CELEX: 62006TJ0189
Language: da
Date: 2011-07-14
Title: Rettens dom (Sjette Udvidede Afdeling) den 14. juli 2011.#Arkema France SA mod Europa-Kommissionen.#Konkurrence - aftaler - brintoverilte og natriumperborat - beslutning, der fastslår en overtrædelse af artikel 81 EF - tilregnelse af ulovlig adfærd - begrundelsespligt - ligebehandling - princippet om god forvaltningsskik - bøder - samarbejdsmeddelelse.#Sag T-189/06.

Sag T-189/06
      Arkema France SA
      mod
      Europa-Kommissionen
      »Konkurrence – karteller – hydrogenperoxid og natriumperborat – beslutning, der fastslår en overtrædelse af artikel 81 EF – tilregnelse af ulovlig adfærd – begrundelsespligt – ligebehandling – princippet om god forvaltningsskik – bøder – samarbejdsmeddelelse«
      Sammendrag af dom
      1.      Konkurrence – Unionens regler – overtrædelser – tilregnelse – moder- og datterselskaber – økonomisk enhed – bedømmelseskriterier
            – formodning for moderselskabets afgørende indflydelse på dets helejede datterselskaber
      (Art. 81 EF og 82 EF; Rådets forordning nr. 1/2003, art. 23, stk. 2)
      2.      Konkurrence – Unionens regler – overtrædelser – tilregnelse – moder- og datterselskaber – økonomisk enhed – bedømmelseskriterier
            – formodning for moderselskabets afgørende indflydelse på dets helejede datterselskaber
      (Art. 81 EF og 82 EF; Rådets forordning nr. 1/2003, art. 23, stk. 2)
      3.      Institutionernes retsakter – begrundelse – forpligtelse – rækkevidde – beslutning om anvendelse af konkurrencereglerne – beslutning
            vedrørende en flerhed af adressater
      (Art. 81 EF, 82 EF og 253 EF)
      4.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – afskrækkende virkning – hensyntagen til den sanktionerede virksomheds størrelse
            og samlede omsætning – relevans – anvendelse af en multiplikationsfaktor på udgangsbeløbet
      (Art. 81 EF; Rådets forordning nr. 1/2003, art. 23; Kommissionens meddelelse 98/C 9/03, punkt 1 A)
      5.      Konkurrence – administrativ procedure – kommissionsbeslutning, som fastslår en overtrædelse, vedtaget efter andre fældende
            beslutninger, der har taget hensyn til gentagelsesforholdet – tilsidesættelse af princippet ne bis in idem – foreligger ikke
      (Art. 81 EF; Rådets forordning nr. 1/2003)
      6.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – bødefritagelse eller bødenedsættelse som modydelse for den forfulgte virksomheds
            samarbejde
      [Rådets forordning nr. 1/2003, art. 18 og art. 23, stk. 2; Kommissionens meddelelse 2002/C 45/03, punkt 21 og punkt 23, litra
            b)]
      7.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – bødefritagelse eller bødenedsættelse som modydelse for den forfulgte virksomheds
            samarbejde
      [Rådets forordning nr. 1/2003, art. 18 og art. 23, stk. 2; Kommissionens meddelelse 2002/C 45/03, punkt 21 og punkt 23, litra
            b])
      8.      Konkurrence – bøder – størrelse – fastsættelse – kriterier – hensyntagen til den anklagede virksomheds samarbejde med Kommissionen
            uden for rammerne fastsat ved samarbejdsmeddelelsen – betingelser – grænser
      (Rådets forordning nr. 1/2003, art. 23, Kommissionens meddelelse 98/C 207/04, 98/C 9/03, punkt 3, og 2002/C 45/03)
      1.      Et datterselskabs adfærd kan tilregnes moderselskabet, bl.a. når datterselskabet, selv om det er en selvstændig juridisk person,
         ikke frit bestemmer sin adfærd på markedet, men i det væsentlige følger instrukser fra moderselskabet, navnlig under hensyn
         til de økonomiske, organisatoriske og juridiske forbindelser mellem disse to juridiske enheder. Det forholder sig sådan, fordi
         moderselskabet og datterselskabet i en sådan situation er en del af samme økonomiske enhed og derfor udgør én virksomhed i
         artikel 81 EF’s forstand, hvilket giver Kommissionen mulighed for at rette en beslutning, hvorved der pålægges en bøde, til
         moderselskabet, uden at der kræves en konstatering af, at sidstnævnte var direkte impliceret i overtrædelsen.
      
      I det konkrete tilfælde, hvor moderselskabet ejer 100% af selskabskapitalen i det datterselskab, som har overtrådt Unionens
         konkurrenceregler, kan det pågældende moderselskab dels udøve afgørende indflydelse på dette datterselskabs adfærd, dels foreligger
         der en afkræftelig formodning for, at det pågældende moderselskab faktisk udøver afgørende indflydelse på datterselskabets
         adfærd. Det er under disse omstændigheder tilstrækkeligt, at Kommissionen beviser, at hele selskabskapitalen i et datterselskab
         ejes af moderselskabet, for at formode, at moderselskabet udøver en afgørende indflydelse på dette datterselskabs handelspolitik.
         Kommissionen vil derefter være i stand til at anse moderselskabet for solidarisk ansvarligt for betaling af den bøde, som
         er pålagt datterselskabet, medmindre dette moderselskab, som det påhviler at afkræfte den pågældende formodning, fører tilstrækkelige
         beviser med henblik på at bevise, at dets datterselskab optræder selvstændigt på markedet.
      
      Aktiebesiddelsens struktur i et datterselskab udgør et fyldestgørende kriterium for at opstille den nævnte formodning, uden
         at Kommissionen er forpligtet til at fremføre yderligere holdepunkter vedrørende moderselskabets faktiske udøvelse af indflydelse.
         Denne konklusion drages ikke i tvivl af den omstændighed, at sådanne yderligere holdepunkter havde kunnet anføres i andre
         sager.
      
      Når kontrollen over hele eller næsten hele datterselskabet er tilstrækkelig til at opstille den nævnte formodning i forhold
         til alle adressater for en beslutning, hvorved der pålægges en bøde for overtrædelse af konkurrenceretten, og i mangel af
         et argument, der afkræfter denne formodning, medfører den omstændighed, at Kommissionen, henset til nogle af adressaterne
         for denne beslutning, har påberåbt sig nogle yderligere holdepunkter, både for at styrke den konklusion, der allerede gyldigt
         følger af den fulde kontrol med datterselskabets kapital, og for at svare på de berørte virksomheders argumenter, ikke, at
         de af Kommissionen anvendte principper ikke har været de samme for alle adressaterne, og at ligebehandlingsprincippet er blevet
         tilsidesat.
      
      (jf. præmis 31-34, 46, 47, 52, 53 og 59)
      2.      Når Kommissionen anvender formodningen om en afgørende indflydelse med henblik på at tilregne et moderselskab dets datterselskabs
         ulovlige adfærd, påhviler det moderselskabet at føre tilstrækkelige beviser med henblik på at godtgøre, at dets datterselskab
         optræder selvstændigt på markedet.
      
      I denne forbindelse skal der tages hensyn til alle de faktorer, der er relevante for de økonomiske, organisatoriske og juridiske
         forbindelser mellem dette datterselskab og moderselskabet, der kan variere efter de enkelte tilfælde. Der er bl.a. ingen grund
         til at indskrænke denne vurdering til de oplysninger, som vedrører datterselskabets forretningsmæssige politik i snæver betydning,
         såsom distributionsstrategi eller priser. Navnlig kan den pågældende formodning ikke afkræftes ved kun at bevise, at det er
         datterselskabet, som styrer disse særlige aspekter i sin forretningsmæssige politik, uden at modtage instrukser i denne forbindelse.
      
      Det forhold, at moderselskabet er et ikke-operationelt holdingselskab, er ikke i sig selv tilstrækkeligt til at udelukke,
         at det har udøvet en afgørende indflydelse på datterselskabet ved navnlig at koordinere selskabets økonomiske investeringer
         inden for koncernen. I sammenhæng med en koncern af selskaber er et holdingselskab et selskab, der kan omfordele aktierne
         i forskellige selskaber og har til opgave at sikre ledelsens enhed.
      
      Desuden er opgavedelingen, hvilket er et normalt fænomen i en koncern af selskaber, ikke tilstrækkeligt til at afkræfte formodningen
         om en afgørende indflydelse.
      
      Med hensyn til, at der ikke er et informationssystem mellem moderselskabet og datterselskabet, er den omstændighed, at sidstnævnte
         aldrig til fordel for moderselskabet havde iværksat en særlig oplysningspolitik på det pågældende marked, heller ikke tilstrækkelig
         til at godtgøre dets selvstændighed, henset til, at et datterselskabs selvstændighed ikke kun vurderes på grundlag af virksomhedens
         drift.
      
      (jf. præmis 67-69, 74, 76 og 78)
      3.      Den begrundelse, som kræves i henhold til artikel 253 EF, skal tilpasses karakteren af den pågældende retsakt og klart og
         utvetydigt angive de betragtninger, som den institution, der har udstedt den anfægtede retsakt, har lagt til grund, således
         at de berørte parter kan få kendskab til grundlaget for den trufne foranstaltning, og således at den kompetente ret kan udøve
         sin prøvelsesret. Det kræves ikke, at begrundelsen angiver alle de forskellige relevante faktiske og retlige forhold, da spørgsmålet,
         om en retsakts begrundelse opfylder kravene efter artikel 253 EF, ikke blot skal vurderes i forhold til ordlyden, men ligeledes
         til den sammenhæng, hvori den indgår, samt under hensyn til alle de retsregler, som gælder på det pågældende område.
      
      Når en beslutning om anvendelse af artikel 81 EF er rettet til flere adressater og medfører et spørgsmål om, hvem der bærer
         ansvaret for overtrædelsen, skal den indeholde en tilstrækkelig begrundelse i forhold til hver af adressaterne, navnlig i
         forhold til de af dem, som i henhold til beslutningen skal bære byrden for overtrædelsen. I forhold til et moderselskab, der
         holdes solidarisk ansvarligt for overtrædelsen, skal en sådan beslutning således indeholde en detaljeret redegørelse for,
         hvorfor det pågældende selskab kan gøres ansvarligt for overtrædelsen.
      
      Når Kommissionen baserer sig på den formodning, at et moderselskab har udøvet afgørende indflydelse på den adfærd, dets datterselskab
         har udvist, og de berørte selskaber under den administrative procedure har fremført forhold med henblik på at afkræfte denne
         formodning, skal beslutningen i tilstrækkeligt omfang indeholde en redegørelse for de grunde, der kan begrunde Kommissionens
         standpunkt om, at disse forhold ikke var tilstrækkelige til at afkræfte den pågældende formodning. Kommissionen er dog ikke
         forpligtet til at tage stilling til alle de argumenter, som de berørte parter har fremført for den. Følgelig kan det ikke
         bebrejdes Kommissionen, at den ikke har givet et præcist svar på hvert enkelt argument, der er påberåbt af en virksomhed.
         En fælles besvarelse kan ud fra de foreliggende omstændigheder være tilstrækkelig til, at virksomheden kan forsvare sine rettigheder
         på hensigtsmæssig måde, og til, at Retten kan udøve sin prøvelsesret.
      
      (jf. præmis 89-91og 96)
      4.      Kommissionen har et vist skøn ved udmålingen af bødernes størrelse, for at virksomhederne tilskyndes til at overholde konkurrencereglerne.
         Kommissionen bør med henblik på at fastsætte bødens størrelse påse, at den har en tilstrækkelig afskrækkende virkning, og
         den kan i denne sammenhæng bl.a. tage hensyn til den pågældende virksomheds størrelse og økonomiske styrke.
      
      Nødvendigheden af at sikre bøden en tilstrækkelig afskrækkende virkning kræver, at bøden tilpasses, således at bøden – i overensstemmelse
         med de krav, der følger af, at den skal sikres effektivitet, og at proportionalitetsprincippet skal overholdes – ikke bliver
         ubetydelig, eller tværtimod uforholdsmæssigt stor, navnlig i forhold til den pågældende virksomheds økonomiske kapacitet.
      
      Det er bl.a. den pågældende virksomheds mulighed for lettere at kunne fremskaffe de nødvendige midler til betaling af bøden,
         som kan begrunde anvendelsen af en multiplikationsfaktor med henblik på bødens tilstrækkelige afskrækkende virkning. Kommissionen
         er i denne forbindelse ikke forpligtet til at fastslå en forbindelse mellem anvendelsen af den pågældende virksomheds ressourcer
         og den pågældende overtrædelse, men kan lovligt tage hensyn til virksomhedens samlede størrelse. Da den af Kommissionen anvendte
         forhøjelse lovligt er baseret på den pågældende virksomheds størrelse, idet de ressourcer, der blev anvendt i forbindelse
         med overtrædelsen, ikke udgjorde et relevant kriterium, kan dens anvendelse ikke udgøre en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
         alene af den grund, at forhøjelsen ikke sondrer mellem de lovovertrædende virksomheder ifølge det nævnte kriterium. Desuden
         kan en forhøjelse ikke anses for uforholdsmæssig i forhold til afskrækkelsesformålet, når den er fuldt ud berettiget under
         hensyn til den pågældende virksomheds størrelse, som er dokumenteret ved dens særlig betydelige verdensomspændende omsætning.
      
      (jf. præmis 113-115 og 117-120)
      5.      Anvendelsen af princippet non bis in idem afhænger af, at tre betingelser er opfyldt, nemlig at de faktiske omstændigheder
         er identiske, at lovovertræderen er den samme person, og at den retsbeskyttede interesse er den samme. Princippet forbyder
         således at straffe den samme person mere end en gang for samme ulovlige adfærd for at beskytte det samme retsgode. I det omfang,
         hvor Kommissionens hensyntagen i en beslutning til tidligere overtrædelser ikke har til formål på ny at straffe de nævnte
         overtrædelser, men kun at straffe den pågældende virksomhed for dens deltagelse i det i beslutningen omhandlede kartel ved
         at tage hensyn til dens gentagne adfærd, medfører den omstændighed, at Kommissionen allerede har taget hensyn til de samme
         overtrædelser i tidligere beslutninger, ikke en tilsidesættelse af princippet non bis in idem.
      
      (jf. præmis 127 og 128)
      6.      Det fremgår af punkt 21 og 23 i meddelelsen om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager, at for at være berettiget
         til en nedsættelse af bødebeløbet skal en virksomhed forsyne Kommissionen med bevismateriale vedrørende den formodede overtrædelse,
         som repræsenterer en betydelig merværdi i forhold til det bevismateriale, Kommissionen allerede er i besiddelse af.
      
      Endvidere skal Kommissionen med henblik på anvendelsen af intervallerne for nedsættelse af bødebeløbet, jf. den nævnte samarbejdsmeddelelses
         punkt 23, litra b), fastlægge det tidspunkt, hvor virksomheden har opfyldt denne betingelse.
      
      Denne fortolkning bestyrkes af opbygningen af den pågældende meddelelses ordning, som fastsætter tre forskellige intervaller
         for nedsættelse for »den første«, »den anden« og de »efterfølgende virksomheder«, der opfylder den pågældende betingelse,
         hvilket derfor medfører, at Kommissionen bestemmer det præcise tidspunkt for, hvornår den pågældende virksomhed opfylder betingelserne
         for nedsættelse af bødebeløbet, ved at sammenligne de fremlagte beviser med dem, Kommissionen allerede er i besiddelse af
         på tidspunktet for begæringen. Det er med rette, at Kommissionen baserer sig på dels dette kronologiske kriterium, dels på
         graden af merværdien af virksomhedernes bidrag, når den i overensstemmelse med betingelsen i den nævnte meddelelses punkt
         21 undersøger, om de fremlagte beviser har en betydelig merværdi i forhold til dem, Kommissionen allerede var i besiddelse
         af på tidspunktet for hver begæring. 
      
      Denne tilgang, der tager hensyn til såvel det tidsmæssige som det kvalitative aspekt af bidraget og belønner den virksomhed,
         der som den første har opfyldt betingelserne for nedsættelse, opfylder de mål, som forfølges med den pågældende samarbejdsmeddelelse,
         derved, at den tilskynder de virksomheder, som ønsker at samarbejde, til at deltage i undersøgelsen så tidligt som muligt
         ved at fremlægge alle de beviser, som de har til rådighed. Ved navnlig at skabe incitamentet til at overskride niveauet for
         en betydelig merværdi i forbindelse med den første begæring gør tilgangen det muligt at udelukke, at den virksomhed, der indgiver
         en begæring om favorabel behandling, opdeler sine samarbejdsbestræbelser under hele proceduren. Henset til, at samarbejdsmeddelelsen
         endvidere er baseret på en tilgang, som kræver, at der fastlægges en bestemt kronologisk rækkefølge for begæringerne, som
         svarer til målene om gennemsigtighed og retssikkerhed, kan dens anvendelse ikke være forskellig alt efter, om tidsrummet mellem
         begæringerne er langt eller kort.
      
      (jf. præmis 146-148 og 153-155)
      7.      Selv om Kommissionen i forbindelse med bedømmelsen af kartelmedlemmers samarbejde ikke må se bort fra ligebehandlingsprincippet,
         har den et vidt skøn for at vurdere kvaliteten og brugbarheden af en given virksomheds samarbejde. Hermed er det kun muligt
         at pådømme et åbenbart urigtigt skøn fra Kommissionens side.
      
      (jf. præmis 168)
      8.      For så vidt angår overtrædelser, som er omfattet af anvendelsesområdet for meddelelsen om bødefritagelse eller bødenedsættelse
         i kartelsager, kan den pågældende i princippet ikke med føje kritisere Kommissionen for, at den ikke har taget hensyn til
         graden af virksomhedens samarbejde som en formildende omstændighed uden for de retlige rammer, samarbejdsmeddelelsen udgør.
         Når Kommissionen således har taget hensyn til en virksomheds samarbejde ved at nedsætte bøden i henhold til samarbejdsmeddelelsen,
         kan Kommissionen ikke med føje kritiseres for ikke at have foretaget en yderligere nedsættelse af størrelsen af den bøde,
         som virksomheden er blevet pålagt uden for rammerne af den pågældende meddelelse.
      
      (jf. præmis 178 og 179)
RETTENS DOM (Sjette Udvidede Afdeling)
      14. juli 2011(*)
      
      »Konkurrence – aftaler – hydrogenperoxid og natriumperborat – beslutning, der fastslår en overtrædelse af artikel 81 EF – tilregnelse af ulovlig adfærd – begrundelsespligt – ligebehandling – princippet om god forvaltningsskik – bøder – samarbejdsmeddelelse«
      I sag T-189/06,
      Arkema France SA, Colombes (Frankrig), først ved advokaterne A. Winckler, S. Sorinas Jimeno og P. Geffriaud, derefter ved S. Sorinas Jimeno
         og E. Jégou,
      
      sagsøger,
      mod
      Europa-Kommissionen, først ved F. Arbault og O. Beynet, derefter ved V. Bottka, P.J. Van Nuffel og B. Gencarelli, som befuldmægtigede,
      
      sagsøgt,
      angående principalt en påstand om delvis annullation af Kommissionens beslutning K(2006) 1766 endelig af 3. maj 2006 om en
         procedure i henhold til artikel 81 [EF] og EØS-aftalens artikel 53 (sag COMP/F/38.620 – Hydrogenperoxid og perborat), for
         så vidt som den vedrører sagsøgeren, og subsidiært en påstand om nedsættelse af den bøde, sagsøgeren er blevet pålagt,
      
      har
      RETTEN (Sjette Udvidede Afdeling)
      sammensat af dommerne V. Vadapalas (refererende dommer), som fungerende afdelingsformand, M. Prek, A. Dittrich, L. Truchot
         og K. O’Higgins,
      
      justitssekretær: fuldmægtig C. Kristensen,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 3. september 2010,
      afsagt følgende
      Dom
       Sagens faktiske omstændigheder
      1        Sagsøgeren, Arkema France, SA (tidligere Atofina SA), er et spansk selskab, som på tidspunktet for de faktiske omstændigheder
         bl.a. solgte hydrogenperoxid (herefter »HP«) og natriumperborat (herefter »NP«).
      
      2        Mellem begyndelsestidspunktet for overtrædelsen og april 2000 var sagsøgerens hovedaktionær Elf Aquitaine, SA, med 97,5%.
         Fra april 2000 ejede Elf Aquitaine 96,48% af sagsøgeren, og Total, SA, ejede 99,43% af Elf Aquitaine.
      
      3        I november 2002 oplyste Degussa AG Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber om, at der fandtes et kartel på markedet for
         HP og NP, og anmodede om, at Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller bødenedsættelse i kartelsager (EFT 2002 C 45,
         s. 3, herefter »samarbejdsmeddelelsen«) blev bragt i anvendelse.
      
      4        Degussa gav Kommissionen beviser, der satte denne i stand til at iværksætte kontrolundersøgelser i tre virksomheders lokaler
         den 25. og den 26. marts 2003, heriblandt sagsøgerens.
      
      5        Efter disse kontrolundersøgelser anmodede flere virksomheder, herunder EKA Chemicals AB, sagsøgeren og Solvay SA, om anvendelse
         af samarbejdsmeddelelsen og tilsendte bevisdokumenter vedrørende det pågældende kartel til Kommissionen.
      
      6        Den 26. januar 2005 fremsendte Kommissionen en klagepunktsmeddelelse til sagsøgeren og de øvrige berørte virksomheder.
      
      7        Efter høringen af de berørte virksomheder, som fandt sted den 28. og 29. januar 2005, vedtog Kommissionen beslutning K(2006)
         1766 endelig af 3. maj 2006 vedrørende en procedure i henhold til artikel 81 [EF] og EØS-aftalens artikel 53 angående Akzo
         Nobel NV, Akzo Nobel Chemicals Holding AB, EKA Chemicals, Degussa, Edison SpA, FMC Corp., FMC Foret SA, Kemira Oy, L’Air Liquide
         SA, Chemoxal SA, SNIA SpA, Caffaro Srl, Solvay SA, Solvay Solexis SpA, Total, Elf Aquitaine og sagsøgeren (sag COMP/F/38.620
         – Hydrogenperoxid og perborat) (herefter »den anfægtede beslutning«), hvoraf et resumé er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende den 13. december 2006 (EUT L 353, s. 54). Den blev meddelt sagsøgeren ved skrivelse af 8. maj 2006.
      
       Den anfægtede beslutning
      8        Kommissionen anførte i den anfægtede beslutning, at de ovennævnte virksomheder har deltaget i en sammenhængende og vedvarende
         overtrædelse af artikel 81 EF og artikel 53 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), inden for HP og
         det deraf afledte produkt NP (anden betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      9        Den konstaterede overtrædelse bestod i det væsentlige i udveksling af vigtige og fortrolige markeds- og virksomhedsrelaterede
         oplysninger mellem konkurrenter, begrænsning og styring af produktionen samt den potentielle og den aktuelle kapacitet af
         denne, markeds- og kundedeling samt fastsættelse og overvågning af overholdelse af målpriser.
      
      10      Sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine blev holdt »solidarisk ansvarlige« for overtrædelsen (441. betragtning til den anfægtede
         beslutning).
      
      11      Kommissionen har ved beregningen af bøderne anvendt den metode, der følger af retningslinjerne for beregningen af bøder i
         henhold til artikel 15, stk. 2, i forordning nr. 17 og artikel 65, stk. 5, [KS] (EFT 1998 C 9, s. 3, herefter »retningslinjerne«).
      
      12      Kommissionen har fastsat bødernes grundbeløb i forhold til overtrædelsens grovhed og varighed (452. betragtning til den anfægtede
         beslutning), idet overtrædelsen blev kvalificeret som »meget alvorlig« (457. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      13      Under anvendelse af en differentieret behandling blev sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine placeret i tredje kategori, hvilket
         svarer til et udgangsbeløb på 20 mio. EUR (460.-462. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      14      For at sikre en tilstrækkeligt afskrækkende virkning blev der anvendt en multiplikationskoefficient på 3 på dette udgangsbeløb,
         på baggrund af de centrale selskaber i koncernens – dvs. Elf Aquitaine og Total – betydelige omsætning (463. betragtning til
         den anfægtede beslutning).
      
      15      Da sagsøgeren ifølge Kommissionen deltog i overtrædelsen fra den 12. maj 1995 og indtil den 31. december 2000, dvs. i fem
         år og syv måneder, blev selskabets bøde forhøjet med 55% for varigheden (467. betragtning til den anfægtede beslutning). Der
         blev ikke foretaget nogen forhøjelse for den bøde, der blev pålagt Total, som blev holdt ansvarlig for den pågældende overtrædelse
         for perioden fra den 30. april til den 31. december 2000 (468. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      16      Kommissionen har lagt en skærpende omstændighed til grund med hensyn til sagsøgeren, under hensyn til de gentagne overtrædelser
         i forhold til den overtrædelse, der blev konstateret i Kommissionens beslutning 85/74/EØF af 23. november 1984 vedrørende
         en procedure i medfør af EØF-traktatens artikel 85 (IV/30.907 – peroxygen-produkter) (EFT 1985 L 35, s. 1) og beslutning 94/599/EF
         af 27. juli 1994 om en procedure i henhold til EF-traktatens artikel 85 (IV/31.865 – PVC) (EFT L 239, s. 14). Kommissionen
         anvendte derfor på rundbeløbet for den bøde, der kan tilregnes sagsøgeren, en forhøjelse svarende til 50% af det grundbeløb,
         der ville være blevet anvendt på selskabet, hvis de centrale selskaber i koncernen ikke havde været adressater for den anfægtede
         beslutning (469.-471. betragtning og fodnote 409 til den anfægtede beslutning).
      
      17      Kommissionen antog, at sagsøgeren var den anden virksomhed, som opfyldte betingelsen i samarbejdsmeddelelsens punkt 21, og
         indrømmede den på dette grundlag en nedsættelse af bøden på 30%, idet denne nedsættelse var blevet anvendt på den samlede
         bøde, der er pålagt sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine (509.-514. og 529. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      18      Den anfægtede beslutnings artikel 1, litra o)-q), bestemmer, at de tre selskaber har overtrådt artikel 81, stk. 1, EF og EØS-aftalens
         artikel 53 ved at deltage i den pågældende overtrædelse for Totals vedkommende fra den 30. april til den 31. december 2000,
         og for sagsøgeren og Elf Aquitaines vedkommende fra den 12. maj 1995 til den 31. december 2000.
      
      19      Den anfægtede beslutnings artikel 2, litra i), pålægger sagsøgeren en bøde på 78,663 mio. EUR, som Total og Elf Aquitaine
         er blevet holdt »solidarisk ansvarlige« for med henholdsvis 42 mio. EUR og 65,1 mio. EUR.
      
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      20      Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 18. juli 2006 har sagsøgeren anlagt det foreliggende søgsmål.
      
      21      Efter at sammensætningen af Rettens afdelinger er blevet ændret, er den refererende dommer blevet knyttet til Sjette Udvidede
         Afdeling, som sagen herefter, efter høring af parterne, er blevet henvist til.
      
      22      Da to af den udvidede afdelings medlemmer har forfald, har Rettens præsident i overensstemmelse med artikel 32, stk. 3, i
         Rettens procesreglement udpeget to andre dommere, for at afdelingen kan være beslutningsdygtig.
      
      23      På grundlag af den refererende dommers rapport har Retten besluttet at indlede den mundtlige forhandling. Parterne har afgivet
         mundtlige indlæg og besvaret spørgsmål fra Retten i retsmødet den 3. september 2010.
      
      24      Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den anfægtede beslutning annulleres, for så vidt som den vedrører sagsøgeren.
      –        Subsidiært annulleres eller nedsættes den bøde, der er blevet pålagt sagsøgeren.
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      25      Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Frifindelse.
      –        Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
       Retlige bemærkninger
      26      Til støtte for søgsmålet har sagsøgeren i det væsentlige påberåbt sig seks anbringender vedrørende for det første en tilsidesættelse
         af reglerne om at tilregne et moderselskab den overtrædelse, der er begået af et datterselskab, og af ligebehandlingsprincippet,
         det andet vedrørende faktiske fejl med hensyn til at gøre Total og Elf Aquitaine ansvarlig for overtrædelsen, det tredje en
         tilsidesættelse af begrundelsespligten og princippet om god forvaltningsskik, det fjerde om retlige og faktiske fejl med hensyn
         til forhøjelsen af bøden i medfør af den afskrækkende virkning, det femte om retlige og faktiske fejl med hensyn til forhøjelsen
         af bøden på grund af gentagelse og det sjette om retlige og faktiske fejl med hensyn til nedsættelse af bødebeløbet i henhold
         til samarbejdsmeddelelsen.
      
       Det første anbringende om en tilsidesættelse af reglerne om at tilregne et moderselskab den overtrædelse, der er begået af
            et datterselskab, og af ligebehandlingsprincippet
       Indledende bemærkninger
      27      Det bemærkes, at Unionens konkurrenceret vedrører virksomheders aktiviteter, og at begrebet virksomhed omfatter enhver enhed,
         som udøver økonomisk virksomhed, uanset denne enheds retlige status og dens finansieringsmåde (jf. Domstolens dom af 10.9.2009,
         sag C‑97/08 P, Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 8237, præmis 54 og den deri nævnte retspraksis).
      
      28      Domstolen har ligeledes præciseret, at begrebet virksomhed i denne kontekst skal forstås som en økonomisk enhed, også når
         denne økonomiske enhed juridisk set udgøres af flere fysiske eller juridiske personer (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl.
         mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 55 og den deri nævnte retspraksis).
      
      29      Når en sådan økonomisk enhed overtræder konkurrencereglerne, påhviler det den ifølge princippet om personligt ansvar at stå
         til regnskab for overtrædelsen (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommission, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 56 og
         den deri nævnte retspraksis).
      
      30      Overtrædelse af Unionens konkurrenceret skal utvetydigt henføres til en juridisk person, der vil kunne blive pålagt en bøde,
         og klagepunktsmeddelelsen skal være rettet til denne. Det har også betydning, at klagepunktsmeddelelsen angiver, i hvilken
         egenskab en juridisk person foreholdes de påståede faktiske omstændigheder (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 57 og den deri nævnte retspraksis).
      
      31      Det følger af fast retspraksis, at et datterselskabs adfærd kan tilregnes moderselskabet, bl.a. når datterselskabet, selv
         om det er en selvstændig juridisk person, ikke frit bestemmer sin adfærd på markedet, men i det væsentlige følger instrukser
         fra moderselskabet, navnlig under hensyn til de økonomiske, organisatoriske og juridiske forbindelser mellem disse to virksomheder
         (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 58 og den deri nævnte retspraksis).
      
      32      Det forholder sig sådan, fordi moderselskabet og datterselskabet i en sådan situation er en del af samme økonomiske enhed
         og derfor udgør én virksomhed i ovennævnte forstand. Den omstændighed, at et moderselskab og dets datterselskab således udgør
         én virksomhed i artikel 81 EF’s forstand, giver Kommissionen mulighed for at rette en beslutning, hvorved der pålægges en
         bøde, til moderselskabet, uden at der kræves en konstatering af, at sidstnævnte var direkte impliceret i overtrædelsen (dommen
         i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 59).
      
      33      Domstolen har ligeledes fastslået, at i det konkrete tilfælde, hvor et moderselskab ejer 100% af kapitalen i dets datterselskab,
         som har overtrådt Unionens konkurrenceret, kan det pågældende moderselskab dels udøve en bestemmende indflydelse på dette
         datterselskabs adfærd, dels foreligger der en afkræftelig formodning om, at det pågældende moderselskab faktisk udøver en
         sådan indflydelse (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 60 og den deri
         nævnte retspraksis).
      
      34      Domstolen præciserede således, at det under disse omstændigheder er tilstrækkeligt, at Kommissionen beviser, at hele kapitalen
         i et datterselskab var ejet af moderselskabet, for at formode, at moderselskabet udøver en afgørende indflydelse på dette
         datterselskabs forretningsmæssige politik. Kommissionen vil derefter være i stand til at anse moderselskabet for solidarisk
         ansvarligt for betaling af den bøde, som er pålagt datterselskabet, medmindre dette moderselskab, som det påhviler at afkræfte
         den pågældende formodning, fører tilstrækkelige beviser med henblik på at bevise, at dets datterselskab optræder selvstændigt
         på markedet (jf. dommen i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 61 og den deri nævnte
         retspraksis).
      
      35      I det foreliggende tilfælde sammenfattede Kommissionen i 370.-379. betragtning til den anfægtede beslutning, under henvisning
         til Domstolens og Rettens praksis, hvilke principper den agtede at henholde sig til ved bestemmelsen af adressaterne for den
         anfægtede beslutning.
      
      36      Den påpegede bl.a., at et moderselskab kunne gøres ansvarligt for et datterselskabs ulovlige adfærd, for så vidt som dette
         sidstnævnte ikke selvstændigt bestemte sin adfærd på markedet, men i det væsentlige fulgte instrukser fra moderselskabet.
         Kommissionen præciserede, at den nærmere bestemt kunne formode, at et helejet datterselskab i det væsentlige fulgte instrukser
         fra moderselskabet, idet sidstnævnte dog kan afkræfte formodningen ved modbevis (374. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      37      Med hensyn til Elf Aquitaines ansvar påpegede Kommissionen, at dette selskab havde ejet 98% af sagsøgerens kapital og altid
         havde udnævnt medlemmerne af selskabets bestyrelse. Kommissionen formodede således, at Elf Aquitaine havde udøvet en afgørende
         indflydelse på sagsøgerens adfærd (427. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      38      Med hensyn til Total anførte Kommissionen, at selskabet havde opnået kontrollen med 99,43% af kapitalen i Elf Aquitaine i
         april 2000, at det direkte eller indirekte kontrollerede kapitalen i det selskab i koncernen, som havde spillet en direkte
         rolle i den ulovlige adfærd, og at den på denne baggrund havde formodet, at Total udøvede en afgørende indflydelse på datterselskaberne
         Elf Aquitaine og sagsøgeren (428. og 429. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      39      I 430.-432. betragtning til den anfægtede beslutning angav Kommissionen de argumenter, som sagsøgeren har påberåbt sig, og
         dem, som Total og Elf Aquitaine har fremført mod pålæggelsen af ansvaret for overtrædelsen på sidstnævnte, og undersøgte dem
         i 433.-440. betragtning til beslutningen.
      
      40      I 441. betragtning til den anfægtede beslutning bekræftede Kommissionen sin konklusion om, at sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine
         udgjorde én virksomhed og pålagde dem ansvaret for den pågældende overtrædelse, idet det blev præciseret, at Total udelukkende
         var ansvarlig for overtrædelsen fra det tidspunkt, da selskabet overtog kontrollen med Elf Aquitaines kapital, dvs. for perioden
         fra den 30. april og indtil den 31. december 2000.
      
      41      Sagsøgeren har ved at anfægte denne vurdering i det væsentlige påberåbt sig to klagepunkter, vedrørende for det første en
         tilsidesættelse af reglerne om tilregnelse af ansvar, og for det andet en tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet.
      
       Om den angivelige tilsidesættelse af reglerne om at tilregne et moderselskab den overtrædelse, der er begået af et datterselskab
      42      Sagsøgeren har under retsmødet præciseret, at selskabet ikke bestred fastslåelsen af den pågældende overtrædelse, men alene
         tilregnelsen af ansvaret for overtrædelsen på Total og Elf Aquitaine, for så vidt som denne tilregnelse havde påvirket størrelsen
         af selskabets bøde.
      
      43      Selskabet har i det væsentlige gjort gældende, at ejerskab af hele – og så meget mere næsten hele – datterselskabets kapital
         ikke i sig selv gør det muligt automatisk at konkludere, at moderselskabet faktisk udøver afgørende indflydelse på datterselskabets
         adfærd, og pålægge dette ansvaret for den af sidstnævnte begåede overtrædelse. Kommissionen har begået en retlig fejl ved
         at pålægge sagsøgerens moderselskaber ansvaret for overtrædelsen alene på grundlag af den formodning, der er knyttet til deres
         ejerskab af næsten hele datterselskabets kapital.
      
      44      Det skal herved fastslås, at den af Kommissionen anvendte metode til at tilregne Total og Elf Aquitaine den omtvistede overtrædelse,
         idet den er baseret på den pågældende formodning, er i overensstemmelse med den i præmis 27-34 ovenfor nævnte retspraksis.
      
      45      I modsætning til, hvad sagsøgeren synes at hævde, er denne tilregnelse for det første ikke kun baseret på aktiebesiddelsens
         struktur, men også på den konstatering, at formodningen om en afgørende indflydelse ikke var blevet afkræftet (jf. bl.a. 437.
         og 441. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      46      For det andet fremgår det af denne retspraksis (jf. bl.a. præmis 33 og 34 ovenfor), at aktiebesiddelsens struktur i et datterselskab
         udgør et fyldestgørende kriterium for at opstille den nævnte formodning, uden at Kommissionen er forpligtet til at fremføre
         yderligere holdepunkter vedrørende moderselskabets faktiske udøvelse af indflydelse, som krævet af sagsøgeren.
      
      47      Denne konklusion drages ikke i tvivl af den omstændighed, at sådanne yderligere holdepunkter havde kunnet anføres i den sag,
         som gav anledning til Rettens dom af 12. december 2007, Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen (sag T‑112/05, Sml. II, s. 5049,
         præmis 13 og 54). Det fremgår nemlig utvetydigt klart af såvel dom af 12. december 2007, Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen
         (præmis 61 og 62), som af dom af 10. september 2009, Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt i præmis 27 ovenfor (præmis
         61 og 62), at iværksættelsen af den pågældende formodning ikke er betinget af, at der foreligger sådanne holdepunkter. Det
         er heller ikke nødvendigt, at Kommissionen med henblik herpå godtgør, at moderselskabet på det pågældende tidspunkt havde
         kendskab til datterselskabs ulovlige adfærd.
      
      48      Det skal endvidere bemærkes, at den nævnte retspraksis specifikt vedrører det konkrete tilfælde, hvor moderselskabet ejer
         100% af kapitalen i datterselskabet (dom af 10.9.2009, Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt i præmis 27 ovenfor, præmis
         60). I det foreliggende tilfælde ejede Total og Elf Aquitaine imidlertid ikke hele sagsøgerens kapital (jf. præmis 2 ovenfor).
      
      49      Det skal imidlertid understreges, at sagsøgeren ikke har fremført nogen argumenter om, at Total og Elf Aquitaines kapitalandele
         ikke var på 100%. Selskabet præciserede derimod under retsmødet, at det ikke gjorde gældende, at den nævnte omstændighed »grundlæggende
         gjorde en forskel i forhold til den retlige kontrol af datterselskabet«, hvilket bekræfter, at sagsøgeren ikke bestred, at
         de samme regler for bevisførelse finder anvendelse i tilfælde af fuld og næsten fuld kontrol med aktiekapitalen.
      
      50      Dette klagepunkt må herefter forkastes.
      
       Om den angivelige tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      51      Sagsøgeren har gjort gældende, at Kommissionen har foretaget en »uberettiget forskelsbehandling« i forbindelse med bevisførelsen
         ved kun at lægge den pågældende formodning vedrørende sagsøgerens moderselskaber til grund. Sagsøgeren var således det eneste
         datterselskab, over for hvilket Kommissionen begrænsede sig til at henvise til formodningen, hvorimod den over for de andre
         berørte virksomheder fremførte yderligere oplysninger vedrørende moderselskabernes udøvelse af en afgørende indflydelse.
      
      52      Det skal herved bemærkes, at det fremgår af 370.-379. betragtning til den anfægtede beslutning, at Kommissionen over for alle
         adressaterne anvendte den samme regel, hvorefter kontrollen over hele eller næsten hele datterselskabet er tilstrækkelig til
         at opstille en afkræftelig formodning, der gør det muligt at pålægge moderselskabet ansvaret. Den pågældende formodning er
         nemlig blevet anvendt på både Total-koncernen og andre selskabskoncerner, som er omfattet af den anfægtede beslutning.
      
      53      Den omstændighed, at Kommissionen, henset til nogle af adressaterne for den anfægtede beslutning – dvs. Akzo Nobel, FMC, Air
         liquide, SNIA og Edison – ud over formodningen har påberåbt sig nogle yderligere holdepunkter for den af moderselskaber udøvede
         afgørende indflydelse, medfører ikke, at de anvendte principper ikke har været de samme for alle adressaterne.
      
      54      Hvad således angår Akzo Nobel fremgår det af 384. betragtning til den anfægtede beslutning, at »eftersom [selskabet] har fuld
         kontrol over EKA [Chemicals], finder Kommissionen, at [det] har udøvet afgørende indflydelse på EKA [Chemicals], da der ikke
         er fremført noget forhold, som kan afkræfte denne formodning«. Det anførte er ikke i modstrid med den omstændighed, at Kommissionen
         i 385. betragtning til beslutningen har henvist til visse yderligere oplysninger, der bekræfter formodningen.
      
      55      For så vidt angår FMC anførte Kommissionen, at den drog konklusionen vedrørende selskabets ansvar på grundlag af »den omstændighed,
         at FMC Foret [var] et datterselskab, som (indirekte) var 100% ejet af FMC« (390. betragtning til den anfægtede beslutning).
         Det anførte er med forbehold for den omstændighed, at Kommissionen i 391. betragtning til den anfægtede beslutning har påberåbt
         sig et yderligere holdepunkt for den af FMC udøvede afgørende indflydelse på datterselskabet.
      
      56      For så vidt angår L’Air liquide påpegede Kommissionen i 403. betragtning til den anfægtede beslutning, at »henset til, at
         [selskabet] ejede 100% af Chemoxals kapital på tidspunktet for overtrædelsen og havde beføjelse til at udnævne medlemmerne
         af Chemoxals bestyrelse, ha[vde] [den] antaget, at [selskabet] udøvede en afgørende indflydelse på datterselskabets adfærd«.
         Kommissionen præciserede denne bemærkning ved i 405. betragtning til den anfægtede beslutning at anføre, at »selskabsandelen
         på 100% i kapitalen g[av] anledning til en formodning, der [kunne] afkræftes ved at påvise, at […] datterselskabet ha[vde]
         […] autonomi«.
      
      57      For så vidt angår SNIA følger det af 411. betragtning til den anfægtede beslutning, at selskabet blev pålagt ansvar som følge
         af fusionen med det selskab, der fuldt ud ejede den enhed, som var direkte involveret i overtrædelsen, idet den påberåbte
         situation derfor ikke var sammenlignelig med sagsøgerens situation.
      
      58      Hvad endelig angår Edison anførte Kommissionen i 418. betragtning til den anfægtede beslutning, at »i mangel af et argument,
         der afkræfter formodningen, anses ejerskab af 100% af kapitalen [ifølge retspraksis] for at være et tilstrækkeligt element«.
         Desuden har Kommissionen i 419.-421. betragtning til den anfægtede beslutning påberåbt sig visse yderligere oplysninger, idet
         den angav, at disse modsagde Edisons argument om dets datterselskabs selvstændighed.
      
      59      Det fremgår således af de nævnte betragtninger til den anfægtede beslutning, at Kommissionen over for alle adressaterne for
         den anfægtede beslutning antog, at kontrollen over hele eller næsten hele datterselskabet i mangel af et argument, der afkræfter
         den deraf følgende formodning, var tilstrækkelig til at pålægge et moderselskab ansvaret, idet yderligere holdepunkter for
         en indflydelse udøvet af nogle af de berørte moderselskaber var blevet fremlagt, i det omfang der forelå oplysninger herom,
         både for at styrke den konklusion, der allerede gyldigt følger af den fulde kontrol med datterselskabets filial, og for at
         svare på de berørte virksomheders argumenter.
      
      60      Hvad endvidere angår den koncern, som sagsøgeren tilhører, påpegede Kommissionen ligeledes – ud over det økonomiske bånd –
         den omstændighed, at medlemmerne af sagsøgerens bestyrelse blev udnævnt af Elf Aquitaine (427. betragtning til den anfægtede
         beslutning), uden samtidig at gøre den omstændighed, at moderselskabet gøres ansvarlig for et 100% – eller næsten – ejet datterselskabs
         ulovlige adfærd, betinget af, at der foreligger yderligere oplysninger.
      
      61      Følgelig skal det første klagepunkt forkastes som ubegrundet og dermed det første anbringende i sin helhed.
      
       Det andet anbringende om faktiske fejl med hensyn til at gøre Total og Elf Aquitaine ansvarlig for overtrædelsen
      62      Sagsøgeren har gjort gældende, at selv hvis det antages, at den metode, der består i at anvende den pågældende formodning,
         er gyldig, kunne Kommissionen ikke faktisk tilregne Total og Elf Aquitaine overtrædelsen.
      
      63      For det første har sagsøgeren gjort gældende, at selskabet har rejst tvivl om denne tilregnelse, idet det har bevist, at Elf
         Aquitaine og Totals ledelse på ingen måde har været involveret i de pågældende ulovlige former for praksis.
      
      64      Det bemærkes i denne forbindelse, at Kommissionen har tilregnet Total og Elf Aquitaine den omtvistede overtrædelse med henvisning
         til, at selskaberne på det pågældende tidspunkt udgjorde én virksomhed med sagsøgeren. Kommissionen baserede sin konklusion
         herom på den formodning, som selskabernes næsten fulde kontrol over sagsøgerens kapital skaber, og fastslog, at denne formodning
         ikke var blevet afkræftet under den administrative procedure.
      
      65      Da denne betragtning imidlertid ikke er baseret på sagsøgerens moderselskabers deltagelse i den ulovlige adfærd, kan der ikke
         rejses tvivl om sagsøgerens argumentation om disse selskabers ledelses manglende direkte deltagelse og uvidenhed om overtrædelsen.
      
      66      Sagsøgeren har for det andet anført, at selskabet har afkræftet den pågældende formodning, idet det under den administrative
         procedure har bevist selskabets selvstændighed ved fastlæggelsen af den forretningsmæssige politik.
      
      67      Ifølge den praksis, der er henvist til ovenfor i præmis 34, påhviler det moderselskabet at føre tilstrækkelige beviser med
         henblik på at godtgøre, at dets datterselskab optræder selvstændigt på markedet.
      
      68      I denne forbindelse skal der tages hensyn til alle de faktorer, der er relevante for de økonomiske, organisatoriske og juridiske
         forbindelser mellem dette datterselskab og moderselskabet, der kan variere efter de enkelte tilfælde (dom af 10.9.2009, Akzo
         Nobel m.fl. mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 61 og 74).
      
      69      Der er bl.a. ingen grund til at indskrænke denne vurdering til de oplysninger, som vedrører datterselskabets forretningsmæssige
         politik i snæver betydning, såsom distributionsstrategi eller priser. Navnlig kan den pågældende formodning ikke afkræftes
         ved kun at bevise, at det er datterselskabet, som styrer disse særlige aspekter i sin forretningsmæssige politik, uden at
         modtage instrukser i denne forbindelse (jf. i denne retning dommen af 10.9.2009 i sagen Akzo Nobel m.fl. mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 27, præmis 65 og 75).
      
      70      I det foreliggende tilfælde fremgår det af sagens akter, at sagsøgeren i sit svar på klagepunktsmeddelelsen i det væsentlige
         har gjort gældende, at selskabets forretningsmæssige politik aldrig var blevet fastlagt af dets moderselskaber, navnlig henset
         til koncernens struktur og den begrænsede del af de aktiviteter, der er omfattet af overtrædelsen, i forhold til selskabets
         samlede omsætning.
      
      71      Indledningsvis bemærkes, at denne argumentation alene hviler på almindelige antagelser, idet sagsøgeren ikke har ført nogen
         form for konkret bevis til støtte for sin påstand om selskabets selvstændighed på markedet. Navnlig henviser det pågældende
         afsnit i svaret på klagepunktsmeddelelsen ikke til noget dokument til støtte for de heri fremsatte påstande.
      
      72      Den af sagsøgeren i selskabets svar på klagepunktsmeddelelsen fremførte argumentation kunne derfor åbenbart ikke udgøre en
         række indicier, der er tilstrækkelige til at afkræfte den pågældende formodning.
      
      73      Desuden skal det fastslås, at den pågældende argumentation, ud over den omstændighed, at den ikke er støttet af relevante
         beviser, ikke kunne godtgøre sagsøgerens selvstændighed.
      
      74      Hvad for det første angår sagsøgerens påstand om, at Total og Elf Aquitaine kun var ikke-operationelle holdingselskaber, bemærkes,
         at dette forhold ikke i sig selv er tilstrækkeligt til at udelukke, at disse har udøvet en afgørende indflydelse på sagsøgeren
         ved navnlig at koordinere selskabets økonomiske investeringer inden for koncernen. I sammenhæng med en koncern af selskaber
         er et holdingselskab et selskab, der kan omfordele aktierne i forskellige selskaber og har til opgave at sikre ledelsens enhed
         (jf. i denne retning Rettens dom af 8.10.2008, sag T‑69/04, Schunk og Schunk Kohlenstoff-Technik mod Kommissionen, Sml. II,
         s. 2567, præmis 63).
      
      75      Sagsøgeren har imidlertid selv erkendt, at Elf Aquitaine greb ind i de vigtigste beslutninger, der kunne have indflydelse
         på koncernen som helhed, og at selskabet fastsatte en meget generel politik vedrørende foreneligheden af de forskellige afdelingers
         indbyrdes aktiviteter, aktivitetsændringer og den geografiske placering af aktiviteterne i verden. Disse udsagn bekræfter,
         at Elf Aquitaines opgave var at sikre ledelsens enhed og en koordinering, som kan påvirke sagsøgerens adfærd på markedet.
      
      76      For så vidt som sagsøgeren for det andet har gjort gældende, at Total og Elf Aquitaine ikke har grebet ind i fastlæggelsen
         af den forretningsmæssige politik for HP og NP, skal det fastslås, at i en koncern af selskaber er opgavedelingen et normalt
         fænomen, som ikke er tilstrækkeligt til at afkræfte formodningen om, at sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine udgjorde én virksomhed
         som omhandlet i artikel 81 EF.
      
      77      Der kan heller ikke drages nogen konklusion af den omstændighed, at moderselskaberne aldrig har haft fælles kunder med sagsøgeren,
         at de ikke var aktive på de markeder, som sagsøgeren havde investeret i, og tilhørende markeder, og at aktiviteten i forbindelse
         med de pågældende produkter udgjorde en meget ringe del af koncernens samlede omsætning.
      
      78      Hvad for det tredje angår sagsøgerens argument om, at der ikke er et informationssystem eller noget forhold mellem selskabet
         og dets moderselskaber bortset fra oplysninger, der følger af de lovmæssige forpligtelser om regnskabsføring og inden for
         finansiel regulering, bemærkes, at henset til, at datterselskabets selvstændighed ikke kun vurderes på grundlag af virksomhedens
         drift, er den omstændighed, at datterselskabet aldrig til fordel for moderselskabet havde iværksat en særlig oplysningspolitik
         på det pågældende marked, ikke tilstrækkelig til at godtgøre dets selvstændighed.
      
      79      Hvad for det fjerde angår det argument, der er fremsat af sagsøgeren for Retten for første gang, om, at selskabet ud fra et
         økonomisk perspektiv blev udskilt fra Total-koncernen den 18. maj 2006, bemærkes, at denne udskillelse – efter overtrædelsen
         og vedtagelsen af den anfægtede beslutning – ikke kan tjene som et relevant holdepunkt med henblik på at vurdere forbindelserne
         mellem de berørte selskaber i løbet af overtrædelsesperioden.
      
      80      Hvad for det femte angår sagsøgerens argument om, at Kommissionens standpunkt i den anfægtede beslutning afviger fra standpunktet
         i beslutning K(2003) 4570 af 10. december 2003 om en procedure efter artikel 81 (EF) og EØS-aftalens artikel 53 (sag COMP/E-2/37.857
         – Organiske peroxider), skal det bemærkes, at det fremgår af 373.-391. betragtning til den nævnte beslutning, at Kommissionen
         slet ikke analyserede problemstillingen om ansvaret for sagsøgerens moderselskab, og særligt at den ikke har taget stilling
         til spørgsmålet om datterselskabets selvstændighed i forhold til moderselskabet.
      
      81      Det bemærkes i denne henseende, at Kommissionen ikke har pligt til systematisk at undersøge, om et moderselskab kan gøres
         ansvarligt for et datterselskabs ulovlige adfærd (jf. i denne retning Rettens dom af 14.12.2006, forenede sager T-259/02 –
         T‑264/02 og T-271/02, Raiffeisen Zentralbank Österreich m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 5169, præmis 330 og 331). Det
         forhold, at Kommissionen ikke overvejede at rette beslutning K(2003) 4570 til moderselskabet, var ikke til hinder for, at
         den gør det i det foreliggende tilfælde, i overensstemmelse med de i retspraksis fastslåede principper om tilregnelse.
      
      82      På grundlag af det anførte må det konkluderes, at Kommissionen med rette har fastslået, at de omstændigheder, som sagsøgeren
         har påberåbt sig, heller ikke samlet set var tilstrækkelige til at afkræfte den pågældende formodning.
      
      83      For så vidt angår det dokument, som sagsøgeren har fremlagt som bilag til stævningen, med overskriften »Interne magtbalancer
         og udgiftsforpligtelser«, med henblik på at understøtte argumentet om, at Total begrænsede sig til at godkende de vigtigste
         investeringer hos datterselskaberne, skal det fastslås, at dette dokument ikke blev påberåbt af sagsøgeren i selskabets svar
         på klagepunktsmeddelelsen og således ikke kan påberåbes med henblik på at anfægte Kommissionens vurdering i den anfægtede
         beslutning.
      
      84      Under alle omstændigheder skal det bemærkes, at det pågældende dokument ikke udgør et bevis, der kan godtgøre sagsøgerens
         selvstændighed, dels for så vidt som det fremgår af besvarelsen af Kommissionens anmodning om oplysninger i forbindelse med
         den administrative procedure, at dokumentet indeholder reglerne for retten til at forpligte koncernen, gældende »siden 2001«,
         og derfor ikke vedrører den omhandlede periode, da overtrædelsen fandt sted, dels er betragtningen om, at de centrale selskaber
         i koncernens indgreb i datterselskabets forretningsmæssige politik er begrænset til investeringer over en vis værdi, ikke
         tilstrækkelig til at godtgøre sidstnævntes selvstændighed.
      
      85      Henset til disse betragtninger må det konkluderes, at Kommissionen med rette har fastslået, at de omstændigheder, som sagsøgeren
         har påberåbt sig i selskabets svar på klagepunktsmeddelelsen, ikke var tilstrækkelige til at afkræfte den pågældende formodning.
      
      86      Det andet anbringende skal derfor forkastes.
      
       Det tredje anbringende om en tilsidesættelse af begrundelsespligten og princippet om god forvaltningsskik
      87      Sagsøgeren har gjort gældende, at Kommissionen, idet den havde undladt at svare på de argumenter, som er fremført for at godtgøre
         selskabets selvstændighed, har tilsidesat begrundelsespligten og princippet om god forvaltningsskik.
      
      88      Hvad for det første angår begrundelsespligten har selskabet anført, at Kommissionen ikke har taget stilling til de argumenter,
         der er sammenfattet i 431. betragtning til den anfægtede beslutning, om, at Elf Aquitaines udnævnelse af selskabets bestyrelsesmedlemmer
         ikke i sig selv godtgjorde en faktisk kontrol, og at der forelå fuld selvstændighed for sagsøgeren ved fastlæggelsen af forretningspolitikken.
         Desuden undlod den at redegøre for visse af sagsøgeren fremsatte argumenter vedrørende det forhold, at lederne af Total og
         Elf Aquitaine aldrig havde været inddraget i den praksis, der er omfattet af den anfægtede beslutning, og at moderselskabernes
         kontrol begrænsede sig til at godkende de vigtigste investeringer.
      
      89      Ifølge fast retspraksis skal den begrundelse, som kræves i henhold til artikel 253 EF, tilpasses karakteren af den pågældende
         retsakt og klart og utvetydigt angive de betragtninger, som den institution, der har udstedt den anfægtede retsakt, har lagt
         til grund, således at de berørte parter kan få kendskab til grundlaget for den trufne foranstaltning, og således at den kompetente
         ret kan udøve sin prøvelsesret. Det kræves ikke, at begrundelsen angiver alle de forskellige relevante faktiske og retlige
         momenter, da spørgsmålet, om en beslutnings begrundelse opfylder kravene efter artikel 253 EF, ikke blot skal vurderes i forhold
         til ordlyden, men ligeledes i forhold til den sammenhæng, hvori den indgår, samt under hensyn til alle de retsregler, som
         gælder på det pågældende område (jf. Domstolens dom af 2.4.1998, sag C‑367/95 P, Kommissionen mod Sytraval og Brink’s France,
         Sml. I, s. 1719, præmis 63 og den deri nævnte retspraksis).
      
      90      Når, som i denne sag, en beslutning i henhold til artikel 81 EF er rettet til flere adressater og medfører et spørgsmål om,
         hvem der bærer ansvaret for overtrædelsen, skal den indeholde en tilstrækkelig begrundelse i forhold til hver af adressaterne,
         navnlig i forhold til de af dem, som i henhold til beslutningen skal bære byrden ved overtrædelsen. I forhold til et moderselskab,
         der holdes solidarisk ansvarligt for overtrædelsen, skal en sådan beslutning således indeholde en detaljeret redegørelse for,
         hvorfor det pågældende selskab kan gøres ansvarligt for overtrædelsen (jf. i denne retning Rettens dom af 14.5.1998, sag T-327/94,
         SCA Holding mod Kommissionen, Sml. II, s. 1373, præmis 78-80).
      
      91      Heraf følger, at når Kommissionen som i det foreliggende tilfælde baserer sig på den formodning, at et moderselskab har udøvet
         afgørende indflydelse på den adfærd, dets datterselskab har udvist, og de berørte selskaber under den administrative procedure
         har fremført forhold med henblik på at afkræfte denne formodning, skal beslutningen i tilstrækkeligt omfang indeholde en redegørelse
         for de grunde, der kan begrunde Kommissionens standpunkt om, at disse forhold ikke var tilstrækkelige til at afkræfte den
         pågældende formodning.
      
      92      Det skal i denne forbindelse bemærkes, at det fremgår af 430.-441. betragtning til den anfægtede beslutning, at Kommissionen
         traf en begrundet beslutning om de af sagsøgeren og dets moderselskaber påberåbte forhold under den administrative procedure.
      
      93      Efter i 430.-432. betragtning til den anfægtede beslutning at have beskrevet den af de berørte virksomheder i deres svar på
         klagepunktsmeddelelsen fremførte argumentation, svarede Kommissionen på de fremførte argumenter om tilregnelsen af den ulovlige
         adfærd på grundlag af formodningen, navnlig i forhold til principperne om en retlig enheds selvstændighed, straffens personalitet,
         personligt ansvar, om uskyldsformodning og parternes processuelle ligestilling.
      
      94      Desuden har Kommissionen i 433.-441. betragtning til den anfægtede beslutning fastslået, at den formodning, der er knyttet
         til Elf Aquitaine og Totals ejerskab af næsten hele sagsøgerens kapital, ikke var blevet afkræftet, og at konklusionen vedrørende
         førstnævntes ansvar for den pågældende overtrædelse skulle opretholdes på grundlag af denne formodning.
      
      95      Det må antages, at Kommissionen af disse grunde også har svaret på de væsentlige punkter i sagsøgerens argumenter.
      
      96      Da Kommissionen desuden ikke er forpligtet til at tage stilling til alle de argumenter, som de berørte parter har fremført
         for den (Rettens dom af 15.6.2005, sag T‑349/03, Corsica Ferries France mod Kommissionen, Sml. II, s. 2197, præmis 64; jf.
         også i denne retning dommen i sagen Kommissionen mod Sytraval og Brink’s France, nævnt ovenfor i præmis 89, præmis 64), kan
         det ikke bebrejdes den, at den ikke har givet et præcist svar på hvert eneste argument, som er blevet fremført af sagsøgeren.
         En fælles besvarelse som den, der er givet i nærværende sag, kan ud fra de foreliggende omstændigheder være tilstrækkelig
         til, at virksomheden kan forsvare sine rettigheder på hensigtsmæssig måde, og til, at Retten kan udøve sin prøvelsesret.
      
      97      Den kortfattede begrundelse for den anfægtede beslutning på dette punkt er i øvrigt begrundet i den omstændighed, at sagsøgerens
         argumentation bestod i almindelige antagelser og ikke var støttet af konkrete beviser vedrørende selskabets angivelige selvstændighed
         på markedet.
      
      98      Hvad i denne forbindelse navnlig angår sagsøgerens argument om, at Kommissionen i 430.-432. betragtning til den anfægtede
         beslutning har undladt at redegøre for sin påstand om, at moderselskabernes kontrol begrænsede sig til at godkende de vigtigste
         investeringer, bemærkes, at denne påstand er indeholdt i påstanden om, at »[sagsøgeren] ha[vde] fuld selvstændighed ved fastlæggelsen
         af forretningspolitikken og selskabets adfærd på markedet«, som er gengivet i 431. betragtning, fjerde led, til den anfægtede
         beslutning, og som blev afvist som utilstrækkelig inden for rammerne af den samlede besvarelse af de i 437. betragtning til
         den anfægtede beslutning omhandlede modbeviser, som angav, at »den [pågældende] formodning ikke er blevet afkræftet«.
      
      99      Det bemærkes endvidere, at denne kortfattede besvarelse er begrundet af den omstændighed, at de pågældende påstande ikke var
         støttet af nogen form for konkret bevis.
      
      100    Med hensyn til argumentet om, at Total og Elf Aquitaines ledelse aldrig havde været involveret i den påtalte praksis, fremgår
         det af præmis 64 og 65 ovenfor, at Kommissionen ikke baserede sig på dette forhold med henblik på at tilregne sagsøgerens
         moderselskaber den omtvistede overtrædelse, idet den manglende udtrykkelige stillingtagen til det pågældende argument derfor
         ikke kunne medføre en tilsidesættelse af begrundelsespligten.
      
      101    Hvad angår den omstændighed, at Kommissionen ikke har taget udtrykkelig stilling til det argument, der er gengivet i 431.
         betragtning til den anfægtede beslutning, om, at Elf Aquitaines udnævnelse af medlemmerne af sagsøgerens bestyrelse ikke godtgjorde
         en faktisk kontrol, skal det bemærkes, at det fremgår af 427.-429. betragtning til den anfægtede beslutning, at dette forhold
         blev nævnt ud over den pågældende formodning, og at det ikke har betinget den omstændighed, at sagsøgerens moderselskaber
         blev tilregnet den omtvistede overtrædelse. Den manglende udtrykkelige stillingtagen til det pågældende argument har følgelig
         ikke hindret sagsøgeren i at få kendskab til grundlaget for denne tilregnelse eller i at anfægte den for Retten.
      
      102    Hvad endelig angår sagsøgerens argument om, at den pågældende begrundelsespligt var styrket i det foreliggende tilfælde, eftersom
         den anfægtede beslutning hviler på en ny tilgang, bemærkes, at formodningen om et moderselskabs afgørende indflydelse på sit
         datterselskab, der udelukkende støttes på det økonomiske bånd, allerede er blevet anvendt af Kommissionen, bl.a. i beslutning
         K(2004) 4876 endelig af 19. januar 2005 om en procedure i henhold til artikel 81 [EF] og EØS-aftalens artikel 53 mod Akzo
         Nobel, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB,
         EKA Chemicals, Akzo Nobel AB, Atofina, Elf Aquitaine, Hoechst AG, Clariant GmbH, Clariant AG (sag E-1/37.773 – AMCA), hvori
         den holdt Elf Aquitaine ansvarlig for den af sagsøgeren begåede overtrædelse. Sagsøgeren kan derfor ikke gøre gældende, at
         Kommissionen i nærværende sag har anvendt et grundlæggende nyt standpunkt med hensyn til moderselskaberne.
      
      103    Under alle omstændigheder har Kommissionen i den anfægtede beslutning ikke begrænset sig til at give en summarisk begrundelse,
         men har under henvisning til Domstolens og Rettens praksis udtrykkeligt fremført såvel de principper, den agtede at anvende
         for at fastlægge adressaterne (370.-379. betragtning til den anfægtede beslutning), som anvendelsen af disse principper med
         hensyn til Total-koncernen (427.-441. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      104    Følgelig kan det første klagepunkt om tilsidesættelse af begrundelsespligten ikke tiltrædes.
      
      105    For det andet har sagsøgeren anført, at Kommissionen har tilsidesat princippet om god forvaltningsskik ved at basere sig på
         en simpel formodning om afgørende indflydelse og ved ikke omhyggeligt at undersøge de forhold, der var fremlagt for at afkræfte
         denne formodning, navnlig forholdene om den manglende betydning af Elf Aquitaines udnævnelse af medlemmerne af sagsøgerens
         bestyrelse og sagsøgerens selvstændighed ved fastlæggelsen af den forretningsmæssige politik.
      
      106    Som det imidlertid fremgår af præmis 98-101 ovenfor, er den kortfattede besvarelse i den anfægtede beslutning af disse forhold
         med hensyn til påstanden om sagsøgerens selvstændighed begrundet i den omstændighed, at denne påstand ikke var støttet af
         nogen form for konkret bevis, og med hensyn til argumentet, hvormed betydningen af udnævnelsen af medlemmerne af sagsøgerens
         bestyrelse anfægtes, af den overskydende karakter af dette forhold, som ikke har betinget den pågældende tilregnelse. Denne
         kortfattede besvarelse giver derfor heller ikke mulighed for at fastslå en tilsidesættelse af pligten til at gennemføre en
         omhyggelig og uvildig undersøgelse af alle de relevante forhold, som følger af den administrative procedure.
      
      107    Desuden gør læsningen af 434.-441. betragtning til den anfægtede beslutning det muligt at konstatere, at Kommissionen har
         undersøgt sagsøgeren og selskabets moderselskabers argumenter, der er sammenfattet i 431. betragtning til den anfægtede beslutning,
         med henblik på at anfægte tilregnelsen af den pågældende overtrædelse. Gennemgangen af svaret på klagepunktsmeddelelsen gør
         det ikke muligt at identificere andre relevante forhold, som Kommissionen undlod at tage hensyn til.
      
      108    Det følger heraf, at klagepunktet vedrørende en tilsidesættelse af princippet om god forvaltningsskik ikke kan tiltrædes.
      
      109    På grundlag af det anførte må det tredje anbringende forkastes.
      
       Det fjerde anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til forhøjelsen af bøden i medfør af den afskrækkende virkning
      110    For det første har sagsøgeren anført, at Kommissionen har begået en retlig fejl ved at anvende den pågældende forhøjelse på
         grundlag af den betragtning, der er forbundet med Elf Aquitaine og Totals omsætning, eftersom de ikke kan tilregnes overtrædelsen.
      
      111    Det bemærkes, at dette klagepunkt fuldt ud er baseret på den forudsætning, at den omtvistede overtrædelse ikke kunne tilregnes
         sagsøgerens moderselskaber, hvilket klagepunkt blev forkastet i forbindelse med gennemgangen af det første og andet anbringende.
         Retten finder derfor umiddelbart at måtte forkaste klagepunktet.
      
      112    For det andet har sagsøgeren anført, at Kommissionen har tilsidesat proportionalitetsprincippet og ligebehandlingsprincippet
         ved i forbindelse med den pågældende forhøjelse at have taget hensyn til koncernens størrelse og omsætning uden at bevise,
         at moderselskabernes ledelse havde deltaget i overtrædelsen, eller at koncernens ressourcer var blevet anvendt af datterselskabet.
      
      113    Det bemærkes, at ifølge fast retspraksis bør Kommissionen med henblik på at fastsætte bødens størrelse påse, at den har en
         tilstrækkelig afskrækkende virkning, og den kan i denne sammenhæng bl.a. tage hensyn til den pågældende virksomheds størrelse
         og økonomiske styrke (Domstolens dom af 7.6.1983, forenede sager 100/80-103/80, Musique Diffusion française m.fl. mod Kommissionen,
         Sml. s. 1825, præmis 106 og 120, og af 28.6.2005, forenede sager C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P – C-208/02 P og C-213/02 P,
         Dansk Rørindustri m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 5425, præmis 243).
      
      114    Det bemærkes, at nødvendigheden af at sikre bøden en tilstrækkelig afskrækkende virkning kræver, at bøden tilpasses, således
         at bøden – i overensstemmelse med de krav, der følger af, at den skal sikres effektivitet, og at proportionalitetsprincippet
         skal overholdes – ikke bliver ubetydelig, eller tværtimod uforholdsmæssigt stor, navnlig i forhold til den pågældende virksomheds
         økonomiske kapacitet (Rettens dom af 5.4.2006, sag T‑279/02, Degussa mod Kommissionen, Sml. II, s. 897, præmis 283, og af
         18.6.2008, sag T‑410/03, Hoechst mod Kommissionen, Sml II, s. 881, præmis 379).
      
      115    Det er bl.a. den pågældende virksomheds mulighed for lettere at kunne fremskaffe de nødvendige midler til betaling af bøden,
         som kan begrunde anvendelsen af en multiplikationsfaktor med henblik på bødens tilstrækkelige afskrækkende virkning (jf. i
         denne retning Domstolens dom af 29.6.2006, sag C-289/04 P, Showa Denko mod Kommissionen, Sml. I, s. 5859, præmis 18, samt
         dommen i sagen Degussa mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 114, præmis 284, og i sagen Hoechst mod Kommissionen, nævnt
         ovenfor i præmis 114, præmis 379).
      
      116    I det foreliggende tilfælde kunne Kommissionen således lovligt forhøje den pågældende bødes udgangsbeløb under hensyn til
         den samlede størrelse af den virksomhed, som sagsøgeren, Total og Elf Aquitaine udgjorde.
      
      117    Hvad endvidere angår den betragtning, der bl.a. er berettiget af den pågældende virksomheds mulighed for lettere at kunne
         fremskaffe de nødvendige midler til betaling af bøden, var Kommissionen i modsætning til det af sagsøgeren hævdede ikke forpligtet
         til at fastslå en forbindelse mellem anvendelsen af den pågældende virksomheds ressourcer og den pågældende overtrædelse,
         men kunne lovligt tage hensyn til virksomhedens samlede størrelse.
      
      118    Da den pågældende forhøjelse lovligt er baseret på den pågældende virksomheds størrelse, idet de ressourcer, der blev anvendt
         i forbindelse med overtrædelsen, ikke udgjorde et relevant kriterium, kan dens anvendelse ikke udgøre en tilsidesættelse af
         ligebehandlingsprincippet alene af den grund, at forhøjelsen ikke sondrer mellem de lovovertrædende virksomheder ifølge det
         nævnte kriterium.
      
      119    Med hensyn til sagsøgerens påstand om den angiveligt uforholdsmæssige karakter af den pågældende forhøjelse bemærkes først,
         at den sanktionerede overtrædelse vedrører en adfærd, som Kommissionen adskillige gange og siden de første indgreb på området
         har fastslået var ulovlig, der fuldt ud berettiger fastsættelsen af bødens størrelse på et niveau, der har en tilstrækkelig
         afskrækkende virkning (jf. i denne retning Rettens dom af 12.12.2007, forenede sager T‑101/05 og T‑111/05, BASF og UCB mod
         Kommissionen, Sml. II, s. 4949, præmis 46 og 47).
      
      120    Endvidere bemærkes, at  Kommissionen har et vist skøn ved udmålingen af bødernes størrelse, for at virksomhederne tilskyndes
         til at overholde konkurrencereglerne. Under hensyn til den pågældende virksomheds størrelse, som er dokumenteret ved Total
         og Elf Aquitaines særlig betydelige verdensomspændende omsætning i det sidste regnskabsår før vedtagelsen af den anfægtede
         beslutning (463. betragtning til den anfægtede beslutning), kan den pågældende forhøjelse ved anvendelse af en multiplikationskoefficient
         på 3 ikke anses for uforholdsmæssig i forhold til afskrækkelsesformålet.
      
      121    Det fjerde anbringende må derfor forkastes.
      
       Det femte anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til forhøjelsen af bøden på grund af gentagelse
      122    Dette anbringende falder i to led.
      
       Det første led om tilsidesættelse af princippet om, at der kun kan pålægges straf for et forhold, hvis strafbarhed er hjemlet
         ved lov, og af retssikkerhedsprincippet
      
      123    Sagsøgeren har i stævningen gjort gældende, at Kommissionen ved at lægge tidligere domme til grund, som drejer sig om omstændigheder,
         der ligger mere end 20 år tilbage inden vedtagelsen af den anfægtede beslutning, har tilsidesat princippet om, at der kun
         kan pålægges straf for et forhold, hvis strafbarhed er hjemlet ved lov, og retssikkerhedsprincippet.
      
      124    Under retsmødet har sagsøgeren præciseret, at selskabet efter at have fået kendskab til Domstolens dom af 8. februar 2007,
         Groupe Danone mod Kommissionen (sag C-3/06 P, Sml. I, s. 1331), og af 17. juni 2010, Lafarge mod Kommissionen (sag C-413/08 P,
         endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser), frafalder dette led af det sjette anbringende, mens anbringenderne i forbindelse
         med det nævnte anbringendes andet led om en tilsidesættelse af princippet non bis in og proportionalitetsprincippet opretholdes,
         hvilket er tilført retsbogen.
      
      125    Det er derfor ikke længere fornødent at gennemgå anbringendes første led.
      
       Det andet led om tilsidesættelse af princippet non bis in idem og proportionalitetsprincippet
      126    For det første har sagsøgeren gjort gældende, at Kommissionen har tilsidesat princippet non bis in idem, idet de samme tidligere
         domfældelser som dem, der blev fremført i den anfægtede beslutning, allerede er blevet lagt til grund i forhold til selskabet
         på grund af tidligere overtrædelser i to tidligere beslutninger – beslutning K(2003) 4570 og K(2004) 4876.
      
      127    Det skal bemærkes, at anvendelsen af princippet non bis in idem afhænger af, at tre betingelser er opfyldt, nemlig at de faktiske
         omstændigheder er identiske, at lovovertræderen er den samme person, og at den retsbeskyttede interesse er den samme. Princippet
         forbyder således at straffe den samme person mere end en gang for samme ulovlige adfærd for at beskytte det samme retsgode
         (Domstolens dom af 7.1.2004, forenede sager C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P og C‑219/00 P, Aalborg
         Portland m.fl. mod Kommissionen, præmis 338).
      
      128    Det skal dels bemærkes, at i det omfang, hvor Kommissionens hensyntagen i den anfægtede beslutning til tidligere overtrædelser
         ikke har til formål på ny at straffe de nævnte overtrædelser, men kun at straffe sagsøgeren for selskabets deltagelse i det
         i den anfægtede beslutning omhandlede kartel ved at tage hensyn til dets gentagne adfærd, medfører den omstændighed, at Kommissionen
         allerede har taget hensyn til disse to overtrædelser i de to påberåbte tidligere beslutninger, ikke en tilsidesættelse af
         princippet non bis in idem.
      
      129    Dels skal det under alle omstændigheder bemærkes, at de i præmis 127 ovenfor nævnte kumulative betingelser for anvendelsen
         af princippet non bis in idem ikke er opfyldt, idet betingelsen om, at de faktiske omstændigheder er identiske, ikke er opfyldt.
         I den anfægtede beslutning har Kommissionen således straffet sagsøgeren på grund af selskabets deltagelse i kartellet, for
         hvilket den ikke først hverken havde rejst tiltale eller pålagt sanktioner, hvilket sagsøgeren i øvrigt ikke gør gældende.
      
      130    Kommissionen har derfor ikke tilsidesat princippet non bis in idem ved at tage hensyn til dens beslutning 85/74 og 94/599
         for at fastslå sagsøgerens gentagne adfærd i den anfægtede beslutning, selv om den allerede havde taget hensyn til den samme
         skærpende omstændighed i beslutning K(2003) 4570 og K(2004) 4876.
      
      131    Følgelig bør sagsøgerens klagepunkt forkastes.
      
      132    For så vidt som sagsøgeren for det andet har gjort gældende, at Kommissionen har tilsidesat proportionalitetsprincippet ved
         i den anfægtede beslutning at anvende en forhøjelse af bødens grundbeløb på grund af tidligere overtrædelser, må argumentet
         om, at afskrækkelsesformålet allerede er opfyldt, idet der tages hensyn til den samme skærpende omstændighed i beslutning
         K(2003) 4570 og K(2004) 4876, forkastes som ubegrundet.
      
      133    Den omstændighed, at Kommissionen allerede har taget hensyn til beslutning 85/74 og 94/599 for at fastslå gentagen adfærd
         i forbindelse med andre overtrædelser, er således ikke til hinder for, at den i den anfægtede beslutning tog hensyn til disse
         to beslutninger i forbindelse med undersøgelsen af den pågældende overtrædelses grovhed med henblik på at afskrække sagsøgeren
         fra at gentage sin ulovlige adfærd i fremtiden.
      
      134    Hver af disse overtrædelser udgjorde uafhængigt af hinanden en gentagelse af en adfærd, der tilsidesætter konkurrencereglerne,
         således som det var konstateret inden for rammerne af beslutning 85/74 og 94/599, og som vidner om sagsøgerens tilbøjelighed
         til ikke at drage de fornødne konsekvenser af disse domfældelser (jf. i denne retning dommen i sagen Groupe Danone mod Kommissionen,
         nævnt ovenfor i præmis 124, præmis 40).
      
      135    For det andet må sagsøgerens argument om, at Kommissionen har tilsidesat proportionalitetsprincippet ved at pålægge selskabet
         en ny forhøjelse på grund af tidligere overtrædelser, selv om der var blevet taget hensyn til denne samme omstændighed i beslutning
         K(2003) 4570 og K(2004) 4876, og at dette derfor ikke gav selskabet nogen mulighed for at tilpasse sin adfærd, forkastes som
         irrelevant. Da Kommissionen nemlig ikke baserede sig på de nævnte beslutninger for at godtgøre sagsøgerens gentagne adfærd,
         er det i det foreliggende tilfælde irrelevant, at beslutningerne blev vedtaget efter ophøret af den overtrædelse, som sanktioneres
         i den anfægtede beslutning.
      
      136    Henset til disse betragtninger bør sagsøgerens klagepunkt om, at Kommissionen har tilsidesat proportionalitetsprincippet,
         og derfor det andet led og dette anbringende i sin helhed, forkastes i sin helhed.
      
       Det sjette anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til nedsættelse af bødebeløbet i henhold til samarbejdsmeddelelsen
      137    Samarbejdsmeddelelsens punkt 21-23 har følgende ordlyd:
      
      »21.      For at være berettiget […] til [en nedsættelse af bødebeløbet] skal en virksomhed forsyne Kommissionen med bevismateriale
         vedrørende den formodede overtrædelse, som repræsenterer en betydelig merværdi i forhold til det bevismateriale, Kommissionen
         allerede er i besiddelse af, og bringe sin deltagelse i den formodede ulovlige aktivitet til ophør senest på det tidspunkt,
         hvor den fremlægger bevismaterialet.
      
      22.      Begrebet »merværdi« betegner, i hvor høj grad det fremlagte bevismateriale i sig selv og/eller på grund af sin detailrigdom
         styrker Kommissionens muligheder for at bevise de pågældende forhold. I sin vurdering vil Kommissionen normalt anse skriftligt
         bevismateriale, der stammer fra det tidsrum, som forholdene vedrører, for at have større værdi end bevismateriale, der fremkommer
         senere. Bevismateriale, der er direkte relevant for de pågældende forhold, vil ligeledes normalt blive anset for at have større
         værdi end bevismateriale, som kun har indirekte relevans.
      
      23.      Kommissionen afgør i de endelige beslutninger, der vedtages ved afslutningen af den administrative procedure:
      a)      om det bevismateriale, som en virksomhed fremlagde på et bestemt tidspunkt, repræsenterede en betydelig merværdi i forhold
         til det bevismateriale, som Kommissionen var i besiddelse af på samme tidspunkt
      
      b)      hvor stor en nedsættelse en virksomhed vil få fordel af, som vil blive fastsat på grundlag af den bøde, der ellers ville være
         blevet pålagt:
      
      –        første virksomhed, der opfylder punkt 21: en nedsættelse på 30-50%
      –        anden virksomhed, der opfylder punkt 21: en nedsættelse på 20-30%
      –        efterfølgende virksomheder, der opfylder punkt 21: en nedsættelse på indtil 20%.
      For at kunne fastsætte nedsættelsens størrelse inden for hver af disse grupper vil Kommissionen tage tidspunktet for fremlæggelsen
         af det fremlagte bevismateriale, som falder ind under betingelserne fastlagt under artikel 21, i betragtning, foruden hvorvidt
         det repræsenterer betydelig merværdi. Kommissionen kan også tage omfanget og varigheden af samarbejde tilvejebragt af virksomheden
         efter datoen for fremlæggelsen i betragtning.
      
      Det gælder endvidere, at såfremt en virksomhed indsender bevismateriale vedrørende forhold, som Kommissionen ikke tidligere
         har haft kendskab til, og som er af direkte betydning for alvoren eller varigheden af det formodede kartel, tager Kommissionen
         ikke disse elementer i betragtning, når den fastsætter en eventuel bøde, som skal pålægges den virksomhed, der har indsendt
         dette bevismateriale.«
      
      138    I det foreliggende tilfælde har Kommissionen fastslået, at Degussa opfyldte betingelserne for at opnå fuld bødefritagelse.
         EKA Chemicals, sagsøgeren og Solvay, idet de ansås for at være henholdsvis den første, den anden og den tredje af de virksomheder,
         der opfyldte betingelsen i samarbejdsmeddelelsens punkt 21, opnåede bødenedsættelser på 40%, 30% og 10% (501.-524. betragtning
         til den anfægtede beslutning).
      
      139    Med dette anbringende har sagsøgeren i det væsentlige gjort gældende, at den anfægtede beslutning er behæftet med retlige
         og faktiske mangler, og at Retten bør indrømme en yderligere nedsættelse af bødebeløbet under hensyn til omfanget og betydningen
         af selskabets samarbejde under den administrative procedure.
      
      140    Dette anbringende falder i fire led.
      
       Det første led om en retlig fejl vedrørende fortolkningen af samarbejdsmeddelelsen
      141    Sagsøgeren har anført, at Kommissionen har begået en retlig fejl ved i 512. betragtning til den anfægtede beslutning at foretage
         en »rent kronologisk« fortolkning af samarbejdsmeddelelsen og ved at lægge datoen for bidraget til grund som et væsentligt
         kriterium for dens anvendelse. Selskabet har navnlig gjort gældende, at det har givet det største bidrag til at fastslå overtrædelsen,
         idet den betydelige merværdi af dets bidrag berettiger, at det anses for at være den »første virksomhed« som omhandlet i samarbejdsmeddelelsens
         punkt 23.
      
      142    Det bemærkes, at det fremgår af de ubestridte forhold i den anfægtede beslutning, at EKA Chemicals indgav sin begæring om
         favorabel behandling den 29. marts 2003, afgav en mundtlig erklæring den 31. marts 2003 og fremlagde beviser for overtrædelsen
         i løbet af den samme uge (67., 503. og 505. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      143    Det er endvidere ubestridt, at sagsøgeren efter disse faktiske omstændigheder ved telefax af 3. april 2003, kl. 15:50, tilsendte
         Kommissionen sin begæring om favorabel behandling, ledsaget af 13 bilag om, at de indeholdt dokumenter vedrørende det pågældende
         kartel. Den 26. maj 2003 fremsendte sagsøgeren nye oplysninger vedrørende selskabets begæring om favorabel behandling til
         Kommissionen, heriblandt redegørelser for de dokumenter, der var fremsendt den 3. april 2003 (69., 510. og 516. betragtning
         til den anfægtede beslutning).
      
      144    Kommissionen anførte i den anfægtede beslutning, at EKA Chemicals var den første, der opfyldte betingelserne i samarbejdsmeddelelsens
         punkt 21, eftersom denne den 29. og den 31. marts 2003 havde fremlagt bevismateriale, der repræsenterede en betydelig merværdi
         i forhold til det bevismateriale, Kommissionen allerede var i besiddelse af på det tidspunkt (509. betragtning til den anfægtede
         beslutning), og at sagsøgeren havde været den anden virksomhed, der opfyldte disse betingelser ved bevismateriale fremlagt
         den 3. april 2003 (509. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      145    Kommissionen bemærkede i den af sagsøgeren anfægtede 512. betragtning til den anfægtede beslutning:
      
      »[…] det fremgår klart af [samarbejds]meddelelsens punkt 23, at datoen for enhver meddelelse, som overskrider niveauet for,
         hvornår beviser anses for at repræsentere en betydelig merværdi, er afgørende for beregningen af nedsættelsesintervallet.
         Beviserne sammenlignes med dem, som Kommissionen allerede var i besiddelse af på det tidspunkt, hvor de afgives. Med henblik
         på at fastslå, om den pågældende meddelelse repræsenterer en betydelig merværdi, tages der derfor kun hensyn til de forhold,
         der allerede er vedlagt Kommissionens sagsakter, og de af den pågældende virksomhed fremlagte beviser. [Kommissionen] er derfor
         af den opfattelse, at EKA [Chemicals] meddelelse af 29. marts 2003 sammen med selskabets erklæring af 31. marts 2003 overskrider
         det nævnte niveau i overensstemmelse med [samarbejds]meddelelsens punkt 21. Det følger heraf, at EKA [Chemicals] kan opnå
         en nedsættelse inden for det første interval, jf. [samarbejds]meddelelsens punkt 23. Dette betyder, at værdien af [sagsøgerens]
         meddelelser kun kan blive relevant med henblik på fastsættelsen af niveauet for en eventuel nedsættelses indenfor det følgende
         interval.«
      
      146    Det bemærkes i denne forbindelse, at det fremgår af samarbejdsmeddelelsens punkt 21 og 23, at for at være berettiget til en
         nedsættelse af bødebeløbet skal en virksomhed forsyne Kommissionen med bevismateriale, som repræsenterer en betydelig merværdi
         i forhold til det, Kommissionen allerede er i besiddelse af.
      
      147    Endvidere skal Kommissionen med henblik på anvendelsen af intervallerne for nedsættelse af bødebeløbet, jf. den nævnte meddelelses
         punkt 23, litra b), fastlægge det tidspunkt, hvor virksomheden har opfyldt denne betingelse.
      
      148    Denne fortolkning bestyrkes af opbygningen af den pågældende meddelelses ordning, som fastsætter tre forskellige intervaller
         for »den første«, »den anden« og de »efterfølgende virksomheder«, der opfylder den pågældende betingelse, hvilket derfor medfører,
         at Kommissionen bestemmer det præcise tidspunkt for, hvornår den pågældende virksomhed opfylder betingelserne for nedsættelse
         af bødebeløbet, ved at sammenligne de fremlagte beviser med dem, Kommissionen allerede er i besiddelse af på tidspunktet for
         begæringen.
      
      149    På baggrund af disse betragtninger var det med rette, at Kommissionen i 503. og 509. betragtning til den anfægtede beslutning
         fastsatte de i samarbejdsmeddelelsens punkt 23 omhandlede intervaller ved at tage hensyn til det tidspunkt, hvor henholdsvis
         EKA Chemicals og sagsøgeren opfyldte betingelserne i samarbejdsmeddelelsens punkt 21.
      
      150    Disse betragtninger ændres ikke ved sagsøgerens argumenter, der af forskellige årsager anfægter denne fremgangsmåde.
      
      151    For det første skal sagsøgerens fortolkning, hvorefter henvisningen til den »første virksomhed« i samarbejdsmeddelelsens punkt
         23 skal forstås således, at den omfatter den virksomhed, hvis bidrag har den største merværdi, på ingen måde fremgår af ordlyden
         af det nævnte punkt, der specifikt vedrører den »første virksomhed, der opfylder punkt 21«, nemlig betingelsen om at fremlægge
         beviser med betydelig merværdi i forhold til dem, Kommissionen allerede er i besiddelse af på tidspunktet for begæringen.
      
      152    For det andet har sagsøgeren med urette kritiseret Kommissionen for at have støttet sig på en »rent kronologisk« tilgang,
         hvilket ville svare til at belønne den første samarbejdende virksomhed, og dermed give det kronologiske kriterium forrang,
         uanset om det repræsenterer betydelig merværdi.
      
      153    Som det fremgår 503., 509. og 515. betragtning til den anfægtede beslutning, har Kommissionen ikke ved at placere de virksomheder,
         der har indgivet en begæring om favorabel behandling i henhold til de i samarbejdsmeddelelsens punkt 23 fastsatte intervaller,
         udelukkende støttet sig på den rækkefølge, hvori virksomhederne havde indgivet deres begæringer, men tog hensyn til værdien
         af deres bidrag ved i overensstemmelse med betingelsen i den nævnte meddelelses punkt 21 at undersøge, om de fremlagte beviser
         havde en betydelig merværdi i forhold til dem, Kommissionen allerede var i besiddelse af på tidspunktet for hver begæring.
      
      154    I modsætning til det af sagsøgeren hævdede, opfylder denne tilgang, der tager hensyn til såvel det tidsmæssige som det kvalitative
         aspekt af bidraget og belønner den virksomhed, der som den første har opfyldt betingelserne for nedsættelse, de mål, som forfølges
         med samarbejdsmeddelelsen derved, at den tilskynder de virksomheder, som ønsker at samarbejde, til at deltage i undersøgelsen
         så tidligt som muligt ved at fremlægge alle de beviser, som de har til rådighed. Ved navnlig at skabe incitamentet til at
         overskride niveauet for en betydelig merværdi i forbindelse med den første begæring gør tilgangen det muligt at udelukke,
         at den virksomhed, der indgiver en begæring om favorabel behandling, opdeler sine samarbejdsbestræbelser.
      
      155    Henset for det tredje til, at samarbejdsmeddelelsen er baseret på en tilgang, som kræver, at der fastlægges en bestemt kronologisk
         rækkefølge for begæringerne, som svarer til målene om gennemsigtighed og retssikkerhed, kan dens anvendelse ikke være forskellig
         alt efter, om tidsrummet mellem begæringerne er langt eller kort. Sagsøgeren kan derfor ikke med føje påberåbe sig den omstændighed,
         at begæringerne i det foreliggende tilfælde blev indgivet inden for nogle ganske få dage hvad angår EKA Chemicals’ og sagsøgerens
         begæring, og endog med nogle timers mellemrum hvad angår sagsøgerens begæring og Solvays erklæring.
      
      156    For det femte kan sagsøgeren ikke argumentere ud fra løsningen i Rettens dom af 6. maj 2009, Wieland-Werke mod Kommissionen
         (sag T‑116/04, Sml. II, s. 1087, præmis 127), hvorefter det kronologiske element i forbindelse med vurderingen af omfanget
         af to virksomheders samarbejde ikke kan tages i betragtning i situationer, hvor oplysningerne fra de berørte parter blev afgivet
         inden for et ret kort tidsrum og på nogenlunde samme trin af den administrative procedure.
      
      157    Det er tilstrækkeligt at bemærke, at den påberåbte løsning vedrører punkt D i Kommissionens meddelelse om bødefritagelse eller
         bødenedsættelse i kartelsager (EFT 1996 C 207, s. 4), som ikke nævner kriteriet om det tidligere tidspunkt for én virksomheds
         samarbejde i forhold til en anden, idet det i øvrigt må understreges, at Retten i den påberåbte dom afviste argumentet om,
         at samarbejdsmeddelelsens punkt 23 – der finder anvendelse i denne sag – finder analog anvendelse (dommen i sagen Wieland-Werke
         mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 156, præmis 126 og 129).
      
      158    For så vidt som sagsøgeren for det femte har påberåbt sig de regler, der finder anvendelse i nogle medlemsstater, skal det
         blot fastslås, at idet den af Kommissionen fastsatte samarbejdsprocedure er selvstændig, kan medlemsstaternes konkurrencemyndigheders
         programmer ikke afkræfte den fortolkning, der fremgår af bestemmelserne i samarbejdsmeddelelsens punkt 21 og 23.
      
      159    Hvad for det sjette angår den model for samarbejdsprocedure, som Det Europæiske Konkurrencenetværk udarbejdede i september
         2006, skal det bemærkes, at denne model med henblik på bl.a. at føre til en frivillig harmonisering af de samarbejdsprocedurer,
         som anvendes af netværkets deltagere, tidsmæssigt ligger efter vedtagelsen af samarbejdsmeddelelsen og derfor ikke kan tjene
         som et brugbart element ved dens fortolkning.
      
      160    Punkt 11 i denne model, som sagsøgeren har påberåbt sig, hvorefter: »[F]or at kunne fastsætte nedsættelsens størrelse […]
         vil konkurrencemyndigheden tage tidspunktet for fremlæggelsen af det fremlagte bevismateriale [og ligeledes den rækkefølge,
         hvori virksomhederne har anmodet herom], i betragtning, foruden hvorvidt det repræsenterer betydelig merværdi«, udelukker
         under alle omstændigheder på ingen måde Kommissionens tilgang i det foreliggende tilfælde, der netop er baseret på disse faktorer.
         For så vidt angår den præcise kombination af de tidsmæssige og kvalitative faktorer fastsætter samme models punkt 24 muligheden
         for »at kombinere disse parametre på forskellig vis med henblik på at belønne ansøgeren for hans bidrag«, idet betydningen
         af »en klar forskel mellem bødefritagelse eller bødenedsættelse med henblik på at gøre begæringerne om fritagelse langt mere
         interessante«, understreges, hvilket der ikke er tale om i det foreliggende tilfælde.
      
      161    For så vidt som sagsøgeren endelig i stævningen har anført, at selskabet »opfordrer Retten til af egen drift at undersøge muligheden
         for, at de pågældende bestemmelser i den nævnte meddelelse er ulovlige i relation til de generelle retsprincipper, især principperne
         om ligebehandling, proportionalitet og rimelighed«, skal det blot bemærkes, at denne sidstnævnte argumentation ikke bygger
         på noget argument, som er særskilt i forhold til de argumenter, der er undersøgt og afvist ovenfor, og at den derfor ikke
         kan tiltrædes.
      
      162    Anbringendes første led må derfor forkastes.
      
       Det andet led om den større merværdi af sagsøgerens beviser i forhold til bevisværdien af de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger
      163    Sagsøgeren har anført, at Kommissionen – hvis den havde fortolket samarbejdsmeddelelsen korrekt – nødvendigvis ville være
         nået til den konklusion, at selskabet var den første virksomhed, der opfyldte betingelserne for at opnå en bødenedsættelse.
         De beviser, som sagsøgeren har fremlagt, har i høj grad bidraget til Kommissionens bevis for overtrædelsen og har bl.a. en
         væsentlig større merværdi end dem, som EKA Chemicals har fremlagt.
      
      164    Det fremgår af gennemgangen af dette anbringendes første led, at det var med rette, at Kommissionen fastsatte rækkefølgen
         af de virksomheder, der opfyldte betingelserne for at opnå en bødenedsættelse, ved at undersøge, om den pågældende virksomhed
         havde fremlagt beviser med betydelig merværdi som omhandlet i samarbejdsmeddelelsens punkt 21, før en anden virksomhed opfylder
         denne betingelse.
      
      165    Eftersom Kommissionen har fastslået, at de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger mellem den 29. og den 31. marts 2003 havde
         opfyldt denne betingelse, hvilket sagsøgeren ikke har bestridt inden for rammerne af dette led i anbringendet, har den med
         rette placeret selskabet som den første virksomhed som omhandlet i samarbejdsmeddelelsens punkt 23, litra b), uafhængigt af
         værdien af de bidrag, der blev afgivet senere, herunder sagsøgerens.
      
      166    Anbringendets andet led kan derfor ikke tiltrædes.
      
       Det tredje led, der er fremført subsidiært, om den manglende betydelige merværdi af de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger
      167    Sagsøgeren har gjort gældende, at Kommissionen har begået en retlig fejl ved at fastslå, at de oplysninger, som EKA Chemicals
         fremlagde mellem den 29. og den 31. marts 2003, havde repræsenteret »en betydelig merværdi« som omhandlet i samarbejdsmeddelelsens
         punkt 21-23. Efter sagsøgerens opfattelse bekræfter disse forhold kun de af Degussa afgivne oplysninger og vedrører i det
         væsentlige det skandinaviske marked og bilaterale møder ved begyndelsen af overtrædelsen, inden »spillereglerne« for det pågældende
         kartel blev vedtaget.
      
      168    Det bemærkes i denne forbindelse, at selv om Kommissionen i forbindelse med bedømmelsen af kartelmedlemmers samarbejde ikke
         må se bort fra ligebehandlingsprincippet, har den et vidt skøn for at vurdere kvaliteten og brugbarheden af en given virksomheds
         samarbejde. Hermed er det kun muligt at pådømme et åbenbart urigtigt skøn fra Kommissionen (jf. dommen i sagen Wieland-Werke
         mod Kommissionen, nævnt ovenfor i præmis 156, præmis 124 og den deri nævnte retspraksis).
      
      169    I det foreliggende tilfælde har Kommissionen fastslået, at EKA Chemicals fremlagde bevismateriale, som repræsenterer en betydelig
         merværdi i forhold til det, som Kommissionen allerede er i besiddelse af på tidspunktet for det pågældende bidrag (503. betragtning
         til den anfægtede beslutning).
      
      170    Det fastslås herved for det første, at det fremgår af 506. betragtning til den anfægtede beslutning, at EKA Chemicals har
         fremlagt samtidige dokumenter vedrørende visse møder og andre hemmelige kontakter om forhold, som Kommissionen ikke tidligere
         har haft kendskab til, og som havde en direkte betydning for fastlæggelsen af varigheden af kartellet med hensyn til perioden
         mellem den 31. januar 1994 og den 14. oktober 1997, samt oplysninger, der bekræfter og supplerer de af Degussa fremlagte oplysninger
         for perioden mellem den 14. oktober 1997 og den 31. december 1999.
      
      171    Hvad angår konstateringen af en sammenhængende overtrædelse, der har fundet sted i EØS, hvilket sagsøgeren ikke har bestridt,
         berøres vurderingen af EKA Chemicals’ oplysninger ikke af, at oplysningerne hovedsageligt angik det skandinaviske marked.
         Det bemærkes endvidere, at EKA Chemicals fremsendte oplysninger om kontakter med producenter på »fastlandet«, og at en række
         af tilfældene af ulovlig adfærd uden forskel vedrørte de skandinaviske markeder og det »kontinentale« marked (jf. særlig 106.
         og 144. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      172    Dernæst kan den omstændighed, der er gjort gældende af sagsøgeren, at EKA Chemicals’ bidrag i vid udstrækning drejer sig om
         kartellets første periode, ikke rejse tvivl om dets betydelige merværdi. Det bemærkes, at de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger
         gav Kommissionen mulighed for at fastsætte begyndelsestidspunktet for kartellet til den 31. januar 1994 og at fastlægge de
         faktiske omstændigheder om kartellets første periode mellem den 31. januar 1994 og den 14. oktober 1997. Disse forhold begrænsede
         sig således i modsætning til det af sagsøgeren anførte ikke til at bekræfte de oplysninger, som Kommissionen allerede rådede
         over på tidspunktet for den pågældende begæring. Desuden har EKA Chemicals’ bidrag, således som det fremgår af 506. betragtning
         til den anfægtede beslutning, omfattet oplysninger, der bekræfter og supplerer de af Degussa fremlagte oplysninger for den
         efterfølgende periode mellem den 14. oktober 1997 og den 31. december 1999.
      
      173    Da denne vurdering ikke er betinget af værdien af sagsøgerens bidrag, kan sidstnævnte ikke med føje anfægte vurderingen ved
         at bemærke, at selskabet har fremlagt nærmere præciserede oplysninger om den særlige mekanisme for det pågældende kartels
         aktiviteter for de omhandlede perioder.
      
      174    Endelig kan den betydelige merværdi af de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger heller ikke drages i tvivl af sagsøgerens
         argument om de angiveligt få betragtninger i den anfægtede beslutning, hvori disse oplysninger er blevet lagt til grund.
      
      175    Henset til disse betragtninger må det konstateres, at de argumenter, som sagsøgeren har fremført, ikke godtgør, at Kommissionen
         har begået en åbenbar fejl ved at fastslå, at EKA Chemicals havde fremlagt beviser med betydelig merværdi som omhandlet i
         samarbejdsmeddelelsens punkt 21 inden datoen for den af sagsøgeren indgivne begæring om favorabel behandling.
      
      176    Anbringendets tredje led skal derfor forkastes.
      
       Det fjerde led, der er fremført endnu mere subsidiært, vedrørende en yderligere nedsættelse af bødebeløbet uden for rammerne
         af samarbejdsmeddelelsen
      
      177    Sagsøgeren har gjort gældende, at Kommissionen burde have indrømmet selskabet en yderligere nedsættelse af bødebeløbet for
         selskabets reelle samarbejde uden for rammerne af samarbejdsmeddelelsen i overensstemmelse med retningslinjerne med henblik
         på at afspejle den »rette værdi« af dets bidrag, henset til, at den nedsættelse, som blev ydet i henhold til den pågældende
         meddelelse, åbenbart var utilstrækkelig.
      
      178    Det er herved tilstrækkeligt at bemærke, at for så vidt angår overtrædelser, som er omfattet af anvendelsesområdet for samarbejdsmeddelelsen,
         kan den pågældende i princippet ikke med føje kritisere Kommissionen for, at den ikke har taget hensyn til graden af sagsøgerens
         samarbejde som en formildende omstændighed uden for de retlige rammer, samarbejdsmeddelelsen udgør (jf. i denne retning Rettens
         dom af 15.3.2006, sag T-15/02, BASF mod Kommissionen, Sml. II, s. 497, præmis 586 og den deri nævnte retspraksis).
      
      179    Dette gælder så meget desto mere i det foreliggende tilfælde, som Kommissionen har taget hensyn til sagsøgerens samarbejde
         ved at nedsætte bøden i henhold til samarbejdsmeddelelsen. Under disse omstændigheder kan Kommissionen ikke med føje kritiseres
         for ikke at have foretaget en yderligere nedsættelse af størrelsen af den bøde, som sagsøgeren er blevet pålagt uden for rammerne
         af den pågældende meddelelse.
      
      180    I det omfang, sagsøgeren har påberåbt sig tilstedeværelsen af omstændigheder, som kan begrunde en undtagelse fra disse omstændigheder
         ved at gøre gældende, at værdien af selskabets bidrag kun delvist blev taget i betragtning i henhold til samarbejdsmeddelelsen,
         skal det desuden bemærkes, at Kommissionen har indrømmet sagsøgeren den maksimale nedsættelse på 30% inden for det interval,
         der gjaldt for selskabet i medfør af den pågældende meddelelses punkt 23, og det til trods for den omstændighed, at selskabet
         først havde fremsendt yderligere oplysninger den 26. maj 2003, adskillige uger efter sin oprindelige begæring, begrænset til
         13 bilag om, at de indeholdt dokumenter vedrørende det pågældende kartel (510. og 513. betragtning til den anfægtede beslutning).
      
      181    Da sagsøgerens samarbejde derfor var blevet belønnet med en maksimal nedsættelse inden for det interval, der gjaldt i medfør
         af samarbejdsmeddelelsen, kan selskabet under alle omstændigheder ikke med føje stille krav om en yderligere nedsættelse for
         samme forhold i henhold til retningslinjerne.
      
      182    Det sjette anbringende må derfor forkastes.
      
      183    Hvad endelig angår den påstand, der er fremført subsidiært, om at omgøre den bøde, som sagsøgeren er blevet pålagt, finder
         Retten, at idet ingen af de påberåbte omstændigheder kan begrunde en nedsættelse af bøden, kan påstanden ikke tages til følge.
      
      184    Af samtlige de anførte betragtninger følger, at Kommissionen bør frifindes i det hele.
      
       Sagens omkostninger
      185    Ifølge artikel 87, stk. 2, i Rettens procesreglements pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der
         er nedlagt påstand herom. Da sagsøgeren har tabt sagen, bør det pålægges denne at betale sagens omkostninger i overensstemmelse
         med Kommissionens påstand herom.
      
      På grundlag af disse præmisser
      udtaler og bestemmer
      RETTEN (Sjette Udvidede Afdeling):
      1)      Europa-Kommissionen frifindes.
      2)      Arkema France SA betaler sagens omkostninger.
      
               Vadapalas
            
            
               Prek
            
            
               Dittrich
            
         
               Truchot
            
             
            
                     O’Higgins
            
         Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 14. juli 2011.
      Underskrifter
      Indhold
      
      Sagens faktiske omstændigheder
      Den anfægtede beslutning
      Retsforhandlinger og parternes påstande
      Retlige bemærkninger
      Det første anbringende om en tilsidesættelse af reglerne om at tilregne et moderselskab den overtrædelse, der er begået af
         et datterselskab, og af ligebehandlingsprincippet
      
      Indledende bemærkninger
      Om den angivelige tilsidesættelse af reglerne om at tilregne et moderselskab den overtrædelse, der er begået af et datterselskab
      Om den angivelige tilsidesættelse af ligebehandlingsprincippet
      Det andet anbringende om faktiske fejl med hensyn til at gøre Total og Elf Aquitaine ansvarlig for overtrædelsen
      Det tredje anbringende om en tilsidesættelse af begrundelsespligten og princippet om god forvaltningsskik
      Det fjerde anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til forhøjelsen af bøden i medfør af den afskrækkende virkning
      Det femte anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til forhøjelsen af bøden på grund af gentagelse
      Det første led om tilsidesættelse af princippet om, at der kun kan pålægges straf for et forhold, hvis strafbarhed er hjemlet
         ved lov, og af retssikkerhedsprincippet
      
      Det andet led om tilsidesættelse af princippet non bis in idem og proportionalitetsprincippet
      Det sjette anbringende om retlige og faktiske fejl med hensyn til nedsættelse af bødebeløbet i henhold til samarbejdsmeddelelsen
      Det første led om en retlig fejl vedrørende fortolkningen af samarbejdsmeddelelsen
      Det andet led om den større merværdi af sagsøgerens beviser i forhold til bevisværdien af de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger
      Det tredje led, der er fremført subsidiært, om den manglende betydelige merværdi af de af EKA Chemicals fremlagte oplysninger
      Det fjerde led, der er fremført endnu mere subsidiært, vedrørende en yderligere nedsættelse af bødebeløbet uden for rammerne
         af samarbejdsmeddelelsen
      
      Sagens omkostninger
      * Processprog: fransk.