CELEX: 22003A1224(03)
Language: pl
Date: 2003-12-17 00:00:00
Title: Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Tadżykistanu zmieniające Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tadżykistanu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowaną w Brukseli dnia 16 lipca 1993 r., ostatnio zmienioną Porozumieniem w formie wymiany listów, parafowanym dnia 27 października 1999 r.

Ważna informacja prawna

|

22003A1224(03)

Dziennik Urzędowy L 340 , 24/12/2003 P. 0059 - 0060

		Porozumienie w formie wymiany listówmiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Tadżykistanu zmieniające Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tadżykistanu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowaną w Brukseli dnia 16 lipca 1993 r., ostatnio zmienioną Porozumieniem w formie wymiany listów, parafowanym dnia 27 października 1999 r.A. List Rady Unii EuropejskiejSzanowny Panie,1. Mam zaszczyt poinformować o Porozumieniu między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tadżykistanu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowanym dnia 16 lipca 1993 roku, ostatnio zmienionym Porozumieniem w formie wymiany listów, parafowanym dnia 27 października 1999 roku (zwanym dalej "Porozumieniem").2. W następstwie wygaśniecia Porozumienia dnia 31 grudnia 2003 roku i zgodnie z artykułem 20 ustęp 4 Porozumienia, Wspólnota Europejska proponuje przedłużenie czasu obowiązywania Porozumienia na kolejny okres jednego roku, z uwzględnieniem następujących zmian i warunków:2.1. Załącznik I, który wymienia wyroby określone w artykule 1 Porozumienia zastępuje się dodatkiem 1 do niniejszego listu.2.2. Treść artykułu 20, ustęp 1 drugie i trzecie zdanie Porozumienia otrzymuje brzmienie:"Stosuje się do dnia 31 grudnia 2004 roku".2.3. Kategorie wyrobów włokienniczych 3, 4, 5 i 7 są wyłączone z systemu podwójnej kontroli określonego w artykule 2 ustęp 3 Porozumienia i określone w protokole A. Jeżeli w jakimkolwiek roku, poziomy przywozu wyrobów tych kategorii włókienniczych przekroczą stawki określone w artykule 5 ustęp 2 Porozumienia, system podwójnej kontroli zostanie automatycznie ponownie wprowadzony dla tych kategorii.3. Jeżeli Republika Tadżykistanu stanie się członkiem Światowej Organizacji Handlu przed datą wygaśnięcia niniejszego Porozumienia, postanowienia artykułu 2 ustęp 2 do 6, artykułów 3, 6, 7, 8, 9, 11 do 19, protokół A, protokół B, protokół C, uzgodniony protokół nr 1, uzgodniony protokół nr 2, uzgodniony protokół nr 3 i uzgodniony protokół nr 4 są nadal stosowane jako uzgodnienia administracyjne w rozumieniu artykułu 2 ust. 17 Porozumienia WTO w sprawie wyrobów włókienniczych i odzieżowych.4. Byłbym zobowiązany, gdyby był Pan uprzejmy potwierdzić akceptację przez Pański Rząd powyższych zmian. W przypadku takiego potwierdzenia, niniejszy list wraz z jego dodatkiem i Pańskim listem akceptującym będzie stanowić Porozumienie w formie wymiany listów, które wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca, następującego po dniu, w którym Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu procedur prawnych niezbędnych w tym celu. Do tego czasu, jest to stosowane tymczasowo od dnia 1 stycznia 2004 r. na zasadzie wzajemności.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rady Unii EuropejskiejDodatek 1Załącznik I do Porozumienia między Wspólnotą Europejską a Republiką Tadżykistanu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowanego dnia 16 lipca 1993 roku, zawierającego opis kategorii i towarów w odniesieniu do wyrobów włókienniczych, zastępuje się załącznikiem I do Rozporządzenia (WE) nr 3030/93 [1]. Rozumie się, że bez uszczerbku dla reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, sposób sformułowania opisu wyrobów jest uważany za mający jedynie wartość wskazującą, ponieważ wyroby objęte każdą kategorią są określone, w ramach tego Załącznika przez kody CN. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol "ex", wyroby objęte każdą kategorią są określone zakresem kodu CN i zakresem odpowiedniego opisu.B. List Rządu Republiki TadżykistanuSzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu …, który brzmi, jak następuje:"Szanowny Panie,1. Mam zaszczyt poinformować o Porozumieniu między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tadżykistanu w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, parafowanym dnia 16 lipca 1993 roku, ostatnio zmienionym Porozumieniem w formie wymiany listów, parafowanym dnia 27 października 1999 roku (zwanym dalej "Porozumieniem").2. W następstwie wygaśniecia Porozumienia dnia 31 grudnia 2003 roku i zgodnie z artykułem 20 ustep 4 Porozumienia, Wspólnota Europejska proponuje przedłużenie czasu obowiązywania Porozumienia na kolejny okres jednego roku, z uwzględnieniem następujących zmian i warunków:2.1. Załącznik I, który wymienia wyroby określone w artykule 1 Porozumienia, zastępuje się dodatkiem 1 do niniejszego listu.2.2. Treść artykułu 20 ustep 1 drugie i trzecie zdanie, Porozumienia otrzymuje brzmienie:"Stosuje się do dnia 31 grudnia 2004 roku"2.3. Kategorie wyrobów włokienniczych 3, 4, 5 i 7 są wyłączone z systemu podwójnej kontroli określonego w artykule 2 ustęp 3 Porozumienia i określone w protokole A. Jeżeli w jakimkolwiek roku, poziomy przywozu wyrobów tych kategorii włókienniczych przekroczą stawki określone w artykule 5 ustep 2 Porozumienia, system podwójnej kontroli zostanie automatycznie ponownie wprowadzony dla tych kategorii.3. Jeżeli Republika Tadżykistanu stanie się członkiem Światowej Organizacji Handlu przed datą wygaśnięcia niniejszego Porozumienia, postanowienia artykułu 2 ustęp 2 do 6, artykułów 3, 6, 7, 8, 9, 11 do 19, protokół A, protokół B, protokół C, uzgodniony protokół nr 1, uzgodniony protokół nr 2, uzgodniony protokół nr 3 i uzgodniony protokół nr 4 są nadal stosowane jako uzgodnienia administracyjne w rozumieniu artykułu 2 ustęp 17 Porozumienia WTO w sprawie wyrobów włókienniczych i odzieżowych.4. Byłbym zobowiązany, gdyby był Pan uprzejmy potwierdzić akceptację przez Pański Rząd powyższych zmian. W przypadku takiego potwierdzenia, niniejszy list wraz z jego dodatkiem i Pańskim listem akceptującym będzie stanowić Porozumienie w formie wymiany listów, które wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca, następującego po dniu, w którym Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu procedur prawnych niezbędnych w tym celu. Do tego czasu, jest to stosowane tymczasowo od dnia 1 stycznia 2004 r. na zasadzie wzajemności.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania."Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd.Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.W imieniu Rządu Republiki Tadżykistanu[1] W 2002 roku Załącznik ten został opublikowany w Dz.U. L 357 z 31.12.2002.--------------------------------------------------