CELEX: 21978A0927(02)
Language: sv
Date: 1978-09-29 00:00:00
Title: Avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz

Avis juridique important

|

21978A0927(02)

Avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 303 , 28/10/1978 s. 0026 - 0040 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 8 s. 0027  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 8 s. 0027  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 13 s. 0150  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 11 s. 0188  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 11 s. 0188 

AVTAL i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och SchweizBrev nr 1Bryssel den.....Hr. ambassadör,Till följd av genomförandet från och med den 1 januari 1978 dels av Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 18 juni 1976 om ändring av nomenklaturen för varors klassificering i tulltaxor och dels av vissa fristående ändringar i Gemensamma tulltaxan och i den schweiziska tulltaxan bör en motsvarande anpassning göras av nomenklaturen för vissa varubeskrivningar i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz, undertecknat den 22 juli 1972.En artikel 12a bör dessutom införas i avtalet för att förenkla det förfarande som i framtiden skall följas vid en anpassning av varubeskrivningarna i händelse av nya ändringar i en avtalsslutande parts tulltaxa.Ovan nämnda ändringar bifogas.Jag har äran att bekräfta att gemenskapen samtycker till dessa ändringar och jag föreslår att de träder i kraft den 1 januari 1978.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering samtycker till ovanstående.Högaktningsfullt,På Europeiska gemenskapernas råds vägnarBrev nr 2Bryssel den.....Jag har den äran att meddela att jag erhållit Ert brev av dagens datum som lyder som följer:"Till följd av genomförandet från och med den 1 januari 1978 dels av Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 18 juni 1976 om ändring av nomenklaturen för varors klassificering i tulltaxor och dels av vissa fristående ändringar i Gemensamma tulltaxan och i den schweiziska tulltaxan bör en motsvarande anpassning göras av nomenklaturen för vissa varubeskrivningar i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz, undertecknat den 22 juli 1972.En artikel 12a bör dessutom införas i avtalet för att förenkla det förfarande som i framtiden skall följas vid en anpassning av varubeskrivningarna i händelse av nya ändringar i en avtalsslutande parts tulltaxa.Ovan nämnda ändringar bifogas.Jag har äran att bekräfta att gemenskapen samtycker till dessa ändringar och jag föreslår att de träder i kraft den 1 januari 1978.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering samtycker till ovanstående."Jag har äran att bekräfta att min regering samtycker till ovanstående.Högaktningsfullt,På schweiziska regeringens vägnarBILAGA ÄNDRINGAR I AVTALET MELLAN EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN OCH SCHWEIZ I. Efter artikel 12 skall en artikel 12a införas med följande ordalydelse:"Ändrar den ena eller båda avtalsslutande parterna nomenklaturen i sina tulltaxor beträffande varor som avses i avtalet, får den gemensamma kommittén anpassa tullnomenklaturen för dessa varor så att de överensstämmer med nämnda ändringar med iakttagande av principen om bibehållande av de fördelar som följer av avtalet."II. Från och med den 1 januari 1978 skall nr 3706.01 och 3707.20/22 i bilaga II till avtalet ändras på följande sätt:">Plats för tabell>"III. Från och med 1 januari 1978 skall artikel 1.1-1.3 ändras på följande sätt:"1. Tullen vid import till den ursprungliga gemenskapen av varor som omfattas av kapitel 48 eller 49 i Gemensamma tulltaxan skall undan för undan avskaffas enligt följande tabell:>Plats för tabell>"2. Tullen vid import till Irland av de varor som avses i punkt 1 skall undan för undan avskaffas enligt följande tabell:>Plats för tabell>3. Trots artikel 3 i avtalet skall Danmark och Förenade kungariket vid import av varor som anges i punkt 1 med ursprung i Schweiz tillämpa följande tullsatser:">Plats för tabell>"IV. Från och med 1 januari 1978 ändras listan i artikel 2.2 i protokoll 1 på följande sätt:">Plats för tabell>"V. Från och med den 1 januari 1978 skall artikel 5.1-5.3 i protokoll 1 ändras på följande sätt:"1. Från och med den 1 januari 1978 skall tullen vid import till Schweiz av de varor med ursprung i den ursprungliga gemenskapen och i Irland som förtecknats i bilaga C till detta protokoll avskaffas undan för undan enligt följande tabell:>Plats för tabell>2. Tullen vid import till Schweiz av varor som omfattas av nr 4418 i Tullsamarbetsrådets nomenklatur och med ursprung i den ursprungliga gemenskapen och i Irland skall avskaffas undan för undan enligt följande tabell:>Plats för tabell>3. Trots artikel 3 i avtalet förbehåller sig Schweiz rätten att med hänsyn till ekonomiska behov och administrativa överväganden från och med den 1 januari 1978 tillämpa följande tullsatser vid import av varor som nämns i bilaga C och med ursprung i Danmark och Förenade kungariket:>Plats för tabell>"VI. Från och med den 1 januari skall artikel 6 i protokoll 1 ändras på följande sätt:"För varor som omfattas av nr 4418, 4801 och 4807 i Tullsamarbetsrådets nomenklatur förbehåller sig Schweiz rätten till att i fall av svårigheter införa riktvärden för importtak i överensstämmelse med de förfaranden som definieras i artikel 3 i detta protokoll. För import som överstiger taket får tullar återinföras som inte överstiger de tullsatser som tillämpas för tredje land."VII. Från och med den 1 januari 1978 skall nomenklaturen i bilaga A till protokoll 1 ändras på följande sätt:">Plats för tabell>"VIII. Från och med den 1 januari 1978 skall nomenklaturen i bilaga C till protokoll 1 ändras på följande sätt:">Plats för tabell>"IX. Från och med den 1 januari 1978 skall tabell I i protokoll 2 ändras på följande sätt:">Plats för tabell>"">Plats för tabell>"XI. Från och med den 1 januari 1978 skall listan i artikel 2 i protokoll 5 ändras på följande sätt:">Plats för tabell>"