CELEX: 52019PC0430
Language: cs
Date: 2019-09-25
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé, pokud jde o změnu protokolu 4 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 25.9.2019
            COM(2019) 430 final
            2019/0203(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé, pokud jde o změnu protokolu 4 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.Předmět návrhu
            
            
               Tento návrh se týká rozhodnutí o postoji, který má být jménem Unie zaujat v Radě přidružení dohody o přidružení mezi EU a Libanonem v souvislosti s plánovaným přijetím rozhodnutí o změně protokolu 4 k dohodě o přidružení mezi EU a Libanonem. 
            
            
               2.Souvislosti návrhu
            
            
               2.1.Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé
            
            
               Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé
                  1
                (dále jen „dohoda“) má za cíl vytvořit podmínky pro postupnou liberalizaci obchodu se zbožím, službami a kapitálem. Dohoda vstoupila v platnost dne 1. dubna 2006.
            
            
               2.2.Rada přidružení 
            
            
               Rada přidružení zřízená v souladu s článkem 74 dohody může rozhodnout o změnách protokolu 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce (článek 38 protokolu 4). Rada přidružení se skládá z členů Rady Evropské unie a členů Komise Evropské unie na jedné straně a z členů libanonské vlády na straně druhé. Rada přidružení přijímá svá rozhodnutí a doporučení dohodou mezi oběma stranami.
            
            
               2.3.Zamýšlený akt Rady přidružení
            
            
               Rada přidružení má na svém příštím zasedání přijmout rozhodnutío změně protokolu 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce (dále jen „zamýšlený akt“).
            
            
               Účelem zamýšleného aktu je změnit ustanovení protokolu 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce.
            
            
               Zamýšlený akt bude pro smluvní strany závazný v souladu s čl. 76 odst. 2 dohody o přidružení. 
            
            
               3.Postoj, který má být zaujat jménem Unie 
            
            
               Regionální úmluva o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (dále jen „úmluva“) obsahuje ustanovení o původu zboží obchodovaného v souladu s příslušnými dohodami uzavřenými mezi smluvními stranami. EU podepsala úmluvu dne 15. června 2011 a Libanon dne 22. října 2014. 
            
            
               EU uložila svou listinu o přijetí u depozitáře úmluvy dne 26. března 2012 a Libanon dne 25. října 2017. V důsledku toho podle čl. 10 odst. 2 vstoupila úmluva v platnost pro EU dne 1. května 2012 a pro Libanon dne 1. prosince 2017.
            
            
               V článku 6 úmluvy se stanoví, že každá smluvní strana přijme vhodná opatření, aby zajistila účinné uplatňování úmluvy. Rada přidružení zřízená dohodou o přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé by za tímto účelem měla přijmout rozhodnutí, kterým se pravidla úmluvy začlení do protokolu 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce. To se provede tak, že se do pozměněného protokolu zahrne odkaz na úmluvu, na jehož základě se úmluva stane použitelnou. 
            
            
               Probíhající proces přijímání změn úmluvy zároveň vedl k vytvoření nového souboru modernizovaných a flexibilnějších pravidel původu. Formální změna úmluvy si žádá jednomyslné schválení smluvními stranami. Skutečnost, že některé smluvní strany mají stále ke změně úmluvy námitky, znamená riziko jejího opožděného přijetí. Vzhledem k počtu smluvních stran a jejich příslušným vnitřním postupům, jež jsou nezbytné pro to, aby smluvní strany mohly o formálním přijetí hlasovat a připravit vstup pozměněných pravidel v platnost, není navíc možné stanovit jasný časový rámec pro uplatňování pozměněné úmluvy. 
            
            
               Vzhledem k výše uvedenému Libanon žádal o to: i) aby se pozměněný soubor pravidel začal uplatňovat co nejdříve jako alternativa stávajících pravidel stanovených v úmluvě, zatímco se čeká na výsledek procesu přijímání změn, a ii) aby se dohodla mírnější pravidla původu pro určité textilní výrobky v rámci omezených ročních kvót. Tyto žádosti jsou objasněny níže. 
            
            
               a)Alternativní pravidla původu 
            
         
         
            
               Tato pravidla jsou určena k prozatímnímu uplatňování – na dobrovolném a dvoustranném základě – Unií a Libanonem do uzavření změny úmluvy a jejího vstupu v platnost. Mají se uplatňovat jako alternativa pravidel v úmluvě, jelikož ta jsou stanovena, aniž jsou dotčeny zásady uvedené v příslušných dohodách a jiných souvisejících dvoustranných dohodách mezi smluvními stranami. Tato pravidla nebudou tedy závazná, nýbrž určena k dobrovolnému použití hospodářskými subjekty, jež chtějí uplatňovat preference na základě těchto pravidel namísto preferencí vycházejících z úmluvy. Účelem těchto pravidel není změnit úmluvu, již budou smluvní strany nadále uplatňovat, a nemění se na jejich základě práva a povinnosti smluvních stran vyplývající z úmluvy.
            
            
               b)Mírnější pravidla původu pro určité textilní výrobky 
            
            
               Během jednání o změnách úmluvy Libanon kromě toho žádal o seznam flexibilnějších pravidel pro určité textilní výrobky, aby mohly být oděvy vyrobené z dovezených tkanin považovány podle dohody za původní. Libanon žádal, aby tato pravidla platila po dobu patnácti let a uplatňovala se bez kvót. Vzhledem k vážnému dopadu syrské uprchlické krize na Libanon a omezenému rozvoji libanonského textilního odvětví na jedné straně a k potřebám průmyslu EU na straně druhé se navrhuje, aby byla libanonská žádost zohledněna zavedením omezených kvót původu, které by umožňovaly použití mírnějších pravidel. Tyto omezené kvóty představují celkovou hodnotu 17 milionů EUR neboli hodnotu podobnou průměrnému vývozu oděvních výrobků z Libanonu do EU v letech 2015–2017. Výjimka bude platit po dobu deseti let. Libanon rovněž žádal o ustanovení o přezkumu, které by po třech letech umožňovalo kvótu změnit (případně zvýšit). Navrhuje se, aby byl přezkum uskutečněn minimálně po pěti letech, a to bez výslovného závazku revidovat kvótu, avšak s možností změnit daný systém. Nová pravidla by měla průmyslu EU usnadnit vývoz do Libanonu díky uplatňování alternativních a modernějších pravidel původu a libanonskému průmyslu by měla usnadnit vývoz do EU díky mírnějším pravidlům původu pro určité textilní výrobky v rámci omezených ročních kvót. 
            
            
               Postoj, který má EU zaujmout v Radě přidružení, by měla stanovit Rada.
            
            
               Navrhované změny, jež se týkají stávající úmluvy, jsou technické povahy a nemají vliv na podstatu v současnosti platného protokolu o pravidlech původu. Není proto nutné provést posouzení dopadů.
            
            
               3.1.Podrobné informace o alternativních pravidlech původu
            
            
               Navrhované změny týkající se zavedení alternativního souboru pravidel původu poskytují dodatečnou flexibilitu a prvky modernizace, na nichž se již Unie dohodla v rámci jiných dvoustranných dohod (komplexní hospodářská a obchodní dohoda mezi EU a Kanadou, dohoda o volném obchodu mezi EU a Vietnamem, dohoda o hospodářském partnerství mezi EU a Japonskem, dohoda o hospodářském partnerství mezi EU a státy Jihoafrického společenství pro rozvoj) nebo preferenčních režimů (všeobecný systém preferencí). Hlavní změny jsou tyto:
            
            
               a)Zcela získané produkty – podmínky pro „plavidla“
            
            
               Podmínky pro tzv. plavidla obsažené v alternativním souboru pravidel jsou jednodušší a umožňují větší flexibilitu. Ve srovnání se stávajícím zněním (článek 5) byly některé podmínky vypuštěny (tj. konkrétní požadavky na posádku); jiné byly pozměněny, aby poskytovaly větší volnost (vlastnictví).
            
            
               b)Dostatečné opracování nebo zpracování – na základě průměru
            
            
               Navrhovaný alternativní soubor pravidel (článek 4) poskytuje vývozci možnost požádat celní orgány o povolení, aby mohl za účelem zohlednění výkyvů v nákladech a směnných kurzech vypočítávat cenu ze závodu a hodnotu nepůvodních materiálů na základě průměru. To by mělo vývozcům zajistit větší předvídatelnost.
            
            
               c)Přípustná odchylka
            
            
               Stávající přípustná odchylka (článek 6) je stanovena na 10 % ceny produktu ze závodu. 
            
            
               Navrhovaný text (článek 5) stanoví pro zemědělské produkty přípustnou odchylku 15 % čisté hmotnosti produktu a pro průmyslové produkty 15 % ceny produktu ze závodu.
            
            
               Přípustnou odchylkou vyjádřenou prostřednictvím hmotnosti se zavádí objektivnější kritérium a prahovou hodnotou ve výši 15 % by měla být poskytnuta dostatečná míra shovívavosti. Zároveň je tak zajištěno, aby výkyvy mezinárodních cen komodit neměly vliv na původ zemědělských produktů.
            
            
               d)Kumulace
            
            
               Navrhovaný text (článek 7) zachovává diagonální kumulaci pro všechny produkty. Kromě toho stanoví všeobecnou plnou kumulaci pro všechny produkty s výjimkou textilií a oděvů uvedených v kapitolách 50–63 harmonizovaného systému (HS). 
            
            
               V případě produktů kapitol 50–63 harmonizovaného systému stanoví plnou dvoustrannou kumulaci. Kromě toho se mohou Unie a Libanon dohodnout také na rozšíření všeobecné plné kumulace na produkty kapitol 50–63 harmonizovaného systému.
            
            
               e)Odděleně vedené účetnictví
            
            
               Podle stávajících pravidel (článek 20 úmluvy) mohou celní orgány povolit odděleně vedené účetnictví (účetní rozlišování) v případech, kdy „oddělené skladování zásob [...] působí značné náklady nebo obtíže“. Pozměněné pravidlo (článek 12) stanoví, že celní orgány mohou povolit odděleně vedené účetnictví, jsou-li „použity původní a nepůvodní zastupitelné materiály“.
            
         
         
            
               Vývozce již nebude muset žádost o povolení odděleně vedeného účetnictví odůvodňovat tím, že oddělené skladování zásob působí značné náklady nebo obtíže; bude stačit, pokud uvede, že jsou použity zastupitelné materiály.
            
            
               Pokud jde o cukr, ať už jako materiál, nebo konečný produkt, nebude již třeba původní a nepůvodní zásoby fyzicky oddělovat.
            
            
               f)Územní zásada
            
            
               Stávající pravidla (článek 12) za určitých podmínek umožňují provádět určité opracování nebo zpracování mimo dané území, s výjimkou produktů kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému, jako jsou textilie. Navrhovaná pravidla (článek 12) již neobsahují vyloučení textilií.
            
            
               g)Nezměnitelnost
            
            
               Navrhované pravidlo týkající se nezměnitelnosti (článek 14) stanoví shovívavější podmínky pro pohyb původních produktů mezi smluvními stranami. Mělo by zamezit situacím, kdy není produktům, u nichž nejsou pochybnosti o statusu původu, přiznána výhoda preferenční sazby při dovozu, jelikož nejsou splněny formální požadavky ustanovení o přímé dopravě.
            
            
               h)Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla
            
            
               Podle stávajících pravidel (článek 15) se obecná zásada zákazu navracení cla vztahuje na materiály použité při výrobě jakéhokoli produktu. Podle navrhovaných pravidel (článek 16) se tento zákaz v případě všech produktů ruší, s výjimkou materiálů použitých při výrobě produktů kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému. Text však rovněž stanoví některé výjimky ze zákazu navracení cla u těchto produktů. 
            
            
               i)Doklad o původu
            
            
               V textu se namísto dvojího přístupu v podobě EUR.1 a EUR.MED zavádí jednotný druh dokladu o původu (EUR.1 nebo prohlášení o původu), což daný systém značně zjednodušuje. Mělo by to vést k lepšímu dodržování předpisů ze strany hospodářských subjektů, které se vyhnou chybám v důsledku složitých pravidel, a celním orgánům usnadnit řízení. Neměla by kromě toho být ovlivněna kapacita pro ověřování dokladů o původu, jež se nemění.
            
            
               Pozměněná pravidla (článek 17) stanoví rovněž možnost dohodnout se na uplatňování systému registrovaných vývozců (REX). Tito vývozci registrovaní ve společné databázi budou odpovědní za to, že budou sami vyhotovovat deklarace o původu, aniž by podléhali postupu pro schválené vývozce. Deklarace o původu bude mít stejnou právní hodnotu jako prohlášení o původu nebo průvodní osvědčení EUR.1.
            
            
               V pozměněných pravidlech se kromě toho počítá s možností dohodnout se na používání dokladů o původu vydávaných a/nebo předkládaných elektronicky.
            
            
               Aby bylo možné odlišit původní produkty podle alternativního souboru pravidel od původních produktů podle úmluvy, budou muset osvědčení o původu či prohlášení na faktuře založená na alternativním souboru pravidel obsahovat prohlášení odkazující na uplatněná pravidla.
            
            
               j)Platnost dokladu o původu
            
            
               Navrhuje se prodloužit dobu platnosti dokladu o původu ze čtyř na deset měsíců. Mělo by to opět znamenat shovívavější podmínky pro pohyb původních produktů mezi smluvními stranami.
            
            
               3.2.Seznam pravidel
            
            
               3.2.1.Zemědělské produkty
            
            
               a)Hodnota a hmotnost
            
            
               Limit pro nepůvodní materiály byl vyjádřen pouze jako hodnota. Nové prahové hodnoty jsou vyjádřeny prostřednictvím hmotnosti, aby se předešlo vlivu výkyvů cen a směnných kurzů (např. ex kapitoly 19, 20, 2105, 2106), a zároveň byly odstraněny určité limity pro cukr (např. kapitola 8 nebo číslo HS 2202). 
            
            
               Alternativní soubor pravidel stanoví vyšší prahovou hodnotu pro hmotnost (z 20 % zvýšenou na 40 %) a možnost zvolit u některých čísel pravidlo založené buď na hodnotě, nebo na hmotnosti. Tato změna se týká zejména těchto kapitol a kódů HS: ex 1302, 1704 (alternativní pravidlo založené na hmotnosti, nebo na hodnotě), 18 (1806: alternativní pravidlo založené na hmotnosti, nebo na hodnotě) a 1901.
            
         
         
            
               b)Úprava na základě vzorců zajišťování zdrojů
            
            
               Pro jiné zemědělské produkty (např. rostlinné oleje, ořechy, tabák) jsou stanovena flexibilnější pravidla přizpůsobená ekonomické realitě, což platí zejména pro kapitoly 14, 15, 20 (včetně čísla 2008), 23 a 24 harmonizovaného systému. Alternativní soubor pravidel vytváří rovnováhu mezi regionálním a globálním zajišťováním zdrojů, např. v případě kapitol 9 a 12. V kapitolách 4, 5, 6, 8, 11 a ex 13 byla pravidla rovněž zjednodušena (omezení počtu výjimek).
            
            
               3.2.2.Průmyslové produkty (kromě textilií)
            
            
               Navrhovaný kompromis obsahuje ve srovnání se stávajícími pravidly výrazné změny: 
            
            
               – v případě mnoha produktů obsahuje stávající pravidlo pro danou kapitolu dvojí kumulativní podmínku. Ta se nyní mění na jedinou podmínku (kapitoly 74, 75, 76, 78 a 79 HS),
            
            
               – mnoho zvláštních pravidel, jež se odchylují od pravidla pro danou kapitolu, bylo vypuštěno (kapitoly 28, 35, 37, 38 a 83 HS). Tento horizontálnější přístup znamená jednodušší prostředí pro subjekty i celní orgány,
            
            
               – do stávajícího pravidla pro danou kapitolu je zahrnuto alternativní pravidlo, což vývozci poskytuje širší volbu při plnění kritéria původu (kapitoly 27, 40, 42, 44, 70, 83, 84 a 85).
            
            
               Všechny tyto změny vedou k vytvoření aktualizovaného a modernizovaného seznamu pravidel, která obecně usnadňují plnění kritéria pro získání statusu původu produktu. Další zjednodušení bude kromě toho pro vývozce znamenat výše zmíněná možnost vypočítávat cenu ze závodu a hodnotu nepůvodních materiálů na základě průměru za určité období.
            
            
               3.2.3.Textilie
            
            
               Pokud jde o textilie a oděvy, byly zavedeny nové možnosti týkající se pasivního zušlechťovacího styku a přípustných odchylek. Pro tyto produkty byly rovněž zavedeny nové postupy udělující původ, zejména v případě tkanin, jež by byly snáze dostupné. Pro tyto produkty bude platit také plná dvoustranná kumulace. Tato kumulace umožní, aby se ve výrobním procesu v oblasti kumulace zohledňovalo zpracování provedené na textilních materiálech (tj. tkaní, spřádání atd.).
            
            
               Navrhované dvoustranné kvóty pro určité oděvy a oděvní doplňky by na základě mírnějších pravidel umožňovaly dovoz v hodnotě přibližně 17 milionů EUR (odhad vycházející z průměrných jednotkových cen minulých dovozů z Libanonu). Dopad takto omezeného dovozu v rámci systému kvót na evropský trh by měl být podle očekávání zanedbatelný.
            
            
               4.Právní základ
            
            
               4.1.Procesněprávní základ
            
            
               4.1.1.Zásady
            
            
               Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) zavádí rozhodnutí, kterými se stanoví „postoje, které mají být jménem Unie zaujaty v orgánu zřízeném dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody“.
            
            
               Pojem „akty s právními účinky“ zahrnuje akty, které mají právní účinky na základě pravidel mezinárodního práva, kterým se řídí dotyčný orgán. Zahrnuje rovněž nástroje, které podle mezinárodního práva nemají závazný účinek, ale „mohou rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právní úpravy přijaté zákonodárcem Unie“
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Uplatnění v tomto konkrétním případě
            
            
               Rada přidružení je orgán zřízený dohodou, a to Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé.
            
            
               Akt, který má Rada přidružení přijmout, představuje akt s právními účinky. Zamýšlený akt bude závazný podle mezinárodního práva v souladu s čl. 76 odst. 2 dohody o přidružení. 
            
            
               Zamýšlený akt nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec dohody.
            
         
         
            
               Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU.
            
            
               4.2.Hmotněprávní základ
            
            
               4.2.1.Zásady
            
            
               Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu zamýšleného aktu, k němuž se zaujímá postoj jménem Unie. 
            
            
               4.2.2.Uplatnění v tomto konkrétním případě
            
            
               Hlavní cíl a obsah zamýšleného aktu se týkají společné obchodní politiky.
            
            
               Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 207 odst. 3 a čl. 207 odst. 4 první pododstavec SFEU.
            
            
               4.3.Závěr
            
            
               Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být čl. 207 odst. 3 a čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU.
            
            
               5.Rozpočtové důsledky
            
            
               Výjimka v rámci určitých kvót pro textilní odvětví může mít vliv na příjmy z cel, které jsou vlastními zdroji EU. Pravděpodobný dopad je však velmi omezený vzhledem k poměrně nízké hodnotě libanonského vývozu do EU v dotčených odvětvích a vzhledem k tomu, že výjimka se bude se vší pravděpodobností používat pro nový vývoz namísto toho, aby byl nahrazen vývoz, který v současnosti podléhá clu a na který by se podle této výjimky cla nevztahovala. Použití alternativních pravidel původu může mít rovněž určitý dopad, ačkoli jej nelze kvantifikovat.
            
            
               6.Zveřejnění zamýšleného aktu
            
            
               Vzhledem k tomu, že aktem Rady přidružení se změní dohoda o přidružení, je vhodné jej po jeho přijetí zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               2019/0203 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé, pokud jde o změnu protokolu 4 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 3 a čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
            
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
         
         
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady 2006/356/ES
                  3
                a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2006.
            
            
               (2)Součástí dohody je protokol 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce. V souladu s článkem 38 tohoto protokolu může Rada přidružení zřízená čl. 74 odst. 1 dohody (dále jen „Rada přidružení“) rozhodnout o změnách protokolu.
            
            
               (3)Rada přidružení má na svém příštím zasedání přijmout rozhodnutí o změně protokolu 4.
            
            
               (4)Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat v Radě přidružení, neboť rozhodnutí Rady přidružení bude pro Unii závazné.
            
            
               (5)Regionální úmluva o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (dále jen „úmluva“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady 2013/93/EU
                  4
                a pro Unii vstoupila v platnost dne 1. května 2012. Obsahuje ustanovení o původu zboží obchodovaného v souladu s příslušnými dohodami uzavřenými mezi smluvními stranami, jež se uplatňují, aniž jsou dotčeny zásady stanovené v těchto dohodách.
            
            
               (6)Článek 6 úmluvy stanoví, že každá smluvní strana přijme vhodná opatření, aby zajistila účinné uplatňování úmluvy. Rada přidružení by za tímto účelem měla přijmout rozhodnutí, kterým se do protokolu 4 k dohodě začlení odkaz na úmluvu.
            
            
               (7)Jednání o změně úmluvy vedla k vytvoření nového souboru modernizovaných a flexibilnějších pravidel původu, která se mají začlenit do úmluvy. Unie a Libanon daly najevo svou vůli uplatňovat nová pravidla dvoustranně co nejdříve jako alternativu stávajících pravidel, zatímco se čeká na konečný výsledek procesu přijímání změn.
            
            
               (8)V souvislosti se změnou úmluvy předložil Libanon Unii žádost o flexibilnější pravidla původu pro určité textilní výrobky, aby mohly být oděvy vyrobené z dovezených tkanin považovány podle dohody za původní. S přihlédnutím k vážnému dopadu syrské uprchlické krize na Libanon a vzhledem k omezenému rozvoji libanonského textilního odvětví považuje Rada jménem Unie za odůvodněné souhlasit s mírnějšími pravidly původu pro určité textilní výrobky v rámci omezených ročních kvót,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Postoj, který má být jménem Unie zaujat v Radě přidružení, vychází z návrhu aktu Rady přidružení připojeného k tomuto rozhodnutí.
            
            
               Článek 2 
            
            
               Toto rozhodnutí je určeno Komisi.
            
            
            
               V Bruselu dne
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda/předsedkyně
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 143, 30.5.2006, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rozsudek Soudního dvora ze dne 7. října 2014, Německo v. Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rozhodnutí Rady ze dne 14. února 2006 o uzavření Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 143, 30.5.2006, s. 2).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2013/93/EU ze dne 14. dubna 2011 o podpisu Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu jménem Evropské unie (Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 25.9.2019
            COM(2019) 430 final
            PŘÍLOHA
            
            návrhu rozhodnutí Rady
            o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé, pokud jde o změnu protokolu 4 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
            
               
         
         
            
            
               Návrh
               
                  ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ EU-LIBANON č. ...
            
            
               o
            
            
               změně protokolu 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
            
            
               RADA PŘIDRUŽENÍ EU-LIBANON,
            
            
               s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé
                  1
               , a zejména na článek 38 protokolu 4 k této dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Článek 28 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) odkazuje na protokol 4 k dohodě (dále jen „protokol 4“), který určuje pravidla původu a stanoví kumulaci původu mezi Evropskou unií, Libanonem a ostatními signatářskými zeměmi evropsko-středomořské dohody o přidružení.
            
            
               (2)Článek 38 protokolu 4 stanoví, že Rada přidružení zřízená v souladu s čl. 74 odst. 1 dohody může rozhodnout o změnách tohoto protokolu.
            
            
               (3)Regionální úmluva o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu
                  2
                (dále jen „úmluva“) má za cíl převést stávající dvoustranné systémy pravidel původu na mnohostranný rámec, aniž by byly dotčeny zásady stanovené v příslušných dohodách uzavřených mezi smluvními stranami.
            
            
               (4)Evropská unie podepsala úmluvu dne 15. června 2011 a Libanon dne 22. října 2014.
            
            
               (5)Evropská unie uložila svou listinu o přijetí u depozitáře úmluvy dne 26. března 2012 a Libanon dne 25. října 2017. V důsledku toho podle čl. 10 odst. 3 úmluvy vstoupila tato úmluva v platnost pro Evropskou unii dne 1. května 2012 a pro Libanon dne 1. prosince 2017.
            
            
               (6)Evropská unie a Libanon se rovněž dohodly na zavedení pozměněného souboru pravidel, která by bylo možné dvoustranně používat jako alternativní pravidla původu k pravidlům stanoveným v úmluvě, a to do finalizace a vstupu v platnost změny úmluvy, jež v současnosti probíhá.
            
            
               (7)Evropská unie souhlasila s tím, že Libanonu poskytne na omezenou dobu kvóty původu pro určité textilní výrobky.
            
            
               (8)Protokol 4 by proto měl být změněn tak, aby odkazoval na úmluvu, stanovil alternativní soubor pravidel a zahrnoval kvóty původu pro určité textilní výrobky,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
            
            
               Článek 1
            
            
               Protokol 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
            
            
               Článek 2
            
         
         
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
            
            
               Použije se ode dne …
            
            
               V … dne …
            
            
                  Za Radu přidružení
            
            
                  předseda/předsedkyně
            
            
               Příloha
            
            
               „Protokol 4
            
            
               o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
            
            
               Článek 1
            
            
               Použitelná pravidla původu
            
            
               1.
                     Pro účely provádění této dohody se použije dodatek I a příslušná ustanovení dodatku II k Regionální úmluvě o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu
                  3
                (dále jen „úmluva“), ve znění případných následných změn zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               2.
                     Veškeré odkazy na „příslušnou dohodu“ v dodatku I a v příslušných ustanoveních dodatku II k Regionální úmluvě o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu se považují za odkazy na tuto dohodu.
            
            
               Článek 2
            
            
               Alternativní použitelná pravidla původu
            
            
               1.
                     Bez ohledu na článek 1 se pro účely provádění této dohody produkty, jež získají preferenční původ v souladu s ustanoveními dodatku II k tomuto protokolu, rovněž považují za produkty pocházející z Evropské unie nebo z Libanonu. 
            
            
               2.
                     Alternativní pravidla se použijí do vstupu změny úmluvy v platnost.
            
            
               Článek 3
            
            
               Řešení sporů
            
            
               1.
                     Spory, které vyvstanou při ověřování podle článku 32 dodatku I k úmluvě nebo podle článku 32 dodatku II k tomuto protokolu a které není možné vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k tomuto ověření, se předkládají Radě přidružení.
            
            
               2.
                     Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány země dovozu řídí právními předpisy této země.
            
         
         
            
               Článek 4
            
            
               Změny protokolu
            
            
               Rada přidružení může rozhodnout o změnách tohoto protokolu.
            
            
               Článek 5
            
            
               Odstoupení od úmluvy
            
            
               1.
                     Pokud Evropská unie nebo Libanon depozitáři úmluvy písemně oznámí svůj úmysl od úmluvy odstoupit podle článku 9 úmluvy, zahájí Evropská unie a Libanon neprodleně jednání o pravidlech původu pro účely provádění této dohody.
            
            
               2.
                     Do dne vstupu takovýchto nově sjednaných pravidel původu v platnost se na tuto dohodu i nadále vztahují pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II k úmluvě platná v okamžiku odstoupení. Od okamžiku odstoupení je nicméně třeba pravidla původu obsažená v dodatku I a případně příslušná ustanovení dodatku II k úmluvě vykládat tak, aby umožňovala dvoustrannou kumulaci pouze mezi Evropskou unií a Libanonem.
            
            
               Článek 6
            
            
               Pravidla původu podléhající kvótám pro určité produkty
            
            
               1.V případě produktů uvedených v dodatku I k tomuto protokolu se mohou namísto pravidel stanovených v úmluvě pro určení toho, zda produkt pochází z Libanonu, rovněž použít ustanovení tohoto dodatku. 
            
            
               2.V případě zavedení či zachování opatření v podobě nových cel nebo poplatků s rovnocenným účinkem či množstevních omezení nebo necelních překážek nebo opatření v jakékoli jiné podobě, jež mají omezující účinek na obchod mezi EU a Libanonem a jež nejsou v souladu s ustanoveními dohody o přidružení mezi EU a Libanonem, si EU po projednání povahy těchto opatření na úrovni Rady přidružení EU-Libanon vyhrazuje právo jednostranně pozastavit či ukončit tuto výjimku prostřednictvím oznámení, jež vstoupí v platnost ke konci měsíce následujícího po obdržení tohoto oznámení.
            
            
               3.Provádění ustanovení dodatku I a dopad jeho uplatňování budou pravidelně sledovány a budou přezkoumány v rámci Výboru pro přidružení nejpozději pět let ode dne vstupu dodatku I v platnost. Rada přidružení může na základě tohoto přezkumu rozhodnout o změně dodatku I.
            
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
            
            
            
            
               
            
            
               DODATEK I
            
            
               DODATEK K SEZNAMU OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY MOHL VYROBENÝ PRODUKT ZÍSKAT STATUS PŮVODU
            
            
            
               Článek 1
            
            
               Společná ustanovení
            
            
               1. Aniž jsou dotčena pravidla v příloze II, zboží uvedené v článku 2, vyvezené z Libanonu do Evropské unie v rámci stanovených ročních kvót, získává status původu rovněž podle následujících pravidel:
            
            
            
                     
                        Kapitola 61
                     
                  
                  
                     
                        Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Získané sešitím nebo jiným spojením dvou či více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru, nebo jejichž tvar byl získán přímo
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z tkaniny
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 62
                     
                  
                  
                     
                        Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z tkaniny
                     
                     
                  
               
            
               2. Pokud se na produkt vztahuje pravidlo původu, jež podléhá kvótám v souladu s tímto dodatkem, obsahuje doklad o původu těchto produktů následující prohlášení: „Product originating in accordance with Appendix I of Protocol 4“.
            
            
               3. Tento dodatek se použije po dobu […] let ode dne vstupu v platnost rozhodnutí Rady přidružení, k němuž je připojen. Pokud rozhodnutí Rady přidružení vstoupí v platnost v jiný den než 1. ledna, použije se dodatek po dobu […] let počínaje 1. lednem následujícího kalendářního roku.
            
            
            
               Článek 2
            
            
               Seznam produktů a roční množství kvót
            
            
         
         
            
                     
                        HS
                     
                  
                  
                     
                        Roční množství
                     
                  
               
                     
                        6101, 6102
                     
                  
                  
                     
                        174 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6103, 6104
                     
                  
                  
                     
                        35 757 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6105, 6106
                     
                  
                  
                     
                        94 364 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6107, 6108
                     
                  
                  
                     
                        2 911 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6109
                     
                  
                  
                     
                        1 042 499 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6110
                     
                  
                  
                     
                        128 091 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6112
                     
                  
                  
                     
                        727 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6114
                     
                  
                  
                     
                        6 900 kg
                     
                  
               
                     
                        6115
                     
                  
                  
                     
                        136 888 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6117
                     
                  
                  
                     
                        3 400 kg
                     
                  
               
                     
                        6201, 6202
                     
                  
                  
                     
                        1 222 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6203, 6204
                     
                  
                  
                     
                        84 979 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6205, 6206
                     
                  
                  
                     
                        25 934 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6207, 6208
                     
                  
                  
                     
                        5 151 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6210
                     
                  
                  
                     
                        5 300 kg
                     
                  
               
                     
                        6211
                     
                  
                  
                     
                        5 900 kg
                     
                  
               
                     
                        6212
                     
                  
                  
                     
                        514 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6214, 6215
                     
                  
                  
                     
                        74 372 jednotek
                     
                  
               
                     
                        6217
                     
                  
                  
                     
                        500 kg
                     
                  
               
            
            
            
               
            
            
               DODATEK II
            
            
               ALTERNATIVNÍ POUŽITELNÁ PRAVIDLA PŮVODU
            
            
            
            
               Pravidla určená k dobrovolnému uplatňování smluvními stranami Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu do uzavření a vstupu v platnost změny úmluvy
            
            
               (dále jen „pravidla“)
            
            
            
               Definice pojmu „původní produkty“ a metody správní spolupráce
            
            
            
               OBSAH
            
            
            
               CÍLE
            
            
               HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ
            
            
               Článek 1 Definice
            
         
         
            
               HLAVA II DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“
            
            
               Článek 2 Obecné požadavky
            
            
               Článek 3 Zcela získané produkty
            
            
               Článek 4 Dostatečné opracování nebo zpracování
            
            
               Článek 5 Pravidlo týkající se přípustných odchylek
            
            
               Článek 6 Nedostatečné opracování nebo zpracování
            
            
               Článek 7 Kumulace původu
            
            
               Článek 8 Kumulace původu – Podmínky pro její použití
            
            
               Článek 9 Určující jednotka
            
            
               Článek 10 Soupravy
            
            
               Článek 11 Neutrální prvky
            
            
               Článek 12 Odděleně vedené účetnictví
            
            
               HLAVA III ÚZEMNÍ POŽADAVKY
            
            
               Článek 13 Územní zásada
            
            
               Článek 14 Nezměnitelnost
            
            
               Článek 15 Výstavy
            
            
               HLAVA IV NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA
            
            
               Článek 16 Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla
            
            
               HLAVA V DOKLAD O PŮVODU
            
            
               Článek 17 Obecné požadavky
            
         
         
            
               Článek 18 Podmínky pro vyhotovení prohlášení o původu
            
            
               Článek 19 Schválený vývozce 
            
            
               Článek 20 Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1
            
            
               Článek 21 Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1 
            
            
               Článek 22 Vystavení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1
            
            
               Článek 23 Platnost dokladu o původu
            
            
               Článek 24 Svobodná pásma
            
            
               Článek 25 Požadavky na dovoz
            
            
               Článek 26 Dovoz po částech
            
            
               Článek 27 Osvobození od povinnosti předložit doklad o původu
            
            
               Článek 28 Rozpory a formální chyby
            
            
               Článek 29 Prohlášení dodavatele
            
            
               Článek 30 Částky vyjádřené v eurech
            
            
               HLAVA VI ZÁSADY SPOLUPRÁCE A PÍSEMNÉ DOKLADY
            
            
               Článek 31 Písemné doklady, uchovávání dokladů o původu a podpůrných dokladů
            
            
               Článek 32 Řešení sporů
            
            
               HLAVA VII SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
            
            
               Článek 33 Oznamování a spolupráce
            
            
               Článek 34 Ověřování dokladů o původu
            
            
               Článek 35 Ověřování prohlášení dodavatele
            
         
         
            
               Článek 36 Sankce
            
            
               HLAVA VIII UPLATŇOVÁNÍ PROTOKOLU
            
            
               Článek 37 Evropský hospodářský prostor
            
            
               Článek 38 Lichtenštejnsko
            
            
               Článek 39 Republika San Marino
            
            
               Článek 40 Andorrské knížectví
            
            
               Článek 41 Ceuta a Melilla 
            
            
               Seznam příloh
            
            
               PŘÍLOHA I: Úvodní poznámky k seznamu v příloze II
            
            
               PŘÍLOHA II: Seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby mohl vyrobený produkt získat status původu
            
            
               PŘÍLOHA III: Znění prohlášení o původu
            
            
               PŘÍLOHA IV: Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1
            
            
               PŘÍLOHA V: Zvláštní podmínky týkající se produktů pocházejících z Ceuty a Melilly
            
            
               PŘÍLOHA VI: Prohlášení dodavatele
            
            
               PŘÍLOHA VII: Dlouhodobé prohlášení dodavatele
            
            
            
               
            
               CÍLE
            
            
               Tato pravidla jsou určena k prozatímnímu uplatňování – na dobrovolném a dvoustranném základě – smluvními stranami Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (dále jen „celoevropsko-středomořská úmluva“ nebo „úmluva“) do uzavření a vstupu v platnost změny úmluvy. Budou použitelná pro obchod mezi smluvními stranami, které se tak rozhodnou a budou na tato pravidla odkazovat ve svých dvoustranných preferenčních obchodních dohodách nebo je do těchto dohod zahrnou. Mají se uplatňovat jako alternativa pravidel uvedených v úmluvě, kterými nejsou v souladu s úmluvou dotčeny zásady stanovené v příslušných dohodách a jiných souvisejících dvoustranných dohodách mezi smluvními stranami. Nebudou tedy závazná, nýbrž budou určena k dobrovolnému použití hospodářskými subjekty, jež chtějí uplatňovat preference na základě těchto pravidel namísto pravidel stanovených úmluvou.
            
            
               Účelem těchto pravidel není změnit úmluvu, již budou její smluvní strany nadále uplatňovat v plném rozsahu, a nemění se na jejich základě práva a povinnosti smluvních stran vyplývající z úmluvy.
            
         
         
            
            
               HLAVA I
            
            
               OBECNÁ USTANOVENÍ
            
            
               Článek 1
            
            
               Definice
            
            
               Pro účely těchto pravidel se rozumí:
            
            
                  a) „uplatňující smluvní stranou“ smluvní strana celoevropsko-středomořské úmluvy, která tato pravidla začlení do svých dvoustranných preferenčních obchodních dohod s jinou smluvní stranou celoevropsko-středomořské úmluvy. Pojem „uplatňující smluvní strana“ zahrnuje rovněž smluvní strany této dohody;
            
            
                  b) „kapitolami“, „čísly“ a „položkami“ kapitoly, čísla a položky (čtyř- nebo šestimístné číselné kódy) používané v nomenklatuře, která tvoří harmonizovaný systém se změnami podle doporučení Rady pro celní spolupráci ze dne 26. června 2004;
            
            
                  c) „zařazením“ zařazení zboží do určitého čísla nebo položky harmonizovaného systému;
            
            
                  d) „zásilkou“ produkty, které buď:
            
            
                  – zasílá současně jeden vývozce jednomu příjemci, nebo
            
            
                  – které jsou přepravovány na podkladě jediného přepravního dokladu od vývozce k příjemci, nebo pokud tento doklad neexistuje, na podkladě jediné faktury;
            
            
                  e) „celními orgány smluvní strany nebo uplatňující smluvní strany“ v případě Evropské unie kterýkoli celní orgán členských států Evropské unie;
            
            
                  f) „celní hodnotou“ hodnota určená v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (dohoda Světové obchodní organizace o celní hodnotě);
            
            
                  g) „cenou ze závodu“ cena zaplacená za produkt ze závodu výrobci ve smluvní straně, v jehož podniku se provádí poslední opracování nebo zpracování, pokud tato cena zahrnuje hodnotu veškerého použitého materiálu a veškeré další náklady související s jeho výrobou po odečtení případných vnitřních daní, které se vracejí nebo mohou být vráceny při vývozu získaného produktu. Pokud bylo poslední opracování nebo zpracování zadáno určitému výrobci v rámci subdodávky, pojem „výrobce“ odkazuje na podnik, který subdodavatele využil.
            
            
                  V případě, že skutečně zaplacená cena neodráží veškeré náklady související s výrobou produktu, které byly skutečně vynaloženy ve smluvní straně, rozumí se cenou ze závodu součet všech těchto nákladů po odečtení případných vnitřních daní, které se vracejí nebo mohou být vráceny při vývozu získaného produktu;
            
            
                  h) „zastupitelnými materiály“ nebo zastupitelnými produkty materiály nebo produkty stejného druhu a obchodní kvality, se stejnými technickými a fyzickými vlastnostmi, které od sebe nelze rozeznat;
            
            
                  i) „zbožím“ jak materiály, tak produkty nebo výrobky;
            
            
                  j) „výrobou“ každé opracování nebo zpracování, včetně sestavování;
            
            
                  k) „materiálem“ jakékoli příměsi, suroviny, komponenty, části apod., které jsou používány při výrobě produktu;
            
         
         
            
                  l) „maximálním obsahem nepůvodních materiálů“ maximální povolený obsah nepůvodních materiálů, na jehož základě je výroba považována za opracování nebo zpracování dostatečné k tomu, aby byl produktu udělen status původu. Lze jej vyjádřit jako procento ceny produktu ze závodu nebo jako procento čisté hmotnosti těchto použitých materiálů, které spadají do stanovené skupiny kapitol, do kapitoly, čísla nebo položky;
            
            
                  m) „produktem“ nebo „výrobkem“ vyráběný produkt nebo výrobek, i když je zamýšleno jeho pozdější využití v jiné výrobní operaci;
            
            
                  n) „územím“ pevninské území, vnitřní vody a teritoriální moře smluvní strany;
            
            
                  o) „přidanou hodnotou“ cena produktu ze závodu snížená o celní hodnotu každého z obsažených materiálů, které pocházejí z ostatních uplatňujících smluvních stran, s nimiž je možná kumulace, nebo není-li celní hodnota známa nebo nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály ve smluvní straně vývozu;
            
            
                  p) „hodnotou materiálů“ celní hodnota použitých nepůvodních materiálů v okamžiku dovozu, nebo není-li známa nebo nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály ve smluvní straně vývozu. Pokud je třeba určit hodnotu použitých původních materiálů, použije se toto písmeno obdobně.
            
            
            
               HLAVA II
            
            
               DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ PRODUKTY“
            
            
               Článek 2
            
            
               Obecné požadavky
            
            
                  Pro účely provádění příslušné dohody se za produkty pocházející ze smluvní strany při vývozu do druhé smluvní strany považují:
            
            
                  a) produkty zcela získané ve smluvní straně ve smyslu článku 3;
            
            
                  b) produkty, které byly získány ve smluvní straně a obsahují materiály, které tam nebyly zcela získány, jestliže byly tyto materiály v dané smluvní straně dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 4.
            
            
               Článek 3
            
            
               Zcela získané produkty
            
            
               1. Za produkty zcela získané ve smluvní straně se při vývozu do druhé smluvní strany považují:
            
            
                  a) nerostné produkty a přírodní voda vytěžené z její půdy nebo z jejího mořského dna;
            
            
                  b) rostliny, včetně vodních rostlin, a rostlinné produkty tam vypěstované nebo sklizené;
            
            
                  c) živá zvířata tam narozená nebo vylíhnutá a chovaná;
            
            
                  d) produkty získané z živých zvířat tam chovaných;
            
         
         
            
                  e) produkty z poražených zvířat tam narozených nebo vylíhnutých a chovaných;
            
            
                  f) produkty tamního lovu nebo rybolovu;
            
            
                  g) produkty akvakultury, pokud jsou z ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých tam narozených či vylíhnutých nebo odchovaných z vajíček, larev, potěru nebo plůdku;
            
            
                  h) produkty mořského rybolovu a jiné produkty získané z moře mimo pobřežní vody jejími plavidly;
            
            
                  i) produkty vyrobené na palubě jejích výrobních plavidel výlučně z produktů uvedených v písmeni h);
            
            
                  j) použité předměty tam sebrané, jsou-li použitelné pouze k opětovnému získání surovin;
            
            
                  k) odpad a šrot pocházející z výrobních operací tam provedených;
            
            
                  l) produkty vytěžené z mořského dna nebo z mořského podzemí ležícího mimo její pobřežní vody, má-li tato strana výhradní práva k využívání tohoto mořského dna nebo mořského podzemí;
            
            
                  m) zboží tam vyrobené výhradně z produktů uvedených v písmenech a) až l).
            
            
               2. Pojmy „její plavidla“ a „její výrobní plavidla“ uvedené v odst. 1 písm. h) a i) se vztahují pouze na plavidla a výrobní plavidla, která splňují všechny tyto požadavky:
            
            
                  a) jsou registrována ve smluvní straně vývozu nebo dovozu;
            
            
                  b) plují pod vlajkou smluvní strany vývozu nebo dovozu;
            
            
                  c) splňují jednu z těchto podmínek:
            
            
                  i) alespoň z 50 % je vlastní státní příslušníci smluvní strany vývozu nebo dovozu, nebo
            
            
                  ii) vlastní je společnosti, 
            
            
                  – které mají ústředí a hlavní provozovnu ve smluvní straně vývozu nebo dovozu a
            
            
                  – které alespoň z 50 % vlastní smluvní strana vývozu nebo dovozu nebo veřejné subjekty nebo státní příslušníci těchto smluvních stran.
            
            
               3. Pro účely odstavce 2, je-li smluvní stranou vývozu nebo dovozu Evropská unie, rozumí se tím členské státy Evropské unie. 
            
            
               4. Pro účely odstavce 2 se v případě použití článku 7 se státy ESVO považují státy ESVO za jednu uplatňující smluvní stranu.
            
            
               Článek 4
            
         
         
            
               Dostatečné opracování nebo zpracování
            
            
               1. Aniž je dotčen odstavec 3 a článek 6, považují se produkty, jež nejsou zcela získány ve smluvní straně, za dostatečně opracované nebo zpracované, jsou-li splněny podmínky uvedené pro dotyčné zboží v seznamu v příloze II.
            
            
               2. Je-li produkt, který získal ve smluvní straně status původu v souladu s odstavcem 1, použit jako materiál při výrobě jiného produktu, nepřihlíží se k nepůvodním materiálům, jež byly případně použity při jeho výrobě.
            
            
               3. U každého produktu se určí, zda byly splněny podmínky odstavce 1.
            
            
               V případě, kdy je příslušné pravidlo založeno na dodržení maximálního obsahu nepůvodních materiálů, však mohou celní orgány smluvních stran za účelem zohlednění výkyvů v nákladech a směnných kurzech vývozcům povolit, aby vypočítali cenu produktů ze závodu a hodnotu nepůvodních materiálů na základě průměru, jak je uvedeno v odstavci 4.
            
            
               4. V případě uvedeném v odst. 3 druhém pododstavci se průměrná cena produktu ze závodu vypočítá na základě součtu cen ze závodu účtovaných při každém prodeji produktů provedeném během předchozího účetního období a průměrná hodnota použitých nepůvodních materiálů se vypočítá na základě souhrnu hodnoty všech nepůvodních materiálů použitých k výrobě produktů za předchozí účetní období ve smyslu definice ve smluvní straně vývozu, nebo v případě, kdy nejsou k dispozici údaje za celé účetní období, za období kratší, nejméně však za tři měsíce.
            
            
               5. Vývozci, kteří se rozhodnou pro výpočet na základě průměru, tuto metodu důsledně používají během roku následujícího po referenčním účetním období nebo případně během roku následujícího po kratším období použitém jako období referenční. Mohou tuto metodu přestat používat, pokud během daného účetního období nebo kratšího reprezentativního období nejméně tří měsíců zaznamenají, že ustaly výkyvy v nákladech nebo směnných kurzech, jež používání této metody odůvodňovaly.
            
            
               6. Průměry uvedené v odstavci 4 se použijí jako cena ze závodu, resp. hodnota nepůvodních materiálů pro účely zjišťování, zda byl dodržen maximální obsah nepůvodních materiálů.
            
            
               Článek 5
            
            
               Pravidlo týkající se přípustných odchylek
            
            
               1. Odchylně od článku 4 a s výhradou odstavců 2 a 3 mohou být nepůvodní materiály, které podle podmínek stanovených v seznamu v příloze II nemají být použity při výrobě daného produktu, přesto použity, pokud jejich celková čistá hmotnost nebo hodnota stanovená pro produkt nepřesahuje:
            
            
                  a) 15 % čisté hmotnosti produktu u produktů kapitol 2 a 4 až 24, s výjimkou zpracovaných produktů rybolovu kapitoly 16;
            
            
                  b) 15 % ceny produktu ze závodu u jiných produktů, než jsou produkty, na něž se vztahuje písmeno a).
            
            
               Tento odstavec se nepoužije na produkty kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému, u nichž se použijí přípustné odchylky uvedené v poznámkách 6 a 7 přílohy I.
            
            
               2. Odstavec 1 nepovoluje překročení procentního podílu maximálního obsahu nepůvodních materiálů, jak je určeno v pravidlech, která jsou uvedena v seznamu v příloze II.
            
            
               3. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na produkty zcela získané ve smluvní straně ve smyslu článku 3. Aniž je dotčen článek 6 a čl. 9 odst. 1, přípustná odchylka stanovená v těchto odstavcích se nicméně použije na produkt, u něhož je podle pravidla uvedeného v seznamu v příloze II nutné, aby materiály použité při jeho výrobě byly zcela získány.
            
            
               Článek 6
            
            
               Nedostatečné opracování nebo zpracování
            
            
               1. Aniž je dotčen odstavec 2, považují se za opracování nebo zpracování nedostatečné k tomu, aby produkt získal status původu, bez ohledu na to, zda jsou splněny podmínky článku 4, tyto operace:
            
            
                  a) operace, jejichž účelem je uchování produktů v dobrém stavu během přepravy a skladování;
            
         
         
            
                  b) rozdělování a spojování nákladových kusů;
            
            
                  c) mytí, praní, čištění; zbavování prachu, oxidu, oleje, nátěru nebo jiných povrchových vrstev;
            
            
                  d) žehlení nebo mandlování textilií;
            
            
                  e) prosté natírání a leštění;
            
            
                  f) loupání a částečné nebo úplné mletí rýže; leštění a hlazení obilovin a rýže;
            
            
                  g) operace spočívající v barvení cukru nebo přidávání aromatických přípravků do cukru nebo tvarování cukru; částečné nebo úplné mletí krystalového cukru;
            
            
                  h) loupání, vypeckovávání a louskání ovoce, ořechů a zeleniny;
            
            
                  i) broušení, prosté mletí nebo prosté řezání;
            
            
                  j) prosévání, prohazování, třídění, zařazování, srovnávání, sdružování (včetně vytváření souprav předmětů);
            
            
                  k) prosté plnění do lahví, konzerv, baněk, pytlů, beden nebo krabic, upevňování na podložky nebo desky a veškeré ostatní prosté balicí operace;
            
            
                  l) připevňování nebo tisk značek, štítků, log a obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;
            
            
                  m) prosté mísení produktů, též různých druhů;
            
            
                  n) mísení cukru s jakýmkoli materiálem;
            
            
                  o) prosté přidávání vody nebo ředění, dehydratace nebo denaturace produktů;
            
            
                  p) prosté sestavování součástí produktu na úplný produkt nebo rozkládání produktů na části;
            
            
                  q) porážení zvířat;
            
            
                  r) kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech a) až q).
            
            
               2. Při určování, zda se opracování nebo zpracování daného produktu považuje za nedostatečné ve smyslu odstavce 1, se zohlední všechny operace provedené na tomto produktu ve smluvní straně vývozu. 
            
            
            
               Článek 7
            
         
         
            
               Kumulace původu
            
            
               Dvoustranná a diagonální kumulace
            
            
               1. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2, považují se produkty při vývozu do druhé smluvní strany za produkty pocházející ze smluvní strany vývozu, jestliže jsou tam získány a obsahují materiály pocházející z jakékoli jiné uplatňující smluvní strany než smluvní strany vývozu, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně vývozu přesahuje rámec operací uvedených v článku 6. Není nutné, aby tyto materiály byly dostatečně opracovány nebo zpracovány.
            
            
               2. V případech, kdy opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně vývozu nepřesahuje rámec operací uvedených v článku 6, považuje se produkt získaný za použití materiálů pocházejících z jakékoli jiné uplatňující smluvní strany za produkt pocházející ze smluvní strany vývozu pouze tehdy, přesahuje-li hodnota zde přidaná hodnotu použitých materiálů pocházejících z kterékoli jiné uplatňující smluvní strany. Pokud tomu tak není, považuje se získaný produkt za produkt pocházející z uplatňující smluvní strany, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých při výrobě ve smluvní straně vývozu.
            
            
               Plná dvoustranná a diagonální kumulace
            
            
               3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2, a s výjimkou produktů kapitol 50 až 63, považuje se opracování nebo zpracování provedené v jiné uplatňující smluvní straně než ve smluvní straně vývozu za opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně vývozu, pokud jsou získané produkty následně opracovány nebo zpracovány v této smluvní straně vývozu.
            
            
               Plná dvoustranná kumulace v případě kapitol 50 až 63
            
            
               4. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 2, považuje se v případě produktů kapitol 50 až 63 a pouze pro účely dvoustranného obchodu mezi smluvními stranami opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně dovozu za opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně vývozu, pokud jsou produkty následně opracovány nebo zpracovány v této smluvní straně vývozu. 
            
            
               Plná diagonální kumulace v případě kapitol 50 až 63
            
            
               Smluvní strany mohou rozšířit použití odstavce 3 na dovoz produktů kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému. 
            
            
            
               Nedostatečné operace
            
            
               6. Pro účely kumulace podle odstavců 3 až 5 se původní produkty považují za produkty pocházející ze smluvní strany vývozu pouze tehdy, přesahuje-li opracování nebo zpracování těchto produktů tam provedené rámec operací uvedených v článku 6.
            
            
            
               Neopracování nebo nezpracování
            
            
               7. Produkty pocházející z uplatňujících smluvních stran uvedené v odstavcích 1 a 4, jež nejsou ve smluvní straně vývozu žádným způsobem opracovány nebo zpracovány, si při vývozu do jedné z ostatních uplatňujících smluvních stran uchovají svůj původ.
            
            
            
               Článek 8
            
            
               Kumulace původu – Podmínky pro její použití
            
            
               1. Kumulaci stanovenou v článku 7 lze použít pouze za předpokladu, že:
            
         
         
            
                  a) mezi uplatňujícími smluvními stranami zapojenými do získání statusu původu a uplatňující smluvní stranou určení se uplatňuje preferenční obchodní dohoda v souladu s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) a
            
            
                  b) zboží získalo status původu použitím pravidel původu, která se shodují s pravidly uvedenými v těchto pravidlech. 
            
            
               2. Oznámení o splnění nezbytných podmínek pro použití kumulace se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie (řadě C) a v úředním tisku v Libanonu v souladu s jeho vlastními postupy.
            
            
               Kumulace stanovená v článku 7 se použije ode dne uvedeného v těchto oznámeních.
            
            
               Libanon poskytne Evropské komisi podrobné informace o dohodách s jinými uplatňujícími smluvními stranami, v nichž jsou tato pravidla začleněna. Poskytnuté informace zahrnují data vstupu v platnost. 
            
            
               3. Pokud produkty získaly status původu použitím kumulace původu v souladu s článkem 7, měl by doklad o původu obsahovat prohlášení v anglickém jazyce „CUMULATION APPLIED WITH   (název příslušné uplatňující smluvní strany / smluvních stran v anglickém jazyce)“.
            
            
               V případě, že je jako doklad o původu použito průvodní osvědčení EUR.1, uvede se toto prohlášení v kolonce 7.
            
            
               4. Smluvní strana se může v případě do ní vyvážených produktů, jež získaly ve smluvní straně vývozu status původu použitím kumulace původu v souladu s článkem 7, rozhodnout upustit od povinnosti uvést v dokladu o původu prohlášení uvedené v odstavci 3.
            
            
               Smluvní strana dovozu tuto skutečnost oznámí smluvní straně vývozu. Upuštění od této povinnosti nelze aktivovat před rokem [2024].
            
            
            
               Článek 9
            
            
               Určující jednotka
            
            
               1. Určující jednotkou pro použití těchto pravidel je konkrétní produkt, který je považován za základní jednotku při svém zařazení do nomenklatury harmonizovaného systému.
            
            
               Z toho vyplývá, že:
            
            
                  a) je-li produkt sestávající ze skupiny nebo sestavy předmětů zařazen podle harmonizovaného systému do jednoho čísla, je určující jednotkou tento celek;
            
            
                  b) sestává-li zásilka z více stejných produktů zařazených do stejného čísla harmonizovaného systému, zohlední se při použití ustanovení těchto pravidel každý jednotlivý produkt.
            
            
               2. Je-li podle všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému zařazován s produktem i jeho obal, považuje se pro účely určení původu za jeden celek s produktem.
            
            
               3. Příslušenství, náhradní díly a nástroje dodávané spolu se strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením nebo vozidlem, které jsou součástí jeho běžného vybavení a jsou zahrnuty v jeho ceně ze závodu, se považují za jeden celek s dotyčným strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením nebo vozidlem.
            
            
               Článek 10
            
            
               Soupravy
            
         
         
            
               Soupravy ve smyslu všeobecného pravidla 3 harmonizovaného systému se považují za původní produkty, jestliže jsou původními produkty všechny součásti, z nichž se skládají.
            
            
               Soupravy, které se skládají z původních i nepůvodních produktů, se však považují za původní produkt jako celek, jestliže hodnota nepůvodních produktů netvoří více než 15 % ceny soupravy ze závodu.
            
            
               Článek 11
            
            
               Neutrální prvky
            
            
               Při určování, zda je produkt původní, se nezohledňuje původ těchto prvků, jež mohou být použity při jeho výrobě:
            
            
                  a) energie a palivo;
            
            
                  b) zařízení a vybavení;
            
            
                  c) stroje a nástroje;
            
            
                  d) další zboží, které se nestává ani nemá stát součástí konečného složení produktu.
            
            
               Článek 12
            
            
               Odděleně vedené účetnictví
            
            
               1. Jsou-li pro opracování nebo zpracování produktu použity původní a nepůvodní zastupitelné materiály, mohou hospodářské subjekty zajišťovat správu materiálů za použití metody odděleně vedeného účetnictví, aniž by se materiály uchovávaly odděleně.
            
            
               2. Hospodářské subjekty mohou zajišťovat správu původních a nepůvodních zastupitelných produktů čísla 1701 za použití metody odděleně vedeného účetnictví, aniž by se produkty uchovávaly odděleně.
            
            
               3. Smluvní strany mohou požadovat, aby uplatňování odděleně vedeného účetnictví podléhalo předchozímu povolení celních orgánů. Celní orgány mohou povolení udělovat za jakýchkoli podmínek, jež považují za vhodné, a sledují využívání povolení. Celní orgány mohou povolení kdykoli odejmout, pokud je držitel jakýmkoli způsobem nesprávně využívá nebo neplní jakoukoli jinou podmínku stanovenou v těchto pravidlech.
            
            
               Použitím odděleně vedeného účetnictví musí být zajištěno, aby za „produkty pocházející ze smluvní strany vývozu“ nebylo nikdy možné považovat více produktů, než by tomu bylo v případě, že by byla použita metoda fyzického oddělení zásob.
            
            
               Metoda se povoluje a její uplatňování se zaznamenává na základě všeobecných účetních zásad uplatňovaných ve smluvní straně vývozu.
            
            
               4. Držitel povolení k použití metody podle odstavců 1 a 2 žádá o doklady o původu pro množství produktů, které se mohou považovat za pocházející ze smluvní strany vývozu, nebo tyto doklady vyhotovuje. Na žádost celních orgánů předloží držitel prohlášení o tom, jak bylo dané množství spravováno.
            
            
                HLAVA III
            
            
               ÚZEMNÍ POŽADAVKY
            
            
               Článek 13
            
         
         
            
               Územní zásada
            
            
               1. Podmínky stanovené v hlavě II musí být plněny v dotyčné smluvní straně nepřetržitě.
            
            
               2. Jsou-li původní produkty vyvezené ze smluvní strany do jiné země vráceny, považují se za nepůvodní, nelze-li celním orgánům věrohodně prokázat, že:
            
            
                  a) vrácené produkty jsou totožné s vyvezenými a
            
            
                  b) byly případně podrobeny pouze operacím nezbytným pro jejich uchování v dobrém stavu po dobu pobytu v dané zemi nebo při jejich vývozu.
            
            
               3. Získání statusu původu v souladu s podmínkami stanovenými v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním provedeným mimo smluvní stranu vývozu na materiálech vyvezených z této smluvní strany a následně tam znovu dovezených za předpokladu, že:
            
            
                  a) uvedené materiály jsou zcela získány ve smluvní straně vývozu nebo byly před vyvezením opracovány nebo zpracovány nad rámec operací uvedených v článku 6 a
            
            
                  b) celním orgánům lze věrohodně prokázat, že:
            
            
                  i) zpět dovezené produkty byly získány opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů a
            
            
                  ii) celková přidaná hodnota nabytá mimo smluvní stranu vývozu při uplatnění tohoto článku nepřesahuje 10 % ceny ze závodu výsledného produktu, pro který se požaduje status původu.
            
            
               4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo smluvní stranu vývozu. Je-li však k určení statusu původu výsledného produktu použito pravidlo v seznamu v příloze II, které stanoví nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území smluvní strany vývozu a celkové přidané hodnoty nabyté mimo tuto smluvní stranu při uplatnění tohoto článku přesáhnout stanovený procentní podíl.
            
            
               5. Pro účely použití odstavců 3 a 4 se „celkovou přidanou hodnotou“ rozumějí všechny náklady vzniklé mimo smluvní stranu vývozu, včetně hodnoty tam použitých materiálů.
            
            
               6. Odstavce 3 a 4 se nevztahují na produkty, které nesplňují podmínky uvedené v seznamu v příloze II nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze při uplatnění všeobecné tolerance stanovené v článku 4.
            
            
               7. Jakékoli opracování nebo zpracování, na něž se vztahuje tento článek a které bylo provedeno mimo smluvní stranu vývozu, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu.
            
            
               Článek 14
            
            
               Nezměnitelnost
            
            
               1. Preferenční zacházení stanovené příslušnou dohodou se týká pouze produktů splňujících požadavky těchto pravidel a deklarovaných pro dovoz do smluvní strany za předpokladu, že jsou totožné s produkty vyvezenými ze smluvní strany vývozu. Před deklarováním k domácímu použití nesmí být pozměněny, jakýmkoli způsobem přetvořeny nebo podrobeny jiným operacím než těm, jež je mají uchovat v dobrém stavu, nebo než je přidání nebo připevnění značek, štítků, pečetí či jakékoli dokumentace s cílem zajistit soulad se specifickými vnitrostátními požadavky smluvní strany dovozu, které jsou provedeny pod dohledem celních orgánů v zemi nebo zemích tranzitu nebo v zemi nebo zemích, kde došlo k rozdělení.
            
            
               2. Skladování produktů nebo zásilek lze provést, pokud zůstávají ve třetí zemi nebo třetích zemích tranzitu pod dohledem celních orgánů.
            
            
               3. Aniž jsou dotčena ustanovení hlavy V, rozdělení zásilek lze provést, pokud zůstávají ve třetí zemi nebo třetích zemích, kde došlo k rozdělení, pod dohledem celních orgánů.
            
            
               4. V případě pochybností může smluvní strana dovozu kdykoli dovozce nebo jeho zástupce požádat, aby předložil veškeré příslušné doklady poskytující důkaz o splnění podmínek tohoto článku, které lze prokázat jakýmkoli dokladem, a zejména prostřednictvím:
            
         
         
            
               i) smluvních přepravních dokladů, jako jsou konosamenty;
            
            
               ii) faktických či konkrétních důkazů založených na značení nebo číslování nákladových kusů;
            
            
               iii) osvědčení, že nedošlo k manipulaci, jež vydají celní orgány v zemi nebo zemích tranzitu nebo v zemi nebo zemích, kde došlo k rozdělení, nebo jakýchkoli jiných dokladů prokazujících, že zboží zůstalo v zemi nebo zemích tranzitu nebo v zemi nebo zemích, kde došlo k rozdělení, pod dohledem celních orgánů;
            
            
               iv) jakýchkoli důkazů týkajících se samotného zboží.
            
            
               Článek 15
            
            
               Výstavy
            
            
               1. Jsou-li původní produkty zaslány na výstavu do jiné země než země, s níž je možná kumulace v souladu s články 7 a 8, a po ukončení výstavy prodány za účelem dovozu do smluvní strany, uplatní se na ně při dovozu tato dohoda, pokud je celním orgánům věrohodně prokázáno, že:
            
            
                  a) vývozce zaslal tyto produkty ze smluvní strany do země konání výstavy a vystavoval je tam;
            
            
                  b) vývozce tyto produkty prodal osobě v jiné smluvní straně nebo je na ni jinak převedl;
            
            
                  c) produkty byly odeslány během výstavy nebo bezprostředně po ní ve stavu, v jakém na ni byly zaslány, a
            
            
                  d) produkty nebyly od okamžiku, kdy byly odeslány na výstavu, použity k jinému účelu než k předvedení na této výstavě.
            
            
               2. V souladu s hlavou V se musí vydat nebo vyhotovit doklad o původu, který se obvyklým způsobem předloží celním orgánům smluvní strany dovozu. Uvede se v něm název a adresa výstavy. V případě potřeby mohou být požadovány další doklady o podmínkách, za nichž byly produkty vystavovány.
            
            
               3. Odstavec 1 se vztahuje na všechny obchodní, průmyslové, zemědělské nebo řemeslné výstavy, veletrhy nebo obdobné veřejné přehlídky či expozice, v jejichž průběhu produkty zůstávají pod celním dohledem, s výjimkou akcí pořádaných soukromě v prodejnách nebo podnikových prostorách za účelem prodeje zahraničních produktů.
            
            
               HLAVA IV
            
            
               NAVRACENÍ CLA NEBO OSVOBOZENÍ OD CLA
            
            
               Článek 16
            
            
               Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla 
            
            
               Zákaz navracení cla nebo osvobození od cla v případě produktů kapitol 50 až 63
            
            
               1. Nepůvodní materiály použité při výrobě produktů kapitol 50 až 63 harmonizovaného systému pocházejících ze smluvní strany, pro které je vydáván nebo vyhotovován doklad o původu v souladu s hlavou V, nepodléhají ve smluvní straně vývozu navracení cla nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu.
            
            
               2. Zákaz uvedený v odstavci 1 se vztahuje na jakékoli opatření týkající se vrácení, prominutí nebo nezaplacení, částečného nebo úplného, cla nebo poplatků s rovnocenným účinkem uplatňovaných ve smluvní straně vývozu na materiály použité při výrobě, pokud se toto vrácení, prominutí nebo nezaplacení uplatňuje formálně nebo fakticky tehdy, jestliže jsou produkty získané z těchto materiálů vyváženy, a nikoli jsou-li určeny pro domácí použití.
            
         
         
            
               3. Vývozce produktů uvedených v dokladu o původu musí být připraven kdykoli na žádost celních orgánů předložit veškeré příslušné doklady prokazující, že pro nepůvodní materiály použité při výrobě dotyčných produktů nebylo uplatněno navracení cla a že veškeré clo nebo poplatky s rovnocenným účinkem, které se vztahují na tyto materiály, byly skutečně zaplaceny.
            
            
               Výjimky ze zákazu navracení cla nebo osvobození od cla v případě produktů kapitol 50 až 63
            
            
               Navracení cla s plnou kumulací
            
            
               4. Zákaz uvedený v odstavci 1 tohoto článku se nevztahuje na obchod mezi smluvními stranami v případě produktů, jež získaly status původu použitím kumulace původu v souladu s čl. 7 odst. 4 nebo 5. 
            
            
               Navracení cla bez diagonální kumulace
            
            
               Zákaz uvedený v odstavci 1 tohoto článku neplatí v dvoustranném obchodě mezi smluvními stranami bez použití kumulace s materiály pocházejícími z jiné uplatňující smluvní strany. 
            
            
            
            
               HLAVA V
            
            
               DOKLAD O PŮVODU
            
            
               Článek 17
            
            
               Obecné požadavky
            
            
               1. Ustanovení této dohody se vztahují na produkty pocházející z jedné ze smluvních stran při dovozu do druhé smluvní strany po předložení jednoho z těchto dokladů o původu:
            
            
                  a) průvodního osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden v příloze IV; 
            
            
                  b) v případech uvedených v čl. 18 odst. 1 prohlášení (dále jen „prohlášení o původu“) učiněného vývozcem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu, který popisuje dotyčné produkty dostatečně podrobně, aby je bylo možné identifikovat; znění prohlášení o původu je uvedeno v příloze III.
            
            
               2. Bez ohledu na odstavec 1 se tato dohoda vztahuje na původní produkty ve smyslu těchto pravidel v případech stanovených v článku 27, aniž by bylo nutné předložit některý z dokladů o původu uvedených v odstavci 1 tohoto článku.
            
            
               3. Aniž je dotčen odstavec 1, mohou se smluvní strany dohodnout, že pokud jde o jejich vzájemný preferenční obchod, jsou doklady o původu uvedené v odst. 1 písm. a) a b) výše nahrazovány deklaracemi o původu vyhotovenými vývozci, kteří jsou registrováni v elektronické databázi v souladu s vnitřními právními předpisy smluvních stran.
            
            
               4. Pro účely odstavce 1 se mohou smluvní strany dohodnout na zavedení systému umožňujícího elektronické vydávání a/nebo elektronické předkládání dokladů o původu uvedených v odst. 1 písm. a) a b).
            
            
            
               Článek 18
            
         
         
            
               Podmínky pro vyhotovení prohlášení o původu
            
            
               1. Prohlášení o původu podle čl. 17 odst. 1 písm. b) může vyhotovit:
            
            
                  a) schválený vývozce ve smyslu článku 19 nebo
            
            
                  b) kterýkoli vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více nákladových kusů obsahujících původní produkty, jejichž celková hodnota nepřesahuje 6 000 EUR.
            
            
               2. Prohlášení o původu může být vyhotoveno, jestliže lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející z uplatňující smluvní strany a jestliže tyto produkty splňují ostatní podmínky těchto pravidel. 
            
            
               3. Vývozce, který vyhotovuje prohlášení o původu, musí být připraven kdykoli na žádost celních orgánů smluvní strany vývozu předložit veškeré příslušné doklady prokazující status původu dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek těchto pravidel.
            
            
               4. Prohlášení o původu, jehož znění je obsaženo v příloze III, vyhotovuje vývozce v některém z jazykových znění uvedených v této příloze a v souladu s vnitrostátním právem země vývozu na psacím stroji, razítkem nebo tiskem na faktuře, dodacím listu nebo jiném obchodním dokladu. Je-li prohlášení psáno rukou, musí být napsáno inkoustem a hůlkovým písmem.
            
            
               5. Prohlášení o původu podepisuje vlastnoručně vývozce. Schválený vývozce ve smyslu článku 19 však není povinen tato prohlášení podepisovat, jestliže se celním orgánům smluvní strany vývozu písemně zaváže, že přebírá plnou odpovědnost za jakékoli prohlášení o původu, které jej identifikuje, jako by je vlastnoručně podepsal.
            
            
               6. Prohlášení o původu může vývozce vyhotovit při vývozu produktů, jichž se týká, nebo po jejich vývozu (dále jen „dodatečné prohlášení o původu“), je-li předloženo v zemi dovozu do dvou let po dovozu produktů, jichž se týká.
            
            
               Dojde-li k rozdělení zásilky v souladu s čl. 14 odst. 3 a je-li dodržena tatáž dvouletá lhůta, dodatečné prohlášení o původu vyhotoví schválený vývozce smluvní strany, z níž byly dané produkty vyvezeny.
            
            
               Článek 19
            
            
               Schválený vývozce
            
            
               1. Celní orgány smluvní strany vývozu mohou s výhradou vnitrostátních požadavků povolit kterémukoli vývozci usazenému v této smluvní straně (dále jen „schválený vývozce“), aby vyhotovoval prohlášení o původu bez ohledu na hodnotu dotyčných produktů. 
            
            
               2. Vývozce, který o takové povolení žádá, musí celním orgánům věrohodně poskytnout veškeré záruky potřebné k ověření statusu původu produktů a splnění ostatních podmínek těchto pravidel.
            
            
               3. Celní orgány přidělí schválenému vývozci číslo celního povolení, které se uvádí v prohlášení o původu.
            
            
               4. Celní orgány ověřují, zda je povolení využíváno řádně. Povolení mohou odejmout, pokud je schválený vývozce nesprávně využívá, a jsou povinny tak učinit, jestliže schválený vývozce již neposkytuje záruky uvedené v odstavci 2.
            
            
               Článek 20
            
            
               Postup pro vydávání průvodního osvědčení EUR.1
            
            
               1. Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány smluvní strany vývozu na základě písemné žádosti podané vývozcem nebo na odpovědnost vývozce jeho zplnomocněným zástupcem.
            
            
               2. Pro tyto účely vyplní vývozce nebo jeho zplnomocněný zástupce průvodní osvědčení EUR.1 a formulář žádosti, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze IV. Tyto formuláře musí být vyplněny v jednom z jazyků, v nichž je sepsána dohoda, a v souladu s vnitrostátním právem země vývozu. Jsou-li formuláře vyplňovány rukou, musí být vyplněny inkoustem a hůlkovým písmem. Popis produktů se uvede v kolonce vyhrazené pro tento účel tak, aby zde nebyly ponechány prázdné řádky. Není-li vyplněna celá kolonka, podtrhne se poslední řádek popisu vodorovnou čarou a prázdný prostor se proškrtne.
            
         
         
            
               3. Osvědčení EUR.1 by mělo v kolonce 7 obsahovat prohlášení v anglickém jazyce „ORIGIN OBTAINED ACCORDING TO THE TRANSITIONAL RULES OF ORIGIN“.
            
            
               4. Vývozce žádající o vydání průvodního osvědčení EUR.1 musí být připraven kdykoli na žádost celních orgánů smluvní strany vývozu, v níž je průvodní osvědčení EUR.1 vydáno, předložit veškeré příslušné doklady prokazující status původu dotyčných produktů a splnění ostatních podmínek těchto pravidel.
            
            
               5. Osvědčení o původu vydávají příslušné orgány smluvní strany vývozu, pokud lze dotyčné produkty považovat za původní produkty a pokud tyto produkty splňují ostatní podmínky těchto pravidel. 
            
            
               6. Celní orgány vydávající průvodní osvědčení EUR.1 přijmou veškerá nezbytná opatření k ověření statusu původu produktů a splnění ostatních podmínek těchto pravidel. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli důkazy a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jakékoli další kontroly, které považují za vhodné. Dále zajistí, aby formuláře uvedené v odstavci 2 byly řádně vyplněny. Zejména zkontrolují, zda bylo místo vyhrazené pro popis produktů vyplněno takovým způsobem, aby byla vyloučena možnost dodatečného podvodného vpisování údajů.
            
            
               7. Datum vydání průvodního osvědčení EUR.1 se uvádí v kolonce 11 osvědčení.
            
            
               8. Celní orgány vydají průvodní osvědčení EUR.1 a poskytnou je vývozci, jakmile je vlastní vývoz proveden nebo zajištěn.
            
            
               Článek 21
            
            
               Dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1
            
            
               1. Bez ohledu na čl. 20 odst. 7 může být průvodní osvědčení EUR.1 vydáno po vývozu produktů, jichž se týká, jestliže:
            
            
                  a) nebylo vydáno při vývozu v důsledku omylu, neúmyslného opomenutí nebo zvláštních okolností nebo
            
            
                  b) celním orgánům bylo věrohodně prokázáno, že průvodní osvědčení EUR.1 bylo vydáno, ale nebylo při dovozu přijato z technických důvodů, nebo
            
            
               c) konečné určení dotyčných produktů nebylo v okamžiku vývozu známo a bylo rozhodnuto během jejich přepravy či skladování a po možném rozdělení zásilek v souladu s čl. 14 odst. 3;
            
            
               d) průvodní osvědčení EUR.1 nebo EUR-MED bylo vydáno v souladu s pravidly celoevropsko-středomořské úmluvy pro produkty, jež jsou rovněž původní v souladu s těmito pravidly.
            
            
               2. Pro účely odstavce 1 vývozce v žádosti uvede místo a datum vývozu produktů, jichž se průvodní osvědčení EUR.1 týká, a odůvodnění této žádosti.
            
            
               3. Celní orgány mohou vydat průvodní osvědčení EUR.1 dodatečně do dvou let od data vývozu a pouze po ověření, zda jsou informace uvedené v žádosti vývozce v souladu s údaji v odpovídající evidenci.
            
            
               4. Bez ohledu na čl. 20 odst. 3 obsahují dodatečně vydaná průvodní osvědčení EUR.1 tuto poznámku v anglickém jazyce:
            
            
               „ISSUED RETROSPECTIVELY“. 
            
            
               5. Poznámka uvedená v odstavci 4 se zapíše do kolonky 7 průvodního osvědčení EUR.1.
            
            
               Článek 22
            
            
               Vystavení duplikátu průvodního osvědčení EUR.1
            
         
         
            
               1. V případě krádeže, ztráty nebo zničení průvodního osvědčení EUR.1 může vývozce požádat celní orgány, které je vydaly, o vystavení duplikátu na základě dokladů o vývozu, které mají tyto orgány v držení.
            
            
               2. Bez ohledu na čl. 20 odst. 3 obsahuje takto vystavený duplikát toto slovo v anglickém jazyce:
            
            
               „DUPLICATE“.
            
            
               3. Poznámka uvedená v odstavci 2 se zapíše do kolonky 7 duplikátu průvodního osvědčení EUR.1.
            
            
               4. Duplikát je opatřen datem vystavení prvopisu průvodního osvědčení EUR.1 a nabývá účinku uvedeným dnem.
            
            
               Článek 23
            
            
               Platnost dokladu o původu
            
            
               1. Doklad o původu platí deset měsíců ode dne vydání nebo vyhotovení ve smluvní straně vývozu a v této lhůtě musí být předložen celním orgánům smluvní strany dovozu.
            
            
               2. Doklady o původu, které jsou celním orgánům smluvní strany dovozu předloženy po uplynutí doby platnosti uvedené v odstavci 1, mohou být přijaty pro účely uplatnění celních preferencí, pokud lhůta stanovená pro jejich předložení nemohla být dodržena v důsledku mimořádných okolností.
            
            
               3. V ostatních případech opožděného předložení dokladů o původu je mohou celní orgány smluvní strany dovozu přijmout, pokud jim byly dotyčné produkty předloženy před uplynutím uvedené lhůty.
            
            
               Článek 24
            
            
               Svobodná pásma
            
            
               1. Smluvní strany přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby obchodované produkty provázené dokladem o původu, které během dopravy využijí svobodné pásmo na jejich území, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebyly podrobeny jiným operacím, než je obvyklé pro jejich uchování v nezměněném stavu.
            
            
               2. Odchylně od odstavce 1 lze v případě, že jsou produkty pocházející ze smluvní strany dovezeny do svobodného pásma s dokladem o původu a jsou podrobeny určitému ošetření nebo zpracování, vydat nebo vyhotovit nový doklad o původu, je-li provedené ošetření nebo zpracování v souladu s těmito pravidly.
            
            
               Článek 25
            
            
               Požadavky na dovoz
            
            
               Doklady o původu se předkládají celním orgánům smluvní strany dovozu v souladu s postupy platnými v této smluvní straně. 
            
            
               Článek 26
            
            
               Dovoz po částech
            
            
               Jsou-li na žádost dovozce a za podmínek stanovených celními orgány smluvní strany dovozu dováženy po částech rozložené nebo nesložené produkty ve smyslu všeobecného pravidla 2 písm. a) harmonizovaného systému spadající do tříd XVI a XVII nebo čísel 7308 a 9406 harmonizovaného systému, předkládá se celním orgánům jediný doklad o původu pro tyto produkty při dovozu první části.
            
         
         
            
               Článek 27
            
            
               Osvobození od povinnosti předložit doklad o původu
            
            
               1. Produkty, které jsou zasílány v drobných zásilkách soukromými osobami soukromým osobám nebo se nacházejí v osobních zavazadlech cestujících, se považují za původní produkty bez nutnosti předložit doklad o původu, pokud nejsou dováženy obchodně, pokud dovozce prohlásí, že splňují podmínky těchto pravidel, a pokud o pravdivosti tohoto prohlášení nejsou žádné pochybnosti.
            
            
               2. Dovoz se nepovažuje za obchodní dovoz, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
            
            
               a) dovoz je příležitostný;
            
            
               b) dovoz je tvořen výhradně produkty pro osobní potřebu příjemců nebo cestujících či jejich rodin;
            
            
               c) z povahy a množství produktů je zřejmé, že neslouží žádnému obchodnímu účelu.
            
            
               3. Celková hodnota těchto produktů nesmí u drobných zásilek překročit 500 EUR a u produktů nacházejících se v osobních zavazadlech cestujících 1 200 EUR.
            
            
               Článek 28
            
            
               Rozpory a formální chyby
            
            
               1. Zjištění drobných rozporů mezi údaji uvedenými v dokladu o původu a údaji v dokladech, které byly celnímu úřadu předloženy za účelem splnění celních formalit při dovozu produktů, nezakládá neplatnost dokladu o původu, je-li řádně prokázáno, že se tento doklad skutečně vztahuje na předložené produkty.
            
            
               2. Zjevné formální chyby, například překlepy, v dokladu o původu nejsou důvodem k odmítnutí tohoto dokladu, nejsou-li takové povahy, že vyvolávají pochybnosti o správnosti údajů v něm obsažených.
            
            
               Článek 29
            
            
               Prohlášení dodavatele
            
            
               1. Je-li ve smluvní straně vydáno průvodní osvědčení EUR.1 nebo vyhotoveno prohlášení o původu pro původní produkty, při jejichž výrobě bylo v souladu s čl. 7 odst. 3 nebo 4 použito zboží, které pochází z jiné uplatňující smluvní strany a bylo tam opracováno nebo zpracováno, aniž by získalo status preferenčního původu, přihlíží se k prohlášení dodavatele týkajícímu se tohoto zboží v souladu s tímto článkem.
            
            
               2. Prohlášení dodavatele uvedené v odstavci 1 slouží jako důkaz o opracování nebo zpracování, kterému bylo dotyčné zboží podrobeno v uplatňující smluvní straně, pro účely stanovení, zda lze produkty, při jejichž výrobě bylo toto zboží použito, považovat za produkty pocházející ze smluvní strany vývozu a zda tyto produkty splňují ostatní podmínky těchto pravidel.
            
            
               3. Dodavatel vyhotoví samostatné prohlášení dodavatele, s výjimkou případů uvedených v odstavci 4, pro každou zásilku zboží, a to způsobem stanoveným v příloze [prohlášení dodavatele] na listu papíru, který se přikládá k faktuře, dodacímu listu nebo jinému obchodnímu dokladu, v němž je dotyčné zboží popsáno dostatečně podrobně, aby je bylo možné identifikovat.
            
            
               4. Dodává-li dodavatel určitému zákazníkovi pravidelně zboží, u kterého se předpokládá, že opracování nebo zpracování provedené v uplatňující smluvní straně se po určitou dobu nezmění, může poskytnout jednorázové prohlášení dodavatele, které se vztahuje i na následné zásilky tohoto zboží (dále jen „dlouhodobé prohlášení dodavatele“). Dlouhodobé prohlášení dodavatele platí zpravidla po dobu nejvýše dvou let ode dne vyhotovení. Celní orgány uplatňující smluvní strany, kde je prohlášení vyhotoveno, stanoví podmínky, za kterých může být používáno i po delší dobu. Dodavatel vyhotoví dlouhodobé prohlášení dodavatele způsobem stanoveným v příloze [dlouhodobé prohlášení dodavatele] a dotyčné zboží popíše dostatečně podrobně, aby je bylo možné identifikovat. Prohlášení poskytne dotyčnému zákazníkovi před dodáním první zásilky zboží, ke které se prohlášení vztahuje, nebo společně s první zásilkou. Přestane-li dlouhodobé prohlášení dodavatele týkající se dodávaného zboží platit, vyrozumí o tom dodavatel neprodleně zákazníka.
            
            
               5. Prohlášení dodavatele uvedená v odstavcích 3 a 4 jsou napsána na stroji nebo vytištěna v jednom z jazyků této dohody, v souladu s vnitrostátním právem uplatňující smluvní strany, kde jsou vyhotovena, a jsou opatřena vlastnoručním podpisem dodavatele. Prohlášení může být rovněž napsáno rukou; v takovém případě musí být napsáno inkoustem a hůlkovým písmem.
            
            
               6. Dodavatel vyhotovující prohlášení je připraven kdykoli na žádost celních orgánů uplatňující smluvní strany, v níž je prohlášení vyhotoveno, předložit veškeré příslušné doklady prokazující, že údaje uvedené v tomto prohlášení jsou správné.
            
         
         
            
               Článek 30
            
            
               Částky vyjádřené v eurech
            
            
               1. Pro účely uplatňování ustanovení čl. 18 odst. 1 písm. b) a čl. 27 odst. 3 v případech, kdy jsou produkty fakturovány v jiné měně než v eurech, stanoví každá z dotčených zemí každoročně částky v národních měnách smluvních stran odpovídající částkám vyjádřeným v eurech.
            
            
               2. Na zásilku se vztahuje čl. 18 odst. 1 písm. b) nebo čl. 27 odst. 3 na základě měny, ve které je vystavena faktura, podle částky stanovené dotčenou zemí.
            
            
               3. Částky, které se mají použít v jakékoli dané národní měně, jsou přepočtem částek vyjádřených v eurech na tuto měnu podle kurzu platného k prvnímu pracovnímu dni měsíce října. Částky se sdělují Evropské komisi do 15. října a platí od 1. ledna následujícího roku. Evropská komise oznamuje tyto částky všem dotčeným zemím.
            
            
               4. Země může částku vyplývající z přepočtu částky vyjádřené v eurech na její národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů. Zaokrouhlená částka se nesmí odlišovat od částky vyplývající z přepočtu o více než 5 %. Země může ponechat ekvivalent částky vyjádřené v eurech ve své národní měně nezměněn, jestliže v okamžiku každoroční úpravy stanovené v odstavci 3 přepočet této částky před zaokrouhlením převyšuje stávající ekvivalent v národní měně o méně než 15 %. Ekvivalent v národní měně může zůstat nezměněn, pokud by z přepočtu vyplýval pokles jeho hodnoty.
            
            
               5. Částky vyjádřené v eurech přezkoumá na žádost smluvní strany Výbor pro přidružení. Při přezkumu posuzuje Výbor pro přidružení potřebu zachování účinků příslušných limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout o úpravě částek vyjádřených v eurech. 
            
            
               Hlava VI
            
            
               ZÁSADY SPOLUPRÁCE A PÍSEMNÉ DOKLADY
            
            
               Článek 31
            
            
               Písemné doklady, uchovávání dokladů o původu a podpůrných dokladů
            
            
               1. Vývozce, který vyhotovil prohlášení o původu nebo požádal o průvodní osvědčení EUR.1, uchovává tyto doklady o původu a veškeré doklady prokazující status původu produktu v tištěné nebo elektronické podobě po dobu nejméně tří let ode dne vydání nebo vyhotovení prohlášení o původu.
            
            
               2. Dodavatel vyhotovující prohlášení dodavatele uchovává kopie prohlášení a veškerých faktur, dodacích listů nebo jiných obchodních dokladů, k nimž je prohlášení připojeno, a doklady uvedené v čl. 29 odst. 6 po dobu nejméně tří let. 
            
            
               Dodavatel vyhotovující dlouhodobé prohlášení dodavatele uchovává kopie prohlášení a veškerých faktur, dodacích listů nebo jiných obchodních dokladů týkajících se zboží, na které se vztahuje prohlášení zaslané příslušnému zákazníkovi, jakož i doklady uvedené v čl. 29 odst. 6 po dobu nejméně tří let. Uvedená lhůta se počítá ode dne skončení platnosti dlouhodobého prohlášení dodavatele.
            
            
               3. Pro účely odstavce 1 mohou být „doklady prokazujícími status původu“ mimo jiné:
            
            
                  a) přímý důkaz o činnostech prováděných vývozcem nebo dodavatelem při získávání produktu, který se nachází například v jeho účtech nebo vnitřním účetnictví;
            
            
                  b) doklady prokazující status původu použitých materiálů, vydané nebo vyhotovené v příslušné uplatňující smluvní straně v souladu s jejími vnitrostátními právními předpisy;
            
            
                  c) doklady prokazující opracování nebo zpracování materiálů v příslušné smluvní straně, vyhotovené nebo vydané v této smluvní straně v souladu s jejími vnitrostátními právními předpisy;
            
            
                  d) prohlášení o původu nebo průvodní osvědčení EUR.1 prokazující status původu použitých materiálů, vyhotovená nebo vydaná ve smluvních stranách v souladu s těmito pravidly;
            
            
                  e) vhodné důkazy týkající se opracování nebo zpracování provedeného mimo smluvní strany za použití článků 13 a 14, prokazující splnění podmínek těchto článků.
            
         
         
            
               4. Celní orgány smluvní strany vývozu vydávající průvodní osvědčení EUR.1 uchovávají formulář žádosti uvedený v čl. 20 odst. 2 po dobu nejméně tří let.
            
            
               5. Celní orgány smluvní strany dovozu uchovávají prohlášení o původu a průvodní osvědčení EUR.1, jež jim byla předložena, po dobu nejméně tří let.
            
            
               6. S prohlášeními dodavatele, která dokládají opracování nebo zpracování použitých materiálů v uplatňující smluvní straně a která byla vyhotovena v této smluvní straně, se zachází jako s dokladem uvedeným v čl. 18 odst. 3, čl. 20 odst. 3 a čl. 29 odst. 6, který prokazuje, že produkty uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení o původu mohou být považovány za produkty pocházející z této uplatňující smluvní strany a že splňují ostatní podmínky těchto pravidel.
            
            
               Článek 32
            
            
               Řešení sporů
            
            
               Pokud v souvislosti s postupy ověřování uvedenými v článcích 34 a 35 nebo v souvislosti s výkladem tohoto dodatku vyvstanou spory, které nelze vyřešit mezi celními orgány žádajícími o ověření a celními orgány příslušnými k jeho provedení, předkládají se Výboru pro přidružení. 
            
            
               Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány smluvní strany dovozu řídí právními předpisy dané země.
            
            
               HLAVA VII
            
            
               SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
            
            
               Článek 33
            
            
               Oznamování a spolupráce
            
            
               1. Celní orgány smluvních stran si navzájem předají vzory otisků razítek, která jejich celní úřady používají pro vydávání průvodních osvědčení EUR.1, vzory čísel povolení udělovaných schváleným vývozcům a adresy celních orgánů příslušných pro ověřování těchto osvědčení a prohlášení o původu.
            
            
               2. Za účelem náležitého uplatňování těchto pravidel si smluvní strany prostřednictvím příslušných celních orgánů poskytují vzájemnou pomoc při ověřování pravosti průvodních osvědčení EUR.1, prohlášení o původu a prohlášení dodavatele a při kontrole správnosti údajů v nich obsažených.
            
            
               Článek 34
            
            
               Ověřování dokladů o původu
            
            
               1. Následné ověřování dokladů o původu se provádí namátkově nebo vždy v případech, kdy mají celní orgány smluvní strany dovozu důvodné pochybnosti o pravosti těchto dokladů, o statusu původu dotyčných produktů nebo o splnění ostatních podmínek těchto pravidel.
            
            
               2. Žádají-li o následné ověření, vrátí celní orgány smluvní strany dovozu průvodní osvědčení EUR.1 a fakturu, pokud byla předložena, prohlášení o původu nebo kopie těchto dokladů celním orgánům smluvní strany vývozu a podle potřeby uvedou důvody své žádosti o ověření. Spolu se žádostí o ověření zašlou rovněž veškeré získané doklady a informace nasvědčující tomu, že údaje obsažené v dokladu původu nejsou správné.
            
            
               3. Ověření provádějí celní orgány smluvní strany vývozu. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli důkazy a provádět jakoukoli kontrolu účtů vývozce nebo jakékoli další kontroly, které považují za vhodné.
            
            
               4. Jestliže se celní orgány smluvní strany dovozu rozhodnou pozastavit preferenční zacházení pro dotyčné produkty až do výsledku ověření, nabídnou dovozci propuštění produktů, avšak stanoví ochranná opatření, která považují za potřebná.
            
            
               5. Celní orgány, které požádaly o ověření, jsou o jeho výsledcích informovány co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou doklady pravé, zda lze dotyčné produkty považovat za produkty pocházející z jedné ze smluvních stran a zda tyto produkty splňují ostatní podmínky těchto pravidel.
            
         
         
            
               6. Jestliže v případě důvodných pochybností neobdrží žádající celní orgány žádnou odpověď do deseti měsíců ode dne podání žádosti o ověření nebo jestliže odpověď neobsahuje dostatečné údaje k určení pravosti daného dokladu nebo skutečného původu produktů, nepřiznají nárok na preference, s výjimkou mimořádných okolností.
            
            
               Článek 35
            
            
               Ověřování prohlášení dodavatele
            
            
               1. Následné ověřování prohlášení dodavatele nebo dlouhodobých prohlášení dodavatele lze provádět namátkově nebo vždy v případech, kdy mají celní orgány uplatňující smluvní strany, kde byla tato prohlášení vzata v úvahu pro vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo pro vyhotovení prohlášení o původu, důvodné pochybnosti o jejich pravosti nebo o správnosti údajů v nich obsažených.
            
            
               2. Pro účely odstavce 1 vrátí celní orgány uplatňující smluvní strany uvedené v odstavci 1 prohlášení dodavatele nebo dlouhodobé prohlášení dodavatele a faktury, dodací listy nebo jiné obchodní doklady týkající se zboží, ke kterému se prohlášení vztahuje, celním orgánům země, kde bylo prohlášení vyhotoveno, a podle potřeby uvedou věcné nebo formální důvody své žádosti o ověření. 
            
            
               Spolu se žádostí o následné ověření zašlou rovněž veškeré získané doklady a informace nasvědčující tomu, že údaje obsažené v prohlášení dodavatele nebo dlouhodobém prohlášení dodavatele nejsou správné.
            
            
               3. Ověření provádějí celní orgány uplatňující smluvní strany, kde bylo prohlášení dodavatele nebo dlouhodobé prohlášení dodavatele vyhotoveno. Pro tyto účely mají právo požadovat jakékoli důkazy a provádět jakoukoli kontrolu účtů dodavatele nebo jakékoli další kontroly, které považují za vhodné.
            
            
               4. Celní orgány, které požádaly o ověření, jsou o jeho výsledcích informovány co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda jsou informace obsažené v prohlášení dodavatele nebo dlouhodobém prohlášení dodavatele správné, a celní orgány z nich musí být schopny určit, zda a do jaké míry může být toto prohlášení vzato v úvahu pro vydání průvodního osvědčení EUR.1 nebo pro vyhotovení prohlášení o původu.
            
            
               Článek 36
            
            
               Sankce
            
            
               Každá strana stanoví uložení trestních, občanskoprávních nebo správních sankcí za porušení jejích právních předpisů v souvislosti s těmito pravidly.
            
            
               HLAVA VIII
            
            
               UPLATŇOVÁNÍ PROTOKOLU
            
            
               Článek 37
            
            
               Evropský hospodářský prostor
            
            
               V případě použití článku 7 se státy ESVO se zboží pocházející z Evropského hospodářského prostoru (EHP) ve smyslu protokolu 4 k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru považuje za zboží pocházející z Evropské unie, Islandu, Lichtenštejnska nebo Norska (dále jen „strany EHP“), vyváží-li se z Evropské unie, Islandu, Lichtenštejnska nebo Norska do Libanonu, za předpokladu, že mezi Libanonem a stranami EHP platí dohody o volném obchodu využívající tato pravidla.
            
            
               Článek 38
            
            
               Lichtenštejnsko
            
            
               V případě použití článku 7 se státy ESVO – aniž je dotčen článek 2 – se produkt pocházející z Lichtenštejnska vzhledem k celní unii mezi Švýcarskem a Lichtenštejnskem považuje za produkt pocházející ze Švýcarska.
            
            
               Článek 39
            
         
         
            
               Republika San Marino
            
            
               Aniž je dotčen článek 2, produkt pocházející z Republiky San Marino se vzhledem k celní unii mezi EU a Republikou San Marino považuje za produkt pocházející z EU.
            
            
               Článek 40
            
            
               Andorrské knížectví
            
            
            
               Aniž je dotčen článek 2, produkt pocházející z Andorrského knížectví zařazený do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému se vzhledem k celní unii mezi EU a Andorrským knížectvím považuje za produkt pocházející z EU.
            
            
               Článek 41
            
            
               Ceuta a Melilla
            
            
               1. Pro účely provádění těchto pravidel nezahrnuje pojem „Evropská unie“ Ceutu a Melillu.
            
            
               2. Produkty pocházející z Libanonu podléhají při dovozu do Ceuty a Melilly ve všech ohledech stejnému celnímu zacházení jako produkty pocházející z celního území Evropské unie podle protokolu č. 2 k Aktu o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím. Libanon poskytne dováženým produktům, na něž se vztahuje příslušná dohoda a jež pocházejí z Ceuty a Melilly, stejné celní zacházení jako produktům dováženým a pocházejícím z Evropské unie.
            
            
               Pro účely použití odstavce 2 týkajícího se produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se tato pravidla použijí obdobně s výhradou zvláštních podmínek stanovených v příloze V.
            
            
               Příloha I
            
            
               Úvodní poznámky k seznamu v příloze II
            
            
               Poznámka 1 – Obecný úvod
            
            
               Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby mohl být tento produkt považován za dostatečně opracovaný nebo zpracovaný ve smyslu článku 4 přílohy I. Jsou čtyři různé typy pravidel, které se liší podle produktu:
            
            
               a)
                     opracováním nebo zpracováním není překročen maximální obsah nepůvodních materiálů;
            
            
               b)
                     opracováním nebo zpracováním se čtyřmístný kód čísla harmonizovaného systému nebo šestimístný kód položky harmonizovaného systému vyrobených produktů liší od čtyřmístného kódu čísla harmonizovaného systému, resp. šestimístného kódu položky použitých materiálů;
            
            
               c)
                     je provedeno zvláštní opracování a zpracování;
            
            
               d)
                     na některých zcela získaných materiálech je provedeno opracování nebo zpracování.
            
            
               Poznámka 2 – Struktura seznamu
            
         
         
            
               2.1
                     První dva sloupce seznamu popisují získaný produkt. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je uveden popis zboží odpovídající v tomto systému danému číslu nebo kapitole. Ke každému údaji v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 stanoveno pravidlo. Je-li v některých případech před údajem v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že se pravidla ve sloupci 3 týkají pouze té části čísla, která je uvedena ve sloupci 2.
            
            
               2.2
                     Pokud je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly, a popis produktů ve sloupci 2 je tudíž obecný, platí příslušná pravidla ve sloupci 3 pro všechny produkty, které jsou podle harmonizovaného systému zařazeny v kterémkoli čísle uvedené skupiny nebo kapitoly ve sloupci 1.
            
            
               2.3
                     Jsou-li v seznamu stanovena rozdílná pravidla pro různé produkty patřící do téhož čísla, obsahuje každá odrážka popis té části čísla, které odpovídají příslušná pravidla ve sloupci 3.
            
            
               2.4
                     Jsou-li ve sloupci 3 stanovena dvě alternativní pravidla oddělená slovem „nebo“, je na vývozci, které si vybere.
            
            
               Poznámka 3 – Příklady použití pravidel
            
            
               3.1
                     Ustanovení článku 4 přílohy I dodatku I, jež se týkají produktů, které získaly status původu a které byly použity při výrobě jiných produktů, se použijí bez ohledu na to, zda byl status původu získán v rámci závodu, kde jsou tyto produkty používány, nebo v jiném závodě ve smluvní straně.
            
            
               3.2
                     Podle článku 6 musí provedené opracování nebo zpracování přesahovat seznam operací v něm uvedených. Pokud tomu tak není, zboží není způsobilé pro udělení výhod preferenčního zacházení, i když jsou splněny podmínky stanovené v níže uvedeném seznamu. 
            
            
               S výhradou ustanovení uvedeného v prvním pododstavci stanoví pravidla v seznamu minimální opracování nebo zpracování, které je nezbytné, přičemž vyšším stupněm opracování nebo zpracování se rovněž získá status původu; naopak při nižším stupni opracování nebo zpracování nemůže být produktu status původu udělen. 
            
            
               Jestliže tedy pravidlo stanoví, že nepůvodní materiál lze použít na určitém stupni výroby, je použití takového materiálu přípustné při předcházejícím stupni výroby, nikoli však při stupni pozdějším.
            
            
               Jestliže pravidlo stanoví, že nepůvodní materiál nelze použít na určitém stupni výroby, je použití materiálů přípustné při předcházejícím stupni výroby, nikoli však při stupni pozdějším.
            
            
               Příklad: Pokud pravidlo v seznamu pro kapitolu 19 stanoví, že „nepůvodní materiály čísel 1101 až 1108 nesmí přesáhnout 20 % hmotnosti“, použití (tj. dovoz) obilovin uvedených v kapitole 10 (materiály při předcházejícím stupni výroby) není omezeno.
            
            
               3.3
                     Aniž je dotčena poznámka 3.2, pokud pravidlo používá vyjádření „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla“, lze použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) (i materiály stejného popisu a čísla jako u produktu), avšak s podmínkou splnění všech zvláštních omezení, která mohou být též obsažena v tomto pravidle.
            
            
               Vyjádření „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla…“ nebo „Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů stejného čísla jako produkt“ znamená, že je možné použít materiály kteréhokoli čísla (čísel) s výjimkou materiálů stejného popisu, jako je popis produktu uvedený ve sloupci 2 seznamu.
            
            
               3.4
                     Určuje-li pravidlo v seznamu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možno použít jeden nebo více materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby byly použity všechny.
            
            
               3.5
                     Stanoví-li pravidlo v seznamu, že produkt musí být vyroben z konkrétního materiálu, nebrání tato podmínka použití jiných materiálů, které ze své podstaty nemohou tomuto pravidlu vyhovět.
            
            
               3.6
                     Jestliže jsou v pravidle v seznamu uvedeny dva procentní podíly, které stanoví maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které mohou být použity, pak tyto procentní podíly nelze sčítat. Maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přesáhnout vyšší z daných procentních podílů. Jednotlivé procentní podíly vztahující se na konkrétní materiály nesmějí být překročeny.
            
            
               Poznámka 4 – Obecná ustanovení týkající se některých zemědělských produktů
            
            
               4.1
                     Se zemědělskými produkty spadajícími do kapitol 6, 7, 8, 9, 10, 12 a čísla 2401, které jsou vypěstovány nebo sklizeny na území smluvní strany, se zachází jako s produkty pocházejícími z území této smluvní strany, i když jsou vypěstovány z dovezených semen, cibulí, podnoží, řízků, roubů, výhonů, pupenů nebo jiných živých částí rostlin.
            
            
               4.2
                     V případech, kdy obsah nepůvodního cukru v daném produktu podléhá omezením, vezme se pro výpočet těchto omezení v úvahu hmotnost cukru čísel 1701 (sacharóza) a 1702 (např. fruktóza, glukóza, laktóza, maltóza, izoglukóza nebo invertní cukr) použitého při výrobě konečného produktu a při výrobě nepůvodních produktů zapracovaných do konečného produktu.
            
            
               Poznámka 5 – Terminologie používaná pro některé textilní produkty
            
         
         
            
               5.1
                     Pojmem „přírodní vlákna“ se v seznamu rozumějí vlákna jiná než umělá nebo syntetická. Tento pojem je omezen na fáze zpracování před spřádáním, včetně odpadu, a není-li uvedeno jinak, zahrnuje vlákna mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná, avšak nespředená.
            
            
               5.2
                     Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0511, hedvábí čísel 5002 a 5003, vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.
            
            
               5.3
                     Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“ a „papírenské materiály“ se v seznamu používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.
            
            
               5.4
                     Pojem „syntetická nebo umělá střižová vlákna“ se v seznamu používá k označení kabelu ze syntetických nebo umělých filamentů, syntetických nebo umělých střižových vláken nebo odpadu čísel 5501 až 5507.
            
            
               5.5
                     Potisk (ve spojení s tkaním, pletením/háčkováním, všíváním nebo vločkováním) je definován jako technika, kterou textilní podklad získá objektivně posouditelnou vlastnost trvalé povahy, jako je barva, vzor nebo technická účinnost, s použitím válcové, filmové, digitální nebo transferové techniky.
            
            
               5.6
                     Potisk (jako samostatná operace) je definován jako technika, kterou textilní podklad získá objektivně posouditelnou vlastnost trvalé povahy, jako je barva, vzor nebo technická účinnost, s použitím válcové, filmové, digitální nebo transferové techniky ve spojení s nejméně dvěma přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je praní, bělení, mercerování, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, úprava proti srážlivosti, trvalá konečná úprava, dekatování, impregnování, zašívání a nopování), pokud hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
            
            
               Poznámka 6 – Přípustné odchylky pro produkty vyrobené ze směsi textilních materiálů
            
            
               6.1
                     Odkazuje-li se u určitého produktu v seznamu na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 pro žádné základní textilní materiály použité při výrobě daného produktu, jejichž souhrnná hmotnost nepřesahuje 15 % celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz též poznámky 6.3 a 6.4).
            
            
               6.2
                     Přípustnou odchylku uvedenou v poznámce 6.1 lze však uplatnit pouze na směsové výrobky, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.
            
            
               Základními textilními materiály se rozumí: 
            
            
               –hedvábí,
            
            
               –vlna,
            
            
               –hrubé zvířecí chlupy,
            
            
               –jemné zvířecí chlupy,
            
            
               –žíně,
            
            
               –bavlna,
            
            
               –papírenské materiály a papír,
            
            
               –len,
            
            
               –konopí,
            
            
               –juta a jiná textilní lýková vlákna,
            
         
         
            
               –sisal a jiná textilní vlákna rodu Agave,
            
            
               –kokosová, abaková, ramiová a jiná rostlinná textilní vlákna,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polypropylenu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyesteru,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyamidu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyakrylonitrilu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyimidu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polytetrafluorethylenu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyfenylensulfidu,
            
            
               –syntetická nekonečná vlákna z polyvinylchloridu,
            
            
               –jiná syntetická nekonečná vlákna,
            
            
               –viskózová umělá nekonečná vlákna,
            
            
               –jiná umělá nekonečná vlákna,
            
            
               –elektricky vodivá vlákna, 
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polypropylenu,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polyesteru,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polyamidu,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polyakrylonitrilu,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polyimidu,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polytetrafluorethylenu,
            
         
         
            
               –syntetická střižová vlákna z polyfenylensulfidu,
            
            
               –syntetická střižová vlákna z polyvinylchloridu,
            
            
               –jiná syntetická střižová vlákna,  
            
            
               –viskózová umělá střižová vlákna,
            
            
               –jiná umělá střižová vlákna,
            
            
               –polyuretanová příze s pružnými polyetherovými součástmi, též opředená,
            
            
               –produkty čísla 5605 (metalizované nitě) s páskem, jehož jádro je z hliníkové nebo plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií,
            
            
               –ostatní produkty čísla 5605,
            
            
               –skleněná vlákna,
            
            
               –kovová vlákna,
            
            
               –minerální vlákna.
            
            
               6.3
                     V případě produktů zahrnujících „polyuretanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou“ je uvedená přípustná odchylka pro tuto přízi 20 %.
            
            
               6.4
                     V případě produktů „s páskem, jehož jádro je z hliníkové nebo plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, obložené z obou stran přilepenou průsvitnou nebo barevnou plastovou fólií“ je uvedená přípustná odchylka pro tento pásek 30 %.
            
            
               Poznámka 7 – Ostatní přípustné odchylky pro některé textilní produkty
            
            
               7.1
                     V případě textilních výrobků, které jsou v seznamu označeny poznámkou pod čarou odkazující na tuto poznámku, lze použít textilní materiály (s výjimkou podšívek a mezipodšívek), které nesplňují pravidlo stanovené v seznamu ve sloupci 3 pro dané zhotovené výrobky, za předpokladu, že tyto textilní materiály jsou zařazeny pod číslem jiným, než je číslo produktu, a že jejich hodnota nepřesahuje 15 % ceny produktu ze závodu.
            
            
               7.2
                     Aniž je dotčena poznámka 6.3, mohou být materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63 volně používány při výrobě textilních výrobků bez ohledu na to, zda obsahují textilie.
            
            
               7.3
                     Při uplatnění procentního pravidla se musí při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota nepůvodních materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63.
            
            
               Poznámka 8 – Definice specifických procesů a jednoduchých operací prováděných u některých produktů kapitoly 27
            
            
               8.1
                     Pro účely čísel ex 2707 a 2713 se „specifickými procesy“ rozumí:
            
            
               a)
                     vakuová destilace;
            
         
         
            
               b)
                     redestilace při velmi pečlivém dělení do frakcí;
            
            
               c)
                     krakování;
            
            
               d)
                     reformování;
            
            
               e)
                     extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;
            
            
               f)
                     proces zahrnující všechny tyto operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;
            
            
               g)
                     polymerizace;
            
            
               h)
                     alkylace;
            
            
               i)
                     izomerace.
            
            
               8.2
                     Pro účely čísel 2710, 2711 a 2712 se „specifickými procesy“ rozumí:
            
            
               a)
                     vakuová destilace;
            
            
               b)
                     redestilace při velmi pečlivém dělení do frakcí;
            
            
               c)
                     krakování;
            
            
               d)
                     reformování;
            
            
               e)
                     extrakce pomocí selektivních rozpouštědel;
            
            
               f)
                     proces zahrnující všechny tyto operace: reakce s koncentrovanou kyselinou sírovou, oleem nebo oxidem sírovým; neutralizace pomocí alkalických činidel; odbarvování a čištění přírodní aktivní zeminou, aktivovanou zeminou, aktivovaným dřevěným uhlím nebo bauxitem;
            
            
               g)
                     polymerizace;
            
            
               h)
                     alkylace;
            
            
               i)
                     izomerace;
            
            
               j)
                     pouze v případě těžkých olejů čísla ex 2710: odsiřování vodíkem vedoucí k redukci nejméně 85 % obsahu síry ze zpracovávaného produktu (podle metody ASTM D 1266-59 T);
            
            
               k)
                     pouze v případě produktů čísla 2710: odstraňování parafínů jinou metodou než filtrováním;
            
         
         
            
               l)
                     pouze v případě těžkých olejů čísla ex 2710: zpracování produktů hydrogenací (jiné než při odsiřování) při tlaku vyšším než 20 barů a teplotě vyšší než 250 °C s použitím katalyzátoru, kde vodík v chemické reakci představuje aktivní prvek. Další zpracování mazacích olejů čísla ex 2710 hydrogenační rafinací (např. hydrogenační derafinace nebo odbarvení) pro zlepšení barvy nebo stálosti není považováno za specifický proces;
            
            
               m)
                     pouze v případě topných olejů čísla ex 2710: atmosférická destilace, při níž se při 300 °C předestiluje méně než 30 % objemu produktů včetně ztrát (podle metody ASTM D 86);
            
            
               n)
                     pouze v případě těžkých olejů jiných než plynových olejů a topných olejů čísla ex 2710: zpracování pomocí elektrického vysokofrekvenčního koronového výboje;
            
            
               o)
                     pouze v případě surových produktů čísla ex 2712 (jiných než ropná vazelína, ozokerit, montánní vosk, rašelinný vosk nebo parafín obsahujících méně než 0,75 % hmotnostních oleje): odolejování frakční krystalizací.
            
            
               8.3
                     Pro účely čísel ex 2707 a 2713 nejsou pro získání statusu původu postačující jednoduché operace, jako jsou čištění, stáčení, odsolování, odvodňování, filtrování, barvení, značkování, získávání určitého obsahu síry mísením produktů s různým obsahem síry nebo jakákoli kombinace těchto nebo podobných operací.
            
            
               Poznámka 9 – Definice specifických procesů a jednoduchých operací prováděných u některých produktů kapitol
            
            
               Poznámka 9.1: 
                     Produkty kapitoly 30 získané ve smluvní straně s využitím buněčných kultur se považují za produkty pocházející z této smluvní strany. „Buněčná kultura“ je vymezena jako kultivace lidských, živočišných a rostlinných buněk v kontrolovaných podmínkách (např. stanovené teploty, růstové médium, směs plynů, pH) mimo živý organismus.
            
            
               Poznámka 9.2:
                     
                     Produkty kapitol 29 (kromě 2905 43–2905 44), 30, 32, 33 (kromě 3302 10, 3301) 34, 35 (kromě  3501, 3502 11–3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (kromě 3809 10, 3823, 3824 60, 3826) a 39 (kromě 3916–3926) získané ve smluvní straně fermentací se považují za produkty pocházející z této smluvní strany. „Fermentací“ se rozumí biotechnologický proces, v němž se lidské, živočišné či rostlinné buňky, bakterie, kvasinky, houby nebo enzymy používají k výrobě produktů kapitol 29 až 39.
            
            
               Poznámka 9.3: 
                     Za dostatečné v souladu s článkem 4 se u produktů kapitol 28, 29 (kromě 2905 43–2905 44), 30, 32, 33 (kromě 3302 10, 3301) 34, 35 (kromě  3501, 3502 11–3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (kromě 3809 10, 3823, 3824 60, 3826) a 39 (kromě 3916–3926) považují tyto transformace:
            
            
               ·Chemická reakce: „Chemickou reakcí“ se rozumí proces (včetně biochemických procesů), jehož výsledkem je molekula s novou strukturou vzniklou rozbitím intramolekulárních vazeb a vytvořením nových intramolekulárních vazeb nebo změnou prostorového uspořádání atomů v molekule. Chemickou reakci lze vyjádřit změnou „čísla CAS“.
            
            
               ·Pro účely původu se neberou v potaz tyto procesy: a) rozpuštění ve vodě nebo v jiných rozpouštědlech; b) odstranění rozpouštědel včetně vody jako rozpouštědla; nebo c) přidání nebo odstranění krystalicky vázané vody.
                  Chemická reakce, jak je vymezena výše, se považuje za udělující původ. 
            
            
               ·Směsi: Úmyslné míšení nebo směšování (včetně disperze) materiálů v kontrolovaném poměru, kromě přidání ředidel, s cílem splnit předem stanovené specifikace, vedoucí k výrobě produktu s fyzikálními nebo chemickými vlastnostmi, jež jsou důležité pro účely nebo použití tohoto produktu a liší se od vstupních materiálů, se považuje za udělující původ.
            
            
               ·Čištění: Čištění se považuje za udělující původ, pokud se provádí na území jedné nebo obou smluvních stran a jeho výsledkem je splnění jednoho z následujících kritérií:
            
            
               a)
                     čištění produktu vedoucí k odstranění nejméně 80 % obsahu stávajících nečistot nebo 
            
            
               b)
                     snížení podílu nečistot nebo jejich odstranění, přičemž výsledkem je produkt vhodný pro jedno nebo více z těchto použití:
            
            
               i)
                     farmaceutické, léčebné, kosmetické a veterinární použití nebo látky potravinářské jakosti;
            
            
               ii)
                     chemické produkty a činidla pro analytická, diagnostická nebo laboratorní použití;
            
            
               iii)
                     prvky a součásti pro použití v mikroelektronice;
            
            
               iv)
                     specializovaná optická použití;
            
            
               v)
                     biotechnické použití (např. při pěstování buněčných kultur, v genetické technologii nebo jako katalyzátor);
            
         
         
            
               vi)
                     nosiče používané v procesu separace nebo
            
            
               vii)
                     nukleární použití.
            
            
               ·Změna velikosti částic: Záměrná a kontrolovaná úprava velikosti částic produktu, jiná než pouhým drcením nebo lisováním, jejímž výsledkem je produkt se stanovenou velikostí částic, stanoveným rozložením velikosti částic nebo stanovenou plochou povrchu, důležitými pro účely výsledného produktu, a s fyzikálními nebo chemickými vlastnostmi odlišnými od výchozích materiálů, se považuje za udělující původ.
            
            
               ·Standardní materiály: Standardními materiály (včetně standardních roztoků) se rozumí přípravky vhodné pro analytické, kalibrační nebo referenční použití s přesným stupněm čistoty nebo podíly osvědčenými výrobcem. Výroba standardních materiálů se považuje za udělující původ.
            
            
               ·Separace izomerů: Izolace nebo oddělení izomerů ze směsi izomerů se považuje za udělující původ.
            
            
            
               Příloha II
            
            
               Seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby mohl vyrobený produkt získat status původu
            
            
                     
                        Kód HS
                     
                  
                  
                     
                        Popis produktu
                     
                  
                  
                     
                        Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, na jehož základě se uděluje status původu
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        (3)
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 1
                     
                  
                  
                     
                        Živá zvířata
                     
                  
                  
                     
                        Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 2
                     
                  
                  
                     
                        Maso a jedlé droby
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž veškeré maso a jedlé droby v produktech této kapitoly musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 3
                     
                  
                  
                     
                        Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 4
                     
                  
                  
                     
                        Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 5
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        ex 0511 91
                     
                  
                  
                     
                        Vajíčka ryb a jikry nezpůsobilé k lidskému požívání
                     
                  
                  
                     
                        Všechna vajíčka a jikry musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 6
                     
                  
                  
                     
                        Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 6 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 7
                     
                  
                  
                     
                        Jedlá zelenina a některé kořeny a hlízy
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 7 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 8
                     
                  
                  
                     
                        Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo melounů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž veškeré použité ovoce, ořechy a kůra citrusových plodů nebo melounů kapitoly 8 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 9
                     
                  
                  
                     
                        Káva, čaj, maté a koření
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 10
                     
                  
                  
                     
                        Obiloviny
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 10 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 11
                     
                  
                  
                     
                        Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 8, 10 a 11, čísel 0701, 0714, 2302 a 2303 a položky 0710 10 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 12
                     
                  
                  
                     
                        Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 13
                     
                  
                  
                     
                        Šelak; gumy, pryskyřice a jiné rostlinné šťávy a výtažky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        ex 1302
                     
                  
                  
                     
                        Pektinové látky, pektináty a pektany
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 14
                     
                  
                  
                     
                        Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 15
                     
                  
                  
                     
                        Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        1504 až 1506
                     
                  
                  
                     
                        Tuky a oleje a jejich frakce z ryb nebo mořských savců; tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu); ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        1508
                     
                  
                  
                     
                        Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kterékoli položky, kromě materiálů stejné položky jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        1509 a 1510
                     
                  
                  
                     
                        Olivový olej a jeho frakce
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        1511
                     
                  
                  
                     
                        Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kterékoli položky, kromě materiálů stejné položky jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex 1512
                     
                  
                  
                     
                        Slunečnicový olej a jeho frakce
                     
                     
                        – Pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin určených pro lidskou spotřebu
                     
                     
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                     
                     
                        Výroba, v níž všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        1515
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kterékoli položky, kromě materiálů stejné položky jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex 1516
                     
                  
                  
                     
                        Tuky a oleje a jejich frakce z ryb
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        1520
                     
                  
                  
                     
                        Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 16
                     
                  
                  
                     
                        Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 2, 3 a 16 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 17
                     
                  
                  
                     
                        Cukr a cukrovinky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        1702
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel:
                     
                     
                     
                        – Chemicky čistá maltóza a fruktóza
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1702
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitých materiálů čísel 1101 až 1108, 1701 a 1703 nepřesahuje 30 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        1704
                     
                  
                  
                     
                        Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                        – hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        – hodnota použitého cukru nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 18
                     
                  
                  
                     
                        Kakao a kakaové přípravky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex 1806
                     
                  
                  
                     
                        Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                         – hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        – hodnota použitého cukru nepřesahuje 30 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        1806 10
                     
                  
                  
                     
                        Kakaový prášek obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        1901
                     
                  
                  
                     
                        Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté:
                     
                     
                     
                        – Sladový výtažek
                     
                     
                     
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        Výroba z obilovin kapitoly 10
                     
                     
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž individuální hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        1902
                     
                  
                  
                     
                        Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak připravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též připravený
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                        – hmotnost použitých materiálů čísel 1006 a 1101 až 1108 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu a
                     
                     
                        – hmotnost použitých materiálů kapitol 2, 3 a 16 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        1903
                     
                  
                  
                     
                        Tapioka a její náhražky připravené ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných formách
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě bramborového škrobu čísla 1108
                     
                  
               
                     
                        1904
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (například pražené kukuřičné vločky – corn flakes); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                        – hmotnost použitých materiálů čísel 1006 a 1101 až 1108 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu a
                     
                     
                        – hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        1905
                     
                  
                  
                     
                        Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitých materiálů čísel 1006 a 1101 až 1108 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 20
                     
                  
                  
                     
                        Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        2002 a 2003
                     
                  
                  
                     
                        Rajčata, houby a lanýže, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž všechny použité materiály kapitoly 7 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        2006
                     
                  
                  
                     
                        Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                         – hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        2007
                     
                  
                  
                     
                        Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné nebo ořechové protlaky (pyré) a ovocné nebo ořechové pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex 2008
                     
                  
                  
                     
                        Jiné produkty než:
                     
                     
                        – Ořechy bez přídavku cukru nebo alkoholu
                     
                     
                        – Arašídové máslo; směsi z obilovin; palmová jádra; kukuřice
                     
                     
                        – Ovoce a ořechy, vařené jinak než ve vodě nebo v páře, bez přídavku cukru, zmrazené
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        2009
                     
                  
                  
                     
                        Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 21
                     
                  
                  
                     
                        Různé jedlé přípravky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        2103
                     
                  
                  
                     
                        – Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít hořčičnou mouku nebo připravenou hořčici.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Hořčičná moučka a připravená hořčice
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        2105
                     
                  
                  
                     
                        Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž:
                     
                     
                        – individuální hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                     
                        a
                     
                     
                        – celková kombinovaná hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 60 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        2106
                     
                  
                  
                     
                        Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž hmotnost použitého cukru nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 22
                     
                  
                  
                     
                        Nápoje, lihoviny a ocet, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž všechny použité materiály položek 0806 10, 2009 61 a 2009 69 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        2202
                     
                  
                  
                     
                        Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        2207 a 2208
                     
                  
                  
                     
                        Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísel 2207 nebo 2208, v níž všechny použité materiály položek 0806 10, 2009 61 a 2009 69 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 23
                     
                  
                  
                     
                        Zbytky a odpady z potravinářského průmyslu; připravené krmivo, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        2309
                     
                  
                  
                     
                        Přípravky používané k výživě zvířat
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž:
                     
                     
                        – všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány,
                     
                     
                        – hmotnost použitých materiálů kapitol 10 a 11 a čísel 2302 a 2303 nepřesahuje 20 % hmotnosti konečného produktu,
                     
                     
                        – individuální hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 40 % hmotnosti konečného produktu a
                     
                     
                        – celková kombinovaná hmotnost cukru a použitých materiálů kapitoly 4 nepřesahuje 50 % hmotnosti konečného produktu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 24
                     
                  
                  
                     
                        Tabák a vyrobené tabákové náhražky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, v níž hmotnost materiálů čísla 2401 nepřesahuje 30 % celkové hmotnosti použitých materiálů kapitoly 24
                     
                  
               
                     
                        ex 24
                     
                  
                  
                     
                        Produkty určené k vdechování poté, co jsou zahřáty či jiným způsobem upraveny, bez spalování
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, v níž nejméně 10 % hmotnostních všech použitých materiálů čísla 2401 musí být zcela získáno
                     
                  
               
                     
                        2401
                     
                  
                  
                     
                        Nezpracovaný tabák; tabákový odpad
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž všechny materiály čísla 2401 musí být zcela získány
                     
                  
               
                     
                        ex 2402
                     
                  
                  
                     
                        Cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a tabák ke kouření položky 2403 19, v níž nejméně 10 % hmotnostních všech použitých materiálů čísla 2401 musí být zcela získáno
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 25
                     
                  
                  
                     
                        Sůl; síra; zeminy a kameny; sádrovcové materiály, vápno a cement, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 2519
                     
                  
                  
                     
                        Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených kontejnerech, a oxid hořčíku, též čistý, jiný než tavená nebo přepálená (slinutá) magnézie (oxid hořečnatý)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit).
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 26
                     
                  
                  
                     
                        Rudy kovů, strusky a popely
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 27
                     
                  
                  
                     
                        Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální vosky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 2707
                     
                  
                  
                     
                        Oleje, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek, přičemž se tyto oleje podobají minerálním olejům získaným destilací vysokoteplotního uhelného dehtu, z nichž více než 65 % objemu předestiluje při teplotě do 250 °C (včetně směsí lakového benzinu a benzolu), k použití jako energetická nebo topná paliva
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů 
                           4
                        
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        ostatní operace, v nichž jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        2710
                     
                  
                  
                     
                        Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů
                           5
                        
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        ostatní operace, v nichž jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                     
                  
               
                     
                        2711
                     
                  
                  
                     
                        Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů
                           6
                         
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        ostatní operace, v nichž jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        2712
                     
                  
                  
                     
                        Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů
                           7
                         
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        ostatní operace, v nichž jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        2713
                     
                  
                  
                     
                        Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů
                           8
                         
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        ostatní operace, v nichž jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného čísla než daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 28
                     
                  
                  
                     
                        Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 29
                     
                  
                  
                     
                        Organické chemikálie, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 2901
                     
                  
                  
                     
                        Acyklické uhlovodíky k použití jako energetická nebo topná paliva
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        ex 2902
                     
                  
                  
                     
                        Cykloalkany a cykloalkeny (jiné než azuleny), benzen, toluen, xyleny, k použití jako energetická nebo topná paliva
                     
                  
                  
                     
                        Rafinace a/nebo jeden nebo více specifických procesů (1)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        ex 2905
                     
                  
                  
                     
                        Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a ethanolu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 2905. Lze však použít kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 30
                     
                  
                  
                     
                        Farmaceutické výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 31
                     
                  
                  
                     
                        Hnojiva
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 32
                     
                  
                  
                     
                        Tříselné nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely a jiné nátěrové hmoty; inkousty
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 33
                     
                  
                  
                     
                        Vonné silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 34
                     
                  
                  
                     
                        Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídicí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „dentální vosky“ a dentální přípravky na bázi sádry
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 35
                     
                  
                  
                     
                        Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 36
                     
                  
                  
                     
                        Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu, 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 37
                     
                  
                  
                     
                        Fotografické nebo kinematografické zboží
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 38
                     
                  
                  
                     
                        Různé chemické výrobky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 3811
                     
                  
                  
                     
                        Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Připravená aditiva do mazacích olejů, obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů
                     
                  
                  
                     
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 3811 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 3824 90 a ex 3826 00
                     
                  
                  
                     
                        Bionafta
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž se bionafta získává prostřednictvím transesterifikace a/nebo esterifikace nebo prostřednictvím hydrotermální úpravy
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 39
                     
                  
                  
                     
                        Plasty a výrobky z nich
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejné položce jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 20 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 40
                     
                  
                  
                     
                        Kaučuk a výrobky z něj, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 4012
                     
                  
                  
                     
                        Protektorované pneumatiky, komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, z kaučuku
                     
                  
                  
                     
                        Protektorování použitých pneumatik
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 41
                     
                  
                  
                     
                        Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt 
                     
                  
               
                     
                        4104 až 4106
                     
                  
                  
                     
                        Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené
                     
                  
                  
                     
                        Činění předčiněné kůže
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 42
                     
                  
                  
                     
                        Kožené zboží; sedlářské a řemenářské výrobky; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; výrobky ze střev (jiných než z housenek bource morušového)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 43
                     
                  
                  
                     
                        Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex 4302
                     
                  
                  
                     
                        Vyčiněné nebo upravené kožešiny, sešité:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Díly, kříže a podobné formy                                                                                                                                            
                     
                  
                  
                     
                        Bělení nebo barvení a stříhání a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin
                     
                  
               
                     
                        4303
                     
                  
                  
                     
                        Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 44
                     
                  
                  
                     
                        Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 4407
                     
                  
                  
                     
                        Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm
                     
                  
                  
                     
                        Hoblování, broušení pískem nebo spojování na koncích
                     
                  
               
                     
                        ex 4408
                     
                  
                  
                     
                        Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením na plátky vrstveného dřeva) a na překližky o tloušťce nepřesahující 6 mm, sesazované, a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, o tloušťce nepřesahující 6 mm, hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované
                     
                  
                  
                     
                        Sesazování, hoblování, broušení pískem nebo spojování na koncích
                     
                  
               
                     
                        ex 4410 až ex 4413
                     
                  
                  
                     
                        Lišty a tvarované lišty, včetně dekorativních lišt a ostatních tvarovaných prkének
                     
                  
                  
                     
                        Lištování nebo tvarování
                     
                  
               
                     
                        ex 4415
                     
                  
                  
                     
                        Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z prken neřezaných na míru
                     
                  
               
                     
                        ex 4418
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Výrobky stavebního truhlářství a tesařství
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít voštinové desky nebo šindele („shingles“ a „shakes“).
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Lišty a tvarované lišty
                     
                  
                  
                     
                        Lištování nebo tvarování
                     
                  
               
                     
                        ex 4421
                     
                  
                  
                     
                        Polotovary na zápalky; dřevěné kolíčky (floky) do obuvi
                     
                  
                  
                     
                        Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla, kromě protahovaného dřeva čísla 4409
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 45
                     
                  
                  
                     
                        Korek a korkové výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 46
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 47
                     
                  
                  
                     
                        Buničina ze dřeva nebo z jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 48
                     
                  
                  
                     
                        Papír, kartón a lepenka; výrobky z papíroviny, papíru, kartónu nebo lepenky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 49
                     
                  
                  
                     
                        Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 50
                     
                  
                  
                     
                        Hedvábí, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex 5003
                     
                  
                  
                     
                        Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu), mykaný nebo česaný
                     
                  
                  
                     
                        Mykání nebo česání hedvábného odpadu
                     
                  
               
                     
                        5004 až ex 5006
                     
                  
                  
                     
                        Hedvábné nitě a příze spředené z hedvábného odpadu
                     
                  
                  
                     
                        (
                           9
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s kroucením
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5007
                     
                  
                  
                     
                        Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu
                     
                  
                  
                     
                        (
                           10
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení nebo jakákoli mechanická operace spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 51
                     
                  
                  
                     
                        Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné nitě a tkaniny, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        5106 až 5110
                     
                  
                  
                     
                        Vlněná příze, příze z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           11
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5111 až 5113
                     
                  
                  
                     
                        Tkaniny z
                     
                     
                        vlny, z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           12
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 52
                     
                  
                  
                     
                        Bavlna, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        5204 až 5207
                     
                  
                  
                     
                        Bavlněné příze a nitě
                     
                  
                  
                     
                        (
                           13
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5208 až 5212
                     
                  
                  
                     
                        Bavlněné tkaniny
                     
                  
                  
                     
                        (
                           14
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení nebo jakákoli mechanická operace spojené s tkaním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo s laminováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 53
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        5306 až 5308
                     
                  
                  
                     
                        Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken;
                     
                     
                        papírové nitě
                     
                  
                  
                     
                        (
                           15
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5309 až 5311
                     
                  
                  
                     
                        Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití:
                     
                  
                  
                     
                        (
                           16
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo s laminováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5401 až 5406
                     
                  
                  
                     
                        Nitě, nitě z jednoho syntetického nekonečného vlákna (monofilamentu) a šicí nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken
                     
                  
                  
                     
                        (
                           17
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5407 a 5408
                     
                  
                  
                     
                        Tkaniny z nití ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken
                     
                  
                  
                     
                        (
                           18
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení nebo jakákoli mechanická operace spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo s laminováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5501 až 5507
                     
                  
                  
                     
                        Syntetická nebo umělá střižová vlákna
                     
                  
                  
                     
                        Vytlačování chemických vláken
                     
                  
               
                     
                        5508 až 5511
                     
                  
                  
                     
                        Nitě a šicí nitě z chemických střižových vláken
                     
                  
                  
                     
                        (
                           19
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5512 až 5516
                     
                  
                  
                     
                        Tkaniny z nití z chemických střižových vláken
                     
                  
                  
                     
                        (
                           20
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení nebo jakákoli mechanická operace spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo laminováním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 56
                     
                  
                  
                     
                        Vata, plsť a netkané textilie; speciální nitě; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        (
                           21
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                  
               
                     
                        5601
                     
                  
                  
                     
                        Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky
                     
                  
                  
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        povrstvování, vločkování, laminování či pokovování ve spojení s nejméně dvěma dalšími hlavními přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je kalandrování, úprava proti srážlivosti, tepelná úprava, trvalá konečná úprava), pokud hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        5602
                     
                  
                  
                     
                        Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Vpichovaná plsť
                     
                  
                  
                     
                        (
                           22
                        )
                     
                     
                        Vytlačování chemických vláken spojené s tvarováním tkanin
                     
                     
                        Lze však použít:
                     
                     
                        – nitě z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5402,
                     
                     
                        – vlákna z polypropylenu čísla 5503 nebo 5506 nebo
                     
                     
                        – kabely z nekonečných vláken z polypropylenu čísla 5501,
                     
                     
                        jejichž délková hmotnost je pro každé nekonečné vlákno nebo vlákno menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pouhé tvarování netkaných textilií v případě plsti vyrobené z přírodních vláken
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           23
                        )
                     
                     
                        Vytlačování chemických vláken spojené s tvarováním tkanin
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pouhé tvarování netkaných textilií v případě plsti vyrobené z přírodních vláken
                     
                  
               
                     
                        5603
                     
                  
                  
                     
                        Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        5603 11 až 5603 14
                     
                  
                  
                     
                        Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované, z chemických nekonečných vláken
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z
                     
                     
                        – jednosměrně nebo náhodně orientovaných nekonečných vláken
                        nebo
                     
                     
                        – látek nebo polymerů přírodního nebo chemického původu
                     
                     
                        následovaná v obou případech spojováním do netkaných textilií
                     
                  
               
                     
                        5603 91 až 5603 94
                     
                  
                  
                     
                        Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované, jiné než z chemických nekonečných vláken 
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z
                     
                     
                        – jednosměrně nebo náhodně orientovaných střižových vláken
                     
                     
                        a/nebo
                     
                     
                        – sekaného vlákna přírodního nebo chemického původu
                     
                     
                        následovaná v obou případech spojováním do netkaných textilií
                     
                  
               
                     
                        5604
                     
                  
                  
                     
                        Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem; textilní nitě a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Kaučukové nitě a šňůry pokryté textilem
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z kaučukových nití nebo šňůr, nepotažených textilem
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní 
                     
                  
                  
                     
                        (
                           24
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5605
                     
                  
                  
                     
                        Metalizované nitě, též ovinuté, představující textilní nitě, pásky nebo podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě nití, pásků nebo prášků nebo potažené kovem
                     
                  
                  
                     
                        (
                           25
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s jakoukoli mechanickou operací
                     
                  
               
                     
                        5606
                     
                  
                  
                     
                        Ovinuté nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, ovinuté (jiné než čísla 5605 a jiné než ovinuté žíněné nitě); žinylkové nitě (včetně 
                     
                     
                        povločkované žinylkové nitě); řetízkové nitě
                     
                  
                  
                     
                        (
                           26
                        )
                     
                     
                        Vytlačování chemických vláken spojené se spřádáním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení spojené s opřádáním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 57
                     
                  
                  
                     
                        Koberce a jiné textilní podlahové krytiny
                     
                  
                  
                     
                        (
                           27
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním nebo všíváním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním nebo všíváním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z kokosových, sisalových nebo jutových vláken nebo klasicky skané viskózové příze
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        všívání spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené s netkanými metodami včetně propichování
                     
                     
                        Jako podklad lze použít jutovou tkaninu.
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 58
                     
                  
                  
                     
                        Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky; výšivky, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        (
                           28
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním nebo všíváním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním nebo všíváním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním nebo laminováním nebo pokovováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        všívání spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5805
                     
                  
                  
                     
                        Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též zcela zhotovené
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        5810
                     
                  
                  
                     
                        Výšivky v metráži, v pásech nebo v motivech
                     
                  
                  
                     
                        Výšivky, v nichž hodnota všech použitých materiálů kteréhokoli čísla, kromě čísla produktu, nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        5901
                     
                  
                  
                     
                        Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním nebo laminováním nebo pokovováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                  
               
                     
                        5902
                     
                  
                  
                     
                        Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového vlákna:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Neobsahující více než 90 % hmotnostních textilních materiálů
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        Vytlačování chemických vláken spojené s tkaním
                     
                  
               
                     
                        5903
                     
                  
                  
                     
                        Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní spojené s impregnováním nebo povrstvováním nebo potahováním nebo laminováním nebo pokovováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5904
                     
                  
                  
                     
                        Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z povrstvení nebo povlaku na textilní podložce, též přiříznuté do tvaru
                     
                  
                  
                     
                        (
                           29
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo laminováním nebo pokovováním
                     
                     
                     
                        Jako podklad lze použít jutovou tkaninu.
                     
                  
               
                     
                        5905
                     
                  
                  
                     
                        Textilní tapety:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované kaučukem, plasty nebo jinými materiály
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní, pletení nebo tvarování netkaných textilií spojené s impregnováním nebo povrstvováním nebo potahováním nebo laminováním nebo pokovováním
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           30
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní, pletení nebo tvarování netkaných textilií spojené s barvením nebo povrstvováním nebo laminováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s potiskem
                     
                     
                        nebo potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5906
                     
                  
                  
                     
                        Pogumované textilie, jiné než čísla 5902:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Pletené nebo háčkované textilie
                     
                  
                  
                     
                        (
                           31
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s pletením/háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s pletením/háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pletení nebo háčkování spojené s pogumováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pogumování ve spojení s nejméně dvěma dalšími hlavními přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je kalandrování, úprava proti srážlivosti, tepelná úprava, trvalá konečná úprava), pokud hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní textilie vyrobené z nití ze syntetických nekonečných vláken, obsahující více než 90 % hmotnostních textilních materiálů
                     
                  
                  
                     
                        Vytlačování chemických vláken spojené s tkaním
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní, pletení nebo netkaný proces spojené s barvením nebo povrstvováním/pogumováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s tkaním, pletením nebo netkaným procesem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pogumování ve spojení s nejméně dvěma dalšími hlavními přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je kalandrování, úprava proti srážlivosti, tepelná úprava, trvalá konečná úprava), pokud hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        5907
                     
                  
                  
                     
                        Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné textilie
                     
                  
                  
                     
                        Tkaní, pletení nebo tvarování netkaných textilií spojené s barvením nebo potiskem nebo povrstvováním nebo impregnováním nebo potahováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        5908
                     
                  
                  
                     
                        Textilní knoty, tkané, spletené nebo pletené, pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety sloužící k jejich výrobě, též impregnované:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Žárové punčošky, impregnované
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z dutého pleteného/háčkovaného úpletu pro žárové punčošky
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt 
                     
                  
               
                     
                        5909 až 5911
                     
                  
                  
                     
                        Textilní výrobky a zboží pro technické účely
                     
                  
                  
                     
                        (
                           32
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických vláken spojené s tkaním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        tkaní spojené s barvením nebo povrstvováním nebo laminováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        povrstvování, vločkování, laminování či pokovování ve spojení s nejméně dvěma dalšími hlavními přípravnými nebo dokončovacími pracovními operacemi (jako je kalandrování, úprava proti srážlivosti, tepelná úprava, trvalá konečná úprava), pokud hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 60 
                     
                  
                  
                     
                        Pletené nebo háčkované textilie
                     
                  
                  
                     
                        (
                           33
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s pletením/háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s pletením/háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pletení/háčkování spojené s barvením nebo vločkováním nebo povrstvováním nebo laminováním nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vločkování spojené s barvením nebo potiskem
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        barvení příze spojené s pletením/háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        kroucení nebo tvarování spojené s pletením/háčkováním, pokud hodnota použitých nekroucených/netvarovaných vláken nepřesahuje 50 % ceny produktu za závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 61
                     
                  
                  
                     
                        Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Získané sešitím nebo jiným spojením dvou či více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru, nebo jejichž tvar byl získán přímo
                     
                  
                  
                     
                        (
                           34
                        )(
                           35
                        )
                     
                     
                        Pletení nebo háčkování spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           36
                        )
                     
                     
                        Spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s pletením nebo háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        vytlačování chemických nekonečných vláken spojené s pletením nebo háčkováním
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        pletení a zhotovování v jedné pracovní operaci
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 62
                     
                  
                  
                     
                        Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        (
                           37
                        )(
                           38
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        zhotovování (včetně stříhání textilií), jemuž předchází potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        ex 6202, ex 6204,
                     
                     
                        ex 6206, ex 6209
                     
                     
                        a ex 6211
                     
                  
                  
                     
                        Dámské, dívčí a kojenecké oděvy a kojenecké oděvní doplňky, vyšívané
                     
                  
                  
                     
                        (
                           39
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z nevyšívané textilie, pokud hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 6210 a
                     
                     
                        ex 6216
                     
                  
                  
                     
                        Ohnivzdorné vybavení z textilií pokrytých
                     
                     
                        fólií z hliníkovaného polyesteru
                     
                  
                  
                     
                        (
                           40
                        )(
                           41
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        povrstvování nebo laminování spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií), pokud hodnota použité nepovrstvené nebo nelaminované textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu za závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 6212
                     
                  
                  
                     
                        Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky, kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované, získané sešitím nebo jiným spojením dvou či více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru, nebo jejichž tvar byl získán přímo
                     
                  
                  
                     
                        (
                           42
                        )(
                           43
                        )
                     
                     
                        Pletení spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        zhotovování (včetně stříhání textilií), jemuž předchází potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        6213 a 6214
                     
                  
                  
                     
                        Kapesníky, přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Vyšívané
                     
                  
                  
                     
                        (
                           44
                        )(
                           45
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z nevyšívané textilie, pokud hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        zhotovování (včetně stříhání textilií),
                     
                     
                        jemuž předchází potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           46
                        )(
                           47
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        zhotovování, jemuž předchází potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                        6217
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní zcela zhotovené oděvní doplňky; části oděvů nebo oděvních doplňků, jiné než čísla 6212:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Vyšívané
                     
                  
                  
                     
                        (
                           48
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z nevyšívané textilie, pokud hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        zhotovování, jemuž předchází potisk (jako samostatná operace)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ohnivzdorné vybavení z textilií pokrytých fólií z hliníkovaného polyesteru
                     
                  
                  
                     
                        (
                           49
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        povrstvování nebo laminování spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií), pokud hodnota použité nepovrstvené nebo nelaminované textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu za závodu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Podšívky pro límce a manžety, vystřižené
                     
                  
                  
                     
                        Výroba:
                     
                     
                        – z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, a
                     
                     
                        – v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           50
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 63
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní zcela zhotovené textilní výrobky; soupravy; obnošené oděvy a použité textilní výrobky; hadry, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        6301 až 6304
                     
                  
                  
                     
                        Přikrývky, plédy, ložní prádlo atd.; záclony atd.; ostatní bytové textilie:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Z plsti, z netkaných textilií
                     
                  
                  
                     
                        (
                           51
                        )
                     
                     
                        Tvarování netkaných textilií spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – – Vyšívané
                     
                  
                  
                     
                        (
                           52
                        )(
                           53
                        )
                     
                     
                        Tkaní nebo pletení/háčkování spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba z nevyšívané textilie (kromě pletené nebo háčkované), pokud hodnota použité nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           54
                        )(
                           55
                        )
                     
                     
                        Tkaní nebo pletení/háčkování spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                        6305
                     
                  
                  
                     
                        Pytle a pytlíky k balení zboží
                     
                  
                  
                     
                        (
                           56
                        ) Vytlačování chemických vláken nebo spřádání přírodních a/nebo chemických střižových vláken spojené s tkaním nebo s pletením a zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                        6306
                     
                  
                  
                     
                        Nepromokavé plachty, ochranné a stínicí plachty; stany; plachty pro lodě, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempinkové výrobky:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Z netkaných textilií
                     
                  
                  
                     
                        (
                           57
                        )(
                           58
                        )
                     
                     
                        Tvarování netkaných textilií spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – Ostatní
                     
                  
                  
                     
                        (
                           59
                        )(
                           60
                        )
                     
                     
                        Tkaní spojené se zhotovováním (včetně stříhání textilií)
                     
                  
               
                     
                        6307
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní zcela zhotovené výrobky, včetně střihových šablon
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        6308
                     
                  
                  
                     
                        Soupravy sestávající z tkaniny a nitě, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapiserií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej
                     
                  
                  
                     
                        Každá položka soupravy musí splňovat pravidlo, které by pro ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze však použít nepůvodní předměty za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 64
                     
                  
                  
                     
                        Obuv, kamaše a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě svršků spojených se stélkou nebo jinou částí spodku čísla 6406
                     
                  
               
                     
                        6406
                     
                  
                  
                     
                        Části a součásti obuvi (včetně svršků, též spojených s podešvemi, jinými než zevními); vkládací stélky, pružné podpatěnky a podobné výrobky; kamaše, kožené kamaše a podobné výrobky, a jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 65
                     
                  
                  
                     
                        Pokrývky hlavy a jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 66
                     
                  
                  
                     
                        Deštníky, slunečníky, vycházkové hole, sedací hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 67
                     
                  
                  
                     
                        Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich; umělé květiny; výrobky z vlasů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 68
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky z kamene, sádry, cementu, osinku (azbestu), slídy nebo podobných materiálů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 69
                     
                  
                  
                     
                        Keramické výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 70
                     
                  
                  
                     
                        Sklo a skleněné výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        7010
                     
                  
                  
                     
                        Demižony, lahve, sklenice, baňky, kelímky, lékovky, lahvičky na tablety, ampule a jiné skleněné obaly používané pro přepravu nebo k balení zboží; zavařovací sklenice; zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        broušení skleněných výrobků, pokud celková hodnota použitých nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        7013
                     
                  
                  
                     
                        Stolní, kuchyňské, toaletní, kancelářské skleněné výrobky, skleněné výrobky pro vnitřní výzdobu nebo pro podobné účely (jiné než zboží čísel 7010 nebo 7018)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 71
                     
                  
                  
                     
                        Přírodní nebo uměle pěstované perly, drahokamy nebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovy a výrobky z nich; bižuterie; mince, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 70 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex 7102, ex 7103 a ex 7104
                     
                  
                  
                     
                        Opracované drahokamy nebo polodrahokamy (přírodní, syntetické nebo rekonstituované)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kterékoli položky, kromě materiálů stejné položky jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        7106, 7108 a 7110
                     
                  
                  
                     
                        Drahé kovy:
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Netepané
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 7106, 7108 a 7110 nebo
                     
                     
                        elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 nebo
                     
                     
                        tavení a/nebo slévání drahých kovů čísel 7106, 7108 nebo 7110 navzájem nebo s obecnými kovy nebo purifikace
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        –
                              Ve formě polotovarů nebo prachu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z netepaných drahých kovů
                     
                  
               
                     
                        ex 7107, ex 7109 a ex 7111
                     
                  
                  
                     
                        Kovy plátované drahými kovy, ve formě polotovarů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z netepaných kovů plátovaných drahými kovy
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 72
                     
                  
                  
                     
                        Železo a ocel, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        7207
                     
                  
                  
                     
                        Polotovary ze železa nebo nelegované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204 nebo 7205
                     
                  
               
                     
                        7208 až 7212
                     
                  
                  
                     
                        Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z polotovarů čísla 7207
                     
                  
               
                     
                        7213 až 7216
                     
                  
                  
                     
                        Tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7206
                     
                  
               
                     
                        7217
                     
                  
                  
                     
                        Dráty ze železa nebo nelegované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z polotovarů čísla 7207
                     
                  
               
                     
                        7218 91 a 7218 99
                     
                  
                  
                     
                        Polotovary
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204 nebo 7205
                     
                  
               
                     
                        7219 až 7222
                     
                  
                  
                     
                        Ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily z nerezavějící oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7218
                     
                  
               
                     
                        7223
                     
                  
                  
                     
                        Dráty z nerezavějící oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z polotovarů čísla 7218
                     
                  
               
                     
                        7224 90
                     
                  
                  
                     
                        Polotovary
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísel 7201, 7202, 7203, 7204 nebo 7205
                     
                  
               
                     
                        7225 až 7228
                     
                  
                  
                     
                        Ploché válcované výrobky, tyče a pruty válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích; úhelníky, tvarovky a profily, z ostatní legované oceli; duté vrtné tyče a pruty, z legované nebo nelegované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísel 7206, 7218 nebo 7224
                     
                  
               
                     
                        7229
                     
                  
                  
                     
                        Dráty z ostatní legované oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z polotovarů čísla 7224
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 73
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky ze železa nebo oceli, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex 7301
                     
                  
                  
                     
                        Štětovnice
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísla 7207
                     
                  
               
                     
                        7302
                     
                  
                  
                     
                        Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísla 7206
                     
                  
               
                     
                        7304, 7305 a 7306
                     
                  
                  
                     
                        Trouby, trubky a duté profily, ze železa nebo oceli
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů čísel 7206 až 7212 a 7218 nebo 7224
                     
                  
               
                     
                        ex 7307
                     
                  
                  
                     
                        Příslušenství pro trouby nebo trubky z nerezavějící oceli (ISO č. X5CrNiMo 1712), sestávající z několika částí
                     
                  
                  
                     
                        Soustružení, vrtání, vystružování, řezání závitů, odstraňování otřepů a otryskávání (pískování) kovaných polotovarů, pokud celková hodnota použitých kovaných polotovarů nepřesahuje 35 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        7308
                     
                  
                  
                     
                        Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Avšak nelze použít svařované úhelníky, tvarovky a profily čísla 7301.
                     
                  
               
                     
                        ex 7315
                     
                  
                  
                     
                        Protismykové řetězy
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 74
                     
                  
                  
                     
                        Měď a výrobky z ní, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        7403
                     
                  
                  
                     
                        Rafinovaná měď a slitiny mědi, netvářené (surové)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        7408
                     
                  
                  
                     
                        Měděné dráty
                     
                  
                  
                     
                        Výroba:
                     
                     
                        –z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, a
                     
                     
                     
                        –v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 75
                     
                  
                  
                     
                        Nikl a výrobky z něho
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 76
                     
                  
                  
                     
                        Hliník a výrobky z něho, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba:
                     
                     
                        –z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, a
                     
                     
                     
                        –v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu 
                     
                  
               
                     
                        7601
                     
                  
                  
                     
                        Netvářený (surový) hliník
                     
                  
                  
                     
                        Výroba:
                     
                     
                        –z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, a
                     
                     
                     
                        –v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo z hliníkového odpadu a šrotu
                     
                  
               
                     
                        7602
                     
                  
                  
                     
                        Hliníkový odpad a šrot
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt 
                     
                     
                  
               
                     
                        ex 7616
                     
                  
                  
                     
                        Výrobky z hliníku jiné než jemné drátěné pletivo, látky, mřížoviny, síťoviny, pletiva, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu a plechová mřížovina z hliníku
                     
                  
                  
                     
                        Výroba:
                     
                     
                        – z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Lze však použít jemné drátěné pletivo, látky, mřížoviny, síťoviny, pletiva, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu nebo plechovou mřížovinu z hliníku, a
                     
                     
                        – v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu.
                     
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 78
                     
                  
                  
                     
                        Olovo a výrobky z něho
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 79
                     
                  
                  
                     
                        Zinek a výrobky z něho
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 80
                     
                  
                  
                     
                        Cín a výrobky z něho
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 81
                     
                  
                  
                     
                        Ostatní obecné kovy; cermety; výrobky z nich
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 82
                     
                  
                  
                     
                        Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8206
                     
                  
                  
                     
                        Nástroje a nářadí dvou nebo více čísel 8202 až 8205, v soupravách (sadách) pro drobný prodej
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů čísel 8202 až 8205. Souprava však může obsahovat nástroje a nářadí čísel 8202 až 8205 za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy ze závodu.
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 83
                     
                  
                  
                     
                        Různé výrobky z obecných kovů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt, 
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 84
                     
                  
                  
                     
                        Jaderné reaktory, kotle, stroje a mechanická zařízení; jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8407
                     
                  
                  
                     
                        Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8408
                     
                  
                  
                     
                        Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory s žárovou hlavou)
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu 
                     
                  
               
                     
                        8425–8430
                     
                  
                  
                     
                        Kladkostroje a zdvihací zařízení, jiné než skipové výtahy; navijáky a vrátky; zdviháky
                     
                     
                        Lodní otočné sloupové jeřáby; jeřáby, včetně lanových jeřábů; mobilní zdvihací rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a jeřábové vozíky
                     
                     
                        Vidlicové stohovací vozíky; ostatní vozíky vybavené zdvihacím nebo manipulačním zařízením
                     
                     
                        Ostatní zvedací, manipulační, nakládací nebo vykládací zařízení (například výtahy, eskalátory, dopravníky, visuté lanovky)
                     
                     
                        Samohybné buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla, lopatové nakladače, dusadla a silniční válce
                     
                     
                        Ostatní srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrabací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací stroje, pro zemní práce, těžbu rud nebo nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézy
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8431,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8444–8447
                     
                  
                  
                     
                        Stroje k vytlačování, protahování, tvarování nebo stříhání chemických textilních materiálů
                     
                     
                        Stroje pro přípravu textilních vláken; stroje na spřádání a dopřádání, zdvojování nebo kroucení a jiné stroje a přístroje na výrobu textilních přízí; stroje pro navíjení nebo soukání (včetně útkových soukacích strojů) a stroje pro přípravu textilních přízí pro zpracování na strojích čísel 8446 nebo 8447
                     
                     
                        Tkalcovské stavy
                     
                     
                        Pletací stroje, stroje na zpevnění prošitím, stroje na výrobu ovinutých nití, stroje na výrobu tylu, krajek, výšivek, lemovek, prýmků nebo sítí a stroje na výrobu střapců
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8448,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8456–8465
                     
                  
                  
                     
                        Obráběcí stroje pro zpracování jakéhokoliv materiálu úběrem 
                     
                     
                        Obráběcí centra, stroje stavebnicové konstrukce (jednopolohové) a vícepolohové postupové obráběcí stroje, pro obrábění kovů
                     
                     
                        Soustruhy na obrábění kovů
                     
                     
                        Obráběcí stroje
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8466,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8469–8472
                     
                  
                  
                     
                        Psací stroje, jiné než tiskárny čísla 8443; stroje na zpracování textu
                     
                     
                        Počítací stroje a kapesní přístroje k záznamu, vyvolání a zobrazení údajů s výpočetními funkcemi; účtovací stroje, frankovací stroje, stroje na vydávání lístků a podobné stroje, vybavené počítacím zařízením; registrační pokladny
                     
                     
                        Zařízení pro automatizované zpracování dat a jejich jednotky; magnetické nebo optické snímače, zařízení pro přepis dat v kódované formě na paměťová média a zařízení pro zpracování těchto dat
                     
                     
                        Ostatní kancelářské stroje a přístroje
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8473,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 85
                     
                  
                  
                     
                        Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství těchto přístrojů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8501–8502
                     
                  
                  
                     
                        Elektrické motory a generátory 
                     
                     
                        Elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8503,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8519, 8521
                     
                  
                  
                     
                        Přístroje pro záznam nebo reprodukci zvuku
                     
                     
                        Přístroje pro videofonní záznam nebo jeho reprodukci, též s vestavěným videotunerem
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8522,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8525–8528
                     
                  
                  
                     
                        Vysílací přístroje pro rozhlasové nebo televizní vysílání, televizní kamery, digitální fotoaparáty a videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry)
                     
                     
                        Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení
                     
                     
                        Přijímací přístroje pro rozhlasové vysílání
                     
                     
                        Monitory a projektory, bez vestavěného televizního přijímacího přístroje; televizní přijímací přístroje nebo přístroje pro záznam nebo reprodukci obrazu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8529,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8535–8537
                     
                  
                  
                     
                        Elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování; konektory pro optická vlákna, pro svazky optických vláken nebo pro kabely z optických vláken; tabule, panely, ovládací stoly, pulty, skříně a jiné základny pro elektrické ovládání nebo rozvod elektrického proudu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt a čísla 8538,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8542 31 až 8542 39
                     
                  
                  
                     
                        Monolitické integrované obvody
                     
                  
                  
                     
                        Difuze, při níž vznikají integrované obvody na polovodičovém podkladu selektivním zaváděním vhodného prostředku, též sestavené a/nebo testované v zemi jiné než smluvní,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8544–8548
                     
                  
                  
                     
                        Izolované dráty, kabely a jiné izolované elektrické vodiče, kabely z optických vláken
                     
                     
                        Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáčky, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo z jiného uhlíku, pro elektrické účely
                     
                     
                        Elektrické izolátory z jakéhokoliv materiálu
                     
                     
                        Izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací
                     
                     
                        Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory; elektrické části a součásti strojů nebo přístrojů, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 86
                     
                  
                  
                     
                        Železniční nebo tramvajové lokomotivy, kolejová vozidla a jejich části a součásti; kolejový svrškový upevňovací materiál a upevňovací zařízení a jejich části a součásti; mechanická (včetně elektromechanických) dopravní signalizační zařízení všeho druhu
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 87
                     
                  
                  
                     
                        Vozidla, jiná než kolejová, jejich části, součásti a příslušenství, kromě:
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 45 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8708
                     
                  
                  
                     
                        Části, součásti a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        8711
                     
                  
                  
                     
                        Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavená pomocným motorem, též s postranními vozíky; postranní vozíky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 88
                     
                  
                  
                     
                        Letadla, kosmické lodě a jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 89
                     
                  
                  
                     
                        Lodě, čluny a plovoucí konstrukce
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt. Nelze však použít trupy čísla 8906,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        ex kapitola 90
                     
                  
                  
                     
                        Optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní, přesné, lékařské nebo chirurgické nástroje a přístroje; jejich části, součásti a příslušenství
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        9001 50
                     
                  
                  
                     
                        Brýlové čočky z jiných materiálů než ze skla
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž se provádí jedna z následujících operací:
                     
                     
                        – povrchové opracování polotovaru čočky do hotové dioptrické čočky s korektivní optickou funkcí, která je určena k namontování do brýlí,
                     
                     
                        – povrstvení čočky vhodnými postupy za účelem zlepšení zraku a zajištění ochrany nositele,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 91
                     
                  
                  
                     
                        Hodiny a hodinky a jejich části a součásti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 92
                     
                  
                  
                     
                        Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojů
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 93
                     
                  
                  
                     
                        Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství
                     
                  
                  
                     
                        Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 94
                     
                  
                  
                     
                        Nábytek; lůžkoviny, matrace, rošty a jiné podpěry matrací, polštáře a podobné vycpávané výrobky; svítidla a osvětlovací zařízení, jinde neuvedená ani nezahrnutá; světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky; montované stavby
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 95
                     
                  
                  
                     
                        Hračky, hry a sportovní potřeby; jejich části, součásti a příslušenství
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 96
                     
                  
                  
                     
                        Různé výrobky
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt,
                     
                     
                        nebo
                     
                     
                        výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
                     
                  
               
                     
                        Kapitola 97
                     
                  
                  
                     
                        Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
                     
                  
                  
                     
                        Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako daný produkt
                     
                  
               
            
               Příloha III
            
            
               Znění prohlášení o původu
            
            
            
               Bulharské znění
            
            
               Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №………
                  61
               ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ……………..
                  62
                преференциален произход съгласно преходните правила за произход.
            
            
            
               České znění
            
            
               Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ………61) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v …………….62.
            
            
            
               Dánské znění
            
         
         
            
               Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. ………61) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ……………..62 i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
            
            
            
               Německé znění
            
            
               Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ……… 61) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte …………….. 62 Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.
            
            
            
               Řecké znění
            
            
               Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. ………61) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ................. 62 σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
            
            
            
               Anglické znění
            
            
               The exporter of the products covered by this document (customs authorization No………61) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ……………..62 preferential origin according to the transitional Rules of origin.
            
            
               
            
               Španělské znění
            
            
               El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.º……… 61) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…………….. 62 con arreglo a las normas de origen transitorias.
            
            
            
               Estonské znění
            
            
               Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliasutuse luba nr. ……… 61) deklareerib, et päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt on need tooted …………….. 62 sooduspäritolu, välja arvatud juhul, kui on selgelt osutatud teisiti.
            
            
            
               Finské znění
            
            
               Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ………61) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja …………….. alkuperätuotteita62 siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
            
            
         
         
            
               Francouzské znění
            
            
               L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière nº ………61) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ……………..62 selon les règles d’origine transitoires.
            
            
            
               Chorvatské znění
            
            
               Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ………61) izjavljuje da su, osim ako je izričito drukčije navedeno, ovi proizvodi ……………..62 preferencijalnog  podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
            
            
            
               Maďarské znění
            
            
               A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: ………61) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális ……………..62 származásúak.
            
            
            
               Italské znění
            
            
               L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ……… 61) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …………….. 62 conformemente alle norme di origine transitorie.
            
            
            
               Litevské znění
            
            
               Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. .……… 61) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi ……………..62 lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.
            
            
            
               Lotyšské znění
            
            
               To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. .………… 61) deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ……………..62 ir preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.
            
            
            
               Maltské znění
            
            
               L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru………61) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …………….62 skont ir-regoli ta’ oriġini tranżizzjonali.
            
         
         
            
            
               Nizozemské znění
            
            
               De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ………61), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …………….62 oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
            
            
            
               Polské znění
            
            
               Eksporter produktów objętych tym dokumentem („upoważnienie władz celnych nr………61”) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie inaczej określone, produkty te mają preferencyjne ……………..62 pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
            
            
            
               Portugalské znění
            
            
               O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.º......... 61) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ……………..62 de acordo com as regras de origem transitórias.
            
            
            
               Rumunské znění
            
            
               Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. ………61) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de ……………...62 origine preferențială în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
            
            
            
               Slovenské znění
            
            
               Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ………61) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v ……………...62.
            
            
            
               Slovinské znění
            
            
               Izvoznik izdelkov, zajetih v tem dokumentu (pooblastilo carinskih organov št. ........... 61), izjavlja, da imajo ti izdelki, razen če je drugače jasno navedeno, ……………..62. preferencialno poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
            
            
            
               Švédské znění
            
         
         
            
               Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ………61) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande …………….62 ursprung i enlighet med övergångsbestämmelserna om ursprung.
            
            
            
            
            
               ................................................................................................................................................... (Místo a datum) 
                  63
               
            
            
               ..................................................................................................................................................... 
            
            
               (Podpis vývozce; navíc musí být čitelně uvedeno jméno osoby podepisující prohlášení)
                  64
               
            
            
               Příloha IV
            
            
               Vzory průvodního osvědčení EUR.1 a žádosti o průvodní osvědčení EUR.1
            
            
               Pokyny pro tisk
            
            
               1.
                     Každý formulář má rozměr 210 x 297 mm; lze připustit toleranci až minus 5 mm nebo plus 8 mm na délku.  Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit nejméně 25 g/m2.  Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, aby bylo zjevné jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.
            
            
               2.
                     Příslušné orgány smluvních stran si mohou vyhradit právo tisknout formuláře samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami.  Ve druhém případě musí každý formulář obsahovat odkaz na příslušné schválení.  Každý formulář musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat.  Uvádí se na něm také sériové číslo, předtištěné nebo nepředtištěné, na jehož základě lze tiskárnu identifikovat.
            
            
               PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ
            
            
                     
                        1.
                              Vývozce  (jméno, úplná adresa, země)
                     
                  
                  
                     
                           
                              EUR.1
                              
                              
                              č.   A
                              000.000
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Před vyplněním se seznamte s poznámkami na druhé straně.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.
                              Osvědčení pro preferenční obchod mezi
                     
                     
                     
                           
                              .......................................................................................
                     
                  
               
                     
                        3.
                              Příjemce (jméno, úplná adresa, země) (nepovinné)
                     
                  
                  
                     
                           a
                     
                     
                     
                           
                              .......................................................................................
                     
                     
                              (Uveďte příslušné země, skupiny zemí nebo území)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4.
                              Země, skupina zemí nebo území, v nichž jsou produkty pokládány za původní
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        5.
                              Země, skupina zemí nebo území místa určení
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        6.
                              Údaje o přepravě (nepovinné)
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        7.
                              Poznámky
                     
                     
                  
               
                     
                        8.
                              Číslo položky; značky a čísla; počet a druh nákladových kusů 
                           65(1); popis zboží
                     
                     
                  
                  
                     
                        9.
                              Hrubá hmotnost (kg) nebo jiná míra (l, m³ atd.)
                     
                     
                  
                  
                     
                        10.
                              Faktury
                     
                     
                           (nepovinné)
                     
                     
                  
               
                     
                        11. CELNÍ INDOSACE
                     
                     
                        Prohlášení ověřeno
                     
                     
                        Vývozní doklad 
                           66(2)
                     
                     
                        Formulář  .................................. č.  ….……...
                     
                     
                        ze dne  ……………………………………….
                     
                     
                        Celní úřad  .................................……
                     
                     
                        Vydávající země nebo území  ...................... 
                              
                              Razítko
                     
                     
                        ...................................................................
                     
                     
                        ...................................................................
                     
                     
                        Místo a datum  ……………......................
                     
                     
                        ...................................................................
                     
                     
                        ……............................................................
                     
                     
                                                 (Podpis)
                     
                  
                  
                     
                        12. PROHLÁŠENÍ VÝVOZCE
                     
                     
                        Já, níže podepsaný, prohlašuji, že zboží popsané výše splňuje podmínky pro vydání tohoto osvědčení.
                     
                     
                     
                     
                        Místo a datum  ………………........................
                     
                     
                     
                     
                     
                        ..........................................................................
                     
                     
                                                    (Podpis)
                     
                  
               
            
                     
                        13. ŽÁDOST O OVĚŘENÍ pro
                     
                     
                  
                  
                     
                        14. VÝSLEDEK OVĚŘENÍ
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Z provedeného ověření vyplývá, že toto osvědčení (1)
                     
                     
                     
                         bylo vydáno uvedeným celním úřadem a
                     
                     
                              že údaje v něm uvedené jsou správné.
                     
                     
                     
                         nesplňuje příslušné požadavky ohledně pravosti
                     
                     
                              a správnosti (viz připojené poznámky).
                     
                     
                  
               
                     
                     
                        Žádá se ověření pravosti a správnosti tohoto osvědčení.
                     
                     
                     
                     
                     
                        ...............................................…………….................................
                     
                     
                        (Místo a datum)
                     
                     
                     
                     
                           
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              Razítko
                     
                     
                     
                        .....................................................……
                     
                     
                        (Podpis)
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        .........................................………………………………..
                     
                     
                        (Místo a datum)
                     
                     
                     
                           
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              
                              Razítko
                     
                     
                     
                     
                        .....................................................…
                     
                     
                        (Podpis)
                     
                     
                        _____________
                     
                     
                        (1) Příslušnou odpověď označte X.
                     
                  
               
               POZNÁMKY
            
            
               1.
                     V osvědčení se nesmějí slova mazat ani přepisovat. Jakékoli změny se musí provést tak, že se nesprávný údaj přeškrtne a uvedou se správné údaje. Každou takovou změnu musí parafovat osoba, která osvědčení vyplnila, a schválit (indosovat) celní orgány vydávající země nebo území.
            
            
               2.
                     Mezi položkami uvedenými v osvědčení se nesmějí ponechávat žádné mezery a před každou položkou se musí uvést její číslo. Bezprostředně pod poslední položkou se musí zakreslit vodorovná čára. Každé nevyužité místo se musí proškrtnout tak, aby na něm později nebylo možné nic doplnit.
            
            
               3.
                     Zboží musí být popsáno v souladu s obchodní praxí a dostatečně podrobně, aby je bylo možné identifikovat.
            
         
         
            
               ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ
            
            
                     
                        1.
                              Vývozce  (jméno, úplná adresa, země)
                     
                  
                  
                     
                           
                              EUR.1
                              
                              
                              č.   A
                              000.000
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Před vyplněním se seznamte s poznámkami na druhé straně.
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.
                              Žádost o osvědčení pro preferenční obchod mezi
                     
                     
                           
                              .......................................................................................
                     
                  
               
                     
                        3.
                              Příjemce (jméno, úplná adresa, země) (nepovinné)
                     
                  
                  
                     
                           a
                     
                     
                     
                           
                              .......................................................................................
                     
                     
                        (Uveďte příslušné země, skupiny zemí nebo území)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4.
                              Země, skupina zemí nebo území, v nichž jsou produkty pokládány za původní
                     
                     
                  
                  
                     
                        5.
                              Země, skupina zemí nebo území místa určení
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        6.
                              Údaje o přepravě (nepovinné)
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        7.
                              Poznámky
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        8.
                              Číslo položky; značky a čísla; počet a druh nákladových kusů (1) ; popis zboží
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        9.
                              Hrubá hmotnost (kg) nebo jiná míra (l, m³ atd.)
                     
                     
                  
                  
                     
                        10.
                              Faktury
                     
                     
                           (nepovinné)
                     
                     
                  
               
               (1) Není-li zboží zabaleno, uveďte počet kusů nebo „volně loženo“.
            
            
               PROHLÁŠENÍ VÝVOZCE
            
            
            
               Já, níže podepsaný vývozce zboží popsaného na druhé straně,
            
            
            
               PROHLAŠUJI,
                     že zboží splňuje podmínky vyžadované pro vydání přiloženého osvědčení;
            
            
            
               VÝSLOVNĚ UVÁDÍM
                     dále okolnosti, které umožnily, aby toto zboží splňovalo výše uvedené podmínky:
            
            
                  
            
            
                  
            
            
                  
            
            
                  
            
            
            
               PŘEDKLÁDÁM
                     
                     tyto podpůrné doklady(
                  67
               ) :
            
            
                  
            
            
                  
            
            
                  
            
            
                  
            
         
         
            
            
               ZAVAZUJI SE,
                     že na požádání příslušných orgánů předložím další doklady, které si tyto orgány mohou vyžádat pro vydání přiloženého osvědčení, a zavazuji se, že budu souhlasit s vyžádanou kontrolou mých účtů a jakoukoli kontrolou procesů výroby výše uvedeného zboží prováděnou řečenými orgány;
            
            
            
               ŽÁDÁM
                     o vystavení přiloženého osvědčení pro toto zboží.
            
            
            
                  
                     .
                     
            
            
               (Místo a datum)
            
            
            
                  .
                     
            
            
               (Podpis)
            
            
            
            
            
               PŘÍLOHA V
            
            
               Zvláštní podmínky týkající se produktů pocházejících z Ceuty a Melilly 
            
            
               Jediný článek
            
            
               1. Následující produkty se za předpokladu, že jsou v souladu s pravidlem o nezměnitelnosti uvedeným v článku 14 dodatku II, považují:
            
            
               1) za produkty pocházející z Ceuty a Melilly:
            
            
                  a) produkty zcela získané v Ceutě a Melille;
            
            
                  b) produkty získané v Ceutě a Melille, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmeni a), za předpokladu, že:
            
         
         
            
                  i) tyto produkty byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 4 dodatku I nebo
            
            
                  ii) tyto produkty pocházejí z Libanonu nebo z Evropské unie a byly podrobeny opracování nebo zpracování, které přesahuje rámec operací uvedených v článku 6 dodatku I;
            
            
               2) za produkty pocházející z Libanonu:
            
            
                  a) produkty zcela získané v Libanonu;
            
            
                  b) produkty získané v Libanonu, při jejichž výrobě jsou použity produkty jiné než uvedené v písmeni a), za předpokladu, že:
            
            
                  i) tyto produkty byly dostatečně opracovány nebo zpracovány ve smyslu článku 4 dodatku I nebo
            
            
                  ii) tyto produkty pocházejí z Ceuty a Melilly nebo z Evropské unie a byly podrobeny opracování nebo zpracování, které přesahuje rámec operací uvedených v článku 6 dodatku I.
            
            
               2. Ceuta a Melilla se považují za jediné území.
            
            
               3. Vývozce nebo jeho zplnomocněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení o původu „Libanon“ a „Ceuta a Melilla“. Kromě toho se v případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly uvádí tento údaj i v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení o původu.
            
            
               4. Za uplatňování těchto pravidel v Ceutě a Melille nesou odpovědnost španělské celní orgány.
            
            
               Příloha VI
            
            
               Prohlášení dodavatele
            
            
               Prohlášení dodavatele, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek po čarou však není třeba uvádět.
            
            
               PROHLÁŠENÍ DODAVATELE
            
            
               pro zboží, které bylo opracováno nebo zpracováno v uplatňujících smluvních stranách, aniž získalo status preferenčního původu
            
            
               Já, níže podepsaný dodavatel zboží uvedeného v přiloženém dokladu, prohlašuji, že:
            
            
               1. K výrobě tohoto zboží byly v [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] použity tyto materiály, které nepocházejí z [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran]:
            
            
                     
                        Popis dodaného zboží (1)
                     
                  
                  
                     
                        Popis použitých nepůvodních materiálů
                     
                  
                  
                     
                        Číslo použitých nepůvodních materiálů (2)
                     
                  
                  
                     
                        Hodnota použitých nepůvodních materiálů (2)(3)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Celková hodnota
                     
                  
                  
                     
                  
               
               2. Všechny ostatní materiály použité v [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] k výrobě tohoto zboží pocházejí z [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran].
            
            
               3.
                     Následující zboží bylo opracováno nebo zpracováno mimo [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] v souladu s článkem 13 dodatku I a získalo tam tuto celkovou přidanou hodnotu:
            
         
         
            
                     
                        Popis dodaného zboží
                     
                  
                  
                     
                        Celková přidaná hodnota získaná mimo [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] (4)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                     
                        (Místo a datum)
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                        (Adresa a podpis dodavatele; navíc musí být čitelně uvedeno jméno osoby podepisující prohlášení)
                     
                  
               
               (1)
                     Týká-li se faktura, dodací list nebo jiný obchodní doklad, k němuž je prohlášení přiloženo, různého zboží nebo zboží, které obsahuje nepůvodní materiály v nestejném rozsahu, musí je dodavatel jednoznačně rozlišit.
            
            
                  Příklad:
            
            
                  Doklad se týká různých modelů elektromotorů čísla 8501 k použití při výrobě praček čísla 8450. Druh a hodnota nepůvodních materiálů použitých při výrobě těchto motorů se mezi jednotlivými modely liší. V prvním sloupci se tedy musí mezi modely rozlišovat a údaje v ostatních sloupcích se musí pro každý model uvádět odděleně, aby výrobce praček mohl podle použitého elektromotoru správně posoudit status původu svých výrobků.
            
            
               (2)
                     Údaje v těchto sloupcích se uvádějí, pouze pokud jsou potřebné.
            
            
                  Příklady:
            
            
                  Pravidlo pro oděvy ex kapitoly 62 připouští použití nepůvodní příze. Použije-li výrobce takových oděvů v Alžírsku tkaninu dovezenou z EU, která tam byla vyrobena z nepůvodní příze, postačí, když dodavatel z EU popíše použitý nepůvodní materiál ve svém prohlášení jako přízi, aniž by bylo nezbytné uvést číslo HS a hodnotu této příze.
            
            
                  Výrobce drátu ze železa čísla 7217, který ho vyrobil z nepůvodních železných prutů, by měl ve druhém sloupci uvést „železné pruty“. Má-li být tento drát použit k výrobě nějakého stroje, při níž pravidlo původu použití nepůvodních materiálů omezuje na určitou procentní sazbu hodnoty, musí být ve třetím sloupci udána hodnota nepůvodních prutů.
            
            
               (3)
                     „Hodnotou materiálů“ se rozumí celní hodnota použitých nepůvodních materiálů v okamžiku dovozu, nebo není-li známa nebo nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály v [uveďte název příslušné smluvní strany].
            
            
                  Přesná hodnota každého použitého nepůvodního materiálu se musí uvést ke každé jednotce zboží uvedeného v prvním sloupci.
            
            
               (4)
                     „Celkovou přidanou hodnotou“ se rozumí všechny náklady vynaložené mimo [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany], včetně hodnoty všech materiálů tam přidaných. Přesná výše celkové hodnoty přidané mimo [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany] se musí uvést ke každé jednotce zboží uvedeného v prvním sloupci.
            
            
            
               Příloha VII
            
            
               Dlouhodobé prohlášení dodavatele
            
            
               Dlouhodobé prohlášení dodavatele, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek po čarou však není třeba uvádět.
            
            
               DLOUHODOBÉ PROHLÁŠENÍ DODAVATELE
            
            
               pro zboží, které bylo opracováno nebo zpracováno v uplatňujících smluvních stranách, aniž získalo status preferenčního původu
            
            
               Já, níže podepsaný dodavatel zboží uvedeného v přiloženém dokladu, které je pravidelně dodáváno (1) ……………., prohlašuji, že:
            
            
               1. K výrobě tohoto zboží byly v [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany] použity tyto materiály, které nepocházejí z [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany]:
            
            
                     
                        Popis dodaného zboží (2)
                     
                  
                  
                     
                        Popis použitých nepůvodních materiálů
                     
                  
                  
                     
                        Číslo použitých nepůvodních materiálů (3)
                     
                  
                  
                     
                        Hodnota použitých nepůvodních materiálů (3)(4)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Celková hodnota
                     
                  
                  
                     
                  
               
         
            
               2. Všechny ostatní materiály použité v [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany] k výrobě tohoto zboží pocházejí z [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany].
            
            
               3.
                     Následující zboží bylo opracováno nebo zpracováno mimo [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] v souladu s článkem 13 dodatku I a získalo tam tuto celkovou přidanou hodnotu:
            
            
                     
                        Popis dodaného zboží
                     
                  
                  
                     
                        Celková přidaná hodnota získaná mimo [uveďte název příslušných uplatňujících smluvních stran] (5)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Toto prohlášení platí pro všechny následující zásilky tohoto zboží odeslané
            
            
               z ……………………………………………..
            
            
               do ……………………………………………… (6)
            
            
               Zavazuji se neprodleně vyrozumět …………………………….. (1), přestane-li toto prohlášení platit.
            
            
                     
                     
                        (Místo a datum)
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                  
               
                     
                        (Adresa a podpis dodavatele; navíc musí být čitelně uvedeno jméno osoby podepisující prohlášení)
                     
                  
               
               (1)
                     Jméno a adresa odběratele.
            
            
               (2)
                     Týká-li se faktura, dodací list nebo jiný obchodní doklad, k němuž je prohlášení přiloženo, různého zboží nebo zboží, které obsahuje nepůvodní materiály v nestejném rozsahu, musí je dodavatel jednoznačně rozlišit.
            
            
                  Příklad:
            
            
                  Doklad se týká různých modelů elektromotorů čísla 8501 k použití při výrobě praček čísla 8450. Druh a hodnota nepůvodních materiálů použitých při výrobě těchto motorů se mezi jednotlivými modely liší. V prvním sloupci se tedy musí mezi modely rozlišovat a údaje v ostatních sloupcích se musí pro každý model uvádět odděleně, aby výrobce praček mohl podle použitého elektromotoru správně posoudit status původu svých výrobků.
            
            
               (3)
                     Údaje v těchto sloupcích se uvádějí, pouze pokud jsou potřebné.
            
            
                  Příklady:
            
            
                  Pravidlo pro oděvy ex kapitoly 62 připouští použití nepůvodní příze. Použije-li výrobce takových oděvů v Alžírsku tkaninu dovezenou z EU, která tam byla vyrobena z nepůvodní příze, postačí, když dodavatel z EU popíše použitý nepůvodní materiál ve svém prohlášení jako přízi, aniž by bylo nezbytné uvést číslo HS a hodnotu této příze.
            
            
                  Výrobce drátu ze železa čísla 7217, který ho vyrobil z nepůvodních železných prutů, by měl ve druhém sloupci uvést „železné pruty“. Má-li být tento drát použit k výrobě nějakého stroje, při níž pravidlo původu použití nepůvodních materiálů omezuje na určitou procentní sazbu hodnoty, musí být ve třetím sloupci udána hodnota nepůvodních prutů.
            
            
               (4)
                     „Hodnotou materiálů“ se rozumí celní hodnota použitých nepůvodních materiálů v okamžiku dovozu, nebo není-li známa nebo nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály v [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany].
            
            
                  Přesná hodnota každého použitého nepůvodního materiálu se musí uvést ke každé jednotce zboží uvedeného v prvním sloupci.
            
            
               (5)
                     „Celkovou přidanou hodnotou“ se rozumí všechny náklady vynaložené mimo [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany], včetně hodnoty všech materiálů tam přidaných. Přesná výše celkové hodnoty přidané mimo [uveďte název příslušné uplatňující smluvní strany] se musí uvést ke každé jednotce zboží uvedeného v prvním sloupci.
            
            
               (6)
                     Vložte data. Doba platnosti dlouhodobého prohlášení dodavatele by zpravidla neměla překročit dvanáct měsíců, s výhradou podmínek stanovených celními orgány země, v níž je dlouhodobé prohlášení dodavatele vyhotoveno.“
            
         
         
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 143, 30.5.2006, s. 2.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Viz úvodní poznámky 8.1 a 8.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Viz úvodní poznámky 8.1 a 8.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Viz úvodní poznámky 8.1 a 8.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Viz úvodní poznámky 8.1 a 8.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Viz úvodní poznámky 8.1 a 8.3, v nichž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se „specifických procesů“.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (26)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (27)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (28)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (29)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (30)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (31)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (32)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (33)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (34)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (35)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (36)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (37)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (38)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (39)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (40)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (41)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (42)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (43)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (44)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (45)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (46)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (47)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (48)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (49)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (50)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (51)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (52)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (53)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (54)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (55)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (56)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (57)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (58)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (59)
                  
                        Viz úvodní poznámka 6, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsí textilních materiálů.
               
               
                  
                     (60)
                  
                        Viz úvodní poznámka 7.
               
               
                  
                     (61)
                  
                        Pokud prohlášení o původu vystavuje schválený vývozce, musí se na tomto místě uvést číslo povolení schváleného vývozce. Pokud prohlášení o původu nevystavuje schválený vývozce, slova v závorkách se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.
               
               
                  
                     (62)
                  
                        Je třeba uvést původ produktů. Týká-li se prohlášení o původu zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce na dokladu, na němž je prohlášení vystaveno, jasně označit symbolem „CM“.
               
               
                  
                     (63)
                  
                        Tyto údaje lze vypustit, je-li informace uvedena v samotném dokladu.
               
               
                  
                     (64)
                  
                        Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.
               
               
                  
                     (65)
                  (1) Není-li zboží zabaleno, uveďte počet kusů nebo „volně loženo“.
               
               
                  
                     (66)
                  (2) Vyplňte, pouze pokud to vyžadují předpisy země nebo území vývozu.
               
               
                  
                     (67)
                  
                        Například: dovozní doklady, průvodní osvědčení, faktury, prohlášení výrobce atd., které se vztahují k produktům používaným při výrobě nebo ke zboží, které bylo zpětně vyvezeno v nezměněném stavu.