CELEX: C1999/352/35
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Asunto C-342/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), de fecha 1 de septiembre de 1999, en el asunto entre NEW YORKER S.H.K. Jeans GmbH y SIMPEX-1000ST

4.12.1999               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 352/23
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-             3. Condene a la Comisión al pago de un interés de demora
lución del Landesgericht Korneuburg (Austria), de fecha                    sobre el total del dinero bloqueado desde el 16 de agosto
1 de septiembre de 1999, en el asunto entre NEW                             de 1999 mediante la Decisión impugnada, o antes desde el
      YORKER S.H.K. Jeans GmbH y SIMPEX-1000ST                              momento en que se declare la admisibilidad del recurso,
                                                                            hasta el dı́a en que se cumpla la sentencia del Tribunal de
                        (Asunto C-342/99)                                   Justicia.
                         (1999/C 352/35)
                                                                         4. Condene en costas a la Comisión.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), dictada el
1 de septiembre de 1999, en el asunto entre NEW YORKER
S.H.K. Jeans GmbH y SIMPEX-1000ST, y recibida en la
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 14 de septiembre de 1999.        Motivos y principales alegaciones
El Landesgericht Korneuburg solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de            — Incompetencia: la Comisión no ha adoptado la Decisión
22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas                   impugnada con arreglo al principio de colegialidad. Tam-
dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,        poco es reconocible que la Decisión impugnada haya sido
la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión              adoptada en nombre de la Comisión. No se ha publicado
de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as               ninguna Decisión con base en la cual se faculta al
piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de             correspondiente Jefe de División para tomar tal Decisión,
30 de diciembre de 1994), ¿ha de ser interpretado en el sentido             ni el Gobierno neerlandés conoce de otro modo ninguna
de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos               Decisión en la que se faculta al correspondiente Jefe de
en los que, mercancı́as como las descritas de modo preciso en               División para decidir la suspensión del pago del primer
el Reglamento, que se encuentren en tránsito desde un Estado               anticipo. Por tanto, el firmante de la Decisión impugnada
que no es miembro de la Comunidad Europea a otro Estado                     no está facultado para adoptar dicha Decisión.
que no es miembro de la Comunidad Europea, a instancia de
un titular del derecho que alega la vulneración de sus derechos
y cuya empresa tiene su domicilio social en un Estado
miembro, son retenidas provisionalmente en un Estado miem-                  Aun cuando la Comisión probase que F.H. estaba facultado
bro por autoridades aduaneras de un Estado miembro, que                     y se acepte que la Decisión impugnada se basa en esta
invoca al efecto el citado Reglamento?                                      autorización, la Decisión impugnada excede los limites que
                                                                            la jurisprudencia impone a una autorización. La Decisión
                                                                            impugnada no puede considerarse como una medida
                                                                            de administración y gobierno que necesariamente deba
                                                                            juzgarse desde el punto de vista del buen funcionamiento
                                                                            tanto de la Comisión como de sus servicios a nivel
                                                                            administrativo.
Recurso interpuesto el 16 de septiembre de 1999 contra
la Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino
                        de los Paı́ses Bajos                             — Infracción del Reglamento (CEE) no 4253/88 del Consejo,
                                                                            de 19 de diciembre de 1988 por el que se aprueban
                                                                            disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE)
                        (Asunto C-343/99)                                   no 2052/88, en lo relativo, por una parte, a la coordinación
                                                                            de las intervenciones de los Fondos estructurales y, por
                         (1999/C 352/36)                                    otra, de éstas con las del Banco Europeo de Inversiones y
                                                                            con las de los demás instrumentos financieros existentes (1):
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 16 de septiembre un recurso contra la Comisión
de las Comunidades Europeas por el Reino de los Paı́ses Bajos,
representado por el Sr. Marc Fierstra y la Sra. Jantine van                 — Infracción del artı́culo 21 del Reglamento (CEE)
Bakel, ambos assistent juridisch adviseur del Ministerie van                     no 4253/88: En el marco de la adopción sobre el
Buitenlandse Zaken en ’s-Gravenhage, en calidad de Agentes.                      importe de la cantidad anticipada, la Comisión no tiene
                                                                                 más facultad que la necesaria en relación con la
                                                                                 evaluación de la solicitud. La suspensión, como en la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                        Decisión impugnada, no puede basarse, en particular,
                                                                                 en el artı́culo 24 del Reglamento 4253/88. La autoriza-
1. Declare la admisibilidad del recurso.                                         ción prevista en el artı́culo 24 del Reglamento 4253/88
                                                                                 se refiere a acciones concretas y no prevé la posibilidad
2. Anule la Decisión de la Comisión dirigida al Gobierno de                    de suspender la domiciliación del primer anticipo de
    los Paı́ses Bajos, notificada mediante escrito de 16 de junio                todas las acciones o medidas que se delegan en un
    de 1999.                                                                     Estado miembro para su ejecución.