CELEX: 31983R3269
Language: it
Date: 1983-11-19
Title: Regolamento (CEE) n. 3269/83 della Commissione, del 18 novembre 1983, relativo alla fornitura di frumento tenero al Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto alimentare

N. L 322/8                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              19. 11 . 83
                         REGOLAMENTO (CEE) N. 3269/83 DELLA COMMISSIONE
                                                   del 18 novembre 1983
               relativo alla fornitura di frumento tenero al Programma alimentare mondiale a
                                                titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            fornitura di 109 tonnellate di frumento tenero al
visto il trattato che istituisce la Comunità economica            Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto
europea,                                                          alimentare, non hanno potuto essere eseguite ; che è
                                                                  quindi necessario indire una nuova mobilitazione ;
visto il regolamento (CEE) n . 2727/75 del Consiglio,             considerando che è necessario prevedere l'esecuzione
del 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione                  di tale azione in conformità delle norme stabilite dal
comune dei mercati nel settore dei cereali ('),                   regolamento (CEE) n . 1974/80 della Commissione, del
modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
1451 /82 (2),                                                     22 luglio 1980, recante modalità generali d'appli­
                                                                  cazione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto
visto il regolamento (CEE) n . 2750/75 del Consiglio,             alimentare nel settore dei cereali e del riso (10)
del 29 ottobre 1975, che stabilisce i criteri di mobili­          modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
tazione dei cereali destinati agli aiuti alimentari (3),          3323/81 (' '); che è necessario precisare, per l'azione
modificato dal regolamento (CEE) n . 3331 /82 (4), in             comunitaria prevista, le caratteristiche dei prodotti da
particolare l'articolo 6,                                         fornire, nonché le condizioni di consegna che figurano
                                                                  nell'allegato del presente regolamento ;
visto il regolamento n . 129 del Consiglio, del 23
ottobre 1962, relativo al valore dell'unità di conto e ai         considerando che le misure previste dal presente
tassi di cambio da applicare nel quadro della politica            regolamento sono conformi al parere del comitato di
agricola comune (*), modificato da ultimo dal                     gestione per i cereali,
regolamento (CEE) n. 2543/73 (*), in particolare
                                                                  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
l'articolo 3,
visto il parere del comitato monetario,                                                  Articolo 1
considerando che in data 26 aprile 1982 il Consiglio              L'organismo d'intervento che figura nell'allegato I è
delle Comunità europee ha espresso l'intenzione di                incaricato dell'attuazione delle procedure di mobili­
concedere, nel quadro di una azione comunitaria, 109              tazione e di forniture in conformità delle disposizioni
tonnellate di cereali al Programma alimentare                     del regolamento (CEE) n . 1974/80, alle condizioni che
mondiale a titolo del proprio programma di aiuti                  figurano in allegato.
alimentari per il 1982 ; che le gare indette nella                                       Articolo 2
Comunità in applicazione dei regolamenti (CEE) n.
2257/83 della Commissione del 1° agosto 1983 Q,                   Il presente regolamento entra in vigore il giorno
(CEE) n . 2404/83 del 24 agosto 1983 (8) e (CEE) n.               successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
2713/83, del      28   settembre    1983 H, relativi    alla      delle Comunità europee.
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, il 18 novembre 1983.
                                                                            Per la Commissione
                                                                               Poul DALSAGER
                                                                        Membro della Commissione
(>) GU n. L 281 dell l . 11 . 1975, pag. 1 .
(2) GU n. L 164 del 14. 6. 1982, pag. 1 .
0 GU n. L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 89.
(<) GU n . L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
0 GU n. 106 del 30. 10. 1962, pag. 2553/62.
(6) GU n. L 263 del 19. 9. 1973, pag. 1 .
0 GU n. L 216 del 6. 8 . 1983, pag. 16.
(8) GU n. L 236 del 26. 8 . 1983, pag. 10.                        H GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
O GU n . L 268 del 30 . 9 . 1983, pag. 15.                        (") GU n. L 334 del 21 . 11 . 1981 , pag. 27.
 ---pagebreak--- 19 . 11 . 83                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 322/9
                                                             ALLEGATO I
                1 . Programma di esecuzione : 1982.
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3. Luogo o paese di destinazione : Mali.
                4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
                5. Quantitativo totale : 109 tonnellate.
                6. Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    VIB, Kouvenderstraat 229, NL-6430 AZ Hoensbroek, (telex 56396).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
               9. Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                    corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                    massimo 14,5 %).
             10 . Condizionamento :
                    — in sacchi nuovi :
                        — sacchi di iuta di un peso minimo di 600 grammi, o
                        — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                    — iscrizione sui sacchi con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                        « MALI 223 1 -PI / FROMENT TENDRE / LOMÉ EN TRANSIT POUR TOMBOUCTOU /
                        DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU
                        PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL ».
             1 1 . Porto d imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                    beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 15. L'offerta deve essere accompagnata da
                    una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                    periodo.
             12. Fase di consegna : fob .
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : trattativa privata.
             15. Periodo d'imbarco : 15 al 30 novembre 1983 .
             16. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata.
             Note :
             1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                   devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                   R maiuscola .
             2. Il cocontraente trasmette al beneficiario, su richiesta di quest'ultimo e secondo le sue istruzioni, i
                   documenti necessari per l'importazione della merce nel paese di destinazione.
 ---pagebreak--- N. L 322/ 10                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            19 . 11 . 83
BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
   Partiets nummer     Mængde (t)                  Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων        Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού        Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                             Address of store            Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                       Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
            1             109                 Pand Latenstein BV                     Silo Excelsior
                                              Rotterdam                              Rotterdam