CELEX: 51996PC0423
Language: sv
Date: 1996-09-04 00:00:00
Title: Rekommendation till rådets beslut om godkännande av undertecknandet av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Sydafrika

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                         Bryssel den 04.09.1996
                                         KOM(96)423 slutlig

                       Rekommendation till

                        RÅDETS BESLUT

om godkännande av undertecknandet av ett avtal om vetenskapligt och
  tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Sydafrika

                    (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---             Rekommendation till rådets beslut om godkännande av undertecknandet
            av ett avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska
            gemenskapen och Sydafrika

1.   Inom ramen för de nya relationerna mellan Europeiska gemenskapen och
     Sydafrika har de sydafrikanska myndigheterna vid upprepade tillfällen uttryckt
     sin önskan att inleda närmare samarbete med Europeiska gemenskapen inom
     området vetenskap och teknik.

     Kommissionen ställer sig positiv till denna önskan och sände i oktober 1994 en
     delegation till Sydafrika för att undersöka frågan närmare. Delegationen
     fastställde att det finns ett ömsesidigt intresse av samarbete inom ett brett
     spektrum av forskningsområden. Vidare fastställdes att ett närmare samarbete
     med Sydafrika inom området vetenskap och teknik skulle kunna ha positiva
     effekter på ett större område i södra Afrika, med hänsyn till Sydafrikas centrala
     roll i utvecklingsgemenskapen för södra Afrika (SADC).

2.   Efter det att kommissionen den 22 december 1994 mottagit ett förslag till ett
     samarbetsavtal inom området vetenskap och teknik från den sydafrikanska
     regeringen, och efter ytterligare diskussioner och konsultationer mellan de
     berörda avdelningarna inom kommissionen för att utreda frågan närmare, bad
     kommissionen rådet om förhandlingsdirektiv för ett avtal om samarbete inom
     forskning och teknik som skulle omfatta all verksamhet som berörs av
     Europeiska gemenskapens fleråriga ramprogram för forskning och teknisk
     utveckling (1994-1998). Den 22 januari 1996 gav rådet kommissionen
     förhandlingsmandat för avtalet i fråga.

3.   Förhandlingarna ledde till det bifogade utkastet till ett avtal, inbegripet avtalets
     bilaga om spridning och utnyttjande av information samt om förvaltning,
     tilldelning och utövande av immateriell äganderätt.

     I utkastet till avtalet behandlas följande:

            Forskningsorgan, inbegripet de avtalsslutande parterna själva, kan delta i
            projekt inom området forskning och teknisk utveckling som genomförs
            av Sydafrika eller gemenskapen inom de sektorer som omfattas av
            Europeiska gemenskapens fjärde ramprogram.

            Gemensam användning av forskningsanläggningar.

            Besök och utbyten av forskare, ingenjörer och tekniker.

             Informationsutbyte

                                       21
 ---pagebreak---            Andra aktiviteter som kan fastställas i samråd av den gemensamma
           samarbetskommittén för forskning och teknik i överensstämmelse med
           parternas politik och berörda program.

           Parternas stöd till tekniska förvaltningsplaner som villkor för
           genomförandet av forskningsprojekt, i enlighet med vad som fastställs i
           bilagan till avtalsutkastet.

           Samarbetsverksamheten bestäms av tillgängliga medel och tillämpliga
           lagar och författningar, samt av Sydafrikas och gemenskapens politik
           och olika program. Inga medel skall överföras mellan parterna, utom för
           sydafrikanska forskningsorgans deltagande i det särskilda programmet
           för forskning och teknisk utveckling inom området samarbete med
           tredje land och internationella organisationer, för vilkas syften Sydafrika
           räknas som utvecklingsland.

4.   Avtalsutkastet paraferades den 7 maj 1996. Förhandlingsresultaten
     överensstämmer med det förhandlingsmandat som rådet antog den 22 januari
     1996.

5.   Utan att det påverkar slutandet av avtalet efter rådfrågning av
     Europaparlamentet föreslår kommissionen mot bakgrund av ovanstående att
     rådet

            beslutar om undertecknande av avtalet på gemenskapens vägnar, och

           ger rådets ordförande fullmakt att utse de personer som skall ha
           befogenhet att underteckna på gemenskapens vägnar.
 ---pagebreak---                                          Utkast

                                       AVTAL

 om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och
                                  Sydafrika

EUROPEISKA UNIONENS RÅD på Europeiska gemenskapens vägnar (nedan kallat
"gemenskapen") å ena sidan och

SYDAFRIKAS REGERING på Republiken Sydafrikas vägnar (nedan kallad "Sydafrika")
å andra sidan

nedan kallade "parterna",

HAR AVTALAT FÖLJANDE

MED BEAKTANDE av vikten av forskning och teknologi för den ekonomiska och
sociala utvecklingen, och med beaktande av följande:

Gemenskapen och Sydafrika genomför forsknings- och utvecklingsprogram, inbegripet
demonstration, inom ett antal områden av gemensamt intresse, och samarbete kan vara
till ömsesidig nytta för båda parterna.

Sådant samarbete skall där så är möjligt och motiverat även vara till nytta för
utvecklingsgemenskapen för södra Afrika.

För detta ändamål är det lämpligt att upprätta en ram för samarbete.

Sydafrika å ena sidan och gemenskapen med dess medlemsstater å den andra förhandlar
om ett avtal som bland annat berör förhandlingen om ett samarbetsavtal inom området
forskning
        *t>
            och teknik.

Genom beslut 1110/94/EG antog Europaparlamentet och rådet ett ramprogram för
Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och
demonstration (1994-1998), hädanefter kallat "fjärde ramprogrammet".

Utan att det påverkar de berörda föreskrifterna i fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen skall detta avtal samt all verksamhet som äger rum inom ramen för avtalet
under inga omständigheter påverka myndigheterna i medlemsstaterna att inleda bilateralt
samarbete med Sydafrika inom området vetenskap, teknik, forskning och utveckling, och
att i förekommande fall sluta avtal härom.

                                           4-
 ---pagebreak--- HÄRIGENOM AVTALAS FOUANDE.

                                            ARTIKEL 1

                                               Syfte

Syftet med detta avtal är att uppmuntra och underlätta samarbete mellan Sydafrika och
gemenskapen inom områden av gemensamt intresse där parterna stödjer forsknings- och
utvecklingsverksamhet, inbegripet demonstration, för att föra vetenskapen och teknologin
framåt.

                                            ARTIKEL 2

                                            Definitioner

I detta avtal avses med

a)     samarbetsverksamhet: varje verksamhet som utförs enligt detta avtal som
       inbegriper gemensam forskning,

b)     information: vetenskapliga eller tekniska data, resultat eller metoder från forskning
       och utveckling som härrör från gemensam forskning och all annan information
       som av ^tagarna i samarbetsverksamhet bedöms nödvändig, inklusive, där så
       behöy$, från parterna själva,

c)     imjnateriçU äganderätt: den betydelse som fastställs i artikel 2 i konventionen om
       upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, utfärdad
       i Stockholm den 14 juli 1967,

d)     gemensam forskning: forskning, teknisk utveckling och demonstration med eller
       utan ekonomiskt stöd av endera eller båda parter och som inbegriper samarbete
       mellan deltagare från såväl gemenskapen som Sydafrika,

e)     deltagare eljfr forskningsorgan, varje person, juridisk person, universitet,
       forskrûngsinstitut eller annat organ eller företag som deltar i
       sarnarbetsverksamheten, inklusive parterna själva.

                                            ARTIKEL 3

                                             Principer

Samarbete skall bedrivas på grundval av följande principer:

       a)     Gemensam nytta,

       b)     snabbt utbyte av information som kan påverka deltagarnas handlande i
              <ja mflrhetsvp.rksfl m he.t

                                                T
 ---pagebreak---       c)      inom ramen för tillämpliga lagar och andra bestämmelser ett verksamt
              skydd för och en rättvis fördelning av immateriell äganderätt på det sätt
              som anges i bilagan, vilken utgör en integrerad del av detta avtal.

                                         ARTIKEL 4

                                     Samarbetsområden

Samarbete kan inom ramen för detta avtal omfatta all verksamhet inom områdena
forskning, teknisk utveckling och demonstration (nedan kallat FoTU) som berör fjärde
ramprogrammet, och alla liknande FoTU-aktiviteter i Sydafrika.

                                         ARTIKEL 5

                                   Villkor för samarbetet

a) Samarbete får inbegripa följande verksamheter:

i)     Deltagande av sydafrikanska forskningsorgan i FoTU-projekt som har att göra
       med fjärde ramprogrammet, och deltagande av forskningsorgan från Europeiska
       gemenskapen i sydafrikanska projekt inom liknande forskningsområden, varvid
       sydafrikanskt deltagande i gemenskapens FoTU-projekt skall överensstämma med
       reglerna för deltagande av företag, forskningscentra och universitet i
       gemenskapens särskilda program inom FoTU-området1.

ii)    I samband med sydafrikanska forskningsorgans deltagande i det särskilda FoTU-
       programmet inom området samarbete med tredje land och internationella
       organisationer (1994-1998) räknas Sydafrika som utvecklingsland.

b) Delat nyttjande av forskningsutrustning.

c) Besök och utbyten av forskare, ingenjörer och tekniker.

d) Experters deltagande i seminarier, symposier och workshops.

e) Forskningsnät och utbildning av forskare.

f) Utbyte av information om praxis, lagar och andra bestämmelser och program som
berör samarbetet enligt detta avtal.

       Rådets beslut av den 21 november 1994 om reglerna för toretags, forskningscentras och
       universitets deltagande i Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning, teknisk
       utveckling och demonstration (EOT nr L 306, 30.1 1.1994, s. 8)
 ---pagebreak--- g) Andra verksamheter som kan bestämmas av gemensamma samarbetskommittén för
forskning och teknik i enlighet med parternas tillämpliga riktlinjer och program.

Med undantag för projekt som avses i punkt a ii ovan skall gemensamma FoTU-projekt
inledas efter det att deltagarna i projektet har fullbordat en gemensam
teknologiförvaltningsplan enligt bilagan till detta avtal.

                                      ARTIKEL 6

             Gemensamma samarbetskommittén för forskning och teknik

a)    Detta avtal skall förvaltas av en gemensam samarbetskommitté för forskning och
      teknik, sammansatt av representanter för gemenskapen och Sydafrika, som själv
      skall anta sin arbetsordning.

b)     Kommitténs funktioner skall vara att

       1) främja och granska den i detta avtal avsedda verksamheten,

       2) göra rekommendationer i enlighet med artikel 5 g,

       3) ge parterna råd om olika sätt att i enlighet med de principer som anges i detta
       avtal förbättra samarbetet,

       4) kontrollera att avtalet fungerar effektivt,

       5) lämna en årsrapport till parterna om nivå, status och verkan av det samarbete
       som bedrivs enligt detta avtal,

       6) övervaka avtalets effektiva och verksamma genomförande.

c)     Kommittén skall sammanträda efter överenskommelse, med sammanträden
       ömsevis i gemenskapen och i Sydafrika.

d)     Utgifter som gjorts för eller genom kommittén skall täckas av den part inför
       vilken medlemmarna är ansvariga. Utgifter för annat än resa och uppehälle, och
       som är direkt knutna till kommitténs möten, skall täckas av värdparten.

                                      ARTIKEL 7

                                       Finansiering

a)     Samarbetsverksamhet skall äga rum under förutsättning att medel finns och i
       enlighet med parternas gällande lagar och andra bestämmelser, riktlinjer och
       program.
 ---pagebreak--- b)   > Kostnader som deltagare i samarbetsverksamheter ådrar sig för detta avtals skull
       skall inte innebära att medel behöver överföras från den ena parten till den andra,
       med undantag för det deltagande som avses i artikel 5 a ii.

                                      ARTIKEL 8

                     Inresor för personal och införsel av utrustning

Vardera parten skall vidta alla rimliga åtgärder och göra det som står i partens förmåga
för att inom ramen för gällande lagar och andra bestämmelser underlätta resa till och från
partens territorium för personal och in- och utförsel av material och utrustning som hör
till deltagare i samarbetsverksamhet enligt detta avtal.

                                      ARTIKEL 9

                       Spridning och användning av information

Forskningsorgan som är etablerade i Sydafrika och som deltar i gemenskapens FoTU-
projekt skall, vad gäller spridning och användning av information och förvaltning,
tilldelande och utövande av immateriell äganderätt som härrör från gemensam forskning,
vara bundna av villkoren för spridning av forskningsresultaten av de särskilda
programmen i gemenskapens FoTU-verksamhet, samt av föreskrifterna i bilagan till detta
avtal.

Forskningsorgan som är etablerade i gemenskapen och som deltar i Sydafrikas FoTU-
projekt skall, vad gäller spridning och användning av information och förvaltning,
tilldelande och utövande av immateriell äganderätt som härrör från gemensam forskning,
ha samma rättigheter och plikter som de sydafrikanska forskningsorganen, och vara
bundna av föreskrifterna i bilagan till detta avtal.

                                      ARTIKEL 10

                                 Territoriell tillämpning

Detta avtal skall å ena sidan gälla inom de områden där fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas och i enlighet med de villkor som fastställts i det
fördraget, och å andra sidan inom Sydafrikas territorium.

                                      ARTIKEL 11

                      Ikraftträdande, uppsägning och tvistelösning

a)     Detta avtal träder i kraft den dag då parterna skriftligen har underrättat varandra
       om att det som lagligen krävs för att avtalet skall träda i kraft har blivit uppfyllt.

                                            s
 ---pagebreak--- b)     Detta avtal skall slutas för den tidsrymd som omfattas av fjärde ramprogrammet,
       och skall förnyas efter samråd mellan parterna (tyst förlängning) för de särskilda
       program som är avsedda att genomföra framtida ramprogram inom gemenskapen.

c)     Detta avtal får ändras genom överenskommelse mellan parterna. Ändringar skall
       träda i kraft den dag då parterna skriftligen har underrättat varandra om att det
       som lagligen krävs har blivit uppfyllt.

d)     Detta avtal far skriftligen sägas upp när som helst av endera parten med sex
       månaders varsel. Om avtalet löper ut eller sägs upp så skall detta inte påverka
       giltigheten av eller löptiden för något annat arrangemang som slutits i enlighet
       med avtalet eller någon viss rättighet eller skyldighet som har uppstått i enlighet
       med avtalet.

e)     Alla frågor eller tvistemål i samband med tolkningen eller genomförandet av detta
       avtal skall lösas i samförstånd mellan parterna.

ARTIKEL 12

Detta avtal har upprättats på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska,
nederländska, portugisiska, spanska , svenska och tyska. Samtliga texter är lika giltiga.

På Europeiska gemenskapens vägnar

På Sydafrikas regerings vägnar

                                           *
 ---pagebreak--- BILAGA

BILAGA OM SPRIDNING OCH ANVÄNDNING AV INFORMATION OCH
FÖRVALTNING, TILLDELANDE OCH UTÖVANDE AV IMMATERIELL
ÄGANDERÄTT

I.TILLDELNING OCH UTÖVANDE AV ÄGANDERÄTT

1.   All forskning som utförs i enlighet med detta avtal skal vara gemensam forskning.
     Deltagarna som utför den gemensamma forskningen skall upprätta gemensamma
     teknologiförvaltningsplaner som skall omfatta åtminstone principer för äganderätt
     och användning, inbegripet publicering, av information och immateriell egendom
     som framkommer ur den gemensamma forskningen2.

     Planerna skall godkännas av den behöriga finansinrättningen eller -avdelningen
     hos den part som finansierar forskningen, innan det konkreta avtalet tecknas om
     sådan forskning och utveckling som finansieringen avser. Planerna skall upprättas
     med beaktande av syftet med den gemensamma forskningen, förhållandet mellan
     deltagarnas bidrag,fördelaroch nackdelar med att ge användarrätt per territorium
     eller för användningsområden, krav som följer av tillämplig rätt, behovet av
     förfaranden för lösande av tvister och andra omständigheter som bedöms lämpliga
     av deltagarna. Rättigheter och skyldigheter som rör forskning och information
     som härrör från gästforskare och som berör immaterialrättsfrågor skall också
     beröras av dessa planer.

2.   Information eller immateriell äganderätt som uppstår under gemensam forskning
     och inte berörs av en gemensam teknologiförvaltningsplan skall tilldelas i enlighet
     med de förfaranden som anges i 1.1 i enlighet med de principer som anges i
     planen. Om det råder olika mening och enighet inte kan nås genom det
     överenskomma tvistelösningsförfarandet skall sådan otilldelad information eller
     immateriell egendom ägas gemensamt av alla deltagarna i den gemensamma
     forskning från vilken informationen eller den immateriella äganderätten härrör och
     varje deltagare för vilken denna bestämmelse gäller skall ha rätt att använda
     informationen eller den immateriella äganderätten kommersiellt utan geografisk
     begränsning.

3.   I enlighet med gällande lagar skall vardera parten tillse att den andra parten och
     dess deltagare kan tilldelas immateriell äganderätt i enlighet med de principer som
     anges i avsnitt I i denna bilaga.

4.   Under upprätthållande av konkurrensförhållandena inom de områden som berörs
     av detta avtal skall vardera parten sträva efter att tillse att rättigheter som

2    En beskrivning av sådana gemensamma teknologiförvaltningsplaner finns i tillägget till denna
     bilaga.

                                            .AJO
 ---pagebreak---        förvärvats till följd av detta avtal och arrangemang som gjorts i enlighet med det
       utövas på ett sådant sätt att det särskilt uppmuntrar följande:

i)     Spridning och användning av den information som skapas, yppas eller på annat
       sätt blir tillgänglig i enlighet med avtalet,

ii)    Antagande och tillämpning av internationella normer.

H. COPYRIGHTSKYDDADE ARBETEN

Copyright som tillhör parterna eller deras deltagare skall ges en behandling som
överensstämmer med Bernkonventionen (Parisakten 1971).

m . VETENSKAPLIGA SKRIFTER

Utan att det i övrigt påverkar avsnitt IV och om inte annat överenskommits i en
teknologiförvaltningsplan skall all publicering av resultat från gemensam forskning göras
gemensamt av deltagarna. Utöver denna allmänna regel skall följande förfarande gälla:

1.     Om en part eller offentliga organ hos en part publicerar vetenskapliga eller
       tekniska tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker inbegripet video och mjukvara, av
       information som härrör från gemensam forskning i enlighet med detta avtal skall
       den andra parten ha en icke-exlusiv, oåterkallelig rätt att utan att erlägga royalty,
       med utgivarens skriftliga tillstånd för användning i hela världen översätta,
       reproducera, anpassa, utsända och till allmänheten distribuera sådana skrifter.

2.     Parterna skall sträva efter att så långt som möjligt sprida vetenskapliga arbeten
       som härrör från gemensam forskning i enlighet med detta avtal och som
       publicerats av självständiga utgivare.

3.     Alla exemplar av ett copyrightskyddat arbete som skall spridas till allmänheten
       och som utförts enligt denna bestämmelse skall innehålla författarens eller
       författarnas namn om inte en eller flera författare uttryckligen avstår från att
       omnämnas. Exemplaren skall även på ett tydlig sätt erkänna det samarbetsstöd
       parterna lämnat.

IV. E l ÖPPEN INFORMATION

A. Ej öppen skriftlig information

 1.    Vardera parten skall så snart det kan ske och helst i den gemensamma
       teknologiförvaltningsplanen ange den information denne önskar behålla som egen
       i förhållande till detta avtal, med beaktande av bland annat följande kriterier:

       Hemlig information i den meningen att informationen inte, som helhet eller i just
       den framställningen eller sammanställningen för experter inom området är allmänt
       känd eller allmänt tillgänglig med lagliga medel.

                                           A*
 ---pagebreak---        Det faktiska eller potentiella kommersiella värdet av informationen i följd av att
       den är hemlig.

       Föregående skydd för informationen i den meningen att den har varit föremål för
       åtgärder för bibehållande av hemligheten från den person som lagligen har tillgång
       till informationen och åtgärderna under omständigheterna var rimliga.

2.     Det skall normalt krävas att deltagarna tillhandahåller även ej öppen information
       till parterna. Skulle parterna få kännedom om sådan information skall de
       respektera sekretessen och informationen får inte vidare yppas av en part eller
       mellan parterna, utan skriftligt medgivande av den eller de deltagare som äger
       informationen. Dessa begränsningar skall automatiskt upphöra om informationen
       utan förbehåll av innehavaren yppas för experter inom området.

3.     Varje part skall se till att ej öppen information som överlämnas i enlighet med
       detta avtal och dess därav följande sekretesskydd tydligt framstår som sådant för
       den andra parten, till exempel genom lämplig markering eller rubrik som anger
       begränsningen. Detta gäller även för återgivande av denna information, helt eller
       delvis.

4.     Ej öppen information som överlämnas i enlighet med avtalet och erhålls från den
       andra parten får av den mottagande parten spridas till personer inom eller
       anställda hos den mottagande parten eller andra berörda avdelningar eller organ
       hos den mottagande parten sorp särskilt godkänts för den gemensamma forskning
       som bedrivs, under förutsättning att ej öppen information som sprids på detta sätt,
       föregås av ett skriftligt löfte om konfidentialitet och att informationen tydligt
       framstår som sekretesskyddad enligt ovan.

5.     Med föregående skriftligt medgivande från den part som tillhandahåller ej öppen
       information enligt detta avtal får den mottagande parten sprida sådan ej öppen
       information i en större krets än vad som annars tillåts enligt punkt 3 ovan.
       Parterna skall samarbeta för att utveckla förfaranden för att begära och få sådana
       föregående skriftliga medgivanden till större spridning och vardera parten skall
       ge sådana medgivanden i den utsträckning deras egna riktlinjer, lagar och övriga
       bestämmelser så medger.

B. Ej öppen information som inte är skriftlig

Ej öppen information som inte är skriftlig eller annan konfidentiell eller hemlig
information som tillhandahålls vid seminarier och andra sammanträden som anordnas
enligt detta avtal, eller information som härrör från utsändandet av personal, användning
av installationer, eller från gemensamma projekt skall av parterna eller deras deltagare
behandlas i enlighet med de principer som anges i avsnitt IV a ovan, dock under
förutsättning att mottagaren av sådan ej öppen eller på annat sätt konfidentiell eller, hemlig
information i förväg skriftligen har uppmärksammats på att den information som kommer
att lämnas är av konfidentiell art.

                                            M.
 ---pagebreak--- C. övervakning

Vardera parten skall efter bästa förmåga se till att ej öppen information som parten tar
emot enligt detta avtal övervakas på det sätt som bestäms i avtalet. Om någondera parten
finner att denne kommer att, eller kanförväntaskomma att inte kunna svara mot icke-
spridningsbestämmelserna i punkt A och B ovan så skall den parten omgående underrätta
den part som kan komma att beröras av spridningen. Berörda parter skall därefter
överlägga för att fastställa ett lämpligt handlingssätt.

                                         /K
 ---pagebreak--- TILLÄGG

NORMALT INNEHÅLL I GEMENSAMMA
TEKNOLOGIFÖRVALTNINGSPLANER

En gemensam teknologiförvaltningsplan är en del av det avtal som skall slutas mellan
deltagarna i ett gemensamt projekt för forskning, vari deras olika rättigheter och
skyldigheter skall fastställas. I fråga om immateriell egendom skall planen normalt beröra
bland annat äganderätt, skydd, användarrätt för forsknings- och utvecklingsändamål,
utnyttjande och spridning inklusive anordningar för gemensam publikation, rättigheter och
skyldigheter för gästforskare och tvistelösningsförfaranden. Planen kan också beröra
förgrunds- och bakgrundsinformation, regler om yppande av ej öppen information,
licensgivning och vad som skall presteras.

                                          A*4
 ---pagebreak---                             FINANSIERINGSÖVERSIKT

1.     Åtgärdens beteckning

Internationellt forskningssamarbete: samarbetsavtal inom forskning och teknik med
Sydafrika

2.     Berörda budgetposter

Resekostnader för EG-tjänstemän och EG-experter skall täckas av de särskilda
budgetposterna för särprogrammen i gemenskapens fjärde ramprogram för forskning och
teknisk utveckling/EG-delen.

3.     Rättslig grund

Artikel 130i och 130m tillsammans med artikel 228 i Romfördraget.
Rådets och Europaparlamentets beslut 1110/94/EG av den 26 april 1994 och 616/96/EG
av den 25 mars 1996.

4.     Beskrivning av åtgärden

4.1    Allmänt mål

Det viktigaste målet är att stimulera samarbetet inom forskning och teknisk utveckling
mellan EG och Sydafrika, i form av forskningsprojekt som omfattas av ramprogrammet.

4.2    Period som omfattas av åtgärden och bestämmelser om förnyelse eller förlängning

Avtalet skall slutas för den period som omfattas av ramprogrammet (1994-1998) och kan
förlängas efter överenskommelse mellan parterna (tyst förlängning) för alla särskilda
program som syftar till genomförandet av framtida ramprogram. Avtalet kan sägas upp
när som helst av endera parten med sex månaders skriftlig varsel.

5.     Klassificering av utgifter och inkomster

5.1    Icke-obligatoriska utgifter

5.2    Differentierade anslag

6.     Typ av utgifter och inkomster

                                       /t?
 ---pagebreak--- Finansiering av resor till Sydafrika för gemenskapens tjänstemän, organisation av
workshops, seminarier och möten i Europa och Sydafrika.

7.        Budgetkonsekvenser

7.1      Metod för att beräkna åtgärdens totala årliga kostnad (uppskattning)

         a.       Förberedande verksamhet, utvärdering av samarbetet: Möten för
                  gemensamma samarbetskommittén för forskning och teknik,
                  informationsutbyte, besök av tjänstemän och experter till Sydafrika.
                                                                            50 000 ecu

         b.       Vetenskapliga och tekniska workshops/möten                  60 000 ecu

                                                       Totalt:          110 000 ecu/år

         7.2      Ungefärlig årlig indelning (miljoner ecu)

                     1995       1996       ....1997     1998         1999 +       2000+    TOTALT
      Åtaganden   2599,467    2836,804   3164,853     3162,876   -            -            11764,000
      Betal-      694,567     2010,940   2402,509     3284,733   2054,287     1316,964     11764,000
      ningar

8.        Bestämmelser om bedrägeribekämpning

Vid varje stadium av undertecknandet och genomförandet av forskningskontrakten
förekommer ett flertal administrativa och finansiella kontroller. Bland dessa märks:

Före kontraktslutandet

          Inledningsvis väljs förslagen ut på grundval av projektens vetenskapliga meriter
          och hur realistiskt forskningskostnaderna kalkylerats i förhållande till projektets
          innehåll, längd och potentiella resultat.

          Analys av de finansiella uppgifter som lämnas in av de sökande på
          kontraktförhandlingsfomuläret.

Efter kontraktslutandet

                                             M>
 ---pagebreak---        Kontroll av utgifterna på olika nivåer (finansiellt och vetenskapligt) före
       utbetalning.

       Intern granskning utförd av styrekonom.

      Granskning på plats som skall göra det möjligt att upptäcka fel och andra
      oegentligheter genom kontroll av styrkande dokument. För att oka dessa
      kontrollers effektivitet har kommissionen inrättat en granskningsenhet som
      samordnar alla kontroller. Kontrollerna utförs antingen av granskningsenhetens
      medlemmar eller av revisionsfirmor som kommissionen slutit kontrakt med, under
      ledning av personal från granskningsenheten.

       Inspektion på plats utförd av kommissionens styrekonom och Europeiska unionens
       revisionsrätt.

9.     Analys av kostnadseffektivitet

9.1    Särskilda mål. Målgrupp

       Avtalet skall göra det möjligt för gemenskapen och Sydafrika att på grundval av
       principen om ömsesidiga förmåner dra nytta av den vetenskapliga och tekniska
       utveckling som uppnås inom ramen för parternas gemensamma
       forskningsprogram, genom att de sydafrikanska forskarna och Sydafrikas
       industrisektor deltar i gemenskapens forskningsprojekt, och genom oberoende och
       icke-subventionerat deltagande av organisationer som är etablerade i gemenskapen
       i sydafrikanska forskningsprojekt.

       Såväl forskarna som industrisektorn och allmänheten inom EG och i Sydafrika
       kommer att kunna dra nytta av samarbetets direkta och indirekta effekter.

9.2    Skäl för åtgärden

Det är nödvändigt att använda medel ur gemenskapsbudgeten, eftersom det planerade
samarbetet omfattas av genomförandet av ramprogrammet, inbegripet dess budgetdel:
Sydafrikas deltagande i vissa särskilda program, och administrativa utgifter för
gemenskapen (resor för gemenskapstjänstemän, organisation av seminarier i gemenskapen
och i Sydafrika).

9.3    Uppföljning och utvärdering av åtgärden

Samarbetsavtalet kommer regelbundet att utvärderas av de berörda enheterna inom
kommissionen. Utvärderingen skall omfatta följande:

a.     Informationsinsamling:
       Utgående från uppgifter från ramprogrammets särskilda program.

b.     Allmän utvärdering av verksamheten:

                                        A%-
 ---pagebreak---       En utvärdering av hela samarbetsverksamheten inom ramen för detta avtal skall
      företas av kommissionen vid slutet av varje år.

10.   Administrativa utgifter

      Kommissionen begär ingen extra budgetpostförförvaltningenav avtalet.
      Inga tjänstemän skall särskilt utnämnas för att förvalta avtalet.
      Samarbetsverksamheten och genomförandet av avtalet kommer att skötas av
      personal som avsatts till de särskilda programmen inom ramen för det pågående
      ramprogrammet och eventuella framtida ramprogram.

                                     A%
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(96) 423 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                        11 15

                                    Katalognummcr : CB-CO-96-418-SV-C

                                                               ISBN 92-78-07904-9

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                           y(^>