CELEX: 62009CJ0213
Language: ro
Date: 2010-11-25
Title: Hotărârea Curții (camera a treia) din 25 noiembrie 2010. # Barsoum Chabo împotriva Hauptzollamt Hamburg-Hafen. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Finanzgericht Hamburg - Germania. # Uniune vamală - Regulamentul (CE) nr. 1719/2005 - Tariful vamal comun - Recuperarea de taxe vamale la import - Import de produse alimentare transformate - Conserve de ciuperci - Subpoziția NC 2003 10 30 - Perceperea unei sume suplimentare - Principiul proporționalității. # Cauza C-213/09.

Cauza C‑213/09
      Barsoum Chabo
      împotriva
      Hauptzollamt Hamburg‑Hafen
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Finanzgericht Hamburg)
      „Uniune vamală – Regulamentul (CE) nr. 1719/2005 – Tariful vamal comun – Recuperarea de taxe vamale la import – Import de produse alimentare transformate – Conserve de ciuperci – Subpoziția NC 2003 10 30 – Perceperea unei sume suplimentare – Principiul proporționalității”
      Sumarul hotărârii
      Tariful vamal comun – Taxe vamale – Contingente tarifare comunitare
      (Regulamentul nr. 2658/87 al Consiliului, anexa I; Regulamentele nr. 1864/2004 și nr. 1719/2005 ale Comisiei)
      Valoarea taxei vamale specifice de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs, aplicabilă în temeiul
         Regulamentului nr. 1719/2005 de modificare a anexei I la Regulamentul nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică
         și Tariful vamal comun, prelevată asupra importurilor de conserve de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa menționată, efectuate în afara contingentului
         deschis prin Regulamentul nr. 1864/2004 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare pentru conserve de ciuperci
         importate din țări terțe, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 1995/2005, este valabilă din punctul de vedere
         al principiului proporționalității.
      
      Astfel, pentru a aprecia validitatea valorii acestei taxe vamale specifice, care urmărește obiective atât de politică comercială
         comună, cât și de politică agricolă comună, trebuie să se examineze dacă această valoare constituie o măsură vădit disproporționată
         pentru atingerea obiectivelor menționate. În această privință, ținând seama de complexitatea inerentă determinării, în prealabil,
         în contextul negocierilor în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), a nivelului taxei vamale specifice începând
         cu care importurile respective devin mai puțin avantajoase din punct de vedere economic, nu se poate susține că instituțiile
         Uniunii în cauză au depășit limitele largii lor puteri de apreciere în domeniu prin stabilirea valorii taxei vamale maxime
         a Uniunii la 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs. Această valoare nu poate, prin urmare,
         să fie considerată ca fiind vădit disproporționată. În același mod, din faptul că valoarea taxei vamale specifice ar avea
         drept efect lipsirea importurilor realizate în afara contingentelor tarifare de orice perspectivă de rentabilitate economică,
         nu se poate deduce că această valoare este vădit disproporționată în raport cu obiectivele urmărite, întrucât, în conformitate
         cu principiul națiunii celei mai favorizate instituit la articolul 1 din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994,
         nu este permisă stabilirea taxei vamale specifice la un nivel de fiecare dată diferit în privința fiecărui membru al OMC.
         Astfel, argumentul potrivit căruia nivelul taxei vamale specifice împiedică vânzarea în Uniune de ciuperci care provin dintr‑o
         anumită țară terță, ținând seama de costul de producție al acestora, nu poate demonstra că legiuitorul Uniunii a depășit larga
         sa putere de apreciere stabilind valoarea taxei vamale specifice la 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului
         scurs, care este aplicabilă importurilor efectuate în afara contingentelor tarifare care provin din toate statele membre ale
         OMC.
      
      (a se vedea punctele 27 și 31-35 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a treia)
      25 noiembrie 2010(*)
      
      „Uniune vamală – Regulamentul (CE) nr. 1719/2005 – Tariful vamal comun – Recuperarea de taxe vamale la import – Import de produse alimentare transformate – Conserve de ciuperci – Subpoziția NC 2003 10 30 – Perceperea unei sume suplimentare – Principiul proporționalității”
      În cauza C‑213/09,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Finanzgericht
         Hamburg (Germania), prin decizia din 13 mai 2009, primită de Curte la 15 iunie 2009, în procedura
      
      Barsoum Chabo
      împotriva
      Hauptzollamt Hamburg‑Hafen,
      CURTEA (Camera a treia),
      compusă din domnul K. Lenaerts, președinte de cameră, doamna R. Silva de Lapuerta, domnii E. Juhász, G. Arestis (raportor)
         și J. Malenovský, judecători,
      
      avocat general: doamna V. Trstenjak,
      grefier: domnul K. Malacek, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 29 aprilie 2010,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru domnul Chabo, de M. Ehninger, Rechtsanwalt;
      –        pentru guvernul italian, de doamna G. Palmieri, în calitate de agent, asistată de domnul G. Albenzio, avvocato dello Stato;
      –        pentru Consiliul Uniunii Europene, de doamna M. Simm și de domnul F. Florindo Gijón, în calitate de agenți;
      –        pentru Comisia Europeană, de doamna L. Bouyon și de domnul B.‑R. Killmann, în calitate de agenți, 
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 24 iunie 2010,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește validitatea Regulamentului (CE) nr. 1719/2005 al Comisiei din 27
         octombrie 2005 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și
         statistică și Tariful vamal comun (JO L 286, p. 1), în ceea ce privește suma suplimentară stabilită pentru importul, în afara
         contingentelor tarifare, de mărfuri clasificate la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa menționată.
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între domnul Chabo, pe de o parte, și Hauptzollamt Hamburg‑Hafen, pe
         de altă parte, cu privire la respingerea de către acesta din urmă a unei reclamații prin care se contestă plata sumelor suplimentare
         pe care această administrație a solicitat‑o în temeiul Regulamentului nr. 1719/2005.
      
       Cadrul juridic
      3        În cadrul capitolului 20 din secțiunea IV din a doua parte a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din
         23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 4,
         p. 3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 1719/2005 (denumit în continuare „Regulamentul nr. 2658/87”), acesta
         supune importul, în afara contingentelor tarifare, de ciuperci din genul Agaricus, altele decât cele conservate provizoriu, complet fierte, care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată,
         perceperii unei taxe vamale convenționale ad valorem de 18,4 %, precum și a unei sume suplimentare, ca taxă vamală specifică, de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate
         netă a produsului scurs.
      
      4        În anexa 7 la secțiunea III din a treia parte a anexei I la regulamentul menționat, acesta prevede contingente tarifare comunitare
         în cantitate de 62 660 de tone greutate a produsului scurs pentru ciuperci din genul Agaricus, în limita cărora importul de ciuperci care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată este supus
         numai perceperii unei taxe vamale ad valorem de 23 %. Aceste contingente sunt împărțite între țările furnizoare, astfel încât cantitatea alocată altor țări decât Republica
         Polonă este stabilită la 28 780 de tone greutate a produsului scurs.
      
      5        Regulamentul (CE) nr. 1864/2004 al Comisiei din 26 octombrie 2004 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare
         pentru conserve de ciuperci importate din țări terțe (JO L 325, p. 30), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE)
         nr. 1995/2005 al Comisiei din 7 decembrie 2005 (JO L 320, p. 34, denumit în continuare „Regulamentul nr. 1864/2004”), instituie
         contingente tarifare comunitare pentru conserve de ciuperci din genul Agaricus, în limita cărora importul de conserve de ciuperci care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată
         este, în principiu, supus numai perceperii unei taxe vamale ad valorem de 23 %. Din anexa I la acest regulament reiese că, începând cu 1 ianuarie 2006, aceste contingente privesc o cantitate totală
         de 30 702,5 tone greutate netă după scurgere, din care 23 750 de tone sunt alocate Republicii Populare Chineze.
      
      6        Perceperea taxelor menționate și deschiderea contingentelor menționate constituie o transpunere în dreptul Uniunii a angajamentelor
         internaționale asumate de Uniunea Europeană în ceea ce privește importul mărfurilor respective. Acestea sunt în mod expres
         transcrise în lista comunitară CXL de concesii și angajamente, care face parte integrantă din Acordul General pentru Tarife
         și Comerț din 1994 (denumit în continuare „GATT 1994”), care este inclus în anexa 1A la Acordul de instituire a Organizației
         Mondiale a Comerțului (OMC), semnat la Marrakech la 15 aprilie 1994 și aprobat prin Decizia 94/800/CE a Consiliului din 22
         decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, referitor la domeniile de competența sa, a acordurilor
         obținute în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (1986-1994) (JO L 336, p. 1, Ediție specială, 11/vol. 10,
         p. 3).
      
      7        În anexa 1A menționată este inclus de asemenea Acordul privind agricultura (JO 1994, L 336, p. 22, Ediție specială, 11/vol. 10,
         p. 28), al cărui articol 4, intitulat „Accesul pe piață”, prevede:
      
      „(1)      Concesiile privind accesul pe piață conținute în listele membrilor se referă la consolidări și reduceri de tarife și la alte
         angajamente privind accesul pe piață, specificate în aceste liste.
      
      (2)      Membrii nu trebuie să mențină măsuri de tipul celor care au trebuit să fie transformate în taxe vamale propriu‑zise […], nici
         nu recurg și nici nu revin la astfel de măsuri, cu excepția celor prevăzute în articolul 5 și în anexa 5.” 
      
      8        În această privință, nota de subsol 1, menționată la alineatul (2) al acestui articol, are următorul conținut:
      
      „Aceste măsuri cuprind restricțiile cantitative la import, prelevările variabile la import, prețurile minime de import, regimurile
         de import discreționare, măsurile netarifare menținute prin intermediul întreprinderilor comerciale de stat, autolimitările
         la export și măsurile similare la frontieră, altele decât taxele vamale propriu‑zise, indiferent dacă aceste măsuri sunt sau
         nu menținute cu titlu de derogări de la dispozițiile [Acordului General pentru Tarife și Comerț din 1947] de care beneficiază
         anumite țări, dar nu și măsurile menținute în baza dispozițiilor referitoare la balanța de plăți sau în baza altor dispoziții
         generale care nu se referă în mod special la agricultură ale GATT 1994 sau ale altor acorduri comerciale multilaterale cuprinse
         în anexa 1A la [Acordul de instituire a OMC].”
      
      9        Pe de altă parte, în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 980/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005
         de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate (JO L 169, p. 1, Ediție specială, 11/vol. 41, p. 60), taxele
         vamale ad valorem de 18,4 % aplicabile importului, în afara contingentelor tarifare, de ciuperci care se încadrează la subpoziția 2003 10 30
         din Nomenclatura combinată, incluse în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87 și care provin din Republica Populară Chineză se
         reduc cu la 14,9 %. Cu toate acestea, conform alineatului (5) al acestui articol, suma suplimentară de 222 de euro pentru
         100 de kilograme greutate netă a produsului scurs care trebuie, dacă este cazul, să fie percepută în ceea ce privește un astfel
         de import nu face obiectul unei reduceri.
      
       Acțiunea principală și întrebarea preliminară
      10      La 6 martie 2006, domnul Chabo a solicitat punerea în liberă circulație a 1 000 de cutii cu conserve de ciuperci importate,
         în afara contingentelor tarifare, din Republica Populară Chineză. Întrucât acesta a declarat că mărfurile respective se încadrau
         la subpoziția 2003 90 00 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87, vămuirea s‑a făcut prin
         aplicarea numai a unei taxe vamale preferențiale de 14,9 %, conform anexei menționate coroborate cu articolul 7 alineatul
         (2) din Regulamentul nr. 980/2005.
      
      11      În urma unei expertize de clasificare a mărfurilor, s‑a constatat că respectivele conserve se încadrau, în realitate, la subpoziția
         2003 10 30 din Nomenclatura combinată. În consecință, prin decizia de impunere din 21 februarie 2007, Hauptzollamt Hamburg‑Hafen
         a impus recuperarea ulterioară a taxelor vamale la import în valoare totală de 27 507, 13 euro, prin aplicarea unei cote a
         taxei vamale preferențiale de 14,9 %, la care se adaugă perceperea unei sume suplimentare de 222 de euro pe 100 de kilograme
         greutate netă a produsului scurs, conform anexei I la Regulamentul nr. 2658/87 coroborată cu articolul 7 alineatele (2) și
         (5) din Regulamentul nr. 980/2005.
      
      12      La 5 martie 2007, domnul Chabo a introdus o reclamație împotriva acestei decizii, care a fost respinsă prin decizia din 7
         decembrie 2007.
      
      13      La 9 ianuarie 2008, domnul Chabo a introdus o acțiune în anulare împotriva acestei decizii la Finanzgericht Hamburg. Acesta
         consideră că impunerea de taxe vamale la import prevăzută în decizia menționată este nelegală, în special întrucât valoarea
         stabilită echivalează cu o interdicție de import. Hauptzollamt Hamburg‑Hafen susține că valoarea amintită se bazează pe tariful
         vamal comun aplicabil mărfurilor care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa
         I la Regulamentul nr. 2658/87 și că este vorba despre taxe vamale normale care nu reprezintă o interdicție de import, ci constituie
         mai degrabă o protecție tarifară legitimă.
      
      14      În această privință, Finanzgericht Hamburg a constatat mai întâi că respectivele conserve de ciuperci se încadrează la subpoziția
         2003 10 30 din Nomenclatura combinată, din moment ce este vorba, în fapt, despre ciuperci din genul Agaricus, altele decât cele conservate provizoriu, complet fierte.
      
      15      Făcând trimitere ulterior la Hotărârea din 16 octombrie 1991, Wünsche (C‑26/90, Rec., p. I‑4961), și la Hotărârea din 4 iulie
         1996, Pietsch (C‑296/94, Rec., p. I‑3409), în care Curtea a considerat contrar principiului proporționalității nivelul sumei
         suplimentare care, la momentul respectiv, era aplicabil importului de conserve de ciuperci cultivate sau de scoarță în temeiul
         reglementării referitoare la organizarea comună a piețelor în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și de legume,
         Finanzgericht Hamburg a exprimat îndoieli în ceea ce privește validitatea valorii de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate
         netă a produsului scurs, stabilită la importul efectuat în afara contingentelor tarifare al mărfurilor clasificate la subpoziția
         2003 10 30 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I la Regulamentul nr. 2658/87. 
      
      16      Considerând, în sfârșit, că soluționarea acțiunii principale depindea de aspectul dacă acea cotă a taxei vamale preferențiale
         de 14,9 %, la care se adaugă un supliment de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs, era validă
         și, prin urmare, putea să fie aplicată în acțiunea principală, Finanzgericht Hamburg a hotărât să suspende judecarea cauzei
         și să adreseze Curții următoarea întrebare preliminară:
      
      „Suma suplimentară de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă de produs, rezultată din rata taxei aplicabile țărilor
         terțe și din cea preferențială, prelevată la importul de conserve de ciuperci din genul Agaricus (poziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată) este nulă întrucât este contrară principiului proporționalității?”
      
       Cu privire la întrebarea preliminară
      17      Prin intermediul întrebării formulate, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă valoarea taxei vamale
         specifice de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs, aplicabilă în temeiul Regulamentului nr. 1719/2005,
         prelevată asupra importurilor de conserve de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată efectuate în afara contingentului deschis prin Regulamentul
         nr. 1864/2004, este valabilă din punctul de vedere al principiului proporționalității.
      
      18      În ceea ce privește controlul jurisdicțional al condițiilor de punere în aplicare a principiului proporționalității, având
         în vedere larga putere de apreciere de care dispune legiuitorul Uniunii în domenii precum cele din speță, care implică din
         partea sa alegeri de natură politică, economică și socială și în care acesta este chemat să efectueze aprecieri complexe,
         numai caracterul vădit disproporționat al unei măsuri adoptate în aceste domenii, în raport cu obiectivele pe care instituțiile
         competente înțeleg să le urmărească, poate afecta legalitatea unei astfel de măsuri (a se vedea Hotărârea din 6 decembrie
         2005, ABNA și alții, C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 și C‑194/04, Rec., p. I‑10423, punctul 69, precum și Hotărârea din 12 ianuarie
         2006, Agrarproduktion Staebelow, C‑504/04, Rec., p. I‑679, punctul 36).
      
      19      Prin urmare, este necesar mai întâi să fie identificate obiectivele urmărite de reglementarea în cauză pentru a determina
         ulterior dacă valoarea taxei vamale specifice contestate în acțiunea principală nu este în mod vădit disproporționată pentru
         atingerea acestor obiective.
      
      20      De la început, trebuie să se sublinieze că reglementarea în cauză este compusă din mai multe instrumente juridice interdependente
         care formează un sistem global aplicabil importurilor de conserve de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată. Valoarea taxei vamale specifice contestate în acțiunea
         principală nu constituie astfel decât un element inerent și indisociabil al acestui sistem.
      
      21      Astfel, sistemul menționat se prezintă ca fiind rezultatul unei interacțiuni între anexa I la Regulamentul nr. 2658/87, precum
         și Regulamentul nr. 980/2005, care instituie Tariful vamal comun și, respectiv, schema de preferințe tarifare generalizate,
         pe de o parte, și Regulamentul nr. 1864/2004, care reglementează contingentul tarifar, pe de altă parte. Taxele vamale convenționale
         și specifice, astfel cum rezultă din aplicarea articolului 7 alineatele (2) și (5) din Regulamentul nr. 980/2005, nu sunt
         prelevate, în temeiul acestei anexe, asupra respectivelor importuri de conserve decât în cazul în care acestea sunt efectuate
         în afara contingentului tarifar deschis prin Regulamentul nr. 1864/2004.
      
      22      În special, pe de o parte, astfel cum aceasta reiese mai ales din temeiul juridic pentru adoptarea lor, anexa I la Regulamentul
         nr. 2658/87 și Regulamentul nr. 980/2005 se încadrează în domeniul politicii comerciale comune a Uniunii și, prin urmare,
         urmăresc obiective proprii acestui domeniu.
      
      23      Astfel, valoarea taxei vamale specifice contestate în acțiunea principală cuprinse în anexa menționată constituie transpunerea
         fidelă în dreptul Uniunii a angajamentelor internaționale subscrise de aceasta în cadrul OMC. Această valoare corespunde,
         în realitate, valorii maxime autorizate pe care Uniunea a acceptat‑o în lista de concesii și de angajamente, anexată la GATT
         1994. Această listă răspunde, în plus, obiectivului de ameliorare a accesului la piețele agricole ale membrilor organizației
         menționate urmărit prin Acordul privind agricultura și, în special, obiectivului urmărit prin articolul 4 din acest acord,
         care urmărește, prin intermediul unui proces de tarifare, să organizeze acest acces în mod mai transparent și mai previzibil,
         impunând transformarea tuturor măsurilor comerciale netarifare la frontieră în sectorul agricol, interzise de la momentul
         respectiv, în taxe vamale consolidate.
      
      24      Pe de altă parte, astfel cum aceasta rezultă de asemenea din temeiul juridic pentru adoptarea sa, Regulamentul nr. 1864/2004,
         care instituie contingente tarifare de conserve de ciuperci importate din țări terțe, se încadrează în domeniul politicii
         agricole comune și, prin urmare, urmărește obiective proprii acestui domeniu legate de organizarea pieței comune respective.
         Acest regulament urmărește, astfel cum reiese în special din considerentul (10) al acestuia, să asigure în continuare aprovizionarea
         corespunzătoare a pieței Uniunii cu produsele în cauză la prețuri stabile, reducându‑se totodată la minimum denaturările inutile
         ale pieței sub forma unor fluctuații importante de preț, precum și efectele negative pentru producătorii Uniunii, cauzate
         sau care pot fi cauzate de importuri excesive ale produselor menționate care provin din țări terțe.
      
      25      În plus, Regulamentul nr. 1864/2004 răspunde de asemenea unor obiective de politică comercială comună în măsura în care, astfel
         cum reiese din considerentul (1) al acestuia, transpune în dreptul Uniunii angajamentele internaționale, subscrise de aceasta
         în urma Acordului privind agricultura și transcrise în lista comunitară CXL de concesii și de angajamente, de a deschide,
         în anumite condiții și începând cu 1 iulie 1995, contingente tarifare comunitare pentru conservele de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată. Aceste angajamente sunt, pe de altă parte, luate
         în considerare în anexa 7 la secțiunea III din a treia parte a anexei I la Regulamentul nr. 2658/87.
      
      26      Astfel cum reiese din considerentul (9) al acestuia, Regulamentul nr. 1864/2004 urmărește, în plus, să definească modalitățile
         care garantează supunerea cantităților care depășesc contingentele tarifare perceperii taxei complete stabilite în Tariful
         vamal comun. Reiese că și valoarea taxei vamale specifice contestate în acțiunea principală, aplicabilă importurilor acestor
         conserve care provin din țări terțe efectuate în afara cantităților autorizate prin acest regulament, urmărește de asemenea
         obiective de politică agricolă comună care constau în descurajarea din punct de vedere economic a acestor importuri și, astfel,
         în evitarea distorsiunilor inutile ale pieței comunitare care rezultă din importuri excesive ale conservelor menționate.
      
      27      În consecință, sistemul global menționat mai sus și, prin urmare, valoarea taxei vamale specifice contestate în acțiunea principală
         urmăresc obiective atât de politică comercială comună, cât și de politică agricolă comună.
      
      28      În această privință, trebuie să se sublinieze că jurisprudența Curții în cauzele care au determinat pronunțarea Hotărârilor
         citate anterior Wünsche și Pietsch, la care se referă instanța de trimitere în cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare,
         privește în mod exclusiv măsuri de salvgardare adoptate, la momentul respectiv, în mod autonom de Uniune în temeiul reglementării
         referitoare la organizarea comună a piețelor în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și de legume care se încadrează
         în domeniul politicii agricole comune. Aceste cauze priveau măsuri alese de Comisia Europeană dintr‑o gamă foarte largă de
         măsuri tarifare și netarifare care pot atinge obiectivul de politică agricolă comună urmărit.
      
      29      În schimb, impunerea unei taxe vamale, precum cea a cărei valoare face obiectul întrebării privind validitatea adresate de
         instanța de trimitere, reprezintă singura măsură pe care instituțiile Uniunii o puteau adopta în privința importurilor de
         mărfuri în cauză, conform angajamentelor internaționale subscrise de Uniune în cadrul OMC. Astfel, din articolul 4 din Acordul
         privind agricultura reiese că toate barierele comerciale netarifare în sectorul agricol trebuie eliminate și transformate
         în taxe vamale, cotele minime ale acestora din urmă fiind stabilite în listele de concesii ale membrilor OMC.
      
      30      Or, jurisprudența menționată mai sus nu ia deloc în considerare obiectivele de politică comercială comună proprii reglementării
         în cauză în acțiunea principală ce rezultă din situația consecutivă angajamentelor internaționale subscrise de Uniune în cadrul
         negocierilor multilaterale ale Rundei Uruguay în care tariful vamal comun este singura măsură disponibilă pentru protejarea
         pieței comunitare în acest sector față de importurile provenite din țări terțe. Rezultă că, ținând seama de cadrul juridic
         al acțiunii principale, această jurisprudență nu poate fi pertinentă în ceea ce privește examinarea prezentei întrebări privind
         validitatea.
      
      31      În speță, pentru a aprecia validitatea valorii taxei vamale specifice contestate în acțiunea principală, trebuie să se examineze
         dacă aceasta constituie o măsură vădit disproporționată pentru atingerea obiectivelor reglementării în cauză.
      
      32      Ținând seama de complexitatea inerentă determinării, în prealabil, în contextul negocierilor în cadrul OMC, a nivelului taxei
         vamale specifice începând cu care aceste importuri devin mai puțin avantajoase din punct de vedere economic, nu se poate susține
         că instituțiile Uniunii în cauză au depășit limitele largii lor puteri de apreciere în domeniu prin stabilirea valorii taxei
         vamale maxime a Uniunii la 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs. Această valoare nu poate,
         prin urmare, să fie considerată ca fiind vădit disproporționată.
      
      33      În același mod, ținând seama de cadrul juridic al acțiunii principale, din faptul că valoarea taxei vamale specifice contestate
         în acțiunea principală ar avea drept efect lipsirea importurilor realizate în afara contingentelor tarifare de orice perspectivă
         de rentabilitate economică, nu se poate deduce că această valoare este vădit disproporționată în raport cu obiectivele urmărite.
      
      34      Astfel, în ceea ce privește argumentul reclamantului din acțiunea principală potrivit căruia nivelul taxei vamale specifice
         contestat în acțiunea principală împiedică vânzarea de ciuperci care provin din Republica Populară Chineză în Uniune, ținând
         seama de costul de producție al acestora, trebuie să se sublinieze că, în conformitate cu principiul națiunii celei mai favorizate
         instituit la articolul 1 din GATT 1994, nu este permisă stabilirea taxei vamale specifice la un nivel de fiecare dată diferit
         în privința fiecărui membru al OMC. Astfel, acest argument întemeiat pe costul de producție al ciupercilor care provin dintr‑un
         singur stat membru al OMC, în speță Republica Populară Chineză, nu poate demonstra că legiuitorul Uniunii a depășit larga
         sa putere de apreciere stabilind valoarea taxei vamale specifice la 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului
         scurs, care este aplicabilă importurilor efectuate în afara contingentelor tarifare care provin din toate statele membre ale
         OMC.
      
      35      Având în vedere toate considerațiile care precedă, examinarea întrebării adresate nu a evidențiat niciun element de natură
         să afecteze validitatea valorii taxei vamale specifice de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs,
         aplicabilă în temeiul Regulamentului nr. 1719/2005, prelevată asupra importurilor de conserve de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată efectuate în afara contingentului deschis prin Regulamentul
         nr. 1864/2004.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      36      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
      Examinarea întrebării adresate nu a evidențiat niciun element de natură să afecteze validitatea valorii taxei vamale specifice
            de 222 de euro pentru 100 de kilograme greutate netă a produsului scurs, aplicabilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1719/2005
            al Comisiei din 27 octombrie 2005 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura
            tarifară și statistică și Tariful vamal comun, prelevată asupra importurilor de conserve de ciuperci din genul Agaricus care se încadrează la subpoziția 2003 10 30 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa menționată, efectuate în afara contingentului
            deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1864/2004 al Comisiei din 26 octombrie 2004 privind deschiderea și gestionarea contingentelor
            tarifare pentru conserve de ciuperci importate din țări terțe, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1995/2005
            al Comisiei din 7 decembrie 2005.
      Semnături
      * Limba de procedură: germana.