen tehdyllä viittauksella ei ole vaikutuksia. Siinä olevien sääntöjen soveltaminen edellyttää, että itse yleissopimusta
         sovelletaan, mikä riippuu 1 artiklasta. 
      
      72.   Brysselin yleissopimuksessa tehdään ero sillä käyttöön otetun järjestelmän – joka sisältää toimivaltaa tai tuomioistuinratkaisujen
         tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevat säännöt – ja kyseisen järjestelmän – alueellisten, ajallisten ja aineellisten –
         soveltamisedellytysten välillä, jotka ovat ennakkoedellytys sille, että järjestelmä voi toimia. Jos nämä edellytykset eivät,
         kuten nyt esillä olevassa asiassa, täyty samanaikaisesti, kaikki muut tutkimukset ovat turhia.
      
      73.   Asiassa Kalfelis 27.9.1988 annetun tuomion(56) mukaan yleissopimuksen 5 artiklan 3 kohdan ilmaisu ”sopimukseen perustumatonta vahingonkorvausta koskeva asia” kattaa kaikki
         sellaiset kanteet, jotka eivät liity saman artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla ”sopimukseen” (18 kohta).(57) On epäilemättä niin, että jos julkisen vallan käyttämisen ei katsota kuuluvan yleissopimuksen soveltamisalaan rationae materiae,  tämä ei riipu suoritetusta toimesta, vaan sen perustasta, luonteesta ja siitä, miten se on toteutettu. Päinvastaisessa tapauksessa
         vaarannettaisiin 1 artiklan käsitteiden itsenäisyys. Viranomaisten toiminnalla aiheutettujen vahinkojen korvaamista koskeva
         lainsäädäntö vaihtelee lisäksi huomattavasti eri jäsenvaltioissa, joko ”common law” -järjestelmien ja mannermaisten järjestelmien
         välisten erojen vuoksi tai viimeksi mainittujen keskinäisten erojen vuoksi.(58)
      
      VI      Toisen ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      74.   Kansallinen tuomioistuin kysyy yhteisöjen tuomioistuimelta lisäksi sitä, soveltuuko valtioille annettu etuoikeus koskemattomuuteen
         tuomioistuimissa yhteen Brysselin yleissopimuksen järjestelmän kanssa ja, jos kysymykseen vastataan myöntävästi, onko yleissopimuksen
         soveltaminen tällöin mahdotonta. 
      
      75.   Ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen antamani vastauksen vuoksi toiseen on tarpeetonta vastata. 
      76.   Jos yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin päättäisi vastata siihen, sen olisi katsottava, että koskemattomuus on prosessuaalinen
         este,(59) jolla kielletään valtion tuomioistuimia lausumasta toisen valtion vastuusta, sillä, kuten Italian hallitus huomautuksissaan
         toteaa, par in parem non habet imperium (samanarvoisella ei ole määräämisvaltaa toiseen samanarvoiseen nähden) ainakaan silloin
         kun kyse on iure imperii ‑toimenpiteistä,  mikä estää prosessin alkamisen.
      
      77.   Toimivallan edellytyksenä on tuomioistuimen toimivaltaisuus, jolla se rajataan sen määrittämiseksi, miltä tietyn alueen tuomioistuimelta
         konkreettisen riita-asian ratkaisua pyydetään. Nämä käsitteet, vaikka ne liittyvät läheisesti toisiinsa, eivät ole toisensa
         poissulkevia eivätkä keskenään ristiriitaisia. 
      
      78.   Valtion koskemattomuus tuomioistuimessa sijoittuu näin ollen Brysselin yleissopimusta edeltävälle tasolle, sillä jos oikeuteen
         ei voida haastaa, kysymyksellä siitä, minkä tuomioistuimen tehtäviin asian käsittely kuuluu, ei ole merkitystä. Yhteisöjen
         tuomioistuimen tehtäviin ei myöskään kuulu sen tutkiminen, onko koskemattomuus olemassa nyt esillä olevassa asiassa ja mitä
         seurauksia siitä aiheutuu ihmisoikeuksille. 
      
      VII   Ratkaisuehdotus
      79.   Esitettyjen seikkojen nojalla ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaisi Efeteio Patronin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      Vahingonkorvauskanne, jonka tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27.9.1968
         tehtyyn Brysselin yleissopimukseen liittyneen valtion luonnolliset henkilöt ovat nostaneet saadakseen korvatuiksi vahingot,
         jotka toisen sopimusvaltion armeija on aiheuttanut tunkeutuessaan ensin mainitun valtion alueelle aseellisen selkkauksen yhteydessä,
         ei kuulu tämän sopimuksen aineelliseen soveltamisalaan, silloinkaan kun näillä toimilla on tehty rikoksia ihmisyyttä vastaan.
         
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –	Thukydides, Peloponnesolaissodat, I-23.
      
      3 –	EYVL 1972, L 299, s. 32; konsolidoitu teksti EYVL 1998, C 27, s. 1.
      
      4 –	Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27.9.1968 tehdyn yleissopimuksen
         tulkintaa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskeva ensimmäinen pöytäkirja (EYVL 1975, L 204, s. 28; konsolidoitu teksti
         EYVL 1998, C 27 s. 28).
      
      5 –	EYVL L 12, s. 1.
      
      6 –	Distomossa 10.6.1944 sattuneiden samantyyppisten tapahtumien vuoksi 257 Kreikan kansalaista nosti Saksaa vastaan kanteen
         Livadian alioikeudessa, joka hyväksyi sen 30.10.1997. Kreikan korkein oikeus vahvisti tuon ratkaisun 4.5.2000 antamallaan
         tuomiolla, mutta sitä ei pantu täytäntöön, koska oikeusministeriö ei antanut siihen siviiliprosessilain 923 §:ssä vaadittua
         ennakkolupaa. Tämän jälkeen kantajat turvautuivat Euroopan ihmisoikeustuomioistuimeen, joka asiassa Kalogeropoulou ym. v.
         Kreikka ja Saksa (Recueil des arrêts et décisions, 2002-X) tutki valtioiden koskemattomuudesta tehdyn yleissopimuksen ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehdyn
         yleissopimuksen välistä suhdetta ja totesi, että Kreikan lainsäädännössä säädetyt rajoitukset ovat oikeasuhteisia. Saksan
         hallituksen tässä ennakkoratkaisuasiassa esittämissä huomautuksissa selvitetään tuolloin alkunsa saanutta diplomaattista kriisiä.
         
      
      7 –	Euroopan neuvostossa tehty yleissopimus, joka tuli voimaan 11.6.1976 ja joka velvoittaa Saksaa, Itävaltaa, Belgiaa, Kyprosta,
         Luxemburgia, Alankomaita, Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Sveitsiä. Samalla avattiin allekirjoituksia varten lisäpöytäkirja,
         jota sovelletaan 22.5.1985 lähtien ja joka velvoittaa Itävaltaa, Belgiaa, Kyprosta, Luxemburgia, Alankomaita ja Sveitsiä.
         Teksti ja ratifioinnit ovat nähtävillä Euroopan neuvoston Internet-sivuilla osoitteessa http://www.conventions.coe.int/Treaty/fr/Treaties/Html/074.htm.
      
      8 –	Kreikan perustuslain 100 §:n 4 momentti, yhdessä Anotato Eidiko Dikastiriota koskevan lain 54 §:n 1 momentin kanssa, joka
         on vahvistettu lain 345/1976 1 §:llä (FEK A' 141).
      
      9 –	P. Jenard selvittää tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla tehtyä yleissopimusta
         koskevassa selvityksessään (EYVL 1979, C 59, s. 1), että hankkeen valmistelusta vastannut komitea omaksui tältä osin jo olemassa
         olevissa yleissopimuksissa käytetyn menetelmän. Näin myös oikeuskirjallisuudessa, Droz, G. A. L., Compétence judiciaire et effets des jugements dans le marché commun (Etude de la Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968), Librairie Dalloz, Paris, 1972, s. 33. Näin myös julkisasiamies Darmon asiassa Sonntag antamansa ratkaisuehdotuksen 19 kohdassa,
         johon tulen jatkossakin toistuvasti viittaamaan; hän toteaa 22 kohdassa olevan harvinaista, että ”kahdenvälisissä asioissa
         laaditaan tyhjentävä luettelo siviili- tai kauppaoikeuteen kuuluvista aloista”.
      
      10 –	Desantes Real, M., La competencia judicial en la Comunidad Europea, Ed. Bosch, Barcelona, 1986, s. 79 ja 80.
      
      11 –	Mieliin palautetaan kansainvälisen oikeuden kehityssuuntaukset: ”ilmaisu ’yksityisoikeudelliset asiat’ on hyvin laaja eivätkä
         siihen sisälly yksinomaan asiat, joissa toimivaltaisia ovat yksityisoikeudellisia asioita käsittelevät tuomioistuimet, etenkään
         maissa, joissa on hallintotuomioistuin”, Conférence de La Haye de Droit international privé, Actes et Documents de la quatrième session (mai-juin 1904), s. 84.
      
      12 –	Asia C-190/89, Kok. 1991, s. I-3855.
      
      13 –	Samalla tavoin on annettu itsenäinen merkitys myös muille käsitteille, kuten Brysselin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetulle ”sopimusta koskevalle asialle” (asia 34/82, Peters, tuomio 22.3.1983, Kok. 1983, s. 987, Kok. Ep. VII, s. 95,
         9 ja 10 kohta; asia 9/87, Arcado, tuomio 8.3.1988, Kok. 1988, s. 1539, 10 ja 11 kohta; asia C-26/91, Handte, tuomio 17.6.1992,
         Kok. 1992, s. I-3967, Kok. Ep. XII, s. I-181, 10 kohta; asia C-51/97, Réunion européenne ym., tuomio 27.10.1998, Kok. 1998,
         s. I-6511, 15 kohta ja asia C-334/00, Tacconi, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s. I-7357, 35 kohta).
      
      14 –	Asia 29/76, Kok. 1976, s. 1541, Kok. Ep. III, s. 203.
      
      15 –	Julkisasiamies Reichl on tuossa asiassa antamansa ratkaisuehdotuksen 2 kohdassa todennut, että aihe ei ole ollenkaan kiistaton,
         koska oikeuskirjallisuudesta ilmenevissä tutkimuksissa ja kansallisissa oikeuskäytännöissä esitetään siitä erilaisia näkemyksiä.
         Kaikesta huolimatta hän vastustaa itsenäisyysteoriaa, joka hänestä vaikuttaa ”hyvin kiehtovalta”, herättäen kuitenkin ”mitä
         vakavimpia vastalauseita”, ja hän ehdottaa, että ratkaisu tehtäisiin sen alkuperävaltion oikeuden mukaisesti, jossa täytäntöönpantava
         tuomio on annettu. 
      
      16 –	Yhdistetyt asiat 9/77 ja 10/77, Kok. 1977, s. 1517.
      
      17 –	Asia 133/78, Kok. 1979, s. 733.
      
      18 –	Asia 814/79, Kok. 1980, s. 3807.
      
      19 –	Asia C-172/91, Kok. 1993, s. I-1963.
      
      20 –	Asia C-271/00, Kok. 2002, s. I-10489.
      
      21 –	Asia C-266/01, Kok. 2003, s. I-4867.
      
      22 –	Professori P. Schlosserin laatima selvitys, joka koskee yleissopimusta Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian
         ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden
         alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan (EYVL
         1990, C 189, s. 184).
      
      23 –	Tämä oikeuskäytäntö on omaksuttu myös em. asioissa Rüffer, tuomion 8 kohta; Sonntag, tuomion 20 kohta; Baten, tuomion 30
         kohta; Préservatrice Foncière TIARD, tuomion 22 kohta ja asiassa C-167/00, Henkel, tuomio 1.10.2002 (Kok. 2002, s. I-8111,
         26 kohta). 
      
      24 –	Julkisasiamies Jacobs on asiassa Henkel antamansa ratkaisuehdotuksen 21 kohdassa puoltanut samaa näkemystä, jonka yhteisöjen
         tuomioistuin on omaksunut tuomiossa implisiittisesti. 
      
      25 –	Virke lisätty 9.10.1978 tehdyn yleissopimuksen 3 artiklaan Tanskan kuningaskunnan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
         liittymisen yhteydessä (EYVL L 304, s. 1 ja – muutettu teksti – s. 77).
      
      26 –	Tämä filosofia ilmenee riitauttamattomia vaatimuksia koskevan eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen käyttöönotosta 21.4.2004
         annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 805/2004 (EYVL L 143, s. 15) 2 artiklan 1 kohdasta, jossa säädetään,
         että ”tätä asetusta sovelletaan siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa, riippumatta siitä, millaisessa tuomioistuimessa
         niitä käsitellään. Erityisesti asetusta ei sovelleta vero-, tulli- tai hallinto-oikeudellisiin asioihin eikä valtion vastuuseen
         teoista ja laiminlyönneistä, jotka on tehty julkista valtaa käytettäessä (’acta iure imperii’)”. Samansisältöinen on muutetun
         ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eurooppalaisen maksamismääräysmenettelyn käyttöönotosta 2 artiklan
         1 kohta (KOM(2006) 57 lopullinen). 
      
      27 –	Yhteisön lainsäädäntöhankkeissa ei niissäkään oteta huomioon näitä toimia. Näin muutetussa ehdotuksessa Euroopan parlamentin
         ja neuvoston asetukseksi sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin sovellettavasta laista (Rooma II) (KOM(2006) 83 lopullinen), jota
         ei sen 1 artiklan 1 kohdan mukaan sovelleta ”valtiolle julkisen vallan käytön (’acta iure imperii’) yhteydessä aiheutuvasta
         vastuusta johtuviin sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin”. 
      
      28 –	Julkisasiamies Reischl viittaa asiassa LTU antamassaan ratkaisuehdotuksessa ylemmänasteisuuteen ja alisteisuuteen julkisoikeudellisten
         suhteiden eräinä osatekijöinä. 
      
      29 –	Em. teos Desantes Real, M., s. 84.
      
      30 –	Yksityisoikeuden ja julkisoikeuden vastakkainasettelu Brysselin yleissopimuksen soveltamisalaa määritettäessä ilmenee selvästi
         Jenardin selvityksestä, kun siinä perustellaan sosiaaliturvaoikeuden jättämistä tämän soveltamisalan ulkopuolelle seuraavasti:
         ”se on oikeudenala, joka määrätyissä maissa, kuten Saksan liittotasavallassa, kuuluu julkisoikeuteen, ja toisissa maissa se
         liikkuu yksityisoikeuden ja julkisoikeuden välisellä reunavyöhykkeellä”. Evriyenisin ja Karemeusin laatimassa selvityksessä,
         joka koskee Helleenien tasavallan liittymistä yleissopimukseen (EYVL 1990, C 189, s. 257), yksityisoikeudellisten asioiden
         ulkopuolelle jätetään julkisoikeuden soveltamisalaan kuuluvat asiat, jotka eivät kuulu yleissopimuksen soveltamisalaan. Yhteisöjen
         tuomioistuimen mukaan tämä erottelu voidaan perustaa julkisen vallan käyttämistä koskevaan perusteeseen, joka mannermaisessa
         oikeuskirjallisuudessa mahdollistaa julkisoikeuden alaan kuuluvien oikeudenalojen yksilöinnin (28 kohta). Oikeuskirjallisuudesta
         ks. em. teos Desantes Real, M., s. 79–81.
      
      31 –	James, P. S., Introduction to the English Law, 10 p., Butterworth’s, London, 1979, s. 4 ja sitä seuraavat sivut; Knoepfler, F., La House of Lords et la définition de la matière civile et commerciale, Mélanges Grossen, Neuchatel, 1992, s. 9.
      
      32 –	Tirado Robles, C., La competencia judicial en la Unión Europea (Comentarios al Convenio de Bruselas), Ed. Bosch, Barcelona, 1995, s. 14.
      
      33 –	Julkisasiamies Darmon kuvaa tuossa asiassa antamassaan ratkaisuehdotuksessa, millaisia muotoja rikkomusperusteista vahingonkorvausta
         koskevat siviilioikeudelliset kanteet ovat saaneet sopimusvaltioiden oikeusjärjestelmissä, ja hän erottaa ”common law” -maat
         (28 kohta) mannermaan valtioista, joista hän mainitsee Tanskan, Espanjan, Belgian, Italian, Portugalin, Alankomaiden, Ranskan,
         Luxemburgin, Saksan ja Kreikan lainsäädännöt (30–39 kohta). 
      
      34 –	Asia 66/85, Lawrie-Blum, tuomio 3.7.1986 (Kok. 1986, s. 2121, 28 kohta).
      
      35 –	Julkisasiamies Tizzano selittää, että noissa olosuhteissa kunta ei toimi oman julkisen valtansa käyttäjänä, kun se määrittää
         oikeussubjekteja, joilta se voi vaatia aiheutuneiden kulujen korvaamista, tai kun se määrittää takaisinperittävän etuuden
         määrää, eikä myöskään silloin, kun se perii takaisin tuesta aiheutuneita kuluja: se voi ainoastaan kehottaa kolmatta henkilöä
         maksamaan (35 kohta); tästä seuraa, että näiden kahden oikeussubjektin välille syntyvä oikeussuhde ei eroa niistä tavanomaisista
         velvoiteoikeudellisista suhteista, joita samassa asemassa olevien oikeussubjektien välille jo yksityisoikeudellisia oikeussuhteita
         koskevan määritelmänkin mukaan syntyy (36 kohta). 
      
      36 –	Asia C-433/01, Kok. 2004, s. I-981.
      
      37 –	Asia C-265/02, Kok. 2004, s. I-1543.
      
      38 –	Olettaen, että Brysselin yleissopimus kattaa asiat, joissa suhde syntyy yksityishenkilöiden välille, vaikka julkisoikeudellinen
         oikeussääntö on olemassa; Gothot, P., ja Holleaux, D., La Convención de Bruselas de 27 septiembre 1968 (Competencia judicial y efectos de las decisiones en el marco de la CEE), Ed. La Ley, Madrid, 1986, s. 9; Palomo Herrero, Y., Reconocimiento y exequátur de resoluciones judiciales según el Convenio de Bruselas de 27-09-68, Ed. Colex, Madrid, 2000, s. 61. Peruste vastaa mannermaista julkisoikeuden käsitettä, jonka mukaan julkisoikeudellista oikeussuhdetta
         ei voi olla olemassa ilman viranomaista (García de Enterría, E. y Fernández, T. R., Curso de Derecho Administrativo,  osa I, 9. painos, Ed. Civitas, Madrid, 1999, s. 42 ja sitä seuraavat sivut); en malta olla huomauttamatta siitä, että kun
         otetaan huomioon tämän oikeuden määrittelyssä olevat ongelmat yhä laajentuvassa unionissa, henkilöllisyyteen liittyvää arviointiperustetta
         on oikaistava yhteisön tasolla ja sen merkitystä on rajattava, tai ”julkisoikeudellisen asianosaisen” ja ”yksityisoikeudellisen
         asianosaisen” käsitteitä on tulkittava laajasti (Dashwood, A., Hacon, R., White, R., A Guide to the Civil Jurisdiction and Judgement Convention, Ed. Kluwer, Deventer/Antwerpen/London/Frankfurt/Boston/New York, 1987, s. 10; Donzallaz, Y., La Convention de Lugano du 16 septembre 1988 concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile
            et commerciale, osa I, Ed. Staempfli, Bern, 1996, s. 336 ja 337).
      
      39 –	Gaudemet-Tallon, H., Les Conventions de Bruxelles et de Lugano (Compétence internationale, reconnaissance et exécution des jugements en Europe), Ed. LGDJ, Paris, 1993, s. 20 ja 21, huomauttaa, että vaikka tämä peruste ei olekaan logiikkaa vailla ja vaikka sitä käytetään
         kansainvälisessä oikeudessa, se ei poista esteitä jäljitettäessä julkisoikeuden ja yksityisoikeuden välistä rajaa. 
      
      40 –	Muiden muassa Schlosser, P., ”Der EuGH und das Europäische Gerichtsstands- und Vollstreckungsübereinkommen”, Neue Juristische Wochenschrift, 1977, s. 457 ja sitä seuraavat sivut; ks. asiaa LTU koskevat kommentit, Huet, A., Journal du droit international, 1977, s. 707 ja sitä seuraavat sivut.; y Droz, G. A. L., Revue critique de droit international privé, 1977, s. 776 ja sitä seuraavat sivut.
      
      41 –	Pescatore, P., ”Las cuestiones prejudiciales”, teoksessa Rodríguez Iglesias, G. C., ja Liñán Nogueras, D., El Derecho comunitario europeo y su aplicación judicial, Ed. Civitas, Madrid, 1993, s. 546.
      
      42 –	Peláez Marón, J. M., ”Funciones y disfunciones del control jurisdiccional en el marco de la Comunidad Europea”, Gaceta Jurídica de la CEE, nro 52, sarja D-9, 1988, s. 233–259.
      
      43 –	Kakouris, K. N., teoksessa ”La mission de la Cour de Justice des Communautés européennes et l’ethos du juge”, Revue des affaires européennes, nro 4, 1994, s. 35 ja 41, viittaa siihen suhteeseen, joka yhteisöjen tuomioistuimella ja sen kullakin tuomarilla on vastuuseen,
         rehellisyyteen ja moraaliin – ”etiikkaan”.
      
      44 –	Asiassa C-30/02, Recheio-Cash & Carry, tuomio 17.6.2004 (Kok. 2004, s. I-6051), esittämäni ratkaisuehdotuksen 35 kohdassa
         totesin, etten ymmärrä, mistä syystä asiassa C-255/00, Grundig Italiana, 24.9.2002 annetussa tuomiossa (Kok. 2002, s. I-8003)
         on verotukseen liittyvässä asiassa vahvistettu vähimmäisaika, jota on pidettävä riittävänä yhteisön oikeuteen perustuvien
         kanteiden nostamista koskevan oikeuden tehokkaan käyttämisen varmistamiseksi, ja puututtu näin kansallisen tuomioistuimen
         yksinomaiseen toimivaltaan ratkaista pääasia; tuon ratkaisuehdotuksen 44 kohdassa tarkastelen muissa tuomioissa tehtyä samanlaista
         virhettä. 
      
      45 –	Puolan hallitus esittää huomautuksissaan tältä osin, vaikkakin toista ennakkoratkaisukysymystä koskien, tarkan arvioinnin,
         jossa se kiinnittää huomiota siihen, että kansallinen tuomioistuin mainitsee toimia ja laiminlyöntejä, jotka ovat sattuneet
         ennen yleissopimuksen voimaantuloa, ”todellisuudessa vuosien 1941 ja 1944 välillä”, mutta se ei aiheuta tulkintakysymystä,
         sillä, kuten tuo hallitus toteaa, tämä seikka ratkeaa yleissopimuksen 54 artiklan mukaisesti, jonka mukaan huomioon on otettava
         ajankohta, jona oikeudenkäynti on pantu vireille. 
      
      46 –	Raamatussa Deuteronomium sisältää autenttisen luettelon suosituksista otsikon ”kaupunkien valloittaminen” alla, ja siinä
         vaaditaan esimerkiksi, että piiritetylle kaupungille tarjotaan ensin rauhaa (Biblia de Jerusalén, Deuteronomio, 20 luku, 10 jae, E. Nácar y A. Colunga editores, versión directa de las lenguas originales, Ed. Desclee de
         Brouwer, Bilbao, 1975, s. 212). Täyden hyväksynnän on nykyisin saanut nk. ”humanitaarinen kansainvälinen oikeus”, jota on
         kehitelty 1.8.1949 tehdyillä Geneven yleissopimuksilla, jotka koskevat sotavankien kohtelua (III sopimus) ja siviilihenkilöiden
         suojelemista sodan aikana (IV sopimus), ja 8.6.1977 hyväksytyillä lisäpöytäkirjoilla, jotka liittyvät kansainvälisten (I lisäpöytäkirja)
         ja kansainvälistä luonnetta vailla olevien (II lisäpöytäkirja) aseellisten selkkausten uhrien suojeluun. Tekstit löytyvät
         eri kielillä Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeusasioiden päävaltuutetun nettisivuilta osoitteesta http://www.ohchr.org.
      
      47 –	Pääasian kantajat vahvistavat eräässä jättämässään asiakirjassa, että sotilaat suorittivat tekonsa esimiestensä käskystä.
      
      48 –	Baroja, P., viittaa teoksessaan Miserias de la guerra (Ed. Caro Raggio, Madrid, 2006), joka Francon ajan sensuurin vuoksi
         julkaistiin vasta äskettäin, anarkisti Durrutin rooliin Espanjan sisällissodassa ja toteaa tässä yhteydessä, että ”hän oli
         oikeassa sotilaana muttei anarkistina”, koska ”sodassa on noudatettava tiukkaa kuria, ja on hulluutta haluta sotia anarkistien
         kanssa, anarkistien, jotka haluavat keskustella päällikköjensä määräyksistä”. 
      
      49 –	Se on asiassa McElhinney v. Irlanti 21.11.2001 antamansa tuomion 38 kohdassa (Recueil des arrêts et décisions, 2001-XI) todennut, että ”mainituista teksteistä – – ilmenee lisäksi, että tämä suuntaus näyttää koskevan varsinkin ’vakuutettavissa
         olevia’ henkilövahinkoja, toisin sanoen tavallisissa liikenneonnettomuuksissa aiheutuneita vahinkoja, eikä valtioiden suvereenisuuden
         keskeiseen alueeseen kuuluvia ongelmia, kuten sotilaan toimia vieraan valtion alueella; ne voivat olla luonteeltaan sellaisia,
         että ne herättävät valtioiden välisiä diplomaattisuhteita ja kansallista turvallisuutta koskevia arkaluontoisia kysymyksiä”
         (38 kohta).
      
      50 –	Tähän lopputulokseen ovat ennakkoratkaisupyyntöä esittämättä tulleet myös sopimusvaltioiden muutamat korkeat tuomioistuimet,
         kuten Italian Corte di Cassazione 12.1.2003 tekemässään päätöksessä ja Saksan Bundesgerichtshof 26.6.2003 tekemässään päätöksessä.
      
      51 –	Kansainvälisen oikeuden toimikunnan kokoonpanoon ja kommentteihin voidaan tutustua osoitteessa http://untreaty.un.org/ilc/reports/2001/spanish/chp4.pdf.
      
      52 –	Bröhmer, J., State Immunity and the Violation of Human Rights, Ed. Kluwer Law International, The Hague, 1997, s. 143 ja sitä seuraavat sivut, osoittaa, että ihmisoikeuksia koskevan sääntelyn
         kehittyminen aiheuttaa valtioiden koskemattomuuden rajoittamisen silloinkin, kun niitä loukannut valtio on toiminut iure imperii. Gaudreau, J., Immunité de l’État et violations des droits de la personne: une approche jurisprudentielle, HEI publications-Institut Universitaire de Hautes Etudes Internationales, Genéve, 2005, tutkii kansallisten ja kansainvälisten
         tuomioistuinten käytännön kehittymistä mainitulla alueella. 
      
      53 –	Uskon, että heidän tarkoituksenaan oli viitata alaviitteessä 46 mainitun Geneven IV:n yleissopimuksen 3 artiklaan. He viittaavat
         myös, tosin toissijaisesti, Kreikan siviililain 913, 914 ja 932 §:iin. 
      
      54 –	Englannin oikeudessa se on asteittaisen lieventämisen jälkeen lopullisesti poistettu vuoden 1974 Crown Proceedings Actilla.
      
      55 –	Humanitaarisessa kansainvälisessä oikeudessa edellisessä alaviitteessä mainittua, vuonna 1949 tehtyä Geneven IV sopimusta,
         joka koskee siviilihenkilöiden suojelua sodan aikana, on ”niin ikään sovellettava, kun jonkin Korkean sopimuspuolen alue tai
         osa siitä on vallattuna, vaikka valtaus ei kohtaakaan sotilaallista vastarintaa” (2 artiklan toinen kohta).
      
      56 –	Asia 189/87, Kok. 1988, s. 5565, Kok. Ep. IX, s. 749.
      
      57 –	Vastaavasti em. asioissa Réunion européenne ym., tuomion 22 kohta; Henkel, tuomion 36 kohta; asiassa C-261/90, Reichert
         ja Kockler, tuomio 26.3.1992 (Kok. 1992, s. I‑2149, 16 kohta) ja asiassa C-96/00, Gabriel, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s.
         I‑6367, 33 kohta).
      
      58 –	Esimerkki tällaisista eroista: Saksassa siviililain 839 § yhdessä perustuslain 34 §:n kanssa; Itävallassa liittovaltion
         perustuslain 23 § ja 18.12.1948 annettu liittovaltion laki, joka koskee liittovaltion, osavaltioiden, alueiden, kuntien ja
         muiden julkisoikeudellisten yhteisöjen sekä yhdyskuntien vastuuta vahingosta, joka on aiheutettu lain soveltamisella; Belgiassa
         siviililain 1382 § ja sitä seuraavat pykälät; Kyproksella perustuslain 146 ja 172 §; Espanjassa perustuslain 9 ja 106 § ja
         viranomaisia ja yhteistä hallintomenettelyä koskevasta oikeudellisesta järjestelmästä 26.11. annetun lain nro 30/1992 139
         § ja sitä seuraavat pykälät; Virossa perustuslain 25 § ja valtion vastuusta 2.5.2001 annettu laki; Suomessa perustuslain 118
         § ja vahingonkorvauslaki 412/1974; Kreikassa siviililakia valmistelevan lain 105 §; Unkarissa siviililain 349 §; Italiassa
         sopimuksen ulkopuolista vastuuta koskevat siviililain säännökset; Alankomaissa siviililain 6:162 §; Puolassa perustuslain
         77 § ja siviililain 417 § ja sitä seuraavat pykälät; Sloveniassa perustuslain 26 § ja hallintoriita-asioista annetun lain
         63 §; Ruotsissa vahingoista 2.6.1972 annettu laki; Tšekin tasavallassa perusoikeuksista ja ‑vapauksista annetun lain 36 §.
         Edellä esitetty kuvaa erilaisuutta, koska siinä on valtioita, joissa periaate on vahvistettu ylimmän tasoisilla säädöksillä,
         ja valtioita, joissa on annettu erityissääntelyä, sekä valtioita, joissa asiaa säännellään siviilioikeudessa, unohtamatta
         niitä mainitsematta jääneitä valtioita, joissa se on oikeuskäytännön luomus. 
      
      59 –	Tällaisena sitä on pidetty Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen kolmessa 21.11.2001 antamassa tuomiossa, eli asiassa Al-Adsani
         v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 48 kohta; em. asiassa McElhinney v. Irlanti, tuomion 25 kohta ja asiassa Fogarty v. Yhdistynyt
         kuningaskunta, tuomion 26 kohta (Recueil des arrêts et décisions, 2001-XI).