CELEX: 51993PC0514
Language: da
Date: 1993-10-25
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse og indgåelse af protokollen af 1993 om ændring og forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 1986 om Olivenolie og Spiseoliven

^ ^ S ^ O M V I I S S IONEN FOR DE EUROPÆISKE                           FÆLLESSKABER
                                                              K0M(93) 514 endelig udg.
                                                              Bruxelles, den 25. oktober 1993
                                               Forsi ag t i I
                                            RÅDETS AFGØRELSE
                       undertegnelse og indgåelse af protokollen af 1993 om ændring
                       og forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 19 86
                                      om olivenolie og Spiseoliven
                                       (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                                                      £
                                BEGRUNDELSE
1. De Forenede Nationers konference om  olivenolie og spiseoliven blev
   afholdt i Genève fra den 8. til den  10. marts 1993. Kommissionen bistået
   af Artikel 113-Udvalget forhandlede  på Det Europæiske økonomiske
   Fællesskabs vegne på grundlag af de  af Rådet godkendte direktiver.
2. Forhandlingskonferencen mundede ud i teksten til en protokol om ændring
   og forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 1986 om Olivenolie
   og Spiseoliven.
3. Da det ikke var hensigten at foretage væsentlige ændringer af 1986-
   overenskomsten, blev det ikke skønnet nødvendigt at erstatte denne
   overenskomst med en ny. Ændringerne, der indgår i den nye protokol, er
   som følger:
      Omregning til ECU af alle beløb, der tidligere blev fastsat i USD,
      herunder indførelse af ECU'en til opstilling af administrations-
      budgettet og fastsættelse af medlemmernes bidrag.
      Fonden for fagligt samarbejde fastsættes til. 500 000 ECU, hvilket
      bekræfter en beslutning, som allerede er blevet truffet af det
      afgående internationale olivenolieråd om at fastsætte et beløb på
      600 000 USD fra den 1. januar 1994 til afløsning af beløbet på
      300 000 USD i henhold til 1986-overenskomsten.
   Protokollen forbliver i kraft indtil den 31. december 1998, men Det
   Internationale Olivenolieråd kan forlænge den på ubestemt tid med indtil
   to år ad gangen.
4. Overenskomsten er åben for undertegnelse i De Forenede Nationers
   hovedsæde i New York fra den 1. maj til den 31. december 1993.
5. I overensstemmelse med artikel 8 træder protokollen kun endeligt i
   kraft, hvis mindst fem lande, der har 85% af stemmerne, har deponeret de
   relevante tiltrædelsesinstrumenter. Fællesskabet har 76,2% af stemmerne.
 ---pagebreak---                                    FORSLAG
                                                                  3
Kommissionen foreslår Rådet
(i)    at det senest den 31. oktober træffer afgørelse om undertegnelse og
       indgåelse af protokollen om forlængelse af Den Internationale
       Overenskomst af 19 86 om Olivenolie og Spiseoliven med ændringer
(ii)   at det udpeger den person, der er beføjet til at undertegne
       overenskomsten på Fællesskabets vegne, inden den 31. december 1993.
Bilag I indeholder et udkast til afgørelse.
Teksten til protokollen er vedlagt udkastet til afgørelse.
 ---pagebreak---                                   Forslag til
                                                               V
                               RÅDETS AFGØRELSE
                                       af
       om undertegnelse og indgåelse af protokollen af 1993 om ændring
          og forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 1986
                         om olivenolie og Spiseoliven
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under benvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Den Internationale overenskomst af 19 86 om Olivenolie og Spiseoliven1) blev
godkendt ved Rådets afgørelse af 8. december 1986 og tager generelt sigte på
at fremme det internationale samarbejde og bidrage til virkeliggørelsen af
Fællesskabets målsætninger inden for handelspolitikken og den fælles land-
brugspolitik ;
overenskomsten som forlænget udløber den 31. december 1993; denne overens-
komst er stadig formålstjenlig, og den bør forlænges i endnu en periode -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                   Artikel 1
Protokollen af 1993 om ændring og forlængelse af Den Internationale
overenskomst af 19 86 om Olivenolie og Spiseoliven godkendes herved på vegne
af Det Europæiske økonomiske Fællesskab.
Teksten til overenskomsten er knyttet til denne afgørelse.
                                   Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til
at undertegne den i artikel 1 omhandlede protokol og deponere Fællesskabets
godkendelsesinstrument.
Udfærdiget i Bruxelles, den                          På Rådets vegne
                                                     Formand
1)  EFT nr. L 214 af 4.8.1987, s. 1
 ---pagebreak---                                                                            X
DE FORENEDE NATIONER
De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling
                                                            15. marts 1993
De Forenede Nationers Konference om Olivenolie og Spiseoliven, 1993
Genève den 8. marts 1993
Punkt 7 på dagsordenen
             Protokol af 1993 om videreførelse af den internationale
                overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven,
                      samt ændringer til nævnte overenskomst
 ---pagebreak---                                                                              G
Parterne i denne protokol -
som tager i betragtning, at den internationale overenskomst af 1986 om olivenolie
og spiseoliven (som afløste de overenskomster, der blev indgået i 1956, 1963 og
1979), videreført for to perioder på hvert ét år, herunder de ændringer, som
trådte i kraft den 30. maj 1991 eller som skal træde i kraft den 1. januar 1994
(idet dette dokument og de foretagne ændringer heraf i det følgende benævnes
"overenskomsten"), udløber den 31. december 1993,
som tager i betragtning, at det er ønskeligt at opretholde den gældende
overenskomst i dens nuværende form efter nævnte dato -
er blevet enige om følgende:
                                    Artikel 1
                                Generelle forhold
1.  Enhver regering der bliver part i denne protokol, betragtes som part i
    overenskomsten som ændret og videreført ved protokollen.
2.  Parterne i denne protokol betragter og fortolker overenskomsten og
    protokollen som et enkelt dokument, der benævnes "den internationale
    overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven, som ændret og videreført i
    1993".
                                    Artikel 2
                               Ændrede bestemmelser
I overenskomsten foretages følgende ændringer:
                                     PRÆAMBEL
De tre sidste afsnit i PRÆAMBLEN affattes således:
som henviser til den internationale olivenolieoverenskomst af 1956 og de
overenskomster, der har afløst den,
som tager i betragtning, at den internationale overenskomst af 19 86 om olivenolie
og spiseoliven udløber den 31. december 1993,
som finder, at det er af væsentlig betydning at fortsætte og udvide det
samarbejde, der er indledt inden for rammerne af de tidligere overenskomster, og
at det er ønskeligt at videreføre overenskomsten af 1986 som ændret i 1993,
 ---pagebreak---                            KAPITEL I - ALMINDELIGE FORMAL
                                      Artikel 1
                                 Almindelige formål
I artikel 1 indsættes i indledningen mellem "De Forenede Nations konference om
handel og udvikling" og "følgende formål:" følgende tekst:
"(UNCTAD), samt til den afsluttende akt fra den syvende konference og til
forpligtelseserklæringen fra den ottende konference i Cartagena,"
I nr. 1, litra a ) , tilføjes følgende: "bl.a. gennem oprettelsen af et nyt
partnerskab med henblik på udvikling på grundlag af de beslutninger, der blev
truffet på den ottende konference"
I nr. 2 affattes titlen således:
"Med hensyn til modernisering af olivendyrkningen, fremstillingsmetoderne og
sektoren for spiseoliven:"
                              KAPITEL II - DEFINITIONER
                                      Artikel 2
                                     Definitioner
Som nr. 8 indsættes:
"8. "Biprodukter fra oliven": bl.a. olivenpresserester, olivenvand, kviste og
    oliventræ."
                       DEL I   -  INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER
                     KAPITEL III - DET INTERNATIONALE OLIVENRAD
                                      Artikel 6
                             Privilegier og immuniteter
Stk. 1, første punktum, affattes således: "Rådet er en international juridisk
person."
Stk. 3 affattes således:
"3. Rådet , status, privilegier og immuniteter på Spaniens område er fortsat
    fastlagt ved den hjemstedsaftale, der er indgået mellem den spanske regering
    og Rådet, og som blev undertegnet i Madrid den 13. juli 1989."
I stk. 6 indsættes efter "en aftale med Rådet" sætningsleddet ", der skal
godkendes af Rådet,".
 ---pagebreak---                                                                              8
                                     Artikel 7
                         Rådets beføjelser og funktioner
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                    Artikel 10
                                  Bidragsandele
Ændringerne vedrører ikke den danske udgave.
                                    Artikel 12
                       Samarbeujde med andre organisationer
I stk. 1 foretages følgende ændringer:
    ændringen vedrører ikke den danske udgave,
    "det er hensigtsmæssigt" ændres til "det efter omstændighederne er
    hensigtsmæssigt".
                                    Artikel 13
                      Forbindelser med Den Fælles Råvarefond
Artikel 13 affattes således:
                                    "Artikel 13
1.  Rådet gør bedst muligt brug af den fælles råvarefonds mekanismer.
2.  Ved gennemførelsen af projekter i henhold til stk. 1 har Rådet som
    internationalt råvareorgan intet ansvar for gennemførelsen, og det påtager
    sig ingen finansielle forpligtelser i forbindelse med garantier afgivet af
    medlemmerne eller af andre organer. Medlemmerne har ikke i kraft af deres
    tilhørsforhold til Rådet noget ansvar for lån, der i forbindelse med sådanne
    projekter optages eller ydes af andre medlemmer eller af andre organer."
 ---pagebreak---                                                                                3
                                       Artikel 14
                                 Adgang for observatører
I stk. 1 ændres "Ethvert medlem eller medlem med observatørstatus af De Forenede
Nationer eller af en af særorganisationerne," til "Regeringen for enhver stat,
der er medlem af eller har observatørstatus ved De Forenede Nationer eller en af
særorganisationerne, og".
                                       Artikel 15
                      Beslutningsdygtighed under Rådets samlinger
Ændringen vedører ikke den danske udgave.
                            DEL II - FINANSIELLE BESTEMMELSER
                          KAPITEL V - ADMINISTRATIONSBUDGETTET
                                       A r t i k e l 17
                              Opstilling og a d m i n i s t r â t i o n
I s t k . 1:
      ændres "opføres på administrationsbudgettet" til "opføres på
      administrationsbudgettet, som årligt fastsættes i ECU".
      ændres "600 000 US dollars" til "500 000 ECU".
Stk. 3: ændringen vedrører ikke den danske udgave.
Stk. 6: ændringen vedrører ikke den danske udgave.
I stk. 7 ændres "US dollars" til "ECU".
I stk. 8 ændres "direktøren" til "eksekutivdirektøren".
Stk. 11 affattes således:
"11.       I tilfælde af opløsning træffer Rådet forud for denne de i artikel 61
           fastsatte foranstaltninger."
 ---pagebreak---                                                         -lo
                           KAPITEL VII - REKLAMEFONDEN
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                     Artikel 19
                               Etablering af fonden
I stk. 1:
    ændringen vedrører ikke den danske udgave,
    ændres "600 000 US$" til "500 000 ECU".
Stk. 2: ændringen vedrører ikke den danske udgave.
I stk. 3 ændres "US dollars" til "ECU".
                                     Artikel 2 0
                                 Bidrag til fonden
Ændringerne vedrører ikke den danske udgave.
                                     Artikel 21
                            Frivillige bidrag og gaver
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                    Artikel 22
                          Afgørelser vedrørende reklame
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                    Artikel 23
                              Likvidation af fonden
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
 ---pagebreak---                                                                         "M.
                            KAPITEL VIII - FINANSKONTROL
                                     Artikel 24
                                   Finanskomiteer
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
            DEL III - ØKONOMISKE BESTEMMELSER OG FASTSÆTTELSE AF NORMER
         KAPITEL IX - BETEGNELSER OG DEFINITONER PÂ OLIVENOLIE OG OLIE AF
       OLIVENPRESSERESTER. ANGIVELSER AF FREMBRINGELSESSTED OG OPRINDELSES-
                                     BETEGNELSER
                                     Artikel 26
        Betegnelser og definitioner på olivenolie og _o_lie_ af presserester
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                      Artikel 30
                                 Tvister og mægling
I stk. 2:
    ændres "artikel 50" til "artikel 51",
    udgår ", Den Internationale Sammenslutning af Olivendyrkere".
               KAPITEL X - BETEGNELSER OG DEFINITIONER PÂ SPISEOLIVEN
                                      Artikel 31
                     Betegnelser og definitioner på spiseoliven
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                                      Artikel 34
                                 Tvister og mægling
I stk. 2:
    ændres "artikel 50" til "artikel 51",
    udgår '", Den Internationale Sammenslutning af Olivendyrkere".
 ---pagebreak---                                                                           •1  i
            KAPITEL XI - NORMALISERING AF MARKEDET FOR OLIVENPRODUKTER
                                    Artikel 35
      Undersøgelse af situationen og udviklingen på markedet for olivenolie
                              og olie af presserester
Stk. 1 affattes således:
"1. Inden for rammerne af de i artikel 1 fastlagte almindelige formål og med
    henblik på at bidrage til en normalisering af markedet for olivenolie og olie
    af presserester og at afhjælpe uligevægt mellem udbud og efterspørgsel på
    internationalt plan, der skyldes svingende høstudbytter eller andre årsager,
    tilvejebringer medlemmerne alle nødvendige oplysninger, statistikker og
    relevante dokumenter vedrørende olivenolie og olie af presserester og
    meddeler disse til Rådet."
Som nyt stk. 2 indsættes:
"2. Rådet foretager ved efterårssamlingen en detaljeret gennemgang af
    olieopgørelserne og et samlet skøn over ressourcer og behov med hensyn til
    oliveolie og olie af presserester på grundlag af oplysninger fra de enkelte
    medlemmer i henhold til artikel 49 og oplysninger, som eventuelt er meddelt
    af regeringer i stater, som ikke er medlemmer af overenskomsten, samt på
    grundlag af alt andet relevant statistisk materiale, som Rådet har til
    rådighed."
Det tidligere stk. 2 bliver herefter stk. 3, og det tidligere stk. 3 udgår.
                                     Artikel 37
      Undersøgelse af situationen og udviklingen på markedet for spiseoliven
I stk. 2. udgår sætningsleddet "men berørt af international handel med
spiseoliven,".
                      DEL V - BESTEMMELSER VEDRØRENDE REKLAME
           KAPITEL XIV - VERDENSOMFATTENDE REKLAMEVIRKSOMHED TIL FREMME
                    AF FORBRUGET AF OLIVENOLIE OG SPISEOLIVEN
Ændringerne vedrører ikke den danske udgave.
 ---pagebreak---                                                                    13
                                    Artikel 44
      Reklameprogrammer til fremme af forbruget af olivenolie og spiseoliven
Ændringerne vedrører ikke den danske udgave.
                            DEL VI - ANDRE BESTEMMELSER
                      KAPITEL XV - ALMINDELIGE FORPLIGTELSER
Som ny artikel 47 indsættes:
                                    "Artikel 47
                                Økologiske aspekter
Medlemmerne tager i alle produktionsled inden for olivensektoren behørigt hensyn
til de økologiske aspekter."
Artikel 47 bliver herefter artikel 48.
                                    Artikel 48
                                    Information
Artikel 48 bliver herefter artikel 49.
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
 ---pagebreak---                                       Artikel 49
                       Medlemmerncis finansielle forpligtelser
Artikel 49 bliver herefter artikel 50.
Ændringen vedrører ikke den danske udgave.
                           KAPITEL XVI - TVISTER OG KLAGER
                                      Artikel 50
                                  Tvister og klager
Artikel 50 bliver herefter artikel 51.
I stk. 5 ændres "artikel 58" til "artikel 59".
                      KAPITEL XVII - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                      Artikel 51
                                       Depositar
Artikel 51 bliver herefter artikel 52.
                                      Artikel 52
                Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse
Artikel 52 blviver herefter artikel 53.
                                      Artikel 53
                                     Tiltrædelse
Artikel 53 bliver herefter artikel 54.
I stk. 1 foretages følgende ændringer:
    "som omfatter" ændres til "som bl.a. omfatter",
    følgende punktum tilføjes:
    "Ved tiltrædelsen anses en stat for at være anført i bilaget eller bilagene
    til konventionen med angivelse af den eller de andele, som tilkommer den
    ifølge tiltrædelsesbetingelsesrne. "
 ---pagebreak---                                                                        1S
                                    Artikel 54
                       Meddelelse om midlertidig anvendelse
Artikel 54 bliver herefter artikel 55.
I stk. 1 ændres "artikel 55" til "artikel 56".
                                    Artikel 55
                                   Ikrafttræden
Artikel 55 bliver herefter artikel 56.
Stk. 1: ændringen vedrører ikke den danske udgave.
I stk. 4 ændres "artikel 54" til "artikel 55".
                                    Artikel 56
                                      Ændring
Artikel 56 bliver herefter artikel 57.
                                    Artikel 57
                                      Udtræden
Artikel 57 bliver herefter artikel 58.
Stk. 1, andet punktum, affattes således:
"Det pågældende medlem underretter samtidig skriftligt Rådet om det skridt, det
har taget."
                                    Artikel 58
                                    Udelukkelse
Artikel 58 bliver herefter artikel 59.
                                    Artikel 59
                                     Afregning
Artikel 59 bliver herefter artikel 60.
 ---pagebreak---                                                                            U
                                    Artikel 60
      Overenskomstens gyldighedsperiode, forlængelse, videreførelse og ophør
Artikel 60 bliver herefter artikel 61.
                                    Artikel 61
                                     Forbehold
Artikel 61 bliver herefter artikel 62.
 ---pagebreak---                                                                       1-9
Bilag A til overenskomsten affattes således:
                                      BILAG A
             Bidragsandele i forbindelse med administrationsbudgettet
Algeriet                                         13
Cypern                                            4
Det Europæiske økonomiske Fællesskab            762
Egypten                                           4
Israel                                            6
Marokko                                          25
Tunesien                                         95
Tyrkiet                                          91
                          I alt               1 000
Bilag B til konventionen affattes således :
                                      BILAG B
                   Bidragsandele i forbindelse med reklamefonden
Algeriet                                          5,8
Cypern                                            0,8
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab            774, 0
Israel                        ,                   3,0
Marokko                                          25,0
Tunesien                                        124, 8
Tyrkiet                                          66,6
                          I alt               1 000,0
 ---pagebreak---                                                                        ^
                                    Artikel 3
                                     Depositar
Generalsekretæren for De Forenede Nationer udpeges herved til depositar for denne
protokol.
                                    Artikel 4
                            Betingelser for deltagelse
1.  Regeringen for enhver stat, der er medlem af De Forenede Nationer eller en af
    særorganisationerne, kan blive part i denne protokol ved at:
    a)  undertegne den, eller
    b)  ratificere, acceptere eller godkende den efter at have undertegnet med
        forbehold af ratifikation, accept eller godkendelse, eller
    c)  tiltræde den.
2.  En stats deltagelse i denne protokol indebærer ingen formel stillingtagen fra
    Rådets side vedrørende den pågældende stats geografiske græner eller
    territoriale konflikter.
3.  Enhver henvisning i denne protokol til en "regering" eller "regeringer" skal
    forstås som omfattende Det Europæiske økonomiske Fællesskab og dets
    institutioner samt enhver anden mellemstatslig organisation, der er ansvarlig
    for forhandling, indgåelse og gennemførelse af internationale overenskomster,
    navnlig råvareoverenskomster. Følgelig skal enhver henvisning i denne
    protokol til undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse,
    meddelelse om midlertidig anvendelse eller tiltrædelse for sådanne
    mellemstatslige organisationers vedkommende forstås som omfattende en
    henvisning til disse mellemstatslige organisationers undertegelse,
    ratifikation, accept eller godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse
    eller tiltrædelse.
4.  Enhver regering, som undertegner denne protokol, skal ved undertegelsen
    anføre, om dens undertegnelse i henhold til dens forfatningsmæssige eller
    institutionelle procedurer skal ratificeres, accepteres eller godkendes.
5.  Regeringen for enhver stat, som ikke undertegner protokollen, kan tiltræde
    den på betingelser, som fastlægges af Rådet, og som bl.a. omfatter en frist
    for deponering af tiltrædelsesinstrumenterne. En stat anses ved tiltrædelsen
    for at være anført i bilaget eller bilagene til denne protokol med angivelse
    af den eller de andele, som tilkommer den ifølge tiltrædelsesbetingelserne.
6.  Tiltrædelse sker ved deponering af et tiltrædelsesinstrument hos depositaren
    og får virkning fra datoen for deponeringen af nævnte instrument eller fra
    datoen for denne protokols ikrafttræden, hvis denne dato ligger senere end
    førstnævnte. Tiltrædelsesinstrumenterne skal indeholde angivelse af, at
    regeringen accepterer alle de af Rådet fastsatte betingelser.
 ---pagebreak---                                                                        ^3
                                     Artikel 5
                                   Undertegnelse
Denne protokol vil fra den 1. maj til den 31. december 1993 være åben for
undertegnelse i De Forenede Nationers hovedsæde for enhver regering, der pr.
1. maj 1993 var part. i overenskomsten.
                                     Artikel 6
                        Ratifikation, accept og godkendelse
Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos
depositaren senest den 31. december 1993. Rådet kan dog indrømme en eller flere
forlængelser af fristen for signatarregeringer, som ikke har været i stand til at
deponere deres instrumenter inden nævnte dato.
                                     Artikel 7
                        Meddelelse om midlertidig _ajiy_end_else
1.  En signatarregering, som har til hensigt at ratificere, acceptere eller
    godkende protokollen, eller en regering, der ikke har undertegnet den, og for
    hvilken Rådet har fastsat tiltrædelsesbetingelser, men som endnu ikke har
    været i stand til at deponere sit instrument, kan til enhver tid meddele
    depositaren, at den midlertidigt vil anvende overenskomsten som ændret og
    videreført ved denne protokol, enten når den træder i kraft i henhold til
    artikel 8 eller, hvis den allerede er trådt i kraft, fra en nærmere angiven
    dato.
2.  I hele den periode, i hvilken overenskomsten som ændret og videreført ved
    denne protokol er gældende, det være sig endeligt eller midlertidigt, er en
    signatarregering eller en regering, der ikke har foretaget undertegnelse, men
    som har afgivet den i stk. 1 omhandlede meddelelse, midlertidigt medlem med
    samme rettigheder og forpligtelser som et medlem indtil den dato, hvor den
    pågældende regering bliver kontraherende part.
                                      Artikel 8
                                    Ikrafttræden
1.  Protokollen træder endeligt i kraft den 1. januar 1994 eller på en hvilken
    som helst dato derefter, mellem de regeringer, der har undertegnet den, og
    som, hvis deres forfatningsmæssige eller institutionelle procedurer kræver
    det, har ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltrådt den, hvis der
    blanat disse er fem regeringer af de i bilag A til overenskomsten nævnte, som
    repræsenterer mindst 85% af bidragsandelene.
2.  Protokollen træder midlertidigt i kraft den 1. januar 1994 eller på en
    hvilken som helst dato derefter, mellem de regeringer, der har undertegnet
    den, og som, hvis deres forfatningsmæssige eller institutionelle procedurer
    kræver det, har ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltrådt den, eller
    givet depositaren meddelelse om midlertidig anvendelse, hvis der blandt disse
    er fem regeringer, der opfylder den i stk. 1 angive betingelse vedrørende
    procentdelen.
 ---pagebreak---                                                                          z
3. Hvis de i stk. 1 eller 2 fastsatte betingelser for ikrafttræden ikke er
   opfyldt pr. 1. januar 1994, opfordrer De Forenede Nationers generalsekretær
   de regeringer, på bvis vegne der er deponeret et ratifikations-, accept-
   eller godkendelsesinstrument eller givet meddelelse om midlertidig
   anvendelse, til at træffe afgørelse om hvorvidt protokollen skal træde
   eneligt eller midlertidigt i kraft inden for deres egen kreds på den dato, de
   måtte fastsætte. Hvis protokollen er trådt midlertidigt i kraft i henhold til
   dette stykke, træder den senere endeligt i kraft, når de i stk. 1 angivne
   betingelser er opfyldt, uden at det er nødvendigt at træffe afgørelse herom.
4. For en regering, på hvis vegne der efter protokollens ikrafttræden efter stk.
   1, 2 eller 3 er deponeret et ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
   tiltrædelsesdokument eller givet meddelelse om midlertidig anvendelse, får
   instrumentet eller meddelelsen virkning fra datoen for deponeringen, og for
   så vidt angår meddelelsen om midlertidig anvendelse, i overensstemmelse med
   artikel 7, stk. 1.
                                    Artikel 9
              Protokollens gyldighedsperiode, forlængelse og ophør
1. Denne protokol, der ændrer og viderefører overenskomsten, forbliver i kraft
   indtil den 31. december 199 8, medmindre Rådet beslutter at forlænge
   gyldighedsperioden, at genforhandle protokollen eller at bringe den til ophør
   forinden i henhold til bestemmelserne i denne artikel.
2. Rådet kan træffe afgørelse om at forlænge protokollens gyldighedsperiode ud
   over den 31. december 1998 med på hinanden følgende perioder, der hver især
   ikke kan overstige to år. Medlemmer, der ikke accepterer en således vedtaget
   forlængelse, underretter skriftligt. Rådet herom og ophører med at være part i
   protokollen fra forlængelsesperiodens begyndelse.
3. Hvis der, alt efter tilfældet, inden den 31. december 1998 eller inden
   udløbet af en forlængelsesperiode er blevet forhandlet en ny overenskomst,
   der skal træde i stedet for overenskomsten som ændret og videreført ved denne
   protokol, men den nye overenskomst endnu ikke trådt midlertidigt eller
   endeligt i kraft, kan Rådet træffe afgørelse om at forlænge
   gyldighedsperioden for denne protokol indtil den nye overenskomsts
   midlertidige eller endelige ikrafttræden.
4. Hvis en ny overenskomst er blevet forhandlet og træder i kraft i løbet af en
   i henhold til stk. 2 eller 3 vedtaget forlængelsesperiode for denne protokol,
   ophører denne protokol i den ved forlængelsen vedtagne affattelse med at have
   gyldighed på tidspunktet for den nye overenskomsts ikrafttræden.
5. Rådet kan til enhver tid træffe afgørelse om at bringe protokollen til ophør
   med virkning fra en dato, som Rådet selv fastsætter.
6. Uanset ophør af denne protokol består Rådet fortsat så længe, det er
   nødvendigt for gennemførelsen af dets likvidation, herunder afvikling af
   regnskaber, og det har i denne periode de beføjelser og varetager de
   funktioner, som er nødvendige med henblik herpå.
7. Rådet underretter depositaren om enhver afgørelse, der vedtages i henhold til
   denne artikel.
 ---pagebreak---                                                                        2
                                                                         1
                                    Artikel 10
                            Meddelelse fra depositaren
Depositaren giver straks de regeringer, der har undertegnet og tiltrådt
protokollen, meddelelse om enhver undertegnelse, ratifikation, accept,
godkendelse eller tiltrædelse af protokollen, om enhver meddelelse, der er givet
i henhold til protokollens artikel 7, 8 og 9, samt om datoen for protokollens
ikrafttræden.
Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
protokol på de anførte datoer.
Udfærdiget i Genève, den 10. marts nittenhundredeogtreoghalvfems, idet
protokollens tekster på arabisk, engelsk, fransk, italiensk og spansk har samme
gyldighed.
 ---pagebreak---                                                                  2 C
                             FINANSIELLE FØLGER
Fællesskabets bidrag til Det Internationale Olivenolieråds administrations-
budget er dækket af konto B2-516 i Fællesskabets budget. Bidraget som følge
af den nye protokol bliver større end det nuværende, fordi alle deltagerne i
konferencen har fundet det rigtigt at bekræfte den afgørelse, der i 19 92
blev truffet om at forhøje fonden for fagligt samarbejde fra den 1. januar
1994. Ved afstemningen om finansielle bidrag har Fællesskabet imidlertid
samme antal stemmer som i 1993, nemlig 762, når det gælder administrations-
budgettet, og 774, når det gælder reklamefonden.
 ---pagebreak---                                                                                                              23
    FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                                         DATO:
1. BUDGETPOST:     B2-5160   Internationale aftaler                      BEVILLINGER: GD III, II CP2
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og indgåelse af protokollen
    af 1993 om forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 1986 om Olivenolie og S p i s e o U v e n .
3. RETSGRUNDLAG: EØF-Traktaten, særlig artikel 113
A. FORMÅL: Forlængelse af den nuværende overenskomst og bevarelse af Kommissionens medlemskab.
                                        12-MÂNEDERSPERIODE       INDEVÆRENDE                   FØLGENDE
5.   FINANSIELLE VIRKNINGER                                    REGNSKABSÅR (93)             REGNSKABSÅR (94)
                                            (mio. ECU)            (mio. ECU)                  (mio. ECU)
5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES
     - OVER EF-BUDGETTET                                           2.A2A                       2,928
       (REST I TUT I ON/INTERVENTION)
     - OVER DE NATIONALE BUDGETTER)
     - AF ANDRE
5.1 INDTÆGTER
     - EF's EGNE INDTÆGTER
       (AFGIFTER/TOLD)
     - NATIONALE KILDER
                                              199A              1995              1996                   1997
5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER
5.1.1 OVERSLAG - INDTÆGTER                2,928 mio. ECU    3,01 mio. ECU      3,1 mio. ECU      3,19 mio. ECU
5.2 BEREGNING:       De anførte beløb dækker EF's bidrag til Det Internationale Olivenråds administrâtionsbudget,
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                                 NEJ
6.1 ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                                 NEJ
6.2 ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT?
                                                                                                                 NEJ
6.3 SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER?
                                                                                                              JA
BEMÆRKNINGER:
 ---pagebreak---                                                                                                            V
    FINANSIERINGSOVERSIGT
                                                                         DATO:
1. BUDGETPOST: B2-5160 Internationale aftaler                            BEVILLINGER: GD III. II CP2
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse og indgåelse af protokollen
    af 1993 om forlængelse af Den Internationale Overenskomst af 1986 om Olivenolie og Spiseoliven.
3. RETSGRUNDLAG: EØF-Traktaten, særlig artikel 113
A. FORMÅL:
    Forlængelse af den nuværende overenskomst og bevarelse af Kommissionens medlemskab .
                                        12 MÂNEDERSPERIODE       INDEVÆRENDE                  FØLGENDE
5.   FINANSIELLE    VIRKNINGER                                 REGNSKABSÅR (93)            REGNSKABSÅR (9A)
                                            (mio. ECU)            (mio. ECU)                 (mio. ECU)
5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES
     - OVER EF-BUDGETTET
       (REST I TUT I ON/INTERVENT I ON)
     - OVER DE NATIONALE     BUDGETTER)
     - AF ANDRE
5.1  INDTÆGTER
     - EF's EGNE INDTÆGTER
       (AFGIFTER/TOLD)
     - NATIONALE KILDER
                                            199A                1995             1996                 1997
5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER                0,38 mio. ECU     0,38 mio. ECU     0,38 mio. ECU       0.38 mio. ECU
5.1.1 OVERSLAG - INDTÆGTER
5.2 BEREGNING:
     De anførte beløb dækker EF's bidrag til reklamebudgettet, jf. overenskomstens artikel 19, stk. 1.
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                              NEJ
6.1 ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                              NEJ
6.2 ER ET TILLÆGSBUDGET     NØDVENDIGT?
                                                                                                              NEJ
6.3 SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER?
                                                                                                           JA
BEMÆRKNINGER:
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                                  KÛM(93) 514 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                          1102
                               Katalognummer : CB-CO-93-547-DA-C
                                                             ISBN 92-77-59968-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg