CELEX: 52008PC0139(01)
Language: sk
Date: 2008-03-14
Title: Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0139(01)

Návrh rozhodnutie Rady o podpísaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii  /* KOM/2008/0139 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 14.3.2008KOM(2008) 139 v konečnom znení2008/0057 (AVC)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej úniiNávrhROZHODNUTIE RADY A KOMISIEo uzavretí protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii(predložené Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVARada 23. októbra 2006 poverila Komisiu, aby v mene Spoločenstva a jeho členských štátov začala s Albánskou republikou rokovať o uzavretí protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.Rokovania s Albánskom sa uskutočnili 22. novembra 2006 a 1. februára 2007 a pokračovalo sa v nich prostredníctvom výmeny listov z 2. apríla, 21. mája, 9. júla a 12. septembra 2007. Protokol bol parafovaný Komisiou a vládou Albánskej republiky 7. januára 2008. Text parafovaného protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Priložené sú návrhy na 1) rozhodnutie Rady o podpísaní protokolu a 2) rozhodnutie Rady a Komisie o uzavretí protokolu.Komisia navrhuje, aby Rada:- rozhodla o podpísaní protokolu v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov,- v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov protokol uzavrela a aby udelila súhlas na jeho uzavretie Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu. Rada prijme tento návrh spolu s rozhodnutím o uzavretí Dohody o stabilizácii a pridružení s Albánskom.NávrhROZHODNUTIE RADYo podpísaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej úniiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou,so zreteľom na Akt, ktorý je prílohou Zmluvy o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie[?],keďže:(1) Rada 23. októbra 2006 poverila Komisiu, aby v mene Spoločenstva a jeho členských štátov začala s Albánskou republikou rokovať o uzavretí protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.(2) Tieto rokovania boli úspešne ukončené a protokol by sa mal s výhradou jeho neskoršieho možného uzavretia podpísať v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov.ROZHODLA TAKTO:Jediný článokTýmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(y) splnomocnenú(é) podpísať v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii, s výhradou prípadného neskoršieho uzavretia.Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.V BruseliZa Radupredseda2008/0057 (AVC)NávrhROZHODNUTIE RADY A KOMISIEo uzavretí protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej úniiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 druhým pododsekom,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 101 druhý odsek,so zreteľom na Akt o pristúpení, ktorý je prílohou Zmluvy o pristúpení, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie[?],so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu[?],so zreteľom na súhlas udelený Radou v súlade s článkom 101 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,keďže:(1) Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii bol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva a členských štátov ... v súlade s rozhodnutím Rady č. ….(2) Tento protokol by sa mal uzavrieť,ROZHODLI TAKTO:Článok 1Týmto sa v mene Európskeho spoločenstva, Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a členských štátov schvaľuje Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.Text protokolu tvorí prílohu tohto rozhodnutia.Článok 2Predseda Rady uloží schvaľovacie listiny podľa článku 11 protokolu v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov. Predseda Komisie súčasne uloží schvaľovacie listiny v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.V BruseliZa Komisiu Za Radupredseda predsedaPRÍLOHAPROTOKOLk Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej úniiBELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,BULHARSKÁ REPUBLIKA,ČESKÁ REPUBLIKA,DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,ESTÓNSKA REPUBLIKA,HELÉNSKA REPUBLIKA,ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,FRANCÚZSKA REPUBLIKA,ÍRSKO,TALIANSKA REPUBLIKA,CYPERSKÁ REPUBLIKA,LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,LITOVSKÁ REPUBLIKA,LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,MAĎARSKÁ REPUBLIKA,MALTSKÁ REPUBLIKA,HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,RAKÚSKA REPUBLIKA,POĽSKÁ REPUBLIKA,PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,RUMUNSKO,SLOVINSKÁ REPUBLIKA,SLOVENSKÁ REPUBLIKA,FÍNSKA REPUBLIKA,ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,ďalej „členské štáty”, zastúpené Radou Európskej únie, aEURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,ďalej „spoločenstvá“, zastúpené Radou Európskej únie a Európskou komisiouna jednej strane aALBÁNSKA REPUBLIKA,na strane druhej,so zreteľom na pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska (ďalej len „nové členské štáty“) k Európskej únii a tým k Spoločenstvu 1. januára 2007,keďže:1.  Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej „DSP“) bola podpísaná v Luxemburgu 12. júna 2006.2.  Zmluva o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii (ďalej len „zmluva o pristúpení“) bola podpísaná 25. apríla 2005 v Luxemburgu.3.  Podľa článku 6 ods. 2 Aktu o pristúpení, ktorý je prílohou Zmluvy o pristúpení, sa pristúpenie nových členských štátov k DSP dohodne uzavretím protokolu k DSP.4.  Rokovania podľa článku 36 ods. 3 DSP zamerané na zabezpečenie zohľadnenia spoločných záujmov Spoločenstva a Albánska uvedených v DSP sa uskutočnili,SA DOHODLI TAKTO:.ODDIEL IZMLUVNÉ STRANYČlánok 1Bulharská republika a Rumunsko sú stranami Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu a prijímajú a berú na vedomie, rovnako ako ostatné členské štáty Spoločenstva, texty dohody, ako aj spoločných vyhlásení a jednostranných vyhlásení, ktoré sú prílohou Záverečného aktu podpísaného v ten istý deň.ÚPRAVY ZNENIA DSP VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOVODDIEL IIPRIEMYSELNÉ PRODUKTYČlánok 2Príloha I DSP sa nahrádza textom prílohy I tohto protokolu.ODDIEL IIIPOľNOHOSPODÁRSKE PRODUKTYČlánok 3Poľnohospodárske produkty sensu stricto1. Príloha II(a) DSP sa nahrádza textom prílohy II tohto protokolu.2. Príloha II(b) DSP sa nahrádza textom prílohy III tohto protokolu.3. Príloha II(c) DSP sa nahrádza textom prílohy IV tohto protokolu.Článok 4Produkty rybného hospodárstvaPríloha III DSP sa nahrádza textom prílohy V tohto protokolu.Článok 5Spracované poľnohospodárske produktyProtokol 2 DSP sa nahrádza textom prílohy VI tohto protokolu.ODDIEL IVPRAVIDLÁ PÔVODUČlánok 6Protokol 4 DSP sa nahrádza textom prílohy VII tohto protokolu.PRECHODNÉ USTANOVENIAODDIEL VČlánok 7WTOAlbánska republika sa zaväzuje, že v súvislosti s týmto rozšírením Spoločenstva nevznesie žiadny nárok, žiadosť ani požiadavku, a nezmení ani nezruší žiadnu úľavu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII dohody GATT z roku 1994.Článok 8Dôkaz o pôvode a administratívna spolupráca1. Dôkazy o pôvode, ktoré riadne vydala Albánska republika alebo niektorý z nových členských štátov v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych opatrení uplatňovaných medzi nimi, sa v príslušných krajinách budú prijímať pod podmienkou, že:a) získanie takéhoto pôvodu vedie k preferenčnému colnému zaobchádzaniu na základe preferenčných colných opatrení stanovených v DSP;b) dôkaz o pôvode a prepravné dokumenty boli vydané najneskôr v deň pred dátumom pristúpenia;c) sa dôkaz o pôvode predloží colným orgánom do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.Ak bol pred dátumom pristúpenia v Albánskej republike alebo v niektorom z nových členských štátov tovar deklarovaný na dovoz podľa preferenčných dohôd alebo autonómnych opatrení uplatňovaných v tom čase medzi Albánskou republikou a daným novým členským štátom, môže sa prijať aj dôkaz o pôvode vydaný dodatočne podľa týchto dohôd alebo opatrení, a to pod podmienkou, že sa colným orgánom predloží do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.2. Albánska republika a nové členské štáty sú oprávnené zachovať povolenia, prostredníctvom ktorých bol udelený štatút „schválených vývozcov“ v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych opatrení uplatňovaných medzi nimi, pod podmienkou, že:a) takéto ustanovenie je obsiahnuté aj v dohode uzavretej medzi Albánskou republikou a Spoločenstvom pred dátumom pristúpenia, ab) schválení vývozcovia uplatňujú pravidlá pôvodu podľa uvedenej dohody.Tieto povolenia sa najneskôr do jedného roka po dátume pristúpenia nahradia novými povoleniami vydanými podľa podmienok DSP.3. Žiadosti o následné overenie dôkazu o pôvode, ktorý bol vydaný podľa preferenčných dohôd alebo autonómnych opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2, prijímajú príslušné colné úrady Albánskej republiky alebo colné úrady nových členských štátov počas obdobia troch rokov po vydaní príslušného dôkazu o pôvode, a tieto úrady môžu o následné overenie dôkazu o pôvode požiadať počas obdobia troch rokov po prijatí dôkazu o pôvode, ktorý im bol predložený ako podklad k dovoznému vyhláseniu.Článok 9Tovar v tranzite1. Ustanovenia DSP sa môžu uplatniť aj na taký tovar vyvážaný z Albánskej republiky do jedného z nových členských štátov alebo na tovar vyvážaný z jedného z nových členských štátov do Albánskej republiky, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 4 DSP a ktorý je k dátumu pristúpenia buď na ceste, alebo je dočasne uskladnený v colnom sklade alebo v slobodnom colnom pásme v Albánskej republike alebo v danom novom členskom štáte.2. V takýchto prípadoch je možné priznať preferenčné zaobchádzanie pod podmienkou, že sa colným orgánom dovážajúcej krajiny do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia predloží dôkaz o pôvode vydaný dodatočne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAODDIEL VIČlánok 10Tento protokol a jeho prílohy sú neoddeliteľnou súčasťou DSP.Článok 111. Tento protokol schváli Spoločenstvo, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Albánska republika v súlade s vlastnými postupmi.2. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.Článok 121. Tento protokol nadobudne platnosť v ten istý deň ako dohoda o stabilizácii a pridružení za predpokladu, že všetky schvaľovacie listiny k tomuto protokolu budú uložené pred týmto dňom.2. Ak nebudú všetky schvaľovacie listiny k tomuto protokolu uložené pred týmto dňom, tento protokol nadobudne platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.Článok 13Tento protokol je vypracovaný v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a albánskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.Článok 14Znenie DSP, príloh a protokolov tvoriacich jej neoddeliteľnú súčasť, Záverečného aktu a vyhlásení, ktoré sú jeho prílohou, sa vypracuje v bulharskom jazyku a rumunskom jazyku, a tieto znenia budú rovnako autentické ako pôvodné znenia. Tieto znenia schváli Spoločný výbor.PRÍLOHA IALBÁNSKE COLNÉ ÚĽAVY PRE PRIEMYSELNÉ PRODUKTY SPOLOČENSTVA(na ktoré sa vzťahuje článok 19)Colné sadzby sa znížia takto:-  1. januára 2007 sa dovozné clo zníži na 60 % základného cla;-  1. januára 2008 sa dovozné clo zníži na 40 % základného cla;-  1. januára 2009 sa dovozné clo zníži na 20 % základného cla;-  1. januára 2010 sa dovozné clo zníži na 10 % základného cla;-  1. januára 2011 sa zvyšné dovozné clá zrušia.Číselný znak KN | Opis tovaru |2501 00 | Soľ (vrátane stolovej soli a denaturovanej soli) a čistý chlorid sodný, tiež vo vodnom roztoku alebo obsahujúci pridaný prostriedok proti spekaniu alebo na zabezpečenie tekutosti; morská voda |- Obyčajná soľ (vrátane stolovej soli a denaturovanej soli) a čistý chlorid sodný, tiež vo vodnom roztoku alebo obsahujúci pridaný prostriedok proti spekaniu alebo na zabezpečenie tekutosti: |- - Ostatné |- - - Ostatné |2501 00 91 | - - - - Soľ vhodná na ľudskú konzumáciu |2523 | Cement portlandský, cement hlinitanový, cement troskový, cement supersulfátový a podobné cementy hydraulické, tiež farbené alebo vo forme slinkov |2710 | Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70 % hmotnosti alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; použité oleje: |- Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov (iné ako surové) a prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70% hmotnosti alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov, iné ako odpadové oleje: |2710 11 | - - Ľahké oleje a prípravky: |- - - Na ostatné účely: |- - - - Špeciálne druhy benzínu: |2710 11 25 | - - - - - Ostatné |- - - - Ostatné: |- - - - - Motorový benzín: |- - - - - - Ostatné s obsahom olova: |- - - - - - - Nepresahujúcim 0,013 g/liter: |2710 11 41 | - - - - - - - - S oktánovým číslom (RON) nižším ako 95 |2710 11 70 | - - - - - Palivo pre tryskové motory benzínového typu |2710 19 | - - Ostatné: |- - - Stredné oleje: |- - - Na ostatné účely: |- - - - - Kerozín: |2710 19 21 | - - - - - - Palivo pre tryskové motory |2710 19 25 | - - - - - - Ostatné |2710 19 29 | - - - - - Ostatné |- - - Ťažké oleje: |- - - - Plynové oleje: |2710 19 31 | - - - - - Určené na špecifické spracovanie |2710 19 35 | - - - - - Určené na chemické spracovanie, iným procesom, ako je stanovené pre podpoložku 2710 19 31 |- - - - - Na ostatné účely: |2710 19 41 | - - - - - - S obsahom síry nepresahujúcim 0,05 % hmotnosti |2710 19 45 | - - - - - - S obsahom síry presahujúcim 0,05 % hmotnosti, ale nepresahujúcim 0,2 % hmotnosti |2710 19 49 | - - - - - - S obsahom síry presahujúcim 0,2 % hmotnosti |- - - - Vykurovacie oleje: |- - - - - Na ostatné účely: |2710 19 69 | - - - - - - S obsahom síry presahujúcim 2,8 % hmotnosti |2713 | Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov: |- Ropný koks: |2713 12 00 | - - Kalcinovaný |2713 20 00 | - Ropný bitúmen |2713 90 | - Ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov |3103 | Minerálne alebo chemické hnojivá fosforečné: |3103 10 | - Superfosfáty |3304 | Kozmetické prípravky alebo líčidlá a prípravky na starostlivosť o pokožku (iné ako lieky), vrátane opaľovacích ochranných prípravkov alebo prípravkov na opaľovanie; prípravky na manikúru alebo pedikúru: |- Ostatné: |3304 91 00 | - - Púdre, tiež kompaktné |3304 99 00 | - - Ostatné |3305 | Prípravky na vlasy: |3305 10 00 | - Šampóny |3305 30 00 | - Laky na vlasy |3305 90 | - Ostatné |3306 | Prípravky na ústnu alebo zubnú hygienu, vrátane zubných fixačných pást a práškov; vlákna na čistenie medzizubných medzier (dentálne nite) v samostatnom balení na predaj v malom: |3306 10 00 | - Prípravky na čistenie zubov |3307 | Prípravky používané pred holením, pri alebo po holení, osobné dezodoranty, kúpeľové prípravky, depilátory a ostatné voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; pripravené izbové dezodoranty, tiež parfumované alebo s dezinfekčnými vlastnosťami: |3307 10 00 | - Prípravky používané pred holením, pri alebo po holení |3307 20 00 | - Osobné dezodoranty a prípravky proti poteniu |3401 | Mydlo; organické povrchovo aktívne výrobky a prípravky používané ako mydlo, v tvare tyčiniek, tehličiek, vylisovaných kusov alebo tvarov, tiež obsahujúce mydlo; organické povrchovo aktívne prípravky na umývanie pokožky vo forme kvapaliny alebo krému a balené na predaj v malom, tiež obsahujúce mydlo; papier, vata, plsť a netkané textílie, impregnované, potiahnuté alebo pokryté mydlom alebo detergentom: |- Mydlo a organické povrchovo aktívne výrobky a prípravky v tvare tyčiniek, tehličiek, vylisovaných kusov alebo tvarov a papier, vata, plsť a netkané textílie, impregnované, potiahnuté alebo pokryté mydlom alebo detergentom: |3401 11 00 | - - Na toaletné použitie (vrátane medicinálnych výrobkov) |3401 19 00 | - - Ostatné |3401 20 | - Mydlo v ostatných tvaroch |3402 | Organické povrchovo aktívne látky (iné ako mydlo); povrchovo aktívne prípravky, pracie prípravky (vrátane pomocných pracích prípravkov) a čistiace prípravky, tiež obsahujúce mydlo, iné ako položky 3401: |3402 20 | - Prípravky upravené na predaj v malom |3402 90 | - Ostatné: |3402 90 10 | - - Povrchovo aktívne prípravky |3405 | Leštidlá a krémy na obuv, nábytok, podlahy, karosérie, sklo alebo kov, čistiace pasty a prášky a podobné prípravky (tiež vo forme papiera, vaty, plsti, netkaných textílií, ľahčených plastov alebo ľahčenej gumy, impregnovaných, potiahnutých alebo pokrytých takými prípravkami), okrem voskov položky 3404: |3405 20 00 | - Leštidlá, krémy a podobné prípravky na údržbu dreveného nábytku, podláh alebo ostatných drevených výrobkov |3405 30 00 | - Leštidlá a podobné prípravky na karosérie, iné ako na kovy |3405 90 | - Ostatné: |3405 90 90 | - - Ostatné |3923 | Výrobky z plastov na prepravu alebo balenie tovaru; zátky, viečka, uzávery fliaš a ostatné uzávery z plastov: |3923 10 00 | - Škatule, debny, prepravky a podobné výrobky |- Vrecia, vrecúška (vrátane kornútov): |3923 21 00 | - - Z polymérov etylénu |3923 29 | - - Z ostatných plastov: |3923 29 10 | - - - Z poly(vinylchloridu) |3923 29 90 | - - - Ostatné |3924 | Stolový riad, kuchynský riad a ostatné potreby pre domácnosť, hygienické alebo toaletné potreby, z plastov |3925 | Stavebné výrobky z plastov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |3925 10 00 | - Nádrže, zásobníky, kade a podobné nádoby, s obsahom presahujúcim 300 litrov |3926 | Ostatné výrobky z plastov a výrobky z ostatných materiálov položiek 3901 až 3914 |4012 | Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo komorové obruče, behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy: |- Protektorované pneumatiky: |4012 11 00 | - - Druhov používaných na osobné automobily (vrátane dodávkových a pretekárskych automobilov) |4012 12 00 | - - Druhov používaných na osobné autobusy alebo nákladné automobily |4012 13 00 | - - Druhov používaných na lietadlá: |ex 4012 13 00 | - - - Iné ako určené na použitie v civilných lietadlách |4012 20 00 | - Použité pneumatiky: |ex 4012 20 00 | - - Iné ako určené na použitie v civilných lietadlách |4012 90 | - Ostatné: |4012 90 20 | - - Plné alebo komorové obruče |6401 | Nepremokavá obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo plastov, ktorej zvršok nie je na podrážku pripevnený ani s ňou spojený šitím, prinitovaním, pribitím klinčekmi, priskrutkovaním, pribitím drevenými klinčekmi alebo podobným spôsobom |6402 | Ostatná obuv s vonkajšou podrážkou a zvrškom z kaučuku alebo plastov: |- Ostatná obuv: |6402 99 | - - Ostatné: |- - - Ostatné: |- - - - So zvrškom z plastov: |6402 99 50 | - - - - - Šľapky a ostatná domáca obuv |6404 | Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, usne alebo kompozitnej usne a zvrškom z textilných materiálov: |- Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku alebo plastov: |6404 19 | - - Ostatné: |6404 19 90 | - - - Ostatné |6404 20 | - Obuv s vonkajšou podrážkou z usne alebo kompozitnej usne |6405 | Ostatná obuv |6406 | Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených s podrážkami inými ako vonkajšími); vymeniteľné vložky do topánok, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, kožené ochranné návleky na nohy a podobné výrobky, a ich súčasti: |6406 10 | - Zvršky a ich súčasti, okrem výstuží |6904 | Keramické tehly, dlážkové kvádre, nosné tvarovky alebo výplňové vložky a podobné výrobky |6905 | Krytinové škridly, rúrkové komínové nadstavce, komínové výmurovky, architektonické ozdoby a ostatná stavebná keramika |6907 | Neglazúrované keramické dlaždice a dlažbové kocky, obkladové dosky alebo obkladačky; neglazúrovaná keramická mozaika a podobné výrobky, tiež na podložke |6908 | Glazúrované keramické dlaždice a dlažbové kocky, obkladové dosky alebo obkladačky; glazúrovaná keramická mozaika a podobné výrobky, tiež na podložke |7213 | Tyče a prúty, valcované za tepla, zo železa alebo z nelegovanej ocele, v nepravidelne navinutých zvitkoch: |7213 10 00 | - Majúce vrúbky, žliabky, rebrá alebo ostatné deformácie vzniknuté počas valcovania |- Ostatné: |7213 91 | - - Kruhového prierezu s priemerom menším ako 14 mm |7213 99 | - - Ostatné: |7213 99 10 | - - - Obsahujúce menej ako 0,25 % hmotnosti uhlíka |7214 | Ostatné tyče a prúty zo železa alebo nelegovanej ocele, neupravené inak ako kovaním za tepla, valcovaním za tepla, ťahaním za tepla alebo pretláčaním za tepla, prípadne po valcovaní ešte krútené: |7214 10 00 | - Kované |7214 20 00 | - Majúce vrúbky, žliabky, rebrá alebo ostatné deformácie vzniknuté počas valcovania alebo krútením po valcovaní |- Ostatné: |7214 91 | - - S pravouhlým (iným ako štvorcovým) prierezom |7214 99 | - - Ostatné |7306 | Ostatné rúry, rúrky a duté profily (napríklad zvárané, nitované, spájané sponou [open seam] alebo podobne uzavierané), zo železa alebo z ocele: |- Ostatné, zvárané, s prierezom iným ako kruhovým: |7306 61 | - - So štvorcovým alebo pravouhlým prierezom |7306 69 | - - S iným prierezom ako kruhovým |7306 90 00 | - Ostatné |7326 | Ostatné výrobky zo železa alebo z ocele: |7326 90 | - Ostatné: |- - Ostatné výrobky zo železa alebo z ocele: |7326 90 98 | - - - Ostatné |7408 | Medené drôty: |- Z rafinovanej medi: |7408 11 00 | - - S maximálnym prierezom presahujúcim 6 mm |7408 19 | - - Ostatné |7413 00 | Medené splietané lanká, káble, splietané pásy a podobné výrobky, elektricky neizolované: |7413 00 20 | - Z rafinovanej medi: |ex 7413 00 20 | - - Iné ako s pripojeným príslušenstvom, určené na použitie v civilných lietadlách |8544 | Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien, vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami: |- Drôty na navíjanie: |8544 11 | - - Medené |8544 19 | - - Ostatné |8544 20 00 | - Koaxiálne káble a ostatné koaxiálne vodiče |- Ostatné elektrické vodiče na napätie nepresahujúce 1 000 V: |8544 49 | - - Ostatné: |- - - Ostatné: |8544 49 91 | - - - - Drôty a káble, ktorých priemer drôtu v jednotlivých vodičoch presahuje 0,51 mm |- - - - Ostatné: |8544 49 95 | - - - - - Na napätie presahujúce 80 V, ale nepresahujúce 1 000 V |8544 49 99 | - - - - - Na napätie 1 000 V |8544 60 | - Ostatné elektrické vodiče na napätie presahujúce 1 000 V |9403 | Ostatný nábytok a jeho časti a súčasti: |9403 30 | - Kancelársky drevený nábytok |9403 40 | - Kuchynský drevený nábytok |9403 60 | - Ostatný drevený nábytok: |9403 60 30 | - - Drevený nábytok druhov používaných v obchodoch |PRÍLOHA IIALBÁNSKE COLNÉ ÚĽAVYPRE PRIMÁRNE POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTYS PÔVODOM V SPOLOČENSTVE[na ktoré sa vzťahuje článok 27 ods. 3 písm. a)]Bez cla pre neobmedzené množstváČíselný znak KN | Opis tovaru |0101 | Živé kone, somáre, muly a mulice: |0101 10 | - Plemenné čistokrvné zvieratá |0102 | Živé hovädzie zvieratá: |0102 10 | - Plemenné čistokrvné zvieratá |0102 90 | - Ostatné: |- - Domáce druhy: |- - - S hmotnosťou presahujúcou 80 kg, ale nepresahujúcou 160 kg: |0102 90 29 | - - - - Ostatné |0103 | Živé svine |0104 | Živé ovce a kozy |0105 | Živá hydina, t. j. hydina druhu Gallus domesticus, kačice, husi, moriaky, morky a perličky: |- Vážiaca nie viac ako 185 g: |0105 11 | - - hydina druhu Gallus domesticus |0105 12 00 | - - moriaky a morky |0105 19 | - - Ostatné |- Ostatné |0105 94 00 | - - hydina druhu Gallus domesticus |ex 0105 94 00 | - - - vážiaca nie viac ako 2 000 g: |0106 | Ostatné živé zvieratá: |- Cicavce: |0106 11 00 | - - Primáty |0106 19 | - - Ostatné |0106 20 00 | - Plazy (vrátane hadov a korytnačiek) |- Vtáky: |0106 31 00 | - - Dravé vtáky |0106 32 00 | - - Papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu) |0106 39 | - - Ostatné |0106 90 00 | - Ostatné |0205 00 | Mäso z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené |0206 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, svíň, oviec, kôz, koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené: |0206 10 | - Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: |0206 10 10 | - - Na výrobu farmaceutických výrobkov |- Mäso z hovädzích zvierat, mrazené: |0206 29 | - - Ostatné: |0206 29 10 | - - - Na výrobu farmaceutických výrobkov |0206 30 00 | - Zo svíň, čerstvé alebo chladené |- Zo svíň, mrazené: |0206 41 00 | - - Pečene |0206 80 | - Ostatné, čerstvé alebo chladené: |0206 80 10 | - - Na výrobu farmaceutických výrobkov |0206 90 | - Ostatné, mrazené: |0206 90 10 | - - Na výrobu farmaceutických výrobkov |0404 | Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |0404 10 | - Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách: |- - - Neobsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s hmotnostným obsahom bielkovín (obsah dusíka × 6,38): |- - - - Nepresahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 02 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 04 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 06 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - - Presahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 12 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 14 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 16 | - - - - - Presahujúcim 27 % |0407 00 | Vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené: |- Hydinové: |- - Na násadu: |0407 00 11 | - - - Moriek alebo husí |0407 00 19 | - - - Ostatné |0410 00 00 | Jedlé výrobky živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté |0504 00 00 | Zvieracie črevá, mechúre a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti, čerstvé, chladené, mrazené, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |0601 | Hľuzy, cibule, hľuzovité korene, pazúrovité korene a pakorene, vo vegetačnom pokoji, vo vegetácii alebo v kvete; sadenice, rastliny a korene čakanky, iné ako korene položky 1212 |0602 | Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie: |0602 10 | - Nekoreňovité odrezky a vrúble: |0602 10 90 | - - Ostatné |0602 20 | - Stromy, zákrsky, kríky a kríčky, tiež vrúbľované, tých druhov, ktoré rodia jedlé ovocie alebo orechy: |0602 20 90 | - - Ostatné |0602 30 00 | - Rododendrony a azalky, tiež vrúbľované |0602 40 | - Ružové kríky, tiež vrúbľované |0602 90 | - Ostatné |0701 | Zemiaky čerstvé alebo chladené: |0701 10 00 | - Na siatie |0703 | Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená: |0703 20 00 | - Cesnak |0705 | Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené: |- Čakanka: |0705 21 00 | - - Čakanka šalátová (Cichorium intybus var. foliosum) |0706 | Mrkvy, repy, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené: |0706 90 | - Ostatné: |0706 90 30 | - - Chren (Cochlearia armoracia) |0708 | Strukoviny, tiež lúpané, čerstvé alebo chladené: |0708 20 00 | - Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) |0709 | Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená: |- Huby a hľuzovky: |0709 51 00 | - - Huby rodu Agaricus |0709 59 | - - Ostatné: |0709 59 10 | - - - Kuriatka |0709 59 30 | - - - Hríby |0709 59 90 | - - - Ostatné |0711 | Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |- Huby a hľuzovky: |0711 51 00 | - - Huby rodu Agaricus |0711 90 | - Ostatná zelenina; zeleninové zmesi: |- - Zelenina: |0711 90 10 | - - - Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, okrem sladkej papriky |0711 90 50 | - - - Cibuľa |0711 90 80 | - - - Ostatné |0712 | Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená: |- Huby, huby rodu Auricularia spp., Tremella spp. a hľuzovky: |0712 31 00 | - - Huby rodu Agaricus |0712 32 00 | - - Huby rodu Auricularia |0712 33 00 | - - Huby rodu Tremella |0712 39 00 | - - Ostatné |0713 | Suché strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo polené: |0713 10 | - Hrach (Pisum sativum): |0713 10 10 | - - Na siatie |- Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.): |0713 31 00 | - - Fazuľa druhu Vigna mungo (L.), Hepper alebo Vigna radiata (L.), Wilczek |0713 33 | - - Fazuľa obyčajná, vrátane malej bielej fazule ( Phaseolus vulgaris): |0713 33 10 | - - - Na siatie |0713 40 00 | - Šošovica |0713 50 00 | - Bôb (Vicia faba var. major) a konský bôb (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) |0713 90 00 | - Ostatné |0714 | Maniok, marantové korene, salepové korene, topinambur, sladké zemiaky a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo vo forme peliet; dreň ságovníka |0801 | Kokosové orechy, para orechy a kešu orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené: |- Para orechy: |0801 22 00 | - - Vylúpané |0802 | Ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené: |- Mandle: |0802 11 | - - Nelúpané |0802 12 | - - Vylúpané |- Vlašské orechy: |0802 31 00 | - - Nelúpané |0802 32 00 | - - Vylúpané |0802 60 00 | - Makadamové orechy |0802 90 | - Ostatné: |0802 90 20 | - - Arekové (alebo betelové) orechy, orechy kola a pekanové orechy |0802 90 50 | - - Píniové oriešky |0803 00 | Banány, vrátane plantajnov, čerstvé alebo sušené: |0803 00 90 | - Sušené |0804 | Datle, figy, ananásy, avokáda, guajavy, mangá a mangostany, čerstvé alebo sušené: |0804 40 00 | - Avokáda |0805 | Citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené: |0805 40 00 | - Grapefruity vrátane pomiel |0805 90 00 | - Ostatné |0806 | Pomaranče, čerstvé alebo sušené: |0806 20 | - Sušené |0810 | Ostatné ovocie, čerstvé: |0810 40 | - Brusnice, čučoriedky a ostatné plody rodu Vaccinium: |0810 40 10 | - - Brusnice (plody druhu Vaccinium vitis-idaea) |0810 60 00 | - Duriany |0810 90 | - Ostatné: |- - Čierne, biele a červené ríbezle a egreše: |0810 90 60 | - - - Červené ríbezle |0811 | Ovocie a orechy, tiež varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |0811 20 | - Maliny, černice, moruše, plody druhu Rulus loganbaccus, čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše: |- - Obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |0811 20 11 | - - - S obsahom cukru presahujúcim 13% hmotnosti |0811 20 19 | - - - Ostatné |- - Ostatné: |0811 20 39 | - - - Čierne ríbezle |0811 90 | - Ostatné: |- - Obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- - - S obsahom cukru presahujúcim 13 % celkovej hmotnosti: |0811 90 11 | - - - - Tropické ovocie a tropické orechy |- - - Ostatné: |0811 90 31 | - - - - Tropické ovocie a tropické orechy |0812 | Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu: |0812 90 | - Ostatné: |0812 90 10 | - - Marhule |0812 90 30 | - - Papáje |0812 90 40 | - - Plody druhu Vaccinium myrtillus |0812 90 70 | - - Guajavy, mangá, mangostany, tamarindy, jabĺčka kešu, liči, jackfruit, sapoty, plody mučenky, karamboly, pitahaye a tropické orechy |0812 90 98 | - - Ostatné: |ex 0812 90 98 | - - - Čierne ríbezle |ex 0812 90 98 | - - - Maliny |0813 | Ovocie, sušené, iné ako položiek 0801 až 0806; zmesi orechov alebo sušeného ovocia tejto kapitoly: |0813 50 | - Zmesi orechov alebo sušeného ovocia tejto kapitoly: |- - Zmesi sušeného ovocia, iné ako položiek 0801 až 0806: |0813 50 19 | - - - Obsahujúce slivky |- - Zmesi výlučne zo sušených orechov položky 0801 a 0802: |0813 50 31 | - - - Z tropických orechov |0813 50 39 | - - - Ostatné |- - Ostatné zmesi: |0813 50 91 | - - - Neobsahujúce slivky a figy |0814 00 00 | Šupy citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvé, mrazené, sušené alebo dočasne konzervované v slanom náleve, v sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch |0901 | Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere: |0901 90 | - Ostatné: |0901 90 10 | - - Kávové plevy a šupky |0908 | Muškátové oriešky, muškátový kvet a kardamómy |1001 | Pšenica a súraž: |1001 90 | - Ostatné: |1001 90 10 | - - Špalda na siatie |1006 | Ryža |1007 00 | Zrná ciroku |1008 | Pohánka, proso a lesknica kanárska; ostatné obilniny |1102 | Múky hladké z obilnín, iné ako z pšenice alebo súraže: |1102 90 | - Ostatné: |1102 90 30 | - - Múka hladká z ovsa |1103 | Krúpy, hrubá múka a pelety: |- Krúpy, hrubá múka: |1103 19 | - - Z ostatných obilnín: |1103 19 10 | - - - Z raže |1103 19 30 | - - - Z jačmeňa |1103 19 40 | - - - Z ovsa |1103 19 50 | - - - Z ryže |1103 20 | - Pelety |1104 | Obilné zrná inak spracované (napr. ošúpané, drvené, vo vločkách, perlovité, rezané alebo šrotované), okrem ryže položky 1006; obilné klíčky, celé, drvené, vo vločkách alebo mleté: |- Zrná drvené alebo vo vločkách: |1104 12 | - - Z ovsa: |1104 12 10 | - - - Drvené na valcoch |1104 19 | - - Z ostatných obilnín: |1104 19 30 | - - - Z raže |- - - Z jačmeňa: |1104 19 61 | - - - - Drvené na valcoch |1104 19 69 | - - - - Vo vločkách |- - - Ostatné: |1104 19 91 | - - - - Ryžové vločky |- Ostatné zrná spracované (napr. ošúpané, perlovité, rezané alebo šrotované): |1104 22 | - - Z ovsa |1104 23 | - - Z kukurice: |1104 23 30 | - - - Perlovité |1104 23 90 | - - - Inak nespracované ako šrotované |1104 29 | - - Z ostatných obilnín: |- - - Z jačmeňa: |1104 29 01 | - - - - Ošúpané (zbavené šupiek alebo vylúpané) |1104 29 03 | - - - - Ošúpané a rezané alebo šrotované (nazývané Grütze alebo grutten) |1104 29 05 | - - - Perlovité |1104 29 07 | - - - - Inak nespracované ako šrotované |1104 29 09 | - - - - Ostatné |- - - Ostatné: |- - - - Ošúpané (zbavené šupiek alebo vylúpané), tiež rezané alebo šrotované: |1104 29 11 | - - - - - Z pšenice |1104 29 18 | - - - - - Ostatné |1104 29 30 | - - - - Perlovité: |ex 1104 29 30 | - - - - - Z pšenice |ex 1104 29 30 | - - - - - Z raže |- - - - Inak nespracované ako šrotované: |1104 29 51 | - - - - - Z pšenice |1104 29 55 | - - - - - Z raže |1104 29 59 | - - - - - Ostatné |- - - - Ostatné: |1104 29 81 | - - - - - Z pšenice |1104 29 85 | - - - - - Z raže |1104 30 | - Obilné klíčky, celé, drvené, vo vločkách alebo mleté: |1104 30 10 | - - Z pšenice |1105 | Múka hladká, múka hrubá, prášok, vločky, granuly a pelety zo zemiakov |1106 | Múka hladká, múka hrubá a prášok zo suchých strukovín položky 0713, zo sága alebo z koreňov alebo hľúz položky 0714 alebo z produktov kapitoly 8 |1107 | Slad, tiež pražený |1108 | Škroby; inulín: |- Škroby: |1108 19 | - - Ostatné škroby: |1108 19 10 | - - - Ryžový |1108 20 00 | - Inulín |1109 00 00 | Pšeničný lepok, tiež sušený |1201 00 | Sójové bôby, tiež drvené |1202 | Arašidové oriešky nepražené ani inak tepelne neupravené, tiež lúpané alebo drvené: |1202 10 | - Nelúpané: |1202 10 10 | - - Na siatie |1203 00 00 | Kopra |1204 00 | Semená ľanové, tiež drvené |1205 | Semená repky alebo semená repky olejnej, tiež drvené |1206 00 | Semená slnečnicové, tiež drvené |1207 | Ostatné olejnaté semená a plody, tiež drvené |1208 | Múka a krupica z olejnatých semien alebo olejnatých plodov, z iných ako horčičných semien |1209 | Semená, plody a výtrusy druhov používaných na siatie |1210 | Chmeľové šištičky, čerstvé alebo sušené, tiež mleté, v prášku alebo vo forme peliet; lupulín |1211 | Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov), druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii, alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku: |1211 90 | - Ostatné: |1211 90 85 | - - Ostatné: |ex 1211 90 85 | - - - Ostatné, okrem koreňov sladkého drievka |1212 | Svätojánsky chlieb, morské riasy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež mleté; kôstky a jadrá plodov a iné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) druhov používaných na ľudskú konzumáciu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Ostatné: |1212 91 | - - Cukrová repa |1212 99 | - - Ostatné |1213 00 00 | Obilná slama a plevy, nespracované, tiež rezané, mleté, lisované alebo vo forme peliet |1214 | Kvaka, kŕmna repa, krmovinové korene, seno, lucerna (alfalfa), ďatelina, hedysárum, kel zimný (kučeravý), vlčí bôb, vika a podobné krmovinové produkty, tiež vo forme peliet |1301 | Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice (napr. balzamy) |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |- Rastlinné šťavy a výťažky: |1302 11 00 | - - Ópium |1302 19 | - - Ostatné |- Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |1302 32 | - - Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien: |1302 32 90 | - - - Z guarových semien |1302 39 00 | - - Ostatné |1501 00 | Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503: |- Prasačí tuk (vrátane sadla): |1501 00 11 | - - Na priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |1501 00 90 | - Hydinový tuk |1502 00 | Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako položky 1503 |1503 00 | Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané, alebo inak upravené |1504 | Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1507 | Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1508 | Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |1508 10 | - Surový olej: |1508 10 10 | - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |1508 90 | - Ostatné: |1508 90 10 | - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |1511 | Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1512 | Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1513 | Olej z kokosových orechov (koprový), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1514 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |- Ľanový olej a jeho frakcie: |1515 11 00 | - - Surový olej |1515 19 | - - Ostatné |- Kukuričný olej a jeho frakcie: |1515 21 | - - Surový olej |1515 29 | - - Ostatné |1515 30 | - Ricínový olej a jeho frakcie |1515 50 | - Sezamový olej a jeho frakcie |1515 90 | - Ostatné: |1515 90 11 | - - Tungový olej; jojobový a oiticikový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie: |ex 1515 90 11 | - - - Tungový olej a jeho frakcie |- - Olej z tabakových semien a jeho frakcie: |- - - Surový olej: |1515 90 21 | - - - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |1515 90 29 | - - - - Ostatné |- - - Ostatné: |1515 90 31 | - - - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |1515 90 39 | - - - - Ostatné |- - Ostatné oleje a ich frakcie: |- - - Surové oleje: |1515 90 40 | - - - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |- - - - Ostatné: |1515 90 51 | - - - - - Tuhé, v bezprostrednom balení s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |1515 90 59 | - - - - - Tuhé, ostatné; tekuté |- - - Ostatné: |1515 90 60 | - - - - Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |- - - - Ostatné: |1515 90 91 | - - - - - Tuhé, v bezprostrednom balení s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |1515 90 99 | - - - - - Tuhé, ostatné; tekuté |1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené: |1516 10 | - Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie: |1516 20 | - Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: |- - Ostatné: |1516 20 91 | - - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |- - - Ostatné: |1516 20 95 | - - - - Oleje zo semien repky, ľanu, repky olejnej, slnečnice, ilipe, karité, makore, touloucouna alebo babassu na technické alebo na priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |- - - - Ostatné: |1516 20 96 | - - - - - Oleje z podzemnice olejnej, bavlníkového semena, sójových bôbov alebo slnečnicových semien; ostatné oleje obsahujúce menej ako 50 % hmotnosti voľných mastných kyselín, okrem olejov z palmových jadier, ilipe, kokosových orechov, repky, repky olejnej alebo kopaiby |1516 20 98 | - - - - - Ostatné |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516: |1517 10 | - Margarín, okrem tekutého margarínu:: |1517 10 90 | - - Ostatné |1517 90 | - Ostatné: |- - Ostatné: |1517 90 91 | - - - Stále rastlinné oleje tekuté, miešané |1517 90 99 | - - - Ostatné |1518 00 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Stále rastlinné oleje, tekuté, zmiešané, určené na technické alebo priemyselné použitie, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu: |1518 00 31 | - - Surový |1518 00 39 | - - Ostatné |1522 00 | Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |- Zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |- - Obsahujúce olej s charakteristikami olivového oleja: |1522 00 31 | - - - Mydlové kaly |1602 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv: |- Zo svíň: |1602 49 | - - Ostatné, vrátane zmesí: |- - - Z domácich svíň: |- - - - Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti mäsa alebo mäsových drobov, akéhokoľvek druhu, vrátane tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu: |1602 49 11 | - - - - - Chrbty s kosťou (s výnimkou krkovičky) a ich kúsky, vrátane zmesí z chrbtov alebo stehien |1602 49 15 | - - - - - Ostatné zmesi obsahujúce stehno, pliecko, chrbát s kosťou alebo krkovičku a ich kúsky |1602 49 50 | - - - - Obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti mäsa alebo mäsových drobov, akéhokoľvek druhu, vrátane tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu |1602 50 | - Z hovädzích zvierat: |1602 50 10 | - - Tepelne neupravené; zmesi tepelne upraveného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov |1602 90 | - Ostatné, vrátane prípravkov z krvi akýchkoľvek zvierat: |1602 90 10 | - - Prípravky z krvi akýchkoľvek zvierat |1603 00 | Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov |1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave: |- Surový cukor neobsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky: |1701 11 | - - Trstinový cukor |1701 12 | - - Repný cukor |1702 | Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: |1702 20 | - Javorový cukor a javorový sirup: |1702 20 10 | - - Javorový cukor v pevnej forme, obsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky |1702 30 | - Glukóza a glukózový sirup, neobsahujúce fruktózu alebo obsahujúce v suchom stave menej ako 20 % hmotnosti fruktózy |1702 40 | - Glukóza a glukózový sirup, obsahujúce v suchom stave najmenej 20 %, ale menej ako 50 % hmotnosti fruktózy okrem invertného cukru |1702 60 | - Ostatná fruktóza a fruktózový sirup, obsahujúce v suchom stave viac ako 50 % hmotnosti fruktózy okrem invertného cukru |1702 90 | - Ostatné, vrátane invertného cukru a ostatného cukru a cukrových sirupových zmesí, obsahujúcich v suchom stave 50 % hmotnosti fruktózy: |1702 90 30 | - - Izoglukóza |1702 90 50 | - - Maltodextrín a maltodextrínový sirup |1702 90 80 | - - Inulínový sirup |1702 90 99 | - - Ostatné |1703 | Melasy získané extrahovaním alebo rafináciou cukru |1802 00 00 | Kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatné kakaové odpady |1902 | Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus, tiež pripravený: |1902 20 | - Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené: |1902 20 30 | - - Obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti párkov a podobných výrobkov, z mäsa a mäsových drobov akéhokoľvek druhu, vrátane tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu |2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej: |2001 90 | - Ostatné: |2001 90 99 | - - Ostatné |2003 | Huby a hľuzovky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |2006 00 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním): |2006 00 10 | - Zázvor |2008 | Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Orechy, arašidy a ostatné semená, tiež spolu zmiešané: |2008 19 | - - Ostatné, vrátane zmesí: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |2008 19 91 | - - - - Tropické orechy; zmesi obsahujúce 50 % alebo viac hmotnosti tropických orechov a tropického ovocia |2008 20 | - Ananásy: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 20 11 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 17 % hmotnosti |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg |2008 20 31 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 19 % hmotnosti |2008 20 39 | - - - - Ostatné: |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg |2008 20 59 | - - - - Ostatné |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 20 79 | - - - - Ostatné |2008 20 90 | - - - Neobsahujúce pridaný cukor |2008 40 | - Hrušky: |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |2008 40 90 | - - - Neobsahujúce pridaný cukor |2008 70 | - Broskyne, vrátane nektáriniek: |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - Neobsahujúce pridaný cukor, v bezprostrednom obale s netto obsahom: |2008 70 98 | - - - - Menším ako 5 kg |2008 80 | - Jahody: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |2008 80 90 | - - - Neobsahujúce pridaný cukor |- Ostatné, vrátane zmesí iných ako podpoložky 2008 19: |2008 92 | - - Zmesi: |- - - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - - S obsahom cukru presahujúcim 9 % celkovej hmotnosti: |- - - - - Ostatné: |2008 92 16 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |- - - - Ostatné: |- - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas: |2008 92 32 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |2008 92 34 | - - - - - - Ostatné |- - - - - Ostatné: |2008 92 36 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - - Obsahujúce pridaný cukor: |- - - - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 92 51 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |- - - - - Ostatné: |- - - - - - Zmesi ovocia v ktorých hmotnosť žiadneho jednotlivého druhu ovocia nepresahuje 50 % celkovej hmotnosti zmesi: |2008 92 72 | - - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |- - - - - - Ostatné: |2008 92 76 | - - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |2008 92 78 | - - - - - - - Ostatné |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor, v bezprostrednom obale s netto obsahom: |- - - - - 5 kg alebo viac: |2008 92 92 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |2008 92 93 | - - - - - - Ostatné |- - - - - 4,5 kg alebo viac, ale menej ako 5 kg: |2008 92 94 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |2008 92 96 | - - - - - - Ostatné |- - - - - Menším ako 4,5 kg: |2008 92 97 | - - - - - - Z tropického ovocia (vrátane zmesí obsahujúcich 50 % hmotnosti alebo viac tropických orechov a tropického ovocia) |2008 99 | - - Ostatné: |- - - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - - Zázvor: |2008 99 11 | - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas: |- - - - Ostatné: |- - - - - S obsahom cukru presahujúcim 9 % celkovej hmotnosti: |- - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas: |2008 99 24 | - - - - - - - Tropické ovocie: |ex 2008 99 24 | - - - - - - - - Mangá, mangostany, papáje, tamarindy, jabĺčka kešu, liči, jackfruit, sapoty, karamboly a pitahaye |- - - - - - Ostatné: |2008 99 31 | - - - - - - - Tropické ovocie |2008 99 34 | - - - - - - - Ostatné |- - - - - Ostatné: |- - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas: |2008 99 37 | - - - - - - - Ostatné |- - - - - - Ostatné: |2008 99 38 | - - - - - - - Tropické ovocie |2008 99 40 | - - - - - - - Ostatné |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 99 41 | - - - - - Zázvor |2008 99 46 | - - - - - Plody mučenky, guajavy a tamarindy |2008 99 47 | - - - - - Mangá, mangostany, papáje, jabĺčka kešu, liči, jackfruit, sapoty, karamboly a pitahaye |- - - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 99 51 | - - - - - Zázvor |2008 99 61 | - - - - - Plody mučenky a guajavy |2008 99 62 | - - - - - Mangá, mangostany, papáje, tamarindy, jabĺčka kešu, liči, jackfruit, sapoty, karamboly a pitahaye |2008 99 67 | - - - - - Ostatné |2009 | Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- Grapefruitová šťava (vrátane pomelovej šťavy): |2009 29 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 20, ale nepresahujúcou 67: |2009 29 91 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti a s obsahom pridaného cukru presahujúcim 30% hmotnosti |- Šťava z akéhokoľvek jednotlivého citrusového ovocia: |2009 31 | - - S Brixovou hodnotou nepresahujúcou 20: |- - - V hodnote presahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti: |2009 31 11 | - - - - Obsahujúce pridaný cukor |2009 39 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 67: |2009 39 11 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 20, ale nepresahujúcou 67: |- - - - V hodnote presahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti: |2009 39 31 | - - - - - Obsahujúce pridaný cukor |2009 39 39 | - - - - - Neobsahujúce pridaný cukor |- - - - V hodnote nepresahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti: |- - - - - Citrónová šťava: |2009 39 51 | - - - - - - S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |2009 39 55 | - - - - - - S obsahom pridaného cukru nepresahujúcim 30 % hmotnosti |2009 39 59 | - - - - - - Neobsahujúce pridaný cukor |- - - - - Šťavy z ostatného citrusového ovocia: |2009 39 91 | - - - - - - S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |2009 39 95 | - - - - - - S obsahom pridaného cukru nepresahujúcim 30 % hmotnosti |- Ananásová šťava: |2009 41 | - - S Brixovou hodnotou nepresahujúcou 20: |2009 41 10 | - - - V hodnote presahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti, obsahujúce pridaný cukor |- - - Ostatné: |2009 41 91 | - - - - Obsahujúce pridaný cukor |2009 49 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 67: |2009 49 11 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 20, ale nepresahujúcou 67: |2009 49 30 | - - - - V hodnote presahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti, obsahujúce pridaný cukor |- - - - Ostatné: |2009 49 91 | - - - - - S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |2009 49 93 | - - - - - S obsahom pridaného cukru nepresahujúcim 30 % hmotnosti |2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2106 90 | - Ostatné: |- - Ochutené alebo farebné cukrové sirupy: |2106 90 30 | - - - Izoglukózové sirupy |- - - Ostatné: |2106 90 51 | - - - - Laktózové sirupy |2106 90 55 | - - - - Glukózové sirupy a maltodextrínové sirupy |2106 90 59 | - - - - Ostatné |2206 00 | Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné, hruškové, medovina); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2206 00 10 | - Piquette |- Ostatné: |- - Šumivé: |2206 00 31 | - - - Jablčné a hruškové |- - Nešumivé, v nádobách s objemom: |- - - 2 litre alebo menším: |2206 00 51 | - - - - Jablčné a hruškové |2301 | Múčky, prášky a pelety, z mäsa alebo mäsových drobov, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu; škvarky: |2301 10 00 | - Múčky, prášky a pelety, z mäsa alebo mäsových drobov; škvarky |2302 | Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, získané preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia alebo strukovín |2303 | Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky, repné rezky, bagasa a ostatný odpad z výroby cukru, pivovarnícke alebo liehovarnícke mláto a odpad, tiež vo forme peliet |2304 00 00 | Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja |2306 | Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii rastlinných tukov alebo olejov, iné ako položiek 2304 alebo 2305 |2308 00 | Rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, tiež vo forme peliet, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2308 00 40 | - Žalude a konské gaštany; ovocné výlisky, iné ako hroznové |2309 | Prípravky používané na výživu zvierat: |2309 10 | - Výživa pre psov alebo mačky, v balení na predaj v malom: |- - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky: |- - - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup: |- - - - Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce 10 % alebo menej hmotnosti škrobu: |2309 10 13 | - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 10 19 | - - - - - Obsahujúce nie menej ako 75 % hmotnosti mliečnych výrobkov |- - - - Obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 30 % hmotnosti škrobu: |2309 10 33 | - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 10 39 | - - - - - Obsahujúce nie menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |- - - - Obsahujúce viac ako 30 % hmotnosti škrobu: |2309 10 53 | - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 10 70 | - - - Neobsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup, ale obsahujúce mliečne výrobky |2309 90 | - Ostatné: |2309 90 10 | - - Rozpustné výrobky („solubles“) z rýb alebo z morských cicavcov |2309 90 20 | - - Výrobky uvedené v doplnkovej poznámke č. 5 k tejto kapitole |- - Ostatné, vrátane premixov: |- - - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky: |- - - - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup: |- - - - - Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce 10 % alebo menej hmotnosti škrobu: |2309 90 31 | - - - - - - Neobsahujúce mliečne výrobky alebo obsahujúce menej ako 10 % hmotnosti takýchto výrobkov |2309 90 33 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |- - - - - Obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 30 % hmotnosti škrobu: |2309 90 43 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 90 49 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |- - - Ostatné: |- - - - Ostatné: |2309 90 99 | - - - - - Ostatné |2401 | Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok: |2401 10 | - Tabak, ktorý nie je odžilený a nie je strips: |- - Tabak sušený regulovanou cirkuláciou teplého vzduchu typu Virginia (flue-cured) a svetlý tabak Burley sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu (light air-cured) (vrátane hybridov Burley); tabak typu Maryland sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu (light air-cured) a tabak sušený dymom nad ohňom (fire-cured): |2401 10 10 | - - - Tabak flue-cured typu Virginia |2401 10 20 | - - - Tabak light air-cured typu Burley (vrátane hybridov Burley) |2401 10 30 | - - - Tabak light air-cured typu Maryland |- - - Tabak fire-cured: |2401 10 41 | - - - - Tabak typu Kentucky |2401 10 49 | - - - - Ostatné |- - Ostatné: |2401 10 50 | - - - Tabak light air-cured |2401 10 70 | - - - Tabak sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu, tmavý (dark air-cured) |2401 10 80 | - - - Tabak flue-cured |2401 10 90 | - - - Ostatný tabak |2401 20 | - Tabak, ktorý je čiastočne alebo úplne odžilený alebo strips: |- - Tabak sušený regulovanou cirkuláciou teplého vzduchu typu Virginia (flue-cured) a svetlý tabak Burley sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu (light air-cured) (vrátane hybridov Burley); tabak typu Maryland sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu (light air-cured) a tabak sušený dymom nad ohňom (fire-cured): |2401 20 10 | - - - Tabak flue-cured typu Virginia |2401 20 20 | - - - Tabak light air-cured typu Burley (vrátane hybridov Burley) |2401 20 30 | - - - Tabak light air-cured typu Maryland |- - - Tabak fire-cured: |2401 20 41 | - - - - Tabak typu Kentucky |2401 20 49 | - - - - Ostatné |- - Ostatné: |2401 20 50 | - - - Tabak light air-cured |2401 20 70 | - - - Tabak sušený prirodzenou cirkuláciou vzduchu, tmavý (dark air-cured) |2401 20 80 | - - - Tabak flue-cured |2401 20 90 | - - - Ostatný tabak |2401 30 00 | - Tabakový zvyšok |3301 | Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce z deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc: |- Silice z citrusového ovocia: |3301 12 | - - Pomarančová |3301 13 | - - Citrónová |3301 19 | - - Ostatné |- Silice iné ako z citrusového ovocia: |3301 24 | - - Z mäty priepornej (Mentha piperita) |3301 25 | - - Z ostatných druhov mäty |3301 29 | - - Ostatné |3301 30 00 | - Rezinoidy |3302 | Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: |3302 10 | - Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle: |- - Druhy používané v nápojovom priemysle: |3302 10 40 | - - - Ostatné |3302 10 90 | - - Druhy používané v potravinárskom priemysle |3501 | Kazeín, kazeináty a ostatné deriváty kazeínu; kazeínové gleje: |3501 90 | - Ostatné: |3501 90 10 | - - Kazeínové gleje |3502 | Albumíny (vrátane koncentrátov z dvoch alebo viacerých srvátkových proteínov obsahujúcich viac ako 80 % hmotnosti srvátkových proteínov počítaných na sušinu), albumináty a ostatné deriváty albumínu |3503 00 | Želatína (vrátane želatíny v pravouhlých (vrátane štvorcových) plátoch, tiež povrchovo upravené alebo farbené) a deriváty želatíny; vyzina; ostatné gleje živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových glejov položky 3501 |3504 00 00 | Peptóny a ich deriváty; ostatné proteínové látky a ich deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; kožný prášok, tiež chrómovaný |3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: |3505 10 | - Dextríny a ostatné modifikované škroby: |- - Ostatné modifikované škroby: |3505 10 50 | - - - Esterifikované alebo éterifikované škroby |4101 | Surové kože a kožky z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak neupravené), tiež odchlpené alebo štiepané |4102 | Surové kožky z oviec alebo jahniat (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak neupravené), tiež odchlpené alebo štiepané, iné ako kožky vylúčené poznámkou 1 c) k tejto kapitole |4103 | Ostatné surové kože a kožky (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak neupravené), tiež odchlpené alebo štiepané, iné ako kože a kožky vylúčené poznámkou 1 b) alebo 1 c) k tejto kapitole |4301 | Surové kožušiny (vrátane hláv, chvostov, nôžok a ostatných kúskov alebo odrezkov, vhodných na použitie v kožušníctve), iné ako surové kože a kožky položky 4101, 4102 alebo 4103 |5001 00 00 | Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie |5002 00 00 | Surový hodváb (nesúkaný) |5003 00 00 | Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu) |5101 | Vlna, nemykaná alebo nečesaná |5102 | Jemné alebo hrubé chlpy zvierat, nemykané alebo nečesané |5103 | Odpad z vlny alebo jemných alebo hrubých chlpov zvierat, vrátane odpadu z priadze, okrem trhaného materiálu |5201 00 | Bavlna, nemykaná alebo nečesaná |5202 | Bavlnený odpad (vrátane priadzového odpadu a trhaného materiálu) |5203 00 00 | Bavlna, mykaná alebo česaná |5301 | Ľan, surový alebo spracovaný, ale nespradený; ľanová kúdeľ a ľanový odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) |5302 | Pravé konope (Cannabis sativa L), surové alebo spracované, ale nespradené; kúdeľ a odpad z pravých konopí (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) |PRÍLOHA IIIALBÁNSKE COLNÉ ÚĽAVY PRE PRIMÁRNE POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTY S PÔVODOM V SPOLOČENSTVE[na ktoré sa vzťahuje článok 27 ods. 3 písm. b)]Clá pre produkty uvedené v tejto prílohe sa znížia a odstránia v súlade s týmto harmonogramom:-  − 1. januára 2007 sa dovozné clo zníži na 80 % základného cla;-  − 1. januára 2008 sa dovozné clo zníži na 60 % základného cla;-  − 1. januára 2009 sa dovozné clo zníži na 40 % základného cla;-  − 1. januára 2010 sa dovozné clo zníži na 0 % základného cla.Číselný znak KN | Opis tovaru |0101 | Živé kone, somáre, muly a mulice: |0101 90 | - Ostatné |0206 | Jedlé droby z hovädzích zvierat, svíň, oviec, kôz, koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené: |0206 10 | - Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené: |- - Ostatné: |0206 10 91 | - - - Pečene |0206 10 95 | - - - Hrubá bránica a tenká bránica |0206 10 99 | - - Ostatné |- Mäso z hovädzích zvierat, mrazené: |0206 21 00 | - - Jazyky |0206 22 00 | - - Pečene |0206 29 | - - Ostatné: |- - - Ostatné: |0206 29 91 | - - - - Hrubá bránica a tenká bránica |0206 29 99 | - - - - Ostatné |- Zo svíň, mrazené: |0206 49 | - - Ostatné |0206 80 | - Ostatné, čerstvé alebo chladené: |- - Ostatné: |0206 80 91 | - - - Z koní, somárov, múl a mulíc |0206 80 99 | - - - Z oviec a kôz |0206 90 | - Ostatné, mrazené: |- - Ostatné: |0206 90 91 | - - - Z koní, somárov, múl a mulíc |0206 90 99 | - - - Z oviec a kôz |0208 | Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, čerstvé, chladené alebo mrazené: |0208 10 | - Z králikov alebo zajacov |0208 40 | - Z veľrýb, delfínov a delfínovcov (cicavce radu Cetacea); z lamantínov a dugongov (cicavce radu Sirenia) |0208 40 10 | - - Mäso z veľrýb |0208 90 | - Ostatné |0209 00 | Prasačí tuk neprerastaný chudým mäsom a hydinový tuk, nie vyškvarený alebo inak extrahovaný, čerstvý, chladený, mrazený, solený, v slanom náleve, sušený alebo údený |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |0403 90 | - Ostatné: |- - Neochutené, ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |- - - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách: |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s hmotnostným obsahom tuku: |0403 90 11 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 90 13 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 90 19 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - - Ostatné, s hmotnostným obsahom tuku: |0403 90 31 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 90 33 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 90 39 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatné: |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s hmotnostným obsahom tuku: |0403 90 51 | - - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 90 53 | - - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 90 59 | - - - - - Presahujúcim 6 % |- - - - Ostatné, s hmotnostným obsahom tuku: |0403 90 61 | - - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 90 63 | - - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 90 69 | - - - - - Presahujúcim 6 % |0404 | Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |0404 10 | - Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách: |- - - Ostatné, s hmotnostným obsahom bielkovín (obsah dusíka × 6,38): |- - - - Nepresahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 26 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 28 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 32 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - - Presahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 34 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 36 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27% |0404 10 38 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - Ostatné: |- - - Neobsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, s hmotnostným obsahom bielkovín (obsah dusíka × 6,38): |- - - - Nepresahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 48 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 52 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 54 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - - Presahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 56 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 58 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 62 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatné, s hmotnostným obsahom bielkovín (obsah dusíka × 6,38): |- - - - Nepresahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 72 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 74 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 76 | - - - - - Presahujúcim 27 % |- - - - Presahujúcim 15 % a s hmotnostným obsahom tuku: |0404 10 78 | - - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0404 10 82 | - - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0404 10 84 | - - - - - Presahujúcim 27 % |0404 90 | - Ostatné |0405 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |0405 20 | - Mliečne nátierky: |0405 20 90 | - - S hmotnostným obsahom tuku viac ako 75 %, ale menej ako 80 % |0405 90 | - Ostatné |0406 | Syry a tvaroh: |0406 10 | - Čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry, vrátane srvátkového syra a tvarohu |0406 20 | - Strúhané alebo práškové syry, všetkých druhov |0406 30 | - Tavené syry, nie strúhané alebo práškové |0406 40 | - Syry s modrou plesňou a ostatné syry obsahujúce pleseň vytvorenú pôsobením Penicillium roqueforti |0406 90 | - Ostatné syry: |0406 90 01 | - - Na tavenie |- - Ostatné: |0406 90 13 | - - - Ementál |0406 90 15 | - - - Gruyére, Sbrinz |0406 90 17 | - - - Bergkäse, Appenzell |0406 90 18 | - - - Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or a Tête de Moine |0406 90 19 | - - - Syry Glarus s bylinkami (známy ako Schabziger) vyrábané z odstredeného mlieka a miešané s jemne mletými bylinkami |0406 90 21 | - - - Cheddar |0406 90 23 | - - - Edam |0406 90 25 | - - - Tilsit |0406 90 27 | - - - Butterkäse |0406 90 29 | - - - Kashkaval |0406 90 35 | - - - Kefalo–Tyri |0406 90 37 | - - - Finlandia |0406 90 39 | - - - Jarlsberg |- - - Ostatné: |0406 90 50 | - - - - Syry z ovčieho alebo byvolieho mlieka, v nádobách obsahujúcich slaný nálev alebo v mechoch z ovčej alebo kozej kože |- - - - Ostatné: |- - - - - S hmotnostným obsahom tuku nepresahujúcim 40 % a s hmotnostným obsahom vody v beztukovej hmote: |- - - - - - Nepresahujúcim 47 %: |0406 90 61 | - - - - - - - Grana padano, Parmigiano reggiano |0406 90 69 | - - - - - - - Ostatné |- - - - - - Presahujúcim 47 %, ale nepresahujúcim 72 %: |0406 90 73 | - - - - - - - Provolone |0406 90 75 | - - - - - - - Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |0406 90 76 | − − − − − − − Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |0406 90 78 | − − − − − − − Gouda |0406 90 79 | − − − − − − − Esrom, Italico, Kernhem, Saint–Nectaire, Saint–Paulin, Taleggio |0406 90 81 | − − − − − − − Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |0406 90 82 | − − − − − − − Camembert |0406 90 84 | − − − − − − − Brie |0406 90 85 | − − − − − − − Kefalograviera, Kasseri |− − − − − − − Ostatné syry, s obsahom vody v beztukovej hmote: |0406 90 86 | − − − − − − − − Presahujúcim 47 %, ale nepresahujúcim 52 % |0406 90 87 | − − − − − − − − Presahujúcim 52 %, ale nepresahujúcim 62 % |0406 90 88 | − − − − − − − − Presahujúcim 62 %, ale nepresahujúcim 72 % |0406 90 93 | - - - - - - Presahujúcim 72 % |0406 90 99 | − − − − − Ostatné |0408 | Vtáčie vajcia, bez škrupín a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |0511 | Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá kapitoly 1 alebo 3, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu: |0511 10 00 | - Býčie spermie |- Ostatné: |0511 99 | - - Ostatné: |0511 99 10 | - - - Šľachy; odrezky a podobný odpad zo surových koží alebo kožiek |0511 99 85 | - - - Ostatné: |ex 0511 99 85 | - - - - Iné ako konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstvách, s podložkou alebo bez podložky |0603 | Rezané kvety a puky druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, sušené, bielené, farbené, napustené alebo inak upravené |0604 | Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo bez pukov, trávy, machy a lišajníky, tovar druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, sušené, bielené, farbené, napustené alebo inak upravené: |0604 10 | - Machy a lišajníky: |0604 10 10 | - - Sobí lišajník |- Ostatné: |0604 91 | - - Čerstvé: |0604 91 40 | - - - Vetvy ihličnanov: |ex 0604 91 40 | - - - - Z jedle Nordmannovej (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) a z jedle ušľachtilej (Abies procera Rehd.) |0701 | Zemiaky čerstvé alebo chladené: |0701 90 | - Ostatné: |0701 90 10 | - - Na výrobu škrobu |- - Ostatné: |0701 90 90 | - - - Ostatné |0703 | Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená: |0703 10 | - Cibuľa a šalotka: |0703 10 90 | - - Šalotka |0703 90 00 | - Pór a ostatná cibuľová zelenina |0705 | Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené: |- Hlávkový šalát: |0705 11 00 | - - Hlávkový šalát obyčajný |0705 19 00 | - - Ostatné |- Čakanka: |0705 29 00 | - - Ostatné |0706 | Mrkvy, repy, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené: |0706 90 | - Ostatné: |0706 90 10 | - - Zeler buľvový |0706 90 90 | - - Ostatné |0707 00 | Uhorky šalátové alebo uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené: |0707 00 90 | - Uhorky nakladačky |0708 | Strukoviny, tiež lúpané, čerstvé alebo chladené: |0708 10 00 | - Hrach (Pisum sativum) |0708 90 00 | - Ostatné strukoviny |0709 | Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená: |0709 20 00 | - Špargľa |0709 30 00 | - Baklažán |0709 40 00 | - Zeler iný ako buľvový |- Huby a hľuzovky: |0709 59 | - - Ostatné: |0709 59 50 | - - - Hľuzovky |0709 60 | - Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta |0709 70 00 | - Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát |0709 90 | - Ostatné |0710 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená: |0710 10 00 | - Zemiaky |- Strukoviny, tiež vylúpené: |0710 21 00 | - - Hrach (Pisum sativum) |0710 22 00 | - - Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) |0710 29 00 | - - Ostatné |0710 30 00 | - Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát |0710 80 | - Ostatná zelenina |0710 90 00 | - Zeleninové zmesi |0711 | Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |0711 20 | - Olivy |0711 40 00 | - Uhorky šalátové a uhorky nakladačky |- Huby a hľuzovky: |0711 59 00 | - - Ostatné |0711 90 | - Ostatná zelenina; zeleninové zmesi: |- - Zelenina: |0711 90 70 | - - - Kapary |0711 90 90 | - - Zeleninové zmesi |0712 | Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená: |0712 20 00 | - Cibuľa |0712 90 | - Ostatná zelenina; zeleninové zmesi |0713 | Suché strukoviny, lúpané, tiež ošúpané alebo polené: |0713 10 | - Hrach (Pisum sativum): |0713 10 90 | - - Ostatné |0713 20 00 | - Cícer |- Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.): |0713 32 00 | - - Malá červená (Adzuki) fazuľa ( Phaseolus alebo Vigna angularis) |0713 33 | - - Fazuľa obyčajná, vrátane malej bielej fazule ( Phaseolus vulgaris): |0713 33 90 | - - - Ostatné |0713 39 00 | - - Ostatné |0801 | Kokosové orechy, para orechy a kešu orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené: |- Kokosové orechy: |0801 11 00 | - - Sušené |0801 19 00 | - - Ostatné |- Para orechy: |0801 21 00 | - - Nelúpané |- Kešu orechy: |0801 31 00 | - - Nelúpané |0802 | Ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané zo škrupiny alebo obielené: |- Lieskové oriešky (Corylus spp.): |0802 21 00 | - - Nelúpané |0802 22 00 | - - Vylúpané |0802 40 00 | - Jedlé gaštany (Castanea spp.) |0802 50 00 | - Pistácie |0802 90 | - Ostatné: |0802 90 85 | - - Ostatné |0803 00 | Banány, vrátane plantajnov, čerstvé alebo sušené: |- Čerstvé: |0803 00 11 | - - Plantajny |0803 00 19 | - - Ostatné |0804 | Datle, figy, ananásy, avokáda, guajavy, mangá a mangostany, čerstvé alebo sušené: |0804 20 | - Figy: |0804 20 10 | - - Čerstvé |0804 30 00 | - Ananásy |0804 50 00 | - Guajavy, mangá a mangostany |0805 | Citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené: |0805 10 | - Pomaranče |0805 20 | - Mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy |0805 50 | - Citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |0806 | Hrozno, čerstvé alebo sušené: |0806 10 | - Čerstvé: |0806 10 10 | - - Stolové hrozno |0807 | Melóny (vrátane vodových melónov) a papáje, čerstvé: |0807 20 00 | - Papáje |0808 | Jablká, hrušky a duly, čerstvé |0809 | Marhule, čerešne, višne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé: |0810 | Ostatné ovocie, čerstvé: |0810 20 | - Maliny, moruše, černice a plody druhu Rulus loganbacus |0810 40 | - Brusnice, čučoriedky a ostatné plody rodu Vaccinium: |0810 40 30 | - - Plody druhu Vaccinium myrtillus |0810 40 50 | - - Plody druhu Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum |0810 40 90 | - - Ostatné |0810 50 00 | - Kiwi |0810 90 | - Ostatné: |0810 90 30 | - - Tamarindy, jabĺčka kešu, liči, jackfruit, sapoty |0810 90 40 | - - Plody mučenky, karamboly a pitahaye |- - Čierne, biele a červené ríbezle a egreše: |0810 90 50 | - - - Čierne ríbezle |0810 90 70 | - - - Ostatné |0810 90 95 | - - Ostatné |0811 | Ovocie a orechy, tiež varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |0811 10 | - Jahody: |0811 20 | - Maliny, černice, moruše, plody druhu Rulus loganbaccus, čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše: |- - Ostatné: |0811 20 31 | - - - Maliny |0811 20 51 | - - - Červené ríbezle |0811 20 59 | - - - Černice a moruše |0811 20 90 | - - - Ostatné |0811 90 | - Ostatné: |- - Obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- - - S obsahom cukru presahujúcim 13 % celkovej hmotnosti: |0811 90 19 | - - - - Ostatné |- - - Ostatné: |0811 90 39 | - - - - Ostatné |- - Ostatné: |0811 90 50 | - - - Plody druhu Vaccinium myrtillus |0811 90 70 | - - - Plody druhu Vaccinium myrtilloides a Vaccinium angustifolium |- - - Čerešne a višne: |0811 90 75 | - - - - Višne (Prunus cerasus) |0811 90 80 | - - - - Ostatné |0811 90 85 | - - - Tropické ovocie a tropické orechy |0811 90 95 | - - - Ostatné |0812 | Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu: |0812 10 00 | - Čerešne a višne |0812 90 | - Ostatné: |0812 90 20 | - - Pomaranče |0812 90 98 | - - Ostatné |0813 | Ovocie, sušené, iné ako položiek 0801 až 0806; zmesi orechov alebo sušeného ovocia tejto kapitoly: |0813 10 00 | - Marhule |0813 20 00 | - Slivky |0813 30 00 | - Jablká |0813 40 | - Ostatné ovocie |0813 50 | - Zmesi orechov alebo sušeného ovocia tejto kapitoly: |- - Zmesi sušeného ovocia, iné ako položiek 0801 až 0806: |- - - Neobsahujúce slivky: |0813 50 12 | - - - - Z papájí, tamarínd, jabĺčok kešu, liči, jackfruitu, sapot, plodov mučenky, karamboly a pitahaye |0813 50 15 | - - - - Ostatné |- - Ostatné zmesi: |0813 50 99 | - - - Ostatné |0901 | Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere: |- Nepražená káva: |0901 11 00 | - - S kofeínom |0901 12 00 | - - Dekofeínovaná |- Pražená káva: |0901 21 00 | - - S kofeínom |0901 22 00 | - - Dekofeínovaná |0901 90 | - Ostatné: |0901 90 90 | - - Kávové náhradky obsahujúce kávu |0904 | Korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta: |0904 20 | - Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, sušené alebo drvené alebo mleté: |- - Nedrvené ani nemleté: |0904 20 30 | - - - Ostatné |0909 | Semená anízu, badiánu, fenikla, koriandra, rasce alebo korenistej rasce; bobuľky borievky |0910 | Zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie |1102 | Múky hladké z obilnín, iné ako z pšenice alebo súraže: |1102 10 00 | - Múka hladká z raže |1102 20 | - Múka hladká z kukurice |1102 90 | - Ostatné: |1102 90 10 | - - Múka hladká z jačmeňa |1102 90 50 | - - Múka hladká z ryže |1102 90 90 | - - Ostatné |1103 | Krúpy, hrubá múka a pelety: |- Krúpy, hrubá múka: |1103 11 | - - Z pšenice |1103 13 | - - Z kukurice |1103 19 | - - Z ostatných obilnín: |1103 19 90 | - - - Ostatné |1104 | Obilné zrná inak spracované (napr. ošúpané, drvené, vo vločkách, perlovité, rezané alebo šrotované), okrem ryže položky 1006; obilné klíčky, celé, drvené, vo vločkách alebo mleté: |- Zrná drvené alebo vo vločkách: |1104 12 | - - Z ovsa: |1104 12 90 | - - - Vo vločkách |1104 19 | - - Z ostatných obilnín: |1104 19 10 | - - - Z pšenice |1104 19 50 | - - - Z kukurice |- - - Ostatné: |1104 19 99 | - - - - Ostatné |- Ostatné zrná spracované (napr. ošúpané, perlovité, rezané alebo šrotované): |1104 23 | - - Z kukurice: |1104 23 10 | - - - Ošúpané (zbavené šupiek alebo vylúpané), tiež rezané alebo šrotované |1104 23 99 | - - - Ostatné |1104 29 | - - Z ostatných obilnín: |- - - Ostatné: |1104 29 30 | - - - - Perlovité: |ex 1104 29 30 | - - - - - Iné ako z pšenice alebo raže |- - - - Ostatné: |1104 29 89 | - - - - - Ostatné |1104 30 | - Obilné klíčky, celé, drvené, vo vločkách alebo mleté: |1104 30 90 | - - Z ostatných obilnín |1108 | Škroby; inulín: |- Škroby: |1108 11 00 | - - Pšeničný |1108 12 00 | - - Kukuričný |1108 13 00 | - - Zemiakový |1108 14 00 | - - Maniokový (cassavovy) |1108 19 | - - Ostatné škroby: |1108 19 90 | - - - Ostatné |1202 | Arašidové oriešky nepražené ani inak tepelne neupravené, tiež lúpané alebo drvené: |1202 10 | - Nelúpané: |1202 10 90 | - - Ostatné |1202 20 00 | - Lúpané, tiež drvené |1211 | Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov), druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii, alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku: |1211 20 00 | - Korene ženšenu |1211 30 00 | - Listy koky |1211 40 00 | - Slama maku |1211 90 | - Ostatné: |1211 90 85 | - - Ostatné: |ex 1211 90 85 | - - - Korene sladkého drievka |1501 00 | Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503: |- Prasačí tuk (vrátane sadla): |1501 00 19 | - - Ostatné |1508 | Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |1508 10 | - Surový olej: |1508 10 90 | - - Ostatné |1508 90 | - Ostatné: |1508 90 90 | - - Ostatné |1510 00 | Ostatné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované a zmesi týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509 |1522 00 | Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |- Zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |- - Obsahujúce olej s charakteristikami olivového oleja: |1522 00 39 | - - - Ostatné |- - Ostatné: |1522 00 91 | - - - Olejové zvyšky a usadeniny; mydlové kaly |1522 00 99 | - - - Ostatné |1602 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv: |1602 10 00 | - Homogenizované prípravky |- Z hydiny položky 0105: |1602 31 | - - Z moriek: |- - - Obsahujúce 57 % alebo viac hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov: |1602 31 11 | - - - - Obsahujúce len tepelne neupravené morčacie mäso |1602 31 19 | - - - - Ostatné |1602 31 90 | - - - Ostatné |1602 32 | - - Z hydiny druhu Gallus domesticus: |- - - Obsahujúce 57 % alebo viac hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov: |1602 32 11 | - - - - Tepelne neupravené |1602 32 19 | - - - - Ostatné |1602 32 90 | - - - Ostatné |1602 39 | - - Ostatné: |- - - Obsahujúce 57 % alebo viac hmotnosti hydinového mäsa alebo drobov: |1602 39 21 | - - - - Tepelne neupravené |1602 39 29 | - - - - Ostatné |1602 39 80 | - - - Ostatné |- Zo svíň: |1602 41 | - - Stehná a ich časti |1602 42 | - - Pliecka a ich časti |1602 49 | - - Ostatné, vrátane zmesí: |- - - Z domácich svíň: |- - - - Obsahujúce 80 % alebo viac hmotnosti mäsa alebo mäsových drobov, akéhokoľvek druhu, vrátane tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu: |1602 49 13 | - - - - - Krkovička a jej kúsky, vrátane zmesí z krkovičky a pliecka |1602 49 19 | - - - - - Ostatné |1602 49 90 | - - - Ostatné |1602 50 | - Z hovädzích zvierat: |- - Ostatné: |- - - V hermeticky uzavretých nádobách: |1602 50 31 | - - - - Solené hovädzie |1602 50 39 | - - - - Ostatné |1602 50 80 | - - - Ostatné |1602 90 | - Ostatné, vrátane prípravkov z krvi akýchkoľvek zvierat: |- - Ostatné: |1602 90 31 | - - - Zo zveriny alebo králikov |1602 90 41 | - - - Zo sobov |- - - Ostatné: |1602 90 51 | - - - - Obsahujúce mäso alebo mäsové droby z domácich svíň |- - - - Ostatné: |- - - - - Obsahujúce hovädzie mäso alebo droby: |1602 90 61 | - - - - - - Tepelne neupravené; zmesi tepelne upraveného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov |- - - - - Ostatné: |- - - - - - Z oviec alebo kôz: |- - - - - - - Tepelne neupravené; zmesi tepelne upraveného mäsa alebo drobov a tepelne neupraveného mäsa alebo drobov: |1602 90 72 | − − − − − − − − Z oviec |1602 90 74 | − − − − − − − − Z kôz |− − − − − − − Ostatné: |1602 90 76 | − − − − − − − − Z oviec |1602 90 78 | − − − − − − − − Z kôz |1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave: |- Ostatné: |1701 91 00 | - - Obsahujúci pridané ochucujúce alebo farbiace látky |1701 99 | - - Ostatné |1702 | Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: |- Laktóza a laktózový sirup: |1702 11 00 | - - Obsahujúce 99 % alebo viac hmotnosti laktózy, vyjadrené ako bezvodá laktóza, počítané na suchú hmotu |1702 19 00 | - - Ostatné |1702 20 | - Javorový cukor a javorový sirup: |1702 20 90 | - - Ostatné |1702 90 | - Ostatné, vrátane invertného cukru a ostatného cukru a cukrových sirupových zmesí, obsahujúcich v suchom stave 50 % hmotnosti fruktózy: |1702 90 60 | - - Umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; |- - Karamel: |1702 90 71 | - - - Obsahujúci v suchom stave 50 % alebo viac hmotnosti sacharózy |- - - Ostatné: |1702 90 75 | - - - - Vo forme prášku, tiež aglomerované |1702 90 79 | - - - - Ostatné |1801 00 00 | Kakaové bôby, celé alebo lámané, surové alebo pražené |2002 | Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |2004 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako produkty položky 2006: |2004 10 | - Zemiaky: |2004 10 10 | - - Varené, inak neupravené |- - Ostatné: |2004 10 99 | - - - Ostatné |2005 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006: |2005 20 | - Zemiaky: |- - Ostatné: |2005 20 20 | - - - Tenké lupienky, smažené alebo pečené, tiež solené alebo ochutené v hermeticky uzavretých obaloch, vhodné na okamžitú spotrebu |2005 20 80 | - - - Ostatné |2008 | Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Orechy, arašidy a ostatné semená, tiež spolu zmiešané: |2008 11 | - - Arašidy: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom: |- - - - Presahujúcim 1 kg: |2008 11 92 | - - - - - Pražené |2008 11 94 | - - - - - Ostatné |- - - - Nepresahujúcim 1 kg: |2008 11 96 | - - - - - Pražené |2008 11 98 | - - - - - Ostatné |2008 19 | - - Ostatné, vrátane zmesí: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 19 11 | - - - - Tropické orechy; zmesi obsahujúce 50 % alebo viac hmotnosti tropických orechov a tropického ovocia |- - - - Ostatné: |2008 19 13 | - - - - - Pražené mandle a pistácie |2008 19 19 | - - - - - Ostatné |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 19 91 | - - - - Tropické orechy; zmesi obsahujúce 50 % alebo viac hmotnosti tropických orechov a tropického ovocia |ex 2008 19 91 | - - - - - Iné ako pražené tropické orechy |- - - - Ostatné: |- - - - - Pražené orechy: |2008 19 93 | - - - - - - Mandle a pistácie |2008 19 95 | - - - - - - Ostatné |2008 19 99 | - - - - - Ostatné |2008 20 | - Ananásy: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 20 19 | - - - - Ostatné |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 20 51 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 17 % hmotnosti |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 20 71 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 19 % hmotnosti |2008 30 | - Citrusové ovocie: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom cukru presahujúcim 9 % celkovej hmotnosti: |2008 30 11 | - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 30 51 | - - - - Grapefruity v kúskoch vrátane pomiel |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 30 71 | - - - - Grapefruity v kúskoch vrátane pomiel |2008 30 75 | - - - - Mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a ostatné podobné citrusové hybridy |2008 30 90 | - - - Neobsahujúce pridaný cukor |2008 40 | - Hrušky: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |- - - - S obsahom cukru presahujúcim 13 % celkovej hmotnosti: |2008 40 11 | - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas: |- - - - Ostatné: |2008 40 21 | - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 40 31 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 15 % hmotnosti |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 40 51 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 13 % hmotnosti |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg: |2008 40 71 | - - - - S obsahom cukru presahujúcim 15 % hmotnosti |2008 40 79 | - - - - Ostatné |2008 50 | - Marhule: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - V bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |- - - - S obsahom cukru presahujúcim 13 % celkovej hmotnosti: |2008 50 11 | - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |- - - - Ostatné: |2008 50 31 | - - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |2008 50 39 | - - - - - Ostatné |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 50 69 | - - - - Ostatné |- - - Neobsahujúce pridaný cukor, v bezprostrednom obale s netto obsahom: |2008 50 94 | - - - - 4,5 kg alebo viac, ale menej ako 5 kg |2008 50 99 | - - - - Menším ako 4,5 kg |2008 60 | - Čerešne a višne: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - Ostatné: |2008 60 31 | - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom pridaného cukru, v bezprostrednom obale s netto obsahom: |2008 60 50 | - - - - Presahujúcim 1 kg |- - - Neobsahujúce pridaný cukor, v bezprostrednom obale s netto obsahom: |2008 60 70 | - - - - - 4,5 kg alebo viac |2008 60 90 | - - - - Menším ako 4,5 kg |ex 2008 60 90 | - - - - - Višne (Prunus cerasus) |2008 80 | - Jahody: |- - Obsahujúce pridaný alkohol: |- - - S obsahom cukru presahujúcim 9 % celkovej hmotnosti: |2008 80 11 | - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |2008 80 19 | - - - - Ostatné |- - - Ostatné: |2008 80 31 | - - - - Majúce skutočný hmotnostný alkoholometrický titer nepresahujúci 11,85 % mas |- - Neobsahujúce pridaný alkohol: |2008 80 50 | - - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg |- Ostatné, vrátane zmesí iných ako podpoložky 2008 19: |2008 99 | - - Ostatné: |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - - S obsahom pridaného cukru v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg: |2008 99 45 | - - - - - Slivky |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor: |- - - - - Slivky v bezprostrednom obale s netto obsahom: |2008 99 72 | - - - - - - 5 kg alebo viac |2008 99 78 | - - - - - - Menším ako 5 kg |2009 | Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |- Pomarančová šťava: |2009 11 | - - Mrazená |2009 19 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 20, ale nepresahujúcou 67: |2009 19 98 | - - - - Ostatné |– Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu): |2009 69 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 67: |2009 69 11 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 22 € za 100 kg netto hmotnosti |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 30, ale nepresahujúcou 67: |- - - - V hodnote presahujúcej 18 € za 100 kg netto hmotnosti: |2009 69 51 | - - - - - Koncentrovaný |- - - - V hodnote nepresahujúcej 18 € za 100 kg netto hmotnosti: |- - - - - S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti: |2009 69 71 | - - - - - - Koncentrovaný |2009 69 79 | - - - - - - Ostatné |- Jablčná šťava: |2009 79 | - - Ostatné: |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 67: |2009 79 11 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 22 € za 100 kg netto hmotnosti |- - - S Brixovou hodnotou presahujúcou 20, ale nepresahujúcou 67: |- - - - Ostatné: |2009 79 91 | - - - - - S obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |2009 79 99 | - - - - - Neobsahujúce pridaný cukor |2009 90 | - Zmesi štiav: |- - S Brixovou hodnotou presahujúcou 67: |- - - Zmesi jablčnej a hruškovej šťavy: |2009 90 11 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 22 € za 100 kg netto hmotnosti |2009 90 19 | - - - - Ostatné |- - S Brixovou hodnotou nepresahujúcou 67: |- - - Zmesi jablčnej a hruškovej šťavy: |2009 90 31 | - - - - V hodnote nepresahujúcej 18 € za 100 kg netto hmotnosti a s obsahom pridaného cukru presahujúcim 30 % hmotnosti |- - - Ostatné: |- - - - V hodnote presahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti: |- - - - - Zmesi štiav citrusových plodov a ananásovej šťavy: |2009 90 41 | - - - - - - Obsahujúce pridaný cukor |- - - - V hodnote nepresahujúcej 30 € za 100 kg netto hmotnosti: |- - - - - Zmesi štiav citrusových plodov a ananásovej šťavy: |2009 90 79 | - - - - - - Neobsahujúce pridaný cukor |2305 00 00 | Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |2307 00 | Vínny kal; surový vínny kameň |2308 00 | Rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, tiež vo forme peliet, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Hroznové výlisky: |2308 00 11 | - - S celkovým hmotnostným alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 4,3 % mas a obsah sušiny nie nižší ako 40 % hmotnosti |2308 00 19 | - - Ostatné |2308 00 90 | - Ostatné |2309 | Prípravky používané na výživu zvierat: |2309 90 | - Ostatné: |- - Ostatné, vrátane premixov: |- - - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup podpoložiek 1702 30 51 až 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 a 2106 90 55 alebo mliečne výrobky: |- - - - Obsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup: |- - - - - Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce 10 % alebo menej hmotnosti škrobu: |2309 90 35 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 50 %, ale menej ako 75 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 90 39 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 75 % hmotnosti mliečnych výrobkov |- - - - - Obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 30 % hmotnosti škrobu: |2309 90 41 | - - - - - - Neobsahujúce mliečne výrobky alebo obsahujúce menej ako 10 % hmotnosti takýchto výrobkov |- - - - - Obsahujúce viac ako 30 % hmotnosti škrobu: |2309 90 51 | - - - - - - Neobsahujúce mliečne výrobky alebo obsahujúce menej ako 10 % hmotnosti takýchto výrobkov |2309 90 53 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 10 %, ale menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 90 59 | - - - - - - Obsahujúce nie menej ako 50 % hmotnosti mliečnych výrobkov |2309 90 70 | - - - - Neobsahujúce škrob, glukózu, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup, ale obsahujúce mliečne výrobky |- - - Ostatné: |2309 90 91 | - - - - Repné rezky s pridanou melasou |- - - - Ostatné: |2309 90 95 | - - - - - Obsahujúce 49 % hmotnosti alebo viac cholínchloridu, na organickom alebo anorganickom základe |PRÍLOHA IVALBÁNSKE COLNÉ ÚĽAVYPRE PRIMÁRNE POĽNOHOSPODÁRSKE PRODUKTYS PÔVODOM V SPOLOČENSTVE[na ktoré sa vzťahuje článok 27 ods. 3 písm. c)]Bez cla v rámci kvóty odo dňa nadobudnutia platnosti dohodyČíselný znak KN | Opis tovaru | Kvóta (v tonách) |1001 90 91 | Mäkká pšenica, súraž a špalda, okrem špaldy na siatie | 20 000 |1001 90 99 |PRÍLOHA VÚĽAVY SPOLOČENSTVAPRE RYBY A PRODUKTY RYBNÉHO HOSPODÁRSTVA S PÔVODOM V ALBÁNSKUDovoz nasledujúcich produktov s pôvodom v Albánsku do Európskeho spoločenstva podlieha týmto úľavám:Číselný znak KN | Opis tovaru | Od 1. januára 2007 | Od 1. januára 2008 a nasledujúce roky |0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a iné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | CK: 50 ton za 0 % Nad CK: 80 % cla MFN | CK: 50 ton za 0 % Nad CK: 70 % cla MFN |0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Kapry: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a iné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | CK: 20 ton za 0 %. Nad CK: 80 % cla MFN | CK: 20 ton za 0 %. Nad CK: 70 % cla MFN |ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Morské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a iné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | CK: 20 ton za 0 % Nad CK: 55 % cla MFN | CK: 20 ton za 0 %. Nad CK: 30 % cla MFN |ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 | Ryby druhu Dicentrarchus labrax: živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; filé a iné rybie mäso; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu | CK: 20 ton za 0 %. Nad CK: 55 % cla MFN | CK: 20 ton za 0 %. Nad CK: 30 % cla MFN |Číselný znak KN | Opis tovaru | Objem počiatočnej kvóty | Colná sadzba |1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 | Upravené alebo konzervované sardinky | 100 ton | 6 %(1) |1604 16 00 1604 20 40 | Upravené alebo konzervované ančovičky | 1 000 ton (2) | 0 %(1) |(1) Nad objem kvóty je uplatniteľná sadzba cla MFN v plnej výške.(2) Od prvého januára prvého roku po dni nadobudnutia platnosti dohody sa ročný objem kvóty zvyšuje o 200 ton pod podmienkou, že najmenej 80 % kvóty predchádzajúceho roku sa využilo do 31. decembra tohto roku. Tento mechanizmus sa uplatňuje dovtedy, kým ročný objem kvóty dosiahne 1 600 ton, alebo kým sa strany nedohodnú inak.Colná sadzba uplatňovaná na všetky produkty položky HS 1604, okrem upravených alebo konzervovaných sardiniek a upravených alebo konzervovaných ančovičiek, sa zníži takto:Rok | 1. december 2006 | 1. január 2007 | 1. január 2008 a nasledujúce roky |Clo | 80 % cla MFN | 65 % cla MFN | 50 % cla MFN |PRÍLOHA VIPROTOKOL 2O OBCHODE SO SPRACOVANÝMI POĽNOHOSPODÁRSKYMI PRODUKTMIMEDZI ALBÁNSKOM A SPOLOČENSTVOM(DSP PROTOKOL 2)ČLÁNOK 11. Spoločenstvo a Albánsko uplatňujú na spracované poľnohospodárske produkty clá, ktoré sú uvedené v prílohe I a v prílohách II(a), II(b), II(c) a II(d) v súlade s podmienkami uvedenými v týchto prílohách, či už sú obmedzené colnými kvótami alebo nie.2. Rada pre stabilizáciu a pridruženie rozhodne o:-  rozšírení zoznamu spracovaných poľnohospodárskych produktov v rámci tohto protokolu,-  úpravách ciel uvedených v prílohe I a v prílohách II(a), II(b), II(c) a II(d),-  zvýšení alebo zrušení colných kvót.ČLÁNOK 2Clá uplatňované podľa článku 1 je možné znížiť rozhodnutím Rady pre stabilizáciu a pridruženie:-  keď sa v rámci obchodu medzi Spoločenstvom a Albánskom clá uplatňované na základné produkty znížia, alebo-  v nadväznosti na zníženie vyplývajúce zo vzájomných úľav týkajúcich sa spracovaných poľnohospodárskych produktov.Zníženia stanovené v prvej zarážke sa vypočítajú z časti cla označeného ako poľnohospodárska zložka, ktorá zodpovedá poľnohospodárskym produktom skutočne používaným pri výrobe dotknutých spracovaných poľnohospodárskych produktov, a odpočítajú sa z ciel uplatňovaných na tieto základné poľnohospodárske produkty.ČLÁNOK 3Spoločenstvo a Albánsko sa budú navzájom informovať o administratívnych opatreniach prijatých pre produkty, na ktoré sa vzťahuje tento protokol. Týmito opatreniami sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie pre všetky zainteresované strany a budú čo najjednoduchšie a najflexibilnejšie.Príloha IClá uplatňované na dovoz spracovaných poľnohospodárskych produktov do Spoločenstvas pôvodom v AlbánskuPri dovoze ďalej uvedených spracovaných poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Albánsku do Spoločenstva sa uplatňuje nulová sadzba cla:Číselný znak KN | Opis tovaru |(1) | (2) |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |0403 10 | - Jogurt: |- - Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao: |- - - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 10 51 | - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 10 53 | - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 10 59 | - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatný, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 10 91 | - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 10 93 | - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 10 99 | - - - - Presahujúcim 6 % |0403 90 | - Ostatné: |- - Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao: |- - - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 90 71 | - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 90 73 | - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 90 79 | - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatný, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 90 91 | - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 90 93 | - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 90 99 | - - - - Presahujúcim 6 % |0405 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |0405 20 | - Mliečne nátierky: |0405 20 10 | - - S hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako 60 % |0405 20 30 | - - S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 % |0501 00 00 | Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov |0502 | Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov |0505 | Koža a ostatné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (tiež pristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho časti |0506 | Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (ale neprirezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov |0507 | Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy veľrýb, rohy, parohy, kopytá, paznechty, pazúry a zobáky neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru; prach a odpad z týchto produktov |0508 00 00 | Koraly a podobné materiály, neopracované alebo jednoducho upravené, ale nie inak opracované; panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo ostnokožcov a sépiové kosti, neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru, prach a odpad z nich |0510 00 00 | Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné produkty živočíšneho pôvodu používané na výrobu farmaceutických produktov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované |0511 | Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá kapitoly 1 alebo 3, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu: |- Ostatné: |0511 99 | - - Ostatné: |- - - Prírodné špongie živočíšneho pôvodu: |0511 99 31 | - - - - Surové |0511 99 39 | - - - - Ostatné |0511 99 85 | - - - Ostatné: |ex 0511 99 85 | - - - - Konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstvách, s podložkou alebo bez podložky |0710 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená: |0710 40 00 | - Kukurica cukrová |0711 | Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |0711 90 | - Ostatná zelenina; zeleninové zmesi: |- - Zelenina: |0711 90 30 | - - - Kukurica cukrová |0903 00 00 | Maté |1212 | Svätojánsky chlieb, morské riasy a ostatné riasy, cukrová repa a cukrová trstina, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež mleté; kôstky a jadrá plodov a iné rastlinné produkty (vrátane nepražených koreňov čakanky odrody Cichorium intybus sativum) druhov používaných na ľudskú konzumáciu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |1212 20 00 | - Morské riasy a ostatné chaluhy |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |- Rastlinné šťavy a výťažky: |1302 12 00 | - - Zo sladkého drievka |1302 13 00 | - - Z chmeľu |1302 19 | - - Ostatné: |1302 19 80 | - - - Ostatné |1302 20 | - Pektínové látky, pektináty a pektáty |- Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |1302 31 00 | - - Agar–agar |1302 32 | - - Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien: |1302 32 10 | - - - Zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba |1401 | Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie napr. bambus, rotang, trstina, sitina, šáchor, vŕbové prútie, rafia, obilná slama čistená, bielená alebo farbená, a lipová kôra) |1404 | Rastlinné produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté |1505 00 | Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu) |1506 00 00 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |1515 90 | - Ostatné: |1515 90 11 | - - Tungový olej; jojobový a oiticikový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie: |ex 1515 90 11 | - - - Jojobový a oiticikový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie |1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené: |1516 20 | - Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: |1516 20 10 | - - Hydrogenovaný ricínový olej, tiež nazývaný „opalwax“ |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516: |1517 10 | - Margarín, okrem tekutého margarínu: |1517 10 10 | - - Obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |1517 90 | - Ostatné: |1517 90 10 | - - Obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |- - Ostatné: |1517 90 93 | - - - Jedlé zmesi alebo prípravky druhov používaných ako prípravky na vytieranie foriem |1518 00 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |1518 00 10 | - Linoxyn |- Ostatné: |1518 00 91 | - - Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516 |- - Ostatné: |1518 00 95 | - - - Nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo živočíšnych a rastlinných tukov a olejov a ich frakcie |1518 00 99 | - - - Ostatné |1520 00 00 | Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy |1521 | Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené |1522 00 | Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |1522 00 10 | - Degras |1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa |1803 | Kakaová hmota, tiež odtučnená |1804 00 00 | Kakaové maslo, tuk a olej |1805 00 00 | Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |1806 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |1902 | Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený: |- Cestoviny nevarené, neplnené ani inak nepripravené: |1902 11 00 | - - Obsahujúce vajcia |1902 19 | - - Ostatné |1902 20 | - Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené: |- - Ostatné: |1902 20 91 | - - - Varené |1902 20 99 | - - - Ostatné |1902 30 | - Ostatné cestoviny |1902 40 | - Kuskus |1903 00 00 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách |1904 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky [corn flakes]); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krúpov a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |1905 | Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky |2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej: |2001 90 | - Ostatné: |2001 90 30 | - - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2001 90 40 | - - Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu |2001 90 60 | - - Palmové jadrá |2004 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako produkty položky 2006: |2004 10 | - Zemiaky: |- - Ostatné |2004 10 91 | - - - Vo forme múky, krupice alebo vločiek |2004 90 | - Ostatná zelenina a zeleninové zmesi: |2004 90 10 | - - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2005 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006: |2005 20 | - Zemiaky: |2005 20 10 | - - Vo forme múky, krupice alebo vločiek |2005 80 00 | - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2008 | Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Orechy, arašidy a ostatné semená, tiež spolu zmiešané: |2008 11 | - - Arašidy: |2008 11 10 | - - - Arašidové maslo |- Ostatné, vrátane iných zmesí ako podpoložky 2008 19: |2008 91 00 | - - Palmové jadrá |2008 99 | - - Ostatné: |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor: |2008 99 85 | - - - - - Kukurica, iná ako kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2008 99 91 | - - - - - Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich |2102 | Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (okrem očkovacích látok položky 3002); pripravené prášky do pečiva |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica |2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky |2105 00 | Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao |2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2106 10 | - Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky |2106 90 | - Ostatné: |2106 90 20 | - - Zložené alkoholické prípravky, iné ako na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov |- - Ostatné: |2106 90 92 | - - - Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu alebo škrob, alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |2106 90 98 | - - - Ostatné |2201 | Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtené vody, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh |2202 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 |2203 00 | Pivo vyrobené zo sladu |2205 | Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom |2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |2402 | Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek |2403 | Ostatný spracovaný tabak a spracované tabakové náhradky; „homogenizovaný“ alebo „rekonštituovaný“ tabak; tabakové výťažky a esencie |2905 | Acyklické alkoholy a ich halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty: |- Ostatné viacsýtne alkoholy: |2905 43 00 | - - Manitol |2905 44 | - - D-glucitol (sorbitol) |2905 45 00 | - - Glycerol |3301 | Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce z deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc: |3301 90 | - Ostatné |3302 | Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: |3302 10 | - Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle: |- - Druhy používané v nápojovom priemysle: |- - - Preparáty obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj: |3302 10 10 | - - - - So skutočným alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 % |- - - - Ostatné: |3302 10 21 | - - - - - Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |3302 10 29 | - - - - - Ostatné |3501 | Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu; kazeínové gleje: |3501 10 | - Kazeín |3501 90 | - Ostatné: |3501 90 90 | - - Ostatné |3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: |3505 10 | - Dextríny a ostatné modifikované škroby: |3505 10 10 | - - Dextríny |- - Ostatné modifikované škroby: |3505 10 90 | - - - Ostatné |3505 20 | - Gleje |3809 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |3809 10 | - Na podklade škrobových látok |3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy |3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |3824 60 | - Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44 |Príloha II(a)Clá uplatňované na dovoz spracovaných poľnohospodárskych produktov do Albánskas pôvodom v SpoločenstvePri dovoze ďalej uvedených tovarov s pôvodom v Spoločenstve do Albánska sa uplatňuje nulová sadzba cla:Číselný znak KN | Opis tovaru |0501 00 00 | Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov |0502 | Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy; jazvečie chlpy a ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov; odpad z takýchto štetín alebo chlpov |0505 | Koža a ostatné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (tiež pristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho časti |0506 | Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoducho upravené (ale neprirezané do tvaru), upravené kyselinou alebo odželatinizované; prach a odpad z týchto produktov |0507 | Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy veľrýb, rohy, parohy, kopytá, paznechty, pazúry a zobáky neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru; prach a odpad z týchto produktov: |0508 00 00 | Koraly a podobné materiály, neopracované alebo jednoducho upravené, ale nie inak opracované; panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo ostnokožcov a sépiové kosti, neopracované alebo jednoducho upravené, ale neprirezané do tvaru, prach a odpad z nich |0510 00 00 | Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné živočíšne produkty používané na prípravu farmaceutických výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované |0511 | Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá kapitoly 1 alebo 3, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu: |- Ostatné: |0511 99 | - - Ostatné: |- - - Prírodné špongie živočíšneho pôvodu: |0511 99 31 | - - - - Surové |0511 99 39 | - - - - Ostatné |0511 99 85 | - - - Ostatné: |ex 0511 99 85 | - - - - Konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstvách, s podložkou alebo bez podložky |0903 00 00 | Maté |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |- Rastlinné šťavy a výťažky: |1302 12 00 | - - Zo sladkého drievka |1302 13 00 | - - Z chmeľu |1302 19 | - - Ostatné: |1302 19 80 | - - - Ostatné |1302 20 | - Pektínové látky, pektináty a pektáty: |- Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |1302 31 00 | - - Agar–agar |1302 32 | - - Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo z guarových semien: |1302 32 10 | - - - Zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba |1401 | Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie napr. bambus, rotang, trstina, sitina, šáchor, vŕbové prútie, rafia, obilná slama čistená, bielená alebo farbená, a lipová kôra) |1404 | Rastlinné produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté |1505 00 | Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu) |1506 00 00 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |1515 90 | - Ostatné: |1515 90 11 | - - Tungový olej; jojobový a oiticikový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie: |ex 1515 90 11 | - - - Jojobový a oiticikový olej; myrtový vosk a japonský vosk; ich frakcie |1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené: |1516 20 | - Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: |1516 20 10 | - - Hydrogenovaný ricínový olej, takzvaný „opalwax“ |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516: |1517 10 | - Margarín, okrem tekutého margarínu: |1517 10 10 | - - Obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |1517 90 | - Ostatné: |1517 90 10 | - - Obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov |- - Ostatné: |1517 90 93 | - - - Jedlé zmesi alebo prípravky druhov používaných ako prípravky na vytieranie foriem |1518 00 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |1518 00 10 | - Linoxyn |- Ostatné: |1518 00 91 | - - Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky modifikované, okrem uvedených v položke 1516 |- - Ostatné: |1518 00 95 | - - - Nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo živočíšnych a rastlinných tukov a olejov a ich frakcie |1518 00 99 | - - - Ostatné |1520 00 00 | Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy |1521 | Rastlinné vosky (iné ako triglyceridy), včelí vosk a ostatné hmyzie vosky a spermacet, tiež rafinované alebo farbené |1522 00 | Degras; zvyšky po spracovaní tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov: |1522 00 10 | - Degras |1702 | Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: |1702 50 00 | - Chemicky čistá fruktóza |1702 90 | - Ostatné, vrátane invertného cukru a ostatného cukru a cukrových sirupových zmesí, obsahujúcich v suchom stave viac ako 50 % hmotnosti fruktózy: |1702 90 10 | - - Chemicky čistá maltóza |1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa |1803 | Kakaová hmota, tiež odtučnená |1804 00 00 | Kakaové maslo, tuk a olej |1805 00 00 | Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |1903 00 00 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách |1905 | Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich |2101 20 | - Výťažky, esencie a koncentráty, z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté: |- - Prípravky: |2101 20 92 | - - - Na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z čaju alebo z maté |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: |2103 30 | - Horčičná múka a krupica a pripravená horčica: |2103 30 10 | - - Horčičná múka a krupica |2103 30 90 | - - Pripravená horčica |2103 90 | - Ostatné: |2103 90 10 | - - Chutney z manga, tekuté |2103 90 30 | - - Aromatické horké prípravky s objemovým alkoholometrickým titrom 44,2 až 49,2 % obj. obsahujúce 1,5 až 6 % hmotnosti horca, korenín a rozmanitých prísad a 4 až 10 % hmotnosti cukru, v nádobách s objemom 0,5 litra alebo menším |2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky |2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2106 10 | - Bielkovinové koncentráty a bielkovinové texturované látky |2106 90 | - Ostatné: |2106 90 20 | - - Zložené alkoholické prípravky, iné ako na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: |- - Ostatné: |2106 90 92 | - - - Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu alebo škrob, alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |2106 90 98 | - - - Ostatné |2203 00 | Pivo vyrobené zo sladu |2205 | Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom |2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom |2403 | Ostatný spracovaný tabak a spracované tabakové náhradky; „homogenizovaný“ alebo „rekonštituovaný“ tabak; tabakové výťažky a esencie: |2403 10 | - Tabak na fajčenie, tiež obsahujúci tabakové náhradky v akomkoľvek pomere: |2403 10 90 | - - Ostatné |2905 | Acyklické alkoholy a ich halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty: |- Ostatné viacsýtne alkoholy: |2905 43 00 | - - Manitol |2905 44 | - - D-glucitol (sorbitol) |2905 45 00 | - - Glycerol |3301 | Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce z deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc: |3301 90 | - Ostatné |3302 | Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: |3302 10 | - Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle |- - Druhy používané v nápojovom priemysle: |- - - Preparáty obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj: |3302 10 10 | - - - - So skutočným alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 % |- - - - Ostatné: |3302 10 21 | - - - - - Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu |3302 10 29 | - - - - - Ostatné |3501 | Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu; kazeínové gleje: |3501 10 | - Kazeín |3501 90 | - Ostatné: |3501 90 90 | - - Ostatné |3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: |3505 10 | - Dextríny a ostatné modifikované škroby: |3505 10 10 | - - Dextríny |- - Ostatné modifikované škroby: |3505 10 90 | - - - Ostatné |3505 20 | - Gleje |3809 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |3809 10 | - Na podklade škrobových látok |3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy |3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |3824 60 | - Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44 |Príloha II(b)Albánske colné úľavypre spracované poľnohospodárske produkty s pôvodom v SpoločenstveClá pre tovar uvedený v tejto prílohe sa znížia a odstránia v súlade s týmto harmonogramom:-  1. januára 2007 sa dovozné clo zníži na 80 % základného cla;-  1. januára 2008 sa dovozné clo zníži na 60 % základného cla;-  1. januára 2009 sa dovozné clo zníži na 40 % základného cla;-  1. januára 2010 sa zvyšné clá zrušia.Číselný znak KN | Opis tovaru |0710 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená: |0710 40 00 | - Kukurica cukrová |0711 | Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |0711 90 | - Ostatná zelenina; zeleninové zmesi: |- - Zelenina: |0711 90 30 | - - - Kukurica cukrová |1806 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |1902 | Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený: |- Cestoviny nevarené, neplnené ani inak nepripravené: |1902 11 00 | - - Obsahujúce vajcia |1902 19 | - - Ostatné |1902 20 | - Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené: |- - Ostatné: |1902 20 91 | - - - Varené |1902 20 99 | - - - Ostatné |1902 30 | - Ostatné cestoviny |1902 40 | - Kuskus |1904 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky [corn flakes]); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krúpov a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej: |2001 90 | - Ostatné: |2001 90 30 | - - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2001 90 40 | - - Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu |2001 90 60 | - - Palmové jadrá |2004 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako produkty položky 2006: |2004 10 | - Zemiaky: |- - Ostatné: |2004 10 91 | - - - Vo forme múky, krupice alebo vločiek |2004 90 | - Ostatná zelenina a zeleninové zmesi: |2004 90 10 | - - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2005 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006: |2005 20 | - Zemiaky: |2005 20 10 | - - Vo forme múky, krupice alebo vločiek |2005 80 00 | - Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2008 | Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Orechy, arašidy a ostatné semená, tiež spolu zmiešané: |2008 11 | - - Arašidy: |2008 11 10 | - - - Arašidové maslo |- Ostatné, vrátane iných zmesí ako podpoložky 2008 19: |2008 91 00 | - - Palmové jadrá |2008 99 | - - Ostatné: |- - - Neobsahujúce pridaný alkohol: |- - - - Neobsahujúce pridaný cukor: |2008 99 85 | - - - - - Kukurica, iná ako kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) |2008 99 91 | - - - - - Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich |- Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy: |2101 11 | - - Výťažky, esencie alebo koncentráty: |2101 12 | - - Prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe kávy: |2101 20 | - Výťažky, esencie a koncentráty, z čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov alebo na základe čaju alebo maté; |2101 20 20 | - - Výťažky, esencie alebo koncentráty |- - Prípravky: |2101 20 98 | - - - Ostatné |2101 30 | - Pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich |2102 | Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); ostatné jednobunkové mikroorganizmy, mŕtve (okrem očkovacích látok položky 3002); pripravené prášky do pečiva |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: |2103 10 00 | - Sójová omáčka |2103 90 | - Ostatné: |2103 90 90 | - - Ostatné |2105 00 | Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao |2201 | Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtené vody, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh |2202 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 |2402 | Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek |2403 | Ostatný spracovaný tabak a spracované tabakové náhradky; „homogenizovaný“ alebo „rekonštituovaný“ tabak; tabakové výťažky a esencie: |2403 10 | - Tabak na fajčenie, tiež obsahujúci tabakové náhradky v akomkoľvek pomere: |2403 10 10 | - - V bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 500 g |- Ostatné: |2403 91 00 | - - „Homogenizovaný“ alebo „rekonštituovaný“ tabak |2403 99 | - - Ostatné |Príloha II(c)Na spracované poľnohospodárske produkty uvedené v tejto prílohe sa aj po dni nadobudnutia platnosti tejto dohody naďalej vzťahujú clá MFN.Číselný znak KN | Opis tovaru |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |0403 10 | - Jogurt: |- - Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao: |- - - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 10 51 | - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 10 53 | - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 10 59 | - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatný, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 10 91 | - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 10 93 | - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 10 99 | - - - - Presahujúcim 6 % |0403 90 | - Ostatné: |- - Ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao: |- - - V prášku, granulách alebo v ostatných pevných formách, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 90 71 | - - - - Nepresahujúcim 1,5 % |0403 90 73 | - - - - Presahujúcim 1,5 %, ale nepresahujúcim 27 % |0403 90 79 | - - - - Presahujúcim 27 % |- - - Ostatný, s hmotnostným obsahom mliečneho tuku: |0403 90 91 | - - - - Nepresahujúcim 3 % |0403 90 93 | - - - - Presahujúcim 3 %, ale nepresahujúcim 6 % |0403 90 99 | - - - - Presahujúcim 6 % |0405 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |0405 20 | - Mliečne nátierky: |0405 20 10 | - - S hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako 60 % |0405 20 30 | - - S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 % |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: |2103 20 00 | - Rajčiakový kečup a ostatné rajčiakové omáčky |Príloha II(d)Ročné kvóty, ktoré sa uplatňujú na dovoz spracovaných poľnohospodárskych produktov s pôvodom v Spoločenstve do AlbánskaPri dovoze ďalej uvedených produktov s pôvodom v Spoločenstve do Albánska sa v rámci pre ne uvedených colných kvót uplatní nulové clo. Na množstvá presahujúce tieto kvóty sa uplatnia podmienky uvedené v prílohe II(a), prílohe II(b) a prílohe II(c).Číselný znak KN | Opis tovaru | Ročná bezcolná kvóta |1806 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao | 150 ton |1904 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krúpov a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | 100 ton |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica | 60 ton |2105 00 | Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao | 100 ton |2201 | Vody, vrátane prírodných alebo umelých minerálnych vôd a sýtené vody, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá ani ochucujúce látky; ľad a sneh | 3700 hl |2202 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 |PRÍLOHA VIIPROTOKOL 4TÝKAJÚCI SA VYMEDZENIA POJMU „PRODUKTY S PÔVODOM“ A METÓD ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE PRE UPLATňOVANIE USTANOVENÍ TEJTO DOHODY MEDZI SPOLOčENSTVOM A ALBÁNSKOU REPUBLIKOUOBSAHHLAVA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1 Vymedzenie pojmovHLAVA II VYMEDZENIE POJMU „PRODUKTY S PÔVODOM“Článok 2 Všeobecné požiadavkyČlánok 3 Kumulácia v SpoločenstveČlánok 4 Kumulácia v AlbánskuČlánok 5 Úplne získané produktyČlánok 6 Dostatočne opracované alebo spracované produktyČlánok 7 Nedostatočné opracovanie alebo spracovanieČlánok 8 Kvalifikačná jednotkaČlánok 9 Príslušenstvo, náhradné diely a nástrojeČlánok 10 SúpravyČlánok 11 Neutrálne prvkyHLAVA III ÚZEMNÉ POŽIADAVKYČlánok 12 Územný princípČlánok 13 Priama dopravaČlánok 14 VýstavyHLAVA IV VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLAČlánok 15 Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od claHLAVA V DÔKAZ O PÔVODEČlánok 16 Všeobecné požiadavkyČlánok 17 Postup vydávania sprievodného osvedčenia EUR.1Článok 18 Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočneČlánok 19 Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1Článok 20 Vydávanie sprievodného osvedčenia EUR.1 na základeuž vydaného alebo vyhotoveného dôkazu o pôvodeČlánok 21 Oddelené účtovníctvoČlánok 22 Podmienky vyhotovenia fakturačného vyhláseniaČlánok 23 Schválený vývozcaČlánok 24 Platnosť dôkazu o pôvodeČlánok 25 Predloženie dôkazu o pôvodeČlánok 26 Dovoz po častiachČlánok 27 Oslobodenie od povinnosti predložiť dôkaz o pôvodeČlánok 28 Sprievodné dokladyČlánok 29 Uchovávanie dôkazu o pôvode a sprievodných dokladovČlánok 30 Nezrovnalosti a formálne chybyČlánok 31 Sumy vyjadrené v euráchHLAVA VI ÚPRAVA ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCEČlánok 32 Vzájomná pomocČlánok 33 Overovanie dôkazov o pôvodeČlánok 34 Urovnávanie sporovČlánok 35 SankcieČlánok 36 Slobodné colné pásmaHLAVA VII CEUTA A MELILLAČlánok 37 Uplatňovanie protokoluČlánok 38 Osobitné podmienkyHLAVA VIII ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 39 Zmeny a doplnenia protokoluZOZNAM PRÍLOHPríloha I: Úvodné poznámky k zoznamu v prílohe IIPríloha II: Zoznam opracovania alebo spracovania, ktoré sa má vykonať na nepôvodných materiáloch, aby mohol vyrobený produkt získať status pôvoduPríloha III: Vzory sprievodného osvedčenia EUR.1 a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR.1Príloha IV: Znenie fakturačného vyhláseniaPríloha V: Produkty vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3 a článku 4HLAVA I – VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Vymedzenie pojmovNa účely tohto protokolu:(a) „výroba“ znamená každý druh opracovania alebo spracovania vrátane montáže alebo osobitných operácií;(b) „materiál“ znamená každú prísadu, surovinu, zložku alebo časť atď. použitú pri výrobe produktu;(c) „produkt“ znamená vyrábaný produkt, aj keď je určený na ďalšiu výrobnú operáciu;(d) „tovar“ znamená materiál aj produkty;(e) „colná hodnota“ znamená hodnotu určenú v súlade s Dohodou o implementácii článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda WTO o colnej hodnote);(f) „cena zo závodu“ znamená cenu zaplatenú za produkt zo závodu výrobcovi v Spoločenstve alebo v Albánsku, v ktorého podniku sa vykonalo posledné opracovanie alebo spracovanie, ak cena zahŕňa hodnotu všetkých použitých materiálov po odrátaní akýchkoľvek vnútroštátnych daní, ktoré sú alebo môžu byť vrátené pri vývoze získaného produktu;(g) „hodnota materiálov“ znamená colnú hodnotu použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu, alebo, ak nie je známa a nie je možné ju zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za tieto materiály v Spoločenstve alebo v Albánsku;(h) „hodnota materiálov s pôvodom“ znamená hodnotu takýchto materiálov podľa písmena g) použitého mutatis mutandis ;(i) „pridanou hodnotou“ sa rozumie cena zo závodu po odrátaní colnej hodnoty všetkých použitých materiálov s pôvodom v iných krajinách, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, alebo, ak colná hodnota nie je známa alebo ju nie je možné zistiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za tieto materiály v Spoločenstve alebo v Albánsku;(j) „kapitoly“ a „položky“ znamenajú kapitoly a položky (štvorciferné kódy) používané v nomenklatúre, z ktorej pozostáva harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru, na ktorý sa odvoláva tento protokol ako na „harmonizovaný systém“ alebo „HS“;(k) „zatriedený“ odkazuje na zatriedenie produktu alebo materiálu do určitej položky;(l) „zásielka“ znamená produkty, ktoré sú buď zaslané súčasne od jedného vývozcu jednému príjemcovi, alebo sa na ne vzťahuje jednotný prepravný doklad, ktorý zahŕňa ich prepravu od vývozcu k príjemcovi, alebo, ak taký doklad chýba, jednotná faktúra;(m) „územia“ zahŕňajú teritoriálne vody.HLAVA IIVYMEDZENIE POJMU „PRODUKTY S PÔVODOM“Článok 2Všeobecné požiadavky1. Na účely vykonávania tejto dohody sa za produkty s pôvodom v Spoločenstve považujú tieto produkty:(a) produkty úplne získané v Spoločenstve v zmysle článku 5;(b) produkty získané v Spoločenstve použitím materiálov, ktoré tam neboli úplne získané, pod podmienkou, že tieto materiály boli dostatočne opracované alebo spracované v Spoločenstve v zmysle článku 6.2. Na účely vykonávania tejto dohody sa za produkty s pôvodom v Albánsku považujú tieto produkty:(a) produkty úplne získané v Albánsku v zmysle článku 5;(b) produkty získané v Albánsku použitím materiálov, ktoré tam neboli úplne získané, pod podmienkou, že tieto materiály boli dostatočne opracované alebo spracované v Albánsku v zmysle článku 6.Článok 3Kumulácia v Spoločenstve1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 1, produkty sa považujú za produkty s pôvodom v Spoločenstve, ak sa tam získali použitím materiálov s pôvodom v Albánsku, v Spoločenstve alebo v inej krajine alebo na inom území s účasťou na procese stabilizácie a pridruženia Európskej únie[?], alebo použitím materiálov s pôvodom v Turecku, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie č. 1/95 Rady pre pridruženie ES-Turecko z 22. decembra 1995[?], pod podmienkou, že opracovanie alebo spracovanie vykonané v Spoločenstve presahuje opracovanie alebo spracovanie ustanovené v článku 7. Nie je nutné, aby tieto materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu.2. Ak opracovanie alebo spracovanie vykonané v Spoločenstve nepresahuje opracovanie alebo spracovanie ustanovené v článku 7, získaný produkt sa považuje za produkt s pôvodom v Spoločenstve len vtedy, ak hodnota pridaná tam je vyššia ako hodnota použitých materiálov s pôvodom v ktorejkoľvek z iných krajín alebo území, na ktoré sa odkazuje v odseku 1. Ak tomu tak nie je, získaný produkt sa považuje za produkt s pôvodom v tej krajine, v ktorej majú pôvod materiály použité vo výrobe v Spoločenstve predstavujúce najvyššiu hodnotu.3. Produkty s pôvodom v jednej z krajín alebo území uvedených v odseku 1, ktoré nie sú podrobené v Spoločenstve žiadnemu opracovaniu alebo spracovaniu, si v prípade vývozu do jednej z týchto krajín alebo území zachovávajú svoj pôvod.4. Kumulácia stanovená v tomto článku sa môže uplatniť len ak:(a) medzi krajinami alebo územiami, ktoré sú zapojené do získania statusu pôvodu a krajinou určenia platí preferenčná obchodná dohoda v súlade s článkom XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT);(b) materiály a produkty získali status pôvodu uplatnením pravidiel pôvodu, ktoré sa zhodujú s pravidlami obsiahnutými v tomto protokole,a(c) v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) a v Albánsku podľa jeho vlastných postupov boli uverejnené oznámenia o splnení potrebných požiadaviek na uplatnenie kumulácie.Kumulácia podľa tohto článku sa uplatňuje odo dňa uvedeného v oznámení uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C).Spoločenstvo poskytne Albánsku prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev podrobnosti dohôd a ich príslušných pravidiel pôvodu, ktoré sa uplatňujú s inými krajinami alebo územiami, na ktoré sa odkazuje v odseku 1.Z kumulácie podľa tohto článku sú vylúčené produkty uvedené v prílohe V.Článok 4Kumulácia v Albánsku1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 2 ods. 2, produkty sa považujú za produkty s pôvodom v Albánsku, ak sa tam získali použitím materiálov s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku, alebo v inej krajine alebo na inom území s účasťou na procese stabilizácie a pridruženia Európskej únie[?], alebo použitím materiálov s pôvodom v Turecku, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie č. 1/95 Rady pre pridruženie ES-Turecko zo dňa 22. decembra 1995[?], pod podmienkou, že opracovanie alebo spracovanie vykonané v Albánsku presahuje opracovanie alebo spracovanie ustanovené v článku 7. Nie je nutné, aby tieto materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu.2. Ak opracovanie alebo spracovanie vykonané v Albánsku nepresahuje opracovanie alebo spracovanie ustanovené v článku 7, získaný produkt sa považuje za produkt s pôvodom v Albánsku len vtedy, ak hodnota pridaná tam je vyššia ako hodnota použitých materiálov s pôvodom v ktorejkoľvek z iných krajín alebo území, na ktoré sa odkazuje v odseku 1. Ak tomu tak nie je, získaný produkt sa považuje za produkt s pôvodom v tej krajine, v ktorej majú pôvod materiály použité vo výrobe v Albánsku predstavujúce najvyššiu hodnotu.3. Produkty s pôvodom v jednej z krajín alebo území uvedených v odseku 1, ktoré nie sú podrobené v Albánsku žiadnemu opracovaniu alebo spracovaniu, si v prípade vývozu do jednej z týchto krajín alebo území zachovávajú svoj pôvod.4. Kumulácia stanovená v tomto článku sa môže uplatniť len ak:(a) medzi krajinami alebo územiami, ktoré sú zapojené do získania statusu pôvodu a krajinou určenia platí preferenčná obchodná dohoda v súlade s článkom XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT);(b) materiály a produkty získali status pôvodu uplatnením pravidiel pôvodu, ktoré sa zhodujú s pravidlami obsiahnutými v tomto protokole,a(c) v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C) a v Albánsku podľa jeho vlastných postupov boli uverejnené oznámenia o splnení potrebných požiadaviek na uplatnenie kumulácie.Kumulácia podľa tohto článku sa uplatňuje odo dňa uvedeného v oznámení uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie (séria C).Albánsko poskytne Spoločenstvu prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev podrobnosti dohôd vrátane dátumov nadobudnutia ich platnosti a ich príslušných pravidiel pôvodu, ktoré sa uplatňujú s inými krajinami alebo územiami, na ktoré sa odkazuje v odseku 1.Z kumulácie podľa tohto článku sú vylúčené produkty uvedené v prílohe V.Článok 5Úplne získané produkty1. Tieto produkty sa považujú za úplne získané v Spoločenstve alebo v Albánsku:(a) nerastné produkty tam vyťažené z pôdy alebo z morského dna;(b) tam zozbierané rastlinné produkty;(c) živé zvieratá tam narodené a chované;(d) produkty zo živých zvierat tam chovaných;(e) produkty tamojšieho lovu alebo rybolovu;(f) produkty morského rybolovu a iné produkty získané z mora plavidlami Spoločenstva alebo Albánska mimo ich teritoriálnych vôd;(g) produkty vyrobené na palube ich rybárskych spracovateľských lodí výhradne z produktov uvedených v písm. f);(h) použité predmety tam zozbierané, ktoré sú vhodné len na opätovné získanie surovín, vrátane použitých pneumatík, ktoré sú vhodné len na protektorovanie alebo na to, aby sa využili ako odpad;(i) odpad a šrot pochádzajúci z tam vykonaných výrobných operácií;(j) produkty vyťažené z morskej pôdy alebo z morského podložia mimo ich teritoriálnych vôd, ak majú výlučné práva využívať túto pôdu alebo podložie;(k) tovar tam vyrobený výlučne z produktov uvedených v písm. a) až j).2. Pojmy „ich plavidlá“ a „ich rybárske spracovateľské lode“ v odseku 1 písm. f) a g) sa uplatňujú iba na plavidlá a rybárske spracovateľské lode:(a) ktoré sú registrované alebo zapísané v členskom štáte Spoločenstva alebo v Albánsku;(b) ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu Spoločenstva alebo Albánska;(c) ktorých aspoň 50 % vlastnia štátni príslušníci členského štátu Spoločenstva alebo Albánska, alebo spoločnosť so sídlom v jednom z týchto štátov, ktorej riaditeľ alebo riaditelia, predseda predstavenstva alebo dozornej rady a väčšina členov týchto orgánov sú štátnymi príslušníkmi členského štátu Spoločenstva alebo Albánska, a v ktorých aspoň polovica imania, v prípade partnerstva alebo spoločnosti s ručením obmedzeným, patrí týmto štátom alebo verejnoprávnym subjektom alebo štátnym príslušníkom uvedených štátov;(d) ktorých veliteľ a dôstojníci sú štátnymi príslušníkmi členského štátu Spoločenstva alebo Albánska,a(e) ktorých aspoň 75 % posádky tvoria štátni príslušníci členského štátu Spoločenstva alebo Albánska.Článok 6Dostatočne opracované alebo spracované produkty1. Na účely článku 2 produkty, ktoré nie sú úplne získané, sa považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak sú splnené podmienky stanovené v zozname v prílohe II.Uvedené podmienky opisujú pre všetky produkty, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, opracovanie alebo spracovanie, ktoré sa musí vykonať na nepôvodných materiáloch použitých na ich výrobu, a vzťahujú sa výhradne na tieto materiály. Z toho vyplýva, že ak sa produkt, ktorý získal status pôvodu splnením podmienok stanovených v zozname, použije pri výrobe iného produktu, podmienky uplatniteľné na produkt, v ktorom je použitý, sa naň nevzťahujú a nezohľadňujú sa ani nepôvodné materiály, ktoré mohli byť použité pri jeho výrobe.2. Bez ohľadu na odsek 1 však platí, že nepôvodné materiály, ktoré by podľa podmienok stanovených v zozname nemali byť pri výrobe produktu použité, môžu byť použité ak:(a) ich celková hodnota nepresahuje 10 % ceny produktu zo závodu;(b) sa uplatnením tohto odseku neprekročia percentuálne podiely uvedené v zozname pre maximálnu hodnotu nepôvodných materiálov.Tento odsek sa neuplatňuje na produkty patriace do kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému.3. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú s výhradou ustanovení článku 7.Článok 7Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie1. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, tieto operácie sa považujú za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie na udelenie statusu produktov s pôvodom, bez ohľadu na to, či sú splnené požiadavky článku 6:(a) konzervačné operácie, ktoré majú zabezpečiť, aby produkty zostali v dobrom stave počas prepravy a skladovania;(b) rozkladanie a montáž balení;(c) umývanie, čistenie; odstraňovanie prachu, hrdze, oleja, náteru alebo iných nánosov;(d) žehlenie alebo lisovanie textílií;(e) jednoduché operácie súvisiace s natieraním a leštením;(f) lúpanie, čiastočné alebo úplné bielenie, leštenie a glazovanie obilnín a ryže;(g) operácie súvisiace s farbením cukru alebo tvorbou cukrových hrudiek;(h) šúpanie, odkôstkovanie alebo lúskanie ovocia, orechov a zeleniny;(i) ostrenie, jednoduché brúsenie alebo jednoduché rezanie;(j) osievanie, čistenie, triedenie, preberanie, združovanie, (vrátane zostavovania súprav predmetov);(k) jednoduché plnenie do fliaš, plechoviek, baniek, vriec, debien, škatúľ, pripevňovanie na lepenky alebo dosky a iné jednoduché baliarenské operácie;(l) pripevňovanie alebo tlač značiek, nálepiek, log a podobných rozlišovacích znakov na produkty alebo ich balenia;(m) jednoduché miešanie produktov, aj rôzneho druhu, miešanie cukru s iným materiálom;(n) jednoduché skladanie predmetov na vytvorenie kompletného predmetu alebo rozloženie produktov na časti;(o) kombinácia dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písm. a) až n);(p) porážanie zvierat.2. Všetky operácie vykonané na danom produkte buď v Spoločenstve, alebo v Albánsku sa pri určovaní, či sa opracovanie alebo spracovanie, ktorému bol produkt podrobený, má považovať za nedostatočné v zmysle odseku 1, zohľadňujú spoločne.Článok 8Kvalifikačná jednotka1. Kvalifikačnou jednotkou na uplatnenie ustanovení tohto protokolu je konkrétny produkt, ktorý sa považuje za základnú jednotku pri určovaní zatriedenia podľa nomenklatúry harmonizovaného systému.Z toho vyplýva že:(a) keď sa produkt zložený zo skupiny alebo zostavy prvkov zatrieďuje podľa podmienok harmonizovaného systému do jedinej položky, celok tvorí kvalifikačnú jednotku;(b) ak zásielka pozostáva z niekoľkých identických produktov zatriedených pod tou istou položkou harmonizovaného systému, pri uplatňovaní ustanovení tohto protokolu sa musí každý produkt posudzovať osobitne.2. Ak sa podľa všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zahŕňa na účely zatrieďovania do produktu aj jeho balenie, zahrnie sa aj na účely určenia pôvodu.Článok 9Príslušenstvo, náhradné diely a nástrojePríslušenstvo, náhradné diely a nástroje dodávané so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ktoré sú súčasťou bežného vybavenia a sú zahrnuté v jeho cene alebo ktoré nie sú osobitne fakturované, sa spolu s daným zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom považujú za jeden celok.Článok 10SúpravySúpravy v zmysle vymedzenia všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému sa považujú za súpravy s pôvodom, ak sú všetky ich zložky produktmi s pôvodom. Ak sa však súprava skladá z produktov s pôvodom a nepôvodných produktov, súprava ako celok sa považuje za súpravu s pôvodom, ak hodnota nepôvodných produktov nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu.Článok 11Neutrálne prvkyNa účely určenia, či určitý produkt je produktom s pôvodom, nie je potrebné určiť pôvod týchto prvkov, ktoré sa mohli použiť pri jeho výrobe:(a) energia a palivo;(b) zariadenie a vybavenie;(c) stroje a nástroje;(d) tovar, ktorý nie je súčasťou konečného zloženia produktu, ani nie je na tento účel určený.HLAVA IIIÚZEMNÉ POŽIADAVKYČlánok 12Územný princíp1. Podmienky na získanie statusu pôvodu ustanovené v hlave II sa musia plniť v Spoločenstve alebo v Albánsku po celý čas bez prerušenia, s výnimkou ustanovení článkov 3 a 4 a odseku 3 tohto článku.2. S výhradou článkov 3 a 4 platí, že ak sa tovar s pôvodom, ktorý bol vyvezený zo Spoločenstva alebo z Albánska do inej krajiny, vráti, musí sa považovať za nepôvodný, ak nie je možné colným orgánom uspokojivo preukázať, že(a) vrátený tovar je ten istý ako vyvezený,a(b) v tejto inej krajine alebo počas vývozu nebol podrobený inej operácii ako operácii nevyhnutnej na jeho uchovanie v dobrom stave.3. Na získanie statusu pôvodu v súlade s podmienkami stanovenými v hlave II nemá vplyv opracovanie alebo spracovanie uskutočnené mimo Spoločenstva alebo Albánska na materiáloch vyvezených zo Spoločenstva alebo z Albánska a opätovne dovezených späť, ak:(a) boli tieto materiály úplne získané v Spoločenstve alebo v Albánsku, alebo boli pred vývozom podrobené opracovaniu alebo spracovaniu operáciami nad rámec operácií uvedených v článku 7,a(b) je možné colným orgánom uspokojivo preukázať, že :i) späť dovezený tovar bol získaný opracovaním alebo spracovaním vyvezených materiálov,aii) celková pridaná hodnota získaná mimo Spoločenstva alebo Albánska uplatnením ustanovení tohto článku nepresahuje 10 % ceny konečného produktu zo závodu, pre ktorý sa žiada status pôvodu.4. Na účely odseku 3 sa podmienky získania statusu pôvodu stanovené v hlave II neuplatňujú na opracovanie alebo spracovanie uskutočnené mimo Spoločenstva alebo Albánska. Ak sa však v zozname v prílohe II pri určovaní statusu pôvodu koncového produktu uplatňuje pravidlo stanovujúce maximálnu hodnotu všetkých použitých nepôvodných materiálov, celková hodnota nepôvodných materiálov použitých na území príslušnej strany, posudzovaná spolu s celkovou pridanou hodnotou získanou mimo Spoločenstva alebo Albánska na základe ustanovení tohto článku, nesmie presiahnuť stanovený percentuálny podiel.5. Na účely uplatňovania ustanovení odsekov 3 a 4, „celková pridaná hodnota“ znamená všetky náklady, ktoré vzniknú mimo Spoločenstva alebo Albánska, vrátane hodnoty tam použitých materiálov.6. Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa neuplatňujú na produkty, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v zozname prílohy II alebo ktoré sa môžu považovať za dostatočne opracované alebo spracované, iba ak sa použije všeobecná tolerancia stanovená v článku 6 ods. 2.7. Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa nevzťahujú na produkty kapitoly 50 až 63 harmonizovaného systému.8. Každé opracovanie alebo spracovanie, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tohto článku a ktoré je uskutočnené mimo Spoločenstva alebo Albánska, sa realizuje v rámci režimu pasívneho zušľachťovacieho styku alebo podobného režimu.Článok 13Priama doprava1. Preferenčné zaobchádzanie podľa tejto dohody sa použije len na produkty spĺňajúce požiadavky tohto protokolu, ktoré sú prepravované priamo medzi Spoločenstvom a Albánskom alebo cez územia iných krajín alebo území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4. Produkty, ktoré tvoria jednu zásielku, sa však môžu prepravovať cez ďalšie územia, vrátane preloženia alebo dočasného uskladnenia na týchto územiach, ak zostanú pod dohľadom colných orgánov v krajine tranzitu alebo uskladnenia a ak okrem vyloženia, opätovného naloženia alebo akejkoľvek inej operácie, potrebnej na ich uchovanie v dobrom stave, sa s nimi neuskutočňujú žiadne iné operácie.Produkty s pôvodom sa môžu prepravovať potrubím cez iné územie než je územie Spoločenstva alebo Albánska.2. Colným orgánom dovážajúcej krajiny sa splnenie podmienok stanovených v odseku 1 preukáže tak, že sa predloží:(a) jednotný prepravný doklad, ktorý sa vzťahuje na trasu z vyvážajúcej krajiny cez krajinu tranzitu, alebo(b) osvedčenie vydané colnými orgánmi krajiny tranzitu:(i) ktoré obsahuje presný opis produktov,(ii) ktoré uvádza dátumy vyloženia a opätovného naloženia produktov a prípadne názvy lodí alebo iných použitých dopravných prostriedkov,aiii) ktoré potvrdzuje podmienky, za ktorých zostali produkty v krajine tranzitu, alebo(c) iný preukazný doklad, ak nie je možné predložiť doklady uvedené vyššie.Článok 14Výstavy1. Ak sa produkty s pôvodom zašlú na výstavu do inej krajiny alebo na iné územie ako je krajina alebo územie, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a po výstave sa predajú na dovoz do Spoločenstva alebo do Albánska, použijú sa na ne pri dovoze ustanovenia tejto dohody, ak sa colným orgánom uspokojivo preukáže, že:(a) vývozca zaslal tieto produkty zo Spoločenstva alebo z Albánska do krajiny, v ktorej sa koná výstava a vystavil ich tam;(b) vývozca predal alebo prenechal tieto produkty osobe v Spoločenstve alebo v Albánsku;(c) produkty boli zaslané počas výstavy alebo ihneď po nej, v stave, v ktorom boli odoslané na výstavu,a(d) produkty neboli od zaslania na výstavu použité na žiaden iný účel než na predvedenie na výstave.2. Dôkaz o pôvode sa musí vydať alebo vyhotoviť v súlade s ustanoveniami hlavy V a predložiť colným orgánom dovážajúcej krajiny bežným spôsobom. Uvádza sa v ňom názov a adresa výstavy. V prípade potreby sa môžu požadovať dodatočné doklady preukazujúce podmienky, za ktorých boli produkty vystavované.3. Odsek 1 sa uplatňuje na každú obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku alebo remeselnú výstavu, veľtrh alebo podobné verejné výstavy, ktoré nie sú organizované na súkromné účely v obchodoch alebo v podnikateľských priestoroch s cieľom predávať zahraničné produkty a počas ktorých zostávajú produkty pod dohľadom colných orgánov.HLAVA IVVRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLAČlánok 15Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla1. Nepôvodné materiály použité pri výrobe produktov s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, pre ktoré je vydaný alebo vystavený dôkaz o pôvode podľa ustanovení hlavy V, nepodliehajú v Spoločenstve alebo v Albánsku vráteniu cla alebo oslobodeniu od cla žiadneho druhu.2. Zákaz uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na akékoľvek opatrenia týkajúce sa čiastočnej alebo úplnej náhrady, zníženia alebo nezaplatenia colných poplatkov alebo iných poplatkov s rovnocenným účinkom, ktoré sa v Spoločenstve alebo v Albánsku uplatňujú na materiály použité pri výrobe, ak sa takáto náhrady, zníženia alebo nezaplatenia uplatňujú výslovne alebo de facto , keď sa produkty získané z uvedených materiálov vyvezú, a neuplatňujú sa, keď tieto produkty zostávajú na vnútroštátne použitie.3. Vývozca produktov, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode, musí byť pripravený kedykoľvek na žiadosť colných orgánov predložiť všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú, že v súvislosti s nepôvodnými materiálmi použitými pri výrobe príslušných produktov nebolo poskytnuté žiadne vrátenie cla a že všetky colné poplatky alebo poplatky s rovnocenným účinkom uplatniteľné na takéto materiály boli skutočne zaplatené.4. Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa tiež uplatňujú v súvislosti s baleniami v zmysle článku 8 ods. 2, doplnkami, náhradnými dielmi a nástrojmi v zmysle článku 9 a produktmi v súprave v zmysle článku 10, ak sú tieto položky nepôvodné.5. Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa vzťahujú len na materiály takého druhu, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda. Okrem toho tieto ustanovenia nevylučujú použitie systému vývozných náhrad pre poľnohospodárske produkty, ak sa uplatňujú pri vývoze v súlade s ustanoveniami tejto dohody.HLAVA VDÔKAZ O PÔVODEČlánok 16Všeobecné požiadavky1. Produkty s pôvodom v Spoločenstve pri dovoze do Albánska a produkty s pôvodom v Albánsku pri dovoze do Spoločenstva požívajú výhody na základe tejto dohody po predložení buď:(a) sprievodného osvedčenia EUR.1, ktorého vzor je uvedený v prílohe III, alebo(b) v prípadoch uvedených v článku 22 ods. 1, vyhlásenia, ďalej len „fakturačné vyhlásenie“, ktoré vývozca uvedie na faktúre, dodacom liste, či akomkoľvek inom obchodnom doklade, ktorý príslušné produkty opisuje dostatočne podrobne na to, aby sa dali identifikovať; znenie fakturačného vyhlásenia je uvedené v prílohe IV.2. Bez ohľadu na odsek 1, produkty s pôvodom v zmysle tohto protokolu v prípadoch uvedených v článku 27 požívajú výhody na základe tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť niektorý z uvedených dokladov.Článok 17Postup vydávania sprievodného osvedčenia EUR.11. Sprievodné osvedčenie EUR. 1 vydávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny na základe písomnej žiadosti podanej vývozcom alebo na zodpovednosť vývozcu jeho oprávneným zástupcom.2. Na tento účel vývozca alebo jeho oprávnený zástupca vypĺňa sprievodné osvedčenie EUR.1 a formulár žiadosti, ktorých vzory sa nachádzajú v prílohe III. Tieto formuláre sa vypĺňajú v jednom z jazykov, v ktorých je vyhotovená táto dohoda a v súlade s ustanoveniami vnútroštátneho práva vyvážajúcej krajiny. Ak sú písané rukou, vypĺňajú sa atramentom a tlačeným písmom. Opis produktov sa musí uviesť v kolónkach určených na tento účel a žiadny z riadkov nesmie zostať prázdny. Ak nie je kolónka úplne vyplnená, musí sa pod posledným riadkom opisu urobiť vodorovná čiara a nevyplnený priestor sa musí priečne preškrtnúť.3. Vývozca žiadajúci o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 musí byť pripravený kedykoľvek na žiadosť colných orgánov vyvážajúcej krajiny, v ktorej bolo vydané sprievodné osvedčenie EUR.1, predložiť všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú status pôvodu príslušných produktov, ako aj splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu.4. Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydajú colné orgány členského štátu Spoločenstva alebo Albánska, ak sa príslušné produkty môžu považovať za produkty s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a ak spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu.5. Colné orgány, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenia EUR.1, prijmú všetky kroky potrebné na overenie statusu pôvodu produktov a na splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu. Na tento účel majú právo požiadať o akékoľvek dôkazy a vykonať akékoľvek kontroly účtovníctva vývozcov alebo akékoľvek iné kontroly, ktoré považujú za vhodné. Taktiež zabezpečia, aby boli formuláre uvedené v odseku 2 riadne vyplnené. Skontrolujú najmä, či je priestor určený na opis výrobkov vyplnený tak, aby sa vylúčila možnosť dodatočného neoprávneného doplnenia.6. Dátum vydania sprievodného osvedčenia EUR.1 je uvedený v kolónke 11 osvedčenia.7. Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány a sú k dispozícii vývozcovi ihneď po uskutočnení alebo zabezpečení vývozu.Článok 18Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne1. Bez ohľadu na článok 17 ods. 7 je možné výnimočne vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 po vývoze produktov, na ktoré sa vzťahuje, ak:(a) nebolo vydané v čase vývozu z dôvodu chýb, neúmyselného opomenutia alebo mimoriadnych okolností,alebo(b) sa colným orgánom uspokojivo preukáže, že sprievodné osvedčenie EUR.1 bolo vydané, ale pri dovoze nebolo z technických dôvodov prijaté.2. Na implementáciu odseku 1 musí vývozca vo svojej žiadosti uviesť miesto a dátum vývozu produktov, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1, ako aj dôvody svojej žiadosti.3. Colné orgány môžu vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 dodatočne, iba ak si overia, že informácie predložené v žiadosti vývozcu súhlasia s informáciami v príslušnom spise.4. Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne musia obsahovať túto vetu v angličtine: „ISSUED RETROSPECTIVELY“.5. Veta uvedená v odseku 4 sa vkladá do kolónky „Poznámky“ sprievodného osvedčenia EUR.1.Článok 19Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.11. V prípade krádeže, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia EUR.1 môže vývozca požiadať colné orgány, ktoré ho vydali o vydanie duplikátu na základe vývozných dokladov, ktoré sa nachádzajú v ich držbe.2. Takto vydaný duplikát musí obsahovať toto slovo v angličtine: „DUPLICATE“.3. Slovo uvedené v odseku 2 sa vkladá do kolónky „Poznámky“ duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1.4. Duplikát musí obsahovať dátum vydania originálu sprievodného osvedčenia EUR.1 a platí s účinnosťou od tohto dátumu.Článok 20Vydávanie sprievodného osvedčenia EUR.1 na základe už vydaného alebo vyhotoveného dôkazu o pôvodeKeď sa produkty s pôvodom dostanú pod dohľad colného úradu v Spoločenstve alebo v Albánsku, je možné nahradiť originálny dôkaz o pôvode jedným alebo viacerými sprievodnými osvedčeniami EUR.1 na účel zaslania všetkých alebo niektorých z týchto produktov aj na iné miesto v Spoločenstve alebo v Albánsku. Náhradné sprievodné osvedčenie či osvedčenia EUR.1 vydá ten colný úrad, pod dohľadom ktorého sa produkty nachádzajú.Článok 21Oddelené účtovníctvo1. Ak v spojitosti s oddeleným skladovaním zásob materiálov s pôvodom a nepôvodných materiálov, ktoré sú rovnaké a zameniteľné, vznikajú značné náklady alebo praktické ťažkosti, colné orgány môžu na písomnú žiadosť zainteresovaných subjektov povoliť, aby sa pri riadení týchto zásob používala metóda takzvaného „oddeleného účtovníctva“.2. Táto metóda musí zabezpečiť, aby za konkrétne referenčné obdobie počet získaných produktov, ktoré by sa mohli považovať za produkty s pôvodom, bol rovnaký ako počet, ktorý by sa získal, keby sa vykonalo fyzické oddelenie zásob.3. Colné orgány môžu takéto povolenie poskytnúť za podmienok, ktoré považujú za vhodné.4. Táto metóda sa vykazuje a používa na základe všeobecných účtovných princípov platných v krajine, v ktorej sa produkt vyrobil.5. Subjekt, ktorý využíva toto zjednodušenie, môže vydať dôkazy o pôvode, alebo o ne požiadať, a to na také množstvo produktov, ktoré sa môžu považovať za produkty s pôvodom. Na požiadanie colných orgánov držiteľ poskytne vyhlásenie o spôsobe spravovania uvedeného množstva produktov.6. Colné orgány sledujú, ako sa toto povolenie využíva, a môžu ho kedykoľvek zrušiť, ak ho subjekt, ktorému sa toto povolenie poskytlo využíva nesprávnym spôsobom alebo ak neplní ostatné podmienky stanovené v tomto protokole.Článok 22Podmienky vyhotovenia fakturačného vyhlásenia1. Fakturačné vyhlásenie uvedené v článku 16 ods. 1 písm. b) môže byť vyhotovené:(a) schváleným vývozcom v zmysle článku 23,alebo(b) vývozcom akejkoľvek zásielky pozostávajúcej z jedného alebo viacerých balení, ktoré obsahujú produkty s pôvodom, ktorých celková hodnota nepresahuje 6 000 EUR.2. Fakturačné vyhlásenie sa môže vyhotoviť, ak sa príslušné produkty môžu považovať za produkty s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a ak spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu.3. Vývozca, ktorý vyhotoví fakturačné vyhlásenie, musí byť pripravený kedykoľvek predložiť na žiadosť colných orgánov vyvážajúcej krajiny všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú status pôvodu príslušných produktov, ako aj splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu.4. Vývozca fakturačné vyhlásenie vyhotoví tak, že na faktúru, dodací list alebo iný obchodný doklad na stroji napíše, opečiatkuje alebo vytlačí vyhlásenie, ktorého znenie sa uvádza v prílohe IV, pričom použije jednu z jazykových verzií uvedených v tejto prílohe a dodrží ustanovenia vnútroštátneho práva vyvážajúcej krajiny. Ak je vyhlásenie napísané rukou, musí byť napísané atramentom a tlačeným písmom.5. Fakturačné vyhlásenia vlastnoručne podpisuje vývozca. Od schváleného vývozcu sa však v zmysle článku 23 nežiada podpis takýchto vyhlásení, ak poskytne colným orgánom vyvážajúcej krajiny písomný záväzok, že prijíma plnú zodpovednosť za akékoľvek fakturačné vyhlásenie, ktoré ho identifikuje, akoby ho vlastnoručne podpísal.6. Fakturačné vyhlásenie môže vyhotoviť vývozca pri vývoze alebo po vývoze produktov, na ktoré sa vzťahuje, za podmienky, že ho predloží v dovážajúcej krajine najneskôr do dvoch rokov po dovoze produktov, na ktoré sa vzťahuje.Článok 23Schválený vývozca1. Colné orgány vyvážajúcej krajiny môžu povoliť každému vývozcovi, ďalej len „schválený vývozca“, ktorý často prepravuje produkty podľa tejto dohody, aby vyhotovoval fakturačné vyhlásenia bez ohľadu na hodnotu príslušných produktov. Vývozca, ktorý chce získať takéto povolenie musí colným orgánom poskytnúť všetky záruky, ktoré sú potrebné na overenie statusu pôvodu produktov, ako aj na overenie splnenia ostatných požiadaviek tohto protokolu.2. Colné orgány môžu udelenie statusu schváleného vývozcu podmieniť akýmikoľvek podmienkami, ktoré považujú za vhodné.3. Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo colného povolenia, ktoré sa uvádza vo fakturačnom vyhlásení.4. Colné orgány kontrolujú používanie povolenia schváleným vývozcom.5. Colné orgány môžu povolenie kedykoľvek odňať. Urobia tak, ak už schválený vývozca neposkytuje záruky uvedené v odseku 1, nespĺňa podmienky uvedené v odseku 2 alebo inak nesprávne používa povolenie.Článok 24Platnosť dôkazu o pôvode1. Dôkaz o pôvode má platnosť štyri mesiace od dátumu vydania vo vyvážajúcej krajine a musí byť predložený v uvedenom období colným orgánom dovážajúcej krajiny.2. Dôkazy o pôvode, ktoré sa predložia colným orgánom dovážajúcej krajiny po uplynutí lehoty určenej v odseku 1 môžu byť prijaté na účel uplatnenia preferenčného zaobchádzania iba v prípade, že príčinou ich nepredloženia v stanovenej lehote boli výnimočné okolnosti.3. V ostatných prípadoch oneskoreného predloženia môžu colné orgány dovážajúcej krajiny prijať dôkazy o pôvode, ak sa im produkty predložili pred uplynutím uvedenej lehoty.Článok 25Predloženie dôkazu o pôvodeDôkazy o pôvode sa predkladajú colným orgánom dovážajúcej krajiny v súlade s postupmi, ktoré sa uplatňujú v danej krajine. Uvedené orgány môžu požiadať o preklad dôkazu o pôvode a môžu tiež žiadať, aby k dovoznému vyhláseniu dovozca priložil vyhlásenie v tom zmysle, že produkty spĺňajú podmienky, ktoré sa vyžadujú na účely vykonávania tejto dohody.Článok 26Dovoz po častiachAk sa na žiadosť dovozcu a za podmienok stanovených colnými orgánmi dovážajúcej krajiny dovážajú po častiach rozobrané alebo nezložené výrobky v zmysle všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému, ktoré patria do tried XVI a XVII alebo položiek 7308 a 9406 harmonizovaného systému, colným orgánom sa predloží pre takéto výrobky jeden dôkaz o pôvode pri dovoze prvej časti.Článok 27Oslobodenie od povinnosti predložiť dôkaz o pôvode1. Produkty zasielané ako malé zásielky súkromnými osobami iným súkromným osobám alebo produkty, ktoré tvoria súčasť osobnej batožiny cestujúcich sa považujú za produkty s pôvodom bez toho, aby bolo potrebné predložiť dôkaz o pôvode, ak nie sú dovážané na obchodné účely, boli vyhlásené za produkty spĺňajúce požiadavky tohto protokolu a neexistujú pochybnosti o pravdivosti tohto vyhlásenia. V prípade produktov zasielaných poštou môže byť toto vyhlásenie uvedené na colnom vyhlásení CN22/CN23 alebo na osobitnom liste papiera, ktorý sa k nemu priloží.2. Príležitostný dovoz, ktorý pozostáva len z produktov pre osobnú potrebu príjemcov alebo cestujúcich a ich rodinných príslušníkov sa nepovažuje za dovoz na obchodné účely, ak je z povahy a množstva produktov zrejmé, že sa nesleduje žiaden obchodný cieľ.3. Celková hodnota týchto produktov nesmie v prípade malých balíkov presiahnuť 500 EUR a v prípade produktov, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúceho, 1 200 EUR.Článok 28Sprievodné dokladyZa doklady uvedené v článku 17 ods. 3 a článku 22 ods. 3, ktoré preukazujú, že produkty, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo fakturačné vyhlásenie, sa môžu považovať za produkty s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a že spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu, je možné považovať okrem iného:(a) priamy dôkaz o postupoch vývozcu alebo dodávateľa uskutočňovaných s cieľom získať príslušný tovar, obsiahnutý napríklad v jeho účtoch alebo vo vnútropodnikovom účtovníctve;(b) doklady preukazujúce status pôvodu použitých materiálov, vydané alebo vyhotovené v Spoločenstve alebo v Albánsku, ak sa tieto doklady používajú v súlade s vnútroštátnym právom;(c) doklady preukazujúce opracovanie alebo spracovanie materiálov v Spoločenstve alebo v Albánsku, vydané alebo vyhotovené v Spoločenstve alebo v Albánsku, ak sa tieto doklady používajú v súlade s vnútroštátnym právom;(d) sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo fakturačné vyhlásenia, ktoré preukazujú status pôvodu použitých materiálov, vydané alebo vystavené v Spoločenstve alebo v Albánsku v súlade s týmto protokolom, alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a to v súlade s pravidlami pôvodu, ktoré sú zhodné s pravidlami stanovenými v tomto protokole;(e) vhodný dôkaz o opracovaní alebo spracovaní vykonanom mimo Spoločenstva alebo Albánska na základe článku 12, dokazujúci splnenie požiadaviek tohto článku.Článok 29Uchovávanie dôkazu o pôvode a sprievodných dokladov1. Vývozca, ktorý žiada o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1, uchováva doklady uvedené v článku 17 ods. 3 najmenej tri roky.2. Vývozca, ktorý vyhotoví fakturačné vyhlásenie, uchováva kópiu tohto fakturačného vyhlásenia, ako aj doklady uvedené v článku 22 ods. 3 najmenej tri roky.3. Colné orgány vyvážajúcej krajiny, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1, uchovávajú žiadosť uvedenú v článku 17 ods. 2 najmenej tri roky.4. Colné orgány dovážajúcej krajiny uchovávajú im predložené sprievodné osvedčenia EUR.1 a fakturačné vyhlásenia najmenej tri roky.Článok 30Nezrovnalosti a formálne chyby1. Ak sa zistia malé nezrovnalosti medzi vyhláseniami v dôkaze o pôvode a vyhláseniami v dokladoch, ktoré sa predložili colnému úradu s cieľom splniť formálne náležitosti pre dovoz produktov, toto zistenie samo o sebe nespôsobí neplatnosť dôkazu o pôvode, ak sa riadne preukáže, že sa tento doklad vzťahuje na predložené produkty.2. Zjavné formálne chyby, ako napr. preklepy v dôkaze o pôvode, by nemali spôsobiť odmietnutie dokladu, ak nevzbudzujú pochybnosti o správnosti vyhlásení uvedených v tomto doklade.Článok 31Sumy vyjadrené v eurách1. Na účely uplatňovania ustanovení článku 22 ods. 1 písm. b) a článku 27 ods. 3 v situáciách, keď sa produkty fakturujú v inej mene ako eurách, stanoví každoročne každá príslušná krajina sumy v národných menách členských štátov Spoločenstva, Albánska a iných krajín alebo území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, zodpovedajúce sumám vyjadreným v eurách.2. Pri zásielke sa ustanovenia článku 22 ods. 1 písm. b) alebo článku 27 ods. 3 uplatňujú tak, že sa zohľadní suma stanovená tou krajinou, v národnej mene ktorej je vystavená faktúra.3. V každej príslušnej národnej mene sa používajú sumy, ktoré sú prepočtom súm vyjadrených v eurách podľa prepočítacieho kurzu danej meny a eura platného v prvý pracovný deň mesiaca októbra. Tieto sumy sa oznamujú Komisii Európskych spoločenstiev do 15. októbra a uplatňujú sa od 1. januára nasledujúceho roka. Komisia Európskych spoločenstiev oznamuje príslušné sumy všetkým príslušným krajinám.4. Krajina môže sumu, ktorá je výsledkom prepočtu sumy vyjadrenej v eurách do jej národnej meny, zaokrúhliť nahor alebo nadol. Zaokrúhlená suma sa nesmie líšiť od sumy, ktorá je výsledkom prepočtu, o viac ako 5 %. Krajina nemusí zmeniť v jej národnej mene vyjadrený ekvivalent sumy v eurách, ak pri prepočítaní tejto sumy v rámci každoročnej úpravy podľa odseku 3 do národnej meny došlo k menej ako 15 % nárastu. V národnej menej vyjadrený ekvivalent sa nemusí zmeniť ani v prípade, že prepočet vedie k zníženiu hodnoty ekvivalentu.5. Sumy vyjadrené v eurách preskúma na žiadosť Spoločenstva alebo Albánska Výbor pre stabilizáciu a pridruženie. Výbor pre stabilizáciu a pridruženie v rámci tohto preskúmania zvažuje, či je žiaduce, aby sa zachovali účinky dotknutých limitov v reálnych hodnotách. Na tento účel môže prijať rozhodnutie o úprave súm vyjadrených v eurách.HLAVA VIÚPRAVA ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCEČlánok 32Vzájomná pomoc1. Colné orgány členských štátov Spoločenstva a Albánska si prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev navzájom poskytnú vzorové odtlačky pečiatok, ktoré používajú ich colné úrady pri vydávaní sprievodných osvedčení EUR.1, a adresy colných orgánov zodpovedných za overovanie týchto osvedčení a fakturačných vyhlásení.2. S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie tohto protokolu si Spoločenstvo a Albánsko prostredníctvom príslušných colných správ poskytujú vzájomnú pomoc pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení EUR.1, fakturačných vyhlásení a správnosti informácií uvedených v týchto dokladoch.Článok 33Overovanie dôkazov o pôvode1. Následné overovanie dôkazov o pôvode sa vykonáva náhodne alebo kedykoľvek, keď majú colné orgány dovážajúcej krajiny opodstatnené pochybnosti o pravosti týchto dokladov, o statuse pôvodu príslušných produktov alebo o splnení ostatných požiadaviek tohto protokolu.2. Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 vrátia colné orgány dovážajúcej krajiny sprievodné osvedčenie EUR.1, faktúru, ak bola predložená, fakturačné vyhlásenie, alebo kópie týchto dokladov colným orgánom vyvážajúcej krajiny, pričom prípadne uvedú dôvody prešetrovania. Spolu so žiadosťou o overenie zasielajú všetky získané doklady a informácie, ktoré nasvedčujú, že informácie uvedené v dôkaze o pôvode sú nesprávne.3. Overenie vykonávajú colné orgány vyvážajúcej krajiny. Na tento účel majú právo požiadať o akékoľvek dôkazy a vykonať akékoľvek kontroly účtovníctva vývozcov alebo akékoľvek iné kontroly, ktoré považujú za vhodné.4. Ak sa colné orgány dovážajúcej krajiny rozhodnú pozastaviť udeľovanie preferenčného zaobchádzania pre príslušné produkty počas čakania na výsledky overenia, ponúkne sa dovozcovi prepustenie produktov s výhradou preventívnych opatrení, ktoré sa považujú za potrebné.5. Colným orgánom, ktoré požiadali o overenie, sa výsledky tohto overovania oznámia čo najskôr. Z výsledkov musí byť zjavné, či sú doklady pravé, či sa príslušné produkty môžu považovať za produkty s pôvodom v Spoločenstve, v Albánsku alebo v jednej z iných krajín alebo na jednom z iných území, na ktoré sa odkazuje v článkoch 3 a 4, a či sú splnené ostatné požiadavky tohto protokolu.6. Ak v prípadoch opodstatnených pochybností nie je doručená žiadna odpoveď do desiatich mesiacov odo dňa žiadosti o overenie alebo ak odpoveď neobsahuje dostatočné informácie na určenie pravosti príslušného dokladu alebo skutočného pôvodu produktov, colné orgány, ktoré žiadosť podali, zamietnu, s výnimkou výnimočných okolností, nárok na preferencie.Článok 34Urovnávanie sporovAk v súvislosti s postupmi overovania podľa článku 33 vzniknú spory, ktoré nie je možné urovnať medzi colnými orgánmi, ktoré žiadajú o overenie a colnými orgánmi, ktoré sú zodpovedné za vykonanie tohto overenia, alebo ak vzniknú otázky týkajúce sa výkladu tohto protokolu, predložia sa Výboru pre stabilizáciu a pridruženie.Vo všetkých prípadoch sa urovnávanie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny riadi právnymi predpismi tejto krajiny.Článok 35SankcieKaždej osobe, ktorá s cieľom získať preferenčné zaobchádzanie pre produkt vyhotoví alebo nechá vyhotoviť doklad, ktorý obsahuje nesprávne informácie, sa uložia sankcie.Článok 36Slobodné colné pásma1. Spoločenstvo a Albánsko prijmú všetky potrebné kroky, aby zabezpečili, že produkty, s ktorými sa obchoduje na základe dôkazu o pôvode a ktoré počas prepravy využívajú slobodné colné pásmo na ich území, nebudú nahradené iným tovarom a že okrem bežných operácií potrebných na ich uchovanie v dobrom stave nebudú podrobené žiadnej inej manipulácii.2. Odchylne od ustanovení odseku 1, ak sa dovezú produkty s pôvodom v Spoločenstve alebo v Albánsku do slobodného colného pásma na základe dôkazu o pôvode a podrobia sa manipulácii alebo spracovaniu, príslušné orgány vydajú na žiadosť vývozcu nové sprievodné osvedčenie EUR.1, ak je táto manipulácia alebo spracovanie v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.HLAVA VIICEUTA A MELILLAČlánok 37Uplatňovanie protokolu1. Pojem „Spoločenstvo“ použitý v článku 2 nezahŕňa Ceutu a Melillu.2. Na produkty s pôvodom v Albánsku sa pri dovoze do Ceuty alebo Melilly uplatní vo všetkých ohľadoch rovnaký colný režim, aký sa podľa protokolu 2 Aktu o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky k Európskym spoločenstvám uplatňuje na produkty s pôvodom na colnom území Spoločenstva. Albánsko uplatní v prípade dovozu produktov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a ktoré majú pôvod v Ceute a Melille, rovnaký colný režim, aký uplatňuje v prípade produktov dovážaných zo Spoločenstva a s pôvodom v ňom.3. Na účely odseku 2 týkajúceho sa produktov s pôvodom v Ceute a Melille sa tento protokol uplatňuje mutatis mutandis podľa osobitných podmienok stanovených v článku 38.Článok 38Osobitné podmienky1. Ak boli produkty prepravované priamo v súlade s ustanoveniami článku 13, tieto produkty sa považujú za:(1) produkty s pôvodom v Ceute a Melille:(a) produkty úplne získané v Ceute a Melille;(b) produkty získané v Ceute a Melille, pri výrobe ktorých sa používajú iné produkty ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a), ak:(i) uvedené produkty boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v zmysle článku 6;alebo ak(ii) tieto produkty s pôvodom v Albánsku alebo v Spoločenstve boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec operácií uvedených v článku 7.(2) produkty s pôvodom v Albánsku:(a) produkty úplne získané v Albánsku;(b) produkty získané v Albánsku, pri výrobe ktorých sa používajú iné produkty ako tie, ktoré sú uvedené v písmene a), ak:(i) uvedené produkty boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v zmysle článku 6;alebo ak(ii) tieto produkty s pôvodom v Ceute a Melille alebo v Spoločenstve boli podrobené opracovaniu alebo spracovaniu nad rámec operácií uvedených v článku 7.2. Ceuta a Melilla sa považujú za jednotné územie.3. Vývozca alebo jeho oprávnený zástupca uvedie v kolónke 2 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo na fakturačných vyhláseniach „Albánsko“ a „Ceuta a Melilla“. Okrem toho v prípade produktov s pôvodom v Ceute a Melille sa ten istý údaj uvádza v kolónke 4 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo na fakturačných vyhláseniach.4. Za uplatňovanie tohto protokolu v Ceute a Melille sú zodpovedné španielske colné orgány.HLAVA VIIIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 39Zmeny a doplnenia protokoluRada pre stabilizáciu a pridruženie môže rozhodnúť o zmene a doplnení tohto protokolu.Príloha IÚvodné poznámky k zoznamu v prílohe IIPOZNÁMKA 1V tomto zozname sú stanovené podmienky, ktorých splnenie sa požaduje v prípade všetkých produktov, ktoré sa majú považovať za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle článku 6 protokolu.POZNÁMKA 22.1. Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný produkt. V prvom stĺpci sa uvádza číslo položky alebo číslo kapitoly, ktoré sa používa v harmonizovanom systéme, v druhom stĺpci sa uvádza opis tovaru, ktorý je v tomto systéme uvedený pri danej položke alebo kapitole. Pre každý záznam v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpci 3 alebo 4 uvedené príslušné pravidlo. V určitých prípadoch je pred záznamom v prvom stĺpci uvedené označenie „ex“, čo znamená, že pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 platia len pre tú časť položky, ktorá sa opisuje v stĺpci 2.2.2. Ak sa v stĺpci 1 uvádza viacero čísiel položiek, alebo ak sa uvádza číslo kapitoly a v stĺpci 2 je preto opis produktov všeobecný, platia príslušné pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 pre všetky produkty, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zatriedené do ktorejkoľvek v stĺpci 1 uvedenej položky alebo do ktorejkoľvek položky tam uvedenej kapitoly.2.3. Ak sú v zozname stanovené rozdielne pravidlá pre rôzne produkty patriace do rovnakej položky, v každej zo zarážok sa opisuje tá časť položky, na ktorú sa vzťahujú pravidlá uvedené v príslušnom stĺpci 3 alebo 4.2.4. Ak je pre určitý záznam v prvých dvoch stĺpcoch uvedené pravidlo v stĺpci 3 a aj v stĺpci 4, vývozca si môže alternatívne zvoliť buď pravidlo uvedené v stĺpci 3, alebo pravidlo uvedené v stĺpci 4. Ak v stĺpci 4 nie je uvedené žiadne pravidlo pôvodu, uplatňuje sa pravidlo stanovené v stĺpci 3.Poznámka 33.1. Ustanovenia článku 6 protokolu týkajúce sa produktov, ktoré nadobudli status pôvodu a používajú sa na výrobu ďalších produktov, platia bez ohľadu na to, či sa tento status získal vnútri závodu, kde sa tieto produkty používajú, alebo v inom závode zmluvnej strany.Príklad:Motor položky 8407, pre ktorý pravidlo stanovuje, že hodnota nepôvodných materiálov, ktoré sa mohli použiť, nesmie presiahnuť 40 % ceny zo závodu, sa vyrába z „ostatnej legovanej ocele hrubo opracovanej kovaním“ položky ex 7224.Ak tento výkovok bol vykovaný v Spoločenstve z nepôvodného ingotu, nadobudol status pôvodu na základe pravidla pre položku ex 7224 v zozname. Pri výpočte hodnoty motora sa výkovok potom môže počítať ako výkovok s pôvodom bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom podniku alebo v inom podniku v Spoločenstve. Hodnota nepôvodného ingotu sa teda neberie do úvahy pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov.3.2. Pravidlo v zozname predstavuje minimálne požadované opracovanie alebo spracovanie, pričom z vykonania väčšieho opracovania alebo spracovania taktiež vyplýva status pôvodu, na druhej strane z vykonania menšieho opracovania alebo spracovania nemôže vyplynúť status pôvodu. To znamená, že ak pravidlo stanovuje, že na určitom stupni výroby môže byť použitý nepôvodný materiál, použitie takéhoto materiálu v skoršom štádiu výroby je povolené a použitie takéhoto materiálu v neskoršom štádiu povolené nie je.3.3. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak je v pravidle použitý výraz „Výroba z materiálov akejkoľvek položky“, môžu sa použiť materiály akejkoľvek (akýchkoľvek) položky(-iek) (aj materiály s takým istým opisom a položkou ako produkt), avšak s výhradou akýchkoľvek osobitných obmedzení, ktoré môžu byť uvedené v pravidle.Výraz „Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov položky ...“ alebo „Výroba z materiálov akejkoľvek položky vrátane iných materiálov tej istej položky ako produkt“ však znamená, že sa môžu použiť materiály akejkoľvek (akýchkoľvek) položky(-iek), okrem tých, ktoré majú v stĺpci 2 v zozname taký istý opis ako produkt.3.4. Ak pravidlo v zozname stanovuje, že produkt môže byť vyrobený z viac ako jedného materiálu, znamená to, že môže byť použitý jeden alebo viaceré materiály. Nevyžaduje sa, aby boli použité všetky materiály.Príklad:Pravidlo pre tkaniny položiek 5208 až 5212 stanovuje, že sa môžu použiť prírodné vlákna a že spomedzi ostatných materiálov sa môžu použiť aj chemické materiály. To neznamená, že sa musí použiť oboje; je možné použiť jedno alebo druhé, alebo oboje.3.5. Ak sa v pravidle v zozname uvádza, že produkt musí byť vyrobený z určitého materiálu, táto podmienka samozrejme nebráni použitiu iných materiálov, ktoré vzhľadom na svoju povahu nemôžu spĺňať dané pravidlo. (Pozri takisto ďalej uvedenú poznámku 6.2 vo vzťahu k textíliám).Príklad:Pravidlo pre pripravené potraviny položky 1904, ktoré osobitne vylučuje použitie obilnín a ich derivátov, nebráni použitiu minerálnych solí, chemických látok a iných prísad, ktoré nie sú produktmi z obilnín.Neplatí to však pre produkty, ktoré, hoci nesmú byť vyrobené z určitých materiálov uvedených v zozname, môžu byť vyrobené z materiálu rovnakej povahy v skoršom štádiu výroby.Príklad:Ak je v prípade odevného produktu z kapitoly ex 62 vyrobeného z netkaných materiálov povolené pre túto triedu tovaru použitie len nepôvodnej priadze, nie je možné použiť ako počiatočný materiál netkanú látku – a to aj napriek tomu, že netkané látky nie je obvykle možné vyrobiť z priadze. V takýchto prípadoch bude obvykle počiatočný materiál v štádiu pred priadzou, t. j. v štádiu vlákna.3.6. Ak sú v pravidle v zozname uvedené dva percentuálne podiely pre maximálnu hodnotu nepôvodných materiálov, ktoré môžu byť použité, tieto percentuálne podiely sa nesmú sčítať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy presiahnuť vyšší z uvedených percentuálnych podielov. Okrem toho sa nesmú presiahnuť ani jednotlivé percentuálne podiely v súvislosti s konkrétnymi materiálmi, na ktoré sa vzťahujú.Poznámka 44.1. Pojmom „prírodné vlákna“ sa v zozname označujú iné vlákna ako umelé alebo syntetické vlákna. Je obmedzený na štádiá pred pradením vrátane odpadu, a ak nie je stanovené inak, zahŕňa vlákna, ktoré môžu byť mykané, česané alebo inak spracované, avšak nie spradené.4.2. Pojem „prírodné vlákna“ zahŕňa vlásie položky 0503, hodváb položiek 5002 a 5003, ako aj vlákna z vlny a jemné alebo hrubé chlpy zvierat položiek 5101 až 5105, bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a ostatné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305.4.3. Pojmy „textilná buničina“, „chemické materiály“ a „materiály na výrobu papiera“ sú použité v zozname na opis materiálov, ktoré nie sú zaradené v kapitolách 50 až 63, ktoré môžu byť použité na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vlákien alebo priadzí.4.4. Pojmom „chemické strižné vlákna“ sa v zozname označuje kábel zo syntetického alebo umelého vlákna, strižné vlákna alebo odpad, položiek 5501 až 5507.Poznámka 55.1. Ak je pre určitý produkt v zozname uvedený odkaz na túto poznámku, podmienky uvedené v stĺpci 3 sa neuplatňujú na žiadne základné textilné materiály použité pri výrobe tohto produktu, ktorých súhrnná hmotnosť nepresahuje 10 % celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov. (Pozri takisto ďalej uvedené poznámky 5.3 a 5.4).5.2. Tolerancia uvedená v poznámke 5.1 sa však môže uplatniť len na zmiešané produkty, ktoré boli vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.Základné textilné materiály sú:- hodváb,- vlna,- hrubé chlpy zvierat,- jemné chlpy zvierat,- vlásie,- bavlna,- materiály na výrobu papiera a papier,- ľan,- pravé konope,- juta a ostatné textilné lykové vlákna,- sisalové a ostatné textilné vlákna rodu Agáve,- kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna,- syntetické chemické vlákna,- umelé chemické vlákna,- vodivé vlákna,- syntetické chemické strižné vlákna z polypropylénu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyesteru,- syntetické chemické strižné vlákna z polyamidu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyakrylnitrilu,- syntetické chemické strižné vlákna z polyimidu,- syntetické chemické strižné vlákna z polytetrafluóretylénu,- syntetické chemické strižné vlákna z poly (fenylénsulfidu),- syntetické chemické strižné vlákna z poly(vinylchloridu),- ostatné syntetické chemické strižné vlákna,- umelé chemické strižné vlákna z viskózy,- ostatné chemické strižné vlákna,- priadza z polyuretánu delená pružnými segmentmi polyéteru, tiež opradená,- priadza z polyuretánu delená pružnými segmentmi polyesteru, tiež opradená,- produkty položky 5605 (metalizovaná priadza), obsahujúce pásik, ktorého jadro pozostáva z hliníkovej fólie alebo z plastového filmu, tiež potiahnutý hliníkovým práškom, ktorého šírka nepresahuje 5 mm, laminovaný pomocou priesvitného alebo farebného lepidla medzi dvomi vrstvami plastického filmu,- ostatné produkty položky 5605.Príklad:Priadza položky 5205 vyrobená z bavlnených vlákien položky 5203 a syntetických strižných vlákien položky 5506 je zmiešanou priadzou. Z toho vyplýva, že nepôvodné syntetické strižné vlákna, ktoré nespĺňajú pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej buničiny), sa môžu použiť, ak ich celková hmotnosť nepresahuje 10 % hmotnosti priadze.Príklad:Vlnená tkanina položky 5112 vyrobená z vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo strižných vlákien položky 5509 je zmiešanou tkaninou. Z toho vyplýva, že syntetická priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej buničiny), alebo vlnená priadza, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak nepripravených na pradenie) alebo ich kombinácia sa môžu použiť, ak ich celková hmotnosť nepresahuje 10 % hmotnosti tkaniny.Príklad:Všívaná textilná tkanina položky 5802 vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a z bavlnenej tkaniny položky 5210 je jediným zmiešaným produktom, ak bavlnená tkanina samotná je zmiešanou látkou, vyrobenou z priadzí zatriedených do dvoch samostatných položiek, alebo ak sú samotné použité bavlnené priadze zmesami.Príklad:Ak bola príslušná všívaná textilná tkanina vyrobená z bavlnenej priadze položky 5205 a syntetickej tkaniny položky 5407, potom je zrejmé, že použité priadze sú dva osobitné základné textilné materiály a všívaná textilná tkanina je teda zmiešaným produktom.5.3. V prípade produktov obsahujúcich „priadzu vyrobenú z polyuretánu deleného pružnými segmentmi polyéteru, tiež opradenú“ je pre túto priadzu tolerancia 20 %.5.4. V prípade produktov obsahujúcich „pásik, ktorého jadro pozostáva z hliníkovej fólie alebo z plastového filmu, tiež potiahnutý hliníkovým práškom, ktorého šírka nepresahuje 5 mm, laminovaný pomocou priesvitného alebo farebného lepidla medzi dvomi vrstvami plastického filmu“, je pre tento pásik tolerancia 30 %.Poznámka 66.1. Ak je v zozname odkaz na túto poznámku, môžu sa použiť textilné materiály (s výnimkou podšívok a medzipodšívok), ktoré nespĺňajú pravidlo uvedené v zozname v stĺpci 3 pre príslušný konfekčný produkt, za predpokladu, že tieto textilné materiály sú zaradené pod inou položkou než je položka produktu a že ich hodnota nepresahuje 8 % ceny produktu zo závodu.6.2. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré nie sú zaradené v kapitolách 50 až 63, sa môžu voľne použiť pri výrobe textilných produktov bez ohľadu na to, či obsahujú textílie.Príklad:Ak pravidlo v zozname stanovuje, že pre určitú textilnú položku (napr. nohavice) sa musí použiť priadza, nebráni to použitiu kovových položiek, ako sú gombíky, pretože gombíky nie sú zaradené v kapitolách 50 až 63. Z rovnakého dôvodu to nebráni použitiu zipsov, aj keď zipsy obyčajne obsahujú textílie.6.3. Ak sa uplatňuje pravidlo percentuálneho podielu, hodnota materiálov, ktoré nie sú zaradené v kapitolách 50 až 63, sa musí zohľadniť pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov.Poznámka 77.1. Na účely položiek ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403 sa za „špecifické spracovanie“ považujú:(a) vákuová destilácia;(b) redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;(c) krakovanie (štiepenie);(d) reforming (úprava);(e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;(f) procesy zahrnujúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej, neutralizácia pomocou alkalických činidiel, odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;(g) polymerizácia;(h) alkylácia;(i) izomerizácia.7.2. Na účely položiek 2710, 2711 a 2712, sa za „špecifické spracovanie“ považuje:(a) vákuová destilácia;(b) redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;(c) krakovanie (štiepenie);(d) reforming (úprava);(e) extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;(f) procesy zahrnujúce všetky tieto operácie: reakcie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej, neutralizácia pomocou alkalických činidiel, odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dreveným uhlím alebo bauxitom;(g) polymerizácia;(h) alkylácia;(ij) izomerizácia;(k) len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 2710, odsírovanie vodíkom vedúce k redukcii najmenej 85 % obsahu síry zo spracovaných produktov (metóda ASTM D 1266-59 T);(l) len vo vzťahu k produktom položky 2710, odstraňovanie parafínov inak ako filtrovaním;(m) len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 2710, spracovanie pomocou vodíka, iné ako desulfurizácia, pri tlaku väčšom ako 20 barov a teplote vyššej ako 250 °C s použitím katalyzátorov, kde vodík v chemickej reakcii predstavuje aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex 2710 pomocou vodíka (napríklad dokončovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) so zámerom zlepšiť farbu alebo stálosť sa nepokladá za špecifické spracovanie;(n) len vo vzťahu k vykurovacím olejom položky ex 2710, atmosferická destilácia metódou ASTM D 86, pri ktorej pri 300 °C predestiluje menej ako 30 % objemu takýchto produktov vrátane strát;(o) len vo vzťahu k ťažkým olejom iným ako plynové oleje a vykurovacie oleje položky ex 2710, spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja;(p) len vo vzťahu k ropným produktom (iným ako vazelína, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, parafín obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja) položky ex 2712, odolejovanie frakčnou kryštalizáciou.7.3. Na účely položiek ex 2707, 2713 až 2715, ex 2901, ex 2902 a ex 3403, jednoduché operácie ako čistenie, dekantácia, odsoľovanie, odvodňovanie, filtrácia, farbenie, označovanie, získavanie sírového obsahu v dôsledku zmiešavania produktov s rôznym obsahom síry alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií, nemajú za následok získanie pôvodu.Príloha 2Zoznam opracovania alebo spracovania, ktoré sa má vykonať na nepôvodných materiáloch, aby mohol vyrobený produkt získať status pôvoduDohoda sa nemusí vzťahovať na všetky produkty, ktoré sú uvedené v tomto zozname. Preto je potrebné nahliadnuť do ostatných častí dohody.Položka HS | Opis výrobku | Opracovanie alebo spracovanie nepôvodných materiálov, ktoré poskytuje status pôvodu |(1) | (2) | (3) | alebo | (4) |Kapitola 1 | Živé zvieratá | Všetky zvieratá kapitoly 1 musia byť úplne získané |Kapitola 2 | Mäso a jedlé mäsové droby | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 1 a 2 sú úplne získané |Kapitola 3 | Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 3 úplne získané |ex kapitola 4 | Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 4 úplne získané |0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité materiály kapitoly 4 úplne získané, - všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, citrónovej alebo grapefruitovej) položky 2009 sú pôvodné, a - hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 5 | Výrobky živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; okrem: | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 5 úplne získané |ex 0502 | Upravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy | Čistenie, dezinfekcia, triedenie a narovnávanie štetín a chlpov |Kapitola 6 | Živé stromy a iné rastliny; cibule, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité materiály kapitoly 6 úplne získané, a - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 7 | Jedlá zelenina a niektoré korene a hľuzy | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 7 úplne získané |Kapitola 8 | Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité orechy a ovocie úplne získané, a - hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % hodnoty ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 9 | Káva, čaj, maté a koreniny; okrem: | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 9 úplne získané |0901 | Káva, tiež pražená alebo dekofeínovaná; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky |0902 | Čaj, tiež aromatizovaný | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky |ex 0910 | Zmesi korenín | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky |Kapitola 10 | Obilie | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 10 úplne získané |ex kapitola 11 | Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok; okrem: | Výroba, pri ktorej všetky obilniny, jedlá zelenina, korene a hľuzy položky 0714 alebo ovocie sú úplne získané |ex 1106 | Múka, krupica a prášok zo suchých lúpaných strukovín položky 0713 | Sušenie a mletie strukovín položky 0708 |Kapitola 12 | Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná, semená a plody; priemyselné alebo liečivé rastliny; slama a krmoviny | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 12 úplne získané |1301 | Šelak; prírodné gumy, živice, gumoživice a olejoživice (napr. balzamy) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 1301 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |1302 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných produktov: |- Slizy a zahusťovadlá, modifikované, získané z rastlinných produktov | Výroba z nemodifikovaných slizov a zahusťovadiel |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 14 | Rastlinné pletacie materiály; rastlinné produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 14 úplne získané |ex kapitola 15 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a produkty ich štiepenia; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |1501 | Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iné ako položky 0209 alebo 1503: |- Tuky z kostí a odpadu | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 0203, 0206 alebo 0207, alebo kostí položky 0506 |- Ostatné | Výroba z mäsa alebo jedlých bravčových drobkov položky 0203 alebo 0206, alebo z mäsa alebo jedlých drobov z hydiny položky 0207 |1502 | Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako položky 1503 |- Tuky z kostí a odpadu | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 0201, 0202, 0204 alebo 0206, alebo kostí položky 0506 |- Ostatné | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 2 úplne získané |1504 | Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |- Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 1504 |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú úplne získané |ex 1505 | Rafinovaný lanolín | Výroba zo surového tuku z ovčej vlny položky 1505 |1506 | Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |- Tuhé frakcie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 1506 |- Ostatné | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 2 úplne získané |1507 až 1515 | Rastlinné oleje a ich frakcie: |- sójový olej, arašidový olej, palmový olej, koprový olej, olej z palmových jadier, babassový olej, tungový alebo oiticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie z jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |- Tuhé frakcie, okrem frakcií jojobového oleja | Výroba z iných materiálov položiek 1507 až 1515 |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky rastlinné materiály sú úplne nadobudnuté |1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej neupravené | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité materiály kapitoly 2 úplne získané, a - všetky použité rastlinné materiály sú úplne získané. Možno však použiť materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516 | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité materiály kapitoly 2 a 4 úplne získané, a - všetky použité rastlinné materiály sú úplne získané. Možno však použiť materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513 |Kapitola 16 | Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov | Výroba: - zo zvierat kapitoly 1 a/alebo - pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 3 úplne získané |ex kapitola 17 | Cukor a cukrovinky, okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 1701 | Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, obsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |1702 | Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky alebo farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: |- Chemicky čistá maltóza a fruktóza | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 1702 |- Ostatný cukor v pevnej forme, obsahujúci pridané aromatické prídavky alebo farbivá | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály sú pôvodné |ex 1703 | Melasy získané extrahovaním alebo rafináciou cukru, obsahujúce pridané aromatické prídavky alebo farbivá | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) bez obsahu kakaa | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 18 | Kakao a prípravky z kakaa | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Sladový výťažok | Výroba z obilnín kapitoly 10 |- Ostatné | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |1902 | Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus, tiež pripravený: |- Obsahujúce 20 % alebo menej hmotnosti mäsa, mäsových drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba, pri ktorej všetky obilniny a výrobky z nich (okrem tvrdej pšenice a výrobkov z nej) sú úplne nadobudnuté |- Obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti mäsa, mäsových drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov | Výroba, pri ktorej: - všetky použité obilniny a ich deriváty (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) sú úplne získané, a - všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú úplne získané |1903 | Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem zemiakového škrobu položky 1108 |1904 | Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných produktov (napr. pražené kukuričné vločky); obilie (iné ako kukuričné zrná) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krúpov a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 1806, - pri ktorej sú všetky použité obilniny a múka (okrem tvrdej pšenice a kukurice Zea indurata a ich derivátov) úplne získané, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |1905 | Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov kapitoly 11 |ex kapitola 20 | Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo ostatných častí rastlín; okrem: | Výroba, pri ktorej všetko ovocie, orechy alebo zelenina sú úplne nadobudnuté |ex 2001 | Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, upravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 2004 a ex 2005 | Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |2006 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |2007 | Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 2008 | - Orechy, neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých pôvodných orechov a olejnatých semien položiek 0801, 0802 a 1202 až 1207 je vyššia ako 60 % ceny výrobku zo závodu |- Arašidové maslo; zmesi na báze obilnín; palmové jadrá; kukurica | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |- Ostatné okrem ovocia a orechov, varené inak ako v pare alebo vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, mrazené | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |2009 | Šťavy ovocné (vrátane hroznového muštu) a šťavy zeleninové, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 21 | Rôzne jedlé prípravky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |2101 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej je všetka použitá čakanka úplne získaná |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múka a krupica a pripravená horčica: |- Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Možno však použiť horčičnú múku a krupicu a pripravenú horčicu |- Horčičná múka a krupica a pripravená horčica | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky |ex 2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem pripravenej alebo konzervovanej zeleniny položiek 2002 až 2005 |2106 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 22 | Nápoje, liehoviny a ocot; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej je čerstvé hrozno alebo materiály získané z čerstvého hrozna úplne získané |2202 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 2009 | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej sú všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, citrónovej alebo grapefruitovej) pôvodné |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a iné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 2207 alebo 2208, a - pri ktorej je čerstvé hrozno alebo materiály získané z čerstvého hrozna úplne získané alebo ak sú všetky použité materiály už pôvodné, použitie araku je obmedzené do 5 % objemu |2208 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 2207 alebo 2208, a - pri ktorej je čerstvé hrozno alebo materiály získané z čerstvého hrozna úplne získané alebo ak sú všetky použité materiály už pôvodné, použitie araku je obmedzené do 5 % objemu |ex kapitola 23 | Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivá pre zvieratá; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 2301 | Mäso z veľrýb; múčky, prášky a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu | Výroba, pri ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 sú úplne získané |ex 2303 | Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných máčacích likvorov), s obsahom proteínu počítaného na sušinu, presahujúcim 40 % hmotnosti | Výroba, pri ktorej všetka použitá kukurica je úplne získaná |ex 2306 | Pokrutiny a iný pevný odpad vznikajúci extrakciou olivového oleja, s obsahom väčším ako 3 % hmotnosti olivového oleja | Výroba, pri ktorej všetky použité olivy sú úplne nadobudnuté |2309 | Prípravky používané ako krmivo pre zvieratá | Výroba, pri ktorej: - sú všetky použité obilniny, cukor alebo melasy, mäso alebo mlieko pôvodné, a - všetky použité materiály kapitoly 3 sú úplne získané |ex kapitola 24 | Tabak a vyrobené tabakové náhradky; okrem: | Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály kapitoly 24 úplne získané |2402 | Cigary, cigary s odrezanými koncami, cigarky a cigarety z tabaku alebo z tabakových náhradiek | Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodných |ex 2403 | Tabak na fajčenie | Výroba, pri ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nevyrobeného tabaku alebo tabakového odpadu položky 2401 je pôvodných |ex kapitola 25 | Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra; vápno a cement; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 2504 | Prírodný kryštalický grafit, s obohateným obsahom uhlíka, čistený a mletý | Obohatenie o obsah uhlíka, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu |ex 2515 | Mramor, len rozpílený alebo inak rozrezaný, na bloky alebo na dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Rezanie mramoru s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný) |ex 2516 | Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len rozpílené alebo inak rozrezané, na bloky alebo na dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru, s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm | Rezanie kameňa s hrúbkou presahujúcou 25 cm pílou alebo inak (aj keď už je rozrezaný) |ex 2518 | Kalcinovaný dolomit | Kalcinácia nekalcinovaného dolomitu |ex 2519 | Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzatvorených kontajneroch, a oxid horečnatý; čisté alebo nie, iné ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) však možno použiť |ex 2520 | Sadry osobitne upravené na stomatologické účely | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2524 | Prírodné azbestové vlákna | Výroba z azbestového koncentrátu |ex 2525 | Sľudový prach | Mletie sľudy alebo sľudového odpadu |ex 2530 | Farebné hlinky, kalcinované alebo v prášku | Kalcinácia alebo mletie farebných hliniek |Kapitola 26 | Rudy, trosky a popoly | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 27 | Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitumenózne látky; minerálne vosky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 2707 | Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek prevažuje nad hmotnosťou nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom vyrobeným destiláciou čiernouhoľných dechtov, z ktorých 65 % objemu alebo viac destiluje pri teplote do 250 C (vrátane zmesí lakového benzínu a benzolu), používané ako pohonné látky alebo vykurovacie palivá | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2709 | Oleje získané z bitúmenových nerastov, surové | Rozkladná destilácia bitúmenových látok |2710 | Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70 % hmotnosti alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových materiálov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; použité oleje | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2711 | Ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2712 | Vazelína; parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané syntézou alebo ostatnými procesmi, tiež zafarbené | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2713 | Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových materiálov | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2714 | Prírodné bitúmeny a prírodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a dechtové piesky; asfaltity a asfaltové horniny | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |2715 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový tmel, spätné frakcie) | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 28 | Anorganické chemikálie; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo izotopov; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2805 | „Mischmetall“ – zmesový kov | Výroba elektrolytickým alebo termálnym spracovaním, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2811 | Oxid sírový | Výroba z oxidu siričitého | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2833 | Síran hlinitý | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2840 | Peroxoboritan sodný | Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2852 | Zlúčeniny ortuti nasýtených acyklických monokarboxylových kyselín a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2852, 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Zlúčeniny ortuti vnútorných éterov a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Zlúčeniny ortuti heterocyklických zlúčenín len s dusíkatým(i) heteroatómom (heteroatómami) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2852, 2932 a 2933 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Zlúčeniny ortuti nukleových kyselín a ich soli (chemicky definované alebo nedefinované); iné heterocyklické zlúčeniny | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2852, 2932, 2933 a 2934 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Zlúčeniny ortuti kyselín naftenových, ich vo vode nerozpustné soli a ich estery | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Ostatné zlúčeniny ortuti pripravených spojív na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 29 | Organické chemikálie; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2901 | Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2902 | Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulén), benzén, toluén, xylén, na použitie ako pohonné alebo vykurovacie palivo | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 2905 | Metalalkoholáty alkoholov tejto položky a etanolu | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 2905. Metalalkoholáty tejto položky však možno použiť, ak ich celková hodnota nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2915 | Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2932 | - Vnútorné étery a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Cyklické acetály a vnútorné poloacetály a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2933 | Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(i) heteroatómom (heteroatómami) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932 a 2933 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |2934 | Kyseliny nukleové a ich soli, tiež chemicky definované; iné heterocyklické zlúčeniny | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932, 2933 a 2934 však nesmie byť vyššia ako 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 2939 | Koncentráty z makovej slamy s obsahom alkaloidov nie menej ako 50 % hmotnosti alkaloidov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 30 | Farmaceutické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |3002 | Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo na diagnostické použitie; antiséra a iné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, tiež získané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky: |- Výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie, alebo nezmiešané výrobky na toto použitie, ktoré sú v odmeraných dávkach alebo v balení na predaj v malom | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné |-- Ľudská krv | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |-- Živočíšna krv pripravená na terapeutické alebo profylaktické účely | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |-- Krvné zložky iné ako antiséra, hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |-- Hemoglobín, krvné globulíny a sérové globulíny | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |-- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3002. Materiály toho istého druhu ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |3003 a 3004 | Lieky (okrem tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006): |- Získané z amikacínu zaradeného v položke 2941 | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály položiek 3003 a 3004 sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály číselných znakov 3003 a 3004 sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 3006 | - Farmaceutický odpad uvedený v poznámke 4 písm. k) k tejto kapitole | Treba zachovať pôvod výrobku v jeho pôvodnom zatriedení |- Sterilné prostriedky na zabránenie vzniku zrastov používané v chirurgii alebo v zubnom lekárstve, tiež absorbovateľné: |- vyrobené z plastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu (5) |- vyrobené z textílií | Výroba z (7): - z prírodných vlákien - chemické strižné vlákna, nie mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Pomôcky určené pre použitie pri stómiách | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 31 | Hnojivá; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3105 | Minerálne alebo chemické hnojivá, obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor alebo draslík; iné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo baleniach s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg; okrem: - dusičnan sodný - kyanamid vápenatý - síran draselný - síran horečnato-draselný | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 32 | Triesloviny alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3201 | Taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty | Výroba z trieslovinových výťažkov rastlinného pôvodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3205 | Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, na základe farebných lakov ([?]) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položiek 3203, 3204 a 3205. Materiály položky 3205 sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 33 | Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3301 | Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky vrátane materiálov rozdielnej „skupiny“ ([?]) v tejto položke. Materiály tej istej skupiny ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 34 | Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na základe sadry; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3403 | Mastiace prípravky obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov | Operácie spojené s rafináciou a/alebo jedným alebo viacerými špecifickým(-i) spracovaním(-iami) ([?]) alebo Iné operácie, v ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako položka výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3404 | Umelé vosky a pripravené vosky: |- na báze parafínu, surové parafíny, vosky získané zo živičných nerastov, gáč alebo šupinový parafín | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem: - stužených olejov, ktoré majú charakter voskov položky 1516, | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo technických mastných alkoholov, ktoré majú charakter voskov položky 3823, a |- materiálov položky 3404 |Tieto materiály sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 35 | Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3505 | Dextríny a ostatné modifikované škroby (napríklad predželatínované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov: |- Éterifikované a esterifikované škroby | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3505 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 1108 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3507 | Pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 36 | Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 37 | Fotografický alebo kinematografický tovar; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3701 | Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z materiálu iného ako z papiera, lepenky alebo textílií; ploché filmy na okamžitú fotografiu, scitlivené, neexponované, tiež v kazetách: |- kopírovacie filmy na okamžitú farebnú fotografiu, v kazetách | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 3701 a 3702. Materiály položky 3702 sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 3701 a 3702. Materiály položiek 3701 a 3702 sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3702 | Fotografické filmy vo zvitkoch, scitlivené, neexponované, z materiálu iného ako z papiera, lepenky alebo textílií; filmy na okamžitú fotografiu vo zvitkoch, scitlivené, neexponované | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 3701 a 3702 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3704 | Fotografické dosky, film, papier, lepenka a textílie, exponované, ale nevyvolané | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 3701 až 3704 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 38 | Rôzne chemické výrobky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3801 | - Koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Grafit vo forme pasty, ktorá je zmesou viac ako 30 % hmotnosti grafitu a minerálnych olejov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3403 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3803 | Rafinovaný tallový olej | Rafinácia surového tallového oleja | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3805 | Sulfátová terpentínová silica, čistená | Čistenie destiláciou alebo rafinovaním surovej sulfátovej terpentínovej silice | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3806 | Estery živíc | Výroba zo živičných kyselín | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 3807 | Smola z drevného dechtu | Destilácia drevného dechtu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |3808 | Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, vo formách alebo baleniach na predaj v malom alebo ako prípravky, alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |3809 | Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |3810 | Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo na zváranie pozostávajúce z kovu a ostatných materiálov; prípravky z druhov používaných na výplň zvarovacích elektród alebo tyčí alebo na ich oplášťovanie | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobkov zo závodu |3811 | Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov (vrátane benzínov) alebo do ostatných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje: |- pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3811 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3812 | Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3813 | Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3814 | Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3818 | Chemické prvky dopované na použitie v elektronike v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3819 | Kvapaliny do hydraulických bŕzd a ostatné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3820 | Prípravky proti zamŕzaniu a prípravky na odmrazovanie | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Ex 3821 | Pripravené živné pôdy na rast a udržiavanie mikroorganizmov (vrátane vírusov a podobných organizmov) alebo rastlinných, ľudských alebo živočíšnych buniek | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3822 | Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné ako v položke 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy: |- Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |- Technické mastné alkoholy | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3823 |3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |- Nasledujúce z tejto položky: -- Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá na báze prírodných živičných produktov -- Kyseliny naftenové, ich vo vode nerozpustné soli a ich estery -- Sorbitol iný ako položky 2905 | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |-- Ropné sulfonáty, okrem ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónované kyseliny z olejov, získaných z bitúmenových nerastov a ich solí -- Iónomeniče -- Getry (pohlcovače plynov) pre vákuové trubice |-- Alkalické oxidy železa na čistenie plynov -- Čpavkové vody obsahujúce plynný čpavok a upotrebená železitá čistiaca hmota, získané pri čistení uhoľného plynu -- Kyseliny sulfonaftenové, ich vo vode rozpustné soli a ich estery -- Pribudlina a Dippelov olej -- Zmesi solí, ktoré majú rozdielne anióny -- Kopírovacie pasty na báze želatíny, na papierovej alebo textilnej podložke alebo bez podložky |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |3901 až 3915 | Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky a odrezky z plastov; okrem položiek ex 3907 a 3912, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie: |- Produkty adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 3907 | - Kopolymér vyrobený z polykarbonátu a kopolyméru akrylonitril – butadién – styrén (ABS) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu([?]) |- Polyester | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresiahne 20 % ceny výrobku zo závodu, a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabróm-(bisfenolu A) |3912 | Celulóza a jej chemické deriváty, inde neuvedené ani nezahrnuté, v primárnych formách | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |3916 až 3921 | Polotovary a výrobky z plastov; okrem položiek ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pre ktoré sa požiadavky ustanovujú nižšie: |- Ploché výrobky, viac ako len povrchovo opracované alebo rezané do tvarov iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné výrobky, viac ako len povrchovo opracované | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné |-- Produkty adičnej homopolymerizácie, pri ktorých jednoduchý monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |-- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 3916 a ex 3917 | Profily, rúry a rúrky | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 3920 | - Ionomerové platne alebo filmy | Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Platne z regenerovanej celulózy, polyamidov alebo polyetylénu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |ex 3921 | Fólie z plastov, metalizované | Výroba z vysoko priehľadných polyesterových fólií s hrúbkou menej ako 23 mikrónov ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |3922 až 3926 | Výrobky z plastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 40 | Kaučuk a výrobky z neho; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 4001 | Laminované platne z krepu na topánky | Laminovanie plátov prírodného kaučuku |4005 | Zmesové kaučuky, nevulkanizované v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku, nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |4012 | Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo komorové obruče, behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy: |- Protektorované pneumatiky z gumy; plné obruče alebo komorové obruče | Protektorovanie použitých pneumatík |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 4011 a 4012 |ex 4017 | Výrobky z tvrdenej gumy | Výroba z tvrdenej gumy |ex kapitola 41 | Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 4102 | Surové kožky ovčie a jahňacie, odchlpené | Odstránenie vlny z neodchlpených ovčích a jahňacích kožiek |4104 až 4106 | Činené alebo krustované kože a kožky, bez vlny alebo chlpov, tiež štiepané, ale inak neupravené | Prečinenie vyčinených usní alebo Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |4107, 4112 a 4113 | Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní vrátane pergamenových usní, bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114 | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položiek 4104 až 4113 |ex 4114 | Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne | Výroba z materiálov položiek 4104 až 4106, 4107, 4112 alebo 4113, ak ich celková hodnota nepresiahne 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 42 | Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako produkované priadkou morušovou) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 43 | Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 4302 | Vyčinené alebo upravené kožušiny, zošité: |- Platne, kríže a podobné tvary | Bielenie alebo farbenie, so strihaním a šitím jednotlivých nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín |- Ostatné | Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín |4303 | Odevy, odevné doplnky a ostatné výrobky z kožušín | Výroba z nezošitých vyčinených alebo upravených kožušín položky 4302 |ex kapitola 44 | Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 4403 | Drevo nahrubo opracované do štvorcových tvarov | Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo zbaveného drevnej beli alebo iba nahrubo opracovaného |ex 4407 | Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené alebo na koncoch spájané | Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch |ex 4408 | Dýhy a listy (vrátane dýh získaných rezaním laminovaného dreva) a na preglejky hrúbky nepresahujúcej 6 mm zosadzované a iné drevo rezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, hobľované, brúsené alebo spojované na koncoch, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm | Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie alebo spájanie na koncoch |ex 4409 | Drevo profilované na jednej alebo niekoľkých hranách, koncoch alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo na koncoch spájané: |- Brúsené alebo spájané na koncoch | Brúsenie alebo spájanie na koncoch |- Obruby a lišty | Profilovanie |ex 4410 až ex 4413 | Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov a iných profilovaných líšt | Profilovanie |ex 4415 | Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva | Výroba z dosiek, ktoré nie sú narezané na príslušnú veľkosť |ex 4416 | Sudy, kade, škopky, korytá a iné debnárske výrobky a ich časti z dreva | Výroba z rozštiepených dosiek, ktoré nie sú opracované viac ako rozrezané na dvoch hlavných plochách |ex 4418 | - Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Pórovité (voštinové) drevené dosky, zostavené parketové dosky a šindle však možno použiť |- Obruby a lišty | Profilovanie |ex 4421 | Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi | Výroba z dreva ktorejkoľvek položky okrem ťahaného dreva položky 4409 |ex kapitola 45 | Korok a výrobky z korku; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |4503 | Výrobky z prírodného korku | Výroba z korku položky 4501 |Kapitola 46 | Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích materiálov; košikársky tovar a práce z prútia | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |Kapitola 47 | Vláknina z dreva alebo ostatných vlákninových celulózových materiálov; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 48 | Papier a lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 4811 | Papier a lepenka, len linajkované alebo štvorčekované | Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |4816 | Uhľový papier, samokopírovací papier a ostatné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako papier položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice, z papiera, tiež v škatuliach | Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |4817 | Obálky, zálepky, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky, z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy, z papiera alebo lepenky obsahujúce potreby na korešpondenciu, | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 4818 | Toaletný papier | Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |ex 4819 | Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly, z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vlákien | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 4820 | Súpravy listových papierov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 4823 | Ostatný papier, lepenka, buničitá vata a pásy splstených buničinových vlákien, narezané na určité rozmery alebo do tvaru | Výroba z papiernických materiálov kapitoly 47 |ex kapitola 49 | Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |4909 | Tlačené alebo ilustrované poštové karty alebo pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo ozdobami | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 4909 a 4911 |4910 | Kalendáre akéhokoľvek druhu, tlačené, vrátane kalendárov vo forme blokov: |- Kalendáre „večné“ alebo s vymeniteľnými blokmi, stojace na inej podložke ako z papiera alebo lepenky | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 4909 a 4911 |ex kapitola 50 | Hodváb; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 5003 | Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný | Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu |5004 až ex 5006 | Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z iných prírodných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5007 | Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 51 | Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |5106 až 5110 | Priadza z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5111 až 5113 | Tkaniny z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo z konského vlásia: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 52 | Bavlna; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |5204 až 5207 | Bavlnená priadza a bavlnené nite | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5208 až 5212 | Bavlnené tkaniny: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 53 | Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |5306 až 5308 | Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien; papierová priadza | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5309 až 5311 | Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tkaniny z papierovej priadze: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien, - z jutovej priadze, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5401 až 5406 | Priadza, monofil a šijacie nite zo syntetických vlákien | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5407 a 5408 | Tkaniny z priadze zo syntetického vlákna: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5501 až 5507 | Chemické strižné vlákna | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |5508 až 5511 | Priadza a šijacia niť z chemických strižových vlákien | Výroba ([?]): - zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu mykaného alebo česaného, alebo inak upraveného na spriadanie, - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5512 až 5516 | Tkaniny z chemických strižných vlákien: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papiera alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 56 | Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem: | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5602 | Plsť, tiež impregnovaná, potiahnutá, pokrytá alebo laminovaná: |- Vpichovaná plsť | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny Možno však použiť: |- polypropylénové nekonečné vlákno položky 5402, - polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506, alebo - polypropylénový kábel položky 5501, ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien vyrobených z kazeínu, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |5604 | Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, impregnované, potiahnuté, pokryté alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: |- Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou | Výroba z kaučukových a kordových nití nepokrytých textíliou |- Ostatné | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5605 | Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza alebo pásik alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |5606 | Opradená priadza, pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, opradené (iné ako výrobky položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny, alebo - z papierenských materiálov |Kapitola 57 | Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny: |- Z vpichovaných plstí | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny Možno však použiť: |- polypropylénové nekonečné vlákno položky 5402, - polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506, alebo - polypropylénový kábel položky 5501, ktorých označenie jednotlivého vlákna je vo všetkých prípadoch nižšie ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota neprevyšuje 40 % ceny výrobku zo závodu Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku |- Z ostatných plstí | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |- Ostatné | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien alebo z jutovej priadze, - zo syntetickej alebo umelej priadze, - z prírodných vlákien, alebo - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie Jutovú tkaninu možno použiť ako podložku |ex kapitola 58 | Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem: |- Obsahujúce gumovú niť | Výroba z jednoduchej priadze ([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5805 | Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou robené tapisérie (napr. stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom), tiež celkom dohotovené | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |5810 | Výšivky v metráži, pásoch alebo ako motívy | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |5901 | Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátna; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky | Výroba z priadze |5902 | Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostnej priadze z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov alebo viskózového hodvábu: |- Obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov | Výroba z priadze |- Ostatné | Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |5903 | Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902 | Výroba z priadze alebo Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5904 | Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru | Výroba z priadze ([?]) |5905 | Textilné tapety: |- impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované gumou, plastmi alebo inými materiálmi | Výroba z priadze |- Ostatné | Výroba ([?]): |- z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny alebo |Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5906 | Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902: |- Pletené alebo háčkované textílie | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |- Ostatné textílie vyrobené z priadze zo syntetických vlákien, obsahujúce viac ako 90 % hmotnosti textilných materiálov | Výroba z chemických materiálov |- Ostatné | Výroba z priadze |5907 | Textílie inak impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie | Výroba z priadze alebo Potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |5908 | Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové plynové pančušky a duté pleteniny na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované: |- Žiarové plynové pančušky, impregnované | Výroba z dutých úpletov na výrobu žiarových plynových pančušiek |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |5909 až 5911 | Textilné výrobky vhodné na priemyselné použitie: |- Leštiace disky alebo kotúče položky 5911 | Výroba z priadze, textilného odpadu alebo handier položky 6310 |- Textílie všeobecne používané v papierenských alebo podobných strojoch, tiež splstené, impregnované alebo potiahnuté, rúrkové alebo nekonečné, s jednou osnovou alebo viacerými osnovami, resp. útkami, alebo plocho tkané s viacerými osnovami, resp. útkami položky 5911 | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien, - z nasledujúcich materiálov: -- priadza z polytetrafluóretylénu ([?]), -- zosúkaná priadza z polyamidu, vrstvená, potiahnutá, impregnovaná alebo potiahnutá fenolovými živicami, -- priadza zo syntetických textilných vlákien z aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou m-fenylén-diamínu a kyseliny izoftalovej, |-- monofil z polytetrafluóretylénu ([?]), -- priadza zo syntetických textilných vlákien z poly(p-fenylén tereftalamidu), -- sklená priadza potiahnutá fenolovou živicou a opradená akrylovou priadzou ([?]), |-- kopolyesterové monofily polyesteru a živice kyseliny tereftalovej a 1,4-cyklohexán-dietanolu a kyseliny izoftalovej, -- prírodné vlákna, -- umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo -- chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |- Ostatné | Výroba ([?]): - z priadze z kokosových vlákien, - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |Kapitola 60 | Pletené alebo háčkované textílie | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |Kapitola 61 | Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované: |- Získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej textílie, ktorá je buď nastrihaná do tvaru, alebo bola získaná priamo v tvare | Výroba z priadze ([?])([?]) |- Ostatné | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |ex kapitola 62 | Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené alebo háčkované; okrem: | Výroba z priadze ([?])([?]) |ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 a ex 6211 | Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky pre dojčatá, vyšívané | Výroba z priadze ([?]) alebo Výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu ([?]) |ex 6210 a ex 6216 | Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru | Výroba z priadze ([?]) alebo Výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu ([?]) |6213 a 6214 | Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky: |- Vyšívané | Výroba z nebielenej jednotlivej nite ([?])([?]) alebo Výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu ([?]) |- Ostatné | Výroba z nebielenej jednotlivej nite ([?])([?]) alebo |Dokončenie, s potlačou a aspoň dvoma prípravnými alebo ukončovacími operáciami (čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a uzlíkovanie), ak hodnota použitých nepotlačených materiálov položiek 6213 a 6214 neprevyšuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |6217 | Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako výrobky položky 6212 |- Vyšívané | Výroba z priadze ([?]) alebo Výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu ([?]) |- Ohňovzdorná výbava z tkaniny potiahnutej fóliou z pohliníkovaného polyesteru | Výroba z priadze ([?]) alebo Výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu ([?]) |- Medzipodšívky do golierov a manžiet, nastrihané | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z priadze ([?]) |ex kapitola 63 | Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |6301 až 6304 | Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň atď.; záclony atď.; iné bytové textílie: |- Z plsti alebo netkaných textílií | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |- Ostatné |-- Vyšívané | Výroba z nebielenej jednotlivej nite ([?])([?]) alebo Výroba z nevyšívanej textílie (inej ako pletená alebo háčkovaná), ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |-- Ostatné | Výroba z nebielenej jednotlivej nite ([?])([?]) |6305 | Vrecia a vrecká druhov používaných na balenie tovaru | Výroba ([?]): - z prírodných vlákien, - z umelo vyrobených strižných vlákien, nemykaných, nečesaných ani inak neupravených na spriadanie, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |6306 | Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar: |- Z netkaných textílií | Výroba ([?])([?]): - z prírodných vlákien, alebo - z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny |- Ostatné | Výroba z nebielenej jednotlivej nite ([?])([?]) |6307 | Ostatné celkom dohotovené výrobky vrátane strihových šablón | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |6308 | Súpravy zložené z tkanín a z priadze, tiež s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo obrúskov alebo podobné textilné výrobky, v balení na predaj v malom | Každý predmet v súprave musí byť v súlade s pravidlom, ktoré by sa naň uplatňovalo, keby nebol súčasťou súpravy. Predmety, ktoré nie sú pôvodné, však môžu byť súčasťou súpravy, ak ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |ex kapitola 64 | Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto predmetov; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem zvrškových kompletov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným častiam podrážok položky 6406 |6406 | Časti obuvi (vrátane zvrškov tiež spojených s podrážkami inými ako vonkajšími); vymeniteľné vložky do topánok, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, kožené ochranné návleky na nohy a podobné výrobky a ich súčasti | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 65 | Pokrývky hlavy a ich súčasti; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |6505 | Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované, alebo celkom dohotovené z čipiek, plsti alebo ostatnej textílie, v metráži (nie však v pásoch), tiež podšívané alebo zdobené; sieťky na vlasy z akýchkoľvek materiálov, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien ([?]) |Ex 6506 | Klobúky a iné pokrývky hlavy z plsti, zhotovené zo šišiakov alebo šišiakových kotúčov položky 6501, tiež podšívané alebo ozdobené | Výroba z priadze alebo textilných vlákien ([?]) |ex kapitola 66 | Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |6601 | Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov a podobných výrobkov) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 67 | Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia; umelé kvetiny; predmety z ľudských vlasov | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 68 | Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 6803 | Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice | Výroba z opracovanej bridlice |ex 6812 | Výrobky z azbestu; výrobky zo zmesi na základe azbestu alebo na základe azbestu a uhličitanu horečnatého | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky |ex 6814 | Výrobky zo sľudy vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo iných materiálov | Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy) |Kapitola 69 | Keramické výrobky | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 70 | Sklo a sklenený tovar; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 7003, ex 7004 a ex 7005 | Sklo s nereflexnou vrstvou | Výroba z materiálov položky 7001 |7006 | Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s ostatnými materiálmi: |- Podložné sklenené tabule, potiahnuté tenkým dielektrickým filmom a polovodičovej triedy podľa noriem SEMII ([?]) | Výroba z nepotiahnutého podložného tabuľového skla položky 7006 |- Ostatné | Výroba z materiálov položky 7001 |7007 | Bezpečnostné sklo zložené z tvrdeného (kaleného) alebo vrstveného skla | Výroba z materiálov položky 7001 |7008 | Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ | Výroba z materiálov položky 7001 |7009 | Sklenené zrkadlá, tiež zarámované, vrátane spätných zrkadielok | Výroba z materiálov položky 7001 |7010 | Demižóny, fľaše, banky, poháre, džbány, fioly, ampuly a ostatné nádoby, zo skla, druhov používaných na dopravu alebo balenie tovaru; sklenené poháre na zaváraniny; zátky, viečka a ostatné uzávery, zo skla | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku alebo Rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7013 | Sklenený tovar druhov používaných ako stolové sklo, kuchynské sklo, toaletné sklo, kancelárske sklo, sklo na výzdobu miestností alebo na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku alebo Rezanie a brúsenie skla, ak celková hodnota použitého nenarezaného a nebrúseného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo Ručná dekorácia (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaného skla, ak celková hodnota použitého ručne fúkaného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 7019 | Predmety (iné ako priadza) zo sklenených vlákien | Výroba: - z predpriadze, prameňov, priadze a striže, alebo - zo sklenenej vlny |ex kapitola 71 | Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy alebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a výrobky z nich; bižutéria; mince; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 7101 | Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené a dočasne navlečené na niť na uľahčenie dopravy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 7102, ex 7103 a ex 7104 | Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, umelé alebo rekonštituované) | Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov |7106, 7108 a 7110 | Drahé kovy: |- Surové | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 7106, 7108 a 7110 alebo elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov položky 7106, 7108 alebo 7110 alebo zmiešavanie drahých kovov položky 7106, 7108 alebo 7110 navzájom, alebo so základnými kovmi |- Vo forme polotovaru alebo vo forme prachu | Výroba zo surových drahých kovov |ex 7107, ex 7109 a ex 7111 | Kovy plátované drahými kovmi (doublé), vo forme polotovaru | Výroba zo surových kovov plátovaných drahými kovmi |7116 | Predmety z prírodných alebo umelo pestovaných perál, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo rekonštituovaných) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7117 | Bižutéria | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku alebo |výroba z častí zo základného kovu, ktoré nie sú plátované alebo potiahnuté drahými kovmi, ak hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 72 | Železo a oceľ; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |7207 | Polotovary zo železa alebo z nelegovanej ocele | Výroba z materiálov položky 7201, 7202, 7203, 7204 alebo 7205 |7208 až 7216 | Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele | Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov položky 7206 |7217 | Drôty zo železa alebo nelegovanej ocele | Výroba z polotovarov položky 7207 |ex 7218, 7219 až 7222 | Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov položky 7218 |7223 | Drôty z nehrdzavejúcej ocele | Výroba z polotovarov položky 7218 |ex 7224, 7225 až 7228 | Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých cievkach; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty na vrtáky z legovanej alebo nelegovanej ocele | Výroba z ingotov alebo iných základných tvarov položky 7206, 7218 alebo 7224 |7229 | Drôty z ostatnej legovanej ocele | Výroba z polotovarov položky 7224 |ex kapitola 73 | Predmety zo železa alebo z ocele; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 7301 | Štetovnice | Výroba z materiálov položky 7206 |7302 | Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc | Výroba z materiálov položky 7206 |7304, 7305 a 7306 | Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny) alebo z ocele | Výroba z materiálov položky 7206, 7207, 7218 alebo 7224 |ex 7307 | Príslušenstvo na rúry a rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO X5CrNiMo 1712), pozostávajúce z viacerých častí | Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov, ak ich celková hodnota nepresiahne 35 % ceny výrobku zo závodu |7308 | Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406) a časti konštrukcií (napríklad mosty a časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie) zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky a profily položky 7301 však nemožno použiť |ex 7315 | Protišmykové reťaze | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 74 | Meď a výrobky z nej; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7401 | Medený kamienok (medený lech); cementová meď (zrážaná meď) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |7402 | Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |7403 | Rafinovaná meď a zliatiny medi, surové: |- Rafinovaná meď | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |- Zliatiny medi a rafinovaná meď obsahujúca iné prvky | Výroba zo surovej rafinovanej medi alebo z medených odpadov alebo medeného šrotu |7404 | Medený odpad a medený šrot | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |7405 | Predzliatiny medi | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 75 | Nikel a výrobky z neho; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7501 až 7503 | Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a ostatné medziprodukty metalurgie niklu; surový nikel; niklové odpady a niklový šrot | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 76 | Hliník a výrobky z neho; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7601 | Surový hliník | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo výroba tepelným alebo elektrolytickým spracovaním z nelegovaného hliníka alebo z hliníkových odpadov a hliníkového šrotu |7602 | Hliníkové odpady a hliníkový šrot | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 7616 | Hliníkové druhy tovaru okrem sieťky, tkaniny, roštu, sieťoviny, pletiva, vystuženej látky a podobných materiálov (vrátane bežiacich pásov) z hliníkového drôtu a plechovej mriežkoviny z hliníka | Výroba: - z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Sieťky, tkaniny, rošt, sieťoviny, pletivá, vystužená látka a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu a plechovej mriežkoviny z hliníka sa však môžu použiť; a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 77 | Vyhradená na potenciálne budúce využite v HS |ex kapitola 78 | Olovo a výrobky z neho; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7801 | Surové olovo: |- Rafinované olovo | Výroba zo surového olova (s prísadou Ag alebo Au) |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot položky 7802 však nemožno použiť |7802 | Olovený odpad a šrot | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 79 | Zinok a výrobky z neho; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |7901 | Surový zinok | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot položky 7902 však nemožno použiť |7902 | Zinkový odpad a šrot | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 80 | Cín a výrobky z neho; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |8001 | Surový cín | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot položky 8002 však nemožno použiť |8002 a 8007 | Cínový odpad a šrot; Ostatné predmety z cínu | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |Kapitola 81 | Ostatné základné kovy; cermety; výrobky z nich: |- Ostatné základné kovy, spracované; výrobky z nich | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex kapitola 82 | Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky, zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |8206 | Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na predaj v malom. | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 8202 až 8205. Nástroje položiek 8202 až 8205 však možno zaradiť do súpravy, ak ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |8207 | Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napríklad na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek) vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a nástroje na vŕtanie skál alebo zemnú sondáž | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8208 | Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8211 | Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou vrátane lesných sekáčov (iné ako nože položky 8208) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Čepele a rúčky nožov zo základného kovu však možno použiť |8214 | Ostatné nožiarske predmety (napríklad strihače vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty) | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť |8215 | Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobný kuchynský a jedálenský tovar | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Rukoväte zo základného kovu však možno použiť |ex kapitola 83 | Rôzne predmety zo základných kovov; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 8302 | Ostatné príchytky, kovanie a podobné výrobky do budov a zariadenia na automatické zatváranie dverí | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Ostatné materiály položky 8302 však možno použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |ex 8306 | Sošky a ostatné dekoračné predmety zo základných kovov | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Ostatné materiály položky 8306 však možno použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 84 | Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 8401 | Nevyhorené jadrové palivové články | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku ([?]) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8402 | Kotly na výrobu vodnej alebo ostatnej pary – parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); kotly nazývané „na prehriatu vodu“ | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8403 a ex 8404 | Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky 8402, a pomocné prístroje a zariadenia na kotly na ústredné kúrenie | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 8403 a 8404 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8406 | Turbíny na vodnú a ostatnú paru | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8407 | Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8408 | Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8409 | Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8411 | Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a iné plynové turbíny | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8412 | Ostatné motory a pohony | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8413 | Objemové rotačné čerpadlá | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 8414 | Priemyselné ventilátory, dúchadlá a podobné výrobky | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8415 | Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa z ventilátorov so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti, vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8418 | Chladničky, mraziace boxy a ostatné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo ostatné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415 | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 8419 | Stroje a zariadenia pre drevársky a papierenský priemysel | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8420 | Kalandre alebo ostatné valcovacie stroje, iné ako stroje na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8423 | Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 centigramov alebo lepšou) vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8425 až 8428 | Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8429 | Samohybné buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom: |- cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8430 | Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje a zariadenia na ťažbu alebo vŕtanie zeme, nerastov alebo rúd; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8431 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 8431 | Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na cestné valce | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8439 | Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8441 | Ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny (papieroviny), papiera alebo lepenky vrátane rezačiek všetkých druhov | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov tej istej položky ako výrobok nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |Ex 8443 | Tlačiarne, pre kancelársku techniku (napr. stroje na automatické spracovanie údajov, stroje na spracovanie textov atď.) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8444 až 8447 | Stroje týchto položiek na použitie v textilnom priemysle | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8448 | Pomocné strojové zariadenia na použitie so strojmi položiek 8444 a 8445 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8452 | Šijacie stroje okrem strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov: |- šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou s hmotnosťou nepresahujúcou 16 kg bez motora alebo 17 kg vrátane motora | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, - hodnota všetkých nepôvodných materiálov, ktoré sa použili pri zostavovaní hlavy (bez motora), nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov, a - použité mechanizmy na napínanie šijacej nite, háčkovanie a šitie kľukatým stehom sú pôvodné |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8456 až 8466 | Obrábacie stroje a ich časti, súčasti a príslušenstvo položiek 8456 až 8466 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8469 až 8472 | Kancelárske stroje (napríklad písacie stroje, počítacie stroje, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje, zošívačky) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8480 | Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy; formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |8482 | Guľkové alebo valčekové ložiská | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8484 | Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s ostatným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia, balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch; mechanické upchávky | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8486 | - Obrábacie stroje na opracovanie akýchkoľvek materiálov ich úberom pomocou lasera alebo pomocou ostatných svetelných alebo fotónových zväzkov, ultrazvuku, elektoerózie, elektrochemických reakcií, elektrónových zväzkov ionizujúceho žiarenia alebo oblúkových výbojov v plazme, - obrábacie stroje (vrátane lisov) používané na tvarovanie kovov ohýbaním, drážkovaním (plechu) a prekladaním, vyrovnávaním, rovnaním a rozkutím, strihaním, dierovaním a prebíjaním alebo narezávaním, nastrihovaním alebo vrúbkovaním, - obrábacie stroje na kameň, keramické látky, betón, azbestový cement alebo podobné nerastné materiály alebo stroje na obrábanie skla za studena, - časti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8456, 8462 alebo 8464, - označovacie nástroje ktoré fungujú ako prístroj produkujúci šablóny, typu používaného na výrobu masiek alebo mriežok z fotorezistentne potiahnutých podkladov; ich časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- formy vstrekovacieho alebo kompresného typu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |- časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na stroje a zariadenia položiek 8428 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Fotografické kamery druhov používaných na prípravu tlačiarskych platní alebo valcov, ktoré fungujú ako prístroje produkujúce šablóny druhov používaných na výrobu masiek alebo mriežok z fotorezistentne potiahnutých substrátov ohniskových doštičiek s ochrannou základnou fotovrstvou; ich časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8487 | Časti a súčasti strojov a zariadení neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo ostatné elektrické prvky, v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 85 | Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, a časti, súčasti a príslušenstvo takéhoto tovaru; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8501 | Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov) | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8502 | Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8501 a 8503 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 8504 | Napájacie zdroje na použitie pre stroje na automatické spracovanie údajov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8517 | Ostatné prístroje na prenos alebo príjem zvuku, obrazu alebo ostatných dát, vrátane prístrojov na komunikáciu v drôtovej alebo bezdrôtovej sieti [ako v lokálnej (LAN), tak aj v rozsiahlej (WAN) sieti], iné ako prístroje na prenos alebo príjem položky 8443, 8525, 8527 alebo 8528 | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 8518 | Mikrofóny a ich stojany; reproduktory, tiež vstavané; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8519 | Prístroje na záznam alebo reprodukciu zvuku | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8521 | Videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8522 | Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8523 | - Nenahraté disky, pásky, pevné, energeticky nezávislé pamäťové zariadenia, „smart karty“ a iné mediá na záznam zvuku alebo podobný záznam, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu diskov, okrem výrobkov kapitoly 37; | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Nahraté disky, pásky, pevné, energeticky nezávislé pamäťové zariadenia, „smart karty“ a iné mediá na záznam zvuku alebo podobný záznam, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu diskov, okrem výrobkov kapitoly 37 | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8523 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |- Prístupové karty („proximity karty“) a „smart karty“ s dvomi alebo viac elektronickými integrovanými obvodmi | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 a 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu alebo operácia difúzie, pri ktorej sa vytvárajú integrované obvody na polovodičovom substráte selektívnym zavedením primeraného dopantu, či už zmontovanej a/alebo odskúšanej, alebo nie v inej krajine, ako je uvedené v článkoch 3 a 4 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- „smart karty“ s jedným elektronickým integrovaným obvodom | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu; | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8525 | Vysielacie prístroje na rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež so zabudovanými prístrojmi na príjem alebo záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery, digitálne fotoaparáty a kamkordéry | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8526 | Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), pomocné rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8527 | Rozhlasové prijímače, tiež kombinované pod spoločným krytom s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8528 | - monitory a projektory, ktoré nezahŕňajú televízne prijímače, druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- ostatné monitory a projektory, ktoré nezahŕňajú televízne prijímače; Televízne prijímače tiež so zabudovanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8529 | Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje položiek 8525 až 8528: |- vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje na záznam či reprodukciu obrazu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- vhodné výlučne alebo hlavne na monitory a projektory, ktoré nezahŕňajú televízne prijímače, druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471 | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu; | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8535 | Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu na napätie presahujúce 1000 V | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8536 | - elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie do elektrického obvodu na napätie nepresahujúce 1000 V | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |- prípojky na optické vlákna, zväzky alebo káble z optických vlákien |- - z plastov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |- - z keramiky, železa a ocele | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |- - z medi | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |8537 | Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami položky 8535 alebo 8536 na elektrické riadenie alebo na rozvod elektriny vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace prístroje, iné ako spínacie prístroje a zariadenia položky 8517 | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 8538 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 8541 | Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky, okrem doštičiek ešte nerozrezaných na čipy | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |ex 8542 | Elektronické integrované obvody a mikrozostavy: |- monolitické integrované obvody | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 a 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu alebo operácia difúzie, pri ktorej sa vytvárajú integrované obvody na polovodičovom substráte selektívnym zavedením primeraného dopantu, či už zmontovanej a/alebo odskúšanej, alebo nie v inej krajine, ako je uvedené v článkoch 3 a 4 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- multičipy, ktoré tvoria časti a súčasti strojov alebo prístrojov, inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položiek 8541 a 8542 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |8544 | Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8545 | Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z ostatného uhlíka, tiež spojené s kovom, druhov používaných na elektrické účely | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8546 | Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8547 | Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje alebo zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napríklad s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu s vnútorným izolačným materiálom | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8548 | Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov alebo prístrojov, inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 86 | Železničné alebo električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia a ich časti; dopravné signalizačné mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia všetkých druhov; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8608 | Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné alebo kontrolné a ovládacie na železničnú alebo električkovú dopravu, na cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 87 | Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové koľajové vozidlá, a ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8709 | Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho alebo manipulačného zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na nástupištiach železničných staníc; ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8710 | Tanky a ostatné obrnené bojové motorové vozidlá, tiež vybavené zbraňami, ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8711 | Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky: |- S vratným piestovým spaľovacím motorom s obsahom valcov: |-- nepresahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |-- presahujúcim 50 cm3 | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 8712 | Bicykle bez guľkových ložísk | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky 8714 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8715 | Detské kočíky a ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |8716 | Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 88 | Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 8804 | Rotujúce padáky | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 8804 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |8805 | Letecké katapulty; palubné lapače alebo podobné prístroje a zariadenia; pozemné prístroje na letecký výcvik; ich časti a súčasti | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 89 | Lode, člny a plávajúce zariadenia | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Trupy položky 8906 však nemožno použiť | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 90 | Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9001 | Optické vlákna a zväzky optických vlákien; káble optických vlákien, iné ako zatriedené do položky 8544; listy a dosky z polarizačného materiálu; šošovky (tiež kontaktné), hranoly, zrkadlá a ostatné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9002 | Šošovky, hranoly, zrkadlá a ostatné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, tvoriace časti, súčasti a príslušenstvo nástrojov alebo prístrojov, iné ako z opticky neopracovaného skla | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9004 | Okuliare, ochranné a podobné, korekčné alebo iné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 9005 | Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a iné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, okrem astronomických šošovkových ďalekohľadov (refraktorov) a ich podstavcov a rámov | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu; a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 9006 | Fotografické prístroje (okrem kinematografických); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem elektricky zapaľovaných bleskových žiaroviek | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9007 | Kinematografické kamery a projektory, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9011 | Združené optické mikroskopy, vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 9014 | Ostatné navigačné prístroje a zariadenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9015 | Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; zameriavacie zariadenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9016 | Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tiež so závažiami | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9017 | Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre), inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9018 | Lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske nástroje a prístroje vrátane scintigrafických prístrojov, ostatné elektrolekárske prístroje, ako aj prístroje na skúšanie zraku: |- zubárske kreslá so zubným príslušenstvom alebo zubárske pľuvadlá | Výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 9018 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9019 | Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti; prístroje na liečenie ozónom, kyslíkom, aerosólom, prístroje na umelé dýchanie alebo ostatné liečebné dýchacie prístroje | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9020 | Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu |9024 | Stroje a prístroje na skúšanie tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo ostatných mechanických vlastností materiálov (napríklad kovov, dreva, textilu, papiera, plastov) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9025 | Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9026 | Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo ostatných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla) okrem prístrojov a nástrojov položiek 9014, 9015, 9028 alebo 9032 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9027 | Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory (napr. polarimetre, spektrometre, refraktometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na meranie alebo určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9028 | Merače dodávky alebo produkcie plynov, kvapalín a elektrickej energie vrátane ich kalibračných meračov: |- Časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9029 | Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a podobné počítače; indikátory rýchlosti a tachometre, okrem zatriedených do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9030 | Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie alebo zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, röntgenových lúčov, kozmického alebo ionizujúceho žiarenia | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9031 | Meracie alebo kontrolné prístroje, zariadenia a stroje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9032 | Automatické regulačné alebo riadiace prístroje a nástroje | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9033 | Časti, súčasti a príslušenstvo inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté na stroje, nástroje alebo prístroje kapitoly 90 | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 91 | Hodiny, hodinky a ich časti; okrem: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |9105 | Ostatné hodiny | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9109 | Hodinové stroje, úplné a zmontované | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu všetkých použitých pôvodných materiálov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9110 | Úplné hodinkové alebo hodinové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinkové alebo hodinové strojčeky | Výroba, pri ktorej: - hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, a - v rámci uvedeného limitu, hodnota všetkých použitých materiálov položky 9114 nepresahuje 10 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9111 | Puzdrá hodiniek a ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9112 | Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na iné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |9113 | Hodinkové remienky, pásky, náramky a ich časti a súčasti: |- zo základného kovu, tiež pozlátené alebo postriebrené, alebo z kovu plátovaného drahými kovmi (doublé) | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- Ostatné | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 92 | Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |Kapitola 93 | Zbrane a strelivo; ich časti, súčasti a príslušenstvo | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 94 | Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde nešpecifikované ani nezahrnuté; reklamné lampy, svetelné reklamy, svetelné znaky, svetelné ukazovatele a podobné výrobky; montované stavby; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |ex 9401 a ex 9403 | Nábytok zo základných kovov, kombinovaný s bavlnenými poťahmi bez výplne s plošnou hmotnosťou do 300 g/m2 | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku alebo výroba z bavlnenej tkaniny už v hotovej forme na použitie s materiálmi položky 9401 alebo 9403, ak: | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |- hodnota tkaniny nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu, a - všetky ostatné použité materiály sú pôvodné a sú zatriedené do inej položky ako 9401 alebo 9403 |9405 | Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované ani nezahrnuté | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |9406 | Montované stavby | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex kapitola 95 | Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 9503 [9501,9502] | Ostatné hračky; zmenšené modely a podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 9506 | Golfové palice a časti golfových palíc | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Nahrubo opracované hranoly na výrobu hláv golfových palíc však možno použiť |ex kapitola 96 | Rôzne výrobky; okrem: | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |ex 9601 a ex 9602 | Výrobky zo živočíšnych, rastlinných alebo nerastných rezbárskych materiálov | Výroba z „opracovaného“ rezbárskeho materiálu tej istej položky ako výrobok |ex 9603 | Metly a kefy (okrem prútených metiel a podobných výrobkov a kief vyrobených z chlpov kún alebo veveričiek), ručné mechanické zmetáky na dlážku, bez pohonu, maliarske podložky a valčeky; stierky a mopy | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |9605 | Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov | Každý predmet v súprave musí byť v súlade s pravidlom, ktoré by sa naň uplatňovalo, keby nebol súčasťou súpravy. Predmety, ktoré nie sú pôvodné, však môžu byť súčasťou súpravy, ak ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |9606 | Gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |9608 | Guľôčkové perá; perá s plsteným hrotom alebo ostatné perá, popisovače, značkovače a zvýrazňovače s pórovitým hrotom; plniace perá, rysovacie perá a ostatné perá; rydlá na rozmnožovače; patentné ceruzky; držadlá na pero, držadlá na ceruzku a podobné výrobky; časti a súčasti týchto výrobkov (vrátane ochranných krytov a príchytiek) okrem výrobkov položky 9609 | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku. Hroty pier tej istej položky ako výrobok však možno použiť |9612 | Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky tiež napustené, tiež v škatuľkách | Výroba: - z materiálov akejkoľvek položky, okrem položky výrobku, a - pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |ex 9613 | Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním | Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 9613 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |ex 9614 | Fajky a fajkové hlavy | Výroba z hrubo tvarovaných blokov |Kapitola 97 | Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti | Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku |Príloha IIIVzory sprievodného osvedčenia EUR. 1 a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR.1Pokyny pre tlač1. Formulár má rozmery 210 x 297 mm; pripúšťa sa odchýlka do mínus 5 mm alebo plus 8 mm v dĺžke. Použitý papier musí byť biely, vhodný na písanie, bez mechanickej buničiny, s hmotnosťou najmenej 25 g/m2. Na pozadí je vytlačený zelený gilošovaný vzor, aby sa dalo voľným okom rozpoznať akékoľvek mechanické alebo chemické falšovanie.2. Príslušné orgány zmluvných strán si môžu vyhradiť právo tlače formulárov pre seba, alebo si ich môžu dať vytlačiť schválenými tlačiarňami. V takom prípade musí každý formulár obsahovať odkaz na príslušné schválenie. Každý formulár musí obsahovať názov a adresu tlačiarne alebo označenie, podľa ktorého je možné tlačiareň identifikovať. Takisto obsahuje sériové číslo, či už tlačené alebo netlačené, na základe ktorého môže byť identifikovaný.SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE1. Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | EUR.1 č. A 000.000 |Pred vyplnením tohto formulára pozrite poznámky na druhej strane. |2. Sprievodné osvedčenie pre preferenčný obchod medzi ....................................................................................... |3. Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) (nepovinné) | a ....................................................................................... (Uveďte príslušné krajiny, skupiny krajín alebo územia) |4. Krajina, skupina krajín alebo územie, ktoré sa považujú za miesto pôvodu produktov | 5. Krajina, skupina krajín alebo územie určenia |6. Podrobnosti o doprave (nepovinné) | 7. Poznámky |8. Číslo položky; označenia a čísla; počet a druh balení(1); opis tovaru | 9. Hrubá hmotnosť (kg) alebo iná jednotka (litre, m3, atď.) | 10. Faktúry (nepovinné) |11. POTVRDENIE COLNÉHO ÚRADU Vyhlásenie overené Vývozný doklad(2) Formulár ..................................č. ….……... z ………………………………………. Colný úrad .................................…… Vydávajúca krajina ...................... Pečiatka ................................................................... Miesto a dátum ……………...................... ……............................................................ (Podpis) | 12. VYHLÁSENIE VÝVOZCU Ja, podpísaný, vyhlasujem, že uvedený tovar spĺňa požiadavky potrebné na vydanie tohto osvedčenia. Miesto a dátum ………………........................ .......................................................................... (Podpis) |13. ŽIADOSŤ O OVERENIE, určená pre | 14. VÝSLEDOK OVERENIA |Vykonané overenie dokazuje, že toto osvedčenie (1) ( bolo vydané uvedeným colným úradom a informácie, ktoré sú v ňom uvedené, sú pravdivé. ( nespĺňa požiadavky, pokiaľ ide o pravosť a presnosť (pozrite pripojené poznámky). |Vyžaduje sa overenie pravosti a presnosti tohto osvedčenia. ...............................................……………................................. (Miesto a dátum) Pečiatka .....................................................…… (Podpis) | .........................................……………………………….. (Miesto a dátum) Pečiatka .....................................................… (Podpis) _____________ (1) Príslušné okienko označte krížikom. |POZNÁMKY1. V osvedčení sa slová nesmú vymazávať alebo prepisovať. Akékoľvek zmeny sa musia vykonať prečiarknutím nesprávnych údajov a pridaním nevyhnutných opráv. Akákoľvek zmena musí byť podpísaná osobou, ktorá osvedčenie vyplnila, a potvrdená colnými orgánmi vydávajúcej krajiny.2. Medzi uvedenými položkami na osvedčení sa nesmú nechávať medzery a každej položke musí predchádzať jej očíslovanie. Bezprostredne za poslednou položkou sa musí narysovať vodorovná čiara. Akýkoľvek nevyužitý priestor sa musí prečiarknuť tak, aby nebolo možné uskutočniť ďalšie doplnenia.3. Tovar musí byť opísaný v súlade s obchodnou praxou a dostatočne podrobne, aby ho bolo možné identifikovať.ŽIADOSť O SPRIEVODNÉ OSVEDčENIE1. Vývozca (meno, úplná adresa, krajina) | EUR.1 č. A 000.000 |Pred vyplnením tohto formulára pozrite poznámky na druhej strane. |2. Žiadosť o osvedčenie pre preferenčný obchod medzi ....................................................................................... |3. Príjemca (meno, úplná adresa, krajina) (nepovinné) | a ....................................................................................... (Uveďte príslušné krajiny, skupiny krajín alebo územia) |4. Krajina, skupina krajín alebo územie, ktoré sa považujú za miesto pôvodu produktov | 5. Krajina, skupina krajín alebo územie určenia |6. Podrobnosti o doprave (nepovinné) | 7. Poznámky |8. Číslo položky; označenia a čísla; počet a druh balenia (1) ; opis tovaru | 9. Hrubá hmotnosť (kg) alebo iná jednotka (litre, m3, atď.) | 10. Faktúry (nepovinné) |(1) Ak tovar nie je zabalený, uveďte počet výrobkov, alebo prípadne slová „voľne uložený“.VYHLÁSENIE VÝVOZCUJa, podpísaný vývozca tovaru uvedeného na druhej straneVYHLASUJEM, že tovar spĺňa podmienky požadované na vydanie priloženého osvedčenia;UVÁDZAM okolnosti, na základe ktorých tento tovar spĺňa uvedené podmienky:……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….PREDKLADÁM tieto doklady preukazujúce pôvod tovaru[?]:……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….ZAVÄZUJEM SA, že na žiadosť príslušných orgánov predložím ďalšie dôkazy, ktoré tieto orgány môžu vyžadovať na vydanie priloženého osvedčenia, a zaväzujem sa, že v prípade potreby budem súhlasiť s požadovanou kontrolou mojich účtovných dokladov a kontrolou výrobných procesov uvedeného tovaru, ktorú vykonajú uvedené orgány;ŽIADAM o vydanie priloženého osvedčenia na tento tovar.……………………………………………………..(Miesto a dátum)……………………………………….(Podpis)Príloha IVZnenie fakturačného vyhláseniaFakturačné vyhlásenie, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné reprodukovať.Bulharské znenieИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1) ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. (2) преференциален произходŠpanielske znenieEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2)..České znenieVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Dánske znenieEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Nemecké znenieDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Estónske znenieKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Grécke znenieΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Anglické znenieThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Francúzske znenieL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).Talianske znenieL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Lotyšské znenieEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Litovské znenieŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Maďarské znenieA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Maltské znenieL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Holandské znenieDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Poľské znenieEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Portugalské znenieO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Rumunské znenieExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. … (1) ) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā … (2) .Slovenské znenieVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Slovinské znenieIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Fínske znenieTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Švédske znenieExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Albánske znenieEksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. …(1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale (2)……………………………………………………………....................................3.........(Miesto a dátum)...…………………………………………………………………….....................4.........(Podpis vývozcu, okrem toho sa musí čitateľne uviesť meno osoby podpisujúcej vyhlásenie)Príloha VProdukty vylúčené z kumulácie ustanovenej v článku 3 a článku 4Číselný znak KN | Opis tovaru |1704 90 99 | Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao. |1806 10 30 1806 10 90 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao - kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo sladidlá: - - obsahujúci 65 % hmotnosti alebo viac, ale menej než 80 % hmotnosti sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza - - obsahujúci 80 % hmotnosti alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza |1806 20 95 | - Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo v roztoku, paste, v prášku, granulované alebo v ostatných voľne ložených formách, v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg - - Ostatné - - - Ostatné |1901 90 99 | Sladový výťažok, potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde nešpecifikované ani nezahrnuté - Ostatné - - Iné (ako sladový výťažok) - - - Ostatné |2101 12 98 | Ostatné prípravky na základe kávy. |2101 20 98 | Ostatné prípravky na základe čaju alebo maté. |2106 90 59 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté - Ostatné - - Ostatné |2106 90 98 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: - iné (ako bielkovinové koncentráty a bielkovinové textúrované látky) - - Ostatné - - - Ostatné |3302 10 29 | Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok druhov používaných ako surovina v priemysle; ostatné prípravky na základe vonných látok, druhov používaných na výrobu nápojov: - Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle - - Druhy používané v nápojovom priemysle: - - - Preparáty obsahujúce všetky ochucujúce prísady charakterizujúce nápoj: - - - - So skutočným alkoholometrickým titrom presahujúcim 0,5 % - - - - Ostatné: - - - - - Neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu, glukózu alebo škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu - - - - - Ostatné |[1] Ú. v. EÚ C […], […], s.[…].[2] Ú. v. EÚ C […], […], s.[…][3] Ú. v. EÚ C […], […], s.[…][4] Ako je uvedené v Záveroch Rady pre všeobecné záležitosti z apríla 1997 a oznámení Komisie z mája 1999 o vytvorení procesu stabilizácie a pridruženia s krajinami západného Balkánu.[5] Rozhodnutie č. 1/95 Rady pre pridruženie ES-Turecko z 22. decembra 1995 sa vzťahuje na produkty iné ako poľnohospodárske, ako je uvedené v Dohode zakladajúcej pridruženie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, a iné ako z uhlia a ocele, ako je uvedené v Dohode medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchodovaní s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele.[6] Ako je uvedené v Záveroch Rady pre všeobecné záležitosti z apríla 1997 a oznámení Komisie z mája 1999 o vytvorení procesu stabilizácie a pridruženia s krajinami západného Balkánu.[7] Rozhodnutie č. 1/95 Rady pre pridruženie ES-Turecko z 22. decembra 1995 sa vzťahuje na produkty iné ako poľnohospodárske, ako je uvedené v Dohode zakladajúcej pridruženie medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom, a iné ako z uhlia a ocele, ako je uvedené v Dohode medzi Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Tureckou republikou o obchodovaní s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele.[8] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[9] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodnej poznámke 7.2.[10] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodnej poznámke 7.2.[11] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodnej poznámke 7.2.[12] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[13] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[14] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[15] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[16] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[17] V poznámke 3 ku kapitole 32 sa uvádza, že tieto prípravky sa používajú na farbenie akéhokoľvek materiálu, alebo ako zložkové látky pri výrobe farbiacich prípravkov, ak nie sú zatriedené do inej položky kapitoly 32.[18] Za „skupinu“ sa považuje akákoľvek časť položky oddelená od zostatku bodkočiarkou.[19] Osobitné podmienky týkajúce sa „špecifického spracovania“ sú uvedené v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.[20] V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto obmedzenie vzťahuje iba na tú skupinu materiálov , ktorá v produkte hmotnostne prevláda.[21] V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto obmedzenie vzťahuje iba na tú skupinu materiálov , ktorá v produkte hmotnostne prevláda.[22] V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto obmedzenie vzťahuje iba na tú skupinu materiálov , ktorá v produkte hmotnostne prevláda.[23] V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto obmedzenie vzťahuje iba na tú skupinu materiálov , ktorá v produkte hmotnostne prevláda.[24] V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane, ako aj do položiek 3907 až 3911 na strane druhej, sa toto obmedzenie vzťahuje iba na tú skupinu materiálov , ktorá v produkte hmotnostne prevláda.[25] Za vysoko priehľadné sa považujú tieto fólie: fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t.j. faktor zákalu) je menšia ako 2 %.[26] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[27] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[28] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[29] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[30] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[31] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[32] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[33] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[34] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[35] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[36] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[37] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[38] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[39] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[40] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[41] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[42] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[43] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[44] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[45] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[46] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[47] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[48] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[49] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[50] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[51] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[52] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[53] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[54] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[55] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[56] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[57] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[58] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[59] Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.[60] Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.[61] Použitie tohto materiálu sa obmedzuje na výrobu textílií používaných na papiernických strojoch.[62] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[63] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[64] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[65] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[66] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[67] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[68] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[69] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[70] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[71] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[72] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[73] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[74] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[75] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[76] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[77] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[78] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[79] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[80] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[81] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[82] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[83] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[84] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[85] Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú poznámku č. 6.[86] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[87] Pre pletené alebo háčkované textílie, iné ako elastické a pogumované, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií, pozri úvodnú poznámku č. 6.[88] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[89] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[90] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[91] Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sú uvedené v úvodnej poznámke 5.[92] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[93] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[94] Pozri úvodnú poznámku č. 6.[95] SEMII - Inštitút polovodičových zariadení a materiálov (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated).[96] Toto pravidlo sa uplatňuje do 31.12.2005.(1) Ak tovar nie je zabalený, uveďte počet výrobkov, alebo prípadne slová „voľne uložený“.(2) Vyplňte iba v prípade, že to požadujú právne predpisy vyvážajúcej krajiny alebo územia.[97] Napríklad: dovozné doklady, sprievodné osvedčenia, faktúry, vyhlásenia výrobcu, ktoré sa vzťahujú na produkty používané vo výrobe alebo na tovar, ktorý bol spätne vyvezený do rovnakého štátu.1 Ak fakturačné vyhlásenie vyhotovuje schválený vývozca, v tejto časti sa musí uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie na faktúre nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný.2 Uvedie sa pôvod produktov. Ak sa celé fakturačné vyhlásenie alebo jeho časť týka produktov s pôvodom v Ceute alebo Melille, vývozca ich musí v doklade, na ktorom je vyhlásenie vyhotovené, zreteľne označiť prostredníctvom skratky „CM“.3 Toto označenie sa nemusí uvádzať, ak sa táto informácia nachádza v samotnom doklade.4 V prípadoch, keď sa od vývozcu nevyžaduje podpis, nevyžaduje sa ani uvedenie mena podpisujúceho.