CELEX: 22003A0625(02)
Language: el
Date: 2003-06-20 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο

Avis juridique important

|

22003A0625(02)

Συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 156 της 25/06/2003 σ. 0049 - 0060

Συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολώνμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό ΧώροA. Επιστολή της ΚοινότηταςΒρυξέλλες, 20 Ιουλίου 2003Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις εμπορικές διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με γεωργικά προϊόντα, οι οποίες διεξήχθησαν από τις 4 Mαρτίου 2002 έως τις 18 Δεκεμβρίου 2002, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Με σκοπό να ευνοήσουν την αρμονική εξέλιξη των εμπορικών συναλλαγών τους, το Βασίλειο της Νορβηγίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφώνησαν να χορηγήσουν πρόσθετες διμερείς εμπορικές προτιμήσεις για γεωργικά προϊόντα. Η συμφωνία αυτή περιλαμβάνει παγιωμένη ρύθμιση για αμοιβαίες συναλλαγές τυριών και αμοιβαίες παραχωρήσεις για μια σειρά γεωργικών προϊόντων, ιδίως συμπληρωματικές δασμολογικές ποσοστώσεις, οι οποίες προστίθενται στις υφιστάμενες προτιμήσεις.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων είχαν ως εξής:1. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία και η Κοινότητα θα αυξήσουν τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο και οι παγιωμένες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις καθορίζονται στο παράρτημα I.2. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία θα ανοίξει για την Κοινότητα τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις, για προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, που καθορίζονται στο παράρτημα II. Οι διμερείς αυτές παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(1).3. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία θα μειώσει ή θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, που καθορίζονται στο παράρτημα III. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(2).4. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Κοινότητα θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς σε προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, που καθορίζονται στο παράρτημα IV. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(3).5. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Κοινότητα θα ανοίξει για τη Νορβηγία τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, που καθορίζονται στο παράρτημα V. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(4).6. Tα μέρη λαμβάνουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα οφέλη που χορηγούν αμοιβαία δεν θα υπονομευτούν από άλλα μέτρα εισαγωγών.7. Tα μέρη συμφωνούν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων να γίνεται με τρόπο που εγγυάται ότι οι εισαγωγές πραγματοποιούνται τακτικά και ότι οι ποσότητες που συμφωνήθηκαν για εισαγωγή μπορούν πράγματι να εισαχθούν. Σε περίπτωση που είναι αναγκαίο, θα ανοιχθούν οι δασμολογικές ποσοστώσεις το 2003 σε κατ' αναλογία βάση.8. Tα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων, τις τιμές και οποιαδήποτε άλλη χρήσιμη πληροφορία σχετικά με τις αντίστοιχες εσωτερικές αγορές και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.9. Κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, θα πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις για οποιοδήποτε θέμα αφορά τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Σε περίπτωση δυσκολιών, οι διαβουλεύσεις αυτές θα διοργανώνονται το ταχύτερο δυνατό με σκοπό την έγκριση των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.10. Οι κανόνες καταγωγής για το σκοπό της εφαρμογής των παραχωρήσεων που αναφέρονται στα παραρτήματα I έως V της παρούσας συμφωνίας καθορίζονται στο παράρτημα IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992. Εντούτοις, η παράγραφος 2 του παραρτήματος IV παραπέμπει στον κατάλογο του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα με το παράρτημα I του ίδιου πρωτοκόλλου, και όχι στον κατάλογο του προσαρτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992.11. Η Νορβηγία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνούν να διεξαγάγουν εκ νέου διμερείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο σε δύο έτη.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με τα ανωτέρω.Παρακαλώ, να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβέρνησης του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ, κύριε, δεχθείτε τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης&gt;PIC FILE= "L_2003156EL.005001.TIF"&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΕμπορικές συναλλαγές τυριών1. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς στις υφιστάμενες ποσοστώσεις τυριών και αυξάνει αυτές τις ποσοστώσεις. Οι παγιωμένες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις έχουν ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Η Νορβηγία καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς στις υφιστάμενες ποσοστώσεις για τα τυριά και αυξάνει αυτές τις ποσοστώσεις. Οι παγιωμένες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις έχουν ως εξής:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>3. Η Νορβηγία θα βελτιώσει το ισχύον σύστημα διαχείρισης των εισαγωγών της, το οποίο βασίζεται στη χορήγηση αδειών εισαγωγής που κατανέμονται σε συνάρτηση με ιστορικά δικαιώματα, ιδίως, διευκολύνοντας την πρόσβαση σε άδειες για τους νεοεμφανιζόμενους συναλλασσόμενους. Η Νορβηγία θα συνεχίσει να διαχειρίζεται ποσότητα 2360 τόνων τυριών της ετήσιας παγιωμένης δασμολογικής ποσόστωσης βάσει ενός καταλόγου τυριών, σύμφωνα με την ανταλλαγή επιστολών της 11ης Απριλίου 1983. Οι συμπληρωματικές ποσότητες στο πλαίσιο των ετήσιων παγιωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων για τα τυριά δεν θα υπόκεινται στον εν λόγω κατάλογο τυριών και θα εισάγονται ανεξαρτήτως του είδους του τυριού. Ωστόσο, οι εισαγωγές τυριών για μεταποίηση πρέπει να ελαχιστοποιηθούν, με εξαίρεση τα τυριά που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή έτοιμων φαγητών (π.χ. πίτσα ή προσυσκευασμένα ορεκτικά με βάση το τυρί).4. Η Κοινότητα θα διαχειρίζεται τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις τυριών σύμφωνα με το γενικό σύστημα αδειών που εφαρμόζεται στο γαλακτοκομικό τομέα. Θα καταργηθεί το σύστημα πιστοποιητικών IMA1.5. Οι παρούσες διατάξεις αντικαθιστούν τις προηγούμενες συμφωνίες για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, οι οποίες συνήφθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠρόσθετες δασμολογικές ποσοστώσεις που χορηγούνται από τη Νορβηγία1. Η Νορβηγία θα ανοίξει τις ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Κοινότητας(1):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Η Νορβηγία θα ανοίξει τις ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικούς δασμούς για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Κοινότητας(2):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(1) Οι ποσοστώσεις εφαρμόζονται σε ετήσια βάση, εκτός αντιθέτων διατάξεων.(2) Οι ποσοστώσεις εφαρμόζονται σε ετήσια βάση, εκτός αντιθέτων διατάξεων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΠρόσθετες δασμολογικές παραχωρήσεις που χορηγούνται από τη ΝορβηγίαΗ Νορβηγία θα μειώσει ή θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Κοινότητας(1):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(1) Οι παραχωρήσεις εφαρμόζονται σε ετήσια βάση, εκτός αντιθέτων διατάξεων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠρόσθετες δασμολογικές παραχωρήσεις που χορηγούνται από την ΚοινότηταΗ Κοινότητα θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠρόσθετες δασμολογικές ποσοστώσεις που χορηγούνται από την Κοινότητα1. Η Κοινότητα θα ανοίξει τις ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας(1):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>2. Η Κοινότητα θα ανοίξει τις ακόλουθες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό δασμό για τα παρακάτω προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας(2):>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(1) Οι ποσοστώσεις εφαρμόζονται σε ετήσια βάση εκτός αντιθέτων διατάξεων.(2) Οι ποσοστώσεις εφαρμόζονται σε ετήσια βάση εκτός αντιθέτων διατάξεων.B. Επιστολή της ΝορβηγίαςBρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2003Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στην σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:"Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις εμπορικές διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με γεωργικά προϊόντα, οι οποίες διεξήχθησαν από τις 4 Mαρτίου 2002 έως τις 18 Δεκεμβρίου 2002, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.Με σκοπό να ευνοήσουν την αρμονική εξέλιξη των εμπορικών συναλλαγών τους, το Βασίλειο της Νορβηγίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφώνησαν να χορηγήσουν πρόσθετες διμερείς εμπορικές προτιμήσεις για γεωργικά προϊόντα. Η συμφωνία αυτή περιλαμβάνει παγιωμένη ρύθμιση για αμοιβαίες συναλλαγές τυριών και αμοιβαίες παραχωρήσεις για μια σειρά γεωργικών προϊόντων, ιδίως συμπληρωματικές δασμολογικές ποσοστώσεις, οι οποίες προστίθενται στις υφιστάμενες προτιμήσεις.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων είχαν ως εξής:1. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία και η Κοινότητα θα αυξήσουν τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο και οι παγιωμένες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις καθορίζονται στο παράρτημα I.2. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία θα ανοίξει για την Κοινότητα τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις, για προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, που καθορίζονται στο παράρτημα II. Οι διμερείς αυτές παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(5).3. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Νορβηγία θα μειώσει ή θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, που καθορίζονται στο παράρτημα III. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(6).4. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Κοινότητα θα καταργήσει τους εισαγωγικούς δασμούς σε προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, που καθορίζονται στο παράρτημα IV. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(7).5. Από την 1η Ιουλίου 2003, η Κοινότητα θα ανοίξει για τη Νορβηγία τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας, που καθορίζονται στο παράρτημα V. Αυτές οι διμερείς παραχωρήσεις προστίθενται στις ήδη υφιστάμενες(8).6. Tα μέρη λαμβάνουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα οφέλη που χορηγούν αμοιβαία δεν θα υπονομευτούν από άλλα μέτρα εισαγωγών.7. Tα μέρη συμφωνούν να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων να γίνεται με τρόπο που εγγυάται ότι οι εισαγωγές πραγματοποιούνται τακτικά και ότι οι ποσότητες που συμφωνήθηκαν για εισαγωγή μπορούν πράγματι να εισαχθούν. Σε περίπτωση που είναι αναγκαίο, θα ανοιχθούν οι δασμολογικές ποσοστώσεις το 2003 σε κατ' αναλογία βάση.8. Tα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων, τις τιμές και οποιαδήποτε άλλη χρήσιμη πληροφορία σχετικά με τις αντίστοιχες εσωτερικές αγορές και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.9. Κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, θα πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις για οποιοδήποτε θέμα αφορά τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Σε περίπτωση δυσκολιών, οι διαβουλεύσεις αυτές θα διοργανώνονται το ταχύτερο δυνατό με σκοπό την έγκριση των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.10. Οι κανόνες καταγωγής για το σκοπό της εφαρμογής των παραχωρήσεων που αναφέρονται στα παραρτήματα I έως V της παρούσας συμφωνίας καθορίζονται στο παράρτημα IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992. Εντούτοις, η παράγραφος 2 του παραρτήματος IV παραπέμπει στον κατάλογο του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα με το παράρτημα I του ίδιου πρωτοκόλλου, και όχι στον κατάλογο του προσαρτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος IV της ανταλλαγής επιστολών της 2ας Μαΐου 1992.11. Η Νορβηγία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνούν να διεξαγάγουν εκ νέου διμερείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο σε δύο έτη.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ, να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της κυβέρνησης του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τα ανωτέρω."Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Παρακαλώ, κύριε, δεχθείτε τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτίμησής μου.Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας&gt;PIC FILE= "L_2003156EL.006001.TIF"&gt;(1) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(2) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(3) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(4) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(5) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(6) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(7) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).(8) Ανταλλαγή επιστολών της 2ας Μαΐου 1992, απόφαση 93/239/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 1.5.1993, σ. 1) και ανταλλαγή επιστολών της 20ής Δεκεμβρίου 1995, απόφαση 95/582/EΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 327 της 30.12.1995, σ. 17).