CELEX: 62014CA0486
Language: hr
Date: 2016-06-29 00:00:00
Title: Predmet C-486/14: Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg – Njemačka) – kazneni postupak protiv Piotra Kossowskog (Zahtjev za prethodnu odluku — Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma — Članak 54. i članak 55. stavak 1. točka (a) — Povelja Europske unije o temeljnim pravima — Članak 50. — Načelo „ne bis in idem” — Dopuštenost kaznenog progona okrivljenika u državi članici nakon što je okončan kazneni postupak koji je protiv njega pokrenulo tužiteljstvo u drugoj državi članici a da nije provelo temeljitu istragu — Nepostojanje ocjene o meritumu predmeta)

12.9.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 335/7
            
         Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. lipnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg – Njemačka) – kazneni postupak protiv Piotra Kossowskog
   (Predmet C-486/14) (1)
   
   ((Zahtjev za prethodnu odluku - Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma - Članak 54. i članak 55. stavak 1. točka (a) - Povelja Europske unije o temeljnim pravima - Članak 50. - Načelo „ne bis in idem” - Dopuštenost kaznenog progona okrivljenika u državi članici nakon što je okončan kazneni postupak koji je protiv njega pokrenulo tužiteljstvo u drugoj državi članici a da nije provelo temeljitu istragu - Nepostojanje ocjene o meritumu predmeta))
   (2016/C 335/08)
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg
   
      Stranka glavnog kaznenog postupka
   
   Piotr Kossowski
   
      uz sudjelovanje: Generalstaatsanwaltschaft Hamburg
   
      Izreka
   
   Načelo ne bis in idem, navedeno u članku 54. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama, koja je potpisana u Schengenu (Luksemburg) 19. lipnja 1990., tumačeno u svjetlu članka 50. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, treba tumačiti na način da se odluka javnog tužiteljstva kojom se bez izricanja sankcija obustavlja kazneni progon i pravomoćno okončava istražni postupak koji je vođen protiv osobe, uz mogućnost njegova preotvaranja ili ukidanja odluke, ne može kvalificirati pravomoćnom odlukom u smislu tih članaka kada iz obrazloženja te odluke proizlazi da je navedeni postupak okončan a da nije provedena temeljita istraga, pri čemu nesaslušavanje žrtve i mogućeg svjedoka predstavlja pokazatelj da takva temeljita istraga nije provedena.
   
      (1)  SL C 16, 19. 1. 2015.