CELEX: 52013PC0053
Language: lv
Date: 2013-02-08
Title: Priekšlikums PADOMES DIREKTĪVA, ar ko pielāgo dažas direktīvas nodokļu jomā saistībā ar Horvātijas pievienošanos

|
			
		
		
		52013PC0053
		
			Priekšlikums PADOMES DIREKTĪVA, ar ko pielāgo dažas direktīvas nodokļu jomā saistībā ar Horvātijas pievienošanos /* COM/2013/053 final - 2013/0032 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Priekšlikums Padomes direktīvai, ar ko
pielāgo atsevišķas direktīvas nodokļu jomā, ir
vajadzīgs saistībā ar gaidāmo Horvātijas Republikas
pievienošanas Eiropas Savienībai.
Līgumu par Horvātijas Republikas pievienošanos
Eiropas Savienībai[1]
visas Eiropas Savienības dalībvalstis un Horvātijas Republika
parakstīja Briselē 2011. gada 9. decembrī.
Pievienošanās līguma 3. panta
3. punkts paredz, ka līgums stājas spēkā
2013. gada 1. jūlijā, ja pirms minētās dienas ir
deponēti visi ratifikācijas instrumenti.
Līguma par Horvātijas Republikas
pievienošanos 3. panta 4. punkts paredz, ka Savienības
iestādes var pirms pievienošanās pieņemt pasākumus, kas,
cita starpā, ir minēti 50. pantā Aktā par
Horvātijas Republikas pievienošanās nosacījumiem[2]. Šie pasākumi stājas
spēkā, vienīgi stājoties spēkā Pievienošanās
līgumam, un tie ir spēkā no Pievienošanās līguma
spēkā stāšanās dienas.
Pievienošanās akta 50. pantā
noteikts — ja pirms pievienošanās pieņemtie tiesību akti ir
jāpielāgo saistībā ar pievienošanos un vajadzīgie
pielāgojumi nav paredzēti Pievienošanās aktā vai tā
pielikumos, vajadzīgos tiesību aktus pieņem Padome vai Komisija
(ja sākotnējo aktu pieņēmusi Komisija). 
Nobeiguma akta 2. punktā[3] ir minēta politiska
vienošanās, kas tika panākta starp dalībvalstīm un
Horvātiju Pievienošanās līguma saskaņošanas kontekstā,
par vairākiem tiesību aktu pielāgojumiem, kas jāpieņem
iestādēm; Pievienošanās līguma Augstās
līgumslēdzējas puses aicināja Padomi un Komisiju
pieņemt šos pielāgojumus pirms pievienošanās saskaņā
ar Pievienošanās akta 50. pantu, tos vajadzības
gadījumā papildinot un atjaunojot, lai ņemtu vērā
Savienības tiesību aktu attīstību.
Šis priekšlikums attiecas uz visām Padomes
direktīvām, kam nepieciešami tehniskie pielāgojumi nodokļu
jomā saistībā ar Horvātijas pievienošanos, atbilstoši
16. sarunu nodaļai.
Šis priekšlikums ir daļa no Komisijas
priekšlikumu sērijas Padomes direktīvām, un tajā tehniskie
pielāgojumi Padomes direktīvām un Eiropas Parlamenta un Padomes
direktīvām atbilstoši sarunu nodaļām ir sakopoti
atsevišķos priekšlikumos dažādām Padomes direktīvām.
Šī struktūra ir izveidota, lai dalībvalstīm atvieglotu
attiecīgo direktīvu transponēšanu to tiesiskajā
sistēmā. Priekšlikumu kopumu tiesību aktiem, ko Komisija ir
nosūtījusi Padomei, veido priekšlikumu sērijas Padomes
direktīvām, no vienas puses, un priekšlikums vienai Padomes regulai,
kas aptver Eiropas Parlamenta un Padomes regulas un lēmumus, kā
arī Padomes regulas un lēmumus, no otras puses. Tas atbilst pieejai,
kas iepriekš tika izmantota, sagatavojot Bulgārijas un Rumānijas
pievienošanos[4].
Paredzēts, ka visus šajā kopumā
ietvertos tiesību aktus Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī publicēs vienlaicīgi.
Šajā priekšlikumā un citos
priekšlikumos, kas iekļauti šajā kopumā, tiks ņemti
vērā tehniskie pielāgojumi acquis, kas publicēts Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī līdz
2012. gada 1. septembrim. Tas darīts tāpēc, lai dotu
pietiekamu laiku gan attiecīgajam likumdošanas procesam, gan
dalībvalstu pienākumu izpildei attiecībā uz direktīvu
transponēšanu un paziņošanu. Pielāgojumus, kas varētu
būt nepieciešami acquis, kas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicēts pēc
2012. gada 1. septembra, paredzēs attiecīgajos tiesību
aktos vai veiks vēlāk, izmantojot piemērotas procedūras.
Turklāt Komisija plāno 2013. gada jūlija sākumā
neoficiāli iesniegt dalībvalstīm šo tiesību aktu sarakstu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Tā kā šim priekšlikumam ir tīri
tehnisks raksturs un tas neietver politisku risinājumu izvēli,
nebūtu bijis nozīmes rīkot apspriešanos ar
ieinteresētajām personām vai sagatavot ietekmes
novērtējumus.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
Šā priekšlikuma pamatā ir 50. pants
Aktā par Horvātijas Republikas pievienošanās nosacījumiem.
Subsidiaritātes un proporcionalitātes
principi tiek pilnībā ievēroti. Savienības rīcība
ir nepieciešama saskaņā ar subsidiaritātes principu (LES
5. panta 3. punkts), jo tā skar tehniskus pielāgojumus
tiesību aktiem, ko pieņēmusi Savienība. Priekšlikumā
ir ievērots proporcionalitātes princips (ES līguma 5. panta
4. punkts), jo tas nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs
izvirzīto mērķu sasniegšanai.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē budžetu. 
2013/0032 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES DIREKTĪVA,
ar ko pielāgo dažas direktīvas
nodokļu jomā saistībā ar Horvātijas pievienošanos
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Horvātijas
Pievienošanās līgumu, un jo īpaši tā 3. panta
4. punktu,
ņemot vērā Horvātijas
Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 50. pantu,
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Saskaņā ar
Pievienošanās akta 50. pantu, ja pirms pievienošanās
pieņemtajos iestāžu aktos ir vajadzīgi pielāgojumi
sakarā ar pievienošanos un ja vajadzīgie pielāgojumi nav
paredzēti šajā aktā vai tā pielikumos, Padome pēc
Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu vai Komisija,
ja sākotnējo aktu ir pieņēmusi Komisija, pieņem šim
nolūkam vajadzīgos aktus.
(2)       Konferences, kurā
izstrādāja Pievienošanās līgumu, Nobeiguma aktā ir
norādīts, ka Augstās Līgumslēdzējas Puses
panāca politisku vienošanos par vairākiem iestāžu pieņemto
aktu pielāgojumiem, kas vajadzīgi sakarā ar pievienošanos, un
Padome un Komisija ir aicinātas pieņemt šos pielāgojumus pirms
pievienošanās, tos vajadzības gadījumā papildinot un
atjaunojot, lai ņemtu vērā Savienības tiesību aktu
attīstību.
(3)       Tādēļ
attiecīgi būtu jāgroza Direktīvas 83/182/EEK[5], 2003/49/EK[6], 2008/7/EK[7], 2009/133/EK[8] un 2011/96/ES[9],
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 83/182/EEK, 2003/49/EK,
2008/7/EK, 2009/133/EK un 2011/96/ES groza, kā noteikts pielikumā.
2. pants
1.           Dalībvalstis
vēlākais līdz datumam, kurā Horvātija pievienosies
Eiropas Savienībai, pieņem un publicē normatīvos un
administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs
direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties dara
zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
Dalībvalstis piemēro minētos
tiesību aktus no Horvātijas pievienošanās dienas Eiropas
Savienībai.
Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus,
tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to
oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā
izdarīt šādas atsauces.
2.           Dalībvalstis dara
Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas
spēkā, ja stājas spēkā Horvātijas
Pievienošanās līgums, tā spēkā stāšanās
datumā.
4. pants
Šī direktīva ir
adresēta dalībvalstīm.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
                                                                       
PIELIKUMS 
NODOKĻU POLITIKA
1.           31983
L 0182: Padomes Direktīva 83/182/EEK (1983. gada 28. marts) par nodokļu
atbrīvojumiem, ko Kopienā piemēro dažu
transportlīdzekļu pagaidu ievešanai no vienas dalībvalsts
citā (OV L 105, 23.4.1983., 59. lpp.)
Direktīvas pielikumu papildina ar šādu
tekstu:
"HORVĀTIJA
–              
poseban porez na
osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i zrakoplove (Zakon o
posebnim porezima na osobne automobile, ostala motorna vozila, plovila i
zrakoplove)".
2.           32003 L 0049:
Padomes Direktīva 2003/49/EK (2003. gada 3. jūnijs) par
kopīgu nodokļu sistēmu, ko piemēro procentu un
honorāru maksājumiem, kurus veic asociēti uzņēmumi
dažādās dalībvalstīs (OV L 157, 26.6.2003., 49. lpp.)
(a)         
Direktīvas 3. panta a) punkta
iii) apakšpunktā aiz teksta, kas attiecas uz Franciju, iekļauj
šādu ievilkumu:
–              
"porez na dobit
in Croatia,"
(b)         
Direktīvas pielikumā iekļauj
šādu punktu:
"ac) sabiedrības, kuru nosaukumi
atbilstīgi Horvātijas tiesību aktiem ir: "dioničko
društvo", "društvo s ograničenom odgovornošću", un
citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Horvātijas
tiesību aktiem un uz ko attiecas Horvātijas peļņas
nodoklis".
3.           32008
L 0007: Padomes Direktīva 2008/7/EK (2008. gada
12. februāris) par netiešajiem nodokļiem, ko uzliek
kapitāla piesaistīšanai (OV L 46, 21.2.2008., 11. lpp.)
Direktīvas I pielikumu aizstāj ar
šādu:
"I PIELIKUMS
DIREKTĪVAS 2. PANTA 1. PUNKTA
A) APAKŠPUNKTĀ MINĒTO UZŅĒMĒJSABIEDRĪBU
SARAKSTS
(1)         
Sabiedrības, kas iekļautas ar Padomes
Regulu (EK) Nr. 2157/2001 (2001. gada 8. oktobris) par
Eiropas uzņēmuma statūtiem (SE)*.
(2)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Beļģijas tiesību aktiem ir:
i) société
anonyme/naamloze vennootschap
ii) société en
commandite par actions/commanditaire vennootschap op aandelen;
iii) société privée à
responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid.
(3)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Bulgārijas tiesību aktiem ir:
(i) "aкционерно
дружество"
ii)
"командитно
дружество с
акции";
iii)
"дружество с
ограничена
отговорност".
(4)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi Čehijas
tiesību aktiem ir:
i) akciová společnost;
ii) komanditní
společnost;
iii) společnost s
ručením omezeným.
(5)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi Dānijas
tiesību aktiem ir:
i) aktieselskab;
ii)
kommandit-aktieselskab.
(6)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi Vācijas
tiesību aktiem ir:
i) Aktiengesellschaft;
ii) Kommanditgesellschaft
auf Aktien;
iii) Gesellschaft mit
beschränkter Haftung.
(7)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi Igaunijas
tiesību aktiem ir:
i) täisühing;
ii) usaldusühing;
iii) osaühing;
iv) aktsiaselts;
v) tulundusühistu.
(8)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi Īrijas
tiesību aktiem ir: companies incorporated with limited liability.
(9)         
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Grieķijas tiesību aktiem ir:
i)
Ανώνυμος
Εταιρία;
ii)
Ετερόρρυθμος
κατά μετοχάς
Εταιρία;
iii)Εταιρία
Περιωρισμένης
Ευθύνης.
(10)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Spānijas
tiesību aktiem ir:
i) sociedad anónima;
ii) sociedad
comanditaria por acciones;
iii) sociedad de
responsabilidad limitada.
(11)     
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Francijas tiesību aktiem ir:
i) société anonyme;
ii) société en
commandite par actions;
iii) société à responsabilité
limitée.
(12)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Horvātijas
tiesību aktiem ir: 
i) dioničko
društvo;
ii) društvo s
ograničenom odgovornošću.
(13)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Itālijas
tiesību aktiem ir:
i) società per azioni;
ii) società in
accomandita per azioni;
iii) società a
responsabilità limitata.
(14)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Kipras
tiesību aktiem ir: εταιρείες
περιορισμένης
ευθύνης.
(15)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Latvijas
tiesību aktiem ir: kapitālsabiedrība.
(16)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Lietuvas
tiesību aktiem ir:
i) akcinė
bendrovė;
ii) uždaroji akcinė
bendrovė;
(17)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Luksemburgas
tiesību aktiem ir:
i) société anonyme;
ii) société en
commandite par actions;
iii) société à
responsabilité limitée.
(18)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Ungārijas tiesību aktiem ir:
i) részvénytársaság;
ii) korlátolt
felelősségű társaság.
(19)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Maltas
tiesību aktiem ir:
i) Kumpaniji ta’
Responsabilità Limitata;
ii) Soċjetajiet in
akkomandita li l-kapital tagħhom jkun maqsum f’azzjonijiet.
(20)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Nīderlandes tiesību aktiem ir:
i) naamloze
vennootschap;
ii) besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;
iii) open commanditaire
vennootschap.
(21)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Austrijas
tiesību aktiem ir:
i) Aktiengesellschaft;
ii) Gesellschaft mit
beschränkter Haftung.
(22)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Polijas
tiesību aktiem ir:
i) spółka akcyjna;
ii) spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością.
(23)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Portugāles tiesību aktiem ir:
i) sociedade anónima;
ii) sociedade em comandita
por acções;
iii) sociedade por
quotas.
(24)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Rumānijas tiesību aktiem ir:
i) "societăți
în nume colectiv";
ii) "societăți
în comandită simplă";
iii) "societăți
pe acțiuni";
iv) "societăți
în comandită pe acțiuni";
v) "societăți
cu răspundere limitată".
(25)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Slovēnijas tiesību aktiem ir:
i) delniška družba;
ii) komanditna delniška
družba;
iii) družba z omejeno
odgovornostjo.
(26)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Slovākijas tiesību aktiem ir:
i) akciová
spoločnosť;
ii) spoločnosť
s ručením obmedzeným;
iii) komanditná
spoločnosť.
(27)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Somijas
tiesību aktiem ir:
i) osakeyhtiö –
aktiebolag;
ii) osuuskunta –
andelslag;
iii) säästöpankki –
sparbank;
iv) vakuutusyhtiö –
försäkringsbolag.
(28)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi Zviedrijas
tiesību aktiem ir:
i) aktiebolag;
ii)
försäkringsaktiebolag.
(29)     
Sabiedrības, kas atbilstīgi
Apvienotās Karalistes tiesību aktiem ir: companies incorporated with
limited liability.
________________________
* OV L 294, 10.11.2001., 1. lpp. "
4.           32009
L 0133: Padomes Direktīva 2009/133/EK (2009. gada
19. oktobris) par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro
dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību
apvienošanai, sadalīšanai, daļējai sadalīšanai, to
aktīvu pārvešanai un akciju maiņai, kā arī SE vai SCE
juridiskās adreses pārcelšanai no vienas dalībvalsts uz citu (OV
L 310, 25.11.2009., 34. lpp.)
I pielikumu
aizstāj ar šādu:
"I PIELIKUMS
A DAĻA
DIREKTĪVAS 3. PANTA a) PUNKTĀ
MINĒTO UZŅĒMĒJSABIEDRĪBU SARAKSTS
(a)         
Uzņēmējsabiedrības (SE), kas
izveidotas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2157/2001 (2001. gada
8. oktobris) par Eiropas uzņēmējsabiedrības
statūtiem* un Padomes Direktīvu 2001/86/EK (2001. gada
8. oktobris), ar ko papildina Eiropas uzņēmējsabiedrības
statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā **, un kooperatīvās
sabiedrības (SCE), kas izveidotas saskaņā ar Regulu (EK)
Nr. 1435/2003 (2003. gada 22. jūlijs) par Eiropas
Kooperatīvās sabiedrības (SCE) statūtiem*** un Padomes
Direktīvu 2003/72/EK (2003. gada 22. jūlijs), ar ko
papildina Eiropas Kooperatīvās sabiedrības statūtus
darbinieku iesaistīšanas jomā****;
(b)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem ir "société
anonyme"/"naamloze vennootschap", "société en commandite
par actions"/"commanditaire vennootschap op aandelen",
"société privée à responsabilité limitée"/"besloten vennootschap
met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à
responsabilité limitée"/"coöperatieve vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid", "société coopérative à responsabilité
illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid", "société en nom
collectif"/"vennootschap onder firma", "société en
commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap", publiski
uzņēmumi, kas ir pieņēmuši vienu no
iepriekšminētajām juridiskajām formām, un citas uzņēmējsabiedrības,
kas izveidotas atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem un uz ko
attiecas Beļģijas uzņēmumu peļņas nodoklis;
(c)         
uzņēmējsabiedrības, kas saskaņā
ar Bulgārijas tiesību aktiem ir
"събирателното
дружество",
"командитното
дружество",
"дружеството
с ограничена
отговорност",
"акционерното
дружество",
"командитното
дружество с
акции",
"кооперации",
"кооперативни
съюзи", "държавни
предприятия",
kas dibinātas saskaņā ar Bulgārijas tiesību aktiem un
veic komercdarbību;
(d)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Čehijas tiesību aktiem ir "akciová
společnost", "společnost s ručením omezeným";
(e)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem ir
"aktieselskab" un citas uzņēmējsabiedrības, uz ko
attiecas nodokļi saskaņā ar Uzņēmuma peļņas
nodokļa aktu, ciktāl to ar nodokļiem apliekamie ienākumi ir
aprēķināti un aplikti ar nodokļiem saskaņā ar
vispārējiem nodokļu tiesību aktu noteikumiem, ko
piemēro "aktieselskaber";
(f)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem ir
"Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein
auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft",
"Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen
Rechts", un citas uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas
atbilstīgi Vācijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Vācijas
uzņēmumu peļņas nodoklis;
(g)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Igaunijas tiesību aktiem ir "täisühing",
"usaldusühing", "osaühing", "aktsiaselts" un
"tulundusühistu";
(h)         
uzņēmējsabiedrības, kas
reģistrētas vai pastāv saskaņā ar Īrijas
tiesību aktiem, struktūras, kas reģistrētas
saskaņā ar Rūpnieciskās un sociālās
nodrošināšanas uzņēmējsabiedrību aktu (Industrial
and Provident Societies Act), būvniecības
uzņēmējsabiedrības, kas inkorporētas saskaņā
ar Būvniecības uzņēmējsabiedrību aktiem (Building
Societies Acts), un trasta krājbankas 1989. gada Trasta
krājbanku akta (Trustee Savings Banks Act) nozīmē;
(i)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Grieķijas tiesību aktiem ir
"ανώνυμη
εταιρεία" un
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)";
(j)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Spānijas tiesību aktiem ir "sociedad
anónima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad
de responsabilidad limitada", un tādi publisko tiesību subjekti,
kas darbojas saskaņā ar privāttiesībām;
(k)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Francijas tiesību aktiem ir "société
anonyme", "société en commandite par actions", "société à
responsabilité limitée", "sociétés par actions simplifiées",
"sociétés d’assurances mutuelles", "caisses d’épargne et de
prévoyance", "sociétés civiles", uz ko automātiski attiecas
uzņēmumu peļņas nodoklis, "coopératives",
"unions de coopératives", valsts rūpniecības un tirdzniecības
iestādes un uzņēmumi un citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Francijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Francijas uzņēmumu
peļņas nodoklis;
(l)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Horvātijas tiesību aktiem ir:
"dioničko društvo", "društvo s ograničenom
odgovornošću", un citas uzņēmējsabiedrības, kas
izveidotas atbilstīgi Horvātijas tiesību aktiem un uz ko
attiecas Horvātijas uzņēmumu peļņas nodoklis;
(m)       
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Itālijas tiesību aktiem ir "società per
azioni", "società in accomandita per azioni", "società a
responsabilità limitata", "società cooperative", "società
di mutua assicurazione", un privāti un valsts uzņēmumi,
kuru darbība ir pilnīgi vai galvenokārt komerciāla;
(n)         
atbilstīgi Kipras tiesību aktiem
uzņēmējsabiedrības
("εταιρείες"), kā
definēts tiesību aktos par ienākuma nodokļiem;
(o)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Latvijas tiesību aktiem ir "akciju
sabiedrība" un "sabiedrība ar ierobežotu
atbildību";
(p)         
uzņēmējsabiedrības, kas
izveidotas saskaņā ar Lietuvas tiesību aktiem;
(q)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Luksemburgas tiesību aktiem ir "société
anonyme", "société en commandite par actions", "société à
responsabilité limitée", "société coopérative", "société
coopérative organisée comme une société anonyme", "association
d'assurances mutuelles", "association d'épargne-pension",
"entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des
communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres
personnes morales de droit public", un citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Luksemburgas tiesību aktiem un uz ko attiecas Luksemburgas
uzņēmumu peļņas nodoklis;
(r)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Ungārijas tiesību aktiem ir "közkereseti
társaság", "betéti társaság", "közös vállalat",
"korlátolt felelősségű társaság",
"részvénytársaság", "egyesülés", "közhasznú
társaság" un "szövetkezet";
(s)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Maltas tiesību aktiem ir "Kumpaniji ta’
Responsabilita Limitata" un "Soċjetajiet en commandite li
l-kapital tagħhom maqsum f’azzjonijiet";
(t)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem ir "naamloze
vennootschap", "besloten vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid", "open commanditaire vennootschap", "coöperatie",
"onderlinge waarborgmaatschappij", "fonds voor gemene
rekening", "vereniging op coöperatieve grondslag" un
"vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of
kredietinstelling optreedt", un citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Nīderlandes tiesību aktiem un uz ko attiecas Nīderlandes
uzņēmumu peļņas nodoklis;
(u)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Austrijas tiesību aktiem ir
"Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter
Haftung" un "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften";
(v)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Polijas tiesību aktiem ir "spółka
akcyjna" un "spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością";
(w)       
komercsabiedrības vai saskaņā ar
civiltiesībām izveidotas komercsabiedrības, kā arī
citas juridiskas personas, kas veic komerciālas vai rūpnieciskas
darbības un ir izveidotas saskaņā ar Portugāles
tiesību aktiem;
(x)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Rumānijas tiesību aktiem ir
"societăți pe acțiuni", "societăți în
comandită pe acțiuni" un "societăți cu
răspundere limitată";
(y)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Slovēnijas tiesību aktiem ir "delniška
družba", "komanditna družba" un "družba z omejeno
odgovornostjo";
(z)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Slovākijas tiesību aktiem ir "akciová
spoločnosť", "spoločnosť s ručením
obmedzeným" un "komanditná spoločnosť";
(aa)      
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Somijas tiesību aktiem ir
"osakeyhtiö"/"aktiebolag",
"osuuskunta"/"andelslag",
"säästöpankki"/"sparbank" un
"vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag";
(ab)    uzņēmējsabiedrības, kas saskaņā
ar Zviedrijas tiesību aktiem ir "aktiebolag", "bankaktiebolag",
"försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar",
"sparbanker" un "ömsesidiga försäkringsbolag";
(ac)    uzņēmējsabiedrības,
kas dibinātas saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību
aktiem.
__________________________________
*            OV L 294,
10.11.2001., 1. lpp.
**          OV L 294,
10.11.2001., 22. lpp.
***        OV
L 207, 18.8.2003., 1. lpp.
**** OV
L 207, 18.8.2003., 25. lpp."
B DAĻA
DIREKTĪVAS 3. PANTA C) PUNKTĀ
MINĒTIE NODOKĻI
–              
"impôt des sociétés/vennootschapsbelasting"
Beļģijā,
–              
"корпоративен
данък" Bulgārijā,
–              
"daň z příjmů
právnických osob" Čehijas Republikā,
–              
"selskabsskat" Dānijā,
–              
"Körperschaftsteuer" Vācijā,
–              
"tulumaks" Igaunijā,
–              
"corporation tax" Īrijā,
–              
"φόρος
εισοδήματος
νομικών
προσώπων
κερδοσκοπικού
χαρακτήρα"
Grieķijā,
–              
"impuesto sobre sociedades"
Spānijā,
–              
"impôt sur les sociétés" Francijā,
–              
"porez na dobit" Horvātijā,
–              
"imposta sul reddito delle società" Itālijā,
–              
"φόρος
εισοδήματος"
Kiprā,
–              
uzņēmumu ienākuma nodoklis
Latvijā,
–              
"pelno mokestis" Lietuvā,
–              
"impôt sur le revenu des collectivités"
Luksemburgā,
–              
"társasági adó" Ungārijā,
–              
"taxxa fuq l-income" Maltā,
–              
"vennootschapsbelasting"
Nīderlandē,
–              
"Körperschaftsteuer" Austrijā,
–              
"podatek dochodowy od osób prawnych"
Polijā,
–              
"imposto sobre o rendimento das pessoas
colectivas" Portugālē,
–              
"impozit pe profit" Rumānijā,
–              
"davek od dobička pravnih oseb"
Slovēnijā,
–              
"daň z príjmov právnických osôb"
Slovākijā,
–              
"yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
samfund" Somijā,
–              
"statlig inkomstskatt" Zviedrijā,
–              
"corporation tax" Apvienotajā
Karalistē."
5.           32011
L 0096: Padomes Direktīva 2011/96/ES (2011. gada
30. novembris) par kopējo sistēmu nodokļu uzlikšanai, ko
piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kuri
atrodas dažādās dalībvalstīs (OV L 345, 29.12.2011.,
8. lpp.) 
a) I pielikuma A daļu aizstāj
ar šādu:
"A daļa. Direktīvas
2. panta a) punkta i) apakšpunktā minēto
uzņēmējsabiedrību saraksts:
(a)         
Uzņēmējsabiedrības, kas
inkorporētas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2157/2001
(2001. gada 8. oktobris) par Eiropas
uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem* un Padomes
Direktīvu 2001/86/EK (2001. gada 8. oktobris), ar ko papildina
Eiropas uzņēmējsabiedrības statūtus darbinieku
iesaistīšanas jomā**, un kooperatīvās sabiedrības, kas
inkorporētas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1435/2003
(2003. gada 22. jūlijs) par Eiropas Kooperatīvās
sabiedrības (SCE) statūtiem*** un Padomes Direktīvu 2003/72/EK
(2003. gada 22. jūlijs), ar ko papildina Eiropas
Kooperatīvās sabiedrības statūtus darbinieku
iesaistīšanas jomā****;
(b)         
uzņēmējsabiedrības, kuru
nosaukumi atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem ir
"société anonyme" / "naamloze vennootschap", "société
en commandite par actions" / "commanditaire vennootschap op
aandelen", "société privée à responsabilité limitée" /
"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "société
coopérative à responsabilité limitée" / "coöperatieve vennootschap
met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à
responsabilité illimitée" / "coöperatieve vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid", "société en nom collectif" /
"vennootschap onder firma", "société en commandite simple"
/ "gewone commanditaire vennootschap", publiski uzņēmumi,
kas ir pieņēmuši vienu no iepriekšminētajām
juridiskajām formām, un citas uzņēmējsabiedrības,
kas izveidotas atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem un uz ko
attiecas Beļģijas uzņēmumu ienākuma nodoklis; 
(c)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Bulgārijas tiesību aktiem ir "събирателното
дружество",
"командитното
дружество",
"дружеството
с ограничена
отговорност",
"акционерното
дружество",
"командитното
дружество с
акции",
"неперсонифицирано
дружество",
"кооперации",
"кооперативни
съюзи"
"държавни
предприятия",
kas izveidotas saskaņā ar Bulgārijas tiesību aktiem un veic
komercdarbību; 
(d)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Čehijas Republikas tiesību aktiem ir
"akciová společnost", "společnost s ručením
omezeným";
(e)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem ir
"aktieselskab" un "anpartsselskab". Citas
uzņēmējsabiedrības, uz ko attiecas nodokļi
saskaņā ar Uzņēmumu ienākuma nodokļa aktu,
ciktāl to ar nodokļiem apliekamie ienākumi ir
aprēķināti un tiem uzlikti nodokļi saskaņā ar
vispārējiem nodokļu tiesību aktu noteikumiem, ko
piemēro "aktieselskaber"; 
(f)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Vācijas tiesību aktiem ir
"Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein
auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft",
"Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen
Rechts", un citas uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas
atbilstīgi Vācijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Vācijas
uzņēmumu ienākuma nodoklis; 
(g)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Igaunijas tiesību aktiem ir "täisühing",
"usaldusühing", "osaühing", "aktsiaselts",
"tulundusühistu";
(h)         
uzņēmējsabiedrības, kas dibinātas
vai pastāv saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem,
struktūras, kas reģistrētas saskaņā ar Industrial
and Provident Societies Act (Rūpnieciskās un sociālās
nodrošināšanas sabiedrību aktu), būvniecības
sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Building
Societies Acts (Būvniecības sabiedrību aktiem), un trasta
krājbankas 1989. gada Trustee Savings Banks Act (Trasta
krājbanku akta) nozīmē; 
(i)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Grieķijas tiesību aktiem ir
"ανώνυμη
εταιρεία",
"εταιρεία
περιορισμένης
ευθύνης (Ε.Π.Ε.)", un
citas uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Grieķijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Grieķijas
uzņēmumu ienākuma nodoklis; 
(j)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Spānijas tiesību aktiem ir "sociedad
anónima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad
de responsabilidad limitada", publisko tiesību subjekti, kas darbojas
saskaņā ar privāttiesībām. Citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Spānijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Spānijas
uzņēmumu ienākuma nodoklis ("Impuesto sobre
Sociedades"); 
(k)         
uzņēmējsabiedrības, kas saskaņā
ar Francijas tiesību aktiem ir "société anonyme", "société
en commandite par actions", "société à responsabilité limitée",
"sociétés par actions simplifiées", "sociétés d’assurances
mutuelles", "caisses d’épargne et de prévoyance", "sociétés
civiles", uz ko automātiski attiecas uzņēmumu ienākuma
nodoklis, "coopératives", "unions de coopératives",
rūpniecības un tirdzniecības publiskās iestādes un
uzņēmumi un citas uzņēmējsabiedrības, kas
izveidotas atbilstīgi Francijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Francijas
uzņēmumu ienākuma nodoklis; 
(l)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Horvātijas tiesību aktiem ir "dioničko
društvo", "društvo s ograničenom odgovornošću", un
citas uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Horvātijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Horvātijas
uzņēmumu peļņas nodoklis;
(m)       
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Itālijas tiesību aktiem ir "società per
azioni", "società in accomandita per azioni", "società a
responsabilità limitata", "società cooperative", "società
di mutua assicurazione", un privātas vai valsts struktūras, kuru
darbība ir pilnīgi vai galvenokārt komerciāla; 
(n)         
atbilstīgi Kipras tiesību aktiem
"εταιρείες", kā
definēts attiecīgos likumos par ienākuma nodokļiem;
(o)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Latvijas tiesību aktiem ir "akciju
sabiedrība", "sabiedrība ar ierobežotu
atbildību";
(p)         
uzņēmējsabiedrības, kas dibinātas
saskaņā ar Lietuvas tiesību aktiem;
(q)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Luksemburgas tiesību aktiem ir "société
anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité
limitée", "société coopérative", "société coopérative
organisée comme une société anonyme", "association d’assurances
mutuelles", "association d’épargne-pension", "entreprise de
nature commerciale, industrielle ou minière de l’Etat, des communes, des
syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes
morales de droit public", un citas uzņēmējsabiedrības,
kas izveidotas atbilstīgi Luksemburgas tiesību aktiem un uz ko
attiecas Luksemburgas uzņēmumu ienākuma nodoklis; 
(r)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Ungārijas tiesību aktiem ir "közkereseti társaság", "betéti társaság", "közös vállalat", "korlátolt felelősségű társaság",
"részvénytársaság", "egyesülés", "szövetkezet";
(s)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Maltas tiesību aktiem ir "Kumpaniji ta’ Responsabilita’ Limitata", "Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom
maqsum f’azzjonijiet";
(t)           
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem ir "naamloze
vennootschap", "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid",
"open commanditaire vennootschap", "coöperatie",
"onderlinge waarborgmaatschappij", "fonds voor gemene
rekening", "vereniging op coöperatieve grondslag",
"vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of
kredietinstelling optreedt", un citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Nīderlandes tiesību aktiem un uz ko attiecas Nīderlandes
uzņēmuma peļņas nodoklis; 
(u)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Austrijas tiesību aktiem ir
"Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung",
"Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und
Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe gewerblicher Art von
Körperschaften des öffentlichen Rechts", "Sparkassen", un citas
uzņēmējsabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
Austrijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Austrijas uzņēmuma
peļņas nodoklis; 
(v)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Polijas tiesību aktiem ir "spółka akcyjna", "spółka z ograniczoną odpowiedzialnością";
(w)       
komercsabiedrības vai saskaņā ar
civiltiesībām izveidotas komercsabiedrības, kooperatīvi un
valsts uzņēmumi, kas ir dibināti saskaņā ar
Portugāles tiesību aktiem; 
(x)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Rumānijas tiesību aktiem ir "societăţi pe acţiuni",
"societăţi în comandită pe acţiuni",
"societăţi cu răspundere limitată";
(y)         
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Slovēnijas tiesību aktiem ir "delniška družba", "komanditna družba", "družba z omejeno odgovornostjo";
(z)          
uzņēmējsabiedrības, kas
saskaņā ar Slovākijas tiesību aktiem ir "akciová spoločnosť", "spoločnosť s ručením obmedzeným",
"komanditná spoločnosť";
(aa)    uzņēmējsabiedrības, kas saskaņā
ar Somijas tiesību aktiem ir
"osakeyhtiö"/"aktiebolag",
"osuuskunta"/"andelslag",
"säästöpankki"/"sparbank" un
"vakuutusyhtiö"/"försäkringsbolag";
(ab)    uzņēmējsabiedrības, kas saskaņā
ar Zviedrijas tiesību aktiem ir "aktiebolag",
"försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar",
"sparbanker", "ömsesidiga försäkringsbolag",
"försäkringsföreningar";
(ac)    uzņēmējsabiedrības,
kas dibinātas saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību
aktiem.
__________________________
*            OV L 294,
10.11.2001., 1. lpp.
**          OV L 294,
10.11.2001., 22. lpp.
***        OV
L 207, 18.8.2003., 1. lpp.
**** OV L 207, 18.8.2003., 25. lpp."
(b)         
I pielikuma B daļā
(Direktīvas 2. panta a) punkta iii) apakšpunktā
minēto nodokļu saraksts) aiz teksta, kas attiecas uz Franciju,
iekļauj šādu tekstu:
"–       "porez na dobit" Horvātijā,"
[1]               OV L 112, 24.4.2012., 10. lpp.
[2]               OV L 112, 24.4.2012., 21. lpp.
[3]               OV L 112, 24.4.2012., 95. lpp.
[4]               OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.
[5]               OV L 105, 23.4.1983., 59. lpp.
[6]               OV L 157, 26.6.2003., 49. lpp.
[7]               OV L 46, 21.2.2008., 11. lpp.
[8]               OV L 310, 25.11.2009., 34. lpp.
[9]               OV L 345, 29.12.2011., 8. lpp.