CELEX: 31990D0664
Language: da
Date: 1990-11-26 00:00:00
Title: 90/664/EOEF: RAADETS BESLUTNING AF 26. NOVEMBER 1990 OM VEDTAGELSE AF ET SAERPROGRAM TIL FORBEREDELSE AF UDVIKLINGEN AF ET OPERATIONELT EUROTRA-SYSTEM

Nr. L 358/84                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   ,  21 . 12. 90
                                                                     II
                                       (Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk)
                                                               RÅDET
                                                       RÅDETS BESLUTNING
                                                         af 26. november 1990
                   om vedtagelse af et særprogram til forberedelse af udviklingen af et operationelt
                                                           EUROTRA-system
                                                                (90/664/EØF)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                  ved    beslutning     89/41 O/EØF Q     vedtog   Rådet    et
FÆLLESSKABER HAR —                                                       særprogram til færdiggørelse af EUROTRA ;
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                      efter vedtagelsen af afgørelse 90/221 /Euratom, EØF (8) om
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 130 Q,                  tredje rammeprogram for Fællesskabets indsats inden for
stk. 2,                                                                  forskning og teknologisk udvikling (1990-1994) er det
                                                                         nødvendigt at fortsætte gennemførelsen af andet ramme­
                                                                         program (1987-1991 ), der blev vedtaget ved afgørelse
under henvisning til forslag fra Kommissionen ('),                       87/516/Euratom, EØF (9), ved hjælp af særprogrammer
                                                                         som fastsat i sidstnævnte rammeprogram, f.eks. vedrø­
i samarbejde med Europa-Parlamentet (2),                                 rende aktiviteter med hensyn til sprogproblemer (aktions­
                                                                         linje 8.4), herunder forberedelse af udviklingen af et
                                                                         operationelt automatisk oversættelsessystem ;
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og
Sociale Udvalg (3), og                                                   ved afgørelse 82/752/EØF blev det bestemt, at der ved
                                                                         EUROTRA-programmets afslutning skulle stilles en
ud fra følgende betragtninger :                                          prototype til et operationelt system til rådighed inden for
                                                                         et begrænset område og for begrænsede tekstkategorier,
I    henhold   til Traktatens    artikel    130   K iværksættes          og arbejdsprogrammet omfattede for tredje fase af
rammeprogrammet ved hjælp af særprogrammer, der                          EUROTRA-programmet udarbejdelsen af forslag til vide­
udarbejdes i forbindelse med hver enkelt foranstaltning ;                reudvikling af systemet ;
ved afgørelse 82/752/EØF (4), ændret ved afgørelse 86/
                                                                         det forventes, at dette program vil føre til fremstilling af
                                                                         en videnskabelig prototype på højt niveau for så vidt
591 /EØF O, vedtog Rådet et forsknings- og udviklings­                   angår automatisk oversættelse ;
program for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
vedrørende et avanceret automatisk oversættelsessystem
(EUROTRA) ;                                                              EUROTRA-programmet har som resultat ført til betyde­
                                                                         lige fremskridt på sprogforskningsområdet, og det har
                                                                         udgjort et første skridt mod udviklingen af et operationelt,
ved afgørelse 88/445/EØF (6) godkendte Rådet                             automatisk oversættelsessystem til fordel for de ni offici­
EUROTRA-programmets overgang til tredje fase ;                           elle fællesskabssprog ;
 C) EFT nr. C 7 af 12. 1 . 1990, s. 7.                                   det forventes, at programmet vil bidrage væsentligt til den
 (2) EFT nr. C 175 af 16. 7. 1990, s. 129, og afgørelse af 24. okto­     økonomiske og sociale samhørighed i Fællesskabet og
     ber 1990 (endnu ikke offentliggjort i Tidende).
 (3) EFT nr. C 168 af 10. 7. 1990, s. 12.
 (4) EFT nr. L 317 af 13. 11 . 1982, s. 19.                              f) EFT nr. L 200 af 13. 7. 1989, s. 15.
 O EFT nr. L 341 af 4. 12. 1986, s. 39.                                  (8) EFT nr. L 117 af 8. 5. 1990, s. 28.
 («) EFT nr. L 222 af 12. 8. 1988 , s. 1 .                               O EFT nr. L 302 af 24. 10. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- 21 . 12. 90                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 358/85
forene fordelene ved de mange fællesskabssprog og de          afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist,
mange forskellige kulturer med virkeliggørelsen af det        som formanden kan fastsætte under hensyntagen til de
indre marked ;                                                pågældende spørgsmåls hastende karakter, i givet fald ved
                                                              afstemning.
der skal ydes en yderligere indsats af Fællesskabet,
medlemsstaterne og det europæiske erhvervsliv for at          2.     Udtalelsen optages i mødeprotokollen ; derudover
opfylde denne målsætning ;                                    har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens hold­
Udvalget for Videnskabelig og Teknisk Forskning               ning indføres i mødeprotokollen.
(CREST) er blevet hørt —
                                                              3. Kommissionen tager størst muligt hensyn til udval­
                                                              gets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING :                                den har taget hensyn til dets udtalelse.
                           Artikel 1
                                                                                         Artikel 7
Et særprogram for forskning og teknologisk udvikling for
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab til forberedelse         Den i artikel 6 fastsatte procedure skal navnlig finde
                                                              anvendelse i forbindelse med :
af udviklingen af et operationelt EUROTRA-system, som
fastlagt i bilag I, vedtages hermed for en periode på to år   — indholdet af indkaldelsen af forslag
begyndende den 26. november 1990.                             — vurderingen af de foreslåede projekter og Fællesska­
                                                                   bets anslåede bidrag til disse
                           Artikel 2
                                                              — afvigelser fra de generelle regler for Fællesskabets
1 . De midler, der skønnes nødvendige til gennemfø­                deltagelse som fastsat i bilag II
relsen af programmet andrager 10 mio. ECU, heri               — deltagelse af tredjelandes organisationer og virksom­
medregnet udgifter til fem midlertidigt ansatte.                   hedef i et projekt som omhandlet i artikel 8
2.    Bilag II indeholder en vejledende fordeling af          — enhver tilpasning af den vejledende fordeling af
midlerne.                                                          midler som fastsat i bilag II
                                                              — de foranstaltninger, der skal træffes for at evaluere
                           Artikel 3
                                                                   programmet
Nærmere bestemmelser om programmets gennemførelse             — arrangementer vedrørende formidling, beskyttelse og
og satserne for Fællesskabets finansielle deltagelse er            udnyttelse af resultaterne af den forskning, der udføres
anført i bilag II.                                                 i henhold til programmet.
                           Artikel 4
                                                                                         Artikel 8
1 . I løbet af første kvartal i 1993 foretager Kommis­
sionen ved hjælp af et panel af uafhængige eksperter en        1 . Er der indgået rammeaftaler om videnskabeligt og
vurdering af de resultater, der er , opnået, og fremsender    teknisk samarbejde mellem europæiske tredjelande og De
panelets rapport og sine bemærkninger herom til Europa­       Europæiske Fællesskaber, kan organisationer og virksom­
Parlamentet og Rådet.                                         heder, der er etableret i disse lande, på grundlåg af krite­
                                                              riet om gensidige fordele deltage i et projekt, der gennem­
2. Denne rapport udarbejdes under hensyntagen til de          føres som led i dette program.
målsætninger, der er fastsat i bilag I, og i overensstem­
melse med artikel 2, stk. 2, i afgørelse 87/51 6/Euratom,     2.     Kontraherende parter, der er etableret uden for
EØF .                                                         Fællesskabet, men som deltager i et projekt, der gennem­
                                                              føres under programmet, kan ikke drage fordel af Fælles­
                           Artikel 5                          skabets finansiering af programmet. Sådanne kontrahe­
                                                              rende parter bidrager til afholdelsen af de generelle admi­
1 . Kommissionen er ansvarlig for programmets                 nistrationsudgifter.
gennemførelse. Den bistås af et udvalg af rådgivende
karakter, i det følgende benævnt »udvalget«, der består af
                                                                                         Artikel 9
repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommis­
sionens repræsentant som formand.
                                                              Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
2. I de kontrakter, der indgås af Kommissionen,
angives parternes rettigheder og forpligtelser, herunder
fremgangsmåderne for formidling, beskyttelse og udnyt­        Udfærdiget i Bruxelles, den 26. november 1990.
telse af forskningsresultaterne.
                          Artikel 6                                                          På Rådets vegne
                                                                                            C. DONAT CATTIN
1 . Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et
udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget                                       Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 358 /86                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           21 . 12. 90
                                                              BILAG I
            1.     PROGRAMMETS MÅLSÆTNINGER, VURDERING OG INDHOLD
            1.1 .  Generelle målsætninger
                   Dette program udgør det første skridt mod udviklingen af jet operationelt, avanceret, automatisk over­
                   sættelsessystem, der skal kunne fungere mellem alle de officielle fællesskabssprog. De specifikke mål
                   for programmet er :
                   a) Tilvejebringelse af betingelserne for overgangen til et operationelt system
                      — implementering af et udviklings-, afprøvnings- og forskningsmiljø til understøtning af store
                          systemer
                      — udvidelse af den sproglige dækning og afprøvning i store systemer af analyse- og syntesemodu­
                          lerne for alle de sprog, der dækkes af EUROTRA
                      — fastlæggelse af fælles metoder til udviklingsarbejder i forbindelse med store automatiske over- .
                          sættelsessystemer og andre applikationer, i hvilke der indgår naturligt sprog
                      — forsøg med samt vurdering af relæ-transfer opbygget omkring en grænsefladestruktur
                      — forskning, prototypeimplementering og vurdering af nye lingvistiske modeller til forbedring af
                          den interlingvistiske grænsefladestruktur samt styring af overgenerering
                      — forskning, prototypeimplementering og vurdering af metoder til anvendelse af emne- og tekst­
                          typespecifik viden i forbindelse med oversættelse og andre applikationer.
                   b) Fremme af arbejdet med leksikografi og terminologi
                      — fastlæggelse af fælles mængder og værktøjer til integrering af eksisterende leksikale og termi­
                          nologiske samlinger
                      — deltagelse i arbejdet med fastlæggelse af internationale standarder for tekstuelle, leksikale og
                          terminologiske data
                      — snævert samarbejde med forskningsorganer i medlemsstaterne med henblik på at harmonisere
                          de leksikale og terminologiske hjælpemidler og at gøre de eksisterende systemer forenelige.
                   c) Uddannelses- og samarbejdsprojekter
                      — uddannelse af forskere og teknikere gennem tildeling af stipendier
                      — etablering, forsøg med samt vurdering af samarbejdsordninger mellem forskningsinstitutter og
                           erhvervsliv.
             1.2.  Vurdering
                   Ved programmets afslutning vil resultaterne blive vurderet af uafhængige eksperter på baggrund af
                   disse målsætninger.
             2.    PRIORITEREDE AKTIONSLINJER SAMT VIDENSKABELIGT OG TEKNISK INDHOLD
             2.1 . Miljø til systemudvikling, afprøvning og forskning
                   På grundlag af en kritisk gennemgang af prototypeimplementeringerne og de specifikationer, der vil
                   være udarbejdet ved udgangen af juni 1990, vil implementeringen af et miljø til systemudvikling,
                   afprøvning og forskning blive overdraget til den europæiske software-industri, der vil få til opgave at
                   levere et »nøglefærdigt« projekt.
                   Dette miljø bør have følgende karakteristika :
                   — en effektiv og brugervenlig formalisme til beskrivelse af lingvistiske fakta (til indkodning af
                       ordbøger og grammatikker)
                   — et særligt datastyringssystem til opbygning og vedligeholdelse af store ordbøger og grammatikker
                       og med brugeradgang med mulighed for tilføjelser, kontrol og ændring af de lingvistiske data
                   — en effektiv regelfortolker, der kan arbejde med store ordbøger, grammatikker og tekster
                   — et sæt afprøvningsværktøjer med særlig vægt på interaktiv afprøvning under kørsel samt
                       korrektion af ordbøger og grammatikker.
                   Ved udarbejdelsen af systemudviklingsmiljøet skal der lægges særlig vægt på en modulopbygning for
                   at sikre, at de lingvistiske ressourcer kan genanvendes ved at kombinere de forskellige moduler på
                   forskellige måder, således at der kan udføres specialopgaver, og således at der kan etableres grænse­
                   flader mellem modulerne og eksterne applikationer.
 ---pagebreak--- 21 . 12. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 358/87
            2.2.     Sprog-specifik forskning og udvikling
            2.2.1 . Revision og udvidelse af eksisterende implementeringer
                     For hvert af de ni sprog vil de analyse- og syntesemoduler, der er fremstillet under EUROTRA
                     programmet, blive gundigt revideret for at sikre deres generelle dækning, ligesom de vil blive tilpasset
                     den reviderede formalisme.
                     På grundlag af disse reviderede implementeringer vil den grammatiske dækning gradvis blive udvidet
                     til at omfatte yderligere tekst- og diskurstyper. I denne fase er der ikke planlagt omfattende leksikale
                     og terminologiske udviklingsarbejder, idet man vil afvente resultaterne af forskningen vedrørende
                     genanvendelse af leksikale og terminologiske ressourcer (se punkt 2.3).
            2.2.2. Relæ-transfer
                     Gennem forskning og eksperimenter skal det bestemmes, om det vil være praktisk muligt at anvende
                     denne metode, og der skal i givet fald fasdægges en optimal strategi for metodens implementering.
            2.3.     Lingvistisk forskning af generel interesse
                     Formålet med denne aktionslinje er gradvis at forbedre systemets lingvistiske formåen samt oversæt­
                     telsernes kvalitet. Arbejdet opdeles i tre hovedområder :
                   . — generel lingvistisk forskning med det formål at forbedre grænsefladestrukturens interlingvistiske
                          aspekter og reducere overgenerering
                     — anvendelse af område-specifik viden (terminologier, klassifikationer, paradigmatiske relationer,
                          domænemodeller, viden-baser osv.)
                     — anvendelse af tekst- og diskurstypespecifikke regler for at reducere overgenerering.
                     Det kan forventes, at der vil blive gjort fremskridt i løbet af programmets gennemførelse, men det må
                     forudses, at arbejdet skal videreføres efter programmets afslutning.
            2.4.     Forskning vedrørende avanceret systemarkitektur
                     For at skabe et potentiel for innovation og følge med i den hastige udvikling inden for hardware- og
                     software-teknologien må der forudses en kontinuerlig forskning vedrørende nye formalismer og soft­
                     ware- og hardware-arkitekturer, som i udvalgte tilfælde vil indebære gennemførelse af forsøg og
                     implementering af prototyper (f.eks. arkitekturer med parallelle systemer).
            2.5      Genanvendelse af leksikale og terminologiske ressourcer
                     De nærmere enkeltheder i denne aktionslinje vil blive fastlagt gennem projekt-forundersøgelser, som
                     vil blive gennemført i 1990.
                     Det forventes, at der vil være to hovedkomponenter :
                     — udvikling af metoder og værktøjer til konvertering af de formaliserede dele af de eksisterende
                          ordbøger, som dækker de fleste ortografiske, fonologiske, morfologiske og syntaktiske informa­
                          tioner
                     — forskning vedrørende anvendelsen af de ikke-formaliserede dele af ordbøger, som først og frem­
                          mest dækker områdeklassificering, diskurstyper, definitioner og eksempler eller citater. Der er tale
                          om et avanceret forskningsområde, og der kan ikke på nuværende tidspunkt siges noget om,
                          hvilke resultater der kan forventes.
            2.6.     Standarder for tekstuelle, leksikale og terminologiske data
                     Denne aktivitet hænger nøje sammen med genanvendelsen af lingvistiske ressourcer i fremtiden.
                     Kommissionen vil støtte og stimulere internationale aktiviteter på dette område i nært samarbejde
                     med faglige sammenslutninger samt nationale og internationale standardiseringsorganisationer.
            2.7.     Uddannelse
                     Der vil blive givet en række forskningsstipendier til studerende med afsluttet højere uddannelse,
                     således at disse kan deltage i forsknings- og udviklingsarbejdet i de ovenfor beskrevne projekter.
 ---pagebreak--- Nr. L 358/88             ,                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            21 . 12. 90
                                                                BILAG II
           PROGRAMMETS GENNEMFØRELSE, SATSER FOR FÆLLESSKABETS                                             FINANSIELLE
                              DELTAGELSE OG VEJLEDENDE FORDELING AF MIDLERNE
           1.     PRAKTISK GENNEMFØRELSE
                  Der er forskellige målsætninger for de forskellige aktionslinjer, og det er derfor nødvendigt med
                  forskellige organisatoriske, kontraktmæssige og finansielle ordninger.
                  Deltagerne kan være universiteter og andre højere læreanstalter, forskningsorganisationer og erhvervs­
                  virksomheder, herunder små og mellemstore virksomheder, enkeltpersoner eller en hvilken som helst
                  kombination heraf, med hjemsted i Fællesskabet.
            1.1 . Kontraktarbejde
                  Implementeringen af miljøet til systemudvikling, afprøvning og forskning (aktionslinje 2.1 ), som skal
                  give alle deltagerne et fælles værktøj, vil blive overdraget til kontrahenter fra erhvervslivet på grundlag
                  af indkaldelse af bud. Denne del finansieres fuldt ud over Kommissionens budget.
            1.2. Nationale forskergrupper
                  Det arbejde, der vedrører de forskellige sprog (aktionslinje 2.2), vil blive udført af nationale forsker­
                  grupper i medlemsstaterne, og det vil blive samfinansieret af Fællesskabet og medlemsstaterne.
            1.3. Projekter med omkostningsdeling
                  Generel lingvistisk forskning (aktionslinje 2.3), forskning vedrørende og udvikling af avancerede
                  systemarkitekturer (aktionslinje 2.4) samt genanvendelse af leksikale og terminologiske ressourcer
                  (aktionslinje 2.5) vil blive gennemført som samarbejdsprojekter mellem erhvervsliv, forskningscentre og
                  EUROTRA-grupper. Forskningsprojekter med omkostningsdeling bør som hovedregel gennemføres af
                  uafhængige deltagere fra mindst to medlemsstater.
                  Kontrakter i forbindelse med forskningsprojekter med omkostningsdeling skal som hovedregel tildeles
                  efter en udvælgelsesprocedure, der bygger på indkaldelse af forslag ved offentliggørelse i De Europæiske
                  Fallesskabers Tidende.
                  Hvad angår kontrakter med omkostningsdeling vil Fællesskabets deltagelse som hovedregel dække op
                  til 50 % af de samlede udgifter, men denne procentsats kan variere alt efter forskningens art og ud­
                  viklingsstade. Som alternativ kan universiteter og forskningsinstitutter for hvert projekt, som de udfører
                  under dette program, vælge mellem 50 % finansiering af de samlede udgifter eller 100 % finansiering
                  af de supplerende marginalomkostninger.
            1.4. Stipendier
                  Der vil blive givet stipendier til kvalificerede studerende med afsluttet højere uddannelse.
            1.5. Støtte
                  Kommissionen vil yde , støtte til faglige sammenslutninger og standardiseringsorganisationer i forbin­
                  delse med aktionslinje 2.6.
            2.    VEJLEDENDE FORDELING AF MIDLERNE
                  Den vejledende fordeling af det beløb på 10 millioner ECU, som skønnes nødvendigt for programmets
                  gennemførelse, er som følger (1 000 ECU) :
                  a) Systemudviklingsmiljø                                                                              2 000
                  b) Fællesskabets bidrag til de nationale forskergrupper                                               4 000
                  c) Forskningsprojekter med omkostningsdeling                                                          3 000
                  d) Uddannelse, støtte, vurdering                                                                      1 000
                                                                                                               I alt   10 000