CELEX: 31987R2405
Language: it
Date: 1987-08-06 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2405/87 della Commissione del 6 agosto 1987 che modifica il regolamento (CEE) n. 2670/85 relativo alla vendita ad un prezzo fissato forfettariamente in anticipo di talune carni bovine non disossate detenute dagli organismi d' intervento e destinate ad essere esportate

Avis juridique important

|

31987R2405

Regolamento (CEE) n. 2405/87 della Commissione del 6 agosto 1987 che modifica il regolamento (CEE) n. 2670/85 relativo alla vendita ad un prezzo fissato forfettariamente in anticipo di talune carni bovine non disossate detenute dagli organismi d' intervento e destinate ad essere esportate  

Gazzetta ufficiale n. L 219 del 08/08/1987 pag. 0012 - 0019

1.2.3BELGIQUE/BELGIE :  OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RUE DE TREVES 82 1040 BRUXELLES  BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040 BRUSSEL  1.2,3 //  TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B  DANMARK :  DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE   //  EF-DIREKTORATET   //  FREDERIKSBORGGADE 18   //  DK-1360 KOEBENHAVN K   //  TELF . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :  BUNDESANSTALT FUER LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHAEFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE )   //  POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40   //  D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18   //  TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/773, TELEX : 04 11 56  ESPANA :  SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA )   //  C/O BENEFICENCIA 8   //  28003 MADRID   //  TEL . 222 29 61   //  TELEX 23427 SENPA E  FRANCE :  OFIVAL   //  TOUR MONTPARNASSE   //  33, AVENUE DU MAINE   //  75755 PARIS CEDEX 15   //  TEL . 538 84 00, TELEX 26 06 43  IRELAND :  DEPARTMENT OF AGRICULTURE   //  AGRICULTURE HOUSE   //  KILDARE STREET   //  DUBLIN 2   //  TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78   //  TELEX 4280 AND 5118  ITALIA :  AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA )   //  ROMA, VIA PALESTRO 81   //  TEL . 49 57 283 _ 49 59 261   //  TELEX 61 30 03  NEDERLAND :  VOEDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU   //  MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ   //  POSTBUS 960   //  6430 AZ HOENSBROEK   //  TEL . ( 045 ) 22 20 20   //  TELEX : 56 396  UNITED KINGDOM :  INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE   //  FOUNTAIN HOUSE   //  2 QUEENS WALK   //  READING RG1 7QW   //  BERKS .   //  TEL . ( 0734 ) 58 36 26   //  TELEX 848 302  ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III  CARNES MENCIONADAS EN EL PARRAFO SEGUNDO DE LA LETRA A ) DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 2 _ KOED, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK . 2, LITRA A ), ANDET AFSNIT _ FLEISCH GEMAESS ARTIKEL 2 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) ZWEITER UNTERABSATZ _ ****** ******* ** ** *****  **********  ******** * ******* ****** _ MEAT REFERRED TO IN ARTICLE 2, PARAGRAPH ( 2 ) SECOND SUBPARAGRAPH OF POINT ( A ) _ VIANDES VISEES A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 2 POINT A ) DEUXIEME ALINEA _ CARNI DI CUI ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 2, LETTERA A ), SECONDA COMMA _ VLEES BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 2, ONDER A ), TWEEDE ALINEA _ CARNES MENCIONADAS NO N* 2, ALINEA A ), SEGUNDO PARAGRAFO DO ARTIGO 2*  DANMARK  SKANK OG MUSKEL SAMMENHAENGENDE  OEVRIGT KOED AF FORFJERDINGER  BRYST OG SLAG  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND  HESSE  DUENNUNG  FRANCE  JARRET  CAISSE C  CAISSE B  IRELAND  FOREQUARTERS ( EXCLUDING CUBE ROLLS )  SHINS AND SHANKS  SHINS  SHANKS  PLATES  FLANKS  PLATES AND FLANKS  BRISKETS  UNITED KINGDOM  SHINS AND SHANKS  CLOD AND STICKING  PONIES  PONY PARTS  STRIPLOIN FLANK-EDGE  THIN FLANKS  FOREQUARTER FLANKS  BRISKETS*****  REGOLAMENTO  (CEE) N. 2405/87 DELLA COMMISSIONE  del 6 agosto 1987  che modifica il regolamento (CEE) n. 2670/85 relativo alla vendita ad un prezzo fissato forfettariamente in anticipo di talune carni bovine non disossate detenute dagli organismi d'intervento e destinate ad essere esportate  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 805/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 467/87 (2), in particolare l'articolo 7, paragrafo 3,  considerando che il regolamento (CEE) n. 2670/85 della Commissione (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1809/87 (4), ha indetto una vendita di determinate carni bovine detenute da un certo numero di organismi di intervento; che i prezzi di vendita sono stati stabiliti tenendo conto, tra l'altro, del regime delle restituzioni all'esportazione; che in seguito ad una modifica di tale regime è opportuno prevedere che non sia più concessa alcuna restituzione all'esportazione per determinati tagli presi in consegna ma non ancora esportati, ai quali non si applicavano restituzioni prima dell'entrata in vigore del presente regolamento;  considerando che a norma dell'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/85 della Commissione, dell'11 novembre 1985, relativo alla fissazione anticipata degli importi compensativi monetari (5), modificato dal regolamento (CEE) n. 1002/86 (6), l'importo compensativo monetario può essere fissato in anticipo solo se anche la restituzione all'esportazione è fissata in anticipo; che l'assenza di restituzioni per i tagli di cui sopra rende impossibile soddisfare questa condizione; che tuttavia, per motivi di equità, è necessario derogare a tale requisito e permettere la fissazione anticipata degli importi compensativi per tali pezzi;  considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Il regolamento (CEE) n. 2670/85 è modificato come segue:  1. Il testo dell'articolo 2 è sostituito dal seguente testo:  « Articolo 2  1. Queste carni devono essere esportate verso una delle destinazioni per le quali è fissata la restituzione per i prodotti di cui alla sottovoce 02.01 A II b) 4 bb) della tariffa doganale comune.  2. Per quanto riguarda le carni di cui all'ellegato I, parte B, lettera b), vendute a norma del presente regolamento:  a) non è concessa alcuna restituzione all'esportazione.  Per le carni prese in consegna anteriormente al 1o luglio 1987 e figuranti nell'allegato III non sarà concessa alcuna restituzione. Le autorità competenti prendono le disposizioni necessarie per l'applicazione del presente comma;  b) in deroga al disposto dell'articolo 2, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 3155/85, l'importo compensativo monetario può essere fissato in anticipo.  Qualora ci si avvalga della possibilità di cui alla lettera b):  - la domanda di fissazione anticipata deve essere presentata contemporaneamente alla domanda di titolo di esportazione,  - la domanda di fissazione anticipata deve essere corredata dal relativo contratto di vendita,  - il titolo di esportazione può essere utilizzato solo per carni di intervento,  - nella casella 18 a) del titolo di esportazione figura la seguente dicitura in una delle lingue della Comunità:  - Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85  - Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85  - Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85  - Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85  - Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85  - Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85  - Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85  - Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventievoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85  - Apenas válido para a carne de intervenção vendida nos termos do Regulamento (CEE) nº 2670/85. ».  2. L'allegato I è sostituito dall'allegato I del presente regolamento.  3. L'allegato II è sostituito dall'allegato III del presente regolamento.  4. L'allegato II del presente regolamento è inserito quale allegato III del regolamento (CEE) n. 2670/85.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il 10 agosto 1987.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 6 agosto 1987.  Per la Commissione  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente  (1) GU n. L 148 del 28. 6. 1968, pag. 24.  (2) GU n. L 48 del 17. 2. 1987, pag. 1.  (3) GU n. L 253 del 24. 9. 1985, pag. 8.  (4) GU n. L 170 del 30. 6. 1987, pag. 23.  (5) GU n. L 310 del 21. 11. 1985, pag. 22.  (6) GU n. L 93 dell'8. 4. 1986, pag. 8.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  1.2.3 // Psategora   // A:   // Psanales de animales xoenes sin psastrar de menos de dos a6)XT'nð,   // AEdª'naeAE   // :  // AETAEºð H AETOEÞAEºð ÞAElL'nð lAEðdaeAEH'nð.   // AEdª'naeOE   // :  // ®ºAEªdOEae'nkk AEi LTª OEOEOE-OEAEðdaeaeH LAETHhae k LTHae d'n ae,  // AEdª'naeOE   // :   // ®ºAEªdOEae'nkk AEi OEAEðdaeaeH LAETHhae.  // AEdª'naeOE   // :   // ®lLºAElLdOEaekae l'nT LTªT ÞTTºOElLT TOElLd OEAEðdaeOEaedT ©OEaeT l'nT oeTOEªae AEºð 2 AELaeT,  // AEdª'naeOE   // :  // ®lLºAElLdOEaekae l'nT ÞTTºOElLT OEAEðdaeOEaedT ©OEaeT.  // AEdLª'nae¢OEAE   // :   // ®i¢AEªOEAE TAEae¢lT ÞL hT'nhijOEðÞ¢TlT AEaeae¢TlT IJ¢llT OE¢AEdl dlT 2 d¢lT,   // AEdLª'nae¢OEAE   // C:  // Sfágia evnoychisménon arrénon zóon.   // Category   // A:  // Carcases of uncastrated young male animals of less than two years of age,   // Category   // C:   // Carcases of castrated male animals.   // Catégorie   // A:   // Carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans,   // Catégorie  // C:   // Carcasses d'animaux mâles castrés.   // Categoria  // A:   // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di età inferiore a 2 anni,   // Categoria   // C:   // Carcasse di animali maschi castrati.   // Categorie   // A:   // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren minder dan 2 jaar oud,   // Categorie   // C:   // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren.   // Categoria   // A:   // Carcaças de jovens animais machos não castrados de menos de dois anos,  // Categoria   // C:   // Carcaças de animais machos castrados.  Precio de venta expresado en ECU por 100 kg de productos (1)  Salgspris i ECU pr. 100 kg af produkterne (1)  Verkaufspreise in ECU je 100 kg des Erzeugnisses (1)  Timí políseos se ECU aná 100 kg proïónton (1)  Selling price in ECU per 100 kg of product (1)  Prix de vente en Écus par 100 kilogrammes de produits (1)  Prezzi di vendita in ECU per 100 kg di prodotti (1)  Verkoopprijzen in Ecu per 100 kg produkt (1)  Preço de venda expresso em ECUs por 100 kg de produtos (1)  Parte A: carnes no deshuesadas - Del A: ikke udbenet koed - Teil A: Fleisch mit Knochen - Méros A: kréas me kókala - Part A: bone-in meat - Partie A: viande avec os - Parte A: carne non disossata - Deel A: vlees met been - Parte A: carnes não desossadas  1.2 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND   //   // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 140,00   // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 225,00  // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Duennung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 140,00   // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Duennung, stammend von:   //  // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Regulamento (CEE) nº 1805/77.   // BELGIË/BELGIQUE   //   // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant des:   //   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe droite à 5 côtes, provenant des:   //   // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 225,00   // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des:   //   // - Achtervoeten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van:  //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 225,00   // DANMARK   //   // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa   //  // forfjerdingen, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 140,00   // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 225,00   // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af:   //   // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O   // 140,00   // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O   // 225,00  // ESPAÑA   //   // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas   // 225,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas   // 140,00   // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de:   //   // Categoría A, clases U, R y O   // 225,00   // - Cuartos traseros, corte pistola a 8 costillas, provenientes de:   //   // Categoría A, clases U, R y O   // 225,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, proveniente de:   //   // Categría A, clases U, R y O   // 140,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de:   //  // Categoría A, clases U, R y O   // 140,00   // FRANCE   //  // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, caparaçons faisant partie du quartier avant,   //   // provenant des:   //  // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des:   //   // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O   // 225,00   // - Quartiers avant, découpe droite à 10 côtes, provenant des:   //  // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O   // 140,00  // - Quartiers arrière, découpe à 3 côtes, provenant des:  //   // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O   // 225,00  // IRELAND   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 140,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //  // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O  // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // ITALIA   //   // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 140,00   // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 225,00   // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:  //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 140,00   // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 225,00  // NEDERLAND   //   // - Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet vastzitten, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 140,00   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //  // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 140,00  // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R  // 225,00   // UNITED KINGDOM   //   // A. Great Britain   //  // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //  // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R  // 140,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //  // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R  // 225,00   // B. Northern Ireland   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 140,00  // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //  // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 225,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O  // 140,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 225,00  Parte B: carnes deshuesadas - Del B: udbenet koed - Teil B: Fleisch ohne Knochen - Méros V: kréas chorís kókala - Part B: boneless meat - Partie B: viande sans os - Parte B: carne disossata - Deel B: vlees zonder been - Parte B: carnes desossadas  1.2 // DANMARK a) 1. Filet med entrecôte og tyndsteg 222,50 2. Inderlaar med kappe 222,50 Tykstegsfilet med kappe 222,50 Klump med kappe 222,50 Yderlaar med laartunge 222,50 b) 1. Skank og muskel sammenhaengende 112,50 OEvrigt koed af forfjerdinger 112,50 2. Bryst og slag 112,50   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND a) 1. Roastbeef 225,00 2. Oberschalen 225,00 Unterschalen 225,00 Kugeln 225,00 Hueften 205,00 b) 1. Hesse 112,50 Kniekehlfleisch 112,50 2. Duennung 112,50  // FRANCE a) 1. Faux-filet 225,00 2. Rumsteak 225,00 Tende de tranche 225,00 Tranche grasse 225,00 Entrecôte 225,00 Gîte à la noix 225,00 b) 1. Boule de macreuse 112,50 Boule de gîte 112,50 Caisse A 112,50 Jarret 112,50 Caisse C 112,50 Bavette 112,50 2. Caisse B 112,50  // IRELAND a) 1. Cube rolls 225,00 Striploins 225,00 2. Insides 225,00 Outsides 225,00 Knuckles 225,00 Rumps 225,00 b) 1. Forequarters (excluding cube rolls) 112,50 Shins and shanks 112,50 Shins 112,50 Shanks 112,50 2. Plates 112,50 Flanks 112,50 Plates and flanks 112,50 Briskets 112,50  UNITED KINGDOM  a) 1. Striploins 225,00  2. Topsides 225,00  Silversides 225,00  Thick flanks 225,00  Rumps 225,00  b) 1. Hindquarter skirts 112,50  Shins and shanks 112,50  Clod and sticking 112,50  Ponies 112,50  Pony parts 112,50  Striploin flank-edge 112,50  Foreribs 225,00  2. Thin flanks 112,50  Forequarter flanks 112,50  Briskets 112,50 Kategorie C, Klassen U und R   // 225,00  (1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Stin períptosi poy ta proïónta apothematopoioýntai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o organismós paremváseos poy ta katéchei, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.  (1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção  1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË:   // Office belge de l'économie et de l'agriculture rue de Trèves 82 1040 Bruxelles  // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel  1.2,3 //   // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B   // DANMARK:   // Direktoratet for markedsordningerne   //  // EF-Direktoratet   //   // Frederiksborggade 18   //  // DK-1360 Koebenhavn K   //   // Telf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //  // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56  // ESPAÑA:   // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA)   //   // c/o Beneficencia 8   //   // 28003 Madrid  //   // Tel. 222 29 61   //   // Télex 23427 SENPA E  // FRANCE:   // OFIVAL   //   // Tour Montparnasse   //  // 33, avenue du Maine   //   // 75755 Paris Cedex 15   //  // Tél. 538 84 00, télex 26 06 43   // IRELAND:  // Department of Agriculture   //   // Agriculture House   //  // Kildare Street   //   // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //   // Telex 4280 and 5118   // ITALIA:  // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)   //   // Roma, via Palestro 81   //   // Tel. 49 57 283 - 49 59 261   //   // Telex 61 30 03   // NEDERLAND:  // Voedselvoorzienings in- en verkoopbureau   //  // Ministerie van Landbouw en Visserij   //   // Postbus 960  //   // 6430 AZ Hoensbroek   //   // Tel. (045) 22 20 20   //  // Telex: 56 396   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //   // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //  // Tel. (0734) 58 36 26   //   // Telex 848 302  ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III  Carnes mencionadas en el párrafo segundo de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 - Koed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), andet afsnit - Fleisch gemaess Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Unterabsatz - Kréata sýmfona me to árthro 2 parágrafos 2 stoicheío a) déftero edáfio - Meat referred to in Article 2, paragraph (2) second subparagraph of point (a) - Viandes visées à l'article 2 paragraphe 2 point a) deuxième alinéa - Carni di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a), seconda comma - Vlees bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a), tweede alinea - Carnes mencionadas no nº 2, alínea a), segundo parágrafo do artigo 2º  DANMARK  Skank og muskel sammenhaengende  OEvrigt koed af forfjerdinger  Bryst og slag  BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND  Hesse  Duennung  FRANCE  Jarret  Caisse C  Caisse B  IRELAND  Forequarters (excluding cube rolls)  Shins and shanks  Shins  Shanks  Plates  Flanks  Plates and Flanks  Briskets  UNITED KINGDOM  Shins and shanks  Clod and sticking  Ponies  Pony parts  Striploin flank-edge  Thin flanks  Forequarter flanks  Briskets