CELEX: 52004PC0712
Language: sk
Date: 2004-10-26
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2759/75, nariadenie (EHS) č. 2771/75, nariadenie (EHS) č. 2777/75, nariadenie (ES) č. 1254/1999, nariadenie (ES) č. 1255/1999 a nariadenie (ES) č. 2529/2001 v časti týkajúcej sa výnimočných opatrení na podporu trhu

Dôležité právne oznámenie

|

52004PC0712

Návrh nariadenia Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2759/75, nariadenie (EHS) č. 2771/75, nariadenie (EHS) č. 2777/75, nariadenie (ES) č. 1254/1999, nariadenie (ES) č. 1255/1999 a nariadenie (ES) č. 2529/2001 v časti týkajúcej sa výnimočných opatrení na podporu trhu  /* KOM/2004/0712 v konečnom znení - CNS 2004/0254 */  

	Brusel, 26.10.2004KOM(2004) 712 v konečnom znení2004/0254 (CNS).NávrhNARIADENIA RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2759/75, nariadenie (EHS) č. 2771/75, nariadenie (EHS) č. 2777/75, nariadenie (ES) č. 1254/1999, nariadenie (ES) č. 1255/1999 a nariadenie (ES) č. 2529/2001 v časti týkajúcej sa výnimočných opatrení na podporu trhu(predložená Komisiou)ODÔVODNENIEV prípade vážneho narušenia trhu v dôsledku obmedzení uložených zo strany veterinárnych orgánov v prípade ohnisiek chorôb zvierat ako slintačky a krívačky alebo klasického moru ošípaných, môže Komisia zaviesť výnimočné opatrenia na podporu trhu s cieľom pomôcť farmárom postihnutým danými obmedzeniami. Právne základy takých opatrení sú stanovené v týchto základných nariadeniach:-  článok 20 nariadenia Rady (EHS) č. 2759/75 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom,-  článok 14 nariadenia Rady (EHS) č. 2771/75 o spoločnej organizácii trhu s vajcami,-  článok 14 nariadenia Rady (EHS) č. 2777/75 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom,-  článok 39 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom,-  článok 36 nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami,-  článok 22 nariadenia Rady (ES) č. 2529/2001 o spoločnej organizácii trhu s ovčím a kozím mäsom.Tieto články stanovujú podporné opatrenia, ktoré sa môžu prijať; avšak nešpecifikujú spôsob ich financovania.S prihliadnutím na absenciu presných pravidiel financovania daných opatrení, bolo koncom 80-tych a začiatkom 90-tych rokov 100 % výdavkov na tieto opatrenia financovaných agentúrou FEOGA, obzvlášť v sektore s bravčovým mäsom, ktorý bol z času na čas konfrontovaný s vypuknutím klasického moru ošípaných.V roku 1994 boli po prvý raz v nariadení Rady zakotvené ustanovenia ohľadom spolufinancovania nákladov za výnimočné opatrenia na podporu trhu, uvádzajúc tieto opatrenia do sektoru s bravčovým mäsom v Nemecku.V tom čase bola výška spolufinancovania v sektore s bravčovým mäsom stanovená na 70 % pre rozpočet Spoločenstva a 30 % pre vnútroštátny rozpočet. Neskôr bola v dôsledku BSE, slintačky a krívačky zavedená rovnaká výška spolufinancovania v sektore s hovädzím mäsom.Vo veci Súdu C-239/01 vznieslo viacero členských štátov žalobu proti systému spolufinancovania osobitných opatrení na podporu trhu v sektore hovädzieho mäsa. Vo svojom rozhodnutí z roku 2003 uviedol Európsky súdny dvor, že výška národného spolufinancovania výnimočných opatrení na podporu trhu nie je v súlade s aktuálnym znením príslušného nariadenia Rady;možné by bolo iba 100% financovanie z rozpočtu Spoločenstva.Je zrejmé, že toto rozhodnutie sa vzťahuje na všetky trhové organizácie so živočíšnymi výrobkami, lebo druhy tovarov sú v rozličných trhových organizáciách viac-menej rovnaké.Systém spolufinancovania v rámci výnimočných opatrení na podporu trhu je pre Európsku Komisiu veľmi dôležitý. Členské štáty sú zodpovedné za uplatňovanie týchto opatrení, ale taktiež sú zodpovedné aj za opatrenia prijaté v rámci boja proti týmto chorobám. Ak sa podieľajú na podporných opatreniach finančne, urobia maximum vo veterinárnej a sanitárnej oblasti, aby zlikvidovali chorobu čo najskôr a znížili náklady na minimum. Ďalším argumentom je, že systém spolufinancovania sa už využíva pri kompenzáciách farmárom za veterinárne utratenia ich zvierat v prípade vypuknutia choroby. Vo svojej osobitnej správe č. 1/2000 o klasickom more ošípaných odporučil Európsky dvor auditorov dôslednú súbežnosť, pokiaľ ide o spolufinancovanie veterinárnych opatrení a opatrení na podporu trhu.Aby bolo po rozhodnutí Súdu možné pokračovať v spolufinancovaní, navrhuje sa zmeniť a doplniť príslušné články jednotlivých nariadení Rady jasnými právnymi ustanoveniami takého systému. Tieto zmeny a doplnenia by sa mali týkať všetkých vyššie uvedených trhových organizácií.2004/0254 (CNS)NávrhNARIADENIA RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2759/75, nariadenie (EHS) č. 2771/75, nariadenie (EHS) č. 2777/75, nariadenie (ES) č. 1254/1999, nariadenie (ES) č. 1255/1999 a nariadenie (ES) č. 2529/2001 v časti týkajúcej sa výnimočných opatrení na podporu trhuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 36 a 37,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,keďže:(1) Niektoré spoločné organizácie trhu obsahujú výnimočné opatrenia na podporu trhu, aby zohľadnili obmedzenia voľného pohybu, ktoré vyplývajú z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat. Tieto opatrenia sú zahrnuté:-  v článku 20 nariadenia Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom[1],-  v článku 14 nariadenia Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajciami[2],-  v článku 14 nariadenia Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom[3],-  v článku 39 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom[4],-  v článku 36 nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami[5] a-  v článku 22 nariadenia Rady (ES) č. 2529/2001 z 19. decembra 2001 o spoločnej organizácii trhu s ovčím a kozím mäsom[6].(2) V dôsledku výskytu živočíšnych epidémií v Spoločenstve prekonali v minulosti trhy so živočíšnymi výrobkami a predovšetkým trhy s mäsom veľmi vážne krízy. Aby sa predišlo vážnym poruchám dotyčných trhov, musela Komisia prijať výnimočné opatrenia na podporu týchto trhov v postihnutých členských štátoch, čo viedlo k značným výdavkom z rozpočtu Spoločenstva.(3) V tomto kontexte členské štáty berú na seba hlavnú zodpovednosť v boji proti výskytu a šíreniu živočíšnych epidémií. So zreteľom na túto situáciu, rozsah týchto živočíšnych epidémií, ich trvanie a, v dôsledku toho, význam úsilia potrebného na podporu trhu sa javí ako vhodné, aby sa výdavky týkajúce sa podpôr, ktoré boli vyplatené výrobcom, rozdelili medzi Spoločenstvo a príslušný členský štát.(4) Je potrebné podmieniť prijatie opatrení na podporu trhu tým, že členské štáty prijmú veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať s prípadnými živočíšnymi epidémiami.(5) Je potrebné vyňať spod uplatňovania pravidiel o štátnej podpore finančný príspevok členských štátov v prospech výnimočných opatrení na podporu trhu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Článok 20 nariadenia (EHS) č. 2759/75 sa nahrádza nasledovným:„Článok 201. Za účelom zohľadnenia obmedzení obchodovania v rámci Spoločenstva alebo s tretími krajinami, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 24, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 2Článok 14 nariadenia (EHS) č. 2771/75 sa nahrádza nasledovným:„Článok 141. Za účelom zohľadnenia obmedzení voľného pohybu, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 17, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 3Článok 14 nariadenia (EHS) č. 2777/75 sa nahrádza nasledovným:„Článok 141. Za účelom zohľadnenia obmedzení voľného pohybu, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 17, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 4Článok 39 nariadenia (ES) č. 1254/1999 sa nahrádza nasledovným:„Článok 391. Za účelom zohľadnenia obmedzení voľného pohybu, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 43, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 5Článok 36 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa nahrádza nasledovným:„Článok 361. Za účelom zohľadnenia obmedzení voľného pohybu, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 42, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 6Článok 22 nariadenia (ES) č. 2529/2001 sa nahrádza nasledovným:„Článok 221. Za účelom zohľadnenia obmedzení voľného pohybu, ktoré môžu vyplynúť z uplatňovania opatrení zamedzujúcich šíreniu chorôb zvierat, možno postupom, ktorý ustanovuje článok 25 odsek 2, vykonať výnimočné opatrenia na podporu trhu postihnutého takýmito obmedzeniami. Tieto opatrenia však možno vykonať, len ak členské štáty vykonali veterinárne a sanitárne opatrenia, ktoré umožnia urýchlene skoncovať so živočíšnymi epidémiami, a v rozsahu a na dobu, ktoré sú nevyhnutne potrebné na podporu daného trhu.2. Spoločenstvo sa zúčastňuje na financovaní opatrení uvedených v odseku 1 do výšky 50% výdavkov, ktoré hradia členské štáty.3. Články 87, 88 a 89 zmluvy sa nevzťahujú na finančný príspevok, ktorý členské štáty vynaložia na opatrenia uvedené v odseku 1.“Článok 7Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej Únie .Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za RaduPredseda+++++ TABLE +++++[1] Ú.v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1365/2000 (Ú.v. ES L 156, 29.6.2000, s. 5.).[2] Ú.v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú.v. ES L 122, 16.5.2003, s. 1).[3] Ú.v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú.v. ES L 122, 16.5.2003, s. 1.).[4] Ú.v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú.v. ES L 270, 21.10.2003, s. 1).[5] Ú.v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 186/2004 (Ú.v. ES L 29, 3.2.2004, s. 6).[6] Ú.v. ES L 341, 22.12.2001, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú.v. ES L 270, 21.10.2003, s. 1).