CELEX: C1995/189/14
Language: es
Date: 1995-07-22 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 27 de abril de 1995 por Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO) y 28 más contra la sentencia dictada el 21 de febrero de 1995 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-29/92 entre, por una parte, Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO) y 28 más y, por otra parte, la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-137/95 P)

22. 7. 95             \_JS                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N0 C 189/7
— Cuestión 3                                                           Recurso de casación interpuesto el 27 de abril de 1995 por
                                                                       Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisaties
      En caso de que las preguntas 1 y 2a-2d se respondan en el        in de Bouwnijverheid (SPO ) y 28 más contra la sentencia
      sentido de que la compensación es posible, bien en               dictada el 21 de febrero de 1995 por el Tribunal de Primera
      general bien bajo ciertas condiciones, ¿ debe interpre­          Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto
      tarse el apartado 3 del artículo 15 del Reglamento ( CEE )       T-29/92 entre, por una parte, Vereniging van Samenwer­
      n° 1765/92 , de 30 de junio de 1992, por el que se               kende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid
      establece un régimen de apoyo a los productores de               ( SPO ) y 28 más y, por otra parte, la Comisión de las
      determinados cultivos herbóceos, en el sentido de que un                             Comunidades Europeas
      Estado miembro no puede encargar a un organismo                                       (Asunto C-137/95 P)
      nacional de intervención que compense con la ayuda
      correspondiente a un beneficiario de la misma créditos                                    ( 95/C 189/14 )
      estatales frente a este último que de otro modo hubieran         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      podido ser objeto de compensación ?                              ha presentado el 27 de abril de 1995 un recurso de casación
                                                                       formulado por Vereniging van Samenwerkende Prijsrege­
— Cuestión 4                                                           lende Organisaties in de Bouwnijverheid ( SPO ) y 28 más,
                                                                       asistidos y representados por los Sres . L. H. van Lennep,
      ¿ Debe interpretarse el apartado 1 del artículo 10 del           Abogado de la Haya, y E.H. Pijnacker Hordijk, Abogado de
      Reglamento ( CEE ) n° 1765/92 del Consejo en el sentido          Amsterdam, que designan como domicilio en Luxemburgo
      de que las ayudas de que se trata deben pagarse                  el despacho de Me L. Frieden, Avenue Guillaume 62, contra
      inmediatamente, apenas concluido el examen de la                 la sentencia dictada el 21 de febrero de 1995 por el Tribunal
      solicitud presentada por el interesado, o puede suspen­          de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
      derse el pago hasta que hayan terminado las investiga­           asunto T-29/92 entre, por una parte , Vereniging van
      ciones destinadas a comprobar la existencia, en su caso ,        Samenwerkende Prijsregelende Organisaties in de Bouwnij­
      de créditos compensables del Estado frente al interesado ,       verheid ( SPO ) y 28 más y, por otra parte, la Comisión de las
      siempre que el pago se realice a más tardar el 31 de             Comunidades Europeas .
      diciembre del año al que se refiera la ayuda ?
                                                                       Las partes recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia de las
                                                                       Comunidades Europeas que :
                                                                       — Anule la sentencia dictada el 21 de febrero de 1995 por el
                                                                           Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Petición de decisión prejudicial presentada mediante Reso­                 Europeas en el asunto T-29/92 (*).
lución de la Cour de cassation francesa ( Sala de lo Social ), de      — Declare nula, en todo o en parte, la Decisión 92/
fecha 28 de marzo de 1995 , en el asunto entre Caisse                      204/CEE de la Comisión, de 5 de febrero de 1992 ,
nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés                 relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85
                  ( CNAVTS ) y Evelyn Thibault                             del Tratado CEE ( asuntos IV/31.572 y IV/32.571 —
                         ( Asunto C-136/95 )                               Industria de la construcción de los Países Bajos ).
                            ( 95/C 189/ 13 )                           — Condene a la Comisión a pagar las costas de los
                                                                           procedimientos en ambas instancias .
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              Motivos y principales alegaciones
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la Cour de cassation francesa ( Sala de lo               — Infracción y/o aplicación errónea del apartado 3 del
Social ), dictada el 28 de marzo de 1995 , en el asunto entre              artículo 85 , del artículo 173 y/o del artículo 190 del
Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs sala­             Tratado CE y/o del apartado 1 del artículo 9 del
riés ( CNAVTS ) y Evelyn Thibault, y recibida en la Secretaría             Reglamento n0 17/62 , por lo menos violación de los
del Tribunal de Justicia el 28 de abril de 1995 .                          principios generales vigentes de Derecho comunitario en
                                                                           materia de motivación de resoluciones (judiciales ) y, en
La Cour de cassation francesa ( Sala de lo Social ) solicita al            su caso, del derecho de defensa, porque el Tribunal de
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la cuestión de si              Primera Instancia consideró y resolvió, como se expone
el apartado 1 del artículo 1 , el apartado 1 del artículo 2, el            en . . . de su sentencia recurrida, todo ello injustificada­
apartado 1 del artículo 5 y, en su caso, el apartado 4 del                 mente, dado que el Tribunal de Primera Instancia , al
artículo 2 de la Directiva 76/207/CEE, de 9 de febrero de                  considerar y pronunciarse sobre el control de la apre­
1976 , relativa a la aplicación del principio de igualdad de               ciación hecha por la Comisión acerca de la solicitud de
trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al            exención formulada por las demandantes,
empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a                 a ) limitó su control de la legalidad de la Decisión de la
las condiciones de trabajo ( ] ), deben interpretarse en el                    Comisión a la apreciación hecha por esta Institución
sentido de que prohiben privar a una mujer del derecho a ser                   acerca de los reglamentos a la luz de los requisitos
calificada y, en consecuencia, de poder beneficiarse de un                     segundo y tercero de exención del apartado 2 del
ascenso profesional, por la razón de haber estado ausente de                   artículo 85 del Tratado CE, sin haber determinado
la empresa debido a un permiso por maternidad .                                en qué consisten las ventajas y objetivos de dichos
                                                                               reglamentos y, por tanto, sin haber determinado los
f 1 ) DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976, p . 40; EE 05/02 , p . 70 .                 hechos relevantes para una apreciación a la luz de los
                                                                               requisitos segundo y tercero del apartado 3 del
                                                                               artículo 85 del Tratado CE;
 ---pagebreak--- N° C 189/8          [Js                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       22 . 7 . 95
   b ) estimó que la Comisión había decidido de forma                          nes existe intencionalidad o , por lo menos, negligen­
       jurídicamente fundada que los reglamentos no reser­                     cia grave, mientras que en relación con las últimas
       van a los usuarios una participación equitativa en el                   infracciones mencionadas cabe hablar de una o
       beneficio que pueda resultar de los mismos y ello por                   varias infracciones cometidas deliberadamente o, al
       consideraciones intrínsecamente contradictorios e                       menos, por negligencia , y/o
       incomprensibles y basándose en la suposición,
       incompatible con el apartado 3 del artículo 85 del                c ) declaró, en contra de los hechos y circunstancias
       Tratado CE, de que, i ) con miras a la apreciación de                   relevantes que había comprobado y en contra de lo
       los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas a la                   dispuesto en el apartado 2 del artículo 4 del
       luz del segundo requisito del mencionado apartado,                      Reglamento n° 17/62, que en estas circunstancias, las
       las ventajas a gran escala no pueden tener ninguna                      demandantes no podían tener duda alguna en cuanto
       importancia, y/o ii ) de que sólo se puede estimar que                  al hecho de que sus reglamentos entraban en el
       se ha cumplido el segundo requisito del mencionado                      ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 85
       apartado si las ventajas que deben tomarse en                           del Tratado y que la actitud relativamente condes­
       consideración redundan en beneficio de todos los                        cendiente de las autoridades neerlandesas en rela­
       usuarios, sin distinción alguna;                                        ción con los reglamentos debería haber incitado a las
                                                                               demandantes a notificarlos a la Comisión con el fin
   c ) estimó que las restricciones de la competencia,                         de obtener una exención .
       derivadas de los reglamentos, no son indispensables
       para alcanzar los objetivos perseguidos por dichos           (!) DO n" C 87 de 8 . 4 . 1995 , p . 8 .
       reglamentos, sustituyendo a la apreciación de la
       Comisión su propia apreciación de los reglamentos a
       la luz del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CE,
       lo cual es contrario a lo dispuesto en el artículo 173
       del Tratado CE y en el apartado 1 clel artículo 9 del
       Reglamento n0 17/62 .
                                                                    Recurso de casación interpuesto el 2 de mayo de 1995 por
— Infracción y/o aplicación errónea del Derecho comuni­             Campo Ebro Industrial, SA, Levantina Agrícola Industrial,
   tario, en particular, del artículo 85 del Tratado CE, del
                                                                    SA, y Cerestar Ibérica, SA, contra la sentencia dictada el
   artículo 4 y/o del artículo 15 del Reglamento n0 17/62           21 de febrero de 1995 por la Sala Primera del Tribunal
   y/o del artículo 190 del Tratado CE, por lo menos                de Primera Instancia de las Comunidades Europeas , en
   violación de los principios generales vigentes de Derecho        el asunto T-472/93 promovido contra el Consejo de la
   comunitario en materia de motivación de resoluciones             Unión Europea, apoyado por la Comisión de la CE, parte
                                                                                                 coadyuvante
   (judiciales ), de seguridad jurídica y protección jurídica
   y/o de proporcionalidad , porque el Tribunal de Primera                                  (Asunto C-138/95 P)
   Instancia , al rechazar el motivo alegado por las deman­                                    ( 95/C 189/15 )
   dantes relativo a la falta de intencionalidad o de
   negligencia en las infracciones, comprobadas por la
   Comisión, de las empresas afectadas y a la despropor­            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
   cionalidad de la multa, consideró y resolvió , como se           ha presentado el 2 de mayo de 1995 un recurso de casación
   expone en los apartados 346 a 388 de la sentencia                formulado por Campo Ebro Industrial, SA, Levantina
   recurrida , todo ello injustificadamente , dado que el           Agrícola Industrial, SA, y Cerestar Ibérica , SA, representa­
   Tribunal de Primera Instancia , al considerar y pronun­          das por Paul Glazener, Abogado de Rotterdam, que
   ciarse sobre la determinación, efectuada por la Comi­            designan como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me
   sión, de la gravedad de las infracciones comprobadas             Carlos Zeyen, 67, rue Ermesinde, contra la sentencia
   por esta Institución, con arreglo al apartado 2 del              dictada el 21 de febrero de 1995 por la Sala Primera del
                                                                    Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­
   artículo 15 del Reglamento n0 17/62 ,
                                                                    peas en el asunto T-472/93 promovido contra el Consejo de
                                                                    la Unión Europea , apoyado por la Comisión de las CE, parte
   a ) no examinó en qué medida la Comisión había
                                                                    coadyuvante .
        decidido que se había cometido en cada caso una
       infracción deliberada o por negligencia (culpa ) y, de
       este modo , el Tribunal de Primera Instancia no tuvo         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
       en cuenta que la distinción entre intencionalidad y          Comunidades Europeas que :
        negligencia , con arreglo al apartado 2 del artículo 15
        del Reglamento n° 17/62, es decisiva para determi­            i ) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia , en
        nar la gravedad de la infracción y la cuantía de las               la medida en que dicho Tribunal desestimó la preten­
        multas que proceda imponer a la(s ) empresa(s )                    sión de indemnización; y
        afectada(s ), y/o
                                                                     ii ) condene a la Comunidad a reparar el perjuicio irrogado
   b ) no tuvo presente que la Comisión había hecho una                    a las demandantes como consecuencia del Reglamento
        distinción entre una o más infracciones de los UPR y                ( CEE) n° 3814/92 , de 28 de diciembre de 1992 i 1 ), y
        una o más infracciones cometidas en un período que,                evalúe el perjuicio en 3 444 403 ecus para Campo Ebro,
        por lo menos, se remonta al 1 de octubre de 1980 , y                1 305 169 ecus para Laisa y 2 132 421 ecus para
        concluyó que en relación con las primeras infraccio­               Cerestar, o en las cantidades que el Tribunal de Justicia