CELEX: 31991R1295
Language: nl
Date: 1991-05-14 00:00:00
Title: VERORDENING (EEG) Nr. 1295/91 VAN DE RAAD van 14 mei 1991 betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Príncipe voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993 #

Avis juridique important

|

31991R1295

VERORDENING (EEG) Nr. 1295/91 VAN DE RAAD van 14 mei 1991 betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Príncipe voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993  -   

Publicatieblad Nr. L 123 van 18/05/1991 blz. 0001

VERORDENING ( EEG ) Nr . 1295/91 VAN DE RAAD  van 14 mei 1991  betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de  Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Príncipe voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, en inzonderheid op artikel 43,  Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, inzonderheid op artikel 155, lid 2, onder b ),  Gezien het voorstel van de Commissie,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ),  Overwegende dat, overeenkomstig de op 18 april 1985 in werking getreden Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Príncipe  ( 2 ), door de twee partijen is onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol in die Overeenkomst dienen te worden aangebracht;  Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 4 mei 1990 een nieuw Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie, als bedoeld in voornoemde Overeenkomst, voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei  1993, is geparafeerd;  Overwegende dat, krachtens artikel 155, lid 2, onder b ), van de Toetredingsakte van Spanje en Portugal, de Raad een passende regeling moet vaststellen om de belangen van de Canarische eilanden volledig of ten dele in aanmerking te nemen bij de besluiten  die hij, van geval tot geval, neemt, met name voor het sluiten van visserijovereenkomsten met derde landen; dat deze regeling in het onderhavige geval dient te worden vastgesteld;  Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is om het desbetreffende Protocol goed te keuren,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  Het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie, bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe inzake de visserij  voor de kust van Sao Tomé en Príncipe voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993 wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van het Protocol is aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  Ten einde de belangen van de Canarische eilanden in aanmerking te nemen, zijn het in artikel 1 bedoelde Protocol en, voor zover nodig voor de toepassing daarvan, de bepalingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid inzake de instandhouding  en het beheer van de visbestanden, eveneens van toepassing op schepen die de vlag van Spanje voeren en die permanent in de registers van de op plaatselijk niveau bevoegde autoriteiten op de Canarische eilanden ( registros de base ) zijn ingeschreven als  bedoeld in aantekening 6 van bijlage I van Verordening ( EEG ) nr . 1135/88 van de Raad van 7 maart 1988 betreffende de definitie van het begrip  "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking in het handelsverkeer tussen het  douanegebied van de Gemeenschap en Ceuta en Melilla en de Canarische eilanden ( 3 ).  Artikel 3  De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn het Protocol te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden .  Artikel 4  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke  Lid-Staat .  Gedaan te Brussel, 14 mei 1991 . Voor de Raad  De Voorzitter  J . F . POOS  ( 1 ) Advies uitgebracht op 19 april 1991 ( nog niet verschenen in het Publikatieblad ). ( 2 ) PB nr . L 54 van 25 . 2 . 1984, blz . 1 . ( 3 ) PB nr . L 114 van 2 . 5 . 1988, blz . 1 .    BIJLAGE  Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Sao Tomé en Príncipe voor vaartuigen van de Gemeenschap  1 . Procedures voor het aanvragen en de afgifte van vergunningen, als bedoeld in artikel 4 van de Overeenkomst :  De bevoegde instanties van de Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie voor Sao Tomé en Príncipe uiterlijk twintig dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn bij het Ministerie van Landbouw en Visserij van Sao Tomé en  Príncipe een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst te beoefenen .  De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe verstrekte formulieren, waarvan een model hierbij is gevoegd ( aanhangsel 1 ).  De vergunningen worden binnen een termijn van twintig dagen na indiening van de aanvraag door de autoriteiten van Sao Tomé en Príncipe via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Príncipe aan de reders of hun  vertegenwoordigers afgegeven .  De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig; zij is niet overdraagbaar . Op verzoek van de Commissie van de Europese Gemeenschappen kan de vergunning voor een vaartuig echter worden vervangen door een vergunning voor een ander vaartuig  met soortgelijke kenmerken, en in geval van overmacht wordt dit verzoek steeds ingewilligd . De reder van het te vervangen vaartuig zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en  Príncipe aan het Ministerie van Landbouw en Visserij van Sao Tomé en Príncipe .  Op de nieuwe vergunning worden vermeld :  - een datum van afgifte;  - het feit dat deze vergunning geldt voor de resterende geldigheidsduur van een vergunning voor een ander vaartuig .  In dat geval zijn geen forfaitaire visrechten als bedoeld in punt 5 verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn .  De vergunning moet steeds aan boord zijn .  2 . De vergunningen hebben een geldigheidsduur van een jaar . Zij kunnen worden verlengd .  3 . De rechten bedoeld in artikel 4 van de Overeenkomst bedragen 20 ecu per ton vis die in de visserijzone van Sao Tomé en Príncipe wordt gevangen .  4 . De bevoegde instanties van Sao Tomé en Príncipe delen alle gegevens mee betreffende de wijze van betaling van de visrechten en met name de te gebruiken bankrekeningen en valuta .  5 . De vergunningen worden afgegeven nadat op een rekening van de Nationale Bank van Sao Tomé en Príncipe een forfaitair bedrag is overgemaakt van 1 500 ecu per jaar voor ieder vriesschip voor de tonijnvisserij met de zegen en van 200 ecu per jaar voor  ieder vaartuig voor de tonijnvisserij met de hengel; dit komt overeen met de rechten voor :  - 75 ton tonijn per jaar voor vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen;  - 10 ton tonijn per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel .  6 . De definitieve afrekening van de rechten die voor een bepaald visseizoen verschuldigd zijn, wordt aan het einde van elk kalenderjaar door de Commissie van de Europese Gemeenschappen opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften per vaartuig die zijn  bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen, met name het Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération ( ORSTOM ) en het Spaanse Instituut voor Oceanografie ( IEO ).   Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan de bevoegde instanties van Sao Tomé en Príncipe en aan de reders toegezonden . Eventuele bijkomende rechten dienen uiterlijk 30 dagen na de kennisgeving van de definitieve afrekening door de reders te  worden overgemaakt op een rekening van de Nationale Bank van Sao Tomé en Príncipe . Als het bedrag van de afrekening kleiner is dan het in punt 5 bedoelde voorschot, wordt het verschil evenwel niet terugbetaald .  7 . Voor ieder vaartuig van de Gemeenschap moet, voor iedere visreis in de visserijzone van Sao Tomé en Príncipe, een logboek worden bijgehouden van het in aanhangsel 2 opgenomen model . Het bedoelde formulier moet uiterlijk 45 dagen na de visreis in de  visserijzone van Sao Tomé en Príncipe via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Príncipe aan het Ministerie van Landbouw en Visserij van Sao Tomé en Príncipe worden toegezonden .  De betrokken documenten moeten leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig worden ondertekend .  8 . Alle vaartuigen van de Gemeenschap die in de visserijzone van Sao Tomé en Príncipe vissen, dienen telkens bij het binnenvaren en het verlaten van de zone de aan boord aanwezige hoeveelheden vis mee te delen aan het radiostation van Sao Tomé en  Príncipe . De roepletters worden aan de reders meegedeeld bij de afgifte van de vergunning .  Vaartuigen die in de visserzijzone van Sao Tomé en Príncipe vissen zonder de nodige meldingen te hebben gedaan aan het radiostation, worden aangemerkt als vaartuigen zonder vergunning .  Ingeval geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de vaartuigen andere communicatiemiddelen gebruiken, zoals bij voorbeeld een telexbericht of een telegram .  9 . Op verzoek van de autoriteiten van Sao Tomé en Príncipe nemen vaartuigen waarnemers aan boord . De waarnemers mogen niet langer aan boord blijven dan nodig is voor een steekproefsgewijs onderzoek van de vangst . De kapitein verleent de waarnemer alle  faciliteiten die nodig zijn voor de uitoefening van zijn taak .  10 . De internationale, door ICCAT aanbevolen normen op het gebied van de tonijnvisserij zijn van toepassing .  11 . Telkens wanneer vissersvaartuigen die de vlag voeren van een Lid-Staat van de Gemeenschap en de visserij uitoefenen in het kader van deze Overeenkomst, in de visserijzone van Sao Tomé en Príncipe worden aangehouden, wordt de delegatie van de  Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Príncipe daarvan binnen een termijn van 48 uur in kennis gesteld .  Een kort verslag over de omstandigheden van en de redenen voor deze aanhouding moet haar uiterlijk 72 uur na het voorval ter beschikking worden gesteld .     Aanhangsel 1  DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOMÉ EN PRÍNCIPE  MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ  AANVRAAG VOOR EEN VISVERGUNNING Nr . . . . .  Naam van de aanvrager :  Adres van de aanvrager :  Naam en adres van de reder van het vaartuig :  Eventueel, naam en adres van de vertegenwoordiger van de reder in Sao Tomé en Príncipe :  Naam van het vaartuig :  Type van het vaartuig :  Land van registratie :  Registratiehaven en -nummer :  Identificatieletters en -cijfers van het vaartuig :  Roepletters en frequentie van de radio :  Lengte van het vaartuig :  Breedte van het vaartuig :  Motortype en -vermogen :  Laadvermogen :  Minimumbemanning :  Visserijmethode :  Betrokken vissoorten :  Gewenste geldigheidsduur :   "Hierbij verklaar ik dat deze gegevens juist zijn . Ik ben op de hoogte van zowel de in de Democratische Republiek Sao Tomé en Príncipe geldende wetgeving op het gebied van de zeevisserij als de in internationaal verband geldende voorschriften, die ik  onderschrijf, en verbind mij ertoe de bedoelde wetgeving en voorschriften in acht te nemen en te doen in acht nemen ."   Datum :    DE AANVRAGER       Vismethode    Beug   Levend aas   Ringzegen   Sleepnet of trawls   Andere   Aanhangsel 2  LOGBOEK VAN VAARTUIGEN VOOR DE TONIJNVISSERIJ   Naam van het vaartuig :  Brutotonnage :   Maand   Dag  Jaar  Haven  Nationaliteit :  Capaciteit ( TM ):  Datum vertrek :   Registratienummer :  Naam van de kapitein :  Datum terug - komst :    Reder:  Adres :   Aantal bemanningsleden :  Datum mededeling :  Meegedeeld door :  Aantal dagen op zee :   Aantal visdagen :  Aantal vangstpogingen :   Nummer van de reis :          Data   Zones    Vangsten   Gebruikt aas    Breedte N/Z  Lengte O/W    Rode tonijn Thunnus maccoyi   Geelvintonijn Thunnus albacares  Grootoog - tonijn Thunnus obesus  Witte tonijn Thunnus alalunga   Zwaardvis Xiphias gladius  Gestreepte speervis Tetrapturus audax  Zwarte speervis Makaira indica  Zeilvis Istiophorus spp .  Gestreepte tonijn Katsuwonus pelamis  Diversen  Dagtotaal            Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .   kg  Nr.  kg  Nr .  kg  Nr .  kg  Nr .  kg                                                                                                          Aangelande hoeveelheid ( kg )      Dag/maand  Nr . van de operatie  Watertemperatuur (° C )  Vangstintensiteit ( aantal gebruikte haken )  Geep  Inktvis  Levend aas  Andere