CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-11-30 00:00:00
Title: 2007/774/CE: Decizia Consiliului din 30 octombrie 2007 privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană# Protocol la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

30.11.2007   
               
               
                  RO
               
               
                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
               
               
                  L 312/32
               
            DECIZIA CONSILIULUI
      din 30 octombrie 2007
      privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
      (2007/774/CE)
      CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
      având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 310, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză,
      având în vedere Actul de aderare din 2005, în special articolul 6 alineatul (2),
      având în vedere propunerea Comisiei,
      întrucât:
      
                  (1)
               
               
                  La 23 octombrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, negocieri cu Republica Arabă Egipt în vederea adaptării Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (1), denumit în continuare „acordul euro-mediteranean”, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană.
               
            
                  (2)
               
               
                  Aceste negocieri s-au încheiat într-un mod considerat satisfăcător de Comisie.
               
            
                  (3)
               
               
                  Textul protocolului negociat cu Egiptul prevede, la articolul 9 alineatul (2), aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului înainte de intrarea acestuia în vigoare.
               
            
                  (4)
               
               
                  Protocolul la acordul euro-mediteranean ar trebui semnat în numele Comunității Europene și al statelor sale membre și aplicat cu titlu provizoriu, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară,
               
            DECIDE:
      Articolul 1
      Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze, în numele Comunității Europene și al statelor sale membre, Protocolul la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (2).
      Articolul 2
      Protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
      
         Adoptată la Luxemburg, 30 octombrie 2007.
         
            
               Pentru Consiliu
            
            
               Președintele
            
            F. NUNES CORREIA
         
      
      
         (1)  JO L 304, 30.9.2004, p. 39.
      
         (2)  A se vedea pagina 33 din prezentul Jurnal Oficial.
      
         PROTOCOL
         la Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
         REGATUL BELGIEI,
         REPUBLICA BULGARIA,
         REPUBLICA CEHĂ,
         REGATUL DANEMARCEI,
         REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
         REPUBLICA ESTONIA,
         IRLANDA,
         REPUBLICA ELENĂ,
         REGATUL SPANIEI,
         REPUBLICA FRANCEZĂ,
         REPUBLICA ITALIANĂ,
         REPUBLICA CIPRU,
         REPUBLICA LETONIA,
         REPUBLICA LITUANIA,
         MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
         REPUBLICA UNGARĂ,
         MALTA,
         REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
         REPUBLICA AUSTRIA,
         REPUBLICA POLONĂ,
         REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
         ROMÂNIA,
         REPUBLICA SLOVENIA,
         REPUBLICA SLOVACĂ,
         REPUBLICA FINLANDA,
         REGATUL SUEDIEI,
         REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
         denumite în continuare „statele membre ale CE”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,
         și
         COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, reprezentată de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,
         pe de o parte, și
         REPUBLICA ARABĂ EGIPT, denumită în continuare „Egipt”,
         pe de altă parte,
         ÎNTRUCÂT Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul euro-mediteranean”, a fost semnat la Luxemburg la 25 iunie 2001 și a intrat în vigoare la 1 iunie 2004;
         ÎNTRUCÂT Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și Actul de aderare au fost semnate la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și au intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007;
         ÎNTRUCÂT, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare, aderarea noilor părți contractante la acordul euro-mediteranean trebuie convenită prin încheierea unui protocol la acest acord;
         ÎNTRUCÂT s-au desfășurat consultări în temeiul articolului 21 din acordul euro-mediteranean în vederea asigurării faptului că s-a ținut seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Egiptului,
         CONVIN:
         Articolul 1
         Republica Bulgaria și România devin prin prezentul protocol părți la acordul euro-mediteranean și adoptă și iau notă, în același mod ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului, ale declarațiilor comune, ale declarațiilor unilaterale și de schimburile de scrisori.
         CAPITOLUL 1
         MODIFICĂRI ALE TEXTULUI ACORDULUI EURO-MEDITERANEAN, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI ALE PROTOCOALELOR LA ACESTA
         Articolul 2
         Produse agricole
         Textul Protocolului 1 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa la prezentul protocol.
         Articolul 3
         Reguli de origine
         Protocolul 4 se modifică după cum urmează:
         
                     1.
                  
                  
                     La articolul 3 alineatul (1) și la articolul 4 alineatul (1) se elimină trimiterea la noile state membre.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Anexa IVa se înlocuiește cu următorul text:
                     
                        „ANEXA IVA
                        Versiunea bulgară
                        Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е посочено друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
                        Versiunea spaniolă
                        El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
                        Versiunea cehă
                        Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                        Versiunea daneză
                        Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                        Versiunea germană
                        Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
                        Versiunea estonă
                        Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
                        Versiunea greacă
                        Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                        Versiunea engleză
                        The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
                        Versiunea franceză
                        L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
                        Versiunea italiană
                        L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                        Versiunea letonă
                        To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
                        Versiunea lituaniană
                        Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
                        Versiunea maghiară
                        A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
                        Versiunea malteză
                        L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
                        Versiunea olandeză
                        De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
                        Versiunea polonă
                        Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że – z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone – produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                        Versiunea portugheză
                        O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
                        Versiunea română
                        Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
                        Versiunea slovenă
                        Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                        Versiunea slovacă
                        Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                        Versiunea finlandeză
                        Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
                        Versiunea suedeză
                        Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
                        Versiunea arabă
                        
                           ”
                     
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Anexa IVb se înlocuiește cu următorul text:
                     
                        „ANEXA IVB
                        Versiunea bulgară
                        Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е посочено друго, тези продукти са с … преференциален произход (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea spaniolă
                        El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (nombre del país/de los países)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea cehă
                        Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea daneză
                        Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea germană
                        Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea estonă
                        Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea greacă
                        Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (όνομα της (των) χώρας (-ών)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea engleză
                        The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea franceză
                        L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea italiană
                        L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea letonă
                        To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea lituaniană
                        Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (šalies/šalių pavadinimas)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea maghiară
                        A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea malteză
                        L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (isem il-pajjiż/i)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea olandeză
                        De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea polonă
                        Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że – z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone – produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea portugheză
                        O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (nome do país/dos países)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea română
                        Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea slovenă
                        Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea slovacă
                        Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že, okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea finlandeză
                        Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea suedeză
                        Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2):
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (maan nimi/maiden nimet)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).
                                 
                              Versiunea arabă
                        
                           
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    cumulation applied with … (name of the country/countries)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    no cumulation applied (3).”
                                 
                              
                  
               CAPITOLUL 2
         DISPOZIȚII TRANZITORII
         Articolul 4
         Dovezi de origine și cooperare administrativă
         (1)   Dovezile de origine eliberate corespunzător fie de Egipt, fie de un nou stat membru în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între acestea se acceptă în țările în cauză în temeiul prezentului protocol, cu condiția ca:
         
                     (a)
                  
                  
                     dobândirea unei astfel de origini să confere tratament tarifar preferențial pe baza măsurilor tarifare preferențiale prevăzute de acordul de asociere UE-Egipt sau de Sistemul de preferințe generalizate al Comunității;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     dovada de origine și documentele de transport să fi fost eliberate cel târziu în ziua anterioară datei aderării;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     dovada de origine să fi fost prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.
                  
               Atunci când bunurile au fost declarate la import fie în Egipt, fie într-un nou stat membru, înainte de data aderării, în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între Egipt și noul stat membru în cauză la acea dată, dovada de origine eliberate retroactiv în temeiul acordurilor sau al regimurilor în cauză poate fi de asemenea acceptată, cu condiția să fie prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.
         (2)   Egiptul și noile state membre sunt autorizate să mențină autorizațiile prin care a fost acordat statutul de „exportator autorizat” în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între ele, cu condiția ca:
         
                     (a)
                  
                  
                     să se prevadă astfel și în acordul încheiat între Egipt și Comunitate înaintea datei aderării; și
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     exportatorul autorizat să aplice regulile de origine în vigoare în temeiul acestui acord.
                  
               Autorizațiile în cauză se înlocuiesc, în termen de cel mult un an de la data aderării, cu noi autorizații eliberate în condițiile acordului.
         (3)   Cererile de verificare ulterioară a dovezilor de origine eliberate în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome menționate la alineatele (1) și (2) pot fi prezentate de autoritățile vamale competente din Egipt sau din noile state membre și sunt acceptate de autoritățile în cauză timp de trei ani de la data eliberării dovezii de origine respective.
         Articolul 5
         Mărfuri în tranzit
         (1)   Dispozițiile acordului pot fi aplicate mărfurilor exportate fie din Egipt către unul dintre noile state membre, fie din unul dintre noile state membre către Egipt, în conformitate cu dispozițiile Protocolului nr. 4 și care, la data aderării, se află în tranzit sau depozitate temporar într-un depozit vamal sau într-o zonă liberă în Egipt sau în noul stat membru în cauză.
         (2)   Tratamentul preferențial poate fi acordat în cazurile menționate anterior cu condiția prezentării autorităților vamale ale țării importatoare, în termen de patru luni de la data aderării, a unei dovezi de origine eliberate retroactiv de autoritățile vamale ale țării exportatoare.
         DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
         Articolul 6
         Republica Arabă Egipt se angajează să nu prezinte nicio revendicare, solicitare sau sesizare în instanță și nici să modifice sau să retragă vreo concesie în temeiul articolelor XXIV.6 și XXVIII din GATT 1994 în legătură cu extinderea Comunității.
         Articolul 7
         Prezentul protocol face parte integrantă din acordul euro-mediteranean.
         Anexa la prezentul protocol face parte integrantă din acesta.
         Articolul 8
         (1)   Prezentul protocol se aprobă de către Comunitate, de către Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de către Republica Arabă Egipt în conformitate cu procedurile proprii.
         (2)   Fiecare parte contractantă comunică celeilalte îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul general al Consiliului Uniunii Europene.
         Articolul 9
         (1)   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei de depunere a ultimului instrument de aprobare.
         (2)   Prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
         (3)   Fără a aduce atingere alineatelor (1) și (2), creșterea volumului contingentului tarifar aplicabil pentru portocale, la care se referă dispozițiile din anexa la prezentul protocol, se aplică de la 1 iulie 2007.
         Articolul 10
         Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în fiecare dintre limbile oficiale ale părților contractante, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
         Articolul 11
         Textul acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul actului final și al declarațiilor anexate la acesta sunt redactate în limbile bulgară și română (1) și sunt egal autentice cu textele originale. Consiliul de asociere aprobă textele menționate anterior.
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и шести ноември две хиляди и седма година.
            Hecho en Bruselas, el veintiseis de noviembre de dos mil siete.
            V Bruselu dne dvacátého šestého listopadu dva tisíce sedm.
            Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende november to tusind og syv.
            Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten November zweitausendsieben.
            Kahe tuhande seitsmenda aasta novembrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.
            'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Νοεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
            Done at Brussels on the twenty sixth day of November in the year two thousand and seven.
            Fait à Bruxelles, le vingt-six novembre deux mille sept.
            Fatto a Bruxelles, addì ventisei novembre duemilasette.
            Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit sestajā novembrī.
            Priimta du tūkstančiai septintųjų metų lapkričio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év november huszonhatodik napján.
            Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u sebgħa.
            Gedaan te Brussel, de zesentwintigste november tweeduizend zeven.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego listopada roku dwa tysiące siódmego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Novembro de dois mil e sete.
            Întocmit la Bruxelles, la douăzecișișase noiembrie două mii șapte.
            V Bruseli dvadsiateho šiesteho novembra dvetisícsedem.
            V Bruslju, dne šestindvajsetega novembra leta dva tisoč sedem.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
            Som skedde i Bryssel den tjugosjätte november tjugohundrasju.
            
               
            
               За държавите-членки
               Por los Estados miembros
               Za členské státy
               For medlemsstaterne
               Für die Mitgliedstaaten
               Liikmesriikide nimel
               Για τα κράτη μέλη
               For the Member States
               Pour les États membres
               Per gli Stati membri
               Dalībvalstu vārdā
               Valstybių narių vardu
               A tagállamok részéről
               Għall-Istati Membri
               Voor de lidstaten
               W imieniu państw członkowskich
               Pelos Estados-Membros
               Pentru statele membre
               Za členské štáty
               Za države članice
               Jäsenvaltioiden puolesta
               På medlemsstaternas vägnar
               
                  
               
                  
            
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vardu
               Az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
               
                  
               
                  
            
            
               За Арабска република Египет
               Por la República Arabe de Egipto
               Za Egyptskou arabskou republiku
               For Den Arabiske Republik Egypten
               Für die Arabische Republik Ägypten
               Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
               Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
               For the Arab Republic of Egypt
               Pour la République arabe d'Égypte
               Per la Repubblica araba d'Egitto
               Eğiptes Arābu Republikas vārdā
               Egipto Arabų Respublikos vardu
               Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
               Għar-Repubblika Għarbija ta' l-Eġittu
               Voor de Arabische Republiek Egypte
               W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
               Pela República Árabe do Egipto
               Pentru Republica Arabă Egipt
               Za Egyptskú arabskú republiku
               Za Arabsko republiko Egipt
               Egyptin arabitasavallan puolesta
               På Arabrepubliken Egyptens vägnar
               
                  
               
                  
            
         
         
            (1)  Versiunile în limbile română și bulgară ale acordului vor fi publicate în Ediția specială a Jurnalului Oficial la o dată ulterioară.
         
            ANEXĂ
            MODIFICĂRI ALE PROTOCOLULUI 1 PRIVIND REGIMUL APLICABIL LA IMPORTUL ÎN COMUNITATE DE PRODUSE AGRICOLE ORIGINARE DIN EGIPT
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Pentru produsele de la subpoziția 0805 10 și cele de la poziția 1006, concesiile la care se referă prezenta anexă înlocuiesc concesiile aplicate în prezent în temeiul acordului de asociere (protocolul 1). Concesiile aplicate în prezent rămân neschimbate pentru toate produsele la care nu se face trimitere în prezenta anexă.
                        
                                    Cod NC (*)
                                    
                                 
                                 
                                    Denumire (**)
                                    
                                 
                                 
                                    (a)
                                 
                                 
                                    (b)
                                 
                                 
                                    (c)
                                 
                                 
                                    (d)
                                 
                              
                                    Reducere taxe vamale NCMF (1) % sau taxe specifice
                                 
                                 
                                    Contingent tarifar
                                    (greutate netă exprimată în tone)
                                 
                                 
                                    Reducere taxe vamale aplicabile după depășirea contingentului tarifar (1) %
                                 
                                 
                                    Dispoziții specifice
                                 
                              
                                    0805 10 
                                 
                                 
                                    Portocale, proaspete sau uscate
                                 
                                 
                                    100 
                                 
                                 
                                    70 320  (2)
                                    
                                 
                                 
                                    60
                                 
                                 
                                    Conform dispozițiilor specifice din protocolul 1 alineatul (5)
                                 
                              
                                    1006 
                                 
                                 
                                    Orez
                                 
                                 
                                    25 
                                 
                                 
                                    32 000 
                                 
                                 
                                    —
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                                    100 
                                 
                                 
                                    5 605 
                                 
                                 
                                    —
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                                    1006 20 
                                 
                                 
                                    Orez decorticat (orez cargo sau orez brun)
                                 
                                 
                                    11  €/t
                                 
                                 
                                    57 600 
                                 
                                 
                                    —
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                                    1006 30 
                                 
                                 
                                    Orez semialbit sau albit
                                 
                                 
                                    33  €/t
                                 
                                 
                                    19 600 
                                 
                                 
                                    —
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                                    1006 40 00 
                                 
                                 
                                    Orez semialbit sau albit
                                 
                                 
                                    13  €/t
                                 
                                 
                                    5 000 
                                 
                                 
                                    —
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Cantitățile menționate la alineatul (5) din Protocolul 1 (34 000 tone) se înlocuiesc cu cantități de 36 300 tone.
                     
                  
               (*)  Codurile NC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1549/2006 (JO L 301, 31.10.2006, p. 1).
            
               (**)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, denumirea mărfii se consideră ca având numai valoare indicativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul acestei anexe, de codurile NC. În cazul în care se indică „ex” în fața codurilor NC, regimul preferențial se determină atât prin sfera de aplicare a codurilor NC, cât și prin denumirea corespunzătoare.
            
               (1)  Reducerea taxelor vamale se aplică numai taxelor vamale ad valorem. Cu toate acestea, pentru produsele clasificate la codurile 0703 20 00, 0709 90 39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 90 19, 0714 20 90, 1006, 1212 91, 1212 99 20, 1703 și 2302, concesia acordată nu se aplică decât taxei vamale specifice.
            
               (2)  Contingent tarifar aplicabil de la 1 iulie la 30 iunie. Din acest volum, 36 300 tone pentru portocale dulci, proaspete, clasificate la codul NC 0805 10 20, în cadrul perioadei de la 1 decembrie la 31 mai.