CELEX: 51996PC0242
Language: el
Date: 1996-05-29
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την πρόβλεψη επιπροσθέτων πληρωμών το 1996 μαζί με πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στα άρθρα 4β(6) και 4δ(7) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς βοείου κρέατος, και για την τροποποίηση του άρθρου 4i(4) αυτού του κανονισμού

Avis juridique important

|

51996PC0242

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την πρόβλεψη επιπροσθέτων πληρωμών το 1996 μαζί με πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στα άρθρα 4β(6) και 4δ(7) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς βοείου κρέατος, και για την τροποποίηση του άρθρου 4i(4) αυτού του κανονισμού  /* COM/96/0242 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0148 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 205 της 16/07/1996 σ. 0012

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την πρόβλεψη επιπροσθέτων  πληρωμών το 1996 μαζί με πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στα άρθρο 4β παράγραφος 6 και 4δ παράγραφος  7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αγοράς βοείου  κρέατος, και για την τροποποίηση του άρθρου 4θ παράγραφος 4 αυτού του κανονισμού(96/C   205/06)COM(96) 242 τελικό - 96/0148(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 31 Μαΐου  1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκόυ Κοινοβουλίου, Εκτιμώντας: ότι, στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68  (1), προβλέπεται η πληρωμή πριμοδοτήσεων για αρσενικά  βοοειδή και για θηλάζουσες αγελάδες ως αποζημίωση των παραγωγών για τις συνέπειες μείωσης της τιμής  παρέμβασης κατά τη στιγμή της μεταρρύθμισης του τομέα 7ότι η αγορά βοείου κρέατος έχει διαταραχθεί  σοβαρά εξαιτίας των ανησυχιών των καταναλωτών σε σχέση με τη σπογγώδη εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών  (ΣΕΒ) και ότι, αποσκοπώντας στην εξασφάλιση του μέλλοντος του εν λόγω τομέα, θα διατεθούν  επιπρόσθετοι πόροι 7 ότι, για να καταστεί δυνατή η ταχεία πληρωμή, και για να επιτεχυθεί ο  επιδιωκόμενος οικονομικός στόχος, οι πόροι αυτοί θα είναι, κατά γενικό κανόνα, διαθέσιμοι υπό τη  μορφή πληρωμών επιπροσθέτως ως προς τις πριμοδοτήσεις που οφείλονται για ζώα επιλέξιμα κατά τη  διάρκεια του ημερολογιακού έτους 1995, εφόσον θα είναι ήδη διαθέσιμα τα αναγκαία δεδομένα 7 ότι,  εντούτοις, οι παραγωγοί δεν θα δικαιούνται αυτές τις επιπρόσθετες πληρωμές παρά μόνον εφόσον ο  αριθμός επιλέξιμων ζώων για τα οποία δικαιούνται πριμοδοτήσεις όσον αφορά το ημερολογιακό έτος  1996, δεν έχει μειωθεί σε σχέση με το ημερολογιακό έτος 1995 7ότι οι καθ' υπέρβαση πληρωμές θα  αποτελέσουν αντικείμνο εξίσωσης με τα δικαιώματα ενός παραγωγού για πριμοδότηση όσον αφορά το  ημερολογιακό έτος 1996 ή, σε περίπτωση που αυτό δεν είναι εφικτό, θα επιστραφούν στην αρμόδια αρχή  του οικείου κράτος μέλους 7 ότι το χρηματικό ποσό που αντιπροσωπεύουν αυτές οι καθ' υπέρβαση  πληρωμές θα διατεθεί σε παραγωγούς των οποίων το δικαίωμα για πριμοδοτήσεις όσον αφορά το  ημερολογιακό 1996 είναι μεγαλύτερο από το αντίστοιχο δικαίωμα για το ημερολογιακό έτος 1995, κατ'  αναλογία του επιπρόσθετου δικαιώματός τους 7ότι οι επιπρόσθετες πληρωμές σε παραγωγούς οι οποίοι  λαμβάνουν πριμοδότηση ενδέχεται, αναλόγως της ιδίαιτερης παραγωγικής δομής ενός κράτους μέλους, να  μην επιλύσουν πλήρως τα προβλήματα ορισμένων παραγωγών 7 ότι θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η  δυνατότητα να καταβάλουν πληρωμές σ' αυτή την κατηγορία παραγωγών 7 ότι το χρηματικό ποσό το οποίο  διατίθεται σε ένα κράτος μέλος για το σκοπό αυτό θα πρέπει να αντικατοπτρίζει το μέγεθος του ζωικού  κεφαλαίου βοοειδών του, εκτός από τις γαλακτοπαραγωγικές αγελάδες 7ότι στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.  805/68 προβλέπεται πριμοδότηση μεταποίησης η οποία καταβάλλεται για αρσενικούς μόσχους που  αποσύρονται από την παραγωγή προτού ξεπεράσουν την δέκατη ημέρα της ηλικίας τους 7 ότι η πείρα έχει  δείξει ότι η χρονική περίοδος μεταξύ της στιγμής κατά την οποία ένας μόσχος είναι δυνατόν να  απομακρυνθεί από μια εκμετάλλευση, αφενός, και, αφετέρου, της απαιτούμενης απομάκρυνσής του από την  παραγωγή, είναι εξαιρετικά βραχεία 7 ότι θα πρέπει, επομένως, να καταστεί δυνατό για την Επιτροπή  να επιτρέψει αύξηση του ορίου των δέκα ημερών ηλικίας σε ορισμένες περιστάσεις, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1.  Ένας παραγωγός ο οποίος δικαιούται, δυνάμει του άρθρου 4β του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, ειδική πριμοδότηση για το βόειο κρέας, για ζώα που έχουν εκτραφεί  κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους 1995 πρέπει, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου  3, να δικαιούται 21 επιπρόσθετα Ecu για κάθε πριμοδότηση την οποία λαμβάνει. Η επιπρόσθετη πληρωμή  πρέπει, κατά το δυνατόν, να καταβάλλεται μαζί με την πληρωμή της πριμοδότησης που αναφέρεται στο  άρθρο 4β παράγραφος 6. 2.  Ένας παραγωγός ο οποίος δικαιούται, δυνάμει του άρθρου 4δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68,  ειδική πριμοδότηση για τις θηλάζουσες αγελάδες για ζώα που έχουν εκτραφεί κατά τη διάρκεια του  ημερολογιακού έτους 1995 πρέπει, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, να δικαιούται 25  επιπρόσθετα Ecu για κάθε πριμοδότηση την οποία λαμβάνει. Η επιπρόσθετη πληρωμή πρέπει, κατά το  δυνατό, να καταβάλλεται μαζί με την πληρωμή της πριμοδότησης που αναφέρεται στο άρθρο 4δ παράγραφος  7. 3.  Το δικαίωμα για συμπληρωματικές πληρωμές που αναφέρονται στις ως άνω παραγράφους 1 και 2,  εξαρτάται από την απόδειξη του δικαιώματος για πριμοδότηση, για τον ίδιο τουλάχιστον αριθμό ζώων τα  οποία έχουν εκτραφεί κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους 1996, με τον αριθμό ζώων για τον  οποίο ο ενδιαφερόμενος παραγωγός είχε λάβει τις αντίστοιχες συμπληρωματικές πληρωμές για το  ημερολογιακό έτος 1995. 4.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα έτσι ώστε, όταν οι συμπληρωματικές πληρωμές  καταβάλλονται στους παραγωγούς, οι παραγωγοί αυτοί να γνωρίζουν ότι το δικαίωμά τους όσον αφορά τις  προαναφερόμενες πληρωμές εξαρτάται από την προϋπόθεση που αναφέρεται στην ως άνω παράγραφο 3. Άρθρο 2 1.  Όταν ο αριθμός των ζώων για τα οποία υφίσταται δικαίωμα για πριμοδοτήσεις για το  ημερολογιακό έτος 1996, είναι μικρότερος από τον αριθμό ζώων για τα οποία ένας παραγωγός έχει λάβει  τις συμπληρωματικές πληρωμές που αναφέρονται στο ως άνω άρθρο 1, το μέρος των συμπληρωματικών  πληρωμών το οποίο δεν ήταν μέρος του δικαιώματός του, αποτελεί αντικείμενο εξίσωσης με τις  πριμοδοτήσεις τις οποίες δικαιούται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 για το ημερολογιακό  έτος 1996. 2.  Σε περίπτωση που ένας παραγωγός δεν υποβάλει αίτηση για πριμοδότηση δυνάμει του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 για το ημερολογιακό έτος 1996, ή σε περίπτωση που οι πριμοδοτήσεις τις οποίες  δικαιούται είναι ανεπαρκείς για να επιτρέψουν την εξίσωση η οποία προβλέπεται στην ως άνω παράγραφο  1, του ζητείται να επιστρέψει τις συμπληρωματικές πληρωμές οι οποίες είχαν καταβληθεί δυνάμει του  άρθρου 1, τις οποίες δεν εδικαιούτο. Άρθρο 3 Οι παραγωγοί των οποίων τα δικαιώματα για πριμοδοτήσεις για το ημερολογιακό έτος 1996  αφορούν μεγαλύτερο αριθμό ζώων από αυτόν για τον οποίο είχαν δικαίωμα για το ημερολογιακό έτος  1995, θα δικαιούνται νέες συμπληρωματικές πληρωμές, οι οποίες δεν πραγματοποιούνται παρά μόνο: - εφόσον οι συμπληρωματικές πληρωμές που είχαν καταβληθεί σε παραγωγούς που δεν τις εδικαιούντο  έχουν επιστραφεί ή εισπραχθεί και- κατ'  αναλογία του συμπληρωματικού αριθμού πριμοδοτήσεων που  έχουν ληφθεί για το ημερολογιακό έτος 1996. Άρθρο 4 Τα κράτη μέλη δύνανται: α) να χρησιμοποιούν τα αναφερόμενα στο παράρτημα ποσά για να καταβάλλουν πληρωμές στους παραγωγούς  του τομέα του βοείου κρέατος οι οποίοι, λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην αγορά,  αντιμετωπίζουν σοβαρά προβλήματα τα οποία δεν είναι δυνατό να επιλυθούν πλήρως με τα μέτρα που  προβλέπονται στα άρθρα 1 έως 3 καιβ) να χορηγούν σ'  αυτούς τους παραγωγούς εθνική ενίσχυση  επιπλέον των πληρωμών οι οποίες αναφέρονται στο ως άνω στοιχείο α), εφόσον η εν λόγω εθνική  ενίσχυση δεν συνεπάγεται υπέρβαση της εκτιμώμενης απώλειας εισοδήματος. Άρθρο 5 Ο εφαρμοστέος συντελεστής μετατροπής είναι η γεωργική ισοτιμία η οποία ισχύει την 1η  Ιανουαρίου 1996. Άρθρο 6 Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, εκτός από την εθνική ενίσχυση που  αναφέρεται στο άρθρο 4, πρέπει να θεωρούνται ως παρεμβάσεις που αποσκοπούν στη σταθεροποίηση των  γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70. Η Κοινότητα χρηματοδοτεί τις δαπάνες οι οποίες υποβάλλονται από τα κράτη μέλη όσον αφορά τις  πληρωμές που αναφέρονται στα ως άνω άρθρα 1 και 4 παράγραφος 1 στοιχείο α), μόνο σε περίπτωση που  οι πληρωμές αυτές έχουν καταβληθεί από τα κράτη μέλη μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 1996 το αργότερο. Άρθρο 7 Στο άρθρο 4θ παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, προστίθεται το ακόλουθο  εδάφιο: «- δύναται, επί τη βάσει δεόντως αιτιολογημένης αίτησης στην οποία εκτίθενται τα κατάλληλα μέτρα  ελέγχου που πρέπει να ληφθούν, να επιτρέψει σε ένα κράτος μέλος να καταβάλει την πριμοδότηση η  οποία προβλέπεται στην παράγραφο 1 για ζώα που έχουν αποσυρθεί από την παραγωγή προτού να έχουν  συμπληρώσει την ηλικία των 20 ημέρων.» Άρθρο 8 Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις  διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 9 Τυχόν λεπτομερείς κανόνες που είναι αναγκαίοι για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού  εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  805/68. Άρθρο 10 Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάδε κράτος μέλος.(1)  ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24 7 κανονισμός όπως  τροποποιήθηκε τελευταία από .  .  .   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>