CELEX: 22008A0315(01)
Language: cs
Date: 2008-03-15 00:00:00
Title: Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb

Důležité právní upozornění

|

22008A0315(01)

Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb  

Úřední věstník L 073 , 15/03/2008 S. 0022 - 0023

		Protokol,kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služebEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍna straně jedné aVLÁDA GRUZIEna straně druhé(dále jen "strany"),S OHLEDEM na dohodu mezi Bulharskou republikou a Gruzií podepsanou v Sofii dne 19. ledna 1995 a dohodu mezi Rumunskem a Gruzií, podepsanou v Tbilisi dne 26. března 1996,S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a vládou Gruzie o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Bruselu dne 3. května 2006 (dále jen "horizontální dohoda"),VZHLEDEM k přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Rakouska vkládají tyto údaje týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se Nizozemska se vkládají tyto údaje týkající se Rumunska:- "— Dohoda mezi vládou Bulharské republiky a vládou Gruzínské republiky o leteckých službách, podepsaná v Sofii dne 19. ledna 1995, v příloze II jen "dohoda Gruzie – Bulharsko" ",- "— Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Gruzie o leteckých službách, podepsaná v Tbilisi dne 26. března 1996, v příloze II jen "dohoda Gruzie – Rumunsko" ".Článek 2V příloze II horizontální dohody se za údaje týkající se "dohody Gruzie – Belgie" vkládají tyto odrážky týkající se Bulharské republiky a za údaje týkající se "dohody Gruzie – Polsko" se vkládají tyto odrážky týkající se Rumunska:a) v písmenu a) "Určení členským státem":- "— čl. 3 odst. 5 dohody Gruzie – Bulharsko;",- "— čl. 3 dohody Gruzie – Rumunsko;"b) v písmenu b) "Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení":- "— čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Gruzie – Bulharsko;"- "— čl. 4 odst. 1 písm. a) dohody Gruzie – Rumunsko;";c) v písmenu d) "Zdanění leteckých pohonných hmot":- "— článek 5 dohody Gruzie – Bulharsko;",- "— článek 9 dohody Gruzie – Rumunsko;";d) v písmenu e) "Přepravní tarify v rámci Evropského společenství":- "— článek 6 dohody Gruzie – Bulharsko;"- "— článek 8 dohody Gruzie – Rumunsko;".Článek 3Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.Článek 4Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a gruzínském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.--------------------------------------------------