CELEX: 52007PC0873
Language: sk
Date: 2008-01-11
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0873

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (kodifikované znenie)  /* KOM/2007/0873 v konečnom znení - COD 2007/0299 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 11.1.2008KOM(2007) 873 v konečnom znení2007/0299 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (kodifikované znenie)(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 93/7/EHS z 15. marca 1993 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 93/7/EHS, ako aj jej zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovanej smernice.ê 93/7/EHS (prispôsobené) (adapted)2007/0299 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok Ö 95 Õ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 Zmluvy[6],keďže:ê(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 93/7/EHS z 15. marca 1993 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu[7] bola opakovane[8] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.ê 93/7/EHS odôvodnenie 2 (prispôsobené)(2) Za podmienok a v medziach stanovených článkom 30 Zmluvy si členské štáty ponechávajú právo určovať svoje národné kultúrne bohatstvo a prijímať potrebné úpravy na ich ochranu.ê 93/7/EHS odôvodnenie 3 (prispôsobené)(3) Mali by sa preto Ö zachovať Õ úpravy umožňujúce členským štátom navrátenie na ich územie predmetov kultúrnej hodnoty, ktoré sú označené ako národné kultúrne bohatstvo v zmysle uvedeného článku 30 Zmluvy a ktoré boli vyvezené z ich územia porušením vnútroštátnych opatrení alebo nariadenia Rady [(EHS) č. 3911/92 z 9. decembra 1992] o vývoze kultúrneho majetku[9] Ö , keďže Õ uplatňovanie týchto úprav by malo byt' čo najjednoduchšie a čo najúčinnejšie. Na uľahčenie spolupráce ohľadom navrátenia by mal byt' rozsah pôsobnosti týchto úprav obmedzený iba na predmety patriace do spoločných kategórií predmetov kultúrnej hodnoty. Z toho dôvodu cieľom prílohy I k tejto smernici nie je určovanie predmetov, ktoré sa v zmysle uvedeného článku 30 považujú za národné kultúrne bohatstvo, ale iba určovanie kategórii predmetov, ktoré môžu byť označené ako národné kultúrne bohatstvo a ktoré príslušne môžu byť predmetom konania o navrátení v zmysle tejto smernice.ê 93/7/EHS odôvodnenie 4(4) Táto smernica by sa mala vzťahovať tiež na predmety kultúrnej hodnoty, ktoré sú označené ako národné kultúrne bohatstvo a ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť verejných zbierok alebo inventárov cirkevných inštitúcií, no nepatria do týchto spoločných kategórií.ê 93/7/EHS odôvodnenie 5 (prispôsobené)(5) Medzi členskými štátmi by sa mala Ö zachovať Õ administratívna spolupráca pri riešení otázok týkajúcich sa ich národného kultúrneho bohatstva, a to v tesnom spojení s ich spoluprácou v oblasti odcudzených umeleckých diel, pričom sa Interpolu a iným kvalifikovaným orgánom, ktoré vedú podobné zoznamy, ohlasujú najmä stratené, odcudzené alebo nezákonne vyvezené predmety kultúrnej hodnoty, ktoré tvoria časť ich národného kultúrneho bohatstva a verejných zbierok.ê 93/7/EHS odôvodnenie 6 (prispôsobené)(6) Konanie o navrátení Ö uvedené v tejto smernici Õ je Ö súčasťou Õ spolupráce medzi členskými štátmi v tejto oblasti v rámci vnútorného trhu. Cieľom je vzájomné uznávanie príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Je preto potrebné ustanoviť najmä poradný výbor, ktorý má pomáhať Komisii.ê 93/7/EHS odôvodnenie 7 (prispôsobené)(7) Nariadenie [(EHS) č. 3911/92] ustanovuje spolu s touto smernicou systém Spoločenstva na ochranu kultúrneho majetku členských štátov.ê(8) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B,ê 93/7/EHSPRIJALI TÚTO SMERNICU:Článok 1Na účely tejto smernice:1. «Predmet kultúrnej hodnoty» je predmet, ktorý:a) je pred jeho nezákonným vyvezením z územia členského štátu alebo po ňom označený ako «národné kultúrne bohatstvo, ktoré má umeleckú, historickú alebo archeologickú hodnotu» podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo administratívnych postupov v zmysle článku 30 Zmluvyab) patrí do niektorej z kategórií uvedených v prílohe I alebo nepatrí do žiadnej z týchto kategórii, ale tvorí neoddeliteľnú súčasť:i) verejných zbierok zapísaných v inventároch múzeí, archívov alebo fondoch knižníc.ii) inventárov cirkevných inštitúcií.2. «Verejné zbierky» sú zbierky vo vlastníctve členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu v rámci členského štátu alebo inštitúcie so sídlom na území členského štátu, ktorá sa v súlade s právnymi prepismi toho členského štátu považuje za verejnú inštitúciu, pričom je takáto inštitúcia majetkom členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu, alebo je ním z veľkej časti financovaná.3. «Nezákonný vývoz z územia členského štátu je»:a) vývoz z územia členského štátu porušením právnych predpisov na ochranu národného kultúrneho bohatstva alebo porušením nariadenia [(EHS) č. 3911/92], alebob) nevrátenie po uplynutí lehoty zákonného dočasného vývozu alebo každé porušenie iných podmienok týkajúcich sa takého dočasného vývozu.4. «Žiadajúci členský štát» je člensky štát, z územia ktorého sa predmet kultúrnej hodnoty nezákonne vyviezol.5. «Požiadaný členský štát» je člensky štát, na území ktorého sa nachádza predmet kultúrnej hodnoty, ktorý bol nezákonne vyvezený z územia iného členského štátu.6. «Navrátenie» je fyzické navrátenie predmetu kultúrnej hodnoty na územie žiadajúceho členského štátu.7. «Vlastník» je osoba fyzicky vykonávajúca faktickú moc nad predmetom kultúrnej hodnoty pre seba samu.8. «Držiteľ» je osoba vykonávajúca faktickú moc nad predmetom kultúrnej hodnoty pre tretie osoby.Článok 2Predmety kultúrnej hodnoty, ktoré boli nezákonne vyvezené z územia členského štátu, sa navrátia v súlade s postupom stanoveným a za podmienok stanovených touto smernicou.Článok 3Každý členský štát vymenúva jeden alebo viac ústredných orgánov, ktoré vykonávajú úlohy ustanovené v tejto smernici.Členské štáty informujú Komisiu o všetkých ústredných orgánoch, ktoré vymenujú podľa tohto článku.Komisia zverejňuje zoznam týchto ústredných orgánov a všetky zmeny týkajúce sa týchto orgánov v Úradnom vestníku Európskej únie sérii C.Článok 4Ústredné orgány členských štátov navzájom spolupracujú a podporujú konzultácie medzi príslušnými národnými orgánmi členských štátov, ktoré najmä:1. na základe žiadosti žiadajúceho členského štátu pátrajú po špecifikovanom predmete kultúrnej hodnoty, ktorý bol nezákonne vyvezený z jeho územia, a totožnosti jeho vlastníka a/alebo držiteľa. Žiadosť musí obsahovať všetky informácie potrebné na uľahčenie takéhoto pátrania, najmä údaj o skutočnom alebo predpokladanom mieste výskytu predmetu;2. oznamujú dotknutým členským štátom, keď sa na ich vlastnom území nájde predmet kultúrnej hodnoty a existujú rozumné dôvody domnievať sa, že tento predmet bol nezákonne vyvezený z územia iného členského štátu;3. umožňujú príslušným orgánom žiadajúceho štátu kontrolovať, či dotknutý predmet je predmetom kultúrnej hodnoty, pokiaľ sa kontrola vykoná do dvoch mesiacov od oznámenia ustanoveného v odseku 2. Ak sa kontrola nevykoná v stanovenej časovej lehote, odseky 4 a 5 sa prestanú uplatňovať;4. prijímajú v spolupráci s dotknutými členskými štátmi všetky potrebné opatrenia na fyzické uchovávanie predmetu kultúrnej hodnoty;5. prostredníctvom potrebných predbežných opatrení zabraňujú činnosti mariacej konanie o navrátení;6. konajú ako sprostredkovateľ medzi vlastníkom a/alebo držiteľom a žiadajúcim členským štátom ohľadom navrátenia. Na tento účel môžu príslušné organy požiadaného členského štátu bez toho, aby bol dotknutý článok 5, najprv uľahčovať vykonanie arbitrážneho konania v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi požiadaného štátu, pokiaľ na to žiadajúci štát a vlastník alebo držiteľ udelia svoj oficiálny súhlas.Článok 5Žiadajúci člensky štát môže na príslušný súd v požiadanom členskom štáte podať žalobu proti vlastníkovi alebo prípadne držiteľovi s cieľom zabezpečiť navrátenie predmetu kultúrnej hodnoty, ktorý bol nezákonne vyvezený z jeho územia.Súdne konanie sa môže začať, iba ak žalobu sprevádza:a) dokument opisujúci predmet, ktorý je predmetom žaloby, a v ktorom sa uvádza, že ide o predmet kultúrnej hodnoty;b) vyhlásenie príslušných organov žiadajúceho členského štátu, že predmet kultúrnej hodnoty bol nezákonne vyvezený z jeho územia.Článok 6Ústredný orgán žiadajúceho členského štátu ihneď informuje ústredný orgán požiadaného členského štátu o začatí súdneho konania s cieľom zabezpečiť navrátenie dotknutého predmetu.Ústredný orgán požiadaného členského štátu ihneď informuje ústredné orgány iných členských štátov.Článok 71. Členské štáty ustanovujú vo svojich právnych predpisoch, že lehota na uplatnenie nároku na navrátenie podľa tejto smernice uplynie jeden rok odo dňa, keď sa žiadajúci členský štát dozvedel o mieste výskytu predmetu kultúrnej hodnoty a totožnosti jeho vlastníka alebo držiteľa.V každom prípade lehota na uplatnenie nároku na navrátenie uplynie 30 rokov odo dňa, keď bol predmet kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezený z územia žiadajúceho členského štátu. Ak však ide o predmety, ktoré tvoria časť verejných zbierok uvedených v článku 1 bode 1, alebo o cirkevný majetok v členských štátoch, v ktorých sa naň vzťahujú osobitné úpravy na ich ochranu podľa vnútroštátneho práva, uplynie lehota na uplatnenie nároku na navrátenie po 75 rokoch, s výnimkou členských štátov, v ktorých je uplatnenie nároku na navrátenie nepremlčateľné, ako aj v prípade bilaterálnych zmlúv medzi členskými štátmi, v ktorých je stanovená lehota premlčania presahujúca 75 rokov.2. Konanie o navrátení sa nezačne, ak vývoz z územia žiadajúceho členského štátu nie je ku dňu podania žaloby nezákonný.ê 93/7/EHS (prispôsobené)Článok 8Pokiaľ články 7 a 13 neustanovujú inak, príslušný súd nariadi navrátenie dotknutého predmetu kultúrnej hodnoty, ak sa preukáže, že ide o predmet kultúrnej hodnoty bodu, ktorý bol nezákonne vyvezený z územia štátu.ê 93/7/EHSČlánok 9Ak sa nariadi navrátenie predmetu kultúrnej hodnoty, príslušný súd v požiadaných štátoch zabezpečí vlastníkovi poskytnutie odškodnenia vo výške, ktorú považuje za primeranú vzhľadom na okolnosti prípadu, pokiaľ vlastník postupoval pri nadobudnutí predmetu s riadnou starostlivosťou.Dôkazné bremeno sa riadi právnymi predpismi požiadaného členského štátu.V prípade darovania alebo dedičstva nesmie byť právne postavenie vlastníka výhodnejšie ako postavenie osoby, od ktorej predmet získal.Žiadajúci členský štát uhradí po navrátení predmetu uvedené odškodnenie.Článok 10Náklady vzniknuté pri uplatňovaní rozhodnutia o navrátení predmetu kultúrnej hodnoty znáša žiadajúci členský štát. To isté platí o nákladoch spojených s opatreniami uvedenými v článku 4 ods. 4.Článok 11Úhrada primeraného odškodnenia podľa článkov 9 a 10 sa nedotýka práva žiadajúceho členského štátu požadovať úhradu týchto čiastok od osôb zodpovedných za nezákonný vývoz predmetov kultúrnej hodnoty z jeho územia.Článok 12Vlastníctvo predmetov kultúrnej hodnoty sa po navrátení riadi právnymi predpismi žiadajúceho členského štátu.Článok 13Tato smernica sa bude uplatňovať na predmety kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezené z územia členského štátu od 1. januára 1993.Článok 141. Každý členský štát môže svoj záväzok na navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty rozšíriť aj na iné kategórie predmetov, ako sú uvedené v prílohe I.2. Každý člensky štát môže úpravy ustanovené touto smernicou uplatňovať na žiadosti o navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia iných členských štátov pred l. januárom 1993.Článok 15Táto smernica sa nedotýka žiadneho občianskeho alebo trestného konania, ktoré môže začať žiadajúci členský štát a/alebo vlastník odcudzeného predmetu kultúrnej hodnoty podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov.ê 93/7/EHS (prispôsobené)Článok 161. Členské štáty zasielajú Komisii každé tri roky správu o uplatňovaní tejto smernice.2. Komisia zasiela Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru každé tri roky správu o posúdení uplatňovania tejto smernice.4. Rada každé tri roky na návrh Komisie preskúma čiastky uvedené v prílohe I a prípadne ich na základe hospodárskych a menových ukazovateľov v Spoločenstve aktualizuje.ê 93/7/EHSČlánok 17Komisii pomáha výbor zriadený článkom 8 smernice [(EHS) č. 3911/92].Výbor preskúma všetky otázky týkajúce sa uplatňovania prílohy I k tejto smernici, ktoré prednesie predseda buď na základe vlastného podnetu, alebo na žiadosť zástupcu členského štátu.ê 93/7/EHS (prispôsobené)Článok 18Členské štáty Ö oznámia Komisii znenie zákonov, iných právnych predpisov a administratívnych opatrení prijatých Õ na dosiahnutie súladu s touto smernicou.ê 93/7/EHSKeď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude sprevádzať takýto odkaz pri ich úradnom uverejnení. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.êČlánok 19Smernica 93/7/EHS, zmenená a doplnená smernicou smernicami uvedenými v prílohe II, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B.Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.Článok 20Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .ê 93/7/EHSČlánok 21Tato smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli [...]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[...] [...]ê 93/7/EHSPRÍLOHA IKategórie uvedené v článku 1 bode 1 písm. b), do ktorej musia patriť predmety označené ako «národné kultúrne bohatstvo» v zmysle článku 30 zmluvy s cieľom použitia tejto smernice pri ich navráteníA. 1. Archeologické predmety staršie ako 100 rokov, ktoré sú produktmi:-  vykopávok a nálezov na zemi a pod vodou,-  archeologických lokalít,-  archeologických zbierok.2. Prvky, ktoré sú integrálnou súčasťou umeleckých, historických alebo náboženských pamiatok, ktoré boli rozobrané a ktorých vek presahuje 100 rokov[10].ê 96/100/ES čl. 1 bod 1 písm. a)3. Obrazy a maľby okrem tých, ktoré sú uvedené v kategórii 4 alebo 5, vytvorené výhradne ručne, akoukoľvek technikou a z akéhokoľvek materiálu1.ê 96/100/ES čl. 1 bod 1 písm. b)4. Akvarely, gvaše a pastely vytvorené výhradne ručne a z akéhokoľvek materiálu1.ê 96/100/ES čl. 1 bod 1 písm. c)5. Mozaiky vytvorené výhradne ručne a akoukoľvek technikou okrem tých, ktoré patria do kategórie 1 alebo 2, a kresby vytvorené výhradne ručne, akoukoľvek technikou a z akéhokoľvek materiálu1.ê 93/7/EHS6. Originály rytín, grafík, sieťotlačí a litografií s ich príslušnými štočkami a originály plagátov1.7. Originály sôch alebo súsoší (plastík) a kópie vytvorené rovnakým postupom ako originál1, okrem tých, ktoré sú uvedené v kategórii 1.8. Fotografie a filmy a ich negatívy1.9. Inkunábuly a rukopisy vrátane máp a hudobných partitúr jednotlivo alebo v rámci zbierok1.10. Knihy staršie ako 100 rokov jednotlivo alebo v rámci zbierok.11. Tlačené mapy staršie ako 200 rokov.12. Archívy a ich akékoľvek časti akéhokoľvek druhu a na akomkoľvek médiu staršie ako 50 rokov.13. a) Zbierky[11] a vzorky zo zoologických, botanických, mineralogických alebo z anatomických zbierok;b) zbierky2 historického, paleontologického, etnografického alebo numizmatického významu.14. Dopravné prostriedky staršie ako 75 rokov.15. Akékoľvek iné starožitné predmety nezahrnuté do kategórií A 1 až A 14, staršie ako 50 rokov.Na predmety kultúrnej hodnoty v kategóriách A 1 až A 15 sa táto smernica vzťahuje iba v prípade, že ich hodnota zodpovedá finančným hraniciam uvedeným v časti B alebo ich presahuje.B. Finančné hranice uplatniteľné na niektoré kategórie časti A (v eurách)ê 2001/38/ES čl. 1 bod 1HODNOTA :Nezávisle na hodnoteê 93/7/EHS-  1 (Archeologické predmety)-  2 (Rozobrané pamiatky)-  9 (Inkunábuly a rukopisy)-  12 (Archívy)15 000-  5 (Mozaiky a kresby)-  6 (Rytiny)-  8 (Fotografie)-  11 (Tlačené mapy)ê 96/100/ES čl. 1 bod 230 000-  4 (Akvarely, gvaše a pastely)ê 93/7/EHS50 000-  7 (Plastiky)-  10 (Knihy)-  13 (Zbierky)-  14 (Dopravné prostriedky)-  15 (Akékoľvek iné predmety)150 000-  3 (Obrazy)Splnenie podmienok súvisiacich s finančnou hodnotou sa hodnotí pri žiadosti o navrátenie. Finančná hodnota je finančná hodnota predmetu v požiadanom štáte.ê 2001/38/ES čl. 1 bod 2 (prispôsobené)Pre členské štáty, ktoré nepoužívajú euro ako svoju menu, sa hodnoty vyjadrené v euro v Ö tejto prílohe Õ prevedú na národné meny a vyjadria v národných menách podľa výmenného kurzu uverejneného 31. decembra 2001 v Úradnom vestníku Európskej únie . Táto protihodnota v národných menách sa s účinnosťou od 31. decembra 2001 preverí každé dva roky. Výpočet tejto protihodnoty vychádza z priemernej dennej hodnoty daných mien vyjadrenej v euro v priebehu 24 mesiacov, končiac posledným dňom augusta pred revíziou, ktorá sa uskutoční sa 31. decembra. Poradný výbor pre kultúrne predmety na návrh Komisie preverí tento spôsob výpočtu v zásade dva roky po prvom použití. Pri každej revízii sa hodnoty vyjadrené v eurách a ich protihodnoty v národných menách pravidelne uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie v prvých dňoch novembra pred dňom, kedy sa revízia uskutoční._____________éPRÍLOHA IIČasť AZrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení (v zmysle článku 19)Smernica Rady 93/7/EHS | (Ú. v. EÚ L 74, 27.3.1993, s. 74) |Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/100/ES | (Ú. v. EÚ L 60, 1.3.1997, s. 59) |Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/38/ES | (Ú. v. EÚ L 187, 10.7.2001, s. 43) |Časť BZoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva(v zmysle článku 19)Smernica | Lehota na transpozíciu |93/7/EHS | 15.12.1993[12] |96/100/ES | 1.9.1997 |2001/38/ES | 31.12.2001 |_____________PRÍLOHA IIITABUľKA ZHODYSmernica 93/7/EHS | Táto smernica |článok 1, bod 1, prvá zarážka | článok 1, bod 1, a) |článok 1, bod 1, druhá zarážka | článok 1, bod 1, b) |článok 1 bod 1 druhá zarážka prvá podzarážka | článok 1 bod 1 písm. b) bod i) |článok 1 bod 1 druhá zarážka prvá podzarážka druhý pododsek | článok 1 bod 2 |článok 1 bod 1 druhá zarážka druhá podzarážka | článok 1 bod 1 písm. b) bod ii) |článok 1, bod 2, prvá zarážka | článok 1, bod 3, písm. a) |článok 1, bod 2, druhá zarážka | článok 1, bod 3, písm. b) |článok 1, body 3 až 7 | článok 1, body 4 až 8 |články 2 až 4 | články 2 až 4 |článok 5, prvý pododsek | článok 5, prvý pododsek |článok 5, druhý pododsek, prvá zarážka | článok 5, druhý pododsek, písmeno a) |článok 5, druhý pododsek, druhá zarážka | článok 5, druhý pododsek, písmeno b) |články 6 až 15 | články 6 až 15 |článok 16 ods. 1 a 2 | článok 16 ods. 1 a 2 |článok 16 ods. 3 | - |článok 16 ods. 4 | článok 16 ods. 3 |články 17 a 18 | články 17 a 18 |článok 19 | článok 21 |_______ | článok 19 |_______ | článok 20 |Príloha časť A body 1 až 3 | Príloha I časť A body 1 až 3 |Príloha časť A bod 3 A | Príloha I časť A bod 4 |Príloha časť A body 4 až 14 | Príloha I časť A body 5 až 15 |Príloha časť B | Príloha I časť B |______ | Príloha II |______ | Príloha III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[4] Pozri prílohu II, časť A tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. ES L 74, 27.3.1993, s. 74. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/38/ES (Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 43).[8] Pozri prílohu II, časť A.[9] Ú. v. ES L 395, 31.12.1992, s. 1. Ö Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. ES L 122, 16.5.2003, s. 1). Õ[10] Staršie ako 50 rokov a nepatriace ich tvorcom.[11] Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci 252/84: „Zberateľské predmety v zmysle č. 99.05 Spoločného colného sadzobníka sú predmety vhodné na zaradenie do zbierky, to znamená predmety, ktoré sú pomerne vzácne, obvykle sa nepoužívajú na svoj pôvodný účel, sú predmetom zvláštneho trhu s podobnými úžitkovými predmetmi a majú vysokú hodnotu.“[12] Lehota na transpozíciu do vnútroštátneho práva pre Belgicko, Spolkovú republiku Nemecko a Holandské kráľovstvo bola 15. marca 1994.