CELEX: 32016R1329
Language: hr
Date: 2016-07-29 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1329 оd 29. srpnja 2016. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na evidentirani uvoz određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije

4.8.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 210/27
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1329
   оd 29. srpnja 2016.
   o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na evidentirani uvoz određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna uredba”), a posebno članak 10. stavak 4.,
   budući da:
   A.   POSTUPAK
   
   1.   Uvod
   
   
               (1)
            
            
               Europska komisija („Komisija”) pokrenula je 14. svibnja 2015. antidampinški ispitni postupak u pogledu uvoza u Uniju određenih plosnatih valjanih proizvoda od željeza ili nelegiranog čelika ili ostalih legiranih čelika osim nehrđajućeg čelika, svih širina, hladno valjanih (hladno reduciranih) koji nisu platirani niti prevučeni i samo su hladno valjani (hladno reducirani) i dalje neobrađeni, („hladno valjani plosnati proizvodi od čelika”) podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”) i Ruske Federacije („Rusija”) (zajedno dalje u tekstu „predmetne zemlje”) na temelju članka 5. Osnovne uredbe, nakon zahtjeva koji je podnijela Europska federacija proizvođača željeza („Eurofer” ili „podnositelj zahtjeva”).
            
         
               (2)
            
            
               Podnositelj zahtjeva dostavio je 12. studenoga 2015. zahtjev za evidentiranje u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe. Na temelju Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2325 (2) („Uredba o evidentiranju”) uvoz određenih hladno valjanih plosnatih proizvoda od čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije podliježe evidentiranju. Člankom 1. stavkom 2. te Uredbe sve zainteresirane stranke pozvane su izraziti svoje stavove u pisanom obliku, dostaviti odgovarajuće dokaze ili podnijeti zahtjev za održavanje rasprave u utvrđenom roku. Primjedbe o evidentiranju zaprimljene su od podnositelja zahtjeva, Kineskog udruženja za željezo i čelik (CISA), Ministarstva gospodarskog razvoja Ruske Federacije, ruskih proizvođača izvoznika, uvoznika i/ili korisnika.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/181 (3) uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije.
            
         
               (4)
            
            
               Konačna analiza i odluka Komisije o dampingu, šteti, uzročnosti i interesu Unije detaljno su navedene u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2016/1328 (4) („Uredba o konačnoj pristojbi”). Ova se Uredba odnosi samo na evidentiranje, zaprimljene primjedbe o evidentiranju i retroaktivno uvođenje predmetne antidampinške pristojbe.
            
         2.   Postupak u pogledu retroaktivnosti nakon uvođenja privremenih mjera
   
   
               (5)
            
            
               Kako bi ispitala opravdanost retroaktivne primjene konačnih pristojbi Komisija je analizirala potrošnju, cijene, obujam uvoza i prodaje prije i nakon pokretanja ispitnog postupka. Komisija je u okviru te analize poslala i upitnike uvoznicima i/ili korisnicima predmetnog proizvoda s pitanjima o obujmu njihova uvoza, uvoznim cijenama i zalihama u razdoblju nakon razdoblja ispitnog postupka, odnosno od 1. travnja 2015. do 31. siječnja 2016. Zaprimljeni su odgovori od 22 nepovezana i povezana uvoznika i/ili korisnika. Upitnici su poslani i podnositelju zahtjeva i petorici proizvođača iz Unije iz uzorka s pitanjima o prodaji u razdoblju nakon razdoblja ispitnog postupka, odnosno od 1. travnja 2015. do 31. siječnja 2016. Zaprimljeni su odgovori od podnositelja zahtjeva i svih proizvođača iz Unije iz uzorka.
            
         
               (6)
            
            
               Radi provjere odgovora na pitanja iz upitnika navedenih u prethodnoj uvodnoj izjavi (5), tijekom posjeta na terenu provjereni su podaci koje su dostavile sljedeće stranke:
               
                           a)
                        
                        
                           proizvođači iz Unije
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       ThyssenKrupp Germany, Duisburg, Njemačka
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ArcelorMittal Belgium NV, Gent, Belgija
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       ArcelorMittal Sagunto S.L., Puerto de Sagunto, Španjolska
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           nepovezani uvoznici/korisnici
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Duferco SA, Lugano, Švicarska
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Marcegaglia Carbon Steel, Mantova, Italija
                                    
                                 
                     
         
               (7)
            
            
               Na dan 3. svibnja 2016. na zahtjev Eurofera održano je saslušanje pred službenikom za saslušanja u trgovinskim postupcima. Saslušanje je održano u okviru antidampinškog postupka u vezi s uvozom određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije i jedno se pitanje odnosilo na moguću retroaktivnu naplatu konačne antidampinške pristojbe.
            
         
               (8)
            
            
               Na zahtjev uvoznika službe Komisije održale su i dva saslušanja u vezi s pitanjem retroaktivne naplate antidampinške pristojbe.
            
         
               (9)
            
            
               Komisija je sve stranke obavijestila o osnovnim činjenicama i razlozima na temelju kojih je namjeravala uvesti konačnu antidampinšku pristojbu na evidentirani uvoz hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda („dodatna objava”). Svim je strankama odobreno razdoblje za podnošenje primjedbi o dodatnoj objavi. Primjedbe zainteresiranih stranaka razmatrane su i uzete u obzir kada je to bilo primjereno.
            
         
               (10)
            
            
               Nakon dodatne objave nekoliko je stranaka dostavilo svoje primjedbe. Na dan 15. lipnja 2016. jedna je skupina uvoznika saslušana pred službenikom za saslušanja u trgovinskim postupcima. Nakon tog saslušanja jedna je zainteresirana stranka dostavila svoje primjedbe.
            
         B.   RETROAKTIVNO UVOĐENJE ANTIDAMPINŠKE PRISTOJBE
   
   1.   Opća načela evidentiranja i retroaktivnog uvođenja antidampinških pristojbi
   
   
               (11)
            
            
               Komisija će u skladu sa svojom komunikacijom „Industrija čelika: očuvanje održivih radnih mjesta i rasta u Europi” (5) prije uvođenja privremenih mjera osigurati stvarnu olakšicu za industriju. To se postiže evidentiranjem uvoza prije donošenja privremenih mjera. Time se Komisiji omogućuje retroaktivna primjena konačnih antidampinških pristojbi tri mjeseca prije donošenja privremenih mjera, ako su ispunjeni relevantni pravni uvjeti. Ti pravni uvjeti utvrđeni su u članku 10. stavku 4. i članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe, koji se temelje na članku 10.6 i 10.7 Sporazuma WTO-a o antidampingu („WTO ADA”).
            
         
               (12)
            
            
               Tim pravnim uvjetima utvrđen je mehanizam u dva koraka kako se ne bi ugrozio korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe koja će se primjenjivati.
            
         
               (13)
            
            
               Budući da je to prvi slučaj u kojem je utvrđeno da su ispunjeni uvjeti za retroaktivnu naplatu antidampinških pristojbi, Komisija smatra da je potrebno detaljno objasniti metodologiju primijenjenu pri izvođenju tog zaključka.
            
         
               (14)
            
            
               Prvi je korak evidentiranje u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe i člankom 10.7 WTO ADA-a kako bi se spriječilo ugrožavanje korektivnog učinka pristojbi; osim evidentiranja uvoza, u tom se koraku zainteresirane stranke, a posebno uvoznici, obavješćuju o mogućoj retroaktivnoj naplati antidampinških pristojbi, ako su ispunjeni materijalni uvjeti. Ako se preventivnim djelovanjem ne uspije očuvati korektivni učinak konačnih pristojbi, drugi je korak retroaktivno uvođenje antidampinških pristojbi na proizvode koji su ušli u potrošnju najviše 90 dana prije datuma primjene privremenih mjera, ali ne prije početka ispitnog postupka, u skladu s člankom 10. stavkom 4. Osnovne uredbe i člankom 10.6 WTO ADA-a.
            
         
               (15)
            
            
               Svaki od ta dva koraka može se poduzeti samo ako su ispunjeni uvjeti iz članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe i članka 10.6 WTO ADA-a.
            
         
               (16)
            
            
               Komisija smatra primjerenim objasniti kako pri donošenju odluke o retroaktivnom uvođenju antidampinških pristojbi tumači i primjenjuje uvjete „dodatno značajno povećanje uvoza” i „vjerojatnost ozbiljnog ugrožavanja pozitivnog učinka konačne antidampinške pristojbe” iz članka 10. stavka 4. točke (d) Osnovne uredbe.
            
         
               (17)
            
            
               Drugi od dva alternativna uvjeta iz članka 10. stavka 4. točke (c) Osnovne uredbe uvijek će biti ispunjen u trenutku objave obavijesti o pokretanju postupka u Službenom listu Europske unije. Stoga nisu potrebna dodatna objašnjenja članka 10. stavka 4. točke (c) Osnovne uredbe.
            
         
               (18)
            
            
               U članku 10. stavku 4. točki (d) Osnovne uredbe predviđeno je sljedeće:
               „osim razine uvoza koja je nanijela štetu tijekom istrage, došlo je do dodatnog značajnog povećanja uvoza, koje će, s obzirom na rokove, obujam i ostale okolnosti, vjerojatno u ozbiljnoj mjeri ugroziti pozitivan učinak konačne antidampinške pristojbe koja se mora primijeniti.”
            
         
               (19)
            
            
               Prema tumačenju Komisije, člankom 10. stavkom 4. točkom (d) Osnovne uredbe utvrđena su dva uvjeta koja moraju biti ispunjena da bi Komisija mogla retroaktivno uvesti konačnu antidampinšku pristojbu (uz uvjete utvrđene u članku 10. stavku 4. točki (c) Osnovne uredbe te u uvodu članka 10. stavka 4. u vezi s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe). Ti su uvjeti sljedeći:
               
                           (a)
                        
                        
                           osim razine uvoza koja je nanijela štetu tijekom ispitnog postupka, došlo je i do dodatnog značajnog povećanja uvoza i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           to dodatno značajno povećanje uvoza vjerojatno će, s obzirom na rokove, obujam i ostale okolnosti, u ozbiljnoj mjeri ugroziti pozitivni učinak konačne antidampinške pristojbe koja će se primijeniti.
                        
                     
         1.1   Dodatno značajno povećanje uvoza
   
   
               (20)
            
            
               Kako bi se moglo utvrditi je li došlo do dodatnog značajnog povećanja uvoza, treba usporediti podatke (6). U tu je svrhu potrebno utvrditi razdoblja za usporedbu.
            
         1.1.1   Razdoblja za usporedbu
   
   
               (21)
            
            
               Osnovna uredba odnosi se, s jedne strane, na razinu uvoza tijekom ispitnog razdoblja. S druge strane, izrazi „dodatno” i „osim” upućuju na zaključak da bi razinu uvoza tijekom razdoblja ispitnog postupka trebalo usporediti s razinom uvoza nakon razdoblja ispitnog postupka.
            
         
               (22)
            
            
               Istodobno, razdoblje za usporedbu s razdobljem ispitnog postupka ne može započeti prije ispunjenja jednog od dvaju alternativnih uvjeta iz članka 10. stavka 4. točke (c) Osnovne uredbe. Ako su uvoznici postali svjesni vjerojatnog dampinga tek nakon objave obavijesti o pokretanju postupka u Službenom listu Europske unije, taj trenutak treba smatrati početkom drugog razdoblja.
            
         
               (23)
            
            
               Cilj je ukupne analize procijeniti jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu pristojbe prije datuma primjene privremenih mjera. Stoga to razdoblje treba završiti u trenutku uvođenja privremenih mjera, kada se i prestaje primjenjivati evidentiranje uvoza (7).
            
         
               (24)
            
            
               Statistički podaci o uvozu dostupni su samo na mjesečnoj osnovi. Komisija stoga za to razdoblje upotrebljava podatke za cijeli kalendarski mjesec nakon objave pokretanja postupka u Službenom listu Europske unije, ako su uvoznici pokretanjem postupka postali svjesni postojanja dampinga. Ako su ga postali svjesni na temelju nečega drugog, primjerice na temelju povijesti dampinga tijekom dužeg razdoblja, tada bi to bilo mjesec nakon događaja zbog kojeg su uvoznici postali svjesni postojanja dampinga, ali najranije prvi cijeli mjesec nakon razdoblja ispitnog postupka. Komisija u pogledu završne točke utvrđuje dvije vrijednosti: jednu koja uključuje i drugu koja ne uključuje mjesec u kojem je započela provedba privremenih mjera.
            
         
               (25)
            
            
               Komisija obično utvrđuje prosječnu mjesečnu razinu uvoza za cijelo razdoblje ispitnog postupka koje u pravilu traje 12 mjeseci te mjesečni prosjek uvoza od trenutka u kojem su uvoznici postali svjesni postojanja dampinga do uvođenja privremenih mjera. Početna i završna točka za taj prosjek utvrđuju se kako je objašnjeno u prethodnoj točki.
            
         
               (26)
            
            
               Nadalje, Komisija utvrđuje i promjene apsolutnih vrijednosti uvoza, njihov učinak na promjene stanja zaliha proizvoda i tržišne udjele, kao i na potrošnju proizvoda tijekom razmatranog razdoblja.
            
         1.1.2   Povećanje koje se smatra značajnim
   
   
               (27)
            
            
               To utvrđenje trebalo bi se temeljiti na analizi svakog pojedinačnog slučaja. Osim usporedbe mjesečnih ponderiranih prosjeka, Komisija će u obzir uzeti i sve ostale relevantne čimbenike. To su konkretno: promjene ukupne potrošnje predmetnog proizvoda u Uniji, promjene stanja zaliha i promjene tržišnih udjela. Stoga bi rezultate analize trebalo iskazati dvojako, u apsolutnim i relativnim pojmovima. Usporedba dvaju prethodno navedenih prosjeka jest važna, ali nije presudna za utvrđenje „značajnosti” dodatnog povećanja uvoza.
            
         1.1.3   Obrazloženje pristupa
   
   
               (28)
            
            
               Antidampinška pristojba ni u kojem se slučaju ne može primijeniti na uvoz koji uđe u Uniju prije evidentiranja. Taj je uvoz međutim važan za to da se utvrdi postoji li vjerojatnost da će uvoz koji uđe u Uniju nakon evidentiranja ugroziti korektivni učinak pristojbi i to zbog sljedećeg razloga: korektivni učinak pristojbi (odnosno povećanja cijene uvezenih proizvoda zbog povećanja cijene ili zbog pristojbe) zbog, među ostalim, postojanja zaliha nikada nije trenutačan, nego nastupi tek nakon prodaje zaliha. Dodatno značajno povećanje uvoza prije evidentiranja obično dovodi do značajnog povećanja zaliha. To znači da se u odnosu na uobičajeno stanje zaliha korektivni učinak pristojbi dodatno odlaže. Korektivni učinak odgodio bi se sa svakim dodatnim uvozom izvršenim od evidentiranja do primjene privremenih mjera, kojim se dodatno povećava stanje zaliha koje je već premašilo uobičajenu razinu.
            
         1.2   Povećanje uvoza vjerojatno će ozbiljno ugroziti korektivni učinak pristojbi
   
   
               (29)
            
            
               U drugom se koraku utvrđuje je li vjerojatno da će to povećanje uvoza ozbiljno ugroziti korektivni učinak konačne pristojbe koja će se primjenjivati. Upotreba izraza „vjerojatno” ukazuje na to da je ovo analiza s predviđanjem. Analiza će uvijek biti specifična za određeni slučaj i njezin će ishod ovisiti o konkretnim okolnostima svakog pojedinačnog slučaja u kojem je naloženo evidentiranje uvoza u svrhu retroaktivnog uvođenja pristojbi.
            
         
               (30)
            
            
               U okviru te analize trebalo bi, među ostalim, uzeti u obzir i učinak uvoza koji je ušao u Uniju u razdoblju između evidentiranja i uvođenja privremenih mjera. Ako izvoza nije bilo ili je bio zanemariv, evidentiranje je dovoljno da se izbjegne dodatna šteta za industriju Unije. Stoga primjena drugog koraka, odnosno retroaktivno uvođenje pristojbi, obično nije opravdana.
            
         
               (31)
            
            
               Kada procjenjuje postoji li vjerojatnost da će uvoz koji je ušao u Uniju u razdoblju između evidentiranja i uvođenja privremenih mjera ozbiljno ugroziti korektivni učinak pristojbi, Komisija posebno analizira sljedeće čimbenike:
               
                           (a)
                        
                        
                           obujam tog uvoza;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           vrijeme tog uvoza;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           cijene tog uvoza;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           sve ostale relevantne okolnosti. Komisija će, među ostalim, analizirati sljedeće ostale okolnosti:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       zalihe uvezenog proizvoda prije evidentiranja;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       trend cijena uvezenog proizvoda od trenutka u kojem je uvoznik postao svjestan postojanja dampinga do uvođenja privremenih mjera;
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       promjene obrasca trgovanja koje ukazuju na namjeru zaobilaženja evidentiranja.
                                    
                                 
                     
         1.3   Zbrajanje
   
   
               (32)
            
            
               U ispitnim postupcima u kojima sudjeluje nekoliko predmetnih zemalja zbrajanje uvoza iz tih zemalja u svrhu analize opisane u prethodnim točkama 1.1. i 1.2. ovisit će o odluci Komisije o zbrajanju uvoza u odnosnom antidampinškom ispitnom postupku.
            
         2.   Primjena u predmetnom slučaju
   
   
               (33)
            
            
               Evidentiranje se odnosi na uvoz izvršen u razdoblju između 12. prosinca 2015. i datuma uvođenja privremenih antidampinških mjera, odnosno 12. veljače 2016. Tijekom tog razdoblja, uvoz iz predmetnih zemalja izražen u količini iznosio je približno 165 000 tona.
            
         
               (34)
            
            
               Kako je navedeno u prethodnoj uvodnoj izjavi (5), informacije su dostavili podnositelj zahtjeva, svi proizvođači iz Unije iz uzorka i 22 nepovezana i povezana uvoznika i/ili korisnika. Njihov uvoz činio je 46 % ukupnog uvoza iz predmetnih zemalja tijekom razdoblja za koje su prikupljeni podaci, odnosno od travnja 2015. do siječnja 2016.
            
         
               (35)
            
            
               Kako bi odlučila je li retroaktivna naplata pristojbi opravdana, Komisija je ocijenila kriterije iz članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe.
            
         
               (36)
            
            
               Dostavljene su primjedbe u pogledu evidentiranja uvoza i moguće retroaktivne primjene antidampinških mjera i njihova analiza slijedi u nastavku.
            
         2.1   Povijest dampinga, uvoznikova svijest o postojanju dampinga i nanesena šteta
   
   
               (37)
            
            
               U skladu s člankom 10. stavkom 4. točkom (c) Osnovne uredbe treba postojati „povijest dampinga tijekom dužeg razdoblja, odnosno uvoznik je bio svjestan ili je trebao biti svjestan, postojanja dampinga što se tiče razine dampinga i štete za koju se tvrdi, odnosno ustanovi da je nanesena”. Komisija u ovom predmetu smatra da su uvoznici bili svjesni ili su trebali biti svjesni postojanja dampinga što se tiče razine dampinga i štete za koju se tvrdi, odnosno ustanovi da je nanesena od dana pokretanja ispitnog postupka zbog razloga navedenih u prethodnoj uvodnoj izjavi (17) i u nastavku.
            
         
               (38)
            
            
               Jedan uvoznik tvrdi da dokaz prima facie dampinga naveden u zahtjevu nije dovoljan za tvrdnju da su uvoznici bili svjesni ili su trebali biti svjesni postojanja dampinga u pogledu razine dampinga i štete za koju se tvrdi, odnosno ustanovi da je nanesena. Ta stranka naime napominje da, prvo, zahtjev sam po sebi nije čvrst dokaz stvarnog postojanja dampinga. Drugo, ako se i prihvati da je dokaz naveden u zahtjevu dovoljan za izvođenje zaključka o tome da su uvoznici bili svjesni postojanja dampinga, retroaktivno uvođenje pristojbi bilo bi moguće u svakom pojedinačnom ispitnom postupku. Konačno, ta stranka smatra da tvrdnja Eurofera da uvoznici nisu mogli zanemariti postojanje dampinga s obzirom na krajnje niske cijene kineskog i ruskog uvoza dovodi u zabludu jer navodne niske cijene same po sebi nisu dokaz dampinškog uvoza.
            
         
               (39)
            
            
               Druga zainteresirana stranka napominje da Eurofer nije objavio priopćenja za tisak ili druge javne informacije dostupne uvoznicima hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda iz Unije o dampingu kineskih proizvođača određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda. Ta stranka naglašava da su se članci u tiskanim medijima odnosili na čelik općenito, a ne konkretno na hladno valjane plosnate čelične proizvode. Osim toga, indijska i američka priopćenja za tisak koja je Eurofer dostavio nisu bitna za pitanje svijesti uvoznika iz Unije o postojanju dampinga.
            
         
               (40)
            
            
               Najprije je važno naglasiti da se pitanje svijesti uvoznika u članku 10. stavku 4. točki (c) Osnovne uredbe odnosi na razine dampinga i štetu za koju se tvrdi, odnosno ustanovi da je nanesena (naknadno podcrtano). Komisija smatra da su uvoznici bili svjesni ili su trebali biti svjesni razine dampinga i štete za koju se tvrdi da je nanesena na temelju objektivnih čimbenika i to ne samo na temelju verzije zahtjeva koja nije povjerljiva, nego i na temelju obavijesti o pokretanju ovog postupka, pri čemu je i jedno i drugo bilo dostupno i na početku postupka dostavljeno svim poznatim zainteresiranim strankama koje obuhvaćaju uvoznike, korisnike i udruženja koja ih predstavljaju. Osim toga, zainteresirane stranke imale su potpuni pristup verziji Euroferova zahtjeva za evidentiranje koja nije povjerljiva i koja je zapravo bila najavljena i u samom zahtjevu. Ispitni postupak pokrenut je jer se smatralo da dokaz prima facie sadržan u zahtjevu u dovoljnoj mjeri upućuje na vjerojatnost dampinškog uvoza iz predmetnih zemalja na tržište Unije. Taj dokaz prima facie odnosi se na razdoblje od listopada 2013. do rujna 2014., odnosno na duže razdoblje. Osim toga, privremeno je utvrđeno i konačno potvrđeno postojanje dampinga tijekom razdoblja ispitnog postupka, odnosno od travnja 2014. do ožujka 2015. Kao posljedica toga potvrđeno je da su uvoznici bili svjesni ili su trebali biti svjesni postojanja dampinga i štete na dan objave obavijesti o pokretanju postupka u Službenom listu Europske unije.
            
         
               (41)
            
            
               Treba napomenuti da je retroaktivno uvođenje antidampinških pristojbi dopušteno samo za uvoz koji podliježe evidentiranju i samo ako su ispunjeni kriteriji iz članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe. Stoga nije točna tvrdnja da je retroaktivno uvođenje pristojbi moguće „u svakom pojedinačnom ispitnom postupku”. Komisija u pogledu tvrdnje da medijska izvješća koja je dostavio Eurofer navodno nisu bitna uviđa da se članci nisu izrijekom odnosili na hladno valjane plosnate čelične proizvode, ali su bili pouzdan pokazatelj politike utvrđivanja cijena proizvođača izvoznika čelika u predmetnim zemljama. Nadalje, medijska izvješća treba promatrati u svjetlu ostalih objektivnih čimbenika navedenih u prethodnim uvodnim izjavama.
            
         
               (42)
            
            
               Stoga se argumenti o pitanju svijesti uvoznika o postojanju dampinga odbacuju.
            
         
               (43)
            
            
               Neki su uvoznici u svojem odgovoru na obavijest tvrdili da bi pitanje svijesti o dampingu i šteti trebalo promatrati u svjetlu retroaktivnosti kao „izvanredne mjere” te da su time pred tijelo koje provodi ispitni postupak postavljeni visoki standardi i/ili da je pristup pitanju „svijesti uvoznika” predložen u članku 10. stavku 4. točki (c) Osnovne uredbe preširok. Oni stoga zaključuju da obavijest o pokretanju postupka nije dovoljna za osvješćivanje uvoznika o postojanju dampinga i razmjeru štete. Međutim, u obavijesti o pokretanju postupka o kojoj su tiskani mediji koji prate trgovinu čelikom naširoko izvještavali i u verziji zahtjeva dostupnoj javnosti koja je bila dostavljena poznatim uvoznicima i/ili korisnicima i bila dostupna svim zainteresiranim strankama od prvog dana ispitnog postupka jasno su (i vrlo detaljno) navedeni primijenjena metodologija, izvor korištenih informacija i visoke razine dampinga i štete povezane s uvozom iz NRK-a i Rusije. U tim je dokumentima razina dampinga izražena u postotku uvozne cijene CIF. Nadalje, Komisija je u uvodnim izjavama od (5) do (11) Uredbe o evidentiranju podsjetila sve zainteresirane stranke da raspolaže dovoljnim dokazima o dampingu u pogledu razine dampinga i štete za koju se navodi, ili utvrdi, da je nanesena. Komisija stoga zaključuje da su uvoznici bili svjesni ili su trebali biti svjesni postojanja ili tvrdnji o postojanju dampinga i štete. Činjenica da svi ispitni postupci ne završe antidampinškim mjerama ne znači da uvoznicima nije bio dostupan dokaz prima facie o dampingu i šteti. Komisija stoga smatra da su se u ovom pitanju poštovali potrebni standardi koji se odnose na to pitanje.
            
         
               (44)
            
            
               Ruski proizvođači izvoznici i jedan uvoznik tvrdili su da odluka Komisije donesena na temelju članka 10. stavka 4. točke (c) Osnovne uredbe nije u skladu sa standardom iz članka 10. stavka 6. točke (i) ADA-a u kojoj je navedeno da je uvoznik trebao biti svjestan izvoznikova dampinga te činjenice da takav damping uzrokuje štetu. Osim toga, pojavila se tvrdnja da je, prema tumačenju Komisije, uvjet o „svijesti” ispunjen nakon svake objave obavijesti o pokretanju postupka, što je neprihvatljivo. Nadalje se tvrdilo da je procjena dampinga složen postupak koji podrazumijeva pristup poslovnim tajnama koje se ne smiju objavljivati.
            
         
               (45)
            
            
               Prije svega treba naglasiti da svaka zemlja članica WTO-a ima pravo uspostaviti svoje antidampinške postupke i prakse u skladu sa svojim okolnostima sve dok ne narušava standarde WTO-a. Komisija smatra da su njezini standardi pokretanja ispitnih postupaka vrlo visoki te da je, kako je navedeno u uvodnoj izjavi (43), na temelju dostupnih dokaza provedena vrlo detaljna provjera dampinga i štete koja je stavljena na raspolaganje zainteresiranim strankama. Navedeni podaci obuhvaćaju domaće i izvozne cijene po poduzetnicima koje su uvoznici vrlo jednostavno mogli usporediti s nabavnim cijenama iz predmetnih zemalja kako bi utvrdili jesu li i u kojoj mjeri te cijene dampinške. Isto je tako potrebno napomenuti, kako je navedeno u uvodnoj izjavi (5), da su neki odgovori zaprimljeni od povezanih uvoznika koji su imali pristup relevantnim informacijama o domaćim i izvoznim cijenama. Isto je tako potrebno napomenuti da u pravu WTO-a nije predviđeno da uvoznici trebaju moći detaljno izračunati damping, nego da bi trebali biti svjesni razmjera dampinga. Nadalje, bila je dostupna i analiza različitih pokazatelja štete s detaljnim izračunima smanjivanja cijene i prodaje ispod cijene, uz naznaku da bi takav dampinški uvoz mogao uzrokovati štetu.
            
         
               (46)
            
            
               Jedan uvoznik tvrdio je i da su ga njegovi dobavljači uvjeravali da ne sudjeluju u dampingu, ali to nisu potkrijepili dokazima. Stoga se ta tvrdnja mora odbaciti.
            
         
               (47)
            
            
               Ruski proizvođači izvoznici osporili su nalaz dampinga i naveli da su uvoznici tek 12. veljače 2016. postali svjesni primjene članka 18. Osnovne uredbe i razine dampinga. U tom pogledu treba napomenuti da je u prethodno navedenim informacijama o dokumentaciji, odnosno obavijesti o pokretanju postupka i verziji zahtjeva koja nije povjerljiva, koje su poslane uvoznicima ili su im bile dostupne, bila jasno naznačena razina dampinga te da se uvođenjem privremenih mjera te informacije samo potvrđuju. Ta se tvrdnja stoga mora odbaciti.
            
         
               (48)
            
            
               Stoga Komisija u ovom određenom predmetu smatra da su uvoznici imali jasan dokaz štetnog dampinga kineskih i ruskih izvoznika.
            
         2.2   Dodatno značajno povećanje uvoza vjerojatno će ugroziti korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe
   
   
               (49)
            
            
               U skladu s člankom 10. stavkom 4. točkom (d) Osnovne uredbe, „osim razine uvoza koja je nanijela štetu tijekom istrage” treba doći do „dodatnog značajnog povećanja uvoza”.
            
         2.2.1   Dodatno značajno povećanje uvoza
   
   
               (50)
            
            
               Prema podacima Eurostata (8) (koji su u vrijeme procjene bili dostupni do uključno ožujka 2016.), prosječni mjesečni obujam uvoza iz predmetnih zemalja tijekom razdoblja ispitnog postupka iznosio je 118 912 tona. Prosječni mjesečni obujam uvoza iz predmetnih zemalja u razdoblju koje je započelo u prvom cijelom mjesecu nakon objave obavijesti o pokretanju ispitnog postupka u Službenom listu Europske unije i završilo u zadnjem cijelom mjesecu prije uvođenja privremenih mjera (lipanj 2015. – siječanj 2016.) iznosio je 162 457 tona, odnosno bio je 37 % veći nego u razdoblju ispitnog postupka. U istom je razdoblju ukupni obujam uvoza iznosio 1 299 658 tona, od čega 721 386 tona iz NRK-a, a 578 272 tona iz Rusije. Usporedba prosječnog mjesečnog obujma uvoza iz NRK-a i uvoza iz Rusije pokazuje povećanje prosječnog mjesečnog obujma uvoza iz NRK-a od 48 %, odnosno 25 % iz Rusije.
            
         
               (51)
            
            
               Ako se promatra razdoblje od prvog cijelog mjeseca nakon objave pokretanja postupka do uključivo mjeseca u kojem su uvedene privremene mjere (odnosno lipanj 2015. – veljača 2016.), prosječni mjesečni obujam uvoza iznosi 150 673 tona, što je 27 % više od mjesečnog prosjeka u ispitnom razdoblju. Kad je u pitanju prosječni mjesečni obujam uvoza iz NRK-a i Rusije, uvoz iz NRK-a pokazuje porast od 34 %, a iz Rusije 19 %.
            
         
               (52)
            
            
               Uvoz 22 uvoznika i/ili korisnika koji su dostavili informacije o uvozu u razdoblju nakon pokretanja postupka (od lipnja 2015.do siječnja 2016.) iznosio je 46 posto ukupnog uvoza iz predmetnih zemalja. Tako pribavljene informacije pokazale su da su se tim uvoznicima i/ili korisnicima koji surađuju zalihe predmetnog proizvoda na kraju 2015. ukupno povećale za 22 % u odnosu na kraj 2014. Taj podatak ne samo da potvrđuje statističke podatke o velikom povećanju uvoza, nego i ukazuje na stvaranje zaliha.
            
         
               (53)
            
            
               Obje analize pokazuju da je nakon pokretanja postupka doista uslijedilo značajno povećanje obujma uvoza.
            
         
               (54)
            
            
               Nekoliko ruskih proizvođača izvoznika osporilo je zaključak da je riječ o značajnom povećanju uvoza, pozivajući se na „vodeće komentatore i stručnjake” koji tvrde da povećanje obujma uvoza doista mora biti golemo. U tom se pogledu prvo navodi da literatura na koju se upućuje nije obvezujuće zakonodavstvo i da ne nudi nikakve posebne upute u pogledu toga što treba smatrati golemim ili značajnim, što je, uostalom, predmet analize od slučaja do slučaja.
            
         
               (55)
            
            
               Na temelju toga Komisija smatra da se može govoriti o značajnom povećanju uvoza te se taj zahtjev odbacuje.
            
         
               (56)
            
            
               Nekoliko ruskih proizvođača izvoznika i jedan uvoznik iznijeli su tvrdnju da Komisija u svojoj ocjeni Euroferova zahtjeva za evidentiranje nije pravilno razmotrila privremeni učinak Unijinih sankcija na trgovinu s Rusijom. U tom smislu u vrijeme evidentiranja nije bilo „sankcija” protiv predmetnog proizvoda, a takvih sankcija nije bilo ni tijekom ni nakon ispitnog razdoblja, sve dok 12. veljače 2016. nisu uvedene privremene mjere. Ta se tvrdnja stoga odbacuje.
            
         
               (57)
            
            
               Ruski proizvođači izvoznici vratili su se na to pitanje u komentarima na objavu, tvrdeći da je, iako nije bilo „sankcija” protiv tog proizvoda, došlo do „učinka prelijevanja” na predmetni proizvod zbog opće nevoljkosti potrošača u Uniji da kupuju robu iz Rusije. Taj je argument neutemeljen. Osim toga, jasno je da su na razvoj uvoza predmetnog proizvoda nakon razdoblja ispitnog postupka više utjecala pitanja povezana s tim postupkom nego navodni „učinci prelijevanja” sankcija na druge proizvode. Roba koja podliježe sankcijama jasno je utvrđena i stoga se ne može zaključiti da su sankcije imale ikakav veći utjecaj na velika odstupanja u rastu obujma u razdoblju nakon ispitnog postupka.
            
         
               (58)
            
            
               Osim toga, isti ruski proizvođači izvoznici, ali i ruska tijela vlasti, iznijeli su tvrdnju da su se Euroferovi argumenti u pogledu ocjene o dodatnom značajnom povećanju uvoza temeljili na usporedbi proizvoljno odabranih vremenskih razdoblja. Jedna druga zainteresirana strana iznijela je tvrdnju da bi zbog krajnje nestabilnosti u pogledu obujma uvoza hladno valjanih plosnatih proizvoda od čelika, koji se mijenja od mjeseca do mjeseca, odabir bilo kojeg razdoblja za usporedbu s nekim drugim mogao proizvesti dramatično različite rezultate. Drugim riječima, podaci iz Euroferova zahtjeva nisu upućivali na postojanje „značajnog povećavanja uvoza”.
            
         
               (59)
            
            
               Vremenska razdoblja odabrana za usporedbu u zahtjevu koji je doveo do evidentiranja bila su duga i dijelom su se preklapala s ispitnim razdobljem, a dijelom bila poslije njega. Osim toga, razne zainteresirane stranke predložile su druga vremenska razdoblja za usporednu analizu dodatnog značajnog povećanja uvoza i sve su zaključile isto (odnosno da postoji dodatno značajno povećanje uvoza u usporedbi s obujmom uvoza tijekom ispitnog razdoblja). Stoga se taj argument odbacuje.
            
         
               (60)
            
            
               Nekoliko ruskih proizvođača izvoznika iznijelo je tvrdnju da nije bilo dodatnog značajnog povećanja uvoza, iznijevši podatke za siječanj 2016., veljaču 2016. i ožujak 2016. koji su se odnosili na njihovu aktivnost. Komisiji nije jasno zašto su u predstavci izneseni samo podaci za neke ruske proizvođače izvoznike, a ne ukupni uvoz iz Rusije.
            
         
               (61)
            
            
               Točno je da je u statističkim podacima koji se spominju u navedenoj uvodnoj izjavi (50) zabilježen manji obujam uvoza u siječnju, veljači i ožujku 2016., odnosno nakon evidentiranja uvoza, i – u dijelu veljače i ožujka – nakon stupanja na snagu privremenih mjera. U tom smislu treba napomenuti sljedeće. Prvo, kako je navedeno u uvodnoj izjavi (9) uredbe o evidentiranju, Komisija je analizirala zahtjev za evidentiranje na temelju analize razdoblja do uključivo rujna 2015. Ta je analiza pokazala da je, inter alia, i prima facie, došlo do značajnog povećanja razine uvoza, čak i nakon pokretanja postupka, koje bi ozbiljno ugrozilo korektivni učinak antidampinške pristojbe (uvodna izjava (5) uredbe o evidentiranju). značajno povećanje na temelju kojeg je evidentiran uvoz zato se samo djelomično odnosi na isti uvoz na temelju kojeg Komisija utvrđuje treba li retroaktivno uvesti pristojbu. Podsjeća se na to da je drugospomenuto razdoblje ono od prvog cijelog mjeseca nakon objave pokretanja postupka, odnosno lipnja 2015., do uključivo zadnjeg cijelog mjeseca uoči uvođenja privremenih mjera, odnosno siječnja 2016. ili do uključivo mjeseca u kojem su uvedene privremene mjere, odnosno veljače 2016. I tijekom tog mnogo dužeg razdoblja ponovno postoji dodatno značajno povećanje uvoza u usporedbi s ispitnim razdobljem. Činjenica da je obujam uvoza iz tih zemalja bio razmjerno nizak u siječnju, veljači i ožujku 2016. ne mijenja taj zaključak.
            
         
               (62)
            
            
               Drugo, daleko najveći obujam uvoza iz predmetnih zemalja zabilježen je u listopadu 2015., odnosno nakon razdoblja analize za evidentiranje, a vrlo velik obujam uvoza u usporedbi s ispitnim razdobljem zabilježen je i u studenome 2015. Razmjerno skromne razine uvoza nakon evidentiranja, na koje je ukazao proizvođač izvoznik, zato bi trebalo ocjenjivati u odnosu prema toj najvišoj razini zabilježenoj neposredno prije evidentiranja, koja se može objasniti jedino predstojećim evidentiranjem. Da evidentiranje nije bilo zatraženo i provedeno vjerojatno bi ukupni obujam bio približno jednako velik. ali bi prosječno mjesečno povećanje bilo uravnoteženije, umjesto neočekivano visokih razina zabilježenih u listopadu i studenome 2015. Komisija u svojoj analizi o tome jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 10. stavka 4. točke (d) ne može zanemariti snažan porast uvoza u tom razdoblju koje se nastavlja na razdoblje analize za evidentiranje uvoza, ali prethodi samom evidentiranju.
            
         
               (63)
            
            
               Iako usporedba podataka o uvozu u razdoblju od svibnja 2014. do rujna 2014. u odnosu na razdoblje od svibnja 2015. do rujna 2015. doista pokazuje apsolutno povećanje uvoza, jedna zainteresirana stranka iznijela je tvrdnju da je Eurofer propustio uzeti u obzir cikličku prirodu uvoza predmetnog proizvoda i dinamiku potrošnje u Uniji. Taj argument nije dovoljno potkrijepljen dokazima. Pošteno je reći da predmetni proizvod donekle prati gospodarske okolnosti, koje mogu biti nestabilne. No to ne podrazumijeva da uvoz hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda slijedi ciklički obrazac. Taj se argument odbacuje.
            
         
               (64)
            
            
               Također treba napomenuti da je u pogledu dinamike potrošnje u Uniji, kao što je objašnjeno u uvodnim izjavama (103) do (106) privremene uredbe, potrošnja za vlastite potrebe blago porasla za 4 %, dok se potrošnja na slobodnom tržištu smanjila za 9 %. Budući da se uvezeni predmetni proizvodi natječu na slobodnom tržištu, Komisiji je taj argument nerazumljiv.
            
         
               (65)
            
            
               Kinesko udruženje za željezo i čelik (CISA) također je izrazilo neslaganje s razdobljima koja je odabrao Eurofer. CISA je iznijela tvrdnju da od potvrde narudžbe do stvarnog uvoza čeličnih proizvoda iz NRK-a treba proteći najmanje četiri do pet mjeseci. Stoga da je predmetni proizvod, uvezen između svibnja i rujna 2015., zapravo vezan uz ugovore sklopljene prije pokretanja postupka.
            
         
               (66)
            
            
               U skladu s Osnovnom uredbom, takvo dodatno značajno povećanje događa se uz već postojeću razinu uvoza koja nanosi štetu tijekom ispitnog razdoblja. Stoga se ocjena tog pitanja temelji na reprezentativnom razdoblju između pokretanja postupka i privremenih mjera i ispitnog razdoblja. Podatak da je od svibnja do rujna 2015. došlo do dodatnog značajnog porasta uvoza još je dodatno ojačan tvrdnjom CISA-e jer je, neovisno o rokovima iz postojećih ugovora, u spomenutom razdoblju ipak zabilježeno dodatno značajno povećanje uvoza. Stoga se taj argument odbacuje.
            
         
               (67)
            
            
               Nekoliko zainteresiranih strana napomenulo je i da hladno valjani plosnati proizvodi od čelika nisu proizvod od kojega se stvaraju zalihe, nego se proizvodi po narudžbi.
            
         
               (68)
            
            
               Od predmetnog proizvoda doista se, zbog njegovih karakteristika, obično ne stvaraju dugotrajne zalihe. Neki vremenski uvjeti, na primjer, mogli bi imati poguban utjecaj na kvalitetu proizvoda. Međutim, Komisija nije dobila dokaze koji bi pobili nalaz da je u ovom predmetu doista došlo do stvaranja zaliha nakon pokretanja postupka. Treba naglasiti da stvaranje zaliha nije neuobičajena praksa i da joj se pribjegava kad na tržištu vladaju posebne okolnosti i/ili očekivanja, npr. u pogledu buduće cijene dotičnog proizvoda. Činjenica da obično nema zaliha nekog proizvoda ne znači da ne može doći do stvaranja zaliha kad se pojave takve okolnosti i očekivanja. Na temelju podataka nepovezanih i povezanih uvoznika i/ili korisnika nakon uvođenja privremenih mjera utvrđeno je da su zalihe na kraju 2015. bile za 22 % veće nego na kraju 2014. Stoga, u nedostatku dokaza koji bi pobijali nalaz da bi dodatno značajno povećanje uvoza moglo biti naznaka stvaranja zaliha, taj se argument odbacuje.
            
         
               (69)
            
            
               Zainteresirane stranke u svojem su odgovoru na obavijest ponovile da se predmetni proizvod obično ne gomila u zalihe već se kupuje po narudžbi. Prvo, hladno valjani plosnati proizvodi od čelika ne proizvode se isključivo po narudžbi, a uvoznike i/ili korisnike koji predviđaju povećanja cijene u budućnosti ništa ne sprječava da kupe veće količine čak i onih vrsta koje se uglavnom proizvode po narudžbi kako bi stvorili zalihu. Nadalje, pokretanje ispitnog postupka odrazilo se na ponašanje uvoznika jer se, prema dokazima, značajno povećalo stvaranje zaliha robe standardnih razreda koja se uvozi normalno. Također se podsjeća da 22 uvoznika i/ili korisnika koji su dostavili informacije o uvozu u razdoblju nakon pokretanja postupka predstavlja samo 46 % ukupnog uvoza iz predmetnih zemalja. U svjetlu činjenice da uvoznici i/ili korisnici koji predstavljaju više od polovice uvoza nisu Komisiji dostavili tražene podatke i s obzirom na velik obujam uvoza koji je ušao u Uniju u mjesecima nakon pokretanja postupka, Komisija se može osloniti na dovoljno zadovoljavajućih dokaza kako bi zaključila da je doista došlo do stvaranja značajnih zaliha, a da je rezultat pribavljenih i korištenih informacija bila prilično konzervativna procjena razine stvaranja zaliha.
            
         
               (70)
            
            
               Na temelju navedenog Komisija zaključuje da je nakon ispitnog razdoblja došlo do značajnog povećanja uvoza.
            
         
               (71)
            
            
               Zainteresirane stranke su u svojem odgovoru na obavijest tvrdile da postoji ustaljena praksa Komisije za usporedbu uvoza u razdoblju ispitnog postupka s uvozom u razdoblju evidentiranja, što bi značilo da nije bilo povećanja uvoza. Iste stranke navele su da je Komisija propustila navesti razloge za tu navodnu promjenu prakse.
            
         
               (72)
            
            
               Komisija kao prvo primjećuje da je ne obvezuje prethodna praksa (ako takva praksa uopće postoji, quod non, vidjeti sljedeću uvodnu izjavu), nego samo objektivne norme ugovora i sekundarno zakonodavstvo. U svakom slučaju, Komisija može u bilo kojem trenutku suziti ili proširiti svoju analizu u skladu s, primjerice, posebnim okolnostima proizašlim iz ispitnog postupka, pod uvjetom da pruži dovoljno razloga zašto to čini. Komisija je u općem dokumentu o objavi opsežno navela gospodarske, pravne i političke razloge za pristup za koji se odlučila u sadašnjem predmetu (vidjeti navedene uvodne izjave 11. do 32.).
            
         
               (73)
            
            
               U svakom slučaju, kao drugo, uvoznik može izdvojiti samo dva prethodna predmeta (solarne ploče i hladno valjani plosnati proizvodi od nehrđajućeg čelika) kao navodni dokaz takve prakse, a ni u jednom od tih predmeta pristojbe nisu bile retroaktivno uvedene. U tim se okolnostima, stoga, to ne može se smatrati ustaljenom praksom. Osim toga, suprotno tvrdnjama tih zainteresiranih stranaka, Komisija je u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2015/1429 (9) analizirala razdoblja nakon pokretanja ispitnog postupka prilikom procjene treba li retroaktivno uvesti antidampinšku pristojbu. Okolnosti u tim predmetima, usto, ne mogu se usporediti s okolnostima u ovom predmetu. Primjerice, iako je razina uvoza u razdoblju evidentiranja prosječno na mjesečnoj bazi bila niža nego u prethodnom razdoblju nakon pokretanja ispitnog postupka, apsolutna razina u ovom je predmetu bila ipak vrlo značajna. Imajući na umu da je ovo prvi predmet u kojem Komisija zbog činjenica zaključuje da je potrebno retroaktivno uvesti pristojbe, u ispitnom su se postupku strogo poštovala načela iz uvodnih izjava (11) do (32). Stoga Komisija nije analizirala razinu uvoza samo u razdoblju evidentiranja nego je u obzir uzela i uvoz u razdoblju između pokretanja postupka i evidentiranja. To je u skladu s odredbama članka 10. stavka 4. točke (d) Osnovne uredbe, kako je objašnjeno u navedenim uvodnim izjavama (21) do (25) kojima se Komisija ovlašćuje da analizira razdoblje nakon ispitnog razdoblja koje u našoj praksi traje od pokretanja ispitnog postupka do trenutka kad se prestane primjenjivati evidentiranje. Tako utvrđeno razdoblje analize, u potpunosti usklađeno sa zakonom, omogućuje izradu potpune procjene porasta uvoza, njegovog naknadnog učinka i sposobnosti da ugrozi korektivne učinke mjera.
            
         
               (74)
            
            
               Ruski proizvođači izvoznici i Ministarstvo gospodarskog razvoja Ruske Federacije u svojem su odgovoru na obavijest osporili Komisijin pristup kumulativne procjene (kojim su obuhvaćeni i kineski i ruski uvoz) kako bi se ispunili zahtjevi članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe. Međutim, Osnovna uredba ne zabranjuje kumulativno tumačenje članka 10. stavka 4. pa su uvjeti za kumulaciju nedvojbeno primjenjivi u ovom predmetu. Nadalje, tamo gdje je to bilo prikladno, obavljena je odvojena analiza i ruskog i kineskog izvoza, što je također dovelo do zaključka da je došlo do značajnog povećanja uvoza (vidjeti navedenu uvodnu izjavu (50)), a nije pokazalo da je za Rusku Federaciju potreban drugačiji pristup. Stoga je ta tvrdnja odbijena.
            
         2.2.2   Ugroza korektivnog učinka konačne antidampinške pristojbe
   
   2.2.2.1   Obujam i tržišni udjeli
   
               (75)
            
            
               U nastojanju da se procijeni učinak značajnog povećanja uvoza na korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe, Euroferu i petorici proizvođača iz Unije iz uzorka poslani su upitnici o prodaji nakon ispitnog razdoblja. Razdoblje nakon ispitnog razdoblja za koje su zatraženi podaci bilo je travanj 2015. – siječanj 2016. (u vrijeme slanja upitnika to razdoblje bilo je najbliže ispitnom razdoblju).
            
         
               (76)
            
            
               Na taj način prikupljene informacije pokazuju da se potrošnja u Uniji na slobodnom tržištu u tom razdoblju povećala za 14 %, dok je obujam prodaje koji su ostvarili proizvođači iz Unije ostao razmjerno stabilan, s blagim povećanjem od 3 posto. Posljedično tome, tržišni udio industrije iz Unije dodatno se smanjio za 7 postotnih bodova (sa 71 % na 64 %). To je jasan znak dodatne štete po industriju u Uniji.
            
         
               (77)
            
            
               Kad je riječ o obujmu, potrebno je razjasniti da je uvoz u razdoblju evidentiranja bio uključen u „dodatno povećanje uvoza” i da se odvojeni uvoz u razdoblju evidentiranja smanjio u usporedbi s razinama prije evidentiranja, ali je ipak ostao značajnog obujma.
            
         
               (78)
            
            
               Nekoliko stranaka tvrdilo je da pad uvoza u razdoblju evidentiranja dokazuje da je mjera evidentiranja bila uspješna. Međutim, značajna razina uvoza tijekom razdoblja evidentiranja (oko 165 000 tona) jasno pokazuje da mjera evidentiranja nije odvratila uvoznike i/ili korisnike i da je, kako je objašnjeno u nastavku, retroaktivno uvođenje pristojbi nužno kako se ne bi ugrozili korektivni učinci mjera.
            
         2.2.2.2   Cijene i smanjivanje cijena
   
               (79)
            
            
               Usporedbom prosječnih mjesečnih uvoznih cijena na temelju Eurostatovih podataka utvrđeno je da su se tijekom 11 mjeseci nakon ispitnog razdoblja prosječne mjesečne uvozne cijene iz NRK-a i Rusije smanjile za 13 %, odnosno 12 % u odnosu na prosječne mjesečne uvozne cijene tijekom ispitnog razdoblja.
            
         
               (80)
            
            
               Točno je da su se u istom razdoblju smanjile i cijene sirovina. No, provedena analiza pokazuje da se padom cijena sirovina mogao opravdati pad prodajnih cijena od najviše 4 %. Činjenicu da te značajno niže uvozne cijene ugrožavaju korektivni učinak antidampinške pristojbe objašnjava ukupna usporedba prosječnih mjesečnih uvoznih cijena iz predmetnih zemalja s prosječnom prodajnom cijenom industrije iz Unije tijekom ispitnog razdoblja i poslije njega. Ta usporedba pokazuje smanjenje cijena od 7 % tijekom ispitnog razdoblja, a 14 % nakon njega.
            
         
               (81)
            
            
               Nadalje, uvozne cijene u razdoblju evidentiranja nastavile su padati više od cijena proizvođača iz Unije. Prosječna uvozna cijena u tom razdoblju (10) bila je 408 EUR za Kinu (19 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju ispitnog postupka i 6 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju od pokretanja ispitivanja do evidentiranja (11)) te 371 EUR za Rusiju (24 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju ispitnog postupka i 15 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju od pokretanja ispitivanja do evidentiranja). Ako se promatraju obje zemlje, prosječna uvozna cijena tijekom evidentiranja bila je 386 EUR (22 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju ispitnog postupka i 11 % manje od prosječne uvozne cijene u razdoblju od pokretanja ispitivanja do evidentiranja). Smanjenje cijena u razdoblju evidentiranja posljedično se dodatno povećalo na gotovo 20 % u prosjeku.
            
         
               (82)
            
            
               S obzirom na navedeno, Komisija zaključuje da će dodatno značajno povećanje uvoza, s obzirom na njegov obujam i vrijeme u kojem se događa te dodatno smanjenje prosječnih cijena, vjerojatno ozbiljno ugroziti korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe.
            
         2.2.2.3   Stvaranje zaliha
   
               (83)
            
            
               Kako je navedeno u uvodnoj izjavi (52), Komisija je pronašla dokaze o stvaranju zaliha nakon pokretanja ispitnog postupka. S obzirom na to da će proizvodi iz zaliha vjerojatno u konačnici ući na tržište Unije, Komisija drži da je takvo stvaranje zaliha dodatni pokazatelj da će i uvoz koji će se dogoditi nakon evidentiranja ugroziti korektivni učinak pristojbi.
            
         
               (84)
            
            
               Određene zainteresirane stranke osporile su argument o stvaranju zaliha, tvrdeći da nalaz o stvaranju zaliha nije potkrijepljen dokazima. Međutim, jasno je da se nakon razdoblja ispitnog postupka uvoz značajno povećao u usporedbi s razinama prije pokretanja postupka i da su uvoznici i/ili korisnici koji surađuju prijavili povećanje zaliha. Osim toga, obilježje je tržišta hladno valjanih proizvoda da se uvozom bave i trgovci i krajnji korisnici. Unatoč činjenici da su u mjesecima nakon pokretanja ovog ispitnog postupka cijene padale, trgovci i korisnici bili su motivirani za povećanje svojih prosječnih mjesečnih razina uvoza i zaliha te su to i učinili. Stoga je jasno da je došlo do stvaranja zaliha.
            
         
               (85)
            
            
               Jedna skupina uvoznika tvrdila da je dostavila dokaze da je razina njezinih zaliha pokazala trend smanjivanja i da cilj njezinih kupnji u razdoblju nakon pokretanja postupka nije bio stvaranje zaliha. Ista zainteresirana stranka tvrdila je da razdoblja za usporedbu razina zaliha nisu primjerena jer su zalihe na kraju 2014. bile iznimno niske zbog nevoljkosti banaka da financiraju zalihe. Na kraju je tvrdila da Komisija nije dokazala da je predmetna roba i dalje u zalihama, navodeći kako očekuje da će roba kupljena u razdoblju evidentiranja biti prodana prije uvođenja privremenih mjera. U tom se pogledu prvo napominje da procjena u pogledu razine zaliha može pokazati pojedinačne razlike među poduzećima koja uvoze predmetni proizvod. Međutim Komisijina procjena nije ograničena na pojedinačna poduzeća i informacije u spisu, uključujući i to da ta skupina uvoznika pokazuje da je povećanje iznosilo 22 %. Drugo, potrebno je napomenuti da zahtjev nije potkrijepljen popratnim dokazima u vezi s bankama i obujmom zaliha. Ako se tvrdnje o raspoloživosti financiranja pokažu točnima, Komisija se pita kako bi uvoznici bez raspoloživih financijskih sredstava mogli financirati značajno povećanje uvoza do kojeg je došlo nakon pokretanja ispitnog postupka. Na temelju navedenoga te tvrdnje treba odbaciti.
            
         2.2.2.4   Zaključak
   
               (86)
            
            
               Na temelju navedenog Komisija zaključuje da je značajno povećanje uvoza nakon ispitnog razdoblja ozbiljno ugrozilo korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe.
            
         2.3   Druge primjedbe
   
   
               (87)
            
            
               Nekoliko ruskih proizvođača izvoznika iznijelo je tvrdnju da se, u svjetlu uvjeta navedenih u njemu, u članku 10. stavku 4. Osnovne uredbe ne upućuje na potporu kumulativnoj procjeni. Osim toga su ustvrdili kako smatraju da nisu ispunjeni uvjeti za retroaktivno uvođenje antidampinških pristojbi u pogledu uvoza ruskih hladno valjanih plosnatih proizvoda od čelika. Tako da, u nedostatku upućivanja na kumulativnu procjenu u sklopu članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe, Komisija ne bi imala pravni temelj za retroaktivnu primjenu konačnih antidampinških pristojbi na uvoz iz Rusije. U tom se smislu ukazuje i na temeljno načelo nediskriminacije.
            
         
               (88)
            
            
               Potrebno je ponoviti da se Komisija ne slaže s tvrdnjom da nisu ispunjeni uvjeti iz članka 10. stavka 4. Naglašava se da su u ovom predmetu i u kumulativnoj i u pojedinačnoj procjeni predmetnih zemalja ispunjeni uvjeti iz članka 10. stavka 4. za obje zemlje. Stoga se taj argument odbacuje.
            
         
               (89)
            
            
               Razne zainteresirane stranke iznijele su tvrdnju da su se zbog evidentiranja uvoznici i/ili korisnici našli u stanju pravne nesigurnosti te da je to imalo poguban učinak na poslovanje uvoznika i/ili korisnika. Još su ustvrdile da bi retroaktivno uvođenje antidampinških pristojbi na evidentirani uvoz dodatno pojačalo pogubni učinak na uvoznike i/ili korisnike iz Unije, koji su se s razlogom pouzdavali u svoje dobavljače pod pretpostavkom da ne sudjeluju u dampingu. Iznesena je i tvrdnja da bi retroaktivne mjere naštetile uvoznicima i/ili korisnicima u pogledu uvoza povezanog s ugovorima sklopljenim prije pokretanja postupka.
            
         
               (90)
            
            
               U tom pogledu Komisija najprije navodi da je pravo tijela koje provodi ispitni postupak da evidentira uvoz kad se ispune određeni uvjeti navedeni u Osnovnoj uredbi, na temelju koje je ispitni postupak i pokrenut, i da ono nastavlja evidentiranje samo u iznimnim slučajevima u skladu sa svojim strogim tumačenjem pravnih uvjeta iz članka 14. stavka. 5. Osnovne uredbe. Kao što je već objašnjeno, Komisija smatra da su u ovom predmetu nedvojbeno ispunjeni uvjeti za evidentiranje. Kao drugo, stvarno evidentiranje dogodilo se tek sedam mjeseci poslije pokretanja ispitnog postupka. Stoga se ono odnosi na uvoz ostvaren uz punu svijest o tome da je u tijeku antidampinški ispitni postupak i da je zbog toga moguće uvođenje antidampinških pristojbi. Komisija usto naglašava da i Osnovna uredba i WTO ADA dopuštaju mogućnost retroaktivne primjene antidampinških mjera ako se ispune određeni uvjeti.
            
         
               (91)
            
            
               S obzirom na navedeno, Komisija ne spori činjenicu da evidentiranje uvoza može kod predmetnih uvoznika i/ili korisnika izazvati određenu pravnu nesigurnost jer ne dovodi automatski do retroaktivnog uvođenja antidampinških pristojbi. Komisija ne spori ni činjenicu da retroaktivno uvođenje pristojbi na evidentirani uvoz može imati negativni učinak na stranke koje su uvezle predmetnu robu tijekom dvomjesečnog razdoblja evidentiranja koje je završilo uvođenjem privremenih pristojbi. No, Komisija podsjeća da je svrha evidentiranja sprečavanje ugroze korektivnog učinka pristojbi koju bi, na primjer, mogao izazvati značajan uvoz tijekom evidentiranja, nakon značajnog povećanja uvoza i stvaranja zaliha u razdoblju prije evidentiranja. Ako evidentiranje ostane bez učinka zato što subjekti zanemare upozorenje u obliku evidentiranja, retroaktivna primjena pristojbi neophodna je kako bi se osiguralo da se korektivni učinak pristojbi još dodatno ne odgađa zbog uvoza ostvarenog nakon evidentiranja. Vjerojatno je da je u ovom predmetu više uvoznika i/ili korisnika, svjesno jasnog upozorenja da mogu biti uvedene retroaktivne pristojbe, prestalo uvoziti, no drugi su odlučili riskirati. Komisija stoga smatra da nije prekršila načelo pravne sigurnosti.
            
         
               (92)
            
            
               Osim toga, ako nakon evidentiranja prestane damping, uvoznici mogu zatražiti povrat plaćenih pristojbi.
            
         2.4   Zaključak o retroaktivnom uvođenju pristojbi
   
   
               (93)
            
            
               U skladu s člankom 10. stavkom 4. Osnovne uredbe, antidampinške pristojbe mogu se uvesti retroaktivno, pod uvjetom da je uvoz evidentiran u skladu s člankom 14. stavkom 5. Komisija je predmetnim uvoznicima omogućila da se očituju o tome jesu li ispunjeni kriteriji iz članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe.
            
         
               (94)
            
            
               Nakon analize dobivenih očitovanja Komisija zaključuje da su uvoznici i/ili korisnici bili, ili su trebali biti, svjesni navodnog dampinga i štete nakon objave obavijesti o pokretanju postupka 14. svibnja 2015. Osim uvoza koji je tijekom ispitnog razdoblja nanio štetu, nakon pokretanja ispitnog postupka uvezen je dodatni značajno povećani obujam predmetnog proizvoda čak i po nižim cijenama nego tijekom ispitnog razdoblja. Te velike i jeftine količine predmetnog proizvoda već su se dodatno negativno odrazile na cijene i na udio Unijine industrije na Unijinu tržištu. Budući da je obujam uvoza, zajedno s već opisanim ponašanjem u pogledu određivanja cijena i kretanjima tržišnih udjela, iznimno važan i da se njime povećavaju ionako značajno povećane zalihe, uvoz ostvaren nakon evidentiranja vjerojatno će ozbiljno ugroziti korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe.
            
         
               (95)
            
            
               Komisija na temelju toga zaključuje da su ispunjeni uvjeti iz članka 10. stavka 4. Osnovne uredbe o retroaktivnoj primjeni konačne antidampinške pristojbe. Konačna antidampinška pristojba trebala bi biti uvedena za predmetni proizvod koji je bio podložan evidentiranju u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2015/2325.
            
         
               (96)
            
            
               U skladu s člankom 10. stavkom 3. Osnovne uredbe, razinu carina koje se prikupljaju retroaktivno treba utvrditi na razini privremenih pristojbi uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2016/181, u mjeri u kojoj su niže od razine konačnih pristojbi uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2016/1328.
            
         
               (97)
            
            
               Odbor osnovan člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036 nije dostavio mišljenje,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   1.   Konačna antidampinška pristojba uvodi se na uvoz plosnatih valjanih proizvoda od željeza ili nelegiranog čelika, ili ostalih legiranih čelika osim nehrđajućeg čelika, svih širina, hladno valjanih (hladno reduciranih), koji nisu platirani niti prevučeni, hladno valjanih (hladno reduciranih) i dalje neobrađenih, obuhvaćenih oznakom KN ex 7209 15 00 (oznaka TARIC 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (oznaka TARIC 7209189990), ex 7209 25 00 (oznaka TARIC 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (oznake TARIC 7211238019, 7211238095 i 7211238099), ex 7211 29 00 (oznake TARIC 7211290019 i 7211290099), 7225 50 80 i 7226 92 00 podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije, evidentiranih u Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2325.
   Sljedeće vrste proizvoda isključene su iz definicije predmetnog proizvoda:
   
               —
            
            
               plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, svih širina, hladno valjani (hladno reducirani), koji nisu platirani niti prevučeni, hladno valjani i dalje neobrađeni, u kolutima ili nenamotani, svih debljina, električni,
            
         
               —
            
            
               plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, svih širina, hladno valjani (hladno reducirani), koji nisu platirani niti prevučeni, u kolutima, debljine manje od 0,35 mm, žareni (poznati i kao „crne ploče”),
            
         
               —
            
            
               plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika, svih širina, od silicijskog elektročelika, i
            
         
               —
            
            
               plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, samo hladno valjani (hladno reducirani) i dalje neobrađeni, od brzoreznog čelika.
            
         2.   Stope konačne antidampinške pristojbe koje se primjenjuju na neto cijenu franko granica Unije, neocarinjeno, za proizvod opisan u stavku 1. koji proizvode društva navedena u nastavku jesu sljedeće:
   
               Država
            
            
               Društvo
            
            
               Stopa konačne pristojbe ( %)
            
            
               Dodatna oznaka TARIC
            
         
               NRK
            
            
               Angang Steel Company Limited, Anshan
            
            
               13,7
            
            
               C097 
            
         
               Tianjin Angang Tiantie Cold Rolled Sheets Co. Ltd., Tianjin
            
            
               13,7
            
            
               C098 
            
         
               Ostala društva koja surađuju navedena u Prilogu
            
            
               14,5
            
            
                
            
         
               Sva ostala društva
            
            
               16
            
            
               C999 
            
         
               Rusija
            
            
               Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC, Magnitogorsk
            
            
               18,7
            
            
               C099 
            
         
               PAO Severstal, Čerepovec
            
            
               25,4
            
            
               C100 
            
         
               Sva ostala društva
            
            
               26,2
            
            
               C999 
            
         Članak 2.
   Ova uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 29. srpnja 2016.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
   
   
      (2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2325 оd 11. prosinca 2015. o uvjetovanju evidentiranjem uvoza određenih hladnovaljanih plosnatih proizvoda od čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije (SL L 328, 12.12.2015., str. 104.).
   
      (3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/181 оd 10. veljače 2016. o uvođenju privremene antidampinške pristojbe na uvoz određenih hladnovaljanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije (SL L 37, 12.2.2016., str. 1.).
   
      (4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1328 od 29. srpnja 2016. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih hladno valjanih plosnatih čeličnih proizvoda podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Ruske Federacije (vidjeti stranicu 1. ovoga Službenog lista).
   
      (5)  COM(2016) 155 final od 16. ožujka 2016.
   
      (6)  Izvješće odbora, SAD – vruće valjani čelik, točka 7.166.
   
      (7)  Evidentiranje uvoza u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe drugi je uvjet za retroaktivno uvođenje konačne pristojbe.
   
      (8)  Kao što je učinjeno da bi se utvrdila potrošnja u Uniji na privremenoj razini (vidjeti uvodnu izjavu (99) Provedbene uredbe (EU) 2016/181), za utvrđivanje obujma uvoza uzet je u obzir cjelokupni obujam uvoza oznaka KN ex jer predmetni proizvod većinom spada u potpune oznake KN.
   
      (9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1429 оd 26. kolovoza 2015. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz hladno valjanih plosnatih proizvoda od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajvana (SL L 224, 27.8.2015., str. 10.).
   
      (10)  U nedostatku preciznije statistike i radi osiguranja pravedne usporedbe s drugim izvorima statističkih podataka, statistike uvoza tijekom razdoblja evidentiranja procjenjivale su se na temelju uvoza u prosincu 2015. i siječnju 2016.
   
      (11)  U nedostatku preciznije statistike i radi osiguranja pravedne usporedbe s drugim izvorima statističkih podataka, statistike uvoza tijekom razdoblja od pokretanja postupka do evidentiranja procjenjivale su se na temelju uvoza od lipnja do studenoga 2015.
   
      PRILOG
      Kineski proizvođači izvoznici koji surađuju, ali nisu uključeni u uzorak:
      
                  Zemlja
               
               
                  Naziv
               
               
                  Dodatna oznaka TARIC
               
            
                  NRK
               
               
                  Hebei Iron and Steel Co., Ltd., Shijiazhuang
               
               
                  C103 
               
            
                  NRK
               
               
                  Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Handan
               
               
                  C104 
               
            
                  NRK
               
               
                  Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Shanghai
               
               
                  C105 
               
            
                  NRK
               
               
                  Shanghai Meishan Iron & Steel Co., Ltd., Nanjing
               
               
                  C106 
               
            
                  NRK
               
               
                  BX Steel POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Benxi
               
               
                  C107 
               
            
                  NRK
               
               
                  Bengang Steel Plates Co., Ltd, Benxi
               
               
                  C108 
               
            
                  NRK
               
               
                  WISCO International Economic & Trading Co. Ltd., Wuhan
               
               
                  C109 
               
            
                  NRK
               
               
                  Maanshan Iron & Steel Co., Ltd., Maanshan
               
               
                  C110 
               
            
                  NRK
               
               
                  Tianjin Rolling-one Steel Co., Ltd., Tianjin
               
               
                  C111 
               
            
                  NRK
               
               
                  Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Zhangjiagang
               
               
                  C112 
               
            
                  NRK
               
               
                  Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd., Baotou City
               
               
                  C113