CELEX: 52016PC0590
Language: cs
Date: 2016-09-14
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (přepracované znění)

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 12.10.2016
            COM(2016) 590 final
            2016/0288(COD)
            NOTEThis language version reflects the corrections done to the original EN version transmitted under COM(2016) 590 final of 14.9.2016 and retransmitted (with corrections) under COM(2016) 590 final/2 of 12.10.2016
            Návrh
            SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
            kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace
            (přepracované znění)
            (Text s významem pro EHP)
            {SWD(2016) 303 final/2}{SWD(2016) 304 final}{SWD(2016) 305 final}{SWD(2016) 313 final}
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               •Odůvodnění a cíle návrhu
            
            
               Od posledního přezkumu předpisového rámce pro elektronické komunikace v roce 2009 se toto odvětví značně rozvinulo a zvýšil se jeho význam jakožto hybné síly digitálního hospodářství. Struktury trhu se vyvíjejí, monopolistická síla trhu je postupně omezována a současně se připojení stalo všudypřítomnou součástí hospodářského života. Spotřebitelé a podniky jsou ve stále větší míře závislé na datových službách a službách přístupu k internetu namísto telefonních a jiných tradičních komunikačních služeb. Tento vývoj přinesl dříve neznámé typy účastníků trhu (např. tzv. poskytovatele služeb over-the-top (OTT), jež soutěží s tradičními provozovateli telekomunikačních služeb, kteří nabízejí širokou škálu aplikací a služeb, včetně komunikačních služeb prostřednictvím internetu). Zároveň se rovněž zvýšila poptávka po vysoce kvalitním pevném a bezdrátovém připojení a vzrostl počet a popularita služeb v oblasti internetového obsahu, jako je cloud computing, internet věcí, komunikace mezi stroji (M2M) atd. Vyvíjejí se také sítě elektronických komunikací. Mezi hlavní změny patří: i) probíhající přechod na prostředí založené výhradně na IP, ii) možnosti, které poskytují nové a zdokonalené příslušné sítě infrastruktury, které podporují prakticky neomezenou přenosovou kapacitu optických sítí, iii) konvergence pevných a mobilních sítí k nabídce plynulých služeb pro koncové uživatele bez ohledu na místo nebo používané zařízení a iv) rozvoj inovativních přístupů ke správě technických sítí, zejména softwarově definované sítě a virtualizace síťových funkcí (NFV). Tyto změny v používání a provozní změny přinášejí z hlediska současných pravidel nové výzvy, které budou ve střednědobém a dlouhodobém horizontu nabývat na významu, a musí být proto zahrnuty do přezkumu předpisového rámce pro elektronické komunikace. 
            
            
               Na tento přezkum je nutno pohlížet v souvislosti se Strategií pro jednotný digitální trh v Evropě
                  1
               . Tato strategie vychází z toho, že v digitálním odvětví dochází k významnému posunu paradigmatu, a uvádí se v ní, že jednotlivci a podniky by měli mít možnost bezproblémového přístupu k internetu a vykonávání činností online za podmínek spravedlivé hospodářské soutěže. Dále se očekává, že Komise předloží v roce 2016 návrhy na ambiciózní přepracování telekomunikačního regulačního rámce, které se zaměří na i) konzistentní přístup k politice a správě rádiového spektra založený na jednotném trhu, ii) zajištění podmínek pro skutečně jednotný trh tím, že se odstraní roztříštěnost předpisů, a efektivním provozovatelům sítí a poskytovatelům služeb se tak umožní úspory z rozsahu a spotřebitelům zajistí efektivní ochrana, iii) zajištění rovných podmínek pro účastníky trhu a jednotné uplatňování pravidel, iv) stimulaci investic do vysokorychlostních širokopásmových sítí (včetně přezkumu směrnice o univerzální službě) a v) účinnější předpisový institucionální rámec.
            
            
               Na základě tohoto závazku a v souladu s požadavky na „zlepšení právní úpravy“
                  2
                provedla Komise hodnocení ex-post. Toto hodnocení posoudilo účinnost, efektivnost, relevantnost, soudržnost a evropskou přidanou hodnotu předpisového rámce Unie a určilo oblasti, kde existuje potenciál pro zjednodušení, aniž by byly dotčeny cíle tohoto rámce.
            
            
               •Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
            
            
               Jelikož jsou služby poskytování připojení prostřednictvím sítí elektronických komunikací nosným prvkem digitálních produktů a služeb, představuje tento návrh vysokou úroveň synergií s dalšími iniciativami, včetně strategie pro jednotný digitální trh.
            
            
               Návrh rovněž doplňuje stávající odvětvovou regulaci a především je plně v souladu se směrnicí 2014/61/EU o snížení nákladů na širokopásmové připojení, v jejímž rámci je stanoven komplexní soubor pravidel, který má usnadnit zavedení širokopásmových infrastruktur. Kromě nedávno přijatého nařízení (EU) 2015/2120, kterým byla stanovena opatření týkající se přístupu k otevřenému internetu a zrušeny příplatky za roaming, poskytuje současný návrh vysokou úroveň ochrany koncových uživatelů v jiných oblastech, které vyžadují specifická odvětvová pravidla. Navrhovaná pravidla týkající se správy rádiového spektra vycházejí ze současných nástrojů v této oblasti, zejména z rozhodnutí č. 676/2002/ES o rádiovém spektru, rozhodnutí Skupiny pro politiku rádiového spektra 2002/622/ES a rozhodnutí č. 243/2012/EU o vytvoření víceletého programu politiky rádiového spektra. A v neposlední řadě návrh rovněž připravuje půdu pro přezkum směrnice 2002/58/ES o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací oznámený v rámci strategie pro jednotný digitální trh.
            
            
               •Soulad s ostatními politikami Unie
            
            
               Ačkoli tento návrh řeší otázky regulace vyvstávající ze specifičnosti odvětví elektronických komunikací jakožto síťového odvětví, jeho základem jsou stávající právní předpisy EU pro řadu odvětví, z nichž vychází a doplňuje je. V oblasti regulace trhu jsou návrhy i nadále založeny na zásadách práva EU pro hospodářskou soutěž, jako stávající předpisový rámec. Dále stanoví opatření, jako je mapování zavedení sítí, které rovněž poskytne užitečné informace pro účely státní podpory a tím posílí soudržnost těchto dvou oblastí politik.
            
            
               Pokud jde o ochranu koncových uživatelů, navrhovaná pravidla doplňují horizontální právní předpisy týkající se ochrany spotřebitelů, přičemž řeší specifické otázky tohoto odvětví na jedné straně a na straně druhé zjednodušují stávající odvětvová pravidla v oblastech, které se od posledního přezkumu v roce 2009 dále vyvinuly. Návrh tímto způsobem předchází překrývání v oblastech, kde mohou přiměřenou úroveň ochrany koncových uživatelů zajistit samotná horizontální pravidla. 
            
            
               Politika soudržnosti a evropské strukturální a investiční fondy jsou důležitým nástrojem pro odstranění nedostatků v oblasti připojení tam, kde je nedokáže odstranit trh; tyto finanční prostředky by měly být přiděleny způsobem, který by umožnil maximalizovat přínos dostupných zdrojů. Návrh přispívá k dosažení tohoto cíle tím, že poskytuje vhodné podmínky pro soukromé investice tak, aby veřejné finanční prostředky mohly být směřovány tam, kde jsou nejvíce třeba.  
            
            
               Návrh zachovává současnou doplňkovost mezi politikou služeb elektronické komunikace a audiovizuálních mediálních služeb, přičemž i nadále zajišťuje, aby rámcem nebyla dotčena opatření přijatá na úrovni Unie nebo na vnitrostátní úrovni v souladu s právem EU se záměrem prosazovat cíle veřejného zájmu, zejména s ohledem na regulaci obsahu a audiovizuální politiku. Rozlišování mezi regulací přenosu signálu rozhlasového a televizního vysílání a regulací obsahu nebrání tomu, aby byly zohledněny vazby, které mezi nimi existují, zejména pro zaručení mediální plurality, kulturní rozmanitosti a ochrany spotřebitele.
            
            
               •Soulad s mezinárodními právními závazky
            
            
               Návrh je v souladu se stávajícími mezinárodními právními závazky, včetně závazků obsažených ve Všeobecné dohodě o obchodu službami (GATS) a v příloze této dohody týkající se telekomunikací a v referenčním dokumentu dohody GATS.
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právní základ
            
            
               Návrh vychází z článku 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, jelikož jeho cílem je dosáhnout vnitřního trhu elektronických komunikací a zajistit jeho fungování.
            
         
         
            
               •Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci) 
            
            
               Návrh představuje přezkum stávajícího rámce, následující analýza subsidiarity se zaměřuje na nový cíl všudypřítomného a neomezeného připojení, harmonizaci pravomocí vnitrostátní regulačních orgánů, harmonizaci v oblasti rádiového spektra a revidovaných pravidel týkajících se služeb.
            
            
               Všudypřítomné a neomezené možnosti připojení
            
            
               Bez všudypřítomných možností připojení s velmi vysokou kapacitou nemůže jednotný trh čerpat zásadní část svého lidského kapitálu, což narušuje jak teritoriální soudržnost, tak schopnost podniků produkovat účinným způsobem a poskytovat inovativní a konkurenceschopné služby. Připojení může hrát zásadní socioekonomickou úlohu při předcházení izolaci a vylidňování a při propojování okrajových regionů s ústředními regiony EU. Situace v oblasti připojení je v jednotlivých členských státech poměrně zásadně odlišná. Existují významné rozdíly, které nelze vysvětlovat pouze odlišnou krajinou, populací, HDP nebo kupní silou. Tyto rozdíly jsou rovněž výsledkem různých politických rozhodnutí učiněných dnes či v minulosti. Pokud by EU neučinila kroky směřující k dosažení možnosti všudypřítomného a neomezeného připojení, jakožto samostatného cíle tohoto rámce, byla by pouze zachována současná směsice, která má negativní dopad na jednotný trh a zájmy spotřebitelů. 
            
            
               Harmonizace pravomocí vnitrostátních regulačních orgánů
            
            
               Toto institucionální uspořádání poskytuje vysokou úroveň flexibility vnitrostátním regulačním orgánům a členským státům, které tak mají možnost regulace přesně uzpůsobené specifickým vnitrostátním a místním podmínkám. Tento systém však má velké slabiny v oblastech, v nichž je vzájemný soulad důležitý nebo lépe slouží společnému evropskému zájmu. Některé oblasti regulace vyžadují koordinovanější nebo harmonizovanější přístup na úrovni EU. Toho lze dosáhnout mimo jiné zajištěním toho, že úkoly vnitrostátních regulačních orgánů, které jsou součástí Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC), jakožto pilíře institucionálního uspořádání, budou harmonizovány. Harmonizace úkolů vnitrostátních regulačních orgánů by neměla vést k omezení jejich politické nezávislosti, ale naopak k posílení ochrany vůči udělování pokynů ve všech nových oblastech jejich pravomocí.
            
            
               Harmonizace v oblasti rádiového spektra
            
            
               Spektrum, stejně jako jiné zdroje, např. čísla, a do určité míry i území, je omezeným zdrojem, který náleží členským státům, a při jehož správě a přidělování je nutné zohledňovat vnitrostátní specifika a potřeby. Zároveň je nutná jednotnější regulace EU pro vstup na trh vedoucí k většímu sblížení s cílem omezit překážky, které se objevují z důvodu nepřiměřeně odlišných podmínek přidělování individuálních práv na užívání rádiového spektra, čísel či území. Jednotná pravidla na úrovni EU jsou nutná s cílem i) umožnit poskytovatelům rozšiřovat své služby i do dalších členských států; ii) dosáhnout dostatečného efektu z rozsahu trhu, z něhož by mohly přednostně těžit členské státy; iii) poskytnout občanům a podnikům EU včas přístup k bezdrátovým kapacitám a službám na aktuálním stupni vývoje, aby mohli využívat výhody digitálního prostředí, inovativních služeb a aplikací a měli možnost obchodně rozvíjet a posilovat přínosy digitálního hospodářství, které se stále vyvíjí směrem k „mobilní“ ekonomice, v níž hraje politika v oblasti spektra důležitou úlohu; iv) umožnit zemím, které zaostávají, vyrovnat náskok ostatních zemí a stát se součástí jednotného digitálního trhu, čímž bude rovněž umožněno rozvinutějším členským státům dále posílit vazby mezi občany i hospodářské vazby v rámci svých hranic a  v) přistupovat ke všem uživatelům spektra stejně v celé Unii. Aby EU mohla vůči zbytku světa zaujmout vedoucí pozici, pokud jde o nové a rozšířené služby, jako jsou sítě 5G, potřebují výrobci zařízení a poskytovatelé komunikačních služeb v neposlední řadě dostatečný rozsah. To znamená nejen harmonizaci technologií, ale co je nejdůležitější – aby se vnitřní trh velmi rovnoměrně rozvíjel a existovala stabilní a harmonizovaná pravidla, která v oblasti služeb a zařízení přinesou výhody.
            
            
               Služby
            
            
               Co se týče služeb, posiluje hospodářská soutěž mezi místními poskytovateli služeb elektronické komunikace, kteří spojují přístup k síti se službami, a poskytovateli služeb over-the-top (OTT), kteří poskytují pouze služby na základě sítí, právo EU zavádět opatření k zajištění rovných podmínek. Kroky na úrovni EU jsou rovněž potřebné pro snížení roztříštěnosti pravidel ochrany koncových uživatelů, která s sebou nese administrativní náklady pro přeshraniční poskytovatele služeb a brání v rozvoji inovativních služeb, jelikož vede k nejednotné a neuspokojivé úrovni ochrany spotřebitele v Unii
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               Návrh je v souladu se zásadou proporcionality stanovenou v článku 5 Smlouvy o fungování Evropské unie, neboť nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. Obsahuje cílené úpravy současného rámce s cílem reagovat na změny trhu i technologií a zejména na potřebu řešit na úrovni Unie otázku dostupnosti a všeobecného využívání sítí s velmi vysokou kapacitou, které jsou základem plného fungování jednotného digitálního trhu.
            
            
               Pokud jde o úpravu přístupu, zůstávají vnitrostátní orgány odpovědné za to, aby prostřednictvím vhodných nápravných opatření zajistily řešení nedostatků, které nemůže vyřešit trh, a za to, aby regulace přispěla k cílům společné politiky. Navrhovaná pravidla poskytují regulačním orgánům dodatečné nástroje pro řešení současných výzev v oblasti připojení, ovšem způsob, jakým mají být využity však závisí na vnitrostátních podmínkách, které musí vnitrostátní regulační orgány posoudit. Důvody pro cílené rozšíření regulačního dohledu převážně prostřednictvím posílené úlohy sdružení BEREC jsou opodstatněné, přičemž vycházejí z prokázaného nedostatku jednotnosti v provádění regulace, která je pro podporu vnitřního trhu klíčová.
            
            
               Stejně tak pravomoci v oblasti rádiového spektra sdílí Komise s členskými státy. Navrhovaná pravidla poskytují všeobecný rámec pro jednotnou správu spektra v celé EU, přičemž je členským státům ponechána potřebná pravomoc provádět a používat pravidla v závislosti na vnitrostátních podmínkách. Z důvodu důležitých přeshraničních důsledků správy spektra a jeho rozsáhlého dopadu na připojení na vnitřním trhu jsou nutné určité koordinační postupy na úrovni Unie.
            
            
               Pravidla ochrany koncových uživatelů zavádějí plnou harmonizaci s cílenými výjimkami (např. pokud jde o maximální délku trvání smlouvy), tato harmonizace se však omezuje na oblasti, na které se návrh vztahuje.
            
            
               Volba právní formy směrnice navíc ve svém důsledku umožní členským státům přizpůsobit její provádění do vnitrostátních právních předpisů.
            
            
               •Volba nástroje
            
            
               Návrh evropského kodexu pro elektronické komunikace sestává z horizontálního přepracování
                  3
                čtyř stávajících směrnic (rámcové směrnice, autorizační směrnice, přístupové směrnice a směrnice o univerzální službě), které jsou sloučeny do jediné směrnice. Každá z uvedených směrnic obsahuje ustanovení použitelná na poskytovatele sítí elektronických komunikací a služeb elektronických komunikací. Přezkum nabízí příležitost zjednodušit současnou strukturu, a tím posílit její soudržnost a dostupnost, což je v souladu s cílem účelnosti právních předpisů. Rovněž nabízí příležitost přizpůsobit strukturu nové realitě na trhu, kdy poskytování komunikačních služeb již není nutně svázáno se zajišťováním sítě.
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX-POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
            
            
               •Hodnocení ex-post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
            
         
         
            
               Pracovní dokument útvarů Komise přiložený k návrhu, který posuzuje účelnost současných pravidel, dochází k celkovému závěru, že předpisový rámec pro elektronické komunikace do velké míry dosáhl svého všeobecného cíle, jímž je zajistit konkurenceschopné odvětví, které poskytuje značné výhody pro koncové uživatele. Zatímco jeho hlavní specifické cíle, jimiž je podpora hospodářské soutěže, rozvoj vnitřního trhu a prosazování zájmů koncových uživatelů, mají stále velký význam, zdá se, že přezkum předpisového rámce bude nutný, aby bylo možné řešit rostoucí potřebu po připojení na jednotném digitálním trhu a zjednodušit právní ustanovení tak, aby byl zohledněn vývoj trhu a technologií.
            
            
               Pokud jde o specifická kritéria hodnocení, lze konkrétněji jeho výsledky shrnout takto: 
            
            
               Relevance – obecně vzato hodnocení ukázalo, že specifické cíle tohoto rámce – podpora hospodářské soutěže, provádění jednotného trhu a ochrana zájmů spotřebitelů – jsou i nadále platné, a pro dosažení cíle jednotného trhu mají ještě větší význam. Účinná a udržitelná hospodářská soutěž podporuje efektivní investice a rozvoj vnitřního trhu. V podstatě slouží zájmům koncových uživatelů, jelikož vede k inovacím a poskytuje maximální výhody, pokud jde o možnost volby, cenu a kvalitu.
            
            
               Zároveň se ukázalo, že připojení je základní hnací silou digitální společnosti a ekonomiky, vychází z technologických změn a ovlivňuje požadavky spotřebitelů a trhu. Je klíčová pro splnění politického závazku Junckerovy Komise – dokončení jednotného digitálního trhu. Je proto nutné zvážit přizpůsobení současných cílů politik a regulačních nástrojů s cílem dále podpořit zavedení infrastruktury a všeobecné využívání příslušných služeb poskytování připojení v souladu s budoucími potřebami.
            
            
               Většina oblastí regulace je stejně důležitá jako v roce 2009, ne-li ještě důležitější, zejména správa spektra – s ohledem na jeho úlohu jakožto základního, avšak omezeného vstupního zdroje pro rozvoj bezdrátových sítí mobilního i pevného připojení současnosti i příští generace – spolu s úpravou přístupu, která je prostředkem k řešení trvalých vstupních překážek v oblasti sítí. Například, zatímco význam některých jednotlivých prvků pravidel univerzální služby vývoj trhu zpochybnil, koncept záchranné sítě, kdy jsou všichni občané součástí plně rozvinuté digitální společnosti, je na jednotném digitálním trhu stále důležitější. Stejně tak může být nutné přizpůsobit jednotlivá ustanovení v rámci cíle ochrany koncových uživatelů změnám v oblasti technologií, trhu i právních předpisů, avšak základní potřeby ochrany koncových uživatelů, kterou ustanovení splňují, mají stále platnost a její specifické cíle mají ústřední význam.
            
            
               Účinnost – Obecně se uznává, že předpisový rámec byl pro zajištění všeobecné konkurenceschopnosti v tomto odvětví účinný. To znamenalo pro koncové uživatele značné přínosy, jako například široce dostupné základní širokopásmové připojení, významné snížení cen a zvýšení možností volby.  
            
            
               Zejména úprava přístupu a správy spektra, ale rovněž ustanovení týkající se vstupu na trh přispívají k vyšší úrovni hospodářské soutěže. Úprava přístupu však přinesla hospodářskou soutěž spíše na úrovni služeb než na úrovni sítí, a i když investice do sítí s velmi vysokou kapacitou pokročily, nestalo se tak ve všech členských státech v takovém tempu, jak předpokládaly programy veřejné politiky, a na takové úrovni, která by odpovídala potřebám v budoucnu. Je však nutno zdůraznit, že ačkoli uvolnění značného objemu spektra pro bezdrátové širokopásmové připojení je pozoruhodný úspěch, pokrok ve správě spektra očekávání posledního přezkumu nesplnil, což vedlo k opoždění a nesourodému zavádění a využívání sítě 4G. 
            
            
               Úsilí o splnění cíle jednotného trhu vedlo spíše ke skromným výsledkům. Konzistentnosti regulace bylo dosaženo pouze v omezené míře, což mělo dopad na působení přeshraničních poskytovatelů a snížilo předvídatelnost pro všechny operátory a jejich investory. Současný rámec harmonizuje pouze několik pravomocí svěřených vnitrostátním regulačním orgánům odpovědným za regulaci trhu ex ante a umožňuje členským státům přidělovat rámcově úkoly dalším orgánům, které nesplňují stejné požadavky na nezávislost. Výsledkem je nesourodá směsice, kterou nelze označit za regulaci trhu ex ante, žádná jiná pravomoc, která by byla svěřena všem 28 vnitrostátním regulačním orgánům, které jsou členy sdružení BEREC, stanovena nebyla. 
            
            
               Je nutno zdůraznit, že dostupné nástroje pro spolupráci a zajištění souladu navozují situaci, kdy nejsou vždy zvolena nejlepší regulační řešení, což mělo dopad na koncové uživatele. Kontrola souladu na úrovni EU prostřednictvím současných správních struktur přispívá k předvídatelnosti úpravy přístupu v celé EU. Její vliv je však značně omezen, pokud jde o návrhy nápravných regulačních opatření. Podobně měla negativní dopad na koncové uživatele nejednotnost ve správě spektra a skutečnost, že nebylo ustaveno institucionální uspořádání pro koordinaci jeho přidělování, což vedlo k opoždění zavádění sítě 4G ve většině částí Evropy. 
            
            
               V oblasti ochrany koncových uživatelů a zajištění záchranné sítě (univerzální služby) dosáhl rámec zásadních výsledků – i když pokrok ve zvyšování spokojenosti spotřebitelů je relativně pomalý. Je rovněž jasné, že ne všechna ustanovení pro ochranu koncových uživatelů specifická pro toto odvětví stále vyhovují svému účelu, přihlédneme-li k vývoji technologie a trhu i širší legislativy. 
            
            
               Efektivnost – I když přesný výpočet nákladů nebyl možný, hodnocení ukázalo, že přínosy rámce pro většinu operátorů, koncových uživatelů a společnost jako celek zdaleka převyšují náklady plynoucí z jeho provádění. Určitá úroveň složitosti může však být pro zajištění zcela přesného zásahu (např. vhodné úpravy přístupu) nutná. Bylo zjištěno, že v několika oblastech lze administrativní zátěž omezit, aniž by byla ohrožena účinnost právních ustanovení, v některých případech lze dokonce dosáhnout zvýšení jejich účinnosti. Příkladem jsou delší cykly regulace trhu ex ante, zjednodušené postupy ukládání nápravných opatření na trzích ukončení hlasového volání a racionalizace často se překrývajících ustanovení pro ochranu spotřebitelů. 
            
            
               Evropská přidaná hodnota – Předpisový rámec má pro hospodářskou soutěž na jednotném trhu zásadní význam. Bez něj by hospodářská soutěž nebyla možná, nebo pouze do určité míry či spíše na vnitrostátní úrovni. Tento rámec srovnal vnitrostátní regulační postupy v tomto odvětví, přičemž s různou úrovní úspěšnosti v jednotlivých oblastech regulace podpořil nejlepší modely ve své třídě v celé Unii. Kroky na úrovni EU rovněž přispěly k poskytování ucelenější, ne-li zcela homogenní ochrany koncových uživatelů, což by bez těchto opatření nebylo možné.  
            
            
               Soudržnost – Celkově se tyto různé nástroje, které tvoří předpisový rámec pro elektronické komunikace, při provádění svých cílů vzájemně podpořily. Dvě záležitosti si však v postupu přezkumu zaslouží zvláštní pozornost: soudržnost mezi i) regulací zaměřenou na vytváření pobídek pro zavádění konkurenčních sítí a ii) pravidly financování z prostředků EU a státní podpory v tomto odvětví, jakož i možné překrývání některých ustanovení specifických pro toto odvětví a horizontálních právních předpisů týkajících se zájmů spotřebitelů.
            
            
               •Konzultace se zúčastněnými stranami
            
            
               Dne 11. září 2015 byla za tímto účelem zahájena dvanáctitýdenní otevřená veřejná konzultace, která shromáždila vstupní informace pro postup hodnocení s cílem posoudit současná pravidla a zjistit názory na možné přizpůsobení rámce s ohledem na vývoj trhu a technologií. Zahrnuto bylo celkové hodnocení současného rámce, jakož i podrobnější hodnocení a přezkum specifických prvků rámce: i) úprava přístupu k síti, ii) správa spektra a bezdrátové připojení, iii) specifická odvětvová regulace elektronických komunikačních služeb, iv) pravidla univerzální služby a v) institucionální uspořádání a správa.
            
            
               V rámci široké a podrobné konzultace byly získány rozsáhlé vstupní informace od spotřebitelů, poskytovatelů sítí elektronických komunikací a služeb, sdružení operátorů na vnitrostátní úrovni i na úrovni EU, organizací občanské společnosti, provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání, poskytovatelů technologie, poskytovatelů internetových a on-line služeb, podniků závislých na připojení a dalších subjektů digitální ekonomiky, vnitrostátních orgánů na všech úrovních, vnitrostátních regulačních orgánů a dalších zainteresovaných stran. Poskytnuté vstupní informace zahrnují informace zúčastněných stran dotčených touto politikou, a sice jak těch, které ji mají provádět, tak i těch, v jejichž přímém zájmu tato politika je. Výsledkem konzultace bylo 244 odpovědí online od zúčastněných stran ze všech členských států i z oblastí mimo Unii. Konzultace byla doplněna veřejným slyšením, které se konalo přibližně v polovině veřejné konzultace, dne 11. listopadu 2015.
            
            
               Kromě veřejné konzultace poskytlo sdružení BEREC vstupní informace k hodnocení a postupu přezkumu a v prosinci 2015 zveřejnilo své stanovisko
                  4
               . Skupina pro politiku rádiového spektra rovněž poskytla stanovisko týkající se jednotného digitálního trhu a přezkumu rámce
                  5
               .
            
            
               Z postupu konzultací vyplynuly následující trendy:
            
            
               • Obecně se uznává, že připojení je základní hnací silou digitální společnosti a ekonomiky, opírá se o technologické změny a ovlivňuje požadavky spotřebitelů a trhu.
            
            
               • Dobrá úroveň připojení je vnímána jako nezbytný předpoklad pro dosažení jednotného digitálního trhu. Mnoho respondentů zdůraznilo, že jsou nutná politická opatření a případné úpravy stávajících politických a regulačních nástrojů na podporu zavádění infrastruktury v souladu s budoucími potřebami.
            
         
         
            
               • Z řady vstupních informací vyplynulo, že současný předpisový rámec nepodporuje dostatečně vnitřní trh. Všeobecně převládá názor, že je nutné předpisový rámec přizpůsobit současné dynamice trhu. Mnoho respondentů však uznalo úspěchy dosažené liberalizací telekomunikačních trhů, zejména pokud jde o přínosy pro konečné uživatele a hospodářskou soutěž v rámci většiny vnitrostátních trhů.
            
            
               • Pokud jde o spektrum, byl uznán význam bezdrátového připojení a bezdrátového širokopásmového připojení. Všeobecně odvětví podporuje koordinovanější přístup a požaduje dodatečnou jistotu pro investice a možnosti rozvoje nových bezdrátových a mobilních komunikací včetně sítí 5G v celé EU. Bylo zjištěno, že pružnější přístup a využívání spektra je považováno za stále důležitější.
            
            
               • Orgány členských států všeobecně zdůrazňují úspěchy v oblasti technické harmonizace a potřebu dodatečné koordinace, která by měla vycházet zdola a měla by být dobrovolná. Některé žádají větší rovnováhu mezi harmonizací a flexibilitou. Všeobecně se uznává, že je důležité, aby přístup a využívání spektra bylo v budoucnu flexibilnější.
            
            
               • Správní orgány z řady členských států vidí nutnost modernizace pravidel pro telekomunikace, a to z různých důvodů, které sahají od potřeby prosazovat investice do infrastruktur příští generace až po nutnost reagovat na změny technologie a trhu. Byly rovněž zaznamenány požadavky na větší flexibilitu a zjednodušení těchto pravidel.
            
            
               • Zatímco tradiční telekomunikační společnosti zastávají názor, že krátkodobé hospodářské přínosy jsou upřednostňovány před dlouhodobými investicemi a inovacemi, alternativní operátoři, sdružení BEREC a organizace spotřebitelů jsou toho mínění, že rámec ve velkém měřítku splnil současné cíle.
            
            
               • Uživatelé telekomunikací všeobecně schvalují současnou úpravu přístupu, přičemž někteří jsou přesvědčeni, že důraz je třeba klást na hospodářskou soutěž v oblasti služeb spíše než na základní infrastrukturu a že by mělo být vyzdvihováno sdílení infrastruktury.
            
            
               • Převážná většina respondentů považuje přezkum za příležitost k tomu, aby byl režim univerzální služby znovu úplně zvážen. Správní orgány členských států považují zachování univerzální služby za nutné, přičemž by měla být na úrovni členských států ponechána flexibilita, pokud jde o financování a použití širokopásmového připojení. Sdružení BEREC podporuje zachování současného rozsahu nástrojů pro povinnost poskytování univerzální služby.
            
            
               • Zatímco správní orgány několika členských států, regulační orgány a organizace spotřebitelů stále vidí nutnost ochrany koncových uživatelů specifické pro toto odvětví, která by byla založena na vysoké úrovni minimální harmonizace, odvětví telekomunikací požaduje více opory v horizontálních právních předpisech a úplnou harmonizaci, zejména v oblasti služeb. Odvětví telekomunikací všeobecně, ale rovněž některé správní orgány tvrdí, že stejná pravidla by měla platit pro podobné služby, zatímco jiné správní orgány, tzv. poskytovatelé služeb over-the-top, prodejci softwaru a zařízení, operátoři kabelové sítě a někteří provozovatelé rozhlasové a televizního vysílání jsou toho názoru, že koncept služeb elektronických komunikací, jak je v současnosti vymezen, se ukázal být stabilní.
            
            
               • Zatímco je ve velké míře uznána trvalá úloha vnitrostátních regulačních orgánů a orgánů správy spektra, velká skupina respondentů zdůraznila, že institucionální uspořádání na úrovni EU by mělo být přezkoumáno, aby se zvýšila právní jistota a odpovědnost.
            
            
               V rámci postupu hodnocení Komise rovněž zadala vypracování několika studií. Provádění těchto studií zahrnovalo veřejné semináře, které zúčastněnými stranám umožnily vyjádřit se k probíhajícímu hodnocení a poskytnout zpětnou vazbu. 
            
            
               Dne 6. dubna 2016 se konal veřejný seminář k ověření prozatímních zjištění studie SMART 2015/002, kterou provedly společnosti WIK, IDATE a Deloitte, na téma „Regulační režimy pro modely investic do sítí v Evropě týkající se zejména přístupu“ a 
            
            
               dne 2. května 2016 se konal veřejný seminář k ověření prozatímních zjištění studie SMART 2015/002 provedené společnostmi WIK, CRIDS a Cullen na téma „Zásadní otázky přezkumu v oblastech vstupu na trh, správy omezených zdrojů a všeobecných otázek koncových uživatelů“. 
            
            
               •Sběr a využití výsledků odborných konzultací
            
            
               Komise zohlednila následující doporučení externích odborníků:
            
            
               Politická doporučení dalších orgánů EU, zejména Evropského parlamentu
                  6
                a Evropské rady
                  7
               .
            
            
               Tři přezkumné studie na toto téma:
            
            
               „Podpora přípravy posouzení dopadů doprovázející přezkum předpisového rámce pro elektronické komunikace (SMART 2015/0005),
            
            
               „Regulační režimy pro modely investic do sítí v Evropě týkající se zejména přístupu“, (SMART 2015/0002), 
            
            
               „Zásadní otázky přezkumu v oblastech vstupu na trh, správy omezených zdrojů a všeobecných otázek koncových uživatelů“ (SMART 2015/0003). 
            
            
               Dále několik dalších studií, které poskytly vstupní informace pro postup přezkumu. Tyto studie jsou uvedeny v oddílu 6.1.4 posouzení dopadů. 
            
         
         
            
               Panel odborníků na vysoké úrovni organizovaný v rámci studie SMART 2015/0005
                  8
               .
            
            
               •Posouzení dopadů
            
            
               
                  Souhrnný přehled posouzení dopadů a kladná stanoviska Výboru pro kontrolu regulace jsou uvedeny na internetových stránkách Komise: 
                  
                     http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/ia_carried_out/cia_2016_en.htm
                  
                  .
               
               
                  Byla přezkoumána řada možností nastíněných v posouzení dopadů a byly vybrány následující:
               
            
            
               Úprava přístupu
            
            
               Síť NGA a zaměření regulace na připojení vysoké kvality 
            
            
               Tato možnost vychází z úvahy, že klíčové zásady rámce jsou stále platné, jsou však nutná zásadní přizpůsobení v zájmu vytvoření potřebných pobídek, jak pro stávající provozovatele, tak pro konkurenty, aby učinili hospodářsky životaschopné investice nebo společné investice do budoucích sítí, které by byly schopny poskytovat připojení o velmi vysoké kapacitě pro každého občana a podnik v Evropě.
            
            
               Spektrum
            
            
            
               Závazná a vymahatelná pravidla pro posílení koordinace správy spektra v EU s větším zaměřením na přizpůsobení pravidel správy spektra budoucím výzvám spojeným se sítěmi 5G  
            
            
               Cílem je přizpůsobení rámce rozvoji všudypřítomného připojení a zavádění sítě 5G a zajištění větší soudržnosti s ohledem na opatření členských států, konkrétně na opatření ovlivňující konkurenční tržní podmínky a hospodářskou regulaci. Mělo by se usilovat o dosažení tohoto cíle prostřednictvím větší úpravy rámce, právně vymahatelných nástrojů a mechanismu vzájemného hodnocení, což by sdružení BEREC, Komisi a vnitrostátním regulačním orgánům umožnilo přezkoumávat prvky vnitrostátních postupů přidělování plánovaných jednotlivými členskými státy, které mají větší dopad na rozvoj trhu a obchodu. Kromě toho bude tato možnost klást větší důraz na investiční prostředí pro zvýšení hustoty sítí 5G.  
            
            
               Univerzální služba 
            
            
               Pravidelné přizpůsobování se trendům se zaměřením na cenovou dostupnost hlasových služeb a služeb širokopásmového připojení
            
            
               Tato možnost se v případě povinnosti univerzální služby EU soustředí na aspekt cenové dostupnosti, včetně poskytování cenově dostupných hlasových komunikací a základního širokopásmového připojení v EU, a na právo spotřebitelů uzavírat smlouvy s využitím výhod zvláštních univerzálních tarifů. Na úrovni EU by širokopásmové připojení bylo vymezeno funkčním přístupem k internetovému připojení definovaným na základě minimálního seznamu služeb on-line, který koncovému uživateli umožní podílet se na občanské společnosti, což členské státy dále vymezí na vnitrostátní úrovni. Cenová dostupnost by měla být zajištěna pro služby poskytované v pevném místě, konkrétně prostřednictvím přímé podpory; členské státy však mají možnost zahrnout i opatření k zajištění cenové dostupnosti mobilních služeb pro nejvíce znevýhodněné koncové uživatele, pokud je prokazatelné, že zde cenová dostupnost není zajištěna. Dostupnost těchto služeb bude prosazována primárně jinými politickými nástroji (pobídkami pro soukromé investice, státní podporou, povinnostmi pokrytí týkající spektra, atd.) a může být pouze ve výjimečných případech, pokud je to prokazatelně třeba, řešena na vnitrostátní úrovni. S ohledem na celou řadu příjemců univerzálního širokopásmového připojení (mimo odvětví telekomunikací) se tato možnost opírá o financování ze souhrnného rozpočtu, jakožto nejudržitelnějšího a nejméně narušujícího způsobu financování poskytování univerzální služby. 
            
            
               Služby
            
            
               Služby přístupu k internetu a regulační povinnosti služeb elektronických komunikací převážně spojených s využitím číslovacích zdrojů
            
            
               Tato možnost vychází z ostatních možností. Kromě regulace služeb přístupu k internetu se v rámci této možnosti navrhuje uplatňovat omezený soubor odvětvových pravidel pro interpersonální komunikační služby, které jsou poskytovány buď tradičním způsobem (např. hlasové telekomunikační služby nebo textové zprávy) nebo prostřednictvím služeb přístupu k internetu. Tato možnost určuje zejména ty oblasti, které stále vyžadují specifickou ochranu pro toto odvětví z důvodu jeho zvláštních rysů, a navrhuje uplatňovat příslušná pravidla na všechny poskytovatele služeb, které jsou funkčně rovnocenné, stejně. V mnoha případech se bude jednat o služby přístupu k internetu plus interpersonální komunikační služby využívající čísla („využíváním“ se rozumí poskytování čísel účastníkům služby, nebo poskytování služby, která umožňuje komunikaci s jinými účastníky služby prostřednictvím tohoto čísla). V klíčových oblastech, jako je bezpečnost a pravomoc uložit povinnost interoperability by příslušná pravidla měla platit pro všechny interpersonální komunikační služby. Navrhuje se, aby namísto současného přístupu minimální harmonizace, byla pravidla pro koncové uživatele v co největší možné míře plně harmonizována, aby se tak omezila zátěž plynoucí z nesouladu a předešlo se narušení tržních podmínek v členských státech. S cílem snížit regulační zátěž se navrhuje zrušit regulační povinnosti, pokud již nejsou potřebné nebo jsou vhodně pokryty všeobecnými právními předpisy v oblasti ochrany spotřebitelů. Klíčovým příkladem je zrušení pravomoci vnitrostátních regulačních orgánů přímo regulovat maloobchodní ceny.
            
            
               Pokud jde o regulační povinnosti použitelné na interpersonální komunikační služby, většina z nich by byla provázána s využíváním veřejných číslovacích zdrojů, čímž by se potvrdil přístup, který byl regulačními orgány
                  9
                určen přinejmenším od posledního přezkumu rámce, proti němuž však široce protestovali příslušní poskytovatelé služeb a v praxi nebyl uplatňován ve velkém měřítku. Rozsah přístupu k tísňovým službám je nově vymezen v pojmu interpersonální komunikační služby založené na číslech, přičemž se však zohledňuje skutečnost, že některé služby on-line nejsou schopny zajistit kvalitu služeb u těchto hovorů. Pravidla, která by se používala na interpersonální komunikační služby založené na číslech, zahrnují mimo jiné délku trvání smluv, transparentnost, informace o kvalitě služeb, přenositelnost čísla realizovanou přijímajícím poskytovatelem, nástroje pro sledování spotřeby, srovnávací nástroje cen i kvality služeb nebo pravidla změn poskytovatele v rámci balíčků, aby se předešlo závazkům znemožňujícím změnu poskytovatele.
            
            
               V některých oblastech zájmů veřejné politiky, jako je bezpečnost, je dodatečně nutné uplatňovat regulační povinnosti v případě všech interpersonálních komunikačních služeb, tj. i u těch, které jsou poskytovány prostřednictvím služeb přístupu k internetu, nevyužívají však číslovací zdroje. 
            
            
               Povinnosti ve veřejném zájmu a elektronické programové průvodce (EPG) 
            
         
         
            
               Zachování možnosti pro členské státy ukládat povinnosti ve veřejném zájmu a povinnosti týkající se elektronických programových průvodců
            
            
               Tato možnost by zachovala současné povinnosti ve veřejném zájmu a EPG. Objasňuje však to, že povinnost provozu kanálů může zahrnovat přenos doplňkových dat k rozhlasovým a televizním vysílacím kanálům na podporu služeb televize a elektronických programových průvodců. 
            
            
               Číslování
            
            
               Přizpůsobení rámce EU pro číslování s cílem řešit záležitosti hospodářské soutěže na tomto trhu
            
            
               Tato možnost představuje úpravu rámce, který členským státům umožní přidělování čísel podnikům jiným, než jsou poskytovatelé služeb nebo sítí elektronických komunikací. Tato možnost by umožnila exteritoriální využívání některých číslovacích zdrojů v rámci EU, na které by se vztahovaly vhodné záruky na ochranu koncových uživatelů ve všech členských státech, kde jsou tato čísla využívána.
            
            
               Správa a řízení
            
            
               Poradní úloha sdružení BEREC a skupiny RSPG, určité normativní pravomoci sdružení BEREC a zdokonalený postup přezkoumávání trhu a přidělování spektra 
            
            
               Tato možnost zahrnuje zejména minimální soubor harmonizovaných kompetencí vnitrostátních regulačních orgánů a sladění úkolů těchto orgánů a sdružení BEREC, jakož i výrazné uvedení správní struktury sdružení BEREC do souladu se společným přístupem k decentralizovaným agenturám.
            
            
               Sdružení BEREC budou dále svěřeny dodatečné úkoly, jako je pravomoc přijímat závazná rozhodnutí týkající se určování nadnárodních trhů a šablony pro shrnutí smlouvy, kvazizávazné pravomoci v souvislosti s postupy vypracovávání vnitrostátních opatření regulace trhu týkajících se vnitřních trhů (tzv. systém dvojí pojistky – viz níže) a zavedení jednotné maximální sazby za ukončení volání v EU a vypracování pokynů týkajících se řady oblastí, jako jsou: zeměpisné průzkumy, společné přístupy k uspokojení nadnárodní poptávky, minimální kritéria pro referenční nabídky, společná kritéria pro správu číslovacích zdrojů, parametry kvality služeb, příslušné metody měření a technické podrobnosti modelu nákladů, které mají používat vnitrostátní regulační orgány při stanovování maximálních symetrických sazeb za ukončení volání. Sdružení BEREC bude také svěřena pravomoc požadovat informace přímo od operátorů.
            
            
               Sdružení BEREC bude rovněž odpovědné za zavedení a registraci exteritoriálního využívání čísel a přeshraniční úmluvy a další rejstříky poskytovatelů sítí a služeb elektronických komunikací EU. Dále bude spolupracovat s Komisí a vnitrostátními regulačními orgány v oblasti normalizace, kdy bude pomáhat určovat nedostatky v oblasti interoperability nebo hrozby pro spojení mezi koncovými body nebo pro účinný přístup k tísňovým službám. 
            
            
               Pokud jde o nápravná opatření, je navržen tzv. systém dvojí pojistky, který zajistí, že v případě, že sdružení BEREC a Komise se dohodnou na svém postoji k navrhovaným nápravným opatřením předloženým vnitrostátními regulačními orgány, měla by Komise tyto orgány požádat o změnu či zrušení navrhovaných opatření a případně znovu oznámit analýzu trhu. Sdružení BEREC bude plnit některé další úkoly v oblasti norem a poradenství.
            
            
               Pokud jde o spektrum, získají vnitrostátní regulační orgány v oblasti přidělování spektra pro sítě a služby elektronických komunikací pravomoci rozhodovat pouze o regulačních opatřeních a opatřeních formujících trh. Dále bude v rámci sdružení BEREC zaveden systém vzájemného hodnocení jakožto nový koordinační mechanismus. Tento mechanismus bude vyžadovat, aby vnitrostátní regulační orgány oznamovaly návrhy svých opatření týkajících se těchto aspektů přidělování spektra sdružení BEREC, které je přezkoumá a vydá nezávazné stanovisko.
            
            
               Kromě toho mají být Komisi svěřeny dodatečné všeobecné normativní pravomoci, pokud jde o stanovení kritérií pro vymezení určitých prvků přidělování spektra, aby jednotlivým vnitrostátním regulačním orgánům udělovala pokyny, prováděla vzájemné hodnocení v rámci sdružení BEREC, přičemž bude v co největší míře zohledněno doporučení skupiny RSPG a uplatňován postup přijetí ve výboru (Cocom). Skupina RSPG zůstane poradním orgánem a před přijetím prováděcích opatření postupem projednávání ve výboru bude poskytovat stanoviska Komisi.
            
            
               •Účelnost a zjednodušování právních předpisů
            
            
               Politická opatření navrhovaná v rámci upřednostňované možnosti jsou spojena s podporou programu REFIT a zabývají se cílem zjednodušení a omezení administrativní povinnosti v souladu se zjištěními a hodnocením potenciálu pro uplatnění programu REFIT v rámci přezkumu. Řada navrhovaných změn týkajících se politiky přístupu, spektra, univerzální služby, služeb/koncových uživatelů, číslování a správy má za cíl ujasnit pravidla, umožnit zúčastněným stranám snadno porozumět svým právům a povinnostem a vyhnout se nadměrné regulaci a administrativním zátěži. 
            
            
               Navrhované změny se konkrétně týkají: racionalizace a zeměpisného zacílení úpravy přístupu, upřednostnění využívání obecného oprávnění (vždy, pokud je to možné) před individuálními právy na užívání spektra, podpory sekundárních trhů spektra, odstraněním nadbytečných povinností univerzální služby, jako jsou požadavky na zajištění poskytování telefonních automatů a fyzických účastnických seznamů, omezení rozsahu povinností přístupnosti univerzální služby a ukončení odvětvového mechanismu rozdělování, objasnění oblasti působnosti předpisového rámce a odstranění zbytečných povinností v oblasti ochrany spotřebitelů, pokud jsou tyto předmětem horizontálních právních předpisů nebo jsou v rámci trhu splněny, harmonizací a objasněním pravidel a správy číslování v souvislosti s komunikací mezi stroji a sblížením pravomocí vnitrostátních regulačních orgánů se sdružením BEREC.
            
            
               Zjednodušující opatření v upřednostněných možnostech mají rovněž rozměr soudržnosti s jednotným trhem a zajistí větší ucelenost nápravných opatření v souvislosti s přístupem a postupy přidělování spektra, která v současné době inklinují k prohlubování složitosti pro operátory, kteří hodlají spektrum využívat v různých členských státech, a mohou rovněž (v případě odchylných harmonogramů) v hraničních oblastech způsobit interference. Stejně tak zavedení normalizovaných velkoobchodních nápravných opatření, například v souvislosti s přístupem k podnikání, usnadňuje podnikům provozování činnosti ve více než jednom členském státě a prodlužování licencí na využívání spektra posiluje vytvoření celoevropského sekundárního trhu pro spektrum a rovněž prostředí příznivějšího pro investice pro držitele těchto licencí.
            
            
               •Základní práva
            
            
               Návrh též v plné míře zohledňuje základní práva a zásady zakotvené v Listině základních práv Evropské unie. Cílem navrhovaných opatření je zejména dosáhnout vysoké úrovně připojení a nabídnout modernizovaný soubor pravidel na ochranu koncových uživatelů, což na druhou stranu zajistí nediskriminační přístup ke všem obsahům a službám, včetně veřejných služeb, a přispěje k prosazování svobody projevu a podnikání a umožní členských státům dostát zásadám Listiny v budoucnu za mnohem menších nákladů.
            
            
               4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
            
         
         
            
               Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU.
            
            
               5.OSTATNÍ PRVKY
            
            
               •Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv
            
            
               Komise bude i nadále zajišťovat kontrolu provádění na základě: 
            
            
               Zprávy o pokroku Evropy v digitální oblasti
            
            
               Zpráva o pokroku Evropy v digitální oblasti zahrnuje 28 členských států a poskytuje komplexní údaje a analýzu trhu, vývoj digitální ekonomiky, pokud jde o regulaci a spotřebitele, včetně: 
            
            
               srovnávacího přehledu Digitální agendy
                  10
               , který měří pokrok evropské digitální ekonomiky. Přehled pracuje s údaji dodanými vnitrostátními regulačními orgány, Eurostatem a dalšími příslušnými zdroji a zahrnuje informace o všeobecné situaci všech rozměrů indexu digitální ekonomiky a společnosti v členských státech EU
                  11
               . Ukazatele zahrnuté ve zprávě umožňují srovnání pokroku mezi evropskými zeměmi a rovněž v čase;  
            
            
               zpráv o telekomunikacích týkajících se regulace elektronických komunikací a elektronických komunikačních trhů v Evropě, které poskytují komplexní údaje a analýzu trhu, vývoj v oblasti regulace a spotřebitelů v tomto odvětví.  
            
            
               Výroční průzkum domácností Eurobarometr
            
            
               Současný průzkum Eurobarometru poskytuje přehled o tom, jak trh s elektronickými komunikacemi sloužil koncovým uživatelům, a o chování spotřebitelů v souvislosti s jejich vnímáním platforem služeb a využíváním služeb, jakož i o řadě otázek spojených s ochranou spotřebitelů.
            
            
               •Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
            
            
               Návrh obsahuje tyto zásadní změny rámce:
            
            
               Změny cílů politik:
            
            
               Článek 3 zjednodušuje prezentaci současných cílů a doplňuje je novým cílem zajištění všeobecného přístupu k připojení s velmi vysokou kapacitou v celé EU a jeho využívání, přičemž stávající cíle podpory hospodářské soutěže, vnitřního trhu a zájmů koncových uživatelů jsou zachovány. 
            
            
               Změny týkající se úpravy přístupu
            
            
               Změny týkající se úpravy přístupu mají za cíl posílit a zlepšit zavedený přístupový režim významné tržní síly, aby se dále posílila hospodářská soutěž v oblasti infrastruktury a zavádění sítí všemi operátory a podpořilo zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou na celém území Unie.
            
            
               V první a druhé kategorii (posílení režimu významné tržní síly a prosazování hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury a zavádění sítí všemi operátory) jsou důležitá tato ustanovení a změny:
            
            
               Články 61 a 65 mění postupy pro analýzu trhu, stanoví současné osvědčené postupy a jsou zaměřeny na cílenější úpravu přístupu na jistém právním základě, jakož i na větší zeměpisné zaměření, aby bylo zajištěno, že povinnosti přístupu budou uloženy pouze tehdy, pokud je případně nutné řešit nedostatky maloobchodního trhu a zajistit výsledky pro koncové uživatele. Pravidla rovněž stanoví povinnost regulačních orgánů zohledňovat ve svých analýzách trhu obchodní dohody o přístupu a jakékoli další regulační povinnosti, které jim byly uloženy, například symetrické povinnosti. Tyto články dále prodlužují současné maximální období pro přezkum trhu ze tří na pět let, což operátorům umožní dlouhodobé plánování a vnitrostátním regulačním orgánům poskytne větší flexibilitu, pokud jde o načasování přezkumu trhu. Článek 66 odráží tyto cíle, aktualizuje a mění odpovídající pravidla pro ukládání a přezkoumávání regulačních povinností, například při změně podmínek na trhu.
            
            
               Článek 70 podporuje větší hospodářskou soutěž v oblasti infrastruktury tím, že zajišťuje přístup k civilní infrastruktuře, jako jsou sloupy, potrubí atd., v případech, že je tato infrastruktura v rukou operátorů s významnou trží silou.
            
            
               Rovněž s cílem podpořit hospodářskou soutěž v oblasti infrastruktury objasňuje článek 59 podmínky, za kterých mohou být všem operátorům uloženy povinnosti (symetrické povinnosti) k zajištění přístupu k nereplikovatelným aktivům sítě, jako jsou sítě a kabely v budovách. Za účelem ochrany pobídek k investicím je tento přístup omezen na první soustřeďovací bod od koncového uživatele, ale může být v omezených případech rozšířen i dále, aby se usnadnilo zavádění alternativních sítí v nejnáročnějších oblastech a v řidčeji osídlených oblastech.
            
         
         
            
               Články 63 a 64 stanoví pravomoc sdružení BEREC určovat nadnárodní trhy a rovněž nadnárodní poptávku i u trhů na vnitrostátním nebo nižším než celostátním základě. Sdružení BEREC může přijímat pokyny, podle nichž vnitrostátní regulační orgány přijímají společné přístupy při ukládání nápravných opatření, která mohou přispět k tomu, aby byla uspokojena nadnárodní poptávka. Článek 64 rovněž zmocňuje Komisi, aby za podpory sdružení BEREC zavedla harmonizované technické specifikace pro určité velkoobchodní přístupové produkty, aby byla uspokojena poptávka v oblasti přeshraničních komunikací, zejména ze strany uživatelů z řad podniků v případech, kdy skutečnost, že tyto harmonizované produkty nejsou k dispozici, představuje překážku pro vnitřní trh.
            
            
               Článek 73 zavádí na úrovni EU postup pro vymezení závazné metodiky pro stanovení sazeb za ukončení hlasového volání, což je stabilní trh, který je regulován ve většině členských států podobně. Kromě toho vytváří mechanismus pro stanovení maximálních sazeb za ukončení volání na úrovni EU s cílem snížit administrativní povinnosti vnitrostátních regulačních orgánů, a umožnit jim tak soustředit své úsilí na analýzu nejkomplexnějších trhů s širokopásmovým připojením. 
            
            
               Na podporu dalšího zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou na celém území Unie se navrhují tyto změny:
            
            
               Článek 22 vyžaduje, aby vnitrostátní regulační orgány mapovaly stav sítí širokopásmového připojení a investiční plány na svém vnitrostátním území, aby mohly ve svých analýzách trhu lépe zohlednit zeměpisná specifika. Vnitrostátní regulační orgány musí rovněž zjišťovat tzv. oblasti digitálního vyloučení, kde ani operátoři ani veřejné orgány nezavedli ani neplánují zavést sítě s velmi vysokou kapacitou nebo neaktualizovali či nerozšířili výkonnost své starší sítě na rychlost stahování alespoň 100 Mb/s, ani tak neplánují učinit. Mohou zveřejnit určené oblasti digitálního vyloučení a zorganizovat výzvu k vyjádření zájmu s cílem prosazovat zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou v těchto náročných oblastech.
            
            
               Článek 72 objasňuje, za jakých podmínek může být operátorům s významnou tržní silou poskytnuta flexibilita ve stanovování cen, aniž by byla ohrožena hospodářská soutěž. Flexibilita stanovování cen může být přínosná pro investory do nových sítí za předpokladu, že nebude ohrožena hospodářská soutěž na navazujícím trhu.   
            
            
               Článek 74 spolu s přílohou IV zavádí ustanovení na usnadnění obchodních dohod o společných investicích do nové infrastruktury a vyvozuje potřebné regulační důsledky. Sdílení nových síťových prvků mezi majiteli sítě s významnou tržní silou a zájemci o přístup s sebou nese vyšší míru sdílení rizik ve srovnání s tradičními přístupovými produkty a rovněž poskytuje mnohem trvalejší základ pro udržitelnou hospodářskou soutěž, pokud jsou splněny vhodné podmínky týkající se podoby společných investic. To by mělo umožnit přizpůsobení regulovaného přístupu, čímž se spoluinvestorům umožní využívat výhod prvenství na trhu vzhledem k jiným podnikům. Může být vhodné zachovat dostupnost regulovaných přístupových produktů pro nezúčastněné podniky až do kapacity dostupné před investicí.
            
            
               Článek 77 nabízí zjednodušený regulační model pro čistě velkoobchodní sítě s významnou tržní silou, který se omezuje na spravedlivá, přiměřená a nediskriminační pravidla přístupu a v případě potřeby se na něj vztahují postupy řešení sporů. Ustanovení zahrnují přísné podmínky týkající se sítě, která má být skutečně čistě velkoobchodní a může být obzvláštně vhodná pro místní sítě s velmi vysokou kapacitou, které však mohou být v budoucnu považovány za sítě s významnou tržní silou. Článek 76 poskytuje objasnění postupu dobrovolného oddělení, přičemž zavádí právní jistotu prostřednictvím závazků nabízených operátory, kteří procházejí postupem oddělení.
            
            
               A konečně  článek 78 objasňuje úlohu vnitrostátních regulačních orgánů, které mají pomáhat operátorům s významnou tržní silou při přechodu ze starších na nové sítě (např. při odpojení starší kovové sítě), a podporovat tak dále přechod na nové sítě.
            
            
               Změny týkající se správy spektra:
            
            
               Článek 45 poskytuje objasnění všeobecných cílů a zásad a má být pro členské státy vodítkem při správě spektra na vnitrostátní úrovni. Zabývá se jednotností a proporcionalitou postupů týkajících se oprávnění, významem zajištění přiměřeného pokrytí, otázkami načasování při zpřístupnění spektra, předcházení přeshraničním nebo škodlivým interferencím, zavádí zásadu „nevyužité zdroje budou odebrány“ a posiluje sdílené užívání spektra, jakož i obchodování se spektrem a pronájem spektra. Článek rovněž zavádí mechanismus, který umožňuje dočasné alternativní užívání harmonizovaného spektra za jasně definovaných podmínek.
            
            
               Článek 46 se soustředí na otázku obecných povolení oproti individuálním licencím, jakož i na sdílené užívání spektra v souladu s právem Unie, aby bylo zajištěno, že vnitrostátní orgány perspektivně rozvíjejí nejvhodnější modely oprávnění pro rozvoj sítí 5G. Rovněž poskytuje Komisi pravomoci přijímat závazná opatření k dosažení souladu mezi jednotnými typy režimů oprávnění.
            
            
               Článek 47 vymezuje podmínky oprávnění spojené s obecným oprávněním pro užívání rádiových frekvencí a s nimi spojená práva na užívání a umožňuje Komisi přijímat prováděcí opatření pro dosažení souladu některých podmínek, jako jsou kritéria pro vymezení a poměřování povinností pokrytí, které mají velký význam, protože mají vliv na účinnost spektra. Zdůrazňuje rovněž povinnosti, jako je například sdílení infrastruktury pro zlepšení připojení koncových uživatelů, zejména v řidčeji osídlených oblastech.
            
            
               Články 48–54 se zaměřují na klíčové aspekty udělování oprávnění pro využívání spektra s cílem sjednotit postupy členských států, například v oblasti i) minimální délky platnosti licence (25 let); ii) jasných a jednoduchých postupů pro obchodování se spektrem a pronájem spektra, iii) objektivních kritérií pro jednotné provádění opatření na prosazování hospodářské soutěže založené na zásadách práva hospodářské soutěže, týkajících se například limitů pro využívání spektra, rezervace spektra pro nové subjekty a povinnosti velkoobchodního přístupu; iv) postupů pro zvýšení konzistentnosti a předvídatelnosti při udělování a obnovování individuálních práv na užívání rádiového spektra; v) jasných podmínek pro omezení nebo odnětí stávajících práv, včetně uplatňování řešení „nevyužitá práva budou odňata“, a posílení donucovacích pravomocí vnitrostátních orgánů. Tyto články rovněž stanoví pravomoci Komise přijímat opatření ke stanovení společných maximálních lhůt pro udělení povolení k užívání harmonizovaného spektra ve všech členských státech a pro koordinaci nejvýznamnější prvků a stanovení kritérií výběrových řízení.
            
            
               Články 55 a 56 zjednodušují podmínky přístupu k bezdrátovému připojení, aby byla uspokojena prudce rostoucí poptávka po připojení a zavádění a poskytování bezdrátových širokopásmových přístupových systémů s nízkým výkonem (buňkové přístupové body malého rozměru) s cílem snížit náklady na zavádění velmi hustých sítí.
            
            
               Článek 28 stanoví povinnost koordinace mezi členskými státy při řešení problematiky přeshraničních interferencí, se zapojením skupiny RSPG a za pomoci prováděcích pravomocí Komise, která může přijímat závazná opatření pro řešení přeshraničních sporů, přičemž v nejvyšší míře zohlední doporučení skupiny RSPG.
            
            
               Návrh propůjčuje vnitrostátním regulačním orgánů pravomoci, pokud jde o tržní a hospodářské aspekty regulace přidělování spektra pro služby elektronických komunikací. Je jim rovněž svěřena pravomoc rozhodovat o ukládání výjimečných opatření týkajících se sdílení sítě/spektra a vnitrostátního roamingu s cílem pokrýt místa bez dosahu připojení. Vnitrostátní regulační orgány musí svá opatření v této oblasti zakládat na spolehlivé analýze hospodářské soutěže na těchto trzích. S cílem zajistit ucelené uplatňování podmínek přidělování v celé Unii, které má dopad na hospodářské, tržní a soutěžní podmínky, a tím na fungování trhu, zavádí článek 35 mechanismus vzájemného hodnocení, jenž sdružení BEREC umožní přezkoumat tržní a hospodářské regulační aspekty vnitrostátních návrhů na přidělení spektra a vydávat k nim nezávazná stanoviska. 
            
            
               Článek 37 zavádí rámec, který členským státům usnadní dobrovolné celounijní nebo nadnárodní postupy udělování práv.
            
            
               Změny režimu univerzální služby:
            
            
               Cílem návrhu je modernizace režimu univerzální služby vyjmutím původní povinné služby na úrovni EU (veřejných telefonních automatů, úplných účastnických seznamů a informační služby o účastnických číslech) z oblasti působnosti a zaměření se na základní univerzální služby širokopásmového připojení, které by byly vymezeny aktualizovaným základním seznamem služeb on-line využitelných prostřednictvím širokopásmového připojení. Zásah členského státu by se měl zaměřit spíše na cenovou dostupnost a přístupnost připojení než na zavádění sítí, pro něž existují lepší nástroje. 
            
            
               Cenová dostupnost univerzální služby musí být zajištěna alespoň pro služby v pevném místě, členské státy však budou mít možnost flexibilně rozšiřovat opatření v oblasti cenové dostupnosti rovněž na mobilní služby pro nejvíce znevýhodněné koncové uživatele. 
            
         
         
            
               Článek 79 stanoví povinnost členských států zajistit cenovou dostupnost funkčního přístupu k službám funkčního širokopásmového internetového připojení a hlasových komunikačních služeb alespoň v pevném místě pro všechny koncové uživatele. Pro zajištění cenové dostupnosti opravňuje článek 80 členské státy požadovat od podniků, aby nabízely zvláštní možnosti sazeb pro koncové uživatele s nízkými příjmy nebo zvláštními sociálními potřebami a/nebo poskytovat těmto koncovým uživatelům přímou podporu a zavádí právo spotřebitelů uzavírat smlouvy s využitím výhod zvláštních univerzálních sazeb.
            
            
               I když by se zásah členského státu měl zaměřovat na cenovou dostupnost přístupu spíše než na zavádění sítí, umožňuje článek 81 členskému státu zahrnout poskytování připojení v pevném místě (dostupnost) do rozsahu působnosti, pokud se prokáže, že toto připojení nemůže být zajištěno v rámci běžných obchodních podmínek nebo prostřednictvím jiných možných nástrojů veřejné politiky.
            
            
               S ohledem na potřebu flexibility z důvodu rozdílných vnitrostátních podmínek umožňuje článek 82 členským státům na vnitrostátní úrovni dále ukládat povinnosti, které v současnosti spadají mezi povinnosti univerzální služby na úrovni EU, jako jsou telefonní automaty, účastnické seznamy a informační služby o účastnických číslech, pokud je náležitě prokázána potřebnost takovýchto služeb a za předpokladu, že režim financování bude rovněž upraven.
            
            
               Článek 85 stanoví, že univerzální služba by měla být financována ze souhrnného rozpočtu a nikoli již z odvětvového financování.
            
            
               Změny pravidel poskytování služby a ochrany koncových uživatelů:
            
            
               S cílem zohlednit vývoj trhu a regulace posledních let a trvalou potřebu specifických pravidel pro toto odvětví mění čl. 2 odst. 4 pojem „služby elektronických komunikací“. Definice zahrnuje tři kategorie služeb: i) služby přístupu k internetu, ii) interpersonální komunikační službu, zahrnující dvě podkategorie: tj. službu založenou na číslech a službu nezávislou na číslech, a iii) služby spočívající zcela nebo převážně v přenosu signálů, jako jsou přenosové služby využívané pro komunikaci mezi stroji a pro rozhlasové a televizní vysílání. Mnoho ustanovení týkajících se koncových uživatelů se vztahuje pouze na služby přístupu k internetu a interpersonální komunikační služby založené na číslech.
            
            
               Interpersonální komunikační služby nezávislé ne číslech budou podléhat povinnostem, pouze pokud veřejný zájem vyžaduje uplatňování zvláštních regulačních povinností na všechny typy komunikačních služeb bez ohledu na to, zda využívají čísla. To se týká zejména ustanovení ohledně bezpečnosti (článek 40). Kromě toho může Komise v případě aktuální hrozby pro spojení mezi koncovými body nebo účinný přístup k tísňovým službám určit, že jsou nutná opatření pro zajištění interoperability, například prostřednictvím zahájení procesu normalizace. Takové normy by případně mohly ukládat vnitrostátní regulační orgány (článek 59).
            
            
               S cílem snížit regulační zátěž se navrhuje zrušit regulační povinnosti, pokud již nejsou potřebné nebo jsou vhodně zahrnuty do všeobecných právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů. Klíčovým příkladem je zrušení pravomoci vnitrostátních regulačních orgánů přímo regulovat maloobchodní ceny operátorů s významnou tržní silou (zrušení článku 17 směrnice o univerzální službě). Také některá ustanovení o smlouvách, transparentnosti, rovnocenném přístupu pro zdravotně postižené uživatele, službách o účastnických číslech a interoperabilitě zařízení digitální televize byla zjednodušena a částečně zrušena, jelikož se překrývala s horizontálními a jinými pravidly (články 95–98 a 103–105).
            
            
               V zájmu řešení nových výzev je plánováno několik nových ustanovení, např. shrnutí základních smluvních informací pro lepší srozumitelnost smluv, poskytování nástrojů pro kontrolu spotřeby pro informování koncových uživatelů o jejich současném využití komunikací, rozšířená ustanovení týkající se srovnávacích nástrojů ceny a kvality, pravidla změny poskytovatele pro rychle se zvyšující nabídku balíčků, aby se předešlo znemožnění změny poskytovatele (klíčová ustanovení specifická pro toto odvětví, jako je maximální délka trvání smlouvy a práva na ukončení smlouvy, by se vztahovala na celý balíček) a ustanovení zakazující diskriminaci na základě národnosti nebo země pobytu (články 92, 95, 96, 98–100).
            
            
               Ačkoli je všeobecná maximální délka trvání smlouvy na služby stanovena na 2 roky, jsou umožněny delší samostatné dohody s koncovými uživateli, jakožto prostředek pro usnadnění uhrazení příspěvků za zavedení fyzického připojení a na podporu zavádění sítí prostřednictvím příspěvků na kapitálové náklady sítí prostřednictvím splátek (přístup „agregace poptávky“), (článek  98). 
            
            
               Změny ustanovení o číslování:
            
            
               V zájmu řešení otázky hospodářské soutěže na trhu komunikace mezi stroji (zejména otázky znemožnění změny ze strany operátora) umožňuje návrh vnitrostátním regulačním orgánům přidělovat čísla podnikům jiným než poskytovatelům sítí a služeb elektronických komunikací, neukládá jim však takovou povinnost (článek 88). Stejný článek rovněž požaduje, aby vnitrostátní regulační orgány určovaly určité číslovací zdroje pro exteritoriální použití vnitrostátních čísel v rámci EU jako možnost řešení zvyšující se poptávky po tomto exteritoriálním využití číslovacích zdrojů, zejména pro použití pro komunikaci mezi stroji. 
            
            
               Pokud jde o pravidla pro harmonizovaná čísla pro služby se sociální hodnotou, návrh se soustředí na účinné provozování tísňové linky pro pohřešované děti (článek 90), zatímco všeobecný rámec pro služby na číslech 116 stále vychází z rozhodnutí Komise 2007/116/ES. Jelikož v posledních letech nebyla po evropském telefonním číslovacím prostoru poptávka, příslušné ustanovení bylo vypuštěno (článek 27 směrnice o univerzální službě).
            
            
               Změny ustanovení o tísňových komunikacích:
            
            
               Ohledně přístupu k tísňovým službám u všech poskytovatelů interpersonální komunikační služby založené na číslech bylo dosaženo právní jistoty. Navrhovaná ustanovení nahrazují stávající pravomoc Komise přijímat technická prováděcí opatření prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci pro zajištění účinného přístupu k jednotnému evropskému číslu tísňového volání „112“, pokud jde o místo, kde se volající nachází, směrování volání do center tísňového volání (PSAP) a stejný přístup zdravotně postižených koncových uživatelů v celé EU. Takový přístup zajišťuje přeshraniční zavádění a fungování technických řešení pro tísňové komunikace (článek 102).
            
            
            
               Změny týkající se správy:
            
            
            
               Články 5, 6 a 8 posilují úlohu nezávislých regulačních orgánů stanovením minimálního souboru pravomocí těchto regulačních orgánů v celé EU a posilují požadavky na jejich nezávislost zavedením požadavků na jmenování jejich členů a na podávání zpráv. 
            
            
         
         
            
               Článek 12 zavádí některé změny, pokud jde o postup obecného oprávnění. Poskytovatelé by měli podávat oznámení sdružení BEREC, které by mělo působit jako jediné kontaktní místo a přeposílat toto oznámení příslušným vnitrostátním regulačním orgánům. Sdružení BEREC by mělo zřídit registr na úrovni EU.
            
            
            
               Článek 27 stanoví postup pro řešení přeshraničních sporů mezi podniky, posiluje úlohu sdružení BEREC tím, že stanoví povinnost vnitrostátních regulačních orgánů vést konzultace se sdružením BEREC.
            
            
            
               Článek 33 stanoví tzv. systém dvojí pojistky v případě, že sdružení BEREC a Komise schválí svůj postoj k navrhovaným nápravným opatřením předloženým vnitrostátními regulačními orgány a oznámeným Komisi a sdružení BEREC podle článku 32. V takových případech může Komise regulační orgány požádat o změnu či zrušení navrhovaného opatření a případně jim znovu oznámit svoji analýzu trhu.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               2016/0288 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
            
            
               kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace
            
            
               (přepracované znění)
            
            
               (Text s významem pro EHP)
            
            
               EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               S ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství  Ö o fungování Evropské unie Õ , a zejména na článek 95 Ö 114 Õ této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
            
            
               s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru
                  12
               , 
            
            
               s ohledem na stanovisko Výboru regionů
                  13
               , 
            
            
               v souladu s řádným legislativním postupem,
            
         
         
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
            
               ê
            
            
               (1)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES
                  14
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES
                  15
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES
                  16
                a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES
                  17
                byly podstatně změněny. Vzhledem k novým změnám by uvedené směrnice měly být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti přepracovány.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Současný předpisový rámec pro telekomunikace byl úspěšný ve vytváření podmínek pro účinnou hospodářskou soutěž v odvětví telekomunikací v průběhu přechodu z monopolu na plnou hospodářskou soutěž.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 2. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Dne 10. listopadu 1999 předložila Komise Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů sdělení nazvané „Směrem k novému rámci pro infrastrukturu elektronických komunikací a pro doplňkové služby — přezkoumání sdělení za rok 1999“. V tomto sdělení přezkoumala Komise stávající předpisový rámec pro telekomunikace v souladu se svými povinnostmi podle článku 8 směrnice Rady 90/387/EHS ze dne 28. června 1990 o vytvoření vnitřního trhu telekomunikačních služeb zavedením otevřeného přístupu k telekomunikační síti
                  18
               . Předložila k veřejné konzultaci i řadu politických návrhů pro nový předpisový rámec pro infrastrukturu elektronických komunikací a pro doplňkové služby. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Dne 26. dubna 2000 předložila Komise Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů sdělení o výsledcích veřejné konzultace týkající se přezkoumání sdělení za rok. 1999 a hlavních směrech pro nový předpisový rámec. Sdělení shrnulo výsledky veřejné konzultace a stanovilo některé klíčové orientační body pro přípravu nového rámce pro infrastrukturu elektronických komunikací pro a doplňkové služby.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 4. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Evropská rada na zasedání v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000 upozornila na potenciál pro růst, konkurenceschopnost a vytváření nových pracovních příležitostí spojený s přechodem na digitální ekonomiku, která je založena na znalostech. Zdůraznilo zejména význam přístupu evropských podniků a občanů k levné komunikační infrastruktuře světové úrovně a k širokému okruhu služeb.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (2) Fungování pěti směrnic, jež tvoří Ö jsou součástí Õ platnéhoý předpisovéhoý rámceec pro sítě a služby elektronických komunikací (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice)
                  19
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice)
                  20
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice)
                  21
               , směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě)
                  22
                a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích)
                  23
                (společně dále jen „rámcová směrnice a zvláštní směrnice“)), je Komisí pravidelně přezkoumáváno, zejména za účelem zjištění, zda je třeba směrnice změnit s ohledem na vývoj technologií a trhu ð 
                  24
                ï .
            
         
         
            
            
               ò nový
            
            
               (3)Ve strategii pro jednotný digitální trh Komise nastínila, že přezkum telekomunikačního rámce se zaměří na opatření, jejichž cílem je stimulace investic do vysokorychlostních širokopásmových sítí, konzistentnější přístup k politice a správě rádiového spektra založený na jednotném trhu, zajištění podmínek pro skutečně jednotný trh tím, že se odstraní roztříštěnost předpisů, nastolení rovných podmínek pro všechny účastníky trhu, jednotné uplatňování pravidel a zavedení účinnějšího regulačního institucionálního rámce. 
            
            
               (4)Tato směrnice je součástí procesu zaměřeného na zvyšování účelnosti právních předpisů, jehož rozsah zahrnuje čtyři z uvedených směrnic (rámcovou směrnici, autorizační směrnici, přístupovou směrnici a směrnici o univerzální službě) a jedno nařízení (nařízení o sdružení BEREC
                  25
               ). Každá z uvedených směrnic v současné době obsahuje ustanovení použitelná na poskytovatele sítí elektronických komunikací a služeb elektronických komunikací, což je v souladu s regulační historií odvětví, kdy byly podniky vertikálně integrovány, tj. působily jak v oblasti zajišťování sítí, tak v oblasti poskytování služeb. Přezkum nabízí příležitost uvedené čtyři směrnice přepracovat, aby se současná struktura zjednodušila, a tím se posílila její soudržnost a přístupnost v souladu s cílem programu REFIT. Rovněž nabízí příležitost přizpůsobit strukturu nové realitě na trhu, kdy poskytování komunikačních služeb již není nutně svázáno se zajišťováním sítě. Jak stanoví interinstitucionální dohoda ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, přepracování spočívá v přijetí nového právního aktu, který v jednotném textu slučuje jak podstatné změny dosavadního aktu, tak i nezměněná ustanovení uvedeného aktu. Návrh na přepracování pojednává o podstatných změnách, k nimž dochází v dosavadním aktu, a kromě toho zahrnuje kodifikaci nezměněných ustanovení dosavadního aktu a těchto podstatných změn.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (5)Cílem Tatotéto směrnice je Ö by měla Õ vytvořit právní rámec pro volné zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací, které by podléhaly pouze podmínkám stanoveným v této směrnici a jakýmkoli omezením v souladu s čl. 46 Ö 52 Õ odst. 1 Smlouvy, zejména opatřením týkajícím se veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti a ochrany zdraví.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 7. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (6)Ustanoveními této směrnice a zvláštních směrnic není dotčena možnost členských států přijmout nezbytná opatření ð z důvodů stanovených v článcích 87 a 45 Smlouvy o fungování Evropské unie ï, aby tak zajistily ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů, ochranu veřejného pořádku ð , veřejné mravnosti ï a veřejné bezpečnosti a umožnily vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů
            
            
            
               ê 2002/21/ES 5. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (7)Konvergence odvětví telekomunikací, médií a informačních technologií znamená, že všechny přenosové sítě a služby ð elektronických komunikací ï by měly být Ö v co největší míře Õ předmětem jediného Ö evropského kodexu pro elektronické komunikace stanoveného v jediné směrnici, s výjimkou otázek, které je vhodnější upravit přímo použitelnými pravidly stanovenými formou nařízení Õ předpisového rámce. Předpisový rámec sestává z této směrnice a čtyř zvláštních směrnic: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice)
                  26
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice)
                  27
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě)
                  28
               , směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/66/ES ze dne 15. prosince 1997 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví telekomunikací
                  29
               , (dále jen „zvláštní směrnice“). Je nezbytné oddělit regulaci přenosu ð sítí a služeb elektronických komunikací ï od regulace obsahu. Tento rámec Ö kodex Õ se proto nezabývá obsahem služeb, který je poskytován po sítích elektronických komunikací prostřednictvím služeb elektronických komunikací, jako je obsah rozhlasového a televizního vysílání, finanční služby a některé služby informační společnosti, a proto jím nejsou dotčena opatření týkající se takových služeb přijatá na úrovni Společenství Ö Unie Õ nebo na vnitrostátní úrovni v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ, s cílem podporovat kulturní a jazykovou rozmanitost a zajistit ochranu mediální plurality. Obsahem televizních programů se zabývá směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání
                  30
               Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU
                  31
               . ð Záměrem regulace audiovizuální politiky a obsahu je dosažení cílů obecného zájmu, jako jsou svoboda projevu, mediální pluralita, nestrannost, kulturní a jazyková rozmanitost, sociální začleňování, ochrana spotřebitele a ochrana nezletilých osob. ï Oddělením regulace přenosu ð elektronických komunikací ï od regulace obsahu není dotčeno zohlednění vazeb, které mezi nimi existují, zejména pro zaručení mediální plurality, kulturní rozmanitosti a ochrany spotřebitele. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES 8. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (8)Tato směrnice se nevztahuje na zařízení, která spadají do oblasti působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody
                  32
                ð nedotýká uplatňování směrnice 2014/53/EU na rádiová zařízení ï , vztahuje se však na zařízení určená pro spotřebitele, která se používají pro digitální televizi. 
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES 11. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (9) Aby vnitrostátní regulační orgány mohly splnit cíle stanovené v rámcové Ö této Õ směrnici a zvláštních směrnicích, zejména v otázce interoperability služeb mezi koncovými body, měla by být Ö se Õ působnost rámcové směrnice rozšířena tak, aby se vztahovala Ö vztahovat Õ i na některé aspekty rádiových zařízení a telekomunikačních koncových zařízení, jak jsou definována ve směrnici 1999/5/ES Evropského parlamentu a Rady z 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody
                  33
                Ö směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU
                  34
                Õ, jakož i na spotřebitelská zařízení využívaná pro digitální televizi, aby se usnadnil přístup pro zdravotně postižené uživatele. ð Je důležité, aby regulační orgány vyzývaly operátory sítí a výrobce zařízení k tomu, aby spolupracovali v zájmu usnadnění přístupu zdravotně postižených uživatelů ke službám elektronických komunikací. Předmětem působnosti této směrnice by mělo být i nevýhradní užívání spektra za účelem používání rádiových koncových zařízení pro vlastní potřebu, i když není spojeno s hospodářskou činností, aby byl zaručen koordinovaný přístup s ohledem na příslušný režim udělování oprávnění. ï
            
            
            
               ê 2002/21/ES 6. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
                Audiovizuální politika a regulace obsahu se provádí s ohledem na cíle obecného zájmu, jako jsou svoboda projevu, mediální pluralita, nestrannost, kulturní a jazyková rozmanitost, sociální začlenění, ochrana spotřebitele a ochrana nezletilých. Sdělení Komise „Zásady a pokyny pro audiovizuální politiku Společenství v digitálním věku“ a závěry Rady ze dne 6. června 2000, které sdělení příznivě přijaly, stanoví klíčové kroky, které má Společenství učinit k provedení své audiovizuální politiky.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 50. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Ustanovení této směrnice nebrání členským státům přijímat opatření odůvodněná na základě článků 30 a 46 Smlouvy, zejména z důvodů veřejné bezpečnosti, veřejného pořádku a veřejné mravnosti.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 9. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Na služby informační společnosti se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu)
                  35
               .
            
            
            
               ê 2002/21/ES 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (10)Definice „služby informační společnosti“ v článku 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti
                  36
                zahrnuje širokou škálu hospodářských činností, které probíhají on-line. Většina těchto činností nespadá do oblasti působnosti této směrnice, protože nespočívají zcela nebo převážně v přenášení signálů po sítích elektronických komunikací. ð Některé služby elektronických komunikací podle této směrnice by mohly rovněž splňovat definici „služby informační společnosti“ podle článku 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Ustanovení upravující služby informační společnosti se na takové služby elektronických komunikací použijí, pokud tato směrnice nebo jiné právní předpisy Unie neobsahují zvláštní ustanovení použitelná na tyto služby. ï Tato směrnice se Ö nicméně Õ vztahuje na Ö služby elektronických komunikací, jako jsou Õ hlasové telefonní služby, ð služby zasílání zpráv ï a služby přenosu elektronické pošty. Týž podnik, například poskytovatel služby Internetu, může nabízet jak služby elektronických komunikací, jako je například přístup na Internet, tak služby, na které se tato směrnice nevztahuje, jako je poskytování Ö webového Õ obsahu využívající Internet ð nesouvisejícího s komunikacemi ï.
            
            
            
               
                  ê 2002/20/ES 20. bod odůvodnění
               
            
            
               (11)Týž podnik, například operátor kabelové sítě, může nabízet jak službu elektronických komunikací, jako je přenos televizních signálů, tak služby, na které se tato směrnice nevztahuje, jako je komercializace nabídky služeb obsahu rozhlasového nebo televizního vysílání, a tudíž lze tomuto podniku ukládat další povinnosti v souvislosti s jeho činností poskytovatele nebo distributora obsahu v souladu s ustanoveními jiných právních předpisů než této směrnice, aniž je dotčen seznam podmínek uvedených v příloze I této směrnice.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               (12)Regulační rámec by se měl vztahovat na užívání rádiového spektra všemi sítěmi elektronických komunikací, včetně nově se objevujícího využívání rádiového spektra pro vlastní potřebu novými typy sítí, jež sestávají výhradně z autonomních systémů mobilních rádiových zařízení, která jsou bezdrátově propojena bez centrálního řízení či centralizovaného operátora sítě, přičemž toto užívání nemusí nutně zahrnovat výkon konkrétní hospodářské činnosti. Při vývoji páté generace prostředí mobilních komunikací se takové sítě budou pravděpodobně rozvíjet zejména mimo budovy a podél silnic, jakož i v oblasti dopravy, energetiky, výzkumu a vývoje, elektronického zdravotnictví, ochrany veřejnosti a odstraňování následků katastrof, internetu věcí, komunikace mezi stroji a propojených automobilů. V důsledku toho by členské státy při uplatňování dodatečných vnitrostátních požadavků na základě článku 7 směrnice 2014/53/EU týkajících se uvádění do provozu a/nebo používání takových rádiových zařízení s ohledem na účelné a účinné využívání rádiového spektra a zabránění škodlivým interferencím měly respektovat zásady vnitřního trhu.
            
            
               (13)Požadavky na schopnosti sítí elektronických komunikací se neustále zvyšují. Zatímco v minulosti se pozornost soustředila především na zvětšování šířky pásma dostupné jak celkově, tak jednotlivým uživatelům, nyní roste význam dalších parametrů, jako jsou latence, dostupnost a spolehlivost. Současnou odpovědí na tuto poptávku je přibližování optických vláken uživateli a budoucí „sítě s velmi vysokou kapacitou“ budou vyžadovat výkonnostní parametry ekvivalentní tomu, co je schopna poskytnout síť založená na optických prvcích přinejmenším do rozvodného bodu v obslužném místě. V případě pevného připojení to odpovídá takové výkonnosti sítě, která je rovnocenná tomu, čeho lze dosáhnout zavedením optického vlákna až do budovy s více bytovými jednotkami, jež se považuje za obslužné místo, a v případě mobilního připojení výkonnosti sítě podobné tomu, čeho lze dosáhnout přivedením optického vlákna až k základnové stanici, jež se považuje za obslužné místo. Pro účely stanovení, zda lze bezdrátovou síť považovat za síť poskytující podobnou výkonnost sítě, by neměly být brány v úvahu rozdíly ve zkušenosti koncových uživatelů způsobené odlišnými vlastnostmi média, kterým je síť nakonec spojena s koncovým bodem sítě. V souladu se zásadou technologické neutrality by neměly být vyloučeny jiné technologie a přenosová média, pokud jsou jejich schopnosti srovnatelné s tímto základním scénářem. Zaváděním těchto „sítí s velmi vysokou kapacitou“ se dále zvýší schopnosti sítí a připraví se půda pro zavádění budoucích generací mobilních sítí založených na vylepšených rádiových rozhraních a hustší architektuře sítě.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 13. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (14)Definice je třeba upravit tak, aby odpovídaly zásadě technologické neutrality a udržovaly krok s technologickým vývojem. ð Díky vývoji technologií a trhu sítě stále více přecházejí k technologii na bázi internetového protokolu a koncoví uživatelé si mohou vybírat z řady poskytovatelů hlasových služeb, kteří si konkurují. Pojem „veřejně dostupná telefonní služba“, který se ve směrnici 2002/22/ES výhradně používá a obecně je chápán tak, že se jím rozumí tradiční analogové telefonní služby, by proto měl být nahrazen aktuálnějším a technologicky neutrálním pojmem „hlasová komunikace“. ï Zejména by mělyMěly by být odděleny podmínky pro poskytování služby od skutečných prvků definice veřejně dostupné telefonní Ö hlasové komunikační Õ služby, tj. služby elektronických komunikací zpřístupněné veřejnosti pro přímé nebo zprostředkované uskutečňování a přijímání vnitrostátních anebo vnitrostátních a mezinárodních volání prostřednictvím jednoho nebo více čísel národního nebo mezinárodního číslovacího plánu bez ohledu na to, zda tato služba využívá technologii komutace okruhů nebo komutace paketů. Tato služba je svou podstatou obousměrná a oběma stranám umožňuje vzájemnou komunikaci. Služba, která některou z těchto podmínek nesplňuje, jako je například funkce automatického přesměrování na internetových stránkách pro poskytování služeb zákazníkům, není Ö takovou Õ veřejně dostupnou telefonní službou. Veřejně dostupné telefonní Ö Hlasové komunikační Õ služby zahrnují rovněž zvláštní prostředky komunikace určené zdravotně postiženým koncovým uživatelům za použití služeb přenosu textu či úplné konverzace.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (15)Služby používané pro účely komunikace a technické prostředky pro jejich poskytování prošly značným vývojem. Koncoví uživatelé ve stále větší míře nahrazují tradiční hlasové telefonní služby, textové zprávy (SMS) a služby přenosu elektronické pošty funkčně rovnocennými on-line službami, jako jsou VoIP, služby přenosu zpráv a webové e-mailové služby. Aby byla zajištěna účinná a rovnocenná ochrana koncových uživatelů při používání funkčně rovnocenných služeb, neměla by definice služeb elektronických komunikací orientovaná na budoucnost vycházet čistě z technických parametrů, ale spíše stavět na funkčním přístupu. Oblast působnosti nezbytné regulace by měla být přiměřená, aby bylo dosaženo jejích cílů obecného zájmu. I když „přenos signálů“ zůstává důležitým parametrem pro určení služeb, které spadají do oblasti působnosti této směrnice, definice by se měla vztahovat i na jiné služby, které umožňují komunikaci. Z pohledu koncového uživatele není relevantní, zda poskytovatel zajišťuje přenos signálů sám, nebo zda je komunikace zajišťována prostřednictvím služby přístupu k internetu. Změněná definice služeb elektronických komunikací by proto měla obsahovat tři typy služeb, které se mohou částečně překrývat, tj. služby přístupu k internetu podle definice v čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2120, interpersonální komunikační služby podle definice v této směrnici a služby spočívající zcela nebo převážně v přenosu signálů. Definice služby elektronických komunikací by měla odstranit nejednoznačnosti zjištěné při uplatňování předchozí definice a umožnit přesné uplatňování práv a povinností obsažených v jednotlivých ustanoveních předpisového rámce na různé typy služeb. Zpracování osobních údajů službami elektronických komunikací, též za úplatu, musí být v souladu se směrnicí 95/46/ES, která bude ke dni 25. května 2018 nahrazena nařízením (EU) 2016/679 (obecné nařízení o ochraně osobních údajů)
                  37
               .
            
            
               (16)Aby se na určitou službu vztahovala definice služby elektronických komunikací, musí být dotčená služba poskytována zpravidla za úplatu. V digitální ekonomice účastníci trhu stále častěji považují informace o uživatelích za něco, co má peněžní hodnotu. Služby elektronických komunikací jsou často poskytovány za jiné než peněžní protiplnění, například za poskytnutí přístupu k osobním nebo jiným údajům. Pojem úplaty by proto měl zahrnovat situace, kdy poskytovatel služby požaduje osobní údaje, jako jsou jméno nebo e-mailová adresa, nebo jiné údaje a koncový uživatel je aktivně poskytovateli přímo či nepřímo poskytne. Rovněž by měl zahrnovat situace, kdy poskytovatel shromažďuje informace bez toho, aby je koncový uživatel aktivně poskytl, například osobní údaje včetně IP adresy nebo jiné automaticky generované informace, jako jsou informace shromažďované a přenášené prostřednictvím souborů cookie. V souladu s judikaturou Soudního dvora Evropské unie k článku 57 SFEU
                  38
                úplata ve smyslu Smlouvy existuje i v případě, že je poskytovatel služby placen třetí stranou a nikoli příjemcem služby. Pojem úplaty by proto měl zahrnovat rovněž situace, kdy je získání přístupu ke službě podmíněno vystavením koncového uživatele reklamám, nebo situace, kdy poskytovatel služby zpeněžuje osobní údaje, které shromáždil.
            
            
               (17)Interpersonální komunikační služby jsou služby, které umožňují interaktivní výměnu informací mezi osobami, a patří mezi ně služby, jako jsou tradiční hlasová volání mezi dvěma jednotlivci, ale také všechny druhy elektronické pošty, služby zasílání zpráv nebo skupinové diskuse. Interpersonální komunikační služby zahrnují pouze komunikaci mezi konečným, tedy nikoli potenciálně neomezeným, počtem fyzických osob, který je určen odesílatelem komunikace. Komunikace, jíž se účastní právnické osoby, by do této definice měla spadat, jestliže jménem těchto právnických osob jednají nebo se této komunikace alespoň na jedné straně účastní fyzické osoby. Interaktivní komunikace znamená, že služba umožňuje příjemci informace odpovídat. Služby, jež tyto požadavky nesplňují, například lineární rozhlasové a televizní vysílání, video na vyžádání, internetové stránky, sociální sítě, blogy nebo výměna informací mezi stroji, by se za interpersonální komunikační služby považovat neměly. Za výjimečných okolností by se služba neměla považovat za interpersonální komunikační službu, pokud je nástroj pro interpersonální a interaktivní komunikaci pouze pomocnou funkcí jiné služby, z objektivních technických důvodů jej nelze používat bez této hlavní služby a jeho integrace není prostředkem k obcházení použitelnosti pravidel upravujících služby elektronických komunikací. Příkladem takové výjimky v zásadě může být komunikační kanál v on-line hrách, a to v závislosti na funkcích komunikačního nástroje dané služby.
            
            
               (18)Interpersonální komunikační služby založené na číslech z národního a mezinárodního telefonního číslovacího plánu jsou propojeny s veřejnou telefonní sítí (s komutací okruhů nebo paketů). Tyto interpersonální komunikační služby založené na číslech zahrnují jak služby, v rámci nichž jsou čísla koncových uživatelů přidělována pro účely zajištění spojení mezi koncovými body, tak služby, které umožňují koncovým uživatelům spojit se s osobami, jimž byla taková čísla přidělena. Pouhé použití čísla jako identifikátoru by se nemělo považovat za rovnocenné s použitím čísla pro spojení s veřejnou komutovanou telefonní sítí, a proto by samo o sobě nemělo být považováno za postačující ke kvalifikaci služby jako interpersonální komunikační služby založené na číslech. Interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech by měly podléhat povinnostem, pouze pokud veřejný zájem vyžaduje uplatňování zvláštních regulačních povinností na všechny typy interpersonálních komunikačních služeb bez ohledu na to, zda k poskytování svých služeb využívají čísla. Je odůvodněné zacházet s interpersonálními komunikačními službami založenými na číslech odlišně, neboť se účastní veřejně zajišťovaného interoperabilního ekosystému, a tudíž z něj také mají prospěch.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 6. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (19)Koncový bod sítě představuje pro účely regulace hranici mezi předpisovým rámcem pro sítě a služby elektronických komunikací a mezi předpisy pro telekomunikační koncová zařízení. Za vymezení polohy koncového bodu sítě je odpovědný vnitrostátní regulační orgán, popřípadě na základě návrhu daných podniků.  ð S ohledem na praxi vnitrostátních regulačních orgánů a vzhledem k různorodosti pevných a bezdrátových topologií by Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací („BEREC“) mělo v úzké spolupráci s Komisí přijmout pokyny, jak určit koncový bod sítě v souladu s touto směrnicí v různých konkrétních situacích. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               (20)Technický vývoj umožňuje koncovým uživatelům přístup k tísňovým službám nejen prostřednictvím hlasových volání, ale také prostřednictvím jiných interpersonálních komunikačních služeb. Pojem tísňové komunikace by proto měl zahrnovat všechny takové interpersonální komunikační služby, které umožňují přístup k tísňovým službám. Vychází z prvků tísňového systému, které jsou již zakotveny v právních předpisech Unie, konkrétně „centra tísňového volání“ (PSAP) a „nejvhodnějšího PSAP“
                  39
               , a z pojmu „tísňových služeb“
                  40
               . 
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES 16. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (21)Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány by měly sledovat harmonizovaný soubor cílů a zásad pro podepření svých opatření Ö své činnosti Õ a měly by v případě nutnosti koordinovat opatření s vnitrostátními regulačními orgány jiných členských států ð a se sdružením BEREC ï při plnění svých úkolů podle tohoto předpisového rámce.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 17. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (22)Činnosti vnitrostátních regulačních ð příslušných ï orgánů zřízených podle této směrnice a podle zvláštních směrnic přispívají k naplňování cílů širších politik v oblasti kultury, zaměstnanosti, životního prostředí, sociální soudržnosti a územního plánování.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (23)Aby byly politické cíle strategie pro jednotný digitální trh převedeny do podoby regulace, měl by předpisový rámec vedle stávajících tří hlavních cílů, kerými je podpora hospodářské soutěže, vnitřního trhu a zájmů koncových uživatelů, rovněž sledovat další cíl, týkající se připojení, vyjádřený v podobě výsledků: obecný přístup k pevnému a mobilnímu připojení s velmi vysokou kapacitou a jeho využívání pro všechny občany a podniky Unie na základě přiměřených cen a možností volby, a to díky účinné a korektní hospodářské soutěži, účinným investicím a otevřeným inovacím, účinnému využívání spektra, společným pravidlům a předvídatelným regulačním přístupům na vnitřním trhu a potřebným odvětvovým pravidlům na ochranu zájmů občanů. Pro členské státy, vnitrostátní regulační orgány a jiné příslušné orgány a zúčastněné strany tento cíl týkající se připojení na jedné straně znamená usilovat o sítě a služby s nejvyšší kapacitou, jaká je v dané oblasti ekonomicky udržitelná, a na druhé straně usilovat o územní soudržnost ve smyslu sbližování kapacity dostupné v různých oblastech.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 18. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (24)Požadavek, aby Ö Zásada, že Õ členské státy ð by měly uplatňovat právní předpisy EU technologicky neutrálně ï zajistily, že vnitrostátní regulační orgány v co nejvyšší míře zohlední potřebu technologicky neutrální regulace (tj. Ö vnitrostátní regulační Õ ð nebo jiný příslušný ï Ö orgán Õ takové, která neukládá ani nezvýhodňuje použití konkrétního druhu technologie), nevylučuje přijetí přiměřených kroků na podporu určitých zvláštních služeb v případech, kdy je to odůvodněné ð dosažením cílů předpisového rámce ï, například u digitální televize jako prostředku ke zvýšení účinnosti využití spektra. ð Dále nevylučuje zohlednění toho, že některá přenosová média mají fyzické vlastnosti a prvky architektury, které mohou být lepší z hlediska kvality služeb, kapacity, nákladů na údržbu, energetické účinnosti, flexibility řízení, spolehlivosti, robustnosti a škálovatelnosti a v konečném důsledku z hlediska výkonnosti, což se může odrazit v opatřeních přijatých k dosažení různých cílů regulace. ï 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 53. bod odůvodnění
            
            
               (25)Měly by být současně podporovány účinné investice i hospodářská soutěž, s cílem zvýšit ekonomický růst, inovace a možnost výběru pro spotřebitele.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 54. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
         
         
            
               (26)Hospodářskou soutěž lze nejlépe podporovat prostřednictvím hospodářsky účinné míry investic do nové a stávající infrastruktury, doplněných v případě potřeby regulací, jejímž cílem je dosáhnout účinné hospodářské soutěže v oblasti maloobchodních služeb. Účinná úroveň hospodářské soutěže založené na infrastruktuře je rozsah zdvojení infrastruktury, při níž Ö němž Õ investoři mohou oprávněně očekávat spravedlivou návratnost založenou na přiměřených očekáváních ohledně vývoje podílů na trhu.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 8. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (27)Za účelem dosažení cílů Lisabonské agendy jJe nutné poskytovat přiměřené investiční pobídky do nových vysokorychlostních sítí Ö s velmi vysokou Õ ð kapacitou ï, které budou podporovat inovace v internetových službách s bohatým obsahem a posilovat mezinárodní konkurenceschopnost Evropské unie. Tyto sítě mají obrovský potenciál přinášet užitek spotřebitelům a podnikům v celé Evropské unii. Je proto nezbytné podporovat udržitelné investice do rozvoje těchto nových sítí a současně prostřednictvím předvídatelné a jednotné regulace zajišťovat hospodářskou soutěž a zvyšovat možnost výběru pro spotřebitele.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 5. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (28)Cílem je v závislosti na rozvoji hospodářské soutěže na trzích postupně omezovat pro odvětví specifická pravidla ex ante a nakonec dosáhnout toho, aby se elektronické komunikace řídily pouze právem v oblasti hospodářské soutěže. Vzhledem k tomu, že trhy elektronických komunikací prokázaly v posledních letech výraznou dynamiku v oblasti hospodářské soutěže, je důležité, aby regulační povinnosti ex ante byly ukládány pouze, pokud Ö na dotčených maloobchodních trzích Õ neexistuje účinná a udržitelná hospodářská soutěž.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (29)Elektronické komunikace se stávají nezbytností pro stále více odvětví. Internet věcí je příkladem, jak se přenos rádiových signálů, který je základem elektronických komunikací, nadále vyvíjí a utváří realitu ve společnosti i podnikatelské sféře. Aby se tento vývoj co nejlépe využil, je nutné zavést nové bezdrátové komunikační technologie a aplikace v oblasti správy rádiového spektra a brát je v potaz. Vzhledem k tomu, že roste poptávka i po jiných technologiích a aplikacích, které využívají spektrum a které lze vylepšit tím, že se do nich začlení nebo s nimi zkombinují elektronické komunikace, měl by se při správě spektra v příslušných případech používat meziodvětvový přístup s cílem zlepšit účinnost využívání spektra.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 28. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (30)Ačkoliv správa spektra zůstává v kompetenci členských států, sStrategické plánování, koordinace a případná harmonizace na úrovni Společenství Ö Unie Õ může pomoci zajistit, aby uživatelé spektra plně využívali výhod vnitřního trhu a aby bylo možno v celosvětovém měřítku účinně hájit zájmy EU Ö Unie Õ. Za tímto účelem by měly Ö mohou Õ být v případě potřeby vytvořeny Ö přijaty Õ legislativní víceleté programy politiky rádiového spektra, které stanoví politické směry a cíle pro strategické plánování a harmonizaci využívání rádiového spektra ve Společenství Ö Unii Õ ð , přičemž první z nich byl vymezen rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 243/2012/EU
                  41
                ï. Tyto politické směry a cíle se mohou týkat dostupnosti a účinného využívání rádiového spektra potřebných pro vytvoření a fungování vnitřního trhu Ö v souladu s touto směrnicí Õ a případně se mohou rovněž týkat harmonizace postupů pro udělování obecných oprávnění nebo individuálních práv na využívání rádiových frekvencí, pokud je to nutné pro odstranění překážek pro fungování vnitřního trhu. Tyto politické směry a cíle by měly být v souladu s touto směrnicí a zvláštními směrnicemi.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 32. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (31)Současný systém správy a přidělování spektra je obecně založen na správních rozhodnutích, která nejsou dostatečně pružná a nedokáží reagovat na technologický a hospodářský vývoj, zejména na rychlý rozvoj bezdrátových technologií a rostoucí poptávku po šířce pásma. Ö Státní hranice ztrácejí při určování optimálního využití rádiového spektra stále více svou důležitost. Õ  Nevhodná roztříštěnost jednotlivých vnitrostátních politik ð v oblasti správy rádiového spektra, včetně bezdůvodně odlišných podmínek přístupu k rádiovému spektru a jeho využívání podle typu operátora, může ï vede Ö vést Õ k nárůstu nákladů a ztrátě tržních příležitostí ze strany uživatelů spektra. a Ö Může zpomalit Õ zpomaluje inovace ð , omezit investice, snížit úspory z rozsahu na straně výrobců a operátorů a vytvářet napětí mezi držiteli práv a nesrovnalosti v nákladech na přístup ke spektru. Tato roztříštěnost může obecně narušit fungování ï v neprospěch vnitřního trhu, Ö a dotknout se Õ spotřebitelů a celého hospodářství. Podmínky přístupu k rádiovým frekvencím a jejich využívání se navíc mohou lišit podle typu operátora, i když elektronické služby poskytované těmito operátory se stále více překrývají, což vytváří napětí mezi držiteli práv a nesrovnalosti v nákladech na přístup ke spektru a případně i narušuje fungování vnitřního trhu.
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES 33. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Státní hranice ztrácejí při určování optimálního využití rádiového spektra stále více svou důležitost. Roztříštěná správa přístupu k právům na užívání rádiového spektra omezuje investice a inovaci a znemožňuje operátorům a výrobcům zařízení využívat úspory z rozsahu, což brání rozvoji vnitřního trhu služeb a sítí elektronických komunikací, které rádiové spektrum využívají.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 30. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (32)Ustanovení této směrnice o správě spektra by měla být v souladu s činností mezinárodních a regionálních organizací zabývajících se správou rádiového spektra, jako je Mezinárodní telekomunikační unie (ITU) a Evropská konference správ pošt a telekomunikací (CEPT), aby tak byla zajištěna účinná správa a harmonizace využití spektra v celém Společenství Ö Unii Õ a mezi členskými státy a ostatními členy ITU.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 11. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (33)V souladu se zásadou oddělení regulačních a provozních funkcí by měly členské státy zaručit nezávislost vnitrostátního regulačního orgánu nebo ð a jiných příslušných ï orgánů, aby byla zajištěna nestrannost jejich rozhodnutí. Tímto požadavkem na nezávislost nejsou dotčeny institucionální autonomie a ústavní povinnosti členských států nebo zásada neutrality s ohledem na úpravu vlastnictví jednotlivých členských států, jak je stanovena v článku 295 Smlouvy. Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány by měly mít přístupné všechny nezbytné zdroje, tj. pracovníky, odborné znalosti a finanční prostředky, k plnění svých úkolů.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (34)Je nezbytné stanovit seznam úkolů, jež mohou členské státy svěřit pouze subjektům, které určí jako vnitrostátní regulační orgány, jejichž politická nezávislost a regulační způsobilost jsou zaručeny, na rozdíl od jiných regulačních úkolů, které mohou svěřit buď vnitrostátním regulačním orgánům, nebo jiným příslušným orgánům. Proto v případech, kdy tato směrnice stanoví, že členský stát by měl svěřit úkol nebo pravomoc příslušnému orgánu, může členský stát svěřit tento úkol buď vnitrostátnímu regulačnímu orgánu, nebo jinému příslušnému orgánu. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 13. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (35)Měla by být Ö V rámci přezkumu v roce 2009 byla Õ posílena nezávislost vnitrostátních regulačních orgánů, aby se zajistilo efektivnější uplatňování předpisového rámce a zvýšila se jejich autorita i předvídatelnost jejich rozhodnutí. Za tímto účelem by Ö muselo být do Õ vnitrostátních právních předpisůy měly obsahovat Ö začleněno Õ výslovné ustanovení, které by zajistilo, aby byl vnitrostátní regulační orgán, odpovědný za ex ante regulaci trhu nebo za řešení sporů mezi podniky, při plnění svých úkolů chráněn před vnějšími zásahy nebo politickým tlakem, jež by mohly ohrozit jeho nezávislé posuzování záležitostí, které mu jsou překládány. Existence takovéhoto vnějšího vlivu na vnitrostátní zákonodárný orgán činí tento orgán nevhodným k plnění funkce vnitrostátního regulačního orgánu v rámci předpisového rámce. Za tímto účelem by měla Ö musela Õ být předem stanovena pravidla týkající se důvodů odvolání ředitele vnitrostátního regulačního orgánu, aby byly rozptýleny jakékoli důvodné pochybnosti o neutrálnosti orgánu a jeho neovlivnitelnosti vnějšími faktory. ð Aby se zabránilo svévolným odvoláním, měl by mít odvolaný člen právo požádat, aby příslušné soudy ověřily existenci platného důvodu odvolání z těch, které předpokládá tato směrnice. Odvolání by mělo souviset pouze s osobní nebo odbornou kvalifikací ředitele nebo člena. ï Je důležité, aby vnitrostátní regulační orgány, odpovědné za regulaci trhu ex ante, měly svůj rozpočet, který by jim zejména umožnil přijmout dostatečný počet kvalifikovaných pracovníků. Pro zajištění Ö transparentnosti Õ by měl být tento rozpočet každoročně zveřejňován. ð V mezích svého rozpočtu by si měly moci samostatně řídit své lidské a finanční zdroje. Aby byla zajištěna nestrannost, členské státy, které si ponechají ve svém vlastnictví nebo pod svou kontrolou podniky přispívající do rozpočtu vnitrostátního regulačního orgánu nebo jiných příslušných orgánů prostřednictvím správních poplatků, by měly zajistit, aby činnosti spojené s výkonem vlastnictví nebo kontroly byly účinně strukturálně odděleny od výkonu kontroly nad rozpočtem. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               (36)Je třeba dále posílit nezávislost vnitrostátních regulačních orgánů, aby byla zajištěna neovlivnitelnost jejich ředitele a členů vnějšími tlaky, a to stanovením minimálních kvalifikačních kritérií pro jmenování a minimální délky jejich mandátu. Omezení možnosti obnovit mandát více než jednou a požadavek na vhodný rotační systém pro správní radu a vrcholné vedení by dále řešily riziko regulačního zajetí, zajistily kontinuitu a posílily nezávislost.
            
            
               (37)Vnitrostátní regulační orgány by měly být odpovědné za to, jak vykonávají své úkoly, a měly by mít povinnost o tom podávat zprávy. Tato povinnost by měla spočívat v povinnosti předkládat výroční zprávu, a nikoli v nahodilých žádostech o podávání zpráv, které by, pokud by byly nepřiměřené, mohly omezit jejich nezávislost nebo jim bránit ve výkonu jejich úkolů. I podle nedávné judikatury
                  42
                mohou široké nebo bezpodmínečné povinnosti podávání zpráv nepřímo ovlivnit nezávislost orgánu.
            
         
         
            
               (38)Členské státy by měly Komisi oznámit totožnost vnitrostátních regulačních a jiných příslušných orgánů. V případě orgánů příslušných pro udělování práv k omezování vlastnických práv třetích osob může být oznamovací povinnost splněna odkazem na jednotné informační místo zřízené podle čl. 7 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/61/EU
                  43
               .
            
            
            
               ê 2002/20/ES 4. bod odůvodnění
            
            
               Tato směrnice se zabývá oprávněním pro veškeré sítě a služby elektronických komunikací bez ohledu na to, zda jsou poskytovány veřejnosti, či nikoli. Je to důležité pro zajištění toho, aby mohly obě kategorie poskytovatelů využívat objektivní, průhledná, nediskriminační a přiměřená práva, podmínky a postupy.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 5. bod odůvodnění
            
            
               Tato směrnice se použije pro udělování práv na užívání rádiových frekvencí pouze tehdy, pokud takové užívání zahrnuje zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací většinou za úplatu. Používání rádiového koncového zařízení pro vlastní potřebu, které je založeno na nevýhradním užívání určitých rádiových frekvencí uživatelem a není spojeno s hospodářskou činností, jako je využívání občanského pásma radioamatéry, nepředstavuje zajišťování sítě nebo poskytování služby elektronických komunikací, a proto není předmětem této směrnice. Takovým využíváním se zabývá směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody
                  44
               .
            
            
            
               ê 2002/20/ES 6. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Ustanovení týkající se volného pohybu systémů podmíněného přístupu a volného poskytování chráněných služeb, které jsou založeny na takových systémech, jsou stanovena ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/84/ES ze dne 20. listopadu 1998 o právní ochraně služeb s podmíněným přístupem a služeb tvořených podmíněným přístupem
                  45
               . Tato směrnice se proto nemusí zabývat oprávněním pro takové systémy a služby.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 7. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (39)Pro zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací by měl být použit co nejméně zatěžující systém oprávnění s cílem podnítit rozvoj nových Ö komunikačních Õ služeb elektronických komunikací a celoevropských komunikačních sítí a služeb a dát poskytovatelům služeb a spotřebitelům možnost využívat výhod úspor z rozsahu dosahovaných na jednotném trhu.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 8. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (40)Těchto cílů ð Přínosů jednotného trhu pro poskytovatele služeb a koncové uživatele ï lze nejlépe dosáhnout obecným oprávněním pro ð sítě elektronických komunikací a pro služby elektronických komunikací jiné než interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech ï veškeré sítě a služby elektronických komunikací, které od vnitrostátního regulačního orgánu nevyžaduje přijetí žádného výslovného rozhodnutí nebo správního aktu, a tím, že se jakékoli procesní požadavky omezí na pouhé ð deklaratorní ï oznámení. Pokud členské státy vyžadují od podniků zajišťujících sítě nebo poskytujících služby elektronických komunikací oznámení o zahájení činnosti, ð mělo by být toto oznámení podáno sdružení BEREC, které působí jako jednotné kontaktní místo. Takové oznámení by nemělo být spojeno s žádnými správními náklady pro poskytovatele a mohlo by být zpřístupněno prostřednictvím vstupního bodu na internetových stránkách vnitrostátních regulačních orgánů. Sdružení BEREC by mělo v dostatečném předstihu přeposlat oznámení vnitrostátním regulačním orgánům ve všech členských státech, v nichž poskytovatelé sítí nebo služeb elektronických komunikací hodlají zajišťovat sítě nebo poskytovat služby elektronických komunikací. Členské státy mohou zároveň požadovat, aby bylo takové oznámení prokázáno jakýmkoliv právně uznávaným poštovním nebo elektronickým potvrzením o tom, že oznámení bylo doručeno sdružení BEREC. Takové potvrzení by v žádném případě nemělo být správním aktem vnitrostátního regulačního orgánu nebo jiného orgánu ani by nemělo takový správní akt vyžadovat ï mohou zároveň požadovat, aby bylo takové oznámení prokázáno jakýmkoliv právně uznaným poštovním nebo elektronickým potvrzením o převzetí oznámení. Takové potvrzení by v žádném případě nemělo být správním aktem ani by nemělo vyžadovat správní akt vnitrostátního regulačního orgánu, kterému musí být oznámení adresováno.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (41)Oznámení podávané sdružení BEREC by mělo zahrnovat pouze prohlášení poskytovatele o úmyslu zahájit zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací. Od poskytovatele lze pouze vyžadovat, aby k prohlášení přiložil informace stanovené v článku 12 této směrnice. Členské státy by neměly ukládat žádné další nebo samostatné požadavky na oznamování.
            
         
         
            
               (42)Interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech oproti jiným kategoriím sítí a služeb elektronických komunikací definovaným v této směrnici nemají prospěch z využívání veřejných číslovacích zdrojů a nejsou účastníky veřejně zajišťovaného interoperabilního ekosystému. Není proto vhodné, aby tyto typy služeb podléhaly režimu obecného oprávnění.
            
            
            
               
                  ê 2002/20/ES 21. bod odůvodnění (přizpůsobený)
               
            
            
               ð nový
            
            
               (43)Při udělování práv na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï nebo čísel nebo práv na instalování zařízení mohou Ö by Õ příslušné orgány Ö měly Õ informovat podniky, kterým taková práva udělují, o příslušných podmínkách v obecného oprávnění.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 18. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (44)Obecné Ö Obecná Õ oprávnění by mělao obsahovat pouze podmínky, které jsou zvláštní pro odvětví elektronických komunikací. Nemělao by být vázánao na podmínky, které jsou již použitelné podle jiných stávajících vnitrostátních právních předpisů, které nejsou zvláštní pro odvětví elektronických komunikací. I přesto mohou Vvnitrostátní regulační orgány ð například ï mohou informovat operátory sítí a poskytovatele služeb o ð použitelných požadavcích, pokud jde o životní prostředí a územní plánování ï dalších právních předpisech, které se týkají jejich obchodní činnosti, například uvedením odkazů na svých internetových stránkách.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 73. bod odůvodnění
            
            
               (45)Mezi podmínkami, které mohou být spojeny s oprávněními, by měly být zvláštní podmínky týkající se dostupnosti pro uživatele se zdravotním postižením a povinností veřejných orgánů a poskytovatelů tísňových služeb komunikovat mezi sebou navzájem a s obyvatelstvem před velkými pohromami, v jejich průběhu a po jejich skončení. Vzhledem k důležitosti technických inovací by členské státy měly být rovněž schopny vydávat oprávnění k užívání spektra pro experimentální účely, a to za zvláštních omezení a podmínek odůvodněných přísně experimentální povahou těchto práv.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 9. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (46)Do takových oprávnění je nezbytné výslovně zahrnout práva a povinnosti podniků podle obecných oprávnění, aby byly zajištěny stejné podmínky v celém Společenství Ö Unii Õ a aby byla usnadněna přeshraniční jednání o vzájemném propojení veřejných komunikačních sítí.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (47)Obecné oprávnění opravňuje podniky, které zajišťují sítě a poskytují služby elektronických komunikací veřejnosti, aby sjednávaly propojení podle podmínek Ö této Õ směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice)
                  46
               . Podniky, které nezajišťují sítě a neposkytují služby elektronických komunikací veřejnosti, mohou sjednávat propojení za komerčních podmínek.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 11. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
         
         
            
               Udělování zvláštních práv může být i nadále nezbytné pro užívání rádiových frekvencí a čísel z národního číslovacího plánu včetně zkrácených kódů. Práva k číslům mohou být přidělována i z evropského číslovacího plánu, včetně například virtuálního kódu země „3883“, který byl přidělen členským státům Evropské konference správ pošt a telekomunikací (CEPT). Tato práva na užívání by neměla být omezována s výjimkou případů, kdy je to nevyhnutelné vzhledem k nedostatku rádiových frekvencí a potřebě zajistit jejich efektivní využití.
            
            
            
               
                  ê 2002/20/ES 16. bod odůvodnění
               
            
            
               (48)U sítí a služeb elektronických komunikací, které nejsou poskytovány veřejnosti, je potřebné ukládat méně podmínek a zmírnit je oproti podmínkám, které jsou odůvodněné u sítí a služeb elektronických komunikací, které jsou poskytovány veřejnosti.
            
            
            
               
                  ê 2002/20/ES 17. bod odůvodnění (přizpůsobený)
               
               
                  ð nový
               
            
            
               (49)Zvláštní povinnosti, které lze ukládat podnikům zajišťujícím sítě ð elektronických komunikací ï a poskytujícím služby elektronických komunikací ð jiné než interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech ï v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ na základě jejich významné tržní síly, jak je definována ve Ö této Õ směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice)
                  47
               , by se měly ukládat odděleně od obecných práv a povinností podle obecného oprávnění.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 25. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (50)Podniky zajišťující sítě a poskytující služby elektronických komunikací mohou potřebovat potvrzení svých práv podle obecného oprávnění vzhledem k propojení a právům na omezení vlastnických práv třetích osob, zejména pro usnadnění jednání s jinými, regionálními nebo místními, úrovněmi státní správy nebo s poskytovateli služeb v jiných členských státech. Za tímto účelem by měloy vnitrostátní regulační orgány ð sdružení BEREC, které obdrží oznámení o poskytování veřejných nebo soukromých komunikačních sítí nebo služeb, ï poskytovat podnikům prohlášení, buď na žádost, nebo jako automatickou odpověď na oznámení podle obecného oprávnění. Taková prohlášení by sama o sobě neměla zakládat nároky na práva a na prohlášení by neměla být vázána ani žádná práva podle obecného oprávnění, ani práva na používání nebo výkon takových práv.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 30. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (51)Poskytovatelům služeb elektronických komunikací lze uložit správní poplatky, z nichž jsou financovány činnosti vnitrostátního regulačního orgánu ð nebo jiného příslušného orgánu ï spojené s řízením systému oprávnění a udělováním práv na užívání. Takové poplatky by se měly omezovat jen na pokrytí skutečných správních nákladů na tyto činnosti. Za tímto účelem by měla být zajištěna průhlednost příjmů a výdajů vnitrostátních regulačních orgánů ð a jiných příslušných orgánů ï prostřednictvím každoročního zveřejnění celkové částky vybraných poplatků a vzniklých správních nákladů. To umožní podnikům ověřit si, zda jsou správní náklady a poplatky v rovnováze.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 31. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (52)Systémy správních poplatků by neměly narušovat hospodářskou soutěž ani vytvářet překážky vstupu na trh. V systému obecného oprávnění již nebude nadále možné ukládat úhradu správních nákladů, a tedy ani poplatků, jednotlivým podnikům, s výjimkou udělování práv na užívání čísel a rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï a práv na instalování zařízení. Jakékoli použitelné správní poplatky by měly odpovídat zásadám systému obecného oprávnění. Příkladem spravedlivé, jednoduché a průhledné Ö transparentní Õ alternativy k těmto kritériím ukládání poplatků může být rozdělovací klíč založený na obratu. Pokud jsou správní poplatky velmi nízké, mohly by být rovněž vhodné paušální poplatky nebo poplatky skládající se z paušálu a složky závisející na obratu. ð Pokud se systém obecného oprávnění vztahuje i na podniky s velmi malým podílem na trhu, jako jsou komunitní poskytovatelé sítí, nebo na poskytovatele služeb, jejichž obchodní model generuje velmi omezené výnosy i v případě významného proniknutí na trh co do objemu, měly by členské státy posoudit možnost stanovit pro ukládání správních poplatků vhodnou prahovou hodnotu de minimis. ï 
            
         
         
            
            
               ê 2002/20/ES 33. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (53)Členské státy mohou mít potřebu měnit práva, podmínky, postupy a poplatky týkající se obecného oprávnění a práv na užívání, pokud jsou k tomu objektivní důvody. Takové změny by měly být náležitě oznámeny všem zainteresovaným stranám s dostatečným předstihem, aby jim byla dána odpovídající příležitost vyjádřit své názory na všechny tyto změny. ð S ohledem na potřebu zajistit právní jistotu a prosazovat předvídatelnost regulace by veškerá omezení nebo odnětí stávajících práv na užívání rádiového spektra nebo práv na instalování zařízení měla probíhat v rámci předvídatelných a transparentních postupů; proto by v případech, kdy byla práva na užívání udělena na základě konkurenčních nebo srovnávacích řízení, mohly být uloženy přísnější požadavky nebo mechanismus oznamování. Je třeba se vyhnut zbytečným řízením v případě menších změn stávajících práv na instalování zařízení nebo na užívání spektra, pokud tyto změny nemají dopad na zájmy třetích stran. Změna v užívání spektra v důsledku uplatnění zásad technologické neutrality a neutrality vůči službám by neměla být považována za dostatečný důvod k odnětí práv, neboť nepředstavuje udělení nového práva. ï 
            
            
            
               ê 2002/20/ES 34. bod odůvodnění
            
            
               Průhlednost vyžaduje, aby měli poskytovatelé služeb, spotřebitelé a jiné zainteresované strany snadný přístup ke všem informacím, které se týkají práv, podmínek, postupů, poplatků a rozhodnutí o poskytování služeb elektronických komunikací, práv na užívání rádiových frekvencí a čísel, práv na instalování zařízení, národních plánů na využívání frekvencí a národních číslovacích plánů. Vnitrostátní regulační orgány mají důležitý úkol poskytovat takové informace a neustále je aktualizovat. Pokud jsou taková práva spravována na jiných úrovních státní správy, měly by vnitrostátní regulační orgány usilovat o vytvoření uživatelsky vstřícného nástroje pro přístup k informacím týkajícím se takových práv.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 35. bod odůvodnění
            
            
               Řádné fungování jednotného trhu na základě vnitrostátní úpravy pro udělování oprávnění podle této směrnice by měla sledovat Komise.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 36. bod odůvodnění
            
            
               Pro dosažení souběžného zavedení všech prvků nového předpisového rámce pro odvětví elektronických komunikací je důležité, aby proces vnitrostátní transpozice této směrnice proběhl souběžně s přizpůsobením stávajících oprávnění novým pravidlům. Avšak v určitých případech, kdy by nahrazení oprávnění, jež existovala ke dni vstupu této směrnice v platnost, obecnými oprávněními a udělením individuálních práv na užívání podle této směrnice vedlo k rozšíření povinností pro poskytovatele služeb, kteří působí podle stávajícího oprávnění, nebo k omezení jejich práv, mohou členské státy využít dodatečnou lhůtu devíti měsíců ode dne použitelnosti této směrnice k přizpůsobení těchto oprávnění, pokud to nebude mít nepříznivý vliv na práva a povinnosti jiných podniků.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 37. bod odůvodnění
            
            
               Mohou se vyskytnout okolnosti, za kterých by odstranění podmínky pro udělení oprávnění týkající se přístupu k sítím elektronických komunikací způsobilo vážnou újmu jednomu nebo více podnikům, kterým z této podmínky plynul užitek. V takových případech může Komise na žádost členského státu schválit další přechodná opatření.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 38. bod odůvodnění
            
            
               Protože cílů navrhovaných opatření, totiž harmonizace a zjednodušení pravidel a podmínek pro udělování oprávnění týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto z důvodů rozsahu a účinků opatření jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v daném článku, tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES 70. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (54)Menšími změnami práv a povinností jsou ty změny, které jsou převážně administrativního rázu, nemění věcnou podstatu obecných oprávnění a jednotlivých práv využití Ö na užívání Õ , a nemohou tedy způsobovat komparativní výhodu pro jiné podniky.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 13. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (55)Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány musí shromažďovat informace od účastníků trhu, aby mohly účinně plnit své úkoly. Takové informace může být potřebné shromažďovat i jménem Komise ð nebo sdružení BEREC ï, aby mohla Ö mohly Õ plnit své Ö příslušné Õ povinnosti vyplývající z práva Společenství Ö Unie Õ. Žádosti o informace by měly být přiměřené a neměly by neúnosně zatěžovat podniky. Informace shromážděné vnitrostátními regulačními ð a jinými příslušnými ï orgány by měly být veřejně dostupné, s výjimkou případů, kdy jsou důvěrné podle vnitrostátních právních předpisů o přístupu veřejnosti k informacím a kdy podléhají právním předpisům Společenství Ö Unie Õ a vnitrostátním právním předpisům o obchodním tajemství. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 16. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (56)Za účelem zajištění, aby vnitrostátní regulační orgány plnily své regulační úkoly efektivním způsobem, měly by údaje, které tyto orgány shromažďují, zahrnovat účetní údaje o maloobchodních trzích souvisejících s velkoobchodními trhy, na nichž působí operátor s významnou tržní silou, a které jsou proto regulovány vnitrostátním regulačním orgánem. Zahrnovat by měly i údaje, které by umožnily vnitrostátnímu regulačnímu orgánu posoudit ð plnění podmínek spojených s právy na užívání a ï možný dopad plánovaných aktualizací nebo změn topologie sítě na rozvoj hospodářské soutěže nebo na velkoobchodní produkty zpřístupněné dalším stranám. ð Informace o plnění povinností pokrytí spojených s právy na užívání rádiového spektra jsou klíčové pro zajištění úplnosti zeměpisných průzkumů zavedení sítí, které vnitrostátní regulační orgány provádějí. V tomto ohledu by měly mít možnost požadovat poskytování rozčleněných informací na místní úrovni s takovou granularitou, jaká je přiměřená k provádění zeměpisného průzkumu sítí. ï 
            
            
            
               ê 2002/20/ES 28. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (57)Ukládání ð Za účelem zmírnění ï povinnosti podávat zprávy a poskytovat informace poskytovatelům Ö pro poskytovatele Õ ð sítí a ï služeb může představovat zátěž jak pro podniky, tak Ö a Õ pro dotyčný vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán. by Ttakové povinnosti by tudíž měly být přiměřené, objektivně odůvodněné a měly by se omezovat jen na to, co je nezbytně nutné. ð Zejména by se mělo zamezit duplicitním žádostem o informace ze strany příslušného orgánu a sdružení BEREC ï Ö a požadavku Õ Není nutné požadovat, aby bylo systematicky a pravidelně prokazováno dodržování všech podmínek podle obecného oprávnění nebo podmínek spojených s právay na užívání. Podniky ð by měly ï mají právo znát Ö zamýšlené použití Õ účely, ke kterým budou použity Ö požadovaných Õ informacíe, které mají poskytovat. Poskytování informací by nemělo být podmínkou přístupu na trh. Pro statistické účely může být požadováno oznámení od podniků zajišťujících sítě nebo poskytujících služby elektronických komunikací, jestliže ukončí činnost. 
            
            
            
               ê 2002/20/ES 29. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (58)Touto směrnicí by Nneměly by být dotčeny povinnosti členských států poskytovat jakékoli informace nutné k ochraně zájmů Společenství Ö Unie podle Õ v rámci mezinárodních dohod. Touto směrnicí by neměly být dotčeny ani jakékoli povinnosti podávat zprávy vyplývající z právních předpisů, které nejsou zvláštní pro odvětví elektronických komunikací, jako například právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 14. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               (59)Informace, které vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán považuje podle vnitrostátních právních předpisů a právních předpisů Společenství Ö Unie Õ o obchodním tajemství ð a ochraně osobních údajů ï za důvěrné, se smějí vyměňovat s Komisí, a jinými vnitrostátními regulačními orgány ð a sdružením BEREC ï pouze tehdy, pokud je taková výměna nezbytně nutná pro uplatňování ustanovení této směrnice nebo ustanovení zvláštních směrnic. Vyměňované informace by se měly omezovat na informace, které jsou relevantní a přiměřené účelu takové výměny.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (60)Širokopásmové sítě elektronických komunikací se stále více různí, pokud jde o technologii, topologii, použité médium a vlastnictví; regulační zásah se proto musí opírat o podrobné informace a prognózy ohledně zavádění sítí, aby byl účinný a dotkl se oblastí, v nichž je zapotřebí. Uvedené informace by měly zahrnovat plány týkající se jak zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou, tak i významných modernizací nebo rozšíření stávajících kovových či jiných sítí, které nemusí ve všech ohledech odpovídat výkonnostním parametrům sítí s velmi vysokou kapacitou, jako je zavádění technologie FTTC (fibre to the cabinet) ve spojení s aktivními technologiemi, jako je vektoring. Úroveň podrobností a územní granularita informací, které by vnitrostátní regulační orgány měly shromažďovat, by se měly řídit konkrétním cílem regulace a měly by být přiměřené účelům regulace, kterým slouží. V závislosti na potřebách regulace v konkrétní vnitrostátní situaci a na dostupnosti místních údajů se proto v různých členských státech bude také lišit velikost územní jednotky. Úroveň 3 v klasifikaci územních statistických jednotek (NUTS) ve většině situací pravděpodobně nebude dostatečně malou územní jednotkou. Vnitrostátní regulační orgány by se měly řídit pokyny sdružení BEREC o osvědčených postupech, jak k takovému úkolu přistupovat, a tyto pokyny budou moci vycházet ze stávajících zkušeností vnitrostátních regulačních orgánů s prováděním zeměpisných průzkumů zavádění sítí. Vnitrostátní regulační orgány by měly koncovým uživatelům zpřístupnit nástroje, pokud jde o kvalitu služeb, aby zlepšily jejich informovanost o dostupných službách připojení.
            
            
               (61)V případě konkrétních a dobře vymezených oblastí digitálního vyloučení by vnitrostátní regulační orgány měly mít možnost uspořádat výzvu k vyjádření zájmu s cílem určit podniky ochotné investovat do sítí s velmi vysokou kapacitou. V zájmu předvídatelnosti investičních podmínek by vnitrostátní regulační orgány měly mít možnost s podniky, které vyjádří zájem na zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou, sdílet informace o tom, zda se v dotčené oblasti provádí nebo plánují jiné typy modernizací sítí, též s rychlostí stahování dat nižší než 100 Mb/s.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (62)Je důležité, aby vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány konzultovaly navrhovaná rozhodnutí se všemi zainteresovanými stranami, ð poskytly jim s ohledem na složitost dané věci dostatek času k poskytnutí připomínek ï a aby zohledňovaly jejich připomínky před přijetím konečného rozhodnutí. S cílem zajistit, aby rozhodnutí na vnitrostátní úrovni neměla nepříznivý vliv na jednotný trh nebo jiné cíle Smlouvy, by vnitrostátní regulační orgány měly oznamovat určité návrhy rozhodnutí Komisi a ostatním vnitrostátním regulačním orgánům a poskytnout jim tak možnost vznést připomínky. Je vhodné, aby vnitrostátní regulační orgány konzultovaly se zainteresovanými stranami všechny návrhy opatření, která mají vliv na obchod mezi členskými státy. Případy, v nichž se uplatňují postupy uvedené v článcích 6 Ö 24 Õ a 7 Ö 34 Õ, jsou definovány v této směrnici a ve zvláštních směrnicích. 
            
            
            
               ê 2009/136/ES 49. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (63)Za účelem odstranění dosavadních nedostatků v oblasti konzultací se spotřebiteli a řádné ochrany zájmů občanů by členské státy měly přijmout vhodný mechanismus konzultací. Takový mechanismus by mohl mít podobu subjektu, který by nezávisle na vnitrostátním regulačním orgánu a poskytovatelích služeb prováděl průzkum spotřebitelské problematiky, jako je chování spotřebitelů a mechanismus změny dodavatelů, který by pracoval transparentně a přispíval ke stávajícím mechanismům konzultací se zúčastněnými subjekty Ö stranami Õ . Kromě toho by mohl být zřízen mechanismus, jehož účelem by bylo umožnit vhodnou spolupráci na tématech týkajících se zákonného obsahu. Žádné postupy spolupráce dohodnuté v rámci takového mechanismu by však neměly umožňovat systematické sledování využívání internetu.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 32. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (64)V případě sporu mezi podniky v tomtéž členském státě v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice nebo zvláštní směrnice, například sporu týkajícího se povinností přístupu a propojení nebo prostředků pro předávání seznamů účastníků ð koncových uživatelů ï, by měla mít poškozená strana, která vyjednávala v dobré víře, ale nepodařilo se jí dosáhnout uzavření dohody, možnost obrátit se na vnitrostátní regulační orgán, aby spor vyřešil. Vnitrostátní regulační orgány by měly mít možnost stranám sporu nařídit řešení. Zásah vnitrostátního regulačního orgánu při řešení sporu mezi podniky, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací v členském státě, by měl směřovat k tomu, aby bylo zajištěno dodržování povinností vyplývajících z této směrnice nebo ze zvláštních směrnic.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 33. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               (65)Kromě práv na podání opravných prostředků podle vnitrostátního práva nebo práva Společenství Ö Unie Õ je zapotřebí zavést jednoduché řízení, které může být zahájeno na žádost kterékoli strany sporu, k řešení přeshraničních sporů, které přesahují pravomoci jednoho vnitrostátního regulačního orgánu ð mezi podniky, které poskytují nebo jsou oprávněny poskytovat sítě nebo služby elektronických komunikací v různých členských státech ï.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 50. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (66)Jedním z důležitých úkolů BEREC je vydávat stanoviska k případným přeshraničním sporům. Vnitrostátní regulační orgány by proto měly v těchto případech ð plně zohledňovat případné stanovisko BEREC ve svých opatřeních, kterými ukládají povinnost určitému podniku nebo jiným způsobem spor řeší ï stanoviska BEREC zohledňovat.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (67)Nedostatečná koordinace mezi členskými státy při organizaci využívání spektra na jejich území může vést k rozsáhlým problémům s interferencí se závažným dopadem na rozvoj jednotného digitálního trhu. Členské státy by měly přijmout všechna potřebná opatření, aby zamezily přeshraniční a škodlivé interferenci, a navzájem za tímto účelem spolupracovat. Na žádost jednoho nebo více členských států nebo Komise by podporou potřebné přeshraniční koordinace měla být pověřena Skupina pro politiku rádiového spektra. V návaznosti na řešení navržené Skupinou pro politiku rádiového spektra může být v některých situacích nezbytné prováděcí opatření, kterým se definitivně vyřeší přeshraniční interference nebo se podle práva Unie prosadí koordinované řešení dohodnuté dvěma nebo několika členskými státy ve dvoustranných jednáních.
            
            
               (68)Skupina pro politiku rádiového spektra je poradní skupina Komise na vysoké úrovni, která byla zřízena rozhodnutím Komise 2002/622/ES
                  48
               , aby přispěla k rozvoji vnitřního trhu a podpořila rozvoj politiky rádiového spektra na úrovni Unie při zohlednění ekonomických, politických, kulturních, strategických, zdravotních a sociálních hledisek i technických parametrů. Měla by být složena z předsedů orgánů, které mají celkovou politickou odpovědnost za strategickou politiku rádiového spektra. Měla by Komisi poskytovat poradenství při tvorbě strategických cílů, priorit a plánů v oblasti politiky rádiového spektra. Tím by se měla dále zviditelnit politika rádiového spektra v různých oblastech politiky EU a lépe zajistit meziodvětvová soudržnost na vnitrostátní úrovni i na úrovni Unie. Rovněž by měla poskytovat poradenství Evropskému parlamentu a Radě na jejich žádost. Skupina by rovněž měla být fórem pro koordinaci provádění povinností týkajících se rádiového spektra podle této směrnice ze strany členských států a hrát centrální úlohu v oblastech se zásadním významem pro vnitřní trh, jako jsou přeshraniční koordinace nebo normalizace. Mohly by být rovněž vytvořeny technické nebo odborné pracovní skupiny, které by byly nápomocny při plenárních zasedáních, na nichž vysocí představitelé členských států a Komise utvářejí rámec strategické politiky.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 47. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (69)Při jednání o otázkách souvisejících s právy koncových uživatelů by měly v rámci konkurenčního prostředí brát vnitrostátní regulační orgány v úvahu názory zainteresovaných stran, včetně uživatelů a spotřebitelů. ð Rychlým a nákladově efektivním způsobem, jak mohou koncoví uživatelé prosazovat svá práva, mohou být postupy mimosoudního řešení sporů, zejména pro spotřebitele, mikropodniky a malé podniky. ï Ö V případě spotřebitelských sporů Õ Měly by být přístupné ð jsou ï účinné ð , nediskriminační a nenákladné ï postupy pro řešení Ö jejich Õ sporů mezi spotřebiteli na straně jedné a podniky poskytujícími Ö s poskytovateli Õ veřejně přístupnýché komunikační služeby Ö elektronických komunikací Õ na straně druhé ð již zajištěny směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2013/11/EU
                  49
               , pokud jde o příslušné smluvní spory, spotřebitel má bydliště v Unii a podnik je usazen v Unii ï. ð Vzhledem k tomu, že mnoho členských států zavedlo postupy řešení sporů i pro koncové uživatele, kteří nejsou spotřebiteli a směrnice 2013/11/EU se na ně nevztahuje, je přiměřené tento odvětvový postup řešení sporů zachovat jak pro spotřebitele, tak i v případech, kdy jej členské státy rozšířily, pro jiné koncové uživatele, zejména mikropodniky a malé podniky. ï Členské státy by měly plně zohlednit doporučení Komise 98/257/ES ze dne 30. března 1998 o zásadách pro orgány odpovědné za mimosoudní urovnávání spotřebitelských sporů
                  50
               . ð S ohledem na značné odvětvové odborné znalosti vnitrostátních regulačních orgánů by členské státy měly vnitrostátní regulační orgán oprávnit, aby působil jako subjekt řešení sporů, a to prostřednictvím samostatného subjektu v rámci uvedeného orgánu, který by neměl podléhat žádným pokynům. Na postupy řešení sporů podle této směrnice, které se týkají spotřebitelů, by se měly vztahovat požadavky na kvalitu stanovené v kapitole II směrnice 2013/11/EU. ï 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 72. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (70)Vnitrostátní regulační ð Příslušné ï orgány by měly být schopny provádět účinná opatření, která jim umožní sledovat a zajišťovat dodržování podmínek obecného oprávnění Ö a Õ nebo práv na užívání, a ð zejména zajistit účinné a efektivní využívání spektra a dodržování povinností pokrytí a kvality služeb, a to prostřednictvím ï zároveň mít pravomoc ukládat účinné finančních pokuty nebo správních sankcíe ð včetně zákazů a odnětí práv na užívání ï v případě, že dojde k porušení těchto podmínek. ð Podniky by měly příslušným orgánům poskytovat co možná nejpřesnější a nejúplnější informace, aby tyto orgány mohly plnit své úkoly v oblasti dohledu. Aby se zamezilo vytváření překážek pro vstup na trh, zejména v důsledku protisoutěžního hromadění, mělo by být zlepšeno prosazování podmínek spojených s právy k rádiovému spektru členskými státy a měly by se na něm podílet všechny příslušné orgány, nejen vnitrostátní regulační orgány. Podmínky prosazování by měly zahrnovat uplatňování zásady „nevyužívané prostředky budou odebrány“ jako protiváhy k dlouhé době trvání práv. Za tímto účelem by se mělo uvážit obchodování se spektrem a pronájem spektra jakožto metody, které zajišťují účinné využívání původním držitelem práv. Aby byla zajištěna právní jistota, pokud jde o možné vystavení se případným sankcím za nedostatečné využívání spektra, měly by být předem definovány prahové hodnoty užívání, mimo jiné co do času, objemu či identity spektra. ï
            
            
            
               ê 2002/20/ES 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (71)Podmínky, které mohou být spojeny s obecným oprávněním Ö obecnými oprávněními Õ a se zvláštními Ö individuálními Õ právy na užívání, by se měly omezovat pouze na to, co je nezbytně nutné pro zajištění dodržování požadavků a povinností podle práva Společenství a vnitrostátních právních předpisů, které jsou v souladu s právem Společenství Ö a práva Unie Õ.
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES 12. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (72)Každá strana, která podléhá rozhodnutí vnitrostátního regulačního ð příslušného ï orgánu, by měla mít právo se odvolat k subjektu, který je nezávislý na zúčastněných stranách ð a jakýchkoli vnějších zásazích nebo politickém tlaku, jež by mohly ohrozit jeho nezávislost při posuzování záležitostí, které jsou mu předkládány ï. Tímto subjektem může být soud. Mimo to by každý podnik, který se domnívá, že jeho žádosti o udělení práv na instalování zařízení nebyly vyřízeny v souladu se zásadami, které stanoví tato směrnice, měl mít právo odvolat se proti takovým rozhodnutím. Tímto odvolacím řízením není Ö by nemělo být Õ dotčeno rozdělení pravomocí v rámci vnitrostátních soudních systémů ani práva právnických nebo fyzických osob podle vnitrostátního práva. ð V každém případě by členské státy měly umožnit účinný soudní přezkum takových rozhodnutí. ï
            
            
            
               ê 2009/140/ES 14. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (73)Za účelem zajištění právní jistoty pro účastníky na trhu by subjekty rozhodující o opravném prostředku měly své funkce plnit efektivně; zejména by řízení o opravném prostředku nemělo být nadměrně dlouhé. Předběžná opatření pozastavující platnost rozhodnutí vnitrostátního regulačního ð příslušného ï orgánu by měla být povolena pouze v naléhavých případech s cílem předejít vážnému a nenapravitelnému poškození strany, která o tato opatření požádala, a vyžaduje-li to vyváženost zájmů.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (74)Subjekty rozhodující o opravném prostředku uplatňují předběžná opatření, kterými se pozastavuje platnost rozhodnutí vnitrostátních regulačních orgánů, nejrůznějšími způsoby. Za účelem jednotnějšího přístupu by se měly uplatňovat společné standardy v souladu s judikaturou Společenství Ö Unie Õ. Subjekty rozhodující o opravném prostředku by rovněž měly být oprávněny požadovat dostupné informace zveřejněné BEREC. Vzhledem k významu řízení o opravném prostředku pro celkové fungování předpisového rámce by měl být ustaven mechanismus umožňující shromažďovat informace o těchto řízeních a o rozhodnutích, kterými se ruší Ö pozastavuje platnost Õ rozhodnutí přijatýchá ð příslušnými ï regulačními orgány ve všech členských státech, a předávat tyto informace Komisi ð a BEREC ï. ð Tento mechanismus by měl zaručit, že Komise nebo BEREC mohou od členských států získat znění rozhodnutí a rozsudků s cílem vytvořit databázi. ï
            
            
            
               ê 2002/21/ES 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (75)Komise by po konzultaci s Komunikačním výborem ð poté, co v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko BEREC, ï měla mít možnost požadovat od vnitrostátního regulačního orgánu, aby vzal zpět návrh opatření, pokud se týká vymezení relevantních trhů nebo označení nebo neoznačení podniků s významnou tržní silou, a pokud by taková rozhodnutí vytvářela překážky pro jednotný trh nebo by byla neslučitelná s právem Společenství Ö Unie Õ, a zejména s cíli politiky, které by měly vnitrostátní regulační orgány sledovat. Tímto postupem není dotčen oznamovací postup stanovený ve směrnici 98/34/ES2015/1535/EU a právo Komise podle Smlouvy v souvislosti s porušováním práva Společenství Ö Unie Õ.  
            
            
            
               ê 2009/140/ES 17. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (76)Vnitrostátní konzultace stanovená článkem Ö 24 Õ 6 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) by měla proběhnout před konzultací ve Společenství Ö Unii Õ stanovenou články 7 Ö 34 Õ a 7a Ö 35 Õ uvedené Ö této Õ směrnice tak, aby bylo možné v rámci konzultací na úrovni Společenství Ö Unie Õ zohlednit stanoviska zainteresovaných subjektů Ö stran Õ . Zároveň by se tím předešlo potřebě druhé konzultace na úrovni Společenství Ö Unie Õ, pokud by výsledky vnitrostátní konzultace vedly ke změnám plánovaného opatření. 
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES 20. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (77)Je důležité, aby byl předpisový rámec proveden včas. Poté, co Komise přijme rozhodnutí, jímž požádá vnitrostátní regulační orgán, aby vzal zpět plánovaná opatření, by měl tento orgán předložit Komisi opatření v revidované podobě. V souladu s článkem 7 Ö 34 Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) by měla být stanovena lhůta pro oznámení revidovaného opatření Komisi, aby účastníci trhu znali délku doby, po kterou bude trh analyzován, a zvýšila se právní jistota. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 19. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (78)Mechanismus Společenství Ö Unie Õ umožňující Komisi požadovat, aby vnitrostátní regulační orgány vzaly zpět plánovaná opatření týkající se vymezení trhu a označení operátorů za operátory s významnou tržní silou, značnou měrou přispěl k jednotnému určování okolností, za nichž je možné využít regulaci ex-ante a za nichž operátoři této regulaci podléhají. Sledování trhu Komisí, a zejména zZkušenosti s postupem Ö postupy Õ podle článkůu 7 Ö a 7a Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) ukazují, že by nejednotnost při uplatňování nápravných opatření vnitrostátními regulačními orgány i v případě obdobných podmínek na trhu mohla oslabit Ö oslabuje Õ vnitřní trh elektronických komunikací. Komise ð a BEREC ï ð by ï se proto může ð v rámci svých příslušných odpovědností měly ï podílet na zajištění větší jednoty při používání nápravných opatření vydáváním doporučení k Ö týkajících se Õ návrhům opatření předložených vnitrostátními regulačními orgány. ð Kromě toho, pokud BEREC sdílí obavy Komise, měla by Komise mít možnost požadovat od vnitrostátního regulačního orgánu, aby návrh opatření vzal zpět. ï Aby mohly být využity odborné znalosti vnitrostátních regulačních orgánů týkající se analýzy trhu, měla by Komise před přijetím rozhodnutí nebo doporučení konzultovat BEREC. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 21. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (79)Vzhledem ke krátkým lhůtám v rámci mechanismu konzultací na úrovni Společenství Ö Unie Õ by měla být Komise zmocněna k přijímání doporučení nebo pokynů za účelem zjednodušení postupů pro výměnu informací mezi Komisí a vnitrostátními regulačními orgány, například v případech týkajících se stabilních trhů, nebo jde-li pouze o malé změny původně oznámených opatření. Komise by rovněž měla být zmocněna ke schvalování udělování výjimek z oznamovací povinnosti za účelem racionalizace postupů v některých případech.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 37. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (80)Vnitrostátní regulační orgány by měly průhledným Ö transparentním Õ způsobem spolupracovat mezi sebou, ð se sdružením BEREC ï a s Komisí, aby bylo zajištěno jednotné uplatňování ustanovení této směrnice a zvláštních směrnic ve všech členských státech. Tato spolupráce by se mimo jiné mohla uskutečňovat v rámci Komunikačního výboru nebo ve skupině tvořené evropskými regulačními orgány. Členské státy by měly rozhodnout, které subjekty jsou vnitrostátními regulačními orgány pro účely této směrnice a zvláštních směrnic.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 18. bod odůvodnění
            
            
               (81)Volnost, kterou mají při rozhodování vnitrostátní regulační orgány, je třeba uvést v soulad s rozvojem jednotné regulační praxe a jednotným uplatňováním předpisového rámce, aby bylo možno efektivně přispívat k rozvoji a dotvoření vnitřního trhu. Vnitrostátní regulační orgány by proto měly podporovat aktivity Komise a BEREC týkající se vnitřního trhu.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 38. bod odůvodnění
            
            
               (82)Opatřeními, která by mohla nepříznivě ovlivnit obchod mezi členskými státy, se rozumějí opatření, která by mohla přímo nebo nepřímo, skutečně nebo potenciálně ovlivnit charakter obchodování mezi členskými státy způsobem, který by mohl vytvářet překážky pro jednotný trh. Jedná se o opatření, která mají výrazný dopad na operátory nebo uživatele v jiných členských státech, která mimo jiné zahrnují: opatření ovlivňující ceny pro uživatele v jiných členských státech; opatření ovlivňující schopnost podniku usazeného v jiném členském státě poskytovat služby elektronických komunikací, a zejména opatření ovlivňující schopnost nabízet služby v nadnárodním měřítku; opatření ovlivňující strukturu trhu nebo přístup na něj a dopadající na podniky v jiných členských státech.
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES 6. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (83)Při provádění přezkumu fungování rámcové Ö této Õ směrnice a zvláštních směrnic by měla Komise vyhodnotit, zda jsou s ohledem na vývoj trhu a s ohledem na hospodářskou soutěž a ochranu spotřebitele i nadále nezbytná ustanovení o zvláštní regulaci ex ante stanovené články 8 až 13a směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) a článkem 17 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) nebo zda je nutné uvedená ustanovení změnit nebo zrušit.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 40. bod odůvodnění
            
            
               Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijímána v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi
                  51
               .
            
            
            
               ò nový
            
            
               (84)Vnitrostátní regulační orgány by na základě svých celkových odborných ekonomických znalostí a znalosti trhu, na základě objektivní a technické povahy svého hodnocení a s cílem zajistit soudržnost se svými ostatními úkoly v rámci regulace trhu měly určit prvky výběrových řízení a podmínky spojené s právy na užívání spektra, které mají největší dopad na podmínky na trhu a situaci v oblasti hospodářské soutěže, včetně podmínek pro vstup na trh a rozšiřování. To zahrnuje například parametry pro ekonomické oceňování spektra v souladu s touto směrnicí, specifikaci regulačních opatření a opatření formujících trh, jako je uplatňování limitů na využívání spektra nebo rezervace spektra nebo uložení povinností velkoobchodního přístupu, či prostředky pro stanovení podmínek pokrytí spojených s právy na užívání. K jednotnějšímu používání a vymezení takových prvků by přispěl koordinační mechanismus, v jehož rámci by BEREC, Komise a vnitrostátní regulační orgány ostatních členských států souběžně s vnitrostátní veřejnou konzultací přezkoumávaly návrhy opatření před udělením práv na užívání daným členským státem. Opatření stanovené vnitrostátním regulačním orgánem může být pouze částí širšího vnitrostátního opatření, které může šířeji upravovat udělování, prodej a pronájem, dobu trvání, obnovování nebo změny práv na užívání rádiového spektra, jakož i výběrové řízení nebo podmínky spojené s právy na užívání. Při oznamování návrhu opatření proto mohou vnitrostátní regulační orgány poskytnout informace o jiných návrzích vnitrostátních opatření souvisejících s příslušným výběrovým řízením, jimiž se omezují práva na užívání rádiového spektra a na něž se nevztahuje mechanismus vzájemného hodnocení. 
            
            
            
               ê 2002/20/ES 24. bod odůvodnění
            
            
               (85)Pokud bylo na evropské úrovni dohodnuto harmonizované přidělování rádiových frekvencí jednotlivým podnikům, měly by členské státy takové dohody důsledně provádět při udělování práv na užívání rádiových frekvencí z národního plánu využití frekvencí.
            
            
            
               
                  ò nový
               
            
            
               (86)Členské státy by měly být vybízeny, aby jako možnost při udělování práv na užívání v případech, kdy očekávané užívání zahrnuje přeshraniční situace, zvážily společná oprávnění.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 58. bod odůvodnění
            
            
               (87)Rozhodnutí Komise podle čl. 1940 odst. 1 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) by mělo být omezeno na regulační zásady, přístupy a metody. Aby se zamezilo pochybnostem, neměly by se uvedeným rozhodnutím stanovovat podrobnosti, které obvykle musejí odrážet vnitrostátní okolnosti, a neměly by se jím zakazovat alternativní přístupy, od nichž lze oprávněně očekávat, že budou mít obdobný účinek. Uvedené rozhodnutí by mělo být přiměřené a nemělo by mít vliv na rozhodnutí přijatá vnitrostátními regulačními orgány, která nepředstavují překážku pro vnitřní trh. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES 29. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (88)Společenství Ö Unie Õ a členské státy přijaly závazky týkající se norem a předpisového rámce pro telekomunikační sítě a služby v rámci Světové obchodní organizace. 
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES 30. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (89)Normalizace by měla především zůstat procesem, který se řídí potřebami trhu. Mohou však vzniknout situace, kdy je vhodné vyžadovat dodržování určitých norem na úrovni Společenství Ö Unie Õ pro zajištění interoperability na jednotném trhu. Na vnitrostátní úrovni podléhají členské státy ustanovením směrnice 98/34/ES 2015/1535/EU. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/47/ES ze dne 24. října 1995 o užívání norem pro přenos televizních signálů
                  52
                neuložila žádný zvláštní systém pro přenos digitální televize ani zvláštní požadavky na doplňkové služby. Prostřednictvím Skupiny pro digitální obrazové vysílání vyvinuli evropští účastníci trhu skupinu televizních přenosových systémů, které byly normalizovány Evropským institutem pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) a staly se doporučeními Mezinárodní telekomunikační unie. Každé rozhodnutí nařizující uplatňování takových norem by mělo být vydáno teprve po důkladné veřejné konzultaci. Postupy normalizace podle této směrnice nejsou dotčena ustanovení směrnice 1999/5/ES, směrnice Rady 73/23/EHS ze dne 19. února 1973 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí
                  53
                a směrnice Rady 89/336/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
                  54
               směrnice 2014/53/EU o rádiových zařízeních, směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí a směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě.   
            
            
            
               ê 2002/21/ES 31. bod odůvodnění
            
            
               Interoperabilita digitálních interaktivních televizních služeb a zařízení rozšiřujících vlastnosti digitální televize na spotřebitelské úrovni by měla být podporována, aby byl zajištěn volný tok informací, mediální pluralita a kulturní rozmanitost. Je žádoucí, aby spotřebitelé mohli přijímat bez ohledu na režim přenosu všechny digitální interaktivní televizní služby s ohledem na technologickou neutralitu, budoucí technologický pokrok, potřebu podporovat zavedení digitální televize a stav hospodářské soutěže na trzích služeb digitální televize. Operátoři platformy digitální interaktivní televize by měli usilovat o zavedení otevřených rozhraní pro aplikační programy (API), která vyhovují normám nebo specifikacím přijatým evropským normalizačním orgánem. Přechod ze stávajících API na nová otevřená API by měl být podporován a organizován, například prostřednictvím memorand o porozumění mezi všemi danými účastníky trhu. Otevřená API usnadňují interoperabilitu, tj. přenositelnost interaktivního obsahu mezi přenosovými mechanismy, a plnou funkčnost tohoto obsahu u zařízení rozšiřujících vlastnosti digitální televize. Měla by však být zohledněna nutnost nebránit fungování přijímacího zařízení a chránit jej před škodlivými napadeními, například před viry.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (90)Poskytovatelé veřejných sítí elektronických komunikací a/nebo veřejně dostupných služeb elektronických komunikací by měli mít povinnost přijímat opatření k zajištění bezpečnosti svých sítí a služeb. S ohledem na současné technické možnosti by tato opatření měla zajišťovat takovou úroveň bezpečnosti sítí a služeb, která odpovídá hrozícím rizikům. Bezpečnostní opatření by měla zohledňovat přinejmenším všechny relevantní aspekty následujících prvků: pokud jde o bezpečnost sítí a zařízení: fyzickou a environmentální bezpečnost, bezpečnost dodávek, kontrolu přístupu k sítím a integritu sítí; pokud jde o řešení incidentů: postupy řešení incidentů, schopnosti odhalování incidentů, hlášení incidentů a komunikaci ohledně nich; pokud jde o řízení kontinuity provozu: strategii a krizové plány pro zajištění kontinuity služeb, schopnosti obnovy provozu po mimořádné události; pokud jde o monitorování, audit a testování: politiky monitorování a protokolování, procvičování krizových plánů, testování sítí a služeb, posuzování bezpečnosti a sledování souladu s předpisy;  jakož i soulad s mezinárodními normami.
            
            
               (91)Vzhledem k rostoucímu významu interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech je nutné zajistit, aby i tyto služby podléhaly odpovídajícím bezpečnostním požadavkům v souladu s jejich zvláštní povahou a ekonomickým významem. Poskytovatelé těchto služeb by tedy měli zajistit takovou úroveň bezpečnosti, jež je přiměřená míře rizika, které bezpečnosti jimi poskytovaných služeb elektronických komunikací hrozí. Vzhledem k tomu, že poskytovatelé interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech obvykle nevykonávají skutečnou kontrolu nad přenosem signálů v sítích, lze míru rizika pro tyto služby v některých ohledech považovat za nižší než v případě tradičních služeb elektronických komunikací. Proto by vždy, kdy je to odůvodněno skutečným posouzením hrozících bezpečnostních rizik, měly být bezpečnostní požadavky na interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech méně přísné. V této souvislosti by poskytovatelé měli mít možnost rozhodnout o opatřeních, která považují za přiměřená, pokud jde o zvládání rizik pro bezpečnost jejich služeb. Stejný přístup by se měl obdobně použít pro interpersonální komunikační služby, které využívají čísla a nevykonávají skutečnou kontrolu nad přenosem signálu.
            
            
               (92)Příslušné orgány by měly zajistit zachování integrity a dostupnosti veřejných komunikačních sítí. Evropská agentura pro bezpečnost sítí a informací (ENISA) by měla přispět k lepší úrovni bezpečnosti elektronických komunikací mimo jiné tím, že bude zajišťovat odborné poradenství a podporovat výměnu osvědčených postupů. Příslušné orgány by měly mít k dispozici prostředky nezbytné k plnění svých povinností, včetně pravomoci požadovat informace nezbytné k posouzení úrovně bezpečnosti sítí nebo služeb. Rovněž by měly mít pravomoc požadovat úplné a spolehlivé údaje o skutečných bezpečnostních incidentech, které měly významný dopad na provoz sítí nebo služeb. V případě potřeby by jim měly být nápomocny bezpečnostní týmy typu CSIRT zřízené podle článku 9 směrnice (EU) 2016/1148
                  55
               . Týmy typu CSIRT mohou mít zejména povinnost poskytovat příslušným orgánům informace týkající se rizik a incidentů ovlivňujících veřejné komunikační sítě a veřejně dostupné služby elektronických komunikací a doporučovat způsoby, jak je řešit.
            
            
               (93)V případech, kdy poskytování elektronických komunikací závisí na veřejných zdrojích, jejichž užívání je předmětem zvláštního oprávnění, mohou členské státy udělit orgánu příslušnému pro vydávání těchto oprávnění právo ukládat poplatky za účelem zajištění optimálního využívání těchto zdrojů v souladu postupy stanovenými v této směrnici. Podle judikatury Soudního dvora nemohou členské státy v souvislosti se zajišťováním sítí a poskytováním služeb elektronických komunikací vybírat jiné poplatky, než jaké jsou stanoveny v této směrnici. V tomto ohledu by členské státy měly při stanovování těchto poplatků postupovat jednotně, aby v souvislosti s režimem obecného oprávnění nebo právy na užívání nevznikala podnikům zajišťujícím sítě a poskytujícím služby elektronických komunikací nadměrná finanční zátěž.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 32. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (94)ð Za účelem zajištění optimálního využití zdrojů by poplatky měly odrážet hospodářskou a technickou situaci na dotčeném trhu, jakož i veškeré další významné faktory určující jejich výši. Současně by poplatky měly být stanovovány způsobem, který umožní inovace v zajišťování sítí a poskytování služeb a hospodářskou soutěž na trhu. Členské státy by proto měly zajistit, aby poplatky za práva na užívání byly stanovovány na základě mechanismu, který zajistí patřičnou ochranu před takovými výsledky, kdy by v důsledku politiky maximalizace výnosů, protisoutěžních nabídek nebo podobného chování byla výše poplatků zkreslena. ï Kromě správních poplatků lze vybírat ještě poplatky za užívání rádiových frekvencí a čísel jako nástroj k zajištění optimálního využití takových zdrojů. Takové poplatky by neměly bránit vývoji inovačních služeb a hospodářské soutěži na trhu. Touto směrnicí není dotčen účel, pro který se poplatky za práva na užívání ð a práva na instalování zařízení ï zavádí. Takové poplatky lze například použít k financování činností vnitrostátních regulačních orgánů ð a příslušných orgánů ï, které nelze pokrýt správními poplatky. Pokud se v případě konkurenčních nebo srovnávacích výběrových řízení jedná u poplatků za práva na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï zcela nebo zčásti o jednorázovou částku, měly by platební podmínky zajišťovat, aby takové poplatky v praxi nevedly k výběru na základě kritérií, která nesouvisejí s cílem zajistit optimální využití rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï . Komise může pravidelně uveřejňovat srovnávací studie ð a případně další pokyny ï, pokud jde o nejlepší praxi pro přidělování rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï, přidělování čísel a udělování práva omezit vlastnická práva třetích osob.  
            
            
            
               ò nový
            
            
               (95)Poplatky spojené s právy na užívání rádiového spektra v souladu se svou úlohou zajistit optimální využívání rádiového spektra mohou ovlivnit rozhodnutí o tom, zda o taková práva usilovat a zdroje rádiového spektra využít. Při stanovení vyvolávacích cen jako prostředku ke stanovení minimálního ocenění, které zajistí optimální využití, by proto členské státy měly zajistit, aby takové ceny bez ohledu na použitý typ výběrového řízení rovněž zohledňovaly dodatečné náklady spojené s plněním podmínek oprávnění uložených na podporu cílů politiky, jejichž splnění nelze rozumně očekávat podle běžných obchodních standardů, jako jsou podmínky týkající se územního pokrytí. Přitom by se měla rovněž zohlednit situace v oblasti hospodářské soutěže na dotčeném trhu.
            
            
               (96)Optimální využití zdrojů rádiového spektra závisí na dostupnosti příslušných sítí a přiřazených zařízení. V tomto směru by poplatky za práva na užívání rádiového spektra a práva na instalování zařízení měly zohledňovat potřebu podporovat neustálý rozvoj infrastruktury s cílem dosáhnout co nejúčinnějšího využití zdrojů. Členské státy by proto měly stanovit platební podmínky pro poplatky za práva na užívání rádiového spektra spojené se skutečnou dostupností daného zdroje tak, aby usnadnily investice nezbytné na podporu tohoto rozvoje. Tyto podmínky by měly být stanoveny objektivním, transparentním, přiměřeným a nediskriminačním způsobem před zahájením řízení o udělení práv na užívání spektra. 
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES 22. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (97) Je třeba zajistit, aby byly přístupné včasné, nediskriminační a průhledné Ö transparentní Õ postupy pro udělování práv na instalování zařízení, aby byly zaručeny podmínky pro korektní a účinnou hospodářskou soutěž. Touto směrnicí nejsou dotčeny ani vnitrostátní právní předpisy, jimiž se řídí vyvlastnění nebo užívání nemovitého majetku, běžný výkon vlastnických práv a běžné užívání veřejných statků, ani zásada neutrality ve vztahu k úpravě vlastnictví v členských státech.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 42. bod odůvodnění
            
            
               (98)Povolení vydaná podnikům poskytujícím služby a zajišťujícím sítě elektronických komunikací, která jim umožňují získat přístup k veřejnému nebo soukromého majetku, jsou zásadním faktorem pro vytvoření sítí elektronických komunikací nebo nových síťových prvků. Zbytečná složitost a zpoždění postupů při omezování vlastnických práv třetích osob může tudíž představovat významné překážky pro rozvoj hospodářské soutěže. Omezování vlastnických práv třetích osob ve prospěch oprávněných podniků by proto mělo být zjednodušeno. Vnitrostátní regulační orgány by měly mít možnost omezování vlastnických práv třetích osob koordinovat a zpřístupňovat potřebné informace na svých internetových stránkách.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 43. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (99)Je třeba posílit pravomoci členských států vůči osobám, v jejichž prospěch bylo vlastnické právo třetí osoby omezeno, s cílem zajistit, aby zavedení nebo rozšíření nové sítě bylo spravedlivé, účinné a šetrné k životnímu prostředí a nezávislé na jakékoliv povinnosti operátora s významnou tržní silou poskytovat přístup ke své síti elektronických komunikací. Lepší způsob sdílení zařízení může významným způsobem zdokonalit podmínky hospodářské soutěže a snížit celkové náklady podniků na rozmístění infrastruktury elektronických komunikací z hlediska finančního a z hlediska životního prostředí , zejména u nových přístupových sítí ð a sloužit cílům v oblasti veřejného zdraví, veřejné bezpečnosti a územního plánování ï. Vnitrostátní regulační ð Příslušné ï orgány by po uplynutí příslušného období pro veřejné konzultace, během něhož by měly všechny zainteresované subjekty Ö strany Õ příležitost vyjádřit své stanovisko, měly mít pravomoc požadovat, aby držitelé Ö podniky, které měly prospěch z Õ práv na instalaci zařízení na veřejný nebo soukromý majetek, nad něj nebo pod něj, taková zařízení nebo majetek sdíleli (včetně fyzického společného umístění), s cílem podpořit účinné investice do infrastruktury a inovace ð a to v konkrétních oblastech, kde je z uvedených důvodů obecného zájmu takové sdílení nutné. Například může jít o situace, kdy je značně zaplněno podzemí nebo je třeba překonat přírodní překážku. ï Taková ujednání o sdílení nebo koordinaci mohou zahrnovat pravidla pro rozdělení nákladů na sdílení zařízení nebo majetku a měla by zajistit, aby existovala vhodná náhrada za rizika mezi dotyčnými podniky. Národní regulační ð Příslušné ï orgány by zejména měly mít možnost požadovat sdílení síťových prvků a přiřazených zařízení, jako jsou kabelovody, potrubí, stožáry, vstupní šachty, rozvodné skříně, antény, věže a jiné podpůrné konstrukce, budovy nebo vstupy do budov, a lepší koordinaci stavebních prací ð , je-li to odůvodněno ochranou životního prostředí nebo jinými důvody veřejné politiky. Naopak by mělo být na vnitrostátních regulačních orgánech, aby stanovily pravidla pro rozdělení nákladů na sdílení zařízení nebo majetku a zajistily, aby existovala vhodná náhrada za rizika pro dotčené podniky ï. Ö S ohledem na povinnosti stanovené směrnicí 2014/61/EU Õ by pPříslušné orgány, zejména místní orgány, by rovněž měly ve spolupráci s vnitrostátními regulačními orgány vypracovat odpovídající koordinační postupy týkající se veřejných staveb a jiných odpovídajících veřejných zařízení nebo majetku, které mohou zahrnovat postupy, jež zajistí, aby zainteresované subjekty Ö strany Õ měly informace týkající se vhodných veřejných zařízení nebo majetku a stávajících nebo plánovaných veřejných staveb, aby byly oznámeny včas a aby bylo v největší možné míře usnadněno sdílení. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES 23. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               Sdílení zařízení může být výhodné z důvodů územního plánování, veřejného zdraví nebo životního prostředí a mělo by být podporováno vnitrostátními regulačními orgány na základě dobrovolných dohod. V případech, kdy je podnikům odpírán přístup ke schůdným alternativám, může být vhodné zavést povinné sdílení zařízení nebo nemovitého majetku. To mimo jiné zahrnuje fyzické společné umístění a sdílení kabelovodů, budov, stožárů, antén nebo anténních systémů. Povinné sdílení zařízení nebo nemovitého majetku by mělo být ukládáno podnikům teprve po důkladné veřejné konzultaci.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 24. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (100)Pokud se od mobilních operátorů požaduje, aby sdíleli věže nebo stožáry z důvodů ochrany životního prostředí, může takové nařízené sdílení vést ke snížení maximálních úrovní vysílacího výkonu povoleného pro jednotlivé operátory z důvodů veřejného zdraví, což na druhé straně může vyžadovat na operátorech, aby instalovali více vysílacích míst s cílem zajistit celoplošné pokrytí. ð Příslušné orgány by měly usilovat o sladění příslušných hledisek životního prostředí a veřejného zdraví a přitom řádně zohlednit přístup předběžné opatrnosti stanovený v doporučení Rady 1999/519/ES. ï
            
            
            
               ê 2002/20/ES 29. bod odůvodnění
            
         
         
            
               Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států poskytovat jakékoli informace nutné k ochraně zájmů Společenství v rámci mezinárodních dohod. Touto směrnicí by neměly být dotčeny ani jakékoli povinnosti podávat zprávy vyplývající z právních předpisů, které nejsou zvláštní pro odvětví elektronických komunikací, jako například právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 19. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (101)Rádiové frekvence ð Rádiové spektrum je nedostatkovým veřejným zdrojem s významnou veřejnou a tržní hodnotou. ï Ö Je Õ jsou základním předpokladem pro rádiové Ö sítě a Õ služby elektronických komunikací a frekvence Ö spektrum Õ související s takovými Ö sítěmi a Õ službami by proto měloy být ð účinně ï přidělovánoy vnitrostátními regulačními orgány podle harmonizovanýchého souboru cílů a zásad, jimiž se řídí jejich činnost, jakož i podle objektivních, průhledných a nediskriminačních kritérií, která zohledňují demokratické, sociální, jazykové a kulturní zájmy týkající se využití frekvencí. Je důležité, aby byly rozdělování a přidělení rádiových frekvencí řízeny co nejúčinněji. Převod rádiových frekvencí může být účinným prostředkem pro zvyšování účinnosti využívání spektra, pokud jsou zavedena dostatečná opatření na ochranu veřejného zájmu, zejména potřeby zajistit průhlednost takových převodů a regulační dohled nad nimi. Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 676/2002/ES ze dne 7. března 2002 o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství (rozhodnutí o rádiovém spektru)
                  56
                stanoví rámec pro harmonizaci rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï a opatření přijatá na základě této směrnice by měla směřovat k usnadnění prací prováděných podle daného rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 25. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (102)Činnostmi v oblasti politiky rádiového spektra ve Společenství Ö Unii Õ by neměla být dotčena opatření přijatá na úrovni Společenství Ö Unie Õ nebo na vnitrostátní úrovni v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ se záměrem prosazovat cíle obecného zájmu, které se týkají zejména regulace obsahu a audiovizuální a mediální politiky, a právo členských států spravovat a využívat vlastní rádiové spektrum pro účely veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti a obrany. ð Jelikož využívání spektra pro vojenské a jiné účely související s vnitrostátní veřejnou bezpečností má dopady na dostupnost spektra na vnitřním trhu, měla by politika v oblasti rádiového spektra zohledňovat všechny oblasti a aspekty politik Unie a zajistit vyváženost různých potřeb těchto politik a současně respektovat práva členských států. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               (103)Zajištění všudypřítomné konektivity v každém členském státě je zásadní pro hospodářský a sociální rozvoj, účast na veřejném životě a sociální a územní soudržnost. Vzhledem k tomu, že se konektivita stává nedílnou součástí evropské společnosti a blahobytu, mělo by být pokrytí v celé EU dosaženo tím, že členské státy stanoví pro pokrytí odpovídající požadavky, které by měly být přizpůsobeny každé oblasti a neměly by být nadměrně zatěžující, aby nebránily poskytovatelům služeb v zavádění. Míra pokrytí území a rovněž konektivita napříč členskými státy by měly být co nejvyšší a měly by být spolehlivé, aby podporovaly vnitrostátní i přeshraniční poskytování služeb a aplikací, jako jsou propojené automobily a elektronické zdravotnictví. Proto, aby se zvýšila jistota regulace a předvídatelnost investičních potřeb a aby se zaručila přiměřená a udržitelná konektivita pro všechny občany, by uplatňování povinností pokrytí ze strany příslušných orgánů mělo být koordinováno na úrovni Unie. S ohledem na národní specifika by tato koordinace měla být omezena na obecná kritéria pro vymezení a měření povinností pokrytí, jako je hustota osídlení nebo topografické a topologické charakteristiky. 
            
            
               (104)Aby byly zajištěny konzistentní podmínky pro zavádění, měla by být nutnost zajistit, aby občané nebyli vystaveni působení elektromagnetických polí v míře škodlivé pro veřejné zdraví, řešena v celé Unii konzistentním způsobem, se zvláštním ohledem na zásadu předběžné opatrnosti, z níž se vychází v doporučení Rady 1999/519/ES
                  57
               .
            
            
               (105)Harmonizace a koordinace spektra a regulace zařízení, jež se opírá o normalizaci, jsou vzájemně se doplňující potřeby, které pro to, aby mohly účinně plnit své společné cíle, musí být těsně koordinovány s podporou Skupiny pro politiku rádiového spektra. Koordinace mezi obsahem a načasováním mandátů pro CEPT podle rozhodnutí o rádiovém spektru a požadavků na normalizaci pro normalizační orgány, jako je Evropský ústav pro telekomunikační normy, v souvislosti mimo jiné s parametry rádiových přijímačů, by měla usnadnit zavádění budoucích systémů, podpořit příležitosti sdílení spektra a zajistit efektivní správu spektra.
            
            
               (106)Poptávka po harmonizovaném rádiovém spektru není ve všech částech Unie stejná. V případech nedostatečné poptávky po harmonizovaném pásmu na regionální nebo národní úrovni by členské státy mohly mít možnost výjimečně povolit alternativní užívání pásma, dokud tato nedostatečná poptávka trvá a za předpokladu, že alternativním užíváním není dotčeno harmonizované užívání daného pásma jinými členskými státy a že v případě vzniku poptávky po harmonizovaném užívání bude toto alternativní užívání ukončeno.
            
            
                
            
            
               ê 2009/140/ES 34. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (107)Pružnost správy spektra a přístupu ke spektru Ö byla zavedena Õ by měla být zvýšena prostřednictvím oprávnění dodržujících technologickou neutralitu a neutralitu vůči službám, která jeho uživatelům umožní vybírat nejlepší technologie a služby pro frekvenční pásma dostupná pro služby elektronických komunikací stanovená v příslušných národních plánech pro přidělování kmitočtových pásem v souladu s právem Ö Unie Õ Společenství (dále jen „zásady technologické neutrality a neutrality vůči službám“). Správní vymezení technologií a služeb by mělo být prováděno Ö pouze tehdy Õ , jedná-li se o cíle obecného zájmu, a mělo by být jasně zdůvodněno a podrobeno pravidelnému přezkumu.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 35. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
         
         
            
               (108)Omezení zásady technologické neutrality by mělo být přiměřené a odůvodněné potřebou předejít škodlivé interferenci, například stanovením úrovní výkonových masek a hladin výkonů, potřebou zajistit ochranu veřejného zdraví tím, že veřejnost bude méně vystavována působení elektromagnetických polí, potřebou zajistit řádné fungování služeb prostřednictvím odpovídající úrovně technické kvality služeb, Ö aniž se nutně vyloučí možnost užívání více než jedné služby v témže kmitočtovém pásmu, Õ řádné sdílení spektra, zejména v případech, kdy užívání spektra podléhá pouze obecnému oprávnění, nebo potřebou zajistit účinné využití spektra nebo plnit cíl obecného zájmu v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 36. a 37. bod odůvodnění  (přizpůsobený)
            
            
               (109)Uživatelé spektra by měli mít možnost svobodně si vybírat služby, které chtějí prostřednictvím spektra nabízet, s výhradou přechodných opatření týkajících se dříve nabytých práv. Na druhé straně opatření, která vyžadují, aby poskytování konkrétní služby splňovalo jasně vymezené cíle obecného zájmu, jako je ochrana života a zdraví, potřeba podporovat sociální, regionální a územní soudržnost či zamezení neúčinného využívání spektra, by měla být v nezbytných případech a v přiměřeném počtu povolena. Mezi tyto cíle by měla rovněž patřit podpora kulturní a jazykové rozmanitosti a plurality médií, stanovená členskými státy v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ. Až na nezbytné případy, jako je ochrana života a zdraví nebo výjimečně jiné cíle obecného zájmu vymezené členskými státy v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ, by výjimky neměly vést k výlučnému využívání některých služeb, ale měly by spíše určovat pořadí důležitosti, aby v témže pásmu mohly společně fungovat pokud možno i další služby nebo technologie. Je v kompetenci členských států vymezit rozsah a povahu jakýchkoli výjimek týkajících se podpory kulturní a jazykové rozmanitosti a plurality médií.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 38. bod odůvodnění
            
            
               (110)Vzhledem k tomu, že přidělení rádiového spektra konkrétním technologiím nebo službám představuje výjimku ze zásady technologické neutrality nebo neutrality vůči službám a omezuje svobodu výběru poskytovaných služeb nebo používaných technologií, měl by být jakýkoliv návrh na takovéto rozdělení transparentní a měla by k němu proběhnout veřejná konzultace.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (111)Ve výjimečných případech, pokud se členské státy rozhodnou omezit volnost v poskytování sítí a služeb elektronických komunikací na základě důvodů souvisejících s veřejným pořádkem, veřejnou bezpečností nebo ochranou veřejného zdraví, měly by vysvětlit důvody pro takové omezení.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 31. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (112)Správa rádiovéhoých frekvencí ðspektra ï by měla být prováděna tak, aby se předešlo škodlivé interferenci. Základní pojem škodlivé interference je proto třeba řádně definovat, a omezit tak regulační zásahy pouze na míru nezbytnou k tomu, aby se této interferenci předešlo, ð rovněž s ohledem na to, že je potřeba, aby síťová zařízení a zařízení pro koncové uživatele měla zabudované technologie zvyšující odolnost přijímače. Odvětví dopravy má silný přeshraniční rozměr a jeho digitalizace je náročný úkol. Vozidla (metro, autobus, automobily, nákladní automobily, vlaky atd.) jsou stále autonomnější a propojenější. Na jednotném trhu EU vozidla snáze překračují vnitrostátní hranice. Pro bezpečný a řádný provoz vozidel a jejich palubních komunikačních systémů mají spolehlivé komunikace a předcházení škodlivým interferencím zásadní význam. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               (113)S rostoucí poptávkou po spektru a novými rozličnými aplikacemi a technologiemi, které vyžadují flexibilnější přístup a využívání spektra, by členské státy měly podporovat sdílené využívání spektra prostřednictvím stanovení nejvhodnějších režimů oprávnění pro každý případ a vhodných a transparentních pravidel a podmínek. Sdílené využívání rádiového spektra stále častěji zajišťuje jeho efektivní a účelné využívání tím, že umožňuje pro vícero nezávislých uživatelů nebo zařízení přístup k témuž kmitočtovému pásmu na základě různých typů právních režimů za účelem zajištění dostupnosti dalších zdrojů spektra, zvýšení efektivity využívání a usnadnění přístupu ke spektru pro nové uživatele. Sdílené využívání může probíhat na základě obecných oprávnění nebo bezlicenčního využívání a může umožňovat, za specifických podmínek sdílení, přístup a využívání téhož spektra vícero uživatelům v různých zeměpisných oblastech nebo v různých časových okamžicích. Rovněž může probíhat na základě individuálních uživatelských práv a vycházet z ujednání, jako je licencovaný sdílený přístup, kdy se všichni uživatelé (stávající uživatel a noví uživatelé) dohodnou na podmínkách sdíleného přístupu pod dohledem příslušných orgánů tak, aby byla zajištěna minimální zaručená kvalita přenosu rádiového signálu. Pokud členské státy povolují sdílené využívání na základě různých režimů oprávnění, neměly by stanovovat příliš rozdílné doby trvání tohoto využívání na základě různých režimů oprávnění. 
            
            
               (114)Aby byla zajištěna předvídatelnost a zachována právní jistota a stabilita investic, měly by členské státy předem vymezit vhodná kritéria určení souladu s cílem efektivního využívání spektra ze strany držitelů práv při provádění podmínek spojených s individuálními uživatelskými právy a obecnými oprávněními. Zainteresované strany by se měly na vymezení těchto podmínek podílet a měly by být transparentním způsobem informovány o tom, jak bude plnění jejich povinností posuzováno.
            
            
               (115)Vzhledem k významu technických inovací by členské státy měly být schopny zajistit práva na užívání spektra pro experimentální účely, a to za zvláštních omezení a podmínek odůvodněných přísně experimentální povahou těchto práv.
            
            
               (116)Sdílení infrastruktury sítí, a v některých případech sdílení spektra, může umožňovat účelnější a efektivnější užívání rádiového spektra a zajistit rychlé zavádění sítí, zejména v oblastech s nižší hustotou osídlení. Příslušné orgány by při vymezování podmínek spojených s právy na užívání rádiového spektra měly zvážit rovněž povolení forem sdílení nebo koordinace mezi podniky v zájmu zajištění účinného a účelného využívání spektra nebo dodržování povinností pokrytí, v souladu se zásadami práva pro hospodářskou soutěž. 
            
         
         
            
               (117)Podmínky na trhu a důležitost a počet účastníků se mohou v jednotlivých členských státech lišit. Ačkoli potřeba a možnost stanovit podmínky spojené s právy na užívání rádiového spektra může záviset na vnitrostátních specificích, která je třeba náležitě zohlednit, způsoby uplatňování takových povinností by měly být koordinovány na úrovni EU prostřednictvím prováděcích opatření Komise, aby byl zajištěn jednotný přístup k obdobným problémům v celé EU.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 12. a 13. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (118)ð Požadavky neutrality služeb a technologické neutrality při udělování práv na užívání spolu s možností převádění práv mezi podniky podporují svobodu a způsoby poskytování služeb elektronických komunikací veřejnosti, a usnadňují tak rovněž plnění cílů obecného zájmu. ï Tato směrnice nijak nepředjímá rozhodnutí, zda Ö je Õ jsou rádiové frekvence ðspektrumï přidělovánoy přímo podnikům zajišťujícím sítě nebo poskytujícím služby elektronických komunikací, nebo subjektům, které tyto sítě nebo služby využívají. Takovými subjekty mohou být poskytovatelé obsahu rozhlasového nebo televizního vysílání. Aniž jsou dotčena zvláštní kritéria a postupy přijaté členskými státy pro udělování práv na užívání rádiových frekvencí poskytovatelům služeb obsahu rozhlasového nebo televizního vysílání, měl by být ve snaze plnit cíle obecného zájmu v souladu s právem Společenství postup pro přidělování rádiových frekvencí za všech okolností objektivní, průhledný, nediskriminační a přiměřený. V souladu s judikaturou Soudního dvora by měla být jakákoli vnitrostátní omezení práv, která zaručuje článek 49 Smlouvy, objektivně odůvodněná, přiměřená a neměla by překračovat to, co je nezbytné k dosažení cílů obecného zájmu, jak jsou vymezeny členskými státy v souladu s právem Společenství. Odpovědnost za dodržování podmínek spojených s právem na užívání rádiové frekvence a příslušných podmínek spojených s obecným oprávněním by vždy měl nést podnik, kterému bylo uděleno právo na užívání rádiového frekvence ð spektra ï. ð Určité povinnosti uložené provozovatelům rádiového a televizního vysílání, jež se týkají poskytování audiovizuálních mediálních služeb, mohou vyžadovat uplatnění zvláštních kritérií a postupů pro udělování práv na užívání spektra za účelem splnění konkrétního cíle obecného zájmu stanoveného členskými státy v souladu s právem Unie. ï Ö Postup udělení takového práva by však měl být za všech okolností objektivní, transparentní, nediskriminační a přiměřený. Judikatura Soudního dvora vyžaduje, aby jakákoli vnitrostátní omezení práv, která zaručuje článek 56 Smlouvy, byla objektivně odůvodněná, přiměřená a aby nepřekračovala to, co je nezbytné k dosažení zmíněných cílů. Õ ð Spektrum přidělené bez otevřeného řízení by navíc nemělo být využíváno pro jiné účely, než je cíl obecného zájmu, pro který bylo uděleno. V takovém případě by zainteresované strany měly dostat příležitost vznést v přiměřené lhůtě připomínky. ï V rámci postupu pro předkládání žádostí o udělení práv na užívání rádiové frekvence Ö by Õ mohou členské státy Ö měly Õ ověřit, zda bude žadatel schopen plnit podmínky Ö , jež budou Õ spojené s takovými právy. ð Tyto podmínky by se měly odrážet v kritériích způsobilosti stanovených na objektivním, transparentním, přiměřeném a nediskriminačním základě před zahájením jakéhokoliv konkurenčního výběrového řízení. ï Za tímto účelem Ö uplatnění těchto kritérií Õ může být od žadatele požadováno, aby předložil nezbytné informace, kterými prokáže, že je schopen tyto podmínky splnit. Pokud nebudou takové informace poskytnuty, může být žádost o právo na užívání rádiové frekvence zamítnuta.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (119)Členské státy by měly před udělením práva vyžadovat ověřování pouze těch prvků, které může žadatel vykonávající běžnou péči rozumně prokázat, s náležitým ohledem na význam veřejné a tržní hodnoty rádiového spektra jakožto omezeného veřejného zdroje. Tím není dotčena možnost provádět následná ověření plnění kritérií způsobilost, například prostřednictvím průběžných termínů v případech, kdy kritéria nemohou být rozumně splněna již na počátku. V zájmu zachování účinného a efektivního využívání rádiového spektra by členské státy neměly práva udělit, pokud se na základě jejich přezkoumání ukáže, že uchazeč není schopen podmínky splnit, aniž je dotčena možnost umožnit experimentální využívání na omezenou dobu. Dostatečně dlouhá doba trvání povolení využívání spektra by měla zvýšit předvídatelnost pro investice, které přispějí k rychlejšímu zavádění sítí a lepším službám, a rovněž stabilitu, která podpoří obchodování se spektrem a pronájem spektra. Pokud není využívání spektra povoleno na dobu neurčitou, měla by doba trvání povolení na jedné straně zohledňovat sledované cíle, a na straně druhé by měla být dostatečná, aby umožňovala navrácení uskutečněných investic. Ačkoli delší doba trvání může zajistit předvídatelnost investic, opatření, která zajistí účinné a efektivní využívání rádiového spektra, jako je pravomoc příslušného orgánu právo změnit nebo odejmout v případě nedodržování podmínek spojených s uživatelskými právy, nebo povolení obchodovatelnosti a pronajímání rádiového spektra, zabrání nepatřičnému hromadění rádiového spektra a podpoří větší flexibilitu při distribuci zdrojů spektra. Dalším prostředkem zajištění průběžného posuzování využívání spektra držitelem práva je častější využívání přepočtu poplatků na roční hodnoty. 
            
            
               (120)Při rozhodování, zda obnovit již udělená práva na využívání rádiového spektra, by příslušné orgány měly vzít v úvahu, do jaké míry prodloužení napomůže dosažení cílů předpisového rámce a dalších cílů podle vnitrostátního práva a práva Unie. Každé takové rozhodnutí by mělo být přijato na základě otevřeného, nediskriminačního a transparentního postupu a vycházet z přezkoumání, jak byly plněny podmínky spojené s dotčenými právy. Při posuzování potřeby obnovit uživatelská práva by členské státy měly zvážit z hlediska hospodářské soutěže dopad prodloužení již přidělených práv oproti podpoření efektivnějšího využívání nebo inovativních nových způsobů využívání, které by mohly být výsledkem otevření pásma novým uživatelům. Příslušné orgány se v tomto ohledu mohou rozhodnout umožňovat pouze omezené prodloužení, aby se zabránilo závažnému narušení zavedeného používání. Rozhodnutí, zda prodloužit práva přidělená před datem použitelnosti této směrnice, by měla respektovat veškeré platné předpisy, členské státy by však měly rovněž zajistit, aby nepoškozovala cíle této směrnice.
            
            
               (121)Při obnovování stávajících uživatelských práv by členské státy kromě posouzení potřeby dané právo prodloužit měly přezkoumat také to, zda poplatky s ním spojené nadále podporují optimální využívání, mimo jiné s ohledem na stupeň tržního a technologického vývoje. Z důvodů právní jistoty je vhodné, aby jakékoliv úpravy stávajících poplatků vycházely ze stejných zásad jako přidělování nových uživatelských práv. 
            
            
               (122)Účinnou správu rádiového spektra lze zajistit tak, že se umožní pokračování efektivního využívání spektra, které již bylo přiděleno. Za účelem zajištění právní jistoty pro držitele práv by možnost obnovení uživatelských práv měla být posouzena v dostatečném předstihu před vypršením dotčených práv. V zájmu kontinuální správy zdrojů by příslušné orgány měly být schopny provést takové posouzení jak z vlastní iniciativy, tak na žádost držitelů. Uživatelské právo nesmí být obnoveno proti vůli držitele.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 39. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (123)ð Převod práv na užívání spektra může být účinným prostředkem pro zvyšování účinnosti využívání spektra. ï V zájmu pružnosti a účinnosti ð a s cílem umožnit oceňování spektra trhem ï mohou vnitrostátní regulační orgány ð by členské státy měly standardně ï povolovat, aby si uživatelé spektra svá práva na jeho užívání volně převáděli nebo je pronajímali třetím stranám ð na základě jednoduchého postupu a s výhradou podmínek spojených s těmito právy a pravidel hospodářské soutěže, pod dozorem odpovědných vnitrostátních regulačních orgánů ï . To by umožnilo ohodnocení spektra trhem. Vzhledem k tomu, že vnitrostátní regulační orgány mají zajišťovat účinné využívání spektra ð Za účelem usnadnění takových převodů nebo pronajímání, při dodržení harmonizačních opatření přijatých podle rozhodnutí o rádiovém spektru ï , ð by členské státy ï měly by tyto orgány Ö také Õ přijmout opatření k tomu, aby obchodování nenarušilo hospodářskou soutěž v té části spektra, která se nevyužívá ð posoudit žádosti o oddělení nebo rozdělení práv na užívání spektra a o přezkoumání podmínek jeho využívání ï .
            
            
            
               ò nový
            
            
               (124)O opatřeních přijímaných speciálně na podporu hospodářské soutěže při udělování nebo obnovování práv na užívání rádiového spektra by měly rozhodovat vnitrostátní regulační orgány, které mají potřebné hospodářské a technické znalosti a znalosti o trhu. Podmínky přidělování spektra mohou ovlivnit situaci v oblasti hospodářské soutěže na trzích elektronických komunikací a podmínky pro vstup na trh. Omezený přístup ke spektru, zejména v případě nedostatkovosti spektra, může vytvořit překážku pro vstup na trh nebo bránit investicím, zavádění sítí, poskytování nových služeb nebo aplikací, inovacím a hospodářské soutěži. Stávající hospodářskou soutěž mohou ovlivnit rovněž nová uživatelská práva, včetně práv získaných prostřednictvím převodu nebo pronajmutí, a zavedení nových pružných kritérií pro užívání spektra. Při nevhodném uplatňování mohou mít některé podmínky používané za účelem podpory hospodářské soutěže jiné účinky; například limity pro využívání spektra a rezervace spektra mohou vytvořit umělý nedostatek, povinnosti velkoobchodního přístupu mohou při absenci tržní síly nepřiměřeně omezovat obchodní modely a omezení pro převody může znemožnit rozvoj sekundárních trhů. Proto je nezbytné a mělo by se důsledně provádět konzistentní a objektivní testování uložení takových podmínek z hlediska hospodářské soutěže. Užití takových opatření by se proto mělo zakládat na důkladném a objektivním posouzení trhu a podmínek hospodářské soutěže na trhu prováděném vnitrostátními regulačními orgány.
            
            
               (125)V návaznosti na stanoviska skupiny RSPG může být přijetí společné lhůty pro povolení užívání pásma, které bylo harmonizováno podle rozhodnutí o rádiovém spektru, nezbytné, aby se zabránilo přeshraničním interferencím, a zároveň prospěšné tím, že zajistí možnost plně využívat přínosů souvisejících technických harmonizačních opatření pro trhy se zařízeními a pro zavádění sítí elektronických komunikací a služeb s velmi vysokou kapacitou. Za účelem významného přispění k cílům tohoto rámce a usnadnění koordinace by tyto společné lhůty měly být stanovovány prostřednictvím prováděcích aktů Komise.
            
            
         
         
            
               ê 2002/20/ES 21. a 22. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (126)Pokud poptávka po Ö pásmu Õ rádiovéhoých frekvencích v určitém Ö spektra Õ pásmu převyšuje jehojich dostupnost ð a členský stát následně dospěje k závěru, že práva na užívání rádiového spektra musí být omezena ï , měly by být zvoleny Ö uplatněny Õ vhodné a Ötransparentní Õ průhledné postupy pro přidělování Ö udělování Õ takových frekvencí Ö práv Õ s cílem zabránit jakékoliv diskriminaci a optimalizovat využití Ö tohoto Õ těchto Ö omezeného Õ omezených Ö zdroje Õ zdrojů. ð Takové omezení by mělo být odůvodněné a přiměřené a mělo by mu předcházet důkladné posouzení tržních podmínek, při němž budou náležitě zohledněny celkové přínosy pro uživatele a cíle vnitrostátního a vnitřního trhu. Cíle jakýchkoliv omezení by měly být předem jasně vymezené. Při rozhodování o nejvhodnějším způsobu výběru by členské státy měly v souladu s koordinačními opatřeními přijatými na úrovni Unie včas a transparentním způsobem konzultovat se všemi zainteresovanými stranami odůvodnění, cíle a podmínky výběru. ï Členské státy mohou mimo jiné využívat konkurenčních nebo srovnávacích výběrových řízení pro přidělení rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï , jakož i Ö nebo pro Õ číslael s mimořádnou hospodářskou hodnotou. Při správě takových systémů by měly vnitrostátní regulační orgány zohledňovat článek 8 ð cíle této směrnice ï . ð Pokud členský stát nazná, že by v pásmu mohla být zpřístupněna další práva, měl by zahájit příslušný postup. ï
            
            
            
            
               ê 2002/20/ES 23. bod odůvodnění
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány by měly při stanovování kritérií pro konkurenční nebo srovnávací výběrové řízení zajistit, aby byly splněny cíle uvedené v článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Proto by vyloučení určitých podniků z konkurenčního nebo srovnávacího výběrového řízení na určitá rádiová frekvence na základě uplatňování objektivních, nediskriminačních a přiměřených výběrových kritérií na podporu rozvoje hospodářské soutěže nebylo v rozporu s touto směrnicí. Členský stát může naznat, že v určitém pásmu lze zpřístupnit další práva. V takovém případě by měl zahájit postup zpřístupnění těchto práv.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (127)Masivní růst poptávky po rádiovém spektru a poptávky koncových uživatelů po kapacitě bezdrátového širokopásmového připojení vyžaduje alternativní, doplňková řešení pro přístup zajišťující účinné využívání spektra, včetně bezdrátových přístupových systémů s nízkým výkonem a malým dosahem, jako jsou rádiové místní sítě (RLAN) a sítě buňkových přístupových bodů malého rozměru s malým výkonem. Takové doplňkové systémy bezdrátového přístupu, zejména veřejně přístupné přístupové body RLAN, zvyšují přístup k internetu pro koncové uživatele a snižují zátěž mobilního provozu pro mobilní operátory. Sítě RLAN používají harmonizované rádiové spektrum bez nutnosti samostatného oprávnění nebo práva na užívání spektra. Většinu přístupových bodů sítí RLAN zatím využívají soukromí uživatelé jako místní bezdrátové prodloužení svého pevného širokopásmového připojení. Koncovým uživatelům by nemělo být bráněno v tom, aby v rámci svého internetového předplatného sdíleli přístup ke své síti RLAN s jinými uživateli, s cílem zvýšit počet dostupných přístupových míst, zejména v hustě osídlených oblastech, maximalizovat bezdrátovou datovou kapacitu prostřednictvím opětovného využívání rádiového spektra a vytvořit nákladově efektivní doplňkovou bezdrátovou širokopásmovou infrastrukturu přístupnou dalším koncovým uživatelům. Proto by měla být rovněž odstraněna zbytečná omezení pro zavádění a propojování přístupových bodů sítí RLAN. Veřejné orgány nebo poskytovatelé veřejných služeb, kteří používají sítě RLAN ve svých prostorách pro personál, návštěvníky nebo klienty, aby jim například umožnili přístup ke službám elektronické veřejné správy (eGovernment) nebo k informacím o veřejné dopravě nebo silničním provozu, mohou poskytovat přístup k těmto přístupovým bodům rovněž široké veřejnosti jako doplňkovou službu ke službám, které veřejnosti ve svých prostorách nabízejí, v rozsahu, který umožňují pravidla hospodářské soutěže a veřejných nabídkových řízení. Poskytování takového lokálního přístupu k sítím elektronických komunikací na soukromém majetku nebo v omezeném veřejném prostoru nebo v jejich okolí na nekomerčním základě nebo jako doplňková služba k jiné aktivitě, která na tomto přístupu nezávisí (například přístupové body k sítím RLAN zpřístupněné zákazníkům jiných obchodních aktivit nebo široké veřejnosti v daném prostoru), navíc může být podmíněno dodržováním podmínek a požadavků obecných oprávnění pro práva užívání rádiového spektra, avšak na jeho poskytovatele by se neměly vztahovat žádné podmínky ani požadavky obecných oprávnění vztahující se na poskytovatele veřejných komunikačních sítí nebo služeb ani povinnosti související s koncovými uživateli nebo s propojením. Pro poskytovatele by však nadále měla platit pravidla týkající se odpovědnosti stanovená v článku 12 směrnice 2000/31/ES o elektronickém obchodu
                  58
               . Objevují se další technologie, například LiFi, které doplní stávající možnosti sítí RLAN a bezdrátových přístupových bodů v oblasti rádiového spektra, o optické viditelné světelné přístupové body a povedou ke vzniku hybridních místních sítí umožňujících optickou bezdrátovou komunikaci. 
            
            
               (128)Jelikož bezdrátové přístupové body malého rozměru s malým výkonem jsou velmi malé a využívají nenápadná zařízení podobná směrovačům pro domácí sítě RLAN a jelikož mají příznivý dopad na užívání spektra a na rozvoj bezdrátových komunikací, měly by být jejich technické vlastnosti – například výstupní výkon – specifikovány na úrovni Unie tak, aby byly přiměřené pro zavádění v daném místě, a jejich používání by mělo podléhat pouze požadavkům obecných oprávnění – s výjimkou sítí RLAN, na které by se neměly vztahovat žádné požadavky týkající se oprávnění kromě nezbytných požadavků na užívání rádiového spektra – a jakákoliv další omezení v rámci individuálního plánování nebo jiných povolení by měla být co nejvíce omezena.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (129)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice)
                  59
                stanoví předpisový rámec, jehož cílem je pokrytí sítí a služeb elektronických komunikací ve Společenství, včetně pevných a mobilních telekomunikačních sítí, sítí kabelové televize, sítí používaných pro pozemní vysílání družicových sítí a sítí internetu, ať již se používají pro přenos hlasu, telefaxových zpráv, dat nebo obrazu. Pro takové sítě mohlo být členskými státy uděleno oprávnění podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice)
                  60
               nebo pro ně bylo uděleno oprávnění podle předchozích regulačních opatření. Ustanovení této směrnice Ö týkající se přístupu a propojení Õ se vztahují na sítě, které jsou používány pro poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací. Tato směrnice se vztahuje na dohody o přístupu a propojování mezi dodavateli služeb. Na neveřejné sítě se povinnosti podle této směrnice Ö týkající se přístupu nebo propojení Õ nevztahují s výjimkou případů, kdy při využívání přístupu k veřejným sítím tyto sítě mohou podléhat podmínkám stanoveným členskými státy.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 2. bod odůvodnění
            
            
               Na služby poskytující obsah, jako je nabídka prodeje souboru obsahů rozhlasového nebo televizního vysílání, se společný předpisový rámec pro sítě a služby elektronických komunikací nevztahuje.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (130)Pojem „přístup“ má mnoho významů, a je proto nezbytně nutné přesně vymezit, v jakém smyslu se tento pojem používá v této směrnici, aniž je dotčeno jeho používání v ostatních právních aktech Společenství Ö Unie Õ. Operátor může vlastnit základní síť nebo zařízení, nebo si může některé z nich nebo všechny pronajmout.
            
         
         
            
            
               ê 2002/19/ES 5. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (131)Na otevřeném a konkurenčním trhu by neměla existovat žádná omezení bránící podnikům ve sjednávání dohod o přístupu a propojování, zejména přeshraničních dohod, pod podmínkou, že jsou dodržována pravidla hospodářské soutěže stanovená ve Smlouvě. V rámci úsilí o dosažení účinnějšího, skutečně celoevropského trhu s účinnou hospodářskou soutěží, s větším výběrem a konkurenčními službami pro spotřebitele ð koncové uživatele ï , by měly podniky, které přijímají žádosti o přístup nebo propojení ð od jiných podniků, které musí dodržovat požadavky obecného oprávnění, aby mohly poskytovat sítě nebo služby elektronických komunikací pro veřejnost, ï v zásadě uzavírat takové dohody na komerčním základě a vyjednávat v dobré víře.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 6. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (132)Na trzích, na nichž přetrvávají velké rozdíly ve vyjednávacích pozicích mezi podniky a kde některé podniky jsou odkázány při dodávce svých služeb na infrastrukturu provozovanou jinými subjekty, je vhodné vytvořit rámec pro zajištění účinného fungování trhu. Pokud nejsou obchodní jednání úspěšná, měly by mít vnitrostátní regulační orgány pravomoc zajistit přístup, propojení a interoperabilitu služeb v zájmu koncových uživatelů za přiměřených podmínek. Mohou zejména zajistit spojení mezi koncovými body tím, že uloží přiměřené povinnosti podnikům, ð na které se vztahují požadavky obecného oprávnění a ï které kontrolují přístup ke koncovým uživatelům. Kontrola přístupových prostředků může zahrnovat vlastnictví nebo kontrolu fyzického připojení (pevného nebo mobilního) ke koncovému uživateli a/nebo možnost změnit nebo zrušit státní číslo nebo čísla potřebná pro přístup ke koncovému bodu sítě koncového uživatele. O takový případ by šlo například tehdy, pokud by operátoři sítí nepřiměřeně omezovali koncovým uživatelům volbu přístupu k internetovým portálům a službám.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (133)S ohledem na zásadu nediskriminace by vnitrostátní regulační orgány měly zajistit, aby všichni operátoři, bez ohledu na jejich velikost a obchodní model a ať již jsou vertikálně integrovaní, nebo oddělení, mohli využívat propojení za rozumných podmínek, s cílem poskytovat spojení mezi koncovými body a přístup ke globálnímu internetu.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 7. bod odůvodnění
            
            
               (134)Vnitrostátní právní nebo správní opatření, která vážou podmínky pro přístup nebo propojení na činnosti strany, která žádá o propojení, zejména na rozsah jejích investic do infrastruktury sítě, a nikoli na vzájemné propojení nebo na poskytované služby přístupu, mohou způsobit narušení trhu, a mohou proto být neslučitelná s pravidly hospodářské soutěže.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 8. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (135)Operátoři sítí, kteří kontrolují přístup ke svým vlastním zákazníkům, tak činí na základě jednoznačně vyčleněných čísel nebo adres ze zveřejněného rozsahu čísel nebo adres. Ostatní operátoři sítí mají mít možnost zajišťovat provoz pro tyto zákazníky, a stejně tak mají mít možnost se přímo či nepřímo vzájemně propojovat. Stávající ð Je proto vhodné stanovit ï práva a povinnosti pro sjednávání propojení by proto měly být zachovány. Je rovněž vhodné zachovat povinnosti dříve stanovené směrnicí 95/47/ES, která požaduje, aby plně digitalizované sítě elektronických komunikací, které se používají pro šíření televizních služeb a jsou přístupné pro veřejnost, byly schopny šířit služby a programy televize širokého formátu tak, aby uživatelé mohli přijímat tyto programy ve formátu, v němž jsou vysílány.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 9. bod odůvodnění
            
         
         
            
               (136)Interoperabilita je přínosem pro koncové uživatele a je důležitým cílem tohoto předpisového rámce. Podpora interoperability je jedním z cílů vnitrostátních regulačních orgánů, jak je stanoví tento rámec, který rovněž ukládá Komisi zveřejňovat seznam norem a/nebo specifikací týkajících se poskytování služeb, technických rozhraní a/nebo síťových funkcí jako základ pro podporu harmonizace v elektronických komunikacích. Členské státy by měly podporovat používání zveřejněných norem a/nebo specifikací v míře, která je bezpodmínečně nezbytná k zajištění interoperability služeb a k rozšíření možností výběru pro uživatele.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (137)V současné době jak spojení mezi koncovými body, tak přístup k tísňovým službám závisí na tom, zda koncoví uživatelé přijmou interpersonální komunikační služby založené na číslech. Budoucí technologický vývoj nebo zvýšené využívání interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech by mohl vést k nedostatečné interoperabilitě mezi komunikačními službami. Důsledkem může být vznik závažných překážek pro vstup na trh a pro další inovace, což může vážně ohrozit jak účinné spojení mezi koncovými body koncových uživatelů, tak efektivní přístup k tísňovým službám. 
            
            
               (138)V případě výskytu takových problémů s interoperabilitou může Komise požádat o zprávu sdružení BEREC, která by měla poskytnout faktické hodnocení situace na trhu na úrovni Unie i na úrovni členských států. Na základě zprávy sdružení BEREC a dalších zjištěných skutečností a s přihlédnutím k dopadům na vnitřní trh by Komise měla rozhodnout, zda je nutný regulační zásah ze strany vnitrostátních regulačních orgánů. Pokud se Komise domnívá, že by vnitrostátní regulační orgány měly takový regulační zásah zvážit, může přijmout prováděcí opatření upřesňující povahu a rozsah těchto případných zásahů, zejména opatření na uložení povinného používání norem nebo specifikací všem nebo určitým poskytovatelům. Pojmy „evropské normy“ a „mezinárodní normy“ jsou vymezeny v článku 2 nařízení (EU) č. 1025/2012
                  61
               . Vnitrostátní regulační orgány by měly s ohledem na specifické vnitrostátní okolnosti posoudit, zda je zásah nutný a odůvodněný kvůli zajištění spojení mezi koncovými body nebo přístupu k tísňovým službám, a pokud ano, uložit přiměřené povinnosti v souladu s prováděcími opatřeními Komise.
            
            
               (139)V situacích, kdy podniky nemají přístup ke schůdným alternativám k nereplikovatelným aktivům až po první rozvodný bod, by vnitrostátní regulační orgány měly mít pravomoc uložit povinnosti přístupu všem operátorům, aniž je dotčena jejich tržní síla. V této souvislosti by vnitrostátní regulační orgány měly zohlednit veškeré technické a ekonomické překážky pro budoucí replikace sítí. Pouhý fakt, že již existuje více než jedna taková infrastruktura, by neměl být nutně chápán tak, jako že její aktiva jsou replikovatelná. První rozvodný bod by měl být určen na základě objektivních kritérií. 
            
            
               (140)V oblastech s nízkou hustotou osídlení může být odůvodněné rozšířit povinnosti přístupu na vedení a kabely i za první soustřeďovací bod, avšak omezit tyto povinnosti na body co nejbližší koncovým uživatelům, pokud by replikace prokazatelně nebyla možná ani za tímto prvním soustřeďovacím bodem. 
            
            
               (141)V takových případech může být za účelem dodržení zásady proporcionality vhodné, aby vnitrostátní regulační orgány osvobodily z povinností přístupu za prvním soustřeďovacím bodem některé kategorie vlastníků a/nebo podniků s odůvodněním, že povinnost přístupu, která není podložena významnou tržní silou, by mohla ohrozit jejich ekonomickou životaschopnost, pokud jde o nedávno zavedené síťové prvky. Na strukturálně oddělené podniky by se takové povinnosti přístupu vztahovat neměly, pokud nabízejí účinný alternativní přístup k síti s velmi vysokou kapacitou na komerčním základě.
            
            
               (142)Sdílení pasivní nebo aktivní infrastruktury využívané při poskytování služeb bezdrátových elektronických komunikací či společné zavádění takových infrastruktur v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže může být obzvláště užitečné pro maximalizaci připojení s velmi vysokou kapacitou v Unii, zejména v řidčeji osídlených oblastech, kde replikace není proveditelná a existuje riziko, že koncoví uživatelé nebudou mít k takovému připojení přístup. Vnitrostátní regulační orgány by měly mít možnost v souladu s právními předpisy Unie výjimečně uložit takové sdílení nebo společné zavedení, anebo zajištění lokalizovaného přístupu k roamingu, pokud prokáží přínosy takového sdílení či zajištění přístupu spočívající v překonání velmi závažných překážek pro replikaci a u řešení jinak významných omezení pro možnost volby koncových uživatelů nebo kvalitu služeb nebo obojí, nebo pro územní pokrytí, a pokud při tom zohlední určité aspekty, zejména nutnost zachovat pobídky pro zavádění infrastruktury.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 65. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (143)Přestože je za určitých okolností vhodné, aby vnitrostátní regulační orgány ukládaly za účelem plnění cílů, jako je spojení mezi koncovými body sítě a interoperabilita služeb, povinnosti operátorům, kteří nemají významnou tržní sílu, je nutné zajistit, aby byly tyto povinnosti ukládány v souladu s předpisovým rámcem EU, a zejména s jeho oznamovacími postupy.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (144)Pravidla hospodářské soutěže sama o sobě nemusí stačit k zajištění kulturní rozmanitosti a mediální plurality v oblasti digitální televize. Směrnice 95/47/ES stanovila počáteční předpisový rámec pro vznikající oblast digitální televize, který by měl být zachován, zejména s důrazem na povinnost poskytovat podmíněný přístup za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek, aby byla zabezpečena dostupnost širokého výběru programů a služeb. Vývoj technologií a trhu si vynucuje pravidelné přezkoumávání těchto povinností ð poskytovat podmíněný přístup za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek ï buď členským státem na jeho vnitrostátním trhu, nebo Komisí v rámci Společenství Ö Unie Õ , zejména s cílem určit, zda je důvod pro rozšíření povinností na nové brány (gateways), jako jsou elektronické programové průvodce (EPG) nebo rozhraní pro aplikační programy (API), v rozsahu, který je nezbytný pro zabezpečení přístupnosti koncovým uživatelům k určitým službám digitálního vysílání. Členské státy mohou stanovit služby digitálního vysílání, ke kterým musí být zajištěn koncovému uživateli přístup tím, že přijmou veškerá právní nebo správní opatření, která považují za nezbytná.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 11. bod odůvodnění
            
            
               (145)Členské státy mohou rovněž povolit svým vnitrostátním regulačním orgánům, aby přezkoumaly povinnosti týkající se podmíněného přístupu ke službám digitálního vysílání s cílem vyhodnotit na základě analýzy trhu, zda zrušit nebo změnit podmínky pro operátory, kteří nemají významnou tržní sílu na relevantním trhu. Takové zrušení nebo změna by neměly mít nepříznivý vliv na přístup koncových uživatelů k takovým službám nebo na perspektivy účinné hospodářské soutěže.
            
            
         
         
            
               ê 2002/19/ES 12. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               V zájmu zajištění kontinuity stávajících dohod a zabránění právnímu vakuu je nezbytné zajistit, aby povinnosti týkající se přístupu a propojení uložené podle článků 4, 6, 7, 8, 11, 12 a 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/33/ES ze dne 30. června 1997 o propojení v odvětví telekomunikací s cílem zajistit univerzální službu a interoperabilitu uplatněnímzásad otevřeného přístupu k síti (ONP)
                  62
               , povinnosti týkající se zvláštního přístupu uložené podle článku 16 směrnice 98/10/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 26. února 1998 o uplatňování otevřeného přístupu k síti (ONP) pro hlasovou telefonii a o univerzální službě v oblasti telekomunikací v konkurenčním prostředí
                  63
               a povinnosti týkající se poskytování přenosové kapacity pronajatých okruhů podle směrnice Rady 92/44/EHS ze dne 5. června 1992 o uplatňování otevřeného přístupu k síti pro pronajaté okruhy
                  64
                byly hned na počátku převzaty do nového předpisového rámce, ale aby přitom podléhaly okamžitému přezkoumání na základě podmínek převládajících na trhu. Takové přezkoumání by se mělo rozšířit i na ty organizace, na které se vztahuje nařízení (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 2887/2000 ze dne 18. prosince 2000 o zpřístupnění účastnického vedení
                  65
               .
            
            
            
               ê 2002/19/ES 13. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Přezkoumání by mělo být provedeno na základě ekonomické analýzy trhu, která vychází z metodiky práva hospodářské soutěže. Záměrem je postupně omezit ex ante zvláštní pravidla pro odvětví v závislosti na rozvoji hospodářské soutěže na trhu. Tento postup však zohledňuje i přechodné problémy na trhu, například ve vztahu k mezinárodnímu roamingu, a možnost vzniku nových úzkých profilů v důsledku vývoje technologií, který si může vyžádat regulaci ex ante , například v oblasti širokopásmových přístupových sítí. Je docela možné, že se bude hospodářská soutěž v různých segmentech trhu a v jednotlivých členských státech rozvíjet odlišným tempem, a vnitrostátní regulační orgány by měly být schopny zmírnit regulační povinnosti na těch trzích, na nichž přináší hospodářská soutěž žádoucí výsledky. V zájmu zajištění toho, aby se k účastníkům trhu v podobných podmínkách přistupovalo v různých členských státech podobným způsobem, by Komise měla být schopna zajistit harmonizované uplatňování ustanovení této směrnice. Vnitrostátní regulační orgány a vnitrostátní orgány pověřené prováděním právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže by měly v případě potřeby koordinovat své postupy s cílem zajistit uplatnění nejvhodnějších nápravných opatření. Společenství a členské státy přijaly závazky týkající se propojení telekomunikačních sítí v rámci dohody Světové obchodní organizace o základních telekomunikacích a tyto závazky je třeba plnit.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 14. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Směrnice 97/33/ES stanovila okruh povinností, které by měly být uloženy podnikům s významnou tržní silou, zejména: průhlednost, nediskriminace, oddělené účetnictví, přístup a regulace cen včetně nákladové orientace. Tento okruh možných povinností by měl být zachován, ale mimo to by měl být stanoven jako maximální soubor povinností, které lze uplatňovat vůči podnikům, aby se zabránilo nadměrné regulaci. V zájmu dodržení mezinárodních závazků nebo práva Společenství by výjimečně mohlo být vhodné ukládat povinnosti týkající se přístupu nebo propojení všem účastníkům trhu, jak je tomu nyní u systémů podmíněného přístupu k digitálním televizním službám.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 25. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (146)Za jistých okolností jsou zapotřebí povinnosti ex ante, aby byl zajištěn rozvoj konkurenčního trhu, ð na němž panují podmínky podporující zavádění a využívání sítí s velmi vysokou kapacitou a maximalizaci výhod pro koncové uživatele ï. Definice významné tržní síly ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 97/33/ES ze dne 30. června 1997 o propojení v odvětví telekomunikací s cílem zajistit univerzální službu a interoperabilitu uplatněním zásad otevřeného přístupu k síti (ONP)
                  66
               prokázala svou účinnost v počátečních fázích otevírání trhu jako práh pro povinnosti ex ante, ale nyní je třeba ji přizpůsobit tak, aby vyhovovala složitějším a dynamičtějším trhům. Z tohoto důvodu je definice použitá v této směrnici je ekvivalentní pojmu dominantního postavení, jak je definován v judikatuře Soudního dvora a Soudu prvního stupně Evropských společenství.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 26. bod odůvodnění
            
            
               (147)Dominantní postavení mohou společně zaujímat dva nebo více podniků nejen tehdy, když existují strukturální nebo jiné vazby mezi nimi, ale i tehdy, když struktura relevantního trhu vede ke koordinačním účinkům, tj. podporuje souběžné nebo spojené protisoutěžní chování na trhu.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 27. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (148) ðV zájmu zajištění udržitelné hospodářské soutěže na souvisejícím maloobchodním trhu ï Jje nezbytné, aby byly regulační povinnosti ex ante ukládány pouze ð na velkoobchodním trhu ï v případě, kdy neexistuje účinná hospodářská soutěž, tj. na trzích, na němž nichž se nachází jeden nebo více podniků s významnou tržní silou, a kde nápravná opatření vnitrostátního práva nebo práva Společenství Ö Unie Õ v oblasti hospodářské soutěže nepostačují k řešení daného problému. Je proto nezbytné, abyKomise vypracovala v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže pokyny na úrovni Společenství Ö Unie Õ, kterými se budou řídit vnitrostátní regulační orgány při hodnocení účinnosti hospodářské soutěže na daném trhu a při posuzování významné tržní síly. Vnitrostátní regulační orgány by měly analyzovat, zda je trh určitého produktu nebo služby účinně konkurenční v dané zeměpisné oblasti, která může zahrnovat celé území dotyčného členského státu nebo jeho část nebo přilehlé části území členských států posuzovaných jako celek. Analýza účinné hospodářské soutěže by měla obsahovat analýzu toho, zda je trh perspektivně konkurenční, a tedy zda je případný nedostatek účinné hospodářské soutěže trvalým jevem. Pokyny se budou Ö by se měly Õ zabývat i otázkou nově vznikajících trhů, na nichž by fakticky účastník s vedoucím postavením na trhu mohl mít značný podíl na trhu, ale nemohly by mu být ukládány nepřiměřené povinnosti. Komise by měla pokyny pravidelně přezkoumávat pokyny, ð zejména při příležitosti revize stávajících právních předpisů, s přihlédnutím k nejnovější judikatuře, ekonomickému myšlení a aktuálním zkušenostem s trhem ï, aby zajistila, že budou trvale odpovídat Ö zůstanou na Õ rychle se rozvíjejícímu trhu Ö aktuální Õ. Vnitrostátní regulační orgány budou muset vzájemně spolupracovat, pokud se zjistí, že relevantní trh je nadnárodní.
            
            
         
         
            
               ê 2002/21/ES 28. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (149)Při určování toho, zda má podnik významnou tržní sílu na určitém trhu, by měly vnitrostátní regulační orgány postupovat v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ a v co nejvyšší míře zohledňovat pokyny Komise Ö pro analýzu trhu a posuzování významné tržní síly Õ .
            
            
            
               ò nový
            
            
               (150)Vnitrostátní regulační orgány by měly vymezit relevantní zeměpisné trhy na svém území a měly by při tom v maximální míře zohlednit doporučení Komise o relevantních trzích produktů a služeb přijaté v souladu s touto směrnicí a rovněž přihlédnout k vnitrostátním a místním podmínkám. Proto by vnitrostátní regulační orgány měly provést alespoň analýzu trhů, které jsou uvedeny ve zmíněném doporučení, včetně těch, které již v daném národním nebo místním prostředí nejsou regulovány. Vnitrostátní regulační orgány by měly provést rovněž analýzu těch trhů, které ve zmíněném doporučení uvedeny nejsou, ale jsou regulovány v rámci území, pro které jsou dané orgány příslušné, na základě dřívějších analýz, nebo analýzu dalších trhů, mají-li dostatečný důvod se domnívat, že může být splněn test tří kritérií stanovený v této směrnici.
            
            
               (151)Je-li to odůvodněné na základě vymezení zeměpisného trhu, lze vymezit rovněž nadnárodní trhy s přihlédnutím ke všem faktorům na straně nabídky i na straně poptávky v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže. Nejvhodnějším subjektem pro provedení takové analýzy je sdružení BEREC, které může čerpat z rozsáhlých kolektivních zkušeností vnitrostátních regulačních orgánů s vymezováním trhů na vnitrostátní úrovni. Pokud jsou nadnárodní trhy vymezeny a vyžadují regulační zásah, měly by dotčené vnitrostátní regulační orgány spolupracovat na určení vhodného regulačního opatření, a to i během postupu oznamování Komisi. Stejným způsobem mohou spolupracovat i tehdy, pokud nadnárodní trhy vymezeny nejsou, avšak tržní podmínky na jejich území jsou dostatečně homogenní, aby se vyplatil koordinovaný regulační přístup, například z hlediska obdobných nákladů, tržních struktur nebo operátorů či v případě poptávky ze strany nadnárodních koncových uživatelů nebo srovnatelné poptávky.
            
            
               (152)V některých případech jsou zeměpisné trhy vymezeny na národním nebo nižším než národním základě, například z důvodu národní nebo místní povahy zavádění sítí, která určuje hranice potenciální tržní síly podniků z hlediska velkoobchodní nabídky, avšak přesto existuje významná nadnárodní poptávka ze strany jedné nebo více kategorií koncových uživatelů. To může být zejména případ poptávky ze strany koncových uživatelů, jimiž jsou podniky s provozovnami na vícero místech v různých členských státech. Pokud není taková nadnárodní poptávka dostatečně pokryta ze strany dodavatelů, například pokud jsou rozptýleni podél národní hranice nebo místně, znamená to potenciální překážku pro vnitřní trh. Proto by sdružení BEREC mělo mít pravomoc udílet vnitrostátním regulačním orgánům pokyny ohledně společných regulačních přístupů, aby se zajistilo uspokojivé pokrytí nadnárodní poptávky a umožnila větší účelnost a úspory z rozsahu navzdory roztříštěné nabídce. Pokyny BEREC by měly působit na rozhodování vnitrostátních regulačních orgánů při sledování cíle vnitřního trhu, když ukládají regulační povinnosti operátorům s významnou tržní silou na vnitrostátní úrovni.
            
            
               (153)Pokud se vnitrostátní regulační orgány neřídí doporučeními sdružení BEREC ohledně společného postupu za účelem pokrytí zjištěné nadnárodní poptávky, a v důsledku toho není poptávka nadnárodních koncových uživatelů dostatečně pokryta a vzniknou zbytečné překážky pro vnitřní trh, může být nutné harmonizovat technické specifikace velkoobchodních přístupových produktů, jež mohou příslušnou nadnárodní poptávku pokrýt s ohledem na pokyny BEREC.
            
            
               (154)Cílem jakéhokoliv regulačního zásahu ex ante je prostřednictvím zajištění účinné a udržitelné hospodářské soutěže na maloobchodních trzích v konečném důsledku zajistit výhody pro koncové uživatele z hlediska ceny, kvality a možnosti výběru. Je pravděpodobné, že vnitrostátní regulační orgány budou postupně moci považovat maloobchodní trhy za konkurenceschopné i bez uplatnění velkoobchodní regulace, a to zejména s ohledem na očekávaná zlepšení v oblasti inovací a hospodářské soutěže. 
            
            
               (155)Pro vnitrostátní regulační orgány je výchozím bodem pro vymezení velkoobchodních trhů, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante, analýza odpovídajících maloobchodních trhů. Analýza účinné hospodářské soutěže na maloobchodní a velkoobchodní úrovni se provádí se zaměřením do budoucna v určitém časovém horizontu a na základě práva hospodářské soutěže, včetně příslušné judikatury Soudního dvora v relevantních případech. Dojde-li se k závěru, že by určitý maloobchodní trh byl účinně konkurenční i při neuplatnění velkoobchodní regulace ex ante na odpovídajícím trhu nebo trzích, měl by vnitrostátní regulační orgán vyvodit závěr, že regulace na velkoobchodní úrovni již není potřebná. 
            
            
               (156)Během postupného přechodu na deregulované trhy budou stále běžnější obchodní dohody mezi operátory, a pokud budou udržitelné a budou zlepšovat dynamiku hospodářské soutěže, mohou podpořit závěr, že příslušný velkoobchodní trh nevyžaduje regulaci ex ante. Podobná logika by platila i naopak, v případě neočekávaného ukončení obchodních dohod na deregulovaném trhu. Analýza takových dohod by měla zohledňovat skutečnost, že představa možné regulace může motivovat vlastníky sítí k uzavírání obchodních dohod. Aby bylo zajištěno, že při určování, zda daný trh vyžaduje regulaci ex ante, bude odpovídajícím způsobem zohledněn dopad regulace na souvisejících trzích, měly by vnitrostátní regulační orgány zajistit, aby analýza trhů byla prováděna koherentním způsobem a pokud možno ve stejném okamžiku, nebo alespoň co nejblíže po sobě.
            
            
               (157)Při zvažování velkoobchodní regulace za účelem řešení problémů na maloobchodní úrovni by vnitrostátní regulační orgány měly zohlednit skutečnost, že velkoobchodní vstupy pro určitý maloobchodní trh může poskytovat více předcházejících velkoobchodních trhů a naopak, že jeden velkoobchodní trh může poskytovat velkoobchodní vstupy pro řadu maloobchodních trhů. Kromě toho může být dynamika hospodářské soutěže na určitém trhu ovlivněna působením přilehlých, avšak nikoliv vertikálních trhů, jako tomu může být například mezi některými trhy pevných a mobilních sítí. Vnitrostátní regulační orgány by takové posouzení měly provádět zvlášť pro každý z velkoobchodních trhů, u nichž se zvažuje regulace, a začít s nápravnými opatřeními pro přístup k civilní infrastruktuře, neboť taková nápravná opatření obvykle vedou k udržitelnější hospodářské soutěži, včetně hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury, a poté provést analýzu všech velkoobchodních trhů, u nichž připadá v úvahu regulace ex ante, za účelem posouzení, zda je pravděpodobné, že opatření vhodně vyřeší problémy zjištěné v oblasti hospodářské soutěže na maloobchodní úrovni. Při rozhodování o konkrétním nápravném opatření, které má být uloženo, by vnitrostátní regulační orgány měly posoudit jeho technickou proveditelnost a provést analýzu nákladů a přínosů, s přihlédnutím k tomu, do jaké míry vhodně řeší problémy zjištěné v oblasti hospodářské soutěže na maloobchodní úrovni. Vnitrostátní regulační orgány by měly zvážit dopady uložení takových nápravných opatření, která, jsou-li proveditelná pouze u některých síťových topologií, by mohla odrazovat od zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou v zájmu koncových uživatelů. V každém stadiu posuzování by vnitrostátní regulační orgán předtím, než určí, zda by mělo být určitému operátorovi s významnou tržní silou uloženo další nápravné opatření, měl určit, zda dotčený maloobchodní trh bude účinně konkurenční s ohledem na jakékoliv příslušné obchodní dohody nebo jiné okolnosti na velkoobchodním trhu, včetně dalších typů již platné regulace, jako jsou například povinnosti obecného přístupu k nereplikovatelným aktivům nebo povinnosti uložené podle směrnice 2014/61/EU, a regulačních opatření, která vnitrostátní regulační orgán již pokládá pro operátora s významnou tržní silou za vhodné. I když takové rozdíly nevedou k vymezení odlišných zeměpisných trhů, mohou ospravedlnit diferenciaci vhodných nápravných opatřených ukládaných s ohledem na odlišnou míru omezení hospodářské soutěže.
            
            
               (158)Regulace ex ante uložená na velkoobchodní úrovni, která je z podstaty méně intervenční než regulace na maloobchodní úrovni, se považuje za dostačující pro řešení potenciálních problémů hospodářské soutěže na souvisejícím navazujícím maloobchodním trhu (trzích). Pokroky ve fungování hospodářské soutěže od zavedení regulačního rámce pro elektronické komunikace dokládá postupná deregulace maloobchodních trhů v celé Unii. Pravidla pro ukládání nápravných opatření ex ante podnikům s významnou tržní silou by měla být dále zjednodušena a pokud možno učiněna předvídatelnějšími. Proto by pravomoc ukládat regulační kontrolu ex ante na základě významné tržní síly na maloobchodních trzích měla být zrušena. 
            
            
               (159)Pokud vnitrostátní regulační orgán zruší velkoobchodní regulaci, měl by stanovit přiměřenou oznamovací lhůtu, aby zajistil udržitelný přechod na deregulovaný trh. Při stanovování takového období by měl vnitrostátní regulační orgán přihlédnout ke stávajícím dohodám mezi poskytovateli přístupu a zájemci o přístup, které byly uzavřeny na základě uložených regulačních povinností. Tyto dohody konkrétně mohou poskytovat po stanovenou dobu smluvní právní ochranu pro zájemce o přístup. Vnitrostátní regulační orgán by měl rovněž zohlednit faktickou možnost účastníků trhu využívat jakékoliv nabídky týkající se komerčního velkoobchodního přístupu nebo společného investování, které mohou být na trhu k dispozici, a potřebu vyhnout se delšímu období případné regulatorní arbitráže. Přechodná opatření stanovená vnitrostátním regulačním orgánem by měla brát v potaz rozsah a načasování regulačního dohledu dřívějších smluv po začátku oznamovací lhůty.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 48. bod odůvodnění
            
            
               (160)Aby měli účastníci trhu jistotu, pokud jde o podmínky regulace, je nezbytné stanovit lhůtu pro přezkoumávání trhu. Analýzu trhu je třeba provádět pravidelně a v přiměřeném a vhodném časovém rámci. Časový rámec by měl zohledňovat, zda byla u konkrétního trhu v předešlém období analýza provedena a řádně oznámena. Pokud vnitrostátní regulační orgán analýzu trhu v rámci této lhůty neprovede, může tím ohrozit vnitřní trh a žádoucí účinek běžného řízení pro porušení povinností se nemusí dostavit včas. Dotyčný vnitrostátní regulační orgán by měl mít případně možnost požádat BEREC o pomoc při provádění analýzy trhu. Tato pomoc by mohla mít například formu zvláštní pracovní skupiny složené ze zástupců ostatních vnitrostátních regulačních orgánů.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 49. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (161)Kvůli vysoké úrovni technologických inovací a velmi dynamickým trhům v odvětví elektronických komunikací je třeba na úrovni Společenství Ö Unie Õ rychle upravovat předpisy koordinovaným a harmonizovaným způsobem, neboť zkušenosti ukazují, že odlišnosti, které v oblasti provádění předpisového rámce mezi jednotlivými vnitrostátními regulačními orgány panují, mohou tvořit překážku pro rozvoj vnitřního trhu.
            
         
         
            
            
               ò nový
            
            
               (162)V zájmu větší stability a předvídatelnosti regulačních opatření by však maximální období povolené mezi jednotlivými analýzami trhu mělo být prodlouženo ze tří na pět let za předpokladu, že změny na trhu v mezidobí nevyžadují novou analýzu. Při určování, zda vnitrostátní regulační orgán splnil svoji povinnost provést analýzu trhů a oznámil příslušný návrh opatření alespoň každých pět let, bude bráno jako začátek nového pětiletého cyklu pouze oznámení obsahující nové posouzení vymezení trhu a významné tržní síly. Pouhé oznámení nových nebo pozměněných regulačních nápravných opatření uložených na základě dřívější a neaktualizované analýzy trhu za splnění uvedené povinnosti považováno nebude. 
            
            
            
               ê 2002/19/ES 15. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (163)Uložení zvláštní povinnosti podniku s významnou tržní silou nevyžaduje další analýzu trhu, vyžaduje však odůvodnění, že daná povinnost je vhodná a přiměřená s ohledem na povahu zjištěného problému ð na předmětném trhu a na souvisejícím maloobchodním trhu ï .
            
            
            
               ê 2009/140/ES 56. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (164)Při posuzování přiměřenosti ukládaných povinností a podmínek zohlední vnitrostátní regulační orgány členského státu rozdílnou situaci hospodářské soutěže v různých částech tohoto členského státu ð , přičemž přihlédnou zejména k výsledkům zeměpisného průzkumu provedeného v souladu s touto směrnicí ï .
            
            
            
               ê 2009/140/ES 57. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (165)Při Ö posuzování, zda Õ  stanovitení nápravnáých opatření v oblasti kontroly cen, Ö a pokud ano, v jaké formě, Õ by se měly vnitrostátní regulační orgány snažit umožnit spravedlivou návratnost investic pro investory, zejména u nových investičních projektů. Mohou se objevit především rizika související s investičními projekty specifickými pro nové přístupy k síti, které podporují produkty, po nichž je v době provedení investice nejistá poptávka.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (166)Přezkum opatření uložených operátorům označeným jako operátoři s významnou tržní silou provedený v rámci analýzy trhu by měl vnitrostátním regulačním orgánům umožnit zohlednit dopad posledního vývoje na podmínky hospodářské soutěže, například dopad nových dobrovolných dohod uzavřených mezi operátory, jako jsou dohody o přístupu a o společných investicích, a umožnit tak flexibilitu, která je v souvislosti s delšími regulačními cykly zvláště potřebná. Podobná logika by měla platit i v případě neočekávaného ukončení obchodních dohod. Pokud k takovému ukončení dojde na deregulovaném trhu, může být nutné provést novou analýzu trhu.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 16. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (167)Ö Transparentnost Õ Průhlednost podmínek pro přístup a propojení, včetně cen, slouží k urychlení jednání, zabránění sporům a k přesvědčení účastníků trhu o tom, že se služba neposkytuje za diskriminačních podmínek. Otevřenost a Ö transparentnost Õ průhlednost technických rozhraní může být zvláště důležitá při zajišťování interoperability. Pokud vnitrostátní regulační orgán ukládá povinnosti zveřejnit informace, může upřesnit i způsob, jakým se mají informace zpřístupnit, např. typ publikace (výtisk na papíře a/nebo elektronický formát) a stanovit, zda se poskytují bezplatně či za úplatu, přičemž zohlední povahu a účel dotyčných informací.
            
         
         
            
            
               ò nový
            
            
               (168)Vzhledem k různorodosti síťových topologií, přístupových produktů a tržních podmínek, které se objevily od roku 2002, může být cílů přílohy II směrnice 2002/19/ES týkajících se zpřístupnění účastnického vedení a přístupových produktů pro poskytovatele služeb digitální televize a rozhlasových služeb lépe a flexibilněji dosaženo prostřednictvím pokynů pro minimální kritéria pro referenční nabídku, které vypracuje sdružení BEREC a bude je pravidelně aktualizovat. Příloha II směrnice 2002/19/ES by proto měla být zrušena.
            
            
            
               
                  ê 2002/19/ES 17. bod odůvodnění
               
            
            
               (169)Zásada nediskriminace zajišťuje, aby podniky s tržní silou nenarušovaly hospodářskou soutěž, zejména pokud se jedná o vertikálně integrované podniky, které poskytují služby podnikům, s nimiž soutěží na navazujících trzích.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (170)Pro potírání diskriminačního jednání nesouvisejícího s cenami a předcházení takovému jednání je rovnocennost vstupů v zásadě nejjistějším způsobem, jak dosáhnout účinné ochrany proti diskriminaci. Na druhou stranu poskytování regulovaných velkoobchodních vstupů na základě rovnocennosti vstupů pravděpodobně přinese vyšší náklady na plnění než jiné formy povinností nediskriminace. Tyto vyšší náklady na plnění by měly být posuzovány oproti přínosům silnější hospodářské soutěže na navazujících trzích a oproti významu záruk nediskriminace v situacích, kdy operátor s významnou tržní silou nepodléhá přímé regulaci cen. Vnitrostátní regulační orgány mohou zejména vzít v úvahu, že poskytování velkoobchodních vstupů prostřednictvím nových systémů na základě rovnocennosti vstupů pravděpodobněji povede k dostatečným čistým přínosům, a proto bude přiměřené díky poměrně nižším přírůstkovým nákladům na plnění povinností na zajištění, že nově budované systémy budou splňovat zásadu rovnocennosti vstupů. Na druhou stranu by vnitrostátní regulační orgány měly brát rovněž v potaz možné odrazující účinky na zavádění nových systémů ve srovnání s jejich postupným zlepšováním v případě, že by se na toto zavádění vztahovaly přísnější regulační povinnosti. V členských státech s velkým počtem malých operátorů s významnou tržní silou může být uložení rovnocennosti vstupů pro všechny tyto operátory nepřiměřené.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 18. bod odůvodnění
            
            
               (171)Oddělené účetnictví umožňuje zviditelnění interních převodů cen a umožňuje vnitrostátním regulačním orgánům prověřovat v případě potřeby plnění povinností týkajících se nediskriminace. V tomto ohledu zveřejnila Komise doporučení 98/322/ES ze dne 8. dubna 1998 o propojení na liberalizovaném telekomunikačním trhu (Část 2 — oddělené účetnictví a nákladové účetnictví)
                  67
                2005/698/ES ze dne 19. září 2005 o odděleném účetnictví a systémech nákladového účetnictví.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (172)Inženýrské sítě, které mohou být hostitelem sítě elektronických komunikací, jsou klíčové pro úspěšné zavádění nových sítí s velmi vysokou kapacitou kvůli vysokým nákladům na jejich zdvojování a významným úsporám v případě jejich opětovného využívání. Proto je kromě pravidel pro fyzické infrastruktury stanovených ve směrnici 2014/61/EU v situacích, kdy inženýrské sítě vlastní operátor označený jako operátor s významnou tržní silou, zapotřebí stanovit zvláštní nápravné opatření. Pokud inženýrské sítě existují a je možné je opakovaně využít, má dosažení účinného přístupu k těmto sítím vysoce pozitivní účinky na zavádění konkurenční infrastruktury, a proto je nutné zajistit, aby přístup k těmto sítím bylo možné použít jako samostatné nápravné opatření pro zlepšení dynamiky hospodářské soutěže a dynamiky zavádění na jakémkoliv navazujícím trhu, které je třeba vzít v úvahu před tím, než se začne posuzovat potřeba uložit jakákoliv jiná potenciální nápravná opatření, a ne pouze jako doplňkové nápravné opatření pro jiné velkoobchodní produkty nebo služby nebo jako nápravné opatření omezené na podniky, které tyto jiné velkoobchodní produkty nebo služby využívají. Vnitrostátní regulační orgány by měly oceňovat starší opětovně využitelné inženýrské sítě na základě regulační účetní čisté hodnoty celkových odpisů v okamžiku výpočtu, indexované vhodným cenovým indexem, například indexem maloobchodních cen, a vyloučit majetek, který byl zcela odepsán za dobu nejméně 40 let, avšak stále se užívá.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 55. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (173)Při stanovování povinností souvisejících s přístupem do nových a rozvinutějších infrastruktur by vnitrostátní regulační orgány měly zajistit, aby podmínky přístupu odrážely okolnosti přijímání odpovídajících investičních rozhodnutí a zohledňovaly mimo jiné zaváděcí náklady, očekávanou míru využívání nových produktů a služeb i předpokládané maloobchodní ceny. Vnitrostátní regulační orgány by navíc pro zajištění jistoty plánování pro investory měly být schopny případně stanovit podmínky pro přístup, které zůstanou po dobu příslušných období přezkumu beze změn. ð V případě, že je považováno za vhodné regulovat ceny, ï tTyto podmínky mohou zahrnovat i ustanovení o cenách, které závisí na objemu nebo délce uzavřených smluv v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ za předpokladu, že nemají diskriminační účinky. Jakékoli stanovené podmínky přístupu by měly zohledňovat potřebu zachování účinné hospodářské soutěže v oblasti poskytování služeb spotřebitelům a podnikům.
            
            
         
         
            
               ê 2002/19/ES 19. bod odůvodnění
            
            
               (174)Povinnost poskytnout přístup k infrastruktuře sítě lze odůvodnit jako prostředek k posilování hospodářské soutěže, ale vnitrostátní regulační orgány musí nalézt rovnováhu mezi právy vlastníka infrastruktury využívat svou infrastrukturu ve svůj vlastní prospěch a právy ostatních poskytovatelů služeb na přístup k zařízením nezbytným pro poskytování konkurenčních služeb. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               (175)V zeměpisných oblastech, kde lze do budoucna očekávat dvě přístupové sítě, budou koncoví uživatelé moci využívat výhod zlepšení kvality sítě díky hospodářské soutěži založené na infrastruktuře s větší pravděpodobností než v oblastech, kde je k dispozici stále pouze jedna síť. Přiměřenost konkurence, co se týče dalších parametrů, jako je cena a možnost výběru, bude pravděpodobně záviset na národních a místních podmínkách hospodářské soutěže. V případech, kdy alespoň jeden ze síťových operátorů nabízí velkoobchodní přístup všem zájemcům z řad podniků za přiměřených obchodních podmínek umožňujících udržitelnou hospodářskou soutěž na maloobchodním trhu, vnitrostátní regulační orgány pravděpodobně nebudou muset uložit nebo zachovat velkoobchodní přístupové povinnosti založené na významné tržní cíle za úrovní inženýrských infrastruktur, a lze se proto spoléhat na uplatňování obecných pravidel pro hospodářskou soutěž. Toto platí a fortiori, pokud komerční velkoobchodní přístup za přiměřených podmínek nabízejí operátoři obou sítí. V obou těchto případech může být vhodnější, aby vnitrostátní regulační orgány uplatňovaly zvláštní monitorování ex post. Pokud na témže maloobchodním a velkoobchodním trhu působí a vzájemně si konkurují udržitelným způsobem tři síťoví operátoři, případně se do budoucna s takovou situací počítá (například u mobilních sítí a v některých zeměpisných oblastech též u pevných sítí, zejména tam, kde existuje účinný přístup k inženýrské infrastruktuře a/nebo ke společnému investování, takže nad potřebnými aktivy přístupu k síti mají účinnou kontrolu tři operátoři nebo více, kteří mohou uspokojovat maloobchodní poptávku), bude méně pravděpodobné, že vnitrostátní regulační orgány označí určitého operátora jako operátora s významným podílem na trhu, pokud nezjistí společné dominantní postavení nebo pokud každý z předmětných podniků nemá významný podíl na jiném velkoobchodním trhu, například v případě trhů ukončení hlasového volání. Uplatňování obecných pravidel pro hospodářskou soutěž by na takových trzích, které se vyznačují udržitelnou a účinnou hospodářskou soutěží založenou na infrastruktuře, mělo být dostačující.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 19. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (176)Povinnost poskytnout přístup k infrastruktuře sítě lze odůvodnit jako prostředek k posilování hospodářské soutěže, ale vnitrostátní regulační orgány musí nalézt rovnováhu mezi právy vlastníka infrastruktury využívat svou infrastrukturu ve svůj vlastní prospěch a právy ostatních poskytovatelů služeb na přístup k zařízením nezbytným pro poskytování konkurenčních služeb. Pokud jsou operátorům uloženy povinnosti, které od nich vyžadují, aby vyhověli přiměřeným žádostem o poskytnutí přístupu k prvkům sítě a přiřazeným zařízením a umožnili jejich využívání, mohou být takové žádosti zamítnuty pouze na základě objektivních kritérií, jako je technická proveditelnost nebo nutnost zachovat integritu sítě. Pokud je přístup zamítnut, může poškozená strana zahájit v dané věci řízení o urovnání sporu uvedené v článcích 20 27 a 21 28 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Od operátora, kterému byl uložen nařízený přístup, nelze požadovat, aby poskytoval druhy přístupu, jejichž poskytování není v jeho možnostech. Uložení nařízeného přístupu vnitrostátními regulačními orgány, které posiluje hospodářskou soutěž krátkodobě, by nemělo oslabit motivaci konkurentů investovat do alternativních zařízení, která dlouhodobě zajistí větší ð udržitelnější ï Ö hospodářskou soutěž Õ konkurenci Ö a/nebo vyšší výkonnost a větší přínos pro koncové uživatele Õ . Komise zveřejnila oznámení o uplatňování pravidel hospodářské soutěže u přístupových dohod v odvětví telekomunikací
                  68
               , které se těmito otázkami zabývá. Vnitrostátní regulační orgány mohou ukládat technické a provozní podmínky poskytovatelům a/nebo příjemcům nařízeného přístupu v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ . Zejména ukládání povinnosti plnit technické normy by mělo být v souladu se směrnicí 1535/2015/EU Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a pravidel pro služby informační společnosti
                  69
               .
            
            
            
               ê 2002/19/ES 20. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (177)Regulace cen může být nezbytná, jestliže analýza trhu ukáže, že hospodářská soutěž na určitém trhu je neúčinná. Regulační zásah může být relativně mírný, jako je např. povinnost, aby byly ceny za volbu operátora přiměřené, jak ji stanoví směrnice 97/33/ES, nebo mnohem přísnější, jako je např. povinnost, aby byly ceny nákladově orientovány, a byly tak plně odůvodněny tam, kde není hospodářská soutěž dostatečně silná, aby bránila neúměrně vysokým cenám. Zejména operátoři s významnou tržní silou by se měli vyvarovat stlačování cen, v jehož důsledku rozdíl mezi jejich cenami pro koncové uživatele a cenami za propojení Ö a/nebo přístup Õ účtovanými konkurentům poskytujícím podobné služby pro koncové uživatele není odpovídající pro zajištění udržitelnosti hospodářské soutěže. Když vnitrostátní regulační orgán provádí kalkulaci nákladů na zavedení služby nařízené podle této směrnice, je žádoucí umožnit přiměřenou návratnost vloženého kapitálu, včetně přiměřených nákladů na pracovní sílu a nákladů na výstavbu, přičemž se upraví hodnota kapitálu tam, kde je to nezbytné pro zohlednění průběžného ocenění aktiv a účinnost provozu. Metoda úhrady nákladů by měla být přizpůsobena okolnostem a zohledňovat potřebu zvyšovat účinnost a podporovat trvalou Ö udržitelnou Õ hospodářskou soutěž ð a zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou ï, a maximalizovat Ö tak Õ výhody pro spotřebitele ð koncového uživatele ï, ð a měla by zohledňovat potřebu předvídatelných a stabilních velkoobchodních cen, z čehož budou těžit všichni operátoři, kteří hodlají zavádět nové a zdokonalené sítě v souladu s pokyny Komise
                  70
               . ï 
            
            
            
               ò nový
            
            
               (178)Vzhledem k nejistotě ohledně toho, jak velká skutečně bude poptávka po poskytování širokopásmových služeb nové generace, je pro účely podpory účinných investic a inovací důležité povolit operátorům, kteří investují do nových nebo zmodernizovaných sítí, určitou míru cenové flexibility. Aby se předešlo neúměrně vysokým cenám na trzích, kde působí operátoři označení jako operátoři s významnou tržní silou, měly by tuto cenovou flexibilitu doprovázet další záruky ochrany hospodářské soutěže a zájmů koncových uživatelů, například striktní povinnosti nediskriminace, opatření pro zajištění technické a ekonomické replikovatelnosti navazujících produktů a prokazatelné omezení maloobchodních cen jako výsledek hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury, nebo ukotvení cen vyplývající z jiných regulovaných přístupových produktů, nebo obojí. Těmito zárukami ochrany hospodářské soutěže není dotčeno určení dalších okolností ze strany vnitrostátních regulačních orgánů, za nichž by bylo vhodné neukládat regulované přístupové ceny za některé velkoobchodní vstupy, například pokud by kvůli vysoké elasticitě cen poptávky koncových uživatelů nebylo pro operátora s významnou tržní silou ziskové účtovat ceny výrazně převyšující konkurenční úroveň.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 21. bod odůvodnění
            
            
               (179)V případě, že vnitrostátní regulační orgán uloží povinnost zavést systém nákladového účetnictví s cílem podpořit regulaci cen, může tento orgán za předpokladu, že k tomu má nezbytné kvalifikované pracovníky, sám provést roční audit, aby zajistil dodržování systému nákladového účetnictví, nebo může požádat o provedení auditu jiným kvalifikovaným subjektem, nezávislým na dotyčném operátorovi.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               (180)Systém velkoobchodního účtování ukončení hlasových volání v Unii je založen na tom, že úhradu provádí síť volající strany. Z analýzy zastupitelnosti poptávky a nabídky vyplývá, že v současnosti zatím nejsou ani v blízké budoucnosti nebudou na velkoobchodní úrovni žádné alternativy, které by mohly omezit stanovování poplatků za ukončení volání v dané síti. Vzhledem k obousměrnosti přístupu, která existuje na trzích s ukončením volání, patří mezi další případné problémy v oblasti hospodářské soutěže křížové subvencování mezi operátory. Tyto případné problémy hospodářské soutěže jsou společné jak pro trh s ukončením volání v pevných sítích, tak pro trh s ukončením volání v mobilních sítích. Proto tedy s ohledem na možnosti a pobídky k výraznému zvýšení cen nad náklady, jež operátoři provádějící ukončení mají, se za nejvhodnější zásah při řešení této záležitosti ve střednědobém horizontu považuje nákladová orientace. 
            
            
               (181)S cílem snížit regulační zátěž při koherentním řešení problémů hospodářské soutěže v souvislosti s velkoobchodními službami ukončení hlasových volání v celé Unii by tato směrnice měla stanovit společný přístup jako základ pro stanovování povinností regulace cen, který doplní závazná společná metodika, již určí Komise, a technické pokyny, které by mělo vypracovat sdružení BEREC. 
            
            
               (182)Aby se zjednodušilo stanovování velkoobchodních sazeb za ukončení hlasových volání na trzích pevných a mobilních sítí v Unii a usnadnilo se jejich ukládání v náležitých případech, měly by být tyto sazby stanoveny prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. Tato směrnice by měla stanovit podrobná kritéria a parametry, na jejichž základě budou hodnoty sazeb za ukončení hlasových volání stanovovány. Při uplatňování těchto kritérií a parametrů by Komise měla zohlednit mimo jiné skutečnost, že by se měly vztahovat pouze na přírůstkové náklady na poskytování velkoobchodní služby ukončení hlasových volání; že poplatky za spektrum se odvíjí od účastníka a nikoliv od provozu, a měly by být tudíž vyloučeny, a že další spektrum je vyhrazeno zejména pro data, a není proto relevantní z hlediska přírůstku za ukončení volání; že se má za to, že zatímco u mobilních sítí je minimální efektivní rozsah odhadem na úrovni alespoň 20% podílu na trhu, u pevných sítí mohou menší operátoři bez ohledu na jejich velikost dosahovat stejné účelnosti a produkovat za stejné jednotkové náklady jako efektivní operátor. Při stanovování přesné maximální sazby by Komise měla použít odpovídající vážení, aby zohlednila celkový počet koncových uživatelů v každém členském státě, je-li to nutné z důvodu přetrvávajících rozdílů v nákladech. Při stanovování uvedené sazby budou pro Komisi neocenitelné zkušenosti sdružení BEREC a vnitrostátních regulačních orgánů s budováním vhodných nákladových modelů, které by měly být zohledněny. 
            
            
               (183)Tato směrnice stanoví maximální velkoobchodní sazby za ukončení hlasových volání pro pevné a mobilní sítě, pod jejichž hodnotou počáteční akt v přenesené pravomoci stanoví přesnou sazbu, kterou mají vnitrostátní regulační orgány uplatňovat. Počáteční sazba bude dále aktualizována. Na základě modelů založených čistě na dlouhodobých přírůstkových nákladech zdola nahoru dosud používaných vnitrostátními regulačními orgány a uplatňujících výše uvedená kritéria se sazby za ukončení hlasových volání v současné době pohybují v rozmezí od 0,4045 centu za minutu do 1,226 centu za minutu v mobilních sítích a od 0,0430 centu za minutu do 0,1400 centu za minutu v pevných sítích na nejnižší místní úrovni propojení (počítáno jako vážený průměr mezi sazbami ve špičce a mimo špičku). Rozdíl sazeb je způsoben různými místními podmínkami a stávajícími relativními cenovými strukturami a rovněž různým načasováním modelových výpočtů v členských státech. V pevných sítích navíc úroveň nákladově efektivních sazeb za ukončení volání závisí také na úrovni sítě, na níž je služba ukončení volání poskytována. 
            
            
               (184)Vzhledem k současné nejistotě ohledně toho, jak velká skutečně bude poptávka po širokopásmových službách s velmi vysokou kapacitou, a rovněž k obecným úsporám z rozsahu a hustoty nabízejí dohody o společných investicích významné výhody ve formě sdílení nákladů a rizik, a umožňují tak malým operátorům investovat za ekonomicky rozumných podmínek, a tím podporují udržitelnou dlouhodobou hospodářskou soutěž, a to i v oblastech, kde hospodářská soutěž založená na infrastruktuře nemusí být účinná. Pokud operátor s významnou tržní silou vyhlásí otevřené nabídkové řízení na společné investování do nových síťových prvků, které významně přispějí k zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou, za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek, měly by se vnitrostátní regulační orgán zpravidla zdržet ukládání povinností podle této směrnice na nové síťové prvky, s výhradou dalšího přezkumu v rámci následných analýz trhu. Za předpokladu řádného zohlednění budoucích přínosů společné investice pro hospodářskou soutěž na velkoobchodní i maloobchodní úrovni mohou vnitrostátní regulační orgány stále pokládat za vhodné, s ohledem na stávající strukturu trhu a dynamiku, která se rozvinula za regulovaných podmínek velkoobchodního přístupu, a neexistuje-li za tímto účelem obchodní nabídka, chránit práva zájemců o přístup, kteří se dané společné investice neúčastní, prostřednictvím zachování stávajících přístupových produktů, nebo, budou-li starší síťové prvky časem odstraněny, prostřednictvím uložení přístupových produktů se srovnatelnými funkcemi jako prvky dříve dostupné s využitím starší infrastruktury.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 61. bod odůvodnění
            
            
               (185)Účelem funkčního oddělení, v jehož rámci se od vertikálně integrovaného operátora požaduje vytvoření hospodářsky oddělených jednotek, je zajistit, aby všichni operátoři na nižší úrovni distribučního řetězce, včetně divizí vertikálně integrovaného operátora na této nižší úrovni distribučního řetězce, získali zcela rovnocenné přístupové produkty. Funkční oddělení dokáže zlepšit podmínky hospodářské soutěže na několika relevantních trzích tím, že podstatně omezí podněty k diskriminaci a usnadní ověřování a prosazování povinností souvisejících s nediskriminací. Ve výjimečných případech lze funkční oddělení využít jako odůvodněné nápravné opatření, pokud se trvale nedaří dosáhnout skutečné nediskriminace na několika dotčených trzích a existuje-li malá nebo žádná naděje, že se v oblasti infrastruktury vytvoří hospodářská soutěž v přiměřeném časovém období po uplatnění jednoho či několika nápravných opatření dříve považovaných za vhodná. Je však velmi důležité zajistit, aby uložení funkčního oddělení nadále motivovalo dotyčný podnik k investicím do své sítě a nevedlo k možným negativním dopadům na spotřebitele. Uložení funkčního oddělení vyžaduje koordinovanou analýzu všech různých relevantních trhů souvisejících s přístupovou sítí v souladu s postupem pro analýzu trhu, stanoveným článkem 6716 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Při provádění analýzy trhu a navrhování jednotlivých rysů tohoto nápravného opatření by vnitrostátní regulační orgány měly věnovat zvláštní pozornost produktům, jež budou spravovány oddělenými hospodářskými jednotkami, a přihlédnout k rozsahu vybudované sítě a stupni technologického pokroku, který by mohl ovlivnit zastupitelnost pevných a bezdrátových sítí. Aby se předešlo narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu, měly by být návrhy na funkční oddělení předem schváleny Komisí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES 62. bod odůvodnění
            
            
               (186)Provádění funkčního oddělení by nemělo bránit uplatňování náležitých koordinačních mechanismů mezi různými oddělenými hospodářskými jednotkami, které zajišťují, aby byla práva mateřské společnosti na dohled nad řízením a hospodařením chráněna. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES 64. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (187)Pokud se vertikálně integrovaný podnik rozhodne převést podstatnou nebo celou část aktiv tvořících místní přístupovou síť nebo její podstatnou část tím, že ji prodá jiné právnické osobě s odlišnou vlastnickou strukturou nebo že vytvoří oddělenou hospodářskou jednotku zabývající se přístupovými produkty, měl by vnitrostátní regulační orgán posoudit dopad zamýšlené transakce, ð včetně jakýkoli závazků týkajících se přístupu nabídnutých tímto podnikem ï, na všechny stávající regulační povinnosti, jež jsou vertikálně integrovanému operátorovi uloženy pro zajištění slučitelnosti jakýchkoli nových ujednání se Ö touto Õ směrnicí2002/19/ES (přístupová směrnice) a směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě). Dotčený vnitrostátní regulační orgán by měl provést novou analýzu trhů, na nichž oddělený subjekt působí, a podle potřeby mu uložit, zachovat, změnit nebo zrušit povinnosti. Za tímto účelem by měl mít vnitrostátní regulační orgán možnost požadovat od podniku informace.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (188)Závazné závazky mohou přispět k předvídatelnosti a transparentnosti procesu dobrovolného rozdělení ze strany vertikálně integrovaného podniku, který byl označen jako podnik s významnou tržní silou na jednom nebo více relevantních trzích, tím, že stanoví postup plánovaného rozdělení, například prostřednictvím prováděcího plánu s jasnými průběžnými termíny a předvídatelnými důsledky, pokud některé průběžné termíny nebudou dodrženy. Vnitrostátní regulační orgány by měly učiněné závazky posoudit z hlediska udržitelnosti do budoucna, zejména při určování délky období, po něž je učiní závaznými, a měly by brát v potaz, jakou hodnotu přikládaly zúčastněné strany při veřejné konzultaci stabilním a předvídatelným podmínkám na trhu. 
            
            
               (189)Součástí závazků může být jmenování správce provádějícího dohled, přičemž jehož totožnost a mandát by měl schválit vnitrostátní regulační orgán, a povinnost operátora předkládat pravidelné zprávy o provádění. 
            
         
         
            
               (190)Vlastníci sítí, kteří nemají žádné maloobchodní aktivity, a jejichž obchodní model je tudíž omezen na poskytování velkoobchodních služeb jiným subjektům, mohou přispívat k formování prosperujícího velkoobchodního trhu s příznivými dopady na hospodářskou soutěž na navazujícím maloobchodním trhu. Jejich obchodní model může být navíc přitažlivý pro potenciální finanční investory investující do stabilnějších aktiv infrastruktury s dlouhodobějšími vyhlídkami na zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou. Přítomnost operátora působícího pouze na velkoobchodním trhu však nutně nemusí vést k méně efektivní hospodářské soutěži na maloobchodních trzích a operátoři působící pouze na velkoobchodním trhu mohou být označeni jako operátoři s významnou tržní silou na trzích určitých produktů a na určitých zeměpisných trzích. Rizika pro hospodářskou soutěž vyplývající z chování operátorů využívajících pouze velkoobchodní obchodní modely mohou být nižší než u vertikálně integrovaných operátorů, jedná-li se o skutečný velkoobchodní model a neexistuje-li žádný motiv rozlišovat mezi navazujícími poskytovateli. Regulační opatření by tudíž měla být s ohledem na tuto skutečnost méně intervenční. Na druhou stranu musí být vnitrostátní regulační orgány schopny zasáhnout, pokud vznikly problémy týkající se hospodářské soutěže, které poškozují koncové uživatele. 
            
            
               (191)S cílem usnadnit migraci ze starších kovových sítí na sítě nové generace, která je v zájmu koncových uživatelů, by vnitrostátní orgány měly být schopny monitorovat vlastní iniciativy síťových operátorů v tomto ohledu a v nutných případech určit vhodný postup této migrace, například prostřednictvím předchozího oznámení, transparentnosti a přijatelných srovnatelných přístupových produktů poté, co vlastník sítě jasně projeví svůj úmysl vypnout kovovou síť. Aby se předešlo neodůvodněným zpožděním migrace, měly by mít vnitrostátní regulační orgány poté, co byl stanoven vhodný postup migrace, pravomoc zrušit přístupové povinnosti spojené s kovovou sítí.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (192) Liberalizace odvětví telekomunikací a rostoucí hospodářská soutěž a rozšiřování možností výběru komunikačních služeb probíhají ruku v ruce se souběžnými opatřeními k vytvoření harmonizovaného předpisového rámce, který zajišťuje poskytování univerzální služby. Koncepce univerzální služby by se měla postupně vyvíjet tak, aby se v ní promítal technologický pokrok, vývoj trhu a změny v uživatelské poptávce. Předpisový rámec vytvořený v roce 1998 pro účely plné liberalizace telekomunikačního trhu ve Společenství vymezil minimální rozsah povinností univerzální služby a zavedl pravidla pro výpočet jejíchnákladů a financování.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 2. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (193)Podle článku 153 Ö 169 Õ Smlouvy Ö o fungování Evropské unie Õ má Společenství Ö Unie Õ přispívat k ochraně spotřebitelů.
            
            
            
               
                  ê 2002/22/ES 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)
               
            
            
               Společenství a jeho členské státy přijaly závazky vyplývající z předpisového rámce pro telekomunikační sítě a služby v souvislosti s dohodou o základních telekomunikacích Světové obchodní organizace (WTO). Každý členský stát WTO má právo vymezit druh povinnosti univerzální služby, kterou chce zachovat. Takové povinnosti nebudou samy o sobě považovány za protisoutěžní za předpokladu, že budou spravovány průhledným, nediskriminačním a z hlediska hospodářské soutěže neutrálním způsobem a že nebudou zatěžovat více, než je nezbytné pro druh univerzální služby vymezené členským státem.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 51. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Protože cílů navrhovaných opatření, totiž stanovení společné úrovně univerzální služby v oblasti telekomunikací pro všechny evropské uživatele a harmonizace podmínek přístupu k veřejným telefonním sítím a odpovídajícím veřejně přístupným telefonním službám a jejich využívání v pevných místech a také vytvoření harmonizovaného rámce pro regulaci sítí a služeb elektronických komunikací a přiřazených zařízení, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto z důvodů rozsahu a účinků opatření jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v daném článku, tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 5. bod odůvodnění
            
            
               Na konkurenčním trhu by se měly některé povinnosti vztahovat na všechny podniky poskytující veřejně přístupné telefonní služby v pevných místech a jiné by se měly vztahovat pouze na ty podniky, které mají významnou tržní sílu nebo které byly určeny jako poskytovatelé univerzální služby.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (194)Univerzální služba je „záchrannou sítí“, která má zajišťovat dostupnost určitých minimálních služeb pro všechny uživatele za dostupnou cenu, pokud absence takové dostupnosti znamená riziko sociálního vyloučení a neumožňuje občanům plné sociální a ekonomické zapojení do společnosti.
            
         
         
            
               (195)Základní širokopásmové internetové připojení je v podstatě univerzálně dostupné v celé Unii a hojně využívané pro širokou škálu aktivit. Celková míra využívání je však nižší než dostupnost, jelikož stále existují ti, kdo nejsou připojeni z důvodů souvisejících s informovaností, náklady a dovednostmi a z vlastního rozhodnutí. Cenově dostupný funkční přístup k internetu získal zásadní význam pro společnost i pro širší ekonomiku. Je základem pro účast na digitální ekonomice a společnosti prostřednictvím základních on-line služeb. 
            
            
            
               ê 2002/22/ES 8. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (196)Základním požadavkem univerzální služby je Ö zajistit, aby všichni koncoví uživatelé měli za dostupnou cenu přístup ke službě dostupného funkčního internetu a hlasové komunikační službě, alespoň Õ poskytovat uživatelům na jejich žádost připojení k veřejné telefonní síti v pevném místěza dostupnou cenu. ð Členské státy by rovněž měly mít možnost zajistit cenovou dostupnost služeb, které nejsou poskytovány v pevném místě, nýbrž jsou poskytovány na mobilním základě, pokud to považují za nutné pro plné zapojení občanů do společnosti a ekonomiky. ï Požadavek se omezuje na jednu úzkopásmovou síťovou přípojku, jejíž poskytování může být omezeno členskými státy na místo hlavního místa/hlavního bydliště koncového uživatele, přičemž se nevztahuje na digitální sítě integrovaných služeb (ISDN), poskytující dvě nebo více spojení, která se mohou využívat současně. Neměla by existovat žádná omezení týkající se technických prostředků, které umožňují použití drátových nebo bezdrátových technologií, jimiž se spojení zajišťuje, ani žádná další omezení týkající se Ö kategorie operátorů, kteří poskytují Õ části povinností nebo všechny povinnostií univerzální služby ukládaných operátorovi. Přípojky k veřejné telefonní síti v pevném místě by měly umožňovat hlasovou a datovou komunikaci při rychlostech uspokojivých pro přístup k on-line službám, jako jsou služby poskytované prostřednictvím veřejného Internetu. Rychlost přístupu uživatele k Internetu, kterou bude mít daný uživatel, závisí na řadě faktorů, mimo jiné na poskytovateli (poskytovatelích) internetového připojení i na dané aplikaci, pro kterou se přípojka využívá. Rychlost přenosu dat, které lze dosáhnout na úzkopásmové přípojce k veřejné telefonní síti, závisí na možnostech koncového zařízení účastníka, jakož i na přípojce. Z tohoto důvodu není vhodné nařizovat konkrétní rychlosti přenosu dat nebo bitů na úrovni Společenství. Modemy pro hovorové pásmo dostupné v současné době umožňují obvykle rychlost přenosu dat 56 kbit/s a využívají automatického přizpůsobování rychlosti přenosu dat, aby se přizpůsobily proměnlivé kvalitě linky s tím, že dosahovaná rychlost přenosu dat může být nižší než 56 kbit/s. Musí být vytvořen určitý prostor pro to, aby členské státy na jedné straně mohly popřípadě přijmout opatření k zajištění toho, že přípojky mohou podporovat uvedené rychlosti přenosu dat, ale aby na druhé straně popřípadě mohly povolit i rychlost přenosu dat pod horní hranicí rychlosti 56 kbit/s, například s využitím vlastností bezdrátových technologií (včetně buňkových bezdrátových sítí) k poskytování univerzální služby pro větší část obyvatelstva. To může být zvlášť důležité v některých přistupujících zemích, v nichž je hustota připojení domácností tradičními telefonními přípojkami relativně nízká. Ve zvláštních případech, kdy je připojení k veřejné telefonní síti v pevném místě zjevně nedostačující k uspokojivému připojení k Internetu, by měly mít členské státy možnost požadovat zvýšení úrovně připojení na takovou úroveň, jaká je dostupná pro většinu účastníků, tak aby byly podporovány rychlosti přenosu dat postačující k přístupu na Internet. Pokud taková zvláštní opatření způsobí zatížení dotyčných spotřebitelů čistými náklady, může být čistý dopad zahrnut do výpočtu čistých nákladů spojených s povinnostmi univerzální služby.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 5. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (197)Datové přípojky k veřejné komunikační síti v pevném místě by měly umožňovat hlasovou a datovou komunikaci při rychlostech dostatečných pro přístup k on-line službám, jako jsou služby poskytované prostřednictvím veřejného internetu. Rychlost přístupu k internetu, kterou má daný uživatel, závisí na řadě faktorů, mimo jiné na poskytovateli (poskytovatelích) internetového připojení i na dané aplikaci, pro kterou se přípojka využívá. Rychlost přenosu dat, kterou přípojka k veřejné komunikační síti umožňuje, závisí na vlastnostech koncového zařízení účastníka, ale také na přípojce. Z tohoto důvodu není vhodné nařizovat konkrétní rychlosti přenosu dat nebo bitů na úrovni Společenství. ð Služba cenové dostupného funkčního přístupu k internetu by měla dostatečným způsobem podporovat přístup k určitým minimálním základním službám, jež odrážejí služby využívané většinou koncových uživatelů, a jejich využívání. Tento minimální seznam služeb by měly členské státy dále upřesnit, aby byla umožněna odpovídající míra sociálního začlenění a účasti na digitální společnosti a ekonomice na jejich území. ï Musí být vytvořen určitý prostor pro to, aby členské státy mohly případně přijmout opatření, kterými zajistí, aby datové přípojky umožňovaly uspokojivou rychlost přenosu dat, která bude dostatečná pro funkční přístup k internetu, jak ho definují členské státy, přičemž je třeba řádně zohlednit specifika vnitrpčostátních trhů, například převažující šířku pásma využívanou většinou účastníků v daném členském státě nebo technologickou proveditelnost, za předpokladu, že tato opatření se snaží rovněž minimalizovat narušení trhu. Pokud při řádném zohlednění nákladů a příjmů, jakož i nehmotných výhod plynoucích z poskytování daných služeb, povedou tato opatření k neúměrné velkému zatížení příslušného podniku, lze toto zatížení započítat do výpočtu čistých nákladů spojených s povinnostmi univerzální služby. Lze rovněž uplatnit alternativní financování základní sítě infrastruktury, které by spočívalo ve financování z prostředků Společenství nebo ve vnitrostátních opatřeních v souladu s právními předpisy Společenství.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (198)Koncoví uživatelé by neměli být nuceni mít přístup ke službám, které nechtějí, a mělo by být proto možné na žádost omezit pro způsobilé koncové uživatele cenově dostupnou univerzální službu pouze na hlasové komunikační služby
            
            
            
               ê 2009/136/ES 17. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (199) Vnitrostátní regulační orgány by měly být schopny sledovat vývoj a úroveň cen na trzích pro koncové uživatele u služeb, které spadají do povinností univerzální služby, i v případě, že členský stát doposud neurčil podnik, jenž má univerzální službu poskytovat. V takovém případě by Ssledování Ö by Õ mělo být prováděno způsobem, který nepředstavuje přílišnou administrativní zátěž ani pro vnitrostátní regulační orgány, ani pro podniky poskytující tuto službu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (200)Dostupnou cenou se rozumí cena stanovená členskými státy na vnitrostátní úrovni s přihlédnutím ke zvláštním vnitrostátním podmínkám; tato cena může zahrnovat stanovení jednotných sazeb bez ohledu na místo nebo stanovení zvláštních sazbyeb ð nebo balíčky ï pro uspokojování potřeb uživatelů s nízkým příjmem Ö nebo uživatelů se zvláštními sociálními potřebami, včetně starších osob, zdravotně postižených osob nebo koncových uživatelů, kteří žijí ve venkovských nebo zeměpisně izolovaných oblastech. Tyto nabídky by měly obsahovat pouze základní prvky, aby se předešlo narušení fungování trhu. Õ Cenová dostupnost pro jednotlivé spotřebitele ð koncové uživatele by měla být založena na ï jejich ð právu uzavřít smlouvu s poskytovatelem, dostupnosti čísla, stálém připojení ke službě a jejich ï schopnosti sledovat a ovlivňovat své výdaje.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               (201)Nemělo by již být nadále možné odpírat koncovým uživatelům přístup k určitým minimálním službám připojení. Právo uzavřít smlouvu s poskytovatelem by mělo znamenat, že koncoví uživatelé, kterým mohou být minimální služby odepřeny, zejména uživatelé s nízkým příjmem nebo zvláštními sociálními potřebami, by měli mít možnost uzavřít smlouvu o poskytování služby dostupného funkčního přístupu k internetu a hlasové komunikační služby alespoň v pevném místě s jakýmkoliv podnikem, který v daném místě takové služby poskytuje. Aby se minimalizovala finanční rizika, jako je neplacení účtů, měly by mít podniky možnost poskytovat tyto služby formou předplatného, na základě cenově dostupných individuálních předplacených jednotek. 
            
            
               (202)S cílem zajistit, aby občané byli dostupní prostřednictvím hlasových komunikačních služeb, by členské státy měly zajistit přístup k telefonnímu číslu na přiměřenou dobu i během období, kdy hlasové komunikační služby nejsou využívány. Podniky by měly být schopny zavést mechanismy ke zjišťování trvalého zájmu koncových uživatelů o zachování přístupu k tomuto číslu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 4. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (203)Zajišťování univerzální služby (tj. poskytování vymezeného minimálního souboru služeb všem koncovým uživatelům za dostupnou cenu) může zahrnovat poskytování některých služeb pro některé koncové uživatele za ceny, které se liší od cen, které vyplývají z běžných podmínek na trhu. Náhrady podnikům určeným k poskytujícímování takovéých službyeb za takových okolností však nemusí vést k narušení hospodářské soutěže za předpokladu, že budou určeným Ö těmto Õ podnikům uhrazovány vzniklé zvláštní čisté náklady, a za předpokladu, že zátěž čistých nákladů bude uhrazena konkurenčně neutrálním způsobem.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (204)Aby bylo možné posoudit, zda jsou nutná opatření k zajištění cenové dostupnosti, by vnitrostátní regulační orgány měly být schopny sledovat vývoj a podrobnosti nabídky sazeb nebo balíčků pro koncové uživatele s nízkými příjmy nebo se zvláštními potřebami.
            
            
               (205)Pokud dodatečná opatření nad rámec základní nabídky sazeb nebo balíčků poskytované podniky nejsou dostatečná pro zajištění cenové dostupnosti pro koncové uživatele s nízkými příjmy nebo se zvláštními potřebami, může být s ohledem na nutnost minimalizace narušení trhu vhodnou alternativou přímá podpora pro tyto koncové uživatele, například ve formě poukazů.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 9. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (206)Členské státy by měly zavést opatření, kterými podpoří vznik trhu pro široce Ö cenově Õ dostupné produkty a služby upravené pro zdravotně postižené koncové uživatele Ö včetně zařízení vybavených pomocnými technologiemi Õ. Toho lze dosáhnout mimo jiné odkazem na evropské normy, Ö nebo Õ zavedením požadavkůu přístupnosti elektronických technologií (eAccessibility) Ö v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady xxx/YYYY/EU o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se požadavků na přístupnost u výrobků a služeb
                  71
                Õ při zadávaní veřejných zakázek a výzvách k předkládání nabídek v souvislosti s poskytováním služeb a prováděním právních předpisů na ochranu práv zdravotně postižených osob. ð Členské státy by měly vymezit vhodná opatření podle vnitrostátních specifik, což by členským státům poskytlo flexibilitu v přijímání zvláštních opatření, například pokud trh nenabízí cenově dostupné produkty a služby upravené pro zdravotně postižené koncové uživatele za běžných hospodářských podmínek. ï 
            
            
            
               ò nový
            
            
               (207)V případě datových komunikačních služeb s dostatečnou rychlostí přenosu dat umožňující funkční přístup k internetu jsou pevná připojení téměř všude dostupná a používá je většina občanů v celé Unii. Pokrytí standardním pevným širokopásmovým připojením v Unii je v roce 2015 dostupné pro 97 % domácností s průměrnou mírou využívání 72 %, přičemž služby založené na bezdrátových technologiích mají ještě větší dosah. Mezi jednotlivými členskými státy však existují rozdíly v přístupnosti a cenové dostupnosti pevného širokopásmového připojení v městských a venkovských oblastech.
            
            
               (208)Vedoucí úlohu při zajišťování dostupnosti širokopásmového přístupu k internetu se stále větší kapacitou má hrát trh. V oblastech, kde by jej trh neposkytoval, budou zřejmě jiné nástroje veřejné politiky na podporu dostupnosti funkčního přístupu k internetovému připojení v zásadě nákladově efektivnější a budou narušovat trh méně než zavedení povinnosti univerzální služby, například využívání finančních nástrojů, jako jsou nástroje dostupné v rámci fondu EFSI a Nástroje pro propojení Evropy, využívání veřejného financování z evropských strukturálních a investičních fondů, udělování práv na užívání rádiového spektra podmíněné povinnostmi pokrytí s cílem podpořit zavádění širokopásmových sítí v méně obydlených oblastech a veřejné investice v souladu s pravidly Unie pro státní podporu.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 4. bod odůvodnění
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               (209)Základní požadavek na univerzální službu spočívá v tom, aby uživatelům na požádání zaručovala připojení k veřejné telefonní síti v pevném místě a za dostupnou cenu. ð Pokud se po řádném posouzení a zohlednění výsledků zeměpisného průzkumu zavedení sítí, který provede vnitrostátní regulační orgán, ukáže, že v některých oblastech pravděpodobně ani trh ani mechanismy veřejného zásahu nezajistí pro koncové uživatele připojení umožňující poskytování služby funkčního přístupu k internetu, jak je vymezen členskými státy v souladu s čl. 79 odst. 2, a hlasových komunikačních služeb v pevném místě, měly by mít členské státy možnost výjimečně určit různé podniky nebo skupiny podniků k poskytování těchto služeb v různých částech území daného státu, kterých se to týká. ï Požaduje se zprostředkování místních, vnitrostátních a mezinárodních telefonních hovorů, faximilní přenos a přenos dat, jejichž poskytování ðPovinnosti univerzální služby na podporu dostupnosti služby funkčního přístupu k internetu ï mohou může být členskými státy omezenyomezeno na hlavní sídlo nebo bydliště koncového uživatele. Neměla by existovat žádná omezení týkající se technických prostředků, čímž by se umožnilo využití drátových nebo bezdrátových technologií, jimiž se tyto služby zajišťují ð služby funkčního přístupu k internetu a hlasové komunikační služby v pevném místě ï, ani žádná další omezení týkající se části povinností nebo všech povinností univerzální služby ukládaných operátorovi.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 16. bod odůvodnění
            
            
               (210)V souladu se zásadou subsidiarity je na členských státech, aby podle objektivních kritérií rozhodly, které podniky budou určeny k poskytování univerzální služby, přičemž se případně zohlední způsobilost a ochota podniků převzít všechny povinnosti univerzální služby nebo jen jejich část. To však nevylučuje možnost, aby členské státy v rámci postupu určování stanovily z důvodu účinnosti zvláštní podmínky, zahrnující mimo jiné sdružování zeměpisných oblastí či komponentů nebo stanovení minimálních lhůt pro určení.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (211)Náklady na zajištění dostupnosti připojení umožňujícího poskytování služby funkčního přístupu k internetu, jak je určena v souladu s čl. 79 odst. 2, a služby hlasové komunikace v pevném místě za dostupnou cenu v rámci povinností univerzální služby by se měly odhadovat zejména na základě posouzení očekávané finanční zátěže pro podniky a uživatele v odvětví elektronických komunikací.
            
            
               (212)Požadavky na zajištění celostátního územního pokrytí uložené v rámci postupu určování podniků spíše některým podnikům v podávání žádostí o určení k poskytování univerzální služby předem zabrání nebo je od něj odradí. Určování poskytovatelů s povinností univerzální služby na příliš dlouhé nebo neomezené období může rovněž vést k tomu, že některé podniky budou předem vyloučeny.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 9. bod odůvodnění
            
            
                Ustanovení této směrnice nebrání, aby členské státy určily různé podniky pro zajišťování prvků sítě a poskytování dílčích služeb univerzální služby. Od určených podniků, které zajišťují prvky sítě, lze požadovat, aby zajistily takovou výstavbu a provoz a údržbu, která je nezbytná a přiměřená pro splnění všech přiměřených žádostí o přípojku v pevném místě k veřejné telefonní síti a o přístup k veřejně přístupným telefonním službám v pevném místě.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 11. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Účastnické seznamy a informační služba o účastnických číslech představují základní prostředek pro přístup k veřejně přístupné telefonní službě a jsou součástí povinnosti univerzální služby. Uživatelé a spotřebitelé si přejí úplné účastnické seznamy a informační službu o účastnických číslech, která obsahuje všechny zveřejňované telefonní účastníky a jejich čísla (včetně pevných a mobilních čísel) a chtějí, aby tyto informace byly předkládány nepreferenčním způsobem. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/66/ES ze dne 15. prosince 1997 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví telekomunikací
                  72
                zajišťuje právo účastníků na soukromí s ohledem na uvádění jejich osobních údajů ve veřejném účastnickém seznamu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 12. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Pro občana je důležité, aby byl zabezpečen dostatečný počet veřejných telefonních automatů, a pro uživatele, aby mohli volat na čísla tísňového volání, zejména na jednotné evropské číslo tísňového volání („112“), bezplatně z libovolného telefonního přístroje, včetně veřejných telefonních automatů, bez použití jakýchkoli platebních prostředků. Nedostatečná informovanost o existenci čísla „112“ snižuje dodatečnou bezpečnost občanů, která je zajištěna existencí tohoto čísla na evropské úrovni, zvláště při jejich cestách do jiných členských států.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 13. bod odůvodnění
            
         
         
            
               Členské státy by měly přijmout vhodná opatření, aby uživatelům zdravotně postiženým a uživatelům se zvláštními sociálními potřebami zaručily přístup ke všem veřejně přístupným telefonním službám v pevném místě a jejich cenovou dostupnost. Zvláštní opatření pro zdravotně postižené uživatele mohou popřípadě zahrnovat zajištění dostupnosti veřejných telefonních přístrojů, veřejných textových telefonních přístrojů nebo odpovídající opatření pro osoby neslyšící nebo osoby s vadou řeči, poskytování služeb jako je informační služba o účastnických číslech nebo odpovídající bezplatná opatření pro nevidomé nebo částečně zrakově postižené osoby a poskytování podrobných rozpisů účtů v alternativním formátu na žádost pro nevidomé nebo částečně zrakově postižené osoby. Mohou být rovněž přijímána i zvláštní opatření umožňující uživatelům zdravotně postiženým a uživatelům se zvláštními sociálními potřebami přístup k tísňovým službám „112“ a dát jim podobnou možnost výběru mezi různými operátory nebo poskytovateli služeb jako mají ostatní spotřebitelé. Pro řadu parametrů byly vypracovány normy kvality služby, aby bylo možno posoudit kvalitu služeb poskytovaných účastníkům a posoudit, jak si vedou určené podniky plnící povinnosti univerzální služby při plnění těchto norem. Normy kvality služby s ohledem na zdravotně postižené uživatele zatím neexistují. Měly by být vypracovány výkonnostní normy a odpovídající parametry pro zdravotně postižené uživatele, jak je stanoveno v článku 11 této směrnice. Vnitrostátní regulační orgány by navíc měly být oprávněny požadovat zveřejňování údajů o výkonnosti vztahujících se ke kvalitě služby, jakmile budou takové normy a parametry vypracovány. Poskytovatel univerzální služby by neměl přijímat opatření bránící uživatelům v plném využívání výhod služeb nabízených jinými operátory sítí nebo poskytovateli služeb spolu s jeho vlastními službami nabízenými jako součást univerzální služby.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 14. bod odůvodnění
            
            
               Důležitost přístupu k veřejné telefonní síti a jejího využívání v pevném místě je taková, že by měly být přístupné každému, kdo o ně odůvodněně požádá. V souladu se zásadou subsidiarity je záležitostí členských států rozhodnout podle objektivních kritérií, kterým podnikům budou uloženy povinnosti univerzální služby pro účely této směrnice, přičemž se popřípadě bere v úvahu způsobilost a ochota podniků převzít všechny povinnosti univerzální služby nebo jejich část. Je důležité, aby byly povinnosti univerzální služby plněny co nejúčinnějším způsobem tak, aby uživatelé obecně platili ceny, které odpovídají účelně vynaloženým nákladům. Obdobně je důležité, aby operátoři univerzální služby zachovávali integritu sítě, jakož i kontinuitu a kvalitu služby. Rozvoj intenzivnější hospodářské soutěže a větší možnosti výběru nabízí více možností k tomu, aby všechny povinnosti univerzální služby nebo jejich část poskytovaly jiné podniky než podniky s významnou tržní silou. Proto by mohly být povinnosti univerzální služby v některých případech přiděleny operátorům, kteří prokazují nákladově nejefektivnější způsoby poskytování přístupu a služeb, včetně využití konkurenčních nebo srovnávacích výběrových řízení. Odpovídající povinnosti by mohly být zařazeny jako podmínky do oprávnění poskytovat veřejně přístupné služby.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 10. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (213)Pokud se podnik, který je určen k poskytování univerzální služby Ö zajišťování dostupnosti funkčního přístupu k internetu nebo hlasové komunikační služby v pevném místě Õ, podle článku Ö 81 Õ4 Ö této Õ směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě), rozhodne celý svůj majetek tvořící místní přístupovou síť na území daného členského státu nebo jeho podstatnou část (z hlediska jeho povinnosti spojené s univerzální službou) odprodat samostatné právnické osobě náležející jinému vlastníkovi, měl by vnitrostátní regulační orgán posoudit dopad této transakce, aby zajistil nepřetržité plnění povinností univerzální služby na celém území daného státu nebo v jeho částech. Za tímto účelem by vnitrostátní regulační orgán, jenž podniku uložil povinnosti univerzální služby, měl být podnikem o tomto převodu informován předem. Posouzení vnitrostátního regulačního orgánu by nemělo ovlivnit provedení transakce.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (214)S cílem zajistit stabilitu a podpořit postupné zavedení změn by členské státy měly být po vstupu této směrnice v platnost schopny pokračovat v zajišťování poskytování univerzálních služeb, jiných než služby funkčního přístupu k internetu a služby hlasové komunikace, které na základě směrnice 2002/22/ES patří mezi jejich povinnosti univerzální služby, na svém území za předpokladu, že takové nebo srovnatelné služby nejsou za běžných obchodních podmínek dostupné. Možnost pokračovat v poskytování veřejných telefonních automatů, účastnických seznamů a informačních služeb o účastnických číslech v rámci univerzální služby, dokud se bude jevit, že jsou potřebné, by členským státům poskytla flexibilitu, aby mohla být řádně zohledněna rozdílná situace v jednotlivých členských státech. Takové služby by však měly být financovány z veřejných prostředků, stejně jako další povinnosti univerzální služby.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 15. bod odůvodnění 
            
            
               ð nový
            
            
               (215)Členské státy by měly sledovat situaci spotřebitelů ð koncových uživatelů ï z hlediska jimi jejich využívání ð funkčního přístupu k internetu a hlasových komunikačních služeb ï využívaných veřejně přístupných telefonních služeb a zejména z hlediska cenové dostupnosti. Cenová dostupnost ð funkčního přístupu k internetu a hlasových komunikačních služeb ï telefonní služby souvisí s informacemi, které obdrží uživatelé ohledně výdajů na hovorné, jakož i relativní náklady na hovorné v porovnání s jinými službami, a rovněž souvisí s jejich schopností kontrolovat výdaje. Cenovou dostupností se tedy rozumí poskytnutí práv spotřebitelům prostřednictvím povinností uložených podnikům určeným k plnění povinností univerzální služby. Tyto povinnosti zahrnují určitou úroveň podrobného rozpisu účtů, možnost spotřebitele selektivně blokovat určitá volání (jako jsou volání s vysokou cenou za služby se zvýšenou sazbou), možnost spotřebitelů kontrolovat výdaje formou předplatného a možnost spotřebitelů započíst počáteční poplatky za připojení. Taková opatření si mohou vyžádat přezkoumání a změnu s ohledem na vývoj trhu. Současné podmínky nezaručují požadavek, aby operátoři mající povinnosti univerzální služby upozornili účastníky na to, že předem stanovený limit výdajů byl překročen, nebo že dochází k neobvyklému charakteru volání. Budoucí přezkoumání příslušných právních předpisů by mělo posoudit, zda je třeba účastníky na tyto situace upozorňovat.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 16. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (216)S výjimkou případů soustavného opožděného placení nebo neplacení účtů by měli být spotřebitelé ð , kteří mají nárok na cenově dostupné sazby, ï chráněni před okamžitým odpojením od sítě z důvodů nezaplacení účtu, a zejména v případě sporů o výši účtů za služby se zvýšenou sazbou by měli mít až do vyřešení sporu nadále přístup k základním telefonním Ö hlasovým komunikačním Õ službám. Členské státy mohou rozhodnout, že takový přístup může být nadále poskytován pouze tehdy, pokud účastník nadále platí poplatky za pronájem účastnického vedení.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 17. bod odůvodnění
            
         
         
            
               Kvalita a cena jsou klíčovými faktory na konkurenčním trhu a vnitrostátní regulační orgány by měly být schopny sledovat dosahovanou kvalitu služby u podniků, kterým byly uloženy povinnosti univerzální služby. Ve vztahu ke kvalitě služby dosahované takovými podniky měly by být vnitrostátní regulační orgány schopny přijímat vhodná opatření tam, kde je považují za nezbytná. Vnitrostátní regulační orgány by měly být rovněž schopny sledovat dosahovanou kvalitu služeb ostatních podniků, které zajišťují veřejné telefonní sítě a/nebo poskytují veřejně přístupné telefonní služby uživatelům v pevných místech.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (217)Pokud poskytování funkčního přístupu k internetu a hlasových komunikačních služeb nebo poskytování jiných univerzálních služeb podle článku 85 při řádném zohlednění nákladů a příjmů a rovněž nehmotných výhod plynoucích z poskytování těchto služeb vede k neúměrnému zatížení podniku, lze toto neúměrné zatížení započítat do výpočtu čistých nákladů spojených s povinnostmi univerzální služby.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 18. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (218)Členské státy by měly v případě potřeby zavést mechanismy pro financování čistých nákladů na povinnosti univerzální služby v těch případech, kdy je prokázáno, že tyto povinnosti lze plnit pouze se ztrátou nebo za čisté náklady, které spadají mimo běžné obchodní standardy. Je důležité zajistit, aby se výpočet čistých nákladů na povinnosti univerzální služby prováděl řádně a aby jakékoli financování bylo prováděno s minimálními rušivými dopady na trh a podniky, a bylo slučitelné s články 87 Ö 107 Õ a Ö 108 Õ88 Smlouvy Ö o fungování Evropské unie Õ .
            
            
            
               ê 2002/22/ES 19. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (219)Každý výpočet čistých nákladů na univerzální službu by měl náležitě zohlednit náklady a výnosy, jakož i nehmotné výhody plynoucí z poskytování univerzální služby, ale neměl by bránit obecnému cíli zajistit, aby struktury cenových relací odrážely náklady. Jakékoli čisté náklady na povinnosti univerzální služby by se měly vypočítávat na základě průhledných Ö transparentních Õ postupů.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 20. bod odůvodnění
            
            
               (220)Zohledněním nehmotných výhod se rozumí, že peněžní odhady nepřímých výhod, které má podnik v důsledku svého postavení poskytovatele univerzální služby, by měl být odečten od přímých čistých nákladů na povinnosti univerzální služby s cílem určit zátěž celkových nákladů.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 21. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
            
               (221)Jestliže nějaká povinnost univerzální služby představuje nespravedlivou zátěž pro podnik, je vhodné umožnit členským státům zavedení mechanismů pro účinnou úhradu čistých nákladů. ð Čisté náklady na povinnosti univerzální služby by měly být uhrazeny prostřednictvím veřejných finančních prostředků. Funkční přístup k internetu představuje přínos nejen pro odvětví elektronických komunikací, ale rovněž pro digitální ekonomiku v širším slova smyslu a společnost jako celek. Poskytování připojení, které podporuje vysokou rychlost širokopásmového připojení, narůstajícímu počtu koncových uživatelů umožňuje těmto uživatelům využívat služby on-line, a aktivně se tak zapojit do digitální společnosti. Zajištění takových připojení na základě povinností univerzální služby slouží veřejnému zájmu přinejmenším tak, jako slouží zájmům poskytovatelů elektronických komunikací. Členské státy by proto měly kompenzovat čisté náklady na taková připojení, která podporují vysokou rychlost širokopásmového připojení, jako součást univerzální služby z veřejných prostředků, které lze chápat jako prostředky pocházející ze souhrnných státních rozpočtů. ï Úhrada prostřednictvím veřejných finančních prostředků představuje jednu z metod úhrady čistých nákladů na povinnosti univerzální služby. Je rovněž vhodné, aby zjištěné čisté náklady byly hrazeny všemi uživateli průhledným způsobem formou dávek podnikům. Členské státy by měly být schopny financovat čisté náklady na různé prvky univerzální služby prostřednictvím různých mechanismů, a/nebo financovat čisté náklady na některé nebo všechny prvky z obou mechanismů nebo kombinací obou. V případě úhrady nákladů formou dávek podnikům by měly členské státy zajistit, aby metoda rozdělování mezi podniky vycházela z objektivních a nediskriminačních kritérií a aby byla v souladu se zásadou proporcionality. Tato zásada nebrání členským státům v udělení výjimky novým účastníkům trhu, kteří zatím nedosáhli významné tržní účasti. Mechanismus financování by měl zajistit, aby účastníci trhu přispívali pouze na financování povinností univerzální služby, a nikoli na jiné činnosti, které nejsou přímo spojeny s plněním povinností univerzální služby. Mechanismy hrazení by měly ve všech případech respektovat zásady práva Společenství, a zejména v případě mechanismů rozdělování zásady nediskriminace a proporcionality. Mechanismus financování by měl zajistit, aby uživatelé v jednom členském státu nepřispívali na náklady na univerzální službu v jiném členském státu, například při voláních z jednoho členského státu do druhého.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 22. bod odůvodnění 
            
            
               Rozhodnou-li se členské státy financovat čisté náklady na povinnosti univerzální služby z veřejných prostředků, je třeba pod tímto způsobem rozumět financování z prostředků veřejných státních rozpočtů včetně jiných veřejných finančních zdrojů, např. ze státní loterie.
            
         
         
            
            
               ê 2002/22/ES 23. bod odůvodnění
            
            
               Čisté náklady na povinnosti univerzální služby mohou být rozděleny mezi všechny nebo jen některé skupiny podniků. Členské státy by měly zajistit, aby mechanismy rozdělování respektovaly zásady průhlednosti, co nejmenšího narušení trhu, nediskriminace a proporcionality. Co nejmenším narušením trhu se rozumí, že by se měly příspěvky uhrazovat způsobem, který co nejvíce minimalizuje dopad finanční zátěže na koncové uživatele, například co nejširším rozložením příspěvků.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 24. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (222)Vnitrostátní regulační orgány by se měly ujistit, že ty pPodniky, které využívají výhod financování univerzální služby, Ö by měly Õ poskytují Ö vnitrostátním regulačním orgánům Õ poskytovat dostatečně podrobné údaje o zvláštních faktorech vyžadujících takové financování, aby byla jejich žádost odůvodněna. Systémy členských států pro výpočet nákladů a financování povinností univerzální služby by měly být oznámeny Komisi, aby ověřila slučitelnost se Smlouvou. Existuje motivace pro určené operátory, aby zvyšovali stanovené čisté náklady na povinnosti univerzální služby. Proto by měly čČlenské státy by měly zajistit účinnou průhlednost Ö skutečnou transparentnost Õ a kontrolu nad částkami účtovanými k financování povinností univerzální služby. ð Výpočet čistých nákladů na poskytování univerzální služby by měl být založen na objektivní a transparentní metodice, aby bylo zajištěno nákladově nejefektivnější poskytování univerzální služby a rovné podmínky pro účastníky trhu. Zveřejnění metodiky, která má být použita pro výpočet čistých nákladů na jednotlivé prvky univerzální služby, předem, ještě před zahájením jejího uplatňování, by mohlo přispět k větší transparentnosti. ï 
            
            
            
               ê 2002/22/ES 25. bod odůvodnění
            
            
               Trhy komunikací se nadále vyvíjejí, pokud jde o používané služby a technické prostředky používané při jejich poskytování uživatelům. Povinnosti univerzální služby, které jsou vymezeny na úrovni Společenství, by měly být pravidelně přezkoumávány s cílem navrhnout změnu nebo nové vymezení jejich obsahu. Takové přezkoumání by mělo zohlednit vyvíjející se sociální, obchodní a technologické podmínky a skutečnost, že jakákoli změna obsahu povinností by měla podléhat dvojímu testu u služeb, které byly zpřístupněny pro podstatnou většinu obyvatelstva s následným rizikem sociálního vyloučení těch, kteří si je nemohou dovolit. Při každé změně obsahu povinností univerzální služby by mělo být zajištěno, že určité technologické varianty nebudou uměle upřednostňovány před jinými, aby se neukládala neúměrná finanční zátěž podnikům v tomto odvětví (čímž by byl ohrožen vývoj trhu a inovace) a eventuální finanční zátěž nedopadla nespravedlivě na spotřebitele s nižším příjmem. Jakékoli změny obsahu povinností automaticky znamenají, že jakékoli čisté náklady lze financovat metodami, které jsou povoleny v této směrnici. Členským státům není dovoleno ukládat účastníkům trhu finanční příspěvky související s opatřeními, která nejsou součástí povinností univerzální služby. Jednotlivé členské státy mohou nadále libovolně ukládat zvláštní opatření (mimo rámec obsahu povinností univerzální služby) a financovat je v souladu s právem Společenství, ale nikoli formou příspěvků od účastníků trhu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 26. bod odůvodnění
            
            
               Účinnější hospodářská soutěž v celé oblasti trhů přístupu a služeb poskytne uživatelům větší možnost výběru. Míra účinné hospodářské soutěže a možnosti výběru se liší v rámci Společenství a liší se uvnitř členských států mezi zeměpisnými oblastmi a mezi trhy přístupu a služeb. Někteří uživatelé mohou být zcela závislí na poskytování přístupu a služeb podniky s významnou tržní silou. Obecně je z důvodů účinnosti a podpory účinné hospodářské soutěže důležité, aby služby poskytované podniky s významnou tržní silou odrážely náklady. Z důvodů účinnosti a ze sociálních důvodů by měly sazby pro koncové uživatele zohledňovat podmínky poptávky, jakož i nákladové podmínky za předpokladu, že to nezpůsobí narušení hospodářské soutěže. Existuje riziko, že podnik s významnou tržní silou může postupovat různými způsoby, aby bránil vstupu na trh nebo narušoval hospodářskou soutěž, například účtováním neúměrně vysokých cen, cenovým podbízením, povinným vázáním služeb pro koncové uživatele nebo neoprávněným upřednostňováním určitých zákazníků. Proto by měly mít vnitrostátní regulační orgány pravomoci v krajním případě a po řádném zvážení zavést regulaci ve vztahu ke koncovým uživatelům u podniků s významnou tržní silou. Regulace horním cenovým rozsahem, zeměpisné zprůměrování nebo podobné nástroje, jakož i neregulační opatření, jako jsou veřejně dostupná srovnání sazeb pro koncové uživatele, se mohou uplatnit v zájmu dosažení dvojího cíle podpory účinné hospodářské soutěže a souběžného prosazování potřeb veřejného zájmu, jako je zachovávání cenové dostupnosti veřejně přístupných telefonních služeb pro některé spotřebitele. Aby vnitrostátní regulační orgány mohly plnit své regulační povinnosti v této oblasti, včetně zavádění jakékoli regulace sazeb, je nezbytné, aby měly přístup k příslušným informacím nákladového účetnictví. Regulační zásahy do služeb pro koncové uživatele by se však měly zavádět pouze v případě, kdy se vnitrostátní regulační orgány domnívají, že by příslušnými opatřeními na úrovni velkoobchodu nebo opatřeními, která se týkají volby nebo předvolby operátora, nebylo dosaženo cíle, kterým je zajištění účinné hospodářské soutěže a ochrana veřejného zájmu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 27. bod odůvodnění
            
            
               V případě, že vnitrostátní regulační orgán uloží povinnost zavést systém nákladového účetnictví s cílem podpořit regulaci cen, může tento orgán za předpokladu, že k tomu má nezbytné kvalifikované pracovníky, sám provést roční audit, aby zajistil dodržování systému nákladového účetnictví, nebo může požádat o provedení auditu jiným kvalifikovaným subjektem, nezávislým na dotyčném operátorovi.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 29. bod odůvodnění
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány také mohou na základě analýzy relevantního trhu požadovat od mobilních operátorů s významnou tržní silou, aby umožnili svým účastníkům přístup ke službám kteréhokoli propojeného poskytovatele veřejně přístupných telefonních služeb u jednotlivých volání nebo prostřednictvím předvolby.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               (223)Za účelem účinné podpory volného pohybu zboží, služeb a osob v Unii by mělo být možné využívat některé vnitrostátní číslovací zdroje, zejména některá nezeměpisná čísla, exteritoriálním způsobem, tedy mimo území členského státu, kterým bylo číslo přiděleno, na celém území Unie. S ohledem na závažné riziko podvodů v souvislosti s interpersonální komunikací by toto exteritoriální využívání mělo být povoleno pro služby elektronických komunikací s výjimkou interpersonálních komunikačních služeb. Členské státy by proto měly zajistit, aby příslušné vnitrostátní právní předpisy, zejména pravidla ochrany spotřebitelů a další pravidla spojená s užíváním čísel, byly vymahatelné nezávisle na tom, ve kterém členském státě byla práva na užívání čísel udělena. To znamená, že vnitrostátní regulační a další příslušné orgány členských států, kde se číslo užívá, by měly mít pravomoc uplatňovat své vnitrostátní právní předpisy na podniky, jimž bylo číslo přiděleno. Vnitrostátní regulační orgány těchto členských států by dále měly mít možnost požádat o podporu vnitrostátního regulačního orgánu odpovědného za přidělení čísla při vymáhání dodržování pravidel platných v členských státech, kde se číslo užívá. Taková podpůrná opatření by měla zahrnovat odrazující sankce, a zejména v případech závažného porušení pak odnětí práva na exteritoriální užívání čísel, která byla příslušnému podniku přidělena. Požadavky na exteritoriální užívání není dotčena pravomoc členských států zablokovat v individuálních případech přístup k číslům nebo službám, je-li to opodstatněno spácháním podvodu či zneužíváním. Exteritoriálním užíváním čísel by neměla být dotčena pravidla Unie spojená s poskytováním roamingových služeb, včetně těch, která souvisejí s předcházením nezvyklému využívání nebo zneužívání roamingových služeb, jež podléhají regulaci maloobchodních cen a jež využívají regulovaných velkoobchodních sazeb. Členské státy by měly mít i nadále možnost přistupovat ke zvláštním dohodám o exteritoriálním využívání číslovacích zdrojů se třetími zeměmi.
            
            
               (224)Členské státy by měly prosazovat bezdrátové poskytování číslovacích zdrojů metodou OTA (over-the-air) pro usnadnění změny poskytovatele elektronických komunikací. Poskytování číslovacích zdrojů metodou OTA umožňuje přeprogramovat identifikátory telekomunikačních zařízení bez fyzického přístupu k těmto zařízením. Tato funkce se týká zejména služeb mezi stroji, to znamená služeb, které zahrnují automatizovaný přenos dat a informací mezi stroji nebo aplikacemi založenými na softwaru s omezenou lidskou interakcí nebo zcela automatizovanými. Poskytovatelé takových služeb mezi stroji nemusejí mít fyzický přístup ke svým zařízením z důvodu jejich využívání na odlehlých místech, nebo z důvodu velkého počtu využívaných zařízení nebo způsobu jejich využívání. S ohledem na rozvíjející se trh služeb mezi stroji a nových technologií by členské státy při prosazování poskytování metodou OTA měly usilovat o zajištění technologické neutrality.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 20. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (225)Pro podniky je nezbytný přístup k číslovacím zdrojům na základě průhledných Ö transparentních Õ, objektivních a nediskriminačních kritérií, aby si mohly konkurovat v odvětví elektronických komunikací. ð Členské státy by měly mít možnost udělovat práva na užívání čísel podnikům jiným, než jsou poskytovatelé sítí nebo služeb elektronických komunikací s ohledem na rostoucí význam čísel pro různé služby internetu věcí. ï Všechny prvky národních číslovacích plánů by měly být spravovány vnitrostátními regulačními orgány, včetně kódů uzlů používaných při síťovém adresování. Pokud je třeba harmonizovat číslovací zdroje ve Společenství Ö v Unii Õ na podporu rozvoje celoevropských služeb ð nebo přeshraničních služeb, zejména nových služeb mezi stroji, jako jsou například propojené automobily, a pokud by nebylo možné uspokojit poptávku na základě stávajících číslovacích zdrojů ï, může Komise přijmout technická prováděcí opatření v rámci svých výkonných pravomocí ð za pomoci sdružení BEREC ï. Je-li to vhodné k zajištění úplné celosvětové interoperability služeb, měly by jednotlivé členské státy koordinovat své postoje v souladu se Smlouvou při jednáních v mezinárodních organizacích a na mezinárodních fórech, na nichž se přijímají rozhodnutí týkající se číslování. Ustanovení této směrnice nezakládají žádné nové pravomoci pro vnitrostátní regulační orgány v oblasti internetových jmen a adres.
            
            
            
               
                  ê 2002/20/ES 19. bod odůvodnění
               
            
            
               (226)Požadavek zveřejňovat rozhodnutí o udělení práv na užívání frekvencí nebo čísel lze splnit tím, že se tato rozhodnutí veřejně zpřístupní na internetových stránkách.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 43. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (227) Vzhledem ke zvláštním aspektům podávání zpráv o pohřešovaných dětech a k současné omezené dostupnosti této služby by členské státy měly nejen vyhradit toto číslo, ale také by měly vyvinout veškeré úsilí k Ö nadále dodržovat závazek týkající se Õ zajištění toho, aby ð dobře fungující ï služba pro podávání zpráv o pohřešovaných dětech byla na jejich území bezodkladně skutečně dostupná pod číslem 116000. Za tímto účelem by měly členské státy v případě potřeby mimo jiné uspořádat výběrová řízení s cílem oslovit strany, které mají zájem na poskytování této služby.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 46. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (228)Jednotný trh má za následek, že koncoví uživatelé mají přístup ke všem číslům uvedeným v národních číslovacích plánech jiných členských států a přístup ke službám pomocí nezeměpisných čísel Ö  včetně služeb bezplatného volání a služeb se zvýšenou sazbou Õ v rámci Společenství Ö Unie Õ, mimo jiné včetně čísel služby bezplatného volání a čísel pro služby s vyjádřenou cenou ð pokud se volaný koncový uživatel z ekonomických důvodů nerozhodl omezit přístup z určitých zeměpisných oblastí ï . Koncoví uživatelé by rovněž měli mít přístup k číslům z evropského telefonního číslovacího prostoru (ETNS) a univerzálním mezinárodním bezplatným telefonním číslům (UIFN). Kromě objektivně odůvodněných případů, například při potírání podvodů nebo zneužití (například v souvislosti s některými službami se zvýšenou sazbou), kdy je číslo definováno pouze jako národní (například zkrácený národní kód), nebo kdy je to technicky či ekonomicky neuskutečnitelné, by přeshraniční přístup k číslovacím zdrojům a souvisejícím službám neměl být znemožněn. ð Sazby účtované stranám volajícím z oblasti mimo dotčený členský stát nemusí být stejné jako u těch stran, které volají z tohoto členského státu. ï Uživatelé by měli být předem úplně a jasně informováni o všech poplatcích spojených se službou bezplatného volání, například o poplatcích za mezinárodní volání u čísel dostupných přes standardní mezinárodní předvolby.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 38. bod odůvodnění 
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               Přístup koncových uživatelů ke všem číslovacím zdrojům ve Společenství je nezbytným předpokladem pro jednotný trh. Měl by zahrnovat čísla bezplatných volání, čísla služeb se zvýšenou sazbou a další nezeměpisná čísla, pokud se volaný účastník z ekonomických důvodů nerozhodl omezit přístup z určitých zeměpisných oblastí. Sazby účtované stranám volajícím z oblasti mimo tyto členské státy nemusí být stejné jako u těch stran, které volají z takového členského státu.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (229)K dokončení jednotného trhu elektronických komunikací je rovněž potřeba odstranit překážky, které koncovým uživatelům brání v přeshraničním přístupu ke službám elektronických komunikací v celé Unii. Poskytovatelé služeb elektronických komunikací pro veřejnost by neměli koncovým uživatelům odmítat přístup k těmto službám nebo jej omezovat nebo je diskriminovat na základě státní příslušnosti nebo členského státu pobytu. Na základě objektivně odůvodnitelných rozdílů v nákladech a rizicích by však měla být možná diferenciace, která může jít nad rámec opatření stanovených v nařízení 531/2012, pokud jde o zneužívání nebo nezvyklé využívání regulovaných maloobchodních roamingových služeb.
            
            
               (230)Nesourodé provádění pravidel ochrany koncových uživatelů vytvořilo značné překážky pro vnitřní trh, které mají dopad jak na poskytovatele služeb elektronických komunikací, tak na konečné uživatele. Tyto překážky by měly být omezeny tím, že bude možné používat stejná pravidla zajišťující jednotnou úroveň ochrany v celé Unii. Přesná a úplná harmonizace práv koncových uživatelů zahrnutých do působnosti této směrnice by měla výrazně zvýšit právní jistotu koncových uživatelů i poskytovatelů služeb elektronických komunikací a měla by značně snížit překážky pro vstup na trh a zbytečné zatížení související s dodržováním pravidel v důsledku jejich roztříštěnosti. Úplná harmonizace napomůže překonání překážek pro jednotný trh, které jsou důsledkem takových vnitrostátních ustanovení týkajících se koncových uživatelů, jež zároveň chrání vnitrostátní poskytovatele služeb před konkurencí z jiných členských států. Aby bylo dosaženo vysoké jednotné úrovně ochrany, měla by být řada ustanovení týkajících se koncových uživatelů v této směrnici na základě osvědčených postupů v členských státech přiměřeným způsobem posílena. Úplná harmonizace práv koncových uživatelů zvýší jejich důvěru na vnitřním trhu, jelikož budou při užívání služeb elektronických komunikací využívat výhod plynoucích ze stejně vysoké míry ochrany nejen ve svém členském státě, ale rovněž během pobytu, zaměstnání či cestování v jiných členských státech. Členské státy by měly zachovat možnost zavést vyšší úroveň ochrany koncových uživatelů v případech, pro něž je v této směrnici stanovena výslovná výjimka, a jednat v oblastech, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 30. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (231)Smlouvy jsou pro Ö koncové Õ uživatele a spotřebitele důležitým nástrojem k zajištění minimální úrovně průhlednosti Ö transparentnosti Õ informací a právní jistoty. Většina poskytovatelů služeb v konkurenčním prostředí bude uzavírat smlouvy se svými zákazníky z důvodů obchodní potřebnosti. Kromě ustanovení této směrnice se použijí požadavky stávajících právních předpisů Společenství Ö Unie Õ na ochranu spotřebitele vztahující se na smlouvy, zejména směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách
                  73
                a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku
                  74
                směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU o právech spotřebitelů
                  75
                a směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách pro Ö , pokud jde o Õ transakce se spotřebitelem, které se týkají elektronických sítí a služeb elektronických Ö komunikací Õ. Zejména by spotřebitelům měla být zajištěna minimální úroveň právní jistoty, pokud se týká jejich smluvních vztahů s jejich přímým poskytovatelem telefonní služby, aby smluvní podmínky, podmínky, kvalita služby, podmínky pro vypovězení smlouvy a ukončení poskytování služby, opatření pro náhradu a řešení sporů byly uvedeny v jejich smlouvách. Jestliže poskytovatelé služby, kteří nejsou přímými poskytovateli telefonní služby, uzavírají smlouvy se spotřebiteli, měly by tyto smlouvy rovněž obsahovat tytéž informace. Opatření pro zajištění průhlednosti cen, sazeb a smluvních podmínek zvýší schopnost spotřebitelů optimalizovat svůj výběr, a plně tak využít výhod hospodářské soutěže.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 21. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (232)Ustanovení o smluvních podmínkách Ö v této směrnici Õ ð by měla platit bez ohledu na výši plateb ze strany zákazníka. ï Ö Měla by Õ platit nejen pro spotřebitele, ale i pro jiné koncové uživatele, především pro mikropodniky a malé a střední podniky, Ö jak stanoví doporučení Komise 2003/361/ES, Õ které mohou dávat přednost smlouvám přizpůsobeným potřebám spotřebitele ð jejichž vyjednávací pozice je srovnatelná s pozicí spotřebitelů a které by proto měly požívat stejné úrovně ochrany ï . Aby nebylo nutné zatěžovat poskytovatele zbytečnými administrativními povinnostmi a obtížně vymezovat definici malých a středních podniků, neměla by uUstanovení o smluvních podmínkách Ö , včetně ustanovení směrnice 2011/83/EU o právech spotřebitelů, Õ by Ö měla Õ platit pro tyto ostatní koncové uživatele Ö podniky Õ automaticky, nýbrž pouze na jejich žádost ð pokud neupřednostňují vyjednání individuálních smluvních podmínek s poskytovateli služeb elektronických komunikací ï. ð Na rozdíl od mikropodniků a malých podniků mají větší podniky obvykle větší vyjednávací sílu, proto nejsou odkázány na stejné smluvní požadavky na informace jako spotřebitelé. Další ustanovení, například ustanovení o přenositelnosti čísla, která jsou důležitá rovněž pro větší podniky, by měla i nadále platit pro všechny koncové uživatele. ï Členské státy by měly přijmout vhodná opatření ke zvýšení informovanosti malých a středních podniků o této možnosti.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (233)Specifika odvětví elektronických komunikací vyžadují kromě horizontálních smluvních pravidel i několik dodatečných ustanovení na ochranu koncových uživatelů. Koncoví uživatelé by mimo jiné měli být informováni o veškerých nabízených úrovních kvality služeb, podmínkách propagačních akcí a ukončení smlouvy, platných plánech sazeb a sazbách za služby, na které se vztahují zvláštní cenové podmínky. Tyto informace se týkají většiny veřejně dostupných služeb elektronických komunikací, avšak netýkají se interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech. Aby koncoví uživatelé mohli učinit informovanou volbu, je zásadně důležité, aby požadované příslušné informace byly poskytnuty před uzavřením smlouvy a byly jasně a srozumitelně formulovány. Ze stejného důvodu by poskytovatelé služeb měli předkládat shrnutí základních smluvních podmínek. Pro lepší srovnatelnost a snížení nákladů na dodržování povinností by sdružení BEREC mělo vypracovat šablonu těchto shrnutí smluv.
            
            
               (234)Po přijetí nařízení (EU) 2015/2120 budou ustanovení týkající se podmínek omezování přístupu ke službám a aplikacím a/nebo jejich využívání a formování provozu („traffic shaping“) obsažená v této směrnici bezpředmětná, a měla by být zrušena.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 24. bod odůvodnění
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               (235) Pokud jde o koncová zařízení, ve smlouvě se zákazníkem by měly být uvedeny informace o veškerých omezeních, která poskytovatel klade na užívání koncových zařízení zákazníkem, jako je zablokování SIM karty u mobilních přístrojů, pokud taková omezení nejsou vnitrostátními právními předpisy zakázána, a o veškerých poplatcích při ukončení smlouvy před nebo po uplynutí sjednané doby platnosti, včetně nákladů v případě, že si zákazník přeje zařízení ponechat. ð Veškeré poplatky za koncové zařízení a za výhody z propagačních akcí při předčasném ukončení smlouvy by měly být vypočítány na základě běžných způsobů odepisování, respektive na základě pro rata temporis. ï 
            
            
            
               ê 2009/136/ES 25. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (236)Aniž by se poskytovateli ukládala Ö byla dotčena základní Õ povinnost poskytovatele ð týkající se bezpečnosti vyplývající z této směrnice ï přijímat opatření nad rámec toho, co vyžadují právní předpisy Společenství, ve smlouvě se zákazníkem by mělo být rovněž uvedeno, zda a případně jaký typ opatření by poskytovatel učinil v případě narušení bezpečnosti Ö bezpečnostního incidentu Õ nebo integrity nebo při zjištění hrozby nebo zranitelnosti.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 32. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (237) Klíčovým prvkem na konkurenčních trzích s několika poskytovateli nabízejícími služby je pro spotřebitele dostupnost transparentních, aktuálních a srovnatelných informací o nabídkách a službách. Koncoví uživatelé a spotřebitelé využívající služeb elektronických komunikací by měli mít možnost snadného porovnání cen různých služeb nabízených na trhu na základě informací o cenách zveřejňovaných ve snadno dostupné formě. Aby bylo umožněno ceny ð a služby ï snadno porovnávat, měly by mít vnitrostátní regulační orgány možnost požadovat od podniků zajišťujících sítě ð elektronických komunikací ï nebo poskytujících služby elektronických komunikací ð jiné než interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech ï větší transparentnost týkající se informací (včetně sazeb, ð kvality služeb, omezení týkajících se dodaných koncových nařízení ï spotřebitelských návyků a dalších vhodných údajů). ð Jakékoli takové požadavky by měly náležitě zohledňovat charakteristiky těchto sítí nebo služeb. ï Ö Měly by rovněž Õ a zajistit, aby třetí osoby měly právo bezplatně využívat veřejně dostupné informace zveřejňované těmito podniky ð za účelem poskytování srovnávacích nástrojů ï. Zároveň by vnitrostátní regulační orgány měly mít možnost zajistit dostupnost cenových průvodců, zvláště pokud nejsou na trhu poskytovány zdarma či za přiměřenou cenu. Za využívání informací, které již byly zveřejněny, a patří tedy do veřejné sféry, by podniky neměly mít nárok na odměnu. Před zakoupením služby musí být koncoví uživatelé a spotřebitelé dále odpovídajícím způsobem informováni o ceně a druhu nabízené služby, zejména v případě, kdy se k číslu služby bezplatného volání účtují další poplatky. Vnitrostátní regulační orgány by měly mít možnost vyžadovat všeobecné poskytování těchto informací, přičemž u některých jimi určených kategorií služeb by tyto informace měly být poskytovány bezprostředně před spojením hovoru, není-li vnitrostátními právními předpisy stanoveno jinak. Při určování kategorií volání, u nichž musí být informace o ceně poskytovány ještě před spojením hovoru, by měly vnitrostátní regulační orgány náležitě zohlednit povahu služby, cenové podmínky platné pro tuto službu a to, zda je služba nabízena poskytovatelem, který současně není poskytovatelem služeb elektronických komunikací. Aniž je dotčena směrnice 2000/31/ES (směrnice o elektronickém obchodu), měly by podniky, pokud to členské státy vyžadují, účastníkům poskytovat rovněž informace ve veřejném zájmu vytvořené příslušnými vnitrostátními orgány, které se mimo jiné týkají nejběžnějšího porušování těchto práv a jejich právních důsledků.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (238)Koncoví uživatelé si často nejsou vědomi nákladů svého spotřebitelského chování nebo mají problémy s odhadem spotřebovaného objemu času nebo dat při využívání služeb elektronických komunikací. Je důležité poskytnout koncovým uživatelům možnost včas sledovat svou spotřebu, aby se zvýšila transparentnost a aby koncoví uživatelé měli nad svým rozpočtem v oblasti komunikací lepší kontrolu.
            
            
               (239)Nezávislé srovnávací nástroje, jako jsou internetové stránky, jsou pro koncové uživatele účinným prostředkem k posouzení výhod různých poskytovatelů veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných než interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech a získání nestranných informací, zejména srovnáním cen, sazeb a parametrů kvality na jednom místě. Takové nástroje by měly mít za cíl poskytovat informace, které jsou jasné a stručné a zároveň úplné a komplexní. Měly by rovněž mít za cíl zahrnovat co nejširší možnou škálu nabídek, aby poskytovaly reprezentativní přehled a pokryly významnou část trhu. Informace prezentované na takových nástrojích by měly být důvěryhodné, nestranné a transparentní. Koncoví uživatelé by měli být o dostupnosti takových nástrojů informováni. Členské státy by měly zajistit, aby koncoví uživatelé měli bezplatný přístup nejméně k jednomu takovému nástroji na svém příslušném území.
            
            
               (240)Nezávislé srovnávací nástroje by měly být provozně nezávislé na poskytovatelích veřejně dostupných služeb elektronických komunikací. Mohou být provozovány soukromými podniky nebo příslušnými orgány nebo v jejich zastoupení, měly by nicméně fungovat v souladu s vymezenými kritérii kvality, včetně požadavku poskytovat podrobné informace o jejich majitelích, poskytovat přesné a aktuální informace, uvádět čas poslední aktualizace, stanovit jasná, objektivní kritéria, z nichž bude srovnání vycházet, a zahrnovat širokou škálu nabídek veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných než interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech, které pokrývají významnou část trhu. Členské státy by měly mít možnost stanovit, jak často musí srovnávací nástroje revidovat a aktualizovat informace poskytované koncovým uživatelům, přičemž je třeba zohlednit, jak často poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných než interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech obecně aktualizují své sazby a informace o kvalitě. Existuje-li v členském státě pouze jeden nástroj a tento nástroj ukončí provoz nebo přestane splňovat kritéria kvality, měl by členský stát zajistit, aby koncoví uživatelé měli na vnitrostátní úrovni v přiměřené době přístup k jinému srovnávacímu nástroji.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 26. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (241)Aby bylo možné řešit otázky veřejného zájmu v souvislosti s používáním ð veřejně dostupných ï komunikačních služeb ð elektronických komunikací ï a podporovat ochranu práv a svobod jiných osob, příslušné vnitrostátní orgány by měly mít možnost vypracovávat informace ve veřejném zájmu týkající se užívání takových služeb a s pomocí poskytovatelů zajišťovat jejich rozšiřování. Součástí těchto údajů by mohly být informace ve veřejném zájmu týkající se ð nejběžnějšího porušování práv a jeho právních důsledků, například ï porušování autorských práv, jiných nedovolených způsobů použití a šíření škodlivého obsahu a informace o způsobech ochrany před ohrožením osobní bezpečnosti, k němuž může dojít například v důsledku zveřejnění osobních informací za určitých okolností, a před ohrožením soukromí a osobních údajů, a dostupnost uživatelsky přívětivého a konfigurovatelného softwaru nebo softwarových možností umožňujících ochranu dětí nebo zranitelných osob. Poskytování těchto informací lze koordinovat postupem spolupráce podle čl. 33 odst. 3 směrnice 2002/22/ES ( Ö této Õ směrnice o univerzální službě). Tyto informace ve veřejném zájmu by měly být aktualizovány, kdykoli to bude nutné, a měly by být podávány Ö poskytovány Õ snadno srozumitelnou formou v tištěné a elektronické podobě, podle rozhodnutí jednotlivých členských států, a měly by být dostupné na internetových stránkách vnitrostátních orgánů. Vnitrostátní regulační orgány by měly být oprávněny uložit poskytovatelům povinnost šířit tyto standardizované informace mezi zákazníky způsobem, který vnitrostátní regulační orgány uznají za vhodný. Pokud to budou členské státy požadovat, tyto informace by měly být obsaženy rovněž ve smlouvách. Šíření těchto informací by však nemělo pro podniky představovat nadměrné zatížení. Členské státy by měly vyžadovat, aby se šíření těchto informací uskutečňovalo prostředky, které dané podniky využívají při komunikaci s účastníky ð koncovými uživateli ï v rámci běžného obchodního styku.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 31. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
         
         
            
               (242)Pokud v právních předpisech Společenství Ö Unie Õ chybí příslušná pravidla, posuzuje se zákonnost nebo škodlivost obsahu, aplikací a služeb podle vnitrostátního hmotného a procesního práva. Rozhodovat v souladu s náležitým postupem o tom, zda obsah, aplikace nebo služby jsou zákonné či škodlivé, je úkolem členských států, a nikoli poskytovatelů sítí Ö nebo služeb Õ elektronických komunikací nebo služeb. Rámcovou Ö Touto Õ směrnicí a zvláštními směrnicemi Ö a směrnicí 2002/58/ES o soukromí a elektronických komunikacích Õ není dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu)
                  76
               , která mimo jiné obsahuje pravidlo „prostého přenosu“ vztahující se na poskytovatele zprostředkovatelských služeb, jejichž definice je v ní obsažena.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 31. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (243)Koncoví uživatelé by měli mít přístup k veřejně dostupným informacím o komunikačních službách. Členské státy by měly být schopny sledovat kvalitu služeb, které jsou nabízeny na jejich území. Vnitrostátní regulační orgány by měly být schopny systematicky Ö zmocněny sledovat kvalitu služeb a systematicky Õ shromažďovat informace o kvalitě služeb Ö , včetně těch, které se týkají poskytování služeb zdravotně postiženým koncovým uživatelům. Õ Ö Tyto informace by měly být shromažďovány Õ podle kritérií, která umožňují srovnávání mezi poskytovateli služeb a mezi členskými státy. Lze předpokládat, že podniky, které poskytují komunikační služby Ö elektronických komunikací Õ a působí v konkurenčním prostředí, zpřístupňují z důvodů obchodních výhod přiměřené a aktuální informace o svých službách. Vnitrostátní regulační orgány by měly být přesto schopny vyžadovat zveřejňování takových informací, pokud se ukáže, že takové informace nejsou ve skutečnosti veřejnosti dostupné. ð Vnitrostátní regulační orgány by rovněž měly stanovit metody měření, které mají poskytovatelé služeb používat pro lepší srovnatelnost poskytovaných údajů. Pro lepší srovnatelnost v celé Unii a snížení nákladů na dodržování povinností by sdružení BEREC mělo přijmout pokyny k příslušným parametrům kvality služeb, které by vnitrostátní regulační orgány měly v nejvyšší možné míře zohlednit. ï 
            
            
            
               ê 2009/136/ES 47. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (244)Aby bylo možno plně využívat výhod konkurenčního prostředí, měli by spotřebitelé mít při výběru k dispozici všechny informace a možnost měnit poskytovatele, pokud je to v jejich Ö nejlepším Õ zájmu. Je nezbytné zajistit, aby tak mohli činit bez právních, technických či praktických překážek, jež mohou zahrnovat smluvní podmínky, postupy, poplatky apod. To nevylučuje možnost stanovit Ö , aby podniky Õ ve spotřebitelských smlouvách Ö  stanovily Õ přiměřenou minimální dobu platnosti smlouvy ð v délce až 24 měsíců ï. ð Členské státy by nicméně měly mít možnost stanovit kratší maximální dobu s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám, jako je úroveň hospodářské soutěže a stabilita investic do sítí. Nezávisle na smlouvě o službách elektronických komunikací mohou spotřebitelé upřednostnit prodloužení lhůty pro úhradu fyzického připojení a využívat ji. Tyto závazky spotřebitelů mohou být důležitým faktorem pro usnadnění zavádění sítí pro připojení s velmi vysokou kapacitou až do prostor koncových uživatelů nebo v jejich blízkosti, a to i prostřednictvím systémů agregace poptávky, které umožní investorům snížit počáteční rizika při jejich zavádění. Práva spotřebitelů měnit poskytovatele služeb elektronických komunikací, jak stanoví tato směrnice, by však neměla být omezena lhůtami pro úhradu obsaženými ve smlouvách o fyzickém připojení. ï
            
            
               Zejména přenositelnost čísla usnadňuje volbu na straně spotřebitelů a efektivní hospodářskou soutěž na konkurenčních trzích elektronických komunikací a měla by být prováděna v nejkratší možné lhůtě tak, aby bylo telefonní číslo aktivováno a funkční do jednoho pracovního dne a zákazník neztratil službu s číslem spojenou na déle než na jeden pracovní den. Příslušné vnitrostátní orgány mohou stanovit globální postup pro přenesení čísel, a to s přihlédnutím k vnitrostátním předpisům týkajícím se smluv a k technické proveditelnosti. Zkušenost v některých členských státech prokázala, že existuje riziko, že zákazníci mohou být přepojeni, aniž by k tomu dali svůj souhlas. Ačkoli by tuto záležitost měly v prvé řadě řešit donucovací orgány, měly by být členské státy oprávněny zavést pro proces přepojení minimální přiměřená opatření, která jsou nezbytná pro minimalizaci takových rizik a k zajištění ochrany spotřebitele během celého procesu přepojení, a to včetně přiměřených sankcí. Tato opatření by však neměla snížit atraktivitu tohoto procesu pro zákazníky.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (245)Spotřebitelé by měli mít možnost ukončit svou smlouvu, aniž by jim vznikly jakékoli náklady, rovněž v případech automatického prodloužení po vypršení původní doby trvání smlouvy.
            
            
               (246)Jakékoli změny smluvních podmínek ze strany poskytovatele veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných než interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech v neprospěch koncových uživatelů, například v souvislosti s poplatky, sazbami, omezením objemu dat, rychlostí přenosu dat, pokrytím nebo zpracováním osobních údajů, by měly být považovány za oprávněný důvod k ukončení smlouvy ze strany koncového uživatele, aniž by mu vznikly jakékoli náklady, a to i v případě, že jsou tyto změny spojeny s určitými přínosy.
            
            
               (247)Možnost měnit poskytovatele je klíčovým předpokladem účinné hospodářské soutěže v konkurenčním prostředí. Dostupnost transparentních, přesných a včasných informací týkajících se změny by měla zvýšit důvěru koncových uživatelů ve změnu a vybídnout je k tomu, aby se stali aktivními účastníky hospodářské soutěže. Poskytovatelé služeb by měli zajistit kontinuitu služeb tak, aby koncoví uživatelé měli možnost změnit poskytovatele, aniž by jim hrozilo přerušení služby.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 40. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (248)Přenositelnost čísel je klíčovým faktorem usnadňujícím možnost výběru spotřebitelů a účinnou hospodářskou soutěž v konkurenčním telekomunikačním prostředí,  ðna konkurenčních trzích elektronických komunikací. ï takžekKoncový uživatel, který o ni požádá, by měl mít možnost ponechat si své číslo (svá čísla) veřejné telefonní sítě bez ohledu na organizaci Ö podnik Õ poskytující službu. Na poskytování této přenositelnosti mezi přípojkami k veřejné telefonní síti v pevných nebo jiných než pevných místech se tato směrnice nevztahuje. Členské státy však mohou uplatňovat ustanovení pro přenos čísel mezi sítěmi poskytujícími služby v pevných místech a mobilními sítěmi.
            
            
         
         
            
               ê 2002/22/ES 41. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (249)Dopad přenositelnosti čísel je značně posílen, pokud existují průhledné Ö transparentní Õ informace o sazbách, a to jak pro koncové uživatele, kteří přenášejí svá čísla, tak i pro koncové uživatele, kteří volají účastníky, kteří svá čísla přenesli. Vnitrostátní regulační orgány by, je-li to proveditelné, měly usnadnit odpovídající průhlednosti Ö transparentnosti Õ sazeb jako součást zavádění přenositelnosti čísel.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 42. bod odůvodnění
            
            
               (250)Při zabezpečení nákladově orientovaného stanovování cen za propojení související s přenositelností čísel mohou vnitrostátní regulační orgány také brát v úvahu ceny na srovnatelných trzích.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 47. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (251)  Aby bylo možno plně využívat výhod konkurenčního prostředí, měli by spotřebitelé mít při výběru k dispozici všechny informace a možnost měnit poskytovatele, pokud je to v jejich zájmu. Je nezbytné zajistit, aby tak mohli činit bez právních, technických či praktických překážek, jež mohou zahrnovat smluvní podmínky, postupy, poplatky apod. To nevylučuje možnost stanovit ve spotřebitelských smlouvách přiměřenou minimální dobu platnosti smlouvy. Zejména přenositelnost čísla usnadňuje volbu na straně spotřebitelů a efektivní hospodářskou soutěž na konkurenčních trzích elektronických komunikací a měla by být prováděna v nejkratší možné lhůtě tak, aby bylo telefonní číslo aktivováno a funkční do jednoho pracovního dne a zákazník neztratil službu s číslem spojenou na déle než na jeden pracovní den. Ö V zájmu poskytování všech služeb na jednom místě, což by koncovému uživateli umožnilo zajištění hladkého přechodu od jednoho poskytovatele k jinému, by postup změny měl provést přejímající poskytovatel služeb elektronických komunikací pro veřejnost. Õ  Příslušné vVnitrostátní ð regulační ï orgány mohou stanovit globální postup pro přenesení čísel, a to s přihlédnutím k vnitrostátním předpisům týkajícím se smluv a k technické proveditelnosti. Zkušenost v některých členských státech prokázala, že existuje riziko, že zákazníci mohou být přepojeni, aniž by k tomu dali svůj souhlas. Ačkoli by tuto záležitost měly v prvé řadě řešit donucovací orgány, měly by být členské státy oprávněny zavést pro proces přepojení minimální přiměřená opatření, která jsou nezbytná pro minimalizaci takových rizik a k zajištění ochrany spotřebitele během celého procesu přepojení, a to včetně přiměřených sankcí. Tato opatření by však neměla snížit atraktivitu tohoto procesu pro zákazníky.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (252)Balíčky zahrnující veřejně dostupné služby elektronických komunikací jiné než interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech a další služby, jako je lineární rozhlasové a televizní vysílání, nebo zboží, jako například zařízení, jsou stále rozšířenější a staly se důležitým prvkem hospodářské soutěže. Ačkoli často koncovým uživatelům poskytují výhody, mohou přinášet komplikace či náklady při změně poskytovatele a zvyšují riziko smluvních závazků znemožňujících změnu poskytovatele. Pokud pro různé služby a jakékoli smluvní závazky ohledně nákupu produktů, které jsou součástí balíčku, platí různé smluvní podmínky vztahující se na ukončení smlouvy a změnu poskytovatele, je spotřebitelům prakticky bráněno ve změně na konkurenční nabídku, ať už pro celý balíček, nebo jeho část, čímž jsou omezována jejich práva stanovená touto směrnicí. Ustanovení této směrnice, pokud jde o smlouvy, transparentnost, dobu trvání smluv, jejich ukončování a změnu poskytovatele, by proto měla platit pro všechny prvky balíčku, s výjimkou neelektronických prvků komunikace, které jsou součástí balíčku, pokud u nich lze použít jiná pravidla, která jsou pro spotřebitele výhodnější. Další smluvní záležitosti, jako jsou nápravná opatření v případě nesouladu se smlouvou, by se měly řídit pravidly platnými pro příslušné prvky balíčku, například pravidly pro smlouvy na prodej zboží nebo poskytování digitálního obsahu. Ze stejných důvodů by spotřebitelé neměli být nuceni setrvat u jednoho poskytovatele tím, že se původní doba trvání smlouvy de facto smluvně prodlouží.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 23. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (253)Poskytovatelé ð interpersonálních komunikačních ï služeb elektronických ð založených na číslech ï komunikací umožňujících volání ð mají povinnost zajistit přístup k tísňovým službám prostřednictvím tísňové komunikace. ï ð Za výjimečných okolností, konkrétně v důsledku technické neproveditelnosti, nemusejí být schopni poskytovat přístup k tísňovým službám nebo informacím o místě, kde se volající nachází, nebo ani jednu z těchto služeb. V takových případech by své zákazníky měli náležitě informovat ve smlouvě. ï by měli zajistit, aby jejich zákazníci byli náležitě informováni o tom, zda je poskytován přístup k službám tísňového volání, a o jakýchkoli omezeních služby (jako např. omezení při poskytování informací o tom, kde se volající nachází, či směrování tísňových volání). Tito poskytovatelé by svým zákazníkům rovněž měli v první smlouvě a při jakýchkoli změnách v poskytování přístupu ð k tísňovým službám ï poskytnout srozumitelné a transparentní informace, například Ö na fakturách, Õ v informacích o vyúčtování ð a aktualizovat je ï. Tyto informace by měly zahrnovat údaje o jakýchkoli omezeních týkajících se územního pokrytí, vyplývající z plánovaných technických parametrů provozu ð komunikační ï služby a dostupné infrastruktury. Pokud služba není poskytována prostřednictvím komutované telefonní sítě ð připojení, které je spravováno tak, aby zaručilo určitou kvalitu služeb ï, měly by být sdělovány rovněž údaje o míře spolehlivosti přístupu a spolehlivosti informací o tom, kde se volající nachází, Ö místě, kde se volající nachází, Õ v porovnání se službou, která je poskytována prostřednictvím Ö takového Õ komutované telefonní sítě ð připojení ï , s ohledem na současné technické normy a normy kvality a na parametry kvality služby stanovené podle Ö této Õ směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
            
               ê 2009/140/ES 22. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (254)V souladu s cíli Listiny základních práv Evropské unie a Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením by měl předpisový rámec zajistit všem uživatelům, včetně zdravotně postižených koncových uživatelů, starších osob a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami, snadný přístup k vysoce kvalitním a cenově dostupným službám. Prohlášení č. 22 připojené k závěrečnému aktu Amsterodamské smlouvy uvádí, že orgány Společenství Ö Unie Õ mají při vytváření opatření stanovených v článku 95 Smlouvy o ES Ö 114 SFEU Õ zohledňovat potřeby zdravotně postižených osob.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               (255)Koncoví uživatelé by měli mít přístup k tísňovým službám prostřednictvím tísňové komunikace bezplatně a bez použití jakýchkoli platebních prostředků, z libovolného zařízení, které umožňuje interpersonální komunikační služby založené na číslech, a to i v případě využívání roamingových služeb v členském státě. Tísňové komunikace jsou prostředky komunikace, které nezahrnují pouze hlasovou komunikaci, ale rovněž textové zprávy, přenos zpráv, videohovory a jiné typy komunikace, které mají v členských státech umožněn přístup k tísňovým službám. Tísňová komunikace může být aktivována v zastoupení osoby prostřednictvím palubního systému eCall, jak je stanoven nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758
                  77
               .
            
            
               (256)Členské státy by měly zajistit, aby podniky poskytující koncovým uživatelům interpersonální komunikační služby založené na číslech poskytovaly spolehlivý a přesný přístup ke službám tísňového volání, při zohlednění vnitrostátních specifikací a kritérií. Pokud interpersonální komunikační služba založená na číslech není poskytována prostřednictvím připojení, které je spravováno tak, aby zaručilo určitou kvalitu služeb, nemusí být poskytovatel služby schopen zajistit, aby tísňová volání uskutečňovaná prostřednictvím jeho služby bylo směrováno do nejvhodnějšího PSAP se stejnou spolehlivostí. Pro takové podniky nezávislé na sítích, tedy podniky, které nejsou integrovány s poskytovatelem veřejné komunikační sítě, nemusí být poskytování informací o místě, kde se volající nachází, vždy technicky proveditelné. Členské státy by měly zajistit, aby normy zajišťující přesné a spolehlivé směrování na služby tísňového volání a spojení s nimi byly provedeny co nejdříve, aby poskytovatelé interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech, kteří jsou nezávislí na sítích, plnili své povinnosti související s přístupem k tísňovým službám a informacím o místě, kde se volající nachází, na úrovni srovnatelné s povinnostmi ostatních poskytovatelů takových komunikačních služeb.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 36. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Je důležité, aby uživatelé mohli volat na jednotné evropské číslo tísňového volání „112“ a jakákoli jiná národní telefonní čísla tísňového volání bezplatně z libovolného telefonního přístroje, včetně veřejných telefonních automatů, bez použití jakýchkoli platebních prostředků. Členské státy již měly přijmout nezbytná organizační opatření, která nejlépe vyhovují vnitrostátní organizaci záchranných systémů, s cílem zajistit, aby volání na toto číslo byla přiměřeně zodpovězena a vyřízena. Informace o místě volajícího poskytnuté tísňovým službám zlepší úroveň ochrany a bezpečnost uživatelů služeb čísla „112“ a napomohou tísňovým službám v technicky proveditelné míře při plnění jejich povinností za předpokladu, že bude zaručeno předání volání a s ním spojených údajů dotyčným tísňovým službám. Přijetí a využití takových informací by mělo být v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství pro zpracování osobních údajů. Soustavné zdokonalování informačních technologií bude postupně umožňovat souběžné zvládání několika jazyků po sítích za přiměřenou cenu. Tím se dále zvýší bezpečnost evropských občanů využívajících čísla tísňového volání „112“.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 37. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Pro evropské občany a evropské podniky je nezbytný snadný přístup k mezinárodním telefonním službám. Přístupový kód „00“ již byl zaveden jako standardní mezinárodní telefonní přístupový kód pro Společenství. Pro volání mezi sousedícími lokalitami přes hranice členských států může být zavedena nebo nadále ponechána v platnosti zvláštní úprava. ITU přidělila v souladu s Doporučením ITU E.164 evropskému telefonnímu číslovacímu prostoru (ETNS) kód „3883“. S cílem zajistit propojení volání do ETNS by měly podniky provozující veřejné telefonní sítě zajistit, aby volání používající kód ENTS „3883“ byla přímo nebo nepřímo propojena do sítí obsluhujících ETNS, které jsou uvedeny v příslušných normách Evropského institutu pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI). Taková úprava propojení by se měla řídit ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice)
                  78
               .
            
            
            
               ê 2009/136/ES 41. bod odůvodnění
            
            
               (257) Členské státy by měly přijmout zvláštní opatření a zajistit, aby služby tísňového volání včetně volání na číslo 112 byly stejně dostupné i pro zdravotně postižené koncové uživatele, zejména pro uživatele neslyšící, s poruchou sluchu, s poruchou řeči a hluchoslepé. Tato opatření by mohla zahrnovat poskytnutí zvláštních koncových zařízení uživatelům s poruchou sluchu, služby přenosu textu či jiné zvláštní vybavení.
            
            
            
               ê 2009/136/ES 39. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (258)Koncoví uživatelé by měli mít možnost uskutečňovat tísňová volání a mít přístup k službám tísňového volání v rámci každé telefonní služby, která umožňuje uskutečňovat hlasové volání prostřednictvím jednoho nebo více čísel národního číslovacího plánu. Členské státy, které kromě čísla 112 používají i jiná národní čísla tísňového volání, mohou pro přístup k těmto národním číslům tísňového volání uložit podnikům podobné povinnosti. Orgány zajišťující služby tísňového volání by měly být schopny vyřizovat a přijímat volání na číslo 112 alespoň tak rychle a efektivně jako volání na jiná národní čísla tísňového volání. Je důležité zvýšit informovanost o čísle 112, aby se zlepšila úroveň ochrany a bezpečnosti občanů cestujících po Evropské unii. Občané, kteří cestují do jiného členského státu, by proto měli být zejména prostřednictvím upozornění na mezinárodních autobusových nádražích, vlakových nádražích, v přístavech a na letištích a dále v telefonních seznamech, telefonních budkách a v informačních materiálech a vyúčtování pro ð koncové uživatele ï informováni o tom, že číslo 112 mohou používat jako jednotné číslo tísňového volání v celém Společenství Ö Unii Õ . Ačkoli je poskytování těchto informací v prvé řadě povinností členských států, Komise by měla nadále podporovat a doplňovat iniciativy členských států na zvýšení informovanosti veřejnosti o čísle 112 a její míru pravidelně hodnotit. Pro zvýšení ochrany občanů by měla být posílena povinnost poskytovat informace o tom, kde se volající nachází. Především by podniky měly službám tísňového volání poskytovat informace o tom, kde se volající nachází, a to okamžitě po přepojení tohoto volání příslušné službě a bez ohledu na použitou technologii. Aby bylo možné reagovat na technický rozvoj, včetně možnosti poskytovat stále přesnější údaje o místě, kde se volající nachází, měla by mít Komise možnost přijmout technická prováděcí opatření s cílem zajistit tak účinný přístup ke službám čísla 112 ve Společenství ve prospěch občanů. Těmito opatřeními by neměla být dotčena organizace tísňových služeb členských států.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (259)Informace o tom, kde se volající nachází, zvyšují úroveň ochrany a bezpečnosti koncových uživatelů a napomáhají tísňovým službám při plnění jejich povinností za předpokladu, že vnitrostátní systém PSAP zaručí předání tísňové komunikace a s ní spojených údajů dotyčným tísňovým službám. Přijetí a využití informací o místě, kde se volající nachází, by mělo být v souladu s příslušnými právními předpisy Unie pro zpracování osobních údajů. Podniky, které poskytují lokalizaci na základě sítí, by měly službám tísňového volání poskytovat informace o tom, kde se volající nachází, okamžitě po přepojení tohoto volání příslušné službě a bez ohledu na použitou technologii. Technologie lokalizace pomocí telefonu se však ukázaly být značně přesnější a nákladově efektivnější díky dostupnosti údajů poskytovaných družicovými systémy EGNOS a Galileo a dalšími globálními navigačními družicovými systémy a údaji o sítích Wi-Fi. Informace o tom, kde se volající nachází, získané z telefonu by proto měly doplňovat informace o místě, kde se volající nachází, získané na základě sítí i v případě, že lokalizace pomocí telefonu může být dostupná až po zahájení tísňové komunikace. Členské státy by měly zajistit, aby PSAP mohla dostupné informace o tom, kde se volající nachází, získat a spravovat. Zjištění a přenos informací o místě, kde se volající nachází, by mělo být bezplatné jak pro koncového uživatele, tak pro orgán vedoucí tísňovou komunikaci bez ohledu na způsob zjištění, například prostřednictvím telefonu nebo sítě, a bez ohledu na způsob přenosu například hlasovým kanálem, prostřednictvím textových zpráv nebo na základě internetového protokolu.
            
            
               (260)Aby bylo možné reagovat na technologický vývoj, pokud jde o přesné informace o tom, kde se volající nachází, rovnocenný přístup pro zdravotně postižené koncové uživatele a směrování volání do nejvhodnějšího centra PSAP, měla by Komise být zmocněna přijímat opatření nutná k zajištění kompatibility, interoperability, kvality a kontinuity tísňových komunikací v Unii. Tato opatření mohou sestávat z působnostních ustanovení vymezujících úlohu různých stran v rámci komunikačního řetězce, například poskytovatelů interpersonálních komunikačních služeb, operátorů sítí elektronických komunikací a center PSAP, jakož i technických ustanovení stanovujících technické prostředky ke splnění těchto působnostních ustanovení. Těmito opatřeními by neměla být dotčena organizace tísňových služeb členských států.
            
         
         
            
            
               ê 2009/136/ES 36. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (261)K zajištění toho, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé mohli podobně jako většina ostatních koncových uživatelů využívat výhod konkurence a možnosti výběru poskytovatelů služeb, měly by příslušné vnitrostátní orgány ve vhodných případech a s ohledem na vnitrostátní podmínky stanovit požadavky na ochranu spotřebitelů ð pokud jde o zdravotně postižené koncové uživatele ï, které musí podniky poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací splnit. Může se mimo jiné jednat o požadavky ukládající podnikům, aby zdravotně postižení Ö koncoví Õ uživatelé mohli jejich služeb využívat za rovnocenných podmínek, včetně cen, a sazeb ð a kvality ï, jaké jsou nabízeny ostatním koncovým uživatelům, bez ohledu na jejich případné dodatečné náklady Ö pro tyto podniky Õ. Další požadavky se mohou týkat velkoobchodních ujednání mezi podniky. ðAby se zabránilo nadměrnému zatížení pro poskytovatele služeb, měly by vnitrostátní regulační orgány ověřit, zda lze cíle rovnocenného přístupu a možnosti volby skutečně dosáhnout bez takových opatření. ï 
            
            
            
               ò nový
            
            
               (262)Kromě opatření k zajištění cenové dostupnosti pro zdravotně postižené uživatele uvedených v této směrnici stanoví směrnice Evropského parlamentu a Rady xxx/YYYY/EU o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se požadavků na přístupnost u výrobků a služeb několik povinných požadavků na harmonizaci řady prvků pro zajištění dostupnosti pro zdravotně postižené uživatele služeb elektronických komunikací a s nimi spojených koncových zařízení. Příslušná povinnost členských států prosazovat dostupnost koncových zařízení pro zdravotně postižené uživatele stanovená touto směrnicí je tedy bezpředmětná, a měla by být zrušena.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 35. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (263)Ö Účinná hospodářská soutěž se rozvinula v oblasti Õ Pposkytování účastnických seznamů a informačních služeb o účastnických číslech Ö mimo jiné podle článku 5 směrnice Komise 2002/77/ES
                  79
                Õ. jsou již otevřeny hospodářské soutěži. Ustanovení této směrnice jsou doplněním ustanovení směrnice 97/66/ES v tom, že poskytují účastníkům právo nechat zařadit své osobní údaje do tištěného nebo elektronického účastnického seznamu. Ö V zájmu zachování této účinné hospodářské soutěže by Õ vVšichni poskytovatelé služeb, kteří přidělují telefonní čísla svým účastníkům, jsou Ö koncovým uživatelům, měli mít i nadále Õ povinnost povinni zpřístupnit příslušné informace spravedlivým, nákladově orientovaným a nediskriminačním způsobem.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (264)Koncoví uživatelé by měli být informováni o svém právu rozhodnout o tom, zda mají být vedeni v účastnickém seznamu. Poskytovatelé interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech by při zpřístupňování údajů poskytovatelům informačních služeb o účastnických číslech měli rozhodnutí koncových uživatelů respektovat. Článek 12 směrnice 2002/58/ES zaručuje koncovým uživatelům právo na soukromí s ohledem na uvádění jejich osobních údajů ve veřejném účastnickém seznamu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 32. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (265)Koncoví uživatelé by měli mít zaručenu interoperabilitu u všech zařízení, která se prodávají ve Společenství Ö Unii Õ a která slouží k příjmu digitální televize. Členské státy by měly být schopny stanovit minimum harmonizovaných norem pro taková zařízení. Takové normy by mohly být občas přizpůsobeny podle vývoje technologií a trhu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 33. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (266)Je žádoucí umožnit spotřebitelům dosáhnout u digitálních televizních přijímačů co nejširších možností připojení. Interoperabilita je rozvíjející se koncepce na dynamických trzích. Normalizační orgány by měly učinit vše pro to, aby bylo zajištěno, že se příslušné normy budou vyvíjet souběžně s dotyčnými technologiemi. Podobně je důležité zajistit, aby byly na ð digitálních ï televizních přijímačích byly konektory, které umožní přenos veškerých nezbytných prvků digitálního signálu, včetně zvukových a obrazových toků, informací o podmíněném přístupu, informací o službách, informací o rozhraních pro aplikační programy (API) a informací o ochraně před kopírováním. Tato směrnice Ö by Õ proto zajišťuje Ö měla zajistit Õ, aby operátoři sítí, poskytovatelé služeb nebo výrobci zařízení neomezovali funkčnost otevřeného rozhraní ð spojenou s konektory nebo do nich zabudovanou ï u digitálních televizních přijímačů a aby se tato funkčnost nadále rozvíjela paralelně s technologickým vývojem. Pro zobrazení a prezentaci digitálních interaktivních televizních služeb ð s internetem ï se vytváření společné normy prostřednictvím tržního mechanismu považuje za výhodu pro spotřebitele. Členské státy a Komise mohou v souladu se Smlouvou přicházet s politickými iniciativami podporujícími tento vývoj.
            
         
         
            
            
               ê 2009/136/ES 38. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (267)Informační služby o účastnických číslech by měly být a často jsou poskytovány za konkurenčních tržních podmínek podle článku 5 směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických telekomunikací
                  80
               . Velkoobchodní opatření zajišťující zahrnutí údajů koncových uživatelů (pevných i mobilních sítí) do databází by měla být v souladu s opatřeními na ochranu osobních údajů Ö podle směrnice 95/46/ES, kterou ke dni 25. května 2018 nahradí nařízení (EU) 2016/697
                  81
               , a Õ , včetně článku 12 směrnice 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích). Mělo by být zavedeno nákladově orientované poskytování těchto údajů poskytovatelům služeb tak, aby členské státy mohly vytvořit centralizovaný mechanismus pro poskytování komplexních souhrnných informací poskytovatelům informačních služeb o účastnických číslech, a také by měl být poskytován přístup k síti za rozumných a transparentních podmínek, s cílem zajistit, aby koncoví uživatelé mohli plně využívat výhod hospodářské soutěže, s konečným cílem Ö která do velké míry umožnila Õ umožnit odstranění regulace maloobchodu z těchto služeb a poskytovat informační služby o účastnických číslech za přiměřených a transparentních podmínek.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (268)Po zrušení povinnosti poskytování univerzální služby pro služby o účastnických číslech a za předpokladu, že pro tyto služby existuje fungující trh, není již právo na přístup k informačním službám o účastnických číslech nutné. Vnitrostátní regulační orgány by však měly mít i nadále možnost uložit podnikům, které kontrolují přístup ke koncovým uživatelům, povinnosti a stanovit podmínky, s cílem zajistit tento přístup a zachovat hospodářskou soutěž na tomto trhu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 43. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (269)V současné době členské státy ukládají určité povinnosti ve veřejném zájmu u sítí pro šíření rozhlasového nebo televizního vysílání pro veřejnost. S ohledem na oprávněný veřejný zájem by měly členské státy být schopny stanovit přiměřené povinnosti podnikům, které podléhají jejich příslušnosti, ale takové povinnosti se mají ukládat pouze tehdy, jsou-li nezbytně nutné k dosažení cílů obecného zájmu jasně vymezených členskými státy v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ; musí být přiměřené průhledné, Ö a transparentní Õ a musí podléhat pravidelnému přezkoumání. Ö Povinnosti ve veřejném zájmu je možné uplatnit na stanovené kanály rozhlasového a televizního vysílání a doplňkové služby, které poskytuje konkrétní poskytovatel mediálních služeb. Õ Tyto Povinnosti uložené členskými státy ve veřejném zájmu musí být přijatelné, tj. přiměřené a průhledné Ö transparentní Õ z hlediska jasně vymezených cílů obecného zájmu. ðČlenské státy by měly povinnosti ve veřejném zájmu, které ve svých vnitrostátních právních předpisech ukládají, objektivně zdůvodnit tak, aby tyto povinnosti byly transparentní, přiměřené a jasně vymezené. Povinnosti by měly být formulovány tak, aby dostatečně motivovaly k účinným investicím do infrastruktury. Povinnosti by měly být pravidelně, tj. alespoň jednou za pět let přezkoumávány, aby odpovídaly aktuálnímu vývoji technologií a trhu a aby bylo zajištěno, že budou i nadále přiměřené cílům, jichž má být dosaženo. ï a Ö Povinnosti Õ popřípadě mohou s sebou nést s sebou mohou popřípadě nést ustanovení o přiměřené úhradě. Takové povinnosti ve veřejném zájmu mohou zahrnovat přenos služeb určených zejména k tomu, aby umožnily odpovídající přístup zdravotně postižených uživatelů.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 44. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (270)Sítě používané pro šíření rozhlasového nebo televizního vysílání pro veřejnost zahrnují kabelové, Ö IPTV, Õ družicové a pozemní Ö zemské Õ vysílací sítě. Mohou zahrnovat i jiné sítě, pokud jsou používány v takovém rozsahu, že jsou hlavním prostředkem pro příjem rozhlasového a televizního vysílání pro početně významnou skupinu koncových uživatelů. ð Povinnosti ve veřejném zájmu mohou zahrnovat přenos služeb určených zejména k tomu, aby umožnily odpovídající přístup pro zdravotně postižené uživatele. Doplňkové služby tudíž zahrnují mimo jiné služby určené na zlepšení dostupnosti pro koncové uživatele se zdravotním postižením, například videotext, titulkování, zvukový popis nebo znakový jazyk. Jelikož jsou televizní služby s internetem poskytovány a využívány ve stále větší míře a elektronické programové průvodce pro volbu přenosu ze strany uživatelů neztrácejí na významu, může být přenos údajů týkajících se programu, které tyto funkce podporují, zahrnut mezi povinnosti ve veřejném zájmu. ï 
            
            
            
               ê 2002/22/ES 39. bod odůvodnění 
            
            
               (271)Zařízení pro tónovou volbu azZařízení pro identifikaci volajícího jsou na moderních telefonních ústřednách běžně přístupné, a služby s nimi spojené mohou být proto ve stále větším měřítku poskytovány s malými nebo nulovými náklady. Tónová volba je stále více užívána pro interakci uživatele se zvláštními službami a zařízeními, včetně služeb s přidanou hodnotou, a neexistence tohoto zařízení může bránit uživateli ve využívání těchto služeb. Od členských států se nevyžaduje, aby ukládaly povinnosti poskytovat taková zařízení, jsou-li tato zařízení již přístupná. Směrnice 97/66/ES 2002/58/ES chrání soukromí uživatelů z hlediska podrobného rozpisu účtů tím, že jim dává prostředky na ochranu jejich práva na soukromí, jestliže je zavedena identifikace volajícího. Rozvoj těchto služeb na celoevropském základě by byl prospěšný pro spotřebitele a je touto směrnicí podporován.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 22. bod odůvodnění
            
            
               (272)Členské státy zveřejňováním informací zajistí, aby účastníci trhu a potenciální noví účastníci trhu znali svá práva a povinnosti a aby věděli, kde naleznou příslušné podrobné informace. Zveřejňování v úředním věstníku členského státu pomáhá zainteresovaným stranám v ostatních členských státech nalézt příslušné informace.
            
         
         
            
            
               ê 2002/19/ES 23. bod odůvodnění
            
            
               (273)S cílem zajistit účinnost a výkonnost celoevropského trhu elektronických komunikací by měla Komise sledovat a zveřejňovat informace o poplatcích, které mají vliv na stanovení cen pro koncové uživatele.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 24. bod odůvodnění 
            
            
               Vývoj trhu elektronických komunikací s jeho přidruženou infrastrukturou by mohl mít nepříznivé dopady na životní prostředí a krajinu. Členské státy by proto měly tento proces sledovat a v případě nutnosti učinit opatření k minimalizaci všech takových dopadů prostřednictvím vhodných dohod a jiných ujednání s příslušnými orgány.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 25. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (274)Pro posouzení, zda je řádně uplatňováno právo Společenství Ö Unie Õ, musí Komise vědět, které podniky byly označeny jako podniky s významnou tržní silou a jaké povinnosti uložily vnitrostátní regulační orgány účastníkům trhu. Kromě zveřejňování těchto informací v jednotlivých státech je proto nezbytné, aby členské státy zasílaly tyto informace i Komisi. Pokud je od členských států požadováno, aby zasílaly informace Komisi, mohou tak činit v elektronické podobě, pokud byly dohodnuty odpovídající ověřovací postupy.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (275)V zájmu zohlednění vývoje trhu a sociálního a technologického vývoje, zvládnutí rizik pro bezpečnost sítí a služeb a zajištění účinného přístupu k tísňovým službám prostřednictvím tísňové komunikace by Komisi měla být svěřena pravomoc přijímat akty podle článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o vymezení opatření pro řešení bezpečnostních rizik, přizpůsobení podmínek přístupu k digitálním televizním a rozhlasovým službám, stanovení jednotné velkoobchodní sazby za ukončení hlasových volání na trzích pevných a mobilních sítí, přijímání opatření spojených s tísňovými komunikacemi v Unii a přizpůsobení příloh II, IV, V, VI, VIII, IX a X této směrnice. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016. Zejména s cílem zajistit rovnou účast na vypracování aktů v přenesené pravomoci Evropský parlament a Rada obdrží všechny dokumenty ve stejné době jako odborníci členských států a jejich odborníci mají soustavně přístup na schůze odborných skupin Komise zabývajících se přípravou aktů v přenesené pravomoci.
            
            
               (276)Pro zajištění stejných podmínek pro provádění této směrnice by Komisi měly být svěřeny prováděcí pravomoci, aby mohla přijímat rozhodnutí týkající se řešení škodlivých přeshraničních interferencí mezi členskými státy, stanovit povinnost tyto normy provádět nebo tyto normy a/nebo specifikace z povinné části seznamu norem odstranit, přijímat rozhodnutí, jimiž stanoví, zda se na práva v harmonizovaném pásmu vztahuje obecné oprávnění nebo individuální práva na užívání, stanovit způsoby uplatňování daných kritérií, pravidel a podmínek ve vztahu k harmonizovanému rádiovému spektru, stanovit způsoby uplatňování podmínek, jež mohou členské státy připojit k oprávněním k využívání harmonizovaného rádiového spektra, určovat kmitočtová pásma, v nichž mohou být práva na užívání rádiových frekvencí převáděna nebo pronajímána mezi podniky, stanovit společné nejzazší termíny, do nichž musí být povoleno užívání konkrétních harmonizovaných pásem rádiového spektra, přijímat přechodná opatření ve vztahu k trvání práv na užívání rádiového spektra, stanovit kritéria za účelem koordinace provádění některých povinností, specifikovat technické vlastnosti pro konstrukci, zavádění a provoz bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem, řešit neuspokojenou přeshraniční nebo celoevropskou poptávku po číslech a vymezit povahu a rozsah povinností pro zajištění účinného přístupu k tísňovým službám nebo spojení mezi koncovými body koncových uživatelů v jednom nebo několika členských státech nebo v celé Evropské unii. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí.
            
            
               (277)ð Komise by měla mít možnost podle potřeby a při nejvyšším možném zohlednění stanoviska sdružení BEREC přijímat doporučení týkající se vymezení příslušných trhů produktů a služeb, oznámení v rámci postupu upevňování vnitřního trhu a harmonizovaného uplatňování ustanovení předpisového rámce. ï
            
            
            
               ê 2002/21/ES 39. bod odůvodnění
            
            
               (278)Ustanovení této směrnice by měla být pravidelně přezkoumávána, zejména s ohledem na určování nutnosti změn zohledňujících měnící se technologické podmínky nebo podmínky na trhu.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 42. bod odůvodnění
            
            
               (279)Některé směrnice a rozhodnutí v této oblasti by měly být zrušeny.
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES 43. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               (280)Komise by měla sledovat přechod ze stávajícího rámce na nový rámec, a zejména může ve vhodný čas předložit návrh na zrušení nařízení (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 2887/2000 ze dne 18. prosince 2000 o zpřístupnění účastnického vedení 
                  82
               ,.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 34. bod odůvodnění
            
            
               „Výbor ONP“ zřízený článkem 9 směrnice 90/387/EHS a Licenční výbor zřízený článkem 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/13/ES ze dne 10. dubna 1997 o společném rámci pro obecná povolení a individuální licence v oblasti telekomunikačních služeb 
                  83
                by měly být nahrazeny jediným výborem.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 35. bod odůvodnění
            
            
                Vnitrostátní regulační orgány a vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž by si měly navzájem poskytovat informace nezbytné pro uplatňování ustanovení této směrnice a zvláštních směrnic, aby tak spolu mohly plně spolupracovat. V souvislosti s výměnou informací, by měl orgán, který je přijal, zajistit tutéž úroveň důvěrnosti jako orgán, který je poskytl.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 36. bod odůvodnění 
            
            
               Komise oznámila svůj záměr založit skupinu evropských regulačních orgánů pro sítě a služby elektronických komunikací, která by vytvořila vhodný mechanismus pro podporu spolupráce a koordinace vnitrostátních regulačních orgánů s cílem podporovat rozvoj vnitřního trhu pro sítě a služby elektronických komunikací a usilovat ve všech členských státech o dosažení jednotného uplatňování ustanovení obsažených v této směrnici a ve zvláštních směrnicích, zejména v oblastech, v nichž dávají vnitrostátní právní předpisy, kterými se provádějí právní předpisy Společenství, vnitrostátním regulačním orgánům značné pravomoci rozhodovat podle vlastního uvážení při uplatňování příslušných právních předpisů.
            
            
            
               ê 2002/21/ES 41. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               (281)Protože cílů navrhovaných opatření, totiž zavedení harmonizovaného ð a zjednodušeného ï rámce pro regulaci služeb a sítí elektronických komunikací, přiřazených zařízení a doplňkových služeb, ð podmínek oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací, užívání spektra a čísel, regulace přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a jejich vzájemného propojení a ochrany koncových uživatelů ï, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států a proto z důvodů rozsahu a účinků opatření jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství Ö Unie Õ, může Společenství Ö Unie Õ přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v daném článku, tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 1. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Výsledky veřejné konzultace o přezkoumání předpisového rámce pro elektronické komunikace z roku 1999, jak byly vyjádřeny ve sdělení Komise ze dne 26. dubna 2000, a závěry, k nimž Komise dospěla ve svých sděleních týkajících se páté a šesté zprávy o provádění telekomunikačního regulačního balíčku, potvrdily potřebu harmonizovanější a méně zatěžující úpravy přístupu na trh sítí a služeb elektronických komunikací v celém Společenství.
            
            
         
         
            
               ê 2002/20/ES 2. bod odůvodnění 
            
            
               Konvergence různých sítí a služeb elektronických komunikací a jejich technologií vyžaduje vytvoření systému oprávnění, který pokryje veškeré srovnatelné služby podobným způsobem bez ohledu na použité technologie.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 14. bod odůvodnění
            
            
               Členské státy nejsou povinny udělovat práva na užívání čísel z národního číslovacího plánu nebo udělovat práva na instalování zařízení podnikům, které nezajišťují sítě nebo neposkytují služby elektronických komunikací, ale ani jim toto právo není upíráno.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 26. bod odůvodnění
            
            
               Pokud se podniky domnívají, že jejich žádost o udělení práva na instalování zařízení nebyla vyřízena v souladu se zásadami, které jsou stanoveny ve směrnici 2002/21/ES (rámcová směrnice), nebo pokud jsou taková rozhodnutí nepřiměřeně oddalována, měly by mít právo se odvolat proti rozhodnutím nebo proti jejich prodlení v souladu s uvedenou směrnicí.
            
            
            
               ê 2002/20/ES 27. bod odůvodnění
            
            
               Sankce za nedodržování podmínek podle obecného oprávnění by měly být úměrné porušení podmínek. S výjimkou mimořádných okolností by nebylo přiměřené pozastavit nebo odejmout právo poskytovat služby elektronických komunikací nebo právo na užívání rádiových frekvencí nebo čísel, pokud podnik nedodržel jednu nebo více podmínek podle obecného oprávnění. Tím nejsou dotčena naléhavá opatření, která mohou být nuceny přijmout příslušné orgány členských států v případě vážného ohrožení veřejného pořádku, bezpečnosti nebo zdraví, nebo ekonomických a provozních zájmů jiných podniků. Touto směrnicí by rovněž neměly být dotčeny žádné nároky na náhradu škody mezi podniky podle vnitrostátního práva.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 4. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/47/ES ze dne 24. října 1995 o užívání norem pro přenos televizních signálů
                  84
                nestanovila žádný zvláštní digitální televizní přenosový systém ani požadavek na službu, čímž vytvořila příležitost pro účastníky trhu, aby převzali iniciativu a vyvinuli vhodné systémy. Prostřednictvím Skupiny pro digitální obrazové vysílání (skupina DVB) vyvinuli evropští účastníci trhu soubor televizních přenosových systémů, které byly přijaty vysílacími organizacemi po celém světě. Tyto přenosové systémy byly normalizovány Evropským institutem pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) a staly se doporučeními Mezinárodní telekomunikační unie. Ve vztahu k digitální televizi širokého formátu je poměr 16:9 referenčním formátem pro televizní služby a programy širokého formátu a je nyní zaveden na trzích členských států na základě rozhodnutí Rady 93/424/EHS ze dne 22. července 1993 o akčním plánu pro zavedení vyspělých služeb televize v Evropě
                  85
               .
            
            
            
               ê 2002/19/ES 26. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Vzhledem k tempu vývoje technologií a trhu by mělo být provádění této směrnice přezkoumáno do tří let ode dne použitelnosti, s cílem zjistit, zda jsou cíle směrnice plněny.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 27. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Opatření nezbytná k provedení této směrnice by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi
                  86
               .
            
         
         
            
            
               ê 2002/19/ES 28. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Protože cílů navrhovaných opatření, totiž zavedení harmonizovaného rámce pro regulaci přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a jejich vzájemného propojení, nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto z důvodů rozsahu a účinků opatření jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v daném článku, tato směrnice nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů,
            
            
            
               ê 2002/22/ES 7. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Členské státy by měly i nadále zajišťovat, aby služby uvedené v kapitole II byly poskytovány v kvalitě stanovené pro všechny koncové uživatele na jejich území bez ohledu na jejich zeměpisné umístění a s přihlédnutím ke zvláštním vnitrostátním podmínkám za dostupnou cenu. Členské státy mohou v souvislosti s povinnostmi univerzální služby a s přihlédnutím ke zvláštním vnitrostátním podmínkám přijímat zvláštní opatření pro spotřebitele ve venkovských nebo zeměpisně izolovaných oblastech, aby jim zajistily přístup ke službám, které jsou uvedeny v kapitole II, a cenovou dostupnost těchto služeb, jakož i zajistily přístup za stejných podmínek, zejména pro starší osoby, zdravotně postižené osoby a osoby se zvláštními sociálními potřebami. Taková opatření mohou zahrnovat i opatření zaměřená přímo na spotřebitele se zvláštními sociálními potřebami, která zajišťují podporu pro vymezené spotřebitele, např. prostřednictvím zvláštních opatření přijatých po posouzení individuálních žádostí, jako je například splácení dluhů.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 45. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Služby poskytující obsah, jako jsou nabídky prodeje souboru obsahu rozhlasového nebo televizního vysílání, nejsou upraveny společným předpisovým rámcem pro sítě a služby elektronických komunikací. Poskytovatelé takových služeb by neměli podléhat povinnostem univerzální služby, pokud jde o tyto činnosti. Pokud jde o tyto služby, nejsou touto směrnicí dotčena opatření přijatá na vnitrostátní úrovni v souladu s právními předpisy Společenství.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 46. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Pokud členský stát usiluje o to, aby bylo zajištěno poskytování jiných zvláštních služeb na celém jeho území, měly by být takové povinnosti uloženy s ohledem na rentabilitu a neměly by být součástí povinností univerzální služby. Proto mohou členské státy přijímat dodatečná opatření (jako je usnadňování rozvoje infrastruktury nebo služeb za podmínek, kdy trh nereaguje uspokojivě na požadavky koncových uživatelů nebo spotřebitelů) v souladu s právními předpisy Společenství. V reakci na iniciativu Komise „e-Europe“ vyzvala Evropská rada na zasedání v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000 členské státy, aby zajistily všem školám přístup k Internetu a multimediálním zdrojům.
            
            
            
               ê 2002/22/ES 52. bod odůvodnění (přizpůsobený)
            
            
               Opatření nezbytná pro provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi 
                  87
               .
            
            
            
               ò nový
            
            
               (282)Členské státy se v souladu se společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech
                  88
                zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice do vnitrostátního práva o jeden či více dokumentů, v nichž objasní vztah mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice do vnitrostátního práva.
            
            
            
               ê
            
         
         
            
               (283)Povinnost provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na ustanovení, která v porovnání s předchozími směrnicemi představují podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení totiž vyplývá z předchozích směrnic.
            
            
               (284)Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic ve vnitrostátních právních předpisech a jejich použitelnosti podle přílohy XI části B;
            
            
            
               ê 2009/140/ES (přizpůsobený)
            
            
               PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
            
            
               Část I. RÁMEC (Obecná pravidla pro organizaci odvětví)
            
            
                Hlava 1I: Oblast působnosti, cíle, definice
            
            
               KAPITOLA I 
            
            
               Ö PŘEDMĚT Õ OBLAST PŮSOBNOSTI, CÍL A DEFINICE
            
            
               Článek 1
            
            
               Oblast působnosti Ö Předmět Õ a cíl
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 1 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Tato směrnice vytváří harmonizovaný rámec pro regulaci sítí a služeb elektronických komunikací, přiřazených zařízení a doplňkových služeb a určitých aspektů koncových zařízení, které usnadňují přístup pro zdravotně postižené uživatele. Stanoví úkoly vnitrostátních regulačních ð a jiných příslušných ï orgánů a zavádí soubor postupů s cílem zajistit harmonizované uplatňování předpisového rámce v celém Společenství Ö Unii Õ. 
            
            
               
               
                  ê 2002/20/ES
               
            
            
               Článek 1
            
            
               Cíl a oblast působnosti
            
            
               12. Cílem této směrnice je Ö na jedné straně Õ prostřednictvím harmonizace a zjednodušení pravidel a podmínek pro udělování oprávnění zavést vnitřní trh v oblasti sítí a služeb elektronických komunikací, aby se usnadnilo jejich zajišťování a poskytování v celém Společenství.
            
         
         
            
               2. Tato směrnice se vztahuje na oprávnění pro zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2002/19/ES  (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1
            
            
               Oblast působnosti a cíl 
            
            
               1. V rámci stanoveném směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice) harmonizuje tato směrnice způsob, kterým členské státy regulují přístup k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a jejich vzájemné propojení. Cílem je zavést v souladu se zásadami vnitřního trhu předpisový rámec pro vztahy mezi zajišťovateli sítí a poskytovateli služeb, který povede k ð zavedení a využívání sítí s velmi vysokou kapacitou, ï dosažení trvalé hospodářské soutěže, interoperability služeb elektronických komunikací a k prospěchu zákazníka ð koncového uživatele ï.
            
            
               2. Tato směrnice stanoví práva a povinnosti pro operátory a podniky, které usilují o propojení a/nebo přístup k sítím nebo přiřazeným zařízením. Stanoví cíle pro vnitrostátní regulační orgány, pokud jde o přístup a propojení, a stanoví postupy, které zajistí, aby povinnosti uložené vnitrostátními regulačními orgány byly přezkoumávány a popřípadě zrušeny, jakmile je žádoucích cílů dosaženo. Pojem „přístup“ ve smyslu této směrnice neznamená přístup pro koncové uživatele. 
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1
            
            
               Předmět a rozsah
            
            
               1. V rámci směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) se tato směrnice týká zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací pro koncové uživatele. Cílem je Ö Na druhou stranu má Õzajistit přístup k ð poskytování cenově dostupných, ï veřejně přídostupnýchm službebám v dobré kvalitě v celém SpolečenstvíÖ Unii Õprostřednictvím účinné hospodářské soutěže a možnosti výběru a řešit okolnosti, za nichž trh nenaplňuje uspokojivě potřeby koncových uživatelů ð , včetně zdravotně postižených uživatelů, a stanovit nezbytná práva koncových uživatelů ï. Směrnice rovněž obsahuje ustanovení týkající se některých aspektů koncových zařízení, včetně ustanovení pro usnadnění přístupu pro zdravotně postižené koncové uživatele.
            
            
               2. Tato směrnice zakládá práva koncových uživatelů a odpovídající povinnosti podniků zajišťujících veřejně přístupné sítě a poskytujících veřejně dostupné služby elektronických komunikací. S ohledem na to, že poskytování univerzální služby se zabezpečuje v prostředí otevřených a konkurenčních trhů, vymezuje tato směrnice minimální soubor služeb specifikované kvality, ke kterému mají přístup všichni koncoví uživatelé, za dostupnou cenu s ohledem na konkrétní vnitrostátní podmínky, aniž by byla narušena hospodářská soutěž. Tato směrnice také stanoví povinnosti týkající se poskytování určitých povinných služeb.
            
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
            
               23. Touto směrnicí , jakož i zvláštními směrnicemi, nejsou dotčeny: 
            
         
         
            
               – povinnosti uložené vnitrostátním právem na základě práva Společenství Ö Unie Õ nebo právem Společenství Ö Unie Õ , které se týkají služeb poskytovaných prostřednictvím sítí a služeb elektronických komunikací. ,
            
            
               3. Touto směrnicí, jakož i zvláštními směrnicemi, nejsou dotčena – opatření přijatá na úrovni Společenství Ö Unie Õ nebo na vnitrostátní úrovni v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ se záměrem prosazovat cíle veřejného zájmu, zejména s ohledem na regulaci obsahu a audiovizuální politiku,. 
            
            
               4. Touto směrnicí, jakož i zvláštními směrnicemi, nejsou dotčena – ustanovení směrnice 2014/53/EU1999/5/ES.
            
            
            
               ê 544/2009/ES článek 2 (přizpůsobený)
            
            
               5. Touto směrnicí a zvláštními směrnicemi nejsou dotčena zvláštní opatření přijatá za účelem regulace mezinárodního roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích ve Společenství Ö – nařízení (EU) č. 531/2012 a nařízení (EU) 2015/2120Õ.
            
            
            
               ê 2009/136/ES (přizpůsobený)
            
            
               3. Tato směrnice nepřikazuje ani nezakazuje podmínky, které stanoví poskytovatelé veřejně přístupných elektronických komunikací a služeb v souladu s vnitrostátním právem a právem Společenství k omezení přístupu koncových uživatelů ke službám a aplikacím nebo jejich využívání, ale stanoví povinnost poskytnout informace o těchto podmínkách. Vnitrostátní opatření týkající se přístupu koncových uživatelů ke službám a aplikacím nebo jejich využívání prostřednictvím sítí elektronických komunikací respektují základní práva a svobody fyzických osob, včetně práva na soukromí a práva na řádný proces, jak jsou vymezeny v článku 6 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod. 
            
            
               4. Ustanovení této směrnice týkající se práv koncových uživatelů se použijí, aniž jsou dotčena pravidla Společenství Ö Unie Õ na ochranu spotřebitele, zejména směrnice 93/13/EHS a 97/7/ES a Ö 2011/83/EU Õ, a vnitrostátní pravidla, která jsou v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ .
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 2
            
            
               Definice
            
            
               Pro účely této směrnice se:
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. a)
            
            
               ð nový
            
            
               a1) „‚sítí elektronických komunikací“‘ rozumějí přenosové systémy, ð ať jsou založeny na trvalé infrastruktuře nebo centralizované správní kapacitě, či nikoli, ï a popřípadě i spojovací nebo směrovací zařízení a jiné prostředky, včetně neaktivních síťových prvků, které umožňují přenos signálů po vedení, rádiovými, optickými nebo jinými elektromagnetickými prostředky, včetně družicových sítí, pevných (okruhově nebo paketově komutovaných, včetně iInternetu) a mobilních pozemních sítí, sítí pro rozvod elektrické energie v rozsahu, v jakém jsou používány pro přenos signálů, sítí pro rozhlasové a televizní vysílání a sítí kabelové televize, bez ohledu na typ přenášené informace;
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
                2) „sítí s velmi vysokou kapacitou“ rozumí síť elektronických komunikací, která buď zcela sestává z optických prvků přinejmenším do rozvodného bodu v obslužném místě, nebo je schopna za obvyklých podmínek v době špičky dosahovat podobné výkonnosti, pokud jde o dostupnou šířku pásma pro downlink a uplink, odolnost, parametry související s chybovostí a latenci a její kolísání. Výkonnost sítě lze považovat za obdobnou bez ohledu na to, zda se zkušenost koncového uživatele liší kvůli odlišným vlastnostem vyplývajícím z podstaty média, kterým je síť nakonec spojena s koncovým bodem sítě;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               3b) „‚nadnárodními trhy“‘ rozumějí trhy určené v souladu s článkem. 15 odst. 463, které pokrývají Společenství Ö Unii Õ nebo jeho Ö její Õ podstatnou část a které se nacházejí ve více než jednom členském státě;
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               c)4) „službou elektronických komunikací“ rozumí služba obvykle poskytovaná za úplatu, Ö prostřednictvím sítí elektronických komunikací Õ, která spočívá ð zahrnuje „službu přístupu k internetu“ podle definice v čl. 2 bodě 2 nařízení (EU) 2015/2120 a/nebo interpersonální komunikační službu a/nebo služby či služby spočívajícíï zcela nebo převážně v přenosu signálů, po sítích elektronických komunikací, včetně telekomunikačních služeb a Ö například Õ přenosových služeb v sítích používaných pro ð poskytování služby komunikace mezi stroji a pro ï rozhlasové vysílání, s výjimkou služeb poskytujících obsah nebo vykonávajících redakční dohled nad obsahem přenášeným prostřednictvím sítí a služeb elektronických komunikací;; pojem nezahrnuje služby informační společnosti, jak jsou definovány v článku 1 směrnice 98/34/ES, které nespočívají zcela nebo převážně v přenosu signálů po sítích elektronických komunikací;
            
            
            
               ò nový
            
            
                5) „interpersonální komunikační službou“ rozumí služba obvykle poskytovaná za úplatu, která prostřednictvím sítí elektronických komunikací umožňuje přímou interpersonální a interaktivní výměnu informací mezi konečným počtem osob, kdy osoby, které komunikaci zahajují nebo se jí účastní, určují jejího/její příjemce; nezahrnuje služby, které interpersonální a interaktivní komunikaci umožňují pouze jako nepodstatnou pomocnou funkci, která je ze své podstaty spjata s jinou službou;
            
            
               6) „interpersonální komunikační službou založenou na číslech“ rozumí interpersonální komunikační služba, která je spojena s veřejnou komutovanou telefonní sítí buď prostřednictvím přidělených číslovacích zdrojů, tj. čísla nebo čísel v národních či mezinárodních telefonních číslovacích plánech, nebo tím, že umožní komunikaci s číslem či čísly v národních či mezinárodních telefonních číslovacích plánech;
            
            
               7) „interpersonální komunikační službou nezávislou na číslech“ rozumí interpersonální komunikační služba, která není spojena s veřejnou komutovanou telefonní sítí, a to ani prostřednictvím přidělených číslovacích zdrojů, tj. čísla nebo čísel v národních či mezinárodních telefonních číslovacích plánech, ani tím, že umožní komunikaci s číslem či čísly v národních či mezinárodních telefonních číslovacích plánech;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. c)
            
            
               d8) „‚veřejnou komunikační sítí“‘ rozumí síť elektronických komunikací, která slouží zcela nebo převážně k poskytování veřejně dostupných služeb elektronických komunikací a která podporuje přenos informací mezi koncovými body sítě;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. d) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               da9) „‚koncovým bodem sítě“‘ Ö neboli „NTP“ Õ rozumí fyzický bod, ve kterém je účastníkovi ð koncovému uživateli ï poskytován přístup k veřejné komunikační síti; v případě sítí zahrnujících komutaci nebo směrování je tento bod určen určitou síťovou adresou, která může být spojena s číslem nebo jménem účastníka ð koncového uživatele ï;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. e)
            
            
               e10) „‚přiřazenými zařízeními“‘ rozumějí ty doplňkové služby, fyzické infrastruktury a jiná zařízení nebo prvky související se sítí nebo službou elektronických komunikací, kteréá umožňují nebo podporují poskytování služeb prostřednictvím této sítě nebo služby nebo jsou toho schopny, a zahrnují mimo jiné budovy nebo vstupy do budov, elektrické vedení v budovách, antény, věže a jiné podpůrné konstrukce, kabelovody, potrubí, stožáry, vstupní šachty a rozvodné skříně;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. f)
            
            
               ð nový
            
            
               ea11) „‚doplňkovými službami“‘ rozumějí služby související se sítí nebo službou elektronických komunikací, které umožňují nebo podporují poskytování služeb, ð samoaktivaci nebo automatickou aktivaci služeb ï prostřednictvím této sítě nebo služby nebo jsou toho schopny a zahrnují mimo jiné systémy převodu čísel, či systémy nabízející rovnocenné funkce, systémy podmíněného přístupu a elektronické programové průvodce,ð ovládání hlasem, překlad do jednoho či více jazyků, ï jakož i jiné služby, například služby určení totožnosti, místa nebo přítomnosti;
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               ð nový
            
            
               f12) „systémem podmíněného přístupu“ rozumí každé technické opatření, ð autentizační systém ï a/nebo ujednání zajišťující přístup ke chráněné službě rozhlasového nebo televizního vysílání ve srozumitelné formě, podmíněný předplatným nebo jinou formou předchozího individuálního oprávnění;
            
            
               g) „vnitrostátním regulačním orgánem“ rozumí subjekt nebo subjekty, které pověřuje členský stát jakýmikoli regulačními úkoly uloženými touto směrnicí a zvláštními směrnicemi;
            
            
               h)13) „uživatelem“ rozumí právnická nebo fyzická osoba, která používá nebo požaduje veřejně přístupnou službu elektronických komunikací;
            
            
               n14) „koncovým uživatelem“ rozumí uživatel, který nezajišťuje veřejné komunikační sítě ani neposkytuje veřejně přístupné služby elektronických komunikací;
            
            
               i15) „spotřebitelem“ rozumí každá fyzická osoba, která používá nebo požaduje veřejně přístupnou službu elektronických komunikací pro účely nespadající do její obchodní, podnikatelské ð , řemeslné ï nebo profesní činnosti;
            
            
               j) „univerzální službou“ rozumí minimální soubor služeb určité kvality, definovaný ve směrnici 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě), který je přístupný všem uživatelům bez ohledu na jejich zeměpisné umístění a s přihlédnutím ke zvláštním vnitrostátním podmínkám za dostupnou cenu;
            
            
               k) „účastníkem“ rozumí každá fyzická nebo právnická osoba, která uzavřela s poskytovatelem veřejně přístupných služeb elektronických komunikací smlouvu o poskytování takových služeb;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. g) 
            
         
         
            
               
               l) ‚zvláštními směrnicemi‘ rozumějí směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice), směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice), směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a o ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích)
                  89
               ;
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               m16) „zajišťováním sítě elektronických komunikací“ rozumí zřízení takové sítě, její provozování, dohled nad ní nebo její zpřístupnění;
            
            
               o17) „zařízením rozšiřujícím vlastnosti digitální televize“ rozumí přídavné zařízení určené pro připojení k televizoru nebo integrovaný digitální televizní přijímač, které umožňují příjem digitálních interaktivních televizních služeb;
            
            
               p18) „rozhraním pro aplikační programy (API)“ rozumějí softwarová rozhraní mezi aplikacemi poskytovanými provozovateli rozhlasového a televizního vysílání nebo poskytovateli služeb a mezi zařízením rozšiřujícím vlastnosti digitální televize určeným pro digitální televizní a rozhlasové služby;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 2 písm. h) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               q19) „‚přidělením spektra“‘ rozumí určení daného kmitočtového pásma pro využití jedním, popřípadě více druhy radiokomunikačních služeb podle stanovených podmínek;
            
            
               r20) „‚škodlivou interferencí“‘ rozumí rušení, které ohrožuje funkčnost radionavigační služby nebo jiných bezpečnost zajišťujících radiokomunikačních služeb nebo které jinak vážně zhoršuje, znemožňuje nebo opakovaně přerušuje radiokomunikační službu provozovanou v souladu s příslušnými mezinárodními právními předpisy, právními předpisy Společenství Ö Unie Õ nebo vnitrostátními právními předpisy.;
            
            
               s21) „‚voláním“‘ rozumí spojení uskutečněné prostřednictvím veřejně dostupné ð interpersonální komunikační ï služby elektronických komunikací, které umožňuje obousměrnou hlasovou komunikaci;.
            
            
            
               ò nový
            
            
               22) „bezpečností“ sítí a služeb rozumí schopnost sítí a služeb elektronických komunikací odolávat s určitou spolehlivostí veškerým zásahům, které narušují dostupnost, autenticitu, integritu nebo důvěrnost uchovávaných, předávaných nebo zpracovávaných dat nebo souvisejících služeb, které tyto sítě nebo služby nabízejí nebo které jsou jejich prostřednictvím přístupné;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 1 (přizpůsobený)
            
            
               2. Použije se rovněž tato definice:
            
            
               23) „‚obecným oprávněním“‘ se rozumí právní rámec zřízený členským státem v souladu s touto směrnicí, který zaručuje práva na zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací a který stanoví zvláštní povinnosti pro tuto oblast, které se mohou vztahovat na všechny nebo na určité druhy sítí a služeb elektronických komunikací.;
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               24) „bezdrátovým přístupovým bodem s malým dosahem“ rozumí zařízení pro bezdrátový přístup k síti malých rozměrů, s nízkým výkonem a malého dosahu, využívající licencované spektrum či bezlicenční spektrum nebo jejich kombinaci, které může nebo nemusí být součástí veřejné zemské mobilní komunikační sítě a vybaveno jednou nebo více anténami s minimálním vizuálním dopadem a které umožňuje uživatelům bezdrátový přístup k sítím elektronických komunikací bez ohledu na použitou topologii sítě, ať už mobilní nebo pevnou;
            
            
               25) „rádiovou místní sítí“ (RLAN) rozumí bezdrátový přístupový systém s nízkým výkonem a malým dosahem a s nízkým rizikem interference s jinými podobnými systémy umístěnými v bezprostřední blízkosti jinými uživateli, které fungují na základě nevýhradního využívání rádiového spektra, u nějž jsou podmínky dostupnosti a efektivního využívání pro tento účel harmonizovány na úrovni Unie;
            
            
               26) „sdíleným využíváním rádiového spektra“ rozumí přístup dvou či více uživatelů k využívání týchž kmitočtů na základě stanoveného mechanismu sdílení, k němuž udělil oprávnění vnitrostátní regulační orgán na základě obecného oprávnění, individuálních práv na užívání nebo jejich kombinace, včetně regulačních přístupů jako např. licencovaný sdílený přístup, který má usnadnit sdílené využívání kmitočtového pásma, přičemž tento přístup podléhá závazné dohodě všech zúčastněných stran v souladu s pravidly pro sdílení uvedenými v jejich právech na užívání, aby byly pro všechny uživatele zajištěny předvídatelné a spolehlivé mechanismy sdílení a aniž by bylo dotčeno právo hospodářské soutěže;
            
            
               27) „harmonizovaným rádiovým spektrem“ rozumí rádiové spektrum, pro jehož dostupnost a efektivní využívání byly stanoveny harmonizované podmínky prostřednictvím technického prováděcího opatření v souladu s článkem 4 rozhodnutí č. 676/2002/ES (rozhodnutí o rádiovém spektru);
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 1 písm. a) 
            
            
               ð nový
            
            
               a28) „‚přístupem“‘ se rozumí zpřístupnění zařízení nebo služeb jinému podniku na základě stanovených podmínek, výlučně nebo nevýlučně, za účelem poskytování služeb elektronických komunikací, včetně případů, kdy jsou použity k předávání služeb informační společnosti nebo služeb obsahu vysílání. Vztahuje se mimo jiné na: přístup k síťovým prvkům a přiřazeným zařízením, což může zahrnovat připojení zařízení pevnými nebo jinými než pevnými prostředky (zejména to zahrnuje přístup k účastnickému vedení a k zařízením a službám nezbytným k poskytování služeb prostřednictvím účastnického vedení); přístup k fyzické infrastruktuře včetně budov, kabelovodů a stožárů; přístup k příslušným softwarovým systémům včetně systémů podpory provozu; přístup k informačním systémům nebo databázím pro předběžné objednávání, zajišťování, objednávání, žádosti o údržbu a opravy a fakturaci; přístup k převodu čísel nebo k systémům nabízejícím funkci na stejné úrovni; přístup k pevným a mobilním sítím, ð včetně softwarově definovaných sítí, ï zejména pro roaming; přístup k systémům podmíněného přístupu pro digitální televizní služby a přístup ke službám virtuálních sítí;
            
            
            
                  ê 2002/19/ES
            
            
               b29) „propojením“ se rozumí fyzické a logické spojení veřejných komunikačních sítí užívaných týmž nebo jiným podnikem s cílem umožnit komunikaci uživatelům jednoho podniku s uživateli téhož nebo jiného podniku, nebo umožnit přístup ke službám poskytovaným jiným podnikem. Služby mohou být poskytovány zúčastněnými stranami nebo jinými stranami, které mají přístup k síti. Propojení je zvláštním druhem přístupu zřízeného mezi operátory veřejných sítí;
            
            
               c30) „operátorem“ se rozumí podnik, který zajišťuje nebo je oprávněn zajišťovat veřejnou komunikační síť nebo přiřazené zařízení;
            
            
               d) „službou televize širokého formátu“ se rozumí televizní služba, která se skládá zcela nebo zčásti z programů vyrobených a zpracovaných tak, aby mohly být zobrazeny v širokém formátu s plnou výškou. Formát 16:9 je referenčním formátem pro služby televize širokého formátu;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 1 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               e31) „‚účastnickým vedením“‘ se rozumí fyzickáé Ö dráha využívaná signály elektronických komunikací spojující Õ spojení koncovýého bodu sítě s hlavním rozvaděčem nebo obdobným zařízením v pevné veřejné síti elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2002/22/ES článek 2
            
            
               a) „veřejným telefonním automatem“ se rozumí veřejnosti přístupný telefonní přístroj, k jehož použití mohou být používány jako platební prostředky mimo jiné mince, a/nebo kreditní/debetní karty a/nebo předplacené karty, včetně karet s kódy volby;
            
         
         
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 2 písm. b)
            
            
               ð nový
            
            
               c32) ‚veřejně dostupnou telefonní službou‘ ð „hlasovou komunikací“ ï se rozumí služba dostupná veřejnosti pro uskutečňování a přijímání, a to přímo či nepřímo, vnitrostátních nebo vnitrostátních a mezinárodních volání prostřednictvím jednoho či více čísel národního nebo mezinárodního číslovacího plánu;
            
            
               d33) „‚zeměpisným číslem“‘ se rozumí číslo z národního telefonního číslovacího plánu, u kterého část číselné struktury obsahuje zeměpisný údaj používaný pro směrování volání na fyzické umístění koncového bodu sítě (NTP);
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 2 písm. d) (přizpůsobený)
            
            
               f)34) „‚nezeměpisným číslem“‘ se rozumí číslo z národního telefonního číslovacího plánu, které není zeměpisným číslem. Tento pojem zahrnuje mimo jiné , Ö např. Õ čísla mobilních telefonů, služeb bezplatného volání a služeb se zvýšenou sazbou;.
            
            
            
               ò nový
            
            
               35) „centrem tísňové komunikace“ (PSAP) rozumí fyzické místo, kde je v rámci odpovědnosti veřejného orgánu nebo soukromé organizace uznané členským státem jako první přijata tísňová komunikace;
            
            
               36) „nejvhodnějším centrem tísňové komunikace“ rozumí centrum tísňové komunikace předem určené odpovědnými orgány, které má vyřizovat tísňové komunikace z určité oblasti nebo tísňové komunikace určitého typu;
            
            
               37) „tísňovou komunikací“ rozumí komunikace pomocí interpersonálních komunikačních služeb mezi koncovým uživatelem a centrem tísňové komunikace, jejímž cílem je požadovat a získat od poskytovatelů tísňových služeb pomoc při mimořádných událostech;
            
            
               38) „tísňovou službou“ rozumí služba uznaná jako taková členským státem, která v souladu s vnitrostátními předpisy poskytuje bezprostřední a rychlou pomoc v situacích, kdy je zejména přímo ohrožen život nebo zdraví, je přímo ohroženo zdraví nebo bezpečnost jednotlivce či veřejnosti, je přímo ohrožen soukromý nebo veřejný majetek či životní prostředí.
            
            
            
               
                  ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
               
               
                  ð nový
               
            
            
               KAPITOLA II
            
            
               CÍLE
            
            
               Článek 83
            
         
         
            
               Ö Obecné Õ cíle a regulační zásady
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby při plnění regulačních úkolů uvedených v této směrnici a ve zvláštních směrnicích přijímaly vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány veškerá přiměřená opatření, která směřují Ö jsou nezbytná a přiměřená Õ k dosažení cílů stanovených v odstavciích 2, 3 a 4. Taková opatření musí být přiměřená daným cílům. ð Členské státy a BEREC rovněž přispívají k dosažení těchto cílů. ï 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. b)
            
            
               Pokud článek 9 týkající se rádiových frekvencí nestanoví jinak, členské státy zohlední v nejvyšší možné míře požadavek technologické neutrality předpisů a zajistí, aby při provádění regulačních úkolů uvedených v této směrnici a zvláštních směrnicích, zejména těch, jež mají zajistit účinnou hospodářskou soutěž, postupovaly vnitrostátní regulační orgány stejně.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               ð nový
            
            
               Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány mohou přispět v rámci svých pravomocí přispět k provádění politik zaměřených na podporu kulturní a jazykové rozmanitosti, jakož i mediální plurality.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány podporují hospodářskou soutěž při zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací a přiřazených zařízení a doplňkových služeb mimo jiné tím, že:
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. b)
            
            
               „a) zajišťují, aby uživatelé, včetně zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami, získali co největší prospěch, pokud jde o výběr, cenu a kvalitu; 
            
            
               b) zajišťují, aby nedocházelo k narušování nebo omezování hospodářské soutěže v odvětví elektronických komunikací, včetně přenosu obsahu;
            
            
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               d) podporují účinné používání rádiových frekvencí a zdrojů číslování a zajišťují jejich účinnou správu.
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               2. Vnitrostátní regulační a jiné příslušné orgány, jakož i sdružení BEREC:
            
            
               a) podporují přístup všech občanů a podniků Unie k pevnému i mobilnímu datovému připojení s velmi vysokou kapacitou a jeho využívání;
            
            
               b) podporují hospodářskou soutěž při zajišťování sítí elektronických komunikací a přiřazených zařízení, včetně účinné hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury, a při poskytování služeb elektronických komunikací a doplňkových služeb;
            
            
               c) přispívají k rozvoji vnitřního trhu tím, že odstraňují zbývající překážky při investicích do sítí elektronických komunikací, přiřazených zařízení a doplňkových služeb, při zajišťování sítí elektronických komunikací, přiřazených zařízení a doplňkových služeb a při poskytování služeb elektronických komunikací v celé Unii, že k tomu usnadňují konvergentní podmínky, vytvářejí společná pravidla a předvídatelné regulační přístupy, že upřednostňují účinné, efektivní a koordinované využívání spektra, otevřené inovace, zřizování a rozvoj transevropských sítí, dostupnost a interoperabilitu celoevropských služeb a spojení mezi koncovými body;
            
            
               d) prosazují zájmy občanů Unie mimo jiné tím, že rovněž v dlouhodobém výhledu zajišťují širokou dostupnost a využívání pevného i mobilního připojení s velmi vysokou kapacitou, jakož i interpersonálních komunikačních služeb tím, že na základě účinné hospodářské soutěže umožní co největší prospěch, pokud jde o výběr, cenu a kvalitu, zachovají bezpečnost sítí a služeb, zajišťují vysokou a jednotnou úroveň ochrany koncových uživatelů prostřednictvím potřebných odvětvových pravidel a řeší potřeby určitých sociálních skupin, zejména zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami, například pokud jde o cenovou dostupnost.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               3. Vnitrostátní regulační orgány přispívají k rozvoji vnitřního trhu mimo jiné tím, že:
            
            
               a) odstraňují zbývající překážky pro zajišťování sítí elektronických komunikací, přiřazených zařízení a doplňkových služeb a poskytování služeb elektronických komunikací na evropské úrovni;
            
            
               b) podporují zřizování a rozvoj transevropských sítí a interoperabilitu celoevropských služeb a spojení konec-konec;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. e)
            
            
               „d) spolupracují mezi sebou, s Komisí a s BEREC, aby zajistily vývoj jednotné regulační praxe a jednotného uplatňování této směrnice a zvláštních směrnic.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgány prosazují zájmy občanů Evropské unie mimo jiné tím, že:
            
            
               a) zajišťují, aby všichni občané měli přístup k univerzální službě podle směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě);
            
            
               b) zajišťují vysokou úroveň ochrany spotřebitelů při obchodních jednáních s dodavateli, zejména zajišťováním dostupnosti jednoduchých a nenákladných postupů pro řešení sporů, které provádí subjekt nezávislý na zúčastněných stranách;
            
            
               c) přispívají k zajištění vysoké úrovně ochrany osobních údajů a soukromí;
            
         
         
            
               d) podporují poskytování jasných informací, zejména požadováním průhlednosti sazeb a podmínek pro používání veřejně přístupných služeb elektronických komunikací;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod. 8 písm. f)
            
            
               e) řeší potřeby určitých sociálních skupin, zejména zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami;
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               f) zajišťují zachování integrity a bezpečnosti veřejných komunikačních sítí;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. g)
            
            
               g) podporují možnost přístupu koncových uživatelů k informacím a možnost koncových uživatelů šířit informace a používat aplikace a služby podle svého výběru;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. h) (přizpůsobený))
            
            
               ð nový
            
            
               35. Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušnéï orgány při sledování cílů politik uvedených v odstavciích 2, 3 a 4 Ö upřesněných v tomto odstavci Õ uplatňují objektivní, transparentní, nediskriminační a přiměřené regulační zásady, mimo jiné tím, že:
            
            
               a) prosazují předvídatelnost regulace zajišťováním jednotného regulačního přístupu v průběhu příslušných období přezkumu ð a prostřednictvím vzájemné spolupráce, spolupráce se sdružením BEREC a s Komisí ï;
            
            
               b) zajišťují, aby za podobných okolností nedocházelo k diskriminaci v přístupu k podnikům zajišťujícím sítě a poskytujícím služby elektronických komunikací;
            
            
               c) zajišťují hospodářskou soutěž ku prospěchu spotřebitelů a ve vhodných případech podporují hospodářskou soutěž v oblasti infrastruktury;
            
            
            
               ò nový
            
            
                 c) uplatňují právní předpisy EU technologicky neutrálně, nakolik je to v souladu s dosažením cílů podle odstavce 1;
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 8 písm. h) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               d) podporují efektivní investice a inovace do nové a rozvinutější infrastruktury, a to i tím, že zajišťují, aby jakákoli povinnost přístupu řádně zohlednila rizika, která nese investující podnik, a umožňují různé dohody o spolupráci mezi investory a stranami, které usilují o přístup, aby se investiční rizika diverzifikovala, a přitom zajišťují, že je zachována hospodářská soutěž na trhu a dodržována zásada nediskriminace;
            
            
               e) náležitě zohledňují různé podmínky týkající se ð infrastruktury, ï hospodářské soutěže a spotřebitelů, které existují v různých zeměpisných oblastech v rámci členského státu;
            
            
               f) ukládají regulační povinnosti ex ante pouze v případě, kdy neexistuje ð v rozsahu nezbytném pro zajištění ïúčinnéá a udržitelnéá hospodářskéá soutěže Ö na dotčeném maloobchodním trhu Õ, a tyto povinnosti zmírní nebo zruší, jakmile je tato podmínka splněna.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 9 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 8 a4
            
            
               Strategické plánování a koordinace politiky rádiového spektra
            
            
               1. Členské státy spolupracují mezi sebou navzájem a s Komisí na strategickém plánování, koordinaci a harmonizaci využívání rádiového spektra v Evropském společenství Ö Unii Õ. Za tímto účelem zohlední mimo jiné politiky Společenství Ö Unie Õ z hlediska hospodářského, bezpečnostního, zdravotního, kulturního, vědeckého, sociálního a technického a z hlediska veřejného zájmu, ð veřejné bezpečnosti a obrany ï a svobody projevu, jakož i různé zájmy společenství uživatelů rádiového spektra, s cílem optimalizovat využívání rádiového spektra a předcházet škodlivé interferenci.
            
            
               2. Vzájemnou spoluprací a spoluprací s Komisí členské státy podporují koordinaci přístupů k politice rádiového spektra v Evropském společenství  Ö unii Õ a případně harmonizované podmínky týkající se dostupnosti a účinného využívání rádiového spektra, které jsou nezbytné pro vytvoření a fungování vnitřního trhu v oblasti elektronických komunikací.
            
            
               3. Za účelem podpory strategického plánování a koordinace přístupů k politice rádiového spektra v Unii členské státy spolupracují mezi sebou navzájem a s Komisí prostřednictvím Skupiny pro politiku rádiového spektra, zřízené rozhodnutím Komise 2002/622/ES a na vyžádání i s Evropským parlamentem a Radou.
            
            
               34. Komise může předkládat Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrhy týkající se vytvoření víceletých programů politiky rádiového spektra, přičemž v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra zřízenou rozhodnutím Komise 2002/622/ES ze dne 26. července 2002, kterým se zřizuje Skupina pro politiku rádiového spektra
                  90
               . Tyto programy stanoví politickou orientaci a cíle pro strategické plánování a harmonizaci využívání rádiového spektra v souladu s ustanoveními této směrnice a zvláštních směrnic.
            
            
               4. Pokud je to nezbytné z hlediska zajištění účinné koordinace zájmů Evropského společenství v mezinárodních organizacích příslušných pro oblast rádiového spektra, Komise může Evropskému parlamentu a Radě navrhnout cíle společné politiky, přičemž v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Ö Hlava II: Institucionální uspořádání a správa Õ
            
         
         
            
               KAPITOLA II I 
            
            
               Vnitrostátní regulační Ö a jiné příslušné Õ orgány
            
            
               Článek 35
            
            
               Vnitrostátní regulační Ö a jiné příslušné Õ orgány
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby každý z úkolů, který je uložen vnitrostátním regulačním orgánům ð stanoven ï v této směrnici a ve zvláštních směrnicích, byl plněn příslušným subjektem Ö orgánem Õ.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Vnitrostátní regulační orgán je odpovědný přinejmenším za tyto úkoly: 
            
            
               –provádění regulace trhu ex ante, včetně uložení povinností v souvislosti s přístupem a propojením, 
            
            
               –provádění zeměpisného průzkumu uvedeného v článku 22,
            
            
               –zajišťování řešení sporů mezi podniky a mezi podniky a spotřebiteli,
            
            
               –rozhodování o prvcích formujících trh, souvisejících s hospodářskou soutěží a regulačních prvcích vnitrostátních postupů pro udělování, změnu nebo obnovování práv na užívání rádiového spektra podle této směrnice,
            
            
               –udělování obecného oprávnění, 
            
            
               –zajišťování ochrany spotřebitele a práv koncových uživatelů v odvětví elektronických komunikací,
            
            
               –určování mechanismů pro režim financování, jakož i posuzování neúměrného zatížení a výpočet čistých nákladů poskytování univerzální služby,
            
            
               –řešení otázek souvisejících s přístupem k otevřenému internetu,
            
            
               –udělování číslovacích zdrojů a správa číslovacích plánů,
            
            
               –zajišťování přenositelnosti čísel,
            
            
               –výkon každého jiného úkolu, jenž je podle této směrnice vyhrazen vnitrostátním regulačním orgánům.
            
            
               Členské státy mohou vnitrostátním regulačním orgánům uložit jiné úkoly stanovené touto směrnicí.
            
         
         
            
               2. Za účelem podpory regulační spolupráce mají vnitrostátní regulační orgány a jiné příslušné orgány téhož členského státu nebo různých členských států právo uzavírat navzájem dohody o spolupráci.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               43. Členské státy zveřejní úkoly, které mají plnit vnitrostátní regulační orgány ð a jiné příslušné orgány ï, ve snadno přístupné formě, zejména pokud jsou úkoly uloženy několika subjektům. Členské státy popřípadě zajistí, aby ve věcech společného zájmu probíhaly konzultace a uskutečňovala se spolupráce mezi těmito orgány, a mezi těmito orgány a vnitrostátními orgány, kterým je uloženo uplatňování právních předpisů na ochranu hospodářské soutěže, a vnitrostátními orgány, kterým je uloženo uplatňování právních předpisů na ochranu spotřebitele. Jestliže je k řešení takových záležitostí zmocněno více orgánů, zajistí členské státy, aby příslušné úkoly každého orgánu byly zveřejněny ve snadno přístupné formě.
            
            
               64. Členské státy oznámí Komisi všechny vnitrostátní regulační orgány ð a jiné příslušné orgány ï, kterým byly svěřeny úkoly podle této směrnice a podle zvláštních směrnic, a jejich odpovídající povinnosti, Ö jakož i jejich případné změny Õ.
            
            
               Článek 6
            
            
               Ö Nezávislost Õ vVnitrostátních regulačních Ö a jiných příslušných Õ orgánůy 
            
            
               21. Členské státy zaručí nezávislost vnitrostátních regulačních orgánů ð a jiných příslušných orgánů ï tím, že zajistí, aby byly právně odlišeny a funkčně nezávislé na všech organizacích, které zajišťují sítě, zařízení nebo poskytují služby elektronických komunikací. Členské státy, které si ponechají ve svém vlastnictví podniky, které zajišťují sítě a/nebo poskytují služby elektronických komunikací, a kontrolu nad nimi, zajistí účinné strukturální oddělení regulační funkce od činností spojených s vlastnictvím nebo kontrolou.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 3 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               32. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány ð a jiné příslušné orgány ï vykonávaly své pravomoci nestranně, transparentně a včas. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační Ö uvedené Õ orgány měly k provádění svěřených úkolů dostatečné Ö odpovídající Õ finanční a lidské zdroje.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 7
            
            
               Jmenování a odvolání členů vnitrostátních regulačních orgánů
            
            
               1. Ředitel vnitrostátního regulačního orgánu, či případně členové kolektivního orgánu plnící jeho funkce, nebo jejich zástupci, jsou jmenováni na funkční období nejméně čtyř let z řad renomovaných osobností s profesními zkušenostmi na základě zásluh, schopností a zkušeností a v návaznosti na otevřené výběrové řízení. Funkci mohou zastávat nejvýše po dvě období, ať již po sobě jdoucí, či nikoli. Členské státy zajistí kontinuitu při rozhodování tím, že pro členy kolektivního orgánu nebo vrcholného vedení stanoví vhodný rotační systém, například tím, že první členy kolektivního orgánu jmenují na různá období, aby jejich mandáty ani mandáty jejich nástupců neskončily v tentýž okamžik.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 1 písm. b) (přizpůsobený)
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               23a. Členské státy zajistí, aby ředitel vnitrostátního regulačního orgánu, či případně členové kolektivního orgánu plnící jeho funkce, uvedeného v prvním pododstavci nebo jeho zástupce jejich zástupci ,, mohli být Ö v průběhu funkčního období Õ odvoláni pouze tehdy, pokud již nesplňujíe vnitrostátními právními předpisy předem stanovené podmínky pro výkon svých povinností ð stanovené v tomto článku. ï 
            
            
               3. Rozhodnutí o odvolání ředitele dotyčného vnitrostátního regulačního orgánu, či případně členů kolektivního orgánu plnícího jeho funkce, se zveřejňuje v okamžiku odvolání. Odvolaný ředitel vnitrostátního regulačního orgánu, případně členové kolektivního orgánu plnící jeho funkce, obdrží odůvodnění rozhodnutí a mají právo požadovat jeho zveřejnění, a pokud by jinak toto odůvodnění zveřejněno nebylo, zveřejní se. ð Členské státy zajistí, aby toto rozhodnutí z hlediska skutkových i právních okolností podléhalo soudnímu přezkumu.ï
            
            
               Článek 8
            
            
               Ö Politická nezávislost a odpovědnost vnitrostátních regulačních orgánů Õ
            
            
               3a1. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavců 4 a 5 Ö článku 10 Õ, jednají vnitrostátní regulační orgány odpovědné za regulaci trhu ex ante nebo řešení sporů mezi podniky podle článku 20 nebo 21 této směrnice nezávisle ð a objektivně ï a nevyžadují ani nepřijímají pokyny od jiného orgánu v souvislosti s plněním úkolů, jež jsou jim svěřeny podle vnitrostátních právních předpisů provádějících právo Společenství Ö Unie Õ. To nebrání dohledu v souladu s vnitrostátním ústavním právem. Pravomoc pozastavit platnost rozhodnutí nebo změnit rozhodnutí vnitrostátních regulačních orgánů mají pouze subjekty rozhodující o opravném prostředku zřízené v souladu s článkem 431. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány každoročně mimo jiné podávají zprávu o trhu elektronických komunikací, o rozhodnutích, která vydají, o svých lidských a finančních zdrojích a jejich přidělování, jakož i o budoucích plánech. Jejich zprávy se zveřejňují.
            
            
            
               ê 2009/140/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 9
            
            
               Ö Regulační způsobilost vnitrostátních regulačních orgánů Õ
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány uvedené v prvním pododstavci měly samostatné roční rozpočty ð a autonomii při plnění přiděleného rozpočtu ï. Tyto rozpočty se zveřejňují. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Aniž je dotčena povinnost zajistit, aby měly vnitrostátní regulační orgány k provádění svěřených úkolů odpovídající finanční a lidské zdroje, finanční autonomie nebrání dohledu či kontrole v souladu s vnitrostátním ústavním právem. Každá kontrola rozpočtu vnitrostátních regulačních orgánů se provádí transparentně a zveřejňuje se.
            
            
            
               ê 2009/140/ES (přizpůsobený)
            
         
         
            
               3. Členské státy rovněž zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány měly odpovídající finanční a lidské zdroje, jež jim umožní aktivně se účastnit a přispívat k činnosti Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC)
                  91
               .
            
            
               Článek 10
            
            
               Ö Účast vnitrostátních regulačních orgánů v BEREC Õ
            
            
               3b1. Členské státy zajistí, aby cíle BEREC spočívající v podpoře větší koordinace a soudržnosti v oblasti regulace byly aktivně podporovány příslušnými vnitrostátními regulačními orgány.
            
            
               3c2. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány při přijímání svých vlastních rozhodnutí pro své vnitrostátní trhy v nejvyšší míře zohlednily stanoviska a společné postoje vydané BEREC.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 11
            
            
               Ö Spolupráce s vnitrostátními orgány Õ
            
            
               51. Vnitrostátní regulační orgány ð , jiné příslušné orgány podle této směrnice ï a vnitrostátní orgány na ochranu hospodářské soutěže si vzájemně poskytují informace nezbytné pro uplatňování ustanovení této směrnice a zvláštních směrnic. U předávaných informací zajistí přijímající orgán stejnou úroveň důvěrnosti jako orgán, který informaci poskytl.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               Článek 1
            
            
               Cíl a oblast působnosti
            
            
               1. Cílem této směrnice je prostřednictvím harmonizace a zjednodušení pravidel a podmínek pro udělování oprávnění zavést vnitřní trh v oblasti sítí a služeb elektronických komunikací, aby se usnadnilo jejich zajišťování a poskytování v celém Společenství.
            
            
               2. Tato směrnice se vztahuje na oprávnění pro zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               KAPITOLA II
            
            
               Obecné oprávnění
            
            
               Oddíl 1 Obecná část
            
            
               Článek 312
            
            
               Obecné oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací
            
            
               1. Členské státy zajistí volnost v zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací, které podléhají podmínkám stanoveným v této směrnici. Za tímto účelem nesmějí členské státy bránit podnikům v zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací, s výjimkou případů, kdy je to nezbytné z důvodů stanovených v čl. 46 Ö 52 Õ odst. 1 Smlouvy. ð Každé takové omezení volnosti v zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací musí být řádně odůvodněno a oznámeno Komisi. ï
            
            
               2. Zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací ð jiných než interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech ï může podléhat pouze obecnému oprávnění, aniž jsou dotčeny zvláštní povinnosti uvedené v čl. 613 odst. 2 nebo práva na užívání uvedená v článcíchku 546 a 88. 
            
            
               3. ð Pokud členský stát usuzuje, že požadavek na oznamování je odůvodněný, může daný stát od podniků pouze požadovat ï Od dotyčného podniku může být požadováno předložení oznámení ð pro BEREC ï, ale nesmí být od něho Ö nich Õ požadovatáno získání výslovného rozhodnutí nebo jakéhokoliv jiného správního aktu vydaného vnitrostátním regulačním orgánem ð nebo jakýmkoli jiným orgánem ï před uplatněním práv vyplývajících z oprávnění. Po oznámení ð pro BEREC ï, je-li požadováno, může podnik zahájit činnost, v případě potřeby s výhradou ustanovení o právech na užívání podle Ö této směrnice Õ článků 5, 6 a 7. ð Každé oznámení přepošle BEREC neprodleně elektronicky vnitrostátnímu regulačnímu orgánu ve všech členských státech, jichž se zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací týká. ï 
            
            
               ð Informace v souladu s tímto odstavcem o stávajících oznámeních již předložených vnitrostátnímu regulačnímu orgánu ke dni provedení této směrnice se poskytnou BEREC nejpozději dne [date of transposition]. ï 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 2
            
            
               Podniky poskytující přeshraniční služby elektronických komunikací podnikům ve více členských státech nejsou povinny předkládat více než jedno oznámení za každý dotčený členský stát.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               34. Oznámení uvedené v odstavci 2 Ö 3 Õ znamená pouze prohlášení právnické nebo fyzické osoby o úmyslu zahájit zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací učiněné vůči vnitrostátnímu regulačnímu orgánu ð BEREC ï a předložení minimálních informací, které jsou nezbytné k tomu, aby umožnily ð BEREC a ïvnitrostátnímu regulačnímu orgánu vést rejstřík nebo seznam podniků zajišťujících sítě nebo poskytujících služby elektronických komunikací. Tyto informace musí být omezeny na míru nezbytně nutnou pro identifikaci poskytovatele, jako je číslo v obchodním rejstříku, kontaktní osoby poskytovatele, adresa poskytovatele, stručný popis sítě nebo služby a předpokládaný termín zahájení činnosti.:
            
            
            
               ò nový
            
            
               1)název poskytovatele;
            
            
               2)právní postavení, právní formu a registrační číslo poskytovatele, je-li registrován v obchodním rejstříku nebo jiném podobném veřejném rejstříku v EU;
            
         
         
            
               3)zeměpisnou adresu hlavního sídla poskytovatele v EU a v případně i jakékoli vedlejší pobočky v některém členském státě;
            
            
               4)kontaktní osobu a kontaktní údaje;
            
            
               5)stručný popis sítí či služeb, jež se zamýšlejí zajišťovat či poskytovat;
            
            
               6)dotyčný členský stát
            
            
               7)a předpokládaný termín zahájení činnosti.
            
            
               Členské státy nesmí ukládat žádné dodatečné nebo oddělené požadavky na oznamování. 
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 613
            
            
               Podmínky spojené s obecným oprávněním a s právy na užívání rádiovéhoých frekvencí Ö spektra Õ a čísel, a zvláštní povinnosti
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 4 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Obecné oprávnění pro zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací a práva na užívání rádiovéhoých ð spektra ï frekvencí a práva na užívání čísel mohou podléhat pouze podmínkám uvedeným v příloze Ö I Õ. Tyto podmínky musí být nediskriminační, přiměřené a transparentní a v případě práv na užívání rádiovéhoých ð spektra ï frekvencí musí být v souladu s článkyem 9 45, a 51 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice); ð v případě práv na užívání čísel musí být v souladu s článkem 88 ï. 
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 3 bod 4 písm. b)
            
            
               2. Zvláštní povinnosti, které lze uložit podnikům zajišťujícím sítě a poskytujícím služby elektronických komunikací podle článků 13, 36, čl. 546 odst. 1 a čl. 548 odst. 2, článku 6 a článku 8 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) a è1 článku 17 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) ç nebo těm, které jsou určeny k poskytování univerzální služby podle uvedené Ö této Õ směrnice, se právně oddělí od práv a povinností stanovených obecným oprávněním. V zájmu dosažení průhlednosti Ö transparentnosti Õ pro podniky se kritéria a postupy pro ukládání takových zvláštních povinností jednotlivým podnikům uvádějí v obecném oprávnění.
            
            
               3. Obecné oprávnění obsahuje pouze podmínky, které jsou zvláštní pro dané odvětví a jsou stanoveny v částechi A, B a C přílohy I, a neukládá opakovaně podmínky, které se vztahují na podniky na základě jiných vnitrostátních právních předpisů.
            
         
         
            
               4. Členské státy neukládají opakovaně podmínky obecného oprávnění, pokud udělují právo na užívání rádiových frekvencí nebo čísel.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 914
            
            
               Prohlášení pro usnadnění výkonu práv na instalování zařízení a práv na propojení
            
            
               Na žádost podniku vydáají vnitrostátní regulační orgány ð BEREC ï do jednoho týdne standardizované prohlášení, které v případě potřeby potvrdí, že podnik předložil oznámení podle čl. 312 odst. 2, a podrobně uvede, za jakých okolností má jakýkoli podnik, který zajišťuje sítě nebo poskytuje služby elektronických komunikací podle obecného oprávnění, právo požádat o práva na instalování zařízení, sjednat propojení a/nebo získat přístup nebo propojení, aby byl usnadněn výkon těchto práv například na jiných úrovních státní správy nebo vůči jiným podnikům. Taková prohlášení lze popřípadě vydat i jako automatickou odpověď na předložené oznámení uvedené v čl. 312 odst. 2.
            
            
               Oddíl 2 Práva a povinnosti týkající se obecného oprávnění
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 415
            
            
               Minimální seznam práv vyplývajících z obecného oprávnění
            
            
               1. Podniky, jimž bylo uděleno oprávnění podle článku 312, mají právo:
            
            
               a) zajišťovat sítě a poskytovat služby elektronických komunikací;
            
            
               b) domáhat se toho, aby jejich žádost o udělení nezbytných práv na instalování zařízení byla posouzena podle článku 11 43 Ö této Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ò nový
            
            
               c) využívat rádiové spektrum v souvislosti se službami a sítěmi elektronických komunikací, při dodržení článků 13, 46 a 54;
            
            
               d) domáhat se toho, aby jejich žádost o udělení nezbytných práv na užívání čísel byla posouzena podle článku 88.
            
            
         
         
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Jestliže takové podniky zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací veřejnosti, dává jim obecné oprávnění také právo:
            
            
               a) jednat o propojení s ostatními poskytovateli a popřípadě získat přístup k jiným poskytovatelům nebo propojení s jinými poskytovateli veřejně přístupných komunikačních sítí a služeb, které jsou předmětem obecného oprávnění, kdekoli ve Společenství Ö Unii Õ v souladu se Ö touto Õ směrnicí 2002/19/ES (přístupová směrnice) a za podmínek v ní stanovených;
            
            
                  b) dostat příležitost být označeny za podniky poskytující různé prvky univerzální služby a/nebo pokrytí různých částí území státu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě)
                  92
               . Ö článku 81 nebo 82. Õ
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1216
            
            
               Správní poplatky
            
            
               1. Jakékoli správní poplatky ukládané podnikům, které poskytují službu nebo zajišťují síť podle obecného oprávnění nebo kterým bylo uděleno právo na užívání:
            
            
               a) souhrnně pokrývají jen ty správní náklady, které vzniknou při řízení, kontrole a prosazování systému obecného oprávnění, práv na užívání a zvláštních povinností uvedených v čl. 613 odst. 2, které mohou zahrnovat náklady na mezinárodní spolupráci, harmonizaci a normalizaci, analýzu trhu, sledování plnění a na další kontrolu trhu, jakož i na regulační činnost zahrnující přípravu a prosazování sekundárního práva a správních rozhodnutí, jako jsou rozhodnutí o přístupu a propojení; a
            
            
               b) jsou ukládány jednotlivým podnikům objektivním,  průhledným Ö transparentním Õ a přiměřeným způsobem, který minimalizuje dodatečné správní náklady a související poplatky. ð Členské státy se mohou rozhodnout neuplatňovat správní poplatky na podniky, jejichž obrat je pod určitou prahovou hodnotou nebo které z hlediska svých činností nedosahují minimálního tržního podílu nebo mají jen velmi omezenou územní působnost. ï
            
            
               2. Pokud vnitrostátní regulační orgány ð nebo jiné příslušné orgány ï ukládají správní poplatky, zveřejní každoročně přehled svých správních nákladů a celkovou částku vybraných poplatků. Podle rozdílu mezi celkovou částkou poplatků a správními náklady budou provedeny odpovídající úpravy.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1317
            
            
               Oddělené účetnictví a finanční zprávy
            
            
               1. Členské státy požadují od podniků, které poskytují veřejné komunikační sítě nebo veřejně přístupné služby elektronických komunikací a mají zvláštní nebo výhradní práva na poskytování služeb v jiných odvětvích v tomtéž nebo jiném členském státě, aby:
            
            
               a) vedly oddělené účetnictví pro činnosti spojené se zajišťováním sítí nebo poskytováním služeb elektronických komunikací v míře, která by byla vyžadována, pokud by tyto činnosti byly prováděny právně nezávislými společnostmi, tak aby byly určeny všechny položky nákladů a výnosů se základem pro jejich výpočet a s použitím podrobných metod přiřazování k činnostem spojeným se zajišťováním sítí nebo poskytováním služeb elektronických komunikací včetně podrobného rozpisu investičního majetku a strukturálních nákladů, nebo
            
         
         
            
               b) měly strukturálně oddělené činnosti, které jsou spojeny se zajišťováním sítí nebo poskytováním služeb elektronických komunikací.
            
            
               Členské státy se mohou rozhodnout, že nebudou uplatňovat požadavky uvedené v prvním pododstavci na podniky, jejichž roční obrat v činnostech, které jsou spojeny se sítěmi nebo službami elektronických komunikací v členských státech, je nižší než 50 milionů EUR.
            
            
               2. Pokud podniky, které zajišťují veřejné komunikační sítě nebo poskytují veřejně přístupné služby elektronických komunikací, nepodléhají požadavkům práva společností a nesplňují kritéria stanovená účetními pravidly podle práva Společenství Ö Unie Õ pro malé a střední podniky, vypracovávají své finanční zprávy, předkládají je k nezávislému auditu a zveřejňují je. Audit se provádí v souladu s příslušnými pravidly jednotlivých členských států a Společenství Ö Unie Õ.
            
            
               Tento požadavek se vztahuje i na oddělené účetnictví požadované podle odst. 1 písm. a).
            
            
            
               Oddíl 3 Změna a odnětí
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 8 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1418
            
            
               Změna práv a povinností
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby se mohla práva, podmínky a postupy týkající se obecných oprávnění, práv na užívání ð rádiového spektra nebo číselïnebo práv na instalování zařízení měnit pouze v objektivně odůvodněných případech a přiměřeným způsobem s tím, že se případně zohlední zvláštní podmínky týkající se převoditelných práv na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra a čísel ï. 
            
            
               2. Kromě případů, kdy jsou navrhovány pouze drobné změny, s nimiž držitel práv nebo obecného oprávnění souhlasil, ð a aniž je dotčen článek 35, ï se oznámení o záměru učinit takové změny podává odpovídajícím způsobem a zainteresovaným subjektům Ö stranám Õ, včetně uživatelů a spotřebitelů, musí být poskytnuta dostatečná lhůta k vyjádření názorů na navrhované změny, a to nejméně čtyři týdny, s výjimkou mimořádných okolností. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               Každá změna se včetně odůvodnění zveřejňuje. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 8 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 19
            
         
         
            
               Ö Omezení nebo odnětí práv Õ
            
            
               21. Členské státy neomezí ani neodejmou práva na instalování zařízení ani práva na užívání rádiovéhoých frekvencí Ö spektra Õ ð nebo čísel ï před uplynutím doby, na kterou byla udělena, s výjimkou odůvodněných případů Ö podle odstavce 2  Õ a popřípadě v souladu s přílohou Ö I Õ a s příslušnými vnitrostátními právními předpisy týkajícími se náhrady za odejmutí práv.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. V souladu s potřebou zajistit účinné a efektivní využívání rádiového spektra či provádění harmonizovaných podmínek přijatých podle rozhodnutí č. 676/2002/ES mohou členské státy povolit odnětí práv, včetně práv o minimální době trvání 25 let, na základě předem stanovených postupů v souladu se zásadami proporcionality a nediskriminace. 
            
            
               3. Důvodem pro odnětí práva na užívání rádiového spektra není sama o sobě změna ve využívání rádiového spektra v důsledku uplatňování čl. 45 odst. 4 nebo 5.
            
            
               4. Případný záměr omezit nebo odejmout oprávnění nebo individuální práva na užívání rádiového spektra nebo čísel podléhá veřejné konzultaci podle článku 23.
            
            
            
               ê 2002/21/ES článek 5 (přizpůsobený)
            
            
               KAPITOLA III
            
            
               Poskytování informací, průzkum a mechanismus konzultací
            
            
               Článek 520
            
            
               Poskytování informací Ö Žádost o informace určená podnikům Õ
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 5 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby podniky zajišťující sítě a poskytující služby elektronických komunikací, ð přiřazená zařízení nebo doplňkové služby ï poskytovaly veškeré informace, včetně finančních informací, nezbytné k tomu, aby vnitrostátní regulační orgány, ð jiné příslušné orgány a BEREC ï zajistily shodu s ustanoveními této směrnice nebo zvláštních směrnic, nebo s rozhodnutím učiněným podle této směrnice, nebo podle zvláštních směrnic. Vnitrostátní regulační orgány jsou zejména oprávněny od těchto podniků vyžadovat, aby poskytly informace týkající se budoucího rozvoje sítí nebo služeb, které by mohly mít dopad na velkoobchodní služby, které zpřístupňují konkurenci. ð Mohou též vyžadovat informace o sítích elektronických komunikací a přiřazených zařízeních, které jsou na místní úrovni rozčleněny a jsou v nich uvedeny dostatečné podrobnosti, aby vnitrostátní regulační orgán mohl provádět zeměpisný průzkum a určovat oblasti digitálního vyloučení v souladu s článkem 22. Podle článku 29 mohou vnitrostátní regulační podniky ukládat sankce podnikům, které úmyslně poskytují zavádějící, chybné či neúplné informace. ï 
            
            
               Od podniků s významnou tržní silou na velkoobchodních trzích může být rovněž vyžadováno předložení účetních údajů o maloobchodních trzích, jež jsou spojeny s těmito velkoobchodními trhy.
            
            
            
               ò nový
            
         
         
            
               Vnitrostátní regulační orgány a jiné příslušné orgány mohou na jednotných informačních místech zřízených podle směrnice 2014/61/EU požadovat informace o opatřeních ke snížení nákladů na sítě vysokorychlostních elektronických komunikací. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 5
            
            
               ð nový
            
            
               Podniky poskytnou tyto informace neprodleně na žádost a ve požadovaných lhůtách a natolik podrobnosteché, jak to požaduje vnitrostátní regulační orgán. Informace Ppožadované informace vnitrostátním regulačním orgánem musí být přiměřené plnění daného úkolu. Vnitrostátní regulační ð Příslušný ï orgán uvede důvody, které jej k žádosti o informace opravňují, a s těmito informacemi nakládá v souladu s odstavcem 3.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány Ö a jiné příslušné orgány Õ poskytovaly Komisi, po předložení odůvodněné žádosti, informace, které jsou pro ni nezbytné k plnění úkolů podle Smlouvy. Informace požadované Komisí musí být přiměřené plnění těchto úkolů. Pokud poskytnuté informace odkazují na informace, které byly předtím poskytnuty podniky na žádost vnitrostátního regulačního Ö uvedeného Õorgánu, musí být o tom tyto podniky informovány. Komise poskytne informace jinému orgánu v jiném členském státě v nezbytném rozsahu a pokud orgán, který informace poskytuje, výslovně a odůvodněně nepožádá, aby tak nečinila.
            
            
               S výhradou požadavků uvedených v odstavci 3 zajistí členské státy, aby informace předložené jednomu regulačnímu orgánu mohly být zpřístupněny jinému takovému orgánu v tomtéž nebo jiném členském státě ð a BEREC ï na základě odůvodněné žádosti v případě, že je nezbytné umožnit oběma orgánům ð  nebo BEREC ï, aby mohly plnit své povinnosti podle práva Společenství Ö Unie Õ .
            
            
               3. Pokud vnitrostátní regulační Ö nebo jiný příslušný Õ orgán považuje informace za důvěrné podle vnitrostátních právních předpisů Ö Unie Õ a vnitrostátních právních předpisů Společenství o obchodním tajemství ð nebo ochraně osobních údajů ï , zajistí Komise a dotyčné vnitrostátní regulační orgány zachování takové důvěrnosti. ð V souladu se zásadou loajální spolupráce neodepřou vnitrostátní regulační orgány ani jiné příslušné orgány poskytnutí požadovaných informací Komisi, BEREC nebo jinému orgánu na základě důvěrnosti nebo potřeby konzultovat strany, které informace poskytly. Jestliže se Komise, BEREC nebo příslušný orgán zaváží respektovat důvěrnost informací, které jako takové určí orgán, jenž je má v držení, uvedený orgán dané informace na vyžádání sdílí k určenému účelu, aniž by musel dále konzultovat strany, jež informace poskytly. ï 
            
            
               4. Členské státy zajistí, aby v souladu s vnitrostátními právními předpisy o veřejném přístupu k informacím a při dodržení vnitrostátních právních předpisů Ö Unie Õ a vnitrostátních právních předpisů Společenství o obchodním tajemství ð a ochraně osobních údajů ï vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány takové informace zveřejnily s cílem přispět k otevřenému a konkurenčnímu trhu.
            
            
               5. Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány zveřejní podmínky veřejného přístupu k informacím uvedeného v odstavci 4, včetně postupů pro získání takového přístupu.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1121
            
            
               Informace požadované podle obecného oprávnění, pro práva na užívání a pro zvláštní povinnosti
            
            
               1. Aniž jsou dotčeny povinnosti poskytovat informace a podávat zprávy podle vnitrostátních právních předpisů jiných než těch, které se týkají obecného oprávnění, mohou vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány od podniků požadovat poskytování informací pouze podle obecného oprávnění, pro práva na užívání nebo zvláštní povinnosti uvedené v čl. 613 odst. 2, které jsou přiměřené a objektivně odůvodněné pro:
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 7 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               a) systematicky nebo případ od případu prováděné ověřování plnění podmínkyek 1 a 2 části A, podmínek 2 a 6 části B Ö D Õ a podmínek 2 a 7 části C Ö E Õpřílohy Ö I Õ a plnění povinností uvedených v čl. 136 odst. 2;
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               b) případ od případu prováděné ověřování plnění podmínek uvedených v příloze I při obdržení stížnosti nebo pokud má vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán jiné důvody domnívat se, že podmínka není splněna, nebo v případě šetření vnitrostátního regulačního ð příslušného ï orgánu z vlastního podnětu;
            
            
               c) postupy pro předkládání žádostí o udělení práv na užívání a posuzování těchto žádostí;
            
            
               d) zveřejňování srovnávacích přehledů kvality a ceny služeb ve prospěch spotřebitelů;
            
            
               e) přesně stanovené statistické účely;
            
            
               f) analýzu trhu pro účely Ö této Õ směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) nebo směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě);
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 7 písm. b)
            
            
               ð nový
            
            
               g) zabezpečení efektivního využívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra a číslovacích zdrojů ï a jejich účelnou správu;
            
            
               h) posuzování budoucího rozvoje sítí a služeb, jenž by mohl mít dopad na velkoobchodní služby poskytované konkurenci ð , na připojení dostupné koncovým uživatelům nebo na určování oblastí digitálního vyloučení ï.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 7 písm. c)
            
            
               Informace uvedené v prvním pododstavci v písmenech a), b), d), e), f), g) a h) nesmějí být požadovány před vstupem na trh, ani nesmějí být požadovány jako podmínka pro vstup na trh.
            
            
            
               ò nový
            
         
         
            
               2. Pokud jde o práva na užívání rádiového spektra, tyto informace odkazují především na účinné a efektivní využívání rádiového spektra, jakož i na dodržování povinností týkajících se pokrytí a kvality služby spojených s právy na užívání rádiového spektra a jejich ověřování. 
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               ð nový
            
            
               23. Pokud vnitrostátní regulační ð nebo jiné příslušné ïorgány požadují od podniků poskytování informací uvedených v odstavci 1, musí je informovat o konkrétním účelu, ke kterému budou informace použity.
            
            
            
               ò nový
            
            
               4. Vnitrostátní regulační nebo jiné příslušné orgány nesmí opakovaně podávat žádosti o informace, které již učinil BEREC podle článku 30 nařízení [xxxx/xxxx/EU (BEREC Regulation)]
                  93
               .
            
            
               Článek 22
            
            
               Zeměpisné průzkumy zavedení sítí
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány provedou zeměpisný průzkum dosahu sítí elektronických komunikací umožňujících poskytování širokopásmového připojení („širokopásmové sítě“) do tří let od [deadline for transposition of the Directive] a aktualizují jej alespoň každé tři roky. 
            
            
               Tento zeměpisný průzkum sestává z:
            
            
               a) průzkumu stávajícího zeměpisného dosahu širokopásmových sítí na jejich území, zejména pokud jde o provádění úkolů požadovaných podle článků 62 a 65 a článku 81, jakož i o ukládání povinností v souladu s článkem 66 a o provádění průzkumů požadovaných pro uplatňování pravidel státní podpory a 
            
            
               b) prognózy na období tří let ohledně dosahu širokopásmových sítí na jejich území na základě informací shromážděných podle písmene a), jsou-li dostupné a relevantní. 
            
            
               Tato prognóza zohledňuje hospodářské vyhlídky v odvětví sítí elektronických komunikací a investiční záměry operátorů v době shromažďování údajů, aby bylo možné určit dostupné připojení v různých oblastech. Prognóza zahrnuje informace o zavádění sítí, které plánují jakékoli podniky či veřejné orgány, zejména pokud jde o sítě s velmi vysokou kapacitou a významné modernizace či rozšíření starších širokopásmových sítí pro dosažení přinejmenším výkonu přístupových sítí nové generace. Za tímto účelem požadují vnitrostátní regulační orgány od podniků, aby jim o plánovaném zavedení těchto sítí poskytovaly příslušné informace. 
            
            
               Informace shromážděné v průzkumu obsahují podrobnosti odpovídající místní úrovni a zahrnují dostatečné informace o kvalitě služby a jejích parametrech. 
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány mohou určit „oblast digitálního vyloučení“ odpovídající oblasti s jasnými územními hranicemi, pro niž je na základě informací shromážděných podle odstavce 1 určeno, že po dobu trvání příslušné prognózy žádný podnik ani veřejný orgán nezavedl ani neplánuje zavést síť s velmi vysokou kapacitou a že ani významně nezmodernizoval či nerozšířil svoji síť na výkonnost o rychlosti stahování alespoň 100 Mb/s a že to ani neplánuje. Určené oblasti digitálního vyloučení vnitrostátní regulační orgány zveřejní.
            
            
               3. V určené oblasti digitálního vyloučení mohou vnitrostátní regulační orgány zveřejnit výzvu otevřenou všem podnikům, aby učinily prohlášení o svých plánech na zavedení sítí s velmi vysokou kapacitou během doby trvání příslušné prognózy. Vnitrostátní regulační orgán upřesní, jaké informace musí být při tomto předložení uvedeny, aby se zajistila úroveň podrobností, jež je přinejmenším obdobná zvažované úrovni z prognózy předpokládané v odst. 1 písm. b). Na základě informací shromážděných podle odst. 1 písm. b) rovněž daný orgán informuje každý podnik, který o dané zavedení projeví zájem, zda určená oblast digitálního vyloučení je či pravděpodobně bude pokryta sítí nové generace nabízející rychlosti stahování nižší než 100 Mb/s.
            
            
               4. Přijmou-li vnitrostátní regulační orgány opatření podle odstavce 3, učiní tak v rámci účinného, objektivního, transparentního a nediskriminačního postupu, podle kterého není žádný podnik předem vyloučen. Neposkytnutí informací podle odst. 1 písm. b) nebo nereagování na výzvu k vyjádření zájmu podle odstavce 3 lze považovat za zavádějící informace podle článku 20 nebo 21. 
            
            
               5. Členské státy zajistí, aby místní, regionální a celostátní orgány odpovědné za přidělování veřejných prostředků na zavádění sítí elektronických komunikací, za navrhování vnitrostátních plánů na širokopásmové připojení, za vymezení povinností týkajících se pokrytí spojených s právy na užívání rádiového spektra a za ověřování dostupnosti služeb spadajících do povinnosti univerzální služby na jejich území zohlednily výsledky průzkumů a určených oblastí digitálního vyloučení provedených v souladu s odstavci 1, 2 a 3 a aby tyto výsledky poskytly vnitrostátní orgány, s výhradou, že přijímající orgán zajistí stejnou úroveň důvěrnosti a ochrany obchodního tajemství jako orgán, který informaci poskytl. Uvedené výsledky jsou na požádání a za stejných podmínek rovněž zpřístupněny BEREC a Komisi. 
            
         
         
            
               6. Při dodržení povinností vnitrostátního regulačního orgánu týkajících se ochrany důvěrných informací a obchodního tajemství mohou vnitrostátní regulační orgány zpřístupnit dostupné informační nástroje koncovým uživatelům, aby jim pomohly určit dostupnost připojení v různých oblastech, a to natolik podrobně, nakolik je to užitečné na podporu výběru u služeb poskytování připojení. 
            
            
               7. S cílem přispět k jednotnému uplatňování zeměpisných průzkumů a prognóz vydá sdružení BEREC, po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí, do [date] pokyny, jež by měly vnitrostátním regulačním orgánům pomoci s jednotným plněním jejich povinností podle tohoto článku.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 6 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 623
            
            
               Mechanismus konzultací a transparentnost
            
            
               S výjimkou případů, na které se vztahuje čl. 732 odst. 9, článek 2026 nebo článek 2127, zajistí členské státy, aby v případě, že mají vnitrostátní regulační orgány Ö nebo jiné příslušné orgányÕ v úmyslu přijmout opatření podle této směrnice nebo podle zvláštních směrnic, nebo v případě že mají v úmyslu stanovit omezení v souladu s čl. 9 odst. 3 a 445 odst. 4 a 5, která mají výrazný dopad na příslušný Ö relevantní Õ trh, byla zainteresovaným subjektům Ö stranám Õ poskytnuta příležitost vznést k návrhu opatření v přiměřené lhůtě připomínky ð , a to s ohledem na složitost problematiky a v každém případě ve lhůtě, která není kratší než 30 dnů, s výjimkou mimořádných okolností ï.
            
            
               Vnitrostátní regulační Ö a jiné příslušné Õ orgány zveřejní vnitrostátní pravidla pro konzultační postupy.
            
            
               Členské státy zajistí zřízení jediného informačního místa, jehož prostřednictvím lze vstoupit do všech probíhajících konzultací.
            
            
               Výsledky konzultačního postupu vnitrostátní regulační orgán se veřejně zpřístupní, s výjimkou případů důvěrných informací podle vnitrostátních právních předpisů a právních předpisů Společenství Ö Unie Õ a vnitrostátních právních předpisů o obchodním tajemství.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 3324
            
            
               Konzultace se zainteresovanými stranami
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 23 písm. a)
            
            
               1. Členské státy zajistí, je-li to vhodné, aby vnitrostátní regulační orgány zohledňovaly názory koncových uživatelů, spotřebitelů (mimo jiné zejména zdravotně postižených spotřebitelů), výrobců a podniků, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací, v záležitostech týkajících se všech práv koncových uživatelů a spotřebitelů ohledně veřejně dostupných služeb elektronických komunikací, zejména pokud mají výrazný dopad na trh.
            
            
               Členské státy zejména zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány vytvořily konzultační mechanismus zajišťující, že při jejich rozhodování o otázkách týkajících se práv koncových uživatelů a spotřebitelů v souvislosti se službami elektronických komunikací budou náležitě zohledněny zájmy spotřebitelů v oblasti elektronických komunikací.
            
            
         
         
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               2. Zainteresované strany mohou podle pokynů vnitrostátních regulačních orgánů popřípadě vytvářet mechanismy zahrnující spotřebitele, skupiny uživatelů a poskytovatele služeb, aby zlepšily obecnou kvalitu poskytování služeb, mimo jiné vyvíjením a sledováním kodexů chování a provozních norem.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 23 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               3. Aniž jsou dotčena vnitrostátní pravidla, jež jsou v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ a jimiž jsou podporovány cíle kulturní a mediální politiky, jako například kulturní a jazyková rozmanitost a mediální pluralita, mohou vnitrostátní regulační orgány a jiné příslušné orgány podporovat spolupráci mezi podniky zajišťujícími veřejné komunikační sítě nebo poskytujícími veřejně dostupné služby elektronických komunikací a odvětvími, jež mají zájem na podpoře zákonného obsahu v sítích a službách elektronických komunikací. Tato spolupráce může rovněž zahrnovat koordinaci informací ve veřejném zájmu poskytnutých podle čl. 96 odst. 3 a čl. 95 odst. 1.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 3425
            
            
               Mimosoudní řešení sporů
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 24 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby pro vyřizování Ö v případě svých Õ nevyřešených sporů vyplývajících z této směrnice mezi spotřebiteli a Ö s Õ podniky zajišťujícími sítě nebo poskytujícími ð veřejně dostupné ï služby elektronických komunikací, ð jiné než interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, ï které vyplývají z této směrnice a se týkají se smluvních podmínek nebo plnění smluv o zajišťování těchto sítí či poskytování služeb, byly k dispozici Ö měli spotřebitelé přístup k Õ transparentním, nediskriminačním, jednoduchýmé Ö , rychlým, spravedlivým Õ a nenákladnýmé mimosoudním postupůmy. Členské státy přijmou opatření, kterými zajistí, aby Ö umožní vnitrostátnímu regulačnímu orgánu jednat jako subjekt řešení sporů. Õ Ttakové postupy Ö musí být v souladu s požadavky na kvalitu stanovenými v kapitole II směrnice 2013/11/EU. Õumožňovaly spravedlivé a rychlé urovnání sporu, a popřípadě přijmou systém odškodnění nebo náhrad. Tyto postupy mají umožnit, aby spory byly řešeny nestranně, a nezbavují spotřebitele právní ochrany zajišťované vnitrostátním právem. Členské státy mohou rozšířit ð poskytnout přístup k těmto postupům ï tyto povinnosti na spory týkající se jinýmch koncovýmch uživatelům ð , zejména mikropodnikům a malým podnikům. ï 
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby jejich právní předpisy nebránily zřizování institucí pověřených vyřizováním stížností a poskytování on-line služeb na odpovídající územní úrovni s cílem usnadnit spotřebitelům a Ö jiným Õ koncovým uživatelům přístup k řešení sporů. ð Na spory, jejichž účastníky jsou spotřebitelé a které spadají do působnosti nařízení (EU) č. 524/2013, se použijí ustanovení uvedeného nařízení, pokud byl Komisi oznámen příslušný subjekt řešení sporů podle článku 20 směrnice 2013/11/EU. ï 
            
            
               3. Ö Aniž jsou dotčena ustanovení směrnice 2013/11/EU, ÕPpokud se takové spory týkají účastníků sporů v různých členských státech, koordinují členské státy své úsilí s cílem vyřešit spor.
            
            
               4. Tímto článkem nejsou dotčena vnitrostátní soudní řízení.
            
            
         
         
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 2026
            
            
               Řešení sporů mezi podniky
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 22 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. V případě sporu, který vznikl v souvislosti se stávajícími povinnostmi podle této směrnice nebo zvláštních směrnic mezi podniky, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací v členském státě, nebo mezi těmito podniky a jinými podniky v členském státě, v jejichž prospěch existuje povinnost přístupu nebo propojení ð , nebo mezi podniky, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací v členském státě a poskytovateli přiřazených zařízení ï  podle této směrnice nebo zvláštních směrnic, vydá dotyčný vnitrostátní regulační orgán na žádost kterékoli strany, a aniž je jsou dotčena ustanovení odstavecce 2, závazné rozhodnutí řešící spor v nejkratším možném termínu, nejpozději však do čtyř měsíců, s výjimkou mimořádných okolností. Dotčený členský stát požaduje po všech stranách, aby plně spolupracovaly s vnitrostátním regulačním orgánem.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Členské státy mohou stanovit, že vnitrostátní regulační orgány odmítnou řešení sporu cestou závazného rozhodnutí v případě, že existují jiné mechanismy, včetně mediace, které by lépe přispěly ke včasnému vyřešení sporu v souladu s článkem 38. Vnitrostátní regulační orgán o tom strany neprodleně informuje. Pokud se spor do čtyř měsíců nevyřeší a pokud nebyl předán soudu tou stranou, která usiluje o nápravu, vydá vnitrostátní regulační orgán na žádost kterékoli strany závazné rozhodnutí s cílem vyřešit spor v nejkratším možném termínu, nejpozději však do čtyř měsíců.
            
            
               3. Při řešení sporu přijme vnitrostátní regulační orgán rozhodnutí směřující k dosažení cílů stanovených v článku 38. Jakékoli povinnosti, které uloží vnitrostátní regulační orgán podnikům při řešení sporu, musí být v souladu s ustanovením této směrnice nebo zvláštních směrnic.
            
            
               4. Rozhodnutí vnitrostátního regulačního orgánu musí být zpřístupněno veřejnosti s ohledem na požadavky zachování obchodního tajemství. Dotyčné strany obdrží úplné odůvodnění těchto rozhodnutí.
            
            
               5. Postup uvedený v odstavcích 1, 3 a 4 nebrání žádné straně zahájit v dané věci soudní řízení.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 23 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 2127
            
            
               Řešení přeshraničních sporů
            
            
               1. V případě přeshraničního sporu v oblasti působnosti této směrnice nebo zvláštních směrnic Ö mezi podniky z různých členských států Õ a který je v působnosti vnitrostátních regulačních orgánů z více než jednoho členského státu, se použijí Ö ustanovení Õ odstavcůe 2, 3 a 4. ð Uvedená ustanovení se nepoužijí na spory, které se týkají koordinace rádiového spektra zahrnuté v článku 28. ï
            
            
               2. Každá strana může předložit spor Ö příslušnému vnitrostátnímu regulačnímu orgánu nebo Õ příslušným vnitrostátním regulačním orgánům. Příslušnýé Ö vnitrostátní regulační orgán nebo Õ vnitrostátní regulační orgány koordinují své úsilí a mají právo konzultovat ð oznámí spor sdruženíï BEREC tak, aby byl spor uceleně vyřešen v souladu s cíli uvedenými v článku 83.
            
         
         
            
               Každý vnitrostátní regulační orgán, v jehož pravomoci je spor řešit, může požádat BEREC o vydání stanoviska týkajícího se opatření, která by měla být učiněna pro vyřešení sporu v souladu s ustanoveními rámcové směrnice nebo zvláštních směrnic.
            
            
            
               ò nový
            
            
               3. Sdružení BEREC vydá stanovisko, v němž uvede, aby příslušný vnitrostátní regulační orgán nebo příslušné vnitrostátní regulační orgány podnikly konkrétní kroky k řešení sporu nebo se zdržely jednání, a to v nejkratším možném termínu, nejpozději však do čtyř měsíců, s výjimkou mimořádných okolností. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 23
            
            
               Pokud byla tato žádost podána BEREC, každý vnitrostátní regulační orgán, v jehož pravomoci je zabývat se jakýmkoliv aspektem daného sporu před tím, než podnikne kroky k vyřešení sporu, vyčká stanoviska BEREC. To nebrání vnitrostátním regulačním orgánům v přijetí naléhavých opatření v nezbytných případech.
            
            
            
               ò nový
            
            
            
               4. Předtím, než podniknou jakékoli kroky k řešení sporu, vyčká příslušný vnitrostátní regulační orgán nebo příslušné vnitrostátní regulační orgány stanoviska sdružení BEREC. Jestliže za účelem zajištění hospodářské soutěže nebo ochrany zájmů koncových uživatelů existuje za mimořádných okolností naléhavá potřeba jednat, může jakýkoli příslušný vnitrostátní regulační orgán na žádost zúčastněných stran nebo z vlastní iniciativy přijmout předběžná opatření.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 23 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Veškeré povinnosti, které podnikům stanoví vnitrostátní regulační orgány v rámci řešení sporu, musí být v souladu s touto směrnicí a zvláštními směrnicemi.
            
            
               5. Všechny povinnosti, které vnitrostátní regulační orgán v rámci řešení sporu podniku uloží, se řídí Ö musí být v souladu s Õ ustanoveními této směrnice či zvláštních směrnic a v nejvyšší míře zohledňují stanovisko vydané BEREC ð  a musí být přijaty do jednoho měsíce od vydání tohoto stanoviska ï .
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 23, ve znění opravy, Úř. věst. L 241, 10.9.2013, s. 8.
            
            
               3. Členské státy mohou stanovit, aby příslušné vnitrostátní regulační orgány společně odmítly řešení sporu v případě, že existují jiné mechanismy, včetně mediace, které by lépe přispěly ke včasnému vyřešení sporu v souladu s článkem 8.
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 23
            
            
               Neprodleně o tom strany informují. Nevyřeší-li se spor do čtyř měsíců, pokud nebyl předán soudu tou stranou, která usiluje o nápravu, a pokud o to jedna ze stran požádá, koordinují vnitrostátní regulační orgány své úsilí tak, aby byl spor vyřešen v souladu s článkem 8 a v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko BEREC.
            
            
               46. Postup uvedený v odstavci 2 nebrání žádné straně zahájit v dané věci soudní řízení.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 28
            
            
               Koordinace rádiového spektra mezi členskými státy
            
            
               1. Členské státy a jejich příslušné orgány zajistí, aby bylo využívání rádiového spektra na jejich území spravováno tak, aby žádnému jinému členskému státu nebylo bráněno, především z důvodu přeshraniční škodlivé interference, umožnit na svém území využívat harmonizované rádiové spektrum v souladu s právními předpisy Unie.
            
            
               Za tímto účelem přijmou veškerá nezbytná opatření, aniž jsou dotčeny jejich povinnosti podle mezinárodního práva a příslušných mezinárodních dohod, například předpisů ITU o rádiovém vysílání.
            
            
               2. Prostřednictvím Skupiny pro politiku rádiového spektra mezi sebou členské státy spolupracují při přeshraniční koordinaci využívání rádiového spektra za účelem:
            
            
               a) zajištění souladu s odstavcem 1; 
            
            
               b)řešení případného problému či sporu v souvislosti s přeshraniční koordinací či přeshraniční škodlivou interferencí.
            
            
               3. Každý příslušný členský stát i Komise může Skupinu pro politiku rádiového spektra požádat, aby s cílem pomoci členským státům s dodržováním odstavců 1 a 2 využila svých dobrých služeb a případně ve stanovisku navrhla koordinované řešení.
            
            
               4. Na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu může Komise přijmout prováděcí opatření pro vyřešení přeshraničních škodlivých interferencí mezi dvěma či více členskými státy, které jim brání ve využívání harmonizovaného rádiového spektra na jejich území, přičemž v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra. Uvedené prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4.
            
            
                Hlava III: Provádění
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 24 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 21a29
            
            
               Sankce
            
         
         
            
               Členské státy stanoví sankce ð , pokuty a periodické sankce, je-li to zapotřebí, ï za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice ð nebo jakéhokoli příslušného právně závazného rozhodnutí vnitrostátního regulačního či jiného příslušného orgánu ï nebo zvláštních směrnic a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. ð  Vnitrostátní regulační a jiné příslušné orgány jsou oprávněny tyto sankce ukládat v mezích vnitrostátního ústavního práva. ï Stanovené sankce musí být vhodné, účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí takto stanovené sankce Komisi do 25. května 2011 Ö [date for transposition] Õ a neprodleně jí oznámí všechny následné změny těchto ustanovení.
            
            
            
               ê 2002/20/ES článek 10 
            
            
               Článek 1030
            
            
               Plnění podmínek obecného oprávnění nebo podmínek práv na užívání, jakož i zvláštních povinností
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 6 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. ð Členské státy zajistí, aby jejich vnitrostátní regulační a jiné příslušné orgány ï Vnitrostátní regulační orgány sledovalyují v souladu s článkem 11 plnění podmínek obecného oprávnění nebo práv na užívání ð rádiového spektra a čísel ï, a zvláštních povinností uvedených v čl.ánku 613 odst. 2 ð , jakož i povinnosti využívat rádiového spektra účinně a efektivně v souladu s články 4, 45 a čl. 47 odst. 1 a 2, ï a na toto dodržování dohlíželyjí. 
            
            
               Vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány mají pravomoc požadovat od podniků, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací v rámci obecného oprávnění nebo které mají práva na užívání rádiovéhoých ð spektra ï frekvencí nebo čísel, aby v souladu s článkem 1121 poskytly informace nutné pro ověření plnění podmínek obecného oprávnění, podmínek práv na užívání nebo zvláštních povinností uvedených v čl. 613 odst. 2 Ö nebo čl. 47 odst. 1 a 2 Õ.
            
            
               2. Pokud vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán zjistí, že podnik jednu nebo více podmínek obecného oprávnění nebo práv na užívání nebo zvláštní povinnosti uvedené v čl. 613 odst. 2 neplní, oznámí tato zjištění danému podniku a poskytne mu možnost vyjádřit se v přiměřené lhůtě. 
            
            
               3. Příslušný orgán musí mít pravomoc vyžadovat, aby podnik porušování podmínek uvedené v odstavci 2 buď okamžitě, nebo v rámci přiměřené časové lhůty ukončil, a přijme vhodná a přiměřená opatření, aby plnění stanovených podmínek zajistil.
            
            
               V tomto ohledu členské státy zmocní příslušné orgány k tomu, aby ukládaly:
            
            
               a) ve vhodných případech odrazující finanční sankce, které mohou zahrnovat periodické sankce se zpětným účinkem; a
            
            
               b) příkazy k ukončení nebo odložení poskytování služby nebo balíčku služeb, který by vedl k značnému narušení hospodářské soutěže, do dosažení souladu s přístupovými povinnostmi uloženými na základě analýzy trhu podle článku 1665 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               Opatření a důvody, z nichž tato opatření vycházejí, musí být dotyčnému podniku neprodleně sděleny a musí v nich být stanovena přiměřená lhůta, v níž má podnik opatření splnit.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 6 písm. b)
            
            
               ð nový
            
            
               4. Bez ohledu na odstavce 2 a 3 členské státy zmocní příslušný orgán k tomu, aby ve vhodných případech ukládal podnikům finanční sankce za neposkytnutí informací v souladu s povinnostmi uloženými podle čl. 1121 odst. 1 písm. a) nebo b) této směrnice a nebo článku 967 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) v přiměřené lhůtě, kterou stanovil vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán.
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 6 písm. c) (přizpůsobený)
            
            
               5. V případech závažnéhoých Ö porušení Õ nebo opakovaných porušení podmínek obecného oprávnění, práv na užívání nebo zvláštních povinností uvedených v čl. 613 odst. 2 Ö nebo čl. 47 odst. 1 nebo 2 Õ, ve kterých opatření přijatá za účelem dosažení jejich plnění, jak jsou uvedena v odstavci 3 tohoto článku, nejsou úspěšná, Ö členské státy zajistí, aby  Õ mohou vnitrostátní regulační orgány mohly zabránit podniku v dalším zajišťování sítí nebo poskytování služeb elektronických komunikací nebo pozastavit či odejmout práva na užívání. Ö Členské státy zmocní příslušný orgán k tomu, aby ukládal  Õ účinné, přiměřené a odrazující sankce a pokuty. Ö Tyto sankce a pokuty Õ Za dobu, po kterou porušení podmínek trvalo, lze uložit za dobu, po kterou porušení podmínek trvalo, i v případě, že toto porušení bylo následně napraveno.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 6 písm. d) (přizpůsobený)
            
            
               6. Bez ohledu na odstavce 2, 3 a 5, má-li příslušný orgán důkaz o porušení podmínek obecného oprávnění Ö nebo Õ podmínek práv na užívání nebo zvláštních povinností uvedených v čl. 613 odst. 2 Ö nebo čl. 47 odst. 1 a 2 Õ , které představuje bezprostřední a vážné ohrožení veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo ochrany zdraví nebo způsobí vážné hospodářské nebo provozní problémy ostatním poskytovatelům nebo uživatelům sítí nebo služeb elektronických komunikací nebo dalším uživatelům rádiového spektra, může přijmout naléhavá předběžná opatření k nápravě situace do přijetí konečného rozhodnutí. Dotyčnému podniku musí být poté poskytnuta přiměřená možnost vyjádřit se a navrhnout nápravu. Příslušný orgán může předběžná opatření, jež budou platná po dobu nejdéle tří měsíců, případně potvrdit, pokud však nebyly ukončeny postupy pro vymáhání plnění podmínek, mohou být prodloužena až o další tři měsíce.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               7. Podniky mají právo odvolat se proti opatřením přijatým podle tohoto článku v souladu s postupem uvedeným v článku 431 Ö této Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 431
            
            
               Právo na opravný prostředek
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 4 písm. a) 
            
            
               ð nový
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby na vnitrostátní úrovni existovaly účinné mechanismy, v jejichž rámci má každý uživatel nebo podnik zajišťující sítě nebo poskytující služby elektronických komunikací, který je dotčen rozhodnutím vnitrostátního regulačního ð příslušného ï orgánu, právo podat opravný prostředek proti rozhodnutí k subjektu rozhodujícímu o opravném prostředku, který je ð zcela ï nezávislý na zúčastněných stranách ð a je chráněn před vnějšími zásahy nebo politickým tlakem, jež by mohly ohrozit jeho nezávislé posuzování záležitostí, které mu jsou překládány ï. Tento subjekt, kterým může být soud, musí mít příslušné odborné znalosti potřebné pro řádný výkon svých funkcí. Členské státy zajistí, aby skutková podstata případu byla řádně posouzena a aby existoval účinný mechanismus pro opravné prostředky.
            
            
               Pokud v souladu s vnitrostátními právními předpisy nejsou povolena předběžná opatření, do rozhodnutí o tomto opravném prostředku zůstává v platnosti rozhodnutí ð příslušného ï vnitrostátního regulačního orgánu.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
         
         
            
               2. Pokud subjekt rozhodující o opravném prostředku uvedený v odstavci 1 nemá charakter soudu, odůvodní vždy své rozhodnutí písemně. Navíc v takovém případě podléhá jeho rozhodnutí soudnímu přezkumu ve smyslu článku 267 Smlouvy.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 4 písm. b)
            
            
               ð nový
            
            
               3. Členské státy shromažďují informace o hlavním předmětu opravných prostředků, počtu žádostí o opravný prostředek, délce řízení o opravném prostředku a o počtu rozhodnutí, kterými se povolují předběžná opatření. Členské státy tyto informace, ð jakož i rozhodnutí nebo rozsudky ï poskytnou Komisi a BEREC po obdržení odůvodněné žádosti jednoho z nich.
            
            
               Hlava IV: Postupy týkající se vnitřního trhu
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 6 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 732
            
            
               Upevnění vnitřního trhu elektronických komunikací
            
            
               1. Při plnění svých úkolů podle této směrnice a podle zvláštních směrnic vnitrostátní regulační orgány v nejvyšší míře zohlední cíle stanovené v článku 83, též pokud se týkají fungování vnitřního trhu.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány přispívají k rozvoji vnitřního trhu tím, že spolupracují mezi sebou navzájem, s Komisí a s BEREC transparentním způsobem tak, aby zajistily jednotné uplatňování ustanovení této směrnice a zvláštních směrnic ve všech členských státech. Za tímto účelem spolupracují zejména s Komisí a BEREC na hledání těch typů nástrojů a nápravných opatřeních, které jsou nejvhodnější pro zvládání konkrétních situací na trhu.
            
            
               3. Nestanoví-li doporučení nebo pokyny přijaté podle článku 7b 34 jinak a pokud již proběhla konzultace uvedená v článku 623, vnitrostátní regulační orgán, který má v úmyslu přijmout opatření, jež:
            
            
               a) spadá do oblasti působnosti článků Ö 59, 62, 65 nebo 66 Õ15 nebo 16 této směrnice nebo článků 5 nebo 8 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice); a
            
            
               b) má vliv na obchod mezi členskými státy,
            
            
               zpřístupní Komisi, BEREC a vnitrostátním regulačním orgánům v ostatních členských státech současně návrh opatření spolu s odůvodněním, z něhož opatření vychází, podle čl. 520 odst. 3 a informuje o tom Komisi, BEREC a ostatní vnitrostátní regulační orgány. Vnitrostátní regulační orgány, BEREC a Komise mohou vznést své připomínky u dotyčného vnitrostátního regulačního orgánu pouze do jednoho měsíce. Lhůta jednoho měsíce nesmí být prodloužena.
            
            
               4. Je-li cílem zamýšleného opatření podle odstavce 3:
            
            
               a) vymezit relevantní trh, který se liší od trhů, které jsou vymezeny v doporučení v souladu s čl. 15 62 odst. 1; nebo
            
            
               b) rozhodnout, zda označit či neoznačit podnik jako podnik mající buď samostatně nebo společně s jinými významnou tržní sílu podle čl. 16 65 odst. 3, 4 nebo 54;
            
            
               a pokud by opatření mělo dopad na obchod mezi členskými státy a Komise naznačila Ö sdělila Õ vnitrostátnímu regulačnímu orgánu, že soudí, že návrh opatření by vytvořil překážku pro jednotný trh, nebo má-li Komise vážné pochybnosti o jeho slučitelnosti s právem Společenství Ö Unie Õ, a zejména s cíli uvedenými v článku 8 3, pak nebude návrh opatření přijat po dobu dalších dvou měsíců. Tato lhůta nesmí být prodloužena. V takovém případě Komise informuje ostatní vnitrostátní regulační orgány o svých výhradách.
            
         
         
            
               5. Ve dvouměsíční lhůtě podle odstavce 4 může Komise:
            
            
               a) přijmout rozhodnutí, kterým se požaduje, aby dotyčný vnitrostátní regulační orgán návrh opatření vzal zpět,  nebo
            
            
               b) přijmout rozhodnutí o zpětvzetí výhrad týkajících se návrhu opatření uvedeného v odstavci 4.
            
            
               Před vydáním rozhodnutí nebo doporučení zohlední Komise v nejvyšší míře stanovisko BEREC. K tomuto rozhodnutí se připojí podrobná a objektivní analýza, v níž Komise uvede důvody pro svůj názor, že by návrh opatření neměl být přijat, a připojí konkrétní návrhy na změnu návrhu opatření.
            
            
               6. Požaduje-li Komise ve svém rozhodnutí podle odstavce 5, aby vnitrostátní regulační orgán návrh opatření zrušil, vnitrostátní regulační orgán návrh opatření pozmění nebo zruší do šesti měsíců ode dne vydání rozhodnutí Komise. Pokud je návrh opatření pozměněn, vnitrostátní regulační orgán uspořádá veřejnou konzultaci v souladu s postupy uvedenými v článku 623 a pozměněný návrh opatření znovu oznámí Komisi v souladu s ustanovením odstavce 3.
            
            
               7. Dotyčný vnitrostátní regulační orgán v nejvyšší možné míře zohlední připomínky ostatních vnitrostátních regulačních orgánů, BEREC a Komise a s výjimkou případů podle odstavce 4 a odst. 5 písm. a) může přijmout konečný návrh opatření; v takovém případě jej sdělí Komisi. 
            
            
               8. Vnitrostátní regulační orgán sdělí Komisi a BEREC všechna přijatá konečná opatření, která spadají pod čl. 7 odst. 3 písm. a) a b) Ö tohoto článku Õ. 
            
            
               9. Jestliže se vnitrostátní regulační orgán domnívá, že za účelem zajištění hospodářské soutěže a ochrany zájmů uživatelů existuje naléhavá potřeba jednat odchylně od postupu stanoveného v odstavcích 3 a 4, může za výjimečných okolností ihned přijmout přiměřená předběžná opatření. Tato opatření neprodleně sdělí s plným odůvodněním Komisi, ostatním regulačním orgánům a BEREC. Rozhodnutí vnitrostátního regulačního orgánu učinit taková opatření trvalými nebo prodloužit dobu jejich použitelnosti podléhá ustanovením odstavců 3 a 4.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 7 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 7 a33
            
            
               Postup jednotného uplatňování nápravných opatření
            
            
               1. Pokud má být podle čl. 732 odst. 3 přijato opatření s cílem uložit povinnost operátorovi nebo povinnost operátora pozměnit nebo zrušit podle článku 1665ve spojení s články 5 59 a 967 až 1374 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) a článku 17 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě), může Komise ve lhůtě jednoho měsíce, jak stanoví čl. 732 odst. 3 této směrnice, oznámit dotčenému vnitrostátnímu regulačnímu orgánu a BEREC důvody, proč se domnívá, že by navrhované opatření vytvořilo překážku pro jednotný trh, nebo že má vážné pochybnosti o jeho slučitelnosti s právem Společenství Ö Unie Õ. V takovém případě nebude návrh opatření přijat po další tři měsíce následující po oznámení Komise. 
            
            
               Pokud k tomuto oznámení nedojde, může dotčený vnitrostátní regulační orgán tento návrh opatření přijmout, přičemž v nejvyšší možné míře zohlední veškeré připomínky Komise, BEREC nebo ostatních vnitrostátních regulačních orgánů.
            
            
               2. V tříměsíční lhůtě uvedené v odstavci 1 Komise, BEREC a dotčený vnitrostátní regulační orgán úzce spolupracují s cílem stanovit nejvhodnější a nejúčinnější opatření s ohledem na cíle stanovené v článku 83, přičemž náležitě zohlední názory účastníků trhu a potřebu zajistit vytvoření jednotné regulační praxe.
            
            
               3. Do šesti týdnů od začátku tříměsíční lhůty uvedené v odstavci 1 vydá BEREC na základě rozhodnutí většiny svých členů stanovisko k oznámení Komise zmíněnému v odstavci 1, v němž uvede, zda se domnívá, že by navržené opatření mělo být změněno nebo vzato zpět a případně učiní v tomto ohledu konkrétní návrhy. Toto stanovisko musí obsahovat odůvodnění a zveřejní se.
            
            
               4. Pokud ve svém stanovisku BEREC sdílí vážné obavy Komise, bude úzce spolupracovat s dotčeným vnitrostátním regulačním orgánem s cílem nalézt nejvhodnější a nejúčinnější opatření. Před uplynutím tříměsíční lhůty uvedené v odstavci 1 může vnitrostátní regulační orgán:
            
            
               a) změnit nebo vzít zpět svůj návrh opatření, přičemž v nejvyšší míře zohlední oznámení Komise uvedené v odstavci 1 a stanovisko BEREC a jeho doporučení;
            
            
               b) ponechat návrh opatření beze změny.
            
            
               5. Pokud BEREC nesdílí vážné obavy Komise nebo nevydá stanovisko nebo pokud vnitrostátní regulační orgán změní svůj návrh opatření nebo jej ponechá beze změn podle odstavce 4, může Komise může do jednoho měsíce od uplynutí tříměsíční lhůty uvedené v odstavci 1 a poté, co v nejvyšší míře zohlední stanovisko BEREC, pokud bylo vydáno:
            
         
         
            
               a) vydat doporučení, v němž požaduje, aby dotčený vnitrostátní regulační orgán změnil nebo vzal zpět návrh opatření včetně příslušných konkrétních návrhů a s uvedením důvodů tohoto doporučení, zejména tehdy, pokud BEREC nesdílí vážné obavy Komise;
            
            
               b) přijmout rozhodnutí o stažení výhrad učiněných v souladu s odstavcem 1.
            
            
            
               ò nový
            
            
               c) přijmout rozhodnutí, kterým se požaduje, aby dotčený vnitrostátní regulační orgán návrh opatření vzal zpět, pokud BEREC sdílí vážné obavy Komise. K tomuto rozhodnutí se připojí podrobná a objektivní analýza, v níž Komise uvede důvody pro svůj názor, že by návrh opatření neměl být přijat, a připojí konkrétní návrhy na změnu návrhu opatření. V tomto případě se obdobně použije postup uvedený v čl. 32 odst. 6.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 7 (přizpůsobený)
            
            
               6. Do jednoho měsíce ode dne, kdy Komise vydá doporučení podle odst. 5 písm. a), nebo od stažení jejích výhrad podle odst. 5 písm. b) Ö tohoto článku Õ oznámí dotčený vnitrostátní regulační orgán Komisi a BEREC konečná opatření, která přijal.
            
            
               Tuto lhůtu lze prodloužit, aby vnitrostátní regulační orgán mohl uskutečnit veřejnou konzultaci v souladu s článkem 623.
            
            
               7. Pokud se vnitrostátní regulační orgán rozhodne neměnit ani nevzít zpět návrh opatření na základě doporučení vydaného podle odst. 5 písm. a), toto své rozhodnutí odůvodní.
            
            
               8. Vnitrostátní regulační orgán může stáhnout návrh opatření v jakékoli fázi uvedeného postupu.
            
            
               Článek 7b34
            
            
               Prováděcí ustanovení
            
            
               1. Po veřejné konzultaci a konzultaci s vnitrostátními regulačními orgány a při nejvyšším možném zohlednění stanoviska BEREC může Komise v souvislosti s článkem 732 přijmout doporučení nebo pokyny, které stanoví formu, obsah a míru podrobností, které musí být uvedeny v oznámení požadovaném v souladu s čl. 732 odst. 3, okolnosti, za nichž není oznámení vyžadováno, a výpočet lhůt.
            
            
               2. Opatření uvedená v odstavci 1 se přijímají poradním postupem podle čl. 22 odst. 2.
            
            
            
               ò nový
            
            
               KAPITOLA II
            
            
               Konzistentní přidělování spektra
            
            
               Článek 35
            
         
         
            
               Proces vzájemného hodnocení
            
            
               1. Pokud jde o správu rádiového spektra, jsou vnitrostátní regulační orgány pověřeny pravomocemi přijmout alespoň tato opatření:
            
            
               a)výběrové řízení v případě individuálních práv na užívání rádiového spektra v souvislosti s článkem 54;
            
            
               b)případně kritéria způsobilosti uchazeče v souvislosti s čl. 48 odst. 4;
            
            
               c)parametry opatření týkajících se ekonomického oceňování spektra v souvislosti s článkem 42, například vyvolávací ceny;
            
            
               d)dobu trvání práv na užívání a podmínky pro obnovování v souladu s články 49 a 50;
            
            
               e)jakákoli opatření na podporu hospodářské soutěže podle článku 52, je-li to zapotřebí; 
            
            
               f)podmínky spojené s přidělením, převodem, včetně obchodování s právy na užívání rádiového spektra a jejich pronájmu v souvislosti s článkem 51, se sdílením spektra či bezdrátové infrastruktury v souvislosti s čl. 59 odst. 3 nebo hromaděním práv na užívání rádiového spektra v souvislosti s čl. 52 odst. 2 písm. c) a e); a
            
            
               g)parametry podmínek pokrytí podle celkových cílů politiky členských států v tomto ohledu v souvislosti s článkem 47.
            
            
               Vnitrostátní regulační orgán při přijímání těchto opatření zohlední příslušné cíle vnitrostátní politiky stanovené členským státem, jakož i ostatní příslušná vnitrostátní opatření, pokud jde o správu rádiového spektra v souladu s právem Unie, přičemž jeho opatření jsou založena na důkladném a objektivním posouzení konkurenční, technické a hospodářské situace na trhu. 
            
            
               2. Má-li vnitrostátní regulační orgán v úmyslu přijmout opatření, na které se vztahuje odst. 1 písm. a) až g), zpřístupní současně návrh opatření Komisi, sdružení BEREC a vnitrostátním regulačním orgánům v ostatních členských státech spolu s odůvodněním, z něhož opatření vychází, a informuje o něm Komisi, sdružení BEREC a vnitrostátní regulační orgány v jiných členských státech. 
            
            
               3. Do jednoho měsíce nebo v delším období, pokud vnitrostátní regulační orgán souhlasí s prodloužením lhůty, vydá sdružení BEREC k návrhu opatření odůvodněné stanovisko, v němž provede analýzu toho, zda by uvedené opatření bylo nejvhodnější k tomu, aby se jím: 
            
            
               a)podpořil rozvoj vnitřního trhu i hospodářské soutěže a maximalizovaly výhody pro spotřebitele a celkově bylo dosaženo cílů a zásad stanovených v článku 3 a čl. 45 odst. 2;
            
            
               b)zajistilo účinné a efektivní využívání rádiového spektra a
            
            
               c)zajistily stabilní a předvídatelné investiční podmínky pro stávající i potenciální uživatele rádiového spektra při zavádění sítí pro poskytování služeb elektronických komunikací, které jsou závislé na rádiovém spektru.
            
            
               V odůvodněném stanovisku se uvede, zda by měl být návrh opatření změněn či vzat zpět. Za tímto účelem BEREC případně poskytne konkrétní doporučení. Vnitrostátní regulační orgány a Komise rovněž mohou k návrhu rozhodnutí vznést připomínky k dotčenému vnitrostátnímu orgánu.
            
            
               4. Při provádění úkolů podle tohoto článku zohlední BEREC a vnitrostátní regulační orgány zejména: 
            
            
               a)cíle a zásady uvedené v této směrnici,  jakož i jakékoli příslušné prováděcí rozhodnutí Komise přijaté v souladu s touto směrnicí, jakož i rozhodnutími 676/2002/ES a 243/2012/EU;
            
            
               b)jakékoli zvláštní vnitrostátní cíle stanovené členským státem, které jsou v souladu s právem Unie; 
            
            
               c)potřebu zamezit narušení hospodářské soutěže při přijímání těchto opatření;
            
         
         
            
               d)výsledky nejnovějšího zeměpisného průzkumu sítí podle článku 22;
            
            
               e)potřebu zajistit soudržnost s nedávnými i dosud projednávanými postupy v oblasti přidělování v ostatních členských státech a možné dopady na obchod mezi členskými státy a
            
            
               f)jakékoli příslušné stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra.
            
            
               5. Před přijetím konečného rozhodnutí dotyčný vnitrostátní regulační orgán v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko sdružení BEREC a připomínky Komise a ostatních vnitrostátních regulačních orgánů. Přijaté konečné rozhodnutí sdělí sdružení BEREC a Komisi. 
            
            
               Pokud se vnitrostátní regulační orgán rozhodne neměnit ani nevzít zpět návrh opatření na základě doporučení vydaného podle odstavce 2 tohoto článku, toto své rozhodnutí odůvodní. 
            
            
               Dotčený vnitrostátní regulační orgán může návrh opatření vzít zpět v jakékoli fázi uvedeného postupu.
            
            
               6. Při přípravě návrhu opatření podle tohoto článku mohou vnitrostátní regulační orgány usilovat u sdružení BEREC o podporu.
            
            
               7. Sdružení BEREC, Komise a dotčený vnitrostátní regulační orgán úzce spolupracují s cílem stanovit nejvhodnější a nejúčinnější řešení s ohledem na regulační cíle a zásady stanovené v této směrnici, přičemž náležitě zohlední názory účastníků trhu a potřebu zajistit vytvoření jednotné regulační praxe. 
            
            
               8. Konečné rozhodnutí přijaté vnitrostátním regulačním orgánem se zveřejňuje.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 836
            
            
               Harmonizovanéý Ö přidělování Õ příděl rádiových frekvencí
            
            
               Pokud bylo užívání rádiových frekvencí harmonizováno, byly dohodnuty přístupové podmínky a postupy a v souladu s mezinárodními dohodami a pravidly Společenství Ö Unie Õ byly vybrány podniky, kterým mají být přiděleny rádiové frekvence, udělí členské státy právo na užívání pro takové rádiové frekvence v souladu s výše uvedenými dohodami a pravidly. Za předpokladu, že jsou dodrženy všechny vnitrostátní podmínky spojené s právem na užívání dotyčných rádiových frekvencí v případě společného výběrového řízení, nestanoví členské státy žádné další podmínky, dodatečná kritéria nebo postupy, které by omezovaly, měnily nebo opožďovaly správné provedení společného Ö přidělování Õ přídělu těchto rádiových frekvencí.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 37
            
            
               Společný autorizační postup udělování individuálních práv na užívání rádiového spektra
            
            
               1. Za účelem splnění svých povinností podle článků 13, 46 a 54 mohou dva nebo více členských států spolupracovat navzájem, jakož i s Komisí a sdružením BEREC tím, že stanoví společné aspekty autorizačního postupu a společně povedou výběrové řízení na udělování individuálních práv na užívání rádiového spektra, případně podle některého společného harmonogramu stanoveného v souladu s článkem 53. Společný autorizační postup splňuje tato kritéria:
            
            
               a)jednotlivé vnitrostátní autorizační postupy jsou příslušnými orgány zahajovány a prováděny podle společně dohodnutého harmonogramu;
            
         
         
            
               b)jsou v něm případně stanoveny společné podmínky a postupy pro výběr a udělování individuálních práv mezi dotčenými členskými státy;
            
            
               c)jsou v něm případně stanoveny společné nebo srovnatelné podmínky, jež mají být spojeny s individuálními právy na užívání mezi dotčenými členskými státy, díky nimž je mimo jiné možné uživatelům přidělovat obdobné bloky rádiového spektra;
            
            
               d)je otevřen bez časového omezení, dokud je vůči ostatním členským státům veden autorizační postup.
            
            
               2. Pokud opatření přijatá pro účely odstavce 1 spadají do působnosti čl. 35 odst. 1, dotčené vnitrostátní regulační orgány se zároveň řídí postupem stanoveným v uvedeném článku. 
            
            
               KAPITOLA III
            
            
               Harmonizační postupy
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 21 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1938
            
            
            
               1. 1. Aniž jsou je dotčeny články článek 9 Ö 37, 45, čl. 46 odst. 3, čl. 47 odst. 3, článek 53 Õ této směrnice a články 6 a 8 směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice) a zjistí-li Komise, že rozdílné provádění regulačních úkolů uvedených v této směrnici a ve zvláštních směrnicích vnitrostátními regulačními orgány ð nebo jinými příslušnými orgány ï může vytvářet překážku pro vnitřní trh, může Komise vydat doporučení nebo přijmout rozhodnutí o harmonizovaném uplatňování ustanovení této směrnice a zvláštních směrnic ve snaze podpořit dosažení cílů uvedených v článku 38, přičemž v nejvyšší míře zohlední stanovisko BEREC.
            
            
               2. V případech, kdy Komise vydá doporučení podle odstavce 1, jedná poradním postupem podle čl. 22 odst. 2.
            
            
               Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační ð a jiné příslušné ï orgány při plnění svých úkolů tato doporučení Ö podle odstavce 1 Õ v nejvyšší míře zohlednily. Pokud se vnitrostátní regulační orgán ð nebo jiný příslušný orgán ï rozhodne neřídit se doporučením, informuje o tom Komisi spolu s odůvodněním svého stanoviska.
            
            
               3. Rozhodnutí přijatá podle odstavce 1 mohou zahrnovat pouze určení harmonizovaného nebo koordinovaného přístupu k řešení těchto záležitostí:
            
            
               a)nekonzistentní uplatňování obecných regulačních přístupů vnitrostátními regulačními orgány při regulaci trhů elektronických komunikací při uplatňování článků 1562 a 1665, jehož výsledkem jsou překážky bránící vnitřnímu trhu. Tato rozhodnutí se nevztahují na konkrétní oznámení vydaná vnitrostátními regulačními orgány na základě článku 7a33;
            
            
               V takovém případě může Komise předložit návrh rozhodnutí Ö pouze Õ:
            
            
               –nejdříve dva roky po přijetí doporučení Komise, které se týká stejné problematiky, a
            
            
               –pouze s maximálním ohledem na stanovisko BEREC k důvodům pro přijetí takového rozhodnutí, které by BEREC měl poskytnout do tří měsíců od žádosti formulované Komisí;
            
            
         
         
            
               b)otázky přidělování čísel, včetně skupin čísel, přenositelnosti čísel a identifikátorů, systémů převodu čísel a adres a přístupu k službám tísňového volání na čísle 112.
            
            
               4. Rozhodnutí uvedené v odstavci 1, jež má za účel doplnit tuto směrnici o jiné než podstatné prvky, se přijímá ð přezkumným ï postupem s kontrolou podle čl. 22 odst. 3 čl. 110 odst. 4.
            
            
               5. BEREC může z vlastního podnětu poskytnout Komisi poradenství týkající se toho, zda by mělo být přijato opatření podle odstavce 1.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               è1  2009/140/ES čl. 1 bod 19 písm. a)
            
            
               Článek 1739
            
            
               Normalizace
            
            
               1. Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 22 odst. 2 vypracuje a zveřejní v Úředním věstníku Evropskéých unie společenství seznam è1 nezávazných norem ç a/nebo specifikací sloužících jako základ pro podporu harmonizovaného zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací a přiřazených zařízení a doplňkových služeb. V případě potřeby může Komise v souladu s postupem uvedeným v čl. 22 odst. 2 a po konzultaci s výborem zřízeným směrnicí 2015/1535/EU 98/34/ES požádat o to, aby byly Evropským výborem pro normalizaci (CEN), Evropským výborem pro normalizaci v elektrotechnice (CENELEC) a Evropským institutem pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) vypracovány normy.
            
            
               2. Členské státy podporují používání norem a/nebo specifikací podle odstavce 1 pro poskytování služeb, technických rozhraní a/nebo síťových funkcí v míře nezbytně nutné k zajištění interoperability služeb a k rozšíření možností výběru pro uživatele.
            
            
               Pokud normy a/nebo specifikace nebyly zveřejněny podle odstavce 1, podporují členské státy používání norem a/nebo specifikací přijatých evropskými normalizačními orgány.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 19 písm. b)
            
            
               Pokud takové normy nebo specifikace neexistují, podpoří členské státy uplatňování mezinárodních norem nebo doporučení přijatých Mezinárodní telekomunikační unií (ITU), Evropskou konferencí správ pošt a telekomunikací (CEPT), Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO) nebo Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC).
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               V případě, že mezinárodní normy již existují, podporují členské státy evropské normalizační orgány v tom, aby tyto normy nebo jejich příslušné části používaly jako základ pro normy, které vypracovávají, s výjimkou případů, kdy by takové mezinárodní normy nebo jejich příslušné části byly neúčinné.
            
            
               3. Pokud by nebyly normy a/nebo specifikace uvedené v odstavci 1 nebyly odpovídajícím způsobem použity Ö provedeny Õ, v důsledku čehož by nebylo možno zajistit interoperabilitu služeb v jednom nebo ve více členských státech, lze použití takových norem a/nebo specifikací učinit povinným podle postupu stanoveného v odstavci 4, v míře nezbytně nutné k zajištění takové interoperability a k rozšíření možností výběru pro uživatele.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 19 písm. c)
            
         
         
            
               4. Pokud má Komise v úmyslu učinit uplatňování určitých norem nebo specifikací povinným, zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie a vyzve všechny dotčené strany k předložení připomínek. Komise přijme vhodná prováděcí opatření a učiní uplatňování určitých norem nebo specifikací povinným tím, že je uvede jako závazné normy v seznamu norem nebo specifikací zveřejňovaném v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               5. Pokud se Komise domnívá, že normy nebo specifikace podle odstavce 1 již nepřispívají k poskytování harmonizovaných služeb elektronických komunikací nebo již neodpovídají potřebám spotřebitelů nebo brání technologickému rozvoji, vyjme je v souladu s poradním postupem podle čl. 22 odst. 2 ze seznamu norem nebo specifikací podle odstavce 1.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 1 bod 19 písm. d)
            
            
               6. Pokud se Komise domnívá, že normy a/nebo specifikace podle odstavce 4 již nepřispívají k poskytování harmonizovaných služeb elektronických komunikací nebo již neodpovídají potřebám spotřebitelů nebo brání technologickému rozvoji, è1 přijme vhodná prováděcí opatření a vyjme tyto normy nebo specifikace ze seznamu norem nebo specifikací uvedených v odstavci 1 ç.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 19 písm. e) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               6 a7. Prováděcí opatření, jež mají za účel změnit tuto směrnici jejím doplněním o jiné než podstatné prvky, která jsou uvedena v odstavcích 4 a 6, se přijímají regulativním ð přezkumným ï postupem s kontrolou podle čl. 110 odst. 4 22 odst. 3.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               78. Tento článek se nevztahuje na žádné základní požadavky, specifikace rozhraní nebo harmonizované normy, na které se vztahují ustanovení směrnice 2014/53/EU 1999/5/ES.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 18
            
            
               Interoperabilita digitálních interaktivních televizních služeb
            
            
               1. V zájmu podpory volného toku informací, mediální plurality a kulturní rozmanitosti členské státy prosazují, aby v souladu s čl. 17 odst. 2:
            
            
                  a) poskytovatelé digitálních interaktivních televizních služeb určených k šíření pro veřejnost ve Společenství na bázi digitální interaktivní televize používali otevřené API nezávisle na způsobu přenosu;
            
            
                  b) poskytovatelé všech zařízení rozšiřujících vlastnosti digitální televize používaných pro příjem digitálních interaktivních televizních služeb na bázi digitální interaktivní televize splňovali otevřené API v souladu s minimálními požadavky odpovídajících norem nebo specifikací;
            
         
         
            
                  c) poskytovatelé digitálních televizních služeb a zařízení spolupracovali při poskytování interoperabilních televizních služeb koncovým uživatelům se zdravotním postižením.
            
            
               2. Aniž je dotčen čl. 5 odst. 1 písm. b) směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice), členské státy prosazují, aby vlastníci API poskytovali za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek a za přiměřenou úplatu veškeré informace nezbytné k tomu, aby poskytovatelé digitálních interaktivních televizních služeb mohli poskytovat všechny služby podporované API v plně funkční formě.
            
            
               Hlava V: Bezpečnost a integrita
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 15 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 13 a40
            
            
               Bezpečnost a integrita Ö sítí a služeb Õ
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby podniky zajišťující veřejné komunikační sítě nebo poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací přijaly vhodná technická a organizační opatření k odpovídajícímu zvládnutí rizik pro bezpečnost sítí a služeb. S ohledem na současné technické možnosti tato opatření zajistí takovou úroveň bezpečnosti, která odpovídá míře existujícího rizika. Zejména se přijmou opatření s cílem předejít dopadu bezpečnostních Ö incidentů Õ událostí na uživatele a na vzájemně propojené ð jiné ï sítě ð a služby ï nebo tento dopad minimalizovat.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby podniky zajišťující veřejné komunikační sítě podnikly všechny vhodné kroky k zajištění integrity svých sítí, a tím zajistily kontinuitu dodávek služeb, jež se prostřednictvím těchto sítí poskytují.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby podniky zajišťující veřejné komunikační sítě nebo poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací oznámily ð bez zbytečného prodleníï příslušnému vnitrostátnímu regulačnímu orgánu jakékoliv narušení bezpečnosti nebo ztrátu integrity s významným dopadem na provoz sítí nebo služeb.
            
            
               Při posuzování významnosti dopadu bezpečnostního incidentu se zohlední zejména tyto parametry: 
            
            
               a)počet uživatelů ovlivněných narušením; 
            
            
               b)doba trvání narušení; 
            
            
               c)zeměpisný rozsah oblasti ovlivněné narušením;
            
            
               d)rozsah, v němž je narušeno fungování služby;
            
            
               e)dopad na hospodářské a společenské činnosti.
            
            
               Je-li to vhodné, informuje dotyčný vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán vnitrostátní regulační ð příslušné ï orgány v jiných členských státech a Evropskou agenturu pro bezpečnost sítí a informací (ENISA). Dotyčný vnitrostátní regulační ð příslušný ïorgán může informovat veřejnost nebo vyžadovat, aby tak podniky učinily, rozhodne-li, že zveřejnění narušení bezpečnosti je ve veřejném zájmu.
            
            
               Jednou za rok dotyčný vnitrostátní regulační ð příslušný ï orgán předloží Komisi a ENISA souhrnnou zprávu o oznámeních obdržených a opatřeních přijatých v souladu s tímto odstavcem. 
            
            
               4. Komise může při nejvyšším možném zohlednění stanoviska ENISA přijmout vhodná technická prováděcí opatření za účelem harmonizace opatření uvedených v odstavcích 1, 2 a 3, včetně opatření vymezujících okolnosti, formát a postupy týkající se požadavků na oznámení. Tato technická prováděcí opatření vycházejí v nejvyšším možném rozsahu z evropských a mezinárodních norem a nebrání členským státům v přijímání dalších požadavků s cílem plnit cíle stanovené v odstavcích 1 a 2.
            
         
         
            
               Tato prováděcí opatření, jejichž účelem je doplnit tuto směrnici o jiné než podstatné prvky, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 22 odst. 3.
            
            
            
               ò nový
            
            
               4. Tímto článkem není dotčeno nařízení (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a směrnice 2002/58/ES o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací.
            
            
               5. Komise je v souladu s článkem 109 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem upřesnění opatření uvedených v odstavcích 1 a 2, včetně opatření vymezujících okolnosti, formát a postupy týkající se požadavků na oznámení. Akty v přenesené pravomoci vycházejí v nejvyšším možném rozsahu z evropských a mezinárodních norem a nebrání členským státům v přijímání dalších požadavků za účelem plnění cílů stanovených v odstavcích 1 a 2.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 15 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 13b41
            
            
               Provádění a prosazování
            
            
               1. Za účelem provedení článku 13a40 členské státy zajistí, aby příslušné vnitrostátní regulační orgány měly pravomoc vydat pro podniky zajišťující veřejné komunikační sítě nebo poskytující veřejně přístupné služby elektronických komunikací závazné pokyny, včetně pokynů týkajících se ðopatření požadovaných pro nápravu porušení a ï lhůt pro provádění.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby příslušné vnitrostátní regulační orgány měly pravomoc vyžadovat od podniků zajišťujících veřejné komunikační sítě nebo poskytujících veřejně dostupné služby elektronických komunikací, aby:
            
            
               a) poskytly informace potřebné k posouzení bezpečnosti nebo integrity jejich služeb a sítí, včetně podkladů k bezpečnostní politice,  a
            
            
               b) předložily bezpečnostní audit Ö podrobily se bezpečnostnímu auditu Õ provedenémuý kvalifikovaným nezávislým orgánem nebo příslušným vnitrostátním orgánem a jeho výsledky poskytly vnitrostátnímu regulačnímu ð příslušnému ï orgánu. Náklady na audit uhradí příslušný podnik.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační ð příslušné ï orgány měly všechny pravomoci nezbytné k vyšetření případů nedodržení pokynů spolu s jejich dopady na bezpečnost a integritu sítí Ö a služeb Õ.
            
            
            
               ò nový
            
            
               4. Členské státy zajistí, aby za účelem provedení článku 40 měly příslušné orgány oprávnění získat pomoc od bezpečnostních týmů typu CSIRT uvedených v článku 9 směrnice (EU) 2016/1148 v souvislosti se záležitostmi, které příslušejí mezi úkoly týmů CSIRT podle přílohy I bodu 2 uvedené směrnice.
            
            
               5. Příslušné orgány ve vhodných případech a v souladu s vnitrostátními právními předpisy konzultují vnitrostátní donucovací orgány, příslušné orgány ve smyslu čl. 8 odst. 1 směrnice (EU) 2016/1148 a vnitrostátní orgány pro ochranu údajů a spolupracují s nimi.  
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 15
            
            
               4. Těmito ustanoveními nejsou dotčena ustanovení článku 3 této směrnice.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               Článek 13
            
            
               Poplatky za práva na užívání a za práva na instalování zařízení
            
            
               Členské státy mohou povolit příslušnému orgánu ukládat poplatky za práva na užívání rádiových frekvencí nebo čísel nebo za práva na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, přes něj nebo pod ním tak, aby odrážely potřebu zajistit optimální využití těchto zdrojů. Členské státy zajistí, aby takové poplatky byly objektivně odůvodněné, průhledné, nediskriminační a přiměřené z hlediska jejich zamýšleného účelu, a vezmou v úvahu cíle uvedené v článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Ö Část II. SÍTĚ Õ
            
            
               Ö Hlava I: Vstup na trh a zavádění Õ
            
            
               Článek 13 42
            
            
               Poplatky za práva na užívání Ö rádiového spektra Õ a za práva na instalování zařízení
            
            
               Členské státy mohou povolit příslušnému orgánu ukládat poplatky za práva na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï nebo čísel nebo za práva na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, přes něj nebo pod ním ð, která se využívají k poskytování služeb nebo zajišťování sítí elektronických komunikací a poskytování přiřazených zařízeníï tak, aby odrážely potřebu zajistit, což zajišťuje optimální využití těchto zdrojů. Členské státy zajistí, aby takové poplatky byly objektivně odůvodněné, Ö transparentní Õ průhledné, nediskriminační a přiměřené z hlediska jejich zamýšleného účelu, a vezmou v úvahu cíle uvedené v článku článcích 3 a 4 a v čl. 45 odst. 2 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Ö , jakož i to, aby byly: Õ
            
            
            
               ò nový
            
            
               a)byly neutrální z hlediska technologií a služeb, pouze s výhradou omezení v souladu s čl. 45 odst. 4 a 5, a aby podporovaly účinné a efektivní využívání spektra a maximalizovaly sociální a ekonomickou užitečnost spektra;
            
            
               b)zohledňovaly potřebu podporovat rozvoj inovativních služeb a
            
            
               c)zohledňovaly možná alternativní využití zdrojů.
            
         
         
            
               2. Členské státy zajistí, aby vyvolávací ceny stanovené jako minimální poplatky za práva na užívání rádiového spektra odrážely dodatečné náklady vyplývající z podmínek spojených s těmito právy v zájmu plnění cílů podle článků 3 a 4 a čl. 45 odst. 2, jako jsou povinnosti pokrytí, které by spadaly mimo běžné obchodní standardy, v souladu s odstavcem 1.
            
            
               3. Členské státy uplatňují platební podmínky spojené se skutečnou dostupností dotyčného rádiového spektra, které nepředstavují nadměrnou zátěž pro další investice do sítí a přiřazených zařízení, jež jsou nezbytné pro účinné využívání rádiového spektra a pro poskytování souvisejících služeb.
            
            
               4. Pokud příslušné orgány ukládají poplatky, členské státy zajistí, aby zohledňovaly jiné poplatky nebo administrativní platby spojené s obecným oprávněním nebo s právy na užívání stanovené na základě této směrnice, aby podnikům zajišťujícím sítě a poskytujícím služby elektronických komunikací nevznikala nadměrná finanční zátěž a aby existovaly pobídky k optimálnímu využití přidělených zdrojů.
            
            
               5. Ukládání poplatků podle tohoto článku musí být v souladu s požadavky článku 23 a popřípadě článku 35, čl. 48 odst. 6 a článku 54.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
            
               KAPITOLA I 
            
            
               Ö PŘÍSTUP K POZEMKŮM Õ
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 1143
            
            
               Omezení vlastnických práv třetích osob
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby příslušný orgán při posuzování:
            
            
               –žádosti o udělení práv na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, nad nebo pod ním, podniku oprávněnému zajišťovat veřejné komunikační sítě, nebo
            
            
               –žádosti o udělení práv na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, nad nebo pod ním, podniku oprávněnému zajišťovat neveřejné sítě elektronických komunikací,
            
            
               postupoval takto:
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 13 písm. a)
            
            
               –jednal na základě jednoduchých, účinných, transparentních a veřejně dostupných postupů uplatňovaných nediskriminačním způsobem a neprodleně a v každém případě přijal rozhodnutí do šesti měsíců od podání žádosti, s výjimkou případů vyvlastnění, a
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               –dodržoval zásady Ö transparentnosti Õ průhlednosti a nediskriminace při spojování podmínek s jakýmikoli takovými právy.
            
            
               Výše uvedené postupy se mohou lišit podle toho, zda žadatel zajišťuje veřejné komunikační sítě či nikoli.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 13 písm. b)
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby v případě, kdy si orgány veřejné moci nebo místní orgány ponechávají vlastnictví v podnicích, které provozují veřejné sítě elektronických komunikací nebo poskytují veřejně dostupné služby elektronických komunikací, nebo kontrolu nad nimi, existovalo účinné strukturální oddělení funkcí odpovědných za udílení práv uvedených v odstavci 1 od činností spojených s vlastnictvím nebo kontrolou.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby existovaly účinné postupy, které umožní podnikům podat opravný prostředek proti rozhodnutím, která se týkají udílení práv na instalování zařízení, k subjektu, který je nezávislý na zúčastněných stranách.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 14
            
            
               Článek 12
            
            
               Společné umístění a sdílení síťových prvků a přiřazených zařízení poskytovatelů sítí elektronických komunikací
            
            
               1. Pokud má podnik zajišťující sítě elektronických komunikací podle vnitrostátních právních předpisů právo na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, nad nebo pod ním, nebo může využít výhody postupu pro vyvlastnění nebo využití majetku, vnitrostátní regulační orgány uloží, při plném zohlednění zásady proporcionality, sdílení takových zařízení nebo majetku, včetně budov, vstupů do budov, elektrického vedení v budovách, stožárů, antén, věží a jiných podpůrných konstrukcí, kabelovodů, potrubí, vstupních šachet a rozvodných skříní.
            
            
               2. Členské státy mohou požadovat, aby držitelé práv uvedení v odstavci 1 sdíleli zařízení nebo majetek (včetně fyzického společného umístění), nebo přijali opatření pro usnadnění koordinace prací ve veřejném zájmu s cílem ochrany životního prostředí, veřejného zdraví, veřejné bezpečnosti nebo z důvodu nutnosti splnit cíle územního plánování a teprve po uplynutí přiměřené lhůty k veřejné konzultaci, během níž je všem zainteresovaným subjektům dána příležitost vyjádřit svá stanoviska. Taková ujednání o sdílení nebo koordinaci mohou zahrnovat pravidla pro rozdělení nákladů na sdílení zařízení nebo majetku.
            
            
               3. Členské státy dbají na to, aby vnitrostátní orgány po uplynutí přiměřené lhůty k veřejné konzultaci, během níž je všem zainteresovaným subjektům dána příležitost vyjádřit své názory, měly také pravomoc požadovat, aby držitelé práv uvedení v odstavci 1 nebo majitel elektrického vedení sdíleli elektrické vedení uvnitř budov nebo až po první soustřeďovací nebo rozvodný bod, pokud jde o umístění mimo budovu, a to v případech odůvodněných tím, že zdvojení takové infrastruktury by bylo ekonomicky neefektivní nebo prakticky neproveditelné. Taková ujednání o sdílení nebo koordinaci mohou zahrnovat pravidla pro rozdělení nákladů na sdílení zařízení nebo majetku, případně upravená s ohledem na riziko.
            
            
               4. Členské státy zajistí, aby příslušné vnitrostátní orgány mohly požadovat, aby podniky poskytly informace – v případě, že to příslušné orgány požadují – nezbytné k tomu aby tyto orgány spolu s vnitrostátními regulačními orgány mohly stanovit podrobný přehled povahy, dostupnosti a zeměpisného umístění zařízení uvedených v odstavci 1 a zpřístupnily jej zainteresovaným subjektům.
            
            
            
               ò nový
            
         
         
            
               Článek 44
            
            
               Společné umístění a sdílení síťových prvků a přiřazených zařízení poskytovatelů sítí elektronických komunikací
            
            
               1. Pokud operátor na základě vnitrostátních právních předpisů vykonal právo na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, nad nebo pod ním, nebo využil výhod postupu pro vyvlastnění nebo využití majetku, příslušné orgány mají za účelem ochrany životního prostředí, veřejného zdraví, veřejné bezpečnosti nebo z důvodu nutnosti splnit cíle územního plánování možnost uložit povinnost společného umístění a sdílení instalovaných síťových prvků a přiřazených zařízení. Společné umístění a sdílení instalovaných síťových prvků a zařízení a sdílení majetku lze uložit pouze po uplynutí přiměřené lhůty k veřejné konzultaci, během níž musí být všem zainteresovaným stranám poskytnuta příležitost vyjádřit své názory, a pouze ve specifických oblastech, v nichž je toto sdílení považováno za nezbytné s ohledem na plnění cílů stanovených v tomto článku. Příslušné orgány mají možnost uložit sdílení takových zařízení nebo majetku, včetně pozemků, budov, vstupů do budov, elektrického vedení v budovách, sloupů, antén, věží a jiných podpůrných konstrukcí, kabelovodů, potrubí, vstupních šachet a rozvodných skříní, nebo opatření pro usnadnění koordinace prací ve veřejném zájmu. Je-li to nezbytné, vnitrostátní regulační orgány stanoví pravidla pro rozdělení nákladů na sdílení zařízení nebo majetku a na koordinaci stavebních prací.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 14
            
            
               ð nový
            
            
               52. Opatření přijatá vnitrostátním regulačním ð příslušným ï orgánem v souladu s tímto článkem musí být objektivní, transparentní, nediskriminační a přiměřená. Je-li to nutné, jsou tato opatření prováděna v koordinaci s místními ð vnitrostátními regulačními ï orgány.
            
            
            
               KAPITOLA II
            
            
               PŘÍSTUP K RÁDIOVÉMU SPEKTRU
            
            
               Oddíl 1 Oprávnění
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 10 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 945
            
            
               Správa rádiovéhoých Ö spektra Õ frekvencí pro služby elektronických komunikací
            
            
               1. Při řádném zohlednění skutečnosti, že rádiové frekvence jsou ð spektrum je ï veřejným statkem závažného sociálního, kulturního a hospodářského významu, zajistí členské státy na svých územích účinnou správu rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï pro služby elektronických komunikací v souladu s články 83 a 48a. Zajistí, aby se při přidělování ð rádiového ï spektra využívaného pro služby ð a sítě ï elektronických komunikací a vydávání obecných oprávnění nebo individuálních práv na užívání tohoto Ö pro Õ rádiovéých frekvencí ð spektrum ï příslušnými vnitrostátními orgány vycházelo z objektivních, transparentních, nediskriminačních a přiměřených kritérií.
            
            
               Při uplatňování tohoto článku členské státy musí jednat v souladu s příslušnými mezinárodními dohodami, včetně předpisů ITU o rádiovém vysílání ð a jiných dohod přijatých v rámci ITU ï, a mohou brát v úvahu cíle veřejné politiky.
            
            
               2. Členské státy podporují harmonizaci využívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï v celém Společenství Ö celé Unii Õ v souladu s potřebou zajistit jejich účinné a efektivní využívání a s cílem získat výhody pro spotřebitele, jako jsou úspory z rozsahu a interoperabilita služeb Ö a sítí Õ. Postupují přitom v souladu s článkem 8a 4 a s rozhodnutím č. 676/2002/ES (rozhodnutí o rádiovém spektru) ð , mimo jiné ï :. 
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               a)zajištěním pokrytí svého státního území a populace ve vysoké kvalitě a rychlosti, ve vnitřních i vnějších prostorách, včetně hlavních dopravních cest a včetně transevropské dopravní sítě;
            
            
               b)zajištěním toho, že oblasti s podobnými vlastnostmi, zejména pokud jde o zavádění sítí nebo hustotu osídlení, mají konzistentní podmínky pokrytí;
            
            
               c)usnadněním rychlého rozvoje nových bezdrátových komunikačních technologií a aplikací v Unii, mimo jiné uplatněním meziodvětvového přístupu, je-li to na místě;
            
            
               d)zajištěním prevence proti škodlivé interferenci působící přeshraničně nebo v rámci státu v souladu s článkem 28, respektive 46, a přijetím preventivních a nápravných opatření za tímto účelem;
            
            
               e)podporováním sdíleného využívání rádiového spektra mezi podobnými a/nebo rozdílnými druhy užívání spektra prostřednictvím vhodných stanovených pravidel a podmínek sdílení, včetně ochrany stávajících práv na užívání v souladu s právními předpisy Unie;
            
            
               f)uplatněním co nejvhodnějšího a nejméně zatěžujícího systému oprávnění v souladu s článkem 46 v zájmu maximalizace flexibility, sdílení a efektivity užívání rádiového spektra;
            
            
               g)zajištěním, aby pravidla pro udělení, převod, obnovení, změnu a odejmutí práv na užívání rádiového spektra byla jasně a transparentně definována a uplatňována s cílem zaručit jistotu, konzistentnost a předvídatelnost regulace;
            
            
               h)zajištěním konzistentnosti a předvídatelnosti v celé Unii, pokud jde o způsob, jakým je povolováno užívání rádiového spektra s ohledem na ochranu veřejného zdraví před škodlivými elektromagnetickými poli.
            
            
               Při přijímání technických harmonizačních opatření podle rozhodnutí č. 676/2002/ES může Komise, která v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra, přijmout prováděcí opatření, jímž se stanoví, zda se bude na základě článku 46 této směrnice na práva v harmonizovaném pásmu vztahovat obecné oprávnění nebo individuální práva na užívání. Uvedená prováděcí opatření se přijímají přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4. 
            
            
               Pokud Komise zvažuje, že stanoví opatření v souladu s článkem 39, může Skupinu pro politiku rádiového spektra požádat o doporučení ohledně důsledků takových standardů či specifikací pro koordinaci, harmonizaci a dostupnost rádiového spektra. Komise při přijímání veškerých následných kroků v nejvyšší možné míře zohlední doporučení Skupiny pro politiku rádiového spektra. 3. V případě nedostatečné tržní poptávky po užívání harmonizovaného pásma na vnitrostátní nebo regionální úrovni a při dodržení harmonizačního opatření přijatého podle rozhodnutí č. 676/2002/ES mohou členské státy povolit alternativní užívání celého uvedeného pásma nebo jeho části, včetně stávajícího užívání, v souladu s odstavci 4 a 5, pokud:
            
            
               a)je zjištění nedostatečné tržní poptávky po užívání harmonizovaného pásma založeno na veřejné konzultaci v souladu s článkem 23; 
            
            
               b)toto alternativní užívání neznemožňuje ani neztěžuje dostupnost nebo užívání harmonizovaného pásma v jiných členských státech a
            
            
               c)dotčený členský stát náležitě zohlední dlouhodobou dostupnost nebo užívání harmonizovaného pásma v Unii a úspory z rozsahu pro vybavení vyplývající z užívání harmonizovaného rádiového spektra v Unii.
            
            
               Alternativní užívání se povolí pouze výjimečně. Přezkoumá se každé tři roky nebo na žádost potenciálního uživatele o užívání pásma podanou příslušnému orgánu v souladu s harmonizačním opatřením. Členský stát informuje Komisi a ostatní členské státy o přijatém rozhodnutí a o výsledku veškerých přezkumů spolu s jeho odůvodněním.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 10 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               34. Není-li ve druhém pododstavci stanoveno jinak, členské státy zajistí, aby v rádiovémých kmitočtových pásmech ð spektru ï, ,která jsou, které je v jejich národním plánu přidělování kmitočtových pásem prohlášena za dostupná prohlášeno za dostupné pro služby elektronických komunikací v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ, mohly být využity všechny typy technologií služeb ð nebo sítí ï elektronických komunikací.
            
            
               Členské státy však mohou na typy technologií pro rádiové sítě a bezdrátový přístup použité pro služby elektronických komunikací uvalit přiměřená a nediskriminační omezení, je-li nezbytné:
            
         
         
            
               a) zabránit škodlivému rušení,
            
            
               
               b) ochránit veřejné zdraví proti elektromagnetickým polím Ö , přičemž v nejvyšší možné míře zohlední doporučení Rady 1999/519/ES
                  94
               ; Õ
            
            
               c) zajistit technickou kvalitu služby,
            
            
               d) zajistit maximalizaci rádiové frekvence ð sdíleného využívání zdrojů rádiového spektra v souladu s právními předpisy Unie; ï
            
            
               e) zajistit účinné využití ð rádiového ïspektra; nebo
            
            
               f) plnit cíl obecného zájmu v souladu s odstavcem 54.
            
            
               45. Není-li ve druhém pododstavci stanoveno jinak, členské státy zajistí, aby v rádiovémých kmitočtových pásmech ð spektru ï ,která jsou, které je v jejich národním plánu přidělování kmitočtových pásem prohlášena za dostupná prohlášeno za dostupné pro služby elektronických komunikací v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ, mohly být využity všechny typy služeb elektronických komunikací. Členské státy však mohou stanovit pro poskytované typy služeb elektronických komunikací přiměřená a nediskriminační omezení, která mohou v nezbytných případech zahrnovat i opatření ke splnění určité povinnosti vyplývající z předpisů ITU o rádiovém vysílání.
            
            
               Opatření, jež vyžadují, aby služba elektronických komunikací byla poskytována v konkrétním pásmu dostupném pro služby elektronických komunikací, musí být odůvodněna plněním cíle obecného zájmu definovaného členskými státy v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ, jímž může být mimo jiné například:
            
            
               a) ochrana života a zdraví,
            
            
               b) podpora sociální, regionální a územní soudržnosti,
            
            
               c) předcházení neefektivnímu využívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï nebo
            
            
               d) podpora kulturní a jazykové rozmanitosti a plurality médií, například poskytováním služeb rozhlasového a televizního vysílání.
            
            
               Opatření, které v konkrétním pásmu zakazuje poskytování jiné služby elektronických komunikací, lze stanovit pouze v případech odůvodněných potřebou chránit služby zajišťující ochranu života a zdraví. Členské státy rovněž mohou výjimečně takové opatření rozšířit s cílem plnit jiné cíle obecného zájmu, jak jsou definovány členskými státy v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ.
            
            
               65. Členské státy provádějí pravidelný přezkum nezbytnosti omezení a opatření uvedených v odstavcích 34 a 45 a výsledky těchto přezkumů zveřejní.
            
            
            
               ò nový
            
            
               7. Omezení zavedená před 25. květnem 2011 musí být k datu použitelnosti této směrnice v souladu s odstavci 4 a 5.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 10
            
            
               6. Odstavce 3 a 4 se použijí na spektrum přidělené k využití službami elektronických komunikací, vydaná obecná oprávnění a udělování individuálních práv na užívání rádiových frekvencí udělených po 25. květnu 2011.
            
         
         
            
               Přidělování spektra, obecná oprávnění a individuální práva na užívání, jež existovala ke dni 25. května 2011 se řídí článkem 9a.
            
            
               7. Aniž jsou dotčena ustanovení zvláštních směrnic a s ohledem na příslušné vnitrostátní podmínky mohou členské státy stanovit pravidla s cílem předejít hromadění spektra, zejména stanovením přísných lhůt pro účinné uplatnění práv na užívání jejich držitelem a uplatněním sankcí, včetně finančních sankcí nebo odejmutí uživatelských práv v případě nesplnění lhůt. Tato pravidla se stanoví a uplatňují přiměřeným, nediskriminačním a transparentním způsobem.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 546 
            
            
               Práva na užívání rádiových frekvencí a čísel Ö Oprávnění k využívání rádiového spektra Õ
            
            
               1. Členské státy usnadní využívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra, včetně sdíleného užívání, ï v rámci obecných oprávnění ð a udělování individuálních práv na užívání rádiového spektra omezí na situace, kde jsou taková práva nezbytná pro maximalizaci efektivního užívání vzhledem k poptávce, se zohledněním kritérií uvedených ve druhém pododstavci ï. ð Ve všech ostatních případech stanoví podmínky pro užívání rádiového spektra v obecném oprávnění. ï
            
            
               ð Za tímto účelem členské státy rozhodnou o nejvhodnějším režimu pro povolování užívání rádiového spektra, přičemž zohlední ï V případě potřeby mohou členské státy udělit individuální práva na užívání s cílem:
            
            
            
               ò nový
            
            
               a)specifické vlastnosti dotčeného rádiového spektra; 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3
            
            
               ð nový
            
            
               b)ð potřebu ochrany proti ï zabránit škodlivé interferenci,;
            
            
            
               ò nový
            
            
               c)požadavky na spolehlivý mechanismus sdílení, je-li to na místě;
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               d)ð vhodnou míru odolnosti přijímače s cílem ï zajistit technickou kvalitu ð komunikací nebo ï služby,;
            
            
                  zabezpečit efektivní využívání spektra nebo 
            
            
               e)plnit další cíle obecného zájmu stanovené členskými státy v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Když uplatňují obecné oprávnění nebo individuální práva s ohledem na opatření přijatá podle rozhodnutí č. 676/2002/ES, pokud bylo dotyčné rádiové spektrum harmonizováno, členské státy usilují o minimalizaci problémů škodlivé interference, mimo jiné v případech sdíleného využívání rádiového spektra na základě kombinace obecného oprávnění a individuálních práv na užívání. Přitom zohledňují potřebu:
            
            
               –zachovávat pobídky k zabudování technologií zvyšujících odolnost přijímače do zařízení;
            
            
               –předcházet problémům způsobeným alternativními uživateli;
            
            
               –v maximální možné míře se vyhnout uplatňování zásady neinterferenčního a nechráněného základu na režimy obecného oprávnění a
            
            
               –tam, kde se tato zásada dosud uplatňuje, potřebu ochrany proti interferenci mimo pásmo.
            
            
               2. Při přijímání rozhodnutí podle odstavce 1 s cílem usnadnit sdílené využívání rádiového spektra příslušné orgány zajistí, aby pravidla a podmínky pro sdílené využívání rádiového spektra byly v autorizačních aktech jasně uvedeny a konkrétně specifikovány.
            
            
               3. Komise, která v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra, může přijmout prováděcí opatření, jimiž se stanoví způsoby uplatňování daných kritérií, pravidel a podmínek uvedených v odstavcích 1 a 2 ve vztahu k harmonizovanému rádiovému spektru. Tato opatření přijme přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4.
            
            
               Článek 47
            
            
               Podmínky spojené s obecným oprávněním a s právy na užívání rádiového spektra
            
            
               1. Příslušné orgány spojují individuální práva a obecná oprávnění k užívání rádiového spektra s podmínkami v souladu s čl. 13 odst. 1 způsobem, který zajistí nejúčinnější a nejefektivnější užívání rádiového spektra ze strany příjemců obecného oprávnění nebo držitelů individuálních práv nebo jakékoli třetí strany, jíž bylo individuální právo nebo jeho část prodáno nebo pronajato. Veškeré tyto podmínky jasně definují včetně požadované úrovně užívání a možnosti obchodovat a pronajímat ve vztahu k této povinnosti, aby bylo zajištěno plnění uvedených podmínek v souladu s článkem 30. Podmínky spojené s obnovením práva na užívání rádiového spektra nesmí poskytovat nepřiměřené výhody stávajícím držitelům uvedených práv. 
            
            
               Příslušný orgán při určování objemu a typu rádiového spektra, jež má být přiděleno, v zájmu maximalizace efektivity rádiového spektra zohledňuje zejména:
            
            
               a. možnost kombinovat v jednom procesu přidělení komplementární pásma a
            
            
               b. relevanci velikosti bloků rádiového spektra nebo možnost kombinovat takové bloky ve vztahu k jejich možným využitím, přičemž zváží zejména potřeby nových rozvíjejících se komunikačních systémů.
            
         
         
            
               Příslušné orgány včas konzultují a informují zainteresované strany ohledně podmínek spojených s individuálními právy na užívání a s obecnými oprávněními předtím, než tyto podmínky uloží. Předem určí kritéria pro posouzení toho, zda byly tyto podmínky splněny, a zainteresované strany o nich transparentně informují.
            
            
               2. Příslušné orgány mohou při stanovení podmínek spojených s individuálními právy na užívání rádiového spektra povolit sdílení pasivní nebo aktivní infrastruktury nebo rádiového spektra, jakož i komerční dohody o přístupu k roamingu, nebo společné zavádění infrastruktur pro poskytování služeb nebo sítí využívajících rádiové spektrum, zejména v zájmu zajištění účinného a efektivního užívání rádiového spektra nebo podpory pokrytí. Podmínky spojené s právy na užívání nesmějí bránit sdílení rádiového spektra. Na plnění podmínek spojených s užíváním stanovených podle tohoto odstavce ze strany podniků se nadále vztahuje právo hospodářské soutěže.
            
            
               3. Komise může přijmout prováděcí opatření, jimiž se stanoví způsoby uplatňování podmínek, jež mohou členské státy spojit s oprávněním k užívání harmonizovaného rádiového spektra v souladu s odstavci 1 a 2, s výjimkou poplatků podle článku 42. 
            
            
               Pokud jde o požadavek na pokrytí podle části D přílohy I, veškerá prováděcí opatření se omezí na specifikaci kritérií, která má příslušný orgán pooužít k definování a měření povinností pokrytí, přičemž zohlední podobnost regionálních geografických charakteristik, hustotu osídlení, hospodářský rozvoj nebo rozvoj sítí u specifických druhů elektronických komunikací a vývoj poptávky. Prováděcí opatření nesmějí rozšiřovat definici specifických povinností pokrytí. 
            
            
               Uvedená prováděcí patření se přijmou přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4, přičemž se v nejvyšší možné míře zohlední případné stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Ö Oddíl 2 Práva na užívání Õ
            
            
               Článek 48
            
            
               Ö Udělení individuálních práv na užívání rádiového spektra Õ
            
            
               21. Pokud je nezbytné udělit individuální práva na užívání rádiovéhoých frekvencí a čísel ð spektra ï, členské státy na požádání udělí taková práva každému podniku za účelem poskytování sítí nebo služeb v rámci obecného oprávnění uvedeného v článku 312, s výhradou článků 613, 754 a 11čl. 21 odst. 1 písm. c) této směrnice a jakýchkoli jiných pravidel, která zajišťují účinné využití těchto zdrojů v souladu Ö s touto Õ směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               2. Aniž jsou dotčena zvláštní kritéria předem stanovená členskými státy pro udělování práv na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï poskytovatelům služeb obsahu rozhlasového a televizního vysílání s ohledem na plnění cílů obecného zájmu v souladu s právními předpisy Společenství Ö Unie Õ, práva na užívání rádiovéhoých frekvencí a čísel ð spektra ï se udělují prostřednictvím otevřených, objektivních, transparentních, nediskriminačních a přiměřených postupů a v případě rádiových frekvencí v souladu s ustanoveními článku 945 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). 
            
            
               3. Výjimku z požadavku na otevřené postupy je možné použít v případech, kdy je udělení individuálních práv na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï poskytovatelům služeb obsahu rádiového nebo televizního vysílání nezbytné k plnění cíle obecného zájmu stanoveného členskými státy v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               4. Příslušné orgány posuzují žádosti o individuální práva na užívání rádiového spektra v rámci výběrových řízení vedených na základě objektivních, transparentních, přiměřených a nediskriminačních kritérií způsobilosti, která jsou stanovena předem a odrážejí podmínky, které mají být s těmito právy spojeny. Mají možnost vyžádat si od žadatelů veškeré nezbytné informace, aby na základě uvedených kritérií posoudily schopnost žadatelů podmínky splnit. Pokud příslušný orgán na základě tohoto posouzení dojde k závěru, že žadatel požadovanou schopnost nemá, vydá o tom řádně odůvodněné rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               5. Při udělování práv na užívání stanoví členské státy, zda a za jakých podmínek může tato práva jejich držitel převádět ð nebo pronajímat ï. V případě rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï jsou tato ustanovení v souladu s články 945 a 9b 51 této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               Pokud členské státy udělí práva na užívání na omezenou dobu, délka této doby je přiměřená dotyčné službě z hlediska sledovaného cíle, přičemž se řádně zohlední potřeba poskytnout přiměřenou dobu na amortizaci investice.
            
            
               Jsou-li individuální práva na užívání rádiových frekvencí udělena na dobu deseti nebo více let a podniky si tato práva nemohou mezi sebou převádět ani pronajmout, jak to povoluje článek 9b směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), příslušný vnitrostátní orgán zajistí, aby byla po dobu platnosti licence nadále dodržována a uplatňována kritéria pro udělování individuálních práv na užívání, zvláště na odůvodněnou žádost držitele práva. Pokud se již neuplatní tato kritéria, individuální právo na užívání se po předchozím oznámení a po uplynutí přiměřené lhůty změní na obecné oprávnění k užívání rádiových frekvencí, nebo se umožní jeho převod nebo pronájem mezi podniky v souladu s článkem 9b směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               36. Rozhodnutí o udělení práv na užívání se přijímají, sdělují a zveřejňují co nejdříve po obdržení úplné žádosti vnitrostátním regulačním orgánem, a sice do tří týdnů u čísel, která byla přidělena pro zvláštní účely v rámci národního číslovacího plánu, a do šesti týdnů u rádiovéhoých ð spektra ï frekvencí ð prohlášeného za dostupné ï které byly přiděleny službám elektronických komunikací pro využití v rámci Ö v jejich Õ národníhonárodním plánu přidělení kmitočtových pásem. Touto druhou lhůtou nejsou dotčeny žádné platné mezinárodní dohody týkající se užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï nebo orbitálních poloh.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 49
            
            
               Ö Doba platnosti práv Õ
            
            
               Pokud členské státy ð povolí užívání rádiového spektra prostřednictvím individuálních ï udělí práva právapráv na užívání na omezenou dobu, ð zajistí, aby bylo oprávnění uděleno na dobu, jež je ï délka této doby je přiměřená dotyčné službě z hlediska sledovaného cíle, přičemž se řádně zohlední potřeba ð zajistit účinné a efektivní užívání a podporovat efektivní investice, mimo jiné ï poskytnout Ö poskytnutím Õ přiměřenou dobu přiměřené doby na amortizaci investice.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Pokud členské státy udělují práva na užívání harmonizovaného rádiového spektra na omezenou dobu, platí uvedená práva na užívání harmonizovaného rádiového spektra po dobu nejméně 25 let, s výjimkou dočasných práv, dočasného prodloužení práv podle odstavce 3 a práv na sekundární užívání v harmonizovaných pásmech. 
            
            
               3. Členské státy mohou na krátkou dobu prodloužit trvání práv na užívání, aby zajistily, že práva v jednom nebo několika pásmech vyprší současně.
            
            
               Článek 50
            
            
               Obnovení práv
            
            
               1. Příslušné orgány přijmou rozhodnutí o obnovení individuálních práv na užívání harmonizovaného rádiového spektra nejméně tři roky před vypršením uvedených práv. Toto obnovení posuzují buď z vlastní iniciativy nebo na žádost držitele práva a ve druhém jmenovaném případě ne dříve než pět let před vypršením dotčených práv. Tím nejsou dotčena ustanovení o obnovení použitelná na stávající práva.
            
            
               2. Při přijímání rozhodnutí podle odstavce 1 zohlední příslušné orgány tyto aspekty: 
            
            
               a) splnění cílů článku 3, čl. 45 odst. 2 a čl. 48 odst. 2, jakož i cílů veřejného pořádku podle vnitrostátního práva nebo práva Unie;
            
            
               b) provedení opatření přijatého podle článku 4 rozhodnutí č. 676/2002/ES;
            
         
         
            
               c) přezkum řádného plnění podmínek spojených s dotčeným právem;
            
            
               d) potřebu podporovat hospodářskou soutěž, případně předcházet jejímu narušení, v souladu s článkem 52;
            
            
               e) zefektivnění využití rádiového spektra s ohledem na technologický nebo tržní vývoj; 
            
            
               f) potřebu zabránit závažnému narušení služeb.
            
            
               3. Při posuzování možného obnovení individuálních práv na užívání rádiového spektra, pro nějž je počet práv na užívání omezený, příslušné orgány vedou otevřené, transparentní a nediskriminační řízení za účelem posouzení kritérií v odstavci 2 a zejména:
            
            
               a) poskytnou všem zainteresovaným stranám, včetně uživatelů a spotřebitelů, příležitost vyjádřit své názory prostřednictvím veřejné konzultace v souladu s článkem 23 a
            
            
               b) jasně uvedou důvody pro takové možné obnovení.
            
            
               Pokud z konzultace podle prvního pododstavce vyplynou důkazy o tom, že existuje tržní poptávka ze strany podniků jiných než těch, které jsou držiteli práv na užívání spektra v dotčeném pásmu, příslušný orgán udělí práva podle článku 54.
            
            
               4. Rozhodnutí o obnovení práv je spojeno s přezkumem s nimi spojených poplatků. Je-li to na místě, mohou příslušné orgány poplatky za práva na užívání upravit v souladu se zásadami uvedenými v čl. 42 odst. 1 a 2.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 11 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 9a
            
            
               Přezkum omezení stávajících práv
            
            
               1. Po dobu pěti let ode dne 25. května 2011 mohou členské státy povolit, aby držitelé práv na užívání rádiových frekvencí, která byla udělena před tímto dnem a která zůstanou v platnosti po dobu alespoň pěti let po tomto dni, mohli podat žádost k příslušnému vnitrostátnímu orgánu o nové posouzení omezení jejich práv podle čl. 9 odst. 3 a 4.
            
            
               Před přijetím rozhodnutí informuje příslušný vnitrostátní regulační orgán držitele práva o tom, že omezení nově posoudil, přičemž uvede rozsah práva po novém posouzení a poskytne mu přiměřenou časovou lhůtu, aby mohl svoji žádost vzít zpět.
            
            
               Pokud držitel práva svoji žádost vezme zpět, zůstane právo nezměněno až do skončení jeho platnosti nebo do uplynutí doby pěti let, podle toho, která situace nastane dříve.
            
            
               2. Po uplynutí pětiletého období uvedeného v odstavci 1 přijmou členské státy veškerá opatření vhodná pro zajištění toho, aby se na všechna zbývající obecná oprávnění či individuální práva na užívání a přidělení spektra využívaná pro služby elektronických komunikací, která existovala ke dni 25. května 2011, uplatnil čl. 9 odst. 3 a 4.
            
            
               3. Při uplatňování tohoto článku členské státy přijmou vhodná opatření podporující korektní hospodářskou soutěž.
            
            
               4. Opatření přijatá při uplatňování tohoto článku nepředstavují udělení nových práv na užívání, a proto se na ně nevztahují příslušná ustanovení čl. 5 odst. 2 směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice).
            
            
         
         
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 17
            
            
               Stávající oprávnění
            
            
               
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod10 (přizpůsobený)
            
            
            
               1. Aniž je dotčen článek 9a směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), uvedou členské státy obecná oprávnění a individuální práva na užívání, která ke dni 31. prosince 2009 již existují, do souladu s články 5, 6 a 7 a přílohou této směrnice 19. prosince 2011, a to nejpozději dva roky od vstupu této směrnice v platnost.
            
            
               2. V případě, že uplatňování odstavce 1 povede k omezení práv nebo rozšíření obecných oprávnění a individuálních práv na užívání, mohou členské státy prodloužit platnost takových práv a povinností nejdéle do 30. září 2012 za předpokladu, že tím nebudou dotčena práva ostatních podniků podle právních předpisů Společenství. Členské státy oznámí taková prodloužení platnosti Komisi s uvedením důvodů. 
            
            
               
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               3. Pokud mohou dotyčné členské státy prokázat, že zrušení podmínky oprávnění týkající se přístupu k sítím elektronických komunikací, která platila před vstupem této směrnice v platnost, způsobuje nepřiměřeně velké těžkosti podnikům, které využívaly nařízený přístup k jiné síti, a pokud není pro tyto podniky možné sjednat nové dohody za přiměřených obchodních podmínek přede dnem uplatňování uvedeným v čl. 18 odst. 1 druhém pododstavci, mohou členské státy požadovat dočasné prodloužení platnosti příslušné podmínky (příslušných podmínek). Takové žádosti se předkládají nejpozději ke dni uplatňování uvedenému v čl. 18 odst. 1 druhém pododstavci a upřesňují podmínku (podmínky) a lhůtu, pro něž se dočasné prodloužení požaduje.
            
            
               Členské státy informují Komisi o důvodech pro požadované prodloužení. Komise posoudí žádost s přihlédnutím ke zvláštní situaci v daném členském státě a k situaci dotyčného podniku (podniků) a potřebě zajistit souvislé právní prostředí na úrovni Společenství. Rozhodne o vyhovění nebo zamítnutí této žádosti, a pokud se rozhodne žádosti vyhovět, stanoví rozsah a trvání povolovaného prodloužení. Komise sdělí své rozhodnutí dotyčnému členskému státu do šesti měsíců po obdržení žádosti o prodloužení. Taková rozhodnutí se zveřejňují v Úředním věstníku Evropských společenství.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 11 (přizpůsobený)
            
            
                ð nový
            
            
               Článek 9b51
            
            
               Převod či pronájem individuálních práv na užívání rádiovéhoých frekvencí Ö spektra Õ
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby podniky mohly v souladu s podmínkami spojenými s právy užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï a v souladu s vnitrostátními postupy převádět na jiné podniky nebo jim pronajímat individuální práva na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï v kmitočtových pásmech stanovených prováděcími opatřeními přijatými podle odstavce 3 4 ð nebo jakýmkoli jiným opatřením Unie, jako je program politiky rádiového spektra přijatý podle čl. 4 odst. 4 ï. 
            
            
               Také v jiných kmitočtových pásmech mohou členské státy stanovit, aby podniky převáděly svá individuální práva na užívání rádiových frekvencí na jiné podniky nebo jim je pronajímaly v souladu s vnitrostátními postupy.
            
            
               Ö Aniž je dotčen odstavec 3 Õ, Ppodmínky spojené s individuálními právy na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï musí být splněny i nadále po převodu nebo pronájmu, nestanoví-li příslušné vnitrostátní orgány jinak.
            
         
         
            
               Členské státy mohou rovněž určit, že se tento odstavec nepoužije v případě, kdy individuální právo podniku na užívání rádiových frekvencí bylo původně získáno bezplatně.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby záměr podniku převést práva na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï a jejich skutečný převod byly v souladu s vnitrostátními postupy oznámeny ð vnitrostátnímu regulačnímu orgánu a ï příslušnému vnitrostátnímu orgánu odpovědnému za udělování individuálních práv na užívání a aby toto oznámení bylo zveřejněno. Bylo-li využívání rádiového spektra harmonizováno tím, že bylo uplatněno rozhodnutí č. 676/2002/ES (rozhodnutí o rádiovém spektru) nebo jiné opatření Společenství Ö Unie Õ, musí být každý takový převod s tímto harmonizovaným využíváním v souladu.
            
            
            
               ò nový
            
            
               3. Členské státy umožní převod nebo pronájem práv na užívání rádiového spektra, pokud jsou zachovány původní podmínky spojené s právy na užívání. Aniž je dotčena potřeba zabránit narušení hospodářské soutěže, zejména v souladu s článkem 52 této směrnice, členské státy:
            
            
               a) uplatní na obchodování a pronájem co nejméně zatěžující postup;
            
            
               b) po oznámení pronajímatele neodmítnou pronájem práv na užívání rádiového spektra, ledaže se pronajímatel nezaváže, že bude nadále ručit za splnění původních podmínek spojených s právy na užívání;
            
            
               c) po oznámení příslušných stran schválí převod práv na užívání rádiového spektra, kromě případu, kdy nový držitel není schopen splnit původní podmínky práva na užívání.
            
            
               Ustanoveními písmen a) až c) není dotčena pravomoc členských států kdykoli vynucovat splnění podmínek spojených s právem na užívání vůči pronajímateli i nájemci v souladu s jejich vnitrostátními právními předpisy.
            
            
               Příslušné orgány převod nebo pronájem práv na užívání rádiového spektra usnadňují tím, že včas posoudí veškeré žádosti o úpravu podmínek spojených s daným právem a tím, že zajistí, aby práva nebo s nimi spojené rádiové spektrum bylo v nejvyšší možné míře odděleno nebo rozděleno. 
            
            
               S ohledem na veškeré převody nebo pronájmy práv na užívání rádiového spektra příslušné orgány veškeré podrobnosti týkající se obchodovatelných individuálních práv zveřejní ve standardizovaném elektronickém formátu v době vytvoření uvedených práv a uvedené údaje uchovávají po celou dobu existence práv.
            
            
            
               
                  ê 2009/140/ES (přizpůsobený)
               
               
                  ð nový
               
            
            
               43. Komise může přijímat vhodná prováděcí opatření s cílem určit kmitočtová pásma, k nimž mohou být užívací práva k rádiovým frekvencím převáděna nebo pronajímána mezi podniky. Tato opatření se nevztahují na frekvence využívané pro vysílání.
            
            
               Tato technická prováděcí opatření , jež mají za účel doplnit tuto směrnici o jiné než podstatné prvky, se přijímají regulativním ð přezkumným ï postupem s kontrolou podle čl. Ö 110 odst. 4 Õ 22 odst. 3.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 52
            
            
               Hospodářská soutěž
            
         
         
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány při rozhodování o udělení, změně nebo obnovení práv na užívání rádiového spektra pro služby a sítě elektronických komunikací v souladu s touto směrnicí prosazují účinnou hospodářskou soutěž a předcházejí narušení hospodářské soutěže na vnitřním trhu.
            
            
                
            
            
               2. Když členské státy udělují, mění nebo obnovují práva na užívání rádiového spektra, mohou jejich vnitrostátní regulační orgány přijmout vhodná opatření, mezi něž patří: 
            
            
               a) omezení objemu rádiového spektra, k němuž jsou jakémukoli podniku udělována práva na užívání, nebo spojení tohoto práva na užívání s podmínkami, jako je poskytování velkoobchodního přístupu či vnitrostátního nebo regionálního roamingu v některých pásmech nebo v některých skupinách pásem s podobnými vlastnostmi; 
            
            
               b) vyhrazení určité části kmitočtového pásma či skupiny pásem pro přidělení novým subjektům, je-li to vhodné s ohledem na výjimečnou situaci na vnitrostátním trhu;
            
            
               c) odmítnutí udělení nových práv na užívání rádiového spektra nebo povolení nových využití rádiového spektra v určitých pásmech nebo spojení udělení nových práv na užívání rádiového spektra či povolení nových využití rádiového spektra s podmínkami s cílem zabránit narušení hospodářské soutěže jakýmkoli přidělením, převodem nebo hromaděním práv na užívání;
            
            
               d) zákaz převodu práv na užívání rádiového spektra, jež nepodléhají kontrole fúzí na úrovni členského státu ani Unie, nebo uložení podmínek pro jejich převod, pokud by tyto převody pravděpodobně měly za následek významné narušení hospodářské soutěže;
            
            
               e) změna stávajících práv v souladu s touto směrnicí, pokud je to nezbytné za účelem nápravy ex post narušení hospodářské soutěže, k němuž došlo převodem nebo hromaděním práv na užívání rádiového spektra.
            
            
                Vnitrostátní regulační orgány ve svém rozhodnutí vycházejí z objektivního a do budoucna zaměřeného posouzení podmínek hospodářské soutěže na trhu, přičemž zohledňují tržní podmínky a dostupné referenční hodnoty, a z posouzení toho, zda jsou taková opatření nezbytná k udržení nebo dosažení účinné hospodářské soutěže a pravděpodobného účinku takových opatření na stávající a budoucí investice tržních subjektů, zejména v případě zavádění sítí.
            
            
               3. Při uplatňování odstavce 2 vnitrostátní regulační orgány jednají v souladu s postupy stanovenými v článcích 18, 19, 23 a 35 této směrnice.
            
            
            
               Oddíl 3 Postupy
            
            
               Článek 53
            
            
               Koordinované načasování přidělení
            
            
               Za účelem koordinace užívání harmonizovaného rádiového spektra v Unii a s náležitým zohledněním různých situací na vnitrostátních trzích může Komise prostřednictvím prováděcího opatření:
            
            
               a) stanovit jeden, popřípadě několik společných nejzazších termínů, do nichž musí být povoleno užívání konkrétních pásem harmonizovaného rádiového spektra;
            
            
               b) je-li to nezbytné k zajištění účinné koordinace, přijmout jakékoli přechodné opatření ve vztahu k trvání práv podle článku 49, jako je prodloužení či zkrácení doby jejich trvání, aby byla stávající práva nebo oprávnění sladěna s takovým harmonizovaným datem.
            
            
               Uvedená prováděcí patření se přijmou přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4, přičemž se v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
         
         
            
               Článek 754
            
            
               Ö Postup pro omezení počtu práv na užívání, která mají být udělena pro užívání rádiového spektra Õ
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 5 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Ö Aniž je dotčen případný prováděcí akt přijatý podle článku 53, Õ pPokud členský stát ð dospěje k závěru, že právo na užívání rádiového spektra nelze podle článku 46 udělit, a pokud ï Ö zvažuje Õ omezení počtu práv na užívání, která mají být udělena pro rádiové ð spektrum ï frekvence, nebo prodloužení platnosti stávajících práv jinak než v souladu s podmínkami stanovenými pro tato práva, musí mimo jiné:
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               a) ð jasně uvést důvody pro omezení práv na užívání, zejména ï Ö brát náležitě v úvahu Õ potřebu maximalizovat výhody pro uživatele a usnadnit rozvoj hospodářské soutěže ð a dané omezení pravidelně nebo na základě důvodné žádosti dotčených podniků přezkoumávat ï;
            
            
               b) poskytnout všem zainteresovaným stranám, včetně uživatelů a spotřebitelů, příležitost vyjádřit své názory na jakékoli omezení Ö prostřednictvím veřejné konzultace Õ v souladu s článkem 23 6 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) ð . V případě harmonizovaného rádiového spektra tato veřejná konzultace začne do šesti měsíců od přijetí prováděcího opatření podle rozhodnutí č. 676/2002/ES, ledaže technické důvody obsažené v uvedeném rozhodnutí vyžadují delší lhůtu ï ;.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Pokud členský stát dojde k závěru, že počet práv na užívání je třeba omezit, jasně definuje a odůvodní cíle sledované výběrovým řízením, a je-li to možné, tyto cíle kvantifikuje, přičemž náležitě zohlední potřebu plnit cíle vnitrostátního a vnitřního trhu. Cíle definující konkrétní výběrové řízení, které může členský stát uvést, se omezují na jednu nebo několik těchto položek: 
            
            
               a) podpora pokrytí;
            
            
               b) požadovaná kvalita služeb;
            
            
               c) podpora hospodářské soutěže;
            
            
               d) podpora inovací a rozvoje podnikání a
            
            
               e) zajištění toho, aby poplatky podporovaly optimální užívání rádiového spektra v souladu s článkem 42.
            
            
               Vnitrostátní regulační orgán jasně definuje a odůvodní volbu výběrového řízení, včetně případné předběžné fáze pro přístup k výběrovému řízení. Rovněž jasně sdělí výsledek případného souvisejícího posouzení soutěžní, technické a hospodářské situace na trhu a uvede důvody pro možné použití a výběr opatření podle článku 35.
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 5 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3. c) Ö Členské státy Õ zveřejníit každé rozhodnutí ð o zvoleném výběrovém řízení a související údaje ï omezit udělování práv na užívání nebo obnovování práv na užívání s Ö jasným Õ uvedením důvodů; ð a s uvedením toho, jak zohlednily opatření přijaté vnitrostátním regulačním orgánem v souladu s článkem 35. Rovněž zveřejní podmínky, jež budou spojeny s právem na užívání. ï
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               4. d) Ppo stanovení Ö řízení Õ postupu Ö členský stát Õ vyzveat k předkládání žádostí o udělení práv na užívání;. a
            
            
               e) přezkoumat omezení v přiměřených intervalech nebo na základě odůvodněné žádosti dotčených podniků.
            
            
               52. Pokud členský stát dospěje k závěru, že lze udělit další práva na užívání rádiovéhoých frekvencí  ð spektra nebo kombinaci různých typů práv, s ohledem na pokročilé metody ochrany proti škodlivé interferenci ï, zveřejní tento závěr a ð zahájí proces udělení ï vyzve k předkládání žádostí o udělení takových práv.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 5 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               63. Pokud je třeba omezit udělování práv na užívání rádiovéhoých frekvencí  ð spektra ï, udělují členské státy tato práva na základě výběrových kritérií ð a postupu stanoveného vnitrostátními regulačními orgány na základě článku 35, ï, jež která musí být objektivní, transparentní, nediskriminační a přiměřenéá. Tato výběrová kritéria musí brát náležitě v úvahu splnění cílů článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) a požadavkyů článkůu 3, 4, 28 a 459 uvedené směrnice.
            
            
            
               ò nový
            
            
               7. Komise může přijmout prováděcí opatření, v nichž uvede kritéria za účelem koordinace provádění opatření podle odstavců 1 až 3 členskými státy. Tato prováděcí opatření se přijmou postupem podle čl. 110 odst. 4, přičemž se v nejvyšší možné míře zohlední stanovisko Skupiny pro politiku rádiového spektra.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 3 bod 5 písm. c)
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               84. Pokud mají být použita konkurenční nebo srovnávací výběrová řízení, mohou členské státy prodloužit maximální lhůtu šesti týdnů uvedenou v čl. 48 odst. 6 5 odst. 3 o dobu, která bude nutná pro zajištění spravedlivých, přiměřených, otevřených a Ö transparentních Õ průhledných postupů pro všechny zainteresované strany, nejdéle však o osm měsíců ð a při dodržení případného konkrétního harmonogramu stanoveného podle článku 53 ï.
            
            
               Těmito lhůtami nejsou dotčeny žádné platné mezinárodní dohody týkající se užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï a koordinace družic.
            
            
               95. Tímto článkem není dotčen převod práv na užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï podle è1 článku 519b ç této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
            
               ò nový
            
            
               KAPITOLA III
            
            
               ZAVÁDĚNÍ A UŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ PRO BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ
            
            
               Článek 55
            
            
               Přístup k rádiovým místním sítím
            
            
               1. Příslušné orgány umožní poskytování přístupu k veřejné komunikační síti prostřednictvím rádiových místních sítí, jakož i užívání harmonizovaného rádiového spektra pro toto poskytování, a to pouze na základě použitelných podmínek pro obecné oprávnění. 
            
            
               Pokud toto poskytování nemá komerční povahu nebo má doplňkovou povahu ve vztahu k jiné komerční činnosti nebo veřejné službě, která není závislá na přenosu signálů na uvedených sítích, nevztahuje se na žádný podnik, veřejný orgán nebo koncového uživatele, kteří takový přístup poskytují, žádné obecné oprávnění pro poskytování sítí nebo služeb elektronických komunikací podle článku 12, povinnosti související s právy koncových uživatelů podle hlavy III části III této směrnice, ani povinnosti propojovat své sítě podle čl. 59 odst. 1. 
            
            
               2. Příslušné orgány nebrání poskytovatelům veřejných komunikačních sítí nebo veřejně dostupných služeb elektronických komunikací v poskytování přístupu ke svým sítím veřejnosti prostřednictvím rádiových místních sítí, které mohou být umístěny v prostorách koncových uživatelů, pokud jsou dodrženy použitelné podmínky pro obecné oprávnění a byl poskytnut předchozí informovaný souhlas koncového uživatele.
            
            
               3. Příslušné orgány v souladu zejména s čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady 2015/2120
                  95
                zajistí, aby poskytovatelé veřejných komunikačních sítí nebo veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jednostranně neomezovali:
            
            
               a) právo koncových uživatelů na přístup k rádiovým místním sítím podle svého výběru, poskytovaných třetími stranami;
            
            
               b) právo koncových uživatelů umožnit jiným koncovým uživatelům recipročně nebo šířeji přístup k sítím těchto poskytovatelů prostřednictvím rádiových místních sítí, mimo jiné na základě iniciativ třetích stran, v jejichž rámci jsou agregovány a veřejně zpřístupňovány rádiové místní sítě různých koncových uživatelů.
            
            
               Poskytovatelé veřejných komunikačních sítí nebo veřejně dostupných služeb elektronických komunikací za tímto účelem zpřístupňují a aktivně nabízejí – jasně a transparentně – produkty nebo specifické nabídky, které jejich koncovým uživatelům umožňují poskytovat přístup třetím stranám prostřednictvím rádiových místních sítí.
            
            
               4. Příslušné orgány neomezují právo koncových uživatelů umožnit jiným koncovým uživatelům recipročně nebo šířeji přístup ke svým rádiovým místním sítím, mimo jiné na základě iniciativ třetích stran, v jejichž rámci jsou tyto rádiové místní sítě různých koncových uživatelů agregovány a veřejně zpřístupňovány.
            
            
               5. Příslušné orgány neomezují poskytování přístupu k rádiovým místním sítím veřejnosti:
            
         
         
            
               a) veřejnými orgány v prostorách obsazených těmito veřejnými orgány nebo v jejich bezprostřední blízkosti, pokud má toto poskytování doplňkovou povahu k veřejným službám poskytovaným v uvedených prostorách;
            
            
               b) iniciativami nevládních organizací nebo veřejných orgánů, v jejichž rámci jsou agregovány a recipročně nebo šířeji zpřístupňovány rádiové místní sítě různých koncových uživatelů, mimo jiné rádiové místní sítě zpřístupňované veřejnosti v souladu s písmenem a), je-li to na místě.
            
            
               Článek 56
            
            
               Zavádění a provoz bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem
            
            
               1. Příslušné orgány umožní v rámci režimu obecného oprávnění zavádění, připojení a provoz nenápadných bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem a toto zavádění, připojení a provoz bezdůvodně neomezují formou jednotlivých povolení v rámci územního plánu ani jiným způsobem, jestliže je uvedené využívání v souladu s prováděcími opatřeními přijatými podle odstavce 2. Bezdrátové přístupové body s malým dosahem nepodléhají žádným poplatkům ani platbám nad rámec správního poplatku, jenž může být v souladu s článkem 16 spojen s obecným oprávněním.
            
            
               Tímto odstavcem není dotčen režim udělování oprávnění pro rádiové spektrum využívané k provozu bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem.
            
            
               2. Aby zajistila jednotné provádění režimu obecného oprávnění, pokud se týká zavádění, připojení a provozu bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem, může Komise prostřednictvím prováděcího aktu specifikovat technické vlastnosti pro konstrukci, zavádění a provoz bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem, jež musí přinejmenším splňovat požadavky směrnice 2013/35/EU
                  96
                a zohledňovat prahové hodnoty definované v doporučení Rady 1999/519/ES
                  97
               . Komise uvedené technické vlastnosti specifikuje odkazem na maximální velikost, výkon a elektromagnetické vlastnosti, jakož i vizuální dopad zavedených bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem. Dodržením specifikovaných vlastností musí být zajištěno, aby bezdrátové přístupové body s malým dosahem byly při použití v různých místních prostředích nenápadné.
            
            
               Technickými vlastnostmi specifikovanými v zájmu toho, aby se na zavádění, připojení a provoz bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem vztahoval odstavec 1, nejsou dotčeny základní požadavky směrnice 2014/53/EU
                  98
               .
            
            
               Uvedené prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený) 
            
            
               Ö Hlava II: Přístup Õ
            
            
               KAPITOLA I II
            
            
               OBECNÁ USTANOVENÍ Ö , OBECNÉ ZÁSADY Õ
            
            
               Článek 357
            
            
               Obecný rámec pro přístup a propojení
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby neexistovala žádná omezení, která by bránila podnikům v jednom členském státě nebo v různých členských státech ve vzájemném sjednávání dohod týkajících se technických a obchodních ujednání ohledně přístupu a/nebo propojení v souladu s právem Ö Unie Õ Společenství. Podnik žádající o přístup nebo propojení nemusí mít oprávnění k vykonávání činnosti v členském státě, v němž se přístup či propojení požaduje, jestliže neposkytuje služby a neprovozuje síť v daném členském státě.
            
            
               2. Aniž je dotčen článek 106 31 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě)
                  99
               , nezachovávají členské státy právní předpisy nebo správní opatření, které zavazují operátory, aby při poskytování přístupu nebo propojení nabízeli odlišné podmínky pro různé podniky za rovnocenné služby, a/nebo která ukládají povinnosti, které nesouvisí se skutečně poskytovanými službami přístupu a propojení aniž jsou dotčeny podmínky stanovené v příloze I Ö této Õ směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice).
            
            
               Článek 458
            
            
               Práva a povinnosti podniků
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 2 (přizpůsobený)
            
            
               1. Operátoři veřejných komunikačních sítí mají právo, a jsou-li požádáni jiným podnikem, který je k tomu oprávněn v souladu s článkem 4 15 Ö této Õ směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice), i povinnost sjednat vzájemné propojení za účelem poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací, aby bylo zajištěno poskytování a interoperabilita služeb v celém Ö Unii Õ Společenství. Operátoři nabídnou přístup a propojení jiným podnikům za smluvních podmínek slučitelných s povinnostmi uloženými vnitrostátním regulačním orgánem podle článků 59, 60 a 66 5 až 8.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Veřejné sítě elektronických komunikací zřízené k šíření digitálních televizních služeb musí umožňovat šíření služeb a programů televize širokého formátu. Operátoři sítí, kteří přijímají a dále šíří služby nebo programy televize širokého formátu, musí zachovat tento široký formát.
            
            
               23. Aniž je dotčen článek 11 21 Ö této Õ směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice), vyžadují členské státy, aby podniky, které získají informace od jiných podniků před sjednáním dohod o přístupu nebo propojení, v průběhu jejich sjednávání nebo poté, využívaly tyto informace výhradně k účelu, pro který byly poskytnuty, a aby vždy respektovaly důvěrnost sdělovaných nebo uchovávaných informací. Získané informace nesmějí být sděleny žádné jiné straně, zejména jiným oddělením, dceřiným podnikům nebo obchodním partnerům, kterým by takové informace mohly přinést konkurenční výhodu.
            
            
            
               KAPITOLA II
            
            
               PŘÍSTUP A PROPOJENÍ
            
            
               Článek 559
            
            
               Pravomoci a odpovědnosti vnitrostátních regulačních orgánů ve vztahu k přístupu a propojení
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 3 písm. a)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Při uskutečňování cílů stanovených v článku 3 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) vnitrostátní regulační orgány podporují a v případě potřeby zajišťují v souladu s ustanoveními této směrnice odpovídající přístup a propojení, jakož i interoperabilitu služeb a plní své úkoly způsobem, který podporuje efektivitu, udržitelnou hospodářskou soutěž, ð zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou ï, efektivní investice a inovace a koncovým uživatelům přináší co nejvyšší výhody. ð Poskytují pokyny a zveřejňují postupy nutné k získání přístupu a propojení, aby z uložených povinností měly prospěch malé a střední podniky a operátoři s omezeným zeměpisným dosahem. ï
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Aniž jsou dotčena opatření, která mohou být přijata vůči podnikům s významnou tržní silou v souladu s článkem 866, musí mít vnitrostátní regulační orgány zejména pravomoc uložit:
            
         
         
            
               a) v míře, která je nezbytná k zabezpečení spojení Ö mezi koncovými body Õ konec–konec, povinnosti Ö těm Õ podnikům, ð na něž se vztahuje obecné oprávnění ï Ö a Õ které kontrolují přístup ke koncovým uživatelům, v odůvodněných případech rovněž povinnost propojovat jejich sítě, kde tomu tak ještě není;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 3 písm. a), ve znění opravy, Úř. věst. L 241, 10.9.2013, s. 8 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               ab) v odůvodněných případech a v nezbytné míře, povinnosti podnikům, ð na něž se vztahuje obecné oprávnění ï Ö a Õ které kontrolují přístup ke koncovým uživatelům, s cílem zajistit interoperabilitu jejich služeb;
            
            
            
               ò nový
            
            
                c) v odůvodněných případech povinnosti poskytovatelům interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech, aby zajistili interoperabilitu svých služeb, zejména pokud je vzhledem k absenci interoperability mezi interpersonálními komunikačními službami ohrožen přístup k tísňovým službám nebo spojení mezi koncovými body mezi koncovými uživateli; 
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               db) v míře, která je nezbytná k zabezpečení přístupnosti koncovým uživatelům ke službám digitálního rozhlasového a televizního vysílání stanovených členským státem, operátorům povinnosti poskytovat za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek přístup k dalším zařízením uvedeným v příloze II části II.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Povinnosti uvedené v písm. c) druhého pododstavce lze uložit pouze: 
            
            
                i) v rozsahu nezbytném k zajištění interoperability interpersonálních komunikačních služeb; to může zahrnovat povinnosti související s používáním a prováděním standardů nebo specifikací uvedených v čl. 39 odst. 1 nebo jakýchkoli jiných relevantních evropských nebo mezinárodních standardů a
            
            
               ii) pokud Komise na základě zprávy, kterou si vyžádala od sdružení BEREC, zjistila zřetelnou hrozbu pro účinný přístup k tísňovým službám nebo spojení mezi koncovými body mezi koncovými uživateli v jednom nebo několika členských státech nebo v celé Evropské unii a přijala prováděcí opatření specifikující povahu a rozsah veškerých povinností, které mohou být uloženy, v souladu s přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Na základě oprávněné žádosti vnitrostátní orgány uloží povinnost poskytnout přístup k elektrickému vedení a kabelům uvnitř budov nebo až po první soustřeďovací nebo rozvodný bod, pokud je tento bod umístěn mimo budovu, a to majitelům takového elektrického vedení a kabelů nebo podnikům, které mají právo toto elektrické vedení a kabely užívat, v případech odůvodněných tím, že zdvojení těchto síťových prvků by bylo ekonomicky neefektivní nebo prakticky neproveditelné. Uložené podmínky přístupu mohou zahrnovat specifická pravidla ohledně přístupu, transparentnosti a nediskriminace a ohledně rozdělení nákladů na přístup, jež se v případě potřeby upraví, aby zohledňovaly rizikové faktory.
            
            
               Za spravedlivých a přiměřených podmínek mohou vnitrostátní regulační orgány uvedeným majitelům nebo podnikům uložit takové povinnosti přístupu i za první soustřeďovací nebo rozvodný bod, k soustřeďovacímu bodu, jenž bude co nejblíže koncovým uživatelům, v rozsahu striktně nezbytném k řešení nepřekonatelných ekonomických nebo fyzických překážek zdvojování v oblastech s nižší hustotou osídlení.
            
         
         
            
               Vnitrostátní regulační orgány podmínky v souladu s druhým pododstavcem neuloží, pokud: 
            
            
               a) jsou jakémukoli podniku zpřístupněny životaschopné a podobné alternativní prostředky pro přístup ke koncovým uživatelům, jestliže přístup k síti s velmi vysokou kapacitou za spravedlivých a přiměřených podmínek nabízí podnik splňující kritéria uvedená v čl. 77 písm. a) a b) a 
            
            
               b) v případě nedávno zavedených síťových prvků, zejména u menších lokálních projektů, by udělení uvedeného přístupu narušilo ekonomickou nebo finanční životaschopnost jejich zavedení.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány měly pravomoc v souladu s právními předpisy Unie uložit podnikům, které poskytují nebo jsou oprávněny poskytovat sítě elektronických komunikací, povinnosti související se sdílením pasivní nebo aktivní infrastruktury, povinnosti uzavírat lokalizované dohody o přístupu k roamingu nebo povinnosti společně zavádět infrastruktury, jež jsou přímo nezbytné pro místní poskytování služeb, které využívají spektrum, je-li to odůvodněno těmito důvody:
            
            
               a) zdvojení takové infrastruktury by bylo ekonomicky neefektivní nebo prakticky neproveditelné a 
            
            
               b) připojení v uvedené oblasti, mimo jiné podél jejích hlavních dopravních cest, by mělo značné nedostatky, nebo by místní obyvatelstvo mělo výrazně omezený výběr či kvalitu služeb, nebo obojí. 
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány zohlední:
            
            
               a) potřebu maximalizovat připojení v celé Unii i na konkrétních územích;
            
            
               b) zajistit účinné využití rádiového spektra;
            
            
               c) technickou proveditelnost sdílení a s ním spojených podmínek;
            
            
               d) stav hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury i v oblasti služeb; 
            
            
               e) možnost významně zlepšit výběr a dosáhnout vyšší kvality služeb pro koncové uživatele;
            
            
               f) technologické inovace; 
            
            
               g) převažující potřebu podporovat pobídku hostitele, aby infrastrukturu vůbec zavedl.
            
            
               Tyto povinnosti sdílení, přístupu nebo koordinace jsou ukládány s výhradou dohod uzavřených na základě spravedlivých a přiměřených podmínek. V případě řešení sporů mohou vnitrostátní regulační orgány příjemci povinnosti sdílení nebo přístupu uložit povinnost sdílet své spektrum s hostitelem infrastruktury v příslušné oblasti.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 3 písm. b) 
            
            
               ð nový
            
            
               42. Povinnosti a podmínky uložené v souladu s odstavciem 1 ð , 2 a 3 ï musí být objektivní, transparentní, přiměřené a nediskriminační a uplatňují se v souladu s postupy podle článků 236, 732 a 7a33směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) ð . Vnitrostátní regulační orgány posoudí výsledky těchto povinností a podmínek do pěti let od přijetí předchozího opatření přijatého ve vztahu k týmž operátorům a posoudí, zda by bylo vhodné je s ohledem na vývoj podmínek zrušit nebo změnit. Vnitrostátní regulační orgány oznámí výsledek svého posouzení v souladu s týmiž postupy ï .
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 3 písm. d)
            
            
               53. Pokud jde o přístup a propojení podle odstavce 1, zajistí členské státy, aby byl vnitrostátní regulační orgán zmocněn k provedení zásahu z vlastního podnětu, je-li to odůvodněné pro zajištění politických cílů podle článku 3 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), v souladu s ustanoveními této směrnice a s postupy podle článků 236 a 327, 2620 a 21 27 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ò nový
            
            
               6. S cílem přispět k jednotné definici umístění koncových bodů sítě ze strany vnitrostátních regulačních orgánů sdružení BEREC po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí do [entry into force plus 18 months přijme pokyny ke společným přístupům k identifikaci koncového bodu sítě v různých síťových topologiích. Vnitrostátní regulační orgány uvedené pokyny při definování umístění koncových bodů sítě v nejvyšší možné míře zohledňují.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 660
            
            
               Systémy podmíněného přístupu a jiná zařízení
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby se ve vztahu k podmíněnému přístupu uplatňovaly na digitální televizní a rozhlasové služby vysílané pro diváky a posluchače ve Společenství Ö Unii Õ bez ohledu na prostředky přenosu podmínky stanovené v příloze II části I.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 4 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. S ohledem na vývoj technologií a trhu může Ö je Komise zmocněna Õ přijmout prováděcí opatření ð akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 109ï, kterými se mění příloha II. Tato opatření, jejichž účelem je doplnit tuto směrnici o jiné než podstatné prvky, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.
            
            
            
               ê 2002/19/ES 
            
            
               3. Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 mohou členské státy umožnit svému vnitrostátnímu regulačnímu orgánu, co nejdříve po vstupu této směrnice v platnost a poté pravidelně, přezkoumání podmínek uplatňovaných v souladu s tímto článkem provedením analýzy trhu v souladu s článkem čl. 65 čl. 16 odst. 1 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) s cílem posoudit, zda zachovat, pozměnit nebo zrušit uplatňované podmínky.
            
            
               Zjistí-li vnitrostátní regulační orgán na základě analýzy trhu, že jeden nebo více operátorů nemá na relevantním trhu významnou tržní sílu, může změnit nebo zrušit podmínky pro tyto operátory v souladu s postupy uvedenými v článcích článku 6 23 a 32 7 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), avšak pouze do té míry, aby
            
            
               a) taková změna nebo zrušení nepříznivě neovlivnily přístupnost pro koncové uživatele k rozhlasovému a televiznímu vysílání a vysílání kanálů a služeb určených v souladu s článkem 106 31 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) a
            
            
               b) taková změna nebo zrušení podmínek nepříznivě neovlivnily vyhlídky na účinnou hospodářskou soutěž na trzích
            
         
         
            
               i) služeb digitálního televizního a rozhlasového vysílání pro koncové uživatele a
            
            
               ii) systémů podmíněného přístupu a jiných přiřazených zařízení.
            
            
               Strany dotčené takovou změnou nebo zrušením podmínek musí být vyrozuměny s dostatečným předstihem.
            
            
               4. Podmínkami uplatňovanými podle tohoto článku, není dotčena pravomoc členských států ukládat povinnosti týkající se způsobu prezentace elektronických programových průvodců a podobných seznamů a orientačních pomůcek.
            
            
               KAPITOLA III
            
            
               ANALÝZA TRHU A VÝZNAMNÁ TRŽNÍ SÍLA
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 1461
            
            
               Podniky s významnou tržní silou
            
            
               1. V případě, že zvláštní Ö tato Õ směrnice vyžadujeí od vnitrostátních regulačních orgánů, aby určily v souladu s postupem podle článku 1665, zda operátoři disponují významnou tržní silou, použijí se odstavce 2 a 3 tohoto článku.
            
            
               2. Podnik je považován za podnik s významnou tržní silou, pokud má buď samostatně nebo ve spojení s jinými podniky postavení odpovídající dominantnímu postavení, tj. postavení takové ekonomické síly, která mu umožňuje chovat se ve zjevné míře nezávisle na soutěžitelích, zákaznících a v konečném důsledku i na spotřebitelích.
            
            
               Zejména při posuzování, zda jsou dva nebo více podniků ve společném dominantním postavení na trhu, postupují vnitrostátní regulační orgány v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ a v nejvyšší míře zohledňují pokyny pro analýzu trhu a posuzování významné tržní síly, které Komise zveřejňuje podle článku 1562. Kritéria, která mají být použita při posuzování, jsou stanovena v příloze II.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 16
            
            
               3. Pokud podnik disponuje významnou tržní silou na určitém trhu (první trh), lze jej rovněž označit za podnik s významnou tržní silou na trhu úzce souvisejícím (druhý trh), pokud jsou vazby mezi oběma trhy takové, že umožňují přenesení tržní síly z prvního trhu na druhý trh, čímž se posiluje tržní síla daného podniku. Na tomto druhém trhu proto mohou být uplatněna nápravná opatření, jejichž cílem je v souladu s články 9, 10, 11 a 13 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) těmto přesunům předcházet, a pokud se tato nápravná opatření ukáží jako nedostatečná, mohou být uložena nápravná opatření podle článku 17 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
            
               ê 2002/21/ES článek 15
            
            
               Článek 1562
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 17 písm. a)
            
            
               Postup pro určení a vymezení trhů
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 17 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               1. Po veřejné konzultaci zahrnující i vnitrostátní regulační orgány a při nejvyšším možném zohlednění stanoviska BEREC, přijme Komise poradním postupem podle čl. 22 odst. 2 doporučení o relevantních trzích produktů a služeb (dále jen „doporučení“). Doporučení určí ty trhy produktů a služeb v rámci odvětví elektronických komunikací, jejichž vlastnosti mohou odůvodňovat uložení regulačních povinností stanovených zvláštními Ö touto Õ směrnicíemi, aniž jsou dotčeny trhy, které lze vymezit v určitých případech podle práva hospodářské soutěže. Komise vymezí trhy v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Komise zahrne trhy produktů a služeb do doporučení, pokud na základě pozorování celkových trendů v Unii zjistí, že je splněno každé z kritérií uvedených v čl. 65 odst. 1. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Komise doporučení pravidelně přezkoumává.
            
            
               2. Komise nejpozději ke dni vstupu této směrnice v platnost zveřejní pokyny pro analýzu trhu a hodnocení významné tržní síly (dále jen „pokyny Ö k VTS Õ“), které musí být v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 17 písm. c) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3. Vnitrostátní regulační orgány vymezí relevantní trhy podle situace v konkrétním členském státě, zejména relevantní zeměpisné trhy na svém území, v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže, přičemž v nejvyšší míře zohlední doporučení a pokyny Ö k VTS Õ. Vnitrostátní regulační orgány ð zohlední výsledky zeměpisného průzkumu provedeného v souladu s čl. 22 odst. 1. ï Před vymezením trhů, které se liší od trhů, jež jsou označeny v doporučení, použijí vnitrostátní regulační orgány postupy uvedené v článcích 623 a 732.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 63
            
            
               Postup pro určení nadnárodních trhů
            
         
         
            
               1. Po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí může BEREC přijmout rozhodnutí určující v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže nadnárodní trhy, přičemž v nejvyšší možné míře zohlední doporučení a pokyny k VTS přijaté v souladu s článkem 62. BEREC provede analýzu potenciálního nadnárodního trhu, pokud Komise nebo alespoň dva dotčené vnitrostátní regulační orgány předloží odůvodněnou žádost s doklady. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 18 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               52. V případě nadnárodních trhů, které jsou určeny v rozhodnutí uvedeném v čl. 15 odst. 4 ð souladu s odstavcem 1 ï, provedou dotyčné vnitrostátní regulační orgány společně analýzu trhu, přičemž v nejvyšší míře zohlední pokyny Ö k VTS Õ a rozhodnou společným postupem o uložení, ponechání v platnosti, změně nebo zrušení regulačních povinností uvedených v odstavci 2 tohoto čl.ánku 65 odst. 4. ð Dotčené vnitrostátní regulační orgány společně oznámí Komisi návrh svých opatření týkajících se analýzy trhu a případných regulačních povinností podle článků 32 a 33. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               Dva nebo více vnitrostátních regulačních orgánů mohou společně oznámit návrh svých opatření týkajících se analýzy trhu a případných regulačních povinností rovněž v případě absence nadnárodních trhů, pokud se domnívají, že tržní podmínky v jejich příslušných jurisdikcích jsou dostatečně homogenní.
            
            
               Článek 64
            
            
               Postup pro určení nadnárodní poptávky
            
            
               1. BEREC provede analýzu nadnárodní poptávky ze strany koncových uživatelů po produktech a službách, jež jsou v Unii poskytovány na jednom nebo více trzích uvedených v doporučení, pokud od Komise nebo od alespoň dvou dotčených vnitrostátních regulačních orgánů obdrží odůvodněnou žádost s doklady, v níž se uvádí, že na straně poptávky existuje vážný problém, který je nutné řešit. BEREC může tuto analýzu provést také v případě, že od účastníků trhu obdrží odůvodněnou žádost s dostatečnými doklady a že se domnívá, že na straně poptávky existuje vážný problém, který je nutné řešit. Analýzou sdružení BEREC nejsou dotčena případná zjištění nadnárodních trhů v souladu s čl. 63 odst. 1 ani případná zjištění zeměpisných trhů na vnitrostátním nebo nižším než celostátním základě učiněná vnitrostátními regulačními orgány v souladu s čl. 62 odst. 3. 
            
            
               Uvedená analýza nadnárodní poptávky ze strany koncových uživatelů může zahrnovat produkty a služby dodávané na trzích produktů nebo služeb, jež byly jedním nebo více vnitrostátními regulačními orgány určeny rozdílným způsobem při zohlednění vnitrostátních okolností, pokud jsou uvedené produkty a služby zaměnitelné s produkty a službami dodávanými na jednom z trhů uvedených v doporučení. 
            
            
               Dospěje-li BEREC k závěru, že existuje nadnárodní poptávka ze strany koncových uživatelů, že je významná a není dostatečně uspokojena dodávkami poskytovanými na komerčním nebo regulovaném základě, pak po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí vydá pro vnitrostátní regulační orgány pokyny ke společným přístupům za účelem uspokojení určené nadnárodní poptávky, včetně případů, kdy ukládají nápravná opatření v souladu s článkem 66, je-li to na místě. Vnitrostátní regulační orgány při výkonu svých regulačních úkolů ve své jurisdikci v nejvyšší míře zohledňují tyto pokyny.
            
            
               2. Na základě pokynů sdružení BEREC uvedených v odstavci 1 může Komise přijmout rozhodnutí podle článku 38 za účelem harmonizace technických specifikací velkoobchodních přístupových produktů schopných uspokojit uvedenou určenou nadnárodní poptávku v případě, že jsou vnitrostátními regulačními orgány uloženy operátorům s významnou tržní silou na trzích, na nichž jsou tyto přístupové produkty dodávány, podle definice v souladu s vnitrostátními okolnostmi. V takovém případě se nepoužije čl. 38 odst. 3 písm. a) druhý pododstavec první odrážka. 
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 1665
            
            
               Postup pro analýzu trhu
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 18 písm. a) 
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány 
            
            
               provedou analýzu relevantních trhů uvedených v doporučení, přičemž vezmou v úvahu trhy určené v doporučení a v nejvyšší možné míře zohlední pokyny ð rozhodnou, zda určitý relevantní trh definovaný v souladu s čl. 62 odst. 3 může odůvodňovat uložení regulačních povinností stanovených v této směrnici ï. Členské státy zajistí, aby tato analýza byla případně provedena ve spolupráci s vnitrostátními orgány na ochranu hospodářské soutěže. ð Vnitrostátní regulační orgány při provádění uvedené analýzy v nejvyšší možné míře zohledňují pokyny k VTS a dodržují postupy uvedené v článcích 23 a 32. ï
            
            
            
               ò nový
            
            
               Trh může odůvodňovat uložení regulačních povinností stanovených v této směrnici, pokud jsou splněna všechna tato tři kritéria:
            
            
               a) jsou přítomny značné a nikoli dočasné strukturální, právní nebo regulační překážky vstupu;
            
            
               b) existuje struktura trhu, která v daném časovém horizontu nesměřuje k účinné hospodářské soutěži, a to s ohledem na stav hospodářské soutěže z pohledu infrastruktury a dalších faktorů, které stojí za překážkami vstupu;
            
            
               c) právo hospodářské soutěže je samo o sobě nedostatečné k tomu, aby adekvátně řešilo zjištěná selhání trhu.
            
            
               Pokud vnitrostátní regulační orgán provádí analýzu trhu, která je zahrnuta v doporučení, má za to, že podmínky písm. a), b) a c) druhého pododstavce jsou splněny, ledaže vnitrostátní regulační orgán určí, že jedno nebo více uvedených kritérií ve specifických vnitrostátních okolnostech splněno není.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 18 písm. a)
            
            
               2. Pokud je podle odstavce 3 nebo 4 tohoto článku, článku 17 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) nebo článku 8 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) od vnitrostátního regulačního orgánu požadováno rozhodnutí, zda uložit, ponechat v platnosti, změnit nebo zrušit povinnosti pro podniky, rozhodne dotyčný vnitrostátní regulační orgán na základě vlastní analýzy trhu podle odstavce 1 tohoto článku, zda je relevantní trh účinně konkurenční.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Pokud vnitrostátní regulační orgán provádí analýzu trhu požadovanou podle odstavce 1, zvažuje vývoj z perspektivy zaměřené do budoucna za absence regulace uložené na uvedeném relevantním trhu podle tohoto článku a zohlední: 
            
            
               a) existenci tržního vývoje, jenž může zvýšit pravděpodobnost toho, že relevantní trh bude směřovat k účinné hospodářské soutěži, jako jsou ty obchodní dohody uzavřené mezi operátory o společných investicích nebo o přístupu, které přispívají k udržitelné hospodářské soutěži;
            
            
               b) veškeré relevantní konkurenční tlaky, i na maloobchodní úrovni, bez ohledu na to, zda jsou za zdroje těchto tlaků považovány sítě elektronických komunikací, služby elektronických komunikací, nebo jiné druhy služeb nebo aplikací, jež jsou z pohledu koncového uživatele srovnatelné, a bez ohledu na to, zda jsou tyto tlaky součástí relevantního trhu;
            
            
               c) jiné druhy regulace nebo uložených opatření, které mají v průběhu relevantního období vliv na relevantní trh nebo související maloobchodní trh nebo trhy, mimo jiné včetně povinností uložených v souladu s články 44, 58 a 59 a
            
            
               d) regulaci uloženou na jiných relevantních trzích na základě tohoto článku.
            
         
         
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3. Pokud vnitrostátní regulační orgán dospěje k závěru, že ð určitý relevantní trh nemusí odůvodňovat uložení regulačních povinností v souladu s postupem uvedeným v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, nebo pokud nejsou splněny podmínky uvedené v odstavci 4 tohoto článku ï je trh účinně konkurenční, neuloží nebo nezachová žádné zvláštní regulační povinnosti uvedené v odstavci 2 tohoto článku Ö v souladu s článkem 66 Õ. V případech, kdy zvláštní regulační povinnosti pro odvětví již existují, orgán takové povinnosti ukládané podnikům na relevantním trhu zruší. Strany dotčené zrušením těchto povinností o tom musí být v přiměřené lhůtě předem vyrozuměny.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby strany dotčené tímto zrušením povinností o něm byly v přiměřené výpovědní době vyrozuměny; tato výpovědní doba je určena rovnováhou mezi potřebou zajistit udržitelný přechod pro příjemce těchto povinností a koncové uživatele a pro výběr koncových uživatelů, a mezi potřebou, aby regulace nepokračovala nad rámec nezbytné doby. Při stanovení této výpovědní doby mohou vnitrostátní regulační orgány určit zvláštní podmínky a výpovědní doby ve vztahu ke stávajícím dohodám o přístupu.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 18 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               4. Pokud vnitrostátní regulační orgán zjistí, že Ö je na Õ relevantním trhu není účinně konkurenční ð odůvodněno uložení regulačních povinností v souladu s odstavci 1 a 2 tohoto článku ï, určí podle článku 14 61 Ö veškeré Õ podniky, které mají samostatně nebo ve spojení s jinými podniky významnou tržní sílu na daném Ö relevantním Õ trhu. a Ö Vnitrostátní regulační orgán Õ těmto podnikům uloží vhodné zvláštní regulační povinnosti uvedené v odstavci 2 tohoto článku Ö v souladu s článkem 66 Õ, nebo pokud tyto povinnosti již existují, ponechá je v platnosti nebo je změní ð , pokud má za to, že jeden nebo dva maloobchodní trhy by za absence uvedených povinností nebyly účinně konkurenční ï.
            
            
               56. Opatření přijatá podle ustanovení odstavců 3 a 4 podléhají postupům uvedeným v článcích 623 a 732. Vnitrostátní regulační orgány provedou analýzu relevantního trhu a informují o příslušném návrhu opatření v souladu s článkem 327:
            
            
               a) do tří ð pěti ï let od přijetí předchozího opatření ð , pokud vnitrostátní regulační orgán definoval relevantní trh a určil, které podniky mají významnou tržní sílu ï vztahujícího se k dotyčnému trhu. Tuto Ö pětiletou Õ lhůtu je však možno výjimečně prodloužit nejvýše o další tři ð jeden ï roky, oznámí-li vnitrostátní regulační orgán Komisi ð nejpozději čtyři měsíce před skončením daného pětiletého období ï prodloužení této lhůty s odůvodněním a Komise do jednoho měsíce od oznámení tohoto prodloužení proti němu nevznese námitky;
            
            
               b) do dvou let od přijetí revidovaného doporučení o relevantních trzích v případě trhů, jež dosud nebyly oznámeny Komisi, nebo
            
            
               c) do dvou ð tří ï let od přistoupení v případě členských států, které nově přistoupily k Evropské Uunii.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 18 písm. c) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               76. Pokud vnitrostátní regulační orgán neprovede svou analýzu relevantního trhu určeného v doporučení ve lhůtě stanovené v odstavci 6 ð nebo pokud se domnívá, že ji v této lhůtě neprovede ï, poskytne BEREC na žádost o pomoc dotčenému vnitrostátnímu regulačnímu orgánu pomoc při dokončení analýzy konkrétního trhu a konkrétních povinností, které je třeba uložit. S touto pomocí oznámí dotčený vnitrostátní regulační orgán návrhu opatření Komisi v souladu s článkem 732 do šesti měsíců Ö od lhůty stanovené v odstavci 5 Õ.
            
            
         
         
            
               ê 2002/19/ES
                     článek 8 (přizpůsobený)
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 2 bod 6 písm. a)
            
            
               è2 2009/140/ES čl. 2 bod 6 písm. b)
            
            
               ð nový
            
            
               KAPITOLA IV
            
            
               Ö NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ V SOUVISLOSTI S PŘÍSTUPEM A VÝZNAMNÁ TRŽNÍ SÍLA Õ
            
            
               Článek 866
            
            
               Ukládání, změna nebo rušení povinností
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby byly vnitrostátní regulační orgány zmocněny ukládat povinnosti stanovené è1 v článcích 967 až 13a78ç.
            
            
               2. Pokud je operátor na základě analýzy trhu provedené v souladu s článkem 16 65 této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) označen jako operátor s významnou tržní silou na určitém trhu, uloží mu ð musí mu být ï vnitrostátní regulační orgány podle potřeby Ö schopny uložit Õ ð veškeré ï povinnosti uvedené v článcích 9 67 až 13 75 a 77 této směrnice.
            
            
               3. Aniž jsou dotčeny:
            
            
               –è2 čl.ánky 595 odst. 1 a 6 60 ç,
            
            
               –články 12 44 a 1317 této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), podmínka 7 v části B D přílohy I směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice), jak je uplatněna na základě čl. 613 odst. 1 dané Ö této Õ směrnice, články 27, 28 91 a 30 99 této směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) a příslušná ustanovení è2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích)
                  100
                çobsahující povinnosti pro podniky jiné než podniky označené jako podniky s významnou tržní silou, nebo
            
            
               –potřeba dodržet mezinárodní závazky,
            
            
               neukládají vnitrostátní regulační orgány povinnosti stanovené v článcích 967 až 1375 Ö a 77 Õ operátorům, kteří nebyli označeni v souladu s odstavcem 2.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 6 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Za výjimečných okolností, kdy vnitrostátní regulační orgán hodlá uložit operátorům s významnou tržní silou jiné povinnosti týkající se přístupu nebo propojení než ty, které jsou stanoveny v článcích 967 až 1375 Ö a 77 Õ této směrnice, předloží takový požadavek Komisi. Před vydáním rozhodnutí nebo doporučení zohlední Ö Komise v nejvyšší míře zohlední Õ stanovisko BEREC. Komise přijme v souladu s ð postupem uvedeným v ï čl. 14 odst. 2 Ö 110 odst. 3 Õ rozhodnutí, kterým zmocní vnitrostátní regulační orgán k přijetí takových opatření nebo v přijetí takových opatření vnitrostátnímu regulačnímu orgánu zabrání. 
            
            
         
         
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               4. Povinnosti uložené v souladu s tímto článkem musí vycházet z povahy zjištěného problému, ð zejména na maloobchodní úrovni, a je-li to na místě, s ohledem na to, že byla podle článku 64 identifikována nadnárodní poptávka. ï mMusí být přiměřené ð s ohledem na náklady a přínosy ï a odůvodněné s ohledem na cíle stanovené v článku 83 Ö této Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Takové povinnosti mohou být uloženy pouze po konzultacích v souladu s články6 23 a 732 dané směrnice.
            
            
               5. V souvislosti s odst. 3 prvním pododstavcem třetí odrážkou oznámí vnitrostátní regulační orgány Komisi rozhodnutí uložit, změnit nebo zrušit povinnosti účastníků trhu v souladu s postupem podle článku 732 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ò nový
            
            
               6. Vnitrostátní regulační orgány zváží dopad nových událostí na trhu, například ve vztahu k obchodním dohodám, včetně dohod o společných investicích, jež byly uzavřeny či neočekávaně porušeny nebo ukončeny, což má vliv na soutěžní dynamiku. Pokud tyto události nejsou dostatečně významné, aby ukázaly potřebu provést novou analýzu trhu v souladu s článkem 65, vnitrostátní regulační orgán posoudí, zda je nezbytné přezkoumat povinnosti uložené operátorům označeným jako operátor s významnou tržní silou, s cílem zajistit, aby tyto povinnosti i nadále plnily podmínky uvedené v odstavci 4. Takové změny mohou být uloženy pouze po konzultaci v souladu s články 23 a 32.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 967
            
            
               Povinnost Ö transparentnosti Õ průhlednosti
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 7 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány mohou v souladu s ustanoveními článku 866 uložit v souvislosti s propojením nebo přístupem povinnosti týkající se Ö transparentnosti Õ průhlednosti, vyžadující, aby operátoři zveřejnili určité informace, jako jsou účetní informace, technické specifikace, charakteristiky sítě, smluvní podmínky pro její zajišťování a využívání, včetně veškerých podmínek omezujících přístup ke službám a aplikacím nebo jejich využívání, pokud jsou tyto podmínky členskými státy povoleny v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ, a cen.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Zejména pokud má operátor povinnosti nediskriminace, mohou Ö vnitrostátní Õ regulační orgány požadovat, aby operátor zveřejnil referenční nabídku, která je dostatečně členěná tak, aby zajistila, že se od podniků nepožaduje platit za zařízení, která nejsou nezbytná pro požadovanou službu, s uvedením popisu příslušných nabídek rozdělených na složky podle potřeb trhu a souvisejících smluvních podmínek včetně cen. Vnitrostátní regulační orgán musí být mimo jiné oprávněn nařídit změny v referenčních nabídkách s cílem prosadit povinnosti uložené touto směrnicí.
            
            
               3. Vnitrostátní regulační orgány mohou přesně vymezit informace, které mají být zpřístupněny, požadovanou úroveň jejich podrobností a způsob zveřejnění.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 7 písm. b) (přizpůsobený)
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               4. ð S cílem přispět k jednotnému uplatňování povinností transparentnosti BEREC po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí nejpozději [1 year after the adoption of this Directive vydá pokyny k minimálním kritériím pro referenční nabídku a přezkoumá je, kdykoli je to nezbytné k jejich přizpůsobení rozvoji technologií a trhu. Při stanovení těchto minimálních kritérií BEREC sleduje cíle uvedené v článku 3 a zohledňuje potřeby příjemců povinností přístupu a koncových uživatelů, kteří jsou aktivní ve více než jednom členském státě, jakož i veškeré pokyny sdružení BEREC, v nichž je určena nadnárodní poptávka v souladu s článkem 64, a jakékoli související rozhodnutí Komise.ï
            
            
               Pokud má operátor povinnosti podle článku 12 Ö 70 nebo 71 Õ ohledně zpřístupnění velkoobchodní infrastruktury sítí, zajistí vnitrostátní regulační orgány bez ohledu na odstavec 3 zveřejnění referenční nabídky, která obsahuje alespoň prvky stanovené v příloze II ð která v nejvyšší možné míře zohlední pokyny sdružení BEREC obsahující minimální kritéria pro referenční nabídku ï.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 7 písm. c)
            
            
               5. Komise může přijmout nezbytné změny přílohy II, aby ji přizpůsobila rozvoji technologií a trhu. Tato opatření, jež mají tuto směrnici doplnit o jiné než podstatné prvky, se přijmou v souladu s regulativním postupem s kontrolou, uvedeným v čl. 14 odst. 3. Při provádění ustanovení tohoto odstavce může být Komisi nápomocno BEREC.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1068
            
            
               Povinnost nediskriminace
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgán může v souladu s článkem 668 ukládat povinnosti nediskriminace ve vztahu k propojení a/nebo přístupu.
            
            
               2. Povinnosti nediskriminace zejména zajistí, aby operátor uplatňoval rovnocenné podmínky za rovnocenných okolností vůči ostatním podnikům, které poskytují rovnocenné služby, a aby poskytoval služby a informace ostatním za stejných podmínek a ve stejné kvalitě, v jaké je poskytuje pro své vlastní služby, nebo pro služby svého dceřiného podniku nebo partnerů. ðZejména v případech, kdy operátor zavádí nové systémy, mohou vnitrostátní regulační orgány tomuto operátorovi uložit povinnosti dodávat přístupové produkty a služby všem podnikům, včetně tohoto podniku samotného, ve stejných lhůtách a za stejných smluvních podmínek, včetně podmínek týkajících se úrovně cen a služeb, a prostřednictvím stejných systémů a procesů, aby byla zajištěna rovnocennost přístupu.ï
            
            
               Článek 1169
            
            
               Povinnost odděleného účetnictví
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgán může v souladu s článkem 866 ukládat povinnosti vedení odděleného účetnictví ve vztahu k určitým činnostem týkajícím se propojení a/nebo přístupu.
            
            
               Zejména může vnitrostátní regulační orgán od vertikálně integrovaného podniku požadovat, aby zajistil Ö transparentnost Õ průhlednost svých velkoobchodních cen a interních převodníchů cen mimo jiné proto, aby bylo zajištěno dodržování povinnosti nediskriminace podle článku 1068, nebo aby bylo v případě potřeby zabráněno nekalému křížovému subvencování. Vnitrostátní regulační orgány mohou stanovit formát a účetní metodiku, která se má používat.
            
            
               2. Aniž je dotčen článek 20 5 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), jsou s cílem usnadnit ověření dodržování povinností Ö transparentnosti Õ průhlednosti a nediskriminace vnitrostátní regulační orgány oprávněny požadovat, aby byly na jejich žádost předkládány účetní záznamy, včetně údajů o výnosech získaných od třetích stran. Vnitrostátní regulační orgány mohou takové informace zveřejnit, což přispěje k rozvoji otevřeného a konkurenčního trhu při dodržení pravidel členských států a pravidel Společenství Ö Unie Õ pro obchodní tajemství.
            
            
            
               ò nový
            
         
         
            
               Článek 70
            
            
               Přístup k inženýrským stavbám
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgán může v souladu s článkem 66 uložit operátorům povinnost vyhovět přiměřeným žádostem o přístup k inženýrským stavbám a jejich využívání, mimo jiné včetně budov nebo vstupů do budov, kabelů v budovách včetně elektrického vedení, antén, věží a jiných podpůrných konstrukcí, stožárů, sloupů, kabelovodů, potrubí, inspekčních komor, vstupních šachet a rozvodných skříní, v situacích, kdy analýza trhu ukazuje, že odepření přístupu nebo přístup poskytnutý za nepřiměřených podmínek, které mají podobný účinek, by zabránily vzniku udržitelného konkurenčního trhu na maloobchodní úrovni a nebyly by v zájmu koncového uživatele.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány mohou operátorovi uložit povinnost poskytnout přístup v souladu s tímto článkem bez ohledu na to, zda jsou aktiva dotčená touto povinností součástí relevantního trhu v souladu s analýzou trhu, pokud je tato povinnost nezbytná a přiměřená pro splnění cílů článku 3. 
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1271
            
            
               Povinnosti přístupu k určitým síťovým zařízením a jejich využívání
            
            
               1. Ö Pouze pokud Õ V vnitrostátní regulační orgán ð dojde k závěru, že povinnosti uložené v souladu s článkem 70 by samy o sobě nevedly k dosažení cílů uvedených v článku 3, ï může v souladu s článkem 866 ukládat operátorům povinnost vyhovět oprávněným žádostem o přístup k určitým síťovým prvkům a přiřazeným zařízením a o jejich využívání, mimo jiné v situacích, v nichž se vnitrostátní regulační orgán domnívá, že by odmítnutí přístupu nebo nepřiměřené smluvní podmínky a podmínky s podobným účinkem bránily vývoji Ö udržitelného maloobchodního Õ trvalého konkurenčního prostředí pro koncové uživatele, Ö a Õ nebo že by byly Ö by Õ v rozporu se zájmy koncových uživatelů.
            
            
               Od operátorů se může mimo jiné požadovat:
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. a), ve znění opravy, Úř. věst. L 241, 10.9.2013, s. 8 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               a) poskytování přístupu třetím stranám k určitým síťovým prvkům nebo zařízením, ð podle případu, ï včetně zpřístupnění Ö síťových prvků, které jsou buď Õ neaktivní ð nebo fyzické, ï nebo ð aktivní nebo virtuální ïzpřístupnění účastnického vedení, s cílem mimo jiné umožnit volbu nebo předvolbu operátora a nabídku dalšího prodeje účastnických linek;
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               b) vyjednávání v dobré víře s podniky, které žádají o přístup;
            
            
               c) aby nebyl dodatečně zrušen již poskytnutý přístup k zařízením;
            
            
               d) poskytování určitých služeb za velkoobchodních podmínek za účelem jejich dalšího prodeje třetími stranami;
            
         
         
            
               de) poskytování otevřeného přístupu k technickým rozhraním, protokolům nebo k jiným klíčovým technologiím, které jsou nepostradatelné pro interoperabilitu služeb nebo služeb virtuálních sítí;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. b)
            
            
               ef) poskytování společného umístění nebo jiné formy sdílení přiřazených zařízení;
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               ð nový
            
            
            
               fg) poskytování určitých služeb potřebných k zajištění interoperability služeb mezi koncovými uživateli, včetně zařízení pro ð softwarově definované sítě ï služby inteligentních sítí nebo roamingu v mobilních sítích;
            
            
               gh) poskytování přístupu k systémům provozní podpory nebo podobným softwarovým systémům nezbytným k zajištění korektní hospodářské soutěže při poskytování služeb;
            
            
               hi) propojování sítí nebo zařízení sítě;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. c)
            
            
               ij) poskytování přístupu k doplňkovým službám, například ke službám určení totožnosti, místa nebo přítomnosti.
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány mohou tyto povinnosti ještě spojit s podmínkami týkajícími se spravedlnosti, přiměřenosti a včasnosti.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. d) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               2. Vnitrostátní orgány během zvažování ð , zda je vhodné uložit některé možné zvláštní ï povinnostií určenéých v odstavci 1, a zejména během hodnocení, Ö v souladu se zásadou proporcionality, zda a jak Õ v jaké míře by byly tyto uložené povinnosti Ö měly být uloženy Õ úměrné cílům stanoveným v článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), ð analyzují, zda by jiné formy přístupu pro velkoobchodní vstupy buď na stejném nebo souvisejícím velkoobchodním trhu již byly dostatečné k řešení zjištěného problému na maloobchodní úrovni. Toto posouzení zahrnuje stávající nebo budoucí nabídky obchodního přístupu, regulovaný přístup podle článku 59 nebo stávající či zvažovaný regulovaný přístup k jiným velkoobchodním vstupům podle tohoto článku. ï Zzváží zejména tyto faktory:
            
            
               a) technickou a ekonomickou životaschopnost využití nebo instalace konkurenčních zařízení s ohledem na tempo vývoje trhu s přihlédnutím k povaze a druhu dotyčného propojení nebo přístupu, včetně životaschopnosti dalších přístupových produktů poskytovaných na vyšší úrovni distribučního řetězce, jako například přístup ke kabelovodům;
            
            
            
               ò nový
            
            
                b) očekávaný technologický vývoj ovlivňující návrh a správu sítě;
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               cb) proveditelnost poskytování navrhovaného přístupu, s ohledem na dostupnou kapacitu;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. e)
            
            
               ð nový
            
            
               d)c) počáteční investice majitele zařízení s přihlédnutím ke všem veřejným investicím a rizikům této investice ð , se zvláštním ohledem na investice do sítí s velmi vysokou kapacitou a míru rizika spojenou s těmito sítěmi ï;
            
            
               ed) potřebu dlouhodobé ochrany hospodářské soutěže se zvláštním zaměřením na ekonomicky účinnoué hospodářskoué soutěže v oblasti infrastruktury ð a na udržitelnou hospodářskou soutěž založenou na společných investicích do sítí ï;
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               fe) v případě potřeby veškerá příslušná práva duševního vlastnictví;
            
            
               g) poskytování celoevropských služeb.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 8 písm. f)
            
            
               3. Pokud se operátorovi ukládá v souladu s ustanovením tohoto článku povinnost poskytovat přístup, mohou vnitrostátní regulační orgány stanovit technické a provozní podmínky, které musí poskytovatel přístupu nebo příjemci takového přístupu splnit tam, kde je to nezbytné pro zajištění běžného provozu sítě. Povinnosti splňovat určité normy nebo specifikace musí být v souladu s normami a specifikacemi stanovenými v souladu s článkem. 39 17 odst. 1 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice)).
            
         
         
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               Článek 1372
            
            
               Regulace cen a povinnost nákladového účetnictví
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 9 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               1. V případech, kdy z analýzy trhu vyplývá, že v důsledku nedostatku účinné hospodářské soutěže by mohl dotyčný operátor udržovat ceny na neúměrně vysoké úrovni nebo stlačovat ceny v neprospěch koncových uživatelů, může vnitrostátní regulační orgán v souladu s článkem 668 uložit povinnosti týkající se úhrady nákladů a regulace cen, včetně nákladové orientace cen a povinnosti týkající se systémů nákladového účetnictví, za poskytování určitých druhů propojení nebo přístupu. 
            
            
               ð Při určování toho, zda by byly vhodné povinnosti regulace cen, či nikoli, vnitrostátní regulační orgány zohledňují dlouhodobé zájmy koncových uživatelů související se zaváděním a využíváním sítí příští generace, a především sítí s velmi vysokou kapacitou. Zejména ï zZa účelem podpory investic operátora, a to i do sítí nové generace, přihlédnou vnitrostátní regulační orgány k investicím provedeným operátorem,. ð Pokud vnitrostátní regulační orgány považují za vhodnou regulaci cen, ï a umožní Ö operátorovi Õ mu přiměřenou návratnost odpovídajícího použitého kapitálu s přihlédnutím ke všem rizikům specificky spojeným s investičním projektem nových sítí.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány neukládají ani nezachovávají povinnosti podle tohoto článku, pokud určí, že existuje prokazatelné omezení maloobchodních cen a že případné povinnosti uložené v souladu s články 67 až 71, zejména včetně případného testu ekonomické replikovatelnosti uloženého v souladu s článkem 68, zajišťují účinný a nediskriminační přístup. 
            
            
               Pokládají-li vnitrostátní regulační orgány za vhodné uložit na přístup ke stávajícím síťovým prvkům regulaci cen, zohlední rovněž přínosy předvídatelných a stabilních velkoobchodních cen při zajišťování účinného vstupu a dostatečných pobídek pro všechny operátory, aby zaváděli nové a zdokonalené sítě. 
            
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby jakýkoli mechanismus pro úhradu nákladů nebo nařízená cenová metodika sloužily k podpoře ð zavádění nových a zdokonalených sítí ï ,účinnosti a trvalé Ö udržitelné Õ hospodářské soutěže a maximalizaci ð udržitelných ï výhod pro spotřebitele. V této souvislosti mohou vnitrostátní regulační orgány přihlédnout rovněž ke stávajícím cenám na srovnatelných konkurenčních trzích.
            
            
               3. Pokud má operátor povinnost nákladově orientovat své ceny, spočívá důkazní břemeno toho, že ceny odrážejí skutečné náklady, včetně přiměřené míry návratnosti investic, na dotyčném operátorovi. Za účelem výpočtu nákladů na účinné poskytování služeb mohou vnitrostátní regulační orgány použít metody nákladového účetnictví, které nejsou závislé na metodách používaných podnikem. Vnitrostátní regulační orgány mohou od operátora požadovat, aby poskytl úplné odůvodnění svých cen, a popřípadě mohou požadovat úpravu cen.
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby v případě, kdy je nařízen systém nákladového účetnictví na podporu cenové regulace, byl zveřejněn popis systému nákladového účetnictví, který uvádí alespoň hlavní kategorie, podle kterých se seskupují náklady, a pravidla používaná pro rozdělení nákladů. Dodržování systému nákladového účetnictví je ověřováno kvalifikovaným nezávislým subjektem. Prohlášení o dodržování systému se zveřejňuje každý rok.
            
         
         
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 73
            
            
               Sazby za ukončení volání
            
            
               1. Pokud vnitrostátní regulační orgán ukládá operátorům, kteří jsou na trhu pro ukončení velkoobchodního hlasového volání označeni jako operátor s významnou tržní silou, povinnosti týkající se úhrady nákladů a regulace cen, stanoví maximální symetrické sazby za ukončení volání na základě nákladů, jež vznikly efektivnímu operátorovi. Ocenění efektivních nákladů vychází z hodnot běžných nákladů. Metodika účtování nákladů pro výpočet efektivních nákladů vychází z modelování založeného na přístupu zdola nahoru s použitím dlouhodobých s provozem souvisejících mezních nákladů na poskytování služby ukončení velkoobchodního hlasového volání třetím stranám. 
            
            
               Podrobnosti metodiky účtování nákladů stanoví rozhodnutí Komise přijaté podle článku 38.
            
            
               2. Komise po konzultaci se sdružením BEREC přijme do [date] akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 109 týkající se jednotné maximální sazby za ukončení volání, kterou mají vnitrostátní regulační orgány uložit podnikům označeným jako podnik s významnou tržní silou na trzích s ukončením hlasového volání v pevné, respektive mobilní síti v Unii. 
            
            
               Při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci Komise dodržuje zásady stanovené v odst. 1 prvním pododstavci a kritéria a parametry stanovené v příloze III.
            
            
               4. Při uplatňování odstavce 2 Komise zajistí, aby jednotná sazba za ukončení hlasového volání v mobilních sítích nepřekročila 1,23 eurocentu za minutu a aby jednotná sazba za ukončení hlasového volání v pevných sítích nepřekročila 0,14 eurocentu za minutu. Když Komise poprvé stanovuje jednotnou maximální sazbu za ukončení volání, vezme v úvahu vážený průměr maximálních sazeb za ukončení volání v pevných a mobilních sítích stanovených v souladu se zásadami uvedenými v odst. 1 prvním pododstavci, uplatňovaných v celé Unii.
            
            
               5. Při přijímání aktů v přenesené pravomoci podle odstavce 2, jimiž Komise stanovuje maximální sazby za ukončení volání v Unii, vezme Komise v úvahu celkový počet koncových uživatelů v každém členském státě, aby zajistila správné vážení maximálních sazeb za ukončení volání, jakož i vnitrostátní okolnosti, které mají za následek výrazné rozdíly mezi členskými státy.
            
            
               6. Komise může požádat sdružení BEREC, aby vypracovalo ekonomický model, jenž bude Komisi při stanovení maximálních sazeb za ukončení volání v Unii nápomocen. Komise zohlední tržní informace poskytnuté sdružením BEREC, vnitrostátními regulačními orgány nebo přímo podniky poskytujícími sítě a služby elektronických komunikací. 
            
            
               7. Komise akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku každých pět let přezkoumá.
            
            
            
               Článek 74
            
            
               Regulační zacházení s novými síťovými prvky
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgán neuloží povinnosti ve vztahu k novým síťovým prvkům, jež jsou součástí relevantního trhu, na němž má v úmyslu uložit nebo zachovat povinnosti v souladu s článkem 66 a články 66 až 72, a které operátor označený jako operátor s významnou tržní silou na uvedeném relevantním trhu zavedl nebo jejich zavedení plánuje, jsou-li splněny tyto kumulativní podmínky: 
            
            
               a) zavádění nových síťových prvků je otevřeno nabídkám na společné investice v rámci transparentního procesu a za podmínek, které upřednostňují dlouhodobou udržitelnou hospodářskou soutěž, mimo jiné včetně spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek nabízených potenciálním spoluinvestorům; flexibilita, pokud jde o hodnotu a načasování závazku poskytnutého každým spoluinvestorem; možnost takový závazek v budoucnosti zvýšit; reciproční práva udělená spoluinvestory po zavedení infrastruktury, která získala společné investice; 
            
            
               b) zavádění nových síťových prvků významně přispívá k zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou; 
            
            
               c) zájemcům o přístup, kteří se společných investic neúčastní, je dostupná stejná kvalita, rychlost, podmínky a pokrytí koncových uživatelů, jaké byly dostupné před zavedením, a to buď prostřednictvím obchodních dohod na základě spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo prostřednictvím regulovaného přístupu zachovaného nebo upraveného vnitrostátním regulačním orgánem; 
            
            
               Při posuzování nabídek na společné investice a procesů uvedených v písm. a) prvního pododstavce vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby uvedené nabídky a procesy splňovaly kritéria uvedená v příloze IV.
            
         
         
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2.bod 10 (přizpůsobený)
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 2. bod 10 ve znění opravy, Úř. věst. L 241, 10.9.2013, s. 8
            
            
               Článek 13a75
            
            
               Funkční oddělení
            
            
               1. Dojde-li vnitrostátní regulační orgán k závěru, že odpovídajícími povinnostmi uloženými podle článků 67 až 729 až 13 nebylo dosaženo účinné hospodářské soutěže a že existují významné a přetrvávající problémy či tržní selhání v souvislosti s velkoobchodním poskytováním některých přístupových produktů na trh, může jakožto mimořádné opatření v souladu s čl. 866 odst. 3 druhým pododstavcem uložit vertikálně integrovaným podnikům povinnost svěřit činnosti spojené s velkoobchodním poskytováním přístupových produktů nezávisle provozované hospodářské jednotce.
            
            
               Tato hospodářská jednotka dodává přístupové produkty a služby všem podnikům, včetně dalších hospodářských jednotek v rámci mateřského podniku, ve stejných lhůtách a za stejných smluvních podmínek, včetně podmínek týkajících se úrovně cen a služeb, a prostřednictvím stejných systémů a procesů.
            
            
               2. V případech, kdy má vnitrostátní regulační orgán v úmyslu uložit povinnost funkčního oddělení, předloží Komisi žádost, která obsahuje:
            
            
               a) zjištění potvrzující závěry vnitrostátního regulačního orgánu podle odstavce 1;
            
            
               b) odůvodněné posouzení, z kterého vyplývá, že je jen malá nebo žádná vyhlídka, že bude v přiměřené době nastolena účinná a udržitelná hospodářská soutěž v oblasti infrastruktury;
            
            
               c) analýzu očekávaného dopadu na regulační orgán, podnik, obzvláště na zaměstnance odděleného podniku, na celé odvětví elektronických komunikací a na motivaci investovat do odvětví celkově, zejména pokud jde o potřebu zajistit sociální a územní soudržnost, è1 a dopadu na další zúčastněné subjekty, zejména očekávaného dopadu na hospodářskou soutěž a možných nevyhnutelných dopadů na spotřebitele ç;
            
            
               d) analýzu důvodů prokazujících, že tato povinnost by byla nejlepším způsobem zvýšení účinnosti nápravných opatření zaměřených na řešení zjištěných problémů v oblasti hospodářské soutěže nebo selhávání trhů.
            
            
               3. Návrh opatření musí obsahovat následující prvky:
            
            
               a) přesnou povahu a úroveň oddělení, uvádějící zejména právní postavení oddělené obchodní jednotky;
            
            
               b) údaje o aktivech oddělené hospodářské jednotky a o produktech nebo službách, které bude tato jednotka poskytovat;
            
            
               c) ujednání o řízení, která zajišťují nezávislost zaměstnanců oddělené obchodní jednotky, a odpovídající motivační strukturu;
            
            
               d) pravidla pro zajištění dodržování povinností;
            
            
               e) pravidla pro zajištění Ö transparentnosti Õ průhlednosti provozních postupů, zejména ve vztahu k dalším zúčastněným stranám;
            
            
               f) program sledování pro zajištění dodržování povinností, včetně zveřejnění výroční zprávy.
            
         
         
            
               4. Poté, co Komise vydá své rozhodnutí o návrhu opatření v souladu s čl. 866 odst. 3, vnitrostátní regulační orgán provede koordinovanou analýzu různých trhů, které se vztahují k přístupové síti, v souladu s postupem stanoveným článkem 65 16 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Na základě svého posouzení vnitrostátní regulační orgán uloží, zachová, změní nebo zruší povinnosti v souladu s články 236 a 327 této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               5. Podnik, jemuž bylo uloženo funkční oddělení, může podléhat kterékoliv z povinností uvedených v článcích 967 až 7213 na jakémkoliv konkrétním trhu, na němž je označen za podnik s významnou tržní silou v souladu s článkem 65 16 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), nebo jakýmkoliv jiným povinnostem, jejichž uložení Komise schválila v souladu s čl. 866 odst. 3.
            
            
               Článek 13b76
            
            
               Dobrovolné oddělení vertikálně integrovaného podniku
            
            
               1. Pokud mají podniky označené za podniky s významnou tržní silou na jednom nebo více relevantních trzích v souladu s článkem 6516 této směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) v úmyslu převést svá aktiva tvořící místní přístupovou síť nebo jeho podstatnou část na jinou právnickou osobu s odlišnou vlastnickou strukturou, nebo založit oddělenou hospodářskou jednotku, která bude poskytovat všem maloobchodním poskytovatelům i svým vlastním maloobchodním divizím rovnocenné přístupové produkty, informuje o tom vnitrostátní regulační orgán předem a včasným způsobem, tak aby umožnily vnitrostátnímu regulačnímu orgánu posoudit výsledek zamýšleného převedení.
            
            
               Podniky také informují vnitrostátní regulační orgány o každé změně tohoto záměru, jakož i o konečném výsledku procesu oddělení.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Podniky mohou rovněž nabízet závazky týkající se podmínek přístupu, které se budou uplatňovat na jejich síť v průběhu období realizace a po realizaci navržené formy oddělení, s cílem zajistit účinný a nediskriminační přístup třetích stran. Nabídka závazků musí být dostatečně podrobná, a to včetně načasování realizace a doby trvání, aby vnitrostátní regulační orgán mohl provést své úkoly v souladu s odstavcem 2 tohoto článku. Tyto závazky mohou trvat nad rámec maximálního období pro přezkum trhu stanoveného v čl. 65 odst. 6. 
            
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 10 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgán posoudí dopad zamýšlené transakce ð , případně společně s navrhovanými závazky, ï na stávající regulační povinnosti podle Ö této Õ směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               Za tímto účelem vnitrostátní regulační orgán provede koordinovanou analýzu různých trhů, které se vztahují k přístupové síti, v souladu s postupem stanoveným článkem 65 16 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ò nový
            
            
               Vnitrostátní regulační orgán zohlední případné závazky nabídnuté podnikem, zejména s ohledem na cíle článku 3. Přitom vnitrostátní regulační orgán konzultuje třetí strany v souladu s článkem 23; zejména, avšak nikoli výlučně, se obrací na ty třetí strany, které jsou zamýšlenou transakcí přímo dotčeny. 
            
            
            
         
         
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 10
            
            
               ð nový
            
            
               Na základě svého posouzení vnitrostátní regulační orgán uloží, zachová, změní nebo zruší povinnosti v souladu s články 236 a 32 7 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), ð a je-li to na místě, uplatní ustanovení článku 77. Ve svém rozhodnutí může vnitrostátní regulační orgán stanovit, že dané závazky jsou zcela nebo zčásti závazné. Odchylně od čl. 65 odst. 6 může vnitrostátní regulační orgán stanovit, že některé nebo všechny závazky jsou závazné po celou dobu, po kterou jsou nabízeny. ï 
            
            
               3. ð Aniž jsou dotčena ustanovení článku 77, ï Pprávně nebo provozně oddělený obchodní subjekt může ð podle případu ï podléhat kterékoliv z povinností uvedených v článcích 679 až 1372 na jakémkoliv konkrétním trhu, na němž je označen za podnik s významnou tržní silou v souladu s článkem 65 16 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), nebo jakýmkoliv jiným povinnostem, jejichž uložení Komise schválila v souladu s čl. 866 odst. 3 ð , pokud jsou nabízené závazky nedostatečné pro splnění cílů článku 3ï.
            
            
            
               ò nový
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgán monitoruje provádění závazků nabídnutých podniky, jejichž závaznost stanovil v souladu s odstavcem 2 tohoto článku, a po uplynutí doby, pro kterou byly původně nabídnuty, zváží jejich prodloužení.
            
            
               Článek 77
            
            
               Vertikálně oddělené podniky
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgán, jenž podnik, který není přítomen na žádném maloobchodním trhu se službami elektronických komunikací, označí v souladu s článkem 65 jako podnik s významnou tržní silou na jednom nebo několika velkoobchodních trzích, zváží, zda má uvedený podnik tyto vlastnosti: 
            
            
               a) všechny společnosti a obchodní útvary v rámci daného podniku, včetně všech společností, jež jsou kontrolovány, avšak nikoli nezbytně zcela vlastněny stejným konečným vlastníkem (vlastníky), mají činnosti – stávající a plánované do budoucna – pouze na velkoobchodních trzích se službami elektronických komunikací, a nemají proto činnosti na žádném maloobchodním trhu se službami elektronických komunikací poskytovanými koncovým uživatelům v Unii; 
            
            
               b) daný podnik nemá exkluzivní dohodu nebo dohodu, která fakticky představuje exkluzivní dohodu, s jediným a odděleným podnikem vykonávajícím činnost na navazujících trzích, jenž je aktivní na jakémkoli maloobchodním trhu se službami elektronických komunikací poskytovanými soukromým nebo obchodním koncovým uživatelům.
            
            
               2. Pokud vnitrostátní regulační orgán dojde k závěru, že podmínky stanovené v odst. 1 písm. a) a b) tohoto článku jsou splněny, smí uvedenému podniku uložit pouze povinnosti podle článku 70 nebo 71.
            
            
               3. Vnitrostátní regulační orgán povinnosti uložené podniku v souladu s tímto článkem kdykoli přezkoumá, dojde-li k závěru, že podmínky stanovené v odst. 1 písm. a) a b) tohoto článku již nejsou splněny, a podle potřeby uplatní články 65 až 72.
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgán povinnosti uložené podniku v souladu s tímto článkem rovněž přezkoumá, pokud na základě doložených podmínek, které daný podnik nabízí svým zákazníkům na navazujících trzích, tento orgán dojde k závěru, že vznikly soutěžní problémy poškozující koncové uživatele, jež vyžadují uložení jedné nebo více povinností stanovených v článcích 67, 68, 69 nebo 72 nebo změnu povinností uložených v souladu s odstavcem 2. 
            
            
               5. Uložení povinností a jejich přezkum v souladu s tímto článkem probíhá v souladu s postupy uvedenými v článcích 23, 32 a 33.
            
            
               Článek 78
            
            
               Migrace ze starší infrastruktury
            
            
               1. Podniky, jež byly označeny jako podnik s významnou tržní silou na jednom nebo několika relevantních trzích v souladu s článkem 65, informují vnitrostátní regulační orgán předem a včas o tom, kdy plánují vyřadit z provozu části sítě, na něž se vztahují povinnosti podle článků 66 až 77, včetně starší infrastruktury nezbytné k provozu kovové sítě.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgán zajistí, aby proces vyřazení z provozu zahrnoval transparentní harmonogram a podmínky, mimo jiné včetně vhodné výpovědní doby a přechodného období, a stanoví dostupnost alternativních srovnatelných produktů poskytujících přístup k síťovým prvkům nahrazujícím vyřazenou infrastrukturu, je-li to nezbytné k ochraně hospodářské soutěže a práv koncových uživatelů. 
            
         
         
            
               Pokud jde o aktiva navržená k vyřazení z provozu, může vnitrostátní regulační orgán dané povinnosti zrušit poté, co se přesvědčí o tom, že: 
            
            
               a) poskytovatel přístupu prokazatelně vytvořil vhodné podmínky pro migraci, včetně zpřístupnění srovnatelného alternativního přístupového produktu umožňujícího pokrytí týchž koncových uživatelů, jak tomu bylo za použití starší infrastruktury a
            
            
               b) poskytovatel přístupu dodržel podmínky a proces, které oznámil vnitrostátnímu regulačnímu orgánu v souladu s tímto článkem. 
            
            
               Toto zrušení se provádí v souladu s postupy podle článků 23, 32 a 33.
            
            
               Část III. SLUŽBY
            
            
               Hlava I: Povinnosti univerzální služby
            
            
               Článek 79
            
            
               Cenově dostupná univerzální služba
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby všichni koncoví uživatelé na jejich území měli přístup k dostupné službě funkčního přístupu k internetu a k hlasové komunikační službě v kvalitě požadované na jejich území, včetně připojení potřebného pro dané služby, alespoň v pevném místě, a to s přihlédnutím ke zvláštním vnitrostátním podmínkám za dostupnou cenu.
            
            
               2. Členské státy vymezí službu funkčního přístupu k internetu uvedenou v odstavci 1 tak, aby náležitě odrážela služby, které využívá většina koncových uživatelů na jejich území. Za tímto účelem musí být služba funkčního přístupu k internetu schopna podporovat minimální soubor služeb stanovený v příloze V.
            
            
               3. Na žádost koncového uživatele může být připojení uvedené v odstavci 1 omezeno tak, že podporuje pouze hlasovou komunikaci.
            
            
               Článek 80
            
            
               Poskytování cenově dostupné univerzální služby
            
            
                1. Vnitrostátní regulační orgány sledují zejména s ohledem na vnitrostátní ceny a příjmy koncových uživatelů vývoj a úroveň sazeb pro koncové uživatele u služeb uvedených v čl. 79 odst. 1, které jsou dostupné na trhu.
            
            
               2. Jestliže členské státy s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám stanoví, že maloobchodní ceny za služby uvedené v čl. 79 odst. 1 nejsou dostupné, neboť brání koncovým uživatelům s nízkými příjmy nebo se zvláštními sociálními potřebami v přístupu k těmto službám, mohou vyžadovat, aby podniky poskytující tyto služby nabízely uvedeným koncovým uživatelům zvláštní sazby nebo balíčky odlišné od těch, jež jsou poskytovány za běžných obchodních podmínek. Za tím účelem mohou členské státy vyžadovat, aby takovéto podniky uplatňovaly jednotné sazby, včetně zeměpisného zprůměrování, na celém území. Členské státy zajistí, aby koncoví uživatelé, kteří mají na takovéto sazby nebo balíčky nárok, měli právo uzavřít smlouvu s podnikem poskytujícím služby uvedené v čl. 79 odst. 1 a aby jim tento podnik poskytl přiměřenou dobu dostupnosti čísla a zamezil bezdůvodnému odpojení služby.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby podniky poskytující koncovým uživatelům s nízkými příjmy nebo se zvláštními sociálními potřebami zvláštní sazby nebo balíčky podle odstavce 2 průběžně poskytovaly vnitrostátním regulačním orgánům podrobné informace o těchto nabídkách. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby podmínky, za nichž podniky poskytují zvláštní sazby nebo balíčky podle odstavce 2, byly zcela transparentní a byly zveřejňovány a uplatňovány v souladu se zásadou nediskriminace. Vnitrostátní regulační orgány mohou požadovat, aby byly konkrétní systémy změněny nebo zrušeny.
            
            
               4. Členské státy mohou s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám zajistit, aby byla koncovým uživatelům s nízkými příjmy nebo se zvláštními sociálními potřebami poskytována podpora s cílem zajistit cenovou dostupnost služby funkčního přístupu k internetu a hlasové komunikační služby alespoň v pevném místě.
            
            
               5. Členské státy s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám zajistí, aby byla zdravotně postiženým koncovým uživatelům poskytována vhodná podpora nebo aby byla přijata jiná zvláštní opatření s cílem zajistit cenovou dostupnost souvisejících koncových zařízení, zvláštního vybavení a zvláštních služeb, které zlepšují rovnocenný přístup.
            
            
               6. Při uplatňování tohoto článku usilují členské státy o minimalizaci narušení trhu.
            
            
         
         
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 3
            
            
               Přístupnost univerzální služby
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby služby stanovené v této kapitole byly přístupné v požadované kvalitě všem koncovým uživatelům na jejich území za dostupné ceny, bez ohledu na zeměpisné umístění a s ohledem na zvláštní vnitrostátní podmínky.
            
            
               2. Členské státy stanoví nejúčinnější a nejvhodnější přístup, kterým budou zajišťovat provádění univerzální služby, přičemž respektují zásady objektivity, průhlednosti, nediskriminace a proporcionality. Usilují o minimalizaci narušování trhu, zejména o minimalizaci poskytování služeb za takové ceny nebo za takových podmínek, které se liší od běžných obchodních podmínek, a současně chrání veřejný zájem.
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 8
            
            
               Určení podniků
            
            
               1. Členské státy mohou určit jeden nebo více podniků, aby zaručily poskytování univerzální služby podle článků 4, 5, 6 a 7 a popřípadě podle čl. 9 odst. 2 tak, aby mohlo být pokryto celé území členského státu. Členské státy mohou určit různé podniky nebo skupiny podniků k poskytování různých prvků univerzální služby a/nebo k pokrytí různých částí území členského státu.
            
            
               2. Pokud členské státy určí podniky na celém území státu nebo jeho části jako podniky mající povinnosti univerzální služby, učiní tak prostřednictvím účinného, objektivního, průhledného a nediskriminačního mechanismu určování, přičemž žádný podnik není předem zbaven možnosti být určen. Takové metody určování zajistí, aby univerzální služba byla poskytována rentabilním způsobem a mohla být využívána jako prostředek k určování čistých nákladů na povinnosti univerzální služby v souladu s článkem 12.
            
            
               3. Má-li podnik určený v souladu s odstavcem 1 v úmyslu převést svá aktiva tvořící místní přístupovou síť nebo jejich podstatnou část na jinou právnickou osobu s odlišnou vlastnickou strukturou, předem a včas informuje vnitrostátní regulační orgán, aby tento orgán mohl posoudit vliv zamýšlené transakce na poskytování přístupu v pevném místě a na poskytování telefonních služeb podle článku 4. Vnitrostátní regulační orgán může uložit, změnit nebo zrušit konkrétní povinnosti v souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 2002/20/ES (autorizační směrnice).
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 81
            
            
               Dostupnost univerzální služby
            
            
               1. Pokud členský stát s ohledem na výsledky zeměpisného průzkumu provedeného v souladu s čl. 22 odst. 1 náležitě prokázal, že nelze zajistit dostupnost služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě za běžných obchodních podmínek ani prostřednictvím jiných možných nástrojů veřejné politiky, může uložit příslušné povinnosti univerzální služby, aby uspokojil veškeré přiměřené požadavky na přístup k těmto službám na svém území. 
            
            
               2. Členské státy stanoví nejúčinnější a nejvhodnější přístup, kterým zajistí dostupnost služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě, přičemž respektují zásady objektivity, transparentnosti, nediskriminace a proporcionality. Usilují o minimalizaci narušení trhu, zejména o minimalizaci poskytování služeb za takové ceny nebo za takových podmínek, které se liší od běžných obchodních podmínek, a současně chrání veřejný zájem.
            
            
               3. Pokud se členské státy rozhodnou uložit povinnosti, aby zajistily dostupnost služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě, mohou zejména určit jeden nebo více podniků, které zaručí dostupnost služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě tak, aby bylo pokryto celé území státu. Členské státy mohou k poskytování služeb funkčního přístupu k internetu a hlasových komunikačních služeb v pevném místě a/nebo k pokrytí různých částí území členského státu určit různé podniky nebo skupiny podniků.
            
            
               4. Pokud členské státy určí podniky na celém území státu nebo jeho části jako podniky mající povinnosti zajišťovat dostupnost služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě, učiní tak prostřednictvím účinného, objektivního, transparentního a nediskriminačního mechanismu určování, přičemž žádný podnik není předem zbaven možnosti být určen. Takovéto metody určování zajistí, aby služby funkčního přístupu k internetu a hlasové komunikační služby v pevném místě byly poskytovány nákladově efektivním způsobem, a mohou být využívány jako prostředek k určování čistých nákladů na povinnost univerzální služby v souladu s článkem 84.
            
         
         
            
               5. Hodlá-li podnik určený v souladu s odstavcem 3 převést svá aktiva tvořící místní přístupovou síť nebo jejich podstatnou část na jinou právnickou osobu s odlišnou vlastnickou strukturou, předem a včas informuje vnitrostátní regulační orgán, aby tento orgán mohl posoudit vliv zamýšlené transakce na poskytování služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě. Vnitrostátní regulační orgán může uložit, změnit nebo zrušit konkrétní povinnosti v souladu s čl. 13 odst. 2.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 3
            
            
               Článek 4
            
            
               Poskytování přístupu v pevném místě a poskytování telefonních služeb
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby veškerým odůvodněným žádostem o připojení k veřejné komunikační síti v pevném místě vyhověl alespoň jeden podnik.
            
            
               2. Poskytované připojení musí umožňovat uskutečňování hlasových volání, komunikaci prostřednictvím telefaxových zpráv a dat s rychlostmi dostatečnými pro funkční přístup k internetu; přitom je třeba zohlednit převažující technologie používané většinou účastníků a technologickou proveditelnost.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby veškerým odůvodněným žádostem o poskytování telefonní služby, která je veřejně dostupná prostřednictvím připojení k síti uvedeného v odstavci 1 a která umožňuje uskutečňování a přijímání vnitrostátních a mezinárodních volání, vyhověl alespoň jeden podnik.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 5
            
            
               Informační služba o účastnických číslech a účastnické seznamy
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby:
            
            
               a) byl pro koncové uživatele přístupný alespoň jeden úplný účastnický seznam v podobě schválené příslušným orgánem, buď tištěné nebo elektronické, nebo obojí, a byl pravidelně aktualizován nejméně jednou ročně;
            
            
               b) byla přístupná alespoň jedna úplná telefonní informační služba o účastnických číslech pro všechny koncové uživatele včetně uživatelů veřejných telefonních automatů.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 4
            
            
               2. Účastnické seznamy uvedené v odstavci 1 zahrnují, s výhradou článku 12 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích)
                  101
               , veškeré účastníky veřejně dostupných telefonních služeb.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
         
         
            
               3. Členské státy zajistí, aby podniky poskytující služby uvedené v odstavci 1 uplatňovaly zásadu nediskriminace při nakládání s informacemi, které jim byly poskytnuty jinými podniky.
            
            
               Článek 6
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 5
            
            
               Veřejné telefonní automaty a jiná místa přístupu k hlasové telefonii
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly ukládat podnikům povinnosti s cílem zajistit, aby byly přístupné veřejné telefonní automaty či jiná místa přístupu k hlasové telefonii k plnění přiměřených potřeb koncových uživatelů, pokud jde o zeměpisné pokrytí, počet telefonů či jiných míst přístupu k hlasové telefonii, přístupnost pro zdravotně postižené koncové uživatele a kvalitu služeb.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               2. Členský stát zajistí, aby se jeho vnitrostátní regulační orgán mohl rozhodnout neukládat povinnosti podle odstavce 1 na celém území nebo jeho části, pokud je na základě konzultace s dotčenými stranami podle článku 33 přesvědčen, že tyto doplňkové služby nebo srovnatelné služby jsou široce dostupné.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby byla možná tísňová volání z veřejných telefonních automatů s použitím jednotného evropského čísla tísňového volání „112“ a dalších národních čísel tísňového volání, vždy bezplatně a bez nutnosti použít jakýchkoli platebních prostředků.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 6
            
            
               Článek 7
            
            
               Opatření pro zdravotně postižené koncové uživatele
            
            
               1. Nejsou-li v kapitole IV stanoveny požadavky s rovnocenným účinkem, členské státy přijmou zvláštní opatření s cílem zajistit, aby přístup a cenová dostupnost služeb uvedených v čl. 4 odst. 3 a článku 5 pro zdravotně postižené koncové uživatele byly rovnocenné přístupu a cenové úrovni služeb, jichž mohou využívat ostatní koncoví uživatelé. Členské státy mohou vnitrostátním regulačním orgánům uložit povinnost vyhodnotit obecnou potřebu a zvláštní požadavky, včetně rozsahu a konkrétní formy těchto zvláštních opatření pro zdravotně postižené uživatele.
            
            
               2. Členské státy mohou přijmout s ohledem na vnitrostátní podmínky zvláštní opatření s cílem zajistit, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé mohli rovněž využít možnosti výběru podniků a poskytovatelů služeb, kterou má většina koncových uživatelů.
            
            
               3. Při přijímání opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 členské státy prosazují dodržování příslušných norem nebo specifikací zveřejněných podle článků 17 a 18 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 9
            
         
         
            
               Cenová dostupnost
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 8
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány sledují zejména s ohledem na vnitrostátní spotřebitelské ceny a příjmy vývoj a úroveň cen na trzích pro koncové uživatele u služeb uvedených v článcích 4 až 7, které spadají do povinností univerzální služby a jsou buď poskytovány určenými podniky, nebo dostupné na trhu v případě, že ve vztahu k těmto službám nejsou žádné podniky určeny.
            
            
               2. Členské státy mohou s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám požadovat od určených podniků, aby spotřebitelům nabízely možnosti volby sazeb nebo soubory sazeb odlišné od těch, které jsou nabízeny za běžných obchodních podmínek, zejména proto, aby nebylo osobám s nízkými příjmy nebo se zvláštními sociálními potřebami bráněno v přístupu k síti uvedené v čl. 4 odst. 1 nebo v užívání služeb uvedených v čl. 4 odst. 3 a v článcích 5, 6 a 7 jakožto služby spadající do povinností univerzální služby a poskytované určenými podniky.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               3. Kromě ustanovení, aby určené podniky nabízely zvláštní možnosti volby sazby nebo dodržovaly horní cenový rozsah nebo zeměpisné zprůměrování nebo jiné podobné systémy, mohou členské státy zajistit poskytování podpory spotřebitelům, kteří byli vyhodnoceni jako spotřebitelé s nízkými příjmy nebo zvláštními sociálními potřebami.
            
            
               4. Členské státy mohou od podniků s povinnostmi podle článků 4, 5, 6 a 7 požadovat, aby uplatňovaly jednotné sazby, včetně zeměpisného zprůměrování, na celém území, s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám, nebo aby dodržovaly horní cenové rozsahy.
            
            
               5. Pokud má určený podnik povinnost nabízet možnost volby zvláštní sazby, jednotné sazby včetně zeměpisného zprůměrování, nebo dodržovat horní cenové rozsahy, zajistí vnitrostátní regulační orgány, aby byly podmínky zcela průhledné a byly zveřejňovány a uplatňovány v souladu se zásadou nediskriminace. Vnitrostátní regulační orgány mohou požadovat, aby byly zvláštní systémy změněny nebo vzaty zpět.
            
            
               Článek 11
            
            
               Kvalita služeb poskytovaných určenými podniky
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby všechny určené podniky s povinnostmi podle článků 4, 5, 6, 7 a čl. 9 odst. 2 zveřejňovaly odpovídající a aktuální informace o své výkonnosti při poskytování univerzální služby založené na parametrech, definicích a metodách měření kvality služby, které jsou uvedeny v příloze III. Zveřejněné informace se předkládají také vnitrostátnímu regulačnímu orgánu.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány mohou mimo jiné stanovit další normy kvality služeb, pokud byly vypracovány příslušné parametry, umožňující hodnocení výkonnosti podniků při poskytování služeb pro zdravotně postižené koncové uživatele a zdravotně postižené spotřebitele. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby informace týkající se výkonnosti podniků z hlediska těchto parametrů byly také zveřejňovány a byly zpřístupněny vnitrostátnímu regulačnímu orgánu.
            
            
               3. Vnitrostátní regulační orgány navíc mohou stanovit obsah a formu informací, které mají být zveřejněny, včetně způsobu jejich zveřejnění s cílem zajistit, aby koncoví uživatelé a spotřebitelé měli přístup k úplným, srovnatelným a uživatelsky vstřícným informacím.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 9
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgány mají možnost stanovovat výkonnostní cíle pro podniky s povinnostmi univerzální služby. Vnitrostátní regulační orgány přitom přihlédnou ke stanoviskům zainteresovaných stran, zejména tak, jak je uvedeno v článku 33.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
         
         
            
               5. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány měly možnost sledovat, zda určené podniky plní tyto výkonnostní cíle.
            
            
               6. Trvalé neplnění výkonnostních cílů podnikem může vést k přijetí zvláštních opatření v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice)
                  102
               . V zájmu zajištění přesnosti a srovnatelnosti údajů, které byly poskytnuty podniky majícími povinnosti univerzální služby, mohou vnitrostátní regulační orgány nařídit nezávislé audity nebo podobná přezkoumání údajů o výkonnosti, a to na náklady dotyčného podniku.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 82
            
            
               Status stávajících univerzálních služeb
            
            
               Členské státy mohou nadále zajišťovat dostupnost a cenovou dostupnost služeb jiných než služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě, které byly v platnosti přede dnem [set date], jestliže je s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám náležitě prokázána potřebnost takovýchto služeb. Jestliže členské státy určují na celém území státu nebo jeho části podniky, které mají tyto služby poskytovat, použije se článek 81. Financování těchto povinností musí být v souladu s článkem 85.
            
            
               Členské státy přezkoumají povinnosti uložené podle tohoto článku nejpozději tři roky po vstupu této směrnice v platnost a poté vždy jednou ročně. 
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1083
            
            
               Kontrola výdajů
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby určené podniky při poskytování doplňkových služeb a služeb překračujících rámec těch, které jsou uvedeny v článcích 4, 5, 6, 7 a v čl. 9 odst. 2 Ö článku 79 Õ, stanovovaly Ö podniky poskytující služby v souladu s články 79, 81 a 82 Õ smluvní podmínky takovým způsobem, aby účastník ðkoncový uživatelï nebyl povinen platit za doplňkové služby nebo služby, které pro požadovanou službu nejsou nezbytné nebo nejsou vyžadovány.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby určené podniky s povinnostmi podle článků 4, 5, 6, 7 a čl. 9 odst. 2 Ö poskytující hlasové komunikační služby uvedené v článku 79 a prováděné podle článku 80 Õ poskytovaly zvláštní doplňkové služby a služby stanovené v příloze VI části A s cílem umožnit účastníkům ð koncovým uživatelům ï sledovat a kontrolovat výdaje a ð zavedly systém s cílem ï předcházet bezdůvodnému odpojení ð hlasové komunikační ï služby ð u koncových uživatelů, kteří na ni mají nárok, včetně vhodného mechanismu pro kontrolu toho, zda zájem o využívání dané služby nadále trvá ï.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby příslušný orgán nemusel trvat na uplatňování požadavků odstavce 2 na celém území členského státu nebo jeho části, pokud je přesvědčen, že tyto doplňkové služby jsou široce dostupné.
            
            
               Článek 1284
            
            
               Výpočet nákladů na povinnosti univerzální služby
            
            
               1. Pokud se vnitrostátní regulační orgány domnívají, že poskytování univerzální služby ð služby funkčního přístupu k internetu vymezené v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasové komunikační služby v pevném místě ï podle článků Ö 79, 80 a 81 nebo pokračování stávajících univerzálních služeb podle článku 82 Õ 3 až 10 může představovat pro podniky určené k poskytování univerzální služby ð poskytující tyto služby a požadující náhradu ï nespravedlivou zátěž, vypočítají čisté náklady na její poskytování.
            
            
               Za tímto účelem vnitrostátní regulační orgány:
            
         
         
            
               a) v souladu s přílohou IVII částí A vypočítají čisté náklady na povinnost poskytování univerzální služby, přičemž zohlední jakoukoli tržní výhodu, která vyplyne pro podnik ð poskytující službu funkčního přístupu k internetu vymezenou v souladu s čl. 79 odst. 2 a hlasovou komunikační službu v pevném místě podle článků 79, 80 a 81 nebo pokračování stávajících univerzálních služeb podle článku 82 ï určený k poskytování univerzální služby, nebo
            
            
               b) použijí čisté náklady na poskytování univerzální služby, které byly zjištěny v rámci mechanismu určování podle čl. 8 odst. 2 81 odst. 3, 4 a 5. 
            
            
               2. Audit nebo ověření účetnictví a/nebo jiných informací sloužících jako základ pro výpočet čistých nákladů na povinnosti univerzální služby podle odst. 1 písm. a), provádí vnitrostátní regulační orgán nebo subjekt nezávislý na zúčastněných stranách a schvaluje vnitrostátní regulační orgán. Výsledky výpočtu nákladů a závěry auditu musí být veřejně přístupné.
            
            
               Článek 1385
            
            
               Financování povinností univerzální služby
            
            
               1. Pokud vnitrostátní regulační orgány na základě výpočtu čistých nákladů podle článku 8412 zjistí, že podnik je zatížen nespravedlivou zátěží, rozhodnou členské státy na základě žádosti určeného Ö dotčeného Õ podniku:
            
            
               a) o zavedení mechanismu náhrady zjištěných čistých nákladů takovému podniku z veřejných prostředků za průhledných Ö transparentních Õ podmínek., a/nebo ð Financovány mohou být pouze čisté náklady zjištěné podle článku 84, které se vztahují k povinnostem stanoveným v článcích 79, 81 a 82.  ï
            
            
               b) o rozdělení čistých nákladů na povinnosti univerzální služby mezi podniky zajišťující sítě a poskytující služby elektronických komunikací.
            
            
               2. Pokud jsou čisté náklady rozdělovány podle odst. 1 písm. b), zavedou členské státy mechanismus rozdělování spravovaný vnitrostátním regulačním orgánem nebo subjektem nezávislým na příjemcích, který je pod dohledem vnitrostátního regulačního orgánu. Financovány mohou být pouze čisté náklady zjištěné podle článku 12, které se vztahují k povinnostem stanoveným v článcích 3 až 10.
            
            
               3. Mechanismus rozdělování respektuje zásady průhlednosti, minimálního narušení trhu, nediskriminace a proporcionality v souladu se zásadami uvedenými v příloze IV části B. Členské státy se mohou rozhodnout, že nebudou vyžadovat příspěvky od podniků, jejichž obrat na vnitrostátním trhu nedosahuje stanoveného limitu.
            
            
               4. Případné poplatky související s rozdělováním nákladů na povinnosti univerzální služby musí být rozčleněny a určovány pro každý podnik samostatně. Podnikům, které neposkytují služby na území členského státu, který vytvořil mechanismus rozdělování, nemohou být takové poplatky ukládány ani od nich nesmějí být vybírány.
            
            
               Článek 1486
            
            
               Průhlednost Ö Transparentnost Õ
            
            
               1. Pokud je zaveden mechanismus rozdělování Ö mají být vypočteny Õ čistých nákladů čisté náklady na povinnosti univerzální služby podle článku 13 85, zajistí vnitrostátní regulační orgány, aby byly zásady rozdělování Ö pro výpočet čistých nákladů, včetně Õ a podrobné údaje podrobných údajů o Ö metodice, která má být Õ použitém použita, mechanismu veřejně dostupné.
            
            
               2. S výhradou pravidel Společenství Ö Unie Õ a vnitrostátních pravidel o obchodním tajemství zajistí vnitrostátní regulační orgány, aby byla zveřejňována výroční zpráva, ve které jsou uvedeny Ö podrobnosti o Õ vypočítané náklady vypočítaných nákladech na povinnosti univerzální služby, vyčísleny příspěvky všech dotyčných podniků a stanoveny Ö včetně Õ veškeré případné tržní výhody veškerých případných tržních výhod, které mohly vzniknout podniku (podnikům) určenému (určeným) k poskytování Ö na základě povinností Õ univerzální služby Ö stanovených v článcích 79, 81 a 82 Õ , pokud je již vytvořen nějaký fond a vyvíjí činnost.
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               KAPITOLA V
            
            
               OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
            
            
               Článek 32
            
         
         
            
               Povinné doplňkové služby
            
            
               Kromě služeb zahrnutých v povinnostech univerzální služby definovaných v kapitole II se mohou členské státy rozhodnout zavést na svém vlastním území veřejně přístupné doplňkové služby, aniž by za těchto okolností mohl být předepsán mechanismus náhrad, na kterém by se podílely určité podniky.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Ö Hlava II: Čísla Õ
            
            
               Článek 1087
            
            
               Číslovací zdroje
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 12 písm. a) (přizpůsobený)
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány řídily udělování práv na užívání všech národních číslovacích zdrojů a správu národních číslovacích plánů. Členské státy zajistí, Ö a Õ aby byla poskytnuta Ö poskytly Õ odpovídající čísla a skupiny čísel pro všechny veřejně dostupné služby elektronických komunikací. Vnitrostátní regulační orgány zavedou objektivní, transparentní a nediskriminační postupy pro udělování práv na užívání národních číslovacích zdrojů.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány mohou udělit práva na užívání čísel z národních číslovacích plánů pro poskytování zvláštních služeb podnikům jiným, než jsou poskytovatelé sítí elektronických komunikací nebo služeb, jestliže tyto podniky prokáží svou schopnost tato čísla spravovat a jestliže jsou k dispozici dostatečné a odpovídající číslovací zdroje k uspokojení poptávky v současnosti i v dohledné budoucnosti. Vnitrostátní regulační orgány mohou pozastavit udělování číslovacích zdrojů takovýmto podnikům, jestliže se prokáže, že existuje riziko vyčerpání číslovacích zdrojů. S cílem přispět k jednotnému uplatňování tohoto odstavce přijme sdružení BEREC po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí do [entry into force plus 18 months] pokyny ke společným kritériím pro posuzování schopnosti spravovat číslovací zdroje a rizika vyčerpání číslovacích zdrojů.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 12 písm. a)
            
            
               ð nový
            
            
               23. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby byly národní číslovací plány a postupy uplatňovány způsobem, který všem poskytovatelům veřejně dostupných služeb elektronických komunikací ð a dalším podnikům, jsou-li v souladu s odstavcem 2 způsobilé, ï zaručí rovné zacházení. Členské státy zejména zajistí, aby podnik, jemuž bylo uděleno právo na užívání určité skupiny čísel, nediskriminoval jiné poskytovatele služeb elektronických komunikací, pokud jde o skupiny čísel používané pro přístup k jejich službám.
            
            
            
               
                  ò nový
               
            
            
               4. Každý členský stát určí skupiny svých nezeměpisných číslovacích zdrojů, které se mohou využívat pro poskytování služeb elektronických komunikací jiných, než jsou interpersonální komunikační služby, a to na celém území Unie, aniž je dotčeno nařízení (EU) č. 531/2012 a prováděcí nařízení na něm založená a čl. 91 odst. 2 této směrnice. Pokud byla v souladu s odstavcem 2 udělena práva na užívání čísel podnikům jiným, než jsou poskytovatelé sítí elektronických komunikací nebo služeb, použije se tento odstavec na zvláštní služby poskytované těmito podniky. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby podmínky pro právo na užívání čísel využívaných pro poskytování služeb mimo členský stát, jemuž patří daný kód země, a jejich vymáhání nebyly méně přísné, než jsou podmínky a jejich vymáhání platné pro služby v rámci členského státu, jemuž patří daný kód země. Vnitrostátní regulační orgány rovněž zajistí, aby poskytovatelé využívající čísla s daným kódem země v jiných členských státech dodržovali vnitrostátní pravidla pro ochranu spotřebitele a další vnitrostátní pravidla týkající se užívání čísel, která jsou platná v těch členských státech, kde jsou čísla využívána. Touto povinností nejsou dotčeny donucovací pravomoci příslušných orgánů těchto členských států. 
            
         
         
            
               Sdružení BEREC je nápomocno vnitrostátním regulačním orgánům při koordinaci jejich činností tak, aby se zajistila účinná správa číslovacích zdrojů a jejich exteritoriální užívání v souladu s předpisovým rámcem. 
            
            
               Sdružení BEREC zřídí centrální registr čísel s právem na exteritoriální užívání, do něhož vnitrostátní regulační orgány předají příslušné informace.
            
            
               5. Členské státy zajistí, aby kód 00 byl standardním přístupovým kódem pro mezinárodní spojení. Pro volání mezi sousedícími přeshraničními lokalitami členských států může být vytvořen nebo zachován zvláštní režim. Koncoví uživatelé v dotyčných lokalitách musí být o takových režimech plně informováni. 
            
            
               Členské státy se mohou dohodnout na sdílení společného číslovacího plánu pro všechny nebo pro konkrétní kategorie čísel.
            
            
               6. Členské státy podporují poskytování číslovacích zdrojů metodou OTA („over-the-air“) v případě, kdy je to technicky proveditelné, aby usnadnily změnu poskytovatelů sítí nebo služeb elektronických komunikací u koncových uživatelů jiných než spotřebitelé, zejména pokud jde o poskytovatele a uživatele služeb komunikace mezi stroji.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               37. Členské státy zajistí, aby byly zveřejněny národní číslovací plány a všechny následné dodatky nebo změny k nim, přičemž výjimky jsou možné pouze z důvodů národní bezpečnosti.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 12 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               48. Členské státy podporují harmonizaci zvláštních čísel nebo skupin čísel v rámci Společenství Ö Unie Õ, jestliže to podporuje jak fungování vnitřního trhu, tak rozvoj celoevropských služeb. Komise ð nadále sleduje vývoj trhu a je účastníkem mezinárodních organizací a fór, kde se přijímají rozhodnutí o číslování. Jestliže to Komise považuje za odůvodněné a vhodné, ï může v této věci přijmout přijme vhodná technická prováděcí opatření ð v zájmu jednotného trhu tak, aby vyřešila neuspokojenou přeshraniční nebo celoevropskou poptávku po číslech, která by jinak představovala překážku pro obchod mezi členskými státy ï.
            
            
               ð Uvedené prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 110 odst. 4. ï Tato opatření, jež mají za účel doplnit tuto směrnici o jiné než podstatné prvky, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 22 odst. 3.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               5. Pokud je to vhodné v zájmu zajištění úplné celkové interoperability služeb, koordinují členské státy své postoje v mezinárodních organizacích a na fórech, na nichž se přijímají rozhodnutí ve věcech týkajících se přidělování čísel, jmen a adres v sítích a službách elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 3 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 88
            
         
         
            
               Ö Udělování Õ Práva práv na užívání rádiových frekvencí a čísel
            
            
               1. Členské státy usnadní využívání rádiových frekvencí v rámci obecných oprávnění. V případě potřeby mohou členské státy udělit individuální práva na užívání s cílem:
            
            
               –zabránit škodlivé interferenci;
            
            
               –zajistit technickou kvalitu služby;
            
            
               –zabezpečit efektivní využívání spektra nebo
            
            
               –plnit další cíle obecného zájmu stanovené členskými státy v souladu s právem Společenství.
            
            
               21. Pokud je nezbytné udělit individuální práva na užívání rádiových frekvencí a čísel, ð vnitrostátní regulační orgány ï členské státy na požádání udělí taková práva každému podniku za účelem poskytování sítí nebo služeb Ö elektronických komunikací Õ v rámciÖ , na něž se vztahuje Õ obecného obecné oprávnění uvedeného uvedené v článku 312, s výhradou článků článku 613, 7 a 11 čl. 21 odst. 1 písm. c) této směrnice a jakýchkoli jiných pravidel, která zajišťují účinné využití těchto zdrojů v souladu se touto směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice). ð Vnitrostátní regulační orgány mohou v souladu s čl. 87 odst. 2 udělit práva na užívání čísel podnikům jiným, než jsou poskytovatelé sítí elektronických komunikací nebo služeb. ï2. Aniž jsou dotčena zvláštní kritéria předem stanovená členskými státy pro udělování práv na užívání rádiových frekvencí poskytovatelům služeb obsahu rozhlasového a televizního vysílání s ohledem na plnění cílů obecného zájmu v souladu s právními předpisy Společenství, pPráva na užívání rádiových frekvencí a čísel se udělují prostřednictvím otevřených, objektivních, transparentních, nediskriminačních a přiměřených postupů a v případě rádiových frekvencí v souladu s ustanoveními článku 9 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Výjimku z požadavku na otevřené postupy je možné použít v případech, kdy je udělení individuálních práv na užívání rádiových frekvencí poskytovatelům služeb obsahu rádiového nebo televizního vysílání nezbytné k plnění cíle obecného zájmu stanoveného členskými státy v souladu s právem Společenství.
            
            
               Při udělování práv na užívání ð čísel ï stanoví ð vnitrostátní regulační orgány ï členské státy, zda a za jakých podmínek může tato práva jejich držitel převádět. V případě rádiových frekvencí jsou tato ustanovení v souladu s články 9 a 9b směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               Pokud ð vnitrostátní regulační orgány ï členské státy udělí práva na užívání na omezenou dobu, délka této doby je přiměřená dotyčné službě z hlediska sledovaného cíle, přičemž se řádně zohlední potřeba poskytnout přiměřenou dobu na amortizaci investice.
            
            
               Jsou-li individuální práva na užívání rádiových frekvencí udělena na dobu deseti nebo více let a podniky si tato práva nemohou mezi sebou převádět ani pronajmout, jak to povoluje článek 9b směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), příslušný vnitrostátní orgán zajistí, aby byla po dobu platnosti licence nadále dodržována a uplatňována kritéria pro udělování individuálních práv na užívání, zvláště na odůvodněnou žádost držitele práva. Pokud se již neuplatní tato kritéria, individuální právo na užívání se po předchozím oznámení a po uplynutí přiměřené lhůty změní na obecné oprávnění k užívání rádiových frekvencí, nebo se umožní jeho převod nebo pronájem mezi podniky v souladu s článkem 9b směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               3. Rozhodnutí o udělení práv na užívání ð čísel ï se přijímají, sdělují a zveřejňují co nejdříve po obdržení úplné žádosti vnitrostátním regulačním orgánem, a sice do tří týdnů u čísel, která byla přidělena pro zvláštní účely v rámci národního číslovacího plánu, a do šesti týdnů u rádiových frekvencí, které byly přiděleny službám elektronických komunikací pro využití v rámci národního plánu přidělení kmitočtových pásem. Touto druhou lhůtou nejsou dotčeny žádné platné mezinárodní dohody týkající se užívání rádiových frekvencí nebo orbitálních poloh.
            
            
               4. Pokud bylo po konzultaci se zainteresovanými subjekty Ö stranami Õ podle článku 623směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) rozhodnuto, že se mají práva na užívání čísel mimořádné ekonomické hodnoty udělovat cestou konkurenčních nebo srovnávacích výběrových řízení, mohou ð vnitrostátní regulační orgány ï ðčlenské státyï prodloužit maximální lhůtu tří týdnů až o další tři týdny.
            
            
               Pro konkurenční nebo srovnávací výběrová řízení na rádiové frekvence se použije článek 7.
            
            
               5. Členské státy ð Vnitrostátní regulační orgány ï neomezí počet práv na užívání, která mají být udělena, s výjimkou případů, kdy je to nezbytné pro zajištění účinného využití ð číslovacích zdrojů ï rádiových frekvencí v souladu s článkem 7.
            
            
               6. Příslušné vnitrostátní orgány zajistí, aby rádiové frekvence byly v souladu s čl. 8 odst. 2 a čl. 9 odst. 2 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) využívány efektivně a účelně. Zajistí, aby následkem převodu nebo hromadění práv na užívání rádiových frekvencí nedošlo k narušení hospodářské soutěže. K těmto účelům mohou členské státy přijmout vhodná opatření, například nařízení povinného prodeje nebo pronájmu práv na užívání rádiových frekvencí.
            
            
            
               ò nový
            
            
               6. Pokud právo na užívání čísel zahrnuje jejich exteritoriální využívání v rámci Unie v souladu s čl. 87 odst. 4, připojí vnitrostátní regulační úřad k právu na užívání zvláštní podmínky tak, aby zajistil dodržování všech příslušných vnitrostátních pravidel na ochranu spotřebitele a vnitrostátních pravidel týkajících se užívání čísel, která jsou platná v členských státech, kde jsou čísla využívána.
            
            
               Na žádost vnitrostátního regulačního orgánu jiného členského státu, který poukáže na porušení příslušných pravidel daného členského státu na ochranu spotřebitele nebo vnitrostátního právního předpisu daného členského státu týkajícího se čísel, vnitrostátní regulační orgán toho členského státu, v němž byla práva na užívání čísel udělena, vymáhá splnění podmínek připojených podle prvního pododstavce v souladu s článkem 30, ve vážných případech mimo jiné i odebráním práv na exteritoriální využívání čísel udělených dotyčnému podniku.
            
            
               Sdružení BEREC usnadňuje a koordinuje výměnu informací mezi vnitrostátními regulačními orgány jednotlivých dotčených členských států a zajišťuje vhodnou koordinaci práce mezi nimi.
            
         
         
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 1389
            
            
               Poplatky za práva na užívání čísel
            
            
               Členské státy mohou povolit příslušnému ð vnitrostátnímu regulačnímu ï orgánu ukládat poplatky za práva na užívání rádiových frekvencí nebo čísel nebo za práva na instalování zařízení na veřejném nebo soukromém majetku, přes něj nebo pod ním tak, aby odrážely potřebu zajistit optimální využití těchto zdrojů. Členské státy zajistí, aby takové poplatky byly objektivně odůvodněné, průhledné Ö transparentní Õ, nediskriminační a přiměřené z hlediska jejich zamýšleného účelu, a vezmou v úvahu cíle uvedené v článku 3 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 17
            
            
               Článek 27
            
            
               Evropské telefonní přístupové kódy
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby kód „00“ byl standardním přístupovým kódem pro mezinárodní spojení. Pro volání mezi sousedícími přeshraničními lokalitami členských států může být vytvořen nebo zachován zvláštní režim. Koncoví uživatelé v dotyčných lokalitách musí být o takových režimech plně informováni.
            
            
               2. Právnická osoba zřízená ve Společenství a určená Komisí má výhradní odpovědnost za řízení, včetně přidělování čísel, a propagaci evropského telefonního číslovacího prostoru (ETNS). Komise přijme nezbytné prováděcí předpisy.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby všechny podniky poskytující veřejně dostupné telefonní služby umožňující mezinárodní volání vyřizovaly veškerá volání do ETNS i z něj za sazby podobné těm, které účtují za volání do jiných členských států a z nich.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 18
            
            
               Článek 27a
            
            
               Harmonizovaná čísla harmonizovaných služeb se sociální hodnotou, včetně linky tísňového volání pro oznamování případů pohřešovaných dětí
            
            
               1. Členské státy podpoří zavedení zvláštních čísel v rámci číselného rozsahu 116 v souladu s rozhodnutím Komise 2007/116/ES ze dne 15. února 2007 o vyhrazení vnitrostátního číselného rozsahu 116 pro harmonizovaná čísla harmonizovaných služeb se sociální hodnotou
                  103
               . Na svém území podpoří poskytování služeb, pro něž jsou tato čísla vyhrazena.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé měli v co možná největší míře přístup ke službám poskytovaným v rámci číselného rozsahu 116. Opatření přijatá v zájmu usnadnění možnosti přístupu zdravotně postižených koncových uživatelů ke službám tísňového volání při cestách do jiných členských států vycházejí z příslušných norem nebo specifikací zveřejněných v souladu s článkem 17 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby občané byli odpovídajícím způsobem informováni o existenci a používání služeb v rámci číselného rozsahu 116, zejména prostřednictvím iniciativ konkrétně zaměřených na osoby cestující mezi členskými státy.
            
         
         
            
               4. Kromě opatření všeobecně použitelných na všechna čísla v číselném rozsahu 116 a přijatých podle odstavců 1, 2 a 3 členské státy dále udělají vše pro to, aby zajistily přístup občanů ke službě provozující tísňovou linku pro oznamování případů pohřešovaných dětí. Tato linka tísňového volání je dostupná na čísle 116000.
            
            
               5. V zájmu účinného zavedení linek v členských státech v rámci číselného rozsahu 116, zejména tísňové linky 116000 pro pohřešované děti, včetně přístupu k těmto službám pro zdravotně postižené koncové uživatele cestující do jiných členských států, může Komise po konzultaci se sdružením BEREC přijmout technická prováděcí opatření. Přijetím těchto technických prováděcích opatření však není dotčena ani ovlivněna organizace těchto služeb, která zůstává ve výlučné pravomoci členských států.
            
            
               Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 37 odst. 2.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 90
            
            
               Číslo tísňové linky pro pohřešované děti
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby občané měli přístup k službě provozující tísňovou linku pro oznamování případů pohřešovaných dětí. Tato tísňová linka je dostupná na čísle 116000.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé měli v maximální možné míře přístup ke službám poskytovaným na čísle 116000 číselného rozsahu. Opatření přijatá v zájmu usnadnění přístupu zdravotně postižených koncových uživatelů k těmto službám při cestách do jiných členských států vycházejí z příslušných norem nebo specifikací zveřejněných v souladu s článkem 39.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 19 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 2891
            
            
               Přístup k číslům a službám
            
            
               1. Členské státy zajistí, že v případě, kdy je to technicky a ekonomicky proveditelné, a kromě případů, kdy se volaný účastník ð koncový uživatel ï rozhodl z obchodních důvodů omezit přístup volajících, kteří se nacházejí ve vymezených zeměpisných oblastech, příslušné vnitrostátní orgány přijmou veškerá potřebná opatření k zaručení toho, aby koncoví uživatelé měli:
            
            
               a) přístup ke službám s využitím nezeměpisných čísel ve Společenství Ö Unii Õ a mohli tyto služby využívat a
            
            
               b) přístup ke všem číslům poskytovaným ve Společenství Ö Unii Õ, bez ohledu na technologii a zařízení používaná operátorem, včetně čísel z národních číslovacích plánů členských států, čísel z evropského telefonního číslovacího prostoru a univerzálních mezinárodních bezplatných čísel (UIFN). 
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby příslušné ð vnitrostátní regulační ï orgány mohly v individuálních případech od podniků zajišťujících veřejné komunikační sítě nebo poskytujících veřejně dostupné služby elektronických komunikací vyžadovat zablokování přístupu k číslům či službám, je-li to opodstatněno spácháním podvodu či zneužívání, a aby v takových případech mohly od poskytovatelů služeb elektronických komunikací vyžadovat zadržení výnosů z příslušného propojení či dalších služeb.
            
            
               KAPITOLA III
            
            
         
         
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 10 
            
            
               REGULAČNÍ DOHLED NAD PODNIKY S VÝZNAMNOU TRŽNÍ SILOU NA ZVLÁŠTNÍCH TRZÍCH PRO KONCOVÉ UŽIVATELE
            
            
            
               ê 2002/22/ES 
            
            
               Článek 17
            
            
               Kontroly regulace trhu služeb pro koncové uživatele
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 12 písm. a)
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány uložily vhodné povinnosti podnikům označeným v souladu s článkem 14 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) jako podniky s významnou tržní silou na daném trhu pro koncové uživatele v případě, že
            
            
                  a) na základě výsledku analýzy trhu provedené v souladu s článkem 16 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) vnitrostátní regulační orgán stanoví, že daný trh pro koncové uživatele určený podle článku 15 uvedené směrnice není účinně konkurenční, a
            
            
                  b) vnitrostátní regulační orgán dospěje k závěru, že by povinnosti uložené podle článků 9 až 13 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) nevedly k dosažení cílů uvedených v článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/22/ES 
            
            
               2. Povinnosti uložené podle odstavce 1 musí vycházet z povahy zjištěného problému a musí být přiměřené a odůvodněné z hlediska cílů stanovených v článku 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice). Uložené povinnosti mohou zahrnovat požadavky, aby stanovené podniky neúčtovaly neúměrně vysoké ceny, nebránily vstupu na trh nebo neomezovaly hospodářskou soutěž stanovením dravých cen, neoprávněně neupřednostňovaly určité koncové uživatele nebo neodůvodněně vázaly služby. Na ochranu zájmů koncových uživatelů při současné podpoře účinné hospodářské soutěže mohou vnitrostátní regulační orgány u takových podniků uplatňovat odpovídající opatření na dodržování horních cenových rozsahů pro koncové uživatele, opatření na kontrolu jednotlivých sazeb nebo opatření s ohledem na orientaci sazeb podle nákladů nebo cen na srovnatelných trzích.
            
            
               4. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby v případě, že podnik podléhá regulaci sazeb nebo jiným kontrolám na relevantním trhu pro koncové uživatele, byly zavedeny nezbytné a vhodné systémy nákladového účetnictví. Vnitrostátní regulační orgány mohou stanovit formát a účetní metodiku, která má být použita. Dodržování systému nákladového účetnictví ověřuje kvalifikovaný nezávislý subjekt. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby bylo každoročně zveřejňováno prohlášení o dodržování.
            
            
               5. Aniž je dotčen čl. 9 odst. 2 a článek 10, nepoužijí vnitrostátní regulační orgány u zeměpisného nebo uživatelského trhu mechanismy regulace trhu pro koncové uživatele podle odstavce 1 tohoto článku, pokud jsou přesvědčeny, že existuje účinná hospodářská soutěž.
            
            
            
               ò nový
            
            
                Hlava III: Práva koncových uživatelů
            
            
               Článek 92
            
         
         
            
               Nediskriminace
            
            
               Poskytovatelé sítí či služeb elektronických komunikací neuplatní vůči koncovým uživatelům žádné diskriminační požadavky ani podmínky pro přístup nebo užívání založené na národnosti nebo místě pobytu koncového uživatele, pokud by takové rozdíly nebyly objektivně odůvodněné.
            
            
            
               ê 2015/2120 článek 8 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 93
            
            
               Ö Záruky týkající se základních práv Õ
            
            
               31. Vnitrostátní opatření týkající se přístupu koncových uživatelů ke službám a aplikacím nebo jejich využívání prostřednictvím sítí elektronických komunikací respektují základní práva a svobody fyzických osob, včetně práva na soukromí a práva na řádný proces, jak jsou vymezeny Ö zaručeny Õ v článku 6 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod Ö Listinou základních práv Evropské unie a obecnými zásadami práva Unie Õ.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 1 písm. b) (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3a Opatření přijatá členskými státy, která se týkají přístupu koncových uživatelů ke službám a aplikacím nebo jejich využívání prostřednictvím sítí elektronických komunikací respektují základní práva a svobody jednotlivců zaručená Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod a obecnými zásadami práva Společenství.
            
            
               2. Jakékoliv z uvedených opatření, které se týká přístupu koncových uživatelů ke službám a aplikacím nebo jejich využívání prostřednictvím sítí elektronických komunikací a které povede k omezení těchto základních práv a svobod, může být přijato pouze v případě, že ð je stanoveno zákonem a respektuje podstatu těchto práv a svobod, ï je v rámci demokratické společnosti vhodné, přiměřené a nezbytné a že jeho provedení podléhá přiměřeným procesním zárukám ð skutečně naplňuje cíle obecného zájmu uznávané Unií nebo potřebu chránit práva a svobody druhých ï v souladu s Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod Ö v souladu s čl. 52 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie Õ a s obecnými zásadami práva Společenství Ö Unie Õ, včetně účinné soudní ochrany a řádného procesu. Tato opatření tak mohou být přijata pouze při náležitém zohlednění zásady presumpce neviny a práva na soukromí. Uvedeným opatřením musí předcházet spravedlivé a nestranné řízení, zahrnující právo na slyšení dotyčné osoby nebo dotyčných osob, s výhradou potřeby příslušných podmínek a procesních opatření ve skutečně naléhavých případech v souladu s Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod Ö Listinou základních práv Evropské unie a obecnými zásadami práva Unie Õ. Právo na účinný a včasný soudní přezkum musí být zaručeno.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 94
            
            
               Úroveň harmonizace
            
            
               Členské státy ve svých vnitrostátních právních předpisech neponechají ani do nich nezařadí ustanovení na ochranu koncových uživatelů týkající se témat, jimiž se zabývá tato hlava, která by se odchylovala od ustanovení uvedených v této hlavě, a to ani přísnější či méně přísná ustanovení, která by zaručovala jinou úroveň ochrany, není-li v této hlavě stanoveno jinak.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 14
            
            
               Článek 20
            
         
         
            
               Smlouvy
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby spotřebitelé, kteří si objednají služby poskytující připojení k veřejné komunikační síti nebo veřejně dostupným službám elektronických komunikací, a jiní koncoví uživatelé, kteří o to požádají, měli právo uzavřít smlouvu s jedním nebo s více podniky, které takové služby nebo připojení poskytují. Ve smlouvě jsou srozumitelným, úplným a snadno přístupným způsobem uvedeny alespoň
            
            
               a) označení a adresa podniku;
            
            
               b) poskytované služby, zahrnující především
            
            
               –informace o tom, zda je poskytován přístup k službám tísňového volání a informace o tom, kde se volající nachází, nebo o omezeních při poskytování služeb tísňového volání podle článku 26,
            
            
               –informace o veškerých dalších podmínkách omezujících přístup ke službám a aplikacím nebo možnosti jejich využívání, pokud jsou takové podmínky povoleny vnitrostátními právními předpisy v souladu s právem Společenství,
            
            
               –minimální nabízené úrovně kvality služeb, totiž lhůtu pro počáteční připojení a případně další parametry kvality služby dle vymezení vnitrostátními regulačními orgány,
            
            
               –informace o všech postupech zavedených poskytovatelem s cílem měřit a kontrolovat provoz, aby se zabránilo naplnění kapacity připojení či jejího překročení, a o tom, jaký vliv by tyto postupy mohly mít na kvalitu služby,
            
            
               –druhy nabízených služeb údržby a poskytovaných služeb zákaznické podpory, jakož i způsoby, jakými lze tyto služby kontaktovat,
            
            
               –poskytovatelem uložená omezení týkající se užívání dodaných koncových zařízení;
            
            
               c) pokud existuje povinnost v souladu s článkem 25, možnost účastníka rozhodnout se, zda mají či nemají být v účastnickém seznamu uvedeny jeho osobní údaje, spolu s údaji, o které se jedná;
            
            
               –
                     d) podrobné údaje o cenách a sazbách, včetně prostředků, jakými lze získat aktuální informace o všech uplatňovaných sazbách a poplatcích za provoz a údržbu, nabízené způsoby platby a případné rozdíly v ceně u různých způsobů platby;
            
            
               e) doba, na kterou se smlouva sjednává, a podmínky pro obnovení a ukončení služeb a smlouvy, včetně
            
            
               –jakýchkoli podmínek týkajících se minimálního používání nebo minimální doby platnosti, které musí být splněny, aby bylo možné využívat výhod z propagačních akcí,
            
            
               –poplatků spojených s přenositelností čísel a dalších identifikátorů,
            
            
               poplatků při ukončení smlouvy, včetně úhrady nákladů v souvislosti s koncovým zařízením;f) jakákoli ujednání o odškodnění a náhradě, která budou použita v případě nedodržení úrovně kvality služeb stanovené ve smlouvě;
            
            
               g) způsob zahájení řízení o urovnání sporů v souladu s článkem 34;
            
            
               h) druhy opatření, jež může podnik přijmout v reakci na případy narušení bezpečnosti nebo integrity nebo při zjištění hrozby nebo zranitelnosti.
            
            
               Členské státy mohou rovněž požadovat, aby ve smlouvě byly uvedeny veškeré informace poskytované za tímto účelem příslušnými veřejnými orgány týkající se užívání sítí a služeb elektronických komunikací k účasti na protiprávní činnosti a k šíření škodlivého obsahu a informace o způsobech ochrany před ohrožením osobní bezpečnosti, soukromí a osobních údajů ve smyslu čl. 21 odst. 4, které lze v případě poskytované služby použít.
            
            
               2. Členské státy zajistí, aby v případě, že podniky zajišťující sítě nebo poskytující služby elektronických komunikací navrhnou změny smluvních podmínek, měli účastníci po oznámení takových změn právo odstoupit od smlouvy bez jakéhokoliv postihu. Nejpozději jeden měsíc před takovou změnou musí být účastníci odpovídajícím způsobem vyrozuměni a současně musí být informováni o svém právu odstoupit od smlouvy bez jakéhokoliv postihu, jestliže nové podmínky nepřijmou. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly určit formát těchto oznámení.
            
         
         
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 95
            
            
               Požadavky na informace u smluv
            
            
               1. Předtím, než spotřebitel začne být vázán smlouvou či jakoukoli obdobnou nabídkou, poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, jasným a srozumitelným způsobem poskytnou informace požadované podle článků 5 a 6 směrnice 2011/83/EU, a to bez ohledu na výši případné částky, jež má být zaplacena, a tyto informace:
            
            
               a) v rámci hlavních charakteristik každé poskytované služby:
            
            
               i) jakékoli minimální úrovně kvality služeb, pokud jsou nabízeny, v souladu s pokyny sdružení BEREC, jež budou přijaty po konzultaci se zúčastněnými stranami a v těsné spolupráci s Komisí, a to pokud jde o tyto prvky:
            
            
               –u služeb přístupu k internetu: alespoň latenci, kolísání kvality přenosu, ztrátovost paketů,
            
            
               – u veřejně dostupných interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech: alespoň dobu pro navázání spojení, pravděpodobnost selhání, zpoždění signalizace volání a
            
            
               –u služeb jiných, než jsou služby přístupu k internetu ve smyslu čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) 2015/2120: konkrétní zajišťované parametry kvality;
            
            
               ii) aniž je dotčeno právo koncových uživatelů na využívání koncového zařízení podle vlastního výběru v souladu s čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2120, jakákoli omezení využívání poskytnutého koncového zařízení stanovená poskytovatelem;
            
            
               b) jakákoli ujednání o odškodnění a náhradě, která budou použita v případě nedodržení úrovně kvality služeb stanovené ve smlouvě;
            
            
               c) v rámci informací o ceně:
            
            
               i) podrobné informace o plánech sazeb podle smlouvy a případně objemy komunikace (MB, minuty, SMS) zahrnuté ve zúčtovacím období a cenu dodatečných jednotek komunikace;
            
            
               ii) informace o sazbách platných pro veškerá čísla a služby, na něž se vztahují zvláštní cenové podmínky; u některých kategorií služeb mohou vnitrostátní regulační orgány požadovat, aby tyto informace byly poskytovány bezprostředně před spojením hovoru;   
            
            
               iii) u balíčků služeb a balíčků, které zahrnují služby i zařízení, cenu jednotlivých složek balíčku, pokud jsou nabízeny též samostatně;
            
            
               iv) podrobné informace o poplatcích za poprodejní služby a provoz a údržbu a
            
            
               v) prostředky, jimiž lze získat aktuální informace o všech uplatňovaných sazbách a poplatcích za provoz a údržbu;
            
            
               d) v rámci informací o délce trvání smlouvy a podmínkách pro obnovení a ukončení smlouvy:
            
            
               i) jakékoli podmínky týkající se minimálního používání nebo minimální doby, které jsou vyžadovány, aby bylo možné využívat výhod z propagačních akcí;
            
         
         
            
               ii) jakékoli poplatky týkající se změny poskytovatele a přenositelnosti čísel a dalších identifikátorů a ujednání o odškodnění a náhradě v případě zdržování nebo zneužívání změny poskytovatele;
            
            
               iii) jakékoli poplatky při předčasném ukončení smlouvy, včetně případné úhrady nákladů v souvislosti s koncovým zařízením a dalšími výhodami z propagačních akcí;
            
            
               iv) u balíčků služeb podmínky ukončení balíčku nebo jeho složek;
            
            
               e) podrobné informace o produktech a službách určených pro zdravotně postižené koncové uživatele a o tom, jak lze získat aktuální informace o nich; 
            
            
               f) způsob zahájení řízení o urovnání sporů v souladu s článkem 25;
            
            
               g) druh opatření, jež může podnik přijmout v reakci na případy narušení bezpečnosti či integrity nebo při zjištění hrozby či zranitelnosti.
            
            
               2. Poskytovatelé veřejně dostupných interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech vedle požadavků stanovených v odstavci 1 jasným a srozumitelným způsobem poskytnou tyto informace:
            
            
               –jakákoli omezení přístupu k tísňovým službám a/nebo informacím o tom, kde se volající nachází, z důvodu technické neproveditelnosti,
            
            
               –právo koncových uživatelů rozhodnout o tom, zda mají být jejich osobní údaje uvedeny v účastnickém seznamu, a to, o jaké druhy údajů se jedná, v souladu s článkem 12 směrnice 2002/58/ES.
            
            
               3. Odstavce 1 a 2 se použijí též v případech, kdy jsou koncovými uživateli mikropodniky nebo malé podniky, pokud výslovně nesouhlasily s tím, že na uplatňování všech nebo některých těchto ustanovení netrvají.
            
            
               4. Poskytovatelé služeb přístupu k internetu vedle informací požadovaných podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2120 poskytnou informace uvedené v odstavcích 1 a 2.
            
            
               5. Sdružení BEREC vydá do [entry into force + 12 months] rozhodnutí o šabloně pro shrnutí smlouvy, která obsahuje alespoň hlavní prvky požadavků na informace v souladu s odstavci 1 a 2. Tyto hlavní prvky zahrnují alespoň tyto úplné informace:
            
            
               a)jméno a adresu poskytovatele;
            
            
               b)hlavní charakteristiky každé poskytované služby;
            
            
               c)příslušné ceny; 
            
            
               d)délku trvání smlouvy a podmínky pro obnovení a ukončení smlouvy;
            
            
               e)rozsah, v němž jsou produkty a služby určeny pro zdravotně postižené koncové uživatele;
            
            
               f)informace požadované podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2120, pokud jde o služby přístupu k internetu.
            
            
               Poskytovatelé podléhající povinnostem podle odstavců 1 až 4 do této šablony pro shrnutí smlouvy řádně vyplní požadované informace a poskytnou ji před uzavřením smlouvy spotřebitelům a mikropodnikům a malým podnikům. Šablona pro shrnutí smlouvy se stává nedílnou součástí smlouvy.
            
            
               6. Poskytovatelé služeb přístupu k internetu a poskytovatelé veřejně dostupných interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech nabízejí koncovým uživatelům funkci sledování a kontroly využívání každé z účtovaných služeb, a to na základě času či objemu spotřeby. Tato funkce zahrnuje včasný přístup k informacím o úrovni spotřeby služeb zahrnutých do plánu sazeb.
            
         
         
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 14
            
            
               Článek 21
            
            
               Transparentnost a zveřejňování informací
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly podnikům zajišťujícím veřejné sítě elektronických komunikací nebo poskytujícím veřejně dostupné služby elektronických komunikací stanovit povinnost zveřejňovat transparentní, srovnatelné, odpovídající a aktuální informace o uplatňovaných cenách a sazbách a veškerých poplatcích účtovaných při ukončení smlouvy a informace o standardních podmínkách, které se týkají přístupu k jejich službám poskytovaným koncovým uživatelům a spotřebitelům a jejich využívání v souladu s přílohou II. Tyto informace jsou zveřejňovány ve srozumitelné, úplné a snadno přístupné podobě. Vnitrostátní regulační orgány mohou stanovit další požadavky týkající se způsobu, jakým se tyto informace mají zveřejňovat.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány podporují poskytování srovnatelných informací s cílem umožnit koncovým uživatelům a spotřebitelům nezávisle posoudit náklady na alternativní způsoby využívání, například prostřednictvím interaktivních průvodců nebo podobných technik. V případě, že tyto techniky nejsou na trhu dostupné bezplatně nebo za přiměřenou cenu, členské státy zajistí, aby tyto průvodce či techniky mohly poskytnout vnitrostátní regulační orgány, a to buď samy, nebo prostřednictvím zakázky zadané třetí osobě. Třetí osoby mají právo bezplatně využívat informace zveřejněné podniky zajišťujícími sítě elektronických komunikací nebo poskytujícími veřejně dostupné služby elektronických komunikací za účelem prodeje nebo zpřístupnění těchto interaktivních průvodců či podobných technik.
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly podnikům provozujícím veřejné sítě elektronických komunikací nebo poskytujícím veřejně dostupné služby elektronických komunikací uložit mimo jiné povinnost
            
            
               a) poskytovat účastníkům informace o sazbách platných pro všechna čísla a služby, na něž se vztahují zvláštní cenové podmínky; u některých kategorií služeb mohou vnitrostátní regulační orgány požadovat, aby tyto informace byly poskytovány bezprostředně před spojením hovoru;
            
            
               b) informovat účastníky o jakékoli změně přístupu k službám tísňového volání nebo informacím o tom, kde se volající nachází, v rámci služby, kterou využívají;
            
            
               c) informovat účastníky o jakékoli změně podmínek omezujících přístup ke službám a aplikacím nebo možnosti jejich využívání, pokud jsou takové podmínky povoleny vnitrostátními právními předpisy v souladu s právem Společenství;
            
            
               d) poskytovat informace o všech postupech zavedených poskytovatelem k měření a řízení provozu, aby se zabránilo naplnění kapacity připojení či jejího překročení, a o tom, jaký vliv tyto postupy mohou mít na kvalitu služby;
            
            
               e) informovat účastníky o jejich právu rozhodnout o tom, zda mají být jejich osobní údaje uvedeny v účastnickém seznamu a o jaké druhy údajů se jedná, v souladu s článkem 12 směrnice 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) a
            
            
               f) pravidelně informovat zdravotně postižené účastníky o podrobnostech stávajících produktů a služeb jim určeným.
            
            
               Před uložením jakékoli povinnosti mohou vnitrostátní regulační orgány, pokud je to vhodné, podporovat samoregulační nebo spoluregulační opatření.
            
            
               4. Členské státy mohou vyžadovat, aby podniky uvedené v odstavci 3 ve vhodných případech předávaly stávajícím a novým zákazníkům zdarma informace ve veřejném zájmu, a to s využitím prostředků, jež podniky běžně používají pro svou komunikaci s účastníky. V takovém případě tyto informace poskytují příslušné veřejné orgány ve standardizovaném formátu a obsahují mimo jiné informace o
            
            
               a) nejobvyklejších způsobech, kterými jsou služby elektronických komunikací využívány k účasti na protiprávní činnosti nebo k šíření škodlivého obsahu, zejména pokud může dojít k poškození práv a svobod jiných osob, včetně porušení autorských a souvisejících práv, a o jejich právních důsledcích a
            
            
               b) způsobech ochrany před ohrožením osobní bezpečnosti, soukromí a osobních údajů při užívání služeb elektronických komunikací.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 96
            
         
         
            
               Transparentnost, srovnávání nabídek a zveřejňování informací
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby podniky poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací jiné, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, nebo samy vnitrostátní regulační orgány zveřejňovaly informace uvedené v příloze VIII, a to ve srozumitelné, úplné a snadno přístupné formě. Vnitrostátní regulační orgány mohou stanovit další požadavky týkající se toho, v jaké formě se tyto informace mají zveřejňovat.
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány zajistí, aby koncoví uživatelé měli bezplatně přístup k alespoň jednomu srovnávacímu nástroji, který jim umožní porovnat a zhodnotit ceny a sazby a kvalitu poskytování různých veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech. 
            
            
               Tento srovnávací nástroj musí:
            
            
               a)být provozně nezávislý tím, že zajišťuje, že se poskytovatelům služeb dostane ve výsledcích vyhledávání rovného zacházení;
            
            
               b)jasně uvádět své majitele a provozovatele;
            
            
               c)stanovit jasná a objektivní kritéria, z nichž bude porovnání vycházet;
            
            
               d)používat jednoduché a jednoznačné formulace;
            
            
               e)poskytovat přesné a aktuální informace a uvádět čas poslední aktualizace;
            
            
               f)obsáhnout širokou škálu nabídek, jež pokrývá významnou část trhu, a v případě, že zobrazené informace nepředstavují úplný přehled trhu, zřetelné prohlášení v tomto smyslu předtím, než se zobrazí výsledky;
            
            
               g)nabízet účinný postup pro nahlášení nesprávných informací. 
            
            
               Srovnávací nástroje, které splňují požadavky bodů a) až g), jsou na požádání certifikovány vnitrostátními regulačními orgány. Třetí osoby mají právo bezplatně využívat informace zveřejněné podniky poskytujícími veřejně dostupné služby elektronických komunikací jiné, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, za účelem zpřístupnění těchto nezávislých srovnávacích nástrojů.
            
            
               3. Členské státy mohou vyžadovat, aby podniky poskytující služby přístupu k internetu nebo veřejně dostupné interpersonální komunikační služby založené na číslech ve vhodných případech bezplatně předávaly stávajícím i novým koncovým uživatelům informace ve veřejném zájmu, a to s využitím týchž prostředků, jež běžně používají pro komunikaci s koncovými uživateli. V takovém případě jsou tyto informace poskytovány příslušnými veřejnými orgány ve standardizovaném formátu a obsahují mimo jiné tyto prvky:
            
            
               a)nejobvyklejší způsoby, jimiž jsou služby přístupu k internetu a veřejně dostupné interpersonální komunikační služby založené na číslech využívány k účasti na protiprávní činnosti nebo k šíření škodlivého obsahu, zejména pokud může dojít k poškození práv a svobod jiných osob, včetně porušení autorských a souvisejících práv, a jejich právní důsledky a
            
            
               b)způsoby ochrany před ohrožením osobní bezpečnosti, soukromí a osobních údajů při užívání služeb přístupu k internetu a veřejně dostupných interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech.
            
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 14 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 9722
            
         
         
            
               Kvalita služeb
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby vVnitrostátní regulační orgány mohly po zvážení názorů zainteresovaných subjektů Ö mohou Õ požadovat od podniků zajišťujících Ö poskytovatelů Õ ð služeb přístupu k internetu a ï veřejně přístupné přístupných ð interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech ï , aby zveřejňovaly zveřejňovali ð úplné, ï srovnatelné, odpovídající ð spolehlivé, uživatelsky vstřícné ï a aktuální informace pro koncové uživatele o kvalitě svých služeb a o opatřeních přijatých s cílem zajistit rovnocenný přístup i pro zdravotně postižené koncové uživatele. Tyto informace se na žádost poskytují před jejich zveřejněním vnitrostátnímu regulačnímu orgánu.
            
            
               2. V zájmu zajištění přístupu koncových uživatelů, včetně zdravotně postižených koncových uživatelů, k úplným, srovnatelným, spolehlivým a uživatelsky vstřícným informacím mohou vVnitrostátní regulační orgány stanovit stanoví mimo jiné parametry kvality služby, které mají být měřeny, ð a příslušné metody měření, ï jakož i obsah a formu informací, které mají být zveřejněny, a způsob, jakým mají být informace zveřejněny, a to včetně případných mechanismů pro certifikaci kvality. Popřípadě mohou být použity ð se použijí ï parametry, definice a metody měření uvedené v příloze III IX.
            
            
               3. S cílem zabránit zhoršení kvality služeb nebo překážkám či zpomalování provozu v síti členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly pro podnik či podniky provozující veřejné komunikační sítě stanovit požadavky na minimální kvalitu služeb.
            
            
               S dostatečným předstihem před stanovením jakýchkoli takových požadavků předloží vnitrostátní regulační orgány Komisi shrnutí důvodů zavedení takových požadavků, obsah těchto požadavků a navrhovaný způsob jejich uplatňování. Tyto informace dostane k dispozici rovněž Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC). Po posouzení obdržených informací k nim může Komise vznést své připomínky nebo vydat doporučení, zejména s cílem zajistit, aby tyto požadavky nepříznivě neovlivňovaly fungování vnitřního trhu. Při přijímání rozhodnutí o těchto požadavcích přihlížejí vnitrostátní regulační orgány co možná nejvíce k připomínkám či doporučením Komise. 
            
            
               S cílem přispět k jednotnému uplatňování tohoto odstavce sdružení BEREC po konzultaci se zúčastněnými stranami a v úzké spolupráci s Komisí do [entry into force plus 18 months] přijme pokyny k významným parametrům kvality služeb, včetně parametrů významných pro zdravotně postižené koncové uživatele, k příslušným metodám měření, k obsahu a formátu zveřejňování informací a k mechanismům pro certifikaci kvality.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 98
            
            
               Délka trvání smluv a jejich ukončování
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby podmínky a postupy ukončování smluv neodrazovaly od změny poskytovatele služeb a aby smlouvy uzavírané mezi spotřebiteli a podniky poskytujícími veřejně dostupné služby elektronických komunikací jiné, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, nestanovily počáteční smluvní období přesahující 24 měsíců. Členské státy mohou přijmout nebo ponechat v platnosti kratší maximální délku trvání počátečního smluvního období. 
            
            
               Tento odstavec se nepoužije u délky trvání smluv o splátkách, kde spotřebitel ve zvláštní smlouvě souhlasil se splátkovými platbami za zavedení fyzického připojení.
            
            
               2. Jestliže smlouva nebo vnitrostátní právní předpisy stanoví automatické prodlužování smlouvy na dobu určitou, členské státy zajistí, aby spotřebitelé, pokud výslovně nesouhlasili s prodloužením smlouvy, měli po uplynutí počátečního období právo smlouvu kdykoli ukončit s jednoměsíční výpovědní lhůtou, aniž by jim vznikly jakékoli náklady kromě nákladů na poskytování služby v průběhu výpovědní lhůty.
            
            
               3. Koncoví uživatelé mají právo ukončit smlouvu, aniž by jim vznikly jakékoli náklady, když jsou vyrozuměni o změnách smluvních podmínek navrhovaných poskytovatelem veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, nejsou-li navrhované změny pro koncové uživatele výhradně přínosné nebo nejsou-li zásadně nutné pro provedení legislativních či regulačních změn. Poskytovatelé vyrozumí koncové uživatele o jakýchkoli těchto změnách alespoň jeden měsíc předem a zároveň je informují o jejich právu ukončit smlouvu, aniž by jim vznikly jakékoli náklady, jestliže s novými podmínkami nesouhlasí. Členské státy zajistí, aby byl koncový uživatel vyrozuměn jasným a srozumitelným způsobem prostřednictvím trvalého nosiče a ve formátu, který si zvolil při uzavření smlouvy.
            
            
               4. V případech, kdy je v souladu s touto směrnicí, jinými ustanoveními právních předpisů Unie či vnitrostátními právními předpisy možné, aby koncový uživatel předčasně ukončil smlouvu o veřejně dostupných službách elektronických komunikací, nemusí koncový uživatel poskytnout náhradu jinou, než je pro rata temporis snížená hodnota dotovaného zařízení, které bylo součástí balíčku v rámci smlouvy v okamžiku jejího uzavření, a pro rata temporis snížená náhrada případných jiných výhod z propagačních akcí, které byly v okamžiku uzavření smlouvy takto označeny. Poskytovatel nejpozději v okamžiku vyplacení této náhrady bezplatně odstraní jakékoli opatření omezující využívání koncového zařízení v jiných sítích.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 21 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 3099
            
            
               Usnadnění změny Změna poskytovatele Ö a přenositelnost čísel Õ  
            
            
         
         
            
               ò nový
            
            
               1. V případě, že koncový uživatel mění poskytovatele služeb přístupu k internetu, poskytnou mu dotčení poskytovatelé před touto změnou a v jejím průběhu odpovídající informace a zajistí kontinuitu služeb. Přijímající poskytovatel zajistí, aby k aktivaci služeb došlo k datu dohodnutému s koncovým uživatelem. Předávající poskytovatel nadále poskytuje své služby za stejných podmínek až do doby, kdy jsou aktivovány služby přijímajícího poskytovatele. Přerušení poskytování služby během změny poskytovatele nepřesáhne jeden pracovní den.
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány zajistí efektivnost změny poskytovatele pro koncového uživatele.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 21 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               12. Členské státy zajistí, aby si všichni účastníci ð koncoví uživatelé ï s čísly z národního číslovacího plánu, kteří o to požádají, mohli v souladu s ustanoveními přílohy IVI části C ponechat své číslo (svá čísla) nezávisle na podniku, který službu poskytuje.
            
            
               23. Příslušné vVnitrostátní Ö regulační Õ orgány zajistí, aby stanovování cen mezi operátory nebo poskytovateli služeb v souvislosti s poskytováním přenositelnosti čísel bylo nákladově orientované a aby ð se koncových uživatelů netýkalo ï případné ðžádnéï přímé zpoplatnění  účastníky od změny poskytovatele služeb neodrazovalo.
            
            
               34. Příslušné vVnitrostátní Ö regulační Õ orgány nestanoví sazby pro koncové uživatele za přenesení čísel způsobem, který by narušoval hospodářskou soutěž, například stanovením konkrétních nebo jednotných cen Ö sazeb Õ na trzích pro koncové uživatele.
            
            
               45. Přenesení čísel a jejich následná aktivace se provedou v nejkratší možné lhůtě. Účastnící ð Koncoví uživatelé ï, kteří uzavřeli smlouvu o přenesení čísla k novému poskytovateli, musí mít v každém případě toto číslo aktivované do jednoho pracovního dne ð od uzavření takovéto dohody ï.
            
            
               ð Postup změny poskytovatele a přenesení čísla vede přijímající poskytovatel. ï Aniž je dotčen první pododstavec, příslušné vVnitrostátní ð regulační ï orgány mohou stanovit globální postup pro ð změnu poskytovatele a ï přenesení čísel, a to s přihlédnutím k vnitrostátním předpisům týkajícím se smluv, k technickému rozvoji a k tomu, že je třeba zachovat kontinuitu služby pro účastníka ð koncového uživatele ï. Přerušení poskytování služby během přenosu čísla v žádném případě nepřesáhne jeden pracovní den. ð V případě, že je postup přenesení čísla neúspěšný, předávající poskytovatel reaktivuje číslo koncového uživatele do doby, než dojde k úspěšnému přenesení čísla. ï Je-li to nezbytné, příslušné vVnitrostátní ð regulační ï orgány rovněž zohlední ð přijmou příslušná ï opatření zajišťující, aby byli účastníci ð koncoví uživatelé ï v průběhu celého procesu přepojení Ö změny poskytovatele Õ ð přiměřeně informováni a ï chráněni a aby nedocházelo k přepojování Ö převedení Õ k jinému poskytovateli proti jejich vůli.
            
            
               56. Členské státy zajistí, aby byly poskytovatelům uloženy přiměřené sankce, včetně povinnosti odškodnit zákazníky ð koncové uživatele ï v případě, že je číslo přeneseno se zpožděním nebo je přenos čísla poskytovateli nebo jejich jménem zneužit.
            
            
               5. Členské státy zajistí, aby smlouvy uzavřené mezi spotřebiteli a podniky poskytujícími služby elektronických komunikací nestanovily počáteční smluvní období přesahující 24 měsíců. Členské státy dále zajistí, aby podniky nabízely uživatelům možnost uzavřít smlouvu na dobu nejvýše 12 měsíců.
            
            
               6. Aniž je dotčena minimální doba platnosti smlouvy, zajistí členské státy, aby podmínky a postupy pro ukončení smlouvy neodrazovaly od změny poskytovatelů služeb.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 100
            
            
               Nabídky balíčků
            
            
               1. Jestliže balíček služeb nebo balíček služeb a zboží nabízený koncovému uživateli obsahuje alespoň veřejně dostupnou službu elektronických komunikací jinou, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, použijí se na všechny složky balíčku obdobně článek 95, čl. 96 odst. 1, článek 98 a čl. 99 odst. 1 s výjimkou případů, kdy jsou ustanovení, která platí pro jinou složku balíčku, pro koncového uživatele výhodnější. 
            
            
               2. Případné uzavření smlouvy týkající se doplňkových služeb nebo zboží, které poskytuje či distribuuje tentýž poskytovatel veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných, než jsou interpersonální komunikační služby nezávislé na číslech, neznamená nové zahájení smluvního období u původní smlouvy, pokud tyto doplňkové služby nebo zboží nejsou nabízeny za zvláštní cenu v rámci propagační akce, která je dostupná pouze pod podmínkou, že dojde u stávající smlouvy k novému zahájení smluvního období.
            
         
         
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 14 (přizpůsobený)
            
            
               Článek 23101
            
            
               Dostupnost služeb
            
            
               Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění co možná nejlepší dostupnosti veřejně dostupných telefonních služeb poskytovaných prostřednictvím veřejných komunikačních sítí v případě katastrofického selhání sítě nebo v případech zásahu vyšší moci. Členské státy zajistí, aby podniky poskytující veřejně dostupné telefonní služby přijaly veškerá nezbytná opatření k zajištění nepřetržitého přístupu ke ÖtísňovýmÕ službám tísňového volání.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 17 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 26102
            
            
               Služby tísňového volání Ö Tísňová komunikace Õ a jednotné evropské číslo tísňového volání
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby všichni koncoví uživatelé služeb uvedených v odstavci 2, včetně uživatelů veřejných telefonních automatů, mohli Ö měli Õ bezplatně a bez nutnosti použít jakékoli platební prostředky volat ð přístup ï k služby tísňového volání Ö tísňovým službám Õ s použitím jednotného evropského Ö tísňového Õ čísla tísňového volání 112, jakož i jakákoli národní jakéhokoli národního Ö tísňového Õ čísla tísňového volání určená určeného členskými státy.
            
            
               2. Členské státy v rámci konzultace s vnitrostátními regulačními orgány Ö a Õ , poskytovateli Ö tísňových Õ služeb tísňového volání a ostatními poskytovateli ð služeb elektronických komunikací ï zajistí, aby podniky poskytující koncovým uživatelům ð interpersonální komunikační ï službu elektronických komunikací ð založenou na číslech ï pro uskutečňování vnitrostátních volání prostřednictvím jednoho nebo několika čísel v národním číslovacím plánu poskytovaly přístup k tísňovým službám ð prostřednictvím tísňové komunikace s nejvhodnějším centrem PSAP. V případě zjevné hrozby pro účinný přístup k tísňovým službám může být tato povinnost podniků rozšířena na všechny interpersonální komunikační služby v souladu s podmínkami a postupem stanovenými v čl. 59 odst. 1 písm. c).  ï
            
            
               3. Členské státy zajistí, aby ð veškerá tísňová komunikace ï volání na jednotné evropské Ö tísňové Õ číslo tísňového volání 112 byla přiměřeně zodpovězena a vyřízena způsobem nejlépe odpovídajícím vnitrostátní organizaci záchranných systémů. Tato volání ð tísňová komunikace ï budou je přijímána a vyřizována alespoň tak rychle a účinně jako volání ð tísňová komunikace ï na národní číslo či čísla Ö tísňových Õ služeb tísňového volání, pokud se tato čísla stále používají. 
            
            
               4. Členské státy zajistí, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé měli ke Ö tísňovým Õ službám tísňového volání přístup ð dostupný prostřednictvím tísňové komunikace, který je ï rovnocenný s přístupem dostupným ostatním koncovým uživatelům. Opatření přijatá k zajištění toho, aby zdravotně postižení uživatelé měli přístup k Ö tísňovým Õ službám tísňového volání ð prostřednictvím tísňové komunikace ï i při cestách do jiných členských států, budou v nejvyšší možné míře založena na evropských normách nebo specifikacích zveřejněných v souladu s článkem 39 17 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), aniž by členským státům bránila v přijetí dalších požadavků směřujících k plnění cílů stanovených tímto článkem.
            
            
               5. Členské státy zajistí, aby dotčené podniky bezplatně zpřístupnily orgánu vyřizujícímu tísňová volání informace o tom, kde se volající nachází, ð byly dostupné centrům PSAP neprodleně po zahájení tísňové komunikace. ï a to jakmile je tomuto orgánu tísňové volání přepojeno. ð Členské státy zajistí, aby zjištění a předání informací o místě, kde se volající nachází, bylo pro koncového uživatele i pro orgán vyřizující tísňovou komunikaci bezplatné, ï To platí i Ö a to Õ pro všechna volání ð veškerou tísňovou komunikaci ï na jednotné evropské Ö tísňové Õ číslo tísňového volání 112. Členské státy mohou tuto povinnost rozšířit rovněž ð na tísňovou komunikaci ï na další národní Ö tísňová Õ čísla  tísňového volání. Příslušné regulační orgány stanoví kritéria přesnosti a spolehlivosti poskytovaných informací o tom, kde se volající nachází. 
            
            
               6. Členské státy zajistí, aby občané byli odpovídajícím způsobem informováni o existenci a používání jednotného evropského Ö tísňového Õ čísla  tísňového volání 112, zejména prostřednictvím iniciativ konkrétně zaměřených na osoby cestující mezi členskými státy.
            
            
               7. Pro zajištění účinného přístupu k Ö tísňovým Õ službám tísňového volání ð prostřednictvím tísňové komunikace ï na čísle 112 v členských státech může Ö je Õ Komise Ö zmocněna Õ po konzultaci se sdružením BEREC přijmout ð v souladu s článkem 109 akty v přenesené pravomoci ohledně opatření nezbytných pro zajištění interoperability, kvality a kontinuity tísňové komunikace v Unii, pokud jde o řešení týkající se místa, kde se volající nachází, přístupu pro zdravotně postižené koncové uživatele a směrování na nejvhodnější centrum PSAP ï technická prováděcí opatření.
            
            
               Přijetím těchto technických prováděcích opatření však není dotčena ani ovlivněna organizace Ö tísňových Õ služeb tísňového volání, která zůstává ve výlučné pravomoci členských států.
            
            
               Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 37 odst. 2.
            
            
         
         
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 15 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 23 a103
            
            
               Zajištění Rovnocenný přístup rovnocenného přístupu a možnosti volby pro zdravotně postižené koncové uživatele
            
            
               1. Členské státy umožní Ö zajistí, aby Õ příslušné příslušným vnitrostátním orgánům orgány, pokud je to vhodné, stanovit stanovily požadavky, které mají podniky poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací zajistit, aby zdravotně postižení koncoví uživatelé:
            
            
               a) měli přístup ke službám elektronických komunikací, který je rovnocenný přístupu většiny koncových uživatelů, a
            
            
               b) zdravotně postižení koncoví uživatelé měli stejnou možnost výběru mezi podniky a službami, jakou má většina koncových uživatelů.
            
            
               2. Aby byly členské státy schopny přijímat a uplatňovat zvláštní ustanovení pro zdravotně postižené uživatele, podporují dostupnost koncových zařízení nabízejících nezbytné služby a funkce.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2. Při přijímání opatření uvedených v odstavci 1 členské státy podporují dodržování příslušných norem nebo specifikací zveřejněných v souladu s článkem 39.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
                     článek 25
            
            
               è1 2009/136/ES čl. 1 bod 16 písm. a)
            
            
               Článek 25104
            
            
               è1 Telefonní informační služba o účastnických číslech ç
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 16 písm. b)
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby účastníci veřejně dostupných telefonních služeb měli právo být uvedeni ve veřejně dostupném účastnickém seznamu podle čl. 5 odst. 1 písm. a) a aby k jejich údajům měli přístup poskytovatelé informačních služeb o účastnických číslech nebo účastnických seznamů v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.
            
            
         
         
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               ð nový
            
            
               21. Členské státy zajistí, aby všechny podniky, které přidělují telefonní čísla účastníkům ð koncovým uživatelům ï, vyhověly všem oprávněným žádostem o zpřístupnění příslušných informací ve smluveném formátu a za podmínek, které jsou spravedlivé, objektivní, nákladově orientované a nediskriminační, s cílem poskytovat veřejně přístupné informační služby o účastnických číslech a poskytovat účastnické seznamy.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 16 písm. c) (přizpůsobený)
            
            
               32. Členské státy zajistí, aby všichni koncoví uživatelé, kterým je poskytována veřejně dostupná telefonní služba, měli přístup k informačním službám o účastnických číslech. Vnitrostátní regulační orgány mohou podnikům, které kontrolují přístup ke koncovým koncových uživatelům při Ö k Õ poskytování informačních služeb o účastnických číslech, ukládat povinnosti a podmínky v souladu s článkem 59 5 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice). Tyto povinnosti a podmínky jsou objektivní, spravedlivé, nediskriminační a transparentní.
            
            
               43. Členské státy neponechají v platnosti žádná regulační omezení, která by bránila koncovým uživatelům v jednom členském státě v přímém přístupu k informační službě o účastnických číslech v druhém členském státě prostřednictvím hlasového volání či textové zprávy, a přijmou opatření k zajištění tohoto přístupu v souladu s článkem 9128.
            
            
               54. Odstavce 1 až 4 3 se použijí s výhradou požadavků právních předpisů Společenství Ö Unie Õ o ochraně osobních údajů a soukromí, zejména článku 12 směrnice 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích).
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 24105
            
            
               Interoperabilita zařízení digitální televize určených pro spotřebitele
            
            
               Členské státy zajistí interoperabilitu zařízení digitální televize určených pro spotřebitele v souladu s přílohou VIX.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
                     článek 31
            
            
               Článek 31106
            
            
               Povinnosti ve veřejném zájmu
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 22 (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               1. Členské státy mohou uložit přiměřené povinnosti ve veřejném zájmu ohledně provozu určených rozhlasových a televizních vysílacích kanálů a ð souvisejících ï doplňkových služeb, zejména služeb v oblasti přístupnosti, aby byl umožněn vhodný přístup zdravotně postiženým koncovým uživatelům ð , a v oblasti dat na podporu služeb televize s internetem a elektronických programových průvodců ï; tyto povinnosti mohou uložit podnikům ve své příslušnosti, které poskytují sítě elektronických komunikací používané pro veřejné šíření rozhlasových či televizních vysílacích kanálů, pokud tyto sítě využívá významný počet koncových uživatelů jako hlavní prostředek pro příjem rozhlasových a televizních vysílacích kanálů. Uvedené povinnosti se ukládají pouze tehdy, jsou-li nezbytně nutné k dosažení cílů obecného zájmu jasně vymezených každým členským státem, a musí být přiměřené a transparentní.
            
            
               Povinnosti uvedené v prvním pododstavci členské státy přezkoumají do jednoho roku od 25. května 2011 Ö data vstupu této směrnice v platnost Õ , pokud takovéto přezkoumání nebylo členským státem provedeno během předchozích dvou Ö čtyř Õ let.
            
            
               Členské státy podrobují povinnosti ve veřejném zájmu pravidelnému přezkumu Ö alespoň jednou za pět let Õ .
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Pravomoc členských států stanovit odpovídající případné úhrady, pokud jde o opatření přijatá v souladu s tímto článkem, není dotčena ani odstavcem 1 tohoto článku ani čl. 357 odst. 2 směrnice 2002/19/ES (přístupová směrnice) , přičemž musí být současně zajištěno, aby za obdobných okolností neexistovala žádná diskriminace ve vztahu k podnikům zajišťujícím sítě elektronických komunikací. Pokud je stanoveno poskytnutí úhrady, členské státy zajistí, aby bylo prováděno přiměřeným a průhledným Ö transparentním Õ způsobem.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 29107
            
            
               Poskytování doplňkových služeb
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 20 písm. a)
            
            
               ð nový
            
            
               1. Aniž je dotčen čl. 8310 odst. 2, členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány měly možnost vyžadovat od všech podniků poskytujících veřejně dostupné telefonní služby ð přístupu k internetu ï nebo ð veřejně dostupné interpersonální komunikační služby založené na číslech ï zajišťujících přístup k veřejným komunikačním sítím, aby zpřístupnily koncovým uživatelům všechny nebo některé doplňkové služby uvedené v příloze IVI části B, pokud je to technicky proveditelné a ekonomicky přijatelné, a všechny nebo některé doplňkové služby uvedené v příloze IVI části A.
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               2. Členský stát se může rozhodnout neuplatňovat na celém svém území nebo jeho části Ö neuplatní Õ ustanovení odstavce 1, pokud po zohlednění názorů zúčastněných stran Ö zainteresovaných stran Õ dospěje k názoru, že přístup k těmto službám je dostatečný.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 25
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               Článek 35108
            
            
               Úprava příloh
            
            
               ð Komise je zmocněna přijímat v souladu s článkem 109 akty v přenesené pravomoci týkající se úpravy ï Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice a jež jsou nezbytná pro přizpůsobení příloh V, VI, II VIII, III IX a VI X ð , aby je přizpůsobila ï technickému ð a společenskému ï vývoji nebo změnám v poptávce na trhu, přijme Komise regulativním postupem s kontrolou podle čl. 37 odst. 2.
            
            
               Část IV. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               Článek 22
            
            
               Výbor
            
            
               1. Komisi je nápomocen výbor („Komunikační výbor“).
            
            
               2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 1 bod 25 písm. a)
            
            
               3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               KAPITOLA IV
            
            
               PROCESNÍ USTANOVENÍ 
            
            
               Článek 14
            
            
               Výbor
            
            
               1. Komisi je nápomocen Komunikační výbor zřízený článkem 22 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
         
         
            
               2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 11 písm. a)
            
            
               3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 27
            
            
               Článek 37
            
            
               Postup projednávání ve výboru
            
            
               1. Komisi je nápomocen Komunikační výbor, zřízený článkem 22 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
            
            
            
               ò nový
            
            
               Článek 109
            
            
               Výkon přenesené pravomoci
            
            
               1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
            
            
               2. Přenesení pravomoci uvedené v článcích 40, 60, 73, 102 a 108 je svěřeno Komisi na dobu neurčitou od … [datum vstupu základního legislativního aktu v platnost či jiný datum stanovený společně normotvůrci]. 
            
            
               3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 40, 60, 73, 102 a 108 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
            
            
               4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016. 
            
            
               5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
            
            
               6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 40, 60, 73, 102 a 108 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
            
         
         
            
               Článek 110
            
            
               Výbor
            
            
               1. Komisi je nápomocen výbor („Komunikační výbor“) zřízený směrnicí 2002/21/ES. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
            
            
               2. V případě prováděcích opatření uvedených v čl. 45 odst. 2 druhém pododstavci je výborem Výbor pro rádiové spektrum zřízený podle čl. 3 odst. 1 rozhodnutí č. 676/2002/ES.
            
            
               3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá člen výboru. V tomto případě předseda svolá v přiměřené lhůtě zasedání výboru.
            
            
               4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011 s ohledem na ustanovení článku 8 uvedeného nařízení.
            
            
               5. Má-li být o stanovisku výboru rozhodnuto písemným postupem, ukončuje se tento postup bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá člen výboru. V tomto případě předseda svolá v přiměřené lhůtě zasedání výboru.
            
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 23111
            
            
               Výměna informací
            
            
               1. Komise poskytne Komunikačnímu výboru veškeré příslušné informace o výsledku pravidelných konzultací se zástupci operátorů sítí, poskytovatelů služeb, uživatelů, spotřebitelů, výrobců a odborů, jakož i s třetími zeměmi a mezinárodními organizacemi.
            
            
               2. Komunikační výbor, s ohledem na politiku Společenství Ö Unie Õ v oblasti elektronických komunikací, podporuje výměnu informací mezi členskými státy navzájem a mezi členskými státy a Komisí o situaci a vývoji regulačních činností týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 24112
            
            
               Zveřejňování informací
            
            
               1. Členské státy zajistí, aby byly veřejně zpřístupněny aktuální informace týkající se uplatňování této směrnice a zvláštních směrnic takovým způsobem, který všem zainteresovaným stranám zajistí snadný přístup k daným informacím. Členské státy zveřejní ve vnitrostátním úředním věstníku oznámení, v němž uvedou, jak a kde jsou informace zveřejňovány. První takové oznámení musí být zveřejněno přede dnem použitelnosti směrnice uvedeným v čl. 11828 odst. 1 druhém pododstavci, a poté se oznámení zveřejňuje při každé změně informací, které jsou v něm obsaženy.
            
            
               2. Členské státy zašlou Komisi kopii všech takových oznámení ke dni jejich zveřejnění. Komise případně předá tyto informace Komunikačnímu výboru.
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 9 (přizpůsobený)
            
            
               13. Členské státy zajistí, aby byly veškeré příslušné informace o právech, podmínkách, postupech, poplatcích a rozhodnutích týkajících se obecných oprávnění, práv na užívání a práv na instalování zařízení zveřejňovány a aktualizovány vhodným způsobem tak, aby všem zúčastněným subjektům Ö zainteresovaným stranám Õ byl poskytnut snadný přístup k takovým informacím.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               24. Pokud jsou informace uvedené v odstavci 13, zejména informace týkající se postupů a podmínek spojených s právy na instalování zařízení, spravovány na různých úrovních státní správy, vynaloží vnitrostátní regulační orgán veškeré přiměřené úsilí, při zohlednění nákladů s tím spojených, směřující k vytvoření uživatelsky vstřícného přehledu veškerých takových informací, včetně informací o příslušných úrovních státní správy a příslušných orgánech, s cílem usnadnit předkládání žádostí o udělení práva na instalování zařízení.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               15. Členské státy zajistí zveřejňování určitých povinností uložených podnikům podle této směrnice spolu s určením trhů produktů/služeb a zeměpisných trhů. Zajistí, aby aktuální informace byly veřejně dostupné tak, aby všechny zainteresované strany měly snadný přístup k těmto informacím, za předpokladu, že nejsou důvěrné a zejména neobsahují obchodní tajemství.
            
            
               26. Členské státy zašlou Komisi jednu kopii všech takto zveřejněných informací. Komise zpřístupní tyto informace ve snadno přístupné formě a popřípadě předá informace Komunikačnímu výboru.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Článek 36113
            
            
               Oznamování a sledování
            
            
               1. Vnitrostátní regulační orgány oznámí Komisi nejpozději ke dni použitelnosti směrnice uvedenému v čl. 11838 odst. 1 druhém pododstavci názvy podniků určených jako podniky mající povinnosti univerzální služby podle čl. 8 odst. 1 84 odst. 1 nebo článku 85 a okamžitě v případě jakýchkoliv pozdějších změn.
            
            
               Komise zpřístupní informace ve snadno přístupné formě a předá je Komunikačnímu výboru uvedenému v článku 11137.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 26
            
            
               2. Vnitrostátní regulační orgány oznámí Komisi povinnosti univerzální služby uložené podnikům určeným jako podniky mající povinnosti univerzální služby. Jakékoli změny mající vliv na tyto povinnosti uložené podnikům nebo na podniky dotčené touto směrnicí se neprodleně oznámí Komisi.
            
            
         
         
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               3. Komise pravidelně přezkoumává uplatňování této směrnice a podává zprávu Evropskému parlamentu a Radě, a to poprvé nejpozději do tří let ode dne použitelnosti směrnice uvedeného v čl. 38 odst. 1 druhém pododstavci. Členské státy a vnitrostátní regulační orgány poskytnou Komisi veškeré informace nezbytné pro tyto účely.
            
            
            
               ê 2002/19/ES
                     článek 16
            
            
               1. Členské státy oznámí Komisi nejpozději ke dni použitelnosti směrnice uvedeném v čl. 18 odst. 1 druhém pododstavci vnitrostátní regulační orgány, které jsou odpovědné za úkoly stanovené v této směrnici.
            
            
               24. Vnitrostátní regulační orgány oznámí Komisi jména operátorů, u kterých se má za to, že mají významnou tržní sílu pro účely této směrnice, a oznámí povinnosti uložené těmto operátorům podle této směrnice. Jakékoli změny, které ovlivní ovlivňující povinnosti uložené podnikům nebo týkající se podniků dotčených touto směrnicí budou neprodleně oznámeny Komisi.
            
            
            
               ê 2002/21/ES
            
            
               ð nový
            
            
               Článek 25114
            
            
               Postupy pro přezkum
            
            
               1. Komise pravidelně přezkoumává uplatňování této směrnice a podává zprávu Evropskému parlamentu a Radě, a to poprvé nejpozději do tří ð pěti ï let ode dne použitelnosti směrnice uvedeného v čl. 115 28 odst. 1 druhém pododstavci. Za tímto účelem může Komise požadovat od členských států informace, které musí být poskytnuty bez zbytečného odkladu.
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               2. Komise pravidelně přezkoumává uplatňování této směrnice a podává zprávu Evropskému parlamentu a Radě, a to poprvé nejpozději do tří let ode dne použitelnosti směrnice uvedeného v čl. 18 odst. 1 druhém pododstavci. Za tímto účelem může Komise požadovat od členských států informace, které musí být poskytnuty bez zbytečného odkladu.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               3. Komise pravidelně přezkoumává fungování vnitrostátních systémů pro udělování oprávnění a vývoj v přeshraničním poskytování služeb v rámci Společenství a podává zprávu Evropskému parlamentu a Radě, a to poprvé nejpozději do tří let ode dne uplatňování této směrnice uvedeného v čl. 18 odst. 1 druhém pododstavci. Za tímto účelem může Komise požadovat od členských států informace, které musí být poskytnuty bez zbytečného odkladu.
            
            
            
               ê 2002/22/ES článek 15
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               12. Komise pravidelně přezkoumává rozsah univerzální služby, zejména s cílem předložit Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu nebo nové vymezení rozsahu. První pPřezkoumání bude provedeno do dvou let ode dne použitelnosti této směrnice uvedeného v čl. 38 odst. 1 druhém pododstavci, a poté každé každých tři ð pět ï roky let.
            
            
               23. Při přezkoumání se přihlédne k sociálnímu, hospodářskému a technologickému vývoji a zohlední se mimo jiné mobilita a rychlost přenosu dat s ohledem na převládající technologie používané většinou účastníků ð koncových uživatelů ï. Přezkoumání se provádí podle přílohy V. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o výsledku přezkoumání.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 26
            
            
               Zrušovací ustanovení
            
            
               Tyto směrnice a rozhodnutí se zrušují s účinkem ode dne použitelnosti směrnice uvedeného v čl. 28 odst. 1 druhém pododstavci:
            
            
               –směrnice 90/387/EHS,
            
            
               –rozodnutí Rady 91/396/EHS ze dne 29. července 1991 o zavedení jednotného evropského čísla tísňového volání
                  104
               ,
            
            
               –směrnice Rady 92/44/EHS ze dne 5. června 1992 o uplatňování otevřeného přístupu k síti pro pronajaté okruhy
                  105
               ,
            
            
               –rozhodnutí Rady 92/264/EHS ze dne 11. května 1992 o zavedení standardního mezinárodního telefonního přístupového kódu ve Společenství
                  106
               ,
            
            
               –směrnice 95/47/ES,
            
            
               –směrnice 97/13/ES,
            
            
               –směrnice 97/33/ES,
            
            
               –směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/10/ES ze dne 26. února 1998 o uplatňování otevřeného přístupu k síti (ONP) pro hlasovou telefonii a o univerzální službě v oblasti telekomunikací v konkurenčním prostředí
                  107
               .
            
            
               
               
                  ê 2009/140/ES čl. 1 bod 26
               
            
            
               –
            
            
         
         
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 28
            
            
               Provedení
            
            
               1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 24. července 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
            
            
               Použijí tyto předpisy ode dne 25. července 2003.
            
            
               2. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
            
            
               3. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice, a všechny jejich pozdější změny.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 18
            
            
               Provedení
            
            
               1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 24. července 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
            
            
               Použijí tyto předpisy ode dne 25. července 2003.
            
            
               Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
            
            
               2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice, a všechny jejich pozdější změny.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 18
            
            
               Provedení
            
            
               1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 24. července 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
            
         
         
            
               Použijí tyto předpisy ode dne 25. července 2003.
            
            
               Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
            
            
               2. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice, a všechny jejich pozdější změny.
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 38
            
            
               Provedení
            
            
               1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 24. července 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Použijí tyto předpisy ode dne 25. července 2003.
            
            
               2. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
            
            
               3. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice, a všechny jejich pozdější změny.
            
            
               
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 19
            
            
               Vstup v platnost
            
            
               Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
            
            
               Článek 20
            
            
               Určení
            
            
               Tato směrnice je určena členským státům.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
         
         
            
               Článek 19
            
            
               Vstup v platnost
            
            
               Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
            
            
               Článek 20
            
            
               Určení
            
            
               Tato směrnice je určena členským státům.
            
            
            
               ê 2002/21/ES (přizpůsobený)
            
            
               Článek 29
            
            
               Vstup v platnost
            
            
               Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
            
            
               Článek 30
            
            
               Určení
            
            
               Tato směrnice je určena členským státům.
            
            
            
               
               
                  ê 2002/22/ES
               
            
            
               Článek 39
            
            
               Vstup v platnost
            
            
               Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
            
         
         
            
               Článek 40
            
            
               Určení
            
            
               Tato směrnice je určena členským státům.
            
            
            
               ê 
            
            
               Článek 115
            
            
               Provedení
            
            
               1.
                     Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články […] a přílohami […] do [day/month/year]. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.
            
            
               Použijí tyto předpisy ode dne [day/month/year].
            
            
               Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnice zrušené touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské státy.
            
            
               2.
                     Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
            
            
               Článek 116
            
            
               Zrušovací ustanovení
            
            
               Směrnice 2002/19/ES, 2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES uvedené v příloze XI části A se zrušují s účinkem ode dne […], aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic ve vnitrostátních právních předpisech a jejich použitelnosti podle přílohy XI části B.
            
            
               Odkazy na zrušené směrnice se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XII.
            
            
               Článek 117
            
            
               Vstup v platnost
            
            
               Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Článek 118
            
            
               Určení
            
         
         
            
               Tato směrnice je určena členským státům.
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                  Za Evropský parlament
                        Za Radu
               
               
                  předseda
                        předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Strategie pro jednotný digitální trh v Evropě, 6.5.2015, COM(2015) 192.
               
               
                  
                     (2)
                  Hodnocení předpisového rámce REFIT bylo ohlášeno v pracovním dokumentu útvarů Komise „REFIT: zmapování acquis, první výsledky“ (SWD(2013) 401 final) a je součástí pracovního programu Komise na rok 2015 (příloha 3 COM(2014) 910 final ze dne 16.12.2014)
               
               
                  
                     (3)
                  Další informace o této technice na: http://ec.europa.eu/dgs/legal_service/recasting_en.htm.
               
               
                  
                     (4)
                  
                  
                     http://berec.europa.eu/eng/document_register/subject_matter/berec/opinions/5577-berec-opinion-on-the-review-of-the-eu-electronic-communications-regulatory-framework
                  
               
               
                  
                     (5)
                  
                  
                     http://rspg-spectrum.eu/wp-content/uploads/2013/05/RSPG16-001-DSM_opinion.pdf
                  
               
               
                  
                     (6)
                  Usnesení Evropského parlamentu ze dne 19. ledna 2016 o směřování k Aktu o jednotném digitálním trhu (
                  
                     2015/2147(INI)
                  
                  ), 
               
               
                  
                     (7)
                  Závěry ze zasedání Evropské rady konaného dne 28. června 2016 (EUCO 26/16).
               
               
                  
                     (8)
                  Profily odborníků a zpráva z diskuse jsou uvedeny v příloze 13 posouzení dopadů.
               
               
                  
                     (9)
                  Společný postoj skupiny ERG týkající se internetového hlasového protokolu (VoIP), prosinec 2007.
               
               
                  
                     (10)
                  Zprávy jsou k dispozici na internetové adrese: 
                  
                     https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/digital-scoreboard
                  
                   
               
               
                  
                     (11)
                  Veškeré informace jsou k dispozici zde: https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/download-scoreboard-reports
               
               
                  
                     (12)
                  Úř. věst. C , , s. .
               
               
                  
                     (13)
                  Úř. věst. C , , s. .
               
               
                  
                     (14)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 7).
               
               
                  
                     (15)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 21).
               
               
                  
                     (16)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33).
               
               
                  
                     (17)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51).19Úř. věst. L 192, 24.7.1990, s. 1. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/51/ES (Úř. věst. L 295, 29.10.1997, s. 23).
               
               
                  
                     (18)
                  Úř. věst. L 192, 24.7.1990, s. 1. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/51/ES (Úř. věst. L 295, 29.10.1997, s. 23).
               
               
                  
                     (19)
                  Úř. věst L 108, 24.4. 2002, s. 7.
               
               
                  
                     (20)
                  Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 21.
               
               
                  
                     (21)
                  Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33.
               
               
                  
                     (22)
                  Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51.
               
               
                  
                     (23)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) (Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37).
               
               
                  
                     (24)
                  Předpisový rámec Unie pro elektronické komunikace rovněž zahrnuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 531/2012 ze dne 13. června 2012 o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii (Úř. věst. L 172, 30.6.2012, s. 10), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120 ze dne 25. listopadu 2015, kterým se stanoví opatření týkající se přístupu k otevřenému internetu a mění směrnice 2002/22/ES o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací a nařízení (EU) č. 531/2012 o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii (Úř. věst. L 310, 26.11.2015, s. 1) a směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/61/EU ze dne 15. května 2014 o opatřeních ke snížení nákladů na budování vysokorychlostních sítí elektronických komunikací (Úř. věst. L 155, 23.5.2014, s. 1), jakož i řadu rozhodnutí společného normotvůrce a Komise.
               
               
                  
                     (25)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o zřízení Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) a Úřadu (Úř. věst. L 337, 18.12.2009, s. 1).
               
               
                  
                     (26)
                  Viz strana 21 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (27)
                  Viz strana 7 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (28)
                  Viz strana 51 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (29)
                  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 1.
               
               
                  
                     (30)
                  Úř. věst. L 298, 17.10.1989, s. 23. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES (Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 60).
               
               
                  
                     (31)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1).
               
               
                  
                     (32)
                  Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10.
               
               
                  
                     (33)
                  Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10.
               
               
                  
                     (34)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).
               
               
                  
                     (35)
                  Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1.
               
               
                  
                     (36)
                  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37. Směrnice ve znění směrnice 98/48/ES (Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.)
               
               
                  
                     (37)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
               
               
                  
                     (38)
                  Rozsudek ve věci Bond van Adverteerders a další v. Nizozemský stát, C-352/85, EU:C:1988:196. 
               
               
                  
                     (39)
                  Oba pojmy jsou definovány v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 77) a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 305/2013 ze dne 26. listopadu 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/40/EU, pokud jde o harmonizované poskytování interoperabilní služby eCall v celé Unii (Úř. věst. L 91, 3.4.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (40)
                  Podle definice v nařízení (EU) 2015/758.
               
               
                  
                     (41)
                  Úř. věst. L 81, 21.3.2012, s. 7.
               
               
                  
                     (42)
                  Rozsudek ve věci Evropská komise v. Rakouská republika, C-614/10, EU:C:2012:631.
               
               
                  
                     (43)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/61/EU ze dne 15. května 2014 o opatřeních ke snížení nákladů na budování vysokorychlostních sítí elektronických komunikací (Úř. věst. L 155, 23.5.2014, s. 1).
               
               
                  
                     (44)
                  Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10.
               
               
                  
                     (45)
                  Úř. věst. L 320, 28.11.1998, s. 54.
               
               
                  
                     (46)
                  Viz strana 7 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (47)
                  Viz strana 33 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (48)
                  Rozhodnutí Komise 2002/622/ES ze dne 26. července 2002, kterým se zřizuje Skupina pro politiku rádiového spektra (Úř. věst. L 198, 27.7.2002, s. 49).
               
               
                  
                     (49)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/11/EU ze dne 21. května 2013 o alternativním řešení spotřebitelských sporů a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (směrnice o alternativním řešení spotřebitelských sporů) (Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 63).
               
               
                  
                     (50)
                  Úř. věst. L 115, 17.4.1998, s. 31.
               
               
                  
                     (51)
                  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
               
               
                  
                     (52)
                  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 51.
               
               
                  
                     (53)
                  Úř. věst. L 77, 26.3.1973, s. 29.
               
               
                  
                     (54)
                  Úř. věst. L 139, 23.5.1989, s. 19.
               
               
                  
                     (55)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii (Úř. věst. L 194, 19.7.2016, s. 1).
               
               
                  
                     (56)
                  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 676/2002/ES ze dne 7. března 2002 o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství (rozhodnutí o rádiovém spektru) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 1).
               
               
                  
                     (57)
                  Doporučení Rady 1999/519/ES ze dne 12. července 1999 o omezení expozice osob elektromagnetickým polím (od 0 Hz do 300 GHz), Úř. věst. L 199, 30.7.1999, s. 59.
               
               
                  
                     (58)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu („směrnice o elektronickém obchodu“), Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s.1.
               
               
                  
                     (59)
                  Viz strana 33 tohoto Úředního věstníku
               
               
                  
                     (60)
                  Viz strana 21 tohoto Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (61)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES, Úř. věst. 316, 14.11.2012, s.12.
               
               
                  
                     (62)
                  Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 32. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 98/61/ES (Úř. věst. L 268, 3.10.1998, s. 37).
               
               
                  
                     (63)
                  Úř. věst. L 101, 1.4.1998, s. 24.
               
               
                  
                     (64)
                  Úř. věst. L 165, 19.6.1992, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise č. 98/80/ES. (Úř. věst. L 14, 20.1.1998, s. 27).
               
               
                  
                     (65)
                  Úř. věst. L 366, 30.12.2000, s. 4.
               
               
                  
                     (66)
                  Úř. věst. L 199, 26.7.1997, s. 32. Směrnice ve znění směrnice 98/61/ES (Úř. věst. L 268, 3.10.1998, s. 37).
               
               
                  
                     (67)
                  Úř. věst. L 141, 13.5.1998, s. 6.
               
               
                  
                     (68)
                  Úř. věst. C 265, 22.8.19981, s. 2.
               
               
                  
                     (69)
                  Úř. věst L 241, 17.9. 2015, s. -1.
               
               
                  
                     (70)
                  Doporučení Komise 2013/466/EU ze dne 11. září 2013 o konzistentních povinnostech nediskriminace a metodikách výpočtu nákladů s cílem podpořit hospodářskou soutěž a zlepšit podmínky pro investice do širokopásmového připojení, Úř. věst. L 251, 21.9.2013, s. 13.
               
               
                  
                     (71)
                  Úř. věst. C […], […], s. […].
               
               
                  
                     (72)
                  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 1.
               
               
                  
                     (73)
                  Úř. věst. L 95, 21.4.1993, s. 29.
               
               
                  
                     (74)
                  Úř. věst. L 144, 4.6.1997, s. 19.
               
               
                  
                     (75)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64).
               
               
                  
                     (76)
                  Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1.
               
               
                  
                     (77)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 77). 
               
               
                  
                     (78)
                  Viz strana 7 tohoto věstníku.
               
               
                  
                     (79)
                  Směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací (Úř. věst. L 249, 17.9.2002, s. 21).
               
               
                  
                     (80)
                  Úř. věst L 249, 17.9. 2002, s. 21.
               
               
                  
                     (81)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), Úř. věst L 119, 4.5. 2016, s. 1. 
               
               
                  
                     (82)
                  Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 4.
               
               
                  
                     (83)
                  Úř. věst. L 117, 7.5.1997, s. 15.
               
               
                  
                     (84)
                  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 51.
               
               
                  
                     (85)
                  Úř. věst L 196, 5.8. 1993, s. 48.
               
               
                  
                     (86)
                  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
               
               
                  
                     (87)
                  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
               
               
                  
                     (88)
                  Úř. věst. C 369, 17.12.2011, s. 14.
               
               
                  
                     (89)
                  Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37.
               
               
                  
                     (90)
                  Úř. věst. L 198, 27.7.2002, s. 49.
               
               
                  
                     (91)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o zřízení Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) a Úřadu.
               
               
                  
                     (92)
                  Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51.
               
               
                  
                     (93)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) xxxx/xxxx ze dne [] o zřízení Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) (Úř. věst. L. []).
               
               
                  
                     (94)
                  Doporučení Rady 1999/519/ES ze dne 12. července 1999 o omezení expozice osob elektromagnetickým polím (od 0 Hz do 300 GHz) (Úř. věst. L 199, 30.7.1999, s. 59).
               
               
                  
                     (95)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120 ze dne 25. listopadu 2015, kterým se stanoví opatření týkající se přístupu k otevřenému internetu a mění směrnice 2002/22/ES o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací a nařízení (EU) č. 531/2012 o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii (Úř. věst. L 310, 26.11.2015, s. 1).
               
               
                  
                     (96)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/35/EU ze dne 26. června 2013 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (elektromagnetickými poli) (dvacátá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) a o zrušení směrnice 2004/40/ES (Úř. věst. L 179, 29.6.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (97)
                  Doporučení Rady 1999/519/ES ze dne 12. července 1999 o omezení expozice osob elektromagnetickým polím (od 0 Hz do 300 GHz) (Úř. věst. L 199, 30.7.1999, s. 59).
               
               
                  
                     (98)
                  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).
               
               
                  
                     (99)
                  Viz strana 51 v tomto čísle Úředního věstníku.
               
               
                  
                     (100)
                  Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37.
               
               
                  
                     (101)
                  Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37.
               
               
                  
                     (102)
                  
                  
                        Viz strana 21 tohoto Úředního věstníku.
                  
               
               
                  
                     (103)
                  
                  
                        Úř. věst. L 49, 17.2.2007, s. 30.
                  
               
               
                  
                     (104)
                  Úř. věst. L 217, 6.8.1991, s. 31.
               
               
                  
                     (105)
                  Úř. věst. L 165, 19.6.1992, s. 27. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 98/80/ES (Úř. věst. L 14, 20.1.1998, s. 27).
               
               
                  
                     (106)
                  Úř. věst. L 137, 20.5.1992, s. 21.
               
               
                  
                     (107)
                  Úř. věst. L 101, 1.4.1998, s. 24.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 12.10.2016
            COM(2016) 590 final
            PŘÍLOHY
            
            návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady,
            kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace
            {SWD(2016) 303 final/2}{SWD(2016) 304 final}{SWD(2016) 305 final}{SWD(2016) 313 final}
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHY
            
            
                 
            
            
               návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady,
            
            
               kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               PŘÍLOHA I
            
            
               Ö SEZNAM PODMÍNEK, KTERÉ MOHOU BÝT SPOJENY S OBECNÝMI OPRÁVNĚNÍMI, S PRÁVY NA UŽÍVÁNÍ RÁDIOVÉHO SPEKTRA A S PRÁVY NA UŽÍVÁNÍ ČÍSEL Õ
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 1 přílohy (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               Podmínky uvedené v této příloze představují maximální seznam podmínek, které mohou být spojeny s obecnými oprávněními ð pro sítě a služby elektronických komunikací kromě interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech ï (čČást A), ð pro sítě elektronických komunikací  (část B) a pro služby elektronických komunikací kromě interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech (část C),  ï s právy na užívání rádiových frekvencí (čČást BD) a s právy na užívání čísel (čČást CE), jak jsou uvedeny v čl. 6 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 písm. a) a v mezích povolených články 5, 6, 7, 8 a 9 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               A. Ö Obecné Õ pPodmínky, které mohou být spojeny s obecným oprávněním
            
            
               1. Finanční příspěvky na financování univerzální služby v souladu se směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
               21. Správní poplatky v souladu s článkem 12 16 této směrnice.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. b) přílohy (přizpůsobený)
            
         
         
            
               72. Ochrana osobních údajů a soukromí specifická pro odvětví elektronických komunikací v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (směrnice Ö o Õ soukromí a elektronických komunikacích)
                  1
               .
            
            
            
               ê 2002/20/ES 
            
            
               è1 2009/140/ES čl. 2 bod 11 a bod 2 písm. d) přílohy
            
            
               103. Informace poskytované v rámci oznamovacího postupu podle čl. 3 odst. 3 článku 12 této směrnice a pro jiné účely uvedené v článku 11 21 této směrnice.
            
            
               114. Umožnění zákonného odposlechu příslušnými vnitrostátními orgány v souladu se è1 směrnicí 2002/58/ES ç a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů
                  2
               .
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. e) přílohy
            
            
               11a5. Podmínky používání komunikace veřejných orgánů s obyvatelstvem za účelem varování veřejnosti před bezprostředním nebezpečím nebo zmírnění následků velkých katastrof.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. f) přílohy (přizpůsobený)
            
            
               126. Podmínky používání během velkých katastrof nebo mimořádných vnitrostátních situací za účelem zajištění komunikace mezi poskytovateli tísňových služeb Ö tísňovými Õ službami a úřady.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               147. Povinnosti poskytnout přístup v souladu se směrnicí 2002/19/ES (přístupová směrnice), jiné než uvedené v čl. 6 odst. 2 článku 13 této směrnice, vztahující se na podniky, které zajišťují sítě nebo poskytují služby elektronických komunikací.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               188. Opatření pro zajištění souladu s normami a/nebo specifikacemi uvedenými v článku 39 17 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. h) přílohy (přizpůsobený)
            
         
         
            
               199. Povinnost transparentnosti vztahující se na poskytovatele veřejných komunikačních sítí poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací k zajištění spojení Ö mezi koncovými body Õ koncových bodů („end-to-end connectivity“) v souladu s cíli a zásadami stanovenými v článku 3 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), zveřejnění informací týkajících se všech podmínek omezení přístupu k službám a aplikacím nebo omezení jejich užívání, pokud členské státy takové podmínky povolují v souladu s právem Společenství, a v nezbytných a přiměřených případech i přístup vnitrostátních regulačních orgánů k těmto informacím nezbytný pro ověření jejich přesnosti.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               Ö B. Zvláštní podmínky, které mohou být spojeny s obecným oprávněním pro poskytování sítí elektronických komunikací Õ
            
            
               31. Interoperabilita služeb a pPropojení sítí v souladu se touto směrnicí 2002/19/ES (přístupová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               5. Požadavky týkající se životního prostředí a městského a územního plánování, jakož i požadavky a podmínky spojené s poskytováním přístupu k veřejným nebo soukromým pozemkům nebo s jejich užíváním a podmínky spojené se společným umístěním a sdílením zařízení v souladu se směrnicí 2002/22/ES (rámcová směrnice), a popřípadě včetně veškerých finančních nebo technických záruk nezbytných pro zajištění řádného provedení prací na infrastruktuře.
            
            
               62. Povinnosti ve veřejném zájmu („must carry“) v souladu se touto směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               133. Opatření v souladu s právem Společenství Ö Unie Õ ð na ochranu veřejného zdraví před ï týkající se omezení vystavování obyvatelstva působení elektromagnetickýmich polií způsobenýmich sítěmi elektronických komunikací ð , přičemž se v nejvyšší možné míře zohlední doporučení Rady 1999/519/ES ï. 
            
            
               154. Zachování integrity veřejných komunikačních sítí v souladu se touto směrnicí 2002/19/ES (přístupová směrnice) a směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě) včetně podmínek pro zabránění elektromagnetickému rušení mezi sítěmi a/nebo službami elektronických komunikací v souladu se směrnicí Rady 89/336/EHS ze dne 3. května 1989 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
                  3
               .
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. g) přílohy
            
            
               165. Zabezpečení veřejných sítí proti neoprávněnému přístupu podle směrnice 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích).
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               176. Podmínky pro užívání rádiovéhoých frekvencí ð spektra ï v souladu s čl. 7 odst. 2 směrnice 1999/5/ES 2014/53/EU, pokud takové užívání nepodléhá udělování individuálních práv na užívání v souladu s čl. 546 odst. 1 Ö a článkem 48 Õ této směrnice.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. h) přílohy (přizpůsobený)
            
            
               197. Povinnost transparentnosti vztahující se na poskytovatele veřejných komunikačních sítí poskytující veřejně dostupné služby elektronických komunikací k zajištění spojení Ö mezi koncovými body Õ koncových bodů („end-to-end connectivity“) v souladu s cíli a zásadami stanovenými v článku 3 8 směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice), zveřejnění informací týkajících se všech podmínek omezení přístupu k službám a aplikacím nebo omezení jejich užívání, pokud členské státy takové podmínky povolují v souladu s právem Společenství, a v nezbytných a přiměřených případech i přístup vnitrostátních regulačních orgánů k těmto informacím nezbytný pro ověření jejich přesnosti.
            
            
               Ö C. Zvláštní podmínky, které mohou být spojeny s obecným oprávněním pro poskytování služeb elektronických komunikací kromě interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech Õ
            
            
            
               ò nový
            
            
               1. Interoperabilita služeb v souladu s touto směrnicí. 
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. a) přílohy 
            
            
               42. Dostupnost čísel z národního číslovacího plánu, čísel z evropského telefonního číslovacího prostoru, univerzálních mezinárodních bezplatných telefonních čísel a, pokud je to technicky a ekonomicky proveditelné, z číslovacích plánů ostatních členských států pro koncové uživatele a podmínky v souladu se touto směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 2 písm. c) přílohy (přizpůsobený)
            
            
               83. Pravidla ochrany spotřebitelů specifická pro odvětví elektronických komunikací, včetně podmínek v souladu se směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě), a podmínky přístupnosti pro uživatele se zdravotním postižením v souladu s článkem 7 uvedené směrnice.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               94. Omezení týkající se vysílání nedovoleného obsahu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu
                  4
                a omezení týkající se vysílání škodlivého obsahu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání
                  5
               .
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               BD. Podmínky, které mohou být spojeny s právy na užívání rádiovéhoých frekvencí Ö spektra Õ
            
         
         
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 3 písm. a) přílohy (přizpůsobený)
            
            
               1. Povinnost poskytovat službu nebo používat druh technologie Ö v rámci omezení podle článku 45 této směrnice Õ, pro které byla práva na užívání frekvence udělena, případně včetně požadavků na pokrytí a kvalitu Ö služby Õ.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 3 písm. b) přílohy 
            
            
               ð nový
            
            
               2. Účelné a účinné užívání frekvencí ð spektra ï v souladu se touto směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
            
               ê 2002/20/ES  (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3. Technické a provozní podmínky nutné proto, aby bylo zabráněno škodlivé interferenci a ð bylo chráněno veřejné zdraví před ï omezeno vystavení obyvatelstva působení elektromagnetickýmich polií, pokud se takové podmínky liší od podmínek uvedených v obecném oprávnění ð , přičemž se v nejvyšší možné míře zohlední doporučení Rady 1999/519/ES
                  6
                ï.
            
            
               4. Maximální trvání v souladu s článkem 549 této směrnice, s výhradou veškerých změn v národním plánu frekvencí.
            
            
               5. Převod ð nebo pronájem ï práv z podnětu držitele práv a podmínky pro takový převod v souladu se touto směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice). 
            
            
               6. Poplatky za použití Ö užívání Õ v souladu s článkem 13 42 této směrnice.
            
            
               7. Jakékoliv závazky, které podniky nabývající právo na užívání převzaly v ð rámci postupu udělení nebo obnovy oprávnění před tím, než bylo oprávnění uděleno, nebo v příslušných případech před výzvou k podání žádosti o práva na užívání ï průběhu konkurenčního nebo srovnávacího výběrového řízení.
            
            
            
               ò nový
            
            
               8. Povinnosti týkající se sdružování nebo sdílení rádiového spektra nebo umožnění přístupu k rádiovému spektru ostatním uživatelům ve zvláštních regionech nebo na vnitrostátní úrovni.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
         
         
            
               89. Povinnosti v rámci příslušných mezinárodních dohod týkajících se užívání frekvencí.
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 3 písm. c) přílohy
            
            
               910. Zvláštní povinnosti pro experimentální využívání rádiových frekvencí.
            
            
            
               ê 2002/20/ES
            
            
               CE. Podmínky, které mohou být spojeny s právy na užívání čísel
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 3 bod 11 a bod 4 přílohy
            
            
               1. Označení služby, pro kterou bude číslo užíváno, včetně všech požadavků spojených s poskytováním dané služby, a aby se předešlo pochybnostem, zásady stanovování sazeb a maximálních cen, které je možno použít pro určitou skupinu čísel s cílem zajistit ochranu spotřebitelů v souladu s čl. 8 odst. 4 písm. b) směrnice 2002/21/ES (rámcová směrnice) čl. 3 odst. 2 písm. d) této směrnice.
            
            
            
               ê 2002/20/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               2. Efektivní a účinné užívání čísel v souladu se touto směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               3. Požadavky na přenositelnost čísel v souladu se touto směrnicí 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
               4. Povinnost poskytovat informace o veřejných účastnických seznamech ð koncových uživatelů ï ve smyslu článku 5 a 25 104 směrnice 2002/22/ES (směrnice o univerzální službě).
            
            
               5. Maximální trvání v souladu s článkem 546 této směrnice, s výhradou veškerých změn v národním číslovacím plánu.
            
            
               6. Převod práv z podnětu držitele práv a podmínky pro takový převod v souladu se touto směrnicí 2002/21/ES (rámcová směrnice).
            
            
               7. Poplatky za použití Ö užívání Õ v souladu s článkem 13 42 této směrnice.
            
            
               8. Jakékoli závazky, které podniky nabývající právo na užívání převzaly v průběhu konkurenčního nebo srovnávacího výběrového řízení.
            
         
         
            
               9. Povinnosti v rámci příslušných mezinárodních dohod týkajících se užívání čísel.
            
            
            
               ò nový
            
            
               10. Povinnosti týkající se extrateritoriálního užívání čísel v rámci Unie, jejichž cílem je zajistit dodržování pravidel na ochranu spotřebitele a jiných pravidel týkajících se čísel v jiných členských státech, než je členský stát s daným kódem země.
            
            
            
               ê 2002/19/ES (přizpůsobený)
            
            
            
               PŘÍLOHA II
            
            
               PODMÍNKY PRO PŘÍSTUP KE SLUŽBÁM DIGITÁLNÍ TELEVIZE A ROZHLASU VYSÍLANÝM PRO DIVÁKY A POSLUCHAČE VE SPOLEČENSTVÍ Ö UNII Õ
            
            
               Část I: Podmínky pro systémy podmíněného přístupu uplatňované v souladu s čl. 660 odst. 1
            
            
               V souvislosti s podmíněným přístupem ke službám digitální televize a rozhlasu vysílaným pro diváky a posluchače ve Společenství Ö Unii Õ, nezávisle na přenosových prostředcích, musí členské státy zajistit v souladu s článkem 6 60, aby se uplatnily tyto podmínky:
            
            
               a) systémy podmíněného přístupu provozované na trhu Společenství mají mít nezbytné technické předpoklady pro nákladově účinnou průřezovou kontrolu, umožňující úplnou kontrolu služeb, které využívají takové systémy podmíněného přístupu, prováděnou operátory sítí na místní nebo regionální úrovni;
            
            
               ba) všichni poskytovatelé služeb s podmíněným přístupem, nezávisle na přenosových prostředcích, kteří poskytují služby přístupu k digitálním televizním a rozhlasovým službám a na jejichž službách přístupu jsou závislí provozovatelé rozhlasového a televizního vysílání při pokrytí všech skupin potenciálních diváků nebo posluchačů, mají:
            
            
               –nabízet všem provozovatelům rozhlasového a televizního vysílání na spravedlivém, přiměřeném a nediskriminačním základě, který je slučitelný s právem Společenství Ö Unie Õ v oblasti hospodářské soutěže, technické služby, které umožňují příjem digitálně přenášených služeb provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání divákům nebo posluchačům, kteří k tomu jsou oprávněni prostřednictvím dekodérů, které spravují operátoři služeb, a dodržovat právo Společenství Ö Unie Õ v oblasti hospodářské soutěže,
            
            
               –vést oddělené účetnictví, které se týká jejich činnosti jakožto poskytovatelů služeb s podmíněným přístupem;
            
            
               cb) při udělování licencí výrobcům zařízení určených pro spotřebitele mají držitelé práv z průmyslového vlastnictví týkajících se produktů a systémů podmíněného přístupu zajistit spravedlivé, přiměřené a nediskriminační podmínky. S přihlédnutím k technickým a obchodním faktorům nemají držitelé práv vázat udílení licencí na podmínky, které zakazují, zabraňují či odrazují zahrnout do téhož produktu:
            
            
               –společné rozhraní, které umožňuje připojení k několika dalším přístupovým systémům, nebo
            
            
               –prostředky specifické pro jiný přístupový systém za předpokladu, že držitel licence dodržuje příslušné a přiměřené podmínky, které mu zajišťují bezpečnost transakcí operátorů systémů podmíněného přístupu.
            
            
               Část II: Další zařízení, na která mohou být uplatněny podmínky podle čl. 559 odst. 1 písm. b)
            
            
               a) přístup k rozhraním pro aplikační programy (API);
            
         
         
            
               b) přístup k elektronickým programovým průvodcům (EPG).
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. a)
            
            
               PŘÍLOHA II
            
            
               MINIMÁLNÍ SEZNAM POLOŽEK, KTERÉ MUSÍ BÝT OBSAŽENY V REFERENČNÍ NABÍDCE PRO VELKOOBCHODNÍ ZPŘÍSTUPNĚNÍ INFRASTRUKTURY SÍTÍ, VČETNĚ SDÍLENÉHO NEBO PLNÉHO ZPŘÍSTUPNĚNÍ ÚČASTNICKÉHO VEDENÍ NA PEVNÉM MÍSTĚ, KTEROU ZVEŘEJNÍ OPERÁTOŘI S VÝZNAMNOU TRŽNÍ SILOU
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               Pro účely této přílohy se rozumí:
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. b)
            
            
               a) „úsekem účastnického vedení“ část účastnického vedení, která spojuje koncový bod sítě se soustřeďovacím bodem nebo s určeným mezilehlým přístupovým bodem v pevné veřejné elektronické komunikační síti;
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               b) „zpřístupněním účastnického vedení“ plné zpřístupnění účastnického vedení a sdílený přístup k účastnickému vedení; nemá za následek změnu vlastnictví účastnického vedení;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. c)
            
            
               c) „plným zpřístupněním účastnického vedení“ poskytování přístupu k účastnickému vedení nebo k úseku účastnického vedení operátora s významnou tržní silou, které umožňuje úplné využití kapacity infrastruktury sítě;
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. d)
            
            
               d) „sdíleným přístupem k účastnickému vedení“ poskytování přístupu k účastnickému vedení nebo k úseku účastnického vedení operátora s významnou tržní silou, které umožňuje využití určené části kapacity infrastruktury sítě, jako je část frekvence nebo její ekvivalent.
            
         
         
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               A. Podmínky pro zpřístupnění účastnického vedení
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. e)
            
            
               1. Síťové prvky, k nimž se nabízí přístup, zahrnují zejména tyto prvky spolu s příslušnými přiřazenými zařízeními:
            
            
               a) přístup k účastnickým vedením (plný a sdílený);
            
            
               b) přístup k účastnickým vedením a úsekům účastnického vedení (plný a sdílený), případně včetně přístupu k neaktivním síťovým prvkům za účelem rozvoje sítí páteřního propojení (backhaul);
            
            
               c) případně přístup ke kabelovodům umožňující vybudování přístupové sítě.
            
            
               2. Informace týkající se lokalit pro fyzický přístup včetně rozvodných skříní a rozvodů, dostupnosti účastnických vedení a úseků účastnického vedení, kabelovodů a zařízení páteřních sítí v konkrétních částech přístupové sítě, případně informace týkající se umístění kabelovodů a dostupnosti v rámci kabelovodů.
            
            
               3. Technické podmínky vztahující se k přístupu k účastnickým vedením, úsekům účastnického vedení a kabelovodům, včetně technických vlastností párů metalických vodičů, optických kabelů, kabelových rozvaděčů, kabelovodů a přiřazených zařízení a případně technické podmínky spojené s přístupem ke kabelovodům.
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
            
               4. Postupy pro objednávání a poskytování, omezování používání.
            
            
               B. Služby společného umístění
            
            
            
               ê 2009/140/ES čl. 2 bod 12 písm. f)
            
            
               1. Informace o stávajících příslušných prostorách operátora s významnou tržní silou nebo umístění zařízení a jeho plánované aktualizaci
                  7
               .
            
            
            
               ê 2002/19/ES
            
         
         
            
               2. Možnosti společného umístění v prostorách uvedených v bodu 1 (včetně fyzického společného umístění, popřípadě dálkového a virtuálního společného umístění).
            
            
               3. Charakteristiky zařízení: případná omezení pro zařízení, která lze společně umístit.
            
            
               4. Bezpečnostní otázky: opatření přijatá oznámenými operátory k zajištění bezpečnosti v jejich lokalitách.
            
            
               5. Podmínky pro přístup pracovníků konkurenčních operátorů.
            
            
               6. Bezpečnostní normy.
            
            
               7. Pravidla pro přidělení prostoru, je-li prostor pro společné umístění omezený.
            
            
               8. Podmínky, za jakých si oprávnění operátoři mohou prohlédnout lokality, kde je možné fyzické společné umístění, nebo lokality, kde bylo společné umístění zamítnuto z důvodu nedostatečné kapacity.
            
            
               C. Informační systémy
            
            
               Podmínky pro přístup k systémům podpory provozu, k informačním systémům nebo databázím oznámeného operátora pro předběžné objednávání, zajišťování, objednávání, žádosti o údržbu a opravy a fakturaci.
            
            
               D. Dodací podmínky
            
            
               1. Lhůta pro vyřízení žádostí o dodávku služeb a zařízení; dohody o rozsahu služeb, řešení závad, postupy pro návrat na běžnou úroveň služby a ukazatele kvality služeb.
            
            
               2. Standardní smluvní podmínky včetně případného odškodnění za nedodržení lhůt.
            
            
               3. Ceny nebo vzorce pro výpočet ceny pro každou položku, funkci a zařízení uvedené výše.
            
            
            
               ò nový
            
            
               PŘÍLOHA III
            
            
               Kritéria pro stanovení velkoobchodních sazeb za ukončení volání 
            
            
            
               Kritéria a parametry pro stanovení sazeb na velkoobchodních trzích s ukončením volání v pevných a mobilních sítích podle čl. 73 odst. 4:
            
            
         
         
            
               a)příslušné přírůstkové náklady na velkoobchodní službu ukončení hlasových volání jsou dány rozdílem mezi celkovými dlouhodobými náklady operátora, který poskytuje celou paletu svých služeb, a celkovými dlouhodobými náklady tohoto operátora, jenž třetím stranám neposkytuje velkoobchodní službu ukončení hlasových volání;
            
            
               b)k příslušnému přírůstku za ukončení volání se z nákladů souvisejících s provozem přiřadí pouze ty náklady, které by nevznikly, pokud by velkoobchodní služba ukončení hlasových volání nebyla poskytována;
            
            
               c)náklady související s dodatečnou kapacitou sítě se zahrnou pouze v rozsahu, v němž jsou vynuceny potřebou zvýšit kapacitu za účelem přenosu dodatečného provozu souvisejícího s velkoobchodním ukončením hlasových volání;
            
            
               d)z přírůstku za ukončení volání v mobilních sítích jsou vyloučeny poplatky za rádiové spektrum;
            
            
               e)zahrnou se pouze ty velkoobchodní komerční náklady, které přímo souvisí s poskytováním velkoobchodní služby ukončení hlasových volání třetím stranám;
            
            
               f)u všech operátorů pevných sítí bez ohledu na jejich velikost se má za to, že poskytují služby ukončení hlasových volání při stejných jednotkových nákladech jako efektivní operátor;
            
            
               g)u operátorů mobilních sítí se minimální efektivní rozsah stanoví jako tržní podíl činící alespoň 20 %;
            
            
               h)příslušným způsobem odepisování aktiv jsou ekonomické odpisy, a
            
            
               i)volba technologie modelovaných sítí je zaměřena do budoucna, zakládá se na páteřní síti na bázi protokolu IP a zohledňuje různé technologie, které se v období platnosti maximální sazby pravděpodobně budou používat. V případě pevných sítí se u volání uvažuje výhradně komutace paketů.
            
            
               PŘÍLOHA IV
            
            
               KRITÉRIA PRO POSUZOVÁNÍ NABÍDEK NA SPOLEČNÉ INVESTICE
            
            
               Při posuzování nabídky na společnou investici podle čl. 74 odst. 1 písm. d) vnitrostátní regulační orgán ověří, zda jsou splněna tato kritéria: 
            
            
               a)Nabídka na společnou investici je po dobu životnosti sítě vybudované na základě nabídky na společnou investici otevřena jakémukoli podniku na nediskriminačním základě. Operátor s významnou tržní silou může do nabídky zahrnout přiměřené podmínky týkající se finanční způsobilosti podniku, takže potenciální spoluinvestoři například musí prokázat schopnost postupného splácení, podle nějž se plánuje zavádění, nebo přijetí strategického plánu, na jehož základě se vypracovávají střednědobé plány zavádění, atd. 
            
            
               b)Nabídka na společnou investici je transparentní:
            
            
               –nabídka je dostupná a snadno identifikovatelná na webových stránkách operátora s významnou tržní silou,
            
            
               –podmínky se všemi podrobnostmi, včetně právní formy dohody o společné investici a v příslušných případech hlavních bodů pravidel řízení nástroje pro společnou investici, musí být zpřístupněny bez zbytečného odkladu všem potenciálním uchazečům, kteří projevili zájem, a
            
            
               –proces, například plán pro vytvoření a rozvoj projektu společné investice, musí být stanoven předem, musí být jasně a písemně vysvětlen každému potenciálnímu spoluinvestorovi a všechny významné milníky musí být jasně sdělovány všem podnikům bez jakékoli diskriminace. 
            
            
               c)Nabídka na společnou investici obsahuje takové podmínky pro potenciální spoluinvestory, které podporují udržitelnou hospodářskou soutěž v dlouhodobém horizontu, zejména: 
            
            
               –všem podnikům musí být nabídnuty spravedlivé, přiměřené a nediskriminační podmínky pro účast na dohodě o společné investici s ohledem na okamžik, kdy se připojí, včetně požadovaného finančního protiplnění za získání zvláštních práv, ochrany poskytované spoluinvestorům prostřednictvím těchto práv jak ve fázi výstavby, tak ve fázi využívání, například udělením nezcizitelných práv na užívání po očekávanou dobu životnosti sítě financované ze společné investice, a podmínek pro připojení se k dohodě o společné investici a její případné ukončení. Nediskriminační podmínky v této souvislosti neznamenají, že všem potenciálním spoluinvestorům musí být nabídnuty přesně stejné podmínky včetně finančních, ale že všechny rozdíly v nabízených podmínkách musí být odůvodněny týmiž objektivními, transparentními, nediskriminačními a předvídatelnými kritérii, jako je počet přípojek koncových uživatelů, který je předmětem závazku,
            
            
               –nabídka musí umožnit flexibilitu, pokud jde o hodnotu a časový plán závazků poskytnutých jednotlivými spoluinvestory, například formou dohodnutého a potenciálně rostoucího procentního podílu z celkového počtu přípojek koncových uživatelů v dané oblasti, k nimž se spoluinvestoři mohou postupně zavázat a jejichž jednotkový objem se stanoví tak, aby menší spoluinvestoři mohli postupně zvyšovat svou účast, ale byly zaručeny přiměřené úrovně počátečního závazku. Při stanovení finančních protiplnění požadovaných od jednotlivých spoluinvestorů se musí zohlednit skutečnost, že investoři v časnější fázi podstupují vyšší riziko a dříve vynakládají kapitál,
            
         
         
            
               –příplatek, který se časem zvyšuje, je třeba považovat za odůvodněný v případě závazků učiněných v pozdějších fázích a pro nové spoluinvestory, kteří do společné investice vstupují až po zahájení projektu, aby se zohlednilo klesající riziko a předešlo motivaci k zadržování kapitálu v raných fázích, 
            
            
               –dohoda o společné investici musí spoluinvestorům umožnit převést nabytá práva na jiné spoluinvestory nebo třetí strany ochotné připojit se k dohodě o společné investici, s výhradou toho, že podnik, na nějž jsou práva převáděna, musí splnit všechny původní povinnosti převodce podle dohody o společné investici,
            
            
               –spoluinvestoři si musí za spravedlivých a přiměřených podmínek navzájem udělit práva přístupu k infrastruktuře, jež je předmětem společné investice, pro účely poskytování navazujících služeb, též koncovým uživatelům, a to na základě transparentních podmínek, které musí být transparentně uvedeny v nabídce na společnou investici a v následné dohodě, zejména pokud jsou spoluinvestoři individuálně a odděleně odpovědní za zavedení konkrétních částí sítě. Je-li vytvořen nástroj pro společnou investici, musí přímo či nepřímo poskytnout přístup k síti všem spoluinvestorům na základě rovnocennosti vstupů a za spravedlivých a přiměřených podmínek, včetně finančních podmínek odrážejících různé úrovně rizika podstupovaného jednotlivými spoluinvestory. 
            
            
               d)Nabídka na společnou investici musí zaručit udržitelnou investici, která pravděpodobně splní budoucí potřeby, a to zaváděním nových síťových prvků, které významně přispívají k zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               PŘÍLOHA V
            
            
               SEZNAM SLUŽEB, KTERÉ V SOULADU S ČL. 79 ODST. 2 MUSÍ BÝT SCHOPNA PODPOROVAT SLUŽBA FUNKČNÍHO PŘÍSTUPU K INTERNETU
            
            
               1)E-mail
            
            
               2)Vyhledávače umožňující vyhledávat a nacházet všechny druhy informací 
            
            
               3)Základní on-line nástroje pro odbornou přípravu a vzdělávání
            
            
               4)On-line noviny/zprávy
            
            
               5)On-line nakupování/objednávání zboží nebo služeb
            
            
               6)Hledání zaměstnání a nástroje pro hledání zaměstnání
            
            
               7)Navazování profesních kontaktů
            
            
               8)Internetové bankovnictví
            
            
               9)Využívání služeb elektronické veřejné správy (eGovernment)
            
            
               10)Sociální média a zasílání rychlých zpráv (instant messaging)
            
            
               11)Volání a videohovory (ve standardní kvalitě)
            
            
         
         
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 28 a příloha I (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               PŘÍLOHA IVI
            
            
               POPIS DOPLŇKOVÝCH SLUŽEB A SLUŽEB UVEDENÝCH V ČLÁNKU 10 83 (KONTROLA VÝDAJŮ), ČLÁNKU  29 107 (DOPLŇKOVÉ SLUŽBY) A ČLÁNKU 30 99 (USNADNĚNÍ ZMĚNAY POSKYTOVATELE Ö A PŘENOSITELNOST ČÍSEL Õ )
            
            
               Část A: Doplňkové služby a služby uvedené v článku 1083
            
            
               a) Podrobný rozpis účtů
            
            
               Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány, s výhradou požadavků příslušných právních předpisů o ochraně osobních údajů a soukromí, mohly stanovit základní úroveň podrobného rozpisu účtů, které mají být účastníkům ð koncovým uživatelům ï bezplatně poskytovány podniky, aby účastníci ð koncoví uživatelé ï mohli
            
            
               i) ověřovat a kontrolovat ceny za používání veřejné komunikační sítě v pevném místě nebo za související veřejně dostupné telefonní ð hlasové komunikační ï služby ð , resp. za interpersonální komunikační služby založené na číslech v případě článku 107,ï a
            
            
               ii) odpovídajícím způsobem sledovat toto používání a výdaje a mít tak přiměřený stupeň kontroly nad svými účty.
            
            
               Popřípadě lze účastníkům ð koncovým uživatelům ï nabízet ještě podrobnější rozpis účtů za přiměřenou cenu nebo bezplatně.
            
            
               Volání, za něž volající účastník ð koncový uživatel ï neplatí, včetně volání na poradenské linky, se v podrobném rozpisu účtů volajícího účastníka ð koncového uživatele ï neuvádějí.
            
            
               b) Bezplatné selektivní blokování odchozích volání, textových zpráv nebo multimediálních zpráv nebo, je-li to technicky proveditelné, jiných podobných aplikací se zvýšenou sazbou
            
            
               Jedná se o doplňkovou službu, jejímž prostřednictvím může účastník ð koncový uživatel ï, který o to požádá určený podnik poskytující telefonní ð hlasové komunikační ï služby, ð resp. interpersonální komunikační služby založené na číslech v případě článku 107, ï bezplatně blokovat určené druhy odchozích volání, textových zpráv nebo multimediálních zpráv nebo jiné podobné aplikace se zvýšenou sazbou nebo volání na určené druhy čísel.
            
            
               c) Systémy předplatného
            
            
               Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly od určených podniků požadovat, aby poskytovaly spotřebitelům službu umožňující předplacení přístupu k veřejné komunikační síti a využívání veřejně dostupných telefonních ð hlasových komunikačních ï služeb ð , resp. interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech v případě článku 107 ï.
            
            
               d) Postupné splácení poplatků za připojení
            
            
               Členské státy zajistí, aby vnitrostátní regulační orgány mohly od určených podniků požadovat, aby umožnily spotřebitelům postupné splácení poplatků za připojení k veřejné komunikační síti.
            
            
               e) Neplacení účtů
            
            
               Členské státy povolí zvláštní opatření, která řeší problematiku neplacení telefonních účtů vystavených podniky určenými v souladu s článkem 8; tato opatření musí být přiměřená, nediskriminační a musí být zveřejněna. Tato opatření mají zajistit, aby účastníci ð koncoví uživatelé ï byli předem řádně upozorněni na všechny důsledky neplacení účtu, tj. na přerušení služby nebo odpojení. S výjimkou případů podvodu, soustavného opožděného placení nebo neplacení mají tato opatření zajistit, pokud je to technicky proveditelné, aby se jakékoli přerušení služby týkalo pouze dotyčné služby. Odpojení z důvodu neplacení účtů by mělo následovat až po řádném upozornění účastníka ð koncového uživatele ï. Členské státy mohou umožnit, aby úplnému odpojení předcházelo období omezení služeb, během něhož jsou povolena pouze ta volání, která nejsou pro účastníka ð koncového uživatele ï zpoplatněna (například volání na číslo 112).
            
            
               f) Poradenství ohledně sazeb
            
         
         
            
               Jedná se o doplňkovou službu, jejímž prostřednictvím mohou účastníci ð koncoví uživatelé ï požádat podnik o poskytnutí informací o případných alternativních levnějších sazbách.
            
            
               g) Kontrola nákladů
            
            
               Jedná se o doplňkovou službu, jejímž prostřednictvím nabízejí podniky, považují-li to vnitrostátní regulační orgány za náležité, další způsoby kontroly nákladů spojených s veřejně přístupnými telefonními ð hlasovými komunikačními ï službami, ð resp. interpersonálními komunikačními službami založenými na číslech v případě článku 107, ï včetně bezplatných upozornění spotřebitelů v případě neobvyklé spotřeby.
            
            
               Část B: Doplňkové služby uvedené v článku 29107
            
            
               a) Tónová volba neboli signalizace DTMF (dual-tone multi-frequency operation)
            
            
               Veřejná komunikační síť nebo veřejně dostupné telefonní služby umožňují použití tónů DTMF podle definice uvedené v ETSI ETR 207 pro signalizaci konec–konec, a to jak v rámci členského státu, tak mezi členskými státy.
            
            
               b) Identifikace volajícího
            
            
               Volanému se zobrazuje číslo volajícího ještě před přijetím hovoru.
            
            
               Tato doplňková služba by měla být poskytována v souladu s příslušnými právními předpisy o ochraně osobních údajů a soukromí, zejména se směrnicí 2002/58/ES (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích).
            
            
               V mezích technické proveditelnosti by měli operátoři poskytovat údaje a signály k usnadnění nabídky služby určení totožnosti volajícího a tónové volby i za hranicemi členského státu.
            
            
               Část C: Provedení ustanovení o přenositelnosti čísla podle článku 3099
            
            
               Požadavek, aby si všichni účastníci ð koncoví uživatelé ï s čísly z národního číslovacího plánu, kteří o to požádají, mohli ponechat své číslo (svá čísla) nezávisle na podniku, který službu poskytuje, se vztahuje
            
            
               a) v případě zeměpisných čísel na konkrétní místo a
            
            
               b) v případě nezeměpisných čísel na každé místo.
            
            
               Tato část se nevztahuje na přenos čísel mezi sítěmi poskytujícími služby v pevném místě a mobilními sítěmi.
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
            
               PŘÍLOHA IVVII
            
         
         
            
               VÝPOČET PŘÍPADNÝCH ČISTÝCH NÁKLADŮ NA POVINNOSTI UNIVERZÁLNÍ SLUŽBY A VYTVOŘENÍ MECHANISMU JEJICH HRAZENÍ NEBO ROZDĚLENÍ V SOULADU S ČLÁNKY 12 84 A 1385
            
            
               Část A: Výpočet čistých nákladů
            
            
               Povinnostmi univerzální služby se rozumějí povinnosti týkající se zajišťování sítě a poskytování ð univerzální služby podle článků 79, 81 a 82 ï služby ve vymezené zeměpisné oblasti, které členský stát uložil podniku, popřípadě včetně účtování průměrných cen za poskytování dané služby v dané zeměpisné oblasti nebo poskytování určitých možností volby sazeb pro spotřebitele s nízkými příjmy nebo se zvláštními sociálními potřebami.
            
            
               Vnitrostátní regulační orgány zváží všechny prostředky k zajištění potřebné motivace podniků (určených nebo neurčených) k plnění povinností univerzální služby s ohledem na rentabilitu. Při provádění výpočtu se mají čisté náklady na povinnosti univerzální služby vypočítat jako rozdíl mezi čistými náklady Ö kteréhokoli Õ určeného podniku na provoz při dodržování povinností univerzální služby a na provoz bez povinnosti univerzální služby. Tato zásada se uplatní bez ohledu na to, zda je síť konkrétního členského státu plně rozvinuta nebo se zatím teprve rozvíjí a rozšiřuje. Důkladnou pozornost je třeba věnovat přesnému vyčíslení nákladů, kterým by se určený podnik vyhnul, kdyby neměl povinnosti univerzální služby. Výpočet čistých nákladů by měl zohlednit výhody, včetně nehmotných výhod, které má operátor univerzální služby.
            
            
               Výpočet má vycházet z nákladů připadajících na:
            
            
               i) prvky vymezených služeb, které lze poskytovat pouze se ztrátou nebo za nákladových podmínek, které nejsou běžnými obchodními podmínkami.
            
            
               Tato kategorie může zahrnovat prvky služeb, jako je přístup k tísňovým telefonním službám, poskytování některých veřejných telefonních automatů, poskytování některých služeb nebo zařízení pro zdravotně postižené osoby, atd.;
            
            
               ii) určité koncové uživatele nebo skupiny koncových uživatelů, kterým lze při zohlednění nákladů na zajišťování zmíněné sítě a poskytování zmíněné služby, získaných výnosů a zeměpisného zprůměrování cen uloženého členským státem poskytovat službu pouze se ztrátou nebo za nákladových podmínek, které nejsou běžnými obchodními podmínkami.
            
            
               Tato kategorie zahrnuje koncové uživatele nebo skupiny koncových uživatelů, kterým by nebyla poskytnuta služba komerčním operátorem, který neměl povinnost poskytovat univerzální službu.
            
            
               Výpočet čistých nákladů určitých aspektů povinností univerzální služby se provádí odděleně tak, aby se zabránilo dvojímu zaúčtování jakýchkoli přímých nebo nepřímých výhod a nákladů. Celkové čisté náklady na povinnosti univerzální služby podniku se vypočítávají jako souhrn čistých nákladů vzniklých z jednotlivých součástí povinností univerzální služby při zohlednění veškerých nehmotných výhod. Vnitrostátní regulační orgán je odpovědný za ověření čistých nákladů.
            
            
               Část B: Úhrada čistých nákladů na povinnosti univerzální služby
            
            
               Úhrada nebo financování čistých nákladů na povinnosti univerzální služby vyžaduje, aby byla určeným podnikům, které mají povinnosti univerzální služby, poskytnuta náhrada za služby, které poskytují za nekomerčních podmínek. Protože taková náhrada zahrnuje finanční převody, členské státy zajistí, aby probíhaly objektivním, průhledným, nediskriminačním a přiměřeným způsobem. To znamená, aby převody co nejméně narušovaly hospodářskou soutěž a uživatelskou poptávku.
            
            
               V souladu s čl. 13 odst. 3 musí mechanismus rozdělení, který se opírá o fond, používat průhledné a neutrální prostředky pro vybírání příspěvků, čímž se zabrání nebezpečí dvojího uložení příspěvků, které se vztahují jak na výstupy, tak na vstupy podniků.
            
            
               Nezávislý subjekt, který spravuje fond, je odpovědný za vybírání příspěvků od podniků, kterým je vyměřena povinnost platit příspěvky na krytí čistých nákladů na povinnosti univerzální služby v dotyčném členském státě, a má dohlížet na převod dlužných částek a/nebo správních poplatků podnikům, které jsou oprávněny k příjmu plateb z fondu.
            
            
               PŘÍLOHA IIVIII
            
            
               INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT ZVEŘEJNĚNY V SOULADU S ČLÁNKEM 2196
            
            
               (Ö TRANSPARENTNOST Õ PRŮHLEDNOST A ZVEŘEJŇOVÁNÍ INFORMACÍ)
            
            
               Vnitrostátní regulační orgán musí zajistit, aby informace uvedené v této příloze byly zveřejněny v souladu s článkem 2196. Vnitrostátní regulační orgán rozhodne o tom, které informace zveřejní podniky zajišťující veřejné komunikační sítě nebo poskytující ð veřejně dostupné služby elektronických komunikací kromě interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech ï veřejně dostupné telefonní služby a které informace zveřejní samotný vnitrostátní regulační orgán, aby spotřebitelé měli při výběru k dispozici všechny informace. ð Před uložením jakékoli povinnosti mohou vnitrostátní regulační orgány, pokud je to vhodné, podporovat samoregulační nebo spoluregulační opatření. ï
            
            
               1. Název (názvy) a adresa (adresy) Ö Kontaktní údaje Õ podniku (podniků).
            
            
               Například názvy a adresy sídla podniků zajišťujících veřejné komunikační sítě nebo poskytujících veřejně dostupné telefonní služby.
            
         
         
            
               2. Popis nabízených služeb.
            
            
               2.1. Rozsah nabízených služeb ð a hlavní charakteristiky každé poskytované služby, včetně případných minimálních nabízených úrovní kvality služby a případných omezení využívání poskytnutého koncového zařízení stanovených poskytovatelem ï .
            
            
               2.2. Zahrnuty jsou rovněž standardní sSazby ð za nabízené služby, včetně informací o objemech komunikace v rámci zvláštních plánů sazeb a použitelných sazbách za dodatečné jednotky komunikace, číslech a službách, na něž se vztahují zvláštní cenové podmínky, ï s uvedením poskytovaných služeb a obsahu každé položky tvořící celkovou sazbu (například poplatcíchky za přístup ð a údržbu ï, všechny druzíchhy hovorného, poplatkůy za provoz, a údržbu) a podrobnosti o standardních slevách, které jsou uplatňovány, jakož i o zvláštních a cílených systémech sazeb a o jakýchkoli dalších poplatcích a nákladech souvisejících s koncovým zařízením.
            
            
               2.3. Koncepce odškodnění/náhrad, včetně podrobných informací o nabízených systémech odškodnění/náhrad.
            
            
               2.43. Druhy nabízených Nabízené ð poprodejní služby a ï službyeb údržby ð a jejich kontaktní údaje ï.
            
            
               2.54. Standardní smluvní podmínky, popřípadě včetně minimální doby platnosti ð trvání ï smlouvy, podmínek ð poplatků při předčasném ï ukončení smlouvy ð , práv souvisejících s ukončením balíčků nebo jejich částí  ï a postupů a přímých poplatků za přenositelnost čísel a jiných identifikátorů.
            
            
            
               ò nový
            
            
               2.5. Je-li podnik poskytovatelem interpersonálních komunikačních služeb založených na číslech, informace o přístupu k tísňovým službám a informace o místě volajícího. 
            
            
               2.6. Podrobnosti o produktech a službách určených pro zdravotně postižené uživatele. 
            
            
            
               ê 2002/22/ES (přizpůsobený)
            
            
               ð nový
            
            
               3. Mechanismy urovnání sporů včetně těch, které vypracovaly podniky.
            
            
               4. Informace o právech týkajících se univerzální služby, včetně případných doplňkových služeb a služeb uvedených v příloze I.
            
            
               PŘÍLOHA IIIIX
            
            
               PARAMETRY KVALITY SLUŽBY
            
            
               Parametry, definice a metody měření kvality služby uvedené v článkucích 11 A 22 97 
            
            
               Pro podniky poskytující přístup k veřejné komunikační síti
            
            
                     
                        PARAMETR
                     
                     
                        (poznámka 1)
                     
                  
                  
                     
                        DEFINICE
                     
                  
                  
                     
                        METODA MĚŘENÍ
                     
                  
               
                     
                        Dodací lhůta pro počáteční připojení
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        Četnost poruch na jeden přístupový okruh
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        Doba odstranění poruchového stavu
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
         
            
            
               Pro ð interpersonální komunikační služby založené na číslech ï podniky poskytující veřejně dostupné telefonní služby
            
            
                     
                        Ö PARAMETR
                     
                     
                        (poznámka 2) Õ
                     
                  
                  
                     
                        Ö DEFINICE Õ
                     
                  
                  
                     
                        Ö METODA MĚŘENÍ Õ
                     
                  
               
                     
                        Doba potřebná pro sestavení spojení
                     
                     
                        (poznámka 2)
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        Doba odezvy informační služby o účastnických číslech
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        Míra pohotovosti veřejných telefonních automatů, mincovních a kartových
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        Reklamace správnosti vyúčtování
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        ð Kvalita hlasového spojení ï
                     
                  
                  
                     
                        ð ETSI EG 202 057 ï
                     
                  
                  
                     
                        ð ETSI EG 202 057 ï
                     
                  
               
                     
                        ð Podíl předčasně přerušených spojení ï
                     
                  
                  
                     
                        ð ETSI EG 202 057 ï
                     
                  
                  
                     
                        ð ETSI EG 202 057  ï
                     
                  
               
                     
                        Podíl neúspěšných pokusů o spojení
                     
                     
                        (poznámka 2)
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
                  
                     
                        ETSI EG 202 057
                     
                  
               
                     
                        ð Pravděpodobnost selhání ï 
                     
                     
                          
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        ð Zpoždění signalizace volání ï  
                     
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               Číslo verze ETSI EG 202 057-1 v. 1.3.1. (červenec 2008).
            
            
            
               ò nový
            
            
               Pro služby přístupu k internetu 
            
            
                     
                        PARAMETR 
                     
                  
                  
                     
                        DEFINICE 
                     
                  
                  
                     
                        METODA MĚŘENÍ 
                     
                  
               
                     
                        Latence 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Kolísání kvality přenosu 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ztrátovost paketů 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               Poznámka 1
            
            
               Parametry by měly umožňovat analýzu výkonnosti na regionální úrovni (tj. minimálně na úrovni 2 v klasifikaci územních statistických jednotek (NUTS) vytvořené Eurostatem).
            
            
               Poznámka 2
            
            
               Členské státy se mohou rozhodnout, že nebudou vyžadovat uchovávání aktuálních informací o výkonnosti u těchto dvou parametrů, pokud je možné prokázat, že výkonnost v těchto dvou oblastech je uspokojivá.
            
            
            
               ê 2002/22/ES
            
            
               PŘÍLOHA V
            
            
               POSTUP PŘEZKOUMÁNÍ ROZSAHU UNIVERZÁLNÍ SLUŽBY V SOULADU S ČLÁNKEM 15
            
            
               Při posuzování, zda má být provedeno přezkoumání rozsahu povinností univerzální služby, musí vzít Komise v úvahu tato hlediska:
            
         
         
            
               –sociální vývoj a vývoj trhu ve vztahu ke službám využívaným spotřebiteli,
            
            
               –sociální vývoj a vývoj trhu ve vztahu k dostupnosti a možnosti výběru služeb pro spotřebitele,
            
            
               –technologický vývoj ve vztahu ke způsobu, jakým jsou služby spotřebitelům poskytovány.
            
            
               Při posuzování, zda se má rozsah povinností univerzální služby změnit nebo znovu definovat, musí vzít Komise v úvahu tato hlediska:
            
            
               –zda jsou určité služby dostupné většině spotřebitelů a jí využívané a zda jejich nedostupnost nebo nevyužívání menšinou spotřebitelů nevede k společenskému vyloučení, a
            
            
               –zda dostupnost a využívání určitých služeb přináší obecný prospěch všem spotřebitelům, takže je veřejný zásah oprávněný v případech, kdy nejsou určité služby poskytovány veřejnosti za běžných obchodních podmínek.
            
            
            
               ê 2009/136/ES čl. 1 bod 28 a příloha II (přizpůsobený)
            
            
               PŘÍLOHA VI X
            
            
               INTEROPERABILITA ZAŘÍZENÍ DIGITÁLNÍ TELEVIZE URČENÝCH PRO SPOTŘEBITELE PODLE ČLÁNKU 24105
            
            
               1. Společný kódovací algoritmus a příjem volně vysílaných programů
            
            
               Veškerá zařízení pro spotřebitele určená pro příjem konvenčních digitálních televizních signálů (tedy vysílání prostřednictvím pozemního Ö zemského Õ, kabelového či družicového přenosu, jež je primárně určeno pro pevný příjem, jako DVB-T, DVB-C či DVB-S), která jsou prodávána, pronajímána nebo jinak poskytována ve Společenství Ö Unii Õ a jsou schopna dekódovat digitální televizní signály, musí být schopna
            
            
               –umožňovat dekódování takových signálů podle některého společného evropského kódovacího algoritmu, který je spravován uznanou evropskou normalizační organizací, v současnosti ETSI,
            
            
               –reprodukovat signály, které byly volně přeneseny, pokud v případě, že je takové zařízení pronajato, nájemce jedná v souladu s příslušnou nájemní smlouvou.
            
            
               2. Interoperabilita pro analogové a digitální televizní přijímače
            
            
               Každý analogový televizní přijímač se zabudovanou obrazovkou s viditelnou úhlopříčkou delší než 42 cm, který je uveden ve Společenství na trh za účelem prodeje nebo pronájmu, musí být vybaven nejméně jednou zásuvkou s otevřeným rozhraním, jak je normalizována uznaným evropským normalizačním orgánem, například jak stanoví norma Cenelec EN 50 049-1:1997, která umožňuje jednoduché připojení periferních zařízení, zejména přídavných dekodérů a digitálních přijímačů.
            
            
               Každý digitální televizní přijímač se zabudovanou obrazovkou s viditelnou úhlopříčkou delší než 30 cm, který je uveden ve Společenství Ö Unii Õ na trh za účelem prodeje nebo pronájmu, musí být vybaven nejméně jednou zásuvkou s otevřeným rozhraním (buď normalizovanou nebo vyhovující normě přijaté uznanouým evropskouým normalizačním orgánem Ö organizací Õ nebo vyhovující specifikacím používaným v celém průmyslovém oboru), např. zásuvkou společného rozhraní DVB, která umožňuje jednoduché připojení periferních zařízení a může propouštět Ö přenášet Õ všechny Ö relevantní Õ prvky digitálního televizního signálu, včetně informací týkajících se interaktivních služeb a služeb s podmíněným přístupem.
            
            
            
            
               é
            
         
         
            
               PŘÍLOHA XI
            
            
               Část A
            
            
               Zrušené směrnice
                  a [seznam jejich následných změn / jejich následná změna]
                  (uvedené v článku 116)
            
            
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/140/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 337, 18.12.2009, s. 37)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 1
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 544/2009
                     
                     
                        (Úř. věst. L 167, 29.6.2009, s. 12)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 2
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007
                     
                     
                        (Úř. věst. L 171, 29.6.2007, s. 32)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 10
                     
                  
               
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 21)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/140/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 337, 18.12.2009, s. 37)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 3 a příloha
                     
                  
               
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 7)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/140/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 337, 18.12.2009, s. 37)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 2
                     
                  
               
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/136/ES
                     
                     
                        (Úř. věst. L 337, 18.12.2009, s. 11)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 1 a příloha I
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120
                     
                     
                        (Úř. věst. L 310, 26.11.2015, s. 1)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 8
                     
                  
               
            
               Část B
            
            
               Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu [a data použitelnosti]
            
            
               (uvedené v článku 116)
            
            
                     
                        Směrnice
                     
                  
                  
                     
                        Lhůta pro provedení
                     
                  
                  
                     
                        Datum použitelnosti
                     
                     
                  
               
                     
                        2002/19/ES
                     
                  
                  
                     
                        24. července 2003
                     
                  
                  
                     
                        25. července 2003
                     
                  
               
                     
                        2002/20/ES
                     
                     
                        2002/21/ES
                     
                  
                  
                     
                        24. července 2003
                     
                     
                        24. července 2003
                     
                  
                  
                     
                        25. července 2003
                     
                     
                        25. července 2003
                     
                  
               
                     
                        2002/22/ES
                     
                  
                  
                     
                        24. července 2003
                     
                  
                  
                     
                        25. července 2003
                     
                  
               
               PŘÍLOHA XII
            
            
               Srovnávací tabulka
            
            
                     
                        Směrnice 2002/21/ES
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice 2002/20/ES
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice 2002/19/ES
                     
                  
                  
                     
                        Směrnice 2002/22/ES
                     
                  
                  
                     
                        Tato směrnice
                     
                  
               
                     
                        Čl. 1 odst. 1, 2 a 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 1, 2 a 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 1 odst. 3a
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        Čl. 1 odst. 4 a 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 5 a 6
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. a)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 1
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. c)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 4
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 5
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 6
                     
                     
                        Čl. 2 bod 7
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. d)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 8
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. da)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 9
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. e)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 10
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. ea)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 11
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. f)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 12
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. g)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. h)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 13
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. i)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 14
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. j)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. k)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. l)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. m)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 15
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. n)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 16
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. o)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 17
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. p)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 18
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. q)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 19
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. r)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 20
                     
                  
               
                     
                        Čl. 2 písm. s)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 21
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 22
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 6 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 6 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3a první pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 8 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 8 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 7 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3a druhý pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 7 odst. 2 a 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3a třetí pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 9 odst. 1 a 3
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 9 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3b
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 10 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 3c
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 10 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 11
                     
                  
               
                     
                        Čl. 3 odst. 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        Článek 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 31
                     
                  
               
                     
                        Článek 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 20
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 22
                     
                  
               
                     
                        Článek 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 23
                     
                  
               
                     
                        Článek 7
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 32
                     
                  
               
                     
                        Článek 7a
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 33
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 33 odst. 5 písm. c)
                     
                  
               
                     
                        Čl. 8 odst. 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 8 odst. 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 8a odst. 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 4 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 4 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 8a odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 4 odst. 4 
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 29
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9 odst. 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 45 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 45 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 45 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9 odst. 4 a 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 45 odst. 5 a 6
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9 odst. 6 a 7
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Článek 9a
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9b odst. 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 51 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 9b odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 51 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 51 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 10 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 10 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 5
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 6
                     
                  
               
                     
                        Čl. 10 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 7
                     
                  
               
                     
                        Čl. 10 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 89 odst. 8
                     
                  
               
                     
                        Čl. 10 odst. 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Článek 11
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 43
                     
                  
               
                     
                        Čl. 12 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 44 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 12 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 12 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 59 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 12 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 12 odst. 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 44 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Článek 13
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 17
                     
                  
               
                     
                        Čl. 13a odst. 1, 2 a 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 40 odst. 1, 2 a 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 13a odst. 4
                     
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                     
                        Čl. 40 odst. 5
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 40 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        Čl. 13b odst. 1, 2 a 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 41 odst. 1, 2 a 3
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 41 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        Čl. 13b odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 41 odst. 7
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 41 odst. 5
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 41 odst. 6
                     
                  
               
                     
                        Článek 14
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 61
                     
                  
               
                     
                        Čl. 15 odst. 1, 2 a 3 
                     
                     
                     
                        Čl. 15 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 62 odst. 1, 2 a 3
                     
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 64
                     
                  
               
                     
                        Článek 16
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 65
                     
                  
               
                     
                        Článek 17
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 39
                     
                  
               
                     
                        Článek 18
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Článek 19
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 38
                     
                  
               
                     
                        Článek 20 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 26
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 27 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 2 první a druhý pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 27 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 2 třetí pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 27 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 2 čtvrtý a pátý pododstavec
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 27 odst. 4
                     
                  
               
                     
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                        Čl. 27 odst. 5
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        Čl. 21 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 27 odst. 6
                     
                  
               
                     
                        Článek 21a
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 29
                     
                  
               
                     
                        Čl. 22 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 110 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Čl. 22 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 110 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        Čl. 22 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 110 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 11 odst. 2
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 110 odst. 5
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 109
                     
                  
               
                     
                        Článek 23
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 111
                     
                  
               
                     
                        Článek 24
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 112 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                        Článek 25
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 114 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        Článek 26
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 116
                     
                  
               
                     
                        Článek 28
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 115
                     
                  
               
                     
                        Článek 29
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 117
                     
                  
               
                     
                        Článek 30
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 118
                     
                  
               
                     
                        Příloha II
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 1
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 22
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 23
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 24
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 25
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 26
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 12 odst. 1
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 2 první věta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 12 odst. 2
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 2 druhá, třetí a čtvrtá věta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 12 odst. 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 3 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 12 odst. 4
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 15
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 46 odst. 1
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 46 odst. 2 a 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 2 první pododstavec  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 1 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 2 druhý pododstavec první věta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 2
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 2 třetí pododstavec  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 2 druhý pododstavec druhá věta
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 3
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 4
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 48 odst. 6
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 4 a 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 87 odst. 4 a 5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 5 odst. 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 52
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 87
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 6 odst. 1, 2, 3 a 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 47
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 7
                     
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                     
                        Článek 54
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 8
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 36
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 9
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 14
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 10
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 30
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 11
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 21
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 12
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 16
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 42
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 88
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 14 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 18
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 14 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 19
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 15
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 112 odst. 3 a 4
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 16
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 17
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 18
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 19
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Článek 20
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Příloha
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha I
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 1 a 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 2 a 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. a)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 28
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. b)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 29
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. c)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 30
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. d)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. e)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 31
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 57
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 4
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 58
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 59
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 60
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 8
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 66
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 9
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 67
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 10
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 68
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 11
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 69
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 70
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 12
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 71
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 72
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 73
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 74
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13a
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 75
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13b
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 76
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 77
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 78
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 14
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 15
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 112 odst. 5 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 16 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 16 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 113 odst. 4
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 17
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 18
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 19
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 20
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha I
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha II
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha II
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Příloha III
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 1
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 1 odst. 4 a 5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. a)
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. c)
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 32
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. d)
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 33
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 písm. f)
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 34
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 35
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 36
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 37
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 2 bod 38
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 79
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 80
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 3
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 81 odst. 1 a 2
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 4
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 5
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 6
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 7
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 8 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 81 odst. 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 8 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 81 odst. 4
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 8 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 81 odst. 5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 9
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 82
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 10
                     
                  
                  
                     
                        Článek 83
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 11
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 12
                     
                  
                  
                     
                        Článek 84
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 13
                     
                  
                  
                     
                        Článek 85
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 14
                     
                  
                  
                     
                        Článek 86
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 15
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 114 odst. 2 a 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 17
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 92
                     
                  
               
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
                  
                     
                        Článek 94
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 20 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                        Článek 95
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 20 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 98 odst. 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 21
                     
                  
                  
                     
                        Článek 96
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 22
                     
                  
                  
                     
                        Článek 97
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 23
                     
                  
                  
                     
                        Článek 101
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 23a
                     
                  
                  
                     
                        Článek 103
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 24
                     
                  
                  
                     
                        Článek 105
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 25
                     
                  
                  
                     
                        Článek 104
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 26
                     
                  
                  
                     
                        Článek 102
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 27
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 27a
                     
                  
                  
                     
                        Článek 90
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 28
                     
                  
                  
                     
                        Článek 91
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 29
                     
                  
                  
                     
                        Článek 107
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 30 odst. 1
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 99 odst. 2
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 30 odst. 2
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 99 odst. 3
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 30 odst. 3
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 99 odst. 4
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 30 odst. 4
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 99 odst. 5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 30 odst. 5
                     
                  
                  
                     
                        Čl. 98 odst. 1
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 31
                     
                  
                  
                     
                        Článek 106
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 32
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 33
                     
                  
                  
                     
                        Článek 24
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 34
                     
                  
                  
                     
                        Článek 25
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 35
                     
                  
                  
                     
                        Článek 108
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 36
                     
                  
                  
                     
                        Článek 113
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 37
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 38
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 39
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Článek 40
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha I
                     
                  
                  
                     
                        Příloha V
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha II
                     
                  
                  
                     
                        Příloha VII
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha III
                     
                  
                  
                     
                        Příloha VIII
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha IV
                     
                  
                  
                     
                        Příloha VI
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha V
                     
                  
                  
                     
                        —
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha VI
                     
                  
                  
                     
                        IX
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Příloha IV
                     
                  
               
               _____________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37.
               
               
                  
                     (2)
                  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
               
               
                  
                     (3)
                  Úř. věst. L 139, 23.5.1989, s. 19. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 93/68/EHS (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  Úř. věst. L 298, 17.10.1989, s. 23. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES (Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 60).
               
               
                  
                     (6)
                  Doporučení Rady 1999/519/ES ze dne 12. července 1999 o omezení expozice osob elektromagnetickým polím (od 0 Hz do 300 GHz) (Úř. věst. L 1999, 30.7.1999, s. 59).
               
               
                  
                     (7)
                  Dostupnost těchto informací může být omezena pouze na zainteresované subjekty, aby se zamezilo obavám o veřejnou bezpečnost.