CELEX: 22005A0311(01)
Language: da
Date: 2005-03-09 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, repræsenteret ved Ukraines regering, om forlængelse og ændring af 1993-aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer

Vigtig juridisk meddelelse

|

22005A0311(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, repræsenteret ved Ukraines regering, om forlængelse og ændring af 1993-aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer  

EU-Tidende nr. L 065 af 11/03/2005 s. 0026 - 0029 EU-Tidende nr. L 159 af 13/06/2006 s. 0183 - 0186

		Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, repræsenteret ved Ukraines regering, om forlængelse og ændring af 1993-aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarerA. Brev fra Rådet for Den Europæiske UnionHr. …,Jeg har den ære at henvise til 1993-aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, der senest er blevet ændret ved den den 19. december 2000 undertegnede aftale i form af brevveksling (i det følgende benævnt "aftalen").1. Da aftalen i henhold til dens artikel 20, stk. 1, kun anvendes til den 31. december 2004, foreslår Det Europæiske Fællesskab, at den forlænges med følgende ændringer og på følgende betingelser:1.1. Aftalens bilag I, som indeholder en liste over de i aftalens artikel 1 omhandlede produkter samt kategori- og varebeskrivelser for tekstilvarer, erstattes med bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 [1]. Varebeskrivelsen tilsidesætter ikke tariferingsbestemmelserne i den kombinerede nomenklatur, men er alene af vejledende karakter, da varerne i hver kategori i nævnte bilag bestemmes af KN-koder. Er der anført "ex" foran KN-koden, bestemmes varerne i hver kategori af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse.1.2. Artikel 2, stk. 1, andet punktum, og afsnit III i protokol A i aftalen ophæves.1.3. Artikel 20, stk. 1, andet punktum, i aftalen affattes således:"Den finder anvendelse indtil den 31. december 2005."1.4. I artikel 20, stk. 1, tilføjes følgende punktum:"Derefter forlænges anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk for en periode på endnu et år indtil den 31. december 2006, medmindre en af parterne senest seks måneder før den 31. december 2005 meddeler den anden part, at den ikke ønsker nogen forlængelse".1.5. De toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 50 til 63 må ikke overstige de satser, som er fastlagt i den brevveksling, der blev undertegnet den 19. december 2000.2. Skulle Ukraine blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden den dato, hvor aftalen udløber, finder nævnte organisations aftaler og regler anvendelse fra den dato, hvor Ukraine tiltræder organisationen.3. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, udgør dette brev og Deres brev om accept en aftale i form af brevveksling, som træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige interne retlige procedurer i så henseende er afsluttet. Indtil da anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2005 under forudsætning af gensidighed.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denВчинено в м.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Європейське Спiвтовариство+++++ TIFF +++++B. Brev fra Ukraines regeringHr. …,Jeg har den ære at bekræfte modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:"Hr. …,Jeg har den ære at henvise til 1993-aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, der senest er blevet ændret ved den den 19. december 2000 undertegnede aftale i form af brevveksling (i det følgende benævnt "aftalen").1. Da aftalen i henhold til dens artikel 20, stk. 1, kun anvendes til den 31. december 2004, foreslår Det Europæiske Fællesskab, at den forlænges med følgende ændringer og på følgende betingelser:1.1. Aftalens bilag I, som indeholder en liste over de i aftalens artikel 1 omhandlede produkter samt kategori- og varebeskrivelser for tekstilvarer, erstattes med bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 [2]. Varebeskrivelsen tilsidesætter ikke tariferingsbestemmelserne i den kombinerede nomenklatur, men er alene af vejledende karakter, da varerne i hver kategori i nævnte bilag bestemmes af KN-koder. Er der anført "ex" foran KN-koden, bestemmes varerne i hver kategori af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse.1.2. Artikel 2, stk. 1, andet punktum, og afsnit III i protokol A i aftalen ophæves.1.3. Artikel 20, stk. 1, andet punktum, i aftalen affattes således:"Den finder anvendelse indtil den 31. december 2005."1.4. I artikel 20, stk. 1, tilføjes følgende punktum:"Derefter forlænges anvendelsen af alle bestemmelserne i denne aftale automatisk for en periode på endnu et år indtil den 31. december 2006, medmindre en af parterne senest seks måneder før den 31. december 2005 meddeler den anden part, at den ikke ønsker nogen forlængelse."1.5. De toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 50 til 63 må ikke overstige de satser, som er fastlagt i den brevveksling, der blev undertegnet den 19. december 2000.2. Skulle Ukraine blive medlem af Verdenshandelsorganisationen inden den dato, hvor aftalen udløber, finder nævnte organisations aftaler og regler anvendelse fra den dato, hvor Ukraine tiltræder organisationen.3. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, udgør dette brev og Deres brev om accept en aftale i form af brevveksling, som træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige interne retlige procedurer i så henseende er afsluttet. Indtil da anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2005 under forudsætning af gensidighed."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af min regering, og at Deres brev sammen med nærværende skrivelse udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Вчинено в м.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За Уряд УкраїниPor el Gobierno de UcraniaZa vládu UkrajinyFor regeringen for UkraineFür die Regierung der UkraineUkraina valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΟυκρανίαςFor the Government of UkrainePour le gouvernement ukrainienPer il governo dell’UcrainaUkrainas valdības vārdāUkrainos Vyriausybės varduUkrajna kormánya részérőlGħall-Gvern ta’ l-UkrajnaVoor de Regering van OekraïneW imieniu Rządu UkrainyPelo Governo da UcrâniaZa vládu UkrajinyZa Vlado UkrajineUkrainan hallituksen puolestaFör Ukrainas regering+++++ TIFF +++++[1] EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2200/2004 (EUT L 374 af 22.12.2004, s. 1).[2] EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2200/2004 (EUT L 374 af 22.12.2004, s. 1).--------------------------------------------------