CELEX: 52004PC0646
Language: pl
Date: 2004-10-06
Title: Propozycja decyzja Rady w sprawie podpisania umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej warunki uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt Końcowy . (przedstawiona przez Komisję)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                   Bruksela, dnia 06.10.2004
                                                   COM(2004)646 końcowy

                                                   .

                                      Propozycja

                                  DECYZJA RADY

      w sprawie podpisania umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską w
       dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej warunki uczestnictwa Konfederacji
     Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt
                                        Końcowy

                                           .

                             (przedstawiona przez Komisję)

PL                                                                                   PL
 ---pagebreak---                               MEMORANDUM WYJAŚNIAJĄCE

     Uczestnictwo w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training, jak określono
     w tekstach prawnych ustanawiających te programy, może zostać otwarte dla krajów EFTA
     które są członkami EOG, jak również europejskich krajów trzecich, będących stronami
     konwencji Rady Europy w sprawie telewizji transgranicznej. Otwarcie tych programów dla
     takich europejskich krajów trzecich wymaga wcześniejszego przeprowadzenia badania
     w zakresie kompatybilności ich ustawodawstwa krajowego z dorobkiem Wspólnoty, zarówno
     w wymiarze wewnętrznym, co zewnętrznym.

     W następstwie wyników referendum z 1992r., w sprawie odrzucenia uczestnictwa Szwajcarii
     w Porozumieniu EOG, Szwajcaria wykazywała ciągłe zainteresowanie wzmocnieniem
     współpracy z UE w sektorze audiowizualnym. W jednej ze wspólnych deklaracji z 1999r.,
     obie strony oświadczyły, że sprawa ta zostanie poruszona w przyszłej rundzie negocjacji.

     Podczas przygotowywania tak zwanych II negocjacji bilateralnych, Szwajcaria zażądała
     włączenia swojego uczestnictwa w programach MEDIA Plus i MEDIA Training.

     Komisja przeprowadziła negocjacje ze Szwajcarią na podstawie dyrektyw przyjętych przez
     Radę 17 czerwca 2002r., oraz w konsultacji z właściwym komitetem powołanym przez Radę,

     Projekt Umowy oraz projekt Aktu Końcowego zostały parafowane w dniu 25 czerwca 2004r.
     Oba dokumenty zostały dołączone poniżej, do projektu decyzji Rady.

     Szwajcaria jest pierwszym krajem europejskim niebędącym członkiem EOG, oraz krajem
     niekandydującym, mającym uczestniczyć w tych programach.

     Następujące główne sprawy zostały poruszone w projekcie umowy:

     • Zgodnie z warunkami wstępnymi uczestnictwa określonymi w tekstach prawnych
       ustanawiających programy, w Załączniku 1 niniejszej Umowy definiuje się warunki, które
       mają spełnić szwajcarskie ramy regulujące nadawanie, jak również inne odpowiednie
       umowy, które będą musiały obowiązywać od chwili wejścia w życie niniejszej Umowy.

     • Projekty i inicjatywy przedłożone przez uczestników ze Szwajcarii podlegają takim samym
       warunkom, zasadom i procedurom odnoszącym się do tych programów jakie stosowane są
       w stosunku do Państw Członkowskich, w szczególności odnośnie przedkładania, oceny
       i selekcji wniosków i projektów, obowiązków struktur krajowych w zakresie wdrażania
       programów oraz działania związane z monitorowaniem ich uczestnictwa w programach..

     • Co roku Szwajcaria wpłaci składkę na programy jak ustanowiono w Załączniku 3
       niniejszej Umowy.

     • Odnośnie spraw kontroli finansowej i audytu, Szwajcaria dostosuje się do przepisów
       Wspólnoty, łącznie z kontrolami przez organizmy Wspólnoty, jak ustalono w Załączniku
       4.

     • Niniejsza Umowa ma zastosowania do chwili zakończenia programów lub do chwili, gdy
       jedna ze stron powiadomi drugą stronę o woli rozwiązania Umowy.

PL                                              2                                                PL
 ---pagebreak---      • Niniejsza Umowa będzie         zarządzana       przez   wspólny   komitet,   składający   się
       z przedstawicieli obu stron.

     Podczas ceremonii parafowania, strona szwajcarska przekazała Komisji list (Radca federalny
     Couchepin do Komisarza Reding) potwierdzający zgodność stanowiska strony szwajcarskiej
     w wymiarze zewnętrznym polityki audiowizualnej z polityką Unii Europejskiej,
     w szczególności w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO)

     Opierając się na duchu listu, w celu zapewnienia dobrego wdrożenia niniejszej Umowy oraz
     w celu wzmocnienia ducha współpracy w sprawach dotyczących polityki audiowizualnej, do
     Aktu Końcowego została włączona Wspólna deklaracja, ustanawiająca wzajemnie korzystny
     dialog odnośnie tych spraw.

     Przez analogię do porozumień zawartych na zakończenie I negocjacji bilateralnych,
     oczekiwana jest od Rady deklaracja poruszająca pytania dotyczące obecności przedstawicieli
     Szwajcarii w Komitetach programów jako obserwatorów, w sprawach które dotyczą
     Szwajcarii.

     Komisja uznała wyniki negocjacji za zadawalające i zwróciła się do Rady o zezwolenia na
     podpisanie w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą a Konfederacją
     Szwajcarską w dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej warunki uczestnictwa Konfederacji
     Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training, oraz Akt
     Końcowy.

PL                                                 3                                                   PL
 ---pagebreak---                                                  Propozycja

                                             DECYZJA RADY

            w sprawie podpisania umowy między Wspólnotą a Konfederacją Szwajcarską w
             dziedzinie audiowizualnej, ustanawiającej warunki uczestnictwa Konfederacji
           Szwajcarskiej w programach Wspólnoty MEDIA Plus i MEDIA Training oraz Akt
                                              Końcowy.

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jej art.150
     ust.4 oraz art. 157 ust.3, łącznie z pierwszym zdaniem art.300 ust.2,

     uwzględniając wniosek Komisji ,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)      decyzję Rady (2000/821/WE)1 z dnia 20 grudnia 2000 w sprawie wdrożenia programu
              wspierającego rozwój, dystrybucję i promocję europejskich prac audiowizualnych
              (MEDIA Plus – rozwój, dystrybucja, promocja) (2001-2005), a w szczególności jej
              art.11; oraz decyzję (163/2001/WE)2 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19
              stycznia 2001 w sprawie wdrożenia programu szkoleniowego dla profesjonalistów w
              europejskim przemyśle programów audiowizualnych (MEDIA Training) (2001-2005),
              w szczególności jej art.8, stanowią, że programy te powinny być otwarte dla
              uczestnictwa krajów będących stronami konwencji Rady Europy o telewizji
              transgranicznej innych niż kraje EFTA członkowie Porozumienia EOG oraz kraje
              kandydujące do przystąpienia do Unii Europejskiej, na podstawie dodatkowych
              środków, zgodnie z warunkami, które będą ustanowione w umowach ze stronami
              zainteresowanymi.

     (2)      Komisja negocjowała w imieniu Wspólnoty Europejskiej umowę umożliwiającą
              uczestnictwo Konfederacji Szwajcarskiej w niniejszych programach oraz Akt
              Końcowy do tej umowy.

     (3)      niniejsza Umowa oraz Akt Końcowy powinny zostać podpisane,

     1
              Dz.U. L 13 z 17.1.2001, str. 35, ostatnio zmieniona przez decyzję nr 846/2004/WE Parlamentu
              Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. (Dz. U. L 157 z 30.4.2004, str. 4)
     2
              Dz.U. L 26 z 27.1.2001, str. 1, ostatnio zmieniona przez decyzję nr 845/2004/WE Parlamentu
              Europejskiego i Rady z 29 kwietnia 2004 r. (Dz. U. L 157 z 30.4.2004, str.1)

PL                                                    4                                                     PL
 ---pagebreak---      PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                              Artykuł

     Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osoby (osób) upoważnionej do
     podpisania niniejszej Umowy z zastrzeżeniem zawarcia jej w późniejszym terminie, by stała
     się ona wiążąca dla Wspólnoty oraz Akt Końcowy.

     Tekst Umowy oraz Akt Końcowy dołącza się do niniejszej decyzji.

     Sporządzono w Brukseli,

                                              W imieniu Rady
                                              Przewodniczący

PL                                              5                                                PL
 ---pagebreak---                                         POROZUMIENIE

        pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, w obrębie sektora
         audiowizualnego, ustanawiające postanowienia i warunki odnośnie uczestnictwa
        Konfederacji Szwajcarskiej w programach wspólnotowych MEDIA Plus i MEDIA
                                          Formation

     WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej „Wspólnotą” i

     KONFEDERACJA SZWAJCARSKA, zwana dalej „Szwajcarią”,

     obydwie zwane dalej „umawiającymi się stronami”,

     ZWAŻYWSZY, że Wspólnota - na mocy decyzji nr 2000/821/WE z dnia 20 grudnia 2000 r. i
     nr 2001/163/WE z dnia 19 stycznia 2001 r., ostatnio zmienionych decyzją nr 846/2004/WE
     Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. i decyzją nr 845/2004/WE
     Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. - ustanowiła program
     wspierający rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych, a także
     program kształcenia zawodowego przeznaczony dla fachowców europejskiej branży
     audiowizualnej (obydwa zwane dalej „programem MEDIA”);

     ZWAŻYWSZY, że w pewnych warunkach program MEDIA przewiduje uczestnictwo państw
     trzecich będących stronami w Konwencji Rady Europy o telewizji transgranicznej (a nie
     stowarzyszonych w układzie EFTA i nie będących członkami EOG, ani też nie
     kandydujących do członkostwa w Unii Europejskiej), a to w oparciu o dodatkowe kredyty i
     szczególne postanowienia, jakie należy uzgodnić w porozumieniach pomiędzy
     rozpatrywanymi stronami;

     ZWAŻYWSZY, że wyżej wspomniane postanowienia uzależniają otwarcie programów na
     uczestnictwo państw trzecich od uprzedniej oceny kompatybilności legislacji tychże krajów
     ze stosownym dorobkiem wspólnotowym;

     ZWAŻYWSZY, że Szwajcaria i Wspólnota we wspólnej Deklaracji odnośnie przyszłych
     negocjacji dodanych w Akcie końcowym siedmiu porozumień z dnia 21 czerwca 1999 r.
     wyraziły chęć negocjowania w sprawie uczestnictwa Szwajcarii w tych programach;

     ZWAŻYWSZY, że Szwajcaria podejmuje zobowiązania dotyczące uzupełnienia własnych
     ram legislacyjnych w celu zapewnienia wymaganego poziomu kompatybilności z dorobkiem
     wspólnotowym; oraz, że wraz z datą wejścia w życie niniejszego porozumienia, Szwajcaria
     spełnia warunki uczestnictwa określone w wyżej wymienionych decyzjach;

     ZWAŻYWSZY zwłaszcza, że współpraca pomiędzy Wspólnotą a Szwajcarią mająca na
     względzie osiągnięcie celów wyznaczonych dla programu MEDIA w kontekście
     transnarodowej współpracy wiążącej Wspólnotę i Szwajcarię wzbogaci wydźwięk różnych
     działań podjętych w ramach stosowania tegoż programu, a także podniesie poziom
     kwalifikacji zawodowych we Wspólnocie i w Szwajcarii;

     ZWAŻYWSZY wspólny interes umawiających się stron upatrywany w rozwoju europejskiej
     branży programów audiowizualnych w ramach szerszej współpracy;

PL                                              6                                                PL
 ---pagebreak---      ZWAŻYWSZY, że umawiające się strony spodziewają się zatem osiągnięcia obopólnych
     korzyści wynikających z uczestnictwa Szwajcarii w programie MEDIA;

     UZGADNIAJĄ NASTĘPUJĄCE POSTANOWIENIA:

                                              Artykuł 1

                                      Przedmiot porozumienia

     Współpraca pomiędzy Wspólnotą a Szwajcarią, jaką ustanawia niniejsze porozumienie, ma na
     celu uczestnictwo Szwajcarii we wszystkich działaniach programu MEDIA i to - o ile
     postanowienia niniejszego porozumienia nie stanowią inaczej - z poszanowaniem celów,
     kryteriów, procedur i terminów określonych w aktach prawnych figurujących w załączniku 1.

                                              Artykuł 2

                                Kompatybilność ram legislacyjnych

     Celem możności spełnienia, wraz z datą wejścia w życie niniejszego porozumienia,
     warunków uczestnictwa określonych w wyżej wspomnianych decyzjach, Szwajcaria wdroży
     postanowienia ujęte w załączniku 2 dotyczące uzupełnienia szwajcarskich ram legislacyjnych
     dla zapewnienia wymaganego poziomu ich kompatybilności z dorobkiem wspólnotowym.

                                              Artykuł 3

                                           Wybieralność

     O ile postanowienia niniejszego porozumienia nie stanowią inaczej:

     1.      Warunki dotyczące uczestnictwa organizacji i osób prywatnych ze Szwajcarii we
             wszelkich działaniach są takie same, jak te stosujące się do organizacji i osób
             prywatnych Państw Członkowskich Wspólnoty.

     2.      Wybieralność instytucji, organizacji i osób prywatnych jest określona w
             postanowieniach aktów prawnych dotyczących programów, a figurujących w
             załączniku 1.

     3.      Celem zagwarantowania wspólnotowego wymiaru programów – w projektach i
             działaniach wymagających europejskiego partnerstwa winien uczestniczyć (dla
             zapewnienia ich wybieralności w zakresie pomocy finansowej ze strony Wspólnoty)
             przynajmniej jeden partner pochodzący z któregoś z Państw Członkowskich
             Wspólnoty. Pozostałe projekty i działania winny posiadać przejrzysty wymiar
             europejski i wspólnotowy.

PL                                                7                                               PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 4

                                           Procedury

     1.     Warunki i przepisy dotyczące sposobu prezentacji, oceny i wyboru kandydatur
            przedstawionych przez instytucje, organizacje i osoby prywatne ze Szwajcarii są
            takie same, jak te stosowalne wobec wybieralnych instytucji, organizacji i osób
            prywatnych pochodzących z Państw Członkowskich Wspólnoty.

     2.     Zgodnie ze stosownymi postanowieniami decyzji figurujących w załączniku 1,
            Komisja Wspólnot Europejskich (zwana dalej „Komisją”) - przy mianowaniu
            niezależnych ekspertów zajmujących się oceną projektów - może wziąć pod uwagę
            uczestnictwo ekspertów szwajcarskich.

     3.     We wszystkich kontaktach z Komisją językiem roboczym procedur dotyczących
            wniosków, kontraktów, przedstawianych raportów oraz innych aspektów
            administracyjnych jest jeden z języków urzędowych Wspólnoty.

                                            Artykuł 5

                                       Struktury krajowe

     1.     Szwajcaria ustala należyte krajowe struktury i mechanizmy, a także podejmuje
            wszystkie środki konieczne do koordynacji i organizacji, na płaszczyźnie krajowej,
            wdrażania programu MEDIA zgodnie ze stosownymi postanowieniami aktów
            prawnych figurujących w załączniku 1. Szwajcaria zobowiązuje się zwłaszcza do
            stworzenia platformy MEDIA Desk we współpracy z Komisją.

     2.     Maksymalna pomoc finansowa, jaką programy mogą przyznać na cele działalności
            platformy MEDIA Desk nie przekracza 50% globalnego budżetu tejże działalności.

                                            Artykuł 6

                                      Przepisy finansowe

     Na pokrycie kosztów wynikających z jej uczestnictwa w programie MEDIA Szwajcaria
     wnosi coroczny wkład do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, zgodnie z
     postanowieniami i warunkami figurującymi w załączniku 3.

                                            Artykuł 7

                                      Kontrola finansowa

     Przepisy dotyczące kontroli finansowej odnoszące się do szwajcarskich uczestników
     programu MEDIA są ściśle określone w załączniku 4.

PL                                              8                                                PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 8

                                        Komitet mieszany

     1.      Ustanowiono komitet mieszany.

     2.      W skład komitetu mieszanego wchodzą z jednej strony - przedstawiciele Wspólnoty,
             z drugiej - przedstawiciele Szwajcarii. Komitet orzeka za wspólnym porozumieniem.

     3.      Komitet odpowiada za sprawowanie pieczy nad niniejszym porozumieniem i
             skuteczne stosowanie tegoż.

     4.      Umawiające się strony, na wniosek jednej z nich, w obrębie komitetu mieszanego
             wymieniają informacje i konsultują się wzajemnie w kwestiach dotyczących
             działalności, o której mowa w niniejszym porozumieniu, i związanych z nią
             aspektów finansowych.

     5.      Komitet mieszany gromadzi się na wniosek jednej ze stron w celu przedyskutowania
             sprawnego stosowania niniejszego porozumienia. Komitet ustala własny wewnętrzny
             regulamin i może powoływać robocze grupy wspierające go w wykonywaniu zadań.

     6.      Umawiające się strony mogą przedstawić komitetowi mieszanemu wszelki spór
             dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszego porozumienia. Komitet mieszany
             może rozstrzygać o sporze. Komitetowi mieszanemu przedkłada się wszystkie
             informacje potrzebne do dogłębnego zbadania sytuacji celem znalezienia dogodnego
             rozwiązania. W tymże celu komitet mieszany rozważa wszystkie możliwości
             pozwalające na podtrzymanie sprawnego stosowania niniejszego porozumienia.

     7.      Komitet mieszany cyklicznie poddaje badaniom załączniki niniejszego
             porozumienia. Komitet mieszany może, na wniosek jednej ze stron, zadecydować o
             modyfikacji załączników niniejszego porozumienia.

                                             Artykuł 9

                                 Monitorowanie, ocena i raporty

     Bez uszczerbku dla odpowiedzialności Wspólnoty w zakresie monitorowania i oceny
     programu zgodnie z przepisami zawartymi w postanowieniach dotyczących programów, a
     figurującymi w załączniku 1, uczestnictwo Szwajcarii w programie MEDIA jest przedmiotem
     stałego monitorowania w ramach stosunków partnerskich łączących Wspólnotę i Szwajcarię.
     Aby wesprzeć Wspólnotę w sporządzaniu raportów odnośnie nabytych doświadczeń w
     zakresie stosowania programu, Szwajcaria przedstawia Wspólnocie opis środków, jakie
     przedsięwzięła w tym kierunku na płaszczyźnie krajowej. Szwajcaria uczestniczy we
     wszystkich szczególnych działaniach proponowanych w tym celu przez Wspólnotę.

PL                                              9                                                PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 10

                                             Załączniki

     Załączniki niniejszego porozumienia stanowią jego integralną część.

                                             Artykuł 11

                                  Terytorialny zakres stosowania

     Niniejsze porozumienie stosuje się z jednej strony - na terytoriach, gdzie jest stosowany
     Traktat ustanawiający Unię Europejską i to, w warunkach przewidzianych w tymże Traktacie,
     z drugiej strony – na terytorium Szwajcarii.

                                             Artykuł 12

                                  Okres ważności i wypowiedzenie

     1.      Niniejsze porozumienie zawarte jest na czas trwania programu MEDIA.

     2.      W przypadku uchwalenia przez Komisję nowych wieloletnich programów
             wspierających rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych,
             jak również zawodowe kształcenie fachowców europejskiej branży audiowizualnej,
             niniejsze porozumienie może zostać przedłużone lub poddane ponownym
             negocjacjom na warunkach określonych za wspólnym porozumieniem.

     3.      Wspólnota lub Szwajcaria mogą wypowiedzieć niniejsze porozumienie
             powiadamiając o tym drugą stronę. Porozumienie przestaje obowiązywać po upływie
             12 miesięcy od tego powiadomienia. Projekty i działania będące w toku w momencie
             złożenia zawiadomienia uprzedniego będą realizowane aż do ich ukończenia na
             warunkach określonych w niniejszym porozumieniu. Umawiające się strony
             uregulują za wspólnym porozumieniem kwestię ewentualnych konsekwencji
             spowodowanych wypowiedzeniem.

                                             Artykuł 13

                                          Wejście w życie

     Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia następnego miesiąca po
     powiadomieniu przez umawiające się strony o zakończeniu obustronnych procedur.

PL                                               10                                              PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 14

                                            Języki

     Niniejsze porozumienie jest sporządzone w dwóch egzemplarzach w języku niemieckim,
     angielskim, duńskim, hiszpańskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, węgierskim,
     włoskim, łotewskim, litewskim, holenderskim, polskim, portugalskim, słowackim,
     słoweńskim, szwedzkim i czeskim; wszystkie te teksty są jednakowo autentyczne.

     Sporządzono w , dnia

     Dla Wspólnoty Europejskiej                  Dla Konfederacji Szwajcarskiej

PL                                            11                                              PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 1

                     Wykaz aktów prawnych dotyczących programu MEDIA

     Decyzja Rady nr 2000/821/WE z dnia 20 grudnia 2000 r. odnośnie wdrażania programu
     wspierającego rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych (MEDIA
     Plus — Rozwój, Dystrybucja i Promocja) (2001-2005) (Dz.U. nr L 336 z 31.12.2000, str.82).

     Decyzja nr 2001/163/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 stycznia 2001 r.
     odnośnie wdrażania programu kształcenia zawodowego przeznaczonego dla fachowców
     europejskiej branży audiowizualnej (MEDIA - Formation) (2001-2005) (Dz.U. nr L 26 z
     27.1.2001, str.1).

     Rozporządzenie Rady (WE) nr 885/2004 z dnia 26 kwietnia 2004 r. odnośnie
     przystosowania rozporządzenia (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady,
     rozporządzeń Rady (WE) nr 1334/2000, (WE) nr 2157/2001, (WE) nr 152/2002, (WE) nr
     1499/2002, (WE) nr 1500/2003 i (WE) nr 1798/2003, decyzji nr 1719/1999/WE, nr
     1720/1999/WE, nr 253/2000/WE, nr 508/2000/WE, nr 1031/2000/WE, nr 163/2001/WE, nr
     2235/2002/WE i nr 291/2003/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, oraz decyzji Rady nr
     1999/382/WE, nr 2000/821/WE, nr 2003/17/WE i nr 2003/893/WE w dziedzinach wolnego
     obrotu towarami, prawa spółek, rolnictwa, systemu podatkowego, edukacji i kształcenia,
     kultury i polityki audiowizualnej, a także w dziedzinie stosunków zewnętrznych z racji
     przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski,
     Słowenii i Słowacji (Dz.U. nr L 168 z 1.5.2004, str.1).

     Decyzja nr 845/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r.
     zmieniająca decyzję nr 163/2001/WE odnośnie wdrażania programu kształcenia zawodowego
     przeznaczonego dla fachowców europejskiej branży audiowizualnej (MEDIA - Formation)
     (2001-2005) (Dz.U. nr L 157 z 30.4.2004, str.1).

     Decyzja nr 846/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r.
     zmieniająca decyzję Rady nr 2000/821/WE odnośnie wdrażania programu wspierającego
     rozwój, dystrybucję i promocję europejskich dzieł audiowizualnych (MEDIA Plus – Rozwój,
     Dystrybucja i Promocja) (2001-2005) (Dz.U. nr L 157 z 30.4.2004, str.4).

PL                                              12                                               PL
 ---pagebreak---                                         ZAŁĄCZNIK 2

                                           Artykuł A

                     Wolność odbioru i transmisji w dziedzinie nadawania

     1.     W przypadku, gdy jedno z Państw Członkowskich Unii Europejskiej jest stroną w
            Konwencji Rady Europy o telewizji transgranicznej, Szwajcaria zapewnia na swym
            terytorium wolność odbioru i transmisji programów telewizyjnych podlegających
            kompetencji tegoż Państwa Członkowskiego zgodnie z postanowieniami
            wspomnianej Konwencji;

     2.     W pozostałych przypadkach, nie ujętych w akapicie 1, Szwajcaria zapewnia na
            swym terytorium wolność odbioru i transmisji programów telewizyjnych
            podlegających kompetencji Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej (wolność
            określoną na mocy Dyrektywy zwanej „telewizją bez granic” - Dyrektywy Rady nr
            89/552/EWG z dnia 3 października 1989 r. dotyczącej koordynacji pewnych
            przepisów prawnych, normatywnych i administracyjnych Państw Członkowskich
            odnośnie świadczenia usług telewizyjnych, zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE
            Parlamentu Europejskiego i Rady) stosownie do następujących postanowień:

     Szwajcaria zachowuje prawo do

     a)     zawieszenia transmisji audycji organu nadającego programy telewizyjne
            podlegającego kompetencji jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej,
            który w sposób niewątpliwy, ważny i niebezpieczny naruszył przepisy dotyczące
            ochrony nieletnich i poszanowania ludzkiej godności określone w art. 22 i 22a
            dyrektywy o „telewizji bez granic”;

     b)     przedsięwzięcia środków przeciw organowi nadającemu programy telewizyjne,
            założonemu na terytorium jednego z Państw Członkowskich Unii Europejskiej,
            którego działalność jest całkowicie, lub w przeważającej mierze, skierowana na
            terytorium szwajcarskie – jeśli ów fakt założenia miał na celu uchylenie się od
            przepisów, jakie miałyby zastosowanie wobec tego organu, gdyby został on założony
            na terytorium Szwajcarii. Te przesłanki zostaną zinterpretowane w świetle
            stosownego orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich
            (Sprawa 33/74, Van Binsbergen przeciwko Bestuur van de Bedrijfsvereniging, Zbiór
            1974, str. 1299; i sprawa C-23/93, TV10 SA przeciwko Commissariaat voor de
            Media, Zbiór 1994, str. I-4795).

     3.     W przypadkach określonych w akapicie 2 niniejszego artykułu, przedsięwzięcie
            środków nastąpi po wymianie poglądów w obrębie Komitetu mieszanego
            ustanowionego przez niniejsze porozumienie.

PL                                             13                                               PL
 ---pagebreak---                                           Artykuł B

                Promocja dystrybucji i produkcji programów telewizyjnych

     1.   Szwajcaria, przez analogię, stosuje art. 4 i 5 dyrektywy Rady nr 89/552/EWG z dnia
          3 października 1989 r. dotyczącej koordynacji pewnych przepisów prawnych,
          normatywnych i administracyjnych Państw Członkowskich odnośnie nadawania
          programów telewizyjnych, zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu
          Europejskiego i Rady, a także czuwa nad tym, by nadawcy podlegający kompetencji
          władz je wdrażały.

     2.   Dla celów wdrażania poprzedniego ustępu stosuje się definicja dzieła europejskiego,
          sformułowana w art. 6 dyrektywy Rady nr 89/552/EWG z dnia 3 października 1989
          r. dotyczącej koordynacji pewnych przepisów prawnych, normatywnych i
          administracyjnych Państw Członkowskich odnośnie nadawania programów
          telewizyjnych, zmienionej dyrektywą nr 97/36/WE Parlamentu Europejskiego i
          Rady.

     3.   Szwajcaria czuwa nad tym, by dzieła pochodzące z Państw Członkowskich
          Wspólnoty nie były przedmiotem zarządzeń dyskryminujących w ramach stosowania
          niniejszego porozumienia i podczas trwania jego obowiązywania.

     4.   Warunki wdrażania tych zobowiązań są określone przez szwajcarskie ramy
          normatywne stosujące się w sektorze usług telewizyjnych, ze skutkiem prawnym z
          datą wejścia w życie niniejszego porozumienia. Te ramy normatywne przewidują, że
          nadawcy czuwają nad osiągnięciem proporcji przewidzianych w dyrektywie nr
          89/552/EWG, zgodnie z akapitem 1 i 2 niniejszego artykułu, i że corocznie
          dostarczają szwajcarskiemu organowi regulacji raport w sprawie osiągniętych
          proporcji oraz przyczyn ich ewentualnego niezachowania. W przypadku, gdy te
          proporcje są osiągnięte częściowo i gdy przytaczane powody są niewystarczające,
          kompetentny urząd ogłasza odpowiednie postanowienia. W każdym przypadku
          nadawcy starają się osiągnąć proporcje przewidziane w dyrektywie.

PL                                           14                                                 PL
 ---pagebreak---                                       ZAŁĄCZNIK 3

                               Wkład finansowy Szwajcarii

                         do “MEDIA Plus” i “MEDIA-Formation”

     1.   Wkład finansowy, jaki Szwajcaria winna jest przekazać do budżetu Unii
          Europejskiej, aby uczestniczyć w programach „MEDIA Plus” i „MEDIA-
          Formation”, a który będzie wyznaczany proporcjonalnie do ram finansowych
          poszczególnych programów, przedstawia się następująco (w milionach €):

                              Rok 2005         Rok 2006

                                    4.2              4.2

     2.   Regulamin finansowy stosujący się do budżetu ogólnego Unii Europejskiej stosować
          się będzie zwłaszcza do zarządzania wkładem Szwajcarii.

     3.   Koszty podróży i pobytu przedstawicieli i ekspertów ze Szwajcarii w ramach ich
          uczestnictwa w spotkaniach organizowanych przez Unię, a związanych z
          wdrażaniem programów zostaną zwrócone przez Komisję na tej samej podstawie i
          według procedur obowiązujących w stosunku do ekspertów z Państw Członkowskich
          Unii Europejskiej.

     4.   Po wejściu w życie niniejszego porozumienia i z początkiem każdego kolejnego roku
          Komisja wystosuje Szwajcarii wezwanie o środki pieniężne odpowiadające jej
          wkładowi do budżetu programów zgodnie z niniejszym porozumieniem.

          Wysokość wkładu będzie wyrażona w euro i przekazana w tej walucie na konto
          bankowe Komisji.

          Szwajcaria przekaże wkład do 1 kwietnia, jeśli Komisja wyśle wezwanie o środki
          pieniężne przed dniem 1 marca, lub najpóźniej do miesiąca po wezwaniu o środki
          pieniężne, jeśli to ostatnie zostanie później wysłane przez Komisję.

          Za każdą zwłokę w przekazywaniu wkładu Szwajcaria zapłaci odsetki od kwoty
          należnej w dniu terminu płatności. Stopa procentowa odpowiada stopie, jaką w dniu
          terminu płatności stosuje Europejski Bank Centralny dla operacji w euro,
          powiększonej o 3,5%.

PL                                           15                                               PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK 4

          Kontrole finansowa dotycząca szwajcarskich uczestników programu MEDIA

                                           Artykuł A
                                   Bezpośrednia komunikacja

     Komisja utrzymuje bezpośrednią łączność z uczestnikami programu ustanowionymi w
     Szwajcarii i z ich podwykonawcami. Osoby te mogą bezpośrednio przekazywać Komisji
     informacje i stosowną dokumentację, co są zobowiązane czynić w oparciu o dokumenty, na
     które powołuje się niniejsze porozumienie oraz umowy zawarte z ich zastosowaniem.

                                            Artykuł B
                                             Audyty

     1.      Zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r.
             i (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r., jak również zgodnie z
             innymi przepisami, na które powołuje się niniejsze porozumienie, umowy zawarte z
             uczestnikami programu ustanowionymi w Szwajcarii mogą przewidywać, że audyty
             naukowe, finansowe, technologiczne lub inne uczestników i ich podwykonawców
             mogą być wykonywane w dowolnym czasie przez urzędników Komisji lub inne
             osoby przez tę upełnomocnione.

     2.      Urzędnicy Komisji lub inne osoby przez tę upełnomocnione posiadają odpowiedni
             dostęp do miejsc, prac i dokumentów, jak również do wszystkich potrzebnych
             informacji, włącznie z informacjami w formie elektronicznej – tak, by audyty mogły
             być skutecznie przeprowadzone. To prawo dostępu jest dobitnie ujęte w umowach
             zawartych w zastosowaniu dokumentów, na które powołuje się niniejsze
             porozumienie.

     3.      Trybunał Obrachunkowy Wspólnot Europejskich dysponuje takimi samymi
             prawami, jakimi dysponuje Komisja.

     4.      Audyty będą mogły być przeprowadzane po zakończeniu programu lub wygaśnięciu
             niniejszego porozumienia stosownie do postanowień przewidzianych w
             przedmiotowych umowach.

     5.      Szwajcarski Federalny Urząd Kontroli Finansowej zostaje uprzednio zawiadomiony
             o audytach przeprowadzanych na terytorium Szwajcarii. Zawiadomienie Urzędu nie
             jest warunkiem ustawowym przeprowadzenia tychże audytów.

                                           Artykuł C
                                       Kontrole na miejscu

     1.      W ramach niniejszego porozumienia Komisja (OLAF) jest upoważniona do
             wykonywania lokalnych kontroli i weryfikacji na terytorium Szwajcarii zgodnie z
             warunkami i postanowieniami rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2185/96 z
             dnia 11 listopada 1996 r.

PL                                              16                                                PL
 ---pagebreak---      2.      Lokalne kontrole i weryfikacje są przygotowywane i kierowane przez Komisję w
             ścisłej współpracy ze szwajcarskim Federalnym Urzędem Kontroli Finansowej lub
             innymi kompetentnymi organami wyznaczonymi przez Federalny Urząd Kontroli
             Finansowej, które we właściwym czasie są powiadamiane o przedmiocie, celu i
             podstawie prawnej kontroli i weryfikacji – tak, by mogły udzielić niezbędnej
             pomocy. W tym celu urzędnicy kompetentnych szwajcarskich organów mogą
             uczestniczyć w kontrolach i weryfikacjach przeprowadzanych na miejscu.

     3.      Jeśli rozpatrywane organa szwajcarskie wyrażą takie życzenie, kontrole i weryfikacje
             na miejscu będą przeprowadzane przy wspólnym udziale Komisji i tychże organów.

     4.      Gdy uczestnicy programu MEDIA przeciwstawiają się kontroli lub weryfikacji na
             miejscu, organa szwajcarskie, zgodnie z krajowymi postanowieniami, udzielają
             niezbędnego wsparcia kontrolerom Komisji, by pozwolić im wypełnić na miejscu
             kontrolną i weryfikacyjną misję.

     5.      Komisja, w najszybszym terminie, powiadamia szwajcarski Federalny Urząd
             Kontroli Finansowej o każdym zdarzeniu lub podejrzeniu nieprawidłowości, z jakim
             zapoznała się w ramach prowadzonej kontroli lub weryfikacji na miejscu. W każdym
             wypadku Komisja jest zobowiązana powiadomić wyżej wspomniany organ o wyniku
             tychże kontroli i weryfikacji.

                                           Artykuł D
                                     Informacja i konsultacja

     1.      W celu skutecznego wykonania tegoż załącznika kompetentne organa szwajcarskie i
             wspólnotowe regularnie przystępują do wymiany informacji i, na wniosek jednego z
             nich, przystępują do konsultacji.

     2.      Kompetentne organa szwajcarskie bezzwłocznie powiadamiają Komisję o każdym
             znanym im fakcie pozwalającym przypuszczać istnienie nieprawidłowości odnośnie
             zawarcia i stosowania umów lub konwencji zawartych w zastosowaniu dokumentów,
             na jakie powołuje się niniejsze porozumienie.

                                             Artykuł E
                                             Poufność

     Informacje przekazane lub otrzymane na mocy niniejszego załącznika, bez względu na ich
     postać, są chronione tajemnicą zawodową i korzystają z ochrony, jaką analogicznym
     informacjom zapewnia prawo szwajcarskie i odpowiednie postanowienia stosowane w
     stosunku do instytucji wspólnotowych. Te informacje nie mogą być przekazywane innym
     osobom niż te, które - w obrębie instytucji wspólnotowych, Państw Członkowskich lub
     Szwajcarii, i z racji wykonywanych funkcji - winny zaznajomić się z tymi informacjami, ani
     też być używane w celu innym niż zapewnienie skutecznej ochrony interesów finansowych
     umawiających się stron.

PL                                               17                                                 PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł F
                                 Środki i sankcje administracyjne

     Bez uszczerbku dla stosowania szwajcarskiego prawa karnego Komisja może nałożyć środki i
     nałożyć sankcje administracyjne zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr 1605/2002 z
     dnia 25 czerwca 2002 r. i (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r., jak również
     z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. dotyczącego
     ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich.

                                          Artykuł G
                               Odzyskiwanie należności i egzekucja

     Decyzje Komisji podjęte z tytułu programu MEDIA w ramach zakresu stosowania
     niniejszego porozumienia, które zawierają zobowiązania płatnicze obciążające inne podmioty
     poza Państwami, stanowią tytuł egzekucyjny w Szwajcarii. Klauzula wykonalności jest
     dołączona - bez innej kontroli poza weryfikacją wiarygodności tytułu - przez organ
     wyznaczony przez rząd szwajcarski, który powiadomi o tym Komisję. Egzekucja
     przymusowa ma miejsce stosownie do reguł procedury szwajcarskiej. Legalność decyzji
     stanowiącej klauzulę wykonalności jest poddana kontroli Trybunału Sprawiedliwości
     Wspólnot Europejskich.

     Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich wydane na mocy klauzuli
     arbitrażowej posiadają moc wykonawczą podlegając tym samym warunkom.

PL                                               18                                                PL
 ---pagebreak---          Akt końcowy porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją
              Szwajcarską, w obrębie sektora audiowizualnego, ustanawiającego
         postanowienia i warunki odnośnie uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w
                programach wspólnotowych MEDIA Plus i MEDIA Formation

     ___________________________________________________________

     Pełnomocnicy

     Wspólnoty Europejskiej

     i

     Konfederacji Szwajcarskiej,

     zgromadzeni dnia ……… dwutysięcznego czwartego roku w ………. dla podpisania
     porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską, w
     obrębie sektora audiowizualnego, ustanawiającego przepisy i warunki odnośnie
     uczestnictwa Konfederacji Szwajcarskiej w programach wspólnotowych MEDIA Plus
     i MEDIA Formation, przyjęli wspólną deklarację wymienioną poniżej i dołączoną do
     niniejszego aktu końcowego:

     Wspólna deklaracja umawiających się stron w sprawie rozwoju obustronnie
     korzystnego dialogu odnośnie polityki audiowizualnej

     Strony wciągnęły również do protokółu deklarację niżej wymienioną i dołączoną do
     niniejszego aktu końcowego:

     Deklaracja Rady odnośnie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach

     Sporządzono w , dnia

     Dla Konfederacji Szwajcarskiej                  Dla Wspólnoty Europejskiej

PL                                              19                                      PL
 ---pagebreak---      Wspólna deklaracja umawiających się stron w sprawie rozwoju obustronnie
     korzystnego dialogu odnośnie polityki audiowizualnej

     Obie strony oświadczają, że - w celu zagwarantowania zdrowego wdrażania
     porozumienia i wzmocnienia ducha współpracy w kwestiach dotyczących polityki
     audiowizualnej – rozwój dialogu dotyczącego tychże kwestii jest obopólnie
     korzystny.

     Obie strony oświadczają, że dialog ten będzie prowadzony zarówno w obrębie
     Komitetu mieszanego ustanowionego przez porozumienie, jak również wszędzie tam,
     gdzie okaże się to właściwe i konieczne. Obie strony oświadczają, iż w tymże duchu
     przedstawiciele Szwajcarii będą mogli być zapraszani na spotkania odbywające się na
     marginesie spotkań „Komitetu Kontaktowego” ustanowionego dyrektywą nr
     97/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 czerwca 1997 r. zmieniającą
     dyrektywę nr 89/552/EWG.

     Deklaracja Rady odnośnie uczestnictwa Szwajcarii w komitetach

     Rada przystaje na uczestnictwo przedstawicieli Szwajcarii, w charakterze
     obserwatorów i w kwestiach ich dotyczących, w spotkaniach komitetów i grup
     ekspertów programów MEDIA. Podczas głosowania te komitety i grupy ekspertów
     gromadzą się pod nieobecność przedstawicieli Szwajcarii.

PL                                               20                                        PL
 ---pagebreak---                                    FINANCIAL STATEMENT
     Policy area(s): Education and Culture
     Activity(ies): Audiovisual Policy and Sports, (15 05)
     Administrative Expenditure of Policy Area Education and Culture (15 01)

     TITLE OF ACTION: PARTICIPATION OF SWITZERLAND IN THE MEDIA PLUS AND MEDIA
            TRAINING COMMUNITY PROGRAMMES

     1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

               15 05 01 01 Media Plus
               15 05 01 02 Media Training
               15 01 04 08 Media – Expenditure on administrative Management

     2.        OVERALL FIGURES

     2.1.      Total allocation for action: 8.4 € million for commitment

     2.2.      Period of application: 2005-2006

     2.3.      Overall multiannual estimate on expenditure:

     a)        Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial
               intervention) (see point 6.1.1)
                                                             € million (to 3rd decimal place)
          15 05 01 01            2005     2006

          15 05 01 02                                                                 Total
             Commitments        4.042     4.042                                      8.084
               Payments         4.042     4.042                                      8.084

     b)        Technical and administrative assistance and support expenditure

              15 01 04 08       p.m.     p.m.                                        p.m.
             Commitments

               Payments         p.m.     p.m.                                        p.m.

     The 'p.m.' refers to possible needs to be assessed at a later stage. Any reinforcement
     would reduce the appropriations for the operational part.

PL                                                 21                                           PL
 ---pagebreak---              Subtotal a+b
          Commitments            4.042    4.042                                        8.084
          Payments               4.042    4.042                                        8.084
     c)       Overall financial impact of human resources and other administrative
              expenditure
              (see points 7.2 and 7.3)
            Commitments/         0.108    0.108                                        0.216
              payments           0.050    0.050                                        0.100

            TOTAL a+b+c
          Commitments            4.200    4.200                                        8.400
          Payments               4.200    4.200                                        8.400
     2.4.     Compatibility with the financial programming and the financial perspective

              x      Proposal compatible with the existing financial programming 2000-2006

     2.5.     Financial impact on revenue:

              x      Financial impact – the effect on revenue is as follows:

              Subsidy for joint financing with other sources in the public and/or private sector:

              Switzerland will pay a contribution for participating in the programmes.
              Switzerland’s contribution takes into account two elements:

              –      the foreseeable operational costs, which have been calculated on the basis
                     of the programme budgets, the country’s estimated take-up capacity,

              –      the foreseeable administrative costs, corresponding to the meetings,
                     missions and one temporary A staff. These estimated administrative costs
                     amount yearly to 158 000 €.

              The foreseeable annual receipts are as follows (in million €):

              Item xxx (1)       2005    2006 TOTAL

              TOTAL               4.2     4.2      8.4

              These revenues will be entered as earmarked revenues into the Community
              budget.

PL                                                  22                                              PL
 ---pagebreak---                (1) La structure budgétaire dans la partie des recettes du Budget Communautaire sera proposée
               pour adaptation avant fin 2004.

     3.        BUDGET CHARACTERISTICS
          Type of expenditure              New       EFTA             Participation           Heading
                                                  participation        applicant              Financial
                                                                       countries             Perspective
     Non-comp              Diff            YES     YES                      NO               No 3

     4.        LEGAL BASIS

               Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 150 and
               157, in conjunction with Article 300 thereof;

               Council Decision (2000/821/EC)3 of 20 December 2000 on the implementation
               of a programme to encourage the development, distribution and promotion of
               European audiovisual works (MEDIA Plus –Development, Distribution and
               Promotion), and in particular Article 11 thereof;

               Decision (163/2001/EC)4 of 19 January 2001 of the European Parliament and
               the Council on the implementation of a training programme for professionals in
               the European audiovisual programme industry (MEDIA Training), and in
               particular Article 8 thereof;

               Council Regulation (EC) No 885/20045 of 26 April 2004 adapting Regulation
               (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council, Council
               Regulations (EC) No 1334/2000, (EC) No 2157/2001, (EC) No 152/2002, (EC)
               No 1499/2002, (EC) No 1500/2003 and (EC) No 1798/2003, Decisions No
               1719/1999/EC, No 1720/1999/EC, No 253/2000/EC, No 508/2000/EC, No
               1031/2000/EC, No 163/2001/EC, No 2235/2002/EC and No 291/2003/EC of the
               European Parliament and of the Council, and Council Decisions 1999/382/EC,
               2000/821/EC, 2003/17/EC and 2003/893/EC in the fields of free movement of
               goods, company law, agriculture, taxation, education and training, culture and
               audiovisual policy and external relations, by reason of the accession of the
               Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland,
               Slovenia and Slovakia.

               Decision n° 845 /2004/EC6 of the European Parliament and of the Council of 29
               April 2004 amending decision n° 163/2001/EC on the implementation of a
               training programme for professionals in the European audiovisual programme
               industry (MEDIA-TRAINING) (2001-2005);

     3
              OJ L 13, 17.1.2001, s. 35.
     4
              OJ L 26, 27.1.2001, s. 1.
     5
              OJ L 168, 1.5.2004, p. 1.
     6
              OJ L 157, 30.4.2004, p. 1.

PL                                                       23                                                    PL
 ---pagebreak---                Decision n° 846/2004/EC7 of the European Parliament and of the Council of 29
               April 2004 amending Council decision 2000/821/EC on the implementation of a
               programme to encourage the development, distribution and promotion of
               European audiovisual works (MEDIA PLUS – DEVELOPMENT,
               DISTRIBUTION AND PROMOTION) (2001-2005);

     5.        DESCRIPTION AND GROUNDS

     5.1.      Need for Community intervention

     5.1.1.    Objectives pursued

               In line with the provisions in the decisions establishing the programmes, this
               Agreement lays down conditions, notably as concerns Switzerland’s financial
               contribution, adaptations to be made to Switzerland’s broadcasting regulatory
               framework, and other practical arrangements for participating in these
               programmes.

     5.2.      Actions envisaged and arrangements for budget intervention

               The aim of opening up the programmes MEDIA Plus and MEDIA Training to
               Switzerland is to bring about synergies and mutual benefit to partners in
               Switzerland, Member States of the Community, as well as other participating
               countries, with a view to expand and multiply the chances for successful
               achievement of the aims and objectives set in the decisions establishing the
               programmes. Accordingly, objectives and target population are the same as
               those of the programmes.

     5.3.      Methods of implementation

               –      Choice of ways and means Switzerland’s participation has been
                      modelled on the tried and tested terms and conditions used previously for
                      EFTA/EEA countries and candidate countries. Specific provisions have
                      been made to adapt them to the particular conditions of Switzerland, since
                      it constitutes the first case of European country neither member of the
                      EEA nor having a pre-accession strategy that will take part in these
                      programmesProjects and initiatives submitted by participants from
                      Switzerland shall be subject to the same conditions, rules and procedures
                      pertaining to these programmes as are applied to Member States,
                      regarding in particular the submission, assessment, and selection of
                      applications and projects, the responsibilities of the national structures in
                      the implementation of the programmes, and the activities related to the
                      monitoring      of     their    participation    in     the    programmes.

                      The Agreement will be managed by a joint committee, composed of
                      representatives of Switzerland and the Community.

     7
              OJ L 157, 30.4.2004, p. 4.

PL                                                    24                                              PL
 ---pagebreak---                 –     Main factors of uncertainty which could affect the specific results of the
                      operation

                      Since projects will be selected according to quality criteria, it will only be
                      possible to measure the real impact on the basis of Swiss firms’ and
                      institutions’ capacity to respond to the calls for proposal launched by the
                      Commission under the programmes.

     6.         FINANCIAL IMPACT

     6.1.       Total financial impact (over the entire programming period)

     6.1.1.     Financial intervention

            EUR                               2005           2006        Total

            Operational expenditure         4 042 000      4 042 000   8 084 000
          (15.05.01.01+15.05.01.02)

            Administrative expenditure        158 000       158 000      316 000

            Total costs                     4 200 000      4 200 000   8 400 000

PL                                                    25                                               PL
 ---pagebreak---      7.         IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE

     7.1.       Impact on human resources

                The needs for human and administrative resources shall be covered within the
                allocation granted to the managing DG in the framework of the annual
                allocation procedure.

     Type of post               Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional
                               resources

                               Permanent         Temporary posts
                               posts

     Officials or         A          pm                                            1
     temporary staff      B          pm
                          C          pm

     Other resources

     Total                           pm                                            1

     7.2.       Overall financial impact of human resources

     EUR                          Amounts        Method of calculation (total cost for the period 2005-2006)

     Officials (*)                   ---

     Temporary staff              216 000        [ 1 A x 108 000] x 2 years

     Other resources                 ---

     Total                        216 000

     (*) By using existing resources required to manage the operation

PL                                                      26                                                          PL
 ---pagebreak---      7.3.      Other administrative expenditure deriving from the action

     EUR

     Budget heading                Amounts    Method of calculation (yearly cost of the action)

     A 7010 -missions               12 000    8 missions 2-days

     A 7031 -committees             24 000    Travel allowance and subsistence allowance for 16 participants in
                                              two-days meetings

     A 7030 - other meetings        8 000     Travel allowance and subsistence allowance for 3 participants in 2
                                              two-day meetings
                                    6 000
                                              Travel allowance and subsistence allowance for 2 Swiss experts
                                              participating in 2 meetings of 5 days in average

     Total                          50 000

               The above expenditure will be met from the receipts (article 4 par.2, third indent
               of the financial regulation) received from Switzerland (see point 2.5 of the
               financial statement).

     8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION

     8.1.      Arrangements and schedule for the planned evaluation

               The monitoring and evaluation procedures included in the programmes (notably
               in respect of evaluation, as included in the decisions establishing the
               programmes) will also cover operations financed for Swiss beneficiaries.

     9.        ANTI-FRAUD MEASURES

               All the Commission’s contracts, agreements and other legal commitments
               provide for on-the-spot checks by the Commission and Court of Auditors.
               Among other things, the beneficiaries of the operations are obliged to file
               reports and financial statements. These are analysed from the point of view of
               their content and the eligibility of the expenditure in line with the objective of
               Community financing.

               The anti-fraud provisions of the basic budget headings apply to this heading too
               when adapted to the case of Switzerland.

                                                *****

PL                                                   27                                                        PL