CELEX: 51988PC0222
Language: it
Date: 1988-04-25 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare d'Algeria, che fissa, per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario dell'Algeria#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che modifica il regolamento (CEE) n. 1514/76 relativo alle importazioni di olio d'oliva originario dell'Algeria#RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco, che fissa, per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario del Marocco#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che modifica il regolamento (CEE) n. 1521/76 relativa alle importazionion di olio d'oliva originario del Marocco#RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione dell'accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Turchia, che fissa, per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario della Turchia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che modifica il regolamento (CEE) n. 1180/77 relativo all'importazione nella Comunità di taluni prodotti agricoli originari della Turchia#(presentate dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 222
Vol. 1988/0070
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                         COM(88 ) 222 def .
                                                         Bruxelles , 25 aprile 1988
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
  relativa alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di           lettere tra
         la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare
     d' Algeria , che fissa , per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
    l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione
        nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario dell' Algeria
                                         Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
 che modifica il regolamento ( CEE ) n . 1514 / 76 relativo alle importazioni di olio
                             d' oliva originario dell' Algeria
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
     relativa alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio di lettere
        tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco , che fissa ,
      per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo
       da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità
                 di olio d' oliva non trattato originario del Marocco
                                         Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       che modifica il regolamento ( CEE ) n . 1521 / 76 relativa, alle importazioni
                        di olio d'oliva originário del Marocco              O
                                                                    ?
                      RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLI /
                      -- -
     relativa alla conclusione dell' accordo sotto forma di scambio i;o lì
                                                                                   \
    tra la Comunità economica europea e la Turchia , che fissa , per il periodo
1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo
     applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato
                                  originario della Turchia
                                         Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
       che modifica il regolamento ( CEE ) n . 1180 / 77 relativo all' importazione
         nella Comunità di taluni prodotti agricoli originari della Turchia
                              ( presentate dalla Commissione )
 ---pagebreak--- V
                                      RELAZIONE
   1.  L' allegato B degli accordi di cooperazione tra la CEE , da un lato , e
       rispettivamente il Marocco e l’Algeria , dall’altro , nonrhó l' allegato TV
       della decisione n . 1 / 77 del Consiglio d' associazione CEE-Turchia del
       28.12.1976 sui risultati del secondo riesame del regime applicabile ai
       prodotti agricoli turchi , prevedono la possibilità di maggiorare , fissando
       un importo aggiuntivo , l’ammontare che , in determinate condizioni , deve
       essere detratto dal prelievo applicabile all’importazione nella Comunità
       di olio d’oliva non trattato .
       Questo eventuale importo aggiuntivo viene fissato , per ogni anno di
       applicazione , mediante scambio di lettere fra le parti contraenti , tenendo
       conto della situazione sul mercato dell' olio d' oliva .
  2 . Al fine di facilitare la gestione degli accordi in questione , la
      Commissione ritiene che è il caso di riportare , per il periodo che va dal
      1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 , l’importo aggiuntivo al suo livello
      attuale , per l' Algeria , il Marocco e la Turchia .
       Essa raccomanda pertanto al Consiglio di autorizzarla a negoziare con i
       paesi interessati gli acclusi scambi di lettere .
   3.  Considerando il tempo che occorre per le necessarie procedure , la
       Commissione sottopone sin da ora al Consigliere z>cc!s/ otti    recanti
       conclusione degli scambi di lettere che essa intende negoziare coi paesi
       considerati , nonché , in fase di proposta , i regolamenti d 'appi irazione
       delle misure concordate in detti scambi di lettere .
       La Commissione propone al Consiglio di adottare tali                  non
       appena essa gli avrà comunicato la conclusione dei negoziati e il testo
       definitivo degli scambi di lettere .
 ---pagebreak---         Raccomandazione di decisione del Consiglio relativo alla conclusione
             dell' accordo sotto forma di lettere tra la Comunità economica
                europea e la Repubblica democratica popolare d' Algeria ,
             che fissa , per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
               l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile
                     all' importazione nella Comunità di olio d’oliva
                           non trattato originario dell' Algeria
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
visto l' accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e la
Repubblica democratica popolare d' Algeria ( 1 ), entrato in vigore in data
1° novembre 1978 , in particolare l' allegato B di questo accordo ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che occorre approvare l' accordo sotto forma di scambio di lettere
tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica popolare
d' Algeria , che fissa , per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
l’importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione
nella Comunità di olio d' oliva non trattato , della sottovoce 15.07 A I della
tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della
nomenclatura combinata ) e originario dell' Algeria ,
DECIDE :
                                        Articolo 1
L' accordo sotto forma di scambici di lettere tra la Comunità economica europea
e la Repubblica democratica popolare d' Algeria , che fissa , per il periodo
1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da detrarre dal
prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non
trattato , della sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ,
1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) e originario
dell' Algeria , è approvato a nome della Comunità .
Il testo dell' accordo è accluso al presente regolamento .
( 1 ) GU n . L 263 del 27 . 9.1978 , pag .  2
                                                                                  3
 ---pagebreak---                                      Articolo 2
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo al fine d' impegnare la Comunità .
                                     Articolo 3
La presente decisione ha effetto il giorno successivo alla pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
 ---pagebreak---                                         ACCORDO
        sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
           e la Repubblica democratica popolare d' Algeria , che fissa , per
              il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo
                   aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile
                   all' importazione nella Comunità di olio d’oliva
                         non trattato originario dell' Algeria
                                     Lettera n . 1
Signor
l' allegato B dell ’arccordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e
la Repubblica democratica popolare d' Algeria dispone , per quanto concerne
l' olio d' oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa
doganale comune , ( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura
combinata ) che , per tener conto di determinati fattori e considerate le
condizioni del mercato dell' olio d' oliva , l' importo da detrarre dall' ammontare
del prelievo , ai sensi dell' articolo 16 , paragrafo 1 , lettera b ), dell' accordo
di cooperazione , è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni
e modalità previste per l' applicazione di detti articoli .
Ho l’onore di comunicarLe che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l’importo
aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 kg .
In deroga all' articolo 2 dell' allegato B dell' accordo di cooperazione , il
presente accordo sotto forma di scambio di lettere resta in vigore per il
periodo che va dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 a meno che non sia
disdetto da una delle due parti almeno tre mesi prima della fine di ciascuna
campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                      A nome del Consiglio
                                                     delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                      Lettera n . 2
Signor
ho l' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta
come segue :
"L' allegato B dell 'arccordo di cooperazione tra la Comunità economica europea
e la Repubblica democratica popolare d' Algeria dispone , per quanto concerne
l' olio d' oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa
doganale comune , ( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura
combinata ) che , per tener conto di determinati fattori e considerate le
condizioni del mercato dell' olio d' oliva , l’importo da detrarre dall' ammontare
del prelievo , ai sensi dell' articolo 16 , paragrafo 1 , lettera b ), dell' accordo
di cooperazione , è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni
e modalità previste per l’applicazione di detti articoli .
Ho l' onore di comunicarLe che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l' importo
aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 kg .
In deroga all' articolo 2 dell' allegato B dell' accordo di cooperazione , il
presente accordo sotto forma di scambio di lettere resta in vigore per il
periodo che va dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 a meno che non sia
disdetto da una delle due parti almeno tre mesi prima della fine di ciascuna
campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede ."
Le confermo l' accordo del mio governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                            Per il governo
                                                    della Repubblica democratica
                                                          popolare d’Algeria
 ---pagebreak---                 Proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio che modifica il
                  regolamento ( CEE ) n . 1514 / 76 relativo alle importazioni
                          di olio d' oliva originario dell' Algeria
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
1 'articolo
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' articolo 16 e l' allegato B dell’accordo di cooperazione tra
la Comunità economica europea e l' Algeria ( 1 ) prevedono , all' importazione
nella Comunità d' olio d' oliva della sottovoce 1507 1 I della tariffa doganale
comune ( 1509 10 10 , 1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) - a
condizione che il suddetto paese riscuota una tassa all' esportazione -, una
riduzione forfettaria , pari a 0,60 ECU per 100 kg , del prelievo applicabile a
codesto olio , nonché una riduzione del prelievo stesso corrispondente
all' importo della tassa speciale , a concorrenza di 12,09 ECU per 100 kg ai
sensi della diminuzione contemplata all' articolo succitato e 12,09 ECU per
100 kg ai sensi dell' importo aggiuntivo previsto all' allegato B sopra
menzionato ;
considerando che il regolamento ( CEE ) n . 1514 / 76 ( 2 ), modificato da ultimo dal
regolamento ( CEE ) n . 798 / 87 ( 3 ), ha dato applicazione all' accordo di cui sopra ;
considerando che le parti contraenti hanno convenuto , tramite scambi di
lettere , di fissare l' importo aggiuntivo a 12,09 ECU per 100 kg per il periodo
dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 ;
considerando che occorre modificare in questo senso il regolamento ( CEE )
n . 1514 / 76 ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
( 1 ) GU n . L 263 del 27 . 9.1978 , pag . 2
( 2 ) GU n . L 169 del 28 . 6.1976 , pag . 24
( 3 ) GU n . L 79 del 21 . 3.1987 , pag . 11
                                                                                         >
 ---pagebreak---                                       Articolo 1
Il testo dell’articolo 1 , paragrafo 1 , lettera b ), del regolamento ( CEE )
n . 1514 / 76 è sostituito dal testo seguente :
”b ) di un importo pari alla tassa speciale all' esportazione riscossa
     dall' Algeria per tale olio nei limiti di 12,09 ECU per 100 kg ; questo
     importo è maggiorato , dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 di
     12,09 ECU per 100 kg” .
                                      Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
 ---pagebreak---         Raccomandazione di decisione del Consiglio relativo alla conclusione
             dell' accordo sotto forma di lettere tra la Comunità economica
               europea e il Regno del Marocco , che fissa , per il periodo
                            1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
               l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile
                     all' importazione nella Comunità di olio d' oliva
                            non trattato originario del Marocco
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
visto l' accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e il Regno
del Marocco ( 1 ), entrato in vigore in data 1° novembre 1978 , in particolare
l' allegato B di questo accordo ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che occorre approvare l’accordo sotto forma di scambio di lettere
tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco , che fissa , per il
periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da detrarre
dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non
trattato , della sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ,
1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) e originario del Marocco ,
DECIDE :
                                         Articolo 1
L' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
e il Regno del Marocco , che fissa , per il periodo
1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da detrarre dal
prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non
trattato , della sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ,
1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) e originario del
Marocco , è approvato a nome della Comunità .
Il testo dell' accordo è accluso al presente regolamento .
( 1 ) GU n . L 264 del 27 . 9.1978 , pag .  2
                                                                                  3
 ---pagebreak---                                     Articolo 2
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo al fine d’impegnare la Comunità .
                                    Articolo 3
La presente decisione ha effetto il giorno successivo alla pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
 ---pagebreak---                                          ACCORDO
        sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
                   e il Regno del Marocco , che fissa , per il periodo
             1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da
               detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella
            Comunità di olio d' oliva non trattato originario del Marocco
                                      Lettera n . 1
Signor
l' allegato B dell ’arccordo di   cooperazione tra la Comunità economica europea e
il Regno del Marocco dispone ,    per quanto concerne l' olio d' oliva non trattato
di cui alla sottovoce 15.07 A     I della tariffa doganale comune , ( 1509 10 10 ;
1509 10 90 e 1510 00 10 della     nomenclatura combinata ) che , per tener conto di
determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell' olio d' oliva ,
l' importo da detrarre dall' ammontare del prelievo , ai sensi dell' articolo 17 ,
paragrafo 1 , lettera b ), dell' accordo di cooperazione , è maggiorato di un
importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per
l' applicazione di detti articoli .
Ho l' onore di comunicarle che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l' importo
aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 kg .
In deroga all' articolo 2 dell' allegato B dell' accordo di cooperazione , il
presente accordo sotto forma di scambio di lettere resta in vigore per il
periodo che va dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 a meno che non sia
disdetto da una delle due parti almeno tre mesi prima della fine di ciascuna
campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                        A nome del Consiglio
                                                       delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                       Lettera n . 2
Signor
ho l' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta
come segue :
"L' allegato B dell 'arccordo di cooperazione tra la Comunità economica europea
e il Regno del Marocco dispone , per quanto concerne l' olio d' oliva non
trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune ,
( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) che , per
tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato
dell' olio d' oliva , l' importo da detrarre dall' ammontare del prelievo , ai sensi
dell' articolo 17 , paragrafo 1 , lettera b ), dell' accordo di cooperazione , è
maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste
per l' applicazione di detti articoli .
Ho l' onore di comunicarLe che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l' importo
aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 kg .
In deroga all' articolo 2 dell' allegato B dell' accordo di cooperazione , il
presente accordo sotto forma di scambio di lettere resta in vigore per il
periodo che va dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 a meno che non sia
disdetto da una delle due parti almeno tre mesi prima della fine di ciascuna
campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede ."
Le confermo l' accordo del mio governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                             Per il governo
                                                         del Regno del Marocco
 ---pagebreak---                 Proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio che modifica il
                  regolamento ( CEE ) n . 1521 / 76 relativo alle importazioni
                           di olio d' oliva originario del Marocco
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ’ EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l’articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' articolo 17 e l' allegato B dell' accordo di cooperazione tra
la Comunità economica europea e il Marocco ( 1 ) prevedono , all' importazione
nella Comunità d' olio d' oliva della sottovoce 1507 1 I della tariffa doganale
comune ( 1509 10 10 , 1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) - a
condizione che il suddetto paese riscuota una tassa all' esportazione -, una
riduzione forfettaria , pari a 0,60 ECU per 100 kg , del prelievo applicabile a
codesto olio , nonché una riduzione del prelievo stesso corrispondente
all' importo della tassa speciale , a concorrenza di 12,09 ECU per 100 kg ai
sensi della diminuzione contemplata all' articolo succitato e 12,09 ECU per
100 kg ai sensi dell' importo aggiuntivo previsto all' allegato B sopra
menzionato ;
considerando che il regolamento ( CEE ) n . 1521 / 76 ( 2 ), modificato da ultimo dal
regolamento (CEE ) n . 799 / 87 ( 3 ), ha dato applicazione all' accordo di cui sopra ;
considerando che le parti contraenti hanno convenuto , tramite scambi di
lettere , di fissare l’importo aggiuntivo a 12,09 ECU per 100 kg per il periodo
dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 ;
considerando che occorre modificare in questo senso il regolamento ( CEE )
n . 1521 / 76 ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
( 1 ) GU n . L 264 del 27 . 9.1978 , pag . 2
( 2 ) GU n . L 169 del 28 . 6.1976 , pag . 43
( 3 ) GU n . L 79 del 21 . 3.1987 , pag . 12
                                                                                        I 5
 ---pagebreak---                                       Articolo 1
Il testo dell' articolo 1 , paragrafo 1 , lettera b ), del regolamento ( CEE )
n . 1521 / 76 è sostituito dal testo seguente :
"b ) di un importo pari alla tassa speciale all' esportazione riscossa dal
     Marocco per tale olio nei limiti di 12,09 ECU per 100 kg , importo
     maggiorato , dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 di 12,09 ECU per
     100 kg” .
                                      Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
 ---pagebreak---        Raccomandazione di decisione del Consiglio relativo alla conclusione
           dell' accordo sotto forma di lettere tra la Comunità economica
                   europea e la Turchia , che fissa , per il periodo
                          1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
             l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile
                   all' importazione nella Comunità di olio d' oliva
                         non trattato originario della Turchia
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la decisione n . 1 / 77 del Consiglio di associazione CEE-Turchia del
17 maggio 1977 relativa alle nuove concessioni all' importazione di prodotti
agricoli turchi nella Comunità , in particolare l' allegato IV ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
considerando che occorre approvare l’accordo sotto forma di scambio di lettere
tra la Comunità economica europea e la Turchia , che fissa , per il periodo
1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da detrarre dal
prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non
trattato , della sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ;
1509 10 90 e 1510 00 10 della nomenclatura combinata ) e originario della
Turchia ,
DECIDE :
                                      Articolo 1
L' accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
e la Turchia , che fissa , per il periodo 1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990
l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione
nella Comunità di olio d' oliva non trattato , della sottovoce 15.07 A I della
tariffa doganale comune ( 1509 10 10 , 1509 10 90 e 1510 00 10 della
nomenclatura combinata ) e originario della Turchia , è approvato a nome della
Comunità .
Il testo dell' accordo è accluso al presente regolamento .
 ---pagebreak---                                      Articolo 2
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo al fine d' impegnare la Comunità .
                                     Articolo 3
La presente decisione ha effetto il giorno successivo alla pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
 ---pagebreak---                                          ACCORDO
            sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica
                   europea e la Turchia , che fissa , per il periodo
            1° novembre 1987 - 31 dicembre 1990 l' importo aggiuntivo da
              detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella
          Comunità di olio d' oliva non trattato originario dellla Turchia
                                     Lettera n . 1
Signor . ,
l' allegato IV della decisione n . 1 / 77 del Consiglio di associazione
CEE-Turchia , del 17 maggio 1977 , relativa alle nuove concessioni
all' importazione di prodotti agricoli turchi nella Comunità dispone , per
quanto concerne l' olio d' oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I
della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della
nomenclatura combinata ), che , per tener conto di determinati fattori e
considerate le condizioni del mercato dell’olio d' oliva , l' importo da detrarre
dall’ammontare del prelievo , ai sensi dell' articolo 2 della decisione , possa
essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e secondo le
stesse modalità previste per l' applicazione delle disposizioni sopra citate .
Ho l' onore di comunicarle che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l' importo
aggiuntivo resti fissato a 10,88 ECU per 100 kg .
In deroga all' allegato IV della decisione n . 1 / 77 del Consiglio
sull' associazione CEE-Turchia , il presente accordo sotto forma di scambio di
lettere resta in vigore per il periodo che va dal 1° novembre 1987 al
31 dicembre 1990 a meno che non sia disdetto da una delle due parti almeno tre
mesi prima della fine di ciascuna campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                       A nome del Consiglio
                                                      delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                     Lettera n . 2
Signor
ho l' onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta
come segue :
"L' allegato IV della decisione n . 1 / 77 del Consiglio di associazione
CEE-Turchia , del 17 maggio 1977 , relativa alle nuove concessioni
all' importazione di prodotti agricoli turchi nella Comunità dispone , per
quanto concerne l' olio d' oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I
della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 ; 1509 10 90 e 1510 00 10 della
nomenclatura combinata ), che , per tener conto di determinati fattori e
considerate le condizioni del mercato dell' olio d' oliva , l' importo da detrarre
dall' ammontare del prelievo , ai sensi dell' articolo 2 della decisione , possa
essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e secondo le
stesse modalità previste per l' applicazione delle disposizioni sopra citate .
Ho l’onore di comunicarLe che la Comunità , basandosi sui criteri definiti nel
summenzionato allegato , prenderà i provvedimenti necessari affinché l' importo
aggiuntivo resti fissato a 10,88 ECU per 100 kg .
In deroga all' allegato IV della decisione n . 1 / 77 del Consiglio
sull' associazione CEE-Turchia , il presente accordo sotto forma di scambio di
lettere resta in vigore per il periodo che va dal 1° novembre 1987 al
31 dicembre 1990 a meno che non sia disdetto da una delle due parti almeno tre
mesi prima della fine di ciascuna campagna .
Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare
l' accordo del Suo governo su quanto precede ."
Mi pregio confermare l' accordo del mio governo su quanto precede .
Voglia gradire , Signor . , i sensi della mia più alta considerazione .
                                                            Per il governo
                                                     della Repubblica di Turchia
 ---pagebreak---               Proposta di regolamento ( CEE ) del Consiglio che modifica il
                regolamento ( CEE ) n . 1180 / 77 relativo all' importazione
                      nella Comunità di taluni prodotti agricoli
                                   originari della Turchia
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che , conformemente all' allegato IV della decisione n . 1 / 77 del
Consiglio di associazione CEE-Turchia relativa alle nuove concessioni
all' importazione di prodotti agricoli turchi nella Comunità , l' importo
aggiuntivo che deve essere eventualmente detratto dal prelievo applicabile
all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato , di cui alla
sottovoce 1507 1 I della tariffa doganale comune ( 1509 10 10 , 1509 10 90 e
1510 00 10 della nomenclatura combinata ) e originario della Turchia , è
fissato , per ogni anno d' applicazione , tramite scambio di lettere tra la
Comunità e la Turchia ;
considerando che il regolamento ( CEE ) n . 1180 / 77 ( 1 ), modificato da ultimo dal
regolamento ( CEE ) n . 800 / 87 ( 2 ) definisce le modalità di applicazione della
decisione succitata , in particolare per quanto riguarda l' olio d' oliva ;
considerando che le parti contraenti hanno convenuto , con uno scambio di
lettere , per il periodo dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 di fissare
l' importo aggiuntivo in questione a 10,88 ECU per 100 kg ;
considerando che occorre modificare in questo senso l' articolo 9 del
regolamento ( CEE ) n . 1180 / 77 ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
( 1 ) GU n . L 142 del 9 . 6.1977 , pag . 10
( 2 ) GU n . L 79 del 21 . 3.1987 , pag . 13
                                                                                      >6
 ---pagebreak---                                       Articolo 1
Il testo dell' articolo 9 , paragrafo 1 , lettera b ), del regolamento ( CEE )
n . 1180 / 77 è sostituito dal testo seguente :
"b ) di un importo pari alla tassa speciale all' esportazione riscossa dalla
     Turchia per tale olio nei limiti di 10,88 ECU per 100 kg , importo
     maggiorato , dal 1° novembre 1987 al 31 dicembre 1990 di 10,88 ECU per
     100 kg ".
                                      Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
 ---pagebreak---                  FICHE FINANCIERE                                                 #* Tf t   8.12.87
I.'LIGNC BUDGETAIAE : 100 ( Prélèvements , ••• )                               APB 1988 : 1.753 Mio ECU
I                   DF MtsuBf . Proposition de règlement du Conseil concernant la prorogation
     des accords relatifs aux importations d' huile d' olive originaire du Maroc , de
     l' Algérie et de la Turquie .
     - déduction du prélèvement applicable aux importations dans la Communauté pour la
                                                                    campagne TW7ÏÏT
                                                                               1987 /
3 . BASE JUBJOIOUE : Accord de coopération , accord d' association
*. OBJECTAS DE LA MESURE : Prorogation de la réduction du prélèvement applicable aux impor¬
     tations dans la C.E. d' huile d' olive pour la campagne 1987 / 88
5 . INCIDENCES FINANCIERES                          PERIODE OE 12 HOIS EXERCICE EH COUPS ( 87 ) EXCBC1CE SUIVAOT ( QS
5.0 DEPENSES *              CHARGE                                                                                 ♦
      - ou BUDGET DES CE                                                                                         »
          ( RE ST 1 TUT I ONS / INTERVENT XOfJS >
      - DES BUDGETS NATIONALT
      - D' AUTRES SECTEURS
   1  RECETTES
      - RESSOURCES PROPRES DES            CE
          ( PRELEVEMENTS / OPXJOCXXXXJOJWei          - 123.332 ECU                        •      - 123 . 332 ECU
      - suc LE PIAN NATIONAL                                                                                             •
                                                                                                               •
5.0.1       « AVISIONS OES DE B SNSES                                                                          ··
S. 1.1      « AVISIONS OES BECE-TSS                                                     •
                                                                                                                       •
5 .2   *! C:E SE IACCUL         :
      Sur base des importations de l' année 1986, on peut estimer les importations
      pour 1987 / 88 à 140 t pour l' Algérie - Maroc et 978 pour ta Turquie .
      La réduction du prélèvement est de 12,09 ECU/100 kg pour le Maroc et l' Algérie                                      ,
      et de 10,88 ECU/ 100 kg pour la Turquie .
      Il est proposé de reconduire cette réduction , soit :
      Algérie - Maroc : 140 T x 120,9 Ecu/ t = 16.926 ECU
      Turquie                          : 978 T x 108,8 Ecu/ t = 106.406 ECU
                                                                 123.332 ECU
4.0     FINANCEMENT POSSIBLE PAB CREDITS INSCRITS RU CHAPITRE COUCOU« W BUDGET Eli COUtS » 'EXECUTO*          tate*
                                                                                                          1
                                                                                                          •
4.1    FINANCEMENT POSSIBLE pAR VIREHENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EM COUMS D'-CXEOmON                        •üchtata
4.2    NEI · SS PE 0 ' UN BUDGET SUPPLEHENTA IRE                                                              •UtlMCtl
4.3    CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                             0G*M*
OBSERVATIONS :
 ---pagebreak---                Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
I. la justification principale pour l' introduction de cette mesure
     est la conclusion de l' accord sous forme d' échange de lettres
     entre la Communauté économique européenne et certains pays tiers
     méditerranéens concernant l' importation dans la Communauté de
     salades de fruits , de concentrés de tomates et de l' huile d' olive .
I I . à VI I .
     les mesures proposées sont en principe sans incidence sur l' activité
     des PME .