CELEX: C2001/245/12
Language: fi
Date: 2001-09-01 00:00:00
Title: Asia C-240/01: Euroopan yhteisöjen komission 21.2.2001 Saksan liittotasavaltaa vastaan nostama kanne

C 245/6                  FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       1.9.2001
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                                   ensimmäisen kohdan noudattamatta jättämistä. Tähän on
                                                                               vielä lisättävä, että EY 269 ja EY 270 artiklan mukaisella
                                                                               omien varojen enimmäismäärällä ei enää tehokkaasti
1.   kumoaa erityisistä markkinoiden tukitoimenpiteistä nau-                   rajoitettaisi yhteisön menoja, jos komissio voisi määrätä
     danliha-alalla 3 päivänä huhtikuuta 2001 (1) annetun                      yhteisön menoista ilman että nämä menot olisi kokonaan
     komission asetuksen (EY) N:o 690/2001 5 artiklan                          rahoitettava yhteisön talousarvosta. Tällä tavoin olisi
     5 kohdan siltä osin kuin tässä säännöksessä kyseinen                      mahdollista suoraviivaisesti välttää EY 269 artiklan toi-
     jäsenvaltio velvoitetaan vastaamaan 30 prosentista tässä                  sessa kohdassa määrätty menettely omien varojen korot-
     asetuksessa säädetystä lihan ostosta;                                     tamiseksi, mikä ei edellytä pelkästään neuvoston yksimie-
                                                                               listä päätöstä (sen jälkeen kun parlamenttia on kuultu),
                                                                               vaan myös tämän päätöksen ratifiointia parlamentissa ja
2.   velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut                       jäsenvaltioissa.
                                                                         –     EY 253 artiklaa on rikottu. Viittaus budjettirajoitukseen
                                                                               ei ole selvitys siihen, millä perusteella komissio katsoi
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                            olevansa pakollisesta yhteisrahoituksesta säätäessään oi-
                                                                               keutettu poikkeamaan periaatteesta, jonka mukaan nau-
                                                                               danlihamarkkinoiden tukitoimenpiteet rahoitetaan koko-
                                                                               naan yhteisön talousarviosta. Tämä viittaus ei selvitä
                                                                               myöskään sitä, miksi 70 ja 30 prosentin jakoperuste oli
                                                                               tarpeen.
–    Komissiolla ei olut toimivaltaa velvoittaa pakolliseen
     yhteisrahoitukseen tässä täytäntöönpanoasetuksessa. Rii-
     danalaisen asetuksen 5 artiklan 5 kohdan säännöksellä ei
     ”panna täytäntöön” vastaavaa yleissäännöstä perusasetuk-
     sessa, jossa yhteisrahoitus periaatteellisesti sallittiin. Sen      Kantaja esittää, että siinä tapauksessa, että kanne hyväksyttäi-
     sijaan kyseisellä säännöksellä selvästi poiketaan neuvos-           siin, yhteisöjen tuomioistuin kyseisten taloudellisten toimijoi-
     ton asetusten N:o 1254/1999 ja N:o 1258/1999 säännök-               den saamien oikeuksien suojaamiseksi määräisi asetuksen
     sistä, joiden lähtökohtana on, että rahoitus maksetaan              oikeusvaikutusten pysyttämisestä.
     100-prosenttisesti yhteisön varoin. Kysymys maatalou-
     den tietyn tukitoimenpiteen rahoituksesta kuuluu kuiten-
     kin pakostikin säänneltävän asian olennaisiin seikkoihin,
     jotka on säänneltävä neuvoston antamassa perusasetuk-               (1) EYVL L 95, 5.4.2001, s. 8.
     sessa. Näin on varsinkin, kun jo kaikki ratkaisevat yhteisen
     maatalouspolitiikan rahoitusta koskevat kysymykset on –
     myös yhteisön naudanlihamarkkinoiden osalta – säännel-
     ty neuvoston asetuksessa N:o 1258/1999 (tai neuvoston
     asetuksessa N:o 1883/78).
–    Rahoituksen alan valtiosääntöoikeudellisluonteisia oi-
     keussääntöjä on rikottu. Naudanliha-alan yhteinen mark-
     kinajärjestelmä ja EY 87 artiklan 1 kohdan mukainen
     valtiontukia koskeva kielto, joka nimenomaisesti vahvis-
     tetaan asetuksen N:o 1254/1999 33 perustelukappa-
     leessa, merkitsevät, että riidanalaisen asetuksen mukaiset          Euroopan yhteisöjen komission 21.2.2001 Saksan liittota-
     tukitoimenpiteet ovat huolimatta kansallisesta osarahoi-                            savaltaa vastaan nostama kanne
     tuksesta edelleenkin yhteisön tukea ja siten EY 268 artik-
     lan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuja ”yhteisön me-
     noja”. EY 268 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrä-
     tään, että ”kaikki yhteisön tulot ja menot – – arvioidaan                                     (Asia C-240/01)
     kutakin varainhoitovuotta varten ja otetaan talousarvi-
     oon”. Määreen ”kaikki” (tulot ja menot) käyttäminen
     merkitsee, että EY 268 artiklan ensimmäisessä kohdassa
     vahvistetaan periaate talousarvion täydellisyydestä ja yk-                                    (2001/C 245/12)
     seydestä, mikä on perusedellytys sille, että tuloja ja
     menoja voidaan poliittisesti arvioida talousarviomenette-
     lyssä ja että talousarvion täytäntöönpanoa voidaan de-
     mokraattisesti valvoa. Tämän periaatteen kanssa ei ole              Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 21.6.2001 Euroo-
     yhteensoveltuvaa se, jos yhteisön menoja johdetun yhtei-            pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Saksan liittotasaval-
     sön oikeuden pakottavan säännöksen perusteella (osaksi)             taa vastaan. Kantajan asiamiehinä ovat komission oikeudellisen
     rahoitetaan lähteistä, jotka eivät kuulu yhteisön talousar-         yksikön oikeudelliset neuvonantajat Enrico Traversa ja Kilian
     vion kokonaissuunnitelmaan. Samasta syystä riidanalai-              Gross, prosessiosoite Luxemburgissa Centre Wagner C 254,
     nen yhteisrahoitussääntely merkitsee EY 269 artiklan                Kirchberg.
 ---pagebreak--- 1.9.2001                 FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                               C 245/7
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                              Conseil d’État (Ranska) riita-asiainosaston 28.5.2001 teke-
                                                                          mällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö
                                                                          asiassa Société National Farmers’ Union vastaan Secréta-
1.    toteaa, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut                                 riat général du gouvernement
      kivennäisöljyjen valmisteverojen rakenteiden yhdenmu-
      kaistamisesta 19 päivänä lokakuuta 1992 annetun neu-
      voston direktiivin 92/81/ETY (1) 2 artiklan 2 kohdan                                           (Asia C-241/01)
      mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole asettanut valmiste-
      veron alaisiksi kaikkia kivennäisöljyjä, joita käytetään
      lämmityspolttoaineina,                                                                         (2001/C 245/13)
2.    velvoittaa Saksan liittotasavallan korvaamaan oikeuden-             Conseil d’État (Ranska) riita-asiainosasto on pyytänyt
      käyntikulut.                                                        28.5.2001 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisö-
                                                                          jen tuomioistuimeen 22.6.2001, Euroopan yhteisöjen tuo-
                                                                          mioistuimelta ennakkoratkaisua asiassa Société National Far-
                                                                          mers’ Union vastaan Secrétariat général du gouvernement
                                                                          seuraaviin kysymyksiin:
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                          1)     Ottaen huomioon 25.11.1998 tehdyn komission päätök-
                                                                                 sen N:o 98/692/EY (1) ja 23.7.1999 tehdyn komission
Kanteessa vastustetaan (Saksan) kivennäisöljyn verottamista                      päätöksen N:o 99/514/EY (2) normatiivisuus ja huolimatta
koskevan lain 4 §:n 1 momentin 2 kohdan b alakohtaa                              niitä koskevien kanneaikojen päättymisestä, voiko jäsen-
erityisesti siltä osin, kuin sitä on tulkittuliittovaltion valtiova-             valtio vedota sellaisiin tosiseikkojen ja oikeudellisten
rainministeriön 2.2.1998 antamassa määräyksessä (III A1 – V                      seikkojen huomattaviin muutoksiin, jotka ovat tapahtu-
0355 – 10/97). Määräyksen mukaan ”lämmityksellä” tarkoite-                       neet näitä päätöksiä koskevien kanneaikojen päätyttyä,
taan ainoastaan tietyn aineen lämmitysarvon tarkoituksellista                    jos ne asettavat päätösten pätevyyden kyseenalaiseksi;
hyväksikäyttöä eli kivennäisöljyn täydellistä tai osittaista polt-
tamista siten, että tuotettu lämpö johdetaan täysin tai osittain
toiseen aineeseen. Tätä toista ainetta, johon lämpö on johdettu,          2)     Olivatko edellä mainitut komission päätökset Ranskan
on tällöin pidettävä uutena energian- tai lämmönjohtimena.                       viranomaisten päätösten tekohetkellä Euroopan yhteisön
Koska tällä uudella lämmönjohtimella on todellinen merkitys                      perustamissopimuksen 174 artiklassa vahvistetun ennalta
lämmittimenä, kyseisen tilanteen aikaansaamiseksi voidaan                        varautumisen periaatteen mukaisia;
katsoa lämmitetyn kivennäisöljyä. Kyse en näin ollen ole
lämmittämisestä, kun polttamisen seurauksena syntynyttä                   3)     Voiko jäsenvaltio johtaa Euroopan yhteisön perustamis-
energiaa vastaanottava aine on alttiina tuotteen valmistamista                   sopimuksen 30 artiklan (aiempi 36 artikla) määräyksistä
koskevalle lämmölle ja menettää aineellisen olomuotonsa.                         oikeuden kieltää maataloustuotteiden ja elävien eläinten
Sama koskee tilannetta, jossa liekki on välittömässä yhteydessä                  tuonnin, kun direktiivien N:o 89/662/ETY (3) ja
muokattavaan, jalostettavaan tai hävitettävään tuotteeseen.                      90/425/ETY (4) ei voida katsoa yhdenmukaistaneen kysei-
Kyse ei siis ole lämmittämisestä, kun kivennäisöljyllä pidetään                  sessä artiklassa tarkoitetun erityisen tavoitteen eli ihmis-
yllä liekkiä, jonka avulla on tarkoitus polttaa vahingollisia                    ten terveyden ja elämän suojelemisen kannalta tarpeellisia
kaasuja, tai kun kivennäisöljyä sekoitetaan hävitettäviin kaasui-                toimenpiteitä.
hin polttopaikassa ja ne hävitetään samalla täysin polttamalla.
Komission mukaan tämä on kannekirjelmässä mainitun sää-                   (1) Päätöksen 98/256/EY muuttamisesta tiettyjen BSE:hen liittyvien
                                                                              kiireellisten suojatoimenpiteiden osalta 25 päivänä marraskuuta
döksen vastaista. Säädöksessä mainittua käsitettä ”lämmitys-                  1998 tehty komission päätös N:o 98/692/EY (EYVL L 328,
polttoaineina käyttäminen” on komission mukaan tulkittava                     4.12.1998, s. 28).
pelkästään yhteisön oikeuden valossa. Direktiivin sanamuo-
                                                                          (2) Sen päivämäärän vahvistamisesta, jona nautatuotteiden tuonti
don, päämäärän ja yleisen rakenteen perusteella voidaan                       Yhdistyneestä kuningaskunnasta saa alkaa päivämäärään perustu-
katsoa, että lämmittämisen käsitettä on tulkittava laajasti ja                vassa vientijärjestelmässä neuvoston päätöksen 98/256/EY 6 artik-
kivennäisöljyjen kaikenlainen käyttäminen lämmityspolttoai-                   lan 5 kohdan nojalla 23 päivänä heinäkuuta 1999 tehty komission
neina kuuluu direktiivin soveltamisalaan. Merkitystä ei ilmei-                päätös N:o 1999/514/EY (EYVL L 195, 28.7.1999, s. 42).
sestikään ole sillä, käytetäänkö tuotettua lämpöä välillisesti eli        (3) Eläinlääkäritarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkki-
jonkin johtimen avulla tietyn tavaran lämmittämiseen vai                      noiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annettu
suoraan siten, että kyse on kemiallisesta tai teollisesta prosessis-          neuvoston direktiivi N:o 89/662/ETY (EYVL L 395, 30.12.1989,
ta tai sen ylläpitämisestä.                                                   s. 13).
                                                                          (4) Eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä
                                                                              tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä
                                                                              kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi N:o 90/425/ETY
(1) EYVL L 316, 31.10.1992, s. 12.                                            (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29).