CELEX: C2006/224/05
Language: cs
Date: 2006-09-16 00:00:00
Title: Spojené věci C-295/04 až C-298/04: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. července 2006 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Giudice di pace di Bitonto – Itálie) – Vincenzo Manfredi v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito v. Fondiaria Sai SpA (C-296/04) a Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) v. Assitalia SpA (Článek 81 ES — Hospodářská soutěž — Kartelová dohoda — Pojistné události způsobené motorovými vozidly, plavidly a mopedy — Povinné pojištění občanskoprávní odpovědnosti — Navýšení pojistného — Účinek na obchod mezi členskými státy — Právo třetích osob požadovat náhradu utrpěné újmy — Příslušný vnitrostátní soud — Promlčecí lhůta — Náhrada škody s povahou sankce)

16.9.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 224/3
            
         Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. července 2006 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Giudice di pace di Bitonto – Itálie) – Vincenzo Manfredi v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito v. Fondiaria Sai SpA (C-296/04) a Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04) v. Assitalia SpA
   (Spojené věci C-295/04 až C-298/04) (1)
   
   (Článek 81 ES - Hospodářská soutěž - Kartelová dohoda - Pojistné události způsobené motorovými vozidly, plavidly a mopedy - Povinné pojištění občanskoprávní odpovědnosti - Navýšení pojistného - Účinek na obchod mezi členskými státy - Právo třetích osob požadovat náhradu utrpěné újmy - Příslušný vnitrostátní soud - Promlčecí lhůta - Náhrada škody s povahou sankce)
   (2006/C 224/05)
   Jednací jazyk: italština
   Předkládající soud
   Giudice di pace di Bitonto
   Účastníci původního řízení
   
      Žalobci: Vincenzo Manfredi (C-295/04), Antonio Cannito (C-296/04), Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04)
   
      Žalované: Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA, Fondiaria Sai SpA, Assitalia SpA
   Předmět věci
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Giudice di pace di Bitonto – Výklad článku 81 ES – Jednání ve vzájemné shodě mezi italskými a zahraničními pojišťovacími společnostmi vykonávajícími činnost v Itálii týkající se pojistných smluv na automobily a mopedy – Výměny informací za účelem umožnit navýšení pojistného v rámci pojištění občanskoprávní odpovědnosti, které není odůvodněno tržními podmínkami
   Výrok
   
               1)
            
            
               Kartelová dohoda nebo jednání ve vzájemné shodě, jako jsou kartelová dohoda nebo jednání ve vzájemné shodě v původním řízení, mezi pojišťovacími společnostmi spočívající ve vzájemné výměně informací, které umožňují navýšení pojistného v rámci pojištění občanskoprávní odpovědnosti týkající se pojistných událostí způsobených motorovými vozidly, plavidly a mopedy, jež není odůvodněno podmínkami trhu, které porušují vnitrostátní pravidla o ochraně hospodářské soutěže, mohou rovněž porušovat článek 81 ES, pokud s přihlédnutím k vlastnostem relevantního vnitrostátního trhu existuje dostatečný stupeň pravděpodobnosti, že dotčená kartelová dohoda nebo dotčené jednání ve vzájemné shodě mohou mít přímý, nebo nepřímý, skutečný, nebo potenciální vliv na poskytování tohoto pojištění v dotčeném členském státě subjekty usazenými v jiných členských státech a že tento vliv není zanedbatelný.
            
         
               2)
            
            
               Článek 81 ES musí být vykládán v tom smyslu, že každá osoba je oprávněna uplatňovat neplatnost kartelové dohody nebo jednání zakázaných tímto článkem a, pokud existuje příčinná souvislost mezi takovou dohodou nebo jednáním a utrpěnou újmou, požadovat náhradu této škody.
               V nepřítomnosti právní úpravy Společenství v této oblasti přísluší vnitrostátnímu právnímu řádu každého členského státu, aby upravil procesní podmínky výkonu tohoto práva, včetně podmínek použití pojmu „příčinná souvislost“, za předpokladu, že jsou dodrženy zásady rovnocennosti a efektivity.
            
         
               3)
            
            
               V nepřítomnosti právní úpravy Společenství v této oblasti přísluší vnitrostátnímu právnímu řádu každého členského státu, aby určil soudy příslušné k rozhodování o žalobách na náhradu škody na základě porušení pravidel hospodářské soutěže Společenství a upravil procesní podmínky těchto řízení, za předpokladu, že dotčená ustanovení nejsou méně příznivá než ta, která se týkají obdobných žalob na náhradu škody na základě porušení vnitrostátních pravidel hospodářské soutěže a že uvedená vnitrostátní ustanovení v praxi neznemožňují nebo nadměrně neztěžují výkon práva na náhradu škody způsobené kartelovou dohodou nebo jednáním zakázanými článkem 81 ES.
            
         
               4)
            
            
               V nepřítomnosti právní úpravy Společenství v této oblasti přísluší vnitrostátnímu právnímu řádu každého členského státu, aby upravil promlčecí lhůty pro požadování náhrady škody způsobené kartelovou dohodou nebo jednáním zakázanými článkem 81 ES, za předpokladu, že jsou dodrženy zásady rovnocennosti a efektivity.
               V tomto ohledu přísluší vnitrostátnímu soudu ověřit, zda vnitrostátní pravidlo, na základě kterého promlčecí lhůta pro požadování náhrady škody způsobené kartelovou dohodou nebo jednáním zakázanými článkem 81 ES počíná běžet dnem, kdy k zakázané kartelové dohodě nebo jednání došlo, zvláště pokud toto vnitrostátní pravidlo rovněž stanoví krátkou promlčecí lhůtu, která nemůže být přerušena, v praxi znemožňuje nebo nadměrně ztěžuje výkon práva požadovat náhradu utrpěné újmy.
            
         
               5)
            
            
               V nepřítomnosti ustanovení Společenství v této oblasti přísluší vnitrostátnímu právnímu řádu každého členského státu, aby určil kritéria umožňující vymezit rozsah náhrady škody způsobené kartelovou dohodou nebo jednáním zakázanými článkem 81 ES za předpokladu, že jsou dodrženy zásady rovnocennosti a efektivity.
               V souladu se zásadou rovnocennosti tedy, pokud může být v rámci vnitrostátních žalob obdobných žalobám založeným na pravidlech hospodářské soutěže Společenství přiznána zvláštní náhrada škody, jako je exemplární nebo represivní náhrada škody, musí být možné ji rovněž přiznat v rámci posledně uvedených žalob. Právo Společenství však nebrání vnitrostátním soudům, aby dbaly na to, aby ochrana práv zajištěných právním řádem Společenství nevedla k bezdůvodnému obohacení oprávněných osob.
               Krom toho ze zásady efektivity a z práva každé osoby požadovat náhradu škody způsobené smlouvou nebo jednáním, které mohou omezit nebo narušit hospodářskou soutěž, vyplývá, že osoby, které utrpěly újmu, musí mít možnost požadovat náhradu nejen skutečné škody (damnum emergens), ale i ušlého zisku (lucrum cessans), jakož i zaplacení úroků.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 251, 9.10.2004.