CELEX: 51988PC0399
Language: it
Date: 1988-07-13
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che modifica la decisione 81/956/CEE relativa all'equivalenza dei tuberi-seme di patate prodotti in paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 399
Vol. 1988/0144
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                            COM(88 ) 399 def .
                                            Bruxelles , 13 luglio 1988
                            Proposta di
                      DECISIONE DEL CONSIGLIO
 che modifica la decisione 81 / 956 / CEE relativa all' equivalenza
       dei tuberi-seme di patate prodotti in paesi terzi
                 ( presentata dalla Commissione )
                                  1Г .                     т
                                  Pi      2 2 ,,,   ; 0?>9
                                  m W«,',
                                            Géné«i         gSf
 ---pagebreak---                                      RELAZIONE
A norma dell' articolo 15 , paragrafo 1 , della direttiva 66/403 /CEE , il
Consiglio costata se i tuberi-seme di patata raccolti in un paesi terzo e che
offrano le stesse garanzie guanto alle loro caratteristiche nonché alle
disposizioni adottate per il loro esame , per assicurarne l' identità per i
contrassegni e per il controllo , siano per questi aspetti equivalenti ai
tuberi-seme raccolti all' interno della Comunità e conformi alle disposizioni
della direttiva .
Con decisione 81 /956/CEE ( successivamente modificata ) il Consiglio ha
constatato che , ferme restando determinate condizioni , i tuberi-seme raccolti
in Austria e in Svizzera ed ufficialmente controllati dalle competenti
autorità nazionali erano equivalenti a quelli raccolti nella Comunità e
conformi al disposto della direttiva 66/403/CEE . La validità di questa
equivalenza scade il 30 giugno 1988 .
Essendosi accertato che , per quanto riguarda le norme e le procedure
applicabili alla certificazione dei tuberi-seme in Austria e in Svizzera , la
condizioni sulle quali erano fondate in origine le constatazioni comunitarie
risultano tuttora soddisfatte , la presente proposta prevede una proroga del
periodo di validità dell' equivalenza di cui sopra ; come nei casi precedenti ,
si tratterebbe di una proroga di due anni ( cioè fino al 30 giugno 1990 ).
 ---pagebreak---                                             2
                       Progetto Proposta della Commissione di
                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                           del
che modifica la decisione 81 /956/CEE relativa all' equivalenza dei tuberi-seme
di patate prodotti in paesi terzi
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
vista la direttiva 66/403/CEE del Consiglio , del 14 giugno 1966 , relativa alla
commercializzazione dei tuberi-seme di patate ( 1 ), modificata da ultimo dalla
direttiva 88/ ... /CEE ( 2 ), in particolare l' articolo 15 , paragrafo 1 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che , con decisione 81 /956/CEE ( 3 ), modificata da ultimo dalla
decisione 87/ 141 /CEE ( 4 ) , il Consiglio ha constatato che i tuberi-seme di
patate raccolti e controllati ufficialmente in Austria e in Svizzera offrivano
le stesse garanzie dei tuberi-seme raccolti è controllati nella Comunità ;
considerando che il periodo di validità di questa equivalenza scade il 30
giugno 1988 ;
considerando che , per quanto riguarda le norme e le procedure applicabili alla
certificazione dei tuberi-seme di patate in Austria e in Svizzera le
condizioni sulle quali erano in origine fondate le constatazioni comunitarie
risultano tuttora soddisfatte ;
considerando che è pertanto opportuno prorogare di altri due anni il periodo
di validità dell' equivalenza ;
(1)  GU n . 125 dell' 11.7.1966 , pag . 2320/66
(2)  GU n . L. ..
(3)  GU n . L 351 del 7.12.1981 , pag . 1
(4)  GU n . L 57 del 27.2.1987 , pag . 50
 ---pagebreak--- HA ADOT TATO LA PRESENTE DECISIONE :
                                      Artiçglo_l
All' articolo 2 della decisione 81 / 956/ CEE la data del 30 giugno 1988 è
sostituita dalla data del 30 giugno 1990 .
                                      Articolo_2
Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione .
 ---pagebreak---                        EIQHE_Q:iMPAQI_SUR_LA_COMPEIIIiyiIE_F.I_L:EMPLQI
 Objet .     1 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la septième
                 décision 85/ 355/CEE concernant l' équivalence des inspections sur
                 pied des cultures productrices de semences effectuées dans des
                 pays tiers et la septième décision 85 / 356/ CEE concernant
                 l' équivalence des semences produites dans des pays tiers ( doc.
                 2372 /VI / 88 )
            2 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                 78 / 476/CEE concernant l' équivalence des contrôles des sélections
                 conservatrices effectués dans des pays tiers ( doc. 2378/VI /88 )
            3 . Projet de proposition de décision du Conseil modifiant la décision
                 81 /956/ CEE concernant l' équivalence des plants de pommes de terre
                 produits dans des pays tiers ( doc. 2379/VI / 88 )
Aux termes des directives communautaires concernant la commercialisation des
semences , les semences produites dans des pays tiers ne peuvent en principe
être commercialisées dans la Communauté que si il a été établi que les
systèmes de contrôle de la production de semences et les semences elles-mêmes
sont équivalents aux svstèmes appliqués et aux semences produites dans la
Communauté .
Le 30 juin 1988 les mesures d' équivalence suivantes en matière de semences
viendront à l' échéance : -
1.    l' équivalence des semences des espèces de plantes agricoles produites en
      Australie , en Autriche , en Nouvelle-Zélande , en Norvège , en Suède , aux
      Etats-Unis et en Yougoslavie ( septièmes décisions 85 / 355 /CEE et
      85 / 356/ CEE du Conseil );
 ---pagebreak---                                          - 2    -
2.    l' équivalence des contrôles des sélections conservatrices des variétés
      des espèces de plantes agricoles et de légumes effectués dans des pays
      tiers ( décision 78 / 476/ CEE du Conseil )
3.    l' équivalence des plants de pommes de terre produits en Autriche et en
      Suisse ( décision 81 / 956/ CEE du Conseil ).
Les trois projets de proposition mentionnés sous objet prorogeraient ( pour des
périodes différentes ) ces mesures d' équivalence . La proposition 2
( modification de la décision 78/ 476/CEE ) ajouterait aussi l' Autriche , la
Bulgarie , le Chili , la Tchécoslovaquie , Israël et la Yougoslavie à la liste
des pays tiers dont les contrôles des sélections conservatrices sont reconnus
comme équivalents aux contrôles effectués dans la Communauté , et étendrait
1 'équivalence actuelle de la Pologne aux espèces de légumes .
Puisque les propositions visent à maintenir et prolonger des mesures déjà
mises en vigueur ( légèrement modifiées dans le cas de la proposition 2 ), elles
profiteraient naturellement aux petites et moyennes entreprises qui s' occupent
de la commercialisation des semences , dans la mesure où elles leur
permettraient de continuer à importer des semences , et des plants de pommes de
terre , des pays tiers concernés et à multiplier dans la Communauté des
semences des variétés dont la sélection conservatrice s' effectue dans certains
pays tiers . Autrement , il est considéré que les propositions auraient très peu
d' impact sur la compétitivité et l' emploi des PME .
Les propositions n' imposeraient aucunes obligations directement aux
entreprises et d' ailleurs aucunes obligations ne sont susceptibles d' être
imposées indirectement via les autorités locales . Les propositions ne
contiennent aucunes mesures spéciales pour les PME .
                                                                                 (