CELEX: 22006A0602(01)
Language: es
Date: 2006-02-23 00:00:00
Title: Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca - Declaraciones

Aviso jurídico importante

|

22006A0602(01)

Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca - Declaraciones  

Diario Oficial n° L 149 de 02/06/2006 p. 0002 - 0027

		Protocoloal Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República EslovacaEL REINO DE BÉLGICA,LA REPÚBLICA CHECA,EL REINO DE DINAMARCA,LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,LA REPÚBLICA DE ESTONIA,LA REPÚBLICA HELÉNICA,EL REINO DE ESPAÑA,LA REPÚBLICA FRANCESA,IRLANDA,LA REPÚBLICA ITALIANA,LA REPÚBLICA DE CHIPRE,LA REPÚBLICA DE LETONIA,LA REPÚBLICA DE LITUANIA,EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,LA REPÚBLICA DE MALTA,EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS,LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,LA REPÚBLICA DE POLONIA,LA REPÚBLICA PORTUGUESA,LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,LA REPÚBLICA ESLOVACA,LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,EL REINO DE SUECIA,EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE(en lo sucesivo denominados "los Estados miembros"),representados por el Consejo de la Unión Europea, yla Comunidad Europea y la Comunidad de la Energía Atómica(en lo sucesivo denominadas "las Comunidades"),representadas por el Consejo de la Unión Europea y la Comisión Europea,por una parte, yEL ESTADO DE ISRAEL,por otra,CONSIDERANDO que el Acuerdo Euromediterráneo celebrado entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, en lo sucesivo denominado "el Acuerdo Euromediterráneo", se firmó en Bruselas el 20 de noviembre de 1995 y entró en vigor el 1 de junio de 2000;CONSIDERANDO que el Tratado de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca a la Unión Europea y el Acta de adhesión adjunta se firmó en Atenas el 16 de abril de 2003 y entró en vigor el 1 de mayo de 2004;CONSIDERANDO que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartado 2, del Acta de adhesión, la adhesión de las nuevas Partes Contratantes al Acuerdo Euromediterráneo debe aprobarse mediante la celebración de un protocolo a dicho Acuerdo;CONSIDERANDO que, con arreglo a lo establecido en el artículo 21 del Acuerdo Euromediterráneo, se han celebrado consultas para asegurarse de que se tienen en cuenta los intereses mutuos de la Comunidad y de Israel,CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:Artículo 1La República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia, y la República Eslovaca (en lo sucesivo, "los nuevos Estados miembros"), se convierten en Partes Contratantes en el Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, y deberán adoptar y tomar nota, respectivamente, del mismo modo que los demás Estados miembros de la Comunidad, de los textos del Acuerdo Euromediterráneo, así como de las declaraciones conjuntas, las declaraciones unilaterales y los canjes de notas.Artículo 2Para tener en cuenta los recientes cambios institucionales habidos en la Unión Europea, las Partes convienen en que, tras la expiración del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, deberá entenderse que las actuales disposiciones del Acuerdo Euromediterráneo que hacen referencia a la Comunidad Europea del Carbón y del Acero se refieren a la Comunidad Europea, que ha asumido todos los derechos y obligaciones contraídos por la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.CAPÍTULO 1MODIFICACIONES DEL TEXTO DEL ACUERDO EUROMEDITERRÁNEO, INCLUIDOS SUS ANEXOS Y PROTOCOLOSArtículo 3Productos agrícolasLos Protocolos no 1 y no 2 del Acuerdo Euromediterráneo se sustituyen por los Protocolos no 1 y no 2 del presente Protocolo y sus anexos.Artículo 4Productos agrícolas transformadosEl anexo VI, cuadro 2, del Acuerdo Euromediterráneo, en el que se especifican las concesiones arancelarias sobre las importaciones a Israel de mercancías originarias de la Comunidad, se complementa con una concesión arancelaria adicional, definida del siguiente modo:"Código NC | Designación de la mercancía | Contingente anual (toneladas) | Concesión dentro de los límites del contingente |20052010 | —Patatas (papas) preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, en forma de harinas, sémolas o copos | 30 | 20 % de reducción de los derechos aduaneros NMF israelíes" |Artículo 5Normas de origenEl Protocolo no 4 se modifica como sigue:1. En el artículo 19, el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:"Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:ES  "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS  "VYSTAVENO DODATEČNĚ"DA  "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE  "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET  "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"EL  "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN  "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR  "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"IT  "RILASCIATO A POSTERIORI"LV  "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT  "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU  "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT  "MAHRUG RETROSPETTIVAMENT"NL  "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL  "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT  "EMITIDO A POSTERIORI"SL  "IZDANO NAKNADNO"SK  "VYDANÉ DODATOČNE"FI  "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV  "UTFÄRDAT I EFTERHAND"+++++ TIFF +++++HE  " ""2. En el artículo 20, el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:"En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las menciones siguientes:ES  "DUPLICADO"CS  "DUPLIKÁT"DA  "DUPLIKAT"DE  "DUPLIKAT"ET  "DUPLIKAAT"EL  "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN  "DUPLICATE"FR  "DUPLICATA"IT  "DUPLICATO"LV  "DUBLIKĀTS"LT  "DUBLIKATAS"HU  "MÁSODLAT"MT  "DUPLIKAT"NL  "DUPLICAAT"PL  "DUPLIKAT"PT  "SEGUNDA VIA"SL  "DVOJNIK"SK  "DUPLIKÁT"FI  "KAKSOISKAPPALE"SV  "DUPLIKAT"+++++ TIFF +++++HE  " "".Artículo 6Presidencia del Comité de AsociaciónEn el artículo 3, el apartado 71 se modifica como sigue:"La Presidencia del Comité de Asociación será ejercida por turno entre la Comisión de las Comunidades Europeas y un representante del Gobierno del Estado de Israel.".CAPÍTULO 2DISPOSICIONES TRANSITORIASArtículo 7Pruebas de origen y cooperación administrativa1. Las pruebas de origen expedidas correctamente por Israel o por un nuevo Estado miembro en virtud de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre ellos serán aceptadas en esos países en el marco del presente Protocolo, siempre que:a) la obtención de dicho origen confiera derecho a un régimen arancelario preferencial con arreglo a las medidas arancelarias preferenciales contenidas en el Acuerdo Euromediterráneo;b) la prueba de origen y los documentos de transporte se hayan expedido a más tardar el día anterior a la fecha de adhesión;c) la prueba de origen se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses, a contar desde la fecha de adhesión.Si se hubieran declarado mercancías a efectos de importación a Israel o a un nuevo Estado miembro, antes de la fecha de adhesión y en el marco de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre Israel o un nuevo Estado miembro en ese momento, podrá aceptarse también una prueba de origen expedida a posteriori al amparo de dichos acuerdos, a condición de que se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses, a contar desde la fecha de adhesión.2. Se autoriza a Israel y a los nuevos Estados miembros a conservar las autorizaciones con las que se haya concedido la categoría de "exportador autorizado" en el marco de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre ellos, siempre que:a) el acuerdo celebrado antes de la fecha de adhesión entre Israel y la Comunidad contenga también una disposición en ese sentido, yb) el exportador autorizado aplique las normas de origen vigentes en virtud de ese acuerdo.Estas autorizaciones serán sustituidas, a más tardar un año después de la fecha de adhesión, por nuevas autorizaciones expedidas conforme a las condiciones establecidas en el Acuerdo Euromediterráneo.3. Las solicitudes de comprobación a posteriori de las pruebas de origen expedidas al amparo de los acuerdos preferenciales y los acuerdos autónomos mencionados en los apartados 1 y 2 serán aceptadas por las autoridades aduaneras competentes de Israel o de los Estados miembros durante un período de tres años, a contar desde la emisión de la prueba de origen, y podrán ser presentadas por esas autoridades durante los tres años siguientes a la aceptación de la prueba de origen facilitada a dichas autoridades en apoyo de una declaración de importación.Artículo 8Mercancías en tránsito1. Las disposiciones del Acuerdo Euromediterráneo podrán aplicarse a aquellas mercancías exportadas de Israel a uno de los nuevos Estados miembros o de uno de los nuevos Estados miembros a Israel que sean conformes con lo dispuesto en el Protocolo no 4 y que, en la fecha de adhesión, se encuentren en tránsito o en depósito temporal en depósitos aduaneros o en zonas francas de Israel o del nuevo Estado miembro.2. En estos casos podrá concederse trato preferencial, previa presentación a las autoridades aduaneras del país importador, dentro los cuatro meses siguientes a la fecha de la adhesión, de una prueba de origen expedida a posteriori por las autoridades aduaneras del país exportador.Disposiciones generales y finalesArtículo 9Mediante el presente Protocolo, se acuerda que no podrá efectuarse reclamación, solicitud o recurso alguno, ni podrá modificarse o retirarse concesión alguna otorgada al amparo del artículo XXIV, apartado 6, y del artículo XXVIII del GATT de 1994 en relación con la presente ampliación de la Comunidad.Artículo 10En el año 2004, el volumen de los nuevos contingentes arancelarios y el aumento del volumen de los contingentes arancelarios existentes se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del período que haya transcurrido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.Artículo 11El presente Protocolo formará parte integrante del Acuerdo Euromediterráneo. Los anexos y la declaración del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.Artículo 121. El presente Protocolo será aprobado por las Comunidades, por el Consejo de la Unión Europea en nombre de los Estados miembros y por el Estado de Israel de conformidad con sus propios procedimientos.2. Las Partes se notificarán el cumplimiento de los respectivos procedimientos a que se refiere el apartado anterior. Los actos de aprobación se depositarán ante el Secretario General del Consejo de la Unión Europea.Artículo 131. El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha de depósito del último instrumento de aprobación.2. El presente Protocolo se aplicará con carácter provisional a partir del 1 de mayo de 2004.Artículo 14El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, sueca y hebrea, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Artículo 15El texto del Acuerdo Euromediterráneo, incluidos los anexos y los protocolos, que forman parte integrante del mismo, el Acta Final y las declaraciones anexas a ella se redactarán en lenguas checa, eslovaca, eslovena, estonia, letona, lituana, húngara, maltesa y polaca, y esas versiones del texto serán auténticas de igual manera que los textos originales. Dichas versiones deberán ser aprobadas por el Consejo de Asociación.Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.+++++ TIFF +++++Por los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdāValstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu Państw CzłonkowskichPelos Estados-MembrosZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenEuroopa ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienu vārdāEuropos Bendrijų varduAz Európai Közösségek részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskichPelas Comunidades EuropeiasZa Európske spoločenstváZa Evropske skupnostiEuroopan yhteisöjen puolestaPå europeiska gemenskapernas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Estado de IsraelZa Stát IzraelFor Staten IsraelFür den Staat IsraelIisraeli Riigi nimelΓια το Κράτος του ΙσραήλFor the State of IsraelPour l'État d'IsraëlPer lo Stato di IsraeleIzraēlas Valsts vārdāIzraelio Valstybės varduIzrael Állam részérőlGħall-Istat ta' l-IżraelVoor de Staat IsraëlW imieniu Państwa IzraelPelo Estado de IsraelZa Izraelský štátZa Državo IzraelIsraelin valtion puolestaPå Staten Israels vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ANEXO I"PROTOCOLO No 1relativo al régimen aplicable a la importación en la Comunidad de los productos agrícolas originarios de Israel1. Los productos enumerados en el anexo, originarios de Israel, se admitirán a importación en la Comunidad con arreglo a las condiciones que se indican a continuación y en el anexo.2. a) Se eliminan o reducen los derechos aduaneros, según se indica en la columna "a".b) Respecto a determinados productos, para los que el arancel aduanero común prevé la aplicación de un derecho ad valorem y un derecho específico, los porcentajes de reducción indicados en las columnas "a" y "c" se aplicarán sólo al derecho ad valorem. No obstante, para los productos correspondientes a los códigos 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 y 2209, las reducciones se aplicarán también al derecho específico.c) Para determinados productos, los derechos aduaneros se eliminarán dentro de los límites de los contingentes arancelarios indicados para cada uno de ellos en la columna "b". Dichos contingentes arancelarios se aplicarán anualmente desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre, salvo disposición en contrario.d) Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, los derechos aduaneros comunes se aplicarán, según el producto, íntegramente o reducidos, tal y como se indica en la columna "c".3. Para determinados productos, se concederá una exención de los derechos aduaneros con sujeción a las cantidades de referencia indicadas en la columna "d".Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, la Comunidad, a la luz de un examen anual de los intercambios que ella misma realizará, podrá sujetar el producto a un contingente arancelario comunitario de un volumen igual a la cantidad de referencia. En este caso, para las cantidades importadas que excedan del contingente, el derecho aduanero común se aplicará, según los productos, en su totalidad o reducido según se indica en la columna "c".4. Conforme a lo indicado en la columna "e", por lo que respecta a algunos productos en relación con los cuales no se establece contingente arancelario ni cantidad de referencia, la Comunidad podrá fijar una cantidad de referencia, a efectos de lo previsto en el punto 3, si a la luz de un examen anual de los intercambios comerciales, por ella misma realizado, constata que las cantidades importadas de uno o varios productos pueden crear dificultades en el mercado comunitario. Si, subsiguientemente, el producto se sujeta a un contingente arancelario en las condiciones que se indican en el punto 3, para las cantidades importadas que excedan del contingente, el derecho aduanero común se aplicará, según los productos, en su totalidad o reducido, tal y como se indica en la columna "c".5. En el primer año de aplicación, el volumen de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del período que haya transcurrido antes de la fecha de aplicación del presente Protocolo.6. Para todos los productos enumerados en el anexo, los volúmenes de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se incrementarán a partir del 1 de enero de 2004 y hasta el 1 de enero de 2007, en cuatro tramos iguales, cada uno de los cuales representará el 3 % de dichos volúmenes.""ANEXO DEL PROTOCOLO No 1Código NC [1] | Designación [2] | a | b | c | d | e |Reducción de los derechos aduaneros NMF [3] (%) | Contingente arancelario (toneladas, salvo indicación en contrario) | Reducción del derecho aduanero NMF fuera del contingente arancelario actual o posible [3] (%) | Cantidad de referencia (toneladas, salvo indicación en contrario) | Disposicio-nes específicas |01051200 | Pavos vivos de peso inferior o igual a 185 g | 100 | 116000 piezas | 0 | | |020725 | Pavos sin trocear, congelados | 100 | 1400 | 0 | | |02072710 | Pavos deshuesados, congelados | | | | | |02072730/40/50/60/70 | Trozos de pavo sin deshuesar, congelados | | | | | |ex020732 | Carne de pato y ganso, sin trocear, fresca o refrigerada | 100 | 500 | 0 | | |ex020733 | Carne de pato y ganso, sin trocear, congelada | | | | | |ex020735 | Otras carnes y despojos comestibles de pato y ganso, frescos o refrigerados | | | | | |ex020736 | Otras carnes y despojos comestibles de pato y ganso, congelados | | | | | |02073410 | Hígados grasos de ganso, frescos o refrigerados | 100 | — | 0 | | |040410 | Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante | 100 | 800 | 0 | | |040700 | Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos | 100 | 520000 piezas | 0 | | |0601 0602 | Bulbos y similares, y las demás plantas vivas | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |060310 | Flores y capullos, frescos, cortados | 100 | 19800 | 0 | | |06031080 | Las demás flores y capullos, frescos, del 1 de noviembre al 15 de abril | 100 | 7000 | 0 | | |06039000 | Flores y capullos, cortados, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma | 100 | 100 | 0 | | |ex06041090 | Musgos y líquenes distintos del musgo de reno, frescos | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |060491 | Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, frescos | | | | | |06049990 | Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, para ramos o adornos frescos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma | 100 | 10 | 0 | | |ex07019050 | Patatas (papas) tempranas, frescas o refrigeradas, del 1 de enero al 31 de marzo | 100 | 30000 | 0 | | |07019050 | Patatas (papas) tempranas, frescas o refrigeradas, del l de enero al 30 de junio | 100 | 300 | 0 | | |07020000 | Tomates frescos o refrigerados | 100 | 9000 para los tomates cereza [4] + 1000 para los demás | 0 | | |07039000 | Puerros y demás hortalizas aliáceas, frescos o refrigerados | 100 | 1500 | 0 | | |07031011 | Cebollas para simiente, frescas o refrigeradas, del 15 de febrero al 15 de mayo | 100 | 1500 | 0 | | |07031019 | Las demás cebollas, frescas o refrigeradas, del 15 de febrero al 15 de mayo | | | | | |ex07099090 | Cebollas silvestres (Muscari comosum), del l5 de febrero al 15 de mayo | | | | | |ex07049090 | Col china, fresca o refrigerada, del 1 de noviembre al 31 de marzo | 100 | 1250 | 0 | | |07051100 | Lechugas repolladas, frescas o refrigeradas, del 1 de noviembre al 31 de marzo | 100 | 336 | 0 | | |ex07061000 | Zanahorias, frescas o refrigeradas, del 1 de enero al 30 de abril | 100 | 6832 | 40 | | |07069090 | Remolachas para ensalada, salsifíes, rábanos y raíces comestibles similares, frescas o refrigeradas | 100 | 2000 | 0 | | |07093000 | Berenjenas, frescas o refrigeradas, del 1 de diciembre al 30 de abril | 100 | — | 60 | 1440 | |ex07094000 | Apio (Apium graveolens‚ var. dulce), fresco o refrigerado, del 1 de enero al 30 de abril | 100 | 13000 | 50 | | |07096010 | Pimientos dulces, frescos o refrigerados | 100 | 15400 | 40 | | |07099060 | Maíz dulce, fresco o refrigerado | 100 | 1500 | 0 | | |07099070 | Calabacines, frescos o refrigerados, del 1 de diciembre a finales de febrero | 100 | — | 60 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex07099090 | Las demás hortalizas frescas o refrigeradas, distintas de los cebollones o ajipuerros (Muscari comosum) | 100 | 2000 | 0 | | |ex07108059 | Frutos del género Capsicum, del 15 de noviembre al 30 de abril | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |07119050 | Cebollas conservadas provisionalmente pero todavía impropias para consumo inmediato | 100 | 300 | 0 | | |07129030 | Tomates secos, incluidos los cortados en trozos o en rodajas, o los triturados o pulverizados, pero sin otra preparación | 100 | 700 | 0 | | |20029091 20029099 | Tomates pulverizados con un contenido de materia seca superior al 30 % en peso, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético) | | | | | |07129050 | Zanahorias secas, incluidas las cortadas en trozos o en rodajas, o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación | 100 | 180 | 0 | | |07129090 | Las demás hortalizas y mezclas de hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en rodajas, o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación | | | | | |09104019 | Tomillo triturado o pulverizado | | | | | |09104090 | Hojas de laurel | | | | | |09109190 | Mezclas de diferentes tipos de especias, trituradas o pulverizadas | | | | | |09109999 | Las demás especias, trituradas o pulverizadas | | | | | |08041000 | Dátiles, frescos o secos | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |08044000 | Aguacates, frescos o secos | 100 | — | 80 | 37200 | |08045000 | Guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos | 100 | — | 40 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex080510 | Naranjas frescas | 100 | 200000 [5] | 60 | | |ex080520 | Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios (cítricos), frescos | 100 | 21000 | 60 | | |ex080520 | Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios (cítricos), frescos, del 15 de marzo al 30 de septiembre | 100 | 14000 | 60 | | |ex08054000 | Toronjas o pomelos, frescos | 100 | — | 80 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex08055010 | Limones, frescos | 100 | 7700 | 40 | | |ex08055090 | Limas, frescas | 100 | 1000 | 0 | | |ex08059000 | Kumquats | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |08061010 | Uvas de mesa frescas, del 15 de mayo al 20 de julio | 100 | — | 0 | | |08071100 | Sandías frescas, del 1 de abril al 15 de junio | 100 | 9400 | 50 | | |08071900 | Los demás melones frescos (salvo las sandías), del 15 de septiembre al 31 de mayo | 100 | 11500 | 50 | | |08101000 | Fresas frescas, del 1 de noviembre al 31 de marzo | 100 | 2600 | 60 | | |08105000 | Kiwis frescos, del 1 de enero al 30 de abril | 100 | — | 0 | 240 | |08109095 | Los demás frutos frescos | 100 | 500 | 0 | | |ex08109095 | Granadas frescas | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |Caquis frescos, del 1 de noviembre al 31 de julio | | | | | |ex08119019 ex08119039 | Gajos de toronja y de pomelo, congelados | 80 | — | 0 | | |ex08119095 | Dátiles congelados | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex08119095 | Gajos de toronja y de pomelo, congelados | 100 | — | 80 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex08129020 | Naranjas, trituradas, conservadas provisionalmente, pero todavía impropias para consumo inmediato | 100 | 10000 | 80 | | |ex08129099 | Los demás cítricos, triturados, conservados provisionalmente, pero todavía impropios para consumo inmediato | 100 | — | 80 | 1320 | |09041200 | Pimienta, triturada o pulverizada | 100 | — | 80 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |09042010 | Pimientos dulces, sin triturar ni pulverizar | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |09042030 | Los demás frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, sin triturar ni pulverizar, del 15 de noviembre al 30 de abril | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |09042090 | Frutos del género Capsicum o Pimenta, triturados o pulverizados | | | | | |09104013 | Tomillo, sin triturar ni pulverizar (excluido el serpol) | 100 | 200 | 0 | | |130220 | Materias pécticas, pectinatos y pectatos | 100 | | 25 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |160231 | Preparaciones o conservas de carne o despojos de carne de pavo | 100 | 2250 | 0 | | |20011000 | Pepinos y pepinillos, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético | 100 | 200 | 0 | | |20019020 | Frutos del género Capsicum, excepto los pimientos dulces, del 15 de noviembre al 30 de abril | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20019093 ex20019099 | Cebollitas con un diámetro ecuatorial inferior a 30 mm y ocras preparadas o conservadas en vinagre o ácido acético | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |20021010 | Tomates pelados, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético) | 100 | 3500 | 30 | | |ex20049098 | Apionabos, no mezclados, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético), congelados (excepto los productos de la partida 2006) | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20049098 | Zanahorias, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas (excepto los productos de la partida 2006) | 100 | 2000 | 0 | | |ex07108095 | Zanahorias, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas | | | | | |ex20049098 | Las demás hortalizas y mezclas de hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas, excepto los productos de la partida 2006, excepto el apionabo y las zanahorias | 100 | 150 | 0 | | |ex20051000 ex20059080 | Apionabos, coles (excepto las coliflores), gumbas, ocras, sin mezclar, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006) | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |20059010 | Frutos del género Capsicum (excepto los pimientos dulces), del 15 de noviembre al 30 de abril, preparados o conservados (excepto con vinagre o ácido acético), sin congelar, salvo los productos de la partida 2006 | 100 | — | 30 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |20059080 | Las demás hortalizas, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido ascético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006) | 100 | 1300 | 0 | | |20081192 20081194 | Cacahuetes, en envases inmediatos con un contenido neto superior a 1 kg | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |20083051 20083071 | Gajos de toronja o de pomelo | 100 | — | 80 | 16440 | |ex20083055 | Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios (cítricos), pulverizados | 100 | — | 80 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20083059 | Naranjas y limones pulverizados | | | | | |Toronjas y pomelos, excepto en gajos | | | | | |ex20083059 | Naranjas, en gajos | 100 | 1000 | 0 | | |ex20083059 | Naranjas, excepto en gajos, sin pulverizar | 100 | 1000 | 0 | | |ex20083075 | Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas), clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios (cítricos), pulverizados | 100 | — | 80 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20083079 | Toronjas y pomelos, excepto en gajos | 100 | | 80 | 2400 | |ex20083079 | Naranjas y limones, pulverizados | 100 | — | 80 | | |ex20083090 | Toronjas y pomelos | 100 | — | 80 | 8480 | |Pulpa de cítricos | | | | | |Cítricos pulverizados | | | | | |ex20084071 | Rodajas de pera, fritas en aceite | 100 | 100 | 0 | | |ex20085071 | Rodajas de albaricoque, fritas en aceite | | | | | |ex20087071 | Rodajas de melocotón, fritas en aceite | | | | | |ex20089274 | Mezclas de frutas en rodajas, fritas en aceite | | | | | |ex20089278 | Mezclas de frutas en rodajas, fritas en aceite | | | | | |ex20089967 | Rodajas de manzana, fritas en aceite | | | | | |20085061 20085069 | Albaricoques preparados o conservados, sin alcohol añadido, con azúcar añadido | 100 | — | 20 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20085092 ex20085094 | Mitades de albaricoque preparadas o conservadas, sin alcohol ni azúcar añadidos, en envases inmediatos de un contenido igual superior a 4,5 kg | 100 | — | 20 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20085092 ex20085094 | Pulpa de albaricoque sin alcohol ni azúcar añadidos, en envases inmediatos de un contenido igual o superior a 4,5 kg | 100 | 180 | 0 | | |20089251 20089259 20089272 20089274 20089276 20089278 | Mezclas de frutas, sin alcohol añadido, con azúcar añadido | 100 | 250 | 0 | | |20091111 20091119 20091191 20091199 20091200 20091911 20091919 20091991 20091998 | Jugo de naranja | 100 | 46000, de los cuales un máximo de 19000 en envases de 2 litros o menos | 70 | | |20092100 20092911 20092919 20092999 | Jugo de toronja o pomelo | 100 | — | 70 | 34440 | |20092991 | Jugo de toronja o pomelo | 70 | — | | | |20093911 | Jugo de cualquier otro agrio (cítrico), de un valor Brix superior a 67, y de un valor máximo de 30 EUR/100 kg de peso neto | 100 | — | 60 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |ex20093111 ex20093119 ex20093931 ex20093939 | Jugo de cualquier otro agrio (cítrico), de un valor Brix máximo de 67, y de un valor superior a 30 EUR/100 kg de peso neto, excepto el jugo de limón | 100 | — | 60 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 1, punto 4. |20093919 | Jugo de cualquier otro agrio (cítrico), de un valor Brix superior a 67, y de un valor superior a 30 EUR/100 kg de peso neto | 60 | — | | | |200950 | Jugo de tomate | 100 | 10200 | 60 | | |200961 200969 | Jugo de uva, incluido el mosto | 100 | 2000 | 0 | | |20098089 | Jugo de cualquier otra fruta, fruto u hortaliza, sin fermentar, sin alcohol añadido, de un valor Brix máximo de 67, y de un valor máximo de 30 EUR/100 kg de peso neto, con un contenido en azúcar añadido no superior al 30 % del peso | 100 | 350 | 0 | | |ex200990 | Mezclas de jugos de cítricos con jugos de frutos tropicales, de un valor Brix máximo de 67, y de un valor superior a 30 EUR/100 kg de peso neto, sin azúcar añadido | 100 | 2800 | 0 | | |Mezclas de jugos de cítricos, de un valor Brix máximo de 67, y de un valor superior a 30 EUR/100 kg de peso neto, sin azúcar añadido | | | | | |ex20098097 | Jugo de guayabas, de un valor Brix máximo de 67, sin azúcar añadido | 100 | 100 | 0 | | |ex20098099 | Jugo de higo chumbo, de un valor Brix máximo de 67, sin azúcar añadido | 100 | 100 | 0 | | |ex220421 | Vino de uvas frescas, incluso encabezado, en envases de un máximo de 2 litros | 100 | 3760 hl | 0 | | Para 3760 hl, 100 % de reducción de los derechos específicos |22090011 22090019 | Vinagre de vino | 100 | — | | | |"[1] Los códigos NC corresponden al Reglamento (CE) no 1789/2003 (DO L 281 de 30.10.2003).[2] Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada (NC), la redacción de la descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el régimen preferencial, en el contexto de este anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará por aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.[3] La reducción de los derechos sólo se aplica a los derechos aduaneros ad valorem, excepto para los productos correspondientes a los códigos siguientes: 01051200, 0207, 040410, 07099060, 220421 y 2209.[4] La inclusión en esta subpartida está sujeta a las condiciones establecidas en la legislación comunitaria aplicable: el Reglamento (CE) no 790/2000 (DO L 95 de 15.4.2000) y sus posteriores modificaciones.[5] En relación con este contingente arancelario, el derecho específico indicado en la lista comunitaria de concesiones a la OMC se reduce a cero, para el período comprendido entre el 1 de diciembre y el 31 de mayo, si el precio de entrada no es inferior a 264 EUR/tonelada, precio de entrada acordado entre la Comunidad Europea e Israel. Si el precio de entrada de una remesa es 2, 4, 6 u 8 % inferior al precio de entrada acordado, el derecho de aduana específico será igual al 2, 4, 6 u 8 % del precio de entrada acordado, respectivamente. Si el precio de entrada de un lote es inferior al 92 % del precio de entrada acordado, se aplicará el derecho de aduana específico consolidado en la OMC.--------------------------------------------------ANEXO II"PROTOCOLO No 2relativo al régimen aplicable a la importación en Israel de productos agrícolas originarios de la Comunidad1. Los productos enumerados en el anexo, originarios de la Comunidad, se admitirán a la importación en Israel según las condiciones que se indica a continuación y en el anexo.2. Los derechos aduaneros de importación se eliminarán o reducirán según se indica en la columna "a", dentro de los límites de los contingentes arancelarios que figuran en la columna "b" y con arreglo a las disposiciones específicas indicadas en la columna "e".3. Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, los derechos aduaneros se aplicarán, según el producto, íntegramente o reducidos, tal y como se indica en la columna "c".4. Para determinados productos, en relación con los cuales no se ha establecido un contingente arancelario, las cantidades de referencia se fijarán según se indica en la columna "d".Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, Israel, a la luz de un examen anual de los intercambios que ella misma realizará, podrá sujetar el producto a un contingente arancelario, de un volumen igual a la cantidad de referencia. En este caso, para las cantidades importadas que excedan del contingente se aplicará el derecho según lo especificado en el punto 3.5. Por lo que respecta a algunos productos en relación con los cuales no se establece contingente arancelario ni cantidad de referencia, Israel podrá fijar una cantidad de referencia, a efectos de lo previsto en el punto 4, si a la luz de un examen anual de los intercambios, por ella misma realizado, constata que las cantidades importadas de uno o varios productos pueden crear dificultades en el mercado israelí. Si, subsiguientemente, el producto se sujeta a un contingente arancelario en las condiciones que se indican en el punto 4, se aplicará lo dispuesto en el punto 3.6. En el primer año de aplicación, el volumen de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del período que haya transcurrido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.7 Para todos los productos enumerados en el anexo, los volúmenes de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se incrementarán a partir del 1 de enero de 2004 y hasta el 1 de enero de 2007, en cuatro tramos iguales, cada uno de los cuales representará el 3 % de dichos volúmenes.""ANEXO DEL PROTOCOLO No 2Código israelí o del SA | Designación [1] | a | b | c | d | e |Reducción del derecho de aduana NMF (%) | Contin-gente arancelario (toneladas, salvo indicación en contrario) | Reducción del derecho de aduana NMF por encima del contingente arancelario actual o posible (%) | Cantidad de referencia (toneladas) | Disposicio-nes específicas |ex0105 | Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pintadas, de las especies domésticas, vivos, de un peso máximo de 185 g | 100 | 500000 piezas | 0 | | |0102 | Animales vivos de la especie bovina | 100 | 3000 cabezas | 0 | | |ex0102 | Animales vivos de la especie bovina, para engorde | 100 | 8500 cabezas | 0 | | |ex0102 | Animales vivos de la especie bovina, que se destinen al matadero | 100 | 1000 | 0 | | |0201 | Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada | 100 | 1000 | 0 | | |020230 | Carne de animales de la especie bovina, deshuesada, congelada | 100 | 6000 | 0 | | |020629 | Los demás despojos comestibles de animales de la especie bovina, congelados | 100 | 500 | 0 | | |040210 | Leche y nata (crema) en polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un contenido en materias grasas inferior o igual al 1,5 % | 100 | 1500 | 55 % de un contingente arancelario adicional de 1500 t | | |040221 | Leche y nata (crema) en polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un contenido en materias grasas superior al 1,5 % en peso, sin adición de azúcar ni otro edulcorante | 100 | 3500 | 0 | | |0404 | Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante; productos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar y otro edulcorante, no expresados o incluidos en otras partidas | 100 | 800 | 0 | | |040500 | Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar | 100 | 350 | 0 | | |0406 | Queso y requesón | 100 | 500 | 0 | | |040700 | Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos | 100 | 40000 piezas | 0 | | |04090010 | Miel natural | 100 | 150 | 0 | | |06039000 | Flores y capullos, cortados, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma | 100 | 50 | 0 | | |ex060410 | Musgos y líquenes, frescos | 100 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 2, punto 5. |060491 | Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas y hierbas, frescos | | | | | |ex060499 | Follaje, simplemente seco | | | | | |07011000 | Patatas (papas), frescas o refrigeradas, para siembra | 100 | 17000 | 0 | | |060310 | Flores y capullos, cortados, frescos | 100 | — | 0 | 1000 | |070190 | Las demás patatas (papas), frescas o refrigeradas | 100 | 2500 | 0 | | |070310 | Cebollas y chalotes, frescos o refrigerados | 100 | 2000 | 0 | | |07032000 | Ajos, frescos o refrigerados | 100 | 200 | 25 | | |07102100 | Guisantes (arvejas, chicharros) (Pisum sativum), incluso desvainados, incluso cocidos en agua o vapor, congelados | 100 | 700 | 0 | | |07102200 | Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp., Phaseolus spp.), incluso desvainados, incluso cocidos en agua o vapor, congelados | 100 | 400 | 0 | | |07102900 | Las demás hortalizas de vaina, incluso desvainadas, sin cocer o cocidas en agua o vapor, congeladas | 100 | 350 | 0 | | |07103000 | Espinacas, incluidas las de Nueva Zelanda, y armuelles, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas | 100 | 300 | 0 | | |071080 | Las demás hortalizas, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas | 100 | 500 | 0 | | |07109000 | Mezclas de hortalizas, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas | | | | | |ex071290 | Las demás hortalizas y mezclas de hortalizas secas, incluso las cortadas en trozos o en rodajas, trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación, excepto los ajos | 100 | 300 | 0 | | |07129081 | Ajos, secos, incluso cortados en trozos o en rodajas, triturados, pulverizados, pero sin otra preparación | 100 | 50 | 0 | | |07131010 | Guisantes (arvejas, chicharros) (Pisum sativum), secos y con vaina, para siembra | 100 | 100 | 0 | | |07131090 | Guisantes (arvejas, chicharros) (Pisum sativum), secos y con vaina, incluso mondados y partidos, excepto los guisantes para siembra | 100 | 150 | 0 | | |071333 | Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles), secas | 100 | 100 | 0 | | |07133900 | Las demás judías, secas | 100 | 150 | 0 | | |07135000 | Habas (Vicia faba var. major), haba caballar (Vicia faba var. Equina), y haba menor (Vicia faba var. minor), secas | 100 | 2500 | 0 | | |071390 | Las demás hortalizas de vaina, secas | 100 | 100 | 15 | | |08025000 | Pistachos, frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados | 100 | 250 | 0 | | |080290 | Los demás frutos de cáscara, frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados | 100 | 500 | 15 | | |ex080420 | Higos, secos | 100 | 500 | 20 | | |080620 | Uvas, secas | 100 | 100 | 25 | | |080810 | Manzanas, frescas | 100 | 2300 | 0 | | |ex080820 | Peras, frescas | 100 | 1100 | 0 | | |ex080820 | Membrillos, frescos | 100 | 200 | 0 | | |08112031 | Frambuesas, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas, sin edulcorante | 100 | 100 | 0 | | |08112039 | Grosellas negras, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas, sin edulcorante | | | | | |08112051 | Grosellas rojas, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas, sin edulcorante | | | | | |08112059 | Zarzamoras, moras y moras-frambuesa, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas, sin edulcorante | | | | | |081190 | Las demás frutas y frutos de cáscara, incluso cocidos en agua o vapor, congelados, con adición de azúcar y otro edulcorante | 100 | 400 | 0 | | |08121000 | Cerezas, conservadas provisionalmente, pero todavía impropias para consumo inmediato | 100 | 500 | 0 | | |08132000 | Ciruelas secas | 100 | 150 | 0 | | |09042090 | Frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, triturados o pulverizados | 25 | 50 | 0 | | |100110 | Trigo duro | 100 | 9500 | 0 | | |100190 | Los demás trigos y el morcajo | 100 | 150000 | 0 | | |10020000 | Centeno | 100 | 10000 | 0 | | |100300 | Cebada | 100 | 210000 | 0 | | |10059000 | Maíz, excepto para siembra | 100 | 11000 | 0 | | |100630 | Arroz semiblanqueado o blanqueado, incluso pulido o glaseado | 100 | 25000 | 0 | | |110313 | Grañones y sémola de maíz | 100 | 235000 | 0 | | |ex110320 | Pellets de otros cereales, excepto del centeno, la cebada, la avena, el maíz, el arroz y el trigo | 100 | 7500 | 0 | | |110412 | Granos de avena, aplastados o en copos | 34 | — | 0 | | Con sujeción a lo dispuesto en el Protocolo no 2, punto 5. |110710 | Malta, sin tostar | 100 | 7500 | 0 | | |1108 | Almidón y fécula, inulina | 25 | — | 0 | | |120810 | Harina de habas (porotos, frijoles, fréjoles) de soja (soya) | 100 | 400 | 0 | | |120991 | Semillas de hortalizas | 100 | 500 | 0 | | |120999 | Las demás semillas | 100 | 500 | 0 | | |121410 | Harina y pellets de alfalfa | 100 | 1500 | 0 | | |140420 | Línteres de algodón | 100 | 1000 | 0 | | |ex1507 | Aceites de soja (soya) en bruto, incluso desgomado | 40 para aceites comestibles | — | 0 | | |ex1512 | Aceites de girasol, de cártamo o de algodón, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente | 40 para aceites comestibles | — | 0 | | |ex1514 | Aceites de nabina, de colza o de mostaza, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente | 40 para aceites comestibles | — | 0 | | |1515 | Las demás grasas y aceites vegetales fijos, incluido el aceite de jojoba, y sus fracciones, pero sin modificar químicamente | 100 para aceites comestibles | — | 0 | | |160250 | Preparaciones y conservas de carne o de despojos de animales de la especie bovina | 100 | 300 | 0 | | |ex160413 | Sardinas, en envases herméticamente cerrados | 100 | 300 | 0 | | |ex160414 | Atún, en envases herméticamente cerrados | | | | | |17019100 | Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido, con adición de aromatizante o colorante, excepto el azúcar en bruto | 100 | — | 0 | | |170199 | Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido, sin adición de aromatizante o colorante, excepto el azúcar en bruto | | | | | |170230 | Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de fructosa, sobre producto seco, inferior al 20 % en peso | 15 | 1200 | 15 | | |170260 | Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un contenido de fructosa, sobre producto seco, superior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido | 100 | 200 | 0 | | |20011000 | Pepinos y pepinillos, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético | 17 | 50 | 0 | | |ex200290 | Tomates, excepto enteros o en trozos, preparados o conservados (excepto en vinagre o ácido acético), en polvo | 100 | 200 | 0 | | |200310 | Hongos del género Agaricus, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético) | 100 | 1200 | 10 | | |ex200490 | Las demás hortalizas y mezclas de hortalizas, en forma de harina o sémola | 75 | 300 | 0 | | |ex200490 | Las demás hortalizas | 65 | | | | |20059090 | Las demás hortalizas y mezclas de hortalizas, conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar | 100 | 900 | 0 | | |ex200799 | Las demás confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas y otros frutos, obtenidos por cocción, con un contenido de azúcar superior al 30 % en peso | 26,4 | 590 | 0 | | |200850 | Albaricoques, preparados o conservados de otro modo | 100 | 150 | 0 | | |20086051 | Cerezas amargas, preparadas o conservadas, sin alcohol, pero con azúcar añadido, en envases de un contenido superior a 1 kg | 92 | 200 | 0 | | |20086061 | Cerezas amargas, preparadas o conservadas, sin alcohol, pero con azúcar añadido, en envases de un peso máximo de 1 kg | | | | | |200870 | Melocotones (duraznos), incluidas las nectarinas, preparados o conservados de otro modo | 100 | 1600 | 0 | | |ex20088090 | Fresas, preparadas o conservadas, en envases de un contenido mínimo de 4,5 kg (sin azúcar o alcohol añadidos) | 90 | 100 | 0 | | |ex200892 | Mezclas de frutos tropicales, sin fresas, frutos de cáscara ni cítricos | 100 | 500 | 0 | | |ex200911 ex200919 | Jugo de naranja, incluso congelado, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix no superior a 67, en envases de un contenido superior a 230 kg | 100 | — | 0 | | |ex200929 | Jugo de toronja o pomelo, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 67, en envases de un contenido superior a 230 kg | | | | | |ex200931 | Jugo de limón, sin fermentar y sin adición de alcohol, sin adición de azúcar y otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 20 | 100 | 500 | 0 | | |ex200939 | Los demás jugos de limón, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar y otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 67 | | | | | |200941 | Jugo de piña (ananá), sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar y otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 20 | 100 | — | 0 | | |ex200949 | Los demás jugos de piña (ananá), sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix superior a 67 | | | | | |200961 | Jugo de uva (incluido el mosto), sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 30 | 100 | 200 | 0 | | |ex200969 | Los demás jugos de uvas (incluido el mosto), sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix superior a 67 | | | | | |200971 | Jugo de manzana, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar y otro edulcorante, de un valor Brix máximo de 20 | 100 | 1400 | 0 | | |ex200979 | Los demás jugos de manzana, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix superior a 67 | | | | | |ex200980 | Jugos de cualquier otra fruta u hortaliza, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, de un valor Brix superior a 67 | 100 | 510 | 0 | | |2204 | Vino de uvas frescas, incluso encabezado; mosto de uva (excepto el que figura en la partida 2009) | 100 | 2000 hl | 0 | | |220710 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico igual o superior al 80 % vol | 100 | 3000 | 0 | | |220900 | Vinagre y sucedáneos del vinagre obtenidos a partir del ácido acético | 100 | — | 0 | | |230110 | Harina, polvo y pellets, de carne o despojos; | 100 | 14000 | 0 | | |230310 | Residuos de la industria del almidón y residuos similares | 100 | 2200 | 0 | | |23040000 | Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de soja (soya), incluso molidos o en pellets | Derecho aplicable: 9,2 % | 1800 | 0 | | |23064100 | Harina de colza | Derecho aplicable : 4,5 % | 3500 | 0 | | |23091020 | Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor, con un contenido de proteínas, en peso, mínimo del 15 % y máximo del 35 %, y con un contenido de grasas mínimo del 4 % | 100 | 1000 | 0 | | |23091090 23099090 | Preparaciones de las utilizadas en la alimentación de los animales, distintas de las preparaciones con un contenido de proteínas, en peso, mínimo del 15 % y máximo del 35 %, y con un contenido de grasas mínimo del 4 %, y distintas de las preparaciones de alimentos para peces y aves ornamentales | 100 | — | 0 | | |23099020 23099030 | Las demás preparaciones utilizadas en la alimentación de los animales, con un contenido de proteínas, en peso, mínimo del 15 % y máximo del 35 %, y con un contenido de grasas mínimo del 4 %, y las preparaciones de alimentos para peces y aves ornamentales | 100 | 1400 | 0 | | |240110 | Tabaco sin desvenar o desnervar | 100 | 1000 | Derecho aplicable 0,07 NIS/kg | | |240120 | Tabaco total parcialmente desvenado o desnervado | | | | | |"[1] Sin perjuicio de las reglas de interpretación del sistema armonizado (SA) o de la nomenclatura arancelaria israelí, la redacción de la descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el régimen preferencial, en el contexto de este anexo, por la cobertura de los códigos SA o de los códigos arancelarios israelíes. Cuando se indiquen códigos ex SA o ex nomenclatura arancelaria israelí, el régimen preferencial se determinará por aplicación del código SA o de la nomenclatura arancelaria israelí y la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.--------------------------------------------------