CELEX: 21973A0402(02)
Language: el
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Εμπορική Συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Ανατολικής Δημοκρατίας τής Ουρουγουάης

4                                  Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
273Α1204(01 )
'Αριθ. N 333 /2                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            4.12.73
                                               ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
               μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί της 'Ανατολικής Δημοκρατίας της
                                                      Ουρουγουάης
               ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
               άφ' ένός,
               H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ ,
               άφ' έτέοου ,
               ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ νά έδραιώσουν καί νά έπεκτείνουν τίς παραδοσιακές οικονομικές καί
               έμπορικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Ανατολικής Δημοκρα­
               τίας τής Ουρουγουάης ,
               ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΟΙ στό πνεΰμα συνεργασίας που τους έμπνέει,
               ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ τής σημασίας τής άρμονικής άναπτύξεως τοΰ έμπορίου μεταξύ των
               συμβαλλομένων μερών,
               ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ νά συμβάλουν στήν έπέκταση των συναλλαγών καί στήν άνάπτυξη οικονομικής
               συνεργασίας έπί ευνοϊκών βάσεων καί γιά τά δύο συμβαλλόμενα μέρη ,
               ΑΠΕΦΑΣΙΣΑΝ νά συνάψουν έμπορική συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
               καί τής Ανατολικής Δημοκρατίας τής Ουρουγουάης καί δρισαν πρός τό σκοπό αυτό ώς πληρεξού­
               σιους :
              ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ :
              τόν κύριο Renaat A.J.C. VAN ELSLANDE,
              Πρόεδρο τοΰ Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
              τόν κύριο François-Xavier ORTOLI,
              Πρόεδρο τής 'Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
              O ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ :
              τόν Dr . Juan Carlos BLANCO ,
              'Υπουργό 'Εξωτερικών ·
              ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετα τήν άνταλλαγή τών πληρεξουσίων εγγράφων τους, τά όποια ευρέθησαν έντάξει,
              ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ :
 ---pagebreak---                                 Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                5
                        "Αρΐτρο 1                       γ) εξετάζουν μέ πνεύμα συνεργασίας τίς δυσχέρειες ,
                                                            που θά προκαλούσε ενδεχομένως ή εφαρμογή μέ­
1 . Ή Κοινότης καί ή Ουρουγουάη παραχωρούν αμοι­            τρων υγιεινής ή υγιεινής τών φυτών·
βαία στίς έμπορικές τους σχέσεις τή μεταχείριση τού
μάλλον ευνοουμένου κράτους σέ o ,τι άφορα :             δ) συνεργάζονται επί διεθνούς έπιπέδου γιά τήν έπί
                                                            λυση προβλημάτων κοινού ένδιαφέροντος .
— τούς δασμούς καί κάθε είδους επιβαρύνσεις, πού
    επιβάλλονται κατά τήν εισαγωγή ή εξαγωγή , περι­    Οί ενέργειες , πού προβλέπονται υπό α), β) καί γ),
    λαμβανομένων καί τών τρόπων εισπράξεως αυτών        πραγματοποιούνται στό πλαίσιο τής Μικτής Επιτρο­
    τών δασμών καί έπιβαρύνσεων ,                       πής , πού προβλέπεται στό άρθρο 5 .
— τίς ρυθμίσεις , πού άφορούν τόν εκτελωνισμό, τή       2 . Ή Κοινότης καί ή Ουρουγουάη , έχοντας ύπόψη τίς
    διαμετακόμιση , τήν άποθήκευση καί τή μεταφόρ­      πληροφορίες , πού προβλέπονται στήν παράγραφο 1
    τωση τών εισαγομένων ή εξαγομένων προϊόντων ,       περίπτωση α), προσπαθούν νά λάβουν τά κατάλληλα
— τίς φορολογικές καί άλλες έσωτερικές επιβαρύν­        μέτρα , ώστε νά άποφεύγονται καταστάσεις, πού δημι­
    σεις , πού πλήττουν άμεσα ή εμμεσα τά εισαγόμενα ή  ουργούν τήν άνάγκη προσφυγής σέ μέτρα διασφαλίσε­
    εξαγόμενα προϊόντα καί υπηρεσίες ,                  ως στίς άμοιβαΐες συναλλαγές γεωργικών προϊόντων .
— τίς ρυθμίσεις , πού άφορούν τίς πληρωμές σχετικά      "Αν προκύπτουν ή υφίσταται κίνδυνος νά προκύψουν
    μέ τίς συναλλαγές έπί εμπορευμάτων καί υπηρεσι­     τέτοιες καταστάσεις, δσον άφορα ενα γεωργικό προϊ­
    ών , περιλαμβανομένης τής χορηγήσεως συναλλάγ­      όν, γιά τό όποιο ενα άπό τά μέρη ένδιαφέρεται
    ματος καί τής μεταφοράς τών πληρωμών αύτών,         σημαντικά, τά συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα μέ τίς
                                                        διεθνείς τους υποχρεώσεις, προβαίνουν σέ διαβουλεύ­
— τίς ρυθμίσεις πού επηρεάζουν τήν πώληση , άγορά,      σεις, κατά τό δυνατό πρίν νά προσφύγουν σέ μέτρα
    μεταφορά, διανομή καί χρησιμοποίηση τών προϊό­      διασφαλίσεως . Τά μέτρα αύτά πρέπει νά είναι σύμφω­
    ντων καί υπηρεσιών στήν εσωτερική άγορά.            να μέ τίς διεθνείς ΰποχρεώσεις τών μερών .
2 . Ή παράγραφος 1 δέν εφαρμόζεται όταν πρόκειται :
α) γιά πλεονεκτήματα , πού παραχωρούνται άπό τά                               "Αρύρο 4
    συμβαλλόμενα μέρη σέ όμορες χώρες , γιά τή διευ­
    κόλυνση τοΰ μεθοριακού έμπορίου ,                   Στό πλαίσιο τής γεωργικής συνεργασίας μεταξύ τών
                                                        συμβαλλόμενων μερών :
β) γιά πλεονεκτήματα , πού παραχωρούνται άπό τά
    συμβαλλόμενα μέρη κατ' εφαρμογή ή εν όψει εγκα­     1 . Οί εισαγωγές στήν Κοινότητα ορισμένων προϊό­
    θιδρύσεως τελωνειακής ένώσεως ή ζώνης ελευθέ­       ντων στόν τομέα τοΰ βοείου κρέατος άπολαύουν τής
    ρων συναλλαγών,                                     εφαρμογής τών διατάξεων, πού περιλαμβάνονται στό
                                                        παράρτημα I.
γ) γιά άλλα πλεονεκτήματα , πού τά συμβαλλόμενα
    μέρη έπιφυλάσσουν σέ ορισμένες χώρες σύμφωνα        2 . Οι εξαγωγές βοείου κρέατος τής Ουρουγουάης
    μέ τή Γενική Συμφωνία Δασμών καί Έμπορίου .         πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται κατά τίς
                                                        διαδικασίες , πού προβλέπονται στό παράρτημα I.
                        Άρϋρο 2
                                                                              Ά ρ προ 5
Ή Κοινότης, κατ έφαρμογή τοΰ κοινού καθεστώτος
ελευθερώσεως καί ή Ουρουγουάη παραχωροΰν άμοι­          Συνιστάται Μικτή Επιτροπή , που αποτελείται άπο
βαΐα τόν άνώτατο βαθμό έλευθερώσεως τών εισαγω­         άντιπροσώπους τής Κοινότητος καί τής Ουρουγουά­
γών καί εξαγωγών, πού εφαρμόζουν γενικά έναντι          ης . Ή Μικτή Επιτροπή συνέρχεται κάθε ετος, σέ
τρίτων χωρών .                                          ήμερομηνία καί τόπο , πού καθορίζονται μέ κοινή
                                                        συμφωνία . Ή σύγκληση εκτάκτων συνεδριάσεων είναι
                                                        έπίσης δυνατή μέ κοινή συμφωνία .
                        "Αρϋρο 3
                                                        Ή Μικτή Επιτροπή μεριμνά γιά τήν ομαλή λειτουργία
1 . Ή Κοινότης και ή Ουρουγουάη καθιερώνουν μετα­       τής παρούσης συμφωνίας καί έξετάζει όλα τά θέματα ,
ξύ τους συνεργασία στόν γεωργικό τομέα .
                                                        πού θά ήταν δυνατό νά προκύψουν κατά τήν έφαρμο­
Γιά τό ' σκοπό αυτο :                                   γή της .
α) ενημερώνονται σέ κανονικά διαστήματα γιά τήν         Ή Μικτή 'Επιτροπή εχε ι έπίσης σάν εργο τήν εξεύρεση
    έξέλιξη τών άγορών τους καί τών άμοιβαίων συ­       μεθόδων καί μέσων ικανών νά συμβάλουν στήν άνά­
    ναλλαγών τους ·                                     πτυξη οικονομικής καί έμπορικής συνεργασίας μεταξύ
                                                        τής Κοινότητος καί τής Ούρουγουάης, κατά τό μέτρο
β) εξετάζουν εύμενώς τίς δυνατότητες εξαγωγής, πού      πού ή συνεργασία αυτή δύναται νά προωθήσει τίς
     είναι κατάλληλες γιά τήν άντιμετώπιση καταστά­     έμπορικές συναλλαγές καί νά προσφέρει σημαντικά
     σεων έλλείψεως ·                                   όφέλη στά δύο μέρη .
 ---pagebreak--- 6                           'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 Δύναται νά διατυπώνει κάθε πρόταση , κατάλληλη νά  Οι προϋποθέσεις εφαρμογής στά διαμερίσματα αυτά
συμβάλει στήν πραγματοποίηση τών σκοπών τής πα­     τών διατάξεων τής συμφωνίας, πού άφοροϋν τους
ρούσης συμφωνίας .                                  άλλους τομείς, καθορίζονται έκ τών υστέρων μέ συμ­
                                                    φωνία μεταξύ τών συμβαλλομένων μερών.
Ή Μικτή 'Επιτροπή δύναται νά συνιστά ειδικές υποε­
πιτροπές γιά νά τήν έπικουροϋν στήν έκπλήρωση τών
έργων της .                                                               "Aotjpo 8
                                                    Τά παραρτήματα άποτελούν άναποσπαστο μέρος τής
                     Άρϋρο 6                        συμφωνίας .
Οι διατάξεις τής παρούσης συμφωνίας άντικαθιστούν
τίς διατάξεις τών συμφωνιών , πού έχουν συναφθεί                          "Αρσρο 9
μεταξύ τών Κρατών μελών τής Κοινότητος καί τής
Ουρουγουάης καί είναι άσυμβίβαστες ή ταυτόσημες     1 . Ή παρούσα συμφωνία αρχίζει νά ισχύει τήν πρώτη
μέ αυτές.                                           ημέρα τοΰ μηνός πού επεται τής ημερομηνίας, κατά
                                                    τήν όποία τά μέρη θά έχουν κοινοποιήσει άμοιβαΐα
                                                    τήν περάτωση τών άναγκαίων πρός τούτο διαδικα­
                     "Αρνρο 7                       σιών . Συνάπτεται γιά περίοδο τριών έτών .
    Ή συμφωνία έφαρμόζεται αφ ενός στα εύρωπαϊκα    2 . Ή συμφωνία θά άνανεώνεται άπό ετος σέ ετος , αν
έδάφη στά όποια έφαρμόζεται ή συνθήκη περί ιδρύσε­  δέν τήν καταγγείλει ενα άπό τά μέρη τρεις μήνες πρίν
ως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί άφ'    άπό τήν εκπνοή της .
έτέρου στό έδαφος τής 'Ανατολικής Δημοκρατίας τής
Ουρουγουάης .
                                                                         "Αρϋρο 10
2 . Ή συμφωνία έφαρμόζεται επίσης στά γαλλικά
υπερπόντια διαμερίσματα γιά τούς τομείς πού άντι­    H παρούσα συμφωνία συντασσεται σέ δυο άντίτυπα
στοιχούν στούς προβλεπομένους στό άρθρο 227 παρά­   στή γερμανική , άγγλική , δανική , γαλλική , ιταλική ,
γραφος 2 έδάφιο πρώτο τής συνθήκης περί ιδρύσεως    όλλανδική καί ισπανική γλώσσα καί όλα τά κείμενα
τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος .             είναι έξ 'ίσου αυθεντικά.
 ---pagebreak---                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                     7
                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                             ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 4 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
                          A. Εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 της ουμφωνίας
                                                           "Λούρο 1
 1 . Ή Κοινότης καταβάλλει προσπάθεια κατά τήν έφαρμογή της οργανώσεως τών άγορών
 της στόν τομέα τοΰ βοείου κρέατος γιά νά καθορίσει στό ανώτατο δυνατό έπίπεδο τήν
 άναστολή της εισφοράς, πού έφαρμόζεται κατά τήν εισαγωγή τών προϊόντων, που
 καθορίζονται κατωτέρω .
 Τήν άναστολή αΰτή καθορίζει τουλάχιστο σέ τέτοιο έπίπεδο , ώστε ή εισφορά πού
 έφαρμόζεται στά προϊόντα αυτά νά μήν υπερβαίνει τό 55% της συνολικής εισφοράς .
          Κλάση τοΰ
            Κοινού                                                  Είδος έμπορεύματος
         Δασμολογίου
            02.01                   Κρέατα καί βρώσιμα παραπροϊόντα τών εις τάς κλάσεις 01.01 εως καί
                                    01.04 άναφερομένων ζώων, νωπά, διατετηρημένα δι' απλής ψύξεως ή
                                    κατεψυγμένα :
                                    A. Κρέατα :
                                         II . Βοοειδή :
                                              α) Οικόσιτα :
                                                 2 . Κατεψυγμένα :
                                                  - ββ) 'Εμπρόσθια' μέρη :
                                                     δδ ) Λοιπά :
                                                          22 . Μέρη ανευ όστών :
                                                               ααα) Εμπρόσθια μέρη όλόκληρα ή κεκομμένα εις
                                                                    πέντε τεμάχια κατ' άνώτατον δριον. Κάθε
                                                                    έμπρόσθιον μέρος παρουσιάζεται εις μίαν
                                                                    μόνο ψυκτικήν δέσμην. Τά λεγόμενα συμπλη­
                                                                    ρωματικά μέρη παρουσιάζονται εις δύο ψυ­
                                                                    κτικός δέσμας, περιλαμβανούσας ή μία τό
                                                                    έμπρόσθιον μέρος όλοκλήρου ή κεκομμένου
                                                                    εις πέντε τεμάχια κατ' άνώτατον δριον καί ή
                                                                    άλλη τό όπίσθιον μέρος όλόκληρον, έκτός τοΰ
                                                                    φιλέτου
                                                               βββ) Λοιπάί 1 )
(') Τά κρέατα, πού προβλέπονται στήν υποδιαίρεση αύτη, τυγχάνουν άναστολής της εισφοράς, μόνον δταν υπόκεινται σέ καθεστώς
    τελωνειακοί ή διοικητικού έλέγχου , 6 όποιος έξασφαλίζει τη μεταποίησή τους .
 2 . Τά συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν, στό πλαίσιο της γεωργικής τους συνεργασίας, σε
 άνταλλαγή πληροφοριών έπί της καταστάσεως τοΰ έμπορίου τους καί τής άγοράς τους
 δσον άφορα τά προϊόντα πού άναφέρονται στήν παράγραφο 1 .
 3 . "Αν ή αγορά της Κοινοτητος διαταραχθεί ή κινδυνεύει νά διαταραχθεί μετά τή λήψη
 μέτρων γιά τήν έφαρμογή της παραγράφου 1 , ή Κοινότης, κατόπιν διαβουλεύσεων μέτήν
 Ουρουγουάη , δύναται νά άναστείλει τήν έφαρμογή της παραγράφου αυτής, μέχρι τήν
 έπανόρθωση τής καταστάσεως . Οί διαβουλεύσεις αυτές πρέπει νά περατωθούν έντός
 δεκαπέντε ήμερών άπό τήν ήμερομηνία της αιτήσεως γιά τή διεξαγωγή τους.
 ---pagebreak--- 8                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                              "Αρνρο 2
  Τά συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν κάθε χρόνο , στό πλαίσιο της Μικτής Επιτροπής , σέ
  άνταλλαγή πληροφοριών , εν όψει τής συντάξεως άπό την Κοινότητα του ετήσιου
  έκτιμησιακοϋ προϋπολογισμού τοΰ κρέατος , πού προορίζεται γιάτή βιομηχανία μεταποι­
  ήσεως, ό όποιος προβλέπεται στό πλαίσιο τής όργανώσεως των άγορών στόν τομέα του
  βοείου κρέατος .
                                              *Αρνρο 3
  Γιά τήν υπαγωγή τών προϊόντων , πού καθορίζονται κατωτέρω , στήν ετήσια δασμολογική
  ποσόστωση ΰψους 20%, πού ή Κοινότης παγιοποίησε έναντι τών συμβαλλομένων μερών
  τής Γενικής Συμφωνίας Δασμών καί 'Εμπορίου , οι ποσότητες υπολογίζονται σέ κρέας
  άνευ όστών .
          Κλάση του
           Κοινοί                                     Είδος έμπορεΰματος
         Δασμολογίου
           02.01          Κρέατα καί βρώσιμα παραπροϊόντα των εις τάς κλάσεις 01 . 01 εως 01.04
                          άναφερομένων ζώων, νωπά, διατετηρημένα δι' απλής "ψύξεως ή κατε­
                          ψυγμένα :
                          A. Κρέατα :
                              11 . Βοοειδή :
                                   α) Οικόσιτα :
                                      2 . Κατεψυγμένα
                                              Άριτρο 4
  1 . Ή Κοινότης, στό πλαίσιο τής όργανώσεως τών γεωργικών αγορών της στόν τομέα τοΰ
  βοείου κρέατος , γιά νά θέσει τήν Ουρουγουάη , ώς πρός τήν έφαρμοζομένη εισφορά, σέ
  θέση όχι λιγότερο ευνοϊκή άπό τίς ευρωπαϊκές προμηθεύτριες τρίτες χώρες , λόγω τοΰ
  μήκους τής διαδρομής τής θαλάσσιας μεταφοράς , καθορίζει διατάξεις , ώστε ή εισφορά
  πού έφαρμόζεται στά κατωτέρω άναφερόμενα προϊόντα νά δύναται νά καθορισθεί εκ τών
  προτέρων, κατόπιν αιτήσεως .
  Γιά τό σκοπό αυτό , ή Κοινότης καθιερώνει ενα πιστοποιητικό προκαθορισμού , τοΰ
  όποιου ή διάρκεια ισχύος περιορίζεται σέ τριάντα ήμέρες καί τό όποιο καθορίζει τήν
  εισφορά βάσει τοΰ ποσοΰ , πού έφαρμόζεται τήν ημέρα τής αιτήσεως χορηγήσεως τοΰ
  πιστοποιητικού . Ή χορήγηση τοΰ πιστοποιητικού υπόκειται κατά τήν υποβολή τής
  αιτήσεως σέ κατάθεση έγγυήσεως ίσης μέ οκτώ λογιστικές μονάδες άνά 100 χιλιόγραμμα
  καθαρού βάρους .
  2 . "Αν ή άγορά τής Κοινότητος διαταραχθεί ή κινδυνεύσει νά διαταραχθεί μετά τή λήψη
  μέτρων γιά τήν έφαρμογή τής παραγράφου 1 , ή Κοινότης κατόπιν διαβουλεύσεων μέ τήν
  Οΰρουγουάη , δύναται νά άναστείλει τήν έφαρμογή τής παραγράφου αυτής μέχρις
  έπανορθώσεως τής καταστάσεως . Οί, διαβουλεύσεις αυτές πρέπει νά περατωθούν εντός
  δέκα ήμερών άπό τήν ήμερομηνία τής αιτήσεως γιά τή διεξαγωγή τους .
        Κλάση τοϋ
         Κοινοί                                        Εΐόος έμπορεύματος
       Δασμολογίου
          02.01            Κρέατα καί βρώσιμα παραπροϊόντα των εις τάς κλάσεις 01.01 εως καί
                          01.04 άναφερομένων ζώων, νωπά, διατετηρημένα δι' άπλής ψύξεως ή
                          κατεψυγμένα :
                           A. Κρέατα :
                              11 . Βοοειδή :
                                   α) Οικόσιτα :
                                      1 . Νωπά ή διατετηρημένα δι' άπλής ψύξεως
 ---pagebreak---                 'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         9
                       B. Εφαρμογή τοΰ άρθρου 4 παράγραφος 2
                                     "Αρ#ρο 5
Ή Ουρουγουάη , γιά νά συμβάλει στή σταθεροποίηση της εσωτερικής άγοράς βοείου
κρέατος της Κοινότητος, τηρεί ενα πρόσφορο ρυθμό παραδόσεως καί λαμβάνει δλα τά
χρήσιμα μέτρα γιά τήν κανονική άνάπτυξη των εξαγωγών της πρός τήν Κοινότητα .
Γνωστοποιεί στήν Κοινότητα , κατά τή διαδικασία πού ορίζεται στό πλαίσιο διοικητικής
συνεργασίας μεταξύ τών άρμοδίων άρχών τους, όλα τά χρήσιμα στοιχεία πού αφορούν τίς
έξαγωγές βοείου κρέατος καί τίς έφαρμοζόμενες τιμές .
 ---pagebreak--- 10                     Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                       Κοινή δήλωοη αριθ. 1 περί roû άρθρου 1 τής ουμφωνίας
    Τα συμβαλλόμενοι μερη συμφωνούν δτι. ol διαταξεις του άρθρου 1 , παραγραφος 2
    περίπτωση α ), εφαρμόζονται επίσης επί των πλεονεκτημάτων , τά όποια ή Ουρουγουάη
    παραχωρεί στή Βολιβία καί Παραγουάη γιά τή διευκόλυνση του μεθοριακού εμπορίου .
                       Κοινή δηλωοη άριθ. 2 περί του άρθρου 2 της ουμφοινιας
    Τά συμβαλλόμενα μέρη είναι διατεθειμενα να εξετασο\ιν , στο πλαίσιο της Μικτής
    ' Επιτροπής , τό πρόβλημα τής προοδευτικής καταργήσεως των ποσοτικών ή άλλων
    περιορισμών, πού θά ήταν δυνατό νά παρεμποδίσουν τίς εισαγωγές τού ένόςή τού άλλου
    μέρους .
                      Κοινή δήλωση αριθ. 3 περί τοϋ άρθρου 5 τής ουμφωνίας
   "Ή Κοινότης καί ή Ουρουγουάη συμφωνούν νά εξετάζουν, στά πλαίσια τής Μικτής
   ' Επιτροπής , κατόπιν πιθανών εισηγήσεων, τά μέτρα συνεργασίας , πού είναι ικανά νά
   συμβάλουν στήν άνάπτυξη τών εμπορικών συναλλαγών καί νά ώφελήσουν αμφότερα τά
   μέρη , ιδίως τά μέτρα πού άναφέρονται :
   α) στήν προώθηση τών άμοιβαίων εξαγωγών, καί
   β) στή δυνατότητα ένεργειών, λαμβάνοντας υπ' όψη τόσο τή σκοπιμότητα ένός καλύτερου
       συντονισμού , όσο καί τούς στόχους τού άναπτυξιακού προγράμματος τής Ουρου­
       γουάης .
         Δήλωση αριθ. 1 τής Κοινοτητος περί τοϋ άρθρου 3 τοΰ παραρτήματος I τής συμφωνίας
   Ή Κοινότης , γιά νά άνταποκριθεϊ στήν αίτηση τής Ούρουγουάης, είναι διατεθειμένη νά
   έξετάζει κάθε ετος, κατόπιν άνταλλαγής πληροφοριών μέ αύτήν στό πλαίσιο τής Μικτής
   'Επιτροπής, άν πρέπει νά καθορίζει μέ τίς κατάλληλες διαδικασίες , συμπληρωματικές
   δυνατότητες εισαγωγών στόν τομέα τής δασμολογικής ποσοστώσεως πού προβλέπεται
   στό άρθρο 3 τού παραρτήματος I τής συμφωνίας .
   Ή Κοινότης είναι διατεθειμένη νά πραγματοποιεί τήν έτήσια αύτή έξέταση σέ τέτοια
   ήμερομηνία ώστε οί συμπληρωματικές δυνατότητες εισαγωγών, πού γίνονται άποδεκτές
   άπό αύτή , νά τίθενται σέ ισχύ άπό τήν έναρξη τού έπόμενου έτους . Γιά τό 1973 , ή έξέταση
   δύναται νά πραγματοποιείται έντός τών βραχυτέρων προθεσμιών, μετά τή θέση σέ ισχύ
   τής συμφωνίας .
 ---pagebreak---                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          11
              Δήλωοη αριθ. 2 της Κοινότητος περί δασμολογικών διευθετήσεων
 H Κοινότης διαβεβαιώνει, οτι τό σύστημα τών γενικευμένων προτιμήσεων που εθεσε
μονομερώς σέ ισχύ άπό τήν 1η 'Ιουλίου 1971 , κατ' εφαρμογή της αποφάσεως άριθ. 21 (II)
τοϋ 1968 της δεύτερης Διασκέψεως τών Ηνωμένων Εθνών έπί τοΰ Εμπορίου καί τής
'Αναπτύξεως , άφορα άριθμό προϊόντων, περιληφθέντων στή διάσκεψη αυτή κατόπιν
αιτήσεων δασμολογικών παραχωρήσεων πού υπέβαλε ή Ουρουγουάη κατά τή διάρκεια
τών διαπραγματεύσεων, οι όποιες κατέληξαν στή συμφωνία πού υπεγράφη τήν ημέρα
αυτή .
Στό μέλλον, ή Κοινότης είναι διατεθειμένη, κατά τή διάρκεια περιοδικών έξετάσεων τοΰ
συστήματος   τών γενικευμένων προτιμήσεων, νά συνεχίσει νά λαμβάνει υπ' όψη τά
συμφέροντα   της Ουρουγουάης . Ή Κοινότης είναι έπίσης διατεθειμένη νά εξετάσει, στό
πλαίσιο της  Μικτής Επιτροπής , τό πρόβλημα άλλων δασμολογικών διευθετήσεων πρός
όφελος τών   προϊόντων τής Ουρουγουάης .
'Αντιλαμβάνεται, ότι ή Ουρουγουάη εΐναι διατεθειμένη μέ τό ίδιο πνεύμα νά εξετάσει,
στά πλαίσια της Μικτής 'Επιτροπής , τή δυνατότητα δασμολογικών διευθετήσεων πρός
όφελος τών προϊόντων της Κοινότητος, καθώς καί τής άπλοποιήσεως καί άπαλύνσεως
τών προξενικών διατυπώσεων.
  Δήλωση άριθ. 3 της Κοινότητος περί όριομενων προϊόντων της βιοτεχνίας τής Ουρουγουάης
Ή Κοινότης, ανταποκρινομένη στήν αίτηση τής Ουρουγουάης , δηλώνει τήν πρόθεσή της
νά περιλάβει στόν πίνακα τών χειροποιήτων προϊόντων, τά όποια τυγχάνουν κοινοτικής
δασμολογικής ποσοστώσεως ατελώς , πού άνοίγεται κάθε ετος κατά τρόπο αυτόνομο , τά
χειροποίητα είδη , τά όποια άπαριθμοΰνται κατωτέρω καί συνοδεύονται άπό πιστοποιη­
τικό, έκδιδόμενο άπό τίς άρχές τής Ουρουγουάης, πού βεβαιώνει δτι τά σχετικά
έμπορεύματα είναι χειροποίητα, καί τό όποιο άναγνωρίζεται άπό τίς άρμόδιες άρχές τής
Κοινότητος .
 ---pagebreak--- 12                     'Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
          Κλάση τοϋ
             Κοινού                                    Είδος έμπορεύματος
        Δασμολογίου
    ex 61.01                ' Εξωτερικά ένδύματα άνδρών καί παίδων :
                           — Μάλλινοι μανδύες
       61.02                Εξωτερικά ένδύματα γυναικών , κορασίδων καί μικρών παίδων :
                            ex B. Λοιπά :
                                   — Κάπες , φούστες, κοπές διά φούστες, μάλλινα
    ex 6 1 . 06            Σάλια , έσάρπες , μανδήλια λαιμού , ρινοσκέπαι, κασκόλ , μαντήλες , βέλλα ,
                            βελλάκια καί παρόμοια :
                           — Έξ έρίου
       62.01               Κλινοσκεπάσματα :
                           B. Λοιπά : .
                                ex II . Έξ οιασδήποτε ετέρας υφαντικής ύλης :
                                        — Κλινοσκεπάσματα έξ έρίου
       62.02               Πάναι (πανικά) κλίνης , τραπέζης , καθαριότητος , υπηρεσίας ή μαγειρείου ,
                           παραπετάσματα μικρά καί μεγάλα καί ετερα είδη έπιπλώσεως έξ υφα­
                           σμάτων :
                           ex B. Λοιπά :
                                   — Διπλά παραπετάσματα έξ έρίου
       65.05               Πίλοι καί ετερα καλύμματα κεφαλής (περιλαμβανομένων καί τών δικτύων
                           καί φιλέδων πρός συγκράτησιν της κόμης) πλεκτά ή κατασκευασμένα έξ
                           υφάσματος, τριχάπτων ή πιλήματος (ούχί δμως έκ ταινιών), έστολισμένα ή
                           μή :
                           — Σκούφοι έξ έρίου
    Δήλωση αριθ. 1 της Ουρουγουάης περί δασμολογικών διευθετήσεων καί προξενικών διατυπώσεων
   'Αφού ελαβε γνώση της δηλώσεως άριθ . 2 της Κοινότητος, ή Ουρουγουάη είναι
   διατεθειμένη νά έξετάσει μέ τό ίδιο πνεύμα , στό πλαίσιο της Μικτής 'Επιτροπής , τή
   δυνατότητα δασμολογικών διευθετήσεων, που καλύπτουν έπίσης τίς έπιβαρύνσεις κατά
   τίς εισαγωγές γιά τά προϊόντα πού ενδιαφέρουν ιδιαίτερα τήν Κοινότητα , λαμβάνοντας
   συγχρόνως υπ' όψη τήν κατάσταση του ισοζυγίου τών πληρωμών τής Ουρουγουάης .
   Ώς πρός τίς προξενικές διατυπώσεις, πού περιλαμβάνουν καί τά προξενικά τέλη , ή
   Ουρουγουάη είναι διατεθειμένη , μέ τό ϊδιο πνεύμα, νά έξετάσει τή δυνατότητα νά τίς
   απλοποιήσει καί νά τίς άπαλύνει γιά τή διευκόλυνση τών συναλλαγών .
   Πάντως, λόγω επιπτώσεως έπί τών ταμιευτικών εσόδων πού συνεπάγονται, τά προξενικά
   τέλη δύναται νά μειωθούν μόνο όταν έξευρεθούν υποκατάστατοι δημοσιονομικοί πόροι.
 ---pagebreak---                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           13
         Δήλωση άριθ. 2 της Ουρουγουάης περί καθορισμού της δασμολογητέας άξίας
Ή Ουρουγουάη ελαβε γνώση τοΰ ενδιαφέροντος τής Κοινότητος γιά τήν εφαρμογή απο τή
χώρα αυτή τών κανόνων πού θεσπίζει τό Συμβούλιο Τελωνειακής Συνεργασίας γιά τόν
καθορισμό τής δασμολογητέας άξίας .
Σχετικά ή Ουρουγουάη :
— δηλώνει ότι άρχισε τίς διαδικασίες , πού άπαιτεί τό Σύνταγμά της , γιά νά προσχωρήσει
  στό Συμβούλιο Τελωνειακής Συνεργασίας,
— δηλώνει ότι εφαρμόζει de facto , γιά δλα τά εισαγόμενα άπό τήν Κοινότητα εμπορεύμα­
  τα, τούς κανόνες τοΰ όρισμοϋ τών Βρυξελλών, όπως άναφέρεται στή σύμβαση περί τής
  δασμολογητέας άξίας τών εμπορευμάτων, πού υπεγράφη στίς Βρυξέλλες στίς 15
   Δεκεμβρίου 1950 ,
— είναι διατεθειμένη νά ελθει σέ διαβουλεύσεις μέ τήν Κοινότητα, σέ περίπτωση
  διαφορετικής έκτιμήσεως τών προϊόντων , πού έξάγονται άπό τήν Κοινότητα .
    Δήλωση αριθ. 3 τής Ουρουγουάης περί προηγουμένων των εισαγωγικών προκαταβολών
Γιά νά άνταποκριθεΐ στήν αίτηση τής Κοινότητος , ή οποία άποβλέπει στήν προοδευτική
κατάργηση τών προηγουμένων τής εισαγωγής προκαταβολών ή Ουρουγουάη είναι
διατεθειμένη νά καθορίσει στά πλαίσια τής Μικτής 'Επιτροπής, διευθετήσεις τών
προκαταβολών αυτών γιά προϊόντα πού ένδιαφέρουν ιδιαίτερα τήν Κοινότητα . Είναι
έπίσης διατεθειμένη νά άρχίσει τήν εξέταση τών διευθετήσεων αυτών μέ τήν ευκαιρία τής
πρώτης συνεδριάσεως τής Μικτής 'Επιτροπής .
Ή Ουρουγουάη είναι έπίσης διατεθειμένη νά συμφωνήσει, έκ τών υστέρων, επί ενός
προγράμματος σύμφωνα μέ τήν αίτηση τής Κοινότητος, καί τοΰτο μόλις διαπιστωθεί
βελτίωση τής γενικής καταστάσεώς της , καί ιδίως τοΰ ισοζυγίου πληρωμών της .
            Δήλωση άριθ. 4 τής Ουρουγουάης περί τοΰ άρθρου 3 της συμφωνίας
Ή Ουρουγουάη υπογραμμίζει τή σημασία που δίδει στήν εφαρμογή τών διατάξεων τοΰ
άρθρου 3 τής συμφωνίας γιά τίς εξαγωγές της, ιδίως έσπεριδοειδών, ορύζης , λινελαίου
καί μαλτόζης .
 ---pagebreak--- 14                    Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                  Δήλωοη άριθ. 5 τής Ουρουγουάης περί βιομηχανοποιημένου έριου
    Για νά ανταποκριθεί στίς ανησυχίες, που έξεφρασε ή Κοινοτης ως πρός τή διατήρηση τής
    σταθερότητος τής άγοράς τής Κοινότητος στόν τομέα τοϋ βιομηχανοποιημένου έρίου , ή
    Ουρουγουάη , στά πλαίσια τής συνεργασίας πού προβλέπεται στό άρθρο 5 τής συμφωνίας
    καί ένδιαφερομένη γιά τή συνεχώς μεγαλύτερη άξιοποίηση τών εξαγωγών της πρός τήν
    Κοινότητα βιομηχανοποιημένου έρίου είναι διατεθειμένη νά έξετάσει, κατόπιν αιτήσεως
    τής Κοινότητος καί μέ πνεύμα συνεργασίας τίς δυσχέρειες , πού έμφανίζονται ή πρόκειται
    νά έμφανισθούν έξ αιτίας τών έξαγωγών τής Ουρουγουάης .
    Ή Ουρουγουάη έπιφυλάσσεται επίσης νά άναφέρει στήν Κοινότητα τίς δυσχέρειες, πού
    θά συναντούσαν ένδεχομένως οί εξαγωγές βιομηχανοποιημένων έρίων της στήν άγορά
    τής Κοινότητος.
       Δήλωοη άριθ. 6 της Ουρουγουάης περί τοϋ άρθρου 5 τοΰ παραρτήματος I της Συμφωνίας
    Ή Ούρουγουάη άναλαμβάν$ι νά γνωστοποιήσει στίς αρμόδιες άρχές τής Κοινότητος όλα
    τά χρήσιμα στοιχεία έπί τών έξαγωγών της βοείου κρέατος καί ιδίως τών άποστολών πού
    έπραγματοποιήθησαν, όπως τίς ήμερομηνίες φορτώσεως καί τά όνόματα τών πλοίων, τίς
    τιμές τής Tablada national καί αυτές τών ψυκτικών έγκαταστάσεων καθώς καί τίς τιμές
    καί τά τέλη έξαγωγών .
                  Δήλωση άριθ. 7 της Ουρουγουάης περί τών μόσχων πρός έκτροφή
   Ή Κοινότης έχοντας υπογραμμίσει τό ένδιαφέρον της γιά τήν εισαγωγή μόσχων πρός
    έκτροφή προελεύσεως Ουρουγουάης, είναι διατεθειμένη νά μελετήσει σέ κατάλληλο
   χρόνο καί μέ κατανόηση , τή δυνατότητα υίοθετήσεως μέτρων, πού θά διευκόλυναν τήν
   έξαγωγή μόσχων πρός έκτροφή πρός τήν Κοινότητα .
   Δήλωση άριθ. 8 τής Ουρουγουάης περί όρισμένων προβλημάτων συνδεομένων μέ τίς εισαγωγές
                                        βοείου κρέατος
   Ή Ούρουγουάη υπογραμμίζει τό ένδιαφέρον της να εξετάσει στό πλαίσιο τής Μικτής
   'Επιτροπής, έντός τών καλυτέρων δυνατών προθεσμιών, τά προβλήματα πού άναφέρο­
   νται στούς συντελεστές, οι όποιοι έφαρμόζονται στό βόειο κρέας καί στά « κατ' άποκοπή
   έξοδα », πού ισχύουν γιά τό κατεψυγμένο κρέας .
 ---pagebreak---                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         15
           Δήλωοη άριθ. 9 της Ουρουγουάης περί τών έπενδύσεων στην Ουρουγουάη
  H Ουρουγουάη διαβεβαιώνει, ότι επιθυμεί τήν επέκταση , στά πλαίσια μιας άμοιβαίας
 έπωφελοΰς συνεργασίας επενδύσεων τών έπιχειρηματιών της Κοινότητος, καταλλήλων νά
 συμβάλουν στήν άνάπτυξη της οικονομίας της Ουρουγουάης .
 Έχοντας υπ' όψη τήν επιθυμία, πού εκφράζει ή Κοινότης , νά έπιτύχει ικανοποιητικούς
 όρους γιά τίς επενδύσεις τών έπιχειρηματιών της, ή Ουρουγουάη δηλώνει ότι τό
 Σύνταγμά της δέν κάνει διάκριση μεταξύ ήμεδαπών καί άλλοδαπών επιχειρηματιών καί
δτι, κατά συνέπεια , ή νομοθεσία της παραχωρεί τήν ιδία μεταχείριση στούς αλλοδαπούς
 επιχειρηματίες, όσο καί στούς ημεδαπούς . Δηλώνει επίσης , δυνάμει τοΰ άρθρου 32 του
Συντάγματός της, δτι κανείς δέν στερείται τοΰ δικαιώματος ιδιοκτησίας του παρά μόνο
στίς περιπτώσεις δημόσιας άνάγκης ή ώφελείας, καθοριζόμενης άπό τό νόμο καί πάντοτε
άφού προηγηθεί δίκαιη άποζημίωση .
 Εκδηλώνει έπίσης τήν πρόθεσή της νά ένισχύσει τίς επενδύσεις τών έπιχειρηματιών της
 Κοινότητος καί ιδίως εκείνες, πού θά ήταν ικανές νά συμβάλουν στήν πραγματοποίήση
τών -στόχων τού εθνικού άναπτυξιακοΰ της προγράμματος .
                     Δήλωση άριθ. 10 της Ουρουγουάης περί της άλιείας
Ή Ουρουγουάη , άναφερόμενη στήν κοινή δήλωση άριθ. 3 περί τοΰ 5 της συμφωνίας,
εκδηλώνει ιδιαίτερο ένδιαφέρον γιά τήν άνάληψη δράσεως, πού άποσκοπεΐ νά ευνοήσει
τήν άνάπτυξη της άλιείας στήν Ουρουγουάη καί τών συναφών μέ αυτή βιομηχανιών καί
νά έξασφαλίσει στούς υπηκόους της Κοινότητος ικανοποιητικές προϋποθέσεις γιά τήν
άσκηση τών δραστηριοτήτων αυτών.
 ---pagebreak--- 16                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                     Ανταλλαγή έπιοτολών περί τών θαλαοοίων μεταφορών
   Κύριε Πρόεδρε ,
   'Αναφερόμενος στήν έμπορική συμφωνία, πού απετέλεσε άντικείμενο διαπραγματεύσεων
   μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος άφ' ένός καί τής Ουρουγουάης άφ'
   έτερου καί ή όποία υπεγράφη σήμερα, εχω τήν τιμή νά σας υπενθυμίσω τίς επιφυλάξεις
   τής Κοινότητος καί τών Κρατών μελών κατά τίς διαπραγματεύσεις αυτές ώς πρός τά
   έμπόδια σχετικά μέ τίς έμπορικές συναλλαγές πού θά προέκυπταν άπό τή λειτουργία τών
   θαλασσίων μεταφορών.
   Παρακαλώ νά εΰαρεστηθεΐτε νά μέ διαβεβαιώσετε, ότι τά προβλήματα αυτά θά
   έξετασθοΰν κατά τήν πρώτη συνεδρίαση τής Μικτής 'Επιτροπής καί ότι θά άναζητηθοΰν
   άμοιβαΐα ικανοποιητικές λύσεις, γιά νά έκλείψουν άπό τόν τομέα αυτόν, οί δυσχέρειες
   στήν άνάπτυξη τών άμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών καί γιά νά έξασφαλισθεΐ ή
   άρμονική έξέλιξη βάσει ϊσης μεταχειρίσεως, πού νά λάμβάνει υπ' όψη τό εύλογο συμφέρον
   καί τό δικαίωμα τών έπιχειρηματιών τής Κοινότητος νά συμμετέχουν έλεύθερα στίς
   θαλάσσιες μεταφορές τών άνταλλασσο μένων προϊόντων.
   Εΰαρεστηθεΐτε νά δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε , τήν διαβεβαίωση τής μεγάλης μου ύπο­
   λήψεως .
                                                              Γιά τό Συμβούλιο
                                                        τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                      καί τά Κράτη μέλη της Κοινότητος
    Κύριε Πρόεδρε,
   Έχω τήν τιμή νά γνωστοποιήσω λήψη της έπιστολής σας μέ σημερινή ήμερομηνία περί τοΰ
   προβλήματος τών θαλασσίων μεταφορών.
   Μέ τίς ευχαριστίες μου γιά τήν άνακοίνωσή σας , έπιθυμώ νά σας έκφράσω δτι ή
   Κυβέρνηση τής Ουρουγουάης έπιθυμεΐ νά συμβάλει, μέ άμοιβαΐο πνεΰμα συνεργασίας,
   στήν άναζήτηση άμοιβαΐα ικανοποιητικών λύσεων γιά άμφότερα τά μέρη , ιδίως γιά νά
   έξαλείψει στόν τομέα τών θαλασσίων μεταφορών τίς δυσχέρειες στήν άνάπτυξη τών
   άμοιβαίων έμπορικών συναλλαγών καί γιά νά έξασφαλίσει αρμονική έξέλιξη βάσει ίσης
   μεταχειρίσεως, πού νά λαμβάνει υπόψη τό εύλογο συμφέρον καί τό δικαίωμα τής
   Ουρουγουάης νά άναπτύξει τήν έμπορική της ναυτιλία .
   Σας διαβεβαιώνω, δτι ή Ουρουγουάη είναι διατεθειμένη νά προβεί κατά τήν πρώτη
   συνεδρίαση τής Μικτής 'Επιτροπής, στήν έξέταση τών λύσεων αυτών .
   Εΰαρεστηθεΐτε, Κύριε Πρόεδρε, νά δεχθείτε τή διαβεβαίωση τής μεγάλης μου ύπο­
   λήψεως .
                                                       Γιά τήν Κυβέρνηση
                                         της 'Ανατολικής Δημοκρατίας τής Ούραγουάης