CELEX: 62005CJ0328
Language: lt
Date: 2007-05-10
Title: 2007 m. gegužės 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas. # SGL Carbon AG prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Apeliacinis skundas - Konkurencija - Kartelis - Baudų nustatymo metodo gairės - Pranešimas dėl bendradarbiavimo - Non bis in idem principas. # Byla C-328/05 P.

Byla C‑328/05 P
      SGL Carbon AG
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Apeliacinis skundas – Konkurencija – Kartelis – Baudų nustatymo metodo gairės – Pranešimas dėl bendradarbiavimo – Non bis in idem principas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Konkurencija – Baudos – Bendrijos sankcijos ir sankcijos, paskirtos trečiojoje valstybėje už nacionalinės konkurencijos teisės
            pažeidimus
      (EB 3 straipsnio 1 dalies g punktas; Tarybos reglamento Nr.º17 15 straipsnis)
      2.        Apeliacinis skundas – Pagrindai – Klaidingas faktinių aplinkybių vertinimas – Nepriimtinumas – Teisingumo Teismo atliekama
            įrodymų vertinimo kontrolė – Netaikymas, išskyrus iškraipymo atvejį 
      (EB 225 straipsnio 1 dalis; Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio pirmoji pastraipa)
      3.        Konkurencija – Administracinė procedūra – Pranešimas apie kaltinimus – Būtinas turinys – Teisės į gynybą paisymas
      (Tarybos reglamento Nr.º17 19 straipsnio 1 dalis)
      4.        Konkurencija – Administracinė procedūra – Teisės į gynybą paisymas 
      5.        Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Kriterijai 
      (Tarybos reglamentas Nr.º17; Komisijos pranešimas 96/C 207/04)
      6.        Apeliacinis skundas – Teisingumo Teismo jurisdikcija 
      (Tarybos reglamento Nr.º17 15 straipsnis)
      7.        Konkurencija – Baudos – Dydis – Nustatymas – Kriterijai – Atitinkamos įmonės finansinė padėtis
      (Tarybos reglamento Nr.º17 15 straipsnis)
      8.        Konkurencija – Baudos – Komisijos diskrecija 
      (Tarybos reglamento Nr.º17 15 straipsnio 2 dalis)
      1.        Kartelio, veikiančio tarptautiniu lygiu, kuris pasižymi tuo, kad atitinkamoje teritorijoje taikomos trečiųjų valstybių teisinės
         sistemos, atveju įgyvendinant šių valstybių valdžios institucijų, atsakingų už laisvos konkurencijos apsaugą, valdžią jų teritorinėje
         jurisdikcijoje taikomi šių valstybių reikalavimai. Iš tikrųjų kitų valstybių teisinės sistemos konkurencijos srityje pamatiniai
         elementai turi ne tik specialius tikslus ir uždavinius, bet dėl jų taip pat priimamos kiekvienai valstybei individualios materialinės
         taisyklės ir jos numato labai skirtingas teisines pasekmes administracinės, baudžiamosios ar civilinės teisės srityse, kai
         minėtų valstybių valdžios institucijos nustato konkurencijos srityje taikomų taisyklių pažeidimą.
      
      Iš to matyti, kad Komisija, nustatydama sankciją už neteisėtą įmonės veiklą, net ir susijusią su tarptautiniu karteliu, siekia
         apsaugoti laisvą konkurenciją bendrojoje rinkoje, o tai pagal EB 3 straipsnio 1 dalies g punktą yra vienas iš pagrindinių
         Bendrijos tikslų. Iš tikrųjų dėl Bendrijos lygmeniu teisiškai saugomų vertybių Komisijos, remiantis jos įgaliojimais šioje
         srityje, pateikti vertinimai gali labai skirtis nuo trečiųjų valstybių valdžios institucijų pateiktų vertinimų.
      
      Todėl non bis in idem principas, įtvirtintas Žmogaus teisių konvencijos Septintojo protokolo 4 straipsnyje, netaikomas tokiose situacijose, kai
         taikomos trečiųjų valstybių teisinės sistemos ir remdamosi savo kompetencija veikia šių valstybių konkurenciją prižiūrinčios
         valdžios institucijos.
      
      (žr. 24–30 punktus)
      2.        Tik Pirmosios instancijos teismas yra kompetentingas, pirma, nustatyti faktines aplinkybes, išskyrus atvejus, kai jo išvados
         iš esmės neatitinka jam pateiktų bylos dokumentų, bei, antra, vertinti šias faktines aplinkybes. Iš to matyti, kad Pirmosios
         instancijos teismui pateiktų aplinkybių vertinimas, išskyrus šių įrodymų iškraipymo atvejį, savaime nėra teisės klausimas,
         kurį turi nagrinėti Teisingumo Teismas.
      
      Iš to aišku, kad apeliaciniame procese pateiktas pagrindas, kuriuo prašoma, kad Teisingumo Teismas patikrintų, ar yra pagrįsta
         Pirmosios instancijos teismo išvada, priimta išsamiai išnagrinėjus faktines aplinkybes, pagal kurią įmonė buvo kartelio lyderė,
         o toks vaidmuo buvo sunkinanti aplinkybė, yra nepriimtinas.
      
      (žr. 41–42, 48 punktus)
      3.        Kadangi Komisija pranešime apie kaltinimus nurodo pagrindines faktines ir teisines aplinkybes, dėl kurių gali būti skiriama
         bauda, kaip antai tariamo pažeidimo sunkumą ir trukmę, bei aplinkybę, kad pažeidimas padarytas „tyčia arba dėl neatsargumo“,
         Komisija laikosi pareigos paisyti įmonių teisės būti išklausytoms.
      
      Teisės į gynybą yra paisoma, nes atitinkamai įmonei buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl padaryto pažeidimo trukmės,
         sunkumo ir pobūdžio. Pranešime apie kaltinimus Komisija neprivalo aiškinti, kaip ji ketina pasinaudoti kiekvienu iš kriterijų
         baudai nustatyti.
      
      Kadangi pranešime apie kaltinimus yra nuoroda, jog atitinkama įmonė atliko pažeidimo organizatorės ir kurstytojos vaidmenį,
         ji buvo įspėta, kad į šią aplinkybę gali būti atsižvelgta nustatant baudą. Tai, kad sprendime skirti sankcijas atitinkama
         įmonė laikoma vienintele kartelio lydere, nepakeičia šios įmonės padėties taip, kad būtų pažeista teisė į gynybą, nes pranešimas
         apie kaltinimus yra negalutinis ir gali būti pakeistas per vertinimą, kurį vėliau atlieka Komisija, remdamasi pastabomis,
         kurias jai pateikė šalys, ir kitomis nustatytomis faktinėmis aplinkybėmis. 
      
      (žr. 56–58, 60, 62 punktus)
      4.        Teisės į gynybą paisymas reikalauja, be kita ko, kad įmonė, dėl kurios pradėtas tyrimas, per administracinę procedūrą galėtų
         veiksmingai pareikšti savo nuomonę dėl Komisijos nurodytų faktų tikrumo ir svarbos bei Komisijos turimų dokumentų. Vieno iš
         tyrimą vykdančios grupės nario kalbos žinios savaime nėra lemiamos vertinant, ar Komisija pažeidė teisę į gynybą. 
      
      (žr. 71, 73 punktus)
      5.        Komisija turi didelę diskreciją baudų apskaičiavimo metodo atžvilgiu ir šiuo klausimu gali atsižvelgti į daugelį veiksnių,
         tarp kurių yra atitinkamų įmonių bendradarbiavimas per šios institucijos atliekamą tyrimą. Įmonės bendradarbiavimas su Komisija
         gali pateisinti baudos sumažinimą pagal Pranešimą dėl baudų neskyrimo ar sumažinimo kartelių atvejais tik tuomet, kai ji faktiškai
         padeda Komisijai atlikti savo pareigą ir nustatyti pažeidimo egzistavimą bei užkirsti jam kelią. Komisija turi didelę diskreciją
         vertindama įvairių kartelio dalyvių bendradarbiavimo kokybę ir naudą, visų pirma palyginti su kitų įmonių pagalba. 
      
      (žr. 81, 83, 88 punktus)
      6.        Teisingumo Teismas, priimdamas sprendimą dėl teisės klausimų apeliaciniame procese, teisingumo sumetimais negali savo vertinimu
         pakeisti Pirmosios instancijos teismo įgyvendinant savo neribotą jurisdikciją pateikto vertinimo dėl įmonėms už Bendrijos
         teisės pažeidimą paskirtų baudų dydžio. Apeliacinio skundo pagrindas, kuriuo siekiama užginčyti paskirtos baudos proporcingumą,
         turi būti pripažintas nepriimtinu, nes juo siekiama, kad būtų peržiūrėtas faktinių aplinkybių vertinimas, o to daryti apeliaciniame
         procese Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos.
      
      (žr. 98–99 punktus)
      7.        Komisija nėra įpareigota apskaičiuodama baudą atsižvelgti į atitinkamos įmonės finansinę padėtį, nes tokios pareigos pripažinimas
         reikštų, jog prasčiausiai prie rinkos sąlygų prisitaikiusiai įmonei būtų suteikiamas nepagrįstas pranašumas konkurencinėje
         kovoje.
      
      (žr. 100 punktą)
      8.        Komisijai suteiktos teisės pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį apima teisę nustatyti datą, iki kurios turi būti sumokėtos
         baudos, datą, nuo kurios pradedamos skaičiuoti palūkanos bei jų norma, ir savo sprendimo įgyvendinimo tvarką. Todėl Komisija
         turi teisę nustatyti didesnę nei rinkoje vidutiniam skolininkui taikomą palūkanų normą, kaip būtiną priemonę atgrasinti nuo
         baudos mokėjimo atidėliojimo. 
      
      (žr. 109–111 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2007 m. gegužės 10 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Konkurencija – Kartelis – Baudų nustatymo metodo gairės – Pranešimas dėl bendradarbiavimo – Non bis in idem principas“
      Byloje C‑328/05 P
      dėl 2005 m. rugpjūčio 30 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      SGL Carbon AG, įsteigta Visbadene (Vokietija), atstovaujama M. Klusmann ir Rechtsanwälte F. Wiemer,
      
      apeliantė,
      dalyvaujant kitai proceso šaliai:
      Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai F. Castillo de la Torre, M. Schneider ir W. Mölls bei H. Gading, 
      
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai E. Juhász, R. Silva de Lapuerta (pranešėja), G. Arestis ir T. von Danwitz,
      generalinis advokatas J. Mazák,
      posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2006 m. spalio 26 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2007 m. sausio 18 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Savo apeliaciniu skundu SGL Carbon AG (toliau – SGL Carbon) prašo iš dalies panaikinti 2005 m. birželio 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą Tokai Carbon ir kt. prieš Komisiją (T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 ir T‑91/03, Rink. p. II‑0000, toliau – skundžiamas sprendimas), kuriuo atmestas jos ieškinys dėl
         2002 m. gruodžio 17 d. Komisijos sprendimo C(2002) 5083 (galutinis), susijusio su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio
         taikymo procedūra ((byla COMP/E-2/37.667 – Specialiosios paskirties grafitas, toliau – ginčijamas sprendimas), ir sumažinti
         šiuo ginčijamu sprendimu jai paskirtą baudą. 
      
       Teisinis pagrindas
       Reglamentas Nr.  17
      2        1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamento Nr. 17, Pirmojo reglamento, įgyvendinančio Sutarties (81) ir (82) straipsnius (OL 13,
         1962, p. 204), 15 straipsnis numato:
      
      „1. Komisija gali priimti sprendimą taikyti įmonėms arba įmonių asociacijoms baudas nuo 100 iki 5000 apskaitos vienetų, jeigu
         tyčia arba dėl neatsargumo:
      
      <…>
      b) atsakydamos į 11 straipsnio 3 arba 5 dalyse nurodytą prašymą jos pateikia neteisingą informaciją.
      < ... >
      2.      Komisija gali priimti sprendimą taikyti įmonėms arba įmonių asociacijoms baudas nuo 1 000 iki 1 000 000 apskaitos vienetų
         arba didesnes, bet ne didesnes kaip 10 % kiekvienos iš pažeidime dalyvaujančių įmonių praėjusių verslo metų metinės apyvartos,
         jeigu tyčia arba dėl neatsargumo:
      
      a)      jos pažeidžia Sutarties (81) straipsnio 1 dalį arba (82) straipsnį <...>
      <…>
      Nustatant baudos dydį, atsižvelgiama į pažeidimo sunkumą ir trukmę.“ 
       Gairės
      3        Komisijos pranešimo „Baudų nustatymo metodo gairės, remiantis Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalimi ir EAPB Sutarties 65 straipsnio
         5 dalimi“ (OL C 9, 1998, p. 3, toliau – gairės) preambulėje nustatyta:
      
      „Čia aprašyti principai turėtų užtikrinti Komisijos sprendimų skaidrumą bei nešališkumą įmonių ir Teisingumo Teismo požiūriu,
         kartu išlaikant atitinkamų teisės aktų įtvirtintą Komisijos diskreciją nustatyti baudas iki 10 % bendrosios įmonės apyvartos.
         Vis dėlto šia diskrecija turi būti naudojamasi laikantis nuoseklios ir nediskriminuojančios politikos, suderinamos su bausmės
         už konkurencijos taisyklių pažeidimus tikslais.
      
      Naujasis baudos dydžio nustatymo metodas bus grindžiamas toliau aprašyta schema, paremta pagrindine baudos suma, kuri gali
         būti didinama dėl sunkinančių aplinkybių arba mažinama dėl lengvinančių aplinkybių.“
      
      4        Pagal gairių 1 punktą „pagrindinė bauda nustatoma remiantis pažeidimo sunkumu ir trukme, kurie yra vieninteliai kriterijai,
         numatyti Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalyje“. Pagal jų 2 punktą pagrindinė bauda didinama esant tokioms sunkinančioms
         aplinkybėms, pavyzdžiui, pakartotini to paties pobūdžio tos pačios įmonės (-ių) pažeidimai. Gairių 3 punktas numato, kad pagrindinė
         bauda gali būti sumažinta esant tam tikroms lengvinančioms aplinkybėms.
      
       Pranešimas dėl bendradarbiavimo
      5        Pranešime dėl baudų neskyrimo ar sumažinimo kartelių atvejais (OL C 207, 1996, p. 4, toliau – pranešimas dėl bendradarbiavimo)
         Komisija apibrėžė sąlygas, kurioms esant įmonėms, bendradarbiaujančioms su ja atliekant tyrimą dėl kartelio, gali būti neskiriama
         arba sumažinama bauda, kuri joms būtų paskirta kitu atveju.
      
      6        Pagal pranešimo dėl bendradarbiavimo A skyriaus 5 dalį:
      
      „Įmonės bendradarbiavimas su Komisija yra tik vienas iš daugelio kriterijų, į kuriuos Komisija atsižvelgia, nustatydama baudą
         <...>.“
      
      7        Šio pranešimo C skyrius „Didelis baudos sumažinimas“ nustato: 
      
      „B skyriaus b–e punktų sąlygas įvykdžiusiai įmonei, pranešusiai apie slaptą kartelį po to, kai Komisija, priėmusi atitinkamą
         sprendimą, atliko patikrinimą kartelyje dalyvavusiose įmonėse, kuris nesuteikė pakankamo pagrindo pradėti tyrimo procedūros
         sprendimui priimti, bauda sumažinama 50–75 %.“ 
      
      8        Pranešimo dėl bendradarbiavimo B skyriuje išdėstytos sąlygos, kuriomis remiasi C skyrius, numato, kad nagrinėjama įmonė:
      
      „a)       praneša Komisijai apie slaptą kartelį iki pastaroji, priėmusi atitinkamą sprendimą, atlieka patikrinimą kartelyje dalyvaujančiose
         įmonėse, ir jei dar neturi pakankamai informacijos, kad įrodytų kartelinio susitarimo, apie kurį pranešama, egzistavimą; 
      
      b)      pirmoji pateikė informacijos, turinčios lemiamos reikšmės įrodant kartelinio susitarimo egzistavimą;
      c)      nutraukė savo dalyvavimą neteisėtoje veikloje ne vėliau kaip pranešimo apie kartelį momentu;
      d)      suteikia Komisijai visą naudingą informaciją, visus turimus dokumentus bei įrodymus apie kartelį ir nuolat bei visapusiškai
         bendradarbiauja per visą tyrimą;
      
      e)      nevertė kitos įmonės dalyvauti kartelyje ir nekurstė jos atlikti neteisėtų veiksmų bei nebuvo pagrindinė jų vykdytoja.“
      9        Pranešimo dėl bendradarbiavimo D skyrius „Reikšmingas baudos sumažinimas“ numato:
      
      „1.      Jei įmonė bendradarbiauja su Komisija, nors neįvykdytos visos B ir C skyrių sąlygos, bauda, kuri jai būtų skirta, jei nebūtų
         bendradarbiavusi su komisija, sumažinama 10–50 %. 
      
      2.      Taip visų pirma yra tuomet, kai:
      –        iki išsiunčiant pranešimą apie kaltinimus įmonė suteikė Komisijai informacijos, pateikė dokumentus ar kitus įrodymus, padedančius
         atskleisti padarytą pažeidimą,
      
      –        gavusi pranešimą apie kaltinimus, įmonė informuoja Komisiją, kad ji neginčija faktinių aplinkybių, kuriomis Komisija grindžia
         savo kaltinimus.“
      
       Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Protokolas Nr. 7
      10      1950 m. lapkričio 4 d. Romoje pasirašytos Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Protokolo Nr. 7
         4 straipsnis numato:
      
      „Teisė nebūti dukart teisiamam ar nubaustam už tą patį nusikaltimą
      1.      Niekas negali būti antrą kartą persekiojamas ar baudžiamas tos pačios valstybės institucijų už nusikaltimą, dėl kurio jis
         jau buvo išteisintas arba nuteistas galutiniu nuosprendžiu pagal tos valstybės įstatymus ir baudžiamąjį procesą.
      
      2.      Ankstesnės dalies nuostatos nedraudžia atnaujinti bylos proceso pagal tos valstybės įstatymus ir baudžiamąjį procesą tuo atveju,
         kai iškyla nauji ar naujai paaiškėję faktai ar nustatomos esminės ankstesnio proceso klaidos, galėjusios turėti reikšmės bylos
         baigčiai. 
      
      <…>“
       Faktinės bylos aplinkybės ir ginčijamas sprendimas
      11      Skundžiamame sprendime Pirmosios instancijos teismas taip išdėstė faktines aplinkybes, kuriomis remiantis buvo pareikštas
         ieškinys:
      
      „1.       (Ginčijamu) sprendimu Komisija konstatavo įvairių įmonių susitarimus ir suderintuosius veiksmus EB 81 straipsnio 1 dalies
         ir Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimo 53 straipsnio 1 dalies prasme specialiosios paskirties grafito sektoriuje ir
         tai tesėsi nuo 1993 m. liepos mėn. iki 1998 m. vasario mėnesio. 
      
      2.      (Ginčijamame) sprendime „specialiosios paskirties grafitas“ reiškia grafito produktų grupę, būtent įvairiose srityse naudojamus
         izostatinį grafitą, ekstruzinį grafitą ir forminį grafitą. 
      
      3.      Izostatinio grafito mechaninės savybės yra geresnės nei ekstruzinio ar forminio grafito, o kiekvienos grafito rūšies kaina
         priklauso nuo jos mechaninių savybių. Izostatinis grafitas, be kita ko, naudojamas automobilių ir elektronikos pramonėje metalo
         formoms elektrodo tipo elektroerozinėmis staklėmis gaminti. Jis taip pat naudojamas nepertraukiamo dengimo antgaliams iš geležies
         neturinčių metalų (pavyzdžiui, varis ar jo lydiniai) gaminti.
      
      4.      Izostatinio grafito ir ekstruzinio ar forminio grafito gamybos išlaidų skirtumas yra mažiausia 20 %. Apskritai ekstruzinis
         grafitas yra pats pigiausias ir todėl jam teikiama pirmenybė, jeigu tik jis atitinka naudotojo reikalavimus. Ekstruzijos būdu
         pagaminti produktai yra plačiai naudojami pramonėje, daugiausia geležies ir plieno, aliuminio ir chemijos bei metalurgijoje.
      
      5.      Forminis grafitas dažniausiai naudojamas tik dideliais kiekiais, nes paprastai yra prastesnės kokybės nei ekstruzinis grafitas.
      6.      Paprastai specialiosios paskirties grafito produktai klientams pristatomi arba tiesiogiai iš gamybos vietų kaip galutiniai
         apdirbti produktai, arba per staklių parduotuves. Šios parduotuvės perka neapdirbtą grafitą briketų, plytelių ar juostelių
         pavidalu, jį apdirba, t. y. pritaiko prie kliento poreikių, ir perparduoda apdirbtą produktą galutiniam klientui. 
      
      7.      Sprendimas yra susijęs su dviem atskirais karteliais, iš kurių vienas buvo sudarytas specialiosios paskirties izostatinio
         grafito rinkoje, o kitas – specialiosios paskirties ekstruzinio grafito rinkoje. Įrodymų dėl pažeidimo forminio grafito atžvilgiu
         nebuvo. Minėti karteliai apėmė labai specifinius produktus, būtent grafitą standartiniais ir pjaustytais luitais, bet neapėmė
         apdirbtų produktų, pagamintų pagal kliento užsakymą.
      
      8.      Didžiausi specialiosios paskirties grafito gamintojai Vakarų pasaulyje yra daugianacionalinės korporacijos. Specialiosios
         paskirties grafito 2000 m. parduota už maždaug 900 milijonų eurų, iš kurių maždaug 500 milijonų eurų – už izostatinį grafitą
         ir 300 milijonų eurų už ekstruzinį grafitą. Bendrijoje ir EEE bendrai 2000 m. pardavimo vertė buvo nuo 100 milijonų ir 120 milijonų
         eurų už izostatinius produktus ir nuo 60 milijonų iki 70 milijonų eurų už ekstruzinius produktus. Neapdirbti produktai atitiko
         maždaug nuo 35 milijonų iki 50 milijonų eurų izostatinio grafito rinkoje ir maždaug 30 milijonų eurų ekstruzinio grafito rinkoje.
         
      
      9      Kai buvo priimamas (ginčijamas) sprendimas, didžiausi specialiosios paskirties izostatinio grafito gamintojai, be kitų, Bendrijoje
         ir EEE bendrai buvo Vokietijos bendrovė SGL Carbon <...>.
      
      <…>
      12      1997 m. birželio mėn. Komisija pradėjo tirti grafito elektrodų rinką. Atlikus šį tyrimą priimtas 2001 m. liepos 18 d. Komisijos
         sprendimas 2002/271/EB, susijęs su EB sutarties 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra – Byla COMP/E–1/36.490
         – Grafito elektrodai (OL L 10, 2002, p. 1). <…>
      
      <…>
      14      2000 m. kovo mėn. ir 2001 m. vasario mėn. Jungtinėse Valstijose pradėtos baudžiamosios bylos (Le Carbone-Lorraine SA) dukterinei bendrovei bei (Japonijos bendrovei Toyo Tanso Co. Ltd) dėl dalyvavimo neteisėtame kartelyje specialiosios paskirties grafito rinkoje. Bendrovės pripažino pažeidimą ir sutiko sumokėti
         baudas.  <…>
      
      15      2002 m. gegužės 17 d. Komisija išsiuntė pranešimą apie kaltinimus (ginčijamo) sprendimo adresatėms. <...> Nė viena iš jų iš
         esmės neginčijo faktinių aplinkybių. 
      
      <…>
      17      Administracinė procedūra buvo baigta priėmus 2002 m. gruodžio 17 d. (ginčijamą) sprendimą. <...> 
      <…>
      19      (Ginčijame) sprendime konstatuojama, kad slapti susitarimai izostatinio grafito rinkoje buvo įgyvendinami rengiant nuolatinius
         daugiašalius susitikimus keturiais lygiais:
      
      –        „aukščiausiojo lygio susitikimai“, kuriuose dalyvaudavo aukščiausieji bendrovių vadovai ir kuriuose būdavo nustatomi pagrindiniai
         bendradarbiavimo principai,
      
      –        „tarptautinio lygio susitikimai“, kuriose grafito luitai buvo skirstomi į įvairias kategorijas ir nustatomos mažiausios kainos
         kiekvienai iš kategorijų,
      
      –        „regioniniai“ (Europos) susitikimai,
      –        „vietiniai“ (nacionaliniai) susitikimai dėl Italijos, Vokietijos, Prancūzijos, Jungtinės Karalystės ir Ispanijos rinkų.
      <…>
      22      Remdamasi (ginčijamame) sprendime konstatuotomis faktinėmis aplinkybėmis ir teisiniu vertinimu, Komisija atitinkamoms bendrovėms
         paskyrė baudas, apskaičiuotas pagal metodą, išdėstytą Baudų nustatymo metodo gairėse, remiantis Reglamento Nr. 17 15 straipsnio
         2 dalimi ir EAPB sutarties 65 straipsnio 5 dalimi <..>, ir pranešime dėl bendradarbiavimo.
      
      23      Pagal (ginčijamo) sprendimo rezoliucinės dalies 1 straipsnio 1 dalį šios įmonės pažeidė EB 81 straipsnio 1 dalį ir EEE susitarimo
         53 straipsnio 1 dalį, dalyvaudamos susitarimuose ir suderintuosiuose veiksmuose, darančiuose poveikį Bendrijos ir EEE specialiosios
         paskirties izostatinio grafito rinkai:
      
      <…>
      b)      SGL (Carbon) – nuo 1993 m. liepos mėn. iki 1998 m. vasario mėnesio;
      
      <…>
      24      Pagal to paties straipsnio 2 dalį šios įmonės pažeidė EB 81 straipsnio 1 dalį ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį, dalyvaudamos
         susitarimuose ir suderintuosiuose veiksmuose, darančiuose poveikį Bendrijos ir EEE specialiosios paskirties ekstruzinio grafito
         rinkai:
      
      –        SGL (Carbon) – nuo 1993 m. vasario mėn. iki 1996 m. lapkričio mėnesio;
      
      <…>
      25      (Ginčijamo sprendimo) rezoliucinės dalies 3 straipsnyje skiriamos tokios baudos:
      <…>
      b)      SGL (Carbon):
      
      –      specialiosios paskirties izostatinis grafitas: 18 940 000 eurų,
      –      specialiosios paskirties ekstruzinis grafitas: 8 810 000 eurų;
      <...>
      26      Toliau (minėtame) 3 straipsnyje nurodoma, kad baudos turi būti sumokėtos per tris mėnesius nuo pranešimo apie (ginčijamą)
         sprendimą dienos, ir nustatomi 6,75 % delspinigiai.
      
      27      (Ginčijamas) sprendimas ieškovėms buvo išsiųstas kartu su 2002 m. gruodžio 20 d. lydraščiu, kuriame nurodyta, kad, praleidus
         (šiame) sprendime nustatytą terminą baudai sumokėti, Komisija imsis veiksmų išieškoti atitinkamas sumas; tačiau sprendimą
         apskundus Pirmosios instancijos teisme Komisija nesiims veiksmų sprendimui įgyvendinti, jeigu bus sumokėtos 4,75 % palūkanos
         ir pateikta banko garantija.“
      
       Procesas Pirmosios instancijos teisme ir skundžiamas sprendimas
      12      Atskirais ieškiniais, pateiktais Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai 2003 m. kovo mėn., SGL Carbon ir kitos įmonės, kurioms skirtas ginčijamas sprendimas, pareiškė ieškinius dėl jo panaikinimo.
      
      13      Skundžiamo sprendimo rezoliucinėje dalyje Pirmosios instancijos teismas, be kita ko, paskelbė tokį sprendimą:
      
      „<...>
      4)      byloje T‑91/03 SGL Carbon prieš Komisiją:
      
      –        (Ginčijamo) sprendimo <...> 3 straipsnyje ieškovei paskirtą baudą už pažeidimą izostatinio grafito sektoriuje sumažinti iki
         9 641 970 eurų,
      
      –        atmesti likusią ieškinio dalį,
      –        ieškovė padengia du trečdalius savo ir du trečdalius Komisijos bylinėjimosi išlaidų, o Komisiją vieną trečdalį savo ir vieną
         trečdalį ieškovės bylinėjimosi išlaidų.“
      
       Apeliacinį skundą pateikusių šalių reikalavimai
      14      Savo apeliaciniame skunde SGL Carbon Teisingumo Teismo prašo:
      
      –        panaikinti tą skundžiamo sprendimo dalį, kuria atmestas jos ieškinys,
      –        papildomai – dar labiau sumažinti jai paskirtą baudą bei delspinigius ir palūkanas,
      –        priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      15      Atsiliepime į skundą Komisija Teisingumo Teismo prašo atmesti apeliacinį skundą ir priteisti iš apeliantės bylinėjimosi išlaidas.
         
      
       Dėl apeliacinio skundo
      16      Savo apeliaciniam skundui pagrįsti SGL Carbon pateikia šešis pagrindus.
      
      17      Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu SGL Carbon tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas pažeidė non bis in idem principą, atsisakęs atsižvelgti į baudas, kurios anksčiau jai buvo skirtos Jungtinėse Valstijose. Antruoju pagrindu ginčijamas
         baudos, skirtos SGL Carbon dėl jos, kaip vienintelės grupės lyderės, vaidmens, padidinimas. Kaip trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą ji nurodo, kad
         Pirmosios instancijos teismas neišnagrinėjo ieškinio pagrindo, pagal kurį teisė į gynybą, kiek ji apima teisę būti išklausytai,
         buvo pažeista, nes Komisijos sudarytos tyrimo grupės nariai nepakankamai mokėjo vokiečių kalbą. Ketvirtasis pagrindas susijęs
         su Pirmosios instancijos teismo pateiktu SGL Carbon bendradarbiavimo su Komisija vertinimu. Penktuoju apeliacinio skundo pagrindu apeliantė tvirtina, jog Pirmosios instancijos
         teismas neatsižvelgė į jos ekonominės veiklos rezultatus, kad įvertintų jos finansinį pajėgumą sumokėti baudą, be to, jai
         paskirta bauda buvo neproporcinga. Galiausiai kaip šeštąjį apeliacinio skundo pagrindą ji nurodo, kad Pirmosios instancijos
         teismas klaidingai apskaičiavo palūkanų normą.
      
       Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo, pagrįsto pareigos atsižvelgti į trečiojoje valstybėje paskirtas sankcijas pažeidimu
       Šalių argumentai
      18      Kaip pirmąjį apeliacinio skundo pagrindą SGL Carbon nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą paneigdamas non bis in idem principo taikymą šioje byloje, nes nustatant baudą turėjo būti atsižvelgta į Jungtinėse Valstijose jai paskirtas sankcijas,
         bent jau sumažinant baudos dydį. 
      
      19      Posėdyje SGL Carbon pažymėjo, kad nors Teisingumo Teismas savo 2006 m. birželio 29 d. Sprendimuose Showa Denko prieš Komisiją (C‑289/04 P, Rink. p. I‑5859, 50–63 punktai) ir SGL Carbon prieš Komisiją (C‑308/04 P, Rink. p. I‑5977, 26–39 punktai) atmetė teiginį, pagal kurį nustatant baudą reikia atsižvelgti į trečiojoje valstybėje
         paskirtas sankcijas konkurencijos teisės srityje, Komisija neturėjo pagrindo visiškai nepaisyti šių aplinkybių. 
      
      20      Iš tikrųjų, SGL Carbon manymu, atsižvelgiant į būtinybę prižiūrėti, kad skiriamos sankcijos būtų proporcingos, Komisija gali manyti turinti pareigą
         atsižvelgti į trečiosios valstybės valdžios institucijų paskirtas sankcijas, įgyvendindama savo diskreciją. 
      
      21      Komisija mano, kad apeliantė šioje byloje neteisingai remiasi non bis in idem principu. Iš tikrųjų administracinės ir teisminės procedūrų tikslai Jungtinių Valstijų ir Bendrijos konkurencijos teisės
         srityje yra nevienodi. 
      
      22      Komisija nurodo, kad iš minėtų sprendimų Showa Denko prieš Komisiją ir SGL Carbon prieš Komisiją matyti, jog pareiga atsižvelgti į bendrovei trečiojoje valstybėje paskirtas sankcijas neturi jokio teisinio pagrindo Bendrijos
         teisėje. 
      
      23      Komisija priduria, jog bet kokios pareigos atsižvelgti į šias sankcijas nebuvimas atitinka bendruosius teisės principus. Iš
         tikrųjų, jei visame pasaulyje veikiantis kartelis nustato kainas pasauliniu lygiu, kartelyje dalyvaujančios įmonės daro ne
         vieną bendrą pažeidimą, bet tiek pažeidimų, kurių skaičius atitinka nepriklausomas teisines sistemas, draudžiančias kainų
         nustatymą, galintį turėti realios ar galimos įtakos jų teritorijose.  
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      24      Visų pirma reikia priminti, kad minėtuose sprendimuose Showa Denkoprieš Komisiją ir SGL Carbon prieš Komisiją Teisingumo Teismas jau išnagrinėjo klausimą, ar non bis in idem principą, įtvirtintą Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Protokolo Nr. 7 4 straipsnyje, galima taikyti
         tada, kai trečiosios valstybės valdžios institucijos, vadovaudamosi savo įgaliojimais, paskyrė sankcijas konkurencijos teisės,
         taikomos šios valstybės teritorijoje, srityje. 
      
      25      Dėl šio klausimo Teisingumo Teismas minėtų sprendimų SGL Carbon prieš Komisiją ir Showa Denko prieš Komisiją atitinkamai 28 ir 52 punktuose priminė, jog kartelis, kuris veikia tarptautiniu lygiu, pasižymi tuo, kad atitinkamoje teritorijoje
         taikomos trečiųjų valstybių teisinės sistemos. 
      
      26      Šiuo klausimu Teisingumo Teismas minėtų sprendimų SGL Carbon prieš Komisiją ir Showa Denko prieš Komisiją atitinkamai 29 ir 53 punktuose konstatavo, kad įgyvendinant šių valstybių valdžios institucijų, atsakingų už laisvos konkurencijos
         apsaugą, valdžią jų teritorinėje jurisdikcijoje taikomi šių valstybių reikalavimai. Iš tikrųjų kitų valstybių teisinės sistemos
         konkurencijos srityje pamatiniai elementai turi ne tik specialius tikslus ir uždavinius, bet dėl jų taip pat priimamos kiekvienai
         valstybei individualios materialinės taisyklės ir jos numato labai skirtingas teisines pasekmes administracinės, baudžiamosios
         ar civilinės teisės srityse, kai minėtų valstybių valdžios institucijos nustato konkurencijos srityje taikomų taisyklių pažeidimą.
      
      27      Teisingumo Teismo tvirtinimu, iš to matyti, kad Komisija, nustatydama sankciją už neteisėtą įmonės veiklą, net ir susijusią
         su tarptautiniu karteliu, siekia apsaugoti laisvą konkurenciją bendrojoje rinkoje, o tai pagal EB 3 straipsnio 1 dalies g punktą
         yra vienas iš pagrindinių Bendrijos tikslų. Iš tikrųjų dėl Bendrijos lygmeniu teisiškai saugomų vertybių Komisijos, remiantis
         jos įgaliojimais šioje srityje, pateikti vertinimai gali labai skirtis nuo trečiųjų valstybių valdžios institucijų pateiktų
         vertinimų (žr. minėtų sprendimų SGL Carbon prieš Komisiją 31 punktą ir Showa Denko prieš Komisiją 55 punktą). 
      
      28      Todėl Teisingumo Teismas nusprendė, kad non bis in idem  principas netaikomas tokiose situacijose, kai taikomos trečiųjų valstybių teisinės sistemos ir remdamosi savo jurisdikcija
         veikia šių valstybių konkurenciją prižiūrinčios valdžios institucijos (minėtų sprendimų SGL Carbon prieš Komisiją 32 punktas ir Showa Denko prieš Komisiją 56 punktas). 
      
      29      Kalbant apie šį apeliacinį skundą, reikia pastebėti, kad Pirmosios instancijos teismas, iš esmės vadovaudamasis tokiu pačiu
         samprotavimu, skundžiamo sprendimo 112–116 punktuose nusprendė, jog negalima taikyti non bis in idem principo, kai Komisijos prašoma įgyvendinti savo kompetenciją pagal Bendrijos teisę, nors trečiosios valstybės valdžios institucijos
         atitinkamai įmonei jau paskyrė baudas už joje taikomų konkurencijos taisyklių pažeidimą.
      
      30      Tokiomis aplinkybėmis negalima priimti SGL Carbon apeliaciniame skunde nurodytų argumentų, pagrįstų non bis in idem pažeidimu. 
      
      31      Kalbant apie posėdyje nurodytus apeliantės argumentus, pagal kuriuos minėtus sprendimus SGL Carbon prieš Komisiją ir Showa Denko prieš Komisiją reikia suprasti kaip reiškiančius, kad Komisijos diskreciją dėl to, ar ji privalo atsižvelgti į atitinkamai įmonei trečiosios
         valstybės valdžios institucijų paskirtas sankcijas už joje taikomų konkurencijos taisyklių pažeidimą, prireikus galima „susiaurinti“
         taip, kad Komisija galėtų būti laikoma privalančia atsižvelgti į šias sankcijas, pakanka konstatuoti, kad toks minėtų sprendimų
         aiškinimas remiasi klaidingų jų, ir visų pirma atitinkamai 36 ir 60 punktų, supratimu. 
      
      32      Iš tikrųjų minėtuose 36 ir 60 punktuose Teisingumo Teismas nepareiškė nuomonės dėl non bis in idem principo taikymo, bet atsakė į papildomus apeliančių argumentus, kuriais jos siekė įrodyti, kad teismas pažeidė proporcingumo
         ir teisingumo principus. 
      
      33      Šiuo klausimu Teisingumo Teismas tik priminė, kad baudų už Bendrijos konkurencijos teisės pažeidimus nustatymas patenka į
         Komisijos diskreciją šioje srityje. 
      
      34      Iš to matyti, kad Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos, skundžiamo sprendimo 128 punkte nuspręsdamas, kad
         Komisija neprivalėjo atsižvelgti į sankcijas, kurias SGL Carbon paskyrė Jungtinių Valstijų valdžios institucijos.
      
      35      Todėl SGL Carbon pateiktas pirmasis apeliacinio skundo pagrindas turi būti atmestas. 
      
       Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo, pagrįsto neteisėtu baudos, paskirtos apeliantei už jos, kaip kartelio lyderės, vaidmenį,
            padidinimu
      36      Šį pagrindą sudaro dvi dalys. Pirma, SGL Carbon tvirtina, kad pagrindinės baudos padidinimas yra neteisėtas, nes Pirmosios instancijos teismo faktinių aplinkybių konstatavimas
         niekaip nepagrindžia šio padidinimo. Antra, apeliantės teigimu, šiuo klausimu Pirmosios instancijos teismas pažeidė teisę
         į gynybą, nes prieš priimant ginčijamą sprendimą ji negalėjo žinoti esminės aplinkybės savo gynybai, t. y. to, kad Komisija
         ją laikys vienintele kartelio lydere.
      
       Dėl antrojo pagrindo pirmos dalies
      –       Šalių argumentai
      37      SGL Carbon nurodo, kad Pirmosios instancijos teismo jai priskirtas kartelio lyderės vaidmuo neatitinka skundžiamame sprendime pateikto
         faktinio bylos konteksto.
      
      38      Ji taip pat mano, kad Pirmosios instancijos teismo nurodytos faktinės aplinkybės, pirmiausia – tvirtinimai, kurie, beje, prieštarauja
         vienas kitam, negali būti aplinkybėmis, galinčiomis pateisinti jai paskirtos baudos padidinimą.
      
      39      Komisija nurodo, kad tiek, kiek apeliantė ginčija Pirmosios instancijos teismo pateiktą faktų vertinimą dėl jos, kaip kartelio
         lyderės, vaidmens, toji pagrindo dalis yra nepriimtina.
      
      40      Ji priduria, kad apeliantės argumentas, pagal kurį jos, kaip grupės lyderės, kvalifikavimas atsispindėjo baudoje, taip pat
         yra nepriimtinas, nes kalbama apie tuos pačius argumentus, kurie jau buvo pateikti Pirmosios instancijos teisme.
      
      –       Teisingumo Teismo vertinimas
      41      Visų pirma reikia priminti, kad iš EB 225 straipsnio 1 dalies ir Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio pirmosios pastraipos
         matyti, jog tik Pirmosios instancijos teismas yra kompetentingas, pirma, nustatyti faktines aplinkybes, išskyrus atvejus,
         kai jo išvados iš esmės neatitinka jam pateiktų bylos dokumentų, bei, antra, vertinti šias faktines aplinkybes. Pirmosios
         instancijos teismui konstatavus ar įvertinus faktines aplinkybes, remiantis EB 225 straipsniu, Teisingumo Teismas kompetentingas
         patikrinti šių faktinių aplinkybių teisinę kvalifikaciją ir teisines išvadas, kurias Pirmosios instancijos teismas padarė
         jomis remdamasis. Teisingumo Teismas nėra kompetentingas nei patvirtinti faktinių aplinkybių, nei iš esmės nagrinėti įrodymų,
         kuriais Pirmosios instancijos teismas grindė šias faktines aplinkybes. Iš tikrųjų, jeigu šie įrodymai gauti teisėtai, buvo
         laikomasi proceso taisyklių, taikomų įrodinėjimo pareigai ir įrodymo administravimo srityje, tik Pirmosios instancijos teismas
         sprendžia dėl jam pateiktų įrodymų vertės. Todėl toks vertinimas, išskyrus šių įrodymų iškraipymo atvejį, savaime nėra teisės
         klausimas, kurį turi nagrinėti Teisingumo Teismas (žr. 2006 m. balandžio 6 d. Sprendimo General Motors prieš Komisiją, C‑551/03 P, Rink. p. I‑3173, 51 ir 52 punktus ir nurodytą Teisingumo Teismo praktiką).
      
      42      Kalbant apie antrojo pagrindo pirmąją dalį, reikia pažymėti, kad skundžiamo sprendimo 316–331 punktuose Pirmosios instancijos
         teismas išsamiai išnagrinėjo faktines aplinkybes, kurios Komisijai leido laikyti SGL Carbon kartelio lydere ir manyti, kad toks vaidmuo buvo sunkinanti aplinkybė. 
      
      43      Kalbant apie tokią aplinkybę, reikia pažymėti, kad remiantis nusistovėjusia teismo praktika (žr., be kita ko, 2005 m. birželio
         28 d. Sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. prieš Komisiją, C‑189/02 P, C‑202/02 P, nuo C‑205/02 P iki C‑208/02 P ir C‑213/02 P, Rink. p. I‑5425, 240–242 punktus), pažeidimo sunkumo
         laipsnis nustatomas remiantis daugeliu veiksnių, kurių atžvilgiu Komisija turi diskreciją. Pagal gaires nustatydama baudos
         dydį ir atsižvelgdama į tai, kad yra sunkinančių aplinkybių, Komisija tik įgyvendina jai tenkantį uždavinį, t. y. prižiūrėti,
         kad laikomasi Bendrijos konkurencijos taisyklių.
      
      44      Siekiant nustatyti pažeidimo sunkumo laipsnį, reikia atsižvelgti, be kita ko, į kiekvienos įmonės elgesį, vaidmenį, kurį kiekviena
         iš jų atliko kuriant kartelį, taip pat pelną, kurį šios įmonės gavo iš šių veiksmų (šiuo klausimu žr. 1983 m. birželio 7 d.
         Sprendimo Musique Diffusion française ir kt. prieš Komisiją, 100/80‑103/80, Rink. p. 1825, 129 punktą).
      
      45      Tokiomis aplinkybėmis SGL Carbon pateiktais argumentais dėl sunkinančios aplinkybės, susijusios su jos, kaip kartelio lyderės, vaidmeniu, siekiama, kad Teisingumo
         Teismas iš naujo išnagrinėtų visas faktines aplinkybes, dėl kurių Pirmosios instancijos teismas jau pareiškė nuomonę.
      
      46      Šiuo klausimu SGL Carbon nepateikia nei jokio dokumento, nei jokios kitos informacijos, galinčios įrodyti, kad Pirmosios instancijos teismas, vertindamas
         su kartelio kilme ir raida susijusį šios įmonės vaidmenį, padarė teisės klaidą.
      
      47      Be to, šiame vertinime taip pat nėra prieštaravimų dėl SGL Carbon ir kitų kartelyje dalyvavusių įmonių elgesio pakitimų.
      
      48      Iš to matyti, kad antrojo pagrindo pirma dalis turi būti atmesta kaip nepriimtina.
      
       Dėl antrojo pagrindo antros dalies
      –       Šalių argumentai
      49      SGL Carbon tvirtina, kad Komisija jos tinkamai nesuprato dėl pažeidimo vertinimo ir kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į
         tokios aplinkybės teisinę reikšmę. Iš tikrųjų pranešime apie kaltinimus Komisija jai kartu su kita įmone priskyrė kartelio
         lyderės vaidmenį. Tačiau ginčijamo sprendimo motyvų 485–488 punktuose Komisija tvirtino, kad tik apeliantė yra „pažeidimo
         organizatorė ir kurstytoja izostatinio grafito rinkoje“, maksimaliai, t. y. 50 %, padidindama pagrindinę baudą. 
      
      50      Todėl SGL Carbon mano, kad Pirmosios instancijos teismas pažeidė jos teisę į gynybą. Iš tikrųjų pranešime apie kaltinimus negalima tik paminėti,
         kad nustatant baudą bus atsižvelgta į pažeidimo sunkumą ir trukmę; siekiant sudaryti sąlygas naudingai gynybai, jame turėtų
         būti išvardytos aplinkybės, į kurias Komisija galėtų atsižvelgti priimdama sprendimą.
      
      51      SGL Carbon pažymi, kad jos tariamas lyderės vaidmuo yra esminis veiksnys baudai nustatyti. Iš tikrųjų, nors pranešime apie kaltinimus
         buvo nurodyta, kad Komisija ketina taip įvertinti pažeidimo sunkumą, apeliantė tam paprieštaravo. 
      
      52      Komisija nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas teisingai nusprendė, jog buvo laikomasi teisės į gynybą, visų pirma teisės
         būti išklausytai, nes pranešime apie kaltinimus pagrindinės faktinės ir teisinės aplinkybės dėl padarytų pažeidimų, kaip antai
         jų sunkumo ir trukmės, buvo nurodytos. Iš tiesų teisė būti išklausytai nėra susijusi su tuo, kaip Komisija ketina pasinaudoti
         pažeidimo sunkumo ir trukmės kriterijais baudoms nustatyti.
      
      53      Komisija tvirtina, kad apeliantės, kaip kartelio lyderės, veiklos svarba ar tai, kaip Pirmosios instancijos teismas įvertino
         su tuo susijusias aplinkybės, yra fakto klausimai, kuriuos apeliaciniame procese galima tikrinti tik įrodymų iškraipymo atveju.
         
      
      54      Šiuo klausimu ji pastebi, kad apeliantė neginčijo Pirmosios instancijos teismo atlikto faktinių aplinkybių nustatymo atitikties
         teisei. Ji taip pat negali nurodyti argumentų, padedančių nustatyti, kad Pirmosios instancijos teismas galbūt iškraipė įrodymus.
      
      –       Teisingumo Teismo vertinimas
      55      Reikia priminti, kad, pirma, būtent pranešimas apie kaltinimus ir, antra, galimybė susipažinti su bylos medžiaga leidžia įmonėms,
         dėl kurių pradėtas tyrimas, susipažinti su Komisijos turimais įrodymais ir teisei į gynybą suteikia visišką veiksmingumą (žr. 2002 m.
         spalio 15 d. Sprendimo Limburgse Vinyl Maatschappij ir kt. prieš Komisiją, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, nuo C‑250/99 P iki C‑252/99 P ir C‑254/99 P, Rink. p. I‑8375, 315 ir 316 punktus
         bei 2004 m. sausio 7 d. Sprendimo Aalborg Portland ir kt. prieš Komisiją, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P ir C‑219/00 P, Rink. p. I‑123, 66 ir 67 punktus).
      
      56      Taip pat iš nusistovėjusios teismų praktikos išplaukia: kadangi Komisija pranešime apie kaltinimus nurodo pagrindines faktines
         ir teisines aplinkybes, dėl kurių gali būti skiriama bauda, kaip antai tariamo pažeidimo sunkumą ir trukmę, bei aplinkybę,
         kad pažeidimas padarytas „tyčia arba dėl neatsargumo“, Komisija laikosi pareigos paisyti įmonių teisės būti išklausytoms (šiuo
         klausimu žr. 1983 m. lapkričio 9 d. Sprendimo Michelin prieš Komisiją, 322/81, Rink. p. 3461, 19 ir 20 punktus ir minėto sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. prieš Komisiją 428 punktą).
      
      57      Kalbant apie šį apeliacinį skundą, reikia pripažinti, kad skundžiamo sprendimo 138–142 punktuose Pirmosios instancijos teismas
         teisingai nustatė pranešimą apie kaltinimus ir įmonių teisę būti išklausytoms reglamentuojantį teisinį pagrindą.
      
      58      Todėl skundžiamo sprendimo 144 ir 145 punktuose Pirmosios instancijos teismas teisingai manė, kad buvo paisyta teisės į gynybą,
         nes SGL Carbon buvo suteikta galimybė pateikti pastabas dėl padaryto pažeidimo trukmės, sunkumo ir pobūdžio. Minėto sprendimo 146 punkte
         Pirmosios instancijos teismas taip pat teisingai pažymėjo, kad pranešime apie kaltinimus Komisija neprivalėjo aiškinti, kaip
         ji ketina pasinaudoti kiekvienu iš šių kriterijų baudai nustatyti (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. prieš Komisiją 434, 435 ir 439 punktus). 
      
      59      Iš to matyti, kad Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos nuspręsdamas, jog pranešime apie kaltinimus buvo pakankamai
         nuorodų dėl to, kaip Komisija ketino nustatyti baudą, pirmiausia kalbant apie padaryto pažeidimo sunkumą.
      
      60      Būtina pažymėti, kad skundžiamo sprendimo 148 punkte Pirmosios instancijos teismas konstatavo, jog pranešime apie kaltinimus
         buvo nuoroda, kad SGL Carbon atliko pažeidimo organizatorės ir kurstytojos vaidmenį. Todėl apeliantė buvo įspėta, kad į šią aplinkybę galėjo būti atsižvelgta
         nustatant baudą. 
      
      61      Skundžiamo sprendimo 149 punkte Pirmosios instancijos teismas taip pat teisingai nusprendė, kad niekas neleidžia manyti, jog
         SGL Carbon, kaip kartelio lyderės, atsakomybė sumažėjo dėl to, kad ginčijamame sprendime Komisija atsisakė priskirti tokį patį vaidmenį
         kitai šiame kartelyje dalyvavusiai įmonei.
      
      62      Tokiomis aplinkybėmis, kaip pažymėjo generalinis advokatas savo išvados 59 punkte, tai, kad ginčijamame sprendime Komisija
         laikė SGL Carbon vienintele kartelio lydere, nepakeitė šios įmonės padėties taip, kad būtų pažeista teisė į gynybą, nes pranešimas apie kaltinimus
         yra negalutinis ir gali būti pakeistas per vertinimą, kurį vėliau atlieka Komisija, remdamasi pastabomis, kurias jai pateikė
         šalys, ir kitomis nustatytomis faktinėmis aplinkybėmis.
      
      63      Todėl antrojo pagrindo antra dalis nėra pagrįsta. 
      
      64      Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad turi būti atmestas visas SGL Carbon pateiktas antrasis pagrindas jos apeliaciniam skundui pagrįsti. 
      
       Dėl trečiojo pagrindo, pagrįsto teisės į gynybą, kiek ji apima teisę būti išklausytai, pažeidimu
       Šalių argumentai
      65      SGL Carbon nurodo, jog skundžiamo sprendimo 154 punkte Pirmosios instancijos teismas klaidingai nusprendė, kad argumentai, pagrįsti
         tuo, jog pažeidimą tiriantys Komisijos pareigūnai nepakankamai mokėjo vokiečių kalbą, nebuvo rimti įrodymai. Apeliantė įrodė,
         kaip ir kuo remdamasi ji galėjo daryti prielaidą, kad nė vienas iš šių pareigūnų pakankamai nemokėjo šios kalbos.
      
      66      SGL Carbon teigimu, Komisijos pareigūnai turi galėti – ar tiesiogiai, ar remdamiesi vertimu – suprasti visus duomenis, kuriuos jiems
         pateikia atitinkamos įmonės.
      
      67      Komisija tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas manė, jog apeliantė nepateikė jokio rimto įrodymo, galinčio patvirtinti
         tokią prielaidą.
      
      68      Ji pažymi, kad individualios vieno ar kito pareigūno kalbos žinios negali turėti nė menkiausios įtakos teisės į gynybą paisymui.
         Iš tikrųjų administracinę procedūrą atlieka Konkurencijos generalinis direktoratas ir ji baigiama Komisijos, kaip institucijos,
         sprendimu.
      
      69      Komisija priduria, kad susirašinėjimas per procedūrą vyko vokiečių kalba, išskyrus vieną išimtį. Tik apeliantei nusiųstas
         trečiasis prašymas pateikti informaciją buvo pateiktas anglų kalba, tačiau ji nepaprašė vertimo, atsakydama vokiečių kalba.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      70      Pirmiausia reikia priminti, kad teisės į gynybą užtikrinimas per visą procedūrą, galinčią pasibaigti sankcijų paskyrimu, pirmiausia
         vienkartinių arba periodinių baudų, yra vienas iš pagrindinių Bendrijos teisės principų, kurio turi būti laikomasi net ir
         per administracinę procedūrą (žr. 2003 m. spalio 2 d. Sprendimo Thyssen Stahl prieš Komisiją, C‑194/99 P, Rink. p. I‑10821, 30 punktą).
      
      71      Teisės į gynybą paisymas reikalauja, be kita ko, kad įmonė, dėl kurios pradėtas tyrimas, per administracinę procedūrą galėtų
         veiksmingai pareikšti savo nuomonę dėl Komisijos nurodytų faktų tikrumo ir svarbos bei Komisijos turimų dokumentų (žr. 1995 m.
         balandžio 6 d. Sprendimo BPB Industries ir British Gypsum prieš Komisiją, C‑310/93 P, Rink. p. I‑865, 21 punktą).
      
      72      Kalbant apie apeliaciniam skundui pagrįsti nurodytą trečiąjį pagrindą, reikia pastebėti, jog tiek, kiek SGL Carbon ginčija, kad skundžiamo sprendimo 154 punkte Pirmosios instancijos teismas atmetė argumentus, pagal kuriuos Komisija patikėjo
         bylos medžiagą pareigūnams, nepakankamai mokantiems vokiečių kalbą, ši išvada pagrįsta faktinių aplinkybių ir įrodymų, pateiktų
         Pirmosios instancijos teismui, kurių, kaip buvo priminta šio sprendimo 41 punkte, negalima ginčyti apeliaciniame procese,
         vertinimu. 
      
      73      Tačiau darant prielaidą, kad buvo įrodyta, jog bylą nagrinėjantys Komisijos pareigūnai neturėjo reikalingų vokiečių kalbos
         žinių, pakanka nurodyti: kadangi SGL Carbon tvirtina, kad Komisija pažeidė teisę į gynybą, vieno iš tyrimą vykdančios grupės nario kalbos žinios savaime nėra lemiamos
         vertinant, ar Komisija pažeidė teisę į gynybą. 
      
      74      Todėl Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos manydamas, kad Komisija nepažeidė teisės į gynybą. 
      
      75      Taigi negalima priimti SGL Carbon nurodyto trečiojo pagrindo jos apeliaciniam skundui pagrįsti.
      
       Dėl ketvirtojo pagrindo, pagrįsto tuo, kad nebuvo atsižvelgta į SGL Carbon bendradarbiavimą su Komisija
       Šalių argumentai
      76      SGL Carbon nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į argumentus, pagal kuriuos šios įmonės bendradarbiavimas su Komisija
         buvo nuvertintas,  palyginti su kitų atitinkamų įmonių bendradarbiavimu. Iš tikrųjų Komisija sumažino apeliantei paskirtą
         baudą tik 35 %, nors tinkamas sumažinimas būtų buvęs 50‑75 %.
      
      77      Ji mano bendradarbiavusi bent jau tiek pat, kiek ir kitos įmonės ir tik ji pateikė informaciją dėl kitų įmonių dalyvavimo
         kartelyje.
      
      78      SGL Carbon taip pat tvirtina, kad klausimas, ar Komisija savo sprendime atsižvelgia į pažeidimus, kuriuos atskleidė kitos bendradarbiavusios
         įmonės, yra ne vienintelis svarbus. Iš tikrųjų priešingu atveju bendradarbiauti norinčios įmonės kiekvienu momentu turėtų
         bijoti, kad į jų bendradarbiavimą, tokį kaip apeliantės, nebus atsižvelgta ar bus atsižvelgta nevisiškai. 
      
      79      Komisija nurodo, kad Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos dėl savo vertinimų, susijusių su SGL Carbon bendradarbiavimu per tyrimą. Kadangi jos pagalba nepadėjo nustatyti pažeidimą, mažinant baudą nereikėjo į jį atsižvelgti.
      
      80      Komisija mano, kad Pirmosios instancijos teismas teisingai išnagrinėjo įrodymus dėl tam tikros atitinkamų įmonių pagalbos
         per tyrimą. Apeliantė nepaaiškino, kaip šis vertinimas galėjo iškreipti įrodymus, o tai yra vienintelis veiksnys, kurį galima
         patikrinti apeliaciniame procese.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      81      Kaip buvo nurodyta šio sprendimo 43 punkte, Komisija turi didelę diskreciją baudų apskaičiavimo metodo atžvilgiu ir šiuo klausimu
         gali atsižvelgti į daugelį veiksnių, tarp kurių yra atitinkamų įmonių bendradarbiavimas per šios institucijos atliekamą tyrimą.
         Tokioje situacijoje Komisija turi atlikti sudėtinį faktinių aplinkybių vertinimą, kaip antai susijusį su atitinkamu šių įmonių
         bendradarbiavimu.
      
      82      Kalbant apie šią bylą, reikia pastebėti, kad skundžiamo sprendimo 358–362 punktuose Pirmosios instancijos teismas pagrindė
         savo vertinimą šioje srityje, remdamasis pranešimu dėl bendradarbiavimo, tvirtinimu, pagal kurį tik vienai įmonei, t. y. pirmajai,
         pateikusiai informacijos, turinčios lemiamos reikšmės įrodant kartelinio susitarimo egzistavimą, galima iš esmės sumažinti
         baudą, išskyrus kitas įmones, kurios vėlesnėje administracinės procedūros stadijoje pateikia specifinių, su tuo pačiu karteliu
         susijusių įrodymų.
      
      83      Kalbant apie įmonės bendradarbiavimą su Komisija, iš nusistovėjusios teismo praktikos matyti, kad tokia pagalba gali pateisinti
         baudos sumažinimą pagal pranešimą dėl bendradarbiavimo tik tuomet, kai ji faktiškai padeda Komisijai atlikti savo pareigą
         ir nustatyti pažeidimo egzistavimą bei užkirsti jam kelią (šiuo klausimu žr. 2000 m. lapkričio 16 d. Sprendimo SCA Holding prieš Komisiją, C‑297/98 P, Rink. p. I‑10101, 36 punktą ir minėto sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. prieš Komisiją 399 punktą).
      
      84      Konkrečiai kalbant, nors jau pranešimo dėl bendradarbiavimo C ir B skyriai numato baudos sumažinimą pirmajai įmonei, kuri
         pateikė informacijos, turinčios lemiamos reikšmės įrodant kartelinio susitarimo egzistavimą, tikslas skatinti įmonių bendradarbiavimą
         atskleidžiant slaptus kartelius, turinčius įtakos Bendrijai, visų pirma įmonių, kurios pirmosios pateikia informacijos, buvo
         patvirtintas ir sustiprintas Komisijos pranešime dėl atleidimo nuo baudų ir baudų sumažinimo kartelių bylose (OL C 298, 2006,
         p. 17).
      
      85      Šioje byloje skundžiamo sprendimo 360 punkte Pirmosios instancijos teismas nurodė, kad tik viena įmonė (ne SGL Carbon) buvo pirmoji, pateikusi minėtą informaciją.
      
      86      Todėl skundžiamo sprendimo 367 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad SGL Carbon dėl savo, kaip kartelio lyderio, vaidmens neatitiko pranešime dėl bendradarbiavimo išdėstytų sąlygų, kad būtų galima smarkiai
         sumažinti jai paskirtą baudą. Tokio vertinimo, pagrįsto faktinių aplinkybių analize, negalima  ginčyti apeliaciniame procese.
      
      87      Kalbant apie SGL Carbon argumentus dėl atsižvelgimo į jos bendradarbiavimą su Komisija, nepaisant to, kad ši įmonė buvo kvalifikuota kaip kartelio
         lyderė, reikia pažymėti, jog skundžiamo sprendime 368 punkte Pirmosios instancijos teismas teisingai manė, kad Komisija neprivalėjo
         atsilyginti už bendradarbiavimą ir gerokai sumažinti baudą, nes įmonė faktiškai nepadėjo nustatyti pažeidimo bei užkirsti
         jam kelio.
      
      88      Galiausiai, kalbant apie SGL Carbon pareiškimą, kad jos bendradarbiavimas buvo nepakankamai įvertintas, palyginti su kitų kartelio dalyvių bendradarbiavimu,
         reikia pažymėti, kad Komisija, kaip teisingai skundžiamo sprendimo 371 punkte nurodė Pirmosios instancijos teismas, turi didelę
         diskreciją vertindama įvairių kartelio dalyvių bendradarbiavimo kokybę ir naudą, visų pirma palyginti su kitų įmonių pagalba.
      
      89      Tačiau SGL Carbon nepateikė jokios informacijos, galinčios įrodyti, kur Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą analizuodamas Komisijos
         diskrecijos, susijusios su įmonių bendradarbiavimu per tyrimą, įgyvendinimą.
      
      90      Iš to, kas išdėstyta, matyti, kad SGL Carbon nepagrįstai tvirtina, jog Pirmosios instancijos teismo vertinime dėl jos bendradarbiavimo su Komisija per tyrimą yra teisės
         klaidų.
      
      91      Todėl visas SGL Carbon pateiktas ketvirtasis pagrindas jos apeliaciniam skundui pagrįsti turi būti atmestas.
      
       Dėl penktojo pagrindo, pagrįsto neproporcingu baudos dydžiu
       Šalių argumentai
      92      SGL Carbon tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas klaidingai manė, jog Komisija, nustatydama baudą, neturi vertinti atitinkamos
         įmonės ekonominės padėties. 
      
      93      Ji pažymi, kad Pirmosios instancijos teismas negali patvirtinti įmonės bankroto kaip baudos paskyrimo pasekmės, neatsižvelgdamas
         į su tuo susijusį finansinį poveikį. Iš tikrųjų proporcingumo principas reikalauja atsižvelgti į didelį sankcijų poveikį atitinkamos
         įmonės ekonominei padėčiai.
      
      94      Komisija mano, kad penktasis pagrindas yra nepriimtinas. Iš tikrųjų SGL Carbon siekia, kad būtų peržiūrėtas baudos nustatymo adekvatumas, pateikdama keletą tvirtinimų, kurie nesusiję su Pirmosios instancijos
         teismo skundžiamame sprendime pateiktais tvirtinimais. Iš tikrųjų tokių faktinių aplinkybių vertinimo negalima pateikti vertinti
         Teisingumo Teismui per apeliacinį procesą.
      
      95      Komisija tvirtina, kad penktasis pagrindas bet kuriuo atveju yra nepagrįstas. Iš tikrųjų įgyvendindamas savo neribotą jurisdikciją
         Pirmosios instancijos teismas patvirtino nusistovėjusią teismų praktiką, pagal kurią Komisija, nustatydama baudą, neprivalo
         atsižvelgti į įmonės ekonominę padėtį.
      
      96      Komisija priduria, kad Pirmosios instancijos teismas apeliantei paskirtą baudą sumažino daugiau nei šia baudą buvo sumažinusi
         ji pati.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      97      Visų pirma reikia priminti, kaip jau buvo konstatuota šio sprendimo 41 punkte, kad Teisingumo Teismo jurisdikcija apeliaciniame
         procese kontroliuoti neapima išvadų, kurias Pirmosios instancijos teismas padarė dėl faktų, išskyrus tuos atvejus, kai jo
         išvados iš esmės neatitinka jam pateiktų bylos dokumentų, kai Pirmosios instancijos teismas iškraipo įrodymus, kai jis klaidingai
         teisiškai kvalifikuoja faktus ir kai reikia išsiaiškinti, ar buvo laikomasi taisyklių, taikomų įrodinėjimo pareigai ir įrodymų
         administravimo srityje.
      
      98      Be to, nagrinėdamas apeliacinį skundą Teisingumo Teismas teisingumo sumetimais negali savo vertinimu pakeisti Pirmosios instancijos
         teismo, įgyvendinant savo neribotą jurisdikciją, pateikto vertinimo dėl įmonėms už Bendrijos teisės pažeidimą paskirtų baudų
         dydžio (žr. 1997 m. liepos 17 d. Sprendimo Ferriere Nord prieš Komisiją, C‑219/95 P, Rink. p. I‑4411, 31 punktą ir 2007 m. sausio 25 d. Sprendimo Dalmine prieš Komisiją, C‑407/04 P, Rink. p. I‑0000, 152 punktą).
      
      99      Kadangi SGL Carbon siekia užginčyti jai paskirtos baudos proporcingumą, apeliacinio skundo pagrindas turi būti pripažintas nepriimtinu, nes
         juo siekiama, kad būtų peržiūrėtas faktinių aplinkybių vertinimas, o to daryti apeliaciniame procese Teisingumo Teismas neturi
         jurisdikcijos (taip pat žr. 2004 m. balandžio 29 d. Sprendimo British Sugar prieš Komisiją, C‑359/01 P, Rink. p. I‑4933, 47 ir 48 punktus bei minėto sprendimo Dansk Rørindustri ir kt. prieš Komisiją 245 ir 246 punktus).
      
      100    Kalbant apie argumentą, kad Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į SGL Carbon ekonominį pajėgumą, reikia pripažinti, jog pagal nusistovėjusią teismų praktiką, kuria teisingai remiamasi skundžiamo sprendimo
         333 punkte, Komisija nėra įpareigota apskaičiuodama baudą atsižvelgti į atitinkamos įmonės finansinę padėtį, nes tokios pareigos
         pripažinimas reikštų, jog prasčiausiai prie rinkos sąlygų prisitaikiusiai įmonei būtų suteikiamas nepagrįstas pranašumas konkurencinėje
         kovoje (žr. 1983 m. lapkričio 8 d. Sprendimo IAZ International Belgium ir kt. prieš Komisiją, 96/82–102/82, 104/82, 105/82, 108/82 ir 110/82, Rink. p. 3369, 54 ir 55 punktus bei minėto sprendimo SGL Carbon prieš Komisiją 105 ir 106 punktus).
      
      101    Tokiomis aplinkybėmis Pirmosios instancijos teismas nepadarė teisės klaidos, skundžiamo sprendimo 333 punkte atmetęs pagrindą,
         pagrįstą tuo, kad Komisija atsisakė atsižvelgti į apeliantės finansinį pajėgumą.
      
      102    Todėl negalima priimti SGL Carbon nurodyto penktojo pagrindo jos apeliaciniam skundui pagrįsti.
      
       Dėl šeštojo pagrindo, pagrįsto Komisijos nustatytos palūkanų normos neteisėtumu
       Šalių argumentai
      103    SGL Carbon mano, kad Pirmosios instancijos teismas neišnagrinėjo jos argumentų dėl palūkanų normos nustatymo ir dėl to skundžiamame
         sprendime šiuo klausimu yra teisės klaida.
      
      104    Ji mano, kad jai nustatytos palūkanos yra per didelės. Nesant teisinio pagrindo, Komisija negali nustatyti palūkanų, kurios
         aiškiai didesnės už rinkos lygį. Nustatydama per dideles palūkanas, Komisija jai paskyrė papildomą baudą.
      
      105    SGL Carbon teigimu, Pirmosios instancijos teismas jokiu būdu negalėjo pagrįstai atmesti nuorodos į palūkanų normą, padidinančią išankstinius
         įmonių įnašus išmokant joms paskirtas baudas, tvirtinant, kad šia norma tik siekiama užkirsti kelią Bendrijų nepagrįstam praturtėjimui.
         Iš tikrųjų, net palūkanos normos, taikomos dar nesumokėtoms baudoms, vienintelis tikslas turėtų būti užkirsti kelią, kad atitinkama
         įmonė gautų naudos iš suteiktos garantijos.
      
      106    Komisija nurodo, kad šeštasis pagrindas yra nepriimtinas, nes juo siekiama, jog Teisingumo Teismas apeliaciniame procese peržiūrėtų
         nustatytas palūkanas.  
      
      107    Komisija tvirtina, kad bet kuriuo atveju šis pagrindas nėra pagrįstas. Iš tikrųjų, jei įmonės galėtų gauti ekonominės naudos
         atidėjus joms paskirtų baudų mokėjimą, sankcija susilpnėtų, o taip delsiančios įmonės turėtų finansinės naudos, palyginti
         su įmonėmis, kurios baudas sumoka iki nurodyto termino.
      
      108    Komisija priduria, kad Pirmosios instancijos teismas pakankamai pagrindė priežastį, dėl kurios Komisija nepiktnaudžiavo savo
         diskrecija nustatydama palūkanas, ir kad ieškovė nepateikė jokio argumento, galinčio įrodyti, jog palūkanos buvo nustatytos
         neproporcingai.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      109    Reikia priminti, kad Pirmosios instancijos teismas, atsakydamas į jam pateiktą pagrindą, skundžiamo sprendimo 411 punkte rėmėsi
         nusistovėjusia teismų praktika, pagal kurią Komisijai suteiktos teisės pagal Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalį apima
         galimybę nustatyti datą, iki kurios turi būti sumokėtos baudos, datą, nuo kurios pradedamos skaičiuoti palūkanos bei jų normą,
         ir savo sprendimo įgyvendinimo tvarką.
      
      110    Iš tikrųjų, jei Komisija neturėtų tokių teisių, įmonės galėtų pasinaudoti pavėluotu mokėjimu ir taip susilpninti sankcijos
         poveikį (minėto sprendimo SGL Carbon prieš Komisiją 114 punktas). 
      
      111    Todėl Pirmosios instancijos teismas teisingai nusprendė, kad Komisija turėjo teisę nustatyti didesnę nei rinkoje vidutiniam
         skolininkui taikomą palūkanų normą, kaip būtiną priemonę atgrasinti nuo baudos mokėjimo atidėliojimo (žr. minėto sprendimo
         SGL Carbon prieš Komisiją 115 punktą).
      
      112    Reikia pridurti, kad SGL Carbon neįrodė, kur Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą, skundžiamo sprendimo 412 punkte nuspręsdamas, kad Komisija
         neperžengė diskrecijos ribų, kalbant apie palūkanų normos nustatymą. Iš tikrųjų apeliantė tik paprašė peržiūrėti Pirmosios
         instancijos teismo pateiktą vertinimą šiuo klausimu.
      
      113    Tačiau toks argumentas nepatenka į Teisingumo Teismo kontrolę apeliaciniame procese (žr. 2006 m. spalio 21 d. Sprendimo Technische Unie prieš Komisiją, C‑113/04 P, Rink. p. I‑0000, 81–83 punktus). Todėl apeliacinio skundo pagrindas turi būti atmestas.
      
      114    Kalbant apie SGL Carbon tvirtinimą, pagal kurį jos argumentas, pagrįstas tuo, kad Komisija nustato 2 % palūkanų normą, kai iš anksto sumokama grynaisiais,
         buvo neteisingai atmestas kaip pavėluotas, reikia pastebėti, kad Pirmosios instancijos teismas teisingai atmetė šį argumentą,
         kuris nebuvo pateiktas ieškinyje, kaip naują pagrindą Procedūros reglamento 48 straipsnio 2 dalies prasme. Todėl jis turėjo
         pagrindą jį atmesti kaip nepriimtiną, kaip tai ir padarė skundžiamo sprendimo 413 punkte. 
      
      115    Todėl SGL Carbon nurodytas šeštasis pagrindas jos apeliaciniam skundui pagrįsti yra iš dalies nepagrįstas ir iš dalies nepriimtinas.
      
      116    Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, kad nė vienas iš SGL Carbon nurodytų pagrindų apeliaciniam skundui pagrįsti negali būti priimtas, todėl apeliacinis skundas turi būti atmestas. 
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      117    Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 118 straipsnį,
         pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to reikalavo. Kadangi Komisija prašė priteisti
         bylinėjimosi išlaidas iš SGL Carbon, o pastaroji pralaimėjo bylą, ji turi jas padengti.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nusprendžia:
      1.      Atmesti apeliacinį skundą.
      2.      Priteisti iš SGL Carbon AG bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.