CELEX: 62006CJ0494
Language: fi
Date: 2009-04-30
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 30 päivänä huhtikuuta 2009. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Italian tasavalta ja Wam SpA. # Muutoksenhaku - Valtiontuki - Yrityksen asettautuminen tiettyihin kolmansiin maihin - Korkotukilainat - Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan - Kilpailun vääristyminen - Kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa - Komission päätös - Valtiontuen sääntöjenvastaisuus - Perusteluvelvollisuus. # Asia C-494/06 P.

Asia C-494/06 P
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Italian tasavalta ja Wam SpA
      Muutoksenhaku – Valtiontuet – Yrityksen asettautuminen tiettyihin kolmansiin maihin – Korkotukilainat – Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan – Kilpailun vääristyminen – Kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa – Komission päätös – Valtiontuen sääntöjenvastaisuus – Perusteluvelvollisuus
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Valtiontuki – Komission päätös, jolla valtiontuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi – Perusteluvelvollisuuden
            laajuus
      (EY 87 artiklan 1 kohta ja EY 253 artikla)
      2.        Valtiontuki – Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan – Kilpailua rajoittava vaikutus – Arviointiperusteet
      (EY 87 artiklan 1 kohta)
      1.        EY 253 artiklassa edellytettyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen mukaisia, ja niistä on selkeästi
         ja yksiselitteisesti ilmettävä riidanalaisen toimenpiteen tehneen yhteisön toimielimen päättely siten, että niille, joita
         toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja että yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden. Perusteluissa
         ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia, sillä
         tutkittaessa sitä, täyttävätkö toimenpiteen perustelut EY 253 artiklan mukaiset vaatimukset, on otettava huomioon sen sanamuodon
         lisäksi myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt.
      
      Tukitoimenpiteen luokittelun osalta edellä mainittu periaate edellyttää sitä, että ne syyt esitetään, joiden perusteella komissio
         katsoo, että kyseessä oleva toimenpide kuuluu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tältä osin myös tilanteissa, joissa
         tuen myöntämisolosuhteista ilmenee, että tuki on luonteeltaan sellainen, että se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
         tai vääristää taikka uhkaa vääristää kilpailua, komission on ainakin mainittava nämä olosuhteet päätöksensä perusteluissa.
      
      (ks. 48 ja 49 kohta)
      2.        Määriteltäessä kansallista toimenpidettä valtiontueksi ei ole tarpeen osoittaa, että tuki todellisuudessa vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan ja että se tosiasiallisesti vääristää kilpailua, vaan on ainoastaan tutkittava, saattaako tämä tuki vaikuttaa
         tuohon kauppaan ja vääristää kilpailua. Vaikutusta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan koskevan edellytyksen osalta jäsenvaltion
         tietyille verovelvollisille verohelpotuksena myöntämän tuen on katsottava voivan vaikuttaa tähän kauppaan ja täten täyttävän
         tämän edellytyksen silloin, kun mainitut verovelvolliset harjoittavat taloudellista toimintaa tällaisen kaupankäynnin alalla
         tai kun ei voida sulkea pois sitä, että ne kilpailevat toisissa jäsenvaltioissa sijaitsevien toimijoiden kanssa. Lisäksi kun
         jäsenvaltion myöntämä tuki vahvistaa yrityksen asemaa jäsenvaltioiden välisessä kaupassa muihin, kilpaileviin yrityksiin verrattuna,
         tuen on katsottava vaikuttavan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tässä suhteessa se seikka, että jokin talouden ala on ollut
         yhteisön vapauttamistoimien kohteena, voi riittää sen toteamiseen, että tuet vaikuttavat tosiasiallisesti tai potentiaalisesti
         kilpailuun ja että niillä on vaikutusta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
      
      (ks. 50–53 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      30 päivänä huhtikuuta 2009 (*)
      
      Muutoksenhaku – Valtiontuet – Yrityksen asettautuminen tiettyihin kolmansiin maihin – Korkotukilainat – Vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan – Kilpailun vääristyminen – Kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa – Komission päätös – Valtiontuen sääntöjenvastaisuus – Perusteluvelvollisuus
      Asiassa C‑494/06 P,
      jossa on kyse yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 56 artiklaan perustuvasta valituksesta, joka on pantu vireille 24.11.2006,
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään V. Di Bucci ja E. Righini, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      valittajana,
      ja jossa valittajan vastapuolina ovat
      Italian tasavalta, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato P. Gentili, ja
      
      Wam SpA, kotipaikka Cavezzo di Modena (Italia), edustajanaan avvocato E. Giliani,
      
      kantajina ensimmäisessä oikeusasteessa,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit M. Ilešič, A. Tizzano, A. Borg Barthet (esittelevä tuomari)
         ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 21.2.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 20.11.2008 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan yhteisöjen komissio vaatii valituksellaan kumottavaksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         yhdistetyissä asioissa T-304/04 ja T-316/04, Italia ja Wam vastaan komissio, 6.9.2006 antaman tuomion (jäljempänä valituksenalainen
         tuomio), jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi valtiontuesta N:o C 4/2003 (ex NN 102/2002), jota Italia on myöntänyt
         WAM SpA:lle, 19.5.2004 tehdyn komission päätöksen 2006/177/EY (EUVL 2006, L 63, s. 11; jäljempänä riidanalainen päätös).
      
       Asian tausta
      2        Italian viennin tukitoimista 29.7.1981 annetun lain nro 394 (GURI nro 206, 29.7.1981) 2 § on oikeudellisena perustana sille,
         että Italian viranomaiset voivat myöntää tuettua rahoitusta vientiyrityksille sellaisten ohjelmien yhteydessä, jotka koskivat
         pääsyä kolmansien maiden markkinoille.
      
      3        Wam SpA (jäljempänä Wam) on italialainen yritys, joka suunnittelee, valmistaa ja myy teollisuudessa, erityisesti elintarvike-,
         kemian-, farmasian- ja ympäristöteollisuudessa käytettäviä sekoituskoneita ja niiden komponentteja.
      
      4        Italian viranomaiset päättivät 24.11.1995 myöntää Wamille ensimmäisen tuen, joka muodostui 2 281 485 000 Italian liiran (ITL)
         (noin 1,18 miljoonan euron) suuruisesta korkotuetusta lainasta, sellaisen ohjelman toteuttamiseksi, jonka tarkoituksena oli
         tukea yrityksen pääsyä Japanin, Etelä-Korean ja Taiwanin markkinoille. Korean ja Taiwanin talouskriisin seurauksena suunniteltuja
         hankkeita ei kuitenkaan toteutettu näissä maissa. Wam sai tosiasiassa 1 358 505 421 ITL:n (noin 700 000 euron) lainan, jolla
         kevennettiin kustannuksia, jotka liittyivät pysyvien rakenteiden luomiseen sekä myynninedistämiseen Kaukoidässä.
      
      5        Samat viranomaiset päättivät 9.11.2000 myöntää Wamille toisen tuen, joka muodostui 3 603 574 689 ITL:n (noin 1,8 miljoonan
         euron) suuruisesta toisesta korkotuetusta lainasta. Wamin ja Wam Bulk Handling Machinery (Shanghai) Co. Ltd:n – paikallinen
         yritys, joka oli kokonaan Wamin määräysvallassa – oli määrä toteuttaa Kiinassa ohjelma, joka rahoitettiin tällä lainalla.
      
      6        Vuonna 1999 vastaanotetun kantelun johdosta komissio käynnisti Wamille myönnetyksi väitettyä valtiontukea koskevan tutkinnan.
         Komissio päätti 21.1.2003 aloittaa EY 88 artiklan 2 kohdassa säädetyn muodollisen tutkintamenettelyn, ja tämä päätös koski
         näitä Wamille myönnetyksi väitettyjä tukia.
      
      7        Komissio teki 19.5.2004 riidanalaisen päätöksen. Sen kysymyksen osalta, muodostavatko ensimmäinen ja toinen tuki (jäljempänä
         riidanalaiset tuet) EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun valtiontuen, riidanalaisen päätöksen 75–79 perustelukappaleessa
         todetaan seuraavaa:
      
      ”(75) [Riidanalaiset] tuet on myönnetty julkisista varoista korkotukilainoina tietylle yritykselle eli Wam SpA:lle. Tämä rahoitus
         parantaa tuensaajan taloudellista tilannetta. Koska on kyse mahdollisesta vaikutuksesta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,
         Euroopan yhteisöjen tuomioistuin – – on todennut, että vaikka tuki on tarkoitettu EU:n ulkopuolelle suuntautuvaan vientiin,
         se voi vaikuttaa yhteisön sisäiseen kauppaan. Kun lisäksi otetaan huomioon niiden markkinoiden välinen riippuvuus, joilla
         yhteisön yritykset toimivat, on mahdollista, että tuki saattaa vääristää kilpailua yhteisössä.
      
      (76)      WAM SpA:lla on tytäryhtiöitä eri puolilla maailmaa. Niitä on lähes kaikissa EU:n jäsenvaltioissa, esimerkiksi Ranskassa, Alankomaissa,
         Suomessa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Belgiassa ja Saksassa. Kantelija korosti erityisesti sitä, että se kilpaili
         ankarasti WAM Engineering Ltd:n kanssa, joka on WAM SpA:n Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa toimiva tytäryhtiö,
         yhteisön sisäisillä markkinoilla ja että se oli menettänyt monia tilauksia tälle italialaiselle yhtiölle. Koska on kyse ulospäin
         suuntautuvasta yhteisön yritysten välisestä kilpailusta, ilmeni, että WAM SpA:n ja sen määräysvallassa olevan paikallisen
         yrityksen WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd:n oli toteutettava yhdessä toisella tuella rahoitettu ohjelma, jonka
         tarkoituksena on tukea kaupankäynnin aloittamista Kiinassa.
      
      (77)      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan vientitoiminnan tuki saattaa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,
         vaikka tuensaaja veisi lähes koko tuotantonsa EU:n, ETA:n ja jäsenyyteen valmistautuvien maiden ulkopuolelle.
      
      (78)      Tarkasteltavassa asiassa on vahvistettu, että ulkomaisen myynnin osuus oli 52–57,5 prosenttia WAM SpA:n vuosittaisesta kokonaisliikevaihdosta
         vuosina 1995–1999 ja että kaksi kolmasosaa tästä myynnistä suuntautui EU:hun (absoluuttisina lukuina noin 10 miljoonaa euroa
         verrattuna 5 miljoonaan euroon).
      
      (79)      Huolimatta siitä, että [riidanalaisilla tuilla] tuetaan vientiä muihin EU:n jäsenvaltioihin tai EU:n ulkopuolelle, [ne voivat]
         vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja sen vuoksi [niihin] sovelletaan [EY] 87 artiklan 1 kohtaa.”
      
       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostettu kanne ja valituksenalainen tuomio
      8        Italian tasavalta ja Wam vaativat kumpikin erikseen riidanalaisen päätöksen kumoamista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
         Nämä kanteet yhdistettiin myöhemmin. Italia esitti kanteessaan seitsemän kanneperustetta. Wam esitti kymmenen kanneperustetta.
         Yksi esitetyistä perusteista oli väite, että komissio ei ollut täyttänyt velvollisuuttaan esittää riidanalaiselle päätökselle
         riittävät perustelut.
      
      9        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toinen jaosto kumosi riidanalaisen päätöksen valituksenalaisella tuomiolla. Tähän
         ratkaisuun tullakseen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että komissio oli loukannut perusteluvelvollisuutta.
      
      10      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 59 kohdassa, että toimenpiteen luokitteleminen yhteismarkkinoille
         soveltumattomaksi valtiontueksi edellyttää, että EY 87 artiklan 1 kohdan kaikki edellytykset täyttyvät. Nämä edellytykset
         ovat seuraavat. Kyseessä on ensinnäkin oltava valtion toimenpide tai valtion varoista toteutettu toimenpide. Toiseksi toimenpiteen
         on oltava omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Kolmanneksi edellytetään, että toimenpiteellä annetaan sen
         kohteena olevalle jokin etu suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa. Neljänneksi toimenpiteen on vääristettävä tai uhattava
         vääristää kilpailua.
      
      11      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion 63 kohdassa, ettei ollut automaattisesti osoitettu
         riidanalaisten tukien vaikuttavan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan tai vääristävän tai uhkaavan vääristää kilpailua ja että
         tällainen mahdollisuus olisi täten näytettävä toteen. Komission olisi tältä osin pitänyt mainita riidanalaisessa päätöksessä
         merkitykselliset tiedot riidanalaisten tukien ennustettavista vaikutuksista. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti
         kuitenkin, ettei komissio ollut velvollinen osoittamaan tukien todellisia vaikutuksia.
      
      12      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion 66 kohdassa, että riidanalaisen päätöksen 75 ja 77
         perustelukappaleessa esitetyt perustelut ”perustuivat oikeuskäytännöstä johdettujen periaatteiden toistamiseen ja siihen,
         ettei vaikutuksia kauppaan tai kilpailuun voitu sulkea pois, [ja ettei] perustelujen voida sellaisenaan katsoa vastaavan EY
         253 artiklassa asetettuja vaatimuksia”.
      
      13      Riidanalaisen päätöksen 75 perustelukappaleessa tehdystä toteamuksesta, jonka mukaan ”tämä rahoitus parantaa tuensaajan taloudellista
         tilannetta”, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, ettei se liity suoraan edellytyksiin, jotka koskevat kauppavaikutusta
         tai kilpailun vääristymistä, vaan yleisemmällä tasolla edellytykseen, joka koskee edun myöntämistä tietylle yritykselle, mikä
         on yksi EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuen käsitteen tunnusmerkeistä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
         edelleen valituksenalaisen tuomion 67 kohdassa, että ”tuen myöntäminen tietylle yritykselle – mikä on ominaista kaikille valtiontuille
         – sekä se, että tämän yrityksen taloudellista tilannetta väistämättä parannetaan, eivät riitä osoittamaan, että mainittu tuki
         täyttää kaikki EY 87 artiklan 1 kohdan edellytykset”.
      
      14      Riidanalaisen päätöksen 76 ja 78 perustelukappaleessa olevista perusteluista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
         valituksenalaisen tuomion 68 kohdassa, että ne ovat ”tietoja, joiden avulla voidaan osoittaa, että Wam toimii maailman- ja
         yhteisön markkinoilla, osallistuu [vienneillään] kaupankäyntiin ja kilpailee kyseisillä markkinoilla muiden yritysten kanssa”.
      
      15      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi sen sijaan valituksenalaisen tuomion 69 kohdassa, että ”näistä tiedoista ei ilmene
         sitä, miten riidanalaisten tukien myöntämisellä, ottaen huomioon niiden ominaispiirteet ja tapauksen olosuhteet, saatettiin
         vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, eikä sitä, miten kilpailu saattoi vääristyä tai uhata vääristyä. Lisäksi kyseessä
         ovat vain sellaiset olosuhteet muiden joukossa, jotka on arvioitava riidanalaisten tukien mahdollisten vaikutusten määrittämiseksi”.
      
      16      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi komission väitteen, jonka mukaan kilpailun vääristyminen johtuu siitä, että
         riidanalaisten tukien ansiosta Wamin asema vahvistui niihin muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneisiin yrityksiin nähden, jotka
         olisivat voineet kilpailla sen kanssa.
      
      17      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, ettei väitteellä voi olla merkitystä, koska riidanalaiseen päätökseen ei sisältynyt
         nimenomaisia mainintoja tältä osin eikä riittäviä tosiseikkoja tällaisesta vahvistumisesta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         hylkäsi samoilla perusteilla väitteen, jonka mukaan Wam pystyi riidanalaisten tukien avulla toteuttamaan ohjelmansa, jonka
         tarkoituksena oli pääsy ulkomaan markkinoille, ja vapauttamaan yhteisön varat muihin tarkoituksiin.
      
      18      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi komission väitteen, jonka mukaan yhteisön markkinoiden ja Kaukoidän markkinoiden
         välistä riippuvuutta ei ollut tarvetta tutkia, koska Wam toimii yhteisön sisämarkkinoiden kaupassa. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 74 kohdassa, että ”pelkkä toteamus, että Wam toimi yhteisön sisämarkkinoiden
         kaupassa, ei ole riittävä osoittamaan, että tuki vaikuttaa tällaiseen kauppaan tai vääristää kilpailua, ja näin ollen edellytetään
         tukien vaikutusten perusteellista analyysiä ja tässä yhteydessä erityisesti sen tosiseikan huomioon ottamista, että lainoja
         käytettiin Kaukoidän markkinoiden kulujen kattamiseen, sekä kyseisten markkinoiden ja EU:n markkinoiden välisen riippuvuuden
         huomioon ottamista tarvittaessa”.
      
      19      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 74 kohdassa lisäksi, että riidanalaisessa päätöksessä
         viitataan niiden markkinoiden väliseen riippuvuuteen, joilla yhteisöön sijoittautuneet yritykset toimivat, mutta että toisin
         kuin asiassa C-142/87, Belgia vastaan komissio, 21.3.1990 annetussa tuomiossa (Kok., s. I-959, Kok. Ep. X, s. 387, 36–38 kohta,
         ns. Tubemeuse-tapaus), tässä päätöksessä ei esitetä täsmällistä todistusaineistoa tukemaan tämän päätöksen 75 perustelukappaleessa
         esitettyä väitettä, jonka mukaan edellä mainittua niin sanottua Tubemeuse-periaatetta soveltaen tällainen riippuvuus merkitsee
         riidanalaisten tukien olevan omiaan vaikuttamaan kilpailuun yhteisössä.
      
      20      Riidanalaisen päätöksen 79 perustelukappaleesta, jossa todetaan, että ”huolimatta siitä, että [riidanalaisilla tuilla] tuetaan
         vientiä muihin EU:n jäsenvaltioihin tai EU:n ulkopuolelle, [ne voivat] vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja sen
         vuoksi [niihin] sovelletaan [EY] 87 artiklan 1 kohtaa”, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lopuksi valituksenalaisen
         tuomion 75 kohdassa, että riidanalaisessa päätöksessä ”ei ole tarkasteltu muodollisesti kilpailun vääristymistä eikä siinä
         täten näytetä otettavan huomioon tämän edellytyksen välttämättömyyttä mainitun artiklan soveltamiseksi”.
      
      21      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin huomautti valituksenalaisen tuomion 75 kohdassa yhtäältä, että ”mikään seikka ei osoita,
         että riidanalaisilla tuilla on tarkoitus tukea vientiä muihin jäsenvaltioihin, ja toisaalta, että mainituilla tuilla ei ole
         tarkoitus suoraan eikä välittömästi tukea vientiä Euroopan unionin ulkopuolelle, vaan rahoittaa ohjelma, jonka tarkoituksena
         on pääsy markkinoille”.
      
      22      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 76 kohdassa, että riidanalaisen päätöksen 74–79 perustelukappaleessa
         esitetyt perustelut eivät riitä selittämään, miten riidanalaiset tuet saattaisivat tapauksen olosuhteissa vaikuttaa jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua, ja että riidanalaisessa päätöksessä mainitut olosuhteet eivät
         näin ollen ole riittäviä perusteluja komission EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisesta tekemien päätelmien tukemiseksi.
      
      23      Tutkimatta muita kanneperusteita, joihin Italian tasavalta ja Wam olivat vedonneet, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         kumosi täten riidanalaisen päätöksen perustelujen puutteellisuuden vuoksi, koska päätökseen ei sisältynyt riittäviä perusteluja
         sen toteamiseksi, että EY 87 artiklan 1 kohdan kaikki soveltamisedellytykset täyttyivät.
      
       Asianosaisten vaatimukset
      24      Komissio vaatii valituksellaan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion
      –        ratkaisee asian lopullisesti ja hylkää kanteen perusteettomana
      –        toissijaisesti palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen uutta käsittelyä varten sekä
      –        velvoittaa Italian tasavallan ja Wamin korvaamaan molemmissa oikeudenkäynneissä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      25      Italian tasavalta vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin jättää komission valituksen tutkimatta tai hylkää sen ja velvoittaa
         komission korvaamaan oikeudenkäynnistä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      26      Wam vaatii yhteisöjen tuomioistuinta hylkäämään valituksen ensisijaisesti jättämällä sen tutkimatta tai toissijaisesti toteamalla
         sen olevan perusteeton. Wam vaatii täysin toissijaisesti yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan riidanalaisen päätöksen muilla
         perusteilla tai viimesijaisesti palauttamaan asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen tuomion antamista varten ja joka
         tapauksessa velvoittamaan komission korvaamaan asian kaikki oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien tässä oikeusasteessa aiheutuvat
         oikeudenkäyntikulut.
      
       Valitus
       Tutkittavaksi ottaminen
      27      Sekä Italian tasavalta että Wam katsovat, että valitusta ei pidä ottaa tutkittavaksi.
      
      28      Italian tasavalta väittää, että komission väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on ristiriidassa
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön kanssa, on valitusperuste, joka ei koske oikeuskysymystä.
      
      29      Tältä osin on todettava, että yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklassa säädetään, että yhteisöjen tuomioistuimelta
         voidaan hakea muutosta vain oikeuskysymysten osalta. Muutoksenhaun perusteena voi olla erityisesti yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa tapahtunut yhteisön oikeuden rikkominen. 
      
      30      Kuten julkisasiamies huomauttaa ratkaisuehdotuksensa 20 kohdassa, komission valitus perustuu nimenomaan siihen väitteeseen,
         että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on rikkonut yhteisön oikeutta, kun se ei ole noudattanut ja soveltanut yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaista tulkintaa EY 87 ja EY 253 artiklasta.
      
      31      Tämän johdosta Italian tasavallan väite, jonka mukaan valitus ei perustu oikeuskysymykseen, on hylättävä.
      
      32      Wamin väitteestä, jonka mukaan komission valituksessa kehotetaan yhteisöjen tuomioistuinta yhtäältä tarkastelemaan uudelleen
         valituksenalaisen tuomion asiaratkaisua sen sijaan, että se rajoittuisi tutkimaan ”olennaista menettelymääräystä”, kuten EY
         230 artiklassa määrätään, ja toisaalta selvittämään asian sisältöä, mihin yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa muutoksenhakuvaiheessa,
         on todettava aluksi, että EY 230 artiklalla annetaan yhteisöjen tuomioistuimelle toimivalta tutkia muiden yhteisön toimielinten
         kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimia. Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaisuista tehtävistä
         valituksista määrätään EY 225 artiklan 1 kohdassa ja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännössä.
      
      33      Seuraavaksi on todettava, että perusteluvelvollisuus on olennainen menettelymääräys, joka on erotettava perustelujen aineellisesta
         paikkansapitävyydestä, koska viimeksi mainittu koskee riidanalaisen päätöksen aineellista lainmukaisuutta (ks. vastaavasti
         asia C-310/99, Italia v. komissio, tuomio 7.3.2002, Kok., s. I-2289, 48 kohta). Koska komission ainoalla valitusperusteella
         pyritään nimenomaan kyseenalaistamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tekemä oikeudellinen arviointi perusteluvelvollisuudesta,
         komissiota ei voida arvostella siitä, että se kehottaa yhteisöjen tuomioistuinta tutkimaan riidanalaisen päätöksen asiaratkaisun
         uudelleen.
      
      34      Tämän seurauksena Wamin väite, joka koskee komission valituksen ainoan valitusperusteen tutkittavaksi ottamista, on myös hylättävä.
      
      35      Valitus on näin ollen otettava tutkittavaksi.
      
       Asiakysymys
       Asianosaisten lausumat
      36      Komissio vetoaa yhteen ainoaan valitusperusteeseen, jonka mukaan valituksenalaista tuomiota rasittaa oikeudellinen virhe,
         kun siinä todetaan, että riidanalaisen päätöksen perustelut ovat puutteelliset. Se väittää, että kun ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin totesi, että sovellettaessa EY 87 artiklan 1 kohtaa pelkkä toteamus, että yritys toimii yhteisön sisämarkkinoiden
         kaupassa, ei riitä osoittamaan, että tuki vaikuttaa kauppaan tai vääristää kilpailua, se rikkoi sekä EY 87 artiklan 1 kohdan
         määräystä että EY 253 artiklan määräystä. Komissio väittää, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin noudata kysymystä
         koskevaa yhteisöjen tuomioistuimen vakiintunutta oikeuskäytäntöä, kun se vaatii tällaisia perusteluja.
      
      37      Komissio väittää, että se, että Wam toimii yhteisön sisämarkkinoiden kaupassa, osoittaa sellaisenaan vaikutuksen, joka tuella
         voi olla mainittuun kauppaan.
      
      38      Toisin kuin valituksenalaisen tuomion 73 ja 74 kohdassa, joissa arvostellaan sitä, ettei riidanalaisessa päätöksessä ole riittäviä
         tietoja Wamin kilpailuaseman vahvistumisesta, komissio väittää, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan silloin,
         kun tuki vapauttaa yrityksen kustannuksista, joista se muuten vastaa, ja kun sillä vahvistetaan yrityksen asemaa yhteisön
         sisäisessä kaupassa muihin kilpaileviin yrityksiin nähden, se vaikuttaa kauppaan ja vääristää lähtökohtaisesti kilpailuolosuhteita.
         Komissio väittää tältä osin, ettei sen tarvitse tutkia tuen todellisia vaikutuksia.
      
      39      Komissio arvostelee valituksenalaista tuomiota siitä, että siinä todetaan perustelujen olevan puutteellisia sen vuoksi, ettei
         riidanalaiseen päätökseen sisälly mitään väitteitä niiden yhteisön markkinoiden ja niiden Kaukoidän markkinoiden välisestä
         riippuvuudesta, joihin riidanalaiset tuet vaikuttaisivat. Komission näkemyksen mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ei ottanut huomioon ilmeistä näkökohtaa, jonka mukaan raha on lajiesineen luonteista siten, että kun yritys harjoittaa toimintaa
         yhteisön sisällä, ei ole välttämätöntä erityisesti osoittaa mahdollisuutta, että tuet, joilla on tarkoitus tukea kolmansien
         maiden markkinoille pääsyä, vaikuttavat myös jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja ovat omiaan vääristämään kilpailua.
      
      40      Komissio vetoaa lopuksi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan komissio voi tyytyä vain mainitsemaan tuen
         myöntämisen olosuhteet päätöksensä perusteluissa silloin, kun näiden olosuhteiden itsensä perusteella voidaan osoittaa, että
         tuki saattaa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua. Komission näkemyksen
         mukaan se on menetellyt juuri näin riidanalaisessa päätöksessä.
      
      41      Wam väittää, että valitus on täysin perusteeton. Wamin mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sovelsi perustellusti
         yhteisöjen tuomioistuimen vakiintunutta oikeuskäytäntöä, jonka mukaan perusteluvelvollisuutta ei täytä perustelu, joka perustuu
         abstrakteihin tai pelkästään hypoteettisiin arvioihin. Wam väittää, että kauppavaikutusta ja kilpailun vääristymistä koskevat
         edellytykset voidaan katsoa täytetyksi vain niiden tosiseikkojen perusteella, jotka osoittavat konkreettisesti eivätkä pelkästään
         abstraktisti, kuinka tässä asiassa valtion toimenpiteistä, tai valtion varoilla toteutetuista toimenpiteistä, seuraa tuensaajayrityksen
         kilpailuaseman vahvistuminen ja sen tuotantokustannusten aleneminen.
      
      42      Italian tasavallan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei rikkonut EY 87 artiklan 1 kohtaa ja menetteli oikeuskäytännön
         mukaisesti. Asiassa 730/79, Philip Morris Holland vastaan komissio, 17.9.1980 annetussa tuomiossa (Kok., s. 2671, Kok. Ep.
         V, s. 313) määriteltiin kauppavaikutus siten, että tuen on ”vahvistettava yrityksen asemaa jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
         muihin kilpaileviin yrityksiin nähden”.
      
      43      Italian tasavalta väittää, että riidanalaisessa päätöksessä ei ole nimenomaan tutkittu edes yleisluonteisesti sen yhteisön
         sisäisen kilpailun tunnuspiirteitä, johon tuki mahdollisesti vaikuttaa, eikä päätökseen siten sisälly olettamaa ”suhteellisesta
         vahvistumisesta”, joka selittäisi vaikutuksen yhteisön sisäiseen kauppaan. Valituksen 15 kohdassa tehty huomautus, joka koskee
         mahdollista vahvistavaa vaikutusta, on jätettävä tutkimatta, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen
         tuomion 73 kohdassa, että tähän vaikutukseen on vedottu ensimmäisen kerran ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa pidetyssä
         istunnossa.
      
      44      Italian tasavalta vetoaa myös tällaiseen oikeudenkäyntiväitteeseen sitä valituksen 15 kohdassa mainittua huomautusta vastaan,
         joka koskee kilpailua vääristäviä vaikutuksia, jotka johtuvat siitä, että yritys vapautuu tuen ansiosta sillä muuten olevista
         kustannuksista.
      
      45      Tämän jäsenvaltion mukaan asiassa C-372/97, Italia vastaan komissio, 29.4.2004 annetun tuomion (Kok., s. I-3679) 56 kohdassa
         todetaan, että perustelut ovat riittävät, kun komissio tuo esiin ainakin yleisluontoisesti kyseisten tietyntyyppisten yritysten
         tavanomaiset kustannukset ja ottaa nämä huomioon tukea tarkastellessaan. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa sitä perustetta,
         miksi suoritetut kustannukset olisivat ”tavanomaisia kustannuksia”, ei mainita riidanalaisen päätöksen perusteluissa.
      
      46      Italian tasavalta väittää lisäksi, että edellä mainitussa Tubemeuse-tapauksessa todetaan selvästi, ettei voida olettaa, että
         yhteisön ulkopuolisessa kilpailussa saatu mahdollinen etu on myös etu yhteisön sisäisessä kilpailussa. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin totesi siten perustellusti, että perustelut olivat puutteelliset tältä osin.
      
      47      Italian tasavalta väittää lopuksi, että komission väitteet, joiden mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ottanut
         huomioon sitä, että raha on lajiesineen luonteista, on jätettävä tutkimatta, koska ne eivät ole perustelujen puutteellisuutta
         koskevia oikeudellisia perusteita vaan riidanalaisessa päätöksessä olevien perustelujen lisäperusteluja. ”Varojen vapauttamisen”
         teoria ei ole kuitenkaan riittävä perustelu lisätäsmennysten puuttuessa, koska tämän teorian perusteella voitaisiin aivan
         yhtä hyvin osoittaa, etteivät riidanalaiset tuet ole mitenkään vaikuttaneet yhteisön markkinoihin.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      48      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 253 artiklassa edellytettyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen
         mukaisia ja niistä on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmettävä riidanalaisen toimenpiteen tehneen yhteisön toimielimen päättely
         siten, että niille, joita toimenpide koskee, selviävät sen syyt ja että yhteisöjen tuomioistuin voi tutkia toimenpiteen laillisuuden.
         Perusteluissa ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevia yksityiskohtia,
         sillä tutkittaessa sitä, täyttävätkö toimenpiteen perustelut EY 253 artiklan mukaiset vaatimukset, on otettava huomioon sen
         sanamuodon lisäksi myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt (asia C-88/03, Portugali v. komissio, tuomio 6.9.2006,
         Kok., s. I-7115, 88 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      49      Tukitoimenpiteen luokittelun osalta edellä mainittu periaate edellyttää sitä, että ne syyt esitetään, joiden perusteella komissio
         katsoo, että kyseessä oleva toimenpide kuuluu EY 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Tältä osin myös tilanteissa, joissa
         tuen myöntämisolosuhteista ilmenee, että tuki on luonteeltaan sellainen, että se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
         tai vääristää taikka uhkaa vääristää kilpailua, komission on ainakin mainittava nämä olosuhteet päätöksensä perusteluissa
         (em. asia Portugali v. komissio, tuomion 89 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      50      Tässä yhteydessä on täsmennettävä, että samoin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan määriteltäessä kansallista toimenpidettä
         valtiontueksi ei ole tarpeen osoittaa, että tuki todellisuudessa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja että se tosiasiallisesti
         vääristää kilpailua, vaan on ainoastaan tutkittava, saattaako tämä tuki vaikuttaa tuohon kauppaan ja vääristää kilpailua (asia
         C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze ym., tuomio 10.1.2006, Kok., s. I-289, 140 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      51      Oikeuskäytännöstä ilmenee vaikutusta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan koskevan edellytyksen osalta tarkemmin, että jäsenvaltion
         tietyille verovelvollisille verohelpotuksena myöntämän tuen on katsottava voivan vaikuttaa tähän kauppaan ja täten täyttävän
         tämän edellytyksen silloin, kun mainitut verovelvolliset harjoittavat taloudellista toimintaa tällaisen kaupankäynnin alalla
         tai kun ei voida sulkea pois sitä, että ne kilpailevat toisissa jäsenvaltioissa sijaitsevien toimijoiden kanssa (ks. vastaavasti
         asia C-172/03, Heiser, tuomio 3.3.2005, Kok., s. I-1627, 35 kohta ja em. asia Portugali v. komissio, tuomion 91 kohta).
      
      52      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi todennut, että kun valtion myöntämä tai sen varoista myönnetty tuki vahvistaa yrityksen
         asemaa jäsenvaltioiden välisessä kaupassa muihin, kilpaileviin yrityksiin verrattuna, tuen on katsottava vaikuttavan jäsenvaltioiden
         väliseen kauppaan (em. asia Cassa di Risparmio di Firenze ym., tuomion 141 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      53      Tässä suhteessa se seikka, että jokin talouden ala on ollut yhteisön vapauttamistoimien kohteena, voi riittää sen toteamiseen,
         että tuet vaikuttavat tosiasiallisesti tai potentiaalisesti kilpailuun ja että niillä on vaikutusta jäsenvaltioiden väliseen
         kauppaan (em. asia Cassa di Risparmio di Firenze ym., tuomion 142 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      54      Kilpailun vääristymistä koskevasta edellytyksestä on todettava, että tuilla, joilla pyritään vapauttamaan yritys kustannuksista,
         joista sen olisi muuten vastattava liikkeenjohdossaan tai tavanomaisessa toiminnassaan, vääristetään lähtökohtaisesti kilpailuolosuhteita
         (asia C-156/98, Saksa v. komissio, tuomio 19.9.2000, Kok., s. I-6857, 30 kohta ja em. asia Heiser, tuomion 55 kohta).
      
      55      Nyt esillä olevassa asiassa on todettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei jättänyt noudattamatta edellä mainittua
         oikeuskäytäntöä, joka koskee komission perusteluvelvollisuutta valtiontukien alalla, kun se totesi valituksenalaisen tuomion
         76 kohdassa, että riidanalaisen päätöksen 74–79 perustelukappaleessa esitetyt perustelut eivät riitä selittämään, miten riidanalaiset
         tuet saattaisivat tapauksen olosuhteissa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua.
      
      56      Nyt käsiteltävänä olevan asian olosuhteista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti perustellusti erityisesti valituksenalaisen
         tuomion 63 kohdassa nimittäin, että riidanalaisilla tuilla on korkotukilainoina tarkoitus rahoittaa kolmansien maiden markkinoille
         pääsystä aiheutuvia kustannuksia, jotka liittyvät pysyvien rakenteiden perustamiseen tai myynninedistämiseen, ja että niiden
         avustusekvivalentti on suhteellisen vähäinen. Mainitun tuomion 75 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti lisäksi,
         että mainituilla tuilla ei ole tarkoitus suoraan eikä välittömästi tukea vientiä Euroopan unionin ulkopuolelle, vaan rahoittaa
         ohjelma, jonka tarkoituksena on pääsy markkinoille.
      
      57      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei tehnyt nyt käsiteltävänä olevan asian erityisissä olosuhteissa oikeudellista virhettä,
         kun se totesi valituksenalaisen tuomion 63 kohdassa, että komission velvollisuutena oli erityisesti tutkia, saattoivatko riidanalaiset
         tuet vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää kilpailua, ja esitti riidanalaisessa päätöksessä asiaankuuluvat
         seikat tukien ennakoitavista vaikutuksista.
      
      58      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin täsmensi tältä osin valituksenalaisen tuomion 64 kohdassa perustellusti, että olisi
         riittänyt, että komissio esittää asianmukaisesti, miten riidanalaiset tuet saattoivat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
         ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti tässä yhteydessä erityisesti, ettei
         komissio ollut velvollinen tekemään taloudellista analyysiä kyseisten markkinoiden todellisesta tilanteesta tai kyseessä olevien
         jäsenvaltioiden välisistä kauppavirroista, eikä se ollut velvollinen osoittamaan riidanalaisten tukien todellista vaikutusta
         erityisesti Wamin hintoihin eikä myöskään tutkimaan Wamin suorittamia myyntejä Yhdistyneen kuningaskunnan markkinoilla.
      
      59      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi kuitenkin näiden periaatteiden konkreettisesta soveltamisesta perustellusti valituksenalaisen
         tuomion 66 kohdassa, että riidanalaisen päätöksen 75 ja 77 perustelukappaleessa olevien kaltaisten sellaisten yleisluonteisten
         perustelujen, jotka perustuvat edellä mainitusta Tubemeuse-tapauksesta johdettavien periaatteiden toistamiseen, ei voida sellaisenaan
         katsoa vastaavan EY 253 artiklassa säädettyjä vaatimuksia.
      
      60      Riidanalaisen päätöksen 76 ja 78 perustelukappaleessa olevista perusteluista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
         – oikeudellista virhettä tekemättä – valituksenalaisen tuomion 68–74 kohdassa, että mainitut perustelukappaleet, vaikka ne
         luettaisiin yhdessä riidanalaisen päätöksen 75 perustelukappaleessa esitettyjen periaatteiden kanssa sekä sen toteamuksen
         kanssa, että Wamin taloudellinen tilanne on parantunut, eivät riitä selittämään, miten riidanalaiset tuet saattavat tässä
         tapauksessa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristää tai uhata vääristää kilpailua.
      
      61      Toisin kuin komissio väittää tältä osin, pelkkä se seikka, että Wam toimii yhteisön sisämarkkinoilla ja vie merkittävän osan
         tuotannostaan unionin ulkopuolelle, ei nimittäin voi riittää osoittamaan mainittuja vaikutuksia tämän tuomion 55 kohdassa
         mainituissa tapauksen erityisolosuhteissa.
      
      62      Tältä osin on todettava erityisesti, että vaikka tämän tuomion 50 ja 53 kohdassa viitatusta oikeuskäytännöstä seuraa, että
         tällaiset vaikutukset voivat lähtökohtaisesti johtua siitä, että tuensaaja toimii Euroopan vapautetuilla markkinoilla, nyt
         esillä olevassa asiassa on kuitenkin niin – mainittujen asioiden olosuhteisiin nähden päinvastaisesti –, että riidanalaiset
         tuet eivät suoraan liity tuensaajan näillä markkinoilla harjoittamaan toimintaan, vaan niillä on tarkoitus rahoittaa kolmansien
         maiden markkinoille pääsystä aiheutuvia kustannuksia. Näissä olosuhteissa ja sitäkin suuremmalla syyllä, kun kyseessä ovat
         tuet, joiden avustusekvivalentti on suhteellisen vähäinen, näiden tukien vaikutus yhteisön sisäiseen kauppaan ja kilpailuun
         ei ole niin välitön eikä niin helposti havaittavissa, minkä vuoksi komission on perusteltava päätöksensä yksityiskohtaisemmin.
      
      63      Lopuksi tämän tuomion 54 kohdassa viitatusta oikeuskäytännöstä, jonka mukaan tuilla, joilla pyritään vapauttamaan yritys kustannuksista,
         joista sen olisi muuten vastattava liikkeenjohdossaan tai tavanomaisessa toiminnassaan, vääristetään lähtökohtaisesti kilpailuolosuhteita,
         riittää todeta, että kyseessä olevilla tuilla ei nimenomaan pyritä vapauttamaan Wamia tällaisista kustannuksista.
      
      64      Edellä esitetystä seuraa, että kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi valituksenalaisen tuomion 62–76 kohdassa olevassa
         arvioinnissa lähinnä, että komission olisi pitänyt suorittaa yksityiskohtaisempi arviointi riidanalaisten tukien mahdollisista
         vaikutuksista jäsenvaltioiden väliseen kauppaan sekä kilpailuun ja että sen olisi pitänyt esittää riidanalaisessa päätöksessä
         lisäselvityksiä mainituista vaikutuksista, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tarkoituksena ei ollut poiketa edellä mainitusta
         oikeuskäytännöstä vaan ottaa huomioon asian erityisolosuhteet, ilman että sitä voidaan moittia siitä, että se olisi tehnyt
         oikeudellisen virheen tältä osin.
      
      65      Tätä päätelmää ei voida myöskään osoittaa vääräksi komission väitteillä, joihin se on vedonnut valituksenalaisen tuomion 74
         kohdassa olevia ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksia vastaan. Nämä toteamukset, jotka koskevat yhteisön markkinoiden
         ja Kaukoidän markkinoiden välisen riippuvuuden tutkimista, liittyvät nimittäin ensisijaisesti edellä mainitussa Tubemeuse-tapauksessa
         tarkoitetun kaltaiseen mahdollisuuteen välillisestä vaikutuksesta yhteisön sisäiseen kauppaan ja kilpailuun. Vaikka on totta,
         että tällaisen riippuvuussuhteen tutkimista ei voida vaatia, jos on osoitettu, että valtiontuki vaikuttaa välittömästi jäsenvaltioiden
         välisiin markkinoihin, on kuitenkin todettava, kuten tämän tuomion edellä olevissa kohdissa on todettu, ettei riidanalaisessa
         päätöksessä osoiteta tätä riittävällä tavalla.
      
      66      Kaikkien edellä todettujen seikkojen takia valitus on hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      67      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan, jota sovelletaan saman työjärjestyksen 118 artiklan
         nojalla valitusmenettelyyn, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on
         sitä vaatinut. Koska Italian tasavalta ja Wam ovat vaatineet komission velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja koska
         tämä on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan kummassakin oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Valitus hylätään.
      2)      Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan kummassakin oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.