CELEX: 32016R0027
Language: bg
Date: 2016-01-13 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2016/27 на Комисията от 13 януари 2016 година за изменение на приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии

14.1.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 9/4
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/27 НА КОМИСИЯТА
   от 13 януари 2016 година
   за изменение на приложения III и IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално член 23, първа алинея от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 999/2001 се установяват правила за превенция, контрол и ликвидиране на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии при животните. Той се прилага при производството и пускането на пазара на живи животни и продукти от животински произход, а в някои специфични случаи — и при износа им.
            
         
               (2)
            
            
               В съответствие с член 6, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 999/2001 и глава Б от приложение III към посочения регламент всяка година държавите членки предоставят на Комисията информация за мониторинга на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии на тяхна територия, и Комисията представя обобщение на тази информация на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите.
            
         
               (3)
            
            
               След постигането на съгласие между Европейската комисия и Европейския орган за безопасност на храните, работата по подготовката и публикуването на обобщаващия годишен доклад за мониторинг и тестване на преживни животни за наличието на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии ще бъде прехвърлена от Комисията към Европейския орган за безопасност на храните. Глава Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменена, така че да бъдат отразени тези нови условия.
            
         
               (4)
            
            
               Съгласно приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се забранява храненето на някои селскостопански животни с преработени животински протеини, и по-специално с тези, получени от непреживни животни.
            
         
               (5)
            
            
               Наред с това, съгласно глава II, буква б), подточка ii) от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001, рибно брашно и комбиниран фураж с рибно брашно могат да бъдат използвани за хранене на непреживни селскостопански животни, в това число и аквакултурни животни.
            
         
               (6)
            
            
               В глава III, раздел А, точка 3 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се предвижда, че насипният преработен животински протеин, получен от непреживни животни, и насипният комбиниран фураж, съдържащ такъв протеин, се транспортират в превозни средства и контейнери, които не се използват за транспортиране на фуражи, предназначени за непреживни селскостопански животни, различни от аквакултурните животни. Тъй като рибното брашно и комбинираният фураж с рибно брашно са разрешени за хранене на всички непреживни селскостопански животни, тази разпоредба не следва да се прилага за рибното брашно и комбинирания фураж с рибно брашно. Поради това глава III, раздел А, точка 3 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменена, така че рибното брашно да бъде изключено от нейния обхват.
            
         
               (7)
            
            
               В глава V, раздел Д от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се предвижда, че износът на преработен животински протеин, получен от непреживни животни, и на продукти, съдържащи такъв протеин, се разрешава само ако те са предназначени за употреба, която не е забранена съгласно посочения регламент, и ако преди износ е сключено писмено споразумение между компетентния орган на държавата членка износител или Комисията и компетентния орган на третата държава вносител, което включва ангажимент на третата държава вносител да съблюдава предвидената употреба и да не реекспортира преработения животински протеин или продуктите, съдържащи такъв протеин, за употреба, която е забранена съгласно Регламент (ЕО) № 999/2001.
            
         
               (8)
            
            
               Това изискване е било предвидено първоначално за контролиране на разпространението на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ) в момент, когато в Съюза е имало епидемия от СЕГ и когато европейският континент е бил най-силно засегнат от епидемията в света. Положението по отношение на СЕГ в Съюза оттогава обаче значително се е подобрило. През 2013 г. е било съобщено за 7 случая на СЕГ в Съюза, а през 2014 г. — за 11, в сравнение с 2 166 случая през 2001 г. и 2 124 случая през 2002 г. Това подобрение на положението по отношение на СЕГ в Съюза се дължи на факта, че понастоящем на двадесет държави — членки на Съюза, е признат статус на характеризиращи се „с нищожен риск от СЕГ“ в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията (2), както е изменено.
            
         
               (9)
            
            
               Изискването, установено в глава V, раздел Д от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001, за задължително сключване на писмено споразумение с третата държава на местоназначение като предварително условие за извършване на износ на преработен животински протеин от непреживни животни, и на продукти, съдържащи такъв протеин, и забраната тези продукти да се използват в трети държави за хранене на селскостопански животни, с изключение на аквакултурни животни, следва съответно да бъдат заличени.
            
         
               (10)
            
            
               В глава IV, раздел Г от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 се установяват условия за производството и използването на преработен животински протеин от непреживни животни, предназначен за хранене на аквакултурни животни, и на комбиниран фураж, съдържащ такъв протеин, което изисква пълно разделяне на материалите от преживни и непреживни животни на всеки етап от производствената верига, както и редовно вземане на проби и анализ, за да се проверява за липсата на кръстосано замърсяване. Тези условия следва да се прилагат и по отношение на преработения животински протеин от непреживни животни и на комбинирания фураж, съдържащ такъв протеин, предназначени за износ, за да се гарантира, че изнесените преработен животински протеин и комбиниран фураж, съдържащ такъв протеин, предоставят същото равнище на безопасност като тези, които се използват на територията на Съюза.
            
         
               (11)
            
            
               Тъй като храните за домашни любимци и рибното брашно се произвеждат в преработвателни предприятия, които се занимават изключително с производството на продукти, получени от водни организми с изключение на морски бозайници, съответно за производството на храни за домашни любимци, изискването, съгласно което се разрешава единствено износът от предприятия, в които изискванията на глава IV, раздел Г от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 са изпълнени, не следва да се прилага за храни за домашни любимци или за рибно брашно.
            
         
               (12)
            
            
               Поради това раздел Д от глава V от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 следва да бъде съответно изменен.
            
         
               (13)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Глава Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 999/2001 се заменя със следното:
   
      „ГЛАВА Б
      
         ИЗИСКВАНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ И ВПИСВАНЕ
      
      I.   ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
      A.   Информация, която трябва да бъде представяна от държавите членки в техните годишни отчети, както е предвидено в член 6, параграф 4.
      
      
               
                  1.
               
               
                  Броят на съмнителните случаи, поставени под възбрана за придвижване в съответствие с член 12, параграф 1, за всеки животински вид.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Броят на съмнителните случаи, подлежащи на лабораторни изследвания в съответствие с член 12, параграф 2, за всеки животински вид, включително резултатите от бързите тестове и от потвърждаващите тестове (брой на положителните и отрицателните резултати) и, по отношение на животните от рода на едрия рогат добитък, разпределението по възраст на всички изследвани животни. Разпределението по възраст трябва да бъде групирано, както следва: „на възраст под 24 месеца“, разпределение на групи от по 12 месеца за възраст между 24 и 155 месеца, и „възраст над 155 месеца“.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Броят на стадата, в които съмнителните случаи по животни от рода на овцете и козите са били докладвани и изследвани по силата на разпоредбите на член 12, параграфи 1 и 2.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Броят на животните от рода на едрия рогат добитък, които са изследвани във всяка субпопулация, посочена в глава A, част I, точки 2.1, 2.2, 3.1 и 5. Методът за избор на пробата, резултатите от бързите тестове и от потвърждаващите тестове, както и разпределението по възраст на всички изследвани животни, групирани, както е предвидено в точка 2, трябва да бъдат съобщени.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Броят на животните от рода на овцете и козите и стадата, които са изследвани във всяка субпопулация, по силата на разпоредбите на глава A, част II, точки 2, 3, 5 и 6, както и методът за избор на пробата и резултатите от бързите тестове и от потвърждаващите тестове.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Географското разпределение, включително страната на произход, когато е различна от докладващата страна, и положителните случаи на ТСЕ и скрейпи. Годината и, когато е възможно, месецът на раждане, трябва да се дават за всеки случай на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при животните от рода на едрия рогат добитък, овцете и козите. Случаите на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), които са смятани за нетипични, също трябва да бъдат съобщени. При случаите на скрейпи резултатите от първичните и вторичните молекулярни изследвания, предвидени в приложение X, глава В, точка 3.2, буква в), трябва да бъдат докладвани, когато това е целесъобразно.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Броят на пробите и потвърдените случаи на ТСЕ за всеки животински вид — при животни, различни от животните от рода на едрия рогат добитък, овцете и козите.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Генотипът и, при възможност, породата на всяко животно от рода на овцете, в което или е установен положителен случай на ТСЕ и което е обект на вземане на проба в съответствие с глава А, част II, точка 8.1, или е обект на вземане на проба в съответствие с глава А, част II, точка 8.2.
               
            Б.   Периоди на докладване
      
      Съставянето на докладите, съдържащи информацията, посочена в раздел А и предоставена на Комисията (която я изпраща на Европейския орган за безопасност на храните) всеки месец в електронния формат, договорен между държавите членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните, или, по отношение на информацията, посочена в точка 8 — всяко тримесечие, може да съставлява годишния доклад, както се изисква от член 6, параграф 4, при условие че информацията се актуализира всеки път, когато допълнителната информация е в наличност.
      II.   ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА СЕ ПРЕДСТАВИ В ОБОБЩАВАЩИЯ ДОКЛАД НА СЪЮЗА
      Обобщението на Съюза се представя под формата на таблици и за всяка от държавите членки съдържа поне информацията, посочена в част I, раздел А.
      Считано от 1 януари 2016 г. Европейският орган за безопасност на храните анализира информацията, посочена в част I, и до края на месец ноември публикува обобщен доклад за тенденциите и източниците на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии в Съюза.
      III.   РЕГИСТРИ
      
               
                  1.
               
               
                  Компетентният орган съхранява в продължение на седем години в регистри информацията, посочена в част I, раздел A.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Лабораторията, която извършва изследванията, съхранява в продължение на седем години в регистри всички документи от изследванията, по-конкретно лабораторни протоколи и когато има такива, парафинови блокчета и снимки от имунно отпечатъците (по метода Western-Blots).“
               
            
   Член 2
   В глава III, раздел А от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 точка 3 се заменя със следното:
   
      
                  „3.
               
               
                  Насипният преработен животински протеин, различен от рибното брашно, получен от непреживни животни, и насипният комбиниран фураж, съдържащ такъв преработен животински протеин, се транспортират в превозни средства и контейнери, които не се използват за транспортиране на фуражи, предназначени за непреживни селскостопански животни, различни от аквакултурните животни.“
               
            
   Член 3
   В глава V от приложение IV към Регламент (ЕО) № 999/2001 раздел Д се заменя със следното:
   
      
         „РАЗДЕЛ Д
      
      
         
            Износ на преработен животински протеин и на продукти, съдържащи такъв протеин
         
      
      
               
                  1.
               
               
                  Забранява се износът на преработен животински протеин, получен от преживни животни, и на продукти, съдържащи такъв протеин.
                  Чрез дерогация тази забрана не се прилага за преработени храни за домашни любимци, които съдържат преработен животински протеин, получен от преживни животни, и които са били преработени в одобрени предприятия за производство на храни за домашни любимци в съответствие с член 24 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и са били опаковани и етикетирани в съответствие със законодателството на Съюза.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Износът на преработен животински протеин, получен от непреживни животни, или на комбиниран фураж, съдържащ такъв протеин, се разрешава при следните условия:
                  
                              а)
                           
                           
                              преработеният животински протеин, получен от непреживни животни, трябва да произхожда от преработвателни предприятия, които се занимават изключително с преработката на странични животински продукти от непреживни животни, получени в кланиците и транжьорните, посочени в глава IV, раздел Г, буква а), или да произхожда от одобрени преработвателни предприятия, които са вписани в публично достъпните списъци, посочени в глава V, раздел А, буква г);
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              комбинираният фураж, съдържащ преработен животински протеин, получен от непреживни животни, трябва да произхожда от одобрени предприятия, вписани в публично достъпните списъци, посочени в глава V, раздел А, буква д), и трябва да бъде опакован и етикетиран в съответствие със законодателството на Съюза.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  Условията, посочени в точка 2, не се прилагат по отношение на:
                  
                              а)
                           
                           
                              храни за домашни любимци, които съдържат преработен животински протеин, получен от непреживни животни, и които са били преработени в одобрени предприятия за производство на храни за домашни любимци в съответствие с член 24 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и са били опаковани и етикетирани в съответствие със законодателството на Съюза;
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              рибно брашно и комбиниран фураж, несъдържащ друг преработен животински протеин, освен рибно брашно.“
                           
                        
            
   Член 4
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 13 януари 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.
   
      (2)  Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави-членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).