CELEX: C2006/281/02
Language: sl
Date: 2006-11-18 00:00:00
Title: Združeni zadevi C-123/04 in C-124/04: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. septembra 2006 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Oldenburg — Nemčija) — Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG proti UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04) (Pogodba ESAE — Preskrba — Lastninska razmerja — Uran, ki ga na ozemlju Skupnosti obogati državljan tretje države)

18.11.2006   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 281/1
            
         Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 12. septembra 2006 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Oberlandesgericht Oldenburg — Nemčija) — Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG proti UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   (Združeni zadevi C-123/04 in C-124/04) (1)
   
   (Pogodba ESAE - Preskrba - Lastninska razmerja - Uran, ki ga na ozemlju Skupnosti obogati državljan tretje države)
   (2006/C 281/02)
   Jezik postopka: nemščina
   Predložitveno sodišče
   Oberlandesgericht Oldenburg
   Stranke v postopku v glavni stvari
   
      Tožeči stranki: Industrias Nucleares do Brasil SA, Siemens AG
   
      Toženi stranki: UBS AG (C-123/04), Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04)
   Predmet
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Oberlandesgericht Oldenburg — Razlaga členov 73, 75, 86 in 87 AE — Posojilna pogodba, zavarovana z zastavno pravico, o prepustitvi v Skupnosti obogatenega in skladiščenega urana, ki pripada podjetju iz tretje države
   Izrek
   
               1)
            
            
               Člen 75, prvi odstavek, AE je treba razlagati tako, da izrazi „predelava“, „obogatitev“ ali „oblikovanje“ iz navedene določbe obsegajo tudi obogatitev urana.
            
         
               2)
            
            
               Člen 196(b) AE je treba razlagati tako, da podjetje, katerega sedež ni na ozemljih držav članic, svoje dejavnosti v smislu navedene določbe v celoti ali delno ne opravlja na omenjenem ozemlju, če s podjetjem s sedežem na teh ozemljih vzdržuje poslovne odnose, katerih cilj je bodisi dobava surovin za proizvodnjo obogatenega urana in preskrba z obogatenim uranom bodisi skladiščenje omenjenega obogatenega urana.
            
         
               3)
            
            
               Člen 75, prvi odstavek, točka (c), AE je treba razlagati tako, da ni treba, da so snovi, dobavljene za predelavo, obogatitev ali oblikovanje, identične snovem, ki so pozneje vrnjene, in da zadostuje, da vrnjene snovi po kakovosti in količini ustrezajo dobavljenim snovem, ne da bi bilo, odvisno od okoliščin primera, slednje mogoče povezati z vrnjenimi snovmi. Poleg tega je treba navedeno določbo razlagati tako, da dejstvo, da podjetje, ki je zadolženo za obdelavo, pridobi lastninsko pravico na surovinah ob njihovi dobavi in mora zato po tem, ko ga je obdelalo, lastninsko pravico na obogatenem uranu prenesti na drugo pogodbeno stranko, ne pomeni ovire za uporabo člena 75, prvi odstavek, točka (c), AE.
            
         
               4)
            
            
               Člen 196(b) AE je treba razlagati tako, da podjetje ne opravlja delno svoje dejavnosti na ozemljih držav članic v smislu navedene določbe, če prodaja ali pridobiva obogaten uran, ki je tam skladiščen.
            
         
               5)
            
            
               Člen 73 AE je treba razlagati tako, da se ne uporablja za pogodbe glede obogatenega urana, ki je skladiščen na ozemlju Evropske skupnosti za atomsko energijo, katerih stranke so izključno državljani tretjih držav.
            
         
      (1)  UL C 106, 30.4.2004.