CELEX: 62007CJ0092
Language: fi
Date: 2010-04-29
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 29 päivänä huhtikuuta 2010.#Euroopan komissio vastaan Alankomaiden kuningaskunta.#ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus - Standstill-säännöt ja syrjintäkieltoa koskevat säännöt - Velvollisuus maksaa maksuja oleskeluluvan saamiseksi ja sen voimassaoloajan pidentämiseksi - Maksettavien maksujen oikeasuhteisuus - Vertaaminen unionin kansalaisten maksamiin maksuihin - Assosiaatiosopimuksen 9 artikla - Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta - Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta ja 13 artikla.#Asia C-92/07.

Asia C-92/07
      Euroopan komissio
      vastaan
      Alankomaiden kuningaskunta
      ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Standstill-säännöt ja syrjintäkieltoa koskevat säännöt – Velvollisuus maksaa maksuja oleskeluluvan saamiseksi ja sen voimassaoloajan pidentämiseksi – Maksettavien maksujen oikeasuhteisuus – Vertaaminen unionin kansalaisten maksamiin maksuihin – Assosiaatiosopimuksen 9 artikla – Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta ja 13 artikla
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Kansainväliset sopimukset – ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Henkilöiden vapaa liikkuvuus
      (ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta; ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen
            N:o 1/80 13 artikla)
      2.        Kansainväliset sopimukset – ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Sijoittautumisvapaus
            – Palvelujen tarjoamisen vapaus
      (ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen 9 artikla; ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41
            artiklan 1 kohta; ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta ja 13 artikla)
      1.        ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa kielletään siitä alkaen, kun päätös N:o 1/80 on tullut voimaan
         tietyn jäsenvaltion osalta, ottamasta kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä käyttöön uusia työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
         käyttämiseen kohdistuvia rajoituksia, mukaan luettuina rajoitukset, jotka liittyvät Turkin kansalaisille, joiden tarkoituksena
         on käyttää tätä vapautta kyseisessä valtiossa, tämän jäsenvaltion alueelle myönnettävää ensimmäistä maahantulolupaa koskeviin
         aineellisiin ja/tai menettelyllisiin edellytyksiin.
      
      Tämän seurauksena ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa ja päätöksen N:o 1/80
         13 artiklassa vahvistettuja standstill-sääntöjä sovelletaan näiden määräysten voimaantulosta alkaen kaikkiin niihin maksuihin,
         joita Turkin kansalaisilta peritään oleskeluluvan myöntämisestä silloin, kun he tulevat ensimmäistä kertaa kyseisen jäsenvaltion
         alueelle, tai tällaisen luvan voimassaoloajan pidentämisestä.
      
      (ks. 49 ja 50 kohta)
      2.        Jäsenvaltio, joka ottaa käyttöön ja pitää voimassa säännökset sellaisista oleskelulupien myöntämisestä perittävistä maksuista,
         jotka ovat suhteettomia jäsenvaltioiden kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta vaadittaviin maksuihin nähden,
         ja soveltaa kyseisiä säännöksiä Turkin kansalaisiin, joilla on oikeus oleskella jäsenvaltiossa ETY:n ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen,
         mainitun assosiaatiosopimuksen lisäpöytäkirjan tai ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 perusteella, ei noudata
         assosiaatiosopimuksen 9 artiklan, lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan eikä päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan ja 13
         artiklan mukaisia velvoitteitaan.
      
      Ei näet voida pitää mahdottomana, etteikö Turkin kansalaisilta perittäviä maksuja, jotka ovat hieman korkeampia kuin unionin
         kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta vaadittavat maksut, voitaisi tietyissä erityistilanteissa pitää oikeasuhteisina.
         Silloin, kun Turkin kansalaisilta vaadittujen maksujen määrät vaihtelevat asteikolla, jonka alin arvo on yli kaksi kolmannesta
         suurempi kuin unionin kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen myöntämisestä perittävien maksujen määrä, tällaista eroa
         ei voida kuitenkaan pitää vähäisenä, ja näin ollen on katsottava, että tällaiset maksut ovat kokonaisuudessaan suhteettomia.
      
      Kun jäsenvaltio perii Turkin kansalaisilta oleskeluluvan saamisesta tai sen voimassaoloajan pidentämisestä määrältään suhteettomia
         maksuja unionin kansalaisilta samankaltaisista asiakirjoista perittäviin maksuihin nähden, se vahvistaa samalla syrjiviä maksuja.
         Siltä osin kuin kyseisiä maksuja sovelletaan turkkilaisiin työntekijöihin tai heidän perheenjäseniinsä, niillä otetaan käyttöön
         päätöksen N:o 1/80 10 artiklan vastainen syrjivä työehto. Siltä osin kuin näitä maksuja sovelletaan Turkin kansalaisiin, jotka
         haluavat käyttää sijoittautumisvapautta tai palvelujen tarjoamisen vapautta assosiaatiosopimuksen perusteella, tai heidän
         perheenjäseniinsä, ne ovat ristiriidassa assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa vahvistetun syrjintäkieltoa koskevan yleisen säännön
         kanssa.
      
      (ks. 74–76 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      29 päivänä huhtikuuta 2010 (*)
      
      ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – Standstill-säännöt ja syrjintäkieltoa koskevat säännöt – Velvollisuus maksaa maksuja oleskeluluvan saamiseksi ja sen voimassaoloajan pidentämiseksi – Maksettavien maksujen oikeasuhteisuus – Vertaaminen unionin kansalaisten maksamiin maksuihin – Assosiaatiosopimuksen 9 artikla – Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohta – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta ja 13 artikla
      Asiassa C‑92/07,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         16.2.2007,
      
      Euroopan komissio, asiamiehinään P. J. Kuijper ja S. Boelaert, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Alankomaiden kuningaskunta, asiamiehinään H. G. Sevenster, C. Wissels ja M. de Grave,
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Saksan liittotasavalta, asiamiehinään M. Lumma ja J. Möller,
      
      väliintulijana,
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. N. Cunha Rodrigues sekä tuomarit P. Lindh (esittelevä tuomari), A. Rosas,
         A. Ó Caoimh ja A. Arabadjiev,
      
      julkisasiamies: N. Jääskinen,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 26.11.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan komissio vaatii kanteellaan unionin tuomioistuinta toteamaan, että Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut
         
      
      –        yhtäältä Turkin tasavallan ja toisaalta ETY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön Ankarassa 12.9.1963 allekirjoittaman Euroopan talousyhteisön
         ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen, joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 23.12.1963 tehdyllä
         neuvoston päätöksellä 64/732/ETY (EYVL 1964, 217, s. 3685; jäljempänä assosiaatiosopimus), 9 artiklan 
      
      –        Brysselissä 23.11.1970 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan, joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 19.12.1972
         annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72 (EYVL L 293, s. 1; jäljempänä lisäpöytäkirja), 41 artiklan ja 
      
      –        assosiaationeuvoston, joka perustettiin assosiaatiosopimuksella ja joka muodostuu yhtäältä jäsenvaltioiden hallitusten jäsenistä
         sekä Euroopan unionin neuvoston ja komission jäsenistä ja toisaalta Turkin hallituksen jäsenistä, 19.9.1980 tekemän päätöksen
         N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan ja 13 artiklan 
      
      mukaisia velvoitteitaan, koska se on säätänyt ja pitänyt voimassa säännökset sellaisista oleskelulupien myöntämisestä perittävistä
         maksuista, jotka ovat korkeampia kuin jäsenvaltioiden kansalaisilta sekä Islannin tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan,
         Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta perittävät maksut, ja
         koska se on soveltanut näitä säännöksiä Turkin kansalaisiin, joilla on oikeus oleskella Alankomaissa assosiaatiosopimuksen,
         lisäpöytäkirjan ja päätöksen N:o 1/80 perusteella.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin säännöstö
       ETY–Turkki-assosiaatio
      –       Assosiaatiosopimus
      2        Assosiaatiosopimuksen tarkoituksena on sen 2 artiklan 1 kohdan mukaan edistää sopimuspuolten välisten kaupallisten ja taloudellisten
         suhteiden jatkuvaa ja tasapainoista vahvistumista, myös työvoiman alalla, toteuttamalla asteittain työntekijöiden vapaa liikkuvuus
         sekä poistamalla sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia rajoituksia Turkin kansan elintason parantamiseksi
         ja myöhemmin Turkin tasavallan yhteisöön liittymisen helpottamiseksi.
      
      3        Assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Sopimuspuolet toteavat, että sopimuksen soveltamisalalla kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on kiellettyä yhteisön
         perustamissopimuksen 7 artiklassa ilmaistun periaatteen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sellaisten erityissäännösten
         ja määräysten soveltamista, jotka voidaan antaa 8 artiklan nojalla.”
      
      –       Lisäpöytäkirja
      4        Lisäpöytäkirja on sen 62 artiklan mukaan erottamaton osa assosiaatiosopimusta.
      
      5        Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Sopimuspuolet eivät ota välillään käyttöön uusia sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjonnan rajoituksia.”
      6        Mainitun lisäpöytäkirjan 59 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Tämän pöytäkirjan soveltamisalalla Turkkiin ei voida soveltaa edullisempaa kohtelua kuin se, jonka jäsenvaltiot myöntävät
         toisilleen yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.” 
      
      –       Päätös N:o 1/80
      7        Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Jollei hänen perheenjäsentensä vapaata oikeutta työskentelyyn koskevista 7 artiklan määräyksistä muuta johdu, turkkilaisella
         työntekijällä, joka kuuluu laillisille työmarkkinoille tietyssä jäsenvaltiossa, on oikeus:
      
      –        työskenneltyään säännönmukaisesti yhden vuoden saada työlupansa uudistetuksi tässä jäsenvaltiossa samaa työnantajaa varten,
         jos hänellä on työpaikka;
      
      –        työskenneltyään säännönmukaisesti kolme vuotta vastaanottaa tässä jäsenvaltiossa valitsemaltaan saman ammattialan työnantajalta
         työtarjous, joka on tehty tavanomaisin ehdoin ja joka on rekisteröity tämän valtion työvoimaviranomaisissa, jollei yhteisön
         jäsenvaltioiden työntekijöille annettavasta etusijasta muuta johdu;
      
      –        työskenneltyään säännönmukaisesti neljä vuotta tehdä tässä jäsenvaltiossa vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua
         työtä.”
      
      8        Kyseisen päätöksen 10 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Yhteisön jäsenvaltiot soveltavat niiden laillisille työmarkkinoille kuuluviin turkkilaisiin työntekijöihin järjestelmää,
         joka ei sisällä minkäänlaista kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisten palkkaukseen ja muihin
         työehtoihin verrattuna.”
      
      9        Mainitun päätöksen 13 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Yhteisön jäsenvaltiot ja Turkki eivät voi ottaa käyttöön uusia työhön pääsyä koskevia rajoituksia niiden työntekijöiden ja
         heidän perheenjäsentensä osalta, jotka oleskelevat ja työskentelevät säännönmukaisesti jäsenvaltioiden tai Turkin alueella.”
      
       Direktiivi 2004/38/EY 
      10      Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella,
         asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY,
         90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY
         (EUVL L 158, s. 77 sekä oikaisut EUVL L 229, s. 35, EUVL 2005, L 197, s. 34 ja EUVL 2007, L 204, s. 28) 25 artiklassa, jonka
         otsikkona on ”Oleskeluasiakirjoja koskevat yleiset säännökset”, on seuraavat säännökset:
      
      ”1. Edellä 8 artiklassa tarkoitettu rekisteröintitodistus, todistus oikeudesta pysyvään oleskeluun, todistus perheenjäsenen
         oleskelukorttia koskevan hakemuksen jättämisestä, oleskelukortti tai pysyvä oleskelukortti ei missään olosuhteissa saa olla
         edellytys oikeuden käyttämiselle tai hallinnollisen muodollisuuden täyttämiselle, koska oikeus oikeuksien saamiseen voidaan
         osoittaa muilla todistuskeinoilla.
      
      2.      Kaikki 1 kohdassa mainitut asiakirjat on annettava maksutta tai sellaista maksua vastaan, joka ei ole suurempi kuin [omilta]
         kansalaisilta samanlaisten asiakirjojen myöntämisestä perittävät maksut.”
      
       Kansallinen säännöstö
      11      Alankomaiden kuningaskunnassa ei vuoteen 1993 saakka velvoitettu ulkomaalaisia eikä etenkään Turkin kansalaisia maksamaan
         maksuja oleskelulupaa koskevaa hakemusta tai tällaisen luvan voimassaoloajan pidentämistä koskevaa hakemusta tehtäessä. Alankomaiden
         kuningaskunta muutti vuonna 1993 ulkomaalaislakiaan, sellaisena kuin se oli vuonna 1965 annetussa muodossaan, ja 1.2.1994
         alkaen ulkomaalaisen on pitänyt maksaa tällaisia maksuja Alankomaihin tuloa koskevan hakemuksen käsittelemiseksi.
      
      12      Kyseinen laki tarkastettiin täysin ulkomaalaislain kokonaisuudistuksesta 23.11.2000 annetulla lailla (Wet tot algehele herziening
         van de Vreemdelingenwet; Stbl. 2000, nro 495), ja sitä on muutettu tämän jälkeen useaan kertaan muun muassa vuosina 2002,
         2003 ja 2005. 
      
      13      Kanteeseen sisältyvistä tiedoista, joita Alankomaiden kuningaskunta ei ole riitauttanut, ilmenee, että Turkin kansalaisilta
         perittyjen maksujen ja unionin kansalaisten maksamien maksujen määrä on vaihdellut vuosina 1994–2005 seuraavalla tavalla:
      
       
            
               Unionin kansalaiset
            
            
               Turkin kansalaiset
            
         
               Ennen 1.2.1994
            
            
               0
            
            
               0
            
         
               15.2.1994
            
            
               35 NLG (noin 16 euroa)
            
            
               125–1 000 NLG (n. 57–454 euroa)
            
         
               1.5.2002
            
            
               26 euroa
            
            
               50–539 euroa
            
         
               1.1.2003
            
            
               28 euroa
            
            
               285–890 euroa
            
         
               1.7.2005
            
            
               30 euroa
            
            
               52–830 euroa
            
          Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      14      Komissio aloitti jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn Turkin kansalaisen kanssa asuvan Alankomaiden
         kansalaisen vuonna 2003 tekemän kantelun johdosta.
      
      15      Komissio lähetti 24.1.2005 Alankomaiden kuningaskunnalle virallisen huomautuksen, johon tämä vastasi 31.5.2005 päivätyllä
         kirjeellä. Koska komissio ei ollut samaa mieltä Alankomaiden kuningaskunnan tekemästä oikeudellisesta arvioinnista, se lähetti
         Alankomaiden kuningaskunnalle 10.4.2006 perustellun lausunnon, jossa se kehotti tätä toteuttamaan lausunnon noudattamisen
         edellyttämät toimenpiteet kahden kuukauden kuluessa lausunnon vastaanottamisesta. Alankomaiden kuningaskunta vastasi kyseiseen
         perusteltuun lausuntoon 9.6.2006.
      
      16      Komissio päätti nostaa nyt käsiteltävän kanteen, koska Alankomaiden kuningaskunnan esittämät lausumat eivät vieläkään vakuuttaneet
         sitä.
      
       Asian käsittelyn vaiheet unionin tuomioistuimessa
      17      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin 29.6.2007 antamalla määräyksellä Saksan liittotasavalta hyväksyttiin väliintulijaksi
         nyt käsiteltävässä asiassa tukemaan Alankomaiden kuningaskunnan vaatimuksia.
      
      18      Kolmannen jaoston puheenjohtajan 14.10.2008 tekemällä päätöksellä asian käsittelyä lykättiin nyt käsiteltävässä asiassa siihen
         saakka, kunnes asiassa C-242/06, Sahin, 17.9.2009 annettu tuomio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) julistettiin.
      
       Kanne
       Asianosaisten ja väliintulijan lausumat
      19      Komissio väittää, että Turkin kansalaisilta 1.2.1994 jälkeen ja perustellussa lausunnossa vahvistetun määräajan päättymiseen
         saakka vaaditut maksut oleskeluluvan saamiseksi ja kyseisen luvan voimassaoloajan pidentämiseksi (jäljempänä riidanalaiset
         maksut) ovat ristiriidassa ETY–Turkki-assosiaatiota koskevassa unionin säännöstössä olevien standstill-sääntöjen ja syrjintäkieltoa
         koskevien sääntöjen kanssa.
      
      20      Riidanalaisilla maksuilla rikotaan komission mukaan standstill-sääntöjä, koska ne ovat uusia toimenpiteitä, joilla on vaikeutettu
         Turkin kansalaisten tilannetta oleskeluluvan saamiseksi suoritettavien maksujen osalta. Kyseisillä henkilöillä ei näet ole
         aikaisemmin ollut velvollisuutta suorittaa tällaisia maksuja, ja maksujen määriä on lisäksi nostettu useaan otteeseen vuoden
         1994 jälkeen. 
      
      21      Komissio katsoo, että riidanalaiset maksut ovat ristiriidassa päätöksen N:o 1/80 13 artiklan kanssa työntekijöiden vapaan
         liikkuvuuden osalta, lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdan kanssa sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
         osalta sekä assosiaatiosopimuksen 9 artiklan ja päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan kanssa syrjintäkiellon osalta. 
      
      22      Komission mukaan päätöksen N:o 1/80 13 artiklaa sovelletaan, vaikka työntekijät ja heidän perheenjäsenensä eivät ole vielä
         integroituneet vastaanottavaan jäsenvaltioon eivätkä he näin ollen voi vedota kyseisen päätöksen 6 artiklan 1 kohdan määräyksiin.
         Lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa kielletään vaikeuttamasta mahdollisuuksia sijoittautua tai tarjota palveluja, jotta
         asianomaiset henkilöt voivat käyttää sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta. 
      
      23      Komissio väittää, että unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan standstill-lausekkeilla on välitön oikeusvaikutus ja
         ne koskevat myös oleskeluoikeutta. Komissio toteaa Saksan liittotasavallan väliintulokirjelmästä esittämissään huomautuksissa,
         että asiassa C-16/05, Tum ja Dari, 20.9.2007 (Kok., s. I-7415) annetussa tuomiossa, joka julistettiin sen jälkeen, kun vastauskirjelmät
         oli jätetty, vahvistetaan sen arviointi. Se huomauttaa, että kyseisessä tuomiossa vahvistettiin, että standstill-sääntöjä
         sovelletaan kaikkiin uusiin rajoituksiin riippumatta siitä, onko kyse aineellisesta tai menettelyllisestä säännöstä aiheutuvasta
         rajoituksesta, ja että näihin sääntöihin ei sovelleta mitään vähimmäistasoa.
      
      24      Komissio katsoo, että 1.2.1994 vallinnutta tilannetta on verrattava sijoittautumisvapauden ja palveluiden tarjoamisen vapauden
         osalta tilanteeseen, joka vallitsi lisäpöytäkirjan tullessa voimaan eli 1.1.1973, ja työntekijöiden vapaan liikkuvuuden osalta
         1.12.1980 tai 20.12.1976 vallinneeseen tilanteeseen sen mukaisesti, nojaudutaanko päätökseen N:o 1/80 vai sitä edeltäneeseen
         päätökseen eli assosiaatiosopimuksen 12 artiklan täytäntöönpanosta 20.12.1976 tehtyyn assosiaationeuvoston päätökseen N:o
         2/76.
      
      25      Komissio myöntää, että standstill-säännöillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta säädellä Turkin kansalaisille niissä myönnettävää
         ensimmäistä maahantulolupaa eikä niitä edellytyksiä, joiden nojalla Turkin kansalaiset voivat alkaa työskennellä ensimmäisen
         kerran. Se täsmentää myös, että näihin standstill-sääntöihin on olemassa rajoituksia, joista ensimmäinen johtuu lisäpöytäkirjan
         59 artiklasta, jonka mukaan Turkin kansalaisilla ei voi olla edullisempia oikeuksia kuin ne, jotka unionin kansalaisille on
         myönnetty, ja toinen johtuu syrjintäkieltoa koskevien sääntöjen soveltamisesta. Vaikka nämä säännöt otetaan huomioon, Alankomaiden
         säännöstö on komission mukaan kuitenkin ristiriidassa standstill-sääntöjen kanssa. 
      
      26      Komissio toteaa syrjintäkieltoa koskevista säännöistä, että päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta, jossa kielletään syrjintä
         työehtojen osalta, on sovellettavissa, koska Turkin kansalaisilta oleskelulupahakemusta tehtäessä vaaditut maksut merkitsevät
         työehtoa. Asiassa C-171/01, Wählergruppe Gemeinsam, 8.5.2003 annetun tuomion (Kok., s. I-4301, 57 kohta) mukaan kyseisessä
         10 artiklassa määrätyssä yhdenvertaisen kohtelun säännössä asetetaan velvollisuus saavuttaa tietty lopputulos. Lisäksi se
         huomauttaa, että vaikka mainittua artiklaa ei sovellettaisi, riidanalaisia maksuja on pidettävä syrjivinä assosiaatiosopimuksen
         9 artiklan perusteella, jossa syrjintä kielletään yleisesti. 
      
      27      Komissio on unionin tuomioistuimessa pidetyssä suullisessa käsittelyssä todennut ottaneensa huomioon edellä mainitussa asiassa
         Sahin annetun tuomion, jossa tutkittiin, olivatko maksut, sellaisina kuin niitä sovellettiin Turkin kansalaisiin vuonna 2002,
         päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa tarkoitetun standstill-säännön mukaisia, tukeutumalla oikeasuhteisuuden käsitteeseen ja tarkastamalla,
         etteivät kyseiset maksut olleet suhteettomia jäsenvaltioiden kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta perittäviin
         maksuihin nähden. Komissio katsoo, että käsite ”korkeammat maksut”, johon se vetoaa kanteensa vaatimusosassa, kattaa käsitteen
         ”suhteettomat maksut” ja se voidaan ymmärtää tällä tavalla. 
      
      28      Alankomaiden kuningaskunta on puolustuksessaan vedonnut ensin jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen ulottuvuuteen
         liittyvään epävarmuuteen ja myöntänyt tämän jälkeen suullisessa käsittelyssä, että kanne ei koske pelkästään oleskeluluvan
         voimassaoloajan pidentämistä koskevia maksuja vaan myös kyseisten lupien ensimmäiseen myöntämiseen liittyviä maksuja.
      
      29      Myös Alankomaiden kuningaskunta on todennut ottaneensa huomioon sen vastineen jättämisen jälkeen annetut tuomiot eli edellä
         mainitussa asiassa Tum ja Dari annetun tuomion sekä asiassa C-228/06, Soysal ja Savatli, 19.2.2009 annetun tuomion (Kok.,
         s. I-1031) ja edellä mainitussa asiassa Sahin annetun tuomion. Se tunnustaa näin ollen, että standstill-säännöt eivät koske
         pelkästään aineellisoikeudellisia sääntöjä vaan myös menettelysääntöjä ja että niitä sovelletaan Turkin kansalaisten oikeuksiin
         sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden aloilla heti, kun näille on myönnetty ensimmäinen maahantulolupa
         jäsenvaltioiden alueelle. Se väittää sitä vastoin, että päätöksen N:o 1/80 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja standstill-sääntöjä
         ei sovelleta turkkilaisille työntekijöille jonkin jäsenvaltion alueelle myönnettävään ensimmäiseen maahantulolupaan.
      
      30      Alankomaiden kuningaskunta väittää turkkilaisista työntekijöistä, että oleskeluoikeus riippuu oikeudesta päästä vastaanottavan
         jäsenvaltion työmarkkinoille päätöksen N:o 1/80 6 ja 7 artiklan nojalla. Vain jäsenvaltion alueelle laillisesti tulleilla
         Turkin kansalaisilla, jotka kuuluvat kyseisen valtion laillisille työmarkkinoille, sekä heidän perheenjäsenillään on oikeus
         oleskella mainitussa jäsenvaltiossa. Muilla turkkilaisilla työntekijöillä ei ole oleskeluoikeutta päätöksen N:o 1/80 perusteella
         vaan heihin sovelletaan edelleen sen jäsenvaltion kansallisia maahanmuuttosääntöjä, jossa he haluavat oleskella. 
      
      31      Alankomaiden kuningaskunta on tämän jälkeen todennut unionin tuomioistuimessa järjestetyssä suullisessa käsittelyssä Turkin
         kansalaisilta oleskeluluvan myöntämisestä perittävien maksujen määrästä, että se on alentanut kyseisten maksujen määrää 17.9.2009
         lukien. Maksut eivät eroa unionin kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta perittävistä maksuista lukuun ottamatta
         ensimmäistä maahantulolupaa sijoittautumista tai palvelujen tarjoamista varten ja ensimmäistä maahantulolupaa työntekijänä;
         ero on olennaisempi jälkimmäisessä tapauksessa. 
      
      32      Alankomaiden kuningaskunta väittää riidanalaisten maksujen määrän olevan perusteltu. Se tukeutuu analogisesti asiassa C-327/02,
         Panayotova ym., 16.11.2004 annettuun tuomioon (Kok., s. I-11055), joka koskee yhtäältä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden
         sekä toisaalta Bulgarian tasavallan, Puolan tasavallan ja Slovakian tasavallan välisistä assosiaatioista tehtyjä Eurooppa-sopimuksia.
         Se viittaa kyseisen tuomion 20 kohtaan, jossa todettiin, että vastaanottavan jäsenvaltion maahanmuuttoa koskevalla lainsäädännöllä
         asetettujen sijoittautumisoikeuden rajoitusten on sovelluttava tavoitellun päämäärän saavuttamiseen eivätkä ne saa olla tämän
         päämäärän kannalta sellainen toimenpide, jolla loukataan annettujen oikeuksien ydinsisältöä. Alankomaiden kuningaskunta väittää,
         että on tarkastettava vastaavasti, ettei Turkin kansalaisten ole riidanalaisten maksujen johdosta mahdotonta tai suhteettoman
         vaikeaa käyttää heille assosiaatiosopimuksella myönnettyjä oikeuksia. Se toteaa vielä, että kyseisten maksujen on oltava syrjimättömiä,
         oikeasuhteisia, perusoikeuksien mukaisia ja määrältään kohtuullisia. 
      
      33      Alankomaiden kuningaskunnan mukaan riidanalaiset maksut ovat ominaisuuksiltaan tällaisia. 
      
      34      Kyseisillä maksuilla ei millään tavalla loukata päätöksessä N:o 1/80 tunnustetun työmarkkinoille pääsyä koskevan oikeuden
         sisältöä, koska ne eivät merkitse uutta aineellista edellytystä, joka on täytettävä kyseisessä päätöksessä Turkin kansalaisille
         myönnetyn oleskeluoikeuden saamiseksi, vaan ne merkitsevät pelkkää muodollista vaatimusta, jotta Alankomaiden viranomaiset
         voivat todeta kyseisen oleskeluoikeuden.
      
      35      Riidanalaiset maksut eivät Alankomaiden kuningaskunnan mukaan ole syrjiviä, sillä Turkin kansalaisten ja unionin kansalaisten
         tilanteet eroavat perustavalla tavalla toisistaan. Assosiaatiosopimuksella ei näet luoda sisämarkkinoita Turkin tasavallan
         kanssa eikä sillä myönnetä Turkin kansalaisille unionin kansalaisuutta. Komissio pyrkii siis virheellisesti soveltamaan direktiivin
         2004/38 säännöksiä myös Turkin kansalaisiin.
      
      36      Riidanalaiset maksut eivät ole suhteettomia, koska Turkin kansalaisilla, jotka haluavat muuttaa johonkin jäsenvaltioon, on
         tavallisesti riittävät varat maksaa kyseiset maksut. Asianomaiset henkilöt voivat tarvittaessa lainata vaadittavat summat.
      
      37      Alankomaiden kuningaskunta katsoo, ettei riidanalaisilla maksuilla loukata myöskään perusoikeuksia. Alankomaiden parlamentti
         on lisäksi säätänyt vapautuksesta ulkomaalaisille, jotka voivat silloin vedota Roomassa 4.11.1950 allekirjoitetun, ihmisoikeuksien
         ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen 8 artiklaan, joka koskee yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamista,
         kun he eivät voi suorittaa riidanalaisia maksuja. 
      
      38      Kyseiset maksut ovat sen mukaan suuruudeltaan kohtuullisia. Ne perustuvat annettujen asiakirjojen laatimisen omakustannushintaa
         koskevaan erittelyyn, ja vaadittuja määriä on muutettu viimeisten kustannuksia koskevien selvitysten huomioon ottamiseksi.
         Turkin kansalaiset eivät maksa enempää kuin 70 prosenttia oleskelulupahakemusten käsittelystä aiheutuneista kustannuksista,
         ja 30 prosenttia näistä kustannuksista jää valtion maksettaviksi.
      
      39      Alankomaiden kuningaskunta toteaa vielä komission hyväksyvän sen, että jäsenvaltiot voivat siirtyä nimellismaksujärjestelmästä
         järjestelmään, jossa maksut vastaavat paremmin kustannuksia. Alankomaiden kuningaskunta on kuitenkin tehnyt juuri näin, kun
         se on tuonut riidanalaisten maksujen määrää lähemmäksi niiden asiakirjojen laatimisen omakustannushintaa, joiden myöntämistä
         on haettu. 
      
      40      Kyseinen jäsenvaltio on lopuksi väittänyt unionin tuomioistuimessa järjestetyssä suullisessa käsittelyssä, että se komission
         kanteessaan esittämä väite, jonka mukaan riidanalaisten maksujen määrä on ”korkeampi” kuin jäsenvaltioiden kansalaisilta perittyjen
         maksujen määrä, ei ole sen oikeasuhteisuutta koskevan arviointiperusteen mukainen, jonka tuomioistuin on ottanut huomioon
         edellä mainitussa asiassa Sahin antamassaan tuomiossa. Se päättelee tämän perusteella, ettei käsiteltävänä oleva kanne ole
         perusteltu.
      
      41      Saksan liittotasavalta on asiassa väliintulijana tukeakseen Alankomaiden kuningaskunnan vaatimuksia. Se väittää, että riidanalaiset
         maksut liittyvät hallinnolliseen muodollisuuteen eivätkä ne muodosta standstill-säännöissä tarkoitettua rajoitusta. Kyseiset
         maksut ovat joka tapauksessa perusteltavissa yleistä etua koskevalla pakottavalla syyllä eli tarpeella valvoa ulkomaalaisvirtoja
         ja syitä, joiden vuoksi ulkomaalaiset haluavat oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa. 
      
      42      Kyseinen jäsenvaltio väittää lisäksi, että assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa vahvistettu syrjintäkiellon sääntö ei ole riittävän
         selkeä ja täsmällinen, jotta sitä voitaisiin soveltaa suoraan. Sille olisi annettava konkreettinen muoto muilla päätöksen
         N:o 1/80 10 artiklan kaltaisilla toimenpiteillä. Kyseistä 10 artiklaa ei kuitenkaan voida soveltaa esillä olevassa asiassa,
         koska riidanalaiset maksut eivät kuulu mainitussa artiklassa tarkoitettuihin työehtoihin.
      
       Unionin tuomioistuimen arviointi asiasta
      43      Alustavasti on huomautettava, että komissio vaatii kanteensa vaatimusosassa unionin tuomioistuinta toteamaan, että Alankomaiden
         kuningaskunta on loukannut unionin oikeuden mukaisia velvoitteitaan, koska se on säätänyt ja pitänyt voimassa säännökset Alankomaissa
         oleskeluoikeuden omaaville Turkin kansalaisille myönnettävistä oleskeluluvista perittävistä maksuista, jotka ovat korkeampia
         kuin jäsenvaltioiden kansalaisilta ja tämän lisäksi myös Islannin tasavallan, Liechtensteinin ruhtinaskunnan, Norjan kuningaskunnan
         ja Sveitsin valaliiton kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta perittävät maksut. Unionin oikeuden säädökset,
         joihin komissio nojautuu kanteessaan, eivät kuitenkaan koske näitä neljää valtiota. Vertailua näihin viimeksi mainittuihin
         valtioihin ei siis tarvitse tehdä.
      
       Standstill-sääntöjen soveltaminen Turkin kansalaiselle Alankomaiden kuningaskunnan alueelle myönnettävään ensimmäiseen maahantulolupaan
      44      Komission mukaan standstill-sääntöjä sovelletaan riidanalaisiin maksuihin riippumatta siitä, onko kyse oleskelulupaa koskevasta
         hakemuksesta, jossa on kyse ensimmäisen luvan hakemisesta Turkin kansalaisen tulemiselle Alankomaihin, tai tällaisen luvan
         voimassaoloajan pidentämistä koskevasta hakemuksesta. Alankomaiden kuningaskunta myöntää puolestaan, että standstill-sääntöjä
         sovelletaan Turkin kansalaisten oikeuksiin sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden aloilla heti, kun näille
         on myönnetty jäsenvaltiossa ensimmäinen maahantulolupa, mutta se väittää, että niitä ei sovelleta turkkilaisille työntekijöille
         kyseisessä valtiossa myönnettävään ensimmäiseen maahantulolupaan. 
      
      45      Edellä mainitussa asiassa Sahin annetussa tuomiossa tarkastettiin päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa vahvistetun standstill-säännön,
         jota sovelletaan työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen, ulottuvuutta. Tuomion mukaan kyseisen määräyksen tarkoituksena ei
         ole suojella Turkin kansalaisia, jotka jo ovat integroituneet jäsenvaltion työmarkkinoihin, vaan sitä sovelletaan juuri niihin
         Turkin kansalaisiin, joilla ei vielä ole kyseisen päätöksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisia työskentelyyn ja vastaavasti oleskeluun
         liittyviä oikeuksia (em. asia Sahin, tuomion 51 kohta).
      
      46      Mainitussa tuomiossa käsiteltiin myös kyseistä 13 artiklaa lisäpöytäkirjan sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen
         vapautta koskevassa 41 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun standstill-säännön valossa.
      
      47      Mainitussa tuomiossa todettiin kyseisestä 41 artiklan 1 kohdasta edellä mainitussa asiassa Tum ja Dari sekä edellä mainitussa
         asiassa Soysal ja Savatli annettujen tuomioiden perusteella, että määräyksessä kielletään siitä alkaen, kun kyseinen lisäpöytäkirja
         tulee voimaan vastaanottavan jäsenvaltion osalta, ottamasta käyttöön uusia sijoittautumisvapauden tai palvelujen tarjoamisen
         vapauden käyttämiseen kohdistuvia rajoituksia, mukaan lukien rajoitukset, jotka koskevat Turkin kansalaisille, joiden tarkoituksena
         on käyttää kyseisessä jäsenvaltiossa edellä mainittuja taloudellisia vapauksia, tämän jäsenvaltion alueelle myönnettävän ensimmäisen
         maahantuloluvan aineellisia ja/tai menettelyllisiä edellytyksiä (em. asia Sahin, tuomion 64 kohta).
      
      48      Samassa tuomiossa todettiin, että koska päätöksen N:o 1/80 13 artiklaan sisältyvä standstill-lauseke on luonteeltaan samanlainen
         kuin lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohtaan kirjattu lauseke ja koska näillä lausekkeilla on samanlainen tavoite, kyseisen
         41 artiklan 1 kohdan osalta esitetyn tulkinnan täytyy päteä myös status quo -velvoitteeseen, joka on mainitun 13 artiklan
         perusta työntekijöiden vapaan liikkuvuuden alalla (em. asia Sahin, tuomion 65 kohta).
      
      49      Tästä seuraa, että päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa kielletään siitä alkaen, kun päätös N:o 1/80 on tullut voimaan Alankomaiden
         osalta, ottamasta Alankomaiden lainsäädännössä käyttöön uusia työntekijöiden vapaan liikkuvuuden käyttämiseen kohdistuvia
         rajoituksia, mukaan luettuina rajoitukset, jotka liittyvät Turkin kansalaisille, joiden tarkoituksena on käyttää tätä vapautta
         kyseisessä valtiossa, tämän jäsenvaltion alueelle myönnettävää ensimmäistä maahantulolupaa koskeviin aineellisiin ja/tai menettelyllisiin
         edellytyksiin.
      
      50      Tämän seurauksena lisäpöytäkirjan 41 artiklan 1 kohdassa ja päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa vahvistettuja standstill-sääntöjä
         sovelletaan näiden määräysten voimaantulosta alkaen kaikkiin niihin maksuihin, joita Turkin kansalaisilta peritään oleskeluluvan
         myöntämisestä silloin, kun he tulevat ensimmäistä kertaa Alankomaiden alueelle, tai tällaisen luvan voimassaoloajan pidentämisestä.
      
       Standstill-säännöistä johtuvien velvoitteiden noudattamatta jättämisen olemassaolo
      51      Sekä komissio että Alankomaiden kuningaskunta katsovat, että moititun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen olemassaoloa
         on arvioitava edellä mainitussa asiassa Sahin annetun tuomion perusteella, mutta niiden mielipiteet eroavat kyseisestä tuomiosta
         johdettavien seurausten osalta. Komission mukaan jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen perustuu siihen, että kyseinen
         jäsenvaltio on vahvistanut Turkin kansalaisille maksut, jotka ovat suhteettomia unionin kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen
         myöntämisestä perittyihin maksuihin nähden. Suhteettomien maksujen käsite on ymmärrettävä siten, että se kuuluu kanteen vaatimusosassa
         tarkoitetun korkeampien maksujen käsitteeseen. 
      
      52      Alankomaiden kuningaskunnan mukaan edellä mainitussa asiassa Sahin annetusta tuomiosta ilmenee, että sellaisten maksujen periminen
         Turkin kansalaisilta, jotka eivät ole täysin samansuuruisia kuin unionin kansalaisilta perittävät maksut, ei ole ristiriidassa
         standstill-sääntöjen kanssa ja että standstill-säännöillä kielletään pelkästään suhteettomat maksut. Turkin kansalaisille
         vahvistetut maksut vastaavat kuitenkin vain osaa heidän hakemustensa käsittelystä aiheutuvista kustannuksista, eivätkä ne
         siis ole näiden sääntöjen vastaisia. Kyseinen jäsenvaltio katsoo lisäksi, että kanne ei koske sitä, että Turkin kansalaisilta
         peritään suhteettomia maksuja, vaan sitä, että heiltä peritään maksuja, jotka ovat korkeampia kuin unionin kansalaisilta perittävät
         maksut, ja että kanne ei näin ollen ole perusteltu. 
      
      53      Tässä yhteydessä on nyt käsiteltävän kanteen tutkinnan kannalta viitattava edellä mainitussa asiassa Sahin annettuun tuomioon,
         jossa otettiin kantaa päätöksen N:o 1/80 13 artiklan yhteensoveltuvuuteen Alankomaiden lainsäädännössä vuonna 2002 oleskeluluvan
         myöntämisen tai sen voimassaoloajan pidentämisen osalta vahvistettujen kaltaisiin maksuihin. Turkkilaisilta työntekijöiltä
         perittiin kyseisessä tapauksessa 169 euron suuruinen maksu oleskeluluvan voimassaolon jatkamisesta verrattuna siihen pelkästään
         30 euron suuruiseen maksuun, jota mainitussa asiassa vaadittiin ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan unionin kansalaisilta
         oleskeluasiakirjojen antamisesta.
      
      54      Edellä mainitussa asiassa Sahin annetusta tuomiosta ja etenkin sen 72 ja 74 kohdasta ilmenee, että Turkin kansalaisen tekemä
         oleskeluluvan myöntämistä tai sen voimassaoloajan pidentämistä koskeva hakemus on samankaltainen kuin unionin kansalaisen
         toisessa jäsenvaltiossa tekemä oleskeluluvan myöntämistä koskeva hakemus.
      
      55      Mainitussa tuomiossa korostettiin, että Alankomaiden säännöstön kaltaisesta säännöstöstä ei saa olla Turkin kansalaisiin nähden
         seurauksena päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa tarkoitettu rajoitus. Tuomion mukaan kyseinen 13 artikla, luettuna yhdessä lisäpöytäkirjan
         59 artiklan kanssa, merkitsee, että vaikka Turkin kansalaista, johon näitä määräyksiä sovelletaan, ei tosin saadakaan asettaa
         parempaan asemaan kuin unionin kansalaisia, hänelle ei myöskään voida määrätä uusia velvoitteita, jotka ovat suhteettomia
         unionin kansalaisille määrättyihin velvoitteisiin nähden (em. asia Sahin, tuomion 71 kohta).
      
      56      Mainitun tuomion mukaan vuonna 2002 käyttöön otettujen kaltaisten maksujen taloudellinen vaikutus on merkittävä kyseisille
         Turkin kansalaisille varsinkin sen vuoksi, että näiden on anottava oleskelulupiensa uudistamista useammin kuin unionin kansalaisten
         ja että jos heidän hakemuksensa hylätään, maksettua määrää ei palauteta. Tuomion mukaan Alankomaiden hallitus ei ollut esittänyt
         yhtään ratkaisevaa väitettä, joka oikeuttaisi näin merkittävän eron Turkin kansalaisilta vaadittujen maksujen ja unionin kansalaisilta
         perittyjen maksujen määrän välillä. Mainitussa ratkaisussa ei hyväksytty sitä Alankomaiden hallituksen esittämää näkemystä,
         jonka mukaan ne tutkimukset ja valvonnat, jotka edeltävät oleskeluluvan myöntämistä Turkin kansalaisille, ovat monimutkaisempia
         ja kalliimpia kuin unionin kansalaiselle myönnettävän oleskeluluvan osalta tarvittavat. 
      
      57      Mainitussa tuomiossa esitettiin päätelmänä, että pääasiassa kyseessä olleen kaltainen lainsäädäntö muodostaa päätöksen N:o
         1/80 13 artiklassa kielletyn rajoituksen siltä osin kuin oleskeluluvan myöntämistä koskevan hakemuksen tai sen voimassaoloajan
         pidentämistä koskevan hakemuksen käsittelemiseksi siinä velvoitetaan Turkin kansalaiset, joihin mainittua 13 artiklaa sovelletaan,
         suorittamaan maksu, jonka suuruus on suhteeton unionin kansalaisille samanlaisissa tilanteissa asetettuun maksuun verrattuna
         (ks. em. asia Sahin, tuomion 72–74 kohta).
      
      58      Nämä toteamukset on otettava huomioon nyt käsiteltävässä asiassa, joka koskee kaikkia Turkin kansalaisilta Alankomaiden lainsäädännön
         mukaan vuoden 1994 jälkeen oleskeluluvan myöntämisestä ja sen voimassaoloajan pidentämisestä perittyjä maksuja, sellaisina
         kuin niitä on muutettu muun muassa vuosina 2002, 2003 ja 2005 ja kuin ne on esitetty tämän tuomion 13 kohdassa olevassa taulukossa.
         
      
      59      Kun Turkin kansalaisilta perittävien maksujen määrän ja unionin kansalaisilta vaadittavien maksujen määrän eroa verrataan
         edellä mainitussa asiassa Sahin annetun tuomion taustalla olevassa tilanteessa vuonna 2002 ilmenneeseen eroon, on todettava,
         että kyseinen ero on kasvanut entisestään vuosien 2003 ja 2005 aikana. Lisäksi nyt käsiteltävässä kanteessa kyseessä olevat
         Turkin kansalaiset eivät ole pelkästään työntekijöitä, kuten mainitussa asiassa, vaan tämän lisäksi myös henkilöitä, jotka
         haluavat käyttää sijoittautumisvapautta tai palvelujen tarjoamisen vapautta assosiaatiosopimuksen perusteella.
      
      60      Standstill-sääntöjen noudattamatta jättämistä on siis tutkittava päätöksen N:o 1/80 13 artiklassa ja lisäpöytäkirjan 41 artiklan
         1 kohdassa vahvistettujen sääntöjen kannalta.
      
      61      Tässä yhteydessä on selvää, että riidanalaiset maksut ovat uusia toimenpiteitä, koska ne on toteutettu päätöksen N:o 1/80
         voimaantulon jälkeen, siltä osin kuin ne vaikuttavat turkkilaisten työntekijöiden tilanteeseen, ja lisäpöytäkirjan voimaantulon
         jälkeen, siltä osin kuin ne koskevat sellaisia Turkin kansalaisia, jotka haluavat käyttää sijoittautumisvapautta ja palvelujen
         tarjoamisen vapautta assosiaatiosopimuksen perusteella.
      
      62      Kaikkien uusien toimenpiteiden toteuttaminen tässä yhteydessä ei kuitenkaan ole kiellettyä. Sellaisten toimenpiteiden toteuttaminen,
         joita sovelletaan samalla tavalla Turkin kansalaisiin ja yhteisön kansalaisiin, ei näet ole ristiriidassa standstill-sääntöjen
         kanssa. Mikäli tällaisia toimenpiteitä sovellettaisiin jäsenvaltion kansalaisiin mutta ei Turkin kansalaisiin, viimeksi mainitut
         olisivat edullisemmassa asemassa kuin unionin kansalaiset, mikä olisi selvästi vastoin lisäpöytäkirjan 59 artiklan vaatimusta,
         jonka mukaan Turkin tasavallalle ei saa myöntää edullisempaa kohtelua kuin se, jonka jäsenvaltiot myöntävät toisilleen EY:n
         perustamissopimuksen nojalla (ks. vastaavasti em. asia Soysal ja Savatli, tuomion 61 kohta ja em. asia Sahin, tuomion 67 kohta).
      
      63      Näin ollen on tarkastettava, asetetaanko riidanalaisilla maksuilla Turkin kansalaisille sellaisia uusia velvoitteita, jotka
         ovat suhteettomia unionin kansalaisille asetettuihin velvoitteisiin nähden.
      
      64      Alankomaiden kuningaskunta myöntää, että aikaisemmin perityt maksut olivat liian korkeita, mutta se väittää, että Turkin kansalaisilta
         perittävien maksujen määrä selittyy sillä, että hakemusten käsittelystä aiheutuvat kustannukset ovat suuremmat. Tästä on huomautettava,
         että edellä mainitussa asiassa Sahin annetun tuomion 73 kohdassa ei ole todettu, että kyseisen suhteen perusteella voitaisiin
         perustella merkittäväksi katsottu ero samankaltaisten asiakirjojen antamisesta Turkin kansalaisilta perittävien maksujen ja
         unionin kansalaisille asetettujen maksujen välillä.
      
      65      Alankomaiden kuningaskunnan väitteellä, jonka mukaan riidanalaiset maksut vastaavat 70:tä prosenttia hakemusten käsittelykustannuksista,
         ei siten voida oikeuttaa tällaisten maksujen perimistä ja kyseisen jäsenvaltion väite, jonka mukaan nämä maksut eivät ole
         suhteettomia, on hylättävä. 
      
      66      Alankomaiden kuningaskunta väittää myös, että riidanalaiset maksut eivät ole syrjiviä Turkin kansalaisten ja unionin kansalaisten
         tilanteiden perustavanlaatuisten erojen vuoksi. Kyseisen jäsenvaltion mukaan Euroopan unionin perustavoitetta, joka on perustaa
         sisämarkkinat, ottaa käyttöön Euroopan kansalaisuus ja varmistaa kansalaisten vapaa liikkuvuus unionissa, ei voida soveltaa
         ”rajoittamattomasti” Turkin kansalaisiin.
      
      67      On kuitenkin korostettava, kuten assosiaatiosopimuksen 2 artiklan 1 kohdasta ilmenee, että assosiaatiosopimuksen tarkoituksena
         on lähentää Turkin kansalaisten tilannetta unionin kansalaisten tilanteeseen toteuttamalla asteittain työntekijöiden vapaa
         liikkuvuus sekä poistamalla sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta koskevia rajoituksia.
      
      68      Tässä mielessä assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa vahvistetulla kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kieltoa koskevalla yleisellä
         periaatteella ja kyseisen periaatteen soveltamisella erityisesti työntekijöiden alalla päätöksen N:o 1/80 10 artiklan mukaisesti
         edistetään osaltaan turkkilaisten siirtotyöläisten sekä niiden Turkin kansalaisten asteittaista integroitumista, jotka liikkuvat
         sijoittautuakseen johonkin jäsenvaltioon tai tarjotakseen siellä palveluja (ks. työntekijöiden osalta vastaavasti em. asia
         Wählergruppe Gemeinsam, tuomion 78 kohta).
      
      69      Alankomaiden kuningaskunta ei näin ollen voi perustella riidanalaisten maksujen ja unionin kansalaisilta vaadittujen maksujen
         välistä eroa vetoamalla siihen, että työntekijöiden vapaata liikkuvuutta, sijoittautumisvapautta tai palvelujen tarjoamisen
         vapautta unionissa ei sovelleta yhtä täydellisesti Turkin kansalaisiin kuin unionin kansalaisiin. Komissio on perustellusti
         tukeutunut syrjintäkieltoa koskeviin sääntöihin samoin kuin lisäpöytäkirjan 59 artiklaan tarkastaakseen, ettei riidanalaisilla
         maksuilla vaikeuteta näiden kansalaisten tilannetta unionin kansalaisten tilanteeseen nähden standstill-sääntöjen vastaisella
         tavalla. 
      
      70      Alankomaiden kuningaskunta väittää lisäksi, että komission kanteessa tarkoitetun korkeampien maksujen käsitteen ja edellä
         mainitussa asiassa Sahin annetussa tuomiossa vahvistetun suhteettomien maksujen käsitteen välillä on olemassa ero.
      
      71      Tästä on huomautettava, että näistä käsitteistä ensimmäinen kattaa jälkimmäisen ja että kaikki korkeammat maksut eivät välttämättä
         ole suhteettomia.
      
      72      Alankomaiden kuningaskunta on vastauksena suullisessa käsittelyssä esitettyyn kysymykseen kyseisestä erosta todennut nyt käsiteltävässä
         asiassa aiheutuvista seurauksista todennut, että Turkin kansalaisilta perittävät maksut saattavat olla hieman suuremmat kuin
         unionin kansalaisilta perittävät maksut, jos Turkin kansalaisten asiakirjojen käsittelystä aiheutuvat todelliset kustannukset
         ovat korkeammat kuin unionin kansalaisten asiakirjojen käsittelystä aiheutuneet kustannukset. Se on muun muassa väittänyt,
         että Turkin kansalaisilta perittävät maksut ovat 17.9.2009 alkaen olleet täysin oikeasuhteisuutta koskevan edellytyksen mukaisia.
      
      73      Kyseisestä päivästä alkaen perittävistä maksuista on todettava, että maksut on otettu käyttöön perustellussa lausunnossa vahvistetun
         määräajan jälkeen. Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on kuitenkin katsottu, että kun arvioidaan sitä, onko jäsenvaltio jättänyt
         noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa
         asetetun määräajan päättyessä, eikä unionin tuomioistuin voi ottaa huomioon tämän jälkeen tapahtuneita muutoksia (ks. mm.
         asia C-168/03, komissio v. Espanja, tuomio 14.9.2004, Kok., s. I-8227, 24 kohta ja asia C-507/07, komissio v. Ranska, tuomio
         3.6.2008, 7 kohta). Unionin tuomioistuin ei näin ollen voi ottaa näitä maksuja huomioon käsiteltävänä olevaa jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskevaa kannetta tutkittaessa.
      
      74      Riidanalaisista maksuista on huomautettava, ettei voida pitää mahdottomana, etteikö Turkin kansalaisilta perittäviä maksuja,
         jotka ovat hieman korkeampia kuin unionin kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta vaadittavat maksut, voitaisi
         tietyissä erityistilanteissa pitää oikeasuhteisina. On kuitenkin todettava, että riidanalaisten maksujen määrät vaihtelevat
         asteikolla, jonka alin arvo on yli kaksi kolmannesta suurempi kuin unionin kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen myöntämisestä
         perittävien maksujen määrä. Tällaista eroa ei voida pitää vähäisenä, ja näin ollen on katsottava, että riidanalaiset maksut
         ovat kokonaisuudessaan suhteettomia.
      
      75      Komissio katsoo myös, että riidanalaiset maksut ovat ristiriidassa assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa ja päätöksen N:o 1/80
         10 artiklan 1 kohdassa olevien syrjintäkieltoa koskevien sääntöjen kanssa. Tältä osin on todettava, että kun Alankomaiden
         kuningaskunta perii Turkin kansalaisilta oleskeluluvan saamisesta tai sen voimassaoloajan pidentämisestä määrältään suhteettomia
         maksuja unionin kansalaisilta samankaltaisista asiakirjoista perittäviin maksuihin nähden, se on samalla vahvistanut syrjiviä
         maksuja. Siltä osin kuin kyseisiä maksuja sovelletaan turkkilaisiin työntekijöihin tai heidän perheenjäseniinsä, niillä otetaan
         käyttöön päätöksen N:o 1/80 10 artiklan vastainen syrjivä työehto. Siltä osin kuin näitä maksuja sovelletaan Turkin kansalaisiin,
         jotka haluavat käyttää sijoittautumisvapautta tai palvelujen tarjoamisen vapautta assosiaatiosopimuksen perusteella, tai heidän
         perheenjäseniinsä, ne ovat ristiriidassa assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa vahvistetun syrjintäkieltoa koskevan yleisen säännön
         kanssa.
      
      76      Edellä esitetystä seuraa, että Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut assosiaatiosopimuksen 9 artiklan, lisäpöytäkirjan
         41 artiklan 1 kohdan eikä päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan ja 13 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on ottanut
         käyttöön ja pitänyt voimassa säännökset sellaisista oleskelulupien myöntämisestä perittävistä maksuista, jotka ovat suhteettomia
         jäsenvaltioiden kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta vaadittaviin maksuihin nähden, ja soveltanut kyseisiä
         säännöksiä Turkin kansalaisiin, joilla on oikeus oleskella Alankomaissa assosiaatiosopimuksen, lisäpöytäkirjan tai päätöksen
         N:o 1/80 perusteella. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      77      Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian,
         velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Saman artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
         nojalla jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      78      Koska komissio on vaatinut, että Alankomaiden kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan sen oikeudenkäyntikulut, ja koska tämä
         on hävinnyt asian, Alankomaiden kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Saksan liittotasavalta, joka
         on asiassa väliintulijana, vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut 
      –        yhtäältä Turkin tasavallan ja toisaalta ETY:n jäsenvaltioiden ja yhteisön Ankarassa 12.9.1963 allekirjoittaman Euroopan talousyhteisön
            ja Turkin välisen assosiaatiosopimuksen, joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 23.12.1963 tehdyllä
            neuvoston päätöksellä 64/732/ETY, 9 artiklan 
      –        Brysselissä 23.11.1970 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan, joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 19.12.1972
            annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72, 41 artiklan eikä 
      –        assosiaationeuvoston, joka perustettiin assosiaatiosopimuksella ja joka muodostuu yhtäältä jäsenvaltioiden hallitusten jäsenistä
            sekä Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä ja toisaalta Turkin hallituksen jäsenistä, 19.9.1980
            tekemän päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan ja 13 artiklan 
      mukaisia velvoitteitaan, koska se on ottanut käyttöön ja pitänyt voimassa säännökset sellaisista oleskelulupien myöntämisestä
            perittävistä maksuista, jotka ovat suhteettomia jäsenvaltioiden kansalaisilta samankaltaisten asiakirjojen antamisesta vaadittaviin
            maksuihin nähden, ja soveltanut kyseisiä säännöksiä Turkin kansalaisiin, joilla on oikeus oleskella Alankomaissa kyseisen
            assosiaatiosopimuksen, kyseisen lisäpöytäkirjan tai kyseisen päätöksen N:o 1/80 perusteella.
      2)      Alankomaiden kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Saksan liittotasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
            
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.