CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-12-04
Title: Proposal for COUNCIL DECISION on the signature of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland Proposal for COUNCIL DECISION on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                                     V Bruselu dne 04.12.2006
                                                     KOM(2006)754 v konečném znění
                                                     2006/0252 (CNS)
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
        o podpisu protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
    Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení
     státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
                                     nebo ve Švýcarsku
                                           Návrh
                                  ROZHODNUTÍ RADY
       o uzavření protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
    Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení
     státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
                                     nebo ve Švýcarsku
                                    (předložené Komisí)
CS                                                                                       CS
 ---pagebreak---                                            DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   I.        ÚVOD
   Dne 26. října 2004 Evropské společenství podepsalo se Švýcarskou konfederací dohodu o
   kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané
   v některém z členských států nebo ve Švýcarsku („dohoda Dublin/Eurodac se Švýcarskem“)1.
   Tato dohoda předpokládala možné přidružení Lichtenštenjska k uplatňování acquis
   Dublin/Eurodac a v článku 15 obsahovala ustanovení o možném přistoupení Lichtenštejnska
   k dohodě cestou protokolu stanovícího práva a povinnosti každé ze smluvních stran.
   Dopisem ze dne 12. října 2001 Lichtenštejnsko vyjádřilo svůj zájem připojit se ke Švýcarsku
   jako smluvní strana možné Schengenské a Dublinské dohody, protože pohyb osob mezi
   Švýcarskem a Lichtenštejnskem se již desítky let řídil politikou otevřených hranic. K jednání
   se Švýcarskem se však nepřipojilo, protože mezi Lichtenštejnskem a Evropským
   společenstvím neexistovala dohoda o zdanění příjmů z úspor.
   Evropské společenství a Lichtenštejnsko poté tuto dohodu o zdanění příjmů z úspor uzavřely
   a začaly ji uplatňovat ode dne 1. července 2005.
   Dopisem ze dne 10. června 2005 Lichtenštejnsko potvrdilo, že si přeje přidružení
   k schengenskému acquis a k acquis Dublin/Eurodac.
   Jednání s Lichtenštejnskem a Švýcarskem byla zahájena na základě zmocnění, které Rada
   udělila Komisi dne 27. února 2006. Jednání byla ukončena dne 21. června 2006 a byl
   parafován návrh protokolu o přidružení Lichtenštejnska k dohodě Dublin/Eurodac se
   Švýcarskem2.
   Přiložené návrhy jsou právním základem pro rozhodnutí o podpisu a uzavření protokolu.
   Právním základem tohoto protokolu je čl. 63 odst. 1 písm. a) Smlouvy o založení Evropského
   společenství ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy.
   Rada rozhodne kvalifikovanou většinou. Uzavření tohoto protokolu bude konzultováno
   s Evropským parlamentem v souladu s čl. 300 odst. 3 Smlouvy o založení Evropského
   společenství.
   II.       VÝSLEDKY JEDNÁNÍ
   Komise se domnívá, že cílů, které Rada stanovila ve směrnicích pro vyjednávání, bylo
   dosaženo, a že návrh protokolu je pro Společenství přijatelný.
   Obsah protokolu lze shrnout následovně:
   1
            V týž den Evropská unie, Evropské společenství a Švýcarská konfederace podepsaly dohodu o
            přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis („dohoda o
            přidružení k schengenskému acquis“ ).
   2
            Zároveň s návrhem protokolu o jeho přidružení k schengenské dohodě se Švýcarskem a s návrhem
            protokolu o účasti Dánska v dohodě Dublin/Eurodac se Švýcarskem a Lichtenštejnskem.
CS                                                      2                                                       CS
 ---pagebreak---    – Lichtenštejnsko přistupuje k dohodě Dublin/Eurodac uzavřené se Švýcarskem a bude mít
      povinnost přijmout celé stávající acquis Dublin/Eurodac a jeho další rozvoj. Jestliže
      Lichtenštejnsko nepřijme budoucí vývoj acquis Dublin/Eurodac, pozbyde protokol
      účinnosti.
   – Lichtenštejnsko se stane členem smíšeného výboru, bude mít právo vyjadřovat ve
      smíšeném výboru své názory a předsedat mu.
   – Provádění protokolu Dublin/Eurodac souvisí s prováděním Schengenského protokolu,
      protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskem a Lichtenštejnskem o účasti
      Dánska a rovněž dohody mezi Lichtenštejnskem a Norskem a Islandem o Dublinské
      úmluvě a systému Eurodac.
   – Pro Lichtenštejnsko platí zvláštní ustanovení týkající se lhůty, kterou potřebuje pro
      provedení rozvoje acquis Dublin/Eurodac do svého vnitrostátního právního řádu, pokud
      musí splnit některé ústavněprávní požadavky (18 měsíců), a finančního příspěvku
      Lichtenštejnska, které stejně jako Švýcarsko platí správní a provozní náklady související se
      zřízením a provozem ústřední jednotky Eurodac. V případě Lichtenštejnska tato částka
      představuje 0,071 % počátečních nákladů ve výši 11 675 000 EUR a od rozpočtového roku
      2004 roční příspěvek 0,071 % odpovídajících rozpočtových položek na daný rozpočtový
      rok. Přidružení Lichtenštejnska k acquis Dublin/Eurodac tedy pro EU nemá žádné finanční
      důsledky.
   III.      ZÁVĚRY
   S ohledem na výše uvedené Komise navrhuje, aby Rada:
   – rozhodla, že protokol bude podepsán jménem Společenství a pověřila předsedu Rady, aby
      určil osobu řádně zmocněnou k podpisu jménem Společenství;
   – schválila po konzultaci Evropského parlamentu připojený protokol mezi Evropským
      společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení
      Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
      konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o
      azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku.
CS                                               3                                                 CS
 ---pagebreak---                                                Návrh
                                      ROZHODNUTÍ RADY
         o podpisu protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
     Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení
      státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
                                         nebo ve Švýcarsku
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na
   čl. 63 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise3,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)      Po zmocnění uděleném Komisi dne 27. února 2006 byla dokončena jednání se
            Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o protokolu o přistoupení
            Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
            konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování
            žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku.
   (2)      V protokolu je upraveno prozatímní uplatňování některých jeho ustanovení. Tato
            ustanovení by měla být prozatímně uplatňována až do okamžiku, kdy protokol
            vstoupí v platnost.
   (3)      Protokol parafovaný v Bruselu dne 21. června 2006 by měl být podepsán, s výhradou
            jeho uzavření k pozdějšímu datu.
   (4)      Spojené království a Irsko se v souladu s článkem 3 protokolu o postavení Spojeného
            království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení
            Evropského společenství účastní přijímání a uplatňování tohoto rozhodnutí.
   (5)      V souladu s články 1 a 2 protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o
            založení Evropského společenství a Smlouvě o Evropské unii se Dánsko neúčastní
            přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
   3
           Úř. věst. C…
CS                                                4                                             CS
 ---pagebreak---    ROZHODLA TAKTO:
                                              Článek 1
   S výhradou uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osobu
   zmocněnou podepsat jménem Evropského společenství protokol mezi Evropským
   společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení
   Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
   konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o
   azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku
   Znění protokolu a souvisejících dokumentů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
                                              Článek 2
   V souladu s čl. 8 odst. 3 protokolu se články 1, 4 a čl. 5 odst. 2 první věta protokolu a práva a
   povinnosti stanovené v článku 2 a čl. 3 odst. 1 až 4 dohody mezi Evropským společenstvím a
   Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování
   žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku prozatímně použijí ode
   dne podpisu tohoto protokolu.
   V Bruselu dne
                                                Za Radu
                                                předseda/předsedkyně
CS                                                5                                                  CS
 ---pagebreak---                                                          2006/0252 (CNS)
                                               Návrh
                                      ROZHODNUTÍ RADY
        o uzavření protokolu mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
     Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení
      státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
                                         nebo ve Švýcarsku
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 odst. 1
   písm. a) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3
   prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise4,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu5
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)      Po zmocnění uděleném Komisi dne 27. února 2006 byla dokončena jednání se
            Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o protokolu o přistoupení
            Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
            konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování
            žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku.
   (2)      Tento protokol byl jménem Evropského společenství podepsán dne …. 2006 na
            základě rozhodnutí Rady …/…/ES ze dne [………] s tím, že k jeho konečnému
            uzavření dojde k pozdějšímu datu.
   (3)      Tento protokol by měl být schválen.
   (4)      Spojené království a Irsko se v souladu s článkem 3 protokolu o postavení Spojeného
            království a Irska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení
            Evropského společenství účastní přijímání tohoto rozhodnutí.
   (5)      V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o
            Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství se Dánsko neúčastní
            přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné.
   4
           Úř. věst. C…
   5
           Úř. věst. C…
CS                                                6                                             CS
 ---pagebreak---    ROZHODLA TAKTO:
                                            Článek 1
   Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským
   knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským
   společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného
   pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku a
   související dokumenty se schvalují jménem Společenství.
   Znění protokolu a souvisejících dokumentů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
                                            Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou uložit jménem Evropského
   společenství schvalovací listinu stanovenou čl. 8 odst. 1 protokolu vyjadřující souhlas
   Společenství být tímto ujednáním vázáno.
                                            Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   V Bruselu dne
                                             Za Radu
                                             předseda/předsedkyně
CS                                              7                                              CS
 ---pagebreak---                                                Příloha
     Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským
        knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským
       společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu
     příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve
                                             Švýcarsku
   Evropské společenství
   a
   Švýcarská konfederace
   a
   Lichtenštejnské knížectví
   dále jen „smluvní strany“,
   S OHLEDEM NA dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o
   kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v
   některém z členských států nebo ve Švýcarsku podepsanou dne 26. října 20046 (dále jen
   „dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“) a její článek 15, který upravuje
   možnost přistoupení Lichtenštejnského knížectví k této dohodě cestou protokolu;
   S OHLEDEM na zeměpisnou polohu Lichtenštejnského knížectví;
   S OHLEDEM na přání Lichtenštejnského knížectví být přičleněno k právním předpisům
   Společenství, na něž se vztahuje nařízení Dublin a nařízení Eurodac (dále jen „acquis
   Dublin/Eurodac“);
   VZHLEDEM K TOMU, že dne 19. ledna 2001 uzavřelo Evropské společenství s Islandskou
   republikou a Norským královstvím dohodu o kritériích a mechanismech určení státu
   příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na
   Islandu nebo v Norsku založenou na Dublinské úmluvě7.
   VZHLEDEM K TOMU, že je žádoucí zapojit Lichtenštejnské knížectví stejně jako Island,
   Norsko a Švýcarsko do uplatňování, provádění a rozvoje acquis Dublin/Eurodac;
   VZHLEDEM K TOMU, že by mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
   Lichtenštejnským knížectvím měl být uzavřen protokol, který by poskytl Lichtenštejnsku
   práva a ukládal povinnosti podobné těm, o nichž byla uzavřena dohoda mezi Evropským
   společenstvím na jedné straně a Islandem a Norskem, jakož i Švýcarskem, na straně druhé;
   VZHLEDEM K TOMU, ŽE se ustanovení hlavy IV Smlouvy o založení Evropského
   společenství a právní akty přijaté na základě této hlavy nevztahují na Dánské království podle
   protokolu o postavení Dánska připojeného Amsterdamskou smlouvou ke Smlouvě o Evropské
   6
            ASILE 54, 13049/04
   7
            Úř. věst. L 93, 3.4.2001, s. 38.
CS                                                 8                                              CS
 ---pagebreak---    unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, ale že by Švýcarské konfederaci a
   Lichtenštejnskému knížectví na jedné straně a Dánsku na druhé straně mělo být umožněno,
   aby ve svých vzájemných vztazích používaly věcná ustanovení dohody mezi Evropským
   společenstvím a Švýcarskou konfederací, jak je stanoveno v čl. 11 odst. 1 dohody mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskem;
   VZHLEDEM K TOMU, že je nutné zajistit, aby státy, s nimiž Evropská unie uzavřela
   dohodu o přidružení pro účely provádění, uplatňování a rozvoje acquis Dublin/Eurodac, toto
   acquis používaly i ve svých vzájemných vztazích;
   VZHLEDEM K TOMU, že pro řádné fungování acquis Dublin/Eurodac je nezbytné, aby se
   tento protokol a dohody mezi různými smluvními stranami přidruženými k provádění a
   rozvoji acquis Dublin/Eurodac, popřípadě smluvními stranami, které se podílejí na jeho
   provádění a rozvoji, uplatnily současně;
   VZHLEDEM K TOMU, že Lichtenštejnské knížectví musí při zpracování údajů pro účely
   tohoto protokolu používat směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října
   1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
   pohybu těchto údajů 8 stejným způsobem, jako ji používají členské státy Evropské unie;
   S OHLEDEM na protokol o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské
   konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis;
   S OHLEDEM NA vazbu mezi acquis Společenství o stanovení kritérií a mechanismů určení
   členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
   a o vytvoření systému Eurodac a na schengenské acquis;
   VZHLEDEM K TOMU, že tato vazba vyžaduje, aby se schengenské acquis uplatňovalo
   zároveň s acquis Společenství o stanovení kritérií a mechanismů určení členského státu
   příslušného k posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států a o vytvoření
   systému Eurodac;
   SE DOHODLY NA TOMTO:
                                               Článek 1
   1.      V souladu s článkem 15 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou
   konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o
   azyl podané v některém z členských států Společenství nebo ve Švýcarsku (dále jen „dohoda
   mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem“), Lichtenštejnské knížectví (dále jen
   „Lichtenštejnsko“) přistupuje k dohodě za podmínek stanovených tímto protokolem.
   2.      Tento protokol zakládá vzájemná práva a povinnosti smluvních stran podle ustanovení
   a postupů, které jsou v něm stanoveny.
   8
           Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.
CS                                                9                                            CS
 ---pagebreak---                                                     Článek 2
   1.     Ustanovení
   – nařízení Dublin9;
   – nařízení Eurodac10;
   – prováděcího nařízení k nařízení Eurodac11; a
   – prováděcího nařízení k nařízení Dublin12
   Lichtenštejnsko uplatňuje a používá ve svých vztazích s členskými státy Evropské unie a se
   Švýcarskem.
   2.     Aniž by byl dotčen článek 5, Lichtenštejnsko rovněž přijme, uplatňuje a používá akty
   a opatření Evropského společentví, jimiž se mění nebo rozvíjejí ustanovení uvedená v
   odstavci 1, a rozhodnutí přijatá postupy stanovenými v daných ustanoveních.
   3.     Pro účely odstavců 1 a 2 se má za to, že odkazy na „členské státy“ obsažené
   v ustanoveních uvedených v odstavci 1 odkazují i na Lichtenštejnsko.
                                                    Článek 3
   Práva a povinnosti uvedené v článku 2, čl. 3 odst. 1 až 4, článcích 5, 6, 7, čl. 8 odst. 1 druhém
   pododstavci a odst. 2, článcích 9, 10 a 11 dohody mezi Evropským společenstvím a
   Švýcarskem se použijí pro Lichtenštejnsko stejným způsobem jako pro Švýcarsko.
                                                    Článek 4
   Zástupce vlády Lichtenštejnska se stane členem smíšeného výboru zřízeného článkem 3
   dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem.
   Úřad předsedy smíšeného výboru zastává střídavě během šestiměsíčního období zástupce
   Evropské komise a zástupce vlády Lichtenštejnska nebo Švýcarska.
   9
          Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení
          členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v
          některém z členských států
   10
          Nařízení Komise (ES) č. 1560/2003 ze dne 2. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení
          Rady (ES) č. 343/2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení státu příslušného k posuzování
          žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států
   11
          Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému Eurodac pro porovnávání
          otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy
   12
          Nařízení Rady (ES) č. 407/2002 ze dne 28. února 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k
          nařízení (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému "Eurodac" pro porovnávání otisků prstů za účelem
          účinného uplatňování Dublinské úmluvy
CS                                                      10                                                       CS
 ---pagebreak---                                                Článek 5
   1.      S výhradou odstavce 2 v případě, že Rada přijme právní akty nebo opatření, jimiž se
   mění nebo rozvíjejí ustanovení článku 2, nebo v případě přijetí právních aktů nebo opatření
   podle postupů stanovených v daných ustanoveních, tyto akty nebo opatření použijí zároveň
   členské státy i Lichtenštejnsko, není-li výslovně stanoveno jinak.
   2.      Komise Lichtenštejnsku neprodleně oznámí přijetí právních aktů nebo opatření
   uvedených v odstavci 1. Lichtenštejnsko rozhodne, zda jejich obsah přijme a provede je do
   svého vnitrostátního právního řádu. Své rozhodnutí oznámí Komisi do třiceti dnů od přijetí
   daného právního aktu nebo opatření.
   3.      Může-li se obsah tohoto právního aktu nebo opatření stát pro Lichtenštejnsko
   závazným teprve po splnění jeho ústavněprávních požadavků, Lichtenštejnsko o tom
   v okamžiku oznámení uvědomí Komisi. Lichtenštejnsko neprodleně písemnou formou
   informuje Radu a Komisi o splnění všech ústavněprávních požadavků. Není-li zapotřebí
   provést referendum, je nutno podat oznámení do třiceti dnů od uplynutí lhůty k provedení
   referenda. Je-li zapotřebí provést referendum, stanoví se Lichtenštejnsku na jeho oznámení
   lhůta maximálně 18 měsíců od oznámení Rady. V období od data stanoveného
   Lichtenštejnsku pro vstup v platnost příslušného právního aktu nebo příslušného opatření do
   okamžiku sdělení o splnění ústavněprávních požadavků Lichtenštejnsko pokud možno
   prozatímně uplatní právní akt nebo opatření.
   4.      Nebude-li Lichtenštejnsko moci předběžně uplatnit daný právní akt nebo opatření, a
   tato skutečnost povede k obtížím, které negativně ovlivní fungování spolupráce v oblasti
   Dublin/Eurodac, přezkoumá vzniklou situaci smíšený výbor. Evropské společenství může ve
   vztahu k Lichtenštejnsku přijmout přiměřená a vhodná patření k zajištění řádného fungování
   spolupráce v oblasti Dublin/ Eurodac.
   5.      Přijme-li Lichtenštejnsko právní akty a opatření podle odstavce 1, zakládá to práva a
   povinnosti mezi Lichtenštejnskem, Švýcarskem a členskými státy Evropské unie.
   6.      Jestliže:
   a) Lichtenštejnsko oznámí své rozhodnutí nepřijmout obsah právního aktu nebo opatření
   podle odstavce 1, na něž se použily postupy stanovené v tomto protokolu; nebo
   b) Lichtenštejnsko neprovede oznámení během třicetidenní lhůty podle odstavce 2;
   c) Lichtenštejnsko neprovede oznámení do 30 dnů po uplynutí lhůty pro referendum nebo,
   v případě konání referenda, ve lhůtě 18 měsíců stanovené v odstavci 3 nebo od okamžiku,
   k němuž vstoupí v platnost daný právní akt nebo dané opatření, nezajistí prozatímní
   uplatňování podle téhož pododstavce;
   platnost tohoto protokolu se pozastaví.
   7.      Smíšený výbor přezkoumá otázku, která způsobila pozastavení, a pokusí se do
   devadesáti dnů vyřešit příčinu, která zabránila přijetí nebo ratifikaci. Po prostudování všech
   dalších možností k zachování řádného fungování tohoto protokolu, včetně možnosti oznámit
   rovnocennost právních předpisů smluvních stran, může jednomyslně rozhodnout o obnovení
   platnosti tohoto protokolu. Pokud je protokol pozastavený i po devadesáti dnech, má se za to,
   že jeho platnost skončila.
CS                                                11                                              CS
 ---pagebreak---                                                Článek 6
   Pokud jde o správní a provozní náklady související se zřízením a provozem ústřední jednotky
   Eurodac, Lichtenštejnsko přispěje do souhrnného rozpočtu Evropských společenství částkou
   0,071 % počáteční referenční částky 11 675 000 EUR a od rozpočtového roku 2004 ročním
   příspěvkem ve výši 0,071 % odpovídajících rozpočtových položek pro daný finanční rok.
                                               Článek 7
   Tímto protokolem nejsou dotčeny dohody mezi Lichtenštejnskem a Švýcarskem, pokud
   neodporují tomuto protokolu. Odporují-li tyto dohody tomuto protokolu, má přednost tento
   protokol.
                                               Článek 8
   1.      Smluvní strany tento protokol schválí nebo ratifikují. Nástroje ratifikace nebo
   schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady, který vykonává funkci depozitáře.
   2.      Tento protokol vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po oznámení,
   jímž depozitář informuje smluvní strany o uložení posledního nástroje schválení nebo
   ratifikace.
   3.      Články 1, 4 a čl. 5 odst. 2 první věta tohoto protokolu a práva a povinnosti uvedené v
   článku 2, čl. 3 odst. 1 až 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem se k datu
   podpisu tohoto protokolu prozatímně použijí pro Lichtenštejnsko.
                                               Článek 9
   Pro právní akty nebo opatření, které budou přijaty po podpisu tohoto protokolu, ale dříve, než
   tento protokol vstoupí v platnost, počíná běh lhůty uvedené v čl. 5 odst. 2 poslední větě dnem
   vstupu tohoto protokolu v platnost.
                                              Článek 10
   1.      Tento protokol se použije jen tehdy, jestliže se zároveň použijí dohody, které má
   Lichtenštejnsko uzavřít podle článku 11 dohody mezi Evropským společenstvím a
   Švýcarskem.
   2.      Kromě toho se tento protokol provede jen tehdy, jestliže se zároveň provede protokol
   uzavřený mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a
   Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi
   Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské
   konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.
                                              Článek 11
   1.      Protokol může být vypovězen kteroukoli smluvní stranou. Výpověď je třeba oznámit
   depozitáři a nabude účinnosti šest měsíců od oznámení.
CS                                                 12                                             CS
 ---pagebreak---    2.     Vpřípadě výpovědi tohoto protokolu nebo dohody mezi Evropským společenstvím a
   Švýcarskem ze strany Švýcarska nebo v případě ukončení dohody mezi Evropským
   společenstvím a Švýcarskem ohledně Švýcarska zůstává dohoda mezi Evropským
   společenstvím a Švýcarskem a tento protokol v platnosti pro vztahy mezi Evropským
   společenstvím na jedné straně a Lichtenštejnskem na straně druhé.
   3.     Tento protokol se považuje za ukončený, jestliže Lichtenštejnsko ukončí jednu
   z dohod, které uzavřelo podle článku 11 dohody mezi Evropským společenstvím a
   Švýcarskem, nebo protokol uvedený v čl. 10 odst. 2.
                                            Článek 12
   Tento protokol je vyhotoven ve třech prvopisech v anglickém, českém, dánském, estonském,
   finském, francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském,
   německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském,
   španělském a švédském jazyce, přičemž všechna znění jsou závazná.
   NA DŮKAZ ČEHO připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k tomuto protokolu své
   podpisy.
   V … dne [...].
CS                                              13                                          CS
 ---pagebreak---    Společné prohlášení smluvních stran o úzkém dialogu
   Smluvní strany zdůrazňují význam úzkého a konstruktivního dialogu mezi všemi stranami,
   které se podílejí na provádění ustanovení vyjmenovaných v čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu.
   V souladu s čl. 3 odst. 1 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem Komise
   vyzývá odborníky z členských států k účasti na zasedáních smíšeného výboru, na nichž bude
   možné projednat s Lichtenštejnskem všechny záležitosti, jimiž se zabývá dohoda mezi
   Evropským společenstvím a Švýcarskem.
   Smluvní stany berou na vědomí, že členské státy jsou ochotny přijmout toto pozvání a
   účastnit se těchto zasedání, na nichž se bude s Lichtenštejnskem jednat o všech záležitostech,
   jimiž se zabývá dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskem.
   Prohlášení Lichtenštejnska k čl. 5 odst. 3
   (lhůta k přijetí dalšího vývoje Dublin/Eurodac)
   Maximální lhůta 18 měsíců stanovená v čl. 5 odst. 3 zahrnuje jak schválení, tak i provedení
   právního aktu nebo opatření. Zahrnuje následující kroky:
   – přípravnou fázi,
   – parlamentní postup,
   – třicetidenní lhůtu na referendum,
   – případné referendum (uspořádání a hlasování),
   – souhlas vládnoucího knížete.
   Vláda Lichtenštejnského knížectví neprodleně oznámí Radě a Komisi dokončení každého
   z těchto kroků.
   Lichtenštejnská vláda se zavazuje využít veškeré dostupné prostředky k co nejrychlejšímu
   provedení výše uvedených kroků.
CS                                               14                                               CS
 ---pagebreak---    Společné prohlášení ke společným zasedáním smíšených výborů
   Delegace Evropské komise,
   delegace zastupující vlády Islandské republiky a Norského království,
   delegace zastupující vládu Švýcarské konfederace,
   delegace zastupující vládu Lichtenštejnského knížectví,
   berou na vědomí, že Lichtenštejnsko přistupuje do smíšeného výboru zřízeného dohodou
   mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech
   určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských
   států nebo ve Švýcarsku prostřednictvím protokolu k této dohodě;
   se rozhodly společně organizovat schůze smíšených výborů zřízených dohodou mezi
   Evropským společenstvím a Islandem a Norskem o kritériích a mechanismech určení
   státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států
   nebo na Islandu nebo v Norsku na jedné straně a dohodou mezi mezi Evropským
   společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu
   příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo
   Švýcarsku, doplněnou protokolem o přidružení Lichtenštejnska, na straně druhé.
   Berou na vědomí, že společné konání těchto schůzí vyžaduje pragmatické ujednání o
   předsednictví těchto schůzí, když má toto předsednictví být vykonáváno státy
   přidruženými k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o
   kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané
   v některém z členských států nebo Švýcarsku, doplněné protokolem o přidružené
   Lichtenštejnska, nebo k dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou
   a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro
   posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v
   Norsku.
   Berou na vědomí příná přidružených států postoupit podle potřeby výkon svého
   předsednictví a rotovat ho mezi sebou v abecedním pořadí podle jména od okamžiku,
   kdy vstoupí v platnost dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací
   o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl
   podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku, doplněná protokolem o
   přidružení Lichtenštejnska.
   V Bruselu dne
                                               Za Radu
                                               předseda/předsedkyně
CS                                               15                                        CS