CELEX: 
Language: pl
Date: 1003-03-03
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady o podpisaniu, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej uczestnictwa Szwajcarii w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej # Wniosek dotyczący decyzji Rady dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej udziału Szwajcarii w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                   Bruksela, dnia 8.10.2004
                                                   COM(2004) 658 końcowy

                                                   2004/0233 (CNS)

                                     Wniosek dotyczący

                                     DECYZJI RADY

        o podpisaniu, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą
        Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej uczestnictwa Szwajcarii w
        Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji
                                      Środowiskowej

                                     Wniosek dotyczący

                                     DECYZJI RADY

     dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą
     Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej udziału Szwajcarii w Europejskiej
       Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej

                                (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                                        PL
 ---pagebreak---                                              UZASADNIENIE

     1.      WSTĘP

     Europejska Agencja Środowiska powstała na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1210/90 z
     7 maja 1990, z późniejszymi zmianami wprowadzonymi przez rozporządzenie Rady (WE) nr
     933/99 z 29 kwietnia 1999 roku. Nadrzędnym zadaniem Agencji jest dostarczanie
     obiektywnej, rzetelnej i sprawdzonej informacji tym, którzy zajmują się wdrażaniem
     Europejskiej Polityki Środowiskowej. Transgraniczny charakter problemów środowiska
     naturalnego oznacza, że Agencja musi blisko współpracować z państwami trzecimi w
     Europie. Szwajcaria jest jedynym większym krajem Europy Zachodniej znajdującym się poza
     siecią Agencji i w obopólnym interesie leżałoby, aby Szwajcarzy byli członkami Agencji,
     zwłaszcza w celu dostarczania informacji na temat stanu Alp.

     Artykuł 19 rozporządzenia umożliwia członkostwo państwom trzecim. Szwajcaria złożyła
     formalne podanie o przyjęcie do Agencji w czerwcu 1999 roku. Komisja negocjowała ze
     Szwajcarią zgodnie z pełnomocnictwem udzielonym jej przez Radę w dniu 20 czerwca 2000 i
     pomyślnie zakończyła negocjacje parafując umowę w dniu 25 czerwca 2004.

     Komisja niniejszym przedkłada dwie Decyzje Rady dotyczące podpisanie i zawarcia, w
     imieniu Wspólnoty Europejskiej, umowy o uczestnictwie Szwajcarii w Europejskiej Agencji
     Środowiska i w Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej (EIONET).

     2.      DECYZJA RADY UPOWAŻNIAJĄCA KOMISJĘ DO PRZEPROWADZENIA NEGOCJACJI
             DOTYCZĄCYCH UCZESTNICTWA SZWAJCARII W EOG

     Na podstawie propozycji Komisji1, Rada zdecydowała 20 czerwca 2000 upoważnić Komisję
     do przeprowadzenia negocjacji dotyczących uczestnictwa Szwajcarii w Europejskiej Agencji
     Środowiska.

     Głównym celem negocjacji było zapewnienie, że przygotowania do uczestnictwa Szwajcarii
     jako obserwatora bez prawa głosu w Europejskiej Agencji Środowiska pozostają w zgodzie z
     Traktatem Unijnym, rozporządzeniem nr 1210/90 z późniejszymi zmianami wprowadzonymi
     przez rozporządzenie nr 933/99 o ustanowieniu Europejskiej Agencji Środowiska i EIONET
     oraz z innym stosownym ustawodawstwem Wspólnoty.

     Kolejny cel dotyczył finansowego wkładu Szwajcarii do Agencji, tak aby odpowiadał pełnym
     kosztom jej uczestnictwa. W przypadku obliczenia tej corocznej kwoty, celem było, że
     coroczna subwencja Agencji powinna być podzielona przez liczbę Państw Członkowskich.

     Komisja została wezwana do złożenia Radzie sprawozdania z wyników negocjacji i, o ile
     dotyczy, z jakichkolwiek problemów, które mogą wyniknąć w czasie negocjacji. Ponadto,
     Rada wezwała Komisję do wzięcia pod uwagę toczących się negocjacji w innych obszarach.

     Poza wytycznymi do negocjacji, Rada przyjęła Deklarację, w której podkreśliła, że pomimo
     upoważnienia Komisji do prowadzenia negocjacji ze Szwajcarią na temat jej uczestnictwa w
     Agencji, będzie rozważała wyniki negocjacji nie tylko pod względem merytorycznym lecz

     1
           SEC (1999) 2129 wersja ostateczna z 22 grudnia 1999.

PL                                                     2                                        PL
 ---pagebreak---      również w świetle postępów osiągniętych w innych obszarach, które mają być równolegle
     negocjowane ze Szwajcarią w celu osiągnięcia ogólnej równowagi wzajemnych korzyści.

     3.      NEGOCJACJE

     Komisja rozpoczęła negocjacje w 2001 roku. W ciągu tamtego roku osiągnięto ogólne
     porozumienie odnośnie najważniejszych zagadnień zgodnych z negocjacyjnymi
     wskazówkami, które wydała Rada. Dalsze negocjacje koncentrowały się na sprawach
     globalnych istotnych dla ogólnych stosunków pomiędzy Szwajcarią a Unią Europejską, takich
     jak stosowanie Protokołu w Sprawie Przywilejów i Immunitetów.

     4.      PROJEKT UMOWY

     Umowa ze Szwajcarią daje jej warunki uczestnictwa podobne do tych, które regulują
     uczestnictwo obecnych członków Agencji spoza Państw Członkowskich UE (Lichtenstein,
     Islandia, Norwegia) jak również do tych, które były wynegocjowane w przypadku państw
     kandydackich2.

     Jeżeli chodzi o wkład finansowy Szwajcarii, osiągnięto porozumienie zgodne z
     negocjacyjnymi wytycznymi Rady dotyczącymi tej sprawy.

     Odnośnie treści, porozumienie stwierdza, że Szwajcaria bierze pełny udział w programie
     roboczym Agencji i będzie przestrzegała zobowiązań wynikających z Regulaminu Agencji.

     Szwajcaria będzie musiała ustanowić infrastrukturę w celu dostarczania ujednoliconych
     danych środowiskowych i informacji o stanie środowiska na swoim terytorium. Szwajcaria
     wniesie do budżetu Agencji wkład finansowy, który pokryje koszty jej uczestnictwa. Miała
     będzie również prawo do uczestniczenia w Zarządzie Agencji bez prawa głosu.

     Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony. Z tego powodu, Artykuł 16 powołuje Komitet
     Mieszany w celu przeprowadzenie technicznych adaptacji łącznie z dodaniem do Aneksu I
     umowy przyszłego ustawodawstwa Wspólnoty mającego wpływ na funkcjonowanie Agencji.

     Strony podpiszą i następnie ratyfikują umowę zgodnie ze swymi własnymi procedurami.
     Wejdzie ona w życie kiedy obie Strony powiadomią się wzajemnie, że odpowiednie
     procedury zostały doprowadzone do końca.

     Ze swojej strony, Agencja będzie traktowała Szwajcarię jako Państwo Członkowskie poprzez
     równe traktowanie w zakresie dostarczania danych środowiskowych oraz informacji i analiz,

     2
            Zwraca się uwagę, że Aneks III do Protokołu w Sprawie Przywilejów i Immunitetów (PPI) zawiera
            Załącznik dotyczący sposobów jego stosowania w przypadku Szwajcarii. Załącznik wyjaśnia w punkcie
            2 pewne praktyczne sposoby stosowania zwolnień podatkowych dla Agencji biorąc pod uwagę
            charakterystykę szwajcarskiego systemu podatkowego. Tego typu podejście jest zgodne z
            porównywalnymi wyjaśnieniami złożonymi bilateralnie z Państwami Członkowskimi UE odnośnie
            praktycznego stosowania Protokołu. Przez wzgląd na wyrażoną przez Szwajcarię preferencję, punkt 3
            zawiera zrzeczenie się jej praw wynikających z Artykułu 14 Protokołu: nie będzie wymagane, aby
            urzędnicy Agencji posiadający obywatelstwo szwajcarskie byli uważani za osoby, które zachowały
            miejsce swojego stałego zamieszkania w Szwajcarii. Jako wyjaśnienie rozstrzygające, Załącznik
            przywołuje wyłączną jurysdykcję Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości we wszystkich sprawach
            pomiędzy Agencją i jej urzędnikami.

PL                                                     3                                                        PL
 ---pagebreak---      doboru personelu, kontraktów ze stronami trzecimi oraz wyznaczania i uczestnictwa w
     Centrach Tematycznych.

     Aneks III do Protokołu w Sprawie Przywilejów i Immunitetów (PPI) zawiera załącznik
     dotyczący sposobów stosowania w Szwajcarii. Aby zapewnić, że szwajcarskie władze,
     zwłaszcza na poziome poniżej federalnego, będą prawidłowo stosowały PPI w stosunku do
     Agencji i instytucji Wspólnoty zaangażowanych w jej działanie, punkt 1 traktuje w tym celu
     Szwajcarię jak Państwo Członkowskie. Punkt 2 Załącznika wyjaśnia pewne praktyczne
     sposoby stosowania zwolnień podatkowych dla Agencji (na przykład minimalne cena na
     towary i usługi podlegające zwolnieniu) biorąc pod uwagę charakterystykę szwajcarskiego
     systemu podatkowego. Tego typu podejście jest zgodne z porównywalnymi uzgodnieniami
     odnośnie praktycznego stosowania PPI, które zostały bilateralnie zawarte pomiędzy Komisją
     lub Agencją a Państwami Członkowskimi UE. Jako że Szwajcaria nie przyjmuje
     automatycznie ubocznego ustawodawstwa związanego z PPI, punkt 3 Załącznika
     szczegółowo określa implikacje zwolnienia określonego w Artykule 13 ust.2 PPI. Wyjaśnia
     również, że urzędnicy Agencji i członkowie ich rodzin posiadający obywatelstwo
     szwajcarskie lub w inny sposób związani ze Szwajcarią nie będą zobowiązani do
     uczestniczenia w szwajcarskim systemie opieki społecznej. Ponadto, przez wzgląd na
     preferencję wyrażoną przez Szwajcarię i zgodnie z interpretacją podaną przez Państwa
     Członkowskie, punkt 3 wyjaśnia, że rozszerzenie prawa opodatkowania na mocy Artykułu 14
     PPI stosuje się jedynie wewnątrz Unii Europejskiej i dlatego nie wymaga się, aby tacy
     urzędnicy byli uważani za osoby, które zachowały miejsce swojego stałego zamieszkania w
     Szwajcarii. Jako wyjaśnienie rozstrzygające, Załącznik przywołuje wyłączną jurysdykcję
     Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości we wszystkich sprawach pomiędzy Agencją i jej
     urzędnikami.

     5.      PODPISANIE I ZAWARCIE UMOWY

     5.1.    Podstawa prawna

     Negocjacje umożliwiające Agencji otworzenie się na uczestnictwo Szwajcarii są możliwe na
     mocy Artykułu 19 rozporządzenia Rady (EWG) z 1210/1990, z późniejszymi zmianami
     wprowadzonymi przez rozporządzenie nr 933/99 o ustanowieniu Europejskiej Agencji
     Środowiska i EIONET.

     Tekst wyżej wymienionego Artykułu zawiera wymagane przepisy proceduralne dotyczące
     otwarcia się Agencji dla krajów, które nie są członkami Unii, ale które podzielają troskę
     Wspólnoty i Krajów Członkowskich o cele Agencji. W celu zawarcia takiej Umowy mają
     zastosowanie procedury Artykułu 300 ustępy 2 i 3 Traktatu.

     Stosując się do tej procedury, Komisja niniejszym przedstawia propozycję dwóch Decyzji
     Rady o podpisaniu i zawarciu umowy w celu umożliwienia Szwajcarii uczestnictwa w
     Europejskiej Agencji Środowiska.

     5.2.    Implikacje finansowe

     Zgodnie z Umową, Szwajcaria wniesie wkład finansowy do Europejskiej Agencji
     Środowiska, który pokryje pełny koszt związany z jej udziałem w programie prac EOG.
     Zgodnie ze wskazówkami negocjacyjnymi wydanymi przez Radę oznacza to, że ów pełny

PL                                               4                                                PL
 ---pagebreak---      koszt, czyli wkład Szwajcarii, jest obliczany jako roczna subwencja Wspólnoty podzielona
     przez liczbę Państw Członkowskich UE.

     A zatem nie ma negatywnych finansowych implikacji dla Wspólnoty.

     6.      KORZYŚCI PŁYNĄCE Z UMOWY

     Istnieje kilka korzyści płynących z uczestnictwa Szwajcarii w Agencji:

     –       Uczestnictwo pomoże dostosować szwajcarskie systemy monitoringu oraz metody
             pozyskiwania i obróbki danych do tych, które używane są przez inne państwa będące
             członkami Agencji, co ułatwi dostarczanie wiarygodnej i sprawdzonej informacji na
             temat stanu środowiska w Europie.

     –       Uczestnictwo Szwajcarii wesprze również zintegrowane sposoby oceny i raporty
             środowiskowe na temat stanu ekosystemów należących wspólnie do Szwajcarii i
             państw z nią sąsiadujących.

     –       Europejska Agencji Środowiska będzie w stanie dostarczać informacji na temat stanu
             środowiska w większej części Europy łącznie ze Szwajcarią. Uczestnictwo tego
             państwa, będącego enklawą w obrębie terytorium Unii Europejskiej, jest szczególnie
             ważne dla spójnego dostarczania informacji na temat stanu środowiska.

     –       Włączenie Szwajcarii do wszelkich innych działań Agencji związanych z
             dostarczaniem informacji.

     7.      REKOMENDACJA

     Osiągnięto porozumienie ze Szwajcarią odnośnie sposobów i warunków jej uczestnictwa w
     Europejskiej Agencji Środowiska zgodne z negocjacyjnymi wytycznymi wydanymi Komisji
     przez Radę.

     A zatem Wspólnota ma możliwość podpisania i zawarcia ze Szwajcarią umowy dotyczącej jej
     uczestnictwa w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji
     Środowiskowej.

PL                                                5                                                PL
 ---pagebreak---                                                    Wniosek dotyczący

                                                   DECYZJI RADY

           o podpisaniu, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą
           Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej uczestnictwa Szwajcarii w
           Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji
                                         Środowiskowej

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego Artykuł
     175 ust. 1 w połączeniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu Artykułu 300 ust. 2,

     uwzględniając propozycję Komisji3,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)     Działania Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i
             Obserwacji Środowiskowej, ustanowionych na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr
             1210/90 z 7 maja 19904, zostały do tej pory rozszerzone na inne kraje europejskie za
             pomocą umów bilateralnych zawartych przez Wspólnotę Europejską biorącej pod
             uwagę transgraniczny charakter problemów środowiska naturalnego i wagę
             umacniania współpracy międzynarodowej w dziedzinie środowiska naturalnego.

     (2)     Rada upoważniła Komisję w dniu 20 lipca 2000, w imieniu Wspólnoty, do
             wynegocjowania z Konfederacją Szwajcarską porozumienia dotyczącego uczestnictwa
             w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji
             Środowiskowej. Efekt negocjacji należycie odzwierciedla wskazówki negocjacyjne
             wydane przez Radę.

     (3)     Z zastrzeżeniem zawarcia jej w późniejszym terminie, wskazanym jest podpisanie
             Umowy parafowanej w dniu 25 czerwca 2004 roku.

     PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                                        Artykuł

     Z zastrzeżeniem zawarcia jej w późniejszym terminie, Przewodniczący Rady jest niniejszym
     upoważniony do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania, w imieniu Wspólnoty
     Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską

     3
             Dz. U. C [...] z [...], str. [...].
     4
             Dz. U. L 120 z 11.5.1990, str. 1.

PL                                                        6                                         PL
 ---pagebreak---      dotyczącej uczestnictwa Szwajcarii w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci
     Informacji i Obserwacji Środowiskowej.

     Sporządzono w Brukseli, dnia

                                              W imieniu Rady
                                              Przewodniczący

PL                                              7                                                PL
 ---pagebreak---                                                                  2004/0233 (CNS)

                                                    Wniosek dotyczący

                                                    DECYZJI RADY

         dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Umowy pomiędzy Wspólnotą
         Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej udziału Szwajcarii w Europejskiej
           Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego Artykuł
     175 ust. 1 w połączeniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu Artykułu 300 ust. 2,
     pierwszym zdaniem pierwszego akapitu Artykułu 300 ust. 3 i Artykułu 300 ust. 4,

     uwzględniając propozycję Komisji5,

     uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego6,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)      Działania Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i
              Obserwacji Środowiskowej, ustanowionych na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr
              1210/90 z 7 maja 19907, zostały do tej pory rozszerzone na inne kraje europejskie za
              pomocą umów bilateralnych zawartych przez Wspólnotę Europejską biorącej pod
              uwagę transgraniczny charakter problemów środowiska naturalnego i wagę
              umacniania współpracy międzynarodowej w dziedzinie środowiska naturalnego.

     (2)      Rada upoważniła Komisję w dniu 20 lipca 2000 do wynegocjowania z Konfederacją
              Szwajcarską porozumienia dotyczącego uczestnictwa w Europejskiej Agencji
              Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej.

     (3)      Zgodnie z Decyzją Rady .../.../WE z dnia ... 2004 roku, i z zastrzeżeniem zawarcia jej
              w późniejszym terminie, Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty Europejskiej
              w dniu ... 2004 roku.

     (4)      Umowa ma być zatwierdzona przez Wspólnotę.

     5
              Dz. U. C [...] z [...], str. [...].
     6
              Dz. U. C [...] z [...], str. [...].
     7
              Dz. U. L 120 z 11.5.1990, str. 1.

PL                                                         8                                           PL
 ---pagebreak---      PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                                Artykuł 1

     Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca
     uczestnictwa Szwajcarii w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i
     Obserwacji Środowiskowej zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty
     Europejskiej.

     Tekst Umowy jest dołączony do tej Decyzji.

                                                Artykuł 2

     Przewodniczący Rady dokona notyfikacji przewidzianej w Artykule 20 Umowy w imieniu
     Wspólnoty Europejskiej8.

                                                 Article 3

     Wspólnota będzie reprezentowania w Komitecie Mieszanym ustanowionym na mocy
     Artykułu 16 Umowy przez Komisję.

     Stanowisko Wspólnoty odnośnie decyzji Komitetu Mieszanego będzie przyjmowane przez
     Radę, kwalifikowaną większością głosów na wniosek Komisji, w sprawach dotyczących
     finansowego wkładu Szwajcarii i istotnych derogacji dotyczących włączania aktów
     ustawodawczych Wspólnoty do aneksu I, a w przypadku poprawek do aneksu III.

     W przypadku pozostałych decyzji Komitetu Mieszanego, włączając w to zwykłe włączanie
     aktów ustawodawczych Wspólnoty do Aneksu I, konieczność wprowadzania jakichkolwiek
     technicznych poprawek, i w sprawach dotyczących wewnętrznego funkcjonowania Komitetu
     Mieszanego, Komisja będzie przyjmowała stanowisko Wspólnoty.

                                                Artykuł 4

     Niniejsza Decyzja zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

     Sporządzono w Brukseli, dnia

                                                  W imieniu Rady
                                                  Przewodniczący

     8
            Data wejścia Umowy w życie zostanie ogłoszona w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez
            Sekretariat Generalny Rady.

PL                                                  9                                                     PL
 ---pagebreak---                                               ANEKS

                                             UMOWA

        pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej udziału
         Szwajcarii w Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i
                                  Obserwacji Środowiskowej

     WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą”, i

     KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,

     Zwane dalej „Stronami Umowy”,

     UZNAJĄC transgraniczny charakter problemów środowiska naturalnego i wagę umacniania
     współpracy międzynarodowej w dziedzinie środowiska naturalnego,

     BIORĄC POD UWAGĘ rozporządzenie Rady (EWG) nr 1210/90 o ustanowieniu
     Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji
     Środowiskowej, z późniejszymi zmianami wprowadzonymi przez rozporządzenia Rady (WE)
     nr 933/1999 i rozporządzenia (WE) nr 1641/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady,

     BIORĄC POD UWAGĘ, że działania Europejskiej Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci
     Informacji i Obserwacji Środowiskowej zostały do tej pory rozszerzone na inne kraje
     europejskie za pomocą umów bilateralnych zawartych przez Wspólnotę Europejską,

     UZGODNIŁY CO NASTĘPUJE:

                                              Artykuł 1

     Szwajcaria będzie w pełni uczestniczyć w Europejskiej Agencji Środowiska, zwanej dalej
     „Agencją” i w Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej (EIONET) i będzie
     stosować ustawy wymienione w Aneksie I do niniejszej Umowy.

                                              Artykuł 2

     Szwajcaria wniesie wkład finansowy na działania, o których mowa w Artykule 1 (Agencji i
     EIONET) zgodnie z tym co następuje:

     Roczny wkład na dany rok będzie obliczany na podstawie subwencji Wspólnoty do budżetu
     Agencji na dany rok, podzielonej przez liczbę Państw Członkowskich Unii Europejskiej.

     Dalsze warunki odnośnie Wkładu Finansowego Szwajcarii są przedstawione w Aneksie II do
     niniejszej Umowy.

                                              Artykuł 3

     Szwajcaria będzie w pełni uczestniczyć, bez prawa głosu, w Zarządzie Agencji i przyłączy się
     do prac Komitetu Naukowego Agencji.

PL                                               10                                                 PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 4

     Szwajcaria poinformuje Agencję, w ciągu sześciu miesięcy od wejścia niniejszej Umowy w
     życie, o głównych elementach składowych swojej krajowej sieci informacyjnej jak
     przewidziano w aktach prawnych wymienionych w Aneksie I.

                                             Artykuł 5

     Szwajcaria w szczególności wyznaczy spośród instytucji, o których mowa w Artykule 4 lub
     spośród innych organizacji ustanowionych na jej terytorium "krajowy punkt kontaktowy” do
     koordynowania i/lub przekazywania informacji dostarczanych na poziomie krajowym
     Agencji i instytucjom lub ciałom wchodzącym w skład EIONET włączając w to centra
     tematyczne, o których mowa w Artykule 6.

                                             Artykuł 6

     Szwajcaria może również, w terminie ustalonym w Artykule 4, wskazać instytucje lub inne
     organizacje ustanowione na jej terytorium, którym można by w szczególności powierzyć
     zadanie współpracy z Agencją odnośnie pewnych szczególnie interesujących tematów.
     Wskazana instytucja powinna być w stanie zawrzeć z Agencją umowę o prowadzenie
     centrum tematycznego sieci dla konkretnych zadań. Takie centra będą współpracowały z
     innymi instytucjami wchodzącymi w skład sieci.

                                             Artykuł 7

     W ciągu sześciu miesięcy od otrzymania informacji, o których mowa w Artykułach 4, 5, i 6,
     Zarząd Agencji dokona przeglądu głównych elementów sieci, aby przyjrzeć się uczestnictwu
     Szwajcarii.

                                             Artykuł 8

     Szwajcaria powinna, pod warunkiem zapewnienia poufności, dostarczać dane zgodnie ze
     zobowiązaniami i praktyką ustanowioną w programie pracy Agencji.

                                             Artykuł 9

     Agencja może porozumieć się z instytucjami i ciałami wyznaczonymi przez Szwajcarię i
     wchodzącymi w skład sieci, o których mowa w Artykułach 4, 5 i 6, w sprawie koniecznych
     ustaleń, zwłaszcza kontraktów, w celu pomyślnej realizacji zadań, które może im powierzyć.

                                            Artykuł 10

     Dane na temat środowiska naturalnego dostarczane przez lub wypływające z Agencji mogą
     być publikowane i będą publicznie udostępniane, pod warunkiem, że poufne informacje będą
     w tym samym stopniu chronione w Szwajcarii jak są chronione wewnątrz Wspólnoty.

                                            Artykuł 11

     Agencja będzie posiadała w Szwajcarii osobowość prawną i będzie korzystała w Szwajcarii z
     jak najbardziej szerokich zdolności prawnych udzielanych osobom prawnym, które
     przewiduje jej prawo.

PL                                              11                                                PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 12

     Szwajcaria będzie stosowała w odniesieniu do Agencji Protokół w Sprawie Przywilejów i
     Immunitetów Wspólnot Europejskich, który stanowi Aneks III do niniejszej Umowy.

                                            Artykuł 13

     Poprzez uchylenie Artykułu 12 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady nr 259/68 o Regulaminie
     Pracowniczym dla Urzędników i Warunkach Zatrudnienia Innych Pracowników Wspólnot
     Europejskich, obywatele Szwajcarii korzystający z pełni praw obywatelskich mogą być
     zatrudniani na mocy kontraktu przez Dyrektora Zarządzającego Agencji.

                                            Artykuł 14

     Postanowienia odnośnie finansowej kontroli sprawowanej przez Agencję w Szwajcarii i
     dotyczące uczestników działań Agencji lub EIONET są przedstawione w Aneksie IV.

                                            Artykuł 15

     Strony Umowy podejmą ogólne i szczególne środki konieczne do wypełnienia swoich
     zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Strony zadbają o to, aby cele przedstawione
     w Umowie zostały osiągnięte.

                                            Artykuł 16

     1.      Komitet Mieszany, składający się z przedstawicieli Stron Umowy, zapewni
             odpowiednie wykonanie Umowy. Będzie się on zbierać na prośbę Stron Umowy.

     2.      Komitet Mieszany będzie dokonywał wymiany poglądów na temat skutków nowego
             ustawodawstwa Wspólnoty modyfikującego rozporządzenie nr 1210/90 lub innych
             instrumentów prawnych, o których mowa w tej Umowie włączając w to, o ile
             dotyczy, spodziewane skutki odnoszące się do wkładu finansowego ustalonego w
             Artykule 2 niniejszej Umowy i Aneksie IV do niniejszej Umowy.

     3.      Zgodnie z odpowiednimi wewnętrznymi procedurami Stron Umowy, Komitet
             Mieszany może przyjąć decyzję wnoszącą poprawki do Aneksów niniejszej Umowy
             lub zdecydować się na inne środki, które zabezpieczą właściwe funkcjonowanie
             Umowy.

     4.      Komitet Mieszany będzie działał na zasadzie obopólnego porozumienia.

                                            Artykuł 17

     Aneksy do niniejszej Umowy, wraz z Załącznikiem do niej, będą stanowiły integralną część
     niniejszej Umowy.

                                            Artykuł 18

     Umowa będzie miała zastosowanie, z jednej strony, na terytoriach, na których ma
     zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską stosownie do warunków
     ustalonych w tym Traktacie i, z drugiej strony, na terytorium Szwajcarii.

PL                                             12                                               PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł 19

     Umowa zostaje zawarta na czas nieokreślony. Każda Strona może wypowiedzieć niniejszą
     Umowę zawiadamiając drugą Stronę Umowy. Niniejsza Umowa przestanie mieć
     zastosowanie sześć miesięcy od daty takiego zawiadomienia.

                                          Artykuł 20

     Niniejsza Umowa zostanie zatwierdzona przez Strony Umowy zgodnie z ich własnymi
     wewnętrznymi procedurami. Wejdzie ona w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca
     następującego po dniu, w którym Strony Umowy powiadomią się wzajemnie, że procedury w
     tym celu procedury zostały wykonane.

                                          Artykuł 21

     Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w egzemplarzach w języku czeskim, duńskim,
     angielskim, estońskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, węgierskim, włoskim,
     łotewskim, litewskim, polskim, słowackim, słoweńskim, hiszpańskim, szwedzkim i
     portugalskim, przy czym każdy z tych teksów jest jednakowo autentyczny.

     Sporządzono w (…), w dniu (…)

     W imieniu Wspólnoty Europejskiej       W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

PL                                            13                                             PL
 ---pagebreak---                                             ANEKS I

                                 STOSOWNE AKTY PRAWNE

     Gdziekolwiek wymienione w Aneksie akty prawne zawierają odniesienia do Państw
     Członkowskich Wspólnoty Europejskiej lub wymóg nawiązania do nich, takie odniesienia,
     dla celów niniejszej Umowy, będą rozumiane jako mające zastosowanie na równi do
     Szwajcarii lub do wymogu ich nawiązania ze Szwajcarią.

     – rozporządzenie Rady (EWG) nr 1210/90 z 7 maja 1990 o ustanowieniu Europejskiej
       Agencji Środowiska i Europejskiej Sieci Informacji i Obserwacji Środowiskowej (Dz.U. L
       120 z 11.5.1990, str.1), z późniejszymi zmianami wprowadzonymi przez:

     – rozporządzenie Rady (WE) nr 933/1999 z 29 kwietnia 1999 (Dz.U. L 117 z 5.5.1999,
       str.1);

     – rozporządzenie (WE) nr 1641/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z 22 lipca 2003
       (Dz.U. L 245 z 29.9.2003, str.1).

PL                                             14                                               PL
 ---pagebreak---                                          ANEKS II

                         WKŁAD FINANSOWY SZWAJCARII
                     DO EUROPEJSKIEJ AGENCJI ŚRODOWISKA

     1.   Wkład finansowy jaki ma zapłacić Szwajcaria do budżetu Unii Europejskiej za
          uczestnictwo w Agencji zostanie obliczony przez podzielenie rocznego subsydium
          udzielanego Agencji na dany rok przez liczbę Państw Członkowskich Unii
          Europejskiej.

     2.   Wkład Szwajcarii będzie zarządzany zgodnie z           przepisami   finansowymi
          stosowanymi do budżetu ogólnego Unii Europejskiej.

          Koszty podróży i koszty utrzymania poniesione przez przedstawicieli i ekspertów
          Szwajcarii w celu wzięcia udziału w działalności Agencji lub spotkaniach
          związanych z realizacją programu pracy Agencji będą zwracane przez Agencję na
          takiej samej zasadzie jak i zgodnie z obecnie obowiązującymi procedurami dla
          Państw Członkowskich Unii Europejskiej.

     3.   Po wejściu Umowy w życie i na początku każdego kolejnego roku, Komisja
          Wspólnot Europejskich, zwana dalej „Komisją”, zażąda od Szwajcarii funduszy
          odpowiadających jej wkładowi do Agencji na mocy niniejszej Umowy. Za pierwszy
          rok kalendarzowy swojego udziału Szwajcaria zapłaci wkład obliczony od daty jej
          uczestnictwa do końca roku na zasadzie pro rata. Wkład za następne lata będzie
          zgodny z niniejszą Umową.

     4.   Tenże wkład będzie wyrażony w euro i będzie płacony na rachunek bankowy euro
          należący do Komisji.

     5.   Szwajcaria wpłaci swój wkład zgodnie z żądaniem zapłaty do 1 maja zakładając, że
          żądanie zapłaty zostanie wysłane przez Komisję przed 1 kwietnia, lub najpóźniej w
          okresie do 30-tu dni po wysłaniu żądania zapłaty.

     6.   Jakiekolwiek opóźnienie zapłaty wkładu spowoduje zapłacenie przez Szwajcarię
          odsetek od zaległej sumy naliczanych od dnia płatności. Stopa procentowa
          odpowiada stopie stosowanej przez Europejski Bank Centralny, na dzień płatności,
          przy operacjach prowadzonych w euro, powiększonej o 1.5 punktu procentowego.

PL                                           15                                               PL
 ---pagebreak---                                            ANEKS III

        PROTOKÓŁ W SPRAWIE PRZYWILEJÓW I IMMUNITETÓW WSPÓLNOT
                             EUROPEJSKICH

     WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,

     MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z Artykułem 28 Traktatu ustanawiającym Jedną Radę i
     Jedną Komisję Wspólnot Europejskich, owe Wspólnoty oraz Europejski Bank Inwestycyjny
     będą korzystały na terenach Państw Członkowskich z takich przywilejów i immunitetów jakie
     są konieczne do realizacji ich zadań,

     UZGODNIŁY następujące postanowienia, które zostaną dołączone to tego Traktatu.

                                          ROZDZIAŁ I

     WŁASNOŚĆ, FUNDUSZE, AKTYWA I DZIAŁANIA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                             Artykuł 1

     Nieruchomości i budynki Wspólnot będą nietykalne. Będą one wyłączone z przeszukiwań,
     rekwizycji, konfiskaty i ekspropriacji.

     Własność i aktywa Wspólnot nie będą przedmiotem administracyjnego lub prawnego środka
     przymusu bez upoważnienia Trybunału Sprawiedliwości.

                                             Artykuł 2

     Archiwa Wspólnot będą nietykalne.

                                             Artykuł 3

     Wspólnoty, ich aktywa, dochody i inna własność będą wolne od wszelkich bezpośrednich
     podatków.

     Rządy Państw Członkowskich podejmą, gdzie tylko możliwe, odpowiednie środki, aby
     umorzyć lub zrefundować kwoty podatków pośrednich lub podatków z tytułu sprzedaży
     zawarte w cenie ruchomości lub nieruchomości, w przypadkach, gdy Wspólnoty dokonują,
     dla celów służbowych, większych zakupów, których cena zawiera tego typu podatki.
     Jednakże, te postanowienia nie będą miały zastosowania w przypadku gdyby prowadziły do
     wypaczenia konkurencyjności w obrębie Wspólnot.

     W odniesieniu do podatków i należności, które stanowią jedynie obciążenia z tytułu usług
     użyteczności publicznej nie będą stosowane żadne zwolnienia.

PL                                              16                                               PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 4

     Wspólnoty będą zwolnione w wszystkich opłat celnych, zakazów i ograniczeń importowych i
     eksportowych w odniesieniu do artykułów przeznaczonych do użytku służbowego: tak
     importowane artykuły nie będą zbywane, za opłatą lub bez, na terytorium kraju, do którego
     zostały zaimportowane, chyba że na warunkach zaaprobowanych przez rząd tego kraju.

     Wspólnoty będą również zwolnione w wszystkich opłat celnych, zakazów i ograniczeń
     importowych i eksportowych w odniesieniu do swoich publikacji.

                                             Artykuł 5

     Europejska Wspólnota Węgla i Stali może dysponować dowolną walutą i prowadzić rachunki
     w dowolnej walucie.

                                          ROZDZIAŁ II

                             KOMUNIKACJA I LAISSEZ PASSER

                                             Artykuł 6

     Co się tyczy oficjalnej komunikacji i przekazywania wszelkich dokumentów, instytucje
     wspólnotowe będą traktowane na terytorium każdego z Państw Członkowskich w sposób jaki
     dane Państwo traktuje misje dyplomatyczne.

     Oficjalna korespondencja i inne oficjalne formy komunikacji instytucji wspólnotowych nie
     będą podlegały cenzurze.

                                             Artykuł 7

     1.      Dokumenty laissez passer w formie nakazanej przez Radę, które będą uznawane
             przez władze Państw Członkowskich za ważne dokumenty podróży, mogą być
             wystawiane członkom i pracownikom instytucji wspólnotowych przez
             Przewodniczących tych instytucji. Te laissez passer będą wystawiane urzędnikom i
             innym pracownikom na warunkach określonych w Regulaminie Pracowniczym dla
             Urzędników i Warunkach Zatrudnienia Innych Pracowników Wspólnot
             Europejskich.

             Komisja może zawierać porozumienia w celu uznania tych laissez passer za ważne
             dokumenty podróży na terytoriach krajów trzecich.

     2.      Jednakże, zapisy Artykułu 6 Protokołu w sprawie przywilejów i immunitetów
             Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali będą miały nadal zastosowanie w odniesieniu
             do członków i pracowników instytucji, które są, w dniu wejścia tego Traktatu w
             życie, w posiadaniu laisser passer, o których mowa w owym Artykule, do momentu
             zastosowania zapisów paragrafu 1 niniejszego Artykułu.

PL                                              17                                               PL
 ---pagebreak---                                           ROZDZIAŁ III

                      CZŁONKOWIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

                                              Artykuł 8

     Żadne administracyjne lub inne ograniczenia nie będą narzucane na swobodę przemieszczania
     się Posłów do Parlamentu Europejskiego podróżujących do lub z miejsca zgromadzenia
     Parlamentu Europejskiego.

     Posłom do Parlamentu Europejskiego zostaną, w odniesieniu do kontroli celnej i dewizowej,
     udzielone:

     a.      przez ich własne rządy, takie same udogodnienia jakie są udzielane wyższym
             urzędnikom udającym się z zagranicę z tymczasową oficjalną misją;

     b.      przez rządy innych Państw Członkowskich, takie same udogodnienia jakie udzielane
             są przedstawicielom obcych rządów na tymczasowych oficjalnych misjach.

                                              Artykuł 9

     Posłowie do Parlamentu Europejskiego nie będą podlegali żadnym formom przesłuchania,
     zatrzymania lub postępowania sądowego w związku z głoszonymi opiniami lub oddanymi
     głosami w ramach pełnienia swoich obowiązków.

                                             Artykuł 10

     Podczas sesji Parlamentu Europejskiego, jego Posłowie będą korzystali:

     a       na terytorium swoich własnych Państw, z immunitetów udzielanych posłom ich
             parlamentów;

     b.      na terytorium jakiegokolwiek innego Państwa Członkowskiego, z immunitetu
             chroniącego przed jakimkolwiek zatrzymaniem i przed postępowaniem sądowym.

     Immunitet będzie w taki sam sposób przysługiwał Posłom udającym się do i z miejsca
     zgromadzenia Parlamentu.

     Immunitet nie obowiązuje jeżeli Poseł zostanie przyłapany na popełnianiu przestępstwa i nie
     przeszkadza Parlamentowi Europejskiemu w realizacji swojego prawa do uchylenia
     immunitetu jednemu ze swoich Posłów.

PL                                               18                                                PL
 ---pagebreak---                                          ROZDZIAŁ IV

          PRZEDSTAWICIELE PAŃSTWA CZŁONKOWSKICH BIORĄCY UDZIAŁ W
                 PRACACH INSTYTUCJI WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                            Artykuł 11

     Przedstawiciele Państw Członkowskich biorący udział w pracach instytucji wspólnotowych,
     ich doradcy i techniczni eksperci będą, w czasie wykonywania swoich obowiązków i podczas
     podróży na lub z miejsca spotkania, korzystali ze zwyczajowych przywilejów, immunitetów i
     udogodnień.

     Niniejszy Artykuł będzie miał również zastosowanie do członków wspólnotowych ciał
     doradczych.

                                          ROZDZIAŁ V

          URZĘDNICY I POZOSTALI PRACOWNICY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                            Artykuł 12

     Na terytorium każdego Państwa członkowskiego i niezależnie od swojej narodowości,
     urzędnicy i inni pracownicy Wspólnot:

     a.      będą podlegali zapisom Traktatów dotyczących, z jednej strony, zasad
             odpowiedzialności urzędników i innych pracowników wobec Wspólnot i, z drugiej
             strony, jurysdykcji Trybunału w sporach pomiędzy Wspólnotami a ich urzędnikami i
             innymi pracownikami, będąc zwolnionymi z postępowania sądowego odnośnie
             czynów dokonanych przez nich w ramach wykonywania oficjalnych funkcji,
             włączając w to wypowiedziane lub napisane przez nich słowa. Będą nadal korzystali
             z tego immunitetu po ustąpieniu ze stanowiska;

     b.      wraz z współmałżonkami i członkami rodzin od nich zależnymi, nie będą podlegali
             ograniczeniom imigracyjnym lub formalnościom związanymi z rejestracją
             cudzoziemców;

     c.      w odniesieniu do waluty lub przepisów dewizowych, będą posiadali te same
             udogodnienia jakie są zwyczajowo przyznawane urzędnikom międzynarodowych
             organizacji;

     d.      będą korzystali z prawa do bezcłowego importowania swoich mebli i ruchomości w
             momencie obejmowania po raz pierwszy stanowiska w danym kraju oraz z prawa do
             bezcłowego reeksportu swoich mebli i ruchomości w momencie zakończenia swoich
             obowiązków w tym kraju, w każdym z tych przypadków podlegając warunkom
             uznawanym za konieczne przez rząd kraju, w którym to prawo jest realizowane;

     e.      będą mieli prawo do bezcłowego importu samochodu do użytku własnego, nabytego
             bądź to w kraju ich ostatniego pobytu lub w kraju, którego są obywatelami na
             warunkach panujących na rynku wewnętrznym owego kraju, i do jego bezcłowego

PL                                              19                                               PL
 ---pagebreak---              reeksportu, w każdym z tych przypadków podlegając warunkom uznawanym za
             konieczne przez rząd danego kraju.

                                            Artykuł 13

     Urzędnicy i inni pracownicy Wspólnot będą podlegali opodatkowaniu na rzecz Wspólnot od
     pensji, płac i uposażeń płaconych im przez Wspólnoty, w zgodzie z warunkami i procedurami
     ustalonymi przez Radę na wniosek Komisji.

     Będą oni zwolnieni z krajowych podatków od pensji, płac i uposażeń płaconych przez
     Wspólnoty.

                                            Artykuł 14

     Przy stosowaniu podatku dochodowego, podatku majątkowego i podatku spadkowego oraz
     przy stosowaniu konwencji o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartych pomiędzy
     Państwami Członkowskimi Wspólnot, urzędnicy i inni pracownicy Wspólnot, którzy,
     wyłącznie z powodu wykonywania swoich obowiązków w służbie Wspólnot, ustanawiają
     miejsce swojego stałego zamieszkania na terytorium Państwa Członkowskiego innego niż
     kraj, w którym mieszkają na stałe, będą uważani, zarówno w kraju, w którym rzeczywiście
     mieszkają na stałe oraz w kraju zgłoszonym jako miejsce pobytu stałego dla celów
     podatkowych, za osoby mieszkające na stałe w drugim z wymienionych krajów pod
     warunkiem, że jest on członkiem Wspólnot. Zapis ten będzie miał również zastosowanie do
     współmałżonka, w takim zakresie, że ów ostatni nie jest oddzielnie zaangażowany w
     zyskowne zajęcie oraz do dzieci na utrzymaniu i pod opieką osób, o których mowa w tym
     Artykule.

     Ruchomości należące do osób, o których mowa w poprzednim paragrafie i usytuowane na
     terytorium kraju, w którym one przebywają będą zwolnione z podatku spadkowego w tym
     kraju; tego typu własność będzie, w celu oszacowania takiego podatku, uważana do celów
     podatkowych za pozostającą w kraju stałego zamieszkania, z zastrzeżeniem praw krajów
     trzecich i możliwego zastosowania zapisów międzynarodowych konwencji o podwójnym
     opodatkowaniu.

     Jakiekolwiek miejsce stałego zamieszkania uzyskane wyłącznie z powodu wykonywania
     obowiązków w służbie innych międzynarodowych organizacji nie będzie brane pod uwagę
     przy stosowaniu zapisów niniejszego Artykułu.

                                            Artykuł 15

     Rada, działając jednomyślnie na wniosek Komisji, sformułuje projekt świadczeń z tytułu
     opieki społecznej dla urzędników i innych pracowników Wspólnot.

                                            Artykuł 16

     Rada, działając jednomyślnie na wniosek Komisji i po konsultacjach z innymi
     zainteresowanymi instytucjami, określi kategorie urzędników i innych pracowników

PL                                              20                                               PL
 ---pagebreak---      Wspólnot, do których będą odnosić się, w części lub w całości, zapisy Artykułu 12, drugiego
     ustępu Artykułu 13, oraz Artykułu 14.

     Nazwiska, stopnie i adresy urzędników i innych pracowników zaliczonych do takich kategorii
     będą periodycznie oznajmiane rządom Państw Członkowskich.

                                          ROZDZIAŁ VI

               PRZYWILEJE I IMMUNITETY MISJI KRAJÓW TRZECICH
              AKREDYTOWANYCH PRZY WSPÓLNOTACH EUROPEJSKICH

                                             Artykuł 17

     Państwo Członkowskie, na którego terytorium Wspólnoty mają swoją siedzibę udzieli
     zwyczajowych dyplomatycznych immunitetów i przywilejów misjom krajów trzecich
     akredytowanym przy Wspólnotach.

                                         ROZDZIAŁ VII

                                  POSTANOWIENIA OGÓLNE

                                             Artykuł 18

     Przywileje, immunitety i udogodnienia zostaną przyznawane urzędnikom i innym
     pracownikom Wspólnot wyłącznie dla dobra Wspólnot.

     Każda instytucja wspólnotowa będzie zobowiązana do uchylenia immunitetu przyznanego
     urzędnikowi lub innemu pracownikowi kiedykolwiek ta instytucja uzna, że uchylenie takiego
     immunitetu nie jest sprzeczne z interesami Wspólnot.

                                             Artykuł 19

     Instytucje wspólnotowe będą, w celu stosowania tego Protokołu, współpracowały z
     odpowiedzialnymi władzami uczestniczących Państw Członkowskich.

                                             Artykuł 20

     Artykuły od 12 do 15 i Artykuł 18 będą miały zastosowanie do Członków Komisji.

                                             Artykuł 21

     Artykuły od 12 do 15 i Artykuł 18 będą miały zastosowanie do sędziów, rzeczników
     generalnych, naczelnika rejestru i referentów Trybunału Sprawiedliwości bez uszczerbku dla
     zapisów Artykułu 3 Protokołu o Regulaminie Trybunału Sprawiedliwości dotyczących
     immunitetu od postępowań sądowych dla sędziów i rzeczników generalnych.

PL                                               21                                                PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 22

     Niniejszy Protokół będzie miał również zastosowanie do Europejskiego Banku
     Inwestycyjnego, członków jego organów, jego personelu i przedstawicieli Państw
     Członkowskich biorących udział w jego pracach, bez uszczerbku dla zapisów Protokołu o
     Regulaminie Banku.

     Europejski Bank Inwestycyjny będzie ponadto zwolniony z jakiejkolwiek formy
     opodatkowania lub obciążeń podobnej natury przy okazji jakichkolwiek podwyżek swojego
     kapitału oraz z różnych formalności, które mogą być z tym związane w Państwie, gdzie Bank
     ma swoją siedzibę. Podobnie, jego rozwiązanie lub likwidacja nie spowodują żadnych
     obciążeń. Wreszcie, działalność banku i jego organów prowadzona zgodnie z jego
     Regulaminem nie będzie podlegała żadnemu podatkowi obrotowemu.

                                            Artykuł 23

     Niniejszy Protokół będzie miał również zastosowanie do Europejskiego Banku Centralnego,
     członków jego organów, jego personelu i przedstawicieli Państw Członkowskich biorących
     udział w jego pracach, bez uszczerbku dla zapisów Protokołu o Regulaminie Banku.

     Europejski Bank Centralny będzie ponadto zwolniony z jakiejkolwiek formy opodatkowania
     lub obciążeń podobnej natury przy okazji jakichkolwiek podwyżek swojego kapitału oraz z
     różnych formalności, które mogą być z tym związane w Państwie, gdzie Bank ma swoją
     siedzibę. Działalność banku i jego organów prowadzona zgodnie z Regulaminem
     Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego nie będzie
     podlegała żadnemu podatkowi obrotowemu.

     Powyższe zapisy mają również zastosowanie do Europejskiego Instytutu Walutowego. Jego
     rozwiązanie lub likwidacja nie spowodują żadnych obciążeń.

     Na dowód czego niżej podpisani Pełnomocnicy podpisali niniejszy Protokół.

     Sporządzono w Brukseli, dnia ósmego kwietnia tysiąc dziewięćset sześćdziesiątego piątego
     roku.

PL                                              22                                               PL
 ---pagebreak---                                 DODATEK DO ZAŁĄCZNIKA III

           Warunki stosowania w Szwajcarii Protokołu o przywilejach i immunitetach

     1.      Rozszerzenie stosowania na Szwajcarię

     Wszelkie odniesienia do Państw Członkowskich poczynione w Protokole o przywilejach i
     immunitetach Wspólnot Europejskich (zwanym dalej "Protokołem") powinny być rozumiane
     jako obejmujące również Szwajcarię, chyba iż poniższe przepisy stanowią inaczej.

     2.      Zwolnienie Agencji z podatków pośrednich (w tym z VAT-u)

     Towary i usługi eksportowane spoza Szwajcarii nie podlegają szwajcarskiemu podatkowi od
     towarów i usług (VAT). W odniesieniu do towarów i usług dostarczanych Agencji w
     Szwajcarii do jej użytku służbowego zwolnienie z VAT-u jest realizowane, zgodnie z art. 3
     ust. 2 Protokołu, poprzez jego zwrot. Zwolnienie z VAT-u dotyczy przypadków, gdy
     rzeczywista cena towarów i usług podana na fakturze lub innym równoważnym dokumencie
     wynosi co najmniej 100 franków szwajcarskich (wraz z podatkiem).

     Zwrot VAT-u następuje po przedstawieniu odpowiednich szwajcarskich formularzy w
     Federalnej Administracji Podatkowej, w Dziale Głównym VAT-u. Na ogół wnioski są
     rozpatrywane w terminie trzech miesięcy od daty złożenia wniosku o zwrot i odpowiednich
     dowodów zakupu.

     3.      Warunki stosowania zasad dotyczących personelu Agencji

     W odniesieniu do art. 13 ust. 2 Protokołu Szwajcaria zwalnia, zgodnie z zasadami swoich
     wewnętrznych przepisów prawnych, funkcjonariuszy i innych urzędników Agencji w
     znaczeniu art. 2 rozporządzenia nr 549/69 z dnia 25 marca 1969 r. (Dz.U. WE nr L 74, z
     23.7.1969, str. 1) z podatków federalnych, kantonalnych i gminnych od wynagrodzeń, płac i
     poborów służbowych wypłacanych przez Wspólnotę i podlegających wewnętrznemu
     podatkowi na rzecz tej ostatniej.

     Dla celów zastosowania art. 14 Protokołu Szwajcaria nie jest uznawana za Państwo
     Członkowskie w znaczeniu powyższego punktu 1.

     Funkcjonariusze i inni urzędnicy Agencji, a także członkowie ich rodzin, należący do systemu
     ubezpieczeń społecznych stosowanego wobec funkcjonariuszy i innych urzędników
     Wspólnoty nie podlegają obowiązkowi przynależenia do szwajcarskiego systemu ubezpieczeń
     społecznych.

     Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich jest jedynym organem właściwym do
     rozstrzygania wszelkich kwestii dotyczących stosunków między Agencją lub Komisją i jej
     personelem w odniesieniu do zastosowania rozporządzenia Rady (EWWiS/WE/Euratom) nr
     259/68 oraz pozostałych przepisów prawa wspólnotowego ustalających warunki pracy.

PL                                               23                                                 PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK IV

      KONTROLA FINANSOWA DOTYCZĄCA SZWAJCARSKICH UCZESTNIKÓW
      DZIAŁAŃ DE EUROPEJSKIEJ AGENCJI OCHRONY ŚRODOWISKA I EIONET

     1.      Bezpośredni kontakt

     Agencja i Komisja bezpośrednio kontaktują się z wszelkimi osobami lub podmiotami, które
     mają siedzibę w Szwajcarii i uczestniczą w działaniach Agencji lub EIONET jako
     kontrahenci, uczestnicy programu Agencji, osoby opłacane z budżetu Agencji lub Wspólnoty
     lub też jako podwykonawcy. Osoby te mogą bezpośrednio przekazywać Komisji lub Agencji
     wszelkie rzeczowe informacje i dokumenty, które są zobowiązane podawać na podstawie
     instrumentów, do których odnosi się niniejsza umowa, a także na podstawie zawartych
     kontraktów lub konwencji oraz podjętych w ich ramach decyzji.

     2.      Audyty

     1.      Zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. i
             z rozporządzeniem finansowym przyjętym przez Zarząd Agencji dnia 26 marca 2003
             r., zgodnie z postanowieniami rozporządzenia (WE, Euratom) nr 2343/2002 z dnia
             23 grudnia 2002 r. oraz z innymi przepisami, do których odnosi się niniejsza umowa,
             zawarte kontrakty lub konwencje, a także decyzje podjęte wraz z beneficjentami
             mającymi siedzibę w Szwajcarii mogą przewidywać, iż audyty naukowe, finansowe,
             technologiczne i inne mogą w każdej chwili zostać przeprowadzone u beneficjentów
             lub ich podwykonawców przez urzędników Agencji i Komisji lub przez inne osoby
             upoważnione przez te organy.

     2.      Urzędnicy Agencji i Komisji, a także upoważnione przez nie osoby mają prawo do
             odpowiedniego dostępu do zakładów, prac, dokumentów, a także do wszelkich
             niezbędnych informacji, również w formie elektronicznej, jakie są im niezbędne do
             prawidłowego przeprowadzenia audytów. Prawo dostępu jest wyraźnie wskazywane
             w kontraktach lub konwencjach zawieranych w zastosowaniu instrumentów, do
             których odwołuje się niniejsza umowa.

     3.      Trybunał Obrachunkowy dysponuje tymi samymi prawami co Komisja.

     4.      Audyty mogą mieć miejsce w ciągu pięciu lat od wygaśnięcia niniejszej umowy lub
             też w terminach wskazanych w kontraktach lub konwencjach oraz odnośnych
             decyzjach.

     5.      Szwajcarska Federalna Inspekcja Finansowa jest z wyprzedzeniem informowana o
             audytach przeprowadzanych na terytorium szwajcarskim. Zawiadomienie nie jest
             ustawowym warunkiem przeprowadzenia przedmiotowych audytów.

     3.      Kontrole na miejscu

     1.      W ramach niniejszej umowy Komisja (OLAF) jest uprawniona do przeprowadzania
             kontroli i weryfikacji na miejscu, na terytorium szwajcarskim, zgodnie z warunkami
             rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r.

PL                                              24                                                 PL
 ---pagebreak---      2.      Kontrole i weryfikacje na miejscu są przygotowywane i prowadzone przez Komisję
             w ścisłej współpracy ze szwajcarską Federalną Inspekcją Finansową lub z innymi
             właściwymi władzami szwajcarskimi wskazanymi przez Federalną Inspekcję
             Finansową, które w użytecznym czasie są informowane o przedmiocie, celu i
             prawnej podstawie kontroli i weryfikacji w sposób umożliwiający udzielenie
             niezbędnej pomocy. W związku z tym urzędnicy właściwych władz szwajcarskich
             mogą uczestniczyć w kontrolach i weryfikacjach na miejscu.

     3.      Jeżeli odnośne szwajcarskie władze wyrażą taką wolę, kontrole i weryfikacje na
             miejscu są przeprowadzane wspólnie przez Komisję i przez owe władze.

     4.      Jeżeli uczestnicy programu przeciwstawiają się kontroli lub weryfikacji na miejscu
             władze szwajcarskie udzielają kontrolerom Komisji wsparcia, zgodnie z przepisami
             krajowymi, niezbędnego do przeprowadzenia wyznaczonych zadań kontroli i
             weryfikacji na miejscu.

     5.      Komisja możliwie najszybciej zawiadamia szwajcarską Federalną Inspekcję
             Finansową o wszelkich faktach lub podejrzeniach dotyczących nieprawidłowości, o
             których uzyska informację w ramach wykonywania kontroli lub weryfikacji na
             miejscu. W każdym przypadku Komisja jest zobowiązana poinformować ww.
             inspekcję o wyniku tychże kontroli i weryfikacji.

     4.      Informacje i konsultacje

     1.      W celu prawidłowego wykonania postanowień niniejszego załącznika właściwe
             władze szwajcarskie i wspólnotowe regularnie dokonują wymiany informacji, a na
             wniosek jednej ze stron przeprowadzają konsultacje.

     2.      Właściwe władze szwajcarskie natychmiast poinformują Agencję i Komisję o
             wszelkich uzyskanych przesłankach, które pozwalają założyć istnienie
             nieprawidłowości dotyczących zawierania i wykonywania kontraktów lub konwencji
             zawieranych w ramach instrumentów, do których odnosi się niniejsza umowa.

     5.      Poufność

     Informacje przekazane lub uzyskane na mocy postanowień niniejszego załącznika,
     niezależnie od ich postaci, są objęte tajemnicą zawodową i korzystają z ochrony
     przyznawanej analogicznym informacjom przez prawo szwajcarskie oraz przez odnośne
     przepisy stosowane w instytucjach wspólnotowych. Informacje te mogą być przekazywane
     wyłącznie osobom, które mają do nich dostęp ze względu na swoje funkcje w ramach
     instytucji wspólnotowych, instytucji Państw Członkowskich lub szwajcarskich. Ponadto
     podmiotowe informacje nie mogą być wykorzystywane do celów innych niż skuteczna
     ochrona interesów finansowych stron układających się.

     6.      Środki i kary administracyjne

     Bez uszczerbku dla wykonania szwajcarskiego prawa karnego Agencja lub Komisja mogą
     nakładać środki i kary administracyjne zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr
     1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. i (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r.
     oraz z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie
     ochrony finansowych interesów Wspólnot Europejskich.

PL                                              25                                                PL
 ---pagebreak---      7.      Ściąganie należności i egzekucja

     Decyzje Agencji lub Komisji podjęte w ramach stosowania niniejszej umowy, ustalające
     pieniężne zobowiązania osób innych niż Państwa, stanowią w Szwajcarii tytuł wykonawczy.
     Klauzula wykonalności jest stosowana, bez przeprowadzania kontroli innych niż weryfikacja
     autentyczności tytułu, przez władze wskazane przez rząd szwajcarski, który zawiadamia o
     tym Agencję lub Komisję. Egzekucja przymusowa jest przeprowadzana zgodnie z zasadami
     procedur szwajcarskich. Legalność decyzji stanowiącej tytuł wykonawczy podlega kontroli
     Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich.

     Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich przyjmowane na mocy
     klauzuli arbitrażowej są wykonalne na tych samych warunkach.

PL                                              26                                               PL
 ---pagebreak---                               LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Environment
     Activit(y/ies): Environment policy development

     TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency

     1.      BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)

             6033 (income)

     2.      OVERALL FIGURES

     The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
     through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
     “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
     Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.

     Period of application:

     The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
     ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).

     Overall multiannual estimate on expenditure:

     a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
     (see point 6.1.1)

     The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
     2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
     increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
     number of EU Member States remains unchanged at 25.

     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

             ;      Proposal compatible with the existing financial programming

                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective

                  This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.

     Financial impact on revenue:

                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)

PL                                                  27                                              PL
 ---pagebreak---      OR

               ;         Financial impact – the effect on revenue is as follows:

                                                                               € million
                                                         Prior to        Situation following action
                                                          action
                                                        (Year n-
            Budget line Revenue                             1)       2005             2006
             Item 6033   a) Revenue in absolute terms   0            1.076            1.080

                         b) Change in Revenue           ∆                             0.004

     The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).

     For explanation see above tables on expenditure.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure               New            EFTA                   Participation        Heading
                                                        participation              applicant           Financial
                                                                                   countries          Perspective
     Non-comp               Diff            YES                YES                      NO(1)            No 3
     (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.

     4.        LEGAL BASIS

     • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
       on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
       of the Agency up to non-EU countries.

     • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
       Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
       Environment Agency and the European Environment Information and Observation
       Network, to which this legislative financial statement is annexed.

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     Need for Community intervention: objectives pursued

               Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
               systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
               the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
               reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
               also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems

PL                                                                  28                                              PL
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.

     Methods of implementation

     The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
     annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
     of the resources involved.

     6.      FINANCIAL IMPACT

     Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
     Commission.

     7.      IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
     Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
     annual EEA establishment plan.

     8.      FOLLOW-UP AND EVALUATION

     Follow-up arrangements

     All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
     compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
     23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
     Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
     applicable to the general budget of the European Communities

     9.      ANTI-FRAUD MEASURES

     Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
     European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
     to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
     auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
     on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
     also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
     departments.

     Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
     Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
     governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
     of the European Communities.

PL                                                29                                                   PL
 ---pagebreak---      In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
     in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
     Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
     payment of the balance.

PL                                               30                                                 PL