CELEX: 52011PC0542
Language: sk
Date: 2011-08-31
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

|
			
		
		
		52011PC0542
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii /* KOM/2011/0542 v konečnom znení - 2011/0233 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
(1)              
Dňa 9. mája 2011 prijala Rada nariadenie (EÚ)
č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v
Sýrii. 
(2)              
Dňa 18. augusta 2011 vydala vysoká
predstaviteľka EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku /
podpredsedníčka Komisie vyhlásenie, že EÚ pristupuje k ďalším krokom.
Dňa 26. augusta 2011 dosiahla Rada politickú dohodu o balíku ďalších
opatrení, ktoré sa majú prijať, vrátane rozšírenia určovacích
kritérií pre zmrazenie finančných prostriedkov a zákazu nákupu, dovozu alebo
prepravy ropy a ropných produktov zo Sýrie. Ďalšie osoby, subjekty a
orgány, na ktoré sa bude vzťahovať zmrazenie finančných
prostriedkov a hospodárskych zdrojov, sú uvedené v zozname v prílohe k tomuto
rozhodnutiu.
(3)              
Niektoré z týchto opatrení patria do rozsahu
pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie
potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme
zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo
všetkých členských štátoch.
2011/0233 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
(EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom
na situáciu v Sýrii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215, 
so zreteľom na rozhodnutie Rady
2011/273/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii[1],
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)              
Dňa 9. mája 2011 prijala Rada nariadenie (EÚ)
č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v
Sýrii[2].

(2)              
V rozhodnutí Rady 2011/[…]/SZBP z […][3] sa stanovujú ďalšie
opatrenia, ktoré sa majú prijať, vrátane zákazu nákupu, dovozu alebo
prepravy ropy a ropných produktov zo Sýrie a zmrazenia finančných
prostriedkov a hospodárskych zdrojov ďalších osôb a subjektov, ktoré majú
prospech z režimu prezidenta Bašíra al-Asada alebo ho podporujú. Ďalšie
osoby, subjekty a orgány, na ktoré sa bude vzťahovať zmrazenie
finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov, sú uvedené v zozname v
prílohe k tomuto rozhodnutiu.
(3)              
Niektoré z týchto opatrení patria do rozsahu
pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie
potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme
zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo
všetkých členských štátoch.
(4)              
Rozhodnutie Rady […][4] čiastočne pozastavuje uplatňovanie dohody
o spolupráci so Sýriou[5]. 
(5)              
S cieľom zabezpečiť
účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení musí toto nariadenie
nadobudnúť účinnosť okamžite,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 442/2011 sa mení a
dopĺňa takto:
(1)                   
Do článku 1 sa vkladajú tieto odseky:
„g) „poistenie“ je záruka alebo záväzok, na
základe ktorých je jedna alebo viac fyzických alebo právnických osôb povinných
za úhradu poskytnúť inej osobe alebo osobám v prípade vzniku poistnej
udalosti náhradu škody alebo iné poistné plnenie, ako sa ustanovuje
v záruke alebo záväzku;
h) „zaistenie“ je činnosť
spočívajúca v prijatí rizík postúpených poisťovňou alebo inou
zaisťovňou, alebo v prípade združenia upisovateľov, známeho
ako Lloyd’s, činnosť spočívajúca v prijatí rizík postúpených
akýmkoľvek členom Lloyd's inej poisťovni alebo zaisťovni
ako združeniu upisovateľov, známemu ako Lloyd's; 
i) „ropné produkty“ sú produkty uvedené
v prílohe IV.“
(2)                   
Vkladajú sa tieto články 3a a 3b:
„Článok 3a
Zakazuje sa:
(a)         
dovážať ropu alebo ropné produkty do Únie, ak 
i) pochádzajú zo Sýrie; alebo 
ii) boli vyvezené zo Sýrie;
(b)         
nakupovať ropu alebo ropné produkty, ktoré sa
nachádzajú v Sýrii alebo pochádzajú zo Sýrie;
(c)         
prepravovať ropu alebo ropné produkty, ak
pochádzajú zo Sýrie alebo sa vyvážajú zo Sýrie do inej krajiny; 
(d)         
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie
alebo finančnú pomoc vrátane finančných derivátov a futurít, ako aj
poistenie a zaistenie v súvislosti s ustanoveniami v písmenách a), b) a c); a
(e)         
vedome a úmyselne sa zúčastňovať na
činnostiach, ktorých účelom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame
obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a), b), c) alebo d).
Článok 3b
Zákazy uvedené v článku 3a sa nevzťahujú
na: 
a)       plnenie záväzku do 31. októbra 2011
vrátane, ktorý vyplýva zo zmluvy uzavretej pred [vložiť dátum prijatia
tohto článku], a to za predpokladu, že fyzická alebo právnická osoba,
subjekt alebo orgán, ktorý zamýšľa plniť tento záväzok, oznámi
aspoň 3 pracovné dni vopred danú činnosť alebo transakciu
príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je usadený, uvedenému na
webových stránkach v prílohe III; alebo
b)       nákup ropy alebo ropných produktov, ktoré
boli vyvezené zo Sýrie pred [vložiť dátum prijatia tohto článku]
alebo pokiaľ k vývozu došlo podľa písmena a) do 31. októbra 2011
vrátane.“
(3)                   
Článok 5 ods. 1 nahrádza takto: 
“1. Príloha II pozostáva zo zoznamu fyzických
alebo právnických osôb, subjektov a orgánov, ktoré Rada v súlade s článkom
4 ods. 1 rozhodnutia 2011/273/SZBP identifikovala ako osoby zodpovedné za
násilné represálie proti civilnému obyvateľstvu v Sýrii, osoby a subjekty,
ktoré majú prospech z režimu prezidenta Bašíra al-Asada alebo ho podporujú,
alebo osoby a subjekty s nimi spojené.“ 
(4)                   
V článku 6 v prvom odseku sa písmená c) a d)
nahrádzajú takto:
„c) určené výlučne na úhradu poplatkov
alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených
finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov; 
d) potrebné na úhradu mimoriadnych výdavkov, a to
za predpokladu, že príslušný orgán najmenej dva týždne pre udelením povolenia
oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii dôvody, na
základe ktorých sa domnieva, že by sa osobitné povolenie malo udeliť;“
a vkladajú sa tieto ďalšie pododseky: 
„e) určené na úhradu na účet alebo z
účtu diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej
organizácie, ktorá požíva výsady v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa
takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo
konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie; alebo
f) potrebné na humanitárne účely, ako je
poskytovanie alebo uľahčenie poskytovania pomoci vrátane dodávok
zdravotníckeho materiálu, potravín, elektrickej energie, zabezpečenia
humanitárnych pracovníkov a súvisiacej pomoci, alebo evakuácia zo Sýrie;
(5)                   
Vkladá sa tento článok 10a:
„Sýrskej vláde ani žiadnej osobe alebo subjektu,
ktorí vznesú nárok prostredníctvom nej alebo v jej prospech sa nepriznávajú
žiadne nároky vrátane nároku na kompenzáciu alebo iného nároku tohto druhu, ako
je nárok na započítanie pohľadávok alebo nárok na základe záruky v
súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorej plnenie bolo
priamo alebo nepriamo, čiastočne alebo úplne ovplyvnené opatreniami
zavedenými týmto nariadením.“ 
Článok 2
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 442/2011
sa týmto mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Príloha II k tomuto nariadeniu sa týmto vkladá
ako príloha IV k nariadeniu (ES) č. 442/2011. 
Článok 4
Toto
nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom
vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli […]
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
                                                                       […]
PRÍLOHA
Do zoznamu fyzických a právnických osôb,
subjektov alebo orgánov v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 442/2011 sa
vkladajú: 
[ďalšie mená, ktoré navrhne Rada]
PRÍLOHA
II
„PRÍLOHA
IV“
Zoznam
ropných produktov a kódy HS
Kód HS           Opis
2709 00           Ropné oleje a oleje získané
z bitúmenových nerastov, surové: 
2710    Ropné
oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde
nešpecifikované alebo nezahrnuté, obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac
ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto
oleje základnými zložkami týchto prípravkov; odpadové oleje; 
2711    Ropné
plyny a ostatné plynné uhľovodíky: 
2712    Vazelína;
parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny
vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané
syntézou alebo ostatnými procesmi, tiež zafarbené: 
2713    Ropný
koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných
z bitúmenových nerastov: 
2714    Prírodné
bitúmeny a prírodný asfalt; bitúmenové alebo olejové bridlice a dechtové
piesky; asfaltity a asfaltové horniny: 
2715 00 00      Bitúmenové
zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu,
minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový
tmel, spätné frakcie) 
[1]               Ú. v. EÚ L 121, 10.5.2011, s. 11. 
[2]               Ú. v. EÚ L 121, 10.5.2011, s. 11. 
[3]               Ú. v. EÚ L ...
[4]               Ú. v. EÚ
L ...
[5]               Ú. v. ES
L 269, 27.9.1978, s. 2.