CELEX: 51983PC0536
Language: nl
Date: 1983-09-16 00:00:00
Title: Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël (1984)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije (1984)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko (1984)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië (1984)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije (1984) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 536
Vol. 1983/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                               COM(83) 536 def.
                                                              Brussel, 16 september 1983
                                      Aanbeveling voor een
                                 VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
  houdende s l u i t i n g van de Overeenkomst, in de vorm van een brie fw is sel in g,
inzake a r t i k e l 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
    Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de
Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël (1984)
                                       Aanbeveling voor een
                                 VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
betreffende de s l u i t i n g van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
    A lg e ri je , betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                        conserven, van oorsprong uit Algerije (1984)
                                       Aanbeveling voor een
                                  VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
            betreffende de s l u i t i n g van de Overeenkomst in de vorm van
           een b r ie fw is se lin g tussen de Europese Economische Gemeenschap
       en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap
        van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko (1984)
                                       Aanbeveling voor een
                                  VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
betreffende de s l u i t i n g van de Overeenkomst in de v o rm van een b ri efw is sel in g,
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de R e p           ubliek Tunesië, betreffende
            de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven,
                                van oorsprong u i t Tunesië (1984)
                                       Aanbeveling voor een
                                  VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
 betreffende de s l u i t i n g van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling
           tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische
         Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap
                    van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije (1984)
                          (door de Commissie bij de Raad ingediend)
 COM(83) 536 def.
 ---pagebreak---                                  TOELICHTING
  De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat
  Israël evenals de door de Europese Economische Gemeenschap en de Maghreb— ^ ·
  landen ondertekende samenwerkingsovereenkomsten’                               .
  voorzien in een jaarlijkse briefwisseling over met name’de toepassings—     . *·'
  bepalingen van de tussen de Gemeenschap en deze landen overeengekomen regeling
  betreffende de invoer van bepaalde produkten van oorsprong uit de Staat
  Israël en de Haghreb-landen.          *··                     ·..
  Do betrokken produkten zijn
  vruchtensal;
. vruchtensalades voor alle bovengenoemde' landen en toroatenpasta voor
  Algerije.
^Dientengevolge doet de Commissie de Raad de aanbeveling tot goedkeuring van .
  de verordeningen houdende sluiting voor het jaar. 192tj van de overeenkomsten
■ in de vorm van een briefwisseling betreffende de invoer in_de Gemeenschap
-van vruchtensalades van oorsprong uit Israël, 'Algerije, Marokko en T u n e s i ë _ v
  en van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije/ ;.···'· :jr.-
  Deze verordeningen moeten op 1 januari       van toepassing worden.          .·.·    ··.·’
 ---pagebreak--- Nr. L '                                Publikaticblad van de Europese Gemeenschappen
                                  VERORDENING (EEG) .                       VAN DE RAAD
                houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel
                9 van Protocol nr. t van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­
                schap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                            conserven, van oorsprong uit Israël (1981| ^
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                            HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                   VASTCESTELD:
                                                                       .                   Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling,
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                    inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen­
113,                                                                komst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                                                                    en de Staat Israël betreffende de invoer in de Ge­
                                                                    meenschap van vruchtensalades, conserven, van oor­
                                                                    sprong uit Israël (198J^.), wordt namens de Gemeen­
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                             schap goedgekeurd.
                                                                    De tekst van de Overeenkomst is aan deze verorde­
                                                                     ning gehecht.
Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Euro­
pese Economische Gemeenschap en de Staat Israël (‘)                                         Artikel 2
op II mei 1975 is ondertekend;
                                                                     De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                     aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te
                                                                     ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te
                                                                     binden.
Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1                                     Artikel 3
van bovengenoemde Overeenkomst betreffende de in­
voer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conser­                  Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
ven, van oorsprong uit Israël dient te worden goedge­                gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
keurd.                                                               tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                 elke Lid-Staat.
                 Gedaan te Brussel, :
                                                                                             Voor de Raad
                                                                                            De Voorzitter
( ') PB nr. L I 36 van 28. 5. 1975, blz. 3.
 ---pagebreak---                     Publikatieblad van de Éuropese Gemeenschappen                      Nr. L
                                    OVEREENKOMST,
in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen­
komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de
invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël
                                          (1984}
                                        Brief nr. I
Mijnheer,
Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de wederzijdse
toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van de onder­
verdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douaneta­
rief, van oorsprong uit Israël, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hier­
bij te Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
treffen opdat dc aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
31 december 198ij niet meer dan 220 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer van
deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie, Handel en Toerisme.
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese
Gemeenschappen.
Ik zou liet op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                       Voor de Regering
                                                                      van de Staat Israël
 ---pagebreak--- Nr. L                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                Brief nr. 2
      Mijnheer,
      Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
      volgt:
           „O p grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Euro­
           pese Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de
           wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conser­
           ven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
           gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Israël, in de Gemeenschap wor­
           den ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe
           verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde
            hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198V| niet meer dan 220 ton
            zullen' bedragen.
            In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer
            van deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
            activiteit wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie, Handel
            en Toerisme.
            Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
             tussen dit Ministerie en het Dircctoraat-generaal Landbouw van de Commissie van
             de Europese Gemeenschappen.
             Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
             bovenstaande zoudt willen bevestigen.” .
       Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande bevestigen.
       Gelieve, Mijnheer, de verzekering mijner zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                           Voor de Raad
                                                                  van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak--- Nr. 1                               Publikatieblnd van de Europese Gemeenschappen
                                VERORDENING (EEG)                         VAN DE RAAD
              betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
              Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije, be­
              treffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit
                                                      Algerije (198^J
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                          HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                 VASTGESTELD:
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                      Artikel 1
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
                                                                 De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 113,
                                                                  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                                  Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende
                                                                  de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                           conserven, van oorsprong uit Algerije, wordt namens
                                                                  de Gemeenschap goedgekeurd.
                                                                   De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
 Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                      verordening gehecht.
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 Democratische Volksrepubliek Algerije (‘) op 26 april
  1976 is ondertekend en op 1 november 1978 in wer­                                       Artikel 2
 king is getreden;                                                 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                   aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                   dertekenen om de Gemeenschap te binden.
  Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
  een briefwisseling tussen de Europese Economische                                       Artikel 3
  Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
  Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap                 Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
  van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit                 gende op die van haar bekendmaking in het Pubtika-
  Algerije, dient te worden goedgekeurd,                            tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is cchtstreeks toepasselijk in
                elke Lid-Siaat.
                Gedaan te Brussel, '
                                                                                           Voor de Raad
                                                                                           De Voorzitter
   C) FB nr. L 263 van 27. 9. 1978, blz. 2.
 ---pagebreak---                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       Nr. L .
                                    OVEREENKOMST
 in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                   vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije
                                         (W V
 Mijnheer,
 Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douane­
 tarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaron­
der vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II
b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije, in de Ge­
meenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de
Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan
de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198^ niet
meer dan 100 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
teit wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des industries
alimentaires (SOGEDIA)” (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levens­
middelenindustrie).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie en het
Dircctoraat-genera.il Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                               Voor Je Algerijnse Regering
 ---pagebreak--- Nr.L ' 56                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
          Mijnheer,
          Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
          volgt:
               „Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereen­
               komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volks­
               republiek Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeen­
               schappelijk douanetarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de
               voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06
                B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
               oorsprong uit Algerije, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij
               te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle no­
               dige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden
               van I januari tot en met 31 december l9Sly niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
                In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
                noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
                activiteit wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des
                industries alimentaires (SOGEDLA)” (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling
                van de levensmiddelenindustrie).
                Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
                tussen de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie
                en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Ge­
                meenschappen.
                Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
                bovenstaande zoudt willen bevestigen.”.
           Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
           van 1 januari tot en met 31 december           de verlaging met 55 % van de rechten van
           het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch­
           tensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije zal worden toegepast.
           Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                               Namens de Raad
                                                                        der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                       Publikaticblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. i-   '57
                                 VERORDENING (EEG)                       VAN DE RAAD
               betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
               Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer
                 in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko (198(^
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                         HEEFr DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                 VASTCESTELD:
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                    Artikel I
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
  113,                                                           tussen de Europese Economische Gemeenschap en
                                                                 het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de
                                                                 Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van
 Gezien de aanbeveling van de Commissie,                         oorsprong uit Marokko, wordt namens de Gemeen­
                                                                 schap goedgekeurd.
                                                                 De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
 Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                    verordening gehecht.
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en
 het Koninkrijk Marokko (') op 27 april 1976 is on­                                     Artikel 2
 dertekend en op 1 november 197S in werking is ge­
 treden;                                                          De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                 aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                 dertekenen om de Gemeenschap te binden.
 Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
 een briefwisseling tussen de Europese Economische                                      Artikel 3
 Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betref­
 fende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensala­             Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
des, conserven, van oorsprong uit Marokko, dient te              gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
worden goedgekeurd,                                              tieblad van de Europese Gemeenschappen.
               Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechts eeks toepasselijk in
               elke Lid-Siaat.
               Gedaan tc Brussel, i
                                                                                        Voor de Raad
                                                                                       De Voorzitter
(') PB nr. L 264 *Jn 27. 9. I97X, blz. 2.
 ---pagebreak--- Nr. L                      Publikaticblnd van de Europese Gemeenschappen
                                         OVEREENKOMST
      in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het
      Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                conserven, van oorsprong uit Marokko
                                               Brief nr. 1
      Mijnheer,
      Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst
      tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko bedoelde
      verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar
      aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensala­
      des, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
      gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, in de Gemeenschap wor­
      den ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Marokkaanse
      Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Ge­
      meenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198U tiet meer
      dan ICO ton zullen bedragen.
      In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
      produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de commercialisa-
      tion et d’cxportation (OCE)” (Bureau voor commercialisatie en export).
      Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
      het Bureau voor commercialisatie en export en het Directoraat-generaal Landbouw van
      de Commissie van de Europese Gemeenschappen.'
      Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
      bovenstaande zoudt willen bevestigen.
      Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                 Voor de Marokkaanse Regering
 ---pagebreak---                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                     Nr. L
                                         Brief nr. 2
Mijnheer,
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
volgt:
     „Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereen­
     komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko
     bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta­
     rief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar­
     onder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en
     20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Ma­
     rokko, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis
     te brengen dat de Marokkaanse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatrege­
     len te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari
     tot en met 31 december 19IJÎJ niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
     In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van
     deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de com­
     mercialisation et d’exportation (OCE)” (Bureau voor commercialisatie en export).
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
     tussen het Bureau voor commercialisatie en export en het Dircctoraat-generaal
     Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
     Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
     bovenstaande zoudt willen bevestigen.”.
Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
van 1 januari tot cn met 3 ('december 19?ty de verlaging met 55 % van de rechten van
het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch­
tensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko zal worden toegepast.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                  Namens de Raad
                                                          van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak--- Nr. I.                                 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                  VERORDENING (EEG)                        VAN DE RAAD
                betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
                Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende de invoer in
                    de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië (I98if)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                           HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                  VASTCESTELD:
                                                                                         Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                  De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
113,                                                              tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                                   Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Ge­
                                                                   meenschap van vruchtensalades, conserven, van oor­
                                                                   sprong uit Tunesië, wordt namens de Gemeenschap
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                            goedgekeurd.
                                                                   De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
                                                                   verordening gehecht.
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië (') op 25 april 1976 is ondertekend                                      Artikel 2
en op I november 1978 van kracht is geworden;                       De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                    aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                    dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                          Artikel 3
Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende
de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,                    Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
conserven, van oorsprong uit Tunesië, dient te wor­                 gende op die van haar bekendmaking in het Pitblika-
den goedgekeurd,                                                    tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                 elke Lid-Staat.
                 Gedaan te Brussc'
                                                                                           Voor de Raad
                                                                                           De Voorzitter
                                                                                            J
 (·) l’B nr. I- 263 »an 27. 9. I97S, blz. 2.
 ---pagebreak---                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. L .
                                  OVEREENKOMST
in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                          conserven, van oorsprong uit Tunesië
Mijnheer,
Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
tussen do Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië bedoelde verla­
ging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar aanlei­
ding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades,
conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië, in de Gemeenschap worden
ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Tunesische Regering
zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap
geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198(j niet meer dan
 ICO ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
teit wordt gecontroleerd door het „Office de Commerce de Tunisic” (Tunesische Han-
dclsdienst).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
de Tunesische Handelsdicnst en het Directoraat-gcneraal Landbouw van de Commissie
van de Europese Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                              Voor de Tunesische Regering
 ---pagebreak--- Nr. L ' .·,                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
            Mijnbeer,
            Hierbij heb ik de eer de onivangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
            volgt:
                 „Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereen­
                 komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië be­
                 doelde verlaging van de rechten met 55 % van het gemeenschappelijk douanetarief,
                 en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder
                 vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II
                  b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië, in de
                  Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen
                 dat de Tunesische Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen
                 opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31
                 december 19S Ij niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
                  In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van
                 voornoemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs
                 wier activiteit wordt gecontroleerd door het „Office de Commerce de Tunisie”
                 (Tunesische Handelsdicnst).
                 Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
                  tussen de Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-generaal Landbouw van de
                 Commissie van de Europese Gemeenschappen.
                  Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
                  bovenstaande zoudt willen bevestigen.”.
            Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
            van I januari tot en met 31 december 19S d e verlaging met 55 % van de rechten van
             het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch­
            tensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië, zal worden toegepast.
            Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                                Namens de Raad
                                                                          der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                         Publikaticblad van de Europese Gemeenschappen                        Nr. L
                                   VERORDENING (EEG)                           VAN DE RAAD
                 betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de
                 Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije be­
                 treffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
                                                              (1 9 8 ^
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                             HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                      VASTGESTELD:
  Gelet op liet Verdrag tot oprichting van de Europese                                       Artikel 1
  Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
  113,                                                                De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling,
                                                                      tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                                      Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de
                                                                      invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oor­
  Gezien de aanbeveling van de Commissie,                             sprong uit Algerije, wordt namens de Gemeenschap
                                                                      goedgekeurd.
 Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                         De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de                     verordening gehecht.
 Democratische Volksrepubliek Algerije (') op 26 april
 1976 is ondertekend en op 1 november 1978 van                                               Artikel 2
 kracht is geworden;
                                                                      De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                      aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                      dertekenen om de Gemeenschap te binden.
 Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
 een briefwisseling, tussen de Europese Economische                                          Artikel 3
 Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
 Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van                 Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
 tomatenpasta van oorsprong uit Algerije, dient te                    gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
 worden goedgekeurd,                                                  tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtsreeks toepasselijk in           1
                elke Lid-Staat.
                Gedaan te Brussel,              __
                                                                                            Voor de Raad
                                                                                            De Voorzitter
(') l’B nr. L 263 van 27. 9. 1973, blz. 2.
 ---pagebreak--- Nr. L                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                         OVEREENKOMST,
      in <Ic vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en
      dc Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap
                             van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
                                              (la sij)
                                         A. Brief van Algerije
       Mijnheer,
       Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
       Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst bedoelde
       verlaging met JO °/o van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief te kunnen
       toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar­
       onder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverde­
       ling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Algerije in de
       Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de
       Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan
       de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198^ niet
       meer dan 100 ton zullen bedragen.
       In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
       produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
       wordt gecontroleerd door de_„Société de gestion et de développement des industries
       alimentaires (SOGEDIA)”.
       Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
       de SOGEDIA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Euro­
        pese Gemeenschappen.
        Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
        bovenstaande zoudt willen bevestigen.
        Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aan­
        vaarden.
                                                                     Voor de Algerijnse Regering
 ---pagebreak---                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                       Nr. L .
                                B. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
volgt:
     „Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap
     en de Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst
     bedoelde verlaging met 30 °/o van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta­
     rief te kunnen toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de
     voorwaarden waaronder tomaienpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of
     azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief
     van oorsprong uit Algerije in de Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hier­
     bij te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle
     nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelhe­
     den van 1 januari tot en met 31 december          tiet meer dan 10Ö ton zullen bedra­
     gen.
     In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
     produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
     wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de dêveloppement des industries
     alimentaires (SOGEDIA)”.
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
     tussen de SOGEDIA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van
     de Europese Gemeenschappen.
     Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
     bovenstaande zoudt willen bevestigen.”.
Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande en derhalve met de
toepassing van 1 januari tot en met 31 december 198^ van de verlaging met 30 % van de
rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveel­
heden tomatenpasta van oorsprong uit Algerije bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aan­
vaarden.
                                                                    Namens de Raad
                                                            van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                      FINANCIEEL                              MEM ORANDUM
                                                                                                         MTr!i : 10.8.1983
 1.  b e c r c t in c s f c s t     :       120 (douanerechten)                       Kredieten : 7.574,5 miljoen ECU
 2.   o m s c h r ij v in g :         O n t w e r p- veror denin gen van de Raad tot sluiting van overeenkomsten
    tussen de EEG en Algerije, Marokko, Tunesië en Israël betreffende de invoer in de
    EG van consserven van vruchtensalades uit genoemde landen en tomaten concentraat
    *t *4—                      4<a-
3.   j u r id is c h e     cro ndslac        :         Artikel 113 van het Verdrag
4.   doel :          Verlengi ng van de tarie+verlaging tot 55 7. van net üüi l o u /. voor
    t o m a t e n c o n c e n t r a a t ) bij invoer van de g e n o e m d e P r o d u k t e n in de EG t i j d e n s het
    jaar 1984.
3. FINANCIËLE              veerslag                             CEDERENDE VERKCCPSEÏZCEN   LOPEND DECROTINGSJAAR(    VCLCEN'D b e c r c c i :: c s j a a r (
5 .0 KOSTEN
       - TEN LASTE VAN DE BECROTINC EG
           (R E S T IT U T IE S /n .'T E R V E N T IE S )
       - TEN LASTE VAN NAT. OVERHEID
       - TEN LASTE VAN ANDERE SECTOREN
           IN DE LID -STA TEN
'5.1 ONTVANGSTEN
       -   EIGEN yiD D ELEN EC
                                                                  max. 73,000 ECU                                     max. 73.000 ECU
           ( tëX'XKlXXai'DC'JANERSCHTEN)
       -   NATIONALE BECROTINCEN
                                                                 JAAR                       JAAR                      JAAR
5. 0 . 1 SPREIDING VAN DE KOSTEN
5 .1 .1    SPREIDING VAN DE ONTVANGSTEN
5.2    b e h e k e ij ik c s k s t h o d s     1. Fruitsalades
                                                     Israël            220  t  x  134    ECU  =  29.480      ECU
                                                     Algerije          100  t  x  134   ECU   =  13.400      ECU
                                                     M a r okko        100  t  x  134    ECU  =  13.400      ECU
                                                     Tunesië           100  t  x  134    ECU  =  13.400      ECU
                                               2. Tom atenc oncentraat
                                                     Algerije         100 t x     33 ECU =         3.300 ECU
                                                                                                 7 2 . 9 F 1 ECU
                                                              Maximaal, afgerond                 73.O U ECU
  ..
6 0
 ..
6 1
 ..
6 2
6.3.
OPiEßKi;;osr; :