CELEX: 52014PC0714
Language: sk
Date: 2014-11-28
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zrušujú určité právne akty v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach

|
			
		
		
		52014PC0714
		
			Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zrušujú určité právne akty v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Prioritou Komisie je zabezpečiť, aby
legislatívne acquis EÚ bolo vždy aktuálne a plnilo svoj účel.
Už v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva zo 16.
decembra 2003[1]
sa Európsky parlament, Rada a Komisia dohodli na znížení množstva právnych
predpisov Európskej únie zrušením aktov, ktoré sa už neuplatňujú. Takéto akty by sa mali odstrániť
z acquis Európskej únie
s cieľom zlepšiť transparentnosť
a zabezpečiť vyšší
stupeň istoty pre všetkých občanov
a všetky členské štáty.
Je to
v súlade s politikou Komisie v oblasti regulačnej
vhodnosti. Komisia vo svojom oznámení z júna 2014 „Program regulačnej
vhodnosti a efektívnosti (REFIT): súčasný stav a výhľad do
budúcnosti“[2]
uviedla, že vykonáva skríning acquis v oblasti policajnej
spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach
s cieľom identifikovať akty, ktoré by sa mohli zrušiť
v kontexte uplynutia prechodného obdobia stanoveného v zmluvách. 
Komisia už vypracovala svoje posúdenie právnych aktov,
ktoré sa týkajú priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
vrátane acquis bývalého tretieho piliera. Mnohé akty prijaté
v posledných desaťročiach úplne stratili svoje právne
účinky. Nie sú už relevantné pre svoj dočasný charakter, alebo preto,
že ich obsah sa prevzal do následných aktov. Z dôvodov právnej istoty Komisia
navrhuje, aby Európsky parlament a Rada zrušili opatrenia uvedené
v tomto návrhu. 
I. Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14
o zlepšení praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami[3] sa riešila iba
situácia, v ktorej členský štát odmietol praktickú justičnú
spoluprácu v boji proti obchodovaniu s drogami. Toto rozhodnutie sa
stalo zastaraným, keď účinnosť nadobudol Dohovor o vzájomnej pomoci
v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej
únie[4], ktorý zabezpečuje širšiu spoluprácu medzi
členskými štátmi aj v oblasti protidrogovej politiky.
II. Vyhlásenie výkonného výboru SCH/Com-ex (97) decl. 13
rev. 2[5] bolo zamerané na situácie únosu maloletých osôb alebo nezákonného
odobratia maloletej osoby jedným z rodičov osobe, ktorej bolo
priznané opatrovnícke právo. Toto vyhlásenie sa stalo zastaraným po nadobudnutí
účinnosti nariadenia (ES) č. 562/2006[6] a vykonávacieho
rozhodnutia Komisie 2013/115/EÚ[7],
ktorými sa stanovili nové pravidlá kontroly v súvislosti
s maloletými, ktorí prekračujú vonkajšiu hranicu, a vo
vzťahu k príslušným činnostiam útvaru SIRENE. 
III. Rozhodnutím
výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 52[8]
bola prijatá Schengenská príručka o cezhraničnej policajnej
spolupráci, ktorá pomáha členským štátom pri vykonávaní cezhraničných
operácií. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po včlenení obsahu
príručky do novších publikácií: „Updated catalogue of recommendations for
the correct application of the Schengen acquis and best practices: police
cooperation“ („Aktualizovaný katalóg odporúčaní pre správne
uplatňovanie schengenského acquis a najlepších postupov:
policajná spolupráca“)[9],
„Handbook on cross-border operations“ („Príručka pre cezhraničné
operácie“)[10]
a „Compendium on law enforcement liaison officers“ („Prehľad
o styčných dôstojníkoch pre presadzovanie práva“)[11].
IV. Rozhodnutím
Rady 2008/173/ES[12]
sa stanovil podrobný rozsah, organizácia, koordinácia a postupy overenia
určitých skúšok Schengenského informačného systému druhej generácie
(SIS II) s cieľom posúdiť, či by SIS II mohol počas
fázy vývoja fungovať v súlade s technickými požiadavkami
a požiadavkami na funkčnosť stanovenými v právnych
nástrojoch týkajúcich sa SIS II. Právny účinok tohto rozhodnutia zanikol
9. apríla 2013, keď sa začala prevádzka SIS II.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Dialóg zameraný na identifikáciu právnych opatrení acquis
bývalého tretieho piliera, ktoré sa stali zastaranými, prebehol v roku
2014 medzi Komisiou a zástupcami členských štátov a sekretariátu
Rady v rámci skupiny priateľov predsedníctva, ktorá bola aktivovaná
s cieľom preskúmať všetky aspekty spojené s koncom
päťročného prechodného obdobia stanoveného v článku 10
protokolu č. 36 k zmluvám.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie
navrhovaných opatrení
Týmto
návrhom sa zrušuje niekoľko právnych opatrení v oblasti policajnej
spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, ktoré
boli identifikované ako zastarané. 
Právny základ
Právnym
základom pre zrušenie rozhodnutia výkonného výboru zo 14. decembra 1993 o zlepšení
praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami
[SCH/Com-ex (93)14] je článok 82 ods. 1 písm. d) Zmluvy o fungovaní
Európskej únie.
Právnym
základom pre zrušenie vyhlásenia výkonného výboru z 9. februára 1998
o únosoch maloletých [SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2] je článok 87
ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Právnym základom pre
zrušenie rozhodnutia výkonného výboru zo 16. decembra 1998
o cezhraničnej policajnej spolupráci v oblasti prevencie
a objasňovania trestných činov [SCH/Com-ex (98) 52] je
článok 87 ods. 2 písm. c) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Právnym základom pre
zrušenie rozhodnutia Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach
Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) je
článok 87 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
   Zásada subsidiarity a zásada proporcionality   Opatrenia, na ktoré sa vzťahuje tento návrh, sú zastarané buď preto, že ich obsah bol prevzatý do následných ) aktov, alebo preto, že pre ich dočasný charakter už nie sú relevantné. Zrušenie týchto opatrení je preto v súlade so zásadou subsidiarity aj so zásadou proporcionality. Je na zákonodarcovi Únie, aby na tieto účely prijal potrebné opatrenia. 
   Výber nástrojov   
 Navrhovaný nástroj: rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh
nemá vplyv na rozpočet.
2014/0338 (COD)
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa zrušujú určité právne akty v oblasti
policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1 písm. d)
a článok 87 ods. 2 písm. a) a písm. c),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Zlepšenie transparentnosti
práva Únie je podstatnou súčasťou stratégie lepšej tvorby práva,
ktorú realizujú inštitúcie Únie. V tejto súvislosti je vhodné odstrániť
z platných právnych predpisov tie právne akty, ktoré už neplnia žiadny
účel.
(2)       Niektoré akty prijaté
v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce
v trestných veciach už nie sú relevantné pre ich dočasný charakter alebo preto, že ich obsah sa prevzal do následných aktov, hoci neboli zrušené.
(3)       Rozhodnutie výkonného výboru
SCH/Com-ex (93) 14[13]
bolo zamerané na zlepšenie praktickej justičnej spolupráce v boji
proti obchodovaniu s drogami iba v prípadoch odmietnutia spolupráce
členským štátom. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným, keď
účinnosť nadobudol Dohovor
o vzájomnej pomoci v trestných
veciach medzi členskými
štátmi Európskej únie[14], ktorý zabezpečuje širšiu spoluprácu medzi členskými štátmi
v oblasti protidrogovej politiky.
(4)       Vyhlásenie výkonného výboru
SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2[15]
bolo zamerané na situácie únosu maloletých osôb alebo nezákonného odobratia
maloletej osoby jedným z rodičov osobe, ktorej bolo priznané
opatrovnícke právo. Toto vyhlásenie sa stalo zastaraným po nadobudnutí
účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
562/2006[16]
a vykonávacieho
rozhodnutia Komisie 2013/115/EÚ[17],
ktorými sa stanovili nové pravidlá kontroly v súvislosti
s maloletými, ktorí prekračujú vonkajšiu hranicu, a vo
vzťahu k príslušným činnostiam útvarov SIRENE.
(5)       Rozhodnutím výkonného výboru
SCH/Com-ex (98) 52[18]
bola prijatá Schengenská príručka o cezhraničnej policajnej
spolupráci, ktorá pomáha členským štátom pri vykonávaní cezhraničných
operácií. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po včlenení obsahu
príručky do novších publikácií: „Updated catalogue of recommendations for
the correct application of the Schengen acquis and best practices:
police cooperation“ („Aktualizovaný katalóg odporúčaní pre správne
uplatňovanie schengenského acquis a najlepších postupov:
policajná spolupráca“), „Handbook on cross-border operations“ („Príručka
pre cezhraničné operácie“) a „Compendium on law enforcement
liaison officers“ („Prehľad o styčných dôstojníkoch pre presadzovanie
práva“).
(6)       Rozhodnutím Rady 2008/173/ES[19] sa stanovil podrobný
rozsah, organizácia, koordinácia a postupy overenia určitých skúšok
s cieľom posúdiť, či Schengenský informačný systém
druhej generácie (SIS II) je v súlade s technickými požiadavkami a požiadavkami
na funkčnosť stanovenými v právnych nástrojoch týkajúcich sa SIS
II. Právny účinok tohto rozhodnutia sa vyčerpal 9. apríla 2013,
keď sa začala prevádzka SIS II.
(7)       Z dôvodov právnej istoty
a zrozumiteľnosti by sa tieto zastarané rozhodnutia a vyhlásenia
mali zrušiť.
(8)       Keďže cieľ tohto
rozhodnutia, a to zrušenie niekoľkých zastaraných aktov Únie
týkajúcich sa oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce
v trestných veciach, nie je možné dosiahnuť na úrovni jednotlivých
členských štátov, ale možno ho dosiahnuť iba na úrovni Únie, toto
rozhodnutie je v súlade s požiadavkami zásady subsidiarity podľa
článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného
článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec toho, čo je
nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa.
(9)       V súlade s článkom
1 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený
k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej
únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia. 
(10)     Toto rozhodnutie predstavuje
vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko zúčastňuje
v súlade s článkom 5 Protokolu o schengenskom acquis
začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve
o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a v
súlade s článkom 6 ods. 2 rozhodnutia Rady 2002/192/ES[20]. 
(11)     Spojené kráľovstvo 24.
júla 2013 podalo oznámenie podľa článku 10 ods. 4 prvom
pododseku Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach, že
pokiaľ ide o akty uvedené v článku 10 ods. 1 uvedeného
Protokolu, neakceptuje právomoci inštitúcií uvedené v článku 10 ods.
1 Protokolu. Z toho vyplýva, že všetky akty uvedené v článku 10
ods. 1 daného Protokolu, sa od 1. decembra 2014 prestanú
uplatňovať na Spojené kráľovstvo. Spojené kráľovstvo 20.
novembra 2014 predložilo oznámenie podľa v článku 10 ods. 5 tohto
Protokolu. Spojené kráľovstvo s účinnosťou od 1. decembra
2014 oznámilo, že sa chce zúčastňovať na 35 aktoch, ktoré by sa
inak k rovnakému dátumu prestali naň uplatňovať v súlade s
článkom 10 ods. 4 toho istého Protokolu. Zoznam 35 oznámených aktov nezahŕňa
tie, ktoré sa uvádzajú v tomto rozhodnutí. Spojené kráľovstvo sa preto
nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia.
(12)     Pokiaľ ide o Island
a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis
v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou
republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej
republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní
a rozvoji schengenského acquis[21],
ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia Rady
1999/437/ES[22].
(13)     Pokiaľ ide
o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou,
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[23], ktoré patria
do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení
s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/149/SVV[24].
(14)     Pokiaľ ide
o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou,
Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou
a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského
kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[25], ktoré patria do
oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení
s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/349/EÚ[26],
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zrušenie
zastaraných aktov
Rozhodnutia výkonného výboru SCH/Com-ex (93)
14 a (98) 52, vyhlásenie výkonného výboru SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2
a rozhodnutie Rady 2008/173/ES sa zrušujú. 
Článok 2
Nadobudnutie
účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Ú. v. EÚ C
321, 31.12.2003, s. 1.
[2]               COM(2014)
368 final, 18.6.2014.
[3]           Rozhodnutie
výkonného výboru zo 14. decembra 1993 o zlepšení praktickej
súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami [SCH/Com-ex
(93) 14] (Ú. v ES L 239, 22.9.2000, s. 427).
[4]               Dohovor
z 29. mája 2000 o vzájomnej pomoci v trestných veciach
medzi členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade
s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii a Protokol
k Dohovoru
o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi
Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy
o Európskej únii (Ú. v. ES C 326 z 21.11.2001).
[5]               Vyhlásenie
výkonného výboru z 9. februára 1998 o únosoch maloletých [SCH/Com-ex
(97) decl.  13 rev. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 436).
[6]               Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006,
ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb
osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1
– 32).
[7]               Vykonávacie
rozhodnutie Komisie 2013/115/EÚ z  26. februára 2013
o príručke SIRENE a ostatných vykonávacích opatreniach pre
Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 71,
14.3.2013, s. 1).
[8]               Rozhodnutie
výkonného výboru zo 16. decembra 1998 ohľadom Príručky
o cezhraničnej policajnej spolupráci [SCH/Com-ex (98) 52] (Ú. v. ES L
239, 22.9.2000, s. 408). 
[9]               15785/2/10
REV. 2, 25. januára 2011.
[10]             10505/2/09
REV. 2, 3. septembra 2009.
[11]          10504/2/09 REV.
2, 17. júla 2009.
[12]             Rozhodnutie
Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského
informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008,
s. 14).
[13]          Rozhodnutie výkonného výboru
zo 14. decembra 1993 o zlepšení praktickej súdnej
spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami [SCH/Com-ex (93) 14] (Ú. v ES L 239, 22.9.2000,
s. 427).
[14]             Dohovor
z 29. mája 2000
o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi
Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy
o Európskej únii (Ú. v. ES C 197, 12.7.2000, s. 3) a Protokol
k Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi
členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade
s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. ES C
326 z 21.11.2001, s. 1).
[15]             Vyhlásenie výkonného výboru z 9. februára 1998
o únosoch maloletých [SCH/Com-ex (97) decl.  13 rev. 2] (Ú. v. ES L 239,
22.9.2000, s. 436).
[16]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva
o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských
hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1).
[17]             Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/115/EÚ z 
26. februára 2013 o príručke SIRENE a ostatných
vykonávacích opatreniach pre Schengenský informačný systém druhej
generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2013, s. 1).
[18]             Rozhodnutie výkonného výboru zo 16. decembra 1998
ohľadom Príručky o cezhraničnej policajnej spolupráci
[SCH/Com-ex (98) 52] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 408).
[19]             Rozhodnutie Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008
o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS
II) (Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 14).
[20]             Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.
[21]             Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
[22]             Rozhodnutie
Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch
k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou
a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri
vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L
176, 10.7.1999, s. 31).
[23]             Ú. v. EÚ L
53, 27.2.2008, s. 52.
[24]             Rozhodnutie
Rady 2008/149/SVV z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskej
únie Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
(Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50).
[25]             Ú. v. EÚ L
160, 18.6.2011, s. 3.
[26]             Rozhodnutie
Rady 2011/349/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej
únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom,
Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom
o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou
úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
a pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu
a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje najmä na
justičnú spoluprácu v trestných veciach a policajnú spoluprácu
(Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s.  1).