CELEX: 32005R1441
Language: mt
Date: 2005-07-18 00:00:00
Title: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1441/2005 tat- 18 ta' Lulju 2005 dwar l-amministrazzjoni ta’ ċerti restrizzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar mir-Repubblika tal-Każakstan u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2265/2004

Avviż Legali Importanti

|

32005R1441

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1441/2005 tat- 18 ta' Lulju 2005 dwar l-amministrazzjoni ta’ ċerti restrizzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar mir-Repubblika tal-Każakstan u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2265/2004  

Official Journal L 232 , 08/09/2005 P. 0022 - 0041 Official Journal L 168 , 21/06/2006 P. 0200 - 0219

		Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1441/2005tat- 18 ta' Lulju 2005dwar l-amministrazzjoni ta’ ċerti restrizzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar mir-Repubblika tal-Każakstan u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2265/2004Il-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,Billi:(1) Il-Ftehim tas-Sħubija u Koperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u r-Repubblika tal-Każakstan [1], li minn hawn ’il quddiem imsejjaħ "il-PCA", daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Lulju 1999.(2) L-Artikolu 17(1) tal-PCA jipprovdi li l-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar għandu jkun regolat mit-Titolu III ta’ dak il-Ftehim, ħlief għall-Artikolu 11 tiegħu, u mid-disposizzjonijiet ta’ ftehim dwar arranġamenti kwantitattivi.(3) Tali Ftehim dwar il-kummerċ ta' ċerti prodotti ta’ l-azzar [2], minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Ftehim", intlaħaq bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Każakstan fi …ĠU: Inserixxi d-data.(4) Huwa neċessarju li jkunu provduti l-mezzi għall-amministrazzjoni tal-Ftehim fi ħdan il-Komunità, b’kont meħud l-esperjenza miksuba mill-Ftehim li daru qabel dwar reġim simili.(5) Huwa kunsiljabbli li l-prodotti in kwistjoni jiġu klassifikati abbażi tan-Nomemenklatura Magħquda, minn hawn 'il quddiem imsejħa "NM", stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru. 2658/87 tat- 23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffi u statistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni [4].(6) Huwa neċessarju li jkun assigurat li l-oriġini tal-prodotti in kwistjoni tkun verifikata u li jiġu stabbiliti metodi adatti ta’ koperazzjoni amministrattiva għal dak il-għan.(7) Għall-applikazzjoni effettiva tal-Ftehim tinħtieġ l-introduzzjoni ta’ rekwiżit ta' awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni tal-Komunità għad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni libera fi ħdan il-Komunità tal-prodotti in kwistjoni flimkien ma’ sistema għall-amministrazzjoni ta’ l-għoti ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni tal-Komunità.(8) Prodotti mpoġġija f’żona libera jew li jkun importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw id-depożiti doganali, l-importazzjoni temporanja jew il-perfezzjonament attiv (sistema ta’ sospensjoni) m’għandhomx jiġu attribwiti fil-konfront tal-limiti stabbiliti għall-prodotti in kwistjoni.(9) Sabiex ikun assigurat li dawn il-limiti kwantitattivi ma jinqabżux, huwa neċessarju li tiġi stabbilita proċedura ta’ amministrazzjoni li biha l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma joħorġux awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni qabel jiksbu konferma preċedenti mingħand il-Kummissjoni li għad jibqgħu disponibbli ammonti suffiċjenti fil-limiti kwantitattivi in kwistjoni.(10) Il-Ftehim jipprevedi sistema ta’ koperazzjoni bejn ir-Repubblika tal-Każakstan u l-Komunità bil-għan li tkun prevenuta l-elużjoni permezz tat-trasbord, ta' devjazzjoni jew ta' mezzi oħra. Għandha titwaqqaf proċedura ta’ konsultazzjoni li taħtha jista’ jintlaħaq ftehim mal-pajjiż konċernat dwar aġġustament ekwivalenti għal-limitu kwantitattiv rilevanti meta jkun jidher li l-ftehim ġie eluż. Ir-Repubblika tal-Każakstan qablet li tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura li jkun jista' jiġi applikat malajr kwalunkwe aġġustament. Fin-nuqqas ta’ ftehim fi ħdan il-limitu ta’ żmien previst, il-Komunità għandha jkollha l-għażla, fejn ikun hemm prova ċara ta’ elużjoni, li tapplika l-aġġustament ekwivalenti.(11) L-importazzjonijiet ta’ prodotti koperti b’dan ir-Regolament mill- 1 ta’ Jannar 2005 ġew suġġetti għal liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2265/2004 tal- 20 ta’ Diċembru 2004 dwar kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Każakstan [5]. Il-Ftehim jipprovdi li dawn l-importazzjonijiet għandhom jiġu attribwiti fil-konfront tal-limiti stabbiliti għall-2005 f’dan ir-Regolament.(12) Għal raġunijiet ta’ ċarezza, huwa meħtieġ għalhekk li dan ir-Regolament jissostitwixxi r-Regolament (KE) 2265/2004,ADOTTA DAN IR-REGOLAMENTKapitolu IDispożizzjonijiet ġeneraliArtikolu 11. Dan ir-Regolament japplika għall-importazzjonijiet ta’ prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I, li joriġinaw mir-Repubblika tal-Kazakistan.2. Il-prodotti ta’ l-azzar għandhom jiġu klassifikati fi gruppi ta’ prodotti kif hemm erspost fl-Anness I.3. L-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi stabbilitaskond ir-regoli li jkun hemm fis-seħħ fil-Komunità.4. Il-proċeduri għall-verifika ta’ l-oriġni tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 huma stabbiliti fil-Kapitoli II u III.Artikolu 21. L-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I li joriġinaw mir-Repubblika tal-Każakstan għandha tkun suġġetta għal-limiti kwantitattivi annwali stabbiliti fl-Anness V. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fil-Komunità tal-prodotti mniżżla fl-Anness I li joriġinaw mir-Repubblika tal-Każakstan għandha tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ l-oriġini, kif dispost fl-Anness II, maħruġ mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri skond id-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4.L-importazzjonijiet awtorizzati għandhom jiġu attribwiti fil-konfront tal-limiti kwantitattivi mniżżla għas-sena li fiha l-prodotti jkunu ġew imbarkati fil-pajjiż ta’ l-esportazzjoni.2. Sabiex jiġi żgurat li l-kwantitajiet li għalihom jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni fl-ebda mument ma jaqbżu l-limiti kwantitattivi għal kull grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni biss malli jkollhom konferma mill-Kummissjoni li jkun għad baqa’ kwantitajiet disponibbli fil-limiti kwantitattivi għall-grupp rilevanti ta' prodotti ta’ l-azzar fir-rigward tal-pajjiż fornitur, li għalihom ġew preżentati applikazzjonijiet minn importatur jew importaturi lil dawk l-awtoritajiet. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament huma elenkati fl-Anness IV.3. L-importazzjonijiet ta’ prodotti mill- 1 ta’ Jannar 2005, li għalihom kienet meħtieġa liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2267/2004/KE għandhom jiġu attribwiti għal-limiti pertinenti għall-2005 stabbiliti fl-Anness V ta' dan ir-Regolament.4. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, u mid-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu, l-imbarkazzjoni tal-prodotti għandha tiġi kunsidrata bħala li seħħet fid-data li fiha dawn tgħabbew fuq il-mezz ta’ trasport ta’ l-esportazzjoni.Artikolu 31. Il-limiti kwantitattivi esposti fl-Anness V ma għandhomx japplikaw għal prodotti mqiegħda f’żona franka jew f’depożitu liberu jew importati taħt l-arranġamenti li jiggvernaw id-depożiti doganali, l-importazzjoni temporanja jew il-perfezzjonament attiv (sistema ta’ sospensjoni).2. Fejn il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ikunu sussegwentement rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera, fi stat mhux alterat jew wara li jkunu suġġetti għal xi xogħol jew proċess, għandu japplika l-Artikolu 2 (2) u l-prodotti hekk rilaxxati għandhom jiġu attribwiti għal-limitu kwantitattiv pertinenti espost fl-Anness V.Artikolu 41. Għall-fini ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 2 (2), qabel joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-ammonti ta’ talbiet għal awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni, appoġġati mil-liċenzji ta’ esportazzjoni oriġinali, li huma jkunu rċevew. Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni għandha tinnotifika l-konferma tagħha li l-ammont jew ammonti mitluba ta’ kwantitajiet huma disponibbli għall-importazzjoni fl-ordni kronoloġika li fiha ġew riċevuti n-notifiki ta’ l-Istati Membri.2. It-talbiet inklużi fin-notifiki lill-Kummissjoni għandhom ikunu validi jekk jistabbilixxu b’mod ċar f’kull każ il-pajjiż ta’ l-esportazzjoni, il-grupp tal-prodott konċernat, l-ammonti għall-importazzjoni, in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, is-sena tal-kwota u l-Istat Membru li fih huwa maħsub li l-prodotti jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera.3. Safejn ikun possibbli, il-Kummissjoni għandha tikkonferma lill-awtoritajiet l-ammont sħiħ indikat fit-talbiet notifikati għal kull grupp tal-prodotti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni għandha minnufih tikkuntattja l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan f’każijiet fejn it-talbiet notifikati jaqbżu l-limiti sabiex tfittex kjarifika u soluzzjoni rapida.4. L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri għandhom minnufih javżaw lill-Kummissjoni wara li jkunu infurmati b’xi kwantità li ma tkunx użata tul il-perjodu ta’ validità ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni. Dawn il-kwantitajiet mhux użati għandhom awtomatikament jiġu trasferiti fil-kwantitajiet li jifdal tat-total tal-limitu kwantitattiv tal-Komunità għal kull grupp ta’ prodotti.5. In-notifiki msemmija fil-paragrafi 1, 2, 3 u 4 għandhom jiġu komunikati elettronikament fi ħdan in-network integrat stabbilit għal dan il-għan, sakemm ma jkunx neċessarju minħabba raġunijiet tekniċi imperattivi li temporanjament jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni.6. L-awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni jew dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu skond il-Kapitolu II.7. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe kanċellament ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni jew ta’ dokumenti ekwivalenti li jkunu diġà nħarġu f’każijiet fejn il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni korrispondenti jkunu ġew irtirati jew kanċellati mill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan. Madankollu, jekk il-Kummissjoni jew l-awtoritajiet kompetenti ta’ xi Stat Membru jkunu ġew infurmati mill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan bl-irtirar jew kanċellazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni wara li l-prodotti relatati jkun ġew importati fil-Komunità, il-kwantitajiet in kwistjoni għandhom jiġu attribwiti għal-limitu kwantitattiv għas-sena li fiha tkun saret l-imbarkazzjoni tal-prodotti.Artikolu 5Għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 3(3) u (4) tal-Ftehim, il-Kummissjoni hija b'dan awtorizzata tagħmel l-aġġustamenti meħtieġa.Artikolu 61. Fejn, wara l-investigazzjonijiet imwettqa skond il-proċeduri stabbiliti fil-Kapitolu III, il-Kummissjoni tinnota li l-informazzjoni fil-pussess tagħha tikkostitwixxi prova li l-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mir-Repubblika tal-Każakstan ġew trasbordati, devjati jew b'xi mod ieħor importati fil-Komunità permezz ta’ l-elużjoni tal-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 2 u li hemm ħtieġa li jsiru l-aġġustamenti neċessarji, hija għandha titlob li jinfetħu l-konsultazzjonijiet sabiex jintlaħaq ftehim dwar aġġustament ekwivalenti għal-limiti kwantitattivi korrispondenti.2. Sa meta joħroġ ir-riżultat tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ titlob lir-Repubblika tal-Każakstan sabiex tieħu l-passi prekawzjonali meħtieġa sabiex tiżgura li l-aġġustamenti għal-limiti kwantitattivi miftiehma wara dawn il-konsultazzjonijiet ikunu jistgħu jitwettqu għas-sena li fiha tkun saret it-talba għall-konsultazzjonijiet jew għas-sena ta’ wara, jekk il-limiti kwantitattivi għas-sena kurrenti jkunu eżawriti, fejn ikun hemm prova ċara ta’ elużjoni.3. Jekk il-Komunità u r-Repubblika tal-Każakstan ma jsibux soluzzjoni sodisfaċenti u jekk il-Kummissjoni tinnota li hemm prova ċara ta’ elużjoni, il-Kummissjoni għandha tnaqqas mil-limiti kwantitattivi volum ekwivalenti ta’ prodotti li joriġinaw mir-Repubblika tal-Każakstan.Artikolu 7Dan ir-Regolament ma għandu bl-ebda mod jikkostitwixxi deroga mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim li, f'kull każ ta’ konflitt, għandhom jipprevalixxu.Kapitolu IIModalitajiet applikabbli għall-amministrazzjoni tal-limiti kwantitattiviTaqsima 1KLASSIFIKAZZJONIArtikolu 8Il-klassifikazzjoni tal-prodotti ta’ l-azzar koperti b’dan ir-Regolament għandha tkun ibbażata fuq in-nomenklatura magħquda stabbilita permezz tar-Regolament Nru. 2658/87/KEE.Artikolu 9Fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew ta’ xi Stat Membru, it-Taqsima tan-Nomenklatura tat-Tariffi u ta' l-Istatistika tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 għandha teżamina b’mod urġenti, skond id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament, il-kwistjonijiet li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni ta' prodotti koperti b’dan ir-Regolament fi ħdan in-nomenklatura magħquda sabiex tikklassifikhom fil-gruppi tal-prodotti korretti.Artikolu 10Il-Kummissjoni għandha tinforma lir-Repubblika tal-Każakstan bi kwalunkwe bidla fil-kodiċi NM u TARIC li jolqtu l-prodotti koperti b’dan ir-Regolament mill-inqas xahar qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom fil-Komunità.Artikolu 11Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan bi kwalunkwe deċiżjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ fil-Komunità konnessi mal-klassifikazzjoni tal-prodotti koperti b’dan ir-Regolament, mhux aktar tard minn xahar mill-adozzjoni tagħhom. Tali komunikazzjoni għandha tinkludi:(a) deskrizzjoni tal-prodotti konċernati;(b) il-grupp rilevanti tal-prodott, il-kodiċi NM u l-kodiċi TARIC;(ċ) ir-raġunijiet li wasslu għal din id-deċiżjoni.Artikolu 121. Fejn deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ tal-Komunità tirriżulta f’tibdil tal-prassi tal-klassifikazzjoni jew f’tibdil fil-grupp tal-prodott ta’ xi prodott kopert b’dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jagħtu pre-avviż ta’ 30 ġurnata, mid-data tan-notifika tal-Kummissjoni, qabel id-deċiżjoni tiddaħħal fis-seħħ.2. Prodotti mbarkati qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tad-deċiżjoni għandhom jibqgħu suġġetti għall-prassi ta’ klassifikazzjoni preċedenti, bil-kondizzjoni li l-oġġetti in kwistjoni jiġu preżentati għall-importazzjoni fi żmien 60 jum minn dik id-data.Artikolu 13Fejn deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ imsemmija fl-Artikolu 12 tinvolvi grupp ta’ prodotti li jkun suġġett għal limitu kwantitattiv, il-Kummissjoni għandha, fejn meħtieġ, tibda mingħajr telf ta’ żmien konsultazzjonijiet skond l-Artikolu 9, sabiex tilħaq ftehim dwar kwalunkwe aġġustament neċessarju għal-limiti kwantitattivi korrispondenti esposti fl-Anness V.Artikolu 141. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni oħra dwar dan is-suġġett, fejn il-klassifikazzjoni indikata fid-dokumentazzjoni neċessarja għall-importazzjoni ta’ prodotti koperti b’dan ir-Regolament tkun differenti mill-klassifikazzjoni determinata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih sejrin jiġu importati, il-merkanzija in kwistjoni għandha tkun provviżorjament suġġetta għall-arranġamenti ta’ importazzjoni li, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, huma applikabbli għaliha abbażi tal-klassifikazzjoni determinata mill-awtoritajiet imsemmija hawn fuq.2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-każijiet msemmija fil-paragrafu 1, waqt li b’mod partikolari jindikaw:(a) il-kwantitajiet ta’ prodotti involuti;(b) il-grupp ta’ prodotti indikat fuq id-dokumentazzjoni ta’ l-importazzjoni u dak miżmum mill-awtoritajiet kompetenti;(ċ) in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u l-kategorija indikata.3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma għandhomx joħorġu awtorizzazzjoni ġdida ta’ importazzjoni għal prodotti ta’ l-azzar li jkunu suġġetti għal limitu kwantitattiv Komunitarju espost fl-Anness V wara r-riklassifikazzjoni qabel ma jkunu kisbu konferma mill-Kummissjoni skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4 li l-ammonti għall-importazzjoni huma disponibbli.4. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi ta’ l-esportazzjoni konċernati bil-każijiet imsemmija f’dan l-Artikolu.Artikolu 15Fil-każijiet msemmija fl-Artikolu 14, kif ukoll f’dawk il-każijiet ta’ natura simili mqajma mill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan, il-Kummissjoni, jekk meħtieġ, għandha tidħol f’konsultazzjonijiet mar-Repubblika tal-Każakstan sabiex tilħaq ftehim dwar il-klassifikazzjoni applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diverġenza.Artikolu 16Il-Kummissjoni, bi qbil ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat jew Stati Membri ta' l-importazzjoni u tar-Repubblika tal-Każakstan, tista’, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 15, tiddetermina l-klassifikazzjoni applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diverġenza.Artikolu 17Meta każ ta’ diverġenza msemmi fl-Artikolu 14 ma jkunx jista’ jiġi solvut skond l-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tadotta, skond l-Artikolu 10 tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, miżura li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-prodotti fin-Nomenklatura Magħquda.Taqsima 2SISTEMA TA’ VERIFIKA DOPPJA GĦALL-AMMINISTRAZZJONI TAL-LIMITI KWANTITATTIVIArtikolu 181. L-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan għandhom joħorġu liċenzja ta’ l-esportazzjoni fir-rigward tal-kunsinni kollha tal-prodotti ta’ l-azzar suġġetti għal-limiti kwantitattivi esposti fl-Anness V sal-livell ta' dawk il-limiti.2. L-importatur għandu jippreżenta l-oriġinali tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għall-finijiet tal-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni msemmija fl-Artikolu 21.Artikolu 191. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għal-limiti kwantitattivi għandha tkun konformi mal-mudell espost fl-Anness II u għandha tiċċertifika, inter alia, li l-kwantità ta’ l-oġġetti in kwistjoni tkun ġiet attribwita għal-limitu kwantitattiv stabbilit għall-grupp ta’ prodotti konċernat.2. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni għandha tkopri wieħed biss mill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness I.Artikolu 20L-esportazzjonijiet għandhom jiġu attribwiti għal-limiti kwantitattivi stabbiliti għas-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu imbarkati fis-sens ta’ l-Artikolu 2(4).Artikolu 211. Sa fejn il-Kummissjoni, skond l-Artikolu 4, tkun ikkonfermat li l-ammont mitlub huwa disponibbli fil-limitu kwantitattiv in kwistjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni fi żmien massimu ta’ għaxart ijiem tax-xogħol mill-preżentazzjoni mill-importatur ta' l-oriġinali tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni korrispondenti. Din il-preżentazzjoni għandha ssir mhux iktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara dik li fiha l-merkanzija koperta mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni tkun ġiet imbarkata. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ kwalunkwe Stat Membru irrespettivament mill-Istat Membru indikat fuq il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, sa fejn il-Kummissjoni tkun ikkonfermat, skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4, li l-ammont mitlub huwa disponibbli fil-limitu kwantitattiv in kwistjoni.2. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal erba’ xhur mid-data tal-ħruġ tagħhom. Fuq talba debitament motivata mill-importatur, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jestendu l-perjodu ta’ validità għal perjodu ulterjuri li ma jaqbiżx l-erba’ xhur.3. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu mfassla skond il-mudell espost fl-Anness III u għandhom ikunu validi fit-territorju doganali kollu tal-Komunità.4. Id-dikjarazzjoni jew talba magħmula mill-importatur sabiex jikseb l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni għandha jkollha fiha:(a) l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-esportatur;(b) l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-importatur;(ċ) deskrizzjoni eżatta tal-merkanzija u l-kodiċi TARIC tagħha;(d) il-pajjiż ta’ l-oriġini tal-merkanzija;(e) il-pajjiż tal-kunsinna;(f) il-grupp korrett tal-prodotti u l-kwantità għall-prodotti in kwistjoni;(g) il-piż nett bl-intestatura tan-NM;(h) il-valur cif tal-prodotti fil-fruntiera tal-Komunità bl-intestatura tan-NM;(i) fejn meħtieġ, dati tal-pagament u tal-kunsinna u kopja tal-polza tat-tagħbija u tal-kuntratt tax-xiri;(j) id-data u ħ-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni;(k) kwalunkwe kodiċi intern użat għal għanijiet amministrattivi;(l) id-data u l-firma ta’ l-importatur.5. L-importaturi ma għandhomx ikunu obbligati li jimportaw il-kwantità totali koperta minn awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni f’kunsinna waħda.6. L-awtorizzazzjonji ta’ l-importazzjoni tista’ tinħareġ permezz ta’ mezzi elettroniċi sakemm l-uffiċċji doganali involuti jkollhom aċċess għad-dokument permezz ta’ network informatiku.Artikolu 22Il-validità ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri għandha tkun suġġetta għall-validità tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u għall-kwantitajiet indikati fil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan li fuq il-bażi tagħhom ġew maħruġa l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni.Artikolu 23L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond l-Artikolu 2(2) u mingħajr diskriminazzjoni vis-à-vis kwalunkwe importatur fil-Komunità, ikun fejn ikun il-post ta’ l-istabbilimenti tiegħu fil-Komunità, mingħajr preġudizzju għall-kondizzjonijiet oħrajn imposti mir-regoli attwali.Artikolu 241. Jekk il-Kummissjoni ssib li l-kwantitajiet totali koperti bil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mir-Repubblika tal-Każakstan għal grupp partikolari ta’ prodotti fi kwalunkwe sena jaqbżu l-limitu kwantitattiv stabbilit għal dak il-grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti tal-liċenzji fl-Istati Membri għandhom ikunu infurmati minnufih sabiex jissospendu l-ħruġ ulterjuri ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni. F’dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tibda l-konsultazzjonijiet minnufih.2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru għandhom jirrifjutaw li joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għal prodotti li joriġinaw mir-Repubblika tal-Każakstan li ma jkunux koperti minn liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.Taqsima 3DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNIArtikolu 251. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 18 u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini msemmi fl-Anness II jistgħu jinkludu kopji addizzjonali debitament indikati bħala tali. L-oriġinali u l-kopji ta' dawn id-dokumenti għandhom isiru bl-Ingliż.2. Jekk id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 jitlestew bl-idejn, l-entrati għandhom isiru bil-linka u b'ittri kbar.3. Il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jew dokumenti ekwivalenti u ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini għandhom ikollhom daqs ta’ 210 × 297 mm. Il-karta għandha tkun karta bajda tal-kitba, ta' daqs uniformi, li ma tkunx magħmula minn polpa mekkanika u li tkun tiżen mhux inqas minn 25 g/m2. Kull parti għandha ikollha sfond b’disinn guilloche stampat li jirrendi kwalunkwe falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi viżibbli għall-għajn.4. Għandu jiġi aċċettat bħala validu l-oriġinali biss mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ l-importazzjoni konformement mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.5. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew dokument ekwivalenti u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini għandhom ikollhom numru tas-serje standardizzat, kemm jekk stampat jew le, li bih dan ikun jista’ jiġi identifikat.6. Dan in-numru għandu jkun kompost mill-elementi li ġejjin:- żewġ ittri li jidentifikaw il-pajjiż esportatur kif ġej:KZ = Repubblika tal-Każakstan- żewġ ittri li jidentifikaw l-Istat Membru tad-destinazzjoni kif ġej:AT = AwstrijaBE = BelġjuCY = ĊipruCZ = Repubblika ĊekaDE = ĠermanjaDK = DanimarkaEE = EstonjaEL = GreċjaES = SpanjaFI = FinlandjaFR = FranzaGB = Renju UnitHU = UngerijaIE = IrlandaIT = ItaljaLT = LitwanjaLU = LussemburguLV = LatvjaMT = MaltaNL = OlandaPL = PolonjaPT = PortugallSE = ŻvezjaSI = SlovenjaSK = Slovakkja- numru ta’ figura waħda li jindika s-sena tal-kwota, korrispondenti għall-aħħar figura fis-sena in kwistjoni, eż. "5" għas-sena 2005;- numru b’żewġ figuri li jidentifikaw l-uffiċċju tal-ħruġ fil-pajjiż ta’ l-esportazzjoni;- numru b’ħames figuri konsekuttivament minn 00001 sa 99999 allokat lill-Istat Membru tad-destinazzjoni speċifiku.Artikolu 26Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jistgħu jinħarġu wara l-imbarkazzjoni tal-prodotti li għalihom dawn ikunu jirriferu. F’dawn il-każijiet, dawn għandhom jindikaw fuqhom stess l-espressjoni "issued retrospectively".Artikolu 271. Fil-każ li liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ l-oriġini jinsterqu, jintilfu jew jinqerdu, l-esportatur jista’ japplika għand l-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu d-dokument għal dokument duplikat li għandu jsir abbażi tad-dokumenti ta’ l-esportazzjoni fil-pussess tiegħu. Il-liċenzja jew iċ-ċertifikat duplikati maħruġa b’dan il-mod għandhom jindikaw fuqhom stess l-espressjoni "duplicate".2. Id-dokument duplikat għandu jkollu fuqu stess id-data tal-liċenzja jew ċertifikat oriġinali.Taqsima 4AWTORIZZAZZJONI TA’ L-IMPORTAZZJONI TAL-KOMUNITÀ – FORMOLA KOMUNIArtikolu 281. Il-formoli li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni imsemmija fl-Artikolu 21 għandhom ikunu konformi mal-mudell tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni espost fl-Anness III.2. Il-formoli tal-liċenzji ta’ importazzjoni u l-estratti tagħhom għandhom jitfasslu duplikatament, b'kopja waħda, markata "Kopja tad-detentur" u li jkollha n-numru 1 sabiex tinħareġ lill-applikant, u bl-oħra, markata "Kopja għall-awtorità tal-ħruġ" li jkollha n-numru 2, sabiex tinżamm mill-awtorità li toħroġ il-liċenzja. Għal finijiet amministrattivi l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu kopji addizzjonali mal-formola 2.3. Il-formoli għandhom jiġu stampati fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, magħmula għall-kitba u ta' piż bejn 55 u 65 g/m2. Id-daqs tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm; l-ispazju bejn il-linji għandu jkun ta' 4,24 mm (wieħed minn sitta ta’ pulzier); il-format tal-formoli għandu jkun segwit b’mod preċiż. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1, li tikkostitwixxi l-liċenzja stess, għandhom barra minn hekk ikollhom sfond b’disinn guilloche stampat bl-aħmar sabiex jagħmel kwalunkwe falsifikazzjoni b'mezzi mekkaniċi jew kimiċi apparenti għall-għajn.4. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli mill-istampar tal-formoli. Il-formoli jistgħu wkoll ikunu stampati minn stampaturi nominati mill-Istat Membru li fih jkunu stabbiliti. F’dan l-aħħar każ, għandu jidher fuq kull formola riferiment għan-nomina mill-Istat Membru. Kull formola għandha tindika fuqha stess l-isem u l-indirizz ta’ l-istampatur jew marka li tippermetti l-identifikazzjoni ta' l-istampatur.5. Mal-ħruġ tagħhom il-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew l-estratti tagħhom għandhom jingħataw numru tal-ħruġ assenjat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru. In-numru tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandha tiġi notifikata lill-Kummissjoni elettronikament fi ħdan in-network integrat stabbilit taħt l-Artikolu 4.6. Il-liċenzji u l-estratti tagħhom għandhom jitfasslu fil-lingwa uffiċjali, jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta’ l-Istat Membru tal-ħruġ.7. Fil-kaxxa 10 l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw il-grupp korrett tal-prodotti ta’ l-azzar.8. Il-marki ta’ l-aġenziji tal-ħruġ u ta’ l-awtoritajiet li jagħmlu l-attribuzzjonijiet għandhom jiġu applikati permezz ta’ timbru. Madankollu, it-timbru ta’ l-awtorità tal-ħruġ jista' jiġi sostitwit minn stampar b’tipi mqabbżin kombinati ma’ ittri jew figuri magħmula permezz ta’ perforazzjoni, jew minn stampar fuq il-liċenzja. L-awtoritajiet tal-ħruġ għandhom jużaw kwalunkwe metodu mhux falsifikabbli sabiex jirreġistraw il-kwantità allokata b’tali mod li jagħmilha impossibbli li jiġu inseriti figuri jew riferimenti.9. In-naħa ta' wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 għandhom jillustraw kaxxa li fiha jkunu jistgħu jiġu inseriti l-kwantitajiet, mill-awtoritajiet tad-dwana meta jitlestew il-formalitajiet ta’ l-importazzjoni, jew mill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti meta jinħareġ estratt. Jekk fuq liċenzja jew l-estratt tagħha ma jkunx suffiċjenti l-ispazju riservat għall-attribuzzjonijiet, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jehmżu paġna ta' estensjoni jew aktar li jillustraw kaxxi korrispondenti għal dawk illustrati fuq in-naħiet ta' wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 tal-liċenzja jew l-estratt. L-awtoritajiet li jagħmlu l-attribuzzjonijiet għandhom iqiegħdu t-timbru tagħhom b’tali mod li nofsu jiġi stampat fuq il-liċenzja jew l-estratt tagħha u n-nofs l-ieħor jiġi stampat fuq il-paġna estensiva. Jekk ikun hemm iktar minn paġna waħda estensiva, għandu jitqiegħed timbru ieħor bl-istess mod fuq kull paġna u l-paġna preċedenti.10. Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-estratti maħruġa flimkien ma' l-entrati magħmula u l-awtorizzazzjonijiet imniżżla mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru partikolari għandhom ikollhom l-istess effett legali f’kull wieħed mill-Istati Membri l-oħra bħal dokumenti maħruġa u entrati magħmula u awtorizzazzjonijiet imniżżla mill-awtoritajiet ta’ dawn l-istess Stati Membri.11. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri konċernati jistgħu, fejn dan ikun indispensabbli, jitolbu li l-kontenuti tal-liċenzji jew l-estratti jiġu tradotti fil-lingwa uffiċjali, jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta' dak l-Istat Membru konċernat.Kapitolu IIIKooperazzjoni amministrattivaArtikolu 29Il-Kummissjoni għandha tforni lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-awtoritajiet fir-Repubblika tal-Każakstan kompetenti sabiex joħorġu ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini u l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni flimkien ma’ kampjuni tat-timbri użati minn dawn l-awtoritajiet.Artikolu 301. Għandha issir, sussegwentement fuq bażi każwali, il-verifika taċ-ċertifikati ta’ l-oriġini jew tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni, jew kull meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jkollhom xi dubbju raġonevoli dwar l-awtentiċità taċ-ċertifikat jew tal-liċenzja jew dwar l-eżattezza ta' l-informazzjoni dwar l-oriġini vera tal-prodotti in kwistjoni.F’dawn il-każijiet l-awtoritajiet kompetenti Komunitarji għandhom jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopji tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Każakstan waqt li jagħtuhom, fejn ikun il-każ, ir-raġunijiet, rigward forma jew kontenut, li jiġġustifikaw li ssir inkjesta. Jekk tkun ġiet preżentata fattura, tali fattura jew kopja tagħha għandha tiġi mehmuża maċ-ċertifikat ta' l-oriġini jew mal-liċenzja ta' l-esportazzjoni jew mal-kopji tagħhom. L-awtoritajiet għandhom jgħaddu wkoll kull informazzjoni mogħtija li tissuġġerixxi li d-dettalji mogħtija fiċ-ċertifikat jew fil-liċenzja ma jkunux korretti.2. Il-paragrafu 1 għandu japplika wkoll għall-verifiki sussegwenti tad-dikjarazzjonijiet ta' l-oriġini.3. Ir-riżultati tal-verifiki sussegwenti li jkunu saru skond il-paragrafu 1 għandhom jiġu komunikati lill-awtoritajiet kompetenti Komunitarji fi żmien mhux aktar tard minn tliet xhur. L-informazzjoni komunikata għandha tindika jekk iċ-ċertifikat, jew il-liċenzja jew id-dikjarazzjoni kontestati japplikawx għall-merkanzija li fil-fatt ġiet esportata u jekk il-merkanzija tistax tiġi esportata lejn il-Komunità taħt dan l-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti Komunitarji jistgħu jitolbu kopji tad-dokumentazzjoni kollha neċessarja sabiex jiddeterminaw il-fatti b’mod sħiħ, inkluża, b’mod partikolari, l-oriġini tal-merkanzija.4. Jekk dawn il-verifiki jiżvelaw xi abbuż jew xi irregolaritajiet gravi fl-użu tad-dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini, l-Istat Membru konċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan il-fatt. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.5. Ir-rikors fuq bażi każwali għall-proċedura ta’ verifika speċifikata f’dan l-Artikolu ma għandux jikkostitwixxi ostakolu għar-rilaxx tal-prodotti in kwistjoni għaċ-ċirkolazzjoni libera.Artikolu 311. Fejn il-proċedura ta’ verifika msemmija fl-Artikolu 30 jew fejn l-informazzjoni fil-pussess tal-awtoritajiet kompetenti Komunitarji tindika li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ikunu qegħdin jiġu miksura, l-awtoritajiet imsemmija għandhom jitolbu lir-Repubblika tal-Każakstan sabiex twettaq l-inkjesti xierqa jew tirranġa sabiex isiru tali inkjesti fir-rigward ta' l-operazzjonijiet li jiksru jew jidhru li jiksru d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. Ir-riżultati ta’ dawn l-inkjesti għandhom jiġu komunikati lill-awtoritajiet kompetenti Komunitarji flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni pertinenti oħra li tgħin sabiex tiġi determinata l-oriġini vera tal-merkanzija.2. Fl-ambitu tal-miżuri meħuda konformement ma' dan il-Kapitolu, l-awtoritajiet kompetenti Komunitarji jistgħu jiskambjaw kwalunkwe informazzjoni, ma’ l-awtoritajiet kompetenti governattivi tar-Repubblika tal-Każakstan, li tkun meqjusa utli sabiex jiġi prevenut il-ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu.3. Fejn jiġi stabbilit li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ġew miksura, il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri neċessarji sabiex timpedixxi r-rikorrenza ta' tali ksur.Artikolu 32Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-miżuri meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-miżuri li huma jieħdu u bir-riżultati miksuba.Kapitolu IVDispożizzjonijiet finaliArtikolu 33Ir-Regolament (KE) Nru 2265/2004 huwa b'dan imħassar.Artikolu 34Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussel, nhar it- 18 ta’ Lulju 2005.Għall-KunsillIl-PresidentJ. Straw[1] ĠU L 196, tat-28.7.1999, p.3[2] Ara paġna 64 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.[4] ĠU L 256, 7.9.1987 p. 1 Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 493/2005 (ĠU L 82, 31.3.2005, p. 1).[5] ĠU L 395, 31.12.2004, p. 1.--------------------------------------------------ANNESS ISA Prodotti ċatti rrumblatiSA1. Kojl72081000007208250000720826000072082700007208360000720837001072083700907208380010720838009072083900107208390090721114001072111900107219110000721912100072191290007219131000721913900072191410007219149000722520001072253010007225309000SA2. Pjanċa tqila72084000107208512010720851209172085120937208512097720851209872085191107208519190720851981072085198917208519899720852911072085291907208521000720852990072085310007211130000SA3. Prodotti ċatti rrumblati oħra7208400090720853900072085400007208900010720915000072091610007209169000720917100072091790007209181000720918910072091899007209250000720926100072092690007209271000720927900072092810007209289000720990001072101100107210122010721012801072102000107210300010721041001072104900107210500010721061001072106900107210701010721070801072109030107210904010721090809172111400907211190090721123201072112330107211233091721123801072112380917211290010721190001172121010007212109011721220001172123000117212402010721240209172124080117212502011721250301172125040117212506111721250691172125090137212600011721260009172192110007219219000721922100072192290007219230000721924000072193100007219321000721932900072193310007219339000721934100072193490007219351000721935900072254012907225409000--------------------------------------------------ANNESS IIEXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.1. Exporter (name, full address, country)ORIGINAL2. No3. Year4. Product group5. Consignee (name, full address, country)EXPORT LICENCE(for certain steel products)6. Country of origin7. Country of destination8. Place and date of shipment – means of transport9. Supplementary details10. Description of goods – manufacturer11. TARIC code12. Quantity (1)13. Fob value (2)14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community.15. Competent authority (name, full address, country)At …………………………………. on ………………………………………(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.1. Exporter (name, full address, country)COPY2. No3. Year4. Product group5. Consignee (name, full address, country)EXPORT LICENCE(for certain steel products)6. Country of origin7. Country of destination8. Place and date of shipment – means of transport9. Supplementary details10. Description of goods – manufacturer11. TARIC code12. Quantity (1)13. Fob value (2)14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community.15. Competent authority (name, full address, country)At …………………………………. on ………………………………………(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.1. Exporter (name, full address, country)ORIGINAL2. No3. Year4. Product group5. Consignee (name, full address, country)CERTIFICATE OF ORIGIN(for certain steel products)6. Country of origin7. Country of destination8. Place and date of shipment – means of transport9. Supplementary details10. Description of goods – manufacturer11. CN code12. Quantity (1)13. Fob value (2)14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.15. Competent authority (name, full address, country)At …………………………………. on ………………………………………(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.1. Exporter (name, full address, country)COPY2. No3. Year4. Product group5. Consignee (name, full address, country)CERTIFICATE OF ORIGIN(for certain steel products)6. Country of origin7. Country of destination8. Place and date of shipment – means of transport9. Supplementary details10. Description of goods – manufacturer11. CN code12. Quantity (1)13. Fob value (2)14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.15. Competent authority (name, full address, country)At …………………………………. on ………………………………………(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANNESS IIILiċenzja ta’ l-importazzjoni tal-Komunità Ewropea1Holder's copy1. Consignee (name, full address, country, VAT number)2. Issue number3. Year4. Authority responsible for issue(name, address and telephone No)5. Declarant/representative as applicable(name and full address)6. Country of origin(and geonomenclature code)7. Country of consignment(and geonomenclature code)18. Last day of validity9. Description of goods10. TARIC code11. Quantity expressed in quota unit12. Security/guarantee (as applicable)13. Further particulars14. Competent authority's endorsementDate: ………………………………….(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++15. ATTRIBUTIONSIndicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit)17. In figures18. In words for the quantity attributed19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Extension pages to be attached hereto.+++++ TIFF +++++Liċenzja ta’ l-importazzjoni tal-Komunità Ewropea2Copy for the issuing authority1. Consignee (name, full address, country, VAT number)2. Issue number3. Year4. Authority responsible for issue(name, address and telephone No)5. Declarant/representative as applicable(name and full address)6. Country of origin(and geonomenclature code)7. Country of consignment(and geonomenclature code)28. Last day of validity9. Description of goods10. TARIC code11. Quantity expressed in quota unit12. Security/guarantee (as applicable)13. Further particulars14. Competent authority's endorsementDate: ………………………………….(Signature) (Stamp)+++++ TIFF +++++15. ATTRIBUTIONSIndicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit)17. In figures18. In words for the quantity attributed19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.Extension pages to be attached hereto.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANNESS IVLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENPÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRIΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALIVALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTSATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WLAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOVSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËService public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & EnergieAdministration du potentiel économiqueDirection Industries (Textile – Diamant et autres secteurs)Rue du Progrès 50B-1210 BruxellesFax: +32-2-2775309 | EESTIMajandus- ja KommunikatsiooniministeeriumHarju 11EE-15072 TallinnFax: + 372-6313 660 |Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Bestuur Economisch Potentieel Directie Nijverheid (Textiel – Diamant en andere sectoren) Vooruitgangsstraat 50 B-1210 Brussel Fax: +32-2-2775309 | ΕΛΛΑΣΥπουργείο Οικονομίας & ΟικονομικώνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναFax: + 301-328 60 94 |ČESKÁ REPUBLIKAMinisterstvo průmyslu a obchoduLicenční správaNa Františku 32CZ-110 15 Praha 1Fax: + 420-22421 21 33 | ESPAÑAMinisterio de Industria, Turismo y ComercioSecretaría General de Comercio ExteriorSubdirección General de Comercio Exterior de Productos IndustrialesPaseo de la Castellana 162E- 28046 MadridFax: + 34-91-349 38 31 |DANMARKErhvervs- og BoligstyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: + 45-35-46 64 01 | FRANCEMinistère de l'Economie des Finances et de l'IndustrieDirection Générale des EntreprisesSous-direction des Biens de ConsommationBureau Textile-ImportationsLe Bervil, 12 rue VilliotF-75572 Paris Cedex 12Fax: + 33-1- 53 44 91 81 |DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,(BAFA)Frankfurter Strasse 29-35D-65760 Eschborn 1Fax: + 49-61-96 9 42 26 | IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetIE-Dublin 2Fax: + 353-1-631 25 62 |ITALIAMinistero delle Attività ProduttiveDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaFax: +39-6-59 93 22 35/59 93 26 36 | ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationAbteilung C2/2Stubenring 1A-1011 WienFax: + 43-1-7 11 00/83 86 |KYMPOΣΥπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και ΤουρισμούΥπηρεσία ΕμπορίουΜονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/ΕξαγωγήςΟδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6CY-1421 ΛευκωσίαFax: + 357-22-37 51 20 | POLSKAMinisterstwo Gospodarki, Pracy i PolitykiSpołecznejPlac Trzech Krzyży 3/5PL- 00-507 WarszawaFax: + 48-22-693 40 21/693 40 22 |LATVIJALatvijas Republikas Ekonomikas ministrijaBrīvības iela 55LV – 1519 RīgaFax: + 371-728 08 82 | PORTUGALMinistério das FinançasDirecção Geral das Alfândegas e dos ImpostosEspeciais sobre o ConsumoRua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de LisboaPT- 1140-060 LisboaFax: + 351-218 814 261 |LIETUVALietuvos Respublikos ūkio ministerijaPrekybos departamentasGedimino pr. 38/2LT- 01104 VilniusFax: + 370-5-26 23 974 | SLOVENIJAMinistrstvo za gospodarstvoPodročje ekonomskih odnosov s tujinoKotnikova 5SI-1000 LjubljanaFax: + 386-1-478 36 11 |LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax: + 352-46 61 38 | SLOVENSKÁ REPUBLIKAMinisterstvo hospodárstva SROdbor licenciíMierová 19SK-827 15 Bratislava 212Fax: + 421-2-43 42 39 19 |MAGYARORSZÁGMagyar Kereskedelmi Engedélyezési HivatalMargit krt. 85.HU-1024 BudapestFax: + 36-1-336 73 02 | SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFax: + 358-20-492 28 52 |MALTADiviżjoni għall -KummerċServizzi KummerċjaliLascarisMT-Valletta CMR02Fax: + 356-25-69 02 99 | SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-11386 StockholmFax: + 46-8-30 67 59 |NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax: + 31-50-523 23 41 | UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House - West PrecinctBillinghamUK-TS23 2NFFax: + 44-1642-36 42 69 |--------------------------------------------------ANNESS VLIMITI KWANTITATTIVI(tunnellati metriċi) |Prodotti | 2005 | 2006 |SA. Prodotti ċattiSA1. Kojl | 85000 | 87125 |SA2. Pjanċa tqila | 0 | 0 |SA3. Prodotti ċatti oħra | 115000 | 117875 |--------------------------------------------------