CELEX: 51976PC0356
Language: da
Date: 1976-07-12
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls og plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 356
Vol. 1976/0106
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                KOM(76)356 endelig udg.
                                                Bruxelles , den 12 . juli 1976
                                  Forslag til
                            RÅDETS FORORDNING ( EØF )_
        om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontin­
        genter for visse stoffer , herunder fløjls- og plysstoffer ,
        fremstillet på håndvæv , henhørende under pos . ex 50.09 , ex
        50.10 , ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif
                      ( forelagt Rådet af Kommissionen )
    KOM ( 76 ) 356 endelig udg .
 ---pagebreak---                                    <■             BEu HUNDELSE
     1 * Inden for rammerne af de multilaterale forhandlinger i GATT har Fællesskabet                    t.
              erklæret sig rede til under visse betingelser , herunder forelæggelse af et
                         9                                            V                                  I
              af de kompetente myndigheder anerkendt fremstillingsoertif ikat , årligt at
   ;         åbne følgende toldfrie fællesskabstoldkontingentet \
             Pos . i den fælles                 Varebeskrivelse                            Kontingentets :
                 toldtarif                                                                   størrelse
  . ' ex 50.09                   Vævet stof af natursilke (undtagen af bou-                1 000 000 RE
                                 rettesilke ) f fremstillet på håndvæv
             ex 55*09            Andre vævede stoffer af bomuld, frem–                     1 000 000 RE j
                                 stillet på håndvav
             Inden for rammerne af iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handels-
            forbindelserne med visse asiatiske lande og for at tage hensyn til de nye medlems­
            staters deltagelse i disse kontingenter er kontingenterne fra den 1 . januar 1974
         ■ forhøjet til 2 000 000 regningsenheder .
            I samme forbindelse og som følge af en af Bet forenede Kongerige indgivet an­
            modning , som i øvrigt støttes af de indiske og pakistanske syndigheder , er ad­
            gangen til disse kontingenter fra den 1 . januar 1975 tidvidet til visse stoffer
            af natursilke eller bomuld , henhørende under pos . ex 50.10, ex 55.07 og ex 58 . 04
            i den fælles toldtarif *
                    og 1976
s
   2 * I 1975 /så Kommissionen sig foranlediget til at foreslå Rådet en forhøjelse af de
            pågældende årlige kontingenter fra to til tre millioner regningsenheder. Dette
            forslag blev ikke vedtaget sådan som det forelå, idet Rådet , mens det afventede                !
            en grundigere undersøgelse i medlemsstaterne , ve<* forordningerne (EØF) nr .
            1910/ 75 af 22 . juli 1975 ( 1 ) og nr . 3361 / 75 af 18 . december 1975 ( 2 ) kun indrammede
      ... én forhøjelse på 200 000 RE af kontingentet for vaevede stoffer af natursilke ,                   j
            fremstillet på håndvaev .                          .
            Det foreliggende forslag fra Kommissionen vedrørende året 1977 fastsaetter således
            åbning af kontingenter , hvis maengder for hver kategori af stoffer svarer til de j
            kontingenter , der blev åbnet de to foregående år , d.v.s. 2 2000 000 RB for stoffer |
            af natursilke og 2 000 000 RE for bomuldsstoffer . Kommissionen forbeholder sig imid-
                                                '                                        '        .          '
          . lertid at kunne foreslå en forhøjelse af disse mængder , Bå snart RBlleBskabets øko-j
            nomiske situation har udviklet sig i gunstig retning ..
            1 ) EPT nr . L 195 af 26.7.1975 * s * 5 *
    , 2 ) EPT nr. L 336 af 31.12.1975 . s . 71
 ---pagebreak---                                            - 2 -
J. Endvidere har Equador anmodet om at kunne nyde godt af dø på­
      gældende kontingenter for de tekstilvarer fremstillet på håndvmv, som f de kan
      tankes at ville udfare til Fællesskabet .
 •   Den endelige indgåelse af de sædvanlige aftaler bar endnu ikke fundet sted , men
   r alt tyder på, at det vil ske inden årets udgang raed ikrafttrædelse pr . 1 . januar
      1977 . En model af de certifikater , som skal udstedes af myndighederne i dette
      land , vil blive vedlagt forordningen så snart det pågældende land afgiver de nød­
 . ' vendige oplysninger .
4 * Da d©r ikke foreligger detaljerede statistiske op lyoninger om de pågældende varer ,
      svarer den foreslåede fordeling , som er baseret på oplysninger om den faktiske
     anvendelse i medlemsstaterne af tidligere års kontingenter af sacane art ,
      til den fordeling , der har været anvendt i 1975 - Kontingenterne deles i to
      dele , hvoraf den første
     (l 200 000 RE for vævet stof af natursilke , 1 784 000 RE for varer af bosuld)
     fordeles mellem medlemsstaterne , medens den anden udgur f^l lesskabsreserven .
     Med hensyn til artikel 1 , stk . 3, litra b) , i den vedlagte forordning bør man
     ikke glemme det hensigtsmæssige i at vælge den for de tidligere år anvendte
     løsning , for så vidt angår muligheden for at anbringe en plombe i stedet for et
     stempel i hver ende af hvert stofetykko ( se i donne forbindelse henvisningen
     nederst på siden med teksten til artikel 1 , stk .     litra b) i forslaget til
     forordning). Med henblik herpå bør den ovennævnte erklæring på n,y optages i
     Rådet b forhånd lingoprot oko 1 *
                                                         /
 ---pagebreak---                                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.                                  <
                                                    ai
               om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingentet for visse stoffer
               herunder fløjls- og plysstoffer fremstillet på håndvæv, henhørende under DOS. ex snnn'
               ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif.                          "      '
  rådet for de europæiske
 FÆLLESSKABER HAR –
                                                                     porten foregår direkte mellem fremstillings!, nd« og
                                                                     Fællesskabet; man bør derfor pr. 1. januar 197J åbne
                                                                    de nævnte fællesskabstoldkontingentet og fordele
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                dem mellem medlemsstaterne; den told, der anvende«
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                   af de nye medlemsstater inden for rammerne af
 113,                                                               nævnte toldkontingenter, skal være i overensstem­
                                                                    melse med de bestemmelser på dette område, der er
                                                                    fastsat i tiltrædelsesakten;
 under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
                                                                    der bør særligt sikres lige og kontinuerlig adgang for
 ud fra følgende betragtninger:                                     alle importører til kontingenterne og vedvarende an­
                                                                    vendelse af den for disse fastsatte sats for alle indførs­
                                                                    ler, indtil kontingenterne er opbragt; en ordning
 Det europæiske økonomiske Fællesskab har erklæret                  for udnyttelse af fællesskabstoldkontingenterne pi
 sig rede til for vævet stof af natursilke (undtagen                grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne
bourettesilke) og vævet stof af bomuld, fremstillet på              synes at ville respektere kontingenternes fællesskabs-
 håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09 og ex                      karakter med hensyn til ovennævnte principper; for i
55.09, at åbne årlige fællesskabstoldkontingenter mecf              videst muligt omfang at tage hensyn til den fakrijke
toldfrihed inden for rammerne af en million regnings­               markedsudvikling for de pågældende varer bor denne
enheder (toldværdi) for hver af disse; i mellemtiden               fordeling principielt foretages i forhold til medlems­
er    kontingentbeløbet    inden    for   rammerne         af      staternes behov, som udregnes dels på grundlag af
iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende                   statistiske oplysninger om indførsler fra tredjelande i .
handelsforbindelserne med visse asiatiske lande blevet             en repræsentativ referenceperiode, dels på grundlag
sat op til 2 200 000 regningsenheder for silkestoffer              af de økonomiske udsigter for det pågældende kon-
og til 2 000 000 regningsenheder for bomuldsstoffer,               tingentår;
ligesom fordelen ved de pågældende toldkontingenter
er blevet udvidet til visse tekstilvarer, af silke eller           de pågældende stoffer, fremstillet på håndvæv, er
bomuld, henhørende under pos. ex 50.10, ex 55.07 og                imidlertid ikke specificerede i den statistiske nomen­
ex 58.04 i den fælles toldtarif; indførsel under disse             klatur; under disse omstændigheder er det ikke
fællesskabstoldkontingenter er dog betinget af, at der             muligt at indsamle tilstrækkeligt præcise og repræ­
forelægges et fremstillingscertifikat, som er anerkendt            sentative statistiske oplysninger; afskrivningerne på
»f Det europæiske økonomiske Fællesskabs kompe­                    de kvoter, som var tildelt medlemsstaterne af d« '
tente myndigheder, at hvert stykke stof i hver ende er             fællesskabstoldkontingenter, der var åbnet for visse
påtrykt et af disse myndigheders stempel, og al trans­             af disse stoffer for 197a 197^ og 1975 var sålede*!
             1. Vævet stof af natursilke (ex 50.09 i den fælles toldtarif)
                                                     1973                   1974                 1975
                                                  RE          Ï*         IRE    I    '»        iRE
                                                                                                      LLÏ
                                                   .  ....
                                                                                           Γ
             Bénélux                            27 884        2,82      31658        3,38  ΓΤ67384        2,30
             Danmark                                                    33 829       3,62     18.090     2,54
             Tyskland                          775 280       78,33    622 296       66J4     494.583   69,40
             Frankrig                          135 449       13,68     189 307     20,24     102.013   14,32
             Irland
             Italien                .,      L 51 1«5          5,17      19 243       2,0»  ί   8.288     1,16
             Det forenede Kongerige         i!
                                            V
                                                                        38 907       4,1« |   73.246 10,28
 ---pagebreak---               2. Vævet stof af bomuld (ex 55.09 i den faciles toldtarif)
                                                                                      1974                 1975
                                                             i<m
                                                     RE           %              RE        i %        iRE     I   %
                                                                            ι
              Bénélux                          ' 21927          2,38           19 782     1,57 j 71.718 I           3 ,<
              Danmark                                                         186 200     9,78       36.554         1,1
              Tyskland                            79 931        8,69          151000      7,93      167.743!
              Frankrig                          628 641        68,30          965 944    50,76      780.557       39 ,"
              Irland
              Italien                           189 919        20,63           45 191     2,37      110.014         5, 1
                                                                                                i
              Det forenede Kongerige
                                                             i
                                                                           " 525 000     27,59
                                                                                                  !
                                                                                                    787.050
                                                                                                              1
                                                                                                                L
alene disse faktorer gør det, særlig på grund af de                      undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at hver med­
ændringer som er opstået, ikke muligt at danne sig en                    lemsstat, som næsten helt har opbrugt en af sine
 bestemt opfattelse af det virkelige behov i hver af de                 oprindelige kvoter, trækker en supplerende kvota på
pågældende medlemsstater i den forudsete periode;                        den tilsvarende reserve ; dette træk bør hver medlems­
under disse omstændigheder og med henblik på at                          stat foretage, når hver af dens supplerende kvoter er
 muliggøre en rimelig fordeling af fællesskabstoldkon-                   næsten opbrugt, så ofte hver af reserverne tillader
tingenterne kan de første procentdele af kontin-                        det; de oprindelige og de supplerende kvoter skal
gentmængderne beregnes nogenlunde således:                              gælde til kontingentperiodens udløb; denne forvalt-
                                                                         ningsmåde kræver et snævert samarbejde mellem
                             I
                                                     Varer
                                                                        medlemsstaterne og Kommissionen, som særligt skal
                                    Varer
                               af natursilke
                                                  af bomuld             kunne følge kontingentmængdernes udnyttelsesgrad
                                                   ex 55,07,
                                ex 50.09 og
                                  ex 50.10       ex 55.09 og         i og underrette medlemsstaterne herom ;
                                                   ex 58.04
                                1 de ri telles
                                                 i den facile*
                                  toldtarif
                                                   toldtarif
                                                                        hvis der på en bestemt dato i kontingentperioden fin­
Bénélux                                4,5            3                 des en større uudnyttet andel af en af de oprindelige
Danmark                                               5,5                kvoter i en medlemsstat, er det nødvendigt at denne
                                                                        medlemsstat tilbagefører en betydelig del heraf til den
Tyskland                            37J              10
                                                                        tilsvarende reserve for at undgå, at eri af kontin-
Frankrig                            22,5             33                 gentmængderne forbliver uudnyttet i en medlemsstat,,
Irland                                 4,5            3
                                                                        medens den kunne udnyttes i andre medlemsstater;
Italien                             15,0              5
Det forenede Kongerige              UJ               40,5               da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
                                                                        storhertugdømmet Luxembourg er sammensluttet i
                                                                        og repræsenteret af Den økonomiske union Benelux,
                                                                        kan enhver foranstaltning i forbindelse med forvalt­
for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i ind­                  ningen af de kvoter, som tildeles denne økonomiske
førslerne af disse varer bør kontingentmængderne de­                  • union, træffes af et af dens medlemmer –
les i to dele, hvoraf den første fordeles mellem med­
lemsstaterne, medens den anden del udgør en reserve
til senere dækning af behovet i de medlemsstater,
som har opbrugt deres oprindelige kvoter; for at give                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
importørerne en vis sikkerhed er det hensigtsmæssigt
at fastsætte den første del af hvert fællesskabskontin-
gent på et forholdsvis højt niveau, som ligger på                                                   Artikel 1
60 % for varer af silke og på ca. 90 % for varer af
bomuld;
                                                                        1 . I perioden den 1 . januar til den 3t . december
                                                                        1977 »åbnes der fællesskabstoldkontingenter for hver
de oprindelige kvoter kan blive opbrugt mere eller                      af følgende to varekategorier på mængder, der svarer
mindre hurtigt; for at tage hensyn hertil og for at                     til den for hver af disse kategorier anførte toldværdi :
 ---pagebreak---                      Pot . i den                                                                            Kemtngcnf-
                        faciles                              VarebeskriTelsc
                      tokitarif .
                                                                                                             nucRgik
                   a) ex 50.09          Vævet stof af natursilke (undtagen af bourettesilke),
                                        fremstillet på håndvæv                                                2 200 000
                                                                                                                 RE
                       ex 50.10         Vævet stof af bourettesilke, fremstillet pi håndvæv
                   b) ex 55.07          Drejervævet stof af bomuld, fremstillet på håndvæv
                       ex 55.09         Andre vævede stoffer af bomuld, fremstillet på
                                        håndvæv                                                               2000 000
                                                                                                                 RE
                       ex 58.04         Vævede fløjls-, plys- og chemHestoffer bortset fra
                                        varer af bomuld henhørende under pos. 55.08 og 58.05,
                                        fremstillet pi håndvæv
2. Inden for rammerne af disse toldkontingenter                          b) i hver ende af hvert stofstykke bærer et af de
suspenderes satserne i den fælles toldtarif fuldstæn­                          nævnte myndigheder godkendt stempel {*);
digt.
                                                                        c) transporteres direkte mellem frems: rfUrigylamVi
                                                                              og Det europæiske økonomiske Fællesskab.
3. Inden for disse toldkontingenter anvender de
nye medlemsstater en told, der er beregnet i overens­
stemmelse med de bestemmelser på dette område, der                      6. Som direkte transportøret anses mvé
er fastsat i tiltrædelsesakten.                                          herpå :
                                                                        a) varer, hvis transport foregår uden passage af el
                                                                               land, som ikke er medlem af De europæiske
4. Med henblik på denne forordnings anvendelse                                Fællesskaber. Det præciseres, åt anf^b af havrM> i
betragtes:                                                                    lande, som ikke er medlemmer af De eijropsrtske
                                                                           - Fællesskaber, ikke afbryder den direkte transport,
                                                                              på betingelse af at varerne ikke omlades urvjrr
a) håndvæve som væve, der til fremstilling af vævet                           disse anløb ;
    stof udelukkende betjenes med hånd- eller fod-
    bevægeiser,
                                                                        b) varer, hvis transport foregår med passage af et
                                                                              område under et eller flere lande, som ikke rr
b) toldværdien som den værdi, der fremgår af Rådets                           medlemmer af De europæiske Fællesskaber. c?!e«:
    forordning (EØF) nr. 803/68 af 27. juni 1968 om                           som omlades i et sådant land, såfremt transport
    varers toldværdi (M.                                                      gennem disse lande eller omladningen foregår pi
                                                                              et gennemgående transportdokument adfæfd'get i
                                                                              fremstiilingsiandet.
5. Disse kontingenter er imidlertid forbeholdt
vævet stof, herunder fløjls- og plysstoffer, som :
                                                                                                   Artikel 2
a) ledsages af et fremstiilingscertifikat, der er aner­
    kendt af Det europæiske økonomiske Fællesskabs
    kompetente myndigheder og stemmer overens                           1 . En første del, på en mængde svaien-Je til f>n
    med en af de i bilagene anførte modeller, og som                    værdi af 1 200 000 regningsenheder for varer kcak«*
    er påtegnet af en af fremstillingslandet anerkendt                  rende under pos. ex 50.09 og ex 50.10 og til es vairÆ
    myndighed ;
                                                                        C ) Der er enighed om, at dette afsnit »kke er Hl hina«
                                                                             for, at en af myndighederne godkeitdt ptojnb«
{') EFT nr. L 148 af 28. 6. 1968, s. 1.                                      opfylde de i dette afsnit fastsatte betingelser.
 ---pagebreak---  af 1 784 000 regningsenheder for varer henhørende         derover af den anden kvota, den har trukket, trækker
 under pos. ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 fordeles        denne medlemsstat straks under de i stk. 1 opstillede
 mellem medlemsstaterne; de kvoter, som med forbe­         betingelser en tredje kvota lig med 7,5% af den
 hold af artikel 5 gælder fra den 1 . januar til den 31 .  oprindelige, eventuelt afrundet til nærmeste højere
 december 1977 , udgør for medlemsstaterne de              enhed.
 mængder, som svarer til nedenstående værdier:
                                                           3.    Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt en
 a) for , varer henhørende under pos. ex 50.09 og          anden kvota har udnyttet 90 % eller derover af den
     ex 50.10, omhandlet i artikel 1 , stk. 1 :            tredje kvota, som den har trukket, trækker dennfc
                                                           medlemsstat på samme betingelser en fjerde kvota
                                  Regningsenheder          svarende til den tredje.
     Bénélux                       54 000,
                                                           Denne fremgangsmåde anvendes, indtil hver af reser­
     Danmark                       54 000,                 verne er opbrugt.
    Tyskland                      450 000,
                                                           4. Uanset stk. 1, 2 og 3 kan medlemsstaterne
    Frankrig                      270 000,                 trække mindre kvoter end fastsat i disse stykker,
    Irland
                                                           hvis der er grund til at antage, at disse ikke vil blive
                                   54 000,
                                                           opbrugt. Medlemsstaterne underretter Kommissionen
    Italien                       180000,                  om de grunde, der har foranlediget dem til at an­
                                                           vende dette stykke.
     Det forenede Kongerige       138 000;
 b) for varer henhørende under pos. ex 55.07, tex                                   Artikel 4
    55.09 og ex 58.04, omhandlet i artikel 1, stk. 1 :
                                  Regningsenheder          De supplerende kvoter, som er trukket i henhold til
    Bénélux
                                                           artikel 3, gælder indtil den 31 . december 197-
                                   54 000,
    Danmark                        98 000,
    Tyskland                                                                        Artikel 5
                                  180 000,
    Frankrig                      588 000,
                                                          Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . oktober
    Irland                         54 000,                 197 7 til reserven den ikke-udnyttede del af den oprin­
    Italien                        90 000,
                                                          delige kvota, som den 15. september 1977 overstiger
                                                          20 % af den oprindelige mængde. De kan tilbageføre
    Det forenede Kongerige        720 000.                en større mængde, såfremt der er grund til at antage,
                                                          at denne ikke udnyttes.                             '
2. Den anden del af de i artikel 1 , stk. 1 omhand­                                                              x
lede fællesskabskontingenter, svarende til henholdsvis    Medlemsstaterne meddeler senest den 1 . oktober
1 000 000 og 216 000 regningsenheder, udgør reser­        1977 , Kommissionen dc samlede indførsler af de
ven.                                                      pågældende varer, som har fundet sted til og med
                                                          den 15. september 1977 og som er afskrevet på fæl-
                                                          lesskabskontingentet, samt eventuelt den del af deres
                        Artikel 3                         oprindelige kvoter, som dc tilbagefører til hver af
                                                          reserverne.
1 . Såfremt en medlemsstat har udnyttet 90 % eller
derover af en af sine oprindelige kvoter som fastsat i                             Artikel 6
artikel 2, stk. 1 , – eller af den samme kvota –
såfremt artikel 5 har fundet anvendelse – med fra­
drag af den mængde, som er tilbageført til reserven –     Kommissionen fører regnskab over de af medlemssta­
trækker denne medlemsstat straks ved meddelelse til       terne i medfør af artiklerne 2 og 3 åbnede kvoter og
Kommissionen en anden kvota lig med 15 % af den           underretter hver enkelt om reservernes udnyttelses­
oprindelige kvota i det omfang, reserven tillader det,    grad straks efter modtagelsen af meddelelserne. .
eventuelt afrundet til nærmeste højere enhed.
                                                           Kommissionen underretter senest den 5 . oktober
2. Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt en        1977 medlemsstaterne om reservemængderne efter de
af sine oprindelige kvoter har udnyttet 90 % eller        tilbageførsler, der er foretaget i henhold til artikel 5.
 ---pagebreak---    Kommissionen overvåger, at det træk, med hvilket en   4.    Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
  af reserverne opbruges, begrænses ti! den disponible   konstateres på grundlag af de indførsler, som er
   restmængde, og angiver med henblik herpå den          afskrevet på de i stk. 3 opstillede betingelser.
  nøjagtige mængde til den medlemsstat, som foretager
  det sidste træk.
                                                                                  Artikel 8
                         Artikel 7
                                                         På Kommissionens anmodning underretter medlems­
   1 . Medlemsstaterne træffer alle egnede foranstalt­   staterne denne om de indførsler af de pågældende
  ninger for at åbning af de supplerende kvoter, som de  varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
   har trukket i henhold til artikel 3, muliggør fortlø­
  bende afskrivninger på deres samlede andel i fælles-
  skabskontingentet.                                                              Artikel 9
  2. Medlemsstaterne sikrer de på deres område           Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert
  etablerede importører af de pågældende varer fri ad­   sammen, for at denne forordning overhold«.
  gang til de kvoter, som tildeles dem.
  3.    Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de
  pågældende varer på deres kvote, efterhånden som                               Artikel 10
  disse varer forelægges i tolden med angivelse til fri
' omsætning.                                             Denne forordning træder i kraft den 1. januar 19 '7 •
                Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                medlemsstat.
                Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                               På Rådets vegne
                                                                                  Formand
 ---pagebreak---                     ANNEX 1 – ANNEXE I – ANHANG I – ALLEGATO I – BULAGE 1 – BILAG 1
                        CERT1FICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN.JZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          No
                                                          Nr.
                                                         Ν.
                                                         Nr.
                                                          Nr.
The Government of India
Le gouvernement de 1'Inde
Die Regierung Indiens
I) governo dell'India
De Regering van India
Indiens regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Textile Committee
Comité des textiles
TextilausschuE
Comitato dei tessili
Comité voor Textiel
Tekstilkomiteen
 certifies that the consignment desetibed below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamenfe
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebsriihlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvsevede stoffer fremstillet af landsbyhindvserkere,
that the fabrics are of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne.
dag diese Gewebe in Indien hergestellt sind
die i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn ,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de l'Inde à destination des États membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in India
1 . Nom et adresse de 1'exportateur en Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1 . Naam en adres van de exporteur in India
1 . Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaftcn
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr               versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet.med en plombe nr
4. Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5. Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum)
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 - 3 -
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou a£roport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmclscshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                    Textile Committee
                                                                  (Signature du responsable)
                                                                    Comité des textiles
                                                           (Unterschrift des Zeichnungsbereduigten)
                                                                       Textilausschuß
                                                                    (Firma dell'incaricato)
                                                                   Comitato dei tessili
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                   Comité voor textiel
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
                                                                     Tekstilkomiteen
 ---pagebreak---                                                                       -4-
                                                            Description of fabrics
                  Package
                                            CCT
                                                                                       I                                             !
                                                              Description of goods                                                           m*
Sériai No
            Marks         Number           hcading                                         Detailed description       Number
                                                                                                                                          Weight
                                             No           (Common Customs Tariff)                of fabrics           ot pieces
             and            and                                                                                                             in kg
           numbers         nacure
                                                            Description des tissus
                    Colis         I
                                     Numéro du tarif                                                                                      Mètre*
 Numéro                                                Désignation des marchandises
 d'ordre   Marques        Nombre
                                          douanier                                        Description détaillée       Nombre               carrés
                                          commun
                                                           (tarif douanier commun)               oes tissus      I    de pièces            Poids
              et             et
           numéros
                                                                                                                                           en kg .
                          nature
                                                       Beschreibung der Gewebe
                 Packstucke
                                       Nummer des
Laufende                              Gemeinsamen              Warenbezeichnung           Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                         Gcwidit
Nummer     Zeichen        Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)             der Gewebe           Gewebestucke
                                         Zolltarifs                                                                                        in kg
             und            und
          Nummern           Art
                                                           Descrizione dei tessuti
                   Οοΐΐί
                                                                                                                                          Metri
                                      Numero della
Numero
                                     tariífa doganale      Designazione delle merci      Descrizione dettagliata  !    Totale    •       quadraa
d' ordine  Marche     |I Numero                          (Tariffa doganale comune)              dei tessuti          delle pezze            Peso
              e              e            comune
                                                                                                                                           in kg
           numeri      I  natura                                                                                                       I
                                                      Omschrijving van de weefsels
                   Colli
                                                                                                                                          Aantal
  Volg­
                                       Post van het    Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige omschrij­         Aantal      i         m»
                                    gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk
nummer     Merken
             en
                          Aantal
                            en
                                    lijk douanetarief             douanetarief            ving van de weefsels
                                                                                                                      stukken j          Gcwidit
                                                                                                                                          in kg
          nummert          soort
                                                                                     i
                                                         Beskrivelse af stofferne
                   Kolli
                                                                                                                                          Antal
                                        Pos. i den                                                                     Antal                 m'
 Løbe­                                     fxlles
                                                                Varebeskrivelse             Nøje beskrivelse
nummer    Masrkef         Antal
                                         toldtarif
                                                             (den fælles toldtarif)           af stofferne            stykker             Y**
             og             og
                                                                                                                                           i kg
           numre            art
 ---pagebreak---                                                                -5-
                ANNEX U – ANNEXE U – ANHANG 11 – ALLEGATO 11 – BIJLAGE 11 +- B1LAG II
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIF1CAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLB
           CERTIF1CATO RELATIVO Al TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORAT1 SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDViEVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Ν°
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Pakistan
Le gouvernement du Pakistan
Die R. >rung Pakistans
II goveruo del Pakistan
De Regering van Pakistan
Pakistans regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described bclow includes only
certifie que l'envoi ddcrit ci-apr£s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetriebcn auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvzvede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 ---pagebreak---                                                                  - h -
   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
   que les tissus soot de fabrication pakistanaise.
   dab diese Gewebe in Pakistan hergestellt sind
  che i tessuti sono di fabbricazione p : cuistana
   dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn ,
   at stofferne er af pakistansk fabrikat ,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden .
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
  og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
  1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
  1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
  1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunirè europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3 . Each piece of fabric bears a stamp at both ends
 3.   Chaque pièce de tissu porte au début et à la fin un cachet
 3.   Jedes Gewebestück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.    Port or airport of dispatch
 4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.    Verladehafen oder Verladeflughafen
 4.   Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van ialading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum )
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement ( dato)
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 7 -
8. Member State of destination
8. Etat tnembre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione                                                                    ,
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                              (Signature of officer responsible)
                                                                 (Signature du responsable)
                                                          (Untertdirift des Zeichnungsbereditigten)
                                                                    (Firma dell'incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                     - 8 -
                                                        Description of fabrics
                   Package
                                          CCT                                                                               m1
 Sériai No                              heading           Description of goods       Detailed description     Number
                                                                                                                         Weight
            Marks          Number                      (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
                                           No                                                                             in kg
              and            and
           numben          nature
                                                        Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                       Mètres
. Numéro                                              Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
                                       douanier
  d'ordre  Marques         Nombre
                                        commun
                                                        (tarif douanier commun)           aes tissus          de pièces   Poids
               et              et                                                                                         en kg
           numéros          nature
                                                      Beschreibung der Gewebe
                  Padtstûcke
                                     Nummer des                                                                              m»
 Laufende
                                     Gemeinsamen            Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                         Gewicht
  Nummer    Zeichen        Anzahl                        (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestudee
              und             und
                                       Zolltarifs                                                                          in kg
           Nummem             Art
                                                        Descrizione dei tessuti
                     Colli
                                                                                                                           Metri
                                     Numero della
  Numero                                                Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale   quadratl
  d'ordine  Marche         Numéro  tariffa doganale    (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze    Peso
                                         comune
                e               e                                                                                          in kg
            numeri          natura
                                                     Omschrijving van de weefsels
                     Colli
                                                                                                                          Aantal
   Volg­
                                      Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal       m#
  nummer    Merken          Aantal gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk  ving van ae weefsels      stukken   Gewicht
                                   lijk douanetarief            douanetarief
               en              en                                                                                          in kg
           nummers           soort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                     KoUi
                                                                                                                           Antal
                                       Pos. i den                                                                Antal       ma
   Løbe­                                  faciles
                                                              Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse
  nummer    Mærker           Antal                         (den fælles toldtarif)        af stofferne          stykker     Vægt
                                        toldtarif                                                                           ikg
               og              og
             numre             art
 ---pagebreak---                                                                 - 9 -
                ANNEX III – ANNEXE 111 – ANHANG 111 – ALLEGATO HI – B1JLAGE 111*- BILAG HI
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABR1CS
         CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CERT1FICATO RELATI VO Al TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV^VEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            No
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The. Government of Thailand
Le gouverncment de la Thailande
Die Regierung Thailands
II governo della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifies that the consignment described below mcludes oniy
certifie que l'envoi decrit ci-apr^s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 handloom fabrics of the cottage industry,
des tissas fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
 dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
 that the fabrics are of Thail manufacture,
 que les tissus sont de fabrication thailandaise,
 daE diese Gewebe in Thailand hergestellt sind
 che i ressuti sono di fabbricazione tailandese,
 dat deze weefsels van Thailands fabrikaat zijn ,
 at stofferne cr af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak---                                                             - 10-
and exported from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des États membres des Communautés européennes»
und aus Thailand nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden,
e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stati membri delle Comunitè europee,
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd,
og udfores fra Thailand til De europaeiske Faellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thallande
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1. Navn og adresse pi eksporteren i Thailand
2.  Name and address or importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einfuhrers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse pâ importeren i en af De europaeiske Fsellesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3 . Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . .
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3 . Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou alroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5. Schiff
5 . Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 11 -
8. Member State of destination
8. Êtat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                      (Firma dell'incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                                            - 12 -
                                                                 Description of fabrics
                     Package
                                                 CCT                                                                                       nv
Sériai No                                      heading             Description of goods        Detailed description          Number
                                                                                                                                        Wright
              Marks         . Number                           (Common Customs Tariff)               of fabrics             of pieces
                                                  No                                                                                     in u
               and              and
             numbers           nature
                                                                 Description des tissus
           f          Colis                                                                  I
                                           Numéro du tarif                                                                              Mètres
 Numéro
                                               douanier       Désignation des marchandises !   Description   détaillée I!    Nombre      carrés
 d'ordre     Marques          Nombre
                                               commun
                                                                 (tarif douanier commun)             des tissus             de pièces    Poids
                 et              et                                                                                                      en kg
             numéros           nature
                                                                                                                        ι
                                                              Beschreibung der Gewebe
                    Padcstficke
                                             Nummer des                                                                                     m"
Laufende                                                             Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung          Anzahl der
                                           -Gemeinsamen                                                                                 Gewidit
 Nummer       Zeichen          Anzahl                             (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe            Gewebestücke
                                               Zolltarifs                                                                                 in kg
                und             und
             Nummern             Art
                                                                 Descrizione dei tessuti
                       Co
                                                                                                                                          Metri
                                             Numero detla
 Numero                                                           Designazione delle merci     Descrizione dettagliata        Totale    quadrati
 d' ordine    Marche          Numero ¡ tanffa      doganale
                                                comune
                                                                (Tariffa doganale comune)            dei tessuti            delle pezze    Peso
                  e
              numeri
                          I       e
                               natura
                                      j1                                                                                                  in kf
                                       i
                                                             Omschrijving van de weefsels
                       Colli
                                                                                                                                         Aantal
                                              Post van het    Omschrijving van de goederen
   Volg­                                   gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk    Nauwkeurige omschrij­           Aantal        m"
 nummer       Merken           Aantal                                                           ving van de weefsels          stukken   Gewicht
                 en              en
                                           lijk douanetarief             douanetarief
                                                                                                                                           in kg
             nummers            soort
                                                                 Beskrivelse af stofferne
                       Kolli             I
                                                                                                                                          Antal
                                               Pos. i den                                                                       Antal
   Løbe­                                 I
                                                 faciles
                                                                        Varebeskrivelse           Nøje beskrivelse                           m*
 nummer       Mærker            Antal    i                           (den faslles toldtarif)         af stofferne             stykker      v*gt
                                                toldtarif
                  og              og                                                                                                        ikg
               numre             art
                                                                                                                          (
 ---pagebreak---                                                                - 13 -
                ANNEX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – BIJLAGE TV – BILAG IV
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
           CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV./EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           N»
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The C '.-ernment of Bangladesh
Le gouvernement du Bangla Desh
Die Regierung von Bangladesch
Il governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described below includes only
certifie que 1'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, dal? die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliefilich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
hSndvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
que Ies tissus sont fabriques au Bangla Desh,
daG diese Gewebe in Bangladesch erzeugt sind
che i tessuti sono fabbricati nel Bangladesh
dat deze weefsels in Bangla Desh gefabriceerd zijn,
at stoffeme er fabrikeret i Bangla Desh,
 ---pagebreak---                                                                 -   -
and exported from Bangladesh to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Bangia Desh à d ^ nation des fc'ats membres des Communautés européenne».
and aus Bangla^sch nach ucn Mitpl' taaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden ,
e sono esportati dal Pjnglndesh a oïsa .i - zione degli Stati membri delle Comunirè europee ,
en van Bangb. Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
og udffires fra B r>j_;la De-.h til De euu<p,x:ske Fsellesskabers medlemsstater .
1 . Naine and address of exporter in Bangladesh
1 . Nom et adresse de l'exportateur au Bangia Desh
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Bangladesch
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1 . Naam en adres van de exporteur in Bangia Desh
1 . Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle ComunitA europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Each piece of fabric bears a stamp at both ends
3.   Chaque pièce de tissu porte au début et & la fin un cachet
3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3.   leder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
 4.  Porto o aeroporto d'imbarco
 4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Ship
 5 . Bateau
 5 . Schiff
 S. Nave
 S. Schip
 5 . Skib
 6. Bill of lading (date)
 6.   Connaissement (date)
 6.   Konnossement ( Datum )
 6.   Polizza di carico ( data )
 6.   Datum cognossement
 6.   Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7 . Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 15 -
8. Member State of destination
8. Etat membrc de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato membro destinatario
8. Lsd-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable)
                                                           (Unterschrift des Zeidinungsberedhtigten)
                                                                     (Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                   - 16 -
                                                       Description of fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                                m"
Sériai No                               heading          Description of goods       Detailed description     Number
           Marks          Number                      (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces  Weight
                                          No                                                                             in kg
             and             and
          numbers          nature
                                                       Description des tissus
                    Colis
                                  Numéro du tarif                                                                        Mètres
 Numéro                                              Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
                                       douanier
 d'ordre  Marques         Nombre.                      (tarif douanier commun)           aes tissus          de pièces   Poids
                                       commun
              et              et                                                                                         en kg
          numéros          nature
                                                     Beschreibung der Gewebe
                 Packstrücke
                                     Nummer des                                                                             m"
Laufende                            Gemeinsamen            Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung     Anzahl der
           Zeichen         Anzanl                                                                                       Gewicht
Nummer
                                       Zolltarifs       (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
             und             und                                                                                          in kg
          Nuramern           Art
                                                       Descrizione dei tessuti
                    Co ui
                                                                                                                         Metn
                                    Numero della
 Numero                !                               Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale   quadrati
                                   tariffa doganale
d' ordine  Marche
               e
                       jI Numéro
                       I                comune
                                                      (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze    Peso
                               e                                                                                          in kg
           numeri          natura
                                                    Omschrijving van de weefsels
                    Coli
                                                                                                                         Aantal
                                     Post van het    Omschrijving van de goederen
  Volg­                           gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk Nauwkeurige omschni-        Aantal       m*
 nummer    Merken          Aantal                                                   ving van ae weefsels      stukken   Gewicht
                                  lijk douanetarief           douanetarief
              en              en                                                                                         in kg
          nummers           soort
                                                       Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                         Antal
                                      Pos . i den
  Løbe­                                  fselles
                                                             Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse         Antal        m"
 nummer    Mærker          Antal
                                       toldtarif          (den fælles toldtarif)        af stofferne          stykker    Vsegt
              og              og                                                                                           ikg
            numre            art
 ---pagebreak---                    ANNEX V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGATO V – BIJLAGE V – BltAG V
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Ν°
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Laos
Le go *. nement du Laos
Die Regierung von Laos
II governo del Laos
De Regering van Laos
Regeringen for Laos
Service national de l'artisanat et de l'industrie
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daf? die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliefilich
ccrtifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
atresrerer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry.
aes tissus fabriqués sur métiers à main par l' artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstiihlen hergestellte Gewebe enthiilt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
 ---pagebreak---                                                                  -  8 -
  that the fabrics of Laotian manufacture.
  que les tissus sont de fabrication laotienne,
  dafi diese Gewebc in Laos hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos
  dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn,
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exported from Laos to the Member States of the European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des États membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefuhrt werden.
 e sono esportati dal Laos a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udferes fra Laos til De europaeiske Fsellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 i . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1. Navn og adresse på eksportøren i Laos
 2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4. Port or airport of dispatch
4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Verladéhafen oder Verladeflughafen
4. / Porto o areoporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement (date)
6.   Konnossement (Datum)
6.  Polizza dì carico (data)
6.  Datum cognossement
6.   Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                   - 19 -
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato tnembro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'cmission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissicne
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifté belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                 (Signature of officer responsible)
                                                                     (Signature du responsable)
                                                             (Unterscnhn des Zeichnung* berechtigten)
                                                                        (Firma dell'incaricato)
                                                         (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                             (Den ansvaruge tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                                             - 20 -
                                                                 Description of fabrics
                       Package
                                                 CCT                                                                                      m*
Sériai No                                      hcading              Description of goods      Detailed description        Number,
                Marks           Number                         ( Common Customs Tariff)             of fabrics           of pieces     Weight
                 and                              No                                                                                    in kg
                                  and
               numbers          nature
                                                              Description des tissus
                        Colit
                                                                                                                                     I
                                           Numéro du tarif
 Numéro
                                               douanier
                                                              Désignation des marchandises 1  Description détaillée   I   Nombre        carrés
 d' ordre      Marques     I    Nombre   I
                                               commun
                                                                  (tarif douanier commun )  I       des tissus            de pièces     Poids
                   et      I       et   I                                                   I                                           en kg
               numéros j| nature
                                                              Beschreibung der Gewebe
           |          Packst ûcke
                                             Nummer des                                                                                   m1
Laufende
 Nummer    I Zeichen I           Anzahl
                                            Gemeinsamen
                                               Zolltarifs
                                                                      Warenbezeichnung
                                                                  (Gemeinsamer Zolltarif)
                                                                                              Genaue Beschreibung
                                                                                                  der Gewebe
                                                                                                                         Anzahl der
                                                                                                                        Gewebestücke   Gewicht
                                                                                                                                         in kg
                  und             und
               Nummern             Art
                                                                  Descrizione dei tessuti
                         Co Ili
                                             Numero della                                                                                Metn
 Numero
                                           tariffa doganale
                                                                  Designazione delle merci    Descrizione dettagliata       Totale     quadrati
 d' ordine      Marche       I Quantité         comune
                                                                ( Tariffa doganale comune)          dei tessuti          delle pezze      Peso
                    e        I      e                                                                                                    in kg
                numeri           natura
                                                             Omschrijving van de weefsels
                         Co Ui
                                                                                                                                        Aantal
                                              Post van het    Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige               Aantal
   Volg­
 nummer         Merken        I Aantal     gemeenschappe­
                                           lijk douanetarief
                                                              volgens net gemeenschappelijk
                                                                          douanetarief
                                                                                                   omschrijving
                                                                                                 van de weefsels
                                                                                                                           itukken
                                                                                                                                           m1
                                                                                                                                       Gewicht
                   en              en                                                                                                    in kg
               nummers            soorf
                                                                  Beskrivelse af stofferne
             i
                         Ko Ui
                                               Pos . i den                                                                             Antal m'
   Løbe*                                                                Varebeskrivelse          Nøje beskrivelse            Antal
                                                  faciles
                                                                                                    ai stofferne                          Vargt
 nummer         Merker            Antal
                                                toldtarif            (den fælles toldtarif)                                stykker        i kg
                   og        j      og
                 numre             art
 ---pagebreak---                                                               - 21 -
                 ANNEX V/ – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BIJLAGE V! – B/LAG V/
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELAT1VO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          No
                                                          Nr.
                                                          Ν.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvernement du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il gove:;. ■ dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 certifies th it the consignment described below includes only
 certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
 bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
 verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält»
 dei tessuti fabbricati dalPartigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bcvat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd, '
 håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
 ---pagebreak---                                                                  - 22 -
  that die fabrics are manufactured in Sri Lanlca,
  que les tissus sont fabriqués au Sri Lanka,
  dafi diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
  che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka
  dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn,
  at stoffeme er fabrikeret i Sri Lanka,
  and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
 und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europàischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
  e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
  og udf0res fra Sri Lanka til De europasiske Faellesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
  1 . Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
  1 ; Name und Anschrift des Ausfiihrers in Sri Lanka
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
  1 . Naam en adres van de exporteur in Sri Lanka
  1 . Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
  2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
  2. Nom et adresse de Timportateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
  2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
  2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
  2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
  2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
  3.  To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
  3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
  3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
  3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
  3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
  3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
  4.  Port or airport of dispatch
  4.  Port ou aéroport d'embarquement
  4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
  4.  Porto o aeroporto d'imbarco
  4.  Haven of luchthaven van inlading
  4. Lastehavn eller -lufthavn
  5 . Ship
ν 5 . Β3Κ311
  5. 5Λίίί
  5 . Νβνβ
  5. 5Λίρ
  5 . Skib
  6. Bill of lading (date)
  6.  Connaissement (date)
  6.  Konnossement (Datum)
  6.  Polizza di carico (data)
  6.  Datum cognossement
  6.  Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 - 23 -
7. Port or airport of destination ;
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8 . État membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato mcmbro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                           (Unterschrift des Zeichnungsbcrechcigtrn)
                                                                      (Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenenenu;,.is underskrift
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                                    - 24 -
                                                        Detcnpüoa of fabncs
                  Pack âge
                                          CCT                                                                              !     m1
                                                           Descriprion of goods        Detailed description     Number
Sériai No
           Marks          Number        heading
                                            No         (Common Customs Tariff)              of fabrics          of pieces  ! Weight
             and             and                                                                                              in kg
          numben           nature                                                                                          i
                                                         Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                            Mètres
Numéro                                                Désignation des marchandises     Description  détaillée   Nombre        carrés
                                        douanier
 d'ordre  Marques         Nombre                         (tarif douanier commun)            des tissus          de pièces     Poids
                                        commun
              et              et                                                                                              en kg
          numéros          nature
                                                      Beschreibung der Gewebe
                 Packsitücke
                                      Nummer des                                                                                 m'
Laufende                             Gemeinsamen             Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                             Gewicht
Nummer     Zeichen         Anzahl                        (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe         Gewebestücke
            und
                                       Zolltarifs                                                                              in kg
                             und
          Nummera            Art
                                                        Descrizione dei tessuti
                                                                                    I
                    Colli
                                                                                                                              Metn
                                     Numero della
Numero
                                   tariffa doganale     Designazione delle merci      Descrizione dettagliata     Totale     quadrad
d'ordine   Marche         Quantità      comune
                                                       (Tariffa doganale comune)            dei tessuti        delle pezze !    Peso
               e               e                                                                                               in kg
           numeri          natura
                                                     Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                              Aantal
  Volg­
                                      Post van het    Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige             Aantal         m"
nummer     Merken          Aantal  gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk       omschrijving           stukken     Gewidit
                                   lijk douanetarief            douanetarief             van de weefsels
              en              en                                                                                              in kg
          nummers           soort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
  Løbe­
                                       Pos . i den
                                                               Varebeskrivelse          Noje beskrivelse          AntaJ      Antal m* ,
                                          faelles
                                                                                           af stofferne          stykker      Vægt
nummer     Mserker         Antal
                                        toldtarif           (den fælles toldtarif)                                              i kg
             og               og
           numre             art
 ---pagebreak---          ANNEX VII – ANNEXE VII – ANHANG VII – ALLEGATO VU – BIJLAGE VII – BILAG VII
  CERTIFICADO CCNCtk^fiNTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJ1DOS EN TELARES A MANO
                       ck!K \       ~                    TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTtlHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OFKATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
 El Gobierno de El Salvador
The Government of El Salvador
Le gouvernement de El Salvador
Die Regierung El Salvador
II governo di El Salvador
De Ifgering van El Salvador
 Regenagen for El Salvador
Ministerio de Economia
Ministry of Economy
Ministcre de l'economie
Ministerium fur Wirtschaft
Ministero dell'Economia
Ministerie van Economische Zaken
Ministeriet for 0konomi
Dirección de Comercio Internacional
certifica que el envi'o descrito a continuaciôn contiene cxclusivamente
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, dafi die nachstehend bezeichnete Sendung ausschlie&lich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschréven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
                                                                      ts
telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe "enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
 ---pagebreak---                                                                - 26 -
  que las telas son de fabricación salvadoreña,
  that the fabrics are of El Salvador manufacture,
  que les tissus sont fabriqués en £1 Salvador,
  daS diese Gewebe in El Salvador hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati in £1 Salvador
  dat deze weefsels in El Salvador gefabriceerd zijn,
  at stofferne er fabrikeret i El Salvador,
  y son exportadas de El Salvador con destino a los Estados miembros de las Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés de El Salvador à destination des États membres des Communautés européennes.
 und aus El Salvador nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
 e sono esportati da E1 Salvador a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van El Salvador naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udføres fra El Salvador til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1. Nombre y dirección del exportador en £1 Salvador
 1 . Ñame and address of exporter in El Salvador
 1 . Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in El Salvador
 1 . Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1 . Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
2.   Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2.  Ñame and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse de Pimportateur dans un État membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
3.   To each piece of fabric is attached a seal No
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . * • . . .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3.   Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3.   Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.   Puerto o aeropuerto de embarque
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aeroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4. Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Barco
5. Ship
5 . Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
 ---pagebreak---                                                 - 27 -
6. Conocimiento de embarque (fecha)
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement ( Datum )
6. Polizza di carico ( data)
6. Datum cognossement
6 . Konnossement (dato )
7. Puerto o aeropuerto de destino
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Estado miembro de destino
8. Mernber State of destination
8. État membre de destination
8 . Bestimmungsmitglicdstaat
8 . Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Lugar y fecha de emision
Place and date of issne
Lien et date d'emission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Sello del organismo emisor
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                      (Firma del responsable)
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable}
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                       (Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Pen ansvarlige tjenestemands underskrift)
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                                - 28 -
                                                                      Descnpcíóii de la tela
                        Paquetes           |
                                               Número de la
  No de   ♦                                         Tarifa               Descripción de las        Descripción detallada   Numero de
                                                                                                                                               m1
                                Cantidad                                     mercaderías                                                      Peso
  Orden           Marcas                          aduanera                                               de la tela           piezas
                     y                              común            <tarifa aduanera común)                                                en kg
                 números        naturaleza
                                                                     Description of fabries
                        Package
                                                     CCT                                                                                       m'
Sériai No                                          heading              Description of goods        Detailed description    Number
                                                                                                                                            Weight
                  Marks          Number                             (Common Customs Tariff)              of fabrics         of pieces
                   and                                No                                                                                     in kg
                                   and
                numbers           nature
                                                                                                ι
                                                                      Description des tissus
                         Co lis
                                             Numéro du tarit                                                                                Mètres
Numéro                      ι
                                                                  Désignation des marchandises     Description détaillée    Nombre          carrés
                                 Nombre           douanier
 d' ordre       Marques                                              (tarif douanier commun)             des tissus         de pièces        Poids
                                                  commun
                    et              et                                                                                                      en kg
                numéros          nature
                                                                  Beschreibung der Gewebe
                       Packstücke                              i
                                                Nummer des
Laufende I
              | Zeichen
                                                                                                                                               m*
                                               Gemeinsamen               Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung     Anzahl der    , Gewidit
Numrr* - I                       Anzahl                              (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe         Gewebestücke I
                   und             und            Zolltarifs                                                                                 in kg
                Nummern            Art
            I
                                                                     Descrizione dei tessuti
                          Coli
                                                                                                                                            Metri
                                               Numero della
Numero                                                               Designazione delle merci     Descrizione dettagliata    Totale        quadrati
d'ordine         Marche          Numéro       tariffa doganale      (Tariffa doganale comune)           dei tessuti        delle pezze       Peso
                                                   comune
                     e               e                                                                                                      in kg
                 numeri           natura
                                                                 Omschrijving van de weefsels
                         c<>
                                                                                                                                            Aantal
  Volg­
                                                Post van het      Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­      Aantal           m"
nummer           Merken          Aantal      gemeenschappe­       volgens het gemeenschappelijk    ving van de weefsels     stukken        Gewicht
                    en              en
                                             lijk douanetarief              douanetarief
                                                                                                                                            in kg
                nummers           soort                                                                                                i
                                                                                                                                       I
                                                                    Beskrivelse af stofferne
                         Kolli
                                                                                                                                            Antal
                                                 Pos . i den                                                                 Antal            m*
  Løbe­
                                                    fzlles
                                                                          Varebeskrivelse            Nøje beskrivelse
nummer           Mærker           Antal
                                                  toldtarif            (den fælles toldtarif)          af stofferne         stykker         Vaegt
                    og              og                                                                                                       i kg
                  numre            art