CELEX: 32003R1204
Language: cs
Date: 2003-07-04
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1204/2003 ze dne 4. července 2003, kterým se mění specifikace tří názvů uvedených v příloze nařízení (ES) č. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble a Caciocavallo Silano)

Důležité právní upozornění

|

32003R1204

Úřední věstník L 168 , 05/07/2003 S. 0010 - 0012

		Nařízení Komise (ES) č. 1204/2003ze dne 4. července 2003,kterým se mění specifikace tří názvů uvedených v příloze nařízení (ES) č. 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble a Caciocavallo Silano)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Španělské orgány v souladu s článkem 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádaly o změnu popisu a metody produkce u názvu "Roncal" zapsaného jako chráněné označení původu podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 [3], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 828/2003 [4].(2) Francie v souladu s článkem 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádala o změnu popisu, metody produkce, označování a vnitrostátních požadavků u názvu "Noix de Grenoble" zapsaného jako chráněné označení původu podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96.(3) Itálie v souladu s článkem 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 požádala o změnu popisu, zeměpisné oblasti, metody produkce, označování a vnitrostátních požadavků u názvu "Caciocavallo Silano" zapsaného jako chráněné označení původu podle nařízení Komise (ES) č. 1107/96.(4) Po přezkoumání těchto tří žádostí o změnu bylo rozhodnuto, že se nejedná o méně významné změny.(5) V souladu s postupem podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2081/92 a vzhledem k tomu, že se nejedná o méně významné změny, použije se přiměřeně postup podle článku 6.(6) Bylo rozhodnuto, že změny v tomto případě jsou v souladu s nařízením (EHS) č. 2081/92. Po zveřejnění hlavních bodů požadovaných změn specifikace v Úředním věstníku Evropské unie [5] nebyla Komisi zaslána žádná námitka ve smyslu článku 7 uvedeného nařízení.(7) Tyto změny musí být proto zapsány a zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Změny uvedené v příloze tohoto nařízení se zapíší a zveřejní v souladu s čl. 6 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2081/92.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 4. července 2003.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.[2] Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1.[3] Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1.[4] Úř. věst. L 120, 15.5.2003, s. 3.[5] Úř. věst. C 210, 4.9.2002, s. 10 (Roncal).Úř. věst. C 206, 30.8.2002, s. 2 (Noix de Grenoble).Úř. věst. C 203, 27.8.2002, s. 2 (Caciocavallo Silano).--------------------------------------------------PŘÍLOHAŠPANĚLSKORoncal- Popis:znění:"Lisovaný sýr vyrobený z mléka bahnic plemen "Rasa" a "Lacha", které neobsahuje mlezivo nebo léčivé přípravky, jež by mohly ovlivnit přípravu, zrání nebo uchovávání sýru."se nahrazuje zněním:"Lisovaný sýr vyrobený z mléka bahnic plemen "Rasa"; a "Lacha"; a kříženců F1 Lacha x Milchschaf, které neobsahuje mlezivo nebo léčivé přípravky, jež by mohly ovlivnit přípravu, zrání nebo uchovávání sýru.";znění:"… konečný produkt má obsah tuku (tuk v sušině) vyšší než 50 %."se nahrazuje zněním:"… konečný produkt má obsah tuku (tuk v sušině) vyšší než 45 %.";znění:"Fyzikální a chemické vlastnosti sýru jsou tyto:"+++++ TIFF +++++se nahrazuje zněním:"Fyzikální a chemické vlastnosti sýru jsou tyto:";+++++ TIFF +++++- Metoda produkce:znění:"Mléko se sráží pomocí dostatečného množství přírodního syřidla, které zajistí sražení během minimálně jedné hodiny."se nahrazuje zněním:"Mléko se sráží pomocí dostatečného množství přírodního syřidla, které zajistí sražení během maximálně jedné hodiny.";znění:"Teplota sýřeniny během srážení, krájení a sušení se pohybuje mezi 32 °C a 37 °C."se nahrazuje zněním:"Teplota sýřeniny během srážení, krájení a sušení se pohybuje mezi 30 °C a 37 °C."FRANCIENoix de Grenoble- Popis:Změna minimálního průměru ořechů z 27 mm na 28 mm (v souladu s mezinárodní normou OSN/EHS).- Metoda produkce:Zavedení prořezávání každé tři roky.Zavedení metod zavlažování.Změna data zahájení sklizně, které se nyní stanoví nařízením prefekta a kterým už není vždy 20. září.Zavedení minimální plochy a rozestupu pro každý strom.- Označování:Zavedení přesnějších požadavků na označování: je povinné uvádět označení původu, popis "čerstvé vlašské ořechy" nebo "sušené vlašské ořechy" menším písmem než označení původu, slova "appellation d'origine controlée" nebo "AOC" a štítek sdružení, to vše na stejné straně krabice nesmazatelným, dobře čitelným a viditelným písmem.- Vnitrostátní požadavky:Nahradit výraz "zákonný předpis ze dne 17. června 1938" výrazem "předpis o zapsaném označení původu "Noix de Grenoble"."ITÁLIECaciocavallo Silano- Popis:Stanoví zejména, že kravské mléko používané k produkci "Caciocavallo Silano" musí být syrové nebo, pokud je to nutné, zahřáté po dobu 30 sekund na 58 °C a musí pocházet z maximálně čtyř po sobě následujících dojení provedených během dvou dnů před produkcí sýru.- Zeměpisná oblast:Byly zařazeny nově vzniklé provincie Crotone a Vibo Valentia. Oblast, ve které se CHOP produkuje v těchto dvou provinciích, již byla ve specifikaci zahrnuta jako součást provincie Catanzaro. Byla zařazena řada samosprávných obcí uvnitř nebo na hranicích stanovených provincií v zeměpisné oblasti s prokázanou tradicí produkce sýru "Caciocavallo Silano".- Metoda produkce:Je povoleno používat přírodní inokulum ze syrovátky připravené ve stejném zařízení jako mléko, aby se zachovaly organoleptické vlastnosti výrobku. Minimální doba zrání se zvyšuje na 30 dnů, aby se zajistila jakost sýru. Kromě toho může mít povrch sýru bezbarvou, průhlednou úpravu, která nemá vliv na barvu kůry.Úprava nenarušuje zvláštní povahu nebo jakost sýru, nýbrž významně zvyšuje jeho skladovatelnost, protože brání poškození kůry, které způsobují kvasinky a/nebo plísně.- Označování:CHOP musí být opatřeno tepelně vytlačeným identifikačním číslem přiděleným Consorzio di tutela formaggio Caciocavallo Silano (Sdružení pro ochranu sýra Caciocavallo Silano) každému producentovi, na kterého se vztahuje kontrolní systém umožňující vysledování každého označeného CHOP produktu. Kromě toho je stanovena barva značky a samotná značka je změněna tak, aby logo CHOP bylo viditelnější a snadněji rozpoznatelné.- Vnitrostátní požadavky:Odkazy na vnitrostátní předpisy platné před přijetím nařízení (EHS) č. 2081/92 se zrušují.--------------------------------------------------