CELEX: 32002R0410
Language: bg
Date: 2002-02-27
Title: Регламент (ЕО) № 410/2002 на Комисията от 27 февруари 2002 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71 за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността

Важна правна забележка

|

32002R0410

Официален вестник n° L 062 , 05/03/2002 стр. 0017 - 0026 специално чешко издание глава 05 том 04 стр. 209  - 218 специално испанско издание глава 05 том 04 стр. 209  - 218 специално унгарско издание глава 05 том 04 стр. 209  - 218 специално литвийско издание глава 05 том 04 стр. 209  - 218 LV.ES глава 05 том 04 стр. 209  - 218 MT.ES глава 05 том 04 стр. 209  - 218 PL.ES глава 05 том 04 стр. 209  - 218 SK.ES глава 05 том 04 стр. 209  - 218 специално словенско издание глава 05 том 04 стр. 209  - 218

		20020227Регламент (ЕО) № 410/2002 на Комисиятаот 27 февруари 2002 годиназа изменение на Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета за определяне на реда за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71 за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на ОбщносттаКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 г. за определяне реда и условията за приложение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността [1], последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1386/2001 г. на Европейския парламент и на Съвета [2], и по-специално член 122 от него,като има предвид, че:(1) Някои държави-членки и техните компетентни власти поискаха да бъдат направени изменения в приложенията на Регламент (ЕИО) № 574/72.(2) Тези изменения произтичат от решенията, взети от държавите-членки или от заинтересованите държави-членки, или от техните компетентни власти, отговарящи за приложението на законодателството в областта на социалното осигуряване в съответствие с правото на Общността.(3) Получено е единодушното становище на Административната комисия за социалното осигуряване на работниците мигранти,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Приложения от 1 до 6 и приложения 9 и 10 от Регламент (ЕИО) № 574/72 се изменят в съответствие с приложението на настоящия регламент.Член 2Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 27 февруари 2002 година.За КомисиятаAnna DiamantopoulouЧлен на Комисията[1] ОВ L 74, 27.3.1972 г., стр. 1.[2] ОВ L 187, 10.7.2001 г., стр. 1.--------------------------------------------------20020227ПРИЛОЖЕНИЕ1. Приложение 1 се изменя, както следва:a) Раздел "К. АВСТРИЯ" се заменя със следното:"1. Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Федерален министър на социалното осигуряване и въпросите на поколенията), Виена2. Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Федерален министър на икономиката и на труда), Виена3. Относно специалните социално-осигурителни схеми за държавните служители: Bundesminister für öffentliche Leistung und Sport (Федерален министър на публичната администрация и спорта), Виена, или правителството на съответната област."б) Раздел "Л. ПОРТУГАЛИЯ" се изменя, както следва:i) Точка 1 се заменя със следното:"1. Ministro do Trabalho e da Solidariedade (Министерство на труда и на солидарността), Лисабон".ii) Точка 3 се заменя със следното:"3. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autόnoma da Madeira (Регионален секретар по социалните въпроси на автономната област Мадейра), Фуншал".iii) Точка 4 се заменя със следното:"4. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autόnoma dos Açores (регионален секретар по социалните въпроси на автономната област Азорски острови), Ангра до Хероизмо".iv) Точка 6 се заменя със следното:"6. Ministro da Reforma do Estado e da Administração Pública (Министерство на държавната реформа и на публичната администрация), Лисабон".2. Приложение 2 се изменя, както следва:a) Раздел "К. АВСТРИЯ" се изменя, както следва:Точка 2 б) се заменя със следното:"б) За приложението на член 45, параграф 6 от Регламента, ако не е завършен нито един период на осигурителни вноски съобразно австрийското законодателство и за вземане предвид на периодите на военна и гражданска служба, както и периодите на отглеждане на деца, ако не са предшествани или следвани от нито един осигурителен период в Австрия | Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (Пенсионно-осигурителна институция на работниците или служителите), Виена." |б) Раздел "Л. ПОРТУГАЛИЯ" се изменя, както следва:Глава "A. ПО ПРИНЦИП" се изменя, както следва:i) Точка I 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) към който е присъединено заинтересованото лице." |ii) Точка I 2 се заменя със следното:"2. Инвалидност, старост и смърт: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões (Институт за солидарност и социално осигуряване: национален пенсионен център), Лисабон, и Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) към който е присъединено заинтересованото лице." |iii) Точка I 4, буква б) се заменя със следното:"б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на размера и продължителността, проверка на положението за извършване, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) към който е присъединено заинтересованото лице." |iv) Точка I 5 се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване), където заинтересованото лице пребивава." |v) Точка II 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |vi) Точка II 2 се заменя със следното:"2. a) Инвалидност, старост и смърт: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал. |б) Инвалидност, старост и смърт от специалната схема за социално осигуряване на селскостопанските работници: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |vii) Точка II 4 се заменя със следното:"a) Приемане на молбата и проверка на положението относно заетостта (например, потвърждаване на периодите на заетост, класифициране на безработицата, проверка на ситуацията): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (регионален институт по заетостта: регионален център по заетостта), Фуншал. |б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на размера и продължителността, проверка на положението за извършване, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Centro de Segurança Social da Madeira (Център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |viii) Точка II 5 се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |ix) Точка III 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) към който е присъединено заинтересованото лице." |x) Точка III 2 се заменя със следното:"2. a) Инвалидност, старост и смърт: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за координиране на отложените обезщетения), Ангра до Хероизмо. |б) Инвалидност, старост и смърт по специалната схема за социално осигуряване на селскостопанските работници: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за координиране на отложените обезщетения), Ангра до Хероизмо." |xi) Точка III 4 се заменя със следното:"a) Приемане на молбата и проверка на положението относно заетостта (например, потвърждаване на периодите на заетост, класифициране на безработицата, проверка на ситуацията): | Agência para a Qualificação e Emprego (Агенция за квалификация и заетост) по мястото на пребиваване на заинтересованото лице. |б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на размера и продължителността, проверка на положението за извършване, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Centro de Prestações Pecuniárias (център за парични обезщетения) към който е осигурено заинтересованото лице." |xii) Точка III 5) се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) по мястото на пребиваване на заинтересованото лице". |3. Приложение 3 се изменя, както следва:a) Раздел "К. АВСТРИЯ" се изменя, както следва:i) Точка 1, буква б) се заменя със следното:"б) Във всички останали случаи: | i) Gebietskrankenkasse (Регионален фонд за здравно осигуряване), компетентен по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице, освен ако в следващите параграфи не е предвидено друго; |ii) в случай на лечение в болнично заведение, свързано с някой Landesfonds (регионален фонд), компетентният регионален фонд по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице; |iii) в случай на лечение в друго болнично заведение, обхванато от споразумението в сила към 31 декември 2000 г., сключено между Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Главна асоциация на австрийските институции за социално осигуряване) и Wirtschaftskammer Österreich (Австрийска търговска камара), фондът, основан за тези болнични заведения; |iv) в случай на искане за оплождане in vitro, Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation (Фонд за съвместно финансиране на опложданията in vitro), Виена." |ii) Точка 3 a) се заменя със следното:"a) Обезщетения в натура: | i) Gebietskrankenkasse (Регионален фонд за здравно осигуряване) компетентен по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице, освен ако в следващите параграфи не е предвидено друго; |ii) в случай на лечение в болнично заведение, свързано с Landesfonds (регионален фонд), компетентният регионален фонд по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице; |iii) в случай на лечение в друго болнично заведение, обхванато от споразумението в сила към 31 декември 2000 г., сключено между Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Главна асоциация на австрийските институции за социално осигуряване) и Wirtschaftskammer Österreich (Австрийска търговска камара), фондът, основан за тези болнични заведения; |iv) Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Генерална институция за осигуряване при злополуки), Виена, която може да предоставя обезщетения във всички случаи." |б) Раздел "Л. ПОРТУГАЛИЯ" се изменя, както следва:i) Точка I 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения (по отношение на обезщетенията в натура при болест и при майчинство, виж също приложение 10): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице." |ii) Точка I 2 се заменя със следното:"2. Инвалидност, старост и смърт: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões (Институт за солидарност и социално осигуряване: Национален пенсионен център), Лисабон, и Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) по мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице." |iii) Точка I 4, буква б) се заменя със следното:"б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на стойността и продължителността, проверка на условията за изплащане, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) по мястото на пребиваване на заинтересованото лице." |iv) Точка I 5 се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) по мястото на пребиваване на заинтересованото лице." |v) Точка II 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения (по отношение на обезщетенията в натура при болест и при майчинство, виж също приложение 10): | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |vi) Точка II 2 се заменя със следното:"2. a) Инвалидност, старост и смърт: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал |б) Инвалидност, старост и смърт по специалната схема за социално осигуряване на селскостопанските работници: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |vii) Точка II 4 се заменя със следното:"a) Приемане на молбата и проверка на положението относно заетостта (например, потвърждаване на периодите на заетост, класифициране на безработицата, проверка на ситуацията): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego (Регионален институт по заетостта: Регионален център по заетостта), Фуншал |б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на размера и продължителността, проверка на положението за изплащане, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Centro de Segurança Social da Madeira (Център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |viii) Точка II 5 се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Centro de Segurança Social da Madeira (Център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал" |ix) Точка III 1 се заменя със следното:"1. Болест, майчинство и семейни обезщетения (по отношение на обезщетенията в натура при болест и при майчинство, виж също приложение 10): | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: Център за изплащане в брой) на мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице." |x) Точка III 2 се заменя със следното:"2. a) Инвалидност, старост и смърт: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за координиране на отложените обезщетения), Ангра до Хероизмо |б) Инвалидност, старост и смърт по специалната схема за социално осигуряване на селскостопанските работници: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за координиране на отложените обезщетения), Ангра до Хероизмо." |xi) Точка III 4 се заменя със следното:"a) Приемане на молбата и проверка на положението относно заетостта (например, потвърждаване на периодите на заетост, класифициране на безработицата, проверка на ситуацията): | Agência para a Qualificação e Emprego (Агенция за професионална квалификация и заетост) на мястото на пребиваване на заинтересованото лице |б) Отпускане и изплащане на обезщетения за безработица (например, проверка на условията за придобиване право на обезщетения, определяне на размера и продължителността, проверка на положението за изплащане, за спиране или за прекратяване на плащанията): | Centro de Prestações Pecuniárias (център за изплащане в брой) на мястото на пребиваване на заинтересованото лице." |xii) Точка III 5 се заменя със следното:"5. Обезщетения по схемата за социално осигуряване без плащане на вноски: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) на мястото на пребиваване на заинтересованото лице". |4. Приложение 4 се изменя, както следва:a) Раздел "Й. НИДЕРЛАНДИЯ" се изменя, както следва:Точка 1, буква a) се заменя със следното:"a) Обезщетения в натура: | College voor zorgverzekeringen (Съвет за социално осигуряване и грижи), Амстелвеен." |б) Раздел "К. АВСТРИЯ" се изменя, както следва:Точка 3 се заменя със следното:"a) Семейни обезщетения с изключение на Karenzgeld (Помощ за родителски отпуск): | Bundesministerium für soziale Sicherheit und Generationen (Федерално министерство на социалното осигуряване и по въпросите на поколенията), Виена |б) Karenzgeld (Помощ за родителски отпуск): | Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit (Федерално министерство на икономиката и на труда), Виена." |5. Приложение 5 се изменя, както следва:a) Точка "28. ГЕРМАНИЯ-ИСПАНИЯ" се заменя със следното:"Не се прилага"б) В точка "32. ГЕРМАНИЯ-ИТАЛИЯ" се добавя следната точка г):"г) Споразумение от 3 април 2000 г. относно събирането и възстановяването на социално-осигурителните вноски"в) Точка "35. ГЕРМАНИЯ-АВСТРИЯ" се заменя със следното:"a) Раздел II, точка 1, и раздел III от Споразумението от 2 август 1979 г. за прилагането на Конвенцията на за осигуряване за безработица от 19 юли 1978 г.;б) Споразумение от 21 април 1999 г. относно възстановяването на разходите в сферата на социалното осигуряване"г) Точка "36. ГЕРМАНИЯ-ПОРТУГАЛИЯ" се заменя със следното:"Споразумение от 10 февруари 1998 г. относно възстановяването на разходите за обезщетения в натура за осигуровка по болест"д) Точка "71. ИРЛАНДИЯ-АВСТРИЯ" се заменя със следното:"Споразумение от 25 април 2000 г. относно възстановяването на разходите в сферата на социалното осигуряване"е) Точка "74. ИРЛАНДИЯ-ШВЕЦИЯ" се заменя със следното:"Споразумение от 8 ноември 2000 г. относно отказа от възстановяването на разходите за обезщетения в натура в случай на болест, майчинство, трудова злополука и професионални болести, както и разходите за административен и лекарски контрол"ж) Точка "92. НИДЕРЛАНДИЯ-ШВЕЦИЯ" се заменя със следното:"Споразумение от 28 юни 2000 г. относно възстановяването на разходите за обезщетения в натура в рамките на раздел III, глава 1 от регламента"з) Точка "94. АВСТРИЯ-ПОРТУГАЛИЯ" се заменя със следното:"Споразумение от 16 декември 1998 г. относно възстановяването на разходите за обезщетенията в натура"6. Приложение 6 се изменя, както следва:Раздел "В. ГЕРМАНИЯ" се изменя, както следва:i) Точка 4, буква a) се заменя със следното:"a) Отношения с Гърция, Италия, Нидерландия и Португалия: изплащане чрез компетентните държавни органи за връзка и на държавата на пребиваване (съвместно приложение на членове от 53 до 58 от Регламента за прилагане и на разпоредбите, представени в приложение 5)"ii) Точка 4, буква б) се заменя със следното:"б) Отношения с Белгия, Испания, Франция и Австрия: изплащане чрез органа за връзка на компетентната държава"7. Приложение 9 се изменя, както следва:Раздел "К. АВСТРИЯ" се изменя както следва:"Средните годишни разходи за обезщетенията в натура се изчисляват, като се вземат предвид обезщетенията, изплащани от следните институции:1) обезщетенията, предоставяни от Gebietskrankenkassen (Регионален фонд за здравно осигуряване);2) обезщетенията, предоставяни от болнични заведения, за които Landesfonds (регионален фонд) е отговорен;3) обезщетенията, предоставяни от други болнични заведения, обхванати от споразумението в сила към 31 декември 2000 г., сключено между Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungstrger (Главна асоциация на австрийските институции за социално осигуряване) и Wirtschaftskammer Österreich (Австрийска търговска камара); и4) обезщетенията, предоставяни от Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation (фондове за съвместно финансиране на опложданията in vitro), Виена"8. Приложение 10 се изменя, както следва:a) Раздел "Й. НИДЕРЛАНДИЯ" се изменя, както следва:Точка 4, буква a) се заменя със следното:"a) Възстановяването на суми, визирано в членове 36 и 63 от Регламента: | College voor zorgverzekeringen (Съвет за социално осигуряване и грижи), Амстелвеен." |б) Раздел "К. АВСТРИЯ" се изменя, както следва:Точка 1 се заменя със следното:"1. За приложението на член 14, параграф 1, буква б), на член 14а, параграф 1, буква б), и на член 17 от регламента: | Bundesminister für soziale Sicherheit und Generationen (Федералното министерство на социалното осигуряване и по въпросите на поколенията), съгласувано със съответната публична администрация по отношение на социално-осигурителните схеми за държавните служители" |в) Раздел "Л. ПОРТУГАЛИЯ" се изменя, както следва:Точка "A. ПО ПРИНЦИП" се изменя, както следва:i) Точка I 2 се заменя със следното:"2. За целите на приложението на член 11, параграф 1, и на член 11а от Регламента за прилагане: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване), към който е регистриран командированият работник." |ii) Точка I 3 се заменя със следното:"3. За приложението на член 12а от Регламента за прилагане: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) на мястото на пребиваване или към който е регистриран работникът, в зависимост от случая." |iii) Точка I 6 се заменя със следното:"6. За приложението на член 14, параграф 3, от Регламента за прилагане: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване), Лисабон." |iv) Точка I 7 се заменя със следното:"7. За приложението на член 28, параграф 1, на член 29, параграфи 2 и 5, на член 30, параграфи 1 и 3, и на член 31, параграф 1, второ изречение, от Регламента за прилагане (по отношение на издаването на удостоверения): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) на мястото на пребиваване на заинтересованото лице." |v) Точка I 10 се заменя със следното:"10. За приложението на член 80, параграф 2, на член 81 и на член 85, параграф 2 от Регламента за прилагане: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social (Институт за солидарност и социално осигуряване: Окръжен център за солидарност и социално осигуряване) където заинтересованото лице е било регистрирано за последен път." |vi) Точка II 2 се заменя със следното:"2. За приложението на член 11, параграф 1, и на член 11а от Регламента за прилагане: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |vii) Точка II 3 се заменя със следното:"3. За приложението на член 12а от Регламента за прилагане: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |viii) Точка II 6 се заменя със следното:"6. За приложението на член 14, параграф 3, от Регламента за прилагане: | Centro de Segurança Social da Madeira (Център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |ix) Точка II 7 се заменя със следното:"7. За приложението на член 28, параграф 1, на член 29, параграфи 2 и 5, на член 30, параграфи 1 и 3, и на член 31, параграф 1 (второ изречение) от Регламента за прилагане (по отношение на издаването на удостоверения): | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |x) Точка II 9 се заменя със следното:"9. За приложението на член 17, параграфи 6 и 7, на член 18, параграфи 3, 4 и 6, на член 20, на член 21, параграф 1, на член 22, на член 31, параграф 1 (първо изречение) и на член 34, параграфи 1 и 2 (първа алинея) от Регламента за прилагане (в качеството си на институция по мястото на пребиваване или на престой, в зависимост от случая): | Centro Regional de Saúde (Регионален здравен център, Фуншал." |xi) Точка II 10 се заменя със следното:"10. За целите на приложението на член 80, параграф 2, на член 81 и на член 85, параграф 2, от Регламента за прилагане: | Centro de Segurança Social da Madeira (център за социално осигуряване на Мадейра), Фуншал." |xii) Точка III 1 се заменя със следното:"1. За приложението на член 17 от Регламента: | Direcção Regional da Solidariedade e da Segurança Social (Регионална дирекция за солидарност и социално осигуряване), Ангра до Хероизмо." |xiii) Точка III 2 се заменя със следното:"2. За приложението на член 11, параграф 1, и на член 11а от Регламента за прилагане: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) към който е регистриран командированият работник." |xiv) Точка III 3 се заменя със следното:"3. За приложението на член 12а от Регламента за прилагане: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) на мястото на пребиваване или на престой на работника, в зависимост от случая." |xv) Точка III 6 се заменя със следното:"6. За целите на приложението на член 14, параграф 3, от Регламента за прилагане: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: Център за парични обезщетения), Ангра до Хероизмо." |xvi) Точка III 7 се заменя със следното:"7. За целите на приложението на член 28, параграф 1, на член 29, параграфи 2 и 5, на член 30, параграфи 1 и 3, и на член 31, параграф 1 (второ изречение) от Регламента за прилагане (по отношение на издаването на удостоверения): | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения) на мястото на пребиваване на заинтересованото лице." |xvii) Точка III 9 се заменя със следното:"9. За приложението на член 17, параграфи 6 и 7, на член 18, параграфи 3, 4 и 6, на член 20, на член 21, параграф 1, на член 22, на член 31, параграф 1 (първо изречение) и на член 34, параграф 1 и параграф 2 (първа алинея) от Регламента за прилагане (в качеството си на институция по пребиваване или на институция по престой, в зависимост от случая): | Centro de Saúde (здравен център) на мястото на пребиваване или престой на заинтересованото лице." |xviii) Точка III 10 се заменя със следното:"10. За целите на приложението на член 80, параграф 2, на член 81 и на член 85, параграф 2, от Регламента за прилагане: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias (Институт за управление на схемите за социално осигуряване: център за парични обезщетения), където преди това е било регистрирано за последен път заинтересованото лице." |--------------------------------------------------