CELEX: 52007PC0585
Language: mt
Date: 2007-10-10
Title: Proposta għal regolament tal-Kunsill li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi (Verżjoni kkodifikata)

Avviż Legali Importanti

|

52007PC0585

Proposta għal regolament tal-Kunsill li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi (Verżjoni kkodifikata)  /* KUMM/2007/0585 finali - CNS 2007/0203 */  

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 10.10.2007KUMM(2007) 585 finali2007/0203 (CNS)Proposta għalREGOLAMENT TAL-KUNSILLli jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi(Verżjoni kkodifikata)(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI1. Fl-isfond ta’ Ewropa għall-poplu, il-Kummissjoni tisħaq li tissimplifika u tiċċara il-liġi tal-Komunità sabiex tkun iktar ċara u iktar aċċessibbli liċ-ċittadin komuni u b’hekk toffrilu aktar opportunitajiet u ċ-ċans li juża d-drittijiet speċifiċi li tagħtih.Ma jistax jintlaħaq dan il-għan sakemm il-bosta dispożizzjonijiet li ġew emendati ħafna drabi b’mod sostanzjali, jibqgħu imferxin bejn l-att oriġinali u atti segwenti li jemendaw l-oriġinali. Hemm bżonn għalhekk ta’ riċerka mdaqqsa li tqabbel ħafna atti differenti ma’ xulxin sabiex jiġu identifikati r-regoli preżenti.Għalhekk hu essenzjali li ssir kodifikazzjoni ta’ regoli li ġew emendati ta’ sikwit sabiex il-liġi tal-Komunità tkun ċara u trasparenti.2. Għalhekk fl-1 ta’ April 1987 il-Kummissjoni ddeċidiet[1] li tordna lill-persunal tagħha li kull att leġislattiv għandu jiġi kkodifikat wara mhux iktar minn għaxar emendi, u tenfasizza li din hi kundizzjoni minima u li d-dipartimenti għandhom jippruvaw li jikkodifikaw it-testi li huma responsabbli għalihom anke wara inqas emendi biex jiżguraw li r-regoli tal-Komunità huma ċari u jinftiehmu malajr.3. Il-Konklużjonijiet tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew ta’ Edinburgu (Diċembru 1992) ikkonfermaw dan[2], waqt li saħqu l-importanza tal- kodifikazzjoni għaliex tagħti ċertezza għal-liġi applikabbli.Il-kodifikazzjoni għandha sseħħ skond il-proċedura normali leġislattiva tal-Komunità.Għalkemm l-ebda bidla sostanzjali ma tista ssir lill-atti li jiġu kkodifikati , il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni qablu permezz ta’ ftehim interistituzzjonali ta’ l-20 ta’ Diċembru 1994 li jistgħu jużaw proċedura mgħaġġla għall-adozzjoni bikrija ta’ atti ta’ kodifikazzjoni.4. L-għan ta’ din il-proposta hu li sseħħ il-kodifikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94 tas-7 ta’ Marzu 1994 li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi[3]. Ir-Regolament il-ġdid jissupera lill-atti varji inkorporati fih[4]; din il-proposta żżomm il-kontenut kollu ta’ l-atti li qed jiġu kkodifikati u għalhekk kull ma tagħmel hu li tgħaqqadhom bl-emendi formali biss kif meħtieġ mill-eżerċizzju ta’ kodifikazzjoni nnifsu.5. Il-proposta tal- kodifikazzjoni nħasbet abbażi ta’ konsolidazzjoni preliminarja fl-ilsna kollha uffiċjali tar-Regolament (KE) Nru 520/94 u ta’ l-atti li jemendawh, magħmula mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej permezz ta’ sistema ta’ pproċessar ta’ data . Fejn l-artikoli ngħataw numri ġodda, il-korrelazzjoni bejn in-numri ġodda u qodma tidher fit-tabella misjuba fl-Anness II tar-Regolament kkodifikat.ê 520/942007/0203 (CNS)Proposta għalREGOLAMENT TAL-KUNSILLli jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattiviIL- KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew[5],Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew[6],Billi:ê(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94 tas-7 ta’ Marzu 1994 li jistabblixxi proċedura tal-Komunità għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi[7] ġie emendat kemm-il darba[8] b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.ê 520/94 premessa 2 (adattat)(2) Skond l-Artikolu 14 tat-Trattat, is-suq intern huwa magħmul, mill-1 ta' Jannar 1993, minn Ö żona Õ mingħajr fruntieri interni li fiha jkun żgurat il-moviment ħieles ta’ l-oġġetti, tan-nies, tas-servizzi u tal-kapital.ê 520/94 premessa 3(3) Għalhekk għandha tiġi stabbilita sistema għall-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi f'konformità ma' dak il-għan u li tkun ibbażata fuq il-prinċipju ta' politika kummerċjali komuni uniformi, skond il-linji ta' gwida esiġiti mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.ê 520/94 premessa 4(4) Għandu jkun hemm għażla bejn bosta metodi ta' allokazzjoni, jiddependi fuq kriterji bħas-sitwazzjoni tas-suq tal-Komunità, it-tip ta' prodott konċernat, il-karatteristiċi speċifiċi tal-pajjiżi fornituri u l-obbligi internazzjonali tal-Komunità, b'mod partikolari dawk li jaċċettaw li jħallu għaddej in-negozju tradizzjonali.ê 138/96 premessa 3(5) Irid ikun hemm flessibbilità fit-tqassim mill-ġdid ta' kwantitajiet li ma kinux ġew allokati, assenjati jew użati. Iżda, sabiex tiġi evitata l-possibbilità ta' ġbir eċċessiv ta' oġġetti importati, il-kwistjoni jekk dak it-tqassim mill-ġdid wara t-tmiem taż-żmien tal-kwota hux xieraq għandha tkun eżaminata fuq bażi ta' każ b'każ u l-arranġamenti relevanti għandhom ikunu deċiżi, meta tittieħed konsiderazzjoni partikolarment tal-perjodu tal-validità tal-liċenzi, it-tip tal-prodott in kwistjoni u l-għan li għalih iddaħħlu l-kwoti.ê 520/94 premessa 5(6) L-amministrazzjoni tal-kwoti ta' importazzjoni u ta' esportazzjoni għandha tkun ibbażata fuq sistema ta' liċenzji maħruġa mill-Istati Membri skond il-kriterji kwantitattivi stabbiliti fuq livell tal-Komunità.ê 520/94 premessa 6 (adattat)(7) Il-proċeudra amministrattiva għandha tiżgura li l-applikanti kollha jkollhom aċċess Ö xieraq Õ għall-kwoti, u billi d-dokumenti maħruġa għandhom ikunu b'tali mod li jkunu jistgħu jiġu użati fil-Komunità kollha.ê 138/96 premessa 4 (adattat)(8) Jekk il-kwantitajiet mhux użati jridu jerġgħu jitqassmu bl-aktar mod effiċjenti possibbli, hija meħtiega informazzjoni kompleta u ta' min jorbot fuqha dwar l-użu veru li sar mil-liċenzi ta' importazzjoni li nħarġu. Għal dan il-għan, l-liċenzi ta' importazzjoni kollha, kemm użati u kemm mhux użati, għandhom jiġu ritornati lill-awtoritajiet nazzjonali Ö kompetenti Õ mill-anqas fi żmien għaxart'ijiem tax-xogħol minn meta jiskadu.ê(9) Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabliixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni[9].ê 520/94 premessa 8(10) Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament u ta' dawk li jirregolaw l-implimentazzjoni tiegħu ma għandhomx jippreġudikaw regoli eżistenti nazzjonali u tal-Kommunità dwar sigrieti professjonali.ê 520/94 premessa 9 (adattat)(11) Il-prodotti elenkati f'Anness I tat-Trattat, flimkien ma' tessuti u prodotti oħra li huma soġġetti għall-arranġamenti komuni speċifiċi ta’ l-importazzjoni li jistabbilixxu dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-amministrazzjoni tal-kwota għandhom jitħallew barra Ö mill-ambitu Õ ta' dan ir-Regolament,ê 520/94ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:KAPITOLU IIL-PRINĊIPJI AMMINISTRATTIVI ĠENERALIArtikolu 11. Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli li jirregolaw l-amministrazzjoni tal-kwoti kwantitattivi għall-importazzjoni u għall-esportazzjoni, minn issa ‘l quddiem msejjħa “kwoti”, sew jekk awtonomi sew jekk konvenzjonali, stabbiliti mill-Komunità.2. Dan ir-Regolament ma jgħoddx għall-prodotti mniżżla f'Anness I tat-Trattat, u lanqas għal prodotti oħra li jkunu soġġetti għall-arranġamenti komuni u speċifiċi għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni li jistabbilixxu dispożizzjonijiet speċjali għall-amministrazzjoni tal-kwota.ê 520/94 (adattat)Artikolu 21. Il-kwoti għandhom jiġu allokati fost l-applikanti kemm jista’ jkun malajr wara li jkunu nfetħu. Jista’ jkun deċiż, skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2), li jiġu allokati f'bosta porzjonijiet.ê 520/942. Il-kwoti jistgħu, inter alia , jiġu amministrati billi jintuża wieħed mill-metodi segwenti, jew kombinazzjoni ta' dawn il-metodi:(a) metodu mfassal fuq iċ-ċirkolazzjoni ta' negozju tradizzjonali, skond Artikoli 6 sa 11;(b) metodu mfassal skond l-ordni ta' kif jidħlu l-applikazzjonijiet (fuq bażi ta' min jiġi l-ewwel), skond Artikolu 12;(ċ) metodu li jalloka l-kwoti fi proporzjon tal-kwantitajiet mitluba meta jiġu mdaħħlin l-applikazzjonijiet (billi tintuża proċedura ta' “eżaminazzjoni simultanja”), skond Artikolu 13.ê 520/94 (adattat)3. Il-metodu ta' allokazzjoni li Ö ser ikun użat Õ għandu jiġi stabbilit skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).4. Jekk ikun ċar li l-ebda wieħed mill-metodi msemmija fil-paragrafu 2 ma jkun xieraq għat-talbiet speċifiċi ta' kwota li tkun ġiet miftuħa, Ö kwalunkwe metodu ieħr għandu jiġi stabbilit skond Õ il-il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 138/96 Art. 1 pt. 15. Kwantitajiet li ma kienux allokati, assenjati jew użati għandhom jerġgħu jitqassmu skond l-Artikolu 14 fil-ħin sabiex jistgħu jintużaw qabel ma jintemm iż-żmien tal-kwota.ê 138/96 Art. 1 pt. 1 (adattat)Jekk jinstab li ma kienx possibbli li ssir ir-ridistribuzzjoni ta' dawn il-kwantitajiet fil-ħin, Ö id-distribuzzjoni tagħhom mill-ġdid matul il-perjodu ta' kwota sussegwenti għandha tkun deċiża Õ, fuq bażi ta' każ b'każ, u skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/946. Minbarra fejn jiġu addottati dispożizzjonijiet oħra meta tiġi stabbilita l-kwota, ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa jew għall-esportazzjoni tal-prodotti soġġetti għal kwoti għandu jkun fuq il-kondizzjoni tal-preżentazzjoni tal-liċenzja għall-esportazzjoni jew għall-importazzjoni maħruġa mill-Istati Membri skond dan ir-Regolament.7. L-Istati Membri għandom jaħtru l-awtoritajiet amministrattivi kompetenti sabiex iwettqu miżuri implimentattivi li huma jkunu responsabbli għalihom taħt dan ir-Regolament. Għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtorità b'hekk maħtura.Artikolu 3Il-Kummisjoni għandha tippubblika avviż li jħabbar il-ftuħ tal-kwoti fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea , li jistabbilixxi l-metodu ta' allokazzjoni magħżul, il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti mill-applikazzjonijiet tal-liċenzji, il-limiti ta' żmien sabiex jiddaħħlu u l-lista tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti lil min għandhom jintbagħtu.Artikolu 41. L-importaturi u l-esportaturi kollha tal-Komunità, ikun xi jkun il-post fejn ikunu stabbiliti fil-Komunità, jistgħu jippreżentaw applikazzjoni għal liċenzja waħda għal kull kwota jew porzjon ta' kwota lill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri konċernati, miktuba fil-lingwa jew lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru konċernat.Meta kwota tkun illimitata ma' reġjun jew ma' bosta reġjuni tal-Komunità, l-applikazzjoni għandha issir lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istat(i) Membru/i tar-reġjun(i) konċernati.ê 520/94 (adattat)2. L-applikazzjonijet għal liċenzji għandhom jingħataw skond l-arranġamenti stabbiliti fil-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/94Artikolu 5Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-liċenzji li għandhom jinħarġu jkunu għal kwantitajiet sinifikattivi ekonomikament, wara li tikkunsidra in-natura tal-prodott kopert mill-kwota.KAPITOLU IIREGOLI SPEĊIFIĊI GĦALL-METODI AMMINISTRATTIVI DIFFERENTITaqsima AMETODU BAżAT FUQ ċIRKOLAZZJONIJIET TA' NEGOZJU TRADIZZJONALIARTIKOLU 61. Meta l-allokazzoni tal-kwota tagħti kas ta' ċirkolazzjonijiet ta' negozju tradizzjonali, parti mill-kwota għandha tiġi merfugħa għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali waqt li l-oħra għandha titħalla għall-importaturi jew għall-esportaturi l-oħra.ê 520/94 (adattat)2. Importaturi jew esportaturi Ö għandom ikunu Õ meqjusa bħala tradizzjonali Ö jekk dawn Õ ikunu kapaċi juru li matul il-kors ta' perjodu preċedenti, magħruf bħala “il-perjodu ta' riferenza” jkunu importaw għal ġewwa l-Komunità jew esportaw minnha l-prodott jew il-prodotti koperti mill-kwota.3. Il-parti mwarrba għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, il-perjodu ta' riferenza u l-parti allokata għall-applikanti l-oħra għandha tiġi stabbilita skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/944. L-allokazzjoni għandha ssir skond il-prinċipji stabbiliti f'Artikoli 7 sa 11.Artikolu 7Biex jikkwalifikaw għall-allokazzjoni ta' parti mill-kwota merfugħa għalihom, u sabiex jipprovdu evidenza għall-importazzjonijiet jew għall-esportazzjonijiet mwettqa matul il-perjodu ta' riferenza, importaturi jew esportaturi tradizzjonali għandhom idaħħlu ma' l-applikazzjonijiet tagħhom għal liċenzja:-  kopja attestata ta’ l-oriġinal tad-dħul f'ċirkulazzjoni ħielsa jew dikjarazzjoni ta' esportazzjoni magħmula f'isem l-importatur jew l-esportatur konċernat jew, fejn ikun applikabbli, dak ta’ l-operatur li l-attivitajiet tiegħu jkunu ittieħdulu,ê 520/94 (adattat)-  evidenza ekwivalenti oħra, kif stabbilita mill-Kummissjoni skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/94Artikolu 8L-Istati Membri għandhom, fil-perjodu msemmi fl-avviż li jiftaħ il-kwota konċernata, jinformaw lill-Kummissjoni bin-numru u l-ammont f'daqqa ta’ l-applikazzjonijiet għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni, imqassma skond dawk li jkunu ġejjin minn importaturi jew esportaturi tradizzjonali u l-importaturi jew l-esportaturi l-oħra, u bl-ammont ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni ta' qabel mwettqa mill-applikanti matul il-perjodu ta' riferenza.ê 520/94Artikolu 9Il-Kummissjoni għandha tistħarreġ l-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri fl-istess żmien u għandha tistabbilixxi l-kriterji kwantitattivi li għandhom jiġu sodisfatti mill-applikazzjonijiet ta’ l-importaturi jew ta’ l-esportaturi tradizzjonali kif ġej:ê 520/94 (adattat)(a) jekk l-applikazzjonijiet Ö kollha meħuda Õ f'daqqa jkunu daqs jew anqas mill-ammont merfugħ għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, l-applikazzjonijiet Ö għandom Õ jiġu milqugħin għal kollox;(b) jekk l-applikazzjonijiet Ö kollha meħuda Õ f'daqqa jaqbżu l-ammont mirfugħ għall-importaturi jew għall-esportaturi tradizzjonali, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu Ö kalkolati Õ fuq bażi pro rata, maħdum fuq skond kemm ikun is-sehem ta' kull applikant tal-importazzjonijiet jew tal-esportazzjonijiet;ê 520/94(ċ) jekk b'dan il-kriterju kwantitattiv ikunu allokati ammonti akbar milli jkunu saru applikazzjonijieti għalihom, il-kwantitajiet żejda jitqassmu skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 14.Artikolu 10Il-parti mill-kwota merfugħa għall-importaturi jew għall-esportaturi mhux tradizzjonali għandha tiġi allokata skond Artikolu 12.Artikolu 11Jekk ma jaslux applikazzjonijiet mill-importaturi jew mill-esportaturi tradizzjonali, l-importaturi jew l-esportaturi li japplikaw jieħdu l-kwota kollha jew il-porzjon konċernat.F'każijiet bħal dawn, l-allokazzjoni għandha ssir skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 12.Taqsima BIL-METODU BAżAT FUQ L-ORDNI LI BIHA JIDDAħħLU L-APPLIKAZZJONIJIETê 520/94 (adattat)Artikolu 121. Jekk kwota jew porzjon ta' kwota jiġi allokat fuq il-bażi ta' “min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel”, il-Kummisjoni għandha tapplika l-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2) biex tistabbilixxi l-kwantità li l-operaturi jkunu intitolati għaliha sakemm tiġi eżawrita l-kwota, Ö għandha tiġi stabbilita bil-proċedura msemmija fl-Artikolu 22(2).Meta Õ tiġi stabbilita din il-kwantità, l-istess għall-operaturi kollha, wieħed irid jagħti kas għall-ħtieġa li jiġu assenjati kwantitajiet sinnifikanti ekonomikament wara li tiġi kkunsidrata l-għamla tal-prodott konċernat.ê 520/942. Meta l-awtoritajiet kompetenti jkunu kkontrollaw il-bilanċ tal-Komunità li jkun baqa' disponibbli, għandhom jassenjaw għal kull importatur jew kull esportatur il-kwantità stabbilita skond paragrafu 1.ê 520/94 (adattat)3. Meta l-pussessuri ta' liċenzja jkunu jistgħu jagħtu prova li huma jkunu tabilħaqq importaw jew esportaw il-kwantità kollha li għaliha tkun inħarġitilhom il-liċenzja, jew parti li tkun stabbilita skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2), jistgħu idaħħlu applikazzjoni għal liċenzja ġdida. Din l-applikazzjoni Ö għandha Õ tiġi pproċessata skond l-istess kondizzjonijiet ta' qabel. Din il-proċedura tista, tiġi rrepetuta sakemm tiġi eżawrita l-kwota.ê 520/944. Biex tiżgura li l-applikanti jkollhom aċċess indaqs għall-kwota, il-Kummissjoni trid tispeċifika d-dati u l-ħinijiet għall-aċċess għall-bilanċ disponibbli tal-Komunità fl-avviż li jiftaħ il-kwota.Taqsima ĊIL-METODU LI BIH JIġU ALLOKATI L-KWOTI SKOND IL-KWANTITAJIET MITLUBAê 520/94 (adattat)Artikolu 131. Meta kwota tiġi allokata skond il-kwantitajiet li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bl-applikazzjonijiet tal-liċenzji li jkunu waslulhom b'konformità mad-dati ta’ l-għeluq u l-kondizzjonijiet imwaqqfa skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/94Dik l-informazzjoni għandha tispeċifika n-numru tal-applikanti u l-kwantitajiet flimkien li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom.ê 520/94 (adattat)2. Skond id-data tal-għeluq stabbilita skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2), il-Kummissjoni għandha teżamina l-informazzjoni pprovduta fl-istess ħin mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, u għandha tistabbilixxi l-kwantità tal-kwota jew tal-porzjonijiet konċernati u li għalihom, dawk l-awtoritajiet għandhom joħorġu l-liċenzji għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni.ê 520/943. Meta l-applikazzjonijiet għal-liċenzji f'daqqa jkunu daqs il-kwantità tal-kwota konċernata, jew inqas, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu milqugħin kollha.4. Meta l-applikazzjonijiet f'daqqa jaqbżu l-kwantità tal-kwota konċernata, għandhom jiġu milqugħin b'mod proporzjonali, skond il-kwantitajiet li jkunu saru applikazzjonijiet għalihom.Taqsima DL-ALLOKAZZJONI TAL-KWANTITAJIET GħAT-TQASSIM MILL-ġDIDARTIKOLU 141. Il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni skond l-informazzjoni mibgħuta mill-Istati Membri skond Artikolu 20.2. Meta fil-bidu, il-kwota tiġi allokata skond il-metodu esiġit fl-Artikolu 12, il-Kummissjoni għandha żżid mill-ewwel il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid ma' l-ammonti li jkunu għadhom disponibbli, jew tużahom sabiex toħloq mill-ġdid il-kwota jekk tal-aħħar tkun ġiet eżawrita.ê 520/94 (adattat)3. Meta fil-bidu, il-kwota tiġi allokata b'metodu ieħor, il-kwantitajiet għat-tqassim mill-ġdid għandhom jiġu assenjati skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/94F'dak il-każ, il-Kummissjoni għandha tippubblika avviż ieħor fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.KAPITOLU IIIIR-REGOLI DWAR IL-LIĊENZJI TA' IMPORTAZZJONI JEW TA' ESPORTAZZJONIArtikolu 151. Meta l-metodu li jintuża jkun dak msemmi 'fl-Artikolu 12, l-Istati Membri għandhom joħorġu l-liċenzji mill-ewwel malli jiġi vverifikat il-bilanċ disponibbli tal-Komunità.ê 520/94 (adattat)2. F'każijiet oħra Ö għandu japplika dan li ġej Õ:(a) il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-awtoritajiet fl-Istati Membri, fi żmien li għandu jiġi stabbilit skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2), bil-kwantitajiet li għalihom huma joħorġu l-liċenzji għall-applikanti varji. Għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra bihom;ê 520/94(b) l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri jridu joħorġu liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni fi żmien għaxart ijiem xogħol min-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni jew fil-limitu ta' żmien stabbilit mill-Kummissjoni;ê 520/94 (adattat)(ċ) l-awtoritajiet Ö kompetenti Õ għandhom jinformaw lill-Kummissjoni li l-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jkunu nħarġu.Artikolu 16Il-ħruġ tal-liċenzji jista' jkun magħmul fuq it-tpoġġija ta' garanzija, skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/94Artikolu 171. Il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tal-prodotti li jkunu soġġetti għall-kwoti u għandhom ikunu validi għall-Komunità kollha, ikun xi jkun il-post ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni msemmi fl-applikazzjonijiet mill-operaturi.Meta l-kwota tkun illimitata għal reġjun wieħed jew għal bosta reġjuni tal-Komunità, il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni għandhom ikunu jgħoddu biss fl-Istat(i) Membru/i tar-reġjun/i msemmi(ja).ê 520/94 (adattat)2. Il-perjodu ta' validità tal-liċenzji ta' importazzjoni jew tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandu jkun ta' erba' xhur. Madankollu, jista' jkun hemm perjodu differenti ta' validità skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).ê 520/943. Il-pussessuri ta' liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jistgħu, fuq talba, jiksbu xi siltiet minnhom mill-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu l-liċenzji fl-Istati Membri konċernati.Dawn is-siltiet għandu jkollhom l-istess effetti legali tal-liċenzji mnejn ikunu ttieħdu, sal-kwantità li għalihom jkunu nħarġu l-liċenzji.ê 520/94 (adattat)4. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni, il-liċenzji u s-siltiet għandhom jiġu miktuba fuq il-formoli li jikkonformaw ma' l-abbozz li l-karatteristiċi tiegħu għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).Artikolu 18Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi li għandhom ikunu addottati skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2), il-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni u s-siltiet minnhom ma jistgħux jiġu mislufa jew trasferiti, kemm fuq ħlas u kemm mingħajr ħlas, mill-persuna li d-dokument ikun inħareġ f'isimha.ê 520/94Artikolu 191. Il-liċenzji ta' importazzjoni jew ta' esportazzjoni jew is-siltiet minnhom, ħlief f'każijiet ta' force majeure , għandhom jintbagħtu lura lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri mill-inqas fi żmien għaxart ijiem xogħol minn meta tagħlaq id-data.2. Meta l-ħruġ tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni jkun fuq il-kondizzjoni ta' tpoġġija ta' garanzija, il-garanzija għandha tintilef, ħlief f'każijiet ta' force majeure , meta l-limitu ta' żmien imsemmi fil-paragrafu 1 ma jkunx ġie sodisfatt.Artikolu 20L-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, mill-ewwel malli jkunu mgħarrfa, u jkun xi jkun il-kas, mhux aktar tard minn għoxrin jum wara d-data ta' għeluq tal-liċenzji, bil-kwantitajiet tal-kwoti assenjati u mhux użati, bil-ħsieb li wara jerġgħu jiġu mqassma skond Artikolu 2(5).Artikolu 21L-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni, sa l-aħħar ta' kull xahar, bil-kwantitajiet tal-prodotti soġġetti għal kwoti li jkunu ġew importati jew esportati matul ix-xahar ta' qabel.KAPITOLU IVDISPOSIZZJONIJIET FINALIê 806/2003 Art. 2 u Anness II pt. 11Artikolu 221. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat.ê 806/2003 Art. 2 u Anness II pt. 11 (adattat)2. Fil-każ li ssir referenza għal dan Ö il-paragrafu Õ, l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom japplikaw .ê 806/2003 Art. 2 u Anness II pt. 11Il-perjodu taż-żmien previst fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE huwa stabbilit għal xahar.3. Il-Kumitat għandu jistabilixxi r-Regoli ta' Proċedura tiegħu.ê 520/94Artikolu 23Il-proċeduri sabiex ikun applikat dan ir-Regolament għandhom jiġu addottati mill-Kummissjoni skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 22(2). B′mod partikolari għandhom jistabbilixxu l-implimentazzjoni tal-metodi tal-allokazzjoni, l-informazzjoni li għandha tiġI mogħtija mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri u l-miżuri maħsuba sabiex jiżguraw konformità ma’ dan ir-Regolament.Artikolu 241. L-informazzjoni li tasal għand il-Kunsill, għand il-Kummissjoni jew għand l-Istati Membri skond dan ir-Regolament tista' tintuża biss għall-iskopijiet li għalihom kienet mitluba.2. Il-Kunsill, il-Kummissjoni u l-Istati Membri, u dawk kollha li jkunu qegħdin jaġixxu f'isimhom, ma jistgħux jgħaddu informazzjoni li fir-rigward tagħha tkun saret talba issostanzjata kif dovut għal trattament kunfidenzjali, ħlief meta tingħata l-awtorizzazzjoni espressa mill-parti li tkun qegħda tgħaddi l-informazzjoni.3. Dan Artikolu ma għandux ma jħallix lill-awtoritajiet tal-Komunità milli jikxfu informazzjoni ta' natura ġenerali, b'mod partikolari r-raġunijiet li fuqhom jittieħdu d-deċiżjonijiet skond dan ir-Regolament, jew bħala evidenza użata minnhom sabiex isaħħu l-argumenti tagħhom f'każ ta' proċeduri legali. Kxif bħal dan għandu jagħti kas ta’ l-interess leġittimu tal-partijiet konċernati f'li tinżamm il-kunfidenzjalità kummerċjali.ê 520/94 (adattat)Artikolu 25L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni meħtieġa u għandhom jikkoperaw fit-tħaddim ta' dan ir-Regolament. Il-proċeduri għat-tifrix tal-komunikazzjoni u ta ’ l-informazzjoni għandhom, fejn ikun hemm il-bżonn, jiġu stabbiliti skond il-proċedura Ö msemmija Õ fl-Artikolu 22(2).êArtikolu 26Ir-Regolament (KE) Nru 520/94 hu mħassar.Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness II.ê 520/94 (adattat)Artikolu 27Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ Ö fl-għoxrin Õ jum wara Ö l-pubblikazzjoni tiegħu Õ fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.ê 520/94Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussel,Għall-KunsillIl-PresidentéANNESS IRegolament imħassar flimkien ma’ lista ta' l-emendi suċċessivi tiegħuRegolament tal-Kunsill (KE) Nru 520/94 (ĠU L 66, 10.3.1994, p. 1) |Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 138/96 (ĠU L 21, 27.1.1996, p. 6) |Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1) | Il-punt 11 biss ta’ l-Anness II |_____________ANNESS IITABELLA TA’ KORRELAZZJONIRegolament (KE) Nru 520/94 | Dan ir-Regolament |Artikoli 1 sa 5 | Artikoli 1 sa 5 |Artikolu 6(1), (2) u (3) | Artikolu 6(1), (2) u (3) |Artikolu 6(4) | _ |Artikolu 6(5) | Artikolu 6(4) |Artikoli 7 u 8 | Artikoli 7 u 8 |Artikolu 9, kliem tal-bidu | Artikolu 9, kliem tal-bidu |Artikolu 9, l-ewwel, it-tieni u it-tielet inċiżi | Artikolu 9(a), (b) u (ċ) |Artikoli 10 sa 14 | Artikoli 10 sa 14 |Artikolu 15(1) | Artikolu 15(1) |Artikolu 15(2) kliem tal-bidu | Artikolu 15(2) kliem tal-bidu |Artikolu 15(2), l-ewwel, it-tieni u it-tielet inċiżi | Artikolu 15(2) (a), (b) u (ċ) |Artikolu 16 sa 21 | Artikolu 16 sa 21 |Artikolu 22(1) | Artikolu 22(1) |Artikolu 22(2) | Artikolu 22(3) |Artikolu 23, l-ewwel paragrafu | Artikolu 22(2), l-ewwel subparagrafu |Artikolu 23, it-tieni paragrafu | Artikolu 22(2), it-tieni subparagrafu |Artikolu 24 | Artikolu 23 |Artikolu 25 | Artikolu 24 |Artikolu 26 | Artikolu 25 |Artikolu 27 | _ |_ | Artikolu 26 |.Artikolu 28 | Artikolu 27 |_ | Anness I |_ | Anness II |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Ara l-Anness 3 għal Parti A tal-Konklużjonijiet.[3] Magħmul skond il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill – Kodifikazzjoni ta’ l- Acquis Communautaire, COM(2001) 645 finali.[4] Ara l-Anness I għal din il-proposta.[5] ĠU C [...], [...], p. [...].[6] ĠU C [...], [...], p. [...].[7] ĠU L 66, 10.3.1994, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).[8] Ara l-Anness I.[9] ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/152/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).