CELEX: 62008CN0091
Language: bg
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Дело C-91/08: Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Frankfurt am Main (Германия) на 28 февруари 2008 г. — Wall AG/Stadt Frankfurt am Main, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

7.6.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 142/11
            
         Преюдициално запитване, отправено от Landgericht Frankfurt am Main (Германия) на 28 февруари 2008 г. — Wall AG/Stadt Frankfurt am Main, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)
   (Дело C-91/08)
   (2008/C 142/17)
   Език на производството: немски
   Препращаща юрисдикция
   Landgericht Frankfurt am Main
   Страни в главното производство
   
      Ищец: Wall AG
   
      Ответник: Stadt Frankfurt am Main, Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)
   
      Подпомагаща страна: DSM Deutsche Städte Medien GmbH
   Преюдициални въпроси
   
               1)
            
            
               Дали принципът на равно третиране, прогласен в членове 12, 43 и 49 ЕО, и общностният принцип за недопускане на дискриминация, основана на гражданството, трябва да се тълкуват в смисъл, че произтичащите от тях задължения за прозрачност от страна на публичноправните органи, с оглед на възлагането на концесии за услуги да осигурят на конкуренцията подходящо равнище на публичност, както и възможността за последваща проверка дали процедурата по възлагане на поръчката е проведена безпристрастно (вж. Решение на Съда от 7 декември 2000 г. по дело Telaustria и Telefonadress, C 324/98, Rec. стр. I 10745, точки 60-62, Решение от 21 юли 2005 г. по дело Coname, C 231/03, Rec. стр. I 7287, точки 17-22, Решение от 13 октомври 2005 г. по дело Parking Brixen, C 458/03, Rec. стр. I 8585, точки 46-50, Решение от 6 април 2006 г. по дело ANAV, C 410/04, Rec. стр. I 3303, точка 21, и Решение от 13 септември 2007 г. по дело Комисия/Италия, C 260/04, все още непубликувано в Сборника, точка 24), изискват националното право да предостави на участника, чието предложение не е прието, право да иска постановяване на акт, за да се предотврати неминуемо нарушение на тези задължения и/или преустановяване на нарушението на подобно задължение?
            
         
               2)
            
            
               Ако отговорът на първия преюдициален въпрос е отрицателен: дали посочените задължения за прозрачност са част от обичайното право на Европейските общности, в смисъл дали те вече се прилагат трайно и непрекъснато, по еднакъв начин и всеобщо, и са признати от съответните правни субекти като императивна норма?
            
         
               3)
            
            
               Дали посочените в първия въпрос задължения за прозрачност изискват и в случай на умишлено изменение на концесионен договор за предоставяне на услуга — включително промяна на посочения в хода на процедурата подизпълнител — ново откриване за конкуренцията на преговорите по този въпрос, като се осигури подходящо равнище на публичност, респ. по какви критерии трябва да се осъществи подобно откриване?
            
         
               4)
            
            
               Дали посочените в първия преюдициален въпрос принципи и задължения за прозрачност трябва да се тълкуват в смисъл, че когато е налице нарушение на задължение при концесия за услуги, сключеният поради това нарушение договор, който има за цел да уреди или измени правоотношение по договор с продължително изпълнение, трябва да се развали?
            
         
               5)
            
            
               Дали посочените в първия преюдициален въпрос принципи и задължения за прозрачност и член 86, параграф 1 ЕО, евентуално във връзка с член 2, параграф 1, буква б) и параграф 2 от Директива 80/723/ЕИО на Комисията от 25 юни 1980 година относно прозрачността на финансовите взаимоотношения между държавите-членки и публичните предприятия (1) и член 1, параграф 9 от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (2) трябва да се тълкуват в смисъл, че предприятие, като публично предприятие, респ. възлагащ орган, е длъжно да спазва тези задължения за прозрачност, когато
               
                           —
                        
                        
                           е създадено от териториално-административна единица с оглед обезвреждане на отпадъци и почистване на улици, но извършва дейност и на свободния пазар,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           териториално-административната единица притежава 51 % от него, но решенията на дружеството могат да се вземат само с мнозинство от три четвърти,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           тази териториално-административна единица избира само една четвърт от членовете на надзорния съвет, включително председателя на надзорния съвет и
                        
                     
                           —
                        
                        
                           повече от половината от оборота му е от двустранни договори за обезвреждане на отпадъци и почистване на улици на територията на тази териториално-административна единица, като последната ги рефинансира от местните данъци, платени от нейните граждани?
                        
                     
         
      (1)  ОВ L 195, стр. 35.; Директива 2000/52/ЕО на Комисията от 26 юли 2000 година за изменение на Директива 80/723/ЕИО относно прозрачността на финансовите взаимоотношения между държавите-членки и публичните предприятия (ОВ L 193, стр. 75).
   
      (2)  (ОВ L 134, стр. 114; Специално издание на български език, 2007 г., глава 6, том 8, стр. 116).