CELEX: 52005PC0395
Language: sl
Date: 2005-08-26
Title: Predlog uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino

Pomembno pravno obvestilo

|

52005PC0395

Predlog uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino  /* KOM/2005/0395 končno - CNS 2005/0160 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 26.8.2005KOM(2005) 395 končno2005/0160 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo spremembi Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino(predložena s strani Komisije)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMNamen tega predloga je vnos določenega števila tehničnih sprememb v Uredbo Sveta (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino. Komisija namerava leta 2006 predstaviti predlog reforme sektorja, ki bo osnovan na rezultatih presoje vplivov.Predlagano je, da se obvezna destilacija stranskih proizvodov proizvodnje vina nadomesti z obvezno nadzorovano odstranitvijo teh stranskih proizvodov v vinorodnih območjih Slovenije in Slovaške.Osnutek predloga prav tako spreminja Prilogo k Uredbi (ES) št. 1493/1999 glede razvrstitve vinorodnih površin na Poljskem v vinorodno cono A.Kar zadeva enološke postopke je predlagano, da se dovoli več enoloških postopkov in obdelav, ki so jih nekatere države poskusno dovolile pod pogoji, določenimi v Uredbi Komisije (ES) št. 1622/2000. Dobljeni rezultati kažejo, da ti postopki in obdelave zagotavljajo boljše upravljanje proizvodnje vina in konzerviranja zadevnih proizvodov in ne predstavljajo nevarnosti za zdravje potrošnikov. Te poskusne uporabe v državah članicah je že priznal in dovolil Mednarodni urad za vinsko trto in vino.Nazadnje je predlagano, da se podaljša odstopanje za proizvodnjo nekaterih penečih vin iz določenih regij in dovoli uporaba nekaterih jezikov in posebnih napisov na nalepkah vin.2005/0160 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo spremembi Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vinoSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,ob upoštevanju mnenja Ekonomskega in socialnega odbora,ob upoštevanju naslednjega:(1) Člen 27 Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999[1] prepoveduje čezmerno stiskanje grozdja in stiskanje vinskih droži, da se prepreči slaba kakovost vina, in zato predvideva obvezno destilacijo tropin in droži. Ker proizvodne in tržne strukture na vinskih območjih Slovenije in Slovaške omogočajo dosego ciljev iz te uredbe, je za proizvajalce iz teh regij treba obveznost destilacije stranskih proizvodov proizvodnje vina nadomestiti z obveznostjo nadzorovane odstranitve teh stranskih proizvodov.(2) Člen 1(3) Uredbe (ES) št. 1493/1999 določa, da je treba ob pristopu odločiti, ali se Poljska razvrsti v vinorodno cono A Priloge III k navedeni uredbi, ki uvaja razmejitev vinorodnih površin v državah članicah na vinorodne cone. Poljski organi so Komisiji sporočili podatke o vinorodnih površinah na Poljskem in njihovo geografsko lego. Na podlagi teh podatkov se navedene vinorodne površine lahko razvrsti v vinorodno cono A.(3) V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1493/1999 je seznam dovoljenih enoloških postopkov in obdelav za proizvodnjo vina. Nekatere države članice so poskusno dovolile več enoloških postopkov in obdelav, ki jih ni v navedeni prilogi, pod pogoji iz Uredbe Komisije (ES) št. 1622/2000 z dne 24 julija 2000 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino in vzpostavitvi kodeksa Skupnosti na področju enoloških postopkov in obdelav[2]. Dobljeni rezultati kažejo, da ti postopki in obdelave zagotavljajo boljše upravljanje proizvodnje vina in konzerviranja zadevnih proizvodov in ne predstavljajo nevarnosti za zdravje potrošnikov. Te poskusne uporabe v državah članicah je že priznal in dovolil Mednarodni urad za vinsko trto in vino. Zato je treba te enološke postopke in obdelave dokončno dovoliti na ravni Skupnosti.(4) V točki D.1 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 1493/1999 je določeno, da se kakovostna vina pdpo lahko proizvajajo samo iz grozdja sort vinske trte, ki so na seznamu države članice proizvajalke in obirajo v določenem proizvodnem območju. Vendar točka D.2 navedene priloge določa, da lahko država članica proizvajalka za tradicionalne postopke, ki jih urejajo posebne določbe navedene države članice, pod določenimi pogoji najpozneje do 31. avgusta 2005 s posebnimi dovoljenji in pod ustreznim nadzorom dovoli pridobivanje kakovostnega penečega vina pdpo tako, da se osnovnemu proizvodu, iz katerega je vino dobljeno, doda eden ali več proizvodov iz grozdja in vina, ki ne izvirajo iz določenega proizvodnega območja, katerega ime nosi vino.(5) Italija je to odstopanje uporabila za proizvodnjo kakovostnih penečih vin pdpo „Conegliano-Valdobbiadene“ in „Montello e Colli Asolani“. Zaradi prilagoditve strukturnih vidikov tradicionalnemu postopku proizvodnje navedenih vin je treba odstopanje podaljšati do 31. decembra 2007.(6) Točka 1(c) Priloge III k Uredbi (ES) št. 1493/1999 določa, da so vinorodna območja Danske in Švedske vključena v vinorodno cono A. Ti dve državi članici sta danes sposobni proizvajati namizna vina z geografsko označbo. Zato je treba v točko A.2 Priloge VII vključiti besedi „Lantvin“ in „Regional vin“.(7) Treba je določiti, da odstopanja iz točke D.1(b) Priloge VII in točke F(a) Priloge VIII, ki dovoljujejo uporabo enega ali več uradnih jezikov Skupnosti za informacije na etiketah,veljajo za Ciper.(8) Uredbo Komisije (ES) št. 1493/1999 je zato treba ustrezno spremeniti –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Uredba (ES) št. 1493/1999 se spremeni:1) Člen 27(7) se nadomesti z naslednjim besedilom:„7. Vse fizične ali pravne osebe ali skupine oseb, ki predelujejo grozdje, potrgano v vinorodni coni A ali v nemškem delu vinorodne cone B ali na površinah, zasajenih z vinskimi trtami v Češki republiki, Avstriji, Sloveniji ali na Slovaškem, morajo stranske proizvode, nastale pri takšni predelavi, umakniti pod nadzorom in pod pogoji, ki jih je treba določiti.“2) Priloge III, IV, VI, VII in VIII se spremenijo ustrezno s Prilogo k tej Uredbi.Člen 2Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAPriloge k Uredbi (ES) št. 1493/1999 se spremenijo:1) Točka 1(c) Priloge III se nadomesti z naslednjim besedilom:„c) v Belgiji, na Danskem, Irskem, Nizozemskem, Poljskem, Švedskem in v Veliki Britaniji: vinorodna območja teh držav.“2) Priloga IV se spremeni:a) Točka 1 se spremeni na naslednji način:i) točka i) se nadomesti z naslednjim besedilom:„i) obdelava mošta in mladega vina še v vrenju z ogljem za enološko uporabo v določenih mejah;“ii) v točki j) se za prvo alineo doda naslednja alinea:„– rastlinske beljakovine,“iii) doda se naslednja točka:„ s) dodajanje L-askorbinske kisline v določenih mejah;“b) Točka 3 se spremeni:i) v točki m) se za prvo alineo doda naslednja alinea:„– rastlinske beljakovine,“ii) dodata se naslednji točki:„zc) dodajanje dimetil dikarbonata (DMDC) vinu, da se zagotovi njegova mikrobiološka stabilizacija, v določenih mejah in pod pogoji, ki jih je treba določiti;zd) dodajanje manoproteinov kvasa.“3) V prvem odstavku točke D.2 Priloge VI se datum „31. avgust 2005“ nadomesti z datumom „31. december 2007“.4) Priloga VII se spremeni:a) V točki A.2(b) se tretja alinea nadomesti z naslednjim besedilom:„– enega od naslednjih izrazov pod pogoji, ki se posebej določijo: „Vino de la tierra“, „οίνος τοπικός“, „zemské víno“, „regional vin“, „Landwein“, „ονομασία κατά παράδοση“, „regional wine“, „vin de pays“, „indicazione geografica tipica“, „tájbor“, „inbid tradizzjonali tal-lokal“, „landwijn“, „vinho regional“, „deželno vino PGO“, „deželno vino s priznano geografsko oznako“, „geograafilise tähistusega lauavein“, „lantvin“. Kjer se uporabijo ti izrazi, nista obvezni besedi „namizno vino“;b) V točki D.1 se tretja alinea nadomesti z naslednjim besedilom:„Za proizvode, ki izvirajo iz Grčije in Cipra, se informacije iz druge alinee lahko ponovijo v enem ali več uradnih jezikih Skupnosti.“5) Točka F(a) Priloge VIII se nadomesti z naslednjim besedilom:„a) naslednje informacije so zapisane samo v uradnem jeziku države članice, na področju katere je vino proizvedeno:-  za kakovostna peneča vina pdpo ime regije, določene v drugi alinei točke B.4,-  za kakovostna peneča vina pdpo ali kvalitetna peneča vina ime druge geografske enote iz točke E.1.Za proizvode iz prve in druge alinee, ki izvirajo iz Grčije in Cipra, se te informacije kljub temu lahko ponovijo v enem ali več uradnih jezikih Skupnosti;“.FINANČNI IZKAZ |1. | PRORAČUNSKA POSTAVKA: 05 02 09 | ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA: 1 228 mio EUR |2. | NASLOV UKREPA: Uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino. |3. | PRAVNA PODLAGA: Člen 37 Pogodbe |4. | CILJI UKREPA: Posodobitev Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999. |5. | FINANČNE POSLEDICE | OBDOBJE 12 MESECEV (v milijonih EUR) | TEKOČE PRORAČUNSKO LETO 2005 (v milijonih EUR) | NASLEDNJE PRORAČUNSKO LETO 2006 (v milijonih EUR) |5.0 | ODHODKI V BREME – PRORAČUNA ES (NADOMESTILA / INTERVENCIJE) – DRŽAVNIH PRORAČUNOV – DRUGIH PODROČIJ |5.1 | PRIHODKI – LASTNI VIRI ES (DAJATVE / CARINE) – NA NACIONALNI RAVNI |2007 | 2008 | 2009 | 2010 in naslednja leta |5.0.1 | PREDVIDENI ODHODKI | –0,68 | –0,68 | –0,68 | –0,68 |5.1.1 | PREDVIDENI PRIHODKI |5.2 | METODA IZRAČUNA: |6.0 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA IZ ODOBRENIH PRORAČUNSKIH SREDSTEV, VKLJUČENIH V USTREZNO POGLAVJE TEKOČEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.1 | ALI SE PROJEKT LAHKO FINANCIRA S PRENOSI MED POGLAVJI TEKOČEGA PRORAČUNA? | DA NE |6.2 | ALI BO TREBA SPREJETI DODATEN PRORAČUN? | DA NE |6.3 | ALI BO TREBA VKLJUČITI ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA V PRIHODNJE PRORAČUNE? | DA NE |OPOMBE: Posledica tega ukrepa je prihranek v višini 0,681 mio EUR od leta 2006 dalje (glej izračun). Ker vinogradi na Poljskem predstavljajo samo okoli 100 ha, je učinek na proračun zanemarljiv. Proračunski prihranki pri finančnih stroških za „stranske proizvode na Slovaškem in v Sloveniji“: Slovenija 700 000 hl Slovaška 500 000 hl Skupaj 1 200 000 hl Dostava stranskih proizvodov v destilacijo: 3,5 % od 1 200 000 42 000 hl A Destilacija 42 000 10% = 4 200 hl alkohola 4 200 0,6 100 252 000 EUR B Prevzeti alkohol (115,9 – 19 + 5,32) x 4 200 = 429 324 EUR Skupni prihranek 681 324 EUR oziroma 0,681 mio EUR prihranka od leta 2006 dalje. |[1] UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1795/2003 (UL L 262, 14.10.2003, str. 13).[2] UL L 194, 31.7.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1428/2004 (UL L 263, 10.8.2004, str. 7).