CELEX: 52017PC0182
Language: hr
Date: 2017-04-11
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o produljenju prava za koprodukcije, kako je predviđeno člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 11.4.2017.
            COM(2017) 182 final
            2017/0081(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o produljenju prava za koprodukcije, kako je predviđeno člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica i Republike Koreje potpisan je 6. listopada 2010. i sklopljen je 2015. donošenjem Odluke Vijeća 2015/2169 o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane („Odluka”). Protokolom o suradnji u području kulture (dalje u tekstu: Protokol), koji su stranke sklopile u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini, uspostavljen je okvir unutar kojeg stranke surađuju kako bi olakšale razmjene kulturnih djelatnosti, dobara i usluga, među ostalim i u audiovizualnom sektoru, te kako bi poboljšale uvjete kojima se uređuju takve razmjene. 
               
               
                  To je pravo početno utvrđeno za razdoblje od tri godine (od 1. srpnja 2011. do 30. lipnja 2014.).  Provedbenom odlukom Vijeća 2014/226/EU o produljenju razdoblja prava za audiovizualne koprodukcije, kako je predviđeno u članku 5. Protokola o suradnji u području kulture uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, produljeno je za dodatne tri godine do 30. lipnja 2017. Sada se predlaže da se to pravo produlji za još tri godine.
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Stranke su se u okviru Protokola, u skladu sa svojim zakonodavstvom, među ostalim dogovorile i da audiovizualne koprodukcije između producenata iz stranke EU-a i Koreje pod određenim posebnim uvjetima imaju pravo na ostvarivanje koristi od programa tih stranaka za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja. 
               
               
                  Takve se koprodukcije mogu smatrati europskim djelima unutar EU-a i korejskim djelima u Koreji sve dok su u skladu s uvjetima predviđenima člankom 5. Protokola (vidi posebno točku 8. podtočke (a) do (c)).
               
               
                  Potprogramom MEDIA u okviru programa Kreativna Europa podupire se razvoj i distribucija europskih audiovizualnih djela iz europskih država sudionica.  Korisnici iz trećih zemalja mogu sudjelovati u okviru određenih programa ako su ispunjeni određeni uvjeti.  
               
               
                  Određenim se programima pridonosi stvaranju poticajnog okruženja za koprodukcije, prije svega programima u području pristupa tržištu i izobrazbe, kojima se financiraju tržišta, sastanci i radionice čiji je cilj umrežavanje, među ostalim i s Korejom. Nadalje, programom za međunarodne koprodukcije pomaže se povezivanju europskih i međunarodnih koprodukcijskih partnera, među ostalim i iz Koreje, i pruža neizravna potpora audiovizualnim djelima koja se koproduciraju zahvaljujući međunarodnim koprodukcijskim fondovima. 
               
            
            
               •Usklađenost s drugim politikama Unije
            
            
               
                  Protokol o suradnji u području kulture EU i Koreja sklopili su 2015. u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini. Protokol je zamišljen kao instrument za promicanje Konvencije Organizacije Ujedinjenih naroda za obrazovanje, znanost i kulturu (UNESCO) o zaštiti i promicanju raznolikosti kulturnih izričaja iz 2005.
               
               
                  Postojećim pravom predviđa se da se koprodukcije podupiru iz skupina nacionalnih programa i fondova za audiovizualne produkcije.  Tim se pravom omogućuje i kvalifikacija koprodukcijskih djela kao europskih djela u skladu s definicijom europskih djela iz članka 1. točke (n) alineje ii. Direktive o audiovizualnim medijskim uslugama.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Postupak za produljenje prava predviđen je člankom 5. Protokola. Poduzete su potrebne mjere.
               
               
                  Člankom 5. stavkom 8. Protokola predviđeno je da se to pravo, ako se odluči da bi ga trebalo produljiti, može produljiti za još tri godine, nakon čega će se automatski produljivati za daljnja sljedeća razdoblja u istom trajanju, osim ako ga stranka ukine slanjem pisane obavijesti najmanje tri mjeseca prije isteka razdoblja. Koprodukcije koje su nastale prije takvog ukidanja mogu i dalje ostvarivati korist od odgovarajućih programa za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja. 
               
               
                  S obzirom na posebne okolnosti i političku osjetljivost suradnje u tom području primjereno je izraditi prijedlog Odluke Vijeća o produljenju prava. Taj bi se prijedlog trebao temeljiti na članku 218. stavku 6. UFEU-a jer se odnosi na produljenje razdoblja primjene dijela međunarodnoga sporazuma. Pravila o načinu donošenja odluka u institucijama EU-a utvrđena su Ugovorima i nisu u nadležnosti ni država članica ni institucija. Odluke Vijeća o sklapanju međunarodnih sporazuma ne smiju odstupati od Ugovorā u pogledu postupka produljenja trajanja obveza koje proizlaze iz međunarodnih sporazuma koji su njima sklopljeni.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
         
         
            
               
                  Drugim produljenjem prava europskoj audiovizualnoj industriji pružit će se prilika da zadrži svoju prisutnost i dodatno poveća tržišni udio, iskustvo i znanje na korejskom tržištu, koje brzo raste.
               
               
                  Iako su neke države članice uspješne u audiovizualnim koprodukcijama na bilateralnoj osnovi, brojne druge to još nisu i stoga pravo na razini EU-a i dalje ima potencijal da omogući sudjelovanje većeg broja država.  
               
               
                  Europska komisija ima ograničene ovlasti u pogledu produkcije filmova, što je zadaća nacionalnih filmskih fondova, među ostalim i u pogledu međunarodnih koprodukcija.  Stoga će za provedbu protokola u praksi biti potreban veći angažman nacionalnih filmskih fondova.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Iz studija i podataka Europskog audiovizualnog opservatorija vidljivo je da koprodukcije dovode do povećanja publike.  Od 2009. filmovi iz EU-a u korejskim kinodvoranama ostvarili su 5 % tržišnog udjela u smislu publike i 20 % udjela u smislu broja novoprikazanih filmova.  Tržišni udio korejskih filmova u EU-u iznosio je 1 % kad je riječ o publici i 2 % kad je riječ o prikazanim filmovima.  Stoga bi se uvođenjem koprodukcijskog prava pridonijelo povećanju tržišnog udjela u razdoblju rasta tržišta (od 2011. ukupan broj ulaznica u Koreji povećao se za 41 %).
               
               
                  Čini se da je dosadašnja nedovoljna provedba protokola posljedica nedostatka konkretnih informacija o poticajima koji su dostupni za koprodukcije na nacionalnoj razini.  Stoga bi i na europskoj i na nacionalnoj razini trebalo poduzeti ciljane mjere (koje bi obuhvaćale pristup financiranju, izobrazbi, umrežavanju).
               
               
                  Usto, uspjeh bilateralnih koprodukcija svjedoči o tome da ima kapaciteta i potencijala da se učini više.  U preliminarnim raspravama u okviru radne skupine za audiovizualnu politiku države članice izrazile su spremnost za suradnju na europskoj razini u cilju promicanja koprodukcija u okviru europskog protokola, na temelju najbolje prakse na bilateralnoj razini.  
               
               
                  Za provedbu tih mjera potrebno je produljenje prava.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  . Za svaku izričitu odluku u vezi s dotičnim pravom potrebna je Odluka Vijeća u skladu s člankom 218. stavkom 6. UFEU-a jer se odnosi na produljenje razdoblja primjene dijela međunarodnoga sporazuma.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  Protokolom je predviđeno da svaka stranka uspostavi domaću savjetodavnu skupinu sastavljenu od predstavnika iz područja kulture i audiovizualnih medija koji su aktivni u područjima na koja se odnosi taj Protokol. EU-ova domaća savjetodavna skupina održala je sastanak 5. rujna 2016. u Bruxellesu kako bi ocijenila rezultate provedbe prava u pogledu povećanja kulturne raznolikosti i obostrane korisne suradnje u području koprodukcijskih djela. 
               
               
                  Skupina je utvrdila manjak audiovizualnih koprodukcija između EU-a i Koreje koje ispunjavaju uvjete iz Protokola, no zaključila je da Protokol ipak može postati koristan alat. Nije se usprotivila produljenju prava za koprodukcije EU-a i Koreje, iako su izražene određene rezerve u pogledu njegove dodane vrijednosti u praksi, koju je subjektima trebalo jasnije objasniti.  Komisija je distribuirala opće informacije o Protokolu, no stručnjacima su potrebne iscrpnije informacije koje se u većoj mjeri odnose na operativne aspekte.  Domaća savjetodavna skupina zaključila je i da postoji potreba za promicanjem Protokola na razini industrije, država i EU-a kako bi se istaknule sve prednosti.  
               
               
                  O pravu za audiovizualne koprodukcije raspravljalo se s državama članicama EU-a na sastanku Odbora za poslove u kulturi Vijeća Europske unije 3. listopada 2016. Držale članice izrazile su spremnost za intenzivniju suradnju u promicanju koprodukcija na europskoj razini.
               
               
                  Nakon savjetovanja s državama članicama i u svjetlu mišljenja Domaće savjetodavne skupine Komisija se sada poziva da potvrdi da je dotično pravo potrebno produljiti.
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  U obzir su uzete studije i podaci Europskog audiovizualnog opservatorija povezani s koprodukcijama.
               
            
         
         
            
               
                  •
                        Procjena učinka
               
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavnjenje
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Nema utjecaja na proračun.
               
            
            
               5.OSTALI ELEMENTI
            
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  Komisija će kontinuirano pratiti provedbu prava za audiovizualne koprodukcije, uzimajući u obzir podatke Europskog audiovizualnog opservatorija i iz industrije, osobito u pogledu sektora animiranih filmova.  
               
               
                  Jednom godišnje Europska unije i države članice s jedne strane te Republika Koreja s druge strane sastajat će su u okviru Odbora za suradnju u području kulture kako bi pratile napredak i raspravljale o izazovima i mogućnostima.    
               
            
            
               •Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               
                  Pravo će se produljiti za još tri godine, do lipnja 2020. Pravo je utvrđeno u članku 5. Protokola, kako slijedi:
               
               
                  Za potrebe ovog Protokola koprodukcija znači audiovizualno djelo koje su proizveli producenti iz Koreje i iz stranke EU-a i u koje su ti producenti uložili u skladu s uvjetima Protokola.
               
               
                  Stranke potiču pregovore o novim koprodukcijskim sporazumima i provedbi postojećih koprodukcijskih sporazuma između jedne ili nekoliko država članica Europske unije i Koreje. Stranke ponovno potvrđuju da države članice Europske unije i Koreja mogu odobriti financijske koristi koprodukcijskim audiovizualnim djelima kako su definirana odgovarajućim postojećim ili budućim bilateralnim koprodukcijskim sporazumima u kojem su jedna ili više država članica Europske unije i Koreja stranke.
               
               
                  Stranke u skladu sa svojim zakonodavstvom omogućuju koprodukcije između producenata iz stranke EU-a i Koreje, među ostalim i s pomoću prava kojim se koprodukcijama omogućuje da ostvaruju koristi od odgovarajućih programa za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja.
               
            
         
         
            
               
                  Koprodukcijska audiovizualna djela imaju pravo na ostvarivanje koristi od programa stranke EU-a za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja u obliku kvalifikacije kao europska djela u skladu s člankom 1. točkom (n) alinejom i. Direktive 89/552/EEZ, kako je izmijenjena Direktivom 2007/65/EZ ili kasnijim izmjenama, za potrebe zahtjeva za promicanje audiovizualnih djela kako je predviđeno člankom 4. stavkom 1. i člankom 3.i stavkom 1. Direktive 89/552/EEZ, kako je izmijenjena Direktivom 2007/65/EZ ili kasnijim izmjenama.
               
               
                  Koprodukcijska audiovizualna djela imaju pravo na ostvarivanje koristi od korejskih programa za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja navedenog u stavku 3. u obliku kvalifikacije kao korejska djela za potrebe članka 40. Zakona o promicanju filmova i videoprodukcije (Zakon br. 9676, 21. svibnja 2009.) ili njegovih kasnijih izmjena te članka 71. Zakona o radiodifuziji (Zakon br. 9280, 31. prosinca 2008.) i njegovih kasnijih izmjena i Obavijesti o programskim kvotama (Obavijest Komisije za komunikacije Koreje br. 2008-135, 31. prosinca 2008.) ili njezinih kasnijih izmjena.
               
               
                  Pravo na ostvarivanje koristi od odgovarajućih programa stranaka za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja koprodukcijama se odobrava samo pod sljedećim uvjetima:
               
               
                  (a) audiovizualna djela nastaju u koprodukciji između poduzeća koja su izravno ili kroz većinski udio u vlasništvu države članice Europske unije ili Koreje i/ili državljana države članice Europske unije ili državljana Koreje te će i dalje biti u njihovu vlasništvu;
               
               
                  (b) izvršni direktor(i) ili upravitelj(i) koprodukcijskih poduzeća državljanin je (državljani su) države članice Europske unije odnosno Koreje i mogu dokazati rezidentnost u dotičnoj državi;
               
               
                  (c) za svako koprodukcijsko audiovizualno djelo, osim za animirana djela, potrebno je sudjelovanje producenata iz dvije države članice Europske unije. Za animirana djela potrebno je sudjelovanje producenata iz triju država članica Europske unije. Udio financijskog doprinosa producenta ili producenata iz svake države članice Europske unije ne smije iznositi manje od 10 posto;
               
               
                  (d) najmanji ukupni financijski doprinos producenata iz stranke EU-a i najmanji ukupni financijski doprinos producenata iz Koreje koprodukcijskom audiovizualnom djelu koji nije animirano djelo ne smije biti manji od 30 posto ukupnog proizvodnog troška tog audiovizualnog djela. Za animirana djela taj doprinos ne smije iznositi manje od 35 posto ukupnog proizvodnog troška;
               
               
                  (e) ukupni doprinos producenata iz svake stranke obuhvaća njihovo stvarno tehničko i umjetničko sudjelovanje, pri čemu se osigurava se ravnoteža između doprinosa dviju stranaka. Osobito, u koprodukcijskim audiovizualnim djelima koja nisu animirana djela, ukupan tehnički i umjetnički doprinos producenata svake stranke ne smije odstupati za više od 20 postotnih bodova od njihova financijskog doprinosa i ni u kojem slučaju ne smije predstavljati više od 70 posto ukupnog doprinosa. Za animirana djela, ukupan tehnički i umjetnički doprinos producenata svake stranke ne smije odstupati za više od 10 postotnih bodova od njihova financijskog doprinosa i ni u kojem slučaju ne smije predstavljati više od 65 posto ukupnog doprinosa.
               
               
                  (f) sudjelovanje producenata iz trećih zemalja koje su ratificirale Konvenciju UNESCO-a o koprodukcijskim audiovizualnim djelima prihvatljivo je do najviše 20 posto, ako je moguće, ukupnih produkcijskih troškova i/ili tehničkog i umjetničkog doprinosa audiovizualnom djelu.
               
               
                  Tim se uvjetima želi osigurati europski karakter koprodukcija, zahvaljujući sudjelovanju barem dviju država članica, i pravedna ravnoteža koprodukcijskih troškova i koristi za stranke.  Zato je utvrđen najmanji financijski doprinos stranaka, dok tehnički i umjetnički doprinos, koji čini strukovni doprinos i zato predstavlja mogućnost za zapošljavanje, ne bi trebao iznositi više od 10 % financijskog doprinosa.  Zahtjevi su viši u slučaju animiranih djela zbog osjetljivosti sektora, za koji je potreban veći tehnički doprinos i u kojem bi razlike u troškovima EU-a i Koreje mogle biti znatnije.
               
               
                  Stranke potvrđuju da se zahvaljujući pravu koprodukcija na ostvarivanje koristi od odgovarajućih programa za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja osiguravaju uzajamne koristi i da koprodukcije koje ispunjavaju kriterije uživaju status europskog odnosno korejskog djela bez ikakvih dodatnih uvjeta.
               
               
                  Pravo koprodukcija da ostvaruju koristi od programa za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja utvrđuje se za razdoblje od tri godine.
               
            
            
               2017/0081 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o produljenju prava za koprodukcije, kako je predviđeno člankom 5. Protokola o suradnji u području kulture uz Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 167. stavak 3., u vezi s člankom 218. stavkom 6.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,
            
         
         
            
               budući da:
            
            
               (1)Vijeće je 1. listopada 2015. donijelo Odluku 2015/2169/EU o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane („Odluka”). 
            
            
               (2)Sporazum sadržava Protokol o suradnji u području kulture („Protokol”), kojim se u skladu s njegovim člankom 1. uspostavlja okvir unutar kojeg stranke surađuju kako bi olakšale razmjenu kulturnih djelatnosti, dobara i usluga, među ostalim i u audiovizualnom sektoru. U skladu s člankom 5. stavkom 4. Protokola stranke omogućuju koprodukcije između producenata iz stranke EU-a i Koreje, među ostalim i s pomoću prava koprodukcija na ostvarivanje koristi od odgovarajućih programa stranaka za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja („pravo”).
            
            
               (3)U skladu s člankom 5. stavkom 8. točkom (b) Protokola pravo se nakon početnog razdoblja od tri godine produljuje za još tri godine, nakon čega se automatski produljuje za daljnja razdoblja u istom trajanju, osim ako jedna od stranaka ukine pravo slanjem pisane obavijesti najmanje tri mjeseca prije isteka početnog ili bilo kojeg sljedećeg razdoblja. . 
            
            
               (4)S obzirom na posebne okolnosti i političku osjetljivost suradnje u tom području čini se primjerenim predložiti izričitu odluku o produljenju prava. 
            
            
               (5)Domaća savjetodavna skupina iz članka 3. stavka 5. Protokola donijela je povoljno mišljenje o produljenju valjanosti prava, kako je predviđeno člankom 5. stavka 8. Protokola. 
            
            
               (6)Komisijina podupire produljenje prava.
            
            
               (7)Ova Odluka ne bi trebala utjecati na odgovarajuće nadležnosti Unije i država članica,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Produljenje prava audiovizualnih koprodukcija na ostvarivanje koristi od odgovarajućih programa stranaka za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja, kako je predviđeno člankom 5. Protokola, odobrava se na razdoblje od tri godine, od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2020.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Predsjednik Vijeća imenuje osobu ovlaštenu da u ime Europske unije obavijesti Republiku Koreju, kako je predviđeno člankom 5. stavkom 8. točkom (b) Protokola o suglasnosti Europske unije za produljenje prava audiovizualnih koprodukcija na ostvarivanje koristi od odgovarajućih programa stranaka za promicanje lokalnog i regionalnog kulturnog sadržaja, kako je predviđeno člankom 5., u razdoblju od tri godine, od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2020..
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik