CELEX: 31986H0242
Language: el
Date: 1986-04-25 00:00:00
Title: 86/242/ΕΟΚ: Σύσταση της Επιτροπής της 25ης Απριλίου 1986 που απευθύνεται στην κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου σχετικά με το σχέδιο νόμου για την κατανομή της μεταφοράς εμπορευμάτων μεταξύ των σιδηροδρόμων και των οδικών μέσων μεταφοράς

Avis juridique important

|

31986H0242

86/242/ΕΟΚ: Σύσταση της Επιτροπής της 25ης Απριλίου 1986 που απευθύνεται στην κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου σχετικά με το σχέδιο νόμου για την κατανομή της μεταφοράς εμπορευμάτων μεταξύ των σιδηροδρόμων και των οδικών μέσων μεταφοράς  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 163 της 19/06/1986 σ. 0041 - 0042

***** ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 25ης Απριλίου 1986  που απευθύνεται στην κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου σχετικά με το σχέδιο νόμου για την κατανομή της μεταφοράς εμπορευμάτων μεταξύ των σιδηροδρόμων και των οδικών μέσων μεταφοράς  (86/242/ΕΟΚ)  Σύμφωνα με το άρθρο 1 της απόφασης του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1962 με την οποία καθιερώνεται διαδικασία προηγούμενης εξέτασης και διαβούλευσης για ορισμένες νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις τις οποίες εξετάζουν τα κράτη μέλη στον τομέα των μεταφορών (1), όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 73/402/ΕΟΚ (2), η κυβέρνηση του Λουξεμβούργου κοινοποίησε στην Επιτροπή, με επιστολή της 23ης Οκτωβρίου 1985 που συνέταξε η μόνιμη αντιπροσωπεία του Λουξεμβούργου στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, σχέδιο νόμου σχετικά με την κατανομή της μεταφοράς εμπορευμάτων μεταξύ των σιδηροδρόμων και των οδικών μέσων μεταφοράς.  Η επιστολή της μόνιμης αντιπροσωπείας παρελήφθη από την Επιτροπή στις 28 Οκτωβρίου 1985.  Κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 της εν λόγω απόφασης πραγματοποιήθηκαν, με πρωτοβουλία της Επιτροπής, διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη σχετικά με τις εν λόγω διατάξεις κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίασης που πραγματοποιήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου 1985 στις Βρυξέλλες.  Η προθεσμία των δύο μηνών εντός της οποίας η Επιτροπή πρέπει να λάβει απόφαση και η οποία καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης του Συμβουλίου, παρατάθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4, μέχρι τις 28 Μαρτίου 1986.  Δυνάμει του άρθρου 2 της εν λόγω απόφασης, η Επιτροπή διατυπώνει την ακόλουθη σύσταση:  1. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, σύμφωνα με την κυβέρνηση του Λουξεμβούργου, το σχέδιο νόμου έχει σαν σκοπό να καταστεί δυνατή παρέμβαση του δημόσιου τομέα στην κατανομή της μεταφοράς εμπορευμάτων μεταξύ των διαφόρων ειδών μεταφοράς. Με τη θέσπιση μιας απόφασης του Μεγάλου Δουκάτου η μεταφορά ορισμένων προϊόντων -πρόκειται για προϊόντα ΕΚΑΧ καθώς και για πετρελαϊκά και χημικά προϊόντα- δεν θα μπορεί να γίνεται οδικώς αλλά υποχρεωτικά σιδηροδρομικώς.  Η Επιτροπή έλαβε γνώση της αιτιολογικής έκθεσης του σχεδίου νόμου καθώς και των δηλώσεων του αντιπροσώπου της κυβέρνησης του Λουξεμβούργου κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης διαβούλευσης της 19ης Δεκεμβρίου 1985, σύμφωνα με τις οποίες:  - ο νόμος θα ισχύει για τις εθνικές και διεθνείς μεταφορές καθώς και για τις υπό διαμετακόμιση μεταφορές μέσω Λουξεμβούργου, για τις μεταφορές για λογαριασμό τρίτου και για ίδιο λογαριασμό καθώς και για τις μεταφορές που πραγματοποιούνται από μη εγκατεστημένους μεταφορείς και Λουξεμβουργιανούς,  - το σχέδιο νόμου εγγράφεται στο πλαίσιο της κυβερνητικής δράσης στο Λουξεμβούργο η οποία έχει σαν στόχο «να προωθήσει το σιδηρόδρομο για τις βαριές μεταφορές» (3)· το μέτρο αυτό επιβάλλεται επειδή το έλλειμμα του οργανισμού σιδηροδρόμων του Λουξεμβούργου αντιπροσωπεύει το 10 % του ετήσιου προϋπολογισμού του κράτους αυτού,  - το μέτρο αυτό θα μπορούσε να επιβληθεί μόνο για λόγους που αφορούν την οδική κυκλοφορία καθώς και την οδική ασφάλεια (δημόσια ασφάλεια και τάξη), την προστασία του περιβάλλοντος (ποιότητα ζωής) και τη μέγιστη δυνατόν χρησιμοποίηση των διαθεσίμων σιδηροδρομικών εγκαταστάσεων,  - τα εξεταζόμενα μέτρα θα εφαρμοστούν μόνο εφόσον υπάρχουν σιδηροδρομικές γραμμές που καθιστούν δυνατή την εκτέλεση των εν λόγω μεταφορών σιδηροδρομικώς,  - η απαγόρευση της οδικής μεταφοράς ορισμένων εμπορευμάτων θα θεσπιστεί καταρχήν για τις μεταφορές εφοδιασμού ή αποστολής, που γίνονται τακτικά και προκαλούν προφανείς ενοχλήσεις στον πληθυσμό όπως για παράδειγμα, οι τακτικές οδικές μεταφορές παλαιοσιδήρου ή κονιορτοποιημένου άνθρακα διαμέσου πολλών περιοχών.  2. Πρέπει να σημεωθεί ότι κατά τη συνεδρίαση της 19ης Δεκεμβρίου 1985 τα κράτη μέλη που ήταν παρόντα ή που αποφάσισαν γραπτώς, εκφράστηκαν αρνητικά ως προς το σχέδιο νόμου που προτίθεται να υιοθετήσει η κυβέρνηση του Λουξεμβούργου.  3. Η Επιτροπή εφιστά την προσοχή του Λουξεμβούργου στο γεγονός ότι τα σχεδιαζόμενα μέτρα θα επιτείνουν τις διαφορές που υπάρχουν από τη στιγμή αυτή μεταξύ των εθνικών πολιτικών που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη. Πράγματι, σύμφωνα με τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή, σε κανένα κράτος μέλος δεν υπάρχουν διατάξεις που να έχουν πεδίο εφαρμογής τόσο ευρύ όσο αυτές που προτίθεται να θεσπίσει το Λουξεμβούργο. Μια επίταση των διαφορών θα ήταν αντίθετη με την πραγματοποίηση της ενοποιημένης εσωτερικής αγοράς που υποστηρίζει η Επιτροπή στο λευκό βιβλίο σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς (4).  Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι μια ρύθμιση που θα έχει σαν αποτέλεσμα να κατανέμονται οι μεταφορές από τις δημόσιες αρχές, είναι ασυμβίβαστη με τις θεμελιώδεις αρχές της κοινής πολιτικής μεταφορών όπως αυτές προκύπτουν κυρίως:  - από το μνημόνιο της Επιτροπής «προς μία κοινή πολιτική μεταφορών - χερσαίες μεταφορές» (1) με το οποίο απορρίφθηκε η ιδέα υποστήριξης των σιδηροδρόμων, κυρίως με μέτρα που θα ενισχύσουν τους περιορισμούς που επιβάλλονται στα άλλα μεταφορικά μέσα,  - από τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των αρχηγών κρατών και των κυβερνήσεων που πραγματοποιήθηκε τον Ιούνιο του 1985 στο Μιλάνο, το οποίο δέχτηκε θετικά το εν λόγω λευκό βιβλίο της Επιτροπής και το οποίο αποφάσισε ότι η δημιουργία ελεύθερης αγοράς μεταφορών θα αποτελούσε προτεραιότητα για την Κοινότητα,  - από τις πολιτικές κατευθύνσεις που ενέκρινε το Συμβούλιο κατά τη συνεδρίασή του στις 14 Νοεμβρίου 1985 και οι οποίες είχαν σαν στόχο κυρίως να υλοποιηθεί η ελεύθερη αυτή αγορά των μεταφορών, χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς, μέχρι το 1992 το αργότερο.  4. Η υποχρεωτική μεταφορά ορισμένων εμπορευμάτων σιδηροδρομικώς, θα έχει καταστρεπτικές επιπτώσεις στον τομέα των οδικών μεταφορών τόσο όσον αφορά τους μεταφορείς του Λουξεμβούργου όσο και τους αλλοδαπούς μεταφορείς. Εάν εφαρμοστεί το μέτρο αυτό, θα σημειωθεί μείωση του κύκλου εργασιών και της παραγωγικότητας των εταιρειών μεταφορών καθώς και σημαντική αύξηση του κόστους μεταφοράς, ειδικότερα λόγω της μεταφόρτωσης των εμπορευμάτων που θα είναι απαραίτητη.  Τα εξεταζόμενα μέτρα θα μπορούσαν ως εκ τούτου να έχουν αρνητικές οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις στις βιομηχανίες των οποίων τα προϊόντα περιλαμβάνονται στο εν λόγω σχέδιο νόμου, χωρίς ταυτόχρονα να διευκολύνεται και η πραγματοποίηση ενός από τους στόχους του νόμου, δηλαδή η απορρόφηση του ελλείμματος των σιδηροδρόμων του Λουξεμβούργου.  5. Η Επιτροπή εγκρίνει απόλυτα τους άλλους στόχους που έχει θέσει η κυβέρνηση του Λουξεμβούργου, ειδικότερα την προστασία της οδικής ασφάλειας και του περιβάλλοντος. Πράγματι, η επίτευξη των στόχων αυτών αποτελεί, σύμφωνα και με τη γνώμη της Επιτροπής, ένα έργο σημαντικό με προτεραιότητα, την εκτέλεση του οποίου εξασφαλίζει ο δημόσιος τομέας χάριν του γενικού συμφέροντος. Εντούτοις, η Επιτροπή κρίνει ότι οι στόχοι αυτοί θα μπορούσαν να επιτευχθούν σε ικανοποιητικό βαθμό και με άλλα μέσα περισσότερο σύμφωνα με τους επιδιωκόμενους στόχους. Η νομική βάση των μέτρων αυτών πρέπει να είναι ο κώδικας οδικής κυκλοφορίας και οι άλλες σχετικές διατάξεις.  6. Όπως προκύπτει από τα προαναφερθέντα, η Επιτροπή κρίνει απαραίτητο να συστήσει στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου να μην υποβάλει προς ψήφιση το εν λόγω σχέδιο νόμου με τη σημερινή του μορφή.  Εάν οι δυνατότητες που παρέχει η ισχύουσα νομοθεσία του Λουξεμβούργου, κυρίως ο κώδικας οδικής κυκλοφορίας, αποδειχτούν ανεπαρκείς για την εξασφάλιση ικανοποιητικής προστασίας του περιβάλλοντος, της οδικής κυκλοφορίας ή της οδικής ασφάλειας, η Επιτροπή συνιστά στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου να συμπληρώσει τους κανόνες αυτούς λαμβάνοντας ως πρότυπο τα μέτρα που έχουν θεσπιστεί ήδη σε άλλα κράτη μέλη.  7. Η Επιτροπή ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη για τη σύσταση αυτή.  Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 1986.  Για την Επιτροπή  Stanley CLINTON DAVIS  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. 23 της 3. 4. 1962, σ. 720/62.  (2) ΕΕ αριθ. L 347 της 17. 12. 1973, σ. 48.  (3) Απόσπασμα του κυβερνητικού προγράμματος που υποβλήθηκε στο Κοινοβούλιο στις 23. 7. 1984.  (4) COM (85) 310 τελικό της 14ης Ιουνίου 1985.  (1) COM (83) 58 τελικό της 9ης Φεβρουαρίου 1983.