CELEX: 52010PC0071
Language: sk
Date: 2010-03-03
Title: Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev

Dôležité právne oznámenie

|

52010PC0071

 Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev  /* KOM/2010/0071 v konečnom znení - COD 2010/0047 */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 3.3.2010KOM(2010) 71 v konečnom znení2010/0047 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstievDÔVODOVÁ SPRÁVACieľom predkladaného návrhu Komisie je zmeniť a doplniť nariadenie o rozpočtových pravidlách v súvislosti s Lisabonskou zmluvou, ktorá nadobudla platnosť 1. decembra 2009. Keďže Lisabonská zmluva zavádza v rozpočtovej a finančnej oblasti podstatné zmeny, tieto zmeny by sa mali zohľadniť aj v nariadení o rozpočtových pravidlách, ktoré upravuje všetky pravidlá a postupy vzťahujúce sa na finančné prostriedky EÚ, ktoré musia všetky inštitúcie dodržiavať.Komisia v súlade s článkom 184 nariadenia o rozpočtových pravidlách predloží koncom prvého polroka 2010 návrh na preskúmanie nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa uskutočňuje každé tri roky. Komisia sa však domnieva, že nezávisle od uvedeného preskúmania je potrebné v zrýchlenom postupe najprv pristúpiť k ad-hoc revízii nariadenia o rozpočtových pravidlách a jeho vykonávacích predpisov. Takáto obmedzená revízia je nevyhnutná, aby bolo možné zabezpečiť stabilný právny rámec pre plnenie rozpočtu v súlade s novou zmluvou. Ďalšie aspekty týkajúce sa vytvorenia Európskej služby pre vonkajšiu činnosť budú predmetom samostatného návrhu, ktorý Komisia onedlho predloží.Zmeny vyplývajúce z Lisabonskej zmluvyProstredníctvom Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa do rozpočtovej a finančnej oblasti po prvýkrát za posledné desaťročia zavádzajú výrazné zmeny, ktoré je potrebné zohľadniť v nariadení o rozpočtových pravidlách. Z tohto dôvodu by sa mali do nariadenia o rozpočtových pravidlách vložiť príslušné ustanovenia, alebo by sa v ňom mali vykonať náležite úpravy, aby sa zohľadnili nasledujúce zmeny:– zavedenie viacročného finančného rámca do zmluvy a jeho prepojenie s ročným rozpočtovým postupom: v dôsledku zavedenia viacročného finančného rámca do ZFEÚ by sa mali do nariadenia o rozpočtových pravidlách vložiť niektoré ustanovenia z mediinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení,– nový ročný rozpočtový postup a upustenie od rozlišovania medzi povinnými a nepovinnými výdavkami, čo má vplyv na ustanovenia týkajúce sa presunu rozpočtových prostriedkov a mechanizmu dočasných dvanástin.Predkladaný návrh zároveň umožní zosúladiť nariadenie o rozpočtových pravidlách s Lisabonskou zmluvou, a to tak prostredníctvom technických úprav, ako aj prostredníctvom vypustenia zastaraných ustanovení.Nové ustanovenia zavedené v článku 317 ZFEÚ týkajúce sa povinnosti kontroly a auditu členských štátov pri plnení rozpočtu si spolu s bodom 44 mediinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení vyžadujú hĺbkovú analýzu a budú preto navrhnuté až pri preskúmaní nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa uskutočňuje každé tri roky. Preskúmanie po troch rokoch by malo byť zároveň príležitosťou na kodifikáciu alebo prepracovanie nariadenia s cieľom zohľadniť predovšetkým prečíslovanie ustanovení zmluvy.2010/0047 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstievEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov[1],konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,keďže:1.  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[2] (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), stanovuje rozpočtové zásady a rozpočtové pravidlá, ktoré by sa mali dodržiavať vo všetkých legislatívnych aktoch. Niektoré ustanovenia nariadenia o rozpočtových pravidlách je nevyhnutné zmeniť a doplniť, aby sa zohľadnili zmeny a doplnenia zavedené Lisabonskou zmluvou.2.  Európska centrálna banka by mala byť vzhľadom na svoju osobitnú povahu a úlohy, najmä pokiaľ ide o nezávislosť pri spravovaní svojich financií, vylúčená z rozsahu pôsobnosti nariadenia o rozpočtových pravidlách. Z dôvodu právnej istoty by sa toto vylúčenie malo uplatňovať od dátumu nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy.3.  Policajná a justičná spolupráca v trestných veciach sa stala neoddeliteľnou súčasťou iných politík a vnútorných činností Únie. Osobitné finančné ustanovenia vzťahujúce sa na túto politiku už teda nie sú opodstatnené a mali by sa preto vypustiť.4.  Na základe viacročného finančného rámca na roky 2007 – 2013 sa na Garančný fond pre vonkajšie opatrenia už nevzťahuje osobitný režim. Platby do fondu zo všeobecného rozpočtu Európskej únie sa teraz zapisujú do príslušného rozpočtového riadku. Príslušné osobitné finančné ustanovenia už nie sú potrebné a mali by sa preto vypustiť.5.  Mali by sa objasniť pravidlá vzťahujúce sa na situáciu, ak Európsky parlament rozhodne o znížení objemu dodatočných výdavkov presahujúcich dočasné dvanástiny schválené Radou v súlade s článkom 315 zmluvy.6.  Viacročný finančný rámec na roky 2007 – 2013 bol ustanovený Medziinštitucionálnou dohodou zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[3]. Keďže zmluva vyžaduje, aby bol viacročný finančný rámec stanovený formou nariadenia, niektoré ustanovenia z uvedenej medziinštitucionálnej dohody je potrebné začleniť do nariadenia o rozpočtových pravidlách. Predovšetkým v záujme zabezpečenia rozpočtovej disciplíny je potrebné prepojiť viacročný finančný rámec s ročným rozpočtovým postupom. Zároveň je nevyhnutné zahrnúť ustanovenia týkajúce sa záväzku Európskeho parlamentu a Rady rešpektovať pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov uvedené v príslušných základných právnych aktoch pre štrukturálne operácie, rozvoj vidieka a Európsky fond pre rybné hospodárstvo.7.  Upustilo sa od rozlišovania medzi povinnými a nepovinnými výdavkami. Ustanovenia týkajúce sa presunu rozpočtových prostriedkov by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.8.  V súlade s článkom 316 zmluvy by sa malo stanoviť, aby bol pre Európsku radu a Radu vyčlenený v rozpočte rovnaký oddiel.9.  V nariadení o rozpočtových pravidlách by sa mal zohľadniť ročný rozpočtový postup v znení zmien a doplnení zavedených zmluvou.10.  V oblasti vonkajších činností by sa mal v súlade s ustanoveniami zmluvy upraviť postup prijímania prípravných opatrení.11.  Komisia musí Európskemu parlamentu a Rade predložiť na základe dosiahnutých výsledkov hodnotiacu správu o finančných prostriedkoch Únie. Do nariadenia o rozpočtových pravidlách by sa preto v rámci ďalších existujúcich požiadaviek na predkladanie správ mali zahrnúť príslušné ustanovenia týkajúce sa tejto správy.12.  Nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 sa mení a dopĺňa takto:13.  V názve nariadenia sa slová „všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev“ nahrádzajú slovami „všeobecný rozpočet Európskej únie“.14.  Článok 1 sa nahrádza takto:„Článok 11. Toto nariadenie stanovuje pravidlá tvorby a plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie, ďalej len „rozpočet“, a predkladania a auditu účtov.2. Na účely tohto nariadenia sa Hospodársky a sociálny výbor, Výbor regiónov, ombudsman a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov považujú za inštitúcie Únie.Na účely tohto nariadenia sa Európska centrálna banka nepovažuje za inštitúciu Únie.3. Na účely tohto nariadenia sa pod akýmkoľvek odkazom na „Spoločenstvá“ alebo na „Úniu“ rozumie odkaz na „Európsku úniu a na Európske spoločenstvo pre atómovú energiu“.“15.  Článok 4 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 2 sa písmeno a) nahrádza takto:„a) príjmy a výdavky Európskej únie vrátane administratívnych výdavkov, ktoré inštitúciám vyplývajú z ustanovení Zmluvy o Európskej únii týkajúcich sa spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, a operačných výdavkov vyplývajúcich z plnenia týchto ustanovení v prípadoch, keď sa nimi zaťažuje rozpočet;“b) odsek 3 sa vypúšťa.16.  Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 2 sa slová „na hrubom národnom produkte“ nahrádzajú slovami „na hrubom národnom dôchodku“;b) v odseku 6 sa slová „garančnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a garančného fondu (EAGGF)“ nahrádzajú slovami „Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF)“.17.  Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:a) odsek 1 sa nahrádza takto:„1. Ak na začiatku rozpočtového roka nie je rozpočet ešte s konečnou platnosťou prijatý, na viazanie a platenie výdavkov, ktoré bolo možné zahrnúť do konkrétnej rozpočtovej kapitoly ako súčasť plnenia posledného riadne prijatého rozpočtu, sa vzťahuje prvý odsek článku 315 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“b) odsek 3 sa nahrádza takto:„3. Ak si to vyžaduje kontinuita činnosti Únie a potreby hospodárenia, Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou môže na návrh Komisie schváliť poskytnutie dvoch alebo viacerých dočasných dvanástin tak na záväzky ako aj na platby, a to nad rámec dočasných dvanástin poskytnutých automaticky v súlade s odsekmi 1 a 2. Rozhodnutie o schválení bezodkladne postúpi Európskemu parlamentu.Rozhodnutie nadobúda účinnosť tridsať dní po jeho prijatí, ak Európsky parlament, uznášajúci sa väčšinou svojich členov, nerozhodne v rámci daných tridsiatich dní o znížení týchto výdavkov.Ak Európsky parlament rozhodne tieto výdavky znížiť, Rada opätovne posúdi rozhodnutie o schválení, pričom zohľadní výšku rozpočtových prostriedkov schválenú Európskym parlamentom.Dodatočné dvanástiny sa schvaľujú ako celok a nie sú deliteľné.“c) odsek 4 sa vypúšťa.18.  Článok 16 sa nahrádza takto:„Článok 16Viacročný finančný rámec a rozpočet sa zostavujú a plnia v eurách a účty sa vykazujú v eurách.Na účely peňažných tokov uvedených v článku 61 sú však účtovník, v prípade zálohových účtov správcovia záloh, a na potreby administratívneho riadenia útvarov zodpovedných za vonkajšie činnosti Únie zodpovedný povoľujúci úradník, oprávnení vykonávať operácie v národných menách podľa vykonávacích predpisov.“19.  Článok 24 sa nahrádza takto:„Článok 241. Komisia predloží svoj návrh súčasne obom zložkám rozpočtového orgánu.2. Rozpočtový orgán prijme rozhodnutia o presunoch rozpočtových prostriedkov tak, ako je stanovené v odsekoch 3 až 6 s výnimkou prípadov, keď je v prvej hlave druhej časti stanovené inak.3. Rada uznášajúca sa kvalifikovanou väčšinou a Európsky parlament prerokujú, s výnimkou naliehavých prípadov, návrh Komisie v lehote šiestich týždňov odo dňa, keď bol týmto dvom inštitúciám predložený návrh na konkrétny presun.4. Návrh na presun je schválený, ak v lehote šiestich týždňov:- obe zložky rozpočtového orgánu návrh schvália,- jedna zložka rozpočtového orgánu návrh schváli a druhá sa zdrží konania,- obe zložky rozpočtového orgánu sa zdržia konania alebo neprijmú rozhodnutie, ktoré by bolo v rozpore s návrhom Komisie.5. Šesťtýždňová lehota uvedená v bode 4 sa skráti na tri týždne v prípade, že jedna zo zložiek rozpočtového orgánu nepožiada inak, ak:i) presun predstavuje menej ako 10 % rozpočtových prostriedkov zapísaných v príslušnom rozpočtovom riadku, z ktorého sa presun vykonáva, a nepresahuje 5 miliónov EURaleboii) presun sa týka iba platobných rozpočtových prostriedkov a celková suma presunu nepresahuje 100 miliónov EUR.6. Ak jedna zložka rozpočtového orgánu presun zmenila a doplnila, zatiaľ čo druhá ho schválila alebo sa zdržala konania, alebo ak obe zložky presun zmenili a doplnili, za schválenú sa považuje menšia suma schválená buď Európskym parlamentom, alebo Radou, a to za predpokladu, že Komisia svoj návrh nestiahla.“20.  Článok 26 sa mení a dopĺňa takto:a) V odseku 2 druhom pododseku sa prvá veta nahrádza takto:„Uplatňuje sa postup stanovený v článku 24 ods. 3 a 4.“21.  V článku 27 ods. 3 sa tretia veta nahrádza takto:„Tieto informácie, ktoré sú uvedené v článku 33 ods. 2 písm. d), sa poskytujú každoročne, najneskôr v dokumentoch, ktoré sú priložené k návrhu rozpočtu.“22.  Z článku 30 sa vypúšťa odsek 2.23.  V článku 31 sa prvý odsek nahrádza takto:„Európsky parlament, Európska rada a Rada, Súdny dvor Európskej únie, Dvor audítorov, Hospodársky a sociálny výbor, Výbor regiónov, ombudsman a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vypracujú odhad svojich príjmov a výdavkov, ktorý pošlú Komisii každý rok najneskôr 30. júna“.24.  Článok 33 sa mení a dopĺňa takto:a) odsek 1 sa nahrádza takto:„1. Komisia predloží návrh rozpočtu Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do 1. septembra roka, ktorý predchádza roku, v ktorom sa má príslušný rozpočet plniť.Návrh rozpočtu obsahuje súhrnný všeobecný výkaz výdavkov a príjmov Únie a konsoliduje odhady uvedené v článku 31.“b) v odseku 2 sa úvodná veta nahrádza takto:„Komisia pripojí k návrhu rozpočtu:“25.  Článok 34 sa nahrádza takto:„Článok 34Až do zvolania zmierovacieho výboru uvedeného v článku 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie môže Komisia z vlastného podnetu alebo na žiadosť ostatných inštitúcií, ktorá sa vzťahuje na ich vlastný oddiel, predložiť súčasne Európskemu parlamentu a Rade opravný list k návrhu rozpočtu na základe nových informácií, ktoré v čase tvorby návrhu rozpočtu neboli k dispozícii, vrátane opravného listu, ktorým sa aktualizuje odhad výdavkov v oblasti poľnohospodárstva“.26.  Vkladá sa tento článok 34a:„Článok 34aAk zmierovací výbor dosiahne dohodu o spoločnom návrhu, Európsky parlament a Rada sa v súlade so svojim vnútorným rokovacím poriadkom budú usilovať schváliť výsledok zmierovacieho výboru čo najskôr v súlade s článkom 314 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“27.  Článok 35 sa vypúšťa.28.  Článok 37 sa nahrádza takto:„Článok 371. Ak existujú nevyhnutné, výnimočné alebo nepredvídané okolnosti, Komisia môže predložiť návrhy opravných rozpočtov.Žiadosti o opravné rozpočty predložené za rovnakých okolností ako je uvedené v predchádzajúcom odseku od iných inštitúcií než od Komisie sa posielajú Komisii.Pred samotným predložením návrhu opravného rozpočtu Komisia a iné inštitúcie preskúmajú rozsah prerozdelenia príslušných rozpočtových prostriedkov, pričom zohľadnia všetky očakávané nevyužité rozpočtové prostriedky.2. Komisia, s výnimkou mimoriadnych okolností, predloží návrh opravného rozpočtu súčasne Európskemu parlamentu a Rade každý rok najneskôr do 1. septembra. Môže pripojiť stanovisko k žiadostiam o opravné rozpočty od ostatných inštitúcií.3. Európsky parlament a Rada žiadosti prerokujú, pričom náležite zohľadnia ich naliehavosť.“29.  Článok 38 sa vypúšťa.30.  V článku 39 sa prvá veta nahrádza takto:„Komisia a rozpočtový orgán môžu odsúhlasiť presun niektorých termínov na predloženie odhadov a na prijatie a predloženie návrhu rozpočtu na skorší dátum.“31.  Do článku 40 sa dopĺňa tento druhý odsek:„Pre Európsku radu a Radu je v rozpočte vyčlenený rovnaký oddiel.“32.  Článok 46 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 1 sa bod 2 nahrádza takto:„(2) v každom oddiele rozpočtu sa príjmy a výdavky uvádzajú v rovnakej štruktúre ako v bode 1;“b) v odseku 1 sa bod 5 vypúšťa.33.  V tretej hlave sa pridáva táto tretia kapitola:„ Tretia kapitola Rozpočtová disciplínaČlánok 47aRozpočet je v súlade s viacročným finančným rámcom.Článok 47bAk pri vykonávaní aktu Únie dôjde k prekročeniu rozpočtových prostriedkov dostupných v rozpočte alebo pridelených rozpočtových prostriedkov dostupných vo viacročnom finančnom rámci, takéto akty nemôžu byť z finančného hľadiska vykonané, pokiaľ nedôjde k zmene a doplneniu rozpočtu a v prípade potreby k náležitej revízii finančného rámca.“34.  Článok 49 sa mení a dopĺňa takto:a) v odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:„Rozpočtové prostriedky zahrnuté do rozpočtu na akúkoľvek akciu Únie sa môžu použiť až po prijatí základného právneho aktu.b) odsek 3 sa nahrádza takto:„3. Pri uplatňovaní hlavy V Zmluvy o Európskej únii môže mať základný právny akt jednu z foriem uvedených v článku 26 ods. 2, článku 28 ods. 1, článku 29, článku 31 ods. 2, článku 33 a článku 37 Zmluvy o Európskej únii.“c) odsek 4 sa vypúšťa;d) odsek 6 sa mení a dopĺňa takto:i) úvodná veta sa nahrádza takto:„Odchylne od odsekov 1, 2 a 3 sa môžu bez základného právneho aktu použiť nasledujúce rozpočtové prostriedky pod podmienkou, že akcie, ktoré sa nimi majú financovať, spadajú do právomoci Únie:“ii) písmená b) a c) sa nahrádzajú takto:„b) rozpočtové prostriedky na prípravné akcie v oblastiach uplatňovania Zmluvy o fungovaní Európskej únie a Zmluvy o Euratome, zamerané na prípravu návrhov s cieľom prijať budúce akcie. Prípravné akcie musia dodržiavať jednotný postup a môžu mať rôzne formy. Príslušné viazané rozpočtové prostriedky sa môžu zahrnúť do rozpočtu maximálne na tri po sebe nasledujúce rozpočtové roky. Legislatívny postup sa musí ukončiť pred uplynutím tretieho rozpočtového roka. V priebehu legislatívneho postupu musí viazanosť rozpočtových prostriedkov zodpovedať konkrétnym charakteristikám prípravnej akcie, a to pokiaľ ide o plánované činnosti, sledované ciele a príjemcov. Objem použitých prostriedkov preto nemôže zodpovedať prostriedkom, ktoré sa plánujú na financovanie samotnej akcie.Pri predkladaní návrhu rozpočtu Komisia predloží rozpočtovému orgánu správu o akciách uvedených v písmene a) a v prvom odseku tohto písmena, ktorá obsahuje aj hodnotenie dosiahnutých výsledkov a plánované následné opatrenia;c) rozpočtové prostriedky na prípravné opatrenia v oblasti hlavy V Zmluvy o Európskej únii. Tieto opatrenia sú obmedzené na krátke časové obdobie a sú určené na vytvorenie podmienok pre akciu Európskej únie zameranú na splnenie cieľov SZBP, ako aj podmienok na prijatie potrebných právnych nástrojov;Na účely operácií krízového riadenia EÚ sú prípravné opatrenia zamerané okrem iného na posúdenie operačných požiadaviek, na rýchlu počiatočnú mobilizáciu zdrojov alebo na to, aby sa na mieste vytvorili podmienky na začatie operácie;Prípravné opatrenia schváli Rada na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku.Na účely rýchlej implementácie prípravných opatrení vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku informuje Komisiu čo najskôr o zámere Rady začať prípravne opatrenie, a najmä o odhadovaných zdrojoch, ktoré sa na tento účel vyžadujú. Komisia prijme v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia všetky opatrenia, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchlej úhrady finančných prostriedkov;“35.  V článku 146 sa odsek 2 nahrádza takto:„2. Európsky parlament potom, ako tak urobila Rada, preskúma na účely udelenia absolutória účty, účtovnú závierku a hodnotiacu správu uvedené v článku 318 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Zároveň preskúma aj výročnú správu Dvora audítorov spolu s odpoveďami auditovaných inštitúcií, všetky príslušné osobitné správy Dvora audítorov za príslušný rozpočtový rok a vyhlásenie Dvora audítorov o vierohodnosti účtov a o zákonnosti a riadnosti príslušných operácií.“36.  Vkladá sa tento článok 155a:„Článok 155aEurópsky parlament a Rada sa zaväzujú rešpektovať pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov uvedené v príslušných základných právnych aktoch pre štrukturálne operácie, rozvoj vidieka a Európsky fond pre rybné hospodárstvo.“37.  Článok 184 sa nahrádza takto:„Článok 184Každé tri roky alebo vždy, keď sa ukáže, že je to potrebné, sa toto nariadenie preskúma v súlade s postupom stanoveným v článku 322 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Bod 2 článku 1 sa však uplatňuje od 1. decembra 2009.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C , , s. .[2] Ú. v. EÚ L 248, 16.9.2002, s. 1.[3] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.