CELEX: 52008PC0056
Language: sk
Date: 2008-02-07
Title: Návrh rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0056

Návrh rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013  /* KOM/2008/0056 v konečnom znení - COD 2008/0023 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 7.2.2008KOM(2008) 56 v konečnom znení2008/0023 (COD)NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1.  Dňa 15. novembra 2006 Európsky parlament a Rada prijali rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013. Cieľom tohto programu je podporovať aktívne občianstvo mladých ľudí, podporovať solidaritu a toleranciu, porozumenie medzi mladými ľuďmi v rôznych krajinách a rozvíjať spoluprácu na európskej úrovni v oblasti mládeže. Program prispieva k zlepšeniu kvality systémov na podporu činností v oblasti mládeže a k posilneniu kapacít organizácií občianskej spoločnosti pôsobiacich v oblasti mládeže.2.  Na dosiahnutie cieľov programu sa v ňom navrhuje päť akcií zameraných na podporu konkrétnych činností. Predkladatelia projektov, ktorí majú záujem o granty, musia postupovať podľa postupu výzvy na predkladanie návrhov, na základe ktorého Komisia prijme rozhodnutia o výbere návrhov, ktorým budú udelené granty; pričom tieto rozhodnutia, ako výkonné opatrenia programu, musia byť v súlade s osobitným postupom na medziinštitucionálnej úrovni.3.  V súlade s článkom 202 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva Rada v právnych aktoch, ktoré prijíma, udeľuje Komisii právomoci na vykonávanie pravidiel stanovených Radou a môže podmieniť výkon týchto právomocí určitými procedurálnymi podmienkami.4.  Tieto podmienky sa označujú spoločným pojmom „komitológia“. Ide o povinné konzultovanie vykonávacích opatrení stanovených základným aktom s výborom, a to pred tým, ako ich prijme Komisia. Tento výbor pozostáva výhradne zo zástupcov členských štátov. Predsedá mu Komisia.5.  Existuje niekoľko typov konzultačných postupov s výborom. Sú definované v rozhodnutí č. 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Rady č. 2006/512/ES. V základnom akte, ktorý je východiskový pre vykonávacie právomoci Komisie, sa môže ustanovovať uplatňovanie týchto rozličných postupov pri vykonávaní vykonávacích opatrení.6.  Rozhodnutím o komitológii sa Európskemu parlamentu takisto zaručuje „právo kontroly“ v súvislosti s vykonávaním právnych aktov prijatých postupom spolurozhodovania. Toto právo kontroly umožňuje Európskemu parlamentu prípadne neschváliť opatrenia navrhované Komisiou, ak sa domnieva, že ich pôsobnosť by mohla presahovať rozsah pôsobnosti pri vykonávaní základného aktu, čo by mohlo poškodiť jeho právomoci pri spolurozhodovaní.7.  Európsky parlament má k dispozícii mesačnú lehotu na preskúmanie návrhu opatrenia pred formálnym prijatím rozhodnutia Komisiou. Táto lehota začína plynúť od predloženia konečného návrhu vykonávacieho opatrenia Európskemu parlamentu, ktoré sa uskutočňuje po vydaní formálneho stanoviska výboru.8.  V rozhodnutí č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii, sa stanovuje, že súbor opatrení potrebných na vykonávanie programu prijíma Komisia v súlade s postupmi ustanovenými v rozhodnutí o komitológii.9.  Počas rokovaní o programe zákonodarca jasne vyčlenil rozhodnutia o udelení grantov, ktoré sa majú predložiť výboru. Riadiaci postup uvedený v článkoch 4 a 7 rozhodnutia č. 1999/468/ES by sa mal týkať podpory pre Európske fórum mládeže. Ostatné rozhodnutia o udelení grantov by nemali podliehať komitologickému postupu. V tomto prípade sa Komisia zaviazala, že bude programový výbor ako aj Európsky parlament bezodkladne informovať o všetkých rozhodnutiach o výbere, ktoré nebudú podliehať riadiacemu postupu. Táto dohoda bola predmetom vyhlásenia, ktoré Komisia adresovala Rade a Európskemu parlamentu.10.  Táto dohoda vychádzala z povahy činností v rámci programu, pri ktorých sa väčšinou nízke granty prideľujú veľkému počtu príjemcov a pri ktorých komitológia môže priniesť iba malú pridanú hodnotu a okrem toho spôsobuje neúmernú záťaž, pokiaľ ide o spravovanie programu. V tejto súvislosti táto dohoda spočívala v medziinštitucionálnom konsenze s cieľom zjednodušiť postupy, aby sa skrátili lehoty na prijímanie rozhodnutí v prospech potenciálnych príjemcov.11.  Ak sa však pri vypracovaní rozhodnutia č. 1719/2006/ES správne zahrnula vôľa zákonodarcu, pokiaľ ide o rozhodnutia o výbere, ktoré sa majú predložiť riadiacemu výboru, zámery zákonodarcu sa nesprávne transponovali do spomínaného rozhodnutia tým, že všetky ostatné opatrenia vrátane rozhodnutí o výbere musia podliehať konzultačnému postupu stanovenému v článkoch 3 a 7 rozhodnutia č. 1999/468/ES, a nie bezodkladnému informovaniu programového výboru a Európskeho parlamentu Komisiou.12.  Takto sa konzultácie s programovým výborom uskutočňujú podľa riadiaceho postupu pre rozhodnutia o udelení grantov, ktoré sa výslovne ustanovujú v článku 10 ods. 1 rozhodnutia č. 1719/2006/ES, t. j. pre granty na podporu Európskeho fóra mládeže. Naproti tomu sa v článku 10 ods. 2 tohto rozhodnutia ustanovuje, že všetky ostatné rozhodnutia o udelení grantov sa uskutočňujú podľa konzultačného postupu.13.  Toto znenie rozhodnutia č. 1719/2006/ES prináša veľké ťažkosti pri vykonávaní akcií a opatrení ustanovených v programe.14.  Uplatňovanie konzultačného postupu na rozhodnutia o výbere vedie skutočne k predĺženiu lehôt potrebných na ich prijatie o dva až tri mesiace. Uchádzači tak musia dlhšie čakať na rozhodnutie týkajúce sa ich návrhov. Vo všeobecnosti sa však očakáva, že príslušné projekty sa začnú v krátkej lehote. V príručke k programu, ktorá je vlastne trvalou výzvou na predkladanie návrhov pre potenciálnych príjemcov, sa napokon uvádza najmenej päť lehôt v roku na predloženie žiadostí o granty, pričom obdobie od predloženia žiadosti o grant do udelenia grantu má byť čo najkratšia. Predĺženie tejto lehoty spôsobené konzultačným postupom by bolo v rozpore s očakávaním príjemcov.15.  Boli vypracované prechodné riešenia s cieľom skrátiť lehoty, ktoré súvisia so systematickými konzultáciami s výborom a z toho vyplývajúcim právom kontroly. Programový výbor súhlasil so zmenou a doplnením svojho vnútorného predpisu s cieľom skrátiť lehoty na konzultácie týkajúce sa rozhodnutí o výbere, ktoré podliehajú konzultačnému postupu. Výbor však naďalej využíva písomný postup a má k dispozícii päť dní na to, aby sa vyjadril k rozhodnutiam o výbere, ktoré podliehajú jeho stanovisku. Súčasne s týmto prístupom Európsky parlament prijal prechodné opatrenie, ktorým sa skrátila lehota na právo kontroly počas predchádzajúceho letného obdobia z jedného mesiaca na päť dní.16.  Aj napriek tomu, že tieto opatrenia ad hoc a tieto dočasné riešenia umožnili vyriešiť najpálčivejšie problémy, skúsenosti ukazujú, že je potrebné zaviesť trvalé riešenie s cieľom zaručiť príjemcom programov istotu týkajúcu sa lehôt na udelenie ich grantov.17.  Konečné riešenie problému, ktorý vznikol uplatňovaním konzultačného postupu na rozhodnutia o výbere, si bude vyžadovať technickú úpravu rozhodnutia č. 1719/2006/ES. Súčasný konzultačný postup sa zruší a nahradí sa na základe vyhlásenia Komisie bezodkladným informovaním programového výboru a Európskeho parlamentu Komisiou o rozhodnutiach o výbere, ktoré prijíma.18.  Tento návrh na zmenu a doplnenie rozhodnutia č. 1719/2006/ES umožní návrat k postupu platnému v rámci predchádzajúceho programu Mládež, ktorý sa vykonával v rokoch 2000 – 2006 a v ktorom sa ustanovovalo bezodkladné informovanie programového výboru a Európskeho parlamentu, pokiaľ išlo o rovnaké rozhodnutia o výbere, ako tie, ktoré sú predmetom tejto zmeny a doplnenia.19.  Okrem toho tento návrh na zmenu a doplnenie rozhodnutia 1719/2006/ES vychádza z pôvodného zámeru zákonodarcu počas rokovaní o tomto rozhodnutí.20.  Takýmto spôsobom sa prostredníctvom návrhu na zmenu a doplnenie rozhodnutia 1719/2006/ES umožní skrátiť lehoty na udelenie grantov o dva až tri mesiace, čím sa zabezpečí účinné vykonávanie činností a opatrení ustanovených v programe. Programový výbor a Európsky parlament budú bezodkladne informovaní o rozhodnutiach o výbere. Napokon, táto zmena a doplnenie prispejú k zásade zjednodušenia a proporcionality postupov tým, že sa prostredníctvom nej urýchlia a zvýši sa ich účinnosť v prospech príjemcov grantov.21.  Tri ďalšie rozhodnutia, ktoré prijal Európsky parlament a Rada a ktorými sa ustanovujú programy v oblasti vzdelávania, občianstva a kultúry, obsahujú podobné ustanovenia týkajúce sa zaradenia rozhodnutí o výbere pod riadiaci postup a konzultačný postup a predstavujú rovnaké problémy pri vykonávaní rozhodnutí o výbere. Súčasne s týmto návrhom na zmenu a doplnenie sa stanovuje podobná revízia týchto základných aktov.2008/0023 (COD)NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 149 ods. 4,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[2],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[3],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy[4],keďže:22.  Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1719/2006/ES[5] sa ustanovil program Mládež v akcii na obdobie rokov 2007 – 2013.23.  V článku 10 ods. 2 rozhodnutia č. 1719/2006/ES sa stanovuje, že opatrenia potrebné na vykonávanie programu iné ako opatrenia uvedené v ods. 1 sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 9 ods. 3 uvedeného rozhodnutia, t. j. v súlade s konzultačným postupom ustanoveným v rozhodnutí Rady č. 1999/468/ES, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[6].24.  Toto znenie rozhodnutia č. 1719/2006/ES má predovšetkým za následok, že rozhodnutia o udelení grantov iné ako tie, ktoré sa uvádzajú v článku 10 ods. 1 daného rozhodnutia, podliehajú konzultačnému postupu a právu kontroly Európskeho parlamentu.25.  Tieto rozhodnutia o výbere sa však týkajú najmä grantov, ktoré predstavujú iba malé sumy a nevyžadujú si prijatie politicky citlivých rozhodnutí.26.  V rámci týchto procedurálnych podmienok sa v procese udeľovania grantov uchádzačom pridáva dodatočná lehota od dvoch do troch mesiacov. Spôsobujú početné oneskorenia, ktoré pociťujú príjemcovia príspevkov, neúmernú záťaž, pokiaľ ide o spravovanie programu, a neprispievajú k rozvíjaniu pridanej hodnoty vzhľadom na povahu udelených grantov.27.  Je preto nevyhnutné zmeniť a doplniť rozhodnutie č. 1719/2006/ES s cieľom umožniť rýchlejšie a účinnejšie vykonávanie rozhodnutí o výbere,ROZHODLI TAKTO:Článok 1V článku 10 rozhodnutia č. 1719/2006/ES sa dopĺňa tento odsek 1a:„1a. Pokiaľ Komisia podľa tohto rozhodnutia prijíma rozhodnutia o udelení grantov iné ako tie, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, prijíma tieto rozhodnutia bez pomoci výboru.“Článok 2Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […] dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .V Bruseli […]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[3] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[4] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[5] Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 30.[6] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).