CELEX: 31987R0479
Language: el
Date: 1987-02-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/87 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1987 για τους τρόπους της εφαρμογής του εισαγωγικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στα προϊόντα της διάκρισης 07.06 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατά τη διάρκεια των ετών 1987, 1988 και 1989

Avis juridique important

|

31987R0479

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/87 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1987 για τους τρόπους της εφαρμογής του εισαγωγικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στα προϊόντα της διάκρισης 07.06 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατά τη διάρκεια των ετών 1987, 1988 και 1989  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 049 της 18/02/1987 σ. 0008

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 479/87 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 16ης Φεβρουαρίου 1987  για τους τρόπους της εφαρμογής του εισαγωγικού καθεστώτος που εφαρμόζεται στα προϊόντα της διάκρισης 07.06 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατά τη διάρκεια των ετών 1987, 1988 και 1989  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 430/87 του Συμβουλίου της 9ης Φεβρουαρίου 1987 για το εισαγωγικό καθεστώς που εφαρμόζεται στα προϊόντα της διάκρισης 07.06 Α του κοινού δασμολογίου, προέλευσης τρίτων χωρών, και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 για το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 2,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως των αγορών στον τομέα των σιτηρών (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1579/86 (3), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 2,  Εκτιμώντας:  ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα έχουν συνάψει για μία περίοδο τριών ετών, που αρχίζει από την 1η Ιανουαρίου 1987, μία συμφωνία συνεργασίας σχετικά με την παραγωγή, την εμπορία και τις εμπορικές συναλλαγές μανιόκας · ότι από τη συμφωνία αυτή προκύπτει ότι οι ποσότητες των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν στην Κοινότητα με εισφορά ορισθείσα κατ' ανώτατο όριο σε 6 % αφορούν μόνον τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 430/87·  ότι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4066/86 (4) το Συμβούλιο έλαβε μεταβατικά μέτρα για την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων στη διάρκεια του πρώτου τριμήνου του 1987· ότι η Επιτροπή όρισε τους μεταβατικούς τρόπους εφαρμογής των εν λόγω μέτρων με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4094/86 (5)·  ότι, μετά την έκδοση από το Συμβούλιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 430/87 πρέπει να ορισθούν οι τρόποι εφαρμογής κατά τη διάρκεια εφαρμογής της συμφωνίας μέχρι το τέλος του 1989·  ότι, σύμφωνα με τη συμφωνία, το κοινοτικό πιστοποιητικό εισαγωγής θα εκδίδεται βάσει της προσκόμισης ενός πιστοποιητικού εξαγωγής εκδοθέντος από τις κινεζικές αρχές και του οποίου το υπόδειγμα έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή· ότι για να εξασφαλιστεί η χρηστή εφαρμογή της συμφωνίας είναι αναγκαίο να θεσπιστεί ένα σύστημα αυστηρού και συστηματικού ελέγχου το οποίο να λαμβάνει υπόψη τα στοιχεία που αναφέρονται στο πιστοποιητικό εξαγωγής, καθώς και την πρακτική που ακολούθησαν οι κινεζικές αρχές κατά την έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής·  ότι η εισαγωγή των προϊόντων της διακρίσεως 07.06 Α του κοινού δασμολογίου υπόκειται στην προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής του οποίου οι κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3913/86 (7)· ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2042/75 της Επιτροπής (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3818/86 (9), καθόρισε τις ιδιαίτερες λεπτομέρειες του καθεστώτος των πιστοποιητικών στον τομέα των σιτηρών και της ορύζης·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Σιτηρών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Τα προϊόντα της διάκρισης 07.06 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, απολαμβάνουν του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 430/87, εφόσον εισαχθούν με πιστοποιητικά εισαγωγής:  α) των οποίων η έκδοση υπόκειται στην προσκόμιση ενός πιστοποιητικού για την εξαγωγή προς την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα που εκδίδεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ονομαζόμενο στο εξής «πιστοποιητικό για εξαγωγή» και ανταποκρίνεται στους όρους του τίτλου Ι·  β) που ανταποκρίνονται στους όρους του τίτλου ΙΙ.  Για το 1987 η έκδοση των πιστοποιητικών γίνεται λαμβάνοντας υπόψη τις ποσότητες που χορηγήθηκαν σε εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4094/86.  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Πιστοποιητικά για εξαγωγή  Άρθρο 2  1. Το πιστοποιητικό για εξαγωγή συντάσσεται σ' ένα πρωτότυπο και τουλάχιστον σ' ένα αντίγραφο, το υπόδειγμα του οποίου απεικονίζεται στο παράρτημα.  Οι διαστάσεις του εντύπου είναι 210  x  297 χιλιοστά περίπου. Το πρωτότυπο συντάσσεται σε λευκό χαρτί με τυπωμένες γραμμές κίτρινου χρώματος για να καθιστούν εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.  2. Τα έντυπα τυπώνονται και συμπληρώνονται στα αγγλικά.  3. Το πρωτότυπο και τα αντίγραφά του συμπληρώνονται είτε με γραφομηχανή, είτε με το χέρι. Εάν είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και με κεφαλαίους χαρακτήρες.  4. Κάθε πιστοποιητικό για εξαγωγή φέρει έναν τυπωμένο εκ των προτέρων αύξοντα αριθμό· επίσης φέρει στην επάνω θέση έναν αριθμό πιστοποιητικού. Τα αντίγραφα φέρουν τους ίδιους αριθμούς με το πρωτότυπο.  Άρθρο 3  1. Το πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται το 1987, το 1988 και το 1989 ισχύει εκατόν είκοσι ημέρες από την ημέρα έκδοσής του. Η ημέρα έκδοσης του πιστοποιητικού υπολογίζεται μέσα στην προθεσμία ισχύος του πιστοποιητικού αυτού.  Ισχύει μόνον εφόσον οι θέσεις έχουν δεόντως συμπληρωθεί και εφόσον θεωρηθεί, σύμφωνα με τις αναγραφόμενες σ' αυτό ενδείξεις. Το shipped weight (βάρος φορτίου) πρέπει να σημειώνεται με ψηφία και ολογράφως.  2. Το πιστοποιητικό για εξαγωγή θεωρείται δεόντως εφόσον είναι σημειωμένη σ' αυτό η ημερομηνία έκδοσής του και φέρει τη σφραγίδα του εκδίδοντος οργανισμού και την υπογραφή του προσώπου ή των προσώπων που έχουν σχετική εξουσιοδότηση.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Πιστοποιητικό εισαγωγής  Άρθρο 4  1. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών κατατίθενται σε κάθε κράτος μέλος και τα εκδιδόμενα πιστοποιητικά ισχύουν στα δώδεκα κράτη μέλη.  Οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 δεν έχουν εφαρμογή.  2. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, συνοδευόμενη από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού εξαγωγής. Το πρωτότυπο αυτού του τελευταίου πιστοποιητικού κρατιέται από τον οργανισμό που εκδίδει το πιστοποιητικό εξαγωγής. Εντούτοις, όταν η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής αφορά μόνον μέρος της ποσότητας που αναγράφεται στο πιστοποιητικό εξαγωγής, ο εκδίδων οργανισμός σημειώνει στο πρωτότυπο την ποσότητα για την οποία γίνεται χρήση του πρωτοτύπου και, αφού θέσει τη σφραγίδα του, παραδίδει το πρωτότυπο στον ενδιαφερόμενο.  Για την έκδοση του πιστοποιητικού εισαγωγής πρέπει να λαμβάνεται υπόψη μόνον η ποσότητα που σημειώνεται ως shipped weight στο πιστοποιητικό εξαγωγής.  Άρθρο 5  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2042/75, ο συντελεστής της εγγυήσεως σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο είναι 5 ECU ανά τόνο.  Άρθρο 6  1. Η αίτηση του πιστοποιητικού εισαγωγής και το πιστοποιητικό φέρουν στη θέση 14 τη μνεία «Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας».  Το πιστοποιητικό δημιουργεί την υποχρέωση η εισαγωγή να γίνει από τη χώρα αυτή.  2. α) Το πιστοποιητικό φέρει τη θέση 20α) τις ακόλουθες μνείες σε μία από τις κάτωθι σημειούμενες εκδοχές:  - Exaccion reguladora limitada a 6 % ad valorem  - Importafgiften begraenses til 6 % af vaerdien  - Beschraenkung der Abschoepfung auf 6 % des Zollwerts  - Εισφορά κατ' ανώτατο όριο 6 % κατ' αξία  - Levy limited to 6 % ad valorem  - Prelevement limite a 6 % ad valorem  - Prelievo limitato al 6 % ad valorem  - Heffing beperkt tot 6 % ad valorem  - Direito nivelador limitado a 6 % ad valorem;  - Nombre del barco (indicar el nombre del barco que figura en el certificado de exportacion chino)  - Skibets navn (skibsnavn, der er anfoert i det kinesiske eksportcertifikat)  - Name des Schiffes (Angabe des in der chinesischen Bescheinigung fuer die Ausfuhr eingetragenen Schiffsnamens)  - Ονομασία του πλοίου (σημειώστε την ονομασία του πλοίου που αναγράφεται στο κινέζικο πιστοποιητικό εξαγωγής)  - Name of the cargo vessel (state the name of the vessel given on the Chinese export certificate)  - Nom du bateau (indiquer le nom du bateau figurant sur le certificat d'exportation chinois)  - Nome della nave (indicare il nome della nave che figura sul titolo di esportazione cinese)  - Naam van het schip (zoals aangegeven in het Chinese uitvoercertificaat)  - Nome do navio (indicar o nome do navio que consta do certificado de exportacao chines);  - Numero y fecha del certificado de exportacion chino  - Det kinesiske eksportcertifikats nummer og dato  - Nummer und Datum der chinesischen Bescheinigung fuer die Ausfuhr  - Αριθμός και ημερομηνία του κινέζικου πιστοποιητικού εξαγωγής  - Serial number and date of issue of the Chinese export certificate  - Numero et date du certificat d'exportation chinois  - Numero e data del titolo di esportazione cinese  - Nummer en datum van het Chinese uitvoercertificaat  - Numero e data do certificado de exportacao chines. β) Το πιστοποιητικό μπορεί να γίνει δεκτό με τη διασάφιση για θέση σ' ελεύθερη κυκλοφορία μόνον εφόσον, ιδίως βάσει προσκόμισης αντιγράφου φορτωτικής από πλευράς του ενδιαφερόμενου, φαίνεται ότι τα προϊόντα για τα οποία ζητήθηκε η θέση σ' ελεύθερη κυκλοφορία, έχουν μεταφερθεί στην Κοινότητα με το σημειωθέν στο πιστοποιητικό εισαγωγής πλοίο.  3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80, η ποσότητα που έχει τεθεί σ' ελεύθερη κυκλοφορία δεν μπορεί να υπερβαίνει εκείνη που σημειώνεται στις θέσεις 10 και 11 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Για το σκοπό αυτό σημειώνεται το ψηφίο 0 στη θέση 22 του εν λόγω πιστοποιητικού.  Άρθρο 7  1. Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την πέμπτη εργάσιμη ημέρα από την κατάθεση της αίτησης, εκτός εάν η Επιτροπή έχει ενημερώσει μέσω τηλέτυπου τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ότι οι όροι που προβλέπονται από τη συμφωνία συνεργασίας δεν έχουν τηρηθεί.  Σε περίπτωση που δεν έχουν τηρηθεί οι όροι από τους οποίους εξαρτάται η έκδοση του πιστοποιητικού, η Επιτροπή μπορεί ενδεχομένως, αφού συμβουλευθεί τις κινέζικες αρχές, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.  2. Με αίτηση του ενδιαφερόμενου, και με τη σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής που έχει γνωστοποιηθεί μέσω τηλέτυπου, το πιστοποιητικό εισαγωγής μπορεί να εκδοθεί σε συντομότερο χρονικό διάστημα.  Άρθρο 8  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2042/75, η τελευταία ημέρα ισχύος του πιστοποιητικού εισαγωγής αντιστοιχεί στην τελευταία ημέρα ισχύος του πιστοποιητικού εξαγωγής, συν τριάντα ημέρες.  Άρθρο 9  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε ημέρα με τέλεξ τις ακόλουθες πληροφορίες για κάθε αίτηση πιστοποιητικού:  - ποσότητα για την οποία ζητείται κάθε πιστοποιητικό,  - αριθμός του υποβληθέντος πιστοποιητικού για εξαγωγή που αναγράφεται στην επάνω θέση του πιστοποιητικού αυτού,  - ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού εξαγωγής,  - συνολική ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό εξαγωγής,  - ονοματεπώνυμο του εξαγωγέα που αναγράφεται στο πιστοποιητικό εξαγωγής.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Τελικές διατάξεις  Άρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 1987.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 43 της 13. 2. 1987, σ. 9.  (2) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 139 της 24. 5. 1986, σ. 29.  (4) ΕΕ αριθ. L 371 της 31. 12. 1986, σ. 11.  (5) ΕΕ αριθ. L 371 της 31. 12. 1986, σ. 73.  (6) ΕΕ αριθ. L 338 της 13. 12. 1980, σ. 1.  (7) ΕΕ αριθ. L 364 της 23. 12. 1986, σ. 31.  (8) ΕΕ αριθ. L 213 της 11. 8. 1975, σ. 5.  (9) ΕΕ αριθ. L 355 της 15. 12. 1986, σ. 24.