CELEX: 62009CJ0305
Language: ro
Date: 2011-05-05
Title: Hotărârea Curții (camera întâi) din 5 mai 2011. # Comisia Europeană împotriva Republicii Italiene. # Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Ajutoare de stat - Stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri în străinătate - Recuperare. # Cauza C-305/09.

Cauza C‑305/09
      Comisia Europeană
      împotriva
      Republicii Italiene
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Ajutoare de stat – Stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri în străinătate – Recuperare”
      Sumarul hotărârii
      1.        Ajutoare acordate de state – Recuperarea unui ajutor nelegal – Obligație – Obligație de executare imediată și efectivă a deciziei
            Comisiei
      [art. 88 alin. (2) CE și art. 249 CE] 
      2.        Acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor – Nerespectarea obligației de recuperare a ajutoarelor nelegale – Mijloace
            de apărare – Imposibilitate absolută de executare 
      [art. 10 CE, art. 88 alin. (2) CE și art. 249 CE] 
      3.        Ajutoare acordate de state – Recuperarea unui ajutor nelegal – Aplicarea dreptului național – Condiții și limite – Obligațiile
            instanțelor naționale
      [Regulamentul nr. 659/1999 al Consiliului, art. 14 alin. (3)] 
      1.        În temeiul articolului 249 CE, statul membru destinatar al unei decizii prin care este obligat să recupereze ajutoare nelegale
         trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura executarea deciziei amintite și trebuie să realizeze o recuperare efectivă
         a sumelor datorate. O recuperare tardivă, ulterioară termenelor stabilite, precum și demersurile legislative destinate să
         garanteze executarea de către instanțele naționale a unei decizii a Comisiei prin care un stat membru este obligat să recupereze
         un ajutor nelegal care sunt adoptate tardiv sau care se dovedesc ineficiente nu îndeplinesc cerințele prevăzute de tratat.
      
      Este vădit incompatibil cu obligația statului membru de a realiza o recuperare efectivă a sumelor datorate și constituie o
         încălcare a obligației de executare imediată și efectivă a deciziei Comisiei faptul că, ulterior expirării tuturor termenelor
         stabilite prin aceasta, o parte din ajutoarele nelegale nu a fost încă recuperată de statul membru. Această constatare nu
         este repusă în discuție de împrejurarea că, în cauza în discuție, aproximativ 90 % din capitalul ajutoarelor nelegale a fost
         recuperat în ziua ședinței la Curte.
      
      (a se vedea punctele 26, 27, 29, 30 și 40) 
      2.        În cadrul unei acțiuni în constatarea neîndeplinirii obligațiilor introduse de Comisie în temeiul articolului 88 alineatul
         (2) CE, singurul mijloc de apărare care poate fi invocat de un stat membru este acela întemeiat pe imposibilitatea absolută
         de a executa corect decizia în cauză. Condiția unei imposibilități absolute de executare nu este îndeplinită atunci când statul
         membru pârât se limitează să comunice Comisiei dificultăți juridice, politice sau practice pe care le prezintă punerea în
         aplicare a deciziei, fără a realiza demersuri efective pe lângă întreprinderile în cauză în vederea recuperării ajutorului
         și fără a propune Comisiei modalități alternative de punere în aplicare a deciziei, care să permită depășirea dificultăților.
      
      În special, faptul că statul membru în cauză consideră că este necesar să verifice situația individuală a fiecărei întreprinderi
         vizate, în vederea efectuării unei analize prealabile pentru a identifica beneficiarii avantajelor avute în vedere prin decizia
         Comisiei, nu este de natură să justifice neexecutarea acestei decizii.
      
      Un stat membru care, cu ocazia executării unei decizii a Comisiei în materie de ajutoare de stat, se confruntă cu dificultăți
         neprevăzute și imprevizibile sau identifică urmări neanticipate de Comisie trebuie să prezinte aceste probleme în vederea
         aprecierii de către instituția amintită și să propună modificări adecvate ale deciziei în cauză. Într‑un astfel de caz, în
         temeiul normei care impune statelor membre și instituțiilor Uniunii obligații reciproce de cooperare loială, principiu ce
         stă, între altele, la baza articolului 10 CE, statul membru și Comisia trebuie să colaboreze cu bună‑credință în scopul depășirii
         dificultăților existente, cu respectarea deplină a dispozițiilor tratatului și în special a celor referitoare la ajutoare.
      
      (a se vedea punctele 32-34 și 37)
      3.        Deși controlul de către instanța națională al legalității formale a unui act național care are drept scop recuperarea unui
         ajutor de stat nelegal trebuie să fie considerat o simplă expresie a principiului general de drept al Uniunii privind protecția
         jurisdicțională efectivă, instanțele naționale sunt obligate, în temeiul articolului 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 659/1999
         privind aplicarea articolului 88 CE, să garanteze efectivitatea deplină a deciziei prin care se dispune recuperarea ajutorului
         ilegal și să ajungă la o soluție conformă cu finalitatea acestei decizii. Astfel, anularea unui act național de punere în
         aplicare a unei decizii a Comisiei prin care se dispune recuperarea ajutorului nelegal, care se opune executării imediate
         și efective a deciziei menționate, este incompatibilă cu cerințele care decurg din articolul 14 alineatul (3) din regulamentul
         menționat.
      
      (a se vedea punctele 46 și 47)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera întâi)
      5 mai 2011(*)
      
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Ajutoare de stat – Stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri în străinătate – Recuperare”
      În cauza C‑305/09,
      având ca obiect o acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor formulată în temeiul articolului 88 alineatul (2) CE,
         introdusă la 30 iulie 2009,
      
      Comisia Europeană, reprezentată de domnii L. Flynn și V. Di Bucci, precum și de doamna E. Righini, în calitate de agenți, cu domiciliul ales
         în Luxemburg,
      
      reclamantă
      împotriva
      Republicii Italiene, reprezentată de doamna G. Palmieri, în calitate de agent, asistată de domnii D. Del Gaizo și P. Gentili, avvocati dello Stato,
         cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      pârâtă,
      CURTEA (Camera întâi),
      compusă din domnul A. Tizzano, președinte de cameră, domnii A. Borg Barthet, M. Ilešič și M. Safjan (raportor) și doamna M.
         Berger, judecători,
      
      avocat general: doamna V. Trstenjak,
      grefier: doamna A. Impellizzeri, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 16 decembrie 2010,
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin cererea introductivă, Comisia Comunităților Europene solicită Curții să constate că, prin neadoptarea în termenele prevăzute
         a tuturor măsurilor necesare pentru a abroga schema de ajutoare declarată nelegală și incompatibilă cu piața comună prin Decizia
         2005/919/CE a Comisiei din 14 decembrie 2004 privind stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri
         în străinătate (JO 2005, L 335, p. 39) și pentru a recupera de la beneficiari ajutoarele acordate în temeiul schemei amintite,
         Republica Italiană nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul Tratatului CE și al articolelor 2-4 din decizia
         menționată.
      
       Cadrul juridic
      2        Considerentul (13) al Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare
         a articolului [88 CE] (JO L 83, p. 1, Ediție specială, 08/vol. 1, p. 41) are următorul cuprins:
      
      „întrucât, în cazul ajutoarelor ilegale care nu sunt compatibile cu piața comună, trebuie restabilită concurența efectivă;
         întrucât, în acest scop, este necesară recuperarea fără întârziere a ajutorului, inclusiv a dobânzii; întrucât este necesar
         ca recuperarea să se realizeze în conformitate cu procedurile de drept național; întrucât aplicarea acestor proceduri nu trebuie
         să ridice obstacole în calea restabilirii concurenței nedenaturate, prin împiedicarea executării imediate și efective a deciziei
         Comisiei; întrucât, pentru a obține acest rezultat, statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura
         efectul util al deciziei Comisiei”.
      
      3        Articolul 14 din Regulamentul nr. 659/1999, intitulat „Recuperarea ajutorului”, prevede:
      
      „(1)      Atunci când adoptă decizii negative în cazuri de ajutor ilegal, Comisia decide ca statul membru în cauză să ia toate măsurile
         necesare pentru recuperarea ajutorului de la beneficiar (denumită în continuare «decizie de recuperare»). Comisia nu solicită
         recuperarea ajutorului în cazul în care aceasta ar contraveni unui principiu general de drept comunitar.
      
      (2)      Ajutorul care urmează să fie recuperat în temeiul unei decizii de recuperare include dobânda calculată pe baza unei rate adecvate,
         fixate de Comisie. Dobânda se datorează de la data la care ajutorul ilegal a fost pus la dispoziția beneficiarului până la
         data recuperării sale.
      
      (3)      Fără a aduce atingere unui ordin emis de Curtea de Justiție a Comunităților Europene în temeiul articolului [242 CE], recuperarea
         se efectuează fără întârziere și în conformitate cu procedurile legislației naționale a statului membru în cauză, cu condiția
         ca acestea să permită executarea imediată și efectivă a deciziei Comisiei. În acest scop și în eventualitatea unei proceduri
         derulate în fața instanțelor naționale, statele membre în cauză parcurg toate etapele necesare permise de legislațiile naționale
         respective, inclusiv măsuri provizorii, fără a aduce atingere dreptului comunitar.”
      
      4        Conform 23 alineatul (1) din același regulament:
      
      „Atunci când statul membru în cauză nu respectă deciziile condiționale sau negative, mai ales în situațiile prevăzute la articolul
         14, Comisia poate sesiza direct Curtea de Justiție a Comunităților Europene, în conformitate cu articolul [88 alineatul (2)
         CE].”
      
       Istoricul cauzei
      5        Conform considerentului (1) al Deciziei 2005/919:
      
      „Decretul‑lege nr. 269 […] din 30 septembrie 2003 privind «Dispoziții urgente care vizează promovarea dezvoltării și corectarea
         evoluției finanțelor publice» [denumit în continuare «Decretul‑lege nr. 269/2003»], promulgat de Italia, a fost publicat [în
         GURI] nr. 229 din 2 octombrie 2003. Ulterior, articolul 1 alineatul (1) litera (b) din acesta, care prevede stimulente fiscale
         specifice pentru întreprinderile care participă la târguri în străinătate, a fost aprobat, fără modificări, prin Legea nr. 326
         din 24 noiembrie 2003 […], publicată [în GURI] nr. 274 din 25 noiembrie 2003.”
      
      6        Astfel cum rezultă din decizia menționată, schema de ajutoare în discuție permitea oricărei întreprinderi supuse impozitului
         pe venit în Italia, care desfășura activități la data de 2 octombrie 2003, să deducă din venitul său impozabil cheltuielile
         ocazionate în mod direct de participarea sa la târguri în străinătate. Deducerea respectivă ar avea efecte asupra stabilirii
         venitului impozabil, pentru exercițiul fiscal 2004, al întreprinderilor al căror ciclu de activitate coincide cu anul civil.
      
      7        În urma deschiderii unei investigații oficiale de către Comisie, autoritățile italiene au informat oficial beneficiarii potențiali
         ai schemei de ajutoare în discuție în legătură cu eventualele consecințe ale constatării incompatibilității schemei respective
         cu piața comună. După ce a recunoscut incompatibilitatea schemei de ajutoare în cauză, Comisia a apreciat că era necesară
         recuperarea de la beneficiari a ajutoarelor deja acordate.
      
      8        Mai precis, articolele 1-4 din Decizia 2005/919 prevedeau următoarele:
      
      „Articolul întâi
      Schema de ajutoare de stat acordate sub formă de stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri
         în străinătate, prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Decretul‑lege nr. 269/2003, pusă în aplicare în mod
         nelegal de Italia, cu încălcarea articolului 88 alineatul (3) din Tratatul CE, este incompatibilă cu piața comună.
      
      Italia va abroga schema de ajutoare menționată la primul paragraf.
      Articolul 2
      (1)      Italia adoptă toate măsurile necesare pentru a recupera de la beneficiari ajutoarele menționate la articolul 1, puse în mod
         nelegal la dispoziția acestora.
      
      Recuperarea are loc fără întârziere, conform procedurilor de drept național. 
      (2)      În cazul în care ajutorul a fost deja acordat prin intermediul unei reduceri a plăților anticipate privind impozitele datorate
         pentru exercițiul fiscal în curs, Italia recuperează în întregime impozitul datorat prin ultima plată prevăzută pentru exercițiul
         fiscal 2004.
      
      În toate celelalte cazuri, Italia recuperează impozitul datorat cel târziu la sfârșitul primului exercițiu fiscal consecutiv
         datei notificării prezentei decizii.
      
      (3)      Ajutorul care trebuie recuperat cuprinde dobânzile care curg între data la care ajutorul a fost pus la dispoziția beneficiarilor
         și data recuperării sale efective, calculate conform dispozițiilor articolelor 9, 10 și 11 din Regulamentul (CE) nr. 794/2004.
      
      Articolul 3
      În termen de două luni, începând de la data notificării prezentei decizii, Italia informează Comisia, prin intermediul chestionarului
         cuprins în anexă, cu privire la măsurile pe care le‑a adoptat pentru a se conforma acesteia.
      
      În termenul menționat la primul paragraf, Italia:
      (a)      obligă toți beneficiarii ajutoarelor prevăzute la articolul 1 să ramburseze ajutoarele nelegale, majorate cu dobânzi;
      (b)      prezintă toate documentele care atestă că procedura de recuperare a fost inițiată în privința beneficiarilor ajutoarelor nelegale.
      Articolul 4
      Republica Italiană este destinatara prezentei decizii.”
       Procedura precontencioasă
      9        La 17 decembrie 2004, Decizia 2005/919 a fost notificată Republicii Italiene.
      
      10      În scopul executării acestei decizii, autoritățile italiene au adoptat o serie de măsuri și au informat Comisia cu privire
         la acestea. Astfel, între altele, procedura de executare s‑a desfășurat după cum urmează:
      
      –        autoritățile italiene au informat Comisia cu privire la adoptarea Legii nr. 29 din 25 ianuarie 2006 (GURI nr. 32 din 8 februarie
         2006, denumită în continuare „Legea nr. 29/2006”), care a intrat în vigoare la 23 februarie 2006, ale cărei dispoziții prevedeau
         în special întreruperea schemei de ajutoare în cauză, precum și modalitățile de identificare, de stabilire și de recuperare
         a ajutoarelor primite în mod nelegal;
      
      –        Agenzia delle Entrate a adoptat coduri de recuperare pentru restituirea ajutoarelor în discuție, a transmis structurilor teritoriale
         directive și instrumente practice pentru recuperarea acestor ajutoare și, în sfârșit, a adoptat procedura informatică adecvată
         pentru monitorizarea stadiului de avansare a recuperării;
      
      –        legiuitorul italian a încercat rezolvarea pe cale legislativă a problemei procedurale ce rezultă din suspendarea ordinelor
         prin care se urmărea recuperarea ajutoarelor menționate, dispusă de instanțele naționale, prin adoptarea Decretului‑lege nr. 59
         din 8 aprilie 2008 (GURI nr. 84 din 9 aprilie 2008, p. 3, denumit în continuare „Decretul‑lege nr. 59/2008”), care a intrat
         în vigoare la 9 aprilie 2008 și care a fost aprobat prin Legea nr. 101 din 6 iunie 2008 (GURI nr. 132 din 7 iunie 2008, p. 4).
      
      11      Pe întreg parcursul procedurii precontencioase, Comisia a insistat asupra executării imediate și efective a Deciziei 2005/919.
         În plus, acesta a solicitat în repetate rânduri informații și clarificări suplimentare privind beneficiarii ajutoarelor în
         discuție și modalitățile de adoptare a dispozițiilor normative referitoare la recuperarea acestor ajutoare. Autoritățile italiene
         au informat Comisia, prin intermediul mai multor scrisori consecutive, cu privire la stadiul și la modalitățile de executare
         a Deciziei 2005/919.
      
      12      Comisia a atras atenția Republicii Italiene cu privire la caracterul insuficient al procedurii de recuperare a ajutoarelor
         declarate nelegale și incompatibile cu piața comună. Mai precis, prin scrisoarea sa din 11 decembrie 2007, Comisia a subliniat
         că recuperarea efectuată de autoritățile italiene corespundea unei valori inferioare a 50 % din ajutoarele cu privire la care
         trebuia prezumat că fuseseră plătite. Astfel, întrucât a apreciat că recuperarea acestor ajutoare nu progresase, în pofida
         intervențiilor legislative, Comisia a decis să introducă prezenta acțiune.
      
       Cu privire la acțiune
       Argumentele părților
      13      În cererea introductivă, Comisia susține că, în temeiul articolului 249 CE, statul membru destinatar al unei decizii prin
         care este obligat să recupereze ajutoare nelegale trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura executarea deciziei
         amintite.
      
      14      În opinia Comisiei, obligația de recuperare constituie o adevărată obligație de rezultat. În plus, recuperarea ar trebui să
         fie nu numai efectivă, ci și imediată.
      
      15      În ceea ce privește necesitatea adoptării unei legi și a măsurilor administrative de aplicare corespunzătoare în vederea executării
         Deciziei 2005/919, Comisia ar fi reamintit în mai multe rânduri că alegerea unui instrument legislativ nu constituie mijlocul
         cel mai adecvat pentru a garanta executarea imediată și efectivă a acestei decizii.
      
      16      În continuare, Comisia observă că singurul mijloc de apărare care poate fi invocat de Republica Italiană în prezenta cauză
         este acela întemeiat pe imposibilitatea absolută de a executa corect Decizia 2005/919. Or, autoritățile italiene nu ar fi
         invocat niciodată vreo imposibilitate absolută în această privință.
      
      17      În orice caz, condiția privind existența unei imposibilități absolute de executare nu ar fi îndeplinită atunci când statul
         membru pârât se limitează, precum în speță, să comunice Comisiei dificultăți juridice, politice sau practice pe care le prezintă
         punerea în aplicare a Deciziei 2005/919.
      
      18      În ce privește deciziile instanțelor naționale prin care se dispun măsuri de suspendare, Comisia subliniază că principiul
         efectivității trebuie să se aplice și instanțelor naționale. Sesizată cu o eventuală cerere de suspendare a executării măsurii
         de recuperare prezentată de beneficiar, instanța națională ar fi obligată să aplice condițiile prevăzute de jurisprudența
         Curții în scopul de a evita ca decizia de recuperare să fie lipsită de efect util. Or, în prezenta cauză, măsurile de suspendare
         aplicate de instanțele naționale nu ar îndeplini cerințele care decurg din jurisprudența amintită.
      
      19      Deși, în temeiul Decretului‑lege nr. 59/2008, menționat la punctul 10 din prezenta hotărâre, în cazul suspendării bazate pe
         motivul nelegalității deciziei de recuperare, instanța națională are, în principiu, obligația să adreseze de îndată Curții
         o trimitere preliminară cu privire la aceasta, Comisia consideră că această reglementare națională nu pare să fi produs efecte
         semnificative asupra practicii procedurale a instanțelor naționale. Astfel, după mai mult de patru ani de la adoptarea Deciziei
         2005/919, autoritățile italiene nu ar fi recuperat decât aproximativ 65 % din ajutoarele pentru care a fost trimisă o somație
         de plată.
      
      20      În sfârșit, în ceea ce privește obligația de informare care revine autorităților italiene atât în temeiul articolului 3 din
         Decizia 2005/919, cât și al articolului 10 CE, Comisia arată că nu a fost comunicată nicio informație cu privire la recuperarea
         ajutoarelor în discuție de la 104 beneficiari care inițial nu erau autorizați să utilizeze schema de ajutoare. Această situație
         ar constitui o încălcare a obligației menționate mai sus 
      
      21      Republica Italiană arată că dreptul Uniunii nu impune desfășurarea unei proceduri specifice în scopul recuperării ajutoarelor
         de stat, ci impune doar ca aplicarea procedurilor naționale să permită executarea imediată și efectivă a Deciziei 2005/919.
      
      22      Tocmai în vederea asigurării executării imediate și efective a Deciziei 2005/919, autoritățile italiene ar fi considerat necesar
         să adopte Legea nr. 29/2006. Astfel, în ordinea juridică italiană, instrumentul normativ ar constitui mijlocul cel mai adecvat
         pentru a îndeplini cerințele care rezultă din principiul efectivității.
      
      23      Republica Italiană arată de asemenea că, în corespondența voluminoasă dintre Comisie și autoritățile italiene, acestea din
         urmă ar fi semnalat în special dificultățile legate de necesitatea de a calcula sumele datorate și a de a exclude din recuperarea
         în discuție întreprinderile mici și mijlocii în privința cărora ajutorul trebuia să fie considerat compatibil cu piața comună.
         
      
      24      Cu privire la argumentul Comisiei întemeiat pe ineficacitatea procedurilor judiciare naționale, Republica Italiană subliniază
         eforturile legiuitorului, precum și pe cele ale autorității fiscale naționale. În acest context, Republica Italiană arată
         de asemenea că nu i se poate imputa că nu a recuperat ajutoarele în discuție în cazul în care recuperarea acestora depinde
         de o deciziei a instanței naționale.
      
      25      În ceea ce privește motivul Comisiei întemeiat pe încălcarea obligației de informare, Republica Italiană susține că a indicat
         acestei instituții că situația beneficiarilor potențiali ai ajutoarelor în discuție nu este reglementată prin Legea nr. 29/2006,
         ci, mai curând, intră sub incidența regimului evaziunii fiscale. În plus, acest stat membru a prezentat, în cadrul apărării,
         o evidență suplimentară a sumelor primite, precum și a litigiilor în curs în acest domeniu.
      
       Aprecierea Curții
      26      Reiese dintr‑o jurisprudență constantă că, în temeiul articolului 249 CE, statul membru destinatar al unei decizii prin care
         este obligat să recupereze ajutoare nelegale trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a asigura executarea deciziei amintite
         (a se vedea Hotărârea din 5 octombrie 2006, Comisia/Franța, C‑232/05, Rec., p. I‑10071, punctul 42 și jurisprudența citată).
      
      27      Statul membru trebuie să realizeze o recuperare efectivă a sumelor datorate (a se vedea Hotărârea Comisia/Franța, citată anterior,
         punctul 42, și Hotărârea din 22 decembrie 2010, Comisia/Italia, C‑304/09, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 32). O recuperare
         tardivă, ulterioară termenelor stabilite, nu poate îndeplini cerințele tratatului (Hotărârea Comisia/Italia, citată anterior,
         punctul 32 și jurisprudența citată).
      
      28      În conformitate cu articolul 2 alineatul (1) al doilea paragraf din Decizia 2005/919, Republica Italiană este obligată să
         recupereze fără întârziere de la beneficiari ajutoarele în discuție. În special, în temeiul alineatului (2) al aceluiași articol,
         în cazul în care ajutorul a fost deja acordat sub forma unei reduceri a plăților anticipate privind impozitele datorate pentru
         exercițiul fiscal în curs, acest stat membru trebuia să recupereze în întregime impozitului datorat și dobânzile prin ultima
         plată prevăzută pentru exercițiul fiscal 2004. În toate celelalte cazuri, impozitul exigibil majorat cu dobânzi trebuia recuperat
         cel târziu la sfârșitul primului exercițiu fiscal consecutiv datei notificării acestei decizii, respectiv 17 decembrie 2004.
      
      29      Or, în prezenta cauză, nu se contestă că, după mai mulți ani de la notificarea Deciziei 2005/919 Republicii Italiene și ulterior
         expirării tuturor termenelor stabilite prin aceasta, o parte din ajutoarele nelegale nu a fost încă recuperată de acest stat
         membru. O astfel de situație este vădit incompatibilă cu obligația acestuia din urmă de a realiza o recuperare efectivă a
         sumelor datorate și constituie o încălcare a obligației de executare imediată și efectivă a Deciziei 2005/919.
      
      30      Această constatare nu este repusă în discuție de împrejurarea că, astfel cum rezultă din dosar, aproximativ 90 % din capitalul
         ajutoarelor nelegale a fost recuperat până în ziua ședinței din prezenta cauză. În plus, nu se contestă că, la data introducerii
         prezentei acțiuni, ajutoarele în discuție nu fuseseră recuperate integral.
      
      31      Pe de altă parte, nu rezultă din dosar că autoritățile italiene au respectat termenele prevăzute la articolul 2 din Decizia
         2005/919 în vederea recuperării ajutoarelor nelegale de la beneficiari.
      
      32      În ceea ce privește argumentele Republicii Italiene invocate în apărarea sa, trebuie arătat că, potrivit unei jurisprudențe
         constante, singurul mijloc de apărare care poate fi invocat de un stat membru împotriva unei acțiuni în constatarea neîndeplinirii
         obligațiilor introduse de Comisie în temeiul articolului 88 alineatul (2) CE este acela întemeiat pe imposibilitatea absolută
         de a executa corect decizia în cauză (a se vedea în special Hotărârea din 20 septembrie 2007, Comisia/Spania, C‑177/06, Rep.,
         p. I‑7689, punctul 46, Hotărârea din 13 noiembrie 2008, Comisia/Franța, C‑214/07, Rep., p. I‑8357, punctul 44, și Hotărârea
         Comisia/Italia, citată anterior, punctul 35).
      
      33      Condiția unei imposibilități absolute de executare nu este îndeplinită atunci când statul membru pârât se limitează să comunice
         Comisiei dificultăți juridice, politice sau practice pe care le prezintă punerea în aplicare a deciziei, fără a realiza demersuri
         efective pe lângă întreprinderile în cauză în vederea recuperării ajutorului și fără a propune Comisiei modalități alternative
         de punere în aplicare a deciziei, care să permită depășirea dificultăților (a se vedea în special Hotărârea din 14 decembrie
         2006, Comisia/Spania, C‑485/03-C‑490/03, Rec., p. I‑11887, punctul 74, Hotărârea din 13 noiembrie 2008, Comisia/Franța, citată
         anterior, punctul 46, și Hotărârea Comisia/Italia, citată anterior, punctul 36).
      
      34      Curtea a decis de asemenea că un stat membru care, cu ocazia executării unei decizii a Comisiei în materie de ajutoare de
         stat, se confruntă cu dificultăți neprevăzute și imprevizibile sau identifică urmări neanticipate de Comisie trebuie să prezinte
         aceste probleme în vederea aprecierii de către instituția amintită și să propună modificări adecvate ale deciziei în cauză.
         Într‑un astfel de caz, în temeiul normei care impune statelor membre și instituțiilor Uniunii obligații reciproce de cooperare
         loială, principiu ce stă, între altele, la baza articolului 10 CE, statul membru și Comisia trebuie să colaboreze cu bună‑credință
         în scopul depășirii dificultăților existente, cu respectarea deplină a dispozițiilor tratatului și în special a celor referitoare
         la ajutoare (Hotărârea Comisia/Italia, citată anterior, punctul 37 și jurisprudența citată). 
      
      35      În această privință, trebuie subliniat că, nici în relația sa cu Comisia și nici în cadrul procedurii desfășurate la Curte,
         Republica Italiană nu a invocat imposibilitatea absolută de executare a Deciziei 2005/919. În plus, rezultă din dosar că acest
         stat membru nu a propus niciodată Comisiei modificări ale Deciziei 2005/919 în vederea depășirii dificultăților legate de
         punerea în aplicare efectivă și imediată a acesteia din urmă.
      
      36      Or, în speță, Republica Italiană s‑a limitat să comunice Comisiei dificultățile juridice, politice sau practice pe care le
         prezintă punerea în aplicare a respectivei decizii.
      
      37      În special, argumentul Republicii Italiene întemeiat pe dificultățile legate de necesitatea de a calcula sumele datorate și
         de a exclude din recuperarea în discuție întreprinderile mici și mijlocii pentru care ajutorul trebuia considerat compatibil
         cu piața comună nu poate fi admis. Faptul că statul membru în cauză consideră că este necesar să verifice situația individuală
         a fiecărei întreprinderi vizate, în vederea efectuării unei analize prealabile pentru a identifica beneficiarii avantajelor
         avute în vedere prin decizia Comisiei, nu este de natură să justifice neexecutarea acestei decizii (a se vedea Hotărârea din
         1 aprilie 2004, Comisia/Italia, C‑99/02, Rec., p. I‑3353, punctul 23, precum și Hotărârea din 1 iunie 2006, Comisia/Italia,
         C‑207/05, punctele 46 și 50).
      
      38      Este adevărat că, în cursul procedurii de recuperare, legiuitorul italian a realizat un demers serios în vederea garantării
         eficacității acestei recuperări, prin adoptarea mai întâi a Legii nr. 29/2006 și ulterior a Decretului‑lege nr. 59/2008. În
         special, reiese din dosar că această lege prevedea întreruperea schemei de ajutoare, precum și modalitățile de identificare,
         de stabilire și de recuperare a ajutoarelor percepute în mod nelegal. Or, pentru a accelera soluționarea litigiilor aflate
         deja în curs, acest decret‑lege era destinat să rezolve problema procedurală a suspendării ordinelor prin care se urmărea
         recuperarea ajutoarelor, dispusă de instanțele naționale.
      
      39      Cu toate acestea, adoptarea măsurilor menționate la punctul anterior nu a permis remedierea întârzierii în recuperarea ajutoarelor
         vizate prin Decizia 2005/919. Astfel, intrarea în vigoare a acestora a fost ulterioară termenelor stabilite în decizia menționată,
         iar funcționarea lor s‑a dovedit ineficientă, din moment ce, la câțiva ani după notificarea Deciziei 2005/919, până la data
         introducerii prezentei acțiuni, și după expirarea tuturor termenelor stabilite prin această decizie, o parte din ajutoarele
         nelegale nu a fost recuperată de Republica Italiană.
      
      40      Or, trebuie să se observe că demersurile legislative destinate să garanteze executarea de către instanțele naționale a unei
         decizii a Comisiei prin care un stat membru este obligat să recupereze un ajutor nelegal care sunt adoptate tardiv sau care
         se dovedesc ineficiente nu îndeplinesc cerințele care decurg din jurisprudența vizată la punctele 26 și 27 din prezenta hotărâre
         (Hotărârea din 22 decembrie 2010, Comisia/Italia, citată anterior, punctul 42).
      
      41      În plus, Republica Italiană susține că situația unui anumit număr de beneficiari ai ajutoarelor în discuție nu este reglementată
         prin Legea nr. 29/2006, ci, mai curând, intră sub incidența regimului evaziunii fiscale și că, în acest caz, obligația de
         a recupera ajutoarele nelegale nu este aplicabilă.
      
      42      În această privință, trebuie constatat că trimiterea făcută de Republica Italiană la domeniul de aplicare al Legii nr. 29/2006
         nu este pertinentă în cauză. Astfel cum rezultă din cuprinsul articolului 1 din Decizia 2005/919 și din considerentul (1)
         al acesteia, schema de ajutoare în discuție a fost pusă efectiv în executare în temeiul articolului 1 alineatul (1) litera
         (b) din Decretul‑lege nr. 269/2003, aprobat ulterior prin Legea nr. 326/2003 din 24 noiembrie 2003. Or, în temeiul articolului
         2 alineatul (1) din Decizia 2005/919, Republica Italiană are obligația să recupereze ajutoarele acordate în funcție de Decretul‑lege
         nr. 269/2003. În această perspectivă, problema dacă beneficiul acordat întreprinderilor interesate era conform cu legislația
         internă sau, dimpotrivă, constituia un caz de evaziune sau de fraudă fiscală nu are afecte asupra obligației statului membru
         în cauză de a recupera ajutoarele în termenele stabilite. Eventuale dificultăți legate de necesitatea de a controla declarațiile
         fiscale, în cadrul procedurilor naționale corespunzătoare, nu pot justifica prin ele însele, astfel cum rezultă din cuprinsul
         punctelor 33 și 37 din prezenta hotărâre, neexecutarea Deciziei 2005/919 în termenele stabilite.
      
      43      În plus, cu privire la argumentul Comisiei privind posibilitatea adoptării de către instanțele naționale a unor măsuri de
         suspendare în cursul procedurii de recuperare a ajutorului, trebuie amintit că astfel de măsuri pot fi acordate sub rezerva
         îndeplinirii condițiilor menționate în jurisprudență (a se vedea în special Hotărârea din 21 februarie 1991, Zuckerfabrik
         Süderdithmarschen și Zuckerfabrik Soest, C‑143/88 și C‑92/89, Rec., p. I‑415, precum și Hotărârea din 9 noiembrie 1995, Atlanta
         Fruchthandelsgesellschaft și alții (I), C‑465/93, Rec., p. I‑3761).
      
      44      În special, o instanță națională poate dispune măsuri provizorii de suspendare dacă aceasta are dubii serioase în legătură
         cu validitatea actului Uniunii și, în cazul în care Curtea nu ar fi deja sesizată cu privire la problema validității actului
         contestat, instanța amintită însăși sesizează Curtea cu privire la actul în cauză. Or, în prezenta cauză, instanțele Uniunii
         nu au fost sesizate cu o întrebare privind legalitatea Deciziei 2005/919. În orice caz, în procedura în fața Curții, Republica
         Italiană nu a demonstrat îndeplinirea celorlalte condiții menționate în jurisprudența citată la punctul precedent.
      
      45      În realitate, singurele decizii naționale depuse la dosar de către părțile din prezenta cauză, privind recuperarea dispusă
         prin Decizia 2005/919, și anume Decizia adoptată de Commissione tributaria provinciale di Treviso la 2 iulie 2007 și Decizia
         adoptată de Commissione tributaria regionale di Venezia‑Mestre la 15 decembrie 2008, au ca obiect, astfel cum a admis Republica
         Italiană în cursul ascultării pledoariilor, controlul legalității unui act național prin care se urmărește recuperarea ajutorului
         nelegal acordat unei întreprinderi beneficiare a acestui ajutor și nu repun în discuție legalitatea Deciziei 2005/919. În
         consecință, Hotărârile citate anterior Zuckerfabrik Süderdithmarschen și Zuckerfabrik Soest, precum și Atlanta Fruchthandelsgesellschaft
         și alții (I) nu sunt aplicabile în ceea ce privește deciziile naționale amintite.
      
      46      În această privință, trebuie amintit că, deși controlul de către instanța națională al legalității formale a unui act național
         care are drept scop recuperarea unui ajutor de stat nelegal trebuie să fie considerat o simplă expresie a principiului general
         de drept al Uniunii privind protecția jurisdicțională efectivă, trebuie totuși subliniat că, în temeiul articolului 14 alineatul
         (3) din Regulamentul nr. 659/1999, instanțele naționale sunt obligate să garanteze efectivitatea deplină a deciziei prin care
         se dispune recuperarea ajutorului ilegal și să ajungă la o soluție conformă cu finalitatea acestei decizii (a se vedea Hotărârea
         din 20 mai 2010, Scott și Kimberly Clark, C‑210/09, Rep., p. I‑4613, punctele 25 și 29).
      
      47      Astfel, anularea unui act național de punere în aplicare a unei decizii a Comisiei prin care se dispune recuperarea ajutorului
         nelegal, care se opune executării imediate și efective a deciziei menționate, este incompatibilă cu cerințele care decurg
         din articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 659/1999 menționat (a se vedea în acest sens Hotărârea Scott și Kimberly
         Clark, citată anterior, punctul 30).
      
      48      Cu privire la deciziile naționale menționate la punctul 45 din prezenta hotărâre, trebuie constatat că, astfel cum rezultă
         din dosar, întreprinderea beneficiară a ajutorului nelegal, care este obligată să îl ramburseze în temeiul unui act național
         de somație de plată pe care aceasta l‑a atacat, a efectuat plata doar în urma deciziei pronunțate în apel la 15 decembrie
         2008, prin care s‑a respins acțiunea în anulare. În consecință, considerațiile precedente evidențiază că anularea în primă
         instanță a actului național de somație de plată a cauzat o întârziere considerabilă în recuperarea ajutoarelor nelegale. Această
         situație nu este de natură să garanteze executarea imediată și efectivă a Deciziei 2005/919.
      
      49      Rezultă din cele de mai sus că prezenta acțiune este întemeiată în măsura în care Comisia impută Republicii Italiene neadoptarea
         în termenele prevăzute a tuturor măsurilor necesare pentru a recupera de la beneficiari toate ajutoarele acordate în temeiul
         schemei de ajutoare declarate nelegală și incompatibilă cu piața comună prin Decizia 2005/919.
      
      50      Ținând seama de concluzia de la punctul precedent, nu este necesară pronunțarea asupra capătului de cerere al Comisiei care
         vizează condamnarea Republicii Italiene pentru neinformarea Comisiei cu privire la măsurile menționate la punctul amintit,
         având în vedere că acest stat membru chiar nu a executat Decizia 2005/919 în termenele prevăzute (Hotărârea din 22 decembrie
         2010, Comisia/Italia, citată anterior, punctul 57 și jurisprudența citată).
      
      51      Prin urmare, trebuie constatat că, prin neadoptarea în termenele prevăzute a tuturor măsurilor necesare pentru a recupera
         de la beneficiari toate ajutoarele acordate în temeiul schemei de ajutoare declarate nelegală și incompatibilă cu piața comună
         prin Decizia 2005/919, Republica Italiană nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 2 din această
         decizie.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      52      În temeiul articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere,
         la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât Comisia a solicitat obligarea Republicii Italiene la plata cheltuielilor de judecată,
         iar aceasta din urmă a căzut în pretenții, se impune obligarea Republicii Italiene la plata cheltuielilor de judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera întâi) declară și hotărăște:
      1)      Prin neadoptarea în termenele prevăzute a tuturor măsurilor necesare pentru a recupera de la beneficiari toate ajutoarele
            acordate în temeiul schemei de ajutoare declarate nelegală și incompatibilă cu piața comună prin Decizia 2005/919/CE a Comisiei
            din 14 decembrie 2004 privind stimulente fiscale în favoarea unor întreprinderi care participă la târguri în străinătate,
            Republica Italiană nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 2 din această decizie.
      2)      Obligă Republica Italiană la plata cheltuielilor de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: italiana.