CELEX: 62006TJ0277
Language: mt
Date: 2009-05-07 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (it-Tielet Awla) tas-7 ta' Mejju 2009. # Omnicare, Inc. vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali OMNICARE - Trade mark nazzjonali figurativa preċedenti OMNICARE - Ċaħda ta’ rikors għal restitutio in integrum. # Kawża T-277/06.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tielet Awla)
   7 ta’ Mejju 2009 (
         *1
      )
   “Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali OMNICARE — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti OMNICARE — Ċaħda ta’ applikazzjoni għal restitutio in integrum”
   Fil-Kawża T-277/06,
   
      Omnicare, Inc., stabbilita f’Covington, Kentucky (l-Istati Uniti), irrappreżentata inizjalment minn M. Edenborough, barrister, u O. Patterson, solicitor, sussegwentement minn M. Edenborough,
   rikorrenti,
   vs
   
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat inizjalment minn S. Laitinen, sussegwentement minn G. Schneider, bħala aġenti,
   konvenut,
   il-parti l-oħra fil-proċedura quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, hija
   
      Astellas Pharma GmbH, stabbilita fi Munich (il-Ġermanja), irrappreżentata minn A. Franke, avukat,
   li għandha bħal suġġett rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-24 ta’ Lulju 2006 (Każ R 446/2006-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Yamanouchi Pharmi GmbH u Omnicare, Inc. u li tiċħad l-applikazzjoni għal restitutio in integrum ippreżentat minn din tal-aħħar,
   IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (It-Tielet Awla),
   komposta minn J. Azizi, President tal-Awla, E. Cremona u S. Frimodt Nielsen (Relatur), Imħallfin
   Reġistratur: N. Rosner, Amministratur,
   wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fid-9 ta’ Ottubru 2006,
   wara li rat ir-risposta tal-UASI ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-30 ta’ Jannar 2007,
   wara li rat ir-risposta tal-intervenjenti ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-15 ta’ Jannar 2007,
   wara li rat l-ittri tal-partijiet tad-19 ta’ April 2007, tal-5 u tat- fejn indikaw li ma kinux ser jattendu għas-seduta,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
            1
         
         
            L-Artikolu 78(1) sa (5) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146 ), kif emendat, jipprovdi:
            “1.   L-applikant jew il-proprjetarju ta’ trade mark Komunitarja jew kull parti oħra fi proċedimenti quddiem l-Uffiċċju, li ma jkunux f’pożizzjoni li josservaw terminu ta’ żmien fil-konfront ta’ l-Uffiċċju minkejja li jkunu għamlu dak kollu meħtieġ miċ-ċirkustanzi, għandhom, wara li ssir applikazzjoni, jingħataw lura d-drittijiet tagħhom jekk in-nuqqas ta’ osservanza in kwistjoni jkollha l-konsegwenza diretta, minħabba d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, li tikkawża t-telfien ta’ kull dritt jew mezz ta’ rimedju.
            2.   L-applikazzjoni għandha tiġi preżentata bil-miktub fi żmien xagħrejn mit-tneħħija tal-kawża ta’ non-konformità mat-terminu. L-att li ma jkunx sar għandu jsir fi żmien dan il-perjodu. L-applikazzjoni hija biss ammissibbli fi żmien sena immedjatament wara l-iskadenza tat-terminu mhux osservat. F’każ fejn it-talba għat-tiġdid tar-reġistrazzjoni ma tiġix sottomessa jew il-ħlas dovut għat-tiġdid ma jsirx, il-perjodu supplimentari ta’ sitt xhur msemmi fl-Artikolu 47(3), fit-tielet sentenza, għandu jitnaqqas mill-perjodu ta’ sena.
            3.   L-applikazzjoni għandha tistqarr ir-raġunijiet li fuqhom hija ibbażata u għandha tippreżenta l-fatti li fuqhom hija msejjsa. M’għandhiex titqies li ġiet preżentata qabel ma jsir il-ħlas dovut għall-istabbiliment mill-ġdid tad-drittijiet.
            4.   Id-dipartiment li għandu l-kompetenza li jiddeċiedi dwar l-att li ma jkunx sar għandu jieħu deċiżjoni dwar l-applikazzjoni.
            5.   Dan l-Artikolu m’għandux ikun applikabli għal-limiti ta’ żmien referuti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 42(1) u (3) u l-Artikolu 78a.”
         
      
            2
         
         
            Skont id-dispożizjonijiet tal-Artikolu 78a tar-Regolament Nru 40/94:
            “1.   Applikant għal, jew il-propjetarju ta’, trade-mark tal-Komunità jew xi parti oħra għall-proċedimenti quddiem l-Uffiċċju li tkun naqset milli tosserva l-limitu taż-żmien [t-terminu] vis-à-vis l-Uffiċċju tista, b’talba, takkwista l-kontinwazzjoni tal-proċedimenti fil-waqt li tkun saret it-talba, li l-att imħolli barra jkun twettaq. It-talba għal-kontinwazzjoni tal-proċedimenti għandha tkun ammessibbli biss jekk din tkun ippreżentata fi żmien xahrejn wara l-iskadenza tal-limitu tż-żmien [tat-terminu] li ma jkunx ġie osservat. It-talba m’għandhiex tkun meqjusa bħala li kienet imwettqa sakemm il-miżata għall-kontinwazzjoni tal-proċedimenti tkun ġiet imħallsa.
            2.   Dan l-Artikolu m’għandux ikun applikabli għal-limiti ta’ żmien [għat-termini] stabbiliti fl-Artikolu 25(3), l-Artikolu 27, l-Artikolu 29(1), l-Artikolu 33(1), l-Artikolu 36(2), l-Artikolu 42, l-Artikolu 43, l-Artikolu 47(3), l-Artikolu 59, l-Artikolu 60a, l-Artikolu 63(5), l-Artikolu 78, l-Artikolu 108, jew għal-limiti ta’ żmien [għat-termini] stabbiliti f’dan l-Artikolu jew għal-limiti ta’ żmien [għat-termini] stabbiliti bir-Regolament Implementattiv referut fl-Artikolu 157(1) għal talba ta’ priorità fil-qofol tat-tifsira ta’ l-Artikolu 30, li jesebixxi priorità fil-qofol tat-tifsira ta’ l-Artikolu 33 jew tas-senjorità fil-qofol tat-tifsira ta’ l-Artikolu 34 wara li l-applikazzjoni tkun ġiet ippreżentata.
            3.   Id-dipartiment kompetenti sabiex jiddeċiedi dwar l-att imħolli barra għandu jiddeċiedi dwar l-applikazzjoni.
            4.   Jekk l-Uffiċċju jaċċetta l-applikazzjoni, il-konsegwenzi talli jkun naqas milli josserva l-limitu taż-żmien [t-terminu] għandhom ikunu meqjusa bħala li ma kienux seħħew.
            5.   Jekk l-Uffiċċju jiċħad l-applikazzjoni, il-mizata għandha tkun rifuża.”
         
      
      Il-fatti li wasslu għall-kawża
   
   
            3
         
         
            Fis-26 ta’ Ġunju 1996, ir-rikorrenti Omnicare, Inc., ippreżentat applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali OMNICARE għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16 u 42 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-, kif irrivedut u emendat.
         
      
            4
         
         
            Din l-applikazzjoni ġiet ippubblikata fil-Bulettin tat-Trade Marks Komunitarji Nru 90/1999, tal-15 ta’ Novembru 1999.
         
      
            5
         
         
            Fit-3 ta’ Frar 2000, Yamanouchi Pharma GmbH — li fid-drittijiet tagħha ġiet sostitwita minn Astellas Pharma GmbH, intervenjenti f’din l-istanza — ippreżentat oppożizzjoni skont l-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark mitluba, abbażi tar-reġistrazzjoni Ġermaniża Nru 39401348 tat-trade mark figurativa rreġistrata, fid-, għal servizzi fil-klassijiet 35, 41 u 42 tal-klassifikazzjoni ta’ Nice, u rrappreżentata hawn taħt:
            
               
         
      
            6
         
         
            L-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq is-servizzi kollha koperti mir-reġistrazzjoni preċedenti u saret kontra l-prodotti u s-servizzi kollha msemmija fl-applikazzjoni.
         
      
            7
         
         
            L-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq il-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade mark mitluba u t-trade mark preċedenti, kif stabbilit mill-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            8
         
         
            Fit-30 ta’ Novembru 2005, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni adottat deċiżjoni li ċaħdet l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni kollha kemm hi u ordnat lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż tal-proċedura.
         
      
            9
         
         
            Id-deċiżjoni tat-30 ta’ Novembru 2005 ġiet notifikata lill-partijiet l-istess ġurnata.
         
      
            10
         
         
            Fit-23 ta’ Marzu 2006, ir-rikorrenti ppreżentat nota ta’ osservazzjonijiet fejn spjegat l-aggravji ta’ appell li hija ressqet quddiem l-UASI, skont l-Artikoli 57 sa 62 tar-Regolament Nru 40/94, kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni, fejn irriferiet għall-att tal-appell li hija allegatament ippreżentat kontra l-imsemmija deċiżjoni fit-.
         
      
            11
         
         
            Fis-27 ta’ Marzu 2006, ir-Reġistratur tal-Bordijiet tal-Appell informa lir-rikorrenti li ma kienx irċeva l-att tal-appell.
         
      
            12
         
         
            Fit-30 ta’ Marzu 2006, ir-rikorrenti ppreżentat l-att tal-appell kif ukoll, mill-ġdid, in-nota ta’ osservazzjonijiet fejn spjegat il-motivi tal-appell tagħha.
         
      
            13
         
         
            Fit-12 ta’ Mejju 2006, ir-Reġistratur tal-Bordijiet tal-Appell informa lir-rikorrenti li l-appell tagħha x’aktarx kien ser jiġi ddikjarat inammissibbli sa fejn ma kienx ġie ppreżentat fi żmien xahrejn min-notifika tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni. Ir-rikorrenti ġiet mistiedna tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha kif ukoll il-provi kollha insostenn tagħhom f’terminu ta’ xahrejn.
         
      
            14
         
         
            Fit-30 ta’ Mejju 2006, ir-rikorrenti ppreżentat applikazzjoni għal restitutio in integrum skont l-Artikolu 78 tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            15
         
         
            Insostenn tal-applikazzjoni tagħha għal restitutio in integrum, ir-rikorrenti ppreżentat kopji tal-att tal-appell mibgħut bil-faks lill-UASI, skontha, fit-30 ta’ Jannar 2006 u tan-nota tal-osservazzjonijiet li tispjega l-aggravji tal-appell ippreżentata fit-. Hija fakkret, barra minn hekk, li, wara li fis- ġiet notifikata mill-UASI li dan tal-aħħar ma kienx irċeva l-att tal-appell, hija ppreżentat mill-ġdid, fit-, l-att tal-appell u n-nota tal-osservazzjonijiet li tispjega l-aggravji.
         
      
            16
         
         
            Ir-rikorrenti tispjega, barra minn hekk, li n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu tal-preżentata tal-att tal-appell huwa riżultat ta’ nuqqas tal-bniedem u/jew nuqqas mekkaniku meta ntbagħat id-dokument bil-faks u pprovdiet żewġ affidavits insostenn tal-allegazzjonijiet tagħha.
         
      
            17
         
         
            Permezz ta’ deċiżjoni tal-24 ta’ Lulju 2006 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), it-Tieni Bord tal-Appell ċaħdet l-applikazzjoni għal restitutio in integrum.
         
      
            18
         
         
            Il-Bord tal-Appell ikkunsidra f’dan ir-rigward li:
            
                     “20.
                  
                  
                     L-appellanti tammetti li ġiet infurmata mill-UASI, fis-27 ta’ Marzu 2006, li hu ma kienx irċieva l-att tal-appell allegatament mibgħut permezz ta’ faks fit-, jiġifieri l-aħħar ġurnata tat-terminu għal-preżentata tal-appell. L-att tal-appell ġie ppreżentat mill-ġdid fit- wara li saru l-verifiki meħtieġa. Għalhekk, l-appellanti kellha tkun taf bl-att li tħalla barra qabel din id-data.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     L-applikazzjoni għal restitutio in integrum ġiet ippreżentata fit-30 ta’ Mejju 2006, jiġifieri xahrejn wara t-tneħħija tal-kawża tan-nuqqas ta’ osservanza (jiġifieri n-nuqqas ta’ għarfien tan-nuqqas li jintbagħat permezz ta’ faks l-att tal-appell, fit-). Għalhekk din hija ammissibbli.
                  
               […]
            
                     24.
                  
                  
                     Fil-fatt, mill-qari flimkien tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94, kif emendat, u tal-Artikolu 78a tar-Regolament Nru 40/94, introdott permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 422/2004, u b’mod partikolari tal-paragrafu 2 tiegħu, li r-restitutio in integrum ma tapplikax meta t-terminu mhux osservat huwa t-terminu ta’ preżentata ta’ appell intiż mill-Artikolu 59 tar-Regolament Nru 40/94. Skont dawn id-dispożizzjonijiet il-ġodda, il-leġiżlatur jidher li xtaq li jimla lakuna fid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 78(5) qabel l-emenda tiegħu, li kienu jeskludu r-restitutio in integrum biss meta t-terminu mhux osservat kien it-terminu ta’ preżentata ta’ oppożizzjoni stabbilit fl-Arttikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 (ara, f’dan ir-rigward, id-deċiżjonijiet, tat-22 ta’ Mejju 2003, fil-Każijiet magħquda R-388/2002-2 u R-393/2002-2, CosmoOne Hellas MarketSite vs Cosmopolitan Television, et ). Għalkemm it-terminu għall-preżentata ta’ oppożizzjoni (skont l-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94) u dak għall-preżentata ta’ appell (skont l-Artikolu 59 tar-Regolament Nru 40/94) huma perentorji u stabbiliti permezz tar-Regolament Nru 40/94, is-sistema preċedenti, li kienet teskludi r-restitutio in integrum fl-ewwel każ iżda mhux fit-tieni, jidher li kienet nieqsa minn koerenza interna u kienet qajjmet ix-xettiċiżmu tal-Bordijiet (ara d-deċiżjoni, tat- fil-Każ R-194/2003-2, Met-L-Chek vs Met-L-Check, u d-deċiżjoni, tal-, fil-Każ R-937/2002-2, Paragon vs Paragon). Din l-inkoerenza ġiet korretta mil-leġiżlatur bir-Regolament Nru 422/2004, li stabbilixxa, kemm direttament bl-Artikolu 78(5) kif emendat, kemm indirettament b’riferiment għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu l-ġdid 78a tar-Regolament Nru 40/94, it-termini perentorji stabbiliti bir-Regolament Nru 40/94 li għalihom ir-restitutio in integrum ma tkunx applikabbli, billi poġġa fl-istess pożizzjoni t-terminu perentorju għall-preżentata ta’ oppożizzjoni u t-terminu għall-preżentata ta’ appell.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Mid-dispożizzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq, kif emendati jew introdotti bir-Regolament Nru 422/2004, li daħal fis-seħħ fil-25 ta’ Lulju 2005, jirriżulta li r-restitutio in integrum hija eskluża meta t-terminu mhux osservat huwa t-terminu sabiex jiġi ppreżentat l-appell imsemmi fl-Artikolu 59 tar-Regolament Nru 40/94.
                  
               
                     26.
                  
                  
                     Għalhekk, l-applikazzjoni għal restitutio in integrum għandha tiġi miċħuda meta tkun tikkonċerna l-preżentata tardiva tal-att tal-appell.”
                  
               
      
      Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
   
   
            19
         
         
            Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha:
            
                     —
                  
                  
                     tannulla d-deċiżjoni kollha kemm hi;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tirrinvija l-applikazzjoni għal restitutio in integrum quddiem il-Bord tal-Appell;
                  
               
                     —
                  
                  
                     tordna lill-UASI jbati l-ispejjeż.
                  
               
      
            20
         
         
            L-UASI, filwaqt li jirrimetti ruħu għad-diskrezzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, jitlobha jogħġobha:
            
                     —
                  
                  
                     fil-każ fejn tikkonkludi li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 78 mogħtija mill-Bord tal-Appell mhijiex żbaljata:
                     
                              —
                           
                           
                              tiċħad ir-rikors;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tikkundanna lir-rikorrent għall-ispejjeż.
                           
                        
               
                     —
                  
                  
                     fl-ipoteżi fejn tikkonkludi li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 78 mogħtija mill-Bord tal-Appell hija żbaljata:
                     
                              —
                           
                           
                              tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tikkundanna li kull waħda mill-partijiet tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
                           
                        
               
      
            21
         
         
            L-intervenjenti titlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza jogħġobha tiċħad ir-rikors u tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
         
      
            22
         
         
            Peress li ebda waħda mill-partijiet ma attendiet għas-seduta tat-13 ta’ Jannar 2009, il-Qorti tal-Prim’Istanza wara li fetħet il-proċedura orali, iddeċidiet li ma kienx hemm lok li tiftaħ it-trattazzjoni skont l-Artikolu 56 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza u għalqet il-proċedura orali.
         
      
      Id-dritt
   
   
      L-argumenti tal-partijiet
   
   
            23
         
         
            Ir-rikorrenti ssostni li l-Bord tal-Appell kiser l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            24
         
         
            Hija tikkunsidra fil-fatt li l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 — li, kif emendat, jipprovdi li “Dan l-Artikolu m’għandux ikun applikabli għal-limiti ta’ żmien referuti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 42(1) u (3) u l-Artikolu 78a” — ifisser li applikazzjoni għal restitutio in integrum ma tistax tiġi ppreżentata jekk tkun tirrigwarda n-nuqqas ta’ osservanza ta’ wieħed mit-termini pprovduti minn waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet.
         
      
            25
         
         
            Skont ir-rikorrenti, l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 ma jipprovdix, għall-kuntrarju, li d-dispożizzjonijiet ta’ dan l-istess Artikolu mhumiex applikabbli għat-termini pprovduti mid-dispożizzjonijiet li jinsabu, b’mod partikolari, fl-Artikolu 78a tal-istess regolament.
         
      
            26
         
         
            Issa, din hija l-konklużjoni allegatament żbaljata tal-Bord tal-Appell.
         
      
            27
         
         
            Skont ir-rikorrenti, il-Bord tal-Appell jikkunsidra li l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 għandu jiġi applikat mhux biss għat-termini msemmija espliċitament fl-erba dispożizzjonijiet li huwa jipprovdi, iżda wkoll għat-termini l-oħra kollha msemmija indirettament f’kull artikolu elenkat minn dawn l-erba’ dispożizzjonijiet.
         
      
            28
         
         
            Issa, skont ir-rikorrenti, skont l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94, din id-dispożizzjoni tapplika biss għat-termini “riferuti” mill-erba’ dispożizzjonijiet imsemmija fiha u mhux għat-termini msemmija indirettament minn kull waħda minn dawn l-erba’ dispożizzjonijiet.
         
      
            29
         
         
            B’hekk, it-terminu sabiex jiġi ppreżentat appell ma jissemmiex fl-Artikolu 78a tar-Regolament Nru 40/94, iżda biss fl-Artikolu 59 ta’ dan l-istess Regolament. Għalhekk mhuwiex eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-applikazzjoni għal restitutio in integrum.
         
      
            30
         
         
            L-UASI essenzjalment isostni li din l-analiżi tal-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 mhijiex bla bażi.
         
      
            31
         
         
            L-UASI essenzjalment jippreċiża li l-Artikolu 78 tar-Regolament Nru 40/94 jitratta l-integrazzjoni mill-ġdid ta’ drittijiet wara sitwazzjoni paragunabbli ma dik ta’ każ ta’ forza maġġuri u li l-Artikolu 78a ta’ dan ir-regolament jitratta t-tkomplija ta’ proċediment.
            
         
      
            32
         
         
            Skont l-UASI, huwa loġiku li jiġi kkunsidrat li dawn is-sitwazzjonijiet, għalkemm għandhom karatteristiċi komuni bejniethom, ma jistgħux u ma għandhomx jiġu trattati bl-istess mod.
         
      
            33
         
         
            Għalkemm huwa ċar li l-fatt li ma tiġix ippreżentata oppożizzjoni fit-termini previsti ma jistax jiġi rimedjat, kif jipprovdi espliċitament l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94, madankollu mhuwiex daqstant evidenti, skont l-UASI, li l-istess japplika fil-każ ta’ preżentata tardiva ta’ appell.
         
      
            34
         
         
            L-UASI jsostni li huwa kważi ċert li, skont ir-rieda tal-leġiżlatur, id-diversi dispożizzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 78a(2) tar-Regolament Nru 40/94 kollha jikkonċernaw l-impossibbiltà li jitkomplew il-proċedimenti. Għall-kuntrarju, bl-ebda mod mhuwa daqstant evidenti li dawn jiġu kkunsidrati bħala li jkopru wkoll ir-restitutio in integrum. L-UASI jikkunsidra, f’dan ir-rigward, li, li kieku l-leġiżlatur ried jeskludi din tal-aħħar, huwa iktar probabbli li kien jesprimi dan mingħajr ambigwità, hekk kif għamel fir-rigward ta’ proċedimenti ta’ oppożizzjoni, u ma jħallix lok għal dubju dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed fis-sitwazzjonijiet elenkati minn din id-dispożizzjoni.
         
      
            35
         
         
            L-UASI jssostni li jidher li din l-interpetazzjoni, barra minn hekk, taqbel mal-Komunikazzjoni Nru 6/05 tal-President tal-UASI, tas-16 ta’ Settembru 2005, dwar l-integrazzjoni mill-ġdid tad-drittijiet fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tat-termini (ĠU UASI 2005, p. 1402), li tippreċiża li:
            “Billi jirreferi għall-Artikolu 78a, l-Artikolu 78(5) jeskudi t-terminu sabiex jiġi ppreżentat rikors sabiex jitkomplew il-proċedimenti u sabiex isir il-ħlas tal-miżata korripondenti. Din id-dispożizzjoni hija intiża biss li tevita li jkun hemm possibbiltà doppja ta’ kumpens għall-istess terminu u għalhekk mhijiex intiża sabiex teskludi t-termini li għalihom l-Artikolu 78a mhux applikabbli”
         
      
            36
         
         
            L-UASI jiddubita, għalhekk, mil-legalità tal-pożizzjoni adottata mit-Tieni Bord tal-Appell.
         
      
            37
         
         
            Barra minn hekk, l-UASI jenfasizza li, fil-Każ R 628/2006-2, Sidescan, Bord tal-Appell ieħor iddeċieda, f’deċiżjoni, tat-13 ta’ Settembru 2006, li tirrigwarda preżentata tardiva ta’ appell, li l-applikazzjoni għal restitutio in integrum kienet ammissibbli.
         
      
            38
         
         
            Fl-aħħar nett, l-UASI jirrileva li, f’diversi sentenzi, bħal dik tas-17 ta’ Settembru 2003, Classen Holding vs UASI — International Paper (BECKETT EXPRESSION) (T-71/02, Ġabra p. II-3181), il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat, skont ir-regoli preċedentement applikabbli, il-kwistjoni dwar ir-rekwiżiti proċedurali għall-preżentata ta’ nota li tispjega l-aggravji ta’ appell u t-terminu ta’ preżentata ta’ applikazzjoni għal restitutio in integrum.
            
         
      
            39
         
         
            L-intervenjenti essenzjalment tikkunsidra li l-Bord tal-Appell ġustament ċaħad ir-rirkors għal restitutio in integrum u li ma hemmx lok li ssir distinzjoni, kif sostniet ir-rikorrenti, bejn it-termini pprovduti direttament fl-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 u t-termini li huma pprovduti indirettament.
         
      
            40
         
         
            Hija tikkunsidra, għalhekk, li l-Artikolu 59 huwa kkontemplat mill-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            41
         
         
            Hija żżid li l-applikazzjoni għal restitutio in integrum ma kinitx ammissibbli, peress li ma kinitx tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 78(2) tar-Regolament Nru 40/94, li jgħid li l-applikazzjoni għandha tiġi ppreżentata bil-miktub f’terminu ta’ xahrejn li jibdew jgħoddu mit-tneħħija tal-kawża ta’ nuqqas ta’ konformità.
         
      
            42
         
         
            Issa, l-intervenjenti tfakkar li, fis-27 ta’ Marzu 2006, l-UASI kkuntattja lir-rikorrenti bit-telefon sabiex jinformha li l-att tal-appell ma ġiex riċevut. Għalhekk, id-data finali sabiex tiġi ppreżentata applikazzjoni għal restitutio in integrum kienet is-. Peress li s- kien is-Sibt, it-terminu ta’ xahrejn kien jiskadi fid-. L-applikazzjoni ġiet ippreżentata fit- u, għalhekk, barra t-terminu stabbilit.
         
      
      Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
   
   
            43
         
         
            L-Artikolu 78(5) tar-Regolament 40/94 kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 422/2004, tad-19 ta’ Frar 2004, (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 2, p. 3) jipprovdi li “Dan l-Artikolu m’għandux ikun applikabli għal-limiti ta’ żmien referuti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 42(1) u (3) u l-Artikolu 78a.”
         
      
            44
         
         
            Għandu jiġi osservat li la l-premessi tar-Regolament Nru 422/2004, u lanqas ix-xogħol preparatorju għall-adozzjoni tal-imsemmi regolament ma jipprovdu kjarifiki utli fuq l-intenzjonijiet tal-leġiżlatur.
         
      
            45
         
         
            It-termini “għal-limiti ta’ żmien referuti […] fl-Artikolu 78a” li hemm fl-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94, kif emendat, madankollu ma jistgħux jiġu interpretati bħala li t-termini pprovduti mid-dispożizzjonijiet li jagħmel riferiment għalihom l-Artikolu 78a(2) tar-Regolament Nru 40/94 huma wkoll esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 78 tal-istess regolament. Dawn it-termini mhumiex fil-fatt “referuti” mill-Artikolu 78a tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            46
         
         
            Għalhekk, l-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell li tgħid li t-terminu perentorju għall-preżentata ta’ oppożizzjoni u t-terminu għall-preżentata ta’ appell jinsabu fl-istess pożizzjoni u li t-tnejn li huma mhumiex koperti mir-restitutio in integrum hija żbaljata.
         
      
            47
         
         
            Fil-fatt, l-argument tal-Bord tal-Appell li jgħid li l-leġiżlatur, fl-2004, ried jippreċiża li r-restitutio in integrum ma tapplikax għall-Artikolu 59 tar-Regolament Nru 40/94 huwa kontradett, l-ewwel nett, mill-fatt li l-lista ta’ eċċezzjonijiet ma tirreferix espliċitament għall-Artikolu 59. Li kieku l-leġiżlatur ried iqajjem dubju dwar dan is-suġġett, kien raġonevolament mistenni li jagħmel dan espliċitament, meta, preċiżament, kien qiegħed jemenda l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94.
         
      
            48
         
         
            Wara dan, ir-raġunament tal-Bord tal-Appell ibbażat fuq mekkaniżmu ta’ esklużjonijiet interkonnessi jidher li huwa kontradett mill-fatt li l-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 jissemma wkoll mill-Artikolu 78a ta’ dan l-istess regolament. Li kieku r-raġunament tal-Bord tal-Appell kien korrett, ir-riferimenti kollha għall-Artikolu 42(1) u (3) tar-Regolament Nru 40/94 loġikament kellhom jitneħħew mill-Artikolu 78(5) ta’ dan l-istess regolament. Issa, manifestament dan mhux il-każ, u dan isostni t-teżi li l-limitazzjonijiet stabbiliti mill-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 ma jikkonċernawx l-Artikolu 59 tiegħu.
         
      
            49
         
         
            Fl-aħħar nett, peress li l-Artikolu 78(5) tar-Regolament Nru 40/94 jillimita d-drittijiet proċedurali li dan l-artikolu jagħti lill-partijiet, din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b’mod restrittiv. L-interpretazzjoni mogħtija mill-Bord tal-Appell hija, għall-kuntrarju, kontra dan il-prinċipju u, għalhekk, ma tistax tintlaqa’.
         
      
            50
         
         
            Għaldaqstant, id-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.
         
      
            51
         
         
            Dwar it-tardività tal-applikazzjoni għal restitutio in integrum, imqajma mill-intervenjenti, għandu jitfakkar li, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura, intervenjenti tista’, fis-sottomissjonijiet ta’ risposta, tifformula talbiet intiżi għall-annullament jew il-bdil tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell fuq kap li ma jkunx tqajjem fir-rikors u tippreżenta argumenti li ma jkunux tqajjmu fir-rikors.
         
      
            52
         
         
            Madankollu għandu jiġi kkonstatat li l-intervenjenti talbet li r-rikors jiġi miċħud u mhux li d-deċiżjoni kkontestata tinbidel.
         
      
            53
         
         
            Barra minn hekk, għandu jiġi rilevat li din il-kwistjoni tal-ammissibbiltà tal-applikazzjoni għal restitutio in integrum ma kinitx dibattuta mill-partijiet fin-noti ta’ osservazzjonijiet tagħhom u li, peress li l-intervenjenti u r-rikorrenti kienu indikaw li ma xtaqux jattendu għas-seduta, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kinitx f’pożizzjoni li tippermetti lill-partijiet jiddibattu din il-kwistjoni quddiemha.
         
      
            54
         
         
            Għal dawn ir-raġunijiet kollha, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li r-rikors għandu jintlaqa’ u li l-applikazzjoni għal restitutio in integrum għandha tintbagħat lura quddiem l-UASI sabiex dan jiddeċiedi fuqha.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            55
         
         
            Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.
         
      
            56
         
         
            Peress li l-UASI tilef, hemm lok li huwa jiġi kkundannat ibati l-ispejjeż, skont it-talbiet tar-rikorrenti.
         
      
            57
         
         
            L-intervenjenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tielet Awla)
            taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-24 ta’ Lulju 2006 (Każ R 446/2006-2) hija annullata.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        Minbarra l-ispejjeż tiegħu, l-UASI huwa kkundannat ibati l-ispejjeż ta’ Omnicare, Inc.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        3)
                     
                  
                  
                     
                        Astellas Pharma GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
                     
                  
               
       
            
               
                  Azizi
                  Cremona
                  Frimodt Nielsen
                  Mogħtija f’Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fis-7 ta’ Mejju 2009.
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.