CELEX: 51987PC0151
Language: es
Date: 1987-04-07
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la aplicación provisional entre la Comunidad y Suiza de las disposiciones previstas en las secciones II y III del Acuerdo relativo a los servicios discrecionales internacionales de viajeros por carretera, efectuados con autocares o autobuses (ASOR) (presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 151
Vol. 1987/0093
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---             COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                         COM(87 ) 151 final
                                                         Bruselas , 7 de abril de 1987
                                      Propuesta de
                                  DECISION DEL CONSEJO
      relativa a la aplicación provisional entre la Comunidad y Suiza de las
 disposiciones previstas en las secciones II y III del Acuerdo relativo a los
       servicios  discrecionales internacionales de viajeros por carretera ,
                     efectuados con autocares o autobuses ( ASOR )
                             ( presentado por la Comisión )
                                          \ ' ; • ! ?.?7
                                                  '  . i
COM ( 87 ) 151 final
 ---pagebreak---                                                 Z
                                    EXPOSE DES MOTIFS
  1 . Par décision 82 / 505 / CEE du Conseil du 12 juillet 1982 ( 1 ) l' Accord relatif
       aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués
      par autocars ou par autobus ( ASOR ) a été approuvé - ce qui signifie .-. <
       " ratifié " - au nom de la Communauté économique européenne ( CEE ).              •
       Cet accord avait été négocié entre la Commission au nom de la CEE et
       l' Autriche , l' Espagne , la Finlande , la Norvège , le Portugal , la Suède , la
      Suisse et La Turquie . Il vise , par l' introduction de diverses mesures , à
      faciliter l' exécution des services occasionnels et , par conséquent , à
      stimuler le tourisme au niveau de l' Europe de l' Ouest .
 2 . Conformément à son article 18 , paragraphe 2 , l' ASOR est entré en vigueur
      en date du 1er décembre 1983 entre la CEE , la Finlande , la Norvège , la Suède
      et la Turquie . Les dispositions prévues aux sections II ( régime établi par
      l' ASOR ) et III ( règles relatives au document de contrôle ) de l' ASOR sont ,
      en vertu de l' article 18 , paragraphe 4 , devenues applicables 7 mois plus tard ,
      à savoir le 1er juillet 1984 ,
      Ensuite l' ASOR est également entré en vigueur pour les autres parties con ¬
      tractantes au fur et à mesure que celles-ci l' ont ratifié . La dernière
      entrée en vigueur a été celle pour la Suisse et elle est intervenue le
      1er janvier 1987 .
3 . A cette occasion la Suisse a demandé aux autres parties contractantes d' accepter ,
     dans le cadre d' un arrangement mutuel à l' amiable , la date du 1er avril 1987
     au lieu du 1er août 1987 comme date de mise en application avec la Suisse des
     dispositions prévues aux sections II et III de l' ASOR .
     A l' appui de sa demande , la Suisse développe l' argumentation suivante :
                                                                                       ./...
( 1 ) J.O. L 230 , du 5.8.1982 , p. 38
 ---pagebreak---                                        - 3~
     "... une mise en application effective des sections II et III de l' ASOR au
      1er août 1987 , date se situant en plein milieu de la saison touristique ,
      présenterait des inconvénients majeurs , tant sur le plan pratique que sur
      Le plan économique , pour L' ensemble des parties contractantes et ( que ), dans
      ce sens , i l y a un avantage mutuel évident à avancer l' échéance au début de
      cette saison touristique ".
4 . La demande suisse peut être acceptée étant donné
    - que cet Etat est prêt en cas d' accord de la CEE , à mettre en oeuvre lesdites
       sections II et III à la date du 1er avril 1987 et que donc la réciprocité est
       assurée ;
    - que les motifs invoqués par la Suisse sont convaincants ;
    - que la mise en application anticipée desdites sections n' est pas susceptible
       de nuire aux intérêts des t ransporteurs établis dans la CEE , et
    - qu' il convient de maintenir avec la Suisse des relations de bon voisinage .
 ---pagebreak---                                                   ч
                                        Propuesta , de
                                     DECISION DEL CONSEJO
   relativa a la aplicación provisional entre la Comunidad y Suiza de las
disposiciones previstas en las secciones II y III del . Acuerdo relativo a los
         servicios discrecionales internacionales de viajeros por carretera ,
                      efectuados con autocares o autobuses ( ASOR )
    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en parti ¬
    cular , su artículo 75 ,
    Vista la propuesta de la Comisión ,
   Visto el dictamen del Parlamento Europeo ( 1 ),
   Visto el dictamen del Comité Económico y Social ( 2 ),
   Considerando que, por la Decisión 82 / 505 AC E            d e l , -Corase j o - ( Z) y
     se aprobó , en nombre de la Comunidad Económica Europea el Acuerdo
   relativo a los servicios discrecionales internacionales de viajeros por
   carretera , efectuados con autocares o autobuses ( ASOR ); que el ASOR entró en
   vigor el 1Q de diciembre de 1983 entre la CEE , Finlandia , Noruega , Suecia y
   Turquía ;
   Considerando que el ASOR no entró en vigor para Suiza hasta el 1Q de enero de 1987;
   que de ello se desprende que las disposiciones previstas en laá secciones II y III
   del ASOR deberían, de conformidad con el apartado 4 del artículo 18, ser aplica ¬
   das     a Suiza a partir del 1fide agosto de 1987 ;
   Considerando que Suiza ha solicitado el acuerdo de las otras Partes Contra ¬
   tantes para adelantar este plazo al 1 £ de abril de 1987,               habida cuenta de
   los inconvenientes prácticos y económicos que supondría la aplicación
   en Suiza de las secciones II y III del ASOR en medio de la temporada tu ¬
   rística ;
    ( 1 ) D0
    ( 2 ) D0
    ( 3 ) DO n £ L 230, 5.8.82 , pâg . 38
 ---pagebreak---                                        - % -
 Considerando que , por razones prácticas , económicas y políticas , conviene
aceptar la petición de Suiza y aplicar provisionalmente el ASOR del 1^de
abril al 31 de julio de 1987 ,
DECIDE :                     - -
                                    Articulo 1
La Comunidad Económica Europea acepta que las disposiciones previstas en las
secciones II y III del Acuerdo relativo a los servicios discrecionales in ¬
ternacionales de viajeros por carretera , efectuados con autocares o autobuses
( ASOR ), se apliquen con carácter provisional entre la Comunidad Económica
Europea y Suiza a partir del 1$de abril ha s * a „e l 31 de julio de ^ 1987.
                                    Articulo 2
El Presidente del Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas están
facultados para firmar , en nombre de la Comunidad , la carta   aneja y enviarla
a la Conferencia Europea de Ministros de transportes .
Hecha en Bruselas , el                                      Por el Consejo
                                                            El Presidente
 ---pagebreak---                                                              ANEXO 1
                (carta para enviar a La Conferencia Europea de
                           Ministros de transportes )
Asunto :  Acuerdo relativo a los servicios discrecionales internacionales de
          viajeros por carretera , efectuados con autocares o autobuses ( ASOR )
Senor Secretario General :
En respuesta a su nota de 19 de diciembre de 1986 y conforme a nuestra carta
de              , tenemos el honor de comunicarle que la Comunidad Económica
Europea acepta que las disposiciones previstas en las secciones II y III del
ASOR se apliquen con carácter provisional entre la Comunidad y Suiza a par ¬
tir del 1 de abril de 1987 hasta el 31 de julio de 1987 . De conformidad con
el apartado 4 del artículo 18 del ASOR , las seccciones II y III se aplicarán
en cualquier caso a partir del 1 de agosto de 1987 a los transportes efec ¬
tuados entre todas las partes contratantes .
Le rogamos que tenga a bien informar a las otras partes contratantes del
ASOR .
Reciba , Señor Secretario General , el testimonio de nuestra más alta conside ¬
ración .
Por el Consejo de las                             Por la Comisión de las
Comunidades Europeas                              Comunidades Europeas