CELEX: 21995A1221(01)
Language: nl
Date: 1995-04-17 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van goedgekeurde notulen en de bijlagen daarbij, een briefwisseling en nota' s tussen de Europese Gemeenschap en Canada over de visserij in het kader van het NAFO-Verdrag

Avis juridique important

|

21995A1221(01)

Overeenkomst in de vorm van goedgekeurde notulen en de bijlagen daarbij, een briefwisseling en nota' s tussen de Europese Gemeenschap en Canada over de visserij in het kader van het NAFO-Verdrag  

Publicatieblad Nr. L 308 van 21/12/1995 blz. 0080 - 0091 L 327 30/12/1995 blz. 0036

OVEREENKOMST in de vorm van goedgekeurde notulen en de bijlagen daarbij, een briefwisseling en nota's tussen de Europese Gemeenschap en Canada over de visserij in het kader van het NAFO-VerdragGOEDGEKEURDE NOTULEN De Europese Gemeenschap en Canada zijn het volgende overeengekomen:A. CONTROLE EN RECHTSHANDHAVING 1. De Europese Gemeenschap en Canada komen, onder erkenning van hun streven naar versterkte samenwerking bij de instandhouding en een rationeel beheer van de visbestanden en van de spilfunctie voor die instandhouding van controle en rechtshandhaving, overeen dat de in bijlage I geformuleerde voorstellen de basis vormen voor een gezamenlijk op te stellen en bij de Visserijcommissie van de NAFO in te dienen voorstel, door die instantie te behandelen en goed te keuren, inzake een protocol om de NAFO Conservation and Enforcement Measures (Instandhoudings- en rechtshandhavingsmaatregelen van de NAFO) aan te scherpen.2. De Europese Gemeenschap en Canada zullen de controle- en rechtshandhavingsmaatregelen zoals bedoeld in de punten II.1, II.2, II.3, II.4, II.7, II.8, II.9 (uitsluitend de voorgestelde lijst van overtredingen en de alinea's i), iii) en v)), II.10 en II.11 van bijlage I onmiddellijk voorlopig ten uitvoer leggen. Wat punt II.11.A. betreft, zullen de partijen uiterlijk 15 dagen na de ondertekening van de goedgekeurde notulen waarnemers aan boord van de vaartuigen plaatsen. De apparatuur voor het satellietvolgsysteem op 35 % van de vaartuigen, waarvan sprake is in punt II.11.B, zal zo snel als reëlerwijze mogelijk is, worden geïnstalleerd wanneer de betrokken vaartuigen een haven aandoen of vertrekken voor de visserij in het Verdragsgebied van de NAFO.3. De Europese Gemeenschap en Canada zullen andere verdragsluitende partijen van de NAFO op korte termijn en nog voor de bijzondere vergaderingen van het Permanent Comité inzake internationale controle van de NAFO (Stactic) in april 1995 en van de Visserijcommissie van de NAFO die op verzoek van de Europese Gemeenschap en Canada zo spoedig mogelijk daarna in mei 1995 moet worden bijeengeroepen, vragen het bovengenoemde protocol goed te keuren en vervolgens toe te treden tot dat protocol. Het protocol treedt in werking nadat het door een meerderheid van de verdragsluitende partijen van de NAFO in de overeengekomen vorm is ondertekend. De Europese Gemeenschap en Canada zijn ervan overtuigd dat tegen september 1995 een meerderheid van de verdragsluitende partijen van de NAFO met de maatregelen ingestemd zal hebben. De Europese Gemeenschap en Canada zullen zich sterk inzetten voor ondertekening van het protocol door de andere verdragsluitende partijen van de NAFO.4. Canada zal voor de jaarlijkse vergadering van de NAFO aan de uitvoerend secretaris van de NAFO een rapport zenden over de instandhoudings- en rechtshandhavingsmaatregelen die van toepassing zijn voor de door de NAFO beheerde visbestanden binnen zijn 200-mijlszone. In het rapport worden de onderwerpen behandeld waarvan sprake is in de NAFO Conservation and Enforcement Measures.5. De Europese Gemeenschap en Canada werken samen om de instandhoudings- en rechtshandhavingsmaatregelen te verbeteren. Daartoe nodigt Canada deskundigen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen uit voor uitwisseling van informatie en voor korte uiteenzettingen over de instandhoudings- en rechtshandhavingsmaatregelen die in de Canadese 200-mijls-zone gelden voor de bestanden die door de NAFO worden beheerd.6. In het kader van de experimentele regeling met waarnemers en een satellietvolgsysteem, dat is beschreven in bijlage I, handelen voor de Europese Gemeenschap de waarnemers onder het gezag van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en handelen zij voor Canada onder het gezag van de Regering van Canada; deze waarnemers worden zo spoedig mogelijk aan boord van de vaartuigen geplaatst overeenkomstig de bepalingen in punt 2. Overmacht uitgezonderd zal na de in punt 2 bedoelde periode aan vaartuigen zonder waarnemer aan boord niet worden toegestaan de visserij in het gereglementeerde gebied van de NAFO voort te zetten. De Europese Gemeenschap en Canada zullen beide in het kader van de evaluatie van genoemde experimentele regeling regelmatig de doeltreffendheid en de doelmatigheid van de waarnemersregeling controleren.B. TOTAAL TOEGESTANE VANGST EN VANGSTBEPERKINGEN In het licht van het wederzijdse belang bij de instandhouding van de visbestanden bevestigen de Europese Gemeenschap en Canada nogmaals hun instemming met het niveau van 27 000 ton voor de totaal toegestane vangst van zwarte heilbot in 1995 in de NAFO-deelgebieden 2 en 3. Tegen deze achtergrond en in het licht van de bijzondere omstandigheden wat betreft het beheer van het bestand van zwarte heilbot in het Verdragsgebied van de NAFO, komen de Europese Gemeenschap en Canada de in bijlage II vastgestelde regeling overeen voor het beheer van het bestand van zwarte heilbot.C. VERDERE GESCHILPUNTEN 1. Canada herroept de bepalingen van de Regulation (verordening) van 3 maart 1995 op grond van de Coastal Fisheries Protection Act (Wet op de bescherming van de kustvisserij) waarbij een aantal bepalingen van genoemde wet van toepassing is verklaard op Spaanse en Portugese vaartuigen en het aan deze vaartuigen is verboden om in het gereglementeerde gebied van de NAFO op zwarte heilbot te vissen. De Europese Gemeenschap zal iedere nieuwe Canadese bepaling waarbij vissersvaartuigen van een Lid-Staat van de Europese Gemeenschap die zich op volle zee bevinden onder Canadese jurisdictie worden gebracht, als een inbreuk op deze goedgekeurde notulen beschouwen.2. Canada mag elk systematisch en duurzaam falen van de Europese Gemeenschap ten aanzien van de controle op communautaire vissersvaartuigen in het gereglementeerde gebied van de NAFO dat duidelijk leidt tot ernstige overtredingen van de NAFO Conservation and Enforcement Measures, beschouwen als een inbreuk op deze goedgekeurde notulen. De Europese Gemeenschap en Canada plegen overleg voordat met betrekking tot het voorgaande acties worden ondernomen.D. ALGEMENE BEPALINGEN 1. De Europese Gemeenschap en Canada handhaven hun respectieve standpunten over de verenigbaarheid van het amendement van 25 mei 1994 op de Coastal Fisheries Protection Act van Canada en de daarop aansluitende Regulations, met het internationale gewoonterecht en het NAFO-Verdrag. Aan geen enkele bepaling van deze goedgekeurde notulen mogen in enigerlei opzicht consequenties worden verbonden voor multilaterale verdragen waarbij de Europese Gemeenschap en Canada of een Lid-Staat van de Europese Gemeenschap en Canada partij zijn, voor hun mogelijkheden om hun rechten in overeenstemming met het internationale recht te beschermen of te verdedigen, noch voor hun standpunten met betrekking tot vraagstukken in verband met het Recht van de Zee.2. Beperkingen van de in deze goedgekeurde notulen bedoelde maatregelen tot het gereglementeerde gebied van de NAFO of een of meer gedeelten daarvan, worden niet geacht van enigerlei invloed te zijn op het standpunt van de Europese Gemeenschap met betrekking tot de status van de gebieden waarbinnen kuststaten hun visserij-jurisdictie uitoefenen.E. TENUITVOERLEGGING De bepalingen van deze goedgekeurde notulen, waarvan de bijlagen een integrerend deel zijn, zullen door de Europese Gemeenschap en Canada onmiddellijk na de ondertekening voorlopig worden toegepast, in afwachting van de definitieve goedkeuring via uitwisseling van nota's.Deze goedgekeurde notulen blijven van toepassing totdat de hierin beschreven maatregelen door de NAFO zijn aangenomen, maar uiterlijk tot en met 31 december 1995.Gedaan te Brussel, 20 april 1995.Namens de Europese GemeenschapGianluigi GIOLAVoor de Canadese RegeringJacques S. ROYBIJLAGE I VOORSTEL VOOR VERBETERING VAN DE VISSERIJCONTROLES EN DE RECHTSHANDHAVING I. GRONDSLAGEN VOOR DE INSTANDHOUDING EN DE RECHTSHANDHAVING De aan dit voorstel ten grondslag liggende strategie omvat de volgende elementen:a) Vereenvoudiging en aanscherping van de bestaande regels, om de rechtshandhaving te vergemakkelijken.b) Vaststelling en afdwinging van minimumvismaten in overeenstemming met de gebruikte maaswijdten, teneinde het teruggooien zo veel mogelijk te beperken.c) Aanmoediging van selectieve vismethoden (minimale bijvangsten).d) Verbetering van het positiemeldingssysteem.e) Scherpere inspectie op de visgronden en de aanvoer.f) Grotere transparantie.g) Experimentele regeling met waarnemers en een satellietvolgsysteem.h) Een stelsel voor onmiddellijke reactie op vermoedelijke ernstige overtredingen.i) Rapportagevoorschriften.j) Rechtsvervolging.k) Sancties.l) Controle op de visserij-inspanning.Alle aan de NAFO voorgelegde voorstellen dienen op hun kosteneffectiviteit te worden getoetst en verenigbaar te zijn met de rechtsstelsels van de verdragsluitenden partijen, onder meer met de beginselen van non-discriminatie en proportionaliteit, en het recht voor vissers om beroep aan te tekenen.II. VOORSTELLEN TOT WIJZIGING VAN DE NAFO CONSERVATION AND ENFORCEMENT MEASURES II.1. InspectieHet inspecteren van vaartuigen behoort op een niet-discriminerende wijze te gebeuren. Het aantal inspecties moet worden vastgesteld op basis van de grootte van de vloten en hun antecedenten op het gebied van naleving van de voorschriften. De verdragsluitende partijen zorgen ervoor dat bij het inspecteren alles in het werk wordt gesteld om beschadiging van de geïnspecteerde lading of het geïnspecteerde vistuig te vermijden. Bovendien mogen de visserijactiviteiten en de gewone activiteiten aan boord zo min mogelijk worden gestoord. Bemanningen en vaartuigen die in overeenstemming met de NAFO Conservation and Enforcement Measures handelen, worden niet lastig gevallen. Inspecties worden alleen uitgevoerd om de naleving van de NAFO-voorschriften te controleren en mogen de activiteiten van de vaartuigen niet meer dan noodzakelijk hinderen, met dien verstande echter ook dat de NAFO-inspecteurs zich ten volle van hun taak moeten kunnen kwijten.II.2. Mededeling van inspectiegegevensAlle inlichtingen betreffende vermoedelijke illegale handelingen en alle bewijzen van vermoedelijke overtredingen dienen snel aan de inspectieautoriteiten van de verdragsluitende partij van het vaartuig en aan de uitvoerend secretaris van de NAFO te worden medegedeeld.II.3. Intensivering van de inspectiewerkzaamhedenAlle verdragsluitende partijen met tien of meer vaartuigen in het gereglementeerde gebied van de NAFO (NRA) dienen ten minste één inspectievaartuig in te zetten. Verdragsluitende partijen met minder dan tien vaartuigen dienen hun medewerking te verlenen aan het inzetten van inspectievaartuigen.Elke verdragsluitende partij dient ten minste één inspecteur in het Verdragsgebied van de NAFO (NCA) te hebben, wanneer vaartuigen van die partij in het NRA actief zijn.II.4. Verbetering van het positiemeldingssysteemHet thans gebruikte positiemeldingssysteem zal worden uitgebreid met bepalingen inzake het melden van de vangsten aan boord bij het binnenkomen en het verlaten van het NRA.Vaartuigen met een satellietpositiemeldingssysteem behoeven geen positiemeldingen te doen, maar moeten vangstrapporten naar de uitvoerend secretaris van de NAFO zenden. De verdragsluitende partijen blijven verantwoordelijk voor het verstrekken van de positie-informatie aan de uitvoerend secretaris van de NAFO. De verdragsluitende partijen met vaartuigen die over dergelijke satellietsystemen beschikken, dienen de namen van de betrokken vaartuigen aan de uitvoerende secretaris van de NAFO mede te delen.II.5. Aanvullende handhavingsmaatregelenMet het oog op het verbeteren van de instandhouding en het rationaliseren van de rechtshandhaving zullen op de volgende Stactic-vergadering de bescherming van jonge vis en de bijvangsten van gereglementeerde soorten worden besproken en zullen aanbevelingen worden gedaan voor de volgende bijeenkomst van de Visserijcommissie van de NAFO.In het bijzonder zullen de volgende punten worden behandeld:- de opneming van Groenlandse heilbot in de lijst van soorten waarvoor minimummaten gelden, namelijk een lengte van (x) cm;- de toepasbaarheid van de huidige teruggooivoorschriften in het NRA;- de opstelling van bijzondere regels voor visserijprodukten, b.v. lengte-equivalenten verwerkt produkt;- de vervaardiging van vismeel en gelijksoortige produkten aan boord;- extra beschermingsmaatregelen voor jonge vis, b.v. gesloten gebieden/seizoenen;- wijzigingen in de maatregelen ter beperking van incidentele bijvangsten, zodat, in gevallen waarin een quotum "andere soorten" of een individueel quotum van een verdragsluitende partij is volgevist of een specifieke gerichte visserij is verboden, de incidentele bijvangst van die soort niet aan boord wordt gehouden.II.6. MaaswijdteDe 120 mm-afwijking voor netten van polyamidevezel zal geleidelijk worden afgeschaft in een door de Visserijcommissie te bepalen periode.II.7 Inspectie aan de walAlle verdragsluitende partijen zorgen ervoor dat alle vaartuigen die in het NRA vissen op bestanden waarvoor de NAFO Conservation and Enforcement Measures gelden, telkens worden geïnspecteerd als zij een haven aandoen. De resultaten van deze inspecties worden aan de andere verdragsluitende partijen medegedeeld als zij hierom verzoeken. Deze resultaten zullen tevens jaarlijks worden geverifieerd aan de hand van de logboekgegevens en de aan de uitvoerend secretaris van de NAFO medegedeelde inspectieresultaten.Ook de visruimen zullen jaarlijks worden gecontroleerd om de juistheid van de tekeningen daarvan te verifiëren.II.8. Visserij-inspanningsplannen en vangstrapportageAlle verdragsluitende partijen stellen de uitvoerend secretaris van de NAFO in kennis van hun visserijplan voor Groenlandse heilbot voor 1995 in het NRA en rapporteren aan het einde van het jaar over de uitvoering ervan. Als deze werkwijze doelmatig blijkt, zal zij ook voor andere visserijtakken worden toegepast.De vangsten van Groenlandse heilbot in het NRA worden in 1995, overeenkomstig de NAFO Conservation and Enforcement Measures, ten minste om de 48 uur aan de uitvoerend secretaris van de NAFO medegedeeld.II.9. Ernstige overtredingenDe NAFO moet een lijst van ernstige overtredingen opstellen, omvattende onder meer:a) weigering om medewerking te verlenen aan een inspecteur of waarnemer;b) verstrekking van onjuiste vangstgegevens;c) overtredingen van de maaswijdtevoorschriften;d) overtredingen van de positiemeldingsvoorschriften;e) storen van het satellietvolgsysteem;i) Wanneer een NAFO-inspecteur een vaartuig rapporteert wegens een vermoedelijke ernstige overtreding, dient de verdragsluitende partij van dat vaartuig ervoor te zorgen dat het betrokken vaartuig binnen 48 uur wordt geïnspecteerd door een bevoegd inspecteur van die verdragsluitende partij. De NAFO-inspecteur neemt alle maatregelen die nodig zijn om de veiligheid en de continuïteit van het bewijs te waarborgen, waaronder, zo nodig, het verzegelen van het visruim, en mag aan boord van het vaartuig blijven totdat de bevoegde inspecteur aankomt.ii) Indien nodig, kan de daartoe gemachtigde inspecteur van de verdragsluitende partij van het betrokken vaartuig eisen dat onmiddellijk koers wordt gezet naar een dichtbij gelegen, door de kapitein gekozen haven, in casu St. Pierre, St. John's, de Azoren of de thuishaven van het vaartuig, voor een grondige inspectie onder het gezag van de vlaggestaat en in aanwezigheid van een NAFO-inspecteur van elke andere verdragsluitende partij die wenst deel te nemen. Indien het vaartuig niet naar een haven wordt gebracht, dient de verdragsluitende partij tijdig een rechtvaardiging te verstrekken aan de uitvoerend secretaris van de NAFO.iii) Wanneer een NAFO-inspecteur een vaartuig rapporteert wegens een vermoedelijke ernstige overtreding, moet hij dit onmiddellijk melden aan de uitvoerend secretaris van de NAFO, die op zijn beurt de andere verdragsluitende partijen van de NAFO met een inspectievaartuig in het NRA hiervan onverwijld in kennis moet stellen.iv) Wanneer een vaartuig is verzocht koers te zetten naar een haven voor een grondige inspectie zoals bedoeld onder ii), mag een NAFO-inspecteur van een andere verdragsluitende partij - mits de verdragsluitende partij van het vaartuig hiervoor toestemming geeft - aan boord van het vaartuig gaan en er blijven terwijl het onderweg is naar de haven en aanwezig zijn bij de inspectie in de haven.v) Indien een kennelijke overtreding van de NAFO Conservation and Enforcement Measures is vastgesteld die naar het oordeel van de bevoegde inspecteur voldoende ernstig is, neemt de inspecteur alle maatregelen die nodig zijn om de veiligheid en de continuïteit van het bewijs te waarborgen, waaronder, zo nodig, het verzegelen van het visruim met het oog op de inspectie aan de wal.II.10. Verdere afhandeling van vermoedelijke overtredingenVermoedelijke overtredingen zullen op een doorzichtige en doeltreffende wijze in rechte worden vervolgd. Hiervoor zal gebruik worden gemaakt van al het beschikbare bewijsmateriaal uit alle bronnen, met inbegrip van bewijsmateriaal van andere verdragsluitende partijen indien dit voor een daadwerkelijke vervolging vereist is. De partijen bezorgen de uitvoerend secretaris van de NAFO per geval een halfjaarlijks verslag over de voortgang van de procedure dat, met inachtneming van het nationale recht, een en ander vooral wanneer veroordelingen worden uitgesproken, voldoende gedetailleerd is en gegevens bevat over de hoogte van boetes, de waarde van verbeurdverklaarde vis en/of vistuig, alsmede een toelichting wanneer geen actie wordt ondernomen.De wettelijk voorgeschreven straffen moeten zodanig zijn dat zij een afschrikkingseffect hebben. Voorbeelden van dergelijke straffen zijn de weigering, de schorsing of de intrekking van de vergunning om in het NRA te vissen.II.11. Experimentele regeling met waarnemers en een satellietvolgsysteemMet het oog op een betere naleving van de NAFO Conservation and Enforcement Measures door vaartuigen die onder het NAFO-Verdrag vissen, komen de verdragsluitende partijen overeen een experimentele regeling ten uitvoer te leggen waarbij adequaat geschoolde en ervaren waarnemers worden geplaatst aan boord van alle vaartuigen die in het NRA vissen en waarbij 35 % van deze laatste vaartuigen wordt uitgerust met apparatuur voor een satellietvolgsysteem. De verdragsluitende partijen doen al het nodige opdat deze waarnemers hun taak naar behoren kunnen vervullen en de kapitein en de bemanning van de vaartuigen van de betrokken verdragsluitende partij hun volle medewerking aan de waarnemers verlenen. De verdragsluitende partijen delen de uitvoerend secretaris van de NAFO de lijst mee van de waarnemers die zij aan boord van vaartuigen in het NRA plaatsen.A. Waarnemers 1. Alle verdragsluitende partijen eisen van hun vaartuigen die onder het NAFO-verdrag vissen, dat zij waarnemers aan boord accepteren, op grond van de volgende regeling:a) de verdragsluitende partijen zijn verantwoordelijk voor het aanwerven van onafhankelijke en objectieve waarnemers die zij aan boord van hun vaartuigen plaatsen;b) wanneer een verdragsluitende partij geen waarnemers aan boord van een vaartuig heeft geplaatst, mag elke andere verdragsluitende partij - mits de verdragsluitende partij van het vaartuig hiervoor toestemming geeft - een waarnemer aan boord plaatsen totdat de verdragsluitende partij van het vaartuig overeenkomstig a) voor een vervanger zorgt;c) op geen enkel moment kan een vaartuig in het kader van deze regeling worden verplicht meer dan één waarnemer aan boord te nemen.2. De waarnemers controleren of de vaartuigen zich houden aan de relevante NAFO Conservation and Enforcement Measures. De taken van de waarnemers zijn met name:a) registratie en rapportage over de visserijactiviteit van het geïnspecteerde vaartuig en controle van de positie van het vaartuig bij de visserijactiviteit;b) observatie en raming van de gevangen hoeveelheden vis, met het oog op de vaststelling van de samenstelling van de vangst, de overboord gezette vis, de bijvangsten en de vangst van ondermaatse vis;c) notering van het gebruikte vistuig, de maaswijdte daarvan en de voorzieningen aan de netten die door de kapiteins worden gebruikt;d) verificatie van de gegevens die worden vermeld in het logboek (gevangen hoeveelheden en samenstelling, levend en verwerkt gewicht, en positiemeldingen).3. De waarnemers verzamelen gegevens over de vangst en de visserij-inspanning telkens wanneer een net aan boord wordt getrokken. Deze gegevens omvatten de positie (breedtegraad/lengtegraad), de diepte waarop wordt gevist, de uitzetduur van het net, de samenstelling van de vangst en de overboord gezette hoeveelheden.4. De waarnemers verrichten de wetenschappelijke werkzaamheden, bij voorbeeld het nemen van monsters, welke hun door de Visserijcommissie, op advies van de Wetenschappelijke Raad worden opgedragen.5. Wanneer een waarnemer aan boord van een vaartuig is geplaatst dat is uitgerust met een automatisch positiebepalings- en registratiesysteem, houdt hij toezicht op de werking daarvan en meldt hij eventuele interferentie met het satellietsysteem. Met het oog op het beter onderscheiden van de visserijactiviteiten enerzijds en de verplaatsingen van vaartuigen anderzijds, alsmede op het a posteriori kalibreren van de door het ontvangstation geregistreerde signalen, houdt de waarnemer gedetailleerde verslagen bij van de dagelijkse activiteiten van het vaartuig.6. Wanneer een waarnemer een vermoedelijke overtreding vaststelt, rapporteert hij hierover binnen 24 uur aan een NAFO-inspectievaartuig, volgens een overeengekomen code, en aan de uitvoerend secretaris van de NAFO.7. Binnen 30 dagen na de beëindiging van zijn opdracht zendt de waarnemer een rapport naar de verdragsluitende partij van het vaartuig en naar de uitvoerend secretaris van de NAFO, die het bezorgt aan elke andere verdragsluitende partij die hierom verzoekt.8. Tenzij partijen dit anders overeenkomen, is de vergoeding van de waarnemer ten laste van de verdragsluitende partij die hem heeft aangewezen. Het vaartuig aan boord waarvan hij is geplaatst, dient gedurende de waarnemingsperiode te zorgen voor voeding en verblijfsruimte.B. Satellietvolgsysteem 1. De verdragsluitende partijen komen overeen dat 35 % van hun respectieve vaartuigen die in het NRA vissen, worden uitgerust met een autonoom systeem waarmee automatisch satellietsignalen worden doorgezonden naar een ontvangstation op het land en waarmee de positie van het vaartuig continu kan worden gevolgd door de verdragsluitende partij van het vaartuig. De verdragsluitende partijen doen het nodige om verschillende systemen te testen.2. Verdragsluitende partijen waarvan de vaartuigen minstens 300 dagen in het NRA vissen zijn verplicht satellietpositiebepaling toe te passen (1).3. Alle verdragsluitende partijen installeren ten minste één ontvangstation voor het satellietvolgsysteem.4. Alle verdragsluitende partijen zenden voor hun vaartuigen die met satellietsystemen zijn uitgerust in real-time berichten over het binnenkomen en verlaten van het gebied naar de uitvoerend secretaris van de NAFO, die op zijn beurt de informatie doorzendt aan de verdragsluitende partijen met een inspectievaartuig in het NCA. De verdragsluitende partijen werken samen met andere verdragsluitende partijen die een inspectievaartuig of -vliegtuig in het NCA hebben, met het oog op de real-time uitwisseling van informatie over de positie van vissersvaartuigen met satellietapparatuur en, wanneer hierom uitdrukkelijk wordt verzocht, informatie betreffende de identificatie van een vaartuig.5. Behoudens andere regelingen tussen verdragsluitende partijen, betaalt iedere verdragsluitende partij alle met het satellietvolgsysteem samenhangende kosten.C. Analyse 1. Iedere verdragsluitende partij stelt een rapport over de resultaten van de experimentele regeling op uit het oogpunt van doelmatigheid en doeltreffendheid, en behandelt daarin met name:a) de doeltreffendheid van de regeling wat betreft betere naleving van de Conservation and Enforcement Measures van de NAFO;b) de doeltreffendheid van de verschillende onderdelen van de regeling;c) de kosten van waarnemers en satellietvolgsysteem;d) samengevat, de rapporten van de waarnemers, met opgave van de verschillende soorten en het aantal waargenomen overtredingen of belangrijke voorvallen;e) de ramingen van de visserij-inspanning door de waarnemers, vergeleken met de aanvankelijke raming op grond van satellietwaarneming;f) de kosten/batenanalyse, in welk verband de naleving van de regels en de gegevens die voor het visserijbeheer zijn verzameld als baten worden aangemerkt.2. De rapporten moeten op een zodanig tijdstip bij de uitvoerend secretaris van de NAFO worden ingediend dat zij in september 1997 tijdens de jaarlijkse vergadering van de NAFO kunnen worden behandeld. Op grond van deze rapporten komen de partijen overeen een permanente regeling te treffen die waarborgt dat de hierboven aangegeven door de experimentele regeling in het NRA bewerkstelligde mate van controle en rechtshandhaving behouden blijft.(1) Canada zal de regeling in elk geval toepassen op zijn vaartuigen die in het NRA vissen.BIJLAGE II QUOTA VOOR ZWARTE HEILBOT I. NAFO-BESLUITEN VOOR 1995 De Europese Gemeenschap en Canada zullen de NAFO voor 1995 gezamenlijk voorstellen om:a) de TAC voor zwarte heilbot in de deelgebieden 2 en 3 als volgt te verdelen:- 2+3 K (Canadese 200-mijlszone) 7 000 ton,- 3 LMNO 20 000 ton;b) de voor 2+3 K (binnen de Canadese 200-mijlszone) vastgestelde hoeveelheid van 7 000 ton zwarte heilbot toe te wijzen aan Canada.II. VRIJWILLIGE REGELINGEN VOOR 1995 a) Canada zal de vangsten van zwarte heilbot door zijn vissersvaartuigen beperken tot 10 000 ton, behoudens strengere instandhoudingsmaatregelen waartoe het eventueel besluit in het licht van verdere wetenschappelijke adviezen.b) De Europese Gemeenschap zal de verdere vangsten van zwarte heilbot door communautaire vissersvaartuigen na 16 april 1995 beperken tot 5 013 ton.c) De Europese Gemeenschap en Canada zullen hun vissersvaartuigen vanaf het verstrijken van de in punt A.2 van de goedgekeurde notulen genoemde periode van 15 dagen tot de datum waarop de verbeterde maatregelen voor visserijcontrole en rechtshandhaving ten uitvoer zijn gelegd, niet toestaan om in het gereglementeerde gebied van de NAFO op soorten te vissen die onder het NAFO-Verdrag vallen.Nadat het niveau van de overeengekomen vangsten is bereikt, mogen geen bijvangsten aan boord worden gehouden.III. 1996 EN VOLGENDE JAREN De Europese Gemeenschap en Canada zullen de NAFO voor 1996 (en volgende jaren) gezamenlijk het volgende voorstellen:a) De NAFO zal het bestand van zwarte heilbot in de sectoren 3 LMNO beheren. De toegestane vangsten zullen - afgezien van de toewijzingen aan de andere verdragsluitende partijen - wat betreft de Europese Gemeenschap en Canada worden toegewezen in de verhouding 10 : 3.b) Canada beheert het bestand van zwarte heilbot in de Canadese wateren in de sectoren 2+3 K op grond van adviezen van de Wetenschappelijke Raad van de NAFO.c) De Wetenschappelijke Raad van de NAFO verstrekt wetenschappelijk advies over zwarte heilbot voor de sectoren 0+1, 2+ 3 K en 3 LMNO.Brief van Canada Brussel, 16 april 1995.Mijnheer,Onder verwijzing naar de op 16 april 1995 goedgekeurde notulen van het overleg tussen de Europese Gemeenschap en Canada kan ik bevestigen dat het stellen van een waarborg voor het vrijgeven van de "Estai" en het betalen van een borgsom voor het vrijlaten van de kapitein van het betrokken vissersvaartuig niet kan worden uitgelegd als zouden de Europese Gemeenschap of haar Lid-Staten erkennen dat Canada het recht heeft buiten de Canadese 200-mijlszone vissersvaartuigen die de vlag van een andere Staat voeren, aan te houden of aldaar jurisdictie heeft ten aanzien van die vaartuigen.Ik kan eveneens bevestigen dat de Attorney General van Canada snel zal overwegen of het in het algemeen belang is om de vervolging tegen de "Estai" en de kapitein van dat vaartuig te schorsen. Als hij daartoe besluit, zullen de waarborg, de borgsom en de vangst of de opbrengst daarvan aan de kapitein worden teruggegeven.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor deCanadese RegeringJacques S. ROYBrief van de Europese Gemeenschap Brussel, 16 april 1995.Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Onder verwijzing naar de op 16 april 1995 goedgekeurde notulen van het overleg tussen de Europese Gemeenschap en Canada kan ik bevestigen dat het stellen van een waarborg voor het vrijgeven van de "Estai" en het betalen van een borgsom voor het vrijlaten van de kapitein van het betrokken vissersvaartuig niet kan worden uitgelegd als zouden de Europese Gemeenschap of haar Lid-Staten erkennen dat Canada het recht heeft buiten de Canadese 200-mijlszone vissersvaartuigen die de vlag van een andere Staat voeren, aan te houden of aldaar jurisdictie heeft ten aanzien van die vaartuigen.Ik kan eveneens bevestigen dat de Attorney General van Canada snel zal overwegen of het in het algemeen belang is om de vervolging tegen de "Estai" en de kapitein van dat vaartuig te schorsen. Als hij daartoe besluit, zullen de waarborg, de borgsom en de vangst of de opbrengst daarvan aan de kapitein worden teruggegeven.".Met betrekking tot de tweede alinea van uw brief wil ik erop wijzen dat de schorsing van de vervolging tegen de "Estai" en de kapitein van dat vissersvaartuig voor de Europese Gemeenschap een essentiële voorwaarde is voor de toepassing van de goedgekeurde notulen en dat daarom de waarborg, de borgsom en de vangst of de opbrengst daarvan op de dag van ondertekening van de goedgekeurde notulen aan de kapitein teruggegeven moeten worden.Ik heb voorts de eer u mee te delen dat de Europese Gemeenschap met de inhoud van uw brief instemt in de zin zoals hierboven uiteengezet.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Europese GemeenschapGianluigi GIOLANOTA VAN CANADA Brussel, 16 april 1995.Mijnheer,Om het de andere verdragsluitende partijen bij de NAFO gemakkelijker te maken de in bijlage I bij de goedgekeurde notulen vermelde maatregelen te aanvaarden, is Canada, indien nodig, bereid voor vaartuigen van die verdragsluitende partijen de andere kosten dan die van voeding en verblijf aan boord voor zijn rekening te nemen. Canada zal het inzetten van waarnemers aan boord van communautaire vissersvaartuigen, waarvan sprake is in bijlage I, punt II.11, van de goedgekeurde notulen, vergemakkelijken.Voor deCanadese RegeringJacques S. ROYNOTA VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP Brussel, 16 april 1995.Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw nota van heden, welke als volgt luidt:"Om het de andere verdragsluitende partijen bij de NAFO gemakkelijker te maken de in bijlage I bij de goedgekeurde notulen vermelde maatregelen te aanvaarden, is Canada, indien nodig, bereid voor vaartuigen van die verdragsluitende partijen de andere kosten dan die van voeding en verblijf aan boord voor zijn rekening te nemen. Canada zal het inzetten van waarnemers aan boord van communautaire vissersvaartuigen, waarvan sprake is in bijlage I, punt II.11, van de goedgekeurde notulen, vergemakkelijken.".Voorts wil ik u met betrekking tot bijlage I, punt II.11, onder A.2, van de goedgekeurde notulen meedelen dat de Europese Gemeenschap al het mogelijke zal doen om de genoemde apparatuur voor het satellietvolgsysteem binnen de volgende twee maanden te installeren. Voor het geval dat dit om technische redenen niet mogelijk blijkt, geldt dat de Europese Gemeenschap en Canada dan verder overleg zullen plegen over deze materie.Ik heb voorts de eer u mee te delen dat de Europese Gemeenschap met de inhoud van uw nota instemt in de zin zoals hierboven uiteengezet.Namens deEuropese GemeenschapGianluigi GIOLABrief van de Europese Gemeenschap aan de Regering van Canada Brussel, 16 april 1995.Excellentie,Ik heb de eer u mee te delen dat voor de Europese Gemeenschap de goedgekeurde notulen van 16 april 1995, en met name punt III, onder a), van bijlage II, impliceren dat aan de Gemeenschap in ieder geval 55,35 % wordt toegewezen van het quotum voor zwarte heilbot voor het gebied 3 LMNO.De Gemeenschap hoopt dat, dank zij gezamenlijke inspanningen, met eerbiediging van de historische en legitieme rechten van alle verdragsluitende partijen van de NAFO extra quota verkregen zullen kunnen worden.Namens deEuropese GemeenschapLeon BRITTAN