CELEX: 62007CJ0125
Language: da
Date: 2009-09-24
Title: Domstolens Dom (Anden Afdeling) af 24. september 2009.#Erste Group Bank AG (C-125/07 P), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C-133/07 P), Bank Austria Creditanstalt AG (C-135/07 P) og Österreichische Volksbanken AG (C-137/07 P) mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.#Appel - aftaler - østrigske bankers fastsættelse af ud- og indlånsrentesatser - »»Lombard Club« - påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne - bødeberegning - virksomhedssuccession - konkret indvirkning på markedet - iværksættelse af aftalen.#Forenede sager C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P og C-137/07 P.

Forenede sager C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P og C-137/07 P
      Erste Group Bank AG, tidligere Erste Bank der österreichischenSparkassen AG m.fl.
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Appel – aftaler – østrigske bankers fastsættelse af ud- og indlånsrentesatser – »Lombard Club« – påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne – bødeberegning – virksomhedssuccession – konkret indvirkning på markedet – iværksættelse af aftalen«
      Sammendrag af dom
      1.        Konkurrence – aftaler – aftaler mellem virksomheder – påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne – kriterier – restriktiv
            praksis, som omfatter hele en medlemsstats område – eksistensen af en stærk formodning for påvirkning
      (Art. 81, stk. 1, EF)
      2.        Konkurrence – aftaler – påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne – bedømmelseskriterier – et samlet kartel, der vedrører
            næsten alle aktører i en medlemsstats finanssektor og en bred vifte af finansielle produkter og tjenester
      (Art. 81, stk. 1, EF)
      3.        Konkurrence – aftaler – afgrænsning af markedet – formål
      (Art. 81, stk. 1, EF og art. 82 EF)
      4.        Konkurrence – fællesskabsregler – overtrædelser – ansvar – juridisk person ansvarlig for virksomhedens drift under overtrædelsen
            – bortfald
      5.        Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – overtrædelsens grovhed
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03)
      6.        Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – konkret indvirkning på markedet
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 1A, stk. 1)
      7.        Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – overtrædelsens grovhed – horisontal prisaftale – meget alvorlig
            overtrædelse
      (Art. 81, stk. 1, EF; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03)
      8.        Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – opdeling af berørte virksomheder i forskellige kategorier – betingelser
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 1A, stk. 4 og 6)
      9.        Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – opdeling af berørte virksomheder i forskellige kategorier – betingelser
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 1A)
      10.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – formildende omstændigheder
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 3)
      11.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – bødefritagelse eller bødenedsættelse som modydelse for den forfulgte virksomheds
            samarbejde – nødvendigt, at en adfærd har lettet Kommissionens konstatering af overtrædelsen
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 96/C 207/04)
      12.      Appel – Domstolens kompetence – dom fra Retten vedrørende fastsættelsen af en bøde på konkurrenceområdet
      (Art. 81 EF; Rådets forordning nr. 17, art. 15)
      13.      Fællesskabsret – principper – ret til forsvar – indrømmelse heraf under administrative procedurer – konkurrence
      (Rådets forordning nr. 17, art. 11, stk. 2 og 5)
      14.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – bødefritagelse eller bødenedsættelse som modydelse for den forfulgte virksomheds
            samarbejde – nødvendigt, at en adfærd har lettet Kommissionens konstatering af overtrædelsen
      (Rådets forordning nr. 17, art. 15, stk. 2; Kommissionens meddelelse 96/C 207/04)
      15.      Konkurrence – administrativ procedure – klagepunktsmeddelelse – retlig karakter – forberedende karakter
      (Rådets forordning nr. 17)
      1.        En vedtagelse, aftale eller samordnet praksis kan kun påvirke samhandelen mellem medlemsstater, såfremt det på grundlag af
         en flerhed af objektive, retlige eller faktiske omstændigheder med tilstrækkelig sandsynlighed kan forudses, at den kan udøve
         en direkte eller indirekte, aktuel eller potentiel indflydelse på samhandelen mellem medlemsstater på en måde, der kan være
         til skade for virkeliggørelsen af målene for et mellemstatsligt enhedsmarked. Desuden må denne indflydelse ikke være ubetydelig.
         Således skyldes en påvirkning af samhandelen mellem medlemsstater i almindelighed en kombination af flere faktorer, som hver
         for sig ikke nødvendigvis vil være afgørende. Med henblik på at fastlægge, hvorvidt et kartel mærkbart påvirker samhandelen
         mellem medlemsstater, må det bedømmes i dets relevante økonomiske og retlige sammenhæng.
      
      Den omstændighed, at en aftale kun vedrører markedsføringen af varer i én medlemsstat, er ikke tilstrækkelig til at udelukke,
         at samhandelen mellem medlemsstater kan være påvirket. En aftale, som omfatter hele en medlemsstats område, styrker nemlig
         ifølge selve sin natur opdelingen i nationale markeder, hvorved den hæmmer den med EF-traktaten tilstræbte økonomiske sammenvoksning.
         I tilfælde af en sådan aftale foreligger der en stærk formodning for påvirkning af samhandelen mellem medlemsstater, som kan
         kun afkræftes, hvis undersøgelsen af aftalen og dens økonomiske sammenhæng viser det modsatte. Fællesskabets retsinstanser
         kan således – uden at vende bevisbyrden – konstatere i forbindelse med udøvelsen af deres prøvelsesret vedrørende de faktiske
         omstændigheder, at en sådan formodning ikke er blevet afkræftet.
      
      (jf. præmis 36-39 og 43)
      2.        Et samlet kartel, der vedrører de væsentlige aktører i en medlemsstats finanssektor og en bred vifte af finansielle produkter
         og tjenester, som har støtte i en principaftale om at udelukke priskonkurrencen og er gennemført inden for rammerne af møder
         og særskilte »udvalg« vedrørende specifikke produkter, udgør en enkelt overtrædelse, der berettiger og nødvendiggør en samlet
         gennemgang af dette almindelige kartels egnethed til at påvirke samhandelen mellem medlemsstater. Det er således ikke nødvendigt
         særskilt at undersøge hvert udvalgs egnethed til at påvirke samhandelen mellem medlemsstater.
      
      (jf. præmis 55, 56 og 59)
      3.        Afgrænsningen af det relevante marked har ikke samme betydning ved anvendelsen af artikel 81 EF og artikel 82 EF. Afgrænsningen
         af det relevante marked er følgelig uden betydning, når Kommissionen konkluderer, at en aftale fordrejer konkurrencen og kan
         medføre en mærkbar påvirkning af samhandelen mellem medlemsstater.
      
      (jf. præmis 60)
      4.        Når en virksomhed overtræder konkurrencereglerne, påhviler det den ifølge princippet om personligt ansvar at stå til regnskab
         for overtrædelsen.
      
      En enhed, som ikke er ophavsmand til overtrædelsen, kan alligevel pålægges sanktioner for denne, for det første når den enhed,
         som har begået overtrædelsen, retligt er ophørt med at eksistere. Når en enhed, der har begået en overtrædelse af konkurrencereglerne,
         er genstand for en retlig eller organisatorisk ændring, får dette ikke nødvendigvis den virkning, at der opstår en ny virksomhed,
         der er fritaget for ansvar for den tidligere virksomheds konkurrencestridige adfærd, såfremt de to virksomheder er identiske
         i økonomisk henseende.
      
      For det andet kan ansvaret for en virksomheds konkurrencebegrænsende adfærd pålægges en anden virksomhed, hvis den første
         virksomhed ikke frit har bestemt sin adfærd på markedet, men i det væsentlige har fulgt instrukser fra den anden virksomhed,
         navnlig under hensyn til de økonomiske og juridiske forbindelser mellem virksomhederne. Den omstændighed, at et datterselskab
         udgør en selvstændig juridisk person, er således ikke tilstrækkelig til at udelukke muligheden for, at dets adfærd tilskrives
         moderselskabet.
      
      Kommissionen har herved mulighed for at vælge at pålægge enten det datterselskab, der havde deltaget i overtrædelsen, eller
         det moderselskab, der i den i beslutningen omhandlede periode havde kontrolleret datterselskabet, en sanktion. Kommissionen
         er ikke forpligtet til først at kontrollere, om betingelserne for at holde moderselskabet til den virksomhed, der har begået
         overtrædelsen, ansvarligt, er opfyldt. Kommissionen er i princippet ikke forpligtet til først at foretage en sådan kontrol,
         før den kan vende sig mod den virksomhed, der har begået overtrædelsen, selv når der er indtrådt ændringer vedrørende sidstnævntes
         retlige form. Princippet om personligt ansvar udgør ikke en hindring for, at Kommissionen først overvejer at pålægge sidstnævnte
         en sanktion, inden den overvejer, hvorvidt overtrædelsen eventuelt kan tilskrives moderselskabet. Hvis det forholdt sig anderledes,
         ville Kommissionens undersøgelser blive væsentlig mere byrdefulde som følge af nødvendigheden af i hvert enkelt tilfælde af
         overdragelse af kontrollen med en virksomhed at kontrollere, i hvilket omfang dennes handlinger kan tilskrives det tidligere
         moderselskab.
      
      I en situation, hvor en virksomhed, som har deltaget i et kartel, opkøber en anden, som ligeledes har deltaget i kartellet,
         skal det i øvrigt understreges, at den første virksomhed på tidspunktet for overtagelsen af den anden virksomheds aktiviteter
         er bekendt med, at sidstnævnte kunne blive genstand for en procedure om overtrædelse af artikel 81 EF, og at førstnævnte i
         sin egenskab af sidstnævntes successor således udsætter sig for følgerne af en sådan procedure for så vidt angår bødepålæg.
      
      (jf. præmis 76-83)
      5.        Ved fastsættelsen af størrelsen af bøder for overtrædelse af Fællesskabets konkurrenceregler skal der tages hensyn til overtrædelsernes
         varighed og til alle de elementer, der kan indgå i vurderingen af deres grovhed. Overtrædelsernes grovhed skal fastslås på
         grundlag af en lang række forhold, herunder sagens særlige omstændigheder, dens sammenhæng og bødernes afskrækkende virkning,
         uden at der er opstillet en bindende eller udtømmende liste over de kriterier, som obligatorisk skal tages i betragtning.
         Det tilkommer Retten at kontrollere det af Kommissionen vedrørende disse elementer foretagne skøn. Retten gør sig ikke skyldig
         i en selvmodsigelse hverken ved at fastslå, at Kommissionen kan foretage en samlet bedømmelse af overtrædelsens grovhed på
         grundlag af alle de relevante omstændigheder, herunder forhold, som ikke er udtrykkeligt nævnt i retningslinjerne for beregningen
         af bøder i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten, eller at et horisontalt
         priskartel vedrørende en betydelig økonomisk sektor ikke kan undgå at blive klassificeret som en meget alvorlig overtrædelse.
      
      (jf. præmis 90-93)
      6.        Ved at konstatere i forbindelse med bedømmelsen af en overtrædelses grovhed med henblik på fastsættelsen af bødens størrelse,
         at et kartel har haft konkrete indvirkninger på markedet, idet der henvises til talrige eksempler på en gennemførelse af de
         pågældende konkurrencebegrænsende aftaler, og idet det præciseres, at selv om disse aftaler ikke altid er blevet overholdt,
         er dette ikke tilstrækkeligt til at afkræfte konstateringen om, at aftalerne er blevet gennemført og har haft indvirkning
         på markedet, har Fællesskabets retsinstanser ikke begrænset sig til konstateringen af, at kartellet blev gennemført. De kan
         således ikke foreholdes, at de har lagt den blotte omstændighed, at kartellet blev gennemført, til grund for at fastslå dets
         konkrete indvirkning på markedet.
      
      (jf. præmis 116-118)
      7.        Et horisontalt priskartel henhører blandt de meget alvorlige overtrædelser i den forstand, hvori udtrykket er anvendt i retningslinjerne
         for beregningen af bøder i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten, selv
         når der ikke foreligger andre konkurrencebegrænsninger, såsom markedsafskærmning. Et sådant kartel i en så betydningsfuld
         sektor som banksektoren, der dækker et bredt sortiment af bankprodukter, og som omfatter det store flertal af de erhvervsdrivende,
         kan i princippet ikke undgå at blive kvalificeret som en meget alvorlig overtrædelse uanset den sammenhæng, hvori det indgår.
      
      (jf. præmis 141)
      8.        I forbindelse med fastsættelse af størrelsen af bøder pålagt for tilsidesættelse af artikel 81 EF i banksektoren betyder den
         omstændighed, at Kommissionen tog hensyn til markedsandelene for bankerne i de decentrale sektorer for at opdele de virksomheder,
         som spillede rollen som centrale institutter inden for en bankkoncern, i forskellige kategorier, ikke, at de centrale institutter
         blev pålagt ansvar for førstnævntes ulovlige adfærd. Der er tale om et skridt, der har til formål at sikre, at niveauet for
         de bøder, der pålægges de centrale institutter, på passende måde afspejler alvoren ved deres egen ulovlige adfærd. Med henblik
         på at bedømme denne adfærds grovhed skal der i henhold til punkt 1, A, stk. 4 og 6, i retningslinjerne for beregningen af
         bøder i henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten tages hensyn til virksomhedernes
         faktiske økonomiske mulighed for at fordreje konkurrencen og deres specifikke vægt og dermed de faktiske konkurrencemæssige
         konsekvenser af deres ulovlige adfærd. Det fordres herved, at de stabile strukturelle forbindelser mellem de centrale institutter
         og bankerne i de decentrale sektorer vedrørende bl.a. repræsentation og udveksling af oplysninger ligeledes tages i betragtning,
         idet de nævnte selskabers faktiske økonomiske styrke, og dermed deres evne til at forvolde konkurrencen skade i kraft af disse
         forbindelser, kan være endnu større end hvad der tilsiges af deres egen omsætning. Hvis de decentrale enheders markedsandele
         ikke blev taget i betragtning, ville bødens afskrækkende virkning risikere ikke at blive sikret. Et sådant kriterium, som
         vedrører bankernes økonomiske styrke, er forskelligt fra det, som omhandler hyppigheden af deltagelse i de vigtigste møder,
         som Kommissionen kan lægge til grund for at afgøre, hvilke banker der skal være adressater for den endelige beslutning.
      
      (jf. præmis 172-177, 214 og 215)
      9.        Når Kommissionen fordeler medlemmerne af et kartel i flere kategorier med henblik på fastsættelsen af udgangsbeløbet for de
         bøder, der pålægges for overtrædelse af Fællesskabets konkurrenceregler, kan den afholde sig fra at fastsætte præcise tærskler
         for de kategorier, som den etablerer, og benytte sig af »vejledende værdier«, omkring hvilke markedsandelene for de virksomheder,
         der er klassificeret i én og samme kategori, er placeret. Afvigelserne mellem disse vejledende værdier skal være sammenhængende
         og objektivt begrundet.
      
      (jf. præmis 189 og 191)
      10.      Selv om det ikke under visse omstændigheder er udelukket, at national lovgivning eller de nationale myndigheders adfærd kan
         udgøre formildende omstændigheder, kan de nationale myndigheders billigelse af eller tolerance med overtrædelsen ikke tages
         i betragtning i denne henseende, når de pågældende virksomheder råder over tilstrækkelige midler til at skaffe sig præcise
         og korrekte juridiske oplysninger.
      
      (jf. præmis 228 og 230)
      11.      Kommissionen har et vist skøn til at vurdere, om de oplysninger eller dokumenter, der er meddelt frivilligt af virksomhederne,
         har lettet dens opgave, og om der er grundlag for at indrømme virksomhederne en nedsættelse i henhold til afsnit D, punkt
         2, i meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager. En sådan af Kommissionen foretagen vurdering er kun
         genstand for en begrænset retslig efterprøvelse.
      
      (jf. præmis 248 og 249)
      12.      Under en appelsag anlagt til prøvelse af en dom afsagt af Retten vedrørende bøder for overtrædelse af Fællesskabets konkurrenceregler
         er formålet med Domstolens efterprøvelse dels at undersøge, i hvilket omfang Retten juridisk korrekt har taget hensyn til
         alle væsentlige faktorer ved vurderingen af grovheden af en given adfærd på grundlag af artikel 81 EF, 82 EF og artikel 15
         i forordning nr. 17, dels at undersøge, om Retten i tilstrækkelig grad har taget stilling til alle de argumenter, som appellanten
         har fremført til støtte for sin påstand om ophævelse eller nedsættelse af bøden. Hvad angår størrelsen af bødenedsættelsen
         tilkommer det derimod ikke Domstolen at sætte sin egen bedømmelse i stedet for den, som Retten har foretaget under udøvelsen
         af sin fulde prøvelsesret.
      
      Når Retten efter en gennemgang har konstateret, at den merværdi, som de af appellanterne fremlagte dokumenter inden for rammerne
         af meddelelsen om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager havde tilføjet, ikke kunne berettige en væsentlig nedsættelse
         af bøderne, falder en sådan bedømmelse af de faktiske omstændigheder inden for Rettens enekompetence, og under appellen kan
         Domstolen ikke lade sin egen bedømmelse træde i stedet.
      
      Når Retten har konstateret, at en sagsøger har haft lejlighed til at gøre sine synspunkter gældende ved at fremkomme med anbringender,
         der tog sigte på en nedsættelse af bøden, og som bl.a. vedrørte Kommissionens vurderinger med hensyn til, hvordan overtrædelsen
         skulle kvalificeres, spørgsmålet om, hvorvidt der forelå formildende omstændigheder, og sagsøgerens samarbejde under proceduren,
         er Domstolen ikke under en appelsag forpligtet til at tage stilling til spørgsmålet, om Retten skulle have opfordret sagsøgeren
         til at fremsætte sine bemærkninger vedrørende en eventuel ændring af bødens størrelse, før den udøvede sin fulde prøvelsesret.
      
      (jf. præmis 254-256 og 328-330)
      13.      Overholdelsen af retten til forsvar er i enhver procedure, som kan føre til, at der pålægges sanktioner, navnlig bøder eller
         tvangsbøder, et grundlæggende princip i fællesskabsretten, som skal iagttages, selv om det drejer sig om en procedure af administrativ
         art. Med henblik på at sikre den effektive virkning af bestemmelserne i artikel 11, stk. 2 og 5, i forordning nr. 17 har Kommissionen
         følgelig beføjelse til at pålægge en virksomhed dels at meddele alle nødvendige oplysninger om de omstændigheder, som virksomheden
         kan tænkes at være bekendt med, dels, om nødvendigt, at fremlægge de dokumenter om disse omstændigheder, som virksomheden
         er i besiddelse af, selv om de pågældende oplysninger eller dokumenter vil kunne anvendes som bevis for, at virksomheden selv,
         eller en anden virksomhed, har handlet i strid med konkurrencereglerne, men den må ikke ved en beslutning om begæring af oplysninger
         tilsidesætte de rettigheder, der tilkommer virksomheden i kraft af retten til forsvar. Denne løsning kan imidlertid alene
         anvendes, når Kommissionen har vedtaget en »beslutning« som omhandlet i artikel 11, stk. 2 og 5, i forordning nr. 17.
      
      (jf. præmis 270-273 og 327)
      14.      En nedsættelse af bøden på grundlag af meddelelsen om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager er kun berettiget,
         såfremt de fremlagte oplysninger og den pågældende virksomheds adfærd i almindelighed i denne forbindelse kan betragtes som
         udtryk for et virkeligt samarbejde fra dennes side. En virksomhed, som har fremlagt en ufuldstændig, bekræftende redegørelse
         for de faktiske omstændigheder, der ikke bidrager med nogen merværdi, kan således ikke påberåbe sig en sådan adfærd.
      
      Selv om det påhviler Kommissionen at angive grundene til, at den vurderer, at det af virksomheder inden for rammerne af samarbejdsmeddelelsen
         fremlagte materiale udgør et bidrag, der berettiger en bødenedsættelse, eller modsat ikke udgør et sådant bidrag, påhviler
         det derimod de virksomheder, der ønsker at anfægte Kommissionens beslutning i den henseende, at godtgøre, at Kommissionen
         i mangel af sådanne af virksomhederne frivilligt fremlagte oplysninger, i det væsentlige ikke ville have været i stand til
         at godtgøre overtrædelsen og således vedtage en beslutning om pålæggelse af bøder.
      
      (jf. præmis 281, 283, 297 og 305)
      15.      Klagepunktsmeddelelsen er et led i sagsbehandlingen og en forberedende akt, som med henblik på at sikre den effektive udnyttelse
         af retten til forsvar fastsætter genstanden for den af Kommissionen iværksatte administrative procedure, og er således til
         hinder for, at Kommissionen i den beslutning, som danner afslutningen på proceduren, tager andre klagepunkter i betragtning.
         Klagepunktsmeddelelsen er således efter sin natur midlertidig og kan ændres under den vurdering, som Kommissionen senere foretager
         på grundlag af de oplysninger, parterne har fremlagt, og andre faktiske oplysninger. Kommissionen skal nemlig tage hensyn
         til resultatet af hele den administrative procedure, hvis det drejer sig om at frafalde klagepunkter, der viser sig ikke at
         være tilstrækkeligt begrundede, eller hvis det drejer sig om, såvel faktisk som retligt, at tilrettelægge og supplere argumentationen
         til støtte for de klagepunkter, som den opretholder. Klagepunktsmeddelelsen er således på ingen måde til hinder for, at Kommissionen
         kan ændre sit standpunkt til fordel for de omhandlede virksomheder. Det kan således ikke udelukkes, at virksomheder efter
         klagepunktmeddelelsen, herunder bl.a. i deres svar på denne meddelelse, kan forsyne Kommissionen med afgørende oplysninger,
         der berettiger, at de tildeles en bødenedsættelse i henhold til meddelelsen om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager.
      
      (jf. præmis 310-313)
DOMSTOLENS DOM (Anden Afdeling)
      24. september 2009 (*)
      
      
      »Appel – aftaler – østrigske bankers fastsættelse af ud- og indlånsrentesatser – »»Lombard Club« – påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne – bødeberegning – virksomhedssuccession – konkret indvirkning på markedet – iværksættelse af aftalen«
      
      Indhold
      
      I –  Retsforskrifter
      A –  Forordning nr. 17
      B –  Retningslinjerne
      C –  Samarbejdsmeddelelsen
      II –  Tvistens baggrund og den omtvistede beslutning
      III –  Søgsmålene for Retten og den appellerede dom
      IV –  Parternes påstande under appellen
      V –  Anbringenderne til støtte for ophævelse af den appellerede dom
      VI –  Om appellerne
      A –  Om anbringenderne vedrørende tilsidesættelse af artikel 81, stk. 1, EF
      1.  Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelse af betingelsen om, at der skal foreligge påvirkning af
         handelen mellem medlemsstater
      
      a)  Om det første led vedrørende urigtig retsanvendelse angående bedømmelsen af et kartels egnethed til mærkbart at påvirke
         handelen mellem medlemsstater, når det dækker hele en medlemsstats område
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      b)  Om det andet led, hvorefter Retten foretog urigtig retsanvendelse, idet den fastslog, at Kommissionen kunne foretage en
         samlet gennemgang af udvalgenes grænseoverskridende virkninger, og idet den foretog en urigtig, utilstrækkelig og selvmodsigende
         gennemgang af definitionen på det relevante marked.
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      –  Om anbringendet, hvorefter Retten har foretaget en urigtig fortolkning af retspraksis
      –  Om anbringendet vedrørende en urigtig, utilstrækkelig og selvmodsigende gennemgang af afgrænsningen af det relevante marked
      c)  Om det tredje led vedrørende manglende godtgørelse af, at kartellet har medført en mærkbar påvirkning af handelen mellem
         medlemsstater
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      2.  Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse angående tilregnelse af ansvar for overtrædelsen
      a)  Parternes argumenter
      b)  Domstolens bemærkninger
      B –  Om anbringenderne vedrørende tilsidesættelse af artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17
      1.  Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af overtrædelsens grovhed
      a)  Om det første led, hvorefter bedømmelsen ikke var i overensstemmelse med retningslinjerne
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      b)  Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse angående overtrædelsens »art«
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      c)  Om det tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår »overtrædelsens konkrete indvirkning på markedet«
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      d)  Om det fjerde led vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af »det relevante geografiske markeds udstrækning«
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      e)  Om det femte led vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af virkningen af forfølgelsens selektive karakter på
         overtrædelsens kvalificering og en tilsidesættelse af begrundelsespligten
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      f)  Om det sjette led, hvorefter der ikke er foretaget en samlet bedømmelse af overtrædelsens grovhed
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      g)  Om det syvende led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår fordelingen af appellanterne i de af Kommissionen
         fastsatte overtrædelseskategorier
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      2.  Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse, utilstrækkelig begrundelse og urigtig gengivelse af beviser med hensyn
         til spørgsmålet om forekomsten af formildende omstændigheder
      
      a)  Om det første led vedrørende urigtig retsanvendelse og urigtig og selvmodsigende gengivelse af omstændighederne ved ÖVAG’s
         passive adfærd.
      
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      b)  Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse angående offentlige myndigheders deltagelse i bankudvalgene
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      c)  Om det tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår mødernes offentlige karakter
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      3.  Om anbringendet vedrørende tilsidesættelse af samarbejdsmeddelelsen
      a)  Om det første led vedrørende den omstændighed, at Retten ikke har foretaget en korrekt bedømmelse af Kommissionens skønsbeføjelse
      i)  Parternes argumenter
      ii)  Domstolens bemærkninger
      b)  Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse ved anvendelse af samarbejdsmeddelelsen
      i)  Om det første klagepunkt vedrørende urigtig retsanvendelse angående kravet om tilførsel af en »merværdi« som følge af
         samarbejdet og en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      
      –  Parternes argumenter
      –  Domstolens bemærkninger
      ii)  Om det andet anbringende vedrørende urigtig retsanvendelse inden for rammerne af undersøgelsen af rækkevidden af virksomhedernes
         samarbejde, tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet, princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, iagttagelse
         af retten til forsvar og utilstrækkelig begrundelse
      
      –  Det andet klagepunkts første led
      –  Om det andet klagepunkts andet led vedrørende urigtig retsanvendelse i forbindelse med vurderingen af den fælles redegørelse
         for de faktiske omstændigheder
      
      –  Om det andet klagepunkts tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår bedømmelsen af RZB’s erkendelse
         af overtrædelsens konkurrencebegrænsende formål og en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      
      –  Om det andet klagepunkts fjerde led vedrørende omvendt bevisbyrde for så vidt angår værdien af RZB’s samarbejde og en tilsidesættelse
         af princippet om beskyttelse af den berettigede forventning
      
      –  Om det andet klagepunkts femte led vedrørende urigtig retsanvendelse og selvmodsigende begrundelse i forbindelse med Rettens
         gennemgang af værdien af de af BA-CA fremsendte supplerende dokumenter
      
      –  Om det andet klagepunkts sjette led vedrørende den omstændighed, at BA-CA’s svar på klagepunktmeddelelsen ikke blev taget
         i betragtning
      
      C –  Om anbringendet vedrørende tilsidesættelse af retten til at blive hørt af Retten
      a)  Parternes argumenter
      b)  Domstolens bemærkninger
      D –  Om anbringendet vedrørende Rettens tilsidesættelse af sin begrundelsespligt for så vidt angår fastsættelsen af bødernes
         størrelse og retten til at blive hørt
      
      a)  Parternes argumenter
      b)  Domstolens bemærkninger
      Sagens omkostninger
      
      I de forenede sager C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P og C-137/07 P,
      angående appel i henhold til artikel 56 i statutten for Domstolen, iværksat henholdsvis den 1., 2., 5. og 6. marts 2007,
      Erste Group Bank AG, tidligere Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (sag C-125/07 P), Wien (Østrig), ved Rechtsanwalt F. Montag,
      
      Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (sag C-133/07 P), Wien (Østrig), ved Rechtsanwälte S. Völcker og G. Terhorst,
      
      Bank Austria Creditanstalt AG (sag C-135/07 P), Wien (Østrig), ved Rechtsanwälte C. Zschocke og J. Beninca,
      
      Österreichische Volksbanken AG (sag C-137/07 P), Wien (Østrig), ved Rechtsanwälte A. Ablasser, R. Bierwagen og F. Neumayr,
      
      appellanter,
      den anden part i appelsagen:
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved A. Bouquet og R. Sauer, som befuldmægtigede, bistået af avocat D. Waelbroeck og Rechtsanwältin U. Zinsmeister og med
         valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt i første instans,
      har
      DOMSTOLEN (Anden Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, C.W.A. Timmermans, og dommerne J.-C. Bonichot, P. Kūris (refererende dommer), L. Bay Larsen
         og C. Toader,
      
      generaladvokat: Y. Bot
      justitssekretær: fuldmægtig B. Fülöp,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 13. marts 2008,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 26. marts 2009,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Ved deres appelskrifter har Erste Group Bank AG, tidligere Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (herefter »Erste«),
         Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (herefter »RZB«), Bank Austria Creditanstalt AG (herefter »BA-CA«) og Österreichische
         Volksbanken AG (herefter »ÖVAG«) nedlagt påstand om ophævelse af dom afsagt af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans
         den 14. december 2006, Raiffeisen Zentralbank Österreich m.fl. mod Kommissionen (forenede sager T-259/02 – T-264/02 og T-271/02,
         Sml. II, s. 5169, herefter »den appellerede dom«), hvorved selskaberne ikke fik medhold i deres påstand om annullation af
         Kommissionens beslutning 2004/138/EF af 11. juni 2002 om en procedure efter EF-traktatens artikel 81 (sag COMP/36.571/D-1,
         Østrigske banker – »Lombard Club«) (EUT 2004 L 56, s. 1, herefter »den omtvistede beslutning«), og, subsidiært, om nedsættelse
         af de bøder, der er blevet pålagt hver enkelt af dem ved den omtvistede beslutnings artikel 3, og mere subsidiært, om annullation
         af Rettens dom og hjemvisning af sagen til Retten.
      
      I –  Retsforskrifter
      A –  Forordning nr. 17
      2        Følgende er fastsat i artikel 11, stk. 5, i Rådets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, første forordning om anvendelse af
         bestemmelserne i traktatens artikel [81] og [82] (EFT 1959-1962, s. 81):
      
      »Såfremt en virksomhed eller sammenslutning af virksomheder inden udløbet af en af Kommissionen fastsat frist ikke eller ikke
         udtømmende meddeler de krævede oplysninger, fremsætter Kommissionen krav om oplysningerne i form af en beslutning. Denne skal
         angive, hvilke oplysninger der kræves, fastsætte en passende frist til deres afgivelse og indeholde en henvisning til de i
         artikel 15, stk. 1, litra b), og artikel 16, stk. 1, litra c), fastsatte sanktioner såvel som til adgangen til at indbringe
         klage over beslutningen for Domstolen.«
      
      3        Følgende er fastsat i artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17:
      
      »2. Ved beslutning kan Kommissionen pålægge virksomheder og sammenslutninger af virksomheder bøder på mindst 1 000 og højst
         1 000 000 regningsenheder, idet sidstnævnte beløb dog kan forhøjes til 10% af omsætningen i det sidste regnskabsår i hver
         af de virksomheder, som har medvirket ved overtrædelsen, såfremt de forsætligt eller uagtsomt:
      
      a)      overtræder bestemmelserne i traktatens artikel [81], stk. 1, eller artikel [82], eller
      b)      handler i strid med et påbud meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1.
      Ved fastsættelsen af bødens størrelse skal der tages hensyn til både overtrædelsens grovhed og dens varighed.«
      B –  Retningslinjerne
      4        Følgende er anført i præamblen til Kommissionens meddelelse om »Retningslinjer for beregningen af bøder i henhold til artikel
         15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, i EKSF-traktaten« (EFT 1998 C 9, s. 3, herefter »retningslinjerne«):
      
      »Formålet med [...] principper[ne], der fastlægges i [...] retningslinjer[ne], er at sikre gennemsigtighed og objektivitet
         i forbindelse med Kommissionens beslutninger, både i forhold til virksomhederne og i forhold til Domstolen, og samtidig fastholde
         den skønsbeføjelse, som de pågældende retsforskrifter giver Kommissionen til at fastsætte bøder på indtil 10% af virksomhedernes
         samlede omsætning. Denne beføjelse bør imidlertid udøves som led i en sammenhængende og ikke-diskriminerende politik, der
         er tilpasset de mål, der forfølges ved bekæmpelsen af overtrædelser af konkurrencereglerne.
      
      Den nye metode til beregning af en bødes størrelse vil fremover følge følgende model, der bygger på fastsættelsen af et grundbeløb,
         som kan forhøjes i tilfælde af skærpende omstændigheder og nedsættes i tilfælde af formildende omstændigheder.«
      
      5        Det følger af punkt 1 i retningslinjerne, at grundbeløbet ved beregningen af bødens størrelse fastsættes på grundlag af de
         kriterier, der er anført i artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17, nemlig overtrædelsens grovhed og varighed. Det er i disse
         retningslinjer ligeledes fastsat, at der ved vurderingen af overtrædelsens grovhed skal tages hensyn til overtrædelsens art,
         overtrædelsens konkrete indvirkning på markedet samt – når den kan måles – det berørte markeds udstrækning.
      
      C –  Samarbejdsmeddelelsen
      6        Kommissionen har i sin meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager, offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende den 18. juli 1996 (EFT C 207, s. 4, herefter »samarbejdsmeddelelsen«), hvoraf et forslag, der havde overskriften Meddelelse
         fra Europa-Kommissionen om politikken for pålæggelse af bøder ved overtrædelser af konkurrencereglerne, var blevet offentliggjort
         den 19. december 1995 (EFT C 341, s. 13, herefter »forslag til samarbejdsmeddelelse«), fastsat betingelserne for, hvornår
         virksomheder, der samarbejder med Kommissionen i forbindelse med dennes undersøgelser af en kartelsag, kan fritages for bøder
         eller få nedsat størrelsen på den bøde, de ellers ville være blevet pålagt, således som det fremgår af denne meddelelses afsnit
         A, punkt 3.
      
      7        Følgende er fastsat i samarbejdsmeddelelsens afsnit A, punkt 5:
      
      »En virksomheds samarbejdsvillighed er blot ét af de elementer, som Kommissionen tager hensyn til ved fastsættelsen af [bøden].
      […]«
      8        I denne meddelelses afsnit D, der vedrører væsentlig bødenedsættelse, er følgende fastsat:
      
      »1. Hvis en virksomhed samarbejder, uden at alle betingelserne i afsnit B eller C er opfyldt, indrømmes den en nedsættelse
         på mellem 10% og 50% af den bøde, som den ville være blevet pålagt, hvis den ikke havde samarbejdet.
      
      2. Dette kan navnlig være tilfældet, hvis:
      –        en virksomhed, inden udsendelsen af en klagepunktsmeddelelse, forsyner Kommissionen med oplysninger, dokumenter eller andet
         bevismateriale, som bidrager til at fastslå overtrædelsens eksistens
      
      –        en virksomhed, efter at have modtaget klagepunktsmeddelelsen, meddeler Kommissionen, at den ikke bestrider de faktiske omstændigheder,
         som Kommissionen bygger sine indvendinger på.«
      
      9        I afsnit E, punkt 3, i denne meddelelse, der vedrører proceduren, bestemmes det bl.a.:
      
      »Kommissionen er opmærksom på, at denne meddelelse skaber berettigede forventninger hos de virksomheder, der ønsker at underrette
         Kommissionen om eksistensen af et kartel.«
      
      II –  Tvistens baggrund og den omtvistede beslutning
      10      I den appellerede dom har Retten foretaget følgende sammendrag af de faktiske omstændigheder, der ligger til grund for søgsmålet
         for Retten:
      
      »1.      Ved [den omtvistede] beslutning […] fastslog Kommissionen, at forskellige virksomheder havde deltaget i aftaler og samordnet
         praksis som omhandlet i artikel 81, stk. 1, EF.
      
      2.      Det drejede sig navnlig om følgende otte banker, som den [omtvistede] beslutning er rettet til:
      –        Erste [...]
      –        [RZB]
      –        [BA-CA]
      –        […]
      –        [ÖVAG]
      –        […]
      3.      Kommissionen foreholder hovedsageligt adressaterne for den [omtvistede] beslutning at have skabt, hvad Kommissionen betegner
         som »Lombard-netværket«, dvs. regelmæssige møder (rundbordssamtaler) afholdt af indholdsmæssigt vidtfavnende udvalg med tætte
         organisatoriske bånd (herefter »udvalgene«), inden for hvis rammer bankerne regelmæssigt samordnede deres praksis med hensyn
         til alle væsentlige konkurrenceparametre på markedet for bankprodukter og -tjenester i Østrig.
      
      […]
      15.      Efter i april 1997 at have fået kendskab til et dokument, som gav anledning til mistanke om aftaler eller samordnet praksis
         på det østrigske bankmarked i strid med artikel 81 EF, indledte Kommissionen den formelle undersøgelsesprocedure. Den 30.
         juni 1997 indgav det politiske parti Freiheitliche Partei Österreichs (herefter »FPÖ«) en klage i henhold til artikel 3 i
         […] forordning nr. 17 […] med hensyn til otte østrigske kreditinstitutter, der mistænktes for at have deltaget i konkurrencebegrænsende
         aftaler og/eller samordnet praksis.
      
      16.      Den 23. og 24. juni 1998 foretog Kommissionen uanmeldte kontrolundersøgelser hos flere banker, herunder størsteparten af den
         [omtvistede] beslutnings adressater. Den 21. september 1998 fremsatte Kommissionen begæringer om oplysninger i henhold til
         artikel 11, stk. 2, i forordning nr. 17 over for de fleste af de kreditinstitutter, der mistænktes for at have deltaget i
         aftalerne eller den samordnede praksis.
      
      17.      Umiddelbart efter modtagelsen af begæringerne om oplysninger tilbød de største berørte banker Kommissionen at »samarbejde«
         i forbindelse med undersøgelsen af sagen; bankerne ville »frivilligt« redegøre for de faktiske omstændigheder og give afkald
         på en høring (i stedet for at besvare begæringerne om oplysninger); til gengæld skulle Generaldirektoratet for Konkurrence
         annullere sin begæring om oplysninger og kun pålægge en »moderat« administrativ bøde. Kommissionen glædede sig ganske vist
         over, at bankerne var rede til at samarbejde, men afviste enhver aftale herom.
      
      18.      Alle adressater besvarede efterfølgende begæringerne om oplysninger. Nogle var i den forbindelse af den opfattelse, at de
         med hensyn til den overvejende del af de stillede spørgsmål ikke var forpligtet til at give oplysninger, og at de pågældende
         dokumenter og spørgsmål derfor blev fremlagt og besvaret på frivillig basis inden for rammerne af det nævnte samarbejde. Kommissionen
         afviste denne retsopfattelse.
      
      19.      Kort tid efter fremsendte de største berørte banker, heriblandt sagsøgerne […], et dokument på 132 sider til Kommissionen
         med titlen »Fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder«, hvori de udførligt beskrev kartellets historiske baggrund
         samt kort sammenfattede og fremkom med deres vurdering af de enkelte udvalg, som det fremgik af de dokumenter, der var indsamlet,
         og af de dokumenter, der var krævet fremlagt. Samtidig fremlagde de 16 ringbind med dokumenter opdelt efter udvalg og med
         detaljerede indholdsfortegnelser. For at kunne vurdere den eventuelle merværdi af de dokumenter, der blev fremlagt sammen
         med den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder, anmodede Kommissionen bankerne om oplysninger om, hvorvidt Kommissionen
         endnu ikke havde fået kendskab til disse dokumenter – og i givet fald hvilke. Bankerne anså imidlertid ikke dette for hverken
         muligt eller nødvendigt.
      
      20.      Den 13. september 1999 fremsendte Kommissionen klagepunktsmeddelelsen af 11. september 1999 til otte banker […]. Den 22. november
         2000 fremsendte Kommissionen en supplerende klagepunktsmeddelelse til bankerne […].
      
      21.      Den 11. juni 2002 vedtog Kommissionen den [omtvistede] beslutning.
      [...]
      22.      I artikel 1 i den [omtvistede] beslutning anfører Kommissionen, at de otte banker, som denne beslutning er rettet til, har
         overtrådt artikel 81, stk. 1, EF ved at have deltaget i aftaler og samordnet praksis med hensyn til priser, gebyrer og andre
         konkurrenceparametre, som i perioden fra den 1. januar 1995 indtil den 24. juni 1998 havde til formål at begrænse konkurrencen
         på markedet for bankprodukter og banktjenester i Østrig.
      
      […]
      24.      I artikel 3 i den [omtvistede] beslutning pålægges dennes adressater følgende bøder:
      –        Erste: 37,69 mio. EUR
      –        RZB: 30,38 mio. EUR
      –        BA-CA: 30,38 mio. EUR 
      […]
      –        ÖVAG: 7,59 mio. EUR
      […]
      25.      Ifølge den [omtvistede] beslutning har der tidligere i Østrig været en lang tradition for aftaler mellem banker, især om rentesatser
         og gebyrer, som indtil 1980’erne delvis var baseret på lovgivning, som imidlertid blev ophævet senest den 1. januar 1994,
         da Republikken Østrig tiltrådte Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), og [lov om bankvæsen (Bankwesengesetz)]
         trådte i kraft.
      
      26.      Kreditinstitutterne fortsatte imidlertid inden for rammerne af det dannede netværk med at indgå aftaler, hovedsageligt om
         udlåns- og indlånsrenter.
      
      27.      Den [omtvistede] beslutning anfører i afsnit 5, at aftalerne var indholdsmæssigt vidtfavnende, i højeste grad institutionaliserede,
         indbyrdes snævert forbundne og dækkede hele det østrigske område. For hvert bankprodukt var der et særskilt udvalg, som de
         ansvarlige medarbejdere fra det andet og tredje ledelsesniveau deltog i. Denne indholdsmæssige adskillelse blev dog ikke overholdt
         strengt i praksis. Undertiden blev indholdsmæssigt relaterede spørgsmål, som berørte flere udvalg, behandlet i et og samme
         udvalg. De enkelte udvalg indgik i en organisatorisk helhed.
      
      28.      Hver måned, med undtagelse af feriemåneden august, mødtes ledende repræsentanter for de største østrigske banker som overordnet
         instans (»Lombard Club«). Foruden klart konkurrenceneutrale emner af almen interesse behandlede de ændringer af rentesatser,
         reklameaktiviteter osv. Repræsentanter for den østrigske nationalbank […] deltog i nogle af møderne.
      
      29.      Et niveau længere nede var de produktrelaterede specialistudvalg. De vigtigste var de såkaldte udlånsrenteudvalg og indlånsrenteudvalg.
         Som det fremgår af navnet, stod de for fastsættelsen af vilkårene (dvs. rentesatserne) og samordningen af udlåns- og indlånsrenterne,
         og afholdt møde hver for sig eller sammen. Navnlig mellem den overordnede »Lombard Club« og disse udvalg var der en omfattende
         informationsstrøm.
      
      30.      Mange forskellige regionale udvalg holdt regelmæssigt møde i alle østrigske delstater. I nogle delstater kopierede man endog
         den hierarkiske struktur med »Lombard«- og specialistudvalg.
      
      31.      I de landsdækkende udlåns- og/eller indlånsrenteudvalg mødtes bankrepræsentanterne fra Wien med deres regionale kolleger,
         hovedsageligt for at udbrede deres beslutninger til hele Østrig.
      
      32.      Endvidere var der separate særudvalg i forbindelse med engrosbankvirksomhed, detailbankvirksomhed i relation til »selvstændige
         erhvervsdrivende«, realkreditlån og byggelån (henholdsvis »Minilombard«, »storkundeudvalget«, »udvalget vedrørende selvstændige
         erhvervsdrivende«, »realkreditudvalget« og »byggelånsudvalget«).
      
      33.      Endelig fandt der regelmæssigt møder sted om konkurrencerelevante emner i en lang række andre udvalg: I forbindelse med »treasurerudvalget«
         (Treasurerrunde) drøftedes spørgsmål vedrørende forbundsfinansieringen samt rentesatser, i de forskellige udvalg vedrørende
         betalingstransaktioner (navnlig »betalingstransaktionsudvalget«, »udvalget vedrørende grænseoverskridende transaktioner« og
         »de østrigske kreditinstitutforeningers organisationskomité« – Organisationskomitee der österreichischen Kreditinstitutsverbände),
         bl.a. omkostninger og gebyrer i forbindelse med betalingstransaktioner, i »eksportfinansieringsudvalget« (Exportklub) vilkårene
         for eksportfinansiering, og i forbindelse med »værdipapirudvalget« (Bankenrunde Wertpapiere) minimumsomkostninger, gebyrer
         og rentesatser for disse produkter.
      
      34.      Blandt disse særudvalg har »controller-udvalget« (Controllerrunde), hvori repræsentanterne for de største østrigske bankers
         controlling-afdelinger deltog, en fremtrædende placering. Der blev i den forbindelse udarbejdet ensartede kalkulationsgrundlag
         og fælles forslag til forbedring af indtjeningen. Derved øgede bankerne indbyrdes gennemsigtigheden af deres omkostnings-
         og kalkulationselementer.
      
      35.      Mellem alle disse udvalg, som navnlig tog sig af udlåns- og indlånsvilkår samt gebyrer, var der en regelmæssig informationsstrøm.
         Ofte blev drøftelser i det ene udvalg stillet i bero, indtil der var opnået enighed i et andet. Endelig betød »Lombard Clubs«
         overordnede stilling, at man i kontroversielle tilfælde afventede en principiel beslutning fra denne.
      
      36.      Med henblik på gennemførelse i hele Østrig af (eller med henblik på en samordning med) de aftaler, der var indgået på udvalgsmøderne
         i Wien, var der også en regelmæssig informationsstrøm til udvalgene i delstaterne og fra disse til de centrale udvalg i Wien.
         Af og til sendte de regionale instanser repræsentanter til møderne i de landsdækkende udlåns- og/eller indlånsrenteudvalg.
      
      37.      Kommissionen konstaterer i den [omtvistede] beslutning, at i den af undersøgelsen omfattede periode (fra den 1.1.1994 indtil
         udgangen af juni 1998) fandt der alene i Wien, dvs. uden at medtage de mange regionale udvalgsmøder, mindst 300 møder sted.
         […]
      
      38.      Kommissionen understreger den særlige rolle, som de centrale institutter spillede med hensyn til koordinering og repræsentation
         af deres respektive bankgruppe inden for rammerne af »Lombard-netværket« – for Erstes vedkommende (tidligere GiroCredit) sparekassegruppen,
         for RZB’s vedkommende land-andelsbankgruppen og for ÖVAG’s vedkommende industri-andelsbankgruppen. Ifølge Kommissionen blev
         denne rolle umiddelbart udnyttet til at få »Lombard-netværket« til at fungere effektivt. På den ene side organiserede de centrale
         institutter den gensidige formidling af information mellem Wien og delstaterne inden for den enkelte bankgruppe, og på den
         anden side varetog de deres gruppers interesser over for de andre grupper i kartellet. Ifølge Kommissionen blev de centrale
         institutter af de øvrige karteldeltagere opfattet som repræsentanter for den enkelte gruppe. Aftalerne blev således ikke blot
         indgået mellem de enkelte institutter, men også mellem grupperne.«
      
      III –  Søgsmålene for Retten og den appellerede dom
      11      Ved stævninger indleveret til Rettens Justitskontor den 30. august og 2. september 2002 anlagde de otte virksomheder, der
         ved den omtvistede beslutning blev pålagt en sanktion, herunder de fire appellanter i denne appelsag, Erste, RZB, BA-CA og
         ÖVAG, søgsmål i henhold til artikel 230 EF med påstand om hel eller delvis annullation af denne beslutning og, subsidiært,
         annullation af de bøder, som de hver især var blevet pålagt, eller nedsættelse af disse bøder.
      
      12      Ved den appellerede dom frifandt Retten Kommissionen for bl.a. de af Erste, BA-CA og ÖVAG nedlagte påstande og tilpligtede
         disse tre appellanter at betale sagens omkostninger.
      
      13      Retten frifandt endvidere Kommissionen for de af RZB nedlagte påstande og undlod at give Kommissionen medhold i et af den
         fremsat modkrav og tilpligtede RZB at bære sine egne omkostninger og betale 90% af Kommissionens omkostninger.
      
      IV –  Parternes påstande under appellen
      14      Erste har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves, for så vidt som appellanten ikke herved har fået medhold i sin annullationspåstand.
      –        Den omtvistede beslutning annulleres for så vidt som der herved pålægges Erste en bøde.
      –        Subsidiært nedsættes størrelsen på den bøde, som er blevet pålagt appellanten ved den omtvistede beslutnings artikel 3.
      –        Mere subsidiært ophæves den appellerede dom, og sagen hjemvises til Retten.
      –        Kommissionen tilpligtes under alle omstændigheder at betale sagens omkostninger.
      15      RZB har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves, for så vidt som appellanten ikke herved har fået medhold i sin annullationspåstand.
      –        Den anfægtede beslutnings artikel 3 annulleres, for så vidt som den vedrører RZB.
      –        Subsidiært nedsættes størrelsen på den bøde, som er blevet pålagt appellanten ved den omtvistede beslutnings artikel 3.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      16      BA-CA har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves, for så vidt som appellanten ikke herved har fået medhold i sin annullationspåstand.
      –        Den omtvistede beslutning annulleres, for så vidt som den vedrører BA-CA.
      –        Subsidiært nedsættes størrelsen på den bøde, som er blevet pålagt appellanten ved den omtvistede beslutnings artikel 3.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      17      ÖVAG har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Punkt 2 og 4 i domskonklusionen i den appellerede dom ophæves.
      –        Den anfægtede beslutning annulleres, for så vidt som den vedrører ÖVAG.
      –        Subsidiært nedsættes størrelsen på den bøde, som er blevet pålagt appellanten ved den omtvistede beslutnings artikel 3.
      –        Mere subsidiært hjemvises sagen til Retten.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger, eller beslutning herom udsættes, såfremt sagen hjemvises til Retten.
      18      Kommissionen har i hver enkelt af de foreliggende sager nedlagt følgende påstande:
      
      –        Appellanternes appeller forkastes.
      –        Appellanterne tilpligtes at betale sagsomkostningerne.
      V –  Anbringenderne til støtte for ophævelse af den appellerede dom
      19      Erste har gjort fire anbringender gældende:
      
      –        tilsidesættelse af retten til forsvar
      –        tilsidesættelse af artikel 81, stk. 1, EF, idet der ikke foreligger en mærkbar virkning på handelen mellem medlemsstaterne
      –        tilsidesættelse af artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 som følge af, at Erste holdes ansvarlig for GiroCredits adfærd
         i perioden forud for erhvervelsen af sidstnævnte
      
      –        tilsidesættelse af nævnte artikel, sammenholdt med retningslinjerne for beregningen af bøder og fastsættelsen heraf.
      20      RZB har gjort fire anbringender gældende:
      
      –        tilsidesættelse af artikel 81 EF, idet det ikke er godtgjort, at handelen mellem medlemsstaterne er påvirket
      –        tilsidesættelse af retningslinjerne, idet de berørte bankers møder er blevet kvalificeret som »meget alvorlige overtrædelser«
      –        tilsidesættelse af forordning nr. 17 og retningslinjerne, idet appellanten med urette er blevet holdt ansvarlig for markedsandelen
         for hele »Raiffeisen-sektoren«
      
      –        urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af appellantens samarbejde med Kommissionen.
      21      BA-CA har gjort tre anbringender gældende:
      
      –        Der er foretaget en urigtig konstatering i forbindelse med fastsættelsen af bødens størrelse, hvorefter udvalgene har haft
         økonomiske virkninger.
      
      –        Undladelse af at tage omstændigheder, der berettiger en nedsættelse af bøden inden for rammerne af fastsættelsen af grundbeløbet,
         i betragtning.
      
      –        Undladelse af at tage appellantens samarbejde i form af besvarelse af begæringer om oplysninger, fælles redegørelse for de
         faktiske omstændigheder, frivillig fremsendelse af supplerende dokumenter og svaret på klagepunktsmeddelelsen i betragtning.
      
      22      ÖVAG har gjort tre anbringender gældende:
      
      –        Det er med urette blevet konstateret, at handelen mellem medlemsstater er blevet hindret.
      –        Appellanten er med urette blevet tillagt den decentrale sektor som led i opdelingen i kategorier.
      –        Formildende omstændigheder er ikke blevet taget i betragtning.
      VI –  Om appellerne
      23      Ved kendelse afsagt af Domstolens præsident den 25. oktober 2007, efter at have hørt parterne og generaladvokaten, er de fire
         sager blevet forenet med henblik på den mundtlige forhandling og dommen i overensstemmelse med artikel 43 i Domstolens procesreglement.
      
      24      Eftersom appellanternes anbringender i vidt omfang er indbyrdes lig hinanden, vil de blive behandlet samlet.
      
      A –  Om anbringenderne vedrørende tilsidesættelse af artikel 81, stk. 1, EF
      1.     Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelse af betingelsen om, at der skal foreligge påvirkning af handelen
         mellem medlemsstater
      
      25      Erste, RZB og ÖVAG har alle tre gjort gældende, at dette anbringende i realiteten kan opdeles i tre led.
      
      a)     Om det første led vedrørende urigtig retsanvendelse angående bedømmelsen af et kartels egnethed til mærkbart at påvirke handelen
         mellem medlemsstater, når det dækker hele en medlemsstats område
      
      i)     Parternes argumenter
      26      RZB og ÖVAG har gjort gældende, at Retten foretog urigtig retsanvendelse, idet den i den appellerede doms præmis 181 lagde
         til grund, at »der mindst findes en stærk formodning om, at en restriktiv konkurrencepraksis anvendt på hele en medlemsstats
         område kan bidrage til opdelingen af markederne og påvirke samhandelen inden for Fællesskabet«.
      
      27      RZB har i den henseende for det første gjort gældende, at Retten foretog en forenklet fortolkning af betingelsen om påvirkning
         af handelen mellem medlemsstater, idet den lagde til grund, at Kommissionen ikke er forpligtet til at godtgøre, at der foreligger
         afskærmning til følge.
      
      28      Retten har i den appellerede doms præmis 182-184 tilsidesat rækkevidden af Domstolens dom af 21. januar 1999, Bagnasco m.fl.
         (forenede sager C-215/96 og C-216/96, Sml. I, s. 135).
      
      29      Det er for det andet RZB’s opfattelse, at Retten har foretaget en utilstrækkelig fortolkning af Domstolens praksis, idet den
         har anført, at den faktiske omstændighed, at udvalgene dækker hele Republikken Østrigs område, i sig selv er tilstrækkelig
         til, at det kan konkluderes, at handelen mellem medlemsstater påvirkes.
      
      30      Egnetheden til at påvirke handelen mellem medlemsstater forudsætter ud over »den områdemæssige dækning«, at der forekommer
         mindst en anden faktor, der i dette tilfælde udgøres af markedsafskærmning som følgevirkning.
      
      31      RZB har endvidere fremhævet, at Retten i den appellerede doms præmis 181 har vendt bevisbyrden, således at denne hviler på
         virksomheden, selv om det påhviler Kommissionen at føre bevis for overtrædelsen af artikel 81, stk. 1, EF og for kartellets
         egnethed til at påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      32      ÖVAG kritiserer ligeledes, at Retten har relativiseret rækkevidden af kriteriet vedrørende markedsafskærmning.
      
      33      Selskabet har tilføjet, at Retten i den appellerede doms præmis 166 ikke har taget de særlige forhold vedrørende en efterfølgende
         bedømmelse af en overstået overtrædelse i betragtning. Den har således med urette afstået fra at undersøge aftalernes konkrete
         virkning på den mellemstatslige handel.
      
      34      Endvidere har ÖVAG gjort gældende, at den af Retten fastsatte begrundelse er selvmodsigende og utilstrækkelig. Den finder
         således i den appellerede doms præmis 164, at den markedsafskærmende virkning ikke er et stærkt indicium, der gør det muligt
         at konkludere, at handelen mellem medlemsstater er blevet påvirket, selv om den i dommens præmis 181 tværtimod fastslår, at
         der er en tæt forbindelse mellem et kartels markedsafskærmende virkning og dets evne til at påvirke den grænseoverskridende
         handel.
      
      35      Kommissionen har gjort gældende, at Retten ikke har foretaget urigtig retsanvendelse.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      36      Det bemærkes for det første, at Domstolen har fastslået, at en vedtagelse, aftale eller samordnet praksis kun kan påvirke
         handelen mellem medlemsstater, såfremt det på grundlag af en flerhed af objektive, retlige eller faktiske omstændigheder med
         tilstrækkelig sandsynlighed kan forudses, at den kan udøve en direkte eller indirekte, aktuel eller potentiel indflydelse
         på handelen mellem medlemsstater på en måde, der kan være til skade for virkeliggørelsen af målene for et mellemstatsligt
         enhedsmarked. Desuden må denne indflydelse ikke være ubetydelig (dom af 23.11.2006, sag C-238/05, Asnef-Equifax og Administración
         del Estado, Sml. I, s. 11125, præmis 34 og den deri nævnte retspraksis).
      
      37      Således skyldes en påvirkning af samhandelen mellem medlemsstater i almindelighed en kombination af flere faktorer, som hver
         for sig ikke nødvendigvis vil være afgørende. Med henblik på at fastlægge, hvorvidt et kartel mærkbart påvirker samhandelen
         mellem medlemsstater, må det bedømmes i dets relevante økonomiske og retlige sammenhæng (dommen i sagen Asnef-Equifax og Administración
         del Estado, præmis 35 og den deri nævnte retspraksis).
      
      38      For det andet har Domstolen tidligere fastslået, at den omstændighed, at en aftale kun vedrører markedsføringen af varer i
         én medlemsstat, ikke er tilstrækkelig til at udelukke, at samhandelen mellem medlemsstater kan være påvirket. En aftale, som
         omfatter hele en medlemsstats område, styrker nemlig ifølge selve sin natur opdelingen i nationale markeder, hvorved den hæmmer
         den med EF-traktaten tilstræbte økonomiske sammenvoksning (dommen i sagen Asnef-Equifax og Administración del Estado, præmis
         37 og den deri nævnte retspraksis).
      
      39      Det følger heraf, at Retten i modsætning til, hvad appellanterne har gjort gældende, med rette i den appellerede doms præmis
         181 som udgangspunkt for sin argumentation fastslog, at der forelå en stærk formodning for påvirkning af handelen mellem medlemsstater,
         idet den samtidig bemærkede, at »[d]enne […] kun [kan] afkræftes, hvis undersøgelsen af aftalen og dens økonomiske sammenhæng
         viser det modsatte«.
      
      40      Retten har foretaget denne gennemgang i den appellerede doms præmis 182-185. Den har særlig i nævnte doms præmis 183 konstateret,
         at »[s]amordningerne inden for »Lombard-netværket« indebar ikke kun så godt som alle kreditinstitutterne i Østrig, men også
         en meget lang række produkter og banktjenester, navnlig indlån og udlån, og dermed kunne de ændre konkurrencevilkårene i hele
         denne medlemsstat«. I samme doms præmis 185 gennemgik den muligheden for en markedsafskærmende virkning, idet den lagde til
         grund, at »Lombard-netværket« […] reelt [kan] have bidraget til opretholdelse af de af sagsøgerne beskrevne barrierer for
         markedsadgangen […], for så vidt som det har kunnet give mulighed for bevarelse af det østrigske bankmarkeds strukturer […]«.
      
      41      Efter i den appellerede doms præmis 111-121 at have foretaget en detaljeret angivelse af det med hver enkelt udvalg forfulgte
         formål, har Retten således uden at foretage urigtig retsanvendelse i denne doms præmis 185 kunnet konstatere, at forekomsten
         af »Lombard-netværket« i sig selv udgjorde en hindring for den frie adgang til det østrigske marked, således at kartellet
         kunne have en grænseoverskridende virkning.
      
      42      Retten har således med rette i den appellerede doms præmis 186 konkluderet, at den omtvistede aftale kunne have markedsafskærmende
         virkninger og påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      43      For det andet har Retten i modsætning til, hvad RZB har gjort gældende, ikke vendt bevisbyrden, men har i forbindelse med
         udøvelsen af sin prøvelsesret vedrørende de faktiske omstændigheder efter en gennemgang konstateret, at appellanterne ikke
         har afkræftet formodningen, hvorefter kartellet efter en samlet vurdering, og eftersom det det dækker hele det østrigske område,
         kunne påvirke den mellemstatslige handel.
      
      44      Det skal for det tredje konstateres, at Rettens argumentation i den appellerede doms præmis 181 ikke er i modstrid med, hvad
         den har anført i samme doms præmis 164.
      
      45      I nævnte præmis 164 har Retten begrænset sig til at forkaste appellanternes argumentation, hvorefter udelukkende godtgørelse
         af et kartels afskærmende virkning ville kunne godtgøre, at dette kartel kunne påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      46      Det bemærkes for det fjerde, at det fremgår af fast retspraksis, at selv om artikel 81, stk. 1, EF ikke kræver, at de i bestemmelsen
         omhandlede karteller mærkbart har påvirket samhandelen inden for Fællesskabet, kræver den bevis for, at kartellerne kan have
         en sådan virkning (dommen i sagen Asnef-Equifax og Administración del Estado, præmis 43 og den deri nævnte retspraksis).
      
      47      Følgelig kan ÖVAG ikke med rette gøre gældende, at Retten burde have undersøgt nævnte kartels faktiske indvirkning på handelen
         mellem medlemsstater.
      
      48      På den baggrund bør det undersøgte anbringendes første led forkastes.
      
      b)     Om det andet led, hvorefter Retten foretog urigtig retsanvendelse, idet den fastslog, at Kommissionen kunne foretage en samlet
         gennemgang af udvalgenes grænseoverskridende virkninger, og idet den foretog en urigtig, utilstrækkelig og selvmodsigende
         gennemgang af definitionen på det relevante marked.
      
      i)     Parternes argumenter
      49      ÖVAG har med et første anbringende gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse, idet den i den appellerede
         doms præmis 168 ff. har fastslået, at Kommissionen kunne foretage en samlet gennemgang af udvalgenes grænseoverskridende virkninger
         i stedet for at foretage en separat undersøgelse af hver enkelt udvalgs egnethed til at påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      50      Appellanten har i den henseende for det første gjort gældende, at Retten foretog urigtig retsanvendelse, idet den ikke foretog
         en isoleret gennemgang af virkningen på samhandelen mellem medlemsstater forårsaget af de udvalg, der omfattede særlige aktiviteter,
         og at den endvidere ikke har foretaget en særskilt bedømmelse af Domstolens praksis i henhold til dommen i sagen Bagnasco
         m.fl.
      
      51      Med et andet anbringende har ÖVAG kritiseret det af Retten i den appellerede doms præmis 172 anførte ræsonnement, hvorefter
         »afgrænsningen af det relevante marked ikke har samme betydning ved anvendelsen af artikel 81 EF og artikel 82 EF«. Selskabet
         gør gældende, at Retten burde have bedømt de i forbindelse med de forskellige udvalg indgåede aftalers virkning på handelen
         på grundlag af en mere snæver afgrænsning af de berørte markeder.
      
      52      ÖVAG har endvidere bemærket, at der foreligger en modsigelse mellem den appellerede doms præmis 174, hvori Retten har anerkendt,
         at »de banktjenester, der er omfattet af aftalerne, ikke [kan] træde i stedet for hinanden«, og nævnte doms præmis 175, hvori
         den har anført, at »Kommissionen [ikke] var […] forpligtet til særskilt at undersøge de forskellige bankproduktmarkeder, der
         var omfattet af udvalgene«.
      
      53      Kommissionen har gjort gældende, at Retten ikke har foretaget urigtig retsanvendelse.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      –       Om anbringendet, hvorefter Retten har foretaget en urigtig fortolkning af retspraksis
      54      Bedømmelsen af virkningerne af aftaler i forhold til artikel 81 EF indebærer, at det er nødvendigt at tage de konkrete rammer,
         hvori de indgår, i betragtning, bl.a. den økonomiske og retlige sammenhæng, de pågældende virksomheder indgår i, de produkter
         eller tjenesteydelser, der er tale om, samt hvorledes det pågældende marked er opbygget og reelt fungerer (dommen i sagen
         Asnef-Equifax og Administración del Estado, præmis 49 og den deri nævnte retspraksis).
      
      55      Retten har i den appellerede doms præmis 111-126 tiltrådt Kommissionens konklusion, hvorefter der mellem alle de i kartellet
         deltagende banker forelå en principaftale om at udelukke priskonkurrencen vedrørende et bredt sortiment af banktjenesteydelser
         rettet mod både private og virksomheder, herunder »storkunder«. Retten har ligeledes tiltrådt kvalificeringen af udvalgene
         som et enkelt samlet kartel.
      
      56      For så vidt som der foreligger et samlet kartel, der vedrører de væsentlige aktører i en medlemsstats finanssektor og en bred
         vifte af finansielle produkter og tjenester, således som Retten har konstateret, er det med rette, at Retten har vurderet,
         at de omhandlede aftaler, der har støtte i en samlet plan og er gennemført inden for rammerne af særskilte udvalg, udgjorde
         en enkelt overtrædelse, der berettigede og nødvendiggjorde en samlet gennemgang af dette almindelige kartels egnethed til
         at påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      57      For så vidt angår dommen i sagen Bagnasco m.fl., som appellanten har påberåbt sig, skal det i lighed med, hvad Retten har
         anført i den appellerede doms præmis 171, bemærkes, at Domstolen i nævnte sag ikke foretog en samlet undersøgelse af de i
         hovedsagen omhandlede to aftalebestemmelsers indvirkning på handelen mellem medlemsstater, for så vidt som aftalen for det
         første ikke havde konkurrencebegrænsning til formål eller følge og for det andet ikke kunne påvirke handelen mellem medlemsstater.
      
      58      I modsætning til hvad angår de i de foreliggende sager omhandlede karteller, opstod spørgsmålet om en samlet gennemgang af
         aftalerne vedrørende betingelsen om påvirkning af handelen mellem medlemsstater således ikke i den nævnte dom. Det følger
         heraf, at appellanterne ikke med føje kan påberåbe sig denne dom med henblik på at anfægte det, der er blevet konstateret
         i denne doms præmis 56.
      
      59      Derfor bør ÖVAG’s anbringende, hvorefter Retten var forpligtet til at foretage en særskilt gennemgang af de omhandlede aftaler
         i forbindelse med bedømmelsen af betingelsen om påvirkning af handelen mellem medlemsstater, forkastes.
      
      –       Om anbringendet vedrørende en urigtig, utilstrækkelig og selvmodsigende gennemgang af afgrænsningen af det relevante marked
      60      Hvad for det første angår den appellerede doms præmis 172 har Retten efter at have bemærket, at afgrænsningen af det relevante
         marked ikke har samme betydning ved anvendelsen af artikel 81 EF og artikel 82 EF, fastslået, at afgrænsningen af det relevante
         marked var uden betydning, eftersom Kommissionen havde konkluderet, at den omhandlede aftale fordrejede konkurrencen og kunne
         medføre en mærkbar påvirkning af handelen mellem medlemsstater.
      
      61      Det anbringende, som ÖVAG har gjort gældende over for denne gennemgang, er uden betydning, for så vidt som Retten i den appellerede
         doms præmis 172-174 har foretaget en gennemgang af det anbringende, som selskabet havde gjort gældende, hvorved den af Kommissionen
         anvendte metode til at bedømme virkningen på samhandelen mellem medlemsstater blev bestridt, uden at drage nogen konsekvenser
         af denne gennemgang.
      
      62      Hvad for det andet angår den begrundelse, som Retten har lagt til grund i den appellerede doms præmis 174, hvorved den har
         antaget, at de forskellige banktjenester, der er omfattet af aftalerne, ikke kan træde i stedet for hinanden, og i præmis
         175, hvori den har forklaret, at Kommissionen ikke var forpligtet til særskilt at undersøge de forskellige bankproduktmarkeder,
         bør det anbringende, som ÖVAG har gjort gældende, forkastes, for så vidt som Retten har foretaget en korrekt angivelse af
         grundene til, at en snæver markedsafgrænsning ville være kunstig, idet den lagde til grund, at størstedelen af alle bankkunder
         efterspørger en helhed af banktjenester, og at påvirkningen af handelen i øvrigt kan være indirekte og det berørte marked
         forskelligt fra det marked for produkter og tjenester, der er omfattet af kartellet.
      
      63      Det følger heraf, at ÖVAG’s anbringende vedrørende en urigtig, utilstrækkelig og selvmodsigende gennemgang af definitionen
         på det relevante marked bør forkastes, og at det undersøgte anbringendes andet led dermed bør forkastes.
      
      c)     Om det tredje led vedrørende manglende godtgørelse af, at kartellet har medført en mærkbar påvirkning af handelen mellem medlemsstater
      i)     Parternes argumenter
      64      Erste har gjort gældende, at Retten i den appellerede doms præmis 153-187 burde have konstateret, at artikel 81 EF ikke fandt
         anvendelse, eftersom Kommissionen ikke havde godtgjort, at det omhandlede kartels påvirkning af samhandelen var mærkbar. Hvis
         de mellem bankerne indgåede aftaler har haft grænseoverskridende virkninger, har disse ifølge denne appellant været begrænsede.
      
      65      Kommissionen har gjort gældende, at de af Erste fremførte antagelser er urigtige.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      66      Det følger af fast retspraksis, at selv om artikel 81, stk. 1, EF ikke kræver, at de i bestemmelsen omhandlede karteller mærkbart
         har påvirket samhandelen, kræver den bevis for, at kartellerne kunne have en sådan virkning (jf. dommen i sagen Asnef-Equifax
         og Administración del Estado, præmis 43).
      
      67      Retten har i den henseende i den appellerede doms præmis 111-121, 179 og 183-185 bemærket, at aftalen omfattede nærmest alle
         østrigske kreditinstitutter, at den dækkede et meget bredt sortiment af bankprodukter og –tjenester, og at den omfattede hele
         det østrigske område, hvilket medførte risiko for ændring af forretningsbetingelserne i hele denne medlemsstat.
      
      68      Selv om det ikke udtrykkeligt fremgår, at der har været tale om en mærkbar påvirkning af handelen mellem medlemsstater, har
         Retten således angivet de forhold, der, uden at være i strid med den i præmis 36 ovenfor anførte gennemgang, gør det muligt
         at konkludere, at kartellet må antages at have haft en indvirkning på samhandelen mellem medlemsstater.
      
      69      Heraf følger, at anbringendets tredje led bør forkastes.
      
      70      Det følger af det ovenstående, at anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af betingelsen om, at der
         skal foreligge påvirkning af handelen mellem medlemsstater, bør forkastes i sin helhed.
      
      2.     Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse angående tilregnelse af ansvar for overtrædelsen
      a)     Parternes argumenter
      71      Erste har gjort gældende, at det var med urette, da Retten i den appellerede doms præmis 323 ff. fastslog, at selskabet burde
         svare for den af GiroCredit begåede overtrædelse, der lå forud for Erstes (Die Erste Österreichische Spar-Casse-Bank AG, herefter
         »EÖ«) erhvervelse af sidstnævnte, og at Kommissionen ikke har foretaget sig noget uretmæssigt ved at pålægge Erste ansvaret
         for denne adfærd i selskabets egenskab af GiroCredits retssuccessor.
      
      72      Med et første anbringende har Erste indledningsvis gjort gældende, at Retten ikke har vurderet de økonomiske og juridiske
         bånd mellem GiroCredit og BA-koncernen korrekt. Erste har hvad dette angår peget på, at BA-koncernen, der selv deltog i »Lombard
         Club«, indtil Erstes overtagelse af aktiemajoriteten i GiroCredit den 20. maj 1997, ejede aktiemajoriteten i virksomheden.
         Koncernen kontrollerede ikke alene GiroCredit ved at være majoritetsaktionær, men også ved at udnævne medlemmer af tilsynsrådet
         og direktionen og besætte de højeste direktionsstillinger i GiroCredit med ansatte fra BA-koncernen. For denne periodes vedkommende
         burde ansvaret for GiroCredits adfærd derfor være blevet pålagt BA-CA.
      
      73      Endvidere var Rettens konstatering, hvorefter den juridiske person, der var ansvarlig for driften af GiroCredits bankvirksomhed
         forud for overførslen af dette selskab, var »GiroCredit Bank der österreichischen Sparkassen AG«, retsstridig, eftersom sidstnævnte
         selskab også var kontrolleret og under ledelse af BA-koncernen.
      
      74      Ved et andet anbringende har Erste gjort gældende, at Retten i den appellerede doms præmis 328-336 ligeledes foretog urigtig
         retsanvendelse, idet den lagde til grund, at Kommissionen havde mulighed for at vælge at pålægge enten det datterselskab,
         der havde deltaget i overtrædelsen, eller det moderselskab, der i denne periode havde kontrolleret datterselskabet, en sanktion,
         selv i tilfælde af succession og dermed tillægge Erste ansvaret for GiroCredits adfærd i stedet for at tillægge dette selskabets
         tidligere moderselskab.
      
      75      Kommissionen mener, at der skal drages en klar skillelinje mellem fastslåelsen af, hvilken juridisk person der er ansvarlig
         for den virksomhed, som har deltaget i overtrædelsen, og betingelserne for, at den adfærd, som er blevet udvist af et datterselskab,
         der har status som selvstændig juridisk person, kan tilregnes moderselskabet. Ifølge Kommissionen er dens opfattelse ikke
         urimelig, idet Erste selv deltog i kartellet.
      
      b)     Domstolens bemærkninger
      76      Med disse to anbringender, der behandles samlet, anfægter Erste, at selskabet ved den omtvistede beslutning tilskrives ansvaret
         for GiroCredits adfærd forud for den 1. oktober 1997, der er datoen for førstnævntes fusion med GiroCredit.
      
      77      Når en virksomhed overtræder konkurrencereglerne, påhviler det den ifølge princippet om personligt ansvar at stå til regnskab
         for overtrædelsen (jf. i denne retning dom af 8.7.1999, sag C-49/92 P, Kommissionen mod Anic Partecipazioni, Sml. I, s. 4125,
         præmis 145, og af 16.11.2000, sag C-279/98 P, Cascades mod Kommissionen, Sml. I, s. 9693, præmis 78).
      
      78      For så vidt angår spørgsmålet om, under hvilke betingelser en enhed, som ikke er ophavsmand til overtrædelsen, alligevel kan
         pålægges sanktioner for denne, må det for det første fastslås, at dette tilfælde omfatter den situation, hvor den enhed, som
         har begået overtrædelsen, retligt – eller økonomisk – er ophørt med at eksistere (jf. i denne retning dommen i sagen Kommissionen
         mod Anic Partecipazioni, præmis 145).
      
      79      Som Domstolen allerede har fastslået, har den omstændighed, at en enhed, der har begået en overtrædelse af konkurrencereglerne,
         er genstand for en retlig eller organisatorisk ændring, ikke nødvendigvis den virkning, at der opstår en ny virksomhed, der
         er fritaget for ansvar for den tidligere virksomheds konkurrencestridige adfærd, såfremt de to virksomheder er identiske i
         økonomisk henseende (jf. i denne retning dom af 28.3.1984, forenede sager 29/83 og 30/83, Compagnie royale asturienne des
         mines og Rheinzink mod Kommissionen, Sml. s. 1679, præmis 9, og af 7.1.2004, forenede sager C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P,
         C-213/00 P, C-217/00 P og C-219/00 P, Aalborg Portland m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 123, præmis 59).
      
      80      Endvidere kan ansvaret for en virksomheds konkurrencebegrænsende adfærd pålægges en anden virksomhed, hvis den første virksomhed
         ikke frit har bestemt sin adfærd på markedet, men i det væsentlige har fulgt instrukser fra den anden virksomhed, navnlig
         under hensyn til de økonomiske og juridiske forbindelser mellem virksomhederne (dom af 16.11.2000, sag C-294/98 P, Metsä-Serla
         m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 10065, præmis 27, og af 2.10.2003, sag C-196/99 P, Aristrain mod Kommissionen, Sml. I,
         s. 11005, præmis 96). Den omstændighed, at et datterselskab udgør en selvstændig juridisk person, er således ikke tilstrækkelig
         til at udelukke muligheden for, at dets adfærd tilskrives moderselskabet.
      
      81      Med den fremførte argumentation har Erste gjort gældende, at GiroCredits adfærd på tidspunktet for den af den omtvistede beslutning
         omhandlede overtrædelse blev bestemt af moderselskabet, dvs. BA-koncernen, og at det følgelig er sidstnævnte selskab, der
         burde holdes ansvarligt for de af GireoCredit begåede overtrædelser. Erste anfægter således det, som Retten har fastslået
         i den appellerede doms præmis 331, dvs. at Kommissionen havde mulighed for at vælge at pålægge enten det datterselskab, der
         havde deltaget i overtrædelsen, eller det moderselskab, der i denne periode havde kontrolleret datterselskabet, en sanktion.
      
      82      Det er i denne henseende med rette, at Retten har fastslået, at Kommissionen ikke var forpligtet til først at kontrollere,
         om betingelserne for at holde moderselskabet til den virksomhed, der har begået den omhandlede overtrædelse, ansvarligt, var
         opfyldt. Kommissionen er i princippet ikke forpligtet til først at foretage en sådan kontrol, før den kan vende sig mod den
         virksomhed, der har begået overtrædelsen, selv når der er indtrådt ændringer vedrørende sidstnævntes retlige form. Princippet
         om personligt ansvar, hvortil der er henvist i denne doms præmis 77, udgør ikke en hindring for, at Kommissionen først overvejer
         at pålægge sidstnævnte en sanktion, inden den overvejer, hvorvidt overtrædelsen eventuelt kan tilskrives moderselskabet. Hvis
         det forholdt sig anderledes, ville Kommissionens undersøgelser, således som Retten har bemærket i den appellerede doms præmis
         335, endvidere blive væsentlig mere byrdefulde som følge af nødvendigheden af i hvert enkelt tilfælde af overdragelse af kontrollen
         med en virksomhed at kontrollere, i hvilket omfang dennes handlinger kan tilskrives det tidligere moderselskab.
      
      83      Det skal indledningsvis fremhæves, at Erste, der selv var deltager i det kartel, der var genstand for den omtvistede beslutning,
         på tidspunktet for overtagelsen af GiroCredits aktiviteter var bekendt med, at sidstnævnte kunne blive genstand for en procedure
         om overtrædelse af artikel 81 EF, og at førstnævnte i sin egenskab af sidstnævntes successor således udsatte sig for følgerne
         af en sådan procedure for så vidt angår bødepålæg.
      
      84      Følgelig bør det andet klagepunkt, som Erste har gjort gældende til støtte for dette anbringende, forkastes.
      
      85      Hvad angår det første klagepunkt vedrørende Rettens gennemgang af de økonomiske og retlige forbindelser mellem GiroCredit
         og BA-koncernen er det tilstrækkeligt at konstatere, at eftersom Kommissionen med rette kunne pålægge datterselskabet GiroCredit
         en sanktion for overtrædelse af artikel 81 EF og følgelig kunne tilskrive Erste ansvaret for dette selskab i dets egenskab
         af overtagende selskab, var det med rette, at Retten i den appellerede doms præmis 336 fastslog, at det var ufornødent at
         kontrollere, hvorvidt GiroCredits adfærd ville kunne tilskrives BA-koncernen. Følgelig er Erstes argumentation vedrørende
         BA-koncernens faktiske kontrol med GiroCredit uden betydning.
      
      86      Henset til det ovenstående bør anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse angående tillæggelse af ansvaret for overtrædelsen
         forkastes i sin helhed.
      
      B –  Om anbringenderne vedrørende tilsidesættelse af artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17
      1.     Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af overtrædelsens grovhed
      87      BA-CA, Erste og RZB har anfægtet grundlaget for Rettens vurderinger vedrørende overtrædelsens grovhed. Dette anbringende falder
         i det væsentlige i syv led.
      
      a)     Om det første led, hvorefter bedømmelsen ikke var i overensstemmelse med retningslinjerne
      i)     Parternes argumenter
      88      RZB har gjort gældende, at Retten har gjort sig skyldig i en selvmodsigelse, idet den ikke bl.a. i den appellerede doms præmis
         237 og 254 undersøgte spørgsmålet, om overtrædelsen burde betragtes som »meget alvorlig« i henhold til de i nævnte doms præmis
         226 angivne bestemmelser.
      
      89      Kommissionen har gjort gældende, at den ganske rigtigt er undergivet de begrænsninger, der følger af retningslinjerne, men
         at det forholder sig anderledes med hensyn til Retten, når den udøver sin fulde prøvelsesret. Desuden fremgår det klart af
         retspraksis, at der i retningslinjerne kun fastsættes en »minimumsliste«, som ikke udgør en udtømmende opregning af elementer,
         der skal tages i betragtning. Listen kan endog fraviges, hvis omstændigheder berettiger dertil.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      90      Der skal indledningsvis mindes om, for det første, at der ifølge Domstolens praksis ved fastsættelsen af bødernes størrelse
         skal tages hensyn til overtrædelsernes varighed og til alle de elementer, der kan indgå i vurderingen af deres grovhed (dom
         af 28.6.2005, forenede sager C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P – C-208/02 P og C-213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 5425, præmis 240).
      
      91      Overtrædelsernes grovhed skal fastslås på grundlag af en lang række forhold, herunder sagens særlige omstændigheder, dens
         sammenhæng og bødernes afskrækkende virkning, uden at der er opstillet en bindende eller udtømmende liste over de kriterier,
         som obligatorisk skal tages i betragtning (dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, præmis 241).
      
      92      Det tilkommer således Retten at kontrollere det af Kommissionen vedrørende disse elementer foretagne skøn.
      
      93      Retten har følgelig ikke gjort sig skyldig i en selvmodsigelse ved i den appellerede doms præmis 237 at have fastslået, at
         Kommissionen kunne foretage en samlet bedømmelse af overtrædelsens grovhed på grundlag af alle de relevante omstændigheder,
         herunder forhold, som ikke er udtrykkeligt nævnt i retningslinjerne, og i den appellerede doms præmis 254, at et horisontalt
         priskartel vedrørende en så betydelig økonomisk sektor ikke kan undgå at blive klassificeret som en »meget alvorlig« overtrædelse.
      
      94      Anbringendets første led skal derfor forkastes.
      
      b)     Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse angående overtrædelsens »art«
      95      Dette andet led kan i det væsentlige opdeles i fire klagepunkter.
      
      i)     Parternes argumenter
      96      RZB har for det første gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse, idet den i den appellerede doms præmis
         240 har fastslået, at overtrædelsens art er af afgørende betydning for at betegne overtrædelserne som »meget alvorlige«, mens
         de øvrige kriterier, dvs. overtrædelsens konkrete indvirkning på markedet og det berørte markeds geografiske udstrækning,
         er mindre tungtvejende.
      
      97      For det andet har appellanten gjort gældende, at Retten ligeledes har foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede
         doms præmis 249-264 at lægge elementer til grund for sin vurdering, der ikke findes i retningslinjerne, nærmere bestemt banksektorens
         betydning for økonomien, den lange række produkter, der var berørt af kartellet, og den omstændighed, at langt størstedelen
         af de østrigske banker deltog i møderne.
      
      98      For det tredje har RZB kritiseret Retten for ikke at have taget hensyn til regeringens standpunkt med hensyn til at beskytte
         banksektoren mod de frie markedskræfter. Endvidere er det med urette, at Retten har fundet, at det i relation til beregningen
         af bøden udgør en skærpende omstændighed, at statslige myndigheder medvirkede til den af artikel 81 EF omfattede adfærd.
      
      99      Endelig har RZB for det fjerde gjort gældende, at det var med urette, at Retten i den appellerede doms præmis 256 har fastslået,
         at bødernes afskrækkende virkning ikke blev taget i betragtning ved undersøgelsen af overtrædelsens grovhed.
      
      100    Kommissionen har gjort gældende, at RZB’s antagelser enten bør afvises eller forkastes.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      101    Hvad angår det første klagepunkt har Retten, idet den i den appellerede doms præmis 240 har lagt til grund, at de tre aspekter
         af vurderingen af overtrædelsens grovhed således ikke har samme vægt i forbindelse med den samlede undersøgelse, og at overtrædelsens
         art er af afgørende betydning, ikke foretaget urigtig retsanvendelse ved at støtte sig på retningslinjerne, hvori det er fastsat,
         at »meget alvorlige overtrædelser« udgøres af horisontale begrænsninger, såsom »priskarteller« og markedsopdelende karteller
         samt andre former for praksis, der er til skade for det indre marked.
      
      102    I den forbindelse har den i den appellerede doms præmis 121 bl.a. konstateret, at der forelå en principaftale mellem alle
         de banker, der deltog i kartellet, om at udelukke priskonkurrencen på et bredt sortiment af bankydelser for både enkeltpersoner
         og virksomheder, herunder »store konti«, hvilket er karakteristisk for en begrænsning som den, der er omfattet af retningslinjerne.
      
      103    Det fremgår endvidere af retningslinjerne, at overtrædelsens art kan udgøre et tilstrækkeligt grundlag for at kvalificere
         den som »meget alvorlig« selv uanset dens konkrete indvirkning på markedet og dens geografiske udstrækning.
      
      104    Endelig har Retten i den appellerede doms præmis 241 med rette lagt til grund, at disse tre kriterier er indbyrdes afhængige.
      
      105    Følgelig bør det andet leds første klagepunkt forkastes som ugrundet.
      
      106    Af de samme grunde som dem, der er anført i denne doms præmis 93, bør det andet leds andet klagepunkt forkastes.
      
      107    For så vidt angår det tredje klagepunkt skal det konstateres, at Retten i den appellerede doms præmis 260 ikke har anført,
         at indgreb fra statslige myndigheder havde udgjort en skærpende omstændighed, der til skade for virksomhederne kunne have
         indvirkning på størrelsen af de pålagte bøder.
      
      108    Følgelig bør det andet leds tredje klagepunkt forkastes.
      
      109    For så vidt angår det fjerde klagepunkt skal det bemærkes, at Retten efter en gennemgang, hvori den appellerede doms præmis
         256 indgår, i samme doms præmis 264 er nået til den konklusion, at de omstændigheder, som appellanterne havde påberåbt sig,
         ikke kunne ændre på gyldigheden af konstateringerne i den omtvistede beslutning, hvorefter aftalerne i »Lombard-netværket«
         udgjorde en meget alvorlig overtrædelse som følge af deres art. RZB har ikke godtgjort, hvorledes den omstændighed, at bødernes
         afskrækkende virkning tages i betragtning ved undersøgelsen af overtrædelsens grovhed som følge af dens art, forudsat at denne
         skulle have været taget i betragtning, ville have kunnet ændret Rettens konklusion. Det fjerde klagepunkt er således virkningsløst.
      
      110    Følgelig bør nævnte klagepunkt forkastes.
      
      111    Det følger af det ovenstående, at det undersøgte anbringendes andet led dels skal afvises, dels skal forkastes som ugrundet.
      
      c)     Om det tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår »overtrædelsens konkrete indvirkning på markedet«
      i)     Parternes argumenter
      112    RZB har gjort gældende, at Retten har begået en retlig fejl ved at tillade Kommissionen at udlede af den blotte omstændighed,
         at kartellet blev »gennemført«, at overtrædelsen havde konkret indvirkning på markedet. Denne vurdering strider imod ordlyden
         af retningslinjerne og er udtryk for, at Retten har sammenblandet betingelsen om »gennemførelse« af aftalerne, som er en betingelse
         for at anvende artikel 81 EF, med det snævrere kriterium om den »konkrete indvirkning på markedet«, der er relevant som begrundelse
         for, hvor grov overtrædelsen er. En sådan argumentation er i strid med dommen i sagen Cascades mod Kommissionen, og den sagkyndige
         udtalelse, appellanterne har fremlagt, viser, at aftalerne om de væsentligste produkter ikke havde nogen indvirkning på de
         vilkår, der rent faktisk fandt anvendelse.
      
      113    Det er BA-CA’s opfattelse, at overtrædelsens konkrete indvirkninger på markedet er blevet undergivet en urigtig bedømmelse.
         Ovennævnte sagkyndige udtalelse viste, at møderne ikke havde sådanne virkninger på markedet.
      
      114    BA-CA har endvidere gjort gældende, at Retten har tilsidesat principperne for bevisførelse i forbindelse med sin behandling
         af den sagkyndige udtalelse. Ved at kræve, at en sådan sagkyndig udtalelse omhandler »aftalernes samlede potentielle virkninger
         på markedet«, er Retten gået ud over, hvad der kan kræves af en sagkyndig udtalelse, der skal vise, at aftalerne ikke er blevet
         gennemført, og at der ikke er nogen årsagsforbindelse mellem bankudvalgene og den måde, hvorpå konkurrencen udspillede sig
         på markedet.
      
      115    Kommissionen har bemærket, at den af bankerne fremlagte sagkyndige udtalelse kun drejede sig om to bankprodukter og ikke om
         aftalernes potentielle virkninger på markedet. Under alle omstændigheder er det forhold, at aftalen har et konkurrencebegrænsende
         formål, tilstrækkeligt til, at det ikke kan fastslås, at den ikke har indvirkning på markedet.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      116    Det skal konstateres, at Retten ikke har begrænset sig til konstateringen af, at kartellet blev gennemført, da den bedømte
         overtrædelsens grovhed.
      
      117    I den appellerede doms præmis 285 har Retten behørigt konstateret, at priskartellet har haft konkrete indvirkninger på markedet,
         idet den har bemærket, at deltagerne i kartellet har truffet foranstaltninger til at annoncere de aftalte priser over for
         kunderne, har givet deres ansatte instruks om at anvende dem som udgangspunkt for prisforhandlinger og overvåget konkurrenternes
         og deres egne salgsafdelingers anvendelse af dem.
      
      118    Derefter har Retten efter en i den appellerede doms præmis 289-294 foretagen gennemgang i den nævnte doms præmis 295 konkluderet,
         at »[u]nder hensyntagen til de talrige ubestridte eksempler på en gennemførelse af aftalerne, som forekommer i den [omtvistede]
         beslutning, er den omstændighed, at aftalerne i visse tilfælde ikke er blevet overholdt af en eller flere banker, at det ikke
         er lykkedes for bankerne at fastholde det aftalte renteniveau eller øge deres rentabilitet, eller at der var konkurrence mellem
         dem vedrørende visse produkter, ikke tilstrækkeligt til at afkræfte konstateringen om, at aftalerne er blevet gennemført og
         har haft indvirkning på markedet«.
      
      119    Det følger heraf, at det undersøgte anbringendes tredje led bør forkastes i sin helhed.
      
      d)     Om det fjerde led vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af »det relevante geografiske markeds udstrækning«
      i)     Parternes argumenter
      120    RZB har kritiseret Retten for i den appellerede doms præmis 308-313 ikke at have behandlet argumentet om, at den omstændighed,
         at Republikken Østrigs område åbenlyst og ubestrideligt er af begrænset størrelse, er til hinder for at kvalificere den fastslåede
         overtrædelse som »meget alvorlig«. Desuden strider den i ovennævnte præmis 308-313 anførte argumentation imod ordlyden af
         retningslinjerne og Kommissionens beslutningspraksis.
      
      121    Kommissionen har bestridt de af RZB fremførte antagelser.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      122    I modsætning til, hvad RZB har gjort gældende, har Retten ikke undladt at tage stilling til argumentet vedrørende det relevante
         markeds begrænsede geografiske udstrækning. Retten har i den appellerede doms præmis 308-313 udtrykkeligt anført grundene
         til, at Republikken Østrigs områdes begrænsede størrelse ikke var til hinder for, at overtrædelsen kvalificeredes som »meget
         alvorlig«.
      
      123    Det følger endvidere af fast retspraksis, at Kommissionen råder over et vidt skøn med hensyn til fastsættelsen af bødernes
         størrelse, og at dette skøn ikke har forbindelse til de skøn, som Kommissionen tidligere har foretaget (jf. dommen i sagen
         Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, præmis 209-213, og dom af 19.3.2009, sag C-510/06 P, Archer Daniels Midland mod
         Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 82). Det følger heraf, at appellanten ikke kan påberåbe sig
         Kommissionens beslutningspraksis for Fællesskabets retsinstanser.
      
      124    Endelig forbyder hverken retningslinjerne eller forordning nr. 17, at undersøgelsen af det relevante geografiske marked begrænses
         i forbindelse med undersøgelse af en overtrædelse til en del af eller hele en medlemsstats område.
      
      125    Følgelig bør det undersøgte anbringendes fjerde led forkastes.
      
      e)     Om det femte led vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen af virkningen af forfølgelsens selektive karakter på overtrædelsens
         kvalificering og en tilsidesættelse af begrundelsespligten
      
      i)     Parternes argumenter
      126    RZB har gjort to klagepunkter gældende.
      
      127    Det første klagepunkt vedrører den omstændighed, at Retten med urette har forkastet appellantens argumentation, hvorefter
         kvalificeringen af overtrædelsen som »meget alvorlig« er uforenelig med Kommissionens beslutning om kun at forfølge nogle
         af de i overtrædelsen deltagende virksomheder.
      
      128    Med det andet klagepunkt er det gjort gældende, at Retten har tilsidesat sin begrundelsespligt ved ikke at tage stilling til
         argumenterne om, dels at bødens høje niveau står i modsætning til den symbolske karakter af en procedure, som – når alt kommer
         til alt – er rettet mod hele den østrigske banksektor, dels at bøden fører til konkurrenceforvridning, da den kun pålægges
         10% af bankerne.
      
      129    Det er Kommissionens opfattelse, at appellantens antagelser blot udgør en gentagelse af de argumenter, der er blevet fremført
         for Retten.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      130    Med sit første klagepunkt har RZB begrænset sig til at gentage de argumenter, som selskabet allerede har påberåbt sig for
         Retten, uden nærmere at angive, hvorledes Retten skulle have foretaget urigtig retsanvendelse.
      
      131    Det bemærkes, at det følger af fast retspraksis, at det fremgår af artikel 225 EF, af artikel 58, stk. 1, i statutten for
         Domstolen og af artikel 112, stk. 1, litra c), i Domstolens procesreglement, at et appelskrift præcist skal angive, hvilke
         elementer der anfægtes i den dom, som påstås ophævet, samt de retlige argumenter, der særligt støtter denne påstand. Et appelskrift,
         som blot gentager eller nøjagtigt gengiver de anbringender og argumenter, der er blevet fremført for Retten, opfylder således
         ikke begrundelseskravet i disse bestemmelser (jf. dom af 3.3.2005, sag C-499/03 P, Biegi Nahrungsmittel og Commonfood mod
         Kommissionen, Sml. I, s. 1751, præmis 37 og 38 og den deri nævnte retspraksis).
      
      132    Det første klagepunkt bør således forkastes.
      
      133    For så vidt angår det andet klagepunkt vedrørende en utilstrækkelig begrundelse skal det bemærkes, at Rettens forpligtelse
         til at begrunde sine afgørelser ikke kan fortolkes som en forpligtelse til at tage nærmere stilling til hvert eneste anbringende,
         som er blevet påberåbt af appellanten (jf. i denne retning dom af 6.3.2001, sag C-274/99 P, Connolly mod Kommissionen, Sml.
         I, s. 1611, præmis 121, og af 9.9.2008, forenede sager C-120/06 P og C-121/06 P, FIAMM m.fl. mod Rådet og Kommissionen, endnu
         ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 91).
      
      134    Da Retten i den appellerede doms præmis 315 har konstateret, at Kommissionen som kriterium for udvælgelse af den omtvistede
         beslutnings adressater med rette anvendte deres hyppige deltagelse i de vigtigste udvalg, uden at dette strider mod overtrædelsens
         kvalificering som »meget alvorlig«, har Retten, som ikke var forpligtet til at undersøge de øvrige argumenter, der således
         blev uden betydning, opfyldt sin begrundelsespligt.
      
      135    Følgelig bør det andet klagepunkt forkastes.
      
      136    Det undersøgte anbringendes femte led skal derfor dels afvises, dels forkastes som ugrundet.
      
      f)     Om det sjette led, hvorefter der ikke er foretaget en samlet bedømmelse af overtrædelsens grovhed
      i)     Parternes argumenter
      137    RZB har kritiseret Retten for ikke at have foretaget en samlet vurdering af overtrædelsens grovhed under hensyn såvel til
         samtlige de i retningslinjerne angivne aspekter som en række ydre faktorer, nemlig den østrigske banksektors økonomiske betydning,
         manglen på behov for en afskrækkende virkning og forfølgelsens selektive karakter. Selskabet har gjort gældende, at hvis Retten
         havde foretaget en sådan vurdering, ville den have konstateret, at den omhandlede overtrædelse ikke kunne kvalificeres som
         »meget alvorlig«.
      
      138    Det er Kommissionens opfattelse, at disse antagelser er ugrundede.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      139    I modsætning til, hvad RZB har gjort gældende, har Retten hverken overset betydningen af de kriterier, der er udtrykkeligt
         nævnt i retningslinjerne, eller dem, der ikke udtrykkeligt er indeholdt i disse retningslinjer.
      
      140    Ved vurderingen af overtrædelsens grovhed skal Kommissionen tage hensyn til ikke blot særlige omstændigheder i det foreliggende
         tilfælde, men også til den sammenhæng, overtrædelsen indgår i, og skal med henblik på at fastsætte bødens størrelse påse,
         at den trufne forholdsregel er af tilstrækkeligt forebyggende karakter, hvilket frem for alt gælder vedrørende overtrædelser,
         der er særligt skadelige for opfyldelsen af Fællesskabets formål (dommen i sagen Archer Daniels Midlands mod Kommissionen,
         præmis 63).
      
      141    I den appellerede dom, herunder navnlig i dommens præmis 249, 250 og 254, har Retten bl.a. med rette lagt til grund, at et
         horisontalt priskartel henhører blandt de meget alvorlige overtrædelser, selv når der ikke foreligger andre konkurrencebegrænsninger,
         såsom markedsafskærmning, og at et sådant kartel i en så betydningsfuld sektor som banksektoren, der dækker et bredt sortiment
         af bankprodukter, og som omfatter det store flertal af de erhvervsdrivende, i princippet ikke kan undgå at blive kvalificeret
         som en meget alvorlig overtrædelse uanset den sammenhæng, hvori kartellet indgår (jf. i denne retning dom af 22.5.2008, sag
         C-266/06 P, Evonik Degussa mod Kommissionen og Rådet, præmis 104).
      
      142    Endvidere har Retten bl.a. i den appellerede doms præmis 254-264 ligeledes undersøgt de øvrige af appellanterne fremførte
         argumenter. Den konkluderede imidlertid i nævnte præmis 264, at disse argumenter ikke kunne ændre på konstateringen, hvorefter
         de i »Lombard-netværket« indgåede aftaler på grund af deres art udgjorde en meget alvorlig overtrædelse.
      
      143    Retten har i denne henseende ikke foretaget urigtig retsanvendelse, således som det er blevet fastslået ovenfor i denne doms
         præmis 93. Det bemærkes endvidere, at Retten i modsætning til, hvad RZB har gjort gældende, ved sin gennemgang ikke har tilsidesat
         de kriterier, der er nævnt i retningslinjerne, som ligeledes kvalificerer horisontale priskarteller såsom det, der er blevet
         etableret i denne sag, som meget alvorlige overtrædelser.
      
      144    Følgelig er det undersøgte anbringendes sjette led ugrundet.
      
      g)     Om det syvende led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår fordelingen af appellanterne i de af Kommissionen fastsatte
         overtrædelseskategorier
      
      145    Inden for rammerne af dette syvende led har appellanterne i det væsentlige gjort fem klagepunkter gældende.
      
      i)     Parternes argumenter
      146    Med et første klagepunkt vedrørende manglende retsgrundlag, tilsidesættelse af princippet om personligt ansvar, princippet
         om sanktioners forholdsmæssighed og ligebehandlingsprincippet ved at tillægge de centrale institutter de markedsandele, som
         bankerne i de decentrale sektorer repræsenterede, anfægter Erste, RZB og ÖVAG i det væsentlige princippet om tildeling af
         markedsandele fra deres respektive decentrale sektorer med henblik på opdeling i kategorier.
      
      147    De har i den henseende for det første gjort gældende, at Retten i den appellerede doms præmis 356 og 373 har foretaget urigtig
         retsanvendelse, idet den har lagt til grund, at Kommissionen ved med henblik på bødeberegningen at tillægge dem de nævnte
         markedsandele ikke pålagde dem ansvaret for de pågældende bankers ulovlige adfærd, men kun pålagde dem en sanktion »for deres
         egen adfærd«.
      
      148    En sådan tillæggelse bliver i realiteten ensbetydende med at pålægge dem ansvaret for de overtrædelser, som bankerne begik
         inden for deres decentrale sektorer, for så vidt som disse bankers markedsposition indgår fuldt ud i grundlaget for bødeberegningen.
      
      149    Erste, RZB og ÖVAG mener derfor, at denne tillæggelse skulle have været bedømt på grundlag af de kriterier, Domstolen har
         fastlagt for, hvordan ansvaret for overtrædelser kan pålægges inden for en gruppe af selskaber, dvs. om det er muligt at kontrollere
         en virksomhed, og om der er tale om en økonomisk enhed.
      
      150    Kommissionen har gjort gældende, at det afgørende kriterium ved inddelingen i kategorier var en sammenligning af den reelle
         styrke på markedet, hvis grundlag var de stabile relationer mellem de decentrale banker og deres centrale institutter.
      
      151    Erste har for det andet gjort gældende, at det udgør en tilsidesættelse af artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17, sammenholdt
         med retningslinjernes punkt 1, A, stk. 6, at de ca. 70 østrigske sparekassers markedsandele blev tillagt de centrale institutter.
         De nævnte bestemmelser giver nemlig ikke mulighed for at tillægge en virksomhed de markedsandele, andre virksomheder inden
         for den samme økonomiske sektor råder over.
      
      152    Erste og RZB har ligeledes gjort gældende, at en sådan tillæggelse strider imod princippet om individuelt ansvar for overtrædelser
         inden for konkurrenceretten og princippet om, at en sanktion skal være forholdsmæssig.
      
      153    Endelig har RZB og ÖVAG hævdet, at Retten ligeledes har tilsidesat lighedsprincippet. RZB har i denne henseende kritiseret
         Retten for ved klassificeringen i kategorier at have sidestillet de decentrale sektorers centrale institutter med store centraliserede
         banker. Retten burde have undersøgt, om det ikke havde været passende kun at medregne en del af de markedsandele, hver enkelt
         berørt sektor repræsenterede, for at tage hensyn til, at et centralt institut kun videresender oplysninger, når det deltager
         i udvalg, da det ikke kan handle på bankernes vegne og ikke kan give instruks om at gennemføre eventuelle aftaler.
      
      154    Kommissionen har anført, at tillæggelsen af markedsandelene i den anfægtede beslutning ikke bygger på fastslåelsen af specifikke
         omstændigheder vedrørende de decentrale bankers faktiske deltagelse i overtrædelsen, men udelukkende på, at Kommissionen havde
         pålagt de centrale institutter en sanktion for deres egen adfærd. Den har tilføjet, at ingen i det foreliggende tilfælde er
         blevet pålagt ansvaret for en anden virksomheds adfærd.
      
      155    Vedrørende RZB har Kommissionen fremhævet, at de bøder, der blev pålagt de centrale institutter, i overensstemmelse med artikel
         15 i forordning nr. 17 ikke oversteg loftet på 10% af virksomhedens omsætning.
      
      156    Dette udgør en forskel i forhold til den situation, hvori det ville have været nødvendigt at medregne hele koncernens omsætning,
         hvis det centrale institut og de decentrale banker var blevet betragtet som en økonomisk enhed.
      
      157    Endelig har Kommissionen gjort gældende, at det argument, der tager sigte på en efterprøvelse af bødens forholdsmæssighed,
         ikke kan antages til realitetsbehandling, da Domstolen af billighedsgrunde ikke kan lade sin vurdering træde i stedet for
         Rettens.
      
      158    Med et andet klagepunkt har Erste og ÖVAG gjort gældende, at Retten har tilsidesat deres ret til forsvar ved i den appellerede
         doms præmis 369 at fastslå, at angivelsen i klagepunktsmeddelelsen om, at de var de centrale institutter i henholdsvis sparekasse-
         og industri-andelsbanksektoren, var tilstrækkelig til at iagttage deres ret til forsvar.
      
      159    Selskaberne har gjort gældende, at Kommissionen ikke burde have indskrænket sig til en generel bemærkning, men have meddelt
         virksomhederne, hvilke konklusioner den agtede at drage af alle de faktiske omstændigheder vedrørende overtrædelsen og særligt,
         at den agtede at tillægge dem de decentrale sektorers markedsandele.
      
      160    Med et tredje klagepunkt har Erste, RZB og ÖVAG kritiseret Retten for ikke at have forstået deres rolle og funktioner inden
         for bankgrupperne korrekt.
      
      161    Erste har bestridt Rettens bedømmelse som anført i den appellerede doms præmis 401, hvorefter selskabet havde til opgave at
         »repræsentere« sparekassesektoren ved bankudvalgene.
      
      162    ÖVAG har bemærket, at selskabet i modsætning til, hvad Retten har fundet, ikke har nogen mulighed for at forpligte de selvstændige
         industri-andelsbanker, og at ÖVAG og disse ikke tilsammen udgør en økonomisk enhed.
      
      163    RZB har gjort gældende, at selskabet i modsætning til, hvad der angives i den appellerede doms præmis 405, ikke rådede over
         »større ekspertise og bedre oplysninger« end andre banker i dens decentrale sektor. Under alle omstændigheder var de af Retten
         fastslåede oplysninger om de forbindelser, som RZB opretholdt med sin decentrale sektor, til hinder for at tillægge RZB samtlige
         markedsandele inden for denne sektor.
      
      164    Endelig har appellanten gjort gældende, at denne ikke har muligheder for at forvolde personer skade, der er sammenlignelige
         med de store hierarkisk organiserede bankers, og understreget, at selskabet heller ikke havde mulighed for at drage fordel
         af den omtvistede praksis, da det ikke har nogen individuel markedsandel af betydning eller andel i den fortjeneste, sektorens
         banker opnår.
      
      165    Med et fjerde klagepunkt har Erste gjort gældende, at det var med urette, at Retten i den appellerede doms præmis 455 og 458
         tiltrådte den af Kommissionen foretagne bedømmelse vedrørende selskabets markedsandele før eller efter dets fusion med GiroCredit.
         Det er selskabets opfattelse, at det burde have været klassificeret i en lavere kategori.
      
      166    Retten har således foretaget urigtig retsanvendelse i den appellerede doms præmis 457 ved at fastslå, at Erste stadig skulle
         være klassificeret i første kategori. Retten har ligeledes tilsidesat ligebehandlings- og proportionalitetsprincippet, idet
         den med henblik på klassificeringen i kategorier ikke har sondret mellem en markedsandel på 30% og en på 17%.
      
      167    Kommissionen har gjort gældende, at den, uanset den nøjagtige størrelse af Erstes markedsandel, havde beføjelse til at klassificere
         Erste i første kategori efter fusionen med GiroCredit. Den har endvidere nedlagt formalitetsindsigelse vedrørende argumentet
         om, at den tog EÖ’s markedsandele og adfærd i betragtning to gange, eftersom Erste søger at opnå en fornyet behandling af
         de faktiske omstændigheder.
      
      168    Med et femte klagepunkt har ÖVAG gjort gældende, at Retten har foretaget en urigtig gengivelse af de faktiske omstændigheder,
         idet den i den appellerede doms præmis 401 har fastslået, at appellanten »på de vigtigste udvalgsmøder« spillede rollen som
         repræsentant for industri-andelsbankerne. For så vidt angår informationsudvekslingen og appellantens virksomhed som koordinator
         og repræsentant for de decentrale industri-andelsbanker er disse således aldrig blevet bevist.
      
      169    Endvidere har Retten for at forklare tillæggelsen af de markedsandele, sektorens banker repræsenterede, til ÖVAG (den appellerede
         doms præmis 392-401) med urette henvist til en af Kommissionen fremlagt dom, som Østrigs forfatningsdomstol afsagde den 23.
         juni 1993. Retten har dermed enten foretaget en konstatering vedrørende faktiske omstændigheder, der ifølge sagsakterne er
         upræcise, eller foretaget en urigtig gengivelse af dette bevismateriale. Den har under alle omstændigheder overskredet sin
         skønsbeføjelse. ÖVAG har i selskabets replik særligt fremhævet, at Retten har foretaget en urigtig gengivelse af bevismateriale,
         idet selskabet har gjort gældende, at denne urigtige gengivelse er omfattet af Domstolens prøvelsesret.
      
      170    Endelig har ÖVAG gjort gældende, at Retten ikke har taget udtrykkelig stilling til selskabets situation, i modsætning til,
         hvad den har gjort for så vidt angår Erste og RZB samt deres respektive sektorer.
      
      171    Kommissionen har henvist til manglen på en forklaring fra appellantens side og påstået klagepunktet afvist. Med hensyn til
         henvisningen til den af Østrigs forfatningsdomstol afsagte dom, har Kommissionen bestridt, at dommen er blevet urigtigt gengivet.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      172    Hvad angår det første klagepunkt medførte Kommissionens tillæggelse af markedsandelene for bankerne i de decentrale sektorer
         ikke, at de centrale institutter blev pålagt ansvar for førstnævntes ulovlige adfærd, således som Retten har konstateret i
         den appellerede doms præmis 355-357.
      
      173    Dette førstnævnte skridt kan udsondres fra det andet, idet det, således som Retten har lagt til grund, har til formål at sikre,
         at niveauet for de bøder, der pålægges de centrale institutter, på passende måde afspejler alvoren ved deres egen ulovlige
         adfærd, dvs. den afgørende rolle, de spillede i de forskellige enheder som repræsentanter for banker i de decentrale sektorer,
         herunder til forsvar for disse bankers interesser, og som centre for gensidig udveksling af oplysninger, hvilken rolle udgør
         et indicium for deres faktiske indflydelse på de decentrale bankers adfærd.
      
      174    Med henblik på at bedømme denne adfærds grovhed skal der i henhold til retningslinjernes punkt 1, A, stk. 6, tages højde for
         virksomhedernes faktiske økonomiske mulighed for at fordreje konkurrencen og deres specifikke vægt og dermed de faktiske konkurrencemæssige
         konsekvenser af deres ulovlige adfærd.
      
      175    Retten har ikke foretaget urigtig retsanvendelse, idet den har lagt til grund, at det herved fordres, at de stabile strukturelle
         forbindelser mellem de centrale institutter og bankerne i de decentrale sektorer vedrørende bl.a. repræsentation og udveksling
         af oplysninger ligeledes tages i betragtning, idet de nævnte selskabers faktiske økonomiske styrke, og dermed deres evne til
         at forvolde konkurrencen skade i kraft af disse forbindelser, kan være endnu større end hvad der tilsiges af deres egen omsætning.
      
      176    Hvis de decentrale enheders markedsandele ikke blev taget i betragtning, ville bødens afskrækkende virkning, der er et almindeligt
         krav, der ifølge retningslinjernes punkt 1, A, stk. 4, skal være styrende for Kommissionen i forbindelse med bødeberegningen,
         risikere ikke at blive sikret.
      
      177    Det fremgår heraf, at Retten ikke foretog urigtig retsanvendelse, da den med henblik på at bedømme klassificeringen i kategorier
         i den appellerede doms præmis 357 fastslog, at Kommissionen havde truffet afgørelse vedrørende de centrale institutters personlige
         adfærd og ikke havde pålagt dem ansvar for ulovlig adfærd udvist af bankerne i deres sektorer.
      
      178    Appellanterne kan følgelig ikke med rette påberåbe sig, at der ikke er sket iagttagelse af princippet om personligt ansvar,
         princippet om, at en sanktion skal være forholdsmæssig, eller retningslinjernes punkt 1, A, stk. 6.
      
      179    Følgelig bør det undersøgte anbringendes syvende leds første klagepunkt forkastes.
      
      180    For så vidt angår det andet klagepunkt bør det uden videre forkastes.
      
      181    Domstolen har allerede fastslået, at når Kommissionen i klagepunktsmeddelelsen udtrykkeligt anfører, at den vil undersøge,
         om der bør pålægges de berørte virksomheder bøder, og den anfører de væsentlige faktiske og retlige momenter, som kan medføre
         en bøde, herunder den formodede overtrædelses grovhed og varighed samt spørgsmålet om, hvorvidt den er begået »forsætligt
         eller uagtsomt«, opfylder den sin forpligtelse til at overholde virksomhedernes ret til at blive hørt. Den giver dem herved
         de fornødne oplysninger til, at de kan tage til genmæle, ikke blot for så vidt angår konstateringen af, at der foreligger
         en overtrædelse, men også for så vidt angår den omstændighed, at de er blevet pålagt en bøde (jf. dommen i sagen Dansk Rørindustri
         m.fl. mod Kommissionen, præmis 428 og den deri nævnte retspraksis).
      
      182    For så vidt angår de påtænkte bøders størrelse følger det af retspraksis, at hvis Kommissionen afgav oplysninger herom, inden
         virksomhederne havde haft mulighed for at fremsætte deres bemærkninger til de klagepunkter, der er gjort gældende mod dem,
         ville det på utilladelig vis foregribe Kommissionens beslutning (jf. dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen,
         præmis 434 og den deri nævnte retspraksis).
      
      183    Det var følgelig med rette, at Retten i den appellerede doms præmis 369 lagde til grund, at disse betingelser var opfyldt
         i denne sag, eftersom Kommissionen i klagepunktsmeddelelsen havde angivet, at Erste, RZB og ÖVAG var de centrale institutter
         og deres respektive sektorer og at en sådan angivelse var tilstrækkelig til iagttagelse af appellanternes ret til forsvar.
      
      184    For så vidt angår det tredje klagepunkt skal det bemærkes, at Retten i den appellerede doms præmis 389-408 har gennemgået
         den bedømmelse af de faktiske omstændigheder, som Kommissionen har foretaget i den omtvistede beslutning vedrørende den rolle,
         som spilles af de centrale institutter, der har iværksat appel.
      
      185    Appellanterne tilsigter i realiteten blot at opnå en fornyet bedømmelse af de faktiske omstændigheder, som ikke kan behandles
         under en appelsag.
      
      186    Det tredje klagepunkt bør følgelig forkastes.
      
      187    For så vidt angår det fjerde klagepunkt, hvorved Erste har gjort gældende, at det var med urette, at Retten tiltrådte selskabets
         klassificering i første kategori og således tilsidesatte ligebehandlings- og proportionalitetsprincippet, skal det bemærkes,
         at selv om Domstolen ikke inden for rammerne af en appel af billighedsgrunde kan omgøre det skøn, som Retten har udøvet under
         sin fulde prøvelsesret vedrørende størrelsen af de bøder, som pålægges virksomheder på grund af disses overtrædelse af fællesskabsretten,
         kan udøvelsen af en sådan kompetence derimod ikke medføre, at der ved fastsættelsen af de nævnte bøders størrelse foretages
         en forskelsbehandling mellem de virksomheder, der har deltaget i en aftale eller samordnet praksis i strid med artikel 81,
         stk. 1 EF (dom af 25.1.2007, sag C-411/04 P, Salzgitter Mannesmann mod Kommissionen, Sml. I, s. 959, præmis 68 og den deri
         nævnte retspraksis).
      
      188    I den appellerede doms præmis 457 har Retten foretaget følgende gennemgang af Erstes klagepunkt:
      
      »Med hensyn til klagepunktet, hvorefter BA[-koncernens] markedsandel, som lå på 12-13%, ved en fejl blev inddraget i markedsandelen
         på 30%, der ved den [omtvistede] beslutning blev tilskrevet den enhed, der udgjordes af det centrale institut og sparekasserne,
         må det konstateres, at når BA[-koncernens] markedsandel trækkes fra, begrunder den resterende markedsandel på 17-18% stadig
         klassificeringen i første kategori, da den er klart tættere på den vejledende værdi på 22% end værdien på 11%, som henhører
         under anden kategori. Dette klagepunkt må derfor forkastes inden for rammerne af legalitetskontrollen af Kommissionens beslutning,
         da det, såfremt det antages at være begrundet, ikke vil kunne rejse tvivl om bestemmelsen i den [omtvistede] beslutning. Retten
         finder i øvrigt, som led i udøvelsen af sin fulde prøvelsesret, at klassificeringen af Erste i første kategori er begrundet
         med henblik på at resultere i et passende bødebeløb.«
      
      189    Det skal i den henseende bemærkes, at Retten vedrørende spørgsmålet om, at fordelingen af medlemmerne af kartellet i flere
         kategorier indebærer, at grundbeløbene er de samme for virksomheder, der tilhører samme kategori, i den appellerede doms præmis
         424 har fastslået følgende:
      
      »Kommissionen har i nærværende sag ikke fastsat præcise tærskler for de fem kategorier, som den har etableret, men den har
         i sit svarskrift angivet »vejledende værdier«, omkring hvilke markedsandelene for de virksomheder, der er klassificeret i
         én og samme kategori, er placeret. Afvigelserne mellem disse vejledende værdier er sammenhængende og objektivt begrundet for
         så vidt angår første til fjerde kategori. Den vejledende værdi for anden til fjerde kategori svarer i hvert tilfælde til halvdelen
         af den vejledende værdi for den højeste kategori, og det samme gælder for det tilsvarende grundbeløb.«
      
      190    Det fremgår af sagsakterne, at kategorierne i denne sag blev fastsat på grundlag af hvert selskabs markedsandel, og at de
         vejledende værdier blev fastsat til ca. 22%, ca. 11%, ca. 5,5%, ca. 2,75% og mindre end 1% for den sidste kategori.
      
      191    Det var følgelig med rette, at Retten fastslog, at uanset hvilken markedsandel Erste faktisk havde, dvs. enten 17-18% eller
         30%, befandt selskabet sig på niveau med den vejledende værdi på 22%, der fører til klassificering i den første kategori.
      
      192    Endvidere er der i retningslinjerne for beregningen af bøder, der kan pålægges virksomheder, der deltager i et kartel, ikke
         fastsat en aritmetisk metode til beregning af de nævnte bøder (jf. i denne retning dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl.
         mod Kommissionen, præmis 266 og den deri nævnte retspraksis).
      
      193    Det følger heraf, at Retten ikke foretog urigtig retsanvendelse, da den under udøvelse af sin fulde prøvelsesret fastholdt
         Erstes klassificering i den første kategori.
      
      194    Følgelig bør det undersøgte anbringendes syvende leds fjerde klagepunkt forkastes.
      
      195    For så vidt angår det femte klagepunkt forkastes først ÖVAG’s klagepunkt, hvorefter Retten ikke foretog undersøgelse af selskabets
         situation.
      
      196    I den appellerede doms præmis 389-408 har Retten foretaget en samlet undersøgelse af de eksisterende forbindelser mellem de
         centrale institutter og deres decentrale sektor og har bl.a. vedrørende ÖVAG i nævnte doms præmis 400 konstateret, at dette
         selskab bekræftede, at det forsynede bankerne i dets sektor med tjenesteydelser, som disse virksomheder ikke selv kunne påtage
         sig som følge af deres ringe størrelse og mangel på ressourcer.
      
      197    For så vidt angår fortolkningen af dommen afsagt af Østrigs forfatningsdomstol, har Retten i den appellerede doms præmis 393
         beskrevet omstændighederne vedrørende denne domstols behandling af sagen og dens gennemgang og beskrivelse af de centrale
         institutters rolle og deres forbindelser med de decentrale banker. Retten har bl.a. bemærket, at et tæt forbundet netværk
         af rettigheder og forpligtelser ifølge forfatningsdomstolen havde udviklet sig gennem flere årtier, hvilket gjaldt for både
         Raiffeisen-sektoren, der var berørt af dommen, og for industriandelsbanker og sparekasser.
      
      198    Det skal i denne forbindelse bemærkes, at de anbringender, som ÖVAG har gjort gældende vedrørende upræcis gengivelse af faktiske
         omstændigheder, urigtig gengivelse af beviser og overskridelse af skønsbeføjelsen, udgør en anfægtelse af en af Retten foretagen
         bedømmelse af faktiske omstændigheder, som fremgår af bevismateriale, der er fremlagt af en part.
      
      199    Det er alene Retten, der har kompetence til at vurdere, hvilken bevisværdi der skal tillægges de oplysninger, den har fået
         forelagt, idet dens vurdering heraf ikke udgør et retsspørgsmål, der som sådant er undergivet Domstolens prøvelsesret, medmindre
         oplysningerne er gengivet urigtigt (jf. dom af 21.9.2006, sag C-113/04 P, Technische Unie mod Kommissionen, Sml. I, s. 8831,
         præmis 83 og den deri nævnte retspraksis).
      
      200    Det er i den henseende tilstrækkeligt at konstatere, at ÖVAG ikke har fremlagt materiale, der i realiteten godtgør den urigtige
         gengivelse, som selskabet særlig har gjort gældende.
      
      201    Det samme gælder for så vidt angår den urigtige gengivelse, som appellanten har gjort gældende, at Retten har foretaget i
         den appellerede doms præmis 401.
      
      202    Det følger heraf, at det undersøgte anbringendes syvende leds femte klagepunkt skal forkastes i det hele.
      
      203    Følgelig bør det undersøgte anbringendes syvende led og dermed hele anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse ved bedømmelsen
         af overtrædelsens grovhed forkastes i det hele.
      
      2.     Om anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse, utilstrækkelig begrundelse og urigtig gengivelse af beviser med hensyn
         til spørgsmålet om forekomsten af formildende omstændigheder
      
      204    Dette anbringende lader sig i det væsentlige opdele i tre led.
      
      a)     Om det første led vedrørende urigtig retsanvendelse og urigtig og selvmodsigende gengivelse af omstændighederne ved ÖVAG’s
         passive adfærd.
      
      i)     Parternes argumenter
      205    ÖVAG kritiserer den appellerede dom, for så vidt som Retten herved har forkastet samtlige klagepunkter vedrørende det forhold,
         at formildende omstændigheder ikke er blevet taget i betragtning.
      
      206    Med et første klagepunkt har ÖVAG kritiseret Retten for at have begrænset sig til at gengive retningslinjernes tekst uden
         at undersøge omstændighederne i sagen, herunder navnlig selskabets særlige rolle i »Lombard Club«.
      
      207    Med et andet klagepunkt er det ÖVAG’s opfattelse, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse i den appellerede doms præmis
         483, idet den har baseret sin vurdering på kriteriet om bankernes deltagelse i udvalgene, der ligeledes blev anvendt ved inddelingen
         af bankerne i kategorier. Derved har Retten koblet spørgsmålet om inddeling af bankerne efter deres styrke på markedet sammen
         med spørgsmålet om, hvorvidt der kunne indrømmes en formildende omstændighed. Om der kan indrømmes en formildende omstændighed,
         kan imidlertid efter appellantens opfattelse ikke afhænge af, om en virksomheds deltagelse i møderne har været »sporadisk«.
         Ifølge retningslinjerne skal Kommissionen nemlig foretage en differentieret vurdering af rollerne og ikke give en manikæisk
         fremstilling af »alt eller intet«-typen.
      
      208    Med et tredje klagepunkt har ÖVAG gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig gengivelse af beviser, idet den har gengivet
         selskabets forklaring og de faktiske omstændigheder vedrørende dets deltagelse i kartellet, som fremgår af sagens akter, urigtigt.
         Selskabet har således aldrig hævdet at have taget afstand fra kartellet, men konsekvent fastholdt kun at have spillet en beskeden
         rolle heri (den appellerede doms præmis 484).
      
      209    Med et fjerde klagepunkt vedrørende en selvmodsigelse har ÖVAG bemærket, at den i den appellerede doms præmis 485-486 anførte
         gennemgang er selvmodsigende, idet selskabet er blevet betegnet som en »stor bank« og som »repræsentant for en sektor«, selv
         om Kommissionen ikke foretog nogen kontrolundersøgelse i ÖVAG’s lokaler, og ÖVAG ikke var en del af den »lukkede kreds af
         banker« og kun deltog i et begrænset antal møder.
      
      210    Det er Kommissionens opfattelse, at disse klagepunkter er uden betydning, allerede fordi Domstolen af billighedsgrunde ikke
         kan lade sin vurdering træde i stedet for Rettens.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      211    Retten har ved sin henvisning i den appellerede doms præmis 482 og 486 til retspraksis vedrørende dels de elementer, der kan
         tages i betragtning som et bevis på en virksomheds passive rolle i et kartel, dels en virksomheds deltagelse i et eller flere
         møder, og ved sin gennemgang i den appellerede doms præmis 483-485 og 487-489 af måden, hvorpå Kommissionen har taget hver
         enkelt virksomheds adfærd i betragtning, ikke begrænset sig til blot at gengive retningslinjerne, men har derimod foretaget
         en udførlig gennemgang af de af ÖVAG påberåbte forhold.
      
      212    Følgelig bør det første leds første klagepunkt forkastes.
      
      213    For så vidt angår spørgsmålet, om Retten har foretaget urigtig retsanvendelse i den appellerede doms præmis 483, skal det
         bemærkes, at Domstolen har fastslået, at det gyldigt kan lægges til grund, at en bestemt virksomhed er ansvarlig for overtrædelse
         af artikel 81, stk. 1, EF, når den har deltaget i møder under kendskab til deres formål, selv om den ikke derefter har truffet
         nogen af de foranstaltninger, som måtte være aftalt herunder (jf. dom af 15.10.2002, forenede sager C-238/99 P, C-244/99 P,
         C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P – C-252/99 P og C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl. mod Kommissionen, Sml. I,
         s. 8375, præmis 509).
      
      214    Retten har ikke foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede doms præmis 483 at have lagt til grund, at Kommissionen
         havde udvalgt adressaterne for den omtvistede beslutning på grundlag af bankernes deltagelse i de største udvalg.
      
      215    I modsætning til, hvad ÖVAG har gjort gældende, er nævnte kriterium ligeledes forskelligt fra det, der er blevet anvendt til
         opdelingen af bankerne i kategorier. I sidstnævnte situation er det fastsatte kriterium det, der er anført i retningslinjernes
         punkt 1, A, stk. 6, vedrørende bankernes økonomiske styrke.
      
      216    Retten har ikke foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede doms præmis 487 at have fastslået, at den differentiering
         mellem bankerne, der kunne følge af den rolle, de havde spillet i forbindelse med udvalgene, »allerede [er] taget i betragtning
         i forbindelse med henføringen af bankerne til forskellige kategorier«. Forud for denne konstatering sammenholdt Retten de
         banker, der spillede den væsentligste rolle i forbindelse med udvalgene, med deres markedsposition og konstaterede, at de
         samme banker var berørt.
      
      217    Følgelig bør det undersøgte anbringendes første leds andet klagepunkt forkastes.
      
      218    For så vidt angår det tredje klagepunkt skal det konstateres, at appellanten ikke har fremlagt noget, der kan godtgøre, at
         der skulle være foretaget en urigtig gengivelse af beviser.
      
      219    Følgelig bør det undersøgte anbringendes første leds tredje klagepunkt forkastes.
      
      220    For så vidt angår det fjerde klagepunkt skal det konstateres, at appellantens anbringender, således som Kommissionen har gjort
         gældende, er blevet påberåbt som formildende omstændigheder for første gang under appellen.
      
      221    I henhold til fast retspraksis er en parts adgang til først for Domstolen at fremføre et anbringende, der ikke er blevet fremført
         for Retten, ensbetydende med en adgang til at forelægge Domstolen – der har en begrænset kompetence i appelsager – en mere
         omfattende tvist end den, der blev forelagt Retten. Under en appel har Domstolen således kun kompetence til at tage stilling
         til Rettens bedømmelse af de anbringender, som er blevet behandlet for sidstnævnte (jf. bl.a. dommen i sagen Dansk Rørindustri
         m.fl. mod Kommissionen, præmis 165).
      
      222    Det følger heraf, at disse anbringender bør afvises under appelsagen.
      
      223    Følgelig bør det undersøgte anbringendes første led forkastes i sin helhed.
      
      b)     Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse angående offentlige myndigheders deltagelse i bankudvalgene
      i)     Parternes argumenter
      224    BA-CA har gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse, idet den i den appellerede doms præmis 505 har undladt
         at tage offentlige myndigheders deltagelse i betragtning som en formildende omstændighed.
      
      225    Det fremgår af Kommissionens beslutningspraksis og Domstolens praksis, at det, uanset de pågældende virksomheders størrelse,
         udgør en formildende omstændighed og således kan berettige en nedsættelse af bøden, at den nationale lovgiver eller nationale
         myndigheder har tolereret den pågældende adfærd.
      
      226    BA-CA har navnlig kritiseret Retten for i den appellerede doms præmis 505 at have fastslået, at de offentlige myndigheders
         tolerance over for overtrædelsen ikke kan tages i betragtning, »bl.a. i lyset af de midler, som bankerne råder over til at
         skaffe sig præcise og korrekte juridiske oplysninger«. Dels er denne betingelse ikke i overensstemmelse med Domstolens praksis,
         herunder navnlig dom af 9. september 2003, CIF (sag C-198/01, Sml. I, s. 8055, præmis 57), dels ville en sådan betingelse
         skabe forskelsbehandling til skade for visse virksomheder på grund af deres selskabsformål.
      
      227    Det er Kommissionens principale opfattelse, at disse antagelser bør afvises, idet de består i en gentagelse af faktiske omstændigheder,
         der allerede er blevet fremlagt for Retten. Subsidiært er de nævnte antagelser ugrundede.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      228    I den appellerede doms præmis 505 har Retten bemærket følgende:
      
      »For så vidt angår deltagelsen af visse offentlige myndigheder ([den østrigske nationalbank], finansministeriet og Wirtschaftskammer)
         i møderne er de af sagsøgerne meddelte oplysninger ikke tilstrækkelige til at danne grundlag for en rimelig tvivl om udvalgenes
         karakter af overtrædelse af de fælles konkurrenceregler. Selv om det ikke under visse omstændigheder er udelukket, at national
         lovgivning eller de nationale myndigheders adfærd kan udgøre formildende omstændigheder (jf. analogt CIF-dommen, nævnt i præmis
         258 ovenfor, præmis 57), kan de østrigske myndigheders billigelse af eller tolerance med overtrædelsen ikke tages i betragtning
         i denne henseende i nærværende sag, bl.a. i lyset af de midler, som bankerne råder over til at skaffe sig præcise og korrekte
         juridiske oplysninger.«
      
      229    Den første sætning i nævnte præmis udgør en af Retten foretagen bedømmelse af faktiske omstændigheder, der ikke kan ændres
         under appelsagens behandling.
      
      230    For så vidt angår den anden sætning i nævnte præmis skal det indledningsvis konstateres, at Retten ikke har foretaget urigtig
         retsanvendelse.
      
      231    For det første vedrørte det i CIF-sagen i forbindelse med artikel 81 EF forelagte præjudicielle spørgsmål i modsætning til,
         hvad BA-CA har gjort gældende, den nationale konkurrencemyndigheds rolle, når kartellet pålægges eller favoriseres ved en
         national lovbestemmelse, der legitimerer det eller forstærker dets virkninger. Domstolen fastslog i den nævnte doms præmis
         57, »at den pågældende virksomheds adfærd, når sanktionsniveauet fastsættes, kan vurderes i lyset af den formildende omstændighed,
         som den nationale lovgivning udgør«. Det følger heraf, at CIF-dommen ikke vedrører spørgsmålet om offentlige myndigheders
         deltagelse i kartellet.
      
      232    Endvidere blev den østrigske lovgivning, som tillod bankerne at foretage en samordning, således som generaladvokaten har fremhævet
         i punkt 404 i forslaget til afgørelse, ophævet senest den 1. januar 1994, dvs. et år før begyndelsen af den periode, den omtvistede
         beslutning omfatter.
      
      233    For det andet kan BA-CA ikke støtte ret på en tilsidesættelse af lighedsprincippet. Domstolen har gentagne gange fastslået,
         at Kommissionens tidligere beslutningspraksis ikke udgør den retlige ramme for de bøder, der pålægges på konkurrenceområdet,
         og at beslutninger vedrørende andre sager er af vejledende karakter for så vidt angår forekomsten af forskelsbehandling (jf.
         dom af 21.9.2006, sag C-167/04 P, JCB Service mod Kommissionen, Sml. I, s. 8935, præmis 205).
      
      234    Det følger heraf, at de klagepunkter, som BA-CA har gjort gældende, og dermed det undersøgte anbringendes andet led bør forkastes.
      
      c)     Om det tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår mødernes offentlige karakter
      i)     Parternes argumenter
      235    BA-CA har gjort gældende, at Retten i den appellerede doms præmis 506 har foretaget urigtig retsanvendelse ved ikke, som følge
         af, at kartellet var offentligt kendt, at have foretaget nogen nedsættelse af den bøde, som er blevet pålagt selskabet.
      
      236    Retten har for det første tilsidesat princippet om parternes bevisførelse, idet den ikke har foretaget en materiel gennemgang
         af de af BA-CA fremlagte dokumenter, der beviser, at formålet med og indholdet af udvalgene var offentligt kendt.
      
      237    Retten har for det andet foretaget en urigtig gengivelse af BA-CA’s redegørelse for de faktiske omstændigheder, for så vidt
         som selskabet ikke har gjort gældende, at den omstændighed, at udvalgene var offentligt kendte, godtgør, at de var lovlige.
      
      238    For det tredje er Retten gået ud over, hvad der kan kræves, ved at lægge til grund, at offentligheden skulle have haft fuldt
         kendskab til møderne, hvis der skulle kunne indrømmes en nedsættelse af bøden.
      
      239    Kommissionen har gjort gældende, at disse anbringender bør afvises, og, subsidiært, at de er ugrundede. Den har anført, at
         der ikke findes nogen retspraksis, hvorefter deltagerne i et kartel kan betragte deres praksis som lovlig, fordi visse bestanddele
         er offentligt kendt. Hvis dette var tilfældet, ville det være tilstrækkeligt til at undgå økonomiske sanktioner at offentliggøre
         en del af den pågældende praksis. Hvad dette angår har Retten gjort det klart, at det ikke er afgørende, at praksissen er
         offentligt kendt.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      240    For så vidt angår de to første anbringender bør de forkastes, idet BA-CA ikke har fremlagt de elementer, der er nødvendige
         for undersøgelse af spørgsmålet om, hvorvidt Retten har foretaget en urigtig gengivelse af beviser ved de i den appellerede
         doms præmis 506 foretagne konstateringer.
      
      241    For så vidt angår det tredje anbringende skal det konstateres, at Retten ikke har fastslået, at offentligheden skal have et
         fuldstændigt kendskab til kartellerne, men blot, at kartellet skal være offentligt kendt i dets fulde omfang. Følgelig bør
         nævnte anbringende forkastes som ugrundet.
      
      242    Det følger heraf, at dette anbringendes tredje led og følgelig hele anbringendet vedrørende urigtig retsanvendelse, utilstrækkelig
         begrundelse og urigtig gengivelse af beviser for så vidt angår formildende omstændigheder bør forkastes.
      
      3.     Om anbringendet vedrørende tilsidesættelse af samarbejdsmeddelelsen
      243    Dette anbringende lader sig i det væsentlige opdele i to led.
      
      a)     Om det første led vedrørende den omstændighed, at Retten ikke har foretaget en korrekt bedømmelse af Kommissionens skønsbeføjelse
      i)     Parternes argumenter
      244     BA-CA har gjort gældende, at Retten ikke har fortolket det skøn, Kommissionen råder over ved anvendelsen af samarbejdsmeddelelsen,
         og grænserne for Rettens domstolskontrol korrekt.
      
      245    I samarbejdsmeddelelsens punkt D tillægges Kommissionen nemlig ikke noget skøn med hensyn til, dels om de af virksomheden
         meddelte oplysninger har lettet Kommissionens opgave, dels om den virksomhed, der har samarbejdet, skal indrømmes en nedsættelse
         af bøden. Heller ikke henvisningen til dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen kan underbygge, at Kommissionen
         råder over et ubegrænset skøn. I modsætning til, hvad Retten har bemærket i den appellerede doms præmis 532, er vurderingen
         af en virksomheds samarbejde desuden omfattet af Rettens fulde prøvelsesret.
      
      246    Det er Kommissionens opfattelse, at ÖVAG’s antagelser er urigtige.
      
      ii)  Domstolens bemærkninger
      247    Indledningsvis bør dette anbringendes første led forkastes.
      
      248    I præmis 394 i dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen har Domstolen fastslået, at Kommissionen har et vist
         skøn til at vurdere, om de oplysninger eller dokumenter, der er meddelt frivilligt af virksomhederne, har lettet dens opgave,
         og om der er grundlag for at indrømme virksomhederne en nedsættelse i henhold til samarbejdsmeddelelsen afsnit D, punkt 2.
      
      249    Følgelig foretog Retten ikke urigtig retsanvendelse, da den i den appellerede doms præmis 552 fastslog, at en sådan af Kommissionen
         foretagen vurdering kun er genstand for en begrænset retslig efterprøvelse.
      
      250    Henset til det ovenstående, skal det undersøgte anbringendes første led forkastes som ugrundet.
      
      b)     Om det andet led vedrørende urigtig retsanvendelse ved anvendelse af samarbejdsmeddelelsen
      i)     Om det første klagepunkt vedrørende urigtig retsanvendelse angående kravet om tilførsel af en »merværdi« som følge af samarbejdet
         og en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      
      –       Parternes argumenter
      251    RZB og BA-CA har i det væsentlige gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede doms
         præmis 553 at fastslå, at Kommissionen kunne kræve, at samarbejdet for at give anledning til en nedsættelse af bøden tilførte
         en »merværdi«.
      
      252    BA-CA har ligeledes gjort gældende, at Retten ved at anvende dette kriterium har tilsidesat ligebehandlingsprincippet. Iagttagelsen
         af nævnte princip ville have ført til tildeling af en større bødenedsættelse, fordi virksomhedens samarbejde ubestrideligt
         var mere omfattende og kvalitativt bedre end de øvrige bankers.
      
      –       Domstolens bemærkninger
      253    Eftersom det første argument udelukkende er en gentagelse af det samme argument, der blev fremført for Retten, bør det afvises
         inden for rammerne af en appel.
      
      254    Under en appelsag er formålet med Domstolens efterprøvelse dels at undersøge, i hvilket omfang Retten juridisk korrekt har
         taget hensyn til alle væsentlige faktorer ved vurderingen af grovheden af en given adfærd på grundlag af artikel 81 EF og
         artikel 15 i forordning nr. 17, dels at undersøge, om Retten i tilstrækkelig grad har taget stilling til alle de argumenter,
         som appellanten har fremført til støtte for sin påstand om ophævelse eller nedsættelse af bøden (dommen i sagen Dansk Rørindustri
         m.fl. mod Kommissionen, præmis 244 og den deri nævnte retspraksis).
      
      255    Vedrørende størrelsen af bødenedsættelsen tilkommer det derimod ikke Domstolen at sætte sin egen bedømmelse i stedet for den,
         som Retten har foretaget under udøvelsen af sin fulde prøvelsesret (jf. i denne retning dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl.
         mod Kommissionen, præmis 245).
      
      256    Det skal i denne henseende bemærkes, at Retten i den appellerede doms præmis 553-557 efter en gennemgang har konstateret,
         at den merværdi, som de af appellanterne fremlagte dokumenter havde tilføjet, ikke kunne berettige en væsentlig nedsættelse
         af bøderne. En sådan bedømmelse af de faktiske omstændigheder falder inden for Rettens enekompetence, og under appellen kan
         Domstolen i henhold til den faste retspraksis, hvortil der allerede er henvist i denne dom, ikke lade sin egen bedømmelse
         træde i stedet.
      
      257    Det følger heraf, at dette klagepunkt bør afvises, for så vidt som det har til formål at opnå en fornyet bedømmelse af bødenedsættelsen.
      
      ii)  Om det andet anbringende vedrørende urigtig retsanvendelse inden for rammerne af undersøgelsen af rækkevidden af virksomhedernes
         samarbejde, tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet, princippet om beskyttelse af den berettigede forventning, iagttagelse
         af retten til forsvar og utilstrækkelig begrundelse
      
      258    Det andet klagepunkt lader sig i det væsentlige opdele i seks led.
      
      –       Det andet klagepunkts første led
      Parternes argumenter
      259    Med et første argument vedrørende en selvmodsigende begrundelse har RZB gjort gældende, at Retten har undladt at drage konsekvensen
         af den omstændighed, at visse af de til Kommissionen afgivne svar ikke blot var frivillige (den appellerede doms præmis 542),
         men også gik videre end de oplysninger, der af Kommissionen var begæret fremlagt (den appellerede doms præmis 552).
      
      260    Med et andet anbringende har RZB gjort gældende, at det standpunkt, der er redegjort for i den appellerede doms præmis 541,
         medfører, at Kommissionen har tilladelse til over for virksomheder, som den antager deltager i et kartel, at fremsætte meget
         vagt formulerede begæringer om oplysninger, som har konsekvenser for de virksomheder, der ikke besvarer dem. I sådanne tilfælde
         vil Kommissionen ved at stille de pågældende virksomheder enkle standardspørgsmål øve et uimodståeligt pres på dem og dermed
         tvinge dem til at vidne imod sig selv. En sådan argumentation udgør en tilsidesættelse af retten til forsvar som fastslået
         i dom af 18. oktober 1989, Orkem mod Kommissionen (sag 374/87, Sml. s. 3283, præmis 32).
      
      261    RZB har bemærket, at denne retspraksis ikke ændres af den regel, som Domstolen har opstillet i dom af 29. juni 2006, Kommissionen
         mod SGL Carbon (sag C-301/04 P, Sml. I, s. 5915, præmis 48), eftersom de i nævnte sag behandlede problemer var mere målrettede
         og konkrete end i denne sag.
      
      262    Ifølge Kommissionen har RZB set bort fra den omstændighed, at Kommissionen kun kan tage oplysninger i betragtning, der beror
         på frivilligt samarbejde i samarbejdsmeddelelsens forstand, hvis oplysningerne har lettet dens opgave med hensyn til at fastslå
         overtrædelsen og at bringe den til ophør og er udtryk for et reelt samarbejde. De oplysninger, RZB gav, bestod imidlertid
         kun i en beskrivelse af »Lombard-netværkets« historiske baggrund og af indholdet af møder i kartellet, som Kommissionen allerede
         rådede over. Den fornødne merværdi forelå således ikke.
      
      263    Endvidere har Kommissionen fremhævet, at den på det tidspunkt, hvor den indhentede oplysninger hos appellanterne, var vidende
         om, at samtlige bankprodukter var genstand for drøftelser i et stort antal udvalg, at disse indgik i et net, hvorfor rammerne
         for overtrædelsen og dermed genstanden for undersøgelsen var klart fastslået, bl.a. med hensyn til, hvilke virksomheder der
         havde deltaget, overtrædelsens art og formålet med aftalerne.
      
      264    Endelig har Kommissionen bemærket, at spørgsmålene drejede sig om alle regelmæssigt sammentrådte udvalg, og at virksomhederne
         derfor ikke skulle udvælge eller vurdere, hvilke møder der kunne udgøre overtrædelser af artikel 81 EF.
      
      Domstolens bemærkninger
      265    Vedrørende det første argument har Retten i modsætning til, hvad RZB har gjort gældende, ikke foretaget en selvmodsigelse,
         idet den i den appellerede doms præmis 542 bemærkede, at »[d]et følger […] af betragtning 546 til den [omtvistede] beslutning,
         at Kommissionen har anerkendt den frivillige karakter af svarene på spørgsmålene om indholdet i kartelmøderne«, og i nævnte
         doms præmis 552, at »Kommissionen [..] i betragtning 553 til den [omtvistede] beslutning [har] anerkendt, at bankerne i den
         fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder havde leveret oplysninger, der gik ud over de oplysninger, den havde udbedt
         sig«.
      
      266    Den første konstatering vedrører fremsendelse af dokumenter og oplysninger i forbindelse med Kommissionens begæring om oplysninger
         rettet til bankerne den 21. september 1998 som led i proceduren i henhold til artikel 11, stk. 2-4, i forordning nr. 17.
      
      267    Den anden konstatering vedrører derimod indholdet af den fælles redegørelse, som bankerne udarbejdede under den foreløbige
         procedure, men efter deres besvarelse af den ovennævnte begæring om oplysninger.
      
      268    Det er endvidere med rette, at Retten i den appellerede doms præmis 545 har fastslået, at »det under alle omstændigheder [ville]
         forholde sig på samme måde ved en divergerende vurdering af den frivillige karakter af fremlæggelsen af [disse] dokumenter«,
         eftersom Kommissionen allerede havde givet samtykke til en nedsættelse af bøderne med 10%.
      
      269    Det følger heraf, at det første argument i det andet klagepunkts første led bør forkastes.
      
      270    For så vidt angår det andet argument vedrørende iagttagelse af retten til forsvar bemærkes, at kontradiktionsretten i enhver
         procedure, som kan føre til, at der pålægges sanktioner, navnlig bøder eller tvangsbøder, er et grundlæggende princip i fællesskabsretten,
         som skal iagttages, selv om det drejer sig om en procedure af administrativ art (jf. dom af 29.6.2006, sag C-308/04 P, SGL
         Carbon mod Kommissionen, Sml. I, s. 5977, præmis 94).
      
      271    Med henblik på at sikre den effektive virkning af bestemmelserne i artikel 11, stk. 2 og 5, i forordning nr. 17, har Kommissionen
         følgelig beføjelse til at pålægge en virksomhed dels at meddele alle nødvendige oplysninger om de omstændigheder, som virksomheden
         kan tænkes at være bekendt med, dels, om nødvendigt, at fremlægge de dokumenter om disse omstændigheder, som virksomheden
         er i besiddelse af, selv om de pågældende oplysninger eller dokumenter vil kunne anvendes som bevis for, at virksomheden selv,
         eller en anden virksomhed, har handlet i strid med konkurrencereglerne, men den må ikke ved en beslutning om begæring af oplysninger
         tilsidesætte de rettigheder, der tilkommer virksomheden i kraft af retten til forsvar (dommen i sagen Orkem mod Kommissionen,
         præmis 34).
      
      272    Det er imidlertid i denne sag tilstrækkeligt at konstatere, at Kommissionen aldrig har vedtaget nogen »beslutning« som omhandlet
         i artikel 11, stk. 2 og 5, i forordning nr. 17. Følgelig bør argumentet, hvorefter Retten i den appellerede doms præmis 541
         ikke har iagttaget den retspraksis, der følger af dommen i sagen Orkem mod Kommissionen, forkastes.
      
      273    Derfor bør det andet argument og dermed ligeledes det andet klagepunkts første led forkastes i sin helhed.
      
      –       Om det andet klagepunkts andet led vedrørende urigtig retsanvendelse i forbindelse med vurderingen af den fælles redegørelse
         for de faktiske omstændigheder
      
      Parternes argumenter
      274    For det første har RZB og BA-CA gjort gældende, at Retten har foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede doms
         præmis 556 at finde, at forklaringerne i den fælles redegørelse vedrørende praksis i strid med konkurrenceretten ikke kunne
         anses for samarbejde i forbindelse med proceduren i samarbejdsmeddelelsens forstand, fordi de kan udgøre et forsvarsmiddel
         for virksomhederne. Ifølge BA-CA eksisterer der ikke nogen retsregel, hvorefter et dokument, parterne anvender i forbindelse
         med deres forsvar, ikke samtidig kan bibringe Kommissionen værdifulde oplysninger, som er nyttige for så vidt angår realiteten,
         og som bidrager til at fastslå overtrædelsen.
      
      275    For det andet har RZB gjort gældende, at Rettens vurdering er urigtig, fordi Kommissionens argumentation strider imod dens
         egen beslutningspraksis. Appellanten har i den forbindelse henvist til afsnit II A, punkt 9, litra a), og afsnit IV i Kommissionens
         samarbejdsmeddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager (EUT 2006 C 298, s. 17).
      
      276    For det tredje har BA-CA gjort gældende, at det var med urette, at Retten fastslog, at Kommissionen ved sin vurdering af nytten
         af bankernes frivillige samarbejde kunne tage hensyn til, at de ikke sammen med den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder
         havde fremlagt »alle dokumenterne vedrørende [udvalgene]« for den.
      
      277    Dette findes der ifølge appellanten ingen regel om. Desuden kunne BA-CA i betragtning af overtrædelsens omfang kun foretage
         periodevis fremlæggelse af dokumenterne.
      
      278    For det fjerde har BA-CA gjort gældende, at den appellerede dom er inkonsekvent. Retten har nemlig ikke indrømmet appellanten
         en nedsættelse af bøden, selv om den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder bidrog til at fastslå overtrædelsen.
      
      Domstolens bemærkninger
      279    Retten har med rette og uden at foretage urigtig retsanvendelse eller anføre indbyrdes modstridende grunde i den appellerede
         doms præmis 554-558 fastslået, at det var med rette, at Kommissionen ikke betragtede de som bilag til den fælles redegørelse
         fremlagte dokumenter som »nye faktiske omstændigheder«, at den havde taget »[bilagenes] ufuldstændige karakter« i betragtning,
         og at »bankerne [havde] benyttet [den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder] til at fremlægge deres eget syn på
         udvalgene og dermed som forsvarsmiddel«.
      
      280    Det bemærkes, at Kommissionen således råder over et skøn i denne forbindelse, hvilket fremgår af selve ordlyden af det nævnte
         afsnit D, punkt 2, i samarbejdsmeddelelsen og navnlig af de indledende ord: »Dette kan navnlig være tilfældet [...]« (dommen
         i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, præmis 394).
      
      281    Det skal herved yderligere og navnlig bemærkes, at en nedsættelse på grundlag af samarbejdsmeddelelsen kun er berettiget,
         såfremt de fremlagte oplysninger og den pågældende virksomheds adfærd i almindelighed i denne forbindelse kan betragtes som
         udtryk for et virkeligt samarbejde fra dennes side (dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, præmis 395).
      
      282    Som det fremgår af selve begrebet samarbejde, således som dette er fremhævet i samarbejdsmeddelelsens tekst, og navnlig denne
         meddelelses indledning og afsnit D, punkt 1, er det således kun, såfremt den berørte virksomheds adfærd viser en sådan samarbejdsindstilling,
         at der kan gives en nedsættelse på grundlag af den nævnte meddelelse (dommen i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen,
         præmis 396).
      
      283    RZB og BA-CA kan, således som Retten har fastslået i den appellerede doms præmis 554-557, ikke ved at fremlægge en redegørelse
         for de faktiske omstændigheder, der ikke bidrager med nogen »merværdi«, med rette påberåbe sig en sådan adfærd.
      
      284    Derfor bør dette andet klagepunkts andet led forkastes.
      
      –       Om det andet klagepunkts tredje led vedrørende urigtig retsanvendelse for så vidt angår bedømmelsen af RZB’s erkendelse af
         overtrædelsens konkurrencebegrænsende formål og en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      
      Parternes argumenter
      285    RZB kritiserer Retten for i den appellerede doms præmis 559 at have set bort fra selskabets tilståelses særlige værdi, selv
         om Kommissionen udtrykkeligt havde støttet sig på dette forhold til at argumentere for, at det var ufornødent at undersøge
         udvalgenes konkrete virkning.
      
      286    Den gennemgang, der er foretaget i den appellerede doms præmis 559, svarer til en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet,
         eftersom RZB på trods af selskabets tilståelser blev behandlet på samme måde som de øvrige banker. RZB har nedlagt påstand
         om, at Domstolen berigtiger Rettens fejl, og er af den opfattelse, at en bødenedsættelse på mindst 10% ville være berettiget.
      
      287    Kommissionen har gjort gældende, at den allerede i betragtning 426 til den omtvistede beslutning har forklaret og godtgjort,
         at udvalgene havde konkurrencebegrænsende formål, og at tilståelsen ikke tilføjede noget hertil.
      
      Domstolens bemærkninger
      288    Retten har ikke foretaget urigtig retsanvendelse ved i den appellerede doms præmis 559 at have lagt til grund, at »[d]et påhviler
         [Kommissionen] i hvert enkelt tilfælde at vurdere, om en sådan tilståelse reelt har lettet dens arbejde«.
      
      289    Således som det allerede er blevet fastslået i denne doms præmis 248, har Kommissionen et vidt skøn til at vurdere virksomhedernes
         samarbejde under proceduren.
      
      290    Endvidere har tilståelsen ikke lettet Kommissionens arbejde, men har, således som Retten har konstateret, blot bekræftet førstnævntes
         egne konstateringer, hvorfor RZB’s argument vedrørende manglende iagttagelse af ligebehandlingsprincippet ikke kan godtages.
      
      291    Følgelig bør dette andet klagepunkts tredje led forkastes.
      
      –       Om det andet klagepunkts fjerde led vedrørende omvendt bevisbyrde for så vidt angår værdien af RZB’s samarbejde og en tilsidesættelse
         af princippet om beskyttelse af den berettigede forventning
      
      Parternes argumenter
      292    RZB har kritiseret Retten for at have vendt bevisbyrden om ved i den appellerede doms præmis 546-551 at fastslå, at appellanten
         for at opnå en større nedsættelse af bøden end 10% skulle have godtgjort, at Kommissionen ikke kunne bevise overtrædelsen
         uden det fremlagte bevismateriale.
      
      293    Denne vurdering er dels i strid med samarbejdsmeddelelsens afsnit D, punkt 2, andet led, og udgør derfor en tilsidesættelse
         af princippet om beskyttelse af den berettigede forventning. Dels er den uforenelig med Kommissionens forpligtelse til i administrative
         procedurer at bevise såvel gunstige som ugunstige omstændigheder.
      
      294    Det er Kommissionens opfattelse, at RZB’s antagelser er urigtige. Den har bemærket, at det fremgår af samarbejdsmeddelelsens
         afsnit D, punkt 2, første led, at bevismaterialet skal bidrage til at fastslå overtrædelsens eksistens. Kommissionen var efter
         at have gennemført kontroller i besiddelse af de nødvendige dokumenter til at foretage de væsentlige konstateringer af de
         faktiske omstændigheder og fremskaffede således selv det materiale, der godtgjorde overtrædelsens eksistens. Dette bevismateriale
         blev ikke tilbagevist af RZB.
      
      Domstolens bemærkninger
      295    I den appellerede doms præmis 551 har Retten fastslået, at »[appellanterne] ikke har godtgjort, at de dokumenter, der er fremlagt
         som svar på begæringerne om oplysninger, var nødvendige for at give Kommissionen mulighed for at identificere alle de væsentligste
         udvalg, eller, hvis dette ikke var muligt, at det bevismateriale, der var opnået ved kontrolundersøgelserne, ville have været
         utilstrækkeligt til at bevise det væsentligste ved overtrædelsen og til at vedtage en beslutning om pålæggelse af bøder«.
      
      296    For så vidt som RZB’s argumentation tilsigter at anfægte denne af Retten foretagne bedømmelse af de faktiske omstændigheder,
         bør den afvises i forbindelse med denne appel.
      
      297    For så vidt angår den angiveligt omvendte bevisbyrde skal det bemærkes, at selv om det påhviler Kommissionen at angive grundene
         til, at den vurderer, at det af virksomheder inden for rammerne af samarbejdsmeddelelsen fremlagte materiale udgør et bidrag,
         der berettiger en bødenedsættelse, eller modsat ikke udgør et sådant bidrag, påhviler det derimod de virksomheder, der ønsker
         at anfægte Kommissionens beslutning i den henseende, at godtgøre, at Kommissionen i mangel af sådanne af virksomhederne frivilligt
         fremlagte oplysninger, i det væsentlige ikke ville have været i stand til at godtgøre overtrædelsen og således vedtage en
         beslutning om pålæggelse af bøder.
      
      298    Det var på den baggrund med rette, at Retten i den appellerede doms præmis 551 forudsætningsvis fastslog, at appellanterne
         skulle føre et sådant bevis.
      
      299    Følgelig bør det andet klagepunkts fjerde led forkastes.
      
      –       Om det andet klagepunkts femte led vedrørende urigtig retsanvendelse og selvmodsigende begrundelse i forbindelse med Rettens
         gennemgang af værdien af de af BA-CA fremsendte supplerende dokumenter
      
      Parternes argumenter
      300    BA-CA har i det væsentlige anfægtet Rettens vurdering i den appellerede doms præmis 560-563 af værdien af 33 ringbind med
         over 10 000 sider dokumenter, som BA-CA havde fremlagt for Kommissionen.
      
      301    For det første har BA-CA gjort gældende, at Retten har nedvurderet virksomhedens samarbejde ved at have skærpet de krav, der
         skal være opfyldt for at blive indrømmet en nedsættelse af bøden. Selskabet har navnlig kritiseret Rettens sammenligning af
         den værdi, den finder bør tillægges de nævnte dokumenter, med den, som den finder bør tillægges den fælles redegørelse for
         de faktiske omstændigheder.
      
      302    Appellanten har for det andet gjort gældende, at Rettens begrundelse er selvmodsigende, idet den har afvist at indrømme bødenedsættelse
         under hensyn til den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder med den begrundelse, at den ikke indeholdt nye dokumenter,
         mens det er ubestridt, at appellanten som led i den frivillige fremlæggelse af dokumenter fremlagde 10 000 sider nye dokumenter,
         hvoraf en del ubestrideligt blev anvendt i forbindelse med den anfægtede beslutning.
      
      303    Kommissionen har gjort gældende, at dette argument ikke kan antages til realitetsbehandling, da det udgør en gentagelse af
         et argument, som allerede er blevet fremsat for Retten. Endvidere har den påpeget, at den omstændighed, at dokumenter er nye,
         dvs. ikke er blevet fremlagt før, ikke alene er tilstrækkelig til, at de pågældende dokumenter udgør et relevant bidrag i
         samarbejdsmeddelelsens forstand.
      
      Domstolens bemærkninger 
      304    Retten har ikke foretaget urigtig retsanvendelse, idet den i den appellerede doms præmis 560 har fastslået, at »en af bankernes
         fremlæggelse af supplerende dokumenter kun [kan] danne grundlag for en yderligere nedsættelse af dens personlige bøde, hvis
         samarbejdet reelt har frembragt nye og nyttige elementer i forhold til, hvad der er meddelt i fællesskab af samtlige virksomheder«.
      
      305    Således som det er blevet bemærket ovenfor i denne doms præmis 281-283, er en nedsættelse på grundlag af samarbejdsmeddelelsen
         kun berettiget, såfremt de fremlagte oplysninger kan betragtes som udtryk for et virkeligt samarbejde fra virksomhedens side,
         eftersom formålet med nedsættelse af bøden er at belønne en virksomhed for en medvirken under den administrative procedure,
         der har gjort det lettere for Kommissionen at konstatere en overtrædelse.
      
      306    Eftersom det var blevet konstateret, at de af BA-CA fremlagte dokumenter ikke udgjorde noget nyt og anvendeligt i forhold
         til dem, der var fremlagt ved den fælles redegørelse for de faktiske omstændigheder, var det med rette, at Retten i den appellerede
         doms præmis 562 fastslog, at Kommissionen ikke var forpligtet til at tildele BA-CA en yderligere bødenedsættelse.
      
      307    Det følger heraf, at det andet klagepunkts femte led bør forkastes.
      
      –       Om det andet klagepunkts sjette led vedrørende den omstændighed, at BA-CA’s svar på klagepunktmeddelelsen ikke blev taget
         i betragtning
      
      Parternes argumenter
      308    BA-CA anfægter den af Retten i den appellerede doms præmis 564 foretagne bedømmelse, hvorefter Kommissionen ikke skulle tage
         selskabets svar på klagepunktmeddelelsen i betragtning som samarbejde.
      
      309    Det er Kommissionen opfattelse, at BA-CA’s antagelse er urigtig.
      
      Domstolens bemærkninger
      310    Det skal i den henseende fremhæves, at klagepunktsmeddelelsen er et led i sagsbehandlingen og en forberedende akt, som med
         henblik på at sikre den effektive udnyttelse af retten til forsvar fastsætter genstanden for den af Kommissionen iværksatte
         administrative procedure og således er til hinder for, at Kommissionen i den beslutning, som danner afslutningen på proceduren,
         tager andre klagepunkter i betragtning (jf. bl.a. kendelse af 18.6.1986, forenede sager 142/84 og 156/84, British American
         Tobacco og Reynolds Industries mod Kommissionen, Sml. s. 1899, præmis 13 og 14). Klagepunktsmeddelelsen er således efter sin
         natur midlertidig og kan ændres under den vurdering, som Kommissionen senere foretager på grundlag af de oplysninger, parterne
         har fremlagt, og andre faktiske oplysninger (jf. i denne retning dommen i sagen SGL Carbon mod Kommissionen, præmis 62).
      
      311    Kommissionen skal nemlig tage hensyn til resultatet af hele den administrative procedure, hvis det drejer sig om at frafalde
         klagepunkter, der viser sig ikke at være tilstrækkeligt begrundede, eller hvis det drejer sig om, såvel faktisk som retligt,
         at tilrettelægge og supplere argumentationen til støtte for de klagepunkter, som den opretholder. Klagepunktsmeddelelsen er
         således på ingen måde til hinder for, at Kommissionen kan ændre sit standpunkt til fordel for de omhandlede virksomheder (jf.
         kendelsen i sagen British American Tobacco og Reynolds Industries mod Kommissionen, præmis 13).
      
      312    Det kan således ikke udelukkes, at virksomheder efter klagepunktmeddelelsen, herunder bl.a. i deres svar på denne meddelelse,
         kan forsyne Kommissionen med afgørende oplysninger, der berettiger, at de tildeles en bødenedsættelse i henhold til samarbejdsmeddelelsen.
      
      313    Retten har imidlertid i den henseende i den appellerede doms præmis 564 forudsætningsvis lagt til grund, at dette ikke var
         tilfældet i denne sag vedrørende BA-CA’s svar på klagepunktmeddelelsen.
      
      314    På den baggrund og idet BA-CA ikke har gjort gældende, at Retten har foretaget en urigtig gengivelse af bevismaterialet i
         den henseende, bør det andet klagepunkts sjette led og følgelig det andet klagepunkt og det andet led i det hele forkastes
         som ugrundet.
      
      315    Det følger heraf, at anbringendet vedrørende tilsidesættelse af samarbejdsmeddelelsen dels skal afvises, dels skal forkastes
         som ugrundet.
      
      C –  Om anbringendet vedrørende tilsidesættelse af retten til at blive hørt af Retten
      a)     Parternes argumenter
      316    BA-CA har gjort gældende, at Retten har tilsidesat selskabets ret til at blive hørt, idet den har afslået at høre et vidne.
      
      317    Kommissionen har gjort gældende, at Retten ikke er forpligtet til at tillade bevisførelse, når den, som i dette tilfælde,
         ikke har betydning for oplysning af sagens faktiske omstændigheder.
      
      b)     Domstolens bemærkninger
      318    Det bemærkes i denne henseende, at Retten i den appellerede doms præmis 563 ikke har tiltrådt en begæring om afhøring af vidner,
         idet »denne angivelse af beviser ikke umiddelbart [var] relevant med henblik på at vurdere de [fremlagte] dokumenters nytte«.
      
      319    Det bemærkes, at det alene tilkommer Retten at bedømme, om det er nødvendigt at supplere bevismaterialet i de sager, der forelægges
         til afgørelse (jf. bl.a. dom af 30.9.2003, forenede sager C-57/00 P og C-61/00 P, Freistaat Sachsen m.fl. mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 9975, præmis 47, og af 7.10.2004, sag C-136/02 P, Mag Instrument mod KHIM, Sml. I, s. 9165, præmis 76).
      
      320    Selv om en anmodning om afhøring af vidner, som fremsættes i stævningen, er ledsaget af en begrundelse, skal Retten vurdere,
         om anmodningen er berettiget i forhold til sagens genstand og nødvendigheden af at afhøre de pågældende vidner (jf. dommen
         i sagen Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, præmis 68).
      
      321    Under appellen har appellanten ikke ført bevis for, at Retten har tilsidesat selskabets ret til at blive hørt ved ikke at
         tiltræde begæringen om afhøring af dette vidne, selv om BA-CA har kunnet besvare supplerende spørgsmål fra Retten.
      
      322    Det følger heraf, at det undersøgte anbringende bør forkastes.
      
      D –  Om anbringendet vedrørende Rettens tilsidesættelse af sin begrundelsespligt for så vidt angår fastsættelsen af bødernes størrelse
            og retten til at blive hørt
      a)     Parternes argumenter
      323    BA-CA kritiserer Retten for i den appellerede doms præmis 566 at have udøvet sin fulde prøvelsesret uden at iagttage begrundelsespligten
         og uden at tillade de virksomheder, der var berørt af bødefastsættelsen, at blive hørt.
      
      324    Selskabet har bemærket, at de betingelser, hvorunder Domstolen i dom af 8. februar 2007, Groupe Danone mod Kommissionen (sag
         C-3/06 P, Sml. I, s. 1331), har forkastet, at sådanne forpligtelser foreligger, ikke er opfyldt i denne sag.
      
      325    BA-CA har bl.a. fremhævet, at den bøde, som bankerne blev pålagt i 2002, var den sjettestørste bøde, som Kommissionen nogensinde
         havde pålagt, og at det var med urette, at Retten ved sin prøvelse heraf fire år senere lagde til grund, at den [»forekom
         lav«].
      
      326    Kommissionen har gjort gældende, at de betragtninger, der fremsættes i den appellerede doms præmis 566, kun er supplerende
         og afsluttende betragtninger, som udtrykker Rettens vurdering.
      
      b)     Domstolens bemærkninger
      327    Indledningsvis bemærkes i den henseende, at det er et grundlæggende princip i fællesskabsretten, som gentagne gange er fastslået
         i Domstolens praksis, at der skal indrømmes ret til kontradiktion i enhver procedure, som kan føre til, at der pålægges sanktioner,
         navnlig bøder eller tvangsbøder (dommen i sagen Groupe Danone mod Kommissionen, præmis 68 og den deri nævnte retspraksis).
      
      328    Under en appelsag er formålet med Domstolens efterprøvelse dels at undersøge, i hvilket omfang Retten juridisk korrekt har
         taget hensyn til alle væsentlige faktorer ved vurderingen af grovheden af en given adfærd på grundlag af artikel 81 EF og
         82 EF og artikel 15 i forordning nr. 17, dels at undersøge, om Retten i tilstrækkelig grad har taget stilling til alle de
         argumenter, som appellanten har fremført til støtte for sin påstand om ophævelse eller nedsættelse af bøden (dommen i sagen
         Groupe Danone mod Kommissionen, præmis 69 og den deri nævnte retspraksis).
      
      329    Det må konstateres, at BA-CA har haft lejlighed til at gøre sine synspunkter gældende, uden at det er nødvendigt at tage stilling
         til spørgsmålet, om Fællesskabets retsinstanser var forpligtet til at opfordre appellanten til at fremsætte sine bemærkninger
         vedrørende en eventuel ændring af bødens størrelse, før de udøvede deres fulde prøvelsesret.
      
      330    Som generaladvokaten har anført i punkt 519 ff. i forslaget til afgørelse, tog fire af de seks anbringender, som BA-CA fremsatte
         for Retten, sigte på en nedsættelse af den pålagte bøde. De pågældende anbringender vedrørte bl.a. Kommissionens vurderinger
         med hensyn til, hvordan overtrædelsen skulle kvalificeres, spørgsmålet om, hvorvidt der forelå formildende omstændigheder,
         og appellantens samarbejde i forbindelse med proceduren.
      
      331    Endvidere har Retten stillet BA-CA talrige spørgsmål vedrørende forekomsten af formildende omstændigheder og selskabets samarbejde
         under proceduren.
      
      332    Endelig har Retten i den appellerede doms præmis 216-571 meget udførligt behandlet alle de omstændigheder, der var relevante
         for fastsættelsen af bøden.
      
      333    Heraf følger, at det undersøgte anbringende må forkastes.
      
      334    Det følger heraf, at appellen må forkastes i sin helhed.
      
       Sagens omkostninger
      335    I henhold til procesreglementets artikel 69, stk. 2, som ifølge artikel 118 finder tilsvarende anvendelse i appelsager, pålægges
         det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Da Kommissionen har nedlagt påstand
         om, at Erste, RZB, BA-CA og ÖVAG tilpligtes at betale sagens omkostninger, og de har tabt sagen, bør det pålægges dem at betale
         sagens omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Anden Afdeling):
      1)      Appellerne forkastes.
      2)      Erste Group Bank AG, tidligere Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG, Bank Austria
            Creditanstalt AG og Österreichische Volksbanken AG betaler sagens omkostninger.
      Underskrifter
      * Processprog: tysk.