CELEX: C1996/158/08
Language: el
Date: 1996-06-01 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal d'instance de Lille, με διάταξη της 19ης Μαρτίου 1996, στην υπόθεση Directeur Gιnιral des douanes et droits indirects κατά Eridania Beghin-Say SA (Υπόθεση C-103/96)

Αριθ . C 158/4          EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     1 . 6. 96
     δημιουργού , από και προς την Ιταλία, έναντι των άλλων              αποτελεσμα τη συστηματική παρεμπόδιση εισαγωγών
     κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.                                από τη Δανία, όπου o έλεγχος γίνεται με την ονομαζόμενη
                                                                         « μέθοδο του σκατολίου », η οποία αναγνωρίζεται από την
(') Società Italiana Autori ed Editori (Ιταλική εταιρεία δημιουργών      αρμόδια αρχή της Δανίας. Κακώς οι γερμανικές αρχές
    και εκδοτών ).
                                                                         επικαλούνται το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) της
                                                                         οδηγίας, δεδομένου ότι η γερμανική πρακτική δεν συνί­
                                                                         σταται στον δειγματοληπτικό έλεγχο της τηρήσεως των
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                         διατάξεων του κοινοτικού δικαίου , αλλά στη συστηματική
κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που                    επιβολή μιας μεθόδου , η οποία θεωρείται στη Γερμανία ως
                 ασκήθηκε στις 27 Μαρτίου 1996                           μόνη αξιόπιστη .
                       (Υπόθεση C-102/96)
                                                                    — Παράβαση των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου περί
                            (96/C 158/07                                 των προϋποθέσεων για τον χαρακτηρισμό των κρεάτων
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                      (ος ακατάλληλων για ανθρώπινη κατανάλωση , οι οποίες
νη από τον Klaus-Dieter Borchardt, μέλος της Νομικής                     προβλέπονται στο άρθρο 5 της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ,
Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos                      όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 91/497/ΕΟΚ: Μολο­
Gomez de la Cruz, μέλος της Νομικής της Υπηρεσίας, Centre                νότι, η χώρα προορισμού μπορεί στο πλαίσιο του δειγμα­
Wagner, C 254, Kirchberg, άσκησε , στις 27 Μαρτίου 1996,                 τοληπτικού ελέγχου , να εφαρμόσει μια ενδεδειγμένη
ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,                       μέθοδο της δικής της επιλογής, δεν μπορεί, βάσει της
προσφυγή κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερ­                     μεθόδου αυτής, να χαρακτηρίσει ως ακατάλληλες για
μανίας.                                                                  ανθρώπινη κατανάλωση ολόκληρες τις παρτίδες κρεάτων
                                                                         οι οποίες θεωρήθηκαν κατάλληλες για ανθρώπινη κατα­
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                  νάλωση στη χώρα προελεύσεως. Τούτο θα ήταν ασυμβί­
1 , να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                     βαστο τόσο προς την αρχή της εσωτερικής αγοράς όσο και
    Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το                   προς το άρθρο 8 της οδηγίας 89/662/ΕΟΚ, το οποίο
    άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β), και το άρθρο 5                     προβλέπει ένα είδος διαδικασίας επιλύσεως των διαφο­
    παράγραφος 1 στοιχείο ιε), της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ ('),               ρών, με αποφασιστική συμμετοχή της Επιτροπής.
    όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 91 /497/ΕΟΚ (2), σε                 H εφαρμογή της διαδικασίας αυτής όσον αφορά τη
    συνδυασμό με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 , 7 και 8, της                  χρησιμοποιούμενη στη Δανία «μέθοδο του σκατολίου », η
    οδηγίας 89/662/ΕΟΚ (3), καθώς και από το άρθρο 30 της                αξιοπιστία της οποίας είχε αμφισβητηθεί και από τη
    συνθήκης ΕΚ, καθόσον:                                                Γαλλία, είχε ήδη ως αποτέλεσμα την επικύρωση της
    — Εφαρμόζει την ιδιαίτερη υποχρέωση προς αναγνώρι­                   μεθόδου αυτής· σε αντίθεση προς τις γαλλικές αρχές, οι
        ση και θερμική επεξεργασία των σφαγίων μη ευνου­                 γερμανικές αρχές αρνούνται να δεχθούν το αποτέλεσμα
        χισμένων αρσενικών χοίρων, που προβλέπεται στο                   αυτό .
        άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β ) της οδηγίας , ακόμα
        και στις περιπτώσεις στις οποίες από την τροποποιη­
                                                                    — Παράβαση του άρθρου 30 της συνθήκης ΕΚ: Κακώς η
                                                                         Κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμα­
        μένη ανοσοενζυμικής δοκιμασία του καθηγητή Klaus                 νίας προβάλλει επιτακτικούς λόγους προστασίας του
        προκύπτει ότι το κρέας των αρσενικών χοίρων περιέ­
                                                                         καταναλωτή . Οι προϋποθέσεις παραγωγής και διαθέσεως
        χει την ουσία ανδροστενόνη σε ποσότητα που υπερ­                 στην αγορά νιοπού κρέατος το οποίο προορίζεται για
        βαίνει τα 0,5 μικρογραμμάρια (p.g/g), ανεξαρτήτως του            ανθρώπινη κατανάλωση έχουν εναρμονιστεί πλήρως με
        βάρους των σφαγίων                                               τις οδηγίες 64/433/ΕΟΚ ( όπως τροποποιήθηκε με την
        xai
                                                                         οδηγία 91 /497/ΕΟΚ) και 89/662/ΕΟΚ. H δε κοινή δήλωση
    — θεωρεί ότι το κρέας το οποίο περιέχει την ουσία                    του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η οποία περιέχεται
        ανδροστενόνη σε ποσότητα που υπερβαίνει την ορια­                στο πρωτόκολλο περί του ζητήματος του κρέατος των
        κή τιμή των 0,5 μg/g αναδίδει έντονη γενετήσια οσμή , η          αρσενικών χοίρων, και η οποία διατυπώθηκε με αφορμή
        οποία, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο ιε) της                    τη λήψη της αποφάσεως για την έκδοση της οδηγίας
        οδηγίας, συνεπάγεται την ακαταλληλότητα του κρέα­                91 /497/ΕΟΚ, συνιστά απλή διευκρίνιση και δεν μπορεί να
        τος για ανθρώπινη κατανάλωση .                                   ερμηνευθεί κατά τρόπο που να είναι ασυμβίβαστη με το
2. Να καταδικάσει το καθού κράτος μέλος στα δικαστικά                    κείμενο της οδηγίας.
    έξοδα.                                                          (') EE EiÔ . éxô . 03/001 . a. 129.
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                   (2 ) EE 1991 L 268 , o. 69.
                                                                    (3 ) EE 1989 L 395 , o. 13 .
— Παράβαση των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου περί
    των προϋποθέσεων για την επιβολή ιδιαίτερης υποχρεώ­
    σεως προς αναγνώριση και θερμική επεξεργασία, που
    προβλέπονται στο άρθρο 6 της οδηγίας 64/433/ΕΟΚ,                Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
    όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 91/497/ΕΟΚ: H                  υπέβαλε το Tribunal d'instance de Lille, με διάταξη της 19ης
    απαίτηση των γερμανικών αρχών για αναγνώριση και                Μαρτίου 1996, στην υπόθεση Directeur Général des douanes
    θερμική επεξεργασία, κατά περίπτωση , ακόμη και σφα­                     et droits indirects κατά Eridania Beghin-Say SA
    γίων βάρους κάτω των 80 kg, αντιβαίνει προδήλως προς                                     (Υπόθεση C-103/96)
    το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας.                                               (96/C 158/08)
    Αντίθετη προς τη διάταξη αυτή είναι επίσης η μονομερής
    επιβολή ορισμένης δοκιμασίας ως κριτηρίου για τη δια­           Με διάταξη της 19ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
    πίστωση μιας έντονης γενετήσιας οσμής- τούτο έχει ως            Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---  1.6.96                  EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  AQLØ. C 158/5
στις 28 Μαρτίου 1996, το Tribunal d'instance de Lille , στο        εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί απο το Δικαστήριο την έκδοση
πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Directeur Général des douanes          προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
et droits indirects κατά Eridania Beghin-Say SA, που εκκρεμεί
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­           1 . Λαμβάνοντας υπόψη τα πραγματικά περιστατικά που
στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                               θεωρούνται με την παρούσα απόφαση ως αποδεδειγμέ­
                                                                        να (') και τους εφαρμοστέους κοινοτικούς κανόνες, προ­
 1 . Είναι έγκυρο το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ)                       σήκει στο επίδικο εμπόρευμα η διττή δασμολογική κατά­
     αριθ . 3677/86 (') του Συμβούλίου , της 24ης Νοεμβρίου             ταξη (2) στην οποία προέβη το Tribunal Técnico de l a
     1986, που ορίζει ορισμένες διατάξεις εφαρμογής του                 Instância και την οποία στη συνέχεια επιβεβαίωσε το
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1999/85 (2) για το καθεστώς                 Tribunal Técnico de 2a Instância και το Tribunal Tributário
     ενεργητικής τελειοποίησης, δοθέντος ότι το άρθρο αυτό              de T Instância ;
     εξαρτά τον χαρακτηρισμό «ισοδύναμα εμπορεύματα»
     από την κατάταξη του επίμαχου εμπορεύματος στην ίδια          2. Σε περίπτωση αποφατικής απαντήσεως, ποια είναι η
     δασμολογική κλάση με το εισαχθέν εμπόρευμα, και τούτο              προσήκουσα δασμολογική του κατάταξη ;
     μολονότι o βασικός κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1999/85 , της
     16ης Ιουλίου 1985 , δεν προβλέπει τέτοια προϋπόθεση ;         (') «Το εισαγόμενο εμπόρευμα αποτελεί ηλεκτρική συσκευή κατα­
                                                                        σκευής Merlin Gerin, τύπου Alpes 100 12 KVA. συντιθέμενη
                                                                        από :
2. Είναι έγκυρο το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ)
     αριθ. 3677/86 του Συμβουλίου , της 24ης Νοεμβρίου 1986,            α) ένα ερμάριο που συγκεντρώνει:
     δεδομένου ότι το άρθρο αυτό εξαρτά τον χαρακτηρισμό                    1 , έναν ανορθωτή-φορτωτή, o οποίος τροφοδοτεί, από το
                                                                                ηλεκτρικό δίκτυο, έναν αναστροφέα και διατηρεί μια
     «ισοδύναμα εμπορεύματα» από την κατάταξη του επίμα­                        συστοιχία συσσωρευτών φορτισμένη,
     χου εμπορεύματος στην ίδια δασμολογική κλάση με το                    2, έναν αναστροφέα, o οποίος μετατρέπει το συνεχές ρεύμα
     εισαχθέν εμπόρευμα, και τούτο μολονότι μια τέτοια                          σε εναλλασσόμενο, ρυθμισμένο.
     προϋπόθεση συνεπάγεται δυσανάλογα για τους επιχειρη­                  3 , έναν αντιστροφέα στατού διακόπτη που επιτρέπει την
     ματίες αποτελέσματα;                                                       απορρόφηση του πλεονάζοντος φορτίου , χωρίς να επιβάλ­
                                                                                λει υπέρμετρη τροφοδοσία'
3 . Είναι έγκυρο το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ)                        β) ένα δεύτερο ερμάριο που περιέχει μία στεγανή συστοιχία
     αριθ . 3677/86 του Συμβουλίου , της 24ης Νοεμβρίου 1986,              συσσωρευτών από μόλυβδο, με αυτονομία 30 λεπτών της
     και τούτο ενόψει των αρχών της δικαιολογημένης εμπι­                  ώρας.»
     στοσύνης και της ασφάλειας δικαίου , δεδομένου ότι το         (2) Στο μεν ερμάριο που συγκεντρώνει τον ανορθωτή-φορτωτή, τον
     άρθρο αυτό εξαρτά τον χαρακτηρισμό «ισοδύναμα εμπο­                αναστροφέα και τον αντιστροφέα, η δασμολογική διάκριση 85.01
                                                                        B.II.f, στο δε ερμάριο που περιέχει τους συσσωρευτές, η δασμο­
     ρεύματα» από την κατάταξη του επίμαχου εμπορεύματος                λογική διάκριση 85.04 B. I.
     στην ίδια δασμολογική κλάση με το εισαχθέν εμπόρευμα,
     και τούτο μολονότι το άρθρο αυτό, σε συνδυασμό με τις
     διατάξεις του κανονισμού 2658/87 (3), για τη δασμολογική
     και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο,
     είχε ως συνέπεια, αιφνιδίως, από την 1η Ιανουαρίου 1988       Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
     και μόνο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1992 , να καταστεί           κατά του Βασιλείου της Ισπανίας που ασκήθηκε στις 3
     αδύνατη η προσφυγή στο καθεστώς ενεργητικής τελειο­                                       Απριλίου 1996
     ποιήσεως με συμψηφισμό στο ισοδύναμο μεταξύ της
     ζάχαρης από τεύτλα και της ζάχαρης από ζαχαροκάλα­                                     (Υπόθεση C-107/96)
     μο ;                                                                                       (96/C 158/10)
(!) EE αριθ . L 351 , o. 1 .                                       H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
(2) EE αριθ . L 188, a. 1 .                                        νη από τους Richard Wainwright, κύριο νομικό σύμβουλο, και
  3 EE αριθ . L 256, a. 1 .                                        Fernando Castillo de la Torre , μέλος της Νομικής της
                                                                   Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos
                                                                   Gomez de la Cruz, Centre Wagner, άσκησε , στις 3 Απριλίου
                                                                   1996, ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
                                                                   των προσφυγή κατά του Βασιλείου της Ισπανίας.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
υπέβαλε το Supremo Tribunal Administratiνο (2a Secçâo —            H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
Contencioso Tributário) με απόφαση της 28ης Φεβρουαρίου
1996 στην υπόθεση CODIESEL — Sociedade de Apoio                    1 , να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, μη έχοντας
Técnico à Industrie, Lda, κατά Conselho Técnico Adua­                   θεσπίσει και θέσει σε ισχύ , ούτε ανακοινώσει, εντός της
                                 neiro                                  ταχθείσας προθεσμίας, τις νομοθετικές, κανονιστικές και
                        (Υπόθεση C-105/96)                              διοικητικές διατάξεις που ήταν αναγκαίες για τη μεταφο­
                                                                        ρά στο εσωτερικό δίκαιο της οδηγίας 91/156/ΕΟΚ (') του
                             (96/C 158/09)                              Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου 1991 , για την τροποποίηση
                                                                        της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ (2) περί των στερεών αποβλήτων,
Με απόφαση της 28ης Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε                  δεν εξεπλήρωσε τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                    λόγω οδηγία 91 /156/ΕΟΚ καθώς και από τη συνθήκη για
τήτων την 1η Απριλίου 1996, το Supremo Tribunal Adminis­                την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και συγκεκριμέ­
trative (2a Secçâo — Contencioso Tributário), στο πλαίσιο της           να από τα άρθρα της 5 και 189·
διαφοράς μεταξύ CODIESEL — Sociedade de Apoio Técni­
co à Indûstria, Lda, και Conselho Técnico Aduaneiro, που           2, να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.