CELEX: 62007CA0396
Language: cs
Date: 2008-11-27 00:00:00
Title: Věc C-396/07: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 27. listopadu 2008 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein oikeus – Finsko) – Mirja Juuri v. Fazer Amica Oy (Sociální politika — Směrnice 2001/23/ES — Zachování práv zaměstnanců — Převod podniků — Článek 4 odst. 2 — Podstatná změna pracovních podmínek při převodu podniku — Kolektivní smlouva — Ukončení pracovní smlouvy ze strany pracovníka — Ukončení pracovní smlouvy přičitatelné zaměstnavateli — Důsledky — Peněžitá náhrada ze strany zaměstnavatele)

24.1.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 19/7
            
         Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 27. listopadu 2008 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein oikeus – Finsko) – Mirja Juuri v. Fazer Amica Oy
   (Věc C-396/07) (1)
   
   (Sociální politika - Směrnice 2001/23/ES - Zachování práv zaměstnanců - Převod podniků - Článek 4 odst. 2 - Podstatná změna pracovních podmínek při převodu podniku - Kolektivní smlouva - Ukončení pracovní smlouvy ze strany pracovníka - Ukončení pracovní smlouvy přičitatelné zaměstnavateli - Důsledky - Peněžitá náhrada ze strany zaměstnavatele)
   (2009/C 19/11)
   Jednací jazyk: finština
   Předkládající soud
   Korkein oikeus
   Účastnice původního řízení
   
      Žalobkyně: Mirja Juuri
   
      Žalovaná: Fazer Amica Oy
   Předmět
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce – Korkein oikeus – Výklad čl. 4 odst. 2 směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 98) – Odpovědnost zaměstnavatele vůči zaměstnanci, který ukončí sám svou pracovní smlouvu z důvodu podstatného zhoršení svých pracovních podmínek v důsledku převodu podniků, který vedl k použití jiné kolektivní smlouvy
   Výrok
   Článek 4 odst. 2 směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů musí být vykládán v tom smyslu, že v případě ukončení pracovní smlouvy nebo pracovního poměru na základě splnění podmínek použití uvedeného ustanovení a bez jakéhokoli porušení povinností vyplývajících z uvedené směrnice nabyvatelem neukládá členským státům povinnost zaručit zaměstnanci nárok na peněžitou náhradu vůči tomuto nabyvateli za týchž podmínek jako v případě nároku, jehož se může dovolávat zaměstnanec v případě, že jeho zaměstnavatel protiprávně ukončí jeho pracovní smlouvu nebo pracovní poměr. Vnitrostátní soud je však povinen v rozsahu své pravomoci zaručit, aby nabyvatel v takových případech přinejmenším nesl důsledky, které použitelné vnitrostátní právo spojuje s ukončením pracovní smlouvy nebo pracovního poměru ze strany zaměstnavatele, jako je výplata mzdy a ostatních dávek odpovídajících podle tohoto práva výpovědní době, kterou musí zaměstnavatel dodržet.
   Je věcí předkládajícího soudu, aby posoudil situaci dotčenou v původním řízení s ohledem na výklad ustanovení čl. 3 odst. 3 směrnice 2001/23, podle něhož po dni převodu podniku není zaručeno zachování pracovních podmínek dohodnutých v kolektivní smlouvě, jejíž doba platnosti uplyne k uvedenému dni převodu podniku.
   
      (1)  Úř. věst. C 269, 10.11.2007.