CELEX: 61995TJ0008
Language: et
Date: 2007-09-27
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (viies koda), 27. september 2007.#Wilhelm Pelle ja Ernst-Reinhard Konrad versus Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon.#Lepinguväline vastutus - Piim - Lisamaks - Kvoot - Määrus (EMÜ) nr 2187/93- Tootjatele kahju hüvitamine - Aegumise peatumine.#Liidetud kohtuasjad T-8/95 ja T-9/95.

Liidetud kohtuasjad T-8/95 ja T-9/95
      Wilhelm Pelle ja Ernst-Reinhard Konrad
      versus
      Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon
      Lepinguväline vastutus – Piim – Lisamaks – Kvoot – Määrus (EMÜ) nr 2187/93 – Tootjatele kahju hüvitamine – Aegumise peatumine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Kahju hüvitamise hagi – Aegumistähtaeg – Tähtaja algus
      (EÜ artikkel 235 ja EÜ artikli 288 teine lõik; Euroopa Ühenduste Kohtu põhikiri, artikkel 43 (nüüd Euroopa Kohtu põhikiri,
            artikkel 46); nõukogu määrus nr 1078/77 ja nõukogu määrus nr 857/84)
      2.      Kahju hüvitamise hagi – Aegumistähtaeg – Katkemine
      (EÜ artiklid 230 ja 232; Euroopa Ühenduste Kohtu põhikiri, artikkel 43 (nüüd Euroopa Kohtu põhikiri, artikkel 46); nõukogu
            määrus nr 1078/77, nõukogu määrus nr 857/84 ja nõukogu määrus nr 2187/93; nõukogu ja komisjoni teatis 92/C 198/04)
      3.      Menetlus – Hagi esitamise tähtaeg – Aegumine
      1.      Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja artiklis 43 (nüüd Euroopa Kohtu põhikirja artikkel 46) sätestatud aegumistähtaeg, mis kehtib
         ühenduse lepinguvälise vastutusega seotud asjade suhtes, ei saa hakata kulgema enne, kui on täidetud kõik hüvitamiskohustuse
         eelduseks olevad tingimused, ja juhul, kui vastutus tuleneb õigustloovast aktist, mitte enne, kui selle akti kahju tekitavad
         tagajärjed on tekkinud, kui need tingimused puudutavad ühenduse institutsioonide õigusvastast käitumist, väidetava kahju olemasolu
         ning selle käitumise ja kahju vahelise põhjusliku seose olemasolu.
      
      Piimatootjale võrdluskvoodi kasutamise võimatusest tulenevat kahju tuleb arvutada päevast, mil juhul, kui ta jäeti sellise
         kvoodi saajate hulgast välja, oleks asjaomane tootja pärast määruse nr 1078/77 alusel võetud turustamata jätmise kohustuse
         lõppemist saanud selliseid piimakoguseid kasutada ilma lisamaksu maksmise kohustuseta. Seega olid ühenduse suhtes kahju hüvitamise
         hagi esitamise tingimused täidetud viidatud päeval.
      
      (vt punktid 61 ja 62)
      2.      Vastavalt Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja artiklile 43 (nüüd Euroopa Kohtu põhikirja artikkel 46) katkeb aegumine hagiavalduse
         esitamisega Euroopa Kohtule või enne sellist menetlust nõude esitamisega asjakohasele ühenduste institutsioonile, sellisel
         juhul eeldades, et katkemine leiab aset üksnes siis, kui sellise nõude esitamise järel esitatakse vastavalt EÜ artiklis 230
         või EÜ artiklis 232 märgitud tähtaja jooksul hagiavaldus.
      
      Nõukogu ja komisjoni teatis määruse nr 2187/93 vastuvõtmise kohta, millega nähakse ette hüvitise pakkumine teatavatele tootjatele,
         millega institutsioonid võtsid teatavate tootjate suhtes kohustuseks loobuda kõnealusest artiklist 43 tuleneva aegumise vastuväite
         esitamisest ajani, mil võetakse vastu asjaomaste tootjate kahju hüvitamise rakenduseeskirjad, ei tähenda uue viieaastase aegumistähtaja
         kulgema hakkamist ajast, mil asjaomane oma õiguste suhtes võetud vabatahtlik piirang lõppes. Siiski mõjutavad aegumistähtaja
         arvutamist kõnealune loobumine ja enne seda varasematele hüvitisnõuetele antud vastused. Aegumise peatumine, mis tulenes sellest,
         et kõnealuses teatises ja ühes varasemas vastuses loobusid institutsioonid ühepoolselt aegumisele tuginemisest, on jõus sõltumata
         ajast, millal hageja esitas Esimese Astme Kohtule kahju hüvitamise hagi.
      
      Aegumise tingimusteta peatumise soodustus, mis jõustub institutsioonide ühepoolse aegumise vastuväitele tuginemisest loobumise
         kohustuse võtmise tagajärjel, ei piirne üksnes selle piimatootjate kategooriaga, kes ei ole määruse nr 2187/93 artikli 10
         lõike 2 esimese lõigu mõttes nõuet esitanud. Sellise nõude olemasolu või puudumine on asjakohane üksnes selleks, et määrata
         selle esitamisest loobumise tagajärjel jõustunud peatumise lõppemise kuupäev, mis oleneb nõude olemasolust või selle puudumisest.
      
      (vt punktid 67, 69, 71–73, 76)
      3.      Hagi esitamise tähtaega käsitlevate ühenduse õigusnormide osas tuleb vabandatava eksimuse mõistet tõlgendada kitsendavalt
         ja selle all saab mõista üksnes erakorralisi asjaolusid, mille puhul asjaomaste institutsioonide käitumine, kas üksi või määravas
         ulatuses, on ajanud segadusse heauskse õigussubjekti, kes on piisavalt täitnud teadlikult ettevõtjalt üldjuhul nõutavat hoolsuskohustust.
         Sel juhul ei saa ametiasutus tugineda oma õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele, millest õigussubjekti
         eksimus oli tingitud.
      
      (vt punkt 93)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (viies koda)
      27. september 2007(*)
      
      Lepinguväline vastutus – Piim – Lisamaks – Kvoot – Määrus (EMÜ) nr 2187/93– Tootjatele kahju hüvitamine – Aegumise peatumine
      Liidetud kohtuasjades T‑8/95 ja T‑9/95,
      Wilhelm Pelle, elukoht Kluse-Ahlen (Saksamaa),
      
      Ernst-Reinhard Konrad, elukoht Löllbach (Saksamaa),
      
      esindajad: advokaadid B. Meisterernst, M. Düsing, D. Manstetten, F. Schulze ja W. Haneklaus,
      hagejad,
      versus
      Euroopa Liidu Nõukogu, esindajad: A. Brautigam ja A.‑M. Colaert, hiljem A.‑M. Colaert,
      
      ja
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad D. Booß ja M. Niejahr, seejärel T. Van Rijn ja M. Niejahr, keda abistasid H.‑J. Rabe, G. Berrisch ja M. Núñez‑Müller,
      
      kostjad,
      mille ese on EÜ lepingu artikli 178 (nüüd EÜ artikkel 235) ja EÜ lepingu artikli 215 teise lõigu (nüüd EÜ artikli 288 teine
         lõik) alusel esitatud nõuded hüvitada kahju, mis tekkis hagejatele väidetavalt selle tõttu, et kohaldati nõukogu 31. märtsi
         1984. aasta määruse (EMÜ) nr 857/84, millega piima- ja piimatootesektoris on kehtestatud määruse (EMÜ) nr 804/68 artiklis 5c
         märgitud maksu kohaldamise üldeeskirjad (EÜT L 90, lk 13), mida on täiendatud komisjoni 16. mai 1984. aasta määrusega nr 1371/84,
         millega kehtestatakse määruse nr 804/68 artiklis 5c sätestatud lisamaksu kohaldamise eeskirjad (EÜT L 132, lk 11),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda),
      koosseisus: koja esimees M. Vilaras, kohtunikud E. Martins Ribeiro ja K. Jürimäe,
      kohtusekretär: ametnik J. Plingers,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 23. jaanuaril 2007. aastal toimunud kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Õiguslik raamistik
       Kvootide süsteem
      1        Nõukogu 17. mai 1977. aasta määrus (EMÜ) nr 1078/77, millega kehtestatakse lisatasude süsteem piima ja piimatoodete turustamata
         jätmise ja lüpsikarjade ümberkorraldamise eest (EÜT L 131, lk 1), näeb ette turustamata jätmise lisatasu ja ümberkorraldamise
         lisatasu maksmise tootjatele, kes lubavad mitte turustada piima või piimatooteid viieaastase turustamata jätmise perioodi
         jooksul või ei turusta piima või piimatooteid ja korraldavad lüpsikarja ümber lihakarjaks nelja‑aastase ümberkorraldamise
         perioodi jooksul.
      
      2        Määruse nr 1078/77 alusel kohustuse võtnud piimatootjaid nimetatakse üldiselt SLOM tootjateks, kusjuures see lühend tuleneb
         hollandikeelsest väljendist slachten en omschakelen ([loomi] tapma ja [karja] ümber korraldama), mis kirjeldab nende kohustusi turustamata jätmise või ümberkorraldamise süsteemi
         raames.
      
      3        Nõukogu 31. märtsi 1984. aasta määrus (EMÜ) nr 856/84, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 804/68 piima- ja piimatooteturu
         ühise korralduse kohta (EÜT L 90, lk 10) ja nõukogu 31. märtsi 1984. aasta määrus nr 857/84, mis käsitleb üldeeskirju määruse
         (EMÜ) nr 804/68 artiklis 5c sätestatud maksu kohaldamiseks piima ja piimatoodete sektoris (EÜT L 90, lk 13), kehtestasid alates
         1984. aasta 1. aprillist lisamaksu tarnitud piimakogustele, mis ületavad igale liikmesriigile tagatud kogukvoodi piires igale
         ostjale määratavat võrdluskvooti. Lisamaksust vabastatud võrdluskvoot võrdus liikmesriigi valitud valemi kohaselt tootja tarnitud
         või meierei kokkuostetud piima või sellega samaväärsete toodete kogusega võrdlusaastal, milleks Saksamaa puhul oli aasta 1983.
      
      4        Nõukogu 27. juuni 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 804/68 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta (EÜT L 148, lk 13) artiklis 5c
         märgitud lisamaksu kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad sätestati komisjoni 16. mai 1984. aasta määrusega (EMÜ) nr 1371/84
         (EÜT L 132, lk 11).
      
      5        Tootjad, kes määruse nr 1078/77 alusel võetud kohustust täites asjaomase liikmeriigi määratud võrdlusaastal piima ei tarninud,
         jäeti võrdluskvoodi saajate hulgast välja.
      
      6        Euroopa Kohus tunnistas 28. aprilli 1988. aasta otsusega kohtuasjas 120/86: Mulder (EKL 1988, lk 2321, edaspidi „kohtuotsus
         Mulder I”) ja 28. aprilli 1988. aasta otsusega kohtuasjas 170/86: von Deetzen (EKL 1988, lk 2355) kehtetuks määruse nr 857/84,
         mida oli täiendatud määrusega nr 1371/84 osas, milles see ei näinud ette võrdluskvoodi andmist tootjatele, kes asjaomase liikmesriigi
         poolt määratud võrdlusaastal määruse nr 1078/77 alusel võetud kohustust täites piima ei tarninud.
      
      7        Eespool punktis 6 viidatud kohtuotsustest Mulder I ja von Deetzen tingituna võttis nõukogu 20. märtsil 1989 vastu määruse
         (EMÜ) nr 764/89, millega muudetakse määrust nr 857/84 (EÜT L 84, lk 2), mis jõustus 29. märtsil 1989, et võimaldada neis kohtuotsustes
         nimetatud tootjate kategooriatele erikvooti, mis vastab 60%‑le määruse nr 1078/77 alusel võetud turustamata jätmise või ümberkorraldamise
         kohustusele eelnenud 12 kuu toodangust.
      
      8        Turustamata jätmise või ümberkorraldamise kohustuse võtnud tootjaid, kellele määruse nr 764/89 alusel anti nn erikvoot, nimetatakse
         „SLOM I tootjateks”.
      
       Kahju hüvitamise kord ja aegumise kord
      9        Euroopa Kohus tunnistas 19. mai 1992. aasta esialgse otsusega liidetud kohtuasjades C‑104/89 ja C‑37/90: Mulder jt vs. nõukogu ja komisjon (EKL 1992, lk I‑3061, edaspidi „kohtuotsus Mulder II”) ühenduse vastutavaks teatud piimatootjatele tekkinud
         kahju eest, kes olid endale määruse nr 1078/77 alusel võtnud kohustusi ning ei võinud seejärel määruse nr 857/84 (mida on
         täiendatud määrusega nr 1371/84) kohaldamise tõttu piima turustada. Makstavate summade suhtes palus Euroopa Kohus menetlusosalistel
         sõlmida ühine kokkulepe.
      
      10      Sellest otsusest tingituna avaldasid nõukogu ja komisjon 5. augusti 1992. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas teatise 92/C 198/04
         (EÜT C 198, lk 4; edaspidi „5. augusti 1992. aasta teatis”). Nimetatud teatises oli märgitud:
      
      „Kohtuotsusest [eespool viidatud Mulder II] lähtudes […], peavad ühenduse institutsioonid vajalikuks teavitada kõiki huvitatud
         isikuid järgnevast.
      
      1. Euroopa Kohus tunnistas, et ühenduse lepinguväline vastutus EÜ asutamislepingu [artikli 288] alusel puudutab igat määruse
         (EMÜ) nr 857/84 artikli 12 [punktis] c määratletud tootjat, kes on nimetatud otsuse mõttes kandnud kahju seetõttu, et tal
         ei olnud vajalikul ajal võimalik saada piimakvooti, kuna ta osales määrusega (EMÜ) nr 1078/77 kehtestatud süsteemis, ning
         kes tegelikkuses vastavad sellest kohtuotsusest tulenevatele kriteeriumidele ja tingimustele.
      
      2. Institutsioonid võtavad endale kohustuseks kõigi punktis 1 nimetatud tootjate puhul loobuda kuni punktis 3 nimetatud tähtaja
         möödumiseni aegumise vastuväite esitamisest, mis tuleneb Euroopa Kohtu põhikirja artiklist 43 (nüüd Euroopa Kohtu põhikirja
         artikkel 46), niivõrd kui õigus kahju hüvitamisele ei olnud veel aegunud käesoleva teatise Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise
         kuupäevaks või kuupäevaks, mil tootja juba pöördus mõne institutsiooni poole.
      
      3. Selleks et tagada kohtuotsuse [eespool punktis 9 viidatud kohtuotsus Mulder II] täielik toime, võtavad institutsioonid
         vastu rakenduseeskirjad asjaomastele isikutele kahju hüvitamiseks, k.a viiviste küsimuses.
      
      Institutsioonid täpsustavad hiljem, millistele ametiasutustele ja mis tähtajaks nõuded tuleb esitada. Tootjatele tagatakse,
         et nende õiguste võimalikku tunnustamist ei mõjuta asjaolu, et nad enne selle tähtaja algust ei pöördu ühenduse institutsioonide
         või siseriiklike asutuste poole.” [mitteametlik tõlge]
      
      11      Nõukogu võttis pärast 5. augusti 1992. aasta teatist 22. juuli 1993. aastal vastu määruse (EMÜ) nr 2187/93 hüvitise pakkumise
         kohta teatavatele piima ja piimatoodete tootjatele, kellel on ajutiselt keelatud tegutseda (EÜT L 196, lk 6). See määrus nägi
         ette, et tootjatele, kellele on eraldatud lõplik kvoot, pakutakse eespool punktis 9 nimetatud kohtuotsuses Mulder II viidatud
         õigusnormide kohaldamise tõttu kantud kahju eest kindlasummalist hüvitist.
      
      12      Määruse nr 2187/93 artikli 10 lõige 2 sätestab:
      
      „Tootja esitab oma [kahju]nõude pädevale [siseriiklikule] asutusele. Tootja nõue peab pädevale asutusele olema esitatud hiljemalt
         30. septembriks 1993, vastasel korral jäetakse see läbi vaatamata.
      
      Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 nimetatud aegumistähtaeg algab kõigi tootjate jaoks uuesti esimeses lõigus viidatud kuupäevast,
         kui selles lõigus nimetatud nõuet ei ole esitatud enne seda kuupäeva, kui aegumine ei ole katkenud hagiavalduse esitamisega
         Euroopa Kohtule vastavalt põhikirja artiklile 43.”
      
      13      Määruse nr 2187/93 artikli 14 esimene lõik sätestab:
      
      „Artiklis 10 viidatud pädev asutus pakub nõukogu ja komisjoni nimel ja eest tootjale hüvitist hiljemalt nelja kuu jooksul
         alates nõude kättesaamisest […]”
      
      14      Määruse nr 2187/93 artikli 14 kolmas lõik sätestab:
      
      „Kui kahe kuu jooksul alates selle kättesaamisest ei ole pakkumist vastu võetud, ei ole see asjaomastele institutsioonidele
         tulevikus enam õiguslikult siduv.”
      
      15      Euroopa Kohtu põhikirja artikkel 43 (edaspidi „Euroopa Kohtu põhikiri”) sätestab:
      
      „Ühenduste lepinguvälise vastutusega seotud asjade aegumistähtaeg on viis aastat vastutuse aluseks olevast sündmusest. Aegumistähtaeg
         katkeb, kui Euroopa Kohtus algatatakse menetlus või kui enne sellist menetlust esitab kannatanud pool avalduse asjakohasele
         ühenduste institutsioonile. Viimasel juhul tuleb menetlus algatada kahe kuu jooksul, nagu on sätestatud EÜ […] artiklis 230
         […]; vajaduse korral kohaldatakse vastavalt EÜ […] artikli 232 teise lõigu […] sätteid.”
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      16      Hagejad on Saksa piimatootjad. Nad võtsid määruse nr 1078/77 alusel turustamata jätmise kohustuse, mis kohtuasja T‑8/95 hageja
         suhtes lõppes 1. märtsil 1985 ja kohtuasja T‑9/95 hageja suhtes lõppes 30. juunil 1984. Neile kui SLOM I tootjatele anti määruse
         nr 764/89 alusel erikvoot.
      
      17      Kohtuasja T‑8/95 hageja tugines kostjateks olevatele institutsioonidele 23. detsembril 1991 saadetud kirjas õigusele saada
         ühenduselt hüvitist. Kohtuasja T‑9/95 hageja tegi sama 4. detsembril 1990 saadetud kirjas. Nõukogu keeldus 13. jaanuari 1992. aasta
         kirjas (kohtuasi T‑8/95)                                     ja 20. detsembri 1990. aasta kirjas (kohtuasi T‑9/95) ning komisjon 16. jaanuari 1992. aasta kirjas (kohtuasi T‑8/95)                                     ja 19. detsembri 1990. aasta kirjas (kohtuasi T‑9/95) hagejatele kahju hüvitamisest. Kostjateks olevad institutsioonid märkisid
         nimetatud kirjades, et eespool punktis 9 viidatud kohtuotsusest Mulder II tulenevalt on nad nimetatud kohtuotsuse Mulder II
         Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamisest kolme kuu möödumiseni kohustatud loobuma aegumise vastuväite esitamisest. See ajaliselt
         piiratud loobumiskohustus kehtib aga üksnes nende nõuete suhtes, mis ei ole eelnimetatud kirjade kuupäeval veel aegunud.
      
      18      Pärast määruse nr 2187/93 vastuvõtmist esitasid hagejad pädevale Saksa ametiasutusele kahju hüvitamise nõuded, mis põhinesid
         nimetatud määruse artikli 10 lõike 2 esimesel taandel.
      
      19      Asjaomane Saksa ametiasutus pakkus 17. detsembri 1993. aasta kirjas (kohtuasi T‑8/95) ja 2. detsembri 1993. aasta kirjas (kohtuasi T‑9/95)
         määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu alusel hagejatele ühenduse nimel kindlasummalist hüvitist.
      
      20      Hagejad lasid määruse nr 2187/93 artikli 14 kolmandas lõigus sätestatud kahekuulised tähtajad mööda. Nii lükati eelmises punktis
         nimetatud hüvitise pakkumised vaikimisi tagasi.
      
       Menetlus
      21      Hagejad esitasid käesolevate menetluste algatamiseks hagiavaldused, mis saabusid Esimese Astme Kohtu kantseleisse 23. jaanuaril
         1995.
      
      22      Esimese Astme Kohtu esimese koja 3. juuli 1995. aasta määrusega peatati käesolevad menetlused kuni Euroopa Kohtu otsuse tegemiseni
         kohtuasjades Mulder jt vs. nõukogu ja komisjon (C‑104/89 ja C‑37/90). Euroopa Kohtu 27. jaanuari 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑104/89 ja
         C‑37/90: Mulder jt vs. nõukogu ja komisjon (EKL 2000, lk I‑203) lõpetas menetluse peatumise.
      
      23      Esimese koja esimehe 6. juuli 1995. määrusega liideti kohtuasjad T‑366/94, T‑3/95, T‑7/95, T‑8/95, T‑9/95, T‑14/95, T‑16/95,
         T‑20/95, T‑22/95, T‑100/95, T‑120/95 ja T‑124/95. Vahepeal kustutati kohtuasjad T‑366/94, T‑3/95, T‑7/95, T‑14/95, T‑16/95,
         T‑20/95, T‑22/95, T‑100/95, T‑120/95 ja T‑124/95 Esimese Astme Kohtu registrist.
      
      24      Neljanda koja 10. aprilli 2000. aasta määrusega peatas Esimese Astme Kohus käesolevates asjades menetlused kuni Esimese Astme
         Kohtu otsuse tegemiseni kohtuasjas Rudolph vs. nõukogu ja komisjon (T‑187/94). Esimese Astme Kohtu 7. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑187/94: Rudolph vs. nõukogu ja komisjon (EKL 2002, lk II‑367) lõpetas menetluse peatumise.
      
      25      2. juuli 2003. aasta otsusega andis Esimese Astme Kohus käesolevad kohtuasjad lahendamiseks kolmest kohtunikust koosnevale
         kojale, antud juhul esimesele kojale.
      
      26      Kuna Esimese Astme Kohtu kodade koosseis muutus, kuulub ettekandja-kohtunik nüüd viienda koja koosseisu. Selle tagajärjel
         määrati käesolevad asjad viiendale kojale.
      
      27      Esimese Astme Kohtu 20. septembri 2006. aasta täiendava kirjaliku küsimusega paluti menetlusosalistel võtta seisukoht Euroopa
         Kohtu 28. oktoobri 2004. aasta otsuse kohtuasjas C‑164/01 P: van den Berg vs. nõukogu ja komisjon (EKL 2004, lk I‑10225, edaspidi „kohtuotsus van den Berg”) mõju kohta aegumistähtaja arvestamisele käesolevates
         kohtuasjades. Menetlusosalised vastasid sellele küsimusele ettenähtud tähtaja jooksul.
      
      28      Menetlusosaliste suulised avaldused ja vastused Esimese Astme Kohtu küsimustele kuulati ära 23. jaanuari 2007. aasta kohtuistungil.
      
       Poolte nõuded
      29      Hageja kohtuasjas T‑8/95 palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        mõista kostjateks olevatelt institutsioonidelt solidaarselt hageja kasuks välja SLOM I hüvitis ajavahemiku eest, mis kestis
         2. märtsist 1985 kuni 29. märtsini 1989 summas 81 159,764 Saksa marka, millele 19. maist 1992 lisandus 8% intressimäär aastas;
      
      –        mõista kohtukulud solidaarselt välja kostjateks olevatelt institutsioonidelt. 
      30      Samas kohtuasjas märkis hageja repliigis, et ta nõuab hüvitist ajavahemiku eest, mis kestis 31. detsembrist 1986 kuni 29. märtsini
         1989.
      
      31      Hageja kohtuasjas T‑9/95 palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        mõista kostjateks olevatelt institutsioonidelt solidaarselt hageja kasuks välja SLOM I hüvitis ajavahemiku eest, mis kestis
         1. juulist 1984 kuni 29. märtsini 1989 summas 83 670,155 Saksa marka, millele 19. maist 1992 lisandus 8% intressimäär aastas;
      
      –        mõista kohtukulud solidaarselt välja kostjateks olevatelt institutsioonidelt. 
      32      Samas kohtuasjas märkis hageja oma repliigis, et ta tugineb õigusele saada hüvitist ajavahemiku eest, mis kestis 7. detsembrist 1985
         kuni 29. märtsini 1989.
      
      33      Neis kahes kohtuasjas palusid hagejad, et Esimese Astme Kohus liidaks käesolevad kohtuasjad kohtuasjaga Hülseberg jt vs. nõukogu ja komisjon (T‑77/93) ning et Esimese Astme Kohus peataks menetluse kuni otsuse tegemiseni selles kohtuasjas. Viimati
         nimetatud kohtuasi aga kustutati Esimese Astme Kohtu registrist 4. veebruari 1997. aasta määrusega.
      
      34      Kohtuasjades T‑8/95 ja T‑9/95 kostjateks olevad institutsioonid paluvad Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tunnistada hagi vastuvõetamatuks;
      –        teise võimalusena jätta hagi põhjendamatuse tõttu läbi vaatamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejalt.
       Õiguslik käsitlus
       Poolte argumendid
      35      Hagejad viitavad eespool punktis 9 viidatud kohtuotsusele Mulder II ning väidavad, et neil kui SLOM I tootjatel on õigus kahju
         hüvitamisele. Asjaolu, et siseriiklikud asutused pakkusid määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu alusel hüvitist kinnitab
         ühenduse vastutust. See, et hagejad keeldusid nimetatud pakkumise vastuvõtmisest ei muuda nende õigust hüvitisele.
      
      36      Väidetavalt kantud kahju osas märgivad hagejad, et ruumipuuduse tõttu ei olnud nende ettevõttes võimalik alternatiivne tootmine,
         mistõttu kantud kahju on oluliselt suurem kui määruses nr 2187/93 ettenähtud kahjuhüvitis.
      
      37      Hagejate väitel ei ole taotluste esitamine ajaliselt piiratud. Selles osas märgivad nad Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43
         sätestatud aegumise tingimustele viidates esiteks, et üksikisikutena ei pidanud nad teadma enne 19. mail 1992 tehtud eespool
         punktis 9 viidatud kohtuotsuse Mulder II väljakuulutamist sellest, et kahju hüvitamise hagi esitamise tingimused on täidetud.
      
      38      Teiseks väidavad hagejad, et määruse nr 2187/93 artikli 10 lõikest 2 tuleneb, et Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 sätestatud
         viieaastane aegumistähtaeg hakkas kulgema 30. septembril 1993 kõigi piimatootjate suhtes, kes ei olnud oma nõuet või hagiavaldust
         selleks kuupäevaks esitanud. Aegumistähtaeg lõppes seega alles 1998. aastal, mistõttu 23. jaanuaril 1995 esitatud hagiavaldused
         ei olnud hiljaks jäänud.
      
      39      Kolmandaks väidavad hagejad, et Euroopa Kohtu põhikirja artikli 43 kolmandas lauses ettenähtud kahekuine tähtaeg kohaldub
         üksnes siis, kui ühenduse institutsioon on lükanud tagasi varasema avalduse. Hagejate sõnul ei ole määruse nr 2187/93 artikli 14
         esimese lõigu alusel hüvitise pakkumine selline otsus. Seega ei ole kostjateks olevad institutsioonid neid varasemaid avaldusi,
         mis esitati 23. detsembril 1991 (kohtuasi T‑8/95) ja 4. detsembril 1990 (kohtuasi T‑9/95), veel tagasi lükanud. Lisaks ei
         ole määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 esimese lõigu alusel esitatud avaldus varasemaks avalduseks Euroopa Kohtu põhikirja
         artikli 43 tähenduses, mistõttu ei ole avalduse tagasilükkamise otsus, mis on sätestatud Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43,
         ei määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu alusel tehtud pakkumine ega selle sätte kolmandas lõigus sätestatud kahekuise
         tähtaja möödumine. Seega ei kohaldu Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 sätestatud kahekuine hagi esitamise tähtaeg.
      
      40      Neljandaks tuginevad hagejad teise võimalusena oma vabandatavale eksimusele hagi esitamise tähtaja kulgemise alguse osas.
         Kostjateks olevate institutsioonide käitumine on üksi või määravas ulatuses ajanud segadusse heausksed hagejad, kes on piisavalt
         täitnud teadlikult ettevõtjalt üldjuhul nõutavat hoolsuskohustust (Esimese Astme Kohtu 29. mai 1991. aasta otsus kohtuasjas T‑12/90:
         Bayer vs. komisjon, EKL 1991, lk II‑219, punkt 29, ja Esimese Astme Kohtu 29. septembri 1999. aasta määrus liidetud kohtuasjades T‑148/98
         ja T‑162/98: Evans jt vs. komisjon, EKL 1999, lk II‑2837, punkt 31).
      
      41      Nad väidavad, et kostjateks olevad institutsioonid nõudsid, et kahju kannatanud piimatootjad ei esitaks ei kahjunõudeid ega
         kahju hüvitamise hagisid, viidates kindlasummaliste hüvitiste skeemi vastuvõtmisele. Seda tehti koos 5. augusti 1992. aasta
         teatise ja määruse nr 2187/93 vastuvõtmisega. Kostjateks olevad institutsioonid teadsid, et kahju oli 1984. ja 1985. aastal
         paljudel juhtudel prognoose ületanud, kuid teatasid mitmel korral, et loobuvad aegumise vastuväite esitamisest. Hagejate sõnul
         võib teadlik ettevõtja uskuda ning seega lähtuda sellest, et selle tähtaja edasilükkamine, millal hakatakse tuginema õigusele
         saada hüvitist, ei too kaasa hagi aegumistähtaja piiramist.
      
      42      Lisaks, kuna määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 teises lõigus sätestatakse, et uus viieaastane tähtaeg hakkab kulgema alates
         30. septembrist 1993, ei saanud teadlik ettevõtja Esimese Astme Kohtu 25. novembri 1998. aasta otsuses kohtuasjas T‑222/97:
         Steffens vs. nõukogu ja komisjon (EKL 1998, lk II‑4175) sõnastatud kohtupraktika arengut ette näha.
      
      43      Viiendaks vastavalt Euroopa lepinguõiguse põhimõtetele (Principles of European Contract Law, Parts 1 and 2, O. Lando ja H. Beale (toim.), 2000 ; ZEuP 1995, lk 8644 ning ZEuP 2000, lk 675) ei saa ühendus enam tugineda aegumisele,
         kuna määruse nr 2187/93 vastuvõtmisega tunnistas ta kahju kandnud piimatootjate hüvitisnõuete olemasolu.
      
      44      Esimese Astme Kohtu kirjalikule küsimusele (vt eespool punkt 27) vastates märkisid hagejad oma 5. oktoobri 2006. aasta kirjades,
         et eespool punktis 27 viidatud kohtuotsust van den Berg tuleb tõlgendada selliselt, et aegumise katkemisest kuni 30. septembrini
         1993 kestnud ajavahemikku ei saa võtta viieaastase aegumistähtaja arvestamisel arvesse. Selles kohtuasjas märgitud põhimõtete
         kohaldamine viiks järelduseni, et hagejate õigused hüvitisele on vaid osaliselt aegunud.
      
      45      Kostjateks olevad institutsioonid ei vaidlusta seda, et hagejad kuuluvad tootjate hulka, kellel on põhimõtteliselt eespool
         punktis 9 viidatud kohtuotsuse Mulder II tulemusel õigus saada hüvitist kahju eest, mis on tekkinud seoses piimatootmisest
         ajutiselt kõrvalejäämisega. Nad leiavad aga, et eespool punktis 42 viidatud Esimese Astme Kohtu otsusest Steffens vs. nõukogu ja komisjon, eespool punktis 24 viidatud otsusest Rudolph vs. nõukogu ja komisjon ja Esimese Astme Kohtu 7. veebruari 2002. aasta otsusest T‑201/94: Kustermann vs. nõukogu ja komisjon (EKL 2002, lk II‑415) tuleneb, et hagejate õigused hüvitisele on tervikuna aegunud. Seega on käesolevad
         hagid vastuvõetamatud.
      
      46      Kostjateks olevad institutsioonid meenutavad, et Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 sätestatud viieaastane aegumistähtaeg
         hakkab kulgema, kui on täidetud kõik ühenduse hüvitamiskohustuse eelduseks olevad tingimused. Sellistel juhtudel, nagu käesoleval
         juhul, kui vastutuse aluseks on õigustloov akt, peavad selle akti kahjulikud tagajärjed olema tekkinud (eespool punktis 42
         viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punkt 31). Nad märgivad selles osas, et SLOM I tootjate suhtes olid need tingimused täidetud ajahetkeks,
         mil määrus nr 857/84 esimest korda keelas neil piima tootmist taaskäivitada, see tähendab kohe pärast vastavat turustamata
         jätmise kohustuse või ümberkorraldamise kohustuse lõppu, kõige varem 1. aprillil 1984 (Esimese Astme Kohtu 16. aprilli 1997. aasta
         otsus kohtuasjas T‑554/93: Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, EKL 1997, lk II‑563, punkt 87, ja Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, T‑20/94, EKL 1997, lk II‑595, punktid 2 ja 130). Kuna kohtuasjades T‑8/95 ja T‑9/95 lõppes hagejate
         turustamata jätmise kohustus või ümberkorraldamise kohustus vastavalt 1. märtsil 1985 ja 30. juunil 1984, hakkas kohtuasjas T‑8/95
         aegumistähtaeg kulgema 2. märtsil 1985 ja kohtuasjas T‑9/95 1. juulil 1984.
      
      47      Siiski tekkis ühenduse piimatootjatele kahju iga päev nii kaua, kuni nende tootjate suhtes ei olnud võrdluskvooti määratud.
         Käesoleval juhul keelati sellistel SLOM I tootjatel nagu hagejad toota piima kuni määruse nr 764/89 kehtima hakkamiseni 29. märtsil 1989.
      
      48      Selleks et hinnata, milliste 2. märtsist 1985 kuni 29. märtsini 1989 (kohtuasi T‑8/95) või 1. juulist 1984 kuni 29. märtsini 1989
         (kohtuasi T‑9/95) tekkinud kahjude suhtes on hüvitisnõuded aegunud, meenutavad kostjateks olevad institutsioonid, et hagejate
         hüvitisnõuete suhtes kohtuasjades T‑8/95 ja T‑9/95 vastavalt 23. detsembril 1991 ja 4. detsembril 1990 antud vastustes olid
         nad kuni eespool punktis 9 nimetatud kohtuotsuse Mulder II avaldamisest kolme kuu möödumiseni loobunud aegumise vastuväite
         esitamisest. Kohtuotsus avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas 17. juunil 1992, mistõttu see loobumiskohustus lõppes 17. septembril 1992.
         Vahepeal kohustusid kostjateks olevad institutsioonid 5. augusti 1992. aasta teatises kõigi eespool punktis 9 viidatud kohtuotsusega
         Mulder II hõlmatud SLOM tootjate suhtes loobuma aegumise vastuväite esitamisest kuni kahju hüvitamise rakenduseeskirjade vastuvõtmiseni.
         Selliste tootjate nagu hagejad osas, kelle suhtes kostjateks olevad institutsioonid olid võtnud kohustuse kuni 17. septembrini 1992
         aegumisele mitte tugineda, pikendati selle loobumiskohustuse kehtivust seega kuni kahju hüvitamise rakenduseeskirjade vastuvõtmiseni.
         5. augusti 1992. aasta teatises viidatud rakenduseeskirjad võeti vastu määrusega nr 2187/93.
      
      49      Kostjateks olevad institutsioonid rõhutavad ka seda, et hagejad ei võtnud määruse nr 2187/93 artikli 14 kolmandas lõigus ettenähtud
         kahe kuu jooksul vastu selle sätte esimese lõigu alusel tehtud hüvitise pakkumist ega esitanud sellele tähtajale järgneva
         kahe kuu jooksul kahju hüvitamise hagi. Neil asjaoludel ei katkestanud 5. augusti 1992. aasta teatis Euroopa Kohtu põhikirja
         artiklis 43 sätestatud aegumistähtaega, mida seetõttu ei teinud ka hagejate vastavalt 23. detsembri 1991. aasta kirjaga (kohtuasi T‑8/95)
         ja 4. detsembri 1990. aasta kirjaga (kohtuasi T‑9/95) esitatud nõuded (eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 137; eespool punktis 42 viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punktid 37–40; eespool punktis 24 viidatud kohtuotsus Rudolph vs. nõukogu ja komisjon, punktid 60–64, ja eespool punktis 45 viidatud kohtuotsus Kustermann vs. nõukogu ja komisjon, punktid 72–76). Aegumistähtaja katkestas alles hagide esitamine 23. jaanuaril 1995.
      
      50      Kostjateks olevad institutsioonide sõnul järeldub sellest, et enam kui viis aastat enne aegumise katkemist tekkinud hagejate
         õigused kahju hüvitamisele on aegunud. Lähtudes sellest, et aegumine katkes hagide esitamisega alles 23. jaanuaril 1995, on
         kõik enne 23. jaanuari 1990 tekkinud õigused aegunud. Kuna hagejad saavad nõuda hüvitist üksnes ajavahemiku eest, mis kestis
         2. märtsist 1985 (kohtuasi T‑8/95) või 1. juulist 1984 (kohtuasi T‑9/95) kuni 29. märtsini 1989, siis on nende õigused tervikuna
         aegunud. Seega tuleb jätta hagid vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      
      51      Kostjateks olevad institutsioonid lisavad vasturepliikides esiteks, et määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 tõlgendus, mille
         kohaselt hakkas 30. septembrist 1993 kulgema uus viieaastane aegumistähtaeg, on vastuolus Euroopa Kohtu põhikirja artikliga 43.
      
      52      Teiseks ei selgita hagejate argument, mis põhineb Euroopa Kohtu põhikirja artikli 43 kolmandas lauses nimetatud kahekuisel
         tähtajal, üldse seda, miks hüvitise pakkumisest keeldumise korral kehtiks hagejate suhtes uus aegumistähtaeg. Komisjon meenutab
         selles osas, et eespool punktis 42 viidatud kohtuotsusest Steffens vs. nõukogu ja komisjon (punkt 40), tuleneb, et kostjateks olevate institutsioonide loobumine tugineda aegumisele on ühepoolne
         tegu, mis ei ole pärast hüvitise pakkumise vastuvõtmiseks ettenähtud aja möödumist enam õiguslikult siduv.
      
      53      Kolmandaks leiavad kostjateks olevad institutsioonid, et hagejate eksimus aegumistähtaja kulgema hakkamise aja osas ei ole
         vabandatav. Hagejad on tegutsenud hooletult.
      
      54      Neljandaks, seoses Euroopa lepinguõiguse põhimõtete väidetava kohaldamisega leiavad kostjateks olevad institutsioonid, et
         käesoleval juhul need ei kohaldu. Komisjon rõhutab selles osas, et kostjateks olevate institutsioonide ja hagejate vahel ei
         ole lepingulisi suhteid.
      
      55      Esimese Astme Kohtu kirjalikule küsimusele (vt eespool punkt 27) vastates vaidlustasid kostjateks olevad institutsioonid oma
         5. oktoobri 2006. aasta kirjas eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuse van den Berg asjakohasust käesolevas asjas aegumistähtaja
         arvutamisel. Komisjon märgib selles osas, et eespool punktis 27 viidatud kohtuotsus van den Berg (punkt 100) puudutab selgesti
         juhtu, mil nõue määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 tähenduses puudub. Kuna käesoleval juhul on tootjad sellise nõude esitanud,
         ei ole eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg tehtud järeldus neile ülekantav ning aegumistähtaega ei saa arvutada
         üksnes Esimese Astme Kohtu eespool punktis 49 viidatud kohtupraktika põhjal.
      
      56      Komisjon lisab, et kui kohaldatakse sellist lähenemist nagu eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg, tuleb aegumistähtaja
         arvutamisel võtta arvesse selle aegumistähtaja peatumist, mis hakkas kulgema komisjoni antud vastusest hagejate esialgsete
         nõuete kohta, mis kohtuasjas T‑8/95 esitati 23. detsembril 1991 ja kohtuasjas T‑9/95 esitati 4. detsembril 1990. Seega peatus
         kohtuasjas T‑8/95 aegumine 16. jaanuaril 1992 ja kohtuasjas T‑9/95 19. detsembril 1990. Kohtuistungil möönis komisjon siiski,
         et aegumine võis peatuda ka hagejate esialgse nõude kättesaamisest kostjateks olevate institutsioonide poolt, st kohtuasjas T‑8/95
         31. detsembril 1991 ja kohtuasjas T‑9/95 7. detsembril 1990. Aegumise peatumine eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuse van den Berg
         tähenduses lõppes seega kas 30. septembril 1993 kahe kohtuasja puhul või määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu aluselt
         tehtud hüvitise pakkumise vastuvõtmiseks ettenähtud tähtaja möödumisel. Mõlemal viimati nimetatud juhul ja võttes aegumise
         peatumise algusena arvesse kuupäeva, mil saadi kätte komisjoni vastus hagejate esialgsetele nõuetele, on kohtuasjas T‑8/95
         kõik enne 5. maid 1988 või enne 18. detsembrit 1987 tekkinud õigused kahju hüvitamisele aegunud. Sama kehtib kohtuasja T‑9/95
         suhtes osas, mis puudutab enne 12. aprilli 1987 või enne 8. detsembrit 1986 tekkinud õigusi.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      57      Eespool punktis 9 viidatud kohtuotsusest Mulder II tuleneb, et ühenduse vastutus puudutab igat tootjat, kes on kandnud kahju
         selle tõttu, et tal oli keelatud määruse nr 857/84 alusel piima tarnida (eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 71, ja eespool punktis 24 viidatud kohtuotsus Rudolph vs. nõukogu ja komisjon, punkt 45).
      
      58      On selge, et hagejad on eespool punktis 9 viidatud kohtuasjas Mulder II määratletud tootjatega samas olukorras.
      
      59      Sellest tuleneb, et hagejatel on õigus kahju hüvitamisele kostjateks olevate institutsioonide poolt juhul, kui nende nõuded
         ei ole aegunud.
      
      60      Seetõttu tuleb kontrollida, kas ning millises ulatuses on käesolevad nõuded aegunud.
      
      61      Tuleb meenutada, et Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 sätestatud aegumistähtaeg ei saa hakata kulgema enne, kui on täidetud
         kõik hüvitamiskohustuse eelduseks olevad tingimused, ja juhul, kui ühenduse vastutus tuleneb õigustloovast aktist, mitte enne,
         kui selle akti kahju tekitavad tagajärjed on tekkinud. Need tingimused puudutavad ühenduse institutsioonide õigusvastast käitumist,
         väidetava kahju olemasolu ning selle käitumise ja kahju vahelise põhjusliku seose olemasolu (eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus
         Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 107).
      
      62      Lisaks tuleb meenutada, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale tuleb võrdluskvoodi kasutamise võimatusest tulenevat kahju
         arvutada päevast, mil juhul, kui ta jäeti sellise kvoodi saajate hulgast välja, oleks asjaomane tootja pärast turustamata
         jätmise kohustuse lõppemist saanud selliseid piimakoguseid kasutada ilma lisamaksu maksmise kohustuseta. Seega olid ühenduse
         suhtes kahju hüvitamise hagi esitamise tingimused täidetud viidatud päeval (Esimese Astme Kohtu 19. septembri 2001. aasta
         määrus kohtuasjas T‑332/99: Jestädt vs. nõukogu ja komisjon, EKL 2001, lk II‑2561, punkt 41; vt selle kohta ka eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Saint ja Murray
         vs. nõukogu ja komisjon, punkt 87, ja eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 130).
      
      63      Sellest tulenevalt hakkas käesolevatel juhtudel kohtuasjas T‑8/95 aegumistähtaeg kulgema 2. märtsil 1985 ja kohtuasjas T‑9/95:
         1. juulil 1984 ehk hagejate turustamata jätmise kohustuse lõppemisele järgnenud päeval. Määrusest nr 857/84, täiendatud määrusega
         nr 1371/84, tulenevad kahjulikud tagajärjed hakkasid hagejatel tekkima neist kuupäevadest, kuna neil keelati piima tootmist
         taaskäivitada (vt selle kohta eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 130; eespool punktis 24 viidatud kohtuotsus Rudolph vs. nõukogu ja komisjon, punkt 50, ja eespool punktis 62 viidatud määrus Jestädt vs. nõukogu ja komisjon, punkt 42).
      
      64      See, et hagejad ei teadnud enne eespool punktis 9 viidatud kohtuotsuse Mulder II väljakuulutamist asjaolu, et ühenduse vastu
         kahju hüvitamise hagi esitamise tingimused olid täidetud, ei mõjuta mitte kuidagi aegumistähtaja arvutamise algust, kuna käesoleval
         juhul ei saanud kohtuasjade T‑8/95 ja T‑9/95 hagejad kahelda selles, et nende suhtes vastavalt alates 2. märtsist 1985 ja
         1. juulist 1984 kehtinud keeld piima tarnida oli määruse nr 857/84, täiendatud määrusega nr 1371/84, kohaldamise tulemus (vt
         selle kohta eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, punkt 85, ja eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 112).
      
      65      Selleks et teha kindlaks ajavahemikku, mille jooksul kahju kanti, tuleb märkida, et see ei tekkinud ühekorraga. See kumuleerus
         teatava ajavahemiku jooksul niivõrd, kuivõrd hagejatel ei olnud võimalik võrdluskvooti saada, mis käesoleval juhul kestis
         28. märtsini 1989, s.o selle määruse nr 764/89 kehtima hakkamisele eelnenud päevani, mis võimaldas erikvootide andmist SLOM I
         tootjatele ning mille tagajärjel hagejad enam ei kandnud kahju. Tegemist on jätkuvalt tekkiva kahjuga, mis tekkis iga päev
         (vt selle kohta eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punktid 132 ja 140; eespool punktis 45 viidatud kohtuotsus Kustermann vs. nõukogu ja komisjon, punktid 63 ja 77, ja eespool punktis 24 viidatud kohtuotsus Rudolph vs. nõukogu ja komisjon, punkt 65).
      
      66      Sellest tulenevalt kestis ajavahemik, mil hagejad kandsid määruse nr 857/84, täiendatud määrusega nr 1371/84, tõttu kahju,
         kohtuasja T‑8/95 hageja osas alates 2. märtsist 1985 kuni 28. märtsini 1989 ja kohtuasjas T‑9/95 hageja osas alates 1. juulist 1984
         kuni 28. märtsini 1989.
      
      67      Selleks et hinnata, milliste eelnevas punktis nimetatud ajavahemikel kantud kahjude osas on hüvitisnõuded aegunud, tuleb meenutada,
         et vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artiklile 43 katkeb aegumine hagiavalduse esitamisega Euroopa Kohtule või enne sellist
         menetlust nõude esitamisega asjakohasele ühenduste institutsioonile, sellisel juhul eeldades, et katkemine leiab aset üksnes
         siis, kui sellise nõude esitamise järel esitatakse vastavalt EÜ artiklis 230 või EÜ artiklis 232 märgitud tähtaja jooksul
         hagiavaldus (Euroopa Kohtu 5. aprilli 1973. aasta otsus kohtuasjas 11/72: Giordano vs. komisjon, EKL 1973, lk 417, punkt 6; eespool punktis 42 viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punktid 35 ja 42, ja eespool punktis 45 viidatud kohtuotsus Kustermann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 67).
      
      68      Käesoleval juhul tuleb esiteks märkida, et hagejad esitasid varasema avalduse Euroopa Kohtu põhikirja artikli 43 tähenduses
         23. detsembri 1991. aasta kirjas (kohtuasi T‑8/95) ja 4. detsembri 1990. aasta kirjas (kohtuasi T‑9/95) ning et nõukogu lükkas
         varasema avalduse tagasi 13. jaanuari 1992. aasta kirjaga (kohtuasi T‑8/95) ja 20. detsembri 1990. aasta kirjaga (kohtuasi T‑9/95)
         ning komisjon tegi sama 16. jaanuari 1992. aasta kirjaga (kohtuasi T‑8/95) ja 19. detsembri 1990. aasta kirjaga (kohtuasi T‑9/95).
      
      69      Lisaks tuleb märkida, et kostjateks olevad institutsioonid märkisid eelnevas punktis nimetatud kirjades, et nad olid hagejate
         suhtes kohustunud eespool punktis 9 viidatud kohtuotsuse Mulder II                                              Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamisest kolme kuu möödumiseni loobuma aegumise vastuväite esitamisest. Enne loobumiskohustuse
         kehtivuse lõppemist pikendati seda kohustust 5. augusti 1992. aasta teatisega. Nimetatud teatises võtsid kostjateks olevad
         institutsioonid kõigi eespool punktis 9 viidatud kohtuotsuse Mulder II tingimusi täitvate tootjate suhtes kohustuseks (seega
         ei olnud õigus hüvitisele 5. augustil 1992 veel aegunud) loobuda Euroopa Kohtu põhikirja artiklist 43 tuleneva aegumise vastuväite
         esitamisest ajani, mil võetakse vastu asjaomaste tootjate kahju hüvitamise rakenduseeskirjad (eespool punktis 46 viidatud
         kohtuotsus Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, punkt 90).
      
      70      Need eeskirjad võeti vastu määrusega nr 2187/93. Selle määruse artikli 10 lõike 2 teise lõigu alusel lõppes asjaomaste institutsioonide
         poolt oma õiguste suhtes võetud vabatahtlik piirang tugineda aegumisele 30. septembril 1993 nende tootjate suhtes, kes ei
         olnud määruses sätestatud korras nõuet esitatud (eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 137, ja eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, punkt 91). Seevastu nende tootjate suhtes, kes esitasid määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 teise
         lõigu alusel nõude, lõppes see asjaomaste institutsioonide õiguste suhtes võetud piirang määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese
         lõigus sätestatud hüvitise pakkumise vastuvõtmise tähtaja möödumisel (Esimese Astme Kohtu eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus
         Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 137; eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, punkt 91; eespool punktis 42 viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punkt 40, ja 7. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑261/94: Schulte vs. nõukogu ja komisjon, EKL 2002, lk II‑441, punkt 67). Vastavalt määruse nr 2187/93 artikli 14 kolmandale lõigule möödus viimati
         nimetatud tähtaeg kaks kuud pärast hüvitise pakkumise kättesaamist, mis omakorda pidi kõnealuse määruse artikli 14 esimese
         lõigu alusel toimuma nelja kuu jooksul alates kõnealuse nõude kättesaamisest.
      
      71      Vastupidiselt sellele, mida väidavad hagejad, ei tähenda 5. augusti 1992. aasta teatis uue viieaastase aegumistähtaja kulgema
         hakkamist 30. septembrist 1993 (eespool punktis 27 viidatud kohtuotsus van den Berg, punkt 100; vt selle kohta ka eespool
         punktis 42 viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punkt 36).
      
      72      Siiski mõjutab aegumistähtaja arvutamist see, et kostjateks olevad institutsioonid loobusid oma õigusest tugineda aegumisele,
         millest anti teada 5. augusti 1992. aasta teatises ja enne seda varasematele hüvitisnõuetele antud vastustes. 
      
      73      Selles osas tuleneb eespool punktis 27 viidatud kohtuotsusest van den Berg, et aegumise peatumine, mis tulenes sellest, et
         5. augusti 1992. aasta teatises ja ühes varasemas vastuses loobusid institutsioonid ühepoolse aegumisele tuginemisest, on
         jõus sõltumata ajast, millal hageja esitas Esimese Astme Kohtule kahju hüvitamise hagi (eespool punktis 27 viidatud kohtuotsus
         van den Berg, punktid 100 ja 101).
      
      74      Seoses küsimusega, kas eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg tehtud järeldus on käesoleval juhul kohaldatav,
         rõhutasid kostjateks olevad institutsioonid, et vastupidiselt nimetatud kohtuasja algatanud hagejatele esitasid käesoleval
         juhul hagejad määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 esimese lõike tähenduses nõude. Kostjateks olevate institutsioonide sõnul
         ei saa Euroopa Kohtu poolt eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg võetud seisukohta käesolevatele asjadele
         lihtsalt üle võtta.
      
      75      Selles osas tuleb märkida, et väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb, et ühenduse institutsioonile hüvitisnõude esitamise
         tagajärjel lükkub viieaastase aegumistähtaja lõppemine üksnes edasi ning Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43 sätestatud viieaastane
         aegumistähtaeg selle tulemusel ei lühene (eespool punktis 67 viidatud kohtuotsus Giordano vs. komisjon, punktid 6 ja 7, ja Esimese Astme Kohtu 18. septembri 1995. aasta otsus kohtuasjas T‑167/94: Nölle vs. nõukogu ja komisjon, EKL 1995, lk II‑2589, punkt 30). Sellest tuleneb, et aegumistähtaja arvutamisel ei tohi sellised piimatootjad,
         kes nagu hagejad käesolevas asjas, on esitanud määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 esimese lõike alusel hüvitisnõude, olla
         ebasoodsamas olukorras tootjast, kes ei ole sellist hüvitisnõuet esitanud.
      
      76      Neil tingimustel tuleb asuda seisukohale, et Euroopa Kohus ei tahtnud oma eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg
         piirata kostjateks olevate institutsioonide ühepoolse loobumiskohustuse võtmise tagajärjel jõustunud aegumise tingimusteta
         peatumise soodustust üksnes sellele piimatootjate kategooriaga, kes ei ole määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 esimese lõigu
         mõttes nõuet esitanud. Tuleb järeldada, et Euroopa Kohus viitas oma otsuse punktis 100 selle nõude puudumisele üksnes selleks,
         et määrata selle esitamisest loobumise tagajärjel jõustunud peatumise lõppemise kuupäev, mis oleneb määruse nr 2187/93 artikli 10
         lõike 2 esimese lõigu alusel nõude olemasolust või selle puudumisest (vt eespool punkt 70).
      
      77      Kostjateks olevad institutsioonid rõhutasid kohtuistungil veel, et eespool punktis 27 viidatud kohtuasjas van den Berg ei
         saanud hageja määruse nr 2187/93 artikli 10 lõike 2 esimese lõigu alusel nõuet esitada, kuna tema olukord ei kuulunud selle
         määruse reguleerimisalasse. Kostjateks olevate institutsioonide sõnul sedastas Euroopa Kohus eespool punktis 27 viidatud kohtuasjas
         van den Berg, et viimati nimetatud kohtuasjas laienes aegumise peatumine hagejale kuni 30. septembrini 1993, kuna ta ei võinud
         ette näha, et määrus nr 2187/93 ei reguleeri tema olukorda.
      
      78      See asjaolu ei õigusta aga eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg tehtud järelduse kohaldamise võimatust hagejate
         suhtes. Samuti kui eespool punktis 27 viidatud kohtuasja algatanud hageja, ei saanud ka käesolevates asjades hagejad näha
         määruse nr 2187/93 rakendusala enne selle määruse vastuvõtmist ette.
      
      79      Seega tuleb eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuse van den Berg põhjal kindlaks teha, milliste 2. märtsist 1985 kuni 28. märtsini 1989
         (kohtuasi T‑8/95) või 1. juulist 1984 kuni 28. märtsini 1989 (kohtuasi T‑9/95) kantud kahjude osas olid hüvitisnõuded hagide
         esitamise ajal 23. jaanuaril 1995 aegunud.
      
      80      Esiteks tuleb selles osas märkida, et hagejad saatsid kostjateks olevatele institutsioonidele varasema avalduse, mis katkestas
         viieaastase aegumise selle avalduse kättesaamisest ühe või teise institutsiooni poolt. Euroopa Kohtu põhikirja artiklist 43
         ja kohtupraktikast tuleneb, et aegumise katkemise osas on määravaks avalduse kättesaamise kuupäev, mitte nagu väidavad kostjateks
         olevad institutsioonid kuupäev, mil asjaomane institutsioon sellele avaldusele vastab (vt selle kohta eespool punktis 27 viidatud
         kohtuotsus van den Berg, punkt 101 ja eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 139).
      
      81      Hageja kohtuasjas T‑8/95 esitas selle avalduse 23. detsembril 1991 kostjateks olevatele institutsioonidele saadetud kirjas.
         Nõukogu sai nimetatud kirja kätte 31. detsembril 1991. Seda, millal komisjon kirja kätte sai, ei saa täie kindlusega väita.
         Kohtuistungil nõustusid pooled võtma aluseks, et see kiri jõudis ka komisjoni 31. detsembril 1991. Neil asjaoludel aegus õigus
         hüvitisele kuni 31. detsembrini 1986 kestnud ajavahemiku osas ajal, mil saadi kätte varasem avaldus (vt selle kohta eespool
         punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punktid 139 ja 140). Peale selle tuleb märkida, et hageja kohtuasjas T‑8/95 täpsustas oma repliigis
         ise, et ta viitas oma õigusele hüvitisele 31. detsembrist 1986 kuni 29. märtsini 1989 kestnud ajavahemiku osas.
      
      82      Kohtuasjas T‑9/95 esitas hageja kostjateks olevatele institutsioonidele varasema avalduse 4. detsembri 1990. aasta kirjas.
         See kiri saabus nõukogusse 7. detsembril 1990. Seda, millal komisjon kirja kätte sai, ei saa täie kindlusega väita. Kohtuistungil
         nõustusid pooled võtma aluseks selle, et see kiri jõudis ka komisjoni 7. detsembril 1990. Neil asjaoludel oli varasema avalduse
         kättesaamise ajal õigus hüvitisele aegunud kuni 7. detsembrini 1985 kestnud ajavahemiku osas (vt selle kohta eespool punktis 46
         viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punktid 139 ja 140). Lisaks tuleb märkida, et hageja kohtuasjas T‑9/95 täpsustas oma repliigis ise,
         et ta viitas oma õigusele hüvitisele 7. detsembrist 1985 kuni 29. märtsini 1989 kestnud ajavahemiku osas.
      
      83      Teiseks tuleb vastavalt eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuses van den Berg (punktid 100 ja 101) tehtud järeldusele jätta
         aegumistähtaja arvutamisel arvestamata ajavahemik, mis kestis vastavalt 31. detsembrist 1991 (kohtuasi T‑8/95) ja 7. detsembrist 1990
         (kohtuasi T‑9/95) kuni kostjateks olevate institutsioonide võetud aegumisele tuginemise kohustuse lõppemiseni.
      
      84      Vastupidi eespool punktis 27 viidatud kohtuotsuse van den Berg aluseks olnud asjale esitasid hagejad siiski määruse nr 2187/93
         artikli 10 lõike 2 alusel nõude ning said vastavalt selle määruse artikli 14 esimese lõigule pakkumise, mille nad lükkasid
         pakkumise vastuvõtmise tähtaja mööduda laskmisega vaikimisi tagasi. Neil asjaoludel tuleb aegumistähtaja peatumise lõppemisena
         võtta arvesse määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu alusel tehtud hüvitispakkumise vastuvõtmise tähtaja möödumine (eespool
         punktis 46 viidatud kohtuotsus Hartmann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 137; eespool punktis 46 viidatud kohtuotsus Saint ja Murray vs. nõukogu ja komisjon, punkt 91; eespool punktis 42 viidatud kohtuotsus Steffens vs. nõukogu ja komisjon, punkt 40, ja eespool punktis 70 viidatud kohtuotsus Schulte vs. nõukogu ja komisjon, punkt 67).
      
      85      Järelikult tehti määruse nr 2187/93 artikli 14 esimese lõigu alusel kohtuasjas T‑8/95 hagejale hüvitispakkumine 17. detsembri 1993. aasta
         kirjaga, mis jõudis kohale 18. detsembril 1993. Seda, millal sai kohtuasja T‑9/95 hageja 2. detsembri 1993. aasta kirjaga
         tehtud hüvitispakkumise kätte, ei saa täie kindlusega väita. Kohtuistungil nõustusid pooled võtma aluseks, et hageja kohtuasjas T‑9/95
         sai selle kirja kätte 3. detsembril 1993.
      
      86      Kuna vastavalt kõnealuse määruse artikli 14 kolmandale lõigule on pakkumise vastuvõtmise tähtaeg artikli 14 esimese lõigu
         kohaselt kaks kuud alates pakkumise kättesaamisest, tuleb asuda seisukohale, et kohtuasjas T‑8/95 ei saa ajavahemikku 31. detsembrist 1991
         kuni 18. veebruarini 1994 ja kohtuasjas T‑9/95 ajavahemikku 7. detsembrist 1990 kuni 3. veebruarini 1994 aegumise viieaastase
         tähtaja arvutamisel arvesse võtta.
      
      87      Kohtuistungil väitsid hagejad Esimese Astme Kohtu küsimusele vastates, et aegumise peatumise ajavahemikku tuleb täiendavalt
         pikendada kahe kuu võrra nende põhimõtete alusel, mis tulenevad eespool punktis 24 viidatud kohtuotsusest Rudolph vs. nõukogu ja komisjon ning eespool punktis 45 viidatud kohtuotsusest Kustermann vs. nõukogu ja komisjon.
      
      88      Siiski tuleb märkida, et nendes kohtuotsustes soovis Esimese Astme Kohus leevendada tagajärgi, mis kaasnesid tema seisukohaga,
         et aegumise peatumise tagajärjed lõppevad, kui selle aja jooksul, mis on kostjateks olevatele institutsioonidele aegumisele
         tuginemiseks jäetud, ei esitata Esimese Astme Kohtule hüvitisnõuet. Nii sedastas Esimese Astme Kohus neis kohtuotsustes, et
         tootjatel, kes institutsioonide võetud hüvitispakkumise tegemise kohustuse tõttu ootasid Esimese Astme Kohtule hüvitisnõude
         esitamisega ning esitasid selle kahe kuu jooksul pärast määruse nr 2187/93 artikli 14 kolmandas lõigus sätestatud pakkumise
         vastuvõtmise tähtaja möödumist, on endiselt õigus lähtuda sellest, et institutsioonid ei tugine aegumisele (eespool punktis 45
         viidatud kohtuotsus Kustermann vs. nõukogu ja komisjon, punkt 76, ja eespool punktis 24 viidatud kohtuotsus Rudolph vs. nõukogu ja komisjon, punkt 64).
      
      89      Arvestades asjaolu, et vastavalt eespool punktis 27 viidatud kohtuotsusele van den Berg on aegumise peatumine, mis tulenes
         sellest, et institutsioonid ühepoolselt loobusid aegumisele tuginemisest, jõus sõltumata ajast, mil hageja esitas kahju hüvitamise
         hagi, ei saa siiski kohaldada käesolevates asjades eelmises punktis viidatud kohtupraktikat.
      
      90      Eeltoodust lähtudes tuleb kohtuasja T‑8/95 osas tunnistada, et aeg, mil aegumise tähtaeg oli peatunud, kestis 31. detsembrist 1991
         kuni 18. veebruarini 1994. Seega on tegemist kahe aasta ühe kuu ja kaheksateistkümne päeva pikkuse tähtajaga. Lisades selle
         ajavahemiku viie aasta pikkusele ajavahemikule, mis eelnes hagi esitamisele 23. jaanuaril 1995, tuleb märkida, et hageja õigus
         hüvitisele on kohtuasjas T‑8/95 aegunud kuni 5. detsembrini 1987 kestnud ajavahemiku osas. Kuna hageja kandis kahju kuni 28. märtsini 1989
         (vt eespool punkt 65), siis tuleb hagejale kohtuasjas T‑8/95 hüvitada määruse nr 857/84, mida on täiendatud määrusega nr 1371/84,
         kohaldamisest tulenenud kantud kahju ajavahemiku osas, mis kestis 5. detsembrist 1987 kuni 28. märtsini 1989.
      
      91      Kohtuasjas T‑9/95 kestis aeg, mida ei saa aegumistähtaja arvestamisel arvesse võtta 7. detsembrist 1990 kuni 3. veebruarini 1994.
         Seega on tegemist kolme aasta ühe kuu ja kahekümne kuue päeva pikkuse tähtajaga. Lisades selle ajavahemiku viie aasta pikkusele
         ajavahemikule, mis eelnes hagi esitamisele 23. jaanuaril 1995, tuleb märkida, et hageja õigus hüvitisele on kohtuasjas T‑9/95
         aegunud kuni 27. novembrini 1986 kestnud ajavahemiku osas. Kuna hageja kandis kahju kuni 28. märtsini 1989 (vt eespool punkt 65),
         siis tuleb hagejale kohtuasjas T‑9/95 hüvitada määruse nr 857/84, mida on täiendatud määrusega nr 1371/84, kohaldamisest tulenenud
         kantud kahju ajavahemiku osas, mis kestis 27. novembrist 1986 kuni 28. märtsini 1989.
      
      92      Kuna hüvitisnõuded on osaliselt aegunud, tuleb ka kontrollida hagejate poolt teise võimalusena esitatud argumenti, mille kohaselt
         nende eksimus hagi esitamise tähtaja kulgemise alguse osas on vabandatav.
      
      93      Tuleb meenutada, et kohtupraktikast tulenevalt tuleb vabandatava eksimuse mõistet tõlgendada kitsendavalt ja selle all saab
         mõista üksnes erakorralisi asjaolusid, mille puhul asjaomaste institutsioonide käitumine, kas üksi või määravas ulatuses,
         on ajanud segadusse heauskse õigussubjekti, kes on piisavalt täitnud teadlikult ettevõtjalt üldjuhul nõutavat hoolsuskohustust.
         Sel juhul ei saa ametiasutus tugineda oma õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele, millest õigussubjekti
         eksimus oli tingitud (eespool punktis 40 viidatud kohtuotsus Bayer vs. komisjon, punkt 29, kinnitatud Euroopa Kohtu 15. detsembri 1994. aasta otsuses kohtuasjas C‑195/91 P: Bayer vs. komisjon, EKL 1994, lk I‑5619, punkt 26 ja Esimese Astme Kohtu 19. septembri 2005. aasta määrus kohtuasjas T‑321/04: Air
         Bourbon vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑3469, punkt 38).
      
      94      Isegi kui käesoleval juhul soovisid kostjateks olevad institutsioonid piirata kohtukaebuste hulka, märkides 5. augusti 1992. aasta
         teatises, et nad ajutiselt loobuvad aegumisele tuginemisest, ei mõjutanud nad asjaomaste ettevõtjate vabadust esitada hüvitisnõue
         ühenduse kohtule. Hagejate argument, mille kohaselt kostjateks olevad institutsioonid olid nõudnud, et kahju kannatanud piimatootjad
         ei esitaks nõudeid, tuleb seega tagasi lükata.
      
      95      Lisaks ei ole kostjateks olevad institutsioonid suurendanud segadust seoses aegumisele tuginemisest loobumise kohustuse kestvusega,
         mis on sätestatud Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 43. Nad märkisid 5. augusti 1992. aasta teatises, et loobumine kehtib ajani,
         mil võetakse vastu asjaomaste tootjate kahju hüvitamise rakenduseeskirjad.
      
      96      Seega ei saa hagejate teise võimalusena esitatud argumendiga nõustuda.
      
      97      Lõpuks on Euroopa lepinguõiguse põhimõtetest tulenev argument alusetu, kuna nõue puudutab lepinguvälise kahju hüvitamist.
      
      98      Kostjateks olevate institutsioonide makstava hüvitissumma osas tuleb märkida, et kirjalikus menetluses pidasid nimetatud institutsioonid
         selle küsimuse käsitlemist mittevajalikuks, kuna nad leidsid, et hagid on tervikuna aegunud ning et hagejad on igal juhul
         märkinud, et nad on valmis jõudma määruses nr 2187/93 esitatud põhimõtetel kokkuleppele. Kohtuistungil palusid kostjateks
         olevad institutsioonid Esimese Astme Kohutul juhul, kui kohus peaks leidma, et hagid ei ole tervikuna aegunud, määrata esialgses
         otsuses kindlaks ajavahemikud, mille jooksul hagid ei ole aegunud, et pooled võiksid hüvitissumma küsimuse lahendada kokkuleppel.
      
      99      Neil asjaoludel kutsub Esimese Astme Kohus pooli üles jõudma kuue kuu jooksul kokkuleppele kostjateks olevate institutsioonide
         poolt hagejatele makstava hüvitissumma osas. Kui kokkuleppele ei jõuta, esitavad pooled sama tähtaja jooksul Esimese Astme
         Kohtule oma nõuded arvudes väljendatult.
      
       Kohtukulud
      100    Arvestades käesoleva otsuse punktis 99 märgitud asjaolusid, otsustatakse kohtukulude kandmine hiljem.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda)
      otsustab:
      1.      Nõukogu ja komisjon on kohustatud hüvitama Wilhelm Pelle ja Ernst-Reinhard Konradi kantud kahju, mis tekkis selle tõttu, et
            kohaldati nõukogu 31. märtsi 1984. aasta määruse (EMÜ) nr 857/84, millega piima- ja piimatootesektoris on kehtestatud määruse
            (EMÜ) nr 804/68 artiklis 5c märgitud maksu kohaldamise üldeeskirjad, mida on täiendatud komisjoni 16. mai 1984. aasta määrusega
            nr 1371/84, millega kehtestatakse määruse nr 804/68 artiklis 5c sätestatud lisamaksu kohaldamise eeskirjad, kuna need määrused
            ei sätestanud võrdluskvoodi andmist tootjatele, kes nõukogu 17. mai 1977. aasta määruse (EMÜ) nr 1078/77, millega kehtestatakse
            lisatasude süsteem piima ja piimatoodete turustamata jätmise ja lüpsikarjade ümberkorraldamise eest, alusel võetud kohustuse
            täitmiseks ei ole liikmesriigi poolt määratud võrdlusaastal piima tarninud.
      2.      Wilhelm Pellele, kes on hageja kohtuasjas T‑8/95, tuleb määruse nr 857/84 kohaldamise tõttu tekkinud kahjud hüvitada ajavahemiku
            eest, mis kestis 5. detsembrist 1987 kuni 28. märtsini 1989.
      3.      Ernst-Reinhard Konradile, kes on hageja kohtuasjas T‑9/95, tuleb määruse nr 857/84 kohaldamise tõttu tekkinud kahjud hüvitada
            ajavahemiku eest, mis kestis 27. novembrist 1986 kuni 28. märtsini 1989.
      4.      Käesolevast otsuse kuulutamisest kuue kuu jooksul annavad pooled Esimese Astme Kohtule teada vastastikuses kokkuleppes määratud
            summa suurusest.
      5.      Kui kokkuleppele ei jõuta, annavad nad sama tähtaja jooksul Esimese Astme Kohtule teada oma nõuetest arvudes väljendatult.
      6.      Otsus kohtukulude kohta tehakse hiljem.
      Vilaras Martins Ribeiro Jürimäe
      Kuulutatud avalikul kohtuistungil 27. septembril 2007. aastal Luxembourgis.
      Kohtusekretär           Koja esimees
      E. Coulon          M. Vilaras
      *Kohtumenetluse keel: saksa.