CELEX: 52011PC0007
Language: el
Date: 2011-01-10
Title: Κοινή πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του Ελεφαντοστού

|

52011PC0007

/* COM/2011/0007 τελικό - NLE 2011/0005 */  Κοινή πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του Ελεφαντοστού  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ | YΠΑΤΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |Βρυξέλλες, 10.1.2011COM(2011) 7 τελικό2011/0005 (NLE)Κοινή πρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του ΕλεφαντοστούΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1.  Η απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 2010 προβλέπει την εφαρμογή περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που έχουν ορισθεί από το Συμβούλιο Ασφάλειας των Ηνωμένων Εθνών ή από επιτροπή κυρώσεων σύμφωνα με την απόφαση 1572 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την Ακτή του Ελεφαντοστού. Λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα κατάσταση στην Ακτή του Ελεφαντοστού η απόφαση ΚΕΠΠΑ τροποποιήθηκε στις 22 Δεκεμβρίου 2010 προκειμένου να προβλέψει περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων που δεν ορίζονται από τα Ηνωμένα Έθνη τα οποία παρεμποδίζουν τη διαδικασία ειρήνευσης και εθνικής συμφιλίωσης στην Ακτή του Ελεφαντοστού και ιδιαίτερα κατά εκείνων που υπονομεύουν την ορθή διεξαγωγή της εκλογικής διαδικασίας, καθώς και κατά νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που ανήκουν ή ελέγχονται από τέτοια πρόσωπα και κατά προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που δρουν εξ ονόματός τους ή κατ'εντολή τους.2.  Η ύπατη εκπρόσωπος της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και η Επιτροπή προτείνουν τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των σχετικών φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών μέσω κανονισμού βασισμένου στο άρθρο 215 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και προς το σκοπό αυτό την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 του Συμβουλίου.3.  Το άρθρο 291 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ προβλέπει ότι, όταν απαιτούνται ενιαίες προϋποθέσεις για την εκτέλεση των νομικά δεσμευτικών πράξεων της Ένωσης, όπως κανονισμών βάσει του άρθρου 215 της ΣΛΕΕ, οι πράξεις αυτές αναθέτουν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή ή, σε ειδικές περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες, στο Συμβούλιο.4.  Η απόφαση ΚΕΠΠΑ προβλέπει ότι το Συμβούλιο επεξηγεί στα πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο τους λόγους για τους οποίους συμπεριλήφθηκαν σε αυτόν προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα απάντησης και κίνησης διαδικασίας επανεξέτασης, όταν ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμός περιλαμβάνεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης ή όταν παρουσιάζονται νέα στοιχεία. Σκοπός της διάταξης αυτής είναι να εξασφαλιστεί ιδίως ότι γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα υπεράσπισης και το δικαίωμα δικαστικού ελέγχου. Τα δικαιώματα αυτά θα πρέπει να γίνονται σεβαστά και από τον κανονισμό.5.  Το Δικαστήριο έχει αρμοδιότητα επανεξέτασης των αποφάσεων καταχώρισης στον κατάλογο συγκεκριμένου νομικού ή φυσικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού σύμφωνα τόσο με την απόφαση ΚΕΠΠΑ όσο και με τον κανονισμό δυνάμει του άρθρου 275 και του άρθρου 263 της ΣΛΕΕ, αντίστοιχα.2011/0005 (NLE)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων ενόψει της κατάστασης στην Ακτή του ΕλεφαντοστούΤο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215 παράγραφος 2,Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής του Ελεφαντοστού[1] όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2011/…/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της … 2011[2],Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,Ύστερα από διαβούλευση με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:6.  Η απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, προβλέπει τη θέσπιση περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων τα οποία, παρά το γεγονός ότι δεν ορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή κυρώσεων, παρεμποδίζουν τη διαδικασία ειρήνευσης και εθνικής συμφιλίωσης στην Ακτή του Ελεφαντοστού και ιδιαίτερα κατά εκείνων που υπονομεύουν την ορθή διεξαγωγή της εκλογικής διαδικασίας, καθώς επίσης κατά νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που ανήκουν ή ελέγχονται από τέτοια πρόσωπα και κατά προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που δρουν εξ ονόματός τους ή κατ'εντολή τους.7.  Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, για να διασφαλιστεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κανονιστική πράξη στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους.8.  Ο παρών κανονισμός συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και δίκαιας δίκης και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές.9.  Η απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, επιβάλλει την κοινοποίηση της απόφασης, συμπεριλαμβανομένων των λόγων εγγραφής στον κατάλογο, στα πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που κατονομάζονται στον κατάλογο, ώστε να τους δοθεί η δυνατότητα απάντησης και κίνησης διαδικασίας επανεξέτασης, εάν ένα από τα πρόσωπα αυτά που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα της εν λόγω απόφασης υποβάλει παρατηρήσεις ή παρουσιάσει νέα στοιχεία. Σκοπός της διάταξης αυτής είναι να εξασφαλιστεί ιδίως ότι γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα άμυνας και το δικαίωμα δικαστικού ελέγχου. Τα δικαιώματα αυτά θα πρέπει να γίνονται σεβαστά και από τον κανονισμό.10.  Φαίνεται ενδεδειγμένο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιήσει τον κατάλογο των προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών των οποίων κεφάλαια και οικονομικοί πόροι θα πρέπει να δεσμευτούν. Θα πρέπει να επανεξετάζει τις αποφάσεις της εγγραφής στον κατάλογο με βάση τις παρατηρήσεις και τις πληροφορίες που υποβάλλονται από το ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον οργανισμό και από τα κράτη μέλη.11.  Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για να κατοχυρωθεί η μεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια δικαίου εντός της Ένωσης, πρέπει να δημοσιοποιηθούν τα ονόματα και άλλα σχετικά στοιχεία που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους οργανισμούς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα φυσικών προσώπων πρέπει να είναι σύμφωνη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[3], και με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[4].12.  Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 560/2005 τροποποιείται ως εξής:(1) Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Άρθρο 21. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν στην κυριότητα ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι ή στο παράρτημα ΙΑ.2. Απαγορεύεται η διάθεση, άμεσα ή έμμεσα, κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι ή στο παράρτημα ΙΑ ή προς όφελος αυτών.3. Απαγορεύεται η εσκεμμένη και ηθελημένη συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα, άμεσα ή έμμεσα, την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.4. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε.5. Το παράρτημα IA περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε.»(2) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:«Άρθρο 2a1. Τα παραρτήματα Ι και ΙΑ περιλαμβάνουν μόνον τις ακόλουθες πληροφορίες για τα φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο:α) για λόγους αναγνώρισης: το επίθετο και τα ονόματα (συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων ψευδωνύμων και τίτλων), την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την υπηκοότητα, τους αριθμούς διαβατηρίων και δελτίων ταυτότητας, τον αριθμό φορολογικού μητρώου και τον αριθμό κοινωνικής ασφάλισης, το φύλο, τη διεύθυνση ή άλλα στοιχεία διαμονής, τα ασκούμενα καθήκοντα ή το επάγγελμα,β) την ημερομηνία που αναφέρεται στα άρθρα 4 στοιχείο α) και 6 στοιχείο β),γ) τους λόγους εγγραφής στον κατάλογο.2. Τα παραρτήματα I και ΙΑ μπορεί επίσης να περιέχουν στοιχεία των μελών της οικογένειας των προσώπων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι τα συγκεκριμένα στοιχεία θεωρούνται αναγκαία σε δεδομένη περίπτωση, με αποκλειστικό σκοπό την εξακρίβωση της ταυτότητας του καταχωρημένου στον κατάλογο φυσικού προσώπου.»(3) Τα άρθρα 3 και 4 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:«Άρθρο 31. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:α) είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών δαπανών, κυρίως για την πληρωμή ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων ή ιατρικών εξόδων, φόρων, ασφάλιστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας,β) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών,γ) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων.Αν πρόκειται για πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I, οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν στην επιτροπή κυρώσεων την πρόθεσή τους να επιτρέψουν την πρόσβαση σε τέτοια κεφάλαια και οικονομικούς πόρους. Δεν επιτρέπουν αυτήν την πρόσβαση εφόσον λάβουν αρνητική απόφαση από την επιτροπή κυρώσεων εντός δύο εργασίμων ημερών μετά την κοινοποίηση.2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 και υπό τον όρο ότι αφορά πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που αυτές θεωρούν ενδεδειγμένους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι απαραίτητοι για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, υπό τον όρο ότι έχουν γνωστοποιήσει την πρόθεσή τους αυτή στην επιτροπή κυρώσεων και έχουν λάβει την έγκρισή της, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφος 14 στοιχείο ε) της απόφασης 1572 (2004), του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 και υπό τον όρο ότι αφορά πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΑ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν ενδεδειγμένους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, υπό τον όρο ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει στα υπόλοιπα κράτη μέλη και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι θα πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας.Άρθρο 4Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ δύνανται να εγκρίνουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:α) τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν το αντικείμενο δικαστικού, διοικητικού ή διαιτητικού μέτρου που έχει ληφθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρονται στο άρθρο 2 αποτέλεσαν αντικείμενο του παρόντος κανονισμού ή δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από αυτήν την ημερομηνία,β) τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει ενός τέτοιου μέτρου ή απαιτήσεις που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι εφαρμοστέοι νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που δικαιούνται να εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους,γ) το μέτρο ή η απόφαση δεν έχει εκδοθεί προς όφελος προσώπου, οντότητας ή οργανισμού απαριθμούμενου στα παραρτήματα I ή ΙΑ,δ) η αναγνώριση του μέτρου ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους· καιε) αν η έγκριση αφορά πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό απαριθμούμενο στο παράρτημα I, οι αρμόδιες αρχές έχουν γνωστοποιήσει το μέτρο ή την απόφαση στην επιτροπή κυρώσεων.»(4) Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Άρθρο 7Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών από χρηματοδοτικά ή πιστωτικά ιδρύματα της Ένωσης που εισπράττουν κεφάλαια μεταφερόμενα στον λογαριασμό φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού κατονομαζόμενου στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι δεσμεύεται επίσης και κάθε άλλο ποσό που κατατίθεται στους λογαριασμούς αυτούς. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.»(5) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:«Άρθρο 9aΗ απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη των εν λόγω φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που διέθεσαν κεφάλαια ή οικονομικούς πόρους, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογο λόγο να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν την εν λόγω απαγόρευση.»(6) Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Άρθρο 111. Η Επιτροπή έχει την εξουσία:α) να τροποποιεί το παράρτημα Ι βάσει των αποφάσεων που εκδίδονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή κυρώσεων,β) να τροποποιεί το παράρτημα IA βάσει των αποφάσεων που λαμβάνονται σε σχέση με το παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου· καιγ) να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχονται από τα κράτη μέλη.2. Η Επιτροπή γνωστοποιεί την απόφασή της στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον οργανισμό που έχει συμπεριληφθεί στο παράρτημα Ι ή στο παράρτημα ΙΑ, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο οντότητα ή οργανισμό να υποβάλει παρατηρήσεις.3. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παρουσιάζονται σημαντικά νέα στοιχεία, η Επιτροπή διαβιβάζει τις υποβληθείσες παρατηρήσεις ή τα στοιχεία στην επιτροπή κυρώσεων, εφόσον αφορούν το παράρτημα Ι. Εάν αφορούν το παράρτημα ΙΑ διαβιβάζει τις παρατηρήσεις ή τα στοιχεία στην ομάδα εργασίας του Συμβουλίου «Αφρική», ζητώντας από κάθε κράτος μέλος να υποβάλει τις παρατηρήσεις του και, κατά περίπτωση, περαιτέρω πληροφορίες. Η περίοδος υποβολής των παρατηρήσεων και περαιτέρω πληροφοριών δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες.4. Η Επιτροπή επανεξετάζει την απόφασή της με βάση τις παρατηρήσεις και τις πληροφορίες που υποβάλλονται από το σχετικό φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον οργανισμό που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι ή στο παράρτημα ΙΑ και από τα κράτη μέλη.Η Επιτροπή ενημερώνει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον οργανισμό σχετικά με το αποτέλεσμα της επανεξέτασης.5. Η Επιτροπή επεξεργάζεται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για την εκτέλεση των καθηκόντων της βάσει του παρόντος κανονισμού. Τα καθήκοντα αυτά περιλαμβάνουν:α) την προετοιμασία και τις τροποποιήσεις του παραρτήματος Ι και του παραρτήματος ΙΑ του παρόντος κανονισμού,β) τη συμπερίληψη του περιεχομένου των συγκεκριμένων παραρτημάτων στον ηλεκτρονικό, ενοποιημένο κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων σε βάρος των οποίων έχουν επιβληθεί οικονομικές κυρώσεις της ΕΕ, ο οποίος δημοσιεύεται στο δικτυακό τόπο της Επιτροπής[5],γ) την επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με τις επιπτώσεις των μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, όπως η αξία των δεσμευόμενων κεφαλαίων και πληροφορίες σχετικά με τις εγκρίσεις που χορηγούνται από τις αρμόδιες αρχές.6. Η Επιτροπή μπορεί να επεξεργαστεί σχετικά δεδομένα που αφορούν αξιόποινες πράξεις που έχουν διαπραχθεί από φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο και ποινικές καταδίκες ή μέτρα ασφάλειας που αφορούν τα εν λόγω πρόσωπα, μόνο στο βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι απαραίτητη για την κατάρτιση του παραρτήματος Ι ή του παραρτήματος ΙΑ του παρόντος κανονισμού. Τα εν λόγω δεδομένα δεν δημοσιοποιούνται ούτε ανταλλάσσονται.7. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η μονάδα της Επιτροπής που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ ορίζεται ως «υπεύθυνος της επεξεργασίας» για την Επιτροπή κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, για να διασφαλιστεί ότι τα ενδιαφερόμενα φυσικά πρόσωπα μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.»(7) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:«Άρθρο 12aΣτις περιπτώσεις που ο παρών κανονισμός προβλέπει υποχρέωση κοινοποίησης, ενημέρωσης ή άλλου είδους επικοινωνία με την Επιτροπή, χρησιμοποιούνται η διεύθυνση και τα άλλα στοιχεία επικοινωνίας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.(8) Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Άρθρο 13Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:α) εντός του εδάφους της Ένωσης, περιλαμβανομένου του εναέριου χώρου της,β) στα αεροσκάφη ή τα σκάφη που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους,γ) σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους,δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί σύμφωνα με το δίκαιο κράτους μέλους,ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για εμπορική οικονομική δραστηριότητα που ασκεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.»(9) Το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I προστίθεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 560/2005 ως παράρτημα IA.(10) Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΠρόεδρος […]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι«ΠΑΡΤΗΜΑ ΙΑΚατάλογος των μη καθορισμένων από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών ή την επιτροπή κυρώσεων φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που αναφέρονται στα άρθρα 2, 4 και 7(συμπληρώνεται από το Συμβούλιο)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΤο παράρτημα II (κατάλογος των αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 3, 4, 5, 7 και 8) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 560/2005 τροποποιείται σύμφωνα με τα ακόλουθα:Το τμήμα «Ευρωπαϊκή Κοινότητα» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Διεύθυνση για κοινοποιήσεις ή άλλου είδους επικοινωνία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:European CommissionForeign Policy Instruments ServiceUnit FPIS.2CHAR 12/106B-1049 Bruxelles/BrusselBelgiumE-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel.: (32 2) 295 55 85Fax: (32 2) 299 08 73»[1] ΕΕ L 285 της 30.10.2010, σ. 28.[2] ΕΕ L … της …2011, σ. ….[3] ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.[4] ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.[5] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm