CELEX: 52006PC0722
Language: sk
Date: 2006-11-27
Title: Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady o uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0722

Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady o uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu (kodifikované znenie)  /* KOM/2006/0722 v konečnom znení - COD 2006/0024 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 27.11.2006KOM(2006)722 v konečnom znení2006/0241(COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu (kodifikované znenie)(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Rady (EHS) č. 1017/68 z 19. júla 1968 o uplatňovaní pravidiel súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu[3]. Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (EHS) č. 1017/68, ako aj jeho zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia. 1017/68 (prispôsobené)2006/0241(COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články  71  a  83 ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[7],keďže:(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 1017/68 z 19. júla 1968 o uplatňovaní pravidiel hospodárskej súťaže na železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu[8] bolo opakovane[9] podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať. 1017/68 odôvodnenie 3(2) Pravidlá hospodárskej súťaže pre železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu sú súčasťou spoločnej dopravnej politiky a všeobecnej hospodárskej politiky. 1017/68 odôvodnenie 4(3) Pravidlá pre tieto sektory by sa mali brať do úvahy odlišné črty dopravy. 1017/68 odôvodnenie 5(4) Keďže pravidlá súťaže pre dopravu sa odkláňajú od všeobecných pravidiel hospodárskej súťaže, musí byť podniky umožnené, aby vedeli, aké pravidlá platia v každom jednotlivom prípade. 1017/68 odôvodnenie 6(5) Systémové pravidlá hospodárskej súťaže pre dopravu by mali byť rovnako uplatňované na spoločné financovanie alebo nadobudnutie dopravných zariadení pre spoločné používanie určitými skupinami podnikov, a tiež pre určité prevádzky, ktoré súvisia so železničnou, cestnou a riečnou dopravou, poskytovateľov doplnkových služieb pre dopravu. 1017/68 odôvodnenie 7 (prispôsobené)(6) Na zabezpečenie toho, aby obchod medzi členskými štátmi nebol ovplyvnený, alebo aby hospodárska súťaž v rámci  vnútorného  trhu nebola skreslená, je potrebné v princípe zakázať pre tieto vyššie uvedené tri druhy dopravy všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov, zosúladené postupy medzi podnikmi a všetky prípady zneužívania dominantného postavenia v rámci vnútorného trhu, ktoré by mohli mať takýto účinok. 1017/68 odôvodnenie 8(7) Určité druhy dohôd, rozhodnutí a zosúladených postupov v odvetví dopravy, ktorých cieľom a účinkom je len využitie technických zlepšení alebo dosiahnutie technickej spolupráce, môžu byť vyňaté zo zákazu obmedzujúcich dohôd, pretože prispievajú k zvýšeniu produktivity. Na základe skúseností z uplatňovania tohto nariadenia Rada na návrh Komisie môže zmeniť a doplniť zoznam týchto druhov dohôd. 1017/68 odôvodnenie 9(8) Aby zlepšenie mohlo byť podporené v niekedy príliš členitej štruktúre priemyslu cestného a vnútrozemsko-vodného odvetvia, mali by byť tiež vyňaté zo zákazu obmedzujúcich dohôd tie dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy, ktoré zabezpečujú vytvorenie a prevádzkovanie skupín podnikov v týchto dvoch sektoroch dopravy, ktorých cieľom je prevádzkovanie dopravných prevádzok, vrátane spoločného financovania alebo získania dopravných zariadení pre spoločné prevádzkovanie služieb. Takáto celková výnimka môže byť poskytnutá len za podmienky, že celková kapacita skupiny neprekročí stanovené maximum, a že samostatná kapacita patriacich do skupiny neprekročí určité stanovené limity, aby bolo zabezpečené, že žiadny podnik nebude môcť mať dominantné postavenie v rámci skupiny. Komisia musí však mať právomoc zasiahnuť ak, v osobitných prípadoch, by takéto dohody mali účinky, ktoré nie sú zlučiteľné s podmienkami, podľa ktorých sa obmedzujúca dohoda môže považovať za prípustnú a bola by zneužitím výnimky. Skutočnosť, že skupina má celkovú kapacitu väčšiu, ako je stanovené maximum, alebo nemôže žiadať celkovú výnimku vzhľadom na jednotlivé kapacity podnikov patriacich ku skupine, nevylučuje, aby skupina v súlade s právom prijala dohodu, rozhodnutie alebo zosúladený postup, ak splní primerané podmienky stanovené v tomto nariadení. 1017/68 odôvodnenie 14(9) Je v prvom rade na samotných podnikoch, aby posúdili, či prevažujú účinky ich dohôd, rozhodnutí alebo zosúladených postupov, ktoré obmedzujú hospodárskej súťaž alebo ekonomické výhody akceptovateľné ako opodstatnenie pre takéto obmedzenie a náležito rozhodli, na svoju vlastnú zodpovednosť, či sú takéto dohody, rozhodnutia alebo zosúladené postupy prípustné alebo nie. 1017/68 odôvodnenie 15(10) Z toho dôvodu by mali mať podniky možnosť uzatvárať alebo plniť dohody bez toho, aby ich oznamovali. Toto stavia takéto dohody do rizika, že budú so spätným účinkom vyhlásené za neplatné, mali by byť preskúmané na základe sťažnosti alebo z vlastného podnetu Komisie, avšak týmto nie je dotknutá možnosť ich vyhlásenia za platné so spätným účinkom, dokonca aj v prípade takéhoto následného preskúmania, 1017/68PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Rozsah pôsobnostiUstanovenia tohto nariadenia, v oblasti železničnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy, sa vzťahujú jednak na všetky dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy, ktoré majú za cieľ alebo účinok na určovanie cien a dopravných podmienok, na obmedzovanie alebo kontrolu poskytovania dopravy, rozdeľovanie dopravných trhov, využívanie technických zlepšení alebo technickej spolupráce, alebo spoločné financovanie, alebo nadobudnutie dopravných zariadení alebo príslušenstva, ktorých prevádzkovanie je priamo spojené s poskytovaním dopravných služieb a je nevyhnutné pre spoločné prevádzkovanie služieb skupinou podľa článku 4 cestných alebo vnútrozemských vodných dopravných podnikov, a jednak na zneužívanie dominantného postavenia na dopravnom trhu. Tieto ustanovenia sa tiež vzťahujú na prevádzky prevádzkovateľov pomocných dopravných služieb, ktoré majú niektoré z vyššie uvedených cieľov alebo účinkov. 1017/68 čl. 3 1/2003 čl. 36 bod 2Článok 2Výnimka pre technické dohody1.  Zákaz článku 81 ods. 1 zmluvy  sa nevzťahuje na dohody, rozhodnutia alebo zosúladené postupy, ktoré majú za cieľ alebo účinok používanie technických zlepšení alebo dosiahnutie technickej spolupráce prostriedkami:a) štandardizácie vybavenia, dopravných dodávok, dopravných prostriedkov alebo pevných inštalácií;b) výmeny alebo spoločného užívania s cieľom využitia dopravných služieb, zamestnancov, vybavenia, dopravných prostriedkov alebo pevných inštalácií;c) organizácie a vykonávania následnej, doplnkovej, náhradnej alebo kombinovanej dopravy a stanovovania a používania celkových cien a podmienok pre takéto operácie, vrátane osobitných konkurenčných sadzieb;d) používania pre jeden spôsob dopravy trás, ktoré sú z prevádzkového hľadiska najracionálnejšími;e) koordinácie cestovných poriadkov pre prípojné trasy;f) zoskupenia jednotlivých zásielok;g) vytvorenia jednotných pravidiel, ktoré sa týkajú štruktúry sadzieb a ich podmienok použitia, pokiaľ tieto pravidlá neuvádzajú ceny a podmienky dopravy.2. Komisia v prípade potreby predloží Rade návrhy na rozšírenie alebo zúženie zoznamu uvedeného v odseku 1. 1017/68 čl. 4 1/2003 čl. 36 bod 3 písm. a)Článok 3Výnimka pre skupiny malých a stredných podnikov1.  Dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy uvedené v článku 81 ods. 1 zmluvy  sú vyňaté zo zákazu v tomto článku, ak ich účelom je:a) vytvorenie a prevádzkovanie skupín cestných a vnútrozemských vodných dopravných podnikov s cieľom pokračovať v dopravných aktivitách;b) spoločné financovanie alebo získanie dopravného vybavenia alebo dodávok, ak tieto prevádzky priamo súvisia s poskytovaním dopravných služieb a sú potrebné pre spoločné prevádzkovanie vyššie uvedených skupín;vždy pod podmienkou, že celková kapacita ktorejkoľvek skupiny nepresiahne:i) 10 000 ton v prípade cestnej dopravy;ii) 500 000 ton v prípade vnútrozemskej vodnej dopravy.Kapacita každého podniku zo skupiny nesmie presiahnuť 1 000 ton v prípade cestnej dopravy alebo 50 000 ton v prípade vnútrozemskej vodnej dopravy. 1/2003 čl. 36 bod 3 písm. b)2. Ak vykonanie dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu podľa odseku 1 má v danom prípade účinky, ktoré sú nezlučiteľné s požiadavkami článku 81 ods. 3 zmluvy, od podnikov alebo združení podnikov sa môže požadovať, aby takéto účinky odstránili.Článok 4ZrušenieNariadenie (EHS) č. 1017/68 sa ruší s výnimkou článku 13 ods. 3, ktorý naďalej platí pre rozhodnutia prijaté pred 1. májom 2004 podľa článku 5 nariadenia (EHS) č. 1017/68, až do konca platnosti takýchto rozhodnutí.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II. 1017/68 čl. 30Článok 5Nadobudnutie účinnosti, existujúce dohody1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie . Akt o pristúpení z roku 2003, s. 3442. Zákaz v článku 81 ods. 1 zmluvy sa nevzťahuje na dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy, ktoré existovali v deň pristúpenia Rakúska, Fínska a Švédska alebo v deň pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska a ktoré na základe pristúpenia spadajú do pôsobnosti článku 81 ods. 1, ak sú do šiestich mesiacov odo dňa pristúpenia zmenené a doplnené tak, že spĺňajú podmienky ustanovené v článku 3 tohto nariadenia. Tento odsek sa nevzťahuje na dohody, rozhodnutia a zosúladené postupy, ktoré už ku dňu pristúpenia spadajú do pôsobnosti článku 53 ods. 1 Dohody o EHP. 1017/68Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za Európsky parlament Za RaduPredseda Predseda[...] [...]PRÍLOHA IČasť AZrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplneníNariadenie Rady (EHS) č. 1017/68 (Ú. v. ES L 175, 23.7.1968, s. 1) |Nariadenie (ES) č. 1/2003 (Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1) | Iba článok 36 |Časť BNezrušené pozmeňujúci aktyAkt o pristúpení z roku 1972 |Akt o pristúpení z roku 1979 |Akt o pristúpení z roku 1994 |Akt o pristúpení z roku 2003 |_____________PRÍLOHA IITabuľka zhodyNariadenie (EHS) č. 1017/68 | Toto nariadenie |Článok 1 | Článok 1 |Článok 3 | Článok 2 |Článok 4, odsek 1, prvý pododsek, úvodná veta, prvá zarážka | Článok 3, odsek 1, prvý pododsek, úvodná veta, písmeno a) |Článok 4, odsek 1, prvý pododsek, úvodná veta, druhá zarážka | Článok 3, odsek 1, prvý pododsek, úvodná veta, písmeno b) |Článok 4, odsek 1, prvý pododsek, druhá veta, prvá zarážka | Článok 3, odsek 1, prvý pododsek, druhá veta, bod i) |Článok 4, odsek 1, prvý pododsek, druhá veta, druhá zarážka | Článok 3, odsek 1, prvý pododsek, druhá veta, bod ii) |Článok 4, odsek 1, druhý pododsek | Článok 3, odsek 1, druhý pododsek |Článok 4, odsek 2 | Článok 3, odsek 2 |- | Článok 4 |Článok 30, odsek 1 | Článok 5, odsek 1 |Článok 30, odsek 3, druhý pododsek | Článok 5, odsek 2 |Článok 31 | - |- | Príloha I |- | Príloha II |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.[4] Pozri prílohu I tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[8] Ú. v. ES L 175, 23.7.1968, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.[9] Pozri prílohu I.