CELEX: 31982L0130
Language: es
Date: 1982-02-15 00:00:00
Title: 

Avis juridique important

|

31982L0130

Directiva 82/130/CEE del Consejo, de 15 de febrero de 1981, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros relativas al material eléctrico utilizable en atmósfera explosiva de las minas con peligro de grisú  

Diario Oficial n° L 059 de 02/03/1982 p. 0010 - 0028 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 11 p. 0220  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 12 p. 0088  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 11 p. 0220  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 12 p. 0088 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 15 de febrero de 1982    relativa a la aproximación de legislaciones   de los Estados miembros relativas al material eléctrico   utilizable en atmósfera explosiva de las minas   con peligro de grisú     ( 82/130/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea , y en particular su artículo 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión (1) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    Considerando que las legislaciones en vigor en los   Estados miembros dirigidas a garantizar la seguridad del   material eléctrico utilizable en atmósfera explosiva   de las minas con peligro de grisú acusan , de un Estado   miembro a otro , divergencias que podrían dificultar   los intercambios ;    Considerando que es posible eliminar dichas   divergencias aproximando las legislaciones de los Estados   miembros , de forma que un material eléctrico conforme   a unas normas armonizadas y utilizables en atmósfera   explosiva de las minas con peligro de grisú pueda   comercializarse en toda la Comunidad ;    Considerando que es necesario admitir también en el   mercado el material eléctrico que utilice procedimientos   técnicos diferentes de los de estas normas armonizadas ,   siempre que tal material garantice un nivel de seguridad   equivalente al del equipo que sí cumpla con las normas   armonizadas ;    Considerando que todas formas que los materiales que   concuerdan con las normas armonizadas o cuyos niveles de   seguridad son equivalentes a los del equipo o materiales   que cumplen las normas armonizadas deben ser verificados   y comprobados por un organismo aprobado por el Estado   miembro respectivo ;    Considerando que el resultado positivo de tales   verificaciones y pruebas debe quedar constatado en ambos   casos por un certificado y por la marca reconocida en todos   los estados miembros ;    Considerando que , a fin de tener en cuenta el progreso de   la técnica , resulta necesario adaptar rápidamente las   reglas técnicas definidas en las normas armonizadas sobre   materiales eléctricos utilizables en el atmósfera   explosiva de las minas con peligro de grisú ; que conviene   asimismo , para facilitar la adopción de las medidas   necesarias a este efecto , estipular un procedimiento que   instaure una estrecha cooperación entre los Estados   miembros y la Comisión en el seno de un Comité para la   adaptación al progreso técnico de las directivas que   pretenden eliminar las dificultades técnicas para los   intercambios intracomunitarios en el ámbito del   material eléctrico utilizable en atmósfera   explosiva de las minas con peligro de grisú ;    Considerando que podría ocurrir que un material   eléctrico utilizable en atmósfera explosiva de las   minas con peligro de grisú , aunque certificado y marcado   para permitir su libre circulación , comprometiese la   seguridad ; que conviene , pues , prever un procedimiento   destinado a prevenir dicho peligro ;    Considerando que , en diferentes países , la   legislación minera se extiende también a las   instalaciones de superficie de las minas con   peligro de grisú y que es desde ese momento   necesario incluir en esta Directiva el material   eléctrico utilizable en dichas instalaciones ; que   conviene pues derogar la Directiva 76/117/CEE del Consejo ,   de 18 de diciembre de 1975 , referente a la aproximación   de legislaciones de los Estados miembros relativas al   material eléctrico utilizable en atmósfera explosiva   (4) y la Directiva 79/196/CEE del Consejo , del 6 de   febrero de 1979 , referente a la aproximación de   legislaciones de los Estados miembros relativas al   material eléctrico utilizable en atmósfera   explosiva que aplican determinadas formas de   protección (5) ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    La presente Directiva se aplicará al material   eléctrico utilizable en los trabajos subterráneos de   las minas con peligro de grisú que puedan resultar   amenazados por el grisú .    Por derogación de las Directivas 76/117/CEE y   79/196/CEE , la presente Directiva se aplicará   también al material eléctrico utilizable en las   instalaciones de superficie de dichas minas susceptibles de   ser peligrosas por el grisú conducido por la ventilación   subterránea .    Artículo 2    Con arreglo a la presente Directiva , se entenderán   por material eléctrico todas las partes constitutivas   de las instalaciones eléctricas o los demás   dispositivos que apliquen la electricidad .    Artículo 3    Se dejará a la iniciativa de los Estados miembros la   definición de los trabajos subterráneos en las minas con   peligro de grisú que puedan resultar amenazados por el   grisú y de las instalaciones de superficie de dichas   minas susceptibles de resultar peligrosas a causa del   grisú conducido por la ventilación subterránea .    Artículo 4    1 . Los Estados miembros no podrán , por motivos de   seguridad contra los riesgos de inflamación del   grisú , prohibir la venta , la libre circulación o el   uso conforme al destino previsto , del material eléctrico   previsto en los artículos 1 y 2 :     - si su conformidad con las normas armonizadas se   atestigua mediante un certificado de conformidad   expedido en las condiciones previstas en el artículo 8 y   mediante la marca distintiva comunitaria prevista en el   artículo 11 ;     - si difiere de las normas armonizadas porque su   concepción o su realización no se han previsto en dichas   normas pero si sus verificaciones y pruebas han   permitido establecer que garantiza una seguridad   equivalente por lo menos a la del material conforme a las   normas armonizadas ; seguridad que se atestiguará   mediante un certificado de control expedido en las   condiciones previstas en el artículo 9 y por la marca   comunitaria prevista en el artículo 11 .    2 . Con arreglo a la presente Directiva , se entenderá   por « uso conforme al destino previsto » el empleo del   material eléctrico en los lugares en que el grisú   puede formar una mezcla explosiva con el aire , tal como se   ha previsto en las normas armonizadas y se menciona en los   certificados de conformidad o de control .    3 . Las condiciones de instalación y de utilización ,   en la medida en que no son objeto de otras disposiciones   comunitarias , quedarán sometidas a las disposiciones   legales , reglamentarias y administrativas de cada Estado   miembro .    4 . Las normas europeas ( EN ) recogidas en el anexo A y   modificadas conforme al anexo B serán las normas   armonizadas con arreglo a la presente Directiva .    Artículo 5    1 . Las modificaciones que se considere necesario aportar   al contenido de los anexos para tener en cuenta el progreso   técnico se adoptarán conforme al procedimiento previsto   en el artículo 7 .    2 . Igualmente , podrá examinarse en el ámbito de este   procedimiento , cualquier cuestión relacionada con los   certificados de control previstos en el segundo guión ,   apartado 1 , del artículo 4 .    Artículo 6    1 . El comité restringido del Órgano permanente para la   seguridad y la salubridad en las minas de hulla y las   demás industrias extractoras , instituido por las   decisiones del Consejo 9 de julio de 1957 , 11 de marzo de   1965 y 27 de junio de 1974 , se encargará de las tareas   definidas en el artículo 5 . Se compone de   representantes de los Estados miembros y lo preside   un representante de la Comisión .    2 . El comité establecerá su reglamento interno .    Artículo 7    1 . En caso de que se haga referencia al procedimiento   definido en el presente artículo , el Presidente   recurrirá al Comité , bien por iniciativa del   Presidente , o a petición del representante de un   Estado miembro .    2 . El Presidente someterá al Comité un proyecto de las   medidas que se deban tomar . El Comité emitirá su   dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el Presidente   podrá fijar en función de la urgencia de la cuestión   en causa . Se pronunciará por mayoría de cuarenta y   cinco votos ; los votos de los Estados miembros ponderarán   según establece el apartado 2 del artículo 148 del   Tratado . El Presidente no tendrá voto .    3 . a ) La Comisión adoptará las medidas propuestas   cuando sean conformes al dictamen del Comité .    b ) Cuando las medidas propuestas no sean conformes   al dictamen del Comité , o en ausencia de dictamen   la Comisión someterá al Consejo sin demora una   propuesta relativa a las medidas que se deban   tomar . El Consejo decidirá por mayoría cualificada .    c ) Si , a la expiración de un plazo de tres meses   contados desde su recepción , el Consejo no ha   dictaminado , la Comisión adoptará las medidas   propuestas .    Artículo 8    1 . El certificado de conformidad previsto en el primer   guión , apartado 1 , del artículo 4 , lo expedirá   uno de los organismos autorizados previstos en el   artículo 14 . Certifica que el tipo de material   eléctrico en cuestión es conforme a las normas   armonizadas .    En el plazo de un mes a partir de la expedición del   certificado se transmitirá a los Estados miembros y a la   Comisión una copia del certificado de conformidad .    El organismo autorizado que proceda a las verificaciones y   pruebas del material eléctrico levantará un acta a   disposición de los Estados miembros .    2 . El organismo autorizado que entregue el certificado   de conformidad podrá revocar dicho certificado cuando   compruebe que este no debería haber sido expedido o que   no se han cumplido las condiciones impuestas . Podrá   además revocar dicho certificado cuando el constructor   comercialice material eléctrico no conforme con el tipo de   material eléctrico para el que se ha   expedido el certificado de conformidad .    Transmitirá copia del acta de revocación a la   Comisión y a los Estados miembros , que asegurarán su   transmisión a los organismos que ellos hayan autorizado .    Se motivará con precisión dicha revocación . Se   publicará conforme al apartado 4 .    La revocación así como la negativa a expedir un   certificado de conformidad se notificarán inmediatamente   al interesado , con indicación de las vías de recurso   abiertas por las legislaciones vigentes en los Estados   miembros y los plazos en los que se pueden presentar   dichos recursos .    3 . Los documentos utilizados para la certificación del   material eléctrico y en posesión del organismo emisor   se pondrán , en caso necesario , a disposición de la   Comisión y de los demás Estados miembros con vistas a un   examen especial en materia de seguridad , respetándose   el carácter confidencial de dichos documentos .    4 . La Comisión ordenará publicar extractos de los   certificados de conformidad en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    Artículo 9    1 . Uno de los organismos previstos en el artículo 14   expedirá el certificado de control mencionado en el   segundo guión , apartado 1 del artículo 4 . Garantizará   que el tipo de material eléctrico ofrece una seguridad   por lo menos equivalente a la que asegura el material   eléctrico conforme a las normas armonizadas .    2 . Antes de que el organismo autorizado en cuestión   expida el certificado de control , el Estado miembro , por   iniciativa de dicho organismo autorizado , comunicará a la   Comisión y a los demás Estados miembros los cuales   asegurarán su transmisión a los organismos que hayan   autorizado , los documentos utilizados para la   certificación del material eléctrico , es decir ,   la descripción del material , el acta de las verificaciones   y pruebas efectuadas por dicho organismo y el   proyecto de certificado de control . Dichos   Estados miembros dispondrán de un plazo de cuatro meses   a partir de esta comunicación para expresar , en su caso ,   al Estado miembro en cuestión su desacuerdo o para pedir   el recurso al Comité estipulado en el artículo 6 .   Se enviará a la Comisión copia de cada comunicación .   Toda la correspondencia es confidencial .    3 . El Estado miembro autorizará la entrega del   certificado de control cuando ningún otro Estado miembro   haya expresado su desacuerdo ni pedido el recurso al   Comité antes de que expire al plazo previsto en el   apartado 2 .    4 . En caso contrario y tras haber obtenido el dictamen del   Comité , la Comisión decidirá sobre la solicitud   de certificado de control .    5 . Se enviará una copia del certificado de control a la   Comisión y a los Estados miembros en el plazo de un mes   a partir de la expedición de dicho certificado ; éstos   asegurarán su transmisión a los organismos que hayan   autorizado . El organismo autorizado que haya procedido   a las verificaciones y pruebas del material eléctrico   establecerá un acta final que estará a disposición   de los Estados miembros .    6 . El organismo autorizado que haya entregado el   certificado de control podrá revocar dicho certificado   cuando compruebe que este no debería haber sido expedido   o que no se han cumplido las condiciones impuestas . Podrá   además revocar dicho certificado cuando el constructor   comercialice material eléctrico no conforme con el tipo   de material eléctrico para el que se haya expedido el   certificado de control .    Dirigirá una copia del acta de revocación a la   Comisión y a los Estados miembros que asegurarán su   transmisión a los organismos que hayan autorizado .    Dicha revocación se motivará con precisión .   Se publicará conforme al apartado 8 .    La revocación así como la negativa a expedir un   certificado de control se notificarán inmediatamente   al interesado , con indicación de las vías de recurso   abiertas por las legislaciones vigentes en los Estados   miembros y los plazos en que pueden presentar dichos   recursos .    7 . Los documentos utilizados para la certificación   del material eléctrico deberán ser conservados por el   organismo emisor y puestos , en caso necesario , a   disposición de la Comisión y de los demás Estados   miembros con vistas a un examen especial en materia de   seguridad , respetándose el carácter confidencial   de dichos documentos .    8 . La Comisión mandará publicar extractos de los   certificados de control en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas .    Artículo 10    Previa petición , se entregarán copias de los   documentos citados en el apartado 3 del artículo 8 y en   el apartado 7 del artículo 9 al poseedor del certificado ,   quien podrá disponer de ellas como mejor le convenga .    Artículo 11    1 . La marca distintiva comunitaria fijada por el   constructor en un material eléctrico atestigua que   dicho material concuerda con el tipo de material para el   que se ha expedido un certificado de control o de   conformidad y que ha sufrido las verificaciones y   pruebas individuales previstas por las normas armonizadas   en caso de expedición de un certificado de conformidad ,   o mencionadas en el propio certificado de control .    En el anexo C punto I se reproduce el modelo de marca   distintiva comunitaria . Dicha marca deberá colocarse de   forma que sea visible , legible y duradera .    2 . Los Estados miembros velarán por que el constructor   no coloque la marca distintiva comunitaria mas que si posee   el certificado de conformidad o de control correspondientes .   Tomarán también las disposiciones necesarias para   prohibir la colocación , sobre un material que no sea   objeto de un certificado de conformidad o de control , de   marcas o inscripciones que pudieran inducir a confusión   con la marca distintiva comunitaria .    3 . El certificado de conformidad o de control podrá   estipular que el material eléctrico vaya acompañado de   una nota que precise las condiciones especiales de   utilización .    4 . Cuando se haya expedido un certificado de control   conforme al artículo 9 para un material eléctrico no   conforme con las normas armonizadas , se deberá completar   la marca comunitaria como se prevé en el punto II del   anexo C .    5 . El modelo de certificado de conformidad figura en el   anexo D .    Artículo 12    Los Estados miembros tomarán todas las disposiciones   para asegurar una supervisión satisfactoria de la   fabricación del material eléctrico recogido en la   presente Directiva .    Artículo 13    1 . Si un Estado miembro comprueba , basándose en un   examen profundo , que un material eléctrico , aunque   conforme con el tipo de material para el que se ha expedido   un certificado de conformidad o de control , presenta un   peligro para la seguridad , dicho Estado miembro podrá   prohibir provisionalmente o someter a condiciones   especiales en su territorio la comercialización de dicho   material . Informará inmediatamente de ello a los demás   Estados miembros , precisando los motivos de su decisión .    2 . Tras haber consultado a los Estados miembros en un   plazo de seis semanas , la Comisión emitirá sin demora   su dictamen y tomará las medidas apropiadas .    3 . Si la Comisión considera que son necesarias ciertas   adaptaciones técnicas a las normas armonizadas , dichas   adaptaciones se adoptarán según el procedimiento   previsto en el artículo 7 , en cuyo caso el Estado   miembro que haya adoptado medidas de salvaguardia podrá   mantenerlas hasta la entrada en vigor de dichas   adaptaciones .    Artículo 14    Cada Estado miembro comunicará a los demás Estados   miembros y a la Comisión la lista de los organismos   autorizados para proceder a las verificaciones y pruebas del   material y/o expedir los certificados de conformidad y de   control , así como la de los destinatarios de la   correspondencia prevista en los artículos 8 y 9 .    Dicha comunicación deberá efectuarse lo más tarde   seis meses después de la notificación de la presente   Directiva .    Cada Estado miembro comunicará inmediatamente cada   modificación que se produzca en dichas listas .    Artículo 15    Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias   para cumplir la presente Directiva en un plazo de   dieciocho meses a partir de su notificación .   Informarán inmediatamente de ello a la Comisión .    Los Estados miembros se encargarán de comunicar a la   Comisión el texto de las disposiciones de derecho interno   que adopten en el ámbito regulado por la presente   Directiva .    Artículo 16    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 15 de febrero de 1982 .    Por el Consejo    El Presidente    P. de KEERSMAEKER    (1) DO n º C 104 de 28 . 4 . 1980 , p. 92 .    (2) DO n º C 197 de 4 . 8 . 1980 , p. 66 .    (3) DO n º C 205 de 11 . 8 . 1980 , p. 28 .    (4) DO n º L 24 de 30 . 1 . 1976 , p. 45 .    (5) DO n º L 43 de 20 . 2 . 1979 , p. 20 .    ANEXO A    NORMAS EUROPEAS ESTABLECIDAS POR EL CENELEC    1 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Reglas generales EN 50 014 , primera edición de   marzo de 1977 con enmienda n º 1 .    2 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Inmersión en el aceite « o » - EN 50 015 ,   primera edición de marzo de 1977 .    3 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Sobrepresión interna « p » - EN 50 016 ,   primera edición de marzo de 1977 .    4 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Llenado pulverulento « q » - EN 50 017 ,   primera edición de marzo de 1977 , con enmienda n º 1 .    5 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Envoltura antideflagrante « d » - EN 50 018 ,   primera edición de marzo de 1977 , con enmienda n º 1 .    6 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Seguridad aumentada « e » - EN 50 019 , primera   edición de marzo de 1977 con enmienda n º 1 .    7 . Material eléctrico para atmósferas explosivas .    Seguridad intrínseca « i » - EN 50 020 ,   primera edición de marzo de 1977 , con enmienda n º 1 .    ANEXO B    MODIFICACIONES INTRODUCIDAS EN LAS NORMAS EUROPEAS   RECOGIDAS EN EL ANEXO A    Apéndice 1    MATERIAL ELÉCTRICO PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS   DEL GRUPO I    REGLAS GENERALES    1 . Sustituir el texto del punto 6.3 de la norma   europea EN 50 014 , primera edición , marzo 1977 ,   por el texto siguiente .     « Las envolturas de materia plástica cuya   superficie proyectada en una dirección cualquiera   exceda de 100 cm2 o que lleven partes metálicas   accesibles cuya capacidad con relación al suelo sea   superior a 3 pF en las condiciones más desfavorables   en la práctica , deberán concebirse de modo que   se evite cualquier peligro de inflamación por cargas   electrostáticas en condiciones de empleo normales ,   así como durante su mantenimiento y limpieza .    Deberá cumplirse dicha regla :     - o mediante la elección del material : su resistencia   de aislamiento , medida según el método descrito   en el punto 22 . 4 . 7 , del presente anexo , no debe   sobrepasar :     - 1 G OI a 23 ± 2 ° C y 50 ± 5 % de humedad   relativa ,    o     - 100 G * en las condiciones de servicio extremas   de temperatura y de humedad especificadas para el   material eléctrico ; el signo X se colocará   tras la referencia del certificado como se indica en el   punto 26.2.9 ;     - o por el dimensionado , la forma , la disposición   u otras medidas de protección ; la ausencia de   aparición de cargas electrostáticas peligrosas   debe entonces comprobarse con pruebas reales de   inflamación de una mezcla aire-metano con   ( 8,5 ± 0,5 ) % de metano .    No obstante , si el peligro de inflamación no puede   evitarse durante la concepción , una placa de   advertencias debe indicar las medidas de seguridad   que se deben aplicar durante el servicio » .    2 . Sustituir el texto del punto 22.4.7 , de la norma   europea EN 50 014 , primera edición de marzo de 1977 ,   por el texto siguiente :     « La resistencia se verifica en la parte de la   envoltura si sus dimensiones lo permiten , o en una probeta   constituida por una placa rectangular de dimensiones   conformes a las indicaciones de la figura 2 , en la que   dos electrodos paralelos están pintados en su superficie   mediante una pintura conductora cuyo disolvente no debe   ejercer ninguna influencia sobre la resistencia de   aislamiento .    FIGURA 2    Probeta con electrodos conductores pintados : ver D.O.    La probeta debe presentar un estado de superficie   intacto y limpiarse con agua destilada , luego con alcohol   isopropílico ( o por medio de cualquier otro disolvente   mezclable con agua y que no altere el material de la   probeta ) , luego otra vez con agua destilada y secada .   Debe a continuación , sin haber sido manipulada con los   dedos desnudos , someterse durante 24 horas a las   condiciones de temperatura y de humedad prescritas en   6.3 . La prueba se efectúa en las mismas condiciones .    La tensión continua aplicada entre electrodos es   de 500 V ± 10 V durante un minuto .    Durante la prueba , esta tensión debe ser lo   suficientemente estable para que la corriente de carga   que aparece cuando la tensión varía tenga un valor   despreciable frente al de la corriente que atraviesa   la probeta . En determinados casos , ello puede   requerir la utilización de pilas o acumuladores .    La resistencia de aislamiento se expresa mediante   la relación entre la tensión continua aplicada a los   electrodos a la corriente global que pasa entre ellos ,   cuando se ha aplicado la tensión durante un minuto .    Los métodos utilizables se indican en el anexo C .    Cuando la limpieza es susceptible de falsear los   resultados de la prueba , puede eventualmente efectuarse   una prueba adicional sin limpieza previa de la probeta » .    Apéndice 2    MATERIAL ELÉCTRICO PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS   DEL GRUPO I    ENVOLTURAS ANTIDEFLAGRANTES « d »    1 . Completar la norma europea EN 50 018 , primera   edición , marzo 1977 , con el texto siguiente :     « 11.7 . En las envolturas antideflagrantes del   grupo I , los materiales aislantes sometidos a tensiones   eléctricas que puedan provocar arcos en el aire debido   a corrientes nominales de más de 16 A ( en los   dispositivos interruptores tales como disyuntores ,   contactores , seccionadores ) deben satisfacer una prueba   de resistencia a las descargas conforme a la publicación   112 de la CEI . Esta prueba debe efectuarse con 50 gotas   y a una tensión de 400 voltios pero con una solución   dosificada al ( 0,1 ± 0,002 ) % en masa de cloruro   de amonio y ( 0,5 ± 0,002 ) % en masa de sulfonato   de alkinaftaleno de sodio en agua destilada o desionizada .   A ( 23 ± 1 ) ° C , la resistividad de la solución   es de ( 170 ± 5 ) * cm .    Los materiales aislantes citados anteriormente que no   satisfagan esta prueba pueden no obstante utilizarse   con la condición de que su volumen se limite al 1 %   del volumen total de la envoltura vacía o de que un   dispositivo apropiado de detección permita desconectar ,   por el lado de la alimentación , la alimentación   eléctrica de la envoltura antes que una descomposición   eventual de los aislantes conduzca a condiciones   peligrosas ; la estación de ensayos debe verificar   la presencia y la eficacia de tal dispositivo » .    2 . Sustituir el texto del punto 12.3 de la norma   europea EN 50 018 , primera edición , marzo 1977 ,   por el texto siguiente :     « 12.3.1 . La longitud y el intersticio de las   juntas antideflagrantes de los aparatos de conexión   bloqueados mecánica o eléctricamente deben determinarse   por el volumen que existe en el momento de separación   de los contactos .    12.3.2 . Las propiedades de la envoltura antideflagrante ,   modo de protección " d " de los aparatos de   conexión bloqueados mecánica o eléctricamente , deben   conservarse , en caso de explosión interna , tanto   cuando los aparatos de conexión se juntan como en el   momento de separación de los contactos .    12.3.3 . La caja tomacorriente debe mantener las   propiedades antideflagrantes de la envoltura sobre la que   va montada cuando se quita el enchufe » .    3 . Añadir la nota siguiente tras el segundo párrafo   del punto 14.1.1 de la norma europea EN 50 018 , primera   edición , marzo 1977 :     « Nota : En particular , es posible probar las   envolturas sin el material incluido . En dicho caso   la estación de ensayos debe indicar en el certificado ,   basándose en las proposiciones del constructor , los   tipos admisibles de materiales incluidos y sus condiciones   de montaje » .    4 . Añadir una nueva sección a la norma europea   EN 50 018 , primera edición , marzo 1977 .     « SECCIÓN IV    OTRAS REGLAS    16 . Equipo    Las envolturas antideflagrantes del grupo I que   contengan equipo que produzca en servicio arcos o   chispas susceptibles de provocar la ignición de una   mezcla explosiva , deberán responder a las reglas   siguientes :    16.1 . Dispositivos de aislamiento    Todos los conductores accesibles , excepto los de   los circuitos de seguridad intrínseca conforme a   la norma europea EN 50 020 o los de la masa a tierra ,   deben poder ponerse fuera de tensión mediante un   dispositivo de aislamiento antes de que se abra la   envoltura antideflagrante .    El dispositivo de aislamiento de dichas envolturas   debe estar :    16.1.1 o montado en la envoltura antideflagrante ;   en dicho caso , las partes que quedan en tensión tras   la apertura del dispositivo de aislamiento deben estar   protegidas según una de las formas de protección   normalizadas citadas en la norma europea EN 50 014 ,   " reglas generales " , y se debe impedir su acceso   mediante una tapa que lleve una placa " NO ABRIR EN   TENSIÓN " . Esto no se aplica a las partes que quedan   en tensión de los circuitos de seguridad intrínseca   conforme a la norma europea EN 50 020 , seguridad   intrínseca " i " .    Nota : Si se trata de la seguridad aumentada " e " ,   según la norma europea EN 50 019 , el grado de   protección prescrito puede llevarse de IP 54 a IP 20 ;    16.1.2 . o montado en otra envoltura conforme a uno   de los modos de protección normalizados citados en   la norma europea EN 50 014 " reglas generales " ;    16.1.3 . o constituido por un aparato de conexión   ( toma de corriente conforme a las reglas de 12.3 de   la presente norma europea .    16.2 . Puertas o tapas    16.2.1 . Puertas o tapas de maniobra rápida :    Dichas puertas o tapas deben bloquearse mecánicamente   con un seccionador de forma que :    a ) la envoltura conserve las propiedades de las   envolturas antideflagrantes , modo de protección " d " ,   mientras que el seccionador esté cerrado y que    b ) el seccionador pueda cerrarse sólo cuando dichas   puertas o tapas aseguren las propiedades de las cubiertas   antideflagrantes , modo de protección " d " .    16.2.2 . Puertas o tapas con cierre por tornillo :    Dichas puertas o tapas deben llevar una placa   " NO ABRIR EN TENSIÓN " .    16.3 . Condiciones complementarias    Toda envoltura antideflagrante equipada con una puerta   o una tapa con cierre por tornillo ( véase 16.2.2 ) se   halla sometida a las condiciones complementarias siguientes :    16.3.1 . El marcado debe llevar el símbolo " X "   definido en la norma europea EN 50 014 " reglas generales "    16.3.2 . El certificado debe indicar las condiciones   de empleo que se tienen que observar para que se respete   la seguridad .    Nota : Las condiciones de empleo que hay que precisar   en el certificado dependen de la naturaleza del equipo   contenido en la envoltura antideflagrante :     - si la envoltura no contiene más que un seccionador   con , eventualmente , contactos auxiliares , un juego   de barras y elementos de conexión , el certificado   deberá precisar que la envoltura no puede contener   ningún otro componente eléctrico ;     - si la envoltura puede contener otros componentes   eléctricos , el certificado deberá precisar que   debe encontrarse cerca de la envoltura un dispositivo   de aislamiento .    17 . Casquillos y portalámparas    17.1 . Las reglas que siguen se aplican a los casquillos   y portalámparas que deban formar juntos una envoltura   antideflagrante , modo de protección " d " , para   que puedan utilizarse en luces de seguridad aumentada ,   modo de protección " e " .    17.2 . El dispositivo que impide el autoaflojamiento   de la lámpara prescrito en la norma europea EN 50 019 ,   seguridad aumentada " e " , punto 4.3.3 , puede evitarse   en los portalámparas provistos de un interruptor   de funcionamiento brusco con envoltura antideflagrante ,   modo de protección " d " que corte todos los polos   del circuito de la lámpara antes de la separación   del contacto .    17.3 . Casquillos para portalámparas cilíndricos    17.3.1 . Los casquillos de tubos fluorescentes deben :     - ser unipolares y     - conformes con la publicación 61 - 2 de la CEI .    17.3.2 . Otros casquillos : la longitud de la unión   antideflagrante entre el casquillo y el portalámparas ,   en el momento de la separación del contacto , debe   ser por lo menos de 10 mm .    17.4 . Casquillos para portalámparas de rosca    17.4.1 . La parte fileteada del casquillo debe estar   realizada con un material resistente a la corrosión   en las condiciones probables de servicio .    17.4.2 . En el momento de la separación del contacto ,   cuando se desenrosca el portalámparas , deben darse   por lo menos dos pasos de rosca completos .    17.4.3 . En los casquillos de rosca E 27 y E 40   del material eléctrico de los grupos II B y II C ,   el contacto eléctrico debe realizarse mediante elementos   de contacto elásticos . Además , cuando se enrosque   o desenrosque la lámpara , el cierre del contacto   y su apertura deben producirse dentro de una envoltura   antideflagrante , modo de protección " d " , del   grupo II C .    Nota : las reglas del punto 17.4.3 , no son necesarias   ni para el material eléctrico de los grupos I y II A   ni para los casquillos de rosca E 10 y E 14 . »    Apéndice 3    MATERIAL ELÉCTRICO PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS   DEL GRUPO I    SEGURIDAD INTRÍNSECA « i »    SISTEMAS ELÉCTRICOS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA    Nota : En las minas con peligro de grisú de   la República Federal de Alemania , se utiliza la   palabra « Anlage » en lugar de « System » .    1 . Campo de aplicación    1.1 . El presente anexo contiene las reglas específicas   de construcción y de prueba de los sistemas eléctricos   de seguridad intrínseca destinados total o parcialmente   a ser instalados en atmósferas explosivas de minas   con peligro de grisú , a fin de asegurar que dichos   sistemas eléctricos no provoquen la explosión de   la atmósfera circundante .    1.2 . El presente anexo completa la norma europea   EN 50 020 , seguridad intrínseca « i » ( primera   edición , marzo 1977 ) cuyas reglas se aplican a la   construcción y pruebas del material eléctrico de   seguridad intrínseca y al material eléctrico asociado .    1.3 . El presente Anexo no sustituye a las reglas   de instalación de los materiales eléctricos con   seguridad intrínseca , de los materiales eléctricos   y de los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca .    2 . Definiciones    2.1 . Se aplican en el presente Anexo las siguientes   definiciones , específicas de los sistemas eléctricos   de seguridad intrínseca . Completan las definiciones   que figuran en las normas europeas EN 50 014 - reglas   generales y EN 50 020 - seguridad intrínseca « i » .    2.2 . Sistema eléctrico de seguridad intrínseca    Conjunto de materiales eléctricos definidos en un   documento descriptivo del sistema , en el que los circuitos   de interconexión o partes de los circuitos destinados a   utilizarse en una atmósfera explosiva son circuitos de   seguridad intrínseca y que responden a las reglas del   presente Anexo .    2.3 . Sistema eléctrico certificado de seguridad   intrínseca    Sistema eléctrico conforme al punto 2.2 para el   que una estación de ensayos ha entregado un certificado   certificando que el tipo de sistema eléctrico satisface   el presente Anexo .    Nota 1 : No es necesario certificar individualmente   cada aparato eléctrico de un sistema de seguridad   intrínseca , pero éste debe ser identificable   sin equívocos .    Nota 2 : En tanto que las reglas nacionales de   instalación lo permitan , pueden instalarse sin   certificado adicional los sistemas eléctricos conforme   a 2.2 para los que el conocimiento de los parámetros   eléctricos de los materiales eléctricos dotados   de certificados de seguridad intrínseca , de los   materiales eléctricos asociados certificados , de   los dispositivos no certificados conforme a 1.3 de   la norma europea EN 50 014 « reglas generales » ,   y para los cuales el conocimiento de los parámetros   eléctricos y físicos de los componentes y de los   conductores de interconexión permiten deducir sin   ambigueedad que se conserva la seguridad intrínseca .    2.4 . Accesorios    Material eléctrico que no comprende más que   elementos de interconexión o de interrupción de   los circuitos de seguridad intrínseca y que no afecta   a la seguridad intrínseca del sistema , tal como cajas   de conexión , cajas de derivación , tomas de corriente ,   prolongadores , interruptores , etc .    3 . Categorías de sistemas eléctricos de seguridad   intrínseca    3.1 . Los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca   o partes de dichos sistemas deben dividirse en una de   las dos categorías « ia » o « ib » . Salvo   indicación contraria , las reglas del presente anexo   se aplican a ambas categorías .    Nota : Los sistemas eléctricos de seguridad   intrínseca o partes de dichos sistemas pueden ser de   categorías diferentes a las de los materiales eléctricos   de seguridad intrínseca y de los materiales eléctricos   asociados que componen el sistema o parte del sistema .   Diferentes partes de un sistema eléctrico de seguridad   intrínseca pueden comprender diferentes categorías .    3.2 . Categoría « ia »    Los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca   o partes de tales sistemas son de categoría « ia »   si satisfacen las reglas aplicables a los materiales   eléctricos con seguridad intrínseca de la categoría   « ia » ( véase norma europea EN 50 020 - seguridad   intrínseca 4.1 ) , pero debe considerarse como material   eléctrico único el sistema eléctrico de seguridad   intrínseca en conjunto .    3.3 . Categoría « ib »    Los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca   o partes de tales sistemas son de categoría « ib »   si satisfacen las reglas aplicables a los materiales   eléctricos de la categoría « ib » ( véase   norma europea EN 50 020 seguridad intrínseca - 4.2 ) ,   pero debe considerarse como material eléctrico único   el sistema eléctrico de seguridad intrínseca en   conjunto .    4 . Conductores de interconexión de un sistema   eléctrico de seguridad intrínseca .    4.1 . Los parámetros eléctricos y todas las   características de los conductores de interconexión   específicas de un sistema eléctrico de seguridad   intrínseca , en tanto que la seguridad intrínseca   depende de ello , deben precisarse en los documentos   de certificación de dicho sistema eléctrico .    4.2 . Cuando un cable multiconductor contiene uniones   que forman parte de más de un circuito de seguridad   intrínseca , el cable debe responder a las reglas   siguientes :    4.2.1 . El grosor radial del aislante debe ser apropiado   al diámetro del conductor . Si dicho aislante está   constituido por polietileno , su grosor radial mínimo   debe ser de 0,2 mm .    4.2.2 . Antes de salir de fábrica , habrá que   someter el cable multiconductor a las pruebas dieléctricas   efectuadas con corriente alterna , especificadas o   en 4.2.2.1 o en 4.2.2.2 . El éxito de dichas pruebas   debe ser avalado por un certificado de pruebas expedido   por el constructor del cable .    4.2.2.1 O bien cada conductor , antes de ensamblar   el cable , se prueba con una tensión de valor eficaz   igual a 3 000 V + ( 2 000 veces el grosor radial del   aislante expresado en mm ) V ; y el cable ensamblado :     - se prueba primero con una tensión de valor eficaz   igual a 500 V aplicada entre el conjunto de las armaduras   o pantallas del cable reunidas eléctricamente entre   ellas y el haz de todos los conductores reunidas   eléctricamente entre sí y     - se prueba a continuación con una tensión de   valor eficaz igual a 1 000 V aplicada entre un haz que   comprenda la mitad de los conductores del cable y   un haz que comprenda la otra mitad de los conductores .    4.2.2.2 . O bien el cable ensamblado :     - se prueba primero con una tensión de valor   eficaz igual a 1 000 V aplicada entre el conjunto de las   armaduras o pantallas del cable reunidas eléctricamente   entre sí y el haz de todos los conductores reunidos   eléctricamente entre sí y ,     - se prueba a continuación con una tensión de   valor eficaz igual a 2 000 V aplicada sucesivamente   entre cada conductor del cable y el haz formado por   el conjunto de los demás conductores reunidos   eléctricamente entre sí .    4.2.3 . Las pruebas dieléctricas prescritas   en 4.2.2 deben efectuarse con una tensión alterna   sensiblemente sinusoidal de frecuencia comprendida   entre 48 Hz y 62 Hz , suministrados por un transformador   de potencia apropiada , teniendo en cuenta la capacidad   del cable . En el caso de las pruebas dieléctricas   en cable terminado , debe aumentarse regularmente la   tensión hasta el valor especificado en un tiempo   de por lo menos 10 segundos y , luego , mantenerse   durante por lo menos 60 segundos .    El fabricante del cable realizará dichas pruebas .    4.3 . No hay que tener en cuenta ningún defecto   entre los conductores de un cable multiconductor si   el sistema responde a una de las reglas siguientes :    4.3.1 . El cable es conforme a 4.2 y cada circuito   individual con seguridad intrínseca lleva una pantalla   conductora que asegura un índice de recubrimiento   por lo menos igual al 60 % .    Nota : La conexión eventual de la pantalla a la   masa o a tierra se determinará mediante las reglas   de instalación .    4.3.2 . El cable , conforme a 4.2 , va protegido   eficazmente contra los deterioros y cada circuito   individual con seguridad intrínseca presenta , en   funcionamiento normal , una tensión de cresta   ( tensión máxima ) igual o inferior a 60 voltios .    4.4 . Cuando un cable multiconductor concuerda con   4.2 , pero no con 4.3 , y no contiene más que circuitos   de seguridad intrínseca que forman parte de un mismo   sistema eléctrico de seguridad intrínseca , deben   considerarse los defectos entre un máximo de 4   conductores del cable , además de la aplicación   de 3.2 o de 3.3 .    4.5 . Cuando un cable multiconductor concuerda   con 4.2 pero no con 4.3 y contiene circuitos de seguridad   intrínseca que forman parte de diferentes sistemas   eléctricos de seguridad intrínseca , cada circuito   de seguridad contenido en dicho cable debe presentar   un coeficiente de seguridad igual a cuatro veces el   requerido en 3.2 o en 3.3 .    4.6 . Además de la aplicación de 3.2 o 3.3 ,   deberá considerarse un número cualquiera de   defectos entre los conductores del cable ,   cuando un cable multiconductor no responda a 4.2   vía 4.3 .    4.7 . Los documentos de certificación del   sistema eléctrico de seguridad intrínseca   deben especificar las condiciones de utilización   que resulten de la aplicación de 4.3 a 4.6 .    5 . Accesorios utilizados en los sistemas   eléctricos de seguridad intrínseca    Los accesorios que se mencionan en los documentos   de certificación como integrantes de un sistema   eléctrico de seguridad intrínseca deben   satisfacer los puntos     - 6 y 7 de la norma europea EN 50 014 « reglas   generales » .     - 5 y 10.3 de la norma europea EN 50 020   « seguridad intrínseca i » .    Su marcado debe llevar por lo menos el nombre   del constructor o su marca comercial registrada .    Nota : La utilización de accesorios no certificados   está subordinada a las reglas de instalación .    6 . Pruebas tipo    Los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca   deben probarse conforme a las reglas relativas   a las pruebas tipo del punto 9 de la norma   europea EN 50 020 « seguridad intrínseca i » ,   pero teniendo en cuenta el punto 4 del presente anexo .    7 . Marcado de los sistemas eléctricos   de seguridad intrínseca .    Los sistemas eléctricos de seguridad intrínseca   certificados deben ser marcados por el poseedor   del certificado en uno por lo menos de los materiales   eléctricos del sistema , que se encuentre en   un lugar « estratégico » . El marcado debe   incluir el marcado mínimo del punto 26.5 de la   norma europea EN 50 014 « reglas generales » , y   las letras « SYST » .    ANEXO C    MATERIAL ELÉCTRICO PARA ATMÓSFERA EXPLOSIVA   DEL GRUPO I   I . MARCA DISTINTIVA COMUNITARIA :   ver D.O.    II . MARCADO DEL MATERIAL ELÉCTRICO OBJETO   DE UN CERTIFICADO DE CONTROL    Cuando un material eléctrico no conforme   con las normas armonizadas ha sido objeto de un   certificado de control previsto en el artículo 9 ,   habrá que completar la marca distintiva comunitaria   con el siguiente marcado :    1 . el símbolo S que significa que se trata   de un material eléctrico para minas con peligro   de grisú cubierto por un certificado de control .   Dicho símbolo deberá colocarse inmediatamente   detrás de la marca distintiva comunitaria ,   como se indica a continuación ;    2 . las dos últimas cifras de millar del año   de expedición del certificado de control ;    3 . el número de orden del certificado de control   en el año en que se efectúa ;    4 . el nombre o la sigla del organismo autorizado   para certificar ;    5 . el nombre del constructor o su marca comercial   registrada ;    6 . la designación del tipo dado por el constructor ;    7 . el número de fabricación ;    8 . si la estación de ensayos estima necesario   el indicar determinadas condiciones especiales para una   utilización segura , se colocará el signo X   tras la referencia del certificado ;    9 . el marcado normalmente previsto por las normas   de construcción del material eléctrico ;    10 . cualquier otra indicación complementaria   que el organismo autorizado para certificar considere   necesaria .    ANEXO D    Figura : ver D.O.    Reservado para la indicación del nombre y de la   dirección ( postal , telefónica , télex , etc. )   del organismo autorizado para la expedición de los   certificados .    MATERIAL O SISTEMA ELÉCTRICO PARA MINAS CON   PELIGRO DE GRISÚ     ( 1 ) CERTIFICADO DE CONFORMIDAD     ( 2 ) Nombre o sigla del organismo autorizado para   la expedición de los certificados - dos últimas   cifras de millar del año de expedición del   certificado - Número de orden del certificado -   eventualmente signo X .     ( 3 ) El presente certificado se expide para :     - designación del material o sistema eléctrico   certificado ,     - tipo(s) certificado(s)     ( 4 ) a ) construido por :    nombre y dirección ( postal ) del constructor ;    b ) presentado a certificación por :    nombre y dirección ( postal ) del solicitante .     ( 5 ) En el anexo del presente certificado y en los   documentos descriptivos citados en dicho anexo   se describen el material o sistema eléctrico   y sus eventuales variantes aceptadas .     ( 6 ) El nombre o sigla , organismo autorizado   conforme al artículo 14 de la Directiva del   Consejo de las Comunidades Europeas 82/130/CEE   del 15 de febrero de 1982 :     - certifica que dicho material eléctrico   es conforme a las normas europeas armonizadas :     ( referencia de cada norma europea en cuestión ,   año de la edición , referencia de la norma   nacional correspondiente , mención , si es oportuna ,   del Anexo en cuestión de la citada Directiva ) ,   y que ha soportado con éxito las verificaciones   y pruebas tipo prescritas por dichas normas ,     - certifica haber levantado acta confidencial   de dichas verificaciones y pruebas .    Eventualmente , referencia del acta .     ( 7 ) El código de dicho material eléctrico es :    EEx , la o las siglas de los modos de protección , 1 .     ( 8 ) Este documento sólo puede reproducirse   íntegramente .    El número a la izquierda de la barra oblicua   debe indicar el número de la página del   certificado , el de la derecha debe indicar   el número de páginas del certificado ,   incluido el anexo .    Página .../...     ( 9 ) Certificado de conformidad - Repetir el punto 2   anterior .     ( 10 ) Mediante el marcado del material eléctrico   entregado , el fabricante atestigua , bajo su   propia responsabilidad , que dicho material   eléctrico concuerda con los documentos descriptivos   citados en el anexo del presente certificado y   que ha sufrido con éxito las verificaciones   y pruebas individuales prescritas por las   normas europeas armonizadas mencionadas en el   anterior punto ( 6 ) .     ( 11 ) El material eléctrico entregado está   autorizado a llevar la marca distintiva comunitaria   definida en el anexo C de la Directiva citada en el   anterior punto ( 6 ) . Dicha marca figura en la primera   página del presente certificado ; debe fijarse   en el material eléctrico de forma que sea visible ,   legible y duradera .     ( 12 ) El signo X , cuando está colocado a   continuación del número del certificado   de conformidad , indica que el material eléctrico   está sometido a las condiciones especiales   para una utilización segura mencionadas en el   Anexo del presente certificado .     ( 13 ) Lugar y fecha ( año , mes , día ) de   expedición del certificado .     ( 14 ) El director del organismo certificador   ( firma ) ...    ANEXO     ( A1 ) - Designación del material o sistema   eléctrico certificado     - Tipo(s) certificado(s)     ( A2 ) Descripción del material o sistema eléctrico   certificado ...     ( A3 ) Documentos descriptivos ...     ( A4 ) Parámetros específicos del o de los modos   de protección en cuestión (1) ...     ( A5 ) Marcado del material eléctrico certificado    El marcado debe ser visible , legible y duradero ;   debe contener los siguientes puntos :    1 . Referirse al punto 26 de la norma europea   EN 50 014 « reglas generales » y , si es necesario ,   a las normas europeas específicas de los modos   de protección en cuestión . Si el certificado   se refiere a varios tipos certificados , mencionar   cada tipo en su totalidad e indicar « o bien »   entre cada tipo .    2 . El marcado normalmente estipulado por las   normas de construcción del material eléctrico   en cuestión .    Referirse al punto 26.2.11 de la norma europea   EN 50 014 « Reglas generales » .     ( A6 ) Verificaciones y pruebas individuales    Mencionar las verificaciones y pruebas a las que   debe someterse cada ejemplar de material eléctrico   antes de su entrega en aplicación de las reglas   de la norma europea EN 50 014 « reglas generales »   y de las normas europeas específicas del o de los   modos de protección en cuestión . Deben mencionarse   las referencias de dichas reglas .    Indicar « ninguna » eventualmente .     ( A7 ) Condiciones especiales para una utilización   segura .    Indicar dichas condiciones en caso de que el   certificado lleve el signo X a continuación de su   número de orden . En caso contrario , indicar   « ninguna » .    (1) Por ejemplo en el caso de la seguridad intrínseca   las características límites de los circuitos   externos ( véase punto 10.1 de la norma europea   EN 50 020 « seguridad intrínseca i » ) .