CELEX: 32011D0090
Language: fi
Date: 2011-01-18 00:00:00
Title: Neuvoston päätös, annettu 18 päivänä tammikuuta 2011, Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen laajentamista koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

10.2.2011   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 36/1
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   annettu 18 päivänä tammikuuta 2011,
   Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen laajentamista koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
   (2011/90/EU)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
   ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Neuvosto valtuutti komission 16 päivänä helmikuuta 2009 aloittamaan neuvottelut Andorran ruhtinaskunnan kanssa pöytäkirjasta Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen laajentamisesta koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä, jäljempänä ’pöytäkirja’. Sopimus on tehty 28 päivänä kesäkuuta 1990.
            
         
               (2)
            
            
               Komissio ja Andorran ruhtinaskunta ovat saattaneet neuvottelut päätökseen parafoimalla pöytäkirjan.
            
         
               (3)
            
            
               Pöytäkirja olisi allekirjoitettava.
            
         
               (4)
            
            
               Kunnes pöytäkirjan tekemisen edellyttämät menettelyt on saatettu päätökseen, sitä olisi sovellettava väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2011, johon mennessä on aloitettava niiden turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden soveltaminen, jotka lisättiin yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annettuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o 2913/92 (1) vuonna 2005 tehdyillä muutoksilla ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annettuun komission asetukseen (ETY) N:o 2454/93 (2) vuonna 2006 tehdyillä muutoksilla.
            
         
               (5)
            
            
               Pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen varmistamiseksi tätä päätöstä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2011,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen laajentamista koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittaminen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että mainittu pöytäkirja tehdään.
   Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että se tehdään.
   3 artikla
   Siihen asti kun pöytäkirjan tekemiseen tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen, pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2011 tai unionin ja Andorran ruhtinaskunnan sopimasta myöhemmästä päivämäärästä sen 3 artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti.
   Valtuutetaan komissio sopimaan unionin puolesta myöhemmästä päivämäärästä, josta alkaen pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti.
   4 artikla
   Jos unionin sekakomiteassa omaksuttava kanta koskee Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen (3), jäljempänä ’sopimus’, II a osastoon liittyviä kysymyksiä, sen hyväksyy neuvosto määräenemmistöllä komission ehdotuksesta.
   5 artikla
   Jotta sopimuksen 12 i artiklan 1 kohdan tehokas soveltaminen varmistetaan, komissio ilmoittaa Andorran ruhtinaskunnalle unionin sellaisen uuden lainsäädännön hyväksymisestä, jolla kehitetään unionin oikeutta sopimuksen 12 b artiklassa tarkoitettujen turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden osalta.
   Valtuutetaan komissio toteuttamaan sopimuksen 12 k artiklassa säädetyt tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että unionin ja Andorran ruhtinaskunnan turvallisuuteen liittyvät tullitoimenpiteet ovat yhdenmukaiset.
   Jos 1 kohdassa tarkoitetun asianomaisen unionin lainsäädännön soveltamispäivänä Andorran ruhtinaskunta ei ole antanut uusia säännöksiä ja jos niiden väliaikainen soveltaminen ei ole mahdollista, sopimuksen II a osaston soveltaminen keskeytetään sen 12 k artiklan 2 kohdan mukaisesti. Euroopan komissio ilmoittaa Andorran ruhtinaskunnalle soveltamisen keskeyttämisestä.
   6 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
   Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2011.
   
      Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2011.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         MATOLCSY Gy.
      
   
   
      (1)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      (2)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (3)  EYVL L 374, 31.12.1990, s. 14.
    ---documentbreak--- 
   
               10.2.2011   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 36/3
            
         PÖYTÄKIRJA
   Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen soveltamisalan laajentamisesta koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä
   EUROOPAN UNIONI
   ja
   ANDORRAN RUHTINASKUNTA,
   jäljempänä ’unioni’ ja ’Andorran ruhtinaskunta’ ja yhdessä ’sopimuspuolet’,
   jotka
   OTTAVAT HUOMIOON Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan Luxemburgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitetun kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’,
   OTTAVAT HUOMIOON tarpeen ylläpitää nykyistä tavarakuljetusten tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistamisen tasoa unionin ja Andorran ruhtinaskunnan välisillä rajoilla ja varmistaa siten kaupan sujuvuus näiden kahden sopimuspuolen välillä,
   KATSOVAT, että sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan yhdenmukaisen turvallisuustason omilla alueillaan toteuttamalla toimenpiteitä, jotka perustuvat unionin voimassa olevaan lainsäädäntöön,
   PITÄVÄT SUOTAVANA, että Andorraa kuullaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä koskevien unionin sääntöjen kehittämisestä, että se osallistuu tullikoodeksikomitean työhön tällä alalla ja että sille ilmoitetaan tällaisten sääntöjen täytäntöönpanosta,
   KATSOVAT, että sopimuspuolet pyrkivät päättäväisesti parantamaan alueillensa saapuvien tai sieltä poistuvien tavaroiden kaupan turvallisuutta estämättä tällaisen kaupan sujuvuutta,
   KATSOVAT, että sopimuspuolten edun vuoksi on syytä toteuttaa kolmansista maista tulevien tai sinne vietävien tavaroiden kuljetusta koskevia yhdenmukaisia turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä,
   KATSOVAT, että itse sopimuksesta poiketen näiden turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden alueellinen soveltamisala on määritettävä viittaamalla sopimuspuolten tullialueisiin,
   KATSOVAT, että näitä turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä on sovellettava myös maataloustuotteisiin (harmonoidun järjestelmän 1–24 ryhmä), jotka on jätetty sopimuspuolten välisen tulliliiton ulkopuolelle,
   KATSOVAT, että tällaisia turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä ovat ennen tavaroiden saapumista ja poistumista annettavat turvallisuustietoja sisältävät ilmoitukset, turvallisuuteen liittyvä riskinhallinta ja siihen liittyvät tullitarkastukset sekä valtuutetun talouden toimijan keskinäisesti tunnustetun turvallisuuteen liittyvän aseman myöntäminen,
   KATSOVAT, että Andorran ruhtinaskunnan henkilötietojen suojataso on riittävä (1),
   KATSOVAT, että kun turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden yhdenmukaisuutta ei voida enää varmistaa, olisi määrättävä asianmukaisista tasapainottavista toimenpiteistä, joihin sisältyy asianomaisten määräysten soveltamisen keskeyttäminen,
   OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
   1 artikla
   Lisätään sopimukseen osasto sopimuksen soveltamisalan laajentamiseksi koskemaan turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä seuraavasti:
   
      ”IIA   OSASTO
      
         TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ TULLITOIMENPITEITÄ KOSKEVA JÄRJESTELY
      
      
         I   LUKU
      
      
         
            Turvallisuuteen liittyvät tullitoimenpiteet ja niiden soveltamisen seuraaminen
         
      
      12 a artikla
      Soveltamisalaan kuuluvat alueet
      Tätä osastoa sovelletaan yhteisön tullialueella ja Andorran ruhtinaskunnan tullialueella.
      12 b artikla
      Yhteisön säännöstön voimaansaattaminen
      1.   Andorran ruhtinaskunta saattaa voimaan unionissa sovellettavat turvallisuuteen liittyvät tullitoimenpiteet. Turvallisuuteen liittyvillä tullitoimenpiteillä tarkoitetaan määräyksiä, jotka koskevat tavaroista annettavaa ilmoitusta ennen niiden saapumista tullialueelle tai poistumista sieltä, valtuutettuja talouden toimijoita ja unionissa voimassa olevan asiaankuuluvan tullilainsäädännön mukaisesti suoritettavia turvallisuuteen liittyviä tullitarkastuksia ja riskinhallintaa. Jäljempänä 17 artiklassa määrätty sekakomitea määrittää yksityiskohtaisen luettelon asianomaisista määräyksistä.
      2.   Vaikka harmonoidun järjestelmän 1–24 ryhmään kuuluvat maataloustuotteet eivät 2 artiklan mukaisesti kuulu unionin ja Andorran ruhtinaskunnan väliseen tulliliittoon, turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä sovelletaan myös niihin.
      12 c artikla
      Yleiset periaatteet
      1.   Sopimuspuolet sitoutuvat soveltamaan 12 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä kolmansista maista tuotavien tai niihin vietävien tavaroiden kuljetuksiin ja varmistamaan siten niiden ulkorajojen yhdenmukaisen turvallisuustason.
      2.   Sopimuspuolet eivät sovella 12 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä tullialueidensa välisiin tavarakuljetuksiin.
      3.   Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ennen kuin kolmansien maiden kanssa tehdään sopimuksia turvallisuuteen liittyviin tullitoimenpiteisiin kuuluvilla aloilla varmistaakseen johdonmukaisuuden tämän järjestelyn kanssa, erityisesti jos näihin sopimuksiin on tarkoitus sisällyttää tässä osastossa määritellyistä turvallisuuteen liittyvistä tullitoimenpiteistä poikkeavia määräyksiä.
      12 d artikla
      Saapumista tai poistumista edeltävän ilmoituksen jättämispaikka
      1.   Ennen tavaroiden saapumista annettava ilmoitus jätetään sen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka tullialueelle tavarat tuodaan kolmansista maista. Tämä viranomainen tekee riskianalyysin mainitussa ilmoituksessa olevien tietojen perusteella ja tarpeellisina pidetyt turvallisuuteen liittyvät tullitarkastukset myös silloin, kun nämä tavarat on tarkoitettu vietäviksi toisen sopimuspuolen alueelle.
      2.   Ennen tavaroiden poistumista annettava ilmoitus jätetään sen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka tullialueella suoritetaan vientimuodollisuudet tai kolmansiin maihin poistumista koskevat muodollisuudet. Toimivaltainen viranomainen tekee riskianalyysin mainitussa ilmoituksessa olevien tietojen perusteella ja tarpeellisina pidetyt turvallisuuteen liittyvät tullitarkastukset.
      3.   Jos tavarat poistuvat sopimuspuolen tullialueelta kolmanteen maahan toisen sopimuspuolen tullialueen kautta, ennen tavaroiden poistumista annettava ilmoitus jätetään ainoastaan toiseksi mainitun sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle.
      12 e artikla
      Turvallisuuteen liittyvät tullitarkastukset ja turvallisuuteen liittyvä riskinhallinta
      1.   Molemmat sopimuspuolet määrittävät turvallisuuteen liittyviä tullitarkastuksia varten riskinhallintajärjestelmän, riskien perusteet ja tarkastusten painopistealueet.
      2.   Sopimuspuolet tunnustavat turvallisuuteen liittyvien riskinhallintajärjestelmiensä yhdenmukaisuuden.
      3.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä:
      
                  —
               
               
                  vaihtaakseen tietoja, joiden avulla voidaan parantaa ja tehostaa niiden riskianalyyseja ja turvallisuuteen liittyvien tullitarkastusten vaikuttavuutta, ja
               
            
                  —
               
               
                  määrittääkseen asianmukaisten määräaikojen kuluessa yhteisen riskinhallintajärjestelmän, yhteiset riskien arviointiperusteet ja yhteiset tarkastusten painopistealueet sekä ottaakseen käyttöön sähköisen järjestelmän tällaisen yhteisen riskinhallinnan toteuttamiseksi.
               
            4.   Sekakomitea antaa kaikki muut tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat määräykset.
      12 f artikla
      Turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden täytäntöönpanon seuranta
      1.   Sekakomitea määrittelee, miten sopimuspuolet varmistavat tämän osaston täytäntöönpanon seurannan ja valvovat turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden noudattamista.
      2.   Tällainen seuranta voidaan erityisesti toteuttaa:
      
                  —
               
               
                  arvioimalla määräajoin tämän osaston täytäntöönpanoa, erityisesti turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden yhdenmukaisuutta,
               
            
                  —
               
               
                  tekemällä tutkimus määräysten soveltamisen parantamiseksi tai niiden muuttamiseksi, jotta niiden tavoitteet saavutettaisiin paremmin,
               
            
                  —
               
               
                  järjestämällä temaattisia kokouksia sopimuspuolten asiantuntijoiden välillä sekä tarkastamalla hallinnollisia menettelyjä muun muassa paikalla tehtävillä tarkastuksilla.
               
            3.   Sekakomitea varmistaa, että tämän artiklan mukaisesti toteutetuissa toimenpiteissä kunnioitetaan asianomaisten talouden toimijoiden oikeuksia.
      12 g artikla
      Valtuutettuja talouden toimijoita koskevien tietojen vaihtaminen
      Euroopan komissio ja Andorran toimivaltainen viranomainen ilmoittavat toisilleen säännöllisesti turvallisuuden osalta valtuutettujen talouden toimijoidensa henkilöllisyydet ja seuraavat tiedot:
      
                  a)
               
               
                  toimijan tunnistenumero (TIN) muodossa, joka vastaa talouden toimijoiden rekisteröinti- ja tunnistusjärjestelmästä (EORI) annettua lainsäädäntöä;
               
            
                  b)
               
               
                  valtuutetun talouden toimijan nimi ja osoite;
               
            
                  c)
               
               
                  sen asiakirjan numero, jolla valtuutetun talouden toimijan asema myönnettiin;
               
            
                  d)
               
               
                  nykyinen asema (voimassa oleva, keskeytetty, peruutettu);
               
            
                  e)
               
               
                  ajanjaksot, jolloin asemaa on muutettu;
               
            
                  f)
               
               
                  päivä, jona asema tuli voimaan;
               
            
                  g)
               
               
                  aseman myöntänyt viranomainen.
               
            12 h artikla
      Salassapitovelvollisuus ja henkilötietojen suoja
      Sopimuspuolten tässä osastossa määrättyjen toimenpiteiden mukaisesti vaihtamat tiedot kuuluvat salassapitovelvollisuuden ja henkilötietojen suojan piiriin, sellaisina kuin niistä määrätään tiedot vastaanottavan sopimuspuolen alueella sovellettavassa asiaa koskevassa lainsäädännössä.
      Näitä tietoja ei etenkään saa antaa muille henkilöille kuin asianomaisen sopimuspuolen toimivaltaisille toimielimille, eivätkä sopimuspuolen toimielimet voi käyttää niitä muuhun kuin tässä sopimuksessa määrättyihin tarkoituksiin.
      
         II   LUKU
      
      
         
            Järjestelyn hallinnointi
         
      
      12 i artikla
      Lainsäädännön kehittyminen
      1.   Kun unioni laatii uutta lainsäädäntöä turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden alalla, se pyytää epävirallista lausuntoa Andorran asiantuntijoilta.
      2.   Unioni varmistaa Andorran asiantuntijoiden osallistumisen tarkkailijoina heitä koskevien asiakohtien käsittelyyn kokouksissa tullikoodeksikomiteassa, joka avustaa Euroopan komissiota sen täytäntöönpanovallan käytössä II a osaston soveltamisalaan kuuluvissa kysymyksissä. EY–Andorra-sekakomitean päätöksen N:o 1/2003 (2) 66–68 artiklan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin.
      3.   Kun Euroopan komissio toimittaa säädösehdotuksensa Euroopan parlamentille ja/tai Euroopan unionin neuvostolle tai täytäntöönpanotoimenpide-ehdotuksensa jäsenvaltioille, se toimittaa siitä jäljennöksen myös Andorran ruhtinaskunnalle.
      Sopimuspuolen pyynnöstä näkemyksiä voidaan vaihtaa alustavasti sekakomiteassa.
      4.   Ennen uuden unionin lainsäädännön hyväksymistä, toisen sopimuspuolen sitä pyytäessä, sopimuspuolet vaihtavat näkemyksiä uudelleen sekakomiteassa jatkuvaa tietojenanto- ja kuulemismenettelyä noudattaen.
      5.   Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tietojenanto- ja kuulemismenettelyn aikana helpottaakseen 1 kohdassa tarkoitetun uuden lainsäädännön samanaikaista soveltamista sopimuspuolissa menettelyn päätyttyä.
      12 j artikla
      Kolmansien maiden kanssa tehtävät sopimukset
      Sopimuspuolet sopivat, että toisen sopimuspuolen jonkin kolmannen maan kanssa II a osaston soveltamisalaan kuuluvissa kysymyksissä tekemät sopimukset eivät saa aiheuttaa velvoitteita toiselle sopimuspuolelle, jollei sekakomitea toisin päätä.
      12 k artikla
      Tasapainottavat toimenpiteet
      1.   Sopimuspuoli voi sekakomiteassa järjestetyn kuulemisen jälkeen toteuttaa asianmukaisia tasapainottavia toimenpiteitä, kuten keskeyttää tämän sopimuksen II a osaston määräysten soveltamisen, jos se katsoo, ettei toinen sopimuspuoli noudata mainitun osaston vaatimuksia, tai jos turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden yhdenmukaisuutta ei voida enää varmistaa sopimuspuolten välillä.
      Jos viive vaarantaa turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden tehokkuuden, väliaikaisia suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa ilman edeltävää kuulemista, edellyttäen että kuuleminen järjestetään välittömästi mainittujen toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen.
      2.   Jos turvallisuuteen liittyvien tullitoimenpiteiden yhdenmukaisuutta ei voida enää varmistaa sopimuspuolten välillä, koska Andorran ruhtinaskunta ei ole antanut 12 i artiklassa tarkoitettua uutta lainsäädäntöä, unioni voi keskeyttää II a osaston määräysten soveltamisen, jollei sekakomitea päätä toisin soveltamisen jatkamista koskevan tarkastelun perusteella.
      3.   Edellä mainittujen toimenpiteiden laajuus ja voimassaoloaika on rajoitettava siten kuin on välttämätöntä tilanteen korjaamiseksi ja asianmukaisen tasapainon varmistamiseksi tästä osastosta johtuvien oikeuksien ja velvoitteiden välillä. Sopimuspuoli voi pyytää sekakomiteaa neuvottelemaan näiden toimenpiteiden oikeasuhteisuudesta. Jos sekakomitea ei pysty ratkaisemaan erimielisyyttä, se voi tarvittaessa päättää saattaa asian 18 artiklan 2 kohdassa määrättyyn välimiesmenettelyyn. Mitään unionin lainsäädännön asianomaisten määräysten tulkintaa ei voida ratkaista tällä tavalla.
      
         III   LUKU
      
      
         
            Turvallisuuteen liittyviä tullitoimenpiteitä koskevan järjestelyn erinäiset määräykset
         
      
      12 l artikla
      Tarkistus
      Jos sopimuspuoli haluaa, että järjestelyä tarkistetaan, se esittää toiselle sopimuspuolelle tätä koskevan ehdotuksen. Tarkistus tulee voimaan, kun sen edellyttämät sopimuspuolten sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.
   
   2 artikla
   Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta.
   3 artikla
   1.   Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan omia menettelyjään noudattaen. Se tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2011, edellyttäen että sopimuspuolet ovat ennen tätä päivämäärää ilmoittaneet toisilleen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
   2.   Jos tämä pöytäkirja ei tule voimaan 1 päivänä tammikuuta 2011, se tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
   3.   Sopimuspuolet soveltavat tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2011 tai muusta sopimuspuolten välillä sovitusta myöhemmästä päivämäärästä alkaen siihen saakka, kun 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut menettelyt on saatettu päätökseen.
   4 artikla
   Kielet
   Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja katalaanin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l’Union européenne
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Per l’Unione europea
         
            
         
            
      
      
         За Княжество Андора
         Por el Principado de Andorra
         Za Andorrské knížectví
         For Fyrstendømmet Andorra
         Für das Fürstentum Andorra
         Andorra Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο της Ανδόρας
         For the Principality of Andorra
         Pour la Principauté d’Andorre
         Per il Principato di Andorra
         Andoras Firstistes vārdā –
         Andoros Kunigaikštystės vardu
         Az Andorrai Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta’ Andorra
         Voor het Vorstendom Andorra
         W imieniu Księstwa Andory
         Pelo Principado de Andorra
         Pentru Principatul Andorra
         Za Andorrské kniežatstvo
         Za Kneževino Andoro
         Andorran ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Andorra
         Pel Principat d’Andorra
         
            
      
   
   
      (1)  Komission päätös 2010/625/EU, annettu 19 päivänä lokakuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY nojalla riittävästä henkilötietojen suojasta Andorrassa (EUVL L 277, 21.10.2010, s. 27).
   
      (2)  EUVL L 253, 7.10.2003, s. 3.”.