CELEX: 52012PC0152
Language: ro
Date: 2012-03-30
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de asociere instituit prin Acordul de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia privind dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială

|
			
		
		
		52012PC0152
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de asociere instituit prin Acordul de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia privind dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
Din articolul 12 din Acordul de stabilire a
unei asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia[1] (denumit în continuare „Acordul
de la Ankara”) și articolul 36 din Protocolul adițional la Acordul de
la Ankara[2]
(denumit în continuare „Protocolul adițional”) rezultă că libera
circulație a lucrătorilor între Uniunea Europeană și Turcia
se va realiza treptat. Articolul 9 din Acordul de la Ankara prevede că, în
domeniul de aplicare a acordului, orice discriminare exercitată pe motiv
de cetățenie sau naționalitate este interzisă. Articolul 39
din Protocolul adițional prevede adoptarea de către Consiliul de
asociere a unor măsuri în domeniul securității sociale pentru
lucrătorii de cetățenie turcă care circulă în
interiorul Uniunii și pentru familiile lor care își au
reședința în Uniune și enumeră câteva principii de
coordonare pe care ar trebui să le pună în aplicare măsurile
respective.
Ca un prim pas către punerea în aplicare
a acestor principii de coordonare a securității sociale din Acordul
de la Ankara și Protocolul său adițional, Decizia nr. 3/80 a
Consiliului de asociere privind aplicarea regimurilor de securitate
socială ale statelor membre ale Comunităților Europene în raport
cu lucrătorii turci și cu membrii familiilor acestora a fost
adoptată de către Consiliul de asociere la 19 septembrie 1980[3] (denumită în continuare
„Decizia nr. 3/80”). Al doilea pas, și anume adoptarea unui regulament de
punere în aplicare a dispozițiilor Deciziei nr. 3/80, nu a fost
niciodată făcut. [4]
Între timp, Curtea de Justiție a stabilit
că articolul 3 alineatul (1) din Decizia nr. 3/80, principiul
nediscriminării și articolul 6 din prezenta decizie, cerința de
eliminare a clauzelor de rezidență în ceea ce privește
prestațiile care trebuie plătite în conformitate cu decizia au efect
direct și pot fi invocate în fața instanțelor naționale[5]. 
Pentru a furniza securitate juridică
și pentru a pune integral în aplicare principiile de coordonare a securității
sociale incluse în Acordul de la Ankara și Protocolul său
adițional, este necesar ca o nouă decizie să fie adoptată
de către Consiliul de asociere, pentru a înlocui Decizia nr. 3/80.
Propunerea anterioară a Comisiei de punere în aplicare a Deciziei nr. 3/80
va fi retrasă, deoarece se preconizează că noua decizie a
Consiliului de asociere va pune în aplicare în același timp
obligațiile prevăzute în acord și în protocolul acestuia.
Contextul general
Dispozițiile Acordului de la Ankara
și ale Protocolului adițional privind libera circulație a
lucrătorilor, precum și măsurile adoptate pentru punerea în
aplicare a acestora, în special Decizia nr. 1/80 a Consiliului de asociere ar
trebui să fie însoțite de măsuri adecvate de coordonare a
securității sociale. Mai mult, articolul 39 din Protocolul
adițional conține dispoziții explicite pentru coordonarea dintre
sistemele de securitate socială, care trebuie să fie puse în
aplicare. O decizie a Consiliului de asociere este necesară în acest sens.
Un număr de alte acorduri de asociere cu
țări terțe includ, de asemenea, dispoziții privind
coordonarea sistemelor de securitate socială. Prezenta propunere face
parte dintr-un pachet de propuneri care conține propuneri similare referitoare
la acordurile cu Albania, Muntenegru și San Marino. Un prim pachet de
propuneri similare referitoare la Algeria, Maroc, Tunisia, Croația, Fosta
Republică Iugoslavă a Macedoniei și Israel a fost adoptat de
Consiliu în octombrie 2010[6].
Pentru a stabili poziția care
urmează să fie adoptată de către Uniune în cadrul
Consiliului de asociere, este necesară o decizie a Consiliului. 
Dispoziții în vigoare în domeniul
propunerii
La nivelul Uniunii Europene, sistemele de
securitate socială ale statelor membre sunt coordonate prin Regulamentul
(CE) nr. 883/2004[7]
și Regulamentul (CEE) nr. 987/2009 de punere în aplicare a acestuia[8]. 
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 al
Consiliului[9]
extinde dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale
Regulamentului (CE) nr. 987/2009 la resortisanții unor țări
terțe care nu fac deja obiectul dispozițiilor respective, exclusiv pe
motive de cetățenie. Acest regulament vizează deja principiul
cumulării perioadelor de asigurare realizate de lucrătorii turci în
diferite state membre, cu privire la dreptul la anumite prestații, astfel
cum se prevede la articolul 39 alineatul (2) din Protocolul adițional la
Acordul cu Turcia. 
Coerența cu alte politici și
obiective ale Uniunii
Turcia a fost asociată proiectului de
integrare europeană încă de la semnarea Acordului de asociere de la
Ankara în 1963, care a fost completat în 1970 cu un Protocol adițional.
Aceste acorduri prevăd ca obiectiv realizarea treptată a liberei
circulații a lucrătorilor între Turcia și UE. Ca un corolar la
aceste dispoziții care stabilesc un program, articolul 39 din Protocolul
adițional stabilește dispozițiile privind coordonarea
securității sociale. Punerea în aplicare deplină a acestor
dispoziții va consolida relația specială cu Turcia, astfel cum
se prevede la articolul 8 din TUE. În același timp, ea va permite Turciei
să își alinieze politicile privind coordonarea securității
sociale cu cele ale UE pentru pregătirea aderării viitoare la UE.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Consultarea părților interesate
Prezenta propunere de coordonare a sistemelor
de securitate socială din statele membre și Turcia va înlocui Decizia
nr. 3/80. Propunerea are ca model aproape identic pachetul de șase
proiecte de decizii ale Consiliului de asociere, respectiv ale Consiliului de
stabilizare și de asociere, în ceea ce privește Algeria, Marocul,
Tunisia, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și
Israelul, cu privire la care poziția Uniunii Europene a fost
hotărâtă de către Consiliu în octombrie 2010. În cadrul Consiliului
din 2010 au avut loc negocieri detaliate despre conținutul unor astfel de
decizii. Aceste negocieri au fost precedate de o discuție intensă cu
toate statele membre în cadrul Comisiei administrative pentru coordonarea
sistemelor de securitate socială.
Obținerea și utilizarea
expertizei
Nu a fost necesară consultarea
experților externi.
Evaluarea impactului
Articolul 39 din Protocolul adițional la
Acordul cu Turcia include dispoziții privind coordonarea dintre sistemele
de securitate socială din statele membre și Turcia. Un număr de
alte acorduri cu țări terțe includ, de asemenea, dispoziții
privind coordonarea sistemelor de securitate socială. Toate acestea impun
o decizie din partea organismului relevant instituit prin acordurile
respective, astfel încât principiile stabilite la articolul 39 să
poată produce efecte.
Obiectivul dispozițiilor privind
securitatea socială din astfel de acorduri este ca un lucrător din
țara asociată respectivă să poată beneficia de anumite
prestații de securitate socială prevăzute de legislația din
statul (statele) membru (membre) căreia acesta i se supune sau i s-a
supus. Pe bază de reciprocitate, același lucru se aplică și
în cazul unui resortisant al UE care lucrează în țara asociată.
Având în vedere faptul că toate
dispozițiile incluse în pachetul actual de propuneri referitoare la cele
patru țări asociate (Albania, Muntenegru, San Marino și Turcia)
sunt aproape identice - și, de asemenea, aproape identice cu primul pachet
de șase decizii în ceea ce privește Algeria, Marocul, Tunisia,
Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și Israelul
adoptate de către Consiliu în 2010, aceasta va înlesni aplicarea
respectivelor dispoziții de către instituțiile de securitate
socială din statele membre. Ar putea să existe unele implicații
financiare pentru instituțiile naționale de securitate socială,
care să rezulte din aplicarea respectivelor propuneri, întrucât acestea
trebuie să asigure, de exemplu, prestațiile menționate la articolul
39 din Protocolul adițional. Cu toate acestea, articolul vizează
exclusiv persoanele care contribuie sau au contribuit la sistemul național
de securitate socială al țării în cauză, astfel cum prevede
legislația națională a acesteia. În orice caz, în această
etapă, estimarea impactului exact al acestor propuneri asupra sistemelor
naționale de securitate socială se poate dovedi dificilă.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Rezumatul acțiunii propuse
Prezenta propunere constă într-o decizie
a Consiliului privind poziția care urmează să fie adoptată
în numele Uniunii în cadrul Consiliului de asociere instituit prin Acordul cu
Turcia și, în anexă, într-un proiect de decizie al Consiliului de
asociere în domeniul securității sociale.
Decizia propusă de Consiliul de asociere
îndeplinește cerința articolului 39 din Protocolul adițional
privind o asemenea decizie, al cărei obiectiv este punerea în aplicare a
principiilor de securitate socială menționate în acesta. Mai mult,
decizia include dispoziții de punere în aplicare privind acele
dispoziții de la articolul 39 din Protocolul adițional la Acordul cu
Turcia care nu fac deja obiectul Regulamentului (UE) nr. 1231/2010. În plus,
există dispoziții specifice, așa cum sunt cele din Decizia nr.
3/80, pentru punerea în aplicare a articolului 9 din acord în domeniul
coordonării securității sociale. 
Mai mult, decizia propusă de Consiliul de
asociere asigură, de asemenea, aplicarea, pe bază de reciprocitate, a
dispozițiilor privind exportul de prestații și acordarea de
prestații familiale lucrătorilor UE angajați în mod legal în
Turcia și membrilor familiilor acestora care își au
reședința în mod legal în Turcia. Deoarece decizia Consiliului de
asociere ar depăși, astfel, domeniul de aplicare al articolului 39
din Protocolul adițional, proiectul de decizie al Consiliului de asociere
se bazează, de asemenea, pe articolul 22 alineatul (3) din Acordul de la
Ankara. 
Temei juridic
Decizia Consiliului privind poziția care
urmează să fie adoptată în cadrul Consiliului de asociere ar
trebui să se bazeze pe articolul 218 alineatul (9) din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene (TFUE) coroborat cu articolul 48 din TFUE.
Într-adevăr, Acordul de la Ankara și
Protocolul adițional prevăd o situație juridică care
trebuie diferențiată de situația juridică stabilită de
celelalte acorduri de asociere relevante cu dispoziții privind securitatea
socială, deoarece – contrar acestor alte acorduri – Acordul de la Ankara
și Protocolul adițional prevăd în mod clar libera
circulație a lucrătorilor ca un scop care se va realiza treptat. În
acest context, noțiunea de liberă circulație a lucrătorilor
trebuie să fie înțeleasă în același mod ca în
dispozițiile relevante ale Uniunii (în conformitate cu articolul 12 din
Acordul de la Ankara). 
Este adevărat că libera
circulație a lucrătorilor între Turcia și UE nu a fost
realizată deloc și că, prin urmare, nu este posibil să se
descrie situația juridică actuală ca o extensie a pieței
internaționale în ceea ce privește libera circulație a
persoanelor (astfel cum este cazul pentru SEE și Elveția). Cu toate
acestea, având în vedere perspectiva diferită stabilită prin Acordul
de asociere și Protocolul adițional, care au drept scop extinderea pe
cât posibil la resortisanții turci a principiilor stabilite în
dispozițiile Uniunii privind libera circulație a lucrătorilor[10], punerea în aplicare a
dispozițiilor privind securitatea socială, care constituie un corolar
necesar al liberei circulații a lucrătorilor, trebuie, în
același mod, să își găsească temeiul juridic în
articolul 48 din TFUE. 
Principiul subsidiarității
Protocolul adiționale prevede principii
privind coordonarea sistemelor de securitate socială care trebuie să
fie aplicate în mod egal de toate statele membre. Punerea în aplicare a acestor
principii ar trebui să fie supusă, prin urmare, unor condiții
uniforme, care pot fi mai bine realizate la nivelul Uniunii.
Principiul
proporționalității
Propunerea este conformă cu principiul
proporționalității din următoarele motive.
Statele membre dețin în continuare
competența exclusivă în ceea ce privește stabilirea, organizarea
și finanțarea sistemelor lor naționale de securitate
socială.
Propunerea organizează doar coordonarea
sistemelor de securitate socială din statele membre și din Turcia,
spre beneficiul cetățenilor din aceste țări. În plus, propunerea
nu aduce atingere drepturilor sau obligațiilor care decurg din acordurile
bilaterale de securitate socială încheiate între statele membre și
Turcia, în cazul în care aceste acorduri prevăd un tratament mai favorabil
pentru persoanele în cauză.
Propunerea reduce la minimum sarcinile
financiară și administrativă ale autorităților
naționale, întrucât face parte dintr-un pachet de propuneri similare care
asigură o aplicare uniformă a dispozițiilor de securitate
socială incluse în acordurile de asociere cu țările terțe.
Alegerea instrumentelor
Instrumente propuse: decizie a Consiliului
(care include în anexă un proiect de decizie al Consiliului de asociere).
Alte instrumente nu ar fi adecvate din
motivele enumerate în continuare.
Nu există nicio opțiune alternativă
la acțiunea propusă. Articolul 39 din Protocolul adițional la
acord impune adoptarea unei decizii din partea respectivului Consiliu de
asociere. Articolul 218 alineatul (9) din tratat prevede adoptarea unei decizii
a Consiliului în scopul de a stabili pozițiile care urmează să
fie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism instituit printr-un
acord, atunci când organismul în cauză este invitat să adopte decizii
cu efecte juridice.
4.           IMPLICAȚII BUGETARE 
Propunerea nu are nicio implicație asupra
bugetului Uniunii.
5.           ELEMENTE OPȚIONALE 
Simplificare
Propunerea va duce la simplificarea
procedurilor administrative pentru autoritățile publice
naționale și la simplificarea procedurilor administrative pentru
părțile private.
Explicarea detaliată a propunerii
A. Decizia Consiliului privind poziția
care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul
Consiliului de asociere instituit prin Acordul de asociere cu Turcia privind
dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială.
Articolul 1
Acest articol prevede adoptarea poziției
UE în cadrul Consiliului de asociere UE – Turcia.
B. Proiectul de decizie anexat al
Consiliului de asociere privind dispozițiile referitoare la coordonarea
sistemelor de securitate socială incluse în acord.
Partea I: Dispoziții generale
Articolul 1
Prezentul articol definește, în sensul
legislației dintr-un stat membru și în sensul legislației din
Turcia, termenii: „acord”, „regulament”, „regulament de punere în aplicare”,
„stat membru”, „lucrător”, „membru de familie”, „legislație”,
„prestații” și „prestații exportabile” și face trimitere la
regulament și la regulamentul de punere în aplicare pentru ceilalți
termeni folosiți în decizia anexată.
Articolul 2
În conformitate cu textul articolului 39 din
Protocolul adițional la Acordul cu Turcia, prezentul articol
definește domeniul de aplicare personal al deciziei anexate.
Articolul 3
Prezentul articol prevede tratament
nediscriminatoriu pentru toate persoanele vizate de acord cu privire la
prestațiile de securitate socială prevăzute de acesta.
Partea II
Relațiile dintre statele membre și
Turcia
Această parte a deciziei anexate
vizează principiile incluse la articolul 39 alineatul (4) din
Protocolul adițional cu Turcia, precum și clauza de reciprocitate privind
resortisanții UE și membrii de familie ai acestora.
Articolul 4
Prezentul articol include principiul
exportului de prestații în numerar, astfel cum se prevede la articolul 39
alineatul (4) din Protocolul adițional cu Turcia și clarifică
faptul că acest principiu este restrâns la prestațiile incluse la
articolul 1 alineatul (1) litera (i) din decizia anexată, care
enumeră prestațiile prevăzute la alineatul menționat
anterior.
Partea III
Dispoziții diverse
Articolul 5
Prezentul articol include dispoziții
generale privind cooperarea dintre statele membre și instituțiile
acestora, pe de o parte, și Turcia și instituțiile acesteia, pe
de altă parte, precum și dintre beneficiari și instituțiile
în cauză. Aceste dispoziții sunt similare cu acelea ale articolului
76 alineatul (3), alineatul (4) primul și al treilea paragraf și
alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 883/2004.
Articolul 6
Prezentul articol stabilește procedurile
pentru controale administrative și medicale similare cu acelea incluse la
articolul 87 din Regulamentul (CE) nr. 987/2009. În plus, articolul
prevede posibilitatea de a adopta alte dispoziții de punere în aplicare în
acest domeniu.
Articolul 7
Prezentul articol face trimitere la
posibilitatea de a utiliza procedura de soluționare a conflictelor
prevăzută în acord.
Articolul 8
Prezentul articol face trimitere la anexa II
la decizia anexată care este similară cu anexa XI la Regulamentul
(CE) nr. 883/2004 și care este necesară pentru stabilirea
dispozițiilor speciale necesare pentru aplicarea legislației din
Turcia privind decizia anexată.
Articolul 9
Prezentul articol permite aplicarea în
continuare, în anumite condiții, a procedurilor administrative din
acordurile existente între un stat membru și Turcia.
Articolul 10
Prezentul articol prevede posibilitatea de a
încheia acorduri administrative suplimentare.
Articolul 11
Dispozițiile tranzitorii prevăzute
în cadrul prezentului articol sunt similare cu dispozițiile tranzitorii
ale articolului 87 alineatele (1), (3), (4), (6) și (7) din Regulamentul
(CE) nr. 883/2004. În plus, există o dispoziție privind
protejarea drepturilor lucrătorilor turci care, ca urmare a hotărârii
Curții de Justiție în cauza C-485/07 Akdas privind efectul direct al
articolului 6 alineatul (1) din Decizia nr. 3/80, beneficiază, înainte de
intrarea în vigoare a deciziei, de o pensie sau o prestație din partea
unui stat membru.
Articolul 12
Prezentul articol clarifică statutul
juridic al anexelor la decizia anexată, precum și procedura de
modificare a acestora.
Articolul 13
Prezentul articol clarifică data
intrării în vigoare a deciziei anexate.
2012/0076 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind poziția care urmează
să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de
asociere instituit prin Acordul de stabilire a unei asocieri între Comunitatea
Economică Europeană și Turcia privind dispozițiile
referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 48, coroborat cu
articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Acordul de stabilire a unei
asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia[11] (denumit în continuare
„acordul”) și Protocolul adițional la acordul din 23 noiembrie 1970[12] (denumit în continuare
„Protocolul adițional”) prevăd că libera circulație a
lucrătorilor între Uniune și Turcia se va realiza treptat.
(2)       Articolul 9 din acord prevede
că, în domeniul de aplicare a acordului, orice discriminare
exercitată pe motiv de cetățenie sau naționalitate este
interzisă.
(3)       Articolul 39 din Protocolul
adițional prevede adoptarea de către Consiliul de asociere a unor
măsuri în domeniul securității sociale pentru lucrătorii de
cetățenie turcă care circulă în interiorul
Comunității și pentru familiile lor care își au
reședința în Comunitate. 
(4)       Ca un prim pas către
punerea în aplicare a articolului 39 din Protocolul adițional și a
articolului 9 din Acordul în domeniul securității sociale, Decizia
nr. 3/80 privind aplicarea regimurilor de securitate socială ale statelor
membre ale Comunităților Europene în raport cu lucrătorii turci
și cu membrii familiilor acestora a fost adoptată de către
Consiliul de asociere la 19 septembrie 1980[13]
(denumită în continuare „Decizia nr. 3/80”).
(5)       Este necesar să se
asigure că, în domeniul securității sociale, articolul 9 din
acord și articolul 39 din Protocolul adițional sunt puse în aplicare
integral.
(6)       Este necesar să se
actualizeze conținutul Deciziei nr. 3/80 astfel încât dispozițiile
acesteia să reflecte progresele înregistrate în domeniul coordonării
securității sociale a Uniunii Europene[14].
(7)       Decizia nr. 3/80 ar trebui,
prin urmare, să fie abrogată și înlocuită cu o decizie a
Consiliului de asociere care pune în aplicare în același timp
dispozițiile relevante din acord și Protocolul adițional în ceea
ce privește coordonarea sistemelor de securitate socială,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Poziția care urmează să fie
adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului de asociere
instituit prin Acordul de stabilire a unei asocieri între Comunitatea
Economică Europeană și Turcia privind dispozițiile
referitoare la coordonarea sistemelor de securitate socială se bazează
pe proiectul de decizie al Consiliului de asociere anexat la prezenta decizie.
Modificări minore ale proiectului de
decizie pot fi acceptate de reprezentanții Uniunii în cadrul Consiliului
de asociere fără o altă decizie a Consiliului.
Articolul 2
Decizia Consiliului de asociere se
publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării sale. 
Adoptată la Bruxelles, .
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Preşedintele
ANEXĂ 
Proiect
de
DECIZIE
NR …/…. AL CONSILIULUI DE ASOCIERE UE - TURCIA
din
…
privind
dispozițiile referitoare la coordonarea sistemelor de securitate
socială
CONSILIUL DE ASOCIERE,
având în vedere Acordul de stabilire a unei
asocieri între Comunitatea Economică Europeană și Turcia[15], în special articolul 22
alineatul (3),
având în vedere Protocolul adițional din
23 noiembrie 1970[16],
în special articolul 39,
întrucât:
(1)              
Acordul de stabilire a unei asocieri între
Comunitatea Economică Europeană și Turcia (denumit în continuare
„acordul”) și Protocolul adițional la acordul din 23 noiembrie 1970
(denumit în continuare „Protocolul adițional”) prevăd că libera
circulație a lucrătorilor între Uniune și Turcia se va realiza
treptat.
(2)              
Articolul 9 din acord prevede că, în domeniul
de aplicare a acordului, orice discriminare exercitată pe motiv de
cetățenie sau naționalitate este interzisă.
(3)              
Articolul 39 din Protocolul adițional prevede
coordonarea sistemelor de securitate socială din Turcia și din
statele membre și stabilește principiile pentru o astfel de
coordonare.
(4)              
Articolul 39 din Protocolul adițional prevede
adoptarea de către Consiliul de asociere a unor măsuri în domeniul
securității sociale pentru lucrătorii de cetățenie
turcă care circulă în interiorul Comunității și pentru
familiile lor care își au reședința în Comunitate. 
(5)              
Ca un prim pas către punerea în aplicare a
articolului 39 din Protocolul adițional, Decizia nr. 3/80 a Consiliului de
asociere privind aplicarea regimurilor de securitate socială ale statelor
membre ale Comunităților Europene în raport cu lucrătorii turci
și cu membrii familiilor acestora a fost adoptată de către
Consiliul de asociere la 19 septembrie 1980[17]
(denumită în continuare „Decizia nr. 3/80”). 
(6)              
Este necesar să se asigure că, în
domeniul securității sociale, articolul 9 din acord și articolul
39 din Protocolul adițional sunt puse în aplicare integral.
(7)              
Este necesar să se actualizeze conținutul
Deciziei nr. 3/80 astfel încât dispozițiile acesteia să reflecte
progresele recente înregistrate în domeniul coordonării
securității sociale a Uniunii Europene. 
(8)              
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 al Consiliului[18] extinde deja dispozițiile
Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și ale Regulamentului (CE) nr.
987/2009 la resortisanții unor țări terțe care nu fac deja
obiectul dispozițiilor respective, exclusiv pe motive de
cetățenie. Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 vizează deja
principiul cumulării perioadelor de asigurare realizate de lucrătorii
turci în diferite state membre, cu privire la dreptul la anumite
prestații, astfel cum se prevede la articolul 39 alineatul (2) din Protocolul
adițional.
(9)              
Decizia nr. 3/80 ar trebui, prin urmare, să
fie abrogată și înlocuită cu o decizie a Consiliului de asociere
care pune în aplicare în același timp toate principiile privind
coordonarea sistemelor de securitate socială incluse în acord și în
Protocolul adițional.
(10)          
Cu privire la aplicarea principiului
nediscriminării, prezenta decizie nu ar trebui să acorde niciun drept
suplimentar care rezultă din anumite fapte sau evenimente care au loc pe
teritoriul celeilalte părți contractante, în cazul în care aceste
fapte sau evenimente nu sunt luate în considerare în temeiul legislației
primei părți contractante, în afara dreptului de a exporta unele
prestații.
(11)          
Pentru aplicarea prezentei decizii, dreptul
lucrătorilor turci la prestații familiale ar trebui să se
supună condiției ca membrii familiilor acestora să își
aibă reședința în mod legal alături de acești
lucrători în statul membru în care lucrătorii sunt angajați.
Prezenta decizie nu ar trebui să prevadă niciun drept la
prestații familiale pentru membrii familiilor acestora care își au
reședința într-un alt stat, de exemplu Turcia.
(12)          
Pentru a se facilita aplicarea regulilor de
coordonare, ar putea fi necesar să se prevadă dispoziții
speciale care să corespundă caracteristicilor proprii
legislației din Turcia.
(13)          
Pentru a asigura buna funcționare a
coordonării sistemelor de securitate socială din statele membre
și din Turcia, este necesar să se prevadă dispoziții
specifice privind cooperarea dintre statele membre și Turcia, precum
și dintre persoana în cauză și instituția din statul
competent.
(14)          
Dispoziții tranzitorii ar trebui adoptate
pentru a proteja persoanele care fac obiectul prezentei decizii și pentru
a se asigura că acestea nu-și pierd drepturile ca rezultat al
intrării în vigoare a deciziei,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
PARTEA I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
1.           În sensul prezentei decizii
(a)          prin „acord” se înțelege
Acordul de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Economică
Europeană și Turcia;
(b)          prin „regulament” se înțelege
Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului
din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială[19] astfel cum sunt aplicabile în
statele membre ale Uniunii Europene;
(c)          prin „regulament de punere în
aplicare” se înțelege Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului
European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a
procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind
coordonarea sistemelor de securitate socială[20];
(d)          prin „stat membru” se înțelege
un stat membru al Uniunii Europene;
(e)          prin „lucrător” se
înțelege,
(i)      în
sensul legislației unui stat membru, o persoană care
desfășoară o activitate salariată în conformitate cu
articolul 1 litera (a) din regulament;
(ii)      în
sensul legislației din Turcia, o persoană care
desfășoară o activitate salariată în conformitate cu
legislația respectivă;
(f)           prin „membru de familie” se
înțelege,
(i)      în sensul
legislației unui stat membru, un membru de familie în conformitate cu
articolul 1 litera (i) din regulament;
(ii)      în sensul
legislației din Turcia, un membru de familie în conformitate cu respectiva
legislație;
(g)          prin „legislație” se
înțelege,
(i)      în ceea ce
privește statele membre, legislația în sensul articolului 1 alineatul
(1) din regulament astfel cum este aplicabilă prestațiilor vizate de
prezenta decizie;
(ii)      în ceea ce
privește Turcia, legislația relevantă astfel cum este
aplicabilă în Turcia cu privire la prestațiile vizate de prezenta
decizie;
(h)          prin „prestații” se înțelege,
(i)      în ceea ce privește statele membre,
prestații în sensul articolului 3 din regulament;
(ii)      în ceea ce privește Turcia,
prestațiile aferente care se aplică în Turcia;
(i)           prin „prestații exportabile”
se înțelege,
(i)      în ceea ce
privește statele membre:
–              
pensii pentru limită de vârstă,
–              
pensii de urmaș, 
–              
indemnizații în caz de accidente de muncă
și boli profesionale,
–              
pensii de invaliditate,
în sensul regulamentului, cu excepția
prestațiilor speciale în numerar necontributive, astfel cum sunt enumerate
în anexa X la prezentul regulament;
(ii)      în ceea ce privește Turcia,
prestațiile aferente prevăzute de legislația din Turcia, cu
excepția prestațiilor speciale în numerar necontributive, astfel cum
sunt prezentate în anexa I la prezenta decizie;
2.           Ceilalți termeni
folosiți în prezenta decizie au sensul care le este atribuit:
(a)          în ceea ce privește statele
membre, în regulament și în regulamentul de punere în aplicare;
(b)          în ceea ce privește Turcia, în
legislația relevantă astfel cum este aplicabilă în Turcia.
Articolul 2
Domeniul
de aplicare personal
Prezenta decizie se aplică:
(a)          lucrătorilor turci care sunt
sau au fost angajați în mod legal pe teritoriul unui stat membru și
care fac sau au făcut obiectul legislației unuia sau mai multor state
membre, precum și urmașilor acestora;
(b)          membrilor de familie ai
lucrătorilor menționați la litera (a), cu condiția ca
aceștia să își aibă reședința sau să
îți fi avut reședința în mod legal alături de
lucrătorul în cauză în timp ce acesta este angajat într-un stat
membru;
(c)          lucrătorilor care sunt
resortisanți ai unui stat membru și care sunt sau au fost
angajați în mod legal pe teritoriul Turciei și care fac sau au
făcut obiectul legislației din Turcia, precum și urmașilor
acestora; precum și
(d)          membrilor de familie ai
lucrătorilor menționați la litera (c), cu condiția ca
aceștia să își aibă reședința sau să
îți fi avut reședința în mod legal alături de
lucrătorul în cauză în timp ce acesta este angajat în Turcia.
Articolul 3
Egalitatea de tratament 
1.           Lucrătorii turci care
sunt angajați în mod legal într-un un stat membru și orice membri ai
familiilor lor care își au reședința în mod legal cu
aceștia beneficiază, cu privire la prestațiile în sensul
articolului 1 alineatul (1) litera (h), de tratament lipsit de discriminare
exercitată pe motiv de cetățenie sau naționalitate
față de resortisanții statelor membre în care acești
lucrători sunt angajați.
2.           Lucrătorii care sunt
resortisanți ai unui stat membru și sunt angajați în mod legal
în Turcia și orice membri ai familiilor lor care își au
reședința în mod legal cu aceștia beneficiază, cu privire
la prestațiile în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (h), de
tratament lipsit de discriminare exercitată pe motiv de cetățenie
sau naționalitate față de resortisanții Turciei.
Partea II
RELAȚIILE
DINTRE STATELE MEMBRE ȘI TURCIA
Articolul 4
Eliminarea
clauzelor de rezidență
1.           Prestațiile exportabile în sensul articolului 1
alineatul (1) litera (i) la care persoanele menționate la articolul 2
literele (a) și (c) au dreptul nu fac obiectul niciunei reduceri,
modificări, suspendări, retrageri sau confiscări pe baza
faptului că beneficiarul își are reședința,
(i)           în
sensul unei prestații în temeiul legislației unui stat membru, pe
teritoriul Turciei sau
(ii)          în
sensul unei prestații în temeiul legislației din Turcia, pe
teritoriul unui stat membru.
2.           Membrii de familie ai unui
lucrător, astfel cum se menționează la articolul 2 litera (b) au
dreptul la prestații exportabile în sensul articolului 1 alineatul (1)
litera (i) punctul (i) în același mod ca și membrii de familie ai
unui lucrător care este resortisant al statului membru în cauză, în
cazul în care acești membri de familie își au reședința pe
teritoriul Turciei.
3.           Membrii de familie ai unui
lucrător, astfel cum se menționează la articolul 2 litera (d) au
dreptul la prestații exportabile în sensul articolului 1 alineatul (1)
litera (i) punctul (ii) în același mod ca și membrii de familie ai
unui lucrător care este resortisant al Turciei, în cazul în care
acești membri de familie își au reședința pe teritoriul
unui stat membru.
PARTEA III
DISPOZIȚII
DIVERSE
Articolul 5
Cooperare 
1.           Statele membre și Turcia își comunică
reciproc toate informațiile referitoare la modificările din
legislația acestora care pot afecta punerea în aplicare a prezentei
decizii.
2.           În sensul prezentei decizii, autoritățile
și instituțiile din statele membre și din Turcia își
oferă reciproc bunele oficii și acționează ca și cum
ar fi vorba despre punerea în aplicare a propriei legislații. Asistența
administrativă acordată de autoritățile și
instituțiile menționate este, de regulă, gratuită. Cu toate
acestea, autoritățile competente din statele membre și din
Turcia pot conveni asupra rambursării anumitor cheltuieli.
3.           În sensul prezentei decizii,
autoritățile și instituțiile din statele membre și din
Turcia pot comunica direct între ele, precum și cu persoanele în
cauză sau cu reprezentanții acestora.
4.           Instituțiile și
persoanele care fac obiectul domeniului de aplicare al prezentei decizii au obligația
reciprocă de a se informa și de a coopera în scopul de a asigura
punerea în aplicare corectă a prezentei decizii.
5.           Persoanele în cauză
trebuie să informeze, în cel mai scurt termen, instituțiile din
statul membru competent sau din Turcia, în cazul în care aceasta din urmă
este statul competent, precum și pe cele ale statului membru de
reședință sau ale Turciei, în cazul în care acesta din urmă
este statul de reședință, cu privire la orice modificare a
situației lor personale sau familiale, care aduce atingere drepturilor la
prestațiile prevăzute de prezenta decizie.
6.           Nerespectarea obligației
de informare prevăzută la alineatul (5) poate atrage după
sine aplicarea de măsuri corespunzătoare în conformitate cu dreptul
intern. Cu toate acestea, măsurile sunt echivalente cu cele aplicabile în
situații similare care țin de dreptul intern și, în
practică, nu fac imposibilă sau extrem de dificilă exercitarea
drepturilor conferite celor interesați de prezenta decizie.
7.           Statele membre și Turcia
pot să prevadă dispoziții naționale care stabilesc
condițiile de verificare a dreptului la prestații pentru a lua în
considerare faptul că beneficiarii își au locul de ședere sau
reședința în afara teritoriului statului în care se află
instituția debitoare. Astfel de dispoziții sunt proporționale,
lipsite de discriminare exercitată pe motiv de cetățenie sau
naționalitate și în conformitate cu principiile din prezenta decizie.
Astfel de dispoziții sunt notificate Consiliului de asociere.
Articolul 6
Controale
administrative și medicale
1.           Prezentul articol se
aplică persoanelor menționate la articolul 2 și care
beneficiază de prestațiile exportabile menționate la articolul 1
alineatul (1) litera (i), precum și instituțiilor responsabile de
punerea în aplicare a prezentei decizii.
2.           Atunci când un beneficiar sau
un solicitant de prestații sau un membru de familie al acestuia își
are locul de ședere sau reședința pe teritoriul unui stat membru
în cazul în care instituția debitoare este situată în Turcia sau în
Turcia în cazul în care instituția debitoare este situată într-un
stat membru, controlul medical se realizează, la cererea acestei
instituții, de către instituția din locul de ședere sau de
reședință a beneficiarului, în conformitate cu procedurile
stabilite prin legislația aplicată de această instituție. 
              Instituția debitoare
informează instituția din locul de ședere sau de
reședință cu privire la orice cerințe speciale, după
caz, care trebuie respectate și cu privire la punctele care trebuie
acoperite în cadrul controlului medical. 
              Instituția din locul de
ședere sau de reședință transmite un raport
instituției debitoare care a solicitat controlul medical. 
              Instituția debitoare
își rezervă dreptul de a supune beneficiarul unui control medical
efectuat de către un medic ales de aceasta, fie în teritoriul în care
beneficiarul sau solicitantul de prestații își are locul de
ședere sau reședința, fie în țara în care se află
instituția debitoare. Cu toate acestea, beneficiarului poate să i se
ceară deplasarea în statul instituției debitoare numai dacă
acesta este în măsură să întreprindă călătoria
evitând orice risc pentru sănătatea sa și dacă
instituția debitoare își asumă costul călătoriei
și al cazării. 
3.           Atunci când un beneficiar sau
un solicitant de prestații sau un membru de familie al acestuia își
are locul de ședere sau reședința pe teritoriul unui stat membru
în cazul în care instituția debitoare este situată în Turcia sau în
Turcia în cazul în care instituția debitoare este situată într-un
stat membru, controlul administrativ se realizează, la cererea
instituției debitoare, de către instituția din locul de
ședere sau de reședință a beneficiarului. 
              Instituția din locul de
ședere sau de reședință transmite un raport
instituției debitoare care a solicitat controlul administrativ.
              Instituția debitoare
își rezervă dreptul de a supune situația beneficiarului unui
control realizat de un profesionist ales de aceasta. Cu toate acestea,
beneficiarului poate să i se ceară deplasarea în statul
instituției debitoare numai dacă acesta este în măsură
să întreprindă călătoria evitând orice risc pentru
sănătatea sa și dacă instituția debitoare își
asumă costul călătoriei și al cazării.
4.           Unul sau mai multe state
membre și Turcia pot conveni asupra altor dispoziții administrative,
cu condiția să informeze Consiliul de asociere cu privire la aceasta.
5.           Prin derogare de la
principiul asistenței administrative reciproce gratuite prevăzute la
articolul 5 alineatul (2) din prezenta decizie, suma efectivă a
cheltuielilor privind controalele menționate la alineatele (2) și (3)
se rambursează instituției căreia i s-a solicitat efectuarea
acestora, de către instituția debitoare care le-a solicitat.
Articolul 7
Aplicarea
articolului 25 din acord
Articolul 25 din acord se aplică în cazul
în care una dintre părți consideră că cealaltă parte
nu și-a respectat obligațiile stabilite la articolele 5 și 6.
Articolul 8
Dispoziții
speciale pentru aplicarea legislației din Turcia
Consiliul de asociere poate stabili, în anexa
II, dacă este necesar, dispoziții speciale pentru aplicarea
legislației din Turcia.
Articolul 9
Proceduri
administrative din acordurile bilaterale existente
Procedurile administrative cuprinse în
acordurile bilaterale existente încheiate între un stat membru și Turcia
pot continua să se aplice, cu condiția ca aceste proceduri să nu
afecteze în mod negativ drepturile sau obligațiile persoanelor în
cauză stabilite prin prezenta decizie.
Articolul 10
Acorduri de
completare a procedurilor de punere în aplicare a prezentei decizii
Unul sau mai multe state membre și Turcia
pot să încheie acorduri destinate să completeze procedurile
administrative de punere în aplicare a prezentei decizii, în special cu privire
la prevenirea și combaterea fraudei și a erorilor.
PARTEA IV
DISPOZIȚII
TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 11
Dispoziții
tranzitorii
1.           În temeiul prezentei decizii,
nu se dobândește niciun drept pentru perioada anterioară
intrării sale în vigoare.
2.           Sub rezerva alineatului (1),
în conformitate cu prezenta decizie, un drept se dobândește chiar
dacă acesta se referă la un eveniment care a survenit înaintea datei
intrării în vigoare a acesteia.
3.           La cererea persoanei în
cauză, orice prestație care nu a fost acordată sau care a fost
suspendată, pe motive de cetățenie sau de loc de reședință
a persoanei în cauză, se acordă sau se restabilește de la data
intrării în vigoare a prezentei decizii, cu condiția ca drepturile
pentru care au fost acordate prestațiile anterior să nu fi dat
naștere unei plăți forfetare.
4.           În cazul în care cererea
menționată la alineatul (3) este depusă în termen de doi ani de
la data intrării în vigoare a prezentei decizii, drepturile conferite în
conformitate cu prezenta decizie sunt dobândite de la data intrării în
vigoare a prezentei decizii, iar dispozițiile legislației
oricărui stat membru sau a Turciei privind decăderea din drepturi sau
prescrierea drepturilor nu pot fi opozabile persoanelor în cauză.
5.           În cazul în care cererea
menționată la alineatul (3) este depusă după expirarea
termenului de doi ani de la data intrării în vigoare a prezentei decizii,
drepturile care nu au fost pierdute sau nu sunt prescrise sunt dobândite de la
data la care a fost depusă cererea, sub rezerva oricăror
dispoziții mai favorabile din legislația oricărui stat membru
sau a Turciei.
6.           Drepturile unei persoane care
beneficiază de o pensie sau o prestație specială în numerar
necontributivă din partea unui stat membru înainte de intrarea în vigoare
a prezentei decizii ca urmare a efectului direct al articolului 6 alineatul (1)
din Decizia nr. 3/80 a Consiliului de asociere nu sunt restrânse sau pierdute
ca urmare a prezentei decizii.
Articolul 12
Anexele la
prezenta decizie
Anexele la prezenta decizie fac parte
integrantă din aceasta.
Articolul 13
Abrogare
Decizia nr. 3/80 a Consiliului de asociere din
19 septembrie 1980 se abrogă de la data intrării în vigoare a
prezentei decizii.
Articolul 14
Intrare în
vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
            Pentru Consiliul de asociere,
            Președintele
ANEXA I
LISTA
PRESTAȚIILOR SPECIALE ÎN NUMERAR NECONTRIBUTIVE DIN TURCIA
ANEXA II
DISPOZIȚII
SPECIALE PENTRU APLICAREA LEGISLAȚIEI DIN TURCIA
[1]               JO 217, 29.12.1964, p. 3687/64.
[2]               JO L293, 29.12.1972, p.3.
[3]               JO C110, 25.4.1983, p.60.
[4]               Comisia a prezentat la 2.2.1983 o propunere de
regulament de punere în aplicare a Deciziei nr. 3/80, COM (83) 13.
[5]               CEJ, cauza C-262/96, Sürül, cauza C-485/07, Akdas.
[6]               JO L306, 23.11.2010.
[7]               JO L 166, 30.4.2004, p. 1. 
[8]               JO L 284, 30.10.2009, p. 1. 
[9]               JO L 344, 29.12.2010, p. 1. În conformitate cu protocoalele nr. 21 și
22, Danemarca și Regatul Unit nu au obligația de a respecta aplicarea
Regulamentului (UE) nr. 1231/2010 și nici nu fac obiectul aplicării
acestuia. Cu toate acestea, Regatul Unit are în continuare obligația de a
respecta aplicarea Regulamentului (CE) nr. 859/2003 anterior și face în
continuare obiectul aplicării acestuia, JO L124, 20.5.2003, p.1. 
[10]             În conformitate cu CEJ, cauza C-275/02, Ayaz,
alineatele 44-45; cauza C-467/02, Cetinkaya, alineatele 42-43.
[11]               JO 217, 29.12.1964, p.3687/64.
[12]               JO L 293, 29.12.1972, p.3.
[13]               JO C110, 25.4.1983, p.60.
[14]               Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European
și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de
securitate socială, ediție speciala in limba româna: capitol 05 volum
07 p. 82 – 126; Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European
și al Consiliului din 16 septembrie 2009, JO L284, 30.10.2009, p.1;
Regulamentul (UE) nr. 1231/2010 al Parlamentului European și al
Consiliului de extindere a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a
Regulamentului (CE) nr. 987/2009 la resortisanții țărilor
terțe care nu fac obiectul regulamentelor respective exclusiv pe motive de
cetățenie, JO L344, 29.12.2010, p.1.
[15]               JO 217, 29.12.1964, p.3687/64.
[16]               JO L 293, 29.12.1972, p.3.
[17]               JO C110, 25.4.1983, p.60.
[18]               JO L 344, 29.12.2010, p. 1.
[19]               JO L 166, 30.4.2004, p. 1.
[20]               JO L 284, 30.10.2009, p. 1.