CELEX: 22001A1227(02)
Language: sk
Date: 2001-12-18 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko o vzájomných preferenčných obchodných koncesiách na určité vína

Dôležité právne oznámenie

|

22001A1227(02)

Úradný vestník L 342 , 27/12/2001 S. 0011 - 0012

		PRÍLOHA 1Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko o vzájomných preferenčných obchodných koncesiách na určité vína1. Dovozy do spoločenstva nasledujúcich výrobkov pochádzajúcich z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko podliehajú koncesiám stanoveným nižšie:Kód KN | Opis | Uplatniteľné clo | Rok 2002 množstvo (hl) | Ročné úpravy (hl) | Zvláštne ustanovenia |ex220410 | šumivé víno | oslobodené | 15000 | +6000 | |ex220421 | víno z čerstvého hrozna |ex220429 | ostatné | oslobodené | 285000 | –6000 | |2. Spoločenstvo zaručuje preferenčné nulové clo v rámci tarifných kvót tak, ako sú uvedené v bode 1, pod podmienkou, že v prípade vývozu týchto množstiev bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko nevypláca vývozné subvencie.3. Dovozy nasledujúcich výrobkov pochádzajúcich zo spoločenstva do bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko (FYROM) podliehajú koncesiám stanoveným nižšie:Colný sadzobný kód FYROM | Opis | Uplatniteľné clo | Rok 2002 množstvo (hl) | Ročný nárast (hl) | Zvláštne ustanovenia |ex220410 | šumivé víno | oslobodené | 3000 | 300 | |ex220421 | víno z čerstvého hrozna | |4. Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko zaručuje preferenčné nulové clo v rámci tarifných kvót tak, ako sú uvedené v bode 3, pod podmienkou, že v prípade vývozu týchto množstiev spoločenstvo nevypláca vývozné subvencie.5. Do týchto množstiev sa zahŕňa víno:a) ktoré bolo vyrobené z čerstvého hrozna, ktoré bolo celé dopestované a zozbierané na území príslušnej zmluvnej strany ab) i) pochádza z Európskej únie a bolo vyrobené v súlade s pravidlami, ktorými sa riadia enologické postupy a procesy uvedené v hlave V nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. marca 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [2];ii) pochádza z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a bolo vyrobené v súlade s pravidlami, ktorými sa riadia enologické postupy a procesy v súlade s právom bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónska. Uvedené enologické pravidlá sú v súlade s legislatívou spoločenstva.6. Dovozy vín podľa koncesií stanovených v tejto dohode budú podliehať preukázaniu osvedčenia, ktoré vydá vzájomne uznaný úradný orgánom, ktorý figuruje na spoločne zostavenom zozname, aby sa tak zaručilo, že dotknuté víno sa zhoduje s ustanoveniami bodu 5 ods. b).7. Zmluvné strany najneskôr v prvom štvrťroku roku 2005 preskúmajú možnosti vzájomného zaručovania si iných ďalších koncesií berúc do úvahy vývoj obchodu s vínom medzi zmluvnými stranami.8. Zmluvné strany zabezpečia, že výhody vzájomne nadobudnuté nie sú spochybnené inými opatreniami.9. Porady o akomkoľvek probléme, ktorý sa týka uplatňovania tejto dohody, sa uskutočnia na žiadosť jednej alebo druhej zmluvnej strany.10. Táto dohoda sa na jednej strane uplatňuje v rámci územia, na ktorom sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok ustanovených touto zmluvou a na strane druhej na území bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko.[2] Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 (Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2).--------------------------------------------------