CELEX: 31999R2128
Language: el
Date: 1999-10-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2128/1999 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 1999, για την πώληση με διαγωνισμό βοείου κρέατος που παρακρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζεται για την παραγωγή κιμά

7. 10. 1999             EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     L 261/23
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2128/1999 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 6ης Οκτωβρίου 1999
                για την πώληση µε διαγωνισµό βοείου κρέατος που παρακρατείται από ορισµένους οργανισµούς παρεµ-
                                            βάσεως και προορίζεται για την παραγωγή κιµά
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                   Λεπτοµερή στοιχεία σχετικά µε τις ποσότητες παρατίθενται στο
                                                                        παράρτηµα Ι.
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                    2.    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισµού,
τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συµβουλίου, της 27ης               τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πωλούνται
Ιουνίου 1968, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τοµέα του              σύµφωνα µε τις διατάξεις του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79,
βοείου κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονι-        ιδίως των τίτλων ΙΙ και ΙΙΙ.
σµό (ΕΚ) αριθ. 1633/98 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,
Εκτιµώντας:
                                                                                                     Άρθρο 2
(1)     ότι η εφαρµογή των µέτρων παρεµβάσεως στον τοµέα του
        βοείου κρέατος δηµιουργεί αποθέµατα σε πολλά κράτη
        µέλη· ότι, για να αποφευχθεί υπερβολική παράταση της            1.    Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 6 και 7 του κανονισµού
        αποθεµατοποίησης, πρέπει µέρος των αποθεµάτων να τεθεί          (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, οι διατάξεις και τα παραρτήµατα του παρό-
        προς πώληση µε διαγωνισµό για την παραγωγή κιµά στην            ντος κανονισµού επέχουν θέση γενικής προκηρύξεως διαγωνισµού.
        Κοινότητα·
(2)     ότι, για να εξασφαλιστεί η αποτελεσµατική διαχείριση των        Οι σχετικοί οργανισµοί παρεµβάσεως καταρτίζουν προκήρυξη
        αγορών, πρέπει να επεκταθούν οι πωλήσεις από τα αποθέ-          διαγωνισµού, αναφέροντας, ιδίως:
        µατα παρέµβασης στους παραγωγούς κιµά σύµφωνα µε το
        άρθρο 8 της οδηγίας 94/65/ΕΚ του Συµβουλίου, της 14ης           α) την ποσότητα του βοείου κρέατος που τίθεται προς πώληση και
        ∆εκεµβρίου 1994, για τον καθορισµό των προδιαγραφών
        παραγωγής και διάθεσης στην αγορά, κιµά και παρασκευα-          β) την προθεσµία και τον τόπο υποβολής των προσφορών.
        σµάτων κιµά (3)·
(3)     ότι η πώληση αυτή θα πρέπει να υπάγεται στους κανόνες           2.    Οι πληροφορίες σχετικά µε τις ποσότητες και τους τόπους
        που καθορίζονται από τον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79          όπου είναι αποθεµατοποιηµένα τα προϊόντα µπορούν να ληφθούν
        της Επιτροπής (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον         από τους ενδιαφερόµενους στις διευθύνσεις που αναφέρονται στο
        κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2417/95 (5), ιδίως στους τίτλους ΙΙ        παράρτηµα ΙΙ του παρόντος κανονισµού. Εξάλλου, οι οργανισµοί
        και ΙΙΙ, µε την επιφύλαξη ορισµένων ειδικών εξαιρέσεων          παρεµβάσεως δηµοσιεύουν την προκήρυξη που αναφέρεται στην
        λόγω της ειδικής χρήσης στην οποία υπόκεινται τα εν λόγω        παράγραφο 1 στις έδρες τους και µπορούν να προβούν σε
        προϊόντα·                                                       συµπληρωµατικές δηµοσιεύσεις.
(4)     ότι, για να εξασφαλισθεί τακτική και οµοιόµορφη διαδικασία
                                                                        3.    Για κάθε προϊόν που αναφέρεται στο παράρτηµα Ι, οι σχετικοί
        διαγωνισµού, πρέπει να ληφθούν µέτρα επιπλέον εκείνων
                                                                        οργανισµοί παρεµβάσεως πωλούν κατά προτεραιότητα τα κρέατα
        που καθορίστηκαν στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονι-
                                                                        των οποίων η διάρκεια αποθεµατοποιήσεως είναι η µεγαλύτερη.
        σµού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79·
                                                                        Ωστόσο, µε σκοπό την καλύτερη διαχείριση των αποθεµάτων και
(5)     ότι πρέπει να προβλεφθούν παρεκκλίσεις στις διατάξεις του       αφού έχουν ενηµερώσει την Επιτροπή σχετικά, τα κράτη µέλη
        άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισµού (ΕΟΚ)          µπορούν να διατηρήσουν ορισµένες αποθήκες ή τµήµατα ψυκτικών
        αριθ. 2173/79, λαµβανοµένων υπόψη των διοικητικών δυ-           αποθηκών για την παράδοση του κρέατος που πωλείται στο πλαί-
        σχερειών που δηµιουργεί η εφαρµογή του εδαφίου αυτού            σιο του παρόντος κανονισµού.
        στα κράτη µέλη που αφορά·
(6)     ότι τα µέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισµό            4.    Λαµβάνονται υπόψη µόνον οι προσφορές οι οποίες φθάνουν
        είναι σύµφωνα µε τη γνώµη της επιτροπής διαχείρισης             στους σχετικούς οργανισµούς παρέµβασης το αργότερο στις 22
        βοείου κρέατος,                                                 Οκτωβρίου 1999, ώρα 12.00.
                                                                        5.    Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονι-
ΕΞΕ∆ΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                                        σµού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, η προσφορά πρέπει να υποβάλλεται
                                                                        στο σχετικό οργανισµό παρεµβάσεως εντός κλειστού φακέλου, στον
                              Άρθρο 1                                   οποίο πρέπει να αναγράφεται η αναφορά στο σχετικό κανονισµό. Ο
1.     Θα πραγµατοποιηθεί η πώληση περίπου 1 500 τόνων βοείου           οργανισµός παρεµβάσεως δεν πρέπει να ανοίξει τον κλειστό φάκελο
κρέατος χωρίς κόκαλα, που κατέχει ο οργανισµός παρέµβασης του           πριν από τη λήξη της προθεσµίας υποβολής των προσφορών που
Ηνωµένου Βασιλείου.                                                     αναφέρονται στην παράγραφο 4.
(1) ΕΕ L  148  της 28.6.1968, σ. 24.                                    6.    Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β)
(2) ΕΕ L  210  της 28.7.1998, σ. 17.                                    του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, στις προσφορές δεν πρέπει
(3) ΕΕ L  368  της 31.12.1994, σ. 10.
(4) ΕΕ L  251  της 5.10.1979, σ. 12.                                    να υπάρχει ένδειξη της ή των ψυκτικών εγκαταστάσεων όπου βρί-
(5) ΕΕ L  248  της 14.10.1995, σ. 39.                                   σκονται τα προϊόντα.
 ---pagebreak--- L 261/24              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  7. 10. 1999
                            Άρθρο 3                                                                 Άρθρο 5
1.    Τα κράτη µέλη παρέχουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες για         1.     Η παραγωγή σε κιµά του κρέατος που έχει πωληθεί µε βάση
τις προσφορές που ελήφθησαν, το αργότερο την πρώτη εργάσιµη            τον κανονισµό αυτό, πρέπει να πραγµατοποιηθεί εντός πέντε µηνών
ηµέρα µετά τη λήξη της προθεσµίας υποβολής των προσφορών.              από την ηµεροµηνία σύναψης του συµβολαίου πώλησης.
2.    Μετά την εξέταση των προσφορών, καθορίζεται ελάχιστη τιµή        2.     Η αρµόδια αρχή του κράτους µέλους πρέπει να προβλέψει τα
πωλήσεως για κάθε προϊόν ή δεν δίνεται συνέχεια στο διαγωνισµό.        ανάλογα έγγραφα όπου αποδεικνύεται η συµφωνία µε τις προδια-
                                                                       γραφές που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στο οποίο κράτος
                            Άρθρο 4                                    µέλος έχει πραγµατοποιηθεί παραγωγή κιµά, εντός επτά µηνών από
                                                                       την ηµεροµηνία σύναψης του συµβολαίου πώλησης.
1.    Η προσφορά ισχύει µόνο εάν υποβληθεί εκ µέρους ή εξ
ονόµατος επιχείρησης η οποία έχει εγκριθεί σύµφωνα µε το άρθρο
8 παράγραφος 1 της οδηγίας 94/65/ΕΚ ως επιχείρηση παραγωγής                                         Άρθρο 6
κιµά ή παρασκευασµάτων µε βάση κιµά. Τα κράτη µέλη πρέπει να
διεξάγουν διαβουλεύσεις µεταξύ τους, όταν είναι αναγκαίο, για την      Τα κράτη µέλη θεσπίζουν σύστηµα φυσικού ελέγχου και ελέγχου
εφαρµογή της παρούσας παραγράφου.                                      των εγγράφων, για να εξασφαλιστεί ότι όλο το κρέας έχει µεταποι-
                                                                       ηθεί σε κιµά σύµφωνα µε τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος
2.    Οι προσφορές πρέπει να συνοδεύονται από:                         1.
— µία γραπτή συµφωνία από τον υποβάλλοντα την προσφορά να
    χρησιµοποιήσει όλο το κρέας για την παραγωγή κιµά, όπως            Για το σκοπό αυτό, οι µεταποιητές πρέπει οποιαδήποτε στιγµή να
    ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β) της           είναι σε θέση να αποδείξουν την ταυτότητα και τη χρήση του
    οδηγίας 94/65/ΕΚ του Συµβουλίου, εντός πέντε µηνών από             κρέατος µέσω των κατάλληλων µητρώων παραγωγής.
    την ηµεροµηνία σύναψης του συµβολαίου πώλησης µε τον
    οργανισµό παρέµβασης,                                                                           Άρθρο 7
— λεπτοµέρειες για την ακριβή θέση της εγκατάστασης ή των
    εγκαταστάσεων του υποβάλλοντος την προσφορά, όπου πραγ-            1.     Το ποσό της εγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 15
    µατοποιείται η παραγωγή του κιµά.                                  παράγραφος 1 του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 καθορίζεται
                                                                       σε 12 ευρώ ανά 100 χιλιόγραµµα.
3.    Οι υποβάλλοντες προσφορά που αναφέρονται στην παρά-
γραφο 1 δύνανται να αναθέτουν γραπτώς σε αντιπρόσωπο να                2.     Πρέπει να συσταθεί η εγγύηση για την παραγωγή κιµά από
παραλάβει για λογαριασµό τους τα προϊόντα που αγοράζουν. Στην          την αρµόδια αρχή του κράτους µέλους όπου πραγµατοποιείται η
περίπτωση αυτή, ο αντιπρόσωπος υποβάλλει τις προσφορές των             παραγωγή κιµά, πριν από την παραλαβή του κρέατος.
αγοραστών που αντιπροσωπεύει, καθώς και την έγγραφη εξουσιο-
δότηση που αναφέρεται ανωτέρω.                                         Το ποσό πρέπει να είναι η διαφορά σε ευρώ µεταξύ της τιµής
                                                                       προσφοράς ανά τόνο και 1 700 ευρώ.
4.    Οι αγοραστές και οι εντολοδόχοι που αναφέρονται στις
προηγούµενες παραγράφους τηρούν και ενηµερώνουν λογιστικά              Η µετατροπή σε κιµά όλου του κρέατος που έχει πωληθεί, πρέπει
βιβλία στα οποία καθιστούν εµφανή τον προσδιορισµό και τη              να αποτελεί την πρωτογενή απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου
χρήση των προϊόντων, ιδίως ενόψει εξακριβώσεως της αντιστοιχίας        20 του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (1).
των ποσοτήτων που έχουν αγορασθεί και των αντίστοιχων
ποσοτήτων που έχουν µετατραπεί σε κιµά. Για λόγους διοικητικής                                      Άρθρο 8
επίβλεψης, όταν είναι αναγκαίο, ο οργανισµός παρέµβασης που έχει
τα εν λόγω προϊόντα, πρέπει να αποστείλει στις αρµόδιες αρχές του      Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την επόµενη ηµέρα από τη
κράτους µέλους, όπου το κρέας µεταποιείται σε κιµά, πιστοποιη-         δηµοσίευσή του στην Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοι-
µένο αντίγραφο του συµβολαίου πώλησης.                                 νοτήτων.
                    Ο παρών κανονισµός είναι δεσµευτικός ως προς όλα τα µέρη του και ισχύει άµεσα σε κάθε κράτος
                    µέλος.
                    Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 1999.
                                                                                     Για την Επιτροπή
                                                                                      Franz FISCHLER
                                                                                  Μέλος της Επιτροπής
                                                                       (1) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5.
 ---pagebreak--- 7. 10. 1999             EL                           Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                      L 261/25
            ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BĲLAGE I —
                                                             ANEXO I — LIITE I — BILAGA I
                                                                                                                       Cantidad aproximada
                     Estado miembro                                     Productos (1)
                                                                                                                            (toneladas)
                                                                                                                        Tilnærmet mængde
                        Medlemsstat                                     Produkter (1)
                                                                                                                                 (tons)
                                                                                                                        Ungefähre Mengen
                        Mitgliedstaat                                  Erzeugnisse (1)
                                                                                                                              (Tonnen)
                                                                                                                     Κατά προσέγγιση ποσότητα
                        Κράτος µέλος                                     Προϊόντα (1)
                                                                                                                                (τόνοι)
                                                                                                                       Approximate quantity
                       Member State                                      Products (1)
                                                                                                                               (tonnes)
                                                                                                                      Quantité approximative
                        État membre                                      Produits (1)
                                                                                                                               (tonnes)
                                                                                                                     Quantità approssimativa
                       Stato membro                                      Prodotti (1)
                                                                                                                            (tonnellate)
                                                                                                                    Hoeveelheid bĳ benadering
                           Lidstaat                                     Producten (1)
                                                                                                                                  (ton)
                                                                                                                      Quantidade aproximada
                      Estado-Membro                                      Produtos (1)
                                                                                                                            (toneladas)
                                                                                                                          Arvioitu määrä
                         Jäsenvaltio                                     Tuotteet (1)
                                                                                                                             (tonneina)
                                                                                                                        Ungefärlig kvantitet
                        Medlemsstat                                     Produkter (1)
                                                                                                                                  (ton)
            Carne deshuesada — Udbenet kød — Fleisch ohne Knochen — Κρέατα χωρίς κόκαλα — Boneless
            beef — Viande désossée — Carni senza osso — Vlees zonder been — Carne desossada —
            Luuton naudanliha — Benfritt kött
            UNITED KINGDOM                       — Intervention flank (INT 18)                                                      500
                                                 — Intervention shoulder (INT 22)                                                   500
                                                 — Intervention brisket (INT 23)                                                    500
            (1) Véanse los anexos V y VII del Reglamento (CEE) no 2456/93 de la Comisión (DO L 225 de 4.9.1993, p. 4), cuya última modificación la
                constituye el Reglamento (CE) no 2812/98 (DO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
            (1) Se bilag V og VII til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2456/93 (EFT L 225 af 4.9.1993, s. 4), senest ændret ved forordning (EF) nr.
                2812/98 (EFT L 349 af 24.12.1998, s. 47).
            (1) Vgl. Anhänge V und VII der Verordnung (EWG) Nr. 2456/93 der Kommission (ABl. L 225 vom 4.9.1993, S. 4), zuletzt geändert durch
                die Verordnung (EG) Nr. 2812/98 (ABl. L 349 vom 24.12.1998, S. 47).
            (1) Βλέπε παραρτήµατα V και VII του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2456/93 της Επιτροπής (ΕΕ L 225 της 4.9.1993, σ. 4), όπως τροποποιήθηκε
                τελευταία από τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 2812/98 (ΕΕ L 349 της 24.12.1998, σ. 47).
            (1) See Annexes V and VII to Commission Regulation (EEC) No 2456/93 (OJ L 225, 4.9.1993, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No
                2812/98 (OJ L 349, 24.12.1998, p. 47).
            (1) Voir annexes V et VII du règlement (CEE) no 2456/93 de la Commission (JO L 225 du 4.9.1993, p. 4). Règlement modifié en dernier lieu
                par le règlement (CE) no 2812/98 (JO L 349 du 24.12.1998, p. 47).
            ( ) Cfr. allegati V e VII del regolamento (CEE) n. 2456/93 della Commissione (GU L 225 del 4.9.1993, pag. 4), modificato da ultimo dal
             1
                regolamento (CE) n. 2812/98 (GU L 349 del 24.12.1998, pag. 47).
            (1) Zie de bĳlagen V en VII bĳ Verordening (EEG) nr. 2456/93 van de Commissie (PB L 225 van 4.9.1993, blz. 4), laatstelĳk gewĳzigd bĳ
                Verordening (EG) nr. 2812/98 (PB L 349 van 24.12.1998, blz. 47).
            (1) Ver anexos V e VII do Regulamento (CEE) n.o 2456/93 da Comissão (JO L 225 de 4.9.1993, p. 4). Regulamento com a última redacção
                que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 2812/98 (JO L 349 de 24.12.1998, p. 47).
            (1) Katso komission asetuksen (ETY) N:o 2456/93 (EYVL L 225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
                N:o 2812/98 (EYVL L 349, 24.12.1998, s. 47) liitteet V ja VII.
            (1) Se bilagorna V och VII i förordning (EEG) nr 2456/93 (EGT L 225, 4.9.1993, s. 4), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2812/98
                (EGT L 349, 24.12.1998, s. 47).
 ---pagebreak--- L 261/26          EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              7. 10. 1999
         ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II —
                                       BĲLAGE II — ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
         Direcciones de los organismos de intervención — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der
         Interventionsstellen — ∆ιευθύνσεις των οργανισµών παρεµβάσεως — Addresses of the intervention agencies —
         Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi degli organismi d'intervento — Adressen van de
         interventiebureaus — Endereços dos organismos de intervenção — Interventioelinten osoitteet — Inter-
                                                  ventionsorganens adresser
         UNITED KINGDOM
         Intervention Board Executive Agency
         Kings House
         33, Kings Road
         Reading RG1 3BU
         Berkshire
         United Kingdom
         Tel. (01-189) 58 36 26
         Fax (01-189) 56 67 50