CELEX: 31974L0409
Language: el
Date: 1974-07-22 00:00:00
Title: Οδηγία 74/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 1974 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν το μέλι

Avis juridique important

|

31974L0409

Οδηγία 74/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 1974 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν το μέλι  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 221 της 12/08/1974 σ. 0010 - 0014 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 13 τόμος 4 σ. 0051  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 11 σ. 0034  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 13 τόμος 4 σ. 0051  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 13 τόμος 4 σ. 0024  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 13 τόμος 4 σ. 0024 

 ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ   της 22ας Ιουλίου 1974   περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των Κρατών  μελών που αφορούν το μέλι    ( 74/409/ΕΟΚ )   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,   έχοντας υπόψη :   τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως τα  άρθρα 43 και 100 ,   την πρόταση της Επιτροπής ,   τη γνώμη της Συνελεύσεως ,   Εκτιμώντας :   ότι οι νομοθετικές , κανονιστικές και  διοικητικές διατάξεις των Κρατών μελών ορίζουν  την έννοια του μελιού , προσδιορίζουν ποιες  είναι οι διάφορες ποικιλίες του και καθορίζουν  τα χαρακτηριστικά , στα οποία πρέπει να  ανταποκρίνονται καθώς και την ένδειξη της  επισημάνσεως ή των ετικεττών .   ότι , οι διαφορές που υπάρχουν μεταξύ  των νομοθεσιών αυτών παρακωλύουν την  ελεύθερη κυκλοφορία του προϊόντος αυτού  και δύνανται να δημιουργήσουν άνισους  όρους ανταγωνισμού .   ότι , κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να  ορισθεί η έννοια του μελιού επί κοινοτικού  επιπέδου , να προβλεφθούν οι διάφορες ποικιλίες  που είναι δυνατόν να καταστούν εμπορεύσιμες με  κατάλληλες ονομασίες , να καθορισθούν τα  γενικά και ειδικά χαρακτηριστικά  συνθέσεως και να προσδιορισθούν οι  κυριότερες ενδείξεις επισημάνσεως .   ότι ο προσδιορισμός των τρόπων δειγματοληψίας  και των αναγκαίων μεθόδων αναλύσεως  για τον έλεγχο της συνθέσεως και των  χαρακτηριστικών του μελιού είναι εφαρμογής τεχνικού  χαρακτήρος και πρέπει να υιοθετηθούν από  την Επιτροπή με σκοπό την απλούστευση  και επιτάχυνση της διαδικασίας .   ότι σε όλες τις περιπτώσεις που το  Συμβούλιο αναθέτει στην Επιτροπή  αρμοδιότητες για την εφαρμογή των  κανόνων που ισχύουν στον τομέα των  τροφίμων , αρμόζει να προβλεφθεί μία  διαδικασία που να καθιερώνει στενή  συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της  Επιτροπής στο πλαίσιο της Μόνιμης Επιτροπής  Τροφίμων που έχει συσταθεί με την υπ’  αριθ. 69/414/ΕΟΚ απόφαση του Συμβουλίου (1) .   ότι το άρθρο 3 της παρούσης οδηγίας περιέχει  απαγόρευση χρησιμοποιήσεως του όρου « μέλι »  για προϊόντα που δεν ανταποκρίνονται  στον ορισμό που προβλέπεται στο άρθρο 1  παράγραφος 1 ότι παρ’ όλα αυτά η χωρίς  αναβολή εφαρμογή της απαγορεύσεως αυτής  θα ήταν δυνατόν να προκαλέσει διαταραχή  στις αγορές , όπου οι ονομασίες  « Kunsthonig » ή « Kunsthonning »  γίνονται δεκτών από προηγούμενη εθνική  νομοθεσία για να προσδιορίσουν ένα προϊόν  διάφορο του μελιού , και ότι αν εκ τούτου  πρέπει να προβλεφθεί μια πρόσφορον  μεταβατική προθεσμία , ώστε να καταστούν  δυνατοί οι αναγκαίοι προσαρμογοί .   ότι , μέχρις υιοθετήσεως γενικής κοινοτικής  ρυθμίσεως στον τομέα της επισημάνσεως των  τροφίμων , πρέπει να διατηρηθούν μεταβατικώς  ορισμένες εθνικές διατάξεις .   ότι στην αγορά ορισμένων Κρατών μελών  υπάρχουν σήμερα είδη μελιού με διάφορα  αναλυτικά χαρακτηριστικά και ότι είναι  δύσκολο να εφαρμοσθεί επ’ αυτών το  σύνολο των κριτηρίων που καθορίζονται στο  παράρτημα της παρούσης οδηγίας , αλλά ότι  μία βαθύτερη μελέτη θα επέτρεπε την  επανεξέταση της καταστάσεως αυτής μεταγενέστερα .   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :   Άρθρο 1   1 . Κατά την έννοια της παρούσης οδηγίας ,  ως μέλι νοείται το τρόφιμο που παράγεται  από μελιτοποιούς μέλισσες από το νέκταρ  των ανθέων ή από τις εκκρίσεις που  προέρχονται από τα ζώντα τμήματα των  φυτών ή που ευρίσκονται επ’ αυτών ,  το οποίο συλλέγουν , μεταπλάθουν , συνδυάζουν  με κατάλληλες ειδικές ύλες εναποθηκεύουν  και αφήνουν να ωριμάσει στις κηρήθρες  της κυψέλης . Το τρόφιμο αυτό δύναται  να είναι ρευστό , παχύρρευστο ή κρυσταλλικό .   2 . Οι κυριότερες ποικιλίες του μέλιτος  είναι οι ακόλουθες :   α ) με βάση την καταγωγή :   μέλι νέκταρος :   το μέλι που λαμβάνεται κυρίως από  το νέκταρ των ανθέων .   μέλι μελιτώματος :   το μέλι που λαμβάνεται κυρίως από  εκκρίσεις των ζώντων τμημάτων των φυτών  ή των ευρισκομένων επ’ αυτών το χρώμα  του κυμαίνεται από το ανοικτό καστανό  ή καστανοπράσινο μέχρι μία απόχρωση  σχεδόν μαύρη .   β ) με βάση τον τρόπο λήψεως :   μέλι σε κηρήθρες :   το μέλι που αποθηκεύεται από τις  μέλισσες μέσα σε πωματισμένα με κηρό  κελλιά των κηρηθρών που έχουν κατασκευασθεί  πρόσφατα από τις ίδιες που δεν  περιέχει αυγά μελισσών και πωλείται σε  κηρήθρες ολόκληρες ή μη .   μέλι με τεμάχια κηρηθρών :   το μέλι που περιέχει ένα ή περισσότερα  τεμάχια μέλιτος σε κηρήθρες .   μέλι από αποστράγγιση :   το μέλι που λαμβάνεται από αποστράγγιση  των απωματισθείσων κηρηθρών και δεν περιέχει  αυγά μελισσών .   μέλι φυγοκεντρήσεως :   το μέλι που λαμβάνεται με φυγοκέντρηση  των απωματισθείσων κηρηθρών και δεν περιέχει  αυγά μελισσών .   μέλι από έκθλιψη :   το μέλι που λαμβάνεται από έκθλιψη  των κηρηθρών που δεν περιέχει αυγά  μελισσών , χωρίς θέρμανση ή με μέτρια  θέρμανση .   Άρθρο 2   Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα  πρόσφορα μέτρα ούτως ώστε να μην είναι  δυνατό να διατίθεται το μέλι στο  εμπόριο παρά μόνον , αν ανταποκρίνεται  στους ορισμούς και κανόνες που προβλέπονται  στην παρούσα οδηγία και στο παράρτημά της .   Άρθρο 3   1 . Η ονομασία « μέλι » προορίζεται  για το προϊόν που ορίζεται στο  άρθρο 1 παράγραφος 1 και πρέπει να χρησιμοποιείται  στο εμπόριο για να προσδιορίζει το  προϊόν αυτό , με την επιφύλαξη των  διατάξεων των προβλεπομένων στο άρθρο 7  παράγραφος 1 περίπτωση α ) και παράγραφος 2 .   2 . Οι ονομασίες που αναφέρονται στο  άρθρο 1 παράγραφος 2 , προορίζονται μόνο για  τα προσδιοριζόμενα άπό το άρθρο αυτό  προϊόντα .   Άρθρο 4   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 παράγραφος 1 , οι  ονομασίες « Kunsthonning »  και « Kunsthonig » δύνανται  ακόμη να χρησιμοποιούνται στην Δανία  και στην Γερμανία αντιστοίχως για  χρονικό διάστημα 5 ετών από της κοινοποιήσεως  της παρούσης οδηγίας , για να προσδιορίζουν  ένα προϊόν διάφορο του μελιού , σύμφωνα  με τις εθνικές διατάξεις που διέπουν  το προϊόν αυτό και που ισχύουν κατά  την στιγμή της κοινοποιήσεως της οδηγίας  αυτής .   Άρθρο 5   Προϊόν διάφορο του μελιού δεν δύναται  να προστεθεί στο μέλι που διατίθεται στο  εμπόριο ως τοιούτο .   Άρθρο 6   1 . Κατά την διάθεση στο εμπόριο το  μέλι πρέπει να ανταποκρίνεται στα  χαρακτηριστικά συνθέσεως που απαριθμούνται  στο παράρτημα .   Πάντως , τα Κράτη μέλη δύνανται κατά  παρέκκλιση της παραγράφου 2 δεύτερη περίπτωση  του παραρτήματος αυτού να επιτρέπουν στην  επικράτεια :   α ) την εμπορία μελιού ερείκης , του  οποίου η περιεκτικότης σε νερό φθάνει  το 25 % κατ’ ανώτατο όριο , αν η περιεκτικότης  αυτή είναι αποτέλεσμα φυσικών συνθηκών  παραγωγής .   β ) την εμπορία του « μελιού ζαχαροπλαστικής »  ή του « μελιού βιομηχανίας » των οποίων  η περιεκτικότης σε νερό είναι 25 % κατ’  ανώτατο όριο , αν η περιεκτικότης αυτή  είναι αποτέλεσμα φυσικών συνθηκών παραγωγής .   2 . Εξ άλλου :   α ) Κατά το μέτρο του δυνατού , το μέλι  πρέπει να είναι απαλλαγμένο ξένων προς  την σύνθεσή του οργανικών και ανοργάνων  ουσίων , παραδείγματος χάριν , μούχλας ,  εντόμων , υπολειμμάτων εντόμων , αυγών  ή κόκκων άμμου , όταν διατίθεται στο  εμπόριο ως έχει ή όταν χρησιμοποιείται σε  οποιοδήποτε άλλο προϊόν που προορίζεται  για κατανάλωση από ανθρώπους .   β ) το μέλι δεν πρέπει :   ι ) να έχει ξένη γεύση ή οσμή .   ιι ) να έχει αρχίσει να ζυμούται ή να  ευρίσκεται σε αναβρασμό .   ιιι ) να έχει θερμανθεί κατά τρόπο , ώστε τα  φυσικά ένζυμα είτε να έχουν καταστραφεί ή να  έχουν σημαντικά αδρανοποιηθεί .   ιν ) να παρουσιάζει οξύτητα τεχνητά  μεταβεβλημένη .   γ ) το μέλι σε καμμία περίπτωση δεν  δύναται να περιέχει οποιεσδήποτε ουσίες  σε τέτοια ποσότητα , ώστε να δύνανται  να αποτελέσουν κίνδυνο για την  ανθρώπινη υγεία .   3 . Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2 ,  δύναται να διατεθεί στο εμπόριο με την  ονομασία « μέλι ζαχαροπλαστικής » ή  « μέλι βιομηχανίας » το μέλι , το  οποίο μολονότι είναι κατάλληλο για  κατανάλωση από ανθρώπους :   α ) δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις  που αναφέρονται στην παράγραφο 2  περίπτωση β ) υποπεριπτώσεις ι , ιι και ιιι ή   β ) παρουσιάζει δείκτη διαστάσης ή περιεκτικότητα  σε υδροξυμεθυλοφουρφούλη που δεν  ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που  προσδιορίζονται στο παράρτημα .   Εν τούτοις , στην περίπτωση που  αναφέρεται στην περίπτωση β ) , ένα Κράτος  μέλος δύναται να μην καταστήσει υποχρεωτική  την ονομασία αυτήν και να αποδεχθεί  την ονομασία « μέλι » . Εντός  προθεσμίας πέντε ετών από της κοινοποιήσεως  της παρούσης οδηγίας , το Συμβούλιο θεσπίζει  κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής , διατάξεις  που αποβλέπουν στην καθιέρωση ταυτοσήμων  προδιαγραφών για όλη την Κοινότητα .   Άρθρο 7   1 . Οι μόνες υποχρεωτικές ενδείξεις  επί της συσκευασίας , των περιεκτών ή των  ετικέττων του μελιού , ενδείξεις που πρέπει  να είναι ευδιάκριτες , ευανάγνωστες και  ανεξίτηλες , είναι οι εξής :   α ) η ονομασία « μέλι » ή μία από  τις ονομασίες που απαριθμούνται στο  άρθρο 1 παράγραφος 2 εν τούτοις το μέλι  « σε κηρήθρες » και το « μέλι με  τεμάχια κηρηθρών » πρέπει να αναφέρεται  κατ’ αυτόν τον τρόπο στις περιπτώσεις  που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 ,  δεύτερο εδάφιο , περίπτωση β ) και  παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο , η ονομασία  του προϊόντος πρέπει να είναι « μέλι  ζαχαροπλαστικής » ή « μέλι βιομηχανίας » .   β ) το καθαρό βάρος που εκφράζεται  σε γραμμάρια ή χιλιόγραμμα .   γ ) το όνομα ή η επωνυμία και η  διεύθυνση ή η έδρα της εταιρίας του  παραγωγού ή του συσκευαστού , ή ενός  πωλήτου εγκατεστημένου στο εσωτερικό της  Κοινότητος .   2 . Τα Κράτη μέλη δύνανται να καταστήσουν  υποχρεωτική στην επικράτειά τους την  ονομασία « μέλι μελιτώματος » , για  ένα μέλι που αποτελείται κυρίως από  μέλι μελιτώματος , του οποίου φέρει τα  οργανοληπτικά , φυσικοχημικά και μικροσκοπικά  χαρακτηριστικά και δεν φέρει ένδειξη  ειδικής φυτικής προελεύσεως όπως « μέλι  ελάτης » .   3 . Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 τα  Κράτη μέλη δύνανται να διατηρήσουν τις  εθνικές διατάξεις που επιβάλλουν την  ένδειξη της χώρας καταγωγής , εν τούτοις η  μνεία αυτή δεν δύναται πλέον να  απαιτηθεί για το μέλι καταγωγής Κοινότητος .   4 . Η ονομασία « μέλι » που  αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση α )  ή μία από τις ονομασίες που αναφέρονται  στο άρθρο 1 παράγραφος 2 , δύναται να  συμπληρωθεί μεταξύ άλλων .   α ) με μία ένδειξη σχετική με την  ανθική ή φυτική προέλευση , αν το  προϊόν προέρχεται κυρίως εκ της  αναγραφομένης πρώτης ύλης και αν έχει  τα οργανοληπτικά , φυσικοχημικά και  μικροσκοπικά διακριτικά γνωρίσματα αυτής .   β ) με ένα τοπικό , εδαφικό ή τοπογραφικό  όνομα , αν το προϊόν προέρχεται εξ  ολοκλήρου από την αναγραφομένη  καταγωγή .   5 . Αν το μέλι εμφανίζεται σε συσκευασίες ,  ή περιέκτες με καθαρό βάρος ίσο ή ανώτερο  των 10 κιλών και δεν διατίθεται λιανικώς , οι  ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1  περιπτώσεις β ) και γ ) , είναι δυνατό  να αναγράφονται μόνο στα συνοδεύοντα  έγγραφα .   6 . Τα Κράτη μέλη αποφεύγουν να  καθορίσουν , πέραν των προβλεπομένων στην  παράγραφο 1 , τον τρόπο σύμφωνα με τον  οποίο πρέπει να δίδονται οι ενδείξεις  που ορίζονται στην παράγραφο αυτή .  Εν τούτοις , τα Κράτη μέλη δύνανται να  απαγορεύσουν το εμπόριο του μελιού στο  έδαφός τους , αν οι ενδείξεις που προβλέπονται  στην παράγραφο 1 περίπτωση α ) δεν  αναγράφονται στην ή στις εθνικές τους  γλώσσες , σε μία από τις όψεις της  συσκευασίας ή του περιέκτη .   7 . Μέχρι πέρατος της μεταβατικής περιόδου ,  κατά την διάρκεια της οποίας είναι ανεκτή  η χρησιμοποίηση εντός της Κοινότητος των  μονάδων μετρήσεως του αυτοκρατορικού συστήματος  που εμφαίνεται στο παράρτημα II της  οδηγίας του Συμβουλίου 71/354/ΕΟΚ , της  18ης Οκτωβρίου 1971 , περί των μονάδων  μετρήσεως (2) , τα Κράτη μέλη δύνανται  να ορίζουν , ότι το βάρος πρέπει να  εκφράζεται επίσης σε μονάδες μετρήσεως  του αυτοκρατορικού συστήματος .   8 . Οι παράγραφοι 1 εώς 7 εφαρμόζονται με  την επιφύλαξη των διατάξεων που θα  θεσπισθούν μεταγενέστερα από την Κοινότητα  σχετικά με την σήμανση .   Άρθρο 8   1 . Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε  πρόσφορο μέτρο , ώστε το εμπόριο των  προϊόντων που αναφέρονται στο  άρθρο 1 , τα οποία είναι σύμφωνα με  τους ορισμούς και κανόνες που προβλέπονται  στην παρούσα οδηγία και το παράρτημά  της , να μην είναι δυνατό να παρεμποδισθεί  από την εφαρμογή μη εναρμονισμένων  εθνικών διατάξεων που ρυθμίζουν την σύνθεση ,  τα διακριτικά γνωρίσματα παρασκευής , την  συσκευασία ή την σήμανση αυτών των προϊόντων  μόνον ή των τροφίμων γενικά .   2 . Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στις  μη εναρμονισμένες διατάξεις που δικαιολογούνται  για λόγους :    - προστασίας της δημοσίας υγείας ,    - καταστολής της απάτης , υπό τον  όρο ότι οι διατάξεις αυτές δεν θα  είναι τέτοιας φύσεως , ώστε να παρακωλύεται  η εφαρμογή των ορισμών και των κανόνων  που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία ,    - προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής  ιδιοκτησίας , των ενδείξεων προελεύσεως ,  των ονομασιών καταγωγής και καταστολής του αθεμίτου  ανταγωνισμού .   Άρθρο 9   Ο τρόπος δειγματοληψίας και οι αναγκαίες  μέθοδοι αναλύσεως για τον έλεγχο της  συνθέσεως και των χαρακτηριστικών του μελιού ,  προσδιορίζονται σύμφωνα με την διαδικασία  που προβλέπεται στο άρθρο 10 .   Άρθρο 10   1 . Σε περίπτωση που γίνεται προσφυγή  στην διαδικασία που καθορίζεται στο  παρόν άρθρο , η Μόνιμη Επιτροπή Τροφίμων  που συνεστήθη με την απόφαση του Συμβουλίου  της 13ης Νοεμβρίου 1969 , στο εξής καλουμένη  « επιτροπή » , συγκαλείται από τον  πρόεδρό της είτε με πρωτοβουλία του , είτε  κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός  Κράτους μέλους .   2 . Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει  στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει  να ληφθούν . Η επιτροπή γνωμοδοτεί επί  του σχεδίου αυτού εντός προθεσμίας που  δύναται να ορισθεί από τον πρόεδρο  ανάλογα με το επείγον του θέματος που  εξετάζεται . Η επιτροπή αποφασίζει με  πλειοψηφία σαράντα μίας ψήφων , οι ψήφοι των  Κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το  άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης . Ο πρόεδρος  δεν μετέχει στην ψηφοφορία .   3 . α ) Η Επιτροπή λαμβάνει τα προτεινόμενα  μέτρα , όταν είναι σύμφωνα με την γνώμη  της επιτροπής .   β ) όταν τα προτεινόμενα μέτρα δεν είναι  σύμφωνα με την γνώμη της επιτροπής ή  ελλείψει γνώμης , η Επιτροπή υποβάλλει  χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση  περί των μέτρων , που πρέπει να ληφθούν .  Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική  πλειοψηφία .   γ ) αν το Συμβούλιο δεν έχει αποφασίσει  εντός μιας προθεσμίας τριών μηνών από την  στιγμή που επελήφθη του θέματος , τα  προτεινόμενα μέτρα λαμβάνονται από την  Επιτροπή .   Άρθρο 11   Το άρθρο 10 εφαρμόζεται για ένα χρονικό  διάστημα δέκα οκτώ μηνών από την  ημερομηνία , κατά την οποία η  επιτροπή επελήφθη για πρώτη φορά  του θέματος κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10  παράγραφος 1 .   Άρθρο 12   Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις  εθνικές διατάξεις που αφορούν τις  κλίμακες βαρών , βάσει των οποίων το  μέλι πρέπει να διατίθεται στο εμπόριο .  Το Συμβούλιο , προτάσει της Επιτροπής θα  θεσπίσει προ της 1ης Ιανουαρίου 1979 τις  εφαρμοστέες κοινοτικές διατάξεις για το  θέμα αυτό .   Άρθρο 13   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στα  προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή  εκτός της Κοινότητος .   Άρθρο 14   Εντός προθεσμίας ενός έτους από της  κοινοποιήσεως της παρούσης οδηγίας , τα  Κράτη μέλη τροποποιούν , αν υπάρχει λόγος  τις νομοθεσίες τους , για να συμμορφωθούν  προς τις διατάξεις της παρούσης οδηγίας  και ενημερώνουν αμέσως περί αυτού την  Επιτροπή . Η νομοθεσία που τροποποιείται  εφαρμόζεται στα προϊόντα που διατίθενται  στο εμπόριο εντός των Κρατών μελών ,  δύο χρόνια μετά την κοινοποίηση αυτή .   Άρθρο 15   Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα  Κράτη μέλη .   Έγινε στις Βρυξέλλες , στις 22 Ιουλίου 1974   Για το Συμβούλιο   Ο Πρόεδρος   η. SAUVAGNARGUES   (1) ΕΕ αριθ. N 291 της 19 . 11 . 1969 , σ. 9 .   (2) ΕΕ αριθ. N 243 της 29 . 10 . 1971 , σ. 29 .   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΝΘΕΣΕΩΣ ΕΙΔΩΝ ΜΕΛΙΤΟΣ   1 . Φαινομένη περιεκτικότης εις ανάγοντα  σάκχαρα , εκφραζομένη εις ιμβερτοσάκχαρον :    - Μέλι νέκταρος : ουχί ολιγώτερον του 65 %    - Μέλι μελιτώματος μόνον ή εν αναμίξει  μετά μέλιτος νέκταρος : ουχί ολιγώτερον  του 60 %   2 . Περιεκτικότης εις ύδωρ :    - Γενικώς : ουχί πλέον του 21 %    - Μέλι ερείκης ( Calluma ) και  μέλι τριφυλιού ( Trifolium SP ) :  ουχί πλέον του 23 %   3 . Φαινομένη περιεκτικότης εις σακχαρόζην :    - Γενικώς : ουχί πλέον του 5 %    - Μέλι μελιτώματος , μόνον ή εν αναμίξει  μετά μέλιτος νέκταρος , μέλιτος ακακίας ,  λεβάντας και Banksia  menziesii : ουχί πλέον του 10 %   4 . Περιεκτικότης εις ουσίας αδιαλύτους  εις ύδωρ :    - Γενικώς : ουχί πλέον του 0,1    - Μέλι δι’ εκθλίψεως : ουχί πλέον  του 0,5 %   5 . Περιεκτικότης εις ανόργανα άλατα  ( τέφραν ) :    - Γενικώς : ουχί πλέον του 0,6 %    - Μέλι μελιτώματος , μόνον ή εν αναμίξει  μετά μέλιτος νέκταρος : ουχί πλέον του 1 %   6 . Περιεκτικότης εις ελεύθερα οξέα :  ουχί πλέον των 40 χιλιοστοϊσοδυνάμων  ανά χιλιόγραμμον   7 . Δείκτης διαστάσης και περιεκτικότητος  εις υδροξυμεθυλογουρφουρόλην ( HMF ) , που  προσδιορίζονται μετά επεξεργασίαν και  ανάμιξιν :   α ) Δείκτης διαστάσης ( κλιμάξ του  Schade ) :    - Γενικώς : ουχί ολιγώτερον των 8    - Είδη μέλιτος έχοντα εκ φύσεως ασθενή  περιεκτικότητα εις ένζυμα ( παραδείγματος  χάριν μέλι εσπεριδοειδών ) και περιεκτικότητα  εις HMF ουχι ανωτέραν των  15 χιλιοστογράμμων ανά χιλιόγραμμον : ουχί  ολιγώτερον των 3   β ) HMF : ουχί πλέον των 40 χιλιοστογράμμων  ανά χιλιόγραμμον ( υπό την επιφύλαξιν  των διατάξεων , οι οποίοι προβλέπονται υπό α )  δευτέρα περίπτωση )