CELEX: 51997PC0697
Language: fi
Date: 1997-12-11
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Japanista peräisin olevien suurten alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa annetun asetuksen (ETY) N:o 3482/92 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                    Bryssel, 11.12.1997
                                                    KOM(97) 697 lopull.
                                        Ehdotus
                         NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
  lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Japanista peräisin olevien suurten
alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa annetun asetuksen (ETY) N:o 3482/92
                                     muuttamisesta
                                  (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      PERUSTELUT
1. Ohessa     on   ehdotus    neuvoston     asetukseksi,   jolla  muutetaan     lopullisen
   polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Japanista peräisin olevien suurten
   alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa annettua asetusta (ETY) N:o 3482/92.
2. Asetusehdotus koskee polkumyynnin vastaisen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan
   mukaista uudelleentarkastelua, jossa todettiin, että yhden Japanin tuottajan (Rubycon
   Corporation) polkumyyntimarginaali oli pienentynyt 30,1 prosentista 4,2 prosenttiin.
3. Tämän vuoksi ehdotetaan, että kyseisen yrityksen tullin määrää pienennetään 4,2
   prosenttiin.
                                           \-
 ---pagebreak---                           NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                          annettu
    lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Japanista peräisin olevien suurten
  alumiinielektrolyyttikondensaattorien tuonnissa annetun asetuksen (ETY) N:o 3482/92
                                           muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta
tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
384/96' ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, joka on tehty komission kuultua neuvoa-antavaa
komiteaa,
sekä katsoo, että
1
      EYVL L 56, 6.3.1996, s.l. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2331/96
     (EYVLL 317, 6.12.1996, s.l).
                                                   -w
 ---pagebreak---                                   A.       MENETTELY
 1.      Voimassa olevat toimenpiteet
 (1)     Joulukuussa 1992 neuvosto otti asetuksella (ETY) N:o 3482/92 (2) käyttöön
         lopullisen    polkumyyntitullin      Japanista   peräisin     olevien     suurten
         alumiinielektrolyyttikondensaattorien (jäljempänä 'kondensaattorit') tuonnissa
         yhteisöön. Yrityksen Rubycon Corporation (jäljempänä 'Rubycon') lopulliseksi
        polkumyyntitulliksi vahvistettiin 30,1 prosenttia vapaasti yhteisön rajalla
        tullaamattomana -nettohinnasta. Näiden toimenpiteiden käyttöön ottamiseen
        johtanutta tutkimusta kutsutaan jäljempänä 'alkuperäiseksi tutkimukseksi'.
2.       Uudelleentarkastelua koskeva pyyntö
(2)     Rubycon jätti syyskuussa 1996 asetuksen (ETY) N:o 384/96 (jäljempänä
        'perusasetus') 11 artiklan 3 kohdan mukaisen välivaiheen tarkastelua koskevan
        pyynnön. Rubycon väitti, että polkumyyntitullia ei enää tarvittu poistamaan
        alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettua polkumyyntiä.
2
     EYVL L 353, 3.12.1992, s.l.
                                               -2-
 ---pagebreak--- 3.     Uudelleentarkastelu
(3)    Komissio katsoi, että Rubyconin hankkimat todisteet olivat ilmeisen riittäviä
      perustelemaan välivaiheen tarkastelun. Näin ollen komissio ilmoitti 17.
      joulukuuta 1996 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (3) aloittavansa
      perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen välivaiheen tarkastelun ja pani
       vireille tutkimuksen.
       Koska muut asianomaiset osapuolet eivät esittäneet riittäviä todisteita tarkastelun
       vireille    panemiseksi,  tutkimuksen       kohteena    oli ainoastaan    Rubycon.
       Tutkimuksessa käsiteltiin ainoastaan polkumyyntiä koskevia seikkoja.
(4)    Komissio ilmoitti virallisesti Rubyconille, viejämaan edustajille, kahdelle
      etuyhteyttä vailla olevalle tuojalle ja alkuperäisen tutkimuksen valituksen tekijälle
       (jäljempänä 'FARAD') uudelleentarkastelun vireillepanosta. Asianomaisille
      osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti sekä tulla
      kuulluksi. Kaikkia kuulemista pyytäneitä myös kuultiin.
(5)   Tutkimus koski 1. lokakuuta 1995 ja 30. syyskuuta 1996 välistä ajanjaksoa
       (jäljempänä 'tutkimusajanjakso'). Tutkimuksen maantieteellinen laajuus kattoi
       yhteisön sellaisena kuin se oli jäsenmäärältään uudelleentarkastelun vireillepanon
       aikana.
3
    EYVL C381, 17.12.1996, s. 7.
                                                -3
 ---pagebreak--- (6) Komissio lähetti kyselylomakkeet kaikille osapuolille, joita asian tiedettiin
    koskevan, ja sai vastaukset Rubyconilta, siihen etuyhteydessä olevalta tuojalta
    yhteisössä (jäljempänä 'Rubycon UK') sekä kahdelta etuyhteyttä vaille olevalta
    tuojalta yhteisössä.
(7) Komissio hankki ja tarkasti kaikki tarpeelliseksi katsomansa tiedot ja suoritti
    tutkimuksia seuraavien yritysten toimitiloissa:
    a) tuottaja/viejä Japanissa
    - Rubycon Corporation, Tokyo ja Ina
    b) tuottaja/viejään etuyhteydessä oleva maahantuoja
    - Rubycon UK, South Ruislip, Yhdistynyt kuningaskunta
    c) tuottaja/viejään etuyhteyttä vailla oleva maahantuoja
    - Codico Gesellschaft m.b.H. & Co KG, Wien, Itävalta (jäljempänä 'Codico').
                                              4-
 ---pagebreak---     Codicon toimitiloissa suoritetun tarkastuksen aikana ilmeni, että yritys oli antanut
    itsestään   harhaanjohtavia    tietoja.   Se   oli   etenkin jättänyt     ilmoittamatta
    huomattavan määrän tuontitoimiaan. Tämä ja muutamat muut puutteellisuudet
    heikensivät huomattavasti yrityksen antamien tietojen luotettavuutta. Komissio
    päätti tämän vuoksi tehdä päätelmänsä perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti
    käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja se ilmoitti asiasta yritykselle.
    Toisen     maahantuojan     toimitiloissa    suoritettavaa    tutkimusta    ei   pidetty
    tarpeellisena, koska Rubyconin tuottamia kondensaattoreita koskevat kyseisen
    yrityksen tuontitoimet olivat kokonaisuudessaan suhteellisen vähämerkityksisiä.
(8) Kerättyjen ja tutkittujen tietojen määrän ja monimutkaisuuden vuoksi tutkimus
    kesti kauemmin kuin perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdassa säädetyt 12
    kuukautta.
(9) Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin kirjallisesti olennaisista tosiseikoista ja
    huomioista, joiden perusteella asetusta (ETY) N:o 3482/92 aiottiin muuttaa.
    Osapuolten huomautukset tutkittiin, ja tarvittaessa päätelmiä muutettiin niiden
    huomioon ottamiseksi.
                                             -5
 ---pagebreak---                      B.      TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE
 (10)   Johdanto-osan 1 kappaleessa mainitun lopullisen polkumyyntitullin kohteena
        olevat    tuotteet   ovat   suuria  alumiinielektrolyyttikondensaattoreita,         joiden
        sähkövaraus (kapasitanssi kerrottuna nimellisjännitteellä) on 18 000 - 310 000 JIC
        (mikro-coulombia), jännite vähintään 160 V, halkaisija vähintään 19 mm ja pituus
        vähintään 20 mm. Tuotteiden CN-koodi on ex 8532 22 00.
        Tässä ainoastaan yhteen tunnetuista japanilaisista tuottaja/viejistä kohdistuneessa
        uudelleentarkastelussa rajoituttiin pelkästään polkumyyntiä koskeviin seikkoihin,
        ei pidetty aiheellisena, että samankaltaisen tuotteen määritelmää laajettaisiin siten,
        kuin sitä oli tarkasteltavana olevan tuotteen teknisen kehityksen vuoksi
        laajennettu tutkittaessa Korean tasavallasta ja Taiwanista peräisin olevien
        kondensaattorien tuontia (4).
4
    Asetus (ETY) N:o 1384/94, EY VL L 152, 18.6.1994, s. 1, vahvistus asetukselle (ETY) N:o 371/94,
    EYVLL48, 19.2.1994, s. 10.
                                                 -6-
 ---pagebreak---                                C.       POLKUMYYNTI
1.   Alustava huomautus
(11) Alkuperäisessä      tutkimuksessa      polkumyyntimarginaali        laskettiin  parhaiten
     kaupaksi käyvien mallien perusteella, jotka kattoivat yli 70 prosenttia viejän
     vientitoimista yhteisöön. Tämän vuoksi myös tämän tutkimuksen laskelmat
     perustuivat parhaiten kaupaksi käyviin ja määrällisesti yli 70:tä prosenttia
     viennistä edustaviin malleihin.
     Vastauksissaan laskelmia koskeviin komission ilmoituksiin Rubycon ja FARAD
     esittivät, että vientitoimet olisi ollut syytä valita toisin. Erityisesti Rubycon väitti,
     että määrän sijasta perustaksi olisi pitänyt ottaa 70 prosenttia viennin
     liikevaihdosta.    FARAD puolestaan           ehdotti täysin      toisenlaisten  toimien
     käyttämistä sen välttämiseksi, että viejä nostaisi ainoastaan tiettyjen parhaiten
     kaupaksi käyvien malliensa vientihintoja.
     Neuvosto huomautti kuitenkin, että komissiolle ei ollut annettu eikä se ollut
     muutoin saanut haltuunsa tietoja, joista olisi ilmennyt perusasetuksen 11 artiklan
     9 kohdassa tarkoitettu "olosuhteiden muutos" ja joiden perusteella vientihintojen
     määrittämisessä käytettäviä menetelmiä olisi ollut aiheellista muuttaa. Näin ollen
     katsottiin, että aikaisemman tutkimuksen tapaan oli aiheellista käyttää perustana
     malleja, jotka edustivat 70:tä prosenttia Rubyconin viennin määrästä.
                                                 7-
 ---pagebreak---                                  2.     Normaaliarvo
(12) Normaaliarvon määrittämistä varten eroteltiin kaksi erilaista parhaiten kaupaksi
     käyvää tuotetyyppiä.
     Niiden mallien, joiden myynti oli tutkimusajanjakson aikana määrällisesti
     riittävää     Japanin    kotimarkkinoiden     tavanomaisessa    kaupankäynnissä,
     normaaliarvot perustuivat perusasetuksen 2 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti
     (kannattaviin) kotimaan myyntihintoihin.
(13) Muiden mallien, joita ei myyty lainkaan tai joiden myynti tavanomaisessa
     kaupankäynnissä tutkimusajanjakson aikana oli riittämätöntä, normaaliarvot
     muodostettiin perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti.       Normaaliarvot
     saatiin siis laskemalla yhteen tuotantokustannukset, kotimaan myynti-, hallinto- ja
     yleiskustannukset sekä kohtuullinen määrä voittoa, joka laskettiin painotetun
     keskimääräisen voittomarginaalin perusteella, jonka Rubycon sai kotimaan
     kannattavasta        kondensaattorimyynnistään.       Rubyconin       ilmoittamia
     tuotantokustannuksia korjattiin, koska tutkimuksessa ilmeni, että yritys ei ollut
     ilmoittanut erään kondensaattorien tuotannossa käytetyn ja yrityksen ulkopuolella
     valmistetun osan todellista ostohintaa.
                                             -8
 ---pagebreak--- 3.   Vientihinnat
(14) Vientihinnan määrittämisessä erotettiin toisistaan etuyhteydessä olevia ja
     etuyhteyttä vaille olevia yhteisön yrityksiä koskevat myynnit.
     Etuyhteyttä vailla oleville yrityksille suunnattujen myyntien vientihinnat
     määritettiin   perusasetuksen    2 artiklan    8 kohdan mukaisesti      yhteisöön
     suuntautuvaan vientiin myydyistä tuotteista tosiasiallisesti maksettujen hintojen
     perusteella.
(15) Etuyhteydessä olevan maahantuoja Rubycon UK:n tapauksessa vientihintojen
     muodostamisen perustana oli ensimmäiseltä riippumattomalta ostajalta perittävä
     myyntihinta, jota oikaistiin kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välisten
     tosiasiallisten kustannusten huomioon ottamiseksi. Lisäksi otettiin huomioon 5
     prosentin voittomarginaali, jota pidettiin kohtuullisena osuutena ja joka on
     perusasetuksen 11 artiklan 9 kohdan mukaisesti sama kuin alkuperäisessä
     tutkimuksessa käytetty marginaali. Voittomarginaalin osalta havaittiin, että tähän
     tutkimukseen osallistuneilta kahdelta maahantuojalta saatuja tietoja ei voitu
     käyttää, koska toinen tuojista ei ollut halukas yhteistyöhön ja toinen ei
     jälleenmyynyt kyseistä tuotetta.
                                               9-
 ---pagebreak--- (16)  Vapaasti tehtaalla -vientihintoja muodostettaessa maksettujen polkumyyntitullien
     määrä vähennettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti kustannuksena,
     koska tutkimuksen aikana ei ollut esitetty perusasetuksen 11 artiklan 10 kohdan
     mukaisia     ratkaisevia    todisteita,  joiden   mukaan    polkumyyntitullit   olisi
     asianmukaisesti    siirretty Rubycon UK:n asiakkailta yhteisössä perittäviin
     myyntihintoihin.
(17) Tutkimuksessa havaittiin, että osa Rubyconin tuotteita myytiin yhteisöön
     asiakkaille, jotka valmistivat tuotteitaan sisäisen jalostusmenettelyn nojalla.
     Sisäiseen jalostusmenettelyyn liittyvät vientitoimet otettiin huomioon Rubyconin
     vientihintaa laskettaessa. Rubycon kiisti tämän menettelytavan.
     Tältä osin katsottiin, että viejä ei välttämättä tiedä kaikkien vientitoimien osalta,
     laskeeko asiakas sisäisen jalostusmenettelyn kohteena olleet mallit myöhemmässä
     vaiheessa vapaaseen liikkeeseen tai tuodaanko Rubyconin kondensaattoreita
     sisältäviä valmiita tuotteita sittemmin takaisin yhteisöön.
                                             -10-
 ---pagebreak---       Edelleen,    kondensaattorien       myynti      sisäistä jalostusmenettelyä         käyttäville
     yrityksille saattaa olla osatekijänä yhteisön tuottajille aiheutuneeseen vahinkoon,
      sillä tällainen järjestely heikentää yhteisön tuottajien            myyntimahdollisuuksia.
     Tämä ei ole ristiriidassa komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93(5) yhteisön
     tullikoodeksin mukaista sisäistä jalostuslupaa koskevan                 552 artiklan kanssa.
      Erityisesti todettiin, että sisäistä jalostusmenettelyä koskevan luvan myöntämisen
     "taloudellisten edellytysten" voidaan huomattavassa osassa tapauksista katsoa
     täyttyvän ilman, että (yksityiskohtaisesti) tarkastetaan, tuotetaanko yhteisössä
     verrattavissa olevia tuotteita. Tältä osin todettiin lisäksi, että Rubycon ei
     komission vaatimuksesta huolimatta ollut tuonut esille riittäviä tietoja syistä,
     joiden vuoksi se tai sen asiakkaat olivat saaneet lupansa. Tämän vuoksi on
      mahdollista,     että    yhteisön       tuottajilta    oli    tässä    tapauksessa        evätty
     myyntimahdollisuuksia, joita heillä olisi ollut ilman tätä menettelyä.
      Todettiin myös, että sisäiseen jalostukseen liittyvien vientitapahtumien huomioon
     ottaminen vastasi perusasetuksen 1 artiklan 2 kohtaa, jonka mukaan tuotetta
     pidetään polkumyynnillä           tuotettuna, "jos sen vientihinta yhteisöön" on
     normaalihintaa alempi (verrattuna sen laskemiseen vapaaseen liikkeeseen
     yhteisössä, kursiivi lisätty).
     Neuvosto katsoi näin ollen, että sisäiseen jalostusmenettelyyn                         liittyvien
     vientitapahtumien huomioon ottaminen oli perusteltua tätä tutkimusta varten.
5 EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
  1427/97, EYVL L 196,24.7.1997, s. 31.
                                                    11 -
 ---pagebreak--- 4.   Vertailu
(18) Normaaliarvoja      verrattiin vientihintoihin   vapaasti    tehtaalla  -tasolla.
     Myyntiehtojen osalta toimitus-ja maksuehdoissa tehtiin perusasetuksen 2 artiklan
     10 kohdan mukaisia oikaisuja.
(19) Oikaisuja ei sen sijaan voitu myöntää myyntihenkilöstön palkkojen ja
     mainoskulujen osalta, sillä niiden ei osoitettu vaikuttavan normaaliarvon ja
     vientihinnan vertailtavuuteen.
5.   Polkumyyntimarginaali
(20) Painotettujen keskimääräisten normaaliarvojen ja painotettujen keskimääräisten
     vientihintojen vertailusta ilmeni polkumyynnin olemassaolo. Prosentuaalisena
     osuutena vapaasti yhteisön rajalla -hinnasta ilmaistu painotettu keskimääräinen
     polkumyyntimarginaali oli:
     Rubycon                                                           4,2 %
                                            12
 ---pagebreak---                           I).     TULLIN UUSI TASO
(21) Uudelleentarkastelussa vahvistettu polkumyyntimarginaali on alkuperäisessä
     tutkimuksessa vahvistettua ja tullin perustana ollutta polkumyyntimarginaalia
     alhaisempi.   Koska    ei   saatu   tai   todettu  selviä viitteitä  siitä, että
     polkumyyntimarginaali     olisi   kasvanut   suuremmaksi   uudelleentarkastelun
     lopettamisen jälkeen, neuvosto toteaa, että asetusta (ETY) N:o 3482/92 olisi
     muutettava yrityksen Rubycon Corporation, Ina Nagano, osalta. Tullin uusi määrä
     on 4,2 prosenttia.
(22) Tämä uudelleentarkastelu ei perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti
     vaikuta asetuksen (ETY) N:o 3482/92 voimassaolon päättymiseen.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                             13-
 ---pagebreak---                                         1 artikla
 Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 3482/92 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:
 Korvataan yrityksen Rubycon Corporation, Ina Nagano, tullin määrää koskevan
    sarakkeen luku "30,1 %" luvulla "4,2 %".
                                        2 artikla
 Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
                                                                    Neuvoston puolesta
                                                                          Puheenjohtaja
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 697 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                          02 06 10 11
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-717-FI-C
                                                          ISBN 92-78-29176-5
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                   Ib