CELEX: C2006/131/30
Language: et
Date: 2006-06-03 00:00:00
Title: Kohtuasi C-421/04: Euroopa Kohtu (esimene koda)  9. märtsi 2006.  aasta otsus (Audiencia Provincial de Barcelona eelotsusetaotlus) — Matratzen Concord AG  versus  Hukla Germany SA (Eelotsusetaotlus — Direktiivi 89/104/EMÜ artikli 3 lõike 1 punktid b ja c — Registreerimisest keeldumise põhjused — EÜ artiklid 28 ja 30 — Kaupade vaba liikumine — Samaväärse toimega meede — Õigustus — Tööstus- ja kaubandusomandi kaitse — Liikmesriigis registreeritud siseriiklik sõnamärk — Kaubamärk, mille moodustab laensõna, mis pärineb teises liikmesriigis räägitavast keelest, milles sel puudub eristusvõime ja/või milles see kirjeldab kaupu, mille jaoks kaubamärk on registreeritud)

3.6.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 131/17
            
         Euroopa Kohtu (esimene koda) 9. märtsi 2006. aasta otsus (Audiencia Provincial de Barcelona eelotsusetaotlus) — Matratzen Concord AG versus Hukla Germany SA
   (Kohtuasi C-421/04) (1)
   
   (Eelotsusetaotlus - Direktiivi 89/104/EMÜ artikli 3 lõike 1 punktid b ja c - Registreerimisest keeldumise põhjused - EÜ artiklid 28 ja 30 - Kaupade vaba liikumine - Samaväärse toimega meede - Õigustus - Tööstus- ja kaubandusomandi kaitse - Liikmesriigis registreeritud siseriiklik sõnamärk - Kaubamärk, mille moodustab laensõna, mis pärineb teises liikmesriigis räägitavast keelest, milles sel puudub eristusvõime ja/või milles see kirjeldab kaupu, mille jaoks kaubamärk on registreeritud)
   (2006/C 131/30)
   Kohtumenetluse keel: hispaania
   Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   Audiencia Provincial de Barcelona
   Põhikohtuasja pooled
   
      Hageja: Matratzen Concord AG
   
      Kostja: Hukla Germany SA
   Kohtuasja ese
   Eelotsusetaotlus — Audiencia Provincial de Barcelona — EÜ artikli 30 tõlgendamine — Tööstus- ja kaubandusomandi kaitse — Asjaolust, et siseriiklik sõnamärk moodustub sõnast, mis teise liikmesriigi keeles on asjaomaseid kaupu kirjeldav (matratzen), tulenev varjatud piiran liikmesriikide vahelises kaubanduses
   Resolutiivosa
   Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 3 lõike 1 punktidega b ja c ei ole vastuolus see, kui liikmesriigis registreeritakse siseriikliku kaubamärgina laensõna, mis pärineb teises liikmesriigis räägitavast keelest, milles sel puudub eristusvõime või milles see kirjeldab kaupu või teenuseid, mille jaoks registreerimist taotletakse, välja arvatud juhul, kui asjaomane avalikkus, kes asub liikmesriigis, kus registreerimist taotletakse, on võimeline selle sõna tähendusest aru saama.
   
      (1)  ELT C 300,04.12.2004.