CELEX: 31982L0470
Language: es
Date: 1982-06-29 00:00:00
Title: Directiva 82/470/CEE del Consejo, de 29 de junio de 1982, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades por cuenta propia de determinados auxiliares del tansporte y de los agentes de viaje (grupo 718 CITI) así como de los almacenistas (grupo 720 CITI)

Avis juridique important

|

31982L0470

Directiva 82/470/CEE del Consejo, de 29 de junio de 1982, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades por cuenta propia de determinados auxiliares del tansporte y de los agentes de viaje (grupo 718 CITI) así como de los almacenistas (grupo 720 CITI)  

Diario Oficial n° L 213 de 21/07/1982 p. 0001 - 0007 Edición especial en español: Capítulo 06 Tomo 2 p. 0139  Edición especial en portugués: Capítulo 06 Tomo 2 p. 0139 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 29 de junio de 1982    relativa a las medidas destinadas a favorecer el   ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento   y de la libre prestación de servicios para las   actividades por cuenta propia de determinados auxiliares   del transporte y de los agentes de viaje ( grupo 718 CITI )   así como de los almacenistas ( grupo 720 CITI )     ( 82/470/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus   artículos 49 , 57 y 66 ,    Vista la propuesta de la Comisión (1) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,    Considerando que , en aplicación del Tratado , a   partir de la expiración del período transitorio ,   queda prohibido en materia de establecimiento y de   prestación de servicios todo trato discriminatorio   basado en la nacionalidad ; que dicho principio del   trato nacional así realizado se aplica , en   particular , a la facultad de afiliarse a organizaciones   profesionales , en la medida en que las actividades   profesionales del interesado impliquen el ejercicio   de dicha facultad ;    Considerando , además , que el artículo 57 del   Tratado prevé que , a fin de facilitar el acceso a las   actividades por cuenta propia y a su ejercicio , se   adopten directivas para el reconocimiento mutuo   de diplomas , certificados y otros títulos , así   como para la coordinación de las disposiciones legales ,   reglamentarias y administrativas de los Estados miembros ;    Considerando no obstante que , a falta de un   reconocimiento mutuo de los diplomas o de una coordinación   inmediata , parece deseable facilitar la realización de   la libertad de establecimiento y de la libre prestación   de servicios para las actividades pertenecientes a los   grupos 718 y 720 CITI , mediante la adopción de   medidas destinadas en primer lugar a evitar que se   produzca un entorpecimiento anormal a los nacionales   de los Estados miembros en los que el acceso a dichas   actividades no esté sometido a ninguna condición ;    Considerando que , para salvar dicha dificultad , las   medidas deberían consistir principalmente en admitir   que , en los Estados miembros de acogida en los que   estén reguladas las actividades de que se trate ,   excluida en todo caso la de transporte , sea condición   suficiente para acceder a ellas el ejercicio efectivo   de las mismas en el país de procedencia durante un   período razonable y bastante próximo en el   tiempo , en los casos en que no se requiera una   formación previa , para garantizar que el beneficiario   posee conocimientos profesionales equivalentes a   los que se exigen a los nacionales ;    Considerando que el ejercicio práctico y , en su   caso , la formación profesional deben haberse adquirido en   la misma rama en la que el beneficiario quiera establecerse   en el Estado miembro de acogida , cuando este último   imponga dicha condición a sus nacionales ;    Considerando que , con arreglo a los principios generales   del Tratado que consagran a la igualdad de trato , y a   la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de   Justicia , la libertad de prestación de servicios   deberá ejercerse en cada Estado miembro en las mismas   condiciones que éste exija , en sus leyes y   reglamentos , a sus propios nacionales para la   misma actividad ; que , al adoptar las medidas   necesarias para ajustarse a la presente Directiva ,   compete a los Estados miembros garantizar para sus   nacionales y para los de los demás Estados miembros   la equivalencia de las condiciones de ejercicio de las   actividades referidas , en particular en lo que   se refiere a las condiciones de explotación y a las   garantías financieras necesarias ;    Considerando que , en la medida en que los Estados   miembros supediten el acceso a las actividades   enumeradas en la presente Directiva o el ejercicio   de las mismas , en lo que se refiere también a los   asalariados , a la posesión de conocimientos y   aptitudes profesionales , la presente Directiva   habrá de aplicarse asimismo a dicha categoría   de personas , con objeto de suprimir un obstáculo   a la libre circulación de los trabajadores y completar   así las medidas tomadas en el marco del Reglamento   ( CEE ) n º 1612/68 del Consejo , de 15 de   octubre de 1968 , relativo a la libre circulación de los   trabajadores dentro de la Comunidad (4) ;    Considerando que es conveniente , por la misma   razón , aplicar asimismo a los asalariados las   disposiciones previstas en materia de prueba de   honorabilidad y de ausencia de quiebra ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas   definidas en la presente Directiva en lo que se refiere   al establecimiento en su territorio de las personas   físicas y de las sociedades mencionadas en el   Título 1 de los programas generales (5) , así como   a la prestación de servicios por dichas personas   y sociedades , en los sucesivo denominadas   « beneficiarios » , en el sector de las   actividades contempladas en el artículo 2 .    2 . La presente Directiva será aplicable asimismo a los   nacionales de los Estados miembros que , con arreglo al   Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , quieran ejercer como   asalariados las actividades contempladas en el   artículo 2 de la presente Directiva .    Artículo 2    La presente Directiva se aplicará a las actividades   que figuran en el Anexo 1 del Programa general para la   supresión de las restricciones a la libertad de   establecimiento , grupos 718 y 720 CITI .    Dichas actividades consisten , en particular , en lo   siguiente :    A . a ) actuar como intermediario entre los empresarios   de los distintos modos de transporte y las personas que   expiden o se hacen expedir mercancías , así como   efectuar diversas operaciones anejas :    aa ) celebrando contratos , por cuenta de los   comitentes , con los empresarios de transportes ;    bb ) eligiendo el modo de transporte , la empresa y el   itinerario considerados más ventajosos para el   comitente ;    cc ) preparando el transporte desde el punto de vista   técnico ( por ejemplo , embalaje necesario para el   transporte ) ; efectuando diversas operaciones   accesorias durante el transporte ( por ejemplo ,   garantizando el abastecimiento de hielo para los   vagones frigoríficos ) ;    dd ) cumplimentando las formalidades vinculadas al   transporte , como la redacción de las cartas de   porte ; agrupando y desagrupando los envíos ;    ee ) coordinando las distintas partes de un   transporte ocupándose del tránsito , la   reexpedición , el transbordo y diversas operaciones   terminales ;    ff ) proporcionando , respectivamente , el flete a los   transportistas y los medios de transporte a las   personas que expiden o se hacen expedir mercancías ;    b ) calcular los costes de transporte y controlar su   desglose ;    c ) proporcionar en alquiler vagones o coches de   ferrocarril para el transporte de personas o de   mercancías ;    d ) realizar determinados trámites de forma permanente   u ocasional , en nombre y por cuenta de un armador   o un transportista marítimo ( ante las autoridades   portuarias , las empresas de abastecimiento del   navío , etc. ) ;    e ) actuar como intermediario para la compra , la   venta o el arrendamiento de navíos ;    B . a ) organizar , presentar y vender , a tanto   alzado o a comisión , los elementos aislados o   coordinados ( transporte , alojamiento , comida ,   excursión , etc. ) de un viaje o una estancia , sea   cual sea el motivo del desplazamiento ;    b ) preparar , negociar y celebrar contratos para   el transporte de emigrantes ;    C . a ) recibir cualesquiera objetos y mercancías   en depósito , por cuenta del depositante , en   régimen aduanero o no aduanero , en depósitos ,   almacenes generales , guardamuebles , depósitos   frigoríficos , silos , etc. ) ;    b ) expedir al depositante un documento representativo   del objeto o de la mercancía recibida en depósito ;    c ) facilitar rediles , alimento y emplazamiento   de venta para el ganado en custodia temporal , ya sea   antes de la venta del mismo o en el tránsito hasta   su destino o desde el mercado ;    D . a ) realizar la inspección o la peritación   técnica de vehículos automóviles ;    b ) medir , pesar y calibrar las mercancías .    Artículo 3    Para las actividades enumeradas en el artículo 2 , las   denominaciones usuales utilizadas actualmente en los   Estados miembros son , a título indicativo , las   siguientes :    Bélgica    A . Commissionnaire de transport    Vervoercommissionnair    Courtier de transport    Vervoermakelaar    Commissionnaire-expéditeur au transport    Commissionnair-expediteur bij her vervoer    Commissionnaire affréteur    Commissionnair-bevrachter    Commissionnaire-affréteur routier    Commissionnair-wegbevrachter    Affréteur routier    Wegbevrachter    Affréteur fluvial    Binnenvaarbevrachter of rivierbevrachter    Affréteur maritime    Scheepsbevrachter    Agent maritime    Scheepsagent    Courtier de navires    Scheepsmakelaar    B . Agent de Voyages    Reisagent    Agent d'émigration    Emigratieagent    C . Entrepositaire    Depothouder    D . Expert en automobile    Deskundige inzake auto's    Peseur - mesureur - jaugeur juré    Beëdigde wegers , meters en ijkers    Alemania    A . Spediteur    Abfertigungsspediteur    Gueterkraftverkehrsvermittler    Schiffsmakler    Vermieter von Eisenbahnwagen und Eisenbahnwaggons    B . Reisebuerounternehmer    Auswanderungsagent    C . Lagerhalter    D . Kraftfahrzeugsachverstaendiger    Waeger    Dinamarca    A . Speditoer    Skibsagent    B . Rejsebureau    C . Opbevaring    D . Vejer og maeler    Bilinspektoer og nilassistent    Francia    A . Commissionnaire de transport    Courtier de fret routier    Dépositaire de colis    Courtier de fret de navigation intérieure    Agent maritime    Agent consignataire de navires    B . Agent de voyage    C . Entrepositaire    Exploitant de magasin général    D . Expert-automobile    Peseur - mesureur juré    Grecia    !***    Irlanda    A . Forwarding agent    Shipping and forwarding agent    Shipbroker    Freight agent    Shipping agent    Air Freight agent    Road haulage broker    B . Travel agent    Tour operator    Air broker    Air travel organiser    C . Bonder    Warehousekeeper    Market or lairage operator    D . Motor vehicle examiner    Italia    A . Spedizioniere ( commissionario )    Mediatore    Agente marittimo raccomandatario    Mediatore marittimo    B . Agente di viaggio e turismo    Mandatario di vettore di emigrante    C . Esercenti depositi in magazzini doganali di   proprietà privata    Esercenti magazzini generali    Esercenti depositi franchi    D . Stimatore e pesatore pubblico    Luxemburgo    A . Commissionnaire de transport    Commissionnaire expéditeur au transport    B . Agent de voyage    Agent d'émigration    C . Entrepositaire    D . Expert en automobiles    Peseur    Países Bajos    A . Expediteur    Bevrachter    Scheepsmakelaar    Scheepsagent    Verhuren van spoorrijtuigen en spoorwagens    B . Reisbureaubedrijf    Reiseagentschap    Emigratie-agent    C . Douane-entreport ( publiek , particulier , fictief )    Gewone opslagplaatsen    D . Technische inspectie van motorrijtuigen    Meter , wagen en ijken    Reino Unido    A . Freight forwarder    Shipbroker    Air cargo agent    Shipping and forwarding agent    B . Tour operator    Travel agent    Air broker    Air travel organiser    C . Storekeeper    Livestock dealer    Market or lairage operator    Warehousekeeper    Wharfinger    D . Motor vehicle examiner    Master porter    Cargo superintendent    Artículo 4    1 . Cuando un Estado miembro de acogida exija a   sus nacionales , para el acceso a cualquiera de las   actividades contempladas en el artículo 2 , una   prueba de honorabilidad y la prueba de no haber   sido declarados anteriormente en quiebra , o una de   estas dos pruebas solamente , admitirá como prueba   suficiente , para los nacionales de los otros Estados   miembros , la presentación de un certificado de   antecedentes penales o , en su defecto , de un   documento equivalente expedido por una autoridad judicial   o administrativa competente del Estado miembro de origen   o de procedencia , que acredite el cumplimiento de   dichas exigencias .    2 . Cuando un Estado miembro de acogida exija   a sus nacionales , para el acceso a cualquiera de las   actividades contempladas en el punto B del artículo 2 ,   determinadas condiciones de honorabilidad , cuya prueba   no pueda aportarse mediante el documento contemplado   en el apartado 1 , admitirá como prueba suficiente ,   para los nacionales de los demás Estados miembros ,   una certificación expedida por una autoridad judicial   o administrativa competente del país de origen o de   procedencia que acredite el cumplimiento de dichas   condiciones . La certificación se referirá a los   hechos precisos que se tomen en consideración en el   país de acogida .    3 . Cuando el país de origen o de procedencia no   expida , en lo que se refiere a la honorabilidad o a la   ausencia de quiebra , el documento contemplado en el   apartado 1 o la certificación contemplada en el   apartado 2 , podrá ser sustituído por una declaración   jurada o , en los Estados en los que ésta no exista ,   por una declaración solemne , realizada por el   interesado ante una autoridad judicial o administrativa   competente , o , en su caso , ante un notario del país   de origen o de procedencia , que expedirá una   certificación dando fe de la misma . La declaración   de ausencia de quiebra podrá hacerse asimismo   ante un organismo profesional cualificado de este   mismo país .    No obstante lo anterior , el Estado miembro de   acogida podrá tener en cuenta asimismo hechos precisos   de los que haya tenido conocimiento por sus propios   medios .    4 . Cuando en el Estado miembro de acogida deba   probarse la capacidad financiera , dicho Estado   considerará las certificaciones expedidas por los   bancos de los demás Estados miembros equivalentes   a las expedidas en su propio territorio .    5 . Los documentos habrán de presentarse dentro de   los tres meses siguientes a la fecha de su expedición   con arreglo a los apartados 1 , 2 , 3 y 4 .    6 . Los Estados miembros designarán , en el plazo   previsto en el artículo 8 , las autoridades y organismos   competentes para la expedición de los documentos   contemplados en el presente artículo e informarán   de ello inmediatamente a los otros Estados miembros   y a la Comisión .    Artículo 5    Los Estados miembros en los que no se pueda acceder   a cualquiera de las actividades contempladas en el   artículo 2 , y ejercerla , sino cumpliendo determinadas   condiciones de cualificación velarán por que el   beneficiario que presente la correspondiente solicitud   sea informado , antes de establecerse o de comenzar   a ejercer una actividad temporal , de la regulación   referida a la actividad que proyecta ejercer .    Artículo 6    1 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a   cualquiera de las actividades mencionadas en la letra a ) ,   b ) o d ) del punto A del artículo 2 , o el ejercicio de   la misma esté supeditado a la posesión de conocimientos   y aptitudes generales , comerciales o profesionales ,   dicho Estado reconocerá como prueba suficiente de los   citados conocimientos y aptitudes el ejercicio efectivo   de la actividad considerada en otro Estado miembro :    a ) bien durante cinco años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa ;    b ) bien :     - durante dos años consecutivos por cuenta propia   o en calidad de directivo de empresa , cuando el   beneficiario pruebe que ha recibido , para la   actividad de que se trate , una formación previa   de tres años por lo menos , sancionada por un   certificado reconocido por el Estado o estimada   plenamente válida por un organismo competente ;     - durante tres años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa , cuando   el beneficiario pruebe que ha recibido , para la   actividad de que se trate , una formación previa   de dos años por lo menos , sancionada por un certificado   reconocido por el Estado o estimada plenamente   válida por un organismo profesional competente ;    c ) bien durante dos años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa , cuando   el beneficiario pruebe que ha ejercido por cuenta   ajena la actividad de que se trate durante tres   años por lo menos ;    d ) bien durante tres años consecutivos por cuenta   ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido ,   para la actividad de que se trate , una formación   previa de dos años por lo menos , sancionada por un   certificado reconocido por el Estado o estimada   plenamente válida por un organismo profesional   competente .    2 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a   cualquiera de las actividades mencionadas en las letras c )   ó e ) del punto A , en la letra b ) del punto B ,   o en los puntos C ó D del artículo 2 , o el   ejercicio de las mismas esté supeditado a la   posesión de conocimientos y aptitudes generales ,   comerciales o profesionales , dicho Estado reconocerá   como prueba suficiente de los citados conocimientos y   aptitudes el ejercicio efectivo de la actividad referida   en otro Estado miembro :    a ) bien durante tres años consecutivos por   cuenta propia o en calidad de directivo de empresa ;    b ) bien durante dos años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa , cuando   el beneficiario pruebe que ha recibido , para la   actividad de que se trate , una formación previa ,   sancionada por un certificado reconocido por el Estado   o estimada plenamente válida por un organismo   profesional competente ;    c ) bien durante dos años consecutivos por   cuenta propia o en calidad de directivo de empresa ,   cuando el beneficiario pruebe que ha ejercido por   cuenta ajena la actividad de que se trate durante   tres años por lo menos ;    d ) bien durante tres años consecutivos por cuenta   ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido ,   para la actividad de que se trate , una formación   previa sancionada por un certificado reconocido por el   Estado o estimada plenamente válida por un organismo   profesional competente .    3 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a las   actividades mencionadas en la letra a ) del punto B   del artículo 2 , o el ejercicio de las mismas , esté   supeditado a la posesión de conocimientos y aptitudes   generales , comerciales o profesionales , dicho Estado   reconocerá como prueba suficiente de los citados   conocimientos y aptitudes el ejercicio efectivo de la   actividad considerada en otro Estado miembro :    a ) bien durante seis años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa ;    b ) bien :     - durante tres años consecutivos por cuenta propia   o en calidad de directivo de empresa , cuando el   beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad   de que se trate , una formación previa de tres años   por lo menos , sancionada por un certificado reconocido   por el Estado o estimada plenamente válida por un   organismo profesional competente ;     - durante cuatro años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa , cuando   el beneficiario pruebe que ha recibido , para la   actividad de que se trate , una formación previa   de dos años por lo menos , sancionada por un   certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente   válida por un organismo profesional competente ;    c ) bien durante tres años consecutivos por cuenta   propia o en calidad de directivo de empresa , cuando   el beneficiario pruebe que ha ejercido por cuenta   ajena la actividad de que se trate durante cinco años   por lo menos ;    d ) bien :     - durante cinco años consecutivos por cuenta   ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha   recibido , para la actividad de que se trate , una   formación previa de tres años por lo menos ,   sancionada por un certificado reconocido por el Estado   o estimada plenamente válida por un organismo   profesional competente ;     - durante seis años consecutivos por cuenta ajena ,   cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la   actividad de que se trate , una formación previa   de dos años por lo menos , sancionada por un   certificado reconocido por el Estado o estimada   plenamente válida por un organismo profesional   competente .    4 . El Estado miembro de acogida podrá exigir a los   nacionales de otros Estados miembros , en la medida en   que lo exija a sus propios nacionales , que la actividad   considerada se haya ejercido y la formación profesional   se haya recibido en la misma rama en la que el   beneficiario solicite establecerse en él .    5 . En los casos contemplados en las letras a ) y c )   del apartado 1 , en las letras a ) y c ) del   apartado 2 y en las letras a ) y c ) del apartado 3 ,   dicha actividad no deberá haberse interrumpido más   de diez años antes de la fecha de presentación de   la solicitud , con arreglo al apartado 3 del   artículo 7 . No obstante , cuando en un Estado   miembro esté establecido un plazo más corto para   los nacionales , dicho plazo podrá aplicarse asimismo   a los beneficiarios .    Artículo 7    1 . Se considerará que ha ejercido una actividad   de directivo de empresa en el marco de los apartados 1   y 2 del artículo 6 toda persona que haya ejercido   en un centro de la rama profesional correspondiente :    a ) bien la función de director de empresa o   director de una sucursal ;    b ) bien la función de adjunto al empresario o al   director de empresa , si dicha función implicare una   responsabilidad correspondiente a la del empresario   o el director de empresa representado ;    c ) bien la función de directivo encargado de tareas   comerciales y responsable , por lo menos , de un   departamento de la empresa .    2 . Se considerará que ha ejercido una actividad   de directivo de empresa en el marco del apartado 3   del artículo 6 toda persona que haya ejercido   en un centro de la rama profesional correspondiente :    a ) bien la función de director de empresa ;    b ) bien la función de adjunto al empresario o al   director de empresa , o la de director de una sucursal ,   si dicha función implicare una responsabilidad   correspondiente a la del empresario o el director de   empresa representado ;    c ) bien la función de directivo encargado de tareas   comerciales y responsable , por lo menos , de un   departamento de la empresa .    3 . La prueba de que se cumplen las condiciones   enunciadas en el artículo 6 se aportará mediante   certificación expedida por la autoridad o el   organismo competente del Estado miembro de origen   o procedencia , que el interesado habrá de presentar   en apoyo de su solicitud de autorización para   ejercer en el Estado miembro de acogida la actividad   o actividades de que se trate .    4 . Los Estados miembros designarán , en el plazo   previsto en el artículo 8 , las autoridades y   organismos competentes para la expedición de las   certificaciones contempladas en el apartado 3 , e   informarán inmediatamente de ello a los otros   Estados miembros y a la Comisión .    Artículo 8    Los Estados miembros adoptarán las medidas   necesarias para cumplir la presente Directiva en un   plazo de dieciocho meses a partir de su notificación   e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    Artículo 9    Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   el texto de las disposiciones básicas de Derecho   interno que adopten en el ámbito regulado por la   presente Directiva .    Artículo 10    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 29 de junio de 1982 .    Por el Consejo    El Presidente    P. de KEERSMAEKER    (1) DO n º 73 de 23 . 4 . 1966 , p. 1099/64 .    (2) DO n º 201 de 5 . 11 . 1966 , p. 3475/66 .    (3) DO n º 17 de 28 . 1 . 1967 , p. 284/67 .    (4) DO n º L 257 de 19 . 10 . 1968 , p. 2 .    (5) DO n º 2 de 15 . 1 . 1962 , pp. 32/62 y 36/62 .