CELEX: 21994A1223(09)
Language: sv
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (WTO-GATT 1994) - antidumpningsavtalet

Avis juridique important

|

21994A1223(09)

Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (WTO-GATT 1994) - antidumpningsavtalet  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 23/12/1994 s. 0103 - 0118 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0105  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0105 

AVTAL OM TILLÄMPNING AV ARTIKEL VI I DET ALLMÄNNA TULL- OCH HANDELSAVTALET 1994MEDLEMMARNA KOMMER HÄRMED ÖVERENS OM FÖLJANDE,DEL IArtikel 1PrinciperEn antidumpningåtgärd får endast vidtas under de omständigheter som anges i artikel VI i GATT 1994 och som en följd av undersökningar som påbörjats (1) och genomförts i enlighet med bestämmelserna i detta avtal. Följande bestämmelser gäller för tillämpningen av artikel VI i GATT 1994 när åtgärd vidtas enligt antidumpninglag eller antidumpningföreskrifter.Artikel 2Fastställande av dumpning2.1 I detta avtal skall en vara anses dumpad, dvs. införd på ett annat lands marknad till lägre pris än dess normala värde, om exportpriset för varan när den exporteras från ett land till ett annat är lägre än det jämförbara pris som en vara av samma slag betingar i den normala handeln när den är avsedd för konsumtion i exportlandet.2.2 När försäljning av en vara av samma slag inte förekommer i den normala handeln på exportlandets (2) hemmamarknad, eller när sådan försäljning på grund av särskilda marknadsförhållanden eller volymmässigt liten försäljning på hemmamarknaden inte medger en riktig jämförelse, skall dumpningmarginalen fastställas antingen genom en jämförelse med jämförbart exportpris på en vara av samma slag till lämpligt tredje land under förutsättning att detta pris är representativt, eller med tillverkningskostnaden i ursprungslandet plus skäligt tillägg för administrations-, försäljnings- och andra allmänna kostnader samt för vinst.2.2.1 Försäljningar av en vara av samma slag på exportlandets hemmamarknad eller försäljningar till tredje land till priser under tillverkningskostnaden per enhet (fasta och rörliga) inklusive administrations-, försäljnings-, och andra allmänna kostnader kan av prisskäl behandlas som om de inte förekommer i den normala handeln och får lämnas utan avseende när normalvärdet fastställs under förutsättning att myndigheterna (3) fastställer att sådana försäljningar har skett under en längre tidsperiod (4), i betydande omfattning (5) och till priser som innebär att full kostnadstäckning inte nås inom rimlig tid. Om de priser som ligger under enhetskostnaderna vid tidpunkten för försäljningen är högre än det vägda medelvärdet för enhetskostnaderna för hela undersökningsperioden, skall sådana priser anses innebära att full kostnadstäckning nås inom rimlig tid.2.2.1.1 Vid tillämpning av punkt 2, skall kostnaderna som regel beräknas på grundval av exportörens eller tillverkarens bokförda kostnader, under förutsättning att dessa kostnader är bokförda i enlighet med exportlandets allmänt erkända bokföringsprinciper och på ett rimligt sätt motsvarar tillverknings- och försäljningskostnader för den undersökta varan. Myndigheterna skall beakta alla tillgängliga bevis avseende rimlig kostnadsfördelning, inklusive de bevis som exportören eller tillverkaren har tillhandahållit i undersökningen, under förutsättning att de använt sådan fördelning tidigare, framför allt vad gäller fastställande av rimliga amorterings- och avskrivningstider och avdrag för kapitalkostnader och andra utvecklingskostnader. Om det inte redan beaktats i kostnadsallokeringen enligt detta moment, skall kostnader på ett lämpligt sätt justeras för de extraordinära kostnadsposter som gynnar framtida och/eller pågående tillverkning, eller för omständigheter som medför att kostnaderna under undersökningsperioden påverkas av att tillverkningen befinner sig i ett inledningsskede (6).2.2.2 Vid tillämpning av punkt 2, skall tilläggen för administrations-, försäljnings- och andra allmänna kostnader samt för vinst baseras på faktiska uppgifter avseende exportörens eller tillverkarens tillverkning och försäljning av varor av samma slag i den normala handeln. När sådana belopp inte kan fastställas på denna grundval, kan beloppen fastställas på grundval av(i) de faktiska kostnader som vederbörande exportör eller tillverkare ådrar sig avseende tillverkning och försäljning av varor inom samma varuområde på hemmamarknaden i ursprungslandet,(ii) det vägda medeltalet av de faktiska kostnader som andra exportörer eller tillverkare som är föremål för undersökning ådrar sig avseende tillverkning och försäljning av vara av samma slag på hemmamarknaden i ursprungslandet,(iii) annan rimlig metod, under förutsättning att tillägget för vinst inte överstiger den vinst som andra exportörer eller tillverkare normalt erhåller vid försäljning av varor inom samma varuområde på hemmamarknaden i ursprungslandet.2.3. I fall då ett exportpris inte finns eller när berörda myndigheter anser att exportpriset är otillförlitligt på grund av särskilda förbindelser eller kompensationsarrangemang mellan expörtör och importör eller tredje part, får ett exportpris framräknas på grundval av det pris till vilket de importerade varorna första gången säljs vidare till oberoende köpare eller, om varorna inte säljs vidare till oberoende köpare eller inte säljs vidare i samma skick som de importerats, på sådana skäliga grunder som myndigheterna bestämmer.2.4 En rättvis jämförelse skall göras mellan exportpriset och normalvärdet. Denna jämförelse skall göras i samma handelsled, i allmänhet priset från fabrik, och avse försäljningar så nära varandra i tiden som möjligt. Vederbörlig hänsyn skall efter prövning av omständigheterna i varje särskilt fall tas till olikheter som berör prisernas jämförbarhet, däribland försäljningsvillkor, beskattning, handelsled, kvantiteter, fysiska egenskaper samt alla andra olikheter som bevisligen påverkar prisernas jämförbarhet (7). I det fall som nämns i punkt 3 skall hänsyn även tas till kostnader, inbegripet tullar och skatter, som uppstått mellan import och återförsäljning samt till uppkommen vinst. Om prisernas jämförbarhet i sådana fall har påverkats skall myndigheterna fastställa normalvärdet i ett handelsled som motsvarar handelsledet i det konstruerade exportpriset, eller medge sådana justeringar som är motiverade enligt denna punkt. Myndigheterna skall informera berörda parter om vilka uppgifter som krävs för att säkerställa en rättvis jämförelse och myndigheterna skall inte ställa orimliga beviskrav på dessa parter.2.4.1 När jämförelser enligt punkt 4 kräver valutaomräkning, skall sådan omräkning grundas på den växelkurs som rådde på försäljningsdagen (8), på villkor att, när en försäljning, av utländsk valuta på terminsmarknaderna är direkt knuten till berörd exportförsäljning, den kurs som gäller vid terminsförsäljningen används. Förändringar i växelkurserna skall förbises och myndigheterna skall i en undersökning ge exportörer minst 60 dagars frist för att de ska kunna justera sina exportpriser så att de avspeglar varaktiga förändringar av valutakurserna under undersökningsperioden.2.4.2 Förekomsten avdumpningsmarginaler under undersökningsperioden skall, i enlighet med bestämmelserna i punkt 4 angående rättvis jämförelse, vanligtvis fastställas på grundval av en jämförelse mellan ett vägt medeltal för normalvärdet och ett vägt medeltal för alla jämförbara exportpriser, eller genom en jämförelse mellan normalvärden och exportpriser som fastställts för varje enskild transaktion. Ett normalvärde som fastställts på grundval av vägt medeltal kan jämföras med exportpriset för en enskild transaktion om myndigheterna upptäcker ett mönster av enskilda exportpriser som skiljer sig väsentligen mellan olika köpare, regioner eller över olika tidsperioder och om en förklaring ges till varför sådana olikheter inte kan beaktas på ett lämpligt sätt vid jämförelse mellan vägda medeltal eller mellan enskilda transaktioner.2.5 I fall då varor inte importeras direkt från ursprungslandet utan exporteras till importlandet från ett tredje land, skall i regel det pris till vilket varorna försäljs från exportlandet till importlandet jämföras med jämförbart pris i exportlandet. Jämförelse med priset i ursprungslandet får dock göras t.ex. om varan endast transiteras genom exportlandet eller om sådana varor inte tillverkas i exportlandet eller om jämförbart pris för sådana varor saknas i exportlandet.2.6 I detta avtal skall uttrycket "vara av samma slag" avse vara som är identisk med, dvs. i alla avseenden lik, den undersökta varan, eller om en sådan vara inte finns, en annan vara som, fastän inte lik i alla avseenden, har egenskaper som nära påminner om den undersökta varans egenskaper.2.7 Denna artikel inskränker inte giltigheten av andra tilläggsbestämmelsen till artikel VI.1 i bilaga 1 till GATT 1994.Artikel 3Fastställande av skada (9)3.1 Fastställande av skada enligt artikel VI i GATT 1994 skall grundas på faktiska bevis och inbegripa en objektiv granskning av såväl (a) omfattningen av den dumpade importen och dess inverkan på priser på den inhemska marknaden för varor av samma slag, som (b) denna imports inverkan på inhemska tillverkare av sådana varor.3.2 De undersökande myndigheterna skall, med avseende på den dumpade importens omfattning, pröva om det skett en betydande ökning av dumpad import antingen i absoluta tal eller i förhållande till tillverkning eller konsumtion i det importerande medlemslandet. Vad avser den dumpade importens inverkan på priserna skall de undersökande myndigheterna pröva om de dumpade importvarorna sålts till betydligt lägre pris i jämförelse med priset på vara av samma slag i det importerande medlemslandet, eller om denna import på annat sätt i betydande grad får till följd att priser sänks eller att prisökningar som annars skulle ha ägt rum hindras. Ingen enskild eller flera av dessa faktorer kan nödvändigtvis ge avgörande vägledning.3.3 Om en antidumpningsundersökning samtidigt inbegriper import från mer än ett land, får de undersökande myndigheterna i sin bedömning av importens effekter, slå samman denna import endast om de finner att (a) varje lands dumpningsmarginal är högre än miniminivån ("de minimis") enligt artikel 5.8 och omfattningen av importen från varje enskilt land inte är försumbar och (b) det är lämpligt att slå samman importen vid skadebedömningen med hänsyn till konkurrensvillkoren mellan de olika importerade varorna och konkurrensvillkoren mellan de importerade varorna och den inhemska tillverkningen av vara av samma slag.3.4 Granskningen av den dumpade importens inverkan på den inhemska industrin skall innefatta en bedömning av alla relevanta ekonomiska faktorer och indicier som har betydelse för industrins tillstånd, inbegripande faktisk och potentiell nedgång i försäljning, vinster, tillverkningsvolym, marknadsandel, produktivitet, avkastning på investeringar eller kapacitetsutnyttjande, faktorer som påverkar inhemska priser, storleken på dumpningsmarginalen, faktiska och potentiella negativa verkningar på penningflödet, lagerhållning, sysselsättning, löner, tillväxt, förmåga att anskaffa kapital eller investeringsmedel. Denna förteckning är inte uttömande och inte heller kan en eller flera av dessa faktorer nödvändigtvis ge avgörande vägledning.3.5 Det måste visas att den dumpade importen, genom dumpningens inverkan, såsom angivet i punkt 2 och 4, orsakar skada i detta avtals mening. Orsakssambandet mellan den dumpade importen och skadan på den inhemska industrin skall visas genom en undersökning av all relevant bevisning som myndigheterna har tillgång till. Myndigheterna skall även pröva varje känd faktor, annan än den dumpade importen, som samtidigt skadar den inhemska industrin, och de skador som orsakas av dessa faktorer får inte tillskrivas den dumpade importen. Faktorer av betydelse i detta sammanhang inbegriper bland annat omfattningen av och priserna på importvaror som inte säljs till dumpningspriser, minskning av efterfrågan eller förändringar i konsumtionsmönster, handelsbegränsande ågärder vidtagna av och konkurrens mellan de utländska och inhemska tillverkarna, tekniska framsteg och den inhemska industrins exportutveckling och produktivitet.3.6 Verkningarna av den dumpade importen skall bedömas i förhållande till den inhemska tillverkningen av vara av samma slag när tillgängliga uppgifter medger att denna tillverkning kan särskiljas enligt sådana kriterier som tillverkningsprocessen, tillverkarnas försäljningar och vinster. Kan den inhemska tillverkningen av vara av samma slag inte särskiljas på sådant sätt, skall verkningarna av den dumpade importen bedömas genom undersökning av tillverkning av den minsta varugrupp, som innefattar en vara av samma slag för vilken erforderliga uppgifter kan erhållas.3.7 Fastställande om hot om väsentlig skada skall grundas på fakta och inte endast på påståenden, förmodanden eller avlägsna möjligheter. Den förändring i förhållanden som skulle skapa ett läge där dumpning skulle förorsaka skada måste klart kunna förutses och vara överhängande (10). När myndigheterna prövar om hot om väsentlig skada föreligger, skall bland annat följande faktorer beaktas:(i) en betydande ökningstakt av dumpad import till den inhemska marknaden som tyder på en starkt ökad import,(ii) tillräcklig, fritt tillgänglig kapacitet eller en omedelbart förestående betydande kapacitetsökning hos exportören som tyder på en starkt ökad dumpad export till medlemmens importmarknad, med hänsyn tagen till förekomsten av andra exportmarknader som skulle kunna ta emot all ytterligare export,(iii) huruvida importen sker till priser som i påtaglig utsträckning sänker de inhemska priserna eller håller dem nere och som kan antas öka efterfrågan av ytterligare import, och(iv) lagerhållningen av den undersökta varan.Ingen av dessa faktorer kan var för sig nödvändigtvis ge avgörande vägledning men de undersökta faktorerna måste sammantagna leda till slutsatsen att risken för ökad dumpad export är överhängande och att väsentlig skada skulle uppstå om en skyddsåtgärd inte vidtas.3.8 När väsentlig skada hotar på grund av dumpad import skall tillämpning av antidumpningåtgärder övervägas och beslutas med särskild omsorg.Artikel 4Definition av inhemsk industri4.1 Vid tillämpning av detta avtal skall begreppet "inhemsk industri" avse alla inhemska tillverkare av varor av samma slag eller de tillverkare vars sammanlagda tillverkning av varorna utgör en övervägande del av den totala inhemska tillverkningen av dessa varor, med följande undantag:(i) när tillverkare står i ekonomisk intressegemenskap (11) med exportörer eller importörer eller själva är importörer av den vara som påstås vara dumpad, får begreppet "inhemsk industri" begränsas till att avse övriga tillverkare,(ii) i undantagsfall får en medlems territorium, med avseende på den aktuella tillverkningen, indelas i två eller flera konkurrerande marknader och tillverkarna inom varje marknad får betraktas som en separat industri om (a) tillverkarna inom en sådan marknad säljer hela eller nästan hela sin tillverkning av varan i fråga på denna marknad och (b) efterfrågan på denna marknad inte i någon väsentlig utsträckning tillgodoses av tillverkare av varan i fråga som befinner sig på annan plats inom territoriet. Under sådana omständigheter kan skada anses föreligga även då en övervägande del av hela den inhemska industrin inte är skadad, under förutsättning att dumpad import koncentreras till denna isolerade marknad och under förutsättning dessutom att den dumpade importen skadar tillverkarna av hela eller nästan hela tillverkningen av inom en sådan marknad.4.2 Om inhemsk industri tolkats att avse tillverkare inom ett visst område, dvs. en marknad enligt definitionen i punkt 1 (ii), skall antidumpningtullar tas ut (12) endast på de varor som är avsedda för slutlig förbrukning inom detta område. Om importlandets författning inte tillåter att antidumpningtullar tas ut på sådan grund, får den importerande medlemmen ta ut antidumpningtullar utan begränsning endast om (a) exportörerna har fått möjlighet att upphöra med dumpad export till det berörda området, eller på annat sätt göra åtaganden enligt artikel 8 i detta avtal, utan att tillräckliga åtaganden i detta avseende omedelbart gjorts samt om (b) sådana tullar inte kan tas ut endast på varor från tillverkarna som säljer till området i fråga.4.3 Om två eller flera länder enligt bestämmelserna i artikel XXIV.8(a) i GATT 1994 har nått en sådan grad av integration att de kan betraktas som en enda enhetlig marknad, skall industrin i hela det integrerade området anses som inhemsk industri enligt punkt 1.4.4 Bestämmelserna i artikel 3.6 skall vara tillämpliga på denna artikel.Artikel 5Påbörjande och genomförande av undersökning5.1 Med undantag för vad som stadgas i punkt 6 skall en undersökning för att fastställa förekomst, grad och verkan av påstådd dumpning, påbörjas efter skriftlig ansökan från den inhemska industrin eller dess ombud.5.2 En ansökan enligt punkt 1 skall innehålla bevis om (a) dumpning, (b) skada enligt artikel VI i GATT 1994 såsom den definieras i dette avtal och (c) orsakssamband mellan den dumpade importen och den påstådda skadan. Rena påståenden utan stöd av relevant bevisning skall inte anses uppfylla de krav som ställs i denna punkt. En ansökan skall innehålla sådana uppgifter som rimligen är tillgängliga för den sökande om följande(i) den sökandes identitet och en beskrivning av omfattningen och värdet av den sökandes inhemska tillverkning av vara av samma slag. Om en skriftlig ansökan görs av ombud för den inhemska industrin skall ansökan visa vilken industri ombudet representerar genom en förteckning över samtliga kända inhemska tillverkare av vara av samma slag (eller sammanslutningar av inhemska tillverkare av sådan vara) och, såvitt möjligt, en beskrivning av omfattningen och värdet av den inhemska tillverkningen av vara av samma slag som redovisats av dessa tillverkare,(ii) en fullständig beskrivning av den varan som påstås dumpad, en förteckning över ursprungs- eller exportländerna i fråga, varje känd exportörs eller utländsk tillverkares identitet samt en förteckning över kända importörer av varan i fråga,(iii) uppgifter om varans försäljningspris på ursprungs- eller exportländernas hemmamarknad (eller när så är lämpligt, uppgifter om varans försäljningspris från ursprungs- eller exportländerna till tredje land eller uppgifter om varans beräknade värde) och uppgifter om exportpriserna eller, när så är lämpligt, det pris till vilket varan första gången säljs till en oberoende köpare inom den importerande medlemmens territorium,(iv) uppgifter om utvecklingen av omfattningen av den import som påstås vara dumpad, priseffekterna av denna import på vara av samma slag på den inhemska marknaden, och följderna av denna import för inhemska tillverkare enligt vad som framgår av fakta och index som har betydelse för den inhemska industrins förhållanden, t.ex. sådant som räknas upp i artikel 3.2 och 3.4.5.3 Myndigheterna skall pröva riktigheten och tillförlitligheten av de bevis som presenterats i ansökan och fastställa om de är tillräckliga för att motivera en undersökning.5.4 En undersökning enligt punkt 1 skall inte påbörjas såvida myndigheterna inte har fastställt, på grundval av en prövning av graden av stöd för eller motstånd mot den berörda inhemska industrins ansökan (13), att ansökan är gjord av denna industri eller av dess ombud (14). Ansökan skall anses vara gjord av "den inhemska industrin eller dess ombud" om den stöds av de inhemska tillverkare vars sammanlagda tillverkning överstiger 50 procent av den totala tillverkningen av vara av samma slag som görs av tillverkare som antingen stödjer eller motsätter sig ansökan. Dock skall undersökningen inte påbörjas om de inhemska tillverkare som uttryckligen stödjer framställningen tillsammans svarar för mindre än 25 procent av den inhemska industrins sammanlagda tillverkning av vara av samma slag.5.5 Myndigheterna skall undvika att offentliggöra ansökan om påbörjande av undersökning såvida inte beslut redan fattats om att påbörja en undersökning. Dock skall myndigheterna, efter det att man har fått en väldokumenterad ansökan men innan beslut tas om att påbörja undersökning, anmäla saken till det berörda exportlandets regering.5.6 Om de berörda myndigheterna på grund av särskilda omständigheter beslutar att påbörja en undersökning utan att ha fått en skriftlig ansökan från den inhemska industrin eller dess ombud, skall de fortsätta undersökningen endast om de har tillräckliga bevis om dumpning, skada och ett orsakssamband enligt vad som anges i punkt 2 för att motivera undersökningen.5.7 Prövningen av bevisning om dumpning och skada skall ske samtidigt både vid (a) beslutet om en undersökning skall påbörjas eller inte och (b) fortlöpande under undersökningens gång men senast med början den dag då provisoriska åtgärder får vidtas enligt detta avtal.5.8 En ansokän enligt punkt 1 skall avslås och en undersökning omedelbart avslutas så snart vederbörande myndigheter övertygat sig om att det inte finns tillräckliga bevis om vare sig dumpning eller skada för att motivera en fortsatt undersökning. En undersökning skall omedelbart avslutas i fall då myndigheterna finner att dumpningmarginalens storlek är minimal ("de minimis") eller att omfattningen av den faktiska eller potentiella dumpade importen eller skadan är försumbar. Dumpningsmarginalen skall anses vara minimal ("de minimis") när marginalen motsvarar mindre än 2 procent av exportpriset. Omfattningen av den dumpade importen skall som regel anses vara försumbar när denna import från ett enskilt land motsvarar mindre än 3 procent av den sammanlagda importen av vara av samma slag till det importerande medlemslandet om inte länder som var för sig ligger under denna nivå sammanlagt svarar för mer än 7 procent av importen till det importerande medlemslandet.5.9 En antidumpningsundersökning skall inte hindra tullklarering.5.10 Undersökningar skall, utom när särskilda omständigheter föreligger, avslutas inom ett år och aldrig senare än 18 månader efter det att de har påbörjats.Artikel 6Bevisning6.1 Alla berörda parter i en antidumpningsundersökning skall informeras om de uppgifter myndigheterna kräver och ges vidsträckta möjligheter att skriftligen framlägga all den bevisning de anser ha betydelse för den aktuella undersökningen.6.1.1 De exportörer och utländska tillverkare som erhåller frågeformulär i en antidumpningsundersökning skall ges minst 30 dagar att besvara dem (15). Vederbörlig hänsyn skall tas till varje begäran om förlängning av 30-dagarsperioden och skall beviljas när det är praktiskt möjligt och goda skäl föreligger.6.1.2 Skriftlig bevisning från en berörd part skall omedelbart ställas till förfogande för andra berörda parter som deltar i undersökningen under förutsättning att konfidentiella uppgifter inte röjs.6.1.3 Myndigheterna skall, så snart en undersökning har påbörjats, tillställa kända exportörer (16) samt myndigheterna i det exporterande medlemslandet, hela den erhållna ansökan ansökan enligt artikel 5.1 och på begäran även göra den tillgänglig för andra berörda parter. Vederbörlig hänsyn skall tas till kravet på skydd av konfidentiella uppgifter enligt punkt 5.6.2 Under hela antidumpningsundersökningens gång skall alla berörda parter ha full möjlighet att försvara sina intressen. I detta syfte skall myndigheterna på begäran bereda alla berörda parter tillfälle att möta respektive motparter så att argument och motargument kan framläggas. Därvid måste hänsyn tas till behovet av att upprätthålla konfidentialitet samt till vad som passar parterna. Ingen part skall vara skyldig att närvara vid ett möte och uteblivande skall inte inverka menligt på denna parts fall. Berörda parter skall även ha rätt att lämna andra uppgifter muntligen när det kan motiveras.6.3 Myndigheterna skall ta hänsyn till muntliga uppgifter enligt punkt 2 endast under förutsättning att uppgifterna senare även återges skriftligen och ställs till förfogande för andra berörda parter så som föreskrivs i 1.2.6.4 Myndigheterna skall, när så är görligt, ge samtliga berörda parter tillfälle att ta del av alla uppgifter som är av betydelse för deras fall om de inte är konfidentiella enligt punkt 5 och som används av myndigheterna i en antidumpningundersökning, samt att förbereda sin talan på grundval av dessa uppgifter.6.5 Varje uppgift som till sin karaktär är konfidentiell (t.ex. därför att dess avslöjande skulle innebära en betydande konkurrensmässig fördel för en konkurrent eller en betydande negativ verkan för den som lämnat uppgiften eller för den från vilken uppgiften ursprungligen erhållits) eller som lämnats på konfidentiell grund av parter i en undersökning, skall behandlas som sådan av myndigheterna när det visats finnas goda skäl härför. Sådana uppgifter skall inte offentliggöras utan särskilt tillstånd av den part som lämnat dem (17).6.5.1. Myndigheterna skall anmoda berörda parter att lämna icke-konfidentiella sammanfattningar av konfidentiella uppgifter. Sammanfattningarna skall vara tillräckligt detaljerade för att ge rimlig uppfattning om de konfidentiella uppgifternas innebörd. I undantagsfall får parterna hävda att sådana uppgifter inte kan sammanfattas. I sådana undantagsfall måste skälen till att en sammanfattning inte är möjlig redovisas.6.5.2. Om myndigheterna finner att en begäran om konfidentiell behandling inte är motiverad och om uppgiftlämnaren varken vill offentliggöra uppgifterna eller godkänna att de offentliggörs i allmän eller sammanfattad form, kan myndigheterna bortse från sådana uppgifter om de inte med stöd av lämpliga källor på ett tillfredställande sätt kan övertygas om att uppgifterna är riktiga (8).6.6. Förutom i fall som anges i punkt 8, skall myndigheterna under undersökningens gång försäkra sig om riktigheten av de uppgifter som berörda parter lämnat och som beslut grundas på.6.7 För att kontrollera erhållna uppgifter eller för att få ytterligare detaljer får myndigheterna när så krävs företa undersökningar i andra medlemsländer, förutsatt att de erhåller berörda företags samtycke och förutsatt att de underrättar representanter för regeringen i medlemslandet i fråga och medlemmen inte motsätter sig undersökningen. Förfarandet enligt bilaga I skall tillämpas när undersökningar genomförs på annan medlems territorium. Myndigheterna skall, med beaktande av kravet att ej röja konfidentiella uppgifter, meddela berörda företag resultatet av alla sådana undersökningar eller informera berörda företag enligt punkt 9, samt göra resultatet tillgängligt för parter som gjort ansökan.6.8 I de fall berörd part vägrar tillgång till eller på annat sätt inte lämnar ut nödvändiga uppgifter inom en rimlig tid eller avsevärt hindrar undersökningen, får preliminära och slutliga beslut, positiva eller negativa, grundas på tillgängliga uppgifter. Bestämmelserna i bilaga II skall iakttas vid tillämpningen av denna punkt.6.9 Innan slutligt beslut fattas skall myndigheterna informera alla berörda parter om de viktigare fakta i målet som ligger till grund för beslutet om huruvida slutliga åtgärder skall vidtas. Detta meddelande skall lämnas i så god tid så att parterna kan försvara sina intressen.6.10 Som regel skall myndigheterna fastställa individuella dumpningsmarginaler för varje känd berörd exportör eller tillverkare av varan i fråga. När antalet exportörer, tillverkare, importörer eller varuslag är så stort att ett sådant förfarande blir ohanterligt, får myndigheterna begränsa sin prövning antingen till ett rimtligt antal berörda parter eller varor genom ett statistiskt representativt urval grundat på uppgifter som myndigheterna har tillgång till vid tiden för urvalet, eller till den störsa andel av exporten från landet ifråga som rimligen kan undersökas.6.10.1 Varje urval av exportörer, tillverkare, importörer eller varuslag under denna punkt skall företrädesvis ske i samråd med och med samtycke av berörda exportörer, tillverkare eller importörer.6.10.2 I de fall myndigheterna har begränsat sin undersökning enligt denna punkt skall de ändå fastställa individuella dumpningsmarginaler för varje exportör eller tillverkare som inte tagits med från början men som inkommer med nödvändiga uppgifter i tillräckligt god tid för att kunna beaktas under undersökningens gång, dock med undantag för sådana fall där antalet exportörer eller tillverkare är så stort att individuella prövningar vore orimligt betungande för myndigheterna och därmed hindra slutförandet av undersökningen i tid. Frivilliga svar skall ej motarbetas.6.11 I detta avtal inbegriper uttrycket "berörda parter"(i) exportör, utländsk tillverkare eller importör av en vara som är föremål för undersökning, eller handels- eller företagsorganisation där majoriteten av medlemmarna tillverkar, exporterar eller importerar denna vara,(ii) den exporterande medlemmens regering, och(iii) tillverkare av vara av samma slag i den importerande medlemmen eller handels- eller företagsorganisation där majoriteten av medlemmarna tillverkar vara av samma slag inom den importerande medlemmens territorium.Denna uppräkning förhindrar inte att en medlem även kan behandla andra inhemska eller utländska parter som berörda parter.6.12 Myndigheterna skall ge industriella användare av den vara som är föremål för undersökning och för representativa konsumentorganisationer när varan säljs i detaljhandel, möjlighet att lämna uppgifter som är av betydelse för undersökningen angående dumpning, skada och orsakssamband.6.13 Myndigheterna skall ta vederbörlig hänsyn till alla de svårigheter berörda parter, framför allt små företag, kan ha att lämna begärda uppgifter och skall ge dem all möjlig hjälp.6.14 Ovanstående förfaranden är inte ämnade att hindra en medlems myndigheter från att agera skyndsamt när det gäller att påbörja en undersökning, fatta preliminära eller slutliga beslut, vare sig positiva eller negativa, eller från att tillämpa provisoriska eller slutliga åtgärder i enlighet med detta avtal.Artikel 7Provisoriska åtgärder7.1 Provisoriska åtgärder får vidtas endast om(i) en undersökning har påbörjats enligt bestämmelserna i artikel 5, om detta har offentliggjorts samt om berörda parter har givits tillräckliga möjligheter att inkomma med uppgifter och förklaringar,(ii) ett preliminärt positivt beslut har fattats om förekomst av dumpning och därav följande skada på den inhemska industrin, och(iii) berörda myndigheter bedömer att sådana åtgärder är nödvändiga för att förhindra att skada uppkommer under undersökningsperioden.7.2 Provisoriska åtgärder kan utgöras av en provisorisk tull eller, företrädesvis, en garanti   genom kontantdeposition eller säkerhet   motsvarande beloppet av den provisoriskt uppskattade antidumpningtullen, men som inte överstiger den provisoriskt uppskattade dumpningmarginalen. Under förutsättning att den normala tullen och den uppskattade antidumpningtullen anges, är uppskjuten tulltaxering en berättigad provisorisk åtgärd under förutsättning att samma villkor ställs för uppskovet som för andra provisoriska åtgärder.7.3 Provisoriska åtgärder får vidtas tidigast 60 dagar från den dag då undersökningen påbörjats.7.4 Provisoriska åtgärder skall begränsas till så kort tidsperiod som möjligt och aldrig vara i kraft längre än fyra månader eller, efter beslut av vederbörande myndigheter på begäran av exportörer som representerar en betydande andel av den berörda handeln, till en tidsperiod inte överstigande sex månader. Om myndigheterna under undersökningens gång prövar om en tull lägre än dumpningmarginalen skulle vara tillräcklig för att häva skadan, kan tidsperioderna förlängas till sex respektive nio månader.7.5 Bestämmelserna i artikel 9 skall följas vid tillämpningen av provisoriska åtgärder.Artikel 8Prisåtaganden8.1 Undersökningar får (19) tillfälligt avbrytas eller avslutas utan att provisoriska åtgärder vidtas eller antidumpningtullar införs, om en exportör på ett tillfredställande sätt frivilligt åtar sig att ändra sina priser eller att upphöra med export till området i fråga till dumpade priser, så att myndigheterna övertygas om att dumpningens skadliga inverkan upphör. Prishöjningar enligt sådana åtaganden skall inte vara större än nödvändigt för att eliminera dumpningmarginalen. Det är önskvärt att prishöjningarna är lägre än dumpningmarginalen om sådana prishöjningar skulle vara tillräckliga för att häva skadan på den inhemska industrin.8.2 Prisåtaganden av exportörer skall inte begäras eller godtas om inte den importerande medlemmens myndigheter har fattat ett preliminärt positivt beslut om dumpning, skada och orsakssamband.8.3 Åtaganden som erbjudits behöver inte godtas om myndigheterna anser det praktiskt svårt att godta dem, t.ex. om antalet faktiska eller möjliga exportörer är alltför stort eller på grund av andra orsaker såsom allmänna principer. Myndigheterna skall i sådana fall och om möjligt, informera exportören om varför de funnit det olämpligt att godta ett prisåtagande och, i möjligaste mån, ge exportören tillfälle att yttra sig över detta.8.4 Om ett åtagande godtas, skall undersökningen angående dumpning och skada ändå fullföljas om exportören vill det eller myndigheterna så beslutar. Om det i sådant fall fastställs att dumpning och skada inte förelegat, skall åtagandet automatiskt upphöra utom i de fall ett sådant beslut i stor utsträckning beror på förekomsten av ett prisåtagande. I sådana fall kan myndigheterna begära att prisåtagandet bibehålls under en skälig tidsperiod i enlighet med detta avtal. I de fall det genom beslut fastställs att dumpning och skada föreligger, skall åtagandet fortsätta att gälla i oförändrad form och i enlighet med detta avtal.8.5 Prisåtaganden kan föreslås av den importerande medlemmens myndigheter, men ingen exportör skall tvingas att göra sådana åtaganden. Om exportörer inte erbjuder sådana åtaganden eller avböjer sådana förslag, skall detta på intet sätt inverka menligt på bedömningen av fallet. Myndigheterna är emellertid oförhindrade att fastställa att hot om skada med större sannolikhet förverkligas om den dumpade importen fortsätter.8.6 Den importerande medlemmens myndigheter kan begära att en exportör, från vilken ett åtagande godtagits, regelbundet lämnar uppgifter som är av betydelse för ett sådant åtagandes uppfyllande och tillåter kontroll av sådana uppgifter. I fall där ett åtagande bryts får importlandets myndigheter vidta skyndsamma åtgärder i enlighet med detta avtal, som kan innebära omedelbar tillämpning av provisoriska åtgärder grundade på bästa tillgängliga uppgifter. I sådana fall kan slutliga tullar tas ut i enlighet med detta avtal för varor som införts konsumtion senast 90 dagar före tillämpningen av sådana provisoriska åtgärder, dock skall en sådan retroaktiv bedömning inte göras för importvaror som införts innan åtagandet bröts.Artikel 9Införande och uppbörd av antidumpningtullar9.1 Det ankommer på myndigheterna i det importerande medlemslandet att besluta dels om en antidumpningtull skall införas eller inte i de fall då alla krav uppfyllts för detta, dels om antidumpningtullens belopp skall motsvara hela dumpningmarginalen eller vara mindre. Det är önskvärt att införandet av en antidumpningtull är frivilligt i alla medlemsländer och att tullen är lägre än dumpningmarginalen, om sådan lägre tull skulle vara tillräcklig för att häva skadan på den inhemska industrin.9.2 När en antidumpningtull införs för en vara, skall den i varje enskilt fall tas ut med vederbörligt belopp på ett icke-diskriminerande sätt för all import av sådan vara, oavsett ursprung, som befinns vara dumpad och förorsaka skada, utom för import från leverantörer som lämnat prisåtaganden vilka accepterats enligt villkoren i detta avtal. Myndigheterna skall namnge leverantören eller leverantörerna av den berörda varan. Om flera leverantörer från samma land berörs och det är ogörligt att namnge alla får myndigheterna istället namnge det berörda leverantörslandet. Om flera leverantörer från mer än ett land berörs, får myndigheterna antingen namnge alla berörda leverantörer eller om detta är ogörligt, alla berörda leverantörsländer.9.3 Antidumpningtullens belopp får inte överstiga dumpningmarginalen såsom fastställts enligt artikel 2.9.3.1 När antidumpningtullens storlek beräknas retrospektivt, skall den slutliga betalningsskyldigheten fastställas så snart som möjligt, vanligtvis inom 12 månader och aldrig senare än 18 månader, efter den dag då en begäran om slutligt fastställande av antidumpningtullen har gjorts (20). Återbetalning skall ske skyndsamt, som regel inte senare än 90 dagar efter det att den slutliga betalningsskyldigheten har fastställts enligt detta moment. Om återbetalning inte verkställs inom 90 dagar skall myndigheterna ge en förklaring härtill om så begärs.9.3.2 När antidumpningtullens storlek beräknas på grundval av en framåtblickande analys, skall på begäran åtgärder vidtas för skyndsam återbetalning, av belopp som erlagts utöver dumpningmarginalen. Återbetalning av tullar som överstiger dumpningmarginalen skall som regel ske inom 12 månader och aldrig senare än 18 månader efter den dag då en importör av varan i fråga begärt återbetalning med stöd av tillräckliga bevis. Den beviljade återbetalningen ska som regel verkställas inom 90 dagar från det att ovannämnda beslut fattats.9.3.3 För att fastställa om och i vilken utsträckning återbetalning skall ske när exportpriset beräknas enligt artikel 2.3, skall myndigheterna beakta alla förändringar av normalvärdet, alla förändringar av kostnader som uppstått mellan import- och återförsäljningstillfället samt alla förändringar av återförsäljningspriset vederbörligen återspeglas i efterföljande försäljningspriset och skall även fastställa exportpriset utan avdrag för erlagd antidumpningtull när bindande bevis på ovanstående lämnas.9.4 När myndigheterna har begränsat sin prövning i enlighet med andra meningen i artikel 6.10, skall en antidumpningtull som ålagts import från exportörer eller tillverkare som inte omfattats av prövningen, inte överstiga(i) det vägda medeltalet av dumpningmarginalen för de utvalda exportörerna eller tillverkarna eller,(ii) skillnaden mellan det vägda medeltalet av normalvärden för de utvalda exportörerna eller tillverkarna och exportpriserna från exportörer eller tillverkare som inte undersökts individuellt, i fall när betalningsskyldigheten fastställs genom en framåtblickande analys,under förutsättning att myndigheterna vid tillämpningen av denna punkt bortser från alla nollmarginaler eller minimimarginaler, och marginaler som fastställs under de förhållanden som avses i artikel 6.8. Myndigheterna skall tillämpa individuella tullar eller normalvärden på importen från alla exportörer eller tillverkare som inte omfattas av undersökningen men som under denna tillställt myndigheterna nödvändiga uppgifter enligt artikel 6.10.2.9.5 Om en vara är föremål för antidumpningtullar i ett importerande medlemsland, skall dess myndigheter skyndsamt företa en översyn i syfte att fastställa individuella dumpningmarginaler för alla exportörer eller tillverkare i exportlandet som inte exporterat varan till den importerande medlemmen under undersökningsperiodens gång, under förutsättning att dessa exportörer eller tillverkare kan visa att de inte står i ekonomisk intressegemenskap med de exportörer eller tillverkare av varan i exportlandet som är föremål för antidumpningtullarna. En sådan översyn skall genomföras enligt snabbare rutiner än dem medlemmen normalt tillämpar för tulltaxering och översynsförfaranden. Antidumpningtullar får inte tas ut på import från sådana exportörer eller tillverkare medan översynen pågår. Myndigheterna kan emellertid skjuta upp tulltaxeringen och/eller begäran om garantier för att försäkra sig om att antidumpningtullar kan tas ut retroaktivt från den dag då översynen påbörjades om översynen visar att dessa tillverkare eller exportörer dumpar.Artikel 10Retroaktivitet10.1 Provisoriska åtgärder och antidumpningtullar skall endast tillämpas på varor som införs för konsumtion efter det att beslut enligt artikel 7.1 respektive artikel 9.1 trätt i kraft, med undantag för vad som sägs i denna artikel.10.2 När ett slutligt beslut om skada fattas (men inte om hot därom eller om avsevärd försening vid upprättandet av en industri) eller när det gäller ett slutligt beslut om hot om skada, där verkningarna av den dumpade importen, i avsaknad av provisoriska åtgärder skulle ha lett till ett beslut om skada, får antidumpningtullar tas ut retroaktivt för den period under vilken eventuella provisoriska åtgärder har tillämpats.10.3 Om den slutliga antidumpningtullen är högre än den provisoriskt erlagda eller till betalning förfallna tullen eller det belopp som beräknats för garantin, skall mellanskillnaden inte tas ut. Om den slutliga tullen är lägre än den provisoriskt erlagda eller till betalning förfallna tullen eller det belopp som beräknats för garantin, skall mellanskillnaden återbetalas eller tullen omräknas, allt efter omständigheterna.10.4 Med undantag för vad som gäller enligt punkt 2, får i de fall beslut fattas om hot om skada eller avsevärd försening (men ingen skada ännu har uppstått), en slutlig antidumpningtull införas först från den dag då beslut om hot om skada eller avsevärd försening fattades. Varje kontantdeposition som gjorts under den tid provisoriska åtgärder tillämpats skall återbetalas och varje säkerhet skyndsamt frigöras.10.5 När ett slutligt negativt beslut fattats, skall alla kontantdepositioner som gjorts under den tid provisoriska åtgärder tillämpats återbetalas och alla säkerheter skyndsamt frigöras.10.6 En slutlig antidumpningtull får tas ut på varor som införts för konsumtion senast 90 dagar före den dag då provisoriska åtgärder börjar gälla, under förutsättning att myndigheterna beträffande den dumpade varan finner att(i) dumping tidigare har förekommit och förorsakat skada eller att importören var eller borde ha varit medveten om att exportören dumpar och att sådan dumpning skulle orsaka skada, och(ii) skadan orsakas av dumpad import av en vara i stora mängder inom en relativt kort tidsperiod som på grund av tidpunkten och omfattningen och andra omständigheter (såsom en snabb lageruppbyggnad av den importerade varan) sannolikt allvarligt skulle undergräva skyddseffekten av den beslutade antidumpningtullen, under förutsättning att berörda importörer har givits möjlighet att ge kommentarer.10.7 Myndigheterna får, efter det att en undersökning har påbörjats, vidta sådana åtgärder som uppskjuten tulltaxering, som kan krävas för att antidumpningtullar ska kunna drivas in retroaktivt enligt punkt 6, när de har tillräcklig bevisning på att villkoren i nämnda punkt är uppfyllda.10.8 Retroaktivt uttag av tullar enligt punkt 6 får inte göras för varor som har införts för konsumtion före den dag då undersökningen påbörjades.Artikel 11Giltighetstid och översyn av antidumpningtullar och prisåtaganden11.1 En antidumpningtull skall endast vara ikraft så länge och i den utsträckning som det är nödvändigt för att motverka dumpning som orsakar skada.11.2 När det är motiverat skall myndigheterna se över behovet att fortsätta ta ut antidumpingtull, på eget initiativ eller, under förutsättning att en rimlig tid har gått sedan den slutliga antidumpningtullen infördes, om en berörd part så begär och lämnar faktiska upplysningar som styrker behovet av en översyn (21). Berörda parter har rätt att begära att myndigheterna prövar om fortsatt uttag av tullen är nödvändigt för att motverka dumpning, om det är sannolikt att skadan kommer att bestå eller återuppstå om tullen tas bort eller ändras, eller båda. Om myndigheterna, som ett resultat av en översyn enligt denna punkt finner att antidumpningtullen inte längre är nödvändig, skall tullen omedelbart upphävas.11.3 Oaktat punkt 1 och 2, skall en slutlig antidumpningtull upphävas senast fem år från den dag den införts (eller från den dag då den senaste översynen gjordes av både dumpning och skada enligt punkt 2 eller enligt denna punkt), om inte myndigheterna finner, i en översyn som påbörjats före den dagen, på eget initiativ eller efter en vederbörligen dokumenterad begäran som inlämnats i rimlig tid före denna dag av berörd industri eller dess ombud, att ett hävande av tullen sannolikt skulle innebära att skada och dumpning består eller återuppstår (22). Tullen får kvarstå i avvaktan på resultatet av översynen.11.4 Bestämmelserna i artikel 6 angående bevisning och förfaranden skall tillämpas i fråga om varje översyn som genomförs enligt denna artikel. Varje sådan översyn skall genomföras skyndsamt och skall som regel slutföras inom 12 månader från den dag då den påbörjats.11.5 Bestämmelserna i denna artikel skall i tillämpliga delar också gälla för prisåtaganden som godtagits enligt artikel 8.Artikel 12Offentliggörande och förklaring av beslut12.1 När myndigheterna övertygat sig om att det finns tillräckliga bevis för att motivera att en undersökning enligt artikel 5 påbörjas, skall den medlem eller de medlemmar som tillverkar varan i fråga och andra berörda parter som de undersökande myndigheterna vet har intresse i saken underrättas, och beslutet offentliggöras.12.1.1 Offentliggörande av påbörjandet av en undersökning, skall innehålla, eller i särskild rapport (23) tillhandahålla, tillräckliga uppgifter om följande(i) namnet på exportlandet eller exportländerna och den berörda varan,(ii) dag då undersökningen påbörjas,(iii) den grundval på vilken dumpningen påstås föreligga i ansökan,(iv) en sammanfattning av de faktorer som anklagelsen om skada bygger på,(v) den adress som berörda parter ska lämna sina framställningar till,(vi) de tidsgränser som gäller för berörda parter att lämna synpunkter.12.2 Varje preliminärt eller slutligt beslut, positivt eller negativt, om godkända prisåtagande enligt artikel 8, om upphörande av sådana åtaganden, och om upphävande av en slutlig antidumpningtull, skall offentliggöras. Varje offentliggörande eller annan särskild rapport skall innehålla, tillräckligt detaljerade motiveringar för beslut och slutsatser avseende samtliga sakliga och rättsliga förhållanden som varit avgörande för de undersökande myndigheterna. Alla sådana offentliggöranden och rapporter skall tillställas den medlem eller de medlemmar som tillverkar de varor som är föremål för prövning och andra berörda parter som har ett känt intresse av saken.12.2.1 Ett offentliggörande av införande av provisoriska åtgärder eller annan särskild rapport skall innehålla, tillräckligt detaljerade motiveringar för det preliminära beslutet om dumpning och skada och skall redovisa de sakliga och rättsliga förhållanden som lett till att bevis godtagits eller avvisats. Sådana offentliggörande eller särskilda rapporter skall, med vederbörlig hänsyn tagen till kravet på skydd av konfidentiella uppgifter, särskilt innehålla följande(i) namnen på leverantörerna, eller om detta är ogörligt, namnen på inblandade leverantörsländer,(ii) en beskriving av varan som är tillräcklig för tulländamål,(iii) de fastställda dumpningmarginalerna och en fullständig förklaring av motiven till valet av den metod som använts vid fastställandet av och jämförelsen mellan exportpriset och normalvärdet enligt artikel 2,(iv) bedömningar av betydelse för fastställande av skada enligt artikel 3,(v) de huvudsakliga skälen bakom beslutet.12.2.2 Offentliggörande av avslutning eller suspendering av en undersökning i fall då positivt beslut fattats som innebär införande av en slutlig tull eller godtagande av ett prisåtagande, skall innehålla, eller på annat sätt i särskild rapport tillhandahålla, alla relevanta uppgifter avseende sakliga och rättsliga förhållanden och motiveringar som lett till att slutliga åtgärder införts eller till att ett prisåtagande godtagits, med vederbörlig hänsyn tagen till kravet på att skydda konfidentiella uppgifter. Offentliggörandet skall i synnerhet innehålla de uppgifter som anges i 2.1 liksom skälen till att argument eller påståenden gjorda av exportörer och importörer har godtagits eller avvisats, och grunderna för beslut enligt artikel 6.10.2.12.2.3 Ett offentliggörande av upphörande eller suspendering av en undersökning till följd av att ett prisåtagande enligt artikel 8 godtagits, skall innehålla eller i särskild rapport tillhandahålla, det avsnitt av åtagandet som inte är konfidentiellt.12.3 Bestämmelserna i denna artikel skall i tillämpliga delar gälla för översyner som påbörjas eller slutförs enligt artikel 11 och för beslut om retroaktiva tullar enligt artikel 10.Artikel 13Rättslig överprövningVarje medlem vars nationella lagstiftning innehåller bestämmelser om antidumpningåtgärder skall tillhandahålla skiljedomstol, rättslig- eller administrativ domstol eller förfaranden bl.a. för skyndsam prövning av administrativa åtgärder rörande slutliga beslut och översyn av beslut enligt artikel 11. Sådana domstolar eller förfaranden skall vara självständiga i förhållande till de myndigheter som ansvarar för besluten eller översynerna i fråga."Artikel 14Antidumpningåtgärder till förmån för tredje land14.1 En ansökan om att antidumpningåtgärder skall vidtas till förmån för tredje land skall göras av detta lands myndigheter.14.2 En sådan ansökan skall styrkas med prisuppgifter som visar förekomst av dumpning och av detaljerade uppgifter som visar att den påstådda dumpningen orsakar skada på den berörda inhemska industrin i detta tredje land. Regeringen i detta tredje land skall ge myndigheterna i importlandet all hjälp för att få fram alla ytterligare uppgifter som importlandet kan begära.14.3 Myndigheterna i importlandet skall när de prövar en sådan ansökan bedöma verkningarna av den påstådda dumpningen på hela den berörda industrin i det tredje landet, dvs. skadan skall inte fastställas endast i förhållande till den påstådda dumpningens inverkan på industrins export till importlandet eller ens till industrins totala export.14.4 Beslutet huruvida man skall gå vidare med fallet eller inte ankommer på importlandet. Om importlandet beslutar att det är berett att vidta åtgärder skall importlandet ta initiativ till kontakt med Varuhandelsrådet och begära godkännande av åtgärden.Artikel 15U-landsmedlemmarDet erkänns att i-landsmedlemmar måste ta särskild hänsyn till u-landsmedlemmarnas speciella förhållanden när de överväger att införa antidumpningåtgärder enligt detta avtal. Möjligheterna till konstruktiva lösningar som öppnas genom detta avtal skall prövas innan antidumpningtullar tillgrips om sådana skulle påverka väsentliga intressen för u-landsmedlemmarna.DEL IIArtikel 16Kommitté för antidumpningåtgärder16.1 Härmed upprättas en kommitté för antidumpningåtgärder (i avtalet kallad "kommittén"), sammansatt av representanter för var och en av medlemmarna. Kommittén skall utse sin egen ordförande och skall sammanträda minst två gånger årligen, och i övrigt på begäran av medlem i enlighet med vad som förutses i tillämpliga bestämmelser i detta avtal. Kommittén skall fullgöra de uppgifter som den ålagts enligt detta avtal eller av medlemmarna, och skall bereda medlemmarna tillfälle till samråd i alla frågor som gäller avtalets tillämpning eller främjandet av dess syften. WTO-sekretariatet skall tjänstgöra som kommitténs sekretariat.16.2 Kommittén kan upprätta underordnade organ när så är lämpligt.16.3 Vid fullgörandet av sina uppgifter kan kommittén och underordnade organ samråda med och inhämta uppgifter från alla källor de finner lämpliga. Innan kommittén eller ett underordnat organ begär sådana uppgifter från en källa inom en medlems jurisdiktion, skall den underrätta vederbörande medlem. Den skall erhålla samtycke från den medlem och sådana företag som skall konsulteras.16.4 Medlemmarna skall utan dröjsmål rapportera alla preliminära och slutliga antidumpningåtgärder till kommittén. Dessa rapporter skall vara tillgängliga i sekretariatet för granskning av övriga medlemmar. Medlemmarna skall även halvårsvis lämna rapporter om alla antidumpningåtgärder som vidtagits under den föregående sexmånadersperioden. De halvårsvisa rapporterna skall lämnas på överenskommet standardformulär.16.5 Varje medlem skall anmäla till kommittén (a) vilka av medlemmens myndigheter som är behöriga att påbörja och genomföra en undersökning enligt artikel 5 och (b) vilka inhemska förfaringssätt som gäller för påbörjande och genomförande av sådana undersökningar.Artikel 17Samråd och tvistlösning17.1 Om inte annat föreskrivs i detta avtal gäller Överenskommelsen om tvistlösning för samråd och tvistlösning inom ramen för detta avtal.17.2 Varje medlem skall välvilligt beakta samt erbjuda fullgoda möjligheter till samråd angående framställningar av andra medlemmar beträffande frågor som rör tillämpningen av detta avtal.17.3 Om någon medlem anser att en förmån som direkt eller indirekt tillkommer medlemmen enligt detta avtal, upphävs eller minskas eller att uppnåendet av något av dess syften hindras av annan medlem eller andra medlemmar, kan den, i avsikt att uppnå en ömsesidigt godtagbar lösning av frågan, skriftligen begära samråd med medlemmen eller medlemmarna i fråga. Varje medlem skall välvilligt beakta en annan medlems begäran om samråd.17.4 Om medlemmen som begärt samråd anser att samrådet enligt punkt 3 inte lett till en ömsesidigt godtagbar lösning och om de administrerande myndigheterna i det importerande medlemslandet fattat definitivt beslut att ta ut antidumpningtullar eller att acceptera prisåtaganden, kan medlemmen hänskjuta frågan till Tvistlösningsorganet ("DSB"). När en provisorisk åtgärd har betydande återverkningar och medlemmen som begärt samråd anser att åtgärden vidtagits i strid med bestämmelserna i artikel 7.1, kan medlemmen också hänskjuta frågan till DSB.17.5 DSB skall på begäran av den klagande parten upprätta en panel för att granska ärendet på grundval av(i) en skriftlig redogörelse, av den medlem som begärt upprättande av panel, för hur en förmån som direkt eller indirekt tillkommer denne enligt avtalet, har upphävts eller minskats eller hur uppnåendet av avtalets syften hindras, och(ii) de fakta som enligt tillämpliga inhemska förfaranden gjorts tillgängliga för den importerande medlemmens myndigheter.17.6 När ett ärende enligt punkt 5 granskas skall(i) panelen i sin bedömning av fakta i målet avgöra om myndigheternas prövning av fakta var korrekt och om bedömningen av dessa fakta varit opartisk och objektiv. Om prövningen av fakta var korrekt och bedömningen var opartisk och objektiv, skall bedömningen inte förkastas även om panelen kunde ha dragit en annan slutsats,(ii) panelen skall tolka tillämpliga bestämmelser i avtalet i enlighet med folkrättens allmänna tolkningsregler. Om panelen finner att en bestämmelse i avtalet medger mer än en tillåten tolkning, skall panelen betrakta myndighetens åtgärd som förenlig med avtalet under förutsättning att åtgärden bygger på någon av dessa tillåtna tolkningar.17.7 Konfidentiella uppgifter som lämnats till en panel skall inte offentliggöras utan formellt tillstånd av den person, organisation eller myndighet som lämnat uppgifterna. I de fall sådana uppgifter begärs från panelen men panelen inte ges tillstånd att offentliggöra dem, skall en offentlig sammanfattning lämnas efter tillstånd av den person, organisation eller myndighet som lämnat uppgifterna.DEL IIIArtikel 18Slutbestämmelser18.1 Ingen särskild åtgärd får vidtas mot dumpad export från en annan medlem, utom i enlighet med bestämmelserna i GATT 1994 så som de tolkas i detta avtal (24).18.2 Förbehåll får inte göras för någon av bestämmelserna i detta avtal utan de andra medlemmarnas medgivande.18.3 Med beaktande av 3.1 och 3.2, skall bestämmelserna i detta avtal gälla undersökningar och översyner av redan vidtagna åtgärder, som påbörjats efter ansökningar som gjorts på eller efter den dag då WTO-avtalet träder ikraft för en medlem."18.3.1 Vid fastställande av dumpningmarginaler i samband med återbetalningsförfaranden enligt artikel 9.3, skall de bestämmelser tillämpas som gällde vid det senaste beslutet eller översynen av dumpning.18.3.2 Vid tillämpning av artikel 11.3 skall gällande antidumpningåtgärder anses vara vidtagna senast vid den dag då WTO-avtalet träder i kraft för en medlem, förutom i de fall då medlemmens inhemska lagstiftning i kraft vid denna tidpunkt innehöll bestämmelser av det slag som avses i nämnda punkt.18.4 Varje medlem skall vidta alla nödvändiga åtgärder, av allmänt eller särskilt slag, för att senast den dag WTO-avtalet vunnit laga kraft för medlemmen, säkerställa att dess lagar, andra författningar och administrativa förfaranden överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal, såsom dessa är tillämpliga för medlemmen i fråga.18.5 Varje medlem skall underrätta kommittén om alla ändringar i dess lagar och andra författningar som har beröring med detta avtal samt om ändringar i tillämpningen av sådana lagar och författningar.18.6 Kommittén skall årligen granska detta avtals tillämpning och funktion med beaktande av dess syften. Kommittén skall årligen underrätta Varuhandelsrådet om utvecklingen under den period som granskningen avser.18.7 Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.BILAGA IFÖRFARANDEN FÖR UNDERSÖKNINGAR PÅ PLATS ENLIGT ARTIKEL 6.71. Efter det att en undersökning påbörjats skall den exporterande medlemmens myndigheter och kända berörda företag informeras om att en undersökning på plats planeras.2. Om man i undantagsfall avser låta icke-offentliganställda experter delta i den undersökande gruppen, skall företagen och den exporterande medlemmens myndigheter underrättas. Sådana icke-offentliganställda experter skall kunna utsättas för stränga påföljder vid brott mot konfidentialitet.3. Innan tidpunkten för ett besök slutligt bestäms, skall det vara normal praxis att erhålla uttryckligt samtycke från de berörda företagen i den exporterande medlemmen.4. Så snart berörda företag lämnat sitt samtycke, skall de undersökande myndigheterna underrätta den exporterande medlemmens myndigheter om namnen på och adresserna till de företag som skall besökas samt om tidpunkten för besöket.5. Företagen i fråga skall ges tillräcklig förvarning om besöket.6. Besök i syfte att förklara frågeformuläret bör endast göras på begäran av ett exportföretag. Sådana besök bör endast göras om (a) den importerande medlemmens myndigheter underrättar berörd medlems representanter och (b) de senare inte invänder mot besöket.7. Eftersom det huvudsakliga syftet med en undersökning på plats är att kontrollera lämnade uppgifter eller att införskaffa ytterligare detaljuppgifter, skall den genomföras först efter det att svar på frågeformulären har lämnats in om inte företaget samtycker till annat och den exporterande medlemmens myndigheter informerats av den undersökande myndigheten om det förestående besöket och inte motsätter sig det. Dessutom skall det vara normal praxis att innan besöket äger rum informera berörda företag om de uppgifter som skall kontrolleras och om vilken ytterligare information som kan behövas. Dock skall detta inte hindra förfrågningar på plats om ytterligare uppgifter i ljuset av den information som erhållits.8. Frågor från myndigheter eller företag i de exporterande medlemmarna som är nödvändiga för en framgångsrik undersökning på plats skall, när så är möjligt, besvaras innan besöket äger rum.BILAGA IIBÄSTA TILLGÄNGLIGA UPPGIFTER ENLIGT ARTIKEL 6.81. Så snart som möjligt efter det att en undersökning har påbörjats skall de undersökande myndigheterna i detalj ange vilka uppgifter som erfordras, och hur dessa skall sammanställas i den berörda partens svar. Myndigheterna skall även försäkra sig om att parten är medveten om att om uppgifterna inte skulle lämnats inom rimlig tid, har myndigheterna frihet att fatta beslut på grundval av tillgängliga uppgifter, inbegripet uppgifterna i den inhemska industrins ansökan om en undersökning.2. Myndigheterna kan även begära att berörd part inkommer med sitt svar i visst format (t.ex. databand) eller datorspråk. Då sådan begäran görs, skall myndigheterna ta hänsyn till berörd parts förmåga att svara på önskat format eller datorspråk och skall inte begära att parten använder annat datasystem i sitt svar än det parten själv använder sig av. Myndigheterna skall inte framhärda i sin begäran om datasvar om den berörda parten inte har datoriserade räkenskaper eller om svaret i begärd form skulle medföra en orimlig extra börda för parten, t.ex. orimliga extrakostnader eller besvär. Myndigheterna skall inte framhärda i sin begäran om svar på särskilt medium eller datorspråk om den berörda parten inte har sina datoriserade räkenskaper på detta medium eller datorspråk eller om tillhandahållande av svar enligt denna begäran skulle innebära en orimlig extra börda för parten, t.ex. orimliga extrakostnader eller besvär.3. Alla uppgifter som går att kontrollera, och som är vederbörligen överlämnade och användbara utan större svårigheter, och som är överlämnade i tid, och som, i förekommande fall, är överlämnade i begärt format eller datorspråk, skall beaktas av myndigheterna när beslut fattas. Om en part inte svarar enligt begärt format eller datorspråk men förutsättningarna enligt punkt 2 är uppfyllda, skall avsaknaden av svar i begärt format eller datorspråk inte anses innebära att undersökningen avsevärt hindras.4. När myndigheterna inte har möjlighet att bearbeta uppgifter som tillställts dem i särskilt format (t.ex. databand), skall uppgifterna överlämnas skriftligen eller i en annan för myndigheterna godtagbar form.5. Även om de erhållna uppgifterna inte är fullkomliga i alla avseenden skall detta inte motivera att myndigheterna kan bortse från dem om den berörda parten har agerat efter bästa förmåga.6. Om bevis eller uppgifter inte godtas, skall parten som lämnat uppgifterna skyndsamt informeras om skälen till detta samt ges möjlighet att inkomma med förtydliganden inom rimlig tid, dock med hänsyn tagen till tidsgränserna för undersökningen. Om myndigheterna inte anser att förtydligandena är tillfredsställande skall skälen till att sådana bevis eller uppgifter förkastats förklaras i alla offentliggjorda beslut.7. Om myndigheterna måste grunda sina beslut, inklusive beslut om normalvärdet, på uppgifter från andrahandskällor, inbegripet uppgifterna i ansökan om att påbörja en undersökning, skall detta göras med särskild försiktighet. I sådana fall skall myndigheterna, när så är görligt, kontrollera uppgifterna via andra oberoende källor som står till myndigheternas förfogande, t.ex. offentliga prislistor, officiell importstatistik och tulldokument, samt uppgifter som erhållits från andra berörda parter under undersökningens gång. Om en berörd part inte samarbetar och relevanta uppgifter därför undanhålles från myndigheterna skulle det kunna leda till ett resultat som är mindre gynnsamt för parten än om denna hade samarbetat.(1) I detta avtal avser uttrycket "påbörja" det förfarande genom vilket en medlem formellt inleder en undersökning enligt artikel 5.(2) Försäljningar av vara av samma slag på exportlandets hemmamarknad skall vanligtvis anses vara tillräckligt stor för att fastställa ett normalvärde om de uppgår till åtminstone 5 procent av försäljningarna av den undersökta varan i den importerande medlemmen, dock kan en lägre andel vara tillräcklig om det av bevisningen tydligt framgår att de inhemska försäljningarna trots denna lägre andel ändå är tillräckligt stor för att tillåta en riktig jämförelse.(3) I detta avtal avser uttrycket "myndigheter" myndigheter på skäligt hög nivå.(4) En längre tidsperiod skall som regel vara 1 år, men aldrig kortare än sex månader.(5) Försäljningar under enhetskostnad skall anses ha skett i betydande omfattning när myndigheten fastställer att det vägda medeltalet för de försäljningspriser som ligger till grund för beräkning av normalvärdet är lägre än det vägda medeltalet för enhetskostnaderna, eller om omfattningen av försäljningar under enhetskostnad motsvarar minst 20 procent av den försäljningsvolym som ingår i de affärstransaktioner som utgör underlag för fastställandet av normalvärdet.(6) Justeringen för tillverkning som befinner sig i inledningsskeden skall spegla kostnaderna vid slutet av denna period eller, om denna period sträcker sig utöver undersökningsperioden, de senaste kostnader som rimligen kan beaktas av myndigheterna vid undersökningen.(7) Vissa av ovanstående faktorer kan överlappa varandra, och myndigheterna skall försäkra sig om att de inte dubblerat justeringar som redan gjorts enligt dessa bestämmelser.(8) Med försäljningsdag avses som regel dagen för köpekontrakt, köporder, orderbekräftelse eller faktura, där försäljningsvillkoren lagts fast.(9) Enligt detta avtal skall, om inte annat anges, uttrycket "skada" avse väsentlig skada på inhemsk industri, hot om väsentlig skada på inhemsk industri eller avsevärd försening av upprättande av sådan industri och skall tolkas i enlighet med denna artikels bestämmelser.(10) Ett exempel, dock inte det enda, är att det finns övertygande skäl att förmoda att det inom en nära framtid kommer att ske en kraftigt ökad import av varan till dumpade priser.(11) Vid tillämpningen av denna punkt skall tillverkare anses stå i ekonomisk intressegemenskap med exportör eller importör om (a) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andre, eller (b) båda är direkt eller indirekt kontrollerade av tredje part, eller (c) de tillsammans, direkt eller indirekt, kontrollerar tredje part under förutsättning att det finns anledning att anta eller misstänka att denna intressegemenskap är av sådan art av den berörda tillverkaren agerar annorlunda än vad tillverkare som inte står i ekonomisk intressegemenskap gör. Vid tillämpningen av denna punkt skall en part anses kontrollera den andre om den förre är i stånd att, rättsligt eller praktiskt, styra eller begränsa den senares verksamhet.(12) I detta avtal skall uttrycket "ta ut" avse det definitiva eller slutliga rättsliga fastställandet eller uppbärandet av en tull eller skatt.(13) I fall av uppdelade industrier med utomordentligt stort antal tillverkare får myndigheterna fastställa stödet för eller motståndet mot en ansökan genom en statistisk välgrundad urvalsmetod.(14) Medlemmarna är medvetna om att det inom vissa medlemmars territorier är möjligt för arbetstagare hos inhemska tillverkare av vara av samma slag eller för representanter för dessa anställda att göra eller stödja en ansökan om en undersökning enligt punkt 1.(15) Som regel skall tidsgränsen för exportörerna börja räknas från den dag då exportören får frågeformuläret, vilket skall anses ha skett senast en vecka efter det att det skickats eller översänts till vederbörande diplomatiska representation eller, i fall när ett särskilt tullområde är medlem av WTO, en officiell representant för det exporterande området.(16) Om antalet exportörer är särskilt stort skall den fullständiga ansökan istället bara lämnas till myndigheterna i det exporterande medlemslandet eller till berörd handelsorganisation.(17) Medlemmarna är medvetna om att det inom vissa medlemmars territorier kan komma att krävas att uppgifter lämnas ut enligt restriktivt utformade regler.(18) Medlemmar är överens om att framställningar om konfidentiell behandling inte bör avslås godtyckligt.(19) Ordet "får" skall inte tolkas så att det medger att undersökningar fortsätts samtidigt som prisåtaganden tillämpas, med undantag av föreskrifterna i punkt 4.(20) Enighet råder om att tidsgränserna enligt denna punkt och 3.2 inte alltid kan följas när varan i fråga är föremål för rättsliga överprövningsförfaranden.(21) Beslut om slutlig betalningsskyldighet enligt artikel 9.3 innebär inte i sig en översyn enligt denna artikel.(22) När antidumpningstullens storlek beräknas och tas ut retrospektivt, skall ett beslut i den senaste bedömningen enligt artikel 9.3.1 att ingen tull skall tas ut, inte i sig innebära att myndigheterna måste upphäva den slutliga tullen.(23) När myndigheterna tillhandahåller uppgifter och förklaringar i en särskild rapport enligt bestämmelserna i denna artikel skall myndigheterna säkerställa att rapporten är lättillgänglig för allmänheten.(24) Detta är inte avsett att utesluta åtgärd enligt andra tillämpliga bestämmelser i GATT 1994, om så är befogat.