CELEX: 62005CJ0294
Language: fi
Date: 2009-12-15
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 15 päivänä joulukuuta 2009.#Euroopan komissio vastaan Ruotsin kuningaskunta.#Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden tulliton maahantuonti.#Asia C-294/05.

Asia C-294/05
      Euroopan komissio
      vastaan
      Ruotsin kuningaskunta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden tulliton maahantuonti
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Yhteisön oikeus – Soveltamisala – Yleisen turvallisuuden vuoksi toteutettavien toimenpiteiden pois sulkemista sallivaa yleistä
            varaumaa ei ole
      (EY 30, EY 39, EY 46, EY 58, EY 64, EY 296 ja EY 297 artikla)
      2.        Euroopan yhteisöjen omat varat – Jäsenvaltioiden suorittama toteaminen ja käyttöön asettaminen – Jäsenvaltion harjoittama
            puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden tulliton maahantuonti
      (Neuvoston asetuksen N:o 1552/89, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1355/96, 2 ja 9–11 artikla; neuvoston asetuksen
            N:o 1150/2000 2 ja 9–11 artikla)
      1.        Vaikka jäsenvaltioiden asiana on toteuttaa niiden sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden varmistamiseen soveltuvat toimenpiteet,
         tästä ei kuitenkaan seuraa, että tällaiset toimenpiteet jäävät kokonaan yhteisön oikeuden soveltamisen ulkopuolelle. Perustamissopimuksessa
         määrätään sellaisissa tilanteissa, joissa yleinen turvallisuus voi vaarantua, sovellettavista poikkeuksista ainoastaan EY
         30, EY 39, EY 46, EY 58, EY 64, EY 296 ja EY 297 artiklassa, jotka koskevat tarkasti rajattuja poikkeustilanteita. Niistä
         ei voida päätellä, että perustamissopimukseen luonnostaan kuuluisi yleinen varaus, jolla suljettaisiin yhteisön oikeuden soveltamisalan
         ulkopuolelle kaikki yleisen turvallisuuden vuoksi toteutettavat toimenpiteet. Tällaisen varauksen tunnustaminen perustamissopimuksen
         määräysten erityisedellytyksistä riippumatta voisi vaarantaa yhteisön oikeuden sitovuuden ja yhdenmukaisen soveltamisen.
      
      Lisäksi on todettava, että EY 296 ja EY 297 artiklassa määrättyjä poikkeuksia on – kuten perusvapauksiin kohdistuvia poikkeuksia
         – tulkittava suppeasti. Erityisesti EY 296 artiklan osalta on todettava, että vaikka kyseisessä artiklassa mainitaan toimenpiteet,
         jotka jäsenvaltio voi katsoa tarpeellisiksi keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi, ja sellaiset tiedot, joiden ilmaiseminen
         olisi näiden etujen vastaista, mainittua artiklaa ei kuitenkaan voida tulkita siten, että siinä annettaisiin jäsenvaltioille
         valta poiketa perustamissopimuksen määräyksistä ainoastaan viittaamalla kyseisiin etuihin. Näin ollen sellaisen jäsenvaltion,
         joka vetoaa edukseen EY 296 artiklaan, on näytettävä toteen tarve turvautua tässä artiklassa määrättyyn poikkeukseen keskeisten
         turvallisuusetujensa turvaamiseksi.
      
       (ks. 43–45 ja 47 kohta)
      2.        Jäsenvaltio, joka ei yhtäältä ole todennut ja maksanut Euroopan yhteisöjen komissiolle sellaisia omia varoja, jotka ovat jääneet
         kantamatta ajanjaksona 1.1.1998–31.12.2002 puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen tuotteiden
         tuonnin osalta, ja joka ei toisaalta ole maksanut viivästyskorkoa, joka liittyi siihen, ettei kyseisiä omia varoja ollut maksettu
         komissiolle, on 31.5.2000 saakka jättänyt noudattamatta yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376 soveltamisesta
         annetun asetuksen N:o 1552/89, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1355/96, 2 ja 9–11 artiklan mukaisia velvoitteitaan
         ja kyseisestä päivämäärästä alkaen yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728 soveltamisesta annetun asetuksen N:o
         1150/2000 samojen artiklojen mukaisia velvoitteitaan.
      
      Ei nimittäin voida hyväksyä sitä, että jäsenvaltio vetoaa puolustusmateriaalin kallistumiseen, joka aiheutuu siitä, että kolmansista
         maista lähtöisin olevan tällaisen materiaalin tuontiin sovelletaan tulleja, voidakseen välttyä sellaisilta velvollisuuksilta,
         jotka perustuvat yhteisön talousarvion solidaariseen rahoittamiseen, sellaisten muiden jäsenvaltioiden vahingoksi, jotka puolestaan
         kantavat ja suorittavat edelleen tällaiseen tuontiin liittyviä tulleja. Nämä näkökohdat pätevät sitä suuremmallakin syyllä
         sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitetun kaksikäyttömateriaalin tuontiin.
      
       (ks. 48, 53 ja 54 kohta sekä tuomiolauselma)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      15 päivänä joulukuuta 2009 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden tulliton maahantuonti
      Asiassa C‑294/05,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         20.7.2005,
      
      Euroopan komissio, asiamiehinään L. Ström van Lier, P. Dejmek ja G. Wilms, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Ruotsin kuningaskunta, asiamiehinään A. Kruse ja A. Falk,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Saksan liittotasavalta, asiamiehenään M. Lumma, 
      
      Suomen tasavalta, asiamiehenään J. Heliskoski, ja
      
      Tanskan kuningaskunta, asiamiehenään J. Molde,
      
      väliintulijoina,
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, E.
         Levits ja C. Toader sekä tuomarit C. W. A. Timmermans, A. Borg Barthet (esittelevä tuomari), M. Ilešič, J. Malenovský ja U.
         Lõhmus,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 25.11.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 10.2.2009 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan yhteisöjen komissio on vaatinut kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Ruotsin kuningaskunta ei ole
         noudattanut yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29.5.1989 annetun neuvoston asetuksen
         (ETY, Euratom) N:o 1552/89 (EYVL L 155, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 8.7.1996 annetulla neuvoston asetuksella (Euratom,
         EY) N:o 1355/96 (EYVL L 175, s. 3; jäljempänä asetus N:o 1552/89), 2 ja 9–11 artiklan mukaisia velvoitteitaan 31.5.2000 saakka
         ja kyseisestä päivämäärästä alkaen yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22.5.2000
         annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1150/2000 (EYVL L 130, s. 1) samojen artiklojen mukaisia velvoitteitaan, koska
         se ei ole todennut ja maksanut sellaisia omia varoja, jotka ovat jääneet kantamatta ajanjaksona 1.1.1998–31.12.2002 puolustustarvikkeiden
         ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen tuotteiden tuonnin osalta, ja koska se ei ole maksanut viivästyskorkoa,
         joka liittyi siihen, ettei kyseisiä omia varoja ollut maksettu komissiolle.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      2        Yhteisöjen omista varoista 24.6.1988 tehdyn neuvoston päätöksen 88/376/ETY, Euratom (EYVL L 185, s. 24) ja Euroopan yhteisöjen
         omista varoista 31.10.1994 tehdyn neuvoston päätöksen 94/728/EY, Euratom (EYVL L 293, s. 9) 2 artiklan 1 kohdassa määrätään
         seuraavaa:
      
      ”Yhteisöjen talousarvioon otettavia omia varoja ovat tulot, jotka kertyvät
      – – 
      b)      yhteisestä tullitariffista ja muista tulleista kertyvistä maksuista, jotka yhteisöjen toimielimet ovat vahvistaneet tai vahvistavat
         muiden kuin jäsenvaltioiden kanssa käytävälle kaupalle, sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan
         kuuluvien tuotteiden tullimaksuista
      
       – –”
      3        Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä yhteisön
         tullikoodeksi) 20 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tullien, jotka lain mukaan kannetaan tullivelan syntyessä, on perustuttava Euroopan yhteisöjen tullitariffiin.
      – –
      3.      Euroopan yhteisöjen tullitariffi käsittää:
      a)      yhdistetyn tavaranimikkeistön;
      – –
      c)      yhdistetyssä nimikkeistössä tarkoitettuihin tavaroihin tavallisesti sovellettavat maksut ja muut veloitusperusteet kannettaessa:
      –        tulleja – –
      – –
      d)      yhteisön tiettyjen maiden tai maiden ryhmien kanssa tekemiin tullietuuskohteluun oikeuttaviin sopimuksiin sisältyvät tullietuustoimenpiteet;
      e)      yhteisön yksipuoliset tiettyjä maita, maiden ryhmiä tai alueita koskevat tullietuustoimenpiteet;
      f)      yksipuoliset suspensiotoimenpiteet, jotka koskevat alennuksen tai vapautuksen myöntämistä tiettyihin tavaroihin sovellettavista
         tuontitulleista;
      
      g)      muut tariffitoimenpiteet, joista säädetään muussa yhteisön lainsäädännössä.
       – –”
      4        Yhteisön tullikoodeksin 217 artiklan 1 kohdassa todetaan seuraavaa:
      
      ”Tulliviranomaisten on laskettava jokainen tullivelasta johtuva tuonti- tai vientitullien määrä, jäljempänä ’tullien määrä’,
         heti, kun niillä on käytettävissään tarvittavat tiedot, ja kirjattava nämä määrät tilikirjoihin tai muulle vastaavalle tietovälineelle
         (tileihin kirjaaminen).
      
      – –”
      5        Siltä osin kuin on kyse yhteisöjen omien varojen asettamisesta komission käyttöön, Euroopan unionin neuvosto antoi asetuksen
         N:o 1552/89, jota sovelletaan käsiteltävänä olevassa asiassa kyseessä olevaan ajanjaksoon 30.5.2000 saakka. Kyseinen asetus
         korvattiin 31.5.2000 alkaen asetuksella N:o 1150/2000, jolla asetus N:o 1552/89 kodifioidaan sen sisältöä muuttamatta.
      
      6        Asetuksen N:o 1552/89 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tätä asetusta sovellettaessa yhteisöille kuuluvaa maksua päätöksen 88/376/ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa
         tarkoitetuista omista varoista pidetään todettuna, kun tullilainsäädännössä säädetyt edellytykset maksun määrän merkitsemisestä
         kirjanpitoon ja sen tiedoksiannosta maksuvelvolliselle on täytetty.
      
      a.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun toteamisen päivämäärä on kyseisen päätöksen päivämäärä tai ensimmäisessä alakohdassa mainitun
         vireillepanon johdosta tehtävän laskelman päivämäärä.
      
      – –”
      7        Kyseisen asetuksen 9 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kunkin jäsenvaltion on hyvitettävä omat varat 10 artiklassa määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti tilille,
         joka on avattu tätä tarkoitusta varten komission nimissä kyseisen jäsenvaltion valtionvarainhallinnossa tai sen nimeämässä
         laitoksessa.
      
      Tämän tilin pitäminen on maksutonta.”
      8        Mainitun asetuksen 10 artiklan 1 kohdassa todetaan seuraavaa:
      
      ”Sen jälkeen, kun päätöksen 88/376/ETY, Euratom 2 artiklan 1 kohdan a ja b [ala]kohdassa tarkoitetuista omista varoista on
         vähennetty kymmenen prosenttia perimiskuluihin mainitun päätöksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ne tuloutetaan viimeistään
         sitä kuukautta, jona maksu on tämän asetuksen 2 artiklan mukaisesti todettu, seuraavan toisen kuukauden 19 päivää seuraavana
         ensimmäisenä työpäivänä.
      
      – –”
      9        Asetuksen N:o 1552/89 11 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Asianomaisen jäsenvaltion on maksettava kaikista 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tilille tehtävien tuloutusten viivästyksistä
         korkoa, jonka korkokanta on kyseisen jäsenvaltion rahamarkkinoilla eräpäivänä lyhyen aikavälin rahoitukseen sovellettava korkokanta
         kahdella [prosenttiyksiköllä] korotettuna. Korkokantaan lisätään 0,25 [prosenttiyksikköä] kutakin viivästyskuukautta kohden.
         Korotettua korkokantaa sovelletaan koko viivästyksen ajalta.”
      
      10      Asetuksen N:o 1150/2000 22 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kumotaan asetus (ETY, Euratom) N:o 1552/89.
      Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteen A osan vastaavuustaulukon mukaisesti.”
      11      Näin ollen asetusten N:o 1552/89 ja N:o 1150/2000 2 ja 9–11 artikla ovat olennaiselta sisällöltään keskenään identtiset, vaikka
         toisessa viitataan päätökseen 88/376 ja toisessa päätökseen 94/728.
      
      12      Asetuksen N:o 1150/2000 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu 10 prosentin määrä on korotettu 25 prosenttiin Euroopan yhteisöjen
         omien varojen järjestelmästä 29.9.2000 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2000/597/EY, Euratom (EYVL L 253, s. 42).
      
      13      Mainitun päätöksen ensimmäisessä perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”Berliinissä 24 ja 25 päivänä maaliskuuta 1999 kokoontunut Eurooppa-neuvosto sopi muun muassa, että yhteisöjen omien varojen
         järjestelmän olisi oltava oikeudenmukainen, avoin, kustannustehokas ja yksinkertainen ja perustuttava sellaisiin kriteereihin,
         joista käy parhaiten ilmi kunkin jäsenvaltion kyky osallistua rahoitukseen.”
      
      14      Tiettyjen aseiden ja puolustustarvikkeiden tuontitullien suspendoimisesta 21.1.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 150/2003
         (EUVL L 25, s. 1) – joka on annettu EY 26 artiklan perusteella – viidennessä perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden sotilassalaisuuksien suojaamiseksi on luotava erityiset hallinnolliset menettelyt tullisuspension myöntämiseksi.
         Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama selvitys, jonka asevoimille aseet tai puolustustarvikkeet on tarkoitettu,
         olisi asianmukainen takuu siitä, että vaaditut edellytykset täyttyvät, ja sitä voitaisiin käyttää myös tullikoodeksissa vaadittuna
         tulliselvityksenä. Selvitys olisi annettava todistuksen muotoisena. On aiheellista määritellä todistuksissa käytettävä kaava
         ja sallia myös automaattisten tietojenkäsittelytekniikoiden käyttö selvityksessä.”
      
      15      Kyseisen asetuksen 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tällä asetuksella vahvistetaan edellytykset jäsenvaltioiden sotilaallisesta puolustuksesta vastaavien viranomaisten toimesta
         tai nimissä kolmansista maista maahan tuotujen tiettyjen aseiden ja puolustustarvikkeiden tuontitullien yksipuoliselle suspendoinnille.”
      
      16      Mainitun asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, todistus ja maahantuodut tavarat voidaan sotilaallisista salassapitosyistä toimittaa
         tuontijäsenvaltion tätä varten nimeämille muille viranomaisille. Tällöin todistuksen antaneen toimivaltaisen viranomaisen
         on lähetettävä ennen kunkin vuoden tammikuun 31 ja heinäkuun 31 päivää kyseisiä maahantuotuja tavaroita koskeva yhteenveto
         saman jäsenvaltion tulliviranomaisille. Yhteenvedon on koskettava sen toimittamista välittömästi edeltävää kuuden kuukauden
         ajanjaksoa. Yhteenvedossa on mainittava todistusten lukumäärä ja myöntämispäivä sekä todistusten nojalla maahantuotujen hyödykkeiden
         tuontipäivä, kokonaisarvo ja bruttopaino.”
      
      17      Asetusta N:o 150/2003 sovelletaan sen 8 artiklan mukaisesti 1.1.2003 alkaen.
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      18      Komissio ilmoitti 20.12.2001 päivätyllä kirjeellä Ruotsin kuningaskunnalle, että riidanalaisen maahantuonnin vapauttaminen
         tuontitulleista oli vuodesta 1998 alkaen johtanut siihen, ettei yhteisö ollut saanut tiettyjä omia varoja. Komissio kehotti
         kyseistä jäsenvaltiota laskemaan kantamatta jääneet määrät kutakin varainhoitovuotta kohden varainhoitovuodesta 1998 alkaen
         ja asettamaan kyseiset määrät komission käyttöön ennen 31.3.2002. Komissio ilmoitti Ruotsin viranomaisille myös, että viimeksi
         mainitusta päivämäärästä alkaen olisi asetuksen N:o 1150/2000 11 artiklan mukaisesti maksettava viivästyskorkoa.
      
      19      Ruotsin kuningaskunta katsoi 11.3.2002 päivätyssä vastauksessaan, että se saa EY 296 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla
         olla kantamatta tuontitulleja silloin, kun kyse on puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen
         tuotteiden tuonnista.
      
      20      Komissio toisti 31.3.2003 päivätyllä kirjeellä alkuperäisen vaatimuksensa 1.1.2003 edeltävän kyseisten tuotteiden tuonnin
         osalta, koska kyseistä päivämäärää seuraavaa ajanjaksoa koski asetus N:o 150/2003.
      
      21      Ruotsin kuningaskunta piti 3.9.2003 päivätyssä vastauksessaan kiinni kannastaan ja ilmoitti, ettei se aikonut noudattaa komission
         kehotusta.
      
      22      Komissio lähetti 17.10.2003 päivätyllä kirjeellä Ruotsin kuningaskunnalle virallisen huomautuksen, jossa komissio kehotti
         tätä asettamaan komission käyttöön sellaiset omat varat, jotka tämä oli velvollinen maksamaan EY 26 artiklan ja yhteisön tullikoodeksin
         20 artiklan perusteella, koska Ruotsin kuningaskunta oli yksipuolisesti vapauttanut sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen
         kaksikäyttötuotteiden tuonnin tullista kyseisten artiklojen vastaisesti.
      
      23      Ruotsin kuningaskunta piti 15.12.2003 päivätyssä vastauksessaan kiinni kannastaan.
      
      24      Tutustuttuaan Ruotsin kuningaskunnan vastaukseen komissio lähetti kyseistä kahta rikkomusmenettelyä – eli nimenomaan sotilaalliseen
         käyttöön tarkoitettujen tarvikkeiden tullitonta tuontia koskevaa menettelyä ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen
         kaksikäyttötuotteiden tullitonta tuontia koskevaa rikkomusmenettelyä – koskevan perustellun lausunnon ja kehotti kyseistä
         jäsenvaltiota toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet perustellun lausunnon noudattamiseksi kahden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta.
         Mainittu jäsenvaltio lähetti 3.9.2004 vastauksensa, jossa se toisti aikaisemmin esittämänsä näkökohdat ja täsmensi niitä.
         
      
      25      Komissio katsoi Ruotsin kuningaskunnan tällä tavalla toimittamat tiedot huomioon ottaen, ettei kyseinen jäsenvaltio ollut
         noudattanut perusteltua lausuntoa, ja se nosti käsiteltävänä olevan kanteen.
      
      26      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentti hyväksyi 13.9.2007 antamallaan määräyksellä Saksan liittotasavallan, Suomen tasavallan
         ja Tanskan kuningaskunnan väliintulijoiksi tukemaan Ruotsin kuningaskunnan vaatimuksia.
      
       Kanne
       Asianosaisten lausumat
      27      Komissio väittää, että Ruotsin kuningaskunta vetoaa virheellisesti EY 296 artiklaan voidakseen kieltäytyä asianomaisia tuonteja
         vastaavien tullien maksamisesta, koska niiden kantaminen ei uhkaa kyseisen jäsenvaltion keskeisiä turvallisuusetuja.
      
      28      Komissio katsoo, että toimenpiteitä, joilla otetaan käyttöön poikkeuksia, kuten EY 296 artiklaa, on tulkittava suppeasti.
         Näin ollen asianomaisen jäsenvaltion, joka vaatii kyseisen artiklan soveltamista, on osoitettava, että se täyttää kaikki kyseisessä
         artiklassa määrätyt edellytykset silloin, kun se aikoo poiketa yhteisön tullikoodeksin 20 artiklasta, johon sisältyy tullien
         kantamista koskeva yleinen periaate, sellaisena kuin se on vahvistettu EY 26 artiklassa.
      
      29      Komissio esittää, että Ruotsin kuningaskunnan argumentit, jotka liittyvät pelkoon siitä, että tulli-ilmoituksessa annetut
         tiedot paljastuvat, ja siihen, että valvontamenettelyt voivat johtaa siihen, että yhteisön toimielimet vaarantavat sotilassalaisuuksia,
         ovat perusteettomia. 
      
      30      Komissio toteaa lisäksi, että Ruotsin kuningaskunta oli täysin kykenevä järjestämään riidanalaisten tullien kantamisen siten,
         että annettujen tietojen luottamuksellisuus säilyisi, antamalla toimivaltaisen tulliviranomaisen tehtävät esimerkiksi sotilasviranomaisen
         hoidettaviksi.
      
      31      Komissio katsoo, ettei Ruotsin kuningaskunta ole osoittanut, millä tavalla yhtäältä sellaiset sitoumukset, joita se on antanut
         kansainvälisten sopimusten perusteella, ja toisaalta sen omiin varoihin liittyvät velvollisuudet olivat keskenään yhteensopimattomia.
         Sama koskee komission mukaan väitettä siitä, että kyseiset velvollisuudet vaarantaisivat vakavasti kyseisen jäsenvaltion kansainväliset
         yhteistyöhankkeet ja sen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan keskeiset edut.
      
      32      Komissio toteaa tältä osin, että se, että Ruotsin kuningaskunta jättää kyseiset tullit kantamatta, merkitsee sitä, etteivät
         jäsenvaltiot ole yhdenvertaisia siltä osin kuin on kyse niiden maksuosuuksista yhteisön talousarvioon. Lisäksi se, että jäsenvaltio
         vapauttaa puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden tuonnin tulleista
         vähentääkseen niiden kustannuksia, osoittaisi komission mukaan sen, ettei kyseinen jäsenvaltio noudata yhteisön talousarvion
         solidaariseen rahoittamiseen liittyviä velvollisuuksiaan.
      
      33      Komission mukaan Ruotsin kuningaskunnan asiana on osoittaa konkreettista ja yksityiskohtaista näyttöä esittämällä se, että
         sen toteuttamat toimenpiteet, joiden takia omia varoja ei makseta yhteisön talousarvioon, olivat välttämättömiä sen keskeisten
         turvallisuusetujen turvaamiseksi. Ruotsin kuningaskunta ei tältä osin ole esittänyt tällaista näyttöä. Komissio toteaa lisäksi,
         että se, että sellaiset muut jäsenvaltiot, joiden tilanne on verrattavissa vastaajana olevan jäsenvaltion tilanteeseen, kantavat
         ja suorittavat edelleen tulleja puolustusmateriaalin tuonnista ilman, että se vaarantaisi niiden turvallisuutta, osoittaa,
         ettei Ruotsin kuningaskunnan tältä osin esittämä argumentaatio ole relevanttia.
      
      34      Komissio huomauttaa myös, että vaikka asetuksella N:o 150/2003, joka perustuu EY 26 artiklaan, otetaan käyttöön suspendointimekanismi,
         joka koskee velvollisuutta kantaa tulleja tiettyjen puolustustarvikkeiden tuonnista, ottamalla käyttöön tulliselvityksiin
         ja tullaustodistuksiin perustuva järjestelmä, kyseiseen asetukseen ei sitä vastoin sisälly yhtäkään yleistä säännöstä, jolla
         jäsenvaltioille annettaisiin oikeus määritellä vapaasti ne tuotteet, jotka voidaan vapauttaa tullista.
      
      35      Ruotsin kuningaskunta katsoo, että se voi EY 296 artiklan perusteella toteuttaa toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on turvata
         sen keskeisiä turvallisuusetuja. Se katsoo näin ollen, että sillä on kyseisen artiklan nojalla oikeus vapauttaa puolustusmateriaalin
         tuonti tulleista. Kyseisen artiklan tarkoituksena on Ruotsin kuningaskunnan mukaan taata jäsenvaltioiden toimintavapaus tietyillä
         aloilla, jotka liittyvät maanpuolustukseen ja kansalliseen turvallisuuteen. Se, että mainittu artikla on EY:n perustamissopimuksen
         yleisten ja loppumääräysten joukossa, vahvistaa Ruotsin kuningaskunnan mukaan sen yleisen soveltamisalan ja sen, että se vaikuttaa
         kaikkiin mainitun perustamissopimuksen ja johdetun yhteisön oikeuden yleisesti sovellettaviin määräyksiin ja säännöksiin.
      
      36      Ruotsin kuningaskunta esittää EY 296 artiklan 1 kohdan b alakohdan soveltamista koskevan vaatimuksensa tueksi, että tullien
         kantaminen puolustustarvikkeiden tuonnin yhteydessä tekee kyseisten tarvikkeiden hankinnasta kalliimpaa ja heikentää näin
         ollen sen asevoimien operatiivista toimintakykyä. Sellaiset ylimääräiset kustannukset, joita kyseiset tullit suoraan aiheuttaisivat
         puolustusmenojen kannalta, loukkaavat Ruotsin kuningaskunnan mukaan sen toimintavapautta puolustusmateriaalihankintojen alalla.
      
      37      Ruotsin kuningaskunta katsoo, että sen sotilaallinen puolueettomuus merkitsee sitä, että maanpuolustuksella on strateginen
         osa sen turvallisuuspolitiikassa. Kyseisen jäsenvaltion pinta-alan vuoksi se on turvallisuutta ja maanpuolustusta koskevien
         tavoitteiden täyttämiseksi riippuvainen kansainvälisestä yhteistyöstä. Kyseinen jäsenvaltio esittää tältä osin, että siihen
         kohdistuva luottamuksellisuutta koskeva velvollisuus estää sitä antamasta komissiolle maahantuotuja tuotteita koskevia tietoja
         ja että se, ettei se noudattaisi kyseistä velvollisuutta, saattaisi vaarantaa sellaisen yhteistyön ja sellaisten kauppasuhteiden
         jatkumisen, joita sillä on tiettyjen kolmansien maiden kanssa puolustuksen alalla.
      
      38      Ruotsin kuningaskunnan mukaan asetuksen N:o 150/2003 antaminen vahvistaa tarpeen kunnioittaa jäsenvaltioiden turvallisuusetuja
         ja niiden oikeuden vedota tarvittaessa luottamuksellisuuteen.
      
      39      Ruotsin kuningaskunta katsoo, että ennen asetuksen N:o 150/2003 voimaantuloa yhdessäkään yhteisön säännöksessä ei mahdollistettu
         sitä, että jäsenvaltio olisi voinut tarpeen vaatiessa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ottaakseen huomioon keskeiset turvallisuusetunsa
         puolustusmateriaalin maahantuonnin yhteydessä. Kyseisen jäsenvaltion mukaan nämä edut katettiin EY 296 artiklalla, eikä sillä
         ollut muuta mahdollisuutta kuin säätää kansallisella tasolla EY 296 artiklan perusteella puolustusmateriaalin maahantuonnin
         vapauttamisesta tulleista.
      
       Unionin tuomioistuimen arviointi asiasta
      40      Yhteisön tullikoodeksissa säädetään tuontitullien kantamisesta kolmansista maista lähtöisin olevista sellaisista sotilaalliseen
         käyttöön tarkoitetuista tavaroista, joista käsiteltävänä olevassa asiassa on kyse. Riidanalaisten tuontien ajankohtana, eli
         ajanjaksona 1.1.1998–31.12.2002, yhdessäkään yhteisön tullilainsäädännön säännöksessä ei säädetty tuontitulleja koskevasta
         nimenomaisesta vapautuksesta tämänkaltaisten tavaroiden osalta. Kyseisenä ajanjaksona ei näin ollen ollut myöskään olemassa
         nimenomaista vapautusta velvollisuudesta suorittaa vastaavat tullit – tarvittaessa viivästyskorkoineen – toimivaltaisille
         viranomaisille.
      
      41      Sen perusteella, että asetuksessa N:o 150/2003 on säädetty tiettyjen aseiden ja puolustustarvikkeiden tullien suspendoimisesta
         1.1.2003 alkaen, voidaan lisäksi päätellä, että yhteisön lainsäätäjä on lähtenyt siitä olettamuksesta, että ennen kyseistä
         päivämäärää oli olemassa velvollisuus suorittaa mainitut tullit.
      
      42      Ruotsin kuningaskunta ei ole missään vaiheessa kiistänyt riidanalaisten tuontien tapahtumista huomioon otettavana ajanjaksona.
         Se on tyytynyt kiistämään yhteisön oikeuden riidanalaisiin omiin varoihin ja väittänyt, että EY 296 artiklan nojalla velvollisuus
         maksaa tulleja kolmansista maista tuoduista puolustustarvikkeista vahingoittaisi vakavasti sen keskeisiä turvallisuusetuja.
      
      43      Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on todettu, että vaikka jäsenvaltioiden asiana on toteuttaa niiden sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden
         varmistamiseen soveltuvat toimenpiteet, tästä ei kuitenkaan seuraa, että tällaiset toimenpiteet jäävät kokonaan yhteisön oikeuden
         soveltamisen ulkopuolelle (ks.. asia C-273/97, Sirdar, tuomio 26.10.1999, Kok., s. I-7403, 15 kohta ja asia C-285/98, Kreil,
         tuomio 11.1.2000, Kok., s. I-69, 15 kohta). Oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksessa määrätään näet sellaisissa tilanteissa,
         joissa yleinen turvallisuus voi vaarantua, sovellettavista poikkeuksista ainoastaan EY 30, EY 39, EY 46, EY 58, EY 64, EY
         296 ja EY 297 artiklassa, jotka koskevat tarkasti rajattuja poikkeustilanteita. Niistä ei voida päätellä, että perustamissopimukseen
         luonnostaan kuuluisi yleinen varaus, jolla suljettaisiin yhteisön oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle kaikki yleisen turvallisuuden
         vuoksi toteutettavat toimenpiteet. Tällaisen varauksen tunnustaminen perustamissopimuksen määräysten erityisedellytyksistä
         riippumatta voisi vaarantaa yhteisön oikeuden sitovuuden ja yhdenmukaisen soveltamisen (ks. asia C-186/01, Dory, tuomio 11.3.2003,
         Kok., s. I-2479, 31 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      44      Lisäksi on todettava, että EY 296 ja EY 297 artiklassa määrättyjä poikkeuksia on – kuten vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         perusvapauksiin kohdistuvia poikkeuksia (ks. mm. asia C-503/03, komissio v. Espanja, tuomio 31.1.2006, Kok., s. I-1097, 45
         kohta; asia C-490/04, komissio v. Saksa, tuomio 18.7.2007, Kok., s. I-6095, 86 kohta ja asia C-141/07, komissio v. Saksa,
         tuomio 11.9.2008, Kok., s. I-6935, 50 kohta) – tulkittava suppeasti.
      
      45      Erityisesti EY 296 artiklan osalta on todettava, että vaikka kyseisessä artiklassa mainitaan toimenpiteet, jotka jäsenvaltio
         voi katsoa tarpeellisiksi keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi, ja sellaiset tiedot, joiden ilmaiseminen olisi näiden
         etujen vastaista, mainittua artiklaa ei kuitenkaan voida tulkita siten, että siinä annettaisiin jäsenvaltioille valta poiketa
         perustamissopimuksen määräyksistä ainoastaan viittaamalla kyseisiin etuihin.
      
      46      Arvonlisäveron alalla asiassa C-414/97, komissio vastaan Espanja, 16.9.1999 annetussa tuomiossa (Kok., s. I-5585) on lisäksi
         jo todettu, että Espanjan kuningaskunta oli jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, koska se ei ollut osoittanut, että
         Espanjan lainsäädännössä säädetty yksinomaan sotilaalliseen käyttöön tarkoitettujen aseiden, ammusten ja varusteiden tuonnin
         ja hankintojen vapauttaminen arvonlisäverosta olisi ollut EY 296 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla perusteltua kyseisen
         jäsenvaltion keskeisten turvallisuusetujen turvaamiseksi.
      
      47      Näin ollen sellaisen jäsenvaltion, joka vetoaa edukseen EY 296 artiklaan, on näytettävä toteen tarve turvautua tässä artiklassa
         määrättyyn poikkeukseen keskeisten turvallisuusetujensa turvaamiseksi.
      
      48      Näiden näkökohtien vuoksi ei voida hyväksyä sitä, että jäsenvaltio vetoaa puolustusmateriaalin kallistumiseen, joka aiheutuu
         siitä, että kolmansista maista lähtöisin olevan tällaisen materiaalin tuontiin sovelletaan tulleja, voidakseen välttyä sellaisilta
         velvollisuuksilta, jotka perustuvat yhteisön talousarvion solidaariseen rahoittamiseen, sellaisten muiden jäsenvaltioiden
         vahingoksi, jotka puolestaan kantavat ja suorittavat edelleen tällaiseen tuontiin liittyviä tulleja.
      
      49      Siitä väitteestä, jonka mukaan yhteisön tullimenettelyt eivät ole omiaan takaamaan Ruotsin kuningaskunnan turvallisuutta,
         kun otetaan huomioon sellaiset luottamuksellisuutta koskevat vaatimukset, jotka sisältyvät viejävaltioiden kanssa tehtyihin
         sopimuksiin, on korostettava – kuten komissio perustellusti huomauttaa – että yhteisön tullijärjestelmän soveltaminen merkitsee
         sellaisten yhteisön virkamiesten ja kansallisten virkamiesten toimintaa, joihin kohdistuu tarvittaessa luottamuksellisuutta
         koskeva velvollisuus silloin, kun he käsittelevät arkaluonteisia tietoja, mikä on omiaan turvaamaan jäsenvaltioiden keskeiset
         turvallisuusedut.
      
      50      Lisäksi sellaisissa selvityksissä, jotka jäsenvaltioiden on säännöllisesti toteutettava ja toimitettava komissiolle, ei edellytetä
         niin tarkkojen tietojen antamista, että tämä voisi vaarantaa mainittujen valtioiden edut turvallisuuden ja luottamuksellisuuden
         osalta.
      
      51      Jäsenvaltioiden on tässä tilanteessa ja EY 10 artiklan – joka koskee jäsenvaltioiden velvollisuutta helpottaa komission sen
         tehtävän täyttämistä, joka liittyy perustamissopimuksen noudattamisen valvontaan – mukaisesti annettava komission käyttöön
         asiakirjat, jotka ovat tarpeen sen tarkistamiseksi, että yhteisön omat varat siirretään lainmukaisesti. Kuten julkisasiamies
         on huomauttanut ratkaisuehdotuksensa 168 kohdassa, tällainen velvollisuus ei kuitenkaan estä sitä, että jäsenvaltiot voivat
         tapauskohtaisesti ja poikkeuksellisesti EY 296 artiklan perusteella antaa tietoja vain asiakirjan tietyistä osista tai kieltäytyä
         antamasta tietoja ollenkaan.
      
      52      Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella on todettava, ettei Ruotsin tasavalta ole osoittanut, että EY 296 artiklan soveltamiseksi
         tarvittavat edellytykset olisivat täyttyneet.
      
      53      Edellä esitetyt näkökohdat, jotka liittyvät siihen, ettei EY 296 artiklaa voida soveltaa nimenomaisesti sotilaskäyttöön tarkoitetun
         materiaalin tuontiin, pätevät sitä suuremmallakin syyllä sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitetun kaksikäyttömateriaalin
         tuontiin.
      
      54      Edellä esitetystä seuraa, että Ruotsin kuningaskunta ei ole noudattanut asetuksen N:o 1552/89 2 ja 9–11 artiklan mukaisia
         velvoitteitaan 31.5.2000 saakka ja kyseisestä päivämäärästä alkaen asetuksen N:o 1150/2000 samojen artiklojen mukaisia velvoitteitaan,
         koska se ei ole todennut ja maksanut sellaisia omia varoja, jotka ovat jääneet kantamatta ajanjaksona 1.1.1998–31.12.2002
         puolustustarvikkeiden ja sekä siviili- että sotilaskäyttöön tarkoitettujen tuotteiden tuonnin osalta, ja koska se ei ole maksanut
         viivästyskorkoa, joka liittyi siihen, ettei kyseisiä omia varoja ollut maksettu komissiolle.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      55      Työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Ruotsin kuningaskunnan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut
         ja Ruotsin kuningaskunta on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      56      Työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Saksan liittotasavalta, Suomen tasavalta ja Tanskan
         kuningaskunta, jotka ovat olleet asiassa väliintulijoina, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Ruotsin kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29.5.1989
            annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89, sellaisena kuin se on muutettuna 8.7.1996 annetulla neuvoston asetuksella
            (Euratom, EY) N:o 1355/96, 2 ja 9–11 artiklan mukaisia velvoitteitaan 31.5.2000 saakka ja kyseisestä päivämäärästä alkaen
            yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta 22.5.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom)
            N:o 1150/2000 samojen artiklojen mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole todennut ja maksanut Euroopan yhteisöjen komissiolle
            sellaisia omia varoja, jotka ovat jääneet kantamatta ajanjaksona 1.1.1998–31.12.2002 puolustustarvikkeiden ja sekä siviili-
            että sotilaskäyttöön tarkoitettujen tuotteiden tuonnin osalta, ja koska se ei ole maksanut viivästyskorkoa, joka liittyi siihen,
            ettei kyseisiä omia varoja ollut maksettu Euroopan yhteisöjen komissiolle.
      2)      Ruotsin kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      3)      Saksan liittotasavalta, Suomen tasavalta ja Tanskan kuningaskunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ruotsi.