CELEX: 52014JC0010
Language: cs
Date: 2014-02-24
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Ukrajině

|
			
		
		
		52014JC0010
		
			Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Ukrajině /* JOIN/2014/010 final - 2014/0062 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
(1)              
Dne 20. února 2014 Rada ostře odsoudila
jakékoliv používání násilí na Ukrajině. Vyzvala k jeho okamžitému
ukončení a k plnému respektování lidských práv a základních svobod.
Rovněž vyzvala ukrajinskou vládu k maximální zdrženlivosti a vedoucí
představitele opozice vyzvala, aby se distancovali od těch,
kteří se uchylují k radikálnímu jednání včetně násilí.
(2)              
Dne …. února 2014 přijala Rada rozhodnutí
2014/…/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Ukrajině.
(3)              
Rozhodnutí 2014/.../SZBP stanoví zmrazení
finančních prostředků a hospodářských zdrojů
některých osob odpovědných za porušování lidských práv, násilí nebo používání
nepřiměřené síly. Tyto fyzické nebo právnické osoby, subjekty a
orgány jsou uvedeny v příloze zmíněného rozhodnutí.
(4)              
K provedení rozhodnutí 2014/.../SZBP jsou
zapotřebí další kroky ze strany Unie.
(5)              
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční
věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise by společně
měly vypracovat návrh nařízení o omezujících opatřeních vzhledem
k situaci na Ukrajině.
2014/0062 (NLE)
Společný návrh
NAŘÍZENÍ RADY
o omezujících opatřeních vzhledem k
situaci na Ukrajině 
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/…/SZBP[1] ze dne … o omezujících
opatřeních vzhledem k situaci na Ukrajině,
s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 20. února 2014 Rada
ostře odsoudila jakékoliv používání násilí na Ukrajině. Vyzvala k
jeho okamžitému ukončení a k plnému respektování lidských práv
a základních svobod na Ukrajině. Rovněž vyzvala ukrajinskou
vládu k maximální zdrženlivosti a vedoucí představitele opozice vyzvala,
aby se distancovali od těch, kteří se uchylují k radikálnímu jednání
včetně násilí.
(2)       Dne …. února 2014
přijala Rada rozhodnutí 2014/…/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem
k situaci na Ukrajině.
(3)       Rozhodnutí 2014/.../SZBP
stanoví zmrazení finančních prostředků a hospodářských
zdrojů některých osob odpovědných za porušování lidských práv,
násilí nebo používání nepřiměřené síly. Tyto fyzické nebo
právnické osoby, subjekty a orgány jsou uvedeny v příloze zmíněného
rozhodnutí.
(4)       Tato opatření spadají do
oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto je,
především z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování
hospodářskými subjekty ve všech členských státech, k jejich
provádění nezbytné regulační opatření na úrovni Unie.
(5)       Toto nařízení ctí
základní práva, jakož i zásady uznané zejména v Listině základních práv
Evropské unie, především právo na účinnou právní ochranu a
spravedlivý proces a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení
by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy. 
(6)       V zájmu zajištění
jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by prováděcí
pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly
být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011[2].
(7)       Pro účely provádění
tohoto nařízení a v zájmu zajištění co největší právní jistoty v
rámci Unie musí být jména a další relevantní údaje týkající se fyzických a
právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční
prostředky a hospodářské zdroje musí být v souladu s tímto nařízením
zmrazeny, zveřejněna. Veškeré zpracovávání osobních údajů musí
být v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001[3] a se směrnicí
95/46/ES[4].
(8)       Aby byla zajištěna
účinnost opatření stanovených v tomto nařízení, mělo by
toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se použijí
tyto definice:
a)           „nárokem“ se rozumí jakýkoli nárok,
uplatňovaný právní cestou či nikoli, jenž vznikl přede dnem
vstupu tohoto nařízení v platnost nebo po tomto dni, na základě
smlouvy nebo operace nebo v souvislosti s nimi, a zejména: 
i)       nárok na plnění závazku
vyplývajícího ze smlouvy nebo operace nebo s nimi spojeného, 
ii)      nárok na prodloužení doby platnosti nebo
na vyplacení dluhopisů, finančních záruk nebo příslibu
odškodnění v jakékoli formě, 
iii)     nárok na náhradu v souvislosti se
smlouvou nebo operací, 
iv)     protinárok, 
v)      nárok na uznání nebo vymáhání,
včetně využití postupů, jako je doložka vykonatelnosti, rozsudku
či rozhodčího nálezu nebo jiného rovnocenného rozhodnutí bez ohledu
na místo vydání;
b)           „smlouvou nebo operací“ se rozumí
jakákoli operace bez ohledu na její formu a rozhodné právo a bez ohledu na to,
zda zahrnuje jednu nebo více smluv nebo podobných závazků uzavřených
mezi týmiž nebo různými stranami; v tomto smyslu se „smlouvou“
rozumějí dluhopisy, záruky nebo přísliby odškodnění, zejména
finanční záruky nebo přísliby finančního odškodnění, a
úvěry, ať už jsou právně nezávislé či nikoli, a jakákoli
související ujednání vyplývající z dané operace nebo s ní související;
c)           „příslušnými orgány“ se
rozumějí příslušné orgány členských států uvedené na
internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze II;
d)           „hospodářskými zdroji“ se
rozumějí aktiva všeho druhu, hmotná či nehmotná, movitá či
nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k
získání finančních prostředků, zboží nebo služeb; 
e)           „zmrazením hospodářských
zdrojů“ se rozumí zabránění jejich použití k získání finančních
prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména jejich
prodejem, pronájmem nebo zastavením; 
f)            „zmrazením finančních
prostředků“ se rozumí zabránění jakémukoli pohybu, převodu,
změně nebo použití finančních prostředků,
přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, které by
vedly k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví,
držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila
použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
g)           „finančními prostředky“ se
rozumějí finanční aktiva a požitky všeho druhu, mimo jiné: 
i)       peníze v hotovosti, šeky, finanční
pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje, 
ii)      vklady u finančních institucí nebo
jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z
pohledávek, 
iii)     veřejně i soukromě
obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových
podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů,
směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o
derivátových nástrojích, 
iv)     úroky, dividendy nebo jiné příjmy
či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené, 
v)      úvěry, práva na započtení,
záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky, 
vi)     akreditivy, nákladní listy, dodací listy
a 
vii)    dokumenty prokazující podíl na
finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;         
h)           „územím Unie“ se rozumí území
členských států, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek
v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru;
i)            „převodem finančních
prostředků“ se rozumí: 
i)       jakákoli operace uskutečněná
elektronicky jménem plátce prostřednictvím poskytovatele platebních služeb
s cílem zpřístupnit finanční prostředky příjemci u
některého poskytovatele platebních služeb bez ohledu na to, zda je plátce
a příjemce jedna a tatáž osoba. Pojmy plátce, příjemce
a poskytovatel platebních služeb mají stejný význam jako
ve směrnici 2007/64/ES[5],

ii)      jakákoli operace uskutečněná jinak
než elektronicky, například v hotovosti, prostřednictvím šeků
nebo příkazů ke zúčtování, s cílem zpřístupnit
finanční prostředky příjemci bez ohledu na to, zda je plátce a
příjemce jedna a tatáž osoba.
Článek 2
1.           Zmrazují se veškeré
finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří
fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v
příloze I nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány. 
2.           Žádné finanční
prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani
nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám,
subjektům či orgánům uvedeným v příloze I nebo
v jejich prospěch.
Článek 3
1.           Příloha I obsahuje
seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, které byly v
souladu s článkem … rozhodnutí Rady 2014/…/SZBP ze dne … určeny Radou
jako odpovědné za porušování lidských práv, násilí nebo používání nepřiměřené
síly na Ukrajině, a fyzických či právnických osob, subjektů a
orgánů s nimi spojených.
2.           Pokud jde o fyzické nebo
právnické osoby, subjekty či orgány zařazené na seznam, obsahuje
příloha I pouze následující informace:
a)      pro účely identifikace: v
případě fyzických osob příjmení a jméno (jména)
(včetně případných přezdívek a titulů); datum a
místo narození; státní příslušnost; číslo pasu a číslo
průkazu totožnosti; daňové číslo a číslo sociálního
pojištění; pohlaví; adresu nebo jiné informace ohledně místa pobytu;
zastávanou funkci nebo povolání; v případě právnických osob,
subjektů a orgánů název, místo a datum registrace, registrační číslo
a místo podnikání;
b)      datum zařazení fyzické nebo
právnické osoby, subjektu či orgánu do přílohy I;
c)      důvody pro zařazení na seznam.
3.           Příloha I může
rovněž obsahovat informace o rodinných příslušnících osob
zařazených na seznam, jestliže je uvedení těchto informací v
určitém konkrétním případě považováno za nezbytné, a to
výhradně pro účely ověření totožnosti dané fyzické osoby
zařazené na seznam.
Článek 4
1.           Odchylně od článku
2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek,
které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených
finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo
zpřístupnění některých zmrazených finančních
prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou o
tom, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje
jsou:
a)      nezbytné pro uspokojení základních
potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů
uvedených v příloze I a rodinných příslušníků závislých na
těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb
nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči,
plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
b)      určeny výlučně k hrazení
přiměřených honorářů za odborné výkony či k
náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních
služeb; 
c)      určeny výlučně k hrazení
poplatků za běžné vedení nebo správu zmrazených finančních
prostředků nebo hospodářských zdrojů;
d)      nezbytné k úhradě mimořádných
výdajů, pokud daný příslušný orgán oznámil příslušným
orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva
týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že
by dané povolení mělo být uděleno;
e)      určeny k platbě na účet
diplomatické mise či konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace
požívajících výsad podle mezinárodního práva nebo k platbě z tohoto
účtu, pokud mají být tyto platby použity pro služební účely dané
diplomatické mise či konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace;
f)       nezbytné k zajištění
bezpečnosti osob nebo ochrany životního prostředí.
2.           Dotčený členský
stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení
uděleném podle odstavce 1.
Článek 5
1.           Odchylně od článku
2 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění
některých zmrazených finančních prostředků nebo
hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
a)      dané finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který
byl vydán přede dnem zařazení fyzické nebo právnické osoby, subjektu
či orgánu uvedených v článku 2 na seznam v příloze I, nebo
předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v EU nebo
soudního rozhodnutí vykonatelného v příslušném členském státě
před tímto dnem či po něm;
b)      dané finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení
nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných
jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených
platnými právními a správními předpisy, kterými se řídí práva osob
uplatňujících takové nároky;
c)      nález či rozhodnutí není ve
prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v
příloze I a
d)      uznání nálezu či rozhodnutí není v
rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
2.           Dotčený členský
stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení
uděleném podle odstavce 1.
Článek 6
1.           Odchylně od článku
2 a v případě, kdy je splatná platba fyzické nebo právnické osoby,
subjektu či orgánu uvedených v příloze I na základě smlouvy nebo
dohody, která byla dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem
či orgánem uzavřena nebo povinnosti, která dotčené fyzické nebo
právnické osobě, subjektu či orgánu vznikla přede dnem, kdy byly
tyto fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány zařazeny do
přílohy I, mohou příslušné orgány členských států za
podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých
zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských
zdrojů, pokud daný příslušný orgán shledal, že:
a)      příslušné finanční
prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu, kterou
provede fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uvedený v
příloze I a
b)      platba není v rozporu s čl. 2 odst.
2.
2.           Dotčený členský
stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení
uděleném podle odstavce 1.
Článek 7
1.           Ustanovení čl. 2 odst. 2
nebrání finančním nebo úvěrovým institucím, aby na zmrazené účty
připisovaly finanční prostředky, které byly na daný účet
fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu
převedeny třetími stranami, budou-li přírůstky těchto
účtů rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo
úvěrová instituce neprodleně uvědomí o těchto transakcích
příslušný orgán.
2.           Ustanovení čl. 2 odst. 2
se nepoužije na připisování prostředků na zmrazené účty v
případě:
a)      úroků nebo jiných výnosů z
těchto účtů;
b)      plateb splatných na základě smluv,
dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem,
kdy byly fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené v
článku 2 zařazeny do přílohy I nebo
c)      plateb splatných na základě soudních
nebo správních rozhodnutí nebo rozhodčích nálezů vydaných v
členském státě EU nebo vykonatelných v dotčeném členském
státě a
jsou-li veškeré takové úroky, jiné výnosy nebo
platby zmrazeny podle čl. 2 odst. 1.
Článek 8
1.           Aniž jsou dotčeny
relevantní předpisy týkající se ohlašování, důvěrnosti
údajů a služebního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a
orgány:
a)      neprodleně poskytnou
příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo
sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit zajištění souladu s tímto
nařízením, jako jsou informace o účtech a částkách zmrazených v
souladu s článkem 2, a předají tyto informace přímo nebo
prostřednictvím dotčeného členského státu Komisi a
b)      spolupracují s příslušným orgánem
při ověřování těchto informací.
2.           Veškeré dodatečné
informace, které obdrží přímo Komise, se zpřístupní členským
státům.
3.           Veškeré informace poskytnuté
nebo získané v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely,
pro něž byly poskytnuty nebo získány.
Článek 9
Zakazuje se vědomě a úmyslně se
účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení
opatření uvedených v článku 2.
Článek 10
1.           Zmrazení finančních
prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí
zpřístupnit finanční prostředky nebo hospodářské zdroje
učiněné v dobré víře, že je takové jednání v souladu s tímto
nařízením, nezakládá žádnou odpovědnost fyzické nebo právnické osoby,
subjektu či orgánu, které je provádějí, ani jejich vedoucích
pracovníků či zaměstnanců, ledaže se prokáže, že tyto
finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo
zadrženy v důsledku nedbalosti.
2.           Jednání fyzických nebo
právnických osob, subjektů či orgánů pro ně nezakládá
žádnou odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný
důvod se domnívat, že svým jednáním porušují opatření stanovená v
tomto nařízení.
Článek 11
1.           Nebude uspokojen žádný nárok
vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo
uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo
částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto
nařízením, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků
tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky,
zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů,
záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména
finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění,
je-li vznesen:
a)      určenými fyzickými nebo právnickými
osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze I;
b)      jakýmikoli fyzickými nebo právnickými
osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem
osob, subjektů či orgánů uvedených v písmeni a).
2.           Ve všech řízeních k
uspokojení nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že
uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, fyzická nebo právnická osoba,
subjekt či orgán usilující o uspokojení tohoto nároku.
3.           Tímto článkem není
dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů
uvedených v odstavci 1 na soudní přezkoumání legálnosti neplnění
smluvních závazků s ohledem na toto nařízení.
Článek 12
1.           Komise a členské státy
se každé tři měsíce navzájem informují o opatřeních
přijatých na základě tohoto nařízení a sdílejí veškeré další důležité
informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména
informace o:
a)      finančních prostředcích
zmrazených na základě článku 2 a povoleních udělených na
základě článků 4, 5 a 6;
b)      porušování tohoto nařízení, o
problémech s jeho vymáháním a o rozhodnutích vydaných vnitrostátními soudy.
2.           Členské státy
neprodleně předají ostatním členským státům a Komisi
veškeré další důležité informace, které mají k dispozici a které by mohly
ovlivnit účinné provádění tohoto nařízení.
Článek 13
1.           Komise je oprávněna:
a)      měnit přílohu I na základě
rozhodnutí přijatých Radou ohledně přílohy … rozhodnutí Rady
2014/… /SZBP a
b)      měnit přílohu II na
základě informací poskytnutých členskými státy.
2.           Komise uvede v příloze I
důvody pro své rozhodnutí o zařazení určité fyzické nebo
právnické osoby, subjektu či orgánu do této přílohy a dotčené
fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvědomí o svém
rozhodnutí včetně důvodů pro toto rozhodnutí, a to
přímo, je-li známa jejich adresa, nebo prostřednictvím
zveřejnění svého rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské
unie, pokud jejich adresa známa není, a poskytne tak těmto fyzickým
nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům možnost vznést
připomínky.
3.           Jsou-li vzneseny
připomínky nebo předloženy nové podstatné důkazy, přezkoumá
Komise své rozhodnutí z hlediska těchto připomínek a jakýchkoli
dalších relevantních informací postupem podle čl. 14 odst. 2 a informuje
dotčenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán o výsledku
tohoto přezkumu.
 Článek 14
1.           Komisi je nápomocen výbor.
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.           Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
 Článek 15
1.           Komise za účelem
plnění svých úkolů podle tohoto nařízení zpracovává osobní
údaje. Tyto úkoly zahrnují: 
a)      přípravu a provádění
změn přílohy I; 
b)      začlenění obsahu přílohy I
do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na
něž se vztahují finanční sankce EU, dostupného na internetové stránce[6]; 
c)      zpracovávání informací o dopadu
opatření tohoto nařízení, jako je například hodnota zmrazených
prostředků a informace o povoleních udělených příslušnými
orgány.
2.           Komise může zpracovávat
relevantní údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými
osobami uvedenými na seznamu a rozsudků v trestních věcech nebo
bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v
takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu
přílohy I tohoto nařízení. Tyto údaje se nezveřejňují ani nevyměňují.
3.           Pro účely tohoto
nařízení je útvar Komise uvedený v příloze II určen
„správcem“ za Komisi ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č.
45/2001 s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat
svá práva podle nařízení (ES) č. 45/2001.
Článek 16
1.           Členské státy stanoví
pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou
veškerá nezbytná opatření k zajištění jejich uplatňování.
Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
2.           Členské státy oznámí
Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost
a oznámí jí rovněž jakékoli pozdější změny.
Článek 17
1.           Členské státy určí
příslušné orgány pro účely tohoto nařízení a údaje o nich
zveřejní na internetových stránkách, jejichž seznam je v příloze II.
Členské státy oznámí Komisi veškeré změny adres svých internetových
stránek, jejichž seznam je v příloze II.
2.           Členské státy oznámí
Komisi své příslušné orgány včetně jejich kontaktních údajů
neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí
rovněž jakékoli pozdější změny.
3.           Pokud se v tomto
nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi,
informovat ji nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely
adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze II.
Článek 18
Toto nařízení se použije:
a)           na území Unie, včetně
jejího vzdušného prostoru;
b)           na palubě jakéhokoli letadla
nebo plavidla v jurisdikci některého z členských států;
c)           na každou osobu nacházející se na
území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého
členského státu;
d)           na všechny právnické osoby, subjekty
či orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého
členského státu, ať se nacházejí na území Unie nebo mimo něj;
e)           na všechny právnické osoby, subjekty
či orgány v souvislosti s veškerou obchodní činností, která je
provozována zcela nebo částečně v rámci Unie.
Článek 19
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem
zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
                                                                       […]
[1]               Úř. věst. L
[2]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a
obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při
výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
[3]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o
volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s.
1).
[4]               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze
dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů
(Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
[5]               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES ze
dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na vnitřním trhu (Úř.
věst. L 319, 5.12.2007, s. 1).
[6]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

PŘÍLOHY
Společný návrh
NAŘÍZENÍ RADY
o omezujících opatřeních
vzhledem k situaci na Ukrajině 

„PŘÍLOHA
I
Seznam fyzických a právnických osob,
subjektů a orgánů podle článku 2
A. Fyzické osoby
B. Právnické osoby, subjekty a orgány  
PŘÍLOHA
II
Internetové
stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro účely
oznamování Evropské komisi
BELGIE
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULHARSKO
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
ČESKÁ REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNSKO
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
NĚMECKO
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONSKO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKO
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
http://www.mvep.hr/sankcije
ITÁLIE
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KYPR
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUCEMBURSKO
http://www.mae.lu/sanctions
MAĎARSKO
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NIZOZEMSKO
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
RAKOUSKO
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLSKO
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKO
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVENSKO
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVÉDSKO
http://www.ud.se/sanktioner
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adresa Evropské komise pro účely
oznamování:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels 
Belgie
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu“