CELEX: 52014PC0596
Language: lt
Date: 2014-09-26
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai

|
			
		
		
		52014PC0596
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl tam tikrų tolesnių ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai /* COM/2014/0596 final - 2014/0278 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo
laikotarpio nuostatų, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties
(ESS), prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) ir prie
Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties,
9 straipsnyje patvirtinama, kad Sąjungos teisės aktų,
priimtų remiantis ESS prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai,
teisinė galia išlieka tol, kol tie aktai nepanaikinami, neanuliuojami arba
iš dalies nepakeičiami.
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 1 dalyje
numatyta, kad kaip pereinamojo laikotarpio priemonė, susijusi su
teisės aktais policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose
bylose srityje, priimtais iki Lisabonos sutarties įsigaliojimo, nuo tos
Sutarties įsigaliojimo dienos, 2009 m. gruodžio 1 d.,
institucijų įgaliojimai bus tokie: Komisijos įgaliojimai pagal
SESV 258 straipsnį netaikomi, o ES Teisingumo Teismo įgaliojimai
pagal ESS VI antraštinę dalį, kokia ji buvo iki Lisabonos
sutarties įsigaliojimo, išliks tokie patys, įskaitant tuos, kurie
buvo priimti pagal minėtos ESS 35 straipsnio 2 dalį.
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 3 dalyje
numatyta, kad 10 straipsnio 1 dalyje nurodyta pereinamojo laikotarpio
priemonė nustoja galioti po penkerių metų nuo Lisabonos
sutarties įsigaliojimo – 2014 m. gruodžio 1 d.
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies
pirmoje pastraipoje numatyta, kad ne vėliau kaip likus šešiems
mėnesiams iki 10 straipsnio 3 dalyje nurodyto pereinamojo laikotarpio
pabaigos Jungtinė Karalystė gali pranešti Tarybai, kad dėl 10
straipsnio 1 dalyje nurodytų teisės aktų ji nepritaria
10 straipsnio 1 dalyje minėtiems institucijų įgaliojimams,
kaip išdėstyta Sutartyse. Tuo atveju, jei Jungtinė Karalystė
pateikia šį pranešimą, visi 10 straipsnio 1 dalyje nurodyti
teisės aktai jai nebetaikomi nuo 10 straipsnio 3 dalyje nurodyto
pereinamojo laikotarpio pabaigos datos, t. y. 2014 m. gruodžio
1 d.
2013 m. liepos 24 d. Jungtinė
Karalystė pateikė Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies pirmoje
pastraipoje nurodytą pranešimą.
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies
antroje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu,
kvalifikuota balsų dauguma nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo
laikotarpio priemones. Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant
šį sprendimą. 
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies
trečioje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos
pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma gali taip pat priimti
sprendimą, nustatantį, kad Jungtinė Karalystė prisiima
tiesiogines finansines pasekmes, jei jų būtų, kurios
būtinai ir neišvengiamai patiriamos jai nustojus dalyvauti priimant ir
taikant tuos teisės aktus. Šiuo klausimu Tarybai šiandien pateiktas
pasiūlymas.[1]
Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 5 dalyje
numatyta, kad vėliau Jungtinė Karalystė bet kuriuo metu gali
pranešti Tarybai apie savo pageidavimą jai taikyti teisės aktus,
kurie jai nebetaikomi pagal 10 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą.
Tikimasi, kad Jungtinė Karalystė praneš
apie savo pageidavimą dalyvauti taikant buvusio trečiojo ramsčio
acquis, kuris 2014 m. gruodžio 1 d. nustos būti taikomas, 35
teisės aktus. Reikėtų išvengti tų teisės aktų bet
kokių įgyvendinimo ir taikymo trikdymų. Todėl
reikėtų nustatyti, kad tie teisės aktai bus taikomi Jungtinei
Karalystei ribotą pereinamąjį laikotarpį, kol
įsigalios Tarybos ir Komisijos sprendimai, kuriais Jungtinei Karalystei
suteikiamas leidimas dalyvauti taikant tuos teisės aktus.
Jungtinė Karalystė pranešė, kad
šiuo metu ji neketina pranešti Tarybai apie savo pageidavimą jai taikyti
2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą 2008/615/TVR dėl
tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu
ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje[2],
2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimą 2008/616/TVR dėl
Tarybos sprendimo 2008/615/TVR dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo
gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu
srityje, įgyvendinimo[3]
ir 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos pamatinį sprendimą
2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių tyrimų
paslaugų teikėjų akreditacijos[4]
(toliau – Priumo sprendimai).
Jungtinei Karalystei pateikus 2013 m. liepos
24 d. pranešimą ir nepateikus pranešimo apie pageidavimą jai
taikyti Priumo sprendimus, nuo 2014 m. gruodžio 1 d. jie jai
nebetaikomi.
Nuo 2014 m. gruodžio 1 d. Jungtinei
Karalystei nustojus taikyti Priumo sprendimus Jungtinė Karalystė
nebeturės galimybės teisėsaugos tikslais pasinaudoti Eurodac
duomenų bazėje esančiais pirštų antspaudais. Šios
pasekmės priežastis nurodyta Reglamento (ES) Nr. 603/2013[5] 20 straipsnyje ir
32 konstatuojamojoje dalyje. Tai neturi įtakos likusios Reglamento
(ES) Nr. 603/2013 dalies taikymui Jungtinei Karalystei.
Atsižvelgiant į Priumo sprendimų
praktinę ir operatyvinę svarbą Sąjungos visuomenės
saugumui, ypač teisėtvarkai ir nusikalstamos veikos prevencijai, jos
nustatymui ir tyrimui, buvo priimti tokie susitarimai: Jungtinė
Karalystė atliks išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad
įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo
prie Priumo sprendimų privalumus ir praktinę naudą, ir imsis tam
reikalingų veiksmų, kurių rezultatai bus paskelbti iki
2015 m. rugsėjo 30 d. Ji tai padarys nuolat konsultuodamasi su
veiklos partneriais Jungtinėje Karalystėje, visomis kitomis
valstybėmis narėmis, Komisija, Europolu ir Eurojustu. Jei šios poveikio
ir galimybių analizės rezultatai bus teigiami, Jungtinė
Karalystė iki 2015 m. gruodžio 31 d. nuspręs, ar per kitas
keturias savaites pranešti apie savo pageidavimą jai taikyti Priumo
sprendimus, kaip numatyta Protokolo Nr. 36 10 straipsnio 5 dalyje; Jungtinė
Karalystė nurodė, kad prieš priimant tokį sprendimą reikia,
kad jam balsavimu pritartų Parlamentas.
Turėtų būti nustatytos šių
susitarimų nesilaikymo, taip pat Jungtinės Karalystės
nedalyvavimo Priumo sprendimuose finansinės pasekmės. Šiuo klausimu
Tarybai šiandien pateiktas pasiūlymas.[6]
2.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
 Siūlomų priemonių santrauka Pasiūlymu numatomos tolesnės ir pereinamojo laikotarpio priemonės, kaip apibrėžta Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje. 
 Teisinis pagrindas Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antra pastraipa. 
 Subsidiarumo principas Pagal Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą tik Taryba yra įgaliota priimti tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. 
 Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą. 
 Pasirinkta priemonė 
 Siūloma priemonė – Tarybos sprendimas. 
 Protokolo (Nr. 36) 10 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma „nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo laikotarpio priemones“. Sprendimas yra tinkama teisės akto forma šiai pirminės teisės nuostatai įgyvendinti. 
3.           POVEIKI BIUDŽETUI
Pasiūlymas neturi poveikio Europos
Sąjungos biudžetui.
2014/0278 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl tam tikrų tolesnių ir
pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos, jei
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio
bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų,
priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Protokolo
dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, ypač jo 10 straipsnio 4
dalies antrą pastraipą,
atsižvelgdama į Europos
Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)       pagal Protokolą (Nr. 36)
dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, pridedamą
prie Europos Sąjungos Sutarties, prie Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo ir prie Europos atominės energijos bendrijos steigimo
sutarties, Jungtinė Karalystė turėjo galimybę ne
vėliau kaip iki 2014 m. gegužės 31 d. pranešti Tarybai, kad
ji nepritaria Komisijos ir Teisingumo Teismo įgaliojimams, nustatytiems
Lisabonos sutartimi, dėl policijos ir teisminio bendradarbiavimo
baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų, kurie buvo priimti
prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai;
(2)       2013 m. liepos
24 d. raštu Tarybos pirmininkui Jungtinė Karalystė pranešė,
kad ji nepritaria Komisijos ir Teisingumo Teismo įgaliojimams,
nustatytiems Lisabonos sutartimi, policijos ir teisminio bendradarbiavimo
baudžiamosiose bylose srityje. Todėl 2014 m. gruodžio 1 d.
atitinkami policijos ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose
teisės aktai Jungtinei Karalystei nebetaikomi;
(3)       Jungtinė Karalystė
gali pranešti apie savo pageidavimą taikyti teisės aktus, kurie jai
nebetaikomi;
(4)       [2014 m. ...] raštu
Tarybos pirmininkui ir Komisijos pirmininkui Jungtinė Karalystė
pranešė apie savo pageidavimą taikyti kai kuriuos iš šių teisės
aktų;
(5)       pagal Protokolo (Nr. 36)
10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą Taryba, remdamasi Komisijos
pasiūlymu, nustato būtinas tolesnes ir pereinamojo laikotarpio
priemones. Taryba taip pat gali, remdamasi tos pačios nuostatos trečia
pastraipa, nustatyti, kad Jungtinė Karalystė prisiimtų
tiesiogines finansines pasekmes, kurios būtų būtinai ir
neišvengiamai patiriamos jai nustojus dalyvauti taikant tuos teisės aktus;
(6)       reikėtų išvengti
teisės aktų, prie kurių taikymo Jungtinė Karalystė
vėl siekė prisijungti, bet kokių įgyvendinimo ir taikymo
trikdymų. Todėl reikėtų nustatyti, kad tie teisės
aktai bus toliau taikomi Jungtinei Karalystei ribotą pereinamąjį
laikotarpį, kol įsigalios Tarybos ir Komisijos sprendimai, kuriais
Jungtinei Karalystei suteikiamas leidimas dalyvauti taikant tuos teisės
aktus;
(7)       kadangi Jungtinė
Karalystė nepranešė Tarybai apie savo pageidavimą taikyti
Tarybos sprendimus 2008/615/TVR[7]
bei 2008/616/TVR[8]
ir Tarybos pamatinį sprendimą 2009/905/TVR[9],
kurie bendrai vadinami Priumo sprendimais, nuo 2014 m. gruodžio
1 d. jie Jungtinei Karalystei nebetaikomi. Nustojus juos taikyti ir tol,
kol vėl neprisijungs prie jų taikymo, Jungtinė Karalystė
nebeturės galimybės teisėsaugos tikslais naudotis Eurodac
duomenų baze, sukurta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą
(ES) Nr. 603/2013[10];
(8)       tačiau atsižvelgiant
į sprendimų 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinio
sprendimo 2009/905/TVR praktinę ir operatyvinę svarbą
Sąjungos visuomenės saugumui, ypač teisėtvarkai ir
nusikalstamos veikos prevencijai, jos nustatymui ir tyrimui, Jungtinė
Karalystė, nuolat konsultuodamasi su veiklos partneriais Jungtinėje
Karalystėje, kitomis valstybėmis narėmis, Komisija, Europolu ir
Eurojustu atliks išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad
įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo
prie Priumo sprendimų taikymo privalumus ir praktinę naudą, ir
imsis tam reikalingų veiksmų, kurių rezultatai bus paskelbti iki
2015 m. rugsėjo 30 d.;
(9)     jei
minėtos poveikio ir galimybių analizės rezultatai bus teigiami,
Jungtinė Karalystė iki 2015 m. gruodžio 31 d. nuspręs,
ar per kitas keturias savaites pranešti apie savo pageidavimą taikyti
Priumo sprendimus, kaip numatyta Protokolo Nr. 36 10 straipsnio 5 dalyje.
Jungtinė Karalystė nurodė, kad prieš priimant tokį
sprendimą reikia, kad jam balsavimu pritartų jos Parlamentas;
(10)   finansinių
pasekmių, kurios būtų patiriamos Jungtinei Karalystei nustojus
taikyti Priumo sprendimus, taisyklės nustatomos Tarybos sprendimu […];
(11)   pagal
Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10
straipsnio 4 dalies antrą pastraipą Jungtinė Karalystė
nedalyvauja priimant šį sprendimą, tačiau privalo jo laikytis,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo priede išvardyti teisės aktai
toliau taikomi Jungtinei Karalystei iki 2014 m. gruodžio 7 d.
2 straipsnis
1.           Ne vėliau kaip per 10
dienų nuo šio sprendimo įsigaliojimo Jungtinė Karalystė
pradeda išsamią poveikio ir galimybių analizę, kad
įvertintų Jungtinės Karalystės pakartotinio prisijungimo
prie sprendimų 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinio
sprendimo 2009/905/TVR taikymo privalumus bei praktinę naudą,
ir imasi tam reikalingų veiksmų.
Ji tai daro nuolat konsultuodamasi su veiklos
partneriais Jungtinėje Karalystėje, visomis kitomis valstybėmis
narėmis, Komisija, Europolu ir Eurojustu.
2.           Ne vėliau kaip iki
2015 m. rugsėjo 30 d. Jungtinė Karalystė paskelbia
šios poveikio ir galimybių analizės rezultatus.
3.           Jei poveikio ir
galimybių analizės rezultatai teigiami, Jungtinė Karalystė
iki 2015 m. gruodžio 31 d. nusprendžia, ar per kitas keturias
savaites pranešti Tarybai apie savo pageidavimą taikyti Priumo sprendimus
pagal Protokolo (Nr. 36) dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10
straipsnio 5 dalį. Šis pranešimas pateikiamas per keturias savaites nuo
2015 m. gruodžio 31 d.
3 straipsnis
Iki sprendimo,
kuriuo patvirtinamas Jungtinės Karalystės dalyvavimas taikant
sprendimus 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinį sprendimą
2009/905/TVR, įsigaliojimo Jungtinė Karalystė negali
teisėtvarkos tikslais naudotis Eurodac duomenų baze, sukurta pagal
Reglamentą (ES) Nr. 603/2013.
4 straipsnis
Jei Jungtinė Karalystė per keturias
savaites nuo 2015 m. gruodžio 31 d. nepraneša apie savo
pageidavimą taikyti sprendimus 2008/615/TVR bei 2008/616/TVR ir pamatinį sprendimą 2009/905/TVR, Komisija
pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai
ataskaitą apie Jungtinės Karalystės nedalyvavimo taikant Priumo
sprendimus poveikį.
5 straipsnis
Šis sprendimas
įsigalioja 2014 m. lapkričio 30 d.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               [įterpti nuorodą į kitą tos
pačios dienos pasiūlymą]
[2]               OL L 210, 2008 8 6, p. 1.
[3]               OL L 210, 2008 8 6, p. 12.
[4]               OL L 322, 2009 12 9,
p. 14.
[5]               2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl Eurodac sistemos
pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti
Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės
narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be
pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės
apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir
dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei
Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti
duomenis su Eurodac sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas
Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos
didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo
erdvėje operacijų valdymo agentūra, OL L 180, 2013 6 29, p.
1.
[6]               Plg. išnašą 1.
[7]               2008 m. birželio 23 d. Tarybos sprendimas 2008/615/TVR
dėl tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su
terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje (OL L 210,
2008 8 6, p. 11).
[8]               2008 m. birželio 23 d. Tarybos
sprendimas 2008/616/TVR dėl Sprendimo 2008/615/TVR dėl
tarpvalstybinio bendradarbiavimo gerinimo, visų pirma kovos su terorizmu
ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu srityje, įgyvendinimo (OL L 210,
2008 8 6, p. 12).
[9]               2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos pamatinis
sprendimas 2009/905/TVR dėl kriminalistinių laboratorinių
tyrimų paslaugų teikėjų akreditacijos (OL L 322, 2009 12 9, p. 14).
[10]             2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl Eurodac sistemos
pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti
Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės
narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be
pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės
apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir
dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei
Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti
duomenis su Eurodac sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas
Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos
didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo
erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 180, 2013 6 29, p.
1).
PRIEDAS
prie
pasiūlymo dėl Tarybos
sprendimo,
dėl tam tikrų tolesnių
ir pereinamojo laikotarpio priemonių, kurios būtų taikomos jei
Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė
nebetaikytų tam tikrų policijos bendradarbiavimo ir teisminio
bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose Sąjungos teisės aktų,
priimtų prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai
 Metai || Pavadinimas 
 1990 || 1985 m. Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo: 39 straipsnis (tiek, kiek tos nuostatos nepakeitė Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR), 40 straipsnis, 42–43 straipsniai (tiek, kiek jie susiję su 40 straipsniu), 44 straipsnis, 46 straipsnis, 47 straipsnis (išskyrus 2 dalies c punktą ir 4 dalį), 54 straipsnis, 55 straipsnis, 56 straipsnis, 57 straipsnis, 58 straipsnis, 59–69 straipsniai (tiek, kiek tai būtina siejant su asocijuotosiomis ELPA valstybėmis, 71 straipsnis, 72 straipsnis, 126 straipsnis, 127 straipsnis, 128 straipsnis, 129 straipsnis, 130 straipsnis ir Baigiamasis aktas – deklaracija Nr. 3 (dėl 71 straipsnio 2 dalies) 
 1997 || 1997 m. gruodžio 5 d. Bendrieji veiksmai 97/827/TVR, sukuriantys mechanizmą, skirtą įvertinti tarptautinių įsipareigojimų kovoje su organizuotu nusikalstamumu taikymą ir įgyvendinimą nacionaliniu lygiu 
 1997 || 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos aktas, kuriuo parengiama Konvencija dėl muitinės administracijų tarpusavio pagalbos ir bendradarbiavimo (vadinamoji „Neapolio II konvencija“) 
 1998 || 1998 m. gruodžio 3 d. Bendrieji veiksmai 98/700/TVR dėl Europos dokumentų archyvavimo sistemos (FADO) sukūrimo 
 2000 || Tarybos sprendimas 2000/375/TVR dėl kovos su vaikų pornografija internete 
 2000 || 2000 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimas 2000/586/TVR, nustatantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 4 ir 5 dalių, 41 straipsnio 7 dalies ir 65 straipsnio 2 dalies dalinio pakeitimo tvarką 
 2000 || 2000 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas 2000/641/TVR dėl jungtinių priežiūros duomenų apsaugos institucijų, įsteigtų pagal Konvenciją dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvenciją), Konvenciją dėl informacinių technologijų naudojimo muitinės tikslais bei Konvenciją dėl Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (Šengeno konvenciją), sekretoriato įsteigimo 
 2000 || 2000 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas 2000/642/TVR dėl valstybių narių finansinės žvalgybos padalinių bendradarbiavimo susitarimų dėl keitimosi informacija 
 2002 || 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/187/TVR, įkuriantis Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais 
 2002 || 2002 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas 2002/348/TVR dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse 
 2002 || 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/465/TVR dėl jungtinių tyrimo grupių 
 2002 || 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos 
 2003 || 2003 m. birželio 18 d. Tarybos sprendimas 2003/659/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/187/TVR, įkuriantį Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais 
 2003 || 2003 m. spalio 2 d. Tarybos sprendimas 2003/725/TVR iš dalies keičiantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 1 ir 7 dalių nuostatas 
 2005 || 2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2005/214/TVR dėl abipusio pripažinimo principo taikymo finansinėms baudoms 
 2006 || 2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti 
 2006 || 2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinimo (vadinamoji „Švedijos iniciatyva“) 
 2007 || 2007 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2007/171/EB, nustatantys Šengeno informacinės sistemos II tinklo reikalavimus 
 2007 || 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/412/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/348/TVR dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse 
 2007 || 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo 
 2007 || 2007 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas 2007/845/TVR dėl valstybių narių turto susigrąžinimo tarnybų bendradarbiavimo nusikalstamu būdu įgytų pajamų bei kito susijusio turto paieškos ir nustatymo srityje 
 2008 || 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos 
 2008 || 2008 m gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2009/426/TVR dėl Eurojusto stiprinimo ir iš dalies keičiantis Sprendimą 2002/187/TVR, įkuriantį Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais 
 2008 || 2008 m. liepos 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/675/TVR dėl atsižvelgimo į apkaltinamuosius nuosprendžius Europos Sąjungos valstybėse narėse naujose baudžiamosiose bylose 
 2008 || 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje (Sprendimas dėl nuteistųjų asmenų perdavimo) 
 2008 || 2008 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2008/976/TVR dėl Europos teisminio tinklo 
 2009 || 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/299/TVR iš dalies keičiantis Pamatinius sprendimus 2002/584/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR ir 2008/947/TVR ir stiprinantis asmenų procesines teises bei skatinantis tarpusavio pripažinimo principo taikymą sprendimams, priimtiems atitinkamam asmeniui asmeniškai nedalyvavus teisminiame nagrinėjime 
 2009 || 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/315/TVR dėl valstybių narių keitimosi informacija iš nuosprendžių registro organizavimo ir turinio 
 2009 || 2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas 2009/316/TVR dėl Europos nuosprendžių registrų informacinės sistemos (ECRIS) sukūrimo pagal Pamatinio sprendimo 2009/315/TVR 11 straipsnį 
 2009 || Tarybos sprendimas 2009/371/TVR dėl Europos policijos biuro (Europolo) įsteigimo 
 2009 || Tarybos pamatinis sprendimas 2009/829/TVR 2009 m. spalio 23 d. dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo sprendimams dėl kardomųjų priemonių Europos Sąjungos valstybėse narėse kaip alternatyvos kardomajam kalinimui 
 2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/917/TVR dėl informacinių technologijų naudojimo muitinės tikslais 
 2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/934/TVR dėl įgyvendinimo taisyklių, reglamentuojančių Europolo santykius su partneriais, įskaitant keitimąsi asmens duomenimis ir įslaptinta informacija, priėmimo 
 2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/936/TVR dėl Europolo analizei skirtoms darbo byloms taikomų įgyvendinimo taisyklių priėmimo 
 2009 || 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/968/TVR dėl Europolo informacijos konfidencialumo taisyklių priėmimo