CELEX: 51981PC0722
Language: nl
Date: 1981-11-26 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bulgarije inzake de handel in de sector schape- en geitevlees (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 722
Vol. 1981/0208
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                                  COM(81)722 def.
                                                                  Brussels 26 november 1981
                                AANBEVELING VOOR EEN
                             BESLUIT VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bulgarije in­
 zake de handel in de sector schape- en geitevlees
                 ( door de Commissie bij de Raad . ingediend)
                                    -ν   *          ^
                                /•-V -       f\       -
                                   S       ,
                                                            ^•:V
                              \&
                                    .         < c
                                                         ..  '-C/
                                                    \       m
                                       .                 ,;W
                                       ^      h ) ■ v-"*
C0M(81 ) 722 def .
 ---pagebreak---                                           TOELICHTING
  1 . Ingevolge het op 20 december 1979 door de Raad aan de Commissie gegeven onder-
1      handelingsmandaat en ter uitvoering van de bepalingen van Verordening ( EEG )
      nr . 1837/ 80 houdende een gemeenschappelijke marktordening in de sector schape-
      en geitevlees , zijn overeenkomsten tot vrijwillige berperking van de uitvoer
      van produkten uit de betrokken sector gesloten met de volgende derde landen :
      Argentinië , Australië, Oostenrijk , Hongarije , Ijsland, Nieuw-Zeeland, Polen ,
      Roemenië , Uruguay en Joegoslavië .
 £ . De afsluiting van de onderhandelingen met het oog op overeenkomsten tot vrij-
                                                                    VA
      willige beperking met enkele andere exporterende landen          vertraagd wegens
      het feit dat de betrokken derde landen verklaard hebben niet in staat te zijn
      hetzij een dergelijke overeenkomst te sluiten, hetzij een clausule te aanvaarden
      betreffende de gebieden waar het EEG-Verdrag - van toepassing is .
3 . Deze problemen zijn inmiddels geregeld met Bulgarije^ eri daarom wordt voorgesteld
     het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting met dit land
     van een overeenkomst tot vrijwillige beperking van de uitvoer naar de EEG in
     de sector schape- en geitevlees goed te keuren .
4 . Deze overeenkomst tot vrijwillige beperking wordt gesloten door de EEG
     "vwi Wton" en Bulgarije en heeft betrekking op de volgende jaarlijkse hoe­
     veelheden, Uitgedrukt in geslacht gewicht (dat overeenkomt met het gewicht
     van het vlees met been ) :
                   levende dieren :                   : 2.000 ton    V
                  ver9 of gekoeld ylees                 1 . 250 ton
 ---pagebreak---                                           Aanbeveling voor een
                                            BESLUIT VAN DE RAAD
              betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
              Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bulgarije
                                        inzake de handel in de sector schape- en geitevlees
 DE RAAD VAN DE EUROPESE                                       BESLUIT:
 GEMEENSCHAPPEN ,
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                  Artikel I
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op arti-
 kei 113,.                                                     De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisse­
                                                               ling, tussen de Europese Economische Gemeen­
 Gezien de aanbeveling van de Commissie,                       schap en de Volksrepubliek Bulgarije
Overwegende dat de Commissie onderhandelingen                              inzake de handel in de sector schape- en
heeft . ge leden met derde landen die schape- en              geitevlees, wordt namens de Gemeenschap goedge­
geitevlees of levende schapen en geiten leveren, ten           keurd .
einde te komen tot overeenkomsten inzake vrijwil­
                                                               De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit ge­
lige beperking van hun uitvoer naar de Gemeen­                hecht .
schap ;
Overwegende dat de Commissie overeenstemming
                                                                                      Artikel 2
heeft bereikt met Bulgarije .
Overwegende dat door deze Overeenkomst het han­               De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de per­
delsverkeer in harmonie met de gemeenschappelijke             soon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst
ordening der markten in de bétrokken sector kan               te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeen­
verlopen,                                                     schap te binden .                              .
              Gedaaîî te
                                                                                   Voor de Raad
                                                                                   De Voorzitter
 ---pagebreak---                                    ONTWERP
              BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
           EN DE VOLKSREPUBLIEK BULGARIJE INZAKE DE HANDELSBETREKKINGEN
                            IN DE SECTOR SCHAPEN EN GEITEN
   Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties
  gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met
  betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape-,
   lams - en geitevlees , alsmede van levende schapen en geiten, andere dan fok­
  dieren van zuiver ras , uit de Volksrepubliek Bulgarije , in combinatie met de
  tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de regeling voor een gemeenschap­
 pelijke ordening der markten in de sector schape- en geitevlees .
            '                            'v     . •                   I
 In de loop van deze onderhandelingen tussen de twee partijen, die beide
 deelnemers zijn aan de GATT , zijn onze delegaties het volgende overeengekomen :
 1 . Deze Regeling heeft betrekking op :
      - levende schapen en geiten, andere dan fokdieren van zuiver ras ( post
         01.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief );
      - vers of gekoeld vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV A
         van het gemeenschappelijk douanetarief );
      - bevroren vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02*01 A IV b van
         het gemeenschappelijk douanetarief ).                                   %
2 . In het kader van deze Regeling verbinden de bevoegde Bulgaarse autoriteiten
     zich erop toe te zien dat de uitvoer naér de Gemeenschap van de in punt 1
     genoemde produkten de volgende jaarlijkse hoeveelheden niet overschrijdt :
     2.000 ton levende dieren , uitgedrukt in gewicht met' been ( 1 )
     1.250 ton vers of gekoeld vlees , uitgedrukt in gewicht met been ( 2 ).
     De bevoegde Bulgaarse autoriteiten zullen daartoe de nodige voorzieningen
     treffen .                                                                      *
                                                                                   a/>
( 1 ) 100 kg levend gewicht komt overeen met 47 kg geslacht gewicht ( equivalent
       van het gewicht met been )
( 2 ) Geslacht gewicht ( equivalent van het gewicht met been ). Onder deze term (
       wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees , asmede het ^
       gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëff.icient in
        gewicht vlees met been . Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder
       been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder
       been overeenstemt met 100 kg vlees met been .
 ---pagebreak---                                        - 2 -
    3 . Voor zover de Bulgaarse uitvoer de in punt 2 genoemde hoeveelheden niet
          overschrijdt , zal de Gemeenschap geen enkele kwantitatieve beperking of
          maatregel van gelijke werking toepassen .
          Wanner de Gemeenschap gebruik moet maken van de vri jwaringsclausule ,
         .worden de bepalingen van deze Regeling onverlet gelaten . ,
   4 . Indien de invoer uit éulgarije de overeengekomen hoeveelheden overschrijdt /
         behoudt de Gemeenschap zich het recht voor verdere invoer uit dit land op
         te schorten tot aan het éind van het lopende jaar .   De hoeveelheden die
         de voor het lopende jaar vastgestelde hoeveelheden overschri jden , worden in
         ieder geval in mindering gebracht op de hoeveelheden die voor het daarop­
        volgende jaar zijn overeengekomen .
   5 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe bij de invoer van onder deze Regeling
        vallende produkten de heffingen te beperken tot de volgende maximum-
        percentages ad valorem :
        10 % voor levende dieren
        10 X voor vlees .                                                    ,
        De Gemeenschap zal naast de hierboven overeengekomen heffingen geen douane-
        rechten of andere belastingen van gelijke werking als heffingen of douane-
        rechten toepassen .
  6 . Bij de toetreding van een nieuwe Lid-Staat tot de Gemeenschap en indien
       het handelsverkeer van Bulgarije met deze nieuwe Lid-Staat zulks recht­
       vaardigen, aanvaardt de Gemeenschap dat tussen de twee partijen overleg
       worden gevoerd met het oog op de eventuele aanpassing ven de in punt 2
     . genoemde hoeveelheden .
       De in punt 2 genoemde hoeveelheden zullen niet worden verlaagd .
       De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld
       overeenkomstig de " bepalingen van het Toetredingsverdrag , rekening houdend
       met de in punt 5 van deze Regeling genoemde maximumheffing .
' ?. De bevoegde Bulgaarse autoriteiten zien er op toe dat deze Regeling in
       acht wordt genomen , met name via afgifte , door een daartoe aangewezen
       Bulgaarse instantie , van uitvoercertif icaten voor de in punt 1 genoemde
       produkten, met inachtneming van de overeengekomen hoeveelheden .
 ---pagebreak---    Van haar kant gaat de Gemeenschap de verplichting aan de nodige bepalingen
   vast te stellen opdat afgifte van ambtswege van een invoercertificaat voor
   bovengenoemde produkten van oorsprong uit Bulgarije slechts plaatsvindt
   tegen overlegging van een door de bevoegde Bulgaarse instantie afgegeven
   uitvoercertificaat .   <
   De bepalingen ter uitvoering van deze Regeling worden zo opgesteld dat
, het stellen van een waarborg voor de afgifte van de invoercertif icaten
  voor de betrokken produkten overbodig wordt .     De uitvoeringsbepalingen
  houden elkaar op gezette tijden gegevens verstrekken over de hoeveelheden
  waarvoor uitvoer- en invoercertif icaten zijn afgegeven , eventueel gespe­
  cificeerd naar bestemming .
  Er wordt overeengekomen cJat de uitvoercertificaten drie maanden geldig
  blijven vanaf de datum van afgifte .    De corresponderende invoercerti-
  ficaten zijn geldig tot de dag waarop de geldigheidsduur van de uitvoer-
  certificaten afloopt .
               I  ....              .                       ·    –
             /              ■ ■        '                              !       . .
  De met een uitvoercertificaat geleverde hoeveelheden worden afgeboekt op
  de hoeveelheid die is overeengekomen voor het jaar waarin het uitvoer - \
  certificaat is afgegeven .                                        1
  De twee partijen zijn het erover eens dat voor een adequate toepassing van
 deze Regeling moet worden voorkomen dat produkten op basis van schape-' en
 geitevlees onder niet in deze Regeling genoemde tariefposten worden geleverd
 Om een adequate toepassing van deze Regeling te waarborgen , fcomen beide
 partijen overeen in nauw contact met elkaar te blijven en zo nodig overleg ,
 te plegen over alle problemen die zich bij de /toepassing van deze Règeling
 kunnen voordoen .    Dit overleg moet uiterlijk 14 dagen nadat één van de
 partijen daarom heeft verzocht , beginnen .
 De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op 6e
 periode van 1 januari tot en met 31 december .
 De hoeveelheid voor de periode vanaf de inwerkingtreding van -deze Regeling
                        -        \
 tot en met 31 december van' het lopende jaar zal met inachtneming van de
 seizoenschommelingen in het haldelsverkeer worden vastgesteld naar rata     '
 van de totale jaarlijkse hoeveelheid .        *
 ---pagebreak--- 11 . Deze Regeling is van toepassing, enerzijds , op de gebieden waar het Verdrag
     tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is sn
     onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en , anderzijds , op het
     grondgebied van de volksrepubliek Bulgarije .
12 . Deze Regeling treedt in werking op 1.1.1982 ,   Zij is van toepassing tot
                                                  *
     en met 31 maart 1984 en vervolgens voor te'.kens twee jaar , met dien
     verstande dat elk van de partijen de regeling zes maanden voor het
     verstrijken van de lopende periode van twee jaar schriftelijk kan opzeggen .
     Wanneer de regeling wordt opgezegd , loopt zij af op de datum waarop de
     betrokken periode van twee jaar verstrijkt .   De bepalingen van deze Regeling
     zullen in ieder geval tijdens de periode van 6 maanden vóór 1 apri l 1984
     door beide partijen worden onderzocht om eventueel aanpassingen aan te
     brengen .
 Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat het bovenstaande een juiste
 weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen .
 ---pagebreak---                                  ONTWERP
          BRIEFWISSELING MET BETREKKING TOT DE ONDERWERPEN VAN OVERLEG
          ALS BEDOELD BIJ PUNT 9 VAN DE BRIEFWISSELING TUSSEN DE EURO­
          PESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE VOLKSREPUBLIEK BULGARIJE
          INZAKE DE HANDELSBETREKKINGEN IN DE SECTOR SCHAPEN EN GEITEN
  Onder verwijzing naar een aantal specifieke vraagstukken die in de loop van
  de onderhandelingen betreffende deze Regeling aan de orde zijn gesteld , heb
  ik de eer te preciseren dat tijdens deze onderhandelingen is overeengekomen
 dat ingeval zich aan de kant van Bulgarije concrete problemen zouden voor­
 doen , deze in het bij punt 9 bedoelde overleg aan de orde kunnen worden
 gesteld, onverminderd de algemene strekking van het bepaalde bij dit punt . .
 Deze vraagstukken zijn onder andere :                                           ,
                                                                            \
 1 . Levering van levende dieren in mindering te brengen op de overeengekomen
     hoeveelheid vlees ;
                                                                            n
2 . Levering van vlees in mindering te brengen op de overeengekomen hoeveelheid
     levende dieren ;                                  '
3 . Mogelijkheid tot vervroegde levering in de loop van het jaar van een
     beperkt gedeelte van de voor het volgende jaar overeengekomen hoeveelheid ;
4 . De mogelijkheid om, naast de invoer van ce hoeveelheden vastgesteld in
     punt 2 van de Regeling de invoer van bijkomende hoeveelheden toe te staan ,
     wanneer de marktsituatie in de Gemeenschap dit toelaat *    ■
Van haar kant verklaart de Gemeenschap zich bereid, bij dit overleg da verzoeken
van Bulgaarse zijde welwillend te behandelen .
                                /
 ---pagebreak---                                  ONTWERP
                                BRIEFWISSELING
 met betrekking tot punt 2 van de briefwisseling tussen de Europese Economische
 Gemeenschap en de Volksrepubliek Bulgarije inzake de handelsbetrekkingen in da
 sector schapen en geiten .
 Mijnheer ,
 Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisseling tussen de Europese Economisch
 Gemeenschap en de Volksrepubliek Bulgarije , inzake de handelsbetrekkingen in de
 sector schapen en geiten .
In aansluiting op genoemde briefwisseling en ingevolge Uw verzoek , deel ik U
mede dat de bevoegde Bulgaarse autoriteiten erop zullen toezien dat zich in het
tijdvak van 1 januari 1982 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen voordoen ,
in de traditionele handelsstromen van vlees van schapen , lammeren en geiten en
van levende schapen en geiten uit Bulgarije naar die markten in de Gemeenschap
die als gevoelig worden aangemerkt .
Oe Bulgaarse autoriteiten treffen daartoe de nodige maatregelen .
Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van ck;?$ brief te willen bevestigen .
                                                              ©
Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaardt !;,
 ---pagebreak---                   FINANCIEEL                   MEMORANDUM
                                                                                                PAT11?       16.10.1981
    ï . becrctinospcst s        100 ( ontvangsten )                                          Kredieten
                                                                                            •12&2-J      $r?3 ? mnip^n Ecm
    2. omschrijving s        Ont we rp-bes l ui t van de Raad betreffende het stuiten van de Overeen­
       komst in de vorm van een briefwisseling tussen de EEG en Bulgarije inzake de
       handel in de sector schape- en geitevlees
   3 . juridischs crondslac s       artikel 113 van het Verdrag
   4. doel : Sluiting van een Overeenkomst tot vrijwillige beperking van de Bulgaarse
       uitvoer in de sector schape- en geitevlees .
   5. FINANCIELE WEERSLAG                          CED'JFir.'DH VERKOOPSEIZOEN    LOPEND BECSOTINGSJAAR ^ ; 70LCZ:;D BECROTIÎ.-gsjaah^Î
   5.0 KOSTEN
        - TEN LASTE VAN DS EEGÏiOTIN'C EO
           ( RESTITUÌ IES /INTER VENTI SS )
        - TEN LASTS VAN NAT . OVERBID
        - TEN LASTE VA,·! ANDERE SECTOREN
           IN DS LID-STATEN
  5.1 ONTVANCSTEN
        - ETCEN yiDDELEN EO                         - 1 / 43 rrnlj.ECU*                                         - 1 / 43 mi Ij . ECU*
          ( lEFrlNGSIJ/DCU AVERECHTEN )                                                     *
        - NATIONALE BEGROTINGEN
                                                   jaar .. Λ38Λ ..                 i*tsc~-rrr.                  jaaji .,4.3ΑΫ...
 5.0.1 SPREIDING VAN 13 KOSTEN                          "    '
 5.1.1 SPHSIDING VAJÍ DE ontvangsten                - 1,43 mi Ij . ECU*                                         " 0/ 4    mi Ij . ECU
 5.2 BEREiCENINGS.vSTHODS                                                                                        •
      De overeenkomst heeft betrekking op 2.000 ton ( slachtgewi cht ) levende dieren
                                                                  1 . 250 ton - vers of gekoeld vlees
                                                                  3.250 ton
     Normale heffing in oktober 1981                                  703,7 ECU / ton
     Heffing verlaagd tot 10 % ad valorem
             ( conform de overeenkomst )                              264 ECU / ton
     Verlies aan ontvangsten                                          439,7 ECU/ ton ~ 3.250 ton = 1,429 Mi Ij. ECU . j
6-n I rTi)«i|«rr                                       tip; p; p?"             \rirrr~r ,V.VM lim TrftPT--"!                JKfifSë* -
        7VTW
6 . ii pth / iTiri nrr_^.s.            poon enCTisorncing vw-aptt . iioorpnTOt iiaab es ;' « vrsn ncorDOTnic ygrty
         bepg'ion D'JonoTijP1»"                           *
6.2 . AANVULLENDE BEGROTING NODTC
6.3 . HOSTEN OP DS VOLGENDE BEGROTINGEN KHEDÏETEÜ WCRDEN UÏTCETROrCKEN ?                                                   JA/JHST
opmerkingen : * - i n vergelijking met de huidige situatie is het verlies aan ontvangsten
     slechts theoretisch . Het recht van 10 % ad valorem is reeds van toepassing inge­
     volge de unilaterale verklaringen van de betrokken partijen . Door de sluiting van
    de overeenkomst wordt de thans bestaande situatie dus formeel bevestigd .