CELEX: 21994A1231(50)
Language: da
Date: 1994-12-22 00:00:00
Title: Anden tillægsprotokol til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side og til interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den ene side og Rumænien på den anden side

Avis juridique important

|

21994A1231(50)

Anden tillægsprotokol til Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side og til interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab på den ene side og Rumænien på den anden side  

EF-Tidende nr. L 378 af 31/12/1994 s. 0006 - 0008 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 37 s. 0295  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 37 s. 0295 

ANDEN TILLAEGSPROTOKOL til Europaaftalen mellem De Europaeiske Faellesskaber og deres medlemsstater paa den ene side og Rumaenien paa den anden side og til interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Rumaenien paa den anden sideDET EUROPAEISKE FAELLESSKAB OG DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«,paa den ene side, ogRUMAENIENpaa den anden side,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europaeiske Faellesskaber og deres medlemsstater og Rumaenien, i det foelgende benaevnt »Europaaftalen«, blev undertegnet i Bruxelles den 1. februar 1993, men endnu ikke er traadt i kraft,SOM TAGER I BETRAGTNING, at i afventning af Europaaftalens ikrafttraeden blev bestemmelserne heri vedroerende handel og handelsanliggender sat i kraft pr. 1. maj 1993 ved interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Rumaenien paa den anden side, i det foelgende benaevnt »interimsaftalen«, undertegner i Bruxelles den 1. februar 1993,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Europaaftalen og interimsaftalen er blevet aendret ved tillaegsprotokollen undertegnet den 21. december 1993, i det foelgende benaevnt »foerste tillaegsprotokol«,SOM ERKENDER samhandelens afgoerende betydning for overgangen til markedsoekonomi,SOM TAGER HENSYN TIL, at Faellesskabet er rede til at bringe den rumaenske tidsplan for Europa- og interimsaftalernes handelsbestemmelser paa linje med tidsplanen for de associerede Visegrad-lande,SOM TAGER HENSYN TIL de maal, der er fastsat i Europaaftalen, saerlig artikel 1,SOM HENVISER TIL interimsaftalen,SOM HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og med henblik herpaa som befuldtmaegtigede har udpeget:DET EUROPAEISKE FAELLESSKAB:Dietrich von KYAWAmbassadoerForbundsrepublikken Tysklands faste repraesentantFormand for De Faste Repraesentanters KomitéRUMAENIEN:Constantin ENEOverordentlig og befuldtmaegtiget ambassadoerChef for Den Rumaenske Mission ved Den Europaeiske UnionSOM, efter at have udvekslet deres fuldtmagter og fundet dem i god og behoerig form,ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:Artikel 1Artikel 4, stk. 3, i interimsaftalen og artikel 10, stk. 3, i Europaaftalen, som aendret ved foerste tillaegsprotokol, affattes saaledes:»3. For de varer med oprindelse i Rumaenien, der er opfoert i bilag III, indroemmes der importtoldssuspension inden for Faellesskabets aarlige toldkontingenter eller -lofter, som haeves gradvis i overensstemmelse med de i bilaget fastlagte betingelser, saaledes at importtolden paa de paagaeldende varer er fuldstaendigt afskaffet ved udgangen af det andet aar efter aftalens ikrafttraedelsesdato.Samtidig afvikles den importtold, der gaelder naar toldkontingenterne er opbrugt, eller naar der er genindfoert told paa varer, der er omfattet af et toldloft, gradvis fra tidspunkter for aftalens ikrafttraeden ved aarlige nedsaettelser paa 15 % af basistolden. Ved udgangen af det andet aar afskaffes den resterende told.«Artikel 2Fodnoterne i bilag III til interimsaftalen og i bilag III til Europaaftalen finder ikke laengere anvendelse.Artikel 3Punkt 1 b) i den indledende note, der ved foerste tillaegsprotokol blev indsat i bilag XIa, XIIa og XIIb til interimsaftalen og i bilag XIa, XIIa og XIIb til Europaaftalen, affattes saaledes:»1. b) De maengder i tons, der er fastsat for aar 4, finder ikke anvendelse, og de maengder, der er fastast for aar 5, anvendes for aar 4, som begynder den 1. juli 1995.«Artikel 41. I det indledende afsnit i artikel 2, stk. 1, i protokol nr. 1 om tekstilvarer og beklaedningsgenstande til interimsaftalen og i protokol nr. 1 om tekstilvarer og beklaedningsgenstande til Europaaftalen, som aendret ved foerste tillaegsprotokol, aendres »deres afskaffelse . . . ved udgangen af en periode paa fem aar« til »deres afskaffelse . . . ved udgangen af en periode paa fire aar«.2. I protokol nr. 1 om tekstilvarer og beklaedningsgenstande til interimsaftalen og i protokol nr. 1 om tekstilvarer og beklaedningsgenstande til Europaaftalen, som aendret ved foerste tillaegsprotokol, affattes de sidste to led i artikel 2, stk. 1, saaledes:»- ved begyndelsen af det femte aar afskaffelse af resttolden.«Artikel 5Artikel 2, stk. 2, i protokol nr. 2 om EKSF-produkter til interimsaftalen og protokol nr. 2 om EKSF-produkter til Europaaftalen, som aendret ved foerste tillaegsprotokol, affattes saaledes:»2. Der foretages yderligere nedsaettelser til 60 %, 40 % og 0 % af basistolden ved begyndelsen af henholdsvis det andet, det tredje og det fjerde aar efter aftalens ikrafttraeden.«Artikel 6I bilag A til protokol nr. 3 om forarbejdede landbrugsprodukter til interimsaftalen og til protokol nr. 3 om forarbejdede landbrugsprodukter til Europaaftalen aendres det i kolonne syv anfoerte antal aar, hvorefter den endelige toldsats finder anvendelse, fra fire til tre aar for de varer, der henhoerer under KN-kode 1803, 1804 00 00 og 1805 00 00.I bilag B til protokol nr. 3 om forarbejdede landbrugsprodukter til interimsaftalen og til protokol nr. 3 om forarbejdede landbrugsprodukter til Europaaftalen slettes de maengder i tons, der er fastsat for 1996, og de maengder i tons, der er fastsat for 1997 og derefter, finder anvendelse fra 1996 og derefter.Artikel 7I bilag II og i bilaget til tillaeg B til den supplerende protokol om handel med tekstilvarer til Europaaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Rumaenien slettes de kvantitative begraensninger, der er fastsat for 1998.I godkendt protokollat nr. 5 aendres »en periode paa fem aar fra den 1. januar 1994« til »en periode paa fire aar fra den 1. januar 1994«.Artikel 8Denne protokoll udgoer en integrerende del af interimsaftalen og af Europaaftalen.Artikel 9Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i maaneden efter den dato, paa hvilken parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende. Denne protokol anvendes fra den 1. januar 1995.Saafremt denne protokol traeder i kraft efter den 1. januar 1995, tilbagebetales den told, der maatte vaere betalt, men som ikke skulle have vaeret betalt, hvis protokollen var traadt i kraft og dens bestemmelser gennemfoert paa denne dato, idet en saadan tilbagebetaling skal anses som fuldstaendig opflydelse af forpligtelsen til ikke at paalaegge en saadan told.Artikel 10Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og rumaensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el veintidós de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfaerdiget i Bruxelles, den toogtyvende december nitten hundrede og fireoghalvfems.Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aassêïóé aeýï AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá ôÝóóaañá.Done at Brussels on the twenty-second day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Bruxelles, le vingt-deux décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Bruxelles, addì ventidue dicembre millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste december negentienhonderd vierennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.F Facut la Bruxelles la dou Fazeci  Ksi doi decembrie una mie nou Fa sute nou Fazeci si patru.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europaeiske FaellesskabFuer die Europaeische GemeinschaftÃéá ôçí AAõñùðáúêÞ ÊïéíueôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia