CELEX: 22006A0808(01)
Language: sk
Date: 2006-06-09 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0808(01)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb  

Úradný vestník L 217 , 08/08/2006 S. 0017 - 0027

		Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služiebEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aBÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKOna strane druhej(ďalej len "strany"),POZNAMENÁVAJÚC, že medzi niekoľkými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko boli uzavreté bilaterálne dohody o leteckých dopravných službách, ktorých súčasťou sú ustanovenia v rozpore s právom Európskeho spoločenstva,POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výlučnú právomoc v niektorých aspektoch, ktoré môžu byť súčasťou bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,POZNAMENÁVAJÚC, že podľa práva Európskeho spoločenstva majú leteckí dopravcovia Spoločenstva usadení v členskom štáte právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú štátnym príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktoré sú držiteľmi licencie v súlade s právom Európskeho spoločenstva,UZNÁVAJÚC, že ustanovenia bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ktoré sú v rozpore s právom Európskeho spoločenstva, sa musia s týmto právom zosúladiť, aby sa vytvoril pevný právny základ pre letecké dopravné služby medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a zachovala sa kontinuita týchto leteckých dopravných služieb,POZNAMENÁVAJÚC, že zámerom Európskeho spoločenstva v rámci týchto rokovaní nie je zvýšiť celkový objem leteckej premávky medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ani ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ani dojednať zmeny a doplnenia ustanovení existujúcich bilaterálnych dohôd o leteckých dopravných službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Všeobecné ustanovenia1. Na účely tejto dohody "členské štáty" sú členské štáty Európskeho spoločenstva.2. Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskeho spoločenstva.3. Odkazy vo všetkých dohodách uvedených v prílohe I na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmto členským štátom.Článok 2Určenie leteckého dopravcu členským štátom1. Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. a) a b), pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnenia a povolenia udelené Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.2. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko po obdržaní určenia leteckého dopravcu členským štátom udelí príslušné oprávnenia a povolenia bez zbytočného procedurálneho odkladu za predpokladu, že:i) letecký dopravca je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu a vlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;ii) členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký orgán je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu aiii) leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu vlastnia, naďalej budú vlastniť a stále účinne kontrolovať členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.3. Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským štátom, ak:i) letecký dopravca nie je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu alebo nevlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva;ii) členský štát, ktorý zodpovedá za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo príslušný letecký orgán nie je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu, aleboiii) leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko pri uplatňovaní svojho práva na základe tohto odseku nediskriminuje leteckých dopravcov Spoločenstva na základe štátnej príslušnosti.Článok 3Práva súvisiace s regulačnou kontrolou1. Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. c).2. Ak členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, potom práva Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko podľa bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko sa rovnako vzťahujú na prijímanie, vykonávanie alebo dodržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.Článok 4Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt1. Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. d).2. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe II písm. d) nebráni členskému štátu vyrubiť na nediskriminačnom základe dane, odvody, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty dodávané na jeho území na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, ktoré premáva medzi miestom na území členského štátu a iným miestom na území tohto štátu alebo na území iného členského štátu.Článok 5Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva1. Ustanovenia v odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe II písm. e).2. Tarify, ktoré uplatňujú leteckí dopravcovia určení Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko podľa dohody uvedenej v prílohe I, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe II písm. e), za prepravu uskutočnenú len v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právu Európskeho spoločenstva.Článok 6Prílohy k dohodePrílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.Článok 7Revízia alebo zmena a doplnenieStrany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť a doplniť.Článok 8Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie1. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné k nadobudnutiu platnosti dohody, sú ukončené.2. Bez ohľadu na odsek 1 strany súhlasia s tým, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.3. Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v prílohe I písm. b). Táto dohoda sa uplatňuje na všetky takéto dohody a dojednania po nadobudnutí ich platnosti alebo začatí ich predbežného vykonávania.Článok 9Ukončenie platnosti dohody1. Ak by sa ukončila platnosť niektorej z dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa týkajú príslušnej dohody uvedenej v prílohe I.2. Ak by sa ukončila platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe I, ukončí sa zároveň platnosť tejto dohody.NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.V Luxemburgu v dvoch vyhotoveniach dňa deviateho júna dvetisícšesť v každom z úradných jazykov strán.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IZoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohodya) Dohody medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a členskými štátmi Európskeho Spoločenstva o leteckých dopravných službách, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody boli platné, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú:- Dohoda medzi rakúskou spolkovou vládou a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 8. novembra 1996 v Grazi, (ďalej len "dohoda s Rakúskom"),- Dohoda medzi belgickou vládou a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 22. októbra 1998 v Bruseli, (ďalej len "dohoda s Belgickom");Vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení, podpísanom 5. októbra 1998 v Bruseli,- Dohoda medzi Československou republikou a Federatívnou ľudovou republikou Juhoslávia o leteckej doprave, podpísaná 28. februára 1956 v Belehrade, (ďalej len "dohoda s Českou republikou"),- Dohoda medzi vládou Dánskeho kráľovstva a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 20. marca 2000 v Kodani, (ďalej len "dohoda s Dánskom"),- Dohoda medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 16. júla 2002 v Skopje, (ďalej len "dohoda s Nemeckom"),- Dohoda medzi maďarskou vládou a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 11. mája 2000 v Budapešti, (ďalej len "dohoda s Maďarskom"),- Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 3. februára 1997 v Skopje, (ďalej len "dohoda s Talianskom"),- Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a macedónskou vládou o leteckých dopravných službách, podpísaná 6. februára 1997 v Skopje, (ďalej len "dohoda s Holandskom"),- Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 15. mája 2002 v Bratislave, (ďalej len "dohoda so Slovenskou republikou"),- Dohoda medzi Slovinskou republikou a Macedónskou republikou o pravidelných leteckých dopravných službách, podpísaná 24. marca 1992 v Ohride, (ďalej len "dohoda so Slovinskom");Zmenená a doplnená 20. júla 1992 a 6. novembra 1992,- Dohoda medzi vládou Španielska a macedónskou vládou o leteckej doprave, podpísaná 2. marca 1999 v Skopje, (ďalej len "dohoda so Španielskom"),- Dohoda medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 20. marca 2000 v Kodani, (ďalej len "dohoda so Švédskom"),- Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, podpísaná 1. októbra 1999 v Skopje, (ďalej len "dohoda so Spojeným kráľovstvom").b) Dohody o leteckých dopravných službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko a členskými štátmi Európskeho Spoločenstva, ktoré ku dňu podpisu dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:- Dohoda medzi vládou Estónskej republiky a vládou Macedónskej republiky, parafovaná 4. novembra 2000, (ďalej len "dohoda s Estónskom"),- Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Macedónska o leteckých dopravných službách, parafovaná 11. februára 2002 v Paríži, (ďalej len "dohoda s Francúzskom"),- Dohoda medzi vládou Poľskej republiky a vládou Macedónskej republiky o leteckých dopravných službách, parafovaná 14. júna 2000 vo Varšave, (ďalej len "dohoda s Poľskom");Vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení, podpísanom 14. júna 2000 vo Varšave.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe I, na ktoré odkazujú články 2 až 5 tejto dohodya) Určenie leteckého dopravcu členským štátom:- článok 3 dohody s Rakúskom,- článok 2 dohody s Českou republikou,- článok 3 ods. 4 dohody s Dánskom,- článok 3 dohody s Estónskom,- článok 3 ods. 2 písm. a) dohody s Francúzskom,- článok 3 ods. 4 dohody s Nemeckom,- článok 3 dohody s Maďarskom,- článok 4 ods. 4 dohody s Talianskom,- článok 4 ods. 4 dohody s Holandskom,- článok 3 ods. 4 dohody s Poľskom,- článok 3 ods. 5 dohody so Slovenskou republikou,- článok 6 dohody so Slovinskom,- článok 3 ods. 4 dohody so Španielskom,- článok 3 ods. 4 dohody so Švédskom,- článok 4 dohody so Spojeným kráľovstvom.b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Rakúskom,- článok 5 ods. 1 písm. d) dohody s Belgickom,- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Dánskom,- článok 4 dohody s Estónskom,- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody s Francúzskom,- článok 4 dohody s Nemeckom,- článok 5 ods. 1 písm. d) dohody s Maďarskom,- článok 5 ods. 1 písm. a) dohody s Talianskom,- článok 5 ods. 1 písm. c) dohody s Holandskom,- článok 4 ods. 1 písm. c) dohody s Poľskom,- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Slovenskou republikou,;- článok 7 dohody so Slovinskom,- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Španielskom,- článok 4 ods. 1 písm. a) dohody so Švédskom,- článok 5 dohody so Spojeným kráľovstvom.c) Regulačná kontrola:- článok 16 dohody s Estónskom,- článok 8 dohody s Francúzskom,- článok 12 dohody s Nemeckom,- článok 8 dohody s Maďarskom,- článok 14 dohody s Holandskom,- článok 17 dohody s Poľskom,- článok 15 dohody so Slovenskou republikou,- článok 13 dohody so Španielskom.d) Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:- článok 8 dohody s Rakúskom,- článok 10 dohody s Belgickom,- článok 6 dohody s Českou republikou,- článok 6 dohody s Dánskom,- článok 9 dohody s Estónskom,- článok 10 dohody s Francúzskom,- článok 6 dohody s Nemeckom,- článok 11 dohody s Maďarskom,- článok 6 dohody s Talianskom,- článok 10 dohody s Holandskom,- článok 6 dohody s Poľskom,- článok 9 dohody so Slovenskou republikou,- článok 9 dohody so Slovinskom,- článok 5 dohody so Španielskom,- článok 6 dohody so Švédskom,- článok 8 dohody so Spojeným kráľovstvom.e) Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:- článok 12 dohody s Rakúskom,- článok 13 dohody s Belgickom,- článok 7 dohody s Českou republikou,- článok 11 dohody s Dánskom,- článok 14 dohody s Estónskom,- článok 14 dohody s Francúzskom,- článok 10 dohody s Nemeckom,- článok 14 dohody s Maďarskom,- článok 8 dohody s Talianskom,- článok 6 dohody s Holandskom,- článok 10 dohody s Poľskom,- článok 13 dohody so Slovenskou republikou,- článok 13 dohody so Slovinskom,- článok 7 dohody so Španielskom,- článok 11 dohody so Švédskom,- článok 7 dohody so Spojeným kráľovstvom.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZoznam iných štátov uvedených v článku 2 tejto dohodya) Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);b) Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);c) Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);d) Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave)--------------------------------------------------