CELEX: 31966L0404
Language: es
Date: 1966-06-14 00:00:00
Title: Directiva 66/404/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de los materiales forestales de reproducción

Avis juridique important

|

31966L0404

Directiva 66/404/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de los materiales forestales de reproducción  

Diario Oficial n° 125 de 11/07/1966 p. 2326 - 2332 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 1 p. 0160  Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1965-1966 p. 0141  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 1 p. 0160  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1965-1966 p. 0161  Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 2 p. 0021  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 1 p. 0203  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 1 p. 0203 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 14 de junio de 1966    relativa a la comercialización de los materiales   forestales de reproducción     ( 66/404/CEE )    EL CONSEJO DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , los artículos 43 y 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité Económico y Social ,    Considerando que los bosques cubren el 21,6 % del   territorio de la Comunidad Económica Europea y que   tanto la regeneración de estos bosques como la creación   de nuevas masas necesitan una cantidad creciente de   materiales forestales de reproducción ;    Considerando que las investigaciones llevadas a cabo en   el campo de la selección forestal ponen de manifesto la   necesidad de utilizar materiales de reproducción de alta   calidad genética para elevar de manera sustancial la   producción de bosques y mejorar así las condiciones de   rentabilidad de la tierra ;    Considerando además , que varios Estados miembros   vienen aplicando desde hace algún tiempo normativas   inspiradas en estos principios ; que las disparidades   existentes entre dichas normativas constituyen un obstáculo   para los intercambios entre los Estados miembros ; que   interesa a todos los Estados miembros que se establezcan   unas normas comunitarias que comprendan el mayor número   posible de requísitos ;    Considerando que es conveniente que dichas normas   sean aplicables a la comercialización tanto entre Estados   miembros como en los mercados nacionales ;    Considerando que una normativa de este tipo debe tener   en cuenta las necesidades prácticas y limitarse a las   especies forestales que tengan un papel importante en   repoblaciones destinadas a la producción de madera ;    Considerando que , en el estado actual de la técnica   forestal , se entiende por caracteres genéticos , el   patrimonio hereditario de los materiales de reproducción y   no las características externas de dichos materiales ; que   los problemas relativos a estas características externas   son , en la actualidad , objeto de un estudio que no ha   concluido todavía ; que , por lo tanto , la normativa   comunitaria debe limitarse , por ahora , a los caracteres   genéticos de los materiales de reproducción ;    Considerando que para los materiales de reproducción   de la Comunidad , la admisión de los materiales de base   y , por consiguiente , la delimitación de las regiones de   procedencia constituyen los fundamentos de la   selección ; que los Estados miembros deben aplicar reglas   idénticas que comprendan unos requisitos lo más rigurosos   que sea posible para la admisión de los materiales de   base ; que sólo se podrán comercializar los materiales   de reproducción derivados de estos últimos ; que los   Estados miembros deben confeccionar una lista de las   regiones de procedencia precisando , cuando se conozca , el   origen de los materiales de base ;    Considerando que es conveniente que se excluyan de las   normas comunitarias los materiales de reproducción no   comercializados , dada su poca importancia económica ;   que los Estados miembros deben conservar el derecho de   someterlos a medidas particulares ;    Considerando que deben permitirse determinadas excepciones   para los materiales de reproducción destinados   a ser exportados o reexportados a terceros países ;    Considerando que además de garantizar su valor   genético , hay que garantizar la identidad de los   materiales de reproducción destinados a la   comercialización o comercializados ;    Considerando que se debe autorizar a los Estados miembros   para que puedan - disponer que los materiales de   reproducción introducidos en su territorio vayan   acompañados de un certificado oficial ;    Considerando que los Estados miembros deben prever   disposiciones de control adecuadas para garantizar que   se cumplan , en el momento de la comercialización , los   requisitos relativos al valor genético y los relativos   a las disposiciones que aseguran la identidad ;    Considerando que los materiales de reproducción que   respondan a dichos requisitos sólo pueden estar sujetos a   restricciones de comercialización previstas por las   normas comunitarias ; que dichas restricciones comprenden ,   en especial , el derecho de los Estados miembros a excluir   de la comercialización los materiales que no pueden ser   utilizados en su territorio ;    Considerando que los materiales de reproducción   procedentes de terceros países sólo pueden ser   comercializados dentro de la Comunidad si ofrecen las mismas   garantías que los materiales de reproducción de la   Comunidad , en lo que se refiere al valor genético de   sus materiales de base y a su identidad ;    Considerando que , para los períodos en que existan   dificultades pasajeras para el abastecimiento de materiales   de reproducción de determinados tipos y especies que   respondan a los principios de la presente Directiva , es   conveniente admitir de manera provisional y bajo determinadas   condiciones , materiales de reproducción sujetos a   requisitos menos severos ;    Considerando que es oportuno encargar a la Comisión   que adopte determinadas medidas de aplicación ; que   para facilitar la aplicación de las medidas previstas   es conveniente prever un procedimiento que establezca una   estrecha cooperación entre los Estados miembros y la   Comisión , dentro de un Comité permanente de las   Semillas y Plantas agrícolas , hortícolas y forestales ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    La presente Directiva se refiere a los materiales   forestales de reproducción comercializados dentro de la   Comunidad siempre que se trate de sus caracteres   genéticos .    Artículo 2    1 . Estarán sujetos a la presente Directiva :    a ) los materiales de reproducción de :    Abies alba Mill. ( Abies pectinata DC )    Fagus silvatica L.    Larix decidua Mill.    Larix leptolepis ( Sieb. y Zucc. ) Gord.    Picea abies Karst. ( Picea excelsa Link. )    Picea sitchensis Trautv. y Mey. ( Picea menziesii Carr. )    Pinus nigra Arn. ( Pinus laricio Poir. )    Pinus silvestris L.    Pinus strobus L.    Pseudotsuga taxifolia ( Poir. ) Britt. [ Pseudotsuga   douglasii Carr. , Pseudotsuga menziesii ( Mirb. ) Franco. ]    Quercus borealis Michx. ( Quercus rubra Du Roi. )    Quercus pedunculata Ehrh. ( Quercus robur. L. )    Quercus sessiliflora Sal. ( Quercus petraea Liebl. )    b ) los materiales de reproducción vegetativa de :    Populus    2 . El derecho de los Estados miembros de someter los   materiales de reproducción de otros géneros y especies   y los materiales de reproducción sexual de Populus a los   principios de la presente Directiva no se verá afectado ;   en dicho caso se podrán establecer unos requisitos menos   severos .    Artículo 3    Con arreglo a la presente Directiva , se entenderá por :    A . Materiales de reproducción :    a ) Semillas : las piñas , infrutescencias , frutos y   granos destinados a la producción de plantas ;    b ) Partes de plantas : las estacas , los acodos y los   injertos destinados a la producción de plantas ;    c ) Plantas : las plantas cultivadas por medio de   semillas o partes de plantas así como los semilleros   naturales .    B . Materiales de base :    a ) Las poblaciones y los huertos semilleros de   conservación para los materiales de reproducción   sexual ;    b ) Los clones para los materiales de reproducción   vegetativa .    C . Huertos semilleros de conservación :    La plantación artificial derivada de materiales de   reproducción procedentes de una o varias poblaciones ,   admitidas oficialmente , de una misma región de   procedencia y destinada a la producción de semillas .    D . Procedencia :    El lugar determinado donde crece una población de   árboles autóctona o no .    E . Origen :    El lugar determinado donde crece una población de   árboles autóctona o el lugar de donde procede   primitivamente una población trasplantada .    F . Región de procedencia :    Para un género , una especie o una subespecie   determinados , el territorio o conjunto de territorios   sometidos a condiciones ecológicas bastante uniformes   en los cuales crecen poblaciones que presentan   características genéticas o , al menos , morfológicas   análogas y equivalentes para la producción de madera .    La región de procedencia de los materiales de   reproducción producidos por un huerto semillero de   conservación es la de los materiales de base utilizados   para la creación de dicho huerto semillero .    G . Disposiciones oficiales : las disposiciones adoptadas ,    a ) por las autoridades de un Estado o ,    b ) bajo la responsabilidad de un Estado por personas   jurídicas de Derecho público o privado siempre   que dichas personas no obtengan un beneficio   especial del resultado de dichas disposiciones .    Artículo 4    1 . Los Estados miembros establecerán que los   materiales de reproducción sólo podrán comercializarse   si procedieren de materiales de base admitidos oficialmente .    2 . Los Estados miembros podrán prever excepciones a   las disposiciones del apartado 1 :    a ) para pruebas o con fines científicos ,    b ) para trabajos de selección .    3 . El apartado 1 no se aplicará a las partes de plantas   y a las plantitas en las que se demuestre que no se destinan   esencialmente a la producción de madera .    Artículo 5    Los Estados miembros establecerán que sólo se podrán   admitir oficialmente los materiales de base que , debido a   sus cualidades , parezcan ser adecuados para la   reproducción y que no presenten caracteres desfavorables   para la producción de madera . La admisión se llevaría   a cabo de acuerdo con los criterios recogidos en el Anexo I .    Artículo 6    Cada Estado miembro confeccionará para los últimos   géneros y especies una lista de materiales de base   admitidos oficialmente en su territorio . Se indicará el   origen de los materiales de base siempre que se conozca . La   lista así como sus distintas modificaciones serán   inmediatamente notificadas a la Comisión , que , a su vez ,   las comunicará a los demás Estados miembros .    Artículo 7    Los Estados miembros delimitarán , para los materiales   de reproducción sexual , unas regiones de procedencia   definidas por medio de límites administrativos o   geográficos y , en su caso , según la altitud .    Artículo 8    1 . Los Estados miembros establecerán que , durante la   recolección , el tratamiento , el almacenamiento ,   el transporte y la preparación , los materiales de   reproducción deberán colocarse en lotes separados e   identificados según los criterios siguientes :    a ) Género y especie así como , en su caso ,   subespecie y variedad ;    b ) Clon , para los materiales de reproducción   vegetativa ;    c ) Región de procedencia para los materiales de   reproducción sexual ;    d ) Lugar de procedencia y altitud para los materiales de   reproducción sexual que no procedan de materiales   de base admitidos oficialmente ;    e ) Origen : autóctono y no autóctono ;    f ) Año de madurez para las semillas ;    g ) Duración de la preparación en vivero como semillero   o como plantita , transplantada una o varias veces .    2 . El apartado 1 no se aplicará a las partes de plantas   o a las plantitas de las que se demuestre que no se   destinan , principalmente , a la producción de madera .    Artículo 9    1 . Los Estados miembros establecerán que los materiales   de reproducción sólo podrán comercializarse en entregas   que se ajusten al artículo 8 y que vayan acompañados de   un documento que haga responsable a su signatario y   que indique estos criterios y los siguientes datos :    a ) El nombre botánico de los materiales de   reproducción ;    b ) La designación del suministrado responsable   de la partida ;    c ) La cantidad ;    d ) Las palabras « materiales de reproducción de   huertos semilleros de conservación » para las semillas de   huertos semilleros y para las plantas obtenidas a partir de   dichas semillas .    2 . El apartado 1 no se aplicará a las partes de plantas   o a las plantitas de las que se demuestre que no se destinan   principalmente a la producción madera .    Artículo 10    Los Estados miembros dispondrán que las semillas   sólo podrán comercializarse en embalajes cerrados .   El sistema de cierre no podrá volverse a utilizar una   vez que se haya abierto el embalaje .    Artículo 11    1 . Los Estados miembros velarán por que la identidad   de los materiales de reproducción quede asegurada ,   desde la recolección hasta la entrega al último   utilizador , mediante un sistema de control   establecido o autorizado por ellos .    2 . El apartado 1 no se aplicará a las partes de plantas   o a las plantitas de las que se demuestre que no se destinan   principalmente a la producción de madera .    Artículo 12    1 . Los Estados miembros podrán disponer que sólo se   podrán introducir en su territorio los materiales de   reproducción que vayan acompañados de un certificado   oficial conforme al modelo del Anexo II de otro Estado   miembro o de un certificado equivalente de un tercer   país ; este último certificado indicará , en especial :    a ) La región de procedencia - o el lugar de procedencia   y la altitud - para los materiales de reproducción sexual ;    b ) La identidad clonal para los materiales de   reproducción vegetativa .    2 . El apartado 1 no se aplicará a las partes de   plantas y a las plantitas de las que se demuestre que no se   destinan principalmente a la producción de madera .    Artículo 13    1 . Los Estados miembros velarán por que los materiales   de reproducción sólo estén sometidos , respecto a los   caracteres genéticos de sus materiales de base y respecto   a las disposiciones adoptadas para garantizar su identidad ,   a restricciones de comercialización previstas en la   presente Directiva .    2 . Los Estados miembros podrán adoptar disposiciones   para evitar que la rentabilidad o la producción   de madera de sus bosques se vea afectada de manera   desfavorable por materiales de reproducción no adecuados a   su territorio debido a sus caracteres genéticos ; la   presente disposición no se aplicará a las partes de   plantas y a las plantitas de las que se demuestre que no   se destinan principalmente a la producción de madera .    3 . Siempre que las disposiciones mencionadas en el   apartado 2 se refieran a materiales de reproducción   producidos en otro Estado miembro , estarán sujetas a una   consulta previa de los demás Estados miembros y de la   Comisión . En caso de urgencia , la consulta se limitará   a los Estados miembros afectados y a la Comisión .    4 . Durante un período de dos años a partir de las   fechas previstas en el apartado 1 del artículo 18 ,   los Estados miembros podrán , en el caso previsto en la   segunda frase del apartado 3 , adoptar ellos mismos las   disposiciones previstas en el apartado 2 sin consulta de   los Estados miembros afectados y de la Comisión .   Informarán inmediatamente de estas disposiciones a dichos   Estados miembros y a la Comisión .    Artículo 14    1 . El Consejo comprobará , a propuesta de la   Comisión y por mayoría cualificada , si los materiales   de reproducción producidos en un tercer país   ofrecieren , con respecto a los caracteres genéticos de   sus materiales de base y a las disposiciones adoptadas para   garantizar su identidad , las mismas garantías que los   materiales de reproducción producidos en la Comunidad y   si se ajustaren a las disposiciones de la presente   Directiva .    2 . Hasta que el Consejo se pronuncie de conformidad   con las disposiciones del apartado 1 , los Estados miembros   podrán proceder a las comprobaciones contempladas en dicho   apartado . Dicho derecho se extinguirá , para   los diferentes géneros y especies , cinco años después   de las fechas previstas en el apartado 1 del artículo 18 .    Artículo 15    1 . Con objeto de eliminar cualquier dificultad pasajera   para el abastecimiento general de materiales de   reproducción , que respondan a las exigencias de la   presente Directiva , que pudiera presentarse en , al menos ,   un Estado miembro y que no pudiera ser superada dentro   de la Comunidad , la Comisión , si así lo solicitare , al   menos , un Estado miembro afectado , autorizará , de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 17 ,   a uno o a varios Estados miembros para que admitan   a la comercialización , durante un período fijado por   ella , materiales de reproducción de una o varias especies   sometidos a requisitos menos severos . En este caso ,   el documento contemplado en el apartado 1 del artículo 9   indicará que se trata de materiales de reproducción   sometidos a requisitos menos severos .    2 . Los Estados miembros podrán ordenar que este   dato figure igualmente en el certificado previsto en el   apartado 1 del artículo 12 .    Artículo 16    Los Estados miembros podrán prever excepciones a las   disposiciones de la presente Directiva para los materiales   de reproducción destinados a ser exportados o   reexportados a terceros países . Se asegurarán de que   estos materiales de reproducción no se hayan mezclado con   los materiales de reproducción que respondan a las   disposiciones de la presente Directiva y que se comercialicen   dentro de la Comunidad .    Artículo 17    1 . En los casos en que se haga referencia al   procedimiento definido en el presente artículo , el   Comité permanente de Semillas y Plantas agrícolas ,   hortícolas y forestales , creado por la Decisión del   Consejo del 14 de junio de 1966 (2) , denominado en lo   sucesivo « Comité » , sera convocado por su   Presidente , bien por iniciativa de éste , bien a instancia   del representante de un Estado miembro .    2 . Dentro del Comité , los votos de los Estados   miembros se ponderarán de acuerdo con el apartado 2 del   artículo 148 . El Presidente no participará en la   votación .    3 . El representante de la Comisión presentará un   proyecto de las medidas que deban adoptarse . El Comité   emitirá un dictamen sobre dichas medidas en el plazo   que fije el Presidente en función de la urgencia de las   cuestiones sometidas a examen . Se pronunciará por una   mayoría de doce votos .    4 . La Comisión establecerá las medidas de inmediata   aplicación . No obstante , si éstas no concordaren   con el dictamen emitido por el Comité , la   Comisión comunicará inmediatamente dichas medidas al   Consejo . En dicho caso , la Comisión podrá aplazar la   aplicación de las medidas que hubiere acordado hasta   un mes como máximo a partir de dicha comunicación .    El Consejo , por mayoría cualificada , podrá tomar una   decisión distinta en el plazo de un mes .    Artículo 18    1 . Los Estados miembros pondrán en vigor las   disposiciones legales , reglamentarias y administrativas   necesarias para ajustarse a las disposiciones de la   presente Directiva y de sus Anexos :    a ) El 1 de julio de 1967 , a más tardar , para las   semillas y partes de plantas de :    Abies alba Mill.    Picea abies Karst.    Pinus silvestris L.    Pseudotsuga taxifolia Britt.    b ) El 1 de julio de 1969 , a más tardar , para las   semillas y partes de plantas de :    Larix decidua Mill.    Larix leptolepis ( Sieb. y Zucc. ) Gord.    Picea sitchensis Trautv. y Mey.    Pinus nigra Arn.    Pinus strobus L. ,    c ) El 1 de Julio de 1971 , a más tardar , para las   semillas y partes de plantas de :    Fagus silvatica L.    Quercus borealis Michx.    Quercus pedunculata Ehrh.    Quercus sessiliflora Sal.    Populus.    2 . Para las semillas de géneros y especies resinosas ,   que hayan sido cosechadas antes de las fechas fijadas   en el apartado 1 , los plazos podrán prorrogarse dos   años .    3 . Para las plantitas , los plazos se prorrogarán cuatro   años contados a partir de las fechas fijadas en el   apartado 1 o basándose en el apartado 2 .    4 . Los Estados miembros informarán inmediatamente   a la Comisión de la entrada en vigor de dichas   disposiciones .    Artículo 19    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Bruselas , 14 de junio de 1966 .    Por el Consejo    El Presidente    P. WERNER    (1) DO n º 109 de 9 . 7 . 1964 , p. 1777/64 .    (2) DO n º 125 de 11 . 7 . 1966 , p. 2289/66 .    ANEXO I    Criterios de admisión para los materiales de base    A. MASAS    1 . Materiales de base : Se admitirán de preferencia   como materiales de base las masas autóctonas o las masas   no autóctonas cuyo valor haya quedado demostrado .    2 . Situación : Las masas estarán situadas a una   distancia suficiente de masas baja calidad de la   misma especie o de masas de una especie o de una variedad   que puedan hibridarse . El criterio de situación   tiene una especial importancia cuando las masas de las   proximidades no son autóctonas .    3 . Homogeneidad : Las masas presentarán una   variabilidad individual normal de los caracteres   morfológicos .    4 . Producción en volumen : La producción en volumen   es frecuentemente uno de los criterios esenciales de   admisión ; en dicho caso la producción en volumen   deberá ser superior a lo que se considera como   media en las mismas condiciones ecológicas .    5 . Calidad tecnológica : Se tomará en consideración   la calidad ; en determinados casos ésta podrá ser un   criterio esencial .    6 . Forma : Las masas presentarán unos caracteres   morfológicos especialmente favorables y en particular tan   buenas como sea posible en lo que se refiere a la rectitud   del tallo , la disposición y la finura de las ramas   y poda natural ; la proporción de   ahorquillamientos y de fibra revirada será tan baja   como sea posible .    7 . Estado sanitario y resistencia : Las masas estarán   generalmente sanas y presentarán en su estación   una resistencia tan buena como sea posible a los organismos   nocivos y a las influencias exteriores desfavorables .    8 . Efectivo de la población : Las masas comprenderán   uno o varios conjuntos de árboles con una   interfecundación suficiente . Para evitar los efectos   desfavorables de la consanguinidad , las masas   presentarán un número suficiente de individuos   en una superficie mínima .    9 . Edad : Las masas comprenderán , en la medida de lo   posible , árboles que hayan alcanzado una edad que   permita discernir claramente los criterios   enumerados con anterioridad .    B . HUERTOS SEMILLEROS DE CONSERVACIÓN    Los huertos semilleros de conservación se   establecerán de tal manera que exista una garantía   suficiente para que las semillas que produzcan representen ,   al menos , las calidades genéticas medias de los   materiales de base de las que se deriva el huerto semillero .    C . CLONES    1 . Los puntos 4 , 5 , 6 , 7 y 9 de la parte A serán   aplicables por analogía .    2 . Los clones serán identificables por sus   caracteres distintivos .    3 . La experiencia o una experimentación suficientemente   prolongada bastarán para demostrar el valor de   los clones .    ANEXO II    Certificado de procedencia (1)    Certificado de identidad clonal (1)    ... ( País ) N º ...    Se certifica que el material forestal de reproducción   descrito a continuación ha sido controlado por los   servicios habilitados y que , según las comprobaciones   llevadas a cabo y los documentos presentados ,   corresponde a las indicaciones siguientes :    1 . Naturaleza del producto : semillas / partes de   plantas / plantitas (1) : ...    2 . Género y especie , sub-especie , variedad ,   clon (1) :    a ) designación común : ...    b ) designación botánica : ...    3 . Región de procedencia (1) : ...    Lugar de procedencia y altitud (1) (2) : ...    4 . Origen autóctono o no autóctono : ...    5 . Año de madurez para las semillas (1) : ...    6 . Duración de cultivo en vivero como semillero o   plantita transplantada de (1) : ...    7 . Cantidad : ...    8 . Número y naturaleza de los bultos : ...    9 . Marcado de los bultos : ...    10 . Indicaciones suplementarias (1) : ...    ... ( Lugar y fecha ) 19 ...    ... ( Sello del servicio )    ... ( Firma )    ... ( Cargo )    (1) Táchese lo que no proceda .    (2) Para los materiales de reproducción que no   procedan de materiales de base oficialmente admitidos   dentro de la Comunidad Económica Europea .