CELEX: 32013D0280
Language: cs
Date: 2013-06-11 00:00:00
Title: 2013/280/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (oznámeno pod číslem C(2013) 3402)  Text s významem pro EHP

13.6.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 161/4
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 11. června 2013
   o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES
   (oznámeno pod číslem C(2013) 3402)
   (Text s významem pro EHP)
   (2013/280/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (1), a zejména na první pododstavec čl. 47 odst. 3 uvedené směrnice,
   po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle čl. 47 odst. 1 a článku 53 směrnice 2006/43/ES mohou příslušné orgány členských států v případě kontrol či vyšetřování statutárních auditorů nebo auditorských společností umožnit předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům třetí země pouze za předpokladu, že tyto orgány byly Komisí prohlášeny za přiměřené a existují pracovní ujednání založená na vzájemnosti dohodnutá mezi těmito orgány a příslušnými orgány dotyčných členských států. Je tudíž třeba určit, které příslušné orgány třetích zemí jsou přiměřené pro účely předávání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům třetí země.
            
         
               (2)
            
            
               Předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům třetí země vyjadřuje zásadní veřejný zájem na provádění nezávislého veřejného dohledu. Proto by takové předání příslušnými orgány členských států mělo být uskutečněno výlučně pro účely výkonu pravomocí veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností příslušnými orgány dotyčné třetí země. Členské státy by měly zajistit, aby dvoustranná pracovní ujednání, která umožňují předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických, byla odpovídajícím způsobem zabezpečena s ohledem na ochranu osobních údajů, profesního tajemství a citlivých obchodních informací týkajících se společností, jejichž účetní závěrky jsou předmětem auditu, a auditorů, kteří jsou v těchto materiálech uvedeni. Osoby zaměstnané v současnosti nebo v minulosti příslušnými orgány třetí země, které obdržely informace, by měly podléhat povinnosti zachovávat profesní tajemství.
            
         
               (3)
            
            
               Aniž je dotčen čl. 47 odst. 4 směrnice 2006/43/ES, členské státy by měly v zájmu veřejného dohledu, zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností zajistit, aby kontakty mezi auditory a auditorskými společnostmi členských států a příslušnými orgány Spojených států amerických probíhaly prostřednictvím příslušného orgánu dotyčného členského státu.
            
         
               (4)
            
            
               Členské státy mohou ve výjimečných případech rozhodnout o přijetí společné kontroly, pokud je to nutné pro zajištění účinného dohledu. Členské státy mohou povolit, aby spolupráce s příslušnými orgány Spojených států amerických probíhala formou společných kontrol nebo prostřednictvím pozorovatelů bez kontrolních nebo vyšetřovacích pravomocí a bez možnosti přístupu k důvěrným pracovním materiálům k auditu nebo jiným dokumentům v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností. K takové formě spolupráce lze přistoupit za podmínek stanovených v čl. 47 odst. 2 směrnice 2006/43/ES a v tomto rozhodnutí, zejména pokud jde o dodržování zásad svrchovanosti, důvěrnosti a vzájemnosti. Členské státy by měly zajistit, aby jakékoliv společné kontroly prováděné v Unii jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických podle článku 47 směrnice 2006/43/ES probíhaly pod vedením příslušného orgánu dotyčného členského státu.
            
         
               (5)
            
            
               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (2) se vztahuje na zpracování osobních údajů za použití uvedené směrnice. Pokud tedy předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům Spojených států amerických zahrnuje zveřejnění osobních údajů, mělo by se uskutečňovat vždy v souladu se směrnicí 95/46/ES. Členské státy by měly v souvislosti s ochranou předávaných osobních údajů zajistit vhodná bezpečnostní opatření, zejména prostřednictvím závazných dohod v souladu s kapitolou IV směrnice 95/46/ES uzavřených mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických, a měly by rovněž zabezpečit, že příslušné orgány Spojených států amerických nebudou bez předchozího souhlasu příslušných orgánů dotyčných členských států dále zveřejňovat osobní údaje obsažené v předávaných pracovních materiálech k auditu a jiných dokumentech v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností.
            
         
               (6)
            
            
               Přiměřenost příslušných orgánů třetí země by se měla vyhodnotit vzhledem k požadavkům na spolupráci stanoveným v článku 36 směrnice 2006/43/ES nebo vzhledem k zásadně rovnocenným funkčním výsledkům. Zejména by měla být přiměřenost vyhodnocena s ohledem na pravomoci vykonávané příslušnými orgány Spojených států amerických, na bezpečnostní opatření proti porušení profesního tajemství a na pravidla o důvěrnosti, jež tyto orgány uplatňují, jakož i na jejich schopnost spolupracovat na základě svých právních a správních předpisů s příslušnými orgány členských států.
            
         
               (7)
            
            
               Vzhledem k tomu, že se na auditory a auditorské společnosti společností z Unie, které vydaly cenné papíry ve Spojených státech amerických nebo které jsou součástí skupiny povinně vyhotovující konsolidované účetní závěrky v této zemi, vztahují právní předpisy Spojených států amerických, mělo by se rozhodnout, zda příslušné orgány členských států mohou předat pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům Spojených států amerických výlučně pro účely výkonu jejich pravomocí veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností.
            
         
               (8)
            
            
               Hodnocení přiměřenosti podle článku 47 směrnice 2006/43/ES byla provedena s ohledem na příslušné orgány Spojených států amerických. Rozhodnutí o přiměřenosti, pokud jde o orgány Spojených států amerických, by měla být přijímána na základě těchto hodnocení.
            
         
               (9)
            
            
               Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu (Securities and Exchange Commission of the United States of America) je oprávněna vyšetřovat auditory a auditorské společnosti; toto rozhodnutí by se mělo týkat pouze pravomocí uvedené komise k vyšetřování auditorů a auditorských společností. Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu uplatňuje odpovídající bezpečnostní opatření, která zakazují a trestají sdělování důvěrných informací třetím osobám a orgánům ze strany svých stávajících nebo bývalých zaměstnanců. Předávané pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností by použila výlučně pro účely vyšetřování auditorů a auditorských společností. Podle právních a správních předpisů Spojených států amerických může Komise pro cenné papíry a burzu předat pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení auditorů nebo auditorských společností Spojených států amerických, jež se týkají vyšetřování, která u těchto auditorů a auditorských společností může provádět, příslušným orgánům jakéhokoliv členského státu. Na základě těchto skutečností by měla být Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu označena za přiměřenou pro účely čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (10)
            
            
               Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi (Public Accounting Oversight Board of the United States of America) je oprávněna vykonávat veřejný dohled, vnější zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností. Uplatňuje odpovídající bezpečnostní opatření, která zakazují a trestají sdělování důvěrných informací třetím osobám nebo orgánům ze strany svých stávajících a bývalých zaměstnanců. Předávané pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností by použila výlučně pro účely veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností. Podle právních a správních předpisů Spojených států amerických smí předat pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení auditorů nebo auditorských společností této země příslušným orgánům jakéhokoli členského státu. Na základě těchto skutečností by měla být Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi označena za přiměřenou pro účely čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (11)
            
            
               Předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností by mělo zahrnovat přístup orgánů, které byly prohlášeny za přiměřené podle tohoto rozhodnutí, k pracovním materiálům k auditu nebo jiným dokumentům v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností, nebo zaslání uvedených dokumentů daným orgánům, a to po předchozím souhlasu příslušných orgánů členských zemí, a zaslání uvedených materiálů příslušnými orgány členských států těmto orgánům nebo jejich zpřístupnění. Statutární auditoři a auditorské společnosti by proto v případě kontrol a vyšetřování neměli být oprávněni poskytovat přístup k pracovním materiálům k auditu nebo jiným dokumentům v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností nebo tyto dokumenty předávat těmto orgánům za jiných podmínek, než je stanoveno v tomto rozhodnutí a v článku 47 směrnice 2006/43/ES, například na základě souhlasu statutárního auditora, auditorské společnosti nebo zákaznické společnosti.
            
         
               (12)
            
            
               Tímto rozhodnutím by neměly být dotčeny dohody o spolupráci uvedené v čl. 25 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (3).
            
         
               (13)
            
            
               Jelikož toto rozhodnutí je přijímáno v souvislosti s prováděcím rozhodnutím Komise 2013/281/EU (4) o rovnocennosti systému veřejného dohledu, zajištění kvality, vyšetřování a sankcí pro auditory a auditorské subjekty Spojených států amerických, nemělo by předjímat jakákoliv konečná rozhodnutí o rovnocennosti, která může Komise přijmout podle čl. 46 odst. 2 směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (14)
            
            
               Konečným cílem spolupráce se Spojenými státy americkými v oblasti dohledu nad auditem je dosažení vzájemné důvěry v systém dohledu druhé strany, aby k předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností docházelo jen výjimečně. Vzájemná důvěra by byla založena na rovnocennosti systémů dohledu nad auditem v Unii a ve Spojených státech amerických.
            
         
               (15)
            
            
               Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi má v úmyslu pokračovat v hodnocení systémů dohledu nad auditem v členských státech předtím, než se spolehne na dohled vykonávaný jejich příslušnými orgány. Mechanismus spolupráce mezi příslušnými orgány členských států a Radou Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi a Komisí Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu by proto měl být přezkoumán, aby byl zhodnocen pokrok učiněný k dosažení vzájemné důvěry v systém dohledu nad auditem používaný druhou stranou. Z těchto důvodů by mělo být toto rozhodnutí použitelné po omezené časové období.
            
         
               (16)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného na základě čl. 48 odst. 1 směrnice 2006/43/ES,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi a Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu se považují za přiměřené pro účely čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES.
   Článek 2
   1.   V případě kontrol a vyšetřování statutárních auditorů nebo auditorských společností podléhá jakékoli předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů a auditorských společností předchozímu souhlasu příslušného orgánu dotyčného členského státu nebo je předání uvedených dokumentů prováděno příslušným orgánem dotyčného členského státu.
   2.   Předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností smí sloužit pouze účelům veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality nebo vyšetřování auditorů a auditorských společností.
   3.   V případě, že jsou pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností v držení výhradně statutárního auditora nebo auditorské společnosti registrované ve členském státě jiném, než je členský stát, v němž je registrován auditor skupiny a jehož příslušný orgán obdržel žádost od některého orgánu uvedeného v článku 1, jsou uvedené materiály nebo dokumenty předány příslušnému orgánu dotyčné třetí země, pouze pokud příslušný orgán prvního členského státu vydal výslovný souhlas s předáním.
   4.   Členské státy zajistí, aby dvoustranná pracovní ujednání, která umožňují předávání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických, byla odpovídajícím způsobem zabezpečena s ohledem na ochranu osobních údajů, profesního tajemství a citlivých obchodních informací týkajících se společností, jejichž účetní závěrky jsou předmětem auditu, a auditorů, kteří jsou v těchto dokumentech uvedeni.
   5.   Aniž je dotčen čl. 47 odst. 4 směrnice 2006/43/ES, členské státy pro účely veřejného dohledu, zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností zajistí, aby dvoustranná pracovní ujednání o předávání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických stanovila, že kontakt mezi auditory a auditorskými společnostmi členských států a příslušnými orgány Spojených států amerických bude probíhat prostřednictvím příslušného orgánu dotyčného členského státu.
   6.   Členské státy se mohou dohodnout na společných kontrolách, pouze pokud je to nutné. Zajistí, aby jakékoliv společné kontroly prováděné jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických na území členských států podle článku 47 směrnice 2006/43/ES obecně probíhaly pod vedením příslušného orgánu dotyčného členského státu.
   7.   Členské státy zajistí, aby jakákoli dvoustranná pracovní ujednání mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států amerických byla v souladu s podmínkami pro spolupráci stanovenými tímto článkem.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí se použije od 1. srpna 2013 do 31. července 2016.
   Článek 4
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 11. června 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         Michel BARNIER
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87.
   
      (2)  Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
   
      (3)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.
   
      (4)  Viz strana 8 v tomto čísle Úředního věstníku.