CELEX: 31990R0386
Language: sk
Date: 1990-02-12 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 386/90 z 12. februára 1990 o monitorovaní vykonávanom v čase vývozu poľnohospodárskych produktov, na ktoré sú poskytované náhrady alebo iné finančné čiastky

Avis juridique important

|

31990R0386

Official Journal L 042 , 16/02/1990 P. 0006 - 0007 Finnish special edition: Chapter 3 Volume 32 P. 0036  Swedish special edition: Chapter 3 Volume 32 P. 0036 

NARIADENIE RADY (EHS) č. 386/90z 12. februára 1990o monitorovaní vykonávanom v čase vývozu poľnohospodárskych produktov, na ktoré sú poskytované náhrady alebo iné finančné čiastkyRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 43,so zreteľom na návrh Komisie1,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu 2,keďže podľa článku 8 nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky3, naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2048/884, členské štáty musia prijať opatrenia potrebné na to, aby sa presvedčili, že transakcie financované Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom (EPUZF) sa skutočne uskutočnili a vykonali správne, aby sa zabránili a riešili podvody a znovu získali sumy stratené v dôsledku podvodov alebo nedbanlivosti;keďže vo svojej podrobnej správe o systéme platenia náhrad za vývoz poľnohospodárskych produktov5 a vo svojej výročnej správe týkajúcej sa finančného roku 19876 Dvor audítorov upozornil na množstvo nedostatkov v niektorých členských štátoch pri monitorovaní poľnohospodárskych produktov, za ktoré sa pri vývoze poskytujú náhrady alebo iné finančné čiastky;keďže organizácia, ktorá by v zásade mohla poskytnúť najlepšie záruky bez toho, aby zapríčinila ekonomické obmedzenia a administratívne náklady prevyšujúce predpokladané príjmy pre financie spoločenstva, by mala byť organizácia, ktorá by kombinovala fyzické monitorovanie vývozu a kontrolu účtov;keďže, aby sa zlepšili a zosúladili opatrenia prijaté členskými štátmi, mal by sa vybudovať monitorovací systém spoločenstva;keďže základom takého monitorovacieho systému musia byť najmä fyzické kontroly tovarov na mieste v čase vývozu, vrátane tovarov vyvážaných podľa zjednodušeného režimu, a podrobné preverovanie spisov žiadostí o platby; keďže audit, ktorý majú príslušné orgány vykonať ex post facto v podnikoch sa riadi podľa nariadenia Rady (EHS) č. 4045/89 z 21. decembra 1989 o preverovaní členskými štátmi transakcií, ktoré tvoria súčasť systému financovania Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a zrušujúceho smernicu 77/435/EHS7;keďže počet fyzických kontrol vrátane laboratórnych analýz tam, kde sa tieto preukázali ako potrebné, sa musí zvýšiť vzhľadom na dôležitosť poľnohospodárskych náhrad v rámci rozpočtu spoločenstva,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Toto nariadenie ustanovuje určité postupy pre monitorovanie toho, či operácie udeľujúce nárok na zaplatenie náhrad a všetkých ostatných finančných čiastok, pokiaľ ide o vývozné transakcie, sa skutočne uskutočnili a vykonali správne.2. Na účely tohto nariadenia pojem "tovary" znamená produkty, na ktoré sa vyplácajú finančné čiastky uvedené v odseku 1 v súlade s ustanoveniami spoločenstva prijatými v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky.Článok 2Členské štáty vykonajú:a) fyzické kontroly tovaru v súlade s článkom 3 v čase ukončenia colných vývozných formalít a pred tým, ako sa dá povolenie na vývoz pre príslušné tovary, na základe predložených dokladov priložených k vývoznému vyhláseniu ab) preverenie dokladov v spise žiadosti o platbu v súlade s článkom 4.Článok 31. Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek špecifické ustanovenia, ktoré vyžadujú rozsiahlejšie kontroly, fyzické kontroly uvedené v článku 2 (a):a) musia mať formu kontrol na mieste vykonávaných často a bez predchádzajúceho upozornenia;b) v každom prípade sa musia vzťahovať na reprezentatívny výber minimálne 5 % vývozných vyhlásení, vzhľadom na ktoré sa predložili žiadosti o čiastky bližšie uvedené v článku 1 (1).2. V súlade s podrobnými pravidlami, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 6, miera uvedená v odseku 1 b) sa vzťahuje na: každý colný úrad, každý kalendárny rok a každý sektor (druh) produktov.Podľa toho istého postupu sa môže stanoviť miera preverovania väčšia ako 5 % na základe výnimky pre osobitné prípady a lehoty, na základe objektívnych zistení o zvýšenom riziku podvodu.V takom prípade miera uvedená v odseku 1 b) sa považuje za uspokojivú pre colný úrad vtedy, keď sa pri zohľadnení kontrol vykonaných v uvedených osobitných prípadoch, dosiahlo minimum 5 % pre všetky sektory spolu počas príslušného kalendárneho roka.3. V prípadoch, kde bežná vizuálna kontrola nepotvrdí, že tovar zodpovedá opisu uvedenému v nomenklatúre na prideľovanie náhrad, a tam, kde klasifikácia alebo kvalita tovarov vyžaduje veľmi presné informácie o ich zložkách, colné orgány preveria opis podľa povahy produktu, využitím všetkých zmyslov alebo uplatnením fyzických opatrení, ktoré môžu siahať až k predloženiu tovaru na analýzu laboratóriami špeciálne vybavenými na tento účel.4. Kontroly uvedené v tomto článku sa vykonajú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek opatrenia, ktoré colné orgány môžu prijať na zabezpečenie toho, že tovar opustí colné územie v tom istom štáte až po udelení vývozného povolenia.Článok 4Platobné agentúry preveria, na základe spisov žiadosti o platbu a iných dostupných informácií, najmä na základe dokladov týkajúcich sa vývozu a pripomienok colných služieb, všetky dôkazy poskytnuté v týchto spisoch, s cieľom prehodnotiť vyplatenie príslušných finančných čiastok.Článok 5Členské štáty podniknú kroky na zosúladenie kontrol ukladaných na jednotlivých prevádzkovateľov a skombinujú preverovania ustanovené v článkoch 3 a 4 nariadenia (EHS) č. 4045/89.Kontroly sa vykonajú na podnet alebo na žiadosť buď pracovníka Komisie alebo colných orgánov vykonávajúcich fyzické kontroly alebo príslušných orgánov preverujúcich spis žiadosti o platbu alebo auditujúcim účty ex post facto.Článok 6Akékoľvek ustanovenia požadované na uplatňovanie tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 26 nariadenia (EHS) č. 2727/751 alebo, kde je to potrebné, v súlade s príslušnými článkami iných nariadení o spoločnej organizácii trhov.Môžu sa týkať najmä: metódy na vypočítanie minimálneho percenta uvedeného v článku 3 (1) b) a najmä podrobných pravidiel a/alebo výnimiek z nich vzhľadom na špecifické situácie, tovaru, ktorý sa predložil na analýzu podľa článku 3 (3), koordinácie kontrol medzi príslušným oddeleniami členských štátov a pracovníkmi Komisie.Článok 7- V súlade s postupom uvedeným v článku 6 sa prijmú prechodné opatrenia vzhľadom na uplatňovanie článku 3 (1) a (2).- Do 1. januára 1992 Komisia predloží Rade správu o vývoji uplatňovania tohto nariadenia a vzhľadom na získané skúsenosti navrhne potrebné zmeny a doplnenia k systému monitorovania ustanovenému podľa tohto nariadenia.Článok 8Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 12. februára 1990Za RadupredsedaJ. WALSH1Ú. v. ES C 29, 6.2.1987, s. 5.2Ú. v. ES C 190, 20.7.1987, s. 144.3Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 13.4Ú. v. ES L 185, 15.7.1988, s. 1.5Ú. v. ES C 215, 26.8.1985, s. 1.6Ú. v. ES C 316, 12.12.1988, s. 68.7Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 18.1Ú. v. ES L 281, 1.11.1975, s. 1.