CELEX: 21973A1005(02)
Language: nl
Date: 1973-10-05 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Finland, anderzijds - Protocol Nr. 1 betreffende de kwantitatieve beperkingen die door Finland kunnen worden gehandhaafd -Protocol Nr. 2 betreffende de bepalingen inzake het betalingsverkeer en de handelskredieten - Slotakte - Verklaringen

Avis juridique important

|

21973A1005(02)

Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Finland, anderzijds - Protocol Nr. 1 betreffende de kwantitatieve beperkingen die door Finland kunnen worden gehandhaafd -Protocol Nr. 2 betreffende de bepalingen inzake het betalingsverkeer en de handelskredieten - Slotakte - Verklaringen  

Publicatieblad Nr. L 348 van 27/12/1974 blz. 0001 - 0016 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 6 blz. 0187  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 5 blz. 0120  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 5 blz. 0120 

++++OVEREENKOMST  tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Finland , anderzijds  HET KONINKRIJK BELGIE ,  HET KONINKRIJK DENEMARKEN ,  DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  DE FRANSE REPUBLIEK ,  IERLAND ,  DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG ,  HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN ,  HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ,  EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL ,  enerzijds ,  DE REPUBLIEK FINLAND ,  anderzijds ,  OVERWEGENDE dat de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland een Overeenkomst sluiten betreffende de sectoren die onder deze Gemeenschap ressorteren ,  DEZELFDE DOELEINDEN NASTREVENDE en geleid door de wens voor de sector die onder de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ressorteert soortgelijke oplossingen te vinden ,  HEBBEN BESLOTEN , ter verwezenlijking van deze doeleinden en overwegende dat geen der bepalingen van deze Overeenkomst zodanig kan worden uitgelegd dat de Overeenkomstsluitende Partijen daardoor worden ontslagen van de krachtens andere internationale overeenkomsten op hen rustende verplichtingen , deze Overeenkomst te sluiten :  Artikel 1  Deze Overeenkomst is van toepassing op de in de bijlage genoemde produkten die onder de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ressorteren en van oorsprong zijn uit deze Gemeenschap of uit de Republiek Finland .  Artikel 2  1 . In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland worden geen nieuwe invoerrechten ingesteld .  2 . De invoerrechten worden geleidelijk afgeschaft en wel in het volgende tempo :   - op 1 april 1973 wordt elk recht verlaagd tot 80 % van het basisrecht ;   - de andere vier verlagingen , telkens met 20 % , vinden plaats op :  1 januari 1974 ,  1 januari 1975 ,  1 januari 1976 ,  1 juli 1977 .  Artikel 3  1 . De bepalingen die betrekking hebben op de geleidelijke afschaffing van de invoerrechten zijn ook van toepassing op fiscale douanerechten .  De Partijen bij de Overeenkomst kunnen een fiscaal douanerecht of het fiscale element van een douanerecht vervangen door een binnenlandse belasting .  2 . Denemarken , Ierland , Noorwegen en het Verenigd Koninkrijk kunnen tot 1 januari 1976 een fiscaal douanerecht of het fiscale element van een douanerecht handhaven in geval van toepassing van artikel 38 van de " Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen " , die is opgesteld en aangenomen door de Conferentie tussen de Europese Gemeenschappen en het Koninkrijk Denemarken , Ierland , het Koninkrijk Noorwegen en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanië en Noord-Ierland .  Artikel 4  1 . Voor elk produkt is het basisrecht waarop de in artikel 2 bedoelde achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast , het recht dat op 1 januari 1972 werkelijk werd toegepast .  2 . De verlaagde rechten , berekend overeenkomstig artikel 2 , worden toegepast met afronding op de eerste decimaal .  Behoudens de uitvoering , door de Gemeenschap te geven aan artikel 39 , lid 5 , van de " Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen " , die is opgesteld en aangenomen door de Conferentie tussen de Europese Gemeenschappen en het Koninkrijk Denemarken , Ierland , het Koninkrijk Noorwegen en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland , wordt , wat de specifieke rechten of het specifieke deel van de gemengde rechten van het Ierse douanetarief betreft , artikel 2 toegepast met afronding op de vierde decimaal .  Artikel 5  1 . In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland worden geen nieuwe heffingen van gelijke werking als invoerrechten ingesteld .  2 . De heffingen van gelijke werking als invoerrechten die in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland na 1 januari 1972 zijn ingesteld , worden bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst afgeschaft .  Elke heffing van gelijke werking als een invoerrecht , die op 31 december 1972 hoger is dan die welke op 1 januari 1972 werkelijk werd toegepast , wordt bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst tot de hoogte van laatstgenoemde heffing teruggebracht .  3 . Heffingen van gelijke werking als invoerrechten worden geleidelijk afgeschaft , en wel in het volgende tempo :   - elke heffing wordt uiterlijk 1 januari 1974 verlaagd tot 60 % van die welke op 1 januari 1972 werd toegepast ;   - de andere drie verlagingen , telkens met 20 % , vinden plaats op :  1 januari 1975 ,  1 januari 1976 ,  1 juli 1977 .  Artikel 6  In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland worden geen uitvoerrechten noch heffingen van gelijke werking ingesteld .  De uitvoerrechten en heffingen van gelijke werking worden uiterlijk 1 januari 1974 afgeschaft .  Artikel 7  De bepalingen waarin de oorsprongregels zijn vastgesteld voor de toepassing van de heden ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland zijn eveneens van toepassing op de onderhavige Overeenkomst .  Artikel 8  Een Partij bij de Overeenkomst die overweegt , het werkelijke niveau van haar douanerechten of heffingen van gelijke werking die van toepassing zijn op derde landen waarvoor de clausule van de meest begunstigde natie geldt , te verlagen , of de toepassing daarvan te schorsen , stelt het Gemengd Comité , zo mogelijk , van deze verlaging of schorsing ten minste dertig dagen voor de inwerkingtreding daarvan in kennis . Zij neemt nota van alle opmerkingen van de andere Partij met betrekking tot de distorsies die daaruit zouden kunnen voortvloeien .  Artikel 9  1 . In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland worden geen nieuwe kwantitatieve invoerbeperkingen noch maatregelen van gelijke werking ingesteld .  2 . De kwantitatieve invoerbeperkingen worden per 1 januari 1973 , en de maatregelen van gelijke werking als kwantitatieve invoerbeperkingen uiterlijk 1 januari 1975 afgeschaft .  Artikel 10  Vanaf 1 juli 1977 mag voor produkten van oorsprong uit Finland bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger behandeling gelden dan die tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap onderling .  Artikel 11  De Overeenkomst brengt geen wijziging in de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , noch in de algemene en bijzondere bevoegdheden die uit dit Verdrag voortvloeien .  Artikel 12  De Overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of instelling van douane-unies , vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer , voor zover die niet ten gevolge hebben dat de in de Overeenkomst vastgestelde regeling voor het handelsverkeer , inzonderheid de bepalingen betreffende de regels van oorsprong , wordt gewijzigd .  Artikel 13  De Partijen bij de Overeenkomst onthouden zich van iedere maatregel of gedraging van intern fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot discriminatie tussen de produkten van een Partij bij de Overeenkomst en de gelijksoortige produkten van oorsprong uit de andere Partij .  Voor produkten die naar het grondgebied van een van de Partijen bij de Overeenkomst worden uitgevoerd , mag geen hogere teruggave van binnenlandse belastingen plaatsvinden dan de direct of indirect daarop geheven belastingen .  Artikel 14  Betalingen die betrekking hebben op het goederenverkeer , alsmede de overmaking van de desbetreffende bedragen naar de Lid-Staat van de Gemeenschap waar de schuldeiser is gevestigd , dan wel naar Finland , zijn aan geen enkele beperking onderworpen .  De Partijen bij de Overeenkomst passen geen deviezenbeperkingen of administratieve beperkingen toe aangaande de verlening , de terugbetaling en de aanvaarding van kredieten op korte en middellange termijn , die verband houden met handelstransacties waarbij een ingezetene betrokken is .  Artikel 15  De Overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen van invoer , uitvoer of doorvoer , die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid , de openbare orde , de openbare veiligheid , de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten , van de bescherming van het nationaal artistiek , historisch en archeologisch bezit of uit hoofde van de bescherming van de industriële en commerciële eigendom . Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking van de handel tussen de Partijen bij de Overeenkomst vormen .  Artikel 16  Geen enkele bepaling van de Overeenkomst belet een Partij bij de Overeenkomst maatregelen te treffen :  a ) die zij nodig acht ter voorkoming van verspreiding van inlichtingen die indruist tegen de essentiële belangen op het gebied van haar veiligheid ;  b ) die betrekking hebben op de handel in wapens , munitie of oorlogsmateriaal , of op het onderzoek , de ontwikkeling of de produktie die onontbeerlijk zijn voor defensieve doeleinden , mits deze maatregelen de mededingingsvoorwaarden met betrekking tot produkten die niet voor specifiek militaire doeleinden zijn bestemd , niet nadelig beïnvloeden ;  c ) die zij van essentieel belang acht voor haar veiligheid in oorlogstijd of bij ernstige internationale spanningen .  Artikel 17  1 . De Partijen bij de Overeenkomst treffen geen maatregelen die de verwezenlijking van de doeleinden van de Overeenkomst in gevaar kunnen brengen .  2 . Zij treffen alle algemene of bijzondere maatregelen waarmee de nakoming van de verplichtingen van de Overeenkomst kan worden gewaarborgd .  Indien een Partij bij de Overeenkomst van mening is dat de andere Partij een verplichting van de Overeenkomst niet is nagekomen , kan zij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 .  Artikel 18  1 . Onverenigbaar met de goede werking van de Overeenkomst zijn , voor zover daardoor het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Finland kan worden beïnvloed :  i ) alle Overeenkomsten tussen ondernemingen , alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen welke ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de mededinging met betrekking tot de produktie en het goederenverkeer wordt verhinderd , beperkt of vervalst ;  ii ) het misbruik maken door een of meer ondernemingen van een machtspositie op het geheel van de grondgebieden van de Partijen bij de Overeenkomst of op een wezenlijk deel daarvan ;  iii ) alle steunmaatregelen van de overheid die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde produkties vervalsen of dreigen te vervalsen .  2 . Indien een Partij bij de Overeenkomst van mening is dat een bepaalde gedraging onverenigbaar is met dit artikel , kan zij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 .  Artikel 19  1 . De Gemeenschap breidt voor de produkten van hoofdstuk 73 van de Naamlijst van Brussel die onder de Overeenkomst vallen de toepassing van artikel 60 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en van de door haar ter uitvoering daarvan genomen besluiten uit tot verkoop door de onder haar jurisdictie vallende ondernemingen naar het Finse grondgebied en draagt daartoe zorg voor een voldoende doorzichtigheid van de vervoerprijzen voor leveringen naar het Finse grondgebied .  2 . Inzake prijzen waarborgt Finland , wat betreft de leveringen van onder de Overeenkomst vallende produkten van hoofdstuk 73 van de Naamlijst van Brussel op het Finse grondgebied en naar de gemeenschappelijke markt door de aan zijn jurisdictie onderworpen ondernemingen :   - de naleving van het verbod van oneerlijke concurrentie ,   - de naleving van het non-discriminatiebeginsel ,   - de bekendmaking van de prijzen vanaf het gekozen pariteitspunt en van de verkoopvoorwaarden ,   - de naleving van de aanpassingsregels ,  en draagt hiertoe zorg voor een voldoende doorzichtigheid van de vervoerprijzen .  Finland neemt de maatregelen die nodig zijn om voortdurend dezelfde resultaten te bereiken als die welke worden verkregen met de uitvoeringsbesluiten die de Gemeenschap ter zake vaststelt .  Met betrekking tot leveringen naar de gemeenschappelijke markt waarborgt Finland tevens de naleving van de besluiten van de Gemeenschap waarin de aanpassing aan aanbiedingen uit bepaalde derde landen wordt verboden , rekening houdend met de overgangsbepalingen betreffende de toetreding van Denemarken en Noorwegen tot de Gemeenschap .  Met betrekking tot de leveringen naar de Ierse markt waarborgt Finland bovendien de naleving van de overgangsbepalingen waarin de toetreding van Ierland tot de Gemeenschap wordt geregeld en de mogelijkheden tot aanpassing aan deze markt worden beperkt .  De Gemeenschap heeft Finland in kennis gesteld van de lijst van de ter uitvoering van artikel 60 genomen besluiten , van de besluiten ad hoc betreffende het aanpassingsverbod , alsmede van de overgangsbepalingen betreffende de Deense , de Noorse en de Ierse markt . Zij zal tevens kennis geven van alle eventuele wijzigingen van bovengenoemde besluiten , onmiddelijk nadat deze wijzigingen zijn aangenomen .  3 . Indien de aanbiedingen van Finse ondernemingen aan de goede werking van de markt van de Gemeenschap schade berokkenen , of daarvoor gevaar bestaat , of indien de aanbiedingen van onder de Gemeenschap ressorterende ondernemingen aan de goede werking van de Finse markt schade berokkenen , of daarvoor gevaar bestaat , en indien deze schade te wijten is aan verschillen in toepassing van de op grond van de leden 1 en 2 vastgestelde regels , of aan schending van deze regels door de betrokken ondernemingen , kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 de vereiste maatregelen treffen .  Artikel 20  Wanneer de toename van de invoer van een bepaald produkt ernstig nadeel berokkent of dreigt te berokkenen aan een op het grondgebied van een der Partijen bij de Overeenkomst uitgeoefende produktieve bedrijvigheid , en indien deze toename te wijten is aan   - de in de Overeenkomst bedoelde gedeeltelijke of algehele verlaging van de douanerechten en heffingen van gelijke werking op dit produkt , in de invoerende Partij bij de Overeenkomst ,   - en het feit dat de rechten en heffingen van gelijke werking die door de uitvoerende Partij bij de Overeenkomst worden geheven bij invoer van grondstoffen of halffabrikaten die voor de vervaardiging van het betrokken produkt worden gebruikt , aanzienlijk lager zijn dan de door de invoerende Partij geheven overeenkomstige rechten en belastingen ,  kan de betrokken Partij passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 .  Artikel 21  Indien een der Partijen bij de Overeenkomst vaststelt dat in haar betrekkingen met de andere Partij dumping wordt toegepast , kan zij , overeenkomstig de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel , passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 .  Artikel 22  In geval van ernstige verstoringen in een sector van het bedrijfsleven of van moeilijkheden die tot uiting kunnen komen in een ernstige verslechtering van de economische situatie in een gebied , kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst passende maatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 23 .  Artikel 23  1 . Indien een Partij bij de Overeenkomst de invoer van produkten die de in de artikelen 20 en 22 bedoelde moeilijkheden kan veroorzaken , aan een administratieve procedure onderwerpt die ten doel heeft snel inlichtingen omtrent de ontwikkeling van de handelsstromen te verstrekken , stelt zij de andere Partij hiervan in kennis .  2 . In de gevallen , bedoeld in de artikelen 17 tot en met 22 , verstrekt de betrokken Partij bij de Overeenkomst , alvorens de daarin vermelde maatregelen te nemen , of zo spoedig mogelijk in de gevallen zoals bedoeld in lid 3 , sub e ) , aan het Gemengd Comité alle nodige gegevens voor een diepgaand onderzoek van de situatie , ten einde een voor de Partijen bij de Overeenkomst aanvaardbare oplossing te zoeken .  Bij voorrang dienen maatregelen te worden gekozen die de werking van de Overeenkomst zo weinig mogelijk verstoren .  De vrijwaringsmaatregelen worden overwijld ter kennis gebracht van het Gemengd Comité , dat hierover periodiek overleg pleegt , vooral met het oog op de opheffing daarvan zodra de omstandigheden zulks toelaten .  3 . Voor de tenuitvoerlegging van lid 2 zijn de onderstaande bepalingen van toepassing :  a ) Wat betreft artikel 18 kan elke Partij bij de Overeenkomst zich wenden tot het Gemengd Comité , indien zij van mening is dat een bepaalde gedraging onverenigbaar is met de goede werking van de Overeenkomst in de zin van artikel 18 , lid 1 .  De Partijen bij de Overeenkomst brengen alle dienstige inlichtingen ter kennis van het Gemengd Comité en verlenen dit Comité de noodzakelijke bijstand met het oog op de bestudering van het dossier en eventueel de opheffing van de aangevochten gedraging .  Indien de betrokken Partij bij de Overeenkomst binnen de in het Gemengd Comité vastgestelde termijn geen einde heeft gemaakt aan de aangevochten gedragingen , of indien in dit Comité binnen drie maanden vanaf de dag waarop het op de hoogte is gesteld geen overeenstemming wordt bereikt , kan de betrokken Partij de vrijwaringsmaatregelen nemen die zij noodzakelijk acht om de door de bedoelde gedragingen ontstane ernstige moeilijkheden te verhelpen , en met name tot intrekking van tariefconcessies overgaan .  b ) Met betrekking tot artikel 19 brengen de Partijen bij de Overeenkomst alle dienstige inlichtingen ter kennis van het Gemengd Comité en verlenen dit Comité de noodzakelijke bijstand met het oog op de bestudering van het dossier , en eventueel een passende sanctie op de betrokken gedraging .  Wanneer in het Gemengd Comité geen overeenstemming wordt bereikt of , al naar het geval , wanneer tegen de in gebreke gebleven onderneming geen bevredigende sanctie wordt getroffen , kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst de maatregelen treffen die zij nodig acht ter ondervanging van de door de verschillen in toepassing of door de schending van de regels veroorzaakte moeilijkheden en van de risico's van distorsie van de mededinging . Deze maatregelen kunnen met name bestaan uit intrekking van tariefconcessies en het verlenen aan de betrokken ondernemingen van ontheffing van de verplichting tot naleving van de prijsvoorschriften bij hun transacties op de markt van de andere Partij .  De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van het Gemengd Comité , dat daarover periodiek overleg pleegt , met name met het oog op de opheffing ervan zodra de omstandigheden zulks toelaten .  In dringende gevallen kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst de andere Partij rechtstreeks verzoeken om :   - onmiddellijk een einde te maken aan de aangevochten gedraging ,   - een procedure voor het treffen van sancties tegen de in gebreke gebleven onderneming in te leiden .  Indien de betrokken Partij bij de Overeenkomst de zaak niet tot haar voldoening geregeld acht , legt zij de in het Gemengd Comité vastgestelde procedure ten uitvoer .  c ) Wat betreft artikel 20 worden de moeilijkheden die worden veroorzaakt door de in dat artikel bedoelde situatie voor onderzoek ter kennis gebracht van het Gemengd Comité , dat elk dienstig besluit kan nemen om daaraan een einde te maken .  Indien het Gemengd Comité of de uitvoerende Partij bij de Overeenkomst binnen dertig dagen na de kennisgeving geen besluit heeft genomen waardoor een einde aan de moeilijkheden wordt gemaakt , is de invoerende Partij gerechtigd een compenserende heffing op het ingevoerde produkt toe te passen .  Deze compenserende heffing wordt berekend naar gelang van de invloed van de voor de verwerkte grondstoffen of halffabrikaten geconstateerde tariefverschillen op de waarde van de betrokken goederen .  d ) Wat betreft artikel 21 vindt een raadpleging in het Gemengd Comité plaats alvorens de betrokken Partij bij de Overeenkomst de passende maatregelen neemt .  e ) Indien uitzonderlijke omstandigheden die een onmiddellijk ingrijpen vereisen een voorafgaand onderzoek uitsluiten , kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst , in de situaties , bedoeld in de artikelen 20 , 21 en 22 , alsmede in gevallen van steunmaatregelen bij uitvoer die een rechtstreekse en onmiddellijke invloed op het handelsverkeer hebben , onverwijld de strikt noodzakelijke beschermende maatregelen nemen om de situatie te verhelpen .  Artikel 24  Indien zich met betrekking tot de betalingsbalans van een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap of tot die van Finland moeilijkheden voordoen of hiervoor ernstig gevaar bestaat , kan de betrokken Partij bij de Overeenkomst de noodzakelijke vrijwaringsmaatregelen treffen . Zij geeft hiervan onverwijld kennis aan de andere Partij .  Artikel 25  1 . Er wordt een Gemengd Comité ingesteld , dat belast is met het beheer van de Overeenkomst en dat toeziet op de juiste uitvoering daarvan . Het Comité doet hiertoe aanbevelingen . Het neemt besluiten in de gevallen , bedoeld in de Overeenkomst . Deze besluiten worden door de Partijen bij de Overeenkomst volgens hun eigen voorschriften uitgevoerd .  2 . Met het oog op de juiste uitvoering van de Overeenkomst wisselen de Partijen bij de Overeenkomst gegevens uit en plegen zij , indien één hunner daarom verzoekt , overleg in het Gemengd Comité .  3 . Het Gemengd Comité stelt zijn reglement van orde vast .  Artikel 26  1 . Het Gemengd Comité bestaat uit vertegenwoordigers van de Partijen bij de Overeenkomst .  2 . Het Gemengd Comité spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming .  Artikel 27  1 . Het voorzitterschap van het Gemengd Comité wordt bij toerbeurt door de Partijen bij de Overeenkomst waargenomen , volgens in zijn reglement van orde vast te leggen regels .  2 . Het Gemengd Comité komt ten minste eenmaal per jaar op initiatief van zijn voorzitter bijeen om de algemene werking van de Overeenkomst te bestuderen .  Bovendien komt het telkens bijeen wanneer een bijzondere aanleiding zulks vereist , op verzoek van een der Partijen bij de Overeenkomst , en wel onder in het reglement van orde vast te stellen voorwaarden .  3 . Het Gemengd Comité kan besluiten tot oprichting van iedere werkgroep die het in de vervulling van zijn taak kan bijstaan .  Artikel 28  De bijlage en de protocollen bij de Overeenkomst maken daarvan een integrerend deel uit .  Artikel 29  Elke Partij bij de Overeenkomst kan de Overeenkomst door kennisgeving aan de andere Partij opzeggen . De Overeenkomst houdt drie maanden na de datum van die kennisgeving op van kracht te zijn .  De Partijen bij de Overeenkomst kunnen de Overeenkomst echter blijven toepassen gedurende een periode van niet meer dan negen maanden , te rekenen vanaf de datum waarop de Overeenkomst werkelijk eindigt .  Artikel 30  De Overeenkomst is van toepassing op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal onder de daarin vermelde voorwaarden geldt , enerzijds , en op het grondgebied van de Republiek Finland anderzijds .  Artikel 31  Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Finse , de Franse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  Deze Overeenkomst wordt door de Partijen bij de Overeenkomst goedgekeurd volgens hun eigen procedures .  Zij treedt in werking op 1 januari 1973 , mits de Partijen bij de Overeenkomst elkaar voor die datum kennis hebben gegeven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures .  In geval van toepassing van artikel 2 , derde alinea , van het besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 22 januari 1972 inzake de toetreding van het Koninkrijk Denemarken , Ierland , het Koninkrijk Noorwegen en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , kan deze Overeenkomst slechts in werking treden voor de Staten die de akten als bedoeld in die alinea hebben neergelegd .  Na 1 januari 1973 treedt deze Overeenkomst in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de in de derde alinea bedoelde kennisgeving . De uiterste datum voor deze kennisgeving is 30 november 1973 .  De op 1 april 1973 geldende bepalingen worden toegepast bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst , indien deze na die datum plaatsheeft .  Udfaerdiget i Bruxelles ,  Geschehen zu Bruessel  Done at Brussels  Fait à Bruxelles ,  Fatto a Bruxelles ,  Gedaan te Brussel ,  Tehty Brysselissae  Pour le Royaume de Belgique  Voor het Koninkrijk België  J . VAN DER MEULEN  Paa Kongeriget Danmarks vegne  Niels ERSBOELL  Fuer die Bundesrepublik Deutschland  Eberhard BOEMKE  Pour la République française  E . BURIN DES ROSIERS  For Ierland  Brendan DILLON  Per la Repubblica italiana  BOMBASSEI DE VETTOR  Pour le Grand-Duché de Luxembourg  J . DONDELINGER  Voor het Koninkrijk der Nederlanden  SASSEN  For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  Michael PALLISER  Paa Kommissionen for De europaeiske Faellesskabers vegne  Im Namen der Kommission der Europaeischen Gemeinschaften  In the name of the Commission of the European Communities  Au nom de la Commission des Communautés européennes  A nome della Commissione delle Comunità Europee  Namens de Commissie der Europese Gemeenschappen  E . P . WELLENSTEIN  Suomen tasavallan puolesta  Pentti TALVITIE  BIJLAGE  Lijst van de in artikel 1 van de Overeenkomst bedoelde produkten  Nr . van de Naamlijst van Brussel * Omschrijving *  26.01 * Metaalertsen , ook indien geconcentreerd ; geroost ijzerkies ( pyrietas ) : *   * A . IJzererts en geroost ijzerkies ( pyrietas ) : *   * II . andere *   * B . Mangaanerts , mangaanhoudend ijzererts met een mangaangehalte van 20 of meer gewichtspercenten daaronder begrepen *  26.02 * Slakken , walsschilfers en ander bij de vervaardiging van ijzer en staal verkregen afval : *   * A . Hoogovenmondstof *  27.01 * Steenkool ; briketten , elerkolen en dergelijke van steenkool vervaardigde vaste brandstoffen *  27.02 * Bruinkool en geperste bruinkool *  27.04 * Cokes en half-cokes , van steenkool , van bruinkool of van turf : *   * A . van steenkool : *   * II . andere *   * B . van bruinkool *  73.01 * Gietijzer ( spiegelijzer daaronder begrepen ) , onbewerkt , in ingots , gietelingen , blokken en klompen *  73.02 * Ferrolegeringen : *   * A . Ferromangaan : *   * I . bevattende meer dan 2 gewichtspercenten koolstof *  73.03 * Schroot , resten en afvallen van werken van gietijzer , van ijzer of van staal *  73.05 * Poeder van ijzer of van staal ; sponsijzer en sponsstaal : *   * B . Sponsijzer en sponsstaal *  73.06 * Welijzer ; ingots en onregelmatige brokken , van ijzer of van staal *  73.07 * Blooms , billets , bramen en largets , van ijzer of van staal ; smeedstukken van ijzer of van staal , enkel ruw voorgesmeed : *   * A . Blooms en billets : *   * I . gewalst *   * B . Bramen en largets : *   * I . gewalst *  73.08 * Coils voor het walsen van plaat , van ijzer of van staal *  73.09 * Universaalplaten , van ijzer of van staal *  Nr . van de Naamlijst van Brussel * Omschrijving *  73.10 * Staven van ijzer of van staal , warm gewalst of warm geperst , dan wel gesmeed ( walsdraad daaronder begrepen ) ; staven van ijzer of van staal , verkregen door koud bewerken of door koud nabewerken ; holle staven van staal , voor mijnboringen : *   * A . enkel warm gewalst of warm geperst *   * D . geplateerd of met bewerkt oppervlak  ( gepolijst , bekleed , enz . ) : *   * I . enkel geplateerd : *   * a ) warm gewalst of warm geperst *  73.11 * Profielijzer en profielstaal , warm gewalst of warm geperst , gesmeed of verkregen door koud bewerken of door koud nabewerken ; damwandprofielen van ijzer of van staal , ook indien van gaten voorzien of bestaande uit aaneengezette delen : *   * A . Profielijzer en profielstaal : *   * I . enkel warm gewalst of warm geperst *   * IV . geplateerd of met bewerkt oppervlak  ( gepolijst , bekleed , enz . ) : *   * a ) enkel geplateerd : *   * 1 . warm gewalst of warm geperst *   * B . Damwandprofielen *  73.12 * Bandijzer en bandstaal , warm of koud gewalst : *   * A . enkel warm gewalst *   * B . enkel koud gewalst : *   * I . bestemd voor het vervaardigen van blik  ( op rollen ) ( a ) *   * C . geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt : *   * III . vertind : *   * a ) Blik *   * V . ander ( verkoperd , kunstmatig geoxydeerd , gelakt , vernikkeld , gevernist , geplateerd , geparkeriseerd , bedrukt , enz . ) : *   * a ) enkel geplateerd : *   * 1 . warm gewalst *  73.13 * Plaatijzer en plaatstaal , warm of koud gewalst : *   * A . Dynamoplaat of transformatorplaat *   * B . ander plaatijzer en plaatstaal : *   * I . enkel warm gewalst *   * II . enkel koud gewalst , met een dikte :  * b ) van meer dan 1 mm doch minder dan 3 mm *   * c ) van 1 mm of minder *   * III . enkel glanzend gemaakt of gepolijst *   * IV . geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt : *   * b ) vertind : *   * 1 . Blik *   * 2 . ander *  Nr . van de Naamlijst van Brussel * Omschrijving *  73.13 ( vervolg ) * c ) verzinkt of verlood *   * d ) ander ( verkoperd , kunstmatig geoxydeerd , gelakt , vernikkeld , gevernist , geplateerd , geparkeriseerd , bedrukt , enz . ) *   * V . op andere wijze bewerkt : *   * a ) enkel anders dan haaks gesneden : *   * 2 . ander *  73.15 * Gelegeerd staal en koolstofstaal , in de vormen aangeduid in de posten 73.06 tot en met 73.14 : *   * A . Koolstofstaal : *   * I . Ingots , blooms , billets , bramen en largets : *   * b ) andere *   * III . Coils voor het walsen van plaat *   * IV . Universaalplaten *   * V . Staven ( walsdraad en holle staven voor mijnboringen daaronder begrepen ) en profielen : *   * b ) enkel warm gewalst of enkel warm geperst *   * d ) geplateerd of met bewerkt oppervlak  ( gepolijst , bekleed , enz . ) : *   * 1 . enkel geplateerd : *   * aa ) warm gewalst of warm geperst *   * VI . Bandstaal : *   * a ) enkel warm gewalst *   * c ) geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt : *   * 1 . enkel geplateerd : *   * aa ) warm gewalst *   * VII . Plaatstaal : *   * a ) enkel warm gewalst *   * b ) enkel koud gewalst , met een dikte : *   * 2 . van minder dan 3 mm *   * c ) gepolijst , geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt *   * d ) op andere wijze bewerkt : *   * 1 . enkel anders dan haaks gesneden *   * B . gelegeerd staal : *   * I . Ingots , blooms , billets , bramen en largets : *   * b ) andere *   * III . Coils voor het walsen van plaat *   * IV . Universaalplaten *   * V . Staven ( walsdraad en holle staven voor mijnboringen daaronder begrepen ) en profielen : *   * b ) enkel warm gewalst of enkel warm geperst *  Nr . van de Naamlijst van Brussel * Omschrijving *  73.15 ( vervolg ) * d ) geplateerd of met bewerkt oppervlak ( gepolijst , bekleed , enz . ) : *   * 1 . enkel geplateerd : *   * aa ) warm gewalst of warm geperst *   * VI . Bandstaal : *   * a ) enkel warm gewalst *   * c ) geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt : *   * 1 . enkel geplateerd : *   * aa ) warm gewalst *   * VII . Plaatstaal : *   * a ) Dynamoplaat of transformatorplaat *   * b ) ander : *   * 1 . enkel warm gewalst *   * 2 . enkel koud gewalst , met een dikte : *   * bb ) van minder dan 3 mm *   * 3 . gepolijst , geplateerd , bekleed of op andere wijze aan het oppervlak bewerkt *   * 4 . op andere wijze bewerkt : *   * aa ) enkel anders dan haaks gesneden *  73.16 * Bestanddelen van spoorbanen , van gietijzer , van ijzer of van staal : spoorstaven  ( rails ) , contrarails , wisseltongen , puntstukken , kruisingen en wissels , wisselstangen , heugels voor tandradbanen , dwarsliggers , lasplaten , spoorstoelen , wiggen , onderlegplaten , klemplaten , dwarsplaten en dwarsstangen en andere dergelijke bestanddelen , speciaal bestemd voor het leggen , het verbinden of het bevestigen van rails : *   * A . Rails : *   * II . andere *   * B . Contrarails *   * C . Dwarsliggers *   * D . Lasplaten en onderlegplaten : *   * I . gewalst *  ( a ) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen , vast te stellen door de bevoegde autoriteiten .  PROTOCOL Nr . 1  betreffende de kwantitatieve beperkingen die door Finland kunnen worden gehandhaafd  1 . In afwijking van artikel 9 van de Overeenkomst kan Finland kwantitatieve beperkingen handhaven ten aanzien van de hierna genoemde produkten :  Nr . van de Naamlijst van Brussel * Omschrijving *  27.01 * Steenkool ; briketten , eierkolen en dergelijke van steenkool vervaardigde vaste brandstoffen *  27.04 * Cokes en half-cokes , van steenkool , van bruinkool of van turf *  2 . De kwantitatieve beperkingen welke Finland overeenkomstig paragraaf 1 van dit Protocol kan handhaven worden zodanig toegepast dat aan de exporteurs van de Gemeenschap , wat de in paragraaf 1 genoemde produkten betreft , de mogelijkheid wordt geboden om voor een redelijk deel van de Finse markt op gelijke en billijke voorwaarden , rekening houdend met de normale ontwikkeling van het handelsverkeer , met andere leveranciers in concurrentie te treden .  PROTOCOL Nr . 2  betreffende de bepalingen inzake het betalingsverkeer en de handelskredieten  1 . In afwijking van artikel 14 van de Overeenkomst kan Finland , voor zover het besluit van de Raad van de O.E.S.O . van 23 juli 1968 of enig nieuw besluit met dezelfde strekking van kracht blijft , de beperkingen handhaven die betrekking hebben op   - de door niet-ingezetenen aan ingezetenen verleende kredieten welke rechtstreeks verband houden met handelstransacties , met een looptijd van meer dan zes maanden ;   - de door Finse kredietinstellingen aan niet-ingezetenen verleende kredieten welke rechtstreeks verband houden met handelstransacties .  2 . Deze afwijkende bepalingen vormen het onderwerp van overleg in het Gemengde Comité , met name indien er moeilijkheden in het handelsverkeer uit ontstaan .  SLOTAKTE  De vertegenwoordigers  VAN HET KONINKRIJK BELGIE ,  VAN HET KONINKRIJK DENEMARKEN ,  VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  VAN IERLAND ,  VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  VAN HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG ,  VAN HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN ,  VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ,  VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN VOOR KOLEN EN STAAL ,  EN VAN DE REPUBLIEK FINLAND ,  bijeengekomen te Brussel ,  ter ondertekening van de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Finland , anderzijds ,  hebben , bij de ondertekening van deze Overeenkomst ,   - de volgende aan de onderhavige akte gehechte verklaring aangenomen :  Interpreterende verklaring betreffende de definitie van het in de Overeenkomst voorkomende begrip " Overeenkomstsluitende Partijen " of  " Partijen bij de Overeenkomst " ,   - kennis genomen van de volgende aan de onderhavige akte gehechte verklaringen :  1 . Verklaring van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betreffende artikel 18 , lid 1 , van de Overeenkomst .  2 . Verklaring van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de toepassing van de Overeenkomst op Berlijn .  Udfaerdiget i Bruxelles ,  Geschehen zu Bruessel  Done at Brussels  Fait à Bruxelles ,  Fatto a Bruxelles ,  Gedaan te Brussel ,  Tehty Brysselissae  Pour le Royaume de Belgique  Voor het Koninkrijk België  J . VAN DER MEULEN  Paa Kongeriget Danmarks vegne  Niels ERSBOELL  Fuer die Bundesrepublik Deutschland  Eberhard BOEMKE  Pour la République française  E . BURIN DES ROSIERS  For Ireland  Brendan DILLON  Per la Repubblica italiana  BOMBASSEI DE VETTOR  Pour le Grand-Duché de Luxembourg  J . DONDELINGER  Voor het Koninkrijk der Nederlanden  SASSEN  For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  Michael PALLISER  Paa Kommissionen for De europaeiske Faellesskabers vegne  Im Namen der Kommission der Europaeischen Gemeinschaften  In the name of the Commission of the European Communities  Au nom de la Commission des Communautés européennes  A nome della Commissione delle Comunità Europee  Namens de Commissie der Europese Gemeenschappen  E . P . WELLENSTEIN  Suomen tasavallan puolesta  Pentti TALVITIE  VERKLARINGEN  Interpreterende verklaring betreffende de definitie van het in de Overeenkomst voorkomende begrip " Overeenkomstsluitende Partijen " of " Partijen bij de Overeenkomst "  De Partijen bij de Overeenkomst komen overeen , de Overeenkomst in die zin te interpreteren dat de daarin voorkomende uitdrukking " Overeenkomstsluitende Partijen " of " Partijen bij de Overeenkomst " betekent : de Gemeenschap en de Lid-Staten , of uitsluitend hetzij de Lid-Staten , hetzij de Gemeenschap , enerzijds , en Finland anderzijds . De in elk afzonderlijk geval aan deze uitdrukking te geven betekenis zal worden afgeleid uit de betrokken bepalingen van de Overeenkomst alsmede uit de overeenkomstige bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal .  Verklaring van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betreffende artikel 18 , lid 1 , van de Overeenkomst  De Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal verklaart dat in het kader van de autonome uitvoering van artikel 18 , lid 1 , van de Overeenkomst de met dit artikel strijdige gedragingen zullen worden beoordeeld op basis van de criteria die voortvloeien uit de toepassing van de voorschriften van artikel 4 , sub c ) , artikel 65 en artikel 66 , lid 7 , van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal .  Verklaring van de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de toepassing van de Overeenkomst op Berlijn  De Overeenkomst is tevens van toepassing op het " Land " Berlijn , voor zover de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de Overeenkomst geen tegengestelde verklaring heeft afgelegd .  Mededeling inzake de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Finland , anderzijds  Aangezien de uitwisseling van de akten van kennisgeving van de voltooiing van de procedures vereist voor de inwerkingtreding van de op 5 oktober 1973 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , enerzijds , en de Republiek Finland , anderzijds , op 29 november 1974 heeft plaatsgevonden , treedt de Overeenkomst , overeenkomstig artikel 31 , in werking op 1 januari 1975 .