CELEX: 62003TJ0160
Language: et
Date: 2005-03-17 00:00:00
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (viies koda), 17. märts 2005.#AFCon Management Consultants, Patrick Mc Mullin ja Seamus O'Grady versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Tacis-programm - Pakkumiskutse - Hankemenetluses esinenud rikkumised - Kahju hüvitamise hagi.#Kohtuasi T-160/03.

Kohtuasjas T-160/03
      AFCon Management Consultants jt
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      TACIS-programm – Pakkumiskutse – Hankemenetluses esinenud rikkumised – Kahju hüvitamise hagi
      Esimese Astme Kohtu otsus (viies koda), 17. märts 2005 
      Otsuse kokkuvõte
      1.     Lepinguväline vastutus – Tingimused – Õigusvastasus – Kahju – Põhjuslik seos
      (EÜ artikli 288 teine lõik)
      2.     Euroopa ühenduste hankemenetlused – Lepingu sõlmimine hankemenetluses – Institutsioonide pädevus riigihankelepingute sõlmimise
            menetluses – Huvide konflikt pakkuja ja hindamiskomisjoni ühe liikme vahel – Komisjoni kaalutlusruum – Piirid – Hea halduse
            ja võrdse kohtlemise põhimõtete rikkumine – Ühenduse vastutuse tekkimine
      (EÜ artikkel 288)
      3.     Euroopa ühenduste hankemenetlused – Hankemenetlus – Pakkujal tekkinud kulud – Õigus hüvitisele – Puudumine – Erand – Ühenduse
            õiguse rikkumine 
      1.     Ühenduse õigus tunnustab õigust kahju hüvitamisele kolme tingimuse täitmisel, nimelt, et rikutud õigusnorm peab andma õigusi
         üksikisikutele, rikkumine peab olema piisavalt selge ja lõpuks peab haldusakti andja poolse kohustuse rikkumise ja kahjustatud
         isikute kantud kahju vahel olema otsene põhjuslik seos. 
      
      (vt punkt 31)
      2.     Hea halduse ja võrdse kohtlemise põhimõtte alusel on komisjon hankemenetluses pärast huvide konflikti avastamist hindamiskomisjoni
         liikme ja ühe pakkuja vahel kohustatud ette valmistama ja tegema nõuetekohase hoolsusega ning kogu asjassepuutuvat teavet
         kasutades oma otsuse asjaomase hankemenetluse lõpliku tulemuse kohta. Komisjon on pakkumismenetluse igas astmes kohustatud
         hoolitsema võrdse kohtlemise põhimõtte järgimise eest ning seetõttu ka tagama kõigile pakkujatele võrdsed võimalused. 
      
      Sellega seoses on tal kaalutlusruum menetluse kulgemise osas. Sellegipoolest, kui ta ei uuri võimalikku kooskõlastatud tegevust
         pakkuja ja hindamiskomisjoni liikme vahel, rikub komisjon seda kaalutlusruumi ja eirab oma kaalutlusõiguse piire ilmselgelt
         ja jämedalt. Seetõttu toimib ta õigusvastaselt, mis võib kaasa tuua ühenduse vastutuse. 
      
      (vt punktid 75, 77, 79 ja 93)
      3.     Ettevõtjad peavad kandma oma tegevustest tulenevaid majanduslikke riske, mis enampakkumisel hõlmavad eeskätt pakkumise ettevalmistamisega
         seotud kulusid. Nii tekkinud kulud jäävad järelikult menetluses osaleda otsustanud ettevõtja kanda, kuna hankes konkureerimise
         õigus ei tähenda kindlust menetluse tulemuse suhtes. Sellest tuleneb, et kulutused ja kulud, mida pakkuja pakkumismenetluses
         osalemiseks enda kanda võttis, ei saa üldiselt olla kahjutasuga hüvitatavaks kahjuks.
      
      Siiski ei saa pakkumismenetlusi ning PHARE ja TACIS-e fondidest rahastatavate hankelepingute sõlmimist käsitlevate üldeeskirjade
         artiklit 24 ilma õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid kahjustamata kohaldada juhul, kui ühenduse õiguse rikkumine
         pakkumismenetluse läbiviimisel mõjutas pakkuja võimalusi hange endale saada. Kui pakkuja võimalusi kahjustati, tuleb talle
         hüvitada menetluses osalemise tõttu tekkinud kulud. 
      
      (vt punktid 98 ja 102)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (viies koda)
      17. märts 2005(*)
      
      TACIS-programm – Pakkumiskutse – Hankemenetluses esinenud rikkumised – Kahju hüvitamise hagi
      Kohtuasjas T-160/03,
      AFCon Management Consultants, asukoht Bray (Iirimaa),
      
      Patrick Mc Mullin, elukoht Bray,  
      
      Seamus O’Grady, elukoht Bray,
      
      esindajad: solicitor B. O’Connor ja avocat I. Carreño,
      
      hagejad,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: J. Enegren ja F. Hoffmeister, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja,
      mille esemeks on TACIS-programmist rahastatava projekti („Projekt FDRUS 9902 – Agricultural extension services in South Russia”)
         pakkumismenetluse rikkumiste tõttu väidetavalt saadud kahju hüvitamise nõue,
      
       
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda),
      koosseisus: koja esimees P. Lindh, kohtunikud R. García-Valdecasas ja J. D. Cooke,
      kohtusekretär: ametnik D. Christensen, 
      arvestades kirjalikus menetluses ja 6. juuli 2004. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust
      1       AFCon Management Consultants (edaspidi „AFCon”) on nõustamisfirma, mis on spetsialiseerunud üleminekumajandusega riikide põllumajandusele
         ja mille juhtideks, aktsionärideks ja asutajateks on Patrick Mc Mullin ja Seamus O’Grady (edaspidi koos „hagejad”).
      
      2       Komisjon alustas 28. mail 1999 piiratud pakkumismenetlust TACIS–programmi tehnilise abi teenuste „Agricultural extension services
         in South Russia” (põllumajanduse arendusteenused Lõuna-Venemaal) hankelepingu sõlmimiseks viitenumbriga FDRUS 9902 (edaspidi
         „asjaomane hange”).
      
      3       Selle pakkumismenetluse vastu huvi ilmutanud 21 ettevõtja seast valis hindamiskomisjon 29. juulil 1999 piiratud nimekirja
         10 ettevõtjat, keda kutsuti seejärel üles pakkumist esitama.
      
      4       Hindamiskomisjon vaatas 16. ja 17. septembril 1999 läbi kaheksa saabunud pakkumist (edaspidi „esimene hindamine”). Komisjon
         leidis, et kõige parema pakkumise esitas konsortsium, millesse kuulusid GFA – Gesellschaft für Agrarprojekte mbH (GFA-Agrar)
         ja Stoas Agri-projects Foundation (Stoas), AFCon’i pakkumine jäi teiseks.
      
      5       Seejärel avastas komisjon, et ühe hindamiskomisjoni liikme ning GFA-Agrar’i ja Stoas’i (GFA) ühendava konsortsiumi vahel esineb
         huvide konflikt. Komisjoni liige A oli nimelt Stoas’i tütarettevõtja Agriment International BV töötaja. Komisjon lõpetas koostöö
         A-ga ning teatas talle, et tema teenuseid enam ei vajata.
      
      6       Komisjon otsustas 3. märtsil 2000 tühistada selle huvide konflikti tõttu esimese hindamise ning teha uues koosseisus hindamiskomisjonile
         ülesandeks viia läbi teine hindamine. Komisjon teavitas pakkujaid sellest otsusest 28. märtsi 2000. aasta kirjaga.
      
      7       Hindamiskomisjon hindas pakkumisi uuesti 15. ja 16. mail 2000 (edaspidi „teine hindamine”). Selle käigus tunnistati parimaks
         pakkumiseks GFA pakkumine. GFA tehniline pakkumine sai 72,69% punktidest (kolmas koht); tema rahastamispakkumine oli 2 131 870
         eurot (esimene koht). AFCon’i pakkumine, mille tehniline pakkumine sai 75,32% punktidest (esimene koht) ja mille rahastamispakkumise
         suuruseks oli 2 499 750 eurot (kuues koht), jäi teiseks.
      
      8       Komisjon sõlmis augustis 2000 hankelepingu GFA-ga. Ta teatas sellest AFCon’ile 17. augusti 2000. aasta kirjaga.
      9       AFCon esitas 9. oktoobril 2000 komisjonile kaebuse pakkumismenetluse halva juhtimise peale. Ta väitis, et GFA rahastamispakkumine
         oli turuhinnast madalam. Komisjon jättis nimetatud kaebuse 9. novembril 2000 rahuldamata. 
      
      10     AFCon väitis 18. detsembri 2000 ja 31. jaanuari 2001 kirjas, et GFA eiras pakkumismenetluse tingimusi. Komisjon lükkas selle
         väite 28. veebruari 2001. kirjaga tagasi.
      
      11     AFCon meenutas 15. märtsi 2001. aasta kirjaga, et GFA pakkumine ei vastanud TACIS-e hankemenetlusele. Komisjon ei vastanud
         sellele kirjale.
      
      12     AFCon esitas 15. mail 2001 kaebuse Euroopa ombudsmanile. Selle kaebuse kohaselt:
      –       GFA rahastamispakkumine ei vastanud pakkumiskutsele (esimene väide);
      –       pärast huvide konflikti avastamist ei võtnud komisjon hankelepingute sõlmimist käsitleva korraga nõutavaid meetmeid (teine
         väide);
      
      –       komisjon rikkus pakkumiskutse tingimusi, lubades pakkujal vahetada mõni nädal pärast lepingu sõlmimist suurema osa pikaajalisi
         eksperte teiste ekspertide vastu (kolmas väide).
      
      13     Euroopa ombudsman leidis oma 22 aprilli 2002 otsuses (otsus 834/2001/GG), et vaid esimene väide näis olevat põhjendatud. Ta
         märkis selles osas: 
      
      „Pakkumismenetlustes on heaks haldustavaks, et haldusorgan peab kinni nende menetluste kohta kehtestatud eeskirjadest. Lubades
         käesolevas asjas pakkujatel arvestada ekspertide töötasud hüvitatavate kulude hulka, ei ole komisjon kinni pidanud pakkumismenetlustele
         kohaldatavatest eeskirjadest ega ole toiminud neid eeskirju järgides. Käesoleval juhul on tegemist väärhaldusega.” 
      
      14     Teise ja kolmanda väite osas leidis Euroopa ombudsman, et ei ole tegu komisjoni väärhaldusega.
      15     AFCon palus 25. mai 2002. aasta kirjaga komisjonil talle tasuda sõlmimata jäänud hankelepingu tõttu saadud kahju hüvitamiseks
         järgmised summad:
      
      –       saamata jäänud tulu: 624 937 eurot;
      –       „projekti profiili” kaotus: 600 000 eurot;
      –       „ametialase arengu” kaotus: 150 000 eurot
      16     Komisjon jättis selle nõude 25. juuli 2002. aasta kirjaga rahuldamata.
      17     AFCon palus komisjonil 13. septembri 2002. aasta kirjaga edastada talle teatavad asjaomase hanke menetlust käsitlevad dokumendid.
         Komisjon rahuldas selle taotluse 3. oktoobril 2002, kuid ei edastanud hindamistulemusi, hindamiskomisjoni suulise koosoleku
         protokolli ega konkureerivaid pakkumisi, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001
         üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03,
         lk 331), artikli 4 lõike 3 teises lõigus ja artikli 4 lõike 1 punktis b ettenähtud erandite hulka.
      
      18     AFCon esitas 11. oktoobril 2002 kordustaotluse määruse nr 1049/2001 mõttes. Ta palus ligipääsu erinevatele asjaomase hanke
         menetlust kajastavatele dokumentidele.
      
      19     Komisjon võimaldas 22. novembri 2002. aasta kirjaga ligipääsu teatavatele dokumentidele ning ülejäänute osas kinnitas oma
         keeldumist neid edastada.
      
      20     Samal ajal avaldas Iirimaa Euroopa asjade minister D. Roche 4. septembril 2002 komisjoni liikmele D. Byrne’le saadetud kirjas
         toetust AFCon’ile ja palus komisjonil püüda lahendada erimeelsus AFCon’iga.
      
      21     Komisjon kordas 10. oktoobri 2002. ja 4. novembri 2002. aasta kirjades oma seisukohti asjaomase pakkumismenetluse seaduslikkuse
         osas.
      
      22     Euroopa Parlamendi liige B. Crowley esitas komisjonile 15. novembril 2002 kirjaliku küsimuse (3365/02) asjaomase hankelepingu
         sõlmimise kohta. Komisjoni liige Patten vastas sellele 23. detsembril 2002. Seejärel saatis B. Crowley Pattenile kirja, millele
         viimati nimetatu vastas 3. aprillil 2003.
      
      23     D. Roche saatis 18. veebruaril 2003 kirja, milles ta avaldas teist korda toetust AFCon’ile. D. Byrne kordas komisjoni seisukohta
         8. aprilli 2003. aasta kirjas. 
      
       Kohtumenetlus
      24     Hagejad esitasid käesoleva hagi 12. mail 2003 Esimese Astme Kohtusse saabunud avaldusega.
      25     Esimese Astme Kohus (viies koda) otsustas ettekandja-kohtuniku ettekande põhjal avada suuline menetlus ning esitas Esimese
         Astme Kohtu kodukorra artiklis 64 ettenähtud menetlust korraldavate meetmete raames pooltele mõned küsimused ning palus komisjonil
         esitada teatavad dokumendid. Pooled täitsid nimetatud nõuded esitatud tähtajaks. 
      
      26     Poolte kohtukõned ja vastused Esimese Astme Kohtu küsimustele kuulati ära 6. juuli 2004. aasta kohtuistungil.
       Poolte nõuded
      27     Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul:
      –       kohustada komisjoni maksma kahjutasu kahju hüvitamiseks, mille põhjustasid TACIS-projekti FDRUS 9902 pakkumismenetluses asetleidnud
         rikkumised; nimetatud kahjutasule lisandub kompensatsiooniks kahju tekkimisest alates arvestatav intress;
      
      –       kohustada komisjoni tasuma kahjutasult viivist, mida hakatakse arvestama alates käesolevas kohtuastmes tehtava otsuse väljakuulutamise
         päevast;
      
      –       kohustada komisjoni esitama teatavaid pakkumiste hindamismenetlust käsitlevaid dokumente;
      –       jätta kohtukulud komisjoni kanda.
      28     Komisjon palub Esimese Astme Kohtul:
      –       jätta hagi rahuldamata;
      –       mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
      A –  Uurimistoimingute läbiviimise taotlus
      29     Hagejad palusid Esimese Astme Kohtul kodukorra artikli 65 punkti b alusel kohustada komisjoni esitama teatavaid pakkumismenetlust
         puudutavaid dokumente ning vajadusel tunnistajate ärakuulamist.
      
      30     Esimese Astme Kohus palus menetlust korraldavate meetmete raames komisjonil muu hulgas esitada teave pakkujate pakkumiste
         kohta, samuti esimest ja teist hindamist käsitlevad dokumendid. Esimese Astme Kohtu nõuded ühtisid sisuliselt hagejate taotletud
         uurimistoimingutega. Seetõttu leidis Esimese Astme Kohus, et tal on kohtutoimiku materjalide põhjal piisavalt informatsiooni,
         lahendamaks vaidlus muid dokumente nõudmata ja tunnistajaid ära kuulamata.
      
      B –  Kahju hüvitamise nõue 
      31     Ühenduse õigus tunnustab õigust kahju hüvitamisele kolme tingimuse täitmisel, nimelt, et rikutud õigusnorm peab andma õigusi
         üksikisikutele; rikkumine peab olema piisavalt selge ja lõpuks peab haldusakti andja poolse kohustuse rikkumise ja kahjustatud
         isikute kantud kahju vahel olema otsene põhjuslik seos (Euroopa Kohtu 5. märtsi 1996. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-46/93
         ja C-48/93: Brasserie du pêcheur ja Factortame, EKL 1996, lk I-1029, punkt 51 ja 4. juuli 2000. aasta otsus kohtuasjas C-352/98 P:
         Bergaderm ja Goupil v. komisjon, EKL 2000, lk I-5291, punktid 41 ja 42).
      
      32     Tuleb kontrollida, kas hagejad on tõendanud, et need erinevad tingimused on käesoleval juhul täidetud.
      1.     Komisjonile etteheidetud käitumise õigusvastasus
      33     Hagejad viitavad sisuliselt kolmele õigusvastasele asjaolule. Esiteks ei vasta GFA pakkumine asjaomasele hankelepingule seatud
         tingimustele. Teiseks ei oleks komisjon pidanud arvestama õigusvastaste hindamistulemustega. Kolmandaks ei võtnud komisjon
         huvide konflikti avastamise järel meetmeid selle edaspidiseks vältimiseks.
      
      a)     GFA pakkumise nõuetekohasus
       Poolte argumendid
      34     Hagejad väidavad, et GFA pakkumine ei vastanud asjaomase hankelepingu sõlmimist käsitlevatele eeskirjadele. Need eeskirjad
         on järgmised:
      
      –       juhised pakkujatele (Euroopa Komisjon, SCR(E) Tacis, „Instructions to tenders”, 22. juuni 1999. aasta redaktsioonis), iseäranis
         punkt C.2.1; 
      
      –       tehnilise pakkumise ja rahastamispakkumise koostamise juhtnöörid (Euroopa Komisjon, SCR(E) Tacis, „Guidelines for the preparation
         of the technical and financial proposal”, 1999. aasta jaanuari redaktsioonis) (edaspidi „juhtnöörid”), iseäranis B lisas („Organisation
         and methods”) ja D lisas („Breakdown of prices for Tacis contracts”) sisalduvad pakkumise koostamist käsitlevad sätted;
      
      –       asjaomase hanke teenuste spetsifikatsioon 4. juunist 1999 (Euroopa Komisjon, „Technical assistance to economic reform in the
         food and agricultural sector, Terms of reference, Project: Russia „Agricultural extension services in South Russia – Farm
         extension project””).
      
      35     Hagejate väidete kohaselt ilmneb nendest eeskirjadest, et rahastamispakkumine peab vastama tehnilisele pakkumisele ning selles
         peab ära näitama koolitustegevusega tegelevate isikute töötasud.
      
      36     Nendes eeskirjades ei ole hagejate väitel midagi ebaselget. Nendega püütakse võrrelda kõiki pakkumisi võrdsetel alustel. Neid
         kinnitab komisjoni praktika asjaomase hankega (FDRUS 9901) sarnastes hangetes.
      
      37     GFA rikkus neid eeskirju, kuna:
      –       tema tehnilises pakkumises toodud „inimest/päeva” kogus ületas tema rahastamispakkumises näidatud kogust;
      –       oma rahastamispakkumises näitas GFA ühe osa koolitustegevusega tegelevate isikute töötasudest real „hüvitatavad kulud”, mis
         tavaliselt jäetakse koolituse läbiviimisega seotud kulude „nagu reisikulud, praktikantide päevarahad, kirjatarvete kulud,
         jne” hüvitamise hulka.
      
      38     GFA sai niiviisi vähendada oma rahastamispakkumise suurust. Erinevused kahe pakkumise vahel on järgmised: 
      
               Tehniline pakkumine
            
            
               Rahastamispakkumine
            
            
               Erinevus
            
         
               2687 inimest/päeva (EL-i eksperdid)
            
            
               2200 inimest/päeva (EL-i eksperdid)
            
            
               (487) inimest/päeva
            
         
               4615 inimest/päeva (kohalikud eksperdid)
            
            
               2250 inimest/päeva (kohalikud eksperdid)
            
            
               (2365) inimest/päeva
            
         
               5300 inimest/päeva (toetav personal)
            
            
               3500 inimest/päeva (toetav personal) 
            
            
               (1800) inimest/päeva
            
         
               Kokku 12 609 inimest/päeva 
            
            
               7950 inimest/päeva
            
            
               (4652) inimest/päeva
            
          
      Nimetatud erinevused sisaldusid hüvitatavates kuludes.
      39     Hagejad märgivad, et Euroopa ombudsman kinnitas sisuliselt nende väiteid, et komisjon on toime pannud väärhalduse, kui ta
         lubas GFA-l vastupidi asjaomaste hankelepingute sõlmimist käsitlevatele eeskirjadele näidata koolituse töötasud hüvitatavate
         kulude real.
      
      40     Lõpuks leiavad hagejad, et nende kriitikat kinnitavad probleemid, millega komisjon GFA-poolsel hanke täitmisel kokku puutus.
      41     Hagejad järeldavad, et jättes GFA tema pakkumises esinevate rikkumiste tõttu kõrvaldamata, rikkus komisjon võrdse kohtlemise,
         proportsionaalsuse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid.
      
      42     Komisjon väidab, et GFA pakkumise esitusviisis ei olnud rikkumisi, kuna:
      –       eeskirjadel, mille rikkumisele hagejad viitavad, ei ole seaduse jõudu; nendega ei sätestata üksikasjalikult viisi, mille kohaselt
         ekspertide töötasu peab olema toodud rahastamispakkumises;
      
      –       21. detsembri 1977. aasta Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatav finantsmäärus, mida on muudetud nõukogu 23. novembri
         1998. aasta määrusega (EÜ, ESTÜ, Euratom) nr 2548/98 (EÜT L 320, lk 1) (edaspidi „finantsmäärus”), ja nõukogu 25. juuni 1996.
         aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 1279/96, mis käsitleb uutele iseseisvatele riikidele ja Mongooliale majandusreformideks ja taastumiseks
         abi andmist (EÜT L 165, lk 1) (artikkel 7 ja III lisa) ei sisalda ühtegi konkreetset sätet koolitustasude näitamise kohta
         hüvitatavate kulude jaoks ettenähtud real;
      
      –       komisjonil puudub igasugune praktika selles küsimuses, nii et hagejad ei saa tugineda õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele;
      –       koolitajate töötasu näitamine hüvitatavate kulude real ei ole selgesõnaliselt keelatud, GFA võis vägagi hästi seda viisi kasutada;
      –       GFA pakkumise esitusviis ei moonutanud pakkumiste võrdlemist, kuna hanke tellija võis oma võrdlevas hinnagus arvestada asjaoluga,
         et koolitajate töötasusid käsitleti hüvitatavate kuludena;
      
      –       Euroopa ombudsmani seisukoht ei ole määrav;
      –       asjas ei oma tähtsust hankelepingu sõlmimisele järgnevad, muu hulgas lepingu täitmist puudutavad asjaolud. 
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      43     Pakkujatele mõeldud juhendi punkti C.2.1 kohaselt:
      „Hinnakalkulatsioon peab olema tehtud vastavalt lepinguprojekti D lisa näidisele ning hinnad peavad olema näidatud [eurodes].
         Pakkumine võidakse tagasi lükata, kui see on esitatud teistes valuutades või kui hinnakalkulatsioon on ebakorretktne.”
      
      44     Juhtnööride D lisa sissejuhatavas osas on kirjeldatud pakkumise esitamise meetodit. Muu hulgas sisaldab see tabeli kujul esitatud
         vormi, mis on mõeldud pakkujate andmete esitamiseks. Nimetatud tabel sisaldab nelja põhilist punkti:
      
      „1) Töötasud (Fees)
      
      a) Lääne eksperdid
      b) Kohalikud eksperdid
      c) Tugipersonal
      2) Päevarahad
      3) Otsesed kulud
      4) Hüvitatavad kulud.”
      45     Juhtnööride kohaselt:
      „Järgnevad märkused on mõeldud pakkujate abistamiseks D lisa koostamisel (finantsaruanne) […] Kui neid juhtnööre ei järgita,
         peab pakkuja esitama kõrvalekaldumise põhjendamiseks selgitava märkuse […]
      
      4. […] D lisas toodud arvandmed (iga eksperdi kategooria või üksiku eksperdi osas) peavad ühtima täpselt B lisas (töötajate
         ülesannete kokkuvõte) tööaega puudutava tabeli arvandmetega (iga eksperdi projektile kulutatud aeg).”
      
      46     Komisjon on seega selgelt ja üheselt viidanud, et B lisa ja D lisa andmed peavad „täpselt” ühtima, igasugune ebakõla peab
         olema põhjendatud kirjaliku märkusega.
      
      47     Seda rahastamispakkumise ja tehnilise pakkumise ühtivuse põhimõtet on meenutatud juhtnööridele liidetud B lisa vormile eelnevates
         selgitustes, mis sätestavad:
      
      „Tähelepanu: järgmine summa peab vastama töötasude kalkulatsiooni puudutavatele arvandmetele.”
      48     Selleks, et kontrollida, kas GFA pakkumine oli nende sätetega kooskõlas, tuleb meenutada, et GFA tehnilise pakkumise (A lisa)
         osas „koolitus” olid toodud järgmised arvandmed:
      
      Tabel 1
      
               Kogus (inimest/päeva)
            
            
               Tehniline abi/tugi
            
            
               Koolitus 
               Kirjastamine 
               Levitamine
            
            
               Kokku
            
         
               EL-i eksperdid
            
            
                                 2200
            
            
                        487
            
            
                        2687
            
         
               Kohalikud eksperdid
            
            
                                 2250
            
            
                                 2365
            
            
                        4615
            
         
               Tugipersonal
            
            
                                 3500 
            
            
                                 1800
            
            
                        5300
            
         
               Kokku
            
            
                                 7950
            
            
                                 4652
            
            
                        12 602
            
          
      49     Rahastamispakkumises (D lisa) esitas GFA punktis „A. Töötasud” järgmised arvud:
      Tabel 2
      
                
            
            
               Kogus (inimest/päeva)
            
            
               Summa eurodes
            
         
               EL-i eksperdid
            
            
                        2200
            
            
                        821 000
            
         
               Kohalikud eksperdid
            
            
                        2250
            
            
                        58 750
            
         
               Tugipersonal
            
            
                        3500
            
            
                        61 250
            
         
               Kokku
            
            
                        7950
            
            
                        941 000
            
          
      50     See summa inimest/päeva (7950) on 4652 võrra väiksem tehnilises pakkumises esitatust (12 602).
      51     GFA rahastamispakkumisest nähtub siiski selgesti, et see erinevus tuleneb asjaolust, et kogust 4652 inimest/päeva käsitleti
         hüvitatavate kulude hulka kuuluvana.
      
      52     Tegelikult korratakse nii GFA rahastamispakkumise lehekülje all olevas märkuses kui ka selgitavas märkuses tehnilises pakkumises
         esitatud ja eespool toodud (tabel 1) andmeid. Nimetatud täpsustusest võib aru saada, et nende kahe pakkumise vaheline erinevus
         on tingitud koolituse, kirjastamise ja levitamisega seotud töötajate töötasu käsitlusest. GFA rahastamispakkumine sisaldas
         ka tabelit, mis kirjeldas üksikasjalikult kõiki neid tegevusi puudutavaid hüvitatavaid kulusid. Sellest tabelist nähtub, et
         hüvitatavate kuludena on käsitletud kokku 4652 inimest/päeva kokku 282 425 euro suuruses summas. Erinevalt hagejate väitest
         on rahastamispakkumise ja tehnilise pakkumise vaheline erinevus puhtalt vormiline ning see ei takista seetõttu erinevate pakkujate
         pakkumiste tõhusat hindamist.
      
      53     Tuleb siiki nentida, et GFA rahastamispakkumine sisaldab teenuste spetsifikatsioonis 500 000 euro suurust koolitustasu ja
         200 000 euro suurust tasu kirjastamis- ja levitamistegevuse eest.
      
      54     Seetõttu tuleb jätta tähelepanuta väited, mille kohaselt komisjon oli tegutsenud ebaseaduslikult, kuna ta ei lükanud GFA pakkumist
         tehnilise pakkumise ja rahastamispakkumise vaheliste väidetavate erinevuste tõttu tagasi.
      
      b)     Õigusvastaste hindamiskriteeriumide kasutamine
       Poolte argumendid
      55     Hagejad heidavad komisjonile ette seda, et ta lubas kohaldatavaid eeskirju rikkudes hindamiskomisjonil teise hindamise käigus
         arvestada AFCon’i varasema kogemusega TACIS-projektides. Määruse nr 1279/96 III lisa punktis 3 ja nõukogu 29. detsembri 1999.
         aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 99/2000 abi andmise kohta partnerriikidele Ida-Euroopas ja Kesk-Aasias IV lisa punktis 3 sätestatakse,
         et pakkumiste hindamisel „pakkuja ainuomaseid kogemusi seoses TACIS‑programmiga arvesse ei võeta”. Nimetatud sätete kohaselt
         hinnatakse pakkumist vaid „tehnilise kvaliteedi ja hinna suhte kaalumise alusel [; n]ende kahe kriteeriumi suhte kaalumisest
         antakse teada igas pakkumiskutses [ning t]ehniline hindamine korraldatakse järgmiste kriteeriumide alusel: teenuste osutamise
         korraldus, ajakava, meetodid ja tööplaan, teenuste osutamiseks pakutavate töötajate kvalifikatsioon, kogemused ja oskused,
         kohalike äriühingute või ekspertide kasutamine, nende integreerimine projekti ja panus projektitulemuste jätkusuutlikkusse”.
      
      56     Käesoleval juhul oli üks erinevat hindamist läbi viinud hindamiskomisjoni liikmetest G. Rea avaldanud arvamust, et P. Mc Mullini
         ja AFCon’i aastatel 1996–1998 TACIS-projekti FDRUS 9405 „Venemaal üksinda hallatavate eratalude toetamine” raames asutatud
         konsultatsioonikeskused intervjuu toimumise ajal ei tegutsenud ja tehnilist nõu ei andnud. Nimetatud avaldus, mis oli vale,
         mõjutas teisi komisjoni liikmeid.
      
      57     Tutvunud menetlust korraldavate meetmete järel hindamiskomisjoni tööd puudutavate erinevate dokumentidega, väitsid hagejad
         kohtuistungil, et hindamiskomisjoni liige K. Karttunen märkis oma ettekandes sõnaselgelt, et ta arvestas asjaoluga, et AFCon’il
         puudus kogemus teiste projektidega Venemaal.
      
      58     Komisjon eitas igasuguste rikkumiste esinemist. Komisjon tunnistas, et ta on määruse nr 1279/96 III lisa punkti 3 kohaselt
         kohustatud mitte arvesse võtma pakkuja kogemusi seoses TACIS-programmiga.
      
      59     Käesoleval juhul kuulas hindamiskomisjon tehnilise pakkumise osas ära iga pakkuja. Mingisugust üldist küsimuste nimekirja
         selle kohta ei koostatud, intervjuud pakkujatega olid erinevad. P. Mc Mullinil oli intervjuu käigus võimalus ümber lükata
         kõik AFCon’ile kahjulikud väited. 
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      60     Väited selle kohta, et arvesse võeti AFCon’i kogemust varasemates TACIS‑programmist rahastatud hangetes, ei ole õiguslikult
         piisavalt tõendatud.
      
      61     Pakkumiste hindamist käsitlevast dokumentatsioonist, mis menetlust korraldavate meetmete tulemusel kohtutoimikusse lisandus,
         ei ilme, et hindamiskomisjoni liikmed võtsid pakkumiste hindamise kriteeriumide hulgas arvesse pakkujate varasemat kogemust
         TACIS-programmist rahastatud hangetes. Dokumendist pealkirjaga „Detailed technical evaluation per tenderer” tuleneb, et hindamiskomisjon
         tugines kaheksale objektiivsele hindamiskriteeriumile, mis puudutasid ekspertide kogemust, projektile lähenemisviisi ja kohalike
         ekspertide osalemist. Muu hulgas ei sisalda hindajate AFCon’i pakkumise hindamist käsitlev märkus mingisugust negatiivset
         hinnangut väidetava kogemuse puudumise kohta või varem TACIS-programmist rahastatud projektide täitmisel esinenud probleemide
         kohta. Hindamiskomisjoni liikmed on muu hulgas AFCon’i pakkumise tugevate külgedena rõhutanud projektijuhi omadusi, samuti
         tema kogemust projekti piirkonnas. Nõrkade külgedena on hindamiskomisjoni liikmed muu hulgas maininud, et projektijuhi vene
         keele oskus on vähene ning et pakkumine näib üldiselt liiga optimistlik ja mõnest aspektist liiga jäik. 
      
      62     G. Rea väidetavate kommentaaride osas tuleb nentida, et nimetatud hindamiskomisjoni liige ei ole oma lõplikus ettekandes teinud
         väiksematki märkust, mis puudutaks varasemate projektide raames AFCon’iga tekkinud probleeme.
      
      63     Samuti ei sisalda välishindaja K. Karttuneni ettekanne, millele hagejad kohtuistungi käigus viitasid, negatiivseid märkusi
         AFCon’i varasema kogemuse kohta TACIS-programmist rahastatud projektides. Nimetatud ettekanne rõhutab muu hulgas projektijuhi
         Venemaal omandatud kogemust, kuid selles nenditakse siiki, et intervjuul „ei olnud tal täit selgust projekti piirkonnas esinevate
         põllumajanduslike konsultatsioonikeskuste praeguse olukorra osas”. 
      
      64     Järelikult piisab nentimisest, et hagejad ei ole tõendanud, et komisjon võttis AFCon’i pakkumise hindamisel aluseks negatiivse
         hinnangu tema kogemuse kohta varasemates hangetes TACIS-programmi raames. Seetõttu tuleb AFCon’i pakkumise hindamise kriteeriumide
         õigusvastasust puudutavad väited tagasi lükata.
      
      c)     Huvide konflikti tagajärjed
       Poolte argumendid
      65     Hagejad heidavad komisjonile ette, et huvide konflikt hindamiskomisjoni liikme A ja pakkuja GFA vahel ei toonud kaasa tagajärgi.
         Nad leiavad sisuliselt, et ühest küljest ei ole komisjon pärast huvide konflikti olemasolu avastamist toiminud nõuetekohase
         hoolsusega ning teiselt poolt, et ta ei oleks tohtinud selle tagajärjel lubada GFA-l pakkumismenetluses edasi osaleda.
      
      66     Hagejad kritiseerivad esiteks, et komisjon ei kasutanud kaalutlusõigust vastutustundlikult, kui ei kaalunud sanktsioonide
         rakendamist nii A kui ka GFA suhtes. Hagejad väidavad, et komisjon ei kaalunud GFA kõrvaldamist, kuigi hindamiskomisjoni esimees
         teavitas teda sidemetest selle pakkuja ja ühe hindamiskomisjoni liikme vahel. Nad kahtlevad ka komisjoni püüdluses välja uurida,
         kas GFA oli teadlik A kuulumisest sellesse hindamiskomisjoni. Hagejad rõhutasid kohtuistungil pärast Esimese Astme Kohtu määratud
         menetlust korraldavate meetmete tulemusel neile edastatud kogu pakkumismenetlust puudutava dokumentatsiooni analüüsi, et puuduvad
         tõendid järeldamaks, et komisjon oleks kaalunud GFA suhtes sanktsioonide rakendamist.
      
      67     Oma teise etteheitega väidavad hagejad, et komisjon rikkus hea juhtimise kohustust TACIS-programmiga rahastatud projektidega
         seoses, kuna ei rakendanud GFA suhtes ühtegi sanktsiooni ning lubas sellel konsortsiumil osaleda teisel hindamisel. Asjaolu,
         et A töötas täiskohaga GFA konsortsiumi ühe liikme jaoks, oleks pidanud kaasa tooma selle, et komisjon kõrvaldab nii kõnealuse
         komisjoni liikme kui ka asjaomase pakkuja.
      
      68     Komisjon leiab, et ta tegutses seaduslikult, ületamata oma ulatuslikku kaalutlusõigust.
      69     Kuna puuduvad faktid tõendamaks, et GFA püüdis mõjutada hankemenetlust A kohaloluga hindamiskomisjonis, väidab komisjon, et
         ükski säte ei oleks tal võimaldanud GFA-d kõrvaldada või sanktsioneerida. Finantsmääruse artikli 114 lõige 1 sätestab järgmist:
      
      „Pakkumismenetlustes osalemine on võrdsetel tingimustel avatud nii asutamislepingute kohaldamisalasse kuuluvatele füüsilistele
         ja juriidilistele isikutele kui ka abi saava riigi füüsilistele ja juriidilistele isikutele.”
      
      70     Seetõttu oleks GFA võinud finantsmääruse artikli 114 lõike 1 rikkumise tõttu hõlpsasti vaidlustada kõik otsused, millega teda
         asjaomasest hankest kõrvale oleks püütud jätta. Pealegi võttis komisjon arvesse seda, et ta võib proportsionaalsuse põhimõtte
         alusel kõrvaldada ettevõtja pakkumismenetlusest vaid erakorralistel asjaoludel.
      
      71     Komisjon leiab, et huvide konfliktis oli süüdi vaid hindaja. Tema rikkus pakkumismenetluste ja PHARE ja TACIS fondidest rahastatavate
         hankelepingute sõlmimist käsitlevate üldeeskirjade artikli 12 lõiget 4. Tema ei olnud seotud GFA-ga, vaid ühe teise konsortsiumisse
         kuuluva ettevõtjaga. Kuna GFA-l ei olnud mõjuvõimu hindaja üle, ei võinud GFA-d pidada süüdiolevaks huvide konfliktis.
      
      72     Komisjon väidab lisaks, et GFA kõrvaldamisega oleks võrdse kohtlemise põhimõtet rikkudes sobimatult eelistatud AFCon’i.
      73     Hindamiskomisjon ei otsustanud pärast A kõrvaldamist oma nõupidamistelt sõlmida hankelepingut AFCon’iga. Kui asjaomasest hankelepingust
         kasusaaja esindaja oli palunud otsustada AFCon’i kasuks, olid teised kolm liiget olnud sellise lahenduse vastu.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      74     Tuleb meenutada, et võrdse kohtlemise põhimõte riiklike teenuslepingute puhul, mure ühenduste rahaliste vahendite usaldusväärse
         finantsjuhtimise ning pettuste ärahoidmise pärast taunib, ning enamiku liikmesriikide karistusõigus karistab olukorda, kui
         riiklike teenuslepingute hindamisel ja väljavalimisel osalev isik annab selle hanke iseendale (Esimese Astme Kohtu 15. juuni
         1999. aasta otsus kohtuasjas T-277/97: Ismeri Europa v. kontrollikoda, EKL 1999, lk II-1825, punkt 112).
      
      75     Pärast huvide konflikti avastamist hindamiskomisjoni liikme ja ühe pakkuja vahel on komisjon kohustatud ette valmistama ja
         tegema nõuetekohase hoolsusega ning kogu asjassepuutuvat teavet kasutades oma otsuse asjaomase hankemenetluse lõpliku tulemuse
         kohta. Nimetatud kohustus tuleneb muu hulgas hea halduse ja võrdse kohtlemise põhimõttest (vt sarnases küsimuses Esimese Astme
         Kohtu 9. juuli 1999. aasta otsus kohtuasjas T-231/97: New Europe Consulting ja Brown v. komisjon, EKL 1999, lk II-2403, punkt 41). Komisjon on pakkumismenetluse igas astmes kohustatud hoolitsema võrdse kohtlemise
         põhimõtte järgmise eest ning seetõttu ka tagama kõigile pakkujatele võrdsed võimalused (vt selle kohta Euroopa Kohtu 29. aprilli
         2004. aasta otsus kohtuasjas C-496/99 P: komisjon v. CAS Succhi di Frutta, EKL 2004, lk I-3801, punkt 108 ja Esimese Astme Kohtu 24. veebruari 2000. aasta otsus kohtuasjas T-145/98:
         ADT Projekt v. komisjon, EKL 2000, lk II-387, punkt 164).  
      
      76     Käesoleval juhul tuleb uurida, kas komisjon käitus vastavalt sellele kohustusele.
      77     Siinkohal tuleb arvesse võtta, et pärast huvide konflikti avastamist pakkuja ja hindamiskomisjoni pakkumisi hindava liikme
         vahel, oli komisjonil kaalutlusruum, otsustamaks võetavate meetmete üle, mis puudutavad pakkumismenetluse hankelepingu sõlmimise
         edasist kulgemist.
      
      78     On selge, et pärast hindamiskomisjoni esimehe häiresignaali ei uurinud komisjon A ja GFA vahelisi seoseid, tagamaks, et konsortsium
         ei püüdnud avaldada mõju hindamiskomisjoni nõupidamistele. Komisjon kinnitas kohtuistungil, et puuduvad tõendid, mille põhjal
         võiks öelda, et GFA püüdis ühe oma hindamiskomisjoni kuuluva töötaja kaudu mõjutada menetlust. Oma vastuses Esimese Astme
         Kohtu küsimustele avaldas komisjon siiski, et ta ei teinud mingisuguseid uurimistoiminguid, et kontrollida, kas GFA ja A tegutsesid
         hankemenetluses kooskõlastatult. Komisjon rõhutas, et kuna puudusid ended pettuse kahtlustamiseks, ei olnud põhjust GFA rolli
         uurida. 
      
      79     Võttes arvesse käesoleva juhtumi asjaolusid, näib selline hinnang ilmselgelt ekslik. Kuna komisjon ei uurinud GFA ja A vahelist
         võimalikku kooskõlastatud tegevust, ei olnud komisjonil mingisugust põhjust välistada mõistliku kindlusega, et GFA ei püüdnud
         hankemenetlust mõjutada. Vastupidi, mitmele objektiivsele asjaolule ja kokkusattumusele oleks komisjon pidanud pöörama eritähelepanu
         ning uurima GFA ja A vahelise salajase kokkuleppe võimalikkust. Nimetatud asjaolud lubavad põhjendatult oletada, et huvide
         konflikt ei sündinud üksnes asjaolude kokkusattumisest, vaid petturlikest kavatsustest.
      
      80     Esiteks tuleb rõhutada sõnade tõsidust, millega hindamiskomisjoni esimees avaldas arvamust esimese hindamise vaieldavuse kohta.
         Viimane tegi oma 4. jaanuri 2000. aasta teates ettepaneku see hindamine tühistada ning viia läbi uus hindamine teistsuguse
         koosseisuga komisjonis. Hindamiskomisjoni esimees rõhutas muu hulgas esimese hindamise tulemuste „äärmist vaieldavust”, kuna
         A töötas samal ajal „meeskonna juhina Ukraina-projektis, mida rahastas Madalmaade valitsus ning mida teostas ja tagas Stoas-gruppi
         kuuluv Agriment International”.
      
      81     Lisaks sellele huvide konfliktile rõhutas hindamiskomisjoni esimees ka seda, et esines asjaolusid, mille tõttu võis kahtlustada
         A püüdlusi eelistada tegelikult GFA-d teisi pakkujaid kahjustades. Teates märgiti tõepoolest, et „A pani neljandale ja viiendale
         kohale ettevõtjad, keda teised hindajad panid kas esimesele või teisele kohale.” Ta lisas, et „[k]ui arvestada kõiki neid
         aspekte, on märkimisväärseid kahtlusi „huvide konflikti” esinemise osas ning järelikult GFA/Stoas’i partnerlust [nõuetevastaselt]
         soosivaid märke”.
      
      82     Hindamiskomisjoni esimees tõi esile ka selle, et GFA 2,13 miljoni euro suurune rahastamispakkumine „oli selgelt madalam esimese
         ja teise ettevõtja pakkumisest” ning et „nii madalat pakkumist võib tõlgendada dumpinguna”. Hindamiskomisjoni esimehe väljaöeldust
         ja hinnangutest selgub, et GFA pakkumise küsitavus ei ole tingitud mitte ainult huvide konfliktist selle konsortsiumi töötaja
         hindamiskomisjoni kuulumise tõttu, vaid ka GFA ebatavaliselt madalast pakutud hinnast.
      
      83     Teiseks on põhjust arvata, et asjaolud olid sellised, mis lubasid põhjendatult kahelda huvide konflikti olukorra, milles A
         oli, juhuslikkuses või oleks selles süüdi üksnes tema hooletus.
      
      84     Esiteks oli A jätnud komisjonile mainimata oma töötamise Stoas-grupis. Välishindaja kohale oma kandidatuuri üles seades ja
         hiljem hindamiskomisjonis töötades ei teinud A teatavaks asjaolu, et ta täidab Stoas-grupis juhtimisülesandeid, mis puudutasid
         põllumajanduslikke abiprojekte (vt 4. jaanuari 2000. aasta teadet). Pealegi oli A tööle võtmisel hindajana sellise info olulisus
         ilmne, kuna hange FDRUS 9902 puudutas tugiteenuseid põllumajanduse alal, mis langesid teatavas osas kokku nendega, mille juhtimisega
         A Ukrainas tegeles.
      
      85     Veelgi enam, A mitte ainult ei jätnud avalikustamata töötamist Stoas-grupis, vaid ta on selgesõnaliselt öelnud, et tal ei
         olnud pakkujatega isiklikult ega nende konsortsiumi liikmete kaudu mingisuguseid otseseid ega kaudseid sidemeid. Nähtub, et
         A allkirjastas 16. detsembril 1999 erapooletusdeklaratsiooni, milles ta kinnitab: 
      
      „Mul ei ole mingisuguseid otseseid või kaudseid sidemeid ühegi üksiku või konsortsiumi liikmeks oleva pakkujaga, kes vastavad
         pakkumiskutse tingimustele, ega ka ühegi väljapakutud alltöövõtjaga. Kinnitan, et kui ma peaksin hindamise käigus avastama
         sellise seose olemasolu, teatan ma sellest kohe ning lahkun hindamiskomisjonist. Olen teadlik, et kui ma teadsin sellise seose
         olemasolust ning ma jätsin sellest teatamata, võib Euroopa Komisjon tühistada kõnealuse pakkumismenetluse ning sellega võib
         kaasneda minu vastutus.”
      
      86     Asetleidnu küsitavust kinnitab see, et pärast GFA pakkumise läbivaatamise alustamist ei võinud A väita, et ta ei teadnud oma
         erapooletusdeklaratsiooniga vastuolus olevasse olukorda sattumisest. Nimetatud pakkumisest nähtus täiesti ilmselt, et Stoas
         oli üks GFA konsortsiumi liikmetest. Enamgi veel, intervjuul, millel A osales, esindas GFA-d muu hulgas Stoas-grupi rahvusvahelise
         tegevuse eest vastutava osakonna juhataja B. Kuigi A kohtus enda tööandjaks olevas grupis suurt vastutust omava isikuga, jättis
         A eespool mainitud erapooletusdeklaratsiooni rikkudes teatamata oma seosest nimetatud grupiga ning ei lahkunud hindamiskomisjonist.
      
      87     Kolmandaks tuleb rõhutada asjaolu, et selle olukorra tõsidust arvestades oli mõistlik eeldada salakokkuleppe võimalikkust
         A ja GFA vahel.
      
      88     GFA käitumise seaduslikkuses on põhjust kahelda. Nagu eespool öeldud, esindas teda intervjuul Stoas-grupi rahvusvahelise tegevuse
         eest vastutava osakonna juhataja, kellest A oli sõltuv. GFA pakkumise kohaselt koosnes B juhitud osakond vaid 25 inimesest,
         nii et komisjon võis mõistlikult eeldada, et viimati nimetatu tundis A-d. Need asjaolud oleksid pidanud panema komisjoni kahtlema
         selles, miks B ei paljastanud oma sidemeid ühe hindamiskomisjoni liikmega.
      
      89     Teisest küljest oli A määratud komisjoni teenistusse väliseksperdina alates 1999. aasta septembrist, mil GFA ei olnud oma
         pakkumist veel esitanud. Kuigi A ei osalenud teenuste spetsifikatsiooni koostamisel, on võimalik, et nende kahe kuu jooksul,
         mis jäid tema väliseksperdiks määramise ja pakkumiste esitamise tähtaja vahele, oli viimati nimetatu olnud ühenduses GFA konsortsiumi
         esindajatega. Siinkohal tuleb rõhutada, et komisjon oli kohtuistungil tunnistanud, et kui selliseid kontakte võis esineda,
         oleks ta olnud kohustatud kõrvaldama GFA asjaomasest hankemenetlusest. Vaatamata sellele ei püüdnud komisjon A-d selles küsimuses
         üle kuulata.
      
      90     Eeltoodust järeldub, et komisjon tegi ilmse hindamisvea, jättes uurimata A ja GFA konsortsiumi vahelisi suhteid. Rikkudes
         niiviisi hea halduse põhimõtet, rikkus komisjon ka pakkujate võrdse kohtlemise põhimõtet, mis kohustab teda analüüsima kõiki
         pakkumisi erapooletult ja objektiivselt üldisi hankemenetlust reguleerivaid tingimusi ja põhimõtteid silmas pidades, et tagada
         kõigile pakkujatele ühetaolised võimalused. 
      
      91     Võrdse kohtlemise põhimõte keelab tõepoolest sarnaste olukordade erineva kohtlemise või erinevate olukordade ühesuguse kohtlemise,
         välja arvatud juhul, kui selline kohtlemine on objektiivselt õigustatud. Käesoleval juhul on tõsiseid kahtlusi GFA pakkumise
         seaduslikkuses. Kuni need kahtlused püsisid, oli see konsortsium teiste pakkujate olukorraga võrreldes erinevas olukorras.
         Jättes algatamata uurimise, millega oleks püütud seda olukorda lahendada, kohtles komisjon GFA-d samamoodi nagu teisi pakkujaid,
         kuigi selline kohtlemine ei olnud objektiivselt õigustatud. Rikkudes niiviisi võrdse kohtlemise põhimõtet, rikkus komisjon
         õigusnormi, mis loob õigusi üksikisikutele.
      
      92     Seevastu osas, milles on tõendatud, et komisjon ei tegutsenud nõuetekohase hoolsusega, valmistamaks ette meetmeid hankemenetluse
         jätkamiseks, ei ole võimalik hinnata otsuse mitte keelata GFA-l edasises menetluses osalemise seaduslikkust. Nimetatud otsuse
         seaduslikkus sõltub otseselt uurimise tulemusest, mille komisjon pidi salakokkulepete puudumise tagamiseks läbi viima. Kuna
         kohtutoimikus sisalduv faktiline teave ei võimalda järeldada sellise salakokkuleppe olemasolu, tuleb väited, millega hagejad
         püüavad näidata, et komisjon oleks pidanud GFA hankemenetlusest kõrvaldama, tähelepanuta jätta.
      
      93     Mis puudutab seda, kas tuvastatud õigusvastasus võib kaasa tuua ühenduse vastutuse, tuleb meenutada, et rikkumise kvalifitseerimisel
         piisavalt selgeks rikkumiseks on otsustav kriteerium see, kas liikmesriik või ühenduse institutsioon eiras oma kaalutlusõiguse
         piire ilmselgelt ja jämedalt (eespool viidatud kohtuotsused Brasserie du Pêcheur ja Factortame, punkt 55 ning Bergaderm ja
         Groupil v. komisjon, punkt 43). Tuleb nentida, et ülalmainitud huvide konflikti asjaolude ja sellega kaasneva pettuse ohu tõttu on
         komisjoni tegevusetusel ilmselge ja jäme iseloom ning seetõttu võib oma olemuselt kaasa tuua ühenduse vastutuse.
      
      2.     Kahju ja põhjuslik seos
      94     Hagejad väidavad, et neile on tekitatud järgmist kahju:
      –       pakkumismenetluse käigus saadud kahju;
      –       saamata jäänud tulu;
      –       „profiili” kaotus;
      –       kahju AFCon’i ning tema juhtide P. Mc Mullini ja S. O’Grady mainele.
      a)     Pakkumismenetluses osalemise tõttu saadud kahju hüvitamine
       Poolte argumendid
      95     Hagejad nõuavad nende pakkumismenetluses osalemise tõttu saadud kahju hüvitamist. See puudutab kulusid, mida AFCon oma pakkumist
         esitades asjatult kandis, ja kulusid, mis on seotud komisjonile ja Euroopa ombudsmanile esitatud kaebustega. Nendeks kuludeks
         olid projekti arendamiseks palgatud töötajate töötasud, kõik selle tõttu kantud reisikulud ja päevarahad. Hagejad hindavad
         oma kahjuks AFCon’i rahastamispakkumises toodud ühiku hindade alusel 82 570 eurot.
      
      96     Komisjon vaidleb nendele nõuetele vastu. Ta väidab, et kui hange oleks antud AFCon’ile, oleks ta siiski tingimata pidanud
         kandma kulusid, mille hüvitamist ta nõudis. Komisjon on seetõttu arvamusel, et tegemist ei ole kahjuga, mille eest tema vastutav
         on.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      97     Tuleb eristada kahju, mis tekkis ühelt pool pakkumismenetluses osalemisega kaasnenud kuludest ja teiselt pool pakkumismenetluse
         seaduslikkuse vaidlustamisega kaasnenud kuludest.
      
      –       AFCon’i pakkumise esitamisest tekkinud kulud
      98     Tuleb meenutada, et ettevõtjad peavad kandma oma tegevustest tulenevaid majanduslikke riske, arvestades iga asjaomase juhtumi
         asjaolusid. Enampakkumisel hõlmavad need majanduslikud riskid eeskätt pakkumise ettevalmistamisega seotud kulusid. Nii tekkinud
         kulud jäävad järelikult menetluses osaleda otsustanud ettevõtja kanda, hankes konkureerimise õigus ei tähenda kindlust menetluse
         tulemuse suhtes. Vastavalt sellele põhimõttele sätestatakse pakkumismenetlusi ning PHARE ja TACIS-e fondidest rahastatavate
         hankelepingute sõlmimist käsitlevate üldeeskirjade artiklis 24, et pakkumismenetluse tühistamise või kehtetuks tunnistamise
         korral ei ole pakkujatel õigust saada hüvitist. Sellest tuleneb, et kulutused ja kulud, mida pakkuja pakkumismenetluses osalemiseks
         enda kanda võttis, ei saa üldiselt olla kahjutasuga hüvitatavaks kahjuks. Siiski ei saa nimetatud sätet ilma õiguskindluse
         ja õiguspärase ootuse põhimõtteid kahjustamata kohaldada juhul, kui ühenduse õiguse rikkumine pakkumismenetluse läbiviimisel
         mõjutas pakkuja võimalusi hange endale saada (Esimese Astme Kohtu 17 detsembri 1998. aasta otsus kohtuasjas T-203/96: Embassy
         Limousines & Services v. parlament, EKL 1998, lk II-4239, punktid 75 ja 97 ning 29 oktoobri 1998. aasta otsus kohtuasjas T-13/96: TEAM v. komisjon, EKL 1998, lk II-4073, punktid 70–72).
      
      99     Käesoleval juhul on hagejad tõendanud, et pakkumismenetluse läbiviimisel rikuti ühenduse õigust. See rikkumine moonutas olemuslikult
         pakkumismenetlust ning mõjutas AFCon’i võimalusi saada kõnealune hange endale.
      
      100   Kui komisjon oleks läbi viinud GFA ja A vaheliste sidemete uurimise, on võimalik, et ta oleks salakokkuleppe olemasolu korral
         leidnud, et GFA kõrvaldamine edasisest pakkumismenetlusest on õigustatud. Siinkohal olgu rõhutatud, et komisjon möönis kohtuistungil,
         et kui uurimise tulemus oleks selline olnud, pidanuks ta rakendama GFA suhtes sanktsioone, kõrvaldades ta menetlusest.
      
      101   Otsustades jätkata pakkumismenetlust uurimist alustamata, võttis komisjon GFA pakkumise kaaluda ning sõlmis hankelepingu konsortsiumiga,
         vaatamata hulgale ennetele, mis võimaldasid kahtlustada salakokkuleppe võimalust ühe hindamiskomisjoni liikmega. Niiviisi
         toimides ning olemata kindel GFA osalemise rikkumiste puudumises, lubas komisjon viimati nimetatul konkureerima jääda ning
         järelikult mõjutas AFCon’i võimalusi hange endale saada.
      
      102   On tõsi, et iga pakkumismenetluses osalev pakkuja peab üldiselt aktsepteerima riski, et tema pakkumise esitamisega seotud
         kulud jäävad tema enda kanda, juhul kui hankeleping sõlmitakse mõne tema konkurendiga. Siiski tugineb selle riski aktsepteerimine
         kõigile pakkumismenetlustele omasele eeldusele, et komisjon tegutseb erapooletult vastavalt eespool punktis 90 nimetatud põhimõttele
         tagada kõigile pakkujatele võrdsed võimalused. Lubades GFA-l vaatamata eespool mainitud ennetele pakkumismenetluses osaleda
         ning jättes uurimise algatamata, rikkus komisjon seda eeldust ning kahjustas otseselt AFCon’i võimalusi. Järelikult tuleb
         AFCon’ile hüvitada menetluses osalemise tõttu tekkinud kulud.
      
      103   Mis puudutab selle kahju suurust, siis hindasid hagejad selleks 31 070 eurot, mis koosneb Lõuna-Venemaale tehtud tutvumisreisi
         kuludest (8800 eurot), pakkumise koostamisele kulutatud ajast ja kuludest (14 950 eurot), samuti sõidukuludest Brüsselisse
         kahel intervjuul osalemiseks (7320 eurot). Nimetatud hinnang ei näi ülepakutud, seega tuleb kinnitada kahju suuruseks, mida
         AFCon sai oma pakkumise esitamisega kaasnevate kulude tõttu, vastavalt 31 070 eurot.
      
      –       Pakkumismenetluse seaduslikkuse vaidlustamise tõttu kantud kulud
      104   Tuleb tunnistada, et tegemist on kahjuga, mis on tekkinud, tegelik ja konkreetne ning mis tuleneb otseselt komisjonile etteheidetava
         käitumise ebaseaduslikkusest. Hagejad rõhutasid, et see põhikahju küündib 51 500 euroni, mis koosneb järgmistest osadest:
      
      –       vahendid, mida kulutati erinevatele käesolevast kohtumenetlusest väljajäävatele kaebustele ja muudele menetlustele, millega
         AFCon pärast asjaomase hankelepingu sõlmimist GFA-ga seotud on (26 500 eurot); 
      
      –       Venemaa, Iirimaa ja Belgia reiside kulud ja seal kontaktisikute, poliitikute ja advokaatidega toimunud koosolekute kulud (25 000
         eurot).
      
      105   Mis puudutab kulutusi, mis on seotud reisi-, koosolekute ja õigusabikuludega, ei ole hagejad esitanud midagi, mis võimaldaks
         kontrollida, et need kulud on hüvitatav kahju, ega ühtegi tõendit, mis nende arvamust toetaks. Tõendite puudumise tõttu ei
         saa neid kulutusi saadud kahju suuruse hindamisel arvesse võtta. 
      
      106   Mis puudutab ressursse, mida AFCon kulutas komisjonile ja Euroopa ombudsmanile erinevate kaebuste esitamiseks, tuleb nentida,
         et nende hinnangud peavad paika kahes aspektis.
      
      107   Esimene aspekt puudutab „tasu/päeva” (fee/days) hulka, mida AFCon kulutas oma õiguste kaitsele pakkumismenetluse kehtivuse vaidlustamiseks. Ajavahemikul, mis jääb 17. augustil
         2000 AFCon’ile hankelepingu sõlmimisest teatamise ja Iirimaa Euroopa-asjade ministri viimase AFCon’it toetava komisjoni liikme
         poole pöördumise vahele 2003. aasta veebruaris, on selle suuruseks hinnatud 28 tasu/päeva. Ühe päeva tasu määraks on viitega
         AFCon’i rahastamispakkumises kohaldatule ette nähtud 500 eurot. Toodud hinnang ei tundu olevat ülepakutud. Järelikult tuleb
         AFCon’i kahjuks ja seega ajaliselt oma õiguste kaitsele kulutatuks määrata vastavalt 14 000 eurot.
      
      108   Teine osa puudutab analüüsiga seotud kulusid – vastavalt 12 500 eurot. Hagejad ei ole siiski esitanud midagi, mis võimaldaks
         mõista, et see katab täpselt neid kulusid, ega ühtegi tõendit osutatud summa õigustamiseks. Järelikult ei saa rahuldada nende
         väidetavaid analüüse käsitlevat nõuet.
      
      109   Järelikult peab komisjon AFCon’ile õiguste kaitseks tehtud kulutuste tõttu saadud kahju hüvitamiseks maksma talle 14 000 eurot.
      b)     Saamata jäänud tulu hüvitamine
       Poolte argumendid
      110   Saamata jäänud tulude eest soovib hageja saada hüvitust 25% AFCon’i rahastamispakkumise summast, mis on 741 591 eurot. Nimetatud
         summa vastab kasumile, mida AFCon oleks saanud, kui hankeleping oleks sõlmitud temaga.
      
      111   Komisjon ei avalda oma arvamust selle kalkulatsiooni kohta AFCon’i poolsete tõendite puudumise tõttu. 
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      112   Väidetav mittevõitmise tõttu saadud kahju eeldab, et AFCon’il oli õigus hange endale saada. Niisiis, isegi kui komisjon oleks
         läbi viinud uurimise A ja GFA vaheliste sidemete kohta ning otsustanud salakokkuleppe olemasolu tuvastamisel, et GFA menetlusest
         kõrvaldamine oli põhjendatud, ei oleks AFCon’ile olnud tagatud hanke saamine.
      
      113   Teenuse tellija ei ole seotud hindamiskomisjoni ettepanekuga, vaid tal on hanke andmise üle otsustamisel kaalutavate küsimuste
         osas oluline kaalutlusõigus (eespool viidatud kohtuotsus TEAM v. komisjon, punkt 76). Hagejad on selle kohta mõistagi viidanud kontrollikoja eriaruandele nr 16/2000, mis käsitleb PHARE-
         ja TACIS-programmide teenuslepingute pakkumistoiminguid koos komisjoni vastustega (EÜT 2000, C 350, lk 1), millest nähtub,
         et nende programmide raames sõlmitud 120-st lepingust 117 juhul oli komisjon järginud hindamiskomisjoni soovitust. Need statistilised
         andmed ei võimalda siiski järeldada, et hankeleping oleks käesoleval juhul GFA menetlusest kõrvaldamisel kindlasti sõlmitud
         AFCon’iga. 
      
      114   Seetõttu ei ole AFCon’i mittevõitmise tõttu saadud kahju tekkinud, tegelik ja konkreetne, vaid hüpoteetiline. Seega ei saa
         seda hüvitada.
      
      c)     „Profiili” kaotamise tõttu saadud kahju
       Poolte argumendid
      115   Hagejad väidavad, et asjaomase hankelepingu sõlmimine oleks võimaldanud AFCon’il osaleda muudes pakkumismenetlustes. Niisiis
         jäi AFCon’i äritegevus pärast asjaomast pakkumismenetlust viletsamaks. Asjaomase hanke andmine GFA-le kahjustas AFCon’i mainet
         ja äritegevust.
      
      116   AFCon jäeti hilisematest pakkumismenetlustest automaatselt kõrvale. Alates 2002. aastast keelas uus kandideerimisõiguse kord
         AFCon’il pakkumismenetlustes osaleda, kuna see kord nägi pakkujatele ette sellise majandusaasta käibe suuruse ja kogemuse
         olemasolu, mida AFCon’il enam polnud.
      
      117   Hagejad hindavad „profiili” kaotusest tingitud kahju suuruseks esialgselt 600 000 eurot.
      118   Komisjon vaidleb nendele väidetele vastu, kuna ei pea neid põhjendatuks.
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      119   Kahjutasu nõue tugineb väitel, mille kohaselt asjaomase hankelepingu sõlmimine GFA-ga põhjustas seetõttu AFCon’i tegevuse
         vähenemise, mis lõppes AFCon’i de facto kõrvalejäämisega käesoleva hankega võrreldavate hangete pakkumismenetlustest. See väide ei ole põhjendatud.
      
      120   Järelikult ei ole selle põhikahju osas tegemist komisjoni lepinguvälise vastutusega.
      d)     AFCon’i ja tema juhtide maine kahjustamise tõttu saadud kahju hüvitamine
       Poolte argumendid
      121   Hagejad väidavad, et AFCon’i maine sai kannatada seetõttu, et nad ei võitnud seda hanget, samuti pakkumismenetlust mõjutanud
         rikkumiste tõttu.
      
      122   Komisjon seadis halba valgusesse AFCon’i tehnilise ja kutsealase ekspertiisi. Tema otsusel mitte kaasata AFCon’i olid märgatavad
         tagasilöögid, kuna pärast kõrvale jätmist 27 pakkumismenetlusest otsustas AFCon PHARE ja TACIS‑projektidele pakkumisi enam
         mitte esitada. 
      
      123   Hagejad rõhutavad, et nende ebaõnnestumised langevad kokku AFCon’i kaebustega FDRUS 9902 projekti kohta. Neil on väidetavalt
         tõendeid, millest nähtub, et AFCon oli pandud „musta nimekirja”. Selle põhikahju suuruseks hinnati 600 000 eurot.
      
      124   Hagejad väidavad, et nimetatud AFCon’i maine kahjustamine puudutab ka P. Mc Mullinit ja S. O’Gradyt. Nad hindavad selle kahju
         suuruseks 75 000 eurot isiku kohta. 
      
      125   Komisjon rõhutab, et hagejate taotlused ei ole põhjendatud. AFCon’i ebaõnnestumistel on palju muid põhjuseid peale asjaomase
         hankelepingu sõlmimise GFA-ga. Komisjon eitab „musta nimekirja” olemasolu. Samuti lükkab ta ümber väite, et ta on kahjustanud
         P. Mc Mullini ja S. O’Grady mainet.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      126   On selge, et hagejad ei ole tõendanud mingisuguse musta nimekirja olemasolu või kavatsetud või tegelikku AFCon’i maine kahjustamist,
         mille eest komisjon võiks vastutada. Seetõttu ei või väidetavat kahju lugeda tegelikuks, tõeliseks ja kindlaks. 
      
      127   Samadel põhjustel tuleb tähelepanuta jätta ka väited, mis puudutavad väidetavat P. Mc Mullini ja S. O’Grady maine kahjustamist.
      e)     Intressid
       Poolte argumendid
      128   Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul lisada makstavale kahjutasule Iirimaal praegu kehtiv kompenseeriv intress määraga 8%
         aastas.
      
      129   Peale selle nõuavad hagejad, et komisjoni kohustataks maksma sama määra alusel viivist alates käesolevas kohtuastmes langetatava
         otsuse kuulutamisest.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      130   Mis puudutab kompenseeriva intressi arvestust, tuleb lähtepunktiks määrata esimene päev kuus, mis järgnes sellele, mil AFCon
         tegi oma viimased mittevaieldavad sammud. Kuna need leidsid aset 2003. aasta veebruaris, määratakse lähtepunktiks 1. märts
         2003.
      
      131   Hagiavalduste lisadest ilmneb, et hagejad ei ole oma väidetava kahju hindamisel taotlenud liidetud intresside kohaldamist.
         Järelikult tuleb komisjoni võla likvideerimiseks rakendada tavalist intresside meetodit.
      
      132   Kompenseeriva intressi suuruse kindlaks määramisel tuleb see välja arvutada asjaomasele ajavahemikule kohaldatava Euroopa
         Keskpanga põhiliste refinantseerimisoperatsioonide intressimäära alusel, millele lisandub kaks protsendipunkti, seega 4% aastas.
         Komisjoni võla suurus AFCon’i ees on käeoleva kohtuotsuse kuulutamisel 48 605 eurot koos intressidega.  
      
      133   Nimetatud summale lisandub viivis, mida arvestatakse alates käesoleva otsuse kuulutamisest kuni võla täieliku tasumiseni.
         Kohaldatav viivis arvutatakse asjaomasele ajavahemikule kohaldatava Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimisoperatsioonide
         intressimäära alusel, millele lisatakse kaks protsendipunkti. Intresside suurus arvutatakse välja liidetud intresside meetodi
         alusel. 
      
       Kohtukulud
      134   Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud komisjoni kahjuks, mõistetakse kohtukulud vastavalt hagejate nõuetele välja temalt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (viies koda)
      otsustab: 
      1.      Kohustada komisjoni maksma AFCon’ile 48 605 eurot, millele lisanduvad intressid, mida arvestatakse alates käesoleva kohtuotsuse
            kuulutamisest kuni võla täieliku tasumiseni. Kohaldatav intressimäär arvutatakse välja asjaomasele ajavahemikule kohaldatava
            Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimisoperatsioonide intressimäära alusel, millele lisandub kaks protsendipunkti. Intresside
            suurus arvutatakse liidetud intresside meetodi alusel.
      2.      Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
      3.      Mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      
               Lindh 
            
            
                García-Valdecasas 
            
            
                Cooke 
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 17. märtsil 2005 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                      Koja esimees
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      P. Lindh
            
         Sisukord
      
      Vaidluse taust
      Kohtumenetlus
      Poolte nõuded
      Õiguslik käsitlus
      A –  Uurimistoimingute läbiviimise taotlus
      B –  Kahju hüvitamise nõue
      1.  Komisjonile etteheidetud käitumise õigusvastasus
      a)  GFA pakkumise nõuetekohasus
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      b)  Õigusvastaste hindamiskriteeriumide kasutamine
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      c)  Huvide konflikti tagajärjed
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      2.  Kahju ja põhjuslik seos
      a)  Pakkumismenetluses osalemise tõttu saadud kahju hüvitamine
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      –  AFCon’i pakkumise esitamisest tekkinud kulud
      –  Pakkumismenetluse seaduslikkuse vaidlustamise tõttu kantud kulud
      b)  Saamata jäänud tulu hüvitamine
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      c)  „Profiili” kaotamise tõttu saadud kahju
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      d)  AFCon’i ja tema juhtide maine kahjustamise tõttu saadud kahju hüvitamine
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      e)  Intressid
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: inglise.