CELEX: 52003PC0243
Language: fi
Date: 2003-05-12
Title: Ehdotus neuvoston asetus raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä (Kodifioitu toisinto)

Avis juridique important

|

52003PC0243

Ehdotus neuvoston asetus raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä (Kodifioitu toisinto)  /* KOM/2003/0243 lopull. - CNS 2003/0096 */  

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS  raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä (Kodifioitu toisinto)(komission esittämä)PERUSTELUT1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä [1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenennen kerran. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.[1]  KOM (1987) 868 PV.3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippu-kokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä [2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.[2]  Katso päätelmien liitteessä 3 oleva A osa.Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2075/92 [3]. Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset [4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset.[3]  Toteutettu komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle - Yhteisön säännösten kodifiointi, KOM (2001) 645 lopullinen, mukaisesti.[4]  Tämän ehdotuksen liitteessä II.5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä asetuksen (ETY) N:o 2075/92 ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä III.2075/92 (mukautettu)Ehdotus NEUVOSTON ASETUS raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen  36  ja  37  artiklat,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [5],[5]  EUVL C [...], [...], s. [...].ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [6],[6]  EUVL C [...], [...], s. [...].sekä katsoo seuraavaa:(1) Raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 2075/92 [7] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta [8]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.[7]  EYVL L 215, 30.7.1992, Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 546/2002 (EYVL L 84, 28.3.2002, s. 4).[8]  Katso liite II.2075/92 johdanto-osan 1 kappale(2) Maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden toimintaan ja kehitykseen on liityttävä yhteisen maatalouspolitiikan toteuttaminen ja siihen olisi erityisesti sisällyttävä maatalouden yhteinen markkinajärjestely, jonka muoto voi vaihdella tuotteiden mukaan.2075/92 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)(3) Yhteinen maatalouspolitiikka tähtää perustamissopimuksen  33  artiklan tavoitteiden saavuttamiseen, ja erityisesti raakatupakka-alalla markkinoiden vakauttamiseen ja asianomaisen maatalousväestön kohtuullisen elintason turvaamiseen. Mainitut tavoitteet voidaan saavuttaa mukauttamalla raaka-aineet tarpeisiin, mikä perustuu erityisesti laatua korostavaan politiikkaan.2075/92 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)(4) Tupakkamarkkinoiden tämänhetkinen tilanne, jolle on ominaista kysynnän ja tarjonnan välinen epätasapaino, edellyttää sopeutetun tuotannon rajoittamista markkinoiden tarpeisiin ja taloudellisiin vaatimuksiin sekä valvontakeinojen vahvistamista, jotta voidaan varmistaa, että hallintajärjestelmien avulla saavutetaan kaikki yhteisen markkinajärjestelyn tavoitteet.2075/92 johdanto-osan 4 kappale(5) Eri tupakkalajikkeet voidaan luokitella ryhmiin viljelyteknisten yhtäläisyyksiensä ja tuotantokustannustensa perusteella ottaen huomioon kansainvälisessä kaupassa käytetyt nimitykset.2075/92 johdanto-osan 5 kappale(6) Kilpailutilanne tupakkamarkkinoilla edellyttää perinteisten tupakantuottajien tukemista, ja kyseisen tuen olisi perustuttava sellaiseen palkkiojärjestelmään, joka mahdollistaa tupakan menekin yhteisössä.1636/98 johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)(7) Yhteisön tuotannon laadun ja arvon parantamisen edistämiseksi on aiheellista, samalla kun tuottajien tulotuki taataan, sitoa palkkion maksamisesta osa tuotetun tupakan arvoon. Tällaisen porrastuksen taso voi vaihdella lajikkeittain ja niiden jäsenvaltioiden mukaan, joissa tupakkaa viljellään. Ollakseen tehokas porrastuksen on pysyttävä tietyssä vaihteluvälissä. Tuottajaryhmittymissä olisi otettava käyttöön tämä järjestelmä ja mahdollistettava kunkin yksittäisen tuottajan saaman markkinahinnan vertailu.2075/92 johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)(8) Palkkiojärjestelmän tehokas hallinta voidaan varmistaa viljelijän ja ensimmäisen jalostusasteen yrityksen välisillä viljelysopimuksilla, jotka takaavat samalla kertaa sekä vakaan menekin viljelijöille että säännölliset toimitukset jalostusyritykselle.1636/98 johdanto-osan 5 kappale(9) On välttämätöntä vahvistaa valvontaa tupakka-alalla; «tuottajan», «ensimmäisen jalostusasteen yrityksen» ja «tupakan ensimmäisen jalostusasteen» määritelmät on syytä tarkentaa ja sallia valvontaelimille pääsy kaikkiin niiden tehtävien asianmukaisessa suorittamisessa tarvittaviin tietoihin.1636/98 johdanto-osan 6 kappale(10) Olisi otettava käyttöön viljelysopimuksia koskeva tarjouskilpailujärjestelmä, jotta tupakan sopimushinnat heijastavat mahdollisimman hyvin markkinasuhdanteita. Tämän järjestelmän olisi oltava jäsenvaltioille valinnainen niiden erilaisten rakenteiden huomioon ottamiseksi.2075/92 johdanto-osan 7 kappale(11) Yhteisön tupakantuotannon rajoittamiseksi ja tuotannon hillitsemiseksi sellaisten lajikkeiden osalta, joilla on menekkivaikeuksia, olisi määritettävä yleinen enimmäistakuukynnys yhteisössä ja jaettava tuotanto vuosittain erityisten takuukynnysten mukaan kunkin lajikeryhmän osalta.2075/92 johdanto-osan 8 kappale(12) Takuukynnysten noudattamisen varmistamiseksi olisi otettava käyttöön rajoitetuksi ajanjaksoksi jalostuskiintiöjärjestelmä. Jäsenvaltioiden on jaettava siirtymäkauden ajan vahvistettujen takuukynnysten puitteissa jalostuskiintiöt asianosaisten laitosten kesken, ottaen huomioon, että yhteisön tätä tarkoitusta varten käyttöön ottamilla säännöillä pyritään varmistamaan oikeudenmukainen jakaminen aiemmin jalostettujen määrien perusteella siten, että todettuja poikkeavia tuotantolukuja ei kuitenkaan huomioida. On toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta kiintiöt voidaan myöhemmin jakaa tuottajille hyväksyttävin ehdoin. Jäsenvaltioilla on oltava käytettävissään riittävät tiedot, jotta ne voivat jakaa kiintiöt tuottajille aiemmin saatujen tulosten perusteella.2075/92 johdanto-osan 9 kappale(13) Ensimmäisen jalostusasteen yritys ei missään tapauksessa saa solmia viljelysopimusta, joka ylittää sille myönnetyn kiintiön. Tämän vuoksi palkkion enimmäismäärä on rajoitettava jalostuskiintiötä vastaavaan määrään.2075/92 johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)(14) Tupakkamarkkinoiden tervehdyttämistä ja tuotannon parantamista voidaan edistää erilaisilla tuotannonohjaustoimenpiteillä. Erityisesti tuottajaryhmittymät voivat erityistuen avulla parantaa tuotannon järjestämistä ja ohjausta.546/2002 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)(15) Perustamissopimuksessa vaaditaan, että ihmisten terveyden suojelun korkea taso on varmistettava kaikkea yhteisön politiikkaa ja toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa.  Yhteisön  kestävää kehitystä koskevan strategian puitteissa on otettava huomioon kaikkien politiikkojen taloudelliset, sosiaaliset ja ympäristöä koskevat seuraukset. Raakatupakan tuotantoalueilla olisi toteutettava toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on kehittää tuottajille muita tulonlähteitä ja muuta taloudellista toimintaa. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi, tupakantuottajien tuotantosuunnan muuttamiseen ja työpaikkoja luoviin taloudellisiin toimiin liittyvien erityisaloitteiden kehittämistä olisi tuettava.546/2002 johdanto-osan 6 kappale(16) Rahastoon pidätettävä määrä olisi myös nostettava kolmeen prosenttiin vuonna 2003, jotta lisättäisiin määrärahoja tupakan haittavaikutuksista kertovien tiedotustoimien ja tuotantosuunnan muuttamiseen liittyvien aloitteiden rahoittamiseksi. Jälkimmäinen, uutta painotusta edustava toimi voitaisiin panna täytäntöön kansallisella tasolla tuotantosuunnan muuttamista koskevien erityistoimien yhteydessä, ja sen tarkoituksena olisi täydentää kiintiöiden takaisinosto-ohjelmaa ja kehittää yhteisvaikutusta sen kanssa. Vuonna 2004 rahastoon pidätettävää määrää voitaisiin tarvittaessa nostaa viiteen prosenttiin rahaston määrärahojen käytöstä riippuen komission laatiman selvityksen perusteella.1636/98 johdanto-osan 9 kappale(17) Lisäksi olisi otettava käyttöön kiintiöiden takaisinostojärjestelmä, josta voisivat hyötyä tuottajat, jotka haluavat lähteä alalta, mutta eivät löydä ostajaa omille kiintiöilleen.2075/92 johdanto-osan 12 kappale(18) Yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen edellyttää yhteisen kauppajärjestelmän toteuttamista yhteisön ulkorajoilla.2075/92 johdanto-osan 13 kappale(19) Määrällisistä rajoituksista yhteisön ulkorajoilla voidaan luopua. Yhteisön olisi kuitenkin sallittava toteuttaa nopeasti kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta yhteisön markkinat eivät jäisi vaille suojaa poikkeuksellisten tilanteiden mahdollisesti aiheuttamia häiriöitä vastaan.3290/94 johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)(20) Yhteisö on neuvotellut Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen aikana useita sopimuksia. Useat näistä sopimuksista koskevat maataloutta, erityisesti maataloussopimus, jäljempänä 'sopimus' [9]. Kansalliseen tukeen liittyviä myönnytyksiä voidaan noudattaa asettamalla hintojen ja tuen taso sopivaksi, eikä tätä koskevia erityismääräyksiä ole tarpeen antaa. Sopimuksessa määrätään kuuden vuoden aikataulu yhtäältä kolmansista maista peräisin olevien maataloustuotteiden pääsyn laajentamiselle Euroopan yhteisön markkinoille sekä toisaalta yhteisön maataloustuotteille myönnetyn vientituen asteittaiselle vähentämiselle.[9]  EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.3290/94 johdanto-osan 3 kappale(21) Sopimuksella muutetaan kaikki maatalouden tuonnin rajoitustoimenpiteet tulleiksi (hinnoittelujärjestelmä) ja kielletään vastaavien toimenpiteiden soveltaminen vastaisuudessa. Minkä vuoksi markkinajärjestelyissä tällä hetkellä määrättyjen vaihtelevan suuruisten tuontiverojen ja muiden toimenpiteiden sekä tuontimaksujen poistaminen on välttämätöntä. Maataloustuotteisiin sopimuksen mukaisesti sovellettavien tullimaksujen suuruudesta määrätään yhteisessä tullitariffissa.2075/92 johdanto-osan 14 kappale (mukautettu)(22) Ennalta aavistamattomat markkinaolosuhteet saattavat myös tehdä tarpeellisiksi poikkeukselliset markkinatukitoimenpiteet, joista päättää komissio.2075/92 johdanto-osan 15 kappale(23) Tiettyjen tukien myöntäminen saattaisi vaarantaa yhtenäismarkkinoiden toteuttamisen. Tämän vuoksi tupakka-alalla olisi sovellettava niitä perustamissopimuksen määräyksiä, jotka mahdollistavat jäsenvaltioiden myöntämien tukien arvioimisen ja yhteismarkkinoiden kanssa ristiriidassa olevien tukien kieltämisen.2075/92 johdanto-osan 17 kappale(24) Saatu kokemus on osoittanut, että valvonnan vahvistaminen tupakka-alalla on välttämätöntä. Tarvittaessa tietyt valvontavaltuudet voitaisiin myöntää itsenäiselle valvontatoimielimelle kyseisten markkinoiden erityisvaatimusten huomioon ottamiseksi.2075/92 johdanto-osan 16 kappale (mukautettu)(25) Olisi säädettävä yhteisön taloudellisesta vastuusta niiden kustannusten osalta, jotka aiheutuvat jäsenvaltioille tämän asetuksen soveltamiseen liittyvistä velvoitteista yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta  17 päivänä toukokuuta 1999  annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o  1258/1999   [10] mukaisesti:[10]  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.2075/92 johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)(26) Tupakka-alan yhteisessä markkinajärjestelyssä olisi otettava huomioon samanaikaisesti ja soveltuvalla tavalla perustamissopimuksen  33  ja  131  artiklassa määrätyt tavoitteet.(27) Tämän säädöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY [11] mukaisesti,[11]  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:2075/92 (mukautettu)I luku Soveltamisala1 artiklaRaakatupakka-alan yhteinen markkinajärjestely sisältää säännöt, jotka koskevat:a)  palkkiojärjestelmää;b)  tuotannon ohjaus- ja rajoittamistoimenpiteitä;c)  kolmansien maiden kanssa käytävää kauppaa koskevaa järjestelmääSe koskee CN-koodiin 2401 kuuluvia valmistamatonta tupakkaa ja tupakanjätteitä.2075/922 artiklaRaakatupakkalajikkeet luokitellaan seuraaviin ryhmiin:a) Flue cured:riihikuivattu tupakka; ilman kiertoa, lämpötilaa ja ilman kosteuspitoisuutta valvotaan kuivauksen aikana;b) Light air cured:suojakatoksen alla ilmakuivattu tupakka, jota ei fermentoida;c) Dark air cured:suojakatoksen alla ilmakuivattu tupakka, jossa sallitaan luonnollinen fermentoituminen ennen markkinoille saattamista;d) Sun cured:aurinkokuivattu tupakka;e) Fire cured:savustamalla kuivattu tupakka;f) Basma (sun cured);g) Katerini (sun cured);h) Perinteinen Kaba Koulak ja vastaavanlaiset lajikkeet (sun cured).2075/92 (mukautettu)Lajikkeiden  luokittelu  ryhmiin esitetään liitteessä I.II  luku   Palkkiojärjestelmä3 artikla1636/98 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)1. Otetaan käyttöön palkkiojärjestelmä, jossa palkkion suuruus vahvistetaan kaikille kuhunkin ryhmään kuuluville tupakkalajikkeille.660/1999 1 artikla (mukautettu)Belgiassa, Saksassa, Ranskassa ja Itävallassa viljeltäville flue-cured, light air-cured ja dark air-cured -lajikkeille myönnetään kuitenkin lisäpalkkio. Sen suuruus on 65 prosenttia kyseisten lajikkeiden vuoden 1998 satoon sovellettavan palkkion ja vuoden 1992 satoon sovelletun palkkion välisestä erosta.2075/92 (mukautettu)2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun palkkion, jäljempänä 'palkkio',  tarkoituksena on viljelijän tulojen tukeminen markkinoiden tarpeita vastaavan tuotannon puitteissa ja yhteisössä tuotetun tupakan menekin varmistaminen.2075/92 (mukautettu)4 artikla1. Neuvosto vahvistaa perustamissopimuksen  37  artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen satovuosittain palkkion ja lisätuen suuruuden ottaen huomioon erityisesti eri tupakoiden tähänastiset ja ennustetut menekkimahdollisuudet tavallisissa kilpailuolosuhteissa yhteisön markkinoilla ja maailmanmarkkinoilla.2. Tuen suuruus vahvistetaan:a) kilogrammalle tupakanlehtiä, joille ei ole suoritettu esijalostus- tai käsittelytoimenpiteitä;b) kullekin raakatupakkaryhmälle.1636/98 1 artiklan 2 alakohta5 artikla1. Palkkio koostuu kiinteästä osasta, muuttuvasta osasta ja erityistuesta.2. Palkkion muuttuva osa on 30-45 prosenttia kokonaispalkkiosta. Muuttuva osa otetaan käyttöön asteittain satovuoteen 2001 mennessä. Muuttuvaa osaa voidaan näissä rajoissa mukauttaa lajikeryhmän tai jäsenvaltion mukaan.3. Kiinteä osa maksetaan tuottajaryhmittymälle, joka jakaa sen kullekin jäsenelleen, tai kullekin yksittäiselle tuottajalle, joka ei ole ryhmittymän jäsen.4. Palkkion muuttuva osa maksetaan tuottajaryhmittymälle, joka jakaa sen kullekin jäsenelleen ensimmäisen jalostusasteen yrityksen jäsenen yksittäisen tuotannon ostamisesta maksaman ostohinnan mukaisesti.5. Erityistuki, joka saa olla enintään 2 prosenttia kokonaispalkkiosta, maksetaan tuottajaryhmittymälle.2075/92 5 artikla6 artiklaPalkkion myöntämistä koskevat erityisesti seuraavat edellytykset:a) tupakan on oltava lähtöisin kullekin lajikkeelle määritetyltä tuotantoalueelta;b) laatuvaatimuksia on noudatettava;c) tuottaja toimittaa tupakanlehdet ensimmäisen jalostusasteen yritykselle viljelysopimuksen perusteella.1636/98 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)7 artikla1. Viljelysopimus tehdään tupakan ensimmäisen jalostusasteen yrityksen ja tuottajaryhmittymän tai ryhmittymään kuulumattoman yksittäisen tuottajan välillä.2. Tässä asetuksessa tarkoitetaana)  'tuottajalla' raakatupakkatuotantonsa ensimmäisen jalostusasteen yritykselle viljelysopimuksen mukaisesti toimittavia yksittäisiä tuottajia, jotka eivät ole ryhmittymän jäseniä, yksittäisiä tuottajia, jotka ovat ryhmittymän jäseniä, sekä tuottajaryhmiä;b)  'ensimmäisen jalostusasteen yrityksellä' hyväksyttyä luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka toteuttaa tupakan ensimmäisen asteen jalostusta ja käyttää omissa nimissään ja omaan lukuunsa yhtä tai useampaa raakatupakan ensimmäisen jalostusasteen laitosta, jossa on tarkoitukseen soveltuvat laitteistot ja varusteet;c)  'tupakan ensimmäisellä jalostusasteella' tuottajan toimittaman raakatupakan jalostusta muuttumattomaksi, varastoitavaksi tuotteeksi, joka on pakattu yhdenmukaisiin paaleihin tai pakkauksiin ja joka täyttää loppukäyttäjien (valmistajien) laatuvaatimukset.3. Viljelysopimukseen on kuuluttava vähintään:a)  ensimmäisen jalostusasteen yrityksen sitoutuminen maksamaan tuottajalle laatuluokan mukainen ostohinta;b)  tuottajan sitoutuminen toimittamaan jalostusyritykselle raakatupakkaa, joka täyttää sopimuksessa määrätyt laatuvaatimukset.4. Kun tupakan toimittamisesta ja 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetun määrän maksamisesta on esitetty selvitys, jäsenvaltion toimivaltainen elin maksaa:a)  palkkion kiinteä osan tuottajaryhmittymälle tai yksittäisille tuottajille, jotka eivät ole ryhmittymän jäseniä;b)  palkkion muuttuvan osan ja erityistuen tuottajaryhmittymälle.Väliaikaisesti ja enintään kahden satovuoden ajan palkkio voidaan kuitenkin maksaa ensimmäisen jalostusasteen yrityksen välityksellä.546/2002 3 artiklan 1 alakohta (mukautettu)5. Jos jäsenvaltion rakenteet sallivat, se voi soveltaa  jokaisen lajikeryhmän osalta , niiden tuottajaryhmittymien, jotka haluavat osallistua järjestelmään, viljelysopimuksiin tarjouskilpailujärjestelmää, joka koskee 1 kohdassa tarkoitettuja, ennen tupakan toimittamisen aloituspäivää tehtyjä sopimuksia.1636/98 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)8 artiklaTämän luvun soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan  25  artiklan  2 kohdassa   tarkoitettua  menettelyä noudattaen.Sääntöihin sisältyvät erityisesti:a)  tuotantoalueiden rajaaminen kullekin lajikkeelle;b)  toimitettua tupakkaa koskevat laatuvaatimukset;c)  muut viljelysopimukseen liittyvät ehdot ja määräaika sopimuksen tekemiselle;d)  tuottajalta siinä tapauksessa, että pyydetään ennakkomaksua, mahdollisesti vaadittava vakuus sekä kyseisen vakuuden antamiseen ja vapauttamiseen liittyvät ehdot;e)  palkkion muuttuvan osan määrittäminen;f)  palkkion myöntämiseen liittyvät erityisehdot siinä tapauksessa, että sopimus tehdään tuottajaryhmittymän kanssa;g)  toimenpiteet, jotka on toteutettava siinä tapauksessa, että tuottaja tai ensimmäisen jalostusasteen yritys ei täytä säädettyjä velvoitteitaan;h)  viljelysopimuksia koskevan tarjouskilpailujärjestelmän käyttöönotto, mukaan lukien ensimmäisen ostajan mahdollisuus maksaa mahdollisia tarjouksia vastaava hinta.2075/92 (mukautettu)III  luku   Tuotannon rajoittamista koskeva järjestelmä1636/98 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)9 artiklaYhteisölle vahvistetaan yleinen enimmäistakuukynnys, jonka suuruus on 350 600 tonnia raakatupakkaa lehtinä satovuotta kohti.Tämän takuukynnyksen rajoissa neuvosto vahvistaa perustamissopimuksen  37  artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen kolmelle peräkkäiselle satovuodelle erityiset takuukynnykset kullekin lajikeryhmälle.10 artikla1. Takuukynnysten noudattamisen varmistamiseksi otetaan käyttöön tuotantokiintiöjärjestelmä.2. Neuvosto jakaa kunkin lajikeryhmän käytettävissä olevat määrät tuottajajäsenvaltioiden kesken perustamissopimuksen  37  artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen kolmelle peräkkäiselle satovuodelle.3. Jäsenvaltiot jakavat 2 kohdan mukaisesti vahvistettujen määrien perusteella tuotantokiintiöt yksittäisille tuottajille, jotka eivät ole tuottajaryhmittymän jäseniä, ja tuottajaryhmittymille suhteessa niiden määrien keskiarvoon, jotka kukin yksittäinen tuottaja on viimeistä satovuotta edeltävien kolmen vuoden aikana toimittanut jalostukseen, lajikeryhmittäin eriteltyinä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 ja 5 kohdan soveltamista.1336/2000 1 artikla4. Ennen viljelysopimusten tekemiselle säädettyä määräaikaa jäsenvaltiot voivat saada luvan siirtää tietyn lajikeryhmän takuukynnysten määriä toiseen lajikeryhmään.1636/98 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)Jos lajikeryhmän takuukynnyksen määrää vähennetään tonnilla, saa toista lajikeryhmää lisätä enintään tonnilla, jollei kolmannen alakohdan soveltamisesta muuta johdu.Takuukynnyksen määrien siirtäminen lajikeryhmästä toiseen ei saa aiheuttaa lisäkustannuksia Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahastolle (EMOTR).Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut määrät vahvistetaan  25  artiklan  2 kohdassa   tarkoitettua  menettelyä noudattaen.546/2002 3 artiklan 2 alakohta (mukautettu)5. Tuottajajäsenvaltiot voivat luoda kansallisen kiintiöreservin, jonka toiminnan yksityiskohtaisista säännöistä määrätään  25  artiklan  2 kohdassa   tarkoitetun  menettelyn mukaisesti.1636/98 1 artiklan 4 alakohta11 artikla1. Palkkiota ei voida myöntää tuottajan kiintiön ylittäviltä määriltä.2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, tuottaja voi toimittaa kunkin lajikeryhmän osalta liiallisen tuotantonsa, jonka määrä vastaa enintään 10 prosenttia hänen kiintiöstään, ja tälle ylimenevälle osuudelle voidaan myöntää palkkio seuraavana satovuotena, jos asianomainen tuottaja vähentää tuotantoaan tämän satovuoden osalta vastaavasti siten, että kahden kyseisen satovuoden yhdistettyjä kiintiöitä noudatetaan.3. Jäsenvaltioilla täytyy olla käytettävissään tarkat tiedot kaikkien yksittäisten tuottajien tuotannosta siten, että näille voidaan tarvittaessa myöntää tuotantokiintiöt.4. Tuotantokiintiöitä voidaan siirtää yksittäisten tuottajien kesken kussakin tuottajajäsenvaltiossa.1636/98 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)12 artiklaYksityiskohtaiset säännöt tämän  luvun  soveltamisesta annetaan  25  artiklan  2 kohdassa   tarkoitettua  menettelyä noudattaen.IV  luku   Tuotannonohjaustoimenpiteet13 artiklaEdellä  5  artiklassa tarkoitettu erityistuki maksetaan tuottajaryhmittymälle ympäristön huomioonottamisen edistämiseksi, tuotannon laadun parantamiseksi ja turvaamiseksi, hallinnoinnin vahvistamiseksi ja yhteisön säännösten noudattamisen varmistamiseksi ryhmittymässä.546/2002 3 artiklan 3 alakohta (mukautettu)14 artikla1. Perustetaan yhteisön tupakka-alan rahasto, jäljempänä 'rahasto', joka rahoitetaan pidättämällä:a)  2 prosenttia palkkiosta satovuonna 2002;b)  3 prosenttia palkkiosta satovuonna 2003.Komissio esittää ennen 31 päivää joulukuuta 2003 kertomuksen rahaston määrärahojen käytöstä, johon voi liittyä ehdotus vuonna 2004 tarvittaessa rahastoon pidätettävän prosenttimäärän nostamisesta viiteen prosenttiin.2. Rahastosta rahoitetaan seuraavia toimia:a) kaikissa muodoissa tapahtuvan tupakankulutuksen haittavaikutuksia koskevan tietämyksen parantaminen erityisesti tiedotus- ja valistustoimien avulla, tiedonkeruun parantaminen tupakankulutuksen suuntausten selvittämiseksi ja tupakointia yhteisössä koskevien epidemiologisten tutkimusten tekemiseksi, tupakoinnin ehkäisemistä koskevat tutkimukset;b) raakatupakan tuottajien tuotantosuunnan muuttamista tai muita työpaikkoja luovia taloudellisia toimintoja koskevat erityistoimet  15  artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa ohjelmissa sekä tutkimukset, jotka koskevat mahdollisuuksia muuttaa raakatupakan tuottajien tuotantosuunta muihin kasvilajeihin tai muiden toimintojen suuntaan.1636/98 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)15 artikla1. Niiden tuottajien uudelleenkoulutuksen helpottamiseksi, jotka itsenäisesti ja vapaaehtoisesti päättävät poistua alalta, otetaan käyttöön kiintiöiden takaisinosto-ohjelma, johon liittyy tämän asetuksen  9  artiklassa tarkoitettujen takuukynnysten määrien vastaava vähentäminen.2. Maaseudun rakenteellisia kehitysohjelmia vaikeuksissa olevien tupakanviljelyalueiden muuttamiseksi muuhun toimintaan soveltuviksi voidaan toteuttaa yhteisön rakennepolitiikkojen yhteydessä.1636/98 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)16 artiklaTämän luvun soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan  25  artiklan  2 kohdassa  tarkoitettua menettelyä noudattaen. Nämä säännöt koskevat erityisestia)  erityistuen määrän vahvistamista;b)  erityistukeen oikeutetun tuottajaryhmittymän määritelmää;c)  ryhmittymän tunnustamiseen liittyviä ehtoja;d)  erityistuen käyttöä, erityisesti varojen tarkoituksenmukaista jakamista  13  artiklassa vahvistettuihin tarkoituksiin;e)  kiintiöiden takaisinostoon sovellettavan hintatason vahvistamista, mikä ei saa olla omiaan johtamaan tuottajien liialliseen alalta poistumiseen;f)  jäsenvaltion ehdotuksen perusteella herkkien tuotantoalueiden ja/tai korkealaatuisten lajikeryhmien rajaamista takaisinostojärjestelmien ulkopuolelle siten, että kyseiset alueet voivat edustaa korkeintaan 25 prosenttia kunkin jäsenvaltion takuu-kynnyksestä;g)  enintään neljän kuukauden pituisen aikarajan määrittämistä yksittäisen tuottajan kiintiön myyntiaikomuksen ja takaisinoston välillä; tänä aikana jäsenvaltio julkistaa myyntiaikomuksen, jotta muut tuottajat voivat ostaa kiintiön ennen sen takaisinostamista.3290/94 2 artikla ja liite XVII (mukautettu)V  luku   Kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa17 artiklaJollei tässä asetuksessa toisin säädetä, yhteisen tullitariffin tullimaksuja sovelletaan 1 artiklan  toisessa kohdassa  tarkoitettuihin tuotteisiin.18 artikla1. Yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt ja erityissäännöt sen soveltamisesta koskevat  1 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettujen  tuotteiden tariffiluokitusta.2. Jollei tässä asetuksessa tai sen mukaisissa säännöksissä toisin säädetä, seuraavat toimet ovat kiellettyjä kaupassa kolmansien maiden kanssa:a) tulleja vastaavien maksujen kantaminen;b) määrällisten rajoitusten tai vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden soveltaminen.19 artikla1. Jos tuonnin tai viennin vaikutuksesta yhden tai useamman 1 artiklan  toisessa alakohdassa  tarkoitetun tuotteen markkinat yhteisössä häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä vakavasti siten, että perustamissopimuksen  33  artiklan tavoitteiden saavuttaminen vaarantuu, kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa voidaan soveltaa aiheellisia toimenpiteitä, kunnes häiriö tai häiriön uhka on väistynyt.Neuvosto antaa komission ehdotuksesta perustamissopimuksen  37  artiklan 2 kohdassa määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen yleiset säännöt tämän kohdan soveltamisesta ja määrittelee tapaukset ja rajat, joissa jäsenvaltiot voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tilanteessa komissio päättää jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan tarvittavista toimenpiteistä, jotka annetaan tiedoksi jäsenvaltioille ja joita sovelletaan välittömästi. Jos komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se tekee asiasta päätöksen kolmen työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.3. Jokainen jäsenvaltio voi saattaa komission toteuttaman toimenpiteen neuvoston käsiteltäväksi sen tiedoksi antamista seuraavien kolmen työpäivän kuluessa. Neuvosto kokoontuu viipymättä. Se voi määräenemmistöllä muuttaa tai kumota kyseisen toimenpiteen.4. Tätä artiklaa sovelletaan ottaen huomioon perustamissopimuksen  300  artiklan 2 kohdan mukaisesti tehdyistä sopimuksista aiheutuvat velvoitteet.1636/98 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)VI  luku   Valvontatoimenpiteet1636/98 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)20 artikla1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet yhteisön säännösten noudattamisen valvomiseksi ja varmistamiseksi raakatupakka-alalla.2. Jäsenvaltiot ottavat käyttöön niitä ensimmäisen jalostusasteen yrityksiä koskevan hyväksymisjärjestelmän, joilla on lupa tehdä viljelysopimuksia.3. Jäsenvaltion on peruutettava jalostusyritykseltä tälle myöntämänsä lupa, jos tämä tahallisesti tai törkeästä laiminlyönnistä johtuen jättää noudattamatta yhteisön raakatupakka-alaa koskevia säännöksiä.4. Jäsenvaltiot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta valvontaelimet voivat valvoa yhteisön säännösten noudattamista ja erityisesti:a)  pääsevät tuotanto- ja jalostuslaitoksiin;b)  voivat tutustua kirjanpitotietoihin, ensimmäisen jalostusasteen yritysten varastoihin tai muihin valvonnan kannalta tarpeellisiin asiakirjoihin ja ottaa näistä jäljennöksiä tai otteita;c)  voivat saada kaikki tarvittavat tiedot erityisesti sen varmistamiseksi, että toimitettu tupakka on todella jalostettu;d)  saavat tuotannon määrää ja ostohintaa koskevat täsmälliset tiedot kaikkien yksittäisten tuottajien osalta;e)  valvovat tupakan laatua ja sitä, että jalostusyritys maksaa ostohinnan yksittäiselle tuottajalle;f)  valvovat vuosittain yksittäisten tuottajien istuttamia viljelyaloja.5. Tämän luvun soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan  25  artiklan  2 kohdassa  tarkoitettua menettelyä noudattaen.1636/98 1 artiklan 8 alakohta (mukautettu)VII  luku   Yleiset säännökset ja siirtymäsäännökset2075/92 18 artikla (mukautettu)21 artiklaJollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, perustamissopimuksen  87, 88 ja 89  artiklaa sovelletaan 1 artiklan  toisessa kohdassa  tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon ja kauppaan.2075/92 19 artikla (mukautettu)22 artiklaEdellä  II ja IV luvun  mukaisesti aiheutuvat menot katsotaan asetuksen (EY) N:o  1258/1999  1 artiklan 2 kohdan  b alakohdassa  tarkoitetuiksi menoiksi.1636/98 1 artiklan 9 alakohta (mukautettu)23 artiklaEnnakoimattomien markkinaolosuhteiden varalta voidaan toteuttaa markkinoiden erityisiä tukitoimenpiteitä  25 artiklan 2 kohdassa   tarkoitettua  menettelyä noudattaen. Kyseisiä toimenpiteitä voidaan toteuttaa ainoastaan siltä osin ja niin kauan kuin ne ovat ehdottoman välttämättömiä markkinoiden tukemiseksi.2075/92 21 artikla (mukautettu)24 artiklaJäsenvaltioiden ja komission on annettava toisilleen tiedoksi kaikki tämän asetuksen soveltamisen edellyttämät tiedot. Yksityiskohtaiset säännöt tällaisten tietojen toimittamisesta ja jakelusta annetaan  25  artiklan  2 kohdassa   tarkoitettua  menettelyä noudattaen.25 artikla1. Komissiota avustaa tupakan hallintokomitea, jäljempänä 'komitea', joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.2. Tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa.Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.2075/92 25 artikla (mukautettu)26 artiklaTätä asetusta on sovellettava siten, että otetaan huomioon samanaikaisesti ja soveltuvalla tavalla perustamissopimuksen  33  ja  131  artiklassa määrätyt tavoitteet.27 artiklaKumotaan asetus (ETY) N:o 2075/92.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.2075/92 29 artikla (mukautettu)28 artiklaTämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä [...] päivänä [...]kuuta [...].Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[...]2075/92 liiteLIITE ITUPAKKALAJIKKEIDEN LUOKITUS RYHMITTÄINI. FLUE CUREDVirginiaVirginia D ja sen hybriditBrightII. LIGHT AIR CUREDBurleyBadischer Burley ja sen hybriditMarylandIII. DARK AIR CUREDBadischer Geudertheimer, Pereg, KorsoParaguay ja sen hybriditDragon vert ja sen hybriditPhilippinPetit Grammont (Flobecq)SemoisAppelterreNijkerkMisionero ja sen hybriditRio Grande ja sen hybriditForchheimer Havanna IIcNostrano del BrentaResistente 142GojanoGeudertheimer-hybriditBeneventanoBrasile Selvaggio ja sen kaltaiset lajikkeetFermentoitu BurleyHavannaIV. FIRE CUREDKentucky ja sen hybriditMoro di CoriSalentoV. SUN CUREDXanti-YakàPerustitzaSamsunErzegovina ja sen kaltaiset lajikkeetMyrodata Smyrnis, Trapezous ja Phi IMuu kuin perinteinen Kaba KoulakTsebeliaMavraVI. BasmasVII. Katerini ja sen kaltaiset lajikkeetVIII. Perinteinen Kaba KoulakElassonaMyrodata AgrinionZichnomyrodataLIITE IIKumottu asetus ja sen muutoksetNeuvoston asetus (ETY) N:o 2075/92  //  (EYVL L 215, 30.7.1992, s. 70)Neuvoston asetus (EY) N:o 3290/94ainoastaan liite XVII  //  (EYVL L 349, 31.12.1994, s. 105)Neuvoston asetus (EY) N:o 711/95  //  (EYVL L 73, 1.4.1995, s. 13)Neuvoston asetus (EY) N:o 415/96  //  (EYVL L 59, 8.3.1996, s. 3)Neuvoston asetus (EY) N:o 2444/96  //  (EYVL L 333, 21.12.1996, s. 4)Neuvoston asetus (EY) N:o 2595/97  //  (EYVL L 351, 23.12.1997, s. 11)Neuvoston asetus (EY) N:o 1636/98  //  (EYVL L 210, 28.7.1998, s. 23)Neuvoston asetus (EY) N:o 660/1999  //  (EYVL L 83, 27.3.1999, s. 10)Neuvoston asetus (EY) N:o 1336/2000  //  (EYVL L 154, 27.6.2000, s. 2)Neuvoston asetus (EY) N:o 546/2002 ainoastaan 3 artikla  //  (EYVL L 84, 28.3.2002, s. 4)LIITE IIIVASTAAVUUSTAULUKKOAsetus (ETY) N:o 2075/92  //  Tämä asetus-  //  I Luku1 ja 2 artikla  //  1 ja 2 artiklaI Osasto  //  II Luku3 artiklan 1 kohta  //  3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta3 artiklan 2 kohta  //  3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta3 artiklan 3 kohta  //  3 artiklan 2 kohta4 artikla  //  4 artikla4a artikla  //  5 artikla5 artikla  //  6 artikla6 artiklan 1 kohta  //  7 artiklan 1 kohta6 artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta  //  7 artiklan 2 kohdan a alakohta6 artiklan 2 kohdan toinen luetelmakohta  //  7 artiklan 2 kohdan b alakohta6 artiklan 2 kohdan kolmas luetelmakohta   //  7 artiklan 2 kohdan c alakohta6 artiklan 3 kohdan ensimmäinen luetelmakohta  //  7 artiklan 3 kohdan a alakohta6 artiklan 3 kohdan toinen luetelmakohta   //  7 artiklan 3 kohdan b alakohta6 artiklan 4 kohdan ensimmäinen luetelmakohta   //  7 artiklan 4 kohdan a alakohta6 artiklan 4 kohdan toinen luetelmakohta   //  7 artiklan 4 kohdan b alakohta6 artiklan 5 kohta  //  7 artiklan 5 kohta7 artiklan ensimmäinen kohta  //  8 artiklan ensimmäinen kohta7 artiklan toisen kohdan ensimmäinen luetelmakohta  //  8 artiklan toisen kohdan a alakohta7 artiklan toisen kohdan toinen luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan b alakohta7 artiklan toisen kohdan kolmas luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan c alakohta7 artiklan toisen kohdan neljäs luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan d alakohta7 artiklan toisen kohdan viides luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan e alakohta7 artiklan toisen kohdan kuudes luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan f alakohta7 artiklan toisen kohdan seitsemäs luetelmakohta   //  8 artiklan toisen kohdan g alakohta7 artiklan toisen kohdan kahdeksas luetelmakohta  //  8 artiklan toisen kohdan h alakohtaII Osasto  //  III Luku8 artikla  //  9 artikla9 artikla  //  10 artikla10 artikla  //  11 artikla11 artikla  //  12 artiklaIII Osasto  //  IV Luku12 artikla  //  13 artikla13 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta  //  14 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta13 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta  //  14 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan b alakohta13 artiklan 1 kohdan toinen alakohta13 artiklan 2 kohta  //  14 artiklan 1 kohdan toinen alakohta14 artiklan 2 kohta14 artikla  //  15 artikla14a artiklan ensimmäinen luetelmakohta  //  16 artiklan a alakohta14a artiklan toinen luetelmakohta  //  16 artiklan b alakohta14a artiklan kolmas luetelmakohta  //  16 artiklan c alakohta14a artiklan neljäs luetelmakohta  //  16 artiklan d alakohta14a artiklan viides luetelmakohta  //  16 artiklan e alakohta14a artiklan kuudes luetelmakohta  //  16 artiklan f alakohta14a artiklan seitsemäs luetelmakohta  //  16 artiklan g alakohtaIV Osasto  //  V Luku15 artikla  //  17 artikla16 artikla  //  18 artikla16a artikla  //  19 artiklaV Osasto  //  VI Luku17 artiklan 1, 2 ja 3 kohta  //  20 artiklan 1, 2 ja 3 kohta17artiklan 4 kohdan ensimmäinen luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan a alakohta17 artiklan 4 kohdan toinen luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan b alakohta17 artiklan 4 kohdan kolmas luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan c alakohta17 artiklan 4 kohdan neljäs luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan d alakohta17 artiklan 4 kohdan viides luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan e alakohta17 artiklan 4 kohdan kuudes luetelmakohta  //  20 artiklan 4 kohdan f alakohta17 artiklan 5 kohta  //  20 artiklan 5 kohtaVI Osasto  //  VII Luku18 artikla  //  21 artikla19 artikla  //  22 artikla20 artikla  //  23 artikla21 artikla  //  24 artikla22, 23 ja 24 artikla  //  --  //  25 artikla25 artikla  //  26 artikla26, 27, 28 ja 29 artikla  //  --  //  27 artikla29 artikla  //  28 artiklaLiite  //  Liite I-  //  Liite II-  //  Liite III