CELEX: C1997/252/34
Language: es
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 24 de junio de 1997 contra la República Portuguesa por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-229/97)

16 . 8 . 97             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 252/17
Motivos y principales alegaciones                                       Motivos y principales alegaciones
— Incumplimiento de las obligaciones derivadas del                      La recurrente alega infracción del Derecho comunitario y,
      apartado 2 del artículo 1 , de la letra c ) del apartado 1        en especial, incumplimiento del deber del Tribunal de Pri­
      del artículo 2 y del apartado 5 del artículo 2 de la              mera Instancia de completar el ordenamiento jurídico con
      Directiva: la Ley n° 93/1416 no garantiza el efecto               su doctrina .
      realmente disuasorio de la multa coercitiva . Establece
      un procedimiento específico y excepcional de medidas              (') DO n° C 137 de 3 . 6 . 1995 , p . 26 .
      provisionales menos coercitivo que el previsto en el              (2 ) DO n° C 181 de 4 . 6 . 1997, p . 13 .
      Derecho civil nacional .
— Incumplimiento de las obligaciones derivadas del
      capítulo 2 de la Directiva : si bien el recurrir al procedi­
      miento de certificación es facultativo para las entida­
      des contratantes, ello no significa en modo alguno que            Recurso interpuesto el 24 de junio de 1997 contra la
      el sistema de certificación sea facultativo para los Esta­        República Portuguesa por la Comisión de las Comunida­
      dos miembros, los cuales tienen la obligación de orga­                                        des Europeas
      nizar un sistema que se atenga a las disposiciones del                                   (Asunto C-229/97)
      capítulo 2 de la Directiva .
                                                                                                   ( 97/C 252/34 )
— Incumplimiento de las obligaciones derivadas del
      capítulo 4 de la Directiva : Francia se abstuvo de preci­         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      sar las modalidades de intervención de las autoridades
                                                                        ha presentado el 24 de junio de 1997 un recurso contra la
      nacionales que habían de transmitir a la Comisión las             República Portuguesa formulado por la Comisión de las
      solicitudes de conciliación ( apartado 2 del artículo 9           Comunidades Europeas, representada por el Sr. Francisco
      de la Directiva ). Por último, debía cumplirse todo lo            de Sousa Fialho, miembro del Servicio Jurídico, en calidad
      dispuesto en el capítulo 4, aunque sólo fuera para                de Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
      informar a 'los interesados, definidos en el apartado 1           despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
      del artículo 9, acerca de la posibilidad que se les ofrece       Kirchberg.
      de solicitar el procedimiento de conciliación .
                                                                       La demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
(') DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992 , p . 14 .
                                                                       — Declare que, al no haber adoptado las disposiciones
                                                                             legales, reglamentarias y administrativas necesarias
                                                                             para dar pleno y correcto cumplimiento a la Directiva
                                                                             79/869/CEE del Consejo, de 9 de octubre de 1979,
                                                                             relativa a los métodos de medición y a la frecuencia de
Recurso de casación interpuesto el 20 de junio de 1997
                                                                             los muestreos y del análisis de las aguas superficiales
por la Sra. Hedwig Kuchlenz-Winter contra la sentencia                       destinadas a la producción de agua potable en los
dictada el 16 de abril de 1997 por la Sala Primera del Tri­                  Estados miembros ('), la República Portuguesa ha
bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas,
                                                                             incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
en el asunto T-66/95 , promovido contra la Comisión de
                                                                             del apartado 3 del artículo 189 del Tratado CE y en
                   las Comunidades Europeas                                  virtud del artículo 13 de la Directiva 79/869/CEE, en
                       [Asunto C-228/97 P)1                                  relación con el artículo 395 y el Anexo XXXVI del
                           ( 97/C 252/33 )                                   Acta de adhesión ( 2 ).
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se              — Con carácter subsidiario, declare que la República Por­
ha presentado el 20 de junio de 1997 un recurso de casa­                     tuguesa ha incumplido las obligaciones que le incum­
ción formulado por la Sra . Hedwig Kuchlenz-Winter,                          ben en virtud de esas mismas disposiciones, al no
                                                                             haber informado inmediatamente a la Comisión acerca
representada por el Sr. Dieter Rogalla, Abogado, que                         de tales medidas .
designa como domicilio en Luxemburgo el bufete de Abo­
gados Decker, Braun & Wagner, 16, avenue Marie-Thé­
rése, contra la sentencia dictada el 16 de abril de 1997 por           — Condene en costas a la República Portuguesa .
la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
Comunidades Europeas en el asunto T-66/95 , promovido                  Motivos y principales alegaciones
contra la Comisión de las Comunidades Europeas .
                                                                       A tenor del apartado 3 del artículo 189 del Tratado, la
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que :             Directiva obligará al Estado miembro destinatario en
                                                                       cuanto al resultado que deba conseguirse. En el caso pre­
— Estime las pretensiones formuladas por la demandante                 sente, a tenor del artículo 13 de la Directiva 79/869/CEE,
     en los cuatro motivos de su demanda (') y anule la                los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones
     sentencia del Tribunal de Primera Instancia ( 2 ),                necesarias en un plazo de dos años a partir de su notifica­
                                                                       ción . Este plazo finalizó el 1 de enero de 1989, sin que
— Condene a la demandante al pago de las costas de                     Portugal haya adoptado las disposiciones necesarias para
     todo el proceso, incluidas las correspondientes al                cumplir: 1 ) lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 3 y
     seguido ante el Tribunal de Primera Instancia .                   en las columnas C, D y E del Anexo I de la Directiva, y 2 )
 ---pagebreak--- N° C 252/ 18            ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           16 . 8 . 97
lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 4, en el artículo 5                   que sea titular de un permiso de conducir nacional o
o en la nota de pie de página n° 10 del Anexo I de la                            de un permiso de conducir de modelo comunitario
Directiva .                                                                      expedido por un Estado miembro y que, previa entrega
                                                                                 de su permiso había podido obtener un permiso de
O DO n° L 271 de 29 . 10 . 1979 , p . 44 ; EE 15/02 , p . 146 .                  conducir del Estado miembro de acogida, pero que a
( 2 ) DO n° L 302 de 15 . 11 . 1985 ; EE de 15 . 11 . 1985 .                     27 de julio de 1993 no lo había hecho en el plazo
                                                                                 señalado, sea asimilada a la conducción sin permiso y
                                                                                 por tal motivo sea sancionada con una pena de priva­
                                                                                 ción de libertad o con una multa ?
                                                                          H DO n° L 375 de 31 . 12 . 1980, p . 1 .
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                ( 2 ) DO n° L 237 de 24 . 8 . 1991 , p. 1 .
lución del Hof vaft Cassatie van Belgié, de fecha 17 de
junio de 1997, en el asunto entre Awoyemi Ibiyinka y
                       Openbaar Ministerie
                        (Asunto C-230/97 )
                           ( 97/C 252/35 )
                                                                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                          lución del Nederlandse Raad van State, de fecha 17 de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                          junio de 1997, en el asunto entre Ing. AML van Rooij y
sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                                  Dagelijks bestuur van het waterschap de Dommel
mediante resolución del Hof van Cassatie van Belgié, dic­
tada el 17 de junio de 1997, en el asunto entre Awoyemi                                           ( Asunto C-231/97)
Ibiyinka y Openbaar Ministerie, y recibida en la Secretaría                                          ( 97/C 252/36 )
del Tribunal de Justicia el 24 de junio de 1997.
El Hof van Cassatie solicita al Tribunal de Justicia que se               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                          mediante resolución del Nederlandse Raad van State, dic­
1 . ¿ Se oponen las disposiciones de la Directiva 80/1263/                tada el 17 de junio de 1997 en el asunto entre Ing. AML
       CEE del Consejo, de 4 de diciembre de 1980, Primera                van Rooij y Dagelijks bestuur van het waterschap de
       Directiva relativa al establecimiento de un permiso de             Dommel , y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justi­
       conducir comunitario ( ] ), en especial el artículo 8 , a          cia el 25 de junio de 1997.
       que la conducción de un vehículo por un conductor
       que no tenga la condición de ciudadano de la Unión                 El Raad van State solicita al Tribunal de Justicia que se
       Europea, pero que sea titular de un permiso de condu­              pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
      cir nacional o de un permiso de conducir de modelo
       comunitario expedido por un Estado miembro y que,                  1 . ¿ Debe interpretarse el concepto de « vertido », que
      previa entrega de su permiso habría podido obtener un                     figura en la letra d) del apartado 2 del artículo 1 de la
      permiso de conducir del Estado miembro de acogida,                        Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de
      pero que no lo hizo en el plazo señalado, sea asimilada                    1976, relativa a la contaminación causada por deter­
      a la conducción sin permiso y por tal motivo sea san­                     minadas sustancias peligrosas vertidas en el medio
      cionada con una pena de privación de libertad o con                       acuático de la Comunidad (') en el sentido de que
      una multa ?                                                               comprende el depósito de vapor contaminado en las
                                                                                aguas superficiales ? ¿ Tiene para ello importancia la
2 . El apartado 2 del artículo 1 de la Directiva 91 /439/                       distancia a la que dicho vapor se deposita en las aguas
      CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991 , sobre el per­                   superficiales ?
      miso de conducción (2 ), según el cual se reconocerán
      recíprocamente los permisos de conducir expedidos                   2 . ¿ Está comprendido en el concepto de « vertido » el
      por los Estados miembros, y el derecho a canje estable­                   vapor que primero se deposita en terrenos y tejados y
      cido en el apartado 1 del artículo 8 de esta Directiva                    luego, a través de una conducción de aguas al aire
      ¿ tienen como consecuencia que, incluso a falta de                        libre, llega a las aguas superficiales, bien desde la ins­
      regulación nacional en la materia , un conductor, que                     talación de que se trate, bien desde las casas y otros
      no tenga la condición de ciudadano de la Unión Euro­                      edificios ? Para responder a esta cuestión, ¿ tiene impor­
      pea, pero que sea titular de un permiso de conducir                       tancia que el vapor contaminado llegue a las aguas
      nacional o de un permiso de conducir de modelo                            superficiales a través de una conducción al aire libre
      comunitario expedido por un Estado miembro y que                          de la referida instalación o a través de una conducción
      haya adquirido su residencia normal en otro Estado                        de terceros ?
      miembro, puede invocar desde el 1 de julio de 1996
      ante el Juez la aplicación de dichas disposiciones ?                3 . En caso de respuesta negativa a las cuestiones 1 y/o 2,
                                                                                ¿ es admisible que en la legislación nacional se dé al
3 . En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión,                      concepto de « vertido » un significado más amplio, que
      ¿ tienen efecto retroactivo el apartado 2 del artículo 1                  en la Directiva ?
      y el apartado 1 del artículo 8 de la Directiva 91/439/
      CEE, en el sentido de que se oponen a que la conduc­                0 ) DO n° L 129 de 18 . 5 . 1976, p. 23 ; EE 15/01 , p . 165 .
      ción de un vehículo por un conductor que no tenga la
      condición de ciudadano de la Unión Europea, pero