CELEX: 
Language: cs
Date: 2019-12-17 00:00:00
Title: NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/... kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie

EVROPSKÁ
                            KOMISE
                                                   V Bruselu dne 17.12.2019
                                                   C(2019) 4058 final
              NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                    ze dne 17.12.2019,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
      veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec
                                        v rámci Unie
                                (Text s významem pro EHP)
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                      DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1.   SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o
        nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní
        rámec pro zdraví zvířat1“) stanoví pravidla týkající se nákaz zvířat a pravidla pro
        veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec
        v rámci Unie.
        Část IV hlava I kapitoly 3, 4 a 5 nařízení (EU) 2016/429 zmocňují Komisi k přijetí
        aktů v přenesené pravomoci, kterými se výše uvedená pravidla doplňují. Vzhledem
        k tomu, že jsou všechna tato pravidla navzájem provázaná, je důležité stanovit je ve
        stejném aktu v přenesené pravomoci v zájmu soudržnosti a transparentnosti a za
        účelem zamezení duplicitě.
        Pravidla stanovená v tomto nařízení v přenesené pravomoci z velké části vycházejí
        z pravidel, která jsou již stanovena v existujících aktech Unie upravujících
        veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec
        v rámci Unie, neboť jsou prokazatelně účinná pro zabránění šíření nákaz uvedených
        na seznamu v rámci Unie. Tato pravidla byla přizpůsobena novému právnímu rámci
        s ohledem na získané zkušenosti, aktualizace mezinárodních norem, vědecký pokrok
        a nedávná stanoviska úřadu EFSA.
   2.   KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU
        Komise uspořádala několik schůzek a výměn se skupinou odborníků pro zdraví
        zvířat (E00930). Návrh nařízení v přenesené pravomoci byl rovněž zpřístupněn
        Evropskému parlamentu a Radě, které nepředložily žádné připomínky. Konala se
        také řada schůzek s řadou zúčastněných stran v rámci činnosti Poradního výboru pro
        zdraví zvířat, na nichž byly představeny a projednány hlavní prvky návrhu aktu.
        Připomínky zúčastněných stran k návrhu nařízení v přenesené pravomoci byly
        rovněž shromážděny prostřednictvím mechanismu zpětné vazby programu
        zlepšování právní úpravy, a to v období od 25. června 2019 do 23. července 2019.
        Celkem bylo obdrženo 56 připomínek, včetně stanovisek těchto zúčastněných stran:
        Fédération Française des Commerçants en Bestiaux (FFCB) (FR), ICMSA (IE), IFA
        (IE), Institut Français du Cheval et de l'Equitation (IFCE) (FR), Dutch Organisation
        for Agriculture and Horticulture (LTO) (NL), National Diploma in Beekeeping
        Board (UK), National Farmers Union (NFU) England and Wales (UK), National
        Farmers Union (NFU) Scotland (UK), Norwegian Beekeepers Organisation (NO),
        Stichting Brancheorganisatie Kalversector (SBK) (NL), Scottish Beekeepers
        Association (UK), Shellfish Organisation of Great Britain (UK), Syndicat de la
        Vitellerie Française (FR), The French Federation of Livestock Markets (FR), The
        Horse Trust (UK), Transport and Logistics Netherlands (NL), Vee & Logistiek
        Netherlands (NL), Verband Deutscher Brieftaubenzüchter (DE), Vier Pfoten (AT),
        World Horse Welfare (UK), European Live Poultry and Hatching Egg Association
        (ELPHA) (BE), National Pig Association (UK), Fédération Française d'Equitation
   1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat
      a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst.
      L 84, 31.3.2016, s. 1).
CS                                                  1                                                          CS
 ---pagebreak---         (FR), European Federation for Animal Health and Sanitary Security (FESASS) (BE),
        European Livestock and Meat Trades Union (UECBV) and European Association of
        Livestock Markets (AEMB) (BE), GDS FRANCE (FR), European Association of
        Zoos and Aquaria (EAZA) (NL), Dogs Trust (UK), Federation of Veterinarians of
        Europe (FVE) (BE), Eurogroup for animals (BE), Aberystwyth Beekeepers
        Association (UK), Bee Farmers Association (UK), British Beekeepers Association
        (UK), Exportwegerij Gebr. Reimink (NL), Bundesverband Rind und Schwein (DE),
        Cleveland Beekeepers Association Committee (UK), Dutch Meat Association (COV)
        (NL), Deutsche Reiterliche Vereinigung (DE), 2 veřejné orgány (NL a UK), 10
        konkrétních občanů (FR (3), UK (6) a NL (1)) a 6 anonymních příspěvků (FR (1) a
        UK (6)).
        Nejdůležitější předložené žádosti a vznesené body jsou následující:
        –     připomínky k požadavkům a lhůtám týkajícím se čištění a dezinfekce
              dopravních prostředků,
        –     žádost, aby bylo možné uzavírat dvoustranné dohody týkající se přemísťování
              zvířat v souvislosti s IBR,
        –     připomínky týkající se možnosti vyložit zvířata v prostorách, které nejsou
              chráněny před virem katarální horečky ovcí, a žádost o správu sérotypů
              spojených s touto nákazou,
        –     připomínky k odchylce pro přemísťování ovcí a koz, které nejsou individuálně
              identifikovány, do jiného členského státu za účelem porážky,
        –     dotazy k opatřením týkajícím se afrického a klasického moru prasat,
        –     připomínky k platnosti osvědčení, lhůtám, pravidelným intervalům čištění a
              dezinfekce a certifikaci zvířat v souvislosti se svody,
        –     připomínky k rozlišování mezi evidovanými a neevidovanými koni,
        –     žádost o rozšíření požadavku na pobyt drůbeže určené k porážce na plemennou
              a užitkovou drůbež,
        –     žádost o zrušení odchylky pro přemísťování štěňat, která nejsou očkována proti
              vzteklině,
        –     žádost o zařazení hniloby včelího plodu na seznam,
        –     žádost o přísnější pravidla pro přemísťování cirkusů a zvířat pro účely
              představení,
        –     žádost o odchylku z požadavku na certifikaci pro přemísťování zvířat
              představujících nízké riziko,
        –     žádost, aby byl s ohledem na přemísťování volně žijících zvířat vyžadován
              souhlas členského státu určení.
   3.   PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
   3.1. Shrnutí navrhovaných opatření
        Toto nařízení v přenesené pravomoci doplní pravidla stanovená v části IV hlavě I
        kapitolách 3, 4 a 5 nařízení (EU) 2016/429.
        Toto nařízení v přenesené pravomoci bude zahrnovat ustanovení dodatečná
        k ustanovením nařízení (EU) 2016/429, která se vztahují na:
CS                                              2                                            CS
 ---pagebreak---         a)    pravidla pro biologickou bezpečnost týkající se dopravních prostředků a
              kontejnerů na přepravu suchozemských zvířat a násadových vajec;
        b)    maximální lhůtu, během níž je třeba kopytníky a drůbež porazit po příjezdu na
              jatka v jiném členském státě;
        c)    veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových
              vajec mezi členskými státy;
        d)    zvláštní pravidla pro svody kopytníků a drůbeže;
        e)    požadavky na veterinární certifikaci a hlášení přemísťování suchozemských
              zvířat a násadových vajec mezi členskými státy.
   3.2. Právní základ
        Toto nařízení v přenesené pravomoci se přijímá v souladu s nařízením (EU)
        2016/429, zejména s čl. 3 odst. 5, čl. 125 odst. 2, čl. 131 odst. 1, čl. 132 odst. 2,
        článkem 135, čl. 136 odst. 2, čl. 137 odst. 2, článkem 140, čl. 144 odst. 1, čl. 146
        odst. 1, článkem 147, čl. 149 odst. 4, čl. 154 odst. 1, čl. 156 odst. 1, článkem 160,
        čl. 162 odst. 3 a 4, čl. 163 odst. 5 písm. b) a c) a čl. 164 odst. 2 uvedeného nařízení.
CS                                               3                                               CS
 ---pagebreak---                  NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
                                                 ze dne 17.12.2019,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
       veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec
                                                    v rámci Unie
                                            (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016
   o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec
   pro zdraví zvířat2“), a zejména na čl. 3 odst. 5 druhý pododstavec, čl. 125 odst. 2, čl. 131 odst.
   1, čl. 132 odst. 2, článek 135, čl. 136 odst. 2, čl. 137 odst. 2, článek 140, čl. 144 odst. 1, čl.
   146 odst. 1, článek 147, čl. 149 odst. 4, čl. 154 odst. 1, čl. 156 odst. 1, článek 160, čl. 162
   odst. 3 a 4, čl. 163 odst. 5 písm. b) a c) a čl. 164 odst. 2 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)     Nařízení (EU) 2016/429 stanoví pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, které se
           mohou přenášet na zvířata nebo na člověka. V části IV hlavě I kapitolách 3 až 5 jsou
           stanoveny veterinární požadavky na přemísťování chovaných a volně žijících
           suchozemských zvířat a zárodečných produktů těchto zvířat v rámci Unie. Nařízení
           rovněž zmocňuje Komisi k přijetí pravidel, která doplní některé prvky uvedeného
           nařízení, které nejsou podstatné, prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci. Proto je
           vhodné přijmout tato pravidla, aby bylo zajištěno hladké fungování nového právního
           rámce stanoveného nařízením (EU) 2016/429.
   (2)     Pravidla a opatření ke zmírnění rizika stanovená v tomto nařízení jsou potřebná pro
           doplnění veterinárních požadavků stanovených v části IV hlavě I kapitolách 3 až 5
           nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o přemísťování chovaných a volně žijících
           suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie, s cílem zajistit, aby uvedené
           komodity nepředstavovaly významné riziko šíření nákaz uvedených na seznamu podle
           čl. 5 odst. 1 a přílohy II téhož nařízení ve znění nařízení Komise v přenesené
           pravomoci (EU) 2018/16293 a v souladu s kategoriemi uvedenými v čl. 9 odst. 1
           písm. d) nařízení (EU) 2016/429 podle prováděcího nařízení Komise (EU)
           2018/18824. Cílem nařízení (EU) 2016/429 je poskytnout jednodušší a flexibilnější
   2
           Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
   3
           Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/1629 ze dne 25. července 2018, kterým se mění
           seznam nákaz uvedený v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 o nákazách
           zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“)
           (Úř. věst. L 272, 31.10.2018, s. 11).
   4
           Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel
           pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a
           skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu
           (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21).
CS                                                       4                                                      CS
 ---pagebreak---        regulační rámec oproti rámci, který platil před přijetím tohoto nařízení, a současně
       zajistit přístup k veterinárním požadavkům založený více na posouzení rizik a lepší
       připravenost na nákazy a prevenci a tlumení nákaz zvířat. Jeho cílem je rovněž
       shromáždit pravidla týkající se nákaz zvířat do jednoho aktu místo toho, aby byla
       rozptýlena do řady různých aktů. Stejným přístupem se řídí také pravidla stanovená
       v tomto nařízení, která se týkají určitých zárodečných produktů, zejména násadových
       vajec. Obsah pravidel je značně propojen, neboť mají platit pro všechny
       provozovatele, kteří přemísťují chovaná či volně žijící suchozemská zvířata nebo
       násadová vejce. V zájmu jednoduchosti a transparentnosti pravidel a také pro
       usnadnění jejich uplatňování a zamezení duplicitě by pravidla měla být stanovena
       v jednom právním aktu místo řady samostatných aktů s mnoha křížovými odkazy.
   (3) Ustanovení čl. 5 odst. 1 a přílohy II nařízení (EU) 2016/429 ve znění nařízení Komise
       v přenesené pravomoci (EU) 2018/1629 uvádějí seznam nákaz zvířat, které mají
       zvláštní význam pro zásah ze strany Unie, a prováděcí nařízení Komise (EU)
       2018/1882 je rozděluje do kategorií na základě zvláštních opatření, která se na ně
       vztahují, a uvádí druhy živočichů, pro něž by uvedená pravidla měla platit. Nákazy
       kategorie D jsou považovány za zdroj značného rizika šíření při přemísťování zvířat
       mezi členskými státy.
   (4) Existují eradikační programy za účelem eradikace nákaz kategorií B nebo C. Pravidla
       pro tyto programy jsou stanovena v [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené
       pravomoci (EU) 2019/… ze dne …5, kterým se doplňuje nařízení Evropského
       parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
       programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově
       se objevující nákazy]. Tyto eradikační programy se vztahují na určité zařízení, oblast
       nebo členský stát v závislosti na dotčené nákaze a požadovaná opatření zahrnují určité
       veterinární záruky pro přemísťování zvířat. Výše zmíněné nařízení v přenesené
       pravomoci rovněž stanoví pravidla pro uznávání členských států a oblastí prostých
       nákazy po úspěšném dokončení příslušného eradikačního programu. Toto nařízení by
       proto mělo stanovit takové veterinární záruky rovněž pro přemísťování zvířat do
       jiných členských států nebo oblastí, kde jsou prováděny eradikační programy nebo
       které mají uznaný status území prostého nákazy.
   (5) Za účelem zmírnění rizika šíření nákazy mezi členskými státy je nezbytné stanovit
       v tomto nařízení doplňující veterinární požadavky týkající se nákaz uvedených výše ve
       3. a 4. bodě odůvodnění, druhů živočichů uvedených na seznamu pro příslušnou
       nákazu v nařízení (EU) 2018/1882, eradikačních programů a statusu území prostého
       nákazy. Je třeba zohlednit příslušné normy doporučené Kodexem zdraví
       suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).
   (6) Článek 125 nařízení (EU) 2016/429 stanoví požadovaná opatření v oblasti prevence
       nákaz v souvislosti s přepravou zvířat a zmocňuje Komisi ke stanovení doplňujících
       požadavků týkajících se čištění a dezinfekce prostředků k přepravě chovaných
       suchozemských zvířat a opatření biologické bezpečnosti ke zmírnění možných rizik,
       která vyplývají z přepravy zvířat v rámci Unie. Proto je nezbytné stanovit v tomto
       nařízení podrobnější pravidla týkající se strukturálních požadavků na dopravní
       prostředky a kontejnery a podrobnější požadavky na biologickou bezpečnost přepravy
   5
       Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
       Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
       status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy.
CS                                                     5                                                 CS
 ---pagebreak---        zvířat a povolit určité výjimky. Podobná pravidla platí i pro provozovatele, kteří
       přepravují určité zárodečné produkty, zejména násadová vejce drůbeže a ptáků
       chovaných v zajetí, a tato pravidla je třeba stanovit rovněž v tomto nařízení na základě
       čl. 157 odst. 3 nařízení (EU) 2016/429.
   (7) Požadavky týkající se čištění a dezinfekce dopravních prostředků a opatření biologické
       bezpečnosti ke zmírnění možných rizik, která vyplývají z přepravy zvířat, byly
       stanoveny v rámci pravidel, která byla použitelná před přijetím nařízení (EU)
       2016/429, zejména ve směrnicích Rady 64/432/EHS6, 91/68/EHS7, 2009/156/ES8
       a 2009/158/ES9 ohledně přepravy skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých, drůbeže a
       násadových vajec. Uvedené požadavky se osvědčily jako účinné pro prevenci rizika
       šíření nákaz zvířat v rámci Unie prostřednictvím přepravních činností. Proto je vhodné
       zachovat podstatu uvedených požadavků a přizpůsobit je přepravě všech chovaných
       suchozemských zvířat a násadových vajec.
   (8) Ustanovení čl. 132 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429 požaduje, aby Komise určila
       maximální lhůtu, během níž by měl provozovatel jatek, který přijímá chované
       kopytníky a drůbež určené k porážce z jiného členského státu, zajistit porážku
       uvedených zvířat. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit takovou maximální lhůtu,
       během níž by zvířata měla být poražena, aby bylo zajištěno, že jejich nákazový status
       neohrozí nákazový status zvířat v místě určení. Nařízení (EU) 2016/429 také stanoví
       pravidla pro přemísťování zásilek kopytníků vnímavých k nákaze virem katarální
       horečky ovcí (sérotypy 1–24), které mohou představovat zvláštní riziko šíření
       z důvodu přenášení nákazy vektory. Proto by toto nařízení mělo stanovit určitá
       zvláštní ustanovení o porážce uvedených zvířat.
   (9) S ohledem na přemísťování chovaných kopytníků a drůbeže do jiných členských států
       zmocňuje čl. 131 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 Komisi ke stanovení pravidel
       týkajících se doby pobytu, období nezbytného pro omezení přivádění chovaných
       kopytníků nebo drůbeže do zařízení před přemístěním a dodatečných veterinárních
       požadavků na zmírnění rizika šíření nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1
       písm. d) uvedeného nařízení. Je tudíž nutné stanovit v tomto nařízení vhodná opatření
       týkající se ochrany zdraví zvířat a prevence šíření nákazy prostřednictvím
       přemísťování kopytníků, drůbeže a ptáků chovaných v zajetí. Tato opatření by měla
       zohledňovat pravidla, která platila před začátkem uplatňování nařízení (EU) 2016/429.
       Tato pravidla týkající se kopytníků, drůbeže a ptáků chovaných v zajetí byla stanovena
       ve směrnicích 64/432/EHS, 91/68/EHS a 2009/158/ES, ve směrnici Rady
       2009/156/ES a zčásti ve směrnici 92/65/EHS10. V příslušných případech by uvedená
       pravidla měla zavést nové nebo odlišné požadavky, a to zejména s ohledem na nové
   6
       Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a
       prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. L 121, 29.7.1964, s. 1977).
   7
       Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a
       kozami uvnitř Společenství (Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19).
   8
       Směrnice Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun
       koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1).
   9
       Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod
       s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343,
       22.12.2009, s. 74).
   10
       Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty,
       spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně
       nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice
       90/425/EHS (Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54).
CS                                                     6                                                  CS
 ---pagebreak---         vědecké poznatky a normy nebo na seznam nákaz uvedený v čl. 5 odst. 1 nařízení
        (EU) 2016/429 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/1629 a
        kategorizaci nákaz, která je předmětem prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882.
   (10) Stejně tak čl. 160 odst. 2 a čl. 164 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429 zmocňují Komisi
        k přijetí aktů v přenesené pravomoci, kterými se stanoví veterinární požadavky na
        přemísťování zárodečných produktů drůbeže a ptáků chovaných v zajetí, tj.
        násadových vajec, do jiných členských států. Toto nařízení tedy musí stanovit i
        uvedená pravidla.
   (11) Přemísťování suchozemských zvířat do jiného členského státu by mělo v první řadě
        probíhat ze zařízení původu přímo do místa určení v daném členském státě. Odchylně
        od toho však může být toto přemísťování přerušeno a zvířata mohou projít svodem.
        Tyto svody představují zvláštní riziko šíření nákaz zvířat. Článek 135 nařízení (EU)
        2016/429 vyžaduje, aby Komise přijala akty v přenesené pravomoci, kterými se
        stanoví pravidla doplňující pravidla stanovená v článcích 133 a 134 uvedeného
        nařízení pro svody chovaných kopytníků a drůbeže, při nichž jsou uvedená zvířata
        přemísťována do jiného členského státu. Proto je nutné stanovit v tomto nařízení tyto
        požadavky.
   (12) Podle pravidel platných před přijetím nařízení (EU) 2016/429, která byla stanovena ve
        směrnicích 64/432/EHS, 91/68/EHS a 2009/156/ES, nebyly některé zásilky kopytníků
        přemísťovány ze zařízení původu přímo do zařízení určení. Obchodníci, sběrná
        střediska a střediska svodu shromáždili zvířata se stejným nákazovým statusem, která
        byla doručena v zásilkách z různých zařízení, k odeslání do příslušných míst určení.
        Pravidla stanovená v uvedených směrnicích se osvědčila jako účinná pro prevenci
        šíření nákaz zvířat v rámci Unie. Proto by měla být hlavní podstata uvedených
        pravidel zachována, ale pravidla by měla být aktualizována, aby zohledňovala
        zkušenosti získané při jejich uplatňování a současné vědecké poznatky. Je třeba vzít
        v úvahu článek 133 nařízení (EU) 2016/429, který stanoví, že provozovatelé mohou
        během přemísťování z členského státu původu do jiného členského státu podrobit
        chované kopytníky a drůbež maximálně třem svodům.
   (13) Dále by měla být stanovena odchylka od pravidel týkajících se svodů podle čl. 140
        písm. b) nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o kopytníky, kteří se účastní výstav a
        sportovních, kulturních či podobných akcí, jelikož zavedená alternativní opatření ke
        zmírnění rizika snižují riziko, které uvedené svody představují z hlediska šíření nákaz
        uvedených na seznamu. Tyto odchylky jsou stanoveny v tomto nařízení.
   (14) Ustanovení čl. 136 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi ke stanovení
        podrobných pravidel pro přemísťování některých jiných chovaných suchozemských
        zvířat než kopytníků a drůbeže mezi členskými státy.
   (15) Před začátkem použitelnosti nařízení (EU) 2016/429 byla pravidla Unie pro
        přemísťování určitých chovaných suchozemských zvířat včetně primátů, ptáků
        chovaných v zajetí, včel a čmeláků, psů, koček a fretek mezi členskými státy
        stanovena ve směrnici 92/65/EHS. Uvedená pravidla se osvědčila jako účinná pro
        minimalizování rizika šíření nákaz uvedených na seznamu mezi členskými státy.
        Hlavní podstata uvedených pravidel by proto měla zůstat v tomto nařízení zachována,
        měla by však být aktualizována, aby zohledňovala praktické zkušenosti získané při
        jejich uplatňování. Kromě toho by toto nařízení mělo poskytnout možnosti pro
        odchylky v případech, kdy jsou zavedena alternativní opatření ke zmírnění rizika.
CS                                              7                                               CS
 ---pagebreak---    (16) Ustanovení čl. 3 odst. 5 nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi ke stanovení
        pravidel, která zajistí, aby část IV uvedeného nařízení byla řádně uplatňována na
        přemísťování zvířat v zájmovém chovu, pokud se nejedná o neobchodní přesuny. Toto
        nařízení proto musí tato pravidla stanovit.
   (17) Prováděcí nařízení (EU) 2018/1882 uvádí seznam masožravců, které představují
        značné riziko šíření měchožila bublinatého (Echinococcus multilocularis) a nákazy
        virem vztekliny, když jsou přemísťovány mezi členskými státy. Je tudíž třeba stanovit
        doplňující veterinární požadavky pro jiné masožravce ke zmírnění rizika šíření
        uvedených nákaz mezi členskými státy.
   (18) Ustanovení čl. 137 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429 požaduje, aby Komise stanovila
        podrobná pravidla, která doplní pravidla uvedená v čl. 137 odst. 1 téhož nařízení, jež
        se týkají přemísťování chovaných suchozemských zvířat do uzavřených zařízení a
        přemísťování chovaných suchozemských zvířat do těch uzavřených zařízení, v nichž
        zavedená opatření ke zmírnění rizika zaručují, že tato přemísťování nepředstavují
        významné riziko pro zdraví chovaných suchozemských zvířat v daném uzavřeném
        zařízení a v okolních zařízeních.
   (19) Před začátkem použitelnosti nařízení (EU) 2016/429 byla pravidla Unie týkající se
        přemísťování suchozemských zvířat chovaných ve schválených organizacích,
        institutech nebo střediscích stanovena ve směrnici 92/65/EHS. V článcích 95 a 137
        nařízení (EU) 2016/429 je stanovena koncepce „uzavřeného zařízení“, která odpovídá
        „schválené organizaci, schválenému institutu nebo schválenému středisku“ podle
        definice uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. c) směrnice 92/65/EHS. Hlavní podstata
        uvedených dřívějších pravidel by proto měla zůstat zachována, měla by však být
        aktualizována, aby zohledňovala praktické zkušenosti získané při jejich uplatňování.
        V tomto směru je třeba vzít v úvahu také příslušné normy doporučené pro primáty v
        Kodexu zdraví suchozemských živočichů organizace OIE.
   (20) Ustanovení čl. 138 odst. 3 nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi ke stanovení
        pravidel pro udělování odchylek příslušným orgánem místa určení, která doplní
        pravidla uvedená v čl. 138 odst. 1 a 2 téhož nařízení v souvislosti s přemísťováním
        chovaných suchozemských zvířat pro vědecké účely. Před začátkem použitelnosti
        nařízení (EU) 2016/429 stanovila směrnice 92/65/EHS, že psi, kočky a fretky, kteří
        mají být přemístěni pro vědecké účely do jiného členského státu, nemusí být očkováni
        proti vzteklině a psi nemusí být ošetřeni proti infestaci měchožilem bublinatým
        (Echinococcus multilocularis), pokud tato zvířata byla určena pro schválené
        organizace, instituty nebo střediska. Toto nařízení by mělo stanovit podobnou
        odchylku.
   (21) Ustanovení čl. 140 písm. a) nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi ke stanovení
        zvláštních požadavků, jež doplní pravidla stanovená v článcích 126 až 136 uvedeného
        nařízení, která se týkají přemísťování chovaných suchozemských zvířat určených pro
        cirkusy, výstavy a sportovní akce.
   (22) Před začátkem použitelnosti nařízení (EU) 2016/429 byla pravidla Unie pro
        přemísťování suchozemských zvířat chovaných v cirkusech a pro účely představení se
        zvířaty stanovena na základě směrnice 92/65/EHS v nařízení Komise (ES)
        č. 1739/200511, které se ke dni 21. dubna 2021 zrušuje nařízením Komise v přenesené
   11
        Nařízení Komise (ES) č. 1739/2005 ze dne 21. října 2005, kterým se stanoví veterinární požadavky na
        přesun cirkusových zvířat mezi členskými státy (Úř. věst. L 279, 22.10.2005, s. 47).
CS                                                    8                                                     CS
 ---pagebreak---         pravomoci (EU) 2019/203512. Vzhledem k tomu, že uvedená zvířata jsou v současné
        době přemísťována do jiných členských států bez doprovázejícího veterinárního
        osvědčení, když cirkus nebo představení se zvířaty, k němuž náleží, cestuje, mělo by
        toto nařízení zachovat možnost takového přemísťování uvnitř Unie. Proto je vhodné
        stanovit v tomto nařízení veterinární požadavky na přemísťování suchozemských
        zvířat chovaných v cirkusech nebo pro účely představení se zvířaty do jiných
        členských států a stanovit odchylku od požadavků na veterinární osvědčení
        stanovených v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429.
   (23) Před začátkem použitelnosti nařízení (EU) 2016/429 byla pravidla Unie týkající se
        přemísťování ptáků chovaných v zajetí, kteří jsou určeni pro výstavu v jiném členském
        státě, stanovena ve směrnici 92/65/EHS a dalších aktech.
   (24) Za účelem prevence rizika šíření nákaz uvedených na seznamu, které se týkají
        přemísťování ptáků chovaných v zajetí mezi členskými státy, je vhodné zachovat
        v tomto nařízení pravidla Unie pro přemísťování ptáků chovaných v zajetí, kteří jsou
        určeni pro výstavu v jiném členském státě. Kromě toho by toto nařízení mělo stanovit
        také zvláštní ustanovení týkající se dravých ptáků, kteří se účastní výstav spojených
        s lovem za letu v jiném členském státě, a poštovních holubů, kteří mají být přemístěni
        na sportovní akce v jiných členských státech.
   (25) Ustanovení čl. 144 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi
        k udělení odchylek od požadavků na veterinární certifikaci stanovených v čl. 143
        odst. 1 uvedeného nařízení pro chovaná suchozemská zvířata přemísťovaná mezi
        členskými státy.
   (26) V současné době je možné v souladu s pravidly stanovenými ve směrnici 2009/156/ES
        přemísťovat evidované koňovité bez doprovázejícího veterinárního osvědčení mezi
        členskými státy, které na základě vzájemnosti uplatňují alternativní systém kontroly,
        jenž poskytuje příslušné veterinární záruky rovnocenné zárukám stanoveným ve
        veterinárním osvědčení. Toto nařízení by mělo stanovit podobnou odchylku. Měly by
        však být stanoveny zvláštní podmínky pro přemísťování uvedených zvířat, včetně
        souhlasu členského státu určení.
   (27) Ustanovení čl. 144 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi ke
        stanovení požadavků na veterinární certifikaci pro přemísťování chovaných
        suchozemských zvířat jiných než kopytníků, drůbeže a zvířat určených pro uzavřená
        zařízení do jiných členských států v případě, že je nutné veterinární osvědčení, aby se
        zajistilo, že dotyčné přemístění je v souladu s veterinárními požadavky stanovenými
        v článcích 124 až 142 nařízení (EU) 2016/429. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit
        požadavky na veterinární certifikaci, které umožní přemísťování zásilek ptáků
        chovaných v zajetí, včel, čmeláků (kromě čmeláků ze schválených zařízení pro
        produkci oddělených od okolního prostředí pro čmeláky), primátů, psů, koček, fretek a
        jiných masožravců do jiných členských států.
   (28) Ustanovení čl. 164 odst. 2 nařízení (EU) 2016/429 rovněž zmocňuje Komisi ke
        stanovení požadavků na veterinární certifikaci a požadavků na hlášení přemísťování
        zárodečných produktů chovaných suchozemských zvířat jiných než skotu, ovcí, koz,
        prasat a koňovitých a zárodečných produktů drůbeže do jiných členských států. Toto
   12
        Nařízení Komise v přenesené pravomoci 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje
        nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v
        nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných
        suchozemských zvířat a násadových vajec (Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 115).
CS                                                  9                                                     CS
 ---pagebreak---         nařízení by tudíž mělo stanovit požadavky na veterinární certifikaci, které umožní
        přemísťování zásilek násadových vajec ptáků chovaných v zajetí do jiných členských
        států.
   (29) Přemísťování masožravců jiných než psů, koček a fretek do jiných členských států by
        rovněž mělo být umožněno v případě, že pro tyto masožravce neexistuje v členském
        státě původu žádná registrovaná očkovací látka proti vzteklině a očkování je
        provedeno v souladu s čl. 10 odst. 1 směrnice 2001/82/ES13, který stanoví použití
        léčivých přípravků mimo podmínky registrace.
   (30) Ustanovení čl. 146 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 požaduje, aby Komise stanovila
        podrobná pravidla a dodatečné informace týkající se obsahu veterinárních osvědčení
        pro různé druhy a kategorie chovaných suchozemských zvířat a pro konkrétní typy
        přemísťování. Ustanovení čl. 162 odst. 3 téhož nařízení požaduje, aby Komise přijala
        akty v přenesené pravomoci týkající se informací, které mají být obsaženy ve
        veterinárním osvědčení pro přemísťování násadových vajec mezi členskými státy,
        přičemž je třeba zohlednit minimální informace, jež musí být zahrnuty v uvedeném
        veterinárním osvědčení podle čl. 162 odst. 1. Proto je nezbytné stanovit obsah
        osvědčení, která mají doprovázet zásilky chovaných suchozemských zvířat a
        násadových vajec, když jsou tyto zásilky přemísťovány do jiného členského státu.
   (31) Článek 147 nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi k přijetí aktů v přenesené
        pravomoci týkajících se zvláštních opatření, jež stanoví odchylky od povinnosti
        provozovatelů zajistit, aby zvířata byla doprovázena veterinárním osvědčením, nebo
        jež tuto povinnost doplňují, a to pro konkrétní typy přemísťování chovaných
        suchozemských zvířat. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit pravidla pro veterinární
        certifikaci pro přemísťování kopytníků a drůbeže prostřednictvím zařízení
        provádějících svody stanovených v článku 133 nařízení (EU) 2016/429 před
        dosažením jejich konečného místa určení.
   (32) Aby se zajistilo, že chovaná suchozemská zvířata osvědčená k vývozu do třetí země a
        přepravovaná přes jiný členský stát k vnější hranici Unie splňují veterinární
        požadavky na přemísťování v rámci Unie, provozovatelé by měli zajistit, aby zásilky
        uvedených zvířat byly doprovázeny veterinárním osvědčením obsahujícím potvrzení
        nejméně tak přísná jako potvrzení požadovaná pro přemísťování chovaných kopytníků
        nebo drůbeže určených k porážce v členském státě, kde se nachází výstupní místo.
   (33) Ustanovení čl. 149 odst. 4 nařízení (EU) 2016/429 zmocňuje Komisi k přijetí aktů
        v přenesené pravomoci, jimiž se stanoví pravidla pro kontroly dokladů, kontroly
        totožnosti a fyzické kontroly a vyšetření, které musí provést úřední veterinární lékař
        v souvislosti s různými druhy a kategoriemi chovaných suchozemských zvířat, aby
        ověřil soulad s veterinárními požadavky. S ohledem na oblast působnosti tohoto
        nařízení, která je rozšířena na násadová vejce, musí toto nařízení tudíž provést
        uvedené ustanovení tím, že stanoví nezbytná pravidla pro tento účel, včetně časových
        rámců pro provádění těchto kontrol a vyšetření a pro vydávání veterinárních osvědčení
        úředním veterinárním lékařem před přemístěním zásilek chovaných suchozemských
        zvířat a násadových vajec a doby platnosti veterinárních osvědčení, včetně podmínek
        pro její prodloužení.
   13
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství
        týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1).
CS                                                    10                                                CS
 ---pagebreak---    (34) Články 152, 153 a 163 nařízení (EU) 2016/429 požadují, aby provozovatelé předem
        informovali příslušný orgán ve svém členském státě původu o zamýšleném
        přemísťování chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec do jiného
        členského státu a aby poskytli všechny potřebné informace, které příslušnému orgánu
        umožní ohlásit přemístění chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec
        příslušnému orgánu členského státu určení. Proto je třeba, aby toto nařízení stanovilo
        podrobná pravidla týkající se požadavků na hlášení ze strany provozovatelů předem,
        informací potřebných pro hlášení těchto přemístění a nouzových postupů pro tato
        hlášení.
   (35) Ustanovení čl. 153 odst. 2 a 4, čl. 154 odst. 1 písm. c) a čl. 163 odst. 2 nařízení (EU)
        2016/429 stanoví používání systému Traces pro účely hlášení, když mají být zásilky
        chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec přemístěny do jiných členských
        států. Systémem Traces se rozumí integrovaný počítačový veterinární systém
        stanovený v rozhodnutích Komise 2003/24/ES14 a 2004/292/ES15. Jelikož článek 131
        nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/62516 stanoví zřízení systému pro
        správu informací o úředních kontrolách (IMSOC), který bude zahrnovat funkce
        systému Traces, mělo by toto nařízení odkazovat na systém IMSOC místo systému
        Traces.
   (36) Článek 155 nařízení (EU) 2016/429 stanoví podmínky pro přemísťování volně žijících
        suchozemských zvířat ze stanoviště v jednom členském státě na stanoviště nebo do
        zařízení v jiném členském státě. Toto nařízení by mělo stanovit veterinární požadavky
        a požadavky na certifikaci a hlášení tohoto přemísťování podle pravomocí
        stanovených v čl. 156 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429.
   (37) Toto nařízení by mělo být použitelné od 21. dubna 2021 v souladu s datem
        použitelnosti nařízení (EU) 2016/429,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   14
         Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového
         veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14. 1. 2003, s. 44).
   15
         Rozhodnutí Komise 2004/292/ES ze dne 30. března 2004 o zavedení systému Traces a o změně
         rozhodnutí 92/486/EHS (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 63).
   16
         Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách
         a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového
         práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin
         a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES)
         č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU)
         2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady
         98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského
         parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS,
         90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení
         o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).
CS                                                      11                                                    CS
 ---pagebreak---                                              ČÁST I
                             VŠEOBECNÁ PRAVIDLA
                                               Článek 1
                                               Předmět
   Toto nařízení doplňuje pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, které se mohou přenášet
   na zvířata nebo na člověka, stanovená v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o
   přemísťování chovaných suchozemských zvířat, volně žijících suchozemských zvířat a
   násadových vajec v rámci Unie.
                                               Článek 2
                                          Oblast působnosti
   1.       Toto nařízení se použije na:
            a)    chovaná a volně žijící suchozemská zvířata a násadová vejce;
            b)    zařízení, kde se uvedená zvířata chovají nebo procházejí svodem a kde se
                  přechovávají násadová vejce;
            c)    provozovatele, kteří chovají uvedená zvířata a přechovávají násadová vejce;
            d)    provozovatele, kteří přepravují suchozemská zvířata a násadová vejce;
            e)    příslušné orgány členských států.
   2.       Část II se použije na přemísťování chovaných suchozemských zvířat a násadových
            vajec pouze tehdy, probíhá-li mezi členskými státy, s výjimkou článků 4 až 6 a
            článku 63, které se navíc použijí na přemísťování chovaných suchozemských zvířat a
            násadových vajec v rámci členského státu.
                                               Článek 3
                                               Definice
   Pro účely tohoto nařízení se použijí následující definice:
   1)       „dopravním prostředkem“ se rozumí silniční vozidlo, kolejové vozidlo, plavidlo nebo
            letadlo;
   2)       „kontejnerem“ se rozumí dopravní klec, box, nádrž nebo jiná pevná konstrukce, která
            se používá pro přepravu zvířat nebo vajec a která není dopravním prostředkem;
   3)       „zařízením pro produkci odděleným od okolního prostředí“ se rozumí zařízení, jehož
            uspořádání spolu s přísnými opatřeními biologické bezpečnosti zajišťují účinnou
            izolaci produkce zvířat od přidružených zařízení i od okolního prostředí;
   4)       „skotem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky rodů Bison, Bos
            (včetně podrodů Bos, Bibos, Novibos a Poephagus) a Bubalus (včetně podrodu Anoa)
            a mezi potomky křížení uvedených druhů;
   5)       „zařízením prostým nákazy“ se rozumí zařízení, kterému byl přiznán status zařízení
            prostého nákazy v souladu s požadavky stanovenými v [C(2019) 4056 nařízení
            Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
            Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
            eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
            seznamu a nově se objevující nákazy];
CS                                                12                                            CS
 ---pagebreak---    6)  „statusem území prostého nákazy“ se rozumí status členského státu nebo jeho oblasti
       prostých nákazy, který byl schválen Komisí v souladu s článkem 36 nařízení (EU)
       2016/429;
   7)  „nákaza nebyla hlášena“ znamená, že žádné zvíře nebo skupina zvířat příslušného
       druhu chovaného v zařízení nebyly klasifikovány jako potvrzený případ uvedené
       nákazy a veškeré podezřelé případy uvedené nákazy byly vyloučeny;
   8)  „zvířaty určenými k porážce“ se rozumí chovaná suchozemská zvířata, která mají být
       přepravena na jatka, a to buď přímo, nebo po svodu;
   9)  „schváleným karanténním zařízením“ se rozumí zařízení, které bylo schváleno
       v souladu s článkem 14 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
   10) „schváleným eradikačním programem“ se rozumí program eradikace nákazy
       prováděný v členském státě nebo jeho oblasti, který byl schválen Komisí v souladu
       s čl. 31 odst. 3 nařízení (EU) 2016/429;
   11) „ovcí“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky rodu Ovis a mezi potomky
       křížení uvedených druhů;
   12) „kozou“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky rodu Capra a mezi
       potomky křížení uvedených druhů;
   13) „prasetem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae
       uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   14) „koňovitým“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi lichokopytníky rodu Equus
       (včetně koní, oslů a zeber) a mezi potomky křížení uvedených druhů;
   15) „velbloudovitým“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi
       Camelidae uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   16) „jelenovitým“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Cervidae
       uvedeného v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
   17) „ostatními chovanými kopytníky“ se rozumí kopytníci jiní než skot, ovce, kozy,
       prasata, koňovití, velbloudovití a jelenovití;
   18) „zařízením chráněným před vektory“ se rozumí část prostor nebo všechny prostory
       zařízení, které jsou chráněny před napadením pakomárci rodu Culicoides vhodnými
       fyzickými a řídicími prostředky, se statusem zařízení chráněného před vektory
       uděleným příslušným orgánem v souladu s článkem 44 [C(2019) 4056 nařízení
       Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
       Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
       eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
       seznamu a nově se objevující nákazy];
   19) „obdobím prostým vektorů“ se ve vymezené oblasti rozumí období nečinnosti
       pakomárců rodu Culicoides určené v souladu s přílohou V částí II kapitolou 1
       oddílem 5 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze
       dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429,
       pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy
       pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy];
   20) „plemennou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin určená k produkci
       násadových vajec;
CS                                            13                                           CS
 ---pagebreak---    21)   „užitkovou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin, chovaná pro produkci
         masa, konzumních vajec či jiných produktů nebo k zazvěření pernaté zvěře;
   22)   „hejnem“ se rozumí veškerá drůbež nebo ptáci chovaní v zajetí téhož nákazového
         statusu, chovaná (chovaní) v týchž prostorách nebo v ohradě a vytvářející jednu
         epizootologickou jednotku; v případě drůbeže chované v uzavřených prostorách sem
         patří všichni ptáci sdílející týž vzdušný prostor;
   23)   „jednodenním kuřetem“ se rozumí veškerá drůbež mladší 72 hodin;
   24)   „vejci prostými specifikovaných patogenních původců“ se rozumí násadová vejce,
         která pocházejí z „hejn kuřat prostých specifikovaných patogenních původců“
         popsaných v Evropském lékopisu17 a jsou určena výlučně k diagnostickým,
         výzkumným nebo farmaceutickým účelům;
   25)   „evidovaným koňovitým“ se rozumí:
         a)     čistokrevné plemenné zvíře druhů Equus caballus a Equus asinus, které je
                zapsáno nebo je způsobilé k zápisu v hlavním oddílu plemenné knihy založené
                pro toto plemeno plemenářským spolkem nebo plemenářským subjektem
                uznaným v souladu s článkem 4 nebo 34 nařízení (EU) č. 2016/1012;
         b)     chované zvíře druhu Equus caballus evidované u mezinárodního sdružení nebo
                mezinárodní organizace, ať už přímo, nebo prostřednictvím jejich
                vnitrostátních federací či poboček, které kontrolují koně pro účely soutěží nebo
                závodů („evidovaný kůň“);
   26)   „primátem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího k řádu primátů vyjma člověka;
   27)   „včelou“ se rozumí zvíře druhu Apis mellifera;
   28)   „čmelákem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího k rodu Bombus;
   29)   „psem“ se rozumí chované zvíře druhu Canis lupus;
   30)   „kočkou“ se rozumí chované zvíře druhu Felis silvestris;
   31)   „fretkou“ se rozumí chované zvíře druhu Mustela putorius furo;
   32)   „jinými masožravci“ se rozumí zvířata druhů náležejících k řádu Carnivora jiných
         než psi, kočky a fretky;
   33)   „cirkusem“ se rozumí výstava nebo akce zahrnující zvířata nebo představení se
         zvířaty, která jsou určena k přemísťování mezi členskými státy;
   34)   „představením se zvířaty“ se rozumí jakékoli představení se zvířaty chovanými za
         účelem výstavy nebo akce, které může tvořit součást cirkusu;
   35)   „poštovním holubem“ se rozumí holub, který je nebo má být přemístěn ze svého
         holubníku do jiného členského státu za účelem následného vypuštění, aby letěl zpět
         do členského státu původu.
   17
       http://www.edqm.eu (poslední vydání)
CS                                              14                                               CS
 ---pagebreak---                                              ČÁST II
    PŘEMÍSŤOVÁNÍ CHOVANÝCH SUCHOZEMSKÝCH
       ZVÍŘAT A NÁSADOVÝCH VAJEC V RÁMCI UNIE
                                            Kapitola 1
      Obecné požadavky na přemísťování chovaných suchozemských
                       zvířat a násadových vajec v rámci Unie
                                              ODDÍL 1
      OPATŘENÍ K PREVENCI NÁKAZ V SOUVISLOSTI S PŘEPRAVOU V RÁMCI UNIE,
          KTERÁ DOPLŇUJÍ OPATŘENÍ STANOVENÁ V NAŘÍZENÍ (EU) 2016/429
                                               Článek 4
                         Obecné požadavky týkající se dopravních prostředků
   Provozovatelé včetně dopravců zajistí, aby dopravní prostředky používané k přepravě
   chovaných suchozemských zvířat nebo násadových vajec, s výjimkou dopravních prostředků
   pro suchozemská zvířata uvedených v článku 6, byly:
   a)      konstruovány takovým způsobem, aby
           i)     zvířata nebo násadová vejce nemohla uniknout či vypadnout;
           ii)    mohla být provedena vizuální prohlídka prostoru, v němž jsou zvířata
                  umístěna;
           iii)   byl vyloučen nebo minimalizován únik živočišných výkalů, podestýlky nebo
                  krmiva;
           iv)    v případě drůbeže a ptáků          chovaných    v zajetí byl  vyloučen   nebo
                  minimalizován únik peří;
   b)      vyčištěny a vydezinfikovány, jakmile to bude možné, po každé přepravě zvířat,
           násadových vajec nebo jakékoliv položky, která představuje riziko pro zdraví zvířat,
           a v případě potřeby vyčištěny a vydezinfikovány znovu a v každém případě vysušeny
           nebo ponechány vyschnout před novou nakládkou zvířat nebo násadových vajec.
                                               Článek 5
      Požadavky týkající se kontejnerů, ve kterých se přepravují chovaná suchozemská zvířata a
                                            násadová vejce
   1.      Provozovatelé včetně dopravců zajistí, aby kontejnery, ve kterých se přepravují
           chovaná suchozemská zvířata a násadová vejce, s výjimkou kontejnerů pro
           suchozemská zvířata uvedených v článku 6:
           a)     vyhovovaly požadavkům uvedeným v čl. 4 písm. a);
           b)     obsahovaly pouze zvířata nebo násadová vejce stejného druhu, kategorie a typu
                  a stejného nákazového statusu;
           c)     3 jsou:
CS                                                15                                            CS
 ---pagebreak---                  i)    buď nepoužité nevratné kontejnery určené k tomuto účelu, které se
                       použijí pouze jednou a poté jsou zničeny;
                 nebo
                 ii)   po použití vyčištěny a vydezinfikovány a před dalším použitím vysušeny
                       nebo ponechány vyschnout.
   2.      V případě drůbeže a násadových vajec provozovatelé včetně dopravců zajistí, aby
           kontejnery, ve kterých se chovaná drůbež a násadová vejce přepravují v dopravních
           prostředcích, byly označeny těmito údaji:
           a)    pro jednodenní kuřata a násadová vejce:
                 i)      název členského státu původu;
                 ii)     číslo schválení nebo registrační číslo zařízení původu;
                 iii)    druh přepravované drůbeže;
                 iv)     počet zvířat nebo násadových vajec;
           b)    pro plemennou drůbež a užitkovou drůbež číslo schválení nebo registrační číslo
                 zařízení původu.
   3.      V případě včelích královen, které jsou přepravovány podle odchylky stanovené v
           článku 49, provozovatelé včetně dopravců zajistí, aby kontejnery nebo celá zásilka
           byly pokryty jemnou síťkou s velikostí pórů maximálně 2 mm ihned po vizuální
           prohlídce za účelem veterinární certifikace úředním veterinárním lékařem.
   4.      V případě čmeláků ze zařízení pro produkci oddělených od okolního prostředí pro
           čmeláky provozovatelé včetně dopravců zajistí, aby čmeláci byli během přepravy
           izolováni v samostatných epizootologických jednotkách, přičemž každá kolonie bude
           umístěna v uzavřeném kontejneru, který bude před použitím nový nebo vyčištěný a
           vydezinfikovaný.
                                              Článek 6
    Výjimky z požadavků týkajících se dopravních prostředků a kontejnerů, v nichž se přepravují
                          chovaná suchozemská zvířata a násadová vejce
   1.      Požadavky stanovené v článcích 4 a 5 se nepoužijí na přepravu:
           a)    suchozemských zvířat chovaných v cirkusech a pro účely představení se
                 zvířaty;
           b)    druhů zvířat uvedených v části A přílohy I nařízení (EU) 2016/429 v počtech
                 překračujících povolené počty v souladu s čl. 246 odst. 1 a 2 uvedeného
                 nařízení, pokud jsou tato zvířata přepravována za neobchodním účelem;
           c)    druhů zvířat uvedených v části B přílohy I nařízení (EU) 2016/429, která jsou
                 přepravována za neobchodním účelem v počtech překračujících počty
                 stanovené pro uvedené druhy, pokud byla pravidla stanovující maximální počet
                 zvířat v zájmovém chovu dotčených druhů přijata v souladu s čl. 246 odst. 3.
   2.      Požadavky stanovené v čl. 4 písm. b) a v čl. 5 odst. 1 písm. b) a c) se nepoužijí na
           přepravu koňovitých v rámci členského státu, pokud jsou uvedení koňovití určeni
           k porážce.
   3.      Příslušný orgán může rozhodnout, že se požadavky stanovené v čl. 4 písm. b)
           nepoužijí na přepravu:
CS                                               16                                             CS
 ---pagebreak---              a)    v rámci zařízení, pokud
                   i)     jsou přepravovaná zvířata v tomto zařízení chována a přepravu provádí
                          provozovatel uvedeného zařízení;
                   a
                   ii)    dopravní prostředky používané k přepravě chovaných suchozemských
                          zvířat jsou před opuštěním zařízení vyčištěny a vydezinfikovány;
             nebo
             b)    mezi zařízeními v rámci členského státu, pokud
                   i)     zařízení patří do téhož dodavatelského řetězce;
                   a
                   ii)    dopravní prostředky používané k přepravě chovaných suchozemských
                          zvířat jsou na konci každého dne vyčištěny a vydezinfikovány, pokud v
                          nich byla přepravována zvířata.
   4.        Požadavky stanovené v článku 4 a čl. 5 odst. 1 a 2 se nepoužijí na přepravu včel a
             čmeláků.
                                                ODDÍL 2
       DOPLŇUJÍCÍ POŽADAVKY NA PŘEMÍSŤOVÁNÍ SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT DO
                 JINÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ V SOUVISLOSTI S OČKOVÁNÍM
                                                 Článek 7
      Požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec do jiného členského
                       státu v souvislosti s očkováním proti nákazám kategorie A
   V případě, že členský stát původu zavedl očkování proti nákaze kategorie A, provozovatelé
   přemístí suchozemská zvířata nebo násadová vejce do jiného členského státu pouze tehdy,
   splňují-li uvedená zvířata a násadová vejce zvláštní podmínky stanovené v souladu
   s článkem 47 nařízení (EU) 2016/429 pro příslušnou nákazu kategorie A a zvířata druhů
   uvedených na seznamu pro danou nákazu.
                                                ODDÍL 3
        DODATEČNÉ POŽADAVKY NA PROVOZOVATELE JATEK, KTEŘÍ PŘIJÍMAJÍ
             CHOVANÁ SUCHOZEMSKÁ ZVÍŘATA Z JINÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
                                                 Článek 8
    Maximální lhůta, během níž musí být poraženi chovaní kopytníci a drůbež z jiných členských
                                                   států
   Provozovatelé jatek zajistí, aby chovaní kopytníci a drůbež přijatí od jiného členského státu
   byli poraženi nejpozději do 72 hodin po příjezdu na jatka.
                                                 Článek 9
                     Doplňující opatření ke zmírnění rizika pro provozovatele jatek
   1.        Provozovatelé jatek zajistí, aby zvířata druhů uvedených na seznamu pro nákazu
             virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) byla poražena nejpozději do 24 hodin
CS                                                  17                                           CS
 ---pagebreak---          po příjezdu na jatka, pokud pocházejí z jiného členského státu a nesplňují alespoň
         jedno z následujících kritérií:
         a)    splňují alespoň jeden z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí
               (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1
               až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze
               dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
               2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
               prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
               nákazy];
         nebo
         b)    splňují podmínky uvedené v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
               v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
               Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
               dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
               uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy], které byly schváleny
               příslušným orgánem členského státu určení.
   2.    Kromě požadavků stanovených v odstavci 1, pokud jsou zvířata druhů uvedených
         na seznamu pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) přepravována
         přes jiný členský stát a nesplňují alespoň jednu z podmínek stanovených v čl. 32
         odst. 1 písm. a) až c) nebo v čl. 32 odst. 2, provozovatelé jatek zajistí, aby tato
         zvířata byla poražena nejpozději do 24 hodin po příjezdu na jatka.
                                         Kapitola 2
      Doplňující veterinární požadavky na přemísťování chovaných
                      kopytníků do jiných členských států
                                           ODDÍL 1
                                            SKOT
                                           Článek 10
            Požadavky na přemísťování chovaného skotu do jiných členských států
   1.    Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
         splněny tyto požadavky:
         a)    zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odesláním nebo od
               narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
               s chovaným skotem s nižším nákazovým statusem nebo se skotem, který
               podléhá omezením přemísťování z veterinárních důvodů, nebo s chovanými
               zvířaty pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky stanovené
               v písmeni b);
         b)    veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
               posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
               umístěna do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
               aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
               v tomto zařízení;
         c)    zvířata pocházejí ze zařízení prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B.
               melitensis a B. suis bez očkování skotu a je splněna jedna z těchto podmínek:
CS                                            18                                              CS
 ---pagebreak---       i)    zařízení se nachází v členském státě nebo v jeho oblasti se statusem
            území prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
            u populace skotu;
      nebo
      ii)   zvířata podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu patogeny
            Brucella abortus, B. melitensis a B. suis s použitím jedné
            z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I, jež bylo
            provedeno na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před
            odesláním, a v případě samic po porodu na vzorku odebraném alespoň
            30 dnů po porodu;
      nebo
      iii)  zvířata jsou mladší než 12 měsíců;
      nebo
      iv)   zvířata jsou kastrovaná;
   d) zvířata pocházejí ze zařízení prostého nákazy komplexem Mycobacterium
      tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) a je splněna alespoň jedna
      z těchto podmínek:
      i)    zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem území
            prostého nákazy komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.
            caprae a M. tuberculosis);
      nebo
      ii)   zvířata podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu
            komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
            tuberculosis) s použitím jedné z diagnostických metod stanovených
            v části 2 přílohy I, jež bylo provedeno během posledních 30 dnů před
            odesláním;
      nebo
      iii)  zvířata jsou mladší než 6 týdnů;
   e) zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
      hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
   f) zvířata pocházejí ze zařízení, které se nachází uprostřed oblasti o poloměru
      nejméně 150 km, kde nebyla hlášena nákaza virem epizootického
      hemoragického onemocnění u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu
      pro uvedenou nákazu během posledních 2 let před odesláním;
   g) zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
      během posledních 15 dnů před odesláním;
   h) zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena
      v průběhu posledních 30 dnů před odesláním, a v případě, že pocházejí ze
      zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2
      let před odesláním, po posledním zjištění ohniska se na postižené zařízení
      uplatňovala omezení přemísťování, dokud:
      i)    nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
      a
CS                                    19                                              CS
 ---pagebreak---                  ii)    zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
                        vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
                        z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
                        provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co byla
                        nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;
          i)     s výjimkou chovaného skotu uvedeného v čl. 11 odst. 4, čl. 12 odst. 4 a
                 článku 13 zvířata splňují alespoň jeden z požadavků pro nákazu virem katarální
                 horečky ovcí (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2
                 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci
                 (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a
                 Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
                 status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se
                 objevující nákazy];
          j)     v příslušných případech jsou splněny podmínky stanovené v článcích 32 a 33.
   2.     Ustanovení v odstavci 1 se nepoužijí na chovaný skot určený k porážce podle
          článku 14.
                                              Článek 11
   Doplňující požadavky na přemísťování chovaného skotu do jiných členských států nebo jejich
              oblastí se statusem území prostých nákazy v případě konkrétních nákaz
   1.     Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
          statusem území prostého enzootické leukózy skotu pouze tehdy, jsou-li zvířata
          v souladu s požadavky stanovenými v článku 10 a pokud jsou splněny požadavky
          uvedené buď v písmeni a), nebo v písmeni b):
          a)     zvířata pocházejí ze zařízení prostého enzootické leukózy skotu;
          nebo
          b)     pokud zvířata pocházejí ze zařízení, které není prosté enzootické leukózy
                 skotu, pak nebyla enzootická leukóza skotu v uvedeném zařízení hlášena
                 během posledních 24 měsíců před odesláním, a
                 i)     pokud jsou zvířata starší než 24 měsíců, byla podrobena sérologickému
                        vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné
                        z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I, jež bylo
                        provedeno s negativními výsledky
                        –     buď na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně čtyř
                              měsíců, přičemž zvířata byla držena v izolaci od ostatního skotu
                              v zařízení,
                        nebo
                        –     na vzorku odebraném v průběhu posledních 30 dnů před odesláním,
                              přičemž veškerý skot starší než 24 měsíců chovaný v zařízení byl
                              podroben sérologickému vyšetření na enzootickou leukózu skotu
                              s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 4
                              přílohy I, jež bylo provedeno s negativními výsledky na vzorcích
                              odebraných dvakrát v rozmezí nejméně čtyř měsíců během
                              posledních 12 měsíců před odesláním zvířat,
                 nebo
CS                                                20                                            CS
 ---pagebreak---             ii)   v případě, že jsou zvířata mladší než 24 měsíců, narodila se matkám, jež
                  byly podrobeny sérologickému vyšetření na enzootickou leukózu skotu
                  s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I,
                  jež bylo provedeno s negativními výsledky na vzorcích odebraných
                  dvakrát v rozmezí nejméně čtyř měsíců během posledních 12 měsíců
                  před odesláním zvířat.
   2. Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
      statusem území prostého infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární
      vulvovaginitidy pouze tehdy, jsou-li zvířata v souladu s požadavky stanovenými
      v článku 10, nejsou očkována proti infekční rinotracheitidě skotu / infekční
      pustulární vulvovaginitidě a jsou splněny požadavky uvedené buď v písmeni a), nebo
      v písmeni b):
      a)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého infekční rinotracheitidy skotu /
            infekční pustulární vulvovaginitidy,
            buď
            i)    se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                  území prostého infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární
                  vulvovaginitidy;
            nebo
            ii)   zvířata podstoupila období karantény trvající nejméně 30 dnů před
                  odesláním a byla podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti
                  celému bovinnímu herpesviru typu 1 (BoHV-1) s použitím jedné
                  z diagnostických metod stanovených v části 5 přílohy I, jež bylo
                  provedeno s negativním výsledkem na vzorku odebraném v průběhu
                  posledních 15 dnů před jejich odesláním;
      b)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté infekční rinotracheitidy
            skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy, byla držena ve schváleném
            karanténním zařízení po dobu nejméně 30 dnů před odesláním a byla
            podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti celému BoHV-1
            s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 5 přílohy I, jež
            bylo provedeno s negativním výsledkem na vzorku odebraném ne méně než
            21 dnů po zahájení karantény.
   3. Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
      statusem území prostého bovinní virové diarrhoey pouze tehdy, jsou-li zvířata
      v souladu s požadavky stanovenými v článku 10, nebyla očkována proti bovinní
      virové diarrhoee a jsou splněny požadavky uvedené buď v písmeni a), nebo
      v písmeni b):
      a)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého bovinní virové diarrhoey,
            i)    zařízení se buď nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                  území prostého bovinní virové diarrhoey, nebo bylo podrobeno režimu
                  vyšetřování podle přílohy IV části VI kapitoly 1 oddílu 2 bodě 1 písm. c)
                  podbodů ii) nebo iii) [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené
                  pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
                  Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
                  dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité
                  nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy], který byl
CS                                          21                                              CS
 ---pagebreak---                        proveden s negativními výsledky v průběhu posledních čtyř měsíců před
                       odesláním zvířat;
                nebo
                ii)    zvířata byla před odesláním individuálně vyšetřena, aby se vyloučila
                       přítomnost viru bovinní virové diarrhoey;
          b)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté bovinní virové diarrhoey,
                byla podrobena vyšetření na virový antigen nebo genom viru bovinní virové
                diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 6
                přílohy I, jež bylo provedeno s negativními výsledky, a
                buď
                i)     zvířata byla držena ve schváleném karanténním zařízení po dobu
                       nejméně 21 dnů před odesláním a v případě březích samic byla
                       podrobena sérologickému vyšetření na zjištění protilátek proti viru
                       bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod
                       stanovených v části 6 přílohy I, jež bylo provedeno s negativními
                       výsledky na vzorcích odebraných ne méně než 21 dnů po zahájení
                       karantény;
                nebo
                ii)    zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti
                       viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod
                       stanovených v části 6 přílohy I, jež bylo provedeno s pozitivními
                       výsledky na vzorcích odebraných buď před odesláním, nebo u březích
                       samic před inseminací, jež předcházela stávající březosti.
   4.     Odchylně od čl. 10 odst. 1 písm. i) může příslušný orgán členského státu původu
          povolit přemístění chovaného skotu, který nesplňuje alespoň jeden z požadavků
          stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056
          nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
          nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
          dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené
          na seznamu a nově se objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
          se statusem území prostého nákazy virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24),
          pokud členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato
          přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019)
          4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se
          doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
          pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité
          nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
   5.     Ustanovení v odstavcích 1 až 4 se nepoužijí na chovaný skot určený k porážce podle
          článku 14.
                                            Článek 12
   Doplňující požadavky na přemísťování chovaného skotu do jiných členských států nebo jejich
               oblastí se schválenými eradikačními programy pro konkrétní nákazy
   1.     Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
          schváleným eradikačním programem pro enzootickou leukózu skotu pouze tehdy,
CS                                              22                                                CS
 ---pagebreak---       jsou-li zvířata v souladu s požadavky stanovenými v článku 10 a pokud jsou splněny
      požadavky uvedené buď v písmeni a), nebo v písmeni b):
      a)    zvířata pocházejí ze zařízení prostého enzootické leukózy skotu;
      nebo
      b)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení, které není prosté enzootické leukózy
            skotu, enzootická leukóza skotu nebyla v uvedeném zařízení hlášena během
            posledních 24 měsíců před odesláním zvířat, a
            i)     v případě, že zvířata jsou starší 24 měsíců, byla podrobena
                   sérologickému vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné
                   z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I, jež bylo
                   provedeno s negativními výsledky
                   buď
                   –     – na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně čtyř měsíců,
                         přičemž zvířata byla držena v izolaci od ostatního skotu v zařízení,
                   nebo
                   –     – na vzorcích odebraných v průběhu 30 dnů před odesláním, pokud
                         byl veškerý skot starší 24 měsíců chovaný v zařízení podroben
                         sérologickému vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím
                         jedné z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I, jež
                         bylo provedeno s negativními výsledky na vzorcích odebraných
                         dvakrát v rozmezí nejméně čtyř měsíců během posledních
                         12 měsíců před odesláním zvířat;
            nebo
            ii)    v případě, že jsou zvířata mladší než 24 měsíců, narodila se matkám, jež
                   byly podrobeny sérologickému vyšetření na enzootickou leukózu skotu
                   s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 4 přílohy I,
                   jež bylo provedeno s negativními výsledky na vzorcích odebraných
                   dvakrát v rozmezí nejméně čtyř měsíců během posledních 12 měsíců
                   před odesláním zvířat.
   2. Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
      schváleným eradikačním programem pro infekční rinotracheitidu skotu / infekční
      pustulární vulvovaginitidu pouze tehdy, jsou-li zvířata v souladu s požadavky
      stanovenými v článku 10 a pokud jsou splněny požadavky uvedené buď v písmeni a),
      nebo v písmeni b):
      a)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého infekční rinotracheitidy skotu /
            infekční pustulární vulvovaginitidy,
            buď
            i)     se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                   území prostého infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární
                   vulvovaginitidy;
            nebo
            ii)    se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se schváleným
                   eradikačním programem pro infekční rinotracheitidu skotu / infekční
                   pustulární vulvovaginitidu;
CS                                           23                                               CS
 ---pagebreak---             nebo
            iii)   zvířata podstoupila období karantény trvající nejméně 30 dnů před
                   odesláním a byla podrobena s negativním výsledkem sérologickému
                   vyšetření k zjištění protilátek proti celému BoHV-1 nebo – v případě
                   zvířat očkovaných gE deletovanou očkovací látkou – protilátek proti
                   glykoproteinu E (gE) BoHV-1 s použitím jedné z diagnostických metod
                   stanovených v části 5 přílohy I na vzorku odebraném v průběhu
                   posledních 15 dnů před jejich odesláním;
            nebo
            iv)    zvířata jsou určena pro zařízení, kde se chová skot k produkci masa, aniž
                   by přišel do styku se skotem z jiných zařízení, a ze kterých jsou tato
                   zvířata přepravována přímo na jatka;
      nebo
      b)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté infekční rinotracheitidy
            skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy, byla držena ve schváleném
            karanténním zařízení po dobu nejméně 30 dnů před odesláním a byla
            podrobena s negativním výsledkem sérologickému vyšetření k zjištění
            protilátek proti celému BoHV-1 s použitím jedné z diagnostických metod
            stanovených v části 5 přílohy I na vzorku odebraném ne méně než 21 dnů po
            zahájení karantény.
   3. Provozovatelé přemístí chovaný skot do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
      schváleným eradikačním programem pro bovinní virovou diarrhoeu pouze tehdy,
      jsou-li zvířata v souladu s požadavky stanovenými v článku 10 a pokud jsou splněny
      požadavky uvedené buď v písmeni a), nebo v písmeni b):
      a)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého bovinní virové diarrhoey,
            i)     toto zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                   území prostého bovinní virové diarrhoey;
            nebo
            ii)    toto zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti se schváleným
                   eradikačním programem pro bovinní virovou diarrhoeu;
            nebo
            iii)   zařízení bylo podrobeno režimu vyšetřování podle přílohy IV části VI
                   kapitoly 1 oddílu 2 bodě 1 písm. c) podbodů ii) nebo iii) [C(2019) 4056
                   nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým
                   se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429,
                   pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                   prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                   nákazy], který byl proveden s negativními výsledky v průběhu
                   posledních čtyř měsíců před odesláním;
            nebo
            iv)    zvířata byla před odesláním individuálně vyšetřena, aby se vyloučila
                   přítomnost viru bovinní virové diarrhoey;
            nebo
CS                                           24                                              CS
 ---pagebreak---                    v)    zvířata jsou určena pro zařízení, kde se chová skot k produkci masa
                         odděleně od skotu z jiných zařízení a ze kterých jsou tato zvířata
                         přepravována přímo na jatka;
            b)     pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté bovinní virové diarrhoey,
                   byla podrobena vyšetření na virový antigen nebo genom viru bovinní virové
                   diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 6
                   přílohy I, jež bylo provedeno s negativními výsledky,
                   a
                   i)    zvířata byla buď držena ve schváleném karanténním zařízení po dobu
                         nejméně 21 dnů před odesláním a v případě březích samic byla
                         podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti viru
                         bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod
                         stanovených v části 6 přílohy I, jež bylo provedeno s negativními
                         výsledky na vzorcích odebraných ne méně než 21 dnů po zahájení
                         karantény;
                   nebo
                   ii)   zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti
                         viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod
                         stanovených v části 6 přílohy I, jež bylo provedeno s pozitivními
                         výsledky na vzorcích odebraných buď před odesláním, nebo u březích
                         samic před inseminací, jež předcházela stávající březosti.
   4.       Odchylně od čl. 10 odst. 1 písm. i) může příslušný orgán členského státu původu
            povolit přemístění chovaného skotu, který nesplňuje alespoň jeden z požadavků
            stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
            nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
            dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené
            na seznamu a nově se objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
            se schváleným eradikačním programem pro nákazu virem katarální horečky ovcí
            (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy,
            že tato přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2
            [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …,
            kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud
            jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro
            určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
   5.       Ustanovení v odstavcích 1 až 4 se nepoužijí na chovaný skot určený k porážce podle
            článku 14.
                                               Článek 13
      Odchylky týkající se přemísťování chovaného skotu do jiných členských států nebo jejich
      oblastí bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu pro
                                   nákazu virem katarální horečky ovcí
   Odchylně od čl. 10 odst. 1 písm. i) může příslušný orgán členského státu původu povolit
   přemístění chovaného skotu, který nesplňuje alespoň jeden z požadavků stanovených
   v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise
   v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
CS                                                 25                                               CS
 ---pagebreak---    status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
   nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti bez statusu území prostého nákazy a bez
   schváleného eradikačního programu pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24),
   pokud členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou
   povolena. Stanoví-li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto přemístění, musí být
   těmito podmínkami některá z podmínek stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
   bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
   …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
   pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
   uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                              Článek 14
     Odchylka týkající se přemísťování chovaného skotu určeného k porážce do jiných členských
                                                 států
   Odchylně od požadavků stanovených v článcích 10, 11 a 12 mohou provozovatelé
   přemísťovat chovaný skot určený k porážce do jiného členského státu, pokud jsou splněny
   tyto požadavky:
   a)       zvířata
            buď
            i)    pocházejí ze zařízení prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis
                  a B. suis s očkováním skotu nebo bez něj;
            nebo
            ii)   jsou kastrována;
            nebo
            iii)  jsou nekastrovaný skot starší 12 měsíců a podstoupil s negativními výsledky
                  vyšetření na nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
                  s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I, jež
                  bylo provedeno na vzorku odebraném během 30 dnů před odesláním, a
                  v případě samic po porodu na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po porodu;
   b)       zvířata buď
            i)    pocházejí ze zařízení prostého nákazy komplexem Mycobacterium tuberculosis
                  (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis);
            nebo
            ii)   podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu komplexem
                  Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis)
                  s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 2 přílohy I, jež
                  bylo provedeno během 30 dnů před odesláním;
   c)       zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat hlášena
            nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
   d)       zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
            během posledních 15 dnů před odesláním;
   e)       zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza virem katarální horečky ovcí
            (sérotypy 1–24) během posledních 30 dnů před odesláním.
CS                                                26                                              CS
 ---pagebreak---                                          ODDÍL 2
                                      OVCE A KOZY
                                         Článek 15
       Požadavky na přemísťování chovaných ovcí a koz do jiných členských států
   1. Provozovatelé přemístí chované ovce a kozy do jiného členského státu pouze tehdy,
      jsou-li splněny tyto požadavky:
      a)    zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odesláním, nebo od
            narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
            s chovanými ovcemi či kozami s nižším nákazovým statusem nebo s ovcemi a
            kozami, které podléhají omezením přemísťování z veterinárních důvodů, nebo
            s chovanými zvířaty pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky
            stanovené v písmeni b);
      b)    veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
            posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
            umístěna do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
            aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
            v tomto zařízení;
      c)    pokud nejsou přemísťována v souladu s článkem 16, pocházejí ze zařízení
            prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis bez
            očkování ovcí a koz a
            buď
            i)     zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem území
                   prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis u
                   populace ovcí a koz;
            nebo
            ii)    zvířata podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu patogeny
                   Brucella abortus, B. melitensis a B. suis s použitím jedné
                   z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I, jež bylo
                   provedeno na vzorku odebraném během 30 dnů před odesláním, a
                   v případě samic po porodu na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po
                   porodu;
            nebo
            iii)   zvířata jsou mladší než 6 měsíců;
            nebo
            iv)    zvířata jsou kastrovaná;
      d)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
            hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
      e)    zvířata pocházejí ze zařízení, které se nachází uprostřed oblasti o poloměru
            nejméně 150 km, kde nebyla hlášena nákaza virem epizootického
            hemoragického onemocnění u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu
            pro uvedenou nákazu během posledních 2 let před odesláním;
CS                                           27                                             CS
 ---pagebreak---       f)     zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
             během posledních 15 dnů před odesláním;
      g)     zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena
             v průběhu posledních 30 dnů před odesláním, a v případě, že pocházejí ze
             zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2
             let před odesláním, po posledním ohnisku se na postižené zařízení uplatňovala
             omezení přemísťování, dokud:
             i)     nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
             a
             ii)    zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
                    vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
                    z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
                    provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co byla
                    nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;
      h)     s výjimkou případů, kdy jsou zvířata přemísťována v souladu s článkem 17,
             splňují alespoň jeden z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí
             (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1
             až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze
             dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
             2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
             prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
             nákazy];
      i)     v příslušných případech jsou splněny podmínky stanovené v článcích 32 a 33.
   2. Provozovatelé přemístí chované ovce do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
      splněny požadavky stanovené v odstavci 1 a ovce pocházejí ze zařízení, kde nebyla
      hlášena nákaza komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
      tuberculosis) během posledních 42 dnů před odjezdem.
   3. Provozovatelé přemístí chované kozy do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
      splněny požadavky stanovené v odstavci 1 a kozy pocházejí ze zařízení, kde byl
      prováděn dozor nad nákazou komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.
      caprae a M. tuberculosis) u koz chovaných v tomto zařízení v souladu s body 1 a 2
      části 1 přílohy II během nejméně posledních 12 měsíců před odesláním, přičemž po
      tuto dobu
      i)     byly do zařízení uvedeného v odst. 1 písm. a) umísťovány pouze kozy ze
             zařízení uplatňujících opatření stanovená v tomto odstavci;
      ii)    v případě, že byla hlášena nákaza komplexem Mycobacterium tuberculosis (M.
             bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u koz chovaných v tomto zařízení, byla
             přijata opatření v souladu s částí 1 bodem 3 přílohy II.
   4. Provozovatelé přemístí chované nekastrované samce ovcí do jiného členského státu
      pouze tehdy, jsou-li splněny požadavky stanovené v odstavcích 1 a 2 a pokud jsou
      splněny tyto požadavky:
      a)     zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla hlášena epididymitida ovcí
             (Brucella ovis) během posledních 12 měsíců před odesláním;
CS                                            28                                            CS
 ---pagebreak---             b)     zvířata podstoupila sérologické vyšetření na epididymitidu ovcí (Brucella
                   ovis), jež bylo provedeno s negativními výsledky na vzorku odebraném během
                   posledních 30 dnů před odesláním.
   5.      Ustanovení v odstavcích 1 až 4 se nepoužijí na chované ovce a kozy určené k porážce
           podle článku 18.
                                              Článek 16
    Odchylka týkající se přemísťování chovaných ovcí a koz do jiných členských států nebo jejich
    oblastí bez statusu území prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
   Odchylně od požadavků stanovených v čl. 15 odst. 1 písm. c) mohou provozovatelé
   přemísťovat chované ovce a kozy do jiného členského státu nebo jeho oblasti bez statusu
   území prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis u ovcí a koz,
   pocházejí-li ze zařízení prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
   s očkováním ovcí a koz.
                                              Článek 17
    Odchylky týkající se přemísťování chovaných ovcí a koz do jiných členských států nebo jejich
              oblastí s ohledem na nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
   Odchylně od čl. 15 odst. 1 písm. h) může příslušný orgán členského státu původu povolit
   přemístění chovaných ovcí a koz, které nesplňují alespoň jeden z požadavků stanovených
   v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise
   v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
   status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
   nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
   a)       se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou povolena na
            základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
            v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
            Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
            eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
            seznamu a nově se objevující nákazy];
   b)       bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění povolena. Stanoví-
            li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto přemístění, musí být těmito
            podmínkami některá z podmínek stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
            bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…
            ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
            2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
            prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
CS                                                29                                              CS
 ---pagebreak---                                               Článek 18
       Odchylka týkající se přemísťování chovaných ovcí a koz určených k porážce do jiných
                                           členských států
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 15 mohou provozovatelé přemísťovat chované
   ovce a kozy určené k porážce do jiného členského státu, pokud jsou splněny tyto požadavky:
   a)      zvířata jsou buď individuálně identifikována v souladu s článkem 45 nařízení
           Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, nebo případně nepřetržitě pobývala
           v zařízení alespoň 21 dnů před odesláním, nebo od narození, jsou-li mladší 21 dnů;
   b)      zvířata
           buď
           i)     pocházejí ze zařízení prostého nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis
                  a B. suis s očkováním ovcí a koz nebo bez něj;
           nebo
           ii)    jsou starší 6 měsíců a podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu
                  patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis s použitím jedné
                  z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I, jež bylo provedeno na
                  vzorku odebraném během 30 dnů před odesláním, a v případě samic po porodu
                  na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po porodu;
           nebo
           iii)   jsou kastrována;
   c)      zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat hlášena
           nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
   d)      zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
           během posledních 15 dnů před odesláním;
   e)      zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza virem katarální horečky ovcí
           (sérotypy 1–24) během posledních 30 dnů před odesláním.
                                              ODDÍL 3
                                             PRASATA
                                              Článek 19
               Požadavky na přemísťování chovaných prasat do jiných členských států
   1.      Provozovatelé přemístí chovaná prasata do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-
           li splněny tyto požadavky:
           a)     zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odjezdem, nebo od
                  narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
                  s chovanými prasaty s nižším nákazovým statusem nebo podléhajícími
                  omezením přemísťování z veterinárních důvodů nebo s chovanými zvířaty
                  pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky stanovené v písmeni b);
           b)     veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
                  posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
                  umístěna do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
                  aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
                  v tomto zařízení;
CS                                                30                                             CS
 ---pagebreak---             c)     zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
                   hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
            d)     zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza virem Aujeszkyho
                   choroby během posledních 30 dnů před odesláním;
            e)     zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
                   během posledních 15 dnů před odesláním;
            f)     zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza patogeny Brucella
                   abortus, B. melitensis a B. suis u prasat během posledních 42 dnů před
                   odesláním a ve kterých během nejméně posledních 12 měsíců před odesláním
                   buď
                   i)    podle potřeby byla uplatněna opatření biologické bezpečnosti a opatření
                         ke zmírnění rizika, včetně podmínek ustájení a krmných systémů, s cílem
                         zabránit přenosu nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B.
                         suis z volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu pro uvedenou
                         nákazu na prasata chovaná v daném zařízení, do něhož byla umísťována
                         pouze prasata ze zařízení, jež uplatňují rovnocenná opatření biologické
                         bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika;
                   nebo
                   ii)   byl prováděn dozor nad nákazou patogeny Brucella abortus, B.
                         melitensis a B. suis u prasat chovaných v tomto zařízení v souladu s body
                         1 a 2 přílohy III během nejméně posledních 12 měsíců před odesláním,
                         přičemž po tuto dobu
                         –     byla do zařízení uvedeného v písmeni a) umísťována pouze prasata
                               ze zařízení uplatňujících opatření stanovená v bodě i) nebo v tomto
                               bodě,
                         –     v případě, že byla hlášena nákaza patogeny Brucella abortus, B.
                               melitensis a B. suis u prasat chovaných v tomto zařízení, byla
                               přijata opatření v souladu s bodem 3 přílohy III.
   2.       Ustanovení v odstavci 1 se nepoužijí na chovaná prasata určená k porážce podle
            článku 21.
                                                Článek 20
      Doplňující požadavky na přemísťování chovaných prasat do členských států nebo jejich
    oblastí se statusem území prostých nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
                                   nákazu virem Aujeszkyho choroby
   1.       Provozovatelé přemístí chovaná prasata do jiného členského státu nebo jeho oblasti
            se statusem území prostého nákazy virem Aujeszkyho choroby pouze tehdy, je-li to
            v souladu s požadavky stanovenými v článku 19, pokud tato zvířata nejsou očkována
            proti nákaze virem Aujeszkyho choroby a pokud jsou splněny požadavky uvedené
            buď v písmeni a), nebo v písmeni b):
            a)     pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého nákazy virem Aujeszkyho
                   choroby,
                   buď
CS                                                  31                                             CS
 ---pagebreak---            i)    se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                 území prostého nákazy virem Aujeszkyho choroby;
           nebo
           ii)   zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti
                 celému viru Aujeszkyho choroby s použitím diagnostické metody
                 stanovené v části 7 přílohy I, jež bylo provedeno s negativním výsledkem
                 na vzorku odebraném v průběhu posledních 15 dnů před jejich
                 odesláním. U prasat mladších čtyř měsíců, která se narodila samicím
                 očkovaným gE deletovanou očkovací látkou, může být použita
                 diagnostická metoda k zjištění protilátek proti glykoproteinu E (gE) viru
                 Aujeszkyho choroby stanovená v části 7 přílohy I. Počet vyšetřených
                 prasat musí u zásilky umožnit zjištění séroprevalence alespoň 10 % se
                 spolehlivostí 95 %;
      b)   pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté nákazy virem Aujeszkyho
           choroby, jsou splněny tyto požadavky:
           i)    zvířata byla chována ve schváleném karanténním zařízení po dobu
                 nejméně 30 dnů
           a
           ii)   zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti
                 celému viru Aujeszkyho choroby s použitím diagnostické metody
                 stanovené v části 7 přílohy I, jež bylo provedeno s negativním výsledkem
                 na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 30 dnů, přičemž
                 poslední vzorek byl odebrán v průběhu posledních 15 dnů před
                 odesláním.
   2. Provozovatelé přemístí chovaná prasata do jiného členského státu nebo jeho oblasti
      se schváleným eradikačním programem týkajícím se nákazy virem Aujeszkyho
      choroby pouze tehdy, je-li to v souladu s požadavky stanovenými v článku 19 a
      pokud jsou splněny požadavky uvedené buď v písmeni a), nebo v písmeni b):
      a)   pokud zvířata pocházejí ze zařízení prostého nákazy virem Aujeszkyho
           choroby,
           buď
           i)    se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem
                 území prostého nákazy virem Aujeszkyho choroby;
           nebo
           ii)   se toto zařízení nachází v členském státě nebo jeho oblasti se schváleným
                 eradikačním programem pro nákazu virem Aujeszkyho choroby;
           nebo
           iii)  zvířata byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti
                 celému viru Aujeszkyho choroby nebo v příslušných případech protilátek
                 proti gE viru Aujeszkyho choroby s použitím jedné z diagnostických
                 metod stanovených v části 7 přílohy I, jež bylo provedeno s negativním
                 výsledkem na vzorku odebraném v průběhu posledních 15 dnů před
                 jejich odesláním. Počet vyšetřených prasat musí u zásilky umožnit
                 zjištění séroprevalence alespoň 10 % se spolehlivostí 95 %;
CS                                         32                                               CS
 ---pagebreak---            b)    pokud zvířata pocházejí ze zařízení, jež není prosté nákazy virem Aujeszkyho
                 choroby, jsou splněny tyto požadavky:
                 i)     byla chována ve schváleném karanténním zařízení po dobu nejméně
                        30 dnů
                 a
                 ii)    byla podrobena sérologickému vyšetření k zjištění protilátek proti celému
                        viru Aujeszkyho choroby nebo v příslušných případech protilátek proti
                        gE viru Aujeszkyho choroby s použitím jedné z diagnostických metod
                        stanovených v části 7 přílohy I, jež bylo provedeno s negativním
                        výsledkem na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 30 dnů,
                        přičemž poslední vzorek byl odebrán v průběhu posledních 15 dnů před
                        odesláním.
   3.      Ustanovení v odstavcích 1 a 2 se nepoužijí na chovaná prasata určená k porážce
           podle článku 21.
                                            Článek 21
    Odchylka týkající se přemísťování chovaných prasat určených k porážce do jiných členských
                                               států
   1.      Odchylně od požadavků stanovených v článku 19 mohou provozovatelé přemísťovat
           chovaná prasata určená k porážce do jiného členského státu, pokud uvedená zvířata
           pocházejí ze zařízení,
           a)    kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny
                 během posledních 30 dnů před odesláním;
           b)    kde nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná během posledních 15 dnů před
                 odesláním.
   2.      Odchylně od požadavků stanovených v článku 20 mohou provozovatelé přemísťovat
           chovaná prasata určená k porážce do jiného členského státu nebo jeho oblasti se
           statusem území prostého nákazy virem Aujeszkyho choroby nebo se schváleným
           eradikačním programem týkajícím se nákazy virem Aujeszkyho choroby, je-li to
           v souladu s požadavky stanovenými v odstavci 1 a pokud jsou splněny tyto
           požadavky:
           a)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza virem Aujeszkyho
                 choroby během posledních 30 dnů před odesláním;
           b)    zvířata jsou přepravována přímo na jatka v členském státě určení, aniž by
                 prošla jakýmkoli svodem v uvedeném státě či jeho oblasti nebo v jakémkoli
                 členském státě tranzitu či jeho oblasti se statusem území prostého nákazy
                 virem Aujeszkyho choroby.
                                            ODDÍL 4
                                           KOŇOVITÍ
                                            Článek 22
                 Požadavky na přemísťování koňovitých do jiných členských států
   1.      Provozovatelé přemístí koňovité do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
           splněny tyto požadavky:
CS                                              33                                                CS
 ---pagebreak---    a) zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena
      v průběhu posledních 30 dnů před odesláním, nebo v případě, že pocházejí ze
      zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2
      let před odesláním, po posledním zjištění ohniska se na postižené zařízení
      uplatňovalo omezení přemísťování, dokud:
      i)    nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
      a
      ii)   zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
            vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
            z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
            provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co bylo
            poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení;
   b) zvířata pocházejí ze zařízení, kde vozhřivka nebyla hlášena v průběhu
      posledních 6 měsíců před odesláním, nebo v případě, že pocházejí ze zařízení,
      kde vozhřivka byla hlášena v průběhu posledních 2 let před odesláním, po
      posledním zjištění ohniska se na postižené zařízení uplatňovalo omezení
      přemísťování, dokud:
      i)    nakažená zvířata nebyla utracena a zlikvidována nebo poražena nebo
            nakažení nekastrovaní samci koňovitých nebyli vykastrováni
      a
      ii)   zbývající zvířata v zařízení, s výjimkou vykastrovaných samců
            koňovitých uvedených v bodě i), nebyla s negativními výsledky
            podrobena vyšetření na vozhřivku s použitím diagnostické metody
            stanovené v části 8 přílohy I, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných
            nejméně 6 měsíců poté, co byla dokončena opatření popsaná v bodě i);
   c) zvířata pocházejí ze zařízení, kde nakažlivá chudokrevnost koní nebyla hlášena
      v průběhu posledních 90 dnů před odesláním, nebo v případě, že pocházejí ze
      zařízení, kde nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena v průběhu posledních
      12 měsíců před odesláním, po posledním zjištění ohniska se na postižené
      zařízení uplatňovalo omezení přemísťování, dokud:
      i)    nakažená zvířata nebyla utracena a zlikvidována nebo poražena a zařízení
            nebylo vyčištěno a dezinfikováno
      a
      ii)   zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
            vyšetření na nakažlivou chudokrevnost koní s použitím jedné
            z diagnostických metod stanovených v části 9 přílohy I, jež bylo
            provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 3 měsíců
            poté, co byla dokončena opatření popsaná v bodě i);
   d) zvířata pocházejí ze zařízení, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla
      hlášena v průběhu posledních 6 měsíců před odesláním, nebo v případě, že
      pocházejí ze zařízení, které se nachází v členském státě nebo jeho oblasti, kde
      venezuelská encefalomyelitida koní byla hlášena v průběhu posledních 2 let,
      splňují podmínky uvedené v bodě i) a podmínky uvedené buď v bodě ii), nebo
      v bodě iii):
CS                                    34                                              CS
 ---pagebreak---             i)    po dobu nejméně 21 dnů před odesláním zůstala klinicky zdravá a
                  jakékoli zvíře uvedené v bodě ii) nebo v bodě iii), u nějž došlo ke zvýšení
                  tělesné teploty měřené každý den nad fyziologické rozmezí, bylo
                  s negativními výsledky podrobeno diagnostickému testu na venezuelskou
                  encefalomyelitidu koní s použitím diagnostické metody stanovené
                  v příloze I části 10 bodě 1 písm. a)
            a
            ii)   zvířata byla po dobu nejméně 21 dnů držena v karanténě, kde byla
                  chráněna před napadením hmyzími vektory, a
                  buď
                  –      byla očkována proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným
                         prvním očkovacím postupem a byla přeočkována v souladu
                         s doporučeními výrobce ne méně než 60 dnů a ne více než
                         12 měsíců před datem odeslání,
                  nebo
                  –      podstoupila s negativními výsledky vyšetření na venezuelskou
                         encefalomyelitidu koní s použitím diagnostické metody stanovené
                         v příloze I části 10 bodě 1 písm. b), jež bylo provedeno na vzorku
                         odebraném ne méně než 14 dnů po zahájení karantény;
            iii)  zvířata podstoupila
                  –      vyšetření na venezuelskou encefalomyelitidu koní s použitím
                         diagnostické metody stanovené v příloze I části 10 bodě 1 písm. b),
                         jež bylo provedeno na dvojicích vzorků odebraných dvakrát
                         v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán během 10 dnů
                         před datem odeslání, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek,
                  a
                  –      vyšetření k zjištění genomu viru venezuelské encefalomyelitidy
                         koní s použitím diagnostické metody stanovené v příloze I části 10
                         bodě 2, jež bylo provedeno s negativním výsledkem na vzorku
                         odebraném během 48 hodin před odesláním, a zvířata byla po
                         odebrání vzorku chráněna před napadením hmyzími vektory až do
                         odeslání;
      e)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
            hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
      f)    zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
            během posledních 15 dnů před odesláním;
      g)    zvířata nebyla během posledních 30 dnů před odesláním v kontaktu
            s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu v souvislosti s nákazami
            uvedenými v písmenech a) až f), která nesplňovala požadavky uvedené
            v písmenech a) až e), a během posledních 15 dnů před odesláním s těmito
            zvířaty, která nesplňovala požadavky uvedené v písmeni f).
   2. Odchylně od odst. 1 písm. a), b) a c) se omezení přemísťování podle odst. 1 písm. a),
      b) a c) použije po dobu alespoň 30 dnů poté, co bylo v zařízení poslední zvíře druhu
CS                                           35                                               CS
 ---pagebreak---         uvedeného na seznamu pro příslušnou nákazu podle odst. 1 písm. a), b) a c) buď
        utraceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a prostory byly vyčištěny a dezinfikovány.
   3.   Na žádost příslušného orgánu poskytne provozovatel, který požaduje veterinární
        osvědčení uvedené v článku 76, adresu každého zařízení, v němž jsou chováni
        koňovití a ve kterém byli koňovití, kteří mají být přemístěni, chováni během 30 dnů
        před zamýšleným přemístěním do jiného členského státu.
                                          ODDÍL 5
                                     VELBLOUDOVITÍ
                                          Článek 23
      Požadavky na přemísťování chovaných velbloudovitých do jiných členských států
   1.   Provozovatelé přemístí chované velbloudovité do jiného členského státu pouze
        tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
        a)    zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odesláním, nebo od
              narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
              s chovanými velbloudovitými s nižším nákazovým statusem nebo
              podléhajícími omezením přemísťování z veterinárních důvodů nebo
              s chovanými zvířaty pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky
              stanovené v písmeni b);
        b)    veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
              posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
              přivedena do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
              aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
              v tomto zařízení;
        c)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
              hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
        d)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza patogeny Brucella
              abortus, B. melitensis a B. suis u velbloudovitých během posledních 42 dnů
              před odesláním, a podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu
              patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis s použitím jedné
              z diagnostických metod stanovených v části 1 přílohy I, jež bylo provedeno na
              vzorku odebraném během posledních 30 dnů před odesláním, a v případě samic
              po porodu na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po porodu;
        e)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde byl prováděn dozor nad nákazou komplexem
              Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u
              velbloudovitých chovaných v tomto zařízení v souladu s přílohou II částí 2
              body 1 a 2 během nejméně posledních 12 měsíců před odesláním, přičemž po
              tuto dobu
              i)    byli do zařízení uvedeného v písmeni a) umísťováni pouze velbloudovití
                    ze zařízení uplatňujících opatření stanovená v tomto bodě;
              ii)   v případě, že byla hlášena nákaza komplexem Mycobacterium
                    tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u velbloudovitých
                    chovaných v tomto zařízení, byla přijata opatření v souladu přílohou II
                    částí 2 bodem 3;
CS                                            36                                             CS
 ---pagebreak---             f)    v případě, že zvířata jsou přemísťována do členského státu nebo jeho oblasti se
                  statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem
                  pro infekční rinotracheitidu skotu / infekční pustulární vulvovaginitidu u skotu,
                  pocházejí ze zařízení, ve kterém nebyla hlášena infekční rinotracheitida skotu /
                  infekční pustulární vulvovaginitida u velbloudovitých během posledních
                  30 dnů před odesláním;
            g)    zvířata pocházejí ze zařízení, které se nachází uprostřed oblasti o poloměru
                  nejméně 150 km, kde nebyla hlášena nákaza virem epizootického
                  hemoragického onemocnění v žádném zařízení během posledních 2 let před
                  odesláním;
            h)    zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
                  během posledních 15 dnů před odesláním;
            i)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena
                  v průběhu posledních 30 dnů před odesláním, a v případě, že pocházejí ze
                  zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2
                  let před odesláním, po posledním zjištění ohniska se na postižené zařízení
                  uplatňovalo omezení přemísťování, dokud:
                  i)    nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
                  a
                  ii)   zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
                        vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
                        z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
                        provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co byla
                        nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;
            j)    s výjimkou případů, kdy jsou zvířata přemísťována v souladu s článkem 24,
                  splňují alespoň jeden z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí
                  (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1
                  až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze
                  dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
                  2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                  prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                  nákazy];
            k)    v příslušných případech jsou splněny podmínky stanovené v článcích 32 a 33.
   2.       Ustanovení v odstavci 1 se nepoužijí na chované velbloudovité určené k porážce
            podle článku 25.
                                              Článek 24
    Odchylky týkající se přemísťování chovaných velbloudovitých do jiných členských států nebo
         jejich oblastí s ohledem na nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
   Odchylně od čl. 23 odst. 1 písm. j) může příslušný orgán členského státu původu povolit
   přemístění chovaných velbloudovitých, kteří nesplňují alespoň jeden z požadavků
   stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení
   Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
   Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
   programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se
   objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
CS                                                37                                                CS
 ---pagebreak---    a)      se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
           nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
           informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou povolena na
           základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
           v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
           Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
           eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
           seznamu a nově se objevující nákazy];
   b)      bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu pro
           nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
           informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění povolena. Stanoví-
           li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto přemístění, musí být těmito
           podmínkami některá z podmínek stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
           bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…
           ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
           2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
           prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                              Článek 25
    Odchylka týkající se přemísťování chovaných velbloudovitých určených k porážce do jiných
                                           členských států
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 23 mohou provozovatelé přemísťovat chované
   velbloudovité určené k porážce do jiného členského státu nebo jeho oblasti, pokud tato zvířata
   pocházejí ze zařízení,
   a)      kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny
           během posledních 30 dnů před odesláním;
   b)      kde nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná během posledních 15 dnů před
           odesláním.
   c)      kde nebyla hlášena nákaza virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) během
           posledních 30 dnů před odesláním.
                                              ODDÍL 6
                                           JELENOVITÍ
                                              Článek 26
           Požadavky na přemísťování chovaných jelenovitých do jiných členských států
   1.      Provozovatelé přemístí chované jelenovité do jiného členského státu pouze tehdy,
           jsou-li splněny tyto požadavky:
           a)     zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odesláním, nebo od
                  narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
                  s chovanými jelenovitými s nižším nákazovým statusem nebo podléhajícími
                  omezením přemísťování z veterinárních důvodů nebo s chovanými zvířaty
                  pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky stanovené v písmeni b);
           b)     veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
                  posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
                  přivedena do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
CS                                                38                                              CS
 ---pagebreak---       aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
      v tomto zařízení;
   c) zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
      hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
   d) zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza patogeny Brucella
      abortus, B. melitensis a B. suis u jelenovitých během posledních 42 dnů před
      odesláním;
   e) zvířata pocházejí ze zařízení, kde byl prováděn dozor nad nákazou komplexem
      Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u
      jelenovitých chovaných v tomto zařízení v souladu s body 1 a 2 části 3
      přílohy II během nejméně posledních 12 měsíců před odesláním, přičemž po
      tuto dobu
      i)    byli do zařízení uvedeného v písmenu a) umísťováni pouze jelenovití ze
            zařízení uplatňujících opatření stanovená v tomto bodě;
      ii)   v případě, že byla hlášena nákaza komplexem Mycobacterium
            tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u jelenovitých
            chovaných v tomto zařízení, byla přijata opatření v souladu s přílohou II
            částí 3 bodem 3;
   f) v případě, že zvířata jsou přemísťována do členského státu nebo jeho oblasti se
      statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem
      pro infekční rinotracheitidu skotu / infekční pustulární vulvovaginitidu u skotu,
      pocházejí ze zařízení, ve kterém nebyla hlášena infekční rinotracheitida skotu /
      infekční pustulární vulvovaginitida u jelenovitých během posledních 30 dnů
      před odesláním;
   g) zvířata pocházejí ze zařízení, které se nachází uprostřed oblasti o poloměru
      nejméně 150 km, kde nebyla hlášena nákaza virem epizootického
      hemoragického onemocnění v žádném zařízení během posledních 2 let před
      odesláním;
   h) zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
      během posledních 15 dnů před odesláním;
   i) zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena
      v průběhu posledních 30 dnů před odesláním, a v případě, že pocházejí ze
      zařízení, kde surra (Trypanosoma evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2
      let před odesláním, po posledním zjištění ohniska se na postižené zařízení
      uplatňovalo omezení přemísťování, dokud:
      i)    nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
      a
      ii)   zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
            vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
            z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
            provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co byla
            nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;
   j) s výjimkou případů, kdy jsou přemísťována v souladu s článkem 27, splňují
      alespoň jeden z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy
      1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3
CS                                    39                                                CS
 ---pagebreak---                    [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
                   …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
                   2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                   prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                   nákazy];
            k)     v příslušných případech jsou splněny podmínky stanovené v článcích 32 a 33.
   2.       Ustanovení v odstavci 1 se nepoužijí na chované jelenovité určené k porážce podle
            článku 28.
                                               Článek 27
      Odchylky týkající se přemísťování chovaných jelenovitých do jiných členských států nebo
          jejich oblastí s ohledem na nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
   Odchylně od čl. 26 odst. 1 písm. j) může příslušný orgán členského státu původu povolit
   přemístění chovaných jelenovitých, kteří nesplňují alespoň jeden z požadavků stanovených
   v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise
   v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a
   status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
   nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
   a)       se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou povolena na
            základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
            v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
            Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
            eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
            seznamu a nově se objevující nákazy];
   b)       bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění povolena. Stanoví-
            li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto přemístění, musí být těmito
            podmínkami některá z podmínek stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
            bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…
            ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
            2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
            prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                               Článek 28
       Odchylka týkající se přemísťování chovaných jelenovitých určených k porážce do jiných
                                            členských států
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 26 mohou provozovatelé přemísťovat chované
   jelenovité určené k porážce do jiného členského státu nebo jeho oblasti, pokud tato zvířata
   pocházejí ze zařízení,
   a)       kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny
            během posledních 30 dnů před odesláním;
CS                                                40                                              CS
 ---pagebreak---    b)    kde nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná během posledních 15 dnů před
         odesláním;
   c)    kde nebyla hlášena nákaza virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) během
         posledních 30 dnů před odesláním.
                                           ODDÍL 7
                                    OSTATNÍ KOPYTNÍCI
                                           Článek 29
      Požadavky na přemísťování ostatních chovaných kopytníků do jiných členských států
   1.    Provozovatelé přemístí ostatní chované kopytníky do jiného členského státu pouze
         tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
         a)    zvířata nepřetržitě pobývala v zařízení alespoň 30 dnů před odesláním, nebo od
               narození, jsou-li mladší 30 dnů, a během této doby nebyla v kontaktu
               s ostatními chovanými kopytníky s nižším nákazovým statusem nebo
               podléhajícími omezením přemísťování z veterinárních důvodů nebo
               s chovanými zvířaty pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky
               stanovené v písmeni b);
         b)    veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
               posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v písmeni a) a jsou
               přivedena do zařízení, kde uvedená zvířata pobývají, jsou chována odděleně,
               aby se zabránilo přímému i nepřímému kontaktu se všemi dalšími zvířaty
               v tomto zařízení;
         c)    co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
               nákazu virem vztekliny, zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných
               suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny během posledních
               30 dnů před odesláním;
         d)    co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
               nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, zvířata pocházejí ze
               zařízení, kde nebyla hlášena nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a
               B. suis u ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro tuto
               nákazu během posledních 42 dnů před odesláním;
         e)    co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
               nákazu komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
               tuberculosis), zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla hlášena nákaza
               komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
               tuberculosis) u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu pro tuto nákazu
               během posledních 42 dnů před odesláním;
         f)    co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
               nákazu virem epizootického hemoragického onemocnění, zvířata pocházejí ze
               zařízení, které se nachází uprostřed oblasti o poloměru nejméně 150 km, kde
               nebyla hlášena nákaza virem epizootického hemoragického onemocnění
               v žádném zařízení během posledních 2 let před odesláním;
         g)    zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena sněť slezinná
               během posledních 15 dnů před odesláním;
CS                                             41                                              CS
 ---pagebreak---             h)     co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
                   surru (Trypanosoma evansi), zvířata pocházejí ze zařízení, kde surra
                   (Trypanosoma evansi) nebyla hlášena v průběhu posledních 30 dnů před
                   odesláním, a v případě, že pocházejí ze zařízení, kde surra (Trypanosoma
                   evansi) byla hlášena v průběhu posledních 2 let před odesláním, po posledním
                   zjištění ohniska se na postižené zařízení uplatňovalo omezení přemísťování,
                   dokud:
                   i)    nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení
                   a
                   ii)   zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena
                         vyšetření na surru (Trypanosoma evansi) s použitím jedné
                         z diagnostických metod stanovených v části 3 přílohy I, jež bylo
                         provedeno na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců poté, co byla
                         nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;
            i)     co se týče ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro
                   nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), splňují zvířata alespoň
                   jeden z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
                   stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019)
                   4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým
                   se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde
                   o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro
                   určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy]. Toto písmeno
                   neplatí pro ostatní chované kopytníky uvedené v článku 30.
            j)     v příslušných případech jsou splněny podmínky stanovené v článcích 32 a 33.
   2.       Ustanovení v odstavci 1 se nepoužijí na ostatní chované kopytníky určené k porážce
            podle článku 31.
                                               Článek 30
     Odchylka týkající se přemísťování ostatních chovaných kopytníků do jiných členských států
       nebo jejich oblastí s ohledem na nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
   Odchylně od čl. 29 odst. 1 písm. i) může příslušný orgán členského státu původu povolit
   přemístění ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro nákazu virem
   katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), kteří nesplňují alespoň jeden z požadavků
   stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení
   Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
   Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
   programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se
   objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
   a)       se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou povolena na
            základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
            v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
            Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
            eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
            seznamu a nově se objevující nákazy];
CS                                                42                                            CS
 ---pagebreak---    b)       bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát určení
            informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění povolena. Stanoví-
            li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto přemístění, musí být těmito
            podmínkami některá z podmínek stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
            bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/…
            ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
            2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
            prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                              Článek 31
      Odchylka týkající se přemísťování ostatních chovaných kopytníků určených k porážce do
                                        jiných členských států
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 29 mohou provozovatelé přemísťovat ostatní
   chované kopytníky určené k porážce do jiného členského státu nebo jeho oblasti,
   a)       pokud uvedená zvířata pocházejí ze zařízení, v němž nebyla u kopytníků hlášena
            sněť slezinná během posledních 15 dnů před odesláním;
   b)       v případě ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro nákazu
            virem vztekliny, pokud uvedená zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u
            chovaných suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny během posledních
            30 dnů před odesláním;
   c)       v případě ostatních chovaných kopytníků druhů uvedených na seznamu pro nákazu
            virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud uvedená zvířata pocházejí ze
            zařízení, kde nebyla hlášena nákaza virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)
            během posledních 30 dnů před odesláním.
                                              ODDÍL 8
          DOPLŇUJÍCÍ VETERINÁRNÍ POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE NÁKAZY VIREM
                       KATARÁLNÍ HOREČKY OVCÍ (SÉROTYPY 1–24)
                                              Článek 32
        Opatření biologické bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika pro přepravu do jiného
    členského státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého nákazy virem katarální horečky
         ovcí (sérotypy 1–24) nebo se schváleným eradikačním programem pro tuto nákazu
   1.       Provozovatelé přemístí chovaná zvířata druhů uvedených na seznamu pro nákazu
            virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) do jiného členského státu nebo jeho
            oblasti se statusem území prostého této nákazy nebo se schváleným eradikačním
            programem pro tuto nákazu pouze tehdy, pokud je splněn alespoň jeden z těchto
            požadavků:
            a)    přeprava probíhá v členském státě nebo jeho oblasti se statusem území
                  prostého nákazy virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);
            b)    zvířata jsou chráněna před napadením vektory;
                  a
                  i)    plánovaná cesta nezahrnuje vyložení zvířat na dobu delší než jeden den;
                  nebo
CS                                                43                                              CS
 ---pagebreak---                  ii)    zvířata jsou vyložena v zařízení chráněném před vektory;
                 nebo
                 iii)   zvířata jsou vyložena v členském státě nebo jeho oblasti během období
                        prostého vektorů;
           c)    zvířata
                 i)     byla očkována proti všem sérotypům viru katarální horečky ovcí
                        (sérotypy 1–24), jež byly hlášeny během posledních 2 let v členském
                        státě tranzitu nebo jeho oblasti, a stále se nacházejí v období imunity,
                        které zaručují specifikace očkovací látky;
                 nebo
                 ii)    byla podrobena s pozitivními výsledky sérologickému vyšetření k zjištění
                        protilátek proti všem sérotypům viru katarální horečky ovcí (sérotypy 1–
                        24), jež byly hlášeny v členském státě tranzitu nebo jeho oblasti během
                        posledních 2 let před odesláním;
           d)    zvířata jsou určena k porážce.
   2.      Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán členského státu původu povolit
           přemístění chovaných zvířat, pokud příslušný orgán členského státu určení
           informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato přemístění jsou povolena na
           základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 [C(2019) 4056 nařízení Komise
           v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
           Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
           eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
           seznamu a nově se objevující nákazy], a je splněna jedna z těchto podmínek:
           a)    zvířata splňují zvláštní veterinární požadavky stanovené příslušným orgánem
                 místa určení, které mají zajistit, aby zvířata před odesláním měla dostatečnou
                 imunologickou ochranu, pokud jde o všechny sérotypy viru katarální horečky
                 ovcí (sérotypy 1–24), jež byly hlášeny v členském státě tranzitu nebo jeho
                 oblasti během posledních 2 let před odesláním;
           nebo
           b)    zvířata splňují požadavky stanovené v písmeni a) tohoto odstavce nebo v
                 odst. 1 písm. c), aby byla zajištěna jejich ochrana proti sérotypům viru
                 katarální horečky ovcí, jež byly hlášeny v členském státě tranzitu nebo jeho
                 oblasti během posledních 2 let před odesláním a nebyly hlášeny v členském
                 státě určení nebo jeho oblasti během téže doby.
                                              Článek 33
    Opatření biologické bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika pro přepravu přes jiný členský
      stát nebo jeho oblast se statusem území prostého nákazy virem katarální horečky ovcí
          (sérotypy 1–24) nebo se schváleným eradikačním programem pro tuto nákazu
   1.      Provozovatelé přemístí zvířata druhů uvedených na seznamu pro nákazu virem
           katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) přes jiný členský stát tranzitu nebo jeho
           oblast se statusem území prostého této nákazy nebo se schváleným eradikačním
           programem pro tuto nákazu pouze tehdy, pokud je splněn alespoň jeden z těchto
           požadavků:
CS                                                44                                             CS
 ---pagebreak---          a)    zvířata splňují alespoň jeden z požadavků stanovených v příloze V části II
               kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené
               pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského
               parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
               programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu
               a nově se objevující nákazy];
         nebo
         b)    dopravní prostředky, do nichž jsou zvířata naložena, byly během přepravy
               chráněny před napadením vektory;
         a
               i)    plánovaná cesta nezahrnuje vyložení zvířat na dobu delší než jeden den;
               nebo
               ii)   zvířata jsou vyložena v zařízení chráněném před vektory během období
                     prostého vektorů.
   2.    Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán členského státu původu povolit
         přemístění zvířat druhů uvedených na seznamu pro nákazu virem katarální horečky
         ovcí (sérotypy 1–24) přes jiný členský stát tranzitu nebo jeho oblast se statusem
         území prostého této nákazy nebo se schváleným eradikačním programem pro tuto
         nákazu, pokud členský stát tranzitu informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato
         přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2 písm. a),
         c) a d) [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
         …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429,
         pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy
         pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                         Kapitola 3
      Doplňující veterinární požadavky na přemísťování drůbeže a
                  násadových vajec do jiných členských států
                                          ODDÍL 1
                                          DRŮBEŽ
                                           Článek 34
                                  Požadavky na přemísťování
                             plemenné drůbeže a užitkové drůbeže
   1.    Provozovatelé přemístí plemennou drůbež a užitkovou drůbež do jiného členského
         státu pouze tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
         a)    zvířata nepřetržitě pobývala v jednom nebo více schválených zařízeních,
               v nichž je chována drůbež:
               i)    od vylíhnutí;
               nebo
               ii)   po dobu alespoň:
                      –     42 dnů před odesláním v případě plemenné a užitkové drůbeže
                            chované pro produkci masa nebo konzumních vajec,
CS                                             45                                               CS
 ---pagebreak---       nebo
             –     21 dnů před odesláním v případě užitkové drůbeže určené
                   k zazvěření pernaté zvěře;
   b) zvířata pocházejí z hejna, ve kterém nebyla hlášena nákaza bakteriemi druhu
      Salmonella pullorum, S. gallinarum a S. arizonae, a uvedená zvířata pocházejí
      ze zařízení, kde byla v případě potvrzení nákazy bakteriemi druhu Salmonella
      pullorum, S. gallinarum a S. arizonae v průběhu posledních 12 měsíců před
      odesláním přijata tato opatření:
      i)    nakažené hejno bylo poraženo nebo utraceno a zlikvidováno;
      ii)   po porážce nebo utracení nakaženého hejna uvedeného v bodě i) bylo
            zařízení vyčištěno a vydezinfikováno;
      iii)  po vyčištění a dezinfekci uvedených v bodě ii) byla všechna hejna
            v zařízení s negativním výsledkem vyšetřena na infekci bakteriemi druhu
            Salmonella pullorum, S. gallinarum a S. arizonae v rámci dvou vyšetření
            provedených v rozmezí nejméně 21 dnů v souladu s programem dozoru
            uvedeným v čl. 8 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
            2019/2035;
   c) zvířata pocházejí z hejna, ve kterém nebyla hlášena mykoplasmóza drůbeže
      (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis), a uvedená zvířata pocházejí ze
      zařízení, kde byla v případě potvrzení mykoplasmózy drůbeže (Mycoplasma
      gallisepticum a M. meleagridis) v průběhu posledních 12 měsíců před
      odesláním přijata tato opatření:
      buď
      i)    nakažené hejno bylo s negativním výsledkem vyšetřeno na
            mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis)
            v rámci dvou vyšetření provedených v souladu s programem dozoru
            uvedeným v čl. 8 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
            2019/2035 na celém hejnu v rozmezí nejméně 60 dnů;
      nebo
      ii)   nakažené hejno bylo poraženo nebo utraceno a zlikvidováno, zařízení
            bylo vyčištěno a vydezinfikováno a po vyčištění a dezinfekci byla
            všechna hejna v zařízení s negativním výsledkem vyšetřena na
            mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis)
            v rámci dvou vyšetření provedených v rozmezí nejméně 21 dnů
            v souladu s programem dozoru uvedeným v čl. 8 písm. b) nařízení
            Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
   d) zvířata pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz
      uvedených na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
   e) v rámci dozoru podle čl. 3 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodě ii) [C(2019) 4056
      nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se
      doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
      pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro
      určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy] nebyl zjištěn
      žádný potvrzený případ nákazy viry nízkopatogenní influenzy ptáků v hejnu
      původu během posledních 21 dnů před odesláním;
CS                                     46                                           CS
 ---pagebreak---       f)    v případě užitkové drůbeže určené k zazvěření pernaté zvěře nebyla zvířata
            v kontaktu s ptáky s nižším nákazovým statusem v průběhu posledních 21 dnů
            před odesláním;
      g)    v případě kachen a hus zvířata s negativními výsledky podstoupila vyšetření na
            vysoce patogenní influenzu ptáků podle přílohy IV;
      h)    příslušné požadavky týkající se očkování podle článků 41 a 42 pro konkrétní
            kategorii drůbeže.
   2. Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné
      než ptáků nadřádu běžci, které jsou přemístěny v souladu s článkem 37.
                                        Článek 35
                  Požadavky na přemísťování drůbeže určené k porážce
   1. Provozovatelé přemístí drůbež určenou k porážce do jiného členského státu pouze
      tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
      a)    zvířata nepřetržitě pobývala v registrovaném nebo schváleném zařízení, v němž
            je chována drůbež:
            i)     od vylíhnutí;
            nebo
            ii)    po dobu alespoň posledních 21 dnů před odesláním;
      b)    zvířata pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz
            uvedených na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
      c)    příslušné požadavky týkající se očkování podle článků 41 a 42 pro konkrétní
            kategorii drůbeže.
   2. Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné
      než ptáků nadřádu běžci, které jsou přemístěny v souladu s článkem 37.
                                        Článek 36
                      Požadavky na přemísťování jednodenních kuřat
   1. Provozovatelé přemístí jednodenní kuřata do jiného členského státu pouze tehdy,
      jsou-li splněny tyto požadavky:
      a)    zvířata pocházejí ze schválené líhně;
      b)    zvířata se vylíhla z násadových vajec, která:
            i)     splňují požadavky článku 38 a pocházejí z hejn, která podléhala
                   kontrolám v souladu s čl. 91 odst. 1 písm. f) a čl. 91 odst. 2 písm. f);
            nebo
            ii)    vstoupila do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti;
      c)    příslušné požadavky týkající se očkování podle článků 41 a 42 pro konkrétní
            kategorii drůbeže.
   2. V případě jednodenních kuřat vylíhnutých z násadových vajec, která vstoupila do
      Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti, příslušný orgán členského státu
      původu uvedených jednodenních kuřat informuje příslušný orgán členského státu,
CS                                           47                                             CS
 ---pagebreak---              který je zamýšleným místem určení, že násadová vejce vstoupila do Unie ze třetí
             země.
   3.        Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí na přemísťování méně než 20 kusů drůbeže
             jiné než ptáků nadřádu běžci, které jsou přemísťovány v souladu s článkem 37.
                                                Článek 37
      Odchylka týkající se přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci
   Odchylně od požadavků stanovených v článcích 34, 35 a 36 mohou provozovatelé
   přemísťovat méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci do jiného členského
   státu, pokud jsou splněny tyto požadavky:
   a)        zvířata pocházejí z hejn, která nepřetržitě pobývala v jednom registrovaném zařízení
             od vylíhnutí nebo po dobu alespoň 21 dnů před odesláním;
   b)        zvířata pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz uvedených
             na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
   c)        v rámci dozoru podle čl. 3 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodě ii) [C(2019) 4056 nařízení
             Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
             Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
             eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
             seznamu a nově se objevující nákazy] nebyl zjištěn žádný potvrzený případ nákazy
             viry nízkopatogenní influenzy ptáků v hejnu původu zvířat během posledních 21 dnů
             před odesláním;
   d)        zvířata se nedostala do styku s nově příchozí drůbeží nebo s ptáky s nižším
             nákazovým statusem v průběhu posledních 21 dnů před odesláním;
   e)        co se týče kachen a hus (kromě kusů určených k porážce), zvířata s negativními
             výsledky podstoupila vyšetření na vysoce patogenní influenzu ptáků podle
             přílohy IV;
   f)        zvířata podstoupila s negativními výsledky vyšetření na nákazu bakteriemi druhu
             Salmonella pullorum, S. gallinarum a S. arizonae a na mykoplasmózu drůbeže
             (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) v souladu s přílohou V;
   g)        příslušné požadavky týkající se očkování podle článků 41 a 42 pro konkrétní
             kategorii drůbeže.
                                               ODDÍL 2
                               NÁSADOVÁ VEJCE DRŮBEŽE
                                                Článek 38
                         Požadavky na přemísťování násadových vajec drůbeže
   Provozovatelé přemístí násadová vejce drůbeže do jiného členského státu pouze tehdy,
   splňují-li tato vejce následující požadavky:
   a)        pocházejí ze schváleného zařízení;
   b)        pocházejí z hejn, která nepřetržitě pobývala v jednom nebo více schválených
             zařízeních, kde je chována drůbež, a to od vylíhnutí nebo po dobu alespoň posledních
             42 dnů před sběrem vajec;
   c)        pocházejí od zvířat, která splňují požadavky čl. 34 odst. 1 písm. b), c) a d);
CS                                                 48                                               CS
 ---pagebreak---    d)       jsou individuálně označena číslem schválení zařízení hejna původu uvedeným
            v čl. 21 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;
   e)       byla dezinfikována;
   f)       příslušné požadavky týkající se očkování uvedené v článcích 41 a 42.
                                               Článek 39
      Odchylka týkající se přemísťování méně než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáků
                                             nadřádu běžci
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 38 mohou provozovatelé přemísťovat méně
   než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci do jiného členského státu,
   pokud tato vejce splňují následující požadavky:
   a)       pocházejí z registrovaného zařízení;
   b)       pocházejí z hejn, která:
            i)     nepřetržitě pobývala v registrovaném zařízení od vylíhnutí nebo po dobu
                   alespoň 21 dnů před sběrem vajec;
            ii)    nevykazují žádné klinické příznaky nákaz uvedených na seznamu pro daný
                   druh ani podezření na ně;
            iii)   byla s negativními výsledky vyšetřena na nákazu bakteriemi druhu Salmonella
                   pullorum, S. gallinarum a S. arizonae a na mykoplasmózu drůbeže
                   (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis) v souladu s přílohou V;
   c)       příslušné požadavky týkající se očkování uvedené v článcích 41 a 42.
                                               Článek 40
      Odchylka týkající se přemísťování vajec prostých specifikovaných patogenních původců
   Odchylně od požadavků stanovených v článku 38 přemístí provozovatelé vejce prostá
   specifikovaných patogenních původců do jiného členského státu pouze tehdy, pokud tato
   vejce splňují následující požadavky:
   a)       pocházejí ze schváleného zařízení, v němž je chována drůbež;
   b)       pocházejí z hejn, která jsou prostá specifikovaných patogenních původců popsaných
            v Evropském lékopisu, a výsledky všech testů a klinických vyšetření požadovaných
            pro tento zvláštní status byly příznivé;
   c)       jsou individuálně označena číslem schválení zařízení původu uvedeným v čl. 21
            písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.
                                              ODDÍL 3
                        POŽADAVKY TÝKAJÍCÍ SE OČKOVÁNÍ
                                               Článek 41
                 Požadavky ohledně očkování proti nákaze virem newcastleské choroby
   Pokud byla drůbež, násadová vejce drůbeže či hejna původu násadových vajec nebo
   jednodenní kuřata očkována proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí jiných než
   inaktivovaných očkovacích látek, podané očkovací látky musí splňovat kritéria uvedená
   v příloze VI.
CS                                                 49                                          CS
 ---pagebreak---                                              ODDÍL 4
           ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY TÝKAJÍCÍ SE PŘEMÍSŤOVÁNÍ DO
    ČLENSKÝCH STÁTŮ NEBO JEJICH OBLASTÍ SE STATUSEM ÚZEMÍ
       PROSTÝCH NÁKAZY VIREM NEWCASTLESKÉ CHOROBY BEZ
                                           OČKOVÁNÍ
                                             Článek 42
      Dodatečné požadavky na přemísťování drůbeže a násadových vajec drůbeže do členského
     státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého nákazy virem newcastleské choroby bez
                                              očkování
   Provozovatelé přemístí drůbež a násadová vejce drůbeže z členského státu nebo jeho oblasti
   bez statusu území prostého nákazy virem newcastleské choroby bez očkování do členského
   státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého nákazy virem newcastleské choroby bez
   očkování pouze tehdy, pokud uvedená zvířata a násadová vejce kromě požadavků uvedených
   v oddílech 1 až 3 pro danou komoditu splňují následující požadavky týkající se nákazy virem
   newcastleské choroby:
   a)       v případě plemenné a užitkové drůbeže:
            i)    zvířata nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby;
            ii)   zvířata byla izolována po dobu 14 dnů před odesláním, a to buď v zařízení
                  původu pod dozorem úředního veterinárního lékaře, nebo ve schváleném
                  karanténním zařízení, ve kterém:
                  –     žádná drůbež nebyla očkována proti nákaze virem newcastleské choroby
                        v průběhu posledních 21 dnů před odesláním,
                  –     žádní další ptáci nebyli přivezeni během posledních 21 dnů před
                        odesláním,
                  –     nebylo provedeno žádné očkování v karanténním zařízení;
            iii)  zvířata byla v průběhu posledních 14 dnů před odesláním s negativními
                  výsledky podrobena sérologickým vyšetřením k zjištění protilátek proti viru
                  newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež
                  umožňuje odhalit nákazu při prevalenci 5 % s 95% spolehlivostí;
   b)       v případě drůbeže určené k porážce uvedená zvířata pocházejí z hejn, která buď:
            i)    nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby a byla v průběhu
                  posledních 14 dnů před odesláním s negativními výsledky podrobena
                  sérologickým vyšetřením k zjištění protilátek proti viru newcastleské choroby,
                  která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje odhalit nákazu
                  při prevalenci 5 % s 95% spolehlivostí;
            nebo
            ii)   jsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby a byla v průběhu
                  posledních 14 dnů před odesláním s negativními výsledky podrobena vyšetření
                  k zjištění přítomnosti viru newcastleské choroby, které bylo provedeno na
                  úrovni, jež umožňuje odhalit nákazu při prevalenci 5 % s 95% spolehlivostí;
   c)       v případě jednodenních kuřat:
            i)    zvířata nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby;
CS                                               50                                              CS
 ---pagebreak---       ii)   pocházejí z násadových vajec, která splňují podmínky uvedené v písmeni d);
      iii)  pocházejí z líhně, kde pracovní metody zajišťují líhnutí těchto násadových
            vajec časově a prostorově zcela odděleně od násadových vajec, která nesplňují
            podmínky uvedené v písmeni d);
   d) v případě násadových vajec drůbeže:
      i)    zvířata nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby;
      ii)   pocházejí z hejn, která:
            buď
            –     nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby,
            nebo
            –     jsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí
                  inaktivovaných očkovacích látek,
            nebo
            –     byla očkována proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí živých
                  očkovacích látek, které splňují kritéria uvedená v příloze VI, a očkování
                  bylo provedeno alespoň 30 dnů před sběrem násadových vajec.
                                      Kapitola 4
                 Svody chovaných kopytníků a drůbeže
                                        Článek 43
               Zvláštní pravidla pro svody chovaných kopytníků a drůbeže
   1. Během přemísťování chovaných kopytníků a drůbeže ze zařízení původu do zařízení
      v členském státě určení provozovatelé zajistí, aby zvířata nebyla podrobena více než
      třem svodům a aby tyto svody byly provedeny v zařízeních schválených pro účely
      svodů nebo v dopravních prostředcích v souladu s článkem 44 za těchto podmínek:
      a)    každý kus chovaných kopytníků a drůbeže, který byl podroben těmto svodům,
            je přemístěn do svého konečného místa určení v jiném členském státě
            nejpozději do 20 dnů po datu, kdy opustil zařízení původu;
      b)    období mezi datem odeslání každého kusu chovaných kopytníků a drůbeže
            z jeho zařízení původu a datem jeho odeslání ze zařízení schváleného pro
            svody v členském státě původu do jiného členského státu není delší než 14 dnů.
   2. Provozovatel, který požaduje veterinární osvědčení, aby vyhověl čl. 143 odst. 1
      nařízení (EU) 2016/429, poskytne na žádost příslušného orgánu historii přepravy
      (včetně všech svodů) zvířat, která jsou součástí zásilky, od jejich odjezdu ze zařízení
      původu.
   3. Odchylně od odst. 1 písm. a) může být v případě přepravy zvířat po vnitrozemských
      vodních cestách / po moři lhůta 20 dnů stanovená v odst. 1 písm. a) prodloužena o
      dobu trvání cesty po vnitrozemských vodních cestách / po moři.
CS                                          51                                                CS
 ---pagebreak---                                                 Článek 44
                    Zvláštní pravidla pro svody uskutečněné v dopravním prostředku
   Provozovatelé zařízení, v nichž jsou chováni kopytníci nebo drůbež, kteří mají být
   shromážděni v dopravních prostředcích předtím, než jsou přemístěni do jiného členského
   státu, zajistí, aby byla nakládka provedena v zařízení, aniž by dopravní prostředky vstoupily
   do prostor, v nichž jsou chována zvířata.
                                                Článek 45
                Podrobná pravidla týkající se opatření biologické bezpečnosti pro svody
   1.        Provozovatelé zařízení schválených ke svodům zajistí, aby
             a)     zařízení nebo prostory pro epizootologicky oddělené ustájení zvířat v rámci
                    zařízení byly zbavovány zvířat a čištěny a dezinfikovány v pravidelných
                    intervalech, které nepřesahují 14 dnů nepřetržitého obsazení;
             b)     pneumatiky dopravních prostředků, ze kterých jsou zvířata vyložena nebo na
                    které jsou zvířata naložena, byly před opuštěním zařízení vydezinfikovány.
   2.        Provozovatelé, kteří provádějí svody chovaných kopytníků nebo drůbeže
             v dopravních prostředcích, zajistí, aby pneumatiky dopravních prostředků byly před
             opuštěním zařízení vydezinfikovány.
                                                    Článek 46
                Odchylky týkající se přemísťování kopytníků určených pro výstavy a sportovní,
                                             kulturní a podobné akce
   1.        Podmínky stanovené v čl. 126 odst. 2 a čl. 134 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 a
             v článcích 43, 44 a 45 tohoto nařízení se nepoužijí na přemísťování chovaných
             kopytníků do jiného členského státu za účelem účasti na výstavách a na sportovních,
             kulturních a podobných akcích.
   2.        Povolení udělené členským státem, které je uvedeno v čl. 133 odst. 2 druhém
             pododstavci nařízení (EU) 2016/429, se nepožaduje, pokud individuálně osvědčení
             evidovaní koňovití sdílejí dopravní prostředek za účelem přepravy do jiného
             členského státu, aby se zúčastnili jakékoli z činností uvedených v odstavci 1.
                                              Kapitola 5
       Požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat
       jiných než chovaných kopytníků a drůbeže a na přemísťování
      násadových vajec ptáků chovaných v zajetí do jiných členských
                                                  států
                                                 ODDÍL 1
                                                PRIMÁTI
                                                Článek 47
                      Požadavky na přemísťování primátů do jiných členských států
   Provozovatelé přemístí primáty do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže zvířata
   buď
CS                                                  52                                           CS
 ---pagebreak---    1.       byla chována v uzavřeném zařízení a jsou přepravována do uzavřeného zařízení
            v členském státě určení v souladu s požadavky podle čl. 64 odst. 1;
   nebo
   2.       pocházejí z jiného než uzavřeného zařízení a jsou přepravována do uzavřeného
            zařízení v členském státě určení v souladu s požadavky podle čl. 63 odst. 2 písm. b).
                                              ODDÍL 2
                                       VČELY A ČMELÁCI
                                              Článek 48
                      Požadavky na přemísťování včel do jiných členských států
   Provozovatelé přemístí včely v jakékoli fázi jejich životního cyklu, včetně včelího plodu, do
   jiných členských států pouze tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
   a)       zvířata a úly původu nevykazují známky moru včelího plodu, napadení lesknáčkem
            úlovým (Aethina tumida) nebo napadení roztočem Tropilaelaps spp.;
   b)       pocházejí ze včelína umístěného uprostřed kruhu o poloměru alespoň:
            i)     3 km, kde nebyl hlášen mor včelího plodu během posledních 30 dnů před
                   odesláním a kde neplatí omezení z důvodu ohniska moru včelího plodu;
            ii)    100 km, kde nebylo hlášeno napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida) a
                   kde neplatí omezení z důvodu podezřelého případu nebo potvrzeného výskytu
                   napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida), pokud není stanovena
                   odchylka podle článku 49;
            iii)   100 km, kde nebylo hlášeno napadení roztočem Tropilaelaps spp. a kde neplatí
                   omezení z důvodu podezřelého případu nebo potvrzeného výskytu napadení
                   roztočem Tropilaelaps spp.
                                              Článek 49
                 Odchylka pro přemísťování včelích královen do jiných členských států
   Odchylně od čl. 48 písm. b) bodě ii) mohou provozovatelé přemísťovat včelí královny, pokud
   tito živočichové splňují požadavky uvedené v čl. 48 písm. a) a b) bodě i) a iii) a tyto
   požadavky:
   a)       napadení včelína původu lesknáčkem úlovým (Aethina tumida) nebylo hlášeno a
            tento včelín se nachází ve vzdálenosti nejméně 30 km od hranice ochranného pásma
            o poloměru alespoň 20 km vymezeného příslušným orgánem kolem potvrzeného
            výskytu napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida);
   b)       včelín původu se nenachází v oblasti omezené ochrannými opatřeními stanovenými
            Unií z důvodu potvrzeného výskytu napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida);
   c)       včelín původu se nachází v oblasti, ve které příslušný orgán provádí každoroční
            dozor, pokud jde o zjištění napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida), s mírou
            spolehlivosti alespoň 95 % zjištění napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida)
            v případě napadení nejméně 2 % včelínů;
   d)       včelín původu je během období produkce každý měsíc kontrolován příslušným
            orgánem s negativními výsledky, s mírou spolehlivosti alespoň 95 % zjištění
CS                                                53                                              CS
 ---pagebreak---             napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida) v případě napadení nejméně 2 %
            včelínů;
   e)       jsou umístěny jednotlivě v přepravkách s doprovodem nejvýše 20 včel.
                                              Článek 50
    Dodatečné požadavky na přemísťování včel do jiných členských států s ohledem na napadení
                                        roztočem Varroa spp.
   Provozovatelé přemístí včely v jakékoli fázi jejich životního cyklu, včetně včelího plodu, do
   jiného členského státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého napadení roztočem
   Varroa spp. pouze tehdy, pokud splňují požadavky stanovené v článku 48 a jsou-li splněny
   tyto požadavky:
   a)       pocházejí z členského státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého napadení
            roztočem Varroa spp.;
   b)       jsou během přepravy chráněny před napadením roztočem Varroa spp.
                                              Článek 51
                   Požadavky na přemísťování čmeláků do jiných členských států
   Provozovatelé přemístí čmeláky do jiných členských států pouze tehdy, jsou-li splněny tyto
   požadavky:
   a)       nevykazují žádné známky napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida);
   b)       pocházejí ze zařízení umístěného uprostřed kruhu kolem zařízení o poloměru
            nejméně 100 km, kde nebylo hlášeno napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida)
            a kde neplatí omezení z důvodu podezřelého případu nebo potvrzeného výskytu
            napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida). Tyto požadavky se nepoužijí na
            čmeláky ze zařízení pro produkci oddělených od okolního prostředí přemísťované
            v souladu s článkem 52.
                                              Článek 52
        Odchylka pro přemísťování čmeláků ze zařízení pro produkci oddělených od okolního
                           prostředí pro čmeláky do jiných členských států
   Odchylně od čl. 51 písm. b) mohou provozovatelé přemísťovat čmeláky ze zařízení pro
   produkci oddělených od okolního prostředí pro čmeláky do jiných členských států, jsou-li
   dodrženy požadavky čl. 51 písm. a) a pokud jsou splněny tyto požadavky:
   a)       chovy čmeláků byly izolovány v samostatných epizootologických jednotkách,
            přičemž každá kolonie byla umístěna v uzavřeném kontejneru, který byl před
            použitím nový nebo vyčištěný a vydezinfikovaný;
   b)       pravidelné průzkumy týkající se epizootologické jednotky, které byly provedeny
            v souladu s písemnými normalizovanými pracovními postupy, nezjistily v dané
            epizootologické jednotce napadení lesknáčkem úlovým (Aethina tumida).
CS                                               54                                              CS
 ---pagebreak---                                                 ODDÍL 3
                                         PSI, KOČKY A FRETKY
                                                Článek 53
               Požadavky na přemísťování psů, koček a fretek do jiných členských států
   Provozovatelé přemístí psy, kočky a fretky do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
   splněny tyto požadavky:
   a)       zvířata jsou individuálně identifikována:
            buď
            i)     v souladu s článkem 70 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                   2019/2035;
            nebo
            ii)    zřetelně čitelným tetováním z období před 3. červencem 2011;
   b)       zvířata jsou doprovázena individuálním identifikačním dokladem podle článku 71
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který dokládá, že
            i)     identifikované zvíře pochází ze zařízení, kde nebyla u chovaných
                   suchozemských zvířat hlášena nákaza virem vztekliny během posledních
                   30 dnů před odesláním, a bylo očkováno úplným prvním očkovacím postupem
                   proti vzteklině nejméně 21 dnů před přemístěním nebo bylo přeočkováno proti
                   vzteklině v souladu s požadavky na platnost stanovenými v části 1 přílohy VII.
                   Tento požadavek se nepoužije na psy, kočky a fretky přemísťované v souladu
                   s čl. 54 odst. 1 a 2;
            ii)    v případě psů zvířata podléhala opatřením ke zmírnění rizik pro infestaci
                   měchožilem        bublinatým     (Echinococcus     multilocularis)     v souladu
                   s přílohou VII částí 2 bodem 1 a v případě psů, koček či fretek pro další nákazy
                   v souladu s přílohou VII částí 2 bodem 3 v požadované lhůtě stanovené
                   v uvedené příloze před vstupem do členského státu nebo jeho oblasti, kde je
                   možné požadovat uplatňování uvedených opatření. Tento požadavek se
                   nepoužije na psy, kočky a fretky přemísťované v souladu s čl. 54 odst. 2.
                                                Článek 54
       Odchylka od požadavků týkajících se očkování proti vzteklině a ošetření proti infestaci
                         měchožilem bublinatým (Echinococcus multilocularis)
   1.       Odchylně od čl. 53 písm. b) bodu i) mohou provozovatelé přemísťovat psy, kočky
            a fretky mladší než 12 týdnů, kteří nebyli očkováni proti vzteklině, nebo ve věku
            mezi 12 a 16 týdny, kteří byli očkováni proti vzteklině, ale ještě nesplňují požadavky
            na platnost uvedené v části 1 přílohy VII, do jiného členského státu, pokud:
            a)     členský stát určení tato přemístění obecně povolil a informoval veřejnost na
                   specializovaných internetových stránkách, že tato přemístění byla povolena, a
            b)     je splněna jedna z těchto podmínek:
                   i)     veterinární osvědčení uvedené v článku 86 je doplněno prohlášením
                          provozovatele, které uvádí, že zvířata nebyla od narození do doby
                          odeslání v kontaktu s chovanými suchozemskými zvířaty podezřelými
CS                                                 55                                               CS
 ---pagebreak---                           z nákazy virem vztekliny ani s volně žijícími zvířaty druhů uvedených na
                          seznamu pro nákazu virem vztekliny;
                   nebo
                   ii)    z identifikačního dokladu provázejícího matku, na které jsou zvířata
                          uvedená v tomto odstavci dosud závislá, vyplývá, že před jejich
                          narozením byla matka očkována proti vzteklině v souladu s požadavky
                          na platnost stanovenými v části 1 přílohy VII.
   2.       Odchylně od čl. 53 písm. b) bodů i) a ii) mohou provozovatelé přemísťovat psy,
            kočky a fretky neočkované proti vzteklině a psy, kteří nebyli ošetřeni proti infestaci
            měchožilem bublinatým (Echinococcus multilocularis) prostřednictvím přímé
            přepravy do uzavřeného zařízení.
                                                Článek 55
   Povinnosti chovatelů zvířat v zájmovém chovu s ohledem na jiné než neobchodní přesuny psů,
                                              koček a fretek
   Nemůže-li být neobchodní přesun psů, koček nebo fretek chovaných jako zvířata v zájmovém
   chovu v domácnostech proveden v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 245 odst. 2 nebo
   čl. 246 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2016/429, chovatelé zvířat přemístí psy, kočky a fretky
   chované jako zvířata v zájmovém chovu v domácnostech do jiného členského státu pouze
   tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
   a)       zvířata jsou individuálně identifikována:
            buď
            i)     v souladu s článkem 70 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
                   2019/2035;
            nebo
            ii)    zřetelně čitelným tetováním z období před 3. červencem 2011;
   b)       zvířata jsou doprovázena individuálním identifikačním dokladem podle článku 71
            nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který dokládá, že
            i)     identifikované zvíře bylo očkováno úplným prvním očkovacím postupem proti
                   vzteklině nejméně 21 dnů před odesláním nebo bylo přeočkováno proti
                   vzteklině v souladu s požadavky na platnost stanovenými v části 1 přílohy VII.
                   Toto ustanovení se nepoužije na psy, kočky a fretky přemísťované v souladu
                   s podmínkami uvedenými v článku 56;
            ii)    v případě psů zvířata podléhala opatřením ke zmírnění rizik pro infestaci
                   měchožilem        bublinatým     (Echinococcus      multilocularis)    v souladu
                   s přílohou VII částí 2 bodem 1 a v případě psů, koček či fretek případně pro
                   další nákazy v souladu s přílohou VII částí 2 bodem 3 v požadované lhůtě
                   stanovené v uvedené příloze před vstupem do členského státu nebo jeho
                   oblasti, kde je možné požadovat uplatňování uvedených opatření.
CS                                                 56                                               CS
 ---pagebreak---                                                Článek 56
      Odchylka od požadavku na očkování proti vzteklině pro jiné než neobchodní přesuny psů,
                                             koček a fretek
   Odchylně od čl. 55 písm. b) bodu i) mohou chovatelé zvířat přemísťovat psy, kočky a fretky
   mladší než 12 týdnů, kteří nebyli očkováni proti vzteklině, nebo psy, kočky a fretky ve věku
   mezi 12 a 16 týdny, kteří byli očkováni proti vzteklině, ale ještě nesplňují požadavky na
   platnost uvedené v části 1 přílohy VII, chované jako zvířata v zájmovém chovu
   v domácnostech, do jiného členského státu, pokud:
   a)       členský stát určení tato přemístění obecně povolil a informoval veřejnost na
            specializovaných internetových stránkách, že tato přemístění byla povolena, a
   b)       je splněna jedna z těchto podmínek:
            i)     veterinární osvědčení uvedené v článku 86 je doplněno prohlášením chovatele
                   zvířat, které uvádí, že zvířata nebyla od narození do doby odeslání v kontaktu
                   s chovanými suchozemskými zvířaty podezřelými z nákazy virem vztekliny ani
                   s volně žijícími zvířaty druhů uvedených na seznamu pro nákazu virem
                   vztekliny;
            nebo
            ii)    z identifikačního dokladu provázejícího matku, na které jsou zvířata uvedená
                   v tomto odstavci dosud závislá, vyplývá, že před jejich narozením byla matka
                   očkována proti vzteklině v souladu s požadavky na platnost stanovenými
                   v části 1 přílohy VII.
                                               Článek 57
    Požadavky na informace týkající se příslušných orgánů, pokud jde o odchylku od požadavků
                            na očkování proti vzteklině u psů, koček a fretek
   Členské státy zpřístupní veřejnosti informace o obecném přijímání psů, koček a fretek
   mladších 12 týdnů, kteří nebyli očkováni proti vzteklině, nebo psů, koček a fretek ve věku
   mezi 12 a 16 týdny, kteří byli očkováni proti vzteklině, ale ještě nesplňují požadavky na
   platnost stanovené v části 1 přílohy VII, jak je uvedeno v čl. 54 odst. 1 písm. a) a v čl. 56
   písm. a), kteří pocházejí z jiných členských států.
                                                ODDÍL 4
                                          JINÍ MASOŽRAVCI
                                               Článek 58
               Požadavky na přemísťování jiných masožravců do jiných členských států
   1.       Provozovatelé přemístí jiné masožravce do jiného členského státu pouze tehdy,
            splňují-li uvedení jiní masožravci následující požadavky:
            a)     zvířata jsou buď individuálně identifikována, nebo jsou identifikována jako
                   skupina zvířat stejného druhu chovaných společně během přemístění do místa
                   určení;
            b)     zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla u chovaných suchozemských zvířat
                   hlášena nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
CS                                                  57                                            CS
 ---pagebreak---        c)     zvířata byla očkována úplným prvním očkovacím postupem proti vzteklině
              nejméně 21 dnů před odesláním nebo byla přeočkována proti vzteklině
              v souladu s požadavky na platnost stanovenými v části 1 přílohy VII;
       d)     v případě psovitých zvířata podléhala opatřením ke zmírnění rizik pro infestaci
              měchožilem bublinatým (Echinococcus multilocularis) v souladu s přílohou
              VII částí 2 bodem 2 v požadované lhůtě stanovené v uvedené příloze před
              vstupem do členského státu nebo jeho oblasti, kde je možné požadovat
              uplatňování uvedených opatření;
       e)     pokud byla přijata opatření v souladu s nařízením (EU) 2016/429 pro jinou
              nákazu než vzteklinu uvedenou na seznamu pro masožravce nebo určité druhy
              masožravců, zvířata druhů zahrnutých do uvedených opatření podléhala
              opatřením ke zmírnění rizik v souladu s přílohou VII částí 2 bodem 3 pro
              uvedené druhy masožravců v požadované lhůtě stanovené ve zmíněné příloze
              před vstupem do členského státu nebo jeho oblasti, kde je možné požadovat
              uplatňování uvedených opatření na zvířata náležející k těmto druhům
              masožravců.
   2.  Odchylně od odst. 1 písm. c) a d) mohou provozovatelé přemístit jiné masožravce,
       kteří nebyli očkováni proti vzteklině, a psovité, kteří nebyli ošetřeni proti infestaci
       měchožilem bublinatým (Echinococcus multilocularis), pokud jsou tato zvířata
       přemístěna přímo do
       a)     uzavřeného zařízení;
       nebo
       b)     zařízení, kde jsou tato zvířata chována jako kožešinová zvířata podle definice
              v bodě 1 přílohy I nařízení (EU) č. 142/201118.
                                                ODDÍL 5
       PTÁCI CHOVANÍ V ZAJETÍ A NÁSADOVÁ VEJCE PTÁKŮ
                                  CHOVANÝCH V ZAJETÍ
                                                 Článek 59
                     Požadavky na přemísťování ptáků chovaných v zajetí
   1.  Provozovatelé přemístí ptáky chované v zajetí jiné než papouškovité do jiného
       členského státu pouze tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
       a)     zvířata nepřetržitě pobývala v registrovaném nebo uzavřeném zařízení od
              vylíhnutí nebo po dobu alespoň 21 dnů před odesláním;
       b)     zvířata pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz
              uvedených na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
       c)     zvířata nevykazují žádné klinické příznaky nákaz uvedených na seznamu pro
              daný druh ani podezření na ně;
   18
      Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského
      parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného
      původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES,
      pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené
      směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
CS                                                  58                                                    CS
 ---pagebreak---             d)    v případě, že zvířata vstoupila do Unie ze třetí země nebo území či jejich
                  oblasti, prošla karanténou v souladu s požadavky na vstup do Unie ve
                  schváleném karanténním zařízení určení v Unii;
            e)    v případě holubů jsou zvířata očkována proti nákaze virem newcastleské
                  choroby a pocházejí ze zařízení, kde je prováděno očkování proti nákaze virem
                  newcastleské choroby;
            f)    příslušné požadavky týkající se očkování uvedené v článcích 61 a 62.
   2.       Provozovatelé přemístí papouškovité do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li
            splněny tyto požadavky:
            a)    jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 1;
            b)    zvířata pocházejí ze zařízení, kde nebyla chlamydióza drůbeže potvrzena
                  během posledních 60 dnů před odesláním a kde v případě, že byla chlamydióza
                  drůbeže potvrzena během posledních 6 měsíců před odesláním, byla uplatněna
                  tato opatření:
                  i)     ptáci, kteří jsou nakaženi a kteří mohou být nakaženi, podstoupili léčbu;
                  ii)    po ukončení léčby byli při laboratorním vyšetření shledáni negativními
                         na chlamydiózu drůbeže;
                  iii)   po ukončení léčby bylo zařízení vyčištěno a vydezinfikováno;
                  iv)    uplynulo alespoň 60 dnů od vyčištění a dezinfekce podle bodu iii);
            c)    pokud byla zvířata v kontaktu s ptáky chovanými v zajetí ze zařízení, ve
                  kterých byla diagnostikována chlamydióza drůbeže v průběhu 60 dnů před
                  odesláním, jsou shledána negativními na chlamydiózu drůbeže při laboratorním
                  vyšetření provedeném nejméně 14 dnů po kontaktu;
            d)    zvířata jsou identifikována v souladu          s článkem 76    nařízení   Komise
                  v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.
                                                Článek 60
               Požadavky na přemísťování násadových vajec ptáků chovaných v zajetí
   Provozovatelé přemístí násadová vejce ptáků chovaných v zajetí do jiného členského státu
   pouze tehdy, splňují-li tato vejce následující požadavky:
   a)       pocházejí z registrovaného nebo uzavřeného zařízení;
   b)       pocházejí z hejn, která byla chována v registrovaném nebo uzavřeném zařízení;
   c)       pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz uvedených na
            seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
   d)       splňují příslušné požadavky týkající se očkování uvedené v článcích 61 a 62.
                                                Článek 61
               Požadavky ohledně očkování proti nákaze virem newcastleské choroby
   Pokud byli ptáci chovaní v zajetí, násadová vejce ptáků chovaných v zajetí nebo hejna původu
   násadových vajec očkováni proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí jiných než
   inaktivovaných očkovacích látek, podané očkovací látky musí splňovat kritéria uvedená
   v příloze VI.
CS                                                  59                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 62
     Požadavky na přemísťování ptáků chovaných v zajetí a násadových vajec ptáků chovaných
        v zajetí do členského státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého nákazy virem
                                  newcastleské choroby bez očkování
   Provozovatelé přemístí ptáky chované v zajetí z řádu hrabavých a jejich násadová vejce
   z členského státu nebo jeho oblasti bez statusu území prostého nákazy virem newcastleské
   choroby bez očkování do členského státu nebo jeho oblasti se statusem území prostého
   nákazy virem newcastleské choroby bez očkování pouze tehdy, pokud jsou splněny
   požadavky uvedené v článcích 59 až 61 pro určitou komoditu a uvedená zvířata a násadová
   vejce splňují následující požadavky týkající se nákazy virem newcastleské choroby:
   a)        v případě ptáků chovaných v zajetí:
             i)    zvířata nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby;
             ii)   zvířata byla izolována po dobu 14 dnů před odesláním, a to buď v zařízení
                   původu pod dozorem úředního veterinárního lékaře, nebo ve schváleném
                   karanténním zařízení, ve kterém:
                   –     žádní ptáci chovaní v zajetí nebyli očkováni proti nákaze virem
                         newcastleské choroby v průběhu posledních 21 dnů před odesláním,
                   –     žádní další ptáci nebyli přivezeni během posledních 21 dnů před
                         odesláním,
                   –     nebylo provedeno žádné očkování v karanténním zařízení;
             iii)  zvířata byla v průběhu posledních 14 dnů před odesláním s negativními
                   výsledky podrobena sérologickým vyšetřením k zjištění protilátek proti viru
                   newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež
                   umožňuje odhalit nákazu při prevalenci 5 % s 95% spolehlivostí;
   b)        v případě násadových vajec ptáků chovaných v zajetí:
             i)    zvířata nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby;
             ii)   pocházejí z hejn, která:
                   buď
                   –     nejsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby,
                   nebo
                   –     jsou očkována proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí
                         inaktivovaných očkovacích látek,
                   nebo
                   –     byla očkována proti nákaze virem newcastleské choroby pomocí živých
                         očkovacích látek, které splňují kritéria uvedená v příloze VI, a očkování
                         bylo provedeno alespoň 30 dnů před sběrem násadových vajec.
CS                                                60                                               CS
 ---pagebreak---                                           Kapitola 6
    Požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat do
                                   uzavřených zařízení
                                             Článek 63
   Požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat z jiných než uzavřených zařízení
                                      do uzavřeného zařízení
   1.     Provozovatelé přemístí chovaná suchozemská zvířata jiná než primáty, jež pocházejí
          z jiných než uzavřených zařízení, do uzavřeného zařízení pouze v souladu s těmito
          požadavky:
          a)    zvířata jsou podrobena karanténě po dobu odpovídající nákazám uvedeným na
                seznamu pro druh, který má být přemístěn, a to v každém případě alespoň
                30 dnů, přičemž po tuto dobu jsou zvířata chována:
                buď
                i)     před přemístěním ve schváleném karanténním               zařízení  nebo
                       v karanténním zařízení jiného uzavřeného zařízení;
                nebo
                ii)    po přemístění v karanténním zařízení uzavřeného zařízení konečného
                       určení;
          b)    zvířata nevykazují v době přemístění žádné klinické příznaky nákaz uvedených
                na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;
          c)    zvířata splňují požadavky na identifikaci stanovené v nařízení Komise
                v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, příslušné pro daný druh;
          d)    zvířata splňují požadavky na očkování, léčbu nebo vyšetření stanovené v tomto
                nařízení, které se vztahují na přemísťování zvířat.
   2.     Provozovatelé přemístí chované primáty do uzavřeného zařízení pouze v souladu
          s pravidly, která jsou alespoň stejně přísná jako pravidla uvedená v Kodexu zdraví
          suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) z roku 2018
          v článcích 5.9.1 až 5.9.5 s ohledem na karanténní opatření vztahující se na primáty a
          v článku 6.12.4 s ohledem na karanténní požadavky na primáty z nekontrolovaného
          prostředí, a toto přemístění bylo povoleno
          a)    příslušným orgánem členského státu, pokud jde o přemístění v rámci daného
                členského státu,
          nebo
          b)    souhlasem příslušného orgánu členského státu původu a příslušného orgánu
                členského státu určení, pokud jde o přemístění do jiného členského státu.
                                             Článek 64
      Požadavky na přemísťování chovaných suchozemských zvířat z uzavřených zařízení do
                           uzavřených zařízení v jiných členských státech
   1.     Provozovatelé přemístí chovaná suchozemská zvířata z uzavřeného zařízení do
          uzavřeného zařízení v jiném členském státě pouze tehdy, pokud tato zvířata
          nepředstavují významné riziko šíření nákaz, v souvislosti s nimiž jsou tato zvířata
CS                                               61                                             CS
 ---pagebreak---             uvedena na seznamu, na základě výsledků plánu dozoru vztahujícího se na tato
            zvířata.
   2.       Provozovatelé přemístí chovaná zvířata, která náleží do čeledi Antilocapridae,
            Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae nebo Tragulidae, do jiného
            členského státu nebo jeho oblasti pouze v souladu alespoň s jedním z požadavků pro
            nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II
            kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené
            pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského
            parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační
            programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a
            nově se objevující nákazy].
   3.       Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán členského státu původu povolit
            přemístění těchto zvířat, která nesplňují alespoň jeden z požadavků stanovených
            v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise
            v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
            Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
            eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
            seznamu a nově se objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
            a)    se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním
                  programem pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud
                  členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato
                  přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2
                  [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
                  …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
                  2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                  prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                  nákazy];
            nebo
            b)    bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu
                  pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát
                  určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění
                  povolena. Stanoví-li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto
                  přemístění, musí být těmito podmínkami některá z podmínek stanovených
                  v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení
                  Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
                  nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla
                  pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
                  uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                             Kapitola 7
                                Zvláštní pravidla a výjimky
                                               Článek 65
    Zvláštní pravidla pro přemísťování cirkusů a představení se zvířaty do jiných členských států
   1.       Provozovatelé cirkusů a představení se zvířaty přemístí své cirkusy a představení se
            zvířaty do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li splněny tyto požadavky:
CS                                                 62                                             CS
 ---pagebreak---       a)    poskytnou příslušnému orgánu v členském státě, kde se cirkus nebo
            představení se zvířaty nachází, plán cesty pro zamýšlené přemístění do jiného
            členského státu alespoň 10 pracovních dnů před odjezdem;
      b)    doklad o přemísťování uvedený v článku 77 nařízení Komise v přenesené
            pravomoci (EU) 2019/2035, který doprovází všechna přemísťovaná zvířata, je
            řádně aktualizován;
            a
            i)    individuální identifikační doklad pro každého přemísťovaného psa,
                  kočku a fretku, který je uveden v článku 71 nařízení Komise v přenesené
                  pravomoci (EU) 2019/2035, je řádně vyplněn údaji v souladu s čl. 53
                  písm. b) body i) a ii);
            ii)   identifikační doklad pro přemísťovanou skupinu chovaných ptáků podle
                  článku 79 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 je
                  řádně aktualizován;
      c)    během posledních 12 měsíců před odjezdem:
            i)    skot, ovce, kozy, velbloudovití a jelenovití s negativními výsledky
                  podstoupili vyšetření na nákazu patogeny Brucella abortus, B. melitensis
                  a B. suis s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v části 1
                  přílohy I;
            ii)   skot, kozy a jelenovití podstoupili s negativními výsledky vyšetření na
                  nákazu komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a
                  M. tuberculosis) s použitím jedné z diagnostických metod stanovených
                  v části 1 přílohy I;
            iii)  holubi byli očkováni proti nákaze virem newcastleské choroby;
      d)    všechna zvířata, která jsou součástí cirkusů a představení se zvířaty, byla
            prohlédnuta úředním veterinárním lékařem během období 10 pracovních dnů
            před odjezdem cirkusu nebo představení se zvířaty a byla shledána klinicky
            zdravými, pokud jde o nákazy uvedené na seznamu pro daný druh nebo
            kategorii zvířat.
   2. Provozovatelé cirkusů a představení se zvířaty přemístí chovaná zvířata, která náleží
      do čeledi Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae
      nebo Tragulidae, do jiného členského státu nebo jeho oblasti pouze v souladu
      alespoň s jedním z požadavků pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–
      24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056
      nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
      nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
      dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené
      na seznamu a nově se objevující nákazy].
   3. Odchylně od odstavce 2 může příslušný orgán členského státu původu povolit
      přemístění těchto zvířat, která nesplňují alespoň jeden z požadavků stanovených
      v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise
      v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
      Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor,
      eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na
      seznamu a nově se objevující nákazy], do jiného členského státu nebo jeho oblasti
CS                                           63                                             CS
 ---pagebreak---              a)    se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním
                   programem pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud
                   členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato
                   přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2
                   [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
                   …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
                   2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                   prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                   nákazy];
             nebo
             b)    bez statusu území prostého nákazy a bez schváleného eradikačního programu
                   pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát
                   určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění
                   povolena. Stanoví-li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto
                   přemístění, musí být těmito podmínkami některá z podmínek stanovených
                   v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení
                   Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
                   nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla
                   pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
                   uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                                Článek 66
    Povinnost příslušného orgánu v souvislosti s přemísťováním cirkusů a představení se zvířaty
                                        do jiných členských států
   Příslušný orgán členského státu původu potvrdí podpisem a razítkem plán cesty uvedený
   v čl. 65 odst. 1 písm. a) v případě, že:
   a)        cirkus nebo představení se zvířaty nepodléhá žádnému veterinárnímu omezení
             vztahujícímu se k nákaze uvedené na seznamu pro druh zvířete chovaného v tomto
             cirkuse nebo pro účely představení se zvířaty;
   b)        jsou dodrženy veterinární požadavky stanovené v článku 65;
   c)        všechny identifikační doklady doprovázející zvířata během přemísťování cirkusu a
             představení se zvířaty jsou řádně aktualizovány a zvířata splňují požadavky na
             očkování, léčbu nebo vyšetření, které jsou stanoveny v tomto nařízení a vztahují se
             na přemísťování příslušných druhů.
                                                Článek 67
              Požadavky na přemísťování ptáků chovaných v zajetí určených pro výstavy
   1.        Provozovatelé přemístí ptáky chované v zajetí na výstavu v jiném členském státě
             pouze tehdy, pokud tato zvířata splňují podmínky stanovené v článku 59.
   2.        Provozovatel výstavy, vyjma výstav dravých ptáků spojených s lovem za letu, zajistí,
             aby:
             a)    vstup zvířat na výstavu byl omezen na ptáky chované v zajetí, kteří jsou
                   k účasti na výstavě předem registrováni;
             b)    vstup ptáků na výstavu, kteří pocházejí ze zařízení nacházejících se v členském
                   státě, kde se výstava pořádá, neohrozil nákazový status ptáků účastnících se
                   výstavy tím, že
CS                                                  64                                             CS
 ---pagebreak---             buď
            i)     bude požadován stejný nákazový status pro všechny ptáky chované
                   v zajetí, kteří se budou výstavy účastnit;
            nebo
            ii)    ptáci chovaní v zajetí, kteří pocházejí z členského státu, kde se výstava
                   koná, budou drženi v oddělených prostorách nebo ohradách stranou od
                   ptáků chovaných v zajetí pocházejících z jiných členských států;
      c)    veterinární lékař
            i)     provedl kontroly totožnosti ptáků chovaných v zajetí účastnících se
                   výstavy před jejich vstupem na výstavu;
            ii)    sledoval klinické podmínky ptáků po vstupu na výstavu a během výstavy.
   3. Provozovatelé zajistí, aby ptáci chovaní v zajetí, kteří byli přemístěni na výstavu
      v souladu s odstavci 1 a 2, byli z těchto výstav přemístěni do jiného členského státu
      pouze tehdy, splňují-li jeden z následujících požadavků:
      a)    zvířata jsou doprovázena veterinárním osvědčením v souladu s článkem 81;
      nebo
      b)    v případě ptáků chovaných v zajetí jiných než dravých ptáků, kteří se zúčastnili
            výstavy spojené s lovem za letu, jsou zvířata doprovázena prohlášením
            vydaným veterinárním lékařem podle odst. 2 písm. c), které uvádí, že nákazový
            status ptáků potvrzený v původním veterinárním osvědčení v souladu
            s článkem 81 nebyl v průběhu výstavy ohrožen, jakož i platným původním
            veterinárním osvědčením v souladu s článkem 81 vydaným příslušným
            orgánem členského státu původu pro přemísťování ptáků chovaných v zajetí na
            výstavu, které je k uvedenému prohlášení přiloženo;
      nebo
      c)    co se týče dravých ptáků, kteří se zúčastnili výstavy spojené s lovem za letu,
            zvířata jsou doprovázena platným původním veterinárním osvědčením
            v souladu s článkem 81 vydaným příslušným orgánem členského státu původu
            pro přemístění těchto dravých ptáků na danou výstavu spojenou s lovem za
            letu, pokud jsou přemístěni zpět do členského státu původu.
   4. Veterinární lékař uvedený v odst. 2 písm. c) vydá prohlášení uvedené v odst. 3
      písm. b) pouze tehdy, pokud:
      a)    jsou zvířata přemístěna zpět do členského státu původu;
      b)    byla přijata opatření, aby zamýšlené přemístění ptáků chovaných v zajetí do
            členského státu původu bylo dokončeno během období platnosti původního
            veterinárního osvědčení v souladu s článkem 81 vydaného příslušným orgánem
            členského státu původu pro přemístění těchto ptáků chovaných v zajetí na
            výstavu;
      c)    byly splněny podmínky uvedené v odst. 2 písm. b).
CS                                            65                                             CS
 ---pagebreak---                                                Článek 68
                         Zvláštní požadavky na přemísťování poštovních holubů
                                na sportovní akce v jiném členském státě
   Provozovatelé přemístí poštovní holuby na sportovní akce v jiném členském státě pouze
   tehdy, splňují-li tato zvířata podmínky stanovené v článku 59.
                                             Kapitola 8
                    Veterinární osvědčení a hlášení přemísťování
                                               ODDÍL 1
                          POŽADAVKY NA VETERINÁRNÍ CERTIFIKACI
                                               Článek 69
         Odchylka týkající se přemísťování chovaných koňovitých do jiných členských států
   Požadavky na veterinární certifikaci v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 se
   nepoužijí na přemísťování registrovaných koňovitých do jiného členského státu, pokud:
   a)        příslušný orgán členského státu původu schválil tuto odchylku;
   b)        příslušný orgán členského státu určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že
             tato přemístění jsou schválena za podmínek uvedených v písmenech c) a d);
   c)        koňovití chovaní a přemísťovaní na příslušných územích členského státu původu a
             členského státu určení splňují alespoň veterinární požadavky na přemísťování
             chovaných koňovitých do jiných členských států, a zejména dodatečné veterinární
             požadavky stanovené v článku 22;
   d)        příslušný orgán členského státu původu a příslušný orgán členského státu určení mají
             zavedené systémy k zajištění sledovatelnosti chovaných koňovitých přemísťovaných
             na základě podmínek uvedených v tomto článku.
                                               Článek 70
       Odchylka týkající se přemísťování suchozemských zvířat, která jsou součástí cirkusů a
                            představení se zvířaty, do jiných členských států
   Požadavky na veterinární certifikaci v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 se
   nepoužijí na přemísťování suchozemských zvířat, která jsou součástí cirkusů a představení se
   zvířaty, do jiného členského státu.
                                               Článek 71
                    Veterinární osvědčení pro určitá chovaná suchozemská zvířata
   1.        Provozovatelé přemístí ptáky chované v zajetí, včely, čmeláky (kromě čmeláků ze
             schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního prostředí), primáty, psy,
             kočky, fretky nebo jiné masožravce do jiného členského státu pouze tehdy, pokud
             jsou doprovázeni veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského
             státu původu.
   2.        Odchylně od odstavce 1 mohou provozovatelé přemísťovat ptáky chované v zajetí
             z výstav zpět do členského státu jejich původu v souladu s čl. 67 odst. 3.
CS                                                  66                                            CS
 ---pagebreak---    3.      Odchylně od odstavce 1 může veterinární osvědčení vydané příslušným orgánem
           členského státu původu pro přemístění dravých ptáků ze zařízení v členském státě
           původu na výstavu spojenou s lovem za letu v jiném členském státě doprovázet tyto
           dravé ptáky během jejich návratu z uvedené výstavy do členského státu původu,
           pokud přemístění probíhá v období platnosti uvedeného osvědčení.
                                               Článek 72
                 Veterinární osvědčení pro násadová vejce ptáků chovaných v zajetí
   Provozovatelé přemístí násadová vejce ptáků chovaných v zajetí do jiného členského státu
   pouze tehdy, jsou-li doprovázena veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem
   členského státu původu.
                                               ODDÍL 2
    OBSAH VETERINÁRNÍCH OSVĚDČENÍ PRO CHOVANÁ SUCHOZEMSKÁ ZVÍŘATA A
                                        NÁSADOVÁ VEJCE
                                               Článek 73
                  Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chovaný skot
   1.      Veterinární osvědčení pro chovaný skot, vyjma chovaného skotu uvedeného
           v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu
           s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace stanovené
           v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými
           v článku 10 a v příslušných případech v článcích 11, 12 a 13.
   2.      Veterinární osvědčení pro chovaný skot přemísťovaný na okamžitou porážku na
           jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je vydáno
           příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU)
           2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a
           osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 14.
                                               Článek 74
              Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chované ovce a kozy
   1.      Veterinární osvědčení pro chované ovce a kozy, vyjma chovaných ovcí a koz
           uvedených v odstavcích 2 a 3, které je vydáno příslušným orgánem členského státu
           původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné
           informace stanovené v příloze VIII části 1 bodu 1 a osvědčení souladu s požadavky
           stanovenými:
           a)     v případě ovcí, vyjma nekastrovaných samců ovcí, v čl. 15 odst. 1 a 2;
           b)     v případě koz v čl. 15 odst. 1 a 3;
           c)     v případě nekastrovaných samců ovcí v čl. 15 odst. 1, 2 a 4;
           d)     v příslušných případech v článku 17.
   2.      Veterinární osvědčení pro chované ovce a kozy přemísťované do jiného členského
           státu nebo jeho oblasti se schváleným eradikačním programem pro nákazu patogeny
           Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, které je vydáno příslušným orgánem
           členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje
           obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu
           s požadavky stanovenými:
CS                                                 67                                          CS
 ---pagebreak---       a)     v čl. 15 odst. 1 písm. a), b) a d) až h);
      b)     buď v čl. 15 odst. 1 písm. c), nebo v článku 16;
      c)     v příslušných případech v článku 17.
   3. Veterinární osvědčení pro chované ovce a kozy přemísťované na okamžitou porážku
      na jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je vydáno
      příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU)
      2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a
      osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 18.
                                           Článek 75
           Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chovaná prasata
   1. Veterinární osvědčení pro chovaná prasata, vyjma chovaných prasat uvedených
      v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu
      s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace stanovené
      v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými
      v článku 19 a v příslušných případech v článku 20.
   2. Veterinární osvědčení pro chovaná prasata přemísťovaná na okamžitou porážku na
      jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je vydáno
      příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU)
      2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a
      osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 21.
                                           Článek 76
           Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chované koňovité
   1. Veterinární osvědčení pro chované koňovité, které je vydáno příslušným orgánem
      členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje
      obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu
      s požadavky stanovenými v článku 22.
   2. Veterinární osvědčení uvedené v odstavci 1
      a)     se vydává pro jednotlivé koňovité;
      nebo
      b)     může být vydáno pro zásilku koňovitých
             i)     odeslanou přímo do jiného členského státu bez jakéhokoli svodu;
             nebo
             ii)    přepravovanou na okamžitou porážku na jatkách v jiném členském státě
                    buď přímo, nebo po svodu.
                                           Článek 77
        Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chované velbloudovité
   1. Veterinární osvědčení pro chované velbloudovité, vyjma chovaných velbloudovitých
      uvedených v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu
      v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace
      stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky
      stanovenými v článku 23 a v příslušných případech v článku 24.
CS                                             68                                         CS
 ---pagebreak---    2.      Veterinární osvědčení pro chované velbloudovité přemísťované na okamžitou
           porážku na jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je
           vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1
           nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1
           bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 25.
                                              Článek 78
               Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro chované jelenovité
   1.      Veterinární osvědčení pro chované jelenovité, vyjma chovaných jelenovitých
           uvedených v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu
           v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace
           stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky
           stanovenými v článku 26 a v příslušných případech v článku 27.
   2.      Veterinární osvědčení pro chované jelenovité přemísťované na okamžitou porážku
           na jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je vydáno
           příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU)
           2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a
           osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 28.
                                              Článek 79
           Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro ostatní chované kopytníky
   1.      Veterinární osvědčení pro ostatní chované kopytníky, vyjma ostatních chovaných
           kopytníků uvedených v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského
           státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné
           informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky
           stanovenými v článku 29 a v příslušných případech v článku 30.
   2.      Veterinární osvědčení pro ostatní chované kopytníky přemísťované na okamžitou
           porážku na jatkách v jiném členském státě buď přímo, nebo po svodu, které je
           vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1
           nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1
           bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 31.
                                              Článek 80
                     Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro drůbež
   Veterinární osvědčení pro drůbež, které je vydáno příslušným orgánem členského státu
   původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné informace
   stanovené v bodě 1 části 1 přílohy VIII a osvědčení souladu s požadavky stanovenými:
   a)      v případě plemenné drůbeže a užitkové drůbeže v článku 34, případně v článcích 41
           a 42 pro konkrétní kategorii drůbeže;
   b)      v případě drůbeže určené k porážce v článku 35, případně v článcích 41 a 42 pro
           konkrétní kategorii drůbeže;
   c)      v případě jednodenních kuřat v článku 36, případně v článcích 41 a 42 pro konkrétní
           kategorii drůbeže;
   d)      v případě méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci v článku 37,
           případně v článcích 41 a 42 pro konkrétní kategorii drůbeže.
CS                                               69                                            CS
 ---pagebreak---                                               Článek 81
              Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro ptáky chované v zajetí
   1.       Veterinární osvědčení pro ptáky chované v zajetí, vyjma těchto ptáků uvedených
            v odstavcích 2 a 3, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu
            v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1
            bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 59, případně
            v článcích 61 a 62 pro konkrétní kategorii ptáků.
   2.       Veterinární osvědčení pro ptáky chované v zajetí určené pro výstavy, které je vydáno
            příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje
            obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu
            s požadavky stanovenými v čl. 67 odst. 1.
   3.       Veterinární osvědčení pro poštovní holuby, které je vydáno příslušným orgánem
            členského státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace
            stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky
            stanovenými v článku 68.
                                              Článek 82
             Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro násadová vejce drůbeže
   Veterinární osvědčení pro násadová vejce drůbeže, které je vydáno příslušným orgánem
   členského státu původu v souladu s čl. 161 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, obsahuje obecné
   informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 2 a osvědčení souladu s požadavky
   stanovenými:
   a)       v případě násadových vajec drůbeže, vyjma vajec uvedených v čl. 38 písm. b) a c),
            případně v článcích 41 a 42 pro konkrétní kategorii vajec;
   b)       v případě méně než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci
            v článku 39, případně v článcích 41 a 42 pro konkrétní kategorii vajec;
   c)       v případě vajec drůbeže prostých specifikovaných patogenních původců v článku 40.
                                              Článek 83
    Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro násadová vejce ptáků chovaných v zajetí
   Veterinární osvědčení pro násadová vejce ptáků chovaných v zajetí, které je vydáno
   příslušným orgánem členského státu původu v souladu s článkem 72, obsahuje obecné
   informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 2 a osvědčení souladu s požadavky
   stanovenými v článku 60 a v příslušných případech v článcích 61 a 62 pro konkrétní kategorii
   vajec.
                                              Článek 84
                 Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro včely a čmeláky
   1.       Veterinární osvědčení pro včely, které je vydáno příslušným orgánem členského
            státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené
            v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými
            v článku 48 a v příslušných případech v článcích 49 a 50.
   2.       Veterinární osvědčení pro čmeláky (kromě čmeláků ze schválených zařízení pro
            produkci oddělených od okolního prostředí), které je vydáno příslušným orgánem
            členského státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace
CS                                                70                                               CS
 ---pagebreak---             stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení            souladu s požadavky
            stanovenými v článku 51.
                                              Článek 85
                      Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro primáty
   Veterinární osvědčení pro primáty, které je vydáno příslušným orgánem členského státu
   původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1
   bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 47.
                                              Článek 86
                Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro psy, kočky a fretky
   1.       Veterinární osvědčení pro psy, kočky a fretky, vyjma psů, koček a fretek uvedených
            v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu
            s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a
            osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 53 a v příslušných případech
            v článku 54.
   2.       Veterinární osvědčení pro psy, kočky a fretky chované jako zvířata v zájmovém
            chovu, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu
            s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1,
            osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 55 a v příslušných případech
            v článku 56 a odkaz na identifikační doklad uvedený v článku 71 nařízení Komise
            v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.
                                              Článek 87
                  Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro jiné masožravce
   Veterinární osvědčení pro jiné masožravce, které je vydáno příslušným orgánem členského
   státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII
   části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 58.
                                              Článek 88
       Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro suchozemská zvířata přemísťovaná
                 z uzavřeného zařízení do uzavřeného zařízení v jiném členském státě
   Veterinární osvědčení pro suchozemská zvířata přemísťovaná z uzavřeného zařízení do
   uzavřeného zařízení v jiném členském státě, které je vydáno příslušným orgánem členského
   státu původu v souladu s čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 nebo s čl. 71 odst. 1 tohoto
   nařízení, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení
   souladu s požadavky stanovenými v článku 64.
CS                                                71                                              CS
 ---pagebreak---                                                  ODDÍL 3
            POŽADAVKY NA VETERINÁRNÍ CERTIFIKACI PRO KONKRÉTNÍ TYPY
                    PŘEMÍSŤOVÁNÍ CHOVANÝCH SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT
                                                Článek 89
       Veterinární certifikace pro přemísťování kopytníků a drůbeže prostřednictvím zařízení
                                           provádějících svody
   Příslušný orgán vydá veterinární osvědčení uvedené v článcích 73 až 80 pro přemísťování
   kopytníků a drůbeže, kteří jsou podrobeni svodům, do jiného členského státu tímto způsobem:
   a)        kontroly dokladů, kontroly totožnosti a fyzické kontroly a vyšetření v souladu
             s čl. 91 odst. 1 se provedou před vydáním prvního veterinárního osvědčení
             uvedeného v článcích 73 až 80, a to
             buď
             i)     v zařízení původu, pokud jsou zvířata určena
                    –      k přímému přemístění do zařízení schváleného ke svodům v členském
                           státě tranzitu,
                    nebo
                    –      ke svodu v dopravním prostředku v členském státě původu, aby byla
                           přemístěna přímo do jiného členského státu;
             nebo
             ii)    v zařízení schváleném ke svodům, kde byla zvířata shromážděna v členském
                    státě původu k odeslání do jiného členského státu;
             nebo
             iii)   v zařízení schváleném ke svodům v členském státě tranzitu, pokud byla zvířata
                    podrobena svodu v tomto členském státě;
   b)        veterinární osvědčení uvedené v článcích 73 až 80 je dokončeno na základě úředních
             informací, které:
             i)     má k dispozici osvědčující úřední veterinární lékař, jenž provedl kontroly a
                    vyšetření uvedené v písm. a) bodech i) a ii) v členském státě původu;
             nebo
             ii)    jsou poskytnuty v prvním nebo druhém veterinárním osvědčení uvedeném
                    v článcích 73 až 80, které má k dispozici osvědčující úřední veterinární lékař,
                    jenž provedl kontroly a vyšetření uvedené v písm. a) bodě iii) v členském státě
                    tranzitu, který byl navštíven.
                                                Článek 90
   Veterinární certifikace pro chované kopytníky a drůbež určené k vývozu do třetích zemí během
       jejich přemísťování z členského státu původu přes území jiných členských států k vnější
                                               hranici Unie
   Provozovatelé zajistí, aby chovaní kopytníci a drůbež určení k vývozu do třetí země, kteří
   jsou přepravováni k vnější hranici Unie přes jiný členský stát, byli doprovázeni veterinárními
   osvědčeními, ve kterých je potvrzeno, že:
CS                                                  72                                              CS
 ---pagebreak---    i)  zvířata vyhovují alespoň požadavkům v souladu s touto kapitolou, pokud jde o
       přemísťování chovaných kopytníků nebo drůbeže určených k porážce v členském
       státě, kde se nachází výstupní místo;
   a
   ii) v případě zvířat druhů uvedených na seznamu pro nákazu virem katarální horečky
       ovcí (sérotypy 1–24) zvířata vyhovují alespoň článku 33, když se výstupní místo
       nachází v členském státě nebo jeho oblasti se statusem území prostého nákazy nebo
       se schváleným eradikačním programem pro nákazu virem katarální horečky ovcí
       (sérotypy 1–24).
                                           ODDÍL 4
       PRAVIDLA TÝKAJÍCÍ SE ODPOVĚDNOSTI PŘÍSLUŠNÉHO ORGÁNU ZA
                               VETERINÁRNÍ CERTIFIKACI
                                           Článek 91
                  Odpovědnost příslušného orgánu za veterinární certifikaci
   1.  Před podpisem veterinárního osvědčení provede úřední veterinární lékař následující
       typy kontrol dokladů, kontrol totožnosti a fyzických kontrol a vyšetření, aby ověřil
       soulad s požadavky:
       a)     pokud jde o chované kopytníky, kontrolu totožnosti a klinické vyšetření zvířat
              v zásilce za účelem zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu
              pro daný druh nebo za účelem zjištění podezření na ně;
       b)     pokud jde o plemennou drůbež, užitkovou drůbež a méně než 20 kusů drůbeže
              jiné než ptáků nadřádu běžci, kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní záznamy
              a záznamy o produkci uchovávané v zařízení, kontrolu totožnosti zvířat
              v zásilce a klinickou prohlídku hejna původu a zvířat v zásilce za účelem
              zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný druh nebo
              podezření na ně;
       c)     pokud jde o drůbež určenou k porážce, kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní
              záznamy a záznamy o produkci uchovávané v zařízení, kontrolu totožnosti
              zvířat v zásilce a klinickou prohlídku hejna původu za účelem zjištění
              klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný druh nebo
              podezření na ně;
       d)     pokud jde o jednodenní kuřata, kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní
              záznamy a záznamy o produkci uchovávané v zařízení, u hejna původu za
              účelem zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný
              druh nebo podezření na ně;
       e)     pokud jde o ptáky chované v zajetí:
              i)     kontrolu totožnosti zvířat v zásilce;
              ii)    kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní záznamy a záznamy o produkci
                     uchovávané v zařízení, a klinickou prohlídku hejna původu a zvířat
                     v zásilce za účelem zjištění klinických příznaků nákaz uvedených
                     na seznamu pro daný druh nebo podezření na ně;
       f)     pokud jde o násadová vejce drůbeže, kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní
              záznamy a záznamy o produkci uchovávané v zařízení, u hejna původu a
CS                                             73                                            CS
 ---pagebreak---       případně záznamů uchovávaných v líhni, ze které jsou vejce odesílána,
      kontrolu totožnosti násadových vajec a
      buď
      i)     klinickou prohlídku hejna původu za účelem zjištění klinických příznaků
             nákaz uvedených na seznamu pro daný druh nebo podezření na ně,
      nebo
      ii)    měsíční veterinární prohlídky zdravotního stavu hejna původu a
             hodnocení jeho současného nákazového statusu podle aktuálních
             informací dodaných provozovatelem;
   g) pokud jde o násadová vejce ptáků chovaných v zajetí, kontrolu dokladů, pokud
      jde o zdravotní záznamy a záznamy o produkci uchovávané v zařízení,
      kontrolu totožnosti násadových vajec a klinickou prohlídku hejna původu za
      účelem zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný
      druh nebo podezření na ně;
   h) pokud jde o včely a čmeláky, kontrolu totožnosti a
      buď
      i)     vizuální prohlídku zvířat, jejich obalů a jakýchkoli doprovázejících krmiv
             nebo jiného materiálu za účelem zjištění výskytu moru včelího plodu,
             lesknáčka úlového (Aethina tumida) a roztoče Tropilaelaps spp. u včel
             nebo lesknáčka úlového (Aethina tumida) u čmeláků,
      nebo
      ii)    pokud jde o včelí královny, které mají být certifikovány v rámci
             odchylky stanovené v článku 49, kontrolu dokladů, pokud jde o záznamy
             měsíčních veterinárních prohlídek během období produkce, vizuální
             kontrolu jejich jednotlivých přepravek za účelem ověření maximálního
             počtu doprovázejících včel na přepravku a vizuální prohlídku zvířat,
             jejich obalů a jakýchkoli doprovázejících krmiv nebo jiného materiálu za
             účelem zjištění výskytu moru včelího plodu, lesknáčka úlového (Aethina
             tumida) a roztoče Tropilaelaps spp.;
   i) pokud jde o primáty, kontrolu dokladů, pokud jde o zdravotní záznamy,
      kontrolu totožnosti a klinické vyšetření, a není-li to možné, klinickou prohlídku
      zvířete (zvířat) v zásilce za účelem zjištění klinických příznaků nákaz
      uvedených na seznamu pro daný druh nebo za účelem zjištění podezření na ně;
   j) pokud jde o psy, kočky, fretky a jiné masožravce, kontrolu totožnosti a klinické
      vyšetření, a není-li to možné, klinickou prohlídku zvířat v zásilce za účelem
      zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný druh nebo
      za účelem zjištění podezření na ně;
   k) pokud jde o suchozemská zvířata z uzavřeného zařízení, která jsou
      přemísťována do uzavřeného zařízení v jiném členském státě, kontrolu
      dokladů, pokud jde o zdravotní záznamy, kontrolu totožnosti a klinické
      vyšetření, a není-li to možné, klinickou prohlídku zvířat v zásilce za účelem
      zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný druh nebo
      za účelem zjištění podezření na ně.
CS                                     74                                               CS
 ---pagebreak---    2. Úřední veterinární lékař provede kontroly dokladů, kontroly totožnosti a fyzické
      kontroly a vyšetření uvedené v odstavci 1 a vydá veterinární osvědčení:
      a)    během posledních 24 hodin před odesláním ze zařízení původu, nebo
            v příslušných případech ze zařízení schváleného pro svody, pokud jde o
            chované kopytníky kromě koňovitých;
      b)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            koňovité, nebo v případě koňovitých uvedených v čl. 92 odst. 2 během
            posledního pracovního dne před odesláním;
      c)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            plemennou drůbež, užitkovou drůbež, méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků
            nadřádu běžci a ptáky chované v zajetí;
      d)    během posledních 5 dnů před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            drůbež určenou k porážce;
      e)    během posledních 24 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            jednodenní kuřata;
      f)    pokud jde o násadová vejce drůbeže:
            i)    během posledních 72 hodin před odesláním násadových vajec ze zařízení
                  původu v případě kontrol dokladů, kontrol totožnosti, klinické prohlídky
                  hejna původu a hodnocení jeho současného nákazového statusu podle
                  aktuálních informací dodaných provozovatelem;
            ii)   během posledních 31 dnů před odesláním násadových vajec ze zařízení
                  původu v případě měsíčních veterinárních prohlídek hejna původu;
      g)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            násadová vejce ptáků chovaných v zajetí;
      h)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            včely a čmeláky, a během posledních 24 hodin před odesláním ze zařízení
            původu, pokud jde o včelí královny, které mají být certifikovány v rámci
            odchylky;
      i)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            primáty;
      j)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            psy, kočky, fretky a jiné masožravce;
      k)    během posledních 48 hodin před odesláním ze zařízení původu, pokud jde o
            suchozemská zvířata přemísťovaná z uzavřeného zařízení do uzavřeného
            zařízení v jiném členském státě.
   3. Veterinární osvědčení platí po dobu 10 dnů od data vydání, aniž jsou dotčeny
      odchylky stanovené podle článku 92.
                                        Článek 92
                   Odchylka od doby platnosti veterinárního osvědčení
   1. Odchylně od čl. 91 odst. 3 může být v případě přepravy zvířat po vnitrozemských
      vodních cestách / po moři lhůta 10 dnů pro platnost veterinárního osvědčení
      prodloužena o dobu trvání cesty po vnitrozemských vodních cestách / po moři.
CS                                         75                                              CS
 ---pagebreak---    2.        Rovněž odchylně od čl. 91 odst. 3 platí osvědčení pro koňovité uvedené v čl. 76
             odst. 2 písm. a) po dobu 30 dnů, pokud:
             a)    koňovitý, který má být přemístěn, je doprovázen jednotným celoživotním
                   identifikačním dokladem v souladu s čl. 114 odst. 1 písm. c) nařízení (EU)
                   2016/429, jenž zahrnuje validační známku vydanou příslušným orgánem nebo
                   subjektem, který byl touto činností pověřen, na období nepřesahující 4 roky,
                   aby se doložilo, že dané zvíře obvykle pobývá v zařízení uznaném příslušným
                   orgánem jako zařízení s nízkým rizikem pro zdraví v důsledku častých
                   veterinárních návštěv, dodatečných kontrol totožnosti a zdravotních vyšetření a
                   v důsledku toho, že v zařízení s výjimkou zvlášť určených a oddělených
                   prostor nedochází k přirozené plemenitbě;
             nebo
             b)    registrovaný koňovitý, který má být přemístěn, je doprovázen jednotným
                   celoživotním identifikačním dokladem v souladu s čl. 114 odst. 1 písm. c)
                   nařízení (EU) 2016/429, jenž zahrnuje licenci vydanou na období nepřesahující
                   4 roky buď pro účast v jezdeckých soutěžích pořádaných vnitrostátní pobočkou
                   Fédération Equestre Internationale, nebo pro účast v závodech pořádaných
                   příslušným orgánem pro závody, a jenž dokládá alespoň dvě návštěvy
                   veterinárního lékaře ročně, včetně návštěv potřebných k provedení
                   pravidelného očkování proti influenze koní a vyšetření vyžadovaných pro
                   účely přemísťování do jiných členských států nebo třetích zemí.
   3.        Během období platnosti je osvědčení uvedené v odstavci 2 dostatečné pro
             a)    více vstupů do jiných členských států;
             b)    návrat do zařízení odeslání v něm uvedeného.
                                               ODDÍL 5
             PODROBNÁ PRAVIDLA PRO HLÁŠENÍ PŘEMÍSŤOVÁNÍ CHOVANÝCH
       SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT A NÁSADOVÝCH VAJEC DO JINÝCH ČLENSKÝCH
                                                STÁTŮ
                                               Článek 93
    Hlášení přemísťování čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního
                          prostředí mezi členskými státy provozovateli předem
   Co se týče čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního prostředí,
   kteří jsou přemísťováni do jiného členského státu, provozovatel zařízení původu předem
   ohlásí příslušnému orgánu členského státu původu odeslání těchto čmeláků.
                                               Článek 94
       Hlášení ze strany provozovatelů cirkusů a představení se zvířaty předem, když zamýšlejí
                      přemístit chovaná suchozemská zvířata mezi členskými státy
   Co se týče cirkusů a představení se zvířaty, které jsou přemísťovány do jiného členského
   státu, provozovatel cirkusů a představení se zvířaty ohlásí příslušnému orgánu členského státu
   původu odjezd těchto cirkusů a představení se zvířaty alespoň 10 dnů předem.
CS                                                 76                                              CS
 ---pagebreak---                                                Článek 95
        Hlášení přemísťování násadových vajec ptáků chovaných v zajetí mezi členskými státy
                                          provozovateli předem
   Co se týče násadových vajec ptáků chovaných v zajetí, která jsou přemísťována do jiného
   členského státu, provozovatel zařízení původu předem ohlásí příslušnému orgánu členského
   státu původu zamýšlené přemístění těchto zárodečných produktů.
                                               Článek 96
        Požadavky na informace týkající se provozovatelů s ohledem na hlášení přemísťování
                      chovaných suchozemských zvířat do jiných členských států
   Provozovatelé podávající hlášení příslušnému orgánu ve svém členském státě původu
   v souladu s článkem 152 nařízení (EU) 2016/429 poskytnou tomuto příslušnému orgánu o
   každé zásilce chovaných suchozemských zvířat, která má být přemístěna do jiného členského
   státu, informace stanovené v:
   a)        příloze VIII části 1 bodě 1 písm. a) až d), pokud jde o chovaná suchozemská zvířata
             kromě čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního
             prostředí, která mají být přemístěna do jiného členského státu;
   b)        části 2 přílohy VIII, pokud jde o čmeláky ze schválených zařízení pro produkci
             oddělených od okolního prostředí.
                                               Článek 97
     Požadavky na informace týkající se příslušného orgánu s ohledem na hlášení přemísťování
                      chovaných suchozemských zvířat do jiných členských států
   Příslušný orgán členského státu původu podávající hlášení příslušnému orgánu členského
   státu určení v souladu s čl. 153 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 poskytne o každé zásilce
   chovaných suchozemských zvířat, která má být přemístěna do jiného členského státu,
   informace stanovené v:
   a)        příloze VIII části 1 bodě 1 písm. a) až d), pokud jde o chovaná suchozemská zvířata
             kromě čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního
             prostředí, která mají být přemístěna do jiného členského státu;
   b)        části 2 přílohy VIII, pokud jde o čmeláky ze schválených zařízení pro produkci
             oddělených od okolního prostředí.
                                               Článek 98
                   Hlášení přemísťování násadových vajec do jiných členských států
   Provozovatelé podávající hlášení příslušnému orgánu ve svém členském státě původu
   v souladu s článkem 163 nařízení (EU) 2016/429 a článkem 95 tohoto nařízení poskytnou
   tomuto příslušnému orgánu o každé zásilce násadových vajec, která má být přemístěna do
   jiného členského státu, informace v souladu s přílohou VIII částí 1 bodem 2 písm. a) až e).
                                               Článek 99
                                            Nouzové postupy
   V případě přerušení dodávky elektřiny a jiného narušení systému IMSOC dodrží příslušný
   orgán místa původu chovaných suchozemských zvířat nebo násadových vajec, které mají být
CS                                                 77                                            CS
 ---pagebreak---    přemístěny do jiného členského státu, pohotovostní opatření stanovená podle čl. 134 písm. d)
   nařízení (EU) 2017/625.
                                              Článek 100
                          Určení regionů pro spravování hlášení přemísťování
   Při určování regionů pro spravování hlášení přemísťování v souladu s články 97 a 98 členské
   státy zajistí, aby:
   a)        všechny části jejich území pokrýval alespoň jeden region;
   b)        za jednotlivé určené regiony odpovídal příslušný orgán oprávněný k veterinární
             certifikaci v uvedeném regionu;
   c)        příslušný orgán odpovědný za určený region měl přístup k systému IMSOC;
   d)        pracovníci příslušného orgánu odpovědného za určený region disponovali náležitými
             schopnostmi a znalostmi a absolvovali zvláštní odbornou přípravu nebo měli
             rovnocenné praktické zkušenosti s používáním systému IMSOC k vytváření,
             zpracovávání a předávání informací stanovených v článcích 97 a 98.
CS                                                78                                            CS
 ---pagebreak---                                           ČÁST III
                    PŘEMÍSŤOVÁNÍ VOLNĚ ŽIJÍCÍCH
                         SUCHOZEMSKÝCH ZVÍŘAT
                                             Článek 101
      Požadavky na přemísťování volně žijících suchozemských zvířat do jiných členských států
   1.      Provozovatelé přemístí volně žijící suchozemská zvířata z jejich stanoviště původu
           pouze tak, že je přímo naloží do dopravního prostředku a převezou na stanoviště
           nebo do zařízení v jiném členském státě, aniž by tato zvířata vstoupila do jakéhokoli
           zařízení v členském státě původu.
   2.      Provozovatelé a dopravci zajistí, aby dopravní prostředky používané k přepravě
           volně žijících suchozemských zvířat (kromě včel a čmeláků) byly:
           a)    konstruovány takovým způsobem, aby
                 i)     zvířata nemohla uniknout či vypadnout;
                 ii)    v dopravním prostředku byla možná vizuální prohlídka zvířat;
                 iii)   byl vyloučen nebo minimalizován únik živočišných výkalů, podestýlky
                        nebo krmiva;
                 iv)    v případě ptáků byl vyloučen nebo minimalizován únik peří;
                 v)     v případě potřeby zvířata mohla být odchycena nebo přepravována pod
                        sedativy;
           b)    vyčištěny a vydezinfikovány ihned po každé přepravě zvířat nebo jakékoliv
                 položky, která představuje riziko pro zdraví zvířat, a v případě potřeby
                 vydezinfikovány znovu a v každém případě vysušeny nebo ponechány
                 vyschnout před novou nakládkou zvířat.
   3.      Provozovatelé a dopravci zajistí, aby kontejnery, ve kterých jsou volně žijící
           suchozemská zvířata (kromě včel a čmeláků) přepravována:
           a)    vyhovovaly podmínkám uvedeným v bodě 2 písm. a);
           b)    obsahovaly pouze volně žijící zvířata stejného druhu, která pocházejí ze
                 stejného stanoviště;
           c)    byly označeny popiskem, který označuje druh a počet zvířat;
           d)    byly buď nepoužité nevratné kontejnery určené k tomuto účelu, které se použijí
                 pouze jednou a poté jsou zničeny, nebo aby byly vyčištěny a vydezinfikovány
                 po předchozím použití a vysušeny nebo ponechány vyschnout před dalším
                 použitím.
   4.      Provozovatelé přemístí volně žijící suchozemská zvířata z jejich stanoviště původu
           na stanoviště nebo do zařízení v jiném členském státě pouze tehdy, jsou-li splněny
           tyto dodatečné požadavky:
           a)    většina zvířat v zásilce pobývala na stanovišti původu nejméně 30 dnů před
                 odesláním, nebo od narození, pokud jsou mladší než 30 dnů, a během této doby
                 nebyla v kontaktu s chovanými zvířaty s nižším nákazovým statusem nebo se
                 zvířaty, která podléhají omezením přemísťování z veterinárních důvodů, nebo
CS                                               79                                              CS
 ---pagebreak---             s chovanými zvířaty pocházejícími ze zařízení, které nesplňuje požadavky
            stanovené v písmeni b);
      b)    veškerá zvířata, která vstoupí do Unie ze třetí země nebo území během
            posledních 30 dnů před odesláním zvířat uvedených v odstavci 1 a jsou
            umístěna do zařízení nacházejícího se na stanovišti, kde uvedená zvířata
            pobývají, jsou chována odděleně, aby se zabránilo přímému i nepřímému
            kontaktu se všemi dalšími zvířaty v uvedeném zařízení;
      c)    tato zvířata pocházejí ze stanoviště, na kterém nebyly hlášeny následující
            nákazy během stanovených lhůt:
            i)    nákaza virem vztekliny během posledních 30 dnů před odesláním;
            ii)   nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis u volně žijících
                  suchozemských zvířat druhů uvedených na seznamu pro tuto nákazu
                  během posledních 42 dnů před odesláním;
            iii)  nákaza komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a
                  M. tuberculosis) u volně žijících suchozemských zvířat druhů uvedených
                  na seznamu pro tuto nákazu během posledních 42 dnů před odesláním;
            iv)   nákaza virem epizootického hemoragického onemocnění v oblasti o
                  poloměru 150 km u volně žijících suchozemských zvířat druhů
                  uvedených na seznamu pro tuto nákazu během posledních 2 let před
                  odesláním;
            v)    sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před odesláním;
            vi)   surra (Trypanosoma evansi) během posledních 30 dnů před odesláním;
      d)    pokud tato zvířata náleží do čeledi Antilocapridae, Bovidae, Camelidae,
            Cervidae, Giraffidae, Moschidae nebo Tragulidae, stanoviště původu musí být
            v souladu alespoň s jedním z požadavků pro nákazu virem katarální horečky
            ovcí (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1
            bodech 1 až 3 [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
            2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady
            (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status
            oblasti prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se
            objevující nákazy];
      e)    není známo, že by tato zvířata byla v kontaktu s volně žijícími suchozemskými
            zvířaty, která nesplňují požadavky stanovené v písmeni c), během posledních
            30 dnů před odesláním.
   5. Odchylně od odst. 4 písm. d) může příslušný orgán členského státu původu povolit
      přemístění volně žijících suchozemských zvířat, která nesplňují alespoň jeden z
      požadavků stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 1 až 3
      [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …,
      kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud
      jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro
      určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy], do jiného členského
      státu nebo jeho oblasti:
      a)    se statusem území prostého nákazy nebo se schváleným eradikačním
            programem pro nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud
            členský stát určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že tato
CS                                         80                                                CS
 ---pagebreak---                   přemístění jsou povolena na základě podmínek uvedených v čl. 43 odst. 2
                  [C(2019) 4056 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne
                  …, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
                  2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status oblasti
                  prosté nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující
                  nákazy];
           nebo
           b)     bez statusu území prostého nákazy a schváleného eradikačního programu pro
                  nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), pokud členský stát
                  určení informoval Komisi a ostatní členské státy, že jsou tato přemístění
                  povolena. Stanoví-li členský stát určení podmínky pro povolení tohoto
                  přemístění, musí být těmito podmínkami některá z podmínek stanovených
                  v příloze V části II kapitole 2 oddílu 1 bodech 5 až 8 [C(2019) 4056 nařízení
                  Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje
                  nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla
                  pro dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
                  uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy].
                                              Článek 102
        Podrobnosti o obsahu veterinárního osvědčení pro volně žijící suchozemská zvířata
   Veterinární osvědčení pro volně žijící suchozemská zvířata, které je vydáno příslušným
   orgánem členského státu původu v souladu s čl. 155 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2016/429,
   obsahuje obecné informace stanovené v bodě 3 přílohy VIII a osvědčení souladu s požadavky
   stanovenými v čl. 101 odst. 4 a v příslušných případech v čl. 101 odst. 5 tohoto nařízení.
                                              Článek 103
        Pravidla týkající se odpovědnosti příslušného orgánu za veterinární certifikaci pro
            přemísťování volně žijících suchozemských zvířat do jiných členských států
   1.      Před podpisem veterinárního osvědčení podle článku 102 pro přemísťování volně
           žijících suchozemských zvířat provede úřední veterinární lékař následující typy
           kontrol totožnosti a vyšetření:
           a)     prozkoumání dostupných informací, které prokazují, že jsou splněny
                  požadavky stanovené v čl. 101 odst. 4;
           b)     kontrolu totožnosti;
           c)     klinické vyšetření, a není-li to možné, klinickou prohlídku zvířat v zásilce za
                  účelem zjištění klinických příznaků nákaz uvedených na seznamu pro daný
                  druh nebo za účelem zjištění podezření na ně.
   2.      Úřední veterinární lékař provede kontrolu dokladů, kontrolu totožnosti, fyzickou
           kontrolu a vyšetření uvedené v odstavci 1 a vydá veterinární osvědčení v průběhu
           posledních 24 hodin před odesláním zásilky ze stanoviště.
   3.      Veterinární osvědčení platí po dobu 10 dnů od data vydání.
   4.      Odchylně od odstavce 3 může být v případě přepravy volně žijících suchozemských
           zvířat po vnitrozemských vodních cestách / po moři lhůta 10 dnů pro platnost
           veterinárního osvědčení prodloužena o dobu trvání cesty po vnitrozemských vodních
           cestách / po moři.
CS                                                81                                              CS
 ---pagebreak---                                                Článek 104
    Požadavky na hlášení přemísťování volně žijících suchozemských zvířat do jiných členských
                                      států provozovateli předem
   Jiní provozovatelé než dopravci, kteří přemísťují volně žijící suchozemská zvířata do jiného
   členského státu, uvědomí příslušný orgán členského státu původu alespoň 24 hodin před
   odjezdem zásilky.
                                               Článek 105
     Povinnosti provozovatelů s ohledem na hlášení přemísťování volně žijících suchozemských
                                    zvířat do jiných členských států
   Pro účely hlášení uvedeného v čl. 155 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2016/429 jiní
   provozovatelé než dopravci, kteří přemísťují volně žijící suchozemská zvířata do jiného
   členského státu, poskytnou příslušnému orgánu členského státu původu informace stanovené
   v čl. 145 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a v příloze VIII části 1 bodě 3 písm. a) až d)
   s ohledem na každou zásilku těchto zvířat, která mají být přemístěna do jiného členského
   státu.
                                               Článek 106
    Odpovědnost příslušného orgánu týkající se hlášení přemísťování chovaných suchozemských
                                    zvířat do jiných členských států
   Příslušný orgán členského státu původu podávající hlášení příslušnému orgánu členského
   státu určení v souladu s čl. 155 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2016/429 poskytne o každé
   zásilce volně žijících suchozemských zvířat, která má být přemístěna do jiného členského
   státu, informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 3 písm. a) až d).
                                               Článek 107
                                            Nouzové postupy
   V případě přerušení dodávky elektřiny a jiného narušení systému IMSOC dodrží příslušný
   orgán místa původu volně žijících suchozemských zvířat pohotovostní opatření stanovená
   podle čl. 134 písm. d) nařízení (EU) 2017/625.
CS                                                 82                                           CS
 ---pagebreak---                                           ČÁST IV
                                 Závěrečná ustanovení
                                            Článek 108
   Toto nařízení vstupuje v platnost […] dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se ode dne středa 21. dubna 2021.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne 17.12.2019
                                              Za Komisi
                                              předsedkyně
                                              Ursula von der LEYEN
CS                                              83                                           CS
 ---documentbreak---                             EVROPSKÁ
                            KOMISE
                                                  V Bruselu dne 17.12.2019
                                                  C(2019) 4058 final
                                                  ANNEXES 1 to 8
                                        PŘÍLOHY
              NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) .../...,
   kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o
      veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec
                                       v rámci Unie
CS                                                                                     CS
 ---pagebreak---                                             PŘÍLOHA I
                                   DIAGNOSTICKÉ METODY
                                               Část 1
                    Nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis
   1.      Sérologická vyšetření skotu, ovcí, koz a velbloudovitých:
           a)    vyšetření na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem;
           b)    test reakce vazby komplementu (CFT);
           c)    nepřímá enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (I-
                 ELISA);
           d)    test fluorescenční polarizace (FPA);
           e)    kompetitivní enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent
                 (C-ELISA).
   2.      Sérologická vyšetření prasat:
           a)    vyšetření na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigenem;
           b)    test reakce vazby komplementu (CFT);
           c)    nepřímá enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (I-
                 ELISA);
           d)    test fluorescenční polarizace (FPA);
           e)    kompetitivní enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent
                 (C-ELISA).
   3.      Brucelinový kožní test (BST) u ovcí, koz a prasat.
                                               Část 2
    Infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis)
   1.      Kožní tuberkulinové testy:
           a)    jednorázová nitrokožní tuberkulinace (SITT);
           b)    srovnávací nitrokožní tuberkulinace (CITT).
   2.      Test použitelný na krevní vzorky:
           a)    test na interferon gama.
                                               Část 3
                                    Surra (Trypanosoma evansi)
   Sérologická vyšetření:
   a)      enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) ke zjištění
           trypanozomiázy;
   b)      rychlý aglutinační test na trypanozomiázu (CATT) při ředění séra 1:4.
                                               Část 4
                                     Enzootická leukóza skotu
   Sérologická vyšetření:
CS                                               1                                       CS
 ---pagebreak---    a)   test krevních vzorků:
        i)       imunodifuzní test v agarovém gelu (AGID);
        ii)      blokující enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (B-
                 ELISA);
        iii)     nepřímá enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (I-
                 ELISA);
   b)   test vzorků mléka:
        i)       nepřímá enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (I-
                 ELISA).
                                                       Část 5
              Infekční rinotracheitida skotu / infekční pustulární vulvovaginitida
                                                                             Metody:
                                                                     I-ELISA k prokázání viru BoHV-1a
      Neočkovaný skot
                                                                     B-ELISA                      k prokázání
                                                                             glykoproteinu B (gB)b
      Skot očkovaný pomocí gE deletované                             B-ELISA                      k prokázání
      očkovací látky                                                         glykoproteinu E (gE)c
      a
        enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) pro zjištění protilátek proti celému viru
        BoHV-1.
      b
         ELISA pro zjištění protilátek proti glykoproteinu B (gB) BoHV-1. Tuto metodu lze použít i při vyšetření na
        zjištění protilátek proti celému viru BoHV-1.
      c
        ELISA pro zjištění protilátek proti glykoproteinu E (gE) BoHV-1.
                                                       Část 6
                                           Bovinní virová diarrhoea
   1.   Přímé metody:
        a)       polymerázová řetězová reakce s reverzní transkripcí v reálném čase (RT-PCR
                 v reálném čase);
        b)       enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA)
                 k prokázání antigenu viru bovinní virové diarrhoey (BVDV).
   2.   Sérologická vyšetření:
        a)       nepřímá enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (I-
                 ELISA);
        b)       blokující enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (B-
                 ELISA).
                                                       Část 7
                                     Infekce virem Aujeszkyho choroby
CS                                                         2                                                        CS
 ---pagebreak---                                                              Metody:
                                                             metoda ELISA k prokázání viru Aujeszkyho
            Prasata
                                                             choroby (ADV)a
            Prasata mladší než 4 měsíce, která
                                                             metoda ELISA k prokázání glykoproteinu E
            se narodila samicím očkovaným
                                                             (gE)b
            gE deletovanou očkovací látkou
          a
            ELISA pro stanovení protilátek proti celému viru Aujeszkyho choroby (ADV), glykoproteinu B viru Aujeszkyho
          choroby (ADV-gB) nebo glykoproteinu D viru Aujeszkyho choroby (ADV-gD). Při kontrole šarží diagnostických
          souprav pro stanovení protilátek proti ADV-gB, ADV-gD nebo celému viru ADV musí referenční sérum
          Společenství ADV 1 nebo jiné použité standardizované sérum vykazovat pozitivní výsledek při ředění 1:2.
          b
            ELISA pro stanovení protilátek proti glykoproteinu E viru Aujeszkyho choroby (ADV-gE). Při kontrole šarží
          musí referenční sérum Společenství ADV 1 nebo jiné použité standardizované sérum vykazovat pozitivní výsledek
          při ředění 1:8.
                                                         Část 8
                                                    Hřebčí nákaza
   Test reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu při ředění séra 1:5.
                                                         Část 9
                                        Nakažlivá chudokrevnost koní
   Sérologická vyšetření:
   a)       imunodifuzní test v agarovém gelu (AGID);
   b)       enzymová imunoanalýza s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) k prokázání
            nakažlivé chudokrevnosti koní.
                                                        Část 10
                                    Venezuelská encefalomyelitida koní
   1.       Sérologická vyšetření:
            a)      test izolace viru k prokázání venezuelské encefalomyelitidy koní;
            b)      hemaglutinačně inhibiční test k prokázání venezuelské encefalomyelitidy koní.
   2.       Přímá metoda:
            polymerázová řetězová reakce s reverzní transkripcí (RT-PCR) ke zjištění genomu
            viru venezuelské encefalomyelitidy koní.
CS                                                           3                                                          CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA II
      MINIMÁLNÍ POŽADAVKY PŘED PŘEMÍSTĚNÍM S OHLEDEM NA INFEKCI
    KOMPLEXEM MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS (M. BOVIS, M. CAPRAE A M.
         TUBERCULOSIS) U KOZ, VELBLOUDOVITÝCH A JELENOVITÝCH
                                             Část 1
    Minimální požadavky na program před přemístěním s ohledem na infekci komplexem
          Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u koz
   1.     Program dozoru před přemístěním ke zjištění infekce komplexem Mycobacterium
          tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) v zařízení za účelem přemístění
          chovaných koz do jiného členského státu v souladu s čl. 15 odst. 3 musí zahrnovat
          alespoň tyto prvky:
          a)    prohlídku post mortem všech poražených koz ze zařízení;
          b)    vyšetření post mortem všech uhynulých koz starších 9 měsíců s výjimkou
                případů, kdy je nemožné z logistických důvodů nebo z vědeckých důvodů není
                nutné;
          c)    každoroční zdravotní prohlídku provedenou veterinárním lékařem;
          d)    každoroční vyšetření všech koz chovaných v zařízení pro účely plemenitby
                s negativními výsledky.
   2.     Odchylně od bodu 1 nemusí být každoroční vyšetření stanovené v bodě 1 písm. d)
          povinné, pokud příslušný orgán na základě posouzení rizik považuje riziko infekce
          v daném členském státě nebo oblasti za zanedbatelné a jsou splněny tyto podmínky:
          a)    program dozoru před přemístěním uvedený v bodě 1 byl v zařízení prováděn
                alespoň po dobu 24 měsíců a infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis
                (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u koz chovaných v zařízení nebyla
                během této doby hlášena;
          b)    zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti, které jsou prosté infekce
                komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
                tuberculosis) u populace skotu.
   3.     Pokud byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.
          caprae a M. tuberculosis) u koz chovaných v zařízení, mohou být tato zvířata
          přemístěna do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže všechny kozy starší šesti
          týdnů, které jsou v tomto zařízení chovány, byly podrobeny vyšetření s negativními
          výsledky. Tato vyšetření musí být provedena na vzorcích odebraných ne dříve než
          42 dnů po odstranění posledního potvrzeného případu a posledního zvířete, které
          bylo s použitím diagnostické metody v testu pozitivní.
CS                                              4                                                 CS
 ---pagebreak---                                              Část 2
    Minimální požadavky na program před přemístěním s ohledem na infekci komplexem
            Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis)
                                       u velbloudovitých
   1.    Program dozoru před přemístěním ke zjištění infekce komplexem Mycobacterium
         tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) v zařízení za účelem přemístění
         chovaných velbloudovitých do jiného členského státu v souladu s čl. 23 odst. 1
         písm. e) musí zahrnovat alespoň tyto prvky:
         a)    prohlídku post mortem všech poražených velbloudovitých ze zařízení;
         b)    vyšetření post mortem všech uhynulých velbloudovitých starších 9 měsíců, s
               výjimkou případů, kdy je nemožné z logistických důvodů nebo z vědeckých
               důvodů není nutné;
         c)    každoroční zdravotní prohlídku provedenou veterinárním lékařem;
         d)    každoroční vyšetření všech velbloudovitých chovaných v zařízení pro účely
               plemenitby s negativními výsledky.
   2.    Odchylně od bodu 1 nemusí být každoroční vyšetření stanovené v bodě 1 písm. d)
         povinné, pokud příslušný orgán na základě posouzení rizik považuje riziko infekce
         v daném členském státě nebo oblasti za zanedbatelné a jsou splněny tyto podmínky:
         a)    program dozoru před přemístěním uvedený v bodě 1 byl v zařízení prováděn
               alespoň po dobu 24 měsíců a infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis
               (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u velbloudovitých chovaných
               v zařízení nebyla během této doby hlášena;
         b)    zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti, které jsou prosté infekce
               komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
               tuberculosis) u populace skotu.
   3.    Pokud byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.
         caprae a M. tuberculosis) u velbloudovitých chovaných v zařízení, mohou být tato
         zvířata přemístěna do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže všichni
         velbloudovití starší šesti týdnů, kteří jsou v tomto zařízení chováni, byli podrobeni
         vyšetření s negativními výsledky. Tato vyšetření musí být provedena na vzorcích
         krve odebraných ne dříve než 42 dnů po odstranění posledního potvrzeného případu
         a posledního zvířete, které bylo s použitím diagnostické metody v testu pozitivní.
CS                                              5                                                CS
 ---pagebreak---                                                Část 3
    Minimální požadavky na program před přemístěním s ohledem na infekci komplexem
            Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis)
                                           u jelenovitých
   1.    Program dozoru před přemístěním ke zjištění infekce komplexem Mycobacterium
         tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) v zařízení za účelem přemístění
         chovaných jelenovitých do jiného členského státu v souladu s čl. 26 odst. 1 písm. e)
         musí zahrnovat alespoň tyto prvky:
         a)     prohlídku post mortem všech poražených jelenovitých ze zařízení;
         b)     vyšetření post mortem všech uhynulých jelenovitých starších 9 měsíců s
                výjimkou případů, kdy je nemožné z logistických důvodů nebo z vědeckých
                důvodů není nutné;
         c)     každoroční zdravotní prohlídku provedenou veterinárním lékařem;
         d)     každoroční vyšetření jelenovitých chovaných v zařízení pro účely plemenitby
                s negativními výsledky.
   2.    Odchylně od bodu 1 nemusí být každoroční vyšetření stanovené v bodě 1 písm. d)
         povinné, pokud příslušný orgán na základě posouzení rizik považuje riziko infekce
         v daném členském státě nebo oblasti za zanedbatelné a jsou splněny tyto podmínky:
         a)     program dozoru před přemístěním uvedený v bodě 1 byl v zařízení prováděn
                alespoň po dobu 24 měsíců a infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis
                (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis) u jelenovitých chovaných v zařízení
                nebyla během této doby hlášena;
         b)     zařízení se nachází v členském státě nebo jeho oblasti, které jsou prosté infekce
                komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M.
                tuberculosis) u populace skotu.
   3.    Pokud byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M.
         caprae a M. tuberculosis) u jelenovitých chovaných v zařízení, mohou být tato
         zvířata přemístěna do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže všichni jelenovití
         starší šesti týdnů, kteří jsou v tomto zařízení chováni, byli dvakrát v rozmezí nejméně
         6 měsíců s negativními výsledky podrobeni vyšetření na infekci komplexem
         Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae a M. tuberculosis). První vyšetření
         musí být provedeno u jelenovitých nebo na vzorcích odebraných od jelenovitých ne
         dříve než 6 měsíců po odstranění posledního potvrzeného případu a posledního
         zvířete, které bylo s použitím diagnostické metody v testu pozitivní.
CS                                                6                                               CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA III
      MINIMÁLNÍ POŽADAVKY PŘED PŘEMÍSTĚNÍM S OHLEDEM NA NÁKAZU
       PATOGENY BRUCELLA ABORTUS, B. MELITENSIS A B SUIS U PRASAT
   1.     Program dozoru před přemístěním ke zjištění nákazy patogeny Brucella abortus, B.
          melitensis a B suis v zařízení za účelem přemístění chovaných prasat do jiného
          členského státu v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. f) bodem ii) musí zahrnovat alespoň
          tyto prvky:
          a)     každoroční zdravotní prohlídku provedenou veterinárním lékařem;
          b)    pokud jsou prasata chována v zařízení pro účely plemenitby, provádí se roční
                imunologický průzkum u populace prasat v tomto zařízení s použitím jedné
                z diagnostických metod uvedených na seznamu v příloze I části 1 bodu 2 a
                s kapacitou prokázat nepřítomnost nákazy patogeny Brucella abortus, B.
                melitensis a B. suis se spolehlivostí ve výši alespoň 95 % při cílové prevalenci
                10 %.
   2.     Odchylně od bodu 1 není třeba požadovat zdravotní prohlídku uvedenou v bodě 1
          písm. a) a průzkum stanovený v bodě 1 písm. b), pokud příslušný orgán na základě
          posouzení rizik považuje riziko nákazy patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B.
          suis v daném členském státě nebo jeho oblasti za zanedbatelné a jsou splněny tyto
          podmínky:
          a)    nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis nebyla hlášena u
                chované populace prasat v posledních pěti letech;
          b)    nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis nebyla hlášena u
                populace volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu v posledních pěti
                letech a během této doby byla divoká prasata začleněna do cílené populace
                zvířat pro účely dozoru v souladu s článkem 4 [C(2019) 4056 nařízení Komise
                v přenesené pravomoci (EU) 2019/… ze dne …, kterým se doplňuje nařízení
                Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro
                dozor, eradikační programy a status oblasti prosté nákazy pro určité nákazy
                uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy];
          c)    členský stát nebo jeho oblast jsou prosté nákazy patogeny Brucella abortus, B.
                melitensis a B. suis u populací skotu, ovcí a koz.
   3.     Pokud byla hlášena nákaza patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis u
          prasat chovaných v daném zařízení, mohou být tato zvířata přemístěna do jiného
          členského státu pouze tehdy, jsou-li všechna prasata chovaná v zařízení dvakrát
          podrobena testu s negativními výsledky. První test musí být proveden na vzorcích
          odebraných ne dříve než 3 měsíce po odstranění nakažených zvířat a zvířat, která
          vykázala pozitivní výsledek s použitím jedné z diagnostických metod stanovených
          v příloze I části 1 bodě 2. Druhý test musí být proveden na vzorcích odebraných
          nejdříve 6 měsíců a nejpozději 12 měsíců po prvním testu.
CS                                               7                                               CS
 ---pagebreak---                                            PŘÍLOHA IV
     VYŠETŘENÍ KACHEN A HUS NA VYSOCE PATOGENNÍ INFLUENZU PTÁKŮ
   V průběhu týdne před dobou nakládky za účelem odeslání musí být kachny a husy
   s negativními výsledky podrobeny virologickému vyšetření na vysoce patogenní influenzu
   ptáků, a to buď prostřednictvím testu izolace viru, nebo molekulárním vyšetřením na úrovni,
   jež umožňuje odhalit infekci při prevalenci 5 % s 95% spolehlivostí.
CS                                                8                                            CS
 ---pagebreak---                                          PŘÍLOHA V
    POŽADAVKY NA VYŠETŘENÍ ZÁSILEK OBSAHUJÍCÍCH MÉNĚ NEŽ 20 KUSŮ
          DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI NEBO MÉNĚ NEŽ
      20 NÁSADOVÝCH VAJEC DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI
   1.     Zásilky obsahující méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci nebo
          méně než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci musí být
          v souladu s bodem 2 s negativními výsledky podrobeny vyšetření na následující
          patogenní původce pro příslušné druhy uvedené na seznamu:
          a)    infekce bakteriemi druhu Salmonella pullorum, S. gallinarum a S. arizonae;
          b)    mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticum a M. meleagridis).
   2.     Vyšetření:
          a)    v případě plemenné drůbeže, užitkové drůbeže a drůbeže určené k porážce
                musí být zvířata s negativními výsledky podrobena sérologickým a/nebo
                bakteriologickým vyšetřením na nákazy podle bodu 1 během 21 dnů před
                dobou nakládky za účelem odeslání;
          b)    v případě násadových vajec a jednodenních kuřat musí být hejno původu
                s negativními výsledky podrobeno sérologickým a/nebo bakteriologickým
                vyšetřením na nákazy podle bodu 1 během 21 dnů před dobou nakládky za
                účelem odeslání na úrovni, jež umožňuje odhalit infekci při prevalenci 5 %
                s 95% spolehlivostí;
          c)    pokud byla zvířata očkována proti infekci jakýmkoli sérotypem Salmonella
                nebo Mycoplasma, musí být použito pouze bakteriologické vyšetření. Metoda
                ověření musí být schopna odlišit živé očkovací kmeny od terénních kmenů.
CS                                             9                                           CS
 ---pagebreak---                                             PŘÍLOHA VI
    KRITÉRIA PRO OČKOVACÍ LÁTKY PROTI NÁKAZE VIREM NEWCASTLESKÉ
                                             CHOROBY
   Oslabené živé očkovací látky proti viru newcastleské choroby musí být připraveny z kmene
   viru uvedené choroby, jehož matečné inokulum bylo podrobeno testu, kterým byl zjištěn
   index intracerebrální patogenity (ICPI):
   a)       nižší než 0,4, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno minimálně 107
            EID50 (50% infekční dávka pro embrya), nebo
   b)       nižší než 0,5, jestliže bylo každému ptáku v rámci testu ICPI podáno minimálně 108
            EID50.
CS                                               10                                            CS
 ---pagebreak---                                                PŘÍLOHA VII
   PLATNOST OČKOVÁNÍ PROTI VZTEKLINĚ A OPATŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIK
                               PRO JINÉ NÁKAZY NEŽ VZTEKLINU
                                                    Část 1
          Platnost očkování proti vzteklině pro psy, kočky, fretky a jiné masožravce
   Požadavky na platnost očkování proti nákaze virem vztekliny podle čl. 53 písm. b) bodu i), čl.
   55 písm. b) bodu i) a čl. 58 odst. 1 písm. c) jsou stanoveny v příloze III nařízení Evropského
   parlamentu a Rady (EU) č. 576/20131.
   Pokud není v členském státě registrována žádná očkovací látka proti vzteklině pro jiné
   masožravce než psy, kočky a fretky, je třeba považovat za platné očkování proti vzteklině
   provedené v souladu s čl. 10 odst. 1 směrnice 2001/82.
                                                    Část 2
                     Opatření ke zmírnění rizik pro jiné nákazy než vzteklinu
   1.       Opatření ke zmírnění rizik pro napadení měchožilem bublinatým (Echinococcus
            multilocularis) podle čl. 53 písm. b) bodu ii) a čl. 55 písm. b) bodu ii) jsou stanovena
            v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/7722 ve spojení s prováděcím
            nařízením Komise (EU) 2018/8783.
   2.       Odchylně od bodu 1 musí být ošetření jiných psovitých než psů uvedené v čl. 58
            odst. 1 písm. d) proti napadení měchožilem bublinatým (Echinococcus
            multilocularis) provedeno a zaznamenáno nejdříve 48 hodin před vstupem do
            členského státu nebo jeho oblasti uvedených na seznamu v příloze nařízení (EU)
            2018/878 nebo do jeho částí.
   3.       Opatření ke zmírnění rizik pro jiné nákazy než infekci virem vztekliny a napadení
            měchožilem bublinatým (Echinococcus multilocularis) uvedená v čl. 53 písm. b)
            bodě ii) a čl. 55 písm. b) bodě ii) jsou preventivní zdravotní opatření použitelná na
            příslušné druhy masožravců, která byla přijata v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení
            (EU) č. 576/2013.
   1
          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních
          přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013,
          s. 1).
   2
          Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/772 ze dne 21. listopadu 2017, kterým se doplňuje
          nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013, pokud jde o preventivní zdravotní opatření
          pro tlumení infekce Echinococcus multilocularis u psů, a kterým se zrušuje nařízení v přenesené
          pravomoci (EU) č. 1152/2011 (Úř. věst. L 130, 28.5.2018, s. 1).
   3
          Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/878 ze dne 18. června 2018, kterým se přijímá seznam členských
          států nebo částí jejich území, které splňují pravidla pro kategorizaci stanovená v čl. 2 odst. 2 a 3
          nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/772, pokud jde o uplatňování preventivních zdravotních
          opatření pro tlumení infekce Echinococcus multilocularis u psů (Úř. věst. L 155, 19.6.2018, s. 1).
CS                                                     11                                                      CS
 ---pagebreak---                                           PŘÍLOHA VIII
         INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT OBSAŽENY VE VETERINÁRNÍCH
                                OSVĚDČENÍCH A HLÁŠENÍCH
                                                Část 1
      Informace, které mají být obsaženy ve veterinárním osvědčení pro suchozemská zvířata
                   a násadová vejce, která jsou přemísťována do jiného členského státu
   1.     Veterinární osvědčení uvedené v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a v čl. 71
          odst. 1 tohoto nařízení pro chovaná suchozemská zvířata, která jsou přemísťována do
          jiného členského státu, musí obsahovat alespoň tyto informace:
          a)     název a adresu odesílatele a příjemce;
          b)     název a adresu odesílajícího zařízení a
                 i)    pokud je odesílající zařízení schváleným zařízením, jedinečné číslo
                       schválení uvedeného zařízení nebo
                 ii)   pokud je odesílající zařízení registrovaným zařízením, jedinečné
                       registrační číslo uvedeného zařízení;
          c)     název a adresu zařízení určení a
                 i)    pokud je zařízení určení schváleným zařízením, jedinečné číslo schválení
                       uvedeného zařízení nebo
                 ii)   pokud je zařízení určení registrovaným zařízením, jedinečné registrační
                       číslo uvedeného zařízení;
          d)     druh a kategorii zvířat a v případě potřeby identifikaci;
          e)     informace o zdravotním stavu zvířat a další záruky, pokud jde o:
                 i)    členský stát původu nebo jeho oblast;
                 ii)   zařízení a hejno původu zvířat, včetně výsledků vyšetření v příslušných
                       případech;
                 iii)  zvířata, jež mají být odeslána, včetně výsledků vyšetření nebo očkování
                       v příslušných případech;
          f)     datum a místo vydání a dobu platnosti veterinárního osvědčení, jméno, funkci a
                 podpis úředního veterinárního lékaře a razítko příslušného orgánu místa
                 původu zásilky.
   2.     Veterinární osvědčení, které je uvedeno v čl. 161 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a
          v článku 72 tohoto nařízení, pro násadová vejce přemísťovaná do jiného členského
          státu, musí obsahovat alespoň tyto informace:
          a)     název a adresu odesílatele a příjemce;
          b)     název a adresu odesílajícího zařízení a
                 i)    pokud je odesílající zařízení schváleným zařízením, jedinečné číslo
                       schválení uvedeného zařízení nebo
                 ii)   pokud je odesílající zařízení registrovaným zařízením, jedinečné
                       registrační číslo uvedeného zařízení;
          c)     název a adresu zařízení určení a
CS                                                12                                            CS
 ---pagebreak---             i)    pokud je zařízení určení schváleným zařízením, jedinečné číslo schválení
                  uvedeného zařízení nebo
            ii)   pokud je zařízení určení registrovaným zařízením, jedinečné registrační
                  číslo uvedeného zařízení;
      d)    kategorii násadových vajec;
      e)    informace umožňující identifikaci násadových vajec:
            i)    druh a v případě potřeby identifikaci zvířat, od kterých pocházejí;
            ii)   označení na násadových vejcích, je-li požadováno;
            ii)   místo a datum jejich sběru;
      f)    informace o zdravotním stavu zvířat a další záruky, pokud jde o:
            i)    členský stát původu nebo jeho oblast;
            ii)   zařízení a hejno původu, včetně výsledků vyšetření v příslušných
                  případech;
            iii)  zvířata, jejichž násadová vejce byla sebrána, včetně výsledků vyšetření
                  v příslušných případech;
            iv)   násadová vejce, která mají být odeslána;
      g)    datum a místo vydání a dobu platnosti veterinárního osvědčení a jméno, funkci
            a podpis úředního veterinárního lékaře a razítko příslušného orgánu místa
            původu zásilky.
   3. Veterinární osvědčení pro volně žijící suchozemská zvířata uvedená v čl. 155 odst. 1
      písm. c) nařízení (EU) 2016/429 přemísťovaná do jiného členského státu musí
      obsahovat alespoň tyto informace:
      a)    název a adresu odesílatele a příjemce,
      b)    místo, kde byla zvířata odchycena a naložena za účelem odeslání,
      c)    místo určení a
            i)    pokud je místem určení stanoviště, místo, kde mají být zvířata vyložena,
                  nebo
            ii)   pokud je zařízení určení registrovaným zařízením, jedinečné registrační
                  číslo uvedeného zařízení;
      d)    druh a kategorii zvířat,
      e)    datum a místo vydání a dobu platnosti veterinárního osvědčení, jméno, funkci a
            podpis úředního veterinárního lékaře a razítko příslušného orgánu místa
            původu zásilky.
CS                                          13                                             CS
 ---pagebreak---                                                   Část 2
           Informace v hlášení přemísťování určitých suchozemských zvířat, pro něž není
                                     požadováno veterinární osvědčení
   Hlášení přemísťování čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního
   prostředí do jiného členského státu musí obsahovat alespoň tyto informace:
   a)       název a adresu odesílatele a příjemce;
   b)       název, adresu a jedinečné číslo schválení odesílajícího zařízení;
   c)       název a adresu zařízení určení a
            i)     pokud je zařízení určení schváleným zařízením, jedinečné číslo schválení
                   uvedeného zařízení, nebo
            ii)    pokud je zařízení určení registrovaným zařízením, jedinečné registrační číslo
                   uvedeného zařízení;
   d)       druh, kategorii a množství a velikost kolonií;
   e)       datum odeslání.
CS                                                14                                             CS