CELEX: 51979PC0060
Language: it
Date: 1979-02-22
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo in materia di pesca tra il governo della Finlandia e la Comunità economica europee (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 60
Vol. 1979/0022
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                     COM(79 ) 60 def .
                                                     Bruxelles . 22 febbraio 1979
                                 Proposta di
                       REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
          relativo alla conclusione di un accordo in materia
          di pesca tra il governo della Finlandia e la Comunità
                             economica europee
                                                                   \
                   ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0MC79 ) 60 def .
 ---pagebreak---                     RELAZIONB
1.   Il 3 novembre 1976 il Consiglio ha autorizzato la Commissione
ad aprire negoziati con la Finlandia per la conclusione di un accordo
sulla pesca*
2.   In seguito a tali negoziati , il 22 dicembre 1978 è stato siglato
un progetto di " accordo in materia di pesca tra il governo della
Finlandia e la Comunità economica europea".
3.   L' accordo negoziato si propone principalmente di stabilire le
procedure per definire le possibilità di pesca di ciascuna delle parti
nella zona di pesca della controparte . Queste possibilità saranno
determinate di anno in anno mediante consultazioni tra le parti , con la
prospettiva di * attuare progressivamente un soddisfacente equilibrio .
                         *
4*    Secundo uno scambio di lettere che dovrà aver luogo il giorno della
firma dell' accordo quest' ultimo verrà applioato provvisoriamente
dal giorno stesso della firma in attesa della sua entrata in .vigore in
conformità dell 'artioolo 10 .
5»    Sulla base di - guanto precede , la Commissione
- raccomanda al Consiglio di autorizzare il suo presidente a designare
le persone abilitate a firmare l' aocordo ,
- propone ohe il Consiglio , previa oonsultazione del Parlamento europeo
approvi i risultati del 'negoziati adottando l' allegata proposta di
regolamento reoante approvazione dell' accordo . .. .  -. . >
 ---pagebreak---                              Proporta di
                  REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLI O   '
      relativo alla conclusione di un accordo in materia di pesca
      tra il governo della Finlandia e la Coaunità economica, europee .
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA'SUHOESS ,
vieto il trattato che istituisce la Comunità economica europea» in
                                                     a
particolare 1 artioolo 43 »                                     j.
vista la proposta della Commissione ,
visto il parere del Parlamento europeo ( 1 )^
                           «
                                                «
considerando che con la risoluzione del 3 novembre 1976 riguardante taluni
aspetti esterni dell 'istituzione dal 1® gennaio 1977     di una aona di
pesca di 200 miglia nella Comunità il Consiglio ha convenuto da un lato
che lo sfruttamento del le " ri sorse di pesca situate in detta zona
da parte dei pescherecci dei paesi terzi sarà disciplinato da acoordi
tra la Comunità e i paesi terzi interessati - e , dall' altro , che P ottenimento
ed il mantenimento dei diritti di pesca dei pescatori comunitari nelle "
acque di paesi terzi devono essere garantiti mediante adeguati accordi
comunitari ;
considerando che alcuni pescatori .finlandesi hanno abitualmente esercitato
parte delle loro attività nelle acque diventate zona di pesoa della
Comunità e che alcuni pescatori cosamitari hanno abitualmente esercitato ~~
parte della loro attività nelle acque divenute sona di pesca finlandese o
destinate a diventarne parte~in~un prossimo futuro;
considerando che la Comunità ha condotto negoziati con il governo della
Finlandia che ( si seno conclusi'corì la parafatur3~«ti"ùn progetto d # accordo
 quadro ;
considerando che è opportuno concludere l' aocorà© in materia di pesca
tra la Coaunità e la Finlandia^ firmate il                       1978#
 ---pagebreak---  HA ADOTTATO IL SEGUENTE REGOLAMENTO :
                       Articolo 1
L' accordo in materia di pesca tra il governo della Finlandia e la
Comunità economica europeaf firmato il              '    ,è approvato
a nome della Comunità*
Il testo dell' acoordo à allegato al presente regolamento .
                      Articolo 2
Il presidente del Consiglio , a nome della Comunità , procede alla
notifica di cui all' articolo 1 0* dell ' acoordo ( l ).
                      Articolo 3   '
 Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciasouno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , il
                                       Per il Consiglio
                                       II presidente
 ( 1 ) La data d1 entrata in vigore dell' accordo sarà pubblicata nella
       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del Segretariato
       generale del Consiglio .
 ---pagebreak---  PROGETTO DI ACCORDO SULLA FESCA FRA IL GOVERNO FINLANDESE
       E LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
Il governo finlandese e la Comunità economica europea ( qui di seguito
denominata " la Comunità") :
ricordando le tradizionali buone relazioni fra la Comunità e la
Finlandia ;
considerando il comune desiderio di garantire la conservazione e la
gestione razionale delle popolazioni ittiche esistenti nelle loro acque
costiere ;
visto che gli Stati membri della Comunità hanno deciso che i limiti
delle proprie zone di pesca ( qui di seguito denominata zona soggetta
alla giurisdizione della Comunità in materia di pesca) si estendano fino
a 200 miglia marine al largo delle loro coste dell' Oceano Atlantico , del
Mare del Nord , dello Skagerrak , del Kattegat e del Mar Baltico , limiti
entro i quali l' esercizio della pesca è soggetto alla politica
comunitaria comune in materia di pesca ;
considerando che la Finlandia ha preso provvedimenti per stabilire una
zona di pesca al largo delle proprie coste del Mar Baltico che si estende
alle linee mediane ;
affermando che l' esercizio dei diritti sovrani da parte degli Stati
costieri entro le proprie zone di pesca per l' esplorazione , lo
sfruttamento , la conservazione e la gestione delle risorse , deve essere
attuato in conformità dei    principi del diritto internazionale ;
                                                                       *
tenendo conto delle precedenti attività di pesca esercitate nell' Atlantico
nord-orientale dai pescherecci finlandesi e nelle acque costiere
finlandesi dai pescherecci degli Stati membri della Comunità ;
tenendo conto dei lavori svolti dalla terza conferenza delle Nazioni
Unite sul diritto del mare :
 ---pagebreak--- desiderosi di stabilire le modalità e le condizioni relative
all' esercizio c'ella pesca che presentino in interesse per le
due parti hanno concordato quanto segue :
                      Articolo 1
Ciascuna della parti concede ai pescherecoi dell' altra parte l' acoesso
alla zona soggetta alla propria giurisdizione in materia di pesca
conformemente alle disposizioni che seguono .
                      Articolo 2
x.    Ciascuna delle parti determina, ove del caso , ogni anno per la
zona di pesca soggetta alla propria giurisdizione , con riserva degli
adattementi che potrebbero essere resi necessari da circonstanze impre­
vedibili e tenuto conto della necessità di garantire una gestione
razionale delle risorse biologiche ;
          a) il volume totale delle catture autorizzate per particolari
             popolazioni ittiche o gruppi di popolazioni , tenuto conto
             dei più sicuri dati statistici di cui dispone , dell' inter­
             dipendenza delle popolazioni , del lavoro delle organizzazioni
             internazionali competenti e di qualsiasi altro fattore
             pertinente ;
          b) previe adeguate consultazioni ,- le~qùoté da assegnare ai
             pescherecci dell' altra parte e le zone entro le quale queste
             quote possono essere pescate .
                                        *
      Entrambe le parti , nel fissare le quote di cui alla lettera b ), si
fissano l' obiettivo di realizzare un soddisfacente equilibrio delle
possibilità di pesca per oiascuna di esse nelle zone marine di pesca di
comune interesse .
2.    Le misure prese da oiasouna parte per disciplinare la pesoa non
devono essere tali da compromettere il piano esercizio dei diritti di
pesca oontemplati dal presente aooordo*
 ---pagebreak---                    Articolo 3
Ciascuna parte può esigere che i pescherecci dell' altre parte operino
nella zona soggetta alla propria giurisdizione in materia di pesca
soltanto se in possesso di licenza*
Le competenti autorità di ciascuna par-te notificano all' altra parte ,
a tal uopo e in tempo utile , il nome , il numero di immatricolazione
e le altre caratteristiche pertinenti dai pescherocci per i -quali è
richiesta l' autorizzazione di operare nella sona soggetta alla
giuri sdizione dell' altra parte in materia di pesca. Indi l' altra parte
rilascerà licenze corrispondenti alle possibilità di pesca concesse
conformemente all' articolo 2 b).
                   Articolo 4
I pescherecci di una parte , operanti entro la zona soggetta alla
giuri sdizione in materia di pesca dell' altra parte /- sono tenuti ad
osservare misure di conservazione e di controllo e tutte le altre
disposizioni che disciplino le attività di pèsca in quella zona. Tutte
le misure , condizioni o disposizioni nuove devono essere debitamente
notificate in anticipo .
                   Articolo 5
1.    Ciascuna delle parti prende tutte le misure necessarie affinché
i suoi pescherecci operino nell 'osservanza del presente accordo e delle
altre misure ad esso riferentesi .
2 .. Nella zona soggetta alla propria giurisdizione in materie di pesca
ciascuna delle parti può prendere , in conformità del dirrito internazionale ,
le misure necessarie affinché i pescherecoi dell' altra parte osservino
il presente accordo.
 ---pagebreak---                      Articolo 6
Le parti si impegnano a collaborare ai fini della corretta gestione e della
conservazione delle risorse biologiche del mare che si trovano nelle zone
di interesse comune , senza pregiudicare i diritti sovrani di ciascuna parte
per quanto riguarda le zone soggette alla propria giurisdiaione in materia
di pesca , e per facilitare le ricerche scientifiche a tal fine necessarie *
Detta collaborazione può effettuarsi nell' ambito delle competenti organiz­
zazioni internazionali *
                     Articolo 7
1*     Le parti convengono di consultarsi su questioni relative all' esecuzione
ed al buon funzionamento del presente accordo .
2.     Qualsiasi controversia sull' interpretazione o sull' applicazione del
presente accordo sarà oggetto di consultazioni tra le parti .
Qualora , a seguito di queste consultazioni , non si giungesse ad una
composizione o si affermasse che una parte non ha chiaramente rispettato le
disposizioni specificate o le condizioni stabilite dal presente accordo ,
la controversia sarà sóttoposta ad arbitrato , alle condizioni di cui
all' allegato / permesso che 1 di ritti "sovrani ai fini dell' esplorazione , dello
sfruttamento , della conservazione e della gestione delle risorse biologiche
entro le proprie zone di pesca non siano messi in causa*
                    Articolo 8
Nessuna disposizioni del presente accordo infirma o pregiudica le posizioni
delle due parti per quanto riguarda i problemi riguardanti il diritto del
mare .                                                                    "
                     Articolo 9
Il presente accordo si applica ai territori nei quali è in vigore il
trattato che istituisce la Comunità economica europea, alle condizioni
indicate in quest'ultimo , nonché al territorio della Finlandia*
 ---pagebreak---                    Articolo 10
  Il presente accordo entra in vigere alla data in cui le parti si saranno
  reciprocamente notificate l' espletamento dell® procedure a tal fine
  necessarie .                          *                   .
                   Articolo 11
  Il presente accordo è concluso per un primo periodo di 10 anni dopo la
  sua entrata in vigore . Qualora il recesso dall' accordo non sia stato
  notificato da una delle parti almeno nove cesi prima della scadenza di
  detto periodo , l' accordo resta in vigore per un successivo periodo di sei
  anni , purché la denuncia dell' accordo non sia stata nofificata almeno nove
  mesi prima dello scadere di ciascun periodo .
                   Articolo 12
• Le parti convengono di procedere all' esame del presente accordo in sede
  di conclusione di negoziati per un trattato multilaterale svolti nel
  quadro della terza conferenza delle Nazioni Unite sul diritto del mare .
                   Articolo 13
  Il presente accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue danese ,
  finlandese , francese , inglese , italiana , olandese , e tedesca , oiescun
  testo facente ugualmente fede .
                                                                       <
  IN FEDE SI CHE , l sottoscritti , debitamente autorizzati a tal fine ,
  hanno firmato il presente accordo .
      «
  Fatto a                 , il                    , in duplice esemplare nelle
  lingue danese , finlandese , francese , inglese , italiana, olandese e tedesca,
  ciascun di questi testi facente ugualmente fede .
  Per il Consiglio delle Comunità europee                Per il governo finlandese
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO
  i.    Entro due mesi dalla data in cui una parte ha formalmente chiesto
CA-IC una controversia . sia sottoposta ad arbitrato in conformità dell' articolo
     paragrafo 2 , dell' accordo , ciascuna parte designa un membro del tribunale
arbitrale e i due membri concordano , entro tre mesi dalla suddetta data , un
cittadino di un terzo Stato come terso membro che deve essere nominato dalle
due parti .
2.     Per la data in cui viene esaminata la richiesta, la parte che ha chiesto
l' arbitrato presenta una memoria nella quale sono chiariti la domanda e i
motivi sui quali essa si basa .
3.     Se i termini specificati al paragrafo 1 non sono stati osservati ,
ciascuna parte può , in mancanza di altri accordi in materia , invitare il
presidente della Corte internazionale di giustizia a procedere alle nomine
necessarie . Se il presidente è un cittadino di una delle parti o se non può
per altri motivi assolvere detto incarico , il vicepresidente effettuerà le
nomine necessarie .
       Se il vicepresidente è un cittadino di una delle "parti o se , anch' egli ,
non può assolvere il suddetto incarico , il primo . membro della Corte in
ordine di anzianità che non sia cittadino di una delle parti potrà procedere
alle nomine necessarie .
4.     Sulla base del presente accordo e delle altre norme del diritto      ~ ~~
 internazionale , il tribunale arbitrale decide a maggioranza dei voti . Le
decisioni sono vincolanti . Anche se normalmente le spese per il tribunale
 arbitrale devono essere suddivise eguamente tra ~le parti , ir~tribunale
arbitrale ha la facoltà di decidere altrimenti . Per tutto il. resto , il
tribunale arbitrale definisce la propria organizzazione e le regole di
procedura .
 ---pagebreak---  Signor Présidente ,
con riferimento alla firma odierna dell' accordo sulla pesca tra la
Comunità economica europea ed il governo finlandese , mi pregio
confermarLe che la Comunità economica europea è disposta ad
applicare temporaneamente l' accordo a decorrere da oggi in attesa
della sua entrata in vigore conformemente all' articolo 10 , sempre
che il governo finlandese eia disposto a fare altrettanto .
Le sarei grato qualora potesse confermare l' acoordo del Suo governo
su questa applicazione provvisoria ..
Mi à grata l' occasione per rinnovarLa , signor Presidente , i sensi
della mia più alta considerazione *
                                    Il Presidente della delegazione
                                    della Comunità Eoonomica Europea
Al Presidente della delegazione
del governo finlandese
 ---pagebreak--- Signor Présidente ,
mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna redatta come segue
" Con riferimento alla firma odierna dell' accordo sulla pesca tra la
Comunità economica europea ed il governo finlandese , me pregio confermane
che la Comunità economica europea è disposta ad applicare temporaneamente
l' accordo a decorrere da oggi in attesa della sua entrata in vigore confor­
memente all' articolo 10, sempre che il governo finlandese sia disposto a
fare altrettanto .
Le sarei grato qualora potesse confermare l' accordo del Suo governo su
questa applicazione provvisoria ."
Le confermo che a decorrere da oggi il mio governo applicherà temporaneamente
l' accordo in attesa della sua entrata in vigore , conformemente all' articolo 10 .
                                          *
Mi è grata l' occasione per rinnovarLe , Signor Presidente , ì sensi della
mia più alta considerazione .
                                            Il Presidente della delegazione
                                            del governo finlandese
 Al Presidente della delegazione
 della Comunità Economica Europea
 ---pagebreak---   Signor presidente ,
mi pregio accusare ricevuta della sua lettera del               avente
il seguente tenore :
" con riferimento alla firma odierna dell' accordo Bulla pesca tra il
governo finlandese e la Comunità economica europea mi pregio specificare
quanto segue :
1 . Durante i negoziati è stato concordato che , in applicazione dell' artico­
lo 2 paragrafo 1 ( b ) dell' accordo , verrà presa in considerazione
l' attività di pesca nelle zone del mar Baltico , ad eccezione di
quella coperta dall' articolo 1 dell' accordo , allo scopo di raggiungere
un equilibrio soddisfacente degli interessi comuni delle due parti
in materia di pesca.
2 . E' stato inoltre concordato che , nelle consultazioni riguardanti la
definizione delle quote annue , sarà anche tenuta nel debito conto la
produzione finlandese di salmone nella misura in cui ne traggono
vantaggio ì pescatori della Comunità che operano nel mar Baltico »"
Il Consiglio delle Comunità europee ha preso nota di quanto indicato
nella lettera.
Colgo l' occasione per rinnovarle , signor Presisente , i sensi della
mia più alta considerazione .
                                 Il Presidente della delegazione
                                 della Comunità economica europea
Al Presidente della delegazione
finlandese
 ---pagebreak--- Signor Présidente .
con riferimento alla firma odierna dell' accordo Bulla pesca tra il
governo finlandese e la Comunità economica europea mi pregio specificare
quanto segue :
1 . Durante i negoziati è stato concordato che , 1n applicazione dell' arti "
colo 2 paragrafo 1 ( b ) dell' accordo , verrà presa in considerazione
l' attività di pesca nelle zone del mar Baltico , ad eccezione di
quella coperta dall' articolo 1 dell' accordo , allo scopo di raggiungere
un equilibrio soddisfacente degli interessi comuni delle due parti in
materia di pesca.
2 . E' stato inoltre concordato che , nelle consultazioni riguardanti la
definizione delle quote annue , sara anche tenuta nel debito conto la
produzione finlandese di salmone nella misura in cui ne traggono
vantaggio i pescatori della Comunità che operano nel mar Baltico .
Colgo l' occasione per rinnovarLe , signor Presidente , i sensi della mia
più alta considerazione *
                               Il Presidente della delegazione finlandese
Al Presidente della delegazione
della Comunità economica europea