CELEX: 52005PC0693
Language: pl
Date: 2005-12-23
Title: Wniosek rozporządzenie Rady dotyczące zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii w sprawie połowów na wodach znajdujących się w strefie połowów Tanzanii

Ważna informacja prawna

|

52005PC0693

Wniosek rozporządzenie Rady dotyczące zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii w sprawie połowów na wodach znajdujących się w strefie połowów Tanzanii  /* COM/2005/0693 końcowy - CNS 2005/0276 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 23.12.2005KOM(2005) 693 wersja ostateczna2005/0276 (CNS)WniosekROZPORZĄDZENIE RADYdotyczące zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii w sprawie połowów na wodach znajdujących się w strefie połowów Tanzanii(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIEW roku 1990 Europejska Wspólnota Gospodarcza i Zjednoczona Republika Tanzanii parafowały Umowę w sprawie tuńczyka, która nigdy nie została ratyfikowana z powodu problemów konstytucyjnych/politycznych i wewnętrznych w Tanzanii.W roku 2003 Strony wyraziły życzenie wznowienia swoich relacji w zakresie rybołówstwa. Po misji technicznej i trzech rundach negocjacji, Strony parafowały nową Umowę w dniu 4 czerwca 2004 r. Protokół i załącznik techniczny stanowią integralną część Umowy.Protokół do Umowy, który ustanawia możliwości połowowe oraz wkład finansowy, został zawarty na wstępny okres trzech lat. Przyznaje on możliwości połowowe dla 39 sejnerów do połowu tuńczyka oraz dla 31 taklowców powierzchniowych.Wkład finansowy został ustalony na 600 000 EUR rocznie i obejmuje połowy w strefie połowów Tanzanii w wysokości 8 000 ton rocznie. Część wkładu finansowego równoważnego kwocie 390 000 EUR rocznie jest przeznaczona na finansowanie działań ukierunkowanych, takich jak kontrola i nadzór, wsparcie instytucjonalne oraz rozwój lokalnego drobnego rybołówstwa.Nowa Umowa jest istotna dla wspólnotowej floty tuńczykowców, ponieważ stanowi ona część sieci umów w sprawie tuńczyka na Ocenie Indyjskim. Przewiduje ona utworzenie systemu monitorowania i nadzoru, który obecnie w Tanzanii nie istnieje.Treść Umowy została uzgodniona przez obie Strony w październiku 2003 r., podczas gdy tekst został ukończony w czerwcu 2004 r. W związku z tym wnioski Rady w sprawie komunikatu Komisji w sprawie zintegrowanych ram dla Porozumień Partnerskich w Rybołówstwie z krajami trzecimi[1], nie zostały przyjęte na tą chwilę, gdyż Komisja uznała, że podejście partnerskie nie mogło zostać zastosowane w trakcie negocjacji.Jednakże duch Umowy jest zgodny z celem zrównoważonego rybołówstwa. W tym sensie, w odniesieniu do „klasycznego” porozumienia w sprawie dostępu do zasobów rybołówstwa, wprowadzono następujące nowe elementy: i) klauzulę wyłączności, zabraniającą jakichkolwiek prywatnych licencji lub jakichkolwiek porozumień o innym charakterze zawieranych przez wspólnotowych armatorów, ii) wzajemne porozumienie między władzami Tanzanii a Komisją Europejską w sprawie środków finansowanych po przekazaniu Komisji szczegółowego programu, iii) zobowiązanie wiążące flotę wspólnotową prowadzącą działalność połowową w strefie połowów Tanzanii do zaokrętowania co najmniej 30 miejscowych marynarzy i do zastosowania klauzuli socjalnej, iv) połowy dopuszczalne poza obszarem 12 mil od brzegu, v) zbieranie przyłowów i zakaz wyrzucania przyłowów, vi) sankcje za nieprzestrzeganie Protokołu i odnośnego ustawodawstwa tańzańskiego.Umowa wejdzie w życie podczas wymiany przez Strony notyfikacji dotyczących zakończenia odpowiednich procedur zatwierdzania.Na tej podstawie Komisja proponuje, aby Rada zatwierdziła Umowę w drodze rozporządzenia.2005/0276 (CNS)WniosekROZPORZĄDZENIE RADYdotyczące zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii w sprawie połowów na wodach znajdujących się w strefie połowów TanzaniiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37 w połączeniu z art. 300 ust. 2 oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[2],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[3],a także mając na uwadze, co następuje:1.  Wspólnota Europejska i Zjednoczona Republika Tanzanii wynegocjowały i parafowały Umowę w sprawie rybołówstwa zapewniającą wspólnotowym rybakom możliwości połowowe na wodach, nad którymi Tanzania sprawuje suwerenność lub jurysdykcję w odniesieniu do rybołówstwa.2.  W interesie Wspólnoty leży zatwierdzenie tej Umowy.3.  Powinno się określić metodę przydziału możliwości połowowych pomiędzy Państwa Członkowskie,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Umowa między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii w sprawie połowów na wodach znajdujących się w strefie połowów Tanzanii (zwana dalej „Umową”) zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Wspólnoty Europejskiej.Tekst Umowy zostaje załączony do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 2Możliwości połowowe ustalone w Protokole do Umowy przydziela się Państwom Członkowskim w następujący sposób:-  Sejnery do połowu tuńczyka:Francja: licencje dla 16 statków;Hiszpania: licencje dla 22 statków;Włochy: licencja dla 1 statku.-  Taklowce powierzchniowe:Hiszpania: licencje dla 27 statków;Portugalia: licencje dla 4 statków.Jeśli wnioski tych Państw Członkowskich o udzielenie licencji połowowych nie obejmują wszystkich możliwości połowowych ustalonych w Protokole, Komisja może wziąć pod uwagę wnioski o udzielenie licencji złożone przez każde inne Państwo CzłonkowskieArtykuł 3Państwa Członkowskie, których statki dokonują połowów na mocy niniejszej Umowy informują Komisję o ilościach każdego zasobu złowionego w strefie połowowej Tanzanii zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 500/2001[4].Artykuł 4Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania Umowy, aby stała się wiążąca dla Wspólnoty.Artykuł 5Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w […], dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyUMOWA MIęDZY WSPÓLNOTą EUROPEJSKą A ZJEDNOCZONą REPUBLIKą TANZANII W SPRAWIE POłOWÓW NA WODACH ZNAJDUJąCYCH SIę W STREFIE POłOWÓW TANZANIIWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,zwana dalej „Wspólnotą”, orazZJEDNOCZONA REPUBLIKA TANZANII,zwana dalej „Tanzanią”, zwane dalej „Stronami”,MAJĄC NA WZGLĘDZIE atmosferę współpracy wynikającą z Konwencji AKP-EWG i dobre stosunki w zakresie współpracy między Wspólnotą a Tanzanią;MAJĄC NA WZGLĘDZIE dążenie Tanzanii do wspierania racjonalnej eksploatacji jej zasobów połowowych w drodze zintensyfikowanej współpracy;PRZYWOŁUJĄC FAKT, że Wspólnota i Tanzania są sygnatariuszami Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza, i zgodnie z tą konwencją Tanzania ustanowiła wyłączną strefę ekonomiczną rozciągającą się na 200 mil morskich od jej wybrzeża, w której wykonuje swoje suwerenne prawa do celów identyfikacji, eksploatacji, ochrony i zarządzania zasobami tej strefy, zgodnie z zasadami prawa międzynarodowego;PRAGNĄC rozwinąć i zintensyfikować wzajemnie korzystną współpracę w dziedzinie rybołówstwa;ZDECYDOWANI utrzymywać stosunki w duchu wzajemnego zaufania i poszanowania dla interesów drugiej Strony w dziedzinie rybołówstwa morskiego;PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową we wspólnym interesie obu Stron;PRAGNĄC zastosować deklarację Międzynarodowej Organizacji Pracy (MPO) w sprawie podstawowych zasad i praw pracowniczych, takich jak swoboda zrzeszania się i skuteczne uznawanie prawa do rokowań zbiorowych oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu wobec miejscowych marynarzy zaokrętowanych na statkach UE.UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad i postanowień, które w przyszłości będą regulować, pod każdym względem, działalność połowową statków pływających pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty i zarejestrowanych we Wspólnocie, zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”, na wodach podlegających zwierzchnictwu lub jurysdykcji Tanzanii w odniesieniu do rybołówstwa, zwanych dalej „strefą połowów Tanzanii”, zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza i innymi przepisami prawa międzynarodowego.2. Jedynie statki wspólnotowe posiadające ważną licencję, wydaną na podstawie Umowy i zgodnie z formalnościami określonymi w Załączniku, zatwierdza się do połowu gatunków objętych niniejszą Umową w strefie połowów Tanzanii.3. Statki wspólnotowe, które w strefie połowów Tanzanii przeprowadzały połowy tych gatunków przed podpisaniem Umowy między Wspólnotą Europejską a Tanzanią w ramach prywatnych licencji lub na podstawie jakichkolwiek ustaleń między armatorem statku i władzami Tanzanii, mogą nadal prowadzić swoja działalność przez okres ważności ich licencji lub innych ustaleń. Jednakże okres ten nie może w żadnym razie przekroczyć jednego roku od daty wejścia w życie niniejszej Umowy.4. Do celów niniejszej Umowy „władze Tanzanii” oznaczają Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Turystyki Zjednoczonej Republiki Tanzanii.Artykuł 21. Zgodnie z niniejszą Umową Tanzania zezwala na dokonywanie połowów przez statki wspólnotowe w strefie połowów Tanzanii.2. Działalność połowowa podlega przepisom krajowym Tanzanii.Artykuł 31. Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszystkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, aby statki wspólnotowe przestrzegały postanowień niniejszej Umowy oraz postanowień prawnych odnoszących się do połowów w strefie połowów Tanzanii zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza i innymi przepisami prawa międzynarodowego.2. Władze Tanzanii powiadamiają Komisję Wspólnot Europejskich o wszelkich zmianach we wspomnianych postanowieniach.Artykuł 41. Działalność połowowa prowadzona przez statki wspólnotowe w strefie połowów Tanzanii na mocy niniejszej Umowy jest uwarunkowana posiadaniem ważnej licencji połowowej.2. Licencje będą wystawiane przez władze Tanzanii w granicach ustanowionych w niniejszym Protokole i zgodnie z przepisami krajowymi Tanzanii.3. Wydanie licencji przez władze Tanzanii, na wniosek Wspólnoty, jest uwarunkowane uiszczeniem opłaty licencyjnej przez danego armatora statku.4. Formalności związane ze składaniem wniosków o licencje, ich okres ważności, wysokość opłaty, postanowienia dotyczące płatności oraz dozwolone strefy połowowe są określone w Załączniku i zgodne z przepisami krajowymi Tanzanii.5. Licencja jest wydawana dla danego statku i nie podlega przeniesieniu.Artykuł 5Strony zobowiązują się do koordynowania działań, bezpośrednio albo w ramach organizacji międzynarodowych, w celu zapewnienia racjonalnego zarządzania i ochrony żywych zasobów Oceanu Indyjskiego, w szczególności w odniesieniu do gatunków daleko migrujących, oraz ułatwienia odnośnych badań naukowych.Artykuł 61. Statki posiadające zezwolenie na dokonywanie połowów w strefie połowów Tanzanii na podstawie niniejszej Umowy podlegają monitorowaniu satelitarnemu według warunków ustalonych przez Strony.2. Zgodnie z postanowieniami Załącznika statki są zobowiązane do przekazywania władzom Tanzanii raportów połowowych i innych istotnych informacji.Artykuł 7W zamian za możliwości połowowe przyznane na mocy art. 2, Wspólnota dokonuje płatności na rzecz Tanzanii, zgodnie z postanowieniami Protokołu, bez uszczerbku dla finansowania, z którego Tanzania może korzystać na mocy Konwencji AKP-EWG.Artykuł 8W przypadku, gdy poważne okoliczności, których nie można przypisać zjawiskom naturalnym, staną na przeszkodzie działalności połowowej w strefie połowów Tanzanii, Wspólnota może zawiesić płatność określoną w art. 7, po przeprowadzeniu, w miarę możliwości, wcześniejszych konsultacji między obiema Stronami.Wypłaty zostaną wznowione, gdy sytuacja powróci do normy, po przeprowadzeniu konsultacji między obiema Stronami, które potwierdzą, że jest szansa na podjęcie działalności połowowej w zwykłym trybie.Artykuł 91. Bez uszczerbku dla sprawowania przez Tanzanię zwierzchnictwa lub jurysdykcji nad strefą połowów Tanzanii, Strony postanawiają powołać Wspólny Komitet nadzorujący wprowadzanie w życie, interpretację i sprawne funkcjonowanie niniejszej Umowy.2. Wspólny Komitet spotyka się co najmniej raz w roku albo w Tanzanii albo w Brukseli i/lub na na wniosek którejkolwiek ze Stron. Strony konsultują się, z co najmniej trzydziestodniowym wyprzedzeniem, odnośnie daty i porządku dziennego posiedzenia Wspólnego Komitetu.3. W przypadku sporu dotyczącego interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy, spór taki stanowi przedmiot konsultacji między Stronami.Artykuł 101. W przypadku gdy władze Tanzanii zdecydują, w wyniku rozwoju sytuacji w zakresie stanu zasobów, o podjęciu środków ochronnych mających wpływ na działalność statków wspólnotowych, między Stronami odbędą się konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu, przewidzianego w art. 9, w celu dostosowania Załącznika i Protokołu załączonych do niniejszej Umowy.2. Takie konsultacje będą opierać się na zasadzie, na podstawie której każda znacząca redukcja możliwości połowowych przewidzianych w Protokole prowadzi do równoważnej obniżki rekompensaty finansowej płaconej przez Wspólnotę.3. Wszelkie środki ochronne podjęte przez władze Tanzanii oparte są na obiektywnych i naukowych kryteriach oraz stosują się jednakowo do statków wspólnotowych jak i do statków innych państw trzecich, bez uszczerbku dla szczególnych uzgodnień zawartych między krajami rozwijającymi się z tego samego regionu geograficznego, łącznie z wzajemnymi uzgodnieniami połowowymi.Artykuł 11Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie wpływa ani nie narusza w żaden sposób stanowiska którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do jakiejkolwiek kwestii dotyczącej Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza.Artykuł 12Niniejsza Umowa stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których stosowany jest Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Zjednoczonej Republiki Tanzanii.Artykuł 13Załącznik i Protokół załączone do niniejszej Umowy stanowią integralną część niniejszej Umowy, a odniesienie do Umowy stanowi również odniesienie do Załącznika i Protokołu, o ile nie określono inaczej.Artykuł 141. Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat, począwszy od dnia jej wejścia w życie. O ile żadna ze Stron nie wypowie niniejszej Umowy z zachowaniem co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem okresu trzech lat, pozostaje ona w mocy na kolejne trzyletnie okresy, chyba że zostanie wypowiedziana z zachowaniem co najmniej trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem takiego okresu trzech lat.2. W przypadku wypowiedzenia Umowy przez jedną z Umawiających się Stron, Umawiające się Strony rozpoczynają rokowania. Przed końcem okresu obowiązywania Protokołu, Umawiające się Strony rozpoczynają rokowania w celu ustalenia, za wspólnym porozumieniem, jakie zmiany lub uzupełnienia do Załącznika lub Protokołu są konieczne. Mogą one również, za wspólnym porozumieniem, rozpocząć negocjacje w dowolnym momencie.Artykuł 15Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym Strony wzajemnie notyfikują zamknięcie procedur koniecznych do tego celu, ale w każdym razie przed dniem 1 stycznia 2005 r.Artykuł 16Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku czeskim, duńskim, niderlandzkim, angielskim, estońskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, maltańskim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych dokumentów jest jednakowo autentyczny.PROTOKÓŁUSTALAJąCY MOżLIWOśCI POłOWOWE TUńCZYKA I INNYCH GATUNKÓW MIGRUJąCYCH ORAZ PłATNOśCI PRZEWIDZIANE W UMOWIE MIęDZY WSPÓLNOTą EUROPEJSKą A ZJEDNOCZONą REPUBLIKą TANZANII W SPRAWIE POłOWÓW NA WODACH ZNAJDUJąCYCH SIę W STREFIE POłOWÓW TANZANIIArtykuł 11. Na podstawie art. 2 Umowy, i na okres trzech lat od dnia jej wejścia w życie, przyznaje się następujące możliwości połowowe:-  dla sejnerów poławiających tuńczyka: licencje dla 39 statków;-  dla taklowców powierzchniowych dokonujących połowów tuńczyka i innych gatunków migrujących: licencje dla 31 statków;2. Obie Strony uzgadniają, że na podstawie najlepszych dostępnych danych naukowych i po naukowej ocenie zasobów w strefie połowów Tanzanii, Tanzania może przyznać Wspólnocie możliwości połowowe dla gatunków innych niż tuńczyk i gatunków migrujących. W tym celu, w ramach Wspólnego Komitetu określonego w art. 8 Umowy, należy odbyć konsultacje zmierzające do odpowiedniego przyjęcia niniejszego Protokołu i Załącznika.Artykuł 21. Płatności przewidziane w art. 7 Umowy na okres przyjęty w art. 1 ust. 1 ustala się w wysokości 600 000 EUR rocznie (obejmujące 210 000 EUR jako rekompensatę finansową oraz 390 000 EUR za środki określone w art. 3 niniejszego Protokołu).2. Płatności te pokrywają połowy 8 000 ton tuńczyka i innych gatunków migrujących złowionych w skali roku w strefie połowów Tanzanii. Jeżeli roczna ilość złowiona przez statki wspólnotowe w strefie połowów Tanzanii przewyższy 8 000 ton, płatności ustalone w ust. 1 zostają proporcjonalnie zwiększone o 75 EUR za każdą dodatkowo złowioną tonę. Jednakże całkowita kwota płatności, która ma być dokonana przez Wspólnotę za tuńczyka i gatunki tuńczykopodobne, nie przekracza kwoty do zapłacenia za 24 000 złowionych ton.Jeśli ilość złowiona przez statki wspólnotowe przekracza 24 000 ton, Strony, możliwie jak najszybciej, wzajemnie zasięgają opinii w ramach Wspólnego Komitetu, o którym mowa w art. 9 Umowy, w celu ustalenia terminu płatności kwoty należnej z tytułu przekroczenia ilości połowów.3. Rekompensata finansowa jest wpłacana na rachunek otwarty w imieniu Skarbu Publicznego w instytucji finansowej lub w innej jednostce wyznaczonej przez władze Tanzanii nie później niż w dniu 1 stycznia każdego roku (pierwsza płatność powinna zostać dokonana nie później niż w dniu 31 maja 2005 r.), a jej wykorzystanie należy do wyłącznej kompetencji Tanzanii.Artykuł 31. Mając na celu zapewnienie rozwoju trwałego i odpowiedzialnego rybołówstwa obydwie Strony będą, we wspólnym interesie, wspierać partnerstwo do celów promowania w szczególności: lepszej znajomości zasobów połowowych i biologicznych, kontroli rybołówstwa, rozwoju rybołówstwa nieprzemysłowego, społeczności rybackich i szkoleń.2. Środki określone poniżej są finansowane do kwoty 390 000 EUR rocznie, zgodnie z poniższym podziałem:a) 200 000 EUR na nadzór i kontrolę działalności połowowej w strefie połowów Tanzanii;b) 75 000 EUR na wsparcie instytucjonalne dla departamentu administracyjnego odpowiedzialnego za rybołówstwo;c) 115 000 EUR na rozwój lokalnego drobnego rybołówstwa.Środki te będą przyjmowane w drodze wzajemnego porozumienia między władzami Tanzanii a Komisją Europejską, po przekazaniu Komisji szczegółowego programu, w tym harmonogramu, oraz przewidywanych celów poszczególnych działań, które zostaną podjęte w odniesieniu do każdego środka.3. Wszystkie płatności przewidziane w ust. 2 zostają wpłacone na konto nr 012105002942 w dniu rocznicy wejścia w życie niniejszego Protokołu (pierwsza płatność powinna zostać dokonana nie później niż dwa miesiące od wejścia w życie niniejszego Protokołu).4. Trzy miesiące po dniu, w którym przypada rocznica podpisania niniejszego Protokołu, władze Tanzanii przekazują Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Zjednoczonej Republice Tanzanii szczegółowe sprawozdanie roczne dotyczące wykonania środków przewidzianych w niniejszym artykule oraz osiągniętych wyników.Sprawozdanie roczne zostaje rozpatrzone we Wspólnym Komitecie, o którym mowa w art. 9 Umowy. Komisja zastrzega sobie prawo do zwrócenia się do władz Tanzanii o dodatkowe informacje dotyczące wyników oraz do dokonania przeglądu danych płatności w świetle rzeczywistego wykonania tych środków.Artykuł 4Jeżeli Wspólnota nie dokona płatności określonych w art. 2 i 3, Tanzania może zawiesić stosowanie niniejszego Protokołu.Artykuł 5Niniejszy Protokół wchodzi w życie z dniem wejścia w życie Umowy.ZAŁĄCZNIKWARUNKI PROWADZENIA POłOWÓW TUńCZYKA I INNYCH GATUNKÓW MIGRUJąCYCH PRZEZ STATKI WSPÓLNOTOWE W STREFIE POłOWÓW TANZANII4.  Formalności związane z wnioskami o licencje oraz ich wydawaniem5.  Komisja Europejska składa władzom Tanzanii, za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Tanzanii, wniosek o licencję sporządzony przez armatora dla każdego ze statków, który zamierza dokonywać połowów na mocy niniejszej Umowy między Wspólnotą Europejską a Zjednoczoną Republiką Tanzanii. Wnioski mają być sporządzone nie później niż dnia 30 listopada każdego roku w odniesieniu do statków, które chciałyby dokonywać połowów w następnym roku kalendarzowym.W drodze odstępstwa od pkt 1.1, armatorzy mogą w każdej chwili w trakcie roku kalendarzowego wystąpić z wnioskiem o licencję na 30 dni przed rozpoczęciem działalności połowowej przez odnośny statek. W tym przypadku armatorzy uiszczają roczną opłatę licencyjną przewidzianą w pkt 2.2.Każdemu wnioskowi towarzyszy dowód dokonania płatności właściwej opłaty licencyjnej. Wniosek jest sporządzany na formularzach przewidzianych w tym celu przez władze Tanzanii, których wzór znajduje się w dodatku 1.6.  Licencje są wydawane są przez władze Tanzanii i przekazywane Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Tanzanii 15 dni roboczych po złożeniu wniosków.7.  Dokument licencyjny musi być zawsze przechowywany na pokładzie statku. Jednakże po otrzymaniu powiadomienia o płatności zaliczki przesłanego władzom Tanzanii przez Komisję Europejską statki zostają umieszczone na liście statków uprawnionych do połowów, która zostaje przesłana władzom Tanzanii odpowiedzialnym za kontrolę rybołówstwa. Do czasu otrzymania aktualnej licencji, kopia może zostać przesłana za pomocą faksu i musi być przechowywana na statku.8.  Każda licencja jest wydawana armatorowi dla jednego wyznaczonego statku i nie podlega przeniesieniu.Jednakże w przypadku działania siły wyższej , na wniosek Komisji Europejskiej licencja dla statku może na pozostały okres ważności zostać zastąpiona nową licencją dla innego statku posiadającego podobne specyfikacje techniczne. W tym ostatnim przypadku, nie jest pobierana opłata za pozostały okres ważności. Połowy dokonywane przez statek zastąpiony uważane są za połowy dokonywane przez statek zastępujący.W nowej licencji podaje się:-  datę wydania,-  informację, że unieważnia ona i zastępuje licencję dla poprzedniego statku.-  Władze Tanzanii przekazują, przed dniem wejścia w życie Umowy, uzgodnienia dotyczące uiszczania opłat licencyjnych, w szczególności szczegóły dotyczące rachunków bankowych i walut, w których należy wnosić opłaty.-  Opłata licencyjna obejmuje wszystkie podatki krajowe i lokalne, za wyjątkiem opłat za usługi.-  Właściciele tuńczykowców reprezentowani są w Tanzanii przez agenta, którego tożsamość musi zostać przekazana władzom Tanzanii. Jego/jej nazwisko i adres są wyszczególnione na wniosku o licencję przewidzianym w dodatku 1.-  Ważność licencji i dokonywanie opłat-  Licencje ważne są przez jeden rok kalendarzowy, od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia. Są one odnawialne.-  Opłaty wynoszą 25 EUR za tonę połowów dokonywanych w strefie połowów Tanzanii. Licencje są wystawiane po dokonaniu na rzecz Tanzanii płatności zaliczki w formie ryczałtu wynoszącego 2 300 EUR na rok za każdy sejner do połowu tuńczyka, równoważnego rocznej opłacie za 92 tony tuńczyka złowionego w strefie połowów Tanzanii i ryczałtu wynoszącego 1 300 EUR na rok za każdy taklowiec powierzchniowy, równoważnego rocznej opłacie za 52 tony tuńczyka i innych gatunków migrujących złowionych w strefie połowów Tanzanii.-  Ważność licencji wydanych statkom wspólnotowym zgodnie z art. 4 Umowy powinna zostać przedłużona na okres równoważny z tym, w trakcie którego działalność połowowa została zawieszona z powodów wymienionych w art. 8 Umowy.-  Zestawienie połowów i zestawienie opłat-  Statki posiadające zezwolenie na dokonywanie połowów w strefie połowów Tanzanii na mocy niniejszej Umowy informują władze Tanzanii o swoich statystykach połowów, przekazując kopię Przedstawicielstwu Komisji Europejskiej w Tanzanii zgodnie z następującą procedurą:Dla sejnerów do połowu tuńczyka oraz taklowców powierzchniowych wypełnia się formularz zgodny z wzorem znajdującym się w dodatku 2, dla każdego okresu połowowego w strefie połowów Tanzanii. Formularze przesyła się właściwym władzom określonym powyżej najpóźniej do dnia 31 marca następnego roku, w którym upływa ważność licencji.Formularze muszą być wypełnione czytelnie i podpisane przez kapitana statku lub przez przedstawiciela stowarzyszenia armatorów rybackich. Ponadto muszą one być wypełnione przez wszystkie statki, które uzyskały licencję, nawet jeśli nie prowadziły one połowów.9.  Najpóźniej do dnia 30 czerwca następnego roku, w którym upływa ważność licencji, Komisja Europejska sporządza ostateczne zestawienie opłat należnych w roku połowowym w odniesieniu do każdego statku. Takie ostateczne zestawienie zostaje opracowane na podstawie raportów połowowych, wypełnionych przez każdego z armatorów (których wzór znajduje się w dodatku 2), potwierdzone przez instytut naukowy uprawniony do weryfikacji statystyki dotyczącej połowów, taki jak IRD (Biuro do spraw badań i rozwoju we Francji), IEO (Hiszpański Instytut Oceanograficzny w Hiszpanii) czy INIAP (Instituto Nacional de Investigaçao Agricola y de Pesca w Portugalii).Ostateczne zestawienie opłat przesyła się jednocześnie władzom Tanzanii odpowiedzialnym za rybołówstwo i armatorom statków. Armatorzy wniosą wszelkie dodatkowe płatności w ciągu 30 dni na rachunek określony przez władze Tanzanii.Jeżeli kwota należna za faktyczne operacje połowowe jest niższa od kwoty zaliczki określonej w powyższym pkt 2.2, to odpowiednia kwota zapłacona z góry nie jest zwracana armatorowi.10.  PowiadomieniaKapitanowie powiadamiają władze Tanzanii o zamiarze wprowadzenia statku do strefy połowów Tanzanii lub opuszczenia tej strefy z co najmniej 3 godzinnym wyprzedzeniem. Powiadamiając o zamiarze wprowadzenia statku do strefy lub jej opuszczenia, kapitanowie powiadamiają także o szacunkowej wielkości połowów na pokładzie.Informacja ta powinna być przekazana faksem, a w przypadku statków nieposiadających faksu, drogą radiową. W czasie prowadzenia połowów w strefie połowów Tanzanii, statki powiadamiają co trzy dni o swojej pozycji i połowach.Radiowy sygnał wywoławczy i godziny pracy radiostacji, jak również odpowiedni numer faksu zostaną przekazane Komisji Europejskiej przed dniem wejścia w życie niniejszej Umowy.11.  Obserwatorzy12.  Na wniosek władz Tanzanii statki przyjmują na pokład obserwatora na czas trwania kampanii połowowej wyznaczony przez te władze. Obserwator ma do dyspozycji wszystkie udogodnienia niezbędne do wykonywania swoich obowiązków, łącznie z dostępem do pomieszczeń i dokumentów jak określono w pkt. 5.2. Obserwatorzy nie mogą pozostawać na pokładzie statku dłużej niż to jest wymagane do wypełnienia ich obowiązków. Obserwatorzy mają zapewnione odpowiednie wyżywienie i zakwaterowanie podczas przebywania na pokładzie.Wynagrodzenie i zobowiązania z tytułu ubezpieczenia społecznego obserwatorów są ponoszone przez władze Tanzanii. Armator, za pośrednictwem swojego agenta, dokonuje wpłaty na rzecz rządu Tanzanii w wysokości 12 EUR za każdy dzień spędzony przez obserwatora na pokładzie statku wspólnotowego w strefie połowów Tanzanii.Port wejścia na pokład oraz warunki, na podstawie których obserwatorzy wchodzą na pokład, są uzgadniane między armatorem statku lub jego agentem a władzami Tanzanii. Koszt podejścia do tanzańskiego portu, w którym obserwator wchodzi na pokład, pokrywają władze Tanzanii.Jeśli statek z tanzańskim obserwatorem na pokładzie opuszcza strefę połowów Tanzanii, należy podjąć wszelkie kroki w celu zapewnienia, żeby obserwator zszedł z pokładu w najbliższym porcie, z którego będzie ona/on jak najszybciej przetransportowana(y) z powrotem do Tanzanii na koszt armatora.Jeśli statek wspólnotowy nie może podejść do tanzańskiego portu, wejście obserwatora na pokład odbywa się przy wykorzystaniu statku władz Tanzanii. Miejsce, w którym obserwator ma być przekazany, i związane z podejściem koszty, są uzgadniane z władzami Tanzanii, przy czym koszty pokrywa armator.Jeżeli obserwator nie jest obecny w uzgodnionym miejscu i czasie oraz w ciągu następujących 4 godzin, zwalnia się armatora statku z obowiązku zabrania obserwatora na statek. Jeżeli statek rozpoczyna rejs z opóźnieniem, armator pokrywa koszty zakwaterowania i utrzymania obserwatora od czasu uzgodnionego do czasu jego faktycznego wejścia na pokład.13.  Obserwator przebywający na pokładzie powinien:14.  obserwować działalność połowową prowadzoną przez statek,15.  sprawdzać pozycję statku podczas operacji połowowych,16.  odnotowywać używane narzędzia połowowe,17.  weryfikować dane dotyczące połowów w strefie połowów Tanzanii, odnotowane w dzienniku pokładowym,18.  docierać do miejsc i dokumentów niezbędnych do wykonywania ich obowiązków,19.  przygotowywać sprawozdania z działalności, które są przekazywane władzom Tanzanii.20.  Obserwator przebywający na pokładzie powinien:21.  podejmować odpowiednie kroki mające na celu zapewnienie, że warunki, zgodnie z którymi został zabrany na pokład oraz jego obecność na pokładzie, nie przerywa lub nie przeszkadza prowadzeniu połowów,22.  szanować materiały i sprzęt znajdujące się na pokładzie oraz zachować poufność w odniesieniu do wszelkich dokumentów należących do danego statku.23.  KontrolaKapitanowie zezwolą na wejście na pokład urzędnikom tanzańskim odpowiedzialnym za inspekcję i monitorowanie działalności połowowej, oraz ułatwią im wykonywanie obowiązków.24.  Zatrudnianie marynarzy25.  Co najmniej 30 tańzańskich marynarzy zostanie zatrudnionych przez flotę Wspólnoty na czas trwania kampanii połowowej w strefie połowów Tanzanii.26.  Jeśli miejscowi marynarze zaokrętowani są na statkach Wspólnoty, umowa o pracę zostaje zawarta między armatorem lub jego agentem(agentami) a marynarzem i/lub jego związkiem zawodowym lub jego przedstawicielem w porozumieniu z właściwymi władzami Tanzanii. Umowy te gwarantują miejscowym marynarzom korzystanie z ich systemu opieki socjalnej, w tym ubezpieczenie na życie, ubezpieczenie zdrowotne i ubezpieczenie wypadkowe. Warunkami wynagradzania miejscowych marynarzy nie mogą być gorsze od tych, które stosuje się do załóg miejscowych, i w żadnym wypadku niższe od norm MPO.Kopia umowy zostaje przekazana jej sygnatariuszom i władzom Tanzanii.27.  Jeśli umowa o pracę zostaje podpisana z agentem armatora, określa się w niej nazwę armatora statku i państwo bandery.28.  Armator statku gwarantuje zaokrętowanym miejscowym marynarzom warunki życia i pracy na pokładzie podobne do tych, z których na pokładzie statku korzystają marynarze ze Wspólnoty.29.  Strefy połowówW ramach niniejszej Umowy statki wspólnotowe mają dostęp do strefy połowów Tanzanii poza strefą 12 mil morskich od wybrzeża.30.  PrzyłowyWładze Tanzanii udostępniają statek do odbioru połowów ze statków wspólnotowych prowadzących działalność połowową w strefie połowów Tanzanii. Statki odbierają przyłowy ze statków wspólnotowych.Jeżeli władze Tanzanii podejmują decyzję o odbiorze połowów, po przekazaniu przez statki wspólnotowe informacji o dostępności tych przyłowów, powiadamiają kapitana o maksymalnym terminie, w którym należy przeprowadzić odbiór.Kapitan statku wspólnotowego składa władzom Tanzanii propozycję daty oraz przedziału godzinowego przekazania przyłowów, które nadają się do spożycia przez ludzi. Data i przedział godzinowy muszą umożliwiać statkowi odbierającemu dopłynięcie do wskazanego miejsca na czas i należy je ustalić między obydwoma stronami.Koszty odbioru ponosi Tanzania.Przekazane ryby wykorzystuje się do dostarczenia na rynek w związku ze zwiększaniem bezpieczeństwa żywności zwalczaniem ubóstwa.Wyrzucanie przyłowów jest zakazane we wszystkich okolicznościach, z wyjątkiem przypadku, kiedy władze Tanzanii nie są w stanie odebrać dostępnych przyłowów.31.  Własność rzadkich gatunkówWszystkie gatunki morskie, których ochrona jest uzasadniona ze względu na ich rzadkość lub w związku z potrzebami badań biologicznych, a które zostaną złowione przez statki wspólnotowe dokonujące połowów w strefie połowów Tanzanii, stanowią własność władz Tanzanii i są dostarczane bezpłatnie, tak szybko jak tylko jest to możliwe i w możliwie najlepszym stanie, do portu w Tanzanii.32.  Naruszenia33.  Naruszenia wszelkich postanowień niniejszego Załącznika rozpatrywane są zgodnie z przepisami krajowymi Tanzanii.34.  Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Tanzanii zostaje powiadomione w ciągu 72 godzin o każdym zarzucanym naruszeniu prawa przez statek posiadający ważną licencję przyznaną na podstawie niniejszej Umowy, wraz z krótkim sprawozdaniem dotyczącym okoliczności35.  Procedura w przypadku wejścia na pokład36.  Przekazywanie informacjiWładze Tanzanii w ciągu 48 godzin informują Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Tanzanii oraz odnośne państwo bandery o wejściu na pokład każdego statku rybackiego pływającego pod banderą Państwa Członkowskiego Wspólnoty w strefie połowów Tanzanii i przekazuje krótki raport o okolicznościach i powodach, które doprowadziły do wejścia na pokład. Przedstawicielstwo i państwo bandery są informowane o wszelkich wszczętych postępowaniach i nałożonych karach.37.  Uregulowanie kwestii wejścia na pokładZgodnie z przepisami krajowymi Tanzanii dotyczącym rybołówstwa oraz innymi odpowiednimi przepisami, naruszenia mogą zostać naprawione:-  albo w drodze postępowania układowego, w przypadku którego wysokość grzywny zostanie ustalona zgodnie z ustawodawstwem Tanzanii określającym minimalną i maksymalną kwotę grzywny;-  albo, jeżeli postępowanie układowe nie jest możliwe, w drodze procedury sądowej, zgodnie z przepisami krajowymi Tanzanii.-  Statek zostanie zwolniony, a jego załoga uprawniona do opuszczenia portu:-  jak tylko obowiązki nałożone w drodze postępowania układowego zostaną wypełnione z chwilą przedstawieniu potwierdzenia zawarcia ugody, lub-  po przedstawieniu dowodu wniesienia gwarancji bankowej, do czasu zakończenia procedury sądowej.DODATEK 1ZJEDNOCZONA REPUBLIKA TANZANIIWNIOSEK O WYDANIE LICENCJINa połowy w wyłącznej strefie ekonomicznejZjednoczonej republiki TanzaniiTZN. POZA STREFą 12 MIL MORSKICH MORZA TERYTORIALNEGOWNIOSKODAWCANazwa wnioskodawcy (armatora)Adres (Teleks, Faks)Data i miejsce urodzeniaZawódNazwa i adres miejscowego agentaSTATEKRodzaj statkuNr rejestracyjnyNowa nazwa Poprzednia nazwaData i miejsce konstrukcjiOryginalna przynależność państwowaPaństwo banderyDługość .Największa szerokość ŁadownośćTonaż brutto Tonaż nettoMarka silnika Rodzaj-  Zdjęcie w ujęciu bocznym-  Zaświadczenie o przeglądzie-  Ubezpieczenie-  Państwo bandery-  Świadectwo rejestracjiŚrubastała [ ] zmienna [ ] dysza napędowa [ ]Prędkość rejsowaZnak wywoławczy Częstotliwość wywoławczaLista urządzeń sonarowych, nawigacyjnych i komunikacyjnych:Radar [ ] Sonar [ ] Sonda sieciowa [ ]VHF [ ] SSB [ ] Satelitarna sonda sieciowa [ ]Nawigacja [ ]Inne:Ilość marynarzyNależy dołączyć listę nazwisk, obywatelstwo, numery paszportów, umowy o pracę (w przypadku załogi tańzańskiej).KONSERWACJAZapakowane w lodzie [ ] Lód i lodówki [ ] Chłodzenie w solance [ ]Suche [ ] Chłodzona woda morska [ ]Łączna moc chłodzeniaZdolność chłodzenia w tonach/24 godzinyZdolność przechowywaniaRodzaj materiałów konstrukcyjnychRODZAJ POłOWUA: Dalekomorskie ryby pelagiczne (tuńczyk)Liny i haczyki [ ] Liczba lin i haczyków ……………………………...Okrężnica [ ] Długość sieci…………Głębokość sieci …………...Liczba zbiorników ................................ Pojemność w tonach: ......................B: SZNURY HACZYKOWE ORAZ WIęCIERZE:Powierzchnia [ ] Spód [ ]Długość lin Ilość hakówIlość lin Ilość więcierzyC: INSTALACJE BRZEGOWE (W DOMU LUB W MIEJSCU PRACY WNIOSKODAWCY)Adres i nr pozwolenia……………………………………………………………………………………Nazwa przedsiębiorstwaRodzaj działalności…………………………………………………………………………………...Krajowy obrót hurtowy ryb [ ] Wywóz [ ]Rodzaj oraz nr karty handlowca hurtowego…………………………………………………………………….………………………Opis zakładu przetwórczego i konserwującego……………………………………………………………………………………………Liczba pracownikówOśWIADCZENIEPotwierdzam, że powyższe dane są prawidłowe i zobowiązuję się do:a) przestrzegania postanowień niniejszej Umowy oraz wszystkich przepisów krajowych Tanzanii,b) przestrzegania wszystkich instrukcji władz Tanzanii dotyczących środków ostrożności, które należy podjąć w trakcie podróży lub podczas prowadzenia połowów,c) nieprzewożenia na pokładzie osób niepożądanych,d) niepowodowania niepożądanych działań na pokładzie statku rybackiego,e) wzięcia na siebie pełnej odpowiedzialności za załogę na statku.Data: ………………………….. ………………………………Nazwisko i podpis wnioskodawcy .Uwaga: Wskazać odpowiedzi pozytywne zaznaczając stosowne rubryki.Dodatek 2 |REJESTR ICCAT DLA POŁOWÓW TUŃCZYKA |Sznur hakowy Przynęta żywa Okrężnica sznurowa Połowy trałowe Inne |Państwo bandery: ………………………………………………………………………… | Ładowność (T): ……………………………………….. |Nr rejestracyjny: ………………….…………………………………... | Kapitan: ……………………………………………….. |Armator: …………………………………...………………………….. | Załoga: ….………………………………………………………. |Adres: ……………………………….………………………………. | Data raportu: …………………………………………… |(Dane dostarczone przez): ……………………………... | Liczba dni na morzu: | Liczba dni połowowych: Liczba dokonanych stawień: | Numer podróży: |Data | Obszar | Powierzchnia Temp. wody (ºC) | Nakłady połowowe Liczba użytych haków | Połowy | Używana przynęta (Używana przynęta) |1. - Używać jednej strony na miesiąc i jednej linijki na dzień. | 2. - Przez «dzień», rozumie się dzień założenia takli. | 4. - Ostatnia linijka (Ilości wyładowane) musi być wypełniana tylko na koniec wyjścia na połów. Należy podać rzeczywisty ciężar w momencie wyładowywania. |3. - Sektor połowu oznacza pozycję statku. Zaokrąglić minuty i zapisać stopnie szerokości i długości geograficznej. Prosimy o podawanie N/S i E/O. | 5. - Wszystkie umieszczone tu informacje mają charakter ściśle poufny. |LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTThis document is intended to accompany and complement the Explanatory Memorandum. As such, when completing this Legislative Financial Statement, and without prejudice to its legibility, an attempt should be made to avoid repeating information contained in the Explanatory Memorandum. Before filling in this template, please refer to the specific Guidelines that have been drafted to provide guidance and clarification for the items below.NAME OF THE PROPOSAL:PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ON THE CONCLUSION OF THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON FISHING IN TANZANIA’S FISHING ZONEABM / ABB FRAMEWORKPolicy Area(s) concerned and associated Activity/Activities:11. Fisheries, 1103. International Fisheries AgreementsBUDGET LINESBudget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings:110301: “International Fisheries Agreements”;11010404: “International Fisheries Agreements, administrative expenditure”.Duration of the action and of the financial impact:The Agreement, automatically renewable until denunciation from one of the two Parties, and the Protocol, have been concluded for an initial period of 3 years.Budgetary characteristics ( add rows if necessary ):Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |11.0301 | Comp | Diff[5] | NO | NO | NO | No 4 |11.010404 | Comp | Non-diff[6] | NO | NO | NO | No 4 |SUMMARY OF RESOURCESFinancial Resources4.1.1. Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)EURExpenditure type | Section no. | Year n | n + 1 | n + 2 | Total |Operational expenditure[7]TOTAL REFERENCE AMOUNTAdministrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6 | e | 11,500 | 11,500 | 11,500 | 34,500 |Total indicative financial cost of intervention…………………… | f |TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f |4.1.2. Compatibility with Financial Programming( Proposal is compatible with existing financial programming.( Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.( Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement[10] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).4.1.3. Financial impact on Revenue( Proposal has no financial implications on revenue( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.EUR million (to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Total number of human resources | 0,8 | 0,8 | 0,8 | - | - | - |CHARACTERISTICS AND OBJECTIVESDetails of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:Need to be met in the short or long termThe purpose of this new bilateral fishery Agreement is to allow Community vessels to obtain fishing rights for purse seine vessels and surface long-liners in the Tanzania’s fishing zone, exclusively for tuna and tuna-like species.The financial contribution paid by the Community in exchange for fishing rights, in conjunction with the licence fees paid by ship-owners, constitutes an important source of revenues for the Tanzanian Government.In addition, the Agreement will generate an economic impact on Tanzania’s fishery sector, through the implementation of the partnership approach, and, more generally, on the economic development of the country at large.Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergyThe Community considers that this Agreement shall contribute:-  to promote sustainable fisheries activities and provide a binding framework for all concerned parties, i.e. the Community, its Member states, the European operators and the third country to attain this objective and,-  to protect and develop European fishing activities within these waters and to enhance their political and socio-economic impact both in Europe and in Tanzania.Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM frameworkThe objective of the EC/Tanzania Fisheries Agreement is to allow for 39 tuna seiners and 31 surface longliners to fish simultaneously for tuna and other migratory species in the Tanzania’s fising zone, while respecting the technical provisions set in the Agreement.Expected catches for the entire fleet are estimated at 8,000 tons of tuna per year. The relative financial contribution is fixed at 600,000 euros per year. However, in case of annual catches exceeding 8,000 tons, the Community will pay 75 euros per ton for each additional ton. In any case, the overall Community payment cannot exceed 1,800,000 euros per year.65 % of the financial contribution (390,000 euros per year) will be allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (art. 3 of the Protocol).The following indicators will be used in the context of the ABM framework to monitor the implementation of the Agreement:-  rate of utilisation of the fishing possibilities;-  contribution to employment and value added in the EC;-  contribution to Community market stabilization;-  contribution towards overall poverty reduction in Tanzania, including contribution to employment and infrastructure development in Tanzania and support to the State budget;-  results expected through the use of the amount of the financial contribution allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (Article 3 of the Protocol);-  information on by-catches and environmental impact as reported by observers;-  number of Joint Committee meetings and of technical meetings;Method of Implementation (indicative)Show below the method(s)[12] chosen for the implementation of the action.( Centralised Management( Directly by the Commissionٱ Indirectly by delegation to:ٱ Executive Agenciesٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulationٱ National public-sector bodies/bodies with public-service missionٱ Shared or decentralised managementٱ With Member statesٱ With Third countriesٱ Joint management with international organisations (please specify)MONITORING AND EVALUATIONMonitoring systemAs a general rule, from the entry into force of the Agreement, the competent Commission services will collect the appropriate information allowing the verification and follow up of the indicators listed at the above point 5.3. The use of licences is closely followed and data on actual catches are collected in accordance with the rules set out in the Agreement.As far as the measures aiming at the development of sustainable fishing are concerned, the Protocol foresees the submission of a detailed annual programming by the partner country, including schedule and the expected objectives of specific actions to be undertaken, before payments are made.Evaluation6.2.1. Ex-ante evaluationAn ex-ante evaluation has been carried-out between September and October 2004 with the assistance of an independent consortium of consultants. The main results can be resumed as follows.ConsistencyThe Agreement is consistent with the broader objectives of EU and Tanzania, i.e. to strengthen the regional and international collaboration in the sustainable exploitation, management and conservation of resources, in particular to develop a national capability to exploit the territorial waters and EEZ, to strengthen environmental conservation practises by improved surveillance against prohibitive fishing practises, to actively participate in regional and international fora and to enhance sustainable management of resources in the EEZ as provided under UN conventions.In particular, concerning the consistency with the EU objectives : the three objectives of the Cotonou Agreement are: poverty reduction and ultimately its eradication; sustainable development; and, smooth and progressive integration of ACP countries into the world economy.As far as the Tanzania’s objectives are concerned, the Fisheries Agreement is consistent with the policy of the Government of Tanzania. It provides a financial return to an unexploited fishery in the Tanzanian EEZ which at the present time cannot be harvested by national interests. The targeted actions reflect government priorities for fisheries management and development.The Agreement is consistent with the FAO Code of Conduct , in that it provides a formal basis for licensing of EU fishing effort within Tanzanian EEZ, and can support the development and maintenance of sustainable fisheries.EffectivenessContribution of the Agreement to the activities of Community fishers:The agreement with Tanzania is especially important to community fishers wishing to follow the migration of stocks from area to area, allowing for more efficient usage of their catch capacity.There will be a variable impact on fleet segments. The Agreement will be more beneficial for the EC purse seine sector which currently fishes tuna in the Tanzanian EEZ under private licensing arrangements. In 2004, there are 36 EC purse seiners licensed to fish in the Tanzanian EEZ.Contribution of the FA to employment for the Community fishery sector:In total, between 85 and 719 workplaces for EC national could be protected by the Agreement.Stabilisation of the Community marketIn the period 1999 to 2003 the average combined catch of tuna by French and Spanish flagged purse seiners in the Western Indian Ocean was 233,000 tonnes; however the trend as upward and with the respective quantity in 2003 amounting to 283,000 tonnes.Impact of the Agreement towards the development of the Tanzania’s fishery sector:There are a number of potential benefits from conclusion of the Agreement on development of the Tanzania’s fishery sector.A current issue in the Tanzanian EEZ fishery is the dual administration by mainland and Zanzibari fishery authorities. The conclusion of a fisheries agreement between the EC and both authorities should allow for cooperative work in developing all fishery opportunities in the EEZ.To date, the artisanal fishing boats have not the capacity to harvest tuna stocks on the high seas. The identification of tuna stocks and their migration patters, together with the potential development of an on shore sector, will provide a potential for the domestic artisanal sector to up grade its equipment to be capable of fishing tuna.EfficiencyCost of the Agreement:Currently, private licence holders pay € 12,600 per vessel for tuna licences to the Tanzanian authorities. These payments are regarded as unrealistically low given the potential catch in Tanzanian waters. The total payment to Tanzania under the Agreement reflects a more equitable payment.The benefits for the EU remain high. For every € 1 spent, the FA will generate € 3.6 in Community benefits. These benefits include value added to the EC sector (profits and wages) and some added upstream (suppliers) and downstream benefits (processing).Failure to reach the reference tonnage catch (8,000 tonnes) will make the Agreement costly since the EC will have to pay a higher price per tonne to account for under utilised opportunities. However, the evaluation suggests that not only will the reference tonnages be reached but it will exceed the reference catch.Advantages of an Agreement to the Community fleet:In the last two to three years, there has been a significant shift in fish migration into the EEZs. Tanzania has witnessed by far the largest degree of increased activity. Prior to 2003, no EC vessel sought fishing rights in the Tanzanian waters.Utilisation of the financial contribution in favour of the development of the Tanzanian fishery sector:The Tanzanian fishermen do not target tuna and High migratory species to any degree. The extent of interactions between coastal stocks and tuna is unknown. The compensation provides the basis for positive benefits to the sector if Tanzania allocates 50 per cent of the revenue to institutional strengthening, capacity strengthening, policy design and implementation.SustainabilityViability of Community fishermen:This Agreement alone will not assure the viability of the community fishermen in the medium to long term. Since this will be dependent on the success of maintaining fishery agreements with other countries sustainable exploitation of tuna stocks throughout the area of their geographical distribution, including EEZ of coastal states, is crucial to the viability of the EC fleet operating in the Indian Ocean.Viability of the fishery sector in Tanzania:Additional economic benefits in terms of development are to be generated as a result of the Accord.Risks to stock sustainability:The Community is a significant participant in fishing activities in the Indian Ocean (46 per cent). Under IOTC recommendation it is required to maintain effort on current levels of activity. The Community effort will not increase in the Indian Ocean by the conclusion of this Agreement.6.2.2. Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)The proposed Agreement is the first one with Tanzania and, consequently, experience from interim or ex post evaluation of this specific Agreement is not yet available.The EC fishing effort in the Tanzania is compatible with all the regional provisions applicable for the conservation and management of tuna resources (IOTC). As far as the state of targeted stocks are concerned, it appears that both yellowfin and bigeye are being fished at or around their maximum sustainable yields and IOTC has suggested that effort within the Indian Ocean as a whole be kept to the levels of year 2000. Stocks of the other key stock, skipjack, are considered in good shape and there are no specific management recommendations in place.6.2.3. Terms and frequency of future evaluationBefore the Protocol is renewed the entire period which it covers will be evaluated, measuring indicators relating to results (catches, values of catches) and impact (number of jobs created and maintained, relation between the cost of the Protocol and the value of catches).The indicators listed under the above point 5.3 will be used to perform the ex post evaluation, including an impact on the marine environment.ANTI-FRAUD MEASURESFishery Agreements are in principle commercial agreements where a financial contribution is paid in exchange for fishing rights in the waters of third country. This contribution is complemented by the licence fees paid by the EC ship-owners authorised to fish in the framework of the Agreement.The way in which this contribution is used depends exclusively on the responsibility of the third country, as a sovereign state. A part of the financial contribution is used to finance activities supporting the fishery policy of the concerned country.Each payment by the Commission in the context of the fishery Agreement is subject to the normal Commission’s budgetary rules and procedures. This includes, in particular, identification of the bank accounts of the authorities where the financial contribution is paid.DETAILS OF RESOURCESObjectives of the proposal in terms of their financial costCommitment appropriations in EUR(Headings of Objectives, actions and outputs should be provided) | Type of output | Av. cost | Year n | Year n+1 | Year n+2 | TOTAL |8.2.2. Description of tasks deriving from the action( Assist the negotiator in preparing and conducting the negotiations of the fisheries agreements:-  Participate in negotiations with third countries to conclude fisheries agreements.-  Prepare Draft Assessment Reports and Strategy notes for the Commissioner.-  Present and defend the positions of the Commission in the external working group of the Council.-  Participate in finding compromises with the Member States and reflect these in the final text of the Agreements.( Monitoring of the agreements:-  Day to day follow-up of the fisheries agreements.-  Prepare and check the commitments and the payment orders of the financial compensations and of the targeted actions-  Regular reporting of the implementation of the agreements.-  Evaluation of the agreements - scientific and technical aspects( Policy design:-  Prepare draft Regulations and Decisions of the Council. Elaborate text of the agreements.-  Launch and follow up the approval procedures.( Technical assistance:-  Prepare the Commission position in view of Joint Committees.( Institutional Relations:-  Represent the Commission before the Council, European Parliament and Member States in the context of the negotiation process.-  Drafting of replies to written and oral Parliamentary questions …( Inter-service co-ordination and consultation:-  Liaise with other Directorates General in matters concerning the negotiations and the follow-up of the agreements.-  Carry out and respond to inter-service consultations.( Evaluation:-  Participate in the various evaluation exercises (ex-ante, mid-term, ex-post) and impact assessments.-  Analyse the attainment of objectives and quantified indicators.8.2.3. Sources of human resources (statutory)(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)( Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended( Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year 2005( Posts to be requested in the next APS/PDB procedure( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in question8.2.4. Other Administrative expenditure included in reference amount (11 01 04 – Expenditure on administrative management)EURBudget line (number and heading) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |Other technical and administrative assistance |- intra muros |- extra muros(x) | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |Total Technical and administrative assistance | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |(x) Most of these expenses (33,000 €/year) concern an expert (ALAT) based in Mauritius Delegation and financed under the 11 01 04 budget line.8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amountEURType of human resources | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later |Officials and temporary staff (XX 01 01) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Calculation– Officials and Temporary agentsReference should be made to Point 8.2.1, if applicable- 1A = 108,000 x 0.30 = 32,4001B = 108,000 x 0.15 = 16,2001C = 108,000 x 0.15 = 16,200Sub-total : 64,800 €- 1 ALAT = 165,000 x 0.20 = 33,000Sub-total : 33,000 €Total : 97,800 € per yearCalculation– Staff financed under art. XX 01 02Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable8.2.6. Other administrative expenditure not included in reference amount EUR |XX 01 02 11 02 – Meetings & Conferences | 1,500 | 1,500 | 1,500 | - | - | - | 4,500 |XX 01 02 11 03 – Committees[18] |XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |XX 01 02 11 05 - Information systems |2 Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) |3 Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) |Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 11,500 | 11,500 | 11,500 | - | - | - | 34,500 |Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount [1] Dokument nr 15243/02 PECHE 224, z odniesieniem do wersji ostatecznej dokumentu COM(2002) 637.[2] Dz. U. C […] z […], str. […].[3] Opinia wydana w dniu… (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).[4] Dz.U. L 73 z 15.3.2001, str. 8.[5] Differentiated appropriations[6] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA[7] Expenditure that does not fall under Chapter 11 01 of the Title 11 concerned.[8] Expenditure within article 11 01 04 of Title 11.[9] Expenditure within chapter 11 01 other than articles 11 01 04.[10] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.[11] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years[12] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point[13] As described under Section 5.3[14] Cost of which is NOT covered by the reference amount[15] Cost of which is NOT covered by the reference amount[16] Cost of which is included within the reference amount[17] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.[18] Specify the type of committee and the group to which it belongs.