CELEX: 31991D0500
Language: el
Date: 1991-05-28 00:00:00
Title: 91/500/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Μαΐου 1991 σχετικά με ορισμένες ενισχύσεις που χορηγούνται στην περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31991D0500

91/500/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Μαΐου 1991 σχετικά με ορισμένες ενισχύσεις που χορηγούνται στην περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 262 της 19/09/1991 σ. 0029 - 0035

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 28ης Μαΐου 1991  σχετικά με ορισμένες ενισχύσεις που χορηγούνται στην περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia  (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  (91/500/ΕΟΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,  αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93,  Εκτιμώντας ότι :  Ι  Με επιστολή της 14ης Απριλίου 1988, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από τη μόνιμη αντιπροσωπεία της Ιταλίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, σχετικά με την επαναχρηματοδότηση ορισμένων καθεστώτων βιομηχανικών και  βιοτεχνικών ενισχύσεων, βάσει του περιφερειακού νόμου αριθ. 3 της 30ής Ιανουαρίου 1988 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia.  Με επιστολή της 1ης Ιουνίου 1988, οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν, μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της Ιταλίας, τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις εν λόγω παρεμβάσεις.  Με επιστολή της 1ης Σεπτεμβρίου 1988, η Επιτροπή ανακοίνωσε στις ιταλικές αρχές ότι οι επαναχρηματοδοτήσεις των ισχυόντων καθεστώτων ενισχύσεων πρέπει να κοινοποιούνται, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης και ότι κατά  συνέπεια αποφάσισε να θεωρήσει τις εν λόγω επαναχρηματοδοτήσεις ως μη κοινοποιηθείσες ενισχύσεις.  Με επιστολή της 7ης Νοεμβρίου 1988, η μόνιμη αντιπροσωπεία της Ιταλίας κοινοποίησε στην Επιτροπή τις αιτηθείσες συμπληρωματικές πληροφορίες.  Η Επιτροπή πληροφορούμενη το γεγονός ότι είχαν χορηγηθεί και άλλες μη κοινοποιηθείσες περιφερειακές ενισχύσεις σε δύο από τις επαρχίες της περιοχής (Gorizia και Trieste) με τον εθνικό νόμο αριθ. 26 της 29ης Ιανουαρίου 1986, ενημέρωσε την ιταλική  κυβέρνηση, με επιστολή της 14ης Μαρτίου 1989, για το ότι οι εν λόγω ενισχύσεις θα εξετάζονταν στα πλαίσια του ελέγχου επί της επαναχρηματοδότησης των βιομηχανικών και βιοτεχνικών ενισχύσεων της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, με το νόμο αριθ. 3 της 30ής  Ιανουαρίου 1988.  ΙΙ  Με επιστολή της 24ης Ιουλίου 1989, η Επιτροπή δέχτηκε την επαναχρηματοδότηση ορισμένων ενισχύσεων βάσει του περιφερειακού νόμου αριθ. 3/88 (ειδικότερα των χειροτεχνικών ενισχύσεων) και εν τω μεταξύ κοινοποίησε στην ιταλική κυβέρνηση την απόφαση να  κινήσει την προβλεπόμενη στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης διαδικασία, σε σχέση με τα εξής μέτρα:  α) Περιφερειακός νόμος αριθ. 3/88   - άρθρο 39:  αύξηση του εταιρικού κεφαλαίου της περιφερειακής εταιρείας χρηματοδοτήσεων Friula SpA,  - άρθρο 40:  υπαγωγή στο ειδικό ταμείο επιχορηγήσεων της Friula SpA,  - άρθρο 41:  αύξηση του εταιρικού κεφαλαίου της Friula SpA,  - άρθρο 42:   υπαγωγή στο ταμείο "Fondo di rotazione per le iniziative economiche (FRIE)", όπως προβλέπεται στους εθνικούς νόμους αριθ. 908 της 18ης Οκτωβρίου 1955 και αριθ. 8 της 23ης Ιανουαρίου 1970,  - άρθρο 43:  επιδοτήσεις επιτοκίου για επενδύσεις των  βιομηχανικών επιχειρήσεων (περιφερειακός νόμος αριθ. 25 της 11ης Νοεμβρίου 1965),  - άρθρο 44:  πράξεις χρηματοδοτικής μίσθωσης των βιομηχανικών επιχειρήσεων,  - άρθρο 45:  συνεισφορές επί του λογαριασμού κεφαλαίου στις επενδύσεις των βιομηχανικών  επιχειρήσεων,  - άρθρο 46:  εφαρμοσμένη έρευνα. β) Εθνικός νόμος αριθ. 26/86   - άρθρο 2 και 4:  φορολογικές απαλλαγές και ελανφρύνσεις επί των κοινωνικών βαρών των επαρχιών Triesteκαι Gorizia,  - άρθρο 6 β:  επαναχρηματοδότηση του "Fondo Trieste", σύμφωνα με το άρθρο 70 του συνταγματικού νόμου αριθ. 1 της 31ης Ιανουαρίου  1963,  - άρθρο 6 γ:  επαναχρηματοδότηση του "Fondo Gorizia" σύμφωνα με το άρθρο 5 τέταρτο εδάφιο του νόμου αριθ. 700 της 27ης Δεκεμβρίου 1975,  - άρθρο 7:  επαναχρηματοδότηση του ταμείου επιχορηγήσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του Π.Δ.  αριθ. 102 της 6ης Μαρτίου 1978. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1) ανακοίνωση προς τους ενδιαφερομένους.  Όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 41 του νόμου αριθ. 3/88, η Επιτροπή κίνησε την προβλεπόμενη στο άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης διαδικασία, εφόσον, μη έχοντας λάβει τις περιοδικές εκθέσεις σχετικά με τις δραστηριότητες των δύο  περιφερειακών εταιρειών χρηματοδόσεων Friula και Friula-Lis, δεν ήταν σε θέση να αποφανθεί σχετικά με το συμβιβάσιμο των εν λόγω αυξήσεων κεφαλαίου με την κοινή αγορά.  Η κίνηση της διαδικασίας σε σχέση με το προβλεπόμενο μέτρο στο άρθρο 40 του νόμου αριθ. 3/88, είναι αιτιολογημένη ιδίως λόγω της παραλείψεως, εκ μέρους των ιταλικών αρχών, της υποχρεώσεως (2) να μην προβεί σε επαναχρηματοδότηση του ειδικού ταμείου  επιχορήγησης της Friula SpA, μέσω του οποίου στο παρελθόν χορηγήθηκαν ενισχύσεις ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.  Σε σχέση με τα λοιπά μέτρα, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία εφόσον θεώρησε ότι δεν συντρέχει λόγος εφαρμογής της προβλεπόμενης παρέκκλισης του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.  Τα τελευταία αυτά θεσπίζουν ή επαναχρηματοδοτούν τις εξής ενισχύσεις:  α) άμεσες επενδυτικές ενισχύσεις, σε ορισμένες περιπτώσεις σωρευτικές (3):  - χρηματοδοτήσεις με φορολογικές ελαφρύνσεις ή επιδοτήσεις επιτοκίου που χορηγούνται σε επιχειρήσεις της περιοχής με μεικτή ένταση ύψους +- 21 % (FRIE και περιφερειακός νόμος αριθ. 25/65),  - συνεισφορές σε λογαριασμό κεφαλαίου μέχρι 20 % του κόστους της επένδυσης στα πλαίσια των περιφερειακών μέτρων (περιφερειακοί νόμοι αριθ. 30 της 23ης Ιουλίου 1984 και αριθ. 45 της 31ης Οκτωβρίου 1986) αποκλειστικά σε ορισμένες ζώνες (4) και μέχρι  ποσοστού 30 % στα πλαίσια των εθνικών μέτρων (ταμεία Gorizia και Trieste)-  β) ενισχύσεις για τη λειτουργία των επιχειρήσεων που χορηγούνται στις επαρχίες της Gorizia και της Trieste με τη μορφή φορολογικών απαλλαγών επί του εισοδήματος των επιχειρήσεων και μερικών ελαφρύνσεων των κοινωνικών βαρών (άρθρα 2 και 4 του νόμου αριθ.  26/86)-  γ) ενισχύσεις στη χρηματοδοτική μίσθωση ύψους 20 % του κόστους των μηχανημάτων ή/και του εξοπλισμού των μικρομεσαίων βιομηχανικών επιχειρήσεων (ΜΜΕ) (περιφερειακός νόμος αριθ. 63 της 6ης Δεκεμβρίου 1973)-  δ) ενισχύσεις στην εφαρμοσμένη έρευνα ύψους μεταξύ 20 και 70 % των αποδεκτών δαπανών (περιφερειακοί νόμοι αριθ. 47 της 3ης Ιουνίου 1978 και αριθ. 45 της 31ης Οκτωβρίου 1986- ταμείο επιχορήγησης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του Π.Δ. αριθ.  102/78).  Οι ιταλικές αρχές, με επιστολή της 14ης Οκτωβρίου 1989, κοινοποίησαν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους. Οι παρατηρήσεις αυτές μπορούν να συνοψισθούν ως εξής:  α) οι εν λόγω ενισχύσεις πρέπει να αξιολογηθούν όχι μόνο λαμβάνοντας υπόψη το πρόσφατα ανεβασμένο επίπεδο κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, αλλά επίσης σε συνάρτηση με την οικονομική εξέλιξη της περιοχής κατά τη διάρκεια  των δέκα τελευταίων ετών-  β) εξάλλου, η ανάλυση πρέπει να πραγματοποιηθεί στα πλαίσια της γενικότερης δράσης που έχει αναληφθεί από την ιταλική κυβέρνηση με τον εθνικό νόμο αριθ. 828 της 11ης Νοεμβρίου 1982. Με το νόμο αυτό, λαμβάνοντας υπόψη το ειδικό καθεστώς της περιοχής  Friuli-Venezia Giulia, οι ιταλικές αρχές χορήγησαν πράγματι στην εν λόγω περιοχή ειδικές ενισχύσεις ώστε να τους επιτρέψουν να λάβουν μέτρα σχετικά με:  - την ανάπτυξη παραγωγικών δραστηριοτήτων στις ζώνες που επλήγησαν από τους σεισμούς του 1976, καθώς και στις ορεινές ζώνες των επαρχιών Pordenone και Udine,  - την οικονομική ανάκαμψη των επαρχιών Trieste και Gorizia και του νότιου τμήματος της περιοχής, που χαρακτηρίζεται από την παρουσία παρηκμασμένων βιομηχανικών τομέων-  γ) η επίπτωση των εν λόγω ενισχύσεων στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών πρέπει να αξιολογηθεί αποκλειστικά με βάση τη συγκεκριμένη εφαρμογή των διαφόρων καθεστώτων-  δ) η ένταση των ενισχύσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης ανήλθε κατά το 1989 σε 15 %, επίπεδο το οποίο είχε εγκριθεί το 1982 από την Επιτροπή. Οι ενισχύσεις αυτές που ιδίως στοχεύουν στην ενίσχυση του εκσυγχρονισμού των ΜΜΕ της περιοχής θα έχουν περιορισμένες  επιπτώσεις στον ανταγωνισμό.  Εξάλλου, οι ιταλικές αρχές ανακοίνωσαν στην Επιτροπή στις 31 Ιανουαρίου 1990 μια έκθεση σχετικά με τη δραστηριότητα των εταιρειών Friula και Friula-Lis SpA κατά την περίοδο 1983-1889 και ανέφεραν ότι καμία ενίσχυση υπέρ της εφαρμοσμένης έρευνας δεν  χορηγήθηκε στις επιχειρήσεις βάσει του ταμείου που αναφέρεται στο άρθρο 7 του νόμου αριθ. 26/86 που χρησιμεύει αποκλειστικά για τη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων που συνδέονται με τη βασική έρευνα.  Στη συνέχεια, στις 25 Μαρτίου 1991 οι ίδιες αυτές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή το κείμενο του νόμου αριθ. 12 της 18ης Μαρτίου 1991 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia που θεσπίζει τα μέτρα που στοχεύουν στην προσαρμογή των μέσων παρέμβασης του  βιομηχανικού τομέα προς τα κοινοτικά πρότυπα.  ΙΙΙ  Στο σύνολό τους τα προαναφερθέντα μέτρα αποτελούν κρατικές ενισχύσεις δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης εφόσον από τη φύση τους μπορούν να στραβλώσουν τους κανόνες του ανταγωνισμού βελτιώνοντας την απόδοση του αποδέκτη σε  σχέση με τους κοινοτικούς του ανταγωνιστές που δεν λαμβάνουν τις ίδιες ενισχύσεις.  Ειδικότερα, οι εν λόγω ενισχύσεις έχουν επιπτώσεις επί των συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών στο βαθμό που ένα τμήμα της παραγωγής των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων εξάγεται προς άλλα κράτη μέλη- επίσης, στο βαθμό που οι εν λόγω επιχειρήσεις δεν  πραγματοποιούν εξαγωγές, η εθνική παραγωγή ενισχύεται λόγω του γεγονότος ότι περιορίζονται οι δυνατότητες των επιχειρήσεων που εδρέυουν σε άλλα κράτη μέλη να εξάγουν τα προϊόντα τους προς την ιταλική αγορά (5).  Εξάλλου, οι συναλλαγές πλήττονται από την επιρροή που ασκούν οι ενισχύσεις επί των αποφάσεων επιλογής του χώρου των εγκαταστάσεων των επιχειρήσεων που αποδέχονται τις εν λόγω ενισχύσεις. Στο βαθμό που οι ενισχύσεις αυτές επηρεάζουν τις επιχειρήσεις να  επιλέγουν χώρο εγκατάστασης εντός των ζωνών που τυγχάνουν ενισχύσεων ή να μεταφέρουν τις εγκαταστάσεις τους από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, η παραγωγή της νέας εγκατάστασης και η προσφορά των προϊόντων που προέρχονται από αυτή την τελευταία, αλλάζουν  τη ροή των ενδοκοινοτικών συναλλαγών.  Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων στοιχείων, οι εν λόγω ενισχύσεις εμπίπτουν στη γενική απαγορευτική διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 1. Επειδή δεν προηγήθηκε κοινοποίησή τους προς την Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 παράγραφος 3  της συνθήκης οι ενισχύσεις αυτές παραβιάζουν τους κανόνες της διαδικασίας.  IV  Τα μέτρα που αποτελούν αντικείμενο της εν λόγω διαδικασίας στοχεύουν στην προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης ορισμένων ζωνών της περιοχής Friuli-Venezia Giulia- εξάλλου, τα μέτρα αυτά μπορούν να στραφούν ειδικότερα στην ανάπτυξη ορισμένων δραστηριοτήτων  όπως, παραδείγματος χάρη, η έρευνα.  Όσον αφορά τις περιφερειακές ενισχύσεις, το συμβιβάσιμό τους θα πρέπει να υπολογιστεί στα πλαίσια των προβλεπόμενων παρεκκλίσεων στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης.  Επιβάλλεται οι εν λόγω ενισχύσεις να κατευθύνονται σε ειδικούς κοινοτικούς στόχους, και όχι απλώς να εξυπηρετούν τα συμφέροντα του κράτους μέλους ή του αποδέκτου της ενίσχυσης. Οι παρεκκλίσεις πρέπει να εφαρμόζονται περιοριστικά. Ειδικότερα, οι  παρεκκλίσεις αυτές εφαρμόζονται μόνον εφόσον η Επιτροπή διαπιστώσει ότι οι δυνάμεις της αγοράς δεν επαρκούν για να οδηγήσουν τους αποδέκτες στην επίτευξη ενός από τους ειδικούς στόχους που προβλέπονται στις παρεκκλίσεις του άρθρου 92.  Η προσφυγή στις παρεκκλίσεις για περιπτώσεις στις οποίες δεν είναι ευδιάκριτος ο αιτιώδης σύνδεσμος, θα ισοδυναμούσε με το να τεθούν σε κίνδυνο οι συνθήκες των συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών και να γίνουνν αποδεκτές στρεβλώσεις του ανταγωνισμού  χωρίς αντίδραση εκ μέρους της Κοινότητας.  Οι περιφερειακές ενισχύσεις  Εφαρμόζοντας τις προαναφερθείσες αρχές στην εξέταση των καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων, η Επιτροπή οφείλει να βεβαιωθεί ότι στις εν λόγω περιοχές υπάρχουν, σε σχέση με το σύνολο της Κοινότητας, δυσχέρειες που μπορούν να αιτιολογήσουν την παροχή της  ενίσχυσης και την έντασή της. Από την εξέταση πρέπει να προκύπτει ότι η ενίσχυση είναι απαραίτητη για την υλοποίηση των στόχων που προβλέπονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή διαθέτει διακριτική  ευχέρεια την οποία ασκεί λαμβάνοντας υπόψη οικονομικούς και κοινωνικούς παράγοντες οι οποίοι εξετάζονται στο γενικό πλαίσιο της Κοινότητας.  Η παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) εφαρμόζεται στις ενισχύσεις υπέρ της οικονομικής ανάπτυξης περιοχών στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση.  Στα πλαίσια της μεθόδου εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης των περιφερειακών ενισχύσεων, που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 212 της 12ης Αυγούστου 1988, η Επιτροπή θεώρησε ότι το  βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή ότι επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση όταν μια ζώνη επιπέδου ΙΙ της NUTS (6) (περιοχή στην Ιταλία) παρουσιάζει μία συνάρτηση ΑΕΠ/ΜΑΔ (Μονάδα Αγοραστικής Δύναμης) ίση ή κατώτερη του 75 % του μέσου κοινοτικού όρου.    Επειδή στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν μπορούν να τύχουν εφαρμογής οι διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, εφόσον το κατά κεφαλήν ΑΕΠ/ΜΑΔ της περιοχής Friuli-Venezia Giulia είναι σαφώς ανώτερο του 75 % του μέσου κοινοτικού όρου,  η ανάλυση έγινε βάσει της μεθόδου εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) στις περιφερειακές ενισχύσεις. Δυνάμει των διατάξεων αυτών οι ενισχύσεις που προορίζονται υπέρ της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών περιοχών μπορούν να επιτραπούν εφόσον  δεν αλλοιώνουν τις συνθήκες των συναλλαγών σε βαθμό που να αντίκειται στο κοινό συμφέρον.  Τα αποτελέσματα των περιφερειακών ενισχύσεων επί των συνθηκών των συναλλαγών μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμα με το κοινό συμφέρον εφόσον αποδειχθεί ότι η περιοχή υπέρ της οποίας δίδονται οι ενισχύσεις αντιμετωπίζει ιδιαίτερα σοβαρές δυσκολίες σε σχέση  με τον κοινοτικό μέσο όρο- ότι οι εν λόγω δυσκολίες δεν μπορούν να αντιμετωπισθούν, ελλείψει ενισχύσεων, μόνο βάσει των δυνάμεων της αγοράς- στο τέλος, η χορήγηση των ενισχύσεων δεν προκαλεί στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό ορισμένων τομέων.  Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή καθόρισε για όλα τα κράτη μέλη τα οριακά επίπεδα της διαρθρωτικής ανεργίας και του κατά κεφαλήν ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος τα οποία σε μια πρώτη φάση πρέπει να εφαρμοστούν, για να κριθεί αν μια περιοχή μπορεί να  επωφεληθεί των περιφερειακών ενισχύσεων δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης. Τα κατώφλια που εφαρμόζονται στα διάφορα κράτη μέλη πρέπει να υπολογίζονται σε συνάρτηση με τη θέση τους σχετικά με τον κοινοτικό μέσο όρο  και είναι περιοριστικά για τα κράτη μέλη που έχουν μεγαλύτερη ανάπτυξη. Για την Ιταλία, τα κατώφλια αυτά αυτή τη στιγμή ισούνται με το 85 % του εθνικού μέσου όρου του κατά κεφαλήν ΑΕΠ και με 110 % του εθνικού μέσου όρου ανεργίας.  Σε μια δεύτερη φάση της ανάλυσής της, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη οποιοδήποτε άλλο σημαντικό στοιχείο, το οποίο ενδεχομένως προτείνεται από το ίδιο το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.  Η ανάλυση αυτή βασίζεται στη δυνατότητα διάθεσης εναρμονισμένων στατιστικών στοιχείων στο επίπεδο ΙΙΙ της NUTS. Κατά συνέπεια, πλην παρεκκλίσεων νομίμως αιτιολογημένων, στη συγκεκριμένη περίπτωση η ανάλυση των ζωνών που προορίζονται για τη χορήγηση  ενισχύσεων πρέπει να οδηγήσει στο επίπεδο που για την Ιταλία αντιστοιχεί σε εκείνο της επαρχίας.  Η εφαρμογή της πρώτης φάσης της εν λόγω μεθόδου δεν επέτρεψε να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι τέσσερις επαρχίες της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, δηλαδή η Udine, η Pordenone, η Gorizia και η Trieste, μπορούν να λάβουν περιφερειακές ενισχύσεις, εφόσον ο  δείκτης του κατά κεφαλήν ΑΕΠ που αντιστοιχεί στις επαρχίες αυτές υπερβαίνει το 85 % του εθνικού μέσου όρου και το ποσοστό της ανεργίας είναι κατώτερο του 110 % του εθνικού μέσου όρου.  Πάντως, η ανάλυση που πραγματοποιήθηκε με βάση άλλους οικονομικούς δείκτες, σύμφωνα με τη δεύτερη φάση της μεθόδου εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, συνέβαλε στο να αιτιολογηθεί η διατήρηση ορισμένων περιφερειακών ενισχύσεων  στις επαρχίες της Gorizia και της Trieste.  Πράγματι στις δύο αυτές τελευταίες επαρχίες το ποσοστό της ανεργίας, έστω και αν σημείωσε μείωση, παραμένει σχετικά υψηλό σε σχέση με τις περισσότερες επαρχίες της βορείου Ιταλίας.  Εξάλλου, από την ανάλυση της οικονομικής διάρθρωσης προέκυψε ένας συντελεστής εξάρτησης των φθινουσών βιομηχανιών, ειδικότερα της ναυπηγικής βιομηχανίας, που παραμένει σχετικά υψηλός παρά τις σοβαρές απώλειες που σημειώθηκαν στον τομέα αυτό κατά τη  διάρκεια των τελευταίων ετών.  Τα προαναφερθέντα στοιχεία, καθώς και η σχετική περιφερειακή γεωργαφική θέση των εν λόγω δύο επαρχιών, συμβάλλουν στο να θεωρηθεί ότι η οικονομία τους εξακολουθεί να είναι ευάλωτη απέναντι σε μια ενδεχόμενη αλλαγή της συγκυρίας, ιδιαίτερα στην περίπτωση  που όλες οι επενδυτικές ενισχύσεις θα απαγορεύονταν αμέσως.  Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή θεώρησε ότι μέχρι στιγμής δεν θα έπρεπε να αντιταχθεί στη χορήγηση οποιασδήποτε περιφερειακής ενίσχυσης υπέρ των εν λόγω δύο επαρχιών.  Παρόλα αυτά οι εν λόγω ενισχύσεις πρέπει να περιοριστούν σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα των διαπιστωθέντων κοινωνικοοικονομικών προβλημάτων- η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία σχετικά με την ανεργία (1987-1990) καθώς και  τα επίπεδα ενισχύσεων που καθορίστηκαν για άλλες περιοχές, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης κρίνει ότι ένα ακαθάριστο επίπεδο ενίσχυσης ύψους 15 % μπορεί να θεωρηθεί συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά για τις  επαρχίες της Gorizia και της Trieste (7).  Πρέπει εξάλλου να σημειωθεί ότι οι φορολογικές απαλλαγές και ελαφρύνσεις των κοινωνικών βαρών που προβλέπονται στις διατάξεις των άρθρων 2 και 4 του νόμου αριθ. 26/86 υπέρ των επιχειρήσεων των εν λόγω επαρχιών είναι ενισχύσεις λειτουργίας ασυμβίβαστες  με την κοινή αγορά. Πράγματι, εφαρμόζοντας την προαναφερθείσα μέθοδο, αυτό το είδος των ενισχύσεων μπορεί να επιτραπεί μόνο υπέρ των περιοχών που έχουν γίνει δεκτές για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος  3 στοιχείο α) της συνθήκης. Επειδή η άμεση κατάργηση των εν λόγω ενισχύσεων μπορεί να προκαλέσει αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομία των δύο αυτών επαρχιών, η Επιτροπή επέτρεψε, ως μεταβατικό μέτρο, την εφαρμογή των εν λόγω ενισχύσεων μέχρι τις 30  Ιουλίου 1992.  Όσον αφορά τις επαρχίες Udine και Pordenone, η δεύτερη φάση της ανάλυσης δεν επέτρεψε να εγκριθεί, ούτε ως μεταβατικό μέτρο, η διατήρηση των περιφερειακών ενισχύσεων.  Πρέπει πράγματι να υπογραμμιστεί ότι το επίπεδο ανεργίας στις δύο αυτές περιοχές είναι σαφώς κατώτερο του εθνικού μέσου όρου (8) και ότι το βιομηχανικό φάσμα αποτελείται ουσιαστικά από εξαιρετικά δυναμικές ΜΜΕ σε τομείς που δεν παρουσιάζουν ιδιαίτερα  διαρθρωτικά προβλήματα.  Οι ενισχύσεις για την έρευνα  Οι εν λόγω ενισχύσεις εξετάστηκαν στα πλαίσια της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, υπέρ μέτρων που αποσκοπούν στην ενίσχυση της ανάπτυξης ορισμένων δραστηριοτήτων εφόσον δεν στρεβλώνους τις συνθήκες των  συναλλαγών σε βαθμό που να βλάπτει το κοινό συμφέρον.  Η Επιτροπή θεωρεί ότι η εν λόγω παρέκκλιση μπορεί να εφαρμοστεί σε ενισχύσεις για την εφαρμοσμένη έρευνα εφόσον οι μέγιστες προβλεπόμενες εντάσεις γι' αυτό το είδος ενισχύσεων εμπίπτουν στην κοινοτική πειθαρχία των κρατικών ενισχύσεων για την έρευνα και  ανάπτυξη (9).  Οι εταιρείες Friulia SpA και Friulia-Lis SpA  Η εταιρεία Friulia Spa, που συστάθηκε κατά κύριο λόγο με κεφάλαια του δημοσίου, αποσκοπεί στο να ενισχύσει την οικονομική ανάπτυξη της περιοχής αποκτώντας μειοψηφία του μετοχικού κεφαλαίου (συνήθως 35 % του κεφαλαίου) μικρών επιχειρήσεων που έχουν καλές  προοπτικές ανάπτυξης.  Η εταιρεία Friulia-Lis SpA, που επίσης έχει συσταθεί κατά κύριο λόγο με κεφάλαια του δημοσίου, αποσκοπεί στην προώθηση της ανάπτυξης των ΜΜΕ της περιοχής μέσω της χρηματοδοτικής μίσθωσης των μηχανημάτων και του εξοπλισμού.  Με βάση την έκθεση των δραστηριοτήτων που υπέβαλαν οι ιταλικές αρχές, μπορεί να συναχθεί ότι οι αυξήσεις κεφαλαίου που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 41 του περιφερειακού νόμου αριθ. 3/88 δεν χρηματοδοτούν παρεμβάσεις ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.  Πάντως, η Επιτροπή οφείλει να συνεχίσει να ελέγχει τις παρεμβάσεις των εν λόγω εταιρειών βάσει των ετησίων εκθέσεων, ώστε να εξασφαλίζεται η απαραίτητη διαφάνεια.  Όσον αφορά την επαναχρηματοδότηση του ειδικού κεφαλαίου επιδοτήσεων της Friulia SpA, όπως προβλέπεται στο άρθρο 40 του περιφερειακού νόμου αριθ. 3/88, πρέπει να σημειωθεί ότι αυτού του είδους το κεφάλαιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί υπό τη διεύθυνση του  περιφερειακού συμβουλίου για συγκεκριμένες δράσεις οικονομικού και κοινωνικού χαρακτήρα (άρθρο 1 του νόμου αριθ. 22 της 13ης Μαΐου 1975). Με βάση την έκθεση δραστηριοτήτων μπορεί να διαπιστωθεί ότι το κεφάλαιο αυτό χρησιμεύει ουσιαστικά για τη  χρηματοδότηση δράσεων ανάκαμψης προβληματικών επιχειρήσεων, με την κτήση μετοχικού κεφαλαίου, τη χορήγηση δανείων με επιδότηση επιτοκίου και την παροχή τεχνικής και διαχειριστικής βοήθειας.  Πάντως, στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτού του είδους οι παρεμβάσεις φαίνεται να είχαν θετικό αποτέλεσμα, και μέχρι τις 30 Ιουνίου 1989 αφορούσαν οκτώ εταιρείες που βρίσκονταν στη διαδικασία συμβιβασμού οφειλέτη με πιστωτές και άλλες τρεις με σαφείς  δυσκολίες σε σύνολο 68 επιχειρήσεων στις οποίες η Friulia παρενέβη ως ειδικό ταμείο επιδοτήσεων. Αυτού του είδους οι παρεμβάσεις υπέρ εταιρειών χωρίς πραγματικές προοπτικές ανάπτυξης ερμηνεύτηκαν ως παρακινδυνευμένες παροχές σε συνάρτηση με το επίπεδο  των προϋπολογισμών των εταιρειών και τα συνήθως χαμηλά αποτελέσματα της διαχείρισης.  Τα μέτρα αυτά, που αφορούσαν κατά το μεγαλύτερο μέρος τους ευαίσθητους τομείς, κατάφεραν απλώς να μεταφέρουν, χωρίς ουσιαστική αιτιολόγηση, κοινωνικά ή βιομηχανικά προβλήματα από ένα κράτος μέλος σε άλλο, χωρίς παράλληλη υποστήριξη των επιχειρήσεων που  λαμβάνουν τις ενισχύσεις, έτσι ώστε οι τελευταίες αυτές δεν επωφελήθηκαν της άμεσης εφαρμογής ενός σχεδίου σημαντικής αναδιάρθρωσης, κατ' εφαρμογή των γενικών κατευθύνσεων που κοινοποίησε η Επιτροπή στα κράτη μέλη σχετικά με τις ενισχύσεις διάσωσης που  δημοσιεύθηκαν στην όγδοη έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού (σημείο 228). Κατά συνέπεια, οι ενισχύσεις αυτές πρέπει να θεωρηθούν ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.  Ανακοίνωση προς τις ιταλικές αρχές  Όσον αφορά τις γενικές παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν αρχικά εκ μέρους των ιταλικών αρχών, πρέπει να υπογραμμισθεί ότι, όπως προκύπτει από τη μέθοδο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης στις περιφερειακές ενισχύσεις, η  κοινωνικοοικονομική κατάσταση των περιοχών πρέπει να αξιολογηθεί βάσει των στατιστικών στοιχείων των πέντε τελευταίων ετών (10). Κατά την άποψη της Επιτροπής, πρόκειται πράγματι για επαρκή περίοδο όσον αφορά την αξιολόγηση της ύπαρξης ενδεχομένων  περιφερειακών διαφορών, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την αναγκαιότητα να υπολογισθεί η διαρθρωτική ανεργία της περιοχής (πρώτη φάση της μεθόδου) και η εξέλιξή της (δεύτερη φάση της μεθόδου).  Εξάλλου, το ζήτημα που τέθηκε σχετικά με την αξιολόγηση των εν λόγω μέτρων περιφερειακών ενισχύσεων στα πλαίσια της γενικής δράσης που αναλήφθηκε μετά τους σεισμούς του 1976 δεν είναι βάσιμο εφόσον, το γεγονός ότι ο εθνικός νόμος αριθ. 828/82  ενεργοποίησε οικονομικούς πόρους που επέτρεψαν, μέχρι στιγμής, τη χρησιμοποίηση σημαντικού μέρους των μέτρων περιφερειακών ενισχύσεων, δεν συνάγεται οποιαδήποτε τροποποίηση της αξιολόγησης του συμβιβάσιμου των προαναφερθέντων μέτρων με την κοινή αγορά,  η οποία αξιολόγηση γίνεται ανεξάρτητα από το είδος των χρησιμοποιημένων οικονομικών πόρων.  Εξάλλου, επειδή έχουν περάσει αρκετά χρόνια μετά τους σεισμούς, δύσκολα μπορεί να συνεχίσει να γίνεται αναφορά σε αυτούς για να αιτιολογηθεί η διατήρηση των ενισχύσεων περιφερειακής ανάπτυξης ως συνοδευτικών μέτρων στις ενισχύσεις υπέρ της  ανοικοδόμησης.  Όσον αφορά την επιχειρηματολογία σχετικά με την ουσιαστική εφαρμογή των διαφόρων καθεστώτων, πρέπει να τονιστεί το γεγονός ότι, εάν αληθεύει ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν βάσει ορισμένων από τα εν λόγω καθεστώτα (ιδίως οι ενισχύσεις για την έρευνα)  έχουν ένταση κατώτερη από το ανώτατο όριο που προβλέπεται στο νόμο, ισχύει εξίσου ότι ο εν λόγω νόμος επιτρέπει την υπέρβαση των επιπέδων που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή και ότι κατά συνέπεια πρόκειται για μια κατάσταση ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.  Σχετικά με τις ενισχύσεις για την έρευνα που χορηγούνται βάσει του ταμείου που προβλέπεται στο άρθρο 7 του εθνικού νόμου αριθ. 26/86, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, εφόσον αφορούν αποκλειστικά  τη βασική έρευνα που δεν πραγματοποιείται στην επιχείρηση.  Πέραν των παρατηρήσεων αυτών, η Επιτροπή εξέτασε το νόμο αριθ. 12 της 18ης Μαρτίου 1991 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, ο οποίος θεσπίζει μέτρα που στοχεύουν στην προσαρμογή προς τα κοινοτικά πρότυπα των περιφερειακών παρεμβάσεων του βιομηχανικού  τομέα. Ο νόμος αυτός τροποποιεί τα καθεστώτα ενισχύσεων που επαναχρηματοδοτήθηκαν δυνάμει των διατάξεων των άρθρων 39, 40, 41, 43, 44, 45 και 46 του περιφερειακού νόμου αριθ. 3/88.  Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι διατάξεις που περιέχονται στον εν λόγω νόμο καθιστούν πράγματι συμβιβάσιμα προς την κοινή αγορά, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, τα καθεστώτα ενισχύσεων της περιοχής Friuli-Venezia  Giulia, σε σχέση με τα οποία η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία.  Μέσω των διατάξεων αυτών οι ιταλικές αρχές πράγματι προέβησαν:  - στην κατάργηση των περιφερειακών ενισχύσεων υπέρ των επαρχιών Udine και Pordenone,  - στη μείωση της έντασης των περιφερειακών ενισχύσεων υπέρ των επαρχιών Gorizia και Trieste σε ένα ανώτατο ακαθάριστο επίπεδο ύψους 15 %,  - στη μείωση του επιπέδου των ενισχύσεων υπέρ της εφαρμοσμένης έρευνας στο μέγιστο προβλεπόμενο επίπεδο ύψους 15 %,  - στον περιορισμό της εφαρμογής των ενισχύσεων χρηματοδοτικής μίσθωσης (15 % επί της ακαθάριστης προστιθέμενης αξίας) υπέρ των ΜΜΕ που δεν απασχολούν περισσότερους από 250 εργαζόμενους και με κύκλο εργασιών που δεν υπερβαίνει τα 30 δισεκατομύρια  ιταλικές λίρες,  - στην εξασφάλιση της τήρησης των όρων της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη σχετικά με τις ενισχύσεις διάσωσης και συνοδευτικών μέτρων στα πλαίσια των παρεμβάσεων του ειδικού ταμείου επιχορηγήσεων της Friulia SpA, θεσπίζοντας τη ρητή  υποχρέωση της a priori ανακοίνωσης στην Επιτροπή των συγκεκριμένων περιπτώσεων.  Εξάλλου, ο νόμος αριθ. 12 της 18ης Μαρτίου 1991 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, τροποποιώντας τα καθεστώτα ενισχύσεων σε σχέση με τα οποία η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία, πρόβλεψε γενικές επενδυτικές ενισχύσεις υπέρ των ΜΜΕ ολόκληρης της επριοχής  που περιορίζονται στα εξής ποσοστά:  - 15 % ακαθάριστο για τις ΜΜΕ που δεν απασχολούν περισσότερους από 250 εργαζομένους και των οποίων ο κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τα 30 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες,  - 20 % ακαθάριστο για τις ΜΜΕ που δεν απασχολούν περισσότερους από 50 εργαζομένους και των οποίων ο κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τα 7,5 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες.  Οι εν λόγω ενισχύσεις που μπορούν να σωρευτούν με τις περιφερειακές ενισχύσεις που έχουν εγκριθεί για τις επαρχίες Gorizia και Trieste εντός ενός ανωτάτου ορίου ύψους 10 % μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά σύμφωνα με τις διατάξεις του  άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, λαμβανομένου υπόψη ότι οι εν λόγω ενισχύσεις προορίζονται να διαυκολύνουν την ανάπτυξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων και ότι δεν στρεβλώνουν τις συνθήκες των συναλλαγών σε βαθμό που να αντίκειται στο κοινό  συμφέρον.  Κατόπιν των τροποποιήσεων που εισάχθηκαν με το νόμο αριθ. 12 της 18ης Μαρτίου 1991 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα μόνα μέτρα που εξακολουθούν να είναι ασυμβίβαστα με την κοινή αγορά, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92  παράγραφος 1 της συνθήκης, και που αποτελούν αντικείμενο της διαδικασίας είναι τα εξής:  - οι ενισχύσεις υπέρ της λειτουργίας των επιχειρήσεων που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 4 του νόμου αριθ. 26/86 αποκλειστικά για την εφαρμογή τους μετά τις 30 Ιουνίου 1992,  - οι επενδυτικές περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις επαρχίες Gorizia και Trieste μέσω των ταμείων FRIE, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 42 του περιφερειακού νόμου αριθ. 3/88 και μέσω των ταμείων της Gorizia και Trieste, σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 6 στοιχεία β) και γ) του εθνικού νόμου αριθ. 26/86, δεδομένου ότι έχουν ένταση που υπερβαίνει τα 15 % (ακαθάριστο),  - οι επενδυτικές περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μέσω του ταμείου FRIE στις επαρχίες Udine και Pordenone.  V  Η Επιτροπή, για να επιτρέψει τη συνέχιση, στα πλαίσια του μόνιμου ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, της εφαρμογής των ενισχύσεων που εγκρίθηκαν εκ μέρους της ιταλικής κυβέρνησης απαιτεί την υποβολή εντός του μηνός Ιουνίου  κάθε έτους μιας έκθεσης σχετικά με τις ενισχύσεις και τις δραστηριότητες των εταιρειών Friulia SpA και Friulia-Lis SpA, καθώς και μιας ειδικής εκθέσεως σχετικά με τις παρεμβάσεις του ειδικού ταμείου επιδοτήσεων της Friulia SpA.  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Οι επαναχρηματοδοτούμενες παρεμβάσεις δυνάμει των διατάξεων των άρθρων 39, 40, 41, 43, 44, 45 και 46 του νόμου αριθ. 3 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia της 30ής Ιανουαρίου 1988, όπως τροποποιήθηκε από τον περιφερειακό νόμο αριθ. 12 της 18ης  Μαρτίου 1991, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ.  Άρθρο 2  Οι επενδυτικές περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις επαρχίες Gorizia και Trieste μέσω του ταμείου FRIE, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia της 30ής Ιανουαρίου 1988 και μέσω του ταμείου της Gorizia  και της Trieste, βάσει των διατάξεων του άρθρου 6 στοιχεία β) και γ) του εθνικού ιταλικού νόμου αριθ. 26 της 29ης Ιανουαρίου 1986, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ,  εφόσον η έντασή τους δεν υπερβαίνει το ποσοστό ύψους 15 % (ακαθάριστο).  Άρθρο 3  Οι επενδυτικές περιφερειακές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μέσω του FRIE, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 42 του νόμου αριθ. 3 της περιοχής Friuli-Venezia Giulia της 30ής Ιανουαρίου 1988, στις επαρχίες Udine και Pordenone είναι ασυμβίβαστες με  την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.  Άρθρο 4  Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στις διατάξεις των άρθρων 2 και 4 του εθνικού ιταλικού νόμου αριθ. 26 της 29ης Ιανουαρίου 1986 είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ.  Πάντως, σε μεταβατική βάση, οι εν λόγω ενισχύσεις μπορούν να χορηγούνται μέχρι τις 30 Ιουνίου 1992.  Άρθρο 5  Η χορήγηση των ενισχύσεων που επιτρέπονται βάσει της παρούσας απόφασης γίνεται με την επιφύλαξη των ισχυόντων ή μελλοντικών κανόνων σχετικά με τη χορήγηση ενισχύσεων στους συγκεκριμένους τομείς.  Άρθρο 6  Η Ιταλία οφείλει να ανακοινώσει στην Επιτροπή, εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, τα μέτρα που έλαβε προς συμμόρφωσή της.  Άρθρο 7  Η Ιταλία οφείλει να ανακοινώνει σε ετήσια βάση στην Επιτροπή, πριν από τα τέλη Ιουνίου,  - μια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των διαφόρων καθεστώτων ενισχύσεων που εγκρίνονται με την εν λόγω απόφαση, με μνεία, για κάθε είδος παρέμβασης, των αποδεκτών δαπανών, των χορηγηθεισών ενισχύσεων και των ενδιαφερομένων τομέων,  - μια έκθεση επί των δραστηριοτήτων των εταιρειών Friulia και Friulia-Lis SpA, βάσει του προτύπου που ήδη κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή για την περίοδο 1983-1989, με μνεία του αριθμού των εργαζομένων σε κάθε επιχείρηση,  - μια ειδική έκθεση με λεπτομερή στοιχεία για κάθε επιχείρηση σχετικά με τις παρεμβάσεις του ειδικού ταμείου επιδοτήσεων της Friulia SpA.  Άρθρο 8  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία. Βρυξέλλες, 28 Μαΐου 1991. Για την Επιτροπή  Leon BRITTAN  Αντιπρόεδρος   (1) ΕΕ αριθ. C 300 της 29. 9. 1989, σ. 4. (2) Βλέπε περάτωση της διαδικασίας κρατικών ενισχύσεων αριθ. C/3305/73. (3) Οι εν λόγω νόμοι δεν προβλέπουν ρητώς απαγόρευση σώρευσης. (4) Κοινότητες monitani, επαρχίες Trieste και Gorizia,  βιομηχανικές ζώνες Aussa-Corno και S. Vito στην περιοχή Tagliamento και ορισμένες κοινότητες των περιοχών Bassa Friulana και Sanvitese. (5) Βλέπε απόφαση της 13. 7. 1988 στην υπόθεση 108/87 (Νομολογία 1988, σ. 4067). (6) Ονοματολογία των στατιστικών  εδαφικών μονάδων του στατιστικού ινστιτούτου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. (7) Στην εκτίμησή της η Επιτροπή έλαβε υπόψη ιδιαίτερα το γεγονός ότι το επίπεδο καθαρού ισοδύναμου επιχορήγησης ύψους 30 %, που αποτελεί κατά κανόνα τη μέγιστη επιτρεπόμενη ένταση  στα πλαίσια των διατάξεων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ), θα εφαρμοστεί από το 1991 στην επαρχία Frosinone, όπου υπάρχουν κοινωνικοοικονομικά προβλήματα σαφώς σοβαρότερα από εκείνα των εν λόγω δύο περιοχών. (8) 4,6 % για την επαρχία Udine και  5,2 % για την επαρχία Pordenone αντί του ποσοστού 10,2 % για την Ιταλία (1990-Eurostat). (9) Βλέπε ΕΕ αριθ. C 83 της 11. 4. 1986. (10) Οι ευρωπαϊκοί δείκτες στους οποίους αναφέρεται η μέθοδος υπολογίζονται πράγματι με αυτή τη βάση.