CELEX: 51998PC0414(01)
Language: el
Date: 1998-07-10
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί τροποποίησης της οδηγίας 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών

Avis juridique important

|

51998PC0414(01)

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί τροποποίησης της οδηγίας 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών  /* COM/98/0414 τελικό - SYN 98/0226 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 261 της 19/08/1998 σ. 0010

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για τροποποίηση της οδηγίας 92/106/ΕΟΚ σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών (98/C 261/06) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(1998) 414 τελικό - 98/0226(SYN)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 10 Ιουλίου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 και το άρθρο 84 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Ενεργώντας βάσει της διαδικασίας του άρθρου 189 Γ της συνθήκης σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,Εκτιμώντας:ότι στην οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών (1), παρατείνονται και θεσπίζονται μέτρα για την ενθάρρυνση της ανάπτυξης των συνδυασμένων μεταφορών 7ότι ο αντίκτυπος των υφιστάμενων μέτρων προς στήριξη των επιδόσεων και της ανταγωνιστικής θέσης των συνδυασμένων μεταφορών είναι ανεπαρκής και ότι τα μέτρα αυτά οφείλουν να βελτιωθούν για να υποστηριχθεί η μετατόπιση της μεταφοράς των εμπορευμάτων από τις οδικές μεταφορές σε τρόπους μεταφοράς που είναι περιβαλλοντικά φιλικοί, ασφαλείς, είναι ενεργειακά αποδοτικότεροι και προκαλούν μικρότερη συμφόρηση, όπως οι σιδηρόδρομοι, οι εσωτερικές πλωτές οδοί και τα θαλάσσια μέσα μεταφοράς για το μεγαλύτερο τμήμα της καλυπτόμενης διαδρομής 7ότι, σύμφωνα με τη βασική αρχή της αναλογικότητας, η οποία καθορίζεται στο άρθρο 3 Β της συνθήκης, η αποτελεσματικότερη λύση για να βελτιωθεί η ανταγωνιστική θέση των συνδυασμένων μεταφορών στο σύνολό τους, χωρίς να στρεβλωθούν οι όροι του ανταγωνισμού μεταξύ των κρατών μελών, θα ήταν η διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 92/106/ΕΟΚ 7ότι εμφανίζεται αναγκαία η τροποποίηση του ορισμού των συνδυασμένων μεταφορών, ούτως ώστε αυτός να ευθυγραμμιστεί με το πεδίο εφαρμογής της συνθήκης και για να διασφαλίζεται ότι το οδικό σκέλος των συνδυασμένων μεταφορών θα είναι όσο συντομότερο γίνεται 7 ότι είναι επίσης αναγκαίο να αποφευχθεί η συνυπαγωγή ορισμένων μεταφορών ανοικτής θαλάσσης και μεταφορών με πορθμεία σε μικρές αποστάσεις στον ορισμό των συνδυασμένων μεταφορών, καθώς αυτά τα είδη μεταφοράς δεν αποτελούν υποκατάστατο για τις οδικές μεταφορές 7ότι για την εκτέλεση των συνδυασμένων μεταφορών χρησιμοποιούνται οι οδικές αρτηρίες σε μικρότερο βαθμό από τις ομοιότροπες οδικές μεταφορές, ακριβώς επειδή για τη μεταφορά σε μακρινές αποστάσεις τα εμπορεύματα δεν μεταφέρονται οδικώς, με αποτέλεσμα να δικαιολογούνται οι επιστροφές ποσών ή η μείωση ορισμένων φόρων και τελών χρήσης 7ότι για να αναγνωριστεί το γεγονός ότι οι εσωτερικές πλωτές οδοί και οι ναυτιλιακές γραμμές που εξυπηρετούν σύντομες θαλάσσιες αποστάσεις είναι επίσης σε θέση να συμβάλουν στην παγίωση των βιώσιμων μεταφορών, οι επιστροφές ποσών ή η μείωση ορισμένων φόρων και τελών θα πρέπει να επεκταθεί σε όλες τις μορφές των συνδυασμένων μεταφορών 7ότι είναι δικαιολογημένη η απαλλαγή των συνδυασμένων μεταφορών σε κοινοτική κλίμακα από τους περιορισμούς που ισχύουν για την οδήγηση τα σαββατοκύριακα, κατά τη διάρκεια της νύκτας, κατά τις περιόδους των διακοπών και σε χρονικές περιόδους υψηλής ρύπανσης του ατμοσφαιρικού αέρα, για να διασφαλιστεί η αξιοπιστία και η κανονικότητα των δρομολογίων συνδυασμένων μεταφορών σε όλη την Κοινότητα και να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι το μεγαλύτερο τμήμα της διαδρομής αυτού του είδους μεταφορών καλύπτεται από τρόπους μεταφοράς διαφορετικούς από τις οδικές μεταφορές και ότι σε ορισμένες περιπτώσεις τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για το οδικό σκέλος της διαδρομής ενδέχεται να χρειαστεί να συμμορφωθούν με τα πιο πρόσφατα πρότυπα για την εκπομπή θορύβων και ρύπων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 1 Η οδηγία 92/106/ΕΟΚ τροποποιείται βάσει της παρούσας οδηγίας ως εξής:1. Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 11. "Ως συνδυασμένες μεταφορές" νοούνται οι εμπορευματικές μεταφορές από ένα κράτος μέλος ή προς αυτό ή εντός των ορίων του, κατά τις οποίες το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το ημιρυμουλκούμενο, με ή χωρίς ρυμουλκό, το κινητό αμάξωμα ή το εμπορευματοκιβώτιο 20 ποδών και άνω χρησιμοποιούν σε διαδοχικά τμήματα διάφορα μέσα μεταφοράς, στα οποία συγκαταλέγονται οι σιδηροδρομικές και/ή εσωτερικές πλωτές οδοί ή/και μια διαδρομή δια θαλάσσης ή/και μια οδική διαδρομή, υπό τον όρο ότι:- κάθε μεμονωμένο οδικό τμήμα της διαδρομής δεν υπερβαίνει 20 % της συνολικής χιλιομετρικής απόστασης της διαδρομής που διανύεται από το άλλο αναφερόμενο μέσο ή μέσα,- υπάρχει μια ισοδύναμη δυνατότητα οδικής μεταφοράς για το τμήμα της διαδρομής που καλύπτεται δια θαλάσσης ή με εσωτερικές πλωτές οδούς.2. Το θαλάσσιο τμήμα μεταφοράς, η διάνυση υπεράνω του ημίσεος του οποίου είναι αναπόφευκτη για μια εμπορικά βιώσιμη μεταφορά, όπως η αποστολή ενός φορτίου ανοικτής θαλάσσης ή η διέλευση με πορθμεία σε σύντομες αποστάσεις αποκλείονται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.3. Υπό τους όρους που καθορίζονται στις διεθνείς συμφωνίες που συνάπτονται με τρίτες χώρες, οι συνδυασμένες μεταφορές που συμπεριλαμβάνουν μια διαδρομή που εκτελείται εν μέρει εντός της Κοινότητας και εν μέρει εντός του εδάφους μιας τρίτης χώρας ή τρίτων χωρών καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.4. Κάθε κράτος μέλος δύναται να επεκτείνει τα δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας σε όλες τις άλλες μορφές συνδυασμένων μεταφορών, όπως αυτές ορίζονται από την εθνική του νομοθεσία, στο βαθμό που οι εν λόγω συνδυασμένες μεταφορές διενεργούνται στο έδαφός του.5. Κάθε κράτος μέλος δύναται να περιορίσει τα δικαιώματα που απορρέουν από την παρούσα οδηγία για εκείνα τα τμήματα των οδικών αρτηριών που υπερβαίνουν απόσταση 100 km τα οποία απλώς διέρχονται από το έδαφός του».2. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 2Με εξαίρεση τις υπόλοιπες περιπτώσεις που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία, όλοι οι κοινοτικοί κανόνες που αφορούν την πρόσβαση στο επάγγελμα των οδικών εμπορευματικών μεταφορών (*), καθώς και οι κανόνες που εφαρμόζονται για τη μεταφορά εμπορευμάτων από οδικά οχήματα εφαρμόζονται και για το οδικό τμήμα των συνδυασμένων μεταφορών.(*) - Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου, της 26ης Μαρτίου 1992, σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά των οδικών εμπορευματικών μεταφορών (ΕΕ L 95 της 9.4.1992, σ. 1).- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, για τις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές (ΕΕ L 279 της 12.11.1993, σ. 1).- Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί προσβάσεως στο επάγγελμα (ΕΕ L 124 της 23.5.1996, σ. 1)».3. Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 3Στις αρμόδιες αρχές πρέπει να προσκομίζεται, έπειτα από σχετικό τους αίτημα, η απόδειξη ότι το οδικό τμήμα της διαδρομής αποτελεί μέρος συνδυασμένων μεταφορών. Η απόδειξη συνίσταται στην προσκόμιση μιας συμπληρωμένης φορτωτικής συνδυασμένων μεταφορών ή ενός άλλου εγγράφου πραγματοποίησης των συνδυασμένων μεταφορών, στο οποίο περιλαμβάνεται η απόδειξη ότι η μεταφορά διενεργείται σύμφωνα με τον προαναφερόμενο ορισμό των συνδυασμένων μεταφορών. Πρέπει να διευκρινίζεται η συγκεκριμένη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένων και των σημείων στα οποία γίνεται η φόρτωση ή η εκφόρτωση των εμπορευμάτων για το οδικό τμήμα, για το οποίο ζητείται η παραχώρηση των συγκεκριμένων πλεονεκτημάτων, καθώς και για τους τερματικούς σταθμούς αποστολής».4. Το άρθρο 4 διαγράφεται.5. Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ο όρος «δύο» αντικαθίσταται από τον όρο «τρία», ενώ στην παράγραφο 2 οι τρεις πρώτες παύλες αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«- ο αριθμός των οχημάτων, των κινητών αμαξωμάτων και των εμπορευματοκιβωτίων εκφράζεται σε ισοδύναμες μονάδες 20 ποδών».6. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα, ώστε οι φόροι και τα τέλη χρήσης που απαριθμούνται στην παράγραφο 3 και τα οποία εφαρμόζονται στα οδικά οχήματα (φορτηγά, ρυμουλκά, ρυμουλκούμενα ή ημιρυμουλκούμενα) τα οποία εκτελούν συνδυασμένες μεταφορές, σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 1, να μειώνονται ή να επιστρέφονται είτε κατ' αποκοπή είτε να απαλλάσσονται, με βάση τους ακόλουθους κανόνες:- οι μειώσεις ή οι επιστροφές των φόρων κυκλοφορίας των οχημάτων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο χορηγούνται από το κράτος στο οποίο έχει εκδοθεί η άδεια κυκλοφορίας των οχημάτων, για ποσό τουλάχιστον 18 Ecu, όταν χρησιμοποιείται κάποιος τερματικός σταθμός συνδυασμένων μεταφορών στο έδαφός του,- στις περιπτώσεις που το εβδομαδιαίο, μηνιαίο ή ετήσιο τέλος χρήσης αναφέρεται στην παράγραφο 3, το κράτος μέλος στο οποίο καταβάλλεται το τέλος αυτό θα χορηγεί έκπτωση επί του ημερήσιου ποσού του εν λόγω τέλους για κάθε περίπτωση κατά την οποία χρησιμοποιείται ένας τερματικός σταθμός συνδυασμένων μεταφορών στο έδαφός του,- στις περιπτώσεις που χρεώνεται ένα ημερήσιο τέλος χρήσης, το κράτος μέλος στο οποίο θα οφειλόταν το τέλος αυτό, απαλλάσσει το όχημα από το εν λόγω τέλος, όταν χρησιμοποείται ένας τερματικός σταθμός συνδυασμένων μεταφορών στο έδαφός του,- πάντως, για ένα δεδομένο χρονικό διάστημα, οι μειώσεις ή οι επιστροφές φόρου και οι εκπτώσεις επί του τέλους χρήσης θα περιορίζονται στο ποσό του φόρου κυκλοφορίας του οχήματος ή του τέλους χρήσης, το οποίο θα εφαρμοζόταν υπό διαφορετικές περιστάσεις για το ρυμουλκό καθώς και για οποιοδήποτε άλλο όχημα που συμμετέχει στις συνδυασμένες μεταφορές».7. Στο άρθρο 6 τρίτο εδάφιο προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:«- ΑυστρίαKraftfahrzeugsteuer- Φινλανδίαα) Moottoriajoneuvoveroβ) Windscreen sticker tax- ΣουηδίαVδgtrafikskatt- Τα τέλη χρήσης όπως αυτά ορίζονται στα άρθρα 2 και 7 της οδηγίας 93/89/ΕΟΚ (*)(*) Οδηγία 93/89/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, σχετικά με την εφαρμογή, εκ μέρους των κρατών μελών, των φόρων επί ορισμένων οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για οδική μεταφορά εμπορευμάτων, καθώς και των διοδίων και τελών χρήσης που εισπράττονται για τη χρησιμοποίηση ορισμένων έργων υποδομής (ΕΕ L 279 της 12.11.1993, σ. 32)».8. Ενσωματώνεται το ακόλουθο άρθρο 9α:«Άρθρο 9α1. Τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τις εμπορευματικές μεταφορές θα απαλλάσσονται από όλους τους περιορισμούς που αναφέρονται στο σαββατοκύριακο, τη νυκτερινή οδήγηση, τις δημόσιες αργίες και τις περιόδους κατά τις οποίες τα επίπεδα ατμοσφαιρικής ρύπανσης είναι υψηλά, για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο τα εν λόγω οχήματα συμμετέχουν στις συνδυασμένες μεταφορές, σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 1.2. Ωστόσο, όταν απαγορεύονται οι άλλες μορφές οδικών εμπορευματικών μεταφορών σε συγκεκριμένες οδικές αρτηρίες με σκοπό τη μείωση του θορύβου, το κράτος μέλος δύναται να απαιτήσει για το σκέλος της οδικής διαδρομής που εκτελείται στο έδαφός του τα απαλλασσόμενα βάσει του εδαφίου 1 οχήματα να διαθέτουν το ακόλουθο ηχητικό επίπεδο. Τα κράτη μέλη οφείλουν να συμμορφωθούν προς το κοινοτικό πρότυπο για την αρχική κυκλοφορία οχημάτων που θεσπίζεται στην οδηγία 70/157/ΕΟΚ (*) για τους θορύβους, όπως αυτή τροποποιήθηκε τελευταία, μια πενταετία έπειτα από την έναρξη ισχύος του νέου προτύπου. Στις περιπτώσεις που επιβάλλονται περιορισμοί λόγω της υψηλής ρύπανσης του ατμοσφαιρικού αέρα, βάσει των διατάξεων της οδηγίας 96/62/ΕΚ (**), το πρότυπο για τα νέα οχήματα που θεσπίζεται στην οδηγία 88/77/ΕΟΚ (***) ενδέχεται να πρέπει να εφαρμόζεται και μετά την παρέλευση της πενταετίας, έπειτα από την έναρξη ισχύος του νέου προτύπου.3. Το εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που επιβάλλεται γενική απαγόρευση οδήγησης, όταν απαγορεύεται η κυκλοφορία όλων των οχημάτων ιδιωτικής χρήσεως.(*) Οδηγία 70/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1970, όσον αφορά το αποδεκτό ηχητικό επίπεδο (ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 16).(**) Οδηγία 96/62/ΕΚ του Συμβουλίου για την ποιότητα του αέρα του περιβάλλοντος.(***) Οδηγία 88/77/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1987, σχετικά με τις εκπομπές αερίων ρύπων από ντηζελοκινητήρες προοριζόμενους να τοποθετηθούν σε οχήματα (ΕΕ L 36 της 9.2.1988, σ. 33)».Άρθρο 2 1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία πριν από την 1η Ιουλίου 2000. Τα κράτη μέλη ειδοποιούν πάραυτα την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που έλαβαν.2. Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιλαμβάνουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από σχετική παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομέρειες της παραπομπής αυτής καθορίζονται από τα κράτη μέλη.3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τα οποία ισχύουν ή τα οποία θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία.Άρθρο 3 Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 4 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) ΕΕ L 368 της 17.12.1992, σ. 38.