CELEX: C2000/355/14
Language: es
Date: 2000-12-09 00:00:00
Title: Asunto C-347/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto del Juzgado de lo Social n° 3 de Orense, dictado el 17 de julio de 2000, en el asunto entre Ángel Barreira Pérez e Instituto Nacional de la Seguridad Social y Tesorería General de la Seguridad Social

C 355/8                    ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            9.12.2000
     también en el marco de una ayuda relativa a la venta a              —     Infracción de los artı́culos 2 y 10 CE: la Comisión privó
     precio reducido de mantequilla y a la concesión de una                   de sentido el procedimiento ante el órgano de conciliación
     ayuda para la nata, la mantequilla y la mantequilla                       al participar en él de forma estrictamente formal, sin
     concentrada destinadas a la fabricación de productos de                  reunirse nunca con los representantes de Bélgica ni
     pastelerı́a, de helados y otros productos alimenticios (2).               formular la motivación real de las decisiones controver-
                                                                               tidas.
3.   Condene en costas a la Comisión de las Comunidades
     Europeas.                                                           —     Vulneración del principio de legı́tima confianza: la Comi-
                                                                               sión se basa esencialmente en un apartado de la sentencia
                                                                               dictada el 30 de enero de 1997 por el Tribunal de Primera
                                                                               Instancia en un caso (6) en el que el que ni siquiera se
Motivos y principales alegaciones                                              impugnaba el Reglamento (CEE) no 570/88.
—    Las decisiones controvertidas carecen de fundamentación            (1) DO L 61, p. 37.
     jurı́dica: el artı́culo 1, apartado 2, del Reglamento (CEE)         (2) Decisiones 2000/448/CE y 2000/449/CE: DO L 180, pp. 46 y 49.
     no 570/88 de la Comisión (3) establece los requisitos de la        (3) Reglamento (CEE) no 570/88 de la Comisión, de 16 de febrero de
     ayuda para utilizar la mantequilla de mercado en la                     1988, relativo a la venta a precio reducido de mantequilla y a la
     fabricación de productos de pastelerı́a y de helados: la               concesión de una ayuda para la mantequilla y la mantequilla
     mantequilla debe responder en el Estado miembro de                      concentrada destinadas a la fabricación de productos de pastelerı́a,
     fabricación a la definición y clasificación que figuran en           de helados y otros productos alimenticios (DO L 55, p. 31).
     el artı́culo 1, apartado 3, letra b), del Reglamento (CEE)          (4) Reglamento (CEE) no 985/68 del Consejo, de 15 de julio de 1968,
     no 985/68 del Consejo (4), a saber únicamente estar                    por el que se establecen las normas generales reguladoras de las
                                                                             medidas de intervención en el mercado de la mantequilla y de la
     clasificada como «beurre de marque de contrôle», en lo                  nata (DO L 169; EE 03/02, p. 190).
     que se refiere a la mantequilla belga. La Comisión alega           (5) Reglamento (CEE) no 729/70 del Consejo, de 21 de abril de 1970,
     en vano que las condiciones fijadas en el artı́culo 1,                  sobre la financiación de la polı́tica agrı́cola común.
     apartado 3, letra a), del Reglamento (CEE) no 985/68                (6) Sentencia de 30 de febrero de 1997, Corman/Comisión
     (fabricación de mantequilla a partir entre otras cosas de              (T-117/95, Rec. p. II-98).
     nata ácida o de nata fresca) eran sin embargo aplicables
     por establecer una definición general de la mantequilla y
     que los dos requisitos fueron aplicados de forma cumula-
     tiva en el marco de una normativa anterior. De hecho, al
     haberle concedido las autoridades belgas la clasificación
     de «beurre de laiterie: qualité extra» el 28 de febrero de
     1994, la mantequilla adaptada desde el punto de vista
     tecnológico («BITA») de la sociedad Corman, que disfrutó          Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto
     hasta entonces de la ayuda establecida en el artı́culo 9 bis        del Juzgado de lo Social no 3 de Orense, dictado el 17 de
     del Reglamento (CEE) no 570/88 pasó a beneficiarse de la           julio de 2000, en el asunto entre Ángel Barreira Pérez e
     ayuda comunitaria en virtud del artı́culo 1 del Reglamento          Instituto Nacional de la Seguridad Social y Tesorerı́a
     (CEE) no 570/88, sin que se modificaran ni la normativa                              General de la Seguridad Social
     comunitaria aplicable ni el producto considerado.
                                                                                                  (Asunto C-347/00)
     Los requisitos en que se basan los artı́culos 2 y 3
     del Reglamento no 729/70 (5), a saber que no existan                                           (2000/C 355/14)
     irregularidades ni negligencias, concurren tanto menos
     en autos cuanto que la interpretación belga de la norma-
     tiva, en caso de que debiera considerarse errónea —quod            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
     non— se debe ante todo a la vulneración por la propia              sometida una petición de decisión prejudicial mediante auto
     Comisión de principio de seguridad jurı́dica.                      del Juzgado de lo Social no 3 de Orense dictado el 17 de julio
                                                                         de 2000 en el asunto entre Ángel Barreira Pérez e Instituto
                                                                         Nacional de la Seguridad Social y Tesorerı́a General de la
     Con arreglo al principio de subsidiariedad y a la jurispru-         Seguridad Social, y recibido en la Secretarı́a del Tribunal de
     dencia reiterada del Tribunal de Justicia en materia de             Justicia el 20 de septiembre de 2000. El Juzgado de lo Social
     competencia residual de los Estados miembros, a falta de            no 3 de Orense solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
     una armonización comunitaria completa y total, Bélgica             sobre las siguientes cuestiones:
     seguı́a estando facultada para determinar la mantequilla
     que podı́a considerar como «beurre de marque de                     1.    ¿Debe interpretarse la disposición contenida en el artı́-
     contrôle».                                                                culo 1, letras r) y s) [del Reglamento no 1408/71
                                                                               del Consejo], en el sentido de que también tienen la
—    Vulneración del principio de proporcionalidad: el importe                consideración legal de «perı́odos de seguro» aquellos
     de la ayuda obtenida por la sociedad Corman es idéntico                   perı́odos de cotización equivalente no efectiva, que la
     tanto si dicha ayuda se basa, de forma supuestamente                      legislación nacional de un Estado miembro admite como
     ilı́cita, en el artı́culo 1 como si se basa en el artı́culo 9 bis         computable a los efectos de determinar el número de
     del Reglamento (CEE) no 570/88, como preconiza la                         años de cotización, de los que depende la cuantı́a de la
     Comisión de las Comunidades Europeas.                                    pensión de vejez regulada en su propia legislación?
 ---pagebreak--- 9.12.2000                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 355/9
2.     Para el caso de que se hubiese contestado afirmativamente             I n f r a c c i ó n d e l a r t ı́ c u l o 2 5 3 C E ( a n t e r i o r -
       a la primera cuestión, ¿debe interpretarse la disposición           m e n t e a r t ı́ c u l o 1 9 0 d e l T r a t a d o C E )
       contenida en el artı́culo 46, apartado 2, letra b) [del
       mismo Reglamento], en el sentido de que «la duración de              El Reglamento no 1364/00 no ha motivado en modo alguno
       los perı́odos de seguro o de residencia cumplidos antes               el hecho de fijar el precio de intervención derivado para otros
       de la fecha del hecho causante de acuerdo con la                      cinco Estados miembros, sin fijarlo para Italia. El Reglamento
       legislación que aplique» la institución competente de un            no 1363/00 tampoco contiene motivación alguna que justifi-
       Estado miembro, comprende también aquellos perı́odos                  que la fijación del precio de intervención. Esta circunstancia
       de cotización ficticia correspondiente a perı́odos anterio-          impide al Gobierno italiano hacer uso del derecho de defensa
       res a la fecha de hecho causante, que, según la legislación         e imposibilita también el control jurisdiccional de los actos
       de dicho Estado miembro, hayan de ser computados                      impugnados.
       como perı́odos de cotización a los efectos de determinar
       la cuantı́a de la pensión de vejez?                                  V i o l a c i ó n d e l p r i n c i p i o d e i g u a l d a d
                                                                             El artı́culo 1 del Reglamento no 1364/00, si bien ha omitido
                                                                             fijar el precio de intervención derivado del azúcar blanco para
                                                                             Italia, lo ha confirmado para otros cinco paı́ses miembros.
                                                                             Aun cuando ignora los motivos que han llevado a negar el
                                                                             precio de intervención derivado a Italia, y las razones que han
                                                                             conducido, por el contrario, a confirmarlo para los demás
Recurso interpuesto el 22 de septiembre de 2000 contra                       paı́ses miembros, el Gobierno italiano debe denunciar una
 el Consejo de la Unión Europea por la República Italiana                  violación del principio de igualdad y una desigualdad de trato.
                          (Asunto C-352/00)                                  (1) DO L 156, de 29.06.2000, p. 3.
                                                                             (2) DO L 156, de 29.06.2000, p. 1.
                           (2000/C 355/15)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 22 de septiembre de 2000 un recurso contra el                  Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Consejo de la Unión Europea formulado por la República                     lución del Tribunale amministrativo regionale per la
Italiana, representado por el Prof. Umberto Leanza, en calidad               Toscana de fecha 18 de enero de 2000, en el procedi-
de Agente, asistido por el Sr. Danilo del Gaizo, avvocato dello              miento entre Antonio Testa y Lido Lazzeri y Commis-
Stato, que designa como domicilio en Luxemburgo la Sede de                   sione Nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB), con la
la Embajada de Italia, 5, rue Marie-Adélaïde.                                intervención de Banca Fideuram SpA, parte coadyuvante
                                                                                                       (Asunto C-356/00)
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                                                         (2000/C 355/16)
—      Anule el artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 1364/00 (1)
       del Consejo, en aquella parte en que omite fijar el precio            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
       de intervención derivado para el azúcar blanco y para               sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
       todas las zonas de Italia para la campaña de comercializa-           resolución del Tribunale amministrativo regionale per la
       ción 2000/2001, debiendo anularse asimismo el artı́-                 Toscana dictada el 18 de enero de 2000, en el procedimiento
       culo 1, apartado 2 del Reglamento (CE) no 1363/00 (2)                 entre Antonio Testa y Lido Lazzeri y Commissione Nazionale
       del Consejo, en aquella parte en que se fija el precio de             per le Società e la Borsa (CONSOB), con la intervención de
       intervención también para Italia.                                    Banca Fideuram SpA, parte coadyuvante, y recibida en la
                                                                             Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 25 de septiembre de 2000.
—      Condene al Consejo de la Unión Europea al pago de las                El Tribunale amministrativo regionale per la Toscana solicita
       costas del procedimiento.                                             al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
                                                                             cuestiones:
                                                                             1)     El Anexo, Sección A, punto 3, de la Directiva 93/22/CEE
Motivos y principales alegaciones                                                   del Consejo, (1), de 10 de mayo de 1993, relativa a
                                                                                    los servicios de inversión en el ámbito de los valores
                                                                                    negociables, que contiene la definición «gestión discrecio-
I n f r a c c i ó n d e l a r t ı́ c u l o 3 , a p a r t a d o s 4 y 5
                                                                                    nal e individualizada de carteras de inversión con arreglo
del Reglamento de base no 2038/99
                                                                                    a los mandatos conferidos por los inversores [...]»,
                                                                                    ¿debe interpretarse en el sentido de que infringe dicha
El Consejo ha infringido lo dispuesto en el artı́culo 3,                            disposición comunitaria una norma nacional que se
apartados 4 y 5 del Reglamento de base, al haber fijado los                         aparta de ella y que, en el presente caso, no exige que la
precios de intervención (también derivados) en los meses de                        gestión de carteras de inversión tenga lugar de manera
junio/julio 2000, siendo ası́ que hubiera debido fijarlos con                       «discrecional e individualizada» y «con arreglo a los
anterioridad al mes de agosto de 1999.                                              mandatos conferidos por los inversores»?