CELEX: 52014PC0018
Language: fi
Date: 2014-04-15 00:00:00
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

|
			
		
		
		52014PC0018
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta /* COM/2014/018 final - 2014/0008 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
 1.         Ehdotuksen tausta 
   || ·         Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet Komissio on neuvotellut Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan yhteistä ilmailualuetta koskevasta sopimuksesta neuvoston kesäkuussa 2006 antaman valtuutuksen mukaisesti. EU:n ja Ukrainan välillä on merkittävät lentoliikennemarkkinat: lentomatkustajien määrät ovat kasvaneet viimeksi kuluneiden 10 vuoden aikana keskimäärin 17 prosenttia vuosittain jo yli neljään miljoonaan (lähde: Eurostat 2012). Samana aikana myös lentorahtiliikenteen määrä kaksinkertaistui. Viimeksi kuluneiden 4 vuoden aikana EU:n ja Ukrainan välisen liikenteen osuus oli lähes 43 prosenttia Ukrainan kaikesta kansainvälisestä liikenteestä. EU:n ja Ukrainan välistä lentoliikennettä harjoitetaan tällä hetkellä yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan tekemien kahdenvälisten sopimusten nojalla. EU:n ulkoiseen ilmailupolitiikkaan kuuluu kattavien lentoliikennesopimusten neuvotteleminen naapurimaiden kanssa silloin, kun on voitu osoittaa tällaisten sopimusten lisäarvo ja taloudelliset hyödyt. Sopimuksen tavoitteena on erityisesti - avata asteittain markkinat reiteille pääsyn ja kapasiteetin osalta vastavuoroiselta pohjalta; -  turvata sääntelyn lähentäminen ja varmistaa, että Ukraina noudattaa tosiasiallisesti EU:n ilmailulainsäädäntöä; sekä - varmistaa talouden toimijoiden syrjimättömyys ja tasapuoliset toimintaedellytykset. 
   || ·         Yleinen tausta Neuvotteluohjeissa vahvistetaan yleiseksi tavoitteeksi sellaisen kattavan lentoliikennesopimuksen neuvotteleminen, jonka tavoitteena on asteittain ja vastavuoroisesti avata markkinoille pääsy sekä varmistaa sääntelyn lähentäminen ja EU:n vaatimusten tosiasiallinen täytäntöönpano. Osapuolet parafoivat neuvotteluohjeiden mukaisesti sopimusluonnoksen Ukrainan kanssa 28. marraskuuta 2013. 
   || ·         Voimassa olevat aiemmat säännökset Sopimuksen määräykset korvaavat jäsenvaltioiden ja Ukrainan nykyisten kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevat määräykset. Sellaisten näihin kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvien voimassa olevien liikenneoikeuksien käyttämistä, jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa sillä edellytyksellä, ettei jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten välillä esiinny syrjintää. 
   || ·         Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Kattavan lentoliikennesopimuksen tekeminen Ukrainan kanssa on tärkeä osa EU:n ulkoisen ilmailupolitiikan kehittämistä ja keskeisen tärkeää EU:n naapuruuspolitiikalle ja laajemman yhteisen eurooppalaisen ilmailualueen perustamiselle, mikä tuodaan esille myös komission tiedonannossa ”EU:n ulkoinen ilmailupolitiikka – Tulevat haasteet” (COM(2012) 556 final).   
 2.         Kuulemiset ja vaikutusten arviointi Komissio on SEUT-sopimuksen 218 artiklan 4 kohdan mukaisesti kuullut erityiskomiteaa neuvottelujen kuluessa. Lisäksi se on kuullut intressitahoja koko neuvottelujen ajan. 
   || ·         Intressitahojen kuuleminen 
   || Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Komissio on kuullut sidosryhmiä erityisesti lentoliikenteen harjoittajien, lentoasemien ja ammattiliittojen edustajista koostuvan neuvoa-antavan foorumin välityksellä. 
   || Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Sidosryhmien kommentit liittyivät pääasiassa markkinoiden avaamisen ja Ukrainan toteuttaman EU:n ilmailuvaatimusten täytäntöönpanon väliseen tasapainoon. Ne otettiin kaikki asianmukaisesti huomioon unionin neuvottelukantaa valmisteltaessa. Sidosryhmät ovat neuvottelujen loppuun saattamisen jälkeen ilmaisseet toivovansa, että sopimus allekirjoitetaan ja pannaan täytäntöön. 
   || ·         Asiantuntijatiedon käyttö 
   || Ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö ei ollut tarpeen. ·         Vaikutusten arviointi Kuten muidenkin EU:n ja kolmansien maiden välisten sopimusten tapauksessa oletuksena on, että markkinoiden vapauttaminen EU:n ja Ukrainan välillä johtaisi uusien reittien avaamiseen osapuolten lentoasemien välillä. Lisäksi markkinoille odotetaan ilmaantuvan uusia lentoyhtiöitä. Tällainen kehitys lisäisi kilpailua ja toisi kuluttajille enemmän vaihtoehtoja ja edullisempia hintoja. Lisäksi tämä on ensimmäinen kerta kun tämän kaltaisessa sopimuksessa tarjotaan (yksipuolisesti) EU:n lentoliikenteen harjoittajille mahdollisuus harjoittaa erillis- tai liittymäkabotaasiliikennettä Ukrainan sisäisillä markkinoilla. Lisäksi kaikkien lentoyhtiöiden oikeudenmukaiset kilpailuedellytykset turvataan sillä, että Ukraina panee kaikilta lentoyhtiöiden toimintaan liittyviltä osin täytäntöön ilmailua koskevat EU:n vaatimukset (esimerkiksi turvallisuuden, ilmaliikenteen hallinnan, ilmailun turvaamisen sekä sosiaalisten ja ympäristövaatimusten osalta).  Lisäksi sopimus avaa osapuolten lentoliikenteen harjoittajille investointimahdollisuuksia sallimalla vastavuoroisen enemmistöomistuksen, mikä helpottaa lentoyhtiöiden kehittämistä ja edistää alan vakauttamista. Sopimukseen sisältyy myös liiketoimintaa koskevia määräyksiä, joilla helpotetaan lentoyhtiöiden liiketoiminnan harjoittamista monelta kannalta. Nämä määräykset liittyvät esimerkiksi yhteistunnusten käyttöön, maahuolintaan, vuokraukseen, intermodaalikuljetuksiin sekä yöpysähdyksiin kummankin osapuolen lentoasemilla. Yleisemmin ottaen EU:n ja Ukrainan ilmailumarkkinat tulevat sopimuksen ansiosta vähitellen laajenemaan ja liittymään tiiviimmin toisiinsa. 
 3.         Ehdotuksen oikeudellinen sisältö 
   || ·         Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus Sopimuksella luodaan kaikille unionin lentoliikenteen harjoittajille tasavertaiset ja yhdenmukaiset markkinoille pääsyä koskevat ehdot. Siinä vahvistetaan uusia järjestelyjä Euroopan unionin ja Ukrainan sääntely-yhteistyölle ja sääntelyn lähentämiselle aloilla, jotka ovat tärkeitä lentoliikenteen turvallisuudelle, ilmailun turvaamiselle ja lentoliikenteen tehokkaalle toiminnalle. Sopimuksen määräyksiä sovelletaan samanaikaisesti 28 jäsenvaltioon, ja samoja sääntöjä sovelletaan syrjimättä kaikkiin unionin lentoliikenteen harjoittajiin kansallisuudesta riippumatta. Näille liikenteenharjoittajille avautuu mahdollisuus liikennöidä vapaasti mistä tahansa paikasta Euroopan unionissa mihin tahansa paikkaan Ukrainassa, mikä ei tähän saakka ole ollut mahdollista. Sopimus koostuu päätekstistä, joka sisältää tärkeimmät periaatteet, ja seitsemästä liitteestä: Liite I: EU:n sovellettavat vaatimukset; Liite II: sovitut lentoliikennepalvelut ja määrätyt reitit; Liite III: siirtymämääräykset; Liite IV: luettelo tunnustettavista todistuksista; Liite V: luettelo sopimuksen 17, 19 ja 22 artiklassa ja liitteissä II ja III tarkoitetuista valtioista; Liite VI: menettelysäännöt; Liite VII: sopimuksen 26 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut perusteet. ·      Oikeusperusta 
   || Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 100 artiklan 2 kohta yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa. 
   || ·         Sääntelytavan valinta Ehdotettu väline: kansainvälinen sopimus Muut sääntelytavat eivät soveltuisi seuraavasta syystä: ulkoisia ilmailusuhteita voidaan säännellä vain kansainvälisillä sopimuksilla. 
 4.         Talousarviovaikutukset 
   || Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon. 
2014/0008 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä
Ukrainan välisen yhteistä ilmailualuetta koskevan sopimuksen
allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta
soveltamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä 218 artiklan
5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvosto valtuutti 12 päivänä
joulukuuta 2006 komission aloittamaan neuvottelut. Neuvottelut saatiin
menestyksekkäästi päätökseen, kun sopimus parafoitiin 28 päivänä marraskuuta
2013.
(2)       Sopimuksella luodaan kaikille
unionin lentoliikenteen harjoittajille tasavertaiset ja yhdenmukaiset
markkinoille pääsyä koskevat ehdot ja vahvistetaan uusia järjestelyjä Euroopan
unionin ja Ukrainan sääntely-yhteistyölle ja sääntelyn lähentämiselle aloilla,
jotka ovat tärkeitä lentoliikenteen turvallisuudelle, ilmailun turvaamiselle ja
lentoliikenteen tehokkaalle toiminnalle.
(3)       Sopimus olisi sen vuoksi
allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen
saatetaan myöhemmin päätökseen.
(4)       Jotta sopimuksesta saatavat
hyödyt voisivat toteutua mahdollisimman nopeasti, sitä olisi sovellettava
väliaikaisesti,
ON HYVÄKSYNYT
TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1.           Annetaan valtuutus
allekirjoittaa Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välinen
yhteistä ilmailualuetta koskeva sopimus unionin puolesta sillä varauksella,
että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen.
Allekirjoitettavan sopimuksen teksti on tämän
päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston
pääsihteeristö laatii täysivaltaisuutta osoittavan valtakirjan, jossa
sopimuksen neuvottelijan nimeämä/nimeämät henkilö/henkilöt valtuutetaan
allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen
saatetaan myöhemmin päätökseen.
3 artikla
Sopimusta sovelletaan sen 38 artiklan
mukaisesti väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä sopimuksen voimaantuloon
asti.
4 artikla
Sopimuksen
29 artiklalla perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionia edustaa
komissio. 
5 artikla
1.           Komissio edustaa unionia ja
sen jäsenvaltioita sopimuksen 30 artiklan mukaisissa
riitojenratkaisumenettelyissä. 
2.           Komissio, jota avustaa
neuvoston nimeämä jäsenvaltioiden edustajien erityiskomitea, päättää kaikista
muista sopimuksen 30 artiklan nojalla toteutettavista tarvittavista
toimista asioissa, jotka kuuluvat unionin toimivaltaan. 
6 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. 
Tehty Strasbourgissa
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
                                                                       […]
LIITTEET
Luonnos
EUROOPAN UNIONIN
JA SEN JÄSENVALTIOIDEN
SEKÄ UKRAINAN
VÄLINEN SOPIMUS YHTEISESTÄ
ILMAILUALUEESTA
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
KROATIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARI,
MALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT
KUNINGASKUNTA,
jotka ovat Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’EU:n
perussopimukset’, osapuolia ja Euroopan unionin jäsenvaltioita, jäljempänä
’EU:n jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’ tai
’Euroopan unioni’ tai ’EU’,
sekä
UKRAINA,
kaikki edellä mainitut jäljempänä ’osapuolet’,
jotka
HALUAVAT luoda yhteisen ilmailualueen, joka
perustuu osapuolten vastavuoroiseen pääsyyn toistensa
lentoliikennemarkkinoille, joilla vallitsevat tasapuoliset kilpailuedellytykset
ja joilla noudatetaan samoja sääntöjä muun muassa lentoturvallisuuden, ilmailun
turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan, sosiaalisten näkökohtien ja
ympäristövaatimusten alalla;
TUNNUSTAVAT kansainvälisen siviili-ilmailun
yhtenäisen luonteen sekä Ukrainan ja EU:n jäsenvaltioiden oikeudet ja
velvollisuudet, jotka perustuvat niiden jäsenyyteen kansainvälisissä
ilmailujärjestöissä, erityisesti Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä ja
Euroopan lennonvarmistusjärjestössä, sekä kolmansien osapuolten ja
kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtyihin kansainvälisiin sopimuksiin;
HALUAVAT syventää osapuolten suhteita
lentoliikenteen alalla, yhteistyö teollisuuden alalla mukaan luettuna, sekä
lujittaa voimassaolevilla lentoliikennesopimuksilla luodun järjestelmän
puitteissa taloudellisia sekä kulttuuri- ja liikenneyhteyksiä osapuolten
välillä;
HALUAVAT helpottaa
lentoliikennemahdollisuuksien laajenemista esimerkiksi kehittämällä
lentoliikenneverkostoja, jotka vastaavat matkustajien ja rahdinantajien
tarpeisiin saada tarkoituksenmukaisia lentoliikennepalveluja;
TUNNUSTAVAT lentoliikenteen merkityksen
kaupankäynnin, matkailun ja investointien edistämisessä;
OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä
joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avatun kansainvälistä siviili-ilmailua
koskevan yleissopimuksen;
PITÄVÄT MIELESSÄ, että Euroopan yhteisöjen ja
niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisissä kumppanuus- ja
yhteistyösopimuksissa määrätään, että osapuolten välisen liikenteen
yhteensovitetusta kehittämisestä molempien kaupallisten tarpeiden mukaisesti,
vastavuoroisen markkinoille pääsyn edellytyksistä ja lentoliikennepalvelujen
tarjoamisesta voidaan sopia erityissopimuksilla;
HALUAVAT mahdollistaa sen, että
lentoliikenteen harjoittajat voivat tarjota matkustajille ja rahdinantajille
kilpailukykyisiä hintoja ja palveluja avoimilla markkinoilla;
HALUAVAT, että lentoliikennealan kaikki
osa-alueet, mukaan luettuina lentoliikenteen harjoittajien työntekijät,
hyötyvät markkinoiden vapauttamista koskevasta sopimuksesta;
AIKOVAT tavoitella voimassaolevien
lentoliikennesopimusten muodostamissa puitteissa markkinoille pääsyn avaamista
ja mahdollisimman suuria hyötyjä molempien osapuolten kuluttajille,
lentoliikenteen harjoittajille, työntekijöille ja yhteisöille;
OVAT YHTÄ MIELTÄ siitä, että yhteisen
ilmailualueen säännöt on tarkoituksenmukaista perustaa Euroopan unionissa
voimassa olevaan asiaa koskevaan lainsäädäntöön, joka on esitetty tämän
sopimuksen liitteessä I, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista
tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä
’EU:n perussopimukset’, ja Ukrainan perustuslain määräysten soveltamista;
PANEVAT MERKILLE Ukrainan aikomuksen sisällyttää
ilmailulainsäädäntöönsä Euroopan unionin vastaavat vaatimukset ja standardit,
myös EU:n lainsäädännön tulevan kehityksen osalta;
HALUAVAT varmistaa, että kansainvälinen
lentoliikenne on mahdollisimman turvallista ja turvattua, ja vahvistavat
uudelleen suhtautuvansa erityisen huolestuneesti ilma-aluksiin kohdistuviin
tekoihin tai uhkiin, jotka vaarantavat ihmisten tai omaisuuden turvallisuuden
ja vaikuttavat kielteisesti lentotoimintaan sekä heikentävät matkustajien
luottamusta siviili-ilmailun turvallisuuteen;
TUNNUSTAVAT, että noudattamalla yhteisen
ilmailualueen sääntöjä täysimääräisesti osapuolet voivat saada siitä täyden hyödyn,
mukaan luettuina markkinoille pääsyn avaaminen ja mahdollisimman suuren hyödyn
turvaaminen molempien osapuolten kuluttajille ja alan teollisuudelle;
TUNNUSTAVAT, että yhteisen ilmailualueen
perustaminen ja sen sääntöjen täytäntöönpano ei ole mahdollista ilman
siirtymäjärjestelyjä;
TUNNUSTAVAT riittävän avunannon tärkeyden
tässä suhteessa;
KOROSTAVAT, että lentoliikenteen harjoittajia
olisi kohdeltava avoimesti ja syrjimättömästi, kun on kyse mahdollisuuksista
käyttää lentoasemainfrastruktuureja erityisesti silloin, kun tällaiset
infrastruktuurit ovat rajallisia, mukaan luettuna mutta ei yksinomaan pääsy
lentoasemille;
HALUAVAT varmistaa tasapuoliset
toimintaedellytykset lentoliikenteen harjoittajille, jotta näillä olisi
oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet harjoittaa sovittuja
lentoliikennepalveluja;
TUNNUSTAVAT, että valtion tuet voivat
vaikuttaa kielteisesti lentoyhtiöiden kilpailuun ja vaarantaa tämän sopimuksen
perustavoitteiden saavuttamisen;
VAHVISTAVAT ympäristönsuojelun merkityksen
kehitettäessä kansainvälistä ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytäntöön
sekä tunnustavat itsenäisten valtioiden oikeuden ryhtyä tässä asiassa
asiaankuuluviin toimenpiteisiin;
OTTAVAT HUOMIOON kuluttajansuojan tärkeyden,
eräiden kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä
Montrealissa 28 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn yleissopimuksen mukainen suojelu
mukaan luettuna;
PITÄVÄT MYÖNTEISENÄ osapuolten jatkuvaa
vuoropuhelua suhteidensa syventämiseksi muilla aloilla erityisesti ihmisten liikkumisen
helpottamiseksi,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I OSASTO
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 ARTIKLA
TAVOITTEET JA
SOVELTAMISALA
Tämän sopimuksen tavoitteena on luoda asteittain Euroopan unionin, sen
jäsenvaltioiden ja Ukrainan välille yhteinen ilmailualue, joka perustuu
erityisesti samanlaisiin sääntöihin turvallisuuden, ilmailun turvaamisen,
ilmaliikenteen hallinnan, ympäristön, kuluttajansuojan, tietokonepohjaisten
paikanvarausjärjestelmien aloilla sekä sosiaalisten näkökohtien suhteen. Tätä
tarkoitusta varten tässä sopimuksessa vahvistetaan säännöt, tekniset
vaatimukset, hallinnolliset menettelyt, toiminnan perusvaatimukset ja
täytäntöönpanosäännöt, joita sovelletaan osapuolten välillä jäljempänä
esitetyin edellytyksin.
Tämä yhteinen ilmailualue perustuu vapaaseen pääsyyn
lentoliikennemarkkinoille ja tasavertaisiin kilpailuedellytyksiin.
2 ARTIKLA
MÄÄRITELMÄT
Ellei toisin mainita, tässä sopimuksessa tarkoitetaan
1.                    
’sovituilla
lentoliikennepalveluilla’ ja ’määrätyillä reiteillä’ tämän sopimuksen
16 artiklan (Oikeuksien myöntäminen) ja liitteen II mukaista
kansainvälistä lentoliikennettä;
2.                    
’sopimuksella’ tätä
sopimusta, sen liitteitä ja kaikkia niihin tehtyjä muutoksia;
3.                    
’lentoliikenteellä’
yleisölle tarjottua matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja postin
kuljettamista lentoteitse joko erikseen tai yhdessä maksua tai muuta korvausta
vastaan; epäselvyyksien välttämiseksi tähän katsotaan sisältyvän sekä reitti-
että tilauslentoliikenne ja myös pelkän rahdin kuljettaminen;
4.                    
’lentoliikenteen
harjoittajalla’ yhtiötä tai yritystä, jolla on voimassa oleva liikennelupa tai
vastaava,
5.                    
’toimivaltaisilla
viranomaisilla’ valtion virastoja tai julkisia elimiä, jotka vastaavat tästä
sopimuksesta johtuvien hallinnollisten tehtävien toteuttamisesta; 
6.                    
’yhtiöillä tai
yrityksillä’ siviili- ja kauppaoikeudellisia yhteisöjä, osuuskunnat mukaan
luettuina, sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia oikeushenkilöitä,
lukuun ottamatta niitä, jotka eivät tavoittele voittoa;
7.                    
’yleissopimuksella’
Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avattua
Kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimusta, mukaan luettuina:
a)     kaikki yleissopimuksen muutokset, jotka ovat tulleet
voimaan yleissopimuksen 94 artiklan a kohdan mukaisesti ja jotka sekä
Ukraina että yksi tai useampi EU:n jäsenvaltio on ratifioinut,
ja
b)     kaikki yleissopimuksen 90 artiklan mukaisesti
hyväksytyt yleissopimuksen liitteet tai liitteiden muutokset sillä
edellytyksellä, että liite tai muutos on samanaikaisesti voimassa sekä
Ukrainassa että käsiteltävänä olevan kysymyksen kannalta asiaan liittyvässä
EU:n jäsenvaltiossa tai asiaan liittyvissä EU:n jäsenvaltioissa;
8.                    
’ECAA-sopimuksella’
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden, Albanian tasavallan, Bosnia ja
Hertsegovinan, Kroatian tasavallan, Bulgarian tasavallan, entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian, Islannin tasavallan, Montenegron tasavallan, Norjan
kuningaskunnan, Serbian tasavallan ja Yhdistyneiden kansakuntien väliaikaisen
Kosovon-siviilioperaation[1] monenvälistä sopimusta Euroopan yhteisen
ilmailualueen perustamisesta;
9.                    
’EASAlla’ yhteisistä
siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston
perustamisesta sekä neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o
1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta 20 päivänä helmikuuta 2008
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008
mukaisesti perustettua Euroopan lentoturvallisuusvirastoa;
10.               
’tosiasiallisella
määräysvallalla’ suhdetta, joka perustuu oikeuksiin, sopimuksiin tai muihin
keinoihin, joilla erikseen tai yhdessä ja ottaen huomioon tosiasialliset ja
oikeudelliset seikat annetaan mahdollisuus suoraan tai välillisesti käyttää
määräävää vaikutusvaltaa yrityksessä, erityisesti:
a)      antamalla oikeus
käyttää kaikkia yrityksen varoja tai osaa niistä;
b)     oikeuksin tai sopimuksin, joiden nojalla saadaan
määräävä vaikutusvalta yrityksen toimielinten kokoonpanoon, äänestyksiin tai
päätöksiin taikka muutoin yrityksen liiketoimien hoitamiseen;
11.               
’tosiasiallisella
viranomaisvalvonnalla’ sitä, että osapuolen toimivaltainen lupaviranomainen, joka
on myöntänyt lentoliikenteen harjoittajalle liikenneluvan tai muun luvan,
tarkistaa jatkuvasti kyseisen lentoliikenteen harjoittajan täyttävän asiaa
koskevien kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti ne kansainvälisen
lentoliikenteen harjoittamiseen sovellettavat vaatimukset, joiden perusteella
liikennelupa tai muu lupa on myönnetty, ja että toimivaltainen viranomainen
harjoittaa turvallisuuden ja ilmailun turvaamisen suhteen asianmukaista
valvontaa vähintään ICAOn vaatimusten mukaisesti;
12.               
’EU:n perussopimuksilla’
Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä
sopimusta;
13.               
’EU:n jäsenvaltiolla’
Euroopan unionin jäsenvaltiota;
14.               
’vaatimustenmukaisuudella’
sitä, kykeneekö lentoliikenteen harjoittaja harjoittamaan kansainvälistä lentoliikennettä
eli onko sillä riittävä vakavaraisuus ja riittävästi johtamisosaamista ja
pystyykö se noudattamaan tällaisen liikenteen harjoittamista sääteleviä lakeja,
määräyksiä ja vaatimuksia;
15.               
’viidennen vapauden
liikenneoikeudella’ yhden valtion, jäljempänä ’myöntävä valtio’, toisen
valtion, jäljempänä ’vastaanottava valtio’, lentoliikenteen harjoittajille
myöntämää oikeutta tai etuoikeutta tarjota kansainvälisiä
lentoliikennepalveluja myöntävän valtion alueen ja jonkin kolmannen valtion
alueen välillä sillä edellytyksellä, että tällaisten reittien lähtö- tai
päätepiste sijaitsee vastaanottavan valtion alueella;
16.               
’täydellä korvauksella’
korvausta annetusta lentoliikennepalvelusta mukaan luettuina kohtuulliset
hallinnolliset yleiskulut ja tilanteen sitä edellyttäessä kaikki sellaiset
maksut, joita peritään ympäristökustannusten kompensoimiseksi ja joita
sovelletaan kansallisuudesta riippumatta;
17.               
’ICAOlla’ yleissopimuksen
mukaisesti perustettua Kansainvälistä siviili-ilmailujärjestöä;
18.               
’kansainvälisellä lentoliikenteellä’
lentoliikennettä vähintään kahdessa eri valtiossa sijaitsevien paikkojen
välillä;
19.               
’intermodaalikuljetuksella’
yleisölle tarjottua matkustajien, matkatavaroiden, rahdin ja postin
kuljettamista ilma-aluksella ja yhdellä tai useammalla pintaliikennemuodolla
joko erikseen tai yhdessä maksua tai muuta korvausta vastaan;
20.               
’toimenpiteellä’ mitä
tahansa osapuolen toimenpidettä, joka voi olla lain, määräyksen, säännön,
menettelyn, päätöksen tai hallinnollisen toimen muodossa tai missä tahansa
muussa muodossa;
21.               
’kansalaisella’
a)      fyysistä henkilöä, jolla Ukrainan tapauksessa on
Ukrainan kansalaisuus tai Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden tapauksessa
jonkin EU:n jäsenvaltion kansalaisuus; tai
b)     oikeushenkilöä, i) jonka omistavat joko suoraan tai
osake-enemmistön kautta ja jossa tosiasiallista määräysvaltaa harjoittavat
fyysiset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka Ukrainan tapauksessa ovat Ukrainan
kansalaisia, tai fyysiset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka Euroopan unionin
ja sen jäsenvaltioiden tapauksessa ovat jonkin EU:n jäsenvaltion tai jonkin
liitteessä V mainitun muun valtion kansalaisia, ja ii) jonka päätoimipaikka on
Ukrainan tapauksessa Ukrainassa ja Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden
tapauksessa jossain jäsenvaltiossa;
22.               
’kansallisuudella’ lentoliikenteen
harjoittajan tapauksessa sitä, täyttääkö lentoliikenteen harjoittaja muun
muassa omistusta, tosiasiallista määräysvaltaa ja päätoimipaikkaa koskevat
vaatimukset;
23.               
’liikenneluvalla’
a)      Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden tapauksessa toimivaltaisen
lupaviranomaisen yhtiölle tai yritykselle myöntämää lupaa, joka antaa tälle
oikeuden harjoittaa lentoliikennepalveluja EU:n asiaa koskevan lainsäädännön
mukaisesti ja 
b)      Ukrainan tapauksessa lupaa kuljettaa lentoteitse matkustajia ja/tai
rahtia Ukrainan asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti;
24.               
’hinnalla’
a)      ’lentohintoja’, jotka maksetaan lentoliikenteen
harjoittajille tai näiden edustajille taikka muille lipunmyyjille matkustajien
ja matkatavaroiden kuljettamisesta lentoliikenteessä, sekä edellytyksiä, joilla
kyseisiä hintoja sovelletaan, mukaan luettuina edustajapalvelujen ja muiden
lisäpalvelujen palkkiot ja ehdot; ja
b)     ’kuljetusmaksuja’, jotka maksetaan postin ja rahdin
kuljettamisesta, sekä edellytyksiä, joilla kyseisiä hintoja sovelletaan, mukaan
luettuina edustajapalvelujen ja muiden lisäpalvelujen palkkiot ja ehdot.
Tämä
määritelmä kattaa tarvittaessa kansainväliseen lentoliikenteeseen liittyvät
pintakuljetukset sekä niihin sovellettavat ehdot;
25.               
’kumppanuus- ja
yhteistyösopimuksella’ Luxemburgissa 14 päivänä kesäkuuta 1994 tehtyä Euroopan
yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välistä kumppanuus- ja
yhteistyösopimusta tai sen korvaavaa oikeudellista välinettä;
26.               
’päätoimipaikalla’
lentoliikenteen harjoittajan pääkonttoria tai rekisteröityä toimipaikkaa sen
osapuolen alueella, jossa lentoliikenteen harjoittajan keskeiset taloudelliset
toiminnot ja lentotoiminnan valvonta, jatkuvan lentokelpoisuuden hallinta
mukaan luettuna, tapahtuvat;
27.               
’julkisen palvelun
velvoitteella’ lentoliikenteen harjoittajille asetettua velvoitetta, jolla
pyritään varmistamaan, että säännöllinen lentoliikenne määrätyllä reitillä
täyttää sellaiset jatkuvuutta, säännöllisyyttä, hinnoittelua ja
vähimmäiskapasiteettia koskevat vahvistetut vähimmäisvaatimukset, joita liikenteenharjoittajat
eivät täyttäisi, jos ne ottaisivat huomioon yksinomaan kaupalliset etunsa.
Osapuoli voi maksaa kyseisille lentoliikenteen harjoittajille korvausta
julkisen palvelun velvoitteiden täyttämisestä;
28.               
’SESARilla’ yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallintaa koskevaa tutkimusohjelmaa,
joka muodostaa yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan teknisen perustan ja jonka
tarkoituksena on tuottaa vuoteen 2020 mennessä EU:lle suorituskykyinen
lennonjohtoinfrastruktuuri, joka mahdollistaa lentoliikenteen turvallisen ja
ympäristömyönteisen kehittämisen;
29.               
’tuilla’ kaikkea julkisen
elimen tai alueellisen julkisen organisaation tai muun julkisen organisaation
myöntämää rahoitusta esimerkiksi silloin, kun
a)      hallituksen, alueellisen julkisen elimen tai muun
julkisen organisaation käytäntö käsittää varojen suoran siirron, esimerkiksi
avustuksina, lainoina tai pääomasijoituksena, mahdollisen varojen suoran
siirron yritykselle taikka yrityksen vastuiden, kuten lainatakausten,
pääomalisäysten, omistuksen, konkurssisuojan tai vakuutuksen vastattavaksi
ottamisen;
b)      on kyse saatavasta, joka on hallitukselle,
alueelliselle elimelle tai muulle julkiselle organisaatiolle kuuluva tulo,
luovutaan, sitä ei kanneta tai sitä pienennetään perusteettomasti;
c)      hallitus, alueellinen elin tai muu julkinen
organisaatio antaa käyttöön muita kuin yleiseen infrastruktuuriin kuuluvia
tavaroita tai palveluita tai ostaa tavaroita tai palveluita; tai
d)      hallitus, alueellinen elin tai muu julkinen
organisaatio suorittaa maksuja rahoitusmekanismiin tai valtuuttaa tai määrää
yksityisen tahon vastaamaan yhdestä tai useammasta a, b tai c alakohdassa
kuvatusta tavanomaisesti julkiselle viranomaiselle kuuluvasta tehtävästä, joka
ei tosiasiassa eroa julkisten viranomaisten tavanomaisesti noudattamasta
käytännöstä;
ja
sitä kautta annetaan etua.
30.               
’osapuolilla’ Euroopan
unionia tai sen jäsenvaltioita taikka Euroopan unionia ja sen jäsenvaltioita,
kunkin toimivallan mukaisesti, ja Ukrainaa;
31.               
’alueella’ Ukrainan osalta
maa-alueita ja niihin liittyviä aluevesiä, jotka ovat sen alaisuudessa Ukrainan
suvereniteetin nojalla, sekä Euroopan unionin osalta maa-alueita (mannermaata
ja saaria), sisävesiä ja aluemeriä, joihin sovelletaan Euroopan unionista
tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainituissa
sopimuksissa tai ne korvaavassa oikeudellisessa välineessä määrättyjen
edellytysten mukaisesti. Tämän sopimuksen soveltamisella Gibraltarin
lentoasemaan ei katsota olevan vaikutusta Espanjan kuningaskunnan ja
Yhdistyneen kuningaskunnan oikeudelliseen asemaan sen alueen suvereniteettia
koskevassa riidassa, jolla kyseinen lentoasema sijaitsee. Tällaisen
soveltamisen määrää unionin lainsäädännön soveltaminen Gibraltarin
lentoasemaan. Kyseisen soveltamisen alasta on ilmoitettava Ukrainalle;
32.               
’kauttakulkusopimuksella’
Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 tehtyä sopimusta kauttakulusta
kansainvälisessä lentoliikenteessä; ja
33.               
’käyttömaksulla’ maksua,
jonka toimivaltainen viranomainen perii tai antaa periä lentoliikenteen
harjoittajilta, kun lennonvarmistukseen (myös ylilentojen tapauksessa),
lennonjohtoon, lentoasemiin tai ilmailun turvaamiseen liittyviä laitteita tai
palveluja käytetään ilma-alusten, niiden miehistön, matkustajien, rahdin ja
postin tarkoituksiin.
3 ARTIKLA
SOPIMUKSEN TÄYTÄNTÖÖNPANO
1.        Osapuolet toteuttavat kaikki aiheelliset yleiset ja
erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien
velvoitteiden täyttämisen ja pidättäytyvät toimenpiteistä, jotka voisivat
vaarantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen.
2.        Edellä mainittujen toimenpiteiden täytäntöönpano ei
rajoita kummankaan osapuolen oikeuksia ja velvollisuuksia, jotka johtuvat sen
osallistumisesta kansainvälisiin organisaatioihin ja/tai kansainvälisiin
sopimuksiin, erityisesti yleissopimukseen ja kauttakulkusopimukseen.
3.           Tämän artiklan 1 kohdassa esitettyjen
periaatteiden soveltamiseksi osapuolet
a)      poistavat kaikki tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvat yksipuoliset hallinnolliset, tekniset tai muut toimenpiteet, joista
voisi aiheutua välillinen rajoitus ja syrjiviä vaikutuksia tämän sopimuksen
mukaiseen lentoliikenteen harjoittamiseen; ja
b)     eivät toteuta tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvia hallinnollisia, teknisiä tai lainsäädännöllisiä toimenpiteitä, joista
voi aiheutua toisen osapuolen kansalaisiin, yhtiöihin tai yrityksiin
kohdistuvia syrjiviä vaikutuksia tämän sopimuksen mukaisen lentoliikenteen
harjoittamisessa.
4 ARTIKLA
SYRJIMÄTTÖMYYS
Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on
kielletty tämän sopimuksen soveltamisalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
sopimuksessa olevien erityismääräysten soveltamista.
II OSASTO
SÄÄNTELY-YHTEISTYÖ
5 ARTIKLA
SÄÄNTELY-YHTEISTYÖN
YLEISET PERIAATTEET
1.           Osapuolet tekevät kaikin mahdollisin tavoin
yhteistyötä varmistaakseen, että tämän sopimuksen liitteessä I tarkoitettujen
Euroopan unionin säädösten vaatimukset sisällytetään asteittain Ukrainan
lainsäädäntöön ja että Ukraina panee kyseiset säännökset täytäntöön:
a)      toteuttamalla säännöllisesti tämän sopimuksen 29
artiklassa (Sekakomitea) tarkoitetussa sekakomiteassa kuulemisia tämän artiklan
1 kohdassa tarkoitetun EU-lainsäädännön tulkinnasta lentoturvallisuuden ja
ilmailun turvaamisen, ilmaliikenteen hallinnan, ympäristönsuojelun,
markkinoille pääsyn ja siihen liittyvien kysymysten, sosiaalisten näkökohtien,
kuluttajansuojan ja muiden sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien seikkojen
osalta;
b)      antamalla asianmukaista apua osapuolten
määrittelemissä erityisissä kysymyksissä:
c)      järjestämällä kuulemisia ja vaihtamalla tietoa uudesta
lainsäädännöstä tämän sopimuksen 15 artiklan (Uusi lainsäädäntö) mukaisesti.
2.           Ukraina toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tämän
sopimuksen liitteessä I lueteltujen Euroopan unionin säädösten vaatimusten
sisällyttämiseksi Ukrainan oikeusjärjestelmään tämän sopimuksen 33 artiklassa
(Siirtymäjärjestelyt) ja siihen liittyvässä liitteessä III määrättyjen
siirtymäjärjestelyjen mukaisesti.
3.           Osapuolet
ilmoittavat viipymättä toisilleen tämän sopimuksen 29 artiklassa (Sekakomitea)
tarkoitetun sekakomitean välityksellä, mitkä niiden viranomaisista vastaavat
turvallisuusvalvonnasta, lentokelpoisuudesta, lentoliikenteen harjoittajien
toimiluvista, lentoasemakysymyksistä, ilmailun turvaamisesta, ilmaliikenteen
hallinnasta, onnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkinnasta sekä lennonvarmistus-
ja lentoasemamaksujen vahvistamisesta.
6 ARTIKLA
LAKIEN JA
MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
1.           Kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
ilma-alukset saapuvat toisen osapuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat
sieltä, niiden on noudatettava niitä toisen osapuolen alueella sovellettavia
lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat lentoliikenteessä olevien ilma-alusten
saapumista toisen osapuolen alueelle tai lähtöä sieltä sekä liikennöimistä ja
lentämistä sen alueella.
2.           Kun osapuolen
lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusten matkustajat, miehistö tai rahti
saapuvat toisen osapuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat sieltä, niiden
osalta on, joko niiden omasta toimesta tai toisen toimiessa niiden puolesta,
noudatettava niitä toisen osapuolen alueella sovellettavia lakeja ja
määräyksiä, jotka koskevat ilma-alusten matkustajien, miehistön tai rahdin
saapumista toisen osapuolen alueelle tai lähtöä sieltä (mukaan luettuina
maahantuloa, selvitystä, maahanmuuttoa, passeja, tulleja ja karanteenia
koskevat määräykset tai postin osalta postisäännöt).
7 ARTIKLA
LENTOTURVALLISUUS
1.           Jollei tämän
sopimuksen liitteessä III vahvistetuista siirtymämääräyksistä muuta johdu,
osapuolet toimivat tämän sopimuksen liitteessä I olevassa C osassa tarkoitetun
lentoturvallisuuden vaatimuksia koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti jäljempänä
esitetyin ehdoin.
2.           Ukraina
sisällyttää lainsäädäntöönsä ja panee tosiasiallisesti täytäntöön tämän
artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset tämän sopimuksen liitteessä III
määrättyjen siirtymämääräysten mukaisesti, huolehtien samalla jatkuvasti
yleissopimuksen mukaisista suunnittelu-, valmistus- ja rekisteröintivaltion ja
lentotoiminnan harjoittajan valtion tehtävistään.
3.           Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että
Ukraina panee tosiasiallisesti täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka tarkoituksena
on sisällyttää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset sen
oikeusjärjestykseen. Tätä varten Ukraina osallistuu tämän sopimuksen
voimaantulosta alkaen EASAn työskentelyyn tarkkailijana tämän sopimuksen
liitteen VI mukaisesti.
4.           Turvatakseen
sovittujen lentoliikennepalvelujen harjoittamisen tämän sopimuksen 16 artiklan
(Oikeuksien myöntäminen) 1 kohdan a, b, c ja d alakohdan mukaisesti kumpikin
osapuoli tunnustaa päteviksi toisen osapuolen antamat tai hyväksymät ja
voimassa olevat lentokelpoisuus- ja pätevyystodistukset sekä lupakirjat
edellyttäen, että tällaisia todistuksia tai lupakirjoja koskevat vaatimukset
vastaavat vähintään sellaisia vähimmäisvaatimuksia, joita voidaan vahvistaa
yleissopimuksen mukaisesti.
5.           Tämän
sopimuksen liitteessä IV olevassa I jaksossa tarkoitettujen Ukrainan myöntämien
todistusten tunnustamisesta EU:n jäsenvaltioissa päätetään tämän sopimuksen
liitteessä III olevien määräysten mukaisesti.
6.           Osapuolet
tekevät yhteistyötä sertifiointijärjestelmien lähentämiseksi lentokelpoisuuden
osoittamisen ja ylläpitämisen aloilla.
7.           Osapuolet
varmistavat, että sellaisille osapuolen rekisteröimille ilma-aluksille, joiden
osalta epäillään, että ne eivät ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen
kansainvälisten lentoturvallisuusvaatimusten mukaisia, ja jotka laskeutuvat
toisen osapuolen alueella sijaitseville kansainvälisen lentoliikenteen käytössä
oleville lentoasemille, tehdään tämän toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
suorittamia asematasotarkastuksia sekä sisällä ilma-aluksessa että sen
ulkopuolella ilma-aluksen ja sen miehistön asiakirjojen asianmukaisuuden
varmistamiseksi ja ilma-aluksen ja sen varustuksen silmämääräisesti havaittavan
kunnon toteamiseksi.
8.           Osapuolet
vaihtavat asianmukaisia keinoja käyttäen keskenään tietoja, myös kaikista tämän
artiklan 7 kohdan mukaisesti suoritettujen asematasotarkastusten yhteydessä
mahdollisesti tehdyistä havainnoista.
9.           Osapuolen
toimivaltaiset viranomaiset voivat milloin tahansa pyytää toisen osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten kuulemista toisen osapuolen
turvallisuusvaatimuksista, myös muilla kuin tämän sopimuksen liitteessä I
tarkoitettujen säädösten aloilla, tai asematasotarkastusten yhteydessä
tehdyistä havainnoista. Tällainen kuuleminen on toteutettava kolmenkymmenen
(30) päivän kuluessa pyynnöstä.
10.        Tämän sopimuksen
ei voida katsoa miltään osin rajoittavan osapuolen valtuuksia toteuttaa
asianmukaisia ja välittömiä toimenpiteitä, jos osapuoli toteaa, että jokin
ilma-alus, tuote tai palvelu
a)      ei ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen
vähimmäisvaatimusten tai tämän sopimuksen liitteessä I olevassa C osassa
esitettyjen vaatimusten mukainen, sen mukaan, kumpaa sovelletaan;
b)     aiheuttaa tämän artiklan 7 kohdassa tarkoitetun
tarkastuksen perusteella vakavia epäilyjä siitä, että ilma-alus tai sen
toiminta ei ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen vähimmäisvaatimusten
tai tämän sopimuksen liitteessä I olevassa C osassa esitettyjen vaatimusten
mukainen, sen mukaan, kumpaa sovelletaan; tai
c)      aiheuttaa vakavia epäilyjä siitä, että yleissopimuksen
mukaisesti vahvistettuja vähimmäisvaatimuksia tai tämän sopimuksen liitteessä I
olevassa C osassa esitettyjä vaatimuksia, sen mukaan, kumpaa sovelletaan, ei
noudateta tai valvota tehokkaasti.
11.        Jos osapuoli
toteuttaa toimia tämän artiklan 10 kohdan mukaisesti, sen on viipymättä
ilmoitettava tästä toisen osapuolen toimivaltaisille viranomaisille ja
esitettävä perustelut toimilleen.
12.        Jos tämän
artiklan 10 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä jatketaan siitä huolimatta,
että niille ei ole enää perusteita, kumpi tahansa osapuoli voi saattaa asian
sekakomitean käsiteltäväksi.
13.        Osapuolen, jota
asia koskee, on ilmoitettava viipymättä toisille osapuolille kaikista kansallisen
lainsäädännön muutoksista, jotka koskevat Ukrainan toimivaltaisten
viranomaisten asemaa tai EU:n jäsenvaltioiden minkä tahansa toimivaltaisen
viranomaisen asemaa.
8 ARTIKLA
ILMAILUN
TURVAAMINEN
1.           Ukraina
sisällyttää tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä
noudattaen lainsäädäntöönsä ja panee tosiasiallisesti täytäntöön Euroopan
siviili-ilmailukonferenssin (ECAC) asiakirjassa 30 olevan II osan määräykset.
Euroopan komission tarkastajat voivat tämän sopimuksen 33 artiklan (Siirtymäjärjestelyt)
2 kohdassa määrätyn arvioinnin yhteydessä osallistua kummankin osapuolen
hyväksymien järjestelyjen mukaisesti tarkkailijoina tarkastuksiin, joita
Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset tekevät Ukrainan alueella sijaitsevilla
lentoasemilla. Tämä sopimus ei rajoita niitä oikeuksia ja velvollisuuksia,
joita Ukrainalla ja EU:n jäsenvaltioilla on yleissopimuksen liitteen 17
nojalla.
2.           Koska
siviili-ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön turvallisuuden
varmistaminen on kansainvälisten lentoliikennepalvelujen harjoittamisen ehdoton
edellytys, osapuolet vahvistavat toisiaan koskevat velvoitteensa, joiden mukaan
ne turvaavat siviili-ilmailun laittomilta teoilta, ja erityisesti
velvoitteensa, jotka perustuvat yleissopimukseen, Tokiossa 14 päivänä syyskuuta
1963 allekirjoitettuun rikoksia ja eräitä muita tekoja ilma-aluksissa koskevaan
yleissopimukseen, Haagissa 16 päivänä joulukuuta 1970 allekirjoitettuun
ilma-alusten laittoman haltuunoton ehkäisemistä koskevaan yleissopimukseen,
Montrealissa 23 päivänä syyskuuta 1971 allekirjoitettuun siviili-ilmailun
turvallisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen ehkäisemistä koskevaan
yleissopimukseen, Montrealissa 24 päivänä helmikuuta 1988 allekirjoitettuun
kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien
laittomien väkivallantekojen ehkäisemistä koskevaan lisäpöytäkirjaan ja
Montrealissa 1 päivänä maaliskuuta 1991 allekirjoitettuun yleissopimukseen
muovailtavien räjähteiden merkitsemisestä tunnistamista varten, siltä osin kuin
molemmat osapuolet ovat näiden yleissopimusten osapuolia, sekä kaikkiin muihin
siviili-ilmailun turvaamista koskeviin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin,
joiden osapuolia molemmat osapuolet ovat.
3.           Osapuolet
antavat pyynnöstä toisilleen kaiken tarpeellisen avun siviili-ilma-alusten
laittoman haltuunoton ja muiden sellaisten laittomien tekojen torjumiseksi,
jotka vaarantavat tällaisten ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön,
lentoasemien ja lennonvarmistuksen turvallisuuden, sekä kaikkien muiden siviili-ilmailun
turvaamiseen kohdistuvien uhkien torjumiseksi.
4.           Osapuolet
toimivat keskinäisissä suhteissaan ICAOn vahvistamien ja yleissopimuksen
liitteiksi otettujen ilmailun turvaamista koskevien standardien ja, siinä
määrin kuin osapuolet niitä soveltavat, suositeltujen menettelytapojen
mukaisesti, siltä osin kuin näitä turvamääräyksiä voidaan soveltaa osapuoliin.
Osapuolet edellyttävät, että niiden rekisterissä olevien ilma-alusten käyttäjät
sekä sellaiset lentotoiminnan harjoittajat, joiden päätoimipaikka tai
vakinainen kotipaikka on niiden alueella, ja niiden alueella olevien
lentoasemien pitäjät toimivat kyseisten ilmailun turvaamista koskevien
määräysten mukaisesti.
5.           Osapuolet
varmistavat, että niiden alueella toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä siviili-ilmailun
suojaamiseksi laittomilta teoilta, mukaan luettuna mutta ei yksinomaan
matkustajien ja heidän käsimatkatavaroidensa turvatarkastaminen, ruumassa
kuljetettavien matkatavaroiden turvatarkastaminen ja rahdin ja postin
turvavalvontatoimet ennen ilma-alukseen nousemista tai sen kuormaamista sekä
lennon aikana käytettävien tarvikkeiden ja lentoasematarvikkeiden
turvavalvontatoimet ja turvavalvotulle alueelle saapuvien muiden henkilöiden
kuin matkustajien kulunvalvonta ja turvatarkastaminen. Näitä toimenpiteitä
mukautetaan tarvittaessa siviili-ilmailun haavoittuvuuksien ja uhkien huomioon
ottamiseksi. Kumpikin osapuoli suostuu siihen, että sen lentoliikenteen
harjoittajien voidaan edellyttää noudattavan tämän artiklan 4 kohdassa
tarkoitettuja toisen osapuolen soveltamia ilmailun turvaamista koskevia
määräyksiä ilma-aluksen saapuessa kyseisen toisen osapuolen alueelle, ollessa
siellä tai lähtiessä sieltä.
6.           Kumpikin
osapuoli harkitsee myös myönteisesti kaikkia toisen osapuolen pyyntöjä, jotka
koskevat erityisen uhan torjumiseen liittyviä kohtuullisia erityisturvatoimia.
Kumpikin osapuoli ilmoittaa ennalta toiselle osapuolelle kaikista
erityisturvatoimista, joita se aikoo ottaa käyttöön ja joilla voi olla
merkittävä taloudellinen tai toiminnallinen vaikutus tämän sopimuksen mukaisiin
lentoliikennepalveluihin, paitsi jos se ei ole kohtuudella mahdollista
hätätilanteessa. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää sekakomiteaa kokoontumaan
tämän sopimuksen 29 artiklan (Sekakomitea) mukaisesti keskustelemaan tällaisista
turvatoimista.
7.           Kun
siviili-ilma-alukseen kohdistuu tai sitä uhkaa laiton haltuunotto tai
ilma-aluksen turvallisuutta, sen matkustajia tai miehistöä, lentoasemia tai
lennonvarmistuslaitteita kohtaan tapahtuu tai niitä uhkaa muu laiton teko,
osapuolet avustavat toisiaan helpottamalla yhteydenpitoa ja toteuttamalla muita
asianmukaisia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on nopeasti ja turvallisesti
saattaa päätökseen tällainen tapaus tai sen uhka.
8.           Kumpikin
osapuoli toteuttaa kaikki käytännössä toteutettavina pitämänsä toimenpiteet
varmistaakseen, että ilma-alus, joka on otettu laittomasti haltuun tai joutunut
jonkin muun laittoman teon kohteeksi ja on maassa osapuolen alueella, pidetään
maassa, paitsi jos sen lähdön salliminen on välttämätöntä ihmishenkien
suojelemiseksi. Tällaisista toimenpiteistä päätetään yhteisten neuvottelujen
pohjalta aina kun se on mahdollista.
9.           Kun
osapuolella on perusteltua syytä uskoa, että toinen osapuoli on poikennut tässä
artiklassa määrätyistä ilmailun turvaamista koskevista määräyksistä, kyseinen
osapuoli pyytää välittömiä neuvotteluja toisen osapuolen kanssa.
10.        Ellei
tyydyttävään sopimukseen päästä viidentoista (15) päivän kuluessa tällaisen
pyynnön esittämisestä, osapuolella on oikeus kieltäytyä myöntämästä toisen
osapuolen lentoliikenteen harjoittajalle tai harjoittajille liikennöintilupia,
peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai asettaa niille ehtoja, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 19 artiklan (Toimilupien ja teknisten
lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen)
soveltamista.
11.        Välittömän ja
poikkeuksellisen vaaratilanteen uhatessa osapuoli voi toteuttaa tilapäisiä
toimenpiteitä jo ennen kuin viisitoista (15) päivää on kulunut.
12.        Kaikkien tämän
artiklan 10 tai 11 kohdan nojalla sovellettavien toimien toteuttaminen on
keskeytettävä, kun toinen osapuoli noudattaa täysimääräisesti tämän artiklan
määräyksiä. 
9 ARTIKLA
ILMALIIKENTEEN
HALLINTA
1.           Jollei tämän
sopimuksen liitteessä III vahvistetuista siirtymämääräyksistä muuta johdu,
osapuolet toimivat tämän sopimuksen liitteessä I olevassa B osassa tarkoitetun
ilmaliikenteen hallinnan vaatimuksia koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti
jäljempänä esitetyin ehdoin.
2.           Ukraina
sisällyttää tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä
noudattaen lainsäädäntöönsä ja panee tosiasiallisesti täytäntöön tämän artiklan
1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.
3.           Osapuolet
tekevät ilmaliikenteen hallinnan alalla yhteistyötä varmistaakseen, että
Ukraina panee tosiasiallisesti täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka tarkoituksena
on sisällyttää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset sen
oikeusjärjestykseen, sekä tarkoituksenaan ulottaa yhtenäinen eurooppalainen
ilmatila Ukrainaan, jotta voidaan tehostaa nykyisiä turvallisuusvaatimuksia ja
Euroopan ilmaliikenteen yleistä tehokkuutta, optimoida lennonjohtokapasiteetin
käyttö, minimoida viivästykset ja parantaa ympäristönsuojelun tasoa.
4.           Tässä
tarkoituksessa Ukraina otetaan tarkkailijaksi yhtenäisen ilmatilan komiteaan
tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen, ja Ukrainan toimivaltaiset yksiköt
ja/tai viranomaiset on otettava mukaan syrjimättömin perustein ja SESARin
osalta asianmukaista koordinointia ja asiaa koskevaa lainsäädäntöä noudattaen.
5.           Sekakomitea vastaa
yhteistyön seurannasta ja edistämisestä ilmaliikenteen hallinnan alalla.
6.           Helpottaakseen
yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevan lainsäädännön soveltamista
a)      Ukraina toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
sopeuttaakseen ilmaliikenteen hallinnan institutionaaliset rakenteensa
yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan, ja 
b)     Euroopan unioni helpottaa Ukrainan osallistumista
toimintaan lennonvarmistuspalvelun, ilmatilan käytön ja yhteentoimivuuden
aloilla, jotka perustuvat yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan.
7.           Tämä sopimus ei rajoita niitä oikeuksia ja
velvollisuuksia, joita Ukrainalla on yleissopimuksen sekä voimassa olevien
ICAOn neuvoston hyväksymien alueellisten lennonvarmistussopimusten nojalla.
Tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen tehtävien alueellisten sopimusten on
oltava tämän sopimuksen määräysten mukaisia.
8.           Korkean
turvallisuustason säilyttämiseksi sekä ilmatilan kapasiteetin ja ilmaliikenteen
hallinnan tehokkuuden maksimoimiseksi ja jollei tämän sopimuksen liitteessä III
esitetyistä siirtymämääräyksistä muuta johdu, Ukraina organisoi vastuullaan
olevan ilmatilan noudattaen toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamista
koskevia EU:n vaatimuksia, joita tarkoitetaan tämän sopimuksen liitteessä I
olevassa B osassa.
Osapuolet tutkivat yhteistyössä mahdollisuuksia liittää Ukrainan
vastuulla oleva ilmatila osaksi toiminnallista ilmatilan lohkoa EU:n
lainsäädännön mukaisesti ja ottaen huomioon siitä saatavilla olevat
toiminnalliset hyödyt.
9.           Tämän
sopimuksen liitteessä IV olevassa 2 jaksossa tarkoitettujen Ukrainan myöntämien
asiaa koskevien todistusten tunnustamisesta EU:n jäsenvaltioissa päätetään
tämän sopimuksen liitteessä III olevien määräysten mukaisesti.
10 ARTIKLA
YMPÄRISTÖ
1.           Osapuolet
tunnustavat, että ympäristönsuojelu on tärkeä osatekijä kehitettäessä
ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytäntöön. Osapuolet tunnustavat, että
siviili-ilmailun ympäristövaikutusten rajoittamiseksi tarvitaan tehokkaita
maailmanlaajuisia, alueellisia, kansallisia ja/tai paikallisia toimia.
2.           Jollei tämän
sopimuksen liitteessä III vahvistetuista siirtymämääräyksistä muuta johdu,
osapuolet toimivat tämän sopimuksen liitteessä I olevassa D osassa tarkoitetun
ympäristövaatimuksia koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti jäljempänä esitetyin
ehdoin.
3.           Ukraina sisällyttää
tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä noudattaen
lainsäädäntöönsä ja panee tosiasiallisesti täytäntöön tämän artiklan 2 kohdassa
tarkoitetut vaatimukset.
4.           Osapuolet
tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että Ukraina panee tosiasiallisesti
täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka tarkoituksena on sisällyttää tämän artiklan 2
kohdassa tarkoitetut vaatimukset sen oikeusjärjestykseen, sekä samalla
tunnustavat, että on tärkeää työskennellä yhdessä ja monenvälisiä keskusteluja
käymällä ilmailun ympäristövaikutusten tarkastelemiseksi ja sen
varmistamiseksi, että mahdolliset lieventävät toimenpiteet vastaavat täysin
tämän sopimuksen tavoitteita.
5.           Minkään tässä
sopimuksessa ei voida katsoa rajoittavan osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
valtuuksia ryhtyä kaikkiin asiaankuuluviin toimenpiteisiin lentoliikenteen
ympäristövaikutusten ehkäisemiseksi tai niiden käsittelemiseksi muulla tavoin,
edellyttäen, että tällaisia toimenpiteitä sovelletaan kansallisuudesta
riippumatta ja että ne eivät ole ristiriidassa osapuolten kansainväliseen
oikeuteen perustuvien oikeuksien ja velvollisuuksien kanssa.
11 ARTIKLA
KULUTTAJANSUOJA
1.           Jollei tämän sopimuksen liitteessä III
vahvistetuista siirtymämääräyksistä muuta johdu, osapuolet toimivat tämän sopimuksen
liitteessä I olevassa F osassa tarkoitetun kuluttajansuojan vaatimuksia
koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti jäljempänä esitetyin ehdoin.
2.           Ukraina sisällyttää tämän sopimuksen
liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä noudattaen lainsäädäntöönsä ja
panee tosiasiallisesti täytäntöön tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
vaatimukset.
3.           Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen,
että Ukraina panee tosiasiallisesti täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka
tarkoituksena on sisällyttää tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset
sen oikeusjärjestykseen.
4.           Lisäksi osapuolet tekevät yhteistyötä
varmistaakseen tästä sopimuksesta aiheutuvien kuluttajien oikeuksien suojelun.
12 ARTIKLA
TEOLLISUUSYHTEISTYÖ
1.        Osapuolet pyrkivät edistämään teollisuusyhteistyötä
erityisesti:
i)         kehittämällä liiketoimintasuhteita kummankin
osapuolen ilmailualan valmistusteollisuuden välillä;
ii)        edistämällä ja kehittämällä yhteisiä
hankkeita, joiden tavoitteena on lentoliikenteen kestävä kehittäminen, sen
infrastruktuuri mukaan luettuna;
iii)      tekemällä teknistä yhteistyötä EU:n
vaatimusten täytäntöön panemiseksi;
iv)      edistämällä ilmailualan valmistusteollisuuden
ja suunnittelijoiden mahdollisuuksia; ja
v)        edistämällä investointeja tämän sopimuksen
soveltamisalalla.
2.        Tämä sopimus ei rajoita Ukrainan olemassa olevia
teknisiä ja teollisia vaatimuksia, jotka koskevat tämän sopimuksen liitteeseen
I sisältyvien ilma-alusten ja niiden komponenttien valmistusta.
3.        Sekakomitea seuraa ja edistää
teollisuusyhteistyötä.
13 ARTIKLA
TIETOKONEPOHJAISET
PAIKANVARAUSJÄRJESTELMÄT
1.        Jollei tämän sopimuksen liitteessä III vahvistetuista
siirtymämääräyksistä muuta johdu, osapuolet toimivat tämän sopimuksen
liitteessä I olevassa G osassa tarkoitetun tietokonepohjaisten
paikanvarausjärjestelmien vaatimuksia koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti
jäljempänä esitetyin ehdoin. Osapuolet takaavat osapuolen tietokonepohjaisten
paikanvarausjärjestelmien vapaan pääsyn toisen osapuolen markkinoille.
2.        Ukraina sisällyttää tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja
siirtymämääräyksiä noudattaen lainsäädäntöönsä ja panee tosiasiallisesti
täytäntöön tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.
3.        Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että
Ukraina panee täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka tarkoituksena on sisällyttää
tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset sen oikeusjärjestykseen.
14 ARTIKLA
SOSIAALISET
NÄKÖKOHDAT
1.        Jollei tämän sopimuksen liitteessä III vahvistetuista
siirtymämääräyksistä muuta johdu, osapuolet toimivat tämän sopimuksen
liitteessä I olevassa E osassa tarkoitetun sosiaalisiin näkökohtiin liittyviä
vaatimuksia koskevan lainsäädäntönsä mukaisesti.
2.        Ukraina toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
sisällyttääkseen tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä
noudattaen lainsäädäntöönsä ja pannakseen tosiasiallisesti täytäntöön tämän
artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.
3.        Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että
Ukraina panee täytäntöön lainsäädäntönsä, jonka tarkoituksena on sisällyttää tämän
artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset sen oikeusjärjestykseen.
15 ARTIKLA
UUSI
LAINSÄÄDÄNTÖ
1.        Tämä sopimus ei rajoita osapuolten oikeutta antaa
yksipuolisesti uutta lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa lainsäädäntöään
lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä tämän sopimuksen liitteessä I
mainitulla alalla, edellyttäen, että tämä tapahtuu syrjimättömyyden periaatetta
sekä tämän artiklan ja tämän sopimuksen 4 artiklan (Syrjimättömyys) määräyksiä
noudattaen.
2.        Jos osapuoli aikoo antaa tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvaa uutta lainsäädäntöä tai muuttaa lainsäädäntöään, se
ilmoittaa siitä toiselle osapuolelle. Jos jompikumpi osapuoli sitä pyytää,
sekakomitea järjestää tämän jälkeen kahden kuukauden kuluessa näkemysten
vaihdon tällaisen uuden lainsäädännön tai muutoksen mahdollisista vaikutuksista
sopimuksen asianmukaiseen toteutumiseen.
3.          Sekakomitea:
a)    tekee päätöksen,
jolla tarkistetaan tämän sopimuksen liitettä I siten, että siihen
sisällytetään, tarvittaessa vastavuoroisuutta noudattaen, kyseinen uusi
lainsäädäntö tai muutos; tai
b)    tekee päätöksen,
jolla kyseinen uusi lainsäädäntö tai muutos katsotaan tämän sopimuksen
mukaiseksi; tai
c)     suosittelee muita
kohtuullisessa ajassa toteutettavia toimenpiteitä, joilla varmistetaan tämän
sopimuksen asianmukainen toteutuminen.
III OSASTO 
TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
16 ARTIKLA
OIKEUKSIEN
MYÖNTÄMINEN
1.           Kumpikin osapuoli myöntää toiselle osapuolelle
tämän sopimuksen liitteiden II ja III mukaisesti seuraavat oikeudet, joiden
mukaisesti kyseisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat harjoittaa
kansainvälistä lentoliikennettä:
a)         oikeus lentää laskeutumatta toisen osapuolen alueen
yli;
b)         oikeus laskeutua toisen osapuolen alueelle muussa
tarkoituksessa kuin matkustajien, rahdin ja/tai postin ottamiseksi tai
jättämiseksi (ei-kaupalliset tarkoitukset);
c)         kun tarjotaan sovittua lentoliikennepalvelua
määrätyllä reitillä, oikeus laskeutua toisen osapuolen alueelle matkustajien,
rahdin ja/tai postin ottamiseksi tai jättämiseksi joko erikseen tai yhdessä; ja
d)         muut tässä sopimuksessa vahvistetut oikeudet.
2.           Minkään tässä sopimuksessa ei voida katsoa
antavan Ukrainan lentoliikenteen harjoittajille oikeutta ottaa EU:n
jäsenvaltion alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia ja/tai postia
kuljetettavaksi korvausta tai maksua vastaan johonkin toiseen paikkaan kyseisen
jäsenvaltion alueella.
17 ARTIKLA
TOIMILUPA JA
TEKNINEN LUPA
Saatuaan
osapuolen lentoliikenteen harjoittajalta liikennöintilupaa tai teknistä lupaa
koskevan hakemuksen, joka olisi toimitettava liikennöintilupia ja teknisiä
lupia varten määrätyssä muodossa ja määrätyllä tavalla, toisen osapuolen
toimivaltaiset viranomaiset myöntävät asianmukaiset luvat mahdollisimman
pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että
a)      Ukrainan
lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:
–             
lentoliikenteen
harjoittajan päätoimipaikka on Ukrainassa ja sillä on Ukrainan sovellettavan
lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa; ja
–             
lentoliikenteen
harjoittaja on Ukrainan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja
asianomainen toimivaltainen viranomainen on selkeästi määritelty; ja
–             
ellei tämän sopimuksen 20
artiklassa (Investoinnit lentoliikenteen harjoittajiin) toisin määrätä,
lentoliikenteen harjoittaja on Ukrainan ja/tai Ukrainan kansalaisten
omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai
osake-enemmistön kautta.
b)   Euroopan unionin
lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:
–             
lentoliikenteen
harjoittajan päätoimipaikka on EU:n jäsenvaltion alueella EU:n perussopimusten
mukaisesti, ja sillä on Euroopan unionin sovellettavan lainsäädännön mukainen
voimassa oleva liikennelupa; ja 
–             
lentoliikenteen
harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan
ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen toimivaltainen
viranomainen on selkeästi määritelty; ja
–             
ellei tämän sopimuksen 20
artiklassa (Investoinnit lentoliikenteen harjoittajiin) toisin määrätä,
lentoliikenteen harjoittaja on EU:n jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden
kansalaisten tai muiden tämän sopimuksen liitteessä V lueteltujen valtioiden
ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa, joko suoraan tai osake-enemmistön
kautta, ja näiden tosiasiallisessa määräysvallassa;
c)   lentoliikenteen harjoittaja täyttää tämän sopimuksen 6
artiklassa (Lakien ja määräysten noudattaminen) tarkoitettujen lakien ja
määräysten mukaiset edellytykset; ja
d)   tämän sopimuksen 7 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 8
artiklan (Ilmailun turvaaminen) määräykset täytetään ja niitä sovelletaan.
18 ARTIKLA
LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJIEN TALOUDELLISTA
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA JA KANSALAISUUTTA KOSKEVIEN
VIRANOMAISSELVITYSTEN
VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
1.        Saatuaan osapuolen lentoliikenteen harjoittajalta
liikennöintilupaa tai teknistä lupaa koskevan hakemuksen toisen osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten on tunnustettava ensin mainitun osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten kyseisestä lentoliikenteen harjoittajasta tekemät
taloudellista vaatimustenmukaisuutta ja/tai kansalaisuutta koskevat selvitykset
aivan kuin tällaiset selvitykset olisivat sen omien toimivaltaisten
viranomaisten tekemiä, eivätkä ne saa tehdä asiassa muita lisäselvityksiä kuin
jäljempänä määrätään.
2.        Jos saatuaan lentoliikenteen harjoittajalta
liikennöintilupaa tai teknistä lupaa koskevan hakemuksen tai annettuaan
tällaisen liikennöintiluvan tai teknisen luvan vastaanottavan osapuolen
toimivaltaisilla viranomaisilla on erityinen syy epäillä, että toisen osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten tekemästä selvityksestä huolimatta tämän
sopimuksen 17 artiklassa (Toimiluvat ja tekniset luvat) asianmukaisten
liikennöintilupien tai teknisten lupien myöntämiselle asetettuja edellytyksiä
ei ole noudatettu, niiden on viipymättä ilmoitettava asiasta toisen osapuolen
viranomaisille ja perusteltava epäilynsä. Tällaisessa tapauksessa kumpi tahansa
osapuoli voi pyytää neuvotteluja, joihin voi osallistua asianomaisten
toimivaltaisten viranomaisten edustajia, ja/tai pyytää tämän epäilyn kannalta
merkityksellisiä lisätietoja, ja näihin pyyntöihin on vastattava mahdollisimman
nopeasti. Jos asiassa ei löydetä ratkaisua, kumpi tahansa osapuoli voi antaa
sen tämän sopimuksen 29 artiklalla (Sekakomitea) perustetun sekakomitean
ratkaistavaksi.
19 ARTIKLA
TOIMILUVAN TAI
TEKNISEN LUVAN EPÄÄMINEN, PERUUTTAMINEN KOKONAAN TAI TILAPÄISESTI TAI
RAJOITTAMINEN
1.        Kummankin osapuolen toimivaltaisilla viranomaisilla on
oikeus evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osapuolen
lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai rajoittaa niitä taikka
muulla tavoin rajoittaa toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
toimintaa, jos
a)
Ukrainan lentoliikenteen harjoittajan tapauksessa:
–             
lentoliikenteen
harjoittajan päätoimipaikka ei ole Ukrainassa ja sillä ei ole Ukrainan
sovellettavan lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; tai
–             
lentoliikenteen
harjoittaja ei ole Ukrainan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen
tai asianomaista toimivaltaista viranomaista ei ole selkeästi määritelty; tai
–             
ellei tämän sopimuksen 20
artiklassa (Investoinnit lentoliikenteen harjoittajiin) toisin määrätä,
lentoliikenteen harjoittaja ei ole Ukrainan ja/tai Ukrainan kansalaisten
omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai
osake-enemmistön kautta.
b)
Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien tapauksessa:
–             
lentoliikenteen
harjoittajan päätoimipaikka ei ole jäsenvaltion alueella EU:n perussopimusten
mukaisesti, tai sillä ei ole Euroopan unionin sovellettavan lainsäädännön
mukaista liikennelupaa; tai
–             
lentoliikenteen
harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion
jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai toimivaltaista
viranomaista ei ole selkeästi määritelty; tai
–              
ellei tämän sopimuksen 20
artiklassa (Investoinnit lentoliikenteen harjoittajiin) toisin määrätä,
lentoliikenteen harjoittaja ei ole EU:n jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden
kansalaisten tai muiden tämän sopimuksen liitteessä V lueteltujen valtioiden
ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa, joko suoraan tai osake-enemmistön
kautta, ja näiden tosiasiallisessa määräysvallassa.
c)
lentoliikenteen harjoittaja ei ole noudattanut tämän sopimuksen 6 artiklassa
(Lakien ja määräysten noudattaminen) tarkoitettuja lakeja ja määräyksiä; tai 
d)
tämän sopimuksen 7 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 8 artiklan (Ilmailun
turvaaminen) määräyksiä ei ole täytetty tai niitä ei sovelleta; tai
e)
jompikumpi osapuoli on tehnyt tämän sopimuksen 26 artiklan (Kilpailuympäristö)
5 kohdan mukaisen selvityksen, jonka mukaan kilpailuympäristöä koskevia
edellytyksiä ei ole täytetty.
2.        Elleivät välittömät toimet ole tarpeen tämän artiklan
1 kohdan c tai d alakohdan määräysten rikkomisen lopettamiseksi, tällä
artiklalla myönnettyjä oikeuksia voidaan käyttää vasta, kun toisen osapuolen
toimivaltaisten viranomaisten kanssa on neuvoteltu.
3.        Kumpikaan osapuoli ei saa käyttää tällä artiklalla
vahvistettuja oikeuksiaan evätäkseen, peruuttaakseen kokonaan tai tilapäisesti
taikka rajoittaakseen jommankumman osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
toimilupia tai teknisiä lupia sillä perusteella, että kyseinen lentoliikenteen
harjoittaja on yhden tai useamman ECAA-sopimuksen osapuolen tai sen
kansalaisten omistuksessa ja/tai tosiasiallisessa määräysvallassa, sillä
edellytyksellä, että tällaiset ECAA-sopimuksen osapuolet tarjoavat
vastavuoroisen kohtelun ja soveltavat ECAA-sopimuksen ehtoja ja edellytyksiä.
20 ARTIKLA
INVESTOINNIT
LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJIIN
1.        Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 17 artiklassa
(Toimilupa ja tekninen lupa) ja 19 artiklassa (Lupien epääminen, peruuttaminen
kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen) määrätään, EU:n jäsenvaltioiden
ja/tai niiden kansalaisten enemmistöomistus tai tosiasiallinen määräysvalta
Ukrainan lentoliikenteen harjoittajassa tai Ukrainan ja/tai sen kansalaisten
enemmistöomistus tai tosiasiallinen määräysvalta Euroopan unionin
lentoliikenteen harjoittajassa on sallittua tämän sopimuksen 29 artiklalla
(Sekakomitea) perustetun sekakomitean ennalta tekemällä päätöksellä.
2.        Päätöksessä on eriteltävä edellytykset, jotka
liittyvät sovittujen lentoliikennepalvelujen harjoittamiseen tämän sopimuksen
mukaisesti, sekä edellytykset, jotka liittyvät kolmansien maiden ja osapuolten
välisiin lentoliikennepalveluihin. Tällaiseen päätökseen ei sovelleta tämän
sopimuksen 29 artiklan (Sekakomitea) 8 kohdan määräyksiä.
21 ARTIKLA
MÄÄRÄLLISTEN
RAJOITUSTEN POISTAMINEN
1.        Osapuolet poistavat tämän sopimuksen soveltamisalalla
laitteiden, tarvikkeiden, varaosien ja muiden välineiden siirtoja koskevat
määrälliset rajoitukset ja vaikutuksiltaan vastaavat toimenpiteet niiden
laitteiden, tarvikkeiden, varaosien ja muiden välineiden osalta, joita
lentoliikenteen harjoittaja tarvitsee voidakseen jatkaa lentoliikennepalvelujen
tarjoamista tämän sopimuksen mukaisin edellytyksin, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta voimassa olevissa sopimuksissa olevien suotuisampien määräysten
soveltamista.
2.        Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu velvoite ei estä
osapuolia kieltämästä tai rajoittamasta tällaisia siirtoja, jos se on
aiheellista yleisen järjestyksen tai turvallisuuden perusteella tai ihmisten,
eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka henkisen,
teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. Tällaiset kiellot tai
rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai
osapuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
22 ARTIKLA
KAUPALLISET
MAHDOLLISUUDET
Liiketoiminta
1.        Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että kaupallisten
toimijoiden liiketoiminnan esteet haittaisivat tämän sopimuksen myötä
toteutuvien hyötyjen saavuttamista. Sen vuoksi osapuolet sopivat aloittavansa
tehokkaan ja vastavuoroisen toiminnan kummankin osapuolen kaupallisen toiminnan
harjoittajien liiketoimintaa haittaavien esteiden poistamiseksi, jos tällaiset
esteet voivat haitata kaupallista toimintaa, vääristää kilpailua tai estää
tasapuolisten toimintaedellytysten kehittämistä.
2.        Tämän sopimuksen 29 artiklalla (Sekakomitea)
perustettu sekakomitea laatii liiketoimintaa ja kaupallisia mahdollisuuksia
koskevan yhteistyömenettelyn, seuraa kaupallisen toiminnan harjoittajien
liiketoiminnan esteiden tehokkaan käsittelyn edistymistä sekä tarkastelee
säännöllisesti kehityssuuntia, myös lakien ja määräysten muuttamisen osalta.
Osapuoli voi pyytää tämän sopimuksen 29 artiklan (Sekakomitea) mukaisesti
sekakomiteaa kokoontumaan tämän artiklan soveltamiseen liittyvien mahdollisten
kysymysten ratkaisemiseksi.
Lentoliikenteen harjoittajien edustajat
3.        Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on
oikeus perustaa toimistoja toisen osapuolen alueelle lentoliikenteensä ja
siihen liittyvien toimintojensa edistämistä ja myyntiä varten, mukaan lukien
oikeus myydä ja kirjoittaa sekä omia lippujaan ja/tai lentorahtikirjojaan että
toisen osapuolen lippuja ja/tai lentorahtikirjoja.
4.        Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on
toisen osapuolen maahantulo-, oleskelu- ja työlupiin liittyvien lakien ja
määräysten mukaisesti oikeus kuljettaa toisen osapuolen alueelle ja ylläpitää
siellä omaa lentoliikenteen harjoittamisen tukemiseen vaadittavaa johto-,
myynti-, teknistä, toiminnallista ja muuta asiantuntijahenkilökuntaansa.
Lentoliikenteen harjoittajat saavat vaihtoehtoisesti huolehtia tällaisista
henkilöstövaatimuksista käyttämällä toisen osapuolen alueella toimivan jonkin
muun sellaisen organisaation, yrityksen tai lentoliikenteen harjoittajan
palveluja, jolla on lupa suorittaa tällaisia palveluja kyseisen osapuolen
alueella. Kumpikin osapuoli helpottaa ja nopeuttaa tarvittaessa työlupien
myöntämistä asiaa koskevien voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti
tässä kohdassa tarkoitettujen toimistojen henkilöstölle, enintään
yhdeksänkymmentä (90) päivää kestäviä eräitä tilapäisiä tehtäviä suorittava
henkilöstö mukaan luettuna.
Maahuolinta
5.        Jollei tämän sopimuksen liitteessä III
esitetyistä siirtymämääräyksistä muuta johdu:
a)    Jäljempänä sanotun rajoittamatta b alakohdan
soveltamista, kullakin lentoliikenteen harjoittajalla on toisen osapuolen
alueella maahuolinnan osalta:
i)  oikeus hoitaa oma maahuolintansa itse (”omahuolinta”)
tai parhaaksi katsomallaan tavalla,
ii)            oikeus valita palveluntarjoaja sellaisten
kilpailevien maapalvelua kokonaisuudessaan tai osittain tarjoavien yritysten
joukosta, joilla on pääsy markkinoille kummankin osapuolen lakien ja määräysten
mukaisesti, ja jos tällaisia palveluntarjoajia on markkinoilla.
b)    Matkatavaran käsittely, asematasopalvelut,
polttoaineen ja öljyn toimitus sekä tietyt rahdin ja postin fyysiset
käsittelytoimet terminaalin ja ilma-aluksen välillä kuuluvat
maahuolintapalvelujen luokkiin, joiden osalta edellä olevan a alakohdan i ja ii
alakohtien mukaisia oikeuksia voivat rajoittaa toisen osapuolen alueella
sovellettavien lakien ja määräysten mukaiset rajoitukset. Jos tällaiset
rajoitukset estävät omahuolinnan ja jos maahuolintapalveluja tarjoavien
yritysten välillä ei ole tehokasta kilpailua, on maahuolintapalvelujen oltava
samoilla ja syrjimättömillä perusteilla kaikkien lentoliikenteen harjoittajien
saatavilla.
c)     Kummankin osapuolen maahuolintayrityksillä on,
riippumatta siitä ovatko ne lentoliikenteen harjoittajia tai muita yrityksiä,
oltava toisen osapuolen alueella suoritettavan maahuolinnan osalta oikeus
tarjota maahuolintapalveluja samalla lentoasemalla toimiville osapuolten
lentoliikenteen harjoittajille, jos niille on myönnetty lupa ja ne ovat
sovellettavien lakien ja määräysten mukaisia.
Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen
lentoasemilla
6.        Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen osapuolten
alueella sijaitsevilla lentoasemilla on toteutettava riippumattomasti,
läpinäkyvästi, syrjimättömästi ja ripeästi.
Myynti, paikalliset kulut ja varojen siirto
7.        Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittaja saa
myydä lentokuljetuksia ja niihin liittyviä palveluja toisen osapuolen alueella
suoraan ja/tai lentoliikenteen harjoittajan harkinnan mukaan nimeämiensä
myyntiedustajien, muiden asiamiesten tai internetin välityksellä. Kaikilla
lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus myydä tällaisia lentokuljetuksia ja
niihin liittyviä palveluja ja kaikilla henkilöillä on oikeus ostaa niitä alueen
valuutalla tai muiden maiden vapaasti vaihdettavilla valuutoilla paikallisten
valuuttasäännösten mukaisesti. 
8.        Kaikilla lentoyhtiöillä on oikeus vaihtaa paikallisia
tuloja vapaasti vaihdettavaksi valuutaksi ja lähettää niitä toisen osapuolen
alueelta kotimaahansa sovellettavan tai lainsäädännön mukaisesti myös
haluamaansa maahan tai maihin. Valuutan vaihto ja lähettäminen on luvallista
ilman rajoituksia tai lähetysveroa käyttäen sitä virallista valuuttakurssia,
jota sovelletaan juokseviin rahasiirtoihin ja -lähetyksiin sinä päivänä, jona
lentoliikenteen harjoittaja tekee ensimmäisen lähettämistä koskevan
hakemuksensa.
9.        Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on
oikeus maksaa paikalliset kulunsa, mukaan lukien polttoaineostot, toisen
osapuolen alueella paikallisessa valuutassa. Kummankin osapuolen
lentoliikenteen harjoittajat voivat niin halutessaan maksaa tällaiset
kustannukset toisen osapuolen alueella vapaasti vaihdettavissa valuutoissa
paikallisten valuuttasäännösten mukaisesti.
Yhteistyöjärjestelyt
10.      Tässä sopimuksessa tarkoitettuja palveluja
liikennöidessään tai tarjotessaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajat
voivat osallistua yhteisiin markkinointijärjestelyihin, kuten kiintiövarauksia
koskeviin sopimuksiin tai yhteisten reittitunnusten käyttöä koskeviin
järjestelyihin,
a) osapuolten lentoliikenteen
harjoittajien kanssa; ja
b) kolmannen maan lentoliikenteen
harjoittajien kanssa; ja
c) pintakuljetuksia (maa- ja
vesikuljetukset) tarjoavien yritysten kanssa;
sillä
edellytyksellä, että: i) lennon suorittavalla lentoliikenteen harjoittajalla on
asianmukaiset liikenneoikeudet, ii) markkinoivilla lentoliikenteen
harjoittajilla on tarvittavat asianmukaiset reittioikeudet asiaa koskevien
kahdenvälisten määräysten mukaisesti ja iii) järjestelyt täyttävät tällaisiin
järjestelyihin tavanomaisesti sovellettavat turvallisuutta ja kilpailua
koskevat vaatimukset. Kun myydään matkustajakuljetusta, jossa eri yhtiöt
käyttävät yhteisiä reittitunnuksia, ostajalle on ilmoitettava
myyntitilanteessa, tai joka tapauksessa lähtöselvityksessä tai, jos
lähtöselvitystä ei vaadita jatkolennolle, koneeseen noustessa, mitkä yhtiöt
liikennöivät kutakin matkan osuutta.
Intermodaalikuljetus
11.      Kun on kyse matkustajaliikenteestä, pintakuljetusta
tarjoaviin yrityksiin ei sovelleta lentoliikennettä sääteleviä lakeja ja
määräyksiä pelkästään sillä perusteella, että lentoliikenteen harjoittaja
tarjoaa tätä pintakuljetusta omalla nimellään. Pintakuljetusten tarjoajien
harkinnassa on päättää, osallistuvatko ne yhteistyöjärjestelyihin. Päättäessään
tietystä järjestelystä pintakuljetuksia tarjoavat yritykset voivat ottaa
huomioon muun muassa kuluttajien edut, tekniset ja taloudelliset rajoitukset
sekä rajoitukset, jotka liittyvät tilaan ja kapasiteettiin.
12.      a)         Sen estämättä, mitä muissa tämän sopimuksen
määräyksissä määrätään, osapuolten lentoliikenteen harjoittajien ja välillisiä
rahtikuljetuksia tarjoavien yritysten on rajoituksetta sallittava käyttää
samalla lentorahtikirjalla kuljetettavien kansainvälisten lentokuljetusten
yhteydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta mihin tahansa paikkaan tai mistä
tahansa paikoista Ukrainan ja Euroopan unionin alueilla tai kolmansissa maissa,
mukaan lukien kuljetukset kaikille tullipalveluja tarjoaville lentoasemille ja
lentoasemilta, ja niillä on tarvittaessa oikeus kuljettaa tullaamatonta rahtia,
sanotun kuitenkaan rajoittamatta sovellettavien lakien ja määräysten
vaatimuksia. Lentoasemien tullipalvelujen on oltava käytettävissä tällaista
rahtia varten riippumatta siitä, kuljetetaanko rahti pinta- vai
lentokuljetuksena. Lentoliikenteen harjoittajat voivat päättää suorittaa itse
omat pintakuljetuksensa tai sopia niistä muiden pintakuljetusta harjoittavien
yritysten kanssa, mukaan lukien muiden lentoliikenteen harjoittajien tai
välillisiä lentorahtikuljetuksia tarjoavien yritysten suorittamat
pintakuljetukset. Tällaisia intermodaalisia rahtikuljetuksia voidaan tarjota
yhteen sekä ilma- että pintakuljetuksen käsittävään hintaan edellyttäen, että
rahdinantajia ei johdeta harhaan tällaisen kuljetuksen suhteen.
b)        Tämän kohdan a
alakohdan soveltamiseksi pintakuljetukseen katsotaan sisältyvän sekä maa- että
merikuljetukset.
Vuokraus
13.      a)        Kummankin osapuolen lentoliikenteen
harjoittajat voivat tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja käyttäen miltä
tahansa lentoliikenteen harjoittajalta, myös kolmannen maan lentoliikenteen
harjoittajalta miehistöineen tai ilman miehistöä vuokrattua ilma-alusta sillä
edellytyksellä, että kaikki tällaisiin järjestelyihin osallistuvat noudattavat
niiden lakien ja määräysten mukaisia vaatimuksia, joita osapuolet
tavanomaisesti soveltavat tällaisiin järjestelyihin.
b)        Kumpikaan osapuoli ei vaadi, että kalustoaan
vuokraavilla lentoliikenteen harjoittajilla on tämän sopimuksen mukaiset
liikenneoikeudet.
c)         Tilanteet, joissa Ukrainan lentoliikenteen harjoittaja
vuokraa kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusta miehistöineen
tai joissa Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittaja vuokraa muun kuin
liitteessä IV mainitun kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusta
miehistöineen harjoittaakseen tämän sopimuksen mukaisia oikeuksiaan, on pidettävä
poikkeusratkaisuina tai niillä on vastattava vain tilapäistarpeisiin.
Tällaiseen ratkaisuun on saatava ennalta hyväksyntä kalustoa vuokralle ottavan
lentoliikenteen harjoittajan lupaviranomaiselta ja siitä on ilmoitettava toisen
osapuolen toimivaltaiselle viranomaiselle.
Luvakkeet/tuotemerkit/käyttöoikeussopimukset
14.      Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on
oikeus tehdä kummankin osapuolen tai kolmansien maiden yhtiöiden, myös
lentoliikenteen harjoittajien, kanssa luvake-, tuotemerkki- tai
käyttöoikeussopimusjärjestelyjä sillä edellytyksellä, että lentoliikenteen
harjoittajilla on asianmukaiset luvat ja että ne täyttävät sellaisten lakien ja
määräysten mukaiset edellytykset, joita osapuolet tavanomaisesti soveltavat
tällaisiin järjestelyihin; tämä koskee erityisesti määräyksiä, joissa
edellytetään lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan julkistamista.
Yöpysähdykset
15.      Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on
oikeus tehdä yöpysähdyksiä toisen osapuolen kansainvälisen liikenteen käytössä
oleville lentoasemille.
23 ARTIKLA
TULLIT JA VEROT
1.        Saapuessaan kansainvälisessä liikenteessä osapuolen
alueelle toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajien ilma-alukset, niiden
vakiovarusteet, poltto- ja voiteluaineet, tekniset kulutustarvikkeet,
maalaitteet, varaosat (mukaan lukien moottorit), ilma-alusten varastot (mukaan
lukien mutta eivät ainoastaan elintarvikkeet, juomat ja alkoholi, tupakka ja
muut tuotteet, jotka on tarkoitettu myytäviksi matkustajille tai heidän kulutettavakseen
lennon aikana rajoitettuina määrinä) sekä muut tarvikkeet, jotka on tarkoitettu
tai joita käytetään yksinomaan kansainvälisessä liikenteessä liikennöivän
ilma-aluksen toimintaa tai huoltoa varten, ovat vastavuoroisuuden perusteella
ja kyseisen osapuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti vapaat kaikista
tuontirajoituksista, omaisuusveroista, tulleista, valmisteveroista ja muista
sen kaltaisista korvauksista ja maksuista, joita a) Euroopan unioni tai
kansalliset tai paikalliset viranomaiset asettavat ja b) jotka eivät perustu
annettujen palvelujen kustannuksiin, edellyttäen, että nämä varusteet ja
varastot pysyvät ilma-aluksessa.
2.        Vastavuoroisuuden perusteella ja kyseisen osapuolen
sovellettavan lainsäädännön mukaisesti tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista
veroista, tulleista ja maksuista, lukuun ottamatta annetun palvelun
kustannuksiin perustuvia maksuja, ovat vapautettuja myös seuraavat:
a)     ilma-alukseen kohtuullisissa rajoissa otetut
osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut ilma-aluksen varastot, jotka on
tarkoitettu käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa maasta ulos
suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään lennettäessä
kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella;
b)     osapuolen alueelle tuodut maalaitteet ja
varaosat (mukaan lukien moottorit), jotka on tarkoitettu toisen osapuolen
lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä liikenteessä käytettävän
ilma-aluksen huoltoa tai korjausta varten;
c)     osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut
poltto- ja voiteluaineet ja tekniset kulutustarvikkeet, jotka on tarkoitettu
käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan kansainvälisessä
lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa silloinkin, kun näitä
tarvikkeita käytetään lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla
matkaosuudella;
d)     osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut,
osapuolten tullilainsäädännön mukaiset painotuotteet, joita on otettu
ilma-alukseen tarkoituksena käyttää niitä toisen osapuolen lentoliikenteen
harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluksessa
maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään
lennettäessä kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella; ja
e)     lentoasemilla tai rahtiterminaaleissa
käytettävät turvallisuus- ja turvalaitteet.
3.        Tämän sopimuksen määräykset eivät mahdollisista
päinvastaisista määräyksistä huolimatta estä osapuolta määräämästä
syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella
toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään sellaisen lentoliikenteen
harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kahden sen alueella sijaitsevan
paikan välillä.
4.        Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista
tarvikkeista ja varastoista voidaan edellyttää, että ne pidetään
asiaankuuluvien viranomaisten valvonnassa ja ettei niitä saa siirtää maksamatta
asiaankuuluvia tulleja ja veroja.
5.        Tässä artiklassa tarkoitettuja vapautuksia on
sovellettava myös silloin, kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajat ovat
tehneet sopimuksen toisen lentoliikenteen harjoittajan kanssa, jolle toinen
osapuoli on myöntänyt vastaavat vapautukset, tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa
tarkoitettujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siirtämisestä toisen osapuolen
alueella.
6.        Tämän sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan
osapuolta määräämästä veroja, tulleja tai maksuja tavaroille, jotka on myyty
muuhun tarkoitukseen kuin matkustajien kulutettavaksi ilma-aluksessa
liikennöitäessä niiden alueella kahden sellaisen paikan välillä, joissa
lentokoneeseen nouseminen tai siitä poistuminen on sallittua.
7.        Osapuolen alueen kautta suorassa kauttakulussa olevat
matkatavarat ja rahti vapautetaan veroista, tulleista ja muista
samankaltaisista maksuista, jotka eivät perustu annettujen palvelujen
kustannuksiin.
8.        Osapuolen lentoliikenteen harjoittajan käyttämässä
ilma-aluksessa olevia vakiovarusteita tai siellä tavallisesti säilytettäviä
varusteita tai tarvikkeita saa purkaa toisen osapuolen alueella ainoastaan
kyseisen alueen tulliviranomaisten luvalla. Tällaisessa tapauksessa nämä
varusteet ja tarvikkeet voidaan asettaa mainittujen viranomaisten valvontaan
siihen asti, kun ne viedään uudelleen maasta tai toimitetaan muulla tavoin pois
tullimääräysten mukaisesti. 
9.        Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta
arvonlisäveroasioihin lukuun ottamatta tuonnista kannettavaa liikevaihtoveroa.
Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta jonkin jäsenvaltion ja Ukrainan
välillä mahdollisesti voimassa olevien tulojen ja pääoman kaksinkertaisen
verotuksen välttämistä koskevien yleissopimusten määräyksiin.
24 ARTIKLA
LENTOASEMIEN,
LAITTEIDEN JA PALVELUJEN KÄYTÖSTÄ PERITTÄVÄT MAKSUT
1.        Kumpikin osapuoli varmistaa, että käyttömaksut, joita
sen maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat määrätä
toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille lennonvarmistus- ja
lennonjohtolaitteiden ja -palvelujen, lentoasemalaitteiden ja -palveluiden,
sekä ilmailun turvaamiseen ja muihin vastaaviin toimintoihin tarkoitettujen
laitteiden ja palvelujen käytöstä, ovat oikeantasoisia ja kohtuullisia eivätkä
perusteettoman syrjiviä, ja jakautuvat tasaisesti käyttäjäryhmien kesken.
Näissä maksuissa voidaan ottaa huomioon kaikki kustannukset, joita maksuja
periville toimivaltaisille viranomaisille tai elimille aiheutuu tarvittavien
lentoasema- ja ilmailun turvalaitteiden ja -palvelujen tarjoamisesta kyseisellä
lentoasemalla tai kyseisessä lentoasemajärjestelmässä, mutta niiden määrä ei
saa ylittää kyseisiä kustannuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan
(Ilmaliikenteen hallinta) soveltamista. Tällaisiin maksuihin voi sisältyä
kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen. Laitteita ja palveluja, joiden käytöstä
peritään maksuja, on tarjottava tehokkaasti ja taloudellisesti. Kaikki
tällaiset käyttömaksut toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajalle on joka
tapauksessa asetettava ehdoin, jotka eivät saa olla epäsuotuisampia kuin minkä
tahansa muun lentoliikenteen harjoittajan saatavilla olevat suotuisimmat ehdot
silloin, kun maksuja asetetaan. Osapuolten maksuja perivät toimivaltaiset
viranomaiset tai elimet vahvistavat maksut kansallisessa tai ulkomaan
valuutassa.
2.        Kumpikin osapuoli kehottaa tai vaatii sovellettavan
lainsäädännön mukaisesti alueellaan toimivia maksuja periviä toimivaltaisia
viranomaisia tai elimiä neuvottelemaan laitteita ja palveluja käyttävien
lentoliikenteen harjoittajien ja/tai niiden edustajien kanssa ja varmistaa,
että maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset ja elimet ja lentoliikenteen
harjoittajat tai niiden edustajat vaihtavat keskenään tarvittavia tietoja
maksujen kohtuullisuuden määrittämiseksi tämän artiklan 1 kohdassa
vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Kumpikin osapuoli varmistaa, että
maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet ilmoittavat käyttäjille
kaikista käyttäjämaksujen muutosehdotuksista kohtuullisen hyvissä ajoin, jotta
ne voivat ottaa käyttäjien mielipiteet huomioon ennen kuin muutoksia tehdään.
25 ARTIKLA
HINNOITTELU
1.        Osapuolet antavat lentoliikenteen harjoittajien määritellä
hintansa vapaasti ja vapaan ja oikeudenmukaisen kilpailun edellytyksillä.
2.        Osapuolet eivät edellytä hintojen
ilmoittamista.
3.        Jos jommankumman osapuolen toimivaltaiset viranomaiset
katsovat, että jokin hinta ei ole tässä artiklassa esitetyn mukainen, niiden on
ilmoitettava tästä asianmukaisesti kyseisen toisen osapuolen toimivaltaisille
viranomaisille ja ne voivat pyytää neuvotteluja kyseisten viranomaisten kanssa.
Toimivaltaiset viranomaiset voivat neuvotella keskenään esimerkiksi, mutta ei yksinomaan,
perusteettomilta, kohtuuttomilta, syrjiviltä tai tuetuilta vaikuttavista
hinnoista. Tällaiset neuvottelut on järjestettävä viimeistään kolmenkymmenen
(30) päivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta.
26 ARTIKLA
KILPAILUYMPÄRISTÖ
1.        Tämän sopimuksen soveltamisalalla sovelletaan Euroopan
unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen
tai sen korvaavan sopimuksen VI osaston (Kilpailu, henkisen omaisuuden,
teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu sekä yhteistyö lainsäädännön
alalla) määräyksiä, ellei tähän sopimukseen sisälly yksityiskohtaisempia
sääntöjä kilpailusta ja valtiontuista ilmailualalla.
2.        Osapuolet tunnustavat yhteiseksi tavoitteekseen
tarjota terveen kilpailuympäristön lentoliikenteen harjoittamiselle. Osapuolet
toteavat, että lentoliikenteen harjoittajat harjoittavat tervettä kilpailua
todennäköisimmin silloin, kun ne toimivat täysin kaupallisesti eivätkä saa
valtion tukea.
3.        Valtiontuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää
kilpailua suosimalla tiettyjä yhtiöitä tai yrityksiä tai tiettyjä
ilmailutuotteita tai -palveluita, on soveltumatonta tämän sopimuksen
asianmukaisen toiminnan kannalta, jos se on omiaan vaikuttamaan osapuolten
väliseen kauppaan ilmailualalla. 
4.        Valtiontukien osalta tämän artiklan vastaisia
käytäntöjä arvioidaan Euroopan unionissa sovellettavien kilpailusääntöjen
soveltamisesta johtuvien arviointiperusteiden ja erityisesti tämän sopimuksen
liitteessä VII esitettyjen perusteiden mukaisesti.
5.        Jos osapuoli katsoo toisen osapuolen alueella
vallitsevan, erityisesti tuista johtuen, olosuhteita, jotka voivat haitata sen
lentoliikenteen harjoittajien oikeudenmukaisia ja tasapuolisia
kilpailumahdollisuuksia, se voi toimittaa huomionsa toiselle osapuolelle.
Lisäksi se voi pyytää sekakomiteaa kokoontumaan tämän sopimuksen
29 artiklan (Sekakomitea) mukaisesti. Neuvottelut on aloitettava
kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa tällaisen pyynnön vastaanottamisesta. Ellei
tyydyttävään sopimukseen päästä kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa neuvottelujen
aloittamisesta, neuvotteluja pyytäneellä osapuolella on oikeus ryhtyä toimiin
kieltäytyäkseen myöntämästä asianomaisille lentoliikenteen harjoittajille
lupia, peruuttaakseen luvat kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaakseen niiden
soveltamista tämän sopimuksen 19 artiklan (Toimiluvan tai teknisen luvan
epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen)
mukaisesti.
6.        Tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen toimien on
oltava aiheellisia ja oikeasuhteisia ja ne on rajoitettava kestoltaan ja
soveltamisalaltaan välttämättömiin. Toimet on kohdistettava ainoastaan tässä
artiklassa tarkoitetuista tuista tai olosuhteista hyötyviin lentoliikenteen
harjoittajiin, ja niiden toteuttaminen ei saa rajoittaa kummankaan osapuolen
oikeutta ryhtyä tämän sopimuksen 31 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisiin
toimiin.
7.        Kumpikin osapuoli voi toisen osapuolen tekemän
ilmoituksen jälkeen aloittaa keskustelut tähän artiklaan liittyvistä asioista
toisen osapuolen alueella olevien vastuullisten julkisten tahojen kanssa,
mukaan luettuina valtion tai alue- tai paikallishallinnon viranomaiset.
8.        Mikään tässä sopimuksessa ei rajoita tai vaaranna
osapuolten kilpailuviranomaisten valtuuksia asioissa, jotka liittyvät niiden
yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvan kilpailulainsäädännön täytäntöönpanoon.
Tämän artiklan mukaisesti toteutettavat toimet eivät rajoita kyseisten
viranomaisten toteuttamia toimia, jotka ovat täysin riippumattomia tämän
artiklan mukaisesti toteutettavista toimista.
9.        Tämän artiklan määräykset eivät rajoita osapuolten
niitä lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat julkisen palvelun velvoitteita
osapuolten alueilla. 
10.      Osapuolet vaihtavat tietoja ammatillisen
salassapitovelvollisuuden ja liikesalaisuuden sallimissa rajoissa.
27 ARTIKLA
TILASTOT
1.        Kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle
kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti vaaditut tilastot sekä pyynnöstä
muita saatavilla olevia tilastotietoja, joita voidaan kohtuudella tarvita
lentoliikenteen harjoittamisen arviointiin.
2.        Osapuolet tekevät tämän sopimuksen 29 artiklan
(Sekakomitea) mukaisessa sekakomiteassa yhteistyötä, jolla helpotetaan niiden
välistä tilastotietojen vaihtoa tämän sopimuksen mukaisten
lentoliikennepalvelujen kehityksen seuraamiseksi.
IV OSASTO
INSTITUTIONAALISET
MÄÄRÄYKSET
28 ARTIKLA
TULKINTA JA
SOVELTAMINEN
1.        Osapuolet toteuttavat tarvittavat yleiset ja erityiset
toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden
täyttämisen ja pidättäytyvät toimenpiteistä, jotka voisivat vaarantaa tämän
sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen.
2.        Kumpikin osapuoli vastaa tämän sopimuksen
asianmukaisesta soveltamisesta omalla alueellaan. Ukraina vastaa myös
lainsäädäntönsä täytäntöönpanosta, jonka tarkoituksena on sisällyttää tämän
sopimuksen liitteessä I tarkoitettujen siviili-ilmailua koskevien Euroopan
unionin säädösten vaatimukset Ukrainan oikeusjärjestykseen. 
3.        Kumpikin osapuoli antaa toiselle osapuolelle kaikki
tarvittavat tiedot ja kaiken tarvittavan avun, jos kyseinen toinen osapuoli
suorittaa tämän sopimuksen määräysten mahdollista rikkomista koskevaa tutkintaa
sille tämän sopimuksen nojalla kuuluvan toimivallan mukaisesti.
4.        Aina kun osapuolet toimivat niille tämän sopimuksen
nojalla kuuluvan toimivallan mukaisesti asioissa, jotka ovat toisen osapuolen
kannalta merkityksellisiä ja jotka koskevat toisen osapuolen viranomaisia tai
sen yhtiöitä tai yrityksiä, tämän toisen osapuolen toimivaltaisille
viranomaisille tiedotetaan asiasta ja niille annetaan mahdollisuus esittää
huomautuksia ennen lopullisen päätöksen tekemistä.
5.        Siltä osin kuin tämän sopimuksen määräykset ja
liitteessä I lueteltujen säädösten säännökset ovat asiasisällöltään yhteneviä
EU:n perussopimusten vastaavien sääntöjen ja EU:n perussopimusten nojalla
annettujen säädösten kanssa, näitä määräyksiä ja säännöksiä tulkitaan niitä
täytäntöön pantaessa ja sovellettaessa Euroopan unionin tuomioistuimen,
jäljempänä ’tuomioistuin’, ja Euroopan komission antamien asiaa koskevien
tuomioiden ja päätösten mukaisesti.
29 ARTIKLA
SEKAKOMITEA
1.        Perustetaan osapuolten edustajista koostuva
sekakomitea, jäljempänä ’sekakomitea’, joka vastaa tämän sopimuksen
hallinnoinnista ja huolehtii sen asianmukaisesta täytäntöönpanosta. Tässä
tarkoituksessa se antaa suosituksia ja tekee päätöksiä, jos tässä sopimuksessa
nimenomaisesti niin määrätään.
2.        Sekakomitean päätökset hyväksytään yksimielisesti ja
ne sitovat molempia osapuolia. Osapuolet panevat päätökset täytäntöön omien
sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Osapuolet ilmoittavat toisilleen näiden
menettelyjen päätökseen saattamisesta sekä päätösten voimaantuloajankohdan. Jos
sekakomitean tekemässä päätöksessä edellytetään osapuolelta toimien
toteuttamista, kyseisen osapuolen on toteutettava tarvittavat toimet ja
ilmoitettava asiasta sekakomitealle.
3.        Sekakomitea vahvistaa päätöksellä oman
työjärjestyksensä.
4.        Sekakomitea kokoontuu osapuolen pyynnöstä tarpeen
mukaan.
5.        Osapuoli voi myös pyytää sekakomitean koollekutsumista
tämän sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien kysymysten
ratkaisemiseksi. Tällainen kokous on järjestettävä mahdollisimman pian, mutta
viimeistään kahden kuukauden kuluttua pyynnön esittämisestä, elleivät osapuolet
toisin sovi.
6.        Sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon
varmistamiseksi osapuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat sekakomiteassa
kumman tahansa osapuolen pyynnöstä.
7.        Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen osapuoli
ei ole pannut sekakomitean päätöstä asianmukaisesti täytäntöön, ensin mainittu
voi pyytää, että asiaa käsitellään sekakomiteassa. Jos sekakomitea ei pääse
asiassa ratkaisuun kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asia on annettu sen
käsiteltäväksi, pyynnön esittänyt osapuoli voi toteuttaa tämän sopimuksen 31
artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisia suojatoimenpiteitä.
8.        Jos sekakomitea ei tee päätöstä asiasta kuuden kuukauden
kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, osapuolet voivat
toteuttaa tämän sopimuksen 31 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisia tilapäisiä
suojatoimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan
soveltamista.
9.        Tämän sopimuksen 20 artiklan (Investoinnit
lentoliikenteen harjoittajiin) mukaisesti sekakomiteassa käsitellään
kysymyksiä, jotka liittyvät osapuolten lentoliikenteen harjoittajien
enemmistöomistukseen vaikuttaviin kahdenvälisiin investointeihin tai muutoksiin
lentoliikenteen harjoittajien tosiasiallisessa määräysvallassa.
10.      Sekakomitea kehittää myös yhteistyötä
a)     tarkastelemalla tämän sopimuksen mukaiseen
lentoliikenteeseen vaikuttavia markkinaolosuhteita;
b)     käsittelemällä ja, mikäli mahdollista, ratkaisemalla
tehokkaasti sellaisia liiketoimintakysymyksiä, jotka voivat muun muassa haitata
markkinoille pääsyä ja tämän sopimuksen mukaisten palvelujen kitkatonta
tarjoamista, jotta voitaisiin varmistaa tasapuoliset toimintaedellytykset ja
sääntelyn lähentäminen sekä minimoida kaupallisten toimijoiden hallinnolliset
rasitteet;
c)     edistämällä asiantuntijatason tietojenvaihtoa
uusista lainsäädäntöaloitteista ja lainsäädännön kehittymisestä sekä
kansainvälisen ilmailulainsäädännön uusista julkis- tai yksityisoikeudellisista
välineistä, erityisesti ilmailun turvaamisen, turvallisuuden, ympäristön,
ilmailun infrastruktuurin (lähtö- ja saapumisajat mukaan lukien), lentoasemien,
teollisuusyhteistyön, ilmaliikenteen hallinnan, kilpailuympäristön ja
kuluttajansuojan aloilla;
d)     selvittämällä säännöllisesti tämän sopimuksen
täytäntöönpanon aiheuttamia sosiaalisia vaikutuksia erityisesti työllisyyteen
ja kehittämällä asianmukaisia toimintamalleja perusteltuihin huolenaiheisiin
vastaamiseksi;
e)     käsittelemällä tämän sopimuksen mahdollisia
kehittämiskohteita, mukaan lukien sopimuksen muutoksia koskevat suositukset;
f)      sopimalla yksimielisesti menettelyjä
koskevista ehdotuksista, toimintatavoista tai asiakirjoista, jotka liittyvät
suoraan tämän sopimuksen toteutumiseen;
g)     käsittelemällä ja kehittämällä teknistä
avunantoa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla; ja
h)     edistämällä yhteistyötä asiaan liittyvissä
kansainvälisissä yhteyksissä ja pyrkimällä muodostamaan yhteensovitettuja
kantoja.
30 ARTIKLA
RIITOJEN RATKAISEMINEN
JA VÄLIMIESMENETTELY
1.        Jos osapuolten kesken syntyy riitaa tämän sopimuksen
tulkinnasta tai soveltamisesta, ne pyrkivät ensisijaisesti ratkaisemaan riidan
neuvottelemalla sekakomiteassa tämän sopimuksen 29 artiklan (Sekakomitea) 5
kohdan mukaisesti. Jos sekakomitea tekee tätä menettelyä noudattaen päätöksiä
tämän sopimuksen liitteessä I tarkoitettujen vaatimusten tulkinnasta tai
soveltamisesta, tällaisten päätösten on noudatettava tuomioistuimen päätöksiä
asiaankuuluvien vaatimusten tulkinnasta sekä Euroopan komission päätöksiä,
jotka on tehty vastaavien vaatimusten mukaisesti.
2.        Kumpi tahansa osapuoli voi antaa kaikki
erimielisyydet, jotka liittyvät tämän sopimuksen soveltamiseen tai
tulkitsemiseen ja joita ei ole kyetty ratkaisemaan tämän artiklan 1 kohdan
mukaisesti, kolmijäsenisen välimiespaneelin käsiteltäväksi seuraavien
menettelyjen mukaisesti:
a)     kumpikin osapuoli nimeää välimiehen
kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut ilmoituksen
välimiesmenettelyä koskevasta pyynnöstä, jonka toinen osapuoli on lähettänyt
diplomaattiteitse; kolmas välimies olisi nimitettävä seuraavien kuudenkymmenen
(60) päivän kuluessa. Jos toinen osapuolista ei ole nimennyt välimiestä sovitun
ajan kuluessa, tai jos kolmatta välimiestä ei nimetä sovitun ajan kuluessa,
kumpi tahansa osapuoli voi pyytää ICAOn neuvoston puheenjohtajaa nimeämään
tarpeen mukaan joko välimiehen tai välimiehet. Jos neuvoston puheenjohtaja on
samaa kansallisuutta kuin jompikumpi osapuolista, nimeämisen suorittaa vanhin
varapuheenjohtaja, joka ei ole tällä perusteella jäävi tekemään nimitystä;
b)     edellä olevan a alakohdan mukaisesti nimetyn
kolmannen välimiehen olisi oltava kolmannen valtion kansalainen ja toimittava
välimiespaneelin puheenjohtajana;
c)      välimiespaneeli sopii omasta
työjärjestyksestään; ja
d)     jollei välimiespaneelin lopullisesta päätöksestä muuta
johdu, välimiesmenettelyyn liittyvät kustannukset jaetaan tasapuolisesti
osapuolten kesken.
3.        Välimiespaneeli voi yhden osapuolen pyynnöstä määrätä
toisen osapuolen panemaan täytäntöön väliaikaisia korjaavia toimenpiteitä ennen
välimiespaneelin lopullista päätöstä.
4.        Kaikki välimiespaneelin väliaikaiset ja lopulliset
päätökset ovat osapuolia sitovia. Välimiespaneeli pyrkii hyväksymään
väliaikaisen päätöksen tai lopullisen päätöksen yksimielisesti. Jos
yksimielisyyttä ei voida saavuttaa, välimiespaneeli hyväksyy päätöksensä
enemmistöäänestyksellä.
5.        Jos osapuoli ei noudata välimiespaneelin tämän
artiklan mukaisesti tekemää päätöstä kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa
mainitun päätöksen tiedoksiannon vastaanottamisesta, toinen osapuoli voi
kyseisen laiminlyönnin koko keston ajaksi peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti
tämän sopimuksen nojalla sopimusta rikkovalle osapuolelle myönnetyt oikeudet
tai etuoikeudet tai rajoittaa niitä.
31 ARTIKLA
SUOJATOIMENPITEET
1.        Osapuoli voi toteuttaa aiheellisia suojatoimenpiteitä,
jos se katsoo, että toinen osapuoli ei ole noudattanut tämän sopimuksen
mukaista velvoitettaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan
(Lentoturvallisuus) ja 8 artiklan (Ilmailun turvaaminen) soveltamista sekä
tämän sopimuksen liitteessä III mainittujen turvallisuutta ja ilmailun
turvaamista koskevia arviointeja. Suojatoimenpiteiden soveltamisala ja kesto on
rajoitettava siihen, mikä on ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi tai
tämän sopimuksen ylläpitämiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä toimenpiteitä,
jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen toteutumiselle.
2.        Osapuoli, joka harkitsee suojatoimenpiteiden
toteuttamista, ilmoittaa asiasta viipymättä sekakomitean välityksellä toiselle
osapuolelle sekä antaa kaikki olennaiset tiedot asiasta.
3.        Osapuolet aloittavat viipymättä neuvottelut
sekakomiteassa yhteisesti hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.
4.        Asianomainen osapuoli saa toteuttaa suojatoimenpiteitä
vasta yhden kuukauden kuluttua tämän artiklan 2 kohdan mukaisen ilmoituksen
päivämäärästä, jollei tämän artiklan 3 kohdan mukaista neuvottelumenettelyä ole
saatu päätökseen ennen mainittua määräaikaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7
artiklan (Lentoturvallisuus) ja 8 artiklan (Ilmailun turvaaminen) soveltamista.
5.        Asianomainen osapuoli ilmoittaa toteutetuista
toimenpiteistä viipymättä sekakomitealle ja antaa kaikki olennaiset tiedot
asiasta.
6.        Kaikki tämän artiklan mukaisesti toteutetut toimet
keskeytetään heti, kun rikkomukseen syyllistynyt osapuoli täyttää tämän
sopimuksen määräykset.
32 ARTIKLA
TIETOJEN
LUOVUTTAMINEN
Osapuolten edustajat, valtuutetut ja
asiantuntijat sekä muiden tämän sopimuksen nojalla toimivat virkailijat eivät
saa, tehtäviensä päättymisen jälkeenkään, luovuttaa ulkopuolisille tietoja,
joita koskee salassapitovelvollisuus, erityisesti turvallisuutta koskevien
tietojen sekä yrityksiä, niiden liikesuhteita tai niiden kustannustekijöitä
koskevien tietojen tapauksessa.
33 artikla
SIIRTYMÄJÄRJESTELYT
1.        Tämän sopimuksen liitteessä III vahvistetaan
osapuolten välillä sovellettavat siirtymäjärjestelyt ja niitä vastaavat
ajanjaksot.
2.      Ukrainan asteittaisesta siirtymisestä tämän sopimuksen liitteessä I
tarkoitettujen siviili-ilmailua koskevien Euroopan unionin säädösten mukaisten
vaatimusten tosiasialliseen täytäntöönpanoon sekä liitteen III mukaisten
edellytysten täyttämiseen tehdään arviointeja, joita toteuttavat Euroopan
komissio yhteistyössä Ukrainan kanssa sekä lentoturvallisuuden
standardointitarkastusten osalta EASA tämän sopimuksen liitteessä I olevassa C
osassa täsmennettyjen vaatimusten mukaisesti.
Kun
Ukraina katsoo, että tarvittavat lainsäädännön vaatimukset on sisällytetty
Ukrainan lainsäädäntöön ja pantu täytäntöön, se ilmoittaa Euroopan komissiolle,
että arviointi olisi toteutettava.
3.      Jos Euroopan komissio tulee siihen tulokseen, että
Ukraina täyttää asiaa koskevat vaatimukset, se antaa tämän sopimuksen 29
artiklan (Sekakomitea) mukaisesti perustetulle sekakomitealle tehtäväksi antaa
päätöksen siitä, että Ukraina voi siirtyä seuraavaan siirtymäkauteen tai että
se täyttää kaikki kyseiset vaatimukset.
4.      Jos Euroopan komissio katsoo, että Ukraina ei täytä
tarvittavia vaatimuksia, se ilmoittaa asiasta sekakomitealle. Tämän jälkeen
Euroopan komissio suosittaa Ukrainalle parannuksia ja määrittelee Ukrainan
kanssa neuvotellen täytäntöönpanokauden, jonka aikana todetut puutteet on
kohtuudella mahdollista käsitellä. Ennen täytäntöönpanokauden päättymistä suoritetaan
toinen arviointi ja tarvittaessa lisäarviointeja, joissa selvitetään, onko
suositusten mukaiset parannukset pantu tehokkaasti ja tyydyttävästi täytäntöön.
5.      Jos Euroopan komissio katsoo, että puutteita ei ole käsitelty, se
saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi, joka tekee päätöksen tämän artiklan
3 kohdan mukaisesti.
34 ARTIKLA
SUHDE MUIHIN
SOPIMUKSIIN JA/TAI JÄRJESTELYIHIN
1.        Tämän sopimuksen määräykset ovat ensisijaisia
osapuolten nykyisten kahdenvälisten lentoliikennesopimusten ja/tai -järjestelyjen
asiaa koskeviin määräyksiin nähden.
2.        Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa
määrätään, omistusta, liikenneoikeuksia, kapasiteettia, vuorotiheyttä,
ilma-aluksen tyyppiä tai vaihtamista, yhteistunnusten käyttöä ja hintoja
koskevia määräyksiä, joista on sovittu Ukrainan ja Euroopan unionin tai EU:n
jäsenvaltion kahdenvälisessä sopimuksessa tai järjestelyssä, sovelletaan niiden
osapuolten välillä, jos tällainen kahdenvälinen sopimus ja/tai järjestely on
asianomaisten lentoliikenteen harjoittajien toimintavapauden kannalta tai
muulla tavoin suotuisampi ja edellyttäen, että niistä ei aiheudu syrjintää EU:n
jäsenvaltioiden ja niiden kansalaisten välillä. Sama koskee määräyksiä, jotka
eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan.
3.        Jos osapuolet liittyvät johonkin monenväliseen
sopimukseen tai hyväksyvät ICAOn tai jonkin muun kansainvälisen järjestön
tekemän päätöksen, joka koskee tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia
kysymyksiä, ne ottavat asian esille sekakomiteassa sen selvittämiseksi, olisiko
tätä sopimusta tarkistettava tällaisten muutosten huomioon ottamiseksi.
35 ARTIKLA
Rahoitusmääräykset
Osapuolet antavat
omalla alueellaan käyttöön tämän sopimuksen täytäntöönpanoon tarvittavat
taloudelliset resurssit, myös sekakomitean osalta, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta tämän sopimuksen 5 artiklan (Sääntely-yhteistyön yleiset
periaatteet) 1 kohdan b alakohdan soveltamista.
V OSASTO
VOIMAANTULO,
UUDELLEENTARKASTELU, VOIMASSAOLON PÄÄTTYMINEN JA MUUT MÄÄRÄYKSET
36 ARTIKLA
MUUTOKSET
1.        Sekakomitea voi osapuolen ehdotuksesta ja tämän
artiklan mukaisesti tehdä tämän sopimuksen liitteiden muuttamista koskevia ja
15 artiklan (Uusi lainsäädäntö) 3 kohdan a alakohdan mukaisia päätöksiä.
2.        Tämän sopimuksen liitteisiin tehdyt muutokset tulevat
voimaan sen jälkeen, kun osapuolet ovat saattaneet päätökseen tarvittavat
sisäiset menettelynsä.
3.      Tätä sopimusta voidaan osapuolen pyynnöstä ja asiaa
koskevia menettelyjä noudattaen sekä sekakomitean mahdolliset suositukset
huomioon ottaen tarkastella uudelleen sen määräysten soveltamisen valossa
mahdollisesti tarvittavan tulevan kehityksen huomioon ottamiseksi. Tästä
mahdollisesti seuraava tämän sopimuksen määräysten muuttaminen tulee voimaan
tämän sopimuksen 38 artiklan (Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen) mukaisesti.
37 ARTIKLA
VOIMASSAOLON
PÄÄTTYMINEN
Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa
ilmoittaa kirjallisesti diplomaattiteitse toiselle osapuolelle päätöksestään
irtisanoa tämä sopimus. Ilmoitus toimitetaan samanaikaisesti ICAOlle. Tämän
sopimuksen voimassaolo lakkaa keskiyöllä (GMT) sen kansainvälisen
ilmakuljetusliiton liikennekauden päättyessä, joka oli käynnissä vuoden
kuluttua sopimuksen irtisanomista koskevan kirjallisen ilmoituksen
päiväyksestä, jollei irtisanomisilmoitusta peruuteta osapuolten yhteisellä sopimuksella
ennen mainitun määräajan päättymistä.
38 ARTIKLA
VOIMAANTULO JA
VÄLIAIKAINEN SOVELTAMINEN
1.      Allekirjoittajat ratifioivat tai hyväksyvät tämän
sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
2.      Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua viimeisimmän
sellaisen diplomaattisen nootin päiväyksestä, jolla osapuolet vahvistavat, että
kaikki sopimuksen voimaantulon edellyttämät tarvittavat menettelyt on saatettu
päätökseen. Tätä noottienvaihtoa varten Ukraina toimittaa Euroopan unionille ja
sen jäsenvaltioille osoitetun diplomaattisen nootin Euroopan unionin neuvoston
pääsihteeristölle ja Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö toimittaa
Ukrainalle Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden diplomaattisen nootin.
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden nootin on sisällettävä kunkin
jäsenvaltion tiedonanto, jossa vahvistetaan, että jäsenvaltio on saattanut
päätökseen tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt.
3.           Sen estämättä, mitä tämän artiklan
2 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa tätä sopimusta
väliaikaisesti, sovellettavien sisäisten menettelyjensä ja/tai kansallisen
lainsäädäntönsä mukaisesti, viimeisimmän sellaisen nootin päiväystä seuraavan
kuukauden ensimmäisestä päivästä, jolla osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen
tämän sopimuksen soveltamista varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta
päätökseen.
39 ARTIKLA
REKISTERÖINTI
ICAOSSA JA YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN PÄÄSIHTEERISTÖSSÄ
Ukraina rekisteröi tämän sopimuksen ja kaikki
sen muutokset ICAOssa ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeristössä
Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti sopimuksen
tultua voimaan.
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset
edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty …ssa/ssä … päivänä …kuuta vuonna … kahtena kappaleena bulgarian,
englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan,
maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin,
sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja ukrainan kielellä, ja
jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
_______________________________
LIITE I
LUETTELO EUROOPAN
UNIONIN SIVIILI-ILMAILUN ALALLA HYVÄKSYMISTÄ SOVELLETTAVISTA VAATIMUKSISTA,
JOTKA SISÄLLYTETÄÄN UKRAINAN LAINSÄÄDÄNTÖÖN 
Seuraavien Euroopan unionin säädösten
”sovellettavat vaatimukset” sisällytetään Ukrainan lainsäädäntöön, niiden
katsotaan olevan osa tätä sopimusta ja niitä sovelletaan tämän sopimuksen ja
sen liitteen III mukaisesti, ellei mainittujen säädösten yhteydessä toisin
määrätä. Yksittäisiä säädöksiä koskevat erityiset mukautukset on tarvittaessa
mainittu niiden jäljessä.
Tässä liitteessä tarkoitettujen säädösten
sovellettavat vaatimukset ovat osapuolia sitovia ja ovat osa tai tulevat osaksi
niiden sisäistä oikeusjärjestystä seuraavasti:
a)           Euroopan unionin asetukset ja direktiivit
sitovat Euroopan unionia ja sen jäsenvaltioita EU:n perussopimusten mukaisesti;
b)          Ukrainan kansallinen säädös, joka on annettu
vastaavien Euroopan unionin asetusten ja direktiivien säännösten täytäntöön
panemiseksi, on oikeudellisesti Ukrainaa sitova, mutta Ukraina voi päättää sen
muodosta ja täytäntöönpanotavasta.
A. MARKKINOILLE
PÄÄSY JA SIIHEN LIITTYVÄT KYSYMYKSET
N:o 1008/2008
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1008/2008, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, lentoliikenteen
harjoittamisen yhteisistä säännöistä yhteisössä (uudelleen laadittu toisinto)
Sovellettavat vaatimukset: IV luku.
N:o 95/93
Neuvoston asetus (ETY) N:o 95/93, annettu 18
päivänä tammikuuta 1993, lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön
lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 894/2002, annettu 27 päivänä toukokuuta 2002, neuvoston asetuksen (ETY) N:o
95/93 muuttamisesta,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1554/2003, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2003, neuvoston asetuksen (ETY)
N:o 95/93 muuttamisesta,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 793/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, neuvoston asetuksen (ETY) N:o
95/93 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–12 artikla, 14
artikla ja 14 a artiklan 2 kohta.
Sovellettaessa 12 artiklan 2 kohtaa
tarkoitetaan ilmaisulla ”komissio” ilmaisua ”sekakomitea”.
N:o 96/67
Neuvoston direktiivi 96/67/EY, annettu 15 päivänä
lokakuuta 1996, pääsystä maahuolinnan markkinoille yhteisön lentoasemilla
Sovellettavat vaatimukset: 1–25 artikla ja
liite.
Sovellettaessa 10 artiklaa tarkoitetaan
ilmaisulla ”jäsenvaltiot” ilmaisua ”EU:n jäsenvaltiot”.
Sovellettaessa 20 artiklan 2 kohtaa
tarkoitetaan ilmaisulla ”komissio” ilmaisua ”sekakomitea”.
N:o 785/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 785/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, lentoliikenteen harjoittajia
ja ilma-alusten käyttäjiä koskevista vakuutusvaatimuksista,
sellaisena kuin se on muutettuna 
komission asetuksella (EU) N:o 285/2010,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2010, lentoliikenteen harjoittajia ja
ilma-alusten käyttäjiä koskevista vakuutusvaatimuksista annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 785/2004 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–8 artikla ja 10
artiklan 2 kohta.
N:o 2009/12
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2009/12/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, lentoasemamaksuista
Sovellettavat vaatimukset: kaikki paitsi 12
artiklan 1 kohta ja 13 ja 14 artikla.
B. ILMALIIKENTEEN HALLINTA
N:o 549/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen
ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus),
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja
kestävyyden parantamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annetulla Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1070/2009.
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla, 6
artikla ja 9–14 artikla.
N:o 550/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 550/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004,
lennonvarmistuspalvelujen tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppalaisessa
ilmatilassa (palveluntarjonta-asetus),
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja
kestävyyden parantamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annetulla Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1070/2009.
Sovellettavat vaatimukset: 1–19 artikla,
liitteet I ja II
N:o 551/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 551/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus),
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja
kestävyyden parantamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annetulla Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1070/2009.
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla.
N:o 552/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 552/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen
ilmaliikenteen hallintaverkon yhteentoimivuudesta (yhteentoimivuusasetus),
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan ilmailujärjestelmän suorituskyvyn ja
kestävyyden parantamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annetulla Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1070/2009.
Sovellettavat vaatimukset: 1–12 artikla,
liitteet I–V.
Täytäntöönpanolainsäädäntö
N:o 691/2010
Komission asetus (EU) N:o 691/2010, annettu 29
päivänä heinäkuuta 2010, lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen
suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista
koskevista yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005
muuttamisesta,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EU) N:o 677/2011, annettu 7
päivänä heinäkuuta 2011, ilmaliikenteen hallintaverkon toimintojen
toteuttamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EU) N:o
691/2010 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 1216/2011, annettu
24 päivänä marraskuuta 2011, lennonvarmistuspalvelujen ja
verkkotoimintojen suorituskyvyn kehittämisjärjestelmästä annetun komission
asetuksen (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 390/2013,
lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn
kehittämisjärjestelmästä.
Sovellettavat vaatimukset: 1–25 artikla,
liitteet I–IV.
N:o 1794/2006
Komission asetus (EY) N:o 1794/2006, annettu 6
päivänä joulukuuta 2006, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
maksujärjestelmästä,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EU) N:o 1191/2010, annettu
16 päivänä joulukuuta 2010, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
maksujärjestelmästä annetun asetuksen (EY) N:o 1794/2006 muuttamisesta,
Komission asetus (EY) N:o 391/2013, annettu 3
päivänä toukokuuta 2013, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
maksujärjestelmästä.
Sovellettavat vaatimukset: 1–17 artikla,
liitteet I–VI.
N:o 482/2008
Komission asetus (EY) N:o 482/2008, annettu 30
päivänä toukokuuta 2008, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajilta vaadittavasta
ohjelmistojen turvallisuuden varmistusjärjestelmästä ja asetuksen (EY) N:o
2096/2005 liitteen II muuttamisesta,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 1035/2011,
annettu 17 päivänä lokakuuta 2011, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista
koskevista yhteisistä vaatimuksista sekä asetusten (EY) N:o 482/2008 ja (EU)
N:o 691/2010 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–6 artikla,
liitteet I ja II.
N:o 1034/2011
Komission asetus (EU) N:o 1034/2011, annettu 17 päivänä lokakuuta 2011,
ilmaliikenteen hallinnan ja lennonvarmistuspalvelujen turvallisuusvalvonnasta
ja asetuksen (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–19 artikla. 
N:o 1035/2011 
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o
1035/2011, annettu 17 päivänä lokakuuta 2011, lennonvarmistuspalvelujen
tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista sekä asetusten (EY) N:o
482/2008 ja (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta,
sellaisena
kuin se on muutettuna
komission
täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 923/2012, annettu 26 päivänä syyskuuta 2012
, yhteisistä lentosäännöistä, lennonvarmistuspalveluja ja -menetelmiä
koskevista operatiivisista säännöksistä sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o
1035/2011 ja asetusten (EY) N:o 1265/2007, (EY) N:o 1794/2006, (EY) N:o
730/2006, (EY) N:o 1033/2006 ja (EU) N:o 255/2010 muuttamisesta
Sovellettavat
vaatimukset: 1–14 artikla, Liitteet I–V.
N:o 409/2013
Komission asetus (EU) N:o 409/2013, annettu 3 päivänä
toukokuuta 2013, yhteisten hankkeiden määrittelemisestä, hallintorakenteiden
perustamisesta ja kannustimien yksilöimisestä Euroopan ilmaliikenteen hallinnan
yleissuunnitelman toteuttamisen tueksi
Sovellettavat vaatimukset: 1–15 artikla.
N:o 2150/2005
Komission asetus (EY) N:o 2150/2005, annettu 23 päivänä joulukuuta
2005, ilmatilan joustavaa käyttöä koskevista yhteisistä säännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–9 artikla, liite.
N:o 730/2006
Komission asetus (EY) N:o 730/2006, annettu 11 päivänä toukokuuta 2006,
ilmatilan luokittelusta ja näkölentosääntöjen mukaisten lentojen sallimisesta
lentopinnan 195 yläpuolella
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla.
N:o 255/2010
Komission asetus (EU) N:o 255/2010, annettu 25 päivänä maaliskuuta
2010, ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevista yhteisistä säännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–15 artikla.
N:o 176/2011
Komission asetus (EU) N:o 176/2011, annettu 24
päivänä helmikuuta 2011, ennen toiminnallisen ilmatilan lohkon perustamista ja
muuttamista annettavista tiedoista
N:o 923/2012
Komission asetus (EU) N:o 923/2012, annettu
26 päivänä syyskuuta 2012, yhteisistä lentosäännöistä,
lennonvarmistuspalveluja ja -menetelmiä koskevista operatiivisista säännöksistä
sekä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1035/2011 ja asetusten (EY)
N:o 1265/2007, (EY) N:o 1794/2006, (EY) N:o 730/2006, (EY)
N:o 1033/2006 ja (EU) N:o 255/2010 muuttamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–10 artikla,
liite.
N:o 1032/2006
Komission asetus (EY) N:o 1032/2006, annettu 6
päivänä heinäkuuta 2006, lennonjohtoyksiköiden väliseen lentoja koskevien
tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja niiden siirtämiseen
tarkoitettujen lentotietojen vaihdon automaattisten järjestelmien
vaatimuksista,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EY) N:o 30/2009,
annettu 16 päivänä tammikuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 1032/2006 muuttamisesta
tiedonsiirtopalveluja tukevia lentotietojen vaihdon automaattisia järjestelmiä
koskevien vaatimusten osalta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–10 artikla,
liitteet I–V.
N:o 1033/2006
Komission asetus (EY) N:o 1033/2006, annettu 4
päivänä heinäkuuta 2006, lentoa edeltävän vaiheen lentosuunnitelmia koskeviin
menettelyihin liittyvistä vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa
varten,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 428/2013,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2013, asetuksen (EY) N:o 1033/2006
muuttamisesta sen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ICAOn määräysten osalta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–5 artikla, liite.
N:o 633/2007
Komission asetus (EY) N:o 633/2007, annettu 7
päivänä kesäkuuta 2007, lennonjohtoyksiköiden välillä tapahtuvaan lentoja
koskevien tietojen ilmoittamiseen, lentojen koordinointiin ja niiden
siirtämiseen käytettävän lentotietosanomien siirtoyhteyskäytännön
soveltamisvaatimuksista,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 283/2011,
annettu 22 päivänä maaliskuuta 2011, asetuksen (EY) N:o 633/2007
muuttamisesta 7 artiklassa tarkoitettujen siirtymäjärjestelyjen osalta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–7 artikla, 8
artiklan toinen ja kolmas virke, liitteet I–IV.
N:o 29/2009
Komission asetus (EY) N:o 29/2009, annettu 16
päivänä tammikuuta 2009, tiedonsiirtopalveluja koskevista vaatimuksista
yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa
Sovellettavat vaatimukset: 1–14 artikla,
liitteet I–VII.
N:o 262/2009
Komission asetus (EY) N:o 262/2009, annettu 30
päivänä maaliskuuta 2009, S-moodikyselykoodien koordinoitua jakamista ja
käyttöä koskevista vaatimuksista yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa
Sovellettavat vaatimukset: 1–12 artikla,
liitteet I–VI.
N:o 73/2010
Komission asetus (EU) N:o 73/2010, annettu 26
päivänä tammikuuta 2010, ilmailutietojen ja ilmailutiedotuksen laatua
koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten
Sovellettavat vaatimukset: 1–13 artikla,
liitteet I–X.
N:o 1206/2011
Komission täytäntöönpanoasetus (EU)
N:o 1206/2011, annettu 22 päivänä marraskuuta 2011, ilma-alusten
tunnistamista koskevista vaatimuksista yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan
valvomiseksi
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla,
liitteet I–VII.
N:o 1207/2011
Komission täytäntöönpanoasetus (EU)
N:o 1207/2011, annettu 22 päivänä marraskuuta 2011, yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan valvonnan suorituskykyä ja yhteentoimivuutta
koskevista vaatimuksista
Sovellettavat vaatimukset: 1–14 artikla,
liitteet I–IX.
N:o 1079/2012
Komission asetus (EU) N:o 1079/2012,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2012, puheviestinnässä käytettäviä
kanavavälejä koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa
varten
Sovellettavat vaatimukset: 1–15 artikla,
liitteet I–V.
SESAR-asetus
N:o 219/2007
Neuvoston asetus (EY) N:o 219/2007, annettu 27
päivänä helmikuuta 2007, yhteisyrityksen perustamisesta uuden sukupolven
eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän (SESAR) kehittämiseksi,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EY) N:o 1361/2008,
yhteisyrityksen perustamisesta uuden sukupolven eurooppalaisen ilmaliikenteen
hallintajärjestelmän (SESAR) kehittämiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 219/2007
muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1 artiklan 1–2 ja
5–7 kohta, 2 ja 3 artikla, 4 artiklan 1 kohta, liite.
Lennonjohtajien lupakirjat
N:o 805/2011
Komission asetus (EU) N:o 805/2011,
annettu 10 päivänä elokuuta 2011, lennonjohtajien lupakirjoja ja eräitä
todistuksia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti
Sovellettavat vaatimukset: 1–32 artikla,
liitteet I–IV.
Komission päätökset
N:o 2011/121
Komission päätös, annettu 21 päivänä
helmikuuta 2011, Euroopan unionin laajuisten suorituskykytavoitteiden ja
varoituskynnysten vahvistamisesta lennonvarmistuspalvelujen tarjoamiseksi
vuosina 2012–2014 (2011/121/EU)
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla.
N:o (2011) 2611 lopullinen
Komission päätös, annettu 20 päivänä
toukokuuta 2011, komission asetuksen (EY) N:o 29/2009 14 artiklan mukaisista
vapautuksista, K(2011) 2611 lopullinen
Sovellettavat vaatimukset: 1–3 artikla,
liitteet I ja II.
N:o (2011) 9074 lopullinen
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 9
päivänä joulukuuta 2011, komission asetuksen (EY) N:o 29/2009 14 artiklan
mukaisista vapautuksista, K(2011) 9074 lopullinen
Sovellettavat vaatimukset: 1–3 artikla,
liitteet I ja II.
N:o (2012) 9604 lopullinen
Komission täytäntöönpanopäätös yhtenäisen
eurooppalaisen ilmatilan ilmaliikenteen hallintaverkon toimintoja vuosina
2012–2019 koskevan verkon strategiasuunnitelman hyväksymisestä, C(2012) 9604
final
Sovellettavat vaatimukset: 1–3 artikla.
C. LENTOTURVALLISUUS
N:o 216/2008 (perusasetus)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 216/2008, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, yhteisistä siviili-ilmailua
koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä
neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin
2004/36/EY kumoamisesta,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EY) N:o 690/2009, annettu 30
päivänä heinäkuuta 2009, yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja
Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin
91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta
annetun asetuksen (EY) N:o 216/2008 muuttamisesta,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1108/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 216/2008
muuttamisesta lentopaikkojen, ilmaliikenteen hallinnan ja
lennonvarmistuspalvelujen osalta sekä direktiivin 2006/23/EY kumoamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 6/2013, annettu 8
päivänä tammikuuta 2013, yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja
Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin
91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY
kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 216/2008 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla, 13–16
artikla, 20–25 artikla, 54, 55 ja 68 artikla ja liitteet I–VI.
Asetusta (EY) N:o 216/2008 ja sen täytäntöönpanosääntöjä sovelletaan
Ukrainaan seuraavasti:
1.        Ukraina ei siirrä EASAlle turvallisuuteen
liittyviä toimintojaan, kuten yleissopimuksen ja sen liitteiden mukaisesti on
tarkoitus;
2.        Ukrainaan sovelletaan
standardointitarkastuksia, joita EASA suorittaa asetuksen (EY) N:o 216/2008 54
artiklan mukaisesti;
3.        Asetuksen (EY) N:o 216/2008 11 artiklan
soveltamisesta Ukrainan antamiin todistuksiin päätetään sekakomiteassa tämän
sopimuksen liitteen III määräysten mukaisesti;
4.        Asetuksen (EY) N:o 216/2008 11 artiklan 1
kohtaa ei sovelleta Ukrainan antamiin todistuksiin, jotka koskevat
lentotoimintaa sekä lentokelpoisuuden osoittamista ja ylläpitämistä
(täytäntöönpanoasetukset (EU) N:o 965/2012, (EU) N:o 748/2012 ja (EY) N:o
2042/2003);
5.        Euroopan komissiolla on Ukrainassa sille
myönnetyt valtuudet tehdä päätöksiä asetuksen (EY) N:o 216/2008 11 artiklan 2
kohdan, 14 artiklan 5 ja 7 kohdan, 24 artiklan 5 kohdan ja 25 artiklan 1 kohdan
mukaisesti aloilla, joilla sekakomitea on katsonut 11 artiklan 1 kohtaa
voitavan soveltaa.
6.        Lentokelpoisuuden alalla Ukraina voi
tapauksissa, joihin ei liity EASAn suorittamia tehtäviä, myöntää todistuksia,
lupakirjoja tai hyväksyntiä Ukrainan ja jonkin kolmannen maan välillä tehdyn
sopimuksen tai järjestelyn soveltamiseksi.
N:o 748/2012
Komission asetus (EU) N:o 748/2012
ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden
lentokelpoisuus- ja ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden
sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä, 
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 7/2013
ilma-alusten ja ilmailualan tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja
ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden
sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä annetun asetuksen (EU) N:o
748/2012 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1 ja 2 artikla,
8–10 artikla ja liite.
N:o 2042/2003
Komission asetus (EY) N:o 2042/2003, annettu
20 päivänä marraskuuta 2003, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EY) N:o 707/2006, annettu 8
päivänä toukokuuta 2006, asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta sellaisten
hyväksyntöjen osalta, joiden kesto on rajoitettu, sekä liitteiden I ja III
osalta,
Komission asetus (EY) N:o 376/2007, annettu 30
päivänä maaliskuuta 2007, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä annetun komission asetuksen (EY) N:o 2042/2003
muuttamisesta,
Komission asetus (EY) N:o 1056/2008, annettu
27 päivänä lokakuuta 2008, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 127/2010, annettu 5
päivänä helmikuuta 2010, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 962/2010, annettu 26
päivänä lokakuuta 2010, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 1149/2011, annettu
21 päivänä lokakuuta 2011, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja
laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja
henkilöstön hyväksymisestä annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta,
Komission asetus (EU) N:o 593/2012
lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja
näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä
annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–6 artikla,
liitteet I–IV.
N:o 996/2010
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU)
N:o 996/2010, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, siviili-ilmailun
onnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkinnasta ja ehkäisemisestä ja asetuksen
(EY) N:o 94/56 kumoamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–26 artikla,
lukuun ottamatta 7 artiklan 4 kohtaa ja 24 artiklaa.
N:o 2003/42
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2003/42/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2003, poikkeamien ilmoittamisesta
siviili-ilmailun alalla
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla,
liitteet I ja II.
N:o 1321/2007
Komission asetus (EY) N:o 1321/2007, annettu
12 päivänä marraskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2003/42/EY mukaisesti vaihdettujen siviili-ilmailualan poikkeamia koskevien
tietojen keskusrekisteriin tallentamisen yksityiskohtaisista
soveltamissäännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla.
N:o 1330/2007
Komission asetus (EY) N:o 1330/2007, annettu
24 päivänä syyskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2003/42/EY 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun siviili-ilmailun alan poikkeamia
koskevan tietojen levittämisen täytäntöönpanosäännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–10 artikla,
liitteet I ja II.
N:o 104/2004
Komission asetus (EY) N:o 104/2004, annettu 22
päivänä tammikuuta 2004, Euroopan lentoturvallisuusviraston valituslautakunnan
organisaatiota ja kokoonpanoa koskevista säännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–7 artikla ja
liite.
N:o 628/2013
Komission täytäntöönpanoasetus (EU)
N:o 628/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, Euroopan
lentoturvallisuusviraston työmenetelmistä standardointitarkastuksia
suoritettaessa, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY)
N:o 216/2008 sääntöjen soveltamisen seurannasta ja komission asetuksen
(EY) N:o 736/2006 kumoamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–27 artikla,
N:o 2111/2005
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 2111/2005, annettu 14 päivänä joulukuuta 2005, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja
lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon
suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille
sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–13 artikla,
liite.
N:o 473/2006
Komission asetus (EY) N:o 473/2006, annettu 22
päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja
lentoliikenteen harjoittajia koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitetun yhteisön luettelon
laatimissäännöistä
Sovellettavat vaatimukset: 1–6 artikla,
liitteet A–C.
N:o 474/2006
Komission asetus (EY) N:o 474/2006, annettu 22
päivänä maaliskuuta 2006, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja
lentoliikenteen harjoittajia koskevasta Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EY) N:o 2111/2005 luvussa II tarkoitetusta yhteisön luettelosta,
sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o
659/2013, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2013, yhteisössä toimintakieltoon
asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta yhteisön luettelosta annetun
asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–3 artikla,
liitteet A ja B (ks. viimeisimmät muutokset jäljempänä):
N:o 1178/2011
Komission asetus (EU) N:o 1178/2011, annettu 3 päivänä marraskuuta
2011, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja
hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 290/2012,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2012, siviili-ilmailun lentomiehistöä
koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla
annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla,
liitteet I–VII.
N:o 965/2012
Komission asetus (EU) N:o 965/2012,
annettu 5 päivänä lokakuuta 2012, lentotoimintaan liittyvistä teknisistä
vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EU) N:o 800/2013,
annettu 14 päivänä elokuuta 2013, lentotoimintaan liittyvistä teknisistä
vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 mukaisesti annetun asetuksen (EU) N:o
965/2012 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–9 artikla,
liitteet I–VII.
N:o 1332/2011
Komission asetus (EU) N:o 1332/2011,
annettu 16 päivänä joulukuuta 2011, ilmatilan käyttöä koskevista
yhteisistä vaatimuksista ja toimintamenetelmistä yhteentörmäysten välttämiseksi
ilmassa
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla, liite.
D. YMPÄRISTÖ
N:o 2003/96
Neuvoston direktiivi 2003/96/EY, annettu 27
päivänä lokakuuta 2003, energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön
kehyksen uudistamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 14 artiklan 1
kohdan b alakohta ja 2 kohta.
N:o 2006/93
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2006/93/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, kansainvälisen siviili-ilmailun
yleissopimuksen liitteen 16 (toinen painos 1988) niteessä I olevan II osan 3
lukuun kuuluvien lentokoneiden liikennöimisen sääntelystä
Sovellettavat vaatimukset: 1–5 artikla.
N:o 2002/49
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2002/49/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ympäristömelun arvioinnista ja
hallinnasta
Sovellettavat vaatimukset: 1–16 artikla,
liitteet I–VI.
N:o 2002/30
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2002/30/EY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2002, meluun liittyvien
toimintarajoitusten asettamista yhteisön lentoasemilla koskevien sääntöjen ja
menettelyjen vahvistamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–15 artikla,
liitteet I ja II.
E. SOSIAALISET NÄKÖKOHDAT
N:o 1989/391
Neuvoston direktiivi 89/391/ETY, annettu 12
päivänä kesäkuuta 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja
terveyden parantamisen edistämiseksi työssä,
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivillä 2007/30/EY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2007, neuvoston
direktiivin 89/391/ETY ja sen erityisdirektiivien sekä neuvoston direktiivien
83/477/ETY, 91/383/ETY, 92/29/ETY ja 94/33/EY muuttamisesta käytännön
täytäntöönpanoa koskevien kertomusten yksinkertaistamiseksi ja
järkeistämiseksi.
Sovellettavat vaatimukset: 1–16 artikla ja
18–19 artikla.
N:o 2003/88
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjestämistä
koskevista seikoista
Sovellettavat säännökset: 1–19, 21–24 ja 26–29
artikla.
N:o 2000/79
Neuvoston direktiivi 2000/79/EY, annettu 27
päivänä marraskuuta 2000, Euroopan lentoyhtiöiden liiton (AEA), Euroopan
kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF), Euroopan ohjaamomiehistöyhdistyksen (ECA),
Euroopan alueellisten lentoyhtiöiden yhdistyksen (ERA) ja Kansainvälisen
tilauslentoyhtiöiden järjestön (IACA) tekemän, siviili-ilmailun liikkuvien
työntekijöiden työajan järjestämistä koskevan eurooppalaisen sopimuksen täytäntöönpanosta
Sovellettavat vaatimukset: 2 ja 3 artikla,
liite.
F. KULUTTAJANSUOJA
N:o 90/314
Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13
päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja
pakettikiertomatkoista.
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla.
N:o 93/13
Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5
päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista
Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla ja
liite
Sovellettaessa 10 artiklaa tarkoitetaan
ilmaisulla ”komissio” ilmaisua ”kaikki muut ECAA:n sopimuspuolet”.
N:o 95/46
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi
95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta
henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–34 artikla.
N:o 2027/97
Neuvoston asetus (EY) N:o 2027/97, annettu 9
päivänä lokakuuta 1997, lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuusta
onnettomuustapauksissa,
sellaisena kuin se on muutettuna
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella
(EY) N:o 889/2002, annettu 13 päivänä toukokuuta 2002, neuvoston asetuksen (EY)
N:o 2027/97 muuttamisesta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–8 artikla.
N:o 261/2004
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 261/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, matkustajille heidän lennolle
pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen
johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä
asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–17 artikla.
N:o 1107/2006
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 1107/2006, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, vammaisten ja
liikuntarajoitteisten henkilöiden oikeuksista lentoliikenteessä
Sovellettavat vaatimukset: 1–16 artikla,
liitteet I ja II.
G. TIETOKONEPOHJAISET
PAIKANVARAUSJÄRJESTELMÄT
N:o 80/2009
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 80/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, tietokonepohjaisia
paikanvarausjärjestelmiä koskevista käytännesäännöistä ja neuvoston asetuksen
(ETY) N:o 2299/89 kumoamisesta
Sovellettavat vaatimukset: 1–19 artikla ja
liitteet.
H. MUU
LAINSÄÄDÄNTÖ
N:o 437/2003
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 437/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, matkustajien, rahdin ja
postin lentokuljetuksia koskevista tilastotiedoista,
sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
Komission asetus (EY) N:o 1358/2003, annettu
31 päivänä heinäkuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY)
N:o 437/2003 muuttamisesta,
komission asetus (EY) N:o 546/2005, annettu 8
päivänä huhtikuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o
437/2003 mukauttamisesta ilmoittavien maiden tunnusten jaon osalta ja asetuksen
(EY) N:o 1358/2003 muuttamisesta yhteisön lentoasemista laaditun luettelon
päivittämiseksi.
Sovellettavat vaatimukset: 1–11 artikla,
liitteet I ja II.
N:o 1358/2003
Komission asetus (EY) N:o 1358/2003, annettu
31 päivänä heinäkuuta 2003, matkustajien, rahdin ja postin lentokuljetuksia
koskevista tilastotiedoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EY) N:o 437/2003 täytäntöönpanosta sekä liitteiden I ja II muuttamisesta,
sellaisena kuin se on muutettuna
komission asetuksella (EY) N:o 158/2007,
annettu 16 päivänä helmikuuta 2007, komission asetuksen (EY) N:o 1358/2003
muuttamisesta yhteisön lentoasemien luettelon osalta.
Sovellettavat vaatimukset: 1–4 artikla,
liitteet I–III.
___________________
LIITE II
SOVITUT
LENTOLIIKENNEPALVELUT JA MÄÄRÄTYT REITIT
34.          
Kumpikin osapuoli myöntää
toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille oikeuden tarjota
lentoliikennepalveluja seuraavilla reiteillä:
a)        Euroopan unionin
lentoliikenteen harjoittajat: mikä tahansa paikka Euroopan unionissa – välillä
oleva paikka Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaissa[2], ECAA-maissa[3] tai liitteessä V luetelluissa maissa – mikä tahansa
paikka Ukrainassa – edelleen olevat paikat;
b)        Ukrainan
lentoliikenteen harjoittajat: mikä tahansa paikka Ukrainassa – välillä oleva
paikka Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaissa, ECAA-maissa tai liitteessä
V luetelluissa maissa – mikä tahansa paikka Euroopan unionissa.
Nykyisiä ja uusia
oikeuksia, mukaan lukien oikeudet liikennöidä edelleen oleviin paikkoihin
Ukrainan ja EU:n jäsenvaltioiden kahdenvälisten sopimusten tai muiden
järjestelyjen nojalla, jotka eivät sisälly tähän sopimuksen, saa harjoittaa ja
hyväksyä, jos siitä ei aiheudu lentoliikenteen harjoittajien syrjintää
kansallisuuden perusteella;
c)        Lisäksi Euroopan
unionin lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus liikennöidä Ukrainassa
sijaitsevien paikkojen välillä riippumatta siitä, sijaitseeko tällaisen
liikennepalvelun lähtö- tai päätepiste EU:n alueella.
35.               
Tämän liitteen 1 kohdan a
ja b alakohdan mukaisesti harjoitettavien lentoliikennepalvelujen lähtö- tai
päätepisteen on sijaittava Ukrainan lentoliikenteen harjoittajien tapauksessa
Ukrainan alueella ja Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien osalta
Euroopan unionissa.
36.               
Kummankin osapuolen
lentoliikenteen harjoittajat voivat valintansa mukaan joillakin tai kaikilla
lennoillaan
a)        liikennöidä jompaankumpaan tai kumpaankin suuntaan;
b)        yhdistää samaan
lentoon eri lennonnumeroita;
c)        liikennöidä missä
yhdistelmässä ja missä järjestyksessä tahansa tämän liitteen 1 kohdassa
tarkoitettuihin välillä oleviin paikkoihin ja edelleen oleviin paikkoihin sekä
osapuolten alueilla oleviin paikkoihin;
d)        jättää väliin
minkä tahansa paikan tai mitkä tahansa paikat;
e)        siirtää missä
tahansa paikassa ilma-aluksestaan liikennettä toiseen ilma-alukseensa;
f)         tehdä
välilaskuja mihin tahansa paikkaan kummankin osapuolen alueella tai sen
ulkopuolella;
g)        harjoittaa
kauttakulkuliikennettä toisen osapuolen alueen halki; ja
h)        yhdistää
liikennettä samaan ilma-alukseen riippumatta siitä, mistä tällainen liikenne on
lähtöisin.
37.               
Kumpikin osapuoli antaa
lentoliikenteen harjoittajien määritellä tarjoamansa kansainvälisen
lentoliikenteen vuorotiheys ja määrä markkinoilla vallitsevien kaupallisten
näkökohtien perusteella. Tämän oikeuden mukaisesti kumpikaan osapuoli ei saa
yksipuolisesti rajoittaa liikenteen määrää, tiheyttä tai palvelun
säännöllisyyttä taikka toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajien
käyttämien ilma-alusten tyyppiä tai tyyppejä muista kuin tullitoimintaan,
teknisiin, operatiivisiin tai ympäristönäkökohtiin tai terveyden suojeluun
liittyvistä syistä tai tämän sopimuksen 26 artiklan (Kilpailuympäristö)
soveltamiseksi.
38.               
Kummankin osapuolen
lentoliikenteen harjoittajat voivat liikennöidä – myös yhteistunnuksin – mihin
tahansa paikkaan sellaisessa kolmannessa maassa, joka ei sisälly määrättyihin
reitteihin, sillä edellytyksellä, että ne eivät harjoita viidennen vapauden
liikenneoikeuksia.
39.               
Tähän liitteeseen
sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä III vahvistettuja siirtymämääräyksiä ja
oikeuksien laajennusta.
LIITE III
SIIRTYMÄJÄRJESTELYT
1 Jakso
Siirtymäkaudet
1.        Ukrainan siirtyminen kohti kaikkien tämän sopimuksen
määräysten ja edellytysten tosiasiallista täytäntöönpanoa toteutetaan kahdessa
siirtymävaiheessa.
2.        Siirtymisestä tehdään Euroopan komission suorittamia
arviointeja ja EASAn standardointitarkastuksia sekä sekakomitean päätös tämän
sopimuksen 33 artiklan (Siirtymäjärjestelyt) mukaisesti.
2 Jakso
Ensimmäisen
siirtymäkauden aikana sovellettavat vaatimukset
1.        Ensimmäisen siirtymäkauden aikana:
a)         Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajilla ja Ukrainalta toimiluvan saaneilla lentoliikenteen
harjoittajilla on rajoittamattomat liikenneoikeudet minkä tahansa Euroopan
unionissa sijaitsevan paikan ja minkä tahansa Ukrainassa sijaitsevan paikan
välillä; 
b)         kun Euroopan unionin asiaa koskevien
vaatimusten täytäntöönpanosta Ukrainassa on tehty arviointi ja sekakomitealle
on ilmoitettu, Ukraina otetaan tarkkailijaksi lähtö- ja saapumisaikojen
jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä annetun
asetuksen (ETY) N:o 95/93 mukaisesti perustettuun komiteaan; ja
c)          22 artiklan (Kaupalliset mahdollisuudet) 5 kohdan c
alakohdan (maahuolinta muiden osapuolten lentoliikenteen harjoittajille)
määräyksiä ei sovelleta.
2.       Siirtyminen toiseen siirtymäkauteen edellyttää
Ukrainalta seuraavia:
a)         seuraaviin säädöksiin sisältyvien sovellettavien
vaatimusten sisällyttäminen kansalliseen lainsäädäntöön ja niiden
täytäntöönpano:
- Asetus (EY) N:o 216/2008 (yhteisistä
siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston
perustamisesta);
- Asetus (EU) N:o 748/2012 (ilma-alusten ja
niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja
ympäristösertifiointia sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden
sertifiointia koskevista täytäntöönpanosäännöistä);
- Asetus (EY) N:o 2042/2003 (lentokelpoisuuden
ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin
osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä), sellaisena kuin
se on muutettuna;
- Asetus (EU) N:o 965/2012 (lentotoimintaan
liittyvistä teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä);
- Asetus (EU) N:o 1178/2011 (siviili-ilmailun
lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen
säätämisestä);
- Asetus (EU) N:o 996/2010 (siviili-ilmailun onnettomuuksien ja
vaaratilanteiden tutkinnasta ja ehkäisemisestä);
- Direktiivi 2009/12/EY (lentoasemamaksuista);
- Direktiivi 96/67/EY (pääsystä maahuolinnan
markkinoille yhteisön lentoasemilla);
- Asetus (ETY) N:o 95/93 (lähtö- ja
saapumisaikojen jakamista koskevista yhteisistä säännöistä);
- Direktiivi 2000/79/EY (siviili-ilmailun
liikkuvien työntekijöiden työajan järjestämistä koskevan eurooppalaisen
sopimuksen täytäntöönpanosta);
- Asetuksen (EY) N:o 1008/2008
(lentoliikenteen harjoittamisesta) IV luku;
- Asetus (EY) N:o 785/2004 (lentoliikenteen harjoittajia
ja ilma-alusten käyttäjiä koskevista vakuutusvaatimuksista);
- Asetus (ETY) N:o 80/2009
(tietokonepohjaisista paikanvarausjärjestelmistä);
- Asetus (EY) N:o 2027/97 (lentoliikenteen
harjoittajien korvausvastuusta onnettomuustapauksissa); 
- Asetus (EY) N:o 261/2004 (matkustajille
heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai
pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista
yhteisistä säännöistä);
- Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 549/2004, annettu
10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisen
puitteista (puiteasetus);
- Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 550/2004,
annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamisesta
yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (palveluntarjonta-asetus);
- Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 551/2004,
annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan
organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus);
- Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 552/2004, annettu
10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintaverkon
yhteentoimivuudesta (yhteentoimivuusasetus);
- Euroopan komission asetus (EU) N:o 691/2010, annettu 29 päivänä heinäkuuta
2010, lennonvarmistuspalvelujen ja verkkotoimintojen suorituskyvyn
kehittämisjärjestelmästä ja lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista
yhteisistä vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta;
- Euroopan komission asetus (EY) N:o 1794/2006, annettu 6 päivänä
joulukuuta 2006, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä maksujärjestelmästä;
- Euroopan komission asetus (EU) N:o 1034/2011, annettu 17 päivänä
lokakuuta 2011, ilmaliikenteen hallinnan ja lennonvarmistuspalvelujen turvallisuusvalvonnasta
ja asetuksen (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta;
- Euroopan komission asetus (EY) N:o 2150/2005, annettu 23 päivänä
joulukuuta 2005, ilmatilan joustavaa käyttöä koskevista yhteisistä säännöistä;
ja
- Euroopan komission asetus (EU) N:o 255/2010, annettu 25 päivänä
maaliskuuta 2010, ilmaliikennevirtojen säätelyä koskevista yhteisistä
säännöistä, 
siten kuin ne luetellaan muutoksineen tämän sopimuksen liitteessä I;
b)          sellaisten toimilupien antamisen sääntöjen
soveltaminen, jotka vastaavat sisällöltään lentoliikenteen harjoittamisen
yhteisistä säännöistä yhteisössä 24 päivänä syyskuuta 2008 annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1008/2008 II luvussa olevia
sääntöjä; ja
c)           ilmailun turvaamisen osalta ECACin asiakirjan
30 osan II täytäntöönpano, sellaisena kuin kyseinen asiakirja on viimeksi
muutettuna.
3 Jakso
Toisen
siirtymäkauden aikana sovellettavat vaatimukset
1.        Kun sekakomitea on tehnyt tämän sopimuksen 33
artiklassa (Siirtymäjärjestelyt) tarkoitetusti päätöksen siitä, että Ukraina
täyttää kaikki 2 jakson 2 kohdassa esitetyt edellytykset:
a)        Jäsenvaltiot tunnustavat liitteessä IV
olevassa 1 jaksossa luetellut Ukrainan myöntämät todistukset sekakomitean
päätökseen sisältyvien edellytysten ja asetuksen (EY) N:o 216/2008 11 artiklan
mukaisesti;
b)     22 artiklan (Kaupalliset mahdollisuudet) 5
kohdan c alakohdan (maahuolinta muiden osapuolten lentoliikenteen
harjoittajille) määräyksiä sovelletaan; ja
c)      kun Euroopan unionin asiaa koskevien vaatimusten
täytäntöönpanosta Ukrainassa on tehty arviointi ja sekakomitealle on
ilmoitettu, Ukraina otetaan tarkkailijaksi yhteisössä toimintakieltoon
asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon
laatimisesta annetun asetuksen (EY) N:o 2111/2005 mukaisesti perustettuun
komiteaan.
2.        Siirtyminen tämän sopimuksen täysimittaiseen
täytäntöönpanoon edellyttää Ukrainalta seuraavia:
a)      Kaikkien tämän sopimuksen liitteessä I
lueteltuihin Euroopan unionin säädöksiin sisältyvien sovellettavien vaatimusten
sisällyttäminen kansalliseen lainsäädäntöön; ja
b)     vastuullaan olevan
ilmatilan organisointi toiminnallisten ilmatilan lohkojen perustamista
koskevien EU:n sovellettavien vaatimusten mukaisesti.
4 Jakso
Tämän sopimuksen
täysimittainen täytäntöönpano
Kun sekakomitea on tehnyt tämän sopimuksen 33
artiklassa (Siirtymäjärjestelyt) tarkoitetusti päätöksen siitä, että Ukraina
täyttää kaikki tämän liitteen 3 jakson 2 kohdassa esitetyt edellytykset,
sovelletaan seuraavia:
1.        Tämän liitteen 2 jakson 1 kohdassa
vahvistettujen liikenneoikeuksien lisäksi:
a)      Euroopan unionin lentoliikenteen
harjoittajilla on rajoittamattomat oikeudet liikennöidä Ukrainassa sijaitsevien
paikkojen, Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaissa ja ECAA-maissa sekä
liitteessä V luetelluissa maissa sijaitsevien paikkojen ja edelleen olevien
paikkojen välillä, jos lento on osa reittiä, johon sisältyy paikka
jäsenvaltiossa.
Lisäksi Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajilla on
rajoittamaton oikeus liikennöidä Ukrainassa sijaitsevien paikkojen välillä
riippumatta siitä, sijaitseeko tällaisen lentoliikennepalvelun lähtö- tai
päätepiste EU:n alueella; ja
b)     Ukrainan lentoliikenteen harjoittajilla on
rajoittamattomat oikeudet liikennöidä Euroopan unionissa sijaitsevien
paikkojen, Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaissa ja ECAA-maissa sekä
liitteessä V luetelluissa maissa sijaitsevien paikkojen välillä, jos lento on
osa reittiä, johon sisältyy paikka Ukrainassa.
2.        Jäsenvaltiot tunnustavat kaikki tämän
sopimuksen liitteessä IV olevassa 2 jaksossa luetellut Ukrainan myöntämät
todistukset näiden määräysten mukaisesti.
________________
LIITE IV
LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN LIITTEESSÄ III
TARKOITETUISTA TODISTUKSISTA
1. Lentomiehistö
Lentäjien lupakirjat (lupakirjojen myöntäminen, voimassa pitäminen,
muuttaminen, rajoittaminen tai peruuttaminen tilapäisesti tai kokonaan)
(asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen
(EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Lentokoulutuksesta tai lentosimulaattorikoulutuksesta ja lentäjän
taitojen arvioinnista vastaavien henkilöiden todistukset (asetukset (EY) N:o
216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen (EU) N:o 1178/2011
muuttamisesta).
Matkustamomiehistön kelpoisuustodistukset (matkustamomiehistön
kelpoisuustodistusten myöntäminen, voimassa pitäminen, muuttaminen,
rajoittaminen tai peruuttaminen tilapäisesti tai kokonaan) (asetukset (EY) N:o
216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen (EU) N:o 1178/2011
muuttamisesta).
Lentäjien lääketieteelliset kelpoisuustodistukset (myöntäminen, voimassa
pitäminen, muuttaminen, rajoittaminen tai peruuttaminen tilapäisesti tai
kokonaan) (asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012
asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Ilmailulääkärien todistukset sekä edellytykset, joilla yleislääkärit
voivat toimia ilmailulääkäreinä (asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o
1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Matkustamomiehistön jäsenille määräajoin tehtävä
ilmailulääketieteellisen kelpoisuuden arviointi ja tästä arvioinnista
vastaavien henkilöiden kelpoisuus (asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o
1178/2011, (EU) N:o 290/2011 asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Edellytykset, jotka koskevat lentokoulutusorganisaatioiden todistusten
myöntämistä, voimassa pitämistä, muuttamista, rajoittamista tai peruuttamista
tilapäisesti tai kokonaan (asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o 1178/2011,
(EU) N:o 290/2012 asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Edellytykset, jotka koskevat siviili-ilmailun lentomiehistön
hyväksymiseen ja lääketieteellisen kelpoisuuden arviointiin osallistuvien
ilmailulääketieteen keskusten todistusten myöntämistä, voimassa pitämistä,
muuttamista, rajoittamista tai peruuttamista tilapäisesti tai kokonaan
(asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen
(EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta).
Lentoa simuloivien koulutuslaitteiden sertifiointi ja kyseisiä
laitteita käyttäviä organisaatioita koskevat vaatimukset (asetukset (EY) N:o
216/2008, (EU) N:o 1178/2011, (EU) N:o 290/2012 asetuksen (EU) N:o 1178/2011
muuttamisesta).
2. Ilmaliikenteen hallinta / lennonvarmistuspalvelut
Ilmaliikennepalvelujen tarjoajien todistukset (asetukset (EY) N:o
216/2008, (EU) N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 liite II: Ilmaliikennepalvelujen
tarjoamista koskevat erityiset vaatimukset).
Sääpalvelujen tarjoajien todistukset (asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU)
N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 liite III: Sääpalvelujen tarjoamista koskevat
erityiset vaatimukset).
Ilmailutiedotuspalvelujen tarjoajien todistukset (asetukset (EY) N:o
216/2008, (EU) N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 liite IV:
Ilmailutiedotuspalvelujen tarjoamista koskevat erityiset vaatimukset).
Viestintä-, suunnistus- tai valvontapalvelujen tarjoajien todistukset
(asetukset (EY) N:o 216/2008, (EU) N:o 1034/2011, (EU) N:o 1035/2011 liite V:
Viestintä-, suunnistus- tai valvontapalvelujen tarjoamista koskevat erityiset
vaatimukset).
Lennonjohtajien ja lennonjohtajaoppilaiden lupakirjat (myöntäminen,
peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti) ja niihin liittyvät kelpuutukset ja
merkinnät (asetukset (EY) N:o 216/2008 ja (EU) N:o 805/2011).
Lennonjohtajien lääketieteelliset kelpoisuustodistukset (asetukset (EY)
N:o 216/2008, (EU) N:o 805/2011).
Lennonjohtajien
koulutusorganisaatioiden todistukset (voimassaolo, uusiminen, voimassaolon
jatkaminen ja käyttö).
LIITE V 
LUETTELO 
TÄMÄN SOPIMUKSEN 17, 19 JA 22 ARTIKLASSA JA
LIITTEISSÄ II JA III
TARKOITETUISTA MUISTA VALTIOISTA
1.           Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta
tehdyn sopimuksen nojalla);
2.           Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan
talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);
3.           Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta
tehdyn sopimuksen nojalla); ja
4.           Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja
Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla).
LIITE VI
MENETTELYSÄÄNNÖT
Tätä sopimusta sovelletaan jäljempänä
esitettävien menettelysääntöjen mukaisesti:
1. UKRAINAN OSALLISTUMINEN KOMITEOIHIN
Kun Ukraina osallistuu tämän sopimuksen
nojalla asiaa koskevien Euroopan unionin säädösten mukaisesti perustettujen
komiteoiden työskentelyyn, sille annetaan tarkkailijan asema, se otetaan mukaan
kaikkiin keskusteluihin ja sitä kannustetaan osallistumaan niihin komiteoiden
työjärjestysten mukaisesti, mutta se ei saa osallistua äänestyksiin. 
Ilmaliikenteen hallinnan alalla Ukraina
otetaan yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevan lainsäädännön täytäntöön
panemiseksi mukaan myös kaikkiin sellaisiin Euroopan komission tällä alalla
perustamiin elimiin kuten teollisuudenalan neuvoa-antava elin ja verkon
hallinnoija.
2. TARKKAILIJAN ASEMA EASASSA
Tarkkailijan asema EASAssa oikeuttaa Ukrainan osallistumaan EU:n
jäsenvaltioille ja muille Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimaille avoimien
EASAn teknisten ryhmien ja elinten työskentelyyn tällaiselle osallistumiselle
vahvistettujen edellytysten mukaisesti. Tarkkailijan asemaan ei sisälly
äänioikeutta. EASAn hallintoneuvostoon tarkkailijan asemaa ei voi saada.
3. YHTEISTYÖ JA TIETOJENVAIHTO
Jotta voitaisiin helpottaa osapuolten
toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisten toimivaltuuksien käyttämistä,
näiden viranomaisten on pyynnöstä vaihdettava keskenään kaikenlaisia tietoja,
joita tämän sopimuksen asianmukainen toteutuminen edellyttää.
4. VIITTAUS KIELIIN
Osapuolilla on oikeus käyttää tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvissa menettelyissä kaikkia Euroopan unionin toimielinten virallisia
kieliä tai ukrainan kieltä. Osapuolet ovat kuitenkin tietoisia siitä, että
englantia käyttämällä helpotetaan kyseisiä menettelyjä. Jos jossakin virallisessa
asiakirjassa käytetään kieltä, joka ei ole Euroopan unionin toimielinten
virallinen kieli, sen kanssa on samanaikaisesti toimitettava asiakirjan käännös
jollekin Euroopan unionin toimielinten viralliselle kielelle; tällöin on
otettava huomioon, mitä tämän kohdan edellisessä virkkeessä on sanottu. Jos
osapuoli aikoo käyttää suullisessa menettelyssä kieltä, joka ei ole Euroopan
unionin toimielinten virallinen kieli, kyseisen osapuolen on huolehdittava
simultaanitulkkauksesta englannin kielelle.

LIITE VII
TÄMÄN SOPIMUKSEN 26 ARTIKLAN 4 KOHDASSA TARKOITETUT
PERUSTEET
1.           Seuraavia pidetään yhteensopivina tämän
sopimuksen asianmukaisen toteutumisen kanssa:
a)      yksittäisille kuluttajille myönnettävä
sosiaalinen tuki, joka myönnetään harjoittamatta syrjintää palvelujen alkuperän
perusteella; ja
b)     tuki
luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman
vahingon korvaamiseksi;
2.           Lisäksi
seuraavia voidaan pitää yhteensopivina tämän sopimuksen asianmukaisen
toteutumisen kanssa:
a)      tuki taloudellisen kehityksen edistämiseen
alueilla, joilla elintaso on poikkeuksellisen alhainen tai joilla
vajaatyöllisyys on vakava ongelma;
b)     tuki tietyn taloudellisen
toiminnan tai talousalueen kehityksen edistämiseen, jos tuki ei muuta
lentoliikenteen harjoittajien kaupallisen toiminnan edellytyksiä osapuolten
etujen vastaisella tavalla; ja
c)      tuki EU:n horisontaalisissa
ryhmäpoikkeusasetuksissa ja horisontaalisissa ja alakohtaisissa
valtiontukisäännöissä sallittujen, kyseisissä asetuksissa ja säännöissä
vahvistettujen edellytysten mukaisten tavoitteiden saavuttamiseen.
________________
[1]     Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n
turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 ja Kansainvälisen tuomioistuimen
Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.
[2]               ’Euroopan naapuruuspolitiikan kumppanimailla’ tarkoitetaan tässä Algeriaa, Armeniaa, Azerbaidžania, Valko-Venäjää, Egyptiä, Georgiaa, Israelia, Jordaniaa, Libanonia, Libyaa, Marokkoa, Palestiinaa, Syyriaa, Tunisiaa ja Moldovan tasavaltaa, eli Ukraina ei sisälly tähän.
[3]               ”ECAA-maita” ovat Euroopan yhteisen ilmailualueen
perustamista koskevan monenvälisen sopimuksen osapuolet, jotka ovat Euroopan
unionin jäsenvaltiot, Albanian tasavalta, Bosnia ja Hertsegovina, entinen
Jugoslavian tasavalta Makedonia, Islannin tasavalta, Montenegron tasavalta,
Norjan kuningaskunta, Serbian tasavalta ja Kosovo (tämä nimitys ei vaikuta
asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman
1244 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman
lausunnon mukainen).