CELEX: 52006PC0807
Language: pl
Date: 2006-12-15
Title: Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r., przedstawiony przez Komisję

Ważna informacja prawna

|

52006PC0807

Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r., przedstawiony przez Komisję  /* COM/2006/0807 końcowy - ACC 2006/0263 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 15.12.2006KOM(2006) 807 wersja ostateczna2006/0263 (ACC)WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r., przedstawiony przez Komisję(przedstawion y przez Komisję)UZASADNIENIEKonferencja zwołana w ramach UNCTAD (Konferencji ONZ ds. Handlu i Rozwoju) do negocjacji tekstu Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego mającej zastąpić przedłużoną Międzynarodową umowę dotyczącą drewna tropikalnego z 1994 r. zakończyła prace 27 stycznia 2006 r. zatwierdzając tekst nowej Umowy. Umowa ta została udostępniona do podpisania w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku, która jest jej depozytariuszem od dnia 3 kwietnia 2006 r., i będzie dostępna przez okres nieprzekraczający jednego miesiąca po jej definitywnym wejściu w życie planowanym na 1 lutego 2008 r. lub w dowolnym późniejszym terminie, gdy zostaną spełnione warunki określone w jej art. 39.Podczas wyżej wspomnianych rokowań Wspólnota prowadziła negocjacje na podstawie mandatu oraz dyrektyw negocjacyjnych zatwierdzonych przez Radę w czerwcu 2005 r.[1] na podstawie wniosku Komisji. W świetle tych rokowań oraz treści nowego instrumentu, który odzwierciedla stanowisko, którego broniła Wspólnota, Komisja jest zdania, że należy podpisać międzynarodową umowę dotyczącą drewna tropikalnego z 2006 r. oraz złożyć dokument zatwierdzenia w zbiorze traktatów Organizacji Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku.Ze ściśle prawnego punktu widzenia należy przypomnieć, że umowy dotyczące drewna tropikalnego są umowami handlowymi objętymi art. 133 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, ale jednocześnie są umowami w sprawie niekonwencjonalnych surowców dotyczącymi zarówno kwestii handlowych jak i kwestii związanych ze środowiskiem poprzez trwałe zarządzanie mające na celu ochronę gatunków drzew tropikalnych.W omawianym przypadku szczegółowa analiza celów nowej umowy wykazała, że postanowienia handlowe mają na celu wspieranie zrównoważonej gospodarki leśnej i zrównoważonego rozwoju. Organizacja ustanowiona w wyniku umowy (ITTO) zajmuje niezwykłe miejsce pośród międzynarodowych organizacji ds. surowców, ponieważ zajmuje się nie tylko zagadnieniami związanymi z handlem i przemysłem, ale również środowiskiem naturalnym. Dlatego zdaniem Komisji podstawa prawna powinna być podwójna: powiązanie art. 133 oraz art. 175 Traktatu. W tym kontekście nowa międzynarodowa umowa dotycząca drewna tropikalnego powinna zostać zatwierdzona również przez Wspólnotę.Jeżeli chodzi o kwestie finansowe, należy zaznaczyć, że nowa umowa, podobnie jak dwa poprzedzające ją instrumenty, nie zawiera żadnych postanowień finansowych powodujących interwencje rynkowe związane z obowiązkową składką sygnatariuszy, poza zobowiązaniami już należnymi z tytułu składek do budżetu administracyjnego. Ze względów praktycznych związanych z zarządzaniem przez 27 państw członkowskich, Komisja proponuje, aby Wspólnota pokryła obowiązkowe wydatki związane z budżetem administracyjnym. Państwa członkowskie Unii Europejskiej będą mogły w ten sposób zasilać budżet na rachunku specjalnym poprzez dobrowolne składki. Komisja ma również zamiar zapewnić dzielone zarządzanie Umową przy uwzględnieniu indywidualnych interesów wszystkich państw członkowskich.W związku z powyższym celem niniejszego wniosku w sprawie decyzji jest zatwierdzenie Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r. oraz upoważnienie Wspólnoty do złożenia w biurze Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. traktatów międzynarodowych dokumentu zatwierdzenia.2006/0263 (ACC)WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania i zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r., przedstawiony przez KomisjęRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 i 175, w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapitem pierwszym,uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 27 stycznia 2006 r. konferencja negocjacyjna zwołana pod egidą UNCTAD (Konferencji ONZ ds. Handlu i Rozwoju) zatwierdziła tekst Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r.(2) Wyżej wymieniona nowa Umowa została wynegocjowana, aby zastąpić przedłużoną Międzynarodową umowę dotyczącą drewna tropikalnego z 1994 r., która będzie obowiązywać do czasu wejścia w życie Umowy z 2006 r.(3) Międzynarodowa umowa dotycząca drewna tropikalnego z 2006 r. została udostępniona do podpisania, złożenia dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub zatwierdzenia od dnia 3 kwietnia 2006 r. do miesiąca po ostatecznym wejściu w życie Umowy planowanym na dzień 1 lutego 2008 r. lub w dowolnym późniejszym terminie.(4) Cele nowej Umowy wpisują się zarówno we wspólną politykę handlową jak i w politykę w dziedzinie środowiska naturalnego.(5) Wspólnota Europejska była stroną Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 1994 r. Nowa Umowa w dalszym ciągu przyczyniać się będzie do zrównoważonego rozwoju Unii Europejskiej, zatem podpisanie umowy, która ją zastąpi leży w interesie Unii Europejskiej.(6) Ponieważ obowiązkowe składki członków Międzynarodowej Organizacji Drewna Tropikalnego zależą głównie od wielkości przywozu drewna tropikalnego, Wspólnota Europejska będzie wnosić składki finansowe na rzecz funkcjonowania Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006r., natomiast państwa członkowskie mogą wnosić dobrowolne składki finansowe na planowane działania na specjalny rachunek przywiązany do Umowy.STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11.  Wspólnota podpisuje Międzynarodową umowę dotyczącą drewna tropikalnego z 2006 r., zwaną dalej „Umową”, która zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.2.  Tekst Umowy stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 23.  Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do złożenia dokumentu zatwierdzenia w imieniu Wspólnoty Sekretarzowi Generalnemu Narodów Zjednoczonych, zgodnie z art. 36 ust. 1 i 2 Umowy.4.  Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do złożenia w imieniu Wspólnoty Europejskiej deklaracji kompetencji załączonej do niniejszej decyzji, zgodnie z art. 36 ust. 3 Umowy.Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKDeklaracja Wspólnoty zgodnie z art. 36 ust. 3 UmowyZgodnie z art. 36 ust. 3 Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r. niniejsza deklaracja określa kompetencje przekazane Wspólnocie Europejskiej przez jej państwa członkowskie w dziedzinach, których dotyczy Umowa.Wspólnota oświadcza, że zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską, w szczególności z jego art. 133, ma wyłączne kompetencje w dziedzinie wspólnej polityki handlowej, w szczególności w zakresie zawierania umów dotyczących międzynarodowego obrotu towarowego.Wspólnota deklaruje również, że zgodnie z art. 175 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską jest upoważniona do zawierania umów międzynarodowych w dziedzinie środowiska naturalnego w celu przyczynienia się do realizacji następujących celów:-  zachowania, ochrony i poprawy jakości środowiska naturalnego,-  ochrony zdrowia ludzkiego,-  ostrożnego i racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych,-  promowania na płaszczyźnie międzynarodowej środków zmierzających do rozwiązywania regionalnych lub światowych problemów środowiska naturalnego.W dziedzinie środowiska naturalnego Wspólnota chce dzielić swoje ze swoimi państwami członkowskimi.Zakres i realizacja kompetencji wspólnotowych ma z zasady na celu zrównoważony rozwój; Wspólnota w razie potrzeby uzupełni lub zmieni niniejszą deklarację zgodnie z art. 36 ust. 3 Umowy.  ANEKSMIĘDZYNARODOWA UMOWA W SPRAWIE DREWNA TROPIKALNEGO z 2006PREAMBUŁAStrony niniejszej Umowy,(a) Przywołując Deklarację i Program Działań dotyczące Ustanowienia Nowego Międzynarodowego Ładu Gospodarczego; Zintegrowany Program Towarowy; Nowe Partnerstwo na rzecz Rozwoju; ducha Szczytu w São Paulo oraz Konsensus z São Paulo przyjęte przez UNCTAD XI;(b) Przywołując również Międzynarodową Umowę w sprawie Drewna Tropikalnego z 1983 r. oraz Międzynarodową Umowę w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r. oraz uznając pracę Międzynarodowej Organizacji ds. Drewna Tropikalnego (ITTO) oraz jej osiągnięcia od momentu jej powstania, w tym strategię rozwoju handlu międzynarodowego drewnem tropikalnym pozyskiwanym ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony;(c) Przywołując ponadto Deklarację i Plan Wdrażania z Johannesburga przyjęte na Światowym Szczycie w sprawie Zrównoważonego Rozwoju we wrześniu 2002 r., Forum Leśne Narodów Zjednoczonych utworzone we wrześniu 2002 r. oraz związane z tym stworzenie Partnerstwa dla Współpracy na rzecz Lasów, którego członkiem jest Międzynarodowa Organizacja ds. Drewna Tropikalnego, jak również Deklarację z Rio w sprawie Środowiska i Rozwoju, Prawnie Niewiążące Autorytatywne Oświadczenie dotyczące Zasad Globalnego Konsensusu w sprawie Gospodarowania, Ochrony i Zrównoważonego Rozwoju Lasów Wszelkiego Rodzaju, oraz stosowne rozdziały Agendy 21 przyjętej na Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Środowiska i Rozwoju w czerwcu 1992 r., Konwencję Ramową Narodów Zjednoczonych w sprawie Zmian Klimatycznych, Konwencję Narodów Zjednoczonych w sprawie Różnorodności Biologicznej oraz Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko Pustynnieniu;(d) Uznając, że Państwa, zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych i zasadami prawa międzynarodowego, posiadają suwerenne prawo do eksploatowania swoich zasobów zgodnie z własnymi politykami w zakresie ochrony środowiska oraz odpowiadają za to, aby zapewnić, że ich działania, w ramach ich jurysdykcji i władzy, nie wywierają negatywnego wpływu na środowisko naturalne innych Państw lub obszarów poza granicami jurysdykcji krajowej, co określono w ramach zasady 1(a) Prawnie Niewiążącego Autorytatywnego Oświadczenia dotyczącego Zasad Globalnego Konsensusu w sprawie Gospodarowania, Ochrony i Zrównoważonego Rozwoju Lasów Wszelkiego Rodzaju;(e) Uznając znaczenie drewna oraz handlu nim dla gospodarek państw wytwarzających drewno;(f) Uznając również znaczenie różnorodnych korzyści o charakterze gospodarczym, ekologicznym i społecznym, jakich przysparzają lasy, w tym produktów leśnych z drewna, innych produktów leśnych oraz usług środowiskowych, w kontekście zrównoważonej gospodarki leśnej, na poziomach lokalnym, krajowym i globalnym, oraz wkład zrównoważonej gospodarki leśnej w rozwój zrównoważony, ograniczenie ubóstwa oraz osiągnięcie uzgodnionych w skali międzynarodowej celów rozwojowych, w tym celów zawartych w Deklaracji Milenijnej;(g) Uznając ponadto potrzebę promowania i stosowania porównywalnych kryteriów i wskaźników dotyczących zrównoważonej gospodarki leśnej jako ważnych narzędzi, dzięki którym wszyscy członkowie mogą oceniać, monitorować i promować postęp w kierunku zrównoważonej gospodarki swoimi lasami;(h) Biorąc pod uwagę związki pomiędzy handlem drewnem tropikalnym, międzynarodowym rynkiem drewna oraz szerzej pojmowaną gospodarką globalną, jak również potrzebę spojrzenia z globalnej perspektywy w celu zwiększenia przejrzystości w międzynarodowym handlu drewnem;(i) Potwierdzając swoje zobowiązanie do możliwie jak najszybszego osiągnięcia wywozu drewna tropikalnego ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony (Cel ITTO z 2000 r.) oraz przywołując ustanowienie Funduszu Partnerskiego Bali;(j) Przywołując podjęte w styczniu 1994 r. zobowiązanie członków-konsumentów do utrzymania lub osiągnięcia zrównoważonego gospodarowania swoimi lasami;(k) Zwracając uwagę na rolę dobrego zarządzania, jasnych przepisów w zakresie praw gruntowych oraz koordynacji międzysektorowej w dążeniu do zrównoważonej gospodarki leśnej oraz eksportu drewna pozyskiwanego zgodnie z prawem;(l) Uznając znaczenie współpracy między członkami, organizacjami międzynarodowymi, sektorem prywatnym i społeczeństwem obywatelskim, w tym społecznościami autochtonicznymi i lokalnymi, oraz innymi zainteresowanymi osobami w promowaniu zrównoważonej gospodarki leśnej;(m) Uznając również znaczenie takiej współpracy dla poprawy egzekwowania prawa oraz promowania handlu drewnem pozyskiwanym zgodnie z prawem;(n) Zwracając uwagę, że zwiększanie zdolności społeczności autochtonicznych i lokalnych utrzymujących się dzięki lasom, w tym społeczności posiadających lasy i zarządzających nimi, może przyczynić się do osiągnięcia celów niniejszej Umowy;(o) Zwracając również uwagę na potrzebę poprawy standardów życia i warunków pracy w sektorze leśnym, biorąc pod uwagę odpowiednie, uznane w skali międzynarodowej zasady dotyczące tych kwestii oraz odpowiednie Konwencje i instrumenty Międzynarodowej Organizacji Pracy;(p) Zwracając uwagę, że drewno, w porównaniu z konkurencyjnymi produktami, jest surowcem energooszczędnym, odnawialnym i przyjaznym dla środowiska;(q) Uznając potrzebę zwiększonych inwestycji w zakresie zrównoważonej gospodarki leśnej, w tym poprzez reinwestowanie przychodów wygenerowanych dzięki lasom, obejmujących przychody z handlu drewnem;(r) Uznając również korzyści stosowania cen rynkowych odzwierciedlających koszty zrównoważonej gospodarki leśnej;(s) Uznając ponadto potrzebę zwiększonych i przewidywalnych zasobów finansowych pochodzących od szerokiej grupy ofiarodawców, a przeznaczonych na pomoc w osiąganiu celów niniejszej Umowy;(t) Zwracając uwagę na szczególne potrzeby najmniej rozwiniętych państw produkujących drewno tropikalne.Uzgodniły, co następuje;ROZDZIAŁ ICELEArtykuł 1CELECelami Międzynarodowej Umowy w sprawie Drewna Tropikalnego z 2006 r. (zwanej dalej „niniejszą Umową”) są promowanie rozwoju i zróżnicowania międzynarodowego handlu drewnem tropikalnym pozyskiwanym zgodnie z prawem z lasów zarządzanych w sposób zrównoważony oraz promowanie zrównoważonej gospodarki lasami, z których się pozyskuje drewno tropikalne, poprzez:(a) Zapewnienie efektywnych ram konsultacji, współpracy międzynarodowej oraz rozwoju, wśród wszystkich członków, polityki w zakresie wszystkich istotnych aspektów światowej gospodarki drzewnej;(b) Stworzenie forum dla konsultacji celem promowania niedyskryminacyjnych praktyk w zakresie handlu drewnem;(c) Przyczynianie się do zrównoważonego rozwoju oraz ograniczania ubóstwa;(d) Zwiększanie zdolności członków do wdrażania strategii osiągania eksportu drewna tropikalnego i produktów z drewna ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony;(e) Promowanie większego zrozumienia strukturalnych warunków panujących na rynkach międzynarodowych, w tym długoterminowych trendów w konsumpcji i produkcji, czynników mających wpływ na dostęp do rynku, cen i preferencji konsumentów oraz warunków skutkujących istnieniem cen odzwierciedlających koszty zrównoważonej gospodarki leśnej;(f) Promowanie oraz wspieranie badań i rozwoju z zamiarem ulepszenia gospodarki leśnej i wydajności wykorzystania drewna, poprawy konkurencyjności produktów z drewna w stosunku do innych materiałów, jak również zwiększenia zdolności do ochrony i wspierania innych wartości leśnych w lasach tropikalnych, w których pozyskuje się drewno;(g) Rozwijanie i wspieranie mechanizmów pozyskiwania nowych i dodatkowych zasobów finansowych z zamiarem wspierania odpowiedniego i przewidywalnego finansowania oraz rozwijanie i sprzyjanie wiedzy fachowej potrzebnej do zwiększania zdolności członków-producentów do osiągania celów niniejszej Umowy;(h) Ulepszanie badań rynkowych oraz wspieranie wymiany informacji w zakresie międzynarodowego rynku drewna z zamiarem zapewnienia większej przejrzystości i lepszego dostępu do informacji o rynkach i trendach rynkowych, w tym gromadzenie, kompilowanie i rozpowszechnianie danych rynkowych, obejmujących dane związane z gatunkami będącymi przedmiotem handlu;(i) Promowanie zwiększonego i dalszego przetwarzania drewna tropikalnego ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony w państwach członkowskich będących producentami, z zamiarem promowania uprzemysłowienia tych państw, a przez to zwiększenia ich możliwości zatrudnienia oraz dochodów z wywozu;(j) Zachęcanie członków do wspierania i rozwijania działań związanych z ponownym zalesianiem drzewami tropikalnymi, jak również rekultywację i przywracanie zdegradowanych obszarów leśnych, z należytym uwzględnieniem interesów społeczności lokalnych utrzymujących się dzięki zasobom leśnym;(k) Ulepszanie marketingu i dystrybucji eksportu drewna tropikalnego i produktów z drewna pozyskiwanych zgodnie z prawem ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony, które są przedmiotem handlu zgodnego z prawem, w tym promowanie świadomości konsumenckiej;(l) Zwiększanie zdolności członków do gromadzenia, przetwarzania i rozpowszechniania danych statystycznych dotyczących prowadzonego przez nich handlu drewnem oraz informacji o zrównoważonej gospodarce ich lasami tropikalnymi;(m) Zachęcanie członków do opracowywania narodowych programów skierowanych na zrównoważone wykorzystanie i ochronę lasów, w których pozyskuje się drewno, oraz na zachowanie równowagi ekologicznej, w kontekście handlu drewnem tropikalnym;(n) Zwiększanie zdolności członków do poprawy egzekwowania prawa i zarządzania w dziedzinie leśnictwa oraz do radzenia sobie z problemami nielegalnego pozyskiwania drewna i związanego z nim handlu drewnem tropikalnym;(o) Wspieranie wymiany informacji dla lepszego zrozumienia mechanizmów działalności o charakterze dobrowolnym, takich jak między innymi certyfikacja, w celu wspierania zrównoważonej gospodarki lasami tropikalnymi, oraz wspomaganie członków w ich wysiłkach w tej dziedzinie;(p) Promowanie dostępu do technologii i ich transferu oraz współpracy technicznej zmierzające do wdrażania celów niniejszej Umowy, co może być realizowane na warunkach preferencyjnych, po wzajemnym uzgodnieniu;(q) Promowanie lepszego zrozumienia udziału niedrewnianych produktów leśnych i usług ekologicznych w zrównoważonej gospodarce lasami tropikalnymi celem zwiększenia zdolności członków do opracowywania strategii zwiększania udziału tych czynników w kontekście zrównoważonej gospodarki leśnej, oraz współpracowanie, z zamiarem osiągnięcia tego celu, z właściwymi instytucjami i w ramach właściwych procesów;(r) Zachęcanie członków do uznania roli społeczności autochtonicznych i lokalnych utrzymujących się dzięki lasom w realizacji zrównoważonej gospodarki leśnej oraz do opracowywania strategii zwiększających zdolności tych społeczności do gospodarowania w sposób zrównoważony lasami, w których pozyskuje się drewno tropikalne; oraz(s) Rozpoznawanie i radzenie sobie z odpowiednimi, nowymi i powstającymi kwestiami.ROZDZIAŁ IIDEFINICJEArtykuł 2DEFINICJEDla celów niniejszej Umowy:1. „ Drewno tropikalne” oznacza drewno tropikalne przeznaczone do celów przemysłowych, które jest uprawiane lub produkowane w krajach pomiędzy Zwrotnikiem Raka a Zwrotnikiem Koziorożca. Termin ten obejmuje kłody drewna, drewno tarte, arkusze forniru oraz sklejkę;2. „Zrównoważone gospodarka leśna” będzie rozumiana jako zgodna z odpowiednimi dokumentami i technicznymi wytycznymi Organizacji;3. „Członek” oznacza rząd, Wspólnotę Europejską lub jakąkolwiek inną organizację międzyrządową, o której mowa w art. 5, która zgodziła się podlegać niniejszej Umowie na zasadach tymczasowych lub ostatecznych;4. „Członek-producent” oznacza członka, którego terytorium położone jest pomiędzy Zwrotnikiem Raka a Zwrotnikiem Koziorożca, który posiada zasoby lasów tropikalnych i/lub jest eksporterem netto, w ujęciu ilościowym, drewna tropikalnego, którego wymieniono w załączniku A i który przystępuje jako strona do niniejszej Umowy; lub jakiegokolwiek członka, który posiada zasoby lasów tropikalnych i/lub jest eksporterem netto, w ujęciu ilościowym, drewna tropikalnego, którego nie wymieniono w powyższym załączniku, a który przystępuje jako strona do niniejszej Umowy i którego Rada, za zgodą tego członka, ogłosi członkiem-producentem;5. „Członek-konsument” oznacza członka, który jest importerem drewna tropikalnego wymienionym w załączniku B i który przystępuje jako strona do niniejszej Umowy; lub jakiegokolwiek członka, który jest importerem drewna tropikalnego niewymienionym w powyższym załączniku, a który przystępuje jako strona do niniejszej Umowy i którego Rada, za zgodą tego członka, ogłosi członkiem-konsumentem;6. „Organizacja” oznacza Międzynarodową Organizację ds. Drewna Tropikalnego ustanowioną zgodnie z art. 3;7. „Rada” oznacza Międzynarodową Radę ds. Drewna Tropikalnego ustanowioną zgodnie z art. 6;8. „Głosowanie specjalne” oznacza głosowanie wymagające przynajmniej dwóch trzecich głosów oddanych przez obecnych i głosujących członków-producentów oraz przynajmniej 60 % głosów oddanych przez obecnych i głosujących członków-konsumentów, liczonych osobno, pod warunkiem że głosy te są oddane przez co najmniej połowę obecnych i głosujących członków-producentów i co najmniej połowę obecnych i głosujących członków-konsumentów.9. „Głosowanie zwykłą większością głosów” oznacza głosowanie wymagające ponad połowy głosów oddanych przez obecnych i głosujących członków-producentów oraz ponad połowy głosów oddanych przez obecnych i głosujących członków-konsumentów, liczonych osobno;10. „Dwuletni okres finansowy” oznacza okres od dnia 1 stycznia jednego roku do dnia 31 grudnia roku następnego.11. „Waluty swobodnie wymienialne” oznaczają następujące waluty: euro, jen japoński, funt szterling, frank szwajcarski, dolar USA oraz jakąkolwiek inną walutę, która zostaje w danym czasie wyznaczona przez właściwą międzynarodową organizację monetarną jako waluta w rzeczywistości szeroko stosowana do dokonywania płatności w transakcjach międzynarodowych oraz będąca na szeroką skalę przedmiotem handlu na głównych rynkach walutowych.12. Dla celów obliczenia rozkładu głosów zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. b), „zasoby lasów tropikalnych” oznaczają naturalne lasy zwarte oraz plantacje leśne zlokalizowane pomiędzy Zwrotnikiem Raka i Zwrotnikiem Koziorożca.ROZDZIAŁ IIIORGANIZACJA I ADMINISTRACJAArtykuł 3SIEDZIBA I STRUKTURA MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI DS. DREWNA TROPIKALNEGO1. Międzynarodowa Organizacja ds. Drewna Tropikalnego ustanowiona na mocy Międzynarodowej Umowy w sprawie Drewna Tropikalnego z 1983 r. w dalszym ciągu służy celom wykonywania postanowień oraz nadzoru działania niniejszej Umowy.2. Organizacja funkcjonuje poprzez Radę, ustanowioną na mocy art. 6, komitety oraz inne organy pomocnicze, o których mowa w art. 26, a także poprzez Dyrektora Wykonawczego i personel.3. Siedziba Organizacji jest zawsze zlokalizowana na terytorium jednego z członków.4. Siedziba Organizacji mieści się w Jokohamie, chyba że Rada, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, postanowi inaczej.5. Możliwe jest ustanawianie oddziałów regionalnych Organizacji, jeżeli tak zadecyduje Rada w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12.Artykuł 4CZŁONKOSTWO W ORGANIZACJIIstnieją dwie kategorie członkowska w Organizacji, a mianowicie:(a) Producent; oraz(b) Konsument.Artykuł 5CZŁONKOSTWO ORGANIZACJI MIĘDZYRZĄDOWYCH1. Jakiekolwiek odniesienie w niniejszej Umowie do „Rządów” rozumiane jest jako obejmujące Wspólnotę Europejską oraz inne organizacje międzyrządowe mające podobne obowiązki w zakresie negocjacji, zawierania i stosowania umów międzynarodowych, a w szczególności umów towarowych. Odpowiednio, jakiekolwiek odniesienie w niniejszej Umowie do podpisania, ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, zawiadomienia o tymczasowym stosowaniu lub do przystąpienia jest, w przypadku takich organizacji, rozumiane jako obejmujące odniesienie do podpisania, ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, zawiadomienia o tymczasowym stosowaniu lub do przystąpienia przez takie organizacje.2. W przypadku głosowania w sprawach leżących w zakresie ich kompetencji, Wspólnota Europejska oraz organizacje międzyrządowe, o których mowa w ust. 1, głosują liczbą głosów równą całkowitej liczbie głosów przypisanej ich państwom członkowskim, które są stronami Umowy, zgodnie z art. 10. W takich przypadkach, państwa członkowskie takich organizacji nie są upoważnione do wykonywania swoich indywidualnych praw do głosowania.ROZDZIAŁ IVMIĘDZYNARODOWA RADA DS. DREWNA TROPIKALNEGOArtykuł 6SKŁAD MIĘDZYNARODOWEJ RADYDS. DREWNA TROPIKALNEGO1. Najwyższą władzę Organizacji stanowi Międzynarodowa Rada ds. Drewna Tropikalnego, która składa się ze wszystkich członków Organizacji.2. Każdy członek reprezentowany jest w Radzie przez jednego przedstawiciela; może mianować zastępców oraz doradców, którzy będą uczestniczyć w sesjach Rady.3. Zastępca jest upoważniony do występowania i głosowania w imieniu przedstawiciela podczas jego nieobecności lub w szczególnych okolicznościach.Artykuł 7UPRAWNIENIA I FUNKCJE RADYRada wykonuje wszelkie uprawnienia i realizuje lub ustala wykonanie wszelkich funkcji, które są niezbędne do wykonania postanowień niniejszej Umowy. W szczególności, Rada:(a) w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, przyjmuje zgodne z niniejszą Umową zasady i przepisy konieczne do wykonania jej postanowień, w tym własny regulamin, regulamin finansowy oraz regulamin pracowniczy Organizacji. Te zasady i przepisy finansowe regulują, między innymi, otrzymywanie i wydatkowanie funduszy w ramach kont ustanowionych w art. 18. Rada może, w swoim regulaminie, ustalić procedurę, która umożliwi jej, bez organizowania spotkania, podejmowanie decyzji w określonych kwestiach;(b) podejmuje decyzje, które są konieczne do zapewnienia skutecznego i efektywnego funkcjonowania i działania Organizacji; oraz(c) przechowuje dokumentację wymaganą do wykonywania swoich funkcji w ramach niniejszej Umowy.Artykuł 8PRZEWODNICZĄCY I ZASTĘPCA PRZEWODNICZĄCEGO RADY1. Na każdy rok kalendarzowy, Rada wybiera Przewodniczącego oraz Zastępcę Przewodniczącego, których pensje nie są wypłacane przez Organizację.2. Przewodniczący i Zastępca Przewodniczącego wybierani są tak, że jeden jest wybierany spośród przedstawicieli członków-producentów, a drugi spośród przedstawicieli członków-konsumentów.3. Każdego roku stanowiska te są zamieniane pomiędzy tymi dwoma kategoriami członków, pod warunkiem że nie zablokuje to ponownego wyboru na jedno lub oba stanowiska, w wyjątkowych okolicznościach.4. W razie tymczasowej nieobecności Przewodniczącego, Zastępca Przewodniczącego pełni funkcje Przewodniczącego. W razie tymczasowej nieobecności Przewodniczącego oraz Zastępcy Przewodniczącego, lub w razie nieobecności jednego lub obu z nich na resztę kadencji, na którą zostali wybrani, Rada może wybrać nowych urzędników spośród przedstawicieli członków-producentów i/lub spośród przedstawicieli państw-konsumentów, w zależności od sytuacji, na okres tymczasowy lub na resztę kadencji, na którą ich poprzednik lub poprzednicy zostali wybrani.Artykuł 9SESJE RADY1. Zasadniczo, Rada odbywa przynajmniej jedną sesję na rok.2. Rada spotyka się na sesji specjalnej, gdy o takiej zadecyduje sama lub na wniosek któregokolwiek z członków lub Dyrektora Wykonawczego, w porozumieniu z Przewodniczącym i Zastępcą Przewodniczącego Rady, oraz:(a) Większości członków-producentów lub większości członków-konsumentów; lub(b) Większości członków.3. Sesje Rady odbywają się w siedzibie Organizacji, chyba że Rada, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zdecyduje inaczej. W tym względzie, Rada stara się zwołać sesję zastępczą Rady poza siedzibą, najlepiej w państwie będącym producentem.4. W zakresie częstotliwości i miejsca sesji, Rada stara się zapewnić wystarczające fundusze.5. Powiadomienie o sesjach oraz programach sesji przekazywane są członkom przez Dyrektora Wykonawczego z przynajmniej sześciotygodniowym wyprzedzeniem, poza nagłymi wypadkami, kiedy to powiadomienie następuje przynajmniej z siedmiodniowym wyprzedzeniem.Artykuł 10ROZDZIAŁ GŁOSÓW1. Członkowie-producenci posiadają łącznie 1000 głosów; członkowie-konsumenci posiadają łącznie 1000 głosów.2. Głosy członków-producentów rozkładają się w sposób następujący:(a) Czterysta głosów zostaje równo rozdzielonych pomiędzy trzy regiony produkujące – Afrykę, Azję i Kraje Pacyfiku oraz Amerykę Łacińską i Karaiby. Tak przydzielone każdemu z tych regionów głosy zostają równo rozdzielone pomiędzy członków-producentów z danego regionu;(b) Trzysta głosów zostaje rozdzielonych pomiędzy członków-producentów zgodnie z ich udziałem w całkowitych zasobach lasów tropikalnych wszystkich członków-producentów; oraz(c) Trzysta głosów zostaje rozdzielonych pomiędzy członków-producentów proporcjonalnie do średniej wartości ich eksportu netto drewna tropikalnego z ostatniego trzyletniego okresu, dla którego dostępne są ostateczne dane.3. Bez względu na postanowienia ust. 2 niniejszego artykułu, całkowita liczba głosów przydzielonych członkom-producentom z regionu Afryki, obliczonych zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, zostanie równo rozdzielona pomiędzy wszystkich członków-producentów z regionu Afryki. Jeżeli pozostaną jakieś głosy, to każdy z tych głosów zostaje przydzielony członkowi-producentowi z regionu Afryki: pierwszy głos członkowi-producentowi, któremu przydzielono najwyższą liczbą głosów obliczonych zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, drugi głos członkowi-producentowi, któremu przydzielono drugą w kolejności najwyższą liczbę głosów i tak dalej aż do rozdzielenia pozostających głosów.4. Z zastrzeżeniem ust. 5 niniejszego artykułu, głosy członków-konsumentów zostają rozdzielone w sposób następujący: każdy członek-konsument posiada 10 głosów początkowych; pozostałe głosy zostają rozdzielone wśród członków-konsumentów proporcjonalnie do średniej wielkości ich przywozu netto drewna tropikalnego w pięcioletnim okresie rozpoczynającym się sześć lat kalendarzowych przed rozdziałem głosów.5. Głosy przydzielone członkowi-konsumentowi na dany okres dwuletni nie mogą przekroczyć o więcej niż 5 % liczby głosów przydzielonych temu członkowi w poprzednim okresie dwuletnim. Głosy nadwyżkowe zostają ponownie rozdzielone proporcjonalnie do średniej wielkości ich importu netto drewna tropikalnego w pięcioletnim okresie rozpoczynającym się sześć lat kalendarzowych przed rozdziałem głosów.6. Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, dostosować minimalny odsetek wymagany w przypadku głosowania specjalnego od członków-konsumentów, jeżeli uzna to za konieczne.7. Rada przydziela głosy na każdy dwuletni okres finansowy, na początku swojej pierwszej sesji tego okresu dwuletniego, zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu. Dany rozdział głosów obowiązuje na resztę danego okresu dwuletniego, chyba że zastosowane zostaną postanowienia ust. 8 niniejszego artykułu.8. Gdy w członkostwie Organizacji następują zmiany lub gdy zawieszone lub przywrócone zostają prawa do głosowania któregokolwiek z członków na mocy postanowień niniejszej Umowy, Rada ponownie rozdzieli głosy w ramach danej kategorii lub danych kategorii członków zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu. W takim wypadku, Rada decyduje od kiedy obowiązywał będzie nowy rozdział.9. Nie ma głosów cząstkowych.Artykuł 11PROCEDURA GŁOSOWANIA RADY1. Każdy z członków jest uprawniony do oddania głosów w liczbie, jaką posiada, a żaden członek nie jest uprawniony do dzielenia swoich głosów. Członek może jednak głosować odmiennie w ramach głosów, które jest upoważniony oddać na podstawie ust. 2 niniejszego artykułu.2. Poprzez pisemne powiadomienie Przewodniczącego Rady, każdy członek-producent może na własną odpowiedzialność upoważnić innego członka-producenta, a każdy członek-konsument może na własną odpowiedzialność upoważnić innego członka-konsumenta do reprezentowania jego interesów i oddawania jego głosów na którymkolwiek ze spotkań Rady.3. Uznaje się, że przy wstrzymaniu się od głosu, członek nie oddaje głosu.Artykuł 12DECYZJE I ZALECENIA RADY1. Rada dąży do podejmowania wszystkich decyzji i wydawania wszystkich zaleceń w drodze konsensusu.2. Jeżeli nie udaje się osiągnąć konsensusu, Rada podejmuje decyzje i wydaje zalecenia w drodze głosowania zwykłą rozłożoną większością głosów, chyba że niniejsza Umowa przewiduje głosowanie specjalne.3. W przypadku gdy członek korzysta z postanowień art. 11 ust. 2 i jego głosy zostają oddane na spotkaniu Rady, takiego członka, dla celów ust. 1 niniejszego artykułu, uznaje się za obecnego i głosującego.Artykuł 13KWORUM RADY1. Kworum na każdym spotkaniu Rady stanowi obecna większość członków każdej kategorii, o których mowa w art. 4, pod warunkiem że członkowie ci posiadają przynajmniej dwie trzecie całkowitej liczby głosów w swoich kategoriach.2. Jeżeli nie zbierze się kworum zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu w ustalonym dniu spotkania oraz w dniu następnym, kworum na następne dni sesji stanowi obecna większość członków każdej kategorii, o których mowa w art. 4, pod warunkiem że członkowie ci posiadają większość całkowitej liczby głosów w swoich kategoriach.3. Reprezentację zgodnie z art. 11 ust. 2 uznaje się za obecność.Artykuł 14DYREKTOR WYKONAWCZY I PERSONEL1. Rada, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, mianuje Dyrektora Wykonawczego.2. Warunki nominacji Dyrektora Wykonawczego ustala Rada.3. Dyrektor Wykonawczy jest głównym urzędnikiem administracyjnym Organizacji i odpowiada za administrację i działanie niniejszej Umowy zgodnie z decyzjami Rady.4. Dyrektor Wykonawczy mianuje personel zgodnie z przepisami ustanowionymi przez Radę. Personel odpowiada przed Dyrektorem Wykonawczym.5. Ani Dyrektor Wykonawczy ani nikt z personelu nie może posiadać jakichkolwiek interesów finansowych związanych z przemysłem drzewnym, handlem drewnem lub pokrewną działalnością handlową.6. Wykonując swoje obowiązki, Dyrektor Wykonawczy oraz członkowie personelu nie zwracają się o instrukcje ani nie przyjmują instrukcji od żadnego członka ani od żadnego organu zewnętrznego w stosunku do Organizacji. Powstrzymują się od wszelkich działań, które mogą kolidować z ich stanowiskami urzędników międzynarodowych, odpowiedzialnych wyłącznie przed Radą. Każdy członek respektuje typowo międzynarodowy charakter obowiązków Dyrektora Wykonawczego oraz personelu oraz nie podejmuje prób wywierania wpływu na wykonywanie ich obowiązków.Artykuł 15WSPÓŁPRACA I KOORDYNACJA DZIAŁAŃ Z INNYMI ORGANIZACJAMI1. W dążeniu do realizacji celów Umowy, Rada czyni odpowiednie przygotowania do prowadzenia konsultacji oraz współpracy z Organizacją Narodów Zjednoczonych oraz jej organami i wyspecjalizowanymi agencjami, w tym Konferencją Narodów Zjednoczonych ds. Handlu i Rozwoju (UNCTAD) oraz innymi właściwymi organizacjami i instytucjami międzynarodowymi i regionalnymi, jak również sektorem prywatnym, organizacjami pozarządowymi oraz społeczeństwem obywatelskim.2. Organizacja w jak największym stopniu wykorzystuje obiekty, usługi i wiedzę organizacji międzyrządowych, rządowych i pozarządowych, społeczeństwa obywatelskiego oraz prywatnego sektora, aby unikać powielania zabiegów mających na celu osiąganie celów niniejszej Umowy oraz aby polepszyć komplementarność i efektywność działań tych podmiotów.3. Organizacja w pełni wykorzystuje możliwości Wspólnego Funduszu Towarowego.Artykuł 16PRZYJMOWANIE OBSERWATORÓWRada może zaprosić do uczestniczenia w sesjach Rady w charakterze obserwatorów jakiekolwiek państwo członkowskie lub państwo obserwatora Organizacji Narodów Zjednoczonych niebędące stroną niniejszej Umowy lub jakąkolwiek organizację, o której mowa w art. 15, które są zainteresowane działaniami Organizacji.ROZDZIAŁ VPRZYWILEJE I IMMUNITETYArtykuł 17PRZYWILEJE I IMMUNITETY1. Organizacja posiada osobowość prawną. Organizacja ma, w szczególności, zdolność do zawierania umów, do nabywania i zbywania ruchomości i nieruchomości oraz do wszczynania postępowania prawnego.2. Status, przywileje oraz immunitety Organizacji, jej Dyrektora Wykonawczego, personelu oraz ekspertów, a także przedstawicieli członków przebywających na terytorium Japonii podlegają uregulowaniu Umową w sprawie siedziby pomiędzy Rządem Japonii oraz Międzynarodową Organizacją ds. Drewna Tropikalnego podpisaną w Tokio dnia 27 lutego 1988 r., z poprawkami koniecznymi dla prawidłowego funkcjonowania niniejszej Umowy.3. Organizacja może zawierać umowy z jednym lub większą ilością państw, podlegające zatwierdzeniu przez Radę, dotyczące zdolności, przywilejów oraz immunitetów koniecznych do prawidłowego funkcjonowania niniejszej Umowy.4. Jeżeli siedziba Organizacji zostanie przeniesiona do innego państwa, wówczas to państwo członkowskie jak najszybciej zawrze z Organizacją umowę w sprawie siedziby podlegającą zatwierdzeniu przez Radę. Do czasu zawarcia takiej umowy, Organizacja zwróci się do rządu będącego nowym gospodarzem, aby ten udzielił jej, w ramach prawodawstwa krajowego, zwolnienia z opodatkowania wynagrodzeń wypłacanych przez Organizację pracownikom oraz z opodatkowania aktywów, dochodu i składników majątku Organizacji.5. Umowa w sprawie siedziby jest niezależna od niniejszej Umowy. Zakończona ona zostaje jednak w przypadku:(a) Porozumienia między Rządem będącym gospodarzem a Organizacją;(b) Gdy siedziba Organizacji zostaje przeniesiona z państwa Rządu będącego gospodarzem; lub(c) Gdy Organizacja przestaje istnieć.ROZDZIAŁ VIFINANSEArtykuł 18KONTA FINANSOWE1. Ustanowione zostają:(a) Konto Administracyjne, które jest kontem na składki naliczone;(b) Konto Specjalne i Fundusz Partnerski Bali, które są kontami na składki dobrowolne; oraz(c) Inne konta, które Rada uzna za stosowne i konieczne.2. Rada, zgodnie z art. 7, ustanawia regulamin finansowy, który zapewni przejrzyste zarządzanie i administrowanie kontami, obejmujący zasady dotyczące rozliczania kont po zakończeniu lub wygaśnięciu niniejszej Umowy.3. Dyrektor Wykonawczy jest odpowiedzialny za administrowanie kontami finansowymi i odpowiada w tym zakresie przed Radą.Artykuł 19KONTO ADMINISTRACYJNE1. Wydatki niezbędne do realizacji niniejszej Umowy obciążają Konto Administracyjne, pokrywane są z rocznych składek wpłacanych przez członków zgodnie z ich konstytucyjnymi i instytucjonalnymi procedurami, a rozliczane zgodnie z ust. 4, 5 i 6 niniejszego artykułu.2. Konto Administracyjne obejmuje:(a) Podstawowe koszty administracyjne, takie jak pensje i dodatki, koszty instalacji, podróże służbowe; oraz(b) Główne koszty operacyjne, takie jak koszty związane z komunikacją i dotarciem z pomocą, spotkania ekspertów zwoływane przez Radę oraz przygotowywanie i publikacja opracowań i ocen zgodnie z art. 24, 27 i 28 niniejszej Umowy.3. Wydatki delegacji do Rady, komitetów oraz innych organów pomocniczych Rady, o których mowa w art. 26, pokrywane są przez zainteresowanych członków. W przypadku gdy członek występuje z prośbą o usługi specjalne od Organizacji, Rada żąda, aby członek ten pokrył koszty takich usług.4. Przed końcem każdego dwuletniego okresu finansowego, Rada zatwierdza budżet dotyczący Konta Administracyjnego Organizacji na następny okres dwuletni oraz nalicza każdemu członkowi składkę do tego budżetu.5. Składki na Konto Administracyjne na każdy dwuletni okres finansowy są naliczane w sposób następujący:(a) Koszty, o których mowa w ust. 2 lit. a) niniejszego artykułu, są dzielone równo pomiędzy członków-producentów oraz członków-konsumentów, a naliczane są proporcjonalnie do liczby głosów, które posiada każdy członek w stosunku do całkowitej liczby głosów w grupie danego członka;(b) Koszty, o których mowa w ust. 2 lit. b) niniejszego artykułu, są dzielone pomiędzy członków w następującej proporcji: 20 % dla członków-producentów i 80 % dla członków-konsumentów, a naliczane są proporcjonalnie do liczby głosów, które posiada każdy członek w stosunku do całkowitej liczby głosów w grupie danego członka;(c) Koszty, o których mowa w ust. 2 lit. b) niniejszego artykułu, nie mogą przekroczyć jednej trzeciej kosztów, o których mowa w ust. 2 lit. a) niniejszego artykułu. Rada może, w drodze konsensusu, zdecydować o zmianie tego limitu na konkretny dwuletni okres finansowy;(d) Rada może dokonywać przeglądu, jak Konto Administracyjne oraz konta na składki dobrowolne przyczyniają się do wydajnego i skutecznego działania Organizacji w kontekście oceny, o której mowa w art. 33; oraz(e) Przy naliczaniu składek, głosy każdego z członków będą liczone bez uwzględniania zawieszenia praw do głosowania któregokolwiek z członków lub wynikającego z niego zmienionego rozdziału głosów.6. Pierwotna składka członka przystępującego do Organizacji po wejściu w życie niniejszej Umowy naliczana jest przez Radę na podstawie liczby głosów, jaką będzie posiadał ten członek, oraz okresu, jaki pozostał w bieżącym dwuletnim okresie finansowym, przy czym naliczenie dla innych członków z bieżącego dwuletniego okresu finansowego nie ulega z tego powodu zmianie.7. Składki do Konta Administracyjnego stają się wymagalnymi pierwszego dnia każdego roku finansowego. Składki członków za dwuletni okres finansowy, w którym członkowie ci przystąpili do Organizacji są wymagalne z datą, gdy stają się oni członkami.8. Jeżeli członek nie wpłaci pełnej składki na Konto Administracyjne w ciągu czterech miesięcy od momentu, gdy składka stała się wymagalna zgodnie z ust. 7 niniejszego artykułu, Dyrektor Wykonawczy kieruje prośbę do tego członka o jak najszybsze dokonanie płatności. Jeżeli członek ten wciąż nie zapłaci swojej składki w ciągu dwóch miesięcy od takiej prośby, zostanie on poproszony o podanie powodów niemożności dokonania zapłaty. Jeżeli po upływie siedmiu miesięcy od daty wymagalności składki, członek nadal nie wpłaci składki, jego prawa do głosowania zostają zawieszone do czasu wpłacenia pełnej składki, chyba że Rada zdecyduje inaczej w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12. Jeżeli jakiś członek nie zapłaci w całości składki za dwa kolejne lata, biorąc pod uwagę postanowienia zawarte w art. 30, członek taki przestaje się kwalifikować do przedkładania wniosków projektowych i przedprojektowych o rozpatrzenie finansowania na mocy art. 25 ust. 1.9. Jeżeli członek zapłaci pełną składkę na Konto Administracyjne w ciągu czterech miesięcy od momentu, gdy składka staje się wymagalna zgodnie z ust. 7 niniejszego artykułu, członek ten otrzymuje rabat, który może ustanowić Rada w regulaminie finansowym Organizacji.10. Członek, którego prawa zostaną zawieszone na mocy art. 8 niniejszego artykułu, w dalszym ciągu podlega obowiązkowi zapłacenia składki.Artykuł 20KONTO SPECJALNE1. Konto Specjalne obejmuje dwa subkonta:(a) Subkonto dla programów tematycznych; oraz(b) Subkonto dla projektów.2. Możliwymi źródłami finansowania Konta Specjalnego są:(a) Wspólny Fundusz Towarowy;(b) Regionalne i międzynarodowe instytucje finansowe;(c) Dobrowolne składki członków; oraz(d) Inne źródła.3. Rada ustanawia kryteria i procedury przejrzystego działania Konta Specjalnego. Procedury takie uwzględniają potrzebę zrównoważonej reprezentacji członków, w tym członków wnoszących składki, w prowadzeniu subkonta dla programów tematycznych oraz subkonta dla projektów.4. Subkonto dla programów tematycznych ma na celu ułatwianie wnoszenia nienaliczanych składek na finansowanie zatwierdzonych projektów wstępnych, projektów oraz działań zgodnych z programami tematycznymi ustanowionymi przez Radę na bazie prowadzonej polityki i priorytetów wyznaczonych zgodnie z art. 24 i 25.5. Ofiarodawcy mogą przeznaczać swoje składki na konkretny program tematyczny lub mogą poprosić Dyrektora Wykonawczego o przedstawienie propozycji dotyczących przeznaczenia ich składek.6. Dyrektor Wykonawczy regularnie informuje Radę w zakresie przeznaczenia i wydatków funduszy w ramach subkonta na programy tematyczne oraz wykonania, monitorowania oraz oceny projektów wstępnych, projektów i działań oraz potrzeb finansowych związanych ze skutecznym wdrażaniem programów tematycznych.7. Subkonto dla projektów ma na celu ułatwienie wnoszenia konkretnie przeznaczonych składek na finansowanie projektów wstępnych, projektów i działań zatwierdzonych zgodnie z art. 24 i 25.8. Konkretnie przeznaczone składki na subkonto dla projektów są wykorzystywane jedynie na projekty wstępne, projekty i działania, na które zostały przekazane, chyba że ofiarodawca zdecyduje inaczej po konsultacji z Dyrektorem Wykonawczym. Po ukończeniu lub przerwaniu projektu wstępnego, projektu lub działania, o wykorzystaniu pozostających funduszy decyduje ofiarodawca.9. W celu zapewnienia koniecznej pewności funduszy na Koncie Specjalnym, przy uwzględnieniu dobrowolnego charakteru składek, członkowie starają się uzupełniać konto, tak aby uzyskać wystarczający poziom środków do pełnej realizacji projektów wstępnych, projektów i działań zatwierdzonych przez Radę.10. Wszelkie wpływy dotyczące konkretnych projektów wstępnych, projektów i działań w ramach subkonta na projekty lub subkonta na programy tematyczne są zaliczane na poczet odpowiedniego subkonta. Wszelkie wydatki poniesione na takie projekty wstępne, projekty i działania, w tym wynagrodzenia oraz koszty podróży konsultantów i ekspertów obciążają dane subkonto.11. Żaden członek nie ponosi, ze względu na swoje członkowstwo w Organizacji, odpowiedzialności za zobowiązania wynikające z działań innego członka lub podmiotu w związku z projektami wstępnymi, projektami lub działaniami.12. Dyrektor Wykonawczy świadczy pomoc w przygotowywaniu wniosków dotyczących projektów wstępnych, projektów i działań zgodnie z art. 24 i 25 oraz podejmuje starania, na warunkach ustalonych przez Radę, zmierzające do pozyskiwania wystarczających i pewnych środków finansowych na zatwierdzone projekty wstępne, projekty i działania.Artykuł 21FUNDUSZ PARTNERSKI BALI1. Niniejszym ustanawia się Fundusz zrównoważonego gospodarowania lasami, w których produkuje się drewno tropikalne, w celu udzielenia pomocy członkom-producentom w realizacji inwestycji koniecznych do osiągnięcia celu określonego w art. 1 lit. d) niniejszej Umowy.2. Fundusz składa się z:(a) Składek członków-ofiarodwaców;(b) 50% dochodu uzyskanego w wyniku działań związanych z Kontem Specjalnym;(c) Zasobów ze źródeł prywatnych i publicznych, które Organizacja może przyjąć zgodnie z regulaminem finansowym; orazd) Innych źródeł zatwierdzonych przez Radę.3. Zasoby Funduszu są przydzielane przez Radę wyłącznie na projekty wstępne i projekty na cele określone w ust. 1 niniejszego artykułu oraz zatwierdzone zgodnie z art. 24 i 25.4. W trakcie przydzielania zasobów Funduszu, Rada wyznacza kryteria i priorytety w zakresie wykorzystania Funduszu, uwzględniając:(a) Potrzeby członków w zakresie pomocy w osiąganiu eksportu drewna tropikalnego i produktów z drewna ze źródeł zarządzanych w sposób zrównoważony;(b) Potrzeby członków w zakresie ustanowienia i prowadzenia programów ochrony lasów, z których pozyskuje się drewno; oraz(c) Potrzeby członków w zakresie wdrażania programów zrównoważonej gospodarki leśnej.5. Dyrektor Wykonawczy pomaga w przygotowywaniu wniosków dotyczących projektów zgodnie z art. 25 oraz podejmuje starania, na warunkach ustalonych przez Radę, zmierzające do pozyskiwania wystarczających i pewnych środków finansowych na projekty zatwierdzone przez Radę.6. Członkowie starają się uzupełniać Fundusz Partnerski Bali, tak aby uzyskać wystarczający poziom środków do realizacji celów Funduszu.7. Rada regularnie bada, czy poziom zasobów dostępnych w Funduszu jest odpowiedni oraz dąży do uzyskiwania dodatkowych zasobów potrzebnych członkom-producentom do osiągnięcia celów Funduszu.Artykuł 22FORMY PŁATNOŚCI1. Składki finansowe na konta ustanowione zgodnie z art. 18 są płatne w walutach swobodnie wymienialnych i podlegają zwolnieniom z ograniczeń dewizowych.2. Rada może również zdecydować o zatwierdzeniu innych form składek na konta ustanowione zgodnie z art. 18, inne niż konto administracyjne, w tym w postaci sprzętu technicznego i naukowego lub personelu, w celu spełnienia wymagań zatwierdzonych projektów.Artykuł 23AUDYT ORAZ PUBLIKACJA KONT1. Rada powołuje niezależnych audytorów w celu przeprowadzenia audytu kont Organizacji.2. Niezależnie zbadane sprawozdania dotyczące kont ustanowionych zgodnie z art. 18 są udostępniane członkom w jak najkrótszym terminie po zamknięciu każdego roku finansowego, ale nie później niż sześć miesięcy po tej dacie, oraz są rozpatrywane do zatwierdzenia przez Radę na jej najbliższej sesji. Następnie, publikowane są podsumowujące sprawozdania dotyczące zbadanych kont oraz zestawienie bilansowe.ROZDZIAŁ VIIDZIAŁANIA OPERACYJNEArtykuł 24PRACA PROGRAMOWA ORGANIZACJI1. Aby osiągnąć cele określone w art. 1, Organizacja podejmuje, w zintegrowany sposób, pracę programową oraz działania związane z realizacją projektów.2. Praca programowa Organizacji powinna sprzyjać osiąganiu celów niniejszej Umowy na rzecz szeroko rozumianych członków ITTO.3. Rada regularnie ustala plan działań stanowiący wytyczne dla działań programowych i określający priorytety i programy tematyczne, o których mowa w art. 20 ust. 4 niniejszej Umowy. Wyznaczone w planie działań priorytety są odzwierciedlone w programach pracy zatwierdzonych przez Radę. Działania programowe mogą obejmować sporządzanie i przygotowywanie wytycznych, podręczników, opracowań, sprawozdań, podstawowych narzędzi komunikacji i docierania z pomocą oraz podobne prace wyznaczone w planie działań Organizacji.Artykuł 25DZIAŁANIA ORGANIZACJI ZWIĄZANE Z PROJEKTAMI1. Członkowie oraz Dyrektor Wykonawczy mogą składać wnioski dotyczące projektów wstępnych i projektów, które sprzyjają osiągnięciu celów niniejszej Umowy oraz jednemu lub większej ilości obszarów priorytetowych, w zakresie programów pracy lub programów tematycznych wyznaczonych w planie działań zatwierdzonym przez Radę zgodnie z art. 24 .2. Rada ustala kryteria zatwierdzania projektów i projektów wstępnych, uwzględniając między innymi ich znaczenie dla celów niniejszej Umowy oraz obszarów priorytetowych związanych z programami pracy i programami tematycznymi, ich skutki ekologiczne i społeczne, ich związki z krajowymi programami i strategiami w zakresie leśnictwa, ich efektywność kosztową, potrzeby techniczne i regionalne, potrzebę unikania powielania wysiłków oraz potrzebę wykorzystania nabytych doświadczeń.3. Rada określa harmonogram i procedurę w zakresie składania, oceniania, zatwierdzania oraz szeregowania projektów wstępnych i projektów, w stosunku do których podejmuje się starania o finansowane z Organizacji, jak również w zakresie ich wdrażania, monitorowania i oceny.4. Dyrektor Wykonawczy może zawiesić wydatkowanie funduszy Organizacji na projekty wstępne i projekty, jeżeli są one wykorzystywane sprzecznie z dokumentacją projektu lub w przypadku oszustwa, marnotrawstwa, zaniedbania lub niegospodarności. Na następnej sesji Rady, Dyrektor Wykonawczy przedstawi jej do rozważenia sprawozdanie. Rada podejmie odpowiednie działania.5. Rada może określić, zgodnie z uzgodnionymi kryteriami, limity w zakresie liczby projektów i projektów wstępnych, jakie członek lub Dyrektor Wykonawczy może przedłożyć w danym cyklu projektowym. Rada może również podejmować odpowiednie środki, obejmujące wstrzymanie lub zakończenie sponsorowania jakiegokolwiek projektu wstępnego lub projektu, w wyniku sprawozdania Dyrektora Wykonawczego.Artykuł 26KOMITETY I ORGANY POMOCNICZE1. Ustanawia się niniejszym następujące Komitety Organizacji, otwarte dla wszystkich członków:(a) Komitet ds. Przemysłu Leśnego;(b) Komitet ds. Ekonomii, Statystyki i Rynków;(c) Komitet ds. Ponownego Zalesiania oraz Gospodarki Leśnej; oraz(d) Komitet ds. Finansów i Administracji.2. Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, ustanawiać i rozwiązywać odpowiednie komitety i organy pomocnicze.3. Rada określa sposób funkcjonowania oraz zakres pracy komitetów i innych organów pomocniczych. Komitety i inne organy pomocnicze odpowiadają przed Radą i działają pod zwierzchnictwem Rady.ROZDZIAŁ VIIISTATYSTYKA, BADANIA I INFORMACJAArtykuł 27STATYSTYKA, BADANIA I INFORMACJA1. Rada upoważnia Dyrektora Wykonawczego do ustanowienia i utrzymywania bliskich stosunków z właściwymi organizacjami międzyrządowymi, rządowymi i pozarządowymi, tak aby pomóc w zapewnieniu dostępu do najświeższych i wiarygodnych danych i informacji, w tym danych i informacji dotyczących produkcji drewna tropikalnego i handlu nim, tendencji i rozbieżności danych, jak również do istotnych informacji na temat drewna innego niż tropikalne oraz na temat gospodarki lasami, w których pozyskuje się drewno. W zakresie koniecznym dla stosowania niniejszej Umowy, Organizacja we współpracy z takimi organizacjami kompiluje, segreguje, analizuje i publikuje te informacje.2. Organizacja wspiera wysiłki w zakresie standaryzacji i harmonizacji międzynarodowej sprawozdawczości dotyczącej spraw leśnych, unikając pokrywania się i powielania działań gromadzenia danych prowadzonych przez inne organizacje.3. Członkowie, w najszerszym możliwym, a nie sprzecznym z ich prawodawstwem krajowym zakresie, dostarczają, w terminie określonym przez Dyrektora Wykonawczego, dane statystyczne oraz informacje dotyczące drewna, handlu nim oraz działań mających na celu osiągnięcie zrównoważonej gospodarki lasami, w których się pozyskuje drewno, jak również inne istotne informacje, o których udzielenie zwróci się Rada. Rada decyduje o rodzaju informacji, które należy dostarczyć na mocy niniejszego ustępu, oraz o formacie, w jakim mają one być przedstawione .4. Na wniosek lub w niezbędnych przypadkach, Rada stara się wzmocnić możliwości techniczne państw członkowskich, w szczególności rozwijających się państw członkowskich, w celu sprostania przez nie wymogom statystycznym i sprawozdawczym zgodnym z niniejszą Umową.5. Jeżeli członek, przez dwa kolejne lata, nie dostarczy danych statystycznych i informacji wymaganych na mocy ust. 3 i nie zwróci się o pomoc do Dyrektora Wykonawczego, Dyrektor Wykonawczy początkowo prosi o wyjaśnienia od tego członka z zachowaniem określonego terminu. W przypadku nieprzekazania zadawalających wyjaśnień, Rada podejmuje działania, jakie uzna za stosowne.6. Rada przygotowuje zlecenie wykonania stosownych opracowań dotyczących trendów oraz krótko- i długoterminowych problemów na międzynarodowych rynkach drewna oraz opracowań dotyczących postępu w osiąganiu zrównoważonej gospodarki lasami, w których pozyskuje się drewno.Artykuł 28SPRAWOZDANIE ROCZNE I PRZEGLĄD DWULETNI1. Rada publikuje sprawozdanie roczne ze swoich działań oraz inne informacje, które uzna za stosowne.2. Co dwa lata, Rada dokonuje przeglądu i oceny:(a) Sytuacji międzynarodowej w zakresie drewna; oraz(b) Innych czynników, kwestii i zdarzeń uznanych za istotne dla realizacji celów niniejszej Umowy.3. Przegląd przeprowadzany jest w świetle:(a) Informacji dostarczanych przez członków w odniesieniu do produkcji krajowej, handlu, dostaw, zapasów, zużycia oraz cen drewna;(b) Innych danych statystycznych i specjalistycznych wskaźników przedstawionych przez członków na prośbę Rady;(c) Informacji dostarczanych przez członków w odniesieniu do ich postępu w kierunku zrównoważonej gospodarki lasami, w których pozyskuje się drewno;(d) Innych stosownych informacji, które mogą być dostępne Radzie czy to bezpośrednio czy poprzez organizacje działające w systemie Narodów Zjednoczonych oraz organizacje międzyrządowe, rządowe i pozarządowe; oraz(e) Informacji dostarczanych przez członków w odniesieniu do ich postępu w ustanawianiu mechanizmów kontroli i informacji związanych z nielegalnym pozyskiwaniem oraz nielegalnym handlem drewnem tropikalnym i niedrewnianymi produktami leśnymi.4. Rada promuje wymianę poglądów pomiędzy państwami członkowskimi w zakresie:(a) Stanu zrównoważonej gospodarki lasami, z których pozyskuje się drewno, oraz pokrewnych kwestii w państwach członkowskich; oraz(b) Przepływu zasobów oraz wymagań w odniesieniu do celów, kryteriów i wytycznych wyznaczonych przez Organizację.5. Po otrzymaniu wniosku, Rada podejmuje starania w celu podniesienia możliwości technicznych państw członkowskich, w szczególności rozwijających się państw członkowskich, do uzyskiwania danych koniecznych do odpowiedniej wymiany informacji, w tym zapewnienia członkom środków na szkolenia i urządzenia.6. Wyniki przeglądu są zawarte w odpowiednich sprawozdaniach z sesji Rady.ROZDZIAŁ IXINNE POSTANOWIENIAArtykuł 29OGÓLNE ZOBOWIĄZANIA CZŁONKÓW1. Na czas obowiązywania Umowy, członkowie dokładają wszelkich starań oraz współpracują w celu przyczynienia się do osiągnięcia jej celów oraz uniknięcia działań z nią sprzecznych.2. Członkowie zobowiązują się do przyjmowania oraz wykonywania decyzji Rady na mocy postanowień niniejszej Umowy oraz powstrzymują się od wdrażania środków, które skutkowałyby ograniczaniem lub przeciwdziałaniem tym decyzjom.Artykuł 30ZWOLNIENIE ZE ZOBOWIĄZAŃ1. Jeżeli to konieczne ze względu na wyjątkowe okoliczności, nagłe wypadki lub działania siły wyższej, nie przewidziane wyraźnie w niniejszej Umowie, Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zwolnić członka ze zobowiązania wynikającego z niniejszej Umowy, jeżeli Rada za zadowalające uzna wyjaśnienie od tego członka co do powodów niemożności wywiązania się z tego zobowiązania.2. Rada, udzielając członkowi zwolnienia na mocy ust. 1 niniejszego artykułu, określa wyraźnie warunki oraz okres, na jaki(ch) dany członek zostaje zwolniony ze zobowiązania oraz powody, dla których udziela się tego zwolnienia.Artykuł 31SKARGI I SPORYKażdy członek może skierować do Rady skargę, że inny członek nie wywiązał się ze zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, oraz spór dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy. Decyzje Rady w tych sprawach podejmowane są w drodze konsensusu, bez względu na jakiegokolwiek inne postanowienie niniejszej Umowy, oraz są ostateczne i wiążące.Artykuł 32ŚRODKI RÓŻNICOWE I NAPRAWCZE ORAZ ŚRODKI SPECJALNE1. Członkowie-konsumenci będący państwami rozwijającymi się, na których interesy niekorzystny wpływ mają środki podjęte w ramach niniejszej Umowy, mogą wystąpić do Rady o odpowiednie środki różnicowe i naprawcze. Rada rozpatrzy podjęcie odpowiednich środków zgodnie z sekcją III, ust. 3 i 4 rezolucji 93 (IV) Konferencji Narodów Zjednoczonych ds. Handlu i Rozwoju.2. Członkowie z kategorii państw najsłabiej rozwiniętych według definicji Organizacji Narodów Zjednoczonych mogą wnosić do rady o środki specjalne zgodnie z sekcją III, ust. 4 rezolucji 93 (IV) i ust. 56 i 57 Deklaracji Paryskiej oraz Programu działań dla państw najsłabiej rozwiniętych na lata 90. XX wieku.Artykuł 33PRZEGLĄDRada może dokonać oceny wdrażania niniejszej Umowy, w tym celów i mechanizmów finansowych, po pięciu latach od momentu wejścia jej w życie.Artykuł 34ZAKAZ DYSKRYMINACJIŻaden element niniejszej Umowy nie upoważnia do stosowania środków zmierzających do ograniczania lub zakazywania handlu międzynarodowego drewnem i produktami z drewna, w szczególności jeżeli dotyczą one importu i wykorzystania drewna i produktów z drewna.ROZDZIAŁ X POSTANOWIENIA KOŃCOWEArtykuł 35DEPOZYTARIUSZSekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych zostaje niniejszym wyznaczony na depozytariusza niniejszej Umowy.Artykuł 36PODPISANIE, RATYFIKACJA, PRZYJĘCIE I ZATWIERDZENIE1. Niniejsza Umowa będzie udostępniona do podpisu w Siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych, od 3 kwietnia 2006 r. do czasu, gdy od wejścia jej w życie minie jeden miesiąc, Rządom zaproszonym przez Konferencję Narodów Zjednoczonych ds. Negocjacji w sprawie Umowy zastępującej Międzynarodową Umowę w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r.2. Każdy Rząd, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, może:(a) oświadczyć, w momencie podpisywania niniejszej Umowy, że poprzez podpis wyraża zgodę na związanie niniejszą Umową (podpis ostateczny); lub(b) po podpisaniu niniejszej Umowy, ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić ją poprzez złożenie stosownego aktu u depozytariusza.3. Po podpisaniu i ratyfikacji, przyjęciu, zatwierdzeniu, przystąpieniu lub tymczasowym zastosowaniu, Wspólnota Europejska lub którakolwiek organizacja międzyrządowa, o której mowa w art. 5 ust. 1, składa deklarację wystawioną przez właściwy organ tej organizacji, określającą charakter i zakres kompetencji organizacji w sprawach regulowanych niniejszą Umową oraz informuje depozytariusza o późniejszych istotnych zmianach w tych kompetencjach. W przypadku gdy dana organizacja deklaruje wyłączne kompetencje w zakresie wszystkich spraw uregulowanych niniejszą Umową, państwa członkowskie takiej organizacji nie podejmują działań na mocy art. 36 ust. 2, art. 37 i 38 lub podejmują działania na mocy art. 41 lub wycofują powiadomienie o tymczasowym zastosowaniu zgodne z art. 38.Artykuł 37PRZYSTĄPIENIE1. Rządy mają możliwość przystąpienia do niniejszej Umowy na warunkach ustalonych przez Radę, obejmujących limit czasowy na złożenie aktów przystąpienia. Rada przesyła te warunki do depozytariusza. Rada może jednak przyznać wydłużenie tego czasu Rządom, które nie są w stanie przystąpić do Umowy przed upływem limitu czasowego wyznaczonego w warunkach przystąpienia.2. Przystąpienie następuje przez złożenie aktu przystąpienia u depozytariusza.Artykuł 38POWIADOMIENIE O TYMCZASOWYM ZASTOSOWANIURząd–sygnatariusz, który zamierza ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić niniejszą Umowę lub Rząd, dla którego Rada ustaliła warunki przystąpienia, a który jak do tej pory nie był w stanie złożyć swojego aktu, może w dowolnym czasie powiadomić depozytariusza o tym, że będzie stosował niniejszą Umowę tymczasowo zgodnie ze swoim prawem i przepisami, albo od dnia wejścia w życie Umowy zgodnie z art. 39 albo, jeżeli już ona obowiązuje, od określonego terminu.Artykuł 39WEJŚCIE W ŻYCIE1. Niniejsza Umowa ostatecznie wchodzi w życie dnia 1 lutego 2008 r. lub w dowolnym dniu po tej dacie, jeżeli 12 Rządów członków-producentów posiadających przynajmniej 60 % całkowitej liczby głosów, określonych w załączniku A do niniejszej Umowy oraz 10 Rządów członków-konsumentów wymienionych w załączniku B, odpowiadających za 60 % wielkości globalnego importu drewna tropikalnego w roku referencyjnym 2005, podpisze niniejszą Umowę ostatecznie lub ją ratyfikuje, przyjmie lub zatwierdzi zgodnie z art. 36 ust. 2 lub art. 37.2. Jeżeli niniejsza Umowa nie wejdzie w życie ostatecznie dnia 1 lutego 2008 r., wejdzie ona w życie tymczasowo w tym dniu lub w innym dowolnym dniu w ciągu sześciu miesięcy od wspomnianej daty, jeżeli 10 Rządów członków-producentów posiadających przynajmniej 50 % całkowitej liczby głosów, określonych w załączniku A do niniejszej Umowy oraz siedem Rządów członków-konsumentów wymienionych w załączniku B, odpowiadających za 50 % wielkości globalnego importu drewna tropikalnego w roku referencyjnym 2005, podpisze niniejszą Umowę ostatecznie lub ją ratyfikuje, przyjmie lub zatwierdzi zgodnie z art. 36 ust. 2 lub powiadomi depozytariusza, zgodnie z art. 38, że będą stosować niniejszą Umowę tymczasowo.3. Jeżeli wymagania dotyczące wejścia w życie zgodnie z ust. 1 lub ust. 2 niniejszego artykułu nie zostaną spełnione do dnia 1 września 2008 r., Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych zaprosi te Rządy, które podpisały niniejszą Umowę ostatecznie lub ją ratyfikowały, przyjęły lub zatwierdziły zgodnie z art. 36 ust. 2 lub powiadomiły depozytariusza, że będą stosowały niniejszą Umowę tymczasowo, aby spotkały się w możliwie jak najszybszym terminie w celu podjęcia decyzji, czy pomiędzy nimi wprowadzić niniejszą Umowę tymczasowo, czy ostatecznie, w całości czy też częściowo. Rządy, które zdecydują się na tymczasowe wprowadzenie w życie niniejszej Umowy między sobą, mogą spotykać się co jakiś czas, aby ocenić sytuację i zdecydować czy pomiędzy nimi niniejsza Umowa ma wejść w życie ostatecznie.4. W przypadku Rządu, który nie powiadomił depozytariusza zgodnie z art. 38, że będzie stosował niniejszą Umowę tymczasowo i który złoży akt ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia po wejściu w życie niniejszej Umowy, niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem złożenia takiego aktu.5. Dyrektor Wykonawczy Organizacji zwołuje Radę w jak najkrótszym czasie po wejściu w życie niniejszej Umowy.Artykuł 40ZMIANY1. Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zalecać członkom zmianę do niniejszej Umowy.2. Rada ustala datę, do której członkowie powiadomią depozytariusza o przyjęciu zmiany.3. Zmiana wchodzi w życie 90 dni po otrzymaniu przez depozytariusza powiadomień o przyjęciu zmiany od członków stanowiących przynajmniej dwie trzecie liczby członków-producentów i posiadających przynajmniej 75% głosów członków-producentów oraz od członków stanowiących przynajmniej dwie trzecie liczby członków-konsumentów i posiadających przynajmniej 75 % głosów członków-konsumentów.4. Po poinformowaniu Rady przez depozytariusza, że spełnione zostały wymogi dotyczące wejścia w życie zmiany i bez względu na postanowienia ust. 2 niniejszego artykułu, dotyczące ustalonej przez Radę daty, członek wciąż może poinformować depozytariusza o przyjęciu zamiany, pod warunkiem że powiadomienie to ma miejsce przed wejściem w życie zmiany.5. Członek, który nie powiadomi o przyjęciu przez siebie zmiany do dnia wejścia zmiany w życie przestaje być stroną niniejszej Umowy z tą datą, chyba że przekona Radę, że nie było możliwe terminowe przyjęcie zmiany ze względu na trudności związane z dopełnieniem konstytucyjnych lub instytucjonalnych procedur, a Rada podejmie decyzję o przedłużeniu terminu na przyjęcie zmiany przez tego członka. Zmiana nie obowiązuje takiego członka do czasu, aż powiadomi on o jej przyjęciu.6. Jeżeli wymogi dotyczące wejścia w życie zmiany nie zostaną spełnione do dnia wyznaczonego przez Radę zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu, zmiana zostaje uznana za wycofaną.Artykuł 41WYSTĄPIENIE1. Członek może odstąpić od niniejszej Umowy w dowolnym czasie po wejściu w życie Umowy poprzez przekazanie depozytariuszowi pisemnego powiadomienia o wystąpieniu. Członek ten powiadamia jednocześnie Radę o podjętych działaniach.2. Wystąpienie staje się skuteczne po upływie 90 dni od otrzymania powiadomienia przez depozytariusza.3. Zobowiązania finansowe wobec Organizacji podjęte przez członka w ramach niniejszej Umowy nie ustają wraz z jego wystąpieniem.Artykuł 42WYKLUCZENIEJeżeli Rada zdecyduje, że jakiś członek narusza zobowiązania wynikające z niniejszej Umowy oraz dalej, że naruszenie to w istotny sposób ogranicza działania niniejszej Umowy, Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, wykluczyć tego członka z niniejszej Umowy. Rada w trybie natychmiastowym powiadamia o tym depozytariusza. Sześć miesięcy po dacie decyzji Rady, członek ten przestaje być stroną niniejszej Umowy.Artykuł 43ROZLICZENIE RACHUNKÓW Z CZŁONKAMI WYSTEPUJĄCYMI LUB WYKLUCZONYMI LUB Z CZŁONKAMI, KTÓRZY NIE SĄ W STANIE PRZYJĄĆ ZMIANY1. Rada ustala sposób rozliczenia rachunków z członkiem, który przestaje być stroną niniejszej Umowy ze względu na:(a) Nieprzyjęcie zmiany do niniejszej Umowy zgodnie z art. 40;(b) Wystąpienie z niniejszej Umowy zgodnie z art. 41; lubc) Wykluczenie z niniejszej Umowy zgodnie z art. 42.2. Rada zachowuje wszelkie naliczenia i składki wpłacone na konta finansowe ustanowione na mocy art. 18 przez członka, który przestaje być stroną niniejszej Umowy.3. Członek, który przestaje być stroną niniejszej Umowy, nie jest uprawniony do jakiegokolwiek udziału w przychodach z likwidacji lub z pozostałych aktywów Organizacji. Członek taki nie ponosi również odpowiedzialności za jakąkolwiek część deficytu Organizacji, jeżeli taki wystąpi, po zakończeniu niniejszej Umowy.Artykuł 44CZAS TRWANIA, PRZEDŁUŻENIE I ZAKOŃCZENIE1. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy przez okres 10 lat po wejściu w życie, chyba że Rada, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zdecyduje o jej przedłużeniu, renegocjacji lub zakończeniu zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.2. Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zdecydować o przedłużeniu niniejszej Umowy na dwa okresy, przy czym początkowy okres miałby pięć lat, a dodatkowy trzy lata.3. Jeżeli przed wygaśnięciem dziesięcioletniego okresu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, lub przed wygaśnięciem okresu przedłużenia, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, stosownie do sytuacji, nowa Umowa mająca zastąpić niniejszą Umowę zostanie wynegocjowana, ale nie wejdzie w życie ani ostatecznie ani też tymczasowo, Rada może, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, przedłużyć niniejszą Umowę do tymczasowego lub ostatecznego wejścia w życie nowej Umowy.4. Jeżeli nowa Umowa zostanie wynegocjowana i wejdzie w życie w czasie okresu przedłużenia niniejszej Umowy zgodnie z ust. 2 lub ust. 3 niniejszego artykułu, to niniejsza przedłużona Umowa wygasa w momencie wejścia w życie nowej Umowy.5. Rada może w dowolnym momencie, w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, zdecydować o zakończeniu niniejszej Umowy ze skutkiem w dniu wyznaczonym przez Radę.6. Pomimo zakończenia niniejszej Umowy, Rada dalej istnieje przez okres nieprzekraczający 18 miesięcy, w celu przeprowadzenia likwidacji Organizacji, w tym rozliczenia rachunków; a z zastrzeżeniem odpowiednich decyzji podejmowanych w drodze głosowania specjalnego zgodnego z art. 12, Rada w czasie tego okresu posiada uprawnienia i funkcje, które mogą być konieczne do wymienionych celów.7. Rada powiadamia depozytariusza o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu.Artykuł 45ZASTRZEŻENIANie można wnosić zastrzeżeń w stosunku do któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy.Artykuł 46POSTANOWIENIA UZUPEŁNIAJĄCE I PRZEJŚCIOWE1. Niniejsza Umowa zastępuje Międzynarodową Umowę w sprawie Handlu Drewnem Tropikalnym z 1994 r.2. Wszelkie akty sporządzone przez lub w imieniu Organizacji lub którykolwiek z jej organów zgodnie z Międzynarodową Umową w sprawie Drewna Tropikalnego z 1983 r. i/lub Międzynarodową Umową w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r., które obowiązują w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy, a których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia w tym dniu, pozostają w mocy, chyba że zostaną zmienione w ramach postanowień niniejszej Umowy.SPORZĄDZONO w Genewie dnia 27 stycznia 2006 r., a teksty niniejszej Umowy w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.ZAŁĄCZNIK AWykaz Rządów uczestniczących w Konferencji Narodów Zjednoczonych ds. Negocjacji w sprawie Umowy zastępującej Międzynarodową Umowę w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r., którzy są potencjalnymi członkami-producentami według definicji z art. 2 (Definicje) oraz indykatywny rozdział głosów zgodny z art. 10 (Rozdział głosów)Członkowie | Całkowita liczba głosów |AFRYKA Angola Benin Kamerun* Republika Środkowoafrykańska* Wybrzeże Kości Słoniowej* Demokratyczna Republika Konga* Gabon* Ghana* Liberia* Madagaskar Nigeria* Republika Konga* Ruanda Togo* | 249 18 17 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 17 17 |KRAJE AZJI I PACYFIKU Kambodża* Fidżi* India* Indonezja* Malezja* Birma* Papua Nowa Gwinea* Filipiny* Tajlandia* Vanuatu* | 389 15 14 22 131 105 33 25 14 16 14 |AMERYKA ŁACIŃSKA I KARAIBY Barbados Boliwia* Brazylia* Kolumbia* Kostaryka Republika Dominikany Ekwador* Gwatemala* Gujana* Haiti Honduras* Meksyk* Nikaragua Panama* Paragwaj Peru* Surinam* Trynidad & Tobago* Wenezuela* | 362 7 19 157 19 7 7 11 8 12 7 8 15 8 8 10 24 10 7 18 |RAZEM: | 1000 |* Członek zgodnie z Międzynarodową Umową w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r.ZAŁĄCZNIK BWykaz Rządów uczestniczących w Konferencji Narodów Zjednoczonych ds. Negocjacji w sprawie Umowy zastępującej Międzynarodową Umowę w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r., którzy są potencjalnymi członkami-konsumentami według definicji z art. 2 (Definicje)Albania Algieria Australia* Kanada* Chiny* Egipt* Wspólnota Europejska* Austria* Belgia* Republika Czeska Estonia Finlandia* Francja* Niemcy* Grecja* Irlandia* Włochy* Litwa Luksemburg* Niderlandy* Polska Portugalia* Słowacja Hiszpania* Szwecja* Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej* Iran (Islamska Republika Iranu) Irak Japonia* Lesoto Libyan Arab Jamahiriya Maroko Nepal* Nowa Zelandia* Norwegia* Republika Korei * Szwajcaria * Stany Zjednoczone Ameryki * |* Członek zgodnie z Międzynarodową Umową w sprawie Drewna Tropikalnego z 1994 r.  OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJINiniejszy dokument stanowi uzupełnienie uzasadnienia do aktu prawnego. W związku z tym wypełniając ocenę skutków finansowych regulacji, należy unikać powielania informacji zawartych w uzasadnieniu przy jednoczesnym zachowaniu przejrzystości. Przed wypełnieniem poniższego formularza należy zapoznać się z wytycznymi, które zawierają pomocne informacje oraz wyjaśnienie pozycji wyszczególnionych poniżej.1. TYTUŁ WNIOSKU: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania i zawarcia Międzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r.2. STRUKTURA ABM/ABBDziedzina/dziedziny polityki, których dotyczy wniosek i powiązane działanie/działania:Stosunki zewnętrzne, rozwój i stosunki z państwami AKP. Zobowiązania względem międzynarodowych organizacji surowcowych3. POZYCJE W BUDŻECIE3.1. Pozycje w budżecie (pozycje operacyjne i powiązane pozycje pomocy technicznej i administracyjnej (dawniej pozycje B..A)), wraz z treścią:21 07 04 Umowy w sprawie określonych towarów3.2. Czas trwania działania i wpływu finansowego:Dziesięć lat, chyba że umowa będzie renegocjowana lub przedłużona.3.3. Informacje budżetowe (w razie potrzeby należy dodać rubryki):Pozycja w budżecie | Rodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |Obowiązkowe | Zróżnicowane[2]/ | TAK | NIE | NIE | Nr [ 4 ] |4. ZESTAWIENIE ZASOBÓW4.1. Zasoby finansowe4.1.1. Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Rodzaj wydatków | Sekcja nr | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 i później | Razem |Wydatki operacyjne[3] Rok (n) stanowi rok, w którym zobowiązanie zacznie obowiązywać. Przewiduje się, że będzie to rok 2008. |Środki na zobowiązania (CA) | 8.1 | a | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Środki na płatności (PA) | b | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |* Uwarunkowane handlem coroczne zmiany (szczególnie w Chinach) mogą powodować obecnie nieprzewidywalne zmiany w głosach tych krajów, które otrzymają więcej niż 10 głosów podstawowych (art. 10 ust. 4). Obliczenie udziału WE jest oparte na postanowieniach ITTA 2006 (art. 19). Budżet na rok 2008 zostanie przyjęty w 2007 r., a więc podane dane są tylko wartościami szacunkowymi opartymi na obecnym budżecie. Wyliczenie uwzględnia roczny średni wzrost wynoszący 5 %. Wydatki administracyjne w ramach kwoty referencyjnej[4] |Pomoc techniczna i administracyjna (NDA) * | 8.2.4 | c |* Pomoc techniczna i administracyjna nie jest konieczna KWOTA REFERENCYJNA OGÓŁEM |Środki na zobowiązania | a+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Środki na płatności | b+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* |Wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej[5] * Pomoc techniczna i administracyjna nie jest konieczna |Wydatki na zasoby ludzkie i powiązane wydatki (NDA) | 8.2.5 | d |Wydatki administracyjne, inne niż koszty zasobów ludzkich i powiązane koszty, nieuwzględnione w kwocie referencyjnej (NDA) | 8.2.6 | e |Indykatywne koszty finansowe interwencji ogółemOGÓŁEM CA w tym koszty zasobów ludzkich | a+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,726** |OGÓŁEM PA w tym koszty zasobów ludzkich | b+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762** |* * Patrz przypis (*) na stronie 2 do pkt 4.1.1Szczegółowe informacje dotyczące współfinansowaniaPonieważ umowa zostanie zawarta tylko przez Wspólnotę, nie będzie zaangażowania finansowego ani współfinansowania przez państwa członkowskie lub inne organy. Wysokość wkładu finansowego zostanie określona przez Radę.mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Organ współfinansujący | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 i później | Razem |…………………… | f |OGÓŁEM CA, w tym współfinansowanie | a+c+d+e+f |4.1.2. Zgodność z programowaniem finansowymX Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.( Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.( Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego[6] (tzn. instrumentu elastyczności lub zmiany perspektywy finansowej)4.1.3. Wpływ finansowy na dochodyX Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochody.( Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:Uwaga: wszelkie informacje i uwagi dotyczące metody obliczania wpływu na dochody należy zamieścić w odrębnym załączniku.mln EUR (do 1 miejsca po przecinku)Przed rozpoczęciem działania[Rok n-1] | Situation following action |Zasoby ludzkie ogółem | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |5. OPIS I CELESzczegółowy kontekst wniosku należy podać w uzasadnieniu. W niniejszej części oceny skutków finansowych regulacji należy ująć następujące informacje uzupełniające:5.1. Potrzeba, która ma zostać zaspokojona w perspektywie krótko- lub długoterminowejNiniejsze członkowstwo było zalecane we wnioskach zawartych w ocenie wpływu Międzynarodowej Organizacji Drewna Tropikalnego (ITTO), przeprowadzonej w związku z renegocjacją umowy, gdyż zapewni to dalszą obecność UE na tym ważnym forum. Członkowstwo Wspólnoty będzie również konieczne do wzmocnienia statusu WE, co pozwoli Komisji odgrywać kluczową rolę w organizacji. Ponadto odpowiedzialność za wypełnienie koniecznych zobowiązań finansowych będzie się wiązać ze znaczącą kontrolą na poziomie ogólnego zarządzania.5.2. Wartość dodana z tytułu zaangażowania Wspólnoty i spójność wniosku z innymi instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia.Obecne członkostwo ma źródło w szerszym podejściu, jakie Wspólnota zawsze obierała przy podpisywaniu i zawieraniu wynegocjowanych międzynarodowych umów w sprawie określonych towarów. Ułatwia to również osiągnięcie głównych celów związanych z rozwojem. Jak wynika z dogłębnej analizy założeń nowej umowy, skupia się ona głównie na kwestiach handlu oraz ochrony środowiska. Udział Wspólnoty jest zatem istotny, aby wraz z innymi głównymi partnerami światowymi prowadzić skoordynowaną i spójną politykę w zakresie leśnictwa, handlu oraz rozwoju.Wniosek jest zgodny z innymi instrumentami finansowymi służącymi zapewnieniu udziału WE w organizacjach międzynarodowych. Na obecnym etapie nie jest możliwa żadna synergia.5.3. Cele, spodziewane wyniki oraz wskaźniki związane z wnioskiem w kontekście ABM (zarządzania kosztami działań).W kontekście ABM niniejszy wniosek ma służyć realizacji celu, jakim jest zwiększanie roli Komisji jako głównego inicjatora działań na rzecz rozwoju. Wniosek zapewnia również skuteczne uczestnictwo w międzynarodowej debacie politycznej.Za główny wyznacznik realizacji tego celu można przyjąć stanowisko UE w ramach ważnych inicjatyw międzynarodowych, konwencji, forów i platform. Za wskaźnik wpływu można uznać zaznaczenie stanowiska UE w ramach międzynarodowych partnerstw i funduszy, jak również międzynarodowych forów, takich jak Międzynarodowa Organizacja Drewna Tropikalnego (ITTO).Wniosek pozwoli Komisji na działanie w imieniu Wspólnoty.Metoda realizacji (indykatywna)Należy wskazać wybraną metodę/wybrane metody[8] realizacji działania.ٱ Zarządzanie scentralizowane |X bezpośrednio przez Komisję |ٱ pośrednio przez: |ٱ agencje wykonawcze |ٱ ustanowione przez Wspólnotę organy określone w art. 185 rozporządzenia finansowego |ٱ krajowe organy sektora publicznego/organy pełniące misję służby publicznej |ٱ Zarządzanie dzielone lub zdecentralizowane |ٱ z państwami członkowskimi |ٱ z krajami trzecimi |ٱ Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy wyszczególnić) |Uwagi:6. MONITOROWANIE I OCENA6.1. System monitorowaniaSłużby Komisji regularnie uczestniczą w posiedzeniach Rady oraz komitetu finansowego Międzynarodowej Organizacji Drewna. Oba te organy są upoważnione do proponowania i zatwierdzania budżetu administracyjnego i stosownych składek. Budżet administracyjny, korzystanie z niego, status finansowy wydatków i sprawozdania finansowe Międzynarodowej Organizacji Drewna Tropikalnego są w każdej chwili do dyspozycji jej członków.6.2. Ocena6.2.1. Ocena ex anteOcena zgodności rocznego wniosku z polityką finansową jest przeprowadzana w przypadku wszystkich umów w sprawie określonych towarów, w których Wspólnota Europejska jest stroną.6.2.2. Działania podjęte w wyniku oceny pośredniej/ex post (wnioski wyciągnięte z podobnych doświadczeń w przeszłości)Ocena taka zostanie przeprowadzona, w razie potrzeby, w momencie renegocjacji umowy pod koniec obowiązywania Miedzynarodowej umowy dotyczącej drewna tropikalnego z 2006 r. Obecnie wniosek dotyczący zawarcia umowy jest zgodny z zaleceniami zawartymi w ocenie przeprowadzonej przez zewnętrzną firmę konsultingową przed rozpoczęciem konferencji negocjacyjnej w ramach Konferencji ONZ ds. Handlu i Rozwoju (UNCTAD). Większość międzynarodowych organizacji surowcowych działa pod patronatem tego międzynarodowego wielostronnego forum dzięki jego uprawnieniom.6.2.3. Warunki i częstotliwość przyszłych ocenNie przewiduje się oceny; jednak prawdopodobnie w obrębie samej organizacji zostanie przeprowadzony przegląd średniookresowy wdrożenia i osiągnięć umowy.7. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCHKomisja zapewni ciągły monitoring zarządzania administracyjnego środkami finansowymi Międzynarodowej Organizacji Drewna Tropikalnego.Międzynarodowa Organizacja Drewna Tropikalnego zgadza się udostępnić swoje rejestry i księgi OLAF-owi, jak również wszelkim innym służbom finansowym i służbom audytu, jeśli Komisja będzie tego wymagała.8. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE ZASOBÓW8.1. Cele wniosku z uwzględnieniem ich kosztu finansowegoŚrodki na zobowiązania w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Urzędnicy lub pracownicy zatrudnieni na czas określony[10] (XX 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Pracownicy finansowani[11] w ramach art. XX 01 02 |Inni pracownicy[12] finansowani w ramach art. XX 01 04/05 |OGÓŁEM * |8.2.2. Opis zadań związanych z działaniemUdział w zebraniach, analizowanie dokumentów, dyskusje z państwami członkowskimi oraz negocjacje w ramach Międzynarodowej Organizacji Drewna Tropikalnego.8.2.3. Źródła zasobów ludzkich (stosunek pracy)(W przypadku podania więcej niż jednego źródła należy wskazać liczbę stanowisk pochodzących z każdego ze źródeł).( Stanowiska obecnie przypisane do zarządzania programem, które zostaną utrzymane lub przekształcone.( Stanowiska wstępnie przyznane w ramach rocznej strategii politycznej/wstępnego projektu budżetu (APS/PDB) na rok n( Stanowiska, o które zostanie złożony wniosek w ramach następnej procedury APS/PDB( Przesunięcia w ramach istniejącej kadry kierowniczej (przesunięcia wewnętrzne)( Stanowiska wymagane na rok n, które nie zostały przewidziane w APS/PDB w danym roku.8.2.4. Inne wydatki administracyjne uwzględnione w kwocie referencyjnej (XX 01 04/05 – wydatki na administrację i zarządzanie)mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Pozycja w budżecie (numer i treść) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |Inna pomoc techniczna i administracyjna |- wewnętrzna |- zewnętrzna |Pomoc techniczna i administracyjna ogółem |8.2.5. Koszt finansowy zasobów ludzkich i powiązane koszty nieuwzględnione w kwocie referencyjnejPotrzeby w zakresie zasobów ludzkich i administracyjnych zostaną pokryte ze środków przydzielonych zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach corocznej procedury przydziału środków. Personel i wydatki administracyjne uwzględniono w środkach przydzielonych dyrekcji generalnej.mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Rodzaj zasobów ludzkich | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później |Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony (XX 01 01) |Pracownicy finansowani w ramach artykułu XX 01 02 (pracownicy pomocniczy, oddelegowani eksperci krajowi (END), personel kontraktowy itp.) (należy określić pozycję w budżecie) |Koszt zasobów ludzkich i koszty powiązane (NIEUWZGLĘDNIONE w kwocie referencyjnej) ogółem |Kalkulacja – pracownicy finansowani w ramach art. XX 01 02W razie potrzeby należy odnieść się do pkt 8.2.18.2.6. Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnejmln EUR (do 3 miejsc po przecinku) |Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |XX 01 02 11 01 – podróże służbowe |XX 01 02 11 02 – spotkania i konferencje |XX 01 02 11 03 – komitety[14] |XX 01 02 11 04 – badania i konsultacje |XX 01 02 11 05 – systemy informatyczne |2 Inne wydatki na zarządzanie ogółem (XX 01 02 11) |3 Inne wydatki o charakterze administracyjnym (należy wskazać, jakie, odnosząc się do pozycji w budżecie) |Ogółem wydatki administracyjne inne niż wydatki na zasoby ludzkie i powiązane koszty (NIEUWZGLĘDNIONE w kwocie referencyjnej) |Kalkulacja – Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej[1] Dok.9773/05 zastrzeżony UE z dnia 17 czerwca 2005 r.;[2] Środki zróżnicowane[3] Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału xx 01 w tytule xx.[4] Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.[5] Wydatki w ramach rozdziału xx 01 z wyłączeniem artykułu xx 01 04 lub xx 01 05.[6] Patrz pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.[7] W razie potrzeby, tzn. gdy czas trwania działania przekracza 6 lat, należy wprowadzić dodatkowe kolumny.[8] W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi” w niniejszym punkcie.[9] Zgodnie z opisem w pkt 5.3[10] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej[11] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej[12] Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[13] Należy odnieść się do oceny skutków finansowych regulacji dla danej agencji wykonawczej/danych agencji wykonawczych.[14] Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.