CELEX: 62012CC0326
Language: mt
Date: 2013-11-21
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Wathelet, ippreżentati fil-21 ta’  Novembru 2013.#Rita van Caster u Patrick van Caster vs Finanzamt Essen-Süd.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Moviment liberu tal-kapital – Artikolu 63 TFUE – Tassazzjoni tad-dħul li jirriżulta minn fondi ta’ investiment – Obbligu ta’ komunikazzjoni u ta’ pubblikazzjoni ta’ ċerta informazzjoni minn fond ta’ investiment – Tassazzjoni b’rata fissa tad-dħul li jirriżulta minn fondi ta’ investiment li ma jikkonformawx ruħhom mal-obbligi ta’ komunikazzjoni u ta’ pubblikazzjoni.#Kawża C‑326/12.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      WATHELET
      ippreżentati fil-21 ta’ Novembru 2013 (
            1
         )
      
         Kawża C‑326/12
      
      
         Rita van Caster,
      
      
         Patrick van Caster
      
      
         vs
      
      
         Finanzamt Essen-Süd
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja)]
      
      “Moviment liberu tal-kapital — Tassazzjoni tad-dħul li jirriżulta minn fondi ta’ investiment li ma jibagħtux komunikazzjoni dettaljata tal-profitti lill-investituri (‘fondi mhux trasparenti’)”
      I – Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Din il-proċedura ta’ rinviju preliminari tikkonċerna l-kompatibbiltà ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali bħalma huma l-Artikoli 5 u 6 tal-liġi Ġermaniża dwar it-tassazzjoni tal-investimenti (l-Investmentsteuergesetz, iktar ’il quddiem, l-“InvStG”) mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE dwar il-moviment liberu tal-kapital. Skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali inkwistjoni, id-dħul li jirċievi investitur f’fond ta’ investiment għandu jiġi ntaxxat b’rata fissa f’każ ta’ nuqqas tal-kumpannija li tmexxi l-fond li tikkonforma ruħha mal-obbligi ta’ trasparenza u ta’ komunikazzjoni tal-informazzjoni previsti minn din il-liġi.
            
         II – Il-kuntest ġuridiku
      
      A – Id-dritt tal-Unjoni
      
      
               2.
            
            
               L-Artikolu 63(1) TFUE [ex Artikolu 56(1) KE] jistipula li:
               “Fil-kwadru tad-disposizzjonijiet indikati f’dan il-Kapitolu, kull restrizzjoni fuq il-moviment tal-kapital bejn l-Istati Membri u bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi tkun projbita.”
            
         
               3.
            
            
               Skont l-Artikolu 65(3) TFUE [ex Artikolu 58(3) KE]:
               “Il-miżuri u l-proċeduri msemmija fil-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew restrizzjoni moħbija fuq il-moviment liberu ta’ kapital u ħlasijiet kif definit fl-Artikolu 63.”
            
         
               4.
            
            
               Id-Direttiva tal-Kunsill 77/799/KEE, tad-19 ta’ Diċembru 1977, dwar għajnuna reċiproka mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta u t-taxxi fuq premiums tal-assigurazzjoni (iktar ’il quddiem, id-“Direttiva 77/799”) (
                     2
                  ), applikabbli fil-mument tal-fatti, kienet tipprovdi fl-Artikolu 1 tagħha, intitolat “Dispożizzjonijiet ġenerali”, li:
               “1.   B’mod koformi mad-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jibdlu kull informazzjoni li tista’ tippermettilhom li jagħmlu stima korretta ta’ taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital.
               2.   Għandhom ikunu kkunsidrati bħala taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital, irrispettivament mil-mod li bih dawn ikunu mitluba, it-taxxi kollha imposti fuq id-dħul kollu, fuq il-kapital kollu, jew fuq l-elementi ta’ dħul jew ta’ kapital, inklużi taxxi fuq qliegħ mill-bejgħ ta’ proprjetà mobbli jew immobbli, taxxi fuq l‑ammonti ta’ pagi jew salarji mħallsa minn impriżi, kif ukoll taxxi fuq apprezzament tal-kapital.
               […]”
            
         
               5.
            
            
               L-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva intitolat “Bdil fuq talba” jipprovdi:
               “1.   L-awtorità kompetenti ta’ xi Stat Membru tista’ titlob lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor biex tibgħat l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) f’xi każ partikolari. L-awtorità kompetenti tal-Istat li lilu saret it-talba għal informazzjoni ma għandhiex għalfejn tikkonforma ruħha mat-talba jekk jidher li l-awtorità kompetenti tal-Istat li jagħmel it-talba ma tkunx eżawriet is-sorsi ta’ informazzjoni normali tagħha, li, skont iċ-ċirkustanzi, hija setgħet użat sabiex tikseb l-informazzjoni mitluba mingħajr ma tinkorri r-riskju li tipperikola l-ksib tar-riżultat li tkun qed tfittex.
               2.   Għall-fini li tkun mibgħuta l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru mitlub għandha tirranġa t-tmexxija sabiex isiru l-inkjesti meħtieġa biex tinkiseb dik l-informazzjoni.”
            
         
               6.
            
            
               L-Artikolu 11 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Applikabbiltà ta’ dispożizzjonijiet ta’ għajnuna aktar wiesgħa”, jipprovdi li:
               “Id-disposizzjonijiet t’hawn aktar qabel m’għandhomx jimpedixxu l-osservanza ta’ xi obbligazzjonijiet aktar wesgħin biex ikun hemm bdil ta’ informazzjoni li tista’ toħroġ minn atti legali oħrajn.”
            
         B – Id-dritt Ġermaniż
      
      
               7.
            
            
               Il-Finanzgericht Düsseldorf tibbaża ruħha fuq id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-“InvStG”.
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 5 tal-InvStG fil-verżjoni tagħha tal-15 ta’ Diċembru 2003, applikabbli mill-1 ta’ Jannar 2004, jipprovdi kif ġej:
               “(Valuri taxxabbli)
               (1)   L-Artikoli 2 u 4 għandhom japplikaw biss jekk
               
                        1.
                     
                     
                        il-kumpannija ta’ investiment tikkomunika lill-investituri, fil-lingwa Ġermaniża, għal kull distribuzzjoni ta’ dħul marbut ma’ ishma, fir-rigward ta’ parteċipazzjoni f’investiment,
                        
                                 a)
                              
                              
                                 l-ammont tad-distribuzzjoni (b’mhux inqas minn erba’ ċifri wara l-punt deċimali),
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 l-ammont tad-dħul iddistribwit (b’mhux inqas minn erba’ ċifri wara l-punt deċimali),
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 l-ammonti kontenuti fid-distribuzzjoni, jiġifieri
                                 
                                          aa)
                                       
                                       
                                          id-dħul għas-sena preċedenti ekwivalenti għal distribuzzjoni,
                                       
                                    
                                          bb)
                                       
                                       
                                          il-qligħ minn trasferimenti eżentati fis-sens tal-ewwel sentenza tal-punt 1 tal-Artikolu 2(3),
                                       
                                    
                                          cc)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tal-punt 40 tal-Artikolu 3 tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul
                                       
                                    
                                          dd)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tal-Artikolu 8b(1) tal-liġi dwar it-taxxa fuq il-kumpanniji,
                                       
                                    
                                          ee)
                                       
                                       
                                          il-qligħ minn trasferimenti fis-sens tal-punt 40 tal-Artikolu 3, tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul,
                                       
                                    
                                          ff)
                                       
                                       
                                          il-qligħ minn trasferimenti fis-sens tal-Artikolu 8b(2) tal-liġi dwar it-taxxa fuq il-kumpanniji,
                                       
                                    
                                          gg)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tat-tieni sentenza tal-punt 1 tal-Artikolu 2(3), sakemm dan ma jkunx dħul kapitali fis-sens tal-Artikolu 20 tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul,
                                       
                                    
                                          hh)
                                       
                                       
                                          il-qligħ minn trasferimenti eżentati fis-sens tal-punt 2 tal-Artikolu 2(3),
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tal-Artikolu 4(1),
                                       
                                    
                                          jj)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tal-Artikolu 4(2), li għalih ma hemmx tnaqqis taħt il-paragrafu 4,
                                       
                                    
                                          kk)
                                       
                                       
                                          id-dħul fis-sens tal-Artikolu 4(2), li, taħt ftehim biex tiġi evitata tassazzjoni doppja, jikkwalifika għal tnaqqis mit-taxxa fuq id-dħul jew fuq il-kumpanniji ta’ taxxa meqjusa mħallsa,
                                       
                                    
                           
                                 d)
                              
                              
                                 tal-parti mid-distribuzzjoni li tikkwalifika għal tnaqqis jew għal rimbors tat-taxxa fuq id-dħul kapitali fis-sens ta’
                                 
                                          aa)
                                       
                                       
                                          l-Artikolu 7(1) u (2),
                                       
                                    
                                          bb)
                                       
                                       
                                          l-Artikolu 7(3),
                                       
                                    
                           
                                 e)
                              
                              
                                 l-ammont tat-taxxa fuq id-dħul kapitali li għandha titnaqqas jew tiġi rimborsata fis-sens ta’
                                 
                                          aa)
                                       
                                       
                                          l-Artikolu 7(1) u (2),
                                       
                                    
                                          bb)
                                       
                                       
                                          l-Artikolu 7(3),
                                       
                                    
                           
                                 f)
                              
                              
                                 l-ammont tat-taxxa barranija fuq id-dħul fis-sens tal-Artikolu 4(2), inkluż fl-ammonti distribwiti u
                                 
                                          aa)
                                       
                                       
                                          li jistgħu jitnaqqsu skont l-Artikolu 34c(1) tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul jew skont ftehim biex tiġi evitata tassazzjoni doppja,
                                       
                                    
                                          bb)
                                       
                                       
                                          li jistgħu jitnaqqsu skont l-Artikolu 34c(3) tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul jekk ma jkunx sar tnaqqis skont l-Artikolu 4(4),
                                       
                                    
                                          cc)
                                       
                                       
                                          li huma meqjusa mħallsa skont ftehim biex tiġi evitata tassazzjoni doppja
                                       
                                    
                           
                                 g)
                              
                              
                                 l-ammont tat-tnaqqis għal deprezzament jew tnaqqis fis-sustanza skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 3(3),
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 l-ammont tat-tnaqqis tat-taxxa fuq il-kumpanniji invokat mill-kumpannija li tagħmel id-distribuzzjoni skont l-Artikolu 37(3) tal-liġi dwar it-taxxa fuq il-kumpanniji;
                              
                           
                  
                        2.
                     
                     
                        il-kumpannija ta’ investiment għandha tikkomunika lill-investituri, fil-lingwa Ġermaniża, għad-dħul ekwivalenti għal distribuzzjoni, mhux iktar tard minn erba’ xhur wara t-tmiem tas-sena finanzjarja li matulha dan jitqies li tħallas, id-data korrispondenti għall-punt 1, fir-rigward ta’ parteċipazzjoni f’investiment,;
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        il-kumpannija ta’ investiment għandha tikkomunika d-data ċċitati fil-punti 1 u 2 b’rabta mar-rapport annwali fis-sens tal-Artikolu 45(1) u tal-Artikolu 122(1) u (2) tal-liġi dwar l-investimenti fil-gazzetta elettronika federali tal-avviżi uffiċjali; l-indikazzjonijiet għandhom ikunu akkumpanjati b’ċertifikat mingħand professjonist awtorizzat sabiex jipprovdi servizzi ta’ konsulenza kummerċjali skont l-Artikolu 3 tal-liġi dwar il-professjoni ta’ konsulent fiskali, ta’ organizzazzjoni ta’ awdituri rikonoxxuta mill-amministrazzjoni jew organizzazzjoni simili li jikkonferma li l-indikazzjonijiet kienu ġew stabbiliti skont ir-regoli tad-dritt fiskali Ġermaniż; l-Artikolu 323 tal-Kodiċi Kummerċjali għandu jkun applikabbli mutatis mutandis. Jekk id-dikjarazzjoni ma tkunx ġiet ippubblikata fil-gazzetta federali elettronika tal-avviżi uffiċjali skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi dwar l-investimenti, għandha tiġi indikata wkoll ir-referenza li taħtha ġiet ippubblikata d-dikjarazzjoni fil-lingwa Ġermaniża;
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        il-kumpannija ta’ investiment barranija għandha tikkalkola u tikkomunika mal-prezz ta’ rtirar, l-ammont tad-dħul meqjus li jkun tħallas wara l-31 ta’ Diċembru 1993 lit-titolari ta’ ishma fl-investimenti barranin u li tkun għadha ma tħallsitx taxxa fuqu;
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        il-kumpannija ta’ investiment barranija għandha turi b’mod komplet lill-uffiċju ċentrali tat-taxxa, fuq talba tiegħu u f’perijodu ta’ tliet xhur, l-awtentiċità tad-data indikata fil-punti 1, 2 u 4. Jekk iċ-ċertifikati jkunu redatti f’lingwa barranija, tista’ tintalab traduzzjoni ċċertifikata fil-lingwa Ġermaniża. Jekk il-kumpannija ta’ investiment barranija tkun ipprovdiet indikazzjonijiet dwar ammont mhux korrett, hija għandha tieħu d-differenza fl-ammont inkunsiderazzjoni minn jeddha jew fuq talba tal-uffiċju federali tal-finanzi, fil-pubblikazzjoni tas-sena kurrenti.
                     
                  Jekk l-indikazzjonijiet imsemmija fil-punt 1(c) jew (f) ma jkunux disponibbli, id-dħul għandu jiġi ntaxxat skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 4 ma jkunx applikabbli (
                     3
                  )”.
            
         
               9.
            
            
               L-Artikolu 6 tal-InvStG fil-verżjoni tiegħu tal-15 ta’ Diċembru 2003, applikabbli mill-1 ta’ Jannar 2004, jipprovdi kif ġej:
               “(Tassazzjoni fl-assenza ta’ dikjarazzjoni)
               Jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 5(1) ma jiġux sodisfatti, l-investitur għandu jiġi ntaxxat fuq id-distribuzzjonijiet ta’ dħul mill-ishma, il-benefiċċju intermedjarju kif ukoll 70 % tal-apprezzament fil-valur li jirriżulta mid-differenza bejn l-ewwel prezz ta’ rtirar stabbilit matul is-sena kalendarja u l-aħħar prezz ta’ rtirar stabbilit matul dik l-istess sena; it-tassazzjoni għandha tiġi ffissata għal mhux inqas minn 6 % tal-aħħar prezz ta’ rtirar stabbilit matul is-sena kalendarja. Jekk ma jkunx ġie ffissat prezz ta’ rtirar, dan għandu jiġi ssostitwit bil-prezz tal-borsa jew bil-prezz tas-suq […]”.
            
         
               10.
            
            
               Fl-Artikolu 26 tagħha, il-konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Belġju u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja u sabiex tirregola ċerti kwistjonijiet oħra fil-qasam tat-taxxa fuq id-dħul u fuq il-beni, inklużi t-taxxa tan-negozju u t-taxxa finanzjarja, iffirmata fil-11 ta’ April 1967 (iktar ’il quddiem il-“konvenzjoni sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja”) tipprovdi li:
               “(Skambju ta’ informazzjoni)
               1.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati kontraenti għandhom jiskambjaw l-informazzjoni neċessarja sabiex japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni u dawk tal-liġijiet interni tal-Istati kontraenti dwar it-taxxi msemmija fil-konvenzjoni, sa fejn it-tassazzjoni li dawn jistabbilixxu jkunu konformi mal-konvenzjoni.
               […]”
            
         III – Il-kwistjoni fil-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      
      
               11.
            
            
               R. van Caster u binha, P. van Caster, ċittadini Belġjani residenti fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, għandhom ishma f’fondi ta’ investiment finanzjarju stabbiliti fi Stat Membru ieħor li ma huwiex ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. L-ishma kienu ġew iddepożitati mal-bank BBL/ING li jinsab fil-Belġju.
            
         
               12.
            
            
               R. u P. van Caster kienu ddikjaraw id-dħul mill-ishma tagħhom fil-fondi ta’ investiment permezz ta’ stima jew evalwazzjoni abbażi ta’ listi mehmuża jew ta’ gazzetta tal-borża jiġifieri, EUR 8,435.43 għas-sena 2003, EUR 10,500.94 għas-sena 2004, EUR 12,318.18 għas-sena 2005, EUR 13,263.04 għas-sena 2006, EUR 12,672.46 għas-sena 2007 u EUR 14,272.88 għas-sena 2008, jiġifieri somma totali ta’ EUR 71,462.93.
            
         
               13.
            
            
               Min-naħa l-oħra, billi qieset li l-kundizzjonijiet stabbiliti bl-Artikolu 5 tal-InvStG ma kinux ġew sodisfatti, il-Finanzamt Essen-Süd stabbiliet dan id-dħul skont l-Artikolu 6 tal-InvStG, li jistabbilixxi li t-tassazzjoni għandha tiġi ffissata b’rata fissa ta’ mhux anqas minn 6 % tal-aħħar prezz ta’ rtirar stabbilit matul is-sena kalendarja. Dan il-metodu ta’ tassazzjoni wassal għall-ammonti li ġejjin: EUR 38,503.53 għas-sena 2003, EUR 32,691.41 għas-sena 2004, EUR 63,603.62 għas-sena 2005, EUR 49,463.21 għas-sena 2006, EUR 37,045.03 għas-sena 2007 u EUR 25,139.27 għas-sena 2008, jiġifieri ammont totali ta’ EUR 246,446.07.
            
         
               14.
            
            
               R. u P. van Caster ikkontestaw din id-deċiżjoni tal-Finanzamt Essen-Süd quddiem il-Finanzgericht Düsseldorf billi sostnew li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 tal-InvStG, applikabbli mill-2004, kienu jmorru kontra d-dritt tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet tat-TFUE dwar il-moviment liberu tal-kapital.
            
         
               15.
            
            
               Waqt is-seduta quddiem il-qorti tar-rinviju, il-partijiet fil-kawża prinċipali ftiehmu fuq il-mertu għas-sena 2003 fis-sens li d-dħul għal dik is-sena kellu jkun stmat għal 4 % tal-prezz ta’ rtirar stabbilit fil-31 ta’ Diċembru 2003, jiġifieri EUR 19,848.07.
            
         
               16.
            
            
               Fir-rigward tas-snin 2004 sa 2008, R. u P. van Caster talbu lill-qorti tar-rinviju temenda l-avviż ta’ tassazzjoni sabiex il-bażi ta’ tassazzjoni tad-dħul inkwistjoni tiġi ddeterminata abbażi tal-ammonti ddikjarati. Il-Finanzamt Essen-Süd iddeċidiet li tiċħad ir-rikors billi qieset li l-Artikolu 6 tal-InvStG huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni.
            
         
               17.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Finanzgericht Düsseldorf iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari segwenti:
               “Taxxa b’rata fissa tad-dħul li jirriżulta mill-fondi ta’ investiment (nazzjonali u) barranin magħrufa bħala ‘mhux trasparenti’ taħt l-Artikolu 6 tal-Investmentsteuergesetz (Liġi dwar it-tassazzjoni ta’ investimenti) tikser id-dritt tal-Unjoni Ewropea (Artikolu 56 KE) minħabba li tikkositwixxi restrizzjoni moħbija fuq il-moviment liberu tal-kapital [Artikolu 58(3) KE ]?”
            
         IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               18.
            
            
               It-talba għal deċiżjoni preliminari tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fl-10 ta’ Lulju 2012. R. u P. van Caster, il-Finanzamt Essen-Süd, il-Gvernijiet tal-Ġermanja u tar-Renju Unit kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub u, bl-eċċezzjoni tal-Gvern tar-Renju Unit, ippreżentaw l-osservazzjonijiet orali tagħhom fis-seduta tad-9 ta’ Ottubru 2013.
            
         V – Analiżi
      
      A – Osservazzjonijiet preliminari dwar l-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG
      
      
               19.
            
            
               Skont l-Artikolu 5 tal-InvStG, jekk il-kumpannija ta’ investiment tikkonforma ruħha mal-obbligi li tipprovdi, fil-lingwa Ġermaniża, ċerta informazzjoni lill-investituri u lill-awtoritajiet Ġermaniżi, fil-forom u fit-termini stabbiliti, id-dħul ta’ ishma f’fondi ta’ investiment ikun suġġett għas-sistema ġenerali ta’ tassazzjoni trasparenti (Artikoli 2 u 4 tal-InvStG), jiġifieri, kif tenfasizza l-Kummissjoni, tassazzjoni bbażata fuq il-valuri reali jew, mill-inqas, stmati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 162 tal-Kodiċi tat-taxxa Ġermaniża u mhux fuq valuri fissi, bħallikieku l-persuna taxxabbli kienet investiet direttament l-assi tagħha minflok ma użat fond ta’ investiment.
            
         
               20.
            
            
               Meta kumpannija ta’ investiment ma tikkonformax ruħha mal-kundizzjonijiet stabbiliti bl-Artikolu 5(1) tal-InvStG, l-investitur huwa allura obbligat iħallas it-taxxa fuq ammont b’rata fissa stabbilita bl-Artikolu 6 ta’ din il-liġi għal mill-inqas 6 % tal-aħħar prezz ta’ rtirar stabbilit matul is-sena kalendarja. Skont il-qorti tar-rinviju, dan il-kalkolu b’rata fissa ma jippermetti l-ebda deroga, li tkun tippermetti lill-persuna taxxabbli tiġi ntaxxata fuq valur reali jew f’kull każ stmat mid-dħul rċevut.
            
         
               21.
            
            
               Għaldaqstant, hija l-persuna taxxabbli li għandha tbati l-konsegwenzi tal-fatt li l-kumpannija li tmexxi l-fond ta’ investiment ma tikkonformax ruħha mad-dispożizzjonijiet tal-InvStG.
            
         
               22.
            
            
               B’mod ġenerali, l-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG huma applikabbli mingħajr distinzjoni għall-kumpanniji ta’ investiment Ġermaniżi u barranin, bl-eċċezzjoni, minn naħa, tal-obbligu li tiġi kkalkolata u marbuta mal-prezz ta’ rtirar, is-somma tad-dħul li jitqies li tħallas wara l-31 ta’ Diċembru 1993 lill-proprjetarju tal-ishma fl-investimenti barranin [ir-raba punt tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG] u, min-naħa l-oħra, tal-obbligu li tintwera b’mod komplet lill-uffiċju ċentrali federali tat-taxxa l-awtentiċità ta’ ċerta data [il-ħames punt tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG]. Dawn iż-żewġ obbligi huma imposti biss fuq il-kumpanniji ta’ investiment barranin.
            
         
               23.
            
            
               Fir-rigward ta’ dan l-aħħar obbligu, nikkonstata li dan jimponi obbligu fuq l-investituri li jipprovaw l-awtentiċità tad-data lill-uffiċju ċentrali federali tat-taxxa fuq sempliċi talba ta’ dan tal-aħħar mingħajr ma’ dan ikun obbligat li b’xi mod jiġġustifika din it-talba. Xejn fil-proċess ma jispjega għaliex dan l-obbligu tal-prova ma huwiex impost ukoll fuq il-kumpanniji ta’ investiment Ġermaniżi.
            
         
               24.
            
            
               Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-InvStG għall-fatti ta’ din il-kawża, ninnota li l-qorti tar-rinviju ma tindikax il-kundizzjoni(jiet) tal-Artikolu 5 tal-InvStG li ma ġewx osservati mill-kumpannija ta’ investiment barranija inkwistjoni. Dan ma għandu l-ebda effett fuq l-analiżi tiegħi għaliex, kif sostniet il-Kummissjoni u kif aċċettat il-Finanzamt Essen-Süd waqt is-seduta, in-nuqqas ta’ osservanza anki ta’ wieħed biss mill-elementi stabbiliti bl-Artikolu 5(1) tal-InvStG iwassal għat-tassazzjoni b’rata fissa stabbilita bl-Artikolu 6 tal-InvStG.
            
         B – Fuq l-eżistenza ta’ restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital
      
      
               25.
            
            
               Fid-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tirreferi għall-Artikoli 56 KE u 58(3) KE fis-seħħ fiż-żmien tal-fatti, li, mingħajr emendi, saru l-Artikoli 63 TFUE u 65(3) TFUE.
            
         1. Il-pożizzjoni tal-partijiet
      
               26.
            
            
               Il-Finanzamt Essen-Süd kif ukoll il-Gvernijiet tal-Ġermanja u tar-Renju Unit jiċħdu l-eżistenza ta’ restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital. Huma jikkunsidraw li liġi nazzjonali, bħal dik inkwistjoni f’dan il-każ, li hija applikabbli mingħajr distinzjoni għall-kumpanniji ta’ investiment Ġermaniżi u barranin, ma tikkostitwixxix restrizzjoni fuq il-libertà msemmija.
            
         
               27.
            
            
               Barra minn hekk, huma tal-fehma li f’dan il-każ lanqas ma teżisti restrizzjoni moħbija. Skont il-Finanzamt Essen-Süd u l-Gvern tal-Ġermanja, l-awtoritajiet Ġermaniżi jistgħu jeħtieġu ġustament mingħand il-persuni taxxabbli kull prova li huma jqisu meħtieġa sabiex jikkalkolaw korrettement it-taxxa dovuta fuq id-dħul.
            
         
               28.
            
            
               Huma josservaw li fil-verità l-leġiżlazzjoni inkwistjoni ma timponix diffikultajiet partikolari fuq il-kumpanniji ta’ investiment barranin. Huma jqisu li dan jgħodd ukoll għaż-żewġ rekwiżiti li huma imposti biss fuq il-kumpanniji ta’ investiment barranin, jiġifieri l-obbligu li jiġi kkomunikat il-prezz ta’ rtirar u l-ammont tad-dħul meqjus li tħallas, wara l-31 ta’ Diċembru 1993, lill-proprjetarji tal-ishma fl-investimenti barranin [punt 4 tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG], u l-obbligu li tintwera b’mod komplet lill-uffiċju ċentrali federali tat-taxxa l-awtentiċità ta’ ċerta data [punt 5 tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG].
            
         
               29.
            
            
               Insostenn tat-teżi tagħhom, il-Finanzamt Essen-Süd u l-Gvern tal-Ġermanja jirreferu għall-fatt li fl-2011 l-Uffiċju Ċentrali Federali tat-Taxxa eżamina madwar 31,800 komunikazzjoni ta’ kumpanniji ta’ investiment barranin. Il-Gvern tal-Ġermanja jżid li ksur tal-obbligi ta’ kalkolu u ta’ komunikazzjoni imposti bl‑Artikolu 5 tal-InvStG ġie kkonstatat biss għal 25 % ta’ dawn il-kumpanniji ta’ investiment barranin.
            
         
               30.
            
            
               Filwaqt li tibda mill-prinċipju li l-qorti tar-rinviju ma tinvokax il-kundizzjonijiet irriżervati għall-kumpanniji ta’ investiment barranin bil-punti 4 u 5 tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG, il-Kummissjoni tikkonċentra l-analiżi tagħha fuq iż-żewġ obbligi mogħtija bħala eżempju mill-qorti tar-rinviju li l-kumpanniji ta’ investiment barranin “ta’ spiss” ma jissodisfawx, jiġifieri l-obbligi tal-komunikazzjoni tad-dħul mill-investimenti fil-lingwa Ġermaniża u tal-pubblikazzjoni tad-data mitluba mill-InvStG fil-verżjoni elettronika fil-gazzetta federali tal-avviżi uffiċjali.
            
         
               31.
            
            
               Fir-rigward tal-ewwel wieħed minn dawn l-obbligi, il-Kummissjoni tinnota li l-leġiżlazzjoni prudenzjali applikabbli għall-fondi ta’ investiment matul is-snin inkwistjoni, b’mod partikolari l-Artikolu 47 tad-Direttiva 85/611/KEE (
                     4
                  ), kienet tistabbilixxi rekwiżiti lingwistiċi biss għad-data li kienet rilevanti għall-finijiet tas-sorveljanza prudenzjali u li minħabba f’hekk kellha tiġi ppubblikata.
            
         
               32.
            
            
               Fir-rigward tat-tieni obbligu, il-Kummissjoni tinnota li huma l-interessi kummerċjali tagħhom pjuttost milli d-dispożizzjonijiet tal-InvStG li jinkoraġġixxu lill-fondi barranin sabiex jikkomunikaw tali data lill-investituri Ġermaniżi fil-lingwa Ġermaniża u sabiex jippubblikawhom f’din il-lingwa fil-gazzetta federali tal-avviżi uffiċjali.
            
         
               33.
            
            
               Fir-rigward tat-tassazzjoni b’rata fissa stabbilita bl-Artikolu 6 tal-InvStG, il-Kummissjoni tqis li huwa plawżibbli, mingħajr preġudizzju għall-konstatazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, li din hija restrizzjoni moħbija għaliex il-vantaġġ fiskali, jiġifieri t-tassazzjoni abbażi tal-valuri reali jew stmati jiddependi minn formalitajiet li, b’mod differenti minn kumpanniji barranin, jissodisfawhom naturalment il-kumpanniji nazzjonali fejn il-klijentela mmirata tagħhom hija prinċipalment nazzjonali u li magħha huma jikkomunikaw bil-lingwa komuni tagħhom.
            
         
               34.
            
            
               Min-naħa l-oħra, kumpannija ta’ investiment barranija ma tissodisfahomx f’każ ta’ kummerċjalizzazzjoni passiva tal-ishma tagħha fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, peress li l-unika raġuni sabiex hija tikkonforma ruħha hija t-tassazzjoni tal-investituri stabbiliti f’dan il-pajjiż u mhux il-bżonnijiet kummerċjali tagħha stess.
            
         
               35.
            
            
               Min-naħa tagħhom, R. u P. Caster jaqblu mal-pożizzjoni meħuda mill-qorti tar-rinviju li, minkejja l-applikazzjoni mingħajr distinzjoni tal-Artikolu 5 tal-InvStG għall-kumpanniji ta’ investiment nazzjonali u barranin, teżisti diskriminazzjoni moħbija jew fattwali bi żvantaġġ għal dawn tal-aħħar, għaliex il‑kumpanniji ta’ investiment Ġermaniżi jissodisfaw kważi r-rekwiżiti kollha tal-Artikolu 5 tal-InvStG filwaqt li ta’ spiss il-kumpanniji ta’ investiment barranin ma għandhomx għalfejn jissodisfawhom.
            
         2. Evalwazzjoni
      
               36.
            
            
               Qabel kollox, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt il-kompetenza tal-Istati Membri, dawn tal-aħħar għandhom, madankollu, jeżerċitaw din il-kompetenza skont id-dritt tal-Unjoni (
                     5
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Jirriżulta wkoll minn ġurisprudenza stabbilita li l-miżuri pprojbiti permezz tal-Artikolu 63(1) TFUE, inkwantu restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu tal-kapital, jinkludu dawk li jistgħu jiskoraġġixxu persuni mhux residenti milli jwettqu investimenti fi Stat Membru jew jiskoraġġixxu lir-residenti ta’ dak l-Istat Membru milli jwettqu investimenti fi Stati Membri oħra (
                     6
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-27 ta’ Jannar 2009, Persche, rigward il-possibbiltà li fil-Ġermanja jinkiseb tnaqqis tat-taxxa għal donazzjonijiet magħmula lil korpi rikonoxxuti li huma ta’ interess ġenerali meta dawn ikunu stabbiliti fi Stati Membri oħra, “[…] peress li l-possibbiltà li jinkiseb tnaqqis tat-taxxa jista’ jinfluwixxi b’mod sinjifikattiv fuq l-attitudni tad-donatur, in-nuqqas ta’ possibbiltà ta’ tnaqqis fil-Ġermanja għad-donazzjonijiet mogħtija lil korpi rikonoxxuti li huma ta’ interess ġenerali meta dawn ikunu stabbiliti fi Stati Membri oħra huwa tali li jaffettwa d-disponibbiltà tal-persuni taxxabbli Ġermaniżi sabiex jagħmlu donazzjonijiet għall-benefiċċju tagħhom. Leġiżlazzjoni bħal din tikkostitwixxi restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital ipprojbita, bħala regola ġenerali, mill-Artikolu [63 TFUE]” (
                     7
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet reċentement, fir-rigward ta’ dispożizzjoni tad-dritt Pollakk li tillimita l-investimenti barra l-pajjiż tal-fondi ta’ pensjoni Pollakki miftuħa għal 5 % tal-valur tal-assi tal-fond ikkonċernat, li “[d]ispożizzjoni bħal din tipproduċi wkoll effett restrittiv fir-rigward ta’ kumpanniji stabbiliti fi Stati Membri oħra għaliex hija tikkostitwixxi, fir-rigward tagħhom, ostakolu għall-ġbir ta’ kapital fil-Polonja, sa fejn l-akkwist ta’ ishma jew ta’ partijiet f’korpi ta’ investiment kollettiv huwa limitat […]” (
                     8
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Għaldaqstant jirriżulta b’mod ċar mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li dispożizzjoni nazzjonali li għandha l-effett li tiddisswadi lir-residenti ta’ Stat Membru milli jinvestu f’impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor kif ukoll li timpedixxi lill-impriżi stabbiliti fl-Istati Membri l-oħra milli jattiraw investituri stabbiliti jew residenti f’dak l-Istat Membru tikkostitwixxi restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital.
            
         
               41.
            
            
               Għaldaqstant il-kwistjoni hija jekk l-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG għandhomx dan l-effett dissważiv.
            
         
               42.
            
            
               Għalkemm huwa minnu li r-rekwiżiti tal-Artikolu 5 tal-InvStG huma applikabbli mingħajr distinzjoni għall-kumpanniji ta’ investiment nazzjonali u barranin [bl-eċċezzjoni tal-obbligi stabbiliti fil-punti 4 u 5 tal-Artikolu 5(1)] u li, kif jinnota l-Gvern tar-Renju Unit, ma huwiex impossibbli li jiġu sodisfatti minn bank internazzjonali kbir, jibqa’ ugwalment inkontestabbli li indipendentement mid-diffikultajiet tekniċi li jinvolvu, kumpannija ta’ investiment barranija li ftit li xejn timmira s-suq Ġermaniż ma tantx għandha inċentiv li tikkonforma ma’ dawn ir-rekwiżiti. U dan iktar u iktar għaliex ser ikun l-investitur li jbati l-konsegwenzi tad-deċiżjoni tal-kumpannija li tamministra l-fondi li ma tkunx konformi magħhom.
            
         
               43.
            
            
               Il-konsegwenzi għall-investitur jistgħu jkunu serji. Bil-kontra tal-Gvern tal-Ġermanja li jqis li t-tassazzjoni b’rata fissa taħt l-Artikolu 6 tal-InvStG hija moderata, jiena naqbel mal-opinjoni tal-Kummissjoni li tassazzjoni stabbilita b’rata fissa għal 6 % hija minnha nnifisha għolja, fuq kollox meta r-rati ta’ interessi jinżammu fuq livelli baxxi għal perijodu twil. Waqt is-seduta, il-Gvern tal-Ġermanja indika li din iċ-ċifra kienet ġiet iffissata fl-2004, mad-dħul fis-seħħ tal-verżjoni attwali tal-InvStG u ma nbidlitx minn dakinhar.
            
         
               44.
            
            
               Fil-proċess inkwistjoni, l-applikazzjoni tal-Artikolu 6 tal-InvStG għandha l-konsegwenza li tbiddel id-dħul taxxabbli R. u P. van Caster minn valur reali jew stmat ta’ EUR 71,462.93 għal valur stabbilit b’rata fissa ta’ EUR 246,446.07.
            
         
               45.
            
            
               Għaldaqstant jien tal-opinjoni li, kif barra minn hekk tissuġġerixxi l-qorti tar-rinviju, l-effett kombinat tal-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG, jiġifieri r-riskju għoli ta’ tassazzjoni iktar oneruża (wara d-determinazzjoni b’rata fissa tad-dħul taxxabbli) marbut mal-possibbiltà kbira li l-kumpanniji ta’ investiment barranin ma jikkonformawx ruħhom mar-rekwiżiti tal-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG, huwa li jiddisswadi lill-investituri Ġermaniżi milli jinvestu f’fondi ta’ investiment barranin.
            
         
               46.
            
            
               Din il-konklużjoni dwar l-eżistenza ta’ restrizzjoni moħbija fuq il-moviment liberu tal-kapital hija msaħħa mill-fatt li l-Artikolu 6 tal-InvStG jeskludi kull determinazzjoni jew stima differenti, u b’mod partikolari abbażi ta’ data pprovduta mill-investitur taxxabbli nnifsu.
            
         
               47.
            
            
               Fil-fatt, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ta’ spiss aċċettat din iċ-ċirkustanza fl-istadju tal-ġustifikazzjoni (
                     9
                  ), u jien ser nagħmel hekk iktar ’il quddiem, fis-sentenza Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “[…] leġiżlazzjoni nazzjonali […] li permezz tagħha l-kreditu fiskali jingħata biss permezz tal-produzzjoni ta’ dikjarazzjoni li tkun konformi mas-sistema interna tal-Istat Membru kkonċernat, mingħajr ebda possibbiltà għall-azzjonist li jipprova permezz ta’ provi u informazzjoni oħra rilevanti l-ammont tat-taxxa effettivament imħallsa mill-kumpannija li tqassam id-dividendi, tikkostitwixxi restrizzjoni moħbija fuq il-moviment liberu tal-kapital li hija pprojbita permezz tal-Artikolu 65(3) TFUE […]” (
                     10
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, nikkonkludi li l-effett kombinat tal-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG iwassal għal restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital.
            
         C – Fuq il-ġustifikazzjoni
      
      
               49.
            
            
               Għad irid jiġi eżaminat jekk din ir-restrizzjoni tistax tiġi ġġustifikata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tat-TFUE.
            
         
               50.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ripetutament li l-moviment liberu tal-kapital jista’ jkun limitat b’leġiżlazzjoni nazzjonali biss jekk din tista’ tkun iġġustifikata b’waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 65 TFUE jew b’raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (
                     11
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Il-Finanzamt Essen-Süd u l-Gvern tal-Ġermanja ma jinvokaw l-ebda waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-Artikolu 65 TFUE, iżda pjuttost żewġ raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali li diġà ġew rikonoxxuti mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala raġunijiet li jistgħu jiġġustifikaw restrizzjoni fuq il-libertajiet ta’ moviment, jiġifieri l-preservazzjoni tat-tqassim tal-kompetenzi fiskali bejn l-Istati Membri (
                     12
                  ) u l-effikaċja tal-kontroll fiskali (
                     13
                  ).
            
         
               52.
            
            
               Fir-rigward tal-salvagwardja tat-tqassim tal-kompetenzi fiskali bejn l-Istati Membri, li ma ġietx invokata waqt is-seduta, il-Finanzamt Essen-Süd u l-Gvern tal-Ġermanja jinnotaw fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom li d-dispożizzjonijiet tal-InvStG huma intiżi sabiex jittrattaw fiskalment bl-istess mod kemm, minn naħa, l-investimenti fil-fondi u l-investimenti mwettqa direttament u min-naħa l-oħra, l-investimenti fil-fondi barranin u l-investimenti fil-fondi nazzjonali. Il-Finanzamt Essen-Süd tfakkar li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja tintaxxa d-dħul madwar id-dinja tar-residenti tagħha li għaldaqstant għandhom jiġu suġġetti għat-taxxa fuq id-dħul b’mod illimitat.
            
         
               53.
            
            
               Fil-fehma tiegħi, jirriżulta b’mod ċar mill-proċess li hawnhekk ma hemm l-ebda kwistjoni ta’ tqassim tal-kompetenzi fiskali bejn l-Istati Membri. Fil-fatt, din ir-raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali tikkonċerna sistema li “hija intiża sabiex tipprevjeni aġir li jista’ jippreġudika d-dritt tal-Istati Membri li jeżerċitaw is-setgħa ta’ tassazzjoni tagħhom fir-rigward tal-attivitajiet mwettqa fit-territorju tagħhom” (
                     14
                  ), u b’mod partikolari, meta l-persuni taxxabbli jfittxu li jikkontestaw il-kompetenza fiskali ta’ Stat Membru favur dik ta’ ieħor li tkun iktar favorevoli għalihom. Dan ma huwiex il-każ hawnhekk, għaliex is-setgħa ta’ tassazzjoni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja tibqa’ intatta fuq id-dħul miksub mir-residenti tagħha, anki jekk ġej mill-investimenti tagħhom f’fondi barranin. Għaldaqstant, ma hemmx kwistjoni ta’ tqassim ta’ setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri.
            
         
               54.
            
            
               Fi kwalunkwe każ, ir-raġunament tal-Finanzamt Essen-Süd u tal-Gvern tal-Ġermanja bl-ebda mod ma jikkonċerna l-protezzjoni tat-tqassim tal-kompetenzi fiskali bejn l-Istati Membri imma pjuttost l-ugwaljanza bejn ir-residenti Ġermaniżi fir-rigward tat-taxxi Ġermaniżi indipendentement mit-tip u mill-post tal-investimenti tagħhom.
            
         
               55.
            
            
               Fir-rigward tal-effikaċja tal-kontroll fiskali, il-Finanzamt Essen-Süd u l-Gvern tal-Ġermanja jqisu li hemm riskju li s-servizz tat-taxxa Ġermaniż ma jkunx jista’ effettivament jiġbor it-taxxa fuq id-dħul li ġej minn fondi ta’ investiment barranin u dan speċjalment meta d-dħul mill-fondi ta’ investiment barranin ikunu maħżuna — għaliex f’dan il-każ huwa involut fond ta’ kapitalizzazzjoni ‑ u għalhekk ma jkun hemm l-ebda ħlas fil-pajjiż fejn għandha titħallas it-taxxa fuq id-dħul mill-kapital.
            
         
               56.
            
            
               Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-ħtieġa li jiġu żgurati kontrolli fiskali effikaċi tikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali li tista’ tiġġustifika restrizzjoni tal-eżerċizzju tal-libertajiet ta’ moviment iggarantiti mit-TFUE (
                     15
                  ).
            
         
               57.
            
            
               Kif josserva l-Gvern tal-Ġermanja, l-awtoritajiet fiskali ta’ Stat Membru jistgħu jitolbu mingħand il-persuni taxxabbli l-provi kollha li jidhrilhom neċessarji sabiex jiddeċiedu l-kwistjoni jekk il-kundizzjonijiet ta’ benefiċċju fiskali humiex sodisfatti (
                     16
                  ).
            
         
               58.
            
            
               Filwaqt li jiċċita s-sentenza tat-28 ta’ Ottubru 2010, Établissements Rimbaud (C-72/09, Ġabra p. I-10659, punt 35) il-Gvern tar-Renju Unit iżid li “Stat Membru jista’ japplika miżuri li jippermettu li jiġi vverifikat, b’mod ċar u preċiż, l-ammont dovut mill-persuni taxxabbli” li jimplika li ma huwiex eċċessiv għal Stat Membru li jeskludi ċerti sitwazzjonijiet ta’ benefiċċju fiskali meta “huwa ma jistax jipproċedi għal kontroll reali u effettiv tar-rispett tal-kundizzjonijiet li għalihom il-liġi nazzjonali tissuġġetta dan il-benefiċċju” (punt 134 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża li wasslet għas-sentenza A, iċċitata iktar ’il fuq, punt 134).
            
         
               59.
            
            
               Madankollu, sabiex tkun iġġustifikata bil-ħtieġa li tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fiskali, kull miżura restrittiva għandha tosserva l-prinċipju tal-proporzjonalità, fis-sens li fl-istess ħin, hija għandha tkun adegwata sabiex tiggarantixxi l-għan li tfittex u ma tistax tmur lil hinn minn dak neċessarju sabiex tilħqu (
                     17
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Huwa probbabli li l-informazzjoni kif ukoll il-kontroll tal-awtentiċità ta’ ċerta data mitluba permezz tal-Artikolu 5 tal-InvStG għandhom jippermettu lill-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi li jistabbilixxu korrettement it-taxxa fuq id-dħul provenjenti minn fondi ta’ investiment u dan abbażi tal-valur reali jew stmat tagħhom. Madankollu għandi raġunijiet serji sabiex naħseb li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan l-għan li tiġi korrettement stabbilita t-taxxa dovuta.
            
         
               61.
            
            
               Kif diġà osservajt, il-qorti tar-rinviju ma indikatx l-obbligi imposti permezz tal-Artikolu 5 tal-InvStG, li ma ġewx osservati fil-proċess ta’ R. u P. Van Caster imma l-punti komuni tad-diversi kategoriji ta’ rekwiżiti stabbiliti minn dan l-Artikolu 5 jippermettu li jiġu dedotti l-elementi li ġejjin.
            
         
               62.
            
            
               Qabelxejn, l-Artikolu 5 tal-InvStG jimponi obbligi biss fuq il-kumpanniji ta’ investiment u mhux fuq il-persuni taxxabbli li d-dħul tagħhom huwa taxxabbli fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. Meta dawn il-kumpanniji li jamministraw il-fondi ta’ investiment ikunu barranin, mhux biss ma humiex taxxabbli f’dan l-Istat Membru imma lanqas ma huma suġġetti għad-dritt Ġermaniż.
            
         
               63.
            
            
               Madankollu, għall-inqas għal serje sħiħa ta’ informazzjoni mitluba permezz tal-Artikolu 5 tal-InvStG, l-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi setgħu jitolbu l-assistenza tal-awtoritajiet fiskali tal-Istat Membru fejn il-kumpannija ta’ investiment hija stabbilita, f’dan il-każ ir-Renju tal-Belġju, abbażi tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 77/799 jew inkella jirrikorru għall-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja ffirmata bejn ir-Renju tal-Belġju u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, u, suġġett għall-verifika mill-qorti tar-rinviju, dan ma sarx.
            
         
               64.
            
            
               Tabilħaqq, kif diġà sostniet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Persche, iċċitata iktar ’il fuq, “l-awtoritajiet fiskali kkonċernati jistgħu, skont id-Direttiva 77/799, jitolbu lill-awtoritajiet ta’ Stat Membru ieħor sabiex jiksbu kull informazzjoni neċessarja sabiex tiġi stabbilita b’mod korrett it-taxxa ta’ persuna taxxabbli […] Fil-fatt, l-informazzjoni li d-Direttiva 77/799 tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li jitolbu hija preċiżament l-informazzjoni kollha li jidhrilhom li hija neċessarja sabiex jistabbilixxu l-ammont korrett tat-taxxa fid-dawl tal-leġiżlazzjoni li huma msejħa japplikaw huma stess” (
                     18
                  ). Għaldaqstant l‑awtoritajiet Ġermaniżi kienu liberi li jitolbu mingħand l-awtoritajiet Belġjani l-informazzjoni elenkata fil-punti 1 u 2 tal-Artikolu 5(1) tal-InvStG.
            
         
               65.
            
            
               Barra minn hekk, skont ġurisprudenza stabbilita (
                     19
                  ), indipendentement mill-applikazzjoni ta’ dawn l-istrumenti ta’ skambju ta’ informazzjoni, li huma d-Direttiva 77/799 u l-Konvenzjoni sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja ffirmata bejn ir-Renju tal-Belġju u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, projbizzjoni assoluta li tipprekludi lill-persuna taxxabbli milli tipprovdi lill-awtoritajiet fiskali l-informazzjoni neċessarja, f’dan il-każ lil R. u P. van Caster milli jipprovaw il-valur reali jew stmat tal-ishma tagħhom fil-fond ta’ investiment barrani huwa inferjuri għal dak preżunt bl-applikazzjoni tal-Artikolu 6 tal-InvStG, ma tistax tiġi ġġustifikata f’sitwazzjoni interna fl-Unjoni fir-rigward tal-moviment liberu tal-kapital.
            
         
               66.
            
            
               F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet ferm ċara fis-sentenza tagħha Meilicke et fejn hija ddeċidiet li:
               
                        “43.
                     
                     
                        […] leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprekludi b’mod assolut lill-persuni suġġetti għat-taxxa fuq id-dħul prinċipalment f’dan l-Istat Membru li jkunu investew f’kumpanniji b’kapital azzjonarju stabbiliti fi Stat Membru ieħor milli jipproduċu provi li jissodisfaw kriterji differenti, b’mod partikolari fir-rigward tal-preżentazzjoni, minn dawk previsti għall-investimenti nazzjonali mil-leġiżlazzjoni tal-ewwel Stat Membru mhux biss tmur kontra l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, iżda fuq kollox tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan ta’ effettività tal-kontrolli fiskali.
                     
                  
                        44.
                     
                     
                        Fil-fatt, ma jistax jiġi eskluż, a priori, li l-imsemmija azzjonisti jkunu f’pożizzjoni li jipprovdu dokumenti rilevanti li jippermettu lill-awtoritajiet fiskali tal-Istat Membru li jintaxxa li jivverifikaw, b’mod ċar u preċiż, l-awtentiċità u n-natura tat-taxxi imposti fi Stati Membri oħra […]” (
                              20
                           ).
                     
                  
         
               67.
            
            
               Waqt is-seduta, il-Gvern tal-Ġermanja ssuġġerixxa li jkun inutili li l-investitur taxxabbli jiġi permess li jipprovdi huwa stess l-informazzjoni inkluża fl-Artikolu 5(1) tal-InvStG għaliex din ma hijiex informazzjoni li normalment tkun disponibbli għalih. Jien ma narax għalfejn din il-possibbiltà għandha tiġi eskluża għal kollox, speċjalment meta xejn ma jeskludi l-possibbiltà li investitur taxxabbli jkun jista’ jitlob u jirċievi l-informazzjoni mingħand il-kumpannija li tamministra l-fond. F’dan il-każ, ma niġġustifikax ir-rifjut tal-awtoritajiet fiskali Ġermaniżi li jieħdu din l-informazzjoni inkunsiderazzjoni.
            
         
               68.
            
            
               Għal dawn ir-raġunijiet kollha, inqis li l-miżura restrittiva kkostitwita mill-Artikoli 5 u 6 tal-InvStG, ikkunsidrati flimkien, ma tistax tiġi ġġustifikata bil-ħtieġa li tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fiskali.
            
         VI – Konklużjoni
      
      
               69.
            
            
               Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal hawn fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi b’dan il-mod għad-domanda preliminari magħmula mill-Finanzgericht Düsseldorf:
               “Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru bħalma huma l-Artikoli 5 u 6 tal-liġi Ġermaniża dwar it-tassazzjoni tal-investimenti (Investmentsteuergesetz) inkwistjoni, li l-effett kombinat tagħhom huwa li d-dħul irċevut minn residenti ta’ Stat Membru minn fondi ta’ investiment barranin jiġi suġġett għal tassazzjoni b’rata fissa fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tal-obbligi ta’ trasparenza u ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni stabbiliti minn dik il-liġi pjuttost milli għal tassazzjoni abbażi tal-valuri reali jew stmati, tikkostitwixxi restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital ipprojbita mill-Artikolu 63 TFUE u ma tistax tiġi ġġustifikata la bil-ħtieġa li jiġi ppreżervat it-tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri u lanqas bil-ħtieġa li tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fiskali.”
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 63. Din id-direttiva tħassret b’effett mill-1 ta’ Jannar 2013, bid-Direttiva tal-Kunsill 2011/16/UE dwar il-kooperazzjoni amministattiva fil-qasam tat-tassazzjoni u li tħassar id-Direttiva 77/799/KEE (ĠU L 64, p. 1). Minkejja li d-direttiva l-ġdida tinkludi bidliet sinjifikattivi fis-sistema tal-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet fiskali tal-Istati Membri, dawn il-bidliet huma irrilevanti għal din l-analiżi.
      (
            3
         )	Kif jindika l-Gvern tal-Ġermanja, l-Artikolu 5 tal-InvStG ġie emendat diversi drabi wara, imma kull darba b’mod marġinali u mingħajr effett fuq il-kawża inkwistjoni.
      (
            4
         )	Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE, tal-20 ta’ Diċembru 1985, dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 139).
      (
            5
         )	Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Marzu 2004, Il-Kummissjoni vs Franza (C-334/02, Ġabra p. I-2229, punt 21); tal-20 ta’ Jannar 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C-155/09, Ġabra p. I-65, punt 39), u tas-16 ta’ Ġunju 2011, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C-10/10, Ġabra p. I-5389, punt 23); u tal-10 ta’ Mejju 2012, Santander Asset Management SGIIC et (C‑338/11 sa C‑347/11, punt 14).
      (
            6
         )	Ara s-sentenzi tal-25 ta’ Jannar 2007, Festersen (C-370/05, Ġabra p. I-1129, punt 24); tat-18 ta’ Diċembru 2007, A (C-101/05, Ġabra p. I-11531, punt 40); tal-10 ta’ Frar 2011, Haribo Lakritzen Hans Riegel u Österreichische Salinen (C-436/08 u C-437/08, Ġabra p. I-305, punt 50); kif ukoll Santander Asset Management SGIIC et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 15).
      (
            7
         )	C-318/07, Ġabra p. I-359, punti 38 u 39.
      (
            8
         )	Ara s-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Polonja (C-271/09, Ġabra p. I-13613,, punt 52). Ara, ukoll, is-sentenzi tas-6 ta’ Ġunju 2000, Verkooijen (C-35/98, Ġabra p. I-4071, punti 34 u 35), u tal-15 ta’ Lulju 2004, Weidert u Paulus (C-242/03, Ġabra p. I-7379, punti 13 u 14).
      (
            9
         )	Ara s-sentenzi tat-8 ta’ Lulju 1999, Baxter et (C-254/97, Ġabra p. I-4809, punti 19 u 20); tat-28 ta’ Ottubru 1999, Vestergaard (C-55/98, Ġabra p. I-7641, punt 26); tal-11 ta’ Ottubru 2007, ELISA (C-451/05, Ġabra p. I-8251, punt 95); Persche, iċċitata iktar ’il fuq (C-318/07, Ġabra p. I-359, punt 53); tas-6 ta’ Ottubru 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C-493/09, Ġabra p. I-9247, punt 46), u tat-28 ta’ Frar 2013, Petersen u Petersen (C‑544/11, punt 51).
      (
            10
         )	Ara s-sentenza tat-30 ta’ Ġunju 2011, Meilicke et (C-262/09, Ġabra p. I-5669, punt 40). Enfasi miżjuda minni.
      (
            11
         )	Ara s-sentenzi tal-14 ta’ Frar 2008, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑274/06, punt 35), u ta’ Il-Kummissjoni vs Il-Polonja iċċitata iktar ’il fuq, punt 55.
      (
            12
         )	Ara s-sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2005, Marks & Spencer (C-446/03, Ġabra p. I-10837, punt 45); tas-7 ta’ Settembru 2006, N (C-470/04, Ġabra p. I-7409, punt 42); tat-18 ta’ Lulju 2007, Oy AA (C-231/05, Ġabra p. I-6373, punt 51); tal-15 ta’ Mejju 2008, Lidl Belgium (C-414/06, Ġabra p. I-3601, punt 31); u tal-25 ta’ Frar 2010, X Holding (C-337/08, Ġabra p. I-1215, punt 28); kif ukoll tad-29 ta’ Novembru 2011, National‑Grid Indus (C-371/10, Ġabra p. I-12273, punt 45).
      (
            13
         )	Ara s-sentenzi tal-20 ta’ Frar 1979, Rewe-Zentral, imsejħa “Cassis de Dijon” (120/78, Ġabra p. 649, punt 8); tal-15 ta’ Mejju 1997, Futura Participations u Singer (C-250/95, Ġabra p. I-2471, punt 31); tal-10 ta’ Marzu 2005, Laboratoires Fournier (C-39/04, Ġabra p. I-2057, punt 24); tal-11 ta’ Ġunju 2009, X u Passenheim-van Schoot (C-155/08 u C-157/08, Ġabra p. I-5093, punt 45); tal-1 ta’ Lulju 2010, Dijkman u Dijkman-Lavaleije (C-233/09, Ġabra p. I-6649, punt 58); tas-6 ta’ Ottubru 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, iċċitata iktar ’il fuq (punt 42), u Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 41), u tal-5 ta’ Lulju 2012, SIAT (C‑318/10, punt 36); kif ukoll Petersen iċċitata iktar ’il fuq (punt 50).
      (
            14
         )	Sentenza tal-21 ta’ Jannar 2010, SGI (C-311/08, Ġabra p. I-487, punt 60 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara, ukoll, is-sentenzi Oy AA, iċċitata iktar ’il fuq (punt 54), u tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha (C-303/07, Ġabra p. I-5145, punt 66).
      (
            15
         )	Ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Cassis de Dijon (punt 8); Futura Participations u Singer, iċċitata iktar ’il fuq (punt 31); Laboratoires Fournier, iċċitata iktar ’il fuq (punt 24); X u Passenheim-van Schoot, iċċitata iktar ’il fuq (punt 45); Dijkman u Dijkman-Lavaleije, iċċitata iktar ’il fuq (punt 58); Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (punt 42); Meilicke et (punt 41), SIAT (punt 36) u Petersen (punt 50).
      (
            16
         )	Ara s-sentenzi tat-3 ta’ Ottubru 2002, Danner (C-136/00, Ġabra p. I-8147, punt 50); tas-26 ta’ Ġunju 2003, Skandia u Ramstedt (C-422/01, Ġabra p. I-6817, punt 43), u Persche, iċċitata iktar ’il fuq (punt 54).
      (
            17
         )	Ara s-sentenza Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 42). Ara, ukoll, is-sentenzi tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard (C-55/94, Ġabra 1995 p. I-4165, punt 37); u A, iċċitata iktar ’il fuq (punt 56); u Persche, iċċitata iktar ’il fuq (punt 52).
      (
            18
         )	Punti 61 u 62 tas-sentenza Persche, iċċitata iktar ’il fuq. Enfasi miżjud minni. Ara, ukoll, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Awwissu 1995, Wielockx (C-80/94, Ġabra p. I-2493, punt 26); Futura Participations u Singer, iċċitata iktar ’il fuq (punt 41); Vestergaard (iċċitata iktar ’il fuq, punti 26 u 28); Danner (iċċitata iktar ’il fuq, punt 49); Skandia u Ramstedt (iċċitata iktar ’il fuq, punt 42); tal-14 ta’ Settembru 2006, Centro di Musicologia Walter Stauffer (C-386/04, Ġabra p. I-8203, punt 50), u tat-30 ta’ Jannar 2007, Il-Kummissjoni vs Danemark (C-150/04, Ġabra p. I-1163, punt 52); tad-29 ta’ Marzu 2007, Rewe Zentralfinanz (C-347/04, Ġabra p. I-2647, punt 56), u tas-27 ta’ Settembru 2007, Twoh International (C-184/05, Ġabra p. I-7897, punt 36).
      (
            19
         )	Ara s-sentenza Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq (punti 43 u 44). Ara, ukoll, f’dan is-sens, is-sentenzi iċċitati iktar ’il fuq, Baxter et (punti 19 u 20); Laboratoires Fournier, iċċitata iktar ’il fuq (punt 25); ELISA, iċċitata iktar ’il fuq (punt 96); Persche, iċċitata iktar ’il fuq (punt 53), u Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, iċċitata iktar ’il fuq (punt 46).
      (
            20
         )	Sentenza Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq (punti 43 u 44).