CELEX: 62004CJ0346
Language: et
Date: 2006-07-06
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 6. juuli 2006. # Robert Hans Conijn versus Finanzamt Hamburg-Nord. # Eelotsusetaotlus: Bundesfinanzhof - Saksamaa. # Asutamisvabadus - Tulumaks - Tuludeklaratsioon - Maksukonsultatsioon - Kulude mahaarvamise õigus. # Kohtuasi C-346/04.

Kohtuasi C‑346/04
      Robert Hans Conijn
      versus
      Finanzamt Hamburg-Nord
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof)
      Asutamisvabadus – Tulumaks – Tuludeklaratsioon – Maksukonsultatsioon – Kulude mahaarvamise õigus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Maksuõigus 
      (EÜ asutamisleping, artikkel 52 (muudetuna EÜ artikkel 43))
      EÜ asutamislepingu artikliga 52 (muudetuna EÜ artikkel 43) on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, mis ei võimalda
         piiratud maksukohustusega isikul maksustatavast summast erakorraliste kuludena maha arvata oma maksudeklaratsiooni koostamiseks
         kantud maksukonsultatsiooni kulusid samadel alustel, nagu seda võib teha piiramatu maksukohustusega isik.
      
      Maksukonsultatsiooni kulud on otseselt seotud selles liikmesriigis maksustatavate tuludega, kuna nad koormavad ühtviisi kõikide
         maksumaksjate, nii residentide kui mitteresidentide tulusid.
      
      (vt punktid 22, 26 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      6. juuli 2006(*)
      
      Asutamisvabadus – Tulumaks – Tuludeklaratsioon – Maksukonsultatsioon – Kulude mahaarvamise õigus
      Kohtuasjas C-346/04,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Bundesfinanzhofi (Saksamaa) 26. mai 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 12. augustil 2004, menetluses 
      
      Robert Hans Conijn
      versus
      Finanzamt Hamburg-Nord,
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J.-P. Puissochet, S. von Bahr, U. Lõhmus (ettekandja) ja A. Ó Caoimh,
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Saksamaa valitsus, esindajad: C. D. Quassowski ja A. Tiemann,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: R. Lyal ja K. Gross,
      olles 9. märtsi 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb EÜ asutamislepingu artikli 52 tõlgendamist (muudetuna EÜ artikkel 43).
      
      2        Eelotsusetaotlus esitati R. Conijni ja Finanzamt Hamburg‑Mitte‑Altstadti, kelle ülesanded võttis alates 1. märtsist 2005 üle
         Finanzamt Hamburg‑Nord (edaspidi „Finanzamt”), vahelise kohtuvaidluse raames. R. Conijn taotles, et tunnistataks tema õigust
         arvata maksustatavast tulust maha maksukonsultatsiooni kulud, mida ta kandis seoses piiratud maksukohustusega isikuna Saksamaal
         saadud tulude deklareerimisega.
      
       Õiguslik raamistik
      3        Einkommensteuergesetz’i (tulumaksuseadus) 1997. aasta redaktsiooni (edaspidi „EStG 1997”) kohaselt tuleb eristada Saksamaa
         residentidest maksumaksjaid, kelle puhul kohaldatakse tulumaksu kogu nende tulu ulatuses, ja piiratud maksukohustusega maksumaksjaid,
         kes ei ole Saksamaa residendid, kuid keda maksustatakse selles riigis saadud tulu ulatuses.
      
      4        EStG 1997 § 15 lõike 1 punkt 2, mis käsitleb käsitöö-, tööstus- või kaubandustegevusest saadavat tulu, on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Käsitöö-, tööstus- või kaubandustegevuse hulka kuulub:
      1)      […]
      2)      äriühingute „Offene Handelsgesellschaft”, „Kommanditgesellschaft” ja teiste äriühingute, kelle osanikku võib pidada ettevõtja
         juhiks (või kaasettevõtjaks), osanikele makstav kasumiosa või tasu, mida osanik saab seoses oma tegevusega äriühingu heaks,
         laenu andmisega või vara kasutusse andmisega. Osanik, kellel on äriühingus kaudne osalus ühe või mitme isikuühingu kaudu,
         võrdsustatakse otsese osalusega osanikuga; teda loetakse äriühingus, milles tal on kaudne osalus, kaasettevõtjaks, kui teda
         ennast ja äriühinguid, kelle kaudu tal osalus on, saab pidada isikuühingus, milles neil on otsene osalus, kaasettevõtjateks.”
      
      5        EStG 1997 § 49 lõike 1 punkti 2 alapunkt a näeb ette, et maksustatava tulu hulka kuulub tööstus- ja kaubandustegevusest saadav
         tulu.
      
      6        EStG 1997 § 50 lõike 1 kohaselt ei või maksumaksjad, kellel on Saksamaal piiratud maksukohustus, maksukonsultatsiooni kulusid
         erakorraliste kuludena maha arvata, erinevalt piiramatu maksukohustusega maksumaksjatest, kes võivad need maha arvata EStG
         1997 § 10 lõike 1 punkti 6 alusel.
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      7        R. Conijn, kes on Madalmaade kodakondsusega Madalmaade resident, sai 1998. aastal Saksamaalt tööstus- ja kaubandustegevusega
         seotud tulu summas 146 373,50 Saksa marka tänu pärandi teel saadud osalusele Saksamaal asutatud usaldusühingus. See summa
         moodustas vähem kui 90% tema kogutulust.
      
      8        1998. aasta maksudeklaratsioonis arvas R. Conijn EStG 1997 § 10 lõike 1 punkti 6 alusel erakorraliste kuludena oma maksustatavast
         tulust maha 1046 Saksa marga suuruse summa, mis vastas tema Saksamaal maksudeklaratsiooni koostamiseks kantud maksukonsultatsiooni
         kuludele. Finanzamt ei lubanud neid kulusid maha arvata, tuginedes EStG 1997 § 50 lõikele 1.
      
      9        R. Conijn esitas selle keeldumise peale kaebuse Finanzgericht Hamburgile. Kaebus jäeti 11. novembri 2003. aasta kohtuotsusega
         rahuldamata. Seejärel esitas R. Conijn selle kohtuotsuse peale Bundesfinanzhofile kassatsioonkaebuse, milles taotles kohtuotsuse
         tühistamist ja konsultatsioonikulude mahaarvatavateks tunnistamist. Finanzamt palus kassatsioonkaebuse rahuldamata jätta.
      
      10      Neil asjaoludel otsustas Bundesfinanzhof menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas […] asutamislepingu artikliga 52 on vastuolus olukord, kus Saksamaa Liitvabariigi territooriumil piiratud maksukohustusega
         teise liikmesriigi kodanikul on keelatud oma maksustatavast tulust erakorraliste kuludena maha arvata maksukonsultatsiooni
         kulud, samas kui see on lubatud piiramatu maksukohustusega maksumaksja puhul?”
      
       Eelotsuse küsimus
      11      Eesotsusetaotluse esitanud kohus küsib sisuliselt, kas asutamislepingu artikliga 52 on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid
         nagu põhikohtuasjas, mis ei võimalda piiratud maksukohustusega isikul maksustatavast summast erakorraliste kuludena maha arvata
         oma maksudeklaratsiooni koostamiseks kantud maksukonsultatsiooni kulusid samadel alustel, nagu seda võib teha piiramatu maksukohustusega
         isik.
      
      12      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt hõlmab asutamisvabadus liikmesriigi kodaniku õigust teise liikmesriigi territooriumil
         alustada ja jätkata tegutsemist füüsilisest isikust ettevõtjana ning asutada ja juhtida äriühinguid neil tingimustel, mida
         oma kodanike jaoks sätestab selle riigi õigus, kus niisugune asutamine toimub (vt eelkõige 28. jaanuari 1986. aasta otsus
         kohtuasjas 270/83: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 1986, lk 273, punkt 13; 29. aprilli 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑311/97: Royal Bank of Scotland,EKL 1999, lk I‑2651, punkt 22, ja 13. aprilli 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑251/98: Baars, EKL 2000, lk I-2787, punkt 27).
      
      13      R. Conijn on Saksamaal maksustatud EStG artikli 49 alusel selles liikmesriigis tööstus- ja kaubandustegevusest saadud tulu
         osas. Ilmneb, et ta on selle tegevuse osas maksustatud otseselt, usaldusühingu tulude ulatuses ning et vastavalt liikmesriigi
         maksuõigusele käsitletakse teda selles osas ettevõtjana.
      
      14      Kuigi otsene maksustamine on liikmesriikide pädevuses, peavad nad seda pädevust kasutama ühenduse õigust järgides (vt eelkõige
         11. augusti 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑80/94: Wielockx, EKL 1996, lk I-2493, punkt 16; 6. juuni 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑35/98: Verkooijen, EKL 2000, lk I‑4071,
         punkt 32, ja 26. juuni 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑422/01: Skandia ja Ramstedt,EKL 2003, lk I‑6817, punkt 25).
      
      15      Seega ei tohi liikmesriigi maksusätted olla otseselt või varjatult diskrimineerivad kodakondsuse alusel (vt eelkõige eespool
         viidatud kohtuotsus Wielockx, punkt 16, ja 12. detsembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑385/00: De Groot, EKL 2002, lk I‑11819,
         punkt 75).
      
      16      Sellegipoolest ei ole asjaolu, et liikmesriik ei anna mitteresidendile teatavaid residentidele antavaid soodustusi, üldjuhul
         diskrimineeriv, kui võtta arvesse, et residentide ja mitteresidentide olukord on objektiivselt erinev nii tuluallikate, maksu
         tasumise võime kui isiklike ja perekondlike asjaolude poolest (14. veebruari 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑279/93: Schumacker,
         EKL 1995, lk I‑225, punkt 34, ja 14. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑391/97: Gschwind, EKL 1999, lk I-5451, punkt
         23).
      
      17      Lisaks on residentsus kohalduva maksuseaduse kindlaksmääramise tegur, millele üldreeglina tugineb rahvusvaheline maksuõigus,
         sealhulgas Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni väljatöötatud näidisleping tulu- ja kapitalimaksu kohta (tulu- ja kapitalimaksuga
         topeltmaksustamise vältimise näidisleping, OECD maksuasjade komitee aruanne, 1977, 29. aprilli 2000. aasta redaktsioon) eesmärgiga
         jagada välismaise elemendi olemasolu korral maksupädevust liikmesriikide vahel.
      
      18      Käesoleval juhul ilmneb toimikust, et R. Conijn, kes elab Madalmaades, sai Saksamaa territooriumil vähem kui 90% oma kogutulust.
      
      19      Küsimus seisneb seega selles, kas mitteresidendi ja residendi olukordade objektiivse erinevuse tõttu on lubatud, et sellised
         liikmesriigi õigusnormid nagu põhikohtuasjas ei võimalda esimesena nimetatul maksukonsultatsiooni kulusid maha arvata, samal
         ajal kui teine võib need oma maksude deklareerimise käigus maha arvata.
      
      20      Euroopa Kohus on piiratud maksukohustusega isiku puhul leidnud, et tuluga otseselt seotud kulude osas, nagu teises liikmesriigis
         kutsealase tegevusega seotud kulu, tuleb piiratud maksukohustusega isikut kohelda samal viisil nagu piiramatu maksukohustusega
         isikut (vt 12. juuni 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑234/01: Gerritse,EKL 2003, lk I‑5933, punkt 27).
      
      21      Maksukonsultatsiooni kulude „erakorraliste kuludena” mahaarvamise õigus piiramatu maksukohustusega maksumaksjate puhul on
         Saksamaa valitsuse väitel põhjendatud, kuna need kulud on tingitud liikmesriigi maksuõiguse keerukusest.
      
      22      Põhikohtuasjas käsitletakse selliseid maksukonsultatsiooni kulusid, mida R. Conijn kandis seoses Saksamaal saadud tulu deklareerimisega.
         Kohustus esitada maksudeklaratsioon tuleneb asjaolust, et isik saab selles liikmesriigis tulu. Maksukonsultatsiooni kulud
         on seega otseselt seotud selles liikmesriigis maksustatavate tuludega, kuna nad koormavad ühtviisi kõikide maksumaksjate,
         nii residentide kui mitteresidentide tulusid.
      
      23      Lisaks on nii residentidest kui mitteresidentidest maksumaksjad riigi keeruka maksuõigusega kokku puutudes sarnases olukorras.
         Seega peab residentidest maksumaksjatele antud mahaarvamise õigus, mille eesmärk on maksukonsultatsiooni raames tekkinud kulude
         hüvitamine, kehtima ka mitteresidentidest maksumaksjatele, kes puutuvad kokku liikmesriigi sama keeruka maksusüsteemiga.
      
      24      Neil asjaoludel on residentidest ja mitteresidentidest maksumaksjad seoses võimalusega maksukonsultatsiooni kulud erakorraliste
         kuludena maha arvata sarnases olukorras ja liikmesriigi õigusnorm, mis ei anna mitteresidentidele sellist mahaarvamise õigust,
         kujutab endast keelatud piirangut asutamislepingu artikli 52 tähenduses.
      
      25      Kuna Euroopa Kohtule ei ole esitatud ühtegi konkreetset argumenti sellise erineva kohtlemise õigustamiseks, tuleb asuda seisukohale,
         et liikmesriigi vastav õigusnorm kahjustab peamiselt teiste liikmesriikide kodanike huve ja on seega kaudselt diskrimineeriv
         kodakondsuse alusel.
      
      26      Seetõttu tuleb esitatud küsimusele vastata, et asutamislepingu artikliga 52 on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid,
         mis ei võimalda piiratud maksukohustusega isikul maksustatavast summast erakorraliste kuludena maha arvata oma maksudeklaratsiooni
         koostamiseks kantud maksukonsultatsiooni kulusid samadel alustel, nagu seda võib teha piiramatu maksukohustusega isik.
      
       Kohtukulud
      27      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega kaasnenud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata. 
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      EÜ asutamislepingu artikliga 52 (muudetuna EÜ artikkel 43) on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, mis ei võimalda
            piiratud maksukohustusega isikul maksustatavast summast erakorraliste kuludena maha arvata oma maksudeklaratsiooni koostamiseks
            kantud maksukonsultatsiooni kulusid samadel alustel, nagu seda võib teha piiramatu maksukohustusega isik.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.