CELEX: C2004/273/44
Language: es
Date: 2004-11-06 00:00:00
Title: Asunto C-404/04 P: Recurso de casación interpuesto el 22 de septiembre de 2004 por Technische Glaswerke Ilmenau GmbH contra la sentencia dictada el 8 de julio de 2004 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau GmbH contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por Schott Glas

6.11.2004   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               C 273/23
            
         Recurso de casación interpuesto el 22 de septiembre de 2004 por Technische Glaswerke Ilmenau GmbH contra la sentencia dictada el 8 de julio de 2004 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau GmbH contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por Schott Glas
   (Asunto C-404/04 P)
   (2004/C 273/44)
   En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha presentado el 22 de septiembre de 2004 un recurso de casación formulado por Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, representada por los Sres. Christoph Arhold y Norbert Wimmer, abogados del despacho White & Case LLP, rue de la Loi, B-1040 Bruselas, contra la sentencia dictada el 8 de julio de 2004 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-198/01, Technische Glaswerke Ilmenau GmbH contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por Schott Glas.
   La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
   
               1)
            
            
               Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 8 de Julio de 2004, dictada en el asunto T-198/01 (1).
            
         
               2)
            
            
               Declare la nulidad de la Decisión de la Comisión de 12 de junio de 2001.
            
         
               3)
            
            
               Subsidiariamente respecto al no 2, devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia.
            
         
               4)
            
            
               Condene en costas a la parte adversa a la casación.
            
         Motivos y principales alegaciones
   
               1.
            
            
               La recurrente impugna la sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia el 8 de julio de 2004 en el asunto T-198/01, mediante la que desestimó la demanda de nulidad interpuesta contra la Decisión de la Comisión que califica de ayuda de Estado una rebaja de 4 millones de DM en el precio de compra de una empresa privatizada por el Treuhandanstalt (posteriormente BvS) y exige su recuperación.
            
         
               2.
            
            
               Tanto en el procedimiento de examen de ayuda como en el procedimiento ante el Tribunal de Primera Instancia la recurrente ha mantenido el criterio de que era titular de un derecho a la rebaja en el precio de compra, derivado de las normas de Derecho civil alemán relativas a la adaptación del contrato en caso de desaparición de su causa (Wegfall der Geschäftsgrundlage), dado que, al determinar el precio de compra, tanto ella como la vendedora –el Treuhandanstalt– habían partido de que el Land de Turingia iba a conceder ayudas a las inversiones que proyectaba realizar la recurrente en la empresa privatizada, a un tipo superior (legal en el caso de las PYMES), procedente de fondos GA (un régimen de ayudas a la inversión con finalidad regional aprobado por la Comisión). Esta ayuda se tuvo en cuenta al calcular el precio de compra. Pero, puesto que la ayuda concedida fue la normal, y no la superior, desapareció uno de los motivos determinantes de la celebración del contrato y el precio de compra debería haber sido objeto de la correspondiente adaptación. Dado que existía un derecho general, basado en el Derecho civil, a una adaptación del precio, oponible a cualquier vendedor privado, no cabe hablar de ayudas de Estado (en forma de ventajas económicas o de discriminación a favor de determinadas empresas o producciones en el sentido del artículo 87 CE, apartado 1). Así debería haberse afirmado puesto que, conforme al régimen del Treuhand vigente en la fecha de la privatización, la fijación de un precio de compra inferior era perfectamente legal desde el punto de vista de la normativa sobre ayudas de Estado.
            
         
               3.
            
            
               La Comisión rechazó los argumentos de la recurrente alegando motivos jurídicos y se basó en que los derechos frente al Treuhand y al Land de Turingia debían analizarse por separado. El Tribunal de Primera Instancia consideró acertado este criterio y, además, se basó en que la demandante no había aportado en el procedimiento judicial ninguna prueba documental que acreditara que el Land de Turingia hubiera concedido la ayuda.
            
         
               4.
            
            
               Contra todo ello se dirige el recurso de casación. Respecto a la desaparición de la causa del contrato la recurrente formula principalmente los motivos de casación siguientes:
               
                           —
                        
                        
                           El Tribunal de Primera Instancia obró indebidamente al negar que la Comisión hubiera incumplido su deber de motivación (artículo 253 CE), puesto que, basándose en la exposición de motivos que realizó la Comisión, no se comprende por qué desestimó la pretensión, expuesta por la demandante, contra el Treuhand (actualmente BvS) por desaparición de la causa del contrato.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Aunque la exposición de motivos de la Decisión de la Comisión cumpliera los requisitos del artículo 253 CE, el Tribunal de Primera Instancia debería haber declarado, al menos, la existencia de un error manifiesto de apreciación por parte de la Comisión, puesto que la motivación es manifiestamente inadecuada para poner en duda las declaraciones efectuadas por la recurrente respecto a la desaparición de la causa del contrato. Por tanto, el Tribunal de Primera Instancia debería haber declarado que la Comisión había infringido el artículo 87 CE, apartado 1.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Los motivos adicionales, no mencionados por la Comisión (falta de prueba de la respuesta afirmativa del Land de Turingia), en los que se basa el Tribunal de Primera Instancia, son inadmisibles (cambio de motivación) e improcedentes (lo determinante a efectos de la prueba n o era dicha falta de respuesta afirmativa, sino el error a que se indujo a las partes del contrato en relación con la cuantía de la ayuda).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Además, el Tribunal de Primera Instancia ha violado principios procesales esenciales, entre otros, el derecho de defensa, al rechazar las pruebas, solicitadas por la recurrente, relativas a los elementos que se tuvieron en cuenta al realizar los cálculos, y basar, al mismo tiempo, la sentencia en el hecho de que la recurrente no hubiera demostrado la realidad de sus aseveraciones.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Al margen de estos motivos de casación, la recurrente alega errores jurídicos en relación con otros defectos de motivación de la Decisión de la Comisión, así como los errores jurídicos en que se incurrió al negar la existencia de defectos procesales esenciales cometidos por la Comisión.
            
         
      (1)  Aún no publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.