CELEX: 22009A0204(01)
Language: lv
Date: 2008-01-21 00:00:00
Title: Protokols par kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību Vidusjūras reģionā

4.2.2009.           LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             L 34/19
                                                                 TULKOJUMS
                                                               PROTOKOLS
                                par kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību Vidusjūras reģionā
          ŠĀ PROTOKOLA LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES,
          BŪDAMAS Puses Konvencijai par jūras vides un piekrastes reģiona aizsardzību Vidusjūrā, kas pieņemta 1976. gada
          16. februārī Barselonā un grozīta 1995. gada 10. jūnijā,
          VĒLĒDAMĀS pildīt minētās Konvencijas 4. panta 3. punkta e) apakšpunktā un 5. punktā izklāstītās saistības,
          ŅEMOT VĒRĀ, ka Vidusjūras piekrastes teritorijas ir Vidusjūras reģiona tautu kopējs dabas un kultūras mantojums un ka
          tās ir jāsaglabā un saprātīgi jāizmanto mūsu un nākamo paaudžu labā,
          NORŪPĒJUŠĀS par to, ka Vidusjūras vārīgās piekrastes teritorijas apdraud augošā antropogēnā slodze, un vēlēdamās
          apturēt un pavērst pretējā virzienā piekrastes teritoriju degradāciju un ievērojami ierobežot bioloģiskās daudzveidības
          samazināšanos piekrastes ekosistēmās,
          NOBAŽĪJUŠĀS par klimata pārmaiņu radīto piekrastes teritoriju apdraudējumu, kas cita starpā var izraisīt jūras līmeņa
          celšanos, un apzinādamās, ka ir jāpieņem ilgtspējīgi pasākumi, lai mazinātu dabas parādību nelabvēlīgu ietekmi,
          PĀRLIECINĀTAS, ka piekrastes teritorijas ir neaizstājams ekoloģisks, ekonomisks un sociāls resurss, tāpēc to plānošanai
          un pārvaldībai saglabāšanas un ilgtspējīgas attīstības nolūkā ir jābalstās uz īpašu un kompleksu pieeju visa Vidusjūras
          baseina un Vidusjūras piekrastes valstu līmenī, ņemot vērā šo teritoriju daudzveidību un jo sevišķi salu īpašās vajadzības,
          kas izriet no to ģeomorfoloģiskajām iezīmēm,
          ŅEMOT VĒRĀ, ka daudzas Vidusjūras piekrastes valstis un Eiropas Kopiena ir pievienojušās Apvienoto Nāciju Organi­
          zācijas Jūras tiesību konvencijai, kas parakstīta Montegobejā 1982. gada 10. decembrī, Konvencijai par starptautiskas
          nozīmes mitrājiem, īpaši kā ūdensputnu dzīves vidi, kas parakstīta Ramsārē 1971. gada 2. februārī, un Konvencijai par
          bioloģisko daudzveidību, kas parakstīta Riodežaneiro 1992. gada 5. jūnijā,
          APZINĀDAMĀS, ka jārīkojas kopīgi, lai izstrādātu atbilstīgus un kompleksus piekrastes teritoriju pārvaldības plānus
          saskaņā ar 4. panta 1. punkta e) apakšpunktu Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējā konvencijā par klimata
          pārmaiņām, kas parakstīta Ņujorkā 1992. gada 9. maijā,
          PAĻAUDAMĀS uz līdz šim gūto pieredzi kompleksā piekrastes teritoriju apsaimniekošanā un dažādu organizāciju, tostarp
          Eiropas institūciju, paveikto,
          BALSTOTIES uz Vidusjūras ilgtspējīgas attīstības komisijas ieteikumiem un darbu, kā arī uz ieteikumiem, kas sniegti
          Līgumslēdzēju pušu sanāksmēs Tunisijā (1997. gadā), Monako (2001. gadā), Katānijā (2003. gadā) un Portorosā
          (2005. gadā), un 2005. gadā Portorosā pieņemto Vidusjūras ilgtspējīgas attīstības stratēģiju,
          APŅĒMUŠĀS Vidusjūras reģiona mērogā pastiprināt piekrastes valstu pūliņus nodrošināt kompleksu piekrastes teritoriju
          pārvaldību,
          CIEŠI NOLĒMUŠAS rosināt valstu, reģionālas un vietējas iniciatīvas, īstenojot saskaņotas veicināšanas darbības un iedi­
          binot sadarbību un partnerību ar dažādām ieinteresētām pusēm, lai veicinātu efektīvu regulējumu kompleksas piekrastes
          teritoriju pārvaldības nolūkā,
          VĒLĒDAMĀS PANĀKT, ka kompleksa piekrastes teritoriju pārvaldība norit saskaņoti, piemērojot Konvenciju un tās
          protokolus,
 ---pagebreak--- L 34/20                LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         4.2.2009.
               IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
                               I DAĻA                                      b) piekrastes teritorijas robeža uz sauszemes, kas ir robeža Pušu
                                                                               noteikto kompetento piekrastes iestāžu pārziņā esošajai
                      VISPĀRĪGI NOTEIKUMI                                      zonai.
                               1. pants
                       Vispārīgi pienākumi                                 2.     Ja kāda Puse savas suverenitātes ietvaros nosaka robežas,
Saskaņā ar Konvenciju par Vidusjūras reģiona jūras vides un                kas atšķiras no šā panta 1. punktā paredzētajām, tā depozitā­
piekrastes aizsardzību un tās protokoliem Puses izveido kopīgu             rijam iesniedz attiecīgu deklarāciju vai nu brīdī, kad tiek
satvaru Vidusjūras piekrastes teritoriju kompleksai pārvaldībai            iesniegts dokuments par šā protokola ratificēšanu, pieņemšanu,
un veic vajadzīgos pasākumus, lai šajā nolūkā stiprinātu reģio­            apstiprināšanu vai pievienošanos šim protokolam, vai vēlāk, ar
nālo sadarbību.                                                            nosacījumu, ka:
                               2. pants                                    a) robeža jūrā nesniedzas tālāk par teritoriālo ūdeņu ārējo
                                                                               robežu;
                             Definīcijas
Šajā protokolā
                                                                           b) robeža uz sauszemes atrodas vai nu tuvāk vai tālāk nekā
                                                                               iepriekš minētā piekrastes iestāžu pārziņā esošās teritorijas
a) “Puses” ir šā protokola Līgumslēdzējas puses;                               robeža, lai cita starpā piemērotu ekosistēmisku pieeju un
                                                                               ekonomiskos un sociālos kritērijus, ņemtu vērā salu īpašās
                                                                               vajadzības, kas saistītas ar to ģeomorfoloģiskajām iezīmēm,
b) “Konvencija” ir Konvencija par Vidusjūras reģiona jūras vides               un ievērotu klimata pārmaiņu nelabvēlīgo ietekmi.
   un piekrastes aizsardzību, kas noslēgta Barselonā 1976. gada
   16. februārī un grozīta 1995. gada 10. jūnijā;
                                                                           3.     Ikviena Puse pieņem vai atbilstīgā institucionālā līmenī
                                                                           veicina pasākumus, lai par šo protokolu informētu iedzīvotājus
c) “Organizācija” ir Konvencijas 17. pantā minētā struktūra;               un visas ieinteresētās personas ģeogrāfiskajā darbības jomā.
d) “Centrs” ir Prioritāro pasākumu programmas Reģionālo                                                  4. pants
   darbību centrs;
                                                                                                   Tiesību aizsardzība
                                                                           1.     Šis protokols un tiesību akti, kas pieņemti, pamatojoties
e) “piekrastes teritorija” ir ģeomorfoloģiskais apgabals abpus             uz šo protokolu, nekādi neskar nevienas valsts tiesības, pašrei­
   jūras krastam, kurā mijiedarbība starp jūru un sauszemi                 zējās un turpmākās prasības vai juridisko nostāju saistībā ar
   izpaužas kā sarežģītas ekosistēmas un resursu sistēmas, ko              jūras tiesībām, jo īpaši attiecībā uz jūras teritoriju raksturu un
   veido biotiski un abiotiski elementi un kas pastāv līdzās un            platību, jūras robežu noteikšanu starp valstīm, kas atrodas
   mijiedarbojas ar cilvēkiem un attiecīgajām sociālekonomis­              pretējos krastos vai blakus cita citai, starptautiski kuģojamo
   kajām norisēm;                                                          jūras šaurumu caurbraukšanas tiesībām un kārtību, miermīlīgas
                                                                           kuģošanas tiesībām teritoriālajos ūdeņos, kā arī piekrastes valsts,
                                                                           karoga valsts un ostas valsts jurisdikcijas raksturu un apjomu.
f) “kompleksa piekrastes teritoriju pārvaldība” ir piekrastes teri­
   toriju ilgtspējīgas pārvaldības un izmantošanas dinamisks
   process, kurā ievēro piekrastes ekosistēmu un ainavu vārī­
   gumu, darbību un izmantošanas dažādību, to mijiedarbību,                2.     Nekāda rīcība vai darbība, ko veic, pamatojoties uz šo
   noteiktu darbību un izmantojumu jūrniecisko raksturu un to              protokolu, nav pamats, lai iesniegtu, uzturētu vai apstrīdētu
   ietekmi gan uz jūru, gan sauszemi.                                      prasību saistībā ar valsts suverenitāti vai jurisdikciju.
                               3. pants                                    3.     Šā protokola noteikumi neskar stingrākus noteikumus par
                                                                           piekrastes teritoriju aizsardzību un pārvaldību, kas ietverti citos
                   Ģeogrāfiskā darbības joma                               jau patlaban vai nākamībā pieņemtos valsts vai starptautiskos
1.    Teritorija, uz kuru attiecas protokols, ir Vidusjūras reģions,       dokumentos vai programmās.
kas noteikts Konvencijas 1. pantā. Teritoriju definē arī kā apga­
balu, kura robežas ir:
                                                                           4.     Šis protokols nekādi neskar valsts drošības un aizsardzības
                                                                           pasākumus un objektus, tomēr Puses vienojas, ka šādi objekti
a) piekrastes teritorijas robeža jūrā, kas ir Pušu teritoriālo ūdeņu       un pasākumi jāizveido un jāīsteno, ievērojot šā protokola notei­
   ārējā robeža; un                                                        kumus, ciktāl tas ir pamatoti un praktiski iespējami.
 ---pagebreak--- 4.2.2009.               LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         L 34/21
                               5. pants                                       vietējie iedzīvotāji un pilsoniskās sabiedrības pārstāvji, kam
                                                                              rūp piekrastes teritorijas.
      Kompleksas piekrastes teritoriju pārvaldības mērķi
Kompleksas piekrastes teritoriju pārvaldības mērķi ir šādi:
                                                                          e) Nodrošina starpnozaru institucionālo sadarbību starp dažā­
                                                                              diem administratīviem dienestiem un reģionālām un vietējām
a) racionāli plānojot pasākumus, sekmēt piekrastes teritoriju                 iestādēm, kuru pārziņā ir piekrastes teritorijas.
    ilgtspējīgu attīstību, nodrošinot, ka tās gaitā tiek ņemti vērā
    vides un ainaviskie aspekti, kas ir saskaņā ar ekonomisko,
    sociālo un kultūras attīstību;                                        f) Izstrādā zemes izmantošanas stratēģijas, plānus un
                                                                              programmas, kas aptver pilsētteritoriju attīstību un soci­
                                                                              ālekonomiskās darbības, kā arī citas būtiskas nozaru politikas
b) saglabāt piekrastes teritorijas mūsu un nākamajām paau­                    jomas.
    dzēm;
                                                                          g) Ņem vērā, cik dažādas un daudzveidīgas ir darbības pie­
c) nodrošināt dabas resursu ilgtspējīgu izmantošanu, jo īpaši                 krastes teritorijās, un vajadzības gadījumā izmantošanas un
    attiecībā uz ūdens izmantošanu;                                           izvietojuma priekšrocības piešķir sabiedriskiem dienestiem,
                                                                              kam jāatrodas tiešā jūras tuvumā.
d) nodrošināt, ka tiek saglabāts piekrastes ekosistēmu, ainavu
                                                                          h) Izmantošanas tiesību sadalījumam visā piekrastes teritorijā
    un ģeomorfoloģijas veselums;
                                                                              jābūt vienmērīgam, un jāvairās no nevajadzīgas aglomerāciju
                                                                              veidošanās un pilsētu izplešanās.
e) novērst un/vai mazināt postu, ko nodara dabas katastrofas,
    un jo īpaši klimata pārmaiņas, kuras var izraisīt norises dabā        i) Veic provizorisku to risku novērtējumu, kas saistīti ar
    vai cilvēka darbība;                                                      dažādām cilvēka darbībām un infrastruktūru, lai novērstu
                                                                              un mazinātu nelabvēlīgo ietekmi uz piekrastes teritorijām.
f) valstu, reģionālā un vietējā līmenī panākt saskanību starp
    publiskām un privātām iniciatīvām, kā arī starp visiem                j) Novērš kaitējumu piekrastes videi un, ja tāds radies, veic
    varas iestāžu lēmumiem, kas skar piekrastes teritoriju izman­             pienācīgu atveseļošanu.
    tošanu.
                                                                                                          7. pants
                               6. pants
                                                                                                      Koordinācija
Kompleksas piekrastes teritoriju pārvaldības pamatprincipi
                                                                          1.     Kompleksas piekrastes teritoriju pārvaldības labad Puses
Īstenojot šo protokolu, Puses ievēro šādus kompleksas piekrastes
teritoriju pārvaldības principus.
                                                                          a) nodrošina institucionālu koordināciju, vajadzības gadījumā
                                                                              izmantojot piemērotas struktūras vai mehānismus, lai
a) Īpaši ņem vērā plūdmaiņu zonas bioloģisko daudzveidību,                    novērstu šauri nozarisku un sekmētu visaptverošu pieeju;
    dabisko dinamiku un funkcionēšanu, kā arī komplementari­
    tāti un mijiedarbību starp jūru un sauszemi, kas veido vienu
    veselumu.
                                                                          b) gādā par pienācīgu koordināciju valsts, reģionālā un vietējā
                                                                              līmenī starp dažādu administratīvo dienestu dažādām
                                                                              iestādēm, kuru pārziņā ir piekrastes teritoriju jūras un saus­
b) Visus ar hidroloģiskām, ģeomorfoloģiskām, klimatiskām,                     zemes daļas;
    ekoloģiskām, sociālekonomiskām un kultūras sistēmām sais­
    tītos elementus aplūko kompleksi, lai nepārsniegtu piekrastes
    teritoriju ekoloģisko kapacitāti un novērstu dabas katastrofu         c) gādā par ciešu koordināciju starp valstu iestādēm un reģio­
    un attīstības radītu nelabvēlīgu ietekmi.                                 nālām un vietējām organizācijām, izmantojot kopīgas
                                                                              padomdevējas struktūras vai kopīgu lēmumu pieņemšanas
                                                                              procedūru, tādās jomās kā piekrastes teritoriju pārvaldības
c) Piekrastes teritoriālajā plānošanā un pārvaldībā izmanto                   stratēģiju, plānu un programmu izveide un atļauju izdošana.
    ekosistēmisku pieeju, lai nodrošinātu piekrastes teritoriju ilgt­
    spējīgu attīstību.
                                                                          2.     Valstu, reģionālās un vietējās kompetentās iestādes, kuru
                                                                          pārziņā ir piekrastes teritorija, iespēju robežās sadarbojas, lai
d) Nodrošina atbilstīgu pārvaldi, lai pārredzamā lēmumu                   vairotu izstrādāto piekrastes teritoriju pārvaldības stratēģiju,
    pieņemšanas procesā pienācīgi un laicīgi varētu iesaistīties          plānu un programmu saskanību un lietderību.
 ---pagebreak--- L 34/22                   LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        4.2.2009.
                                 II DAĻA                                        transportlīdzekļu kustību un noenkurošanu vārīgās dabas
                                                                                teritorijās jūrā un uz sauszemes, tostarp pludmalēs un kāpās.
    KOMPLEKSAS PIEKRASTES TERITORIJU PĀRVALDĪBAS
                               ELEMENTI
                                                                                                           9. pants
                                 8. pants                                                           Saimnieciskā darbība
Piekrastes teritoriju aizsardzība un ilgtspējīga izmantošana                1.     Saskaņā ar šā protokola 5. un 6. pantā izklāstītajiem
1.     Saskaņā ar šā protokola 5. un 6. pantā izklāstītajiem                mērķiem un principiem un ievērojot attiecīgos noteikumus
mērķiem un principiem Puses tiecas nodrošināt piekrastes teri­              Barselonas konvencijā un tās protokolos, Puses:
toriju ilgtspējīgu izmantošanu un pārvaldību, lai saglabātu
piekrastes dabiskos biotopus, ainavas, dabas resursus un ekosis­
                                                                            a) pievērš īpašu uzmanību saimnieciskajai darbībai, kam nepie­
tēmas atbilstīgi starptautiskiem un reģionāliem tiesību aktiem.
                                                                                ciešama atrašanās tiešā jūras tuvumā;
2.     Tādēļ Puses:                                                         b) nodrošina, ka, veicot dažādu saimniecisko darbību, tiek
                                                                                samazināta dabas resursu izmantošana un ņemtas vērā
                                                                                nākamo paaudžu vajadzības;
a) piekrastes teritorijās nosaka neapbūvējamas zonas, sākot no
    maksimālā ūdens līmeņa līnijas ziemā. Cita starpā ņemot
    vērā zonas, ko tieši un negatīvi ietekmē klimata pārmaiņas              c) nodrošina, ka tiek īstenota kompleksa ūdens resursu pārval­
    un dabas katastrofas, šīs zonas platums nedrīkst būt mazāks                 dība un videi nekaitīga atkritumu apsaimniekošana;
    par 100 m, ievērojot b) apakšpunkta noteikumus. Ja valsts
    noteikumi par platumu ir stingrāki, tos turpina piemērot;
                                                                            d) nodrošina, ka saimnieciskā darbība piekrastē un jūrā ir pielā­
                                                                                gota piekrastes teritoriju vārīgajai dabas videi un ka jūras
b) saskaņā ar šā protokola mērķiem un principiem iepriekš                       resursi ir aizsargāti pret piesārņojumu;
    minētos noteikumus var grozīt attiecībā uz:
                                                                            e) definē saimnieciskās darbības attīstības rādītājus, lai nodroši­
    1) projektiem sabiedrības interesēs;                                        nātu piekrastes teritoriju ilgtspējīgu izmantošanu un mazi­
                                                                                nātu slodzi, kas pārsniedz to ekoloģisko kapacitāti;
    2) apgabaliem, kuros sastopami īpaši ģeogrāfiska rakstura               f) popularizē labas prakses principus valsts iestāžu, uzņēmēju
        vai citi šķēršļi, īpaši saistībā ar apdzīvotības blīvumu vai            un nevalstisko organizāciju starpā.
        sociālām vajadzībām, ja ar valsts normatīvajiem aktiem
        tajos paredzēta individuālā apbūve, urbanizācija vai
        attīstība;                                                          2.     Turklāt Puses vienojas ievērot tālāk izklāstītos principus
                                                                            saistībā ar šādu saimniecisko darbību:
c) paziņo Organizācijai par valsts normatīvajiem aktiem, kuros
    paredzēti iepriekš minētie grozījumi.                                   a) lauksaimniecība un rūpniecība
                                                                                nodrošināt augstu vides aizsardzības līmeni lauksaimniecisko
3.     Tāpat Puses cenšas nodrošināt, ka to valsts normatīvajos
                                                                                un rūpniecisko darbību norises vietā un procesos, lai aizsar­
aktos ir ietverti piekrastes teritoriju ilgtspējīgas izmantošanas
                                                                                gātu piekrastes ekosistēmas un ainavas un novērstu jūras,
kritēriji. Šie kritēriji, ņemot vērā vietējo apstākļu specifiku, cita
                                                                                ūdeņu, gaisa un augsnes piesārņošanu;
starpā ir šādi:
                                                                            b) zvejniecība
a) ārpus aizsargātajām zonām noteikt un norobežot atklātas
    zonas, kurās pilsētbūvniecība un citas darbības ir ierobežotas
    vai vajadzības gadījumā aizliegtas;                                          i) īstenojot attīstības projektus, ņemt vērā, ka ir jāaizsargā
                                                                                    zvejas apgabali;
b) ierobežot pilsētbūvniecības lineāru izplešanos un jaunas
    transporta infrastruktūras būvi gar krastu;                                 ii) nodrošināt, ka zvejas metodes atbilst jūras dabas resursu
                                                                                    ilgtspējīgas izmantošanas principam;
c) nodrošināt, ka vides apsvērumus iestrādā noteikumos par
                                                                            c) akvakultūra
    valstij piederošās jūras telpas pārvaldību un izmantošanu;
                                                                                 i) īstenojot attīstības projektus, ņemt vērā, ka ir jāaizsargā
d) nodrošināt iedzīvotājiem brīvu piekļuvi jūrai un krastmalai;                     akvakultūras un gliemeņu audzēšanas vietas;
e) ierobežot un vajadzības gadījumā aizliegt sauszemes trans­                   ii) reglamentēt akvakultūru, uzraugot dažādu elementu
    portlīdzekļu kustību un novietošanu stāvēšanai, kā arī jūras                    nonākšanu ūdenī un atkritumu pārstrādi;
 ---pagebreak--- 4.2.2009.              LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          L 34/23
d) tūrisms, sports un atpūta                                                  Līdztekus aizsargājamu teritoriju izveidei un nolūkā novērst
                                                                              mitrāju un estuāru izzušanu Puses
     i) sekmēt ilgtspējīgu piekrastes tūrismu, kas nekaitē pie­
        krastes ekosistēmām, dabas resursiem, kultūras manto­                 a) izstrādājot valstu piekrastes stratēģijas, plānus un
        jumam un ainavām;                                                         programmas un izdodot atļaujas, ņem vērā mitrāju un
                                                                                  estuāru ekoloģiskās, ekonomiskās un sociālās funkcijas;
    ii) popularizēt īpašus piekrastes tūrisma veidus, tostarp
        kultūrtūrismu, lauku tūrismu un ekotūrismu, vienlaikus                b) veic vajadzīgos pasākumus, lai reglamentētu un vajadzības
        cienot vietējo iedzīvotāju tradīcijas;                                    gadījumā aizliegtu darbības, kas var nelabvēlīgi ietekmēt
                                                                                  mitrājus un estuārus;
   iii) reglamentēt un vajadzības gadījumā aizliegt piekopt
        dažādas sporta un atpūtas nodarbes, tostarp atpūtas                   c) pēc iespējas atjauno degradējušos piekrastes mitrājus, lai
        zveju un gliemeņu vākšanu;                                                atjaunotu to kā pozitīva faktora nozīmi piekrastes vides
                                                                                  procesos.
e) specifisku dabas resursu izmantošana
                                                                          2. Jūras biotopi
     i) paredzēt, ka minerālu rakšanai un ieguvei, tostarp jūras              Puses atzīst, ka ir jāaizsargā jūras apgabali, kuros atrodas
        ūdens izmantošanai atsāļošanas stacijās un akmens                     sevišķi aizsargājami biotopi un sugas, neatkarīgi no tā, vai
        izmantošanai, ir jāsaņem iepriekšēja atļauja;                         šie apgabali atzīti par aizsargājamām zonām, tādēļ tās:
    ii) reglamentēt smilšu ieguvi, tostarp no jūras dibena un                 a) pieņem likumdošanas, plānošanas un pārvaldības pasā­
        upju sanesām, vai to aizliegt, ja tā varētu kaitīgi ietekmēt              kumus, lai nodrošinātu jūras un piekrastes teritoriju,
        piekrastes ekosistēmu līdzsvaru;                                          īpaši tādu, kurās atrodas sevišķi aizsargājami biotopi un
                                                                                  sugas, aizsardzību un saglabāšanu;
   iii) uzraudzīt piekrastes ūdens nesējslāņus un apgabalus, kur
        notiek dinamiska saskare vai mijiedarbība starp saldūdeni             b) apņemas sekmēt reģionālu un starptautisku sadarbību, lai
        un sāļūdeni, ko var negatīvi ietekmēt pazemes ūdens                       realizētu jūras biotopu aizsardzības kopprogrammas.
        ieguve vai noplūdes dabas vidē;
                                                                          3. Piekrastes meži
f) infrastruktūra, energoiekārtas, ostas un jūrniecības būves un
   struktūras
                                                                              Puses pieņem pasākumus, lai aizsargātu vai attīstītu
                                                                              piekrastes mežus, jo īpaši tos, kas atrodas ārpus īpaši aizsar­
   šādas infrastruktūras, iekārtu, būvju un struktūru izveidei ir             gātām teritorijām.
   jāsaņem atļauja, lai to negatīvo ietekmi uz piekrastes ekosis­
   tēmām, ainavām un ģeomorfoloģiju mazinātu vai vajadzības
   gadījumā kompensētu ar nefinansiāliem pasākumiem;                      4. Kāpas
                                                                              Puses apņemas aizsargāt un, ja iespējams, ilgtspējīgi atveseļot
g) jūrniecība                                                                 kāpas un bārus (seklūdens joslas).
   jūrniecību praktizēt tā, lai nodrošinātu piekrastes ekosistēmu                                       11. pants
   saglabāšanu atbilstīgi noteikumiem, normatīviem un kārtībai,
   kas noteikta attiecīgās starptautiskās konvencijās.                                             Piekrastes ainavas
                                                                          1.     Puses, atzīstot piekrastes ainavu īpašo estētisko, dabas un
                                                                          kultūras vērtību neatkarīgi no tā, vai tās klasificētas kā aizsargā­
                             10. pants                                    jamas teritorijas, pieņem likumdošanas, plānošanas un pārval­
               Specifiskas piekrastes ekosistēmas                         dības pasākumus, lai nodrošinātu piekrastes ainavu aizsardzību.
Puses veic pasākumus, lai aizsargātu dažas specifiskas piekrastes
ekosistēmas.                                                              2.     Puses apņemas veicināt reģionālu un starptautisku sadar­
                                                                          bību ainavu aizsardzības jomā, konkrētāk, attiecīgā gadījumā
                                                                          īstenojot kopīgus pasākumus attiecībā uz pārrobežu piekrastes
1. Mitrāji un estuāri                                                     ainavām.
 ---pagebreak--- L 34/24                LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        4.2.2009.
                             12. pants                                     Šāda līdzdalība cita starpā var izpausties kā padomdevēju struk­
                                                                           tūru izveide, aptaujas, sabiedriskas apspriešanas vai pat partne­
                               Salas                                       rības.
Puses apņemas īpaši aizsargāt salas, jo īpaši mazās salas, un
tālab:
                                                                           2.     Lai nodrošinātu šādu līdzdalību, Puses pienācīgi, laikus un
                                                                           efektīvi sniedz informāciju.
a) veicināt videi nekaitīgas darbības šādās teritorijās un veikt
    īpašus pasākumus, lai nodrošinātu iedzīvotāju līdzdalību
    piekrastes ekosistēmu aizsardzībā, balstoties uz vietējām
    tradīcijām un zināšanām;                                               3.     Ikvienai ieinteresētajai pusei, kura saskaņā ar Pušu noteik­
                                                                           tajiem līdzdalības nosacījumiem apstrīd lēmumus, darbību vai
                                                                           bezdarbību saistībā ar plāniem, programmām vai projektiem,
b) salu vides īpatnības un nepieciešamību nodrošināt mijiedar­             kas skar piekrastes teritoriju, ir jābūt pieejamai mediācijas vai
    bību starp salām ņemt vērā valstu piekrastes stratēģijās,              samierināšanas procedūrai un pārsūdzības tiesībām administra­
    plānos, programmās un pārvaldības instrumentos, jo īpaši               tīvā vai tiesiskā kārtā.
    transporta, tūrisma, zivsaimniecības, atkritumu un ūdens­
    saimniecības jomās.
                                                                                                          15. pants
                             13. pants                                       Informētības vairošana, apmācība, izglītība un pētniecība
                       Kultūras mantojums                                  1.     Puses apņemas valstu, reģionālā vai vietējā mērogā īstenot
                                                                           informētības vairošanas pasākumus par kompleksu piekrastes
1.     Puses atsevišķi vai kopā pieņem visus atbilstīgos pasā­             teritoriju pārvaldību, kā arī veidot izglītības programmas, apmā­
kumus, lai saglabātu un aizsargātu piekrastes teritoriju kultūras          cības un sabiedrības izglītošanas pasākumus par šo tematu.
mantojumu, īpaši arheoloģisko un vēsturisko mantojumu,
tostarp zemūdens kultūras mantojumu saskaņā ar piemēroja­
miem valsts un starptautiskajiem tiesību aktiem.
                                                                           2.     Puses tieši, daudzpusēji vai divpusēji vai ar Organizācijas,
                                                                           Centra vai ieinteresētu starptautisku organizāciju palīdzību gādā
2.     Puses nodrošina, ka piekrastes teritoriju kultūras manto­           par izglītības programmām, apmācību un sabiedrības izglītošanu
juma saglabāšanai in situ dod priekšroku salīdzinājumā ar                  par kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību, lai nodrošinātu
jelkādu uz šo mantojumu vērstu iejaukšanos.                                to ilgtspējīgu attīstību.
3.     Puses jo sevišķi gādā par to, lai piekrastes teritoriju zem­        3.     Puses veic starpdisciplināru zinātnisko pētniecību par
ūdens kultūras mantojumu, kas izcelts no jūras, konservētu un              kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību un mijiedarbību
ar to apietos tā, lai nodrošinātu tā ilglaicīgu saglabāšanu, un par        starp darbībām un to ietekmi uz piekrastes teritorijām. Tālab
to, lai ar šiem priekšmetiem nenotiktu tirdzniecība, pirkšana,             tās izveido vai atbalsta specializētus pētniecības centrus. Šādas
pārdošana vai prečmaiņa kā ar komerciālām precēm.                          pētniecības uzdevums jo īpaši ir padziļināt zināšanas par
                                                                           kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību, sekmēt sabiedrības
                                                                           informēšanu un atvieglot lēmumu pieņemšanu publiskā un
                             14. pants                                     privātā līmenī.
                            Līdzdalība
1.     Lai nodrošinātu visa kompleksas piekrastes teritoriju
                                                                                                          III DAĻA
pārvaldības procesa efektīvu vadību, Puses veic vajadzīgos pasā­
kumus, lai piekrastes un jūras stratēģiju, plānu, programmu un                 KOMPLEKSAS PIEKRASTES TERITORIJU PĀRVALDĪBAS
projektu sagatavošanas un īstenošanas posmos, kā arī dažādu                                            INSTRUMENTI
atļauju izdošanas procesos, iesaistītos dažādas ieinteresētās
puses, tostarp:                                                                                           16. pants
                                                                                  Monitoringa un novērošanas mehānismi un tīkli
— ieinteresētās vietējās kopienas un sabiedriskas struktūras,
                                                                           1.     Puses izmanto un nostiprina jau izveidotus lietderīgus
                                                                           monitoringa un novērošanas mehānismus vai vajadzības gadī­
                                                                           jumā veido jaunus. Tāpat tās sagatavo un regulāri atjaunina
— uzņēmumi,
                                                                           piekrastes teritoriju sarakstus, kuros pēc iespējas iekļauj infor­
                                                                           māciju par resursiem un darbībām, kā arī institūcijām, tiesību
                                                                           aktiem un plānošanu, kas var ietekmēt piekrastes teritorijas.
— nevalstiskās organizācijas,
— sociālie partneri,                                                       2.     Lai veicinātu zinātniskās pieredzes, datu un labas prakses
                                                                           apmaiņu, Puses, sadarbojoties ar Organizāciju, atbilstīgā admi­
                                                                           nistratīvā un zinātniskā līmenī iesaistās Vidusjūras piekrastes
— ieinteresētie iedzīvotāji.                                               teritoriju tīklā.
 ---pagebreak--- 4.2.2009.               LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 34/25
3.     Lai atvieglotu piekrastes teritoriju stāvokļa un attīstības         uz vidi, kas varētu būtiski ietekmēt piekrastes teritoriju vidi un
regulāru novērošanu, Puses izveido saskaņotu standarta formātu             sevišķi to ekosistēmas, šajā procesā un attiecīgajos pētījumos
un kārtību attiecīgo datu apkopošanai valsts sarakstos.                    ņem vērā vides specifisko jutīgumu un piekrastes teritoriju
                                                                           jūras un sauszemes daļu mijiedarbību.
4.     Puses veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka
informācija, kas iegūta no monitoringa un novērošanas mehā­
nismiem un tīkliem, ir pieejama sabiedrībai.                               2.     Saskaņā ar tādiem pašiem kritērijiem Puses pēc vajadzības
                                                                           izveido to plānu un programmu stratēģisku vides novērtējumu,
                                                                           kas ietekmē piekrastes teritoriju.
                               17. pants
     Vidusjūras stratēģija kompleksai piekrastes teritoriju
                             pārvaldībai
                                                                           3.     Vides novērtējumos jāapsver kumulatīvā ietekme uz
Puses apņemas sadarboties, lai veicinātu piekrastes teritoriju ilgt­       piekrastes teritorijām, cita starpā pienācīgu uzmanību pievēršot
spējīgu attīstību un kompleksu pārvaldību, ņemot vērā Vidus­               to ekoloģiskajai kapacitātei.
jūras ilgtspējīgas attīstības stratēģiju un vajadzības gadījumā to
papildinot. Šajā nolūkā Puses ar Centra palīdzību nosaka kopīgu
reģionālu satvaru kompleksai piekrastes teritoriju pārvaldībai
Vidusjūras reģionā, ko īsteno, izmantojot atbilstīgus reģionālus
rīcības plānus un citus darbības instrumentus, kā arī valstu                                             20. pants
stratēģijas.                                                                                          Zemes politika
                                                                           1.     Lai sekmētu kompleksu piekrastes teritoriju pārvaldību,
                                                                           mazinātu ekonomisko spiedienu, saglabātu atklātas zonas un
                               18. pants                                   nodrošinātu iedzīvotāju piekļūšanu jūrai un pludmalei, Puses
      Valstu piekrastes stratēģijas, plāni un programmas                   pieņem pienācīgus zemes politikas dokumentus un pasākumus,
                                                                           tostarp plānošanas kārtību.
1.     Ikviena puse pilnveido vai sagatavo valsts stratēģiju
kompleksai piekrastes teritoriju pārvaldībai un tās īstenošanas
plānus un programmas atbilstīgi kopīgam reģionālam satvaram
un saskaņā ar šajā protokolā izklāstītajiem kompleksas pārval­
dības mērķiem un principiem, un informē Organizāciju par                   2.     Šajā nolūkā un lai nodrošinātu publiskā un privātā
koordinācijas mehānismu, kas izveidots stratēģijas realizēšanai.           īpašumā esošās piekrastes teritoriju zemes ilgtspējīgu pārvaldību,
                                                                           Puses cita starpā var ieviest mehānismus zemes iegādei, cesijai,
                                                                           dāvināšanai vai nodošanai publiskā īpašumā un uzlikt
                                                                           īpašumam servitūtus.
2.     Valsts stratēģijas pamatā ir pašreizējā stāvokļa analīze, un
tajā izvirzīti mērķi, noteiktas un pamatotas prioritātes, apzinātas
pārvaldāmās piekrastes ekosistēmas, kā arī visas iesaistītās puses
un procesi, uzskaitīti veicamie pasākumi un to izmaksas, insti­
tucionālie instrumenti un pieejamie juridiskie un finanšu līdzek­                                        21. pants
ļi, kā arī noteikts īstenošanas grafiks.
                                                                                    Ekonomiskie, finanšu un fiskālie instrumenti
                                                                           Lai īstenotu piekrastes valsts stratēģijas, plānus un programmas,
3.     Piekrastes plāni vai programmas var būt vai nu atsevišķi,           Puses var veikt atbilstīgus pasākumus, lai pieņemtu attiecīgus
vai iekļauti citos plānos un programmās, un tajos norādītas                ekonomiskus, finanšu un/vai fiskālus instrumentus nolūkā atbal­
valsts stratēģijas ievirzes un tas, kā stratēģiju īstenot attiecīgajā      stīt vietējās, reģionālās un valsts iniciatīvas kompleksai piekrastes
teritorijā, cita starpā un vajadzības gadījumā nosakot ekoloģisko          teritoriju pārvaldībai.
kapacitāti un nosacījumus piekrastes teritoriju attiecīgo jūras un
sauszemes daļu sadalījumam un izmantošanai.
                                                                                                          IV DAĻA
4.     Puses definē piemērotus rādītājus, lai varētu izvērtēt, cik                 RISKI, KAS APDRAUD PIEKRASTES TERITORIJAS
lietderīgas ir kompleksas piekrastes teritoriju pārvaldības stratē­
ģijas, plāni un programmas un kā sokas ar protokola īsteno­
šanu.                                                                                                    22. pants
                                                                                                     Dabas katastrofas
                                                                           Saskaņā ar valstu stratēģijām kompleksai piekrastes teritoriju
                               19. pants                                   pārvaldībai Puses izstrādā dabas katastrofu preventīvo politiku.
                         Vides novērtējums                                 Tālab tās izvērtē, cik neaizsargātas un apdraudētas ir piekrastes
                                                                           teritorijas, un veic preventīvus, seku mīkstināšanas un pielāgo­
1.     Ņemot vērā piekrastes teritoriju vārīgumu, Puses nodro­             šanās pasākumus, lai likvidētu dabas katastrofu, īpaši klimata
šina, ka, novērtējot tādu publisku un privātu projektu ietekmi             pārmaiņu sekas.
 ---pagebreak--- L 34/26              LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       4.2.2009.
                            23. pants                                     tehnisko un administratīvo personālu apmācītu kompleksā
                                                                          piekrastes teritoriju pārvaldībā, konkrētāk, lai:
                         Krasta erozija
1.    Saskaņā ar šā protokola 5. un 6. pantā izklāstītajiem
mērķiem un principiem Puses, tiekdamās iedarbīgāk novērst
                                                                          a) apzinātu un palielinātu kompetenci;
un mazināt krasta erozijas negatīvo ietekmi, apņemas pieņemt
vajadzīgos pasākumus, lai saglabātu vai atjaunotu krasta dabisko
spēju pielāgoties pārmaiņām, tostarp tām, ko izraisījusi jūras
līmeņa celšanās.                                                          b) sekmētu zinātnisko un tehnisko pētniecību;
2.    Apsverot jaunas darbības un būves piekrastes teritorijā,
tostarp objektu jūrā un krasta aizsargbūvju celtniecību, Puses            c) veicinātu specializētu kompleksas piekrastes teritoriju pārval­
īpaši ņem vērā to negatīvo ietekmi uz krasta eroziju un iespē­                dības centru izveidi;
jamās tiešās un netiešās izmaksas. Runājot par esošajām
darbībām un struktūrām, Pusēm būtu jāpieņem pasākumi, lai
mazinātu to ietekmi uz krasta eroziju.                                    d) sekmētu vietējiem profesionāļiem paredzētu apmācības
                                                                              programmu izveidi.
3.    Puses cenšas prognozēt krasta erozijas ietekmi, darbības
pārvaldot kompleksi, tostarp pieņemot īpašus pasākumus attie­
cībā uz krasta sanesām un krasta inženierbūvēm.                           2.     Puses apņemas tieši vai ar Organizācijas vai kompetentu
                                                                          starptautisku organizāciju palīdzību sadarboties, lai veicinātu
                                                                          zinātnisko un tehnisko pētniecību par kompleksu piekrastes
                                                                          teritoriju pārvaldību, jo īpaši apmainoties ar zinātnisko un
4.    Puses apņemas dalīties zinātniskajā informācijā, kas var            tehnisko informāciju un saskaņojot to pētniecības programmas
padziļināt zināšanas par krasta erozijas stāvokli, norisi un              par tematiem, kas ir kopējā interešu lokā.
ietekmi.
                                                                                                        26. pants
                            24. pants
                                                                                           Zinātniska un tehniska palīdzība
               Reaģēšana uz dabas katastrofām
                                                                          Puses apņemas tieši vai ar Organizācijas vai kompetentu starp­
1.    Puses apņemas veicināt starptautisku sadarbību saistībā ar          tautisku organizāciju palīdzību sadarboties, sniedzot zinātnisku
reaģēšanu uz dabas katastrofām un veikt visus vajadzīgos pasā­            un tehnisku palīdzību, tostarp nodrošinot piekļuvi videi nekai­
kumus, lai laikus likvidētu to sekas.                                     tīgām tehnoloģijām un šādu tehnoloģiju tālāknodošanu, kā arī
                                                                          sniedzot cita veida palīdzību Pusēm, kam šāda palīdzība vaja­
                                                                          dzīga.
2.    Puses apņemas koordinēt to rīcībā esošā atklāšanas, brīdi­
nāšanas un sakaru aprīkojuma izmantošanu, izmantojot jau
izveidotos mehānismus un iniciatīvas, lai nodrošinātu, ka stei­
dzama informācija par liela mēroga dabas katastrofām tiek                                               27. pants
pārraidīta pēc iespējas ātrāk. Puses paziņo Organizācijai par                 Informācijas apmaiņa un pasākumi kopējās interesēs
to, kuras valsts iestādes ir atbildīgas par šādas informācijas
sniegšanu un saņemšanu attiecīgo starptautisko mehānismu                  1.     Puses apņemas tieši vai ar Organizācijas vai kompetentu
ietvaros.                                                                 starptautisku organizāciju palīdzību sadarboties, lai apmainītos
                                                                          ar informāciju par vislabāko praksi vides jomā.
3.    Puses apņemas veicināt savstarpēju sadarbību un sadarbību
starp valsts, reģionālām un vietējām iestādēm, nevalstiskām               2.     Ar Organizācijas atbalstu Puses jo īpaši:
organizācijām un citām kompetentām organizācijām, lai varētu
nekavējoties sniegt humāno palīdzību, reaģējot uz dabas katas­
trofām, kas skar Vidusjūras piekrastes teritorijas.
                                                                          a) definē piekrastes pārvaldības rādītājus, ņemot vērā rādītājus,
                                                                              kas jau noteikti, un sadarbojas šo rādītāju izmantošanā;
                             V DAĻA
                 STARPTAUTISKĀ SADARBĪBA
                                                                          b) izveido un pastāvīgi atjaunina novērtējumus par piekrastes
                                                                              teritoriju izmantošanu un pārvaldību;
                            25. pants
                   Apmācība un pētniecība
1.    Puses apņemas tieši vai ar Organizācijas vai kompetentu             c) veic pasākumus kopējās interesēs, piemēram, kompleksas
starptautisku organizāciju palīdzību sadarboties, lai zinātnisko,             piekrastes teritoriju pārvaldības demonstrējumu projektus.
 ---pagebreak--- 4.2.2009.              LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           L 34/27
                              28. pants                                 a) palīdzēt Pusēm izstrādāt kopīgu reģionālu satvaru
                                                                            kompleksai piekrastes teritoriju pārvaldībai Vidusjūras
                       Pārrobežu sadarbība                                  reģionā saskaņā ar 17. pantu;
Puses cenšas tieši vai ar Organizācijas vai kompetentu starptau­
tisku organizāciju palīdzību divpusēji vai daudzpusēji saskaņot
valsts piekrastes stratēģijas, plānus un programmas attiecībā uz        b) regulāri sagatavot ziņojumu par Vidusjūras reģiona
pierobežas piekrastes teritorijām. Saskaņošanā iesaistās attiecīgās         kompleksās piekrastes teritoriju pārvaldības stāvokli un
valsts pārvaldes iestādes.                                                  gaitu, lai sekmētu protokola īstenošanu;
                              29. pants                                 c) c)apmainīties ar informāciju un veikt pasākumus kopējās
                                                                            interesēs saskaņā ar 27. pantu;
                  Pārrobežu vides novērtējums
1.     Saskaņā ar šo protokolu Puses pirms tādu plānu,
programmu un projektu atļaušanas vai apstiprināšanas, kam
varētu būt liela negatīva ietekme uz citu Pušu piekrastes terito­       d) pēc pieprasījuma palīdzēt Pusēm:
rijām, sadarbojas, proti, nosūta paziņojumus, apmainās ar infor­
māciju un apspriežas, izvērtējot šādu plānu, programmu un
projektu ietekmi uz vidi, ņemot vērā šā protokola 19. pantu                 — iesaistīties Vidusjūras piekrastes teritoriju tīklā saskaņā ar
un Konvencijas 4. panta 3. punkta d) apakšpunktu.                               16. pantu,
2.     Tālab Puses apņemas sadarboties, izstrādājot un pieņemot             — sagatavot un īstenot valstu stratēģijas kompleksai
attiecīgas nostādnes, lai noteiktu paziņošanas, informācijas                    piekrastes teritoriju pārvaldībai saskaņā ar 18. pantu,
apmaiņas un apspriešanās kārtību visos procesa posmos.
                                                                            — sadarboties, iesaistoties apmācības pasākumos un zināt­
3.     Puses attiecīgā gadījumā var noslēgt divpusējas vai daudz­               niskās un tehniskās izpētes programmās saskaņā ar
pusējas vienošanās, lai reāli īstenotu šo pantu.                                25. pantu,
                                                                            — attiecīgā gadījumā koordinēt pārrobežu piekrastes terito­
                               VI DAĻA                                          riju komplekso pārvaldību saskaņā ar 28. pantu;
                    NOTEIKUMI PAR IESTĀDĒM
                              30. pants                                 e) organizēt kontaktpunktu sanāksmes saskaņā ar 30. pantu;
                          Kontaktpunkti
Katra puse izraugās kontaktpunktu, kas nodrošina sakarus ar
                                                                        f) veikt visus citus uzdevumus, ko tam uzticējušas Puses.
Centru tehnikas un zinātnes jautājumos saistībā ar šā protokola
īstenošanu un izplata informāciju valsts, reģionālā un vietējā
mērogā. Kontaktpunkti regulāri rīko savstarpējas sanāksmes,
lai pildītu no šā protokola izrietošos uzdevumus.                       2.     Šā protokola īstenošanas nolūkā Puses, Organizācija un
                                                                        Centrs var kopīgi iedibināt sadarbību ar tādām nevalstiskām
                                                                        organizācijām, kuru darbība ir saistīta ar šo protokolu.
                              31. pants
                              Ziņojumi                                                                33. pants
Līgumslēdzēju pušu kārtējās sanāksmēs nosaka, kā un cik bieži                                     Pušu sanāksmes
Pusēm šajās sanāksmēs jāziņo par šā protokola īstenošanu,
tostarp par veiktajiem pasākumiem, to lietderību un īstenošanas         1.     Šā protokola Pušu kārtējās sanāksmes rīko vienlaikus ar
gaitā piedzīvotajām grūtībām.                                           Konvencijas Līgumslēdzēju pušu kārtējām sanāksmēm, kuras
                                                                        sasauc saskaņā ar Konvencijas 18. pantu. Puses var sasaukt arī
                                                                        ārkārtas sanāksmes saskaņā ar minēto pantu.
                              32. pants
                       Iestāžu koordinācija                             2.     Šā protokola Pušu sanāksmju mērķis ir:
1.     Organizācijas pienākums ir koordinēt šā protokola īsteno­
šanu. To paveikt Organizācijai palīdz Centrs, kam tā var uzticēt
šādus uzdevumus:                                                        a) pārraudzīt Protokola īstenošanu;
 ---pagebreak--- L 34/28                 LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       4.2.2009.
b) gādāt par to, ka Protokola īstenošana noris saskaņā un siner­          2.     Puses, ievērojot starptautiskās tiesības, apņemas pieņemt
    ģijā ar citiem protokoliem;                                           attiecīgus tiesību aktus, lai nodrošinātos pret jebkuru darbību,
                                                                          kas ir pretrunā šā protokola principiem vai mērķiem.
c) pārraudzīt Organizācijas un Centra darbu saistībā ar šā
    protokola īstenošanu un nodrošināt pareizu ievirzi to
                                                                                                       36. pants
    darbībai;
                                                                                                     Parakstīšana
d) izvērtēt, cik iedarbīgi ir pieņemtie pasākumi kompleksai               Konvencijas Līgumslēdzējas puses šo protokolu var parakstīt
    piekrastes teritoriju pārvaldībai un vai ir vajadzīgi citi pasā­      Madridē (Spānijā) no 2008. gada 21. janvāra līdz 2009. gada
    kumi, proti, vai ir jāgroza šis protokols vai jāizstrādā jauni        20. janvārim.
    pielikumi;
e) sniegt Pusēm ieteikumus par pasākumiem, kuri tām jāpieņem                                           37. pants
    sakarā ar šā protokola īstenošanu;                                              Ratifikācija, pieņemšana vai apstiprināšana
                                                                          Šo protokolu ratificē, pieņem vai apstiprina. Ratifikācijas,
f) izskatīt ieteikumus, kas tapuši kontaktpunktu sanāksmēs
                                                                          pieņemšanas vai apstiprināšanas dokumentu nodod glabāšanā
    saskaņā ar šā protokola 30. pantu;
                                                                          Spānijas valdībai, kas uzņemas depozitārija funkcijas.
g) izskatīt Pušu iesniegtos ziņojumus un sniegt atbilstīgus ietei­
    kumus saskaņā ar Konvencijas 26. pantu;                                                            38. pants
                                                                                                    Pievienošanās
h) izvērtēt visu citu informāciju, kas iesniegta ar Centra starp­
    niecību;                                                              No 2009. gada 21. janvāra šim protokolam var pievienoties
                                                                          ikviena Konvencijas dalībvalsts.
i) vajadzības gadījumā izskatīt visus citus jautājumus saistībā ar
    šo protokolu.                                                                                      39. pants
                                                                                                    Stāšanās spēkā
                              VII DAĻA
                                                                          Šis protokols stājas spēkā trīsdesmitajā (30.) dienā pēc dienas,
                     NOBEIGUMA NOTEIKUMI                                  kad deponēti vismaz seši ratifikācijas, pieņemšanas, apstipri­
                                                                          nāšanas vai pievienošanās dokumenti.
                              34. pants
                      Saistība ar konvenciju
                                                                                                       40. pants
1.     Šim protokolam piemēro Konvencijas noteikumus, kas
attiecas uz ikvienu protokolu.                                                                     Autentiski teksti
                                                                          Šā Protokola oriģināleksemplārs ar vienlīdz autentiskiem
2.     Reglamentu un finanšu noteikumus, kas pieņemti saskaņā             tekstiem arābu, angļu, franču un spāņu valodā glabāsies depo­
ar Konvencijas 24. pantu, piemēro šim protokolam, ja vien šā              zitārija.
protokola Puses nevienojas citādi.
                              35. pants                                   TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas personas ir parakstījušas šo
                   Attiecības ar trešām pusēm                             protokolu.
1.     Puses attiecīgā gadījumā aicina valstis, kas nav protokola
Līgumslēdzējas puses, un starptautiskas organizācijas sadarboties         MADRIDĒ, SPĀNIJĀ, divtūkstoš astotā gada divdesmit pirmajā
šā protokola īstenošanā.                                                  janvārī.