CELEX: 32010D0269
Language: lt
Date: 1268092800000
Title: 2010/269/: 2010 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas dėl Farm Dairy suteiktos pagalbos (C 45/08) (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1240)

12.5.2010   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 118/45
            
         KOMISIJOS SPRENDIMAS
   2010 m. kovo 9 d.
   dėl Farm Dairy suteiktos pagalbos (C 45/08)
   (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 1240)
   (Tekstas autentiškas tik olandų kalba)
   (2010/269/ES)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) (1), ypač į jos 108 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
   pagal minėtą straipsnį pakvietusi suinteresuotąsias šalis pateikti pastabas ir atsižvelgdama į jų pastabas,
   kadangi:
   I.   Procedūra
   
   
               (1)
            
            
               Išnagrinėjusi informacinį pranešimą, atsiųstą prašant taikyti išimtį remiantis 2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 68/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo pagalbai mokymui (2), Komisija gavo informacijos apie pagalbą, kuri buvo ar bus skiriama Farm Dairy Flevoland. 2004 m. birželio 29 d. raštu (AGR/16887) Komisija Nyderlandų paprašė informacijos apie šią priemonę.
            
         
               (2)
            
            
               Nyderlandų valdžios institucijos atsakė 2005 m. lapkričio 28 d. raštu, užregistruotu 2005 m. lapkričio 29 d.
            
         
               (3)
            
            
               2007 m. gegužės 22 d. raštu Komisija paprašė papildomos informacijos; į šį raštą Nyderlandai atsakė 2007 m. birželio 22 d. raštu, užregistruotu 2007 m. birželio 25 d.
            
         
               (4)
            
            
               Ši priemonė buvo įtraukta į pagalbos, apie kurią nepranešta, registrą numeriu NN 97/2005.
            
         
               (5)
            
            
               2008 m. lapkričio 26 d. Komisija nusprendė pradėti procedūrą ir šis sprendimas buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
                   (3). Komisija pakvietė kitas valstybes nares ir suinteresuotus trečiuosius asmenis pateikti pastabas dėl minėtos pagalbos.
            
         
               (6)
            
            
               Nyderlandai pastabas pateikė 2009 m. sausio 19 d. raštu, užregistruotu tą pačią dieną.
            
         
               (7)
            
            
               2009 m. gegužės 18 d. raštu Farm Dairy, kaip trečioji suinteresuotoji šalis, Komisijai pateikė pastabas. Po prašymo pratęsti terminą ir atsižvelgiant į Farm Dairy nurodytas ypatingas aplinkybes, 2009 m. birželio 15 d. raštu, užregistruotu 2009 m. birželio 18 d., Komisijai pateikti 2009 m. gegužės 18 d. raštą papildantys priedai. 2009 m. birželio 24 d. raštu šios pastabos persiųstos Nyderlandų valdžios institucijoms. Nyderlandų valdžios institucijos į pastabas atsakė 2009 m. liepos 17 d. raštu, užregistruotu tą pačią dieną.
            
         
               (8)
            
            
               2009 m. rugsėjo 18 d. raštu Komisija Nyderlandams pateikė papildomų klausimų. 2009 m. spalio 16 d. raštu Nyderlandai terminą atsakymui pateikti paprašė pratęsti iki 2009 m. lapkričio 18 d. Šis terminas Nyderlandams pratęstas 2009 m. lapkričio 10 d. raštu. Lapkričio 23 d. raštu, užregistruotu tą pačią dieną, Nyderlandai pateikė papildomos informacijos.
            
         II.   Aprašymas
   
   II.1.   Priemonės aplinkybės
   
   
               (9)
            
            
               
                  Farm Dairy yra pieno produktų gamybos įmonė. Ji persikėlė į savo dabartinę vietą – Flevolande esantį Lelistadą, kuris laikomas 1 tikslui priskiriamu regionu. 1998 m. rugpjūčio 24 d.Farm Dairy pateikė pagalbos investicijoms prašymą pagal Flevolando provincijos BPD (bendrasis programavimo dokumentas, oland. Enig Programmeringsdocument) 3.3 punktą. Ši įmonė planavo regione tiesiogiai ir netiesiogiai sukurti darbo vietų.
            
         
               (10)
            
            
               1998 m. rugsėjo 23 d. provincija šį pagalbos prašymą nusprendė patenkinti. Šį sprendimą provincija pagrindė, inter alia, geromis naujų darbo vietų, aplinkos, mažesnių pieno transportavimo išlaidų (iki tol Flevolende pagamintas pienas būdavo perdirbamas už Flevolendo ribų ar net Belgijoje) perspektyvomis ir įmonės pelningumo galimybėmis. Farm Dairy ketino sudaryti sutartis su Flevolendo pieno gamintojais ir žinomu prekybos centrų tinklu, taip užtikrindama pieno produktų realizavimą. Farm Dairy planavo per metus perdirbti 48 mln. kilogramų pieno.
            
         
               (11)
            
            
               Provincija kreipėsi į Žemės ūkio ministeriją (oland. Ministerie voor Landbouw, Natuur and Voedselkwaliteit – LNV) dėl bendro finansavimo ir pateikė prašymą projektą įvertinti. Panašu, kad provincijos ir Žemės ūkio ministerijos directie Noordwest nuomonės dėl bendro finansavimo, ypač dėl projekto novatoriškumo, išsiskyrė. Dėl šios priežasties IKC pateikė antrą nuomonę. Šioje, 1998 m. gruodžio 17 d. pateiktoje, antrojoje nuomonėje pateiktas projekto vertinimas, atsižvelgiant į darbo vietų, realizavimo galimybių ir pelningumo aspektus. Tačiau joje prieita prie išvados, kad projektas nėra labai novatoriškas. Gamybos procesas iš tiesų pats savaime nebuvo novatoriškas, nors jame ir naudotos naujausios technologijos, tačiau projektas apėmė rinkos inovacijas. Šioje antrojoje nuomonėje atsižvelgta į kelis kriterijus, pavyzdžiui, regiono plėtrą ir finansinę projekto perspektyvą. Kadangi projektas svarbesnis provincijos lygmeniu ir mažiau svarbus nacionaliniu lygiu, įprastinė subsidijų bendro finansavimo paskirstymo dalis sumažinta, kartu padidinant provincijos finansuojamą dalį.
            
         
               (12)
            
            
               Ministerijai priėmus tokį sprendimą, provincija nusprendė skirti 1 575 000 NLG (715 909 EUR) dydžio subsidiją Farm Dairy ir įmonei apie šiuos ketinimus pranešė 1999 m. kovo 3 d. Ši subsidija turėjo būti finansuojama iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF), valstybės ir provincijos įnašų.
            
         
               (13)
            
            
               Kilus abejonių, kad Europos Komisija pagalbą patvirtins, ministerija nusprendė valstybės finansavimo nesuteikti ir provincijai apie tai pranešė 1999 m. rugsėjo 14 d. raštu.
            
         
               (14)
            
            
               Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas atliko patikrinimą ir nusprendė, kad projekto finansuoti pagal BPD negalima ir todėl iš EŽŪOGF suteikiama lėšų dalis skiriama nebus. Provincijai apie šį sprendimą jis pranešė 1999 m. birželio 25 d.
            
         
               (15)
            
            
               Vis dėlto provincija nusprendė projektą finansuoti vien savo lėšomis. Apie galutinį šios subsidijos skyrimą ir išmokėjimą Farm Dairy buvo pranešta 2000 m. lapkričio 20 d. raštu.
            
         
               (16)
            
            
               2001 m. vasario 23 d. įvyko neoficialus Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato pareigūnų ir Flevolando provincijos atstovų susitikimas pastariesiems paprašius. Per susitikimą pareigūnai nurodė, kad pagalba Farm Dairy nesuderinama su vidaus rinka ir turi būti išieškota arba skirta kitam projektui.
            
         
               (17)
            
            
               Provincija nusprendė skirti pagalbą Farm Dairy kaip kompensaciją už patirtą žalą atšaukus sprendimą skirti pagalbą. Tokios kompensacijos dydis buvo lygus sumai, kurią Farm Dairy būtų gavusi, jei pagalba būtų buvusi skirta. Provincija laikėsi nuomonės, kad dėl to, jog sprendime nenumatyta galimybė pagalbą atšaukti, sprendimas jai yra privalomas ir ji turi prievolę pagalbą suteikti, nes priešingu atveju Farm Dairy prieš ją galėtų imtis teisinių priemonių. 2001 m. gegužės 10 d. raštu provincija Farm Dairy pranešė apie pasiūlymą skirti kompensaciją. Farm Dairy šį pasiūlymą priėmė 2001 m. gegužės 21 d. raštu.
            
         II.2.   Teisinis pagrindas
   
   
               (18)
            
            
               Iš pradžių pagalba skirta remiantis Flevolando provincijos BPD, kaip pagalba investicijoms pagal BPD 3.3 punktą. Dėl minėtų priežasčių vėliau pagalba skirta kaip nuostolių, patirtų dėl sprendimo pagalbą atšaukti, kompensacija.
            
         II.3.   Pagalbos dydis
   
   
               (19)
            
            
               Pagalbos dydis – 1 575 000 NLG (715 909 EUR). Ši suma sudaro 8,5 % bendros investicijų sumos, kuri yra 18 597 000 NLG (8 438 951 EUR).
            
         II.4.   Pagalbos gavėjas
   
   
               (20)
            
            
               Pagalbos gavėjas – Farm Dairy Holding B.V., esanti Lelistade. Tai pieno produktų, įskaitant jogurtą ir desertus iš pieno, gamybos įmonė.
            
         II.5.   Priemonės taikymo trukmė
   
   
               (21)
            
            
               Pagalba skirta laikotarpiui nuo 1998 m. spalio 1 d. iki 2000 m. gegužės 1 d. – tai atitinka Farm Dairy projekto pradžios ir pabaigos datas. Pats sprendimas skirti pagalbą priimtas 1999 m. kovo 3 d.
            
         III.   Pradedant tyrimo procedūrą Komisijos pateikti argumentai
   
   
               (22)
            
            
               SESV 108 straipsnio 2 dalyje numatytą tyrimo procedūrą Komisija pradėjo, nes jai kilo rimtų abejonių dėl šios pagalbos suderinamumo su vidaus rinka.
            
         
               (23)
            
            
               Atlikdama pirminį vertinimą, Komisija visų pirma minėtų priemonių suderinamumą išnagrinėjo pagalbos investicijoms ir pagalbos nuostoliams atlyginti atžvilgiu.
            
         
               (24)
            
            
               Pagalbos investicijoms atveju Komisija taikė pagalbos suteikimo metu taikytas taisykles, t. y. valstybės pagalbos gaires dėl investicijų, susijusių su žemės ūkio produktų perdirbimu ir prekyba (4) (toliau – gairių), kadangi tai susiję su investicijomis. Šiose gairėse nustatyta, kad iš esmės pagalba investicijoms į karvės pieno ir jo produktų sektorių neteikiama, išskyrus 1994 m. kovo 22 d. Komisijos sprendimo 94/173/EB, nustatančio atrankos kriterijus, keliamus žemės ūkio ir miško produktų perdirbimo ir prekybos sąlygų gerinimo finansavimui (5), priedo 2.3 punkte minimas išimtis. Šios išimtys taikomos investicijoms, susijusioms su nemažomis inovacijomis. Šiuo atžvilgiu Komisija sprendime pradėti procedūrą priėjo prie išvados, kad nėra pakankamai duomenų, kuriais remiantis būtų galima teigti, kad nagrinėjama pagalba atitinka sąlygas, kad nustatytos išimtys būtų taikomos. Šių gairių 3 dalies d punkte numatyta galimybė tam tikrą pagalbą paskelbti suderinama, jei ji atitinka bendrojo finansavimo reikalavimus. Sprendime pradėti procedūrą Komisija priėjo prie išvados, kad šiuo atveju tokia galimybe pasinaudoti nebuvo galima, kadangi 1999 m. birželio 25 d. Komisijos raštu Nyderlandai buvo informuoti, kad projekto finansuoti pagal BPD negalima.
            
         
               (25)
            
            
               Komisija taip pat išnagrinėjo Nyderlandų valdžios institucijų argumentą, pagal kurį pagalba buvo skirta kaip kompensacija už patirtus nuostolius dėl to, kad iš pradžių valdžios institucija padarė klaidą ir skyrė pagalbą, kuri vėliau pasirodė neteisėta ir tikėtina – nesuderinama su vidaus rinka. Komisija priėjo prie išvados, kad paramą gavusi įmonė vis dėlto negalėjo turėti pagrįstų lūkesčių, kad pagalba teisėta, jei ji nebuvo patvirtinta pagal nustatytą tvarką. Todėl ji išreiškė abejones dėl to, ar kompensacija leido pagrįstai manyti, kad minėta priemonė nėra pagalba.
            
         
               (26)
            
            
               Kadangi Nyderlandų valdžios institucijos jokio kito teisinio pagrindo nepateikė, Komisija priėjo prie išvados, kad abejonių dėl aptariamos pagalbos suderinamumo išlieka, ir manė, kad negalima atmesti tikimybės, kad tai yra pagalba veiklai.
            
         IV.   Trečiųjų šalių pateiktos pastabos
   
   
               (27)
            
            
               Visų pirma, Farm Dairy išreiškė nuostabą dėl paskelbto sprendimo pradėti oficialią tyrimo procedūrą. Farm Dairy buvo iš tiesų įsitikinusi, kad byla jau seniai baigta. Paskui Farm Dairy išreiškė nepasitenkinimą dėl to, kad neturėjo galimybės daryti įtakos Flevolendo provincijos ir Komisijos susirašinėjimui, kadangi apie Komisijos atliekamą tyrimą ji buvo informuota tik pradėjus oficialią tyrimo procedūrą.
            
         
               (28)
            
            
               
                  Farm Dairy pastabas galima suskirstyti į keturias grupes: pirma, bendrosios priemonės aplinkybės ir pagrįsti pagalbos gavėjo lūkesčiai; antra, BPD priemonių taikymas; trečia, vertinimas pagal Komisijos sprendimą 94/173/EB; ir ketvirta, ginčijamas sudėtinės palūkanų normos taikymas tuo atveju, jei būtų priimtas nepalankus sprendimas ir pareikalauta lėšas susigrąžinti.
            
         IV.1.   Bendrosios priemonės aplinkybės
   
   
               (29)
            
            
               1998 m. rugpjūčio mėnesį Farm Dairy Flevolendo provincijai pateikė subsidijų pagal 1994–1999 m. BPD paraišką. Šiame BPD buvo ypač pabrėžiama būtinybė suteikti daugiau galimybių Flevolando provincijoje perdirbti žemės ūkio produktus ir jais prekiauti. Atsižvelgiant į tai, atrodė, kad Farm Dairy projektas itin tinkamas, nes jis skirtas Lelistade pastatyti nepriklausomą pieno perdirbimo gamyklą.
            
         
               (30)
            
            
               
                  Farm Dairy pranešė a posteriori apie Lelistade pastačius gamyklą pasiektus teigiamus rezultatus: Nyderlandų pieno produktų rinkoje, kurioje tuo metu dominavo Friesland Coberco ir Campina Melkunie, atsirado konkurencija; nedidelis atstumas iki pieno tiekėjų; inovacijos (make-to-order sistema); Nyderlandų rinkoje pradėta naudoti 2 litrų talpos tara; 1 tikslui priskiriamame regione padidėjo užimtumas; paskatintas ekonominis regiono augimas. Tuo metu Farm Dairy ketino sukurti specialių ir novatoriškų produktų Nyderlandų rinkoje liniją.
            
         
               (31)
            
            
               
                  Farm Dairy nurodė, kad subsidijų paraišką provincija ir Žemės ūkio misterija, besiremdamos nepriklausoma IKC nuomone, pagal kurią projektas laikytinas iš dalies novatorišku, įvertino teigiamai. Todėl 1999 m. vasario 24 d. Flevolando provincija ir Farm Dairy pasirašė sutartį, kuria skirta subsidija pagal Flevolando BPD 3.3 priemonę. Farm Dairy pažymi, kad Flevolendo provincija apie tai, kad pagalbos teikti pagal valstybės pagalbos teikimo taisykles neleista, jai pranešė tik 2001 m. Kad išvengtų bylinėjimosi, provincija pasiūlė sumokėti kompensaciją. Farm Dairy nurodė, kad sprendime pradėti tyrimo procedūrą minima, kad apie pagalbos nesuderinamumą imta kalbėti tik vykstant provincijos ir Komisijos diskusijoms. Be to, provincija Farm Dairy nurodė, esą Komisijos pareigūnas patarė, kad būtų galima sumokėti kompensaciją. Atsižvelgdama į šiuos aspektus, Farm Dairy nurodė galėjusi turėti pagrįstų lūkesčių, kad byla baigta.
            
         
               (32)
            
            
               Dėl pagalbos intensyvumo Farm Dairy nurodė, kad galutinis pagalbos intensyvumas buvo […] (6) % faktinių investicijų dydžio, o ne 8,5 % planuoto investicijų dydžio. Ši dalis gerokai mažesnė nei leidžiamas procentinis dydis (pavyzdžiui, mažosioms ir vidutinėms įmonėms).
            
         IV.2.   Farm Dairy pastabos dėl vertinimo pagal Flevolando BPD
   
   
               (33)
            
            
               Flevolando provincija priemonę įvertino pagal Flevolando BPD 3.3 priemonę, skirtą skatinti naują žemės ūkio veiklą, ir kuria siekiama kurti darbo vietas ir įgyvendinti aplinkos apsaugos tikslus. Farm Dairy išreiškė nuostabą, kad Komisija šią priemonę įvertino kaip vertintiną pagal Flevolando BPD 3.2 punktą, susijusį su 1990 m. kovo 29 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 866/90 dėl žemės ūkio produktų perdirbimo ir prekybos jais sąlygų gerinimo (7). Atliekant vertinimą šiuo aspektu, būtina laikytis Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodytų investicijoms taikomų kriterijų.
            
         
               (34)
            
            
               
                  Farm Dairy nurodė, kad jos manymu, Flevolendo BPD 3.3 punkte nustatytos sąlygos yra įvykdytos: t. y. 2000 m. Farm Dairy sukūrė 61 naują darbo vietą vietoj iš pradžių planuotų 35 ir iš viso investavo […] mln. NLG vietoj iš pradžių planuotų 18,5 mln. Be to, investicijos atnešė naudos aplinkai: sumažėjo išmetamo CO2 kiekis ir dėl nedidelio atstumo iki pieno gamintojų sunaudota mažiau degalų. Dėl naujos novatoriškos make-to-order sistemos sumažėjo šaldymo įrenginių, naudojančių daug energijos, poreikis.
            
         
               (35)
            
            
               Galiausiai, Farm Dairy dėl šio punkto pažymi, kad Komisija turėjo šią subsidiją tvirtinti pagal Flevolendo BPD 3.3 priemonę, o ne pagal 3.2 priemonę.
            
         IV.3.   Farm Dairy pastabos dėl vertinimo pagal Sprendimą 94/173/EB
   
   
               (36)
            
            
               Visų pirma, Farm Dairy mano, kad ši pagalba Sprendimo 94/173/EB 1.1 punkte nurodytus kriterijus atitinka. Kaip pirmiau nurodyta, investicijos buvo naudingos aplinkai ir buvo susijusios su technologinėmis naujovėmis. Be to, esant nedideliam atstumui iki pieno tiekėjų, pavyko sumažinti tarpines pieno surinkimo išlaidas, o įdiegus gamybos grandinės centralizacijos vienoje įmonėje principą sudarytos sąlygos tiesioginiam produkcijos paskirstymui.
            
         
               (37)
            
            
               Antra, Farm Dairy teigia, kad nagrinėjama pagalba atitinka minėto Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodytų kriterijų reikalavimus.
            
         
               (38)
            
            
               
                  Farm Dairy ypač pažymi, kad investicijos susijusios su nemažomis inovacijomis dėl dviejų priežasčių: pirma, vidiniai įmonės procesai grindžiami make-to-order sistema. Tai reiškia, kad žaliava, t. y. pienas, įmonės viduje perdirbama į galutinę produkciją, kuri supakuojama vietoje ir iš karto pakraunama į izoterminius automobilius. Dėl šios priežasties nebereikalingas produkcijos paskirstymo logistikos centras. Taikant šią sistemą sudaromos sąlygos, kad pradinis pieno kiekis tiksliai atitiktų turimų produkcijos užsakymų kiekį. Dėl to gerokai sumažėja šaldymo išlaidos, susijusios su pieno vežimu iš gamyklos. Farm Dairy pažymi investavusi į modernias pasterizavimo linijas, kurių našumas, energijos sąnaudų požiūriu, yra didelis. Toks gamybos procesas prisidėjo prie aukštos Farm Dairy produktų kokybės.
            
         
               (39)
            
            
               Antra, Farm Dairy nurodė įdiegusi inovacijų ir gamyboje – Nyderlandų rinkai ji pateikė 2 litrų polietileno tarą. 1999 m. buvo pirmoji pieno produktų įmonė, rinkai pateikusi tokią tarą. Tuo metu naudota tik mažesnės talpos kartoninė tara. Tuo tikslu iš Jungtinių Amerikos Valstijų Farm Dairy importavo specialią tokiai tarai gaminti skirtą įrangą. 1999 m. tokia tara dar nebuvo labai paklausi. Šios taros paklausa gerokai išaugo tik 2004 metais. Nuo 2004 m. į 2 litrų tarą Farm Dairy išpilstė daugiau kaip […] mln. pieno, o tai sudaro […] % viso jos pagaminto pieno kiekio. Kaip priedą prie pastabų Farm Dairy pridėjo spaudos straipsnį, kuriame aprašoma ši naujovė, bei pateikė statistinius įmonės duomenis, iš kurių matomas 2 litrų taroje parduodamo pieno kiekio didėjimas 1999–2008 m. laikotarpiu.
            
         
               (40)
            
            
               Kaip priedą prie pastabų Farm Dairy taip pat pateikė […], tuo metu konkuruojančioje įmonėje […] ėjusio […] pareigas, parengtą ataskaitą „Farm Dairy inovacijos 1998 m. paraiškos pagal BPD laikotarpiu“. Farm Dairy pažymi, kad šioje ataskaitoje nurodyta, kad 2 litrų taros pateikimas Nyderlandų rinkai buvo toks svarbus žingsnis, kad dvi rinkoje dominuojančios įmonės – Friesland-Coberco ir Campina Melkunie – stengėsi šios taros pateikimą rinkai pristabdyti. Tokia tara, palyginti su tuometine naudota kartonine pakuote, turėjo daugiau privalumų. Farm Dairy buvo pati pirmoji, Nyderlanduose pradėjusi naudoti tokią tarą. Be to, dėl įmonės logistikos principo (gamybos grandinė vienoje įmonėje) pailgėjo pieno laikymo trukmė, nes nenaudojami centriniai produkcijos paskirstymo logistikos centrai ir ilgos aprūpinimo grandinės.
            
         
               (41)
            
            
               
                  Farm Dairy taip pat pateikė lentelę, kurioje specialios investicijų į 2 litrų taros gamybą išlaidos nurodytos atskirai nuo kitų investicijų išlaidų. Statant Farm Dairy, įrengtos 4 išpilstymo į butelius linijos, iš kurių viena skirta išpilstyti būtent į 2 litrų tarą. Šios išlaidos taip pat išskirtos iš kitų investicijų.
            
         
               (42)
            
            
               
                  Farm Dairy taip pat nurodė, kad tuo metu, kai pateikė investicijų paraišką, ji rengėsi paleisti specialių produktų liniją: grietinę indeliais, vaisinius jogurtus ir kitus grietinėlės ir vaisių desertus.
            
         
               (43)
            
            
               Dėl Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodyto paklausos pokyčių kriterijaus Farm Dairy nurodė, kad didžiausias paklausos šaltinis yra prekybos centrai ir kad jie labai palankiai sutiko mintį, kad rinkoje atsiras dar vienas dalyvis. Nuo pat pradžių Farm Dairy turėjo tiekimo sutartis su pagrindiniais Nyderlanduose veiklą vykdančiais prekybos centrais.
            
         
               (44)
            
            
               Dėl išimties, taikomos jei gamybinių pajėgumų nepakanka ir jei egzistuoja realaus ir veiksmingo realizavimo galimybės, iš 43 konstatuojamojoje dalyje nurodytos prekybos centrų reakcijos galima daryti išvadą, kad realaus ir veiksmingo realizavimo galimybių buvimas įrodytas. Farm Dairy teigimu, nepakankamos gamybos apimtys susidarė po 1998 m. gruodžio 23 d. Nyderlandų konkurencijos institucijų (NMa) sprendimo dėl Friesland Coberco Dairy Foods atlikto pieno produktų įmonės De Kievit perėmimo. Nyderlandai pieno importuoja daugiau nei eksportuoja. Iš importo ir eksporto skirtumo matyti, kad 2,5 % Nyderlanduose perdirbamo pieno importuojama. Remdamasi šiais duomenimis, Farm Dairy daro išvadą, kad Nyderlandų pieno rinkos gamybos pajėgumai nebuvo pertekliniai.
            
         
               (45)
            
            
               
                  Farm Dairy taip pat paminėjo, kad Flevolendo pieno tiekėjai nusprendė klientui Campina Melkunie pieno nebetiekti, kad galėtų jį tiekti Belgijos įmonei Comelco. Tačiau 1991 m. Comelco perėmus įmonei Campina Melkunie ir 1996 m. perėmimą galutinai pabaigus, pieno tiekėjai buvo priversti ieškoti kitų alternatyvų. Tokia alternatyva tapo Farm Dairy atėjimas 1999 m.
            
         
               (46)
            
            
               Galiausiai, Farm Dairy dėl šio punkto pažymi, kad praėjus 10 metų po minimų įvykių sudėtinga surinkti išsamesnės informacijos, ir išreiškė abejonę dėl procedūros tarp Komisijos ir Nyderlandų trukmės.
            
         IV.4.   Sudėtinės palūkanų normos išmokėjimas
   
   
               (47)
            
            
               
                  Farm Dairy, užginčydama sudėtinės palūkanų normos taikymą, nurodė procedūros trukmę ir pagrįstus lūkesčius, kad byla jai atrodė jau baigta. Farm Dairy negali būti laikoma atsakinga už tai, kad byla ilgą laiką nebuvo nagrinėjama ir dėl to susikaupė daug palūkanų. Todėl prašo Farm Dairy taikyti paprastą palūkanų normą, kadangi jei ji būtų žinojusi, kad pagalba neteisėta, ir jei būtų galėjusi rinktis, ji būtų pasirinkusi šią sumą atlyginti anksčiau.
            
         
               (48)
            
            
               Savo prašymą Farm Dairy grindžia 2003 m. gegužės 8 d. Komisijos pranešimu, kuriame nurodoma, kad iki to laiko nebuvo aišku, kokia palūkanų norma taikytina. Vadovaudamasi lygybės principu, Farm Dairy prašo Komisiją priimti sprendimą laikotarpiui iki 2003 m. gegužės 8 d. sudėtinės palūkanų normos netaikyti.
            
         V.   Nyderlandų pateiktos pastabos
   
   
               (49)
            
            
               2009 m. sausio 19 d. raštu Nyderlandai Komisijai pateikė pastabas dėl pastarosios sprendimo pradėti SESV 108 straipsnio 2 dalyje nurodytą procedūrą dėl pagalbos, apie kurią pranešta. Atsakyme Nyderlandai nurodė tik tai, kad papildomos informacijos neturi, kadangi viskas jau buvo pateikta atliekant pirminį tyrimą.
            
         
               (50)
            
            
               Gavusi Farm Dairy pastabas, Komisija vis dėlto pageidavo papildomų paaiškinimų. Todėl Nyderlandų ji paprašė nurodyti, ar tai, kad imta naudoti 2 litrų tarą buvo inovacija, kaip nurodo Farm Dairy, ir ar Nyderlandų valdžios institucijos į tai atsižvelgė atlikdamos vertinimą. Dėl make-to-order proceso Komisija Nyderlandų paprašė pakomentuoti Farm Dairy pateiktą informaciją, pagal kurią investicijų paraiškos teikimo metu šis procesas buvo inovacija. Galiausiai, Komisija Nyderlandų paprašė pateikti pastabas dėl realių produkcijos realizavimo galimybių buvimo ir nepakankamų gamybinių pajėgumų pagalbos suteikimo metu ir tam pateikti kokią studiją ar dokumentą, kuris šiuo atveju būtų naudingas.
            
         
               (51)
            
            
               Dėl 2 litrų talpos taros Nyderlandai nurodė, kad 1999 m. tai iš tiesų buvo inovacija. Šiuo atžvilgiu jie rėmėsi TNO
                   (8), Nederlandse Zuivel Organisatie (NZO) ir prekybos centrų tinklo [x] atliktais tyrimais. Nyderlandai pateikė TNO ataskaitą bei NZO ir [x] atsiųstus raštus. Iš šios informacijos matyti, kad Farm Dairy iš tiesų buvo pirmoji įmonė, Nyderlandų rinkai pateikusi 2 litrų talpos tarą, ir ši tara 1999 m. buvo inovacija, kadangi iki tol pienas būdavo parduodamas tik litro ar pusantro litro talpos kartoninėje pakuotėje.
            
         
               (52)
            
            
               Atlikdama vertinimą, šį IKC į aspektą neatsižvelgė ir provincija apie jį nežinojo. Nyderlandai nurodė, kad šis aspektas anuomet neabejotinai būtų pakeitęs IKC pateiktą nuomonę dėl projekto novatoriškumo. Kadangi IKC jau nebėra, jų paprašyti antros nuomonės nebeįmanoma.
            
         
               (53)
            
            
               Komisijos prašymu Nyderlandai pateikė išsamų išlaidų, susijusių tik su specialiomis investicijomis į 2 litrų talpos tarą, sąrašą. Remiantis šiais duomenimis, 1 840 000 FL (t. y. 834 956 EUR) suma buvo skirta specialioms investicijoms į 2 l tarą. Nyderlandų valdžios institucijos prie to pridėjo ketvirtadalį išpilstymo linijų išlaidų, nes viena iš keturių išpilstymo linijų skirta išpilstyti tik į 2 l butelius. Ši suma sudaro 2 936 250 Fl (t. y. 1 332 412 EUR). Todėl bendra suma sudaro 4 776 250 Fl (t. y. 2 167 367 EUR).
            
         
               (54)
            
            
               Komisija Nyderlandų paprašė pateikti pastabas dėl make-to-order principo novatoriško pobūdžio ir nurodyti, ar Farm Dairy pateiktos pastabos galėjo pakeisti prieš tai atliktą įvertinimą, kuriame nurodoma, kad projektas nėra labai novatoriškas. Nyderlandai atsakė, kad IKC nuomonėje nurodė, kad projektas buvo iš dalies novatoriškas, nes novatoriškas pobūdis buvo susijęs ne su produktais, o su rinka. Vertinimas atliktas pagal Žemės ūkio ministerijos bendro finansavimo prašymą. Vis dėlto, Nyderlandai pateikė kitų argumentų, kuriais grindžiamas novatoriškas projekto pobūdis: taikant make-to-order principą, pieno pristatymas tapo efektyvesnis, nes sudarytos sąlygos pieną laikyti ilgesnį laiką – tai svarbu šalyje, kurioje daugiausia suvartojama pasterizuoto, o ne sterilizuoto, tačiau ilgiau išsilaikančio, pieno. Nyderlandai taip pat pacitavo TNO parengtą studiją dėl novatoriško make-to-order sistemos pobūdžio. Šioje studijoje nurodoma, kad daugiausia tuo metu vadovautasi principu make-to-stock, kai atsargoje laikomas tam tikras produkcijos kiekis, kad jį paskui būtų galima parduoti. Taip sutrumpėja pristatymo laikas, tačiau kartu sumažėja galimybė lanksčiai patenkinti klientų, tokių kaip prekybos centrai, poreikius. Savo ruožtu make-to-order sistema sudaro galimybes patenkinti šį lankstumo poreikį. Todėl Nyderlandai padarė išvadą, kad šis principas novatoriškas.
            
         
               (55)
            
            
               Dėl realizavimo galimybių ir neperteklinių gamybos pajėgumų Nyderlandai pacitavo 1999 m. Rabobank International ataskaitą, kurioje nurodoma, kad 2,5 % perdirbamo pieno importuojama. Atsižvelgiant į gamyklinį (t. y. pasterizuotą, kad jį būtų galima ilgiau transportuoti) pieną, 10,5 % viso perdirbamo pieno yra importuojama. Nyderlandų teigimu, tai liudija, kad Nyderlanduose gamybinių pajėgumų pertekliaus nėra. Dėl realizavimo rinkų Nyderlandai patvirtino Farm Dairy atlikto tyrimo rezultatus (žr. 44 ir 45 konstatuojamąsias dalis). Be to, Farm Dairy statistiniai duomenys liudija, kad galimybių produkciją realizuoti yra. Iš [x] rašto taip pat galima daryti išvadą, kad dėl į 2 l tarą išpilstytos produkcijos pardavimo padidėjo Farm Dairy apyvarta.
            
         VI.   Įvertinimas
   
   
               (56)
            
            
               Komisija konstatuoja, kad pagal 1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro pieno ir pieno produktų rinkos organizavimo, kuris galiojo skiriant pagalbą, 23 straipsnį EB sutarties 92, 93 ir 94 straipsniai (tapę SESV 107, 108 ir 109 straipsniais) yra taikytini pieno produktams ir kitiems desertams iš pieno (9).
            
         VI.1.   Valstybės pagalba, kaip apibrėžta SESV sutarties 107 straipsnio 1 dalyje
   
   
               (57)
            
            
               SESV 107 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad valstybės narės arba iš jos valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba, kuri, palaikydama tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti, yra nesuderinama su vidaus rinka, kai ji daro įtaką valstybių narių tarpusavio prekybai.
            
         
               (58)
            
            
               Valstybės skirta pagalba: Ši sąlyga įvykdyta, nes pagalbą suteikė Flevolando provincija.
            
         
               (59)
            
            
               Priemonė, kuri daro įtaką prekybai ir iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti: Pieno produktų sektorius Bendrijoje yra atviras konkurencijai (10), todėl jis labai reaguoja į vienoje ar kitoje valstybėje suteikiamą pagalbą. Be to, šiuo atveju buvo siekiama, kad pienas būtų perdirbamas Flevolendo provincijoje, nors prieš tai dalis jo buvo perdirbama Belgijoje. Todėl ši priemonė gali iškraipyti konkurenciją pieno ir jo produktų rinkoje.
            
         
               (60)
            
            
               Priemonė, kuria palaikomos tam tikros įmonės arba tam tikrų prekių gamyba: pagalba suteikta vienintelei įmonei – Farm Dairy.
            
         
               (61)
            
            
               Dėl šių priežasčių Komisija daro išvadą, kad nagrinėjamai priemonei gali būti taikoma SESV 107 straipsnio 1 dalis ir ji yra valstybės pagalba. Pradėjus tyrimo procedūrą gautos pastabos šios išvados nepakeitė.
            
         VI.2.   Priemonės pripažinimas neteisėta valstybės pagalba
   
   
               (62)
            
            
               Kadangi pagalba buvo skirta ir išmokėta iš anksto apie tai nepranešus, tai yra neteisėta pagalba, kaip tai apibrėžta 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (11), 1 straipsnio f punkte.
            
         VI.3.   Pagalbos priemonės suderinamumo vertinimas
   
   
               (63)
            
            
               Minėtame sprendime pradėti tyrimo procedūrą nurodyti du Nyderlandų valdžios institucijų pateikti galimi pagalbos pateisinimai. Iš pradžių, t. y. pagalbos skyrimo metu, minėtos institucijos nurodė, kad tai pagalbos investicijoms, kuriai turėtų būti taikomas Flevolando BPD (žr. 9 konstatuojamąją dalį). Paskui Flevolendo provincijos valdžios institucijos šią pagalbą investicijoms pavertė kompensacija už nuostolius, patirtus dėl nesuteiktos pagalbos. Pradėjus tyrimo procedūrą Farm Dairy pateikta informacija bus išnagrinėta skyriuje dėl pagalbos, kaip pagalbos investicijoms, suderinamumo. Pagalbos priemonės suderinamumo tyrimas bus sudarytas iš dviejų dalių: pagalbos suderinamumas kaip pagalbos investicijoms (VI.3.1) ir kaip kompensacijos (VI.3.2.).
            
         
               (64)
            
            
               Vis dėlto, iš pradžių Komisija ketina išnagrinėti Farm Dairy pateiktą argumentą, kuriuo ginčijamas Komisijos sprendimas minėtą priemonę laikyti priemone, kuriai taikomas Flevolendo BPD 3.3 punktas, nors Flevolendo provincija Komisijai šią priemonę pateikė kaip atitinkančią Flevolendo BPD 3.3 punktą (žr. 33 ir po jos einančias konstatuojamąsias dalis).
            
         
               (65)
            
            
               Pirmiausia, Komisijos nuomone, ši diskusija susijusi su Bendrijos lėšų skyrimu, kuris nenagrinėjamas šiame sprendime, kurio objektas yra tik iš Provincijos lėšų finansuota priemonė, kai Nyderlandų žemės ūkio ministerija sužinojo apie Komisijos sprendimą Bendrijos lėšų neskirti. Priežastys, dėl kurių Komisija atsisakė skirti Bendrijos lėšų, šiame sprendime nenagrinėjamos, jas buvo galima laiku ginčyti pagal Bendrijos finansavimo skyrimui taikomas procedūras. Apie Komisijos sprendimą Bendrijos finansavimo neskirti Nyderlandams pranešta 1999 m. birželio 25 d. raštu; atsižvelgiant į tai, kad Nyderlandai priemonės (12) neginčijo, minėtas sprendimas šiame sprendime nebesvarstytinas.
            
         
               (66)
            
            
               Vis dėlto, Komisija pažymi, kad kriterijai, kuriais remtasi vertinant priemones pagal valstybės pagalbos investicijoms taisykles, yra tokie patys, kaip kriterijai, naudojami vertinant pagal BPD 2.3 punktą. Skiriant pagalbą galiojusios valstybės pagalbos skyrimo taisyklės pateikiamos gairėse ir jų 3 punkto b dalyje pateikiama nuoroda į Sprendimo 94/173/EB 1.2 ir 2 punktą. Šiame sprendime bendrai aptarti Bendrijos investicijų, kurioms gali būti skiriamas Bendrijos finansavimas pagal Reglamento (EEB) Nr. 866/90 ir 1990 m. kovo 29 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 867/90 dėl miškininkystės produktų perdirbimo ir prekybos sąlygų gerinimo (13), atrankos kriterijai. Taip buvo siekiama suderinti Bendrijos ir valstybių narių finansavimą. Vis dėlto, Komisija pažymi netaikant viso Sprendimo 94/173/EB, o tik tas dalis, kurios nurodomos gairėse.
            
         VI.3.1.   Pagalba investicijoms
   
   
               (67)
            
            
               Komisija priemones išnagrinėjo pagal gaires, galiojusias pagalbos suteikimo metu, t. y. 1999 m. kovo 3 d.
            
         
               (68)
            
            
               Remiantis gairių 3 punkto b dalimi, investicijų pagalba, skirta Sprendimo 94/173/EB priedo 1.2 punkto antroje ir trečioje įtraukose nurodytoms investicijoms, negali būti laikoma suderinama su vidaus rinka. Be to, investicijos, kurioms pagal minėto priedo 2 punktą pagalba neskiriama, laikomos nesuderinamomis su bendrąja rinka, jei neatitinka tam tikrų jame nurodytų sąlygų.
            
         
               (69)
            
            
               Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodyta, kad „karvių pieno ir jo produktų sektoriuje pagalba neteikiama šioms investicijoms:
               
                           —
                        
                        
                           […]
                        
                     
                           —
                        
                        
                           investicijoms, susijusioms su šiais produktais: sviestu, išrūgų milteliais, pieno milteliais, lydytu sviestu, laktoze, kazeinu ir kazeinatu,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           investicijomis į šviežių produktų arba sūrio gamybą, nebent gamyboje taikoma daug naujovių, atitinkančių paklausos pokyčius, išskyrus produktus, kurių gamybinių pajėgumų nepakanka ir egzistuoja jų realaus ir veiksmingo realizavimo galimybės ir tai įrodyta, taip pat išskyrus tradiciniais būdais arba ekologiškai gaminamus produktus, kaip tai apibrėžta Bendrijos teisės aktuose.
                        
                     Pirmesnėse įtraukose minėti draudimai netaikomi tokioms investicijoms, jei dėl jų nepadidėja gamybiniai pajėgumai:
               
                           —
                        
                        
                           investicijoms Bendrijos sanitarijos standartams įgyvendinti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           investicijoms į aplinkos apsaugą.“
                        
                     
         
               (70)
            
            
               Visų pirma, iš to galima spręsti, kad pagalba investicijoms į šviežių produktų gamybą, kaip kad ši nagrinėjama pagalba, yra nesuderinama su vidaus rinka, išskyrus atvejus, kai investicijoms taikytina viena iš Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodytų išimčių.
            
         
               (71)
            
            
               Vienas pagrindinių klausimų, iškeltų sprendimu pradėti tyrimo procedūrą – ar taikytina viena iš Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte nurodytų išimčių. Todėl šiame sprendime analizuojamos šios išimtys, kai gamyboje taikoma daug naujovių, atitinkančių paklausos pokyčius; kai gamybinių pajėgumų nepakanka ir egzistuoja realaus ir veiksmingo realizavimo galimybės; kai tradiciniais būdais arba ekologiškai gaminami produktai, kaip tai apibrėžta Bendrijos teisės aktuose.
            
         a)   Nemažų, paklausą atitinkančių, inovacijų kriterijus
   
   
               (72)
            
            
               Iš 2005 m. Nyderlandų Komisijai pateiktų dokumentų matyti, kad atsižvelgiant į tuo metu pateiktus duomenis, gamybos procesas nebuvo novatoriškas. Kaip nurodoma sprendime pradėti procedūrą, IKC manymu, šis projektas nebuvo visiškai novatoriškas. Tiksliau, manyta, kad projektas susijęs ne su naujoviškais produktais, o su rinkos inovacijomis, ir kad gamybos procesas nebuvo novatoriškas, o jame tiesiog naudotos moderniausios technologijos. Tačiau atsižvelgdamas į tai, kad projektas atitinka kitus vertinimo kriterijus, IKC padarė išvadą, kad projektas atitinka kriterijus subsidijai gauti, tik sumažino jos dydį (žr. 1 konstatuojamąją dalį).
            
         
               (73)
            
            
               Kyla klausimas, ar dėl Farm Dairy ir Nyderlandų pradėjus tyrimo procedūrą pateiktos informacijos galima suabejoti analize, anuomet atilikta vertinant BPD subsidijų skyrimo kriterijus. Iš šių duomenų (žr. 36–46 konstatuojamąsias dalis) matyti, kad investicijų dalis, skirta naujai 2 litrų talpos polietileno tarai, susijusi su visiška inovacija ir kad Farm Dairy buvo pirmoji įmonė, pradėjusi gaminti šį produktą ir jį pateikusi Nyderlandų rinkai. Farm Dairy pateiktoje ataskaitoje, kurią galima laikyti patikima, nes ji parengta sektorių išmanančio, anuomet Farm Dairy konkurentui dirbusio specialisto, pažymimas novatoriškas produkto pobūdis. Minėtoje ataskaitoje anuomet IKC ir Žemės ūkio ministerijos atliktos analizės užginčyti nebandoma, tačiau nurodyti duomenys, kurių prieš pradedant tyrimo procedūrą Komisijai nebuvo pateikta ir kurie neminimi prieš tai Komisijai pateiktuose dokumentuose. Minėta 2 litrų talpos tara jau buvo sėkmingai naudojama Britanijos ir Amerikos rinkose. Farm Dairy buvo pirmoji šios rūšies tarą rinkai pateikusi įmonė. Taigi paaiškėjo, kad Farm Dairy iš tiesų buvo novatorė, o 2 litrų tara Nyderlanduose išpopuliarėjo.
            
         
               (74)
            
            
               Remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika, Komisija privalo atsižvelgti į įvairią jai pateiktą informaciją ir rinkti visus būtinus atsiliepimus, konkrečiai reikalaudama informacijos iš pagalbos gavėjų, kad galėtų susipažinti su visomis faktinėmis aplinkybėmis, svarbiomis priimant sprendimą (14).
            
         
               (75)
            
            
               Šiuo atveju Komisija Nyderlandų paprašė patvirtinti Farm Dairy pateiktą informaciją. Nyderlandai Farm Dairy pateiktą informaciją patvirtino ir pateikė tris tarpusavyje nesusijusius tyrimus (žr. 51–53 konstatuojamąsias dalis), įrodančius novatorišką investicijų į 2 litrų talpos tarą pobūdį. Remiantis šiais duomenimis, pirmiausia darytina išvada, kad vertindami novatorišką pobūdį, Nyderlandai neatsižvelgė į investicijų dalį, skirtą 2 litrų talpos tarai, nes vertinimas buvo atliekamas remiantis BPD kriterijais, o ne konkrečiai minėtomis gairėmis. Antra, Nyderlandai kreipėsi į nepriklausomus, rinką bei pieno produktų pateikimą rinkai išmanančius ekspertus. Šių ekspertų atliktuose tyrimuose nurodoma, kad įmonė Farm Dairy iš tiesų buvo pirmoji, Nyderlandų rinkai pateikusi šios rūšies tarą.
            
         
               (76)
            
            
               Remdamasi šiais naujais pradėjus tyrimo procedūrą valdžios institucijų ir Farm Dairy pateiktais duomenimis, Komisija daro išvadą, kad naujos 2 litrų talpos taros naudojimas ir jos gamyba yra novatoriško pobūdžio.
            
         
               (77)
            
            
               Panašus klausimas kyla dėl make-to-order principo – ar Farm Dairy ir Nyderlandų pateikti paaiškinimai galėtų pakeisti Komisijos įvertinimą, atliktą pradedant tyrimo procedūrą?
            
         
               (78)
            
            
               1998 m. atlikdami vertinimą pagal subsidijų paraišką, Nyderlandai į make-to-order principą, kitaip nei į 2 litrų talpos tarą, atsižvelgė. Tuomet nuspręsta, kad gamybos procesas nebuvo novatoriškas, tiesiog jame naudotos moderniausios technologijos, taip pat kad jis veiksmingai padeda sumažinti energijos sąnaudas ir mažiau kenkia aplinkai. Šiuos argumentus Nyderlandai ir Farm Dairy jau pateikė ankstesniuose raštuose. Neįrodyta, kad make-to-order principas susijęs su dar kokiomis inovacijomis.
            
         
               (79)
            
            
               Taip pat svarbu patikrinti, ar produkcija atitinka paklausos pokyčius, kaip reikalaujama pagal pirmąją išimtį, minimą Sprendime 94/173/EB. Remiantis Komisijos gauta informacija (žr. 43 konstatuojamąją dalį) galima daryti išvadą, kad šie produktai buvo labiausiai paklausūs prekybos centruose ir kad sutartys pasirašytos ne mažiau kaip su penkiais iš jų. Komisijos nuomone, tai rimtas ženklas, kad inovacija atitinka paklausos pokyčius. Tai patvirtina ir faktas, kad prekybos tinklas [x], kurį cituoja Nyderlandai (žr. 55 konstatuojamąją dalį), parduodamas Farm Dairy pieną, gerokai padidino savo apyvartą.
            
         
               (80)
            
            
               Galiausiai Komisija daro išvadą, kad šiuo atveju investicijos į 2 litrų talpos tarą pirmosios išimties sąlygas atitinka, nes šios investicijos susijusios su novatorišku, rinkos pokyčius atitinkančiu produktu. Remdamasi pradėjus oficialią tyrimo procedūrą gauta informacija, Komisija negali daryti išvados, kad pirmosios išimties sąlygos neįvykdytos. Komisija neprivalo savo nuožiūra išnagrinėti, kokia informacija jai galėjo būti pateikta, tačiau privalo rinkti visus būtinus atsiliepimus ir remtis sprendimo priėmimo metu turima informacija (15). Nagrinėjamu atveju Komisija pradėjo tyrimo procedūrą ir 2009 m. rugsėjo 18 d. raštu Nyderlandų paprašė patvirtinti tam tikrus Farm Dairy pastabose pateiktus duomenis. Tokiu būdu Komisija pasinaudojo visomis turimomis galimybėmis informacijai iš trečiųjų šalių ar valstybės narės gauti. Kita vertus, šiame sprendime Komisija remiasi visais nuo tyrimo procedūros pradžios gautais duomenimis. Tam prieštaraujančios informacijos, kuri liudytų, kad investicijos į 2 litrų talpos tarą nėra novatoriškos ir neatitinka paklausos pokyčių, vis dėlto, negauta.
            
         
               (81)
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kad gairėse, susijusiose su Sprendimu 94/173/EB, minimus novatoriško pobūdžio kriterijus investicijos į 2 litrų talpos tarą atitinka, nors kitos investicijos jų neatitinka, minėtų investicijų išlaidas būtina atskirti nuo kitų, kad pagal tai būtų galima nustatyti didžiausią pagalbos intensyvumą.
            
         
               (82)
            
            
               Nyderlandų valdžios institucijos nurodė, kad 1 840 000 FL (t. y. 834 956 EUR) suma buvo skirta specialioms investicijoms į 2 l tarą. Nyderlandų valdžios institucijos prie to pridėjo ketvirtadalį išpilstymo linijų išlaidų, nes viena iš keturių išpilstymo linijų skirta išpilstymui tik į 2 l butelius. Ši suma sudaro 2 936 250 FL (t. y. 1 332 412 EUR). Todėl bendra suma sudaro 4 776 250 FL (t. y. 2 167 367 EUR) (žr. 53 konstatuojamąją dalį). Į bendrą sumą jokių bendro pobūdžio išlaidų, pavyzdžiui, statiniams ar žemei, įtraukta nebuvo.
            
         
               (83)
            
            
               Dėl šių priežasčių didžiausias pagalbos intensyvumas turėtų būti apskaičiuotas pagal šias reikalavimus atitinkančias išlaidas. Kadangi Flevolendo regionas investicijų paraiškos teikimo metu buvo laikomas 1 tikslui priskiriamu regionu, skiriama pagalba gali sudaryti iki 75 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. Skirta 715 909 EUR subsidija sudaro mažiau nei 75 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. Todėl pasiūlytos investicijos valstybės pagalbos taisykles atitinka.
            
         b)   Realizavimo galimybės ir nepakankami pajėgumai
   
   
               (84)
            
            
               Kadangi pirmosios išimties, nurodytos Sprendimo 94/173/EB priedo 2.3 punkte, sąlygos įvykdytos, ir todėl galima patvirtinti visą pagalbą, nelieka būtinybės spręsti, ar įvykdytos kitų išimčių sąlygos.
            
         c)   Tradiciniais būdais arba ekologiškai gaminami produktai, kaip tai apibrėžta Bendrijos teisės aktuose
   
   
               (85)
            
            
               Šiuo kaip ir b punkto atveju, trečiosios išimties analizės atlikti nebūtina, kadangi atlikus pirmosios išimties analizę nustatyta, kad nagrinėjama pagalba laikytina atitinkančia valstybės pagalbos taisykles. Be to, šis punktas neatrodo svarbus nagrinėjamam investicijų projektui, kuris visiškai nesusijęs su tradiciniais būdais arba ekologiškai gaminamais produktais.
            
         
               (86)
            
            
               Be to, minėtą pagalbą Komisija išnagrinėjo pagal nurodytų gairių 3 straipsnio d dalį, kurioje nurodoma, kad Komisija atskirai vertina kiekvieną pagalbos priemonę, kuri pagal šias gaires ir šias nuostatas nebūtų patvirtinta, tačiau kuriai iš esmės, remiantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2328/91 (16) nuostatomis, Bendrijos finansavimas galėtų būti skiriamas. Iš 1999 m. Komisijos Nyderlandams siųsto rašto galima spręsti, kad projektas negalėjo būti finansuojamas pagal BPD. Todėl Komisija mano, kad aptariamai priemonei taikyti minėtųjų gairių 3 dalies d punkte numatytų išimčių negalima.
            
         VI.3.2.   Kiti pradėjus tyrimo procedūrą išnagrinėti argumentai dėl visos pagalbos suderinamumo
   
   
               (87)
            
            
               Pradėjusi tyrimo procedūrą, Komisija išnagrinėjo kompensaciją už nuostolius, patirtus dėl nesuteiktos pagalbos, kaip pagrindą visoms investicijoms patvirtinti. Pirminiu etapu Nyderlandų valdžios institucijos nurodė, kad pagalba buvo skirta kaip kompensacija už patirtus nuostolius dėl to, kad iš pradžių valdžios institucija padarė klaidą ir skyrė pagalbą, kuri vėliau pasirodė neteisėta ir tikėtina – nesuderinama su vidaus rinka.
            
         
               (88)
            
            
               Teisingumo Teismas nurodė, kad nuostolių padengimas nelaikomas pagalba (17). Teismas rėmėsi tuo, kad valstybės pagalbos teisinis pobūdis labai skiriasi nuo nuostolių, kuriuos nacionalinės valdžios institucijos, tikėtina, būtų priverstos atlyginti privatiems asmenims už jiems padarytą žalą. Todėl padengiant nuostolius gavėjui iš esmės naudos nesuteikiama, nes jam paprasčiausiai atlyginama pagal jam priklausančią teisę.
            
         
               (89)
            
            
               Nagrinėjamu atveju sunku kalbėti apie tai, kad gavėjas turėjo teisę į kompensaciją, kadangi ši tariama teisė nuo pat pradžių buvo grindžiama neteisėtais valstybės narės veiksmais. Pagal nusistovėjusią Teismo praktiką aišku, kad, atsižvelgiant į Komisijos atliekamą privalomąjį valstybės pagalbos tikrinimą pagal SESV 108 straipsnį, įmonės, kurioms skiriama pagalba, iš esmės pagrįstų lūkesčių dėl suteiktos pagalbos teisėtumo galėtų turėti, tik jei pagalba suteikta laikantis minėtame straipsnyje nurodytos tvarkos. Rūpestingas ūkinės veiklos vykdytojas paprastai turi galėti įsitikinti, ar tokios tvarkos buvo laikomasi (18).
            
         
               (90)
            
            
               Nagrinėjamu atveju būtina pažymėti, kad kompensacija skirta apeinant draudimą pagalbą skirti be Komisijos pritarimo. Beje, tai patvirtinta faktu, kad tuo metu, kai Flevolando provincija nurodė, kad nagrinėjama pagalba buvo skirta kaip kompensacija už administracijos padarytą klaidą, ji žinojo, kad apie pagalbą, prieš ją taikant, turėjo būti pranešta Komisijai, kad ši ją patvirtintų.
            
         
               (91)
            
            
               Dėl šių priežasčių visos investicijos, Komisijos nuomone, negali būti laikomos suderinamomis, nes nagrinėjama pagalba laikoma kompensacija už gavėjo patirtą žalą.
            
         VI.3.3   Kiti pradėjus tyrimo procedūrą Farm Dairy pateikti argumentai
   
   
               (92)
            
            
               
                  Farm Dairy ginčijo sudėtinės palūkanų normos taikymą tuo atveju, jei Komisija priimtų nepalankų sprendimą ir pareikalautų lėšas susigrąžinti (žr. 47 konstatuojamąją dalį). Kadangi nagrinėjamame sprendime nuspręsta, kad pagalba su vidaus rinka suderinama, neteisėtos pagalbos išieškoma nebus, todėl Farm Dairy pastabos nebėra reikšmingos.
            
         VII.   Išvada
   
   
               (93)
            
            
               Valstybės pagalba, kurią Nyderlandai skyrė įmonei Farm Dairy, su vidaus rinka suderinama, kiek tai susiję su investicijų dalimi, skirta naujai 2 litrų talpos tarai. Todėl pradinė pagalbos suma perskaičiuota pagal šią bendrų investicijų dalį; perskaičiavus darytina išvada, kad suteikta pagalba valstybės pagalbos gairių dėl investicijų, susijusių su žemės ūkio produktų perdirbimu ir prekyba, reikalavimus atitinka.
            
         
               (94)
            
            
               Vis dėlto, Komisija apgailestauja, kad Nyderlandai minėtą pagalbą skyrė pažeisdami SESV 108 straipsnio 3 dalį.
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Nyderlandų suteikta 715 909 eurų valstybės pagalba įmonei Farm Dairy su vidaus rinka suderinama.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas Nyderlandų Karalystei.
   
      Priimta Briuselyje 2010 m. kovo 9 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Dacian CIOLOŞ
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  Nuo 2009 m. gruodžio 1 d. EB sutarties 87 ir 88 straipsniai tapo atitinkamai SESV 107 ir 108 straipsniais. Abi nuostatų grupės iš esmės yra vienodos. Šio sprendimo tikslais, prireikus, nuorodos į SESV 107 ir 108 straipsnius turi būti suvokiamos kaip nuorodos atitinkamai į 87 ir 88 EB sutarties straipsnius.
   
      (2)  OL L 10, 2001 1 13, p. 20.
   
      (3)  OL C 87, 2009 4 16, p. 5.
   
      (4)  OL C 29, 1996 2 2, p. 4.
   
      (5)  OL L 79, 1994 3 23, p. 29.
   
      (6)  Duomenys, saugotini kaip profesinė paslaptis.
   
      (7)  OL L 91, 1990 4 6, p. 1.
   
      (8)  TNO yra nepriklausoma konsultacinė bendrovė, kurios uždavinys – padėti mokslinius tyrimus pritaikyti praktikoje, kad padidėtų įmonių ir valdžios institucijų inovacijų potencialas (www.tno.nl).
   
      (9)  OL L 148, 1968 6 28, p. 13.
   
      (10)  Remiantis Teisingumo Teismo praktika, įmonės konkurencinės padėties pagerėjimas dėl suteiktos valstybės pagalbos paprastai rodo konkurencijos iškraipymą, palyginti su kitomis konkuruojančiomis įmonėmis, kurios tokios paramos negauna (Byla 730/79, Rink. 1980, p. 2671, 11 ir 12 punktai). Dėl pieno rinkoje Bendrijos viduje vykstančios prekybos žr. pirmesnes 44, 45 ir 55 konstatuojamąsias dalis, kurias Komisija laiko pagristomis.
   
      (11)  OL L 83, 1999 3 27, p. 1.
   
      (12)  1999 m. liepos 15 d. Žemės ūkio ministerija rašte Flevolendo provincijai nurodė, kad Komisija projekto nepatvirtino, ir todėl atsisakė suteikti ministerijos finansavimą.
   
      (13)  OL L 91, 1990 4 6, p. 7.
   
      (14)  2009 m. rugsėjo 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje Holland Malt prieš Komisiją, T-369/06, 195 punktas (dar neskelbta).
   
      (15)  Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje Holland Malt prieš Komisiją, T-369/06, 195–198 punktai.
   
      (16)  OL L 218, 1991 8 6, p. 1.
   
      (17)  Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimas sujungtose bylose Asteris prieš Graikiją ir EEB, Nr. 106/87–120/87, Rink. 1988, p. 5515.
   
      (18)  EBTT, Ispanija prieš Komisiją, byla C-169/95, Rink. 1997, p. I-135.