CELEX: 31985R3385
Language: nl
Date: 1985-11-28 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3385/85 van de Raad van 28 november 1985 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van basisch chroomsulfaat van oorsprong uit Joegoslavië

Avis juridique important

|

31985R3385

Verordening (EEG) nr. 3385/85 van de Raad van 28 november 1985 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van basisch chroomsulfaat van oorsprong uit Joegoslavië  

Publicatieblad Nr. L 321 van 30/11/1985 blz. 0081 - 0083 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 23 blz. 0016  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 23 blz. 0016 

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 3385/85 VAN DE RAAD  van 28 november 1985  tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van basisch chroomsulfaat van oorsprong uit Joegoslavië  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen de invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 12,  Gezien het voorstel van de Commissie, ingediend na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,  Overwegende hetgeen volgt:  A. Voorlopige maatregel  (1) De Commissie heeft bij Verordening (EEG) nr. 2221/85 (2), een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van basisch chroomsulfaat van oorsprong uit Joegoslavië ingesteld.  B. Verdere procedure  (2) Naar aanleiding van de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht hebben de belanghebbende Joegoslavische producenten verzocht door de Commissie te worden gehoord, welk verzoek werd ingewilligd. Zij hebben eveneens schriftelijk hun standpunt inzake het recht bekend gemaakt.  (3) De voornaamste importeur verzocht door de Commissie te worden gehoord doch dit verzoek werd niet ingewilligd, aangezien de Commissie van mening was dat zijn verzoek niet binnen de bij artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2221/85 gestelde termijn was ingediend.  (4) De Joegoslavische producenten verzochten ingevolge artikel 7, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2176/84 in de gelegenheid te worden gesteld de klagende partijen te ontmoeten ten einde de wederzijdse standpunten tegenover elkaar te stellen, in het bijzonder met het oog op de in de klacht vermelde gegevens met betrekking tot de Joegoslavische binnenlandse prijs die door de Commissie wordt gebruikt voor de evaluatie van de normale waarde en de penetratie van het Joegoslavische produkt op de Italiaanse markt. Dit verzoek werd ingewilligd.  (5) Tijdens de hoorzitting en de ontmoeting onderstreepten de Joegoslavische ondernemingen het feit dat hun uitvoer naar de Gemeenschap aanmerkelijk was verminderd. De Commissie onderzocht derhalve, met groot voorbehoud, of er buitengewone redenen aanwezig waren die in dit speciale geval een verlenging van de periode van onderzoek rechtvaardigen. Aangezien de Joegoslavische ondernemingen en de voornaamste betrokken importeur de termijn voor de verstrekking van bijgewerkte gegevens voor de periode tussen 1 oktober 1984 en 31 juli 1985 echter niet in acht hadden genomen, noch tijdig om verlenging van deze termijn hadden verzocht, kon geen rekening worden gehouden met feiten die na de periode van onderzoek plaatsvonden.  (6) Ingevolge artikel 38 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië van 2 april 1980 (3) werden aan de Samenwerkingsraad alle dienstige gegevens verstrekt en is er overleg gepleegd in het Samenwerkingscomité.  C. Normale waarde  (7) Ook al werd sedert de instelling van het voorlopige recht nieuw bewijsmateriaal inzake de normale waarde ingediend, toch bleek daaruit dat de Joegoslavische ondernemingen de Commissie bij de beantwoording van de vragenlijsten die hun door de Commissie na de inleiding van de anti-dumpingprocedure waren toegestuurd alsook tijdens het door de vertegenwoordigers van de Commissie ter plaatse verrichte onderzoek, hadden misleid. Voorts kan de Commissie, zonder in Joegoslavië ter plaatse een nieuw onderzoek te verrichten, er niet zeker van zijn of de nieuwe door de Joegoslavische ondernemingen verstrekte inlichtingen volledig zijn of slechts een fragmentarisch bewijsmateriaal vormen. Gezien het feit dat de nieuwe inlichtingen werden verstrekt na het verstrijken van alle overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2176/84 vastgestelde termijnen en na beëindiging van het onderzoek van de Commissie ter plaatse, wordt het niet dienstig geacht ter plaatse nieuwe verificaties uit te voeren. Derhalve beschouwt de Raad deze nieuwe inlichtingen niet als een deugdelijke basis voor de vaststelling van de normale waarde en is hij van oordeel dat de bevindingen als uiteengezet in de overwegingen 8 tot en met 10, van Verordening (EEG) nr. 2221/85 worden bevestigd.  D. Prijs bij uitvoer  (8) De prijzen bij uitvoer werden bepaald op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.  E. Vergelijking  (9) Bij het vergelijken van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer werd, zo nodig en naar gelang van het beschikbare bewijsmateriaal, rekening gehouden met verschillen in verkoopvoorwaarden zoals vervoer, verzekering, expeditiekosten en commissielonen.  (10) Alle vergelijkingen werden gemaakt in het stadium af fabriek.  F. Dumpingmarges  (11) De normale waarde werd vergeleken met de prijs bij uitvoer van elke uitvoertransactie. Uit het onderzoek van de feiten blijkt dat dumping plaatsvindt met betrekking tot de uitvoer van Zorka en Zupa Hemijska Industrija. De dumpingmarges variëren naar gelang van de exporteur; de gewogen gemiddelde marge voor elk der exporteurs is als volgt:  - Zorka: 17,0 %,  - Zupa Hemijska Industrija: 14,3 %.  G. Schade  (12) Met betrekking tot de door de invoer met dumping veroorzaakte schade werd geen nieuw bewijsmateriaal ingediend en worden derhalve de bevindingen als uiteengezet in de overwegingen 15 tot en met 25 van Verordening (EEG) nr. 2221/85 als bevestigd beschouwd.  (13) Voorts werd nagegaan of de moeilijkheden waarmee de Italiaanse producent die een groot deel van de produktie van dit produkt in de Gemeenschap voor zijn rekening neemt, te kampen heeft, werden veroorzaakt door andere factoren dan die welke betrekking hebben op de invoer met dumping. In dit verband verzochten de Joegoslavische producenten uitdrukkelijk rekening te houden met de invoer in Italië van het desbetreffende produkt uit andere derde landen, in het bijzonder de Duitse Democratische Republiek. Op grond van de beschikbare gegevens blijkt echter dat in 1982 en 1983 geen invoer uit dit land plaatsvond en in 1984 slechts 126 ton werd ingevoerd, hetgeen veel minder is dan de uit Joegoslavië ingevoerde hoeveelheden. Het derde land waaruit de grootste hoeveelheden in Italië werden ingevoerd is Zwitserland dat in 1983 en 1984 ongeveer 600 ton leverde. Uit de beschikbare gegevens blijkt echter dat de gemiddelde prijs bij invoer van het Zwitserse produkt de gemiddelde prijs bij invoer voor het Joegoslavische produkt in 1983 en 1984 respectievelijk met 23 % en 16 % overschreed. Derhalve is de Raad van oordeel dat er geen geldige redenen aanwezig zijn om de beoordeling van de schade te wijzigen.  H. Belang van de Gemeenschap  (14) Vanwege de bijzonder ernstige moeilijkheden van de producenten in de Gemeenschap is de Raad tot de slotsom gekomen dat in het belang van de Gemeenschap maatregelen dienen te worden getroffen. Hij heeft er nota van genomen dat geen feitenmateriaal werd ingediend door verwerkers of gebruikers van het betrokken produkt.  I. Definitief recht  (15) Gezien het bovenstaande dient het bedrag van het definitieve anti-dumpingrecht gelijk te zijn aan het bedrag van het voorlopige anti-dumpingrecht.  J. Inning van het voorlopige recht  (16) De invoer met dumping van basisch chroomsulfaat, van oorsprong uit Joegoslavië, wordt geacht aanzienlijke schade te hebben toegebracht aan de betrokken produktie van de Gemeenschap. De bedragen die tot zekerheid zijn gesteld voor het voorlopige anti-dumpingrecht, moeten derhalve in hun geheel definitief worden geïnd,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Op de invoer van basisch chroomsulfaat van post ex 28.38 A IV van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomend met NIMEXE-code ex 28.38-49, van oorsprong uit Joegoslavië wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.  2. Het recht bedraagt 10 % van de prijs per ton, netto, franco grens Gemeenschap, vóór inklaring.  De prijzen franco grens Gemeenschap zijn netto wanneer de verkoopvoorwaarden betaling binnen 30 dagen na de datum van verzending inhouden; zij worden met 1 % verhoogd of verlaagd voor elke respectieve verlenging of verkorting van de betalingstermijn met één maand.  3. De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.  Artikel 2  De bedragen die uit hoofde van Verordening (EEG) nr. 2221/85 tot zekerheid zijn gesteld voor het voorlopige anti-dumpingrecht worden definitief geïnd.  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk  in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 28 november 1985.  Voor de Raad  De Voorzitter  R. KRIEPS  (1) PB nr. L 201 van 30. 7. 1984, blz. 1.  (2) PB nr. L 205 van 3. 8. 1985, blz. 12.  (3) PB nr. L 41 van 14. 2. 1983, blz. 2.