CELEX: 52006PC0798
Language: lv
Date: 2006-12-13
Title: Priekšlikums Padomes regula ar ko atver tarifa kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumus 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0798

Priekšlikums Padomes regula ar ko atver tarifa kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumus 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā  /* COM/2006/0798 galīgā redakcija - CNS 2006/0261 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 13.12.2006COM(2006) 798 galīgā redakcija2006/0261 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko atver tarifa kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumus 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. KONTEKSTS-  Priekšlikuma pamatojums un mērķi29. panta 1. punktā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulā (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju[1] noteiktas ierastās vajadzīgās cukura piegādes rafinēšanai Kopienā. Šo noteikumu grozīja ar Padomes 2006. gada .… …. Regulu (EK) Nr. ..../2006, ar kuru pielāgo Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju un Regulu (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā, saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai[2], lai 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam paredzētu ierasto vajadzīgo piegāžu sadali 198 748 tonnu apmērā Bulgārijai un 329 636 tonnu apmērā Rumānijai.Bulgārijas ierasto vajadzīgo piegāžu daļa ir 198 748 tonnas, bet Rumānijas daļa — 329 636 tonnas. Tomēr šī daļa 2006./2007. tirdzniecības gadam jāsamazina līdz 149 061 tonnai Bulgārijai un 247 227 tonnām Rumānijai, lai ņemtu vērā, ka šis tirdzniecības gads ir sācies pirms pievienošanās.Kad 2005. gada novembrī tika panākta vienošanās par cukura reformu, Padome un Komisija pieņēma šādu deklarāciju:„8.5. Deklarācija saistībā ar Rumānijas un Bulgārijas pievienošanosPadome un Komisija paziņo, ka rafinēšanai paredzētā ievestā niedru jēlcukura daudzumi, par kuriem panākta vienošanās Rumānijas un Bulgārijas Pievienošanās līgumā, tiks saglabāti šīm divām nākamajām ES dalībvalstīm līdz 2008./2009. tirdzniecības gadam ieskaitot.”Pilna laika rafinētāji Bulgārijā un Rumānijā lielā mērā izmanto niedru jēlcukuru, ko ieved to ierastie piegādātāji no dažām trešām valstīm, galvenokārt Brazīlijas un Kubas.Lai nodrošinātu niedru jēlcukura piegādes Bulgārijas un Rumānijas rafinētājiem no to ierastajiem piegādātājiem un lai novērstu traucējumus pievienošanās valstu cukura tirgū, tiek uzskatīts, ka jāatver tarifu kvotas rafinēšanai paredzētā niedru jēlcukura importam no trešām valstīm 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā.Ir arī jānosaka ievedmuitas nodoklis, kas piemērojams ievedumiem atbilstīgi ierosinātajām tarifa kvotām un kam jābūt tādā apmērā, lai nodrošinātu godīgu konkurenci Kopienas cukura tirgū, bet neapgrūtinātu importu Bulgārijā un Rumānijā. Ņemot vērā, ka importu atbilstīgi šīm tarifa kvotām var veikt no jebkuras trešās valsts, ir lietderīgi noteikt ievedmuitas maksājumu EUR 98 par tonnu, kas ir tādā pašā apmērā, kāds noteikts CXL koncesiju cukuram saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 950/2006[3] 24. pantu.Ievešanas atļaujas, kas izdotas atbilstīgi ar šo regulu atvērtajām tarifu kvotām, jāparedz tikai apstiprinātiem pilna laika rafinētājiem Bulgārijā un Rumānijā, un atļaujām jābūt derīgām vienīgi ievešanai Bulgārijā un Rumānijā. Šie pagaidu ierobežojumi ir nepieciešami, lai, no vienas puses, aizsargātu jēlcukura piegādi Bulgārijas un Rumānijas rafinētājiem un, no otras puses, novērstu negodīgu konkurenci Kopienas cukura tirgū. 25 valstu Eiropas Savienībā reģistrētie rafinētāji ieved lielāko daļu jēlcukura no ĀKK valstīm. Lai gan preferenciālu importu no ĀKK valstīm veic, nemaksājot ievedmuitas maksājumus, importētājiem ir jāmaksā garantēta cena, kas ir augstāka par dominējošo cenu pasaules tirgū.-  Vispārīgais kontekstsBulgārija un Rumānija pievienosies ES 2007. gada 1. janvārī.-  Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiemNepiemēro.2. Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un ietekmes novērtējums-  Apspriešanās ar ieinteresētajām personāmSaskaņā ar pagaidu procedūru, kas ir piemērojama Bulgārijai un Rumānijai, DG AGRI organizēja tikšanās ar abu valstu pārstāvjiem, lai neoficiāli informētu viņus par savu priekšlikumu un uzzinātu viņu nostāju.-  Ietekmes novērtējumsNepiemēro. Uz priekšlikumu neattiecas IeN prasības, jo tas nav iekļauts Komisijas likumdošanas un darba programmā.3. Horizontālu KTO juridiskie elementi un raksturojums-  Juridiskais pamatsEiropas Kopienas dibināšanas līguma 37. pants.-  Priekšlikuma satursPadomes regulā izklāstītie priekšlikumi ir aprakstīti turpmāk tekstā.4. Ietekme uz budžetuŠis priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu.Ieņēmumi: ievedumiem saskaņā ar ierosinātam tarifa kvotām piemēros ievedmuitas maksājumu EUR 98 par tonnu. Ja tiks izmantota visa tarifu kvota, 2006./2007. tirdzniecības gada ieņēmumi sasniegs EUR 38,83 miljonus, un EUR 51,58 miljonus katrā no diviem turpmākajiem tirdzniecības gadiem.2006/0261 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko atver tarifa kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumus 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. panta 2. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[4],tā kā:(1) Ierastās vajadzīgās cukura piegādes rafinēšanai Kopienā ir noteiktas 29. panta 1. punktā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulā (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju[5]. Šo noteikumu grozīja ar Padomes 2006. gada .… …. Regulu (EK) Nr. ..../2006, ar kuru pielāgo Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju un Regulu (EK) Nr. 320/2006, ar ko nosaka pagaidu shēmu cukura rūpniecības restrukturizācijai Kopienā, saistībā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai[6], lai 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam paredzētu ierasto vajadzīgo piegāžu sadali 198 748 tonnu apmērā Bulgārijai un 329 636 tonnu apmērā Rumānijai.(2) Pilna laika rafinētāji Bulgārijā un Rumānijā lielā mērā izmanto niedru jēlcukuru, ko ieved ierastie piegādātāji no dažām trešām valstīm.(3) Lai novērstu pilna laika rafinētājiem Bulgārijā un Rumānijā paredzēto niedru jēlcukura piegāžu traucējumus, tiek uzskatīts, ka jāatver tarifu kvotas šāda cukura importam minētajās dalībvalstīs no trešām valstīm uz laiku, kas aptver minētos tirdzniecības gadus, attiecībā uz kuriem starp dalībvalstīm ir sadalītas ierastās vajadzīgās piegādes.(4) Ievešanas atļaujas, kas izdotas atbilstīgi ar šo regulu atvērtajām tarifu kvotām, ir jāparedz tikai apstiprinātiem pilna laika rafinētājiem Bulgārijā un Rumānijā.(5) Ievedmuitas nodoklis, kas piemērojams ievedumiem, kuri veikti atbilstīgi ar šo regulu atvērtajām tarifu kvotām, jānosaka tādā apmērā, lai nodrošinātu godīgu konkurenci Kopienas cukura tirgū, bet neapgrūtinātu importu Bulgārijā un Rumānijā. Ņemot vērā, ka importu atbilstīgi šīm tarifu kvotām var veikt no jebkuras trešās valsts, ir lietderīgi noteikt ievedmuitas maksājumu EUR 98 par tonnu, kas ir tādā pašā apmērā, kāds noteikts CXL koncesiju cukuram saskaņā ar Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem[7],IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pants Tarifu kvotas atvēršana rafinēšanai paredzētā niedru jēlcukura ievešanai1. Ar šo 2006./2007. tirdzniecības gadam atver tarifu kvotas ar kopējo apjomu 396 288 tonnas baltā cukura ekvivalentā, lai no jebkuras trešās valsts ievestu rafinēšanai paredzētu niedru jēlcukuru ar KN kodu 1701 11 10, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu.Ievedamo daudzumu sadala šādi:-  Bulgārija — 149 061 tonna,-  Rumānija — 247 227 tonnas.2. Ar šo 2007./2008. tirdzniecības gadam un 2008./2009. tirdzniecības gadam atver tarifu kvotas ar kopējo apjomu 528 384 tonnas baltā cukura ekvivalentā, lai no jebkuras trešās valsts ievestu rafinēšanai paredzētu niedru jēlcukuru ar KN kodu 1701 11 10, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu.Ievedamo daudzumu katrā tirdzniecības gadā sadala šādi:-  Bulgārija — 198 748 tonnas,-  Rumānija — 329 636 tonnas.3. Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III iedaļā definētajam standarta kvalitātes jēlcukuram piemēro 1. un 2. punktā paredzēto nodokļa likmi — EUR 98 par tonnu.Ja ievestā jēlcukura polarizācijas skaitlis nav 96 grādi, tad nodokļa likmi EUR 98 par tonnu attiecīgi palielina vai samazina par 0,14% par katras konstatētās atšķirības grāda desmitdaļu.4. Daudzumiem, ko ieved saskaņā ar 1. un 2. punktā paredzētajām kvotām, jābūt ar I pielikumā norādītajiem kārtas numuriem.2. pantsRegulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošanaRegulā (EK) Nr. 950/2006 paredzētos noteikumus par ievešanas atļaujām un ierastajām vajadzīgajām piegādēm piemēro cukuram, ko ieved atbilstīgi ar šo regulu atvērtajām tarifu kvotām, ja vien šīs regulas 3. pantā nav noteikts citādi.3. pantsIevešanas atļaujas1. Pieteikumus ievešanas atļaujām par 1. pantā minētajiem daudzumiem iesniedz attiecīgi Bulgārijas un Rumānijas kompetentajām iestādēm.2. Ievešanas atļauju pieteikumus var iesniegt tikai pilna laika rafinētāji, kuri dibināti Bulgārijas vai Rumānijas teritorijā un kuri ir apstiprināti saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 17. pantu.3. Ievešanas atļaujas pieteikumos un atļaujās ir šādi ieraksti:a) 17. un 18. ailē: jēlcukura daudzumi, kas izteikti kā baltā cukura ekvivalents un nedrīkst pārsniegt 1. panta 1. un 2. punktā attiecīgi Bulgārijai un Rumānijai norādītos daudzumus;b) 20. ailē: tirdzniecības gads, uz kuru atļaujas attiecas, un vismaz viens no ierakstiem, kas minēti II pielikuma A daļā;c) 24. ailē: vismaz viens no ierakstiem, kas minēti II pielikuma B daļā.4. Saskaņā ar šo regulu izdotās ievešanas atļaujas ir derīgas tikai ievešanai tajā dalībvalstī, kurā tās izdotas.Tās ir derīgas līdz tā tirdzniecības gada beigām, kuram tās ir izdotas.4. pantsStāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsI PIELIKUMSKārtas numuriImporta kvota ievešanai | Kārtas numurs |Bulgārijā | 09.4365 |Rumānijā | 09.4366 |II PIELIKUMSA. Regulas 3. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētās norādes:— bulgāru valodā: | Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |— spāņu valodā: | Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |— čehu valodā: | Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |— dāņu valodā: | Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |— vācu valodā: | Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |— igauņu valodā: | Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |— grieķu valodā: | Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |— angļu valodā: | Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |— franču valodā: | Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |— itāliešu valodā: | Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |— latviešu valodā: | Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. ..../2006 (atsauce uz šo regulu!) 1. panta. Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |— lietuviešu valodā: | Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |— ungāru valodā: | Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban importálva (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni° |— maltiešu valodā: | Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 [referenza għal dan ir-regolament]. Nru. tas-Serje [daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I] |— holandiešu valodā: | Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |— poļu valodā: | Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation)!. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |— portugāļu valodā: | Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1° do Regulamento (CE) n.° ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |— rumāņu valodā: | Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |— slovāku valodā: | Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |— slovēņu valodā: | Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |— somu valodā: | Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o ..../2006 [tämä asetus] 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero [lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |— zviedru valodā: | Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr ..../2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |B. Regulas 3. panta 3. punkta c) apakšpunktā minētās norādes:— bulgāru valodā: | Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |— spāņu valodā: | Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |— čehu valodā: | Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |— dāņu valodā: | Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |— vācu valodā: | Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |— igauņu valodā: | Vastavalt määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |— grieķu valodā: | Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |— angļu valodā: | Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |— franču valodā: | Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement!) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |— itāliešu valodā: | Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |— latviešu valodā: | Regulas (EK) Nr. ..../2006 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu (atsauce uz šo regulu!). Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |— lietuviešu valodā: | Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |— ungāru valodā: | Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |— maltiešu valodā: | Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 (referenza għal dan ir-regolament!). Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |— holandiešu valodā: | Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |— poļu valodā: | Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation!). Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |— portugāļu valodā: | Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.º do Regulamento (CE) n.º ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |— rumāņu valodā: | Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) Nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |— slovāku valodā: | Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |— slovēņu valodā: | Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |— somu valodā: | Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o ..../2006 (tämä asetus) 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |— zviedru valodā: | Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr …./2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer [ange löpnummer enligt bilaga I]. |FINANŠU PĀRSKATS |1. | BUDŽETA POZĪCIJA (2007. gada nomenklatūra): 10. nodaļa — lauksaimniecības nodevas | Apropriējumi 2007. gada PBP: EUR 1 486,7 miljoni |2. | NOSAUKUMS Padomes Regula, ar ko atver tarifu kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumiem 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā |3. | JURIDISKAIS PAMATS Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 37. panta 2. punkts |4. | MĒRĶI Atvērt tarifa kvotu niedru jēlcukura ievešanai, lai novērstu pilna laika rafinētāju apgādes traucējumus. |5. | FINANSIĀLĀ IETEKME | 12 MĒNEŠU LAIKPOSMS (miljonos EUR) | FINANŠU GADS 2007. (miljonos EUR) | FINANŠU GADS 2008. (miljonos EUR) |5.0 | IZDEVUMI – NO EK BUDŽETA (KOMPENSĀCIJAS / INTERVENCES PASĀKUMI) – VALSTS IESTĀDES – CITI | – |5.1 | IEŅĒMUMI – EK PAŠU RESURSI (MAKSĀJUMI/MUITAS NODOKĻI) – VALSTS IEņēMUMI | – | 29,1 | 38,8 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | PAREDZAMIE IZDEVUMI |5.1.1 | PAREDZAMIE IEŅĒMUMI | 38,8 |5.2 | APRĒĶINA METODE IEVEDMUITAS nodokļa aprēķins 2007. gada budžets: 396 288 t x 98 EUR/t = EUR 38,8 milj. x 75% => EUR 29,1 milj. summa ar atskaitītām iekasēšanas izmaksām (1) 2008. gada budžets: 528 384 t x 98 EUR/t = EUR 51,8 milj. x 75% => EUR 38,8 milj. summa ar atskaitītām savākšanas izmaksām 2009. gada budžets: 528 384 t x 98 EUR/t = EUR 51,8 milj. x 75% => EUR 38,8 milj. summa ar atskaitītām savākšanas izmaksām |6.0 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĒJUMIEM, KAS IERAKSTĪTI KĀRTĒJĀ BUDŽETA ATTIECĪGAJĀ NODAĻĀ? | JĀ NĒ |6.1 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT, VEICOT KĀRTĒJĀ BUDŽETA STARPNODAĻU PĀRVEDUMUS? | JĀ NĒ |6.2 | VAI BŪS NEPIECIEŠAMS PAPILDU BUDŽETS? | JĀ NĒ |6.3 | VAI APROPRIĒJUMI BŪS JĀIERAKSTA NĀKAMO GADU BUDŽETOS? | JĀ NĒ |PIEZĪMES (1) šī summa — EUR 29,1 milj. — 2007. budžeta gadā jau ir ņemta vērā finanšu pārskatā, kas saistīts ar projektu Komisijas Regulai, ar ko nosaka pārejas posma pasākumus cukura nozarē sakarā ar Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos. (2) Tiek uzskatīts, ka tarifa kvotu atvēršana rafinēšanai paredzēta niedru jēlcukura importam neradīs papildu izdevumus, jo eksporta kompensācijas cukuram, kas ražots no šīm izejvielām, reformētā cukura tirgū nebūs vajadzīgas. |[1] OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.[2] OV L …, …, …. lpp.[3] Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem.[4] OV C …, ..., … lpp.[5] OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1585/2006 (OV L 294, 25.10.2005., 19. lpp.).[6] OV L …, …, …. lpp.[7] OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.