CELEX: 31989R2855
Language: de
Date: 1989-09-22 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 2855/89 DER KOMMISSION vom 22. September 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31989R2855

VERORDNUNG (EWG) Nr. 2855/89 DER KOMMISSION vom 22. September 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 274 vom 23/09/1989 S. 0023 - 0026

VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 2855/89 DER KOMMISSION  vom 22 . September 1989  über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1750/89 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),  in Erwägung nachstehender Gründe :  Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21. Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in  Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .  Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 1 366 Tonnen Butteroil zugeteilt .  Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu  diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :    Artikel 1   Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an die im Anhang I aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen . Die  Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung .  Artikel 2   Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .   Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .  Brüssel, den 22 . September 1989  Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission   ( 1 ) ABl. Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 .  ( 2 ) ABl . Nr . L 172 vom 20. 6 . 1989, S . 1 .  ( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 .  ( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .    ANHANG I   PARTIEN A - B - C  1 . Maßnahmen Nrn . ( 1 ): 492/89 bis 494/89 - Beschluß der Kommission vom 1 . 3 . 1988  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter : Volksrepublik China  4 . Vertreter des Begünstigten ( 3) ( 7 ): Ministry of Agriculture, Bureau of Animal Husbandry, CPIG Dairy Development Project Office, 11 Ping Li, Beijing CN, People's Republic of China; telex 22233 MAGR CN  5 . Bestimmungsort oder -land : Volksrepublik China  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Butteroil  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ): herzustellen aus Butter der Interventionsbestände ( ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 7 - I.3.1 und I.3.2 )  8 . Gesamtmenge : 1 366 Tonnen  9 . Anzahl der Partien : 3 ( A : 643 Tonnen - B : 241 Tonnen - C : 482 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 200 kg ( 8 ) ( 9 ) und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 7 und 8 ( I.3.3 und I.3.4 )  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :   - ACTION No 492/89 /  - ACTION No 493/89 /  - ACTION No 494/89 /   EEC DAIRY DEVELOPMENT PROJECT / 1990 UTILIZATION PROGRAMME / 6 CITIES / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR RECOMBINATION" und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 8 ( I.3.4 )  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Kauf bei der Vödselvoorzieningsin - en verkoopbureau ( VIB ), Burg . Kessenplein 3, 6431 KM Hönsbrök ( Tel .: 045 22 20 20 - Telex : 56396 +)  Die Anschriften der Einlagerungsorte sind im Anhang II aufgeführt .  Nach Artikel 2 der Verordnung ( EWG ) Nr . 2315/76 der Kommission ( ABl . Nr . L 261 vom 25 . 9 . 1976, S . 12 ) ermittelter Verkaufspreis  12 . Lieferstufe : frei Bestimmungslager  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens :  TIANJIN/XIANGANG - Refrigeration Plant of the Tianjin Dairy Corporation - Xin Fu Dao Jiao Kou, Hong Xing Road, Hebel District - Tianjin  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 13 . - 26 . 11 . 1989  18 . Lieferfrist : 7 . 1 . 1990  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 9 . 10 . 1989, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 16 . 10 . 1989, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 13 . - 26 . 11 . 1989  c ) Lieferfrist : 7 . 1 . 1990  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex : AGREC 22037 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ):  Die am 25 . 8 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2569/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 249 vom 25 . 8 . 1989, S . 9 ) festgesetzte Erstattung  Vermerke :  ( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .  ( 2 ) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde  Ware nicht überschritten worden sind .  ( 3 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :  EEC Delegation, Ta Yuan Diplomatic Offices Building, Apartment No 2-6-1 Lian Ma He Nan Lu 14, Beijing; tel . 532 44 43 - telefax 532 43 42 - telex 222690 ECDEL CN .  ( 4 ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :  - entweder durch Boten in dem in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführten Büro  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :  - 235 01 32  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 5 ) Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2330/87 der Kommission ( ABl . Nr . L 210 vom 1 . 8 . 1987, S . 56 ) ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs - und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten  anbelangt . Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist .  ( 6 ) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Begünstigten ein Ursprungszeugnis .  ( 7 ) Der Zuschlagsempfänger bestimmt in Tianjin einen Vertreter . Er setzt das Kontrollunternehmen gemäß Artikel 10 der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 sowie ,China National Import and Export Inspection Corporation ( CCIC )', cable CHINSPECT, telex 210076 SACI  CN, davon in Kenntnis .  CCIC kann von dem Zuschlagsempfänger als Vertreter bestimmt werden .  ( 8 ) In Containern von 20 Fuß zu liefern . Die Container müssen mindestens 15 Tage lang frei verwendet werden dürfen .  ( 9 ) In vollgefuellten, unter Stickstoffatmosphäre luftdicht verschlossenen neuen Metallfässern mit Spundlöchern, die innen mit einem für die menschliche Ernährung unschädlichen Lack versehen sind oder eine Behandlung erfahren haben, die gleichwertige  Sicherheiten bietet, mit einem Nettoinhalt von 190 bis 200 kg ( im Angebot anzugeben ). Die Stoßfestigkeit der Fässer muß für einen langen Seetransport ausreichend sein . Die Metallfässer dürfen hinsichtlich ihrer Beschaffenheit weder der menschlichen  Gesundheit schaden noch eine Farb -, Geschmacks - oder Geruchsveränderung ihres Inhalts verursachen . Der Verschluß der Fässer muß vollkommen dicht sein .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Mängde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Quantity  Addreß of store   Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Höveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Quantidade  Nome e endereço do armazenista          A : 492/89  784 475 kg  391 825 kg :  Eurofrigo BV  Ringweg 5  6074 NP Melick  100 000 kg :  Beemsterbör BV  G . Lokkenstraat 8  8316 Ä Marknesse  119 500 kg :  Harthoorn Diepvries BV  Stationsweg 101  3771 VD Barneveld  173 150 kg :  Hendrix BV  Simon Homburgstraat 14  5431 NN Cuijk      B : 493/89  294 025 kg  68 825 kg :  Hendrix BV  Simon Homburgstraat 14  5431 NN Cuijk  225 200 kg :  Jan Römaat BV  Kerkstraat 66  7135 JM Harreveld      C : 494/89  588 050 kg  469 925 kg :  Römaat BV  Kerkstraat 66  7135 JM Harreveld  118 125 kg :  Opslagbedrijven Zuid-Nederland BV  Middelkampseweg 1  5311 PC Gameren