CELEX: C2006/178/24
Language: lt
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: Byla C-407/05  2006 m. balandžio 6 d.  Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis ( Hof van Cassatie van België  (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)  Reyniers & Sogama BVBA prieš Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, Belgische Staat  (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa — Importo muito išieškojimas — Įrodymai, pagal kuriuos būtų galima pripažinti, kad procedūra buvo atlikta be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo ar nusižengimo vietą — Procedūros vykdytojui nenurodymas laikotarpio, per kurį jis gali pateikti minėtus įrodymus)

29.7.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 178/15
            
         2006 m. balandžio 6 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Reyniers & Sogama BVBA prieš Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, Belgische Staat
   
   (Byla C-407/05) (1)
   
   (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Procedūros reglamento 104 straipsnio 3 dalies pirmoji pastraipa - Importo muito išieškojimas - Įrodymai, pagal kuriuos būtų galima pripažinti, kad procedūra buvo atlikta be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo ar nusižengimo vietą - Procedūros vykdytojui nenurodymas laikotarpio, per kurį jis gali pateikti minėtus įrodymus)
   (2006/C 178/24)
   Proceso kalba: olandų
   Šalys
   Ieškovė: Reyniers& Sogama BVBA
   
   Atsakovė: Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, Belgische Staat
   
   Dalykas
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van Cassatie van België — 1987 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1062/87 dėl Bendrijos tranzito tvarkos įgyvendinimo ir dėl tam tikrų šios tvarkos supaprastinimų (OL L 107, p. 1), 11a straipsnio, įtraukto 1990 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1429/90, iš dalies pakeičiančio Reglamentą (EEB) Nr. 1062/87, (OL L 137, p. 1) 1 straipsniu, 1990 m. rugsėjo 17 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2726/90 dėl Bendrijos tranzito (OL L 262, p. 1) 34 straipsnio ir 1992 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento Nr. 1214/92 dėl Bendrijos tranzito tvarkos įgyvendinimo ir dėl tam tikrų šios tvarkos supaprastinimų (OL L 132, p. 1) 49 straipsnio išaiškinimas — Importo muito išieškojimas — Išvykimo įstaigos pranešimas, skirtas procedūros vykdytojui, kuriame nurodoma pateikti įrodymus, pagal kuriuos būtų galima pripažinti, kad procedūra buvo atlikta be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo vietą — Laikotarpio nenurodymas — Pasekmės, susijusios su pranešimo teisėtumu ir skolos muitinei išieškojimu
   Rezoliucinė dalis
   1976 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 222/77 dėl tranzito per Bendrijos teritoriją, iš dalies pakeisto 1990 m. vasario 22 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 474/90, siekiant panaikinti pareigą pateikti tranzito kontrolės lakštą kertant vidinę Bendrijos sieną, 36 straipsnio 3 dalis kartu su 1987 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1062/87 dėl Bendrijos tranzito tvarkos įgyvendinimo ir dėl tam tikrų šios tvarkos supaprastinimų, iš dalies pakeisto 1990 m. gegužės 29 d. Komisijos reglamentu (EEB) Nr. 1429/90, 11a straipsniu, taip pat 1990 m. rugsėjo 17 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2726/90 dėl Bendrijos tranzito 34 straipsnis kartu su 1992 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento Nr. 1214/92 dėl Bendrijos tranzito tvarkos įgyvendinimo ir dėl tam tikrų šios tvarkos supaprastinimų 49 straipsniu turi būti aiškinami taip, kad išvykimo įstaiga deklaruojančiam asmeniui privalo nurodyti trijų mėnesių laikotarpį, per kurį jis šiai įstaigai gali pateikti įrodymus, pagal kuriuos būtų galima pripažinti, kad tranzito procedūra buvo atlikta be pažeidimų, arba nustatyti faktinę pažeidimo ar nusižengimo vietą, tam, kad būtų patenkinti kompetentingų institucijų reikalavimai, nes kompetentinga institucija gali pradėti išieškojimą, tik jeigu ji deklaruojančiam asmeniui aiškiai pranešė, kad jis turi per tris mėnesius pateikti minėtus įrodymus, ir jei šie įrodymai nebuvo pateikti per šį laikotarpį.
   
      (1)  OL C 22, 2006 1 28.