CELEX: 32006D0882
Language: lt
Date: 1163376000000
Title: 2006/882/EB: 2006 m. lapkričio 13 d. Tarybos sprendimas dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų, sudarymo

7.12.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 341/31
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2006 m. lapkričio 13 d.
   dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų, sudarymo
   (2006/882/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2005 m. vasario 28 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Kroatijos Respublika, siekiant iš dalies pakeisti lengvatinius susitarimus dėl Kroatijos kilmės cukraus importo į Bendriją pagal Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (1), patvirtintą Tarybos ir Komisijos sprendimu 2005/40/EB, Euratomas (2).
            
         
               (2)
            
            
               Komisija baigė derybas dėl Protokolo, iš dalies keičiančio Stabilizacijos ir asociacijos susitarimą. Todėl pirmiau minėtą Protokolą reikėtų patvirtinti.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija turėtų priimti Protokolui įgyvendinti reikalingas priemones tokia pat tvarka, kokia nustatyta 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentui (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (3) įgyvendinti,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Protokolas, iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų (toliau – Protokolas), yra patvirtinamas Bendrijos vardu.
   Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
   2 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Protokolą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.
   3 straipsnis
   Komisija priima išsamias Protokolo įgyvendinimo taisykles Reglamento (EB) Nr. 318/2006 39 straipsnyje nustatyta tvarka.
   
      Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 13 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. TUOMIOJA
      
   
   
      (1)  OL L 26, 2005 1 28, p. 3.
   
      (2)  OL L 26, 2005 1 28, p. 1.
   
      (3)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               7.12.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 341/33
            
         PROTOKOLAS,
   iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų
   EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,
   ir
   KROATIJOS RESPUBLIKA, toliau – Kroatija,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – SAS) buvo pasirašytas Liuksemburge 2001 m. spalio 29 d. ir įsigaliojo 2005 m. vasario 1 d.
            
         
               (2)
            
            
               Vyko derybos SAS numatytiems lengvatiniams susitarimams dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų pakeisti.
            
         
               (3)
            
            
               Reikėtų priimti atitinkamus SAS pakeitimus,
            
         SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   SAS iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
               
                           a)
                        
                        
                           1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
                           „1.   Bendrija panaikina muitus ir lygiavertį poveikį turinčius mokėjimus Kroatijos kilmės žemės ūkio produktų, išskyrus produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204, importui.“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pridedama ši dalis:
                           „5.   Tam tikri prekybos susitarimai, taikomi cukrui ir cukraus produktams, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, yra nustatyti IVh priede.“
                        
                     
         
               2)
            
            
               Šio sprendimo priede pateiktas tekstas pridedamas kaip IVh priedas.
            
         
               3)
            
            
               3 protokolo I priedo lentelėje išbraukiamos šios nuorodos:
               „1702 50 00 — Chemiškai gryna fruktozė“,
               „1702 90 10 — Chemiškai gryna maltozė“.
            
         2 straipsnis
   Šalys susitinka 2008 m. antroje pusėje, siekdamos persvarstyti šio protokolo poveikį.
   3 straipsnis
   Šis protokolas yra neatsiejama SAS dalis.
   4 straipsnis
   Šis protokolas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d.
   5 straipsnis
   Šis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kroatų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.
   
      Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.
      V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.
      Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.
      Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.
      Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.
      Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.
      Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.
      Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.
      Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.
      Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.
      Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.
      Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.
      Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.
      Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.
      Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.
      Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.
      V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.
      V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.
      Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusi
      Utfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.
      Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         Za Europsku zajednicu
         
            
      
      
         Por la República de Croacia
         Za Chorvatskou republiku
         For Republikken Kroatien
         Für die Republik Kroatien
         Horvaatia Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Κροατίας
         For the Republic of Croatia
         Pour la République de Croatie
         Per la Repubblica di Croazia
         Horvātijas Republikas vārdā
         Kroatijos Respublikos vardu
         A Horvát Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Kroazja
         Voor de Republiek Kroatië
         W imieniu Republiki Chorwacji
         Pela República da Croácia
         Za Chorvátsku republiku
         Za Republiko Hrvaško
         Kroatian tasavallan puolesta
         För Republiken Kroatien
         Za Republiku Hrvatsku
         
            
      
   
   PRIEDAS
   
      
         „IVh PRIEDAS
         nurodytas 27 straipsnio 5 dalyje
         
                     1.
                  
                  
                     Bendrija leidžia be muito įvežti į Bendriją produktus, kurių kilmės šalis yra Kroatija ir kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, neviršijant 180 000 tonų (neto masė) metinės muitų tarifinės kvotos.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kroatija leidžia sumažintu muitu į Kroatiją įvežti produktus, kurių kilmės šalis yra Bendrija ir kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodas yra 1701, neviršijant 80 000 tonų (neto masė) metinės kvotos; tai taikoma tik kai Kroatijos į Bendriją importuojamų produktų, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, kiekis pasiekia 80 000 tonų (neto masė). Šiai kvotai Kroatija muitų normas sumažins taip:
                     
                                 —
                              
                              
                                 2007 m. sausio 1 d. muitas sumažinamas iki 75 % bazinio muito,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 2008 m. sausio 1 d. muitas sumažinamas iki 70 % bazinio muito,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 2009 m. sausio 1 d. ir vėliau muitas sumažinamas iki 50 % bazinio muito.
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Bendrija įsipareigoja nemokėti iš Bendrijos biudžeto eksporto grąžinamųjų išmokų už cukrų, sirupą ir tam tikrus kitus cukraus produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, jei jie eksportuojami į Kroatiją natūraliu pavidalu. Kroatija įsipareigoja nemokėti eksporto grąžinamųjų išmokų už cukraus eksportą į Bendriją.“