CELEX: 22004A1014(01)
Language: lv
Date: 2004-09-29 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, ar ko izveido divkāršas pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem attiecībā uz dažu tērauda ražojumu eksportu no Moldovas Republikas uz Eiropas Kopienu

Avis juridique important

|

22004A1014(01)

Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, ar ko izveido divkāršas pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem attiecībā uz dažu tērauda ražojumu eksportu no Moldovas Republikas uz Eiropas Kopienu  

Official Journal L 315 , 14/10/2004 P. 0033 - 0046

 Nolïgums vºstu¶u apmaiñas veidà  starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, ar ko izveido divkàr¹as pàrbaudes sistºmu bez daudzuma limitiem attiecïbà uz da¾u tºrauda ra¾ojumu eksportu no Moldovas Republikas uz Eiropas KopienuA. Eiropas Kopienas vºstuleGodàtais kungs,1. Man ir tas gods atsaukties uz apspriedºm starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republikas valdïbu par da¾u tºrauda ra¾ojumu tirdzniecïbu.2. Pºc ¹ïm apspriedºm ar ¹o Puses vienojas izveidot da¾u tºrauda ra¾ojumu divkàr¹às pàrbaudes sistºmu bez daudzuma limitiem, lai palielinàtu pàrredzamïbu un novºrstu iespºjamo tirdzniecïbas plþsmas novirzï¹anos. Sïkàkas ziñas par divkàr¹às pàrbaudes sistºmu ir iek¶autas ¹ïs vºstules pielikumà.3. ©ï vºstu¶u apmaiña neskar atbilsto¹o noteikumu piemºro¹anu, kas paredzºti divpusºjos nolïgumos par tirdzniecïbu un ar tirdzniecïbu saistïtiem jautàjumiem, jo ïpa¹i ar antidempinga un aizsardzïbas pasàkumiem saistïtos noteikumus.4. Katra puse jebkurà laikà var ierosinàt grozït ¹à nolïguma pielikumu vai papildinàjumus, bet tam ir nepiecie¹ama pu¹u savstarpºja vieno¹anàs, un grozïjumi stàjas spºkà saskañà ar pu¹u vieno¹anos. Ja Eiropas Kopiena uzsàk antidempinga vai aizsardzïbas izmeklº¹anu vai ievie¹ antidempinga vai aizsardzïbas pasàkumus attiecïbà uz ra¾ojumu, kas pak¶auts divkàr¹às pàrbaudes sistºmai, Moldova lemj par to, vai attiecïgais ra¾ojums ir jàsvïtro no divkàr¹às pàrbaudes sistºmas. ©àds lºmums neietekmº attiecïgà ra¾ojuma lai¹anu brïvà apgrozïbà Eiropas Kopienà.5. Noslºgumà man ir tas gods ierosinàt, lai gadïjumà, ja Jþsu valdïba piekrït ¹ai vºstulei, tàs pielikumam un papildinàjumiem, ¹ï vºstule kopà ar Jþsu apstiprinàjumu veido nolïgumu starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, kas stàjas spºkà Jþsu atbildes dienà.Godàtais kungs, lþdzu, pieñemiet manus visdzi¶àkàs cieñas apliecinàjumus.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>Done at Brussels,Fait à>ISO_4> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_4>Briselº,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>Por la Comunidad EuropeaZa Evropské spoleèenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_4> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_4>For the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunità>ISO_4> europeaEiropas Kopienas vàrdàEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részér>ISO_2>õ>ISO_4>lGhall-Komonità>ISO_4> EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnardin partea Comunit>ISO_2>ã>ISO_4>tii Europene>REFERENCE TO A GRAPHIC>B. Moldovas Republikas valdïbas vºstuleGodàtais kungs,Man ir tas gods apstiprinàt, ka ir sañemta Jþsu vºstule, kas datºta ar  2004. gada 29. septembri  un kuras teksts ir ¹àds: «1. Man ir tas gods atsaukties uz apspriedºm starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republikas valdïbu par da¾u tºrauda ra¾ojumu tirdzniecïbu.2. Pºc ¹ïm apspriedºm ar ¹o Puses vienojas izveidot da¾u tºrauda ra¾ojumu divkàr¹às pàrbaudes sistºmu bez daudzuma limitiem, lai palielinàtu pàrredzamïbu un novºrstu iespºjamo tirdzniecïbas plþsmas novirzï¹anos. Sïkàkas ziñas par divkàr¹às pàrbaudes sistºmu ir iek¶autas ¹ïs vºstules pielikumà.3. ©ï vºstu¶u apmaiña neskar atbilsto¹o noteikumu piemºro¹anu, kas paredzºti divpusºjos nolïgumos par tirdzniecïbu un ar tirdzniecïbu saistïtiem jautàjumiem, jo ïpa¹i ar antidempinga un aizsardzïbas pasàkumiem saistïtos noteikumus.4. Katra puse jebkurà laikà var ierosinàt grozït ¹à nolïguma pielikumu vai papildinàjumus, bet tam ir nepiecie¹ama pu¹u savstarpºja vieno¹anàs, un grozïjumi stàjas spºkà saskañà ar pu¹u vieno¹anos. Ja Eiropas Kopiena uzsàk antidempinga vai aizsardzïbas izmeklº¹anu vai ievie¹ antidempinga vai aizsardzïbas pasàkumus attiecïbà uz ra¾ojumu, kas pak¶auts divkàr¹às pàrbaudes sistºmai, Moldova lemj par to, vai attiecïgais ra¾ojums ir jàsvïtro no divkàr¹às pàrbaudes sistºmas. ©àds lºmums neietekmº attiecïgà ra¾ojuma lai¹anu brïvà apgrozïbà Eiropas Kopienà.5. Noslºgumà man ir tas gods ierosinàt, lai gadïjumà, ja Jþsu valdïba piekrït ¹ai vºstulei, tàs pielikumam un papildinàjumiem, ¹ï vºstule kopà ar Jþsu apstiprinàjumu veido nolïgumu starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, kas stàjas spºkà Jþsu atbildes dienà.» Man ir tas gods apstiprinàt, ka mana valdïba piekrït visam iepriek¹minºtajam un ka Jþsu vºstule kopà ar ¹o atbildi un pievienoto pielikumu un papildinàjumiem veido nolïgumu atbilstïgi Jþsu ierosinàjumam.Godàtais kungs, lþdzu, pieñemiet manus visdzi¶àkàs cieñas apliecinàjumus.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε>ISO_4> >ISO_7>στις>ISO_4> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_4>, >ISO_7>στις>ISO_4>Done at Brussels,Fait à>ISO_4> Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addì>ISO_4>Briselº,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿ>ISO_4>mula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporz±dzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denÎntocmit la Bruxelles>REFERENCE TO A GRAPHIC>din partea Guvernului Republicii MoldovaPor el Gobierno de la República de MoldavaZa vládu Moldavské republikyFor regeringen for Republikken MoldovaFür die Regierung der Republik MoldauMoldova Vabariigi valitsuse nimelΓια>ISO_4> >ISO_7>την>ISO_4> >ISO_7>κυβέρνηση>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Δημοκρατίας>ISO_4> >ISO_7>της>ISO_4> >ISO_7>Μολδαβίας>ISO_4>For the Government of the Republic of MoldovaPour le gouvernement de la Rιpublique de MoldovaPer il governo della Repubblica moldovaMoldovas Republikas valdοbas vΰrdΰMoldovos Respublikos Vyriausybμs vardua Moldovai Kφztαrsasαg kormαnya nevιbenGhall-Gvern tar-Repubblika tal-MoldovaVoor de regering van de Republiek MoldaviλW imieniu Rz±du Republiki Mo>ISO_2>³>ISO_4>dowyPelo Governo da Repϊblica da Moldovaza vlαdu Moldavskej republikyZa Vlado Republike MoldavijeMoldovan tasavallan hallituksen puolestaFφr Republiken Moldaviens regering>REFERENCE TO A GRAPHIC>PIELIKUMSNolοgumam vΊstuΆu apmaiρas veidΰ starp Eiropas Kopienu un Moldovas Republiku, ar ko izveido divkΰrΉas pΰrbaudes sistΊmu bez daudzuma limitiem attiecοbΰ uz daΎu tΊrauda raΎojumu eksportu no Moldovas Republikas uz Eiropas Kopienu1.1. Laikposmΰ no  2004. gada 29. oktobra  lοdz  2006. gada 31. decembrim , ja vien abas Puses nevienojas pΰrtraukt sistΊmas darbοbu ΰtrΰk, importΊjot I papildinΰjumΰ minΊtos Moldovas izcelsmes raΎojumus Eiropas Kopienΰ, ir jΰuzrΰda uzraudzοbas dokuments, kas atbilst II papildinΰjumΰ norΰdοtajam paraugam un ko izdevuΉas Eiropas Kopienas iestΰdes.1.2. ©ΰ pielikuma 1.1. punktΰ minΊtajΰ laikposmΰ, ja vien abas Puses nevienojas pΰrtraukt sistΊmas darbοbu ΰtrΰk, importΊjot I papildinΰjumΰ minΊtos Moldovas izcelsmes raΎojumus Eiropas Kopienΰ, turklΰt ir jΰuzrΰda eksporta dokuments, ko izsnieguΉas Moldovas kompetentΰs iestΰdes.1.3. Lai saρemtu uzraudzοbas dokumentu, importΊtΰjam jΰuzrΰda pilnοbΰ aizpildοta eksporta dokumenta ori»inΰls. Jebkurΰ gadοjumΰ importΊtΰjam eksporta dokumenta ori»inΰls jΰuzrΰda ne vΊlΰk kΰ tΰ gada 31. martΰ, kas seko gadam, kurΰ ir nosώtοtas preces, uz ko Ήis dokuments attiecas.1.4. Uzraudzοbas dokumentu un eksporta dokumentu izsniedz par katru darοjumu.1.5. NosώtοΉanu uzskata par notikuΉu dienΰ, kad kravu iekrauj eksportΊjoΉajΰ transportlοdzeklο.1.6. Eksporta dokuments atbilst III papildinΰjumΰ norΰdοtajam paraugam. Tas ir derοgs eksportam visΰ Eiropas Kopienas muitas teritorijΰ.1.7. Moldovas Republika paziρo Eiropas Kopienu Komisijai to Moldovas valsts iestΰΎu nosaukumus un adreses, kuras drοkst izsniegt un apstiprinΰt eksporta dokumentus, kΰ arο nosώta izmantojamo zοmogu un parakstu paraugus. Moldovas Republika paziρo Komisijai arο par jebkurΰm Ήo ziρu izmaiρΰm.1.8. ©ajΰ nolοgumΰ minΊto raΎojumu klasifikΰcija balstΰs uz Eiropas Kopienas tarifu un statistikas nomenklatώru (Ήe turpmΰk -  «KN» ). To raΎojumu izcelsmi, uz kuriem attiecas Ήis nolοgums, nosaka saskaρΰ ar Eiropas Kopienΰ spΊkΰ esoΉajiem noteikumiem par nepreferenciΰlu izcelsmi.1.9. Eiropas Kopienas kompetentΰs iestΰdes apρemas informΊt Moldovas Republiku par visΰm izmaiρΰm KN attiecοbΰ uz Ήajΰ nolοgumΰ minΊtajiem raΎojumiem, pirms tΰs stΰjas spΊkΰ Eiropas Kopienΰ.1.10. ©ΰ pielikuma IV papildinΰjumΰ ir sniegti daΎi tehniskie noteikumi par divkΰrΉΰs pΰrbaudes sistΊmas οstenoΉanu.2.1. Moldovas Republika apρemas sniegt Eiropas Kopienai precοzus statistikas datus par eksporta dokumentiem, ko Moldovas iestΰdes izsnieguΉas saskaρΰ ar 1.2. punktu. ©o informΰciju Eiropas Kopienai nosώta lοdz tΰ mΊneΉa 28. datumam, kas seko mΊnesim, uz kuru konkrΊtΰ statistika attiecas.2.2. Eiropas Kopiena apρemas sniegt Moldovas iestΰdΊm precοzus statistikas datus par dalοbvalstu izsniegtajiem uzraudzοbas dokumentiem, kas attiecas uz Moldovas izsniegtajiem eksporta dokumentiem un ir izdoti saskaρΰ ar 1.1. punktu. ©ΰda informΰcija Moldovas iestΰdΊm tiek sniegta lοdz tΰ mΊneΉa 28. datumam, kas seko mΊnesim, uz kuru konkrΊtΰ statistika attiecas.3. Vajadzοbas gadοjumΰ pΊc jebkuras Puses pieprasοjuma notiek apspriedes par jebkΰdΰm problΊmΰm, kas raduΉΰs Ήΰ nolοguma izpildes gaitΰ. ©ΰdas apspriedes tiek rοkotas nekavΊjoties. Visΰs apspriedΊs, kas tiek rοkotas saskaρΰ ar Ήo punktu, abas Puses piedalΰs sadarbοbas garΰ un ar vΊlmi novΊrst to starpΰ valdoΉΰs nesaskaρas.3.1. Neskarot 2.2. punktu un ar mΊrσi nodroΉinΰt Ήΰ nolοguma efektοvu darbοbu, Kopiena un Moldovas Republika vienojas veikt visus vajadzοgos pasΰkumus, lai novΊrstu un/vai izmeklΊtu vai veiktu jebkΰdas nepiecieΉamΰs tiesiskΰs un/vai administratοvΰs darbοbas saistοbΰ ar tiesοbu normu apieΉanu, pΰrkraujot, mainot marΉrutu, sniedzot nepatiesas ziρas par izcelsmes valsti, viltojot eksporta un/vai citus dokumentus, sniedzot nepatiesas ziρas par daudzumiem, preθu aprakstu vai to klasifikΰciju. Attiecοgi Kopiena un Moldovas Republika saskaρΰ ar to iekΉΊjiem tiesοbu aktiem vienojas izveidot vajadzοgΰs tiesοbu normas un administratοvΰs procedώras, kas Άautu efektοvi rοkoties, lai novΊrstu Ήΰdu noteikumu apieΉanu, nosakot juridiski saistoΉus korektοvus pasΰkumus pret iesaistοtajiem eksportΊtΰjiem un/vai importΊtΰjiem.3.2. Ja Puses, pamatojoties uz pieejamo informΰciju, uzskata, ka Ήΰ nolοguma noteikumi tiek apieti, tΰs pieprasa apspriedes, ko sarοko nekavΊjoties.3.3. Lοdz brοdim, kad ir zinΰms 3.2. punktΰ minΊto apsprieΎu iznΰkums, katra Puse kΰ piesardzοbas pasΰkumu un/vai arο, ja to pieprasa otra puse, veic visus nepiecieΉamos iekΉΊjos tiesοbu aktos paredzΊtos pasΰkumus, lai apturΊtu vai atteiktu eksporta un uzraudzοbas dokumenta izsniegΉanu. Moldovas Republika var izskatοt arο izsniegto eksporta dokumentu atcelΉanu.3.4. Ja PusΊm 3.2. punktΰ minΊto apsprieΎu laikΰ neizdodas panΰkt savstarpΊji apmierinoΉu risinΰjumu, tad Kopiena lοdz savstarpΊji apmierinoΉa risinΰjuma sasniegΉanai var aizliegt attiecοgΰ raΎojuma importu, ja pietiekami pierΰdοjumi apliecina, ka ir sniegtas nepatiesas ziρas par daudzumiem, aprakstu, klasifikΰciju vai izcelsmes valsti.4. Visi Ήeit minΊtie paziρojumi tiek sniegti:attiecοbΰ uz Eiropas Kopienu - Eiropas Kopienu Komisijai,attiecοbΰ uz Moldovu - Moldovas Republikas pΰrstΰvniecοbai Eiropas Kopienΰs.I papildinΰjums720272037206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297301730373047305730673077312II papildinΰjums>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>III papildinΰjums>REFERENCE TO A GRAPHIC>>REFERENCE TO A GRAPHIC>IV papildinΰjumsMOLDOVATehniskie noteikumi par divkΰrΉΰs pΰrbaudes sistΊmas οstenoΉanu1) Eksporta dokumentu izmΊri ir 210 x 297 mm. Papοrs ir balts, atbilstoΉa izmΊra rakstΰmpapοrs, kas nesatur koksnes masu un sver ne mazΰk par 25 g/m2. Tos sagatavo angΆu valodΰ. Ja tos aizpilda ar roku, jΰraksta ar tinti un drukΰtiem burtiem. Dokumentiem var bώt papildu eksemplΰri, uz kuriem atrodama atzοme, ka tΰ ir kopija. Ja dokumentiem ir vairΰki eksemplΰri, tad tikai virsΊjais eksemplΰrs ir ori»inΰls. Uz Ήο eksemplΰra jΰbώt skaidrai norΰdei  «ori»inΰls» , bet uz pΰrΊjiem eksemplΰriem -  «kopija» . Eiropas Kopienas kompetentΰs iestΰdes atzοst par derοgu tikai ori»inΰlu, lai kontrolΊtu eksportu uz Eiropas Kopienu saskaρΰ ar divkΰrΉΰs pΰrbaudes sistΊmas noteikumiem.2) Katrΰ dokumentΰ jΰbώt iespiestam vai ierakstοtam standartizΊtam sΊrijas numuram, pΊc kura to var identificΊt. ©o numuru veido Ήΰdi elementi:divi burti, kas eksportΊtΰjvalsti norΰda Ήΰdi: MO = Moldova,divu burtu kombinΰcija, ar ko paredzΊto muitoΉanas dalοbvalsti apzοmΊ Ήΰdi:BE = BeΆ»ijaDK = DΰnijaDE = VΰcijaEL = GrieσijaES = SpΰnijaFR = FrancijaIE = ΟrijaIT = ItΰlijaLU = LuksemburgaNL = NοderlandeAT = AustrijaPT = PortugΰleFI = SomijaSE = ZviedrijaGB = Apvienotΰ KaralisteCZ = ΘehijaEE = IgaunijaCY = KipraLV = LatvijaLT = LietuvaHU = UngΰrijaMT = MaltaPL = PolijaSI = SlovΊnijaSK = Slovΰkijaviens cipars, kas apzοmΊ gadu un atbilst attiecοgΰ gada pΊdΊjam ciparam, piemΊram,  «4»  - 2004. gadam,divciparu skaitlis no 01 lοdz 99, kas norΰda attiecοgo konkrΊto izdevΊju biroju eksportΊtΰjvalstο,piecciparu skaitlis secοgi no 00001 lοdz 99999, kas pieΉσirts paredzΊtajai muitoΉanas dalοbvalstij.3) Eksporta dokumenti ir spΊkΰ tajΰ kalendΰrajΰ gadΰ, kurΰ tie ir izdoti, kΰ norΰdοts eksporta dokumenta 3. ailΊ.4) Moldovai eksporta dokumentΰ nav jΰnorΰda informΰcija par cenu, tomΊr pΊc pieprasοjuma Ήΰda informΰcija ir jΰsniedz kompetentajΰm Komisijas iestΰdΊm.5) Eksporta dokumentus var izdot pΊc to raΎojumu nosώtοΉanas, uz kuriem tie attiecas. ©ΰdos gadοjumos uz tiem jΰbώt atzοmei  « issued retrospectively » .6) Eksporta dokumenta zΰdzοbas, nozaudΊΉanas vai iznοcinΰΉanas gadοjumΰ eksportΊtΰjs var vΊrsties pie kompetentΰs valsts iestΰdes, kas izdevusi dokumentu, lai iegώtu tΰ dublikΰtu, pamatojoties uz viρa οpaΉumΰ esoΉiem eksporta dokumentiem. Uz Ήΰdi izdotajiem dokumentu dublikΰtiem jΰbώt atzοmei  «dublikΰts» . Uz dublikΰta jΰbώt eksporta dokumenta ori»inΰla datumam.7) Eiropas Kopienas kompetentΰs iestΰdes nekavΊjoties jΰinformΊ par jau izdotu eksporta dokumentu atsaukΉanu vai izmaiρu veikΉanu tajos un vajadzοbas gadοjumΰ - par Ήΰdas rοcοbas iemesliem.