CELEX: 52009PC0367
Language: lt
Date: 2009-07-16
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl pozicijos siekiant priimti omnibus sprendimą Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos įsteigtame Bendradarbiavimo komitete

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0367

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl pozicijos siekiant priimti omnibus sprendimą Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos įsteigtame Bendradarbiavimo komitete  /* KOM/2009/0367 galutinis */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 16.7.2009KOM(2009) 367 galutinisPasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos siekiant priimti omnibus sprendimą Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos įsteigtame Bendradarbiavimo komiteteAIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS2002 m. balandžio 1 d. įsigaliojo Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimas dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos[1].2004 m. liepos 12 d. Briuselyje posėdžiavo EB ir San Marino bendradarbiavimo komitetas, įsteigtas Susitarimo 23 straipsniu. Jame buvo nuspręsta vėliau išspręsti keletą įvairių klausimų, priimant vieną bendro pobūdžio sprendimą, vadinamą omnibus sprendimu. Šiuo metu jau turima visa informacija, todėl šį sprendimą galima parengti. Siekiant nerengti naujo komiteto posėdžio, buvo pasiūlyta pasikeisti nuomonėmis raštu.Šis sprendimas taip pat turėtų tapti kai kurios jau dabar taikomos praktikos teisiniu pagrindu. Be to, jame bus atnaujintos kai kurios susitarimo nuostatos.Pirmiau paminėta informacija yra ši:-  Įgyvendinant laikinąjį susitarimą buvo priimta dvylika sprendimų ir viena deklaracija. Remiantis 1992 m. laikinojo susitarimo 19 straipsniu, šis susitarimas nustojo galioti 2002 m. balandžio mėn., įsigaliojus bendradarbiavimo ir muitų sąjungos susitarimui. Tačiau visuose sprendimuose daroma nuoroda į laikinąjį susitarimą, ir nė vienoje nuostatoje ar deklaracijoje aiškiai nenurodyta, kad jos taip pat taikomos dabartiniam susitarimui. Todėl siekiant teisinio aiškumo omnibus sprendime turėtų būti pateikta nuoroda į šiuos sprendimus. Šis reikalavimas netaikomas sprendimui Nr. 1/92 dėl Bendradarbiavimo komiteto darbo tvarkos taisyklių ir sprendimams Nr. 1/95 ir 2/2000 dėl muitinės įstaigų sąrašo, kadangi šie klausimai nagrinėjami omnibus sprendime.-  Paskutiniame Bendradarbiavimo komiteto posėdyje buvo nuspręsta priimti laikinajame susitarime numatytas darbo tvarkos taisykles. Šios darbo tvarkos taisyklės atitinka bendrą standartą.-  San Marinas jau prisijungė prie naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos (NCTS, kompiuterių tinklas).-  Priėmus Tarybos sprendimą 2000/597/EB dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, nuo 2001 m. sausio 1 d. 10 % suma, skirta surinkimo išlaidoms padengti, buvo padidinta iki 25 %.-  Sprendimo priede pateiktas Italijos muitinės įstaigų sąrašas buvo patvirtintas Italijos ir San Marino.-  San Marino prašymu buvo įtraukta su CITES susijusi dalis.PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl pozicijos siekiant priimti omnibus sprendimą Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimu dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos įsteigtame Bendradarbiavimo komiteteEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimą dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisEuropos bendrijos pozicija Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimo dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos 23 straipsniu įsteigtame Bendradarbiavimo komitete grindžiama toliau pateiktu Bendradarbiavimo komiteto sprendimo projektu.2 straipsnisBendradarbiavimo komiteto sprendimas skelbiamas Oficialiajame leidinyje.Tarybos varduPirmininkasProjektasEB IR SAN MARINO BENDRADARBIAVIMO KOMITETO OMNIBUS SPRENDIMAS NR. 1/2009[data]kuriuo nustatomos įvairios susitarimo dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungostaikymo priemonėsEB IR SAN MARINO BENDRADARBIAVIMO KOMITETAS,atsižvelgdamas į Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimą dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos[2], ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį, 8 straipsnio 3 dalį, 13 straipsnio 2 dalį ir 23 straipsnio 3 dalį,kadangi:1.  Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos susitarimas dėl bendradarbiavimo ir muitų sąjungos (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2002 m. balandžio 1 d.2.  Todėl nustojo galioti laikinasis susitarimas dėl prekybos ir muitų sąjungos tarp Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos[3].3.  EB ir San Marino bendradarbiavimo komitetas (toliau – Komitetas) Susitarimu įgaliotas priimti tam tikrus sprendimus, kad Susitarimas būtų tinkamai įgyvendinamas.4.  Susitarimo 7 straipsnio 2 dalyje nurodyta, kad komitetas nustato su muitų sąjungos veikimu susijusias Bendrijos nuostatas. Atsižvelgiant į tai, kad egzistuoja Bendrijos muitinės kodeksas ir kad šiuo metu muitinės formalumus atlieka Bendrijos muitinės, nereikia nustatyti išsamaus taikytinų nuostatų sąrašo.5.  San Marino Respublika yra Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) šalis; tai, kad San Marino Respublika taiko Bendrijos teisės aktus šioje srityje, prisidės prie tinkamo Susitarimu sukurtos muitų sąjungos veikimo.6.  Siekdama vykdyti Susitarimo 6 straipsnio 4 dalies ir 7 straipsnio 1 dalies reikalavimus, San Marino Respublika turi imtis visų reikalingų priemonių, kad jos teritorijoje, kai reikia tinkamam Susitarimo funkcionavimui, būtų taikomos Bendrijos maisto saugos ir veterinarijos bei fitosanitarijos srities taisyklės. Siekiant palengvinti San Marino Respublikos institucijų užduotis, reikėtų vykdyti administracinį bendradarbiavimą šioje srityje.7.  Susitarimo II priede pateiktas muitinės įstaigų, kurios gali San Marino Respublikos vardu atlikti prekių muitinį įforminimą, sąrašas; siekdamos skatinti ekonominį bendradarbiavimą ir palengvinti San Marino Respublikos prekybą su trečiosiomis šalimis, Italija ir San Marino Respublika susitarė padidinti įstaigų skaičių, todėl šį sąrašą reikia atnaujinti.8.  Pagal laikinąjį susitarimą priimti su muitinių bendradarbiavimu susiję Bendradarbiavimo komiteto sprendimai ir toliau galioja. Taigi juos reikia toliau taikyti.9.  Remdamasis Susitarimo 8 straipsnio 3 dalies b punktu, Bendradarbiavimo komitetas turi nustatyti San Marino Respublikos vardu surinktų importo muitų perdavimo San Marino valstybės iždui nuostatas; administracinėms išlaidoms padengti išskaitomą procentinį dydį reikia suderinti su 2000 m. rugsėjo 29 d. Tarybos sprendimo 2000/597/EB dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos[4] 2 straipsnio 3 dalyje numatytu procentiniu dydžiu,NUSPRENDĖ:1 straipsnisPriimamos I priede pateiktos Bendradarbiavimo komiteto darbo tvarkos taisyklės.2 straipsnisĮsteigiamas Muitinių bendradarbiavimo komitetas, kurio užduotis – užtikrinti taisyklingą ir vienodą Susitarimo muitų nuostatų taikymą. Komiteto veiklą kontroliuoja Bendradarbiavimo komitetas.Muitinių bendradarbiavimo komitetą sudaro Bendrijos ir San Marino Respublikos muitinės ekspertai. Jo posėdžiams paeiliui pirmininkauja Komisijos atstovas ir San Marino Respublikos atstovas. Bendradarbiavimo komiteto darbo tvarkos taisyklės mutatis mutandis taikomos Muitinių bendradarbiavimo komitetui.Muitinių bendradarbiavimo komitetas nuolat informuoja Bendradarbiavimo komitetą apie visą savo veiklą. Ši informacija ir pranešimai perduodami per Bendradarbiavimo komiteto sekretoriatą. Kilus bet kokiam principo arba Susitarimo aiškinimo klausimui, Muitinių bendradarbiavimo komitetas kreipiasi į Bendradarbiavimo komitetą.3 straipsnisSan Marino Respublika taiko Bendrijos muitų teisės aktus, kurie taikomi Bendrijoje, ypač Bendrijos muitinės kodeksą[5] ir jo įgyvendinimo nuostatas. San Marino Respublika taiko Bendrijos teisės aktus, susijusius su nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautine prekyba.Taikant specialias muitinės procedūras ir teisės aktus, susijusius su nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautine prekyba, Bendrijos muitų teritorija ir San Marino Respublikos muitų teritorija laikomos viena muitų teritorija.4 straipsnisPraktines Bendrijos taisyklių, susijusių su maisto saugos ir veterinarijos bei fitosanitarijos sritimi, taikymo priemones tvirtina Komisijos tarnybos ir San Marino Respublikos institucijos.5 straipsnisKai Bendrijos nuostatoje, kurią San Marino Respublika turi taikyti remdamasi Susitarimo 7 straipsnio 1 dalimi muitinės srityje, bendrosios prekybos politikos srityje, nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos srityje, žemės ūkio srityje arba maisto saugos ir veterinarijos bei fitosanitarijos srityje, numatyta, kad sprendžiant tam tikrus klausimus sprendimą turi priimti Europos Bendrijų Komisija, Komisijai sutikus šį sprendimą priima San Marino Respublikos institucijos. Kai tokioje nuostatoje numatyta, kad sprendimą priima arba pranešimą teikia valstybė narė, šį sprendimą priima ir pranešimą teikia San Marino Respublikos institucijos. Šios institucijos atsižvelgia į Bendrijos mokslinių komitetų nuomonę ir sprendimus priima remdamosi Teisingumo Teismo praktika bei įprasta Komisijos praktika.6 straipsnis1. Susitarimo priede pateiktas muitinės įstaigų, kompetentingų atlikti San Marino Respublikai skirtų prekių muitinį įforminimą, sąrašas pakeičiamas II priede pateiktu sąrašu.2. Su eksportu susijusios prekių muitinio įforminimo operacijos gali būti atliekamos visose Italijos muitinės įstaigose, išskyrus šiuos formalumus:-  susijusius su ekonominį poveikį turinčiomis muitinės procedūromis,-  su ginklų, meno kūrinių, prekursorių ir vadinamųjų dvejopo naudojimo produktų eksportu susijusius formalumus,kurie turi būti atliekami II priede išvardytose įstaigose ir skyriuose.7 straipsnisIII priede pateikiamos importo muitų, Bendrijos surinktų San Marino Respublikos vardu, perdavimo San Marino valstybės iždui nuostatos.8 straipsnis1. 1992 m. gruodžio 22 d. EB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto sprendimas Nr. 3/92 dėl Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos laikinojo susitarimo 13 straipsnyje numatytų tarpusavio pagalbos įgyvendinimo taisyklių[6] toliau galioja, juo įgyvendinama Susitarimo 23 straipsnio 8 dalis.2. 1992 m. gruodžio 22 d. EB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto sprendimas Nr. 4/92 dėl kai kurių administracinio bendradarbiavimo metodų taikant laikinąjį susitarimą ir prekių išsiuntimo į San Marino Respubliką procedūros[7], iš dalies pakeistas 2002 m. kovo 22 d. EB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto sprendimu Nr. 1/2002[8], toliau galioja, juo įgyvendinami Susitarimo 8 straipsnio 3 dalies a ir c punktai ir 23 straipsnio 8 dalis.Šis sprendimas įsigalioja …Priimta [vieta] [data]Bendradarbiavimo komiteto varduPirmininkasI PRIEDASEB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto darbo tvarkos taisyklės1 straipsnisBendradarbiavimo komitetui pakaitomis šešis mėnesius pirmininkauja:-  nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d. – Bendrijos atstovas,-  nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d. – San Marino Respublikos atstovas.2 straipsnisSusitaręs su abiem delegacijomis, Komiteto pirmininkas nustato posėdžių datą ir vietą. Posėdžiai vyksta pakaitomis Briuselyje arba San Marine.3 straipsnisPrieš kiekvieną posėdį pirmininkui pranešama apie numatomą kiekvienos delegacijos sudėtį.4 straipsnisPirmininkas rengia kiekvieno posėdžio darbotvarkės projektą. Jis siunčiamas abiem delegacijoms likus ne mažiau kaip dviem savaitėms iki posėdžio.Į darbotvarkės projektą įtraukti klausimai, su kuriais susiję dokumentai siunčiami abiem delegacijoms ne vėliau kaip darbotvarkės projekto siuntimo dieną.Susitaręs su abiem delegacijomis ir atsižvelgdamas į konkrečią situaciją, pirmininkas gali sutrumpinti pirmiau nurodytus terminus.Bendradarbiavimo komitetas darbotvarkę patvirtina kiekvieno posėdžio pradžioje. Bendrijai ir San Marino Respublikai sutikus, į darbotvarkę galima įtraukti klausimus, kurie nebuvo numatyti darbotvarkės projekte.5 straipsnisJeigu nenusprendžiama kitaip, Bendradarbiavimo komiteto posėdžiai yra uždari.Nepažeidžiant kitų taikomų nuostatų, Bendradarbiavimo komiteto svarstymams taikomas profesinės paslapties reikalavimas, jei Komitetas nenusprendžia kitaip.6 straipsnisBendradarbiavimo komiteto sprendimai gali būti priimti pagal rašytinę procedūrą, jei Bendrija ir San Marino Respublika tam pritaria.7 straipsnisBendradarbiavimo komiteto priimtus dokumentus pasirašo pirmininkas.8 straipsnisSusitarimo 23 straipsnyje nurodytų Bendradarbiavimo komiteto rekomendacijų ir sprendimų pavadinimuose rašomas žodis „rekomendacija“ arba „sprendimas“, pateikiamas eilės numeris ir nurodoma tema.Bendradarbiavimo komiteto rekomendacijos ir sprendimai perduodami 10 straipsnyje nurodytiems adresatams.9 straipsnisBendradarbiavimo komiteto priimtų išvadų santrauka parengiama bendru susitarimu.Sekretoriato darbus atlieka vienas Bendrijų darbuotojas ir vienas San Marino Respublikos darbuotojas.10 straipsnisVisi šiose darbo tvarkos taisyklėse nurodyti pirmininko pranešimai siunčiami Komisijai ir San Marino Respublikai.11 straipsnisKiekviena susitariančioji šalis padengia savo išlaidas, patirtas dėl dalyvavimo Bendradarbiavimo komiteto posėdžiuose: personalo, kelionės, pragyvenimo, pašto ir telekomunikacijų išlaidas.Su posėdžių organizavimu susijusias išlaidas (patalpos, baldai ir kt.) padengia Bendrija arba San Marino Respublika priklausomai nuo to, kur vyksta posėdis.12 straipsnisOficialios Bendradarbiavimo komiteto kalbos yra Europos bendrijos oficialios kalbos.13 straipsnisBendradarbiavimo komitetui skirti laiškai siunčiami jo pirmininkui į Bendradarbiavimo komiteto sekretoriatą Europos Bendrijų Komisijos adresu.II PRIEDASBendrijos muitinės įstaigų, kompetentingų atlikti prekių muitinį įforminimą, sąrašas- ANCONA Circoscrizione Doganale di Ancona, Ufficio Stazione Marittima, Sezione Aeroporto di Falconara,- BOLOGNA Dogana aeroporto Guglielmo Marconi, Borgo Panigale, e sezione pacchi postali- FORLI Centrale, sezione aeroporto Ridolfi e sezione di Cesena,- GENOVA Centrale, sezione arrivi mare e arrivi terra, sezione molo vecchio porto di Voltri, sezione porto Passo Nuovo, sezione magazzini generali Rivarolo e Genova aeroporto,- GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro,- LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia,- LIVORNO Centrale e sezione porto industriale,- MILANO II Dogana principale Somma Lombardo, Aeroporto Malpensa,- ORIO AL SERIO Aeroporto,- RAVENNA Centrale, sezione San Vitale e sezione Setramar,- RIMINI Centrale e sezione aeroporto Miramare,- ROMA II Centrale, sezione pacchi postali, sezione aerostazione merci Alitalia e sezione aeroporti di Roma,- TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto,- TRIESTE Centrale, sezioni di Punto Franco Nuovo, sezione Punto Franco Vecchio, sezione porto industriale e sezione pacchi postali,- VENEZIA Circoscrizione doganale di Venezia, Sezione Interporto di Venezia, Sezione di Portogruaro.III PRIEDASImporto muitų, Bendrijos surinktų San Marino Respublikos vardu, perdavimo San Marino valstybės iždui nuostatos1 straipsnisNustatant, tikrinant ir perduodant San Marinui skirtų prekių importo muitus, mutatis mutandis taikomi Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000[9] 3 straipsnis, 6 straipsnio 1 dalis, 3 dalies a ir b punktai, 4 dalies pirmoji pastraipa, 10 straipsnio 1 dalis ir 17 straipsnio 2 dalis. Taikomos šios nuostatos:a) San Marinui skirtų prekių importo muitams Bendrijos valstybės narės atidaro atskirą sąskaitą, kokia numatyta Bendrijos nuosaviems ištekliams minėto reglamento 6 straipsnio 1 dalyje ir 3 dalies a ir b punktuose;b) importo muitus, susijusius su T2 SM arba T2L SM dokumentais, nustato šio sprendimo III priede išvardytos muitinės įstaigos tuomet, kai jie įskaitomi į sąskaitas; šie muitai įskaitomi į a punkte nurodytą sąskaitą.Jei T2 SM dokumento 5-asis egzempliorius arba T2L SM dokumento kopija su San Marino Respublikos muitinės spaudu, kuria patvirtinama, kad prekės pristatytos į San Mariną, per tris mėnesius neperduodami jį išdavusiai muitinės įstaigai, pradinis apskaitos įrašas ištaisomas.Tokiu atveju importo muitai nustatomi kaip Bendrijos nuosavi ištekliai ir įskaitomi į sąskaitą, numatytą pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 6 straipsnio 3 dalies a punktą, arba, jei reikia, atskirą tos pačios dalies b punkte numatytą sąskaitą.Pirmiau nurodyta procedūra mutatis mutandis taikoma kompensaciniams produktams, pagal laikinojo įvežimo perdirbti tvarką San Marino teritorijoje parduotoms nepakeisto pavidalo prekėms arba prekėms, dėl kurių, taikant laikinojo įvežimo tvarką, atsirado skola muitinei;c) susijusios valstybės narės, remdamosi Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 6 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa, perduoda Komisijai išrašus iš savo sąskaitų kartu su nuosavų išteklių ataskaitomis. Išrašuose, parengtuose tokiu pat būdu, kaip nuosavų išteklių ataskaitos, taip pat nurodoma visa kiekvienoje muitinės įstaigoje surinktų muitų suma;d) patvirtinamieji dokumentai saugomi, kaip numatyta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 3 straipsnio pirmoje ir antroje pastraipose. Šie dokumentai ir su nuosavais ištekliais susiję dokumentai archyvuojami atskirai;e) į muitų arba sąskaitų pakeitimus, atliktus nuo pradinio įrašo padarymo praėjus trečių metų gruodžio 31 d., neatsižvelgiama, išskyrus punktus, apie kuriuos Komisija, valstybė narė arba San Marino Respublika praneša ne vėliau kaip tą dieną;f) taikomas Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 18 straipsnis. Aptariamos tikrinimo priemonės taip pat susijusios su šio straipsnio b punkte nurodytais dokumentais, kuriais įrodoma, kad prekės pristatytos į San Mariną. San Marino Respublikos paskirti pareigūnai gali dalyvauti šiuose patikrinimuose;g) susijusios valstybės narės, išskaičiusios surinkimo išlaidas, į Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 9 straipsnyje nurodytą sąskaitą per 10 straipsnio 1 dalyje nurodytą laikotarpį perveda sumas, įskaitytas į 6 straipsnio 3 dalies a ir b punktuose numatytas sąskaitas.Importo muitų, Bendrijos surinktų San Marino Respublikos vardu, procentinis dydis, kurį Bendrija gali išskaičiuoti kaip surinkimo išlaidas, yra 25 %;h) valstybės narės neprivalo perduoti Komisijai sumų, atitinkančių San Marinui nustatytus muitus, tik tuo atveju, kai įvykdomos Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos sąlygos.2 straipsnisPer trisdešimt dienų nuo pranešimo apie kiekvieną valstybės narės įrašą pateikimo dienos Komisija perveda nustatytą sumą į San Marino Respublikos atidarytą sąskaitą. San Marino Respublika perduoda Komisijai informaciją apie sąskaitą, į kurią reikia pervesti sumą. Ji apmoka šios sąskaitos tvarkymo išlaidas.3 straipsnisĮgyvendinant 1 straipsnio a ir b punktus taikomos priedėlio nuostatos.PRIEDĖLISAdministracinė procedūra, taikoma įgyvendinant 1 straipsnio a ir b punktus1. Išleidimo į laisvą apyvartą formalumai įgaliotose muitinės įstaigoseIšleidžiant į laisvą apyvartą San Marinui skirtas prekes, išduodamas T2 SM arba T2L SM dokumentas. Importo muitai įskaitomi į sąskaitas per atitinkamuose Bendrijos teisės aktuose nurodytus terminus.Kontrolės tikslais į sąskaitas įskaitytų muitų įrašas taip pat įtraukiamas į tam skirtą susijusios muitinės įstaigos vedamą registrą, į kurį įrašoma visa informacija apie importą į San Mariną, pateikiamos importuotų prekių nuorodos, importo deklaracijos priėmimo data, apmokestinimo elementai, susijusių muitų suma, informacija apie išduotą T2 SM arba T2L SM dokumentą.Ant T2 SM arba T2L SM dokumento muitinės įstaiga nurodo trijų mėnesių terminą, skaičiuojamą nuo dokumento išdavimo datos, per kurį išdavusiai muitinės įstaigai turi būti grąžintas T2 SM dokumento 5-asis egzempliorius arba T2L SM dokumento kopija su San Marino institucijų spaudu.2. Apskaitos formalumai įgaliotose muitinės įstaigoseImporto muitai įskaitomi į San Marino sąskaitą [sąskaitą, numatytą pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 6 straipsnio 3 dalies a punktą] pagal minėto 6 straipsnio nuostatas.Jei nustatyti muitai, kuriems taikoma garantija, užginčijami ir jų suma gali pakisti dėl kilusių ginčų, Italijos institucijos gali nuspręsti jų neįskaityti į minėtą San Marino sąskaitą. Tokiu atveju ir kol nesibaigia nacionalinė administracinio ir (arba) teisminio nagrinėjimo kompetentingose institucijose procedūra, importo muitų suma įskaitoma į atskirą San Marino sąskaitą.Šioje pastraipoje minimos „kompetentingos institucijos“:– visais muitų srityje taikomų įstatymų, reglamentų arba administracinių nuostatų klausimais – muitinį įforminimą atlikusios valstybės narės administracinės arba teisminės institucijos, arba, jei reikia, Europos Bendrijų institucijos,– visais su procedūrinėmis nuostatomis (pranešimai, terminai ir kt.) susijusiais klausimais – muitinį įforminimą atlikusios valstybės narės administracinės arba teisminės institucijos,– visais su San Marino teritorijoje vykdomomis skolų išieškojimo priemonėmis susijusiais klausimais – šios respublikos teisminės institucijos.3. Patvirtinamųjų dokumentų grąžinimasTranzito operacija užbaigiama, kai patvirtinamieji dokumentai su San Marino institucijų spaudu grąžinami juos išdavusiai muitinės įstaigai per 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytą trijų mėnesių laikotarpį.Jei per nustatytą terminą dokumentą išdavusiai muitinės įstaigai negrąžinamas T2 SM dokumento 5-asis egzempliorius arba T2L SM dokumento kopija, daromas įrašas pirmiau minėtame registre ir pradinis apskaitos įrašas ištaisomas. Tokiu atveju importo muitai nustatomi kaip Bendrijos nuosavi ištekliai ir įskaitomi į sąskaitą, numatytą pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 6 straipsnio 3 dalies a punktą, arba, jei reikia, į atskirą to Reglamento 6 straipsnio 3 dalies b punkte numatytą sąskaitą.Šis įskaitymas nedaro įtakos pataisymams, kurie gali būti padaryti pasibaigus pagal Bendrijos tranzito procedūrą atliktai tyrimo procedūrai arba po EB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto sprendime Nr. 3/92 numatytos tarpusavio pagalbos veiksmų rezultatų.4. Speciali procedūra, taikoma pagal laikinojo įvežimo perdirbti tvarką ir laikinojo įvežimo tvarkąPirmiau nurodyta procedūra mutatis mutandis taikoma kompensaciniams produktams, pagal laikinojo įvežimo perdirbti tvarką San Marino teritorijoje parduotoms nepakeisto pavidalo prekėms arba prekėms, dėl kurių, taikant laikinojo įvežimo tvarką, atsirado skola muitinei.[1] OL L 84, 2002 3 28, p. 43–52.[2] OL L 84, 2002 2 28, p. 43.[3] OL L 359, 1992 12 9, p. 14.[4] OL L 253, 2000 10 7, p. 42.[5] 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą, keletą kartų iš dalies pakeistas. Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 pakeistas 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 450/2008, nustatančiu Bendrijos muitinės kodeksą (Modernizuotas muitinės kodeksas), kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 450/2008 188 straipsnyje.[6] OL L 42, 1993 2 19, p. 29.[7] OL L 42, 1993 2 19, p. 34.[8] OL L 9, 2002 4 16, p. 23.[9] 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantis Sprendimą 2000/597/EB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, 2000 5 31, p. 1).