CELEX: 22003A0828(01)
Language: fr
Date: 2003-07-30 00:00:00
Title: Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie instituant un système de double contrôle sans limite quantitative à l'exportation de certains produits sidérurgiques de la Fédération de Russie dans la Communauté européenne

Avis juridique important

|

22003A0828(01)

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie instituant un système de double contrôle sans limite quantitative à l'exportation de certains produits sidérurgiques de la Fédération de Russie dans la Communauté européenne  

Journal officiel n° L 216 du 28/08/2003 p. 0027 - 0041

Accord sous forme d'échange de lettresentre la Communauté européenne et la Fédération de Russie instituant un système de double contrôle sans limite quantitative à l'exportation de certains produits sidérurgiques de la Fédération de Russie dans la Communauté européenneA. Lettre de la Communauté européenneMoscou, le 30 juillet 2003Monsieur,1. J'ai l'honneur de me référer à l'accord sous la forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la Fédération russe du 13 octobre 1997 instituant un système de double contrôle, sans limite quantitative, à l'exportation de certains produits sidérurgiques couverts par les traités CE et CECA de la Fédération russe dans la Communauté européenne. Le système est entré en vigueur le 5 novembre 1997 pour une période comprise entre cette date et le 31 décembre 1999, et a été prorogé entre cette date et le 31 décembre 2001.2. Durant les négociations entre la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Fédération russe à propos d'un nouvel accord sidérurgique, les parties ont convenu de proroger le système de double contrôle, sans limite quantitative, sur certains produits sidérurgiques pour la période allant du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2004 afin d'améliorer la transparence et d'éviter d'éventuels détournements de trafic. Les informations détaillées sur le système de double contrôle figurent en annexe à la présente lettre.3. Le présent échange de lettres est sans préjudice de l'application des dispositions des accords bilatéraux sur le commerce et les mesures d'accompagnement, en particulier des dispositions qui concernent les mesures antidumping et les clauses de sauvegarde.4. Chaque partie peut, à tout moment, proposer des modifications de l'annexe ou de ses appendices, lesquelles exigeront le consentement mutuel des parties et prendront effet à la date convenue par elles. Si des enquêtes sont ouvertes en matière de dumping ou de clauses de sauvegarde ou si des mesures sont introduites dans la Communauté européenne concernant un produit soumis au système du double contrôle, la Fédération de Russie décide d'exclure ou non le produit en question de ce système. Cette décision n'affecte pas la mise en libre circulation du produit en question dans la Communauté.5. En conclusion, j'ai l'honneur de proposer que, si la présente lettre, ses annexes et ses appendices sont acceptables pour votre gouvernement, la présente lettre et votre confirmation constitueront ensemble un accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie, qui entrera en vigueur le jour de votre réponse.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.Pour la Communauté européenne>PIC FILE= "L_2003216FR.002702.TIF">B. Lettre du gouvernement de la Fédération de RussieMoscou, le 30 juillet 2003Monsieur,J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre en date de ce jour libellée dans les termes suivants:"1. J'ai l'honneur de me référer à l'accord sous la forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la Fédération russe du 13 octobre 1997 instituant un système de double contrôle, sans limite quantitative, à l'exportation de certains produits sidérurgiques couverts par les traités CE et CECA de la Fédération russe dans la Communauté européenne. Le système est entré en vigueur le 5 novembre 1997 pour une période comprise entre cette date et le 31 décembre 1999, et a été prorogé entre cette date et le 31 décembre 2001.2. Durant les négociations entre la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Fédération russe à propos d'un nouvel accord sidérurgique, les parties ont convenu de proroger le système de double contrôle, sans limite quantitative, sur certains produits sidérurgiques pour la période allant du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2004 afin d'améliorer la transparence et d'éviter d'éventuels détournements de trafic. Les informations détaillées sur le système de double contrôle figurent en annexe à la présente lettre.3. Le présent échange de lettres est sans préjudice de l'application des dispositions des accords bilatéraux sur le commerce et les mesures d'accompagnement, en particulier des dispositions qui concernent les mesures antidumping et les clauses de sauvegarde.4. Chaque partie peut, à tout moment, proposer des modifications de l'annexe ou de ses appendices, lesquelles exigeront le consentement mutuel des parties et prendront effet à la date convenue par elles. Si des enquêtes sont ouvertes en matière de dumping ou de clauses de sauvegarde ou si des mesures sont introduites dans la Communauté européenne concernant un produit soumis au système du double contrôle, la Fédération de Russie décide d'exclure ou non le produit en question de ce système. Cette décision n'affecte pas la mise en libre circulation du produit en question dans la Communauté.5. En conclusion, j'ai l'honneur de proposer que, si la présente lettre, ses annexes et ses appendices sont acceptables pour votre gouvernement, la présente lettre et votre confirmation constitueront ensemble un accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie, qui entrera en vigueur le jour de votre réponse."J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de mon gouvernement sur le contenu de votre lettre et sur le fait que celle-ci, la présente réponse et les annexes et appendices joints constituent ensemble un accord, conformément à votre proposition.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.Pour le gouvernement de la Fédération de Russie>PIC FILE= "L_2003216FR.002801.TIF">ANNEXE1.1. Pendant la période allant de la date d'application de l'accord entre les parties au 31 décembre 2004, à moins que les parties ne conviennent de mettre fin plus tôt à l'application de ce système, l'importation dans la Communauté des produits sidérurgiques énumérés à l'appendice I originaires de la Fédération de Russie est subordonnée à la présentation d'un document de surveillance conforme au modèle reproduit à l'appendice II, délivré par les autorités communautaires.1.2. Pendant la période allant de la date d'application de l'accord entre les parties au 31 décembre 2004, à moins que les parties ne conviennent de mettre fin plus tôt à l'application du système, l'importation dans la Communauté des produits sidérurgiques énumérés à l'appendice I originaires de la Fédération de Russie est, en outre, subordonnée à la délivrance d'un document d'exportation par les autorités russes compétentes. L'importateur est tenu de présenter l'original du document d'exportation au plus tard le 31 mars de l'année suivant celle de l'expédition des marchandises couvertes par le document.1.3. L'expédition est considérée comme ayant eu lieu à la date de chargement sur le moyen de transport utilisé pour l'exportation.1.4. Le document d'exportation est conforme au modèle figurant à l'appendice III et est valable pour les exportations à l'intérieur du territoire douanier de la Communauté.1.5. La Fédération de Russie notifie à la Commission les noms et adresses des autorités russes habilitées à délivrer et à contrôler les documents d'exportation et lui fait parvenir en même temps un modèle des sceaux et des signatures qu'elles utilisent. Elle notifie également à la Commission tout changement intervenu dans ces éléments.1.6. Le classement des produits visés par la présente décision se fonde sur la nomenclature tarifaire et statistique de la Communauté, ci-après dénommée "nomenclature combinée" ou, dans sa forme abrégée, "NC". L'origine des produits couverts par le présent accord est déterminée conformément aux règles en vigueur dans la Communauté.1.7. Les autorités compétentes de la Communauté s'engagent à informer la Fédération de Russie de toute modification de la nomenclature combinée (NC) concernant les produits couverts par l'accord avant leur date d'entrée en vigueur dans la Communauté.1.8. Certaines dispositions techniques relatives à la mise en oeuvre du système de double contrôle figurent à l'appendice IV.2.1. La Fédération de Russie s'engage à fournir à la Communauté des statistiques précises sur les documents d'exportation délivrés par les autorités russes en application du point 1.2. Ces données sont transmises à la Communauté à la fin du mois qui suit le mois auquel elles se rapportent.2.2. La Communauté s'engage à fournir aux autorités russes des statistiques précises sur les documents de surveillance délivrés par les États membres pour les documents d'exportation délivrés par les autorités russes conformément au point 1.1. Ces données sont transmises aux autorités russes à la fin du mois suivant le mois auquel elles se rapportent.3. Pour autant que de besoin, les parties se consultent, à la demande de l'une d'entre elles, sur tout problème découlant du fonctionnement de l'accord sous forme d'échange de lettres. Ces consultations se tiennent sans délai. Les deux parties les abordent dans un esprit de coopération et avec la volonté de régler le différend qui les oppose.4. Les notifications prévues par la présente décision doivent être adressées:- pour ce qui concerne la Communauté, à la Commission des Communautés européennes,- pour ce qui concerne la Fédération de Russie, au ministère des relations économiques extérieures, département de la régulation des activités économiques extérieures.APPENDICE IListe des produits soumis au double contrôle sans limite quantitativeFÉDÉRATION DE RUSSIEFeuillards laminés à froid dont la largeur ne dépasse pas 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Tôles magnétiques à grains non orientés7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Tôles magnétiques à grains orientés7226 11 90APPENDICE II>PIC FILE= "L_2003216FR.003102.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.003201.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.003301.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.003401.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.003501.TIF">APPENDICE III>PIC FILE= "L_2003216FR.003702.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.003901.TIF">>PIC FILE= "L_2003216FR.004001.TIF">APPENDICE IVFÉDÉRATION DE RUSSIEDispositions techniques relatives à la mise en oeuvre du système de double contrôle1. Les documents d'exportation mesurent 210 x 297 mm. Le papier utilisé doit être du papier blanc collé pour écritures, ne contenant pas de pâte mécanique et pesant au minimum 25 grammes par mètre carré. Ils sont imprimés en anglais. S'ils sont établis à la main, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'imprimerie. Les documents d'exportation peuvent comporter des copies supplémentaires dûment désignées comme telles. Lorsqu'ils comportent plusieurs copies, le premier feuillet est seul à constituer l'original. Ce feuillet est revêtu de la mention "original" et les autres feuillets de la mention "copie". Les autorités communautaires compétentes n'acceptent que l'original pour contrôler l'exportation vers la Communauté conformément aux dispositions du système de double contrôle.2. Chaque document est revêtu d'un numéro de série standard imprimé ou non destiné à l'individualiser. Ce numéro est composé des éléments suivants:- deux lettres servant à identifier le pays exportateur comme suit: RU = Fédération de Russie,- deux lettres identifiant l'État membre prévu pour le dédouanement comme suit:BE= BelgiqueDK= DanemarkDE= AllemagneEL= GrèceES= EspagneFR= FranceIE= IrlandeIT= ItalieLU= LuxembourgNL= Pays-BasAT= AutrichePT= PortugalFI= FinlandeSE= SuèdeGB= Royaume-Uni- un numéro à un chiffre indiquant l'année en question correspondant au dernier chiffre du millésime, par exemple "2" pour 2002,- un numéro à deux chiffres de 01 à 99, identifiant le bureau de délivrance du pays exportateur,- un nombre à cinq chiffres allant de 00001 à 99999 alloué à l'État membre prévu pour le dédouanement.3. Les documents d'exportation sont valables pendant l'année civile au cours de laquelle ils sont délivrés, comme le montre la case 3 du document d'exportation.4. Étant donné que l'importateur est tenu de présenter l'original du document d'exportation lorsqu'il demande un document d'importation, les documents d'exportation devraient, dans la mesure du possible, être délivrés pour des transactions commerciales distinctes et non globales.5. La Fédération de Russie n'est pas tenue de faire figurer sur le document d'exportation des données de prix, mais cette information est fournie sur demande à la Commission.6. Les documents d'exportation peuvent être délivrés après expédition des produits auxquels ils se rapportent. En pareil cas, ils doivent être revêtus de la mention "délivré a posteriori".7. En cas de vol, de perte ou de destruction d'un document d'exportation, l'exportateur peut réclamer à l'autorité gouvernementale compétente qui l'a délivré un duplicata établi sur la base des documents d'exportation qui sont en sa possession. Le duplicata ainsi délivré doit être revêtu de la mention "duplicata". Il doit porter la date du document d'exportation.8. Les autorités communautaires compétentes sont informées sans délai du retrait ou de la modification d'un document d'exportation et, le cas échéant, des raisons du retrait ou de la modification.