CELEX: 51976PC0396
Language: it
Date: 1976-07-23 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che reca conclusione dell'accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh. (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 396
Vol. 1976/0119
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                      COM ( 76 ) 396 def .
                                      Bruxelles , li 23 luglio 1976 .
                    RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO
                         (CEE ) DEL CONSIGLIO
     che reca conclusione dell' accordo di cooperazione com­
          merciale tra la Comunità economica europea e la
               Repubblica popolare del Bangladesh *
         (presentata dalla Commissione al Consiglio )
 CCM(76 ) 396 def .
 ---pagebreak---                                        RELAZIONE
1 . Il 15 ottobre 1974 il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare
     negoziati con il Bangladesh ai fini della conclusione di un accordo di
     cooperazione commerciale } contemporaneamente il Consiglio ha approvato una
     serie di direttive per i negoziati , cui si e aggiunta, il 20 maggio 1975 »
     un'ulteriore direttiva sul problema dell' accesso alle risorse naturali ,
2 . Le trattative formali con il Bangladesh si sono svolte in due sessioni ,
     rispettivamente nei giorni 2 juglio 1975 e 10-11 marzo 1976 » ed il
     Comitato speciale di cui all' articolo 113 del trattato di Roma si e riunito
     in tutto cinque volte per informare la Commissione dei problemi prospettati
     nel corso dei negoziati . Raggiunto un accordo tra le due delegazioni ,
     il 18 maggio 1976 sone stati siglati i seguenti testi , redatti in ligua
     inglese :
     - Accordo di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea
        e la Repubblica popolare del Bangladesh ;
     - Allegato I , dichiarazione comune sul funzionamento della Commissione
        mista;
     - Allegato II, scambio di lettere relativo ai vincoli tariffari bilaterali
        con la Comunità;
     - Allegato III, contenente una dichiarazione della Comunità economica
        europea in merito agli adeguamenti tariffari ;
     - Allegato IV, contenente una dichiarazione del governo della Repubblica
        popolare del Bangladesh in merito agli adeguamenti tariffari .
     Si noti che , quando il Consiglio aveva approvato le direttive per i.
     negoziati , era stato previsto che il Bangladesh avrebbe richiesto concessioni
      tariffarie su taluni prodotti del paese interessanti ai fini dell'esporta–
      zione , ma le direttive non contenevano disposizioni specifiche in merito a
      tali concessioni .  Le concessioni attualmente proposte formano oggetto dello
      scambio di lettere di cui all' Allegato II .
             \    .
 3 . Le condizioni della proposta dì accordo sono molto simili a quelle degli .
      accordi di cooperazione commerciale conclusi con l' India, lo Sri Lanka
      ed il Pakistan, e le poche innovazioni apportate sono dovute alle carat-
      teriatische particolari dell'economia del Bangladesh o all' intento di
 ---pagebreak---                                            - 2 -
    conformarsi alla direttiva aggiuntiva del Consiglio in materia di risorse
    naturali .  Per il primo motivo , sono state aggiunte nel Preambolo due
    clausole ove si dr? ^imsc© il Bangladesh "come uno dei meno sviluppati tra
    i paasi in via di sviluppo " si riconoscono " le speciali caratteristische
    e le esigenze " c' alia sua economia.   Ali *,articolo 1 e stato omesso " il van­
    taggio comparato " come base dello sviluppo degli scambi commerciali "pur
    lasciandolo invariato nel Preambolo ), ed è stato aggiunto "l*aumento del
    volume degli scambi reciproci " quale obiettivo parallelo a quello del
    miglioramento della bilancia commerciale .       All' articolo 4 si specifica
    che le particolari misture da attuare per promuovere lo sviluppo e la
    diversificazione del commercio dovranno "agevolare le opportunità di
    esportazione " e "contrr'buire alla realizzazione del potenziale di scambio
    delle economie " delle parti contraenti .      Queste disposizioni riflettono il
    fatto che , nel suo attuale stadio di sviluppo non diversificato , il
    Bangladesh ha bisogno non soltanto di favorevoli condizioni esterne per
    le esportazioni , ma anche di assistenza per la creazione di una capacità
    interna che gli permetta di beneficiare di tali condizioni .        All' elenco
    della competenze proposte per la Commissione mista            (articolo 10 , ( e ),
    sono stati aggiunti i compiti seguenti :
          "Elaborare e raccomandare le misure , ivi comprese quelle concernenti
    l' assistenza per la formazione dei dirigenti, per la pubblicità , per le
    inchieste di mercato e d' assistere tecnica af fine di promuovere lo
    sviluppo e la diversificazione degli scambi tra le parti contraenti ".
    Quanto sopra delinea         le misure che il Bangladesh spera saranno
    intraprese          sotto l' egida della Commissione mista.
4 . La trattativa dell' Allegato I e stata influenzata dalla direttiva
    aggiuntiva del ( Consiglio del 20 maggio 1975 » redatta nel modo seguente :
          "La Comunità cercherà di ottenere d * introduzione nell' accordo di
    disposizioni che garantiscono , a favore deIla Comunità l' accesso non ■
    discriminante alle risorso naturali del Bangladesh.         La Commissione nluìa-
    potiebbe essere incaricato di esaminare , nel quadro delle sue competenze ,
    di ricecare le vie ed i mezzi per una cooperazione tra la Comunità ed il
    Bangladesh in questo settore ".
 ---pagebreak---     Nel corso dei negoziatij la delegazione del Bangladesh ha affermato chiaramente
    che il suo governo non poteva accettare una disposizione relativa sHV
   l'accoasoalle risorse naturali che » a prima vista, non garantiva l'equo
    trattamento delle due parti contraenti .    Fondandosi sulla seconda frase
    della direttiva, la Commissione ha quidì negoziato la seguente aggiunta
    alla precedente versione dell'Allegato I :
         "4. In sede di compilazione dell' ordine del giorna della commissione
    mista, previe accordo delle Parti contraenti , sulla base di reciproche
    soddisfacenti condizioni , pue * essere inclusa la cooperazione alle sviluppò
    e all'utilizzazione delle risorse naturali e in altri campi che possone
    essere quelli definiti comme di particolare importanza per futuri scambi
    commerciali del Bangladesh. n
            -                  •             „                                 \
    Benché espresso in termini che si riferiscono ad entrambe le parti
    contraenti , in pratica questo paragrafo (come è stato riconosciuto dalla
    delegazione del Bangladesh) sarà applicato esclusivamente alle questioni
    inerenti alle risorse naturali del Bangladesh. La clausola conclusiva,
    che copre "altri settori identificabili come particolarmente importanti
    per il potenziale commerciale del Bangladesh", dev'essere interpretata alla
    luce dell' articolo 5#       autorizza la cooperazione economica, ove quest *
    ultima sia connessa agli scambi .
5 . Il testo del paragrafo introduttivo della lettera della Comunità nell'
    Allegato II esprime più chiaramente che non il testo corrispondente negli
    accordi con l' India e con lo Sri Lanka che le concessioni tariffarie
    accordate constituiscono/vincolo bilaterale a favore del Bangladesh per i
    tassi tariffari autonomi esistenti , liei nove prodotti compresi nell' elenco in
    allegato , uno , e cioè il pesce HiIsa ("clupea ilisha"), rappresenta un
    prodotto " ex" di una sottovoce tariffaria che e autonomamente esente da dazi
    nella TDC ; Ere prodotti te presentato in recipienti di peso inftriori a
    3 kg; te diversamente impacchettato ; . vacchettee dell' India Orientale ,
    di peso inferiore a 4 f 5 kg) sono già coperti dagli'accordi con l' India
    e la Sri Lanka;    cinque prodotti corrispondono a tipi di cuoio semi-lavorato
    (vacchette dell'India Orientale, di peso compreso tra 4» 5 ed 8 kg; pelli di
    bovini allo stato di "wet-blue": nonché pelli ovine , caprine et di altri
    animali semplicemente conciate) che le industrie trasformatrici della
    Comunità importano come materia prima e sulle quali i dazi sono Btati sos­
    pesi negli ultimi anni .
 ---pagebreak---                                          - 4 -
6 . Gli Allegati II e IV differiscono dagli allegati corrispondenti negli
    accordi con l' India et con lo Sri Lar&a soltc-nto per il fatto che nell ?
    /I legato III , la Comunità prende specificamente atto della dichiarrzione
    di cui all' Allegato IV, che cioè il Bangladesh pun 'notificare alla
    Conunità i prodotti per i quali esso desideri ottonerei, concessioni
    tariffarie .    Questa modifica e stata approvata ai fini di une certa
    simmetria tra i due allegaci .
7 . La Commissione ritiene che le condizioni dell' accordo proposto , nonché
    quelle dei suoi allegati I , III e IV , siano perfettamente coerenti con le
    direttive impartite dal Consiglio ;    essa ritiene inoltre che sia opportuno
    concedere al Bangladesh i vincoli tariffari bilaterali di cui all' Allegato
    II , in mei ito ai quali non eratno state impartite direttive specifiche .   La
    Commissione raccomanda quindi al Consiglio i sequenti interventi ;
    - approvazione delle concessioni tariffarie di cui all' Allegato II ;
    - approvazione della proposta di un accordo di cooperazione commerciale
       con la    Repubblica popolare del Bangladesh , compredente 4 allegati , in
       conformata dei testi di cui in allegato ;
    - avvio delle procedure per la firma e p?r la conclusione del suddetto
       accordo .
8 » Ai fini della conclusione e dell' attuazione dell' accordo , la Commissione
    trasmette quindi al Consiglio :
    - ma race ornane. anione di regolamento (CEE) del Consiglio per la conclusione
       di un accordo di cooperazione commerciale con la Repubblica popolare
       del Bangladesh,
 ---pagebreak---                                       - 5 -                   1/241/76-1
                                                              Orig. 2
                   RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO (CEE)
              -              DEL CONSIGLIO
       ••   che reca conclusione dell' accordo di cooperazione
                commerciale tra la Comunità economica europea
                   e la Repubblica popolare del Bangladesh
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,         '
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in
particolare gli articoli 113 e 114 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che occorre concludere 1 f accordo di cooperazione commerciale
negoziato tra la1 Comunità et la Repubblica popolare del Bangladesh ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                   Articolo 1
A nome della Comunità è concluso l' accordo di cooperazione commerciale tra
la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh,
il cui testo e allegato al presente regolamento .
                                   Articolo 2
Il presidente del Consiglio notifica all'altra parte contraente , in applicazione
dell' articolo 15 dell' accordo , che , per quanto riguarda la Comunità, le
procedure necessarie per l' entrata in vigore di tale accordo sono state
espletate .
                                   Articolo 3
Nella commissione mista prevista dall' articolo 8 dell' accordo , la Comunità
è rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee , assistita dai
rappresentatnti degli S ati membri .
 ---pagebreak---                                     - 6 -
                                 Articolo 4
Il presento regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla
pubblicazione nella Oazzetta ufficiale de 1 le Comunità europee .
                          rr.'i'        3 .. . a,a^ imm»
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , addi
                                                         Per il Consiglio
                                                           Il Présidente
 ---pagebreak---                                          - 7 -
                                       ACCORDO
    di cooperazione commerciale tra la Comunità economica europea 1
                e la Repubblica popolare del Bangladesh
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE , da una parte ,
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH , dall' altra ,
TENENDO CONTO delle relazioni amichevoli e dei legami tradizionali esistente
tra gli Stati membri della Comunità economica europea e la Repubblica
popolare del Bangladesh , nonché il comune desiderio di consolidare e
di estendere i loro rapporti economici e commerciali ,
ANIMATI dall' intento di irinsaldàre , approfondire e diversificare
questi rapporti economici e commerciali sulla base di vantaggi
relativi e del profitto reciproco ,
                      " C" i   •> r.   .                          ,       . - - •! •
CONSIDERANDO - là - Repubblica' popolare del Bangladesh come uno dei meno
sviluppati tra i paesi in via di sviluppo ,
COSCIENTI delle pèculiàfi caratteristiche e dei bisogni < '
dell' economia della Repubblica popolare del Bangladesh ,
         I                           4   :  '?    • v" (              l J X     '  t
       ■ i                   1 .     ;       l •-  >   C• ' " " '   1
AFFERMANDO la comune volontà di contribuire ad una nuova fase di
cooperazione economica internazionale e di facilitare lo sviluppo
delle rispettive risorse umane e materiali fondate sulla libertà ,
l' uguaglianza e la giustizia ,
HANNO DECISO di concludere un accordo di cooperazione commerciale
ed hanno a tale scopo designato come loro plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ» EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH :
 ---pagebreak---                                - 8 -
I QUALI , dopo aver scambiato i loro pieni poteri , riconosciuti
                   v_ • . (                    ,
m buone, e debita forma ,
HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI :
 ---pagebreak---                                  - 9 -
                                ARTICOLO 1
     Le parti contraenti sono decise a sviluppare i loro scambi
commerciali sulla base di mutuo VGirkaggio-i» in saniwa <ia
contribuire al loro progresso economico e sociale ed ali » equilibrio
e alla crescita dei loro mutui scambi al livello più alto possibile.
                                ARTICOLO 2
     Le parti contraenti si accordano , nei loro rapporti commerciali ,
il trattamento della nazione più favorita conformemente all' accordo
generale sulle tariffe doganali e sul commercio »
                                ARTICOLO 3
     Ogni parte contraente accorda all' altra il più alto grado di
liberalizzazione delle importazioni ed esportazioni che applica nei
confronti dei paesi terzi in generale e cercherà di concedere .
reciprocamente le più ampie agevolazioni compabitibili con la
propria politica ed i propri obblighi riguardo ai prodotti che
interessano l' altra parte .
                                ARTICOLO k
     Le parti contraenti si impegnano a promuovere , fino al più alto
livello possibile , lo sviluppo e la diversificazione dei loro mutui
scambi .. Esse convengono di applicare tutte le misure atte a tal fine ,
comprese le particolari misure rese necessarie per migliorare le
possibilità di esportazione che dovranno contribuire a realizzare i
possibili scambi commerciali delle rispettive economie .
 ---pagebreak---                                  - 10 -
                                ARTICOLO 5
     Le parti contraenti svilupperanno la cooperazione economica ,
qualora essa è collegata agli scambi commerciali , nei settori che
presentano per esse un comune interesse ed in base all' evoluzione
delle rispettive politiche economiche .
                                ARTICOLO 6
     Affinchè siano attuati gli articoli k e 5 le parti contraenti
convengono di favorire i contatti e la cooperazione fra le loro
organizzazioni economiche e di appoggiare le istituzioni create o
da creare a tal fine .
                                ARTICOLO 7
     Le parti contraenti si adoperano per incrementare la loro
cooperazione nei paesi terzi , per quanto riguarda le questioni
commerciali ed economiche , qualora tale cooperazione risponderà al
loro reciproco interesse .
       ' • ' ■ J    ■                            '       4 '
                                ARTICOLO 8
1.   3 istituita una commissione mista composta da rappresentanti
della Conunità e della Repubblica popolare del Bangladesh . La y
                         • '                   •       ■     j .
commissione mista si riunisce una volta all' anno . A richiesta di una
delle parti contraenti possono essere convocate di comune accordo
                                        ; v. .                 *
altre sessioni .
2,   La commissione : mista fissa il proprio regolamento interno e .   ,
stabilisce il proprio programma di lavoro .
3.   La commissione mista può' istituire sottocommissioni specializzate
che dovranno assisterla nell' esecuzione dei suoi compiti .
 ---pagebreak---                                         ARTICOLO 9
       La commissione mista ha il compito di assicurare il buon funzio­
namento del presente accordo . Essa elabora , in particolare » ed
esamiiia le misure pratiche volte a raggiungere gli obiettivi di
sviluppo e di diversificazione degli scambi commerciali fra le parti
contraenti ed esamina le difficoltà che possono ostacolare questi
obiettivi .
                                        ARTICOLO 10
       La' commissione mista deve ihol:tr$ « 1
a ) studiare e mettere a punto i mezzi che consentono di superare gli
    ostacoli agli ecambi , in particolare quelli non tariffari e para-
    tariffari esistenti in vari settori del commercio , tenendo conto
    dei lavori intrapresi in questo settore dalle organizzazioni
    internazionali . che . si interessano a questi problemi ;
b ) ricercare e incoraggiare lo sviluppo della cooperazione economica
    e commerciale tra le parti contraenti e le loro organizzazioni        "
    economiche per facilitare lo sviluppo e la diversificazione . dei
    loro scambi commerciali }
c ) esaminare e racoomandare .               • i mezzi per il progressivo
    adattamento del sistema di scambi commerciali e delle strutture di
    mercato delle parti contraenti al fine di promuovere l' evoluzione
    delle loro relazioni commerciali ed economiche in accordo con le
    loro possibilità complementari , come pure gli obiettivi a lungo
    termine delle economie delle parti contraenti in modo da
    correggere f?li "àipi'ilitari 6 l<r          di queste^ ultime ;
d ) facilitare gli scambi di informazione ed incoraggiare i contatti
    su tutti i problemi riguardanti le prospettive di cooperazione
    economica fra le parti contraenti su basi di reciproco vantaggio ,
    nonché la creazione di condizioni favorevoli a tale cooperazione ;
e ) ricercare e raccomandare le misure ivi comprese: quelle concernenti
    l' assistenza per la formazione dei dirigenti , per ila pubblicità , per
    le inchieste di mercato e ' d' assistenza tecnica al fine di promuovere
    lo sviluppo e ìa diversi fi cczi one- degli scambi commerciali r tra le
    p&rti contraenti »
 ---pagebreak---                                    12 -
                              ARTICOLO 11
     La commissione mista cura inoltre il buon funzionamento degli
accordi settoriali tra le parti contraenti e , a tei fine , svolgerà
i compiti assegnati agli organi misti che sono o saranno istituiti
in virtù di tali accordi .
                              ARTICOLO 12
     Le disposizioni del presente accordo si sostituiscono alle
disposizioni degli accordi conclusi tra gli Stati membri della
Comunità e la Repubblica popolare del Bangladesh ove queste ultime
siano con esse incompatibili o identiche ad esse .
                              ARTICOLO 13
     Il presente accordo si applica ai territori nei quali è
applicabile il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
alle condizioni da questo fissate , e ai territori della Repubblica
popolare del Bangladesh .
 ---pagebreak---                                    - 13 -
                                 ARTICOLO
      Gli allegati costituiscono parto integrante del presente accordo .
                                 ARTICOLO 15
1.    Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese
successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate
l' espletamento delle procedure all' uopo necessarie .
2.    Il presente accordo è concluso per un periodo di cinque anni
e sarà prorogato di anno in anno se nessuna delle parti contraenti
10 denuncia sei mesi prima che scada .
3»    Le parti contraenti possono modificare in qualsiasi momento
11 presente accordo per tener conto di nuove situazioni nel
settore economico e dell' evoluzione delle rispettive politiche
economiche .
                                 ARTICOLO 16
      L' accordo è redatto in duplice esemplare in lingua bengalese ,
danese , olandese , inglese , francese , tedesca e italiana , ciascun
testo facente ugualmente fede .
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO I
DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA AL FUNZIONAMENTO DELLA COMMISSIONE MISTA
1.    I rappresentanti delle parti contraenti in sede di commissione
mista trasmetteranno le raccomandazioni concordate alle rispettive
autorità , affinché queste possano esaminarle ed attuarle nella
maniera più rapida ed efficace possibile . Qualora non sia in grado
di emettere una raccomandazione su questioni considerate urgenti o
importanti da una delle parti contraenti , la commissione mista
presenterà il parere delle due parti alle suddette autorità per
ulteriore esame .
2*   Nel fare proposte e raccomandazioni , la commissione mista terrà
nel debito conto i piani di sviluppo della Repubblica popolare del
Bangladesh e l' evoluzione delle politiche della Comunità in campo
economico , industriale , sociale , scientifico ed ecologico , nonché
il livello di sviluppo economico delle parti contraenti .
3»   La commissione mista studierà le possibilità e farà raccoman­
dazioni per un' efficace e coerente utilizzazione di tuttigli strumenti
disponibili , oltre alla clausola della nazione più favorita e alle
preferenze generalizzate , al fine di promuovere il commercio di
articoli di interesse per la Repubblica popolare del Bangladesh.
     In éede di compilazione dell' ordine del giorno della commissione
mista , previo accordo delle Parti contraenti , sulla base dì
reciproche soddisfacenti condizioni , può' essere inclusa la coopera­
zione allo sviluppo e all' utilizzazione delle risorse naturali e in
altri campi che possono essere quelli definiti come di particolare
importanza per futuri scambi commerciali del Bangladesh .
 ---pagebreak---                                      - 15 -                     ALLEGATO II
Eccellenza ,                             '         . . ' '    ■                '
      nel corso delle discussioni che         hanno condotta v         in data
odierna alla, conclusione dell' accordo di ccoperazione commerciale
tra la Comunità economica europea; e la Repubblica popolare del '
Bangladesh , la Comunità si e dichiarata pronta a consolidare
bilateralmente le riduzioni e sospensioni tariffarie già .applicate
in via autonoma per i prodotti sottoelencati che risultano di
particolare interesse per la Repubblica popolare del Bangladesh .
Tali concessioni resteranno valide finché non saranno confermate o
modificate nel quadro dell' accordo generale sulle tariffe doganali
e sul commercio con l' accordo di entrambe le parti .
                   Elenco dei prodotti considerati
Numero                                                                     Consoli-
délia             Designazione delle merci                                 dazione
TDC                                                                      proposta
 03.01   Pesci , freschi ( vivi o morti ), refrigerati o
         congelati ;
         A. d' acqua dolce      J
         , . ex IV . altri -                .* o-\   :v "                    ?       - <■*
    _    _            specie ( clupea ) ilista            ' '         •   esenzione
 09.02   Te :          *           *                                       .     ■ ■
         A. presentato in recipienti o involucri immediati
             di contenuto netto di 3 kg o meno                                 5
         B. altro                                                        esenzione
 41.02 Cuoio e pelli di bovini ( compresi i bufali ) e di
         equini , preparati , esclusi quelli delle voci dal
         n. 41.Ò6 al n. 41.08 incluso :
         A. di vacchette delle Indie ("Xips "), interi o
             senza la testa e/o le zampe , di peso netto
             unitario inferiore o uguale a 4,5 kg , sempli­
             cemente conciati con sostanze vegetali , anche              r
             sottoposti ad altre preparazioni , ma eviden­
             temente non utilizzabili , in tale stato , per
             la fabbricazione di lavori di cuoio                         esenzione
       exB . altri cuoi e pelli
             ■5=r ». cuoi e pelli di vacchette delle Indie
                     ("kips1 ), interi o senza la testa e/o le
                     zampe , di peso unitario inferiore o
                     uguale a 4,5 kg , semplicemente conciati
                     con sostanze vegetali , anche sottoposti
                     ad altre preparazioni , ma evidentemente
                     non utilizzabili in tale stato per la
                     fabbricazione di lavori di cuoio                    esenzione
                  • Klli di bovini , conciate al cromo allo
                     stato umido ( blu bagnato )                         esenzione
 ---pagebreak---                                       - 16–
   41.03   Pelli ovine , preparate , escluse quelle delle
           voci dal n . ** 1.06 al n . 41 . 08 incluso :
           B. altre pelli :                              '
              I. . semplicemente conciate '                          esenzione
   kl.Ok Pelli caprine , preparate , esclusi quelle delle r-"cx
           veci dal n . Vl.06 al 41.C8 incluso :
              I. semplicemente cenciate                              esenzione
   41.05 . Pelli preparate di altri animali , escluse quelle –
           delle voci dal - n . ^ 1.06 al n . ^ 1.08 incluso .
           B. altre pelli :                                        .
              I. Semplicemente conciate                              esenzione
     , Le saremo grati se volesse cortesemente confermare l' accordo''
- del governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul contenuto
  della presente lettera .
       Voglia credere , Eccellenza , ai sensi della nostra più alta -
  considerazione .
                                                 A nome del . Consiglio
                                                delle Comunità europee
  Capo della Delegazione del Bangladesh
 ---pagebreak--- SiKnor . ..
            mi pregio di accusare ricevuta della Sua lettera in data -
odierna del seguente tenore s
                                                                   »
     "      Nel corso delle discussioni che         hanno coa<?ot-t©i - in data
     odierna alla conclusione dell' accordo di cooperazione commerciale
     tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del
     Bangladesh * la Comunità si " è dichiarata pronta a consolidare
     bilateralmente le riduzioni e sospensioni tariffarie già applicate
     in via autonoma per i prodotti sottoelencati che risultano di
     particolare interesse - per la Repubblica popolare del Bangladesh .
     Tali concessioni resteranno valide finché non saranno confermate o
     modificate nel quadro dell' accordo generale sulle tariffe doganali
     e sul commercio con l' accordo di entrembe le parti . . \
                         Elenco dei prodotti considerati
     Numero                                                                Consolida-
     délia               Designazione delle merci                            zione
     TDC                                                                  proposta % )
       03.01   Pesci , freschi ( vivi o morti )* refrigerati o
                congelati :
               A. d' acqua dolce t              .
                   ex IV . altri - :     "    • f • < )                       •      -
       _       „             specie ( clupea ) ilista                      esenzione
       09.02   Te :           *
               A. presentato in recipienti o involucri immediati
                   di contenuto netto di > kg o meno                            5
               B * altre                                                   esenzione
       M.C2 Cuoio e pelli di bovini ( compresi i bufali ) e di
              equini , preparati , esclusi quelli delle voci dal
              n . M = 06 al n . M.08 incluso :
              A. di vacchette delle Indie ("kips "), interi o
                  senza la testa e/o le zampe , di peso netto
                  unitario inferiore o uguale a *f,5 kg , sempli­
                  cemente conciati con sostanze vegetali , anche
                  sottoposti ad altre preparazioni , ma eviden­
                  temente non utilizzabili , in tale stato , per
                  la fabbricazione di lavori di cuoio                      esenzione
          ex B. altri cuoi e pelllii :
                       «• cuoi e pelli di vacchette delle Indie
                          ("kips"), interi o senza la testa e/o le
                          zampe , di peso unitario inferiore 0
                          uguale a       kg , semplicemente conciati
                          con sostanze vegetali , anche sottoposti
                          ad altre preparazioni , ma evidentemente
                          non utilizzabili in tale stato per la
                          fabbricazione di lavori di cuoio                 esenzione
                    , - pelli di bovini , conciate al cromo allo
                          stato umido ( blu bacato )                       esenzione
 ---pagebreak---                                                                                 κ
                                          - 18 -
        41.03 Pelli ovine » preparate , escluse quelle delle ;
                voci dal n . 41.06 al n . *f1.08 incluso
                B. altre pelli :
                    I. semplicemente conciato                          esenzione
                Pelli caprine , preparate , escluse quelle delle
                voci dal n . 41.06 al n . 4l.08 incluso s              •        •
                   I. semplicemente conciate                             esenzione
        H1.05   Pelli preparate , di altri animali , escluse quelle
                delle voci dal n . M.06 al n . 4.1.06 incluso
                B. altre pelli :
                    I. semplicemente conciate                    ,     esenzione
             Le saremo grati se volesse cortesemente confermare- l' accordo
     del governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul contenuto
     della presente lettera » «                1
           : Ho l' onore di confermare l' accordo del governo della
Repubblica popolare del Bangladesh eul contenuto della lettera di cui
sopra .                               •                      ' ■ "
             Voglia credere , Signor ..., ai sensi della mia alta
considerazione »                        . .
                                               Per il governo dolla
                                               Repubblica popolare del Bangladesh
     Signor
      Capo della delegazione della Comunità economica europea
 ---pagebreak---                                   - 19 -                  ALLEGATO III
DICHIARAZIONE DELLA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA IN MERITO AGLI
                           ADEGUAMENTI TARIFFARI '
1.    Il 1° luglio 1971 la Comunità ha istituito in via autonoma un
regime di preferemè generalizzate sulla base della risoluzione
n « 21 ( II ) della seconda conferenza delle .azioni Unite sul commercio
e sullo sviluppo , tenutasi nel 1968 . La Comunità è disposta ,     ,:
nell' ambito degli sforzi rivolti a migliorare tale regime , a tenere
conto dell' interesse della Repubblica , popolare del Bangladesh ad ?
ampliare e rafforzare le relazioni commerciali con la Comunità .
2.    La Comunità è anche disposta ad esaminare , nell' ambito della
conmissione mista , la possibilità di operare ulteriori adeguamenti
tariffari atti a promuovere lo sviluppo dei suoi scambi commerciali
con il Bangladesh .
3.    La Comunità fa notare , in questo contesto , che la Repubblica
popolare del Bangladesh può' indirizzarle la lista dei prodotti per
i quali sono desiderati concessioni tariffarie , per l' esame dalla
Commissione mista .
km    La Comunità prende atto ché anche la Repubblica popolare del
Bangladesh è disposta ad esaminare in sede di commissione mista
eventuali proposte della Comunità in merito all' introduzione , da
parte della Repubblica popolare del Bangladesh , di adeguamenti
tariffari ai fini dell' incremento degli scambi commerciali tra le
parti contraenti , tenendo conto delle esigenze di sviluppo del
Bangladesh .
 ---pagebreak---                                 - 20 -                    ALLEGATO IV
DICHIARAZIONE DEL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH
           IN KERITO AGLI' ADEGUAMENTI TARIFFARI
1.   La Repubblica popolare del Bangladesh prende atto che la
Comunità è disposta , nell' ambito degli sforzi rivolti a migliorare
il redime delle preferenze generalizzate , a tener conto dell' interesse
della Repubblica popolare del Bangladesh ad ampliare e rafforzare le
relazioni commerciali con la Comunità * A tal riguardo la Repubblica
popolare del Bangladesh segnalerà all' attenzione della Comunità gli
elementi del regime comunitario delle preferenze generalizzate che
possono essere migliorati , più particolarmente nel contesto delle
disposizioni della dichiarazione comune di intenzioni .
2.   La Repubblica popolare del Bangladesh prende inoltre atto che
anche la Comunità è disposta ad esaminare , in sede di commissione
mista , la possibilità di operare ulteriori adeguamenti tariffari
atti a promuovere lo sviluppo dei suoi scambi commerciali con il
Bangladesh .
3.   A tal fine , la Repubblica popolare del Bangladesh potrà
comunicare alla Comunità l' elenco dei prodotti per i quali desidera
concessioni tariffarie ; tale elenco deve essere esaminato in sede
di commissione mista .                                  ,
4.   La Repubblica popolare del Bangladesh è anch' essa disposta ad
esaminare in sede di commissione mista eventuali proposte delle.
Comunità in merito all' introduzione , da parte della Repubblica
popolare del Bangladesh , di adeguamenti tariffari ai fini dell' incre­
mento degli scambi commerciali tra le parti contraenti , tenendo
conto delle esigenze di sviluppo del Bangladesh .