CELEX: 62013CC0101
Language: nl
Date: 2014-04-30
Title: Conclusie van advocaat-generaal Jääskinen van 30 april 2014. # U tegen Stadt Karlsruhe. # Verzoek om een prejudiciële beslissing: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Duitsland. # Ruimte van vrijheid, veiligheid en recht - Verordening (EG) nr. 2252/2004 - Document 9303 van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO), deel 1 - Minimumveiligheidsnormen voor de door de lidstaten afgegeven paspoorten en reisdocumenten - Machineleesbaar paspoort - Vermelding van de geboortenaam op de pagina met persoonsgegevens van het paspoort - Weergave van de naam zonder gevaar voor verwarring. # Zaak C-101/13.

CONCLUSIE VAN ADVOCAAT-GENERAAL
      N. JÄÄSKINEN
      van 30 april 2014 (
            1
         )
      
         Zaak C‑101/13
      
      
         U
      
      
         tegen
      
      
         Stadt Karlsruhe
      
      
         [verzoek van het Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Duitsland) om een prejudiciële beslissing]
      
      „Paspoorten — Verordening (EG) nr. 2252/2004 — Minimumveiligheidsnormen voor door lidstaten afgegeven paspoorten en reisdocumenten — Rechtsgevolgen van verwijzing naar deel 1 van document nr. 9303 van Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (machineleesbare paspoorten) — Primair identificatiekenmerk, secundair identificatiekenmerk en optionele persoonsgegevens — Regeling van lidstaat volgens welke op pagina met persoonsgegevens van paspoort geboortenaam van houder moet worden vermeld in vak voor primaire identificatiekenmerken, ook al is die naam juridisch geen onderdeel van naam van de betrokken persoon — Vermelding van niet-vertaalde afkorting in vak bestemd voor primair identificatiekenmerk”
      I – Inleiding
      
      
               1.
            
            
               Het door het Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Duitsland) aan het Hof voorgelegde verzoek om een prejudiciële beslissing is ingediend in het kader van een geding tussen een Duits staatsburger, U, en de Stadt Karlsruhe (Duitsland) over de weigering van laatstgenoemde stad om de weergave van zijn geboortenaam op zijn Duits paspoort te wijzigen.
            
         
               2.
            
            
               De toepasselijke Duitse regeling bepaalt namelijk dat in het paspoort met name de „naam en geboortenaam”, „voornamen” en „doctortitel” van de houder moeten worden vermeld. Derhalve is in de onderhavige zaak de geboortenaam van verzoeker in het hoofdgeding in zijn paspoort vermeld, naast zijn familienaam, hoewel de geboortenaam volgens de verwijzende rechter juridisch geen deel uitmaakt van de naam.
            
         
               3.
            
            
               In dat verband rijzen bij de verwijzende rechter vragen over de uitlegging van verordening (EG) nr. 2252/2004 van de Raad van 13 december 2004 betreffende normen voor de veiligheidskenmerken van en biometrische gegevens in door de lidstaten afgegeven paspoorten en reisdocumenten (
                     2
                  ), zoals gewijzigd bij verordening (EG) nr. 444/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 (
                     3
                  ) (hierna: „verordening nr. 2252/2004”). In die verordening wordt verwezen naar document nr. 9303 (machineleesbare reisdocumenten) van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie ICAO, meer bepaald naar deel 1 ervan betreffende machineleesbare paspoorten (hierna: „deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO”) (
                     4
                  ), waarin de wijze van weergave is vastgesteld.
            
         
               4.
            
            
               De verwijzende rechter verzoekt het Hof met name uitspraak te doen over de vraag of en op welke wijze een geboortenaam die geen deel meer uitmaakt van de naam van de persoon, in het paspoort kan worden vermeld als primair identificatiekenmerk (vak 6 van het paspoort), als secundair identificatiekenmerk (vak 7) of als optioneel persoonsgegeven (vak 13), mede gelet op de bepalingen van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie (hierna: „Handvest”) en van artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 (hierna: „EVRM”).
            
         II – Toepasselijke bepalingen
      
      A – Recht van de Unie
      
      
               5.
            
            
               Verordening nr. 2252/2004 actualiseert een resolutie van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 17 oktober 2000, waarbij minimumveiligheidsnormen voor paspoorten waren vastgesteld. Die verordening beoogt te komen tot betere geharmoniseerde veiligheidsnormen voor paspoorten en reisdocumenten ter bescherming tegen vervalsing. (
                     5
                  )
            
         
               6.
            
            
               De punten 8 en 9 van de considerans luiden:
               
                        „(8)
                     
                     
                        Op de persoonsgegevens die in verband met paspoorten en reisdocumenten moeten worden verwerkt, is richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens van toepassing. Er moet op worden toegezien dat in het paspoort geen andere informatie wordt opgenomen dan die welke wordt genoemd in deze verordening, in de bijlage bij deze verordening of in het reisdocument.
                     
                  
                        (9)
                     
                     
                        Overeenkomstig het evenredigheidsbeginsel is het voor het bereiken van de fundamentele doelstelling, namelijk de invoering van gemeenschappelijke veiligheidsnormen en interoperabele biometrische identificatiemiddelen, noodzakelijk en passend dat voorschriften worden vastgesteld voor alle lidstaten die de Schengenuitvoeringsovereenkomst van 14 juni 1985 toepassen. Overeenkomstig artikel 5, derde alinea, van het Verdrag gaat deze verordening niet verder dan wat nodig is om de beoogde doelstellingen te verwezenlijken.”
                     
                  
         
               7.
            
            
               De bijlage bij genoemde verordening beoogt het minimumveiligheidsniveau vast te stellen waaraan paspoorten en reisdocumenten van de lidstaten moeten voldoen. De bepalingen van die bijlage hebben in eerste instantie betrekking op de pagina met persoonsgegevens van het paspoort. (
                     6
                  ) Volgens de hierna volgende bewoordingen van de bijlage is document nr. 9303 van de ICAO, deel 1, van toepassing. (
                     7
                  )
               „Het paspoort bevat een machineleesbare pagina met persoonsgegevens die beantwoordt aan de specificaties inzake machineleesbare paspoorten in [ICAO-document nr. 9303, deel 1]; de wijze van afgifte daarvan moet met de specificaties inzake machineleesbare paspoorten stroken.”
            
         B – Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO
      
      
               8.
            
            
               Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO heeft betrekking op machineleesbare paspoorten. (
                     8
                  ) Het document bevat vier secties waarvan de laatste, sectie IV, technische specificaties bevat die op dergelijke paspoorten van toepassing zijn. Sectie IV bepaalt in wezen het hierna volgende.
            
         
               9.
            
            
               De voorzijde van de pagina van een paspoort met machineleesbare gegevens is onderverdeeld in zones I tot en met V, die samen een „zone voor visuele controle” vormen, en een zone VII, die overeenstemt met een „machineleesbare zone”. (
                     9
                  ) Zone II bevat een aantal persoonsgegevens. (
                     10
                  )
            
         
               10.
            
            
               De „naam” wordt vermeld in het paspoort, op de pagina met persoonsgegevens, in de vakken 6 en 7 van zone II.
            
         
               11.
            
            
               Vak 6 is bestemd voor „het primaire identificatiekenmerk”, terwijl vak 7 voor „het secundaire identificatiekenmerk” bestemd is.
            
         
               12.
            
            
               In vak 13 mogen „optionele persoonsgegevens worden vermeld, zoals het persoonlijk identificatienummer of de vingerafdruk, indien de uitgevende staat of organisatie dat wenst”. (
                     11
                  )
            
         C – Duitse wettelijke regeling
      
      1. Naamrecht
      
               13.
            
            
               De geboortenaam („Geburtsname”), te weten de naam die in de geboorteakte van een persoon is vermeld, is de familienaam van de ouders of van een van de ouders.
            
         
               14.
            
            
               De familienaam („Familienname”) is de geboortenaam of een naam die naar aanleiding van een naamswijziging is verworven.
            
         
               15.
            
            
               Een familienaam kan namelijk worden gewijzigd naar aanleiding van een huwelijk op grond van het Bürgerliche Gesetzbuch (burgerlijk wetboek; hierna: „BGB”) (
                     12
                  ), of na een krachtens het Namensänderungsgesetz (
                     13
                  ) (wet betreffende de naamswijziging) van 5 januari 1938 ingediend verzoek tot naamswijziging. Blijkens de verwijzingsbeslissing maakt de geboortenaam, tenzij dat specifiek is bepaald, na de wijziging juridisch geen deel meer uit van naam (
                     14
                  ), in tegenstelling tot wat de toepasselijke wettelijke regelingen in andere lidstaten bepalen. (
                     15
                  ) Uit de formulering van de prejudiciële vragen blijkt dat de onderhavige zaak laatstgenoemd geval betreft.
            
         
               16.
            
            
               Voorts moet worden opgemerkt dat naar Duits recht overeenkomstig § 21, lid 1, punt 1, van het Personenstandsgesetz (wet op de burgerlijke stand) van 19 februari 2007 (
                     16
                  ) eenieder een familienaam en minstens één voornaam („Vorname”) moet hebben. Verder maken adellijke aanduidingen krachtens het grondwettelijk recht van de Weimarrepubliek (
                     17
                  ) deel uit van de naam. Een academische titel, zoals „Doktor”, maakt echter geen deel uit van de eigenlijke naam, maar is een bijkomend gegeven, dat wordt opgenomen in de burgerlijke stand en in het paspoort naast de familienaam wordt vermeld. § 12 BGB beschermt het recht op een naam.
            
         2. Wettelijke regeling inzake paspoorten
      
               17.
            
            
               Uit § 1, lid 1, eerste volzin, van het Passgesetz (paspoortwet) van 19 april 1986 (
                     18
                  ) volgt dat Duitsers die het grondgebied waar die wet geldt, binnenkomen of verlaten, een geldig paspoort bij zich moeten dragen en hun identiteit aan de hand van daarvan bekend moeten maken.
            
         
               18.
            
            
               Volgens § 4, lid 1, tweede volzin, van de paspoortwet „wordt op het paspoort naast de pasfoto van de houder diens handtekening opgenomen en worden verder vermeld de naam van de autoriteit die het heeft afgegeven, de datum waarop het paspoort is afgegeven en de datum waarop het verstrijkt en, wat de personalia van de houder van het paspoort betreft, uitsluitend de volgende gegevens:
               1.   Familienaam en geboortenaam,
               2.   Voornamen,
               3.   Doctortitel,
               4.   Religieuze naam, artiestennaam. [...]”
            
         
               19.
            
            
               Punt 6 van bijlage 11 bij de Passverordnung (uitvoeringverordening van de paspoortwet) van 19 oktober 2007 (
                     19
                  ) bepaalt dat, „wanneer er een geboortenaam is, daaraan minstens een volledige regel wordt besteed. Die regel begint met een opeenvolging van vijf letters ‚GEB’ of ‚geb’”. Die uitdrukking, die „geboren” betekent in het Duits, is niet in andere talen vermeld.
            
         III – Hoofdgeding, prejudiciële vragen en procesverloop voor het Hof
      
      
               20.
            
            
               In het hoofdgeding vordert verzoeker, U, dat de wijze waarop zijn geboortenaam in zijn Duits paspoort is vermeld, wordt gewijzigd. (
                     20
                  ) Zijn familienaam is F. en zijn voornamen zijn S.P. Hij heeft een doctortitel. Zijn geboortenaam is E. en maakt geen deel uit van zijn naam. In het vak „Name/Surname/Nom” van zijn paspoort is op twee regels vermeld:
               „DR F.
               GEB. E.”
            
         
               21.
            
            
               Volgens verzoeker in het hoofdgeding is zijn naam in zijn paspoort onjuist weergegeven en leidt dat tot misverstanden wanneer hij om beroepsredenen naar het buitenland reist. Hij voert aan dat de vermelding in zijn paspoort, in het vak bestemd voor de familienaam, van zijn geboortenaam, voorafgegaan door de afkorting „GEB.”, die geen deel uitmaakt van zijn naam, tot gevolg heeft dat hij in zakenrelaties met particulieren en bij de afgifte van visa, bijvoorbeeld „Mr. Geb. E.”, „Mr. E. F.”, „DR. F. GEB E.”, of „S. E. Dr. F.” is genoemd.
            
         
               22.
            
            
               Daarom heeft hij gevorderd dat de gegevens van zijn paspoort aldus worden gewijzigd dat de onjuiste weergave wordt verwijderd en dat – ook voor niet-Duitsers – duidelijk is dat zijn naam „Dr. F.” is. Hij geeft evenwel niet aan hoe dat zou kunnen gebeuren: door zijn geboortenaam te schrappen, door een specifiek daarvoor bestemd vak („Geburtsname/Birthname/Nom de naissance”) in te voeren of op een geheel andere manier. Hij vraagt niet dat de vermelding van zijn geboortenaam als dusdanig van zijn paspoort wordt verwijderd, maar enkel dat de onjuiste vermelding van zijn paspoort wordt verwijderd.
            
         
               23.
            
            
               In die omstandigheden heeft het Verwaltungsgerichtshof Baden‑Württemberg, bij beslissing van 26 februari 2013, ingekomen bij het Hof op 28 februari 2013, de behandeling van de zaak geschorst en het Hof de volgende prejudiciële vragen voorgelegd:
               
                        „1)
                     
                     
                        Moet overeenkomstig de bijlage bij [verordening nr. 2252/2004] de wijze van afgifte van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van de door de lidstaten afgegeven paspoorten beantwoorden aan alle verplichte specificaties [van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO]?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Wanneer volgens het naamrecht van een lidstaat de naam van een persoon bestaat uit zijn voor- en familienaam, is de lidstaat dan overeenkomstig de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 juncto punt 8.6 van sectie IV [van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO] gerechtigd ook de geboortenaam als primair identificatiekenmerk in vak 6 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort te vermelden?
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        Wanneer volgens het naamrecht van een lidstaat de naam van een persoon bestaat uit zijn voor- en familienaam, is de lidstaat dan overeenkomstig de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 juncto punt 8.6 van sectie IV [van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO] gerechtigd ook de geboortenaam als secundair identificatiekenmerk in vak 7 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort te vermelden?
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        Indien de tweede of de derde vraag bevestigend wordt beantwoord, is een lidstaat volgens wiens naamrecht de naam van een persoon uit zijn voor- en familienaam bestaat, op grond van de bescherming van de naam van een persoon overeenkomstig artikel 7 van het [Handvest] en artikel 8 van het [EVRM] verplicht om in de aanduiding van het vak voor gegevens van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort waarin de geboortenaam wordt ingeschreven, te vermelden dat in dat vak ook de geboortenaam wordt ingeschreven?
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        Indien de vierde vraag ontkennend wordt beantwoord, is een lidstaat volgens wiens naamrecht de naam van een persoon uit zijn voor- en familienaam bestaat en volgens wiens nationale paspoortrecht de aanduidingen van de vakken voor gegevens op de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort ook in het Engels en het Frans worden vermeld en in vak 6 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort op een eigen regel ook de geboortenaam en vóór deze geboortenaam de afkorting ‚geb.’ voor ‚geboren’ moet worden vermeld, op grond van de bescherming van de naam van een persoon overeenkomstig artikel 7 van het Handvest en artikel 8 EVRM verplicht om de afkorting ‚geb.’ voor ‚met geboortenaam’ ook in het Engels en het Frans te vermelden?
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        Wanneer volgens het naamrecht van een lidstaat de naam van een persoon uit zijn voor- en familienaam bestaat, is de lidstaat dan overeenkomstig de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 juncto punt 8.6 van sectie IV [van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO] gerechtigd de geboortenaam als optioneel persoonsgegeven in vak 13 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort te vermelden?”
                     
                  
         
               24.
            
            
               Schriftelijke opmerkingen zijn ingediend door verzoeker in het hoofdgeding, de Duitse regering en de Europese Commissie, die allen vertegenwoordigd waren ter terechtzitting van 15 januari 2014.
            
         IV – Bespreking
      
      A – Inleidende opmerkingen
      
      
               25.
            
            
               Allereerst wijs ik erop dat de naam van een persoon een bestanddeel is van zijn identiteit en zijn privéleven, waarvan de bescherming is neergelegd in artikel 7 van het Handvest en artikel 8 van het EVRM. Hoewel dat artikel 8 de naam niet uitdrukkelijk noemt, betreft de naam van een persoon immers niettemin zijn of haar privéleven en gezinsleven, aangezien de naam een middel is tot identificatie van een persoon en een band met een gezin uitdrukt. (
                     21
                  )
            
         
               26.
            
            
               De vermelding van de geboortenaam in een bepaalde context, moet dan ook objectief gerechtvaardigd zijn in de zin van artikel 8 van het Handvest, waarin het grondrecht op bescherming van persoonsgegevens is verankerd. Dit lijkt me het geval te zijn indien die vermelding noodzakelijk is voor de identificatie van een persoon. In dat verband wijs ik erop dat Duitsland geen omvattende methode heeft om personen te identificeren op basis van een sociaalzekerheidsnummer of een persoonlijk identificatiekenmerk, zodat de geboortenaam het enige „blijvende” onderdeel van de naam is aan de hand waarvan een onderscheid kan worden gemaakt tussen personen die dezelfde naam dragen en op dezelfde dag in dezelfde stad, of zelfs in dezelfde gemeente, zijn geboren.
            
         
               27.
            
            
               Wat de specifieke vraag betreft welke soorten persoonsgegevens in het paspoort mogen worden opgenomen, diende het Hof zich in de zaak Schwarz (
                     22
                  ) uit te spreken over de geldigheid van artikel 1, lid 2, van verordening nr. 2252/2004, betreffende de opname van biometrische gegevens in het paspoort, in het licht van het Handvest.
            
         
               28.
            
            
               In de onderhavige zaak hoeft dus niet in detail te worden ingegaan op de meer algemene vraag of het Handvest al dan niet toestaat dat de geboortenaam van een persoon in zijn paspoort wordt vermeld, wanneer die geboortenaam op grond van de toepasselijke rechtsregels geen deel uitmaakt van de naam van de persoon. Volgens mij zou een dergelijke vermelding evenwel kunnen indruisen tegen de doelstelling betrokkene in staat te stellen af te zien van zijn vorige naam en, in voorkomend geval, het risico op indirecte discriminatie op grond van nationaliteit of etnische afstamming kunnen verhogen.
            
         
               29.
            
            
               In de tweede plaats, wat de rechtspraak van het Hof betreft, moet worden vastgesteld dat de onderhavige zaak verschilt van een aantal andere recente aan het Hof voorgelegde zaken betreffende namen van personen, meer in het bijzonder in grensoverschrijdende situaties, zoals Garcia Avello (
                     23
                  ), Grunkin en Paul (
                     24
                  ), Sayn-Wittgenstein (
                     25
                  ) en Runevič-Vardyn en Wardyn. (
                     26
                  ) Die zaken, waarin algemene vragen betreffende het vrij verkeer van personen of het Europese burgerschap aan de orde waren, bieden niet direct een antwoord op de vragen die in de onderhavige zaak zijn gerezen. De problemen waarmee U stelt te maken te hebben, zouden zich echter binnen de Europese Unie kunnen voordoen, voor zover hij zijn paspoort als reisdocument gebruikt voor reizen naar lidstaten die geen deel uitmaken van het Schengengebied.
            
         
               30.
            
            
               In de derde plaats wordt het Hof in de onderhavige zaak gevraagd te preciseren of en, in voorkomend geval, in welke omstandigheden, een naar Duits recht verplicht gegeven, te weten de geboortenaam, in het paspoort mag worden vermeld, gelet op de bepalingen van verordening nr. 2252/2004 en van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, waarnaar die verordening verwijst.
            
         
               31.
            
            
               Ik herinner eraan dat U zich er niet tegen verzet dat zijn geboortenaam in zijn paspoort wordt vermeld, maar enkel vraagt dat de gegevens op duidelijke en ondubbelzinnige wijze in het paspoort worden vermeld.
            
         
               32.
            
            
               Het Hof zal in de onderhavige zaak bij zijn uitspraak rekening moeten houden met een document van een internationale organisatie dat krachtens een verwijzing ernaar in verordening nr. 2252/2004 van toepassing is verklaard in de Unie. De door de ICAO aangenomen documenten, zoals deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, beogen de nationale praktijken tot op zekere hoogte te uniformiseren. Die specifieke context mag bij de uitlegging van dat document niet uit het oog worden verloren.
            
         
               33.
            
            
               Wat de reisdocumenten betreft, dient voorts te worden gewezen op het onderscheid tussen paspoorten en identiteitskaarten, aangezien voor paspoorten, anders dan voor identiteitskaarten, een regeling van de Unie bestaat. Hoewel zowel inzake identiteitskaarten als inzake paspoorten resoluties van de Raad zijn vastgesteld, zijn immers alleen voor paspoorten dwingende bepalingen vastgesteld, in het kader van verordening nr. 2252/2004. Met betrekking tot identiteitskaarten is enkel een resolutie van 2006 vastgesteld door de vertegenwoordigers van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen. (
                     27
                  ) Artikel 1, lid 3, tweede volzin, van verordening nr. 2252/2004 bepaalt echter uitdrukkelijk dat de verordening niet op identiteitskaarten van toepassing is. Dat verklaart waarom de geboortenaam in de lidstaten op paspoorten en op identiteitskaarten anders kan worden weergegeven. (
                     28
                  )
            
         
               34.
            
            
               Ten slotte wijs ik erop dat de derde en de zesde vraag in feite hypothetische vragen zijn, aangezien zij betrekking hebben op keuzes voor wettelijke regelingen waartoe de Duitse wetgever niet heeft besloten. Voor de verwijzende rechter kan een antwoord op die vragen evenwel nuttig blijken voor het geval dat de uitlegging van de relevante bepalingen van het Unierecht voor hem noodzakelijk is voor de conforme uitlegging van de paspoortwet. Derhalve beschouw ik die vragen als ontvankelijk.
            
         B – Juridische gevolgen van de verwijzing in verordening nr. 2252/2004 naar deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO
      
      
               35.
            
            
               Met zijn eerste vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of volgens de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 de gedeeltelijk machineleesbare pagina met persoonsgegevens van de door de lidstaten opgemaakte paspoorten moet beantwoorden aan alle verplichte specificaties van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO.
            
         
               36.
            
            
               In dat verband merkt de verwijzende rechter terecht op dat het hoofddoel van verordening nr. 2252/2004 erin bestaat reisdocumenten in de Unie veiliger te maken door biometrische gegevens in te voeren (biometrische weergave van de gelaatsfoto en de vingerafdrukken). Volgens de verwijzende rechter zijn de lidstaten krachtens de bewoordingen van de bijlage bij die verordening verplicht om alle specificaties van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO in acht te nemen.
            
         
               37.
            
            
               Volgens mij volgt uit die bijlage dat de pagina met machineleesbare persoonsgegevens in overeenstemming moet zijn met deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO. Voorts is de manier waarop de naam wordt weergegeven van doorslaggevend belang voor het bewijs van de identiteit van een persoon, dat het hoofddoel is van een paspoort en waarvan de veiligheid van het document afhangt. Daarbij komt het aspect van de uniformisering van de paspoorten in het internationale verkeer, dat essentieel is met het oog op de veiligheid. Sinds 1981 hebben verschillende resoluties naam en voornaam als elementen van het paspoort van uniform model tot voorwerp gehad. (
                     29
                  )
            
         
               38.
            
            
               Op internationaal vlak heeft deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO weliswaar slechts de waarde van een niet-bindende aanbeveling, doch uit artikel 1, lid 1, van verordening nr. 2252/2004, juncto de bijlage ervan, volgt dat de Unie die aanbevelingen heeft onderschreven en in zijn afgeleid recht heeft ingevoerd in de vorm van dwingende bepalingen. (
                     30
                  ) Met andere woorden, de wetgever van de Unie wenste tot meer uniformiteit te komen. Dit vindt zijn verklaring in de doelstellingen die door de verordening worden nagestreefd in het kader van de totstandbrenging van de interne markt en de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid. Dat uniformiteit wordt nagestreefd, blijkt ook uit het feit dat voor een verordening is gekozen en niet voor bijvoorbeeld een richtlijn of een aanbeveling.
            
         
               39.
            
            
               De specificaties inzake machineleesbare paspoorten in deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO vormen bijgevolg een bindend deel van verordening nr. 2252/2004 en dus van de krachtens het Unierecht dwingende bepalingen, zonder er evenwel deel van uit te maken. Dit is niet het enige geval waarin het Unierecht een juridisch dwingende werking verleent aan bepalingen van handelingen van internationaal recht of van internationale of Europese normen. (
                     31
                  )
            
         
               40.
            
            
               Derhalve geef ik het Hof in overweging om de eerste vraag van de verwijzende rechter aldus te beantwoorden dat volgens de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van de door de lidstaten opgestelde paspoorten moet beantwoorden aan de specificaties van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO.
            
         C – Recht van de lidstaten om te bepalen dat de geboortenaam in de vakken 6 (primair identificatiekenmerk) of 7 (secundair identificatiekenmerk) van het paspoort wordt vermeld
      
      
               41.
            
            
               Met zijn tweede en zijn derde vraag, die samen moeten worden behandeld, wenst de verwijzende rechter te vernemen of de geboortenaam van verzoeker mag worden vermeld in vak 6 van de pagina met persoonsgegevens van het paspoort als primair identificatiekenmerk (vraag 2) of in vak 7 als secundair identificatiekenmerk (vraag 3), in het geval dat de geboortenaam krachtens het toepasselijke nationale recht geen deel uitmaakt van de wettelijke naam van de betrokken persoon
            
         
               42.
            
            
               Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO voert een gestandaardiseerd kader in voor de gegevens die in een paspoort moeten worden opgenomen alsmede voor de wijze waarop zij moeten worden weergegeven.
            
         
               43.
            
            
               De naam van een persoon wordt vermeld in de vakken 6 en 7. De inhoud van vak 6 (primair identificatiekenmerk) (
                     32
                  ) en vak 7 (secundair identificatiekenmerk) (
                     33
                  ) is beschreven in genoemd document.
            
         
               44.
            
            
               Ik zal in dat verband mijn betoog baseren op een concreet voorbeeld: in het geval van een persoon die Anna Maria Eriksson heet, wordt in vak 6 dus de familienaam (Eriksson) vermeld en worden in vak 7 de voornamen (Anna Maria) vermeld. Genoemd document bevat evenwel andere voorbeelden die wijzen op de veelvoud van namen die binnen de 191 ICAO-staten kunnen bestaan en die overeenkomstig de richtsnoeren van dat document op paspoorten moeten worden vermeld. (
                     34
                  )
            
         
               45.
            
            
               Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO somt in een tabel (
                     35
                  ) de gegevens op die moeten worden vermeld in de „zone voor visuele controle” van de machineleesbare pagina met inlichtingen van het paspoort. In die tabel komen bepalingen voor met betrekking tot de naam in de rubrieken „06/07/II”, „06/II” en „07/II”. Voor zover mogelijk, wordt de naam in twee delen onderverdeeld: het eerste deel geeft het deel van de naam weer dat de uitgevende staat als primair identificatiekenmerk omschrijft („bijvoorbeeld familienaam, meisjesnaam met naam van echtgenoot, patroniem”) en het tweede deel geeft de andere bestanddelen van de naam weer die de uitgevende staat als secundair identificatiekenmerk beschouwt („bijvoorbeeld voornamen, initialen”). Het primaire identificatiekenmerk omvat de belangrijkste bestanddelen van de naam. Dat deel van de naam moet in vak 6 worden vermeld. Het secundaire identificatiekenmerk omvat de andere bestanddelen van de naam en moet in vak 7 worden vermeld. (
                     36
                  )
            
         
               46.
            
            
               Volgens mij streven verordening nr. 2252/2004 en deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO een zekere uniformiteit na op het vlak van de weergave van namen, een materie die van land tot land op zeer uiteenlopende wijze is geregeld. Een paspoort heeft namelijk als voornaamste functie autoriteiten van andere landen toe te staan een buitenlandse staatsburger te identificeren, ook al wordt het vaak ook gebruikt als identificatiedocument op nationaal niveau. Een dergelijke identificatie kan om meerdere redenen noodzakelijk zijn, met name in geval van naturalisatie, immigratie- of asielverzoek. (
                     37
                  )
            
         
               47.
            
            
               Het kan gebeuren dat een lidstaat bepaalt dat de geboortenaam juridisch deel blijft uitmaken van de naam, zelfs na verwerving van een andere naam naar aanleiding van een huwelijk of een naamswijziging. Volgens de verwijzende rechter is dit evenwel niet het geval in de Bondsrepubliek Duitsland. Een lidstaat die geen bepalingen in die zin heeft vastgesteld, mag derhalve de geboortenaam niet vermelden in vak 6, naast de familienaam, en volgens mij evenmin in vak 7. Hoewel de staat over een zekere beoordelingsmarge beschikt om de bestanddelen van de wettelijke naam te rangschikken als primair identificatiekenmerk of als secundaire identificatiekenmerken, mag hij evenwel in het vak van het primaire identificatiekenmerk of in dat van de secundaire identificatiekenmerken geen bestanddelen vermelden die krachtens zijn eigen interne rechtsorde geen deel uitmaken van de wettelijke naam. Dat geldt, in voorkomend geval, zowel voor de geboortenaam als voor de afkorting „GEB.”, die thans naar Duits recht in het vak bestemd voor het primaire identificatiekenmerk worden vermeld.
            
         
               48.
            
            
               Die uitlegging vindt steun in de bepalingen betreffende de vermelding van academische titels en andere soortgelijke vermeldingen als bedoeld in deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO. De enige uitzondering die is toegestaan is namelijk het geval waarin „de betrokken lidstaat een voor- of achtervoegsel beschouwt als een wettelijk deel van de naam”. (
                     38
                  ) (cursivering van mij).
            
         
               49.
            
            
               Voorts dient erop te worden gewezen dat verordening nr. 2252/2004 zich er niet tegen verzet dat een lidstaat meerdere begrippen „wettelijke naam” naast elkaar laat bestaan door bijvoorbeeld een onderscheid te maken tussen de civielrechtelijke naam en de bestuursrechtelijke naam. Dat kan de staat een ruimere beoordelingsmarge verlenen inzake de keuze van het primaire identificatiekenmerk. Dit lijkt me evenwel niet het geval te zijn in de Bondsrepubliek Duitsland.
            
         
               50.
            
            
               Wat vak 6 betreft, rijst de vraag naar de beoordelingsmarge van de lidstaten inzake de bepaling van het primaire identificatiekenmerk wanneer het een familienaam betreft die uit meerdere woorden is samengesteld zodat die naam niet past binnen de ruimte die in het paspoort voor dat vak bestemd is.
            
         
               51.
            
            
               Voorts moet in dat verband worden gewezen op de vermelding voor getrouwde vrouwen van hun meisjesnaam, indien het nationale recht toestaat dat de meisjesnaam wordt behouden en de naam van de echtgenoot daaraan wordt toegevoegd zodat een samengestelde naam ontstaat, of bepaalt dat de naam van een getrouwde vrouw vanuit juridisch oogpunt bestaat uit haar meisjesnaam en haar huwelijksnaam. Die benadering kan evenwel niet rechtvaardigen dat een bestanddeel wordt vermeld dat juridisch geen deel uitmaakt van de naam.
            
         
               52.
            
            
               Ook vak 7 is volgens mij alleen bestemd voor bestanddelen die deel uitmaken van de wettelijke naam en in het bijzonder voor voornamen of, in het geval van erg lange namen, voor de initialen ervan, zoals uitdrukkelijk is bepaald in deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO.
            
         
               53.
            
            
               Ik voeg daaraan toe dat een restrictieve benadering ten aanzien van de bestanddelen die in de vakken 6 en 7 mogen worden vermeld, ook wordt gerechtvaardigd door het feit dat de inhoud van die twee vakken, onder het voorbehoud van transcriptie volgens de in het document zelf gestandaardiseerde voorschriften, in de machineleesbare zone van het onderste deel van de pagina van het paspoort moet worden weergegeven. Het Duitse recht lijkt mij een andere inhoud vast te stellen voor de vakken 6 en 7 dan voor de machineleesbare zone, wat niet aan de eisen van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO voldoet. (
                     39
                  )
               Voorlopige conclusie
            
         
               54.
            
            
               Gelet op een en ander geef ik het Hof in overweging op de tweede en de derde vraag te antwoorden dat de bijlage bij verordening nr. 2252/2004 juncto punt 8.6 van sectie IV van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, aldus moet worden uitgelegd dat een lidstaat, wanneer in zijn recht is bepaald dat de naam van een persoon bestaat uit diens voornamen en familienaam, niet mag bepalen dat de geboortenaam wordt vermeld als primair identificatiekenmerk in vak 6 of als secundair identificatiekenmerk in vak 7 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort.
            
         
               55.
            
            
               Ik stel vast dat de verwijzende rechter de vierde vraag enkel heeft gesteld in het geval dat de tweede of de derde vraag bevestigend zou worden beantwoord. Aangezien dit niet het geval is, behoeft die vraag niet te worden beantwoord.
            
         
               56.
            
            
               Evenzo is de vijfde vraag enkel door de verwijzende rechter gesteld in het geval dat de vierde vraag ontkennend zou worden beantwoord. Aangezien ik het Hof in overweging heb gegeven de vierde vraag niet te beantwoorden, behoeft ook de vijfde vraag niet te worden beantwoord.
            
         D – Recht van een lidstaat om te bepalen dat de geboortenaam in vak 13 van het paspoort wordt vermeld
      
      
               57.
            
            
               Met zijn zesde vraag wenst de verwijzende rechter te vernemen of, wanneer volgens het recht van een lidstaat de naam van een persoon uit zijn voor- en familienaam bestaat, de geboortenaam van verzoeker dan mag worden vermeld als „optioneel persoonsgegeven” in vak 13 van pagina met persoonsgegevens van het paspoort. (
                     40
                  )
            
         
               58.
            
            
               De Commissie voert terecht aan dat die prejudiciële vraag aldus moet worden opgevat dat het antwoord op die vraag voor de verwijzende rechter slechts van belang is, indien de geboortenaam geen deel uitmaakt van de volledige naam van betrokkene en dus niet als „secundair identificatiekenmerk” in vak 7 kan worden vermeld. (
                     41
                  )
            
         
               59.
            
            
               Uit deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO blijkt dat de inhoud van vak 13 grotendeels ter beoordeling van de uitgevende staat wordt gelaten (
                     42
                  ), behoudens het bepaalde in de punten 8 en 9 van de considerans van verordening nr. 2252/2004, die de gegevens die in het paspoort mogen worden vermeld, beperken. De in deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO aangehaalde voorbeelden betreffen hoofdzakelijk gegevens die van dwingend algemeen belang zijn voor de identificatie van de persoon. (
                     43
                  )
            
         
               60.
            
            
               Met de Commissie ben ik van mening dat een geboortenaam die geen deel uitmaakt van de volledige naam van een persoon, wanneer er een dwingend algemeen belang bestaat, als optioneel persoonsgegeven kan worden vermeld in vak 13 van de pagina met persoonsgegevens van het paspoort, met dien verstande dat genoemd vak in meerdere talen moet worden aangeduid.
            
         
               61.
            
            
               Zoals ik reeds heb uiteengezet, is het voor Duitse staatsburgers mogelijk hun naam te wijzigen en bestaat er in Duitsland geen omvattende methode voor de identificatie van personen. Daardoor zou een dergelijk dwingend algemeen belang erin kunnen bestaan dat het mogelijk wordt gemaakt gegevensbestanden (bijvoorbeeld een lijst van wanbetalers of het strafregister) te raadplegen door de geboortenaam als zoekcriterium te gebruiken, gezien de betrekkelijke stabiliteit ervan. (
                     44
                  )
            
         
               62.
            
            
               Gelet op de tweede volzin van punt 8 van de considerans van verordening nr. 2252/2004 in samenhang met het belang dat het paspoort overal ter wereld kan worden begrepen, moeten vermeldingen van de geboortenaam in vak 13 echter voldoen aan de vormvereisten inzake aanduiding en meertaligheid van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO. Volgens dat document moeten de vakken die bestemd zijn voor de verplichte gegevens in de zone voor visuele controle worden aangeduid in het Frans, het Engels of het Spaans. (
                     45
                  )
            
         
               63.
            
            
               Zoals ik in punt 26 van de onderhavige conclusie reeds heb uiteengezet, mag de geboortenaam dan ook in vak 13 worden vermeld, mits dit gerechtvaardigd is uit hoofde van de artikelen 7 en 8 van het Handvest. (
                     46
                  ) In dat geval moet het opschrift van het vak evenwel in het Frans, het Engels of het Spaans verduidelijken dat in bedoeld vak de geboortenaam van de houder is vermeld. De verduidelijking mag niet in het vak zelf gebeuren, want dat zou tot verwarring kunnen leiden.
            
         
               64.
            
            
               Derhalve geef ik het Hof in overweging om de zesde prejudiciële vraag aldus te beantwoorden dat de lidstaat, wanneer de geboortenaam niet in de vakken 6 of 7 van het paspoort mag worden vermeld, niettemin kan bepalen dat de geboortenaam als optioneel persoonsgegeven wordt vermeld in vak 13 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort, mits daartoe een dwingend algemeen belang bestaat en in het opschrift van vak 13 in het Frans, het Engels of het Spaans wordt verduidelijkt dat daarin de geboortenaam is vermeld.
            
         
               65.
            
            
               Ten slotte dient, ten overvloede, te worden opgemerkt dat die informatie, naast de voor persoonsgegevens bestemde pagina, ook elders kan worden vermeld, indien dit gerechtvaardigd is. De keerzijde van de pagina met persoonsgegevens of een pagina daarnaast bevat namelijk een zone VI met een vak 20, dat bedoeld is voor „bijkomende optionele gegevens”, en voorziet in een geschikte plaats waar, in voorkomend geval, de geboortenaam kan worden vermeld, samen met een vermelding van dat gegeven in meerdere talen. De geboortenaam zou dan worden beschouwd als een „bijkomend optioneel gegeven”. (
                     47
                  ) In de onderhavige zaak is daarover evenwel geen prejudiciële vraag gesteld.
            
         V – Conclusie
      
      
               66.
            
            
               Gelet op een en ander geef ik het Hof in overweging de prejudiciële vragen van het Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Duitsland) te beantwoorden als volgt:
               
                        „1)
                     
                     
                        Verordening (EG) nr. 2252/2004 van de Raad van 13 december 2004 betreffende normen voor de veiligheidskenmerken van en biometrische gegevens in door de lidstaten afgegeven paspoorten en reisdocumenten, en de bijlage erbij, moeten aldus worden uitgelegd dat de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van de door de lidstaten opgestelde paspoorten moet beantwoorden aan de specificaties van deel 1 van document nr. 9303 van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) (machineleesbare paspoorten).
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        De bijlage bij verordening nr. 2252/2004 juncto punt 8.6 van sectie IV van deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO (machineleesbare paspoorten) moet aldus worden uitgelegd dat:
                        
                                 —
                              
                              
                                 een lidstaat, wanneer in zijn recht is bepaald dat de naam van een persoon bestaat uit diens voornamen en familienaam, niet mag bepalen dat ook de geboortenaam, als primair identificatiekenmerk in vak 6 of als secundair identificatiekenmerk in vak 7 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort, wordt vermeld;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 de lidstaat, wanneer de geboortenaam niet mag worden vermeld in de vakken 6 of 7 van het paspoort, niettemin kan bepalen dat de geboortenaam als optioneel persoonsgegeven wordt vermeld in vak 13 van de machineleesbare pagina met persoonsgegevens van het paspoort, mits daartoe een dwingend algemeen belang bestaat en in het opschrift van vak 13 in het Frans, het Engels of het Spaans wordt verduidelijkt dat daarin de geboortenaam is vermeld.”
                              
                           
                  
         (
            1
         )	Oorspronkelijke taal: Frans.
      (
            2
         )	PB L 385, blz. 1.
      (
            3
         )	PB L 142, blz. 1, en rectificatie PB L 188, blz. 127.
      (
            4
         )	Het betreft band I (Paspoorten met machineleesbare gegevens die zijn opgeslagen in een formaat van optische herkenning van lettertekens), zesde uitgave (2006), van genoemd document nr. 9303 van de ICAO, deel 1. Dat document kan worden geraadpleegd op de website van die organisatie (http://www.icao.int), met name, wat de officiële talen van de Unie betreft, in het Spaans, het Engels en het Frans.
      (
            5
         )	Punt 2 van de considerans.
      (
            6
         )	Eerste alinea van de inleiding van de bijlage.
      (
            7
         )	Eerste alinea van punt 2 van de bijlage en punt 3 van de considerans van verordening nr. 2252/2004. Zie tevens laatste alinea van punt 5 van de bijlage: „De pagina met persoonsgegevens moet volgens [deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO], worden opgemaakt [...]”.
      (
            8
         )	De ICAO wordt op de website ervan (www.icao.int) omschreven als een „gespecialiseerde organisatie van de Verenigde Naties, die in 1944 is ingesteld bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart (het Verdrag van Chicago). In overleg met de 191 staten die het Verdrag hebben ondertekend en met de internationale organisaties uit de luchtvaartsector stelt de ICAO internationale normen en aanbevolen werkwijzen (Standards and Recommended Practices – SARP) vast die de lidstaten vervolgens kunnen gebruiken bij het opstellen van hun nationale wettelijke regelingen inzake burgerluchtvaart”.
      (
            9
         )	Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punten 5.2, 6.1, 6.2 alsmede bijlagen 1 en 2 erbij.
      (
            10
         )	De keerzijde van de pagina met gegevens of de pagina ernaast van een dergelijk paspoort vormt een zone VI, waarin optionele persoonsgegevens mogen worden opgenomen.
      (
            11
         )	Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.6.
      (
            12
         )	§ 1355, lid 1, BGB.
      (
            13
         )	Gesetz über die Änderung von Familiennamen und Vornamen.
      (
            14
         )	§ 1355, lid 4, BGB. De geboortenaam (Geburtsname) kan evenwel enkel worden gewijzigd in geval van adoptie.
      (
            15
         )	Zie conclusie van advocaat-generaal Jacobs in de zaak Garcia Avello (C‑148/02, EU:C:2003:311).
      (
            16
         )	BGBl. 2007 I, blz. 122.
      (
            17
         )	Zie conclusie van advocaat-generaal Sharpston in de zaak Sayn-Wittgenstein (C‑208/09, EU:C:2010:608, punt 21).
      (
            18
         )	BGBl. 1986 I, blz. 537, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 30 juli 2009 over de vervolging van de voorbereiding van ernstige gewelddaden die een bedreiging voor de staat vormen (BGBl. 2009 I, blz. 2437) (hierna: „paspoortwet”).
      (
            19
         )	BGBl. 2007 I, blz. 2386, laatstelijk gewijzigd bij de verordening van 25 oktober 2010 tot wijziging van de uitvoeringsverordening van de paspoortwet, van de verordening betreffende het invoeren van paspoortgegevens, van de verordening betreffende de overdracht alsmede van andere bepalingen (BGBl. 2010 I blz. 1, blz. 1440).
      (
            20
         )	Op verzoek van de verwijzende rechter is de naam van de verzoekende partij tijdens de schriftelijke procedure door de griffie van het Hof anoniem gemaakt door gebruik van de letter „U”. Voor de onderhavige conclusie zullen echter specifieke afkortingen worden gebruikt om een duidelijk onderscheid te maken tussen de huidige familienaam (F.), de voornamen (S. P.) en de geboortenaam (E.) van verzoeker in het hoofdgeding.
      (
            21
         )	Zie met name arrest Sayn-Wittgenstein (C‑208/09, EU:C:2010:806, punt 52) en arresten EHRM Burghartz/Zwitserland van 22 februari 1994, (volume A, nr. 280‑B, blz. 28, § 24, en Stjerna/Finland van 25 november 1994, volume A nr. 299‑B, blz. 60, § 37).
      (
            22
         )	Zie voor de rechtvaardiging arrest Schwarz (C‑291/12, EU:C:2013:670, punten 31 e.v.).
      (
            23
         )	Arrest Garcia Avello (C‑148/02, EU:C:2003:539).
      (
            24
         )	Arrest Grunkin en Paul (C‑353/06, EU:C:2008:559).
      (
            25
         )	Arrest Sayn-Wittgenstein (C‑208/09, EU:C:2010:806).
      (
            26
         )	Arrest Runevič-Vardyn en Wardyn (C‑391/09, EU:C:2011:291).
      (
            27
         )	Zie document van de Raad nr. 15356/06 „Ontwerp-resolutie van de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, inzake gemeenschappelijke minimumveiligheidsnormen voor de nationale identiteitsbewijzen van de lidstaten” (alleen beschikbaar in het Engels op de website van de Raad), vastgesteld tijdens de 2768e vergadering van de Raad „Justitie en Binnenlandse zaken” op 4 december 2006.
      (
            28
         )	Voor een volledig overzicht van reisdocumenten die in de Unie zijn toegestaan (met name paspoorten en identiteitskaarten), zie website http://prado.consilium.europa.eu/
      (
            29
         )	De resolutie van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten van de Europese Gemeenschappen, in het kader van de Raad bijeen, van 23 juni 1981 over de invoering van een paspoort van uniform model in de lidstaten van de Europese Gemeenschappen (PB C 241, blz. 1) en de aanvullende resoluties van 30 juni 1982 (PB C 179, blz. 1), 14 juli 1986 (PB C 185, blz. 1), 10 juli 1995 (PB C 200, blz. 1) en 17 oktober 2000 (PB C 310, blz. 1), wezen naam en voornaam reeds aan als kenmerken van het paspoort van uniform model.
      (
            30
         )	Zie ook punt 3 van de considerans van verordening nr. 2252/2004.
      (
            31
         )	Zie mijn standpuntbepaling in de zaak McB. (C‑400/10 PPU, EU:C:2010:544, punt 40) over de verhouding tussen een verordening en een internationaal verdrag, dat volgens het Unierecht van toepassing is tussen de lidstaten, zonder er evenwel deel van uit te maken. Op maritiem gebied, zie bijvoorbeeld richtlijn 2001/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 april 2001 inzake het minimumopleidingsniveau van zeevarenden (PB L 136, blz. 17), die betrekking heeft op het STCW-Verdrag en de STCW-Code, die louter door verwijzing [in het Unierecht] is opgenomen (zie punten 9, 11, 21 en 24 van de considerans). Zie tevens Rosas, A., „The Status in EU Law of International Agreements Concluded by EU Member States”, Fordham International Law Journal, 5(34), 2011, blz. 1304‑1345, met name blz. 1327.
      (
            32
         )	Wat vak 6 betreft: „Belangrijkste bestandde(e)l(en) van de naam van de houder, zoals hierboven beschreven. In het geval dat het belangrijkste bestanddeel of de belangrijkste bestanddelen van de naam van de houder (wanneer het bijvoorbeeld een samengestelde naam betreft) niet volledig of niet in dezelfde volgorde kunnen worden vermeld wegens plaatsgebrek in de velden 6 en/of 7 of wegens nationale gebruiken, wordt het belangrijkste bestanddeel of worden de belangrijkste bestanddelen (door de staat of de organisatie bepaald) van het primaire identificatiekenmerk vermeld” (nadruk door mij toegevoegd). Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.6.
      (
            33
         )	Wat vak 7 betreft: „Secundaire bestandde(e)l(en) van de naam van de houder, zoals hierboven beschreven. Het belangrijkste bestanddeel of de belangrijkste bestanddelen van het secundaire identificatiekenmerk van de houder moeten volledig worden vermeld, tot aan de buitenlijnen van het vak. De andere bestanddelen kunnen, in voorkomend geval, door initialen worden weergegeven. [...]” (nadruk door mij toegevoegd). Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.6.
      (
            34
         )	Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punten 12.10.2–12.10.4 en bijlage 5 erbij. Naast namen waarvan de structuur vanuit een Europees standpunt makkelijk te begrijpen is („Anna Maria Eriksson”, op het paspoort vermeld als „ERIKSSON, ANNA MARIA”), halen de punten 12.10.2‑12.10.4 tevens voorbeelden aan die vanuit een Europees standpunt minder gebruikelijk zijn, zoals een naam zonder secundair identificatiekenmerk („Arkfreith”, op het paspoort vermeld als „ARKFREITH”), een naam met een zeer lang secundair identificatiekenmerk („Nilavadhanananda Chayapa Dejthamrong Krasuang”, op het paspoort vermeld als „NILAVADHANANANDA, CHAYAPA DEJTHAMRONG KRASUANG”) of een naam met een zeer lang primair identificatiekenmerk („Dingo Potoroo Bennelong Wooloomooloo Warrandyte Warnambool”, op het paspoort vermeld als „BENNELONG WOOLOOMOOLOO WARRANDYTE WARNAMBOOL, DINGO POTOROO”). Wat de twee laatstgenoemde voorbeelden betreft, meen ik dat indien in het midden van een dergelijke naam een in de taal van afkomst vermelde afkorting voorkomt, deze in bepaalde situaties verkeerd zou kunnen worden begrepen.
      (
            35
         )	Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.6.
      (
            36
         )	Een lidstaat mag evenwel – indien hij dit wenst – de vakken 6 en 7 als een enkel vak gebruiken.
      (
            37
         )	Wanneer niet is verduidelijkt welke middelen ter identificatie gelden, kan dit tot rechtsonzekerheid leiden waardoor de rechten van particulieren nadelig kunnen worden beïnvloed. In Finland is naturalisatie bijvoorbeeld niet mogelijk, wanneer de identiteit van de verzoeker niet vaststaat. Dit is het geval indien er tegenstrijdigheden bestaan tussen de relevante documenten, zoals de geboorteakte en het paspoort of andere voorgelegde reisdocumenten, tenzij andere documenten dit gebrek aan coherentie kunnen verklaren of het probleem te wijten is aan verschillen in schrijfwijze of aan problemen bij de transcriptie uit de oorspronkelijke taal.
      (
            38
         )	Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 11.3: „Het verdient aanbeveling om in de [zone voor visuele controle] geen voorvoegsels of achtervoegsels te vermelden, zoals titels, beroepskwalificaties of academische kwalificaties, ere-onderscheidingen, toegekende prijzen of geërfde status. Indien de uitgevende staat of organisatie een voor- of achtervoegsel beschouwt als een wettelijk deel van de naam, mag dat voor- of achtervoegsel echter wel in de [zone voor visuele controle] worden vermeld. [...]”.
      (
            39
         )	Zie § 4, leden 1 en 2, van de paspoortwet.
      (
            40
         )	De inhoud van vak 13 is als volgt geformuleerd: „Optionele persoonsgegevens, bijvoorbeeld een persoonlijk identificatienummer of een vingerafdruk, volgens de beoordeling van de uitgevende staat of organisatie. [...]”. Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.6.
      (
            41
         )	De Duitse regering is van oordeel dat die vraag hypothetisch is omdat in intern recht niet is bepaald dat de geboortenaam in vak 13 van de pagina met persoonsgegevens wordt vermeld. Zoals ik hierboven heb uiteengezet, kan het antwoord op die vraag evenwel van belang zijn voor de verwijzende rechter met het oog op een conforme uitlegging van het nationale recht.
      (
            42
         )	In mijn conclusie in de zaak Runevič-Vardyn en Wardyn (C‑391/09, EU:C:2010:784, voetnoot 52) heb ik een voorbeeld aangehaald waarin een lidstaat van een dergelijke mogelijkheid gebruikmaakt.
      (
            43
         )	Arresten Schwarz (EU:C:2013:670) en Runevič-Vardyn en Wardyn (EU:C:2011:291, punt 91).
      (
            44
         )	Zie punt 14 van de onderhavige conclusie.
      (
            45
         )	Zie deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 8.4.
      (
            46
         )	Arrest Schwarz (EU:C:2013:670, punten 31 e.v.).
      (
            47
         )	Deel 1 van document nr. 9303 van de ICAO, sectie IV, punt 5.42: „De keerzijde van de [machineleesbare] pagina met inlichtingen [van het paspoort] of een pagina ernaast: Zone VI – Optionele gegevens” en bijlage 1 van sectie IV, schema 1.