CELEX: 31983D0078
Language: es
Date: 1983-02-10 00:00:00
Title: 83/78/CEE: Tercera Decisión de la Comisión, de 10 de febrero de 1983, por la que se autoriza a determinados Estados miembros a establecer excepciones a determinadas disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo para la madera de roble originaria de los Estados Unidos de América (Los textos en lenguas francesa, danesa, alemana, italiana y neerlandesa son los únicos auténticos)

Avis juridique important

|

31983D0078

83/78/CEE: Tercera Decisión de la Comisión, de 10 de febrero de 1983, por la que se autoriza a determinados Estados miembros a establecer excepciones a determinadas disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo para la madera de roble originaria de los Estados Unidos de América (Los textos en lenguas francesa, danesa, alemana, italiana y neerlandesa son los únicos auténticos)  

Diario Oficial n° L 051 de 24/02/1983 p. 0042 - 0046 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0042  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 27 p. 0042 

 TERCERA DECISIÓN DE LA COMISIÓN    de 10 de febrero de 1983    por la que se autoriza a determinados Estados   miembros a establecer excepciones a determinadas   disposiciones de la Directiva 77/93/CEE del Consejo   para la madera de roble originaria de los Estados   Unidos de América     ( los textos en lenguas francesa , danesa ,   alemana , italiana y neerlandesa son los únicos   auténticos )     ( 83/78/CEE )    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Vista la Directiva 77/93/CEE del Consejo , de 21 de   diciembre de 1976 , relativa a las medidas de protección   contra la introducción en los Estados miembros de   organismos nocivos para los vegetales o productos   vegetales (1) , modificada en último lugar por la   Directiva 81/7/CEE (2) , y , en particular , el   apartado 3 de su artículo 14 ,    Vista la solicitud presentada por el Reino de Bélgica ,   el Reino de Dinamarca , la República Federal de   Alemania , la República Francesa , la República   Italiana , el Gran Ducado de Luxemburgo y el   Reino de los Países Bajos ,    Considerando que , en virtud de lo dispuesto en la   Directiva 77/93/CEE , la madera de roble con corteza ,   originaria de América del Norte , no puede ser introducida   en principio en la Comunidad , habida cuenta del riesgo   de introducción de Ceratocystis fagacearum ( marchitez   del roble ) ;    Considerando , no obstante , que el apartado 3 del   artículo 14 de dicha Directiva permite establecer   excepciones a la norma citada , en la medida en que se   establezca que no es de temer una propagación de organismos   nocivos ;    Considerando que , mediante sus Decisiones 80/809/CEE   (3) y 80/1238/CEE (4) , modificada por la Decisión   82/93/CEE (5) , la Comisión ha concedido ya   excepciones relativas a la madera de roble originaria de los   Estados Unidos de América , para un período que ha   finalizado el 31 de octubre de 1982 ;    Considerando que las informaciones obtenidas en 1981 ,   y los resultados de las experiencias realizadas en común   permiten en lo sucesivo a la Comunidad adoptar   determinadas condiciones más adecuadas , relativas a las   garantías que deben facilitar los Estados Unidos de   América ; que , en particular , puede aceptarse como   tratamiento sustitutivo el tratamiento de los troncos por   fumigación según un método especial ;    Considerando , por consiguiente , que , en lo que se   refiere a los Estados Unidos de América , la Comisión   ha establecido que , basándose en las informaciones   actualmente disponibles , no es de temer una propagación   de Ceratocystis fagacearum si se cumplen determinadas   condiciones técnicas especiales , modificadas ;    Considerando , por consiguiente , que debe autorizarse a   los Estados miembros que han presentado la solicitud   para que establezcan excepciones respecto de la madera   de roble originaria de los Estados Unidos de América ,   sin perjuicio de las mencionadas condiciones técnicas   especiales y durante un período adecuado para adquirir   experiencias en el funcionamiento del sistema considerando ;   que , a la vista de dicha experiencia , se mejorará o   prorrogará el sistema ;    Considerando que las medidas previstas en la presente   Decisión se ajustan al dictamen del Comité   fitosanitario permanente ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN :    Artículo 1    1 . Se autoriza al Reino de Bélgica , al Reino de   Dinamarca , a la República Federal de Alemania , a la   República Francesa , a la República Italiana , al Gran   Ducado de Luxemburgo y al Reino de los Países Bajos , con   efecto a partir del 1 de noviembre de 1982 , para que   establezcan , con arreglo a las condiciones fijadas en el   apartado 2 , excepciones a lo dispuesto en el apartado 1   del artículo 5 y en el artículo 12 , apartado 1 ,   letra a ) , tercer guión de la Directiva 77/93/CEE , en lo   que se refiere a los requisitos contemplados en el   número 2 de la letra A del Anexo II , respecto de los   troncos de Quercus con corteza , originarios de los Estados   Unidos de América y destinados a la producción de   enchapado .    2 . A los efectos del apartado 1 , se aplicarán las   condiciones siguientes ;    a ) los troncos     - habrán sido tratados por fumigación e   identificados como tales con arreglo a lo dispuesto en el   Anexo I ,     - o serán originarios de distritos ( counties )   certificados indemnes de la marchitez del roble por la   Federal Plant Protection Organization ( Servicio   Federal de Protección de los Vegetales ) de los   Estados Unidos de América , con arreglo a lo dispuesto   en el Anexo II ( distritos blancos ) e identificados   como tales con arreglo a lo dispuesto en el Anexo III ;    b ) los troncos únicamente podrán introducirse en la   Comunidad por los puertos de desembarque siguientes :     - Amsterdam ,     - Amberes ,     - Arhus ,     - Bremen ,     - Bremerhaven ,     - Hamburgo ,     - Copenhague ,     - El Havre ,     - Livourne ,     - Nordenham ,     - Rávena ,     - Rotterdam ,     - Salerno .    Las inspecciones requeridas por el artículo 12 de la   Directiva 77/93/CEE se realizarán en los puertos   precedentemente mencionados , o en el primer punto   de almacenamiento .    Podrán ser aprobadas por la Comisión determinadas   modificaciones de la lista anteriormente   mencionada , previa consulta a los Estados miembros ;    c ) antes de ser sometidos a un tratamiento o una   transformación que corresponda por lo menos a lo previsto   en el número 2 de la letra A del Anexo IV del   Directiva 77/93/CEE , los troncos únicamente se   almacenarán en lugares que hayan sido notificados al   Servicio Oficial de Protección de los Vegetales del   Estado miembro correspondiente , entre los mencionados en   el apartado 1 , y que dispongan de una instalación   adecuada de almacenamiento en condiciones de   humedad , disponible por lo menos para el período   contemplado en la letra d ) ;    d ) antes de ser sometidos a un tratamiento o una   transformación que corresponda por lo menos a los   previstos en el número 2 de la letra A del Anexo IV de la   Directiva 77/93/CEE , los troncos se someterán a un   almacenamiento en condiciones de humedad   permanente , a más tardar desde el momento de la   floración en las poblaciones vecinas de roble ;    e ) las poblaciones vecinas de roble serán   inspeccionadas regularmente , en momentos adecuados , por los   Servicios Oficiales de Protección de los Vegetales del   Estado miembro correspondiente , para detectar los   síntomas de Cetatocystis fagacearum . Si dichas   inspecciones condujeran al descubrimiento de   Ceratocytis fagacearum , se realizará un control oficial   de acuerdo con métodos adecuados para confirmar la   eventual presencia del hongo ;    f ) antes de ser sometidos a un tratamiento o una   transformación que corresponda por lo menos a los   previstos en el número 2 de la letra A del Anexo IV de la   Directiva 77/93/CEE , los troncos que hayan sido   almacenados en uno de los Estados miembros   enumerados en el apartado 1 únicamente podrán   introducirse en otro de dichos Estados miembros previo   intercambio de información entre los Servicios Oficiales   de Protección de los Vegetales de los Estados miembros   considerados , y en las condiciones convenidas entre   ellos antes de la introducción ;    g ) los residuos del tratamiento o de la transformación   serán inmediatamente destruidos in situ ;    h ) los troncos importados en la forma especificada en el   primer guión de la letra a ) podrán ser dispensados de   las condiciones fijadas en la letra c ) , en lo que se   refiere a la instalación de almacenamiento en   condiciones de humedad , letra d ) y g ) ;    i ) antes de la importación , el importador o sus agentes   notificarán cada importación , con antelación   suficiente , a la autoridad responsable del Estado miembro   correspondiente , mencionando en el apartado 1 ,   indicando :     - la cantidad ,     - la opción seleccionada para la importación de los   troncos : bien en las condiciones contempladas en   el primer guión de la letra a ) ( opción   « fumigación » ) , bien en las condiciones   contempladas en el segundo guión de la letra a )   ( opción « originarios de distritos blancos » ) ,     - el distrito o distritos , en caso de que se haya   seleccionado la opción « originario de distritos   blancos » ,     - el puerto o puertos de desembarque ,     - el lugar o lugares de almacenamiento ,     - el lugar o lugares destino , para la producción de   enchapado , en caso de opción « originarios de   distritos blancos » .    El importador o sus agentes serán informados   oficialmente , antes de la importación , de las condiciones   fijadas por la presente Decisión .    Artículo 2    Respecto de los troncos de la especie Quercus   pertenecientes al grupo del roble blanco , podrán   establecerse excepciones en cuanto a condiciones   determinadas de las incluidas en el apartado 2 del   artículo 1 , siempre que la Comisión , previa   consulta a los Estados miembros , apruebe previamente   las modalidades y la fecha de aplicación de las mencionadas   condiciones . Dicha aprobación únicamente podrá   obtenerse previa demostración científica de que se ha   puesto a punto , para su utilización por las autoridades   de los puertos de desembarque , un método fiable   de identificación de las especies pertenecientes   al grupo del roble blanco respecto de las pertenecientes   al grupo del roble rojo .    Artículo 3    La autorización concedida en el artículo 1 expirará   el 31 de octubre de 1987 . Será revocada si se comprobare   que las condiciones fijadas en el apartado 2 del artículo 1   y en el artículo 2 no bastan para prevenir la   introducción de Ceratocystis fagacearum , o no han sido   respetadas .    Artículo 4    Los destinatarios de la presente Decisión serán   el Reino de Bélgica , el Reino de Dinamarca , la   República Federal de Alemania , la República   Francesa , la República Italiana , el Gran Ducado   de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos .    Hecho en Bruselas , el 10 de febrero de 1983 .    Por la Comisión    Poul DALSAGER    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 26 de 31 . 1 . 1977 , p. 20 .    (2) DO n º L 14 de 16 . 1 . 1981 , p. 23 .    (3) DO n º L 236 de 9 . 9 . 1980 , p. 35 .    (4) DO n º L 374 de 31 . 12 . 1980 , p. 17 .    (5) DO n º L 42 de 13 . 2 . 1982 , p. 21 .    ANEXO I    Disposiciones relativas a la fumigación y a la   identificación correspondiente    1 . En el puerto de embarque , los troncos se   almacenarán bajo un toldo hermético al gas , de   forma y con una altura que permitan circular el gas   entre ellos .    2 . La pila se someterá a un proceso de   fumigación con bromuro de metilo puro dosificado   a 240 gramos por metro cúbico del volumen total bajo   el toldo , durante 72 horas , y a una temperatura   inicial de los troncos de 5 ° C por los menos ;   en dicho proceso se respetará cualquier otro   requisito establecido por el Servicio Federal   de Protección de los Vegetales de los Estados Unidos .   La concentración anteriormente mencionada se   mantendrá por adición de gas después de   24 horas de tratamiento ; la temperatura de los   troncos se mantendrá al menos a 3 ° C durante   todo el tratamiento . Previa demostración   científica y de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 16 de la Directiva 77/93/CEE   podrá decidirse si las pilas se someterán o podrán   someterse asimismo a un procedimiento de fumigación   diferente .    3 . Se pondrá una marca de identificación   ( cifras y/o letras ) de forma inalterable , en   la sección de base de cada uno de los troncos de la   pila sometida a la operación de fumigación . La   marca de identificación del tronco será   efectuada por el responsable del envío . No se   habrá utilizado , ni se utilizará en el futuro ,   para identificar otros troncos .    4 . La operación de fumigación descrita en   los números 1 y 2 , y las marcas de identificación   de los troncos contempladas en el número 3 , serán   objeto de un control sistemático por los agentes   del Servicio Federal de Protección de los Vegetales   de los Estados Unidos , de forma que garanticen el   respeto de los requisitos mencionados para los   troncos que figuren en el certificado fitosanitario   oficial .    5 . El certificado fitosanitario oficial exigido   por la letra b ) del apartado 1 del artículo 12 de   la Directiva 77/93/CEE será extendido por el   Servicio Federal de Protección de los Vegetales de   los Estados Unidos , en el lugar de la fumigación ,   una vez finalizadas las operaciones de fumigación ;   se basará en el control contemplado en el número 4   anterior y en el examen realizado con arreglo al   artículo 6 de la mencionada Directiva , habida   cuenta de las condiciones fijadas en la letra a ) del   apartado 1 del artículo 6 de la misma y de las que   figuran en el presente Anexo .    6 . Dicho certificado indicará la denominación   botánica del género o de la especie , y   precisará si los troncos pertenecen al grupo del   roble blanco o del roble rojo , sin perjuicio de las   informaciones requeridas en la rúbrica relativa   al tratamiento de desinfectación y/o de desinfección .   Figurarán en él asimismo las marcas de   identificación de los troncos contemplados en el   número 3 .    ANEXO II    Disposiciones referentes a la certificación   de los distritos ( counties ) indemnes de la   marchitez del roble    1 . Los distritos podrán ser certificados indemnes   de la marchitez del roble cuando     - no se haya señalado en ellos ningún caso   de marchitez del roble con posterioridad al 1 de enero de   1977 ,     - un equipo adiestrado de vigilancia aérea y de   control del suelo , utilizando técnicas aprobadas de   control de la marchitez del roble , no haya detectado   la mencionada enfermedad en el distrito con   ocasión , por lo menos , de dos controles realizados   durante dos últimos períodos de crecimiento   antes de la tala , a razón de dos controles por   año ; se hayan recogido muestras de todos los   árboles sospechosos de marchitez del roble y se   hayan sometido a cultivo según métodos adecuados ;   las rutas de vuelo sobre el conjunto de la zona   considerada se hayan trazado de forma que garanticen   una cobertura de un 50 % como mínimo de las zonas   que representan una superficie mínima de   100 000 acres ; el porcentaje de cobertura y la   frecuencia de los vuelos de vigilancia se referirán   a la época en que los síntomas de marchitez del   roble sean más perceptibles desde el aire a la   altitud considerada : junio , julio y agosto .    En el caso de los distritos designados como « distritos   blancos » en el mapa confeccionado por el Servicio   Federal de Protección de los Vegetales de los   Estados Unidos , que muestra el reparto geográfico   de la marchitez del roble , los controles comenzarán   a más tardar en 1985 ; en el caso de los distritos   designados como « distritos negros » en dicho   mapa , los controles tendrán lugar antes de que   dichos distritos sean declarados « indemnes de   marchitez del roble » ; podrán seguirse , o se   seguirán procedimientos diferentes , en caso de que   la Comisión , previa demostración científica y   consultas a los Estados miembros , los apruebe ;     - cumplan las condiciones suplementarias que   apruebe la Comisión , previa consulta a los Estados   miembros , si se estableciere que el índice de error   de los procedimientos contemplados en el segundo   guión es demasiado alto para garantizar una   vigilancia satisfactoria .    2 . Los distritos certificados indemnes de la   marchitez del roble serán inmediatamente certificados   como distritos afectados si , durante los controles   o procedimientos contemplados en el segundo guión   del número 1 , se detecte la enfermedad o ésta   quedare patente de cualquier otra forma .    ANEXO III    Disposiciones referentes a la identificación   del origen    1 . En el distrito de tala o en el primer punto   de almacenamiento se pintará en la sección de base   de cada tronco , con ayuda de una pintura utilizada   normalmente en silvicultura , una marca de   identificación del Estado y del distrito ,   reconocida oficialmente .    2 . La marca de identificación contemplada en el   apartado 1 figurará en el primer documento de venta , que   será obligatoriamente notarial , así como en todos   los documentos de venta ulteriores .    3 . A partir del 1 de febrero de 1984 o de la fecha   posterior que , en caso justificado , apruebe la Comisión   previa consulta a los Estados miembros , será   aplicada una estampilla federal oficial , distintiva   del distrito considerado , al lado o en lugar de la   marca de identificación contemplada en el punto 1 , por   un agente del Servicio Federal de Protección de los   Vegetales de los Estados Unidos , por un agente autorizado   del Estado o del distrito o por cualquier persona   debidamente designada y facultada a tal fin por   el citado Servicio Federal , en el distrito de tala   o en el primer lugar de almacenaje .    Dicha estampilla contendrá     - una marca exclusiva del Servicio Federal de   Protección de los Vegetales de Estados Unidos ,     - la marca de identificación contemplada en el punto 1 ,     - una marca distintiva del agente o de la persona   facultada para aplicar la estampilla .    La estampilla se aplicará cuando se haya   establecido el origen o bien previo examen de las   marcas mencionadas en el número 1 y de los   justificantes contemplados en el número 2 . La   persona facultada llevará un registro de las   operaciones realizadas , en la forma que exija el   Servicio Federal de Protección de los Vegetales   de los Estados Unidos . Este podrá consultar dicho   registro a petición propia :    4 . El certificado fitosanitario oficial , exigido   con arreglo a la letra b ) del apartado 1 del artículo   12 de la Directiva 77/93/CEE , será expedido por   el Servicio Federal de Protección de los Vegetales de   los Estados Unidos ; se basará en el examen ,   realizado con arreglo al artículo 6 de la mencionada   Directiva , de las condiciones fijadas en la letra a )   del apartado 1 del artículo 6 de la mencionada   Directiva , de las marcas contemplados en los   números 1 y 3 , y de los justificantes contemplados   en el número 2 .    5 . Dicho certificado indicará la denominación   botánica del género o de la especie precisa si   los troncos pertenecientes al grupo del roble   blanco o del roble rojo , y señalará del distrito   o distritos de origen de los mismos , así como las   marcas de identificación correspondientes .