CELEX: 62009CJ0175
Language: cs
Date: 2010-10-28 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 28. října 2010.#Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs proti AXA UK plc.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) - Spojené království.#Šestá směrnice o DPH - Osvobození od daně - Článek 13 část B písm. d) bod 3 - Operace týkající se plateb a převodů - Vymáhání dluhů - Platební plány pro účely poskytování zubní péče - Služby inkasování a zpracování plateb ve prospěch zákazníků poskytovatele služeb.#Věc C-175/09.

Věc C-175/09
      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      v.
      AXA UK plc
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division))
      „Šestá směrnice o DPH – Osvobození od daně – Článek 13 část B písm. d) bod 3 – Operace týkající se plateb a převodů – Vymáhání dluhů – Platební plány pro účely poskytování zubní péče – Služby inkasování a zpracování plateb ve prospěch zákazníků poskytovatele služeb“
      Shrnutí rozsudku
      Daňová ustanovení – Harmonizace právních předpisů – Daně z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty – Osvobození od
            daně stanovené šestou směrnicí – Bankovní operace uvedené v čl. 13 části B písm. d) bodu 3
      [Směrnice Rady 77/388,čl. 13 část B písm. d) bod 3]
      Článek 13 část B písm. d) bod 3 šesté směrnice 77/388 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z
         obratu musí být vykládán v tom smyslu, že se osvobození od daně z přidané hodnoty upravené v tomto ustanovení nevztahuje na
         poskytnutí služby, která spočívá ve vyzvání banky třetí osoby k převodu, prostřednictvím systému „přímého inkasa“, peněžní
         částky, kterou dluží tato osoba zákazníkovi poskytovatele služeb, na účet poskytovatele služeb, v zaslání výpisu získaných
         částek zákazníkovi, ve zkontaktování třetí osoby, od níž poskytovatel služeb neobdržel platbu, a konečně v příkazu určeném
         bance poskytovatele služeb převést na bankovní účet zákazníka získané platby snížené o odměnu náležející tomuto poskytovateli.
      
      Tato služba je zahrnuta v pojmu „vymáhání dluhů“ ve smyslu tohoto čl. 13 části B písm.d) bodu 3, a je proto vyloučena z výčtu
         osvobození od daně, jelikož jejím účelem je, aby zákazníci poskytovatele služeb obdrželi úhradu peněžních částek, které jim
         dluží tyto třetí osoby, a má tedy za cíl zajistit uhrazení dluhu. Tím, že je pověřen vybráním dluhů ve prospěch majitele těchto
         pohledávek, zprošťuje poskytovatel služeb své zákazníky úkolů, které by bez jeho účasti museli jakožto věřitelé učinit sami
         a které spočívají ve vyžádání převodu dlužných částek prostřednictvím systému „přímého inkasa“ .
      
      (viz body 28, 32–33, 36 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu)
      28. října 2010(*)
      
      „Šestá směrnice o DPH – Osvobození od daně – Článek 13 část B písm. d) bod 3 – Operace týkající se plateb a převodů – Vymáhání dluhů – Platební plány pro účely poskytování zubní péče – Služby inkasování a zpracování plateb ve prospěch zákazníků poskytovatele služeb“
      Ve věci C‑175/09,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Court of Appeal (England
         & Wales) (Civil Division) (Spojené království) ze dne 8. dubna 2009, došlým Soudnímu dvoru dne 14. května 2009, v řízení
      
      Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
      proti
      AXA UK plc,
      SOUDNÍ DVŮR (třetí senát),
      ve složení K. Lenaerts, předseda senátu, D. Šváby, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis, T. von Danwitz (zpravodaj), soudci,
      generální advokát: P. Cruz Villalón, 
      vedoucí soudní kanceláře: N. Nančev, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 3. června 2010,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za AXA UK plc J. Peacockem, QC, a M. Angiolinim, barrister,
      –        za vládu Spojeného království H. Walker, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s R. Hillem, barrister,
      –        za německou vládu M. Lummou a C. Blaschkem, jako zmocněnci,
      –        za řeckou vládu S. Spiropoulosem, I. Bakopoulosem a G. Kanellopoulosem, jakož i V. Karra, jako zmocněnci,
      –        za italskou vládu G. Palmieri, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s S. Fiorentinem, avvocato dello Stato,
      –        za Evropskou komisi R. Lyalem a M. Afonso, jako zmocněnci,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne
         17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané
         hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23, dále jen „šestá směrnice“), který stanoví, že
         od daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) jsou osvobozeny operace týkající se mimo jiné plateb a převodů. 
      
      2        Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (dále jen „Commissioners“)
         a společností AXA UK plc (dále jen „AXA“) ohledně povinnosti zaplatit DPH z poplatků, které vybírá společnost Denplan Ltd
         (dále jen „Denplan“) jako protiplnění za poskytování služeb svým zákazníkům, které by podle společnosti AXA měly být osvobozeny
         od DPH. 
      
       Právní rámec
       Právní úprava Unie
      3        Podle čl. 2 bodu 1 šesté směrnice DPH podléhají „dodání zboží nebo poskytování služeb za protiplnění uskutečněná v tuzemsku
         osobou povinnou k dani, která jedná jako taková“.
      
      4        Článek 13 šesté směrnice, nazvaný „Osvobození od daně v tuzemsku“, stanoví:
      
      „[...]
      B.      Ostatní případy osvobození 
      Aniž jsou dotčeny jiné předpisy Společenství, osvobodí členské země od daně následující plnění, a to za podmínek, které samy
         stanoví k zajištění správného a jednoznačného uplatňování těchto osvobození a k zamezení jakýchkoli daňových úniků, vyhýbání
         se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu:
      
      […]
      d)      tyto operace:
      […]
      3.      operace včetně sjednání týkající se vkladových a běžných účtů, plateb, převodů, dluhů, šeků a dalších převoditelných cenných
         papírů, s výjimkou vymáhání dluhů; 
      
      […]“
       Vnitrostátní právní úprava
      5        Osvobození od daně upravené v čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice bylo ve Spojeném království provedeno ustanovením
         přílohy 9 skupiny 5 bodu 1 zákona o DPH z roku 1994 (Value Added Tax Act 1994), které osvobozuje od DPH „vydání, převod nebo
         přijetí peněz, peněz zajištěných cennými papíry, nebo jakékoli poukázky či příkazy k úhradě, jakož i jakoukoli operaci s penězi
         či obdobnými prostředky“. 
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      6        AXA je zástupkyní skupiny podléhající DPH, jejíž součástí je společnost Denplan. Denplan poskytuje různé služby zubním lékařům
         k usnadnění provozu jejich praxe, z nichž nejdůležitější je správa platebních plánů ve vztazích mezi zubními lékaři a jejich
         pacienty. Podle těchto platebních plánů poskytují zubní lékaři svým pacientům určitou úroveň dlouhodobé zubní péče, která
         zahrnuje pravidelné kontroly nebo jakékoli nezbytné ošetření, anebo obě tyto služby za úhradu stanovené měsíční platby pacientem.
      
      7        Pokud se pacient zubního lékaře, který využívá služeb společnosti Denplan, rozhodne pro platební plán, podepíše se svým zubním
         lékařem smlouvu, jejíž podmínky jsou uvedeny ve standardizovaném formuláři připraveném společností Denplan, v němž je obecně
         stanoveno, že pacient musí hradit měsíční příspěvky společnosti Denplan, která jedná jako zástupce zubního lékaře při přijímání
         plateb, jež mu pacienti dluží. Pacient zároveň vyplní a podepíše standardizovaný formulář „zplnomocnění“ pro společnost Denplan
         v souladu s úpravou „přímého inkasa“ platnou ve Spojeném království. Zplnomocnění k „přímému inkasu“ spočívá v trvalém příkazu,
         který zřídí zákazník banky, v daném případě pacient, na jehož základě banka provádí veškeré platby na žádost určené třetí
         osoby, v daném případě společnosti Denplan. Uvedený formulář obsahuje název a adresu pacientovy banky, jakož i číslo jeho
         bankovního účtu. 
      
      8        Jakmile Denplan obdrží kopii smlouvy a formulář zplnomocnění k „přímému inkasu“ vyplněný pacientem, zaznamená do svého počítačového
         systému jeho údaje, a to především jméno a adresu, a předá prostřednictvím elektronického systému údaje o tomto zplnomocnění
         bance pacienta. Uvedené zplnomocnění zůstává v platnosti jako trvalý příkaz u pacientovy banky, dokud pacient neoznámí bance,
         že si přeje své zplnomocnění odvolat.
      
      9        V určitý den každého měsíce Denplan provede inkaso plateb, které pacienti dluží svým zubním lékařům. Za tímto účelem vytvoří
         pro každého pacienta elektronický soubor, který použije k předání údajů do Bankers’ Automated Clearing System (mezibankovní
         automatický zúčtovací systém, dále jen „BACS“), což je systém automatického elektronického zúčtování vytvořený a provozovaný
         společností, jejímiž členy jsou všechny banky se sídlem ve Spojeném království. Údaje, které Denplan předává do BACS, zahrnují
         u každého pacienta číslo jeho bankovního účtu a částku, která bude z tohoto účtu stržena. BACS poté předá tyto údaje do střediska
         pro zpracování plateb dotyčné banky. 
      
      10      Pokud pacient neodvolal zplnomocnění k „přímému inkasu“ a má na svém účtu, který zůstal otevřený, dostatečný zůstatek k úhradě
         platby, odepíše jeho banka z uvedeného účtu finanční částku a oznámí tuto skutečnost BACS. Tento systém poté připíše odpovídající
         částku ve prospěch banky společnosti Denplan, která tuto částku připíše ve prospěch účtu společnosti Denplan. Tímto způsobem
         dochází k převodu požadované částky z bankovního účtu pacienta na bankovní účet společnosti Denplan. BACS zasílá společnosti
         Denplan výpisy provedených i neprovedených plateb. Denplan pak zasílá výpisy dále dotyčným zubním lékařům a rovněž kontaktuje
         pacienty, od nichž neobdržela platby.
      
      11      Přibližně 10 dnů poté, co Denplan obdrží platby na svůj účet, vyúčtuje každému zubnímu lékaři platby, které obdržela z účtů
         jejich pacientů a odečte některé dohodnuté srážky. Denplan tuto operaci provádí tak, že vlastní bance vystaví příkaz, aby
         z jejího účtu převedla na bankovní účet zubního lékaře částku, která odpovídá celkové částce dlužné dotyčnému zubnímu lékaři.
         
      
      12      Jednou ze srážek, které společnost Denplan provádí z každé platby, již obdrží ve prospěch zubního lékaře, je poplatek, který
         mu tato společnost fakturuje. Tato srážka odpovídá určitému procentu z každé obdržené platby. Podle předkládacího rozhodnutí
         představuje část poplatků sražených z částek zaplacených pacienty protiplnění za službu inkasa plateb, již zajišťuje Denplan
         jménem zubních lékařů a která spočívá v inkasování plateb z bankovních účtů zákazníků přes systém „přímého inkasa“ a jejich
         vyúčtování zubním lékařům. Ve sporu před předkládajícím soudem je sporný právě tento úkon a jeho zatížení DPH.
      
      13      Rozhodnutím přijatým v červnu 2006 zamítl Commissioners stížnost společnosti AXA ohledně přeplatku DPH, kterou zaplatila za
         zdaňovací období od března 2002 do prosince 2004. Druhým rozhodnutím ze září 2006 Commissioners vyměřil DPH dlužnou za služby,
         které byly poskytnuty ve zdaňovacích obdobích od března 2005 do března 2006. Obě tato rozhodnutí vycházela ze závěru, že poplatky
         fakturované společností Denplan zubním lékařům představují protiplnění za poskytování služeb podléhajících DPH.
      
      14      V červenci a říjnu 2006 podala AXA proti těmto rozhodnutím odvolání k VAT and Duties Tribunal v Londýně, který rozhodl, že
         uvedené poplatky jsou osvobozeny od DPH z důvodu, že představují protiplnění za finanční službu spadající do působnosti čl. 13
         části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice. Odvolání Commissioners proti tomuto rozsudku zamítl High Court of Justice (England
         & Wales), Chancery Division, Revenue List. Commissioners poté podal žalobu u předkládajícího soudu.
      
      15      Podle tohoto soudu je klíčovou otázkou, která mu byla předložena, to, zda se osvobození od DPH upravené v čl. 13 části B písm. d)
         bodu 3 šesté směrnice, pokud jde o „operace […] týkající se […] plateb, převodů“, použije na službu poskytovanou zákazníkovi,
         a to zubnímu lékaři, který si přeje získávat platby od třetích osob, tedy pacientů, kterážto spočívá v inkasování plateb z bankovních
         účtů těchto třetích osob prostřednictvím systému „přímého inkasa“ a ve vyúčtování všech obdržených plateb zákazníkovi.
      
      16      V této souvislosti předkládající soud odkazuje na rozsudek ze dne 5. června 1997, SDC (C‑2/95, Recueil, s. I‑3017), a především
         na jeho body 53 a 66, v němž Soudní dvůr judikoval, že pokud jde o „operaci týkající se převodů“, musí mít poskytované služby
         za účinek převod finančních prostředků a vyvolávat změny právní a finanční situace. 
      
      17      Vzhledem k tomu, že řešení sporu ve věci v původním řízení závisí na výkladu práva Unie, rozhodl Court of Appeal (England
         & Wales) (Civil Division) přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
      
      „1)      Jaké jsou rysy osvobozené služby, která má „účinek spočívající v převodu finančních prostředků a zahrnuje změny právní a finanční
         situace“? Zejména:
      
      a)      Vztahuje se osvobození od daně na služby, které by jinak nemusely být poskytnuty žádným peněžním ústavem, který i) provádí
         odepsání prostředků z jednoho účtu, ii) připsání odpovídající částky na jiný účet nebo iii) vykonává určité nezbytné zprostředkování
         mezi úkony i) a ii)? 
      
      b)      Vztahuje se osvobození od daně na služby, které nezahrnují plnění úkolů spočívajících v odepsání prostředků z jednoho účtu
         a připsání odpovídající částky na jiný účet, které však v případě, že dojde k převodu finančních prostředků, lze považovat
         za příčinu tohoto převodu? 
      
      2)      Poskytuje ve světle [výše uvedeného] rozsudku SDC obchodník (který není bankou) službu osvobozenou od daně podle čl. 13 [částí
         B písm. d) bodem 3 šesté směrnice], pokud úkoly, jež plní pro svého klienta, 
      
      a)      zahrnují inkasování, vyřízení a následnou úhradu peněžních částek, které zákazníkovi dluží třetí osoba; zejména úkoly, které
         spočívají v:
      
      –        předání údajů bance třetí osoby se žádostí o platbu z bankovního účtu třetí osoby na bankovní účet obchodníka na základě zmocnění
         vydaného takovou třetí osobou příslušné bance (v režimu „přímého inkasa“), a následně, pokud banka takovou platbu provede,
         
      
      –        vydání příkazu vlastní bance k převodu finančních prostředků z tohoto účtu na bankovní účet zákazníka, 
      ale 
      b)      nezahrnují úkoly spočívající v i) odepsání prostředků z jednoho účtu, ii) připsání takových prostředků na jiný účet nebo iii)
         jakékoli zprostředkování mezi úkony i) a ii)?
      
      3)      Je pro odpověď na druhou otázku relevantní, pokud je služba popsaná v uvedené otázce poskytována formou předávání údajů do
         elektronického systému, který poté automaticky komunikuje s příslušnou bankou, byť takové předání údajů nemusí vždy vést k uskutečnění
         převodu (např. proto, že třetí osoba zrušila své zplnomocnění nebo její účet nevykazuje dostatečný zůstatek)?“ 
      
       K předběžným otázkám
      18      Podstatou předběžných otázek předkládajícího soudu, které je třeba posoudit společně, je, zda musí být článek 13 část B písm. d)
         bod 3 šesté směrnice vykládán v tom smyslu, že taková služba, jaká je dotčená ve věci v původním řízení, je, či není osvobozena
         od DPH.
      
      19      Tato služba „výběru plateb“, kterou poskytuje společnost Denplan svým zákazníkům, a která je popsána především ve druhé otázce
         pod písm. a), zahrnuje inkasování, zpracování a následnou úhradu peněžních částek, které dluží třetí osoby, tedy pacienti,
         zákazníkům společnosti Denplan, jimiž jsou zubní lékaři. Uvedená služba spočívá především v předání údajů bance třetí osoby
         za účelem vyžádání převodu určité peněžní částky z bankovního účtu třetí osoby na bankovní účet poskytovatele služeb na základě
         zplnomocnění vydaného touto třetí osobou její bance, jakož i v následném příkazu určeném bance poskytovatele služeb k převodu
         finančních prostředků z jeho účtu na bankovní účet svého zákazníka. Mezitím zasílá poskytovatel služeb svému zákazníkovi výpisy
         obdržených částek a kontaktuje třetí osoby, od nichž požadovanou částku neobdržel. 
      
      20      Vzhledem k tomu, že uvedená služba zahrnuje několik úkonů, je třeba zaprvé určit, zda z hlediska DPH, především pro účely
         výkladu ustanovení, jehož se týkají položené otázky, poskytuje Denplan svým zákazníkům několik odlišných a samostatných plnění,
         která musí být posuzována odděleně, nebo jediné komplexní plnění sestávající z více složek (viz v tomto smyslu především rozsudky
         ze dne 27. října 2005, Levob Verzekeringen a OV Bank, C‑41/04, Sb. rozh. s. I‑9433, body 18 a 20; ze dne 21. února 2008, Part
         Service, C‑425/06, Sb. rozh. s. I‑897, body 48 a 49, jakož i ze dne 19. listopadu 2009, Don Bosco Onroerend Goed, C‑461/08,
         Sb. rozh. s. I‑11079, bod 34). 
      
      21      Za určitých okolností musí být totiž vícero formálně oddělených plnění, která by mohla být poskytnuta izolovaně, a vést tak
         odděleně ke zdanění nebo osvobození od daně, považováno, pokud nejsou plnění samostatná, za jedinou operaci Tak je tomu především
         v případě, kdy dvě nebo více dílčích plnění nebo úkonů poskytnutých osobou povinnou k dani zákazníkovi jsou tak těsně spojeny,
         že objektivně tvoří jediné nedělitelné hospodářské plnění, jehož rozdělení by bylo umělé (viz v tomto smyslu výše uvedený
         rozsudek Part Service, body 51 a 53; rozsudek ze dne 11. června 2009, RLRE Tellmer Property, C‑572/07, Sb. rozh. s. I‑4983,
         body 18 a 19, jakož i výše uvedený rozsudek Don Bosco Onroerend Goed, body 36 a 37). 
      
      22      Jak vyplývá z judikatury Soudního dvora, pokud je plnění tvořeno souborem dílčích plnění a úkonů, je třeba vzít za účelem
         určení toho, zda se jedná o dvě nebo více odlišných plnění, nebo o plnění jediné, v úvahu všechny okolnosti, za kterých k dotčenému
         plnění došlo (viz v tomto smyslu zejména výše uvedený rozsudek Levob Verzekeringen a OV Bank, bod 19; rozsudek ze dne 29.
         března 2007, Aktiebolaget NN, C‑111/05, Sb. rozh. s. I‑2697, bod 21, jakož i výše uvedený rozsudek Don Bosco Onroerend Goed,
         bod 38).
      
      23      Pokud jde o taková plnění, jaká jsou předmětem předkládacího rozhodnutí, nelze než konstatovat, že úkony společnosti Denplan,
         zkoumané z hlediska DPH, jsou neoddělitelně spjaty. Hospodářským účelem těchto úkonů je převod dlužné částky od pacienta na
         zubního lékaře, k němuž dochází každý měsíc. Převod dlužné částky na bankovní účet poskytovatele služeb je jeho zákazníkovi
         k užitku jen, pokud je tato částka snížená o odměnu poskytovatele služeb následně vyplacena zákazníkovi a pokud mu poskytovatel
         služeb vyúčtuje částky, které obdržel. V důsledku toho musí být služba dotčená ve věci v původním řízení za takových okolností,
         jaké jsou popsány předkládajícím soudem, považována z hlediska DPH za jediné plnění.
      
      24      Pokud jde zadruhé o otázku, zda taková služba, jaká je dotčena ve věci v původním řízení, spadá pod osvobození od DPH uvedené
         v čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice, které se vztahuje na operace týkající se plateb a převodů, je třeba připomenout,
         že podle ustálené judikatury představují osvobození uvedená v tomto článku 13 autonomní pojmy práva Unie, jejichž účelem je
         zabránit rozdílům v používání režimu DPH mezi jednotlivými členskými státy (viz zejména rozsudky ze dne 4. května 2006, Abbey
         National, C‑169/04, Sb. rozh. s. I‑4027, bod 38; ze dne 19. dubna 2007, Velvet & Steel Immobilien, C‑455/05, Sb. rozh. s. I‑3225,
         bod 15; ze dne 22. října 2009, Swiss Re Germany Holding, C‑242/08, Sb. rozh. s. I‑10099, bod 33, a ze dne 10. června 2010,
         Future Health Technologies, C‑86/09, Sb. rozh. s. I‑0000, bod 28). 
      
      25      Z judikatury navíc vyplývá, že výrazy použité k vymezení osvobození od daně uvedených v článku 13 šesté směrnice je třeba
         vykládat striktně, jelikož představují výjimky z obecné zásady, podle které je DPH vybírána z každého úplatného dodání zboží
         a poskytnutí služeb, které uskutečnila osoba povinná k dani. Výklad uvedených výrazů musí nicméně dbát na to, aby dotčené
         osvobození nebylo zbaveno svého užitečného účinku (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Don Bosco Onroerend Goed, bod
         25 a citovaná judikatura; výše uvedený rozsudek Future Health Technologies, bod 30, jakož i rozsudek ze dne 30. září 2010,
         EMI Group, C 581/08, Sb. rozh. s. I‑0000, bod 20). 
      
      26      Je třeba rovněž připomenout, že plnění osvobozená od daně na základě čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice jsou vymezena
         v závislosti na povaze poskytovaných služeb, a nikoliv v závislosti na poskytovateli nebo příjemci služby (viz výše uvedený
         rozsudek SDC, body 32 a 56; rozsudek ze dne 26. června 2003, MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring, C‑305/01, Recueil, s. I‑6729, bod
         64, jakož i výše uvedený rozsudek Swiss Re Germany Holding, bod 44 a citovaná judikatura). Jakmile dotčená plnění spadají
         do oblasti finančních operací, nepodléhá tedy osvobození od daně podmínce, aby plnění byla uskutečňována určitým typem zařízení
         nebo právnické osoby. (viz v tomto smyslu výše uvedené rozsudky SDC, bod 38; Velvet & Steel Immobilien, bod 22, jakož i Swiss
         Re Germany Holding, bod 46). 
      
      27      Konečně, pokud jde o jednotlivá osvobození od daně upravená v čl. 13 části B písm. d) šesté směrnice, Soudní dvůr rozhodl,
         že k tomu, aby byly dotyčné služby kvalifikovány jako plnění osvobozená od daně, musí tvořit samostatnou skupinu posuzovanou
         jako celek, jejímž účelem je plnění specifických a podstatných funkcí služby popsané v témže ustanovení [viz v tomto smyslu
         výše uvedený rozsudek SDC, body 66 a 75, pokud jde o čl. 13 část B písm. d) body 3 a 5 šesté směrnice; rozsudek ze dne 13. prosince
         2001, CSC Financial Services, C‑235/00, Recueil, s. I‑10237, body 25 a 27, pokud jde o tento čl. 13 část B písm. d) bod 5,
         jakož i výše uvedený rozsudek Abbey National, bod 70, pokud jde o uvedený čl. 13 část B písm. d) bod 6].
      
      28      Pokud jde o službu dotčenou ve věci v původním řízení, je třeba uvést, že jejím účelem je, aby zákazníci společnosti Denplan,
         tedy zubní lékaři, obdrželi úhradu peněžních částek, které jim dluží jejich pacienti. Denplan je za odměnu pověřen úkolem
         tyto pohledávky inkasovat a zajistit jejich vypořádání ve prospěch jejich majitele. Tato služba proto v zásadě představuje
         operaci týkající se plateb, osvobozenou od daně podle čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice, ledaže by se jednalo
         o „vymáhání dluhů“, což je služba, kterou uvedené ustanovení na konci výslovně vylučuje z výčtu osvobození od daně. 
      
      29      Jelikož neexistuje definice pojmu „vymáhání dluhů“ v šesté směrnici, je třeba na čl. 13 část B bod 3 in fine šesté směrnice nahlížet v jeho kontextu a vykládat jej s ohledem na duch dotčeného ustanovení, jakož i obecněji, strukturu
         uvedené směrnice (výše uvedený rozsudek MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring, bod 70; viz v tomto smyslu rovněž rozsudky ze dne 13.
         července 1989, Henriksen, 173/88, Recueil, s. 2763, bod 11, a ze dne 3. března 1994, Tolsma, C‑16/93, Recueil, s. I‑743, bod
         10).
      
      30      Zatímco, jak bylo připomenuto v bodě 25 tohoto rozsudku, případy osvobození od daně uvedené v článku 13 šesté směrnice musí
         být jakožto výjimky z obecného použití DPH vykládány restriktivně, pojem „vymáhání dluhů“ jakožto výjimka z takového odchylného
         ustanovení z použití DPH, jehož účinkem je zdanění plnění, na která se vztahuje, což je zásadním pravidlem, na němž je založena
         šestá směrnice, musí být vykládán široce (viz výše uvedený rozsudek MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring, body 72, 73 a 75, jakož
         i obdobně rozsudek ze dne 15. ledna 2002, Libéros v. Komise, C‑171/00 P, Recueil, s. I‑451, bod 27).
      
      31      Podle judikatury Soudního dvora zahrnuje pojem „vymáhání dluhů“ ve smyslu čl. 13 části B písm. d) bodu 3 šesté směrnice finanční
         operace směřující k zaplacení peněžního dluhu (viz výše uvedený rozsudek MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring, bod 78). 
      
      32      Z této judikatury vyplývá, že služba dotčená ve věci v původním řízení, kterou poskytuje Denplan zubním lékařům, je zahrnuta
         v pojmu „vymáhání dluhů“ ve smyslu čl. 13 části B písm.d) bodu 3 šesté směrnice.
      
      33      Účelem této služby totiž je, aby zákazníci společnosti Denplan, tedy zubní lékaři, obdrželi úhradu peněžních částek, které
         jim dluží jejich pacienti. Uvedená služba tedy směřuje k úhradě dluhů. Denplan tím, že je pověřen vybráním dluhů ve prospěch
         majitelů těchto pohledávek, zprošťuje své zákazníky úkolů, které by bez jeho účasti museli jakožto věřitelé učinit sami a které
         spočívají ve vyžádání převodu dlužných částek prostřednictvím systému „přímého inkasa“.
      
      34      Na rozdíl od toho, co tvrdí Komise, je bezvýznamné, že je uvedená služba poskytována v době splatnosti dotyčných dluhů. Znění
         čl. 13 části B písm. d) bodu 3 in fine zahrnuje vymáhání dluhů všeho druhu, aniž omezuje svou působnost na dluhy, které nebyly v okamžiku své splatnosti uhrazeny.
         Krom toho faktoring, jehož všechny formy jsou zahrnuty v pojmu „vymáhání dluhů“ (viz výše uvedený rozsudek MKG-Kraftfahrzeuge-Factoring,
         bod 77) není omezen na dluhy, u nichž je již dlužník v prodlení. Jeho předmětem mohou být rovněž dluhy, které ještě nejsou
         splatnými a které budou zaplaceny v době splatnosti.
      
      35      Krom toho vzhledem k výkladu výjimky z odchylky z uplatňování DPH obsaženému v judikatuře citované v bodech 30 a 31 tohoto
         rozsudku nemá vliv na kvalifikaci služby dotčené ve věci v původním řízení jako „vymáhání dluhů“ ani ta skutečnost, že dotčená
         služba nepočítá s použitím donucovacích opatření za účelem řádného uhrazení dotyčných dluhů. 
      
      36      Vzhledem k výše uvedenému je třeba na položené otázky odpovědět tak, že čl. 13 část B písm. d) bod 3 šesté směrnice musí být
         vykládán v tom smyslu, že se osvobození od DPH upravené v tomto ustanovení nevztahuje na poskytnutí služby, která spočívá
         ve vyzvání banky třetí osoby k převodu, prostřednictvím systému „přímého inkasa“, peněžní částky, kterou dluží tato osoba
         zákazníkovi poskytovatele služeb, na účet poskytovatele služeb, v zaslání výpisu získaných částek zákazníkovi, ve zkontaktování
         třetí osoby, od níž poskytovatel služeb neobdržel platbu, a konečně v příkazu určenému bance poskytovatele služeb převést
         na bankovní účet zákazníka získané platby snížené o odměnu náležející tomuto poskytovateli. 
      
       K nákladům řízení
      37      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (třetí senát) rozhodl takto:
      Článek 13 část B písm. d) bod 3 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských
            států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně musí být vykládán v tom smyslu,
            že se osvobození od DPH upravené v tomto ustanovení nevztahuje na poskytnutí služby, která spočívá ve vyzvání banky třetí
            osoby k převodu, prostřednictvím systému „přímého inkasa“, peněžní částky, kterou dluží tato osoba zákazníkovi poskytovatele
            služeb, na účet poskytovatele služeb, v zaslání výpisu získaných částek zákazníkovi, ve zkontaktování třetí osoby, od níž
            poskytovatel služeb neobdržel platbu, a konečně v příkazu určeném bance poskytovatele služeb převést na bankovní účet zákazníka
            získané platby snížené o odměnu náležející tomuto poskytovateli. 
      Podpisy.
      *	Jednací jazyk: angličtina.