CELEX: 61994TJ0330
Language: sv
Date: 1996-10-22 00:00:00
Title: Förstainstansrättens dom (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 22 oktober 1996. # Salt Union Ltd mot Europeiska kommissionen. # Statligt stöd - Kommissionens vägran att lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget - Talan om ogiltigförklaring - Avvisning. # Mål T-330/94.

Mål T-330/94 Salt Union LtdmotEuropeiska gemenskapernas kommission
            «Statligt stöd – Kommissionens vägran att lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget – Talan om ogiltigförklaring – Avvisning»
            
               
                  Förstainstansrättens dom (tredje avdelningen i utökad sammansättning) av den 22 oktober 1996 
                     
                
               
            
                   
               
               
            
            Sammanfattning av domen
         
         
                  
                  Talan om ogiltigförklaring – Rättsakter mot vilka talan kan föras – Kommissionens vägran att lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget – Omfattas inte(EG-fördraget, artiklarna 93.1 och 173) Inom ramen för bedömningen av om en talan om ogiltigförklaring av ett negativt beslut av en institution kan upptas till sakprövning
         skall detta beslut bedömas i förhållande till karaktären av den ansökan som det utgör ett svar på. När kommissionen efter
         ansökan av ett företag vägrar att till en medlemsstats regering lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i
         fördraget avseende ett allmänt stödprogram utgör inte en sådan vägran en rättsakt mot vilken talan med stöd av artikel 173
         i fördraget kan föras, eftersom den rättsakt som ansökan gäller inte kan ifrågasättas med stöd av denna bestämmelse.En sådan rättsakt utgör nämligen inte en åtgärd med sådan tvingande rättsverkan att den påverkar detta företags intressen,
         eftersom de lämpliga åtgärderna enligt själva ordalydelsen i artikel 93.1 i fördraget endast utgör förslag, vilka den berörda
         staten inte är skyldig att följa.
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTENS DOM (tredje avdelningen i utökad sammansättning)den 22 oktober 1996  (1)
         
         
               Statligt stöd – Kommissionens vägran att lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget – Talan om ogiltigförklaring – Avvisning
               
             I mål T-330/94, 
            
            
            Salt Union Ltd, bolag bildat enligt engelsk rätt, Cheshire (Förenade kungariket), företrätt av Jonathan Scott och Craig Pouncey, solicitors,
            med delgivningsadress i Luxemburg hos advokatbyrån Georges Baden, 8, boulevard Royal,
            
            
            sökande,  med stöd avVerein Deutsche Salzindustrie eV, förening bildad enligt tysk rätt, Bonn (Tyskland), företrädd av advokaten Thomas Jestaedt, Düsseldorf, och advokaterna Walter
            Klosterfelde och Karsten Metzlaff, Hamburg, med delgivningsadress i Luxemburg hos advokatbyrån Philippe Dupont, 8─10, rue
            Mathias Hardt,
            
            intervenient, 
            
            mot
            Europeiska gemenskapernas kommission, inledningsvis företrädd av Nicholas Khan och Jean-Paul Keppenne och därefter av Nicholas Khan och Paul Nemitz, samtliga
            vid rättstjänsten, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg hos Carlos Gómez de la Cruz, rättstjänsten, Centre
            Wagner, Kirchberg,
            
            svarande,  med stöd avFrima BV, bolag bildat enligt nederländsk rätt, Haag, (Nederländerna), inledningsvis företrätt av advokaterna Tom Ottervanger, Rotterdam,
            och Harold Nyssens, Bryssel, och därefter enbart av advokaten Tom Ottervanger, med delgivningsadress i Luxemburg hos Carlos
            Zeyen, 67, rue Ermesinde,
            
            intervenient, 
            
             angående en talan om ogiltigförklaring av det beslut som ingår i en skrivelse av den 5 augusti 1994, genom vilken kommissionen
            upplyste sökanden att den inte hade funnit det motiverat att föreslå lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i EG-fördraget
            avseende det nederländska programmet för regionalt stöd ─  
            Subsidieregeling regionale investeringsprojecten 1991,
             meddelar
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTEN (tredje avdelningen i utökad sammansättning)
            
             sammansatt av ordföranden C.P. Briët samt domarna B. Vesterdorf, P. Lindh, A. Potocki och J.D. Cooke, 
            
             justitiesekreterare: byrådirektören J. Palacio González, 
            
            
            med hänsyn till det skriftliga förfarandet och efter det muntliga förfarandet den 2 juli 1996,
         följande
         
         
         Dom
            
               Bakgrund till tvisten
            
         
         1
            
          Genom en skrivelse av den 24 september 1990 anmälde den nederländska regeringen till kommissionen, enligt artikel 93.3 i EEG-fördraget,
         ett allmänt regionalt stödprogram för perioden från år 1991 till år 1994, benämnt  
         Subsidieregeling regionale investeringsprojecten 1991 (nedan kallat det nederländska programmet). Efter granskning underrättade kommissionen den nederländska regeringen, genom
         en skrivelse av den 27 december 1990, om att den ansåg det nederländska programmet vara förenligt med den gemensamma marknaden
         enligt artikel 92.3 c i fördraget (nedan kallat beslutet om godkännande). 
         
         
         2
            
          En sammanfattning av beslutet om godkännande med följande lydelse offentliggjordes i  
         Tjugonde rapporten om konkurrenspolitiken (punkt 330) [vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå]: I december beslöt kommissionen att godta huvuddragen i regionalpolitiken för perioden år 1991─1994 i Nederländerna, enligt
         vilken stödnivån skall sänkas samt antalet regioner som kan komma i fråga för investeringsstöd skall minskas.Kommissionen motsatte sig inte investeringsstöd till en nivå om 20 procent brutto under hela perioden om fyra år för provinserna
         Groningen, Friesland samt Lelystad. För sydöstra Drenthe begränsades emellertid kommissionens godkännande till två år. Situationen
         i denna region kommer att bli föremål för förnyad bedömning under år 1992.
         
         
         3
            
          I maj 1991 ansökte det nederländska bolaget Frima BV (nedan kallat Frima) om att de nederländska myndigheterna med tillämpning
         av det nederländska programmet skulle bevilja stöd om 12,5 miljoner HFL, det vill säga 10 procent av de kostnader för anläggning
         av ett nytt saltverk (enhet för saltutvinning) i Harlingen i provinsen Friesland, som berättigar till stöd. Under år 1993
         och i början av år 1994 inkom Frima med närmare uppgifter avseende sin ansökan om stöd. 
         
         
         4
            
          I oktober 1993 gjorde en artikel i fackpressen Salt Union Ltd (nedan kallat Salt Union), som är en saltproducent i Förenade
         kungariket, uppmärksamt på att Frima eventuellt skulle beviljas stöd av den nederländska regeringen med tillämpning av det
         nederländska programmet.  
         
         
         5
            
          Salt Union inledde därefter en brevväxling med kommissionen avseende detta stöd och det nederländska programmet. Därvid begärde
         Salt Union att kommissionen skulle föreslå den nederländska regeringen lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget avseende
         det nederländska programmet. 
         
         
         6
            
          Den 5 augusti 1994 sände kommissionen Salt Union en skrivelse i vilken den uttryckte sig i följande ordalag: The Commission has found no reason to propose appropriate measures pursuant to Article 93(1) EC regarding the scheme. Friesland
         still meets the criteria the Commission uses in its method to assess whether a region is eligible to the derogation provided
         for in Article 92(3)c) EC. [...] The scheme in question was found compatible with the common market in 1990, with the exception
         of its applications in certain specific sectors (which do not include the salt industry). The aid decided by the Dutch authorities
         in favour of Frima respects the criteria set out in the scheme ─ indeed, the aid is clearly lower than what the authorities
         could have awarded ─ and is therefore compatible under the 1990 decision.(
         Kommissionen har inte funnit någon anledning att avseende (det nederländska) programmet lämna förslag till lämpliga åtgärder
         enligt artikel 93.1 i EG-fördraget. Friesland uppfyller fortfarande de kriterier som tillämpas av kommissionen för att bedöma
         om en region har rätt att omfattas av undantaget i artikel 92.3 c i EG-fördraget. ... Programmet i fråga ansågs vara förenligt
         med den gemensamma marknaden år 1990, med undantag av dess tillämpning på vissa specifika områden (som inte omfattar saltindustrin).
         Det stöd som de nederländska myndigheterna beslutat bevilja Frima överensstämmer med de kriterier som anges i programmet ─
         det är till och med uppenbart lägre än vad myndigheterna hade kunnat bevilja ─ och är därför förenligt med 1990 års beslut.)
         Förfarande
         
         7
            
          Det var under dessa omständigheter som Salt Union den 13 oktober 1994 väckte den förevarande talan. 
         
         
         8
            
          Genom en särskild handling, som inkom till förstainstansrättens kansli den 19 januari 1995, invände kommissionen att det förelåg
         rättegångshinder enligt artikel 114.1 i rättegångsreglerna. Genom ett beslut av den 13 juli 1995 meddelade förstainstansrätten
         (tredje avdelningen i utökad sammansättning) enligt artikel 114.4 i rättegångsreglerna att invändningen om rättegångshinder
         skulle prövas i den slutliga domen. 
         
         
         9
            
          Genom beslut av den 17 november 1995 (T-330/94, Rec. s. II-2881) tillät förstainstansrätten Frima att intervenera till stöd
         för kommissionens yrkanden, samt tillät föreningen Verein Deutsche Salzindustrie eV (nedan kallat VDS) att intervenera till
         stöd för sökandens yrkanden. I samma beslut biföll förstainstansrätten även intervenienternas ansökningar om att få avvika
         från språkreglerna under det muntliga förfarandet. 
         
         
         10
            
          På grundval av referentens rapport beslutade förstainstansrätten att inleda det muntliga förfarandet utan att dessförinnan
         vidta åtgärder för bevisupptagning. 
         
         
         11
            
          Parterna har utvecklat sin talan och besvarat frågor som förstainstansrätten har ställt under det offentliga sammanträdet
         den 2 juli 1996. 
         Parternas yrkanden
         
         12
            
          Salt Union har yrkat att förstainstansrätten skall 
         
         
         ─
             ogiltigförklara det beslut som ingår i en skrivelse av den 5 augusti 1994, genom vilken kommissionen upplyste sökanden att
            den inte hade funnit det motiverat att föreslå lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i EG-fördraget avseende det nederländska
            programmet för regionalt stöd, 
          ogiltigförklara det beslut som ingår i en skrivelse av den 5 augusti 1994, genom vilken kommissionen upplyste sökanden att
         den inte hade funnit det motiverat att föreslå lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i EG-fördraget avseende det nederländska
         programmet för regionalt stöd, 
         
         
         
         ─
             fastställa att kommissionen är ansvarig för den skada som bolaget har lidit, 
          fastställa att kommissionen är ansvarig för den skada som bolaget har lidit, 
         
         
         
         ─
             förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.  
          förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.  
         
         
         
         
         13
            
          VDS stödjer samtliga Salt Unions yrkanden. 
         
         
         14
            
          Kommissionen har yrkat att förstainstansrätten skall 
         
         
         ─
             ogilla talan, 
          ogilla talan, 
         
         
         
         ─
             förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna. 
          förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna. 
         
         
         
         
         15
            
          Frima har yrkat att förstainstansrätten skall 
         
         
         ─
             avvisa talan, 
          avvisa talan, 
         
         
         
         ─
             förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive dem som uppkommit för Frima. 
          förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive dem som uppkommit för Frima. 
         
         
         
         
         16
            
          Under sammanträdet har Salt Union återkallat sitt yrkande att kommissionen skall fastställas vara ansvarig för den skada som
         bolaget har lidit. Förstainstansrätten har antecknat detta. 
         Om talan kan upptas till sakprövning
         
         17
            
          Kommissionen har åberopat fyra grunder till stöd för att talan inte kan prövas. För det första är talan preskriberad. För
         det andra har inte Salt Union något intresse av att erhålla en ogiltigförklaring av det ifrågasatta beslutet. För det tredje
         är det ifrågasatta beslutet inte en rättsakt mot vilken talan kan föras. För det fjärde berörs inte Salt Union direkt och
         personligen av det ifrågasatta beslutet. 
         
         
         18
            
          Under de omständigheter som råder i detta fall anser förstainstansrätten det lämpligt att först pröva grunden att talan inte
         kan prövas på grund av att det ifrågasatta beslutet inte är en rättsakt mot vilken talan kan föras. 
          Parternas argument
         
         
         19
            
          Kommissionen har påpekat att enligt artikel 173 i EG-fördraget (nedan kallat fördraget) är gemenskapernas domstolar behöriga
         att granska kommissionens  
         rättsakter. Ett beslut att lämna förslag eller inte lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget utgör emellertid
         inte, i den mening som avses i den nämnda artikel 173, en rättsakt som kan prövas av domstol. Kommissionen har bland annat
         understrukit att den omständigheten att ett förslag till lämpliga åtgärder har lämnats inte har tvingande verkan, eftersom
         det inte utgör en grund som gör att kommissionen har rätt att väcka talan vid domstolen att en medlemsstat inte godtar de
         åtgärder som föreslås. För att kunna väcka talan skall kommissionen bland annat avsluta den ytterligare fas som antagandet
         av ett beslut enligt artikel 93.2 i fördraget utgör. 
         
         
         20
            
          Kommissionen anser dessutom att en begäran att den skall lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 försätter
         den i en situation som är jämförbar med den situation då den får en begäran att inleda ett förfarande mot en medlemsstat enligt
         artikel 169 i fördraget. Enligt fast rättspraxis kan emellertid en talan om ogiltigförklaring av den rättsakt genom vilken
         kommissionen har beslutat avseende en sådan begäran inte prövas, eftersom  
         en administrativ fas vars syfte är att en medlemsstat skall uppmanas att anpassa sig till fördraget ... inte medför någon
         rättsakt av kommissionen som har tvingande verkan (domstolens dom av den 1 mars 1966, Lütticke m.fl. mot kommissionen, 48/65, Rec. s. 27, 39).  
         
         
         21
            
          Kommissionen har dessutom understrukit att generaladvokaten Gand i sitt förslag till avgörande i det ovan nämnda målet Lütticke
         m.fl. mot kommissionen (Rec. s. 44) angav följande: I princip kan en sådan talan (om ogiltigförklaring) föras mot ett avslagsbeslut enbart om talan kan föras mot den positiva
         åtgärd som myndigheten vägrat att vidta. I det förevarande fallet skulle det motiverade yttrande som kommissionen eventuellt
         skulle avge om Förbundsrepublikens underlåtenhet att uppfylla sina skyldigheter, uppmaningen till denna stat att inkomma med
         yttranden och, mer allmänt, inledandet av ett förfarande enligt artikel 169, utgöra faser som föregår en talan vid domstolen,
         men är inte i sig rättsakter mot vilka talan kan föras.
         
         
         22
            
          Kommissionen anser att detta resonemang kan föras även i det förevarande fallet. 
         
         
         23
            
          Kommissionen har slutligen gjort gällande att den granskning som görs enligt artikel 93.1 är av så omfattande och skönsmässig
         art att talan inte kan föras mot denna. I detta avseende har kommissionen framhållit att den enligt rättspraxis har ett stort
         utrymme för skönsmässig bedömning för att genomföra de befogenheter som den har enligt artikel 93.1. Kommissionen har bland
         annat hänvisat till domstolens dom av den 9 augusti 1994, Namur-Les assurances du crédit (C-44/93, Rec. s. I-3829, punkterna 11,
         15 och 34), i vilken fastslogs att det är kommissionen som vid utövandet av sina befogenheter enligt artikel 93.1 skall ta
         initiativet. Kommissionen anser att möjligheten för en enskild att väcka talan enligt artikel 173 är oförenlig med ett sådant
         utrymme för skönsmässig bedömning. Till stöd för detta påstående har den hänvisat dels till domstolens dom av den 17 maj 1990,
         Sonito m.fl. mot kommissionen (C-87/89, Rec. s. I-1981, punkt 6), i vilken det var fråga om en vägran av kommissionen att
         inleda ett fördragsbrottsförfarande enligt artikel 169, dels till förstainstansrättens dom av den 27 oktober 1994, Ladbroke
         mot kommissionen (T-32/93, Rec. s. II-1015, punkt 37), i vilken det var fråga om en vägran av kommissionen att anta ett beslut
         enligt artikel 90.3 i fördraget. 
         
         
         24
            
          Frima har hänvisat till förstainstansrättens dom av den 28 oktober 1993, Zunis Holding m.fl. mot kommissionen (T-83/92, Rec.
         s. II-1169, punkt 31), i vilken det fastslogs att,  
         när en rättsakt av kommissionen är av nekande karaktär skall den bedömas i förhållande till arten av den begäran på vilken
         den utgör ett svar. I synnerhet kan en påtalad vägran av en gemenskapsinstitution att dra tillbaka eller ändra en rättsakt
         endast utgöra en rättsakt, vars rättsenlighet kan granskas i enlighet med artikel 173 i fördraget, när den rättsakt som gemenskapsinstitutionen
         har vägrat att dra tillbaka eller ändra hade kunnat påtalas enligt denna bestämmelse. Frima anser att med hänsyn till denna rättspraxis kan Salt Unions talan om ogiltigförklaring av det ifrågasatta beslutet
         inte upptas till sakprövning.  
         
         
         25
            
          Salt Union har understrukit att kommissionen enligt artikel 93.1 är skyldig att fortlöpande granska stödprogram. Salt Union
         har angett att det inte på något sätt önskar ifrågasätta vissa bestämda åtgärder eller omfattningen av dessa, utan enbart
         avser att erhålla en ogiltigförklaring av ett rättsstridigt beslut att avsluta en obligatorisk granskning som är ofullständig.
         
         
         
         26
            
          Salt Union har hävdat att, även om kommissionen förfogar över ett utrymme för skönsmässig bedömning avseende arten av de lämpliga
         åtgärder som den kan föreslå medlemsstaterna efter en granskning enligt artikel 93.1, förfogar den inte över något utrymme
         för skönsmässig bedömning avseende omfattningen av denna granskning. Av detta följer att, även om de klagande inte har rätt
         att bestrida eventuella förslag som kommissionen har lämnat till medlemsstaterna, har de ett intresse av att försäkra sig
         om att den typ av granskning som kommissionen genomför är tillräckligt omfattande för att göra det möjligt för den att bedöma
         om en intervention är lämplig. I det förevarande fallet har kommissionen emellertid inte genomfört en fullständig granskning
         enligt artikel 93.1. Tvärtom har den kommit fram till att det inte var nödvändigt att lämna förslag till lämpliga åtgärder
         på grundval av en ofullständig granskning av sakomständigheterna. När kommissionen, som i det förevarande fallet, underlåter
         att lämna förslag till lämpliga åtgärder efter en ofullständig granskning, har den omständigheten att det däremot svarande
         ärendet har avskrivits rättsverkan, eftersom kommissionen rättsstridigt har försatt sig i en situation där den omöjligt kan
         lämna förslag till lämpliga åtgärder, trots att sådana åtgärder hade kunnat visa sig nödvändiga om den hade företagit en fullständig
         granskning. 
         
         
         27
            
          Salt Union har påpekat att det bör göras skillnad mellan dels det förfarande som föreskrivs i artikel 169, dels förfarandet
         i artikel 93, eftersom specialförfarandet i artikel 93 vore meningslöst om dessa två förfaranden vore helt identiska. Skillnaden
         mellan de två förfarandena består i att kommissionen enligt artikel 169 inte är skyldig att företa en granskning av medlemsstaternas
         underlåtenhet att uppfylla sina skyldigheter enligt fördraget, medan kommissionen enligt artikel 93.1 är skyldig att fortlöpande
         granska samtliga stödprogram. Denna skillnad är av avgörande betydelse, eftersom sådana berörda personer som Salt Union vilka,
         om kommissionen underlåter att fullgöra sin granskningsskyldighet enligt artikel 93.1, kan använda sig av det förfarande som
         föreskrivs i artikel 93.2, felaktigt berövas denna möjlighet. I artikel 169 föreskrivs däremot inte något motsvarande förfarande.
         
         
         
         28
            
          Salt Union har därefter påpekat att enligt domstolens dom av den 19 maj 1993, Cook mot kommissionen (C-198/91, Rec. s. I-2487,
         punkt 23) kan ─ om kommissionen, utan att inleda förfarandet enligt artikel 93.2, på grundval av artikel 93.3 fastslår att
         ett nytt stöd är förenligt med den gemensamma marknaden ─ de som omfattas av de processrättsliga skyddsregler som föreskrivs
         i artikel 93.2 uppnå att dessa regler iakttas endast om de har möjlighet att vid domstolen ifrågasätta detta beslut av kommissionen.
         I analogi med denna dom kan en sökande som har intresse av att deltaga i ett förfarande enligt artikel 93.2, som avslutandet
         av förfarandet i artikel 93.1 kan leda till, uppnå att de processrättsliga skyddsregler som föreskrivs i artikel 93.2 iakttas
         endast om de har möjlighet att vid domstolen ifrågasätta att den obligatoriska granskningen enligt artikel 93.1 inte har utförts
         på ett riktigt sätt. 
         
         
         29
            
          VDS har gjort gällande att det av domstolens dom av den 28 januari 1986, Cofaz m.fl. mot kommissionen (169/84, Rec. s. 391,
         punkt 20─32) framgår att rättigheterna för konkurrenterna till dem som mottager statligt stöd skyddas genom fördraget. Av
         detta följer att konkurrenterna alltid borde ha rätt att motsätta sig att bolag som är verksamma på samma marknader som de
         själva beviljas statligt stöd. Enligt VDS är en sådan tolkning nödvändig för att säkerställa att fördragets bestämmelser om
         statligt stöd faktiskt iakttas. Frimas konkurrenter borde följaktligen ha möjlighet att begära att kommissionen företar en
         fördjupad granskning av stödet till Frima enligt artikel 93.1. 
         
         
         30
            
          VDS har hänvisat till domstolens dom av den 14 november 1984, Intermills mot kommissionen (323/82, Rec. s. 3809, punkt 16),
         i vilken det har preciserats att de  
         berörda som avses i bestämmelsen i artikel 93.2 bland annat utgörs av konkurrenter till den som mottager stödet i fråga. Eftersom
         dessa konkurrenter har rätt att deltaga i ett förfarande enligt artikel 93.2, som har föranletts av ett förfarande enligt
         artikel 93.1, bör de enligt VDS även ha rätt att ifrågasätta ett beslut av kommissionen att inte inleda det förfarande som
         avses i artikel 93.1. Om de inte har en sådan rätt berövas de sin rätt att med stöd av artikel 93.2 inkomma med yttranden.
         En sådan situation skulle strida mot den gemenskapsrättsliga principen att när en part har en rättighet, tillhandahålls denne
         genom fördraget även de processuella medel som krävs för att göra dessa rättigheter gällande. VDS har i detta avseende hänvisat
         till domstolens dom av den 22 maj 1990, parlamentet mot rådet (C-70/88, Rec. s. I-2041). 
          Förstainstansrättens bedömning
         
         
         31
            
          Enligt domstolens och förstainstansrättens fasta rättspraxis är det sådana åtgärder som har tvingande rättsverkningar av den
         arten att de påverkar sökandens intressen genom att de innebär en klar ändring av dennes rättsliga ställning som utgör rättsakter
         eller beslut mot vilka talan om ogiltigförklaring kan föras enligt artikel 173 i fördraget (domstolens dom av den 11 november
         1981, IBM mot kommissionen, 60/81, Rec. s. 2639, punkt 9, förstainstansrättens domar av den 10 juli 1990, Automec mot kommissionen,
         T-64/89, Rec. s. II-367, punkt 42, och av den 24 mars 1994, Air France mot kommissionen, T-3/93, Rec. s. II-121, punkt 43).
         
         
         
         32
            
          Dessutom skall ett kommissionsbeslut som har nekande karaktär bedömas i förhållande till arten av den begäran som det utgör
         ett svar på (domstolens domar av den 8 mars 1972, Nordgetreide mot kommissionen, 42/71, Rec. s. 105, punkt 5, och av den 24
         november 1992, Buckl m.fl. mot kommissionen, C-15/91 och C-108/91, Rec. s. I-6061, punkt 22, den ovan nämnda domen Zunis Holding
         m.fl. mot kommissionen, punkt 31). Närmare bestämt är en vägran att vidta en åtgärd en rättsakt mot vilken talan om ogiltigförklaring
         kan föras enligt artikel 173 i fördraget, under förutsättning att den rättsakt som institutionen vägrar att anta skulle ha
         kunnat ifrågasättas med stöd av denna bestämmelse (domstolens domar av den 26 april 1988, Asteris m.fl. och Grekland mot kommissionen,
         97/86, 193/86, 99/86 och 215/86, Rec. s. 2181, punkt 17, och den ovan nämnda domen Sonito m.fl. mot kommissionen, punkt 8).
         
         
         
         33
            
          I det förevarande fallet är den rättsakt som har ifrågasatts enligt artikel 173 i fördraget kommissionens vägran att till
         den nederländska regeringen lämna förslag till lämpliga åtgärder enligt artikel 93.1 i fördraget avseende det nederländska
         programmet. 
         
         
         34
            
          Med hänsyn till den rättspraxis som har nämnts (punkterna 31 och 32 ovan) kan denna vägran anses vara ett beslut mot vilket
         talan om ogiltigförklaring kan föras enbart om den rättsakt genom vilken kommissionen, med bifall till Salt Unions begäran,
         skulle ha lämnat den nederländska regeringen förslag till lämpliga åtgärder avseende det nederländska programmet hade utgjort
         en åtgärd med tvingande rättsverkningar av den arten att de påverkar Salt Unions intressen genom att klart ändra dess rättsliga
         ställning. 
         
         
         35
            
          Det konstateras emellertid att enligt själva ordalydelsen i artikel 93.1 i fördraget utgör de lämpliga åtgärderna enbart förslag.
         Staten eller den nederländska regeringen, för vilken dessa åtgärder föreslås, är närmare bestämt inte skyldig att följa förslaget.
         För det fall att den skulle besluta att inte vidta åtgärderna måste kommissionen, om den fortfarande anser det lämpligt, anta
         ett beslut enligt artikel 93.2 i fördraget för att kräva att det nederländska programmet ändras. Det är endast detta beslut
         som är av tvingande art. 
         
         
         36
            
          Av detta följer att den rättsakt som Salt Union begärde inte utgjorde en åtgärd med sådana tvingande rättsverkningar att de
         påverkar dess intressen. Mot en sådan rättsakt kan således inte talan grundad på artikel 173 i fördraget föras. 
         
         
         37
            
          Av detta följer också att kommissionens vägran att anta en sådan rättsakt inte är en rättsakt mot vilken talan enligt den
         nämnda artikel 173 kan föras. 
         
         
         38
            
          Av det ovan anförda framgår att talan skall avvisas, utan att det finns behov av att pröva de andra grunder för avvisning
         som kommissionen har anfört eller att pröva målet i sak. 
         
         
         39
            
          Förstainstansrätten är emellertid angelägen om att understryka att utgången i det förevarande målet inte innebär att företag
         generellt sett skulle sakna möjlighet att motsätta sig att statligt stöd beviljas företag som är verksamma på samma marknader
         som de. De förstnämnda företagen har nämligen möjlighet att inför nationell domstol bestrida en nationell myndighets beslut
         att bevilja statligt stöd till ett företag som konkurrerar med dem. Om stödet omfattas av ett allmänt stödprogram kan företagen,
         inom ramen för ett sådant nationellt förfarande, ifrågasätta om det kommissionsbeslut genom vilket programmet i fråga har
         godkänts, är giltigt. Om den nationella domstolen står inför en fråga avseende detta besluts giltighet kan eller, i förekommande
         fall, skall den begära ett förhandsavgörande enligt artikel 177 i fördraget. 
         
         Rättegångskostnader
         40
            
          Enligt artikel 87.2 i rättegångsreglerna skall tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats.
         Eftersom Salt Union inte har vunnit bifall till sina yrkanden skall Salt Union, med hänsyn till kommissionens yrkanden, förpliktas
         att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive dem som uppkommit för Frima, eftersom Frima har yrkat detta. VDS skall bära sin
         rättegångskostnad. 
         
         På dessa grunder beslutar 
         
         
         
            
            FÖRSTAINSTANSRÄTTEN (tredje avdelningen i utökad sammansättning)
         
         
          följande dom: 
         
            
            1)
             Talan avvisas. 
            
            
            2)
             Salt Union Ltd förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive dem som uppkommit för Frima BV. 
            
            
            3)
             Verein Deutsche Salzindustrie eV skall bära sin rättegångskostnad. 
            
            
                  Briët
               
               
                  Vesterdorf 
               
               
                  Lindh 
               
            
                  Potocki
               
               
                  Cooke 
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 22 oktober 1996. 
         
         
         
         
                  H. Jung 
               
               
                  C.P. Briët  
               
            
         
         
         
                  Justitiesekreterare
               
               
                  Ordförande
               
            
         
            
         
      
          1 –
            
             Rättegångsspråk: engelska.