CELEX: 31984R2982
Language: da
Date: 1984-10-22
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2982/84 af 22. oktober 1984 om levering af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Tchad

Nr. L 282/8                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   26. 10. 84
                                  KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 2982/84
                                                      af 22. oktober 1984
                       om levering af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Tchad
    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                  3323/81 (*), bør sa vidt muligt anvendes ; den bør især
    FÆLLESSKABER HAR —                                              anvendes med hensyn til indgivelse af bud og vedrø­
                                                                    rende den sikkerhedsstillelse, der skal garantere over­
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det             holdelsen af tilslagsmodtagerens forpligtelser ;
   europæiske økonomiske Fællesskab,
   under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                de særlige bestemmelser om levering frit bestemmel­
   2727/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markeds­               sessted bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør
                                                                   således bære risikoen i forbindelse med varen indtil
   ordning for korn ('), senest ændret ved forordning              losningen på det fastsatte bestemmelsessted ; beta­
   (EØF) nr. 1018/84 (2),
                                                                   lingen til tilslagsmodtageren kan kun ske mod fore­
   under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                læggelse af visse beviser for, at varen er leveret på
   2750/75 af 29. oktober 1975 om fastsættelse af kriterier        bestemmelsesstedet ;
   for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3), ændret
   ved forordning (EØF) nr. 3331 /82 (4), særlig artikel 6,        det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de
                                                                   eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
   under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
    1992/83 af 11 . juli 1983 om gennemførelsesbestem­             transaktion inden for den fastsatte frist ;
   melser for 1983 til forordning (EØF) nr. 3331 /82 om
   politikken med hensyn til fødevarehjælp af denne                de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
   hjælp (5),                                                      overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
                                                                   teen for Korn —
   under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23.
   oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de
  vekselkurser, der skal anvendes inden for den fælles
   landbrugspolitiks rammer (*) senest ændret ved forord­          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
   ning (EØF) nr. 2543/73 Q, særlig artikel 3,
   under henvisning til udtalelse fra Det monetære                                            Artikel 1
   Udvalg, og
                                                                   1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan over­
  ud fra følgende betragtninger :                                  drages gennemførelsen af procedurerne vedrørende
   Kommissionen for De europæiske Fællesskaber har                 tilvejebringelse og levering som fødevarehjælp af det i
   den 10. november og 16. december 1983 besluttet                 samme bilag anførte produkt i overensstemmelse med
   inden for rammerne af fællesskabsaktionerne at yde              denne forordning.
  visse mængder korn til visse tredjelande og velgøren­            2.     Produktets levering tildeles ved licitation.
   hedsorganisationer ;
   i henhold til artikel 3, stk. 3, i Rådets fordrdning            3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
  (EØF) nr. 2750/75 kan produkterne købes på hele                  pågældende interventionsorgan foranstalter supple­
   Fællesskabets marked ;                                          rende offentliggørelser om nødvendigt.
  levering af produktet bør ske ved licitation med leve­
                                                                                              Artikel 2
, ring cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af
  det endelige anvendelsesformål for den leverede vare ;
                                                                   1 . For gennemførelsen af licitationen anvendes
  Kommissionens forordning (EØF) nr. 1974/80 af 22.                følgende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 1974/
  juli 1980 om almindelige bestemmelser for gennemfø­              80 :
  relse af visse fødevarehjælpeaktioner i form af korn
  og ris f), senest ændret ved forordning (EØF) nr.               — artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk.
                                                                        3, litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af
                                                                        bud,
  (') EFT   nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .
  (2) EFT  nr.  L 107 af 19. 4. 1984, s. 1 .                      — artikel 5 om stillelse af sikkerhed,
  O   EFT  nr.  L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 89.                    — artikel 6 om åbning og oplæsning af budene,
  (<) EFT  nr.  L 352 af 14. 12. 1982, s. 1 .
  O   EFT  nr.  L 196 af 20. 7. 1983, s. 1 .                      — artikel 8 om sammenligning af budene.
  H EFT nr. 106 af 30. 10. 1962, s. 2553/62.
  O EFT nr. L 263 af 19. 9. 1973, s. 1 .
  (8) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .                       O EFT nr. L 334 af 21 . 11 . 1981 , s. 27.
 ---pagebreak--- 26. 10 . 84                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 282/9
2. I budet angives det tilbudte beløb pr. ton                 2. Tilslagsmodtageren bærer enhver nsiko i forbin­
produkt, udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken         delse med varen, herunder risiko for varens svind og
licitationen holdes. Budet skal omfatte omkostnin­            forringelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er
gerne til begasning samt losning og anbringelse på            losset og leveret på det for leverancen fastsatte endelige
lager på det i bilag I angivne endelige bestemmelses­         bestemmelsessted.
sted.
                                                              3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt
I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og            modtagerens repræsentant om indskibningsdatoen og
landtransport indtil det fastsatte endelige bestemmel­        de transportmidler, der anvendes til transporten af
sessted.                                                      varen til det endelige bestemmelsessted, samt den
                                                              formodede      dato  for varens    ankomst    hertil. Han
                                                              meddeler straks disse oplysninger til det interventions­
Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat,            organ, der er ansvarlig for udbetalingen, og
hvor den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig     interventionsorganet underretter straks Kommissionen.
til at gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
                                                              Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsen­
3.     Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i       tant den sandsynlige dato for varens ankomst til det
overensstemmelse med forskrifterne i denne forord­            endelige bestemmelsessted mindst tre dage inden
ning og opfylder forpligtelserne i henhold til erklærin­      denne dato.
gerne i artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestem­
melserne i litra d) og e), i forordning (EØF) nr. 1974/
80 .                                                                                  Artikel 5
4. Den bydende forpligter sig til at foretage                  1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader i
søtransporten med fartøjer, der er registreret i første       indskibningshavnen og inden indskibningen foretage
klasse i godkendte klassificeringsregistre, som er højst      kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På
 15 år gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i     grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra
hygiejnemæssigt forsvarlig stand.                             interventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af
                                                              tilslagsmodtageren.
                          Artikel 3                           Tilslagsmodtageren leverer til det pågældende
                                                              interventionsorgan attest på, at fumering har fundet
                                                              sted.
 1 . Den bydende, som indgiver det gunstigste bud,
erklæres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stk. 2       2.    Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
og 3.                                                         samt kontrol sker i overensstemmelse med . branche­
                                                               reglerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og
 2.    Såfremt flere bydende indgiver samme gunstigste         modtagerens repræsentant opfordres til at deltage heri.
 bud, vælger interventionsorganet tilslagsmodtageren
blandt disse ved lodtrækning.                                 To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
                                                               indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesat­
 3. Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de            testen eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhand­
                                                               lede dokumentation .
 normale priser og omkostninger på markedet, kan
 interventionsorganet med Kommissionens tilslutning
 undlade at give tilslag.                                      3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
                                                               anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en
 4.    Interventionsorganet underretter alle bydende om        ny kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af
 resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse,    en anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis
 som afsendes senest den første arbejdsdag efter tilsla­       resultater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse
                                                               hermed afholdes af den part, der ikke får medhold.
 get.
                                                               4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                               kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstat­
                          Artikel 4                            tes. I tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren
                                                               komplettere ladningen .
 1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne kon­
 trakter om transport af varen til det angivne endelige
 bestemmelsessted og bærer alle omkostninger i forbin­                                 Artikel 6
 delse hermed samt omkostningerne i forbindelse med
 losning og anbringelse på lager på bestemmelsesstedet          1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umid­
 Han tegner de relevante forsikringer.                         delbart efter aflæsningen på det fastsatte endelige
 ---pagebreak---  Nr. L 282/ 10                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                26. 10. 84
 bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og       — den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i
 dato for overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen          betragtning eller ikke er blevet antaget,
 som vist i bilag II og indeholder modtagerens even­         — tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der
 tuelle bemærkninger.                                             ikke er leveret som følge af force majeure,
                                                             — tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i
 2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest,              overensstemmelse med denne forordning, mod
 og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis           forelæggelse af den originale overtagelsesattest eller
 for levering fremlægges i form af den i bilag II viste          af en behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel
 dokumentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant           heraf af den i artikel 6, stk. 2, omhandlede doku­
 i bestemmelseslandet.                                           mentation.
                                                             2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
                                                             straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse
                         Artikel 7                           med artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fast­
                                                             satte mængder er leveret i overensstemmelse med
 1 . Tilslagsmodtageren modtager betaling fra                denne forordning.
 interventionsorganet i den medlemsstat, i hvilken told­
 formaliteterne ved udførsel finder sted.
                                                                                     Artikel 9
 2.     Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt  Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
 med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.       denne forordning må afholde usædvanlige udgifter,
•Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår       mod hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan
 udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette             han mod forelæggelse af dokumentation og efter
 beløb
                                                            forudgående aftale med Kommissionen opnå godtgø­
                                                             relse.
 — ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
     indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på
     2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af                              Artikel 10
     centralkursen,
— ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem          Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmod­
     de pågældende to valutaer udregnet på grundlag af      tageren alle finansielle følger af, at varen eventuelt
     den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er   ikke leveres på de i denne forordning fastsatte betin­
     foretaget inden sidste dag for indgivelsen af          gelser, såfremt modtageren har muliggjort levering på
     budene, og som er offentliggjort i C-udgaven af De     disse betingelser.
     Europæiske Fællesskabers Tidende.
                                                            Omkostninger, der opstår, fordi varen ikke leveres som
                                                            følge af force majeure, afholdes af det
3.     Det i stk. 2 omhandlede beløb udbetales til
                                                            interventionsorgan, der er ansvarligt for udbetaling.
tilslagsmodtageren, når den originale overtagelsesattest
eller dens behørigt bekræftede kopi eller i mangel
heraf den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumenta­                                Artikel 11
tion fremlægges.
                                                            Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF)
4.     Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­   nr. 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forord­
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum,          ning.
der figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en
kopi af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk.      Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalin­
1 , omhandlede attest og af beviset for begasning og        gen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk.
mod en sikkerhed svarende til acontobeløbet.         *      3, nævnte oplysninger, når de er modtaget.
                                                            Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i        straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 5
forordning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.        omhandlede kontrol .
                        Artikel 8
                                                                                   Artikel 12
1.    Den sikkerhed, der er stillet i henhold til artikel   Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
2, frigives straks til                                      gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- 26. 10. 84                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                Nr. L 282/ 11
           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
           medlemsstat.
           Udfærdiget i Bruxelles, den 22. oktober 1984.
                                                             På Kommissionens vegne
                                                                  Poul DALSAGER
                                                            Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- Nr. L 282/ 12                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    26. 10 . 84
                                                            BILAG I
               1 . Program : 1983.
               2. Modtager : republikken Tchad.
               3. Bestemmelsessted eller -land : republikken Tchad.
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
               5. Samlet mængde : 7 168 tons.
               6. Antal partier : et.
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                    Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, Paris 7e (telex
                   270 807).
               8. Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9. Varespecifikation : blød hvede af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet og mindst svarende til
                   mindste brødkvalitet, der kræves ved intervention (fugtighed : højst 14,5%).
            10. Emballering :
                   — i nye sække,
                        — jutesække med en minimumsvægt på 600 g, eller
                        — kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                        »FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE
                        À LA RÉPUBLIQUE DU TCHAD«.
            1 1 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
            12. Leveringstrin : til bestemmelsessted — N djemena, Lieu de stockage Chagoua, rue de Chagoua
                   (tel. 2837) — via Douala.
            13. Fremgangsmåden til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
            14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 5. november 1984, kl. 12.00.
            15. Indskibningsperiode : fra den 15. november til den 15. december 1984.
            16. Sikkerhed : 6 ECU/ton.
            Noter :
            1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2% tomme
                 ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                 efter påskriften.
            2. Tilslagsmodtager sender en kopi af forsendelsespapirerne til følgende adresse : Kommissionens
                 delegation i Tchad, c/o Tjenesten for diplomatpost, Berlaymont 1 / 123, rue de la Loi 200, B-1049
                 Bruxelles .
 ---pagebreak--- 26. 10 . 84                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 282/ 13
                                                         BILAG II
                                                  OVERTAGELSESATTEST
            Modtager :
            Undertegnede :
                                                                                          (navn, fornavn, firmanavn)
            i egenskab af repræsentant for :
            bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
            korn eller produkter :
            — overtaget mængde (nettovægt) :
            — emballering :
                — som styrtgods :
                — i sække :
            — antal sække :                                                                å               kg netto
                — mærket (påskrift) :
                — antal tomme sække mærket :
            — overtagelsessted :
            — overtagelsesdato :
            De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den i licitationsbekendtgørelsen aftalte kvalitet.