CELEX: 31992R3650
Language: nl
Date: 1992-12-17 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3650/92 van de Commissie van 17 december 1992 tot wijziging en tot rectificatie van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Avis juridique important

|

31992R3650

Verordening (EEG) nr. 3650/92 van de Commissie van 17 december 1992 tot wijziging en tot rectificatie van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost  

Publicatieblad Nr. L 369 van 18/12/1992 blz. 0025 - 0029 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 3 Deel 46 blz. 0234  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 3 Deel 46 blz. 0234 

VERORDENING (EEG) Nr. 3650/92 VAN DE COMMISSIE  van 17 december 1992  tot wijziging en tot rectificatie van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemostDE  COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1756/92 (2), en met name op artikel 72, lid 5,  Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3897/91 (4), de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;  Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 153/92 (6), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;  Overwegende dat rekening moet worden gehouden met bepaalde praktijken bij wedstrijden en wijnpresentaties, waarbij de wijn niet is verpakt; dat evenwel dient te worden bepaald welke maatregelen de identiteit en het authentieke karakter van dergelijke  wijn kunnen garanderen;  Overwegende dat het dienstig is nader aan te geven hoe in Portugal een vermelding over de botteling van de wijn in de etikettering moet worden aangebracht;  Overwegende dat de vermelding dat wijn is gebotteld op het wijnbouwbedrijf waar de druiven waaruit hij is bereid, zijn geoogst en tot wijn verwerkt of in gelijkwaardige omstandigheden is gebotteld, aangeeft dat de verkregen wijn beter is en als produkt  meer vertrouwen wekt bij de kopers; dat dient te worden gepreciseerd welke vermeldingen mogen worden gebruikt als aan beperkender voorwaarden is voldaan;  Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 3201/90 een aantal fouten zijn geslopen die rechtzetting behoeven;  Overwegende dat het dienstig is in bijlage III voor wijnstokrassennamen bepaalde synoniemen op te nemen die voor de omschrijving van Portugese wijnen mogen worden gebruikt;  Overwegende dat de bijlagen I, II en IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 moeten worden aangepast om rekening te houden met de aanduidingen die mogen worden gebruikt voor wijn die uit Zuid-Afrika, Israël, Mexico en Uruguay wordt ingevoerd;  Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:  Artikel 1  Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd en gerectificeerd:  1. In artikel 1, lid 2, tweede alinea, wordt de vermelding  "vinho de mesa regional" vervangen door  "vinho regional" in de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse versie van de verordening.  2. Artikel 2, lid 2: deze wijziging betreft niet de Nederlandstalige versie.  3. Aan artikel 3, lid 1, wordt de volgende alinea toegevoegd:   "In Portugal mag de vermelding  "regiao demarcada" worden gebruikt in combinatie met de vermelding  "denominaçao de origem controlada".".  4. In artikel 3, lid 3, onder f), worden voor Portugese wijn de volgende termen toegevoegd:  - (is niet van toepassing voor de Nederlandstalige versie),   "-  "nobre",",  -  "De vermelding  "nobre" mag alleen voor v.q.p.r.d.  "Dao" worden gebruikt.".  5. Artikel 6, lid 1, wordt als volgt gewijzigd, respectievelijk gerectificeerd:  - tweede streepje, na de term  "Burg" wordt de term  "Kloster" ingevoegd,  - zevende streepje, voor de Nederlandstalige versie wordt na de term  "Vila" de term  "Casal" ingevoegd.  6. Artikel 11, lid 1, eerste alinea: deze wijziging betreft niet de Nederlandstalige versie.  7. In artikel 15, lid 1, wordt de volgende derde alinea ingevoegd:   "In afwijking van het bepaalde in de tweede alinea mag de wijn vóór de verkoop aan verbruikers in voorraad worden gehouden in recipiënten met een nominaal volume van meer dan twee liter als de vermelding van het totale volume waarop de onderscheiding  betrekking heeft en de identificatie van de recipiënten duidelijk worden gepreciseerd en in het wedstrijdreglement het authentieke karakter van de wijn wordt gegarandeerd.".  8. Artikel 18 wordt als volgt gewijzigd:  - in lid 1, onder h), worden de volgende vermeldingen toegevoegd:  "engarrafado no Casal" en  "engarrafado no Paço";  - in lid 1 wordt na de eerste alinea de volgende alinea ingevoegd:   "De onder a) bedoelde vermelding  "Erzeugerabfuellung" kan worden vervangen door de vermelding  "Gutsabfuellung" voor zover:  - de voorwaarden van artikel 2, lid 3, onder f), eerste streepje, of van artikel 11, lid 2, onder q), eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 2392/89 zijn vervuld,  - het betrokken wijnbouwbedrijf verplicht is een fiscale boekhouding te voeren,  - het bedrijfshoofd kan aantonen een oenologische opleiding te hebben gevolgd,  - de wijngaarden waarvan de druiven voor de bereiding van de betrokken wijn zijn gebruikt, sedert ten minste drie jaar op het betrokken bedrijf worden beteeld.".  9. De bijlagen I, II, III en IV worden gewijzigd zoals is aangegeven in de bijlage bij deze verordening.  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke  Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 17 december 1992. Voor de Commissie  Ray MAC SHARRY  Lid van de Commissie   (1) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. (2) PB nr. L 180 van 1. 7. 1992, blz. 27. (3) PB nr. L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13. (4) PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 5. (5) PB nr. L 309 van 8. 11. 1990, blz. 1. (6) PB nr. L 17 van 24. 1. 1992,  blz. 20.    BIJLAGE  I. Bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  Na hoofdstuk 14. TURKIJE wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:   "14 bis. URUGUAY  - vinos finos".  II. Bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  1. In hoofdstuk 1. ZUID-AFRIKA:  a) wordt aan punt 2, Wijnbouwgebied Stellenbosch, het volgende deelgebied toegevoegd:   "- Jonkershoek Valley (Jonkershoek Vallei)";  b) wordt aan punt 8, Wijnbouwgebied Robertson, het volgende deelgebied toegevoegd:   "- Klaasvoogds";  c) wordt aan punt 9, Wijnbouwgebied Swellendam, het volgende deelgebied toegevoegd:   "- Buffeljags";  d) wordt aan punt 14, Wijnbouwgebied Overberg, het volgende deelgebied toegevoegd:   "- Elgin".  2. Na hoofdstuk 13. MAROKKO wordt het volgende hoofdstuk toegevoegd:   "13 bis. MÉXICO  Wijn met de aanduiding van een van de volgende namen van de staat of van het wijnbouwgebied:  1. Estado de Baja California:  - Región de Tecate  - Región de Ensenada  - Valle Guadalupe  - Valle de Calafia  - San Vicente  - Santo Tomás  - San Antonio de las Minas  2. Estado de Baja California sur  3. Estado de Sonora:  - Región de Hermosillo  - Región de Caborca  4. Estado de Coahuila:  - Región de la Laguna  - Parras  - Cuatro Ciénegas  5. Estado de Chihuahua  6. Estado de Querétaro:  - Región de San Clemente  - Región de Tequisquiapan  - Región de Ezequiel Montes  - Región de San Juan del Río  7. Estado de Zacatecas:  - Región de Fresnillo-Calera  - Región de Luis Moya  8. Estado de Aguascalientes  9. Estado de Durango  10. Estado de San Luis Potosí  11. Estado de Guanajuato:  - Región de San Luis de la Paz  - Región de Dolores Hidalgo".  3. Na hoofdstuk 21. SOVJET-UNIE wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:   "21 bis. URUGUAY  Wijn met een van de volgende geografische aanduidingen:   - Canelones  Joanicó  - Montevideo  Manga  - San José  - Sur de Florida  - Maldonado  - Sur de Rocha  - Sur de Lavalleja  - Colonia  Carmelo  Cerros de San Juan  - Soriano  - Río Negro  - Salto  - Paysandú  - Artigas  Bella Unión  - Rivera  Tacuarombó  Durazno  El Carmen  Carpintería  - Flores  - Norte de Florida  - Cerro Largo  - Norte de Lavalleja  - Norte de Rocha". III. Bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  In hoofdstuk 7. PORTUGAL wordt  - in de kolom  "naam waaronder het wijnstokras voor de betrokken administratieve eenheid in de indeling van wijnstokrassen voorkomt", het ras  "Periquita" vervangen door  "Joao Santarém";  - in de kolom  "toegestane synoniemen, in het algemeen",  "Joao Santarém" vervangen door  "Castelao fr".  - de naam van het ras  "Moscatel de Setúbal" vervangen door  "Moscatel de Setúbal (1).   (1) Deze naam mag alleen worden gebruikt voor v.q.p.r.d. die is bereid uit druiven die zijn geoogst in het bepaalde gebied Setúbal.".  IV. Bijlage IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd:  1. In hoofdstuk 1. ZUID-AFRIKA wordt de naam van het volgende wijnstokras ingevoegd:   "Morio Muscat".  2. In hoofdstuk 12. ISRAEL worden de volgende namen van wijnstokrassen ingevoegd:   "Chardonnay  Merlot".  3. Na hoofdstuk 13. MAROKKO wordt het volgende hoofdstuk ingevoegd:   "13 bis. MÉXICO  In de Gemeenschap toegestane namen van rassen:   Carignane  Cabernet Franc  White Riesling  Riesling  Dolcetto  Moscatel  Ugni Blanc  Gamay  Sauvignon Blanc  Colombard  Gewuerztraminer  Bola de Dulce  Macabeo  Mission  Merlot Noir  Chasselas  Xarello  Lenoir  Pinot Chardonnay  Palomino  Chenin Blanc  Ruby Cabernet  Zinfandel  Petite Sirah  Grenache of Garnacha  Nebbiolo  Merlot  Chardonnay  Malbec of Cot  Semillon  Pinot Noir  Gros Vert of Verdona  Cabernet Sauvignon  Villard Blanc  Salvador  Ruby Red". 4. Het volgende hoofdstuk wordt ingevoegd:   "21 bis. URUGUAY      In de Gemeenschap toegestane namen van rassen  Toegestane synoniemen       Moscatel de Hamburgo   Semillon   Ugni Blanc   Cabernet Sauvignon   Merlot   Sirah   Pinot Blanc   Sauvignon Blanc   Cabernet Franc   Cot Rouge  Malbec  Chardonnay    Pinot Noir   Gamay   Garnacha   Riesling   Gewuerztraminer   Chenin   Torrontes   Trebbiano   Nebbiolo   Bonarda   Barbera   Arriloba   Chasselas   Cinsaut   Colombard   Egiodola   Folle Noire  Vidinila  Folle Blanche   Grand Noir de la Calmette   Granoir  Merlot   Muscat à petits grains   Muscat Ottonel   Ruby Cabernet   Silvaner   Tannat  Harriague"