CELEX: 21993A0501(06)
Language: lv
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku par atsevišķiem pasākumiem lauksaimniecībā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21993A0501(06)

Oficiālais Vēstnesis L 109 , 01/05/1993 Lpp. 0036 - 0041

		Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidāstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku par atsevišķiem pasākumiem lauksaimniecībāPortu, 1992. gada 2. maijāGodātais kungs,Man ir tas gods atsaukties uz Kopienas un Islandes pārrunām par atsevišķu lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu, kuras norisinājās saskaņā ar sarunām par EEZ līgumu, un uz minētajam līgumam pievienoto 42. protokolu.Ar šo es apstiprinu, ka minēto pārrunu rezultātā Islandes Republika no EEZ līguma spēkā stāšanās dienas atcels ievedmuitas nodokli šās vēstules I pielikumā uzskaitītajiem produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā II pielikuma nozīmē.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Islandes Republikas valdība piekrīt šīs vēstules saturam.Eiropas Kopienu Padomes vārdā+++++ TIFF +++++Portu, 1992. gada 2. maijāGodātais kungs,Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:"Man ir tas gods atsaukties uz Kopienas un Islandes pārrunām par atsevišķu lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu, kuras norisinājās saskaņā ar sarunām par EEZ līgumu, un uz minētajam līgumam pievienoto 42. protokolu.Ar šo es apstiprinu, ka minēto pārrunu rezultātā Islandes Republika no EEZ līguma spēkā stāšanās dienas atcels ievedmuitas nodokli šās vēstules I pielikumā uzskaitītajiem produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā II pielikuma nozīmē.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Islandes Republikas valdība piekrīt šīs vēstules saturam."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt šīs vēstules saturam.Islandes Republikas valdības vārdā+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PIELIKUMSIslandes muitas tarifa pozīcijas Nr. | Apraksts |ex06031000 | Grieztie ziedi: neļķes, protejas, antūrijas, baltstarītes, strelīcijas; (no 1. decembra līdz 30. aprīlim) |ex070200 | Svaigi vai dzesināti tomāti (no 1. novembra līdz 15. martam) |ex07031000 | Svaigi vai dzesināti sīpoli, izņemot sēklas sīpolus |07032000 | Svaigi vai dzesināti ķiploki |ex07051100 | Svaigi vai dzesināti galviņsalāti (no 1. novembra līdz 15. martam) |ex070700 | Svaigi vai dzesināti gurķi un kornišoni (no 1. novembra līdz 15. martam) |07092000 | Svaigi vai dzesināti sparģeļi |07093000 | Svaigi vai dzesināti baklažāni |ex07096009 | Svaigi vai dzesināti dārzeņpipari (no 1. novembra līdz 15. martam) |ex07099009 | Svaigi vai dzesināti tumšzaļie kabači |07102900 | Saldēti pākšu dārzeņi, izņemot zirņus un pupas |ex07108000 | Saldēti dārzeņpipari (no 1. novembra līdz 15. martam) |ex07129009 | Citi kaltēti dārzeņi, izņemot cukurkukurūzu, tomātus un burkānus, kaltētu dārzeņu maisījumi |08021100 1200 | Svaigas vai kaltētas mandeles |08023100 3200 | Svaigi vai kaltēti valrieksti |08022100 2200 | Svaigi vai kaltēti lazdu un dižlazdu rieksti |08135000 | Šajā nodaļā iekļauto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi |ex08029000 | Priežu riekstu kodoli |08030000 | Svaigi vai žāvēti banāni |08043000 | Svaigi vai žāvēti ananāsi |ex08042000 | Žāvētas vīģes |08051000 | Svaigi vai žāvēti apelsīni |08052000 | Svaigi vai žāvēti mandarīni, klementīni u.tml. |08053001 | Svaigi vai žāvēti citroni |ex08061000 | Svaigas galda vīnogas |08062001 2009 | Žāvētas vīnogas |08071000 | Svaigas melones un arbūzi |08091000 | Svaigas aprikozes |08092000 | Svaigi ķirši |08093000 | Svaigi persiki, ieskaitot nektarīnus |ex08094000 | Svaigas plūmes |08101000 | Svaigas zemenes |ex08109000 | Svaigi kivi |08111001 1009 | Saldētas zemenes, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu |ex08129000 | Īslaicīgai glabāšanai konservētas aprikozes |08131000 | Žāvētas aprikozes |08053009 | Svaigi vai žāvēti laimi |09042001 20 09 | Kaltēti vai malti Capsium un Pimenta ģints dārzeņi |09050000 | Vaniļa |09102000 | Safrāns |1006 | Rīsi |1211 | Augi un augu daļas, ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā u.tml. |13023101 3109 | Agars |1509 | Olīveļļa |18040000 | Kakao sviests, tauki un eļļa |2002 | Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti |ex20031000 | Sagatavotas vai konservētas sēnes |ex20049000 | Sagatavoti vai konservēti saldēti artišoki |20056000 | Sagatavoti vai konservēti nesaldēti sparģeļi |20057000 | Sagatavotas vai konservētas nesaldētas olīvas |ex20059000 | Sagatavoti vai konservēti nesaldēti artišoki |ex20059000 | Sagatavoti vai konservēti nesaldēti kaperi |ex200600 | Cukurā konservēti augļi, izņemot ingveru un ķiršus, kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara |20082001 2009 | Sagatavoti vai konservēti ananasi |ex20083001 3009 | Sagatavoti vai konservēti mandarīni (tostarp tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi |20085001 5009 | Sagatavotas vai konservētas aprikozes |20087001 7009 | Sagatavoti vai konservēti persiki |ex20091101 11 09 1901 1909 | Apelsīnu sula, izņemot sulu, kuras vērtība nepārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara |ex20093001 3009 | Citu viena veida citrusaugļu sula, kuras blīvums 20 C temperatūrā nepārsniedz 1,33 g/cm3 un vērtība pārsniedz EUR 30 par 100 kg tīrā svara, izņemot sulu ar cukura piedevu |ex20096001 6009 | Citāda vīnogu sula |ex22043000 | Citāda vīnogu misa, izņemot rūgstošu misu vai misu, kuras rūgšana ir pārtraukta citādi, kā pievienojot spirtu |ex220421 | Citāds vīns, kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 15 tilp. %, bet nepārsniedz 18 tilp. %, tarā ar ietilpību 2 litri vai mazāk |ex220429 | Citāds vīns, kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 15 tilp. %, bet nepārsniedz 18 tilp. %, bet kas nav tarā ar ietilpību 2 litri vai mazāk |ex22083000 | Īru viskijs, izņemot burbonu, rums un tafija |22084000 | Rums un tafija |ex22089009 | Ūzo |ex22089004 | Īru kafijas liķieri |2401 | Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi |--------------------------------------------------II PIELIKUMSIZCELSMES NOTEIKUMI1. 1. Īstenojot šo vienošanos, par Kopienas izcelsmes produktu uzskata tādu produktu, kas ir pilnībā iegūts Kopienā.2. Par produktiem, kas pilnībā iegūti Kopienā, uzskata šādus produktus:a) Kopienā novāktus augu valsts produktus;b) dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši un audzēti Kopienā;c) produktus, kas iegūti no Kopienā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;d) preces, ko Kopienā ražo tikai no produktiem, kas minēti a) līdz c) apakšpunktā.3. Lai noteiktu, vai produkts ir pilnībā iegūts, iesaiņojuma materiālus un taru, kurā produkts ievietots, neņem vērā, un attiecībā uz šādiem iesaiņojuma materiāliem un taru nav jānosaka, vai tie ir noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi.2. Neatkarīgi no 1. punkta pielikumā ietvertā saraksta 1. un 2. ailē minētie produkti, kas iegūti Kopienā un kuros iestrādāti materiāli, kas nav pilnībā iegūti Kopienā, arī uzskatāmi par noteiktas izcelsmes produktiem ar noteikumu, ka tie atbilst 3. ailē izklāstītajiem nosacījumiem par šādu materiālu apstrādi vai pārstrādi.3. 1. Atvieglojumu režīms, kas paredzēts saskaņā ar vienošanos, piemērojams tikai produktiem, ko transportē tieši no Kopienas uz Islandi, nešķērsojot citas valsts teritoriju. Produktus, kas veido vienu sūtījumu, tomēr var transportēt caur citām teritorijām, kas nav Kopienas valstu vai Islandes teritorija, attiecīgā gadījumā vai nu tos pārkraujot vai nododot pagaidu uzglabāšanā šādā teritorijā, ar noteikumu, ka produkti ir palikuši tranzītvalsts vai uzglabāšanas valsts muitas dienestu uzraudzībā un ar tiem nav veiktas citas darbības, izņemot izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai jebkādas citas darbības, lai tos saglabātu labā stāvoklī.2. Pierādījumu, ka produkti atbilst 3.1 punktā norādītajiem nosacījumiem, iesniedz Islandes muitas dienestiem saskaņā ar EEZ līguma 4. protokola 13. panta 2. punktu.4. 1. Noteiktas izcelsmes izstrādājumiem šā pielikuma nozīmē, ievedot tos Islandē, piešķir saskaņā ar vienošanos paredzētos atvieglojumus, uzrādot preču pārvadājumu apliecību EUR 1 vai faktūras deklarāciju, kas izdota vai aizpildīta saskaņā ar EEZ līguma 4. protokola V sadaļu.2. Šo noteikumu 4.1 punktā minētajos dokumentos skaidri norāda, ka attiecīgo produktu izcelsme ir Kopienā šās vienošanās nozīmē, lietojot vārdu "Kopiena" vienā no valodām, kurā sastādīta vienošanās, kam seko iekavās ieslēgti burti "AGRI". Faktūras deklarācijā šī norāde aizstāj EEZ līguma 4. protokola IV pielikumā ietvertās deklarācijas tekstā minēto norādi uz "EEZ preferenciālu izcelsmi".5. EEZ līguma 4. protokola IV sadaļas (atmaksa vai atbrīvojums), V sadaļas (izcelsmes apliecinājums) un VI sadaļas (pasākumi administratīvai sadarbībai) noteikumus piemēro ar attiecīgajām izmaiņām. Protokola IV sadaļas noteikumos paredzēto muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma no muitas nodokļiem aizliegumu piemēro tikai attiecībā uz tiem materiāliem, uz kuriem attiecas EEZ līgums.--------------------------------------------------