CELEX: 52015PC0333
Language: bg
Date: 2015-07-13
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС – Чили във връзка с член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, относно директния транспорт

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            ???????, 13.7.2015
            COM(2015) 333 final
            2015/0145(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС – Чили във връзка с член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, относно директния транспорт
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               Споразумението между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга, бе подписано в Брюксел на 18 ноември 2002 г. и влезе в сила на 1 февруари 2003 г.
            
            
               Приложение III към Споразумението за асоцииране установява правилата за продуктите с произход, а член 12 от приложение III  — правилата за директно транспортиране на тези продукти между страните. За да бъдат обект на преференциално третиране, продуктите следва да бъдат транспортирани директно между двете страни, но при определени условия могат да преминават през трета държава.
            
            
               Чили и Европейският съюз се споразумяха да въведат някои изменения в правилата за директен транспорт, които се съдържат в член 12 от приложение III към споразумението. Целта е да се уточни, че, когато дадена пратка преминава през трета държава, и при условие че са спазени изискванията в член 12, пратката може да бъде разделена за последващ транспорт към една от страните по споразумението без да се засягат условията за преференциално третиране на тези продукти. Освен това, разделянето на пратки не следва само по себе си да породи съмнение относно произхода на продуктите, освен ако няма доказателства за противното.    
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •Правно основание
            
            
               Член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
            
            
               •Субсидиарност (при неизключителна компетентност) 
            
            
               Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Европейския съюз. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага.
            
            
               •Пропорционалност
            
            
                Предложението не надхвърля рамките на необходимото или целесъобразното за постигането на поставените цели.
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               Неприложимо. Настоящето предложение въвежда изменения на предишен текст.
            
            
               •Събиране и използване на експертни становища
            
            
               Не бяха необходими външни експертни становища.
            
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               Неприложимо. Настоящето предложение въвежда изменения на съществуващо двустранно търговско споразумение. Няма други варианти за разглеждане.
            
         
         
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               Предложението няма отражение върху бюджета на Съюза.
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               Няма
            
            
               2015/0145 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС – Чили във връзка с член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, относно директния транспорт
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Съветът за асоцииране, създаден с член 3 от Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна (Споразумение за асоцииране между ЕС и Чили) е учреден, за да разглежда и приема предложенията на страните по споразумението относно подобряване на Споразумението за асоцииране между ЕС и Чили. Съветът за асоцииране се подпомага при изпълнението на задълженията си от Комитета за асоцииране, на който са предоставени правомощия за вземане на решения.
            
            
               (2)Съветът за асоцииране учреди специален комитет за митническо сътрудничество и правила за произход, който да го подпомага при изпълнението на задълженията му. Специалният комитет, който заседава на 4 ноември 2014 г. в Сантяго, Чили, постигна съгласие да препоръча изменение на член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране ЕС — Чили относно директния транспорт.
            
            
               (3)Пратките от всяка от страните по споразумението за асоцииране между ЕС и Чили следва да се изпращат директно до другата страна, но могат също така да преминават през трета държава при спазване на определени ограничения. Условията за превоз през трета държава бяха уточнени и вече дават изрична възможност за разделяне на пратки, но без каквото и да било отслабване на съществуващите ограничения.
            
            
               (4)Изменението на член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между ЕС и Чили ще предостави правна сигурност за вносителите и износителите, както и съгласувано тълкуване от страните.
            
            
               (5)Позицията, която Съюзът заема в рамките на Комитета за асоцииране ЕС — Чили, следва да бъде основана на приложения проект за решение,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която Европейският съюз следва да заеме в рамките на Комитета за асоцииране във връзка с член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, се основава на приложения проект за решение на Комитета за асоцииране.
            
         
         
            
               Внасянето на незначителни промени в проекта на решение на Комитета за асоцииране може да бъде одобрено от представителите на Съюза във Комитета за асоцииране без да е необходимо допълнително решение на Съвета.
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение на Комитета за асоцииране се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 13.7.2015
            COM(2015) 333 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            притурка
            към
            Предложение за решение на Съвета
            относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Комитета за асоцииране ЕС – Чили във връзка с член 12 от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и Република Чили, от друга страна, относно директния транспорт
            
               
         
         
            
               Проект на
            
            
               РЕШЕНИЕ № … НА КОМИТЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЧИЛИ
            
            
               относно
            
            
               изменение на член 12 от дял III от приложение III към Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Република Чили относно директния транспорт
               
            
               КОМИТЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ,
            
            
               като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Република Чили, и по-специално член 38 от приложение III;
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               1) 
                     В член 12 от дял III от приложение III се постановява, че преференциално третиране се прилага единствено за продукти, които отговарят на изискванията на приложение III, които се транспортират директно между Чили и Европейския съюз,
            
            
               2)
                     Чили и Европейският съюз са сключили множество споразумения с търговско съдържание след влизането в сила на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и Република Чили, които дадоха на икономическите оператори възможността да адаптират своята стратегия за износ с цел спестяване на разходи и по-добро реагиране на търсенето на пазара,
            
            
               3)
                     Чили и Европейският съюз се споразумяха да изменят разпоредбите на член 12 от дял III от приложение III, с цел да се даде възможност за повече гъвкавост за икономическите оператори. 
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Член 12 от дял III от приложение III относно директния транспорт се заменя с текста, изложен в приложението към настоящото решение. 
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение влиза в сила деветдесет (90) дни след датата на последната нотификация, с която страните съобщават за приключването на необходимите вътрешни правни процедури.
            
            
               Съставено в….на…
            
            
               За Комитета за асоцииране
            
            
               Председател
            
            
               Приложение
            
         
         
            
               Член 12
            
            
               Директен транспорт
            
            
               1. Преференциалното третиране, предвидено в настоящото споразумение, се прилага само по отношение на продукти, които отговарят на изискванията на настоящото приложение и които се транспортират директно между Европейския съюз и Чили. Продуктите могат обаче да бъдат транспортирани през други територии с претоварване или временно складиране на тях, при условие че остават под надзора на митническите органи в държавата на транзит или складиране и не претърпяват операции, различни от добавяне или поставяне на маркировки, етикети, пломби, разтоварване, натоварване, разделяне на пратките или друго действие, имащо за цел тяхното съхранение в добро състояние.
            
            
               2. Изискванията по параграф 1 се считат за изпълнени, освен ако митническите органи имат основание да смятат противното; в такъв случай митническите органи могат да изискат от вносителя да представи доказателство за спазване на изискванията, което може да бъде дадено по всякакъв подходящ начин, например чрез транспортни документи, които имат силата на договор, като товарителници,  или чрез фактически или конкретни доказателства, основаващи се на маркировката или номерирането на опаковките или всяко друго доказателство, свързано със самите стоки.