CELEX: 32005D0476
Language: cs
Date: 2005-06-21 00:00:00
Title: 2005/476/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 21. června 2005 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže, a o změně rozhodnutí 2004/617/ES, 2004/618/ES a 2004/619/ES

1.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 170/67
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 21. června 2005
   o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže, a o změně rozhodnutí 2004/617/ES, 2004/618/ES a 2004/619/ES
   (2005/476/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 26. června 2003 Rada zmocnila Komisi k zahájení jednání podle článku XXVIII GATT 1994 s cílem změnit některé koncese pro rýži. V souladu s tím Evropské společenství dne 2. července 2003 oznámilo WTO záměr změnit některé koncese v plánu CXL ES.
            
         
               (2)
            
            
               Jednání vedla Komise za konzultací s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou.
            
         
               (3)
            
            
               Komise jednala se Spojenými státy americkými, které mají zájem hlavního dodavatele u produktu kódu HS 1006 20 (loupaná rýže) a zájem významného dodavatele u produktu kódu HS 1006 30 (omletá rýže), dále s Thajskem, které má zájem hlavního dodavatele u produktu kódu HS 1006 30 (omletá rýže) a zájem významného dodavatele u produktu kódu HS 1006 20 (loupaná rýže), a konečně s Indií a Pákistánem, které mají zájem významného dodavatele u produktu kódu HS 1006 20 (loupaná rýže).
            
         
               (4)
            
            
               Dohody s Indií a Pákistánem byly schváleny jménem Společenství prostřednictvím rozhodnutí Rady 2004/617/ES (1) a 2004/618/ES (2) Nová celní sazba pro loupanou rýži (kód KN 1006 20) a omletou rýži (kód KN 1006 30) byla stanovena rozhodnutím Rady 2004/619/ES (3).
            
         
               (5)
            
            
               Komise úspěšně sjednala dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, a tato dohoda by tedy měla být schválena.
            
         
               (6)
            
            
               Aby mohla být dohoda plně uplatňována od 1. března 2005 do přijetí změny nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (4), měla by být Komise zmocněna přijmout dočasné odchylky od uvedeného nařízení a přijmout prováděcí opatření.
            
         
               (7)
            
            
               Ze stejného důvodu by měla být také do 30. června 2006 prodloužena platnost odpovídajících odchylek obsažených v rozhodnutích 2004/617/ES, 2004/618/ES a 2004/619/ES.
            
         
               (8)
            
            
               V zájmu právní jistoty je dále vhodné v rozhodnutích 2004/617/ES a 2004/618/ES jasně stanovit, že zmocnění udělené Komisi k přijetí dočasných odchylek od nařízení (ES) č. 1785/2003 v rámci provádění dotyčných dohod zahrnuje rovněž zmocnění k přijetí prováděcích opatření.
            
         
               (9)
            
            
               Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5),
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměnu dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže se schvaluje jménem Společenství.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   1.   V míře nezbytné pro umožnění plného uplatňování této dohody od 1. března 2005 se Komise může odchýlit od nařízení (ES) č. 1785/2003 postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto rozhodnutí, dokud nebude uvedené nařízení změněno, avšak nejdéle do 30. června 2006.
   2.   Komise přijme prováděcí pravidla k dohodě postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto rozhodnutí.
   Článek 3
   V rozhodnutí 2004/617/ES se článek 2 nahrazuje tímto:
   
      „Článek 2
      1.   V míře nezbytné pro umožnění plného uplatňování této dohody k 1. září 2004 se Komise může odchýlit od nařízení (ES) č. 1785/2003 postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí, dokud nebude uvedené nařízení změněno, avšak nejdéle do 30. června 2006.
      2.   Komise přijme prováděcí pravidla k dohodě postupem uvedeným v čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí.“
   
   Článek 4
   V rozhodnutí 2004/618/ES se článek 2 nahrazuje tímto:
   
      „Článek 2
      1.   V míře nezbytné pro umožnění plného uplatňování této dohody k 1. září 2004 se Komise může odchýlit od nařízení (ES) č. 1785/2003 postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí, dokud nebude uvedené nařízení změněno, avšak nejdéle do 30. června 2006.
      2.   Komise přijme prováděcí pravidla k dohodě postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí.“
   
   Článek 5
   V rozhodnutí 2004/619/ES se v článku 2 datum „30. června 2005“ nahrazuje datem „30. června 2006“.
   Článek 6
   1.   Komisi je nápomocen Řídící výbor pro obiloviny zřízený článkem 25 nařízení (ES) č. 1784/2003 (6).
   2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
   Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
   3.   Výbor přijme svůj jednací řád.
   Článek 7
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou podepsat dohodu zavazující Společenství (7).
   
      V Lucemburku dne 21. června 2005.
      
         
            Za Radu
         
         F. BODEN
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 17.
   
      (2)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 23.
   
      (3)  Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 29.
   
      (4)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.
   
      (5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (6)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.
   
      (7)  Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn Generálním sekretariátem Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
   PŘEKLAD
   DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
   mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o metodě výpočtu uplatňovaných cel z loupané rýže
   Vážený pane,
   na základě jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Spojenými státy americkými souhlasí ES s následujícími závěry.
   Uplatňovaná sazba cla z některých druhů loupané rýže (kód KN 1006 20)
   1.   Pro některé druhy loupané rýže použije ES celní sazbu podle odstavců 2 až 7.
   2.   Roční referenční míra dovozu:
   
               a)
            
            
               První hospodářský rok: v prvním hospodářském roce spadajícím do působnosti této dohody (1. září 2004 až 31. srpen 2005) se roční referenční míra dovozu vypočítá jako průměrný objem celkových dovozů loupané rýže do ES-25, bez ohledu na jejich původ, v hospodářských letech 1. září 1999 až 31. srpen 2000, 1. září 2000 až 31. srpen 2001 a 1. září 2001 až 31. srpen 2002 minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25 plus 10 % (tj. 431 678 metrických tun (mt)).
            
         
               b)
            
            
               Zvýšení v dalších hospodářských letech: v každém z hospodářských let 2005/06, 2006/07 a 2007/08 se roční referenční míra dovozu zvýší o 6 000 mt/rok oproti předchozímu hospodářskému roku. Nejpozději 90 dní před koncem hospodářského roku 1. září 2007 až 31. srpen 2008 zahájí obě smluvní strany konzultace o ročním zvýšení v dalších hospodářských letech, a to s přihlédnutím k vývoji na trhu ES s rýží, zejména k vývoji spotřeby, a na tomto ročním zvýšení se dohodnou nejpozději do 31. srpna 2008.
            
         3.   Šestiměsíční referenční míra dovozu: v každém hospodářském roce se vypočítá šestiměsíční referenční míra dovozu jako 50 procent roční referenční míry dovozu vypočítané podle odstavce 2; v prvním hospodářském roce to bude 215 839 mt.
   4.   Úprava uplatňované celní sazby v polovině roku: do 10 dnů od uplynutí prvních šesti měsíců každého hospodářského roku ES přezkoumá a v případě potřeby upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
   
               a)
            
            
               jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období byl o více než 15 procent nižší než šestiměsíční referenční míra dovozu pro stejné období vypočítaná podle odstavce 3 (tj. v prvním hospodářském roce nižší než 183 463 mt), použije ES celní sazbu ve výši 30 EUR/mt;
            
         
               b)
            
            
               jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období byl o více než 15 procent vyšší než šestiměsíční referenční míra dovozu pro stejné období vypočítaná podle odstavce 3 (tj. v prvním hospodářském roce vyšší než 248 215 mt), použije ES celní sazbu ve výši 65 EUR/mt;
            
         
               c)
            
            
               jestliže se skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období neodchýlil od šestiměsíční referenční míry dovozu pro stejné období vypočítané podle odstavce 3 o více než 15 procent včetně (tj. v prvním hospodářském roce zůstal v rozmezí 183 463 mt až 248 215 mt), bude uplatňovaná celní sazba činit 42,5 EUR/mt.
            
         Pro účely písmen a) až c) tohoto odstavce se „skutečným dovozem loupané rýže“ rozumí veškeré dovozy do ES-25 produktů kódu KN 1006 20, bez ohledu na původ, minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25.
   5.   Úprava uplatňované celní sazby na konci roku: do 10 dnů od konce hospodářského roku ES přezkoumá a v případě potřeby upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
   
               a)
            
            
               jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce byl o více než 15 procent nižší než roční referenční míra dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítaná podle odstavce 2 (tj. v prvním hospodářském roce nižší než 366 926 mt), použije ES celní sazbu ve výši 30 EUR/mt;
            
         
               b)
            
            
               jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce byl o více než 15 procent vyšší než roční referenční míra dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítaná podle odstavce 2 (tj. v prvním hospodářském roce vyšší než 496 430 mt), použije ES celní sazbu ve výši 65 EUR/mt;
            
         
               c)
            
            
               jestliže se skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce neodchýlil od roční referenční míry dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítané podle odstavce 2 o více než 15 procent včetně (tj. v prvním hospodářském roce zůstal v rozmezí 366 926 mt až 496 430 mt), použije ES celní sazbu ve výši 42,5 EUR/mt.
            
         Pro účely písmen a) až c) tohoto odstavce se „skutečným dovozem loupané rýže“ rozumí veškeré dovozy do ES-25 produktů kódu KN 1006 20, bez ohledu na původ, minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25.
   6.   Údaje: Výpočet skutečné roční a šestiměsíční míry dovozu podle odstavců 4 a 5 vychází z údajů o dovozních licencích ES na rýži. ES bude tyto údaje týdenně zveřejňovat na internetu.
   7.   Transparentnost: ES bezodkladně zveřejní každou úpravu uplatňované celní sazby.
   8.   Konzultace: Na žádost libovolné smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o otázkách, kterých se týká tato dohoda, a to do 30 dnů po obdržení takové žádosti.
   9.   Jestliže se smluvním stranám nepodaří konzultované otázky vyřešit do 30 dnů po obdržení žádosti, mohou Spojené státy americké předložit ES písemné oznámení, že zamýšlí uplatnit veškerá práva podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) GATT 1994, jak je uvedeno v odstavci 10, a ES může Spojeným státům americkým předložit písemné oznámení, že zamýšlí odstoupit od této dohody podle odstavce 11.
   10.   Prodloužení lhůty pro uplatnění veškerých práv podle článku XXVIII GATT 1994:
   
               a)
            
            
               Strany souhlasí s prodloužením lhůty pro odnětí v podstatě rovnocenných koncesí na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a). V souladu s tím mohou Spojené státy americké uplatnit veškerá práva na odnětí v podstatě rovnocenných koncesí podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) kdykoli po uplynutí 30 dnů od okamžiku, kdy USA předloží ES písemné oznámení o svém záměru uplatnit tato práva, a ES neprohlásí, že z důvodu nedodržení příslušné lhůty Spojené státy americké na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a) postupovat nemohou.
            
         
               b)
            
            
               Bez ohledu na písmeno a) neuplatní Spojené státy americké právo na odnětí v podstatě rovnocenných koncesí, aniž by požádaly o konzultace a předložily oznámení podle odstavce 9. Jestliže ES od dohody odstoupí, budou USA oprávněny uplatnit veškerá použitelná práva podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) s okamžitým účinkem.
            
         11.   ES od této dohody neodstoupí, aniž by požádalo o konzultace a předložilo oznámení podle odstavce 9. ES může od dohody odstoupit kdykoli po uplynutí 30 dnů od předložení oznámení uvedeného v odstavci 9. Pokud Spojené státy odejmou koncese na základě odstavce 10, bude ES oprávněno odstoupit od této dohody s okamžitým účinkem.
   12.   S výhradou ustanovení odstavce 10 není touto dohodou dotčeno právo ES napadnout jakékoli odnětí koncesí ze strany Spojených států amerických, jestliže toto odnětí považuje za neslučitelné s článkem XXVIII GATT 1994 nebo s jinými příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.
   13.   ES bude za konzultací a ve spolupráci se Spojenými státy americkými usilovat o to, aby Generální rada WTO schválila prodloužení lhůty pro odnětí v podstatě rovnocenných koncesí na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a).
   14.   Strany tuto dohodu schválí v souladu se svými vlastními postupy. ES se domnívá, že tato dohoda nesloužit jako precedent pro budoucí jednání v rámci článku XXVIII.
   15.   Ustanovení této dohody jsou použitelná od 1. března 2005. Za tímto účelem ES zavede nezbytné vnitřní postupy, aby zajistilo provedení odstavce 4 vzhledem k dovozům loupané rýže v období od  1. března 2005 do 31. srpna 2005.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným zněním.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za Evropské společenství
      
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu s dnešním datem tohoto znění:
   
      „na základě jednání mezi Evropským společenstvím (ES) a Spojenými státy americkými souhlasí ES s následujícími závěry.
      Uplatňovaná sazba cla z některých druhů loupané rýže (kód KN 1006 20)
      1.   Pro některé druhy loupané rýže použije ES celní sazbu podle odstavců 2 až 7.
      2.   Roční referenční míra dovozu:
      
                  a)
               
               
                  První hospodářský rok: v prvním hospodářském roce spadajícím do působnosti této dohody (1. září 2004 až 31. srpen 2005) se roční referenční míra dovozu vypočítá jako průměrný objem celkových dovozů loupané rýže do ES-25, bez ohledu na jejich původ, v hospodářských letech 1. září 1999 až 31. srpen 2000, 1. září 2000 až 31. srpen 2001 a 1. září 2001 až 31. srpen 2002 minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25 plus 10 % (tj. 431 678 metrických tun (mt)).
               
            
                  b)
               
               
                  Zvýšení v dalších hospodářských letech: v každém z hospodářských let 2005/06, 2006/07 a 2007/08 se roční referenční míra dovozu zvýší o 6 000 mt/rok oproti předchozímu hospodářskému roku. Nejpozději 90 dní před koncem hospodářského roku 1. září 2007 až 31. srpen 2008 zahájí obě smluvní strany konzultace o ročním zvýšení v dalších hospodářských letech, a to s přihlédnutím k vývoji na trhu ES s rýží, zejména k vývoji spotřeby, a na tomto ročním zvýšení se dohodnou nejpozději do 31. srpna 2008.
               
            3.   Šestiměsíční referenční míra dovozu: v každém hospodářském roce se vypočítá šestiměsíční referenční míra dovozu jako 50 procent roční referenční míry dovozu vypočítané podle odstavce 2; v prvním hospodářském roce to bude 215 839 mt.
      4.   Úprava uplatňované celní sazby v polovině roku: do 10 dnů od uplynutí prvních šesti měsíců každého hospodářského roku ES přezkoumá a v případě potřeby upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
      
                  a)
               
               
                  jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období byl o více než 15 procent nižší než šestiměsíční referenční míra dovozu pro stejné období vypočítaná podle odstavce 3 (tj. v prvním hospodářském roce nižší než 183 463 mt), použije ES celní sazbu ve výši 30 EUR/mt;
               
            
                  b)
               
               
                  jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období byl o více než 15 procent vyšší než šestiměsíční referenční míra dovozu pro stejné období vypočítaná podle odstavce 3 (tj. v prvním hospodářském roce vyšší než 248 215 mt), použije ES celní sazbu ve výši 65 EUR/mt;
               
            
                  c)
               
               
                  jestliže se skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném šestiměsíčním období neodchýlil od šestiměsíční referenční míry dovozu pro stejné období vypočítané podle odstavce 3 o více než 15 procent včetně (tj. v prvním hospodářském roce zůstal v rozmezí 183 463 mt až 248 215 mt), bude uplatňovaná celní sazba činit 42,5 EUR/mt.
               
            Pro účely písmen a) až c) tohoto odstavce se „skutečným dovozem loupané rýže“ rozumí veškeré dovozy do ES-25 produktů kódu KN 1006 20, bez ohledu na původ, minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25.
      5.   Úprava uplatňované celní sazby na konci roku: do 10 dnů od konce hospodářského roku ES přezkoumá a v případě potřeby upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
      
                  a)
               
               
                  jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce byl o více než 15 procent nižší než roční referenční míra dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítaná podle odstavce 2 (tj. v prvním hospodářském roce nižší než 366 926 mt), použije ES celní sazbu ve výši 30 EUR/mt;
               
            
                  b)
               
               
                  jestliže skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce byl o více než 15 procent vyšší než roční referenční míra dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítaná podle odstavce 2 (tj. v prvním hospodářském roce vyšší než 496 430 mt), použije ES celní sazbu ve výši 65 EUR/mt;
               
            
                  c)
               
               
                  jestliže se skutečný dovoz loupané rýže v právě skončeném hospodářském roce neodchýlil od roční referenční míry dovozu pro toto dvanáctiměsíční období vypočítané podle odstavce 2 o více než 15 procent včetně (tj. v prvním hospodářském roce zůstal v rozmezí 366 926 mt až 496 430 mt), použije ES celní sazbu ve výši 42,5 EUR/mt.
               
            Pro účely písmen a) až c) tohoto odstavce se „skutečným dovozem loupané rýže“ rozumí veškeré dovozy do ES-25 produktů kódu KN 1006 20, bez ohledu na původ, minus dovozy loupané rýže Basmati do ES-25.
      6.   Údaje: Výpočet skutečné roční a šestiměsíční míry dovozu podle odstavců 4 a 5 vychází z údajů o dovozních licencích ES na rýži. ES bude tyto údaje týdenně zveřejňovat na internetu.
      7.   Transparentnost: ES bezodkladně zveřejní každou úpravu uplatňované celní sazby.
      8.   Konzultace: Na žádost libovolné smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o otázkách, kterých se týká tato dohoda, a to do 30 dnů po obdržení takové žádosti.
      9.   Jestliže se smluvním stranám nepodaří konzultované otázky vyřešit do 30 dnů po obdržení žádosti, mohou Spojené státy americké předložit ES písemné oznámení, že zamýšlí uplatnit veškerá práva podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) GATT 1994, jak je uvedeno v odstavci 10, a ES může Spojeným státům americkým předložit písemné oznámení, že zamýšlí odstoupit od této dohody podle odstavce 11.
      10.   Prodloužení lhůty pro uplatnění veškerých práv podle článku XXVIII GATT 1994:
      
                  a)
               
               
                  Strany souhlasí s prodloužením lhůty pro odnětí v podstatě rovnocenných koncesí na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a). V souladu s tím mohou Spojené státy americké uplatnit veškerá práva na odnětí v podstatě rovnocenných koncesí podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) kdykoli po uplynutí 30 dnů od okamžiku, kdy USA předloží ES písemné oznámení o svém záměru uplatnit tato práva, a ES neprohlásí, že z důvodu nedodržení příslušné lhůty Spojené státy americké na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a) postupovat nemohou.
               
            
                  b)
               
               
                  Bez ohledu na písmeno a) neuplatní Spojené státy americké právo na odnětí v podstatě rovnocenných koncesí, aniž by požádaly o konzultace a předložily oznámení podle odstavce 9. Jestliže ES od dohody odstoupí, budou USA oprávněny uplatnit veškerá použitelná práva podle čl. XXVIII odst. 3 písm. a) s okamžitým účinkem.
               
            11.   ES od této dohody neodstoupí, aniž by požádalo o konzultace a předložilo oznámení podle odstavce 9. ES může od dohody odstoupit kdykoli po uplynutí 30 dnů od předložení oznámení uvedeného v odstavci 9. Pokud Spojené státy odejmou koncese na základě odstavce 10, bude ES oprávněno odstoupit od této dohody s okamžitým účinkem.
      12.   S výhradou ustanovení odstavce 10 není touto dohodou dotčeno právo ES napadnout jakékoli odnětí koncesí ze strany Spojených států amerických, jestliže toto odnětí považuje za neslučitelné s článkem XXVIII GATT 1994 nebo s jinými příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.
      13.   ES bude za konzultací a ve spolupráci se Spojenými státy americkými usilovat o to, aby Generální rada WTO schválila prodloužení lhůty pro odnětí v podstatě rovnocenných koncesí na základě čl. XXVIII odst. 3 písm. a).
      14.   Strany tuto dohodu schválí v souladu se svými vlastními postupy. ES se domnívá, že tato dohoda nesloužit jako precedent pro budoucí jednání v rámci článku XXVIII.
      15.   Ustanovení této dohody jsou použitelná od 1. března 2005. Za tímto účelem ES zavede nezbytné vnitřní postupy, aby zajistilo provedení odstavce 4 vzhledem k dovozům loupané rýže v období od 1. března 2005 do 31. srpna 2005.“
   
   Spojené státy americké mají tu čest potvrdit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za Spojené státy americké