CELEX: 32001R2501
Language: cs
Date: 2001-12-10 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 ze dne 10. prosince 2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004

Důležité právní upozornění

|

32001R2501

Nařízení Rady (ES) č. 2501/2001 ze dne 10. prosince 2001 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004  

Úřední věstník L 346 , 31/12/2001 S. 0001 - 0060 CS.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 ET.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 HU.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 LT.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 LV.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 MT.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 PL.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 SK.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163 SL.ES Kapitola 02 Svazek 12 S. 105  - 163

		Nařízení Rady (ES) č. 2501/2001ze dne 10. prosince 2001o uplatňování systému všeobecných celních preferencí v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2004RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k těmto důvodům:(1) Od roku 1971 poskytuje Společenství obchodní preference rozvojovým zemím v rámci svého systému všeobecných celních preferencí.(2) Je třeba, aby společná obchodní politika Společenství byla v souladu s cíli politiky rozvoje, které musí podporovat, zejména pokud jde o vymýcení chudoby a podporu udržitelného rozvoje v rozvojových zemích.(3) Ve sdělení Komise Radě ze dne 1. června 1994 jsou představeny obecné zásady pro uplatňování systému v období 1995 až 2004.(4) Nařízením (ES) č. 2820/98 [4] se provádí systém všeobecných celních preferencí do 31. prosince 2001. Poté je třeba, aby se systém všeobecných celních preferencí nadále uplatňoval až do 31. prosince 2004 v souladu s obecnými zásadami.(5) Je důležité, aby systém zahrnoval ustanovení nařízení (ES) č. 416/2001, které rozšiřuje osvobození od cla bez jakéhokoli množstevního omezení na produkty pocházející z nejméně rozvinutých zemí. Je třeba poskytnout výhody uvedeného ustanovení všem zemím, které Organizace spojených národů uznává a zařazuje jako nejméně rozvinuté země.(6) Je nezbytné, aby zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi byl přísně sledován.(7) Je vhodné rozlišit preference podle citlivosti produktů. Stačilo by rozlišovat mezi dvěma kategoriemi produktů, produkty citlivými a produkty, které nejsou citlivé.(8) Je důležité, aby se na produkty, které nejsou citlivé, nadále vztahovalo pozastavení celních sazeb, zatímco na citlivé produkty by se vztahovalo snížení těchto celních sazeb.(9) Takové snížení by mělo být dostatečně přitažlivé, aby podněcovalo hospodářské subjekty k využívání možností, které systém nabízí. Pokud jde o valorická cla, snížení by tedy odpovídalo paušální sazbě 3,5 procentního bodu celní sazby podle doložky nejvyšších výhod. Specifická cla by měla být snížena o 30 %. Pokud cla stanoví minimální clo, toto minimální clo by se neukládalo.(10) Pokud preferenční cla vypočítaná v souladu s nařízením (ES) č. 2820/98 stanoví vyšší sazební snížení, ukládala by se nadále.(11) Ukládání cla by mělo být zcela pozastaveno, pokud preferenční zacházení odůvodňuje nárok na valorická cla dosahující nejvýše 1 % nebo specifická cla dosahující nejvýše 2 EUR.(12) Ustanovení o vyloučení zvýhodněných zemí z důvodů spojených s jejich úrovní rozvoje by se měla použít jednou ročně. Země by však měly být vyloučeny pouze tehdy, pokud splňují kritéria pro vyloučení během tří po sobě jdoucích let, a měly by být do systému znovu přijaty, pokud uvedená kritéria nesplňují během tří po sobě jdoucích let.(13) Během prvního roku používání tohoto nařízení by měly zůstat vyloučené země, které byly předtím vyloučeny.(14) Ustanovení o odstupňování odvětví by se měla použít jednou ročně. Odvětví by však měla být odstupňována pouze tehdy, pokud splňují kritéria pro odstupňování během tří po sobě jdoucích let, a měla by být znovu přijata, pokud tato kritéria nesplňují během tří po sobě jdoucích let.(15) Během prvního roku používání tohoto nařízení by měla zůstat odstupňována odvětví, která byla předtím odstupňována.(16) Je důležité, aby celní preference v rámci zvláštních pobídkových režimů byly tak vysoké jako preference nabízené v rámci obecného režimu, což znamená je zdvojnásobit.(17) Zvláštní pobídkové režimy by měly poskytovat ve všech odvětvích, která byla odstupňována, celní preference rovnající se preferencím platným v rámci obecného režimu.(18) Je třeba, aby zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků vyžadoval účinné uplatňování všech norem uvedených v Deklaraci Mezinárodní organizace práce (MOP) o základních principech a právech v práci.(19) Dostupná hodnocení, komentáře, rozhodnutí, doporučení a závěry různých dozorčích orgánů MOP, zejména včetně postupů článku 33, by měly sloužit jako východisko pro posuzování žádostí týkajících se zvláštních pobídkových režimů na ochranu práv pracovníků, jakož i pro šetření za účelem stanovit, je-li dočasné odnětí oprávněné na základě porušení úmluv MOP.(20) Obecná pravidla o prokazování původu a způsoby správní spolupráce stanovené v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 [5] a pravidla o celním dluhu, zejména čl. 220 odst. 2 písm. b) nařízení (EHS) č. 2913/92 [6], se použijí na celní preference včetně preferencí poskytnutých na základě pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků.(21) Je důležité, aby zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí přihlížel k dalšímu vývoji týkajícímu se mezinárodně uznaných norem i systémů certifikace.(22) Důvody pro dočasné odnětí by měly zahrnovat závažné a soustavné porušování norem uvedených v Deklaraci MOP o základních principech a právech v práci.(23) Dočasné odnětí všech celních preferencí při dovozu produktů pocházejících z Myanmaru by mělo zůstat v platnosti.(24) Je třeba stanovit opatření nezbytná k provádění tohoto nařízení v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [7],PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Systém všeobecných celních preferencí Společenství se uplatňuje během let 2002, 2003 a 2004 v souladu s tímto nařízením.2. Toto nařízení stanoví:a) obecný režim;b) zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků;c) zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí;d) zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země ae) zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi.HLAVA IOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 2Zvýhodněné země, na něž se vztahuje každý z režimů uvedených v čl. 1 odst. 2, jsou uvedeny v příloze I.Článek 31. Zvýhodněná země je vyloučena z přílohy I, pokud během tří po sobě jdoucích let splnila tato dvě kritéria:- země je zařazena Světovou bankou mezi země s vysokými příjmy,- index rozvoje země, jak je definován v příloze II, je vyšší než –1.2. Pokud země nebo území, které byly vyloučeny z přílohy I, nesplnily během tří po sobě jdoucích let kritéria stanovená v odstavci 1, jsou do ní znovu zahrnuty.3. Na základě nejnovějších údajů, které jsou k dispozici k 1. září každého roku, Komise stanoví, které zvýhodněné země splňují podmínky uvedené v odstavcích 1 a 2.4. Komise uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství seznam zvýhodněných zemí, které splňují kritéria uvedená v odstavci 1, pokud jde o poslední rok, pro který jsou údaje k dispozici.5. Od vstupu tohoto nařízení v platnost a před koncem každého roku Komise rozhodne postupem podle článku 38 o vyřazení zvýhodněných zemí, které splňují podmínku uvedenou v odstavci 1, z přílohy I a o zařazení zemí, které splňují podmínku uvedenou v odstavci 2.6. První rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 5 vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2003. Rozhodnutí přijatá v souladu s odstavcem 5 vstupují v platnost později dnem 1. ledna druhého roku následujícího po roce, kdy byla přijata.7. Komise oznámí každé rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 5 dotyčné zvýhodněné zemi a uvědomí ji o dni jeho vstupu v platnost.Článek 4Produkty, na něž se vztahují režimy podle čl. 1 odst. 2 písm. a), b), c) a e), jsou uvedeny v příloze IV.Článek 51. Celní preference stanovené tímto nařízením se uplatňují na dovozy produktů, na něž se vztahuje režim poskytnutý zvýhodněné zemi, z níž pocházejí.2. Pravidla týkající se definice pojmu původní produkty, prokazování původu a způsoby správní spolupráce pro účely režimů podle čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení jsou stanovena v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93.3. Regionální kumulace ve smyslu nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 se rovněž použije, pokud produkt použitý při další výrobě v zemi, která je členem regionálního sdružení, pochází z jiné země sdružení, na niž se nevztahuje režim uplatňovaný na hotový produkt, za podmínky, že se na obě země vztahuje regionální kumulace pro toto sdružení.Článek 6Pro účely tohoto nařízení se:a) "cly společného celního sazebníku" rozumějí cla blíže určená ve druhé části přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [8], s výjimkou cel stanovených v rámci celních kvót;b) "odvětvím" rozumí jakékoli z odvětví produktů uvedených v příloze III;c) "výborem" rozumí výbor podle článku 37.HLAVA IICELNÍ PREFERENCEOddíl 1Obecný režimČlánek 71. Ukládání cel společného celního sazebníku je zcela pozastaveno pro produkty uvedené v příloze IV jako produkty, které nejsou citlivé, s výjimkou zemědělských složek.2. Valorická cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v příloze IV jako citlivé produkty se snižují o 3,5 procentního bodu. U produktů uvedených v kapitolách 50 až 63 činí toto snížení 20 %.3. Pokud preferenční cla vypočítaná v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 2820/98 týkajícím se valorických cel společného celního sazebníku platných do 31. prosince 2001 stanoví pro produkty podle odstavce 2 uvedeného článku sazební snížení vyšší než 3,5 procentního bodu, použijí se nadále tato preferenční cla, dokud je snížení vyšší než 3,5 procentního bodu.4. Specifická cla společného celního sazebníku, jiná než minimální nebo maximální cla, na produkty uvedené v příloze IV jako citlivé produkty se snižují o 30 %. U produktů kódu KN 2207 činí snížení 15 %.5. Pokud cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v příloze IV jako citlivé produkty obsahují valorická cla a specifická cla, specifická cla se nesnižují.6. Pokud cla snížená v souladu s odstavci 2 a 4 stanoví maximální clo, toto maximální clo se nesnižuje. Pokud je u těchto cel stanoveno minimální clo, toto minimální clo se neuplatní.7. Celní preference podle odstavců 1 až 4 se neuplatňují na produkty odvětví, která nejsou podle sloupce C přílohy I zahrnuta do obecného režimu pro danou zemi původu.8. Celní preference podle odstavců 1 až 4 se neuplatňují na produkty odvětví, pro něž byly uvedené celní preference zrušeny, pokud jde o danou zemi původu, v souladu se sloupcem D přílohy I nebo s rozhodnutím, které bylo přijato následně v souladu s článkem 12.Oddíl 2Zvláštní pobídkové režimyČlánek 81. S výhradou ustanovení hlavy III se cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v článku 7,a) které patří do odvětví, jež jsou zahrnuta podle přílohy I, pokud jde o danou zemi původu, do zvláštního pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků, nebob) které jsou zahrnuty v souladu s přílohou IV do zvláštního pobídkového režimu na ochranu životního prostředí a které pocházejí ze země, na niž se v souladu s přílohou I vztahuje uvedený režim,dále snižují na základě tohoto článku.2. Cla společného celního sazebníku na produkty, na něž se vztahují celní preference uvedené v čl. 7 odst. 2 první větě, se snižují o dalších 5 procentních bodů. Cla společného celního sazebníku na produkty, na něž se vztahují celní preference uvedené v čl. 7 odst. 3, se snižují o další částku tak, aby celkové snížení dosáhlo 8,5 procentního bodu. Pokud preferenční cla vypočítaná v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 2820/98 týkajícím se valorických cel společného celního sazebníku platných do 31. prosince 2001 stanoví sazební snížení vyšší než 8,5 procentního bodu, použijí se nadále tato preferenční cla, dokud je snížení vyšší než 8,5 procentního bodu.3. Cla společného celního sazebníku na produkty, na něž se vztahují celní preference uvedené v čl. 7 odst. 2 druhé větě nebo cla společného celního sazebníku uvedená v čl. 7 odst. 4, se dále snižují o tutéž částku.4. Cla společného celního sazebníku na produkty, které splňují obě kritéria uvedená v odst. 1 písm. a) a b), se dále snižují v souladu s odstavci 2 a 3.5. Zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků nezahrnuje odvětví, která podle sloupce C přílohy I nejsou zahrnuta do obecného režimu pro danou zemi původu.6. Celní preference uvedené v odstavcích 2 a 3 se neuplatňují na produkty, na něž se neuplatňují celní preference uvedené v čl. 7 odst. 1 až 4 v souladu s čl. 7 odst. 8. Pokud takové produkty splňují jedno z kritérií uvedených v odst. 1 písm. a) a b), uplatňují se bez ohledu na čl. 7 odst. 8 celní preference uvedené v čl. 7 odst. 1 až 4. Platnost osvědčení o původu zboží na tiskopise A nebo prohlášení na faktuře pro takové produkty je omezena na uplatňování celních preferencí uvedených v článku 7.Oddíl 3Zvláštní režim pro nejméně rozvinuté zeměČlánek 91. Aniž jsou dotčeny odstavce 2 až 4, jsou zcela pozastavena cla společného celního sazebníku pro všechny produkty kapitol 1 až 97 společného celního sazebníku, s výjimkou kapitoly 93, které pocházejí ze zvýhodněné země, v souladu s přílohou I zvláštního režimu pro nejméně rozvinuté země.2. Cla společného celního sazebníku týkající se produktů odpovídajících kódu KN 08030019 se snižují o 20 % každý rok ode dne 1. ledna 2002. Jejich ukládání se zcela pozastavuje ode dne 1. ledna 2006.3. Cla společného celního sazebníku týkající se produktů odpovídajících celní položce 1006 se snižují o 20 % dne 1. září 2006, o 50 % dne 1. září 2007 a o 80 % dne 1. září 2008. Jejich ukládání se zcela pozastavuje ode dne 1. ledna 2009.4. Cla společného celního sazebníku týkající se produktů odpovídajících celní položce 1701 se snižují o 20 % dne 1. července 2006, o 50 % dne 1. července 2007 a o 80 % dne 1. července 2008. Jejich ukládání se zcela pozastavuje ode dne 1. července 2009.5. Až do úplného pozastavení ukládání cel společného celního sazebníku v souladu s odstavci 3 a 4 je pro produkty odpovídající celní položce 1006 a podpoložce 17011100, které pocházejí ze zemí, na něž se vztahuje uvedený zvláštní režim, otevřena každý hospodářský rok souhrnná celní kvóta s nulovým clem. Počáteční celní kvóty pro hospodářský rok 2001/02 jsou stanoveny na 2517 tun vyjádřených ekvivalentem loupané rýže pro produkty odpovídající celní položce 1006 a na 74185 tun vyjádřených ekvivalentem bílého cukru pro produkty odpovídající podpoložce 17011100. Uvedené kvóty pro každý následující hospodářský rok se oproti kvótám za předcházející hospodářský rok zvyšují o 15 %.6. Komise přijme pravidla pro otevření a správu kvót uvedených v odstavci 5 postupem podle článku 38. Řídící výbory příslušných společných organizací trhů jsou nápomocny Komisi při otevření a správě uvedených kvót.Oddíl 4Zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimiČlánek 101. Valorická cla společného celního sazebníku na produkty, které jsou podle přílohy IV zahrnuty do zvláštního režimu pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi podle hlavy IV a které pocházejí ze země, na niž se podle přílohy I sloupce C vztahuje uvedený režim, se zcela pozastavují. U produktů kódu KN 030613 se clo snižuje s cílem dosáhnout sazby 3,6 %.2. Specifická cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v odstavci 1 se zcela pozastavují, kromě u produktů, pro které společný celní sazebník zahrnuje rovněž valorické clo. U produktů kódů KN 17041091 a 17041099 je specifické clo omezeno na 16 % celní hodnoty.Oddíl 5Společná ustanoveníČlánek 11Celní preference pro produkty, které jsou předmětem antidumpingových nebo vyrovnávacích opatření podle nařízení (ES) č. 384/96 [9] nebo (ES) č. 2026/97 [10] uložených po vstupu tohoto nařízení v platnost a založených na rozpětí škody, jsou omezeny na celní preference, které odrážejí dovozní ceny, od nichž bylo rozpětí škody odvozeno.Článek 121. Celní preference uvedené v článcích 7 a 10 se ruší, pokud jde o produkty pocházející ze zvýhodněné země a patřící do odvětví, které během tří po sobě jdoucích let splnilo některé z následujících kritérií:a) - index rozvoje země, jak je definován v příloze II, je vyšší než –2 a- dovozy všech produktů, které pocházejí z této země, do Společenství a které jsou z daného odvětví zařazeného do režimu, jehož tato země využívá, přesahují 25 % dovozů těch samých produktů do Společenství, pocházejících ze všech zemí a území uvedených v příloze I,b) - index rozvoje země, jak je definován v příloze II, je vyšší než –2 a- index specializace daného odvětví přesahuje práh odpovídající indexu rozvoje této země, jak je definován v příloze II a- dovozy všech produktů, které pocházejí z této země, do Společenství a které jsou z daného odvětví zařazeného do režimu, jehož tato země využívá, přesahují 2 % všech dovozů těch samých produktů do Společenství, pocházejících ze všech zemí a území uvedených v příloze I.2. Pokud odvětví, pro které byly celní preference zrušeny v souladu se sloupcem D přílohy I nebo s rozhodnutím přijatým později v souladu s tímto článkem, nesplnilo během tří po sobě jdoucích let žádné z kritérií uvedených v odstavci 1, jsou celní preference znovu zavedeny.3. Od vstupu tohoto nařízení v platnost a na základě nejnovějších údajů, které jsou k dispozici k 1. září každého roku, Komise stanoví, která odvětví splňují podmínky stanovené v odstavcích 1 a 2.4. Komise uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství seznam odvětví, která splňují kritéria stanovená v odstavci 1, pokud jde o poslední rok, pro který jsou údaje k dispozici.5. Před koncem každého roku Komise rozhodne postupem podle článku 38 o zrušení celních preferencí, pokud jde o odvětví, která splňují podmínku stanovenou v odstavci 1, a o opětovném zavedení celních preferencí pro odvětví, která splňují podmínku stanovenou v odstavci 2.6. První rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 5 vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2003. Rozhodnutí přijatá v souladu s odstavcem 5 vstoupí v platnost později dnem 1. ledna druhého roku následujícího po roce, kdy byla přijata.7. Komise oznámí rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 5 dotyčné zvýhodněné zemi a uvědomí jí o dni jeho vstupu v platnost.Článek 131. Pokud je sazba valorického cla sníženého v souladu s ustanoveními této hlavy nejvýše 1 %, ukládání tohoto cla se zcela pozastavuje.2. Pokud je sazba specifického cla sníženého v souladu s ustanoveními této hlavy nejvýše 2 EURA pro každou částku vypočítanou v euro, ukládání tohoto cla se zcela pozastavuje.3. S výhradou odstavců 1 a 2 se konečná sazba preferenčních cel vypočítaná v souladu s tímto nařízením zaokrouhluje na první desetinné místo.HLAVA IIIZVLÁŠTNÍ POBÍDKOVÉ REŽIMYOddíl 1Zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníkůČlánek 141. Celní preference uvedené v čl. 8 odst. 1 se uplatňují na produkty pocházející ze země, na niž se podle přílohy I vztahuje pobídkový režim na ochranu práv pracovníků nebo které byl tento režim později poskytnut rozhodnutím přijatým v souladu s článkem 18, pokud jde o dotyčné odvětví, za podmínky, že produkty provází prohlášení uvedené v článku 19.2. Zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků lze poskytnout zemi, jejíž vnitrostátní právní předpisy zahrnují věcný obsah norem stanovených v Úmluvách MOP č. 29 a č. 105 o zrušení nucené nebo povinné práce, č. 87 a č. 98 o svobodě sdružování a o právu kolektivně vyjednávat, č. 100 a č. 111 o odstranění diskriminace v zaměstnání a v povolání a č. 138 a č. 182 o skutečném odstranění dětské práce a která účinně používá uvedené právní předpisy.Článek 151. Zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků je poskytnut, pokud:- o něj žádá země nebo území uvedené v příloze I,- posouzení žádosti ukáže, že žadatelská země splňuje podmínku stanovenou v čl. 14 odst. 2,- se žadatelská země zavázala kontrolovat uplatňování zvláštního pobídkového režimu a poskytnout nezbytnou správní spolupráci,- žadatelská země přistoupí k dohodě podle článku 17.2. Žadatelská země předloží svou žádost Komisi písemně a poskytne úplné informace týkající se:- vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 14 odst. 2, opatření přijatých pro jejich provádění a pro kontrolu jejich používání,- každého odvětví, na něž se uvedené právní předpisy nepoužívají.3. K žádosti se připojí úplné úřední znění právních předpisů uvedených v čl. 14 odst. 2 a prováděcích opatření.4. Pokud se právní předpisy uvedené v čl. 14 odst. 2 nepoužívají v některých odvětvích, může země požádat o využívání zvláštního pobídkového režimu pouze pro odvětví, na něž se právní předpisy vztahují.Článek 161. Pokud Komise obdrží žádost provázenou informacemi uvedenými v čl. 15 odst. 2, oznámí prostřednictvím sdělení v Úředním věstníku Evropských společenství, že uvedená žádost byla předložena a že jakákoli důležitá informace týkající se žádosti jí může být sdělena; stanoví lhůtu, během níž mohou zúčastněné strany písemně oznámit své připomínky.2. Komise žádost posoudí. Může žadatelské zemi položit jakoukoli otázku, kterou považuje za důležitou, a může ověřit obdržené informace u žadatelských zemí nebo u jakékoli fyzické nebo právnické osoby.3. Komise může provádět hodnocení v žadatelské zemi. Při tomto úkolu jí mohou být nápomocny členské státy.4. Komise uvědomí žadatelskou zemi o svém hodnocení. Pokud žadatelská země potřebuje prodloužení lhůty, aby splnila podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, může požádat Komisi, aby podle toho odložila rozhodnutí podle čl. 18 odst. 1. Komise rozhodne o odložení postupem podle článku 39.5. Posouzení žádosti je ukončeno nejvýše do jednoho roku po dni, kdy bylo uveřejněno sdělení uvedené v odstavci 1. Komise může tuto dobu prodloužit poté, co o tom uvědomila výbor.6. Komise předloží své závěry výboru.Článek 17Při posuzování žádosti Komise stanoví po dohodě se žadatelskou zemí:a) orgány této země, které budou odpovědné za správní spoluprací;b) orgány této země, které budou pověřeny vydáním prohlášení podle článku 19.Článek 181. Komise rozhodne postupem podle článku 38, je-li třeba poskytnout žadatelské zemi výhodu pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků.2. Pokud byla žádost předložena v souladu s čl. 15 odst. 4 nebo pokud posouzení podle článku 16 ukáže, že se právní předpisy uvedené v čl. 14 odst. 2 v některých odvětvích nepoužívají, je zvláštní režim poskytnut pouze odvětvím, na něž se právní předpisy používají.3. Komise sdělí žadatelské zemi každé rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 1. Pokud je zvláštní pobídkový režim poskytnut některé zemi, je tato země uvědoměna o dni, k němuž uvedené rozhodnutí vstupuje v platnost.4. Pokud je žadatelské zemi odmítnut zvláštní pobídkový režim nebo pokud jsou některá odvětví z něho vyloučena, Komise své rozhodnutí odůvodní, jestliže o to země požádá.5. Komise řídí veškeré styky s žadatelskou zemí, týkající se žádosti, v úzké koordinaci s výborem.Článek 191. Celní preference podle čl. 18 odst. 1 se uplatňují za podmínky, že dotyčné produkty byly provázeny prohlášením vydaným orgány podle čl. 17 písm. b), které potvrzuje, že uvedené produkty byly vyrobeny v zemi původu za podmínek splňujících právní předpisy uvedené v čl. 14 odst. 2. Platnost uvedeného prohlášení je potvrzena otiskem razítka orgánu, který je vydal, v souladu s nařízením (EHS) č. 2454/93.2. Prohlášení uvedené v odstavci 1 obsahuje tuto poznámku: "Úmluvy MOP č. 29, 87, 98, 100, 105, 111, 138 a 182 – hlava III oddíl 1 nařízení Rady č. 2501/2001" a je zapsáno v kolonce 4 osvědčení o původu zboží na tiskopise A nebo v prohlášení na faktuře stanoveném nařízením Komise (EHS) č. 2454/93.Článek 201. Ustanovení nařízení (EHS) č. 2454/93 o prokazování původu a o způsobech správní spolupráce se použijí přiměřeně na prohlášení uvedené v článku 19, pokud jde o zvýhodněné země.2. Komise může postupem podle článku 39 přezkoumat neúplný seznam kritérií blíže určujících případy důvodných pochybností, které mohou vzniknout v rámci uplatňování uvedeného pobídkového režimu [11]. Jakákoli změna tohoto seznamu se uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství.3. Pokud je posláno druhé sdělení pro účely dodatečné kontroly osvědčení o původu zboží na tiskopise A a prohlášení na faktuře v souladu s nařízením (EHS) č. 2454/93, pokud jde o celní preference uvedené v čl. 8 odst. 1, celní orgány Společenství o tom uvědomí Komisi, která neprodleně uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství oznámení uvádějící, že existují důvodné pochybnosti, pokud jde o některé produkty, producenty nebo vývozce, a udávající jejich výčet.4. Pokud bylo stanoveno v souladu s postupem podle nařízení (EHS) č. 2454/93 pro účely dodatečné kontroly osvědčení o původu zboží na tiskopise A a prohlášení na faktuře, že se celní preference uvedené v čl. 8 odst. 1 neuplatňují na produkty některých producentů nebo vývozců, celní orgány Společenství o tom uvědomí Komisi, která neprodleně uveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropských společenství.Oddíl 2Zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředíČlánek 211. Celní preference uvedené v čl. 8 odst. 3 se uplatňují na dovozy produktů z tropického lesa pocházejících ze země, na niž se v souladu s přílohou I vztahuje zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí nebo které byl uvedený režim později poskytnut na základě rozhodnutí přijatého v souladu s článkem 23.2. Zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí lze poskytnout zemi, která účinně používá vnitrostátní právní předpisy zahrnující věcný obsah mezinárodně uznávaných norem a obecných zásad ohledně udržitelného hospodaření s tropickými lesy.Článek 221. Zvláštní pobídkový režim uvedený v článku 21 je poskytnut, pokud- o něj žádá země nebo území uvedené v příloze I,- posouzení žádosti ukáže, že žadatelská země splňuje podmínku stanovenou v čl. 21 odst. 2,- se žadatelská země zavázala zachovat vnitrostátní právní předpisy uvedené v čl. 21 odst. 2, kontrolovat uplatňování zvláštního pobídkového režimu a poskytnout nezbytnou správní spolupráci.2. Žadatelská země předloží svou žádost Komisi písemně a poskytne úplné informace týkající se:- vnitrostátních právních předpisů uvedených v čl. 21 odst. 2, jakož i opatření přijatých pro jejich provádění a kontrolu jejich používání;- každého systému certifikace lesního hospodářství, pokud je takový systém uplatňován v dané zemi.3. K žádosti se připojí úplné úřední znění právních předpisů uvedených v čl. 21 odst. 2 a prováděcích opatření.4. Komise projedná žádosti předložené podle odstavce 2 v souladu s článkem 16.Článek 231. Komise rozhodne postupem podle článku 38, je-li třeba poskytnout žadatelské zemi výhodu zvláštního pobídkového režimu na ochranu životního prostředí.2. Komise sdělí žadatelské zemi každé rozhodnutí přijaté v souladu s odstavcem 1. Pokud je zvláštní pobídkový režim poskytnut některé zemi, je tato země uvědoměna o dni, v němž uvedené rozhodnutí vstupuje v platnost.3. Pokud je žadatelské zemi odmítnut zvláštní pobídkový režim, Komise své rozhodnutí odůvodní, jestliže o to země požádá.4. Komise řídí veškeré styky s žadatelskou zemí, týkající se žádosti, v úzké koordinaci s výborem.Článek 241. Celní preference uvedené v čl. 8 odst. 3 se uplatňují za podmínky, že dotyčné produkty provází tato poznámka: "Doložka o životním prostředí – hlava III oddíl 2 nařízení Rady (ES) č. 2501/2001".2. Toto prohlášení je uvedeno v kolonce 4 osvědčení o původu zboží na tiskopise A nebo v prohlášení na faktuře uvedeném v nařízení Komise (EHS) č. 2454/93.HLAVA IVZVLÁŠTNÍ REŽIM PRO BOJ PROTI VÝROBĚ DROG A OBCHODU S NIMIČlánek 251. U každé země, na niž se vztahuje zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi, Komise kontroluje a hodnotí jeho účinky, pokud jde o:a) využívání celních preferencí stanovených uvedeným režimem;b) úsilí v boji proti výrobě drog a obchodu s nimi.2. U každé zvýhodněné země Komise rovněž hodnotí:a) sociální rozvoj, zejména dodržování a podporu norem stanovených úmluvami MOP uvedenými v Deklaraci MOP o základních principech a právech v práci;b) politiku životního prostředí, zejména udržitelné hospodaření s tropickými lesy.3. Hodnocení uvedené v odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. a) a b) přihlíží k výsledkům šetření příslušných mezinárodních agentur a organizací. Komise uvědomí každou zvýhodněnou zemi o svém hodnocení a vyzve ji k předložení připomínek. Hodnocení je obsaženo ve zprávě uvedené v čl. 37 odst. 3. Toto, aniž je dotčeno pokračování režimu uvedeného v odstavci 1 až do roku 2004 a jeho případné další prodloužení.4. Do konce roku 2004 Komise zhodnotí výsledky režimů uvedených v odstavci 1. Výsledky hodnocení předloží výboru a vezme je v úvahu při stanovení obecných zásad systému všeobecných celních preferencí pro desetiletí 2005 až 2014.HLAVA VDOČASNÉ ODNĚTÍ A OCHRANNÁ OPATŘENÍČlánek 261. Preferenční režimy stanovené tímto nařízením mohou být dočasně odňaty pro všechny nebo část produktů pocházejících ze zvýhodněné země pro jeden z těchto důvodů:a) provádění jakékoli formy otrocké nebo nucené práce, jak je definována v Ženevských úmluvách ze dne 25. září 1926 a ze dne 7. září 1956 a v Úmluvách MOP č. 29 a č. 105;b) vážné a soustavné porušování svobody sdružování, práva na kolektivní vyjednávání nebo zásady nediskriminace v zaměstnání a povolání nebo využívání dětské práce, jak je definováno v úmluvách MOP;c) vývoz zboží vyrobeného ve věznicích;d) nedostatečná celní kontrola v oblasti vývozu a tranzitu drog (nepovolených produktů nebo prekurzorů) a nedodržování mezinárodních úmluv v oblasti praní špinavých peněz;e) podvody, nesrovnalosti, soustavné porušování týkající se pravidel původu zboží nebo zajištění jejich dodržování, nesplnění povinnosti předložit doklad o původu nebo nepřítomnost správní spolupráce požadované k provádění a kontrole režimu uvedeného v čl. 1 odst. 2;f) nekalé obchodní praktiky včetně praktik, které podle dohod WTO jsou zakázané nebo napadnutelné na základě dohod WTO za podmínky, že příslušný orgán WTO rozhodl v tomto smyslu;g) porušování cílů mezinárodních úmluv, jako jsou Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC), Mezinárodní komise pro zachování tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a Organizace na zachování lososa v severním Atlantickém oceánu (NASCO), týkajících se zachování a řízení rybolovných zdrojů.2. Správní spolupráce stanovená v odst. 1 písm. e) vyžaduje zejména, aby zvýhodněná země:a) sdělila Komisi informace nezbytné k provádění pravidel původu a ke kontrole jejich dodržování a aktualizovala je;b) byla nápomocna Společenství tím, že provede na žádost celních orgánů členských států následnou kontrolu prokazování původu, a sdělila výsledky kontroly ve lhůtě;c) byla nápomocna Společenství tím, že zmocní Komisi v koordinaci a v úzké spolupráci s příslušnými orgány členských států uskutečňovat mise pro správní a vyšetřovací spolupráci v uvedené zemi za účelem ověření pravosti dokladů nebo přesnosti informací, které jsou rozhodující pro poskytnutí výhody režimu stanoveného v čl. 1 odst. 2;d) prováděla nebo stanovila odpovídající šetření s cílem odhalit a předejít jakémukoli porušení pravidel původu;e) dodržovala nebo zajistila dodržování pravidel původu, pokud jde o regionální kumulaci, jestliže se na zemi vztahuje.3. Aniž je dotčen odstavec 1, výhoda zvláštních pobídkových režimů uvedených v hlavě III může být dočasně odňata pro všechny nebo část produktů pocházejících za zvýhodněné země zahrnuté do uvedených režimů pro jeden z těchto důvodů:a) vnitrostátní právní předpisy již nezahrnují normy uvedené v čl. 14 odst. 2 nebo v čl. 21 odst. 2, nebo nejsou účinně používány;b) nedodržování závazku uvedeného v čl. 15 odst. 1 nebo v čl. 22 odst. 1.4. Aniž je dotčen článek 11, preferenční režimy stanovené tímto nařízením nejsou odňaty v souladu s odst. 1 písm. f), pokud jde o produkty, které jsou předmětem antidumpingových nebo vyrovnávacích opatření na základě nařízení (ES) č. 384/96 nebo (ES) č. 2026/97, z důvodů ospravedlňujících tato opatření.Článek 271. Pokud Komise nebo členský stát obdrží informace, které mohou ospravedlnit dočasné odnětí, a pokud se Komise domnívá, že existují dostatečné důvody k tomu, aby se ospravedlnilo zahájení šetření, uvědomí o tom výbor a požádá o konzultace, které se uskuteční do 15 dnů.2. Po konzultacích může Komise postupem podle článku 39 rozhodnout, že zahájí šetření.Článek 281. Pokud se Komise rozhodne zahájit šetření, uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství oznámení o zahájení šetření a uvědomí o tom dotyčnou zvýhodněnou zemi. Toto oznámení uvádí souhrn obdržených informací a upřesňuje, že jakákoli užitečná informace musí být sdělena Komisi. Stanoví lhůtu, během níž mohou zúčastněné strany písemně oznámit svá stanoviska.2. Komise poskytne dotyčné zvýhodněné zemi příležitost spolupracovat na šetření.3. Komise vyhledává všechny informace, které považuje za nezbytné, a může ověřit obdržené informace s hospodářskými subjekty a dotyčnou zvýhodněnou zemí. Dostupná hodnocení, komentáře, rozhodnutí, doporučení a závěry různých dozorčích orgánů MOP, zejména včetně postupů článku 33, slouží jako východisko pro šetření za účelem stanovit, je-li dočasné odnětí oprávněné z důvodů uvedených v čl. 26 odst. 1 písm. b).4. Komisi mohou být rovněž nápomocni v tomto úkolu zástupci členského sátu, na jehož území by se měla provádět ověření, pokud si to uvedený stát přál.5. Pokud nejsou informace požadované Komisí poskytnuty v přiměřené lhůtě nebo jsou šetření kladeny významné překážky, mohou být závěry stanoveny na základě dostupných údajů.6. Šetření musí být skončeno alespoň do jednoho roku. Komise může tuto dobu prodloužit postupem podle článku 39.Článek 291. Komise předloží výboru zprávu o svých závěrech.2. Pokud má Komise za to, že závěry neospravedlňují dočasné odnětí, rozhodne postupem podle článku 39 šetření uzavřít. V takovém případě uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství oznámení o uzavření šetření, zahrnující odůvodnění jejích hlavních závěrů.3. Pokud má Komise za to, že závěry ospravedlňují dočasné odnětí z důvodu uvedeného v čl. 26 odst. 1 písm. b), rozhodne postupem podle článku 39, že bude kontrolovat a hodnotit situaci v dotyčné zvýhodněné zemi po dobu šesti měsíců. Komise oznámí toto rozhodnutí dotyčné zvýhodněné zemi a uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství oznámení o svém záměru předložit Radě návrh na dočasné odnětí, ledaže by se před koncem uvedené doby dotyčná zvýhodněná země zavázala přijmout nezbytná opatření, aby dosáhla v přiměřené lhůtě souladu se zásadami Deklarace MOP o základních principech a právech v práci z roku 1998.4. Pokud se Komise domnívá, že opatření o dočasném odnětí je nezbytné, předloží odpovídající návrh Radě, která o něm rozhodne kvalifikovanou většinou do 30 dnů.5. Pokud na konci doby uvedené v odstavci 3 Komise zjistí, že dotyčná zvýhodněná země nepřijala požadovaný závazek, a pokud se domnívá, že opatření o dočasném odnětí je nezbytné, předloží odpovídající návrh Radě, která o něm rozhodne kvalifikovanou většinou do 30 dnů. Pokud Rada rozhodne o dočasném odnětí, toto rozhodnutí vstupuje v platnost šest měsíců po jeho přijetí, ledaže by bylo mezitím rozhodnuto, že důvody, které je ospravedlňovaly, již neexistují.Článek 301. Poté, co Komise uvědomí výbor, může pozastavit preferenční režimy stanovené tímto nařízením, pokud jde o všechny produkty nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země:a) pokud má za to, že jsou dostatečné důkazy k ospravedlnění dočasného odnětí z důvodu uvedeného v čl. 26 odst. 1 písm. e), nebob) pokud dovozy uskutečněné v rámci uvedených režimů značně přesahují obvyklé úrovně produkčních a vývozních kapacit dotyčné země.2. Členské státy sdělí Komisi každou závažnou informaci, která může pozastavení preferencí ospravedlnit.3. Pokud Komise uváží, že jsou dostatečné důkazy, aby se prokázalo, že jsou splněny podmínky pro pozastavení, přijme všechna vhodná opatření v co nejkratší lhůtě.4. Doba pozastavení je omezena na tři měsíce a může být pouze jednou prodloužena. Komise může tuto dobu prodloužit postupem podle článku 39.Článek 311. Pokud je produkt pocházející ze zvýhodněné země dovážen za podmínek, které způsobují nebo mohou způsobit vážné obtíže producentům podobných nebo přímo konkurenčních produktů ze Společenství, cla společného celního sazebníku mohou být kdykoli znovu zavedena pro tento produkt na žádost členského státu nebo z podnětu Komise.2. Pokud Komise rozhodne zahájit šetření, uveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství oznámení o tomto šetření. Oznámení blíže uvádí, že veškeré užitečné informace musí být sděleny Komisi. Stanoví lhůtu, během níž mohou zúčastněné strany písemně oznámit své připomínky.3. Pokud Komise zkoumá případnou existenci vážných obtíží, přihlíží zejména k následujícím faktorům, jsou-li k dispozici, které se týkají producentů Společenství:- podíl na trhu,- produkce,- zásoby,- produkční kapacita,- konkursy,- ziskovost,- využití jejich kapacit,- zaměstnanost,- dovozy,- ceny.4. Komise rozhodne do 30 dnů po konzultaci s výborem.5. Pokud výjimečné okolnosti vyžadující okamžitou akci znemožňují šetření, může Komise poté, co uvědomila výbor, přijmout jakékoli preventivní opatření, které je zcela nezbytné.Článek 32Pokud dovozy produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy, narušují trhy Společenství nebo jejich regulační mechanismy nebo hrozí-li, že by je vážně narušily, může Komise pozastavit preferenční režimy pro dotyčné produkty poté, co o tom uvědomila řídící výbor pro příslušnou společnou organizaci trhů.Článek 331. Komise uvědomí dotyčnou zvýhodněnou zemi o každém rozhodnutí přijatém v souladu s články 30, 31 nebo 32 před jeho vstupem v platnost. Komise o tom rovněž uvědomí Radu a členské státy.2. Každý členský stát může do deseti dnů Radě předložit rozhodnutí přijaté v souladu s články 30, 31 nebo 32. Rada může do 30 dnů přijmout kvalifikovanou většinou jiné rozhodnutí.Článek 34Ustanoveními této hlavy není dotčeno uplatňování ochranných opatření stanovených na základě společné zemědělské politiky podle článku 37 Smlouvy, ani ochranných opatření stanovených na základě společné obchodní politiky podle článku 133 Smlouvy, ani všech ostatních ochranných opatření, která by mohla být uplatňována.HLAVA VIPROCEDURÁLNÍ USTANOVENÍČlánek 35Komise stanoví postupem podle článku 39 úpravy příloh tohoto nařízení, které jsou nezbytné z důvodu změn kombinované nomenklatury nebo změn v mezinárodním statusu nebo zařazení zemí nebo území.Článek 361. Do šesti týdnů po uplynutí každého čtvrtletí předají členské státy Statistickému úřadu Evropských společenství své statistické údaje o produktech propuštěných do volného oběhu během referenčního čtvrtletí v rámci celních preferencí stanovených tímto nařízením. Tyto údaje dodané podle kódových čísel kombinované nomenklatury (KN) a popřípadě kódových čísel integrovaného sazebníku Evropských společenství (TARIC) musí podrobně uvádět podle země původu hodnoty, množství a doplňkové jednotky, které jsou popřípadě požadovány podle definicí nařízení (ES) č. 1172/95 [12] a nařízení Komise (ES) č. 1917/2000 [13].2. V souladu s čl. 308 písm. d) nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 poskytnou členské státy Komisi na její žádost podrobnosti o množstvích produktů propuštěných do volného oběhu, na něž se vztahovaly celní preferenční režimy během předchozích měsíců.3. Komise kontroluje v úzké spolupráci s členskými státy dovozy produktů odpovídající kódu KN 08030019, celním položkám 0603, 1006 a 1701 a kódům KN 16041411, 16041418, 16041490, 16041939 a 16042070, aby stanovila, zda jsou splněny podmínky uvedené v článcích 30, 31 a 32.Článek 371. Při používání tohoto nařízení je Komisi nápomocen Výbor pro všeobecné preference složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.2. Výbor může posoudit jakoukoli otázku týkající se používání tohoto nařízení, předloženou Komisí nebo na žádost členského státu.3. Výbor posoudí účinky systému všeobecných celních preferencí Společenství na základě výroční zprávy Komise týkající se všech preferenčních režimu uvedených v čl. 1 odst. 2.4. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 381. Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.2. Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je stanovena na tři měsíce.Článek 39Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.HLAVA VIIZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 401. Žádosti týkající se hlavy III tohoto nařízení, které byly předloženy na základě ustanovení předchozího nařízení o uplatňování systému všeobecných celních preferencí Společenství a u nichž nebylo přijato žádné rozhodnutí před vstupem tohoto nařízení v platnost, se považují za odkaz na odpovídající ustanovení tohoto nařízení.2. Nařízení Rady (ES) č. 552/97 ze dne 24. března 1997 o dočasném odnětí výhody všeobecných celních preferencí Myanmarskému svazu [14], jímž se odkazuje na nařízení (ES) č. 3281/94 [15] a (ES) č. 1256/96 [16], se považuje za odkaz na odpovídající ustanovení tohoto nařízení.3. Toto nařízení nahrazuje nařízení Rady (ES) č. 416/2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2820/98 o uplatňování víceletého systému všeobecných celních preferencí v období od 1. července 1999 do 31. prosince 2001 tak, aby se osvobození od cla rozšířilo bez jakéhokoli množstevního omezení na produkty pocházející z nejméně rozvinutých zemí.Článek 411. Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2002.2. Použije se do dne 31. prosince 2004. Tato lhůta se nepoužije na zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země ani na jiná ustanovení tohoto nařízení, pokud se použijí společně s uvedeným režimem.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 10. prosince 2001.Za RadupředsedaL. Michel[1] Úř. věst. C 270 E, 25.9.2001, s. 24.[2] Stanovisko ze dne 29.11.2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Úř. věst. C 311, 7.11.2001, s. 47.[4] Úř. věst. L 357, 30.12.1998, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 416/2001 (Úř. věst. L 60, 1.3.2001, s. 43).[5] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 993/2001 (Úř. věst. L 141, 28.5.2001, s. 1).[6] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17).[7] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.[8] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2031/2001 (Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1).[9] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2238/2000 (Úř. věst. L 257, 11.10.2000, s. 2).[10] Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1.[11] Současný seznam je uveřejněn v Úř. věst. C 321, 10.11.2000, s. 18.[12] Úř. věst. L 118, 25.5.1995, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 374/98 (Úř. věst. L 48, 19.2.1998, s. 6).[13] Úř. věst. L 229, 9.9.2000, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1669/2001 (Úř. věst. L 224, 21.8.2001, s. 3).[14] Úř. věst. L 85, 27.3.1997, s. 8.[15] Úř. věst. L 348, 31.12.1994, s. 1.[16] Úř. věst. L 160, 29.6.1996, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IZemě a území, na něž se vztahuje systém všeobecných celních preferencí SpolečenstvíSloupec A : kód podle nomenklatury zemí a území pro statistiku zahraničního obchodu SpolečenstvíSloupec B : název zeměSloupec C : odvětví nezahrnutá do obecného režimu pro dotyčnou zvýhodněnou zemi (čl. 7 odst. 7)Sloupec D : odvětví, pro něž byly celní preference zrušeny, pokud jde o dotyčnou zvýhodněnou zemi (čl. 7 odst. 8)Sloupec E : země, na něž se vztahuje zvláštní pobídkový režim na ochranu práv pracovníků (hlava III oddíl 1)Sloupec F : odvětví zahrnutá do těchto režimů, pokud jde o dotyčnou zvýhodněnou zemi (čl. 8 odst. 1 a 2)Sloupec G : země, na něž se vztahuje zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí (hlava III oddíl 2)Sloupec H : země, na něž se vztahuje zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země (článek 9)Sloupec I : země, na něž se vztahuje zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi (hlava IV)A | B | C | D | E | F | G | H | I |AE | Spojené arabské emiráty | | | | | | | |AF | Afghánistán | | | | | | X | |AG | Antigua a Barbuda | | | | | | | |AI | Anguilla | | | | | | | |AM | Arménie | II, XXVI | | | | | | |AN | Nizozemské Antily | | | | | | | |AO | Angola | | | | | | X | |AQ | Antarktida | | | | | | | |AR | Argentina | | I, III, XI, XVII | | | | | |AS | Americká Samoa | | | | | | | |AW | Aruba | | | | | | | |AZ | Ázerbájdžán | II, XXVI | | | | | | |BB | Barbados | | | | | | | |BD | Bangladéš | | | | | | X | |BF | Burkina Faso | | | | | | X | |BH | Bahrajn | | | | | | | |BI | Burundi | | | | | | X | |BJ | Benin | | | | | | X | |BM | Bermudy | | | | | | | |BN | Brunej Darussalam | | XXV | | | | | |BO | Bolívie | | | | | | | X |BR | Brazílie | | I, VI, IX, XI, XII, XVII, XX, XXIII, XXVI, XXX | | | | | |BS | Bahamy | | | | | | | |BT | Bhútán | | | | | | X | |BV | Bouvetův ostrov | | | | | | | |BW | Botswana | | | | | | | |BY | Bělorusko | II, XXVI | XV | | | | | |BZ | Belize | | | | | | | |CC | Kokosové ostrovy | | | | | | | |CD | Konžská demokratická republika | | | | | | X | |CF | Středoafrická republika | | | | | | X | |CG | Kongo | | | | | | | |CI | Pobřeží slonoviny | | | | | | | |CK | Cookovy ostrovy | | | | | | | |CL | Chile | | V, IX, XV | | | | | |CM | Kamerun | | | | | | | |CN | Čínská lidová republika | XXVI [1] | IV, VIII, XIV, XVIII, XXII, XXIII, XXIV, XXVII, XXXIII | | | | | |CO | Kolumbie | | | | | | | X |CR | Kostarika | | | | | | | X |CU | Kuba | | | | | | | |CV | Kapverdská republika | | | | | | X | |CX | Vánoční ostrov | | | | | | | |CY | Kypr | | | | | | | |DJ | Džibutsko | | | | | | X | |DM | Dominika | | | | | | | |DO | Dominikánská republika | | | | | | | |DZ | Alžírsko | | | | | | | |EC | Ekvádor | | | | | | | X |EG | Egypt | | | | | | | |ER | Eritrea | | | | | | X | |ET | Etiopie | | | | | | X | |FJ | Fidži | | | | | | | |FK | Falklandské ostrovy | | | | | | | |FM | Federativní státy Mikronésie | | | | | | | |GA | Gabon | | | | | | | |GD | Grenada | | | | | | | |GE | Gruzie | II, XXVI | | | | | | |GH | Ghana | | | | | | | |GI | Gibraltar | | | | | | | |GL | Grónsko | II | | | | | | |GM | Gambie | | | | | | X | |GN | Guinea | | | | | | X | |GQ | Rovníková Guinea | | | | | | X | |GS | Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy | | | | | | | |GT | Guatemala | | | | | | | X |GU | Guam | | | | | | | |GW | Guinea-Bissau | | | | | | X | |GY | Guyana | | | | | | | |HM | Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy | | | | | | | |HN | Honduras | | | | | | | X |HT | Haiti | | | | | | X | |ID | Indonésie | | X, XIX, XXIII | | | | | |IN | Indie | | XVII, XVIII, XXI | | | | | |IO | Britské indickooceánské území | | | | | | | |IQ | Irák | | | | | | | |IR | Íránská islámská republika | | | | | | | |JM | Jamajka | | | | | | | |JO | Jordánsko | | | | | | | |KE | Keňa | | | | | | | |KG | Kyrgyzstán | II, XXVI | | | | | | |KH | Kambodža | | | | | | X | |KI | Kiribati | | | | | | X | |KM | Komory | | | | | | X | |KN | Svatý Kryštof a Nevis | | | | | | | |KW | Kuvajt | | | | | | | |KY | Kajmanské ostrovy | | | | | | | |KZ | Kazachstán | II, XXVI | XV, XXV, XXVII | | | | | |LA | Laoská lidově demokratická republika | | | | | | X | |LB | Libanon | | | | | | | |LC | Svatá Lucie | | | | | | | |LK | Srí Lanka | | | | | | | |LR | Libérie | | | | | | X | |LS | Lesotho | | | | | | X | |LY | Libyjská arabská lidová socialistická džamáhírije | | XIII | | | | | |MA | Maroko | | | | | | | |MD | Moldavská republika | II, XXVI | | X | Všechna kromě II a XXVI | | | |MG | Madagaskar | | | | | | X | |MH | Marshallovy ostrovy | | | | | | | |ML | Mali | | | | | | X | |MM | Myanmar | | | | | | X | |MN | Mongolsko | | | | | | | |MO | Macao | | XXII | | | | | |MP | Severní Mariany | | | | | | | |MR | Mauritánie | | | | | | X | |MS | Montserrat | | | | | | | |MU | Mauricius | | | | | | | |MV | Maledivy | | | | | | X | |MW | Malawi | | | | | | X | |MX | Mexiko | | III, V, XXVI | | | | | |MY | Malajsie | | VII, X XVI, XIX, XXII, XXIX | | | | | |MZ | Mosambik | | | | | | X | |NA | Namibie | | | | | | | |NC | Nová Kaledonie | | | | | | | |NE | Niger | | | | | | X | |NF | Norfolk | | | | | | | |NG | Nigérie | | | | | | | |NI | Nikaragua | | | | | | | X |NP | Nepál | | | | | | X | |NR | Nauru | | | | | | | |NU | Niue | | | | | | | |OM | Omán | | | | | | | |PA | Panama | | | | | | | X |PE | Peru | | | | | | | X |PF | Francouzská Polynésie | | | | | | | |PG | Papua Nová Guinea | | | | | | | |PH | Filipíny | | X | | | | | |PK | Pákistán | | XVII, XVIII, XXI | | | | | X |PM | Saint Pierre a Miquelon | | | | | | | |PN | Pitcairn | | | | | | | |PW | Palau | | | | | | | |PY | Paraguay | | | | | | | |QA | Katar | | | | | | | |RU | Ruská federace | II, XXVI | XIII, XV, XXVII | | | | | |RW | Rwanda | | | | | | X | |SA | Saúdská Arábie | | XIII | | | | | |SB | Šalamounovy ostrovy | | | | | | X | |SC | Seychely | | | | | | | |SD | Súdán | | | | | | X | |SH | Svatá Helena | | | | | | | |SL | Sierra Leone | | | | | | X | |SN | Senegal | | | | | | X | |SO | Somálsko | | | | | | X | |SR | Surinam | | | | | | | |ST | Svatý Tomáš a Princův ostrov | | | | | | X | |SV | Salvador | | | | | | | X |SY | Syrská arabská republika | | | | | | | |SZ | Svazijsko | | | | | | | |TC | Turks a Caicos | | | | | | | |TD | Čad | | | | | | X | |TF | Francouzská jižní území | | | | | | | |TG | Togo | | | | | | X | |TH | Thajsko | | II, V, XI, XVI, XVIII, XXII, XXIII, XXV, XXXIII | | | | | |TJ | Tádžikistán | II, XXVI | | | | | | |TK | Tokelau | | | | | | | |TM | Turkmenistán | II, XXVI | | | | | | |TN | Tunisko | | | | | | | |TO | Tonga | | | | | | | |TP | Východní Timor | | | | | | | |TT | Trinidad a Tobago | | | | | | | |TV | Tuvalu | | | | | | X | |TZ | Sjednocená republika Tanzanie | | | | | | X | |UA | Ukrajina | II, XXVI | VIII, XV | | | | | |UG | Uganda | | | | | | X | |UM | Menší odlehlé ostrovy USA | | | | | | | |UY | Uruguay | | I | | | | | |UZ | Uzbekistán | II, XXVI | | | | | | |VC | Svatý Vincenc a Grenadiny | | | | | | | |VE | Venezuela | | | | | | | X |VG | Britské Panenské ostrovy | | | | | | | |VI | Americké Panenské ostrovy | | | | | | | |VN | Vietnam | | | | | | | |VU | Vanuatu | | | | | | X | |WF | Wallis a Futuna | | | | | | | |WS | Samoa | | | | | | X | |YE | Jemen | | | | | | X | |YT | Mayotte | | | | | | | |ZA | Jihoafrická republika | XXVI | | | | | | |ZM | Zambie | | | | | | X | |ZW | Zimbabwe | | | | | | | |[1] Pouze výrobky odvětví XXVI, které jsou podtrženy v příloze III, nejsou zahrnuty pro Čínskou lidovou republiku v souladu s čl. 7 odst. 7.--------------------------------------------------PŘÍLOHA II1. Index rozvojeIndex rozvoje odkazuje na úroveň průmyslového rozvoje země ve srovnání s úrovní rozvoje Evropské unie podle následujícího vzorce:Y/YX/X/2kde:Yi = hrubý národní produkt na jednoho obyvatele zvýhodněné země,Yue = hrubý národní produkt na jednoho obyvatele Evropské unie,Xi = hodnota vývozů vyrobených produktů zvýhodněné země,Xue = hodnota vývozů vyrobených produktů Evropské unie.Vývozy vyrobených produktů jsou vývozy, jichž se týká Standardní klasifikace mezinárodního obchodu (SITC) čísel 5 až 8, kromě čísla 68 SITC.2. Index specializaceIndex specializace odkazuje na význam odvětví v dovozech Společenství pocházejících ze zvýhodněné země. Je založen na poměru mezi podílem uvedené země na dovozech všech produktů daného odvětví ze všech zemí, na něž se vztahují nebo nevztahují preferenční režimy, a jejím podílem na celkových dovozech ze všech zemí.3. PrahyIndex rozvoje | Práh indexu specializace |= nebo > –1,00 | 100 % |< –1,00 a = nebo > –1,23 | 150 % |< –1,23 a = nebo > –1,70 | 500 % |< –1,70 a = nebo > –2,00 | 700 %. |4. Statistické zdrojeStatistickými zdroji jsou pro příjem na jednoho obyvatele Zpráva Světové banky o rozvoji ve světě, pro vývozy vyrobených produktů statistické údaje COMTRADE Spojených národů a pro dovozy Společenství statistické údaje COMEXT.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIOdvětví uvedená v čl. 6 písm. b)Číslo | Popis zboží | Kód KN |I | Živá zvířata a maso | Kapitoly 1 a 2 |II | Produkty rybolovu | Kapitola 3, kódy 1604, 1605 a 19022010 |III | Jedlé produkty živočišného původu | Kapitola 4 |IV | Ostatní produkty živočišného původu | Kapitola 5 |V | Živé rostliny a květinářské produkty, jedlá zelenina a ovoce | Kapitoly 6 až 8 |VI | Káva, čaj, maté a koření | Kapitola 9 |VII | Obiloviny, slad a škroby | Kapitoly 10 a 11 |VIII | Zrna, semena, ovoce a rostliny | Kapitola 12 |IX | Šelak, gumy a pryskyřice | Kapitola 13 |X | Tuky, oleje a vosky | Kapitola 15 |XI | Jedlé přípravky a nápoje | Kapitoly 16 až 23, kromě kódů 1604, 1605 a 19022010 |XII | Tabák | Kapitola 24 |XIII | Minerální produkty | Kapitoly 25 až 27 |XIV | Chemikálie, kromě hnojiv | Kapitoly 28 až 38, kromě kapitoly 31 |XV | Hnojiva | Kapitola 31 |XVI | Plasty a kaučuk | Kapitoly 39 až 40 |XVII | Surové kůže a kožky a usně | Kapitola 41 |XVIII | Výrobky z usně a kožešiny | Kapitoly 42 a 43 |XIX | Dřevo | Kapitoly 44 až 46 |XX | Papír | Kapitoly 47 až 49 |XXI | Textilie | Kapitoly 50 až 60 |XXII | Oděvy | Kapitoly 61 až 63 |XXIII | Obuv | Kapitoly 64 až 67 |XXIV | Sklo a keramika | Kapitoly 68 až 70 |XXV | Šperky a drahé kovy | Kapitola 71 |XXVI | Železo nebo ocel [1] | 720211; 72071111; 72071114; 72071116; 72071210; 72071911; 72071914; 72071916; 72071931; 72072011; 72072015; 72072017; 72072032; 72072051; 72072055; 72072057; 72072071; 72081000; 72082500; 72082600; 72082700; 72083600; 720837; 720838; 720839; 720840; 72085110; 72085130; 72085150; 72085191; 72085199; 72085210; 72085291; 72085299; 72085310; 72085390; 720854; 72089010; 72091500; 720916; 720917; 720918; 72092500; 720926; 720927; 720928; 72099010; 72101110; 72101211; 72101219; 72102010; 72103010; 72104110; 72104910; 72105010; 72106110; 72106910; 72107031; 72107039; 72109031; 72109033; 72109038; 72111300; 72111410; 72111490; 72111920; 72111990; 72112310; 72112351; 72112920; 72119011; 72121010; 72121091; 72122011; 72123011; 72124010; 72125031; 72125051; 72126011; 72126091; 72131000; 72132000; 72139110; 72139120; 72139141; 72139149; 72139170; 72139190; 72139910; 72139990; 72142000; 72143000; 72149110; 72149190; 72149910; 72149931; 72149939; 72149950; 72149961; 72149969; 72149980; 72149990; 72159010; 72161000; 72162100; 72162200; 721631; 721632; 721633; 721640; 721650; 72169910; 72189111; 72189119; 72189911; 72189920; 72191100; 721912; 721913; 721914; 721921; 721922; 72192300; 72192400; 72193100; 721932; 721933; 721934; 721935; 72199010; 72201100; 72201200; 72202010; 72209011; 72209031; 722100; 722211; 722219; 72223010; 72224010; 72224030; 72249001; 72249005; 72249008; 72249015; 72249031; 72249039; 72251100; 722519; 72252020; 72253000; 722540; 72255000; 72259110; 72259210; 72259910; 72261110; 72261910; 72261930; 72262020; 722691; 72269210; 72269320; 72269420; 72269920; 7227; 72281010; 72281030; 72282011; 72282019; 72282030; 722830; 72286010; 72287010; 72287031; 72288010; 72288090; 73011000; 73021031; 73021039; 73021090; 73024010; 73029020 |XXVII | Obecné kovy a výrobky z obecných kovů, kromě výrobků odvětví XXVI | 720221; 720241; 720249; 72025000; 72027000; 72029100; 72029930; 72029980; 7217; 7223; 7303 až 7326; kapitoly 74 až 83 |XXVIII | Elektromechanická zařízení | ex kapitola 84 a ex kapitola 85 (kromě výrobků odvětví XXIX) |XXIX | Spotřební elektronika | 8470, 8471, 8473, 8504, 8505, 8517, 8518, 8519, 8520, 8521, 8522, 8523, 8524, 852530, 852540, 8526, 5827, 8528, 8529, 8531, 8532, 8533, 8534, 8536, 854011, 854012, 8541, 8542 |XXX | Vozidla, letadla, plavidla a dopravní zařízení | Kapitoly 86, 88 a 89 |XXXI | Automobily | Kapitola 87 |XXXII | Optické přístroje a zařízení a hodiny a hodinky | Kapitoly 90 až 92 |XXXIII | Různé | Kapitoly 94 až 96 |[1] Výrobky odvětví XXVI nezahrnuté pro Čínskou lidovou republiku v souladu s čl. 7 odst. 7 jsou podtrženy.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVSeznam produktů zahrnutých do režimů uvedených v čl. 1 odst. 2Kód KN : Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury považuje se popis zboží pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem. Dovoz produktů označených hvězdičkou podléhá podmínkám stanoveným příslušnými ustanoveními Společenství.Sloupec G : Produkty, na něž se vztahuje obecný režim (článek 7). Tyto produkty jsou zařazeny buď jako NC (produkt, který není citlivý ve smyslu čl. 7 odst. 1), nebo C (citlivý produkt ve smyslu čl. 7 odst. 2). Z důvodů zjednodušení jsou produkty uvedeny po skupinách, aby mohly zahrnout produkty, na něž se vztahuje osvobození od cel nebo pozastavení cel společného celního sazebníku.Sloupec E : Produkty, na něž se vztahuje zvláštní pobídkový režim na ochranu životního prostředí (čl. 8 odst. 3). Pokud obecné režimy zahrnují skupinu produktů, zatímco zvláštní pobídkové režimy na ochranu životního prostředí zahrnují pouze některé produkty téže skupiny, jsou tyto produkty uvedeny samostatně. V takovém případě jsou jednotlivé produkty opět uvedeny jako produkty, na něž se vztahují obecné režimy.Sloupec D : Produkty, na něž se vztahuje zvláštní režim pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi (článek 10). Z důvodů zjednodušení jsou produkty uvedeny po skupinách, aby mohly zahrnout produkty, na něž se vztahuje osvobození od cel nebo pozastavení cel společného celního sazebníku v souladu s článkem 7 nebo jiným ustanovením. Pokud zvláštní režimy pro boj proti výrobě drog a obchodu s nimi zahrnují skupinu produktů, zatímco obecné režimy (článek 7) zahrnují pouze některé produkty téže skupiny, jsou tyto produkty uvedeny samostatně. V takovém případě jsou jednotlivé produkty opět uvedeny jako produkty, na něž se vztahují zvláštní režimy.Kód KN | Popis zboží | G | E | D |01011090 | Živí osli | C | | || Živí koně, jiní než čistokrevná a plemenná zvířata: | | |01019019 | Jiní, než jateční | C | | X |01019030 | Živí osli | C | | |01019090 | Živí mulové a mezci | C | | |01042010 | Živé čistokrevné plemenné kozy * | C | | X |01061910 | Živí domácí králíci | C | | X |01063910 | Živí holubi | C | | X |020500 | Koňské maso, oslí maso, z mul nebo mezků, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | C | | X |02068091 | Poživatelné droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé nebo chlazené, jiné než k výrobě farmaceutických výrobků | C | | X |02069091 | Poživatelné droby koňské, oslí, z mul nebo mezků, zmrazené, jiné než k výrobě farmaceutických výrobků | C | | X || Játra, zmrazená: | | |02071491 | z drůbeže druhu Gallus domesticus | C | | |02072791 | z krocanů a krůt | C | | |02073689 | z kachen, hus nebo perliček | C | | || Ostatní maso a poživatelné droby, čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | |020810 | králičí nebo zaječí | C | | X |02082000 | Žabí stehýnka | NC | | |ex020890 | Ostatní, kromě produktů podpoložek 02089010 a 02089055 | C | | X || Maso, jiné než vepřové a hovězí, včetně poživatelných mouček a prášků z masa nebo drobů: | | |02109910 | Koňské maso, slané nebo ve slaném nálevu nebo sušené | C | | |02109959 | Droby hovězí, jiné než okruží a bránice | C | | |02109960 | Droby skopové a kozí | C | | |02109980 | Ostatní, jiné než drůbeží játra | C | | |Kapitola 3 | RYBY A KORÝŠI, MĚKKÝŠI A JINÍ VODNÍ BEZOBRATLÍ | | X || Živé ryby: | | |03011090 | Akvarijní ryby, mořské | NC | | |03019190 | Ostatní pstruzi | C | | X |ex03019990 | Mořské ryby: ostrouni, máčky a jiní žraloci (Squalus spp.), žralok sleďový (Lamna cornubica, Isurus nasus), platýs černý (Rheinhardtius hippoglossoides), platýs obecný (Hippglossus hippoglossus) | C | | X || Ryby čerstvé nebo chlazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | | |03021190 | Ostatní pstruzi | C | | X || Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scopthalmidae a Citharidae), kromě jater, jiker a mlíčí: | | |03022110 | Platýs černý (Rheinhardtius hippoglossoides) | C | | X |03022130 | Platýs obecný (Hippglossus hippoglossus) | C | | X |03022200 | Platýs velký (Pleuronectes platessa) | C | | X |03026200 | Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | C | | X |03026300 | Treska tmavá (Pollachius virens) | C | | X |030265 | Ostrouni, máčky a jiní žraloci | C | | X |03026933 | Okouníci (Sebastes spp.), kromě druhu Sebastes marinus | C | | X |03026941 | Treska bezvousá (Merlangius merlangus) | C | | X |03026945 | Mníci (Molva spp.) | C | | X |03026951 | Treska pestrá (Theragra chalcogramma) a treska pollak (Pollachius pollachius) | C | | X |03026985 | Tresky modravá (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | C | | X |03026986 | Treska jižní (Micromesistius australis) | C | | X |03026988 | Ledovky Dissostichus spp. | C | | X |03026992 | Hruj černá (Genypterus blacodes) | C | | X |ex03026999 | Ostatní, kromě ryb druhu Kathetostoma giganteum | C | | X |03027000 | Játra, jikry a mlíčí, čerstvé nebo chlazené | C | | X || Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | | |03032190 | Ostatní pstruzi | C | | X || Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scopthalmidae a Citharidae), kromě jater, jiker a mlíčí: | | |03033110 | Platýs černý (Rheinhardtius hippoglossoides) | C | | X |03033130 | Platýs obecný (Hippglossus hippoglossus) | C | | X |03033300 | Jazyk mořský (Solea spp.) | C | | X |03033910 | Platýs bradavičnatý (Platichthys flesus) | C | | X |03037200 | Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) | C | | X |03037300 | Treska tmavá (Pollachius virens) | C | | X |030375 | Ostrouni, máčky a jiní žraloci | C | | X |03037937 | Okouníci (Sebastes spp.), kromě druhu Sebastes marinus | C | | X |03037945 | Treska bezvousá (Merlangius merlangus) | C | | X |03037951 | Mníci (Molva spp.) | C | | X |03037958 | Palometa jednobarevná Orcynopsis unicolor: | C | | X |03037983 | Treska modravá (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | C | | X |03037985 | Treska jižní (Micromesistius australis) | C | | X |03037987 | Mečoun obecný (Xiphias gladius) | C | | X |03037988 | Ledovky Dissostichus spp. | C | | X |03037992 | Treskovník novozélandský (Macruronus novaezealandiae) | C | | X |03037993 | Hruj černá (Genypterus blacodes) | C | | X |03037994 | Platýsi druhů Pelotreis flavilatus a Peltorhamphus novaezealandiae | C | | X |03037998 | Ostatní | C | | X |03038090 | Ostatní játra, jikry a mlíčí | C | | X || Rybí filé a jiné rybí maso, čerstvé nebo chlazené: | | |03041011 | ze pstruhů druhu Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae | C | | X |ex03041098 | Filé: z osstrounů, máček a jiných žraloků (Squalus spp.), žraloka sleďového (Lamna cornubica, Isurus nasus), platýse černého (Rheinhardtius hippoglossoides), platýse obecného (Hippglossus hippoglossus) | C | | X || Zmrazené filé ze sladkovodních ryb: | | |03042011 | ze pstruhů druhů Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae | C | | X |03042021 | z tresky aljašské (Gadus macrocephalus) | C | | X |03042029 | z ostatních tresek a ryb druhu Boreogadus saida | C | | X |03042031 | z tresky tmavé (Pollachius virens) | C | | X |03042033 | z tresky jednoskvrnné (Melanogrammus aeglefinus) | C | | X |03042037 | z okouníků (Sebastes spp .), kromě druhu Sebastes marinus | C | | X |03042041 | z tresky bezvousé (Merlangius merlangus) | C | | X |03042043 | z mníků (Molva spp.) | C | | X |03042055 | ze štikozubců (Merluccius spp.) a mníkovců (Urophycis spp.) | C | | X |03042056 | C | | X |03042058 | C | | X |03042059 | C | | X |03042061 | z ostrounů a máček (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.) | C | | X |03042069 | z jiných žraloků | C | | X |03042071 | z platýse velkého (Pleuronectes platessa) | C | | X |03042073 | z platýse bradavičnatého (Platichthys flesus) | C | | X |03042087 | z mečouna obecného (Xiphias gladius) | C | | X |03042091 | z treskovníka novozélandského (Macruronus novaezealandiae) | C | | X |ex03042095 | Ostatní: z platýsů (Rheinhardtius hippoglossoides, Hippglossus hippoglossus, Hippglossus stenolepsis) | C | | X |03049039 | z ostatních tresek | C | | X |03049041 | z tresky tmavé (Pollachius virens) | C | | X |03049045 | z tresky jednoskvrnné (Melanogrammus aeglefinus) | C | | X |03049047 | ze štikozubců (Merluccius a Urophycis) | C | | X |03049049 | C | | X |03049057 | z ďasů (Lophius spp.) | C | | X |03049059 | z tresky modravé (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | C | | X |03049097 | z ostatních mořských ryb | C | | X || Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské sootřebě: | | |ex03053090 | Ryby druhu Clupea ilisha, ve slaném nálevu | C | | X |03055970 | Platýs obecný (Hippglossus hippoglossus) | C | | X |03056930 | Platýs obecný (Hippglossus hippoglossus) | C | | X |03056950 | Lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (Salmo salar) a hlavatka obecná (Hucho hucho), solené nebo ve slaném nálevu | C | | X |ex03056990 | Ryby druhu Clupea ilisha, ve slaném nálevu | C | | X || Korýši, zmrazení: | | |030611 | Langusty (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | C | | X |030612 | Humři (Homarus spp.) | C | | X |ex030613 | Krevety a garnáti, kromě produktů podpoložky 03061330 | C | | X |030614 | Krabi | C | | X |03061910 | Raci | C | | X |03061990 | Ostatní korýši, včetně mouček, prášků a pelet z korýšů vhodných k lidské spotřebě: | C | | X || Korýši, nezmrazení: | | |03062100 | Langusty (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | C | | X |030622 | Humři (Homarus spp.) | C | | X || Krevety a garnáti: | | |03062310 | Čeledi Pandalidae | C | | X |03062390 | Ostatní | C | | X |030624 | Krabi | C | | X || Ostatní korýši, včetně mouček, prášků a pelet: | | |03062910 | Raci | C | | X |ex03062990 | Puerullus spp. | C | | X || Měkkýši, též bez skořápek; živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; vodní bezobratlí, kromě korýšů a měkkýšů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, kromě korýšů, vhodné k lidské spotřebě: | | |03071090 | Ústřice | C | | X |03072100 | Hřebenatky, živé, čerstvé nebo chlazené | C | | X |030729 | Ostatní hřebenatky | C | | X |030731 | Slávky j (Mytilus spp., Perna spp.), živé, čerstvé nebo chlazené | C | | X |030739 | Ostatní slávky | C | | X |030741 | Sépie a sepioly a olihně, živé, čerstvé nebo chlazené | C | | X |ex030749 | Ostatní, kromě produktů podpoložky 03074959 | C | | X |03075100 | Chobotnice (Octopus spp.), živé, čerstvé nebo chlazené | C | | X |030759 | Ostatní chobotnice | C | | X || Ostatní měkkýši, včetně mouček, prášků a pelet z vodních bezobratlých, kromě korýšů, vhodné k lidské spotřebě: | | |03079100 | živí, čerství nebo chlazení | C | | X || zmrazené: | | |03079913 | Kobercové škeble a jiné druhy čeledi Veneridae | C | | X |03079918 | Ostatní vodní bezobratlí | C | | X |03079990 | Jiní, než zmrazení | C | | X |04031051 | Jogurt, ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | C | | |04031053 | C | | |04031059 | C | | |04031091 | C | | |04031093 | C | | |04031099 | C | | |04039071 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | C | | |04039073 | C | | |04039079 | C | | |04039091 | C | | |04039093 | C | | |04039099 | C | | |ex040520 | Mléčné pomazánky, kromě výrobků podpoložky 04052090 | C | | |04070090 | Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená, jiné než domácí drůbeže | C | | X |04090000 | Přírodní med | | X |04100000 | Jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | C | | X |Kapitola 5 | PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ | | X |05090090 | Přírodní houba živočišného původu, jiná než surová | C | | X |Kapitola 6 | ŽIVÉ ROSTLINY A KVĚTINÁŘSKÉ PRODUKTY | | X || Cibule, hlízy, kořenové hlízy, stonkové hlízy, výběžkaté oddenky a oddenky, rostliny a kořeny čekanky, jiné než čísla 1212: | | |060110 | ve vegetačním klidu | C | | X |060120 | ve vegetaci nebo v květu | C | | X || Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí: | | |06021090 | Nekořenovité řízky a rouby, jiné než révy vinné | C | | X |06022090 | Stromy, keře a keříky, též roubované, plodící jedlé ovoce nebo ořechy, jiné než rostliny révy vinné, roubované nebo kořenovité | C | | X |06023000 | Rododendrony a azalky, též roubované | C | | X |060240 | Růže, též neočkované a neroubované | C | | X |060290 | Ostatní | C | | X |0603 | Řezané květy a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené | C | | X |ex0604 | Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené, kromě produktů podpoložky 06049141 | C | | X |06049141 | Větve z jedle kavkazské (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) a jedle ušlechtilé (Abies procera Rehd.) | NC | | |0701 | Brambory, čerstvé nebo chlazené | C | | X |070310 | Cibule a šalotka, čerstvé nebo chlazené | C | | |07039000 | Pór a jiná cibulová zelenina, čerstvé nebo chlazené | C | | |0704 | Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené | C | | |0705 | Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené | C | | |0706 | Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené | C | | |07069030 | Křen (Cochlearia armoracia), čerstvý nebo chlazený | | X |ex07070005 | Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené, od 16. května do 31. října | | X |0708 | Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené | C | | X || Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená: | | |ex07091000 | Artyčoky, od 1. července do 31. října | C | | |07092000 | Chřest | C | | |ex07092000 | Chřest, od 1. října do 31. ledna | | X |07093000 | Lilek | C | | X |07094000 | Celer, jiný než bulvový | C | | X |07095100 | Houby | C | | |070959 | C | | |07095910 | Lišky | | X |07096010 | Paprika zeleninová | C | | X |07096099 | Plody papriky rodu Capsicum nebo Pimenta, papriky zeleninové | C | | X |07097000 | Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní | C | | |07099010 | Saláty, jiné než hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.) | C | | |07099020 | Mangold a kardy | C | | |07099031 | Olivy, k jiným účelům než pro výrobu oleje* | C | | |07099040 | Kapary | C | | |07099050 | Fenykl | C | | |07099070 | Cukety | | X |07099090 | Ostatní | C | | X |ex0710 | Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená, kromě produktů čísel 07108010, 07108070 a 07108085 | C | | X |07108010 | Olivy | C | | |07108070 | Rajčata | | X |07108085 | Chřest | | X |ex0711 | Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k okamžité spotřebě, kromě produktů čísel 07112010 a 07112090 | C | | X |07112010 | Olivy, k jiným účelům než pro výrobu oleje* | C | | |ex0712 | Zelenina sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná, kromě produktů čísel 07129011 a 07129019 | C | | X |0713 | Luštěniny sušené, vyluštěné, též loupané nebo půlené: | | X |07135000 | Bob (Vicia faba var. major) a koňský bob (Vicia faba var. equina a Vicia faba var. minor) | C | | X |071390 | Ostatní | C | | X |07142010 | Batáty (sladké brambory), čerstvé, celé, k lidské spotřebě* | NC | | |07142090 | Batáty (sladké brambory), jiné než čerstvé, celé, k lidské spotřebě | C | | |07149090 | Topinambury a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu; dřeň ságovníku | NC | | || Ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo suché, též bez skořápky nebo vyloupané: | | |08021190 | Mandle ve skořápce, jiné než hořké | C | | |08021290 | Mandle bez skořápky, jiné než hořké | C | | |0802210008022200 | Lískové ořechy (Corylus spp.), ve skořápce nebo bez skořápky | C | | |08023100 | Vlašské ořechy, ve skořápce | C | | |08023200 | Vlašské ořechy, bez skořápky | C | | |08024000 | Jedlé kaštany (Castanea spp.) | C | | |08025000 | Pistácie | NC | | |08029050 | Piniové oříšky | NC | | |08029060 | Makadamie ořechy | NC | | |08029085 | Ostatní | NC | | |08030011 | Banány plantejny, čerstvé | C | | |08030090 | Banány, včetně banánů plantejnů, sušené | C | | X |08041000 | Datle, čerstvé nebo sušené | C | | X |080420 | Fíky, čerstvé nebo sušené | C | | |08043000 | Ananas, čerstvý nebo sušený | C | | X |08044000 | Avokádo, čerstvé nebo sušené | C | | X || Citrusové plody, čerstvé nebo sušené: | | |ex080520 | Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma); klementinky, wilkingy a jiné podobné citrusové hybridy:od 1. března do 31. října | C | | |ex080520 | od 15. května do 15. září | | X |08054000 | Grapefruity a šedoky (pomela) | NC | | |08055090 | Kyselé lajmy (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | C | | X |08059000 | Ostatní | | X |ex08061010 | Stolní hrozny, čerstvé od 1. ledna do 20. července a od 21. listopadu do 31. prosince, jiné než odrůdy Empereur (Vitis vinifera c.v.) od 1. do 31. prosince | C | | |08061090 | Ostatní vinné hrozny, čerstvé | C | | |ex080620 | Sušené vinné hrozny, jiné než produkty podpoložky 08062092 | C | | |08071100 | Melouny vodní, čerstvé | C | | X |08071900 | Ostatní melouny, čerstvé | C | | X |08081010 | Moštová jablka, volně ložená, od 16. září do 15. prosince | C | | |08082010 | Moštové hrušky, volně ložené, od 1. srpna do 31. prosince | C | | |ex08082050 | Ostatní hrušky, čerstvé, od 1. května do 30. června | C | | |08082090 | Kdoule | C | | |ex08091000 | Meruňky, čerstvé, od 1. ledna do 31. května a od 1. srpna do 31. prosince | C | | |08092005 | Višně (Prunus cerasus), čerstvé | | X |ex08092095 | Třešně, jiné než višně (Prunus cerasus), čerstvé, od 1. ledna do 20. května a od 11. srpna do 31. prosince | C | | |ex080930 | Broskve, včetně nektarinek, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince | C | | |ex08094005 | Švestky, od 1. ledna do 10. června a od 1. října do 31. prosince | C | | |08094090 | Trnky | C | | X |0810 | Ostatní ovoce, čerstvé: | | |ex08101000 | Jahody, od 1. ledna do 30. dubna a od 1. srpna do 31. prosince | C | | |081020 | Maliny, moruše, ostružiny a ostružino-maliny | C | | X |081030 | Černý, bílý a červený rybíz a angrešt | C | | X |08104030 | Borůvky (plody druhu Vaccinium myrtillus) | C | | X |08104050 | Plody druhů Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum | C | | X |08104090 | Ostatní plody rodu Vaccinium | C | | X |08105000 | Kiwi | C | | X |08106000 | Durian | C | | X |08109095 | Ostatní | C | | X |0811 | Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | | X |081120 | Maliny, ostružiny, moruše, ostružino-maliny, černý, bílý a červený rybíz a angrešt | C | | X |ex081190 | Ostatní, kromě produktů podpoložky 08119075 | C | | X |ex0812 | Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodné k okamžité spotřebě, kromě produktů podpoložky 08129030 | C | | X |08129030 | Papáje | NC | | || Ovoce sušené, jiné než čísel 0801 až 0806; směsi sušeného ovoce nebo ořechů této kapitoly: | | |08131000 | Meruňky | C | | X |08132000 | Švestky | C | | X |08133000 | Jablka | C | | X |08134010 | Broskve, včetně nektarinek | C | | X |08134030 | Hrušky, sušené | C | | X |08134050 | Papáje | NC | | |08134095 | Ostatní | NC | | || Směsi sušeného ovoce, jiné než čísel 0801 až 0806: | | |08135012 | z papájí, tamarind (indických datlí), jablek kešu, liči (čínských švestek), jackfruit, sapot, mučenek (passiflora), karambol a pitahají | C | X | X |08135015 | Ostatní | C | | X |08135019 | se švestkami | C | | X || Směsi výhradně ze suchých ořechů čísel 0801 a 0802: | | |08135031 | z tropických ořechů | C | X | |ex08135031 | Směsi výhradně z ořechů kokosových, para, kešu, arekových a kola | | X |08135039 | Ostatní | C | | |08135091 | Ostatní směsi bez švestek a fíků | C | | |ex08135091 | Směsi z kvajáv, mang, mangostanů, papájí, tamarind, jablek kešu, jackfruit, liči (čínských švestek) nebo sapot | | X |08135099 | Ostatní | C | | |08140000 | Kůra citrusových plodů nebo slupky melounů (včetně melounů vodních), čerstvé, zmrazené, sušené nebo prozatímně konzervované ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocích | NC | | |09011200 | Nepražená káva, bez kofeinu | C | | X |09012100 | Pražená káva, s kofeinem | C | | X |09012200 | Pražená káva, bez kofeinu | C | | X |09019090 | Kávové náhražky obsahující kávu | C | | X |09021000 | Zelený čaj (nefermentovaný), v bezprostředním obalu o obsahu nejvýše 3 kg | NC | | |09041200 | Pepř rodu Piper, drcený nebo v prášku | NC | | |09042010 | Sladká paprika, nedrcená, jiná než v prášku | C | | X |09042090 | drcená nebo v prášku | NC | | |09050000 | Vanilka | C | | |09070000 | Hřebíček (celé plody, květy, stopky) | C | | |09102090 | Šafrán, drcený nebo v prášku | NC | | |091040 | Tymián; bobkový list | C | | X |09109190 | Směsi koření, drcené nebo v prášku | C | | X |09109999 | Ostatní koření, drcené nebo v prášku, jiné než směsi | C | | X |ex10089090 | Kvinoa | | X |1105 | Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor | C | | X || Mouka, krupice a prášek: | | |11061000 | ze sušených luštěnin čísla 0713 | C | | X |110630 | z produktů kapitoly 8 | C | | X |11082000 | Inulin | C | | |ex kapitola 12 | OLEJNATÁ SEMENA A OLEJNATÉ PLODY; RŮZNÁ ZRNA, SEMENA A PLODY; TECHNICKÉ PLODINY A LÉČIVÉ ROSTLINY; SLÁMA A PÍCNINY, kromě produktů čísel 121291 a 12129920 | | X |12081000 | Mouka a šrot ze sojových bobů | C | | X |1209 | Semena, plody a výtrusy k setí: | | |12091000 | Semena cukrovky | C | | X |12092100 | Semena vojtěšky | NC | | |12092380 | Semena kostřavy, jiná než semena kostřavy luční a kostřavy červené | NC | | |12092950 | Semena vlčího bobu | NC | | |12092960 | Ostatní řepná semena | C | | X |12092980 | ostatní | NC | | |12093000 | Semena bylin pěstovaných zejména pro jejich květy | NC | | |120991 | Semena zeleniny | NC | | |12099991 | Semena rostlin pěstovaných zejména pro jejich květy, jiná než položky 120930 | NC | | |12099999 | Ostatní semena | C | | X |1210 | Chmelové šištice, čerstvé nebo sušené, též drcené, v prášku nebo ve formě pelet; lupulin | C | | X |12119030 | Tonková semena, čerstvá nebo sušená, též řezaná, drcená nebo v prášku | NC | | |121210 | Svatojánský chléb, včetně semen svatojánského chleba | C | | X |12149010 | Krmná řepa, tuřín a jiné krmné kořeny | C | | X |Kapitola 13 | ŠELAK; GUMY, PRYSKYŘICE A JINÉ ROSTLINNÉ ŠŤÁVY A VÝTAŽKY | | X |13021200 | Šťávy a výtažky z lékořice | NC | | |13021300 | Šťávy a výtažky z chmele | C | | X |130220 | Pektinové látky, pektináty a pektany | C | | X |15010090 | Drůbeží tuk, jiný než čísla 0209 nebo čísla 1503 | C | | |15020090 | Ostatní hovězí, ovčí nebo kozí lůj | C | | |15030019 | Stearin z vepřového sádla a oleostearin, jiné než pro průmyslové účely | C | | X |15030090 | Ostatní | C | | X |ex1504 | Tuky a oleje z ryb nebo z mořských savců a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené, kromě produktů kódu ex15043010 (velrybí tuk nebo vorvaní tuk) | | X |15041010 | Oleje z rybích jater a jejich frakce, obsahující méně než 2500 mezinárodních jednotek/g vitaminu A | C | | X |15042010 | Pevné frakce tuků a olejů z ryb, jiné než oleje z jater | C | | X |ex15043010 | Pevné frakce tuků a olejů z mořských savců, jiných než z velrybího tuku nebo vorvaního tuku | C | | X |15050010 | Tuk z ovčí vlny, surový | C | | X |1507 | Sojový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený | C | | X |1508 | Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, avšak chemicky neupravený | C | | X |15111090 | Surový palmový olej, jiný než pro technické nebo průmyslové účely, jiné než k výrobě potravin pro lidskou spotřebu | C | | X |151190 | Ostatní | C | | X |1512 | Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, avšak chemicky neupravené | C | | X |1513 | Kokosový olej (kopra), palmojádrový tuk, babasový olej a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené | C | | X |1514 | Řepkový, řepicový nebo hořčičný olej a jejich frakce, avšak chemicky neupravené | C | | X |1515 | Ostatní pevné rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené | C | | X |ex1516 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, avšak jinak neupravené, kromě produktů podpoložky 15162010 | C | | X |15162010 | Hydrogenovaný ricinový olej, tzv. opálový vosk | NC | | |1517 | Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů | C | | X |151800 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než čísla 1516; směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté | C | | X |15219099 | Včelí vosk a jiné hmyzí vosky, ne surové | C | | X |15220010 | Degras | C | | X |15220091 | Destilační zbytky a usazeniny olejů, mýdlové kaly | C | | X |16010010 | Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi jater | C | | || Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve: | | |16022011 | Játra z hus nebo kachen | | X |16022019 | | X || Z vepřů: | | |16024190 | Kýty a jejich části, z jiných než z domácích prasat | | X |16024290 | Plece a jejich části, z jiných než z domácích prasat | | X |16024990 | Ostatní, včetně směsí, jiných než z domácích prasat | | X |16025031 | Z hovězího dobytka | | X |16025039 | | X |16025080 | | X || Ostatní, včetně přípravků z krve všech zvířat: | | |16029031 | Ze zvěřiny nebo králíků | | X |16029041 | Ze sobů | | X |16029069 | Ostatní | | X |16029072 | | X |16029074 | | X |16029076 | | X |16029078 | | X |16029098 | | X |16030010 | Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | C | | X |1604 | Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker | | X || Přípravky a konzervy z ryb, ryby celé nebo jejich části, kromě drcených: | | |16041100 | Losos | C | | X |16041311 | Sardinky v olivovém oleji | C | | X |16041390 | Jiné než sardinky | C | | X |160415 | Makrely | C | | X |16041910 | Lososovití, kromě lososů | C | | X |16041950 | Palometa jednobarevná (Orcynopsis unicolor) | C | | X |16041991 | Syrové filety, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené | C | | X |16041992 | Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | C | | X |16041993 | Treska tmavá (Pollachius virens) | C | | X |16041994 | Štikozubci (Merluccius spp.) a mníkovci (Urophycis spp.) | C | | X |16041995 | Treska aljašská (Theragra chalcogramma) a treska pollak (Pollachius pollachius) | C | | X |16041998 | Ostatní | C | | X |16042005 | Přípravky ze surimi | C | | X |16042010 | Přípravky z lososů | C | | X |16042030 | Přípravky z lososovitých, kromě lososů | C | | X |ex16042050 | Přípravky z makrel druhů makrela obecná (Scomber scombrus) a makrela japonská (Scomber japonicus) a palomety jednobarevné (Orcynopsis unicolor) | C | | X |ex16042090 | Přípravky z uzené tresky tmavé, šprotů (Sprat)tus sprattus), makrely (Scomber australasicus) a mihule, drcené | C | | X |160430 | Kaviár a kaviárové náhražky | C | | X |1605 | Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách | C | | X |17025000 | Chemicky čistá fruktóza | C | | X |17029010 | Chemicky čistá maltóza | C | | X |1704 | Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao | C | | X |Kapitola 18 | KAKAO A KAKAOVÉ PŘÍPRAVKY | | X |1803 | Kakaová hmota, též odtučněná | C | | X |18040000 | Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej | C | | X |18050000 | Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla | C | | X |1806 | Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao | C | | X |ex kapitola 19 | PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; PEČIVO, kromě produktů podpoložek 19012000, 19019091, 19022030, 19042095 a 19042099 | C | | X |19012000 | Směsi a těsta pro přípravu pečiva, cukrářských výrobků a sušenek čísla 1905 | NC | | |19019091 | Ostatní, neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob anebo obsahující méně než 1,5 % mléčných tuků, 5 % sacharózy (včetně invertního cukru) nebo isoglukózy, méně než 5 % glukózy nebo škrobu, kromě sušených potravinových přípravků vyrobených z produktů čísel 0401 až 0404 | NC | | |19022030 | Těstoviny nadívané, též vařené nebo jinak upravené, obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, masa a drobů všeho druhu, včetně tuků všeho druhu i původu | | X |19042095 | Potravinové přípravky získané z rýže | | X |19042099 | Ostatní | | X |Kapitola 20 | VÝROBKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN | | X |2001 | Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou | C | | X |20019060 | Palmové vegetační vrcholy, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou | C | X | X |2003 | Houby a lanýže, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo v kyselinou octovou | C | | X |2004 | Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená, jiná než produkty čísla 2006 | C | | X |2005 | Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená, jiná než produkty čísla 2006 | C | | X |2006 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) | C | | X |200710 | Homogenizované přípravky z džemů, želé, marmelád, ovocných pomazánek, ovocných a ořechových protlaků a past upravených vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | C | | X |200791 | Citrusové ovoce | C | | X || Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru, jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | | |200811 | Podzemnice olejná | C | | X |200819 | Ořechy a jiná semena, včetně směsí, jiné než podzemnice olejná | C | | X |20082019 | Ananas s přídavkem alkoholu | NC | | |20082039 | NC | | |20082051 | Ananas bez přídavku alkoholu | C | | X |20082059 | C | | X |20082071 | C | | X |20082079 | C | | X |20082091 | C | | X |20082099 | C | | X |20083011 | Citrusové plody s přídavkem alkoholu | C | | X |20083031 | C | | X |20083039 | C | | X |20083051 | Citrusové plody bez přídavku alkoholu | C | | X |20083055 | C | | X |20083059 | C | | X |20083071 | C | | X |20083075 | C | | X |20083079 | C | | X |20083090 | C | | X |20084011 | Hrušky s přídavkem alkoholu | C | | X |20084021 | C | | X |20084029 | C | | X |20084039 | C | | X |20086011 | Třešně s přídavkem alkoholu | C | | X |20086031 | C | | X |20086039 | C | | X |20086059 | Třešně bez přídavku alkoholu | C | | X |20086069 | C | | X |20086079 | C | | X |20086099 | C | | X |20087011 | Broskve, včetně nektarinek, s přídavkem alkoholu | C | | X |20087031 | C | | X |20087039 | C | | X |20087059 | C | | X |ex200880 | Jahody, kromě produktů podpoložky 20088019 | C | | X |20089100 | Palmové vegetační vrcholy | C | X | X |ex200892 | Směsi, kromě produktů podpoložek 20089216 a 20089218 | C | | X |20089911 | Jiné než směsi, s přídavkem alkoholu | C | | X |20089919 | C | | X |20089923 | C | | X |20089925 | C | | X |20089926 | C | | X |20089928 | C | | X |20089936 | C | | X |20089938 | C | | X |20089940 | C | | X |20089943 | Jiné než směsi, bez přídavku alkoholu | C | | X |20089945 | C | | X |20089946 | C | | X |20089947 | C | | X |20089949 | C | | X |20089953 | C | | X |20089955 | C | | X |20089961 | C | | X |20089962 | C | | X |20089968 | C | | X |20089972 | C | | X |20089978 | C | | X |20089985 | C | | X |20089991 | C | | X |20089999 | C | | X |20091119 | Pomerančová šťáva zmrazená | C | | X |20091191 | C | | X |20091199 | C | | X |20091919 | Pomerančová šťáva, jiná než zmrazená | C | | X |20091991 | C | | X |20091998 | C | | X |20092100 | Grapefruitová šťáva | C | | X |20092919 | C | | X |20092991 | C | | X |20092999 | C | | X |20093111 | Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu jiného citrusového ovoce | C | | X |20093119 | C | | X |20093151 | C | | X |20093159 | C | | X |20093191 | C | | X |20093199 | C | | X |20093919 | C | | X |20093931 | C | | X |20093939 | C | | X |20093951 | C | | X |20093955 | C | | X |20093959 | C | | X |20093991 | C | | X |20093995 | C | | X |20093999 | C | | X |20094110 | Ananasová šťáva | C | | X |20094191 | C | | X |20094199 | C | | X |20094919 | C | | X |20094930 | C | | X |20094991 | C | | X |20094993 | C | | X |20094999 | C | | X |20097110 | Jablečná šťáva | C | | X |20097191 | C | | X |20097199 | C | | X |20097919 | C | | X |20097930 | C | | X |20097991 | C | | X |20097993 | C | | X |20097999 | C | | X |20098019 | Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu jiného ovoce nebo zeleniny | C | | X |20098036 | C | | X |20098038 | C | | X |20098050 | C | | X |20098061 | C | | X |20098063 | C | | X |20098069 | C | | X |20098071 | C | | X |20098073 | C | | X |20098083 | C | | X |20098084 | C | | X |20098086 | C | | X |20098088 | C | | X |20098089 | C | | X |20098095 | C | | X |20098096 | C | | X |20098097 | C | | X |20098099 | C | | X |20099019 | Směsi šťáv | C | | X |20099029 | C | | X |20099039 | C | | X |20099041 | C | | X |20099049 | C | | X |20099051 | C | | X |20099059 | C | | X |20099071 | C | | X |20099073 | C | | X |20099079 | C | | X |20099092 | C | | X |20099094 | C | | X |20099095 | C | | X |20099096 | C | | X |20099097 | C | | X |20099098 | C | | X |ex kapitola 21 | RŮZNÉ JEDLÉ PŘÍPRAVKY, kromě produktů podpoložek 21069030, 21069051, 21069055 a 21069059 | | X |210111 | Výtažky, tresti a koncentráty z kávy | C | | X |210112 | Přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi kávy: | C | | X |210120 | Výtažky, tresti a koncentráty z čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté | NC | | |210130 | Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich | C | | X |210210 | Živé kvasinky | C | | X |21022011 | Neživé kvasinky, v tabletách, kostkách nebo podobných tvarech, nebo v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | C | | X |21022019 | Ostatní neživé kvasinky | NC | | |21023000 | Hotové prášky do pečiva | C | | X |2103 | Přípravky pro výrobu omáček a hotové omáčky; kořenící směsi; hořčičná moučka a hotová hořčice | C | | X |2104 | Přípravky pro výrobu polévek a bujonů; hotové polévky a bujony; homogenizované směsi potravinových přípravků | C | | X |210500 | Zmrzlina | C | | X |21069010 | Sýrové fondue* | C | | X |21069020 | Složené alkoholické přípravky, jiné než na bázi vonných látek, používané k výrobě nápojů | C | | X |21069092 | Jiné než sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv | C | | X |21069098 | C | | X |ex kapitola 22 | NÁPOJE, LIHOVINY A OCET, kromě produktů podpoložek 22041011 až 22043010, 22060010 a položky 220840 | | X |20021000 | Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná | C | | X |200290 | Ostatní nealkoholické nápoje | C | | X |200300 | Pivo ze sladu | NC | | |2205 | Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek | C | | X |220600 | Ostatní kvašené nápoje; směsi kvašených nápojů a směsi kvašených nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté | C | | X |2207 | Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nejméně 80 % obj.; ethanol a jiné destiláty, denaturované, o jakýmkoliv obsahu alkoholu | C | | X |22089091 | Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % obj. | C | | X |22089099 | C | | X |220900 | Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové | C | | X || Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilovin nebo luštěnin: | | |23025000 | Luštěninové | C | | X |23070019 | Ostatní vinný kal | C | | || Rostlinné látky a rostlinné odpady, rostlinné zbytky a vedlejší produkty, též ve tvaru pelet, používané k výživě zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté: | | |23080019 | Ostatní matoliny | C | | |23080090 | Ostatní | NC | | |23091090 | Výživa pro psy a kočky, v balení pro maloobchodní prodej, jiná než obsahující škrob, glukosu, glukosový sirup, maltodextrin nebo maltodextrinový sirup podpoložek: 17023051 až 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 nebo mléčné výrobky | C | | X || Ostatní přípravky používané k výživě zvířat: | | |23099010 | Rozpustné výrobky z ryb nebo z mořských savců | NC | | |23099091 | Řepné řízky s přídavkem melasy | C | | X |23099093 | Premixy | C | | X |23099095 | Ostatní | C | | X |23099097 | C | | X |Kapitola 24 | TABÁK A TABÁKOVÉ NÁHRAŽKY | C | | X |25199010 | Oxid hořečnatý, jiný než kalcinovaný přírodní uhličitan hořečnatý | NC | | |2522 | Nehašené vápno, hašené vápno a hydraulické vápno, kromě oxidu a hydroxidu vápenatého čísla 2825 | NC | | |2523 | Portlandský cement, hlinitanový cement, struskový cement, síranovzdorný cement a podobné hydraulické cementy, též barvené nebo ve formě slínků | NC | | |Kapitola 27 | FOSILNÍ PALIVA, ROPA A JEJÍ DESTILÁTY; ŽIVIČNÉ LÁTKY; MINERÁLNÍ PARAFÍNY A VOSKY | NC | | |2801 | Fluor, chlor, brom a jod | NC | | |28020000 | Síra, sublimovaná nebo srážená; koloidní síra | NC | | |ex2804 | Vodík, vzácné plyny a ostatní nekovy, kromě produktů podpoložky 28046900 | NC | | |2806 | Chlorovodík (kyselina chlorovodíkovvá); kyselina chlorsírová | NC | | |2807 | Kyselina sírová; oleum | NC | | |28080000 | Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs) | NC | | |2809 | Oxid fosforečný; kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné | NC | | |281000 | Oxidy boru; kyseliny borité | NC | | |2811 | Ostatní anorganické kyseliny a ostatní anorganické kyslíkaté sloučeniny nekovů | NC | | |2812 | Halogenidy a halogenid-oxidy nekovů | NC | | |2813 | Sulfidy (sirníky) nekovů; obchodní sulfid fosforitý | NC | | |2814 | Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku | C | | X |2815 | Hydroxid sodný (louh sodný); hydroxid draselný (louh draselný); peroxidy sodíku a draslíku | C | | X |2816 | Hydroxid a peroxid hořčíku; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia nebo barya | NC | | |28170000 | Oxid zinečnatý, peroxid zinku | C | | X |281810 | Umělý korund, též chemicky definovaný | C | | X |2819 | Oxidy a hydroxidy chromu | C | | X |2820 | Oxidy manganu | C | | X |2821 | Oxidy a hydroxidy železa; barevné hlinky obsahující nejméně 70 % hmotnostních vázaného železa vyhodnoceného jako Fe2O3 | NC | | |28220000 | Oxidy a hydroxidy kobaltu; obchodní oxidy kobaltu | NC | | |28230000 | Oxidy titanu | C | | X |2824 | Oxidy olova; suřík a oranžový suřík | NC | | |ex2825 | Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli; jiné anorganické zásady; jiné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovů, kromě produktů podpoložek 28251000 a 28258000 | NC | | |28251000 | Hydrazin a hydroxylamin a jejich anorganické soli | C | | X |28258000 | Oxidy antimonu | C | | X |2826 | Fluoridy; fluorokřemičitany, fluorohlinitany a ostatní komplexní soli fluoru | NC | | |ex2827 | Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy, kromě produktů podpoložek 28271000 a 28273200 | NC | | |28271000 | Chlorid amonný | C | | X |28273200 | Chlorid hliníku | C | | X |2828 | Chlornany; obchodní chlornan vápenatý; chloritany; bromnany | NC | | |2829 | Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany | NC | | |ex2830 | Sulfidy (sirníky); polysulfidy, kromě produktů podpoložky 28301000 | NC | | |28301000 | Sulfidy sodíku | C | | X |2831 | Dithioničitany a sulfoxyláty | NC | | |2832 | Siřičitany; thiosírany | NC | | |2833 | Sírany; kamence; peroxosírany (persírany) | NC | | |ex2834 | Dusitany; dusičnany, kromě produktů podpoložky 28341000 | NC | | |28341000 | Dusitany | C | | X |2835 | Fosfornany (hypofosfity), fosforitany (fosfity), fosforečnany a polyfosforečnany | C | | X |ex2836 | Uhličitany; peroxouhličitany (peruhličitany); obchodní uhličitan amonný obsahující karbamát amonný, kromě produktů podpoložek 28362000, 28364000 a 28366000 | NC | | |28362000 | Uhličitan sodný | C | | X |28364000 | Uhličitany draselné | C | | X |28366000 | Uhličitan barnatý | C | | X |2837 | Kyanidy, kyanid-oxidy a komplexní kyanidy | NC | | |28380000 | Fulmináty, kyanatany a thiokyanatany | NC | | |2839 | Křemičitany (silikáty); obchodní křemičitany alkalických kovů | NC | | |2840 | Boritany; peroxoboritany (perboritany) | NC | | |ex2841 | Soli oxokovových nebo peroxokovových kyselin, kromě produktů podpoložky 28416100 | NC | | |28416100 | Manganistan draselný (hypermangan) | C | | X |2842 | Ostatní soli anorganických kyselin nebo peroxokyselin (včetně hlinitokřemičitanů, též chemicky definovaných), kromě azidů | NC | | |2843 | Drahé kovy v koloidním stavu; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované; amalgamy drahých kovů | NC | | |ex28443011 | Jiné než surové cermety, odpad a zbytky uranu ochuzeného o U 235 | NC | | |ex28443051 | Jiné než surové cermety, odpad a zbytky thoria | NC | | |28459090 | Jiné než deuterium a jeho sloučeniny; vodík a jeho sloučeniny obohacené deuteriem; směsi a roztoky obsahující tyto produkty | NC | | |2846 | Anorganické nebo organické sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia nebo směsi těchto kovů | NC | | |28470000 | Peroxid vodíku, též ztužený močovinou | NC | | |28480000 | Fosfidy, též chemicky definované, kromě ferofosforu | NC | | |ex2849 | Karbidy, chemicky definované, kromě produktů podpoložek 28492000 a 28499030 | NC | | |28492000 | Karbidy křemíku | C | | X |28499030 | Karbidy wolframu | C | | X |ex28500000 | Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, též chemicky definované, jiné než sloučeniny, které jsou též karbidy čísla 2849, kromě produktů podpoložky 28500070 | NC | | |28500070 | Silicidy | C | | X |285100 | Ostatní anorganické sloučeniny (včetně destilované nebo vodivostní vody a vody podobné čistoty); kapalný vzduch (též po odstranění vzácných plynů); stlačený vzduch; amalgamy, jiné než amalgamy drahých kovů | NC | | |2901 | Acyklické uhlovodíky | NC | | |2903 | Halogenderiváty uhlovodíků | C | | X |29041000 | Deriváty obsahující pouze sulfoskupiny, jejich soli a ethylestery | NC | | |29042000 | Deriváty obsahující pouze nitroskupiny nebo pouze nitrososkupiny | C | | X |290490 | Ostatní deriváty | NC | | |ex2905 | Acyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložky 29054300, položky 290544 a podpoložky 29054500 | C | | X |29054500 | Glycerol | NC | | |2906 | Cyklické alkoholy a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | NC | | |29071100 | Fenol (hydroxybenzen) a jeho soli | NC | | |29071200 | Kresoly a jejich soli | NC | | |29071300 | Oktylfenol, nonylfenol a jejich isomery; jejich soli | NC | | |29071400 | Xylenoly a jejich soli | NC | | |29071590 | Naftoly a jejich soli, jiné než 1-Naftol | C | | X |29071900 | Ostatní | NC | | |29072100 | Resorcinol (resorcin) a jeho soli | NC | | |29072210 | Hydrochinon (chinol) | C | | X |29072290 | Ostatní | NC | | |29072300 | 4,4′-Isopropylidendifenol (bisfenol A, difenylolpropan) a jeho soli | NC | | |29072900 | Ostatní | NC | | |2908 | Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty fenolů nebo fenolalkoholů | NC | | |2909 | Ethery, etheralkoholy, etherfenoly, etheralkoholfenoly, alkoholperoxidy, etherperoxidy, ketoperoxidy (též chemicky definované) a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | C | | X |2910 | Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyethery s tříčlenným kruhem a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | NC | | |29110000 | Acetaly a poloacetaly, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | NC | | |ex2912 | Aldehydy, též s jinou kyslíkatou funkcí; cyklické polymery aldehydů; paraformaldehyd, kromě podpoložky 29124100 | NC | | |29124100 | Vanilin (4-hydroxy-3- methoxybenzaldehyd) | C | | X |29130000 | Halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty produktů čísla 2912 | NC | | |ex2914 | Ketony a chinony, též s jinou kyslíkatou funkcí, a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek 29141100, 29142100 a 29142200 | NC | | |29141100 | Aceton | C | | X |29142100 | Kafr | C | | X |29142200 | Cyklohexanon a methylcyklohexanony | C | | X |2915 | Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | C | | X |29161100 | Kyselina akrylová | C | | X |29161190 | Soli kyseliny akrylové | NC | | |291612 | Estery kyseliny akrylové | C | | X |29161300 | Kyselina methakrylová a její soli | NC | | |291614 | Estery kyseliny methakrylové | C | | X |29161500 | Kyseliny olejová, linolová nebo linolenová, jejich soli a estery | NC | | |291619 | Ostatní | NC | | |29162000 | Cykloalkanické, cykloalkenické nebo cykloterpenické monokarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a jejich deriváty | NC | | |29163100 | Kyselina benzoová, její soli a estery | NC | | |291632 | Benzoylperoxid a benzoylchlorid | NC | | |29163900 | Ostatní | NC | | |ex2917 | Polykarboxylové kyseliny, jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek 29171100, 29171210, 29171400, 29173200, 29173500 a 29173600 | NC | | |29171100 | Kyselina šťavelová, její soli a estery | C | | X |29171210 | Kyselina adipová, její soli a estery | C | | X |29171400 | Maleinanhydrid | C | | X |29173200 | Dioktylorthoftaláty | C | | X |29173500 | Ftalanhydrid | C | | X |29173600 | Kyselina tereftalová a její soli | C | | X |ex2918 | Karboxylové kyseliny s přidanou kyslíkatou funkcí a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty, kromě produktů podpoložek 29181400, 29181500, 29182100, 29182200 a 29182910 | NC | | |29181400 | Kyselina citronová | C | | X |29181500 | Soli a estery kyseliny citronové | C | | X |29182100 | Kyselina salicylová a její soli | C | | X |29182200 | Kyselina o-acetylsalicylová, její soli a estery | C | | X |29182910 | Kyseliny sulfosalicylové, kyseliny hydroxynaftoové; jejich soli a estery | C | | X |291900 | Fosforečné estery a jejich soli, včetně laktofosfátů; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | NC | | |2920 | Estery ostatních anorganických kyselin a jejich soli; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty | NC | | |2921 | Sloučeniny s aminovou funkcí | C | | X |2922 | Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí | C | | X |2923 | Kvarterní amonné soli a hydroxidy; lecithiny a jiné fosfoaminolipidy | NC | | |29241900 | Acyklické amidy (včetně acyklických karbamátů) a jejich deriváty; jejich soli | C | | X |292421 | Ureidy a jejich deriváty; jejich soli | C | | X |29242300 | Kyselina 2-acetamidobenzoová kyselina (N-acetylantranilová kyselina) a její soli | NC | | |29242930 | Paracetamol (INN) | C | | X |29242995 | Ostatní sloučeniny s karboxyimidovou funkcí | C | | X |2925 | Sloučeniny s karboxyimidovou funkcí a sloučeniny s iminovou funkcí | NC | | |ex2926 | Sloučeniny s nitrilovou funkcí, kromě produktů podpoložky 29261000 | NC | | |29261000 | Akrylonitril | C | | X |29270000 | Diazo-, azo- nebo azoxysloučeniny | C | | X |29280090 | Organické deriváty hydrazinu | NC | | |292910 | Isokyanáty | C | | X |29299000 | Jiné než isokyanáty | NC | | |29301000 | Organické sloučeniny síry | NC | | |29302000 | NC | | |29303000 | NC | | |29304090 | Organické sloučeniny síry | C | | X |29309012 | C | | X |29309014 | C | | X |29309016 | C | | X |29309020 | C | | X |29309070 | C | | X |293100 | Ostatní organicko-anorganické sloučeniny | NC | | |ex2932 | Heterocyklické sloučeniny pouze s kyslíkatým heteroatomem (kyslíkatými heteroatomy), kromě produktů podpoložek 29321200, 29321300 a 29322100 | NC | | |29321200 | 2-Furaldehyd (furfural) | C | | X |29321300 | Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol | C | | X |29322100 | Kumarin, methylkumariny a ethylkumariny | C | | X |ex2933 | Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým heteroatomem (dusíkatými heteroatomy), kromě produktů podpoložky 29336100 | NC | | |29336100 | Melamin | C | | X |2934 | Nukleové kyseliny a jejich soli (též chemicky definované); ostatní heterocyklické sloučeniny | NC | | |29350090 | Sulfonamidy | C | | X |2938 | Glykosidy přírodní nebo reprodukované syntézou, jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty | NC | | |29400010 | Rhamnosa, rafinosa a mannosa | NC | | |29400090 | Cukry, chemicky čisté, jiné než sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; ethery a estery cukrů a jejich soli, jiné než výrobky čísel 2937, 2938 nebo 2939, jiné než rhamnóza, rafinóza a mannóza | C | | X |29412030 | Dihydrostreptomycin, jeho soli, estery a hydráty | NC | | |29420000 | Ostatní organické sloučeniny | NC | | |3102 | Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá | C | | X |310310 | Superfosfáty | C | | X |3105 | Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři hnojivé prvky: dusík, fosfor nebo draslík; jiná hnojiva; výrobky této kapitoly buď ve formě tablet, nebo v podobných formách, nebo v balení o celkové hmotnosti nejvýše 10 kg | C | | X |ex32019090 | Tříslící výtažky rostlinného původu; taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné deriváty, kromě tříslících výtažků z eukalyptu, tříslících výtažků získaných z řemdiháku trpkého a z plodů myrobalánu a jiných tříslících výtažků rostlinného původu | NC | | |3202 | Syntetická organická třísliva; anorganická třísliva; tříslící přípravky, též obsahující přírodní třísliva; enzymatické přípravky pro předčinění | NC | | |32030090 | Barviva živočišného původu a přípravky na bázi těchto barviv | NC | | |3204 | Syntetická organická barviva, též chemicky definovaná; přípravky na bázi syntetických organických barviv uvedené v poznámce 3 k této kapitole; syntetické organické výrobky používané jako fluorescenční zjasňovací prostředky nebo jako luminofory, též chemicky definované | C | | X |32050000 | Barevné laky; přípravky na bázi barevných laků uvedené v poznámce 3 k této kapitole | NC | | |3206 | Ostatní barviva; přípravky uvedené v poznámce 3 k této kapitole, jiné než čísel 3203, 3204 nebo položky 32050000; anorganické výrobky používané jako luminofory, též chemicky definované | C | | X |3207 | Připravené pigmenty, připravená kalidla. připravené barvy, sklotvorné smalty a glazury, engoby, tekuté listry a podobné přípravky používané v keramickém průmyslu, smaltovnách nebo sklárnách; skleněné frity a jiné sklo, ve formě prášku, granulí, šupinek nebo vloček | NC | | |3208 | Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) na bázi syntetických polymerů nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerů, dispergované nebo rozpuštěné v nevodném prostředí; roztoky vymezené v poznámce 4 k této kapitole | NC | | |3209 | Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) na bázi syntetických polymerů nebo chemicky modifikovaných přírodních polymerů, dispergovaných nebo rozpuštěných ve vodném prostředí | NC | | |321000 | Ostatní nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků a temperových barev); připravené vodní pigmenty používané pro konečnou úpravu kůže | NC | | |32110000 | Připravené sikativy | NC | | |3212 | Pigmenty dispergované v nevodném prostředí, v kapalné nebo pastovité formě, používané při výrobě nátěrových hmot (včetně emailů); ražební fólie; barvy a jiná barviva v v balení pro maloobchodní prodej | NC | | |3213 | Barvy pro uměleckou malbu, školní barvy, plakátovací barvy, tónovací barvy, barvy pro zábavné účely a podobné barvy v tabletách, tubách, kelímcích, lahvičkách, miskách a v podobných formách nebo baleních | NC | | |3214 | Sklenářské tmely, štěpařské tmely, pryskyřičné tmely, těsnicí tmely a jiné tmely; malířské tmely; nežáruvzdorné přípravky pro povrchovou úpravu fasád, vnitřních stěn, podlah, stropů a podobné přípravky | NC | | |3215 | Tiskařské barvy, inkousty a tuše všech druhů, též koncentrované nebo tuhé | NC | | |Kapitola 33 | SILICE A PRYSKYŘICE; VOŇAVKÁŘSKÉ, KOSMETICKÉ NEBO TOALETNÍ PŘÍPRAVKY | NC | | |Kapitola 34 | MÝDLO, ORGANICKÉ POVRCHOVĚ AKTIVNÍ LÁTKY, PRACÍ PROSTŘEDKY, MAZACÍ PROSTŘEDKY, UMĚLÉ VOSKY, PŘIPRAVENÉ VOSKY, LEŠTICÍ NEBO CÍDICÍ PŘÍPRAVKY, SVÍČKY A PODOBNÉ VÝROBKY, MODELOVACÍ PASTY, DENTÁLNÍ VOSKY A DENTÁLNÍ PŘÍPRAVKY NA BÁZI SÁDRY | NC | | |3501 | Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy | C | | X |35029090 | Albumináty a jiné deriváty albuminu | NC | | |350300 | Želatina ve fóliích, též povrchově upravené nebo barvená a její deriváty; vyzina; jiné klihy živočišného původu, kromě kaseinových klihů čísla 3501 | NC | | |35040000 | Peptony a jejich deriváty; jiné proteinové látky a jejich deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kožní prášek, též chromovaný | NC | | |35051050 | Esterifikované a etherifikované škroby | NC | | |3506 | Připravené klihy a jiná připravená lepidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté; výrobky vhodné k použití jako klihy nebo lepidla, o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg | NC | | |3507 | Enzymy; upravené enzymy, jinde neuvedené ani nezahrnuté | C | | X |Kapitola 36 | VÝBUŠNINY; PYROTECHNICKÉ VÝROBKY; ZÁPALKY; SAMOVZNĚCUJÍCÍ SLOŽE; NĚKTERÉ HOŘLAVÉ PŘÍPRAVKY | NC | | |Kapitola 37 | FOTOGRAFICKÉ NEBO KINEMATOGRAFICKÉ ZBOŽÍ | NC | | |3801 | Umělý grafit; koloidní nebo semikoloidní grafit; přípravky na bázi grafitu nebo jiného uhlíku ve formě past, bloků, tabulek nebo jiných polotovarů | NC | | |3802 | Aktivní uhlí; aktivní přírodní minerální produkty; živočišné uhlí, včetně použitého živočišného uhlí | C | | X |380300 | Tallový olej, též rafinovaný | NC | | |380400 | Odpadní výluhy z výroby buničiny ze dřeva, též koncentrované, odcukerněné nebo chemicky upravené, včetně ligninsulfonátů, avšak kromě tallového oleje čísla 3803 | NC | | |3805 | Terpentýnová silice, borovicová silice nebo sulfátový terpentýn a jiné terpenické silice vyrobené destilací nebo jiným zpracováním jehličnatého dřeva; surový dipenten; sulfitový terpentýn silice a jiný surový para-cymen; borovicový olej obsahující jako hlavní složku alfaterpineol | NC | | |3806 | Kalafuna a pryskyřičné kyseliny a jejich deriváty; kalafunová silice a kalafunové oleje; tavené pryskyřice | NC | | |380700 | Dřevný dehet; oleje z dřevného dehtu; dřevný kreosot; dřevný líh; rostlinná smola; pivovarská smola a podobné přípravky na bázi kalafuny, pryskyřičných kyselin nebo rostlinné smoly | NC | | |3808 | Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné výrobky, v úpravě nebo balení pro maloobchodní prodej nebo jako přípravky či zboží | NC | | |ex3809 | Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě výrobků položky 380910 | NC | | |3810 | Přípravky na čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky používané pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí a k jejich oplášťování | NC | | |3811 | Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), inhibitory oxidace, inhibitory vzniku pryskyřic, zlepšovače viskozity, antikorozní prostředky a jiné přísady do výrobků pocházejících z minerálních olejů (včetně benzinu) nebo do jiných tekutin používaných pro stejné účely jako minerální oleje | NC | | |3812 | Syntetické urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty | NC | | |38130000 | Přípravky a náplně do hasicích přístrojů; naplněné hasicí granáty a bomby | NC | | |381400 | Kombinovaná organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; přípravky na odstraňování nátěrů nebo laků | NC | | |3815 | Iniciátory reakce, urychlovače reakce a katalytické přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté | NC | | |38160000 | Ohnivzdorné cementy, malty, betony a podobné směsi, jiné než výrobky čísla 3801 | NC | | |3817 | Směsi alkylbenzenů a směsi alkylnaftalenů, jiné než čísel 2707 nebo 2902 | C | | X |38190000 | Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, neobsahující méně než 70 % hmotnostních frakcí nebo frakcí ze živičných nerostů | NC | | |38200000 | Přípravky proti zamrzání a tekutiny k odmrazování | NC | | |38210000 | Živné půdy pro kultivaci mikroorganizmů | NC | | |ex3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy, kromě výrobků podpoložek 38231100 a 38231300 a položky 382319 | C | | X |38231100 | Kyselina stearová | NC | | |38231300 | Mastné kyseliny z tallového oleje | NC | | |382319 | Ostatní | NC | | |ex3824 | Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních produktů), jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě výrobků položky 382460 | NC | | |3901 | Polymery ethylenu v primárních formách | C | | X |3902 | Polymery propylenu nebo jiných olefinů v primárních formách | C | | X |3903 | Polymery styrenu v primárních formách | C | | X |3904 | Polymery vinylchloridu nebo jiných halogenolefinů v primárních formách | C | | X |3905 | Polymery vinylacetátu nebo jiných vinylesterů v primárních formách, ostatní polymery vinylu v primárních formách | NC | | |39061000 | Polymethylmetakrylát | C | | X |390690 | Ostatní akrylové polymery v primárních formách | NC | | |ex3907 | Polyacetaly, ostatní polyethery a epoxidové pryskyřice v primárních formách; polykarbonáty, alkydové pryskyřice, polyallylestery a ostatní polyestery, v primárních formách, kromě výrobků podpoložky 39071000 a položek 390760 a 390799 | NC | | |39071000 | Polyacetaly | C | | X |390760 | Polyethylentereftalát | C | | X |390799 | Ostatní polyestery, jiné než nenasycené | C | | X |3908 | Polyamidy v primárních formách | C | | X |3909 | Aminové pryskyřice, fenolové pryskyřice a polyurethany v primárních formách | NC | | |39100000 | Silikony v primárních formách | NC | | |3911 | Ropné pryskyřice, kumaron-indenové pryskyřice, polyterpeny, polysulfidy, polysulfony a ostatní výrobky uvedené v poznámce 3 k této kapitole, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | NC | | |3912 | Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | NC | | |3913 | Přírodní polymery a modifikované přírodní polymery, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách | NC | | |39140000 | Iontoměniče na bázi polymerů čísel 3901 až 3913 v primárních formách | NC | | |3915 | Odpady, úlomky a odřezky z plastů | NC | | |3916 | Monofily, jejichž největší rozměr příčného průřezu je vyšší než 1 mm, pruty, tyčinky a profily, též povrchově upravené, avšak jinak neopracované, z plastů | NC | | |3917 | Trubky a hadice a potrubní tvarovky z plastů | NC | | |3918 | Podlahové krytiny z plastů, též samolepicí, v rolích nebo ve formě obkladaček nebo dlaždic; obklady stěn a stropů z plastů vymezené v poznámce 9 k této kapitole | NC | | |3919 | Samolepicí desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky a jiné ploché tvary z plastů, též v rolích | NC | | |3920 | Ostatní desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky z plastů, nelehčené, nelaminované, nevyztužené ani jinak nekombinované s jinými materiály | C | | X |ex3921 | Ostatní desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky z plastů, kromě výrobků podpoložky 39219019 | NC | | |39219019 | Ostatní desky, listy, fólie, filmy, pruhy a pásky z plastů, jiné než lehčené výrobky, z polyesterů, jiné než vlnité fólie a desky | C | | X |3922 | Koupací vany, sprchy, umyvadla, bidety, záchodové mísy, jejich sedátka a kryty, splachovací nádrže a podobné výrobky pro sanitární a hygienické účely, z plastů | NC | | |ex3923 | Výrobky pro přepravu nebo balení zboží, z plastů; zátky, víčka, uzávěry lahví a jiné uzávěry z plastů, kromě výrobků podpoložky 39232100 | NC | | |39232100 | Pytle, sáčky a kornouty z polymerů ethylenu | C | | X |3924 | Kuchyňské a stolní nádobí, ostatní předměty pro domácnost a hygienické a toaletní potřeby, z plastů | NC | | |3925 | Stavební výrobky z plastů, jinde neuvedené ani nezahrnuté | NC | | |3926 | Ostatní výrobky z plastů a výrobky z jiných materiálů čísel 3901 až 3914 | NC | | |ex kapitola 40 | KAUČUK A VÝROBKY Z KAUČUKU, kromě výrobků čísla 4010 | NC | | |4010 | Dopravníkové nebo hnací pásy a řemeny, z vulkanizovaného kaučuku | C | | X |ex4104 | Vyčiněné kůže skotu (včetně buvolích kůží), koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též oddělené, avšak dále neupravené, kromě výrobků podpoložek 41044119 a 41044919 | C | | X |ex410631 | Vyčiněné kůže ostatních zvířat, bez vlny a odchlupené, též oddělené, avšak dále neupravené, kromě výrobků podpoložek 41063110 a 41064090 | NC | | |410632 | | |ex410640 | | |4107 | Usně upravené po činění, včetně usní vyčiněných na pergamen, skotu (včetně buvolích usní), koní a jiných lichokopytníků, odchlupené, též oddělené, jiné než usně čísla 4114 | C | | X || Usně upravené po činění, včetně usní vyčiněných na pergamen: | | | |41121000 | Ovcí a jehňat, s vlnou, též oddělené, jiné než usně čísla 4114 | C | | X |41131000 | Koz nebo kůzlat, jiné než usně čísla 4114 | C | | X |41132000 | Vepřů | NC | | |41133000 | Plazů | NC | | |41139000 | Ostatní | NC | | |4114 | Zámišové usně (včetně jejich kombinací); lakové nebo lakové-laminované usně; metalizované usně | C | | X |41151000 | Kompozitní usně na základě nerozvlákněné usně nebo kožených vláken, ve tvaru desek, listů nebo pruhů, též ve svitcích | C | | X |42010000 | Sedlářské a řemenářské výrobky pro všechna zvířata (včetně postraňků, vodítek, nákoleníků, náhubků, pokrývek pod sedla, sedlových pouzder, pokrývek na psy a podobných výrobků) z jakéhokoliv materiálu | NC | | |4202 | Velké cestovní kufry, cestovní kufry a kufříky, včetně toaletních kufříků a diplomatek, aktovky, školní brašny, pouzdra na brýle, divadelní kukátka, dalekohledy, fotografické přístroje, kamery, hudební nástroje, zbraně a podobné schránky; cestovní vaky a brašny, neceséry, batohy, kabelky, nákupní tašky, náprsní tašky, peněženky, pouzdra na mapy, pouzdra na cigarety, pytlíky na tabák, brašny na nářadí, sportovní tašky a vaky, pouzdra na lahve, pouzdra na šperky, pudřenky, kazety na zlatnické zboží a podobné schránky z přírodní nebo kompozitní usně, fólií a plastů, textilních materiálů, vulkánfíbru nebo lepenky, nebo potažené zcela nebo z větší části těmito materiály nebo papírem | C | | X |4203 | Oděvy a oděvní doplňky z přírodní nebo kompozitní usně | C | | X |420400 | Výrobky z usně nebo kompozitní usně, používané u strojů, zařízení nebo pro jiné technické účely | NC | | |42050000 | Ostatní výrobky z usně nebo kompozitní usně | NC | | |4206 | Výrobky ze střev (jiné než z housenek bource morušového), ze zlatotepecké blány, z měchýřů nebo ze šlach | NC | | |Kapitola 43 | KOŽEŠINY A UMĚLÉ KOŽEŠINY; VÝROBKY Z NICH | NC | | |4407 | Dřevo podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo spojované klínovými ozuby, o tloušťce větší než 6 mm | NC | | |440724 | Virola, mahogany, imbuia a balsa | NC | X | |440725 | Dark red meranti (tmavočervené meranti), light red meranti (světlečervené meranti) a meranti bakau | NC | X | |440726 | White lauan (bílý lauan), white meranti (bílé meranti), white seraya (bílé seraya), yellow meranti (žluté meranti) a alan | NC | X | |440729 | Keruing, ramin, kapur, teak, jongkong, merbau, jelutong, kempas, okoumé, obeché, sapelli, sipo, acajou d'Afrique (africký mahagon), makoré, iroko, tiama, mansonia, ilomba, dibétou, limba, azobé, palissandre de Rio, palissandre de Para a palissandre de Rose | NC | X | |4408 | Dýhy a listy pro překližkové desky (též spojené) a jiné dřevo podélně rozřezané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo spojované klínovými ozuby, o tloušťce nejvýše 6 mm | NC | | |440831 | Dark red meranti (tmavočervené meranti) a meranti bakau | NC | X | |440839 | Ostatní | NC | X | |4410 | Dřevotřískové desky a podobné desky ze dřeva nebo jiných materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými pojidly | C | | X |4411 | Dřevovláknité desky nebo podobné desky z jiných materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými pojidly | C | | X |4412 | Překližované desky, dýhované desky a podobně laminované desky | C | | X |441213 | Překližované desky sestávající pouze z dřevěných listů, z nichž každý má tloušťku nejvýše 6 mm, alespoň s jednou vnější vrstvou z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1 k položkám této kapitoly | C | X | X |441222 | Ostatní, alespoň s jednou vnější vrstvou z jiného než jehličnatého dřeva, alespoň s jednou vrstvou z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1 k položkám této kapitoly | C | X | X |441292 | Ostatní, alespoň s jednou vrstvou z druhů tropického dřeva uvedených v poznámce 1 k položkám této kapitoly | C | X | X |44140010 | Dřevěné rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty z druhů tropického dřeva uvedených v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | NC | X | |4415 | Bedny, bedničky, přepravky, sudy a podobné dřevěné obaly; kabelové bubny ze dřeva; palety, ohradové palety a jiné přepravní podložky ze dřeva; nástavné rámy palet ze dřeva | NC | | |441810 | Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně voštinových desek, parketových desek a šindelů ze dřeva | C | | X |44183010 | C | | X |44181010 | Okna, balkonové dveře a jejich rámy a zárubně z druhů tropického dřeva uvedených v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | C | X | X |44182010 | Dveře a jejich rámy, zárubně a prahy z druhů tropického dřeva uvedených v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | C | X | X |44201011 | Intarzované a inkrustované dřevo; skříňky, pouzdra a kazety na klenoty nebo příbory a podobné výrobky, ze dřeva; sošky a jiné ozdobné předměty, ze dřeva; nábytek ze dřeva, jiný než kapitoly 94 | C | X | X |44209010 | C | | X |44209091 | C | X | X |ex44209010 | Ostatní, z druhů tropického dřeva uvedených v doplňkové poznámce 2 k této kapitole | C | X | X |44219091 | Ostatní výrobky ze dřeva: jiné než z dřevovláknitých desek | NC | | |ex kapitola 45 | KOREK A KORKOVÉ VÝROBKY, kromě výrobků čísla 4503 | NC | | |4503 | Výrobky z přírodního korku | C | | X |Kapitola 46 | VÝROBKY ZE SLÁMY, ESPARTA NEBO JINÝCH PLETACÍCH MATERIÁLŮ; KOŠÍKÁŘSKÉ A PROUTĚNÉ VÝROBKY | C | | X |46012090 | Rohože, slaměné rohožky a košatiny z rostlinných materiálů, jiné než z úpletů a podobných výrobků | C | X | X |ex kapitola 48 | PAPÍR A LEPENKA; VÝROBKY Z PAPÍRENSKÝCH VLÁKNIN, PAPÍRU A LEPENKY, kromě výrobků podpoložky 48201030 | NC | | |48201030 | Poznámkové bloky, poznámkové notesy, složky dopisních papírů | C | | X |49030000 | Obrázková alba nebo obrázkové knihy, předlohy ke kreslení nebo omalovánky, pro děti | C | | X |49051000 | Globusy | C | | X |4908 | Obtisky všeho druhu | C | | X |490900 | Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami | C | | X |49100000 | Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků | C | | X |4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů, rytin a fotografií | C | | X |Kapitola 50 | HEDVÁBÍ | C | | X |ex kapitola 51 | VLNA, JEMNÉ NEBO HRUBÉ ZVÍŘECÍ CHLUPY; ŽÍNĚNÉ PŘÍZE A TKANINY, kromě výrobků čísla 5105 | C | | X |Kapitola 52 | BAVLNA | C | | X |Kapitola 53 | JINÁ ROSTLINNÁ TEXTILNÍ VLÁKNA; PAPÍROVÉ NITĚ A TKANINY Z PAPÍROVÝCH NITÍ | C | | X |Kapitola 54 | SYNTETICKÁ NEBO UMĚLÁ NEKONEČNÁ VLÁKNA | C | | X |Kapitola 55 | SYNTETICKÁ NEBO UMĚLÁ STŘIŽOVÁ VLÁKNA | C | | X |Kapitola 56 | VATA, PLSŤ A NETKANÉ TEXTILIE; SPECIÁLNÍ NITĚ; MOTOUZY, ŠŇŮRY, PROVAZY A LANA A VÝROBKY Z NICH | C | | X |Kapitola 57 | KOBERCE A JINÉ TEXTILNÍ PODLAHOVÉ KRYTINY | C | | X |Kapitola 58 | SPECIÁLNÍ TKANINY; VŠÍVANÉ TEXTILIE; KRAJKY; TAPISERIE; PRÝMKAŘSKÉ VÝROBKY; VÝŠIVKY | C | | X |Kapitola 59 | TEXTILIE IMPREGNOVANÉ, POVRSTVENÉ, POTAŽENÉ NEBO LAMINOVANÉ TEXTILNÍ VÝROBKY PRO PRŮMYSLOVÉ ÚČELY | C | | X |Kapitola 60 | PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ TEXTILIE | C | | X |Kapitola 61 | ODĚVY A ODĚVNÍ DOPLŇKY, PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ | C | | X |Kapitola 62 | ODĚVY A ODĚVNÍ DOPLŇKY, JINÉ NEŽ PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ | C | | X |Kapitola 63 | OSTATNÍ ZHOTOVENÉ TEXTILNÍ VÝROBKY; SOUPRAVY; OBNOŠENÉ ODĚVY A POUŽITÉ TEXTILNÍ VÝROBKY; HADRY | C | | X |Kapitola 64 | OBUV, KAMAŠE A PODOBNÉ VÝROBKY; ČÁSTI A SOUČÁSTI TĚCHTO VÝROBKŮ | C | | X |Kapitola 65 | POKRÝVKY HLAVY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | NC | | |Kapitola 66 | DEŠTNÍKY, SLUNEČNÍKY, VYCHÁZKOVÉ HOLE, SEDACÍ HOLE, BIČE, JEZDECKÉ BIČÍKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | C | | X |Kapitola 67 | PEŘÍ A PRACHOVÉ PEŘÍ A VÝROBKY Z NICH; UMĚLÉ KVĚTINY; VÝROBKY Z VLASŮ | NC | | |Kapitola 68 | VÝROBKY Z KAMENE, SÁDRY, CEMENTU, OSINKU (AZBESTU), SLÍDY NEBO PODOBNÝCH MATERIÁLŮ | NC | | |Kapitola 69 | KERAMICKÉ VÝROBKY | C | | X |Kapitola 70 | SKLO A SKLENĚNÉ VÝROBKY | C | | X |ex kapitola 71 | PŘÍRODNÍ NEBO UMĚLE PĚSTOVANÉ PERLY, DRAHOKAMY NEBO POLODRAHOKAMY, DRAHÉ KOVY, KOVY PLÁTOVANÉ DRAHÝMI KOVY A VÝROBKY Z NICH; BIŽUTERIE; MINCE, kromě výrobků čísla 7117 | NC | | |7117 | Bižuterie | C | | X |ex kapitola 72 | ŽELEZO A OCEL, kromě výrobků čísel 7201, 7202, 7206, podpoložek 72181000 a 72241000 | NC | | |7202 | Feroslitiny | C | | X |Kapitola 73 | VÝROBKY ZE ŽELEZA NEBO OCELI | NC | | |Kapitola 74 | MĚĎ A VÝROBKY Z MĚDI | C | | X |Kapitola 75 | NIKL A VÝROBKY Z NIKLU | NC | | |ex kapitola 76 | HLINÍK A VÝROBKY Z HLINÍKU, kromě výrobků čísla 7601 | C | | X |ex kapitola 78 | OLOVO A VÝROBKY Z OLOVA, kromě výrobků čísla 7801 | C | | X |ex kapitola 79 | ZINEK A VÝROBKY ZE ZINKU, kromě výrobků čísla 7903 | C | | X |ex kapitola 81 | OSTATNÍ OBECNÉ KOVY; CERMETY; VÝROBKY Z NICH, kromě výrobků podpoložek 81011000, 81019400, 81021000, 81029400, 81041100, 81041900, 81072000, 81082000, 81083000, 81092000, 81101000, 81122190, 81123020, 81125100, 81125200, 81125900, 811292 a 81130020 | C | | X |Kapitola 82 | NÁSTROJE A NÁŘADÍ, NOŽÍŘSKÉ VÝROBKY A PŘÍBORY Z OBECNÝCH KOVŮ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI Z OBECNÝCH KOVŮ | C | | X |Kapitola 83 | RŮZNÉ VÝROBKY Z OBECNÝCH KOVŮ | C | | X |ex kapitola 84 | JADERNÉ REAKTORY, KOTLE, STROJE A MECHANICKÁ ZAŘÍZENÍ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI, kromě výrobků podpoložek 84011000 a 84072110 | NC | | |84011000 | Jaderné reaktory | C | | X |84072110 | Motory používané k pohonu lodí, závěsné motory, s obsahem válců nejvýše 325 cm3 | C | | X |ex kapitola 85 | ELEKTRICKÉ STROJE, PŘÍSTROJE A ZAŘÍZENÍ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI ZVUKU, PŘÍSTROJE PRO ZÁZNAM A REPRODUKCI TELEVIZNÍHO OBRAZU A ZVUKU, ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ K TĚMTO PŘÍSTROJŮM, kromě výrobků podpoložky 85165000, čísla 8519, podpoložek 85203299, 85203990, čísel 8521, 8525, 8527, položek 852812, 852821 až 852830, čísla 8529 a položek 854011 a 854012 | NC | | |85165000 | Mikrovlnné trouby a pece | C | | X |8519 | Gramofony, též přenosné, gramofonové chassis, kazetové přehrávače a jiné zvukové reprodukční přístroje, bez zařízení pro záznam zvuku | C | | X |85203299 | Digitální, jiné než kazetové | C | | X |85203990 | Magnetofony a jiné přístroje pro záznam zvuku, jiné než využívající magnetické pásky na cívkách, které umožňují záznam nebo reprodukci zvuku buď při jediné rychlosti 19 cm.s–1 nebo při několika rychlostech, a to pouze 19 cm.s–1 a nižších | C | | X |8521 | Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem | C | | X |8525 | Vysílací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též s přijímacím zařízením nebo se zařízením pro záznam nebo reprodukci zvuku; televizní kamery; stabilní videokamery a ostatní videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry) | C | | X |8527 | Přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii nebo rozhlasové vysílání, též kombinované v jednom pouzdře s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami | C | | X |ex8528 | Televizní přijímací přístroje, též s vestavěnými rozhlasovými přijímači nebo s přístroji pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo obrazu; kromě výrobků podpoložky 85281300, videomonitory a videoprojektory | C | | X |8529 | Části a součásti výhradně nebo zejména určené pro přístroj čísel 8525 až 8528 | C | | X |854011 | Televizní obrazovky, včetně obrazovek pro videomonitory | C | | X |85401200 | C | | X |Kapitola 86 | ŽELEZNIČNÍ NEBO TRAMVAJOVÉ LOKOMOTIVY; KOLEJOVÁ VOZIDLA A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; KOLEJOVÝ SVRŠKOVÝ UPEVŇOVACÍ MATERIÁL A UPEVŇOVACÍ ZAŘÍZENÍ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI; MECHANICKÁ (TÉŽ ELEKTROMECHANICKÁ) DOPRAVNÍ SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ VŠEHO DRUHU | NC | | |8701 | Traktory a tahače (jiné než tahače čísla 8709) | NC | | |8702 | Motorová vozidla pro dopravu deseti nebo více osob včetně řidiče | C | | X |8703 | Osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná zejména pro přepravu osob (jiné než čísla 8702), včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů | C | | X |8704 | Motorová vozidla pro nákladní dopravu | C | | X |8705 | Motorová vozidla pro zvláštní účely, jiná než vozidla konstruovaná zejména pro osobní nebo nákladní dopravu (např. vyprošťovací automobily, jeřábové automobily, požární automobily, nákladní automobily s míchačkou na beton, zametací automobily, kropicí automobily, pojízdné dílny, pojízdné rentgenové stanice) | C | | X |870600 | Podvozky motorových vozidel čísel 8701 až 8705, s motorem | C | | X |8707 | Karosérie motorových vozidel čísel 8701 až 8705, včetně kabin pro řidiče | C | | X |8708 | Části, součásti a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705 | C | | X |8709 | Vozíky s vlastním pohonem bez zdvihacího nebo manipulačního zařízení používané v továrnách, skladech, přístavech nebo na letištích k přepravě zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na železničních nástupištích; jejich části a součásti | C | | X |87100000 | Tanky a jiná obrněná bojová vozidla, motorová též se zbraněmi; jejich části a součásti | NC | | |8711 | Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola s pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky | C | | X |871200 | Kola jízdní a jiná (včetně dodávkových tříkolek), bez motoru | C | | X |8714 | Části, součásti a příslušenství vozidel čísel 8711 až 8713 | C | | X |871500 | Dětské kočárky, dětské sportovní kočárky a podobná dětská vozidla a jejich části a součásti | NC | | |8716 | Přívěsy a návěsy; ostatní vozidla bez mechanického pohonu; jejich části a součásti | NC | | |Kapitola 88 | LETADLA, KOSMICKÉ LODĚ A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | NC | | |Kapitola 89 | LODĚ, ČLUNY A TECHNICKÁ PLAVIDLA | NC | | |Kapitola 90 | OPTICKÉ, FOTOGRAFICKÉ, KINEMATOGRAFICKÉ, MĚŘICÍ, KONTROLNÍ, JEMNOMECHANICKÉ, ZDRAVOTNICKÉ NEBO LÉKAŘSKÉ PŘÍSTROJE A ZAŘÍZENÍ; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ | C | | X |Kapitola 91 | HODINY A HODINKY A JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI | C | | X |Kapitola 92 | HUDEBNÍ NÁSTROJE; ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ TĚCHTO NÁSTROJŮ | NC | | |ex kapitola 94 | NÁBYTEK; LŮŽKOVINY, MATRACE, VLOŽKY DO POSTELÍ, POLŠTÁŘE A PODOBNÉ VÝROBKY; SVÍTIDLA A SVĚTELNÁ ZAŘÍZENÍ, JINDE NEUVEDENÁ ANI NEZAHRNUTÁ; SVĚTELNÉ ZNAKY, SVĚTELNÉ UKAZATELE A PODOBNÉ VÝROBKY; MONTOVANÉ STAVBY, kromě výrobků čísla 9405 | NC | | |ex94015000 | Sedadla z indického rákosu, vrbového proutí, bambusu nebo podobných materiálů | NC | X | |ex940340 | Kuchyňský nábytek z druhů tropického dřeva uvedeného v poznámce 1 k podpoložce kapitoly 44 | NC | X | |ex94038000 | Nábytek z indického rákosu, vrbového proutí, bambusu | NC | X | |ex94039030 | Části a součásti nábytku položek 940330, 940340, 940350 a 940360 a podpoložky 94038000, z druhů tropického dřeva uvedeného v poznámce 1 k podpoložce kapitoly 44, z indického rákosu, vrbovéhou proutí a bambusu | NC | X | |ex94039090 | NC | X | |9405 | Svítidla (včetně světlometů) a jejich části a součásti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným pevným světelným zdrojem a jejich části a součásti jinde neuvedené ani nezahrnuté | C | | X |ex kapitola 95 | HRAČKY, HRY A SPORTOVNÍ POTŘEBY; JEJICH ČÁSTI, SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ, kromě výrobků čísla 9503 | NC | | |9503 | Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též mechanické; skládanky všech druhů | C | | X |Kapitola 96 | RŮZNÉ VÝROBKY | NC | | |--------------------------------------------------