CELEX: 22008A0124(01)
Language: sl
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Sporazum  v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Švicarsko konfederacijo o uporabi Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER, Sporazuma o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER ter Sporazuma med Euratomom in Vlado Japonske o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije na ozemlju Švicarske konfederacije

Pomembno pravno obvestilo

|

22008A0124(01)

Sporazum  v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Švicarsko konfederacijo o uporabi Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER, Sporazuma o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER ter Sporazuma med Euratomom in Vlado Japonske o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije na ozemlju Švicarske konfederacije  

Uradni list L 020 , 24/01/2008 str. 0013 - 0016

		SPORAZUMv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in Švicarsko konfederacijo o uporabi Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER, Sporazuma o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER ter Sporazuma med Euratomom in Vlado Japonske o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije na ozemlju Švicarske konfederacijeA. Dopis Švicarske konfederacijeSpoštovani gospod komisar,obveščam Vas, da so švicarski organi seznanjeni z vsebino Sklepa Sveta EU (12731/06) z dne 25. septembra 2006 o sklenitvi Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER in Sklepa Sveta (5455/07) z dne 30. januarja 2007 o sklenitvi Sporazuma med Vlado Japonske in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije.Švicarska konfederacija ("Švica") se strinja z uporabo Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER (Sporazum ITER, Priloga I) ter Sporazuma med Euratomom in Vlado Japonske o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije (Sporazum o širšem pristopu, Priloga II) na svojem suverenem ozemlju, kot je opredeljeno v členu 21 Sporazuma ITER in členu 26 Sporazuma o širšem pristopu. Za Švico predstavlja uporaba teh sporazumov nadaljevanje obstoječih obveznosti na področju raziskav fuzije v skladu s členom 3.3 Sporazuma med Švico in Euratomom z dne 14. septembra 1978 o sodelovanju na področju nadzorovane jedrske fuzije in fizike plazme. Poleg tega predstavlja tudi izvajanje tesnega sodelovanja na področju znanstvenih in tehničnih raziskav, kot je navedeno v Sporazumu o sodelovanju v sedmih okvirnih programih Evropske skupnosti in Euratoma.Glede uporabe teh sporazumov v Švici sta se Euratom in Švica soglasno dogovorila za naslednje:(a) Švicarski državljani z vsemi državljanskimi pravicami so pod enakimi pogoji kot državljani držav članic EU upravičeni do tega, da- jih Euratom imenuje za predstavnike Sveta Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER (člen 6(1) Sporazuma ITER),- jih Svet Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER imenuje za višje uslužbence (člen 6(7)(d) Sporazuma ITER),- so med osebjem, ki jih Euratom začasno dodeli Mednarodni organizaciji za fuzijsko energijo ITER (člen 7(2) Sporazuma ITER),- jih Mednarodna organizacija za fuzijsko energijo ITER na podlagi imenovanja generalnega direktorja Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER neposredno zaposli (člena 7(2) in 4(b) Sporazuma ITER),- jih Euratom imenuje za predstavnike usmerjevalnega odbora za dejavnosti širšega pristopa in projektnih odborov za dejavnosti širšega pristopa (člena 3 in 5 Sporazuma o širšem pristopu),- jih usmerjevalni odbor imenuje za osebje sekretariata (člen 4 Sporazuma o širšem pristopu),- jih Euratom imenuje za dejavnosti širšega pristopa kot člane projektnih skupin ali kot vodje projekta (člen 6 Sporazuma o širšem pristopu).(b) V skladu s členom 12 Sporazuma ITER se Švica strinja, da velja zanjo Sporazum o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo za skupno izvajanje projekta ITER (Sporazum o privilegijih in imunitetah ITER, Priloga III) v skladu s členom 24 Sporazuma o privilegijih in imunitetah ITER. Švica se tudi strinja, da veljajo za njeno ozemlje privilegiji in imunitete iz Sporazuma o širšem pristopu v skladu s členoma 13 in 14(5) Sporazuma o širšem pristopu.Priloge I do III so sestavni del tega dopisa.V primeru sprememb Sporazuma ITER, Sporazuma o širšem pristopu ali Sporazuma o privilegijih in imunitetah ITER, ki so navedeni v tej izmenjavi pisem, se bo Euratom posvetoval s švicarskimi organi. O kakršni koli spremembi, ki bi vplivala na obveznosti Švice, se je treba o tem z njo uradno dogovoriti, preden začne sprememba zanjo veljati.Ta dogovorjena širitev na Švico se začne uporabljati začasno na dan odgovora Komisije na to pismo. Uporaba izmenjave pisem ostaja začasna, dokler se švicarski parlament ne odloči o širitvi njene vsebine na Švico. Švica bo Euratom uradno obvestila o zaključku švicarskih notranjih postopkov odobritve. Izmenjava pisem bo začela veljati na datum, ko bo Euratom prejel to uradno obvestilo. Uporaba različnih sporazumov v Švici, ki so navedeni v tem dopisu, se konča, če Švica izstopi iz Evropskega skupnega podjetja za ITER in razvoj fuzijske energije.Euratom bo o tem dopisu o uporabi Sporazuma ITER in Sporazuma o širšem pristopu v Švici obvestil Mednarodno organizacijo za fuzijsko energijo ITER in Vlado Japonske.S spoštovanjem,Bernhard MarfurtVodja švicarske delegacijePRILOGA ISporazum o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER(Besedilo Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER [1] ni priloženo)PRILOGA IISporazum med Vlado Japonske in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije(Besedilo Sporazuma med Vlado Japonske in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije [1] ni priloženo)PRILOGA IIISporazum o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER(Besedilo Sporazuma o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER [1] ni priloženo)B. Dopis Evropske skupnosti za atomsko energijoSpoštovani,sklicujem se na Vaš dopis z dne 5. novembra 2007, v katerem navajate:"Spoštovani gospod komisar,obveščam Vas, da so švicarski organi seznanjeni z vsebino Sklepa Sveta EU (12731/06) z dne 25. septembra 2006 o sklenitvi Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER in Sklepa Sveta (5455/07) z dne 30. januarja 2007 o sklenitvi Sporazuma med Vlado Japonske in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije.Švicarska konfederacija ("Švica") se strinja z uporabo Sporazuma o ustanovitvi Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER za skupno izvajanje projekta ITER (Sporazum ITER, Priloga I) ter Sporazuma med Euratomom in Vlado Japonske o skupnem izvajanju dejavnosti širšega pristopa na področju raziskav fuzijske energije (Sporazum o širšem pristopu, Priloga II) na svojem suverenem ozemlju, kot je opredeljeno v členu 21 Sporazuma ITER in členu 26 Sporazuma o širšem pristopu. Za Švico predstavlja uporaba teh sporazumov nadaljevanje obstoječih obveznosti na področju raziskav fuzije v skladu s členom 3.3 Sporazuma med Švico in Euratomom z dne 14. septembra 1978 o sodelovanju na področju nadzorovane jedrske fuzije in fizike plazme. Poleg tega predstavlja tudi izvajanje tesnega sodelovanja na področju znanstvenih in tehničnih raziskav, kot je navedeno v Sporazumu o sodelovanju v sedmih okvirnih programih Evropske skupnosti in Euratoma.Glede uporabe teh sporazumov v Švici sta se Euratom in Švica soglasno dogovorila za naslednje:(a) Švicarski državljani z vsemi državljanskimi pravicami so pod enakimi pogoji kot državljani držav članic EU upravičeni do tega, da- jih Euratom imenuje za predstavnike Sveta Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER (člen 6(1) Sporazuma ITER),- jih Svet Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER imenuje za višje uslužbence (člen 6(7)(d) Sporazuma ITER),- so med osebjem, ki jih Euratom začasno dodeli Mednarodni organizaciji za fuzijsko energijo ITER (člen 7(2) Sporazuma ITER),- jih Mednarodna organizacija za fuzijsko energijo ITER na podlagi imenovanja generalnega direktorja Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo ITER neposredno zaposli (člena 7(2) in 4(b) Sporazuma ITER),- jih Euratom imenuje za predstavnike usmerjevalnega odbora za dejavnosti širšega pristopa in projektnih odborov za dejavnosti širšega pristopa (člena 3 in 5 Sporazuma o širšem pristopu),- jih usmerjevalni odbor imenuje za osebje sekretariata (člen 4 Sporazuma o širšem pristopu),- jih Euratom imenuje za dejavnosti širšega pristopa kot člane projektnih skupin ali kot vodje projekta (člen 6 Sporazuma o širšem pristopu).(b) V skladu s členom 12 Sporazuma ITER se Švica strinja, da velja zanjo Sporazum o privilegijih in imunitetah Mednarodne organizacije za fuzijsko energijo za skupno izvajanje projekta ITER (Sporazum o privilegijih in imunitetah ITER, Priloga III) v skladu s členom 24 Sporazuma o privilegijih in imunitetah ITER. Švica se tudi strinja, da veljajo za njeno ozemlje privilegiji in imunitete iz Sporazuma o širšem pristopu v skladu s členoma 13 in 14(5) Sporazuma o širšem pristopu.Priloge I do III so sestavni del tega dopisa.V primeru sprememb Sporazuma ITER, Sporazuma o širšem pristopu ali Sporazuma o privilegijih in imunitetah ITER, ki so navedeni v tej izmenjavi pisem, se bo Euratom posvetoval s švicarskimi organi. O kakršni koli spremembi, ki bi vplivala na obveznosti Švice, se je treba uradno dogovoriti, preden začne veljati za Švico.Ta dogovorjena širitev na Švico se začne uporabljati začasno na dan odgovora Komisije na to pismo. Uporaba izmenjave pisem ostaja začasna, dokler se švicarski parlament ne odloči o širitvi njene vsebine na Švico. Švica bo Euratom uradno obvestila o zaključku švicarskih notranjih postopkov odobritve. Izmenjava pisem bo začela veljati na datum, ko bo Euratom prejel to uradno obvestilo. Uporaba različnih sporazumov v Švici, ki so navedeni v tem dopisu, se konča, če Švica izstopi iz Evropskega skupnega podjetja za ITER in razvoj fuzijske energije.Euratom bo o tem dopisu o uporabi Sporazuma ITER in Sporazuma o širšem pristopu v Švici obvestil Mednarodno organizacijo za fuzijsko energijo ITER in Vlado Japonske."Obveščam Vas, da se Evropska skupnost za atomsko energijo s tem dopisom strinja.S spoštovanjem,v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijoJanez Potočnik[1] UL L 358, 16.12.2006, str. 62.[1] UL L 246, 21.9.2007, str. 34.[1] UL L 358, 16.12.2006, str. 82.--------------------------------------------------PRILOGA II--------------------------------------------------