CELEX: C1996/269/62
Language: el
Date: 1996-09-14 00:00:00
Title: Προσφυγή της Biscuiterie-Confiserie LOR και της Confiserie du TECH κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 26 Ιουλίου 1996 (Υπόθεση T-114/96)

Αριθ. C 269/28    PEL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  14. 9 . 96
— η Επιτροπή προέβη σε προδήλως εσφαλμενη ερμηνεία             — Ονομαστική προαγωγή : o προσφεύγων ισχυρίζεται οτι,
   του νόμου όσον αφορά το άρθρο 86 της συνθήκης ΕΚ , με            κατά παράβαση του άρθρου 7 του κανονισμού υπηρεσια­
   αποτέλεσμα να καταλήξει στα εσφαλμένα συμπεράσματα               κής καταστάσεως, o διορισμός της υποψηφίου που επε­
   των παραγράφων 30 έως 37 της αποφάσεώς της.                      λέγη δεν ικανοποιεί το συμφέρον της υπηρεσίας αλλά
                                                                    αποτελεί σαφώς «ονομαστική προαγωγή χωρίς ανάθεση
                                                                    αντίστοιχων καθηκόντων», που αποφασίστηκε προς
                                                                    αποκλειστικό συμφέρον της ενδιαφερομένης. Πράγματι,
Προσφυγή -αγωγή του Jean-Claude Seche κατα της Επιτρο­              η διορισθείσα υποψήφιος, διατήρησε, μετά την προσαγω­
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις                    γή της στο βαθμό A 2, τα ίδια καθήκοντα που ασκούσε
                      22 Ιουλίου 1996                               προηγουμένως στο βαθμό A 3 , τα οποία δεν αντιστοιχούν
                                                                    στην προκήρυξη κενής θέσεως .
                    (Υπόθεση Τ-112/96)
                        (96/0 269/61 )                         — Διάκριση λόγω φύλου : o προσφεύγων υπογραμμίζει ότι η
                                                                    έλλειψη αιτιολογίας στη ληφθείσα απόφαση δικαιολογεί
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                       την υπόθεση ότι ένας από τους λόγους στους οποίους
                                                                    στηρίχθηκε η Επιτροπή ήταν προτίμηση αποκλειστικά
O Jean-Claude Séché, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμε­              βασιζόμενη στο φύλο, η οποία απαγορεύεται από την
νος από τον Eric Boigelot, δικηγόρο Βρυξέλλων, με αντίκλη­          αρχή της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών
το στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Luis Schiltz, 2, rue du            εργαζόμενων.
Fort Rheinsheim, άσκησε, στις 22 Ιουλίου 1996, ενώπιον του
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή­               — Παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως: o προσφεύ­
αγωγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                 γων διατείνεται ότι υπέστη δυσμενή μεταχείριση λόγω της
                                                                    ιθαγενείας , της ηλικίας και του φύλου του .
O προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
                                                               — Κατάχρηση εξουσίας και καταστρατήγηση διαδικασίας:
— να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής περί διορισμού ,            κατά την άποψη του προσφεύγοντος, o διορισμός της
   στις 22 Μαΐου 1996, της επιλεγείσας υποψηφίου σε θέση            επιλεγείσας υποψηφίου δεν στηρίχθηκε σε κανένα στοι­
   κύριου νομικού συμβούλου , βαθμού A 2, στη Νομική                χείο σχετικά με το συμφέρον της υπηρεσίας, αλλά o
   Υπηρεσία ,                                                       διορισμός αυτός πραγματοποιήθηκε, αφενός, προς το
                                                                    συμφέρον της ενδιαφερομένης και αποτελεί ονομαστική
— να ακυρώσει την απόφαση με την οποία δεν επελέγη o                προαγωγή χωρίς ανάθεση αντίστοιχων καθηκόντων, και,
   προσφεύγων για τη θέση A 2 κύριου νομικού συμβούλου              αφετέρου , για να επιτευχθεί εντός του 1996 o στόχος του
   στη Νομική Υπηρεσία, που απορρέει σιωπηρώς από την               διπλασιασμού των γυναικών βαθμού A 2 στην Επιτρο­
   ως άνω προσβαλλόμενη απόφαση ,                                   πή .
— ως νομική συνέπεια της ακυρώσεως των προαναφερθει­
                                                               — Παράβαση της υποχρεώσεως αρωγής.
   σών αποφάσεων, να υποχρεώσει την Επιτροπή να απο­
   καταστήσει την επαγγελματική σταδιοδρομία του προ­          — Παραβίαση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης
   σφεύγοντος από 1ης Ιουνίου 1996,                                 και της καλής πίστεως: o προσφεύγων υποστηρίζει ότι
— να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προ­                 βρισκόταν σε κατάσταση που χαρακτηριζόταν από το
   σφεύγοντα συμβολική αποζημίωση 1 Ecu προς ικανοποί­              γεγονός ότι η κοινοτική διοίκηση του είχε δημιουργήσει
   ηση της ηθικής του βλάβης.                                       βάσιμες ελπίδες όσον αφορά την προαγωγή του στο
                                                                    βαθμό A 2 .
— να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών
   εξόδων.                                                     Όσον αφορά το αίτημα αποζημιώσεως, o προσφεύγων δια­
                                                                τείνεται ότι οι αποφάσεις την ακύρωση των οποίων ζητεί και
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                               των οποίων το παράνομο συνιστά πταίσμα, του προκάλεσαν
                                                                σημαντική ηθική βλάβη , την οποία η καθής πρέπει να
Προς στήριξη της προσφυγής του o προσφεύγων προβάλλει           αποκαταστήσει.
τους ακόλουθους λόγους:
— Έλλειψη συγκριτικής εξετάσεως των προσόντων: o προ­
   σφεύγων αμφισβητεί ότι έλαβε χώρα συγκριτική εξέταση
   των προσόντων υπό αντικειμενικές συνθήκες πριν από
   την έκδοση των προσβαλλομένων αποφάσεων, προσθέτει           Προσφυγή της Biscuiterie-Confiserie LOR και της Confiserie
    δε ότι η ακολουθηθείσα διαδικασία δεν παρέσχε καμία         du TECH κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
    εγγύηση σεβασμού του άρθρου 45 του κανονισμού υπη­                    των, που ασκήθηκε στις 26 Ιουλίου 1996
    ρεσιακής καταστάσεως, ούτε της αρχής της ίσης μεταχει­                            (Υπόθεση Τ-114/96)
    ρίσεως. Επιπλέον, θεωρεί ότι η σύγκριση των προσόντων                                 96/0 269/62 )
    δεν μπορούσε να οδηγήσει στην εκ μέρους της Επιτροπής
    προτίμηση της υποψηφιότητας του ατόμου που προτιμή­
    θηκε έναντι του ιδίου .                                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
— Έλλειψη αιτιολογίας: o προσφεύγων υποστηρίζει ότι η           H Biscuiterie-Confiserie LOR, με εδρα το Perpignan ( Γαλ­
    Επιτροπή παρέβη το άρθρο 25 του κανονισμού υπηρεσια­        λία), και η Confiserie du TECH , με έδρα το Cabestany
    κής καταστάσεως, καθόσον οι προσβαλλόμενες αποφά­           (Γαλλία), εκπροσωπούμενες από τον Nicolas Boespflug,
    σεις δεν περιλαμβάνουν καμία αιτιολογία.                    δικηγόρο Παρισιού , άσκησαν, στις 26 Ιουλίου 1996, ενώπιον
 ---pagebreak--- 14 . 9. 96         I ΕΙ               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 269/29
του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή           σότερο λόγω του ότι η επίμαχη καταχώρηση αποφασίσθηκε
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                 στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 17 του κανονισμού
                                                               (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η οποία δεν διεξάγεται κατ' αντιπαρά­
                                                              θεση. Επομένως, η απόφαση δεν ελήφθη κατόπιν πλήρους
H προσφεύγουσες ζητούν από το Πρωτοδικείο:                    γνώσεως της καταστάσεως, δεδομένου ότι οι προσφεύγουσες
                                                              δεν είχαν τη δυνατότητα να προβάλουν τα επιχειρήματά
— να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ . 1107/96 της           τους .
     Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996, σχετικά με την κατα­
     χώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών
     προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
     στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2081 /92 του
     Συμβουλίου , καθόσον o κανονισμός αυτός καταχώρησε
     ως προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις τις ονομασίες
     «Turrón de Jijona» και «Turrón de Alicante»,              Προσφυγή του X κατα Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που
                                                                               ασκήθηκε στις 29 Ιουλίου 1996
— να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών                                (Υπόθεση Τ-119/96)
     εξόδων.                                                                           (96/0 269/63)
                                                                              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
H προσφεύγουσες εταιρείες, οι οποίες, εδώ και πολλά έτη,       Ο X, εκπροσωπούμενος απο τους δικηγόρους Βρυξελλών
παρασκευάζουν στη Γαλλία μαντολάτα με την ονομασία             Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure και Ariane Tornel , με
«Jijona» και «Alicante», υποστηρίζουν ότι η προσβαλλομένη      τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της Fiduci­
πράξη εκδόθηκε κατά παράβαση του άρθρου 3 του κανονι­          aire Myson SARL, 1 , rue Glesener, άσκησε, στις 29 Ιουλίου
σμού (ΕΟΚ) αριθ .2081/92 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουλίου     1996, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των      των προσφυγή κατά του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των
τροφίμων, σύμφωνα με το οποίο δεν επιτρέπεται η καταχώ­        O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο :
ρηση ονομασίας που έχει καταστεί κοινή , δηλαδή του ονό­
ματος γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου το οποίο, αν και          — να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ να χαρακτηρίσει
αναφέρεται στον τόπο ή την περιοχή όπου το εν λόγω                 αδικαιολόγητες τις απουσίες του προσφεύγοντος κατά
γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο έχει αρχικά παραχθεί ή διατεθεί          την περίοδο μεταξύ Μαρτίου και Οκτωβρίου 1995 , να
στο εμπόριο, έχει πλέον καταστεί κοινό όνομα ένος γεωργι­          αφαιρέσει τις απουσίες αυτές από τις ημέρες κανονικής
κού προϊόντος ή ενός τροφίμου .                                    αδείας και, μετά την εξάντληση της κανονικής αδείας, να
                                                                   μειώσει, αναλόγως των απουσιών αυτών, τις αποδοχές
 Πράγματι, οι προσφεύγουσες φρονούν ότι είναι αναμφισβή­           του προσφεύγοντος,
τητο ότι οι ονομασίες «Jijona» και «Alicante» έχουν καταστεί
 κοινές για την περιγραφή μαντολάτων.                          — να ακυρώσει την απόφαση της 18ης Απριλίου 1996 του
                                                                   Γενικού Γραμματέα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , με
Συναφώς, οι προσφεύγουσες εκθέτουν ότι, κατά παράδοση ,            την οποία απορρίφθηκε ρητώς η διοικητική του ένστα­
                                                                   ση ,
 παρασκευάζονται στο Rousillon μαντολάτα, συγκεκριμένα
 δε ένα είδος σκληρού μαντολάτου και ένα είδος μαλακού
 μαντολάτου , τα οποία λέγονται, αντιστοίχως, «Alicante » και  — να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.
 «Jijona», από τα ονόματα των πόλεων απ ' όπου κατάγονται'
 κατά συνέπεια, στο νου των Γάλλων καταναλωτών , οι            Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
 ονομασίες αυτές , όταν περιγράφουν μαντολάτα, δεν συνδέ­
 ονται προς τις ισπανικές πόλεις που φέρουν τις ονομασίες       O προσφεύγων, υπάλληλος με το βαθμό C 3 στο Ευρωπαϊκό
 αυτές. Οι προσφεύγουσες υπογραμμίζουν ότι, ακόμη και           Κοινοβούλιο, o οποίος, κατά τη βαλλόμενη απόφαση, απου­
 στην Ισπανία, οι ονομασίες «Jijona» και «Alicante» χρησιμο­    σίασε αδικαιολόγητα από την υπηρεσία του , διαφωνεί με τη
 ποιούνται ως συνώνυμες των λέξεων « μαλακό» και «σκλη­         διαπίστωση αυτή της ΑΔΑ, με την αφαίρεση των προβαλλο­
 ρό», για την περιγραφή «ειδών» και «ποικιλιών» μαντολάτων,     μένων ως περιόδων απουσίας από την κανονική του άδεια,
 οποιοδήποτε προελεύσεως· οι προσφεύγουσες υπογραμμί­           και, μετά την εξάντληση της κανονικής του άδειας, με την
 ζουν επίσης ότι έχουν διατεθεί στο εμπόριο μαντολάτα υπό       ανάλογη μείωση των αποδοχών του .
 τις ονομασίας «Jijona» και «Alicante» από πολυάριθμους και
 πολύ σημαντικούς ισπανούς παρασκευαστές μαντολάτων             Υποστηρίζει, συγκεκριμένα, ότι οι προβαλλόμενες ως αδικαι­
 εγκατεστημένους σε άλλες πόλεις και όχι στη Jijona ή στο       ολόγητες απουσίες του , που αποτελούν το αντικείμενο της
 Alicante . Οι προσφεύγουσες προσθέτουν ότι το γεγονός ότι οι   προσβαλλομένης αποφάσεως , οφείλονται σε λόγους υγείας
 ονομασίες αυτές έχουν καταστεί κοινές έχει αναγνωρισθεί        και ότι, εν πάση περιπτώσει, οι ιεραρχικώς προϊστάμενοι του
 δικαστικώς στη Γαλλία.                                         ενημερώθηκαν για τους λόγους της απουσίας του . Εξάλλου ,
                                                                το πιστοποιητικό του θεράποντος ιατρού του δικαιολογεί τις
 Εξάλλου, οι προσφεύγουσες φρονούν ότι η κύρωση του             περισσότερες από τις επίμαχες απουσίες. Παρά ταύτα, το
 προσβαλλομένου κανονισμού δικαιολογείται ακόμη περισ           καθού χαρακτήρισε τις απουσίες αυτές ως αδικαιολόγητες,