CELEX: 62006CJ0284
Language: mt
Date: 2008-06-26
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tas-26 ta' Ġunju 2008.#Finanzamt Hamburg-Am Tierpark vs Burda GmbH.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja.#Leġiżlazzjoni fiskali - Libertà ta’ stabbiliment - Direttiva 90/435/KEE - Taxxa fuq il-kumpanniji - Sistema komuni ta’ tassazzjoni applikabbli għall-kumpanniji parent u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti - Kumpannija kapitali - Tqassim tad-dħul u taż-żidiet fl-assi - Taxxa f’ras il-għajn - Kreditu ta’ taxxa - Trattament ta’ l-azzjonisti residenti u ta’ l-azzjonisti mhux residenti.#Kawża C-284/06.

Kawża C-284/06
      Finanzamt Hamburg-Am Tierpark
      vs
      Burda GmbH, preċedentament Burda Verlagsbeteiligungen GmbH
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof)
      “Leġiżlazzjoni fiskali — Libertà ta’ stabbiliment — Direttiva 90/435/KEE — Taxxa fuq il-kumpanniji — Sistema komuni ta’ tassazzjoni applikabbli għall-kumpanniji parent u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti — Kumpannija b’kapital azzjonarju — Tqassim tad-dħul u taż-żidiet fl-assi — Taxxa f’ras il-għajn — Kreditu ta’ taxxa — Trattament tal-azzjonisti residenti u tal-azzjonisti mhux residenti”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Proċedura — Proċedura orali — Ftuħ mill-ġdid
      (Artikolu 234 KE; Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, Artikolu 61)
      2.        Approssimazzjoni tal-liġijiet — Sistema komuni ta’ tassazzjoni applikabbli għall-kumpanniji parent u sussidjarji ta’ Stati
            Membri differenti — Direttiva 90/435
      (Direttiva tal-Kunsill 90/435, Artikolu 5(1))
      3.        Moviment liberu tal-persuni — Libertà ta’ stabbiliment — Leġiżlazzjoni fiskali — Taxxa fuq il-kumpanniji
      (Trattat KE, Artikolu 52 (li sar, wara emenda, l-Artikolu 43 KE); Direttiva tal-Kunsill 90/435, Artikolu 4)
      1.        Il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, ex officio jew fuq proposta tal-Avukat Ġenerali, jew anke fuq talba tal-partijiet, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali, skont
         l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, jekk tqis li m’għandhiex informazzjoni biżżejjed jew li l-kawża għandha tiġi
         deċiża abbażi ta’ argument li ma ġiex diskuss bejn il-partijiet. Madankollu, l-allegazzjoni li l-Avukat Ġenerali, fil-konklużjonijiet
         tiegħu, ma ħax inkunsiderazzjoni ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li ma ssemmewx mill-qorti tar-rinviju fid-deċiżjoni
         tar-rinviju tagħha, ma tistax tiġġustifika l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali fir-rigward tar-rekwiżiti tal-imsemmi Artikolu.
         
      
      Fil-fatt, fil-kuntest ta’ proċedura ppreżentata skont l-Artikolu 234 KE, mhijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tippreċiża
         d-dispożizzjonijiet nazzjonali relevanti applikabbli għall-kawża prinċipali. Tali prerogattiva hija biss tal-qorti tar-rinviju
         li, filwaqt li tiddeskrivi l-kuntest ġuridiku intern, tħalli lill-Qorti tal-Ġustizzja l-possibbiltà li tagħti l-elementi kollha
         ta’ interpretazzjoni li jaqgħu taħt id-dritt Komunitarju li jippermettu lill-qorti tar-rinviju tevalwa l-konformità ta’ leġiżlazzjoni
         nazzjonali mad-dritt Komunitarju. Barra minn hekk, l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u r-Regoli tal-Proċedura ma jipprovdux
         għall-possibbiltà li l-partijiet jippreżentaw osservazzjonijiet bħala risposta għall-konklużjonijiet ippreżentati mill-Avukat
         Ġenerali. 
      
      Bl-istess mod, hija l-qorti tar-rinviju biss li tiddefinixxi l-kuntest fattwali tad-domandi li hija tagħmel, jew, għall-inqas,
         li tispjega ċ-ċirkustanzi fattwali li fuqhom dawn id-domandi huma bbażati. Għalhekk, meta l-qorti tar-rinviju fid-deċiżjoni
         tar-rinviju tagħha ma ssemmix ċerti elementi fattwali, parti fil-kawża ma tistax tallega li ċerti premessi fattwali li fuqhom
         tistrieħ l-analiżi tal-Avukat Ġenerali m’humiex eżatti, jew huma inkompleti, biex tiġġustifika l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura
         orali fir-rigward tar-rekwiżiti tal-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja. 
      
      (ara l-punti 37-40, 42, 44-47)
      2.        Dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tistipula li, fil-każ ta’ tqassim ta’ profitti minn kumpannija sussidjarja lill-kumpannija
         parent tagħha, it-tassazzjoni tad-dħul u taż-żidiet fl-assi tal-kumpannija sussidjarja li ma kinux ikunu ntaxxati li kieku
         din tal-aħħar żammithom minflok ma qassmithom lill-kumpannija parent, ma tikkostitwixxix taxxa f’ras il-għajn skont l-Artikolu
         5(1) tad-Direttiva 90/435, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali [parent] u
         sussidjarji ta’ Stati Membri differenti. 
      
      Fil-fatt, tikkostitwixxi taxxa f’ras il-għajn kwalunkwe taxxa fuq id-dħul imposta fl-Istat Membru li fih ikunu tqassmu d-dividendi
         u li l-fatt li jagħti lok għaliha huwa l-pagament tad-dividendi jew kwalunkwe dħul ieħor mill-ishma, meta l-bażi taxxabbli
         huwa d-dħul mill-ishma u l-persuna taxxabbli hija l-pussessur tal-istess ishma. Konsegwentement, għall-finijiet tal-applikazzjoni
         tad-dispożizzjoni ċċitata hawn fuq, jeħtieġ li jiġu sodisfatti tliet kundizzjonijiet b’mod kumulattiv. Peress li t-tielet
         kundizzjoni li l-persuna taxxabbli tkun il-pussessur tal-ishma ma ġietx sodisfatta, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435 ma
         jipprekludix mekkaniżmu korrettiv tal-kontabbiltà bħal dak previst fid-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali hawn fuq imsemmija.
      
      (ara l-punti 52-53, 61, 63-64 u d-dispożittiv 1)
      3.        L-Artikolu 52 tat-Trattat (li sar, wara emenda, l-Artikolu 43 KE), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix l-applikazzjoni
         ta’ dispożizzjoni nazzjonali, li permezz tagħha t-tassazzjoni tal-profitti mqassma minn kumpannija sussidjarja residenti fi
         Stat Membru lill-kumpannija parent tagħha hija suġġetta għall-istess mekkaniżmu korrettiv, kemm jekk il-kumpannija parent
         tkun residenti f’dan l-istess Stat Membru jew fi Stat Membru ieħor, minkejja li, kuntrarjament għal kumpannija parent residenti,
         kumpannija parent mhux residenti ma tingħatax kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru fejn hi residenti l-kumpannija sussidjarja.
         
      
      Fil-fatt, peress li l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu korrettiv inkwistjoni ma twassalx għal bidla fil-piż fiskali tal-kumpannija
         sussidjarja residenti skont jekk il-kumpannija parent tagħha hijiex residenti fl-istess Stat Membru jew fi Stat Membru ieħor,
         b’tali mod li l-imsemmija kumpannija sussidjarja mhijiex f’pożizzjoni differenti meta mqabbla mal-leġiżlazzjoni tal-Istat
         ta’ residenza tagħha, skont jekk tqassamx il-profitti tagħha lil kumpannija parent mhux residenti jew lil kumpannija parent
         residenti, l-applikazzjoni tal-imsemmi mekkaniżmu ma twassalx, fil-konfront tal-kumpannija sussidjarja, għal trattament identiku
         ta’ sitwazzjonijiet differenti li jikkostitwixxi trattament fiskali diskriminatorju bħala regola, ipprojbit mill-Artikolu
         52 tat-Trattat. 
      
      Din l-evalwazzjoni ma tistax tiġi kkontestata minħabba l-fatt li, għall-azzjonisti mhux residenti, it-tassazzjoni tal-impriża
         li tqassam issir definittiva, fis-sens li ż-żieda fil-piż fiskali tal-kumpannija li tqassam ma tiġix paċuta bl-għoti ta’ kreditu
         ta’ taxxa korrispondenti. Fin-nuqqas ta’ miżuri Komunitarji ta’ unifikazzjoni jew ta’ armonizzazzjoni, l-Istati Membri jibqa’
         jkollhom il-kompetenza sabiex jiddeterminaw, permezz ta’ ftehim jew unilateralment, il-kriterji ta’ tqassim tas-setgħa ta’
         tassazzjoni tagħhom, sabiex, b’mod partikolari, tiġi eliminata t-tassazzjoni doppja. F’dan ir-rigward, il-kreditu ta’ taxxa
         mogħti, skont tali leġiżlazzjoni nazzjonali, lill-kumpannija parent residenti huwa intiż sabiex jevita tassazzjoni ekonomika
         doppja tal-profitti mqassma mill-kumpannija sussidjarja residenti u ntaxxati l-ewwel darba fil-konfront ta’ din tal-aħħar.
         Issa, fil-kuntest ta’ tqassim transkonfinali ta’ profitti, bħala regola mhuwiex l-Istat Membru ta’ residenza tal-kumpannija
         sussidjarja li għandu jevita tassazzjoni ekonomika doppja, iżda l-Istat Membru li fuq it-territorju tiegħu hija residenti
         l-kumpannija parent, kif jirriżulta mill-Artikolu 4 tad-Direttiva 90/435, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika
         fil-każ tal-kumpanniji prinċipali [parent] u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti. Għalhekk, l-Istat Membru ta’ residenza
         tal-kumpannija parent għandu jagħti trattament fiskali li għandu l-istess għan bħall-kreditu ta’ taxxa mogħti, mill-Istat
         ta’ residenza tal-kumpannija sussidjarja, lill-kumpanniji parent li huma residenti fih, b’tali mod li t-tassazzjoni ekonomika
         doppja tal-profitti mqassma fil-forma ta’ dividendi tiġi wkoll evitata. Għalhekk, hekk kif il-kumpannija parent residenti
         ta’ kumpannija sussidjarja residenti tingħata kreditu ta’ taxxa mill-Istat ta’ residenza tagħha, li huwa wkoll l-Istat ta’
         residenza tal-kumpannija sussidjarja, il-kumpannija parent mhux residenti ta’ kumpannija sussidjarja residenti hija protetta
         mir-riskju ta’ tassazzjoni ekonomika doppja tal-profitti mqassma fil-forma ta’ dividendi, iżda dan mill-Istat Membru fejn
         hija residenti. In-nuqqas tal-għoti ta’ kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru tal-kumpannija sussidjarja favur kumpannija parent
         mhux residenti ma jistax għalhekk jiddifferenzja s-sitwazzjoni tal-kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent
         residenti minn dik ta’ kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent mhux residenti. 
      
      (ara l-punti 82 sa 85, 87 sa 92, 94 sa 96 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      26 ta’ Ġunju 2008(*)
      
      “Leġiżlazzjoni fiskali – Libertà ta’ stabbiliment – Direttiva 90/435/KEE – Taxxa fuq il-kumpanniji – Sistema komuni ta’ tassazzjoni applikabbli għall-kumpanniji parent u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti – Kumpannija b’kapital azzjonarju – Tqassim tad-dħul u taż-żidiet fl-assi – Taxxa f’ras il-għajn – Kreditu ta’ taxxa – Trattament tal-azzjonisti residenti u tal-azzjonisti mhux residenti”
      Fil-kawża C‑284/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-22 ta’ Frar 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta’ Ġunju 2006, fil-proċeduri
      
      Finanzamt Hamburg-Am Tierpark
      vs
      Burda GmbH, preċedentement Burda Verlagsbeteiligungen GmbH,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, G. Arestis (Relatur), R. Silva de Lapuerta, E. Juhász u T. von Danwitz, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: J. Swedenborg, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-13 ta’ Ġunju 2007,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Burda GmbH, preċedentement Burda Verlagsbeteiligungen GmbH, minn H. Geißler, B. von Winterfeld u J. Lüdicke, Rechtsanwälte,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Blaschke, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn R. Lyal u W. Mölls, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tal-31 ta’ Jannar 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju
         1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali [parent] u sussidjarji ta’ Stati
         Membri differenti (ĠU L 225, p. 6) fil-verżjoni applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar’il quddiem id-“Direttiva 90/435”),
         u tal-Artikoli 52 tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 43 KE), kif ukoll, 73 B u 73 D tat-Trattat KE (li saru l-Artikoli
         56 KE u 58 KE rispettivament). 
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn il-kumpannija Burda GmbH, preċedentament Burda Verlagsbeteiligungen
         GmbH (iktar’il quddiem “Burda”), u l-Finanzamt Hamburg-Am Tierpark (iktar’il quddiem il-“Finanzamt”), dwar it-tassazzjoni
         tal-profitt li din il-kumpannija qassmet fl-1998 għas-snin finanzjarji 1996 u 1997 lil waħda mill-kumpanniji parent tagħha,
         jiġifieri lil RCS International Services BV (iktar’il quddiem “RCS”), stabbilita fl-Olanda. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
      3        Skont l-ewwel premessa tagħha, id-Direttiva 90/435 hija intiża sabiex tistabbilixxi “regoli tat-taxxa li jkunu newtri mill-lat
         tal-kompetizzjoni, sabiex l-intrapriżi jitħallew jaddattaw lilhom infushom għall-ħtiġiet tas-suq komuni, biex iżidu l-produttività
         tagħhom u sabiex itejbu s-saħħa kompetittiva tagħhom fil-livell internazzjonali”. 
      
      4        Skont it-tielet premessa tagħha, din id-direttiva għandha l-għan, b’mod partikolari, li telimina l-iżvantaġġi fiskali subiti
         minn gruppi ta’ kumpanniji ta’ Stati Membri differenti meta mqabbla ma’ gruppi ta’ kumpanniji tal-istess Stat Membru.
      
      5        L-Artikoli 1 sa 7 tad-Direttiva 90/435 jipprovdu: 
      
      “Artikolu 1
      1.       Kull wieħed mill-Istati Membri għandu japplika din id-Direttiva:
      –        għat-tqassim tal-qligħ irċevut mill-kumpanji ta’ dan l-Istat li jkun ġej mill-kumpanniji sussidjarji fl-Istati Membri l-oħra,
      –        għat-tqassim tal-qligħ mill-kumpanniji ta’ dan l-Istat lill-kumpanniji fl-Istati Membri l-oħra li tagħhom il-kumpanniji ta’
         l-Istat ta’ l-ewwel ikunu sussidjarji.
      
      […]
      Artikolu 2
      Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, “kumpannija ta’ Stat Membru” għandha tfisser kull kumpannija li: 
      a)       tieħu waħda mill-għamliet elenkati fil-lista fl-Anness ta’ ma’ hawn; 
      b)      skond il-liġijiet tat-taxxi ta’ Stat Membru hija kkunsidrata bħala residenti f’dan l-Istat għall-għanijiet tat-taxxa u, skond
         it-termini ta’ ftehim dwar it-taxxa doppja konkluż ma Stat terz, ma tkunx ikkunsidrata bħala residenti barra mill-Komunità
         għall-għanijiet tat-taxxa;
      
      c)      barra minn hekk, tkun bla ħsara [suġġetta] għal waħda mit-taxxi li ġejjin, mingħajr il-possibbilità tal-għażla jew li tiġi
         eżentata minnhom: 
      
      […]
      –        il- Körperschaftsteuer fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
      […]
      jew għal kull taxxa oħra li tista tiddaħħal minflok it-taxxi msemmija hawn fuq.
      Artikolu 3
      1.       Għall-għanijiet sabiex tiġi applikata din id-Direttiva: 
      a)      l-istatus tal-kumpannija ġenitur [parent] għandu jiġi attribwit għall-inqas lil kull kumpannija ta’ Stat Membru li twettaq
         il-kondizzjonijiet iddikjarati fl-Artikolu 2 u li jkollha sehem minimu ta’ 25 % fil-kapital ta’ kumpannija ta’ Stat Membru
         ieħor li twettaq [tissodisfa] l-istess kondizzjonijiet;
      
      b)      ‛(kumpannija) sussidjarja’ għandha tfisser dik il-kumpannija li l-kapital tagħha jinkludi s-sehem riferit fil-(a).
      […]
      Artikolu 4
      1.      Meta kumpannija ġenitur [parent], bis-saħħa ta’ l-assoċjazzjoni tagħha mal-kumpannija sussidjarja tagħha, tirċievi profitti
         mqassma, l-Istat tal-kumpannija ġenitur [parent] għandu, għajr meta din ta’ l-aħħar tiġi llikwidata, jew:
      
      –        iżomm lura milli jintaxxa dawn il-profitti, jew
      –        jintaxxa dan il-qligħ filwaqt li jawtorizza lill-kumpannija ġenitur [parent] biex tnaqqas mill-ammont tat-taxxa mistħoqqa
         dak il-frazzjon tat-taxxa fuq il-korporazzjonijiet imħallas mill-kumpannija sussidjarja li jkollu x’jaqsam ma’ dawn il-profitti
         u, jekk ikun xieraq, l-ammont tat-taxxa mnaqqsa [f’ras il-għajn] imposta mill-Istat Membru li fih tkun tirresjiedi l-kumpannija
         sussidjarja, skond id-derogi pprovvduti fl-Artikolu 5, sal-limitu ta’ l-ammont tat-taxxa domestika korrispondenti.
      
      2.       Madankollu, kull wieħed mill-Istati Membri għandu jżomm il-għażla li jipprovdi illi kull impost li jkollu x’jaqsam ma’ l-ishma
         u kull telf li jirriżulta mit-tqassim tal-qligħ tal-kumpannija sussidjarja jistgħu ma jitnaqqsux mill-profitti taxxabbli tal-kumpannija
         ġenitur [parent]. […]
      
      […]
      Artikolu 5
      1.       Il-profitti li kumpannija sussidjarja tkun qassmet lill-kumpannija ġenitur [parent] tagħha għandhom, għall-inqas fejn din
         ta’ l-aħħar iżżomm minimu ta’ 25 % tal-kapital tal-kumpannija sussidjarja, jiġu eżentati mit-taxxa mnaqqsa [f’ras il-għajn]
         .
      
      […]
      3.      Minkejja l-paragrafu 1, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tista’, għal sakemm timponi t-taxxa tal-korporazzjinijiet fuq
         il-profitti mqassma b’rata ta’ mill-inqas 11-il punt iktar baxxa mill-profitti miżmuma, u għal mhux iktar tard min-nofs is-sena
         1996, timponi taxxa mnaqqsa [f’ras il-għajn] kompensatorja ta’ 5 % fuq il-profitti mqassma mill-kumpanniji sussidjarji tagħha.
         
      
      […]
      Artikolu 6
      L-Istati Membri ta’ kumpannija ġenitur [parent] ma jistgħux jordnaw il-ħlas tat-taxxa mnaqqsa [f’ras il-għajn] fuq il-profitti
         li din il-kumpannija tirċievi minn għand kumpannija sussidjarja. 
      
      Artikolu 7
      1.       L-espressjoni ‛taxxa mnaqqsa’ [‛taxxa f’ras il-għajn’] kif użata f’din id-Direttiva ma għandhiex tkopri ħlas minn qabel jew
         ħlas bil-quddiem (“précompte”) tat-taxxa fuq il-korporazzjonijiet lill-Istat Membru tal-kumpannija sussidjarja li din tagħmel
         rigward it-tqassm tal-profitti lill-kumpannija ġenitur [parent] tagħha.
      
      2.      Din id-Direttiva ma għandhiex taffettwa l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet domestiċi jew imsejsa fuq ftehim bil-ħsieb li
         telimina jew tnaqqas it-taxxa doppja ekonomika fuq id-dividendi, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu
         mal-ħlas ta’ krediti tat-taxxa lir-riċevituri ta’ dawn id-dividendi.”
      
      6        Skond l-anness tad-Direttiva 90/435, din tapplika għall-kumpanniji rregolati mid-dritt Ġermaniż magħrufa bħala “Aktiengesellschaft”,
         “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschraenkter Haftung” u “bergrechtliche Gewerkschaft”. 
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
       Il-KStG 1996 
      7        L-Artikolu 1 tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq il-Kumpanniji tal-1996, (Körperschaftsteuergesetz 1996), fil-verżjoni applikabbli
         għall-kawża prinċipali (BGB1. 1996 I, p. 340, iktar’il quddiem il-“KStG 1996”), jipprovdi, b’mod partikolari, li l-kumpanniji
         kapitali li għandhom l-amministrazzjoni tagħhom jew l-uffiċċju rreġistrat tagħhom fil-Ġermanja, huma kompletament suġġetti
         għat-taxxa fuq il-kumpanniji. 
      
      8        Skont l-Artikolu 2 tal-KStG 1996, l-entitajiet, assoċjazzjonijiet ta’ persuni u l-assi li la għandhom l-amministrazzjoni tagħhom
         u lanqas l-uffiċċju rreġistrat tagħhom fil-Ġermanja huma parzjalment suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji fir-rigward tad-dħul
         tagħhom fil-Ġermanja. 
      
      9        Skont l-Artikolu 23 tal-KStG 1996, ir-rata normali tat-taxxa fuq il-kumpanniji hija ta’ 45 % tad-dħul taxxabbli. 
      
      10      L-Artikolu 27(1) tal-KStG 1996 jipprovdi li, “jekk kumpannija b’kapital azzjonarju kompletament suġġetta għat-taxxa tqassam
         profitti, l-ammont tat-taxxa jiżdied jew jonqos konsegwentament, skont id-differenza bejn it-taxxa fuq il-kapital u r-riżervi
         tal-kumpannija b’kapital azzjonarju (taxxa fuq dak li jinżamm), li skont l-Artikolu 28 huma kkunsidrati li jintużaw għat-tqassim
         tal-profitti, u t-taxxa li tirriżulta bl-applikazzjoni ta’ rata ta’ 30 % tal-profitt qabel it-tnaqqis tat-taxxa fuq il-kumpanniji
         (taxxa fuq it-tqassim).” 
      
      11      L-Artikolu 28(3) u (4) tal-KStG 1996 jipprovdi:
      
      “3.       L-elementi tal-kapital u r-riżervi li jistgħu jintużaw huma meqjusa bħala użati għal tqassim fl-ordni indikata fl-Artikolu
         30, salv għall-paragrafi 4, 5 u 7. L-ammont safejn element jitqies li ntuża għandu jiġi ddeterminat skont it-taxxa normali
         tiegħu. 
      
      4.      Jekk l-element jew elementi tal-kapital, skont il-punti 1 u 2 tat-tielet sentenza tal-Artikolu 30(1) inizjalment meqjusa bħala
         użati skont il-paragrafu 3 ma jkunux biżżejjed, sussegwentement, biex jiġi paċut it-tqassim ta’ profitti, dan it-tqassim għandu
         jiġi imputat għall-element ta’ kapital imsemmi fil-punt 2 tal-Artikolu 30(2), anke jekk dan l-element isir negattiv minħabba
         f’hekk.”
      
      12      L-Artikolu 29(2) tal-KStG 1996 jipprovdi li, fi tmiem kull sena finanzjarja, il-kapital u r-riżervi jiġu mqassma f’kapital
         u riżervi distribwibbli u f’kapital u riżervi oħra, u li l-kapital u riżervi distribwibbli jirrappreżentaw il-parti tal-kapital
         u riżervi li taqbeż il-kapital soċjali. 
      
      13      L-Artikolu 30(1) u (2) tal-KStG 1996 jipprovdi:
      
      “1. Fi tmiem kull sena finanzjarja, il-kapital u riżervi distribwibbli għandhom jitqassmu skont is-sistema tat-tassazzjoni.
         Kull parti tiddependi mit-tqassim matul is-sena finanzjarja preċedenti. Fit-tqassim, għandhom jiġu indikati b’mod separat
         il-porzjonijet li jikkorrispondu: 
      
      1.       għal dħul li, mill-31 ta’ Diċembru 1993, kien suġġett għar-rata sħiħa tat-taxxa fuq il-kumpanniji; 
      […]
      3.      għal żidiet fl-assi li mhumiex suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji jew li żiedu l-kapital u r-riżervi tal-kumpannija b’kapital
         azzjonarju matul is-snin finanzjarji ta’ qabel l-1 ta’ Jannar 1977. 
      
      2.      L-ammont indikat fil-paragrafu 1, punt 3,, għandu jiġi diviż f’: 
      1.       Kapital u riżervi ġejjin minn dħul barrani matul is-snin finanzjarji sussegwenti għall-31 ta’ Diċembru 1976, […] 
      2.       Żidiet oħra fl-assi mhux suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji u li ma jaqgħux taħt il-kategoriji 3 u 4.
      3.       Kapital u riżervi distribwibbli ġġenerati qabel it-tmiem tas-sena finanzjarja ta’ qabel l-1 ta’ Jannar 1977.
      4.       Kontribuzzjonijiet tal-azzjonisti li żiedu l-kapital u r-riżervi matul is-snin finanzarji sussegwenti għall-31 ta’ Diċembru
         1976”. 
      
      14      Il-porzjon tad-dħul imsemmi fl-Artikolu 30(1)[i)], tal-KStG 1996, suġġett għar-rata sħiħa tat-taxxa fuq il-kumpanniji, jiġifieri
         45 %, huwa msejjaħ “EK 45”. 
      
      15      Iż-żidiet fl-assi msemmija fl-Artikolu 30(1)[iii)] tal-KStG 1996, li m’humiex suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji, huma
         msejħa “EK 0”, u fir-rigward tal-erba’ kategoriji msemmija fl-Artikolu 30(2) tal-KStG 1996, huma msejħa “EK 01” sa “EK 04”.
         
      
      16      L-Artikolu 40 tal-KStG 1996 jipprovdi: 
      
      “Skont l-Artikolu 27, it-taxxa fuq il-kumpanniji m’għandhiex tiżdied: 
      1. għat-tqassim tal-porzjonijiet koperti mid-dispożizzjonijiet tal-punt 1 tal-Artikolu 30(2) [EK 01];
      2. għat-tqassim tal-porzjonijiet koperti mid-dispożizzjonijiet tal-punt 4 tal-Artikolu 30(2) [EK 04].”
      17      L-ewwel sentenza tal-Artikolu 44(1) tipprovdi: 
      
      “Jekk entità suġġetta kompletament għat-taxxa tipprovdi servizzi għaliha nfisha, ekwivalenti, għall-azzjonisti, għal dħul
         fis-sens tal-punti 1 u 2 tal-Artikolu 20(1) tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq id-Dħul, hija obbligata […] tipprovdi lill-azzjonisti
         tagħha, fuq talba tagħhom, b’ċertifikat li jinkludi l-informazzjoni li ġejja, fuq il-formula amministrattiva uffiċjali adegwata:
         
      
      1.       l-isem u l-indirizz tal-azzjonist; 
      2.       l-ammont tas-servizzi; 
      3.       id-data tal-ħlas;
      4.       l-ammont tat-taxxa fuq il-kumpanniji deduċibbli skont l-ewwel sentenza tal-punt 3 tal-Artikolu 36(2) tal-Liġi dwar it-Taxxa
         fuq id-Dħul; 
      
      5.       l-ammont tat-taxxa fuq il-kumpanniji li għandu jitħallas lura skont l-Artikolu 52 [tal-KStG 1996]; ikun biżżejjed li l-informazzjoni
         tkun relatata ma’ azzjoni waħda, sehem wieħed, jew dritt wieħed għad-dividendi;
      
      6.       l-ammont tas-servizz li għalih l-element tal-kapital, skont il-punt 1 tal-Artikolu 30(2), jitqies li ntuża;
      7.       l-ammont tas-servizz li għalih l-element tal-kapital, skont il-punt 4 tal-Artikolu 30(2), jitqies li ntuża.”
      18      Il-punt 2 tal-Artikolu 50(1) tal-KStG 1996 jipprovdi b’mod partikolari li t-taxxa fuq il-kumpanniji fuq il-dħul suġġett għat-taxxa
         f’ras il-għajn għandha titħallas permezz ta’ tnaqqis f’ras il-għajn, meta l-benefiċjarju huwa biss parzjalment taxxabbli u
         meta d-dħul ma jkunx ġej minn attività kummerċjali, agrikola jew silvikulturali, li tinsab fit-territorju nazzjonali. 
      
      19      L-Artikolu 51 tal-KStG 1996 jipprovdi li, “Jekk l-azzjonist ma jkunx suġġett għat-taxxa fuq id-dħul skont il-punti 1 sa 3
         tal-Artikolu 20(1), jew il-punt 2a tal-Artikolu 20(2), tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq id-Dħul jew jekk dan id-dħul mhuwiex ikkunsidrat
         fid-determinazzjoni tal-bażi taxxabbli skont il-punt 1 jew 2 tal-Artikolu 50(1), it-taxxa fuq il-kumpanniji dovuta skont il-punt
         3 tal-Artikolu 36(2) tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq id-Dħul ma tistax tiġi paċuta jew imħallsa lura.”
      
      20      L-Artikolu 52(1) tal-KStG 1996 jipprovdi li: 
      
      “1.      It-taxxa fuq il-kumpanniji li ma tistax tiġi paċuta skont l-Artikolu 51 titħallas lura favur l-azzjonisti li huma kompletament
         suġġetti iżda eżentati mit-taxxa fuq il-kumpanniji, favur persuni ġuridiċi rregolati mid-dritt pubbliku, u favur azzjonisti
         li huma parzjalment suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpanniji skont il-punt 1 tal-Artikolu 2 fuq talba tagħhom, safejn din it-taxxa
         tiżdied, skont l-Artikolu 27, għaliex il-kapital u r-riżervi skont il-punt 3 tal-Artikolu 30(2) huma meqjusa bħala użati għat-tqassim
         jew għal pagament simili.”
      
       L-EStG 1990 
      21      L-Artikolu 20(1) tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq id-Dħul tal-1990, (Einkommensteuergesetz 1990, BGB1. 1990 I, p. 1898, iktar’il
         quddiem l-“EStG 1990”), jipprovdi:
      
      “Id-dħul mill-kapital jinkludi:
      1.       Tqassim ta’ dividendi; 
      2.       […]
      3.       L-ammont tat-taxxa fuq il-kumpanniji deduċibbli skont il-punt 3 tal-Artikolu 36(2).”
      22      L-Artikolu 36(2) tal-EStG 1990 jipprovdi:
      
      “[…]
      L-ammonti li ġejjin jitnaqqsu mit-total tat-taxxa fuq id-dħul: 
      […]
      3.       It-taxxa fuq il-kumpanniji mħallsa minn entità jew minn soċjetà li hi kompletament suġġetta għat-taxxa fuq il-kumpanniji,
         sa ammont ta’ 3/7 tad-dħul skont il-punt 1 tal-Artikolu 20(1) (dividendi) jew (2), sakemm dak id-dħul ma jkunx ġej minn tqassim
         li għalih intużaw kapital u riżervi skont il-punt 1 tal-Artikolu 30(2) tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq il-Kumpanniji”. 
      
      23      L-Artikolu 43(1) tal-EStG 1990 jipprovdi:
      
      “Id-dħul mill-kapital li ġej riċevut fil-Ġermanja huwa suġġett għat-taxxa fuq id-dħul permezz ta’ tnaqqis mid-dħul mill-kapital
         (taxxa fuq id-dħul mill-kapital): 
      
      1.      id-dħul mill-kapital skont il-punti 1 u 2 tal-Artikolu 20(1) tal-istess liġi […]”
       Il-fatti li taw lok għall-kawża prinċipali, id-domandi preliminari u l-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja 
      24      Kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, Burda hija kumpannija ta’ responsabbiltà limitata rregolata mil-liġi Ġermaniża,
         li għandha l-amministrazzjoni u l-uffiċċju rreġistrat tagħha fil-Ġermanja. Matul is-snin relevanti għall-kawża prinċipali
         din il-kumpannija kienet tappartjeni fi kwoti indaqs lill-kumpannija RCS, stabbilita fl-Olanda, u lill-kumpannija b’kapital
         azzjonarju Burda International Holding GmbH, (iktar’il quddiem “Burda International”), stabbilita fil-Ġermanja. 
      
      25      Fl-1998, Burda ddeċidiet li tqassam il-profitti korrispondenti għas-snin finanzjarji 1996 u 1997 fi kwoti indaqs lil RCS kif
         ukoll lil Burda International. It-tqassim ta’ dawn il-profitti ġie ntaxxat, skont l-Artikolu 27(1) tal-KStG 1996, bir-rata
         ta’ 30 %. 
      
      26      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, skont l-Artikolu 44 tal-KStG 1996, Burda International biss irċeviet ċertifikat ta’
         tnaqqis tat-taxxa fuq il-kumpanniji għat-tqassim tal-profitti li sar minn Burda.
      
      27      Minn din id-deċiżjoni jirriżulta wkoll li, wara kontroll fiskali, ġie stabbilit li Burda kienet qassmet profitti f’ammont
         akbar mill-ammont tad-dħul taxxabbli. Għalhekk, il-Finanzamt naqqas id-diversi elementi tal-kapital u riżervi distribwibbli
         suġġetti għat-taxxa fuq il-kumpannija bir-rata sħiħa (EK 45) minn DEM 6 049 925 għal DEM 4 915 490, u skont l-Artikolu 28(4)
         tal-KStG 1996, saret tpaċija tat-tqassim li, wara t-tnaqqis, ma kienx għadu kopert minn kapital u riżervi distribwibbli intaxxati,
         bil-kapital u riżervi skont il-punt 2 tal-Artikolu 30(2) tal-KStG 1996 (EK 02). 
      
      28      Din il-proċedura ta’ tpaċija rriżultat f’żidiet fit-taxxa fuq il-kumpanniji għas-sentejn inkwistjoni u għalhekk, għall-ħruġ
         mill-Finanzamt ta’ żewġ avviżi ta’ stima tat-taxxa emendati.
      
      29      Burda ppreżentat rikors quddiem il-Finanzgericht Hamburg kontra dawn l-avviżi, fejn ikkontestat l-applikazzjoni tal-Artikolu
         28(4) tal-KStG 1996, minħabba l-fatt li t-tpaċija bl-EK 02 tat-tqassim tal-profitti lil RCS kienet żbaljata.
      
      30      F’dan ir-rigward, Burda sostniet li hija kellha kontribuzzjonijiet fi flus kontanti li jaqgħu taħt il-kategorija EK 04 li
         kienu jkunu biżżejjed biex jiffinanzjaw it-tqassim tal-profitti u li, f’kull każ, hija ma kellhiex żidiet fl-assi li jaqgħu
         taħt il-kategorija EK 02.
      
      31      Permezz ta’ sentenza tad-29 ta’ April 2005, il-Finanzgericht Hamburg laqa’ t-talba ta’ Burda, fejn iddeċieda, sostanzjalment,
         li kien meħtieġ li jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996 fis-sens li l-parti tal-profitti mqassma
         lil RCS kellha tiġi imputata għall-kategorija EK 04. 
      
      32      Il-Finanzamt ressaq appell għal “Reviżjoni” kontra din is-sentenza quddiem il-Bundesfinanzhof. 
      
      33      Din tal-aħħar ikkunsidrat li kien hemm lok li tirrespinġi l-interpretazzjoni li l-Finanzgericht Hamburg kien għamel tal-Artikolu
         28(4) tal-KStG 1996. Skont il-Bundesfinanzhof, il-kamp tal-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni ma jistax ikun limitat għal
         azzjonisti li għandhom dritt għat-tpaċija u b’hekk ma jistax jeskludi lill-azzjonisti, bħal RCS, li m’għandhomx dritt għal
         kreditu ta’ taxxa. 
      
      34      Madankollu, il-Bundesfinanzhof uriet dubji fir-rigward tal-kwistjoni jekk id-determinazzjoni tat-tassazzjoni tat-tqassim magħmul
         taħt il-kategorija EK 02 kinitx kompatibbli mad-Direttiva 90/435 billi tikkostitwixxi taxxa f’ras il-għajn u, jekk ikun il-każ,
         mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE relattivi għall-moviment liberu ta’ kapital jew għal-libertà ta’ stabbiliment. 
      
      35      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bundesfinanzhof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja ż-żewġ
         domandi preliminari li ġejjin:
      
      1)       Ikun hemm taxxa f’ras il-għajn, skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435 […], li sar l-Artikolu 5 fil-verżjoni li tirriżulta
         mid-Direttiva tal-Kunsill 2003/123/KE, tat-22 ta’ Diċembru 2003 (ĠU 2004, L 7, p. 41) meta liġi nazzjonali tistipula li, fil-każ
         ta’ tqassim ta’ profitti minn kumpannija sussidjarja lill-kumpannija parent tagħha, id-dħul u ż-żidiet fl-assi tal-kumpannija
         b’kapital azzjonarju, li, skont il-liġi nazzjonali, ma kinux ikunu taxxabbli li kieku nżammu mill-kumpannija sussidjarja minflok
         ma tqassmu lill-kumpannija parent, għandhom jiġu intaxxati? 
      
      2)        Fil-każ ta’ risposta negattiva, leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għal tpaċija derogatorja tat-tqassim tal-profitti ta’
         kumpannija b’kapital azzjonarju ma’ porzjonijiet mill-kapital u r-riżervi tagħha stess, li tirriżulta f’taxxa, anke jekk din
         il-kumpannija turi li qassmet dividendi lil azzjonisti mhux residenti, u anke jekk dawn, skont il-liġi nazzjonali, kuntrarjament
         għall-azzjonisti residenti, m’humiex intitolati jnaqqsu mit-taxxi tagħhom stess it-taxxa fuq il-kumpanniji imposta fuqhom,
         hija kompatibbli ma’ l-Artikoli [52, 73 B u 73 D tat-Trattat KE]?
      
      36      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta’ Frar 2008, Burda talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja
         sabiex tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali, skont l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura, bil-għan li tistabbilixxi
         “miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura”. 
      
       Fuq it-talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali u l-istabbiliment ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura 
      37      Mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ ex officio jew fuq proposta tal-Avukat Ġenerali, jew anke fuq talba tal-partijiet, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali, skont
         l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, jekk tqis li m’għandhiex informazzjoni biżżejjed jew li l-kawża għandha tiġi
         deċiża abbażi ta’ argument li ma ġiex diskuss bejn il-partijiet (ara s-sentenzi tal-14 ta’ Diċembru 2004, Swedish Match, C‑210/03,
         Ġabra p. I‑11893, punt 25; tas-7 ta’ Diċembru 2006, SGAE, C‑306/05, Ġabra p. I‑11519, punt 27, u tat-28 ta’ Ġunju 2007, Albert
         Reiss Beteiligungsgesellschaft, C-466/03, Ġabra p. I‑5357, punt 29).
      
      38      Għall-finijiet tat-talba tagħha, Burda tindika, fl-ewwel lok, li l-Avukat Ġenerali, fil-konklużjonijiet tiegħu, ma ħax inkunsiderazzjoni
         d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 78(5) taċ-ċirkulari Ġermaniża dwar it-taxxa fuq il-kumpanniji (“Körperschaftsteuerrichtlinien”,
         iktar’il quddiem il-“KStR”). 
      
      39      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, fil-kuntest ta’ proċedura ppreżentata skont l-Artikolu 234 KE, m’hijiex il-Qorti
         tal-Ġustizzja li għandha tippreċiża d-dispożizzjonijiet nazzjonali relevanti applikabbli għall-kawża prinċipali. Tali prerogattiva
         hija biss tal-qorti tar-rinviju li, filwaqt li tiddeskrivi l-kuntest ġuridiku intern, tħalli lill-Qorti tal-Ġustizzja l-possibbiltà
         li tagħti l-elementi kollha ta’ interpretazzjoni li jaqgħu taħt id-dritt Komunitarju li jippermettu lill-qorti tar-rinviju
         tevalwa l-konformità ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali mad-dritt Komunitarju. 
      
      40      Issa, huwa paċifiku li, fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-qorti tar-rinviju ma ssemmix l-Artikolu 78(5) tal-KStR.
      
      41      Fir-realtà, bl-allegazzjonijiet tagħha, Burda tikkritika l-pożizzjoni li ħa l-Avukat Ġenerali dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu
         28(4) tal-KStG 1996 u l-fatt li huwa ma segwiex l-analiżi tagħha. 
      
      42      Issa, mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u r-Regoli tal-Proċedura ma jipprovdux għall-possibbiltà
         li l-partijiet jippreżentaw osservazzjonijiet bħala risposta għall-konklużjonijiet ippreżentati mill-Avukat Ġenerali (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenza SGAE, iċċitata iktar’il fuq, punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      43      Fit-tieni lok, Burda ssostni li, kuntrarjament għal dak li jikkunsidra l-Avukat Ġenerali, hija ma kellhiex profitt distribwibbli
         li seta’ jiġi ntaxxat bir-rata ta’ 30 % u li d-dividend ma kien jirrapreżenta xejn ħlief il-ħlas lura, eżenti mit-taxxi, ta’
         kontribuzzjonijiet fi flus kontanti magħmula mis-soċji. 
      
      44      B’dawn l-allegazzjonijiet, Burda essenzjalment issostni li ċerti premessi fattwali li fuqhom tistrieħ l-analiżi tal-Avukat
         Ġenerali m’humiex eżatti, jekk mhux inkompleti. 
      
      45      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li hija l-qorti tar-rinviju biss li tiddefinixxi l-kuntest fattwali tad-domandi li
         hija tagħmel, jew, għall-inqas, li tispjega ċ-ċirkustanzi fattwali li fuqhom dawn id-domandi huma bbażati. 
      
      46      Issa, mid-domanda preliminari jirriżulta li l-elementi fattwali msemmija minn Burda, fil-kuntest tat-talba tagħha, ma ssemmewx
         mill-qorti tar-rinviju. 
      
      47      Jirriżulta li l-allegazzjonijiet imsemmija fil-punt 43 ta’ din is-sentenza lanqas ma jistgħu jiġġustifikaw il-ftuħ mill-ġdid
         tal-proċedura orali fir-rigward tar-rekwiżiti stabbiliti bl-Artikolu 61 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
         
      
      48      F’dawn iċ-ċirkustanzi, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li hija għandha l-elementi kollha
         neċessarji sabiex tirrispondi għad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju.
      
      49      Għaldaqstant, m’hemmx il-ħtieġa tal-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali u, għalhekk, jeħtieġ ukoll li tiġi miċħuda t-talba
         relatata, dwar l-iffissar ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura. 
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      50      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju, essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk liġi nazzjonali
         li tistipula li, fil-każ ta’ tqassim ta’ profitti minn kumpannija sussidjarja lill-kumpannija parent tagħha, it-taxxa tad-dħul
         u taż-żidiet fl-assi tal-kumpannija sussidjarja li ma kinux jiġu ntaxxati li kieku din tal-aħħar żammithom minflok ma qassmithom
         lill-kumpannija parent, tikkostitwixxix taxxa f’ras il-għajn, skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435. 
      
      51      F’dawn ir-rigward, skont ġurisprudenza stabbilita, din id-direttiva, li kif jirriżulta mill-punti 5 u 24 ta’ din is-sentenza,
         tapplika għall-kawża prinċipali, għandha l-għan li telimina, permezz tat-twaqqif ta’ sistema komuni ta’ tassazzjoni, kwalunkwe
         penalizzazzjoni tal-kooperazzjoni bejn kumpanniji ta’ Stati Membri differenti meta mqabbla mal-kooperazzjoni bejn kumpanniji
         tal-istess Stat Membru u tiffaċilita wkoll il-kooperazzjoni transkonfinali. B’hekk, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435 jipprovdi,
         sabiex tiġi evitata t-taxxa doppja, l-eżenzjoni tat-taxxa f’ras il-għajn fl-Istat tal-kumpannija sussidjarja fil-mument tat-tqassim
         tal-profitti (ara s-sentenzi tas-17 ta’ Ottubru 1996, Denkavit et, C-283/94, C‑291/94 u C-292/94, Ġabra p. I-5063, punt 22; tat-8 ta’ Ġunju 2000, Epson Europe, C‑375/98, Ġabra p. I‑4243,
         punt 20; tal-4 ta’ Ottubru 2001, Athinaïki Zythopoiïa, C‑294/99, Ġabra p. I‑6797, punt 25; tal-25 ta’ Settembru 2003, Océ
         van der Grinten, C‑58/01, Ġabra p. I‑9809, punt 45, et tat-12 ta’ Diċembru 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation,
         C‑446/04, Ġabra p. I‑11753, punt 103).
      
      52      B’mod partikolari, fir-rigward tal-projbizzjoni stabbilita fir-rigward tal-Istati Membri, fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 90/435,
         milli tinġabar taxxa f’ras il-għajn fuq il-profitti mqassma minn kumpannija sussidjarja residenti lill-kumpannija parent residenti
         fi Stat Membri ieħor, il-Qorti diġà ddeċidiet li tikkostitwixxi taxxa f’ras il-għajn kwalunkwe taxxa fuq id-dħul imposta fl-Istat
         Membru li fih ikunu tqassmu d-dividendi u li l-fatt li jagħti lok għaliha huwa l-pagament tad-dividendi jew kwalunkwe dħul
         ieħor mill-ishma, meta l-bażi taxxabbli huwa d-dħul mill-ishma u l-persuna taxxabbli hija l-pussessur tal-istess ishma (sentenzi
         ċċitati iktar’il fuq, Epson Europe, punt 23; Athinaïki Zythopoiïa, punti 28 u 29; Océ van der Grinten, punt 47, kif ukoll
         Test Claimants in the FII Group Litigation, punt 108).
      
      53      Minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435 jeħtieġ li
         jiġu sodisfatti tliet kundizzjonijiet b’mod kumulattiv.
      
      54      F’dan ir-rigward, il-Gvern Ġermaniż issottometta li t-tielet kundizzjoni msemmija fil-punt 52 ta’ din is-sentenza, jiġifieri
         li l-persuna taxxabbli għandha tkun “pussessur ta’ ishma”, m’hijiex sodisfatta fil-kawża prinċipali. 
      
      55      Issa, għandu jiġi kkonstatat li Burda jkollha tħallas taxxa fuq il-kumpanniji meta jitqassmu l-profitti filwaqt li Burda International
         u RCS huma l-pussessuri tal-ishma. 
      
      56      Għalhekk, it-tielet kundizzjoni dwar l-eżistenza ta’ taxxa f’ras il-għajn skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435, m’hijiex
         sodisfatta fil-kawża prinċipali. 
      
      57      Din l-evalwazzjoni ma tistax tiġi kkonstestata bl-argumenti li Burda u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej inisslu mis-sentenza
         Athinaïki Zythopoiïa, iċċitata iktar’il fuq, sabiex isostnu li l-Qorti tal-Ġustizzja fir-realtà ma tapplikax il-kundizzjoni
         hawn fuq imsemmija u tippreferi approċċ ibbażat fuq evalwazzjonijiet ekonomiċi. 
      
      58      B’mod partikolari, skont il-Kummissjoni, l-interpretazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva
         90/435 għandha tikkunsidra l-funzjoni ekonomika partikolari tal-mekkaniżmu tat-taxxa f’ras il-għajn li tipprovdi din id-direttiva.
         Fin-nuqqas, l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tkun kompromessa fl-iktar każijiet komuni, jiġifieri kull darba li kumpannija
         sussidjarja tqassam dividendi lill-kumpanniji parent tagħha meta dawn tal-aħħar ikunu residenti fi Stat Membru li jkun differenti
         minn dak tal-kumpannija sussidjarja. 
      
      59      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni żżid li l-effett ekonomiku tat-tassazzjoni tal-kumpannija sussidjarja jikkorrispondi għal
         tassazzjoni tal-kumpannija parent, peress li t-taxxa tinżamm mill-kumpannija li tqassam il-profitti u titħallas direttament
         lid-dipartimenti tat-taxxa. 
      
      60      Dawn l-allegazzjonijiet ma jistgħux jiġu aċċettati. 
      
      61      Għandu jiġi kkonstatat qabel kollox li mill-ġurisprudenza ta’ wara s-sentenza Athinaïki Zythopoiïa, iċċitata iktar’il fuq,
         jirriżulta li, l-Qorti għadha tikkunsidra, bħala kundizzjoni fir-rigward tal-kunċett tat-“taxxa f’ras il-għajn” skont l-Artikolu
         5(1) tad-Direttiva 90/435, dik li tgħid li l-persuna taxxabbli hija l-pussessur tal-ishma (ara s-sentenzi ċċitati iktar’il
         fuq, Océ van der Grinten, punt 47, u Test Claimants in the FII Group Litigation, punt 108).
      
      62      Barra minn hekk, din il-konstatazzjoni m’għandhiex tiġi skartata abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet allegatament ekonomiċi inerenti
         għall-mekkaniżmu tat-taxxa f’ras il-għajn, bħal dawk imsemmija mill-Kummissjoni. Fil-fatt, kunsiderazzjonijiet bħal dawn,
         anke jekk ikunu relevanti, jirfdu l-applikazzjoni tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435 biss jekk il-kundizzjonijiet imsemmija
         fil-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 52 ta’ din is-sentenza lkoll ikunu sodisfatti. 
      
      63      Peress li t-tielet kundizzjoni dwar l-eżistenza ta’ taxxa f’ras il-għajn skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435, ma ġietx
         sodisfatta fil-kawża prinċipali, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix mekkaniżmu korrettiv tal-kontabbiltà bħal dak previst
         fl-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996.
      
      64      Konsegwentement, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tistipula li, fil-każ
         ta’ tqassim ta’ profitti minn kumpannija sussidjarja lill-kumpannija parent tagħha, it-tassazzjoni tad-dħul u taż-żidiet fl-assi
         tal-kumpannija sussidjarja li ma kinux ikunu ntaxxati li kieku din tal-aħħar żammithom minflok ma qassmithom lill-kumpannija
         parent, ma tikkostitwixxix taxxa f’ras il-għajn skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 90/435. 
      
       Fuq it-tieni domanda 
      65      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk l-Artikoli 52,
         73B u 73 D tat-Trattat għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali, bħal
         dik tal-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996, li permezz tagħha t-tassazzjoni tal-profitti mqassma minn kumpannija sussidjarja residenti
         fi Stat Membru lill-kumpannija parent tagħha hija suġġetta għall-istess mekkaniżmu korrettiv, kemm jekk il-kumpannija parent
         tkun residenti f’dan l-istess Stat Membru jew fi Stat Membru ieħor, minkejja li, kuntrarjament għal kumpannija parent residenti,
         kumpannija parent mhux residenti ma tingħatax kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru fejn hi residenti l-kumpannija sussidjarja.
         
      
      66      Preliminarjament, għandu jiġi mfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt il-kompetenza
         tal-Istati Membri, dawn tal-aħħar għandhom jeżerċitawha filwaqt li jirrispettaw id-dritt Komunitarju (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenzi tat-12 ta’ Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas, C‑196/04, Ġabra p. I-7995, punt 40;
         tat-12 ta’ Diċembru 2006, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, C‑374/04, Ġabra p. I‑11673, punt 36, u tat-18
         ta’ Lulju 2007, Oy AA, C‑231/05, Ġabra p. I‑6373, punt 20).
      
      67      Fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, għandu jiġi ddeterminat preliminarjament jekk, u b’liema mod, dispożizzjoni nazzjonali
         bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tista’ taffettwa l-libertajiet msemmija fl-Artikoli 52, 73 B u 73 D tat-trattat.
         
      
       Fuq il-libertà applikabbli 
      68      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, sakemm dispożizzjoni nazzjonali tikkonċerna biss relazzjonijiet fi ħdan grupp
         ta’ kumpanniji, hija taffettwa primarjament il-libertà ta’ stabbiliment (ara, b’mod partikolari, f’dan ir-rigward, is-sentenzi
         ċċitati iktar’il fuq Test Claimants in the FII Group Litigation, punt 118; Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation,
         punt 33, u Oy AA, punt 23).
      
      69      Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, meta kumpannija jkollha sehem, fi ħdan kumpannija
         oħra, li jagħtiha influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet tagħha u jippermettilha li tiddetermina l-attivitajiet tagħha, huma
         d-dispożizzjonijiet tat-trattat dwar il-libertà ta’ stabbiliment li għandhom japplikaw (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi
         Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas, iċċitati iktar’il fuq, punt 31; Test Claimants in Class IV of the ACT Group
         Litigation, iċċitata iktar’il fuq, punt 39; tat-13 ta’ Marzu 2007, Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation, C-524/04,
         Ġabra p. I-2107, punt 27; Oy AA, iċċitata iktar’il fuq, punt 20; tat-23 ta’ Ottubru 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-112/05,
         Ġabra p. I-8995, punt 13, kif ukoll tas-6 ta’ Diċembru 2007, Columbus Container Services, C-298/05, Ġabra p. I-10451, punt
         29).
      
      70      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li Burda, li hija residenti fit-territorju Ġermaniż, għandha 50 % tal-azzjonijiet tagħha
         miżmuma minn kumpannija mhux residenti, f’dan il-każ RCS. Tali livell ta’ parteċipazzjoni fil-kapital soċjali ta’ Burda minn
         RCS bħala regola jagħti lil din ta l-aħħar id-dritt li teżerċita influwenza ċerta u deċiżiva fuq l-attività tal-kumpannija
         sussidjarja tagħha, skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt preċedenti. 
      
      71      Jeħtieġ ukoll li jiġi rrilevat li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li l-applikazzjoni
         tagħha ma tiddependix mill-ammont ta’ ishma li l-kumpannija benefiċjarja tad-dividendi jkollha fil-kumpannija li tqassam,
         tista’ taqa’ kemm taħt l-Artikolu 43 KE dwar il-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll taħt l-Artikolu 56 KE dwar il-moviment
         liberu tal-kapital (ara, f’dan is-sens, Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar’il fuq, punt 36).
      
      72      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat, madankollu, li l-kawża prinċipali tirrigwarda esklużivament l-impatt tal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali fuq is-sitwazzjoni ta’ kumpannija residenti li tkun qassmet id-dividendi lil azzjonisti
         li jkollhom parteċipazzjoni li tagħtihom influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet ta’ din il-kumpannija u tippermettilhom jiddeterminaw
         l-attivitajiet tagħha (ara, f’dan is-sens, Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar’il fuq, punt 38).
      
      73      F’dan il-kuntest, id-dispożizzjonijiet tat-trattat dwar il-libertà ta’ stabbiliment japplikaw f’kawża bħal dik prinċipali.
         
      
      74      Fi kwalunkwe każ, jekk jitqies li l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-KStG 1996 għandha effetti restrittivi fuq il-moviment
         liberu tal-kapital, mill-ġurisprudenza jirriżulta li tali effetti jkunu l-konsegwenza inevitabbli ta’ ostakolu eventwali għal-libertà
         ta’ stabbiliment u ma jiġġustifikawx, konsegwentament, evalwazzjoni awtonoma ta’ din il-leġiżlazzjoni fir-rigward tal-Artikolu
         73 B tat-trattat (is-sentenza Oy AA, iċċitata iktar’il fuq, punt 24, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      75      Minn dak li ntqal preċedentement jirriżulta li r-risposta għal din id-domanda għandha tingħata biss fid-dawl tad-dispożizzjonijiet
         tat-trattat dwar il-libertà ta’ stabbiliment. 
      
       Fuq l-eżistenza ta’ restrizzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment 
      76      Il-libertà ta’ stabbiliment, li l-Artikolu 52 tat-trattat jirrikonoxxi favur iċ-ċittadini Komunitarji u li tagħtihom id-dritt
         li jibdew u jeżerċitaw attivitajiet bħala persuni li jaħdmu għal rashom kif ukoll li jikkostitwixxu u jmexxu impriżi, taħt
         l-istess kundizzjonijiet bħal dawk stipulati fil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza għaċ-ċittadini tiegħu stess,
         tinkludi, skont l-Artikolu 58 tat-Trattat KE (li sar l-Artikolu 48 KE), għall-kumpanniji inkorporati skont il-liġijiet ta’
         Stat Membru u li jkollhom l-uffiċċju rreġistrat, it-tmexxija ċentrali jew is-sede prinċipali ġewwa l-Komunità, id-dritt li
         jeżerċitaw l-attività tagħhom fl-Istat Membru kkonċernat permezz ta’ kumpannija sussidjarja, ta’ fergħa jew ta’ aġenzija (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitatati iktar’il fuq, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas, punt 41, kif ukoll
         Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punt 42).
      
      77      Fir-rigward ta’ kumpanniji, għandu jiġi rrilevat li l-uffiċċju rreġistrat tagħhom skont l-Artikolu 58 tat-trattat iservi sabiex
         tiġi ddeterminata, bħaċ-ċittadinanza ta’ persuni fiżiċi, ir-rabta tagħhom mas-sistema legali ta’ Stat Membru. Li kieku l-Istat
         Membru ta’ residenza jista’ liberament jadotta trattament differenti minħabba l-fatt biss li l-uffiċċju rreġistrat ta’ kumpannija
         jinsab fi Stat Membru ieħor l-Artikolu 52 tat-Trattat jiġi pprivat minn kull sinjifikat. Il-libertà ta’ stabbiliment b’hekk
         hija intiża sabiex tiggarantixxi l-benefiċċju tat-trattament nazzjonali fl-Istat Membru ospitanti, billi tipprekludi kull
         diskriminazzjoni bbażata fuq il-post tal-uffiċċju rreġistrat tal-kumpanniji (ara, b’mod partikolari, f’dan ir-rigward, is-sentenza
         Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, iċċitata iktar’il fuq, punt 43, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      78      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-mekkaniżmu korrettiv inkwistjoni fil-kawża prinċipali hu maħsub sabiex jiggarantixxi
         li l-ammont ta’ taxxa mħallsa mill-kumpannija li tqassam jikkorrispondi, wara l-korrezzjoni, għall-ammont tal-kreditu ta’
         taxxa mogħti skorrettament lill-azzjonist. Għal dan il-għan, il-mekkaniżmu korrettiv jipprovdi li l-kapital proprju, li jaqa’
         fil-kategorija EK 02, jittieħed inkunsiderazzjoni għall-finijiet ta’ tassazzjoni sabiex ikun garantit li t-taxxa u l-kreditu
         tat-taxxa jkunu konformi maċ-ċertifikati fiskali mogħtija lill-azzjonisti. 
      
      79      Għandu jiġi rrilevat li, bl-applikazzjoni ta’ dan il-mekkaniżmu korrettiv intiż sabiex jevita li kreditu ta’ taxxa jingħata
         għal taxxa mhux imħallsa, il-korrezzjoni ma tikkonċernax l-ammont tal-kreditu ta’ taxxa, iżda l-ammont tat-taxxa mħallsa mill-kumpannija
         li tqassam. 
      
      80      Barra minn hekk huwa paċifiku li l-mekkaniżmu korrettiv previst fl-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996 japplika għal kumpannija residenti
         fil-Ġermanja, kemm jekk din tkun kumpannija sussidjarja ta’ kumpannija parent residenti wkoll fil-Ġermanja jew ta’ kumpannija
         parent residenti fi Stat Membru ieħor. 
      
      81      F’dan il-kuntest, Burda tqis li t-trattament diskriminatorju fil-kawża prinċipali jikkonsisti preċiżament fl-applikazzjoni
         tal-istess mekkaniżmu korrettiv għal sitwazzjonijiet differenti, peress li, kuntrarjament għall-kumpanniji parent residenti,
         il-kumpanniji parent mhux residenti ta’ kumpannija sussidjarji residenti ma jingħatalhomx kreditu ta’ taxxa sabiex ipaċu t-taxxa
         fuq il-kumpanniji mħallsa mill-kumpannija li tqassam. 
      
      82      Peress li jista’ jkun hemm diskriminazzjoni fl-applikazzjoni tal-istess regola għal sitwazzjonijiet differenti, jeħtieġ li
         fil-kawża prinċipali jiġi eżaminat, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ trattament fiskali diskriminatorju, u, li huwa,
         bħala regola, ipprojbit mill-Artikolu 52 tat-trattat, jekk fir-rigward tad-dispożizzjoni nazzjonali inkwistjoni, il-kumpanniji
         sussidjarji residenti jinsabux f’sitwazzjoni differenti skont jekk il-kumpannija parent tagħhom tkunx residenti jew le u għalhekk,
         jekk dawn tal-aħħar jingħatawx jew le kreditu ta’ taxxa..
      
      83      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu korrettiv
         tal-kontabbiltà previst fl-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996 ma twassalx għal bidla fil-piż fiskali ta’ Burda skont jekk il-kumpannija
         parent hijiex residenti fil-Ġermanja jew fi Stat Membru ieħor.
      
      84      Għalhekk, ma jistax jiġi deċiż li l-applikazzjoni tal-Artikolu 28(4) tal-KStG 1996 twassal, fil-konfront tal-kumpannija sussidjarja,
         għal trattament identiku ta’ sitwazzjonijiet differenti, peress li l-kumpannija sussidjarja m’hijiex f’pożizzjoni differenti
         meta mqabbla mal-leġiżlazzjoni tal-Istat ta’ residenza tagħha, f’dan il-każ ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, skont jekk
         tqassamx il-profitti tagħha lil kumpannija parent mhux residenti jew lil kumpannija parent residenti.
      
      85      Din l-evalwazzjoni ma tistax tiġi kkontestata minħabba l-fatt, enfasizzat mill-qorti tar-rinviju, li, għall-azzjonisti mhux
         residenti, it-tassazzjoni tal-impriża li tqassam issir definittiva, fis-sens li ż-żieda fil-piż fiskali tal-kumpannija li
         tqassam ma tiġix paċuta bl-għoti ta’ kreditu ta’ taxxa korrispondenti. 
      
      86      F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jiġi ppreċiżat li mill-ġurisprudenza jirriżulta li huwa kull Stat Membru li jorganizza, filwaqt
         li jirrispetta d-dritt Komunitarju, is-sistema tiegħu tat-tassazzjoni tal-profitti mqassma u li jiddefinixxi, f’dan il-kuntest,
         il-bażi taxxabbli kif ukoll ir-rata tat-taxxa li għandhom japplikaw, għall-kumpannija li tqassam u/jew għall-azzjonist benefiċjarju,
         safejn ikunu suġġetti għat-taxxa f’dan l-Istat (is-sentenza Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, iċċitata
         iktar’il fuq, punt 50).
      
      87      Skont l-istess ġurisprudenza, fin-nuqqas ta’ miżuri Komunitarji ta’ unifikazzjoni jew ta’ armonizzazzjoni, l-Istati Membri
         jibqa’ jkollhom il-kompetenza sabiex jiddeterminaw, permezz ta’ ftehim jew unilateralment, il-kriterji ta’ tqassim tas-setgħa
         ta’ tassazzjoni tagħhom, sabiex, b’mod partikolari, tiġi eliminata t-taxxa doppja (sentenza Test Claimants in Class IV of
         the ACT Group Litigation, iċċitata iktar’il fuq, punt 52).
      
      88      F’dan ir-rigward, il-kreditu ta’ taxxa mogħti, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli fil-kawża prinċipali, lill-kumpannija
         parent residenti huwa intiż sabiex jevita taxxa ekonomika doppja tal-profitti mqassma mill-kumpannija sussidjarja residenti
         u ntaxxati l-ewwel darba fil-konfront ta’ din tal-aħħar.
      
      89      Issa, fil-kawża prinċipali li tikkonċerna tqassim transkonfinali ta’ profitti, bħala regola m’huwiex l-Istat Membru ta’ residenza
         tal-kumpannija sussidjarja li għandu jevita din it-taxxa ekonomika doppja, iżda l-Istat Membru li fuq it-territorju tiegħu
         hija residenti l-kumpannija parent. 
      
      90      Fil-fatt, skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 90/435, l-Istat Membru ta’ residenza tal-kumpannija parent għandu jew jeżonera
         l-profitti li hija tirċievi mingħand kumpannija sussidjarja residenti fi Stat Membru ieħor, jew jawtorizzaha tnaqqas mill-ammont
         tat-taxxa tagħha l-porzjon tat-taxxa tal-kumpannija sussidjarja relattiv għal dawn il-profitti. 
      
      91      Għalhekk, f’dawn iż-żewġ każijiet, l-Istat Membru ta’ residenza tal-kumpannija parent għandu jagħti trattament fiskali li
         għandu l-istess għan bħall-kreditu ta’ taxxa mogħti, mill-Istat ta’ residenza tal-kumpannija sussidjarja, lill-kumpanniji
         parent li huma residenti fih, b’tali mod li t-taxxa ekonomika doppja tal-profitti mqassma fil-forma ta’ dividendi tiġi wkoll
         evitata. 
      
      92      Għalhekk, hekk kif il-kumpannija parent residenti ta’ kumpannija sussidjarja residenti tingħata kreditu ta’ taxxa mill-Istat
         ta’ residenza tagħha, li huwa wkoll l-Istat ta’ residenza tal-kumpannija sussidjarja, il-kumpannija parent mhux residenti
         ta’ kumpannija sussidjarja residenti hija protetta mir-riskju ta’ taxxa ekonomika doppja tal-profitti mqassma fil-forma ta’
         dividendi, iżda dan mill-Istat Membru fejn hija residenti. 
      
      93      It-tassazzjoni tal-profitti mqassma, bħall-profitti li jaqgħu taħt l-EK 02 fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, hi konsegwentament
         paċuta, fi kwalunkwe każ, mill-Istat Membru ta’ residenza tal-kumpannija parent. 
      
      94      In-nuqqas tal-għoti ta’ kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru tal-kumpannija sussidjarja favur kumpannija parent mhux residenti
         ma jistax għalhekk jiddifferenzja s-sitwazzjoni tal-kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent residenti minn
         dik ta’ kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent mhux residenti. 
      
      95      Minn dan jirriżulta li s-sitwazzjoni tal-kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent residenti m’hijiex differenti
         minn dik ta’ kumpannija sussidjarja residenti ta’ kumpannija parent mhux residenti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni
         inkwistjoni fil-kawża prinċipali, b’tali mod li, f’dan ir-rigward, ma tista’ tiġi stabbilita ebda diskriminazzjoni fil-konfront
         tal-kumpannija sussidjarja residenti.
      
      96      Minn dak li ntqal preċedentament jirriżulta li r-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 52 tat-trattat għandu
         jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali, bħal dik tal-Artikolu 28(4) tal-KStG
         1996, li permezz tagħha t-tassazzjoni tal-profitti mqassma minn kumpannija sussidjarja residenti fi Stat Membru lill-kumpannija
         parent tagħha hija suġġetta għall-istess mekkaniżmu korrettiv, kemm jekk il-kumpannija parent tkun residenti fl-istess Stat
         Membru jew fi Stat Membru ieħor, minkejja li, kuntrarjament għal kumpannija parent residenti, kumpannija parent mhux residenti
         ma tingħatax kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru fejn hi residenti l-kumpannija sussidjarja tagħha. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      97      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tistipula li, fil-każ ta’ tqassim ta’ profitti minn kumpannija sussidjarja lill-kumpannija
            parent tagħha, it-tassazzjoni tad-dħul u taż-żidiet fl-assi tal-kumpannija sussidjarja li ma kinux ikunu ntaxxati li kieku
            din tal-aħħar żammithom minflok ma qassmithom lill-kumpannija parent, ma tikkostitwixxix taxxa f’ras il-għajn skont l-Artikolu
            5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju 1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ
            tal-kumpanniji prinċipali [parent] u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti. 
      2)      L-Artikolu 52 tat-trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 43 KE), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix
            l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali, bħal dik tal-Artikolu 28(4) tal-Liġi dwar it-Taxxa fuq il-Kumpanniji tal-1996,
            (Körperschaftsteuergesetz 1996), fil-verżjoni applikabbli għall-kawża prinċipali, li permezz tagħha t-tassazzjoni tal-profitti
            mqassma minn kumpannija sussidjarja residenti fi Stat Membru lill-kumpannija parent tagħha hija suġġetta għall-istess mekkaniżmu
            korrettiv, kemm jekk il-kumpannija parent tkun residenti fl-istess Stat Membru jew fi Stat Membru ieħor, minkejja li, kuntrarjament
            għal kumpannija parent residenti, kumpannija parent mhux residenti ma tingħatax kreditu ta’ taxxa mill-Istat Membru fejn hi
            residenti l-kumpannija sussidjarja tagħha. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.