CELEX: C1997/142/28
Language: el
Date: 1997-05-10 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal du travail de Charleroi με απόφαση της 18ης Μαρτίου 1997 στην υπόθεση Henia Babahenini κατά Βελγικού Δημοσίου (Υπόθεση C-113/97)

10. 5 . 97                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 142/13
     πράξη περί μεταφορας οτι τα νομοθετήματα αυτά παρα­            Bundesvergabeamt υπεβαλε αίτηση προς το Δικαστήριο των
     μένουν σε ισχύ καθόσον δεν αντιβαίνουν στο νέο εθνικό          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την έκδοση προδικαστικής
     νομοθέτημα;                                                     αποφάσεως στα πλαίσια της εκκρεμούς ενώπιον του αιτού­
                                                                    ντος δικαστηρίου διαδικασίας προσφυγής της αιτούσας
2 . Επιτρέπουν τα άρθρα 10 παράγραφος 2 και 15 παράγρα­              EvoBus Austria GmbH κατά του αναθέτοντα φορέα Nieder­
     φος 2 της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης           ôsterreichische Verkehrsorganisations Gesellschaft mbH
     Μαΐου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των               (NÖVOG) επί των ακόλουθων ερωτημάτων:
     κρατών μελών σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται
     για ειδική διατροφή ('), στα κράτη μέλη να συνεχίσουν να        1 . Μπορεί από αυτές ή από άλλες διατάξεις της οδηγίας
     εφαρμόζουν κανονιστική ρύθμιση θεσπισθείσα πριν από                 92/13/ΕΟΚ ( 1 ) να αντληθεί ατομική αξίωση για τη διεξα­
     την οδηγία και την πράξη περί μεταφοράς της στην                    γωγή διαδικασίας προσφυγής ενώπιον αρχών ή δικαστη­
     εσωτερική έννομη τάξη ;                                             ρίων ή οργάνων, που ανταποκρίνονται στις διατάξεις του
3 . Επιτρέπει η κατάταξη των τροφίμων που προορίζονται                   άρθρου 2 παράγραφος 9 της οδηγίας 92/13/ΕΟΚ, το οποίο
     για ειδική διατροφή στην οποία προβαίνει η οδηγία                   είναι επαρκώς σαφές και συγκεκριμένο ώστε ένας ιδιώτης,
     89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1989, για την              σε περίπτωση μη μεταφοράς των διατάξεων της εν λόγω
     προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών, σε εννέα                οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο κράτους μέλους, να μπορεί
     κατηγορίες (εκτιθέμενες στο παράρτημα I της οδηγίας),               να επικαλεστεί τη διάταξη αυτή ;
     για τα οποία απαιτούνται ειδικές οδηγίες, και σε τρόφιμα
     εκτός των κατηγοριών αυτών, για τα οποία δεν προβλέ­            2. Πρέπει ένα εθνικό δικαστήριο , με τα χαρακτηριστικά του
     πονται τέτοιες οδηγίες, την εκ μέρους των κρατών μελών              Bundesvergabeamt κατά τη διεξαγωγήδιαδικασίας προ­
     εφαρμογή κανονιστικής ρυθμίσεως στηριζόμενης σε                     σφυγής, να μη λαμβάνει υπόψη του διατάξεις του εθνικού
     κατάταξη βάσει της διακρίσεως μεταξύ διαιτητικών προϊ­              δικαίου όπως το άρθρο 7 παράγραφος 2 του BVergG σε
     όντων και προϊόντων διαίτης ή βάσει της διακρίσεως                  συνδυασμό με το άρθρο 67 παράγραφος 1 του BVergG, οι
     μεταξύ τροφών για βρέφη και νήπια και τροφών μη                     οποίες του απαγορεύουν τη διεξαγωγή διαδικασίας προ­
     προοριζομένων για βρέφη και νήπια;                                  σφυγής, έστω και αν αυτή η διαδικασία προσφυγής,
                                                                         σύμφωνα με τη βούληση του εθνικού νομοθέτη , πρέπει να
4. Εμποδίζουν τα άρθρα 10 παράγραφος 2 και 15 παράγρα­                   εξυπηρετεί αποκλειστικώς τη μεταφορά της οδηγίας
     φος 2 .της οδηγίας 89/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 3ης              89/665/ΕΟΚ (2) στο εσωτερικό δίκαιο;
     Μαΐου 1989, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των
     κρατών μελών σχετικά με τα τρόφιμα που προορίζονται             3 . Πρέπει το εθνικό δικαστήριο υπ' αυτές τις συνθήκες να μη
     για ειδική διατροφή , κατά τα οποία εφαρμόζονται εθνικά             λαμβάνει υπόψη του αυτές ή παρόμοιες διαδικαστικές
     μέτρα σε περίπτωση ελλείψεως των ειδικών οδηγιών των                διατάξεις του εθνικού δικαίου, όταν αυτές εμποδίζουν ή
     προβλεπομένων από το άρθρο 4 της οδηγίας, τους ιδιώτες              παρακωλύουν την αποτελεσματική διεξαγωγή μιας διαδι­
     να επικαλούνται τις διατάξεις της οδηγίας, προκειμένου              κασίας προσφυγής;
     να βάλλουν κατά των διατάξεων περί μεταφοράς της
     οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο που θεσπίζουν τα κράτη
                                                                     (') Άρθρα 1 παραγραφοι 1 εως 3 και 2 παράγραφοι 1 , 7 έως 9, της
     μέλη , και να ζητούν να κηρυχθούν οι διατάξεις αυτές                οδηγίας 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 25ης Φεβρουαρίου
     ανεφάρμοστες από τα εθνικά δικαστήρια, καθόσον αντι­                1992, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και
     βαίνουν στις διατάξεις της οδηγίας;                                 διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των κοινοτικών
                                                                         κανόνων στις διαδικασίες σύναψης των συμβάσεων φορέων οι
5 . Μήπως το γεγονός ότι o έλεγχος των τροφίμων ασκείται                 οποίοι λειτουργούν στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των
     στο πλαίσιο των κοινοτικών οδηγιών συνεπάγεται ότι τα               μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (ΕΕ αριθ . L 76 της 23. 3.
     κράτη μέλη , κατά την άσκηση των ελέγχων αυτών,                     1992, σ. 14).
     υποχρεούνται να τηρούν τις γενικές κοινοτικές αρχές και,        (2) Οδηγία 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1989,
     ειδικότερα, την αρχή της προστασίας της δικαιολογημέ­               για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικη­
     νης εμπιστοσύνης;                                                   τικών διατάξεων περί της εφαρμογής των διαδικασιών προ­
                                                                         σφυγής στον τομέα της σύναψης συμβάσεων κρατικών προμη­
 (') ΕΕ αριθ. L 186 της 30. 6. 1989, σ. 27.                              θειών και δημοσίων έργων (ΕΕ αριθ . L 395 της 30. 12. 1989,
                                                                         σ. 33 ).
 Αίτηση προς το Δικαστήριο που υπεβαλε, με απόφαση της
25ης Νοεμβρίου 1996, το Bundesvergabeamt για την έκδοση
 προδικαστικής αποφάσεως στα πλαίσια της εκκρεμούς                    Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
 ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου διαδικασίας προ­
 σφυγής μεταξύ της αιτούσας EvoBus Austria GmbH κατά                 υπέβαλε το Tribunal du travail de Charleroi με απόφαση της
                                                                      18ης Μαρτίου 1997 στην υπόθεση Henia Babahenini κατά
 του αναθέτοντα φορέα Niederôsterreichische Verkehrsorga­                                  Βελγικού Δημοσίου
              nisations Gesellschaft mbH (NÖVOG)
                                                                                           (Υπόθεση C-113/97)
                        (Υπόθεση C-111/97)
                                                                                               (91^ 142/28)
                           {97/C 142/27)
 Με απόφαση της 25ης Νοεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στο             Με απόφαση της 18ης Μαρτίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
 Δικαστήριο στις 17 Μαρτίου 1997, το έκτο τμήμα του                   Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- Αριθ. C 142/14         EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   10. 5 . 97
στις 20 Μαρτίου 1997, το Tribunal du travail de Charleroi, στο         οτι καλύπτει ταμείο επικουρικής συντάξεως του νόμου
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Henia Babahenini και βελγικού              περί της υποχρεωτικής ασφαλίσεως σε ταμείο επικουρι­
δημοσίου , που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστή­            κής συντάξεως;
ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής
ερωτήματος:                                                       4. Πρέπει το άρθρο 86, σε συνδυασμό με το άρθρο 90 της
                                                                       συνθήκης ΕΚ, να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι υφίστα­
Εν όψει του άρθρου 39 της συμφωνίας συνεργασίας που έχει               ται παράβαση της εν λόγω διατάξεως οσάκις το κράτος
συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος                  παρέχει σε ταμείο επικουρικής συντάξεως αποκλειστικό
και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας και εγκριθεί με τον            δικαίωμα το οποίο έχει ως αποτέλεσμα να περιορίζεται
κανονισμό (ΕΟΚ) 2210/78 ( ] ), επιτρέπεται σε ένα κράτος               σοβαρά η ελευθερία αναθέσεως ενός συνταξιοδοτικού
μέλος να αρνείται τη χορήγηση επιδομάτων αναπηρίας (εν                 συστήματος με ιδιωτικό ασφαλιστή ;
προκειμένω των προβλεπομένων στον βελγικό νόμο, της 27ης
Φεβρουαρίου 1987) σε πάσχοντα από αναπηρία Αλγερινό
υπήκοο, o οποίος δεν έχει εργαστεί o ίδιος στο Βέλγιο, όταν
αυτός κατοικεί στο Βέλγιο με τον σύζυγο του , Αλγερινό
υπήκοο , o οποίος λαμβάνει βελγική σύνταξη λόγω συμπλη­
ρώσεως συντάξιμου χρόνου ;                                         Αίτηση αναιρεσεως που άσκησαν στις 22 Μαρτίου 1997 οι
                                                                   Union frainçaise de l'express (UFEX, πρώην Syndicat français
                                                                   de l'express international, SFEI), DHL International και
(') ΕΕ ειδ. έκό. 11/010, σ. 3.
                                                                   CRIE κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Πρωτοδικείο
                                                                   των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 15 Ιανουαρίου 1997 στην
                                                                   υπόθεση Τ-77/95, SFEI και λοιποί κατά Επιτροπής των
                                                                                     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                       (Υπόθεση C-119/97 Ρ)
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                                           (97/0 142/30)
υπέβαλε το Kantongerecht του Roermond με απόφαση της
18ης Μαρτίου 1997 στο πλαίσιο της υποθέσεως Brentjens'             Οι Union française de l'express (UFEX, πρώην Syndicat
Handelsonderneming BV κατά Stichting Bedrijfspensioen­
          fonds voor de Handel in Bouwmaterialen                   français de l'express international, SFEI), με έδρα το Roissy
                                                                   CDG (Γαλλία), DHL International, με έδρα το Roissy
         (Υπόθεση C-115/97, C-116/97 και C-117/97)                 (Γαλλία), και CRIE, με έδρα το Asnières (Γαλλία), εκπροσω­
                            (97/0 142/29)                          πούμενες από τον Eric Morgan de Rivery, δικηγόρο Παρι­
                                                                   σιού , και τον Jacques Derenne , δικηγόρο Βρυξελλών και
Με διάταξη της 18ης Μαρτίου 1997 , η οποία περιήλθε στη            Παρισιού με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων               Alex Schmitt, 62, avenue Guillaume , άσκησαν στις 22 Μαρ­
στις 20 Μαρτίου 1997, το Kantongerecht του Roermond, στο           τίου 1997 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
πλαίσιο των υποθέσεων Brentjens' Handelsonderneming BV             τήτων αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως που εξέδωσε
κατά Stichting Bedrijfspensioenfonds voor de Handel in             το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 15 Ιανο­
Bouwmaterialen οι οποίες εκκρεμούν ενώπιον του , ζητεί από         υαρίου 1997 στην υπόθεση Τ-77/95 , SFEI και λοιποί κατά
το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση                 Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτιιιν.
προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
                                                                   Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το Δικαστήριο:
1 . Πρέπει το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ να
    ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι υφίσταται συμφωνία               — να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου , της 15ης
    μεταξύ επιχειρήσεων ή απόφαση ενώσεων επιχειρήσεων,                Ιανουαρίου 1997, στην υπόθεση Τ-77/95 ('), SFEI κ.λπ .
    η οποία νοθεύει τον ανταγωνισμό ή βλάπτει το εμπόριο               κατά Επιτροπής,
    μεταξύ κρατών μελών, οσάκις οι κοινωνικοί εταίροι
    ορισμένου κλάδου συνάπτουν συμφωνίες περί συντάξε­             — να αποφανθεί το ίδιο οριστικά επί της διαφοράς κατ'
    ων, οι οποίες έχουν ως περιεχόμενο την για όλο τον κλάδο           εφαρμογήν του άρθρου 54 του οργανισμού ΕΚ του
    σύσταση ενός ταμείου επικουρικής συντάξεως, στο οποίο              Δικαστηρίου ,
    καταρχήν πρέπει να προσχωρήσουν όλοι οι απασχολού­
    μενοι στον κλάδο εργαζόμενοι και το οποίο αποκτά το            — επικουρικώς, σε περίπτωση που δεν αποφανθεί το ίδιο
    αποκλειστικό δικαίωμα διαχειρίσεως των χρημάτων                    οριστικά επί της διαφοράς, να παραπέμψει την υπόθεση
    συντάξεως που συλλέγονται εντός του κλάδου ;                       σε τμήμα του Πρωτοδικείου με διαφορετική σύνθεση ,
2. Πρέπει το άρθρο 3 στοιχείο ζ) σε συνδυασμό με τα                — να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα και,
    άρθρα 5 και 85 της συνθήκης ΕΚ, να ερμηνεύονται υπό                επικουρικώς, σε περίπτωση που το Δικαστήριο δεν απο­
    την έννοια ότι υφίσταται παράβαση αυτών οσάκις το                  φανθεί το ίδιο οριστικά επί της διαφοράς, να επιφυλαχθεί
    κράτος ορίζει την υποχρεωτική συμμετοχή σε ταμείο                  ως προς τα δικαστικά έξοδα.
    επικουρικής συντάξεως, όπως περιγράφεται στο πρώτο
    ερώτημα, των επιχειρήσεων ορισμένου κλάδου ;                   Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
3 . Πρέπει o όρος «επιχείρηση» κατά την έννοια των περί            — Διαστρέβλωση του περιεχομένου της επίδικης αποφά­
    ανταγωνισμού διατάξεων της συνθήκης ΕΚ (άρθρα 85                   σεως της Επιτροπής: το Πρωτοδικείο διαστρέβλωσε το
    έως 94 της συνθήκης ΕΚ) να ερμηνευθεί υπό την έννοια               περιεχόμενο της προσβληθείσας αποφάσεως της Επιτρο