CELEX: C1995/137/13
Language: es
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 2 de marzo de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Federal de Alemania (Asunto C-54/95)

3 . 6 . 95                                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 137/7
3 ) Se condena en costas al Reino de España.                            5 ) Restituciones a la exportación por importe de
                                                                             518 181,00 marcos alemanes, a cuya devolución están
(') DO n° C 188 de 9 . 7 . 1994 .                                            obligadas las autoridades alemanas, puesto que las
( 2 ) DO n° L 330 de 29 . 11 . 1990 , p . 44 .                               exportaciones de carne de ternera efectuadas durante
                                                                             los años 1986/87 no tuvieron como destino Sudáfrica,
                                                                             sino que de hecho llegaron a Zimbabwe.
                                                                        6 ) Prima especial para los productores de carne de ternera ,
Recurso interpuesto el 2 de marzo de 1995 contra la                          por importe de 3 118 563,54 marcos alemanes .
Comisión de las Comunidades Europeas por la República
                      Federal de Alemania
                                                                        Sobre el número 1 )
                       (Asunto C-54/95 )
                                                                        Como motivo para imponer una penalización, la Comisión
                          ( 95 /C 137/ 13 )                             alega que la Administración aduanera alemana se demoró
                                                                        en atenerse a la sentencia del Tribunal de Justicia de 22 de
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se               junio de 1993 , en el asunto C-54/91 ( 2 ), alegación que está
ha presentado el 2 de marzo de 1995 un recurso contra la                injustificada ; de hecho, el nuevo procedimiento administra­
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la                   tivo, sobre el que la Comisión no ha emitido objeción
República Alemana , representada por el Dr . Ernst Róder,               alguna , se aplica desde el 19 de noviembre de 1993 .
Ministerialrat, y el Sr. Gereon Thiele, del Bundesministe­
rium für Wirtschaft, D-53107 Bonn .                                     Además , carece de fundamento jurídico para imponer una
                                                                        penalización . La Comisión en absoluto tiene competencia
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :              para, incumpliendo aunque sólo sea uno de los requisitos del
 1 ) Anule la Decisión 94/871 /CE de la Comisión, de 21 de              apartado 2 del artículo 171 del Tratado CE, imponer tales
      diciembre de 1994 ('), relativa a la liquidación de               multas o para redondear cifras , que es lo que en este caso
      cuentas de los Estados miembros correspondientes a los            constituye la « penalización » ahora impugnada .
      gastos financiados por la sección de Garantía del Fondo           Sobre el número 2 )
      Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola
       ( FEOGA ) respecto al ejercicio financiero de 1991 ,             El requisito para tener derecho a las restituciones a la
      Doc . n" SG(94 ) D/19706 de 29 de diciembre de                    exportación es la existencia de exportaciones . Ha quedado
       1994 [COM(94 ) 3308 final], en la medida en que no               acreditado que los bovinos abandonaron el territorio de la
      reconoce con cargo al FEOGA un importe de                         Comunidad y fueron transportados a Polonia en libre
       116 633 582,10 marcos alemanes .                                 tránsito. La consideración de que posiblemente estas expor­
                                                                        taciones no se habrían efectuado si sólo les hubiera sido
2 ) Condene en costas a la parte demandada .                            aplicable el porcentaje de restitución correspondiente a los
Motivos y principales alegaciones
                                                                        bovinos de matadero es totalmente irrelevante por lo que se
                                                                        refiere al concepto de exportación a efectos del derecho a las
El recurso se dirige contra la imputación de las siguientes             restituciones . Puesto que los bovinos exportados correspon­
cantidades :                                                            den a la definición de animales de cría —según el Derecho
                                                                        alemán, tal como, a falta de definición comunitaria, prevé el
1 ) Penalización por importe de 1 031 451,17 marcos                     apartado 1 del artículo 6 de la Directiva 77/504/CEE—, la
      alemanes correspondiente al 10% del 5% de las                     República Federal de Alemania estaba obligada a pagar las
      restituciones a la producción por la utilización de               restituciones a la exportación de animales de cría .
      almidón o azúcar, importe que se ha imputado con
      cargo a la República Federal de Alemania por haber                No es correcta la imputación que la Comisión hace al
      infringido lo dispuesto en los Reglamentos ( CEE )                Gobierno Federal según la cual la Administración aduanera
      n" 2169/86 y nH 1729/78 .                                         alemana no reaccionó con la suficiente celeridad ante los
                                                                        indicios de posibles abusos . Fiada tiempo que las autorida­
2 ) Restituciones a la exportación por importe de                       des alemanas habían tomado medidas cuando la Comisión
       54 275 090,69 marcos alemanes relativas a exportacio­            adoptó disposiciones comunitarias en marzo (con el Regla­
       nes de ganado vivo como ternera de cría con destino a            mento ( CEE ) n" 811 /92 ) y agosto de 1992 ( con el
      Polonia .                                                         Reglamento ( CEE ) n° 2342/92 ).
3 ) Porcentaje de las acciones de repetición contra la                  Sobre el número 3 )
      empresa Imex por ventajas de exportación encubier­
      tas, penalización por no haber cumplido el plazo fija­            Las autoridades investigadoras alemanas no infringieron
       do para definir su postura, por un importe de                    ningún deber jurídico que pudiera dar lugar a imponerles un
       56 692 508,70 marcos alemanes .                                  gravamen económico; en particular, no infringieron la
                                                                        obligación, que les impone el artículo 5 del Tratado CE en
4 ) Restituciones a la exportación por importe de                       relación con el artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n" 729/70 ,
       997 814,00 marcos alemanes , concedidas a la empresa             de devolver las cantidades indebidamente pagadas . La
       Südfleisch por exportaciones de carne de ternera , para          Comisión no está facultada para prescribir a un Estado
       las que se presentaron pruebas de su llegada a Arabia            miembro cuál de las posibles medidas de investigación debe
       Saudí que resultaron ser falsas; después de que los              aplicar.
       organismos alemanes autorizaran una prórroga del
       plazo, se presentaron pruebas de la llegada de la                Si bien la Administración tiene que responder por la culpa de
       mercancía al Líbano .                                            una persona que ha empleado como auxiliar de aduanas , tal
 ---pagebreak--- N° C 137/8          | ES 1                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           3 . 6 . 95
responsabilidad debe limitarse a la cuantía que corresponda           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
a la infracción declarada por un Tribunal penal alemán; la            lución del Sozialgericht Nürnberg, de fecha 16 de enero de
Comisión no puede dejar de lado las comprobaciones de                 1995 , en el asunto entre Francisco Bastos Moriana y otros y
hecho efectuadas por dicho Tribunal penal .                                    Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldstelle
No existe ningún fundamento jurídico para el cobro de una                                   ( Asunto C-59/95 )
penalización . El Gobierno alemán dirigió a la Comisión las                                    ( 95/C 137/ 14 )
comunicaciones previstas en el artículo 3 y en el apartado 2
del artículo 5 del Reglamento ( CEE ) n° 595/91 ; además el           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
citado Reglamento no establece ninguna obligación de hacer            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
dichas comunicaciones antes de una fecha límite .                     resolución del Sozialgericht Nürnberg dictada el 1 6 de enero
                                                                      de 1995 en el asunto entre Francisco Bastos Moriana y otros
Sobre el número 4 )                                                   y Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldstelle, y recibida en la
                                                                      Secretaría del Tribunal de Justicia el 7 de marzo de
La alegación de la Comisión según la cual las autoridades             1995 .
alemanas no aplicaron correctamente el apartado 4 del
artículo 47 del Reglamento ( CEE ) n° 3665?'87 carece de              El Sozialgericht Nürnberg solicita al Tribunal de Justicia que
fundamento . Dadas las circunstancias, el Hauptzollamt                se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
tenía que dar por sentado que Südfleisch había hecho todo
lo posible por presentar a tiempo la prueba de llegada de la          1 ) ¿ Debe interpretarse la letra b ) del apartado 2 del
mercancía al Líbano; la suposición de que Südfleisch quería               artículo 77 en relación con el apartado 1 del artículo 79
encubrir algo habría podido implicar la nulidad de la                     del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 (') en el sentido de
correspondiente decisión, que debe adoptarse conforme a                   que los subsidios familiares por hijos a cargo de titulares
las pautas del Estado de Derecho [en particular, conforme al              de pensiones que hayan obtenido el derecho a pensión
principio de igualdad de trato consagrado en el artículo 3 de             en un Estado miembro no sólo en virtud de la legislación
la Grundgesetz ( Ley Fundamental )].                                      de dicho Estado, sino en virtud de las disposiciones
                                                                          coordinadoras del Derecho social europeo, deben ser
En el ejercicio de la facultad discrecional de que dispone                pagados como prestación complementaria por la dife­
para conceder una prórroga del plazo, el Hauptzollamt no                  rencia entre el importe de las prestaciones previstas en
podía suponer que Südfleisch hubiera presentado las prue­                 dicho Estado miembro y las prestaciones que se abonan
bas —que consta fueron falsificadas— sobre la llegada a                   o que están previstas en el Estado de residencia , por
determinado destino con ánimo fraudulento o por negligen­                 parte del Estado miembro en el cual no residen los
cia grave; esta opinión se vio confirmada por el informe de la            mencionados pensionistas ?
Fiscalía y por la investigación aduanera . Cuando, como en el
presente caso, el Derecho comunitario reconoce a los                  2 ) ¿ Debe interpretarse la letra b ) del apartado 2 del
Estados miembros un margen de discrecionalidad, no                        artículo 78 en relación con el apartado 1 del artículo 79
corresponde a la Comisión someter el ejercicio de esta                    del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 en el sentido de que
facultad discrecional a sus propias consideraciones .                     los subsidios familiares para huérfanos de un trabajador
                                                                          por cuenta ajena o por cuenta propia fallecido que haya
Sobre el número 5 )                                                       estado sujeto a las legislaciones de varios Estados
                                                                          miembros, cuando, en un Estado miembro a cuya
Las autoridades alemanas no han incumplido ningún deber                   legislación haya estado sujeto, no exista el derecho a
jurídico que pueda dar lugar a la imposición de un gravamen               percibir una pensión de orfandad ni únicamente en
económico; en particular, no han incumplido el deber que                  virtud de la legislación de dicho Estado miembro, ni en
les impone el artículo 5 del Tratado CE en relación con el                virtud de las disposiciones coordinadoras del Derecho
artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n° 729/70 , de devolver las             social europeo, deben ser pagadas como prestación
cantidades pagadas indebidamente . Conforme a las com­                    complementaria por la diferencia entre el importe de las
probaciones realizadas por las autoridades alemanas, debe                 prestaciones previstas en dicho Estado miembro y el
darse por sentado que las mercancías de que se trata llegaron             importe de las prestaciones pagadas o previstas en el
primero al mercado de Sudáfrica, donde se negoció con                     Estado de residencia, por parte del Estado miembro en el
ellas ; en este sentido, es irrelevante el hecho de que los               que no residen los huérfanos ?
correspondientes certificados de aptitud para el consumo se
extendieran posteriormente en Zimbabwe, ya que tales                  3 ) Cuando, en el caso de una respuesta afirmativa a las
certificados no aportan ningún dato sobre el itinerario                   cuestiones 1 y 2, exista el derecho a subsidios familiares
realmente seguido por la mercancía y puesto que, posible­                 ¿ debe reducirse el importe de la prestación complemen­
mente, posteriormente se asignaron, de forma fraudulenta, a               taria en la misma proporción de los períodos de seguro
partidas de carne diferentes de aquéllas para las que se                  cubiertos en el Estado miembro respecto a los períodos
extendieron .                                                             de seguro cubiertos en el Estado de residencia (o en otro
                                                                          Estado miembro )?
Sobre el número 6 )
                                                                      4 ) ¿ La circunstancia de que una pensión concedida con
En este punto, la demandante se remite a los motivos del                  arreglo a un convenio de Seguridad Social no haya sido
asunto C-41/94 (*), aún pendiente .                                       revisada conforme a lo dispuesto en el apartado 5 del
                                                                          artículo 94 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 , extingue
(') DO n" L 352 de 31 . 12 . 1994 , p . 82 .                              el derecho a prestaciones complementarias ?
( 2 ) DO n° C 189 de 13 . 7. 1993 , p . 7 .
( ? ) DO n" C 90 de 26 . 3 . 1994 , p . 6 .                           (M DO n° L 149 de 5 . 7. 1971 , p . 2 ; EE 05/01 , p . 99 .