CELEX: 62017CC0569
Language: sk
Date: 2019-03-28
Title: Návrhy prednesené 28. marca 2019 – generálny advokát E. Tanchev.

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
EVGENI  TANČEV
prednesené  28. marca 2019  (1)

Vec C‑569/17

Európska komisia

proti

Španielskemu kráľovstvu

„Porušenie povinností zo strany členského štátu – Článok 258 ZFEÚ – Smernica 2014/17/EÚ – Hypotekárny úver – Článok 260 ods. 3 ZFEÚ – Porušenie povinnosti oznámiť opatrenia na prebratie smernice prijatej v súlade s legislatívnym postupom – Peňažné sankcie – Penále“

I.      Úvod

1.        V prejednávanej  veci  Komisia  začala  proti  Španielskemu  kráľovstvu  konanie o nesplnenie  povinnosti  podľa  článku  258  ZFEÚ,  pretože  neprijalo  potrebné  opatrenia  na  transpozíciu  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady 2014/17/EÚ  zo  4. februára  2014 o zmluvách o úvere  pre  spotrebiteľov  týkajúcich  sa  nehnuteľností  určených  na  bývanie a o zmene  smerníc  2008/48/ES a 2013/36/EÚ a nariadenia  (EÚ) č. 1093/2010  (takzvaná  smernica o hypotekárnych  úveroch)(2) do  21. marca 2016  alebo v každom  prípade  neinformovalo  Komisiu o takýchto  opatreniach.  Komisia  tiež  žiada  Súdny  dvor,  aby v súlade s článkom  260 ods. 3  ZFEÚ  uložil  Španielskemu  kráľovstvu  povinnosť  zaplatiť  denné  penále  vo  výške  105 991,60  eura  od  dátumu  vyhlásenia  rozsudku v tejto  veci  konštatujúceho  porušenie  povinnosti  oznámiť  Komisii opatrenia  prijaté  na  vykonanie  smernice  2014/17.

2.        Táto  vec  poskytuje  Súdnemu  dvoru  možnosť  po  prvýkrát  rozhodnúť o výklade a uplatňovaní  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.(3) Toto  ustanovenie  zavedené  Lisabonskou  zmluvou  umožňuje  Komisii  začať  konanie o nesplnenie  povinnosti  na  Súdnom  dvore v súlade s článkom  258  ZFEÚ z dôvodu,  že  členský  štát  na  základe  tohto článku  „porušil  svoju  povinnosť  oznámiť  opatrenie,  ktorým  transponoval  smernicu  prijatú v súlade s legislatívnym  postupom“, a požiadať  Súdny  dvor,  aby  tomuto  členskému  štátu  súčasne  uložil  peňažné  sankcie.(4)

3.        Kľúčové  otázky,  na  ktoré  je  potrebné  odpovedať,  sú v podstate  po  prvé,  či  sa  vzťahuje  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  na  oznámenie  členského  štátu o neúplných  alebo  nesprávnych  transpozičných  opatreniach;  po  druhé, s odkazom  na  aké  pravidlá  sa  majú  posudzovať  akékoľvek  peňažné  penále  uložené  podľa  tohto  ustanovenia, a po  tretie,  či  sú  napadnuté  penále  primerané.
II.    Právny rámec

4.        Článok  260 ods. 3  ZFEÚ  stanovuje:
„Ak  Komisia  predloží  vec  Súdnemu  dvoru  Európskej  únie  podľa  článku  258,  pretože  sa  domnieva,  že  dotknutý  členský  štát  porušil  svoju  povinnosť  oznámiť  opatrenie,  ktorým  transponoval  smernicu  prijatú v súlade s legislatívnym  postupom,  môže,  ak  to  považuje  za  vhodné,  navrhnúť  výšku  paušálnej  pokuty  alebo  penále,  ktoré  má  dotknutý  členský  štát  zaplatiť a ktoré  pokladá v daných  podmienkach  za  primerané.
Ak  Súdny  dvor  Európskej  únie  určí,  že  došlo k nesplneniu  povinnosti,  môže  dotknutému  členskému  štátu  uložiť  paušálnu  pokutu  alebo  penále  najviac  vo  výške  navrhnutej  Komisiou.  Povinnosť  platiť  nadobudne  účinnosť  ku  dňu,  ktorý  Súdny  dvor  Európskej  únie  určí  vo  svojom  rozsudku.“

5.        Článok  42 ods. 1  smernice  2014/17  stanovuje:
„Členské  štáty  prijmú a uverejnia  do  21. marca 2016  zákony,  iné  právne  predpisy a správne  opatrenia  potrebné  na  dosiahnutie  súladu s touto  smernicou.  Bezodkladne o tom  informujú  Komisiu.“
III. Konanie pred podaním žaloby

6.        Keďže  Komisia  nedostala v rámci  lehoty  na  transpozíciu  do  21. marca 2016  žiadne  oznámenie  Španielskeho  kráľovstva o opatreniach  potrebných  na  dosiahnutie  súladu  španielskeho  práva  so  smernicou  2014/17,  26. mája 2016 zaslala  Španielskemu  kráľovstvu  výzvu,  aby  tak  bolo  urobené.

7.        Španielske  kráľovstvo  vo  svojej  odpovedi  listom z 28. júla  2016  uviedlo,  že  nemohlo  prebrať  smernicu  2014/17 z dôvodu  neobvyklých  okolností  týkajúcich  sa  dočasnej  povahy  vlády,  ale  že  prípravné  práce  na  návrhu  zákona,  ktorý  by  transponoval  túto  smernicu,  sa  už  začali.

8.        Komisia  prostredníctvom  odôvodneného  stanoviska  zo  17. novembra  2016  uviedla,  že  Španielske  kráľovstvo  ešte  neprijalo  opatrenia  na  prebratie  smernice  2014/17,  ani o týchto  opatreniach  neinformovalo.  Komisia  ho  vyzvala,  aby  prijalo  potrebné  opatrenia v lehote  dvoch  mesiacov  od  doručenia  tohto  odôvodneného  stanoviska.

9.        Španielske  kráľovstvo  vo  svojej  odpovedi  na  toto  odôvodnené  stanovisko  listom z 19. januára  2017  informovalo  Komisiu o pokroku  dosiahnutom v predbežnom  návrhu  zákona,  ktorým  sa  transponuje  smernica  2014/17.

10.      Keďže  Komisia  zastáva  názor,  že  Španielske  kráľovstvo  ešte  netransponovalo  smernicu  2014/17 a ani  neinformovalo o žiadnych  opatreniach o jej  transpozícii,  rozhodla  sa  27. apríla  2017  začať  konanie o nesplnenie  povinnosti  pred  Súdnym  dvorom.
IV.    Konanie pred Súdnym dvorom

11.      Na  základe  podania z 27. septembra  2017  Komisia  podala  túto  žalobu  na  Súdnom  dvore  na  základe  článku  258 a článku 260 ods. 3  ZFEÚ.  Navrhuje,  aby  Súdny  dvor:
–        po  prvé  konštatoval,  že  Španielske  kráľovstvo  si tým,  že  neprijalo  pred  21.  marcom  2016  všetky  zákony,  iné  právne  predpisy a správne  opatrenia  potrebné  na  to,  aby  zabezpečilo  súlad s ustanoveniami  smernice  2014/17,  alebo v každom  prípade  neoznámilo  tieto  opatrenia  Komisii,  nesplnilo  povinnosti,  ktoré  mu  vyplývajú z článku  42  ods. 1  uvedenej  smernice,
–        po  druhé  uložil  Španielskemu  kráľovstvu v súlade s ustanoveniami  článku  260  ods. 3  ZFEÚ  zaplatiť  denné  penále  vo  výške  105 991,60  eura  od  dátumu  vyhlásenia  rozsudku v tejto  veci  konštatujúceho  porušenie  povinnosti  prijať,  alebo v každom  prípade  oznámiť  Komisii opatrenia  prijaté  na  vykonanie  smernice  2014/17,  a
–        po  tretie  nariadil  Španielskemu  kráľovstvu  nahradiť  trovy  konania.

12.      Vo  svojom  vyjadrení k žalobe  podanom  15. decembra  2017  Španielske  kráľovstvo  navrhuje,  aby  Súdny  dvor:
–        po  prvé  zamietol  túto  žalobu v celom  rozsahu  alebo  subsidiárne  znížil  penále  a
–        po  druhé  nariadil  Komisii  nahradiť  trovy  konania.

13.      Komisia a Španielske  kráľovstvo  tiež  podali  vyjadrenie a odpoveď  na  vyjadrenie  26. januára a 12. marca 2018.

14.      Na  základe  podania z 26. decembra  2017  Francúzska  republika  požiadala o vstup  do  konania  ako  vedľajší  účastník  konania  na  podporu  Španielskeho  kráľovstva.  Povolenie  na  vstup  vedľajšieho  účastníka  do  konania  bolo  uskutočnené  rozhodnutím z 30. januára  2018,  po  ktorom  Francúzska  republika  podala  svoje  vyjadrenie  vedľajšieho  účastníka  konania  7. marca 2018.  Komisia a Španielske  kráľovstvo  predložili  svoje  pripomienky k vyjadreniu  vedľajšieho  účastníka  Francúzskej  republiky  14. mája  2018.

15.      Komisia,  Španielske  kráľovstvo a Francúzska  republika  predniesli  svoje  tvrdenia  ústne  na  pojednávaní,  ktoré  sa  uskutočnilo  21. januára  2019.
V.      Tvrdenia účastníkov konania

A.      O nesplnení povinností, ktoré vyplývajú z článku 258 ZFEÚ

16.      Komisia  tvrdí,  že  Španielske  kráľovstvo  neprijalo v lehote  do  21. marca 2016  stanovenej v článku  42 ods. 1  smernice  2014/17  potrebné  opatrenia  na  prebratie  tejto  smernice  alebo  na  oznámenie  týchto  opatrení  Komisii.

17.      Španielske kráľovstvo nepopiera, že neoznámilo žiadne opatrenia na prebratie smernice 2014/17. Španielske kráľovstvo na pojednávaní uviedlo, že vnútroštátna právna úprava preberajúca smernicu by mala byť prijatá 14. februára 2019.
B.      O vykonávaní článku 260 ods. 3 ZFEÚ

18.      Komisia v prvom  rade  predkladá  niekoľko  predbežných  pripomienok  na  základe  svojho  oznámenia z roku  2011 o vykonávaní  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  (ďalej  len  „oznámenie z roku  2011“)(5).  Komisia  predovšetkým  zdôrazňuje,  že  cieľom  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  je  ešte  viac  podnietiť  členské  štáty k tomu,  aby  transponovali  smernice v lehotách  stanovených  normotvorcom  Únie, a tým  zabezpečiť,  aby  bolo  právo  Únie  skutočne  účinné.(6) Okrem  toho  Komisia v reakcii  na  tvrdenia  Francúzskej  republiky  zdôrazňuje,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  postihuje  nesplnenie  povinnosti  členského  štátu  nielen  vo  vzťahu k „procesnej“  povinnosti  oznámiť  opatrenia  vykonané s súvislosti s transpozíciou,  ale  tiež  vo  vzťahu k „vecnej“  povinnosti  transpozície,  to  znamená,  že  členský  štát  neupravil  svoj  vnútroštátny  právny  poriadok  tak,  aby  bol v súlade s predmetnou  smernicou.  Okrem  toho  Komisia  tvrdí,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  vzťahuje  tak  na  celkové  neoznámenie  všetkých  transpozičných  opatrení  členským  štátom,  ako  je  to v tomto  prípade,  ako  aj  na  čiastočné  neoznámenie  transpozičných  opatrení,  ako  napríklad v prípade,  keď  sa  tieto  opatrenia  neuplatňujú  na  celom  území  členského  štátu,  alebo  keď  nezodpovedajú  všetkým  ustanoveniam  príslušnej  smernice.(7)

19.      Pokiaľ  ide o určenie  peňažných  penále,  Komisia  tvrdí,  že  penále  navrhované  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  by  sa  mali  vypočítať  podľa  tej  istej  metódy,  aká  je  uvedená v článku  260 ods. 2  ZFEÚ.(8) V odpovedi  na  tvrdenia  Francúzskej  republiky  Komisia  okrem  iného  zdôrazňuje,  že  zavedením  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  Zmluvy  stanovujú,  že  neprijatie a neoznámenie  transpozičných  opatrení  zo  strany  členského  štátu  predstavuje  porušenie  práva  Únie,  ktoré  je  nemenej  dôležité  ako  porušenia,  ktoré  sú  sankcionované  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  tak,  ako  to  vyplýva z tretieho  odseku  článku  288  ZFEÚ a článku  4 ods. 3  ZEÚ.

20.      Na  tomto  základe  Komisia  navrhuje  denné  penále  vo  výške  105 991,60 eura uložené  Španielskemu  kráľovstvu,  vypočítané  vynásobením  štandardnej  paušálnej  sumy  (680)  koeficientmi  závažnosti  (10) a trvania  (1,3) a „n“  faktorom  (11,99)(9) od  dátumu  vyhlásenia  rozsudku  Súdneho  dvora v tejto  veci.(10) Komisia  okrem  toho  žiada  Súdny  dvor,  aby  vo  svojom  rozsudku  nešpecifikoval  účet  „Vlastné  zdroje  Európskej  únie“,  na  ktorý  by  sa  malo  zaplatiť  penále,  aby  ho  mohla  špecifikovať v oznámení o dlhu  vydanom  Španielskemu  kráľovstvu  na  základe  platného  práva  Únie.

21.      Pokiaľ  ide o závažnosť  porušenia,  Komisia  navrhuje  koeficient  10  na  stupnici  od  1  do  20,  berúc  do  úvahy  stanovené  parametre,  po  prvé  dôležitosť  ustanovení  práva  Únie,  ktoré  sú  predmetom  porušenia, a po  druhé  účinky  porušenia  na  všeobecné a osobitné  záujmy.(11)

22.      Po  prvé,  pokiaľ  ide o význam  smernice  2014/17,  Komisia  tvrdí,  že  cieľom  tejto  smernice  je  okrem  iného  vytvoriť  transparentnejší,  účinnejší a konkurencieschopnejší  vnútorný  trh v oblasti  úverových  zmlúv  týkajúcich  sa  nehnuteľností  určených  na  bývanie,  pričom  bude  zabezpečená  vysoká  úroveň  ochrany  spotrebiteľa.  Komisia  poukazuje  na  to,  že  smernica  2014/17  vyžaduje  od  veriteľov,  aby  spotrebiteľom  poskytovali  určité  informácie a hodnotili  úverovú  bonitu  spotrebiteľov v súlade  so  spoločnými  normami  EÚ,  čo  spotrebiteľom  zaručuje  rad  osobitných  práv.  Komisia  ďalej  zdôrazňuje,  že  smernica  2014/17  zavádza  normy  kvality a pravidlá  správania  pre  všetkých  veriteľov v EÚ a zavádza  systém  povolení,  aby  sprostredkovatelia  úverov  oprávnení  vykonávať  činnosť v členskom  štáte  mohli  ponúkať  svoje  služby v celej  EÚ,  čím  sa  podporí  finančná  stabilita.

23.      Po  druhé,  pokiaľ  ide o účinky  neprebratia  smernice  2014/17  do  španielskeho  práva,  Komisia  tvrdí,  že  spotrebitelia v Španielsku  sa  nemôžu  odvolávať  na  práva,  ktoré  im  priznáva  táto  smernica, a sprostredkovatelia  úveru  nemôžu  používať  systém  povolení  na  vykonávanie  ich  podnikateľských  činností.  Podľa  Komisie  by  to  mohlo  mať  nepriaznivý  vplyv  na  hospodársku  súťaž  na  trhoch s hypotekárnymi  úvermi,  najmä v Španielsku,  čo  by  malo  za  následok  užší  rozsah  služieb a vyššie  ceny.  Komisia  tiež  tvrdí,  že  zo  širšieho  hľadiska  španielsky  právny  poriadok  nespĺňa  prísne  normy  smernice  2014/17,  ktorých  cieľom  je  zabezpečiť,  aby  sa  veritelia a sprostredkovatelia  úverov  na  trhu  správali  zodpovedne.

24.      V tejto  súvislosti  Komisia  spochybňuje  tvrdenia  Španielskeho  kráľovstva,  podľa  ktorých  nesprávne  posúdila  koeficient  závažnosti.  Komisia  najmä  odmieta  relevantnosť  niektorých  údajov  Banco de España (španielska centrálna banka) a štúdií  Spojeného  kráľovstva  predložených  Španielskym  kráľovstvom.  Komisia  na  pojednávaní  ďalej  zdôraznila,  že  posúdenie  závažnosti  je  objektívne a že  nie  je  povinná  brať  do  úvahy  určité  vnútroštátne  opatrenia,  na  ktoré  sa  Španielske  kráľovstvo  po  prvýkrát  odvoláva  vo  svojom  vyjadrení k žalobe,  ktoré  jej  neboli  oznámené a ktoré  nie  sú  dostatočné  na  zaručenie  prebratia  smernice  2014/17.

25.      Pokiaľ  ide o trvanie  porušenia,  Komisia  navrhuje  koeficient  1,3,  ktorý  zahŕňa  13  mesiacov  vynásobených  koeficientom  0,1.  Domnieva  sa,  že  táto  lehota  začína  plynúť  dňom  nasledujúcim  po  uplynutí  lehoty  na  transpozíciu  uvedenej v smernici  2014/17  (22. marec 2016) a končí  dňom,  keď  sa  Komisia  rozhodla  začať  konanie o nesplnení  povinnosti  (27. apríl 2017).(12) V tejto  súvislosti  Komisia  spochybňuje  tvrdenie  Španielskeho  kráľovstva,  podľa  ktorého  by  obdobie  od  20. decembra  2015  do  29. októbra  2016,  počas  ktorého  existovali  ťažkosti  pri  vytváraní  vlády,  malo  byť  vylúčené z koeficientu  trvania,  keďže  táto  situácia  predstavuje  vnútroštátne  okolnosti,  čo  by  malo  byť  zamietnuté v súlade s judikatúrou  Súdneho  dvora.

26.      Španielske  kráľovstvo  po  prvé  tvrdí,  že  hoci  túto  vec  môže  rozhodnúť  Súdny  dvor  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  rozhodnúť o presnej  pôsobnosti  článku  260 ods. 3  ZFEÚ,  spochybňuje  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  Komisiou a domnieva  sa,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  nevzťahuje  na  prípady, v ktorých  členský  štát  oznamuje  neúplné  alebo  nesprávne  transpozičné  opatrenia.

27.      Okrem  toho  sa  Španielske  kráľovstvo  domnieva,  že  judikatúra  Súdneho  dvora  týkajúca  sa  určenia  penále  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  sa  môže  analogicky  uplatniť  na  článok  260 ods. 3  ZFEÚ a nenamieta  proti  žiadosti  Komisie,  aby  Súdny  dvor  nešpecifikoval  účet,  na  ktorý  sa  má  zaplatiť  penále,  ak  bude  takáto  povinnosť  uložená.

28.      V prejednávanej  veci  však  Španielske  kráľovstvo  tvrdí,  že  navrhované  denné  penále  je  neprimerané z dvoch  dôvodov.

29.      Španielske  kráľovstvo  po  prvé  tvrdí,  že  obdobie  medzi  20. decembrom  2015 a 29. októbrom  2016,  počas  ktorého  existovala  neobvyklá  situácia  týkajúca  sa  ťažkostí  spojených s vytvorením  vlády,  by  malo  byť  vylúčené z koeficientu  dĺžky  trvania a v každom  prípade  odôvodňuje  prinajmenšom  zmiernenie  penále.  Španielske  kráľovstvo  na  pojednávaní  zdôraznilo,  že  počas  lehoty  na  prebratie  smernice  2014/17  bola  táto  situácia  nepredvídateľná.

30.      Po  druhé  Španielske  kráľovstvo  tvrdí,  že  Komisia  nesprávne  posúdila  koeficient  závažnosti, a najmä  účinky  neuskutočnenia  transpozície  smernice  2014/17.  V tejto  súvislosti  Španielske  kráľovstvo  spochybňuje  tvrdenie  Komisie,  podľa  ktorého  nedostatok  transpozície  môže  mať  nepriaznivý  vplyv  na  hospodársku  súťaž  na  trhoch s hypotekárnymi  úvermi,  najmä v Španielsku, a mať  za  následok  užší  rozsah  služieb a vyššie  ceny  (pozri bod 23  vyššie)  na  základe  toho,  že  údaje  zo  strany  španielskej centrálnej banky ukazujú,  že  ceny  hypoték v Španielsku  sú  vo  väčšine  prípadov  pod  priemerom  eurozóny, a okrem  toho  niektoré  štúdie  uskutočnené v Spojenom  kráľovstve  naznačujú,  že  účinky  transpozície  smernice  2014/17  nemajú  vplyv  na  možné  zlepšenie  ochrany  spotrebiteľa.

31.      Španielske  kráľovstvo  ďalej  spochybňuje  tvrdenie  Komisie,  podľa  ktorého  španielsky  právny  poriadok  nespĺňa  prísne  normy  smernice  2014/17  (pozri bod 23  vyššie) a tvrdí,  že  od  roku  2011  existujú  určité  vnútroštátne  opatrenia,  ktoré  upravujú  aspekty  týkajúce  sa  smernice  2014/17.(13) Španielske kráľovstvo na pojednávaní zdôraznilo, že tieto opatrenia sú relevantné pre posúdenie proporcionality, pretože okrem iného vykonávajú ciele smernice 2014/17 pri riešení problémov v sektore hypoték nad rámec tejto smernice a že rozhodnutie Súdneho dvora vo veci Gavieiro Gavieiro a Iglesias Torres(14), ktoré uznáva, že opatrenia, ktoré neobsahujú odkaz na smernicu, nie sú nevyhnutne vylúčené ako platné transpozičné opatrenia, by sa mal rozšíriť na článok 260 ods. 3 ZFEÚ.

32.      Na  podporu  Španielskeho  kráľovstva  Francúzska  republika  tvrdí,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  uplatňuje  len  na  neoznámenie  akýchkoľvek  vnútroštátnych  vykonávacích  opatrení  členským  štátom,  zatiaľ  čo  neoznámenie  opatrení,  ktoré  predstavujú  neúplné  alebo  nesprávne  prebratie,  sa  spravuje  článkom  258 a článkom 260 ods. 2  ZFEÚ.  Francúzska  republika  sa  tiež  domnieva,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  uplatňuje,  ak  je z prima  facie  preskúmania  vnútroštátnych  transpozičných  opatrení  oznámených  Komisii  zrejmé,  že  tieto  opatrenia  nepreberajú  celú  smernicu.

33.      Pokiaľ  ide o posúdenie  finančných  penále,  Francúzska  republika  najmä  tvrdí,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sleduje  iný  cieľ  ako  článok  260 ods. 2  ZFEÚ.  Toto  druhé  ustanovenie  sankcionuje  „dvojité  porušenie“  práva  Únie a nedodržiavanie  prvého  rozsudku  Súdneho  dvora  zo  strany  členského  štátu,  zatiaľ  čo  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  sankcionuje  nesplnenie  povinnosti  členského  štátu  vyplývajúcej  zo  sekundárneho  práva  Únie.  Na  tomto  základe  Francúzska  republika  tvrdí,  že  pri  penále  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  by  sa  mala  uplatňovať  nižšia  škála  koeficientov  závažnosti a koeficient  závažnosti  10  nie  je v tomto  prípade  odôvodnený.
VI.    Analýza

A.      O nesplnení povinností, ktoré vyplývajú z článku 258 ZFEÚ

1.      Príslušná judikatúra Súdneho dvora

34.      Je  potrebné  pripomenúť,  že  ustanovenia  smernice  musia  byť  transponované s nespornou  záväznosťou a so  špecifickosťou,  presnosťou a jasnosťou,  ktoré  sú  potrebné  na  splnenie  požiadaviek  právnej  istoty,  podľa  ktorých v prípade  smernice,  ktorej  cieľom  je  priznať  práva  jednotlivcov  musia  mať  nositelia  práv v plnom  rozsahu  možnosť  tieto  práva  poznať.(15)

35.      Okrem  toho v rámci  žaloby  založenej  na  článku  258  ZFEÚ  sa  otázka,  či  členský  štát  nesplnil  svoje  povinnosti,  určuje  na  základe  situácie,  ktorá  prevládala v členskom  štáte  na  konci  lehoty  stanovenej v odôvodnenom  stanovisku.(16)

36.      Ako  Súdny  dvor  tiež  opakovane  konštatoval,  žaloba  založená  na  článku  258  ZFEÚ  je  založená  na  objektívnom  zistení,  či  členský  štát  splnil  alebo  nesplnil  povinnosti,  ktoré  mu  vyplývajú z práva  Únie.(17) Členský  štát  sa  teda  nemôže  odvolávať  na  ustanovenia,  postupy  alebo  situácie,  ktoré  existujú v jeho  vnútroštátnom  právnom  systéme,  ako  je  usporiadanie  volieb(18) alebo  dočasný  charakter  vlády(19) s cieľom  odôvodniť  svoje  nesplnenie  povinností  vyplývajúcich z práva  Únie,  vrátane  nedodržania  lehôt  stanovených v smernici.(20)
2.      Uplatnenie na konanie vo veci samej

37.      V prejednávanej  veci  Španielske  kráľovstvo  nespochybňuje,  že  si  nesplnilo  povinnosti,  ktoré  mu  vyplývajú z článku  42 ods. 1  smernice  2014/17, a to  prijať  potrebné  opatrenia  na  prebratie  tejto  smernice  do  svojho  vnútroštátneho  právneho  poriadku a informovať o týchto  opatreniach  Komisiu  pred  uplynutím  lehoty  stanovenej v odôvodnenom  stanovisku, t. j. 18. januára  2017.(21)

38.      Navrhujem  preto  Súdnemu  dvoru,  aby  rozhodol,  že  prvý  žalobný  dôvod  Komisie  podľa  článku  258  ZFEÚ,  podľa  ktorého  Španielske  kráľovstvo  nesplnilo  povinnosti  transponovať  smernicu  2014/17  alebo informovať o daných  opareniach  Komisiu  je  dôvodný.
B.      Uplatnenie článku 260 ods. 3 ZFEÚ

39.      Ústredná  otázka v prejednávanej  veci  sa  týka  proporcionality  navrhovaného  denného  penále.  To  vyvoláva  niektoré  všeobecné  otázky  týkajúce  sa  posúdenia  finančných  penále  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ a najmä  toho,  či  je  Komisia  oprávnená  použiť  rovnakú  metódu  na  výpočet  finančných  penále  podľa  článku  260 ods. 2 a 3  ZFEÚ,  či  je  judikatúra  Súdneho  dvora  týkajúca  sa  stanovenia  peňažných  penále  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  uplatniteľná  na  článok  260 ods. 3  ZFEÚ, a toho,  aký  je  rozsah  voľnej  úvahy  Súdneho  dvora  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.

40.      Okrem  toho,  hoci  je  nesporné,  že  sa  na  toto  konanie  vzťahuje  článok  260 ods. 3  ZFEÚ,(22) stále  vyvstáva  otázka  významu  „neoznámenia“  podľa  tohto  ustanovenia,  ktorej  sa  budem v ďalšom  texte  venovať  ako  prvej.
1.      Vecná pôsobnosť článku 260 ods. 3 ZFEÚ: neoznámenie

41.      Z článku  260 ods. 3  ZFEÚ  vyplýva,  že  jeho  vecná  pôsobnosť  je  obmedzená  na  konania o nesplnení  povinnosti  podľa  článku  258  ZFEÚ,  ktoré  sa  týkajú  nesplnenia  povinnosti  členského  štátu  oznámiť  opatrenie,  ktorým  transponoval  smernicu  prijatú v súlade s legislatívnym  postupom.(23) Odpoveď  na  otázku,  ako  by  sa  malo  vykladať  „neoznámenie“  opatrenia  členským  štátom,  ktorým  tento  štát  transponoval  smernicu, v zmysle  článku  260 ods. 3  ZEÚ  predstavuje  značne  komplexnú  problematiku.  Doktrína  je v tejto  otázke  rozdelená,  pričom  niektorí  právnici  uprednostňujú  reštriktívny  prístup,(24) zatiaľ  čo  iní  strednú  cestu(25) alebo  širší  prístup.(26)

42.      Ide  najmä o dve  kľúčové  vzájomne  súvisiace  otázky.  Prvá  otázka  spočíva v tom,  či  sa  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  obmedzuje  na  to,  že  členský  štát  nesplní  takzvanú  „procesnú“  povinnosť  oznámiť  akékoľvek  transpozičné  opatrenia,  ako  to  tvrdilo  Španielske  kráľovstvo a Francúzska  republika,  alebo  či  článok  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  zahŕňa  nesplnenie  členským  štátom  takzvanej  „vecnej“  povinnosti  transponovať  ako  takej,  ako  to  prezentovala  Komisia.  Druhá  otázka  sa  týka  toho,  či  sa  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  uplatňuje  na  prípady,  keď  členský  štát  oznámi  opatrenia,  ktoré  predstavujú  neúplnú  (čiastočnú)  transpozíciu,  ako  to  tvrdí  Komisia,  ako  aj  nesprávnu  transpozíciu,  čo  je  stanovisko  generálneho  advokáta  Watheleta,  ktoré  uviedol vo svojich  návrhoch,  ktoré  predniesol  vo  veci  Komisia/Poľsko(27).

43.      Podľa  ustálenej  judikatúry  výklad  ustanovenia  práva  Únie  vyžaduje,  aby  sa  zohľadnilo  nielen  jeho  znenie a ciele,  ktoré  sleduje,  ale  aj  jeho  kontext a ustanovenia  práva  Únie  ako  celku.  Pôvod  ustanovení  práva  Únie  môže  tiež  poskytnúť  informácie  relevantné  pre  jeho  výklad.(28)

44.      Na  tomto  základe  navrhujem,  aby  sa  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  vykladal v tom  zmysle,  že  členský  štát  nesplnil  „vecnú“  povinnosť  transponovať, a teda  zahŕňa  úplné  neoznámenie  všetkých  transpozičných  opatrení  členským  štátom,  ako  je  to v tomto  konaní,  ako  aj  oznámenie  opatrení  členským  štátom,  ktoré  predstavujú  neúplnú  alebo  nesprávnu  transpozíciu  predmetnej  smernice.  Hoci  existujú  presvedčivé  argumenty  na  podporu  každého z možných  výkladových  prístupov,  široký  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  je v tomto  ohľade v súlade  so  znením  článku  260 ods. 3  ZFEÚ a čo  najviac  podporuje  ciele a systém  článku  260 ods. 3  ZFEÚ s cieľom  zabezpečiť,  aby  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  bol  skutočne  účinným  prostriedkom  na  zabezpečenie  včasnej  transpozície  smerníc  členskými  štátmi.
a)      Formulácia

45.      Článok  260 ods. 3  ZFEÚ  odkazuje  na  situáciu,  keď  členský  štát  „porušil  svoju  povinnosť  oznámiť“  opatrenie,  ktorým  transponoval  smernicu  prijatú v súlade s legislatívnym  postupom.  Aj  keď  doslovný  výklad  tohto  znenia  môže  znamenať  iba  neoznámenie,  nie  je  jasné,  či  sa  vzťahuje  na  neuskutočnenie  transpozície a následne  neúplnú  alebo  nesprávnu  transpozíciu.

46.      Podpora  reštriktívneho  výkladu  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  nemôže  byť  podľa  môjho  názoru  vyvodená  zo  skutočnosti,  že  by  bol  použitý  určitý  člen,  ak  by  sa  predpokladalo  zo  strany  normotvorcov  Zmluvy,  že  by  sa  neoznámili  všetky  transpozičné  opatrenia,  čo  by  sa  teda  týkalo  aj  neúplnej  transpozície  (napríklad v holandčine:  „tot  mededeling  van  maatregelen“ a nie  „tot  mededeling  van  de  maatregelen“;  vo  francúzštine:  „communiquer  des  mesures  de  transposition“ a nie  „communiquer  les  mesures  de  transposition“; v nemčine:  „Verpflichtung  verstoßen  hat,  Maßnahmen  zur  Umsetzung“  a nie  „Verpflichtung  verstoßen  hat,  die  Maßnahmen  zur  Umsetzung“).  Nielen  skutočnosť,  že  niektoré  jazykové  verzie  môžu  byť  interpretované v kvalifikovanom  zmysle  „opatrenia“  (napríklad v bulharčine:  „да  съобщи  за  мерките“; v taliančine:  „comunicare  le  misure  di  attuazione“; v španielčine:  „informar  sobre  las  medidas  de  transposición“)  ale  aj  skutočnosť,  že  vyššie  uvedené  jazykové  verzie  odkazujú  na  „opatrenia“  vo  všeobecnom  význame  (pozri  tiež v angličtine:  „notify  measures“; v maltčine:  „jinnotifika  miżuri“)  podporujú  extenzívny  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.

47.      Podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  informácia o prebratí  smernice,  ktorú  členské  štáty  majú  poskytnúť  (oznámiť)  Komisii,  ktorá  vyplýva  zo  zásady  lojálnej  spolupráce  uvedenej v článku  4 ods. 3  ZEÚ,  musí  byť  jasná a presná a musí  jednoznačne  označovať  tie  zákony,  iné  právne  predpisy a správne  opatrenia, o ktorých  sa  členský  štát  domnieva,  že  si  nimi  splnil  jednotlivé  povinnosti,  ktoré  mu  ukladá  smernica,  na  základe  čoho  bude  Komisia  schopná  preveriť,  či  členský  štát  smernicu  skutočne a úplne  transponoval.(29)

48.      Z toho  vyplýva,  že  povinnosti  oznamovať a transponovať  sú  súvisiace  povinnosti v tom  zmysle,  že  oznamovacia  povinnosť  zavádza  povinnosť  transponovať,(30) keďže,  ako  uviedla  Komisia,  oznamovacia  povinnosť  je  základným  krokom  na  zabezpečenie  dodržiavania  povinnosti  transponovať.  Povinnosť  členského  štátu  prijať  všetky  potrebné  opatrenia  na  prebratie  smernice v súlade s judikatúrou  Súdneho  dvora  (pozri bod 34  vyššie)(31) ide  ruka v ruke  so  povinnosťou  oznámiť  Komisii,  že  tak  urobil.(32) Judikatúra  Súdneho  dvora(33) podporuje  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  tak,  že  zahŕňa  „procesnú“  oznamovaciu  povinnosť,  ako  aj  „vecnú“  povinnosť  transponovať.

49.      Skutočnosť,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  uvádza  neoznámenie  namiesto  neuskutočnenia  transpozície,  sa  javí  ako  logický,  skutočne  dômyselný  prostriedok  na  zabezpečenie  toho,  aby  členské  štáty  dodržiavali  obe  povinnosti.  Zdá  sa  tiež  nezmyselné,  že  by  členský  štát  splnil  svoju  povinnosť  transponovať  bez  toho, aby tieto transpozičné  opatrenia  oznámil Komisii v ktorejkoľvek  fáze  konania  podľa  článku  258 a článku  260 ods. 3  ZFEÚ.
b)      Pôvod ustanovenia

50.      Článok  260 ods. 3  ZFEÚ  má  svoj  bezprostredný  pôvod v diskusnom  okruhu  Súdneho  dvora v kontexte  Európskeho  konventu.  Jednou z tém  programu  rokovania  diskusného  okruhu  bol  systém  sankcií v konaní o porušení. V prvých  diskusiách  boli  členovia  vo  všeobecnosti  naklonení  vytvoreniu  „zrýchleného  postupu“ v článku  228  Zmluvy o ES  (teraz  článok  260  ZFEÚ),  ktorým  by  sa  odstránili  formálne  oznámenia a požiadavky  odôvodneného  stanoviska a „v prípadoch,  ako  je napríklad  ,neoznámenie‘,  by  Komisia  napríklad  mohla  byť  oprávnená  požiadať  Súdny  dvor, v prípade,  že  to  uzná  za  vhodné,  aby  zistil  porušenie a aj  uložil  sankciu v rámci  toho  istého  konania“.(34)

51.      Záverečná  správa  diskusného  okruhu(35) obsahovala  návrhy  týkajúce  sa  týchto  aspektov,  ktoré  prevzalo  predsedníctvo  Konventu.(36) Ako  zdôraznil  dokument  predsedníctva,  systém  nebol  dostatočne  účinný,  pretože  mohlo  ísť o roky  pred  uložením  peňažnej  sankcie  členskému  štátu, a teda  „by  sa  mali  nájsť  prostriedky  na  dosiahnutie  vysokej  účinnosti a jednoduchosti v mechanizme  sankcií  za  porušenie  vykonať  rozsudok  Súdneho  dvora“(37).  Na  tento  účel  spolu s návrhom  na  zrušenie  odôvodneného  stanoviska v konaní o druhom  rozsudku  bol  predložený  nasledujúci  návrh:
„Odsek  3  (nový)  je  výsledkom  návrhu,  ktorý  Komisia  predložila  diskusnému  okruhu.  Priznáva  Komisii  možnosť  začať  pred  Súdnym  dvorom  (v rámci  toho  istého  konania)  konanie o nesplnení  povinnosti  podľa  článku  226  ES  [teraz  článok  258  ZFEÚ]  ako  aj uplatniť  návrh  na  uloženie  sankcie.  Ak  Súdny  dvor  na  žiadosť  Komisie  uloží  sankciu v tom  istom  rozsudku,  sankcia  by  sa  uplatnila  po  uplynutí  určitej  lehoty  od  dátumu  vyhlásenia  rozsudku,  ak  by  žalovaný  štát  nevyhovel  rozsudku  Súdneho  dvora. … To  by  umožnilo  značne  zjednodušiť a urýchliť  postup  sankcií v prípade  ‚neoznámenia‘  vnútroštátneho  transpozičného  opatrenia“(38).

52.      Bola  uvedená  sprievodná  poznámka  pod  čiarou:  „V praxi  sa  rozlišuje  medzi  prípadmi  ‚neoznámenia‘  (keď  členský  štát  neprijal  žiadne  transpozičné  opatrenie) a prípadmi  nesprávnej  transpozície  (keď  transpozičné  opatrenia  prijaté  členským  štátom  nie  sú  podľa  názoru  Komisie v súlade  so  smernicou  [alebo  rámcovou  právnou  úpravou(39))].  Navrhované  opatrenia  by  sa v druhom  prípade  neuplatňovali“(40).

53.      Tento  návrh  sa  dostal  do  verzie  návrhu  Zmluvy o Ústave z roku  2003  (očíslovaný  článok  III‑267(3))(41) takto:
„Ak  Komisia  predloží  vec  Súdnemu  dvoru  podľa  článku  III‑265  na  základe  toho,  že  príslušný  štát  si  nesplnil  svoje  povinnosti  oznámiť  opatrenia  transponujúce  európsky  rámcový  zákon,  môže,  ak  to  považuje  za  vhodné,  požiadať,  aby  Súdny  dvor v rámci  toho  istého  konania  uložil  zaplatenie  paušálnej  pokuty  alebo  penále,  ak  Súdny  dvor  zistí,  že  došlo k takémuto  nesplneniu  povinnosti.  Ak  Súdny  dvor  vyhovie  žiadosti  Komisie,  príslušná  platba  sa  stane  splatnou v lehote  stanovenej  Súdnym  dvorom v rozsudku.“

54.      Vo  verzii  návrhu  Zmluvy o Ústave z roku  2004  bolo  ustanovenie  (očíslovaný  článok  III‑362(3))(42) rozdelené  na  dva  odseky a upravené  (kurzívou  zvýraznil  generálny  advokát)  takto:
„Ak  Komisia  predloží  prípad  Súdnemu  dvoru  Európskej  únie  podľa  článku  III‑360,  pretože  sa  domnieva,  že  dotknutý  členský  štát  porušil  svoju  povinnosť  oznámiť  opatrenie,  ktorým  transponoval  európsky  rámcový  zákon,  môže,  ak  to  považuje  za  vhodné,  navrhnúť  výšku  paušálnej  pokuty  alebo  penále,  ktoré  má  dotknutý  členský  štát  zaplatiť a ktoré  pokladá v daných  podmienkach  za  primerané.

Ak  Súd  zistí,  že  došlo k porušeniu,  môže  dotknutému  členskému  štátu  uložiť  paušálnu  pokutu  alebo  penále  najviac  vo  výške  navrhnutej  Komisiou.  Povinnosť  platiť  nadobudne  účinnosť  ku  dňu,  ktorý  Súd  určí  vo  svojom  rozsudku.“

55.      Vyššie  uvedené  prípravné  akty k článku  260 ods. 3  ZFEÚ  vedú k nasledujúcim  pripomienkam.

56.      Po  prvé z poznámky  pod  čiarou v dokumentoch  Európskeho  konventu  uvedených  vyššie  (pozri bod 52  vyššie)  možno  vyvodiť,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ,  prinajmenšom  vo  svojom  pôvodnom  rámci,  sa  má  obmedziť  na  prípady,  keď  členský  štát  neprijme a neoznámi  žiadne  transpozičné  opatrenie a vylučuje  prípady  nesprávnej  transpozície.  Táto  poznámka  pod  čiarou  však  zlučuje  oznámenie a transpozíciu a neuvádza  neúplnú  transpozíciu,  ktorá  by  vzhľadom  na  prax  Komisie,  na  ktorú  táto  poznámka  pod  čiarou  zjavne  odkazuje,  pravdepodobne  mohla  byť  zahrnutá.(43)

57.      Po  druhé z určitých  zmien  znenia  ustanovenia v znení  návrhu  Zmluvy o Ústave z roku  2004,  ktorý  je  takmer  totožný s článkom  260 ods. 3  ZFEÚ,  je  možné  vyvodiť  pri  porovnaní s predchádzajúcimi  verziami  daného  znenia,  že  zámerom  normotvorcov  Zmluvy  bolo  do  veľkej  miery  zosúladiť  znenia  druhého a tretieho  odseku  článku  260  ZFEÚ.  Toto  je  predmetom  stropu,  ktorý  bol  uložený  Súdnemu  dvoru  pri  ukladaní  finančných  penále  „najviac  vo  výške  navrhnutej  Komisiou“ a skutočnosti,  že  povinnosť  zaplatiť  „nadobudne  účinnosť  ku  dňu,  ktorý  Súdny  dvor  Európskej  únie  určí  vo  svojom  rozsudku“  uvedenej v druhom  pododseku  článku  260 ods. 3  ZFEÚ. K tejto  otázke  sa  vrátim  neskôr  vo  svojej  analýze  (pozri  body  76  až  79  nižšie).

58.      Po  tretie  je  vhodné  zdôrazniť,  že  existovali  určité  kritické  pripomienky a návrhy  na  vypustenie  ustanovenia  počas  Európskeho  konventu,  ktoré  čiastočne  vyplynuli z obáv,  že  po  prvé  ak  by  sa  toto  ustanovenie  obmedzilo  na  procesnú  oznamovaciu  povinnosť,  stalo  by  sa  zbytočným a okrem  toho  by  bolo  nevhodné  ukladať  finančné  sankcie  výlučne  na  tomto  základe, a po  druhé  vyzvali  na  komplexné  posúdenie,  či  členský  štát  prebral  smernicu a rozlišovali  medzi  oneskorenou,  neúplnou a nesprávnou  transpozíciou.(44)

59.      Mám  preto  tendenciu  sa  domnievať,  že  zatiaľ  čo  prípravné  akty  vo  vzťahu k článku  260 ods. 3  ZFEÚ  môžu  poskytnúť  určitú  podporu  reštriktívnemu  výkladu,  presvedčivú  odpoveď  neposkytujú.
c)      Ciele

60.      V článku  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  ustanovuje  tzv.  zrýchlený  postup  ukladania  finančných  penále  členským  štátom,  ktorý  má  byť  rýchlejší a účinnejší  ako  tradičný  postup  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ.  Uloženie  finančných  penále  už  nezávisí  od  zdĺhavého  postupu,  ktorý  zahŕňa  prvý  rozsudok  Súdneho  dvora,  ktorý  konštatoval  porušenie  podľa  článku  258  ZFEÚ, a potom  druhý  rozsudok  Súdneho  dvora  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ v nadväznosti  na  nekonanie  členského  štátu v súlade s prvým  rozsudkom.  Cieľom  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  je  tiež  silnejšie  stimulovať  členské  štáty,  aby  transponovali  smernice  včas,  aby  sa  zabezpečila  účinnosť a jednotné  uplatňovanie  práva  Únie, a teda  aby  občania  Únie  mohli  požívať  práva  vyplývajúce z týchto  smerníc.

61.      Vzhľadom  na  tieto  ciele  je  možné  najprv  uskutočniť  posúdenie v súlade s postojom,  ktorý  zaujal  generálny  advokát  Wathelet v návrhoch,  ktoré  predniesol  vo  veci  Komisia/Poľsko(45),  že  ak  by  bolo  postačujúce  pre  členský,  aby  oznámil  akýkoľvek  dokument  ako  opatrenie  na  transpozíciu,  zbavilo  by  to  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  jeho  vecnej  podstaty.

62.      Po  druhé  konanie  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  by  nemalo  „byť  rukojemníkom“  postupu  Komisie  spočívajúceho v samostatnom  konaní o neuskutočnení  úplnej  alebo  čiastočnej  transpozície  alebo o nesprávnej  transpozícii.(46) To  je v rozpore s cieľom  článku  260 ods. 3  ZFEÚ,  aby  sa  postup  urýchlil a zefektívnil  kombináciou  konštatovania  porušenia a uloženia  sankcií v jednom  konaní.

63.      Medzi  prípadmi,  ktoré  zahŕňajú  neúplnú a nesprávnu  transpozíciu,  nie  je  možné  stanoviť  jasnú  hranicu a pokusy o jej  stanovenie  by  mohli  mať  za  následok  zložitosť  postupu  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ,  čo  by  odvádzalo  pozornosť  od  jeho  cieľov.  To  možno  ilustrovať  príkladmi  vychádzajúcimi z judikatúry  Súdneho  dvora, v ktorých  sťažnosť  na  netransponovanie,  či  už  úplne  alebo  sčasti,  znamená  preskúmanie  už  existujúcich  ustanovení  vnútroštátneho  práva a v dôsledku  toho  konštatuje  správnosť  transpozície.(47) Túto  zložitosť  potvrdzuje  bod  19  oznámenia z roku  2011, v ktorom  Komisia  uvádza,  že  spory  týkajúce  sa  pravidiel  existujúcich  vo  vnútroštátnom  práve  sa  majú  riešiť v rámci  bežného  postupu  správnej  transpozície  smernice  podľa  článku  258  ZFEÚ.

64.      Takéto  rozlišovanie  je  tiež v rozpore s judikatúrou  Súdneho  dvora, a najmä s jeho  rozsudkami  vo  veci  Komisia/Taliansko(48) a Komisia/Luxembursko(49), v ktorých  Súdny  dvor  konštatoval,  že  je v rámci  konania o nesplnení  povinnosti  prípustné,  aby  Komisia  zmenila  sťažnosť  týkajúcu  sa  úplného  neuskutočnenia  transpozície  na  sťažnosť  týkajúcu  sa  neúplnej  alebo  nesprávnej  transpozície,  ak  členský  štát  oneskorene  oznámi  svoje  existujúce  transpozičné  opatrenia, a sťažuje  tak  Komisii  poukázať  na  vady  transpozície v počiatočnom  štádiu;  za  takýchto  okolností  je  sťažnosť  na  neúplnú  alebo  nesprávnu  transpozíciu  zahrnutá  do  sťažnosti  založenej  na  úplnom  neuskutočnení  transpozície a subsidiárnosti  tejto  sťažnosti.

65.      Je  pravda,  že  príklady  možno  nájsť v judikatúre  Súdneho  dvora,  keď  sa  neuskutočnenie  transpozície  členského  štátu  posudzuje  oddelene  od  kvality  (neúplnej  alebo  nesprávnej)  transpozičných  opatrení.(50) No  podľa  môjho  názoru  tieto  príklady  svedčia o ťažkostiach s tým  súvisiacich a neriešia  problémy  týkajúce  sa  fungovania  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  vyplývajúce z takéhoto  rozlišovania.

66.      Okrem  toho  spoľahnutie  sa  na  preskúmanie  prima  facie  je  problematické.  Podľa  môjho  názoru  má  Komisia  značnú  mieru  voľnej  úvahy  na  základe  prima  facie  preskúmania  oznámených  transpozičných  opatrení s cieľom  určiť,  či  členský  štát  vykonal  úplnú  transpozíciu.  Toto  je  najmä  zodpovedné  za  uprednostnenie  názoru  Komisie  na  to,  čo  predstavuje  (ne‑)úplnú  transpozíciu a zbavuje  členský  štát  jeho  voľnej  úvahy  podľa  práva  Únie,  pokiaľ  ide o výber  formy a metód  na  transpozíciu  smerníc,  ktoré  sú  uznané v treťom  odseku  článku  288  ZFEÚ.(51)
d)      Súvislosti

67.      Článok  260 ods. 3  ZFEÚ  je  uvedený v rámci  konania o porušení  uvedeného v článkoch  258  až  260  ZFEÚ,  konkrétnejšie v systéme  finančných  penále  podľa  článku  260  ZFEÚ.  Článok  260 ods. 3  ZFEÚ  bol  vytvorený  spolu  so  zmenami  uskutočnenými v článku  260 ods. 2  ZFEÚ, a teda  ako  doplnok k článku  260 ods. 2  ZFEÚ. V dôsledku  toho  tvrdenia,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  je  výnimkou z článku  260 ods. 2  ZFEÚ a mal  by  sa  vykladať  reštriktívne,  nie  sú  presvedčivé.

68.      To  je  odôvodnené  skutočnosťou,  že  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  je  Komisii  poskytnutá  diskrečná  právomoc  („môže,  ak  to  považuje  za  vhodné“)  rozhodnúť o tom,  či  požiada o finančné  penále  vopred  podľa  tohto  ustanovenia.  Komisia  na  základe  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  nemá  takúto  povinnosť.(52) Komisia  sa  namiesto  toho  môže  odvolávať  na  článok  258  ZFEÚ a článok 260 ods. 2  ZFEÚ.(53) Tradičná  cesta  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ a zrýchlený  postup  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  preto  nie  sú  nepriepustné.

69.      Zo  širšieho  hľadiska  treba  poznamenať,  že  pôvodná  Zmluva o EHS  (na  rozdiel  od  Zmluvy o ESUO)  neobsahovala  žiadne  ustanovenia o sankciách  za  porušenia  práva  Únie  členskými  štátmi.  Trvalo  36  rokov,  keď  vstúpila  do  platnosti  Maastrichtská  zmluva  (1957 – 1993),  kým  bol  zavedený  článok  260 ods. 2  ZFEÚ.(54) Následné  úsilie o zlepšenie  rýchlosti a účinnosti  režimu  zaoberajúceho  sa  porušeniami a sankciami  prostredníctvom  navrhovaných  zmien  Zmluvy v kontexte  Amsterdamskej  zmluvy a Zmluvy z Nice  zlyhalo.(55) Trvalo  takmer  dve  desaťročia  (1993  –  2009),  kým  bol  Lisabonskou zmluvou zavedený  článok  260 ods. 3  ZFEÚ.

70.      Na  tomto  základe  hoci  reštriktívny  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  konštatujúci  obmedzenie  tohto  ustanovenia  na  rýchle a jednoduché  prípady,  keď  členský  štát  neoznámil  žiadne  opatrenia  týkajúce  sa  transpozície a smerujúci  všetky  ostatné  prípady  do  pôsobnosti  článkov  258 a 260 ods. 2  ZFEÚ  môže  byť  pôsobivý,  dôsledkom  takéhoto  výkladu  by  bolo  vo  väčšine  prípadov  odsúdenie  na  zdĺhavejší  postup a snaha o vytvorenie  čiary  medzi  oznámením  neúplných  verzus  nesprávnych  transpozičných  opatrení,  čo  znižuje  funkčnosť  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.

71.      Vyššie  uvedené  doslovné,  historické,  účelové a kontextové  analýzy  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  ma  preto  vedú k záveru,  že  výklad  článku  260 ods. 3  ZFEÚ,  ktorý  navrhujem,  ako  zahŕňajúci  neoznámenie  opatrení  členského  štátu  predstavujúcich  neúplnú  alebo  nesprávnu  transpozíciu  je  výkladom,  ktorý  najlepšie  vystihuje  ciele  článku  260 ods. 3  ZFEÚ a skutočne  posilňuje  mechanizmus  sankcií v EÚ.
2.      Posúdenie finančných penále podľa článku 260 ods. 3 ZFEÚ

72.      Na  základe  toho,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ  je  uplatniteľný,  pristupujem k posúdeniu  finančných  penále v zmysle  tohto  ustanovenia.

73.      Po  prvé  považujem  za  presvedčivú  tú  argumentáciu,  ktorú  predniesol  generálny  advokát  Wathelet  vo  veci  Komisia/Poľsko(56), v tomto  zmysle,  že  Komisia  by  mala  byť  oprávnená  použiť  rovnakú  metódu  na  výpočet  finančných  penále,  akú  navrhuje  podľa  článku  260 ods. 2 a 3  ZFEÚ.  Je  to  tak  najmä  na  základe  skutočnosti,  že  takéto  penále  sú  rovnaké,  ciele  sledované  týmito  dvomi  ustanoveniami  sú  podobné a kritériá  Komisie  týkajúce  sa  penále  zodpovedajú  kritériám,  ktoré  Súdny  dvor  použil  vo  svojej  judikatúre,(57) čo  podporuje  koherentný  prístup a zabezpečuje  predvídateľnosť  pre  členské  štáty.  Skutočnosť,  že  článok  260 ods. 2  ZFEÚ  sankcionuje  „dvojité  porušenie“  práva  Únie a nedodržiavanie  prvého  rozsudku  Súdneho  dvora,  zatiaľ  čo  článok  260 ods. 3  sankcionuje  jedno  porušenie  práva  Únie,  podľa  môjho  názoru  neovplyvňuje  skutočnosť,  že  obe  ustanovenia  sa  týkajú  porušení,  ktoré  vyplývajú z primárneho  práva  Únie.

74.      Treba  zdôrazniť,  že  metóda  výpočtu  Komisie  nepoškodzuje  členské  štáty v postupe  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ,  keďže  práve  tak,  ako  Súdny  dvor  rozhodol v súvislosti s článkom  260 ods. 2  ZFEÚ,  prináleží  Súdnemu  dvoru,  aby v každom  prípade  posúdil  peňažné  sankcie,  ktoré  sa  majú  uložiť.  Návrhy a usmernenia  Komisie v jej  oznámeniach  nie  sú  pre  Súdny  dvor  záväzné,  ale  predstavujú  len  užitočný  referenčný  bod a zabezpečujú  transparentnosť,  predvídateľnosť a súlad  činností  Komisie  vo  vzťahu k právnej  istote.(58) Judikatúra  Súdneho  dvora  týkajúca  sa  penále  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  by  preto  mala  za  relevantných  okolností  viesť k tomu,  aby  Súdny  dvor  určil  sankčné  platby  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.

75.      Okrem  toho v judikatúre  Súdneho  dvora k článku  260 ods. 2  ZFEÚ, a najmä v jeho  rozsudku  vo  veci  Komisia/Francúzsko(59) Súdny  dvor  konštatoval,  že  môže  uložiť  obe  peňažné  sankcie  stanovené v článku  260 ods. 2  ZFEÚ(60) a že  môže  uložiť  peňažnú  sankciu,  ktorú  Komisia  nenavrhovala z dôvodu,  že  „možnosť  uložiť  peňažnú  sankciu a výber  najvhodnejšej  sankcie  za  okolností  prejednávanej  veci  sa  dá  posúdiť  iba  vo  svetle  zistení  Súdneho  dvora v rozsudku,  ktorý  sa  má  vyhlásiť  na  základe  článku  [260 ods. 2  ZFEÚ], a preto  sa  vymyká  zo  sféry  politiky“(61).

76.      Existujú  presvedčivé  dôvody  na  konštatovanie,  že  tieto  úvahy  sú  uplatniteľné  na  článok  260 ods. 3  ZFEÚ, a teda  že  Súdny  dvor  môže  uložiť  tak  paušálnu  pokutu,  ako  aj  penále  alebo  peňažnú  sankciu,  ktorú  Komisia  nenavrhla, s výhradou  stropu  peňažnej  sankcie  uvedeného v článku  260 ods. 3  ZFEÚ.  Toto  je  založené  na  rovnakom  znení  článkov  260 ods. 2 a ods. 3 s odkazom  na  výšku  „paušálnej  pokuty  alebo  penále“.  To  tiež  lepšie  slúži  cieľom  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  bojovať  proti  oneskorenej  transpozícii  smerníc  členskými  štátmi,  pričom  sa  zohľadní  účel  rôznych  finančných  sankcií v Zmluvách.(62)

77.      Na  rozdiel  od  tvrdení  predložených  Komisiou  na  pojednávaní(63) skutočnosť,  že  článok  260 ods. 3  ZFEÚ, a nie  článok  260 ods. 2  ZFEÚ,  stanovuje,  že  Súdny  dvor  „môže  dotknutému  členskému  štátu  uložiť  paušálnu  pokutu  alebo  penále  najviac  vo  výške  navrhnutej  Komisiou“,  túto  analýzu  nevyvracia. V článku  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  uvádza  iba  suma, a nie  výber  peňažnej  sankcie,  ktorá  sa  má  uložiť. Z toho  možno  vyvodiť,  že  Súdny  dvor  nemôže  uložiť  peňažnú  sankciu  vo  výške  vyššej,  ako  je  výška  navrhovaná  Komisiou.  To  však  podľa  môjho  názoru  neobmedzuje  voľnú  úvahu  Súdneho  dvora,  pokiaľ  ide o druh  peňažnej  sankcie,  ktorá  sa  má  uložiť.  Súdny  dvor  teda  môže  uložiť  peňažnú  sankciu,  ktorú  Komisia  nenavrhla,  alebo  obe  peňažné  sankcie,  ktoré  sú  rovnaké  alebo  nižšie  ako  sumy  stanovené  Komisiou.

78.      Táto  otázka  môže  mať  zásadný  význam  pre  judikatúru  Súdneho  dvora  týkajúcu  sa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ. V oznámení z roku  2011  Komisia  uviedla,  že v zásade  bude  požadovať  iba  penále v konaní  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ a svoju  žalobu  stiahne,  ak  členský  štát  oznámi  prijatie  transpozičných  opatrení  potrebných  na  ukončenie  porušenia.(64) Komisia  nedávno  revidovala  svoj  prístup a v zásade  žiada  obe  sankcie.(65) To  pomáha  vysvetliť,  prečo  Komisia  vzala  späť  toľko  vecí  predtým,  ako  Súdny  dvor  mohol  vydať  rozsudok k článku  260 ods. 3  ZFEÚ.(66) Aj  keď  to  možno  nie  je  uplatniteľné  na  túto  vec,(67) nemalo  by  sa  zabúdať  na  to,  že  Súdny  dvor  môže  uložiť  paušálnu  pokutu,  aj  keď  Komisia  požiadala  iba o penále v prípadoch,  keď  členský  štát  oznámi  potrebné  transpozičné  opatrenia  po  začatí  konania  pred  Súdnym  dvorom,  ale  pred  vydaním  rozsudku  Súdneho  dvora.

79.      Treba  tiež  uviesť,  že  na  rozdiel  od  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  článok  260 ods. 3  stanovuje:  „Povinnosť  platiť  nadobudne  účinnosť  ku  dňu,  ktorý  Súdny  dvor  Európskej  únie  určí  vo  svojom  rozsudku.“  Súdny  dvor  má  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  právo  stanoviť  dátum  účinnosti  uloženej  peňažnej  sankcie.(68) Z výslovnej  zmienky v článku  260 ods. 3  ZFEÚ  však  možno  vyvodiť,  že  to  môže  slúžiť  Súdnemu  dvoru  ako  užitočný  nástroj  na  úpravu  ukladania  sankcií  za  konkrétnych  okolností.(69)
3.      Penále v prejednávanej veci

80.      Na  základe  judikatúry  Súdneho  dvora k článku  260 ods. 2  ZFEÚ o penále  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  sa  musí  rozhodnúť v závislosti  od  stupňa  presvedčenia  potrebného  na  to,  aby  členský  štát  zmenil  svoje  správanie a ukončil  zistené  porušenie.(70) Pri  výkone  svojej  diskrečnej  právomoci  prináleží  Súdnemu  dvoru,  aby  stanovil  penále  tak,  aby  boli  primerané  okolnostiam a primeranosti  zisteného  porušenia a platobnej  schopnosti  dotknutého  členského  štátu.  Na  stanovenie  výšky  penále  sú v zásade  základnými  kritériami,  ktoré  treba  zohľadniť,  závažnosť  porušenia,  jeho  trvanie a platobná  schopnosť  príslušného  členského  štátu.  Pri  uplatňovaní  týchto  kritérií  je  potrebné  prihliadať  najmä  na  účinky  nesplnenia  povinnosti  na  verejné a súkromné  záujmy a na  to,  do  akej  miery  je  potrebné,  aby  bol  tento  členský  štát  donútený  splniť  si  svoje  povinnosti.(71)

81.      V prejednávanej  veci  je  potrebné  sa  domnievať,  že  uloženie  penále  je  vhodné  ako  nátlakové opatrenie.  Trvanie  porušenia  by  sa  mohlo  predĺžiť,  ak  by  Súdny  dvor  prijal  môj  návrh,  že  by  sa  to  malo  posudzovať  od  iného  počiatočného  dátumu,  ako  je  dátum  navrhovaný  Komisiou.  Výška  paušálnej  sadzby  by  sa  tiež  mohla  zvýšiť  zo  680  na  690  eur a „n“  faktor  znížený z 11,99  na  11,93  ak  sa  zohľadnia  aktualizované  údaje  Komisie.(72) To  by  znamenalo  denné  penále  (690 x 10 x 2,4 x 11,93  =  197 560,80 eura),  ktoré  sú  vyššie  ako  suma  stanovená  Komisiou  (680 x 10 x 1,3 x 11,99  =  105 991,60 eura: pozri bod 20  vyššie).  Vzhľadom  na  strop  stanovený v článku  260 ods. 3  ZFEÚ  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  uložil  denné  penále  do  plnej  výšky  stanovenej  Komisiou.

82.      Po  prvé,  pokiaľ  ide o závažnosť  porušenia,  nie  som  presvedčený,  že  určité  vnútroštátne  opatrenia,  na  ktoré  sa  odvoláva  Španielske  kráľovstvo,  sú  relevantné  pre  posúdenie  proporcionality  penále. V rozsudku  vo  veci  Komisia/Švédsko(73) Súdny  dvor  zamietol  podobné  tvrdenia  na  základe  toho,  že  je  nesporné,  že  takéto  opatrenia  nespĺňali  požiadavky  dotknutej  smernice; v opačnom  prípade  by  členský  štát  neporušil  svoju  povinnosť  ju  transponovať.  Keďže  tieto  opatrenia  nepredstavujú  transpozičné  opatrenia,  rozsudok  Súdneho  dvora  vo  veci  Gavieiro Gavieiro a Iglesias Torres(74) nie je tiež v tomto ohľade relevantný.

83.      Na rozdiel od tvrdení Španielskeho kráľovstva sa posúdenie závažnosti Komisiou nezdá byť výsledkom žiadneho omylu, berúc do úvahy dôležitosť predmetnej smernice a účinky porušenia na verejné a súkromné záujmy, ktoré objektívne posudzuje Súdny dvor.(75)

84.      Ako  uviedla  Komisia,  cieľom  smernice  2014/17  je  stanoviť  spoločný  rámec  pre  určité  aspekty  pravidiel  členských  štátov  týkajúcich  sa  zmlúv o spotrebiteľskom  úvere,  ktoré  sú  zabezpečené  hypotékou,  alebo  inak  sa  týkajúcich  nehnuteľností  určených  na  bývanie.(76) Smernica  2014/17  bola  prijímaná  na  pozadí  globálnej  finančnej  krízy, a preto  sa  zameriava  na  vytvorenie  vnútorného  trhu  pre  hypotekárne  úvery a na  podporu  finančnej  stability  zabezpečením  zodpovedného  fungovania  trhov s hypotekárnymi  úvermi.(77)

85.      Podobne  ako  Súdny  dvor  rozhodol v kontexte  štátnej  pomoci,  pravidlá  stanovené v smernici  2014/17  odzrkadľujú  jednu  zo  základných  úloh,  ktorými  je  EÚ  poverená  podľa  článku  3 ods. 3  ZEÚ,  najmä  vytvorenie  vnútorného  trhu a podľa  Protokolu č. 27 o vnútornom  trhu a hospodárskej  súťaži,  ktorý  je  podľa  článku  51  ZEÚ  neoddeliteľnou  súčasťou  Zmlúv a na  základe  ktorého  má  vnútorný  trh  zahŕňať  systém,  ktorý  zabezpečí,  aby  hospodárska  súťaž  nebola  narušená.(78)

86.      Účinky  neuskutočnenia  transpozície  smernice  2014/17  na  verejné a súkromné  záujmy  možno  tiež  považovať  za  významné v španielskom  kontexte,  najmä  vzhľadom  na  problémy  španielskeho  hypotekárneho  sektora.  To  ilustruje  napríklad  uznesenie  Európskeho  parlamentu z 8. októbra  2015 o právnych  predpisoch v oblasti  hypotekárnych  úverov a rizikových  finančných  nástrojoch v Španielsku(79),  ktoré  upozorňovalo  na  státisíce  vysťahovaní a nedostatočnú  ochranu  dlžníkov,  ktorá  bola  zhoršená  finančnou  krízou.  Na  riešenie  tejto  situácie  Parlament  okrem  iného  požiadal  Komisiu,  aby  pozorne  sledovala  transpozíciu  smernice  2014/17  vo  všetkých  členských  štátoch.(80) Ako  sa  tiež  uvádza v tomto  uznesení a v podaniach  Španielskeho  kráľovstva,  zneužívajúce  ustanovenia a postupy v španielskom  hypotekárnom  sektore  boli  predmetom  viacerých  návrhov  na  začatie  prejudiciálneho  konania  pred  Súdnym  dvorom.(81) Dopad  spornej  netransponovanej  právnej  úpravy  je  teda  závažný,  ako  to  uvádza  Komisia,  pretože  zbavuje  spotrebiteľov,  ako  aj  hospodárske  subjekty v celom  Španielsku  práv,  ktoré  im  priznáva  táto  smernica, a navyše  narúša  systém  pravidiel  uplatniteľných  na  veriteľov a sprostredkovateľov  úveru,  ktorý  sa  snaží  zabezpečiť  stabilitu  finančného  systému  EÚ.

87.      Po  druhé,  pokiaľ  ide o dĺžku  trvania  porušenia,  Komisia  sa  domnieva,  že  penále  by  sa  mali  vypočítať  odo  dňa  nasledujúceho  po  uplynutí  lehoty  na  transpozíciu  smernice  2014/17,  ktorým  je  22. marec 2016, a ktorá  sa  končí  dňom,  ku  ktorému  sa  Komisia  rozhodla  začať  konanie o nesplnení  povinnosti,  ktorým  je  27. apríl 2017  (pozri bod 25  vyššie).

88.      Súdny  dvor  však  vo  svojej  judikatúre o penále  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ  posudzuje  dĺžku  trvania  porušenia  od  vydania  prvého  rozsudku,  až  kým  Súdny  dvor  neposúdi  skutkové  okolnosti v rámci  druhého  konania, a nie  od  času,  kedy  mu  bola  vec  Komisiou  predložená.(82) V prípade  konania  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ  preto  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  použil  ako  východiskový  dátum  trvania  porušenia  referenčný  dátum  uvedený v odôvodnenom  stanovisku,  keďže  je  to  dátum,  ku  ktorému  došlo k porušeniu  na  základe  judikatúry  Súdneho  dvora  (pozri bod 35  vyššie).

89.      V prejednávanej  veci,  počínajúc  dňom  uplynutia  lehoty  stanovenej v odôvodnenom  stanovisku  (18. január 2017)  až  do  dňa  pojednávania  (21. január 2019),  je  dĺžka  trvania  porušenia  približne  24  mesiacov  (2,4),  ktoré  možno  považovať  za  významné  časové  obdobie.(83)

90.      Tvrdenie  Španielskeho  kráľovstva o tom,  že  je  potrebné  vylúčiť  obdobie  medzi  20. decembrom  2015 a 29. októbrom  2016,  počas  ktorého  existovala  neobvyklá  situácia  týkajúca  sa  ťažkostí  pri  vytváraní  vlády, z obdobia  trvania  porušenia  alebo  prinajmenšom  zmierniť  penále,  by  sa  malo  zamietnuť.  Vo  svojej  judikatúre  týkajúcej  sa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ,  ako  aj  článku  258  ZFEÚ(84) Súdny  dvor  opakovane  rozhodol,  že  členský  štát  sa  nemôže  dovolávať  ťažkostí  vo  svojom  vnútroštátnom  právnom  poriadku na účely odôvodnenia  nesplnenia  povinností  vyplývajúcich z práva  Únie.(85) V skutočnosti  Súdny  dvor  nedávno  zamietol  podobné  tvrdenia  ako  tie,  ktoré  predložilo  Španielske  kráľovstvo v tomto  konaní  vo  veci  týkajúcej  sa  uloženia  paušálnej  pokuty  podľa  článku  260 ods. 2  ZFEÚ.(86) Rovnaké  úvahy  by  sa  mali  uplatňovať  na  postup  podľa  článku  260 ods. 3  ZFEÚ.  Okrem  toho,  ak  sa  trvanie  porušenia  posudzuje  od  uplynutia  dátumu  uvedeného v odôvodnenom  stanovisku,  ktorým  je  18. január 2017,  potom  by  toto  obdobie  (od  20. decembra  2015  do  29. októbra  2016)  nemalo  byť v žiadnom  prípade  relevantné.

91.      Po  tretie  Španielske  kráľovstvo  nepredložilo  Súdnemu  dvoru  žiadne  dôkazy  týkajúce  sa  jeho  platobnej  schopnosti.

92.      Súdny  dvor  sa  okrem  toho  spravidla  uchyľuje k dennému  penále v prípadoch,  keď  ide o prijatie  legislatívnych  zmien,  najmä  pokiaľ  ide o transpozíciu.(87) Súdnemu  dvoru  neboli  predložené  žiadne  argumenty,  ktoré  by  ho  viedli k tomu,  aby  sa  od  tohto  konania  odchýlil,  ani  aby  upravil  dátum  nadobudnutia  účinnosti  platobnej  povinnosti.  Som  preto  naklonený  súhlasiť s požiadavkou  Komisie,  aby  denné  penále  nadobudlo  účinnosť  dňom  vyhlásenia  rozsudku  Súdneho  dvora.  Vzhľadom  na  žiadosť  Komisie  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  vo  svojom  rozsudku  neuviedol  účet  „Vlastné  zdroje  Európskej  únie“.
VII. Trovy konania

93.      Podľa  článku  138 ods. 1  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora  Súdny  dvor  uloží  účastníkovi  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  povinnosť  nahradiť  trovy  konania,  ak  to  bolo v tomto  zmysle  navrhnuté.  Keďže  Komisia  navrhla  zaviazať  Španielske  kráľovstvo  na  náhradu  trov  konania a Španielske  kráľovstvo  nemalo  vo  veci  úspech,  je  opodstatnené  zaviazať  ho  na  náhradu  trov  konania.  Keďže v súlade s článkom  140 ods. 1  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora  členské  štáty,  ktoré  do  konania  vstúpili  ako  vedľajší  účastníci,  znášajú  vlastné  trovy  konania,  Francúzska  republika  znáša  svoje  vlastné  trovy  konania.
VIII. Návrh

94.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor:
1.      konštatoval,  že  Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo  do  21. marca 2016  zákony,  iné  právne  predpisy a správne  opatrenia  potrebné  na  dosiahnutie  súladu  so  smernicou  Európskeho  parlamentu a Rady  2014/17/EÚ  zo  4. februára  2014 o zmluvách o úvere  pre  spotrebiteľov  týkajúcich  sa  nehnuteľností  určených  na  bývanie a o zmene  smerníc  2008/48/ES a 2013/36/EÚ a nariadenia  (EÚ) č. 1093/2010,  alebo v každom  prípade  tým, že neoznámilo  Komisii  takéto  predpisy, nesplnilo  svoje  povinnosti  podľa  článku  42 ods. 1  tejto  smernice;
2.      uložil  Španielskemu  kráľovstvu v súlade s ustanoveniami  článku  260  ods. 3  ZFEÚ  zaplatenie  denného  penále  vo  výške  105 991,60  eura  od  dátumu  vyhlásenia  rozsudku v tejto  veci  do  dňa  oznámenia  Komisii  predpisov  potrebných  na  dosiahnutie  súladu  so  smernicou  2014/17;
3.      uložil  Španielskemu  kráľovstvu  povinnosť  nahradiť  trovy  konania;
4.      zaviazal  Francúzsku  republiku  znášať  svoje  vlastné  trovy  konania.

1      Jazyk prednesu: angličtina.

2      Ú. v. EÚ L 60, 2014, s. 34.

3      Existuje ďalšia prejednávaná vec týkajúca sa konania o nesplnení povinnosti, ktoré začala Komisia proti Belgickému kráľovstvu (C‑543/17). Nastoľuje podobné, aj keď nie identické otázky, pokiaľ ide o výklad a uplatňovanie článku 260 ods. 3 ZFEÚ, a je predmetom návrhov, ktoré prednesie generálny advokát Szpunar 11. apríla 2019.

4      Bolo predložených niekoľko vecí, ktoré poskytli Súdnemu dvoru možnosť vykladať a uplatňovať článok 260 ods. 3 ZFEÚ, ale Komisia ich stiahla predtým, ako Súdny dvor mohol vydať rozsudok. Jedna z týchto vecí bola predmetom návrhov, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci Komisia/Poľsko (C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441), ktorý rozoberám v mojej analýze nižšie.

5      Ú. v. EÚ C 12, 2011, s. 1.

6      Oznámenie z roku 2011, bod 7.

7      Oznámenie z roku 2011, bod 19.

8      Oznámenie z roku 2011, body 23 a 24.

9      Oznámenie Komisie, SEC(2005) 1658, Ú. v. EÚ C 126, 2007, s. 15. Komisia sa opiera o údaje uvedené v jej oznámení C(2016) 5091 final z 9. augusta 2016 (Ú. v. EÚ C 290, 2016, s. 3) platné v čase podania tejto žaloby 27. septembra 2017.

10      Oznámenie z roku 2011, bod 30.

11      Oznámenie z roku 2011, bod 25.

12      Oznámenie z roku 2011, bod 27.

13      Španielske kráľovstvo vo svojich pripomienkach odkazuje na týchto päť opatrení: 1. Orden EHA/2899/2011, de 28 de octubre, de transparencia y protección del cliente de servicios bancarios, BOE n.°261, de 29 de octubre de 2011, p. 113242; 2. Circular 5/2012 de 27 de junio del Banco de España, a entidades de crédito y proveedores de servicios de pago, sobre transparencia de los servicios bancarios y responsibilidad en la concesión de préstamos, BOE n.°161, de 6 de julio de 2012, p. 48855, última modificación de 13 de agosto de 2015; 3. Real Decreto‑ley 27/2012, de 15 de noviembre, de medidas urgentes para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, BOE n.°276, de 16 de noviembre de 2012, p. 79877; 4. Ley 1/2013, de 14 de mayo, de medidas para reforzar la protección a los deudores hipotecarios, reestructuración de deuda y alquiler social, BOE n.°116, de 15 de mayo de 2013, p. 36373, a 5. Real Decreto‑ley 6/2012, de 9 de marzo, de medidas urgentes de protección de deudores hipotecarios sin recursos, BOE n.°60, de 10 marzo de 2012, p. 22492.

14      Rozsudok z 22. decembra 2010 (C‑444/09 a C‑456/09, EU:C:2010:819).

15      Pozri napríklad rozsudok zo 4. októbra 2018, Komisia/Španielsko (C‑599/17, neuverejnený, EU:C:2018:813, bod 19).

16      Pozri napríklad rozsudok zo 4. októbra 2018, Komisia/Španielsko (C‑599/17, neuverejnený, EU:C:2018:813, bod 14).

17      Pozri napríklad rozsudok z 19. decembra 2012, Komisia/Taliansko (C‑68/11, EU:C:2012:815, body 62 a 63).

18      Pozri napríklad rozsudok z 1. októbra 2009, Komisia/Španielsko (C‑502/08, neuverejnený, EU:C:2009:603, body 14 a 24).

19      Pozri napríklad rozsudok zo 4. októbra 2018, Komisia/Španielsko (C‑599/17, neuverejnený, EU:C:2018:813, bod 23).

20      Pozri napríklad rozsudok z 24. marca 2011, Komisia/Španielsko (C‑375/10, neuverejnený, EU:C:2011:184, bod 21); pozri tiež rozsudok zo 14. mája 2009, Komisia/Španielsko (C‑266/08, neuverejnený, EU:C:2009:311, body 10 a 11) (zamietnutie tvrdenia o vyššej moci).

21      V tomto prípade je referenčný dátum dva mesiace od prijatia odôvodneného stanoviska Španielskym kráľovstvom (pozri bod 8 vyššie) ktorý nastalo podľa označenia pečiatkou 18. novembra 2016. Pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júla 2007, Komisia/Nemecko (C‑503/04, EU:C:2007:432, body 19 a 20).

22      V prejednávanej veci nie je sporné, že Španielske kráľovstvo neoznámilo žiadne opatrenia vzťahujúce sa na transpozíciu smernice 2014/17, ktorá bola prijatá na základe riadneho legislatívneho postupu podľa jej právneho základu – článku 114 ZFEÚ.

23      Obmedzenie článku 260 ods. 3 ZFEÚ na smernice prijaté v súlade s legislatívnym postupom sa týka aj jeho časovej pôsobnosti v súvislosti so smernicami prijatými pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy. Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci Komisia/Poľsko (C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441, body 95 až 103); pozri tiež napríklad Peers, S.: Sanctions for Infringement of EU Law after the Treaty of Lisbon.  In: (2012) 18 European Public Law 33‑64, s. 40 – 44. 

24      Pozri napríklad Wahl, N., Prete, L.: Between Certainty, Severity and Proportionality: Some Reflections on the Nature and Functioning of Article 260(3) TFEU. In: (2014) 6 European Law Reporter 170‑189, s. 174 – 179.

25      Pozri napríklad Blanc, D.: Les procédures du recours en manquement, le traité, le juge et le gardien: entre unité et diversité en vue d’un renforcement de l’Union de droit. In: MAHIEU. S.  (ed.):  Contentieux de l’Union européenne: questions choisies (Larcier 2014) 429‑461, s. 446 – 447.

26      Pozri napríklad Wennerås, P.: Making effective use of Article 260 TFEU. In:  JAKAB, A.,  KOCHENOV, D. (eds.):  The Enforcement of EU Law and Values (OUP 2017) 79‑111, s. 88 – 89.

27      C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441, body 114 až 145.

28      Pozri napríklad rozsudok z 10. decembra 2018, Wightman a i. (C‑621/18, EU:C:2018:999, bod 47).

29      Pozri napríklad rozsudok z 11. júna 2015, Komisia/Poľsko (C‑29/14, EU:C:2015:379, bod 33).

30      Pozri napríklad Materne, T.: La procédure en manquement d’État, guide à la lumière de la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne (Larcier 2012) 42‑43.

31      Pokiaľ ide o proces transpozície, pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Geelhoed vo veci Komisia/Írsko (C‑494/01, EU:C:2004:546, body 23 až 29).

32      Zahŕňajúc aj situáciu, keď je smernica transponovaná existujúcimi vnútroštátnymi ustanoveniami: pozri napríklad rozsudok z 27. októbra 2011, Komisia/Poľsko (C‑311/10, neuverejnený, EU:C:2011:702, bod 33).

33      Poznamenávam, že v tomto prípade neboli vznesené žiadne argumenty týkajúceho sa toho, že neoznámenie je definované inak vo verzii pred a po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy.

34      Sekretariát Európskeho konventu, Správa o zasadnutí 3. marca 2003, CONV 619/03, 13. marec 2003, body 10 a 11.

35      Sekretariát Európskeho konventu, Záverečná správa z diskusného okruhu na Súdnom dvore, CONV 636/03, 25. marec 2003, bod 28, s. 10 a 11.

36      Sekretariát Európskeho konventu, Články týkajúce sa Súdneho dvora a Najvyššieho súdu, CONV 734/03, 12. máj 2003, s. 15 a 16. Okrem toho existoval návrh podľa vzoru bývalého článku 88 ESUO, ktorým sa Komisii priznáva právo konštatovať, že členský štát porušil právo Únie a že tento členský štát by mohol podať žalobu o neplatnosť proti rozhodnutiu Komisie na Súdnom dvore, ale nebol zo strany predsedníctva Konventu prijatý. Pozri tamže s. 13.

37      CONV 734/03, s. 15.

38      CONV 734/03, s. 16.

39      Odkaz na európsky rámcový zákon v podstate označuje legislatívnu smernicu vyplývajúcu z navrhovaných zmien režimu právnych nástrojov EÚ, ktoré Lisabonská zmluva neprevzala. Pozri napríklad Lenaerts, K., Van Nuffel, P.: European Union Law, 3. vydanie (Robert Bray a Nathan Cambien eds, Sweet & Maxwell 2011) 886‑887.

40      CONV 734/03, s. 16 poznámka pod čiarou 1; pozri tiež CONV 636/03, s. 11 poznámka pod čiarou 2.

41      Ú. v. EÚ C 169, 2003, s. 1.

42      Ú. v. EÚ C 310, 2004, s. 1.

43      Pozri v tomto zmysle Gáspar‑Szilágyi, S.: What Constitutes „Failure to Notify“ National Measures. In: (2013) 19 European Public Law 281‑294, s. 285.

44      Pozri napríklad Sekretariát Európskeho konventu, Reakcie na návrh textu CONV 802/03 – Analýza, CONV 821/03, 27. jún 2003, s. 151 (v tom čase očíslovaný článok III‑263), najmä návrhy na zmenu článku III‑263, ktoré podali Dominique de Villepin a Danuta Hübner, a Teija Tiilikainen a iní; návrhy na zmenu článku 228, ktoré podala Maria Berger a iní; Poznámky k návrhu záverečnej správy diskusného cyklu Súdneho dvora, ktoré podal Reinhard Rack, Pracovný dokument 13, 14. marec 2003, ktorý podal Thom de Bruijn, Pracovný dokument 20, 14. marec 2003; pozri tiež GÁSPAR SZILÁGYI, S.: c. d., s. 285 – 286.

45      C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441, body 116 až 120.

46      Pozri napríklad usmernenia Komisie o lepšej regulácii, SWD(2017) 350, 7. júl 2017, kapitola IV, bod 6, s. 42 – 43, a Všeobecné zásady lepšej právnej regulácie, nástroj č. 37, kontroly transpozície, dostupné na https://ec.europa.eu/info/better‑regulation‑toolbox.

47      Pozri napríklad rozsudok z 2. októbra 2014, Komisia/Poľsko (C‑478/13, neuverejnený, EU:C:2014:2253). Neskorá transpozícia sa považovala za podmnožinu nesprávnej transpozície: pozri napríklad rozsudok z 19. januára 1982, Becker (8/81, EU:C:1982:7, bod 20).

48      Rozsudok zo 16. júna 2005, Komisia/Taliansko (C‑456/03, EU:C:2005:388, body 38 až 40).

49      Rozsudok z 30. novembra 2006, Komisia/Luxembursko (C‑32/05, EU:C:2006:749, bod 56). Rozlišované v rozsudku zo 14. apríla 2011, Komisia/Rumunsko (C‑522/09, EU:C:2011:251, bod 19).

50      Pozri napríklad rozsudok zo 16. júla 2009, Komisia/Írsko (C‑427/07, EU:C:2009:457, body 49, 59, 84 a 89).

51      Pozri napríklad rozsudok z 24. októbra 2013, Komisia/Španielsko (C‑151/12, EU:C:2013:690, body 27 a 28).

52      Pozri návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci Komisia/Luxembursko (C‑526/08, EU:C:2010:49, bod 72).

53      Pozri oznámenie z roku 2011, bod 17.

54      Pozri napríklad Prete, L.: Infringement Proceedings in EU Law (Kluwer 2017) 6‑10, 301‑304; Tallberg, J.: European Governance and Supranational Institutions: Making States Comply (Routledge 2003) 72‑82. Toto bolo sprevádzané vyhlásením (č. 19) o vykonávaní práva Spoločenstva (Ú. v. ES C 191, 1992, s. 102) konštatujúcim, okrem iného, že „pre súdržnosť a jednotu procesu výstavby európskeho projektu je dôležité, aby každý členský štát v plnej miere a presne transponoval do vnútroštátneho práva smernice Spoločenstva, ktoré sú mu adresované v lehotách v nich stanovených“. Kurzívou zvýraznil generálny advokát.

55      Pozri napríklad Tallberg, J.: c. d. s. 82 – 91; Dashwood, A., Johnston, A. (eds.):  The Future of the Judicial System of the European Union. (Hart 2001) 145‑204, najmä strany 175 – 176.

56      C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441, body 146 až 160.

57      Pozri bod 80 nižšie.

58      Pozri napríklad rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Španielsko (C‑610/10, EU:C:2012:781, body 115 a 116).

59      Rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko (C‑304/02, EU:C:2005:444).

60      Rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko (C‑304/02, EU:C:2005:444, body 80 až 86). Pozri tiež napríklad rozsudok z 25. júla 2018, Komisia/Španielsko (C‑205/17, neuverejnený, EU:C:2018:606, bod 74).

61      Rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko (C‑304/02, EU:C:2005:444, body 90 a 91). Týmto rozsudkom Súdny dvor zdôraznil, že práva na obhajobu dotknutého členského štátu sú dodržané: tamže, body 92 a 93. Pozri tiež napríklad rozsudok z 18. júla 2007, Komisia/Nemecko (C‑503/04, EU:C:2007:432, bod 22).

62      Pozri napríklad rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko (C‑304/02, EU:C:2005:444, bod 81), a z 9. decembra 2008, Komisia/Francúzsko (C‑121/07, EU:C:2008:695, bod 33).

63      Tiež sa rozchádzam v názoroch s generálnym advokátom Wathelet uvedených v návrhoch, ktoré predniesol vo veci Komisia/Poľsko (C‑320/13, neuverejnené, EU:C:2014:2441, bod 155).

64      Pozri oznámenie z roku 2011, body 21 a 22.

65      Oznámenie Komisie – Právo EÚ: Lepšie výsledky pomocou lepšieho uplatňovania práva, Ú. v. EÚ C 18, 2017, s. 10, 15 a 16.

66      Pozri napríklad Gormley, L. W.: Infringement Proceedings. N: The Enforcement of EU Law and Values, poznámka 26, 65‑78, s. 71 – 72; Varnay, E.: Sanctioning Under Article 260(3) TFEU: Much Ado About Nothing? In: (2017) 23 European Public Law 301‑316.

67      Pri vypočutí na pojednávaní o tejto otázke Španielske kráľovstvo zdôraznilo dôležitosť zabezpečenia práv na obranu členského štátu a že by to bolo v tomto prípade novým prvkom, keďže nebol uvedený v žiadosti Komisie.

68      Pozri napríklad oznámenie z roku 2011, bod 29 a citovanú judikatúru.

69      Napríklad, ak členský štát preukáže, že môže vo veľmi krátkom čase napraviť porušenie: pozri Peers, S.: c. d., s. 47.

70      Z toho vyplýva, že Súdny dvor môže uložiť penále len vtedy, ak porušenie pretrváva do dátumu vyhlásenia rozsudku. Pozri napríklad rozsudky z 9. decembra 2008, Komisia/Francúzsko (C‑121/07, EU:C:2008:695,body 26 až 28), a zo 4. júla 2018, Komisia/Slovenská republika (C‑626/16, EU:C:2018:525, bod 74 a bod 2 výroku).

71      Pozri napríklad rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Španielsko (C‑610/10, EU:C:2012:781, body 117 až 119).

72      Oznámenie Komisie C(2018) 5851 final z 19. septembra 2018, Ú. v. EÚ C 340, 2018, s. 2. Pozri napríklad rozsudok zo 14. novembra 2018, Komisia/Grécko (C‑93/17, EU:C:2018:903, body 132 až 141); návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci Komisia/Taliansko (C‑196/13, EU:C:2014:2162) a Komisia/Grécko (C‑378/13, EU:C:2014:2172, body 151 a 152).

73      Rozsudok z 30. mája 2013 (C‑270/11, EU:C:2013:339, body 31 a 51).

74      Rozsudok z 22. decembra 2010 (C‑444/09 a C‑456/09, EU:C:2010:819, body 62 až 64).

75      Pozri napríklad rozsudky z 9. decembra 2008, Komisia/Francúzsko (C‑121/07, EU:C:2008:695, body 73 až 76), a z 31. marca 2011, Komisia/Grécko (C‑407/09, EU:C:2011:196, body 38 a 39); pozri tiež návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Jääskinen vo veci Komisia/Česká republika (C‑241/11, EU:C:2013:181, body 50 a 62).

76      Pozri smernicu 2014/17, článok 1 a odôvodnenie 15. Na účely detailnej analýzy pozri napríklad Anderson, M., Arroyo Amayelas, e. (eds.):  The Impact of the Mortgage Credit Directive in Europe: Contrasting Views from Member States (Europa 2017); a konkrétne so zreteľom na Španielsko, s. 49 – 111.

77      Pozri napríklad návrh Komisie na smernicu Európskeho parlamentu a Rady o zmluvách o úvere týkajúcich sa nehnuteľností určených na bývanie, KOM(2011) 142 final, 31. marec 2011, Dôvodová správa, bod 1, s. 2.

78      Pozri napríklad rozsudok zo 14. novembra 2018, Komisia/Grécko (C‑93/17, EU:C:2018:903, bod 122).

79      Ú. v. EÚ C 349, 2017, s. 37 („uznesenie 2015“), odôvodnenia A až C, najmä I a J. Pozri tiež uznesenie Európskeho parlamentu z 15. decembra 2016 o činnosti Výboru pre petície za rok 2015 (Ú. v. EÚ C 238, 2018, s. 132, bod 31).

80      Uznesenie z roku 2015, odôvodnenie E a bod 5. Vyvrcholilo to v tomto konaní proti Španielsku, ako vo veci žaloby proti Chorvátsku podľa článku 258 a článku 260 ods. 3 ZFEÚ, ktorú Komisia neskôr stiahla: pozri uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. marca 2018, Komisia/Chorvátsko (C‑381/17, neuverejnené, EU:C:2018:260).

81      Pozri uznesenie z roku 2015, odôvodnenia F a G. Pozri napríklad nedávne rozsudky z 21. decembra 2016, Gutiérrez Naranjo (C‑154/15, C‑307/15 a C‑308/15, EU:C:2016:980); z 26. januára 2017, Banco Primus (C‑421/14, EU:C:2017:60); zo 7. augusta 2018, Banco Santander a Escobedo Cortés (C‑96/16 a 94/17, EU:C:2018:643), a z 19. septembra 2018, Bankia (C‑109/17, EU:C:2018:735); pozri tiež návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Szpunar v prebiehajúcich konaniach vo veci Abanca Corporación Bancaria a Bankia (C‑70/17 a C‑179/17, EU:C:2018:724), Bankia a Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (C‑92/16 a C‑167/16 EU:C:2018:727) a Bankia (C‑486/16, EU:C:2018:728).

82      Pozri napríklad rozsudok zo 14. novembra 2018, Komisia/Grécko (C‑93/17, EU:C:2018:903, bod 130).

83      Pozri napríklad rozsudok z 30. mája 2013, Komisia/Švédsko (C‑270/11, EU:C:2013:339, body 43, 57 a 58) (takmer 27 mesiacov).

84      Pozri bod 36 vyššie.

85      Pozri napríklad rozsudok z 25. júla 2018, Komisia/Španielsko (C‑205/17, neuverejnený, EU:C:2018:606, bod 62).

86      Rozsudok z 13. júla 2017, Komisia/Španielsko (C‑388/16, neuverejnený, EU:C:2017:548, body 30 a 41).

87      Pozri napríklad rozsudok zo 14. marca 2006, Komisia/Francúzsko (C‑177/04, EU:C:2006:173, bod 77).