CELEX: 52021PC0006
Language: sk
Date: 2021-01-13
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v spoločnom výbore EÚ – CTC zriadenom Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, pokiaľ ide o zmeny uvedeného dohovoru

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 1. 2021
            COM(2021) 6 final
            2021/0002(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY 
            o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v spoločnom výbore EÚ – CTC zriadenom Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, pokiaľ ide o zmeny uvedeného dohovoru
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.Predmet návrhu
            
            
               Tento návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie v spoločnom výbore EÚ – CTC
                  1
                pre spoločný tranzitný režim (ďalej len „spoločný výbor“) v súvislosti s plánovaným prijatím rozhodnutia, ktorým sa menia dodatky k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987
                  2
                (ďalej len „dohovor“).
            
            
               2.Kontext návrhu
            
            
               2.1.Dohovor
            
            
               Cieľom dohovoru je uľahčiť prepravu tovaru medzi Európskou úniou a ostatnými krajinami, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru. Rozširuje sa ním colný režim tranzit Únie
                  3
                na zmluvné strany dohovoru iné ako Európska únia a stanovujú sa v ňom povinnosti obchodníkov a colných orgánov, pokiaľ ide o tovar prepravovaný v rámci tohto režimu z jednej zmluvnej strany do druhej. Platnosť nadobudol 1. januára 1988.
            
            
               Európska únia je zmluvnou stranou dohovoru. Ostatnými zmluvnými stranami sú Islandská republika, Nórske kráľovstvo, Severomacedónska republika, Srbská republika, Švajčiarska konfederácia a Turecká republika. Tieto krajiny sa v dohovore uvádzajú ako krajiny spoločného tranzitného režimu.
            
            
               2.2.Spoločný výbor
            
            
               Spoločný výbor má za úlohu spravovať dohovor a zaistiť jeho riadne vykonávanie. Prostredníctvom rozhodnutí výbor prijíma zmeny dodatkov k dohovoru. 
            
            
               Zmluvné strany prijímajú rozhodnutia spoločného výboru na základe vzájomnej dohody
                  4
               , ako sa stanovuje v článku 14 ods. 2 dohovoru.
            
            
               2.3.Pripravovaný akt spoločného výboru
            
            
               Začiatkom roku 2021 má spoločný výbor prijať písomným postupom rozhodnutie týkajúce sa zmeny dodatkov I a III k dohovoru („pripravovaný akt“).
            
            
               Cieľom pripravovaného aktu je zosúladiť dohovor s ustanoveniami Colného kódexu Únie (ďalej len „CKÚ“)
                  5
                a jeho delegovaným a vykonávacím aktom, ktoré sa týkajú colného režimu tranzit a colného statusu tovaru Únie, a v dodatkoch k dohovoru vykonať potrebné zmeny v nadväznosti na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie
                  6
                a pristúpenie Spojeného kráľovstva k dohovoru. Ide o:
            
            
               Článok 311 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447
                  7
                (ďalej len „vykonávací akt“), ktorým sa stanovuje žiadosť o prevod výberu colného dlhu, bol zmenený v septembri 2019
                  8
               . Zmenou sa stanovujú pravidlá týkajúce sa žiadosti o prevod výberu colného dlhu, ak colný orgán krajiny zapojenej do tranzitnej operácie získa dôkaz o tom, že k udalostiam, ktoré viedli k vzniku dlhu, došlo na jej území. V takýchto prípadoch by uvedený orgán mal požiadať krajinu odoslania o prevod zodpovednosti za začatie vyberania na neho. Krajina odoslania by mala v určitej lehote potvrdiť, či právomoc začať vyberanie prevedie na žiadajúci colný orgán. Článok 50 dodatku I k dohovoru, ktorý preberá článok 311 vykonávacieho aktu, by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               Príloha 72-04 k vykonávaciemu aktu, v ktorej je opísaný plán na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit Únie, bola zmenená a uplatňuje sa od 30. júna 2020
                  9
               . S cieľom umožniť väčšiu flexibilitu plánu na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit a obmedziť formality, ktoré musia colné orgány vykonať, a náklady, ktoré im vznikajú, bola predĺžená platnosť potvrdení o celkovej záruke a potvrdení o upustení od záruky v papierovej podobe. Článok 79 dodatku I k dohovoru a kapitola III bod 19.3 prílohy II k dodatku I k dohovoru, ktorý odzrkadľuje kapitolu III časť I bod 19.3 prílohy 72-04 k vykonávaciemu aktu, by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               Keď sa CKÚ prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve, s výnimkou Severného Írska, Spojené kráľovstvo pristúpi k dohovoru ako samostatná zmluvná strana
                  10
                a bude sa vykonávať protokol o Írsku/Severnom Írsku pripojený k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu
                  11
               . Dohovor obsahuje odkazy na členské štáty EÚ, krajiny spoločného tranzitného režimu a príslušné kódy krajín. V dodatku III k dohovoru je preto potrebné vykonať primerané zmeny, aby bolo možné odlišovať Spojené kráľovstvo od Severného Írska a uviesť, že CKÚ, najmä pokiaľ ide o ustanovenia o zárukách, sa v Severnom Írsku uplatňuje. 
            
            
               Pozícia EÚ k návrhu rozhodnutia spoločného výboru týkajúceho sa ďalších zmien dohovoru je založená na pravidlách EÚ, ktoré už Rada schválila (predovšetkým v ustanoveniach delegovaných a vykonávacích aktov Colného kódexu Únie). Obsah týkajúci sa vykonávania protokolu o Írsku/Severnom Írsku je v súlade s uvedeným protokolom.
            
            
               Pripravovaný akt sa stane pre strany záväzným v súlade s článkom 2 uvedeného rozhodnutia, v ktorom sa stanovuje, že nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               Ustanovenia týkajúce sa platnosti potvrdení o celkovej záruke a potvrdení o upustení od záruky v papierovej podobe by sa mali uplatňovať so spätnou účinnosťou od 30. júna 2020. Ručiteľom by sa mali poskytnúť rovnaké podmienky podľa práva Únie a dohovoru. Predĺžené obdobie platnosti potvrdení je v colných predpisoch Únie účinné už od 30. júna 2020. 
            
         
         
            
               Ustanovenia týkajúce sa uplatňovania protokolu o Írsku/Severnom Írsku sa budú uplatňovať od chvíle, keď sa CKÚ prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve, s výnimkou Severného Írska, kde sa CKÚ bude naďalej uplatňovať aj po uvedenom dátume, a Spojené kráľovstvo pristúpi k dohovoru ako samostatná zmluvná strana.
            
            
               V súlade s článkom 15 ods. 3 dohovoru zmluvné strany musia rozhodnutia, ktorými sa mení dohovor, uviesť do účinnosti v súlade so svojimi vlastnými právnymi predpismi.
            
            
               3.Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie
            
            
               
                  Navrhovanou pozíciou, ktorá sa má zaujať v mene Únie, je zmeniť dodatky I a III k dohovoru s cieľom zosúladiť ich:
               
               
                  ·s colnými právnymi predpismi Únie upravujúcimi režimy tranzit Únie, a najmä so zmeneným článkom 311 vykonávacieho aktu, ktorým sa stanovuje žiadosť o prevod výberu colného dlhu, a s prílohou 72-04 vykonávacieho aktu, pokiaľ ide o platnosť potvrdení o celkovej záruke a potvrdení o upustení od záruky v papierovej podobe používaných v pláne na zabezpečenie kontinuity činností,
               
               
                  ·s vykonávaním protokolu o Írsku/Severnom Írsku, a najmä v náležitých prípadoch odlíšiť Spojené kráľovstvo od Severného Írska.
               
            
            
               Navrhovaná pozícia je v súlade so spoločnou obchodnou politikou.
            
            
               Navrhované zmeny dohovoru by priniesli značné a hmatateľné výhody pre obchodníkov aj pre colné správy, a to zabezpečením úplného zosúladenia dohovoru so súčasnými právnymi predpismi Únie a tým aj vytvorením jednotných podmienok pre konzistentné uplatňovanie ustanovení týkajúcich sa colného režimu tranzit Únie a spoločného tranzitného režimu.
            
            
               4.Právny základ
            
            
               4.1.Procesnoprávny základ
            
            
               4.1.1.Zásady
            
            
               V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.“
            
            
               V článku 15 ods. 3 dohovoru sa stanovuje, že Spoločný výbor EÚ – CTC prijíma rozhodnutia o zmenách dodatkov k dohovoru.
            
            
               4.1.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Spoločný výbor je orgán zriadený dohodou – konkrétne Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime.
            
            
               Rozhodnutie, ktoré má spoločný výbor prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Pripravovaný akt bude podľa medzinárodného práva záväzný v súlade s článkom 15 ods. 3 a článkom 20 dohovoru. 
            
            
               Pripravovaným aktom sa inštitucionálny rámec dohovoru nedopĺňa ani nemení.
            
            
               Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               4.2.Hmotnoprávny základ
            
            
               4.2.1.Zásady
            
         
         
            
               Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, v súvislosti s ktorým sa zaujíma pozícia v mene Únie. Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť ako hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.
            
            
               4.2.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Hlavný cieľ a obsah pripravovaného aktu sa týkajú cieľa zabezpečiť účinné postupy pri hraničnom vybavovaní, pokiaľ ide o tovar. Hlavný cieľ a obsah plánovaného aktu sa preto týkajú spoločnej obchodnej politiky.
            
            
               Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 207 ZFEÚ.
            
            
               4.3.Záver
            
            
               Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 207 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               5.Uverejnenie pripravovaného aktu
            
            
               Keďže aktom spoločného výboru sa zmení dohovor a dodatky k nemu, je vhodné ho po prijatí uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               2021/0002 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v spoločnom výbore EÚ – CTC zriadenom Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, pokiaľ ide o zmeny uvedeného dohovoru
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s článkom 218 ods. 9,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohovor o spoločnom tranzitnom režime
                  12
                (ďalej len „dohovor“) medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom, Rakúskou republikou, Fínskou republikou, Islandskou republikou, Nórskym kráľovstvom, Švédskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou bol uzatvorený 20. mája 1987 a platnosť nadobudol 1. januára 1988.
            
            
               (2)Podľa článku 15 ods. 3 písm. a) dohovoru môže spoločný výbor zriadený uvedeným dohovorom prijímať rozhodnutiami zmeny dodatkov k dohovoru.
            
            
               (3)Spoločný výbor má začiatkom roka 2021 prijať rozhodnutie o zmene dodatkov I a III k dohovoru.
            
            
               (4)Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v spoločnom výbore, keďže rozhodnutie o zmenách dodatkov I a III k dohovoru bude po jeho schválení pre Úniu záväzným.
            
         
         
            
               (5)Článok 311 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447
                  13
                (ďalej len „vykonávací akt“), ktorým sa stanovuje žiadosť o prevod výberu colného dlhu, bol zmenený
                  14
               . Podľa nových odsekov 3 a 4 ak colný orgán krajiny zapojenej do tranzitnej operácie získa dôkaz o tom, že k udalostiam, ktoré boli príčinou vzniku dlhu, došlo na jej území, tento orgán by mal požiadať krajinu odoslania, aby naň previedla zodpovednosť za začatie vyberania. Krajina odoslania by mala v určitej lehote potvrdiť, či právomoc začať vyberanie prevedie na žiadajúci colný orgán. Článok 50 dodatku I k dohovoru, ktorý odzrkadľuje ustanovenia článku 311 vykonávacieho aktu, by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               (6)Príloha 72-04 k vykonávaciemu aktu, v ktorej je opísaný plán na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit Únie, bola zmenená
                  15
               . S cieľom umožniť väčšiu flexibilitu plánu na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit a obmedziť formality, ktoré musia colné orgány vykonať, a náklady, ktoré im vznikajú, bola predĺžená platnosť potvrdení o celkovej záruke a potvrdení o upustení od záruky v papierovej podobe. Článok 79 dodatku I k dohovoru a kapitola III bod 19.3 prílohy II k dodatku I k dohovoru, ktorý odzrkadľuje kapitolu III časť I bod 19.3 prílohy 72-04 k vykonávaciemu aktu, by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               (7)Keď sa CKÚ prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve, s výnimkou Severného Írska, Spojené kráľovstvo pristúpi k dohovoru ako samostatná zmluvná strana
                  16
                a bude sa vykonávať protokol o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu
                  17
               . Dohovor obsahuje odkazy na názvy členských štátov EÚ, krajiny spoločného tranzitného režimu a príslušné kódy krajín. V dodatku III k dohovoru je preto potrebné vykonať primerané zmeny s cieľom uviesť, že Spojené kráľovstvo je krajina spoločného tranzitného režimu a že CKÚ, najmä pokiaľ ide o ustanovenia o zárukách, sa v Severnom Írsku uplatňuje,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie buď na 33. alebo nasledujúcom zasadnutí spoločného výboru alebo písomným postupom, pokiaľ ide o zmeny dodatkov k uvedenému dohovoru, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Zástupcovia Únie v spoločnom výbore môžu odsúhlasiť menšie zmeny návrhu rozhodnutia spoločného výboru bez ďalšieho rozhodnutia Rady.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie je určené Komisii.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda/predsedníčka
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Krajiny spoločného tranzitného režimu.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Články 226 a 227 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Žiadna zmluvná strana nevzniesla námietku.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1394 z 10 septembra 2019, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa dohľadu nad prepustením do voľného obehu a výstupu z colného územia Únie (Ú. v. EÚ L 234, 11.9.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/893 z 29. júna 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 206, 30.6.2020, s. 8).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ-CTC č. 1/2018 zo 4. decembra 2018, pokiaľ ide o vyzvanie Spojeného kráľovstva na pristúpenie k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime [2018/1987] (Ú. v. EÚ L 317, 14.12.2018, s. 47).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 102.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1394 z 10 septembra 2019, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa dohľadu nad prepustením do voľného obehu a výstupu z colného územia Únie (Ú. v. EÚ L 234, 11.9.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/893 z 29. júna 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 206, 30.6.2020, s. 8).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ-CTC č. 1/2018 zo 4. decembra 2018, pokiaľ ide o vyzvanie Spojeného kráľovstva na pristúpenie k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime [2018/1987] (Ú. v. EÚ L 317, 14.12.2018, s. 47).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 102.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli13. 1. 2021
            COM(2021) 6 final
            PRÍLOHA 
            k
            návrhu rozhodnutia Rady
            o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v spoločnom výbore EÚ – CTC zriadenom Dohovorom o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, pokiaľ ide o zmeny uvedeného dohovoru
            
               
         
         
            
               NÁVRH 
                  ROZHODNUTIE spoločného výboru EÚ – CTC zriadeného Dohovorom z 20. mája 1987 o spoločnom tranzitnom režime č. .../2021 
                  z …..2021, 
                  ktorým sa menia dodatky I a III k uvedenému dohovoru 
            
            
            
            
               SPOLOČNÝ VÝBOR EÚ – CTC
            
            
               so zreteľom na Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, a najmä na jeho článok 15 ods. 3 písm. a),
            
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Podľa článku 15 ods. 3 písm. a) dohovoru z 20. mája 1987 o spoločnom tranzitnom režime
                  1
                (ďalej len „dohovor“) môže spoločný výbor zriadený uvedeným dohovorom prijímať rozhodnutím zmeny dodatkov k dohovoru.
            
            
               (2)Článok 311 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447
                  2
               , ktorým sa stanovuje žiadosť o prevod výberu colného dlhu, bol zmenený
                  3
               . Podľa nových odsekov 3 a 4 ak colný orgán krajiny zapojenej do tranzitnej operácie získa dôkaz o tom, že k udalostiam, ktoré boli príčinou vzniku dlhu, došlo na jej území, tento orgán by mal požiadať krajinu odoslania, aby naň previedla zodpovednosť za začatie vyberania. Krajina odoslania by mala v určitej lehote potvrdiť, či právomoc začať vyberanie prevedie na žiadajúci colný orgán. Článok 50 dodatku I k dohovoru, ktorý odzrkadľuje ustanovenia článku 311 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447, by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               (3)Príloha 72 – 04 k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2447, v ktorej je opísaný plán na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit Únie, bola zmenená
                  4
                a uplatňuje sa od 30. júna 2020. Podľa zmenenej kapitoly III bodu 19.3 platnosť potvrdení o celkovej záruke a potvrdení o upustení od záruky v papierovej podobe stanovená v prílohe 72-04 k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 bola predĺžená s cieľom umožniť väčšiu flexibilitu plánu na zabezpečenie kontinuity činností pre tranzit a obmedziť formality, ktoré musia colné orgány vykonať, a náklady, ktoré im vznikajú. Článok 79 dodatku I k dohovoru a kapitola III bod 19.3 prílohy II k dodatku I k dohovoru, ktorý odzrkadľuje časť I kapitolu III bod 19.3 prílohy 72-04 k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu, by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Táto zmena by sa takisto mala uplatňovať od 30. júna 2020, aby sa ručiteľom poskytli rovnaké podmienky podľa colných predpisov Únie a dohovoru. 
            
            
               (4)Tlačivá záväzkov ručiteľa sú stanovené v prílohách C1, C2, C4, C5 a C6 k dodatku III k dohovoru. V uvedených tlačivách sú vymenované členské štáty Únie a ostatné zmluvné strany dohovoru. Rozhodnutím spoločného výboru EÚ – CTC č. 2/2018
                  5
                sa vypúšťajú odkazy na Spojené kráľovstvo ako členský štát Únie a vkladá sa odkaz na Spojené kráľovstvo ako krajinu spoločného tranzitného režimu odo dňa, ku ktorému nadobudne účinnosť pristúpenie Spojeného kráľovstva k dohovoru ako samostatnej zmluvnej strany. V dôsledku uplatňovania Protokolu o Írsku/Severnom Írsku
                  6
                by sa však navyše v prípade operácií v tranzite Únie malo Severné Írsko uvádzať takým spôsobom, z ktorého vyplýva, že akákoľvek záruka, ktorá je platná v členských štátoch EÚ, musí platiť aj v Severnom Írsku.
            
            
               (5)V dôsledku uplatňovania protokolu o Írsku/Severnom Írsku a v súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 471/2009
                  7
                bol zavedený nový kód „XI“
                  8
               , aby bolo možné odlišovať Spojené kráľovstvo od Severného Írska. Používanie kódov krajín vymedzených v prílohe A 2 a B 1 k dodatku III k dohovoru by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
            
               (6)S cieľom zaistiť správne uplatňovanie nového kódu „XI“ by všetky údaje v dohovore, ktoré sa týkajú používania kódov krajín, mali odkazovať na prílohu A 2 alebo prílohu B 1 k dodatku III k dohovoru.
            
            
               (7)Rozhodnutie spoločného výboru EÚ – CTC č. 2/2018 nadobúda účinnosť 1. januára 2021 po tom, ako 4. decembra 2019 nadobudlo účinnosť rozhodnutie spoločného výboru EÚ – CTC č. 1/2019
                  9
               . Rozhodnutím č. 1/2019 sa na tlačivách pre záväzky ručiteľa stanovených v prílohách C1, C2, C4, C5 a C6 k dodatku III k dohovoru zaviedol nový názov „Severomacedónska republika“, zatiaľ čo rozhodnutím č. 2/2018 sa v prílohách C1, C2 a C4 omylom zaviedol starý názov „bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko“. Na uvedených tlačivách by sa preto mal opätovne zaviesť nový názov „Severomacedónska republika“.
            
            
               Dohovor by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
            
               PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               1.Dodatok I k dohovoru sa mení v súlade s prílohou A k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               2.Dodatok III k dohovoru sa mení v súlade s prílohou B k tomuto rozhodnutiu.
            
         
         
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               Body 2 a 3 prílohy A sa uplatňujú od 30. júna 2020.
            
            
               Body 1 až 4 prílohy B sa uplatňujú odo dňa, keď Spojené kráľovstvo pristúpi k dohovoru ako zmluvná strana.
            
            
            
               V ...
            
            
               
                     Za spoločný výbor
               
               
                     predseda/predsedníčka
               
            
            
               
            
               Príloha A
            
            
               Dodatok I k dohovoru sa mení takto:
            
            
               1.V článku 50 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:
            
            
               „3. Ak colný orgán krajiny zapojenej do tranzitnej operácie v spoločnom tranzite získa pred uplynutím lehoty uvedenej v článku 114 ods. 2 písm. a) dôkaz o tom, že miesto, kde došlo k udalostiam, ktoré boli príčinou vzniku dlhu, sa nachádza na jeho území, uvedený orgán okamžite a v každom prípade v danej lehote zašle colnému orgánu krajiny odoslania náležite odôvodnenú žiadosť o prevod zodpovednosti za začatie vyberania na žiadajúci colný orgán.
            
            
               4. Colný orgán krajiny odoslania potvrdí prijatie žiadosti podanej v súlade s odsekom 3 a do 28 dní od dátumu odoslania žiadosti informuje žiadajúci colný orgán, či súhlasí s tým, že žiadosti vyhovie a prevedie zodpovednosť za začatie vyberania na žiadajúci orgán.“
            
            
               2.V článku 79:
            
            
               a)odsek 2 sa nahrádza takto:
            
            
               „2. Obdobie platnosti potvrdenia o celkovej záruke alebo potvrdenia o upustení od záruky nesmie byť dlhšie ako päť rokov. Colný úrad prijímania záruk však môže uvedené obdobie predĺžiť o jedno ďalšie obdobie najviac piatich rokov.“
            
            
               b)za odsek 2 sa dopĺňajú odseky 3 a 4:
            
            
               „3. Ak je colný úrad prijímania záruk počas obdobia platnosti potvrdenia informovaný, že potvrdenie nie je v dôsledku mnohých zmien dostatočne čitateľné a colný úrad odoslania by ho mohol zamietnuť, zruší platnosť tohto potvrdenia a v prípade potreby vystaví nové. 
            
            
               4. Potvrdenia s dvojročným obdobím platnosti zostávajú platné. Colný úrad prijímania záruk môže obdobie ich platnosti predĺžiť o druhé obdobie najviac piatich rokov.“
            
         
         
            
               3.Kapitola III bod 19.3 prílohy II sa nahrádza takto:
            
            
               „19.3 Obdobie platnosti potvrdenia o celkovej záruke alebo potvrdenia o upustení od záruky nesmie byť dlhšie ako päť rokov. Colný úrad prijímania záruk však môže uvedené obdobie predĺžiť o jedno ďalšie obdobie najviac piatich rokov. 
            
            
               Ak je colný úrad prijímania záruk počas obdobia platnosti potvrdenia informovaný, že potvrdenie nie je v dôsledku mnohých zmien dostatočne čitateľné a colný úrad odoslania by ho mohol zamietnuť, zruší platnosť tohto potvrdenia a v prípade potreby vystaví nové. 
            
            
               Potvrdenia s dvojročným obdobím platnosti zostávajú platné. Colný úrad prijímania záruk môže obdobie ich platnosti predĺžiť o druhé obdobie najviac piatich rokov.“
            
            
               
            
               Príloha B
            
            
               Dodatok III k dohovoru sa mení takto:
            
            
               1.V hlave II kapitole II bode B (Podrobnosti k jednotlivým údajom tranzitného vyhlásenia) zarážke „REFERENCIA ZÁRUKY“ prílohy A 1 sa text „(2-miestny alfabetický kód krajiny ISO)“ v obsahu pre políčko 2 nahrádza textom:
            
            
               „(kód krajiny uvedený v prílohe A 2)“.
            
            
               2.Do bodu 1 prílohy A 2 sa dopĺňa táto veta:
            
            
               „XI sa používa pre Severné Írsko.“.
            
            
               3.V bode 1 prílohy A 4 sa text „(2-miestny alfabetický kód krajiny ISO)“ v obsahu pre políčko 2 nahrádza textom:
            
            
               „(kód krajiny uvedený v prílohe A 2)“.
            
            
               4.Kolónka 51 prílohy B 1 sa mení takto:
            
            
               a)text „GBSpojené kráľovstvo“ sa nahrádza textom:
            
            
               „GB
                     Spojené kráľovstvo (bez Severného Írska)“;
            
            
               b)v zozname sa dopĺňa táto položka:
            
            
               „XI
                     Severné Írsko“.
            
            
               5.Bod 1 prílohy C1 sa mení takto:
            
            
               a)text „bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko“ sa nahrádza textom „Severomacedónska republika“;
            
         
         
            
               b)k textu „Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska3“ sa pred poznámku na konci č. 3 dopĺňa poznámka na konci č. 3a vrátane tohto textu: 
            
            
               „Podľa Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu sa na účely tejto záruky má Severné Írsko považovať za súčasť Európskej únie. Ručiteľ usadený na colnom území Európskej únie preto uvedie adresu na doručovanie alebo určí zástupcu v Severnom Írsku, ak sa v ňom môže použiť záruka. Ak je však záruka v kontexte spoločného tranzitu platná v Európskej únii a v Spojenom kráľovstve, jednotná adresa na doručovanie alebo určený zástupca v Spojenom kráľovstve sa môžu vzťahovať na všetky časti Spojeného kráľovstva vrátane Severného Írska.“.
            
            
               6.Bod 1 prílohy C2 sa mení takto:
            
            
               a)text „bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko“ sa nahrádza textom „Severomacedónska republika“;
            
            
               b)k textu „Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska“ sa dopĺňa poznámka na konci č. 2a vrátane tohto textu: 
            
            
               „Podľa Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu sa na účely tejto záruky má Severné Írsko považovať za súčasť Európskej únie. Ručiteľ usadený na colnom území Európskej únie preto uvedie adresu na doručovanie alebo určí zástupcu v Severnom Írsku, ak sa v ňom môže použiť záruka. Ak je však záruka v kontexte spoločného tranzitu platná v Európskej únii a v Spojenom kráľovstve, jednotná adresa na doručovanie alebo určený zástupca v Spojenom kráľovstve sa môžu vzťahovať na všetky časti Spojeného kráľovstva vrátane Severného Írska.“.
            
            
               7.Bod 1 prílohy C4 sa mení takto:
            
            
               a)text „bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko“ sa nahrádza textom „Severomacedónska republika“;
            
            
               b)k textu „Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska3“ sa pred poznámku na konci č. 3 dopĺňa poznámka na konci č. 3a vrátane tohto textu: 
            
            
               „Podľa Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu sa na účely tejto záruky má Severné Írsko považovať za súčasť Európskej únie. Ručiteľ usadený na colnom území Európskej únie preto uvedie adresu na doručovanie alebo určí zástupcu v Severnom Írsku, ak sa v ňom môže použiť záruka. Ak je však záruka v kontexte spoločného tranzitu platná v Európskej únii a v Spojenom kráľovstve, jednotná adresa na doručovanie alebo určený zástupca v Spojenom kráľovstve sa môžu vzťahovať na všetky časti Spojeného kráľovstva vrátane Severného Írska.“.
            
            
               8.Riadok 7 prílohy C5 sa mení takto: 
            
            
               1.k textu „Spojené kráľovstvo“ sa dopĺňa poznámka pod čiarou (**) vrátane tohto textu:
            
            
               2.„(**) Podľa Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu by sa na účely tejto záruky malo Severné Írsko považovať za súčasť Európskej únie.“.
            
            
               9.Riadok 6 prílohy C6 sa mení takto: 
            
            
               1.k textu „Spojené kráľovstvo“ sa dopĺňa poznámka pod čiarou (**) vrátane tohto textu:
            
            
               2.„(**) Podľa Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu by sa na účely tejto záruky malo Severné Írsko považovať za súčasť Európskej únie. “.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1394 z 10 septembra 2019, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa dohľadu nad prepustením do voľného obehu a výstupu z colného územia Únie (Ú. v. EÚ L 234, 11.9.2019, s. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/893 z 29. júna 2020, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 206, 30.6.2020, s. 8).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. EÚ L 317, 14.12.2018, s. 48.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Protokol o Írsku/Severnom Írsku k Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 102).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 zo 6. mája 2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 23).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Ú. v. EÚ L 103, 3.4.2020, s. 47.