CELEX: 52009PC0384
Language: bg
Date: 2009-07-22
Title: Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 във връзка с общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд по отношение на опростяването на някои изисквания и по отношение на някои разпоредби относно финансовото управление

Важна правна забележка

|

52009PC0384

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 22.7.2009COM(2009) 384 окончателен2009/0107 (AVC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 във връзка с общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд по отношение на опростяването на някои изисквания и по отношение на някои разпоредби относно финансовото управлениеОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. Контекст на предложението-  Основания и цели на предложениетоНастоящата финансова и икономическа криза изправи Европейския съюз пред големи предизвикателства. Поради това Съветът на Европейския съюз от 11 и 12 декември 2008 г. постигна съгласие относно Европейски план за икономическо възстановяване (ЕПИВ), в който се предвижда предприемането на приоритетни действия, които да позволят на европейските икономики да се справят по-бързо с настоящите предизвикателства.Въпреки че както на общностно, така и на национално равнище вече са предприети важни мерки за намаляване на отрицателното въздействие на кризата, включително изменения в законодателната рамка на Общността за регулиране на политиката на сближаване, действителното въздействие на финансовата криза върху реалната икономика и пазара на труда започва да се проявява в по-широк мащаб едва сега. На 3 юни Комисията прие съобщението относно „Споделен ангажимент за трудова заетост“, в което се предлагат допълнителни мерки, които да стимулират разкриването на работни места и да противодействат на въздействието на кризата върху заетостта.Натискът върху националните финансови ресурси нараства и изисква предприемането на допълнителни мерки, за да се облекчи това напрежение чрез по-добро използване на финансирането от Общността и мобилизиране и ускоряване на темпа на използване на всички достъпни фондове за справяне с кризата, и по-специално чрез използване на ЕСФ за осигуряване на пакети от мерки за бързо възстановяване, както е предвидено в горепосоченото съобщение.В контекста на настоящата криза осигуряването на безпрепятствено прилагане на програми на политиката на сближаване е особено важно, тъй като те представляват най-мощното и най-подходящо средство в подкрепа на реалната икономика. С финансови средства за периода 2007—2013 г. на стойност от общо 347 милиарда EUR, политиката на сближаване оказва съществена подкрепа както на бюджетната стабилност, така и на публичните инвестиции в държавите-членки и регионите на Европейския съюз.Опитът показва, че са необходими повече усилия, за да се улесни управлението на финансирането от Общността и да се ускори потокът от финансови средства към най-силно засегнатите от спада в икономиката бенефициери. На заседанието си през декември Европейският съвет подкрепи предложения за „опростяване на процедури и по-бързо изпълнение на програми, финансирани от Кохезионния фонд, Структурните фондове“. Настоящото предложение следователно включва допълнителни елементи на опростяването, като цялостната цел е да се ускорят съфинансираните инвестиции в държавите-членки и в регионите и да се засили въздействието на финансирането върху икономиката като цяло.-  Общ контекстНастоящата криза се отразява сериозно на реалната икономика поради трудностите, пред които са изправени банките, и поради по-строгите условия за отпускане на кредити, което би могло да намали както потреблението на домакинствата, така и инвестициите на предприятията, подкрепата на иновациите, технологичното и индустриалното развитие, а впоследствие и растежа на БВП и на заетостта.Кризата се отразява неблагоприятно и на бюджетите на държавите-членки, а посоченото по-долу покачване на безработицата е сред определящите фактори за това. От една страна, увеличението на броя на лицата с право на помощи за безработица може автоматично да предизвика натиск върху бюджетните ресурси. Същевременно става все по-належаща необходимостта от прилагането на активни мерки на пазара на труда с цел запазване на работните места на хората или връщането им на работа. Предвид общите бюджетни ограничения, за източниците на публични финансови средства в държавите-членки могат да произтекат сериозни затруднения с паричните потоци, за да бъде възможно да се прилагат активни мерки на пазара на труда. В резултат на това такива мерки може да се забавят в момент, когато са все по-необходими, което ще е в ущърб на гражданите.Последните икономически прогнози на Комисията предвиждат значително намаление на растежа в Европейския съюз, като се очаква той да спадне до 1,4 % през 2008 г. (половината на процента за 2007 г.), 0,2 % през 2009 г. и 1,1 % през 2010 г. Има вероятност тези отрицателни икономически перспективи да намерят отражение и в областта на публичните финанси. При липса на промяна в политиките това би довело до покачване на бюджетните дефицити от 1 % от БВП през 2007 г. на 2,6 % през 2010 г. Трудно е обаче да се направят надежни предвиждания относно публичните финанси, особено що се отнася до дълга, поради съществуващата несигурност по отношение на последствията за бюджета от вече предприетите от страна на правителствата оздравителни мерки.В този контекст Комисията се постара да допринесе към дебата, започнат в рамките на Европейския съюз заедно с неговите международни партньори, относно най-доброто реагиране спрямо настоящата финансова криза и нейните социално-икономически последствия. По-конкретно в рамките на своя пакет от мерки за възстановяване Комисията предложи през декември 2008 г. редица регулаторни изменения с цел опростяване правилата за изпълнение на политиката за сближаване и увеличение на префинансирането (авансовите плащания) по програмите на ЕФРР и ЕСФ. Допълнителните предварителни плащания осигуриха незабавни финансови вливания в размер на 6,25 милиарда EUR през 2009 г. за префинансиране на инвестиците в рамките на финансовия пакет, договорен за всяка държава-членка за периода 2007—2013 г. С това изменение общият размер на авансовите плащания през 2009 г. възлиза на 11,25 милиарда EUR. Предложението на Комисията бе прието от Съвета през май 2009 г. и всички авансови плащания вече са изплатени на държавите-членки. Комисията многократно насърчаваше държавите-членки да прехвърлят допълнителните авансови плащания на органите, участващи в управлението на проектите, за да се осигурят средства за разходи по проекти на политиката на сближаване.-  Действащи разпоредби в областта на предложениетоТежките последици, които понастоящем понася европейската икономика, водят до намаляване на потенциалния темп на растеж в средносрочен план и ще забавят съществено реалния растеж през 2009 и 2010 г. Според последните налични прогнози няколко национални икономики са навлезли в рецесия. Тези лоши икономически перспективи оказват силно отрицателно въздействие върху публичните финанси на държавите-членки. Освен това съществува риск от значителни смущения в условията, при които се осъществява политиката на сближаване и които изискват национално съфинансиране за ползване на финансиране от структурните фондове.В допълнение, последните данни, обхващащи първите месеци на 2009 г., показват, че пазарите на труда в ЕС за момента реагират на настоящия икономически спад дори още по-осезателно от очакваното, като се има предвид обявеното съкращение на работни места от дружества в няколко сектора и продължаващият спад на доверието на икономическите среди и на потребителите. Над 20 милиона европейци са безработни, което е с 4 милиона повече в сравнение със същия период на миналата година, като броят им продължава да нараства.С цел допълнително да се ускори изпълнението на програмите и да се предостави помощ за преодоляване на горепосочените трудности се предлага допълнителна мярка, която да облекчи настоящия натиск и да позволи финансирането от Общността да се използва във възможно най-висока степен, насочено по-специално към дейности за преодоляване на кризата, при които добавената стойност за гражданите, особено за безработните или застрашените от безработица, ще бъде най-висока. Тази мярка ще изисква изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета относно общите разпоредби, регулиращи политиката на сближаване, включително, както е предложено в съобщението „Споделен ангажимент за трудова заетост“, временна промяна на начините, по които се изчисляват междинните плащания по програмите, съфинансирани от Европейския социален фонд. Това включва въвеждането на временен вариант за държавите-членки, в които пред финансирането на необходимите за борба с кризата активни мерки на пазара на труда съществуват сериозни затруднения с паричните потоци и които отговарят на критериите по линия на ЕСФ, да поискат 100 % възстановяване на разходите от Комисията през 2009 и 2010 г., като по този начин ще се избегне необходимостта от предоставяне на национално съфинансиране за този период. Целта е постигане на по-голяма ефективност при изпълнението на важната роля, отредена на ЕСФ в горепосоченото съобщение при прилагането на активни мерки на пазара на труда, като обучение по време на краткосрочни трудови отношения, подготовка и управление на преструктурирането, повишаване на уменията и осигуряването на стажове с високо качество за младите хора до края на 2010 г. Това предложение е представено заедно с няколко мерки за опростяване, които също налагат изменения в регламента на Съвета.-  Съвместимост с другите политики и цели на СъюзаНе е приложимо.2. КОНСУЛТАЦИЯ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО-  Консултация със заинтересованите страниПредложените мерки, и по-специално мерките, свързани с опростяването, са изготвени в резултат на дискусии в рамките на специална работна група с участието на заинтересовани лица от държавите-членки, която започна своята работа през 2008 г. Освен това, Европейският парламент и Европейската сметна палата неколкократно са изразявали своето желание за опростяване на регламентите относно фондовете.-  Събиране и използване на експертни становищаИзползването на външни експертни становища не бе необходимо.-  Оценка на въздействиетоНастоящото предложение ще допълни поредицата от регулаторни и нерегулаторни изменения, които имат за цел да насърчат изпълнението на програмите за сближаване в държавите-членки.Предложението, с което на държавите-членки се предоставя вариантът при съфинансираните от ЕСФ оперативни програми за ограничен период от време (до края на 2010 г.) да им бъдат възстановявани в размер на 100 % плащания по исканията за междинни плащания, вместо да се прилагат ставките на възстановяване, установени в оперативните програми, ще гарантира, че всички сертифицирани разходи за 2009 г. и 2010 г. могат да бъдат възстановени без да се създават затруднения за националните бюджети, но при пълно спазване на националните задължения за съфинансиране през целия период на програмите. В действителност възстановяването в размер на 100 % ще се основава на действителното изпълнение по места през 2009 г. и 2010 г. Временното увеличение на размера на възстановените суми няма да доведе до изменение на финансовата рамка, договорена в Съвета през декември 2005 г.Допълнителното опростяване и разясняване на правилата за регулиране на политиката на сближаване ще има несъмнено положителен ефект върху темповете на изпълнение на програмата, по-специално чрез предоставяне на националните, регионалните и местните органи на по-ясни и по-малко бюрократични правила, които ще позволят по-голяма гъвкавост при адаптирането на програмите спрямо новите предизвикателства.3. Правни елементи на предложението-  Обобщение на предлаганите меркиПредложените изменения могат да бъдат разделени на две групи:1.  Изменение, свързано с правилата за финансово управление с цел допълнителното ускоряване на изпълнението по места на програмите, съфинансирани от ЕСФ. Това изменение се отнася до следното:2.  Предложеното изменение на член 77 относно изчислението на междинните плащания по оперативните програми, съфинансирани от ЕСФ, има за цел да улесни и ускори изпълнението на място на антикризисните мерки, както и да ускори осигуряването на помощ за гражданите, особено за онези, които най-много се нуждаят от нея — безработните или застрашените от безработица. Това означава, че до края на 2010 г., т.е. през периода, когато националните ресурси могат да достигнат своето най-ниско ниво в резултат на спада в икономиката, заявленията за междинни плащания ще бъдат възстановявани в размер на 100 % от публичния принос към дадена приоритетна ос, ако съответната държава-членка изрази желание да приложи този вариант. Допълнителната сума, изплатена по този начин за всяка програма, ще бъде взета предвид при изчислението на прага от 95 % и при приключването на програмата. По този начин дерогацията не променя националните задължения за съфинансиране, които се отнасят до оперативните програми през целия програмен период, нито изменя финансовата рамка за периода на финансирането. Предвид необходимостта от намиране на баланс между бюджетните ограничения на Общността и нуждата финансирането от фондовете да бъде насочено към най-засегнатите от кризата граждани, предлага се тази разпоредба да се прилага единствено за оперативните програми, съфинансирани от ЕСФ, и по-специално за онези, които включват мерки за преодоляване на кризата. В действителност ЕСФ е основният европейски инструмент за инвестиране в гражданите и за борба с въздействието на кризата върху заетостта: ежегодно около 9 млн. души се възползват директно от подкрепата на ЕСФ. Тази подкрепа е почти изцяло предназначена за изпълнение на Лисабонската стратегия и на Европейската стратегия за заетост.3.  Изменения, свързани с изпълнението на програмите с цел да се улеснят, опростят и разяснят правилата, които регулират политиката на сближаване. Те се отнасят до следните разпоредби:4.  Предложените изменения на членове 39—41 са двуизмерни. Поради съществуването на отделни регламенти за всеки фонд, ЕФРР и Кохезионният фонд, както и целите „Сближаване“ и „Регионална конкурентоспособност и заетост“, които са част от ЕФРР, включват различни определения за това какво представляват „екологични“ и „други“ проекти[1]. В резултат на това двойният праг в член 39 води до липса на прецизност: в зависимост от фонда и целта един и същ проект е обект на различни прагове. Поради това се предлага в член 39 да се установи единен праг от 50 милиона EUR, който да се прилага към всички големи проекти. Независимо от това, предвид значението за Общността на инвестициите в околната среда, Комисията ще поиска от държавите-членки 1) да осигурят подходящ мониторинг на всички инвестиции, включително на онези, попадащи под прага, предвиден в регламента и 2) да информират Комисията относно напредъка на изпълнението в годишните си отчети по оперативните програми.5.  Второто изменение на член 39, член 40 и член 41, параграфи 1 и 2, се състои в създаване на възможност един голям проект да бъде финансиран от повече от една програма. Това е особено важно за проекти на национално ниво или за проекти от значение за Общността, обхващащи няколко региона, и които при отсъствието на тази възможност ще трябва изкуствено да бъдат разделени и включени в множество проекти.6.  Предложеното изменение на член 44 отразява сериозното внимание, отделено в Европейския план за икономическо възстановяване, към насърчаване на разходите за енергийна ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници в Европейския съюз. То създава възможността за създаване на нарочни инструменти за финансов инженеринг в подкрепа на такива действия и в допълнение към вече съществуващите за други области инструменти за финансов инженеринг.7.  Предложеното изменение на член 48 разяснява какъв вид документи се изискват и какво е минималното количество информация, което трябва да се предостави при преразглеждането на определена оперативна програма, за да се избегне необходимостта от оценка в случай на обстоятелства, чийто характер премахва нуждата от оценка.8.  Предложените изменения на член 55 относно генериращите приходи проекти имат за цел да опростят мониторинга на приходите и да го съобразят с цялостния жизнен цикъл на програмите. Поради това периодът на действие на разпоредбите относно мониторинга на приходите в момента е ограничен до датата на подаване на документите относно приключването на дадена програма. От една страна, така се избягват ситуации, при които такива приходи би следвало да бъдат обект на мониторинг в продължение на години след приключването на програмата, като по този начин се намалява значително административната тежест за органите на държавите-членки и на Комисията. От друга страна се гарантира, че финансовите средства, възстановени по определена програма вследствие на по-високи от очакваните приходи, не са безвъзвратно изгубени, а могат да бъдат използвани отново в рамките на програмата. Освен това, в съответствие с принципите на доброто финансово управление и приложимите национални правила се припомня също, че при всички случаи генерираните от операциите приходи трябва да се вземат предвид при изчислението на публичния принос.9.  Предложеното изменение на член 56, параграф 3, има за цел да разясни, че единствено когато се добавя нова категория разходи в момента на преразглеждане на дадена оперативна програма, се определя и нова дата на допустимост за тази нова категория разходи, докато нови разходи към вече съществуваща допустима категория могат да бъдат добавяни по всяко време без незабавно изменение на програмата.10.  Предложеното изменение на член 57 има за цел да разясни приложното поле на посочения член по отношение на дълготрайността на операциите. Настоящата версия на член 57, параграф 1, гласи единствено в края (буква б), че се отнася до инфраструктурите и производствените дейности. Сега се предлага последното да бъде включено в първата част на параграфа. Второ, по отношение на ЕСФ се предлага ограничаване действието на разпоредбите до операции, които попадат в обхвата на действие на правилата за държавната помощ и които са свързани със задължение да се поддържат инвестициите или работните места, създадени пред периода от време, предвиден в приложимото правило за държавната помощ. Освен това, се предлага тази разпоредба да не се прилага към случаи на несъстоятелност, която не е с измамна цел. По този начин операции, чиято дълготрайност не може да се очаква да бъде гарантирана от управителния орган или от бенефициера, се изключват от приложното поле на този член.11.  Член 67 трябва да бъде изменен, за да се разясни и опрости информацията, изисквана в годишните отчети относно финансовото изпълнение на дадена оперативна програма. Предложението предвижда съгласуване на финансовата информация, изисквана в годишния отчет относно изпълнението на дадена оперативна програма, с информацията, която трябва да се съдържа в заявленията за плащане, като това позволи сравнимост на финансовата информация с информацията относно физическия напредък на програмата. Това ще намали тежестта по отчитането за управителните органи, междинните звена и крайните бенефициери и ще осигури на Комисията по-добри и сравними данни като цяло относно изпълнението на програмата.12.  Предложеното изменение на член 78, параграф 2, буква а) има за цел да разясни, че в контекста на авансовите плащания по отношение на държавните помощи допустимите гаранции включват гаранции от банки или други финансови институции, но също така и механизъм, предвиден за тази цел от публични институции и самите държави-членки. По този начин в по-голяма степен се вземат предвид разнообразните гаранционни инструменти, които се използват, както и различните институционални механизми в държавите-членки.13.  Предложеното изменение на член 78, параграфи 6 и 7, е в пряка връзка с горното изменение на член 44 относно включването на инструменти за финансов инженеринг, свързани с енергийната ефективност и енергия от възобновяеми източници. Освен това, изменението в параграф 6, буква г) ще позволи таксите за управление да бъдат считани за допустим разход. Това отразява по-добре съществуващото положение по места, тъй като при инструментите за финансов инженеринг таксите за управление обикновено представляват част от допустимите разходи по договора.14.  Член 88 засяга частичното приключване на програми, което само по себе си представлява инструмент с потенциал за значително намаляване на административната тежест за управителните органи, междинните звена и крайните бенефициери посредством ограничаване на периода за съхранение на документацията. Понастоящем обаче държавите-членки нямат достатъчно стимули да използват частичното приключване: към момента всички финансови корекции, свързани с операциите, подлежащи на частично приключване, представляват нетни корекции, което означава, че за програмата сумата е изгубена. Това е напълно логично, когато извършването на корекция е предизвикано от одит на Комисията, ОЛАФ или Сметната палата, предвид факта, че включените в частичното приключване операции трябва да бъдат напълно законни и редовни. В случай на нередности обаче, открити от държавите-членки, би било по-последователно (както и предоставянето на стимул за използване на системата) да се позволи на държавите-членки да използват отново коригираните от тях суми за операция, включена в частично приключване. Предложеното изменение ще позволи на държавите-членки отново да използват сумите от нередности, които са открили и коригирали сами за операции, включени в частично приключване. В случай на нередност, открита от институция на ЕС, сегашната уредба ще остане непроменена.15.  Предложеното изменение на член 94 има за цел да осигури по-голяма гъвкавост при изчислението на правилото за освобождаване от финансов ангажимент в случай на големи проекти. Вместо периодът, отнасящ се до освобождаването от финансов ангажимент, да се изчислява от датата на решението на Комисията за определен голям проект, предложението дава възможност правилото за автоматично освобождаване от финансов ангажимент да се прилага при големите проекти, считано от датата на подаване до Комисията на заявлението за голям проект, което отговаря на всички изисквания на регламента.16.  Правно основаниеРегламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (EO) № 1260/1999 установява общите правила, приложими за трите фонда. Като се основава на принципа за поделено управление между Европейската комисия и държавите-членки, настоящият регламент включва разпоредби за нов процес на програмиране, както и нови механизми за управление (включително финансово) на програмите, за мониторинг, финансов контрол и оценка на проектите.-  Принцип на субсидиарностПредложението е в съответствие с принципа на субсидиарност доколкото то цели да подпомогне държавите-членки в борбата за преодоляване на отрицателните последици от настоящата финансова криза посредством промени, които укрепват тяхната роля в рамката на поделеното управление на фондовете.-  Принцип на пропорционалностПредложението е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини:Предложеното изменение на правилата за финансово управление е целево по същността си, тъй като то има за цел да насочи приноса на ЕСФ към мерки за преодоляване на кризата, като по този начин подкрепи икономическото възстановяване на Европа без да се изменят принципите, регулиращи финансовото управление на политиката на сближаване. Възстановяването на междинни плащания в размер на 100 % следва да бъде ограничено във времето с презумпцията, че кулминацията на кризата ще отмине до края на 2010 г.С цел да се позволи на държавите-членки да се възползват от опростените мерки през целия програмен период, е необходимо определени разпоредби да се прилагат с обратна сила. Предвид факта, че измененият Регламент № 1080/2006[2] предвижда допустимостта на разходите за енергийна ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници в съществуващи жилища във всички държави-членки, е необходимо измененията, свързани с член 44 и член 78, параграф 6, да се прилагат от датата на влизане в сила на посочения регламент. Другите мерки следва да се прилагат от деня след датата на публикуването в Официален вестник, като се има предвид тяхната решаваща роля за подпомагане на държавите-членки да преодолеят отрицателните последици от кризата.-  Избор на инструментиПредложен инструмент: регламент.Други инструменти не биха били подходящи поради следните причини:Комисията разгледа предоставяните от правната рамка възможности за действие с цел ускоряване на проектите, подпомагащи икономиките на държавите-членки и гражданите, заедно с възможностите за намаляване на административната тежест за бенефициерите. Успоредно с последните изменения в общия регламент и в специалните регламенти за отделните фондове и заедно с представените в съобщенията от 26 ноември 2008 г. и 3 юни 2009 г. изменения с нерегулаторен характер, Комисията счита за необходимо, в контекста на досегашния опит, да предложи допълнителни изменения на общия регламент. Целта на тези преразглеждания е допълнително да се улесни мобилизацията на средства на Общността за започването на проекти, като така се ускори както тяхното изпълнение, така и въздействието на тези инвестиции върху реалната икономика.4. Отражение върху бюджетаНяма отражение върху бюджетните кредити за поети задължения, тъй като не се предлага промяна в максималните суми на финансирането по линия на ЕСФ, предоставено на оперативните програми за програмния период 2007—2013 г.Когато държава-членка реши да се възползва от варианта да поиска 100% възстановяване на разходи за 2009 и 2010 г., ще е налице отражение върху бюджетните кредити за плащания.Анализът на прогнозите на държавите-членки за плащания и бюджетните кредити за плащания, с които разполага бюджетът за 2009 г. и проектобюджетът за 2010 г., показва, че максималният размер на допълнителните кредити за плащания, които трябва да бъдат изплатени съгласно възможността за възстановяване в размер на 100 % през 2009 г. и 2010 г. по програмите на ЕСФ, ще възлиза приблизително на 6,6 милиарда EUR. Това ще се компенсира с по-слабото търсене на кредити за плащания по-късно през програмния период.Комисията ще изготви инструмент за мониторинг за упражняване на непосредствен надзор върху използването на допълнителните кредити, отпуснати на Европейския социален фонд. При заявленията за плащане, подадени от 1 януари 2011 г. нататък, ще се прилагат редовните проценти на съфинансиране, договорени в програмното решение.Комисията счита, че предложените мерки за опростяване на изпълнението могат значително да повишат темповете на разходването на средства по места и следователно да ускорят подаването на заявления за междинни плащания до Комисията.2009/0107 (AVC)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 във връзка с общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд по отношение на опростяването на някои изисквания и по отношение на някои разпоредби относно финансовото управлениеСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейскaтa общност, и по-специално член 161 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид одобрението на Европейския парламент,като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,като взе предвид становището на Комитета на регионите,като има предвид, че:17.  Настоящата финансова и икономическа криза изправи Общността пред големи предизвикателства. Въпреки че вече бяха предприети важни мерки за намаляване на отрицателното въздействие на кризата, включително изменения в законодателната рамка, действителното въздействие на финансовата криза върху реалната икономика, пазара на труда и гражданите започва да се проявява в по-широк мащаб едва сега. Натискът върху националните финансови ресурси нараства и изисква предприемането на допълнителни мерки, за да се облекчи това напрежение чрез максимално и оптимално използване на финансирането от Общността.18.  С цел да се улесни управлението на финансирането от Общността, да се ускори темпът на инвестициите в държавите-членки и регионите и да се увеличи въздействието на финансирането върху икономиката е необходимо допълнително да се опростят правилата, регулиращи политиката на сближаване.19.  Предвид различията между фондовете и целите по отношение на определението за околна среда е подходящо, с цел осигуряване на съгласуваност и последователност, да се прилага единен праг по отношение на определението за голям проект. Предвид значението на инвестициите в околната среда, включително онези под прага, предвиден в настоящия регламент, държавите-членки следва да осигурят подходящ мониторинг на всички инвестиции и да информират Комисията в годишните си доклади за изпълнението на оперативните програми.20.  Необходимо е също така да се даде възможност даден голям проект да обхваща повече от една оперативна програма, за да може изпълнението на такъв проект да обхване различни региони и цели. Това е особено важно при инвестиции от национално или общностно значение.21.  Необходимо е да се осигурят инструменти за финансов инженеринг при изпълнението на мерките за енергийна ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници, като се има предвид важното място на тези мерки в общностните и националните приоритети.22.  С цел да се улесни адаптирането на оперативните програми в отговор на настоящата финансова и икономическа криза, държавите-членки следва вместо оценка да представят анализ, обосноваващ преразглеждането на определена оперативна програма.23.  В съответствие с принципа за добро финансово управление и приложимите национални правила, генерираните от операции приходи трябва да бъдат взети предвид при изчисляването на публичния принос. Необходимо е да се опрости мониторингът на приходите, за да бъде съгласуван с цялостния програмен цикъл.24.  За да се гарантира правната сигурност, е необходимо да се посочи, че разходите стават допустими от датата на подаване на искане за преразглеждане на оперативна програма до Комисията единствено когато те попадат в нова категория разходи, добавена в момента на преразглеждане на тази оперативна програма.25.  Обхватът на разпоредбата относно дълготрайността на операцията следва да бъде изяснен. По-специално, подходящо е действието на разпоредбите да се ограничи до такива съфинансирани от ЕСФ операции, които попадат в обхвата на правилата за държавна помощи и са обвързани със задължението за поддържане на инвестициите или създадените работни места. Освен това, необходимо е да се изключи прилагането на тази разпоредба към онези операции, които след тяхното приключване претърпяват значително изменение чрез прекратяване на производствената дейност вследствие на несъстоятелност, която не е с измамна цел.26.  Необходимо е да се разясни и опрости информацията, изисквана в годишните отчети относно финансовото изпълнение на дадена оперативна програма. Поради това е подходящо финансовата информация, изисквана в годишния отчет относно изпълнението на дадена оперативна програма, да бъде съгласувана с информацията, предоставена в отчета за разходите, и да бъде разяснено определението за финансови показатели.27.  Както е посочено в съобщението на Комисията от 3 юни 2009 г. относно „Споделен ангажимент за трудова заетост“, за да се отговори на проблемите с паричните потоци в държавите-членки по време на кулминацията на кризата, дължащи се на бюджетни ограничения, и за да се ускори изпълнението на активни мерки на трудовия пазар, насочени към подпомагане на гражданите и по-специално на безработните или застрашените от безработица, е необходимо да бъдат изменени за ограничен период от време разпоредбите относно изчислението на междинните плащания. Поради тази причина е подходящо, без да се изменят националните задължения за съфинансиране, които се прилагат за оперативните програми през целия програмен период, Комисията да възстановява, по искане на държавите-членки, междинните плащания в размер на 100 % от публичния принос по всяка приоритетна ос в оперативните програми, съфинансирани от ЕСФ.28.  С цел да се опростят авансовите плащания към бенефициерите на държавна помощ и да се намалят финансовите рискове, свързани с такива плащания, обхватът на допустимите гаранции следва да бъде преразгледан.29.  Изискванията за отчетите за разходите, свързани с инструменти за финансов инженеринг, следва да бъдат опростени. По-специално, наред с разходите за управление, таксите за управление следва да се считат за допустим разход.30.  От съображения за последователност е подходящо държавите-членки да използват отново сумите, получени в резултат на корекции на нередности, открити от самите тях при операция, която е предмет на частично приключване.31.  Въз основа на натрупания опит е подходящо при големи проекти сумите, за които се прилага правилото за автоматично освобождаване от финансов ангажимент, да бъдат намалени със съответните суми, считано от датата на подаване до Комисията на заявление за голям проект, което отговаря на всички изисквания на регламента.32.  За да се позволи на държавите-членки да се възползват от мерките за опростяване през целия програмен период и за да се гарантира равнопоставеност, е необходимо измененията, свързани с член 48, параграф 3, член 56, параграфи 2 и 3, член 57, член 78, параграф 2 и член 78, параграф 6, буква г), да се прилагат с обратна сила.33.  Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно Европейския фонд за регионално развитие и отменящ Регламент (ЕО) № 1783/1999[3], бе изменен с Регламент (ЕО) № 397/2009[4], който въвежда правила за допустимост на разходите за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в съществуващи жилища във всички държави-членки. Поради това е подходящо измененията, свързани с енергийната ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници, да се прилагат от датата на влизане в сила на Регламент (ЕО) № 397/2009.34.  След подаването на заявление за голям проект, което отговаря на всички изисквания на регламента, сумите от заявлението следва да бъдат защитени от автоматично освобождаване от финансов ангажимент. Тази защитеност трябва се отнася до всички заявления за големи проекти, подадени от началото на програмния период, и следва да се приложи с обратна сила, особено с оглед на настоящата финансова криза.35.  Тъй като безпрецедентната криза, разтърсваща международните финансови пазари, изисква бърза реакция за противодействие на последиците за икономиката като цяло, другите изменения следва да влязат в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .36.  Регламент (EO) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999[5] следва да бъде съответно изменен.ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕО) № 1083/2006 се изменя както следва:(1) Член 39 се заменя със следното:„ Член 39СъдържаниеКато част от оперативна програма или оперативни програми, ЕФРР и Кохезионният фонд могат да финансират разходи, свързани със серия от строителни работи, дейности или услуги, предназначени сами по себе си да изпълнят неделима задача от точно икономическо или техническо естество, която ясно е набелязала цели и чиято обща стойност надхвърля 50 милиона EUR (наричани по-долу „големи проекти“).“(2) Член 40 се изменя, както следва:а) уводното изречение се заменя със следното:„Държавата-членка или управителните органи предоставят на Комисията следната информация за големите проекти:“б) буква г) се заменя със следното:„г) график за изпълнение на големия проект и, когато се очаква периодът на изпълнение да е по-дълъг от програмния период, на фазите, за които се иска съфинансиране от Общността през програмния период 2007—2013 г.;“(3) Член 41, параграфи 1 и 2, се заменя със следното:„1. Комисията оценява големия проект, като се консултира, ако е необходимо, с външни експерти, включително ЕИБ, въз основа на информацията, посочена в член 40, неговата съгласуваност с приоритетите на съответната оперативна програма или програми, приноса му за постигане на целите на тези приоритети и съгласуваността му с другите политики на Общността.2. Комисията приема решение във възможно най-кратък срок, но не по-късно от три месеца след представянето от държавата-членка или от управителния орган на голям проект, при условие че представянето е в съответствие с член 40. Решението определя физическия обект, базата, върху която се прилага процентът на съфинансиране за приоритетната ос на оперативната програма или програми, и годишния план или планове на финансовия принос от ЕФРР или Кохезионния фонд.“(4) Член 44 се изменя, както следва:a) първият параграф се заменя със следното:„В рамките на оперативна програма, Структурните фондове могат да финансират разходи, свързани с операция, съдържаща приноси за подкрепа на:a) инструменти за финансов инженеринг за предприятия, главно малки и средни, като фондове за рисков капитал, гаранции и заеми;б) фондовете за устойчиво градско развитие, т.е. фондове, които инвестират в публично-частни партньорства и други проекти, включени в интегрирания план за устойчиво градско развитие; ив) фондове или други схеми за стимулиране, предоставящи заеми, гаранции за възвръщаеми инвестиции или еквивалентни на тях инструменти за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в сгради, включително съществуващи жилища.“б) във втория параграф уводното изречение се заменя със следното:„Когато тези операции се организират чрез фондове с участие, т.е. фондове, учредени с цел да се инвестира в няколко фонда за рисков капитал, гаранции, заеми и фондове за устойчиво градско развитие, фондове или други схеми за стимулиране, предоставящи заеми, гаранции за възвръщаеми инвестиции или еквивалентни на тях инструменти за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в сгради, включително съществуващи жилища, държавата-членка или управителният орган ги изпълнява чрез една или повече от следните форми:“(5) Член 48, параграф 3 се заменя със следното:„3. По време на периода на програмиране държавите-членки извършват оценки, свързани с мониторинга на оперативни програми, по-специално когато мониторингът показва значително отклонение от първоначално набелязаните цели. Когато са направени предложения за преразглеждане на оперативни програми съгласно член 33, трябва да бъде представен анализ на причините за преразглеждането, включващ всички трудности, свързани с изпълнението, и очакваните последици от преразглеждането, включително по отношение на стратегията на оперативната програма. Резултатите от оценките или анализите се изпращат на мониторинговия комитет за оперативната програма и на Комисията.“(6) Член 55, параграфи 3 и 4, се заменя със следното:„3. Когато обективно не е възможно да се оценят предварително приходите, нетните приходи, генерирани в рамките на пет години от завършването на операцията, се приспадат от декларираните пред Комисията разходи.4. Когато се установи, че дадена операция е генерирала нетни приходи, които не са били взети под внимание по реда на параграфи 2 и 3, тези нетни приходи се приспадат от сертифициращия орган най-късно към момента на подаване на документите за оперативната програма съгласно член 89, параграф 1, буква а). Заявлението за плащане на окончателното салдо съответно се коригира.“(7) В член 56, параграф 3, втората алинея се заменя със следното:„Когато в момента на преразглеждане на оперативна програма, посочено в член 33, се добавя нова категория разход , всеки разход, попадащ в тази категория, е допустим от датата на представянето на Комисията на молбата за преразглеждане на оперативната програма.“(8) Член 57 се изменя, както следва:а) Параграф 1 се заменя със следното:„1. Държавата-членка или управителният орган гарантира, че операция, включваща инвестиции в инфраструктура или производствени инвестиции, запазва приноса от фондовете само ако в срок от пет години след нейното приключване не претърпи значително изменение, което произтича от промяна в характера на собствеността на елемент от инфраструктурата или от прекратяването на производствена дейност, и което засяга характера или условията на осъществяване на операцията или породи за дружество или публична организация недължими изгоди.За операции, получаващи принос от ЕСФ, се счита, че не са запазили приноса единствено когато за тях съществува задължение за поддържане на инвестицията съгласно правилата за държавна помощ по смисъла на член 87 от Договора за ЕО и когато претърпят значително изменение, предизвикано от прекратяване на производствената дейност в рамките на периода, определен в тези правила.Държавите-членки имат право да съкратят сроковете, посочени в първа алинея, на три години в случай на поддържане на инвестиция или работни места, създадени от МСП.“б) добавя се следният параграф 5:„5. Параграфи от 1 до 4 не се прилагат за операции, които претърпяват значително изменение в резултат на прекратяването на производствената дейност поради несъстоятелност, която не е с измамна цел.“(9) В член 67, параграф 2, буква б) се заменя със следното:„б) количествено измерване на финансовите показатели, посочени в член 66, параграф 2, изразяващо кумулативното финансово изпълнение на оперативната програма, като за всяка приоритетна ос подробно се посочва следното:i) общият размер на сертифицираните допустими разходи, платени от бенефициерите и съответният публичен принос;ii) процентът от общия размер на сертифицираните допустими разходи, платен от бенефициерите, и общото финансиране от програмата, включително финансирането от Общността и националното участие;Когато е целесъобразно, финансовото изпълнение в райони, получаващи преходна подкрепа, се представя отделно в рамките на всяка оперативна програма;“(10) член 77 се заменя със следното:„ Член 77Общи правила за изчисляване на междинните плащания и плащане на окончателното салдо1. Междинните плащания и плащането на окончателното салдо се изчисляват, като се приложи процентът на съфинансирането, определен в решението за съответната оперативна програма за всяка приоритетна ос, спрямо допустимите разходи, посочени за тази приоритетна ос във всеки отчет за разходите, сертифициран от сертифициращия орган.Въпреки това, участието на Общността чрез междинните плащания и плащането на окончателното салдо не може да е по-високо от публичното участие и максималния размер на помощта от фондовете за всяка приоритетна ос, определена в решението на Комисията за одобрение на оперативната програма.2. Чрез дерогация от параграф 1, първа алинея в случай на оперативни програми, съфинансирани от ЕСФ, междинните плащания от Комисията по отчети за разходите, изпратени от държавите-членки до 31 декември 2010 г., могат, ако държавата-членка поиска това с цел да улесни изпълнението на антикризисни мерки, да бъдат извършени чрез плащане на 100 % от публичния принос за всяка приоритетна ос, както е посочено за съответната приоритетна ос в отчета за разходите, сертифициран от сертифициращия орган. В случай че държавата-членка избере този вариант, Комисията прилага тази система към всички заявления за междинни плащания по съответната оперативна програма, изпратени до 31 декември 2010 г.Разликата между общия размер на платената по първа алинея сума и сумата, изчислена в съответствие с параграф 1, първа алинея, не се взима предвид при изчисляването на междинните плащания по отчети за разходите, изпратени след 31 декември 2010 г. Тя обаче се взема предвид за целите на разпоредбата на член 79, параграф 1 и при изчисляването на плащането на окончателното салдо.“(11) Член 78 се изменя, както следва:а) параграф 2 се изменя както следва:i) буква а) се заменя със следното:„а) те са обект на гаранция от банка или друга финансова институция, установена в една от държавите-членки;“ii) добавя се следната алинея:„Механизъм, предоставен като гаранция от публичноправен субект или от самата държава-членка, се счита за еквивалентен на гаранцията, посочена в буква а), първо тире.“б) параграф 6 се изменя както следва:i) буква г) се заменя със следното:„г) допустими разходи или такси за управление; и“ii) добавя се следната буква д):„д) заеми или гаранции за възвръщаеми инвестиции от фондове или други схеми за стимулиране, предоставящи заеми, гаранции за възвръщаеми инвестиции или еквивалентни на тях инструменти за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в сгради, включително съществуващи жилища.“в) параграф 7 се заменя със следното:„7. Лихвите, генерирани от плащания от оперативни програми за фондовете, определени в член 44, се използват за финансиране на проекти за градско развитие в случай на фондове за градско развитие, а в случай на фондове или други схеми за стимулиране, предоставящи заеми, гаранции за възвръщаеми инвестиции или еквивалентни на тях инструменти — за инструменти за финансов инженеринг за малки и средни предприятия или за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в сгради, включително съществуващи жилища.Средства, предоставени на операцията вследствие на възвръщаемост от инвестиции, предприети от фондовете, определени в член 44, или суми, останали след изплащането на всички гаранции, се използват отново от компетентните органи на съответните държави-членки за проекти за градско развитие, за малки и средни предприятия или за енергийна ефективност и използване на енергия от възобновяеми източници в сгради, включително съществуващи жилища.“(12) В член 88, параграф 3, се добавя следната алинея:„В случаите обаче, при които вследствие на проведените от държавата-членка проверки са открити нередности в операции, които са били предмет на декларация за частично приключване, се прилага член 98, параграфи 2 и 3. Отчетът за разходите, посочен в параграф 2, буква а) от настоящия член, се коригира съответно.“(13) Член 94, параграф 1, се изменя както следва:„Когато държавата-членка подаде заявление за голям проект, което отговаря на всички изисквания, определени в член 40, потенциално засегнатите суми от автоматичното освобождаване се намаляват с годишните суми, предвидени за тези големи проекти.Когато Комисията вземе решение да разреши схема за подпомагане, потенциално засегнатите суми от автоматичното освобождаване се намаляват с годишните суми, предвидени за тези схеми за подпомагане.“Член 2Настоящият регламент влиза в сила на следващия след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Независимо от това, член 1, точки 5 и 7 ще се прилагат от 1 август 2006 г., член 1, точка 8, точка 11, буква а), точка 11, буква б), подточка i) и точка 13 ще се прилагат от 1 януари 2007 г. и член 1, точка 4, точка 11, буква б), подточка ii) и точка 11, буква в) ще влязат в сила, считано от 10 юни 2009 г.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседателЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКАНАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:Предложение за Регламент на Съвета (ЕО) № …/2009 за изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 във връзка с общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд по отношение на опростяването на някои изисквания и по отношение на някои разпоредби относно финансовото управлениеРАМКА УД/БД (управление по дейности/бюджет по дейности)Съответна(и) област(и) на политиката(ите) и свързана(и) с нея(тях) дейност(и):Регионална политика: дейност 13.03Трудова заетост и социална политика: дейност 04.02БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕБюджетни редове (оперативни редове и свързаните с тях редове за техническа и административна помощ (предишни редове BA)):Новопредложените действия ще бъдат осъществени през 2009 г. и 2010 г. въз основа на следните бюджетни редове:-  04.0217 Сближаване (ЕСФ)-  04.0219 Регионална конкурентоспособност и заетост (ЕСФ)Срок на дейността и на финансовото отражение:С цел да се насърчи изпълнението на програмите за сближаване е направено предложение за предприемане на допълнителни опростявания на процедурите, което ще позволи максимално ефективното използване на финансирането от Общността, като същевременно се спазва принципът за добро финансово управление.От редицата предложени мерки, възстановяването в размер 100 % на сумите от заявленията за междинни плащания по програмите на ЕСФ за ограничен период от време (до края на 2010 г.) вместо прилагането на (по-ниска) ставка на възстановяване, заложена в оперативните програми, ще има преки последици за бюджетните ресурси.Тази мярка ще има финансови последици за бюджетите за 2009 г. и 2010 г., тъй като изисква вливане на допълнителни бюджетни кредити за плащания. Увеличаването на паричния поток чрез повишаване на ставката на възстановяване ще помогне да се осигурят средства за разходи по проекти, насочени към справяне с кризата, както и за подпомагане на най-засегнатите от кризата граждани в целия Европейски съюз.Анализът на бюджетните кредити за плащания, предвидени в бюджета за 2009 г. и в проектобюджета за 2010 г., показва, че допълнителните кредити за плащания, които трябва да бъдат платени съгласно варианта за възстановяване в размер от 100 % през 2009 г. и 2010 г. по програмите на ЕСФ, като цяло ще възлизат приблизително на 6,6 милиарда EUR.Бюджетни характеристики:Бюджетен ред | Вид разход | Нов | Принос на ЕАСТ | Принос на страни кандидатки | Позиция във финансовата перспектива |04.0217 | Не задължителен | МБК | НЕ | НЕ | НЕ | № 1б |04.0219 | Не задължителен | МБК | НЕ | НЕ | НЕ | № 1б |ОБОБЩЕНИЕ НА СРЕДСТВАТАФинансови средстваОбобщение на бюджетните кредити за поети задължения (БКПЗ) и бюджетните кредити за плащания (БКП)Таблиците по-долу показват очакваното въздействие на предложените мерки през 2009 г. и 2010 г.милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)Вид разход | Раздел № | Година n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 и следващи | Общо |Оперативен разход[6] |Бюджетни кредити за поети задължения (БКПЗ) | 8.1 | а | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Бюджетни кредити за плащания (БКП) | б | 2,500 | 4,100 | не се прилага | не се прилага | не се прилага | -6,600 | 0,000 |Административни разходи в рамките на референтната сума[7] |Техническа и административна помощ (EБК) | 8.2.4 | в | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |ОБЩА РЕФЕРЕНТНА СУМА |Бюджетни кредити за поети задължения | а+в | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Бюджетни кредити за плащания | б+в | 2,500 | 4,100 | не се прилага | не се прилага | не се прилага | -6,600 | 0,000 |Административни разходи, които не са включени в референтната сума[8] |Човешки ресурси и свързаните с тях разходи (ЕБК) | 8.2.5 | г | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Административни разходи, без разходите за човешки ресурси и свързаните с тях разходи, които не са включени в референтната сума (ЕБК) | 8.2.6 | д | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Обща индикативна стойност на дейносттаОБЩО БКПЗ, включително разходи за човешки ресурси | а+в+г+д | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |ОБЩО БКП, включително разходи за човешки ресурси | б+в+г+д | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Подробности за съфинансиранетомилиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)Съфинансиращ орган | Година n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 и следващи | Общо |…………………… | … е | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Общо БКПЗ, включително съфинансиране | а + в + г + д + е | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Съвместимост с финансовото планиране( Предложението е съвместимо със съществуващото финансово планиране.( Предложението ще се нуждае от повторно планиране на подходящи позиции във финансовата перспектива.( Предложението може да изисква прилагане на разпоредбите на Междуинституционалното споразумение[9] (отнасящи се до инструмента за гъвкавост или преразглеждане на финансовите перспективи).Финансово отражение върху приходите( Предложението няма финансово отражение върху приходите.( Предложението има финансово отражение върху приходите — отражението му върху приходите е следното:Забележка: Всички пояснения и съображения, свързани с метода на изчисляване на отражението върху приходите, следва да бъдат посочени в отделно приложение.милиона EUR (до първия знак след десетичната запетая)Преди действието [Година n-1] | Състояние след действието |Общо човешки ресурси | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЦЕЛИПотребности, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен планТъй като е свързана с действителните разходи, направени от бенефициерите, временната ставка на възстановяване в размер от 100 % за оперативните програми по линия на ЕСФ ще увеличи паричния поток към националните, регионалните и местните органи и към бенефициерите, като по този начин стимулира мерките за справяне с кризата и за подпомагане на най-силно засегнатите от кризата граждани. Разликата между общата платена сума съгласно правилото за съфинансиране в размер на 100 % и сумата, изчислена чрез прилагане на процента на съфинансиране, заложен в решението относно оперативната програма, няма да бъде взета предвид когато Комисията се върне към изчисляването въз основа на процента на съфинансиране, заложен за програмата през 2011 г. Тази разлика обаче ще бъде взета предвид при изчисляването на плащането на окончателното салдо и за спазване на разпоредбите на член 79, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1083/2006.Добавена стойност въз основа на участието на Общността, съответствие на предложението с други финансови инструменти и възможно полезно взаимодействиеПридаването на по-голяма гъвкавост и увеличението на паричните средства в наличност ще позволят изпълнението на оперативните програми да устоява по-добре на отрицателното въздействие на настоящия спад в икономиката и да спазва ритъм, който позволява постигането на целта за засилване на растежа и заетостта.Предложението за увеличаване на ставките на възстановяване през 2009 г. и 2010 г. ще допринесе за постигане на целите на Европейския план за икономическо възстановяване да стимулира икономическия растеж в регионите на ЕС чрез окзаването на подкрепа за създаването на работни места и умения за бъдещето.Цели, очаквани резултати и свързани с тях показатели на предложението в контекста на управлението по дейностиДопълнителното опростяване на правилата, регулиращи политиката на сближаване, ще има положително влияние върху изпълнението на програмите по места. По-голямата гъвкавост осигурява адекватен отговор на настоящата потребност на държавите-членки от по-широко поле за действие.Метод на изпълнение (индикативен)Да се посочи по-долу методът (или методите), избран за изпълнение на дейността.ٱ Централизирано управлениеٱ пряко от Комисиятаٱ непряко чрез делегиране на:ٱ изпълнителни агенцииٱ органи, създадени от Общностите, според посоченото в член 185 от Финансовия регламентٱ национални органи от държавния сектор/органи в сферата на обществените услугиПоделено или децентрализирано управлениеٱ с държавите-членкиٱ с трети страниСъвместно управление с международни организации (моля, уточнете)МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКАСистема за мониторингКомисията ще изготви инструмент за мониторинг за упражняване на непосредствен надзор върху използването на допълнителните кредити, отпуснати на Европейския социален фонд. За заявленията за плащане, подадени от 1 януари 2011 г. нататък, ще се прилагат редовните проценти на съфинансиране, договорени в програмното решение.ОценкаЕx-ante оценкаПредвид спешния характер на ситуацията, изискващ много бърза реакция, ex-ante оценка не е осъществена.Предприети мерки след междинната/ex-post оценка (поуки от подобен опит в миналото)НЕ СЕ ПРИЛАГАУсловия и честота на оценяване в бъдещеНЕ СЕ ПРИЛАГАМЕРКИ ЗА БОРБА С ИЗМАМИТЕНЕ СЕ ПРИЛАГАПОДРОБНИ ДАННИ ЗА РЕСУРСИТЕЦели на предложението с оглед на тяхната финансова стойностБюджетни кредити за поети задължения в милиона ЕUR (до 3 знака след десетичната запетая)Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n+5 |Длъжностни лица или временно наети лица (ХХ 01 01) | A*/AD | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |B*, C*/AST | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Персонал, финансиран по статия ХХ 01 02 | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Друг персонал, финансиран по статия ХХ 01 04/05 | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |ОБЩО | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Описание на задачите, произтичащи от дейносттаНЕ СЕ ПРИЛАГАИзточници на човешки ресурси (по нормативна уредба)(Когато са посочени повече източници, моля уточнете броя на длъжностите, свързани с всеки от тях.)( Работни места, разпределени понастоящем за управление на програмата, които да бъдат заменени или продължени( Предварително разпределени работни места в рамките на ГПС/ППБ за година n( Работни места, които трябва да бъдат поискани в рамките на следващата процедура за ГПС/ППБ( Работни места, които трябва да бъдат преразпределени чрез използване на наличните ресурси в управляващата служба (вътрешно преразпределяне)( Работни места, необходими за година n, които не са предвидени в ГПС/ППБ за въпросната годинаДруги административни разходи, включен в референтната сума (XX 01 04/05 – Разходи за административно управление)милиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)Бюджетен ред (номер и наименование) | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n+5 и следващи | ОБЩО |Друга техническа и административна помощ | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |- intra muros | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |- extra muros | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Общо техническа и административна помощ | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Финансови разходи за човешките ресурси и свързаните с тях разходи, които не са включени в референтната сумамилиона EUR (до третия знак след десетичната запетая)Вид на човешките ресурси | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n+5 и следващи |Длъжностни лица и временно наети лица (XX 01 01) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Персонал, финансиран по статия XX 01 02 (помощен персонал, външни национални експерти, договорно наети лица и т.н.) (посочете бюджетния ред) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Общо разходи за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (които НЕ са включени в референтната сума) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Разчет — Длъжностни лица и временно наети лицаСледва да се направи препратка към точка 8.2.1, ако е приложимане се прилагаРазчет — Персонал, финансиран по статия ХХ 01 02Следва да се направи препратка към точка 8.2.1, ако е приложимане се прилагаДруги административни разходи, които не са включени в референтната сумамилиона EUR (до третия знак след десетичната запетая) |Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n+5 и следващи | ОБЩО |XX 01 02 11 01 — Командировки | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |XX 01 02 11 02 — Заседания и конференции | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |XX 01 02 11 03 — Комитети | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |XX 01 02 11 04 — Проучвания и консултации | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |XX 01 02 11 05 — Информационни системи | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |2 Общо други разходи за управление (XX 01 02 11) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |3 Други разходи от административен характер (уточнете, като посочите и бюджетния ред) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Общо административни разходи, различни от тези за човешки ресурси, и свързани разходи (които НЕ са включени в референтната сума) | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага | не се прилага |Разчет — Други административни разходи, които не са включени в референтната сумане се прилага[1] Членове 4—5 от Регламент № 1080/2006 за ЕФРР и член 2 от Регламент № 1084/2006 за Кохезионния фонд.[2] Регламент (ЕО) № 397/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1080/2006 относно Европейския фонд за регионално развитие по отношение на допустимостта на инвестиране в енергийна ефективност и възобновяема енергия в жилищното строителство , ОВ L 126/3 от 21.5.2009 г.[3] ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 1.[4] ОВ L 126, 21.5.2009 г., стр. 3.[5] ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр.25.[6] Разходи, които не спадат към глава xx 01 от съответния дял xx.[7] Разходи, попадащи в статия xx 01 04 от дял xx.[8] Разходи, попадащи в глава xx 01, освен статии xx 01 04 или xx 01 05.[9] Вж. точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.[10] При необходимост следва да се добавят допълнителни колони, ако дълготрайността на дейността надвишава 6 години.