CELEX: 32006R1931
Language: sl
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Uredba (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb Schengenske konvencije

30.12.2006       SL                   Uradni list Evropske unije                             L 405/1

                                                  I

                                 Akti, katerih objava je obvezna

                      Uredba (ES) ŠT. 1931/2006 Evropskega parlamenta
                                             in Sveta

                                    z dne 20. decembra 2006

             o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic
                         in spremembi določb Schengenske konvencije

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 62(2)(a) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe1,

1
       Mnenje Evropskega parlamenta z dne 14. februarja 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu)
       in Sklep Sveta z dne 5. oktobra 2006.
 ---pagebreak--- L 405/2            SL                     Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

ob upoštevanju naslednjega:

(1)        Potreba po oblikovanju pravil za obmejni promet za utrditev pravnega okvira Skupnosti
           glede zunanjih meja je bila poudarjena v Sporočilu Komisije z naslovom "K integriranemu
           sistemu upravljanja zunanjih meja držav članic Evropske unije". To potrebo je Svet potrdil
           dne 13. junija 2002 z odobritvijo "Načrta upravljanja zunanjih meja držav članic Evropske
           unije", ki ga je nato odobril Evropski svet v Sevilli dne 21. in 22. junija 2002.

(2)        V interesu razširjene Skupnosti je zagotoviti, da meje z njenimi sosedami ne ovirajo
           trgovine, socialne in kulturne izmenjave ali regionalnega sodelovanja. Zaradi tega bi bilo
           treba razviti učinkovit sistem za obmejni promet.

(3)        Režim obmejnega prometa predstavlja odstopanje od splošnih pravil za mejno kontrolo
           oseb, ki prehajajo zunanje meje držav članic Evropske unije, ki so določena z Uredbo (ES)
           št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti
           o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)1.

1
          UL L 105, 13.4. 2006, str.1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                      Uradni list Evropske unije                               L 405/3

(4)      Skupnost bi morala določiti merila in pogoje, ki jih je treba izpolniti za olajšanje prehoda
         zunanjih kopenskih meja obmejnim prebivalcem v skladu z režimom obmejnega prometa.
         Ta pravila in pogoji bi morali zagotoviti ravnotežje med olajšanjem prehoda meje
         dobrovernim obmejnim prebivalcem, ki imajo legitimne razloge za pogosto prehajanje
         zunanje kopenske meje na eni strani, in potrebo, da se prepreči nezakonito priseljevanje ter
         morebitno ogrožanje varnosti, ki ga predstavljajo kriminalne dejavnosti, na drugi strani.

(5)      Zaradi preprečevanja zlorab bi se moralo dovoljenje za obmejni promet praviloma izdati
         samo osebam, ki že vsaj eno leto zakonito prebivajo na obmejnem območju. V
         dvostranskih sporazumih, sklenjenih med državami članicami in sosednjimi tretjimi
         državami je lahko predvideno daljše obdobje prebivanja. V izjemnih in ustrezno
         utemeljenih primerih, kakor na primer pri mladoletnikih, spremembah zakonskega stanu ali
         dedovanju zemlje, lahko ti dvostranski sporazumi predvidijo tudi krajše obdobje
         prebivanja.

(6)      Obmejnim prebivalcem bi se moralo izdati dovoljenje za obmejni promet ne glede na to,
         ali morajo imeti vizum ali ne, v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca
         2001 o tretjih državah, katerih državljani morajo imeti ob prehodu zunanjih meja vizum, in
         tretjih državah, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti1. Zato bi bilo treba to
         uredbo razlagati v povezavi z Uredbo Sveta (ES) št. 1932/2006 z dne 21. decembra 2006 o
         spremembi Uredbe (ES) št. 539/20012, s katero bi obmejne prebivalce, za katere velja
         režim obmejnega prometa, vzpostavljen s to uredbo, izvzeli iz vizumske obveznosti.
         Posledično lahko začne ta uredba veljati le vzporedno z navedeno uredbo o spremembi.

1
       UL L 81, 21.3.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št.
       851/2005 (UL L 141, 4.6.2005, str. 3).
2
       Glej ta Uradni list.
 ---pagebreak--- L 405/4           SL                     Uradni list Evropske unije                             30.12.2006

(7)       Skupnost bi morala določiti posebna merila in pogoje za izdajanje dovoljenj za obmejni
          promet obmejnim prebivalcem. Ta merila in pogoji bi morali biti v skladu s pogoji za
          vstop, določenimi za obmejne prebivalce, ki prehajajo zunanjo kopensko mejo v skladu z
          režimom obmejnega prometa.

(8)       Določitev pravil za obmejni promet na ravni Skupnosti ne bi smela vplivati na pravico do
          prostega gibanja, ki jo imajo državljani Unije in njihovi družinski člani ter na enakovredne
          pravice, ki jih uživajo državljani tretjih držav in njihovi družinski člani, ki imajo na podlagi
          sporazumov med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter temi tretjimi
          državami na drugi strani enako pravico do prostega gibanja kot državljani Unije. Vendar pa
          bi bilo treba tam, kjer olajšanje prehoda meje, ki je z režimom obmejnega prometa
          podeljeno obmejnim prebivalcem, vključuje manj sistematično kontrolo, takšno olajšanje
          samodejno razširiti na vse osebe, ki uživajo pravico Skupnosti do prostega gibanja in živijo
          na zadevnem obmejnem območju.

(9)       Za izvajanje režima obmejnega prometa bi bilo treba državam članicam dovoliti, da po
          potrebi ohranijo ali sklenejo dvostranske sporazume s sosednjimi tretjimi državami, pod
          pogojem, da izpolnjujejo pravila, določena v tej uredbi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                        Uradni list Evropske unije                             L 405/5

(10)     Ta uredba ne vpliva na posebne režime, ki se uporabljajo v Ceuti in Melilli, kakor je
         navedeno v Izjavi Kraljevine Španije o mestih Ceuta in Melilla v Sklepni listini k
         Sporazumu o pristopu Kraljevine Španije h Konvenciji o izvajanju Schengenskega
         sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluksa,
         Federativne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
         njihovih skupnih mejah, podpisani v Schengenu dne 19. junija 19901.

(11)     Kazni, predpisane v nacionalni zakonodaji, bi morale države članice uporabiti zoper
         obmejne prebivalce v primeru zlorabe režima obmejnega prometa, uvedenega s to uredbo.

(12)     Komisija bi morala Evropskemu parlamentu in Svetu predložiti poročilo o uporabi te
         uredbe. Poročilu bi morali biti priloženi zakonodajni predlogi, kadar je to potrebno.

(13)     Ta uredba spoštuje temeljne pravice in svoboščine ter upošteva načela, priznana zlasti v
         Listini Evropske unije o temeljnih pravicah.

(14)     Ker cilj te uredbe, in sicer določitev meril in pogojev za vzpostavitev režima obmejnega
         prometa na zunanjih kopenskih mejah neposredno vpliva na pravni red Skupnosti glede
         zunanjih meja in ga države članice same ne morejo zadovoljivo doseči, in ga glede na
         obseg in učinke te uredbe laže doseže Skupnost, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z
         načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti. V skladu z
         načelom sorazmernosti iz navedenega člena, ta uredba ne prekoračuje tistega, kar je
         potrebno za dosego tega cilja.

1
       UL L 239, 22.9.2000, str. 69.
 ---pagebreak--- L 405/6           SL                      Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

(15)       V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski
           uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju te
           uredbe in ta zanjo ni zavezujoča in se zanjo ne uporablja. Glede na to, da ta uredba
           predstavlja nadgradnjo schengenskega pravnega reda v skladu z določbami naslova IV
           tretjega dela Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, se mora Danska v skladu s členom
           5 navedenega protokola v roku šestih mesecev od datuma sprejetja te uredbe, odločiti, ali
           jo bo prenesla v svojo nacionalno zakonodajo.

(16)       Glede Islandije in Norveške, predstavlja ta uredba razvoj določb schengenskega pravnega
           reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter
           Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega
           pravnega reda1, kar sodi v področje iz člena 1, točke A Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne
           17. maja 19992 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo tega sporazuma.

(17)       Ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerega
           Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja
           2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri
           izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda3. Združeno kraljestvo zato ne
           sodeluje pri njenem sprejetju in uredba zanj ni zavezujoča in se ne uporablja.

1
          UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
2
          UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
3
          UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                     Uradni list Evropske unije                                L 405/7

(18)     Ta uredba predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerega
         Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji
         Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda1. Irska zato
         ne sodeluje pri njenem sprejetju in Uredba zanjo ni zavezujoča in se ne uporablja.

(19)     Glede Švice predstavlja ta uredba razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu
         Sporazuma, ki so ga podpisale Evropska unija, Evropska skupnost in Švicarska
         konfederacija v zvezi s pridružitvijo Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in
         razvoju schengenskega pravnega reda, kar sodi v področje iz člena 1, točke A Sklepa
         1999/437/ES, ki ga je treba razlagati v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/849/ES2
         in s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/860/ES3.

(20)     Člena 4(b) in 9(c) te uredbe predstavljata določbe, ki temeljijo na schengenskem pravnem
         redu ali so z njim kako drugače povezane v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

1
       UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
2
       Sklep Sveta 2004/849/ES z dne 25. oktobra 2004 o podpisu in začasni uporabi nekaterih
       določb Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
       pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega
       reda v imenu Evropske unije (UL L 368, 15.12.2004, str. 26).
3
       Sklep Sveta 2004/860/ES z dne 25. oktobra 2004 o podpisu in o začasni uporabi nekaterih
       določb Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
       pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega
       reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 370, 17.12.2004, str. 78).
 ---pagebreak--- L 405/8          SL                      Uradni list Evropske unije                       30.12.2006

                                             Poglavje I
                                         Splošne določbe

                                                  Člen 1
                                           Predmet urejanja

1.        Ta uredba vzpostavlja režim obmejnega prometa na zunanjih kopenskih mejah držav članic
          in v ta namen uvaja "dovoljenje za obmejni promet".

2.        Ta uredba pooblašča države članice, da sklenejo ali ohranijo dvostranske sporazume s
          sosednjimi tretjimi državami zaradi izvajanja režima obmejnega prometa, vzpostavljenega
          s to uredbo.

                                                  Člen 2
                                           Področje uporabe

Ta uredba ne vpliva na določbe zakonodaje Skupnosti in nacionalnih zakonodaj, ki se uporabljajo
za državljane tretjih držav v zvezi z:

(a)       dolgotrajnim prebivanjem;

(b)       dostopom do gospodarske dejavnosti in njenim izvajanjem;

(c)       carinami in obdavčevanjem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                     Uradni list Evropske unije                                 L 405/9

                                                 Člen 3
                                         Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:

1.       "zunanja kopenska meja" pomeni skupno kopensko mejo med državo članico in sosednjo
         tretjo državo;

2.       "obmejno območje" pomeni območje, ki se ne razteza več kakor 30 kilometrov od meje.
         Zadevne države določijo lokalna upravna območja, ki se v njihovih dvostranskih
         sporazumih iz člena 13 štejejo za obmejna območja. Če se del takšnega lokalnega
         upravnega območja nahaja več kakor 30 kilometrov, vendar ne več kakor 50 kilometrov od
         mejne črte, se ne glede na to šteje kakor del obmejnega območja;

3.       "obmejni promet" pomeni redno prehajanje zunanje kopenske meje s strani obmejnih
         prebivalcev na primer zaradi bivanja na obmejnem območju iz socialnih, kulturnih ali
         gospodarskih razlogov ali zaradi družinskih vezi, za obdobje, ki ne presega roka,
         določenega v tej uredbi;

4.       "osebe, ki uživajo pravico Skupnosti do prostega gibanja" pomeni:

         (i)   državljane Unije v smislu člena 17(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti in
               državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, ki izvaja svojo
               pravico do prostega gibanja, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES1;

1
       Direktiva 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici
       državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na
       ozemlju držav članic (UL L 158, 30.4.2004, str. 77). Popravek v UL L 229, 29.6. 2004, str.
       35.
 ---pagebreak--- L 405/10             SL                   Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

           (ii)   državljane tretjih držav in njihove družinske člane ne glede na državljanstvo, ki
                  imajo na podlagi sporazumov med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni
                  strani ter temi državami na drugi strani pravico do prostega gibanja, enako pravici
                  državljanov Unije;

5.         "državljan tretje države" pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena 17(1)
           Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti in ki ni zajet v točki 4;

6.         "obmejni prebivalec" pomeni državljana tretje države, ki zakonito prebiva na obmejnem
           območju države, ki je soseda države članice; za obdobje, določeno v dvostranskih
           sporazumih iz člena 13, kar je najmanj eno leto. V izjemnih in ustrezno utemeljenih
           primerih, ki so določeni v dvostranskih sporazumih, je obdobje prebivanja lahko krajše od
           enega leta;

7.         "dovoljenje za obmejni promet" pomeni posebni dokument, ki ga uvaja Poglavje III in ki
           obmejnim prebivalcem dovoljuje prehod zunanje kopenske meje v skladu z režimom
           obmejnega prometa;

8.         "Schengenska konvencija" pomeni konvencijo o izvajanju Schengenskega sporazuma z
           dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluksa, Federativne
           republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na njihovih skupnih
           mejah1.

1
       UL L 239, 22.9.2000, str. 19. Konvencija, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo
       (ES) št. 1160/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 191, 22.7.2005, str.18).
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                     Uradni list Evropske unije                             L 405/11

                                           Poglavje II
                               Režim obmejnega prometa

                                                Člen 4
                                           Pogoji za vstop

Obmejni prebivalci lahko prehajajo zunanjo kopensko mejo sosednje države članice v skladu z
režimom obmejnega prometa, pod pogojem da:

(a)      imajo dovoljenje za obmejni promet in veljavno potno listino ali listine, če tako zahtevajo
         ustrezni dvostranski sporazumi iz člena 13;

(b)      niso osebe, za katere je bil razpisan ukrep zavrnitve vstopa v schengenskem
         informacijskem sistemu (SIS);

(c)      ne predstavljajo grožnje javnemu redu, notranji varnosti, javnemu zdravju ali
         mednarodnim odnosom katere koli države članice in zlasti kadar v nacionalnih zbirkah
         podatkov držav članic ni bil razpisan ukrep za zavrnitev vstopa zaradi enakih razlogov.
 ---pagebreak--- L 405/12          SL                     Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

                                                  Člen 5
                                Obdobje bivanja na obmejnem območju

Dvostranski sporazumi iz člena 13 določijo najdaljše dovoljeno trajanje vsakega neprekinjenega
bivanja v okviru režima obmejnega prometa, ki ne presega treh mesecev.

                                                  Člen 6

                                      Vstopne in izstopne kontrole

1.         Države članice izvajajo vstopne in izstopne kontrole obmejnih prebivalcev, da se zagotovi
           izpolnjevanje pogojev iz člena 4.

2.         V okviru režima obmejnega prometa se vstopni in izstopni žigi ne odtisnejo v dovoljenje
           za obmejni promet.

3.         Odstavek 1 ne posega v člen 15.

                                             Poglavje III
                                Dovoljenje za obmejni promet

                                                  Člen 7
                                 Uvedba dovoljenja za obmejni promet

1.         Uvede se dovoljenje za obmejni promet za prehod meje.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                     Uradni list Evropske unije                                L 405/13

2.       Krajevna veljavnost dovoljenja za obmejni promet je omejena na obmejno območje države
         članice, ki ga izda.

3.       Na dovoljenju za obmejni promet je fotografija imetnika in vsebuje vsaj naslednje podatke:

         (a)   ime (-na), priimek (-ke), datum rojstva, državljanstvo in kraj stalnega prebivališča
               imetnika dovoljenja;

         (b)   organ izdajatelj, datum izdaje in obdobje veljavnosti;

         (c)   obmejno območje, znotraj katerega se imetnik dovoljenja lahko giblje;

         (d)   številko (-ke) veljavne potne listine ali listin, ki imetniku dovoljujejo prehod
               zunanjih mej, kakor je predvideno v členu 9(a).

         V dovoljenju za obmejni promet je navedeno, da imetniku ni dovoljeno gibanje zunaj
         obmejnega območja in da se vsaka zloraba kaznuje, kakor je predvideno v členu 17.

                                                 Člen 8
                   Varnostne in tehnične zahteve za dovoljenja za obmejni promet

1.       Varnostne in tehnične značilnosti dovoljenja za obmejni promet so v skladu z ustreznimi
         določbami Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki
         dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav1.

1
       UL L 157, 15.6.2002, str. 1.
 ---pagebreak--- L 405/14          SL                      Uradni list Evropske unije                            30.12.2006

2.         Države članice posredujejo Komisiji in drugim državam članicam vzorec dovoljenja za
           obmejni promet, ki je oblikovan v skladu z odstavkom 1.

                                                   Člen 9
                                               Pogoji izdaje

Dovoljenje za obmejni promet se lahko izda obmejnim prebivalcem, ki:

(a)        imajo veljavno listino ali listine, ki jim dovoljuje(-jo) prehod zunanjih mej, kakor je
           opredeljeno v členu 17(3)(a) Schengenske konvencije;

(b)        predložijo dokumente, ki dokazujejo njihov status obmejnega prebivalca in obstoj
           legitimnih razlogov za pogosto prehajanje zunanje kopenske meje v skladu z režimom
           obmejnega prometa;

(c)        niso osebe, za katere je bil v SIS razpisan ukrep za zavrnitev vstopa;

(d)        ne predstavljajo grožnje javnemu redu, notranji varnosti, javnemu zdravju ali
           mednarodnim odnosom katere koli države članice, in zlasti kadar v nacionalnih zbirkah
           podatkov držav članic ni bil razpisan ukrep za zavrnitev vstopa zaradi enakih razlogov.

                                                  Člen 10
                                                Veljavnost

Dovoljenje za obmejni promet velja za obdobje najmanj enega in največ petih let.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SL                      Uradni list Evropske unije                            L 405/15

                                                 Člen 11
                                             Takse za izdajo

Takse, ki ustrezajo upravnim stroškom obdelave vlog za izdajo dovoljenja za obmejni promet, ne
smejo presegati taks, ki se zaračunavajo za obdelavo vlog za vizume za kratkoročne večkratne
vstope.

Dovoljenje za obmejni promet se lahko izda brezplačno.

                                                 Člen 12
                                      Pravila za izdajo dovoljenj

1.        Dovoljenje za obmejni promet lahko izdajo bodisi konzulati bodisi kateri od upravnih
          organov držav članic, določenih v dvostranskih sporazumih iz člena 13.

2.        Države članice vodijo osrednji register zaprošenih, izdanih, podaljšanih, odvzetih ali
          neveljavnih dovoljenj za obmejni promet ter določijo nacionalno kontaktno točko, ki je
          pristojna za to, da na zahtevo drugih držav članic nemudoma zagotovi podatke o
          dovoljenjih, vnesenih v ta register.
 ---pagebreak--- L 405/16          SL                     Uradni list Evropske unije                          30.12.2006

                                            Poglavje IV
                         Izvajanje režima obmejnega prometa

                                                 Člen 13
            Dvostranski sporazumi med državami članicami in sosednjimi tretjimi državami

1.         Za namene izvajanja režima obmejnega prometa smejo države članice skleniti dvostranske
           sporazume s sosednjimi tretjimi državami v skladu s pravili, določenimi v tej uredbi.

           Države članice lahko tudi ohranijo obstoječe dvostranske sporazume s sosednjimi tretjimi
           državami o obmejnem prometu. Kolikor so ti sporazumi nezdružljivi s to uredbo, zadevne
           države članice spremenijo sporazume tako, da odpravijo ugotovljeno nezdružljivost.

2.         Države članice se posvetujejo s Komisijo o združljivosti sporazuma s to uredbo, preden s
           sosednjimi tretjimi državami sklenejo ali spremenijo kakršen koli dvostranski sporazum o
           obmejnem prometu.

           Če Komisija meni, da je sporazum nezdružljiv s to uredbo, uradno obvesti zadevno državo
           članico. Država članica stori vse potrebno, da sporazum v primernem času spremeni tako,
           da se odpravi ugotovljena nezdružljivost.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                     Uradni list Evropske unije                             L 405/17

3.       Kadar Skupnost ali zadevna država članica nista sklenili s tretjo državo splošnega
         sporazuma o vračanju oseb, se v dvostranske sporazume o obmejnem prometu s to tretjo
         državo vključijo določbe za poenostavitev vračanja oseb, pri katerih se je ugotovila zloraba
         režima, uvedenega s to uredbo.

                                               Člen 14
                                      Primerljivost obravnave

Države članice v svojih dvostranskih sporazumih iz člena 13 zagotovijo, da tretja država zagotovi
osebam, ki uživajo pravico Skupnosti do prostega gibanja in državljanom tretjih držav, ki zakonito
prebivajo na obmejnem območju države članice, najmanj primerljivo obravnavanje kakor je
zagotovljeno obmejnim prebivalcem zadevne tretje države.

                                               Člen 15
                                      Olajšave za prehod meje

1.       Dvostranski sporazumi iz člena 13 lahko vsebujejo določbe za olajšanje prehoda meje, pri
         čemer države članice:

         (a)   odprejo posebne mejne prehode le za obmejne prebivalce;

         (b)   rezervirajo posebne steze za obmejne prebivalce na navadnih mejnih prehodih; ali

         (c)   ob upoštevanju lokalnih okoliščin in kadar izjemoma obstaja zahteva posebne
               narave, dovolijo obmejnim prebivalcem prehod njihove zunanje kopenske meje na
               določenih drugih mestih izven odobrenih mejnih prehodov in izven njihovega
               delovnega časa.
 ---pagebreak--- L 405/18          SL                     Uradni list Evropske unije                           30.12.2006

2.         Kadar se država članica odloči olajšati prehod meje obmejnim prebivalcem v skladu z
           odstavkom 1, se takšna olajšava samodejno razširi na vsako osebo s pravico Skupnosti do
           prostega gibanja, ki prebiva na obmejnem območju.

3.         Pri osebah, ki redno prestopajo zunanjo kopensko mejo in jih mejni policist dobro pozna
           zaradi pogostega prehajanja meje, se ponavadi na mejnih prehodih iz odstavka 1(a) in
           stezah iz odstavka 1(b) opravijo le naključne kontrole.

           Te osebe se od časa do časa temeljito kontrolirajo, brez predhodnega opozorila in v
           neenakomernih razmikih.

4.         Kadar se država članica odloči obmejnim prebivalcem olajšati prehod meje v skladu z
           odstavkom 1(c):

           (a)   vsebuje dovoljenje za obmejni promet poleg podatkov iz člena 7(3) tudi podrobnosti
                 o mestu in okoliščinah, v katerih se zunanja kopenska meja lahko prestopa;

           (b)   izvaja zadevna država članica naključne kontrole in opravlja redni nadzor, da bi
                 preprečila nedovoljene prehode meje.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      SL                     Uradni list Evropske unije                           L 405/19

                                          Poglavje V
                                      Končne določbe

                                               Člen 16
                                          Ceuta in Melilla

Določbe te uredbe ne vplivajo na posebna pravila, ki se uporabljajo za mesti Ceuta in Melilla, kakor
je navedeno v Izjavi Kraljevine Španije o mestih Ceuta in Melilla v Sklepni listini k Sporazumu o
pristopu Kraljevine Španije h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma.

                                               Člen 17
                                                Kazni

1.       Države članice zagotovijo, da se vsaka zloraba režima obmejnega prometa, uvedenega s to
         uredbo in ki se izvaja z dvostranskimi sporazumi iz člena 13, kaznuje v skladu z
         nacionalnim pravom.

2.       Predpisane kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračilne ter vključujejo možnost
         razveljavitve in odvzema dovoljenj za obmejni promet.
 ---pagebreak--- L 405/20          SL                     Uradni list Evropske unije                         30.12.2006

3.         Države članice vodijo evidenco o vseh primerih zlorabe režima obmejnega prometa in o
           kaznih, ki se izrečejo v skladu z odstavkom 1. Te informacije se vsakih šest mesecev
           posredujejo drugim državam članicam in Komisiji.

                                                 Člen 18
                                Poročilo o režimu obmejnega prometa

Do 19. januarja 2009 Komisija posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo o izvajanju in
delovanju režima obmejnega prometa, uvedenega s to uredbo in izvajanega z dvostranskimi
sporazumi, ohranjenimi ali sklenjenimi v skladu s pravili iz te uredbe. Navedenemu poročilu se po
potrebi priložijo ustrezni zakonodajni predlogi.

                                                 Člen 19
                                 Notifikacija dvostranskih sporazumov

1.         Države članice uradno obvestijo Komisijo o vseh dvostranskih sporazumih iz člena 13 ter
           o vsaki odpovedi ali spremembi teh sporazumov.

2.         Komisija da informacije, o katerih je bila uradno obveščena v skladu z odstavkom 1, na
           voljo državam članicam in javnosti z objavo v Uradnem listu Evropske unije ali s katerimi
           koli drugimi primernimi sredstvi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     SL                    Uradni list Evropske unije                         L 405/21

                                             Člen 20
                          Sprememba določb Schengenske konvencije

Določbe člena 136(3) Schengenske konvencije se nadomestijo z naslednjim:

"3.    Odstavek 2 se ne uporablja za dvostranske sporazume o obmejnem prometu iz člena 13
Uredbe (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za
obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic*.

_______________

*      UL L 405, 30.12.2006.".
 ---pagebreak--- L 405/22        SL                    Uradni list Evropske unije                        30.12.2006

                                              Člen 21
                                        Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbo
o ustanovitvi Evropske skupnosti.

V Bruslju, 20. decembra 2006

Za Evropski parlament                      Za Svet
Predsednik                                 Predsednik
J. BORRELL FONTELLES                       J. KORKEAOJA