CELEX: 52014PC0375
Language: hr
Date: 2014-06-25
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Albanije, s druge strane (kodifikacija)

|
			
		
		
		52014PC0375
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Albanije, s druge strane (kodifikacija) /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           U kontekstu
Europe građana Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i
objašnjenju prava Unije kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije
građanima te kako bi se građanima dala mogućnost i prilika da
ostvare svoja posebna prava koja su im njime dana.
Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno,
razasute u različitim aktima pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu,
a dijelom u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi potreban
je stoga opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih
akata.
Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i transparentno, od ključne
važnosti i kodifikacija pravila koja su često mijenjana.
2.           Komisija je 1. travnja 1987.
donijela odluku[1] da će svojem osoblju dati uputu o tome da bi
sve akte trebalo kodificirati nakon najviše deset izmjena,
u kojoj je naglasila da je riječ o minimalnom zahtjevu i da bi odjeli
morali nastojati tekstove za koje su nadležni kodificirati i u kraćim
razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno i lako
razumljive.
3.           To je potvrđeno u Zaključcima predsjedništva
Europskog vijeća u Edinburghu (u prosincu 1992.)[2] te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost
u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni
predmet u određeno vrijeme.
Kodifikacija se mora obaviti
u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
Budući da se akti koji se kodificiraju sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija sporazumjeli su se u međuinstitucijskom
sporazumu od 20. prosinca 1994. da se za brzo
donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani postupak.
4.           Svrha je ovog prijedloga
kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 1616/2006 od 23. listopada 2006. o određenim postupcima za primjenu
Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i
njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Albanije, s druge
strane, te za primjenu Privremenog sporazuma između Europske zajednice i Republike Albanije[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju
ugrađeni[4]; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se
kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne
izmjene koje su potrebne za kodifikaciju. 
5.           Prijedlog kodifikacije izrađen je na temelju privremene
konsolidacije, na 22 službena jezika, Uredbe (EZ) br. 1616/2006 i akta o
njezinoj izmjeni, koju je obavio Ured za publikacije
Europske unije s pomoću sustava za obradu podataka. U slučajevima kada su člancima dani novi brojevi,
korelacija između starih i novih brojeva prikazana je u tablici u Prilogu
II. kodificirane Uredbe. 
ê 1616/2006
(prilagođeno)
2014/0191 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o određenim postupcima za primjenu
Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i
njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Albanije, s druge
strane (kodifikacija) 
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Ö funkcioniranju
Europske unije Õ, a posebno njegov
članak Ö 207. stavak 2. Õ,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora[5],

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
ê
(1)       Uredba Vijeća (EZ) br.
1616/2006[6]
bila je sadržajno izmijenjena nekoliko puta[7].
U interesu jasnoće i racionalnosti, ovu Uredbu potrebno je
kodificirati.
ê 1616/2006 uv.
izjava 1. (prilagođeno)
(2)       Sporazum o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i Republike Albanije, s druge strane („SSP”), potpisan je u
Luxembourgu 12. lipnja 2006. Ö i stupio je na
snagu 1. travnja 2009. Õ
ê 1616/2006
(prilagođeno)
(3)       Potrebno je utvrditi postupke
za primjenu određenih odredaba SSP-a.
(4)       SSP-om se predviđa da se
proizvodi ribarstva podrijetlom iz Albanije mogu uvoziti u Ö Uniju Õ po sniženoj
carinskoj stopi unutar okvira carinskih kvota. Stoga je potrebno utvrditi
odredbe za upravljanje tim carinskim kvotama.
(5)       Ako su potrebne mjere zaštite
trgovine, trebalo bi ih usvojiti u skladu s općim odredbama Uredbe
Vijeća (EZ) br. 260/2009[8],
Uredbe Vijeća (EZ) br. 1061/2009[9],
Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009[10]
ili, ovisno o slučaju, Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009[11].
(6)       Ako država članica Komisiji
dostavi podatke o mogućoj prevari ili uskraćivanju upravne suradnje,
primjenjuje se relevantno zakonodavstvo Ö Unije Õ, a posebno Uredba
Vijeća (EZ) br. 515/97[12].
(7)       U svrhu provedbe relevantnih
odredbi ove Uredbe Komisiji bi trebao pomagati Odbor za carinski zakonik
osnovan člankom 285. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća[13].
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13. (prilagođeno)
(8)       Za provedbu bilateralnih
zaštitnih klauzula Sporazuma Ö SSP-a Õ potrebni su jednaki
uvjeti za donošenje zaštitnih i drugih mjera. Te bi mjere trebalo donijeti u
skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća[14].
(9)       Komisija bi trebala donijeti
odmah primjenjive provedbene akte kada, u valjano utemeljenim slučajevima
povezanim sa iznimnim i kritičnim okolnostima koje nastaju u smislu članka
39. stavka 4. Ö SSP-a Õ, to zahtijevaju
krajnje hitni razlozi,
ê 1616/2006
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet Uredbe
Ovom se Uredbom utvrđuju određeni
postupci za usvajanje detaljnih pravila za provedbu određenih odredaba
Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i
njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Albanije, s druge
strane („SSP”).
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(1)
Članak 2.
Koncesije za ribu i proizvode
ribarstva
Komisija donosi detaljna pravila o provedbi
članka 28. stavka 1. SSP-a u vezi s carinskom kvotom za ribu i proizvode
ribarstva u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove
Uredbe.
ê 1616/2006
(prilagođeno)
Članak 3.
Smanjenje carine
1. Podložno stavku 2., stope povlaštene carine
zaokružuju se na prvo decimalno mjesto.
2. Ako izračun stope povlaštene carine Ö temeljem Õ stavka 1. dovede do
jednog od sljedećih rezultata, povlaštena carinska stopa smatra se
potpunim oslobođenjem:
(a)          1 % ili manje za carine ad
valorem; ili
(b)          1 EUR ili manje po pojedinačnom
iznosu Ö specifičnih Õ carina.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(2)
Članak 4.
Tehničke prilagodbe
Izmjene i tehničke prilagodbe odredbi
koje su donesene u skladu s ovom Uredbom, a koje su potrebne zbog promjena
oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a ili zbog sklapanja novih
ili izmijenjenih sporazuma, protokola, razmjena pisama ili drugih akata
između Unije i Albanije, donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz
članka 9. stavka 3.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(3)
Članak 5.
Opća zaštitna klauzula
Ako Unija treba poduzeti mjeru kako je
predviđeno u članku 38. SPP-a, ona se donosi u skladu s postupkom
ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove Uredbe, ako nije drukčije
određeno u članku 38. SSP-a.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(4)
Članak 6.
Klauzula
o nestašici
Ako Unija treba
poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku članku 39. SSP-a, ona
se donosi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ove
Uredbe.
ê 1616/2006
Članak 7.
Posebne i kritične okolnosti
Ako nastupe posebne i kritične okolnosti
u smislu članka 39. stavka 4. SSP-a, Komisija može poduzeti hitne mjere
kako je predviđeno u članku 39. SSP-a.
Ako Komisija zaprimi zahtjev države
članice, ona u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva donosi odluku.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(5) (prilagođeno)
Komisija poduzima takve mjere u skladu s
postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. Ö ove Uredbe Õ ili, u hitnim
slučajevima, članka 9. stavka 4. Ö ove Uredbe Õ.
ê 1616/2006
(prilagođeno) 
Članak 8.
Zaštitna klauzula za Ö poljoprivredne Õ proizvode i Ö proizvode Õ ribarstva
1. Ako Ö Unija Õ treba poduzeti
zaštitnu mjeru u vezi s Ö poljoprivrednim Õ proizvodima i Ö proizvodima Õ ribarstva kako je
predviđeno u članku 38. SSP-a, Komisija na zahtjev države
članice ili na vlastitu inicijativu, ne dovodeći u pitanje postupke
navedene u člancima 5. i 6. ove Uredbe, odlučuje o potrebnim mjerama
nakon što je, prema potrebi, primijenila postupak upućivanja
predviđen u članku 38. SSP-a.
Ako Komisija zaprimi zahtjev države
članice, ona o njemu donosi odluku:
(a)          u roku od tri radna dana od primitka
zahtjeva ako se postupak upućivanja predviđen u članku 38. SSP-a
ne primjenjuje; ili
(b)          u roku od tri dana od isteka
razdoblja od trideset dana navedenog u članku 38. stavku 5. točki (a)
SSP-a ako se primjenjuje postupak obavješćivanja predviđen u
članku 38. SSP-a.
Komisija obavješćuje države članice
o mjerama o kojima je odlučila.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(6)
2. Komisija poduzima takve mjere u skladu s
postupkom ispitivanja iz članka 9. stavka 3. ili, u hitnim
slučajevima, u skladu s člankom 9. stavkom 4.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(7) (prilagođeno)
Članak 9.
Ö Postupak
odbora Õ
1. Za potrebe članaka 2., 4. i 11.
Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik koji je osnovan člankom 285.
Uredbe (EU) br. 952/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Za potrebe članaka 5. Ö do Õ 8. Komisiji pomaže Odbor Ö za zaštitne
mjere Õ osnovan Ö člankom 4.
stavkom 1. Õ Uredbe (EZ) br.
260/2009. Taj odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
3. Kod upućivanja na ovaj stavak
primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
4. Kod upućivanja na ovaj stavak
primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim
člankom 5.
ê 1616/2006
(prilagođeno)
Članak 10.
Damping i subvencije
U slučaju prakse koja bi mogla opravdati
primjenu mjera Ö Unije Õ predviđenih u
članku 37. stavku 2. SSP-a , o uvođenju antidampinških i/ili
kompenzacijskih mjera odlučuje se u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br.
1225/2009 Ö i/ili Õ Uredbe (EZ) br.
597/2009.
Članak 11.
Tržišno natjecanje
1. U slučaju prakse koja bi mogla
opravdati primjenu mjera Ö Unije Õ predviđenih u
članku 71. SSP-a, Komisija, nakon što ispita slučaj na vlastitu
inicijativu ili na zahtjev države članice, odlučuje o tome je li
takva praksa u skladu sa Ö SSP-om Õ.
Mjere predviđene u članku 71. stavku
9. SSP-a usvajaju se u slučajevima pružanja pomoći u skladu s
postupcima određenim u Uredbi (EZ) br. 597/2009, a u ostalim
slučajevima u skladu s postupkom navedenim u članku Ö 207. Õ Ugovora.
2. U slučaju prakse koja bi mogla dovesti
do toga da Albanija na temelju članka 71. SSP-a usvoji mjere prema Ö Uniji Õ, Komisija, nakon što
ispita slučaj, odlučuje o tome je li ta praksa u skladu s
načelima utvrđenim u SSP-u. Ako je potrebno, Ö Komisija Õ donosi prikladne
odluke na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene članaka 101., 102.
i 107. Ugovora.
Članak 12.
Prijevara ili uskraćivanje
upravne suradnje
Ako Komisija na temelju podataka koje joj je
dostavila država članica ili na vlastitu inicijativu ustanovi da su
ispunjeni uvjeti iz članka 43. SSP-a, ona bez nepotrebnog odlaganja:
(a)          o tome obavješćuje Vijeće;
i
(b)          obavješćuje Odbor za
stabilizaciju i pridruživanje o svojim nalazima kao i o objektivnim
informacijama te započinje konzultacije s Odborom za stabilizaciju i
pridruživanje.
Komisija objavljuje sve obavijesti iz
članka 43. stavka 5. SSP-a u Službenom listu Europske unije.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 13.(8)
U skladu s postupkom ispitivanja iz
članka 9. stavka 3. ove Uredbe, Komisija može odlučiti privremeno
obustaviti odgovarajući povlašteni tretman proizvoda kako je
predviđeno u članku 43. stavku 4. SSP-a.
ê 1616/2006
(prilagođeno)
Članak 13.
Obavješćivanje
Ö Komisija,
djelujući u ime Unije, odgovorna je za Õ obavješćivanje
Vijeća za stabilizaciju i pridruživanje te Odbora za stabilizaciju i
pridruživanje, kako se zahtijeva SSP-om.
ê
Članak 14.
Stavljanje
izvan snage
Uredba (EZ) br. 1616/2006 stavlja se izvan
snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan
snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s
korelacijskom tablicom u Prilogu II. 
ê 1616/2006
(prilagođeno)
Članak 15.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu Ö dvadesetog dana od
Õ dana objave u Službenom
listu Europske unije.
Ova je
Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]           COM(87) 868 PV.
[2]           Vidi Prilog 3. dijelu A. Zaključaka.
[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014.
[4]           Vidi Prilog I. ovog prijedloga.
[5]               SL C […], […], str. […].
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1616/2006 od 23. listopada
2006. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i
pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s
jedne strane, i Republike Albanije, s druge strane, te za primjenu Privremenog
sporazuma između Europske zajednice i Republike Albanije (SL L 300,
31.10.2006., str. 1.).
[7]               Vidi Prilog I.
[8]               Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače
2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).
[9]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1061/2009 od 19. listopada
2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za izvoz (SL L 291,
7.11.2009., str. 1.).
[10]             Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga
2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
[11]             Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o
zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).
[12]             Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o
uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih
s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i
poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.). 
[13]             Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i
Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 302,
19.10.1992., str. 1.).
[14]             Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća
od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u
vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih
ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
é
PRILOG I.
Uredba stavljena izvan snage i njezina izmjena
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1616/2006 (SL L 300, 31.10.2006., str. 1.) ||   || 
 || Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 1.) || Samo točka 18. Priloga 
_____________
PRILOG II.
korelacijska tablica
 Uredba (EZ) br. 1616/2006 || Ova Uredba 
 Članci 1. do 8. || Članci 1. do 8. 
 Članak 8.a || Članak 9. 
 Članak 9. || Članak 10. 
 Članak 10. || Članak 11. 
 Članak 11. || Članak 12. 
 Članak 13. || Članak 13. 
 __ || Članak 14. 
 Članak 14. || Članak 15. 
 __ || Prilog I. 
 __ || Prilog II. 
_____________