CELEX: 22009A0520(01)
Language: hr
Date: 2008-05-27 00:00:00
Title: Protokol uz Sporazum između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba s obzirom na sudjelovanje Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka slijedom njihovog pristupanja Europskoj uniji

11/Sv. 108
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               128
            
         22009A0520(01)
   
               L 124/53
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PROTOKOL
   uz Sporazum između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba s obzirom na sudjelovanje Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka slijedom njihovog pristupanja Europskoj uniji
   EUROPSKA ZAJEDNICA,
   koju zastupa Vijeće Europske unije, i
   KRALJEVINA BELGIJA,
   REPUBLIKA BUGARSKA,
   ČEŠKA REPUBLIKA,
   KRALJEVINA DANSKA,
   SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,
   REPUBLIKA ESTONIJA,
   IRSKA,
   HELENSKA REPUBLIKA,
   KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,
   FRANCUSKA REPUBLIKA,
   TALIJANSKA REPUBLIKA,
   REPUBLIKA CIPAR,
   REPUBLIKA LATVIJA,
   REPUBLIKA LITVA,
   VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
   MAĐARSKA,
   MALTA,
   KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
   REPUBLIKA AUSTRIJA,
   REPUBLIKA POLJSKA,
   PORTUGALSKA REPUBLIKA,
   RUMUNJSKA,
   REPUBLIKA SLOVENIJA,
   SLOVAČKA REPUBLIKA,
   REPUBLIKA FINSKA,
   KRALJEVINA ŠVEDSKA,
   UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
   dalje u tekstu: „države članice”, koje također zastupa Vijeće Europske unije,
   s jedne strane, i
   ŠVICARSKA KONFEDERACIJA, dalje u tekstu: „Švicarska”,
   s druge strane,
   dalje u tekstu: „ugovorne stranke”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum od 21. lipnja 1999. između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba (dalje u tekstu: „Sporazum”), koji je stupio na snagu 1. lipnja 2002.,
   UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol od 26. listopada 2004. Sporazumu od 21. lipnja 1999. između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba s obzirom na sudjelovanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike kao ugovornih stranaka slijedom njihova pristupanja Europskoj uniji (dalje u tekstu: „Protokol iz 2004.”), koji je stupio na snagu 1. travnja 2006.,
   UZIMAJUĆI U OBZIR pristupanje Republike Bugarske i Rumunjske (dalje u tekstu: „nove države članice”) Europskoj uniji 1. siječnja 2007.,
   BUDUĆI DA će nove države članice postati ugovorne stranke Sporazuma,
   SMATRAJUĆI da se Ugovorom o pristupanju ovlašćuje Vijeće Europske unije da u ime država članica Europske unije zaključi protokol o pristupanju novih država članica Sporazumu,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   1.   Nove države članice ovime postaju ugovorne stranke Sporazuma.
   2.   Od stupanja na snagu ovog Protokola, odredbe Sporazuma obvezujuće su za nove države članice jednako kao i za sadašnje ugovorne stranke Sporazuma pod uvjetima utvrđenima u ovom Protokolu.
   Članak 2.
   U glavnom dijelu Sporazuma i u Prilogu I. Sporazumu provode se sljedeće prilagodbe:
   
               1.
            
            
               Popis ugovornih stranaka Sporazuma zamjenjuje se sljedećim:
               „EUROPSKA ZAJEDNICA,
               KRALJEVINA BELGIJA,
               REPUBLIKA BUGARSKA,
               ČEŠKA REPUBLIKA,
               KRALJEVINA DANSKA,
               SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,
               REPUBLIKA ESTONIJA,
               IRSKA,
               HELENSKA REPUBLIKA,
               KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,
               FRANCUSKA REPUBLIKA,
               TALIJANSKA REPUBLIKA,
               REPUBLIKA CIPAR,
               REPUBLIKA LATVIJA,
               REPUBLIKA LITVA,
               VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
               MAĐARSKA,
               MALTA,
               KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
               REPUBLIKA AUSTRIJA,
               REPUBLIKA POLJSKA,
               PORTUGALSKA REPUBLIKA,
               RUMUNJSKA,
               REPUBLIKA SLOVENIJA,
               SLOVAČKA REPUBLIKA,
               REPUBLIKA FINSKA,
               KRALJEVINA ŠVEDSKA,
               UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
               s jedne strane, i
               ŠVICARSKA KONFEDERACIJA,
               s druge strane,”;
            
         
               2.
            
            
               Članak 10. Sporazuma mijenja se kako slijedi:
               
                           (a)
                        
                        
                           nakon stavka 1.a umeće se sljedeći stavak:
                           „1.b.   Švicarska može do dvije godine nakon stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka zadržati kvantitativna ograničenja u pogledu pristupa od strane radnika zaposlenih u Švicarskoj i za samozaposlene osobe koje su državljani Republike Bugarske i Rumunjske za sljedeće dvije kategorije boravka: boravak za razdoblje dulje od četiri mjeseca i manje od jedne godine, i boravak za razdoblje od godinu dana ili dulje. Ne postoje kvantitativna ograničenja za boravak kraći od četiri mjeseca.
                           Prije isteka gore navedenog prijelaznog razdoblja, Zajednički odbor provjerava funkcioniranje prijelaznog razdoblja koje se primjenjuje na državljane novih država članica na temelju izvješća Švicarske. Po završetku preispitivanja, a najkasnije na završetku gore navedenog razdoblja, Švicarska obavještava Zajednički odbor o tome hoće li i dalje primjenjivati kvantitativna ograničenja za radnike zaposlene u Švicarskoj. Švicarska može nastaviti primjenjivati te mjere najdulje pet godina nakon stupanja na snagu gore navedenog Protokola. U slučaju nepostojanja takve obavijesti, prijelazno razdoblje završava po isteku dvogodišnjeg razdoblja navedenog u prvom podstavku.
                           Po isteku prijelaznog razdoblja definiranog u ovom stavku, ukidaju se sva kvantitativna ograničenja koja se primjenjuju na državljane Republike Bugarske i Rumunjske. Ove države članice imaju pravo uvesti ista kvantitativna ograničenja za švicarske državljane za ista razdoblja.”;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           nakon stavka 2.a umeće se sljedeći stavak:
                           „2.b.   Švicarska te Republika Bugarska i Rumunjska mogu, do dvije godine nakon stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka, za radnike jedne od ovih ugovornih stranaka zaposlene na njihovom teritoriju zadržati nadzor nad prvenstvom radnika integriranih u redovno tržište rada, te plaćama i uvjetima rada koji se primjenjuju na državljane druge relevantne ugovorne stranke. Isti se nadzor može zadržati i za osobe koje pružaju usluge, kao što je navedeno u članku 5. stavku 1. ovog Sporazuma, u sljedeća četiri sektora: usluge u hortikulturi; graditeljstvo, uključujući i srodne grane; zaštitarske djelatnosti; industrijsko čišćenje (oznake NACE (1) 01.41; 45.1 do 4; 74.60 i 74.70). Tijekom prijelaznih razdoblja navedenih u stavcima 1.b, 2.b, 3.b i 4.c, Švicarska daje prednost radnicima koji su državljani novih članica pred radnicima koji su državljani zemalja koje nisu članice EU-a i EFTA-e što se tiče pristupa njezinom tržištu rada. Nadzor nad prvenstvom radnika integriranih u redovno tržište rada ne primjenjuje se na pružatelje usluga koje su liberalizirane posebnim sporazumom između ugovornih stranaka u području pružanja usluga (uključujući i Sporazum o određenim aspektima javne nabave u mjeri u kojoj obuhvaćaju pružanje usluga). Za isto se razdoblje mogu zadržati kvalifikacijski zahtjevi za dozvole boravka kraćeg od četiri mjeseca (2) i za pružatelje usluga, kako je navedeno u članku 5. stavku 1. ovog Sporazuma, u četiri gore navedena sektora.
                           U roku od dvije godine od dana stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka, Zajednički odbor preispituje funkcioniranje prijelaznih mjera sadržanih u ovom stavku na temelju izvješća koje je pripremila svaka od ugovornih stranaka koja ih primjenjuje. Po završetku preispitivanja, a najkasnije u roku od dvije godine nakon stupanja na snagu navedenog Protokola, ugovorna stranka koja je provodila prijelazne mjere sadržane u ovom stavku i koja je obavijestila Zajednički odbor o svojoj namjeri da i dalje primjenjuje te prijelazne mjere, može to nastaviti činiti najdulje pet godina nakon stupanja na snagu gore navedenog Protokola. U slučaju nepostojanja takve obavijesti, prijelazno razdoblje završava po isteku dvogodišnjeg razdoblja navedenog u prvom podstavku.
                           Po isteku prijelaznog razdoblja definiranog u ovom stavku, ukidaju se sva ograničenja navedena u ovom stavku.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           nakon stavka 3.a umeće se sljedeći stavak:
                           „3.b.   Nakon stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka, a do isteka razdoblja navedenog u stavku 1.b, Švicarska zadržava na godišnjoj razini (pro rata temporis), u okviru svoje opće kvote za treće zemlje, minimalni broj novih boravišnih dozvola (3) za radnike zaposlene u Švicarskoj i za samozaposlene osobe koje su državljani tih novih članica prema sljedećem rasporedu:
                           
                                       Razdoblje
                                    
                                    
                                       Broj dozvola za razdoblje Broj dozvola za razdoblje
                                    
                                    
                                       od godinu dana ili dulje dulje od četiri mjeseca i kraće od godinu dana
                                    
                                 
                                       Do kraja prve godine
                                    
                                    
                                       362
                                    
                                    
                                       3 620
                                    
                                 
                                       Do kraja druge godine
                                    
                                    
                                       523
                                    
                                    
                                       4 987
                                    
                                 
                                       Do kraja treće godine
                                    
                                    
                                       684
                                    
                                    
                                       6 355
                                    
                                 
                                       Do kraja četvrte godine
                                    
                                    
                                       885
                                    
                                    
                                       7 722
                                    
                                 
                                       Do kraja pete godine
                                    
                                    
                                       1 046
                                    
                                    
                                       9 090
                                    
                                 
                              (3)  Ove se dozvole dodjeljuju dodatno uz kvote navedene u članku 10. ovog Sporazuma koje su rezervirane za zaposlene i samozaposlene osobe koje su državljani država članica u trenutku potpisivanja ovog Sporazuma (21. lipnja 1999.) i država članica koje su postale ugovorne stranke ovog Sporazuma Protokolom iz 2004. I ove se dozvole dodjeljuju dodatno uz dozvole koje se dodjeljuju na temelju postojećih bilateralnih sporazuma o razmjeni pripravnika između Švicarske i novih država članica.”;"
						
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           nakon stavka 4.b umeće se sljedeći stavak:
                           „4.c.   Po isteku razdoblja opisanog u stavku 1.b i u ovom stavku i najdulje 10 godina nakon stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka, na državljane tih novih država članica primjenjuju se odredbe članka 10. stavka 4. ovog Sporazuma.
                           U slučaju ozbiljnih poremećaja ili prijetnje švicarskom tržištu rada, Švicarska i svaka nova država članica koja je provodila prijelazne mjere obavješćuje Zajednički odbor o tim okolnostima prije isteka petogodišnjega prijelaznog razdoblja navedenog u stavku 2.b(2). U tom slučaju zemlja koja šalje obavijest može i dalje ​​na radnike zaposlene na vlastitom teritoriju primjenjivati mjere opisane u stavcima 1.b, 2.b i 3.b najdulje sedam godina nakon stupanja na snagu gore navedenog Protokola. U tom slučaju godišnji broj dozvola boravka iz stavka 1.b iznosi:
                           
                                       Razdoblje
                                    
                                    
                                       Broj dozvola za razdoblje Broj dozvola za razdoblje
                                    
                                    
                                       od godinu dana ili dulje dulje od četiri mjeseca i kraće od godinu dana
                                    
                                 
                                       Do kraja šeste godine
                                    
                                    
                                       1 126
                                    
                                    
                                       10 457
                                    
                                 
                                       Do kraja sedme godine
                                    
                                    
                                       1 207
                                    
                                    
                                       11 664”
                                    
                                 
                     
                           (e)
                        
                        
                           nakon stavka 5.a umeće se sljedeći stavak:
                           „5.b.   Prijelazne odredbe stavka 1.b, 2.b, 3.b i 4.c, a posebno one iz stavka 2.b o prvenstvu radnika integriranih u redovno tržište rada i nadzor nad plaćama i uvjetima rada, ne primjenjuju se na zaposlene i samozaposlene osobe koje su u trenutku stupanja na snagu Protokola uz ovaj Sporazum o sudjelovanju Republike Bugarske i Rumunjske kao ugovornih stranaka ovlaštene obavljati gospodarsku djelatnost na području ugovornih stranaka. Te osobe posebno uživaju profesionalnu i geografsku mobilnost.
                           Nositelji boravišnih dozvola koje vrijede kraće od godinu dana imaju pravo na obnovu dozvole; na njih se ne mogu odnositi iskorištena kvantitativna ograničenja. Nositelji boravišnih dozvola koje vrijede za razdoblje od godinu dana ili dulje automatski imaju pravo na produljenje dozvole. Stoga ove zaposlene i samozaposlene osobe imaju prava na slobodu kretanja koja je priznata registriranim osobama u temeljnim odredbama ovog Sporazuma, a posebno u članku 7. Sporazuma, od stupanja na snagu gore navedenog Protokola”.
                        
                     
         
               3.
            
            
               U članku 27. stavku 2. Priloga I. Sporazumu, upućivanje na „članak 10. stavke 2., 2.a, 4.a i 4.b” zamjenjuje se upućivanjem na „članak 10. stavke 2., 2.a, 2.b, 4.a, 4.b i 4.c”.
            
         Članak 3.
   Odstupajući od članka 25. Priloga I. Sporazumu, primjenjuju se prijelazna razdoblja u Prilogu I. ovom Protokolu.
   Članak 4.
   1.   Prilog II. Sporazumu mijenja se u skladu s Prilogom 2. ovom Protokolu.
   2.   Prilog III. ovom Sporazumu prilagođava se odlukom Zajedničkog odbora utemeljenog člankom 14. Sporazuma.
   Članak 5.
   1.   Prilozi 1. i 2. ovom Protokolu čine njegov sastavni dio.
   2.   Ovaj Protokol, zajedno s Protokolom iz 2004., čini sastavni dio Sporazuma.
   Članak 6.
   1.   Ovaj Protokol ratificiraju ili odobravaju Vijeće Europske unije, u ime država članica i Europske zajednice, i Švicarska u skladu sa svojim vlastitim postupcima.
   2.   Vijeće Europske unije i Švicarska obavješćuju se međusobno o završetku tih postupaka.
   Članak 7.
   Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca od datuma zadnje obavijesti o ratifikaciji ili odobrenju.
   Članak 8.
   Ovaj Protokol ostaje na snazi jednako dugo i pod istim uvjetima kao i Sporazum.
   Članak 9.
   1.   Ovaj je Protokol, zajedno s izjavama koje su mu priložene, sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, latvijskom, litavskom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, s tim da je svaki tekst jednako vjerodostojan.
   2.   Bugarska i rumunjska jezična verzija Sporazuma, zajedno sa svim njegovim prilozima i protokolima te Završnim aktom, jednako su vjerodostojne. Zajednički odbor utemeljen člankom 14. Sporazuma odobrava vjerodostojne tekstove Sporazuma na novim jezicima.
   
      Съставено в Брюксел, на двадесет и седми май две хиляди и осма година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de mayo de dos mil ocho.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého května dva tisíce osm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende maj to tusind og otte.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Mai zweitausendacht.
      Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
      Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year two thousand and eight.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept mai deux mille huit.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette maggio duemilaotto.
      Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmit septītajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste mei tweeduizend acht.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego maja roku dwa tysiące ósmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Maio de dois mil e oito.
      Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte mai două mii opt.
      V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho mája dvetisícosem.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega maja leta dva tisoč osem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde maj tjugohundraåtta.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
      
      
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         
            
      
   
   
      (1)  NACE: Uredba Vijeća (EEZ) br. 3037/90 od 9. listopada 1990. o statističkoj klasifikaciji ekonomskih aktivnosti u Europskoj zajednici (SL L 293, 24.10.1990., str. 1.). Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. rujna 2003. (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).
   
      (2)  Radnici mogu podnijeti zahtjev za kratkotrajne dozvole boravka u okviru kvota navedenih u podstavku 3.b i za razdoblje koje je kraće od četiri mjeseca.”;
   PRILOG 1.
   
      Prijelazne mjere o kupnji zemljišta i sekundarnih nekretnina
   
   1.   Republika Bugarska
   Republika Bugarska može ​​pet godina od dana stupanja na snagu ovog Protokola zadržati ograničenja utvrđena u njenom zakonodavstvu koja postoje u trenutku potpisivanja ovog Protokola, a odnose se na stjecanje vlasništva nad zemljištem za sekundarne nekretnine od strane švicarskih državljana koji nisu rezidenti u Bugarskoj i pravnih osoba osnovanih u skladu sa zakonima Švicarske.
   Švicarski državljani koji zakonito borave u Bugarskoj ne podliježu odredbama prethodnog podstavka ni ikakvim drugim pravilima i postupcima osim onih kojima podliježu državljani Bugarske.
   Republika Bugarska može sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Protokola zadržati ograničenja utvrđena u njenom zakonodavstvu koja postoje u trenutku potpisivanja ovog Protokola, a odnose se na stjecanje poljoprivrednog zemljišta, šuma i šumskog zemljišta od strane švicarskih državljana i pravnih osoba osnovanih u skladu sa zakonima Švicarske. Švicarski državljanin ne može se ni u kojem slučaju tretirati nepovoljnije prilikom stjecanja poljoprivrednog zemljišta, šuma i šumskog zemljišta nego na dan potpisivanja ovog Protokola ili se tretirati na restriktivniji način nego državljanin treće zemlje.
   Samozaposleni poljoprivrednici koji su švicarski državljani i koji žele imati nastan i boravište u Republici Bugarskoj ne podliježu odredbama prethodnog podstavka ni ikakvim drugim postupcima osim onih kojima podliježu državljani Republike Bugarske.
   Opće preispitivanje ovih prijelaznih mjera provodi se u trećoj godini od stupanja na snagu ovog Protokola. Zajednički odbor može odlučiti skratiti ili prekinuti prijelazno razdoblje navedeno u prvom podstavku.
   2.   Rumunjska
   Rumunjska može pet godina od dana stupanja na snagu ovog Protokola zadržati ograničenja utvrđena u njenom zakonodavstvu koja postoje u trenutku potpisivanja ovog Protokola, a odnose se na stjecanje vlasništva nad zemljištem za sekundarne nekretnine od strane švicarskih državljana koji nisu rezidenti u Rumunjskoj i pravnih osoba osnovanih u skladu sa zakonima Švicarske koje nemaju nastan niti podružnicu ili predstavništvo na teritoriju Rumunjske.
   Švicarski državljani koji zakonito borave u Rumunjskoj ne podliježu odredbama prethodnog podstavka ni ikakvim drugim pravilima i postupcima osim onih kojima podliježu državljani Rumunjske.
   Rumunjska može sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Protokola zadržati ograničenja utvrđena u njenom zakonodavstvu koja postoje u trenutku potpisivanja ovog Protokola, a odnose se na stjecanje poljoprivrednog zemljišta, šuma i šumskog zemljišta od strane švicarskih državljana i tvrtki osnovanih u skladu sa zakonima Švicarske koje nemaju nastan niti su registrirane u Rumunjskoj. Švicarski državljanin ne može se ni u kojem slučaju tretirati nepovoljnije prilikom stjecanja poljoprivrednog zemljišta, šuma i šumskog zemljišta nego na dan potpisivanja ovog Protokola ili se tretirati na restriktivniji način nego državljanin treće zemlje.
   Samozaposleni poljoprivrednici koji su švicarski državljani i koji žele imati nastan i boravište u Rumunjskoj ne podliježu odredbama prethodnog podstavka ni ikakvim drugim postupcima osim onih kojima podliježu državljani Rumunjske.
   Opće preispitivanje ovih prijelaznih mjera provodi se u trećoj godini od stupanja na snagu ovog Protokola. Zajednički odbor može odlučiti skratiti ili prekinuti prijelazno razdoblje navedeno u prvom podstavku.
   PRILOG 2.
   Prilog II. Sporazumu između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               U naslovu „Za potrebe ovog Sporazuma, Uredba se mijenja kako slijedi:”, točka 1. odjeljka A Priloga II. Sporazumu mijenja se kako slijedi:
               
                           (a)
                        
                        
                           u točki (i), koja se odnosi na Prilog III. dio A, nakon zadnje stavke „Slovačka – Švicarska” dodaje se sljedeće:
                           „Bugarska – Švicarska
                           Ne postoje.
                           Rumunjska – Švicarska
                           Ne postoji konvencija.”;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           u točki (j), koja se odnosi na Prilog III. dio B, nakon zadnje stavke „Slovačka – Švicarska” dodaje se sljedeće:
                           „Bugarska – Švicarska
                           Ne postoje.
                           Rumunjska – Švicarska
                           Ne postoji konvencija.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               U glavi „Odjeljak A: Navedeni akti” u točki 1. „Uredba (EEZ) br. 1408/71” nakon „304 R 631: Uredba (EZ) br. 631/2004 …” umeće se sljedeće:
               „Odjeljak 2. (Sloboda kretanja osoba – socijalna sigurnost) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1791/2006 od 20. studenoga 2006. kojom se prilagođavaju određene uredbe i odluke u području slobodnog kretanja roba, slobodnog kretanja osoba, zakona o trgovačkim društvima, politike tržišnog natjecanja, poljoprivrede (uključujući veterinarsku i fitosanitarnu inspekciju), prometne politike, oporezivanja, statistike, energetike, okoliša, suradnje u području pravosuđa i unutarnjih poslova, carinske unije, vanjskih odnosa, zajedničke vanjske i sigurnosne politike i institucija, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske, u mjeri u kojoj se njene odredbe odnose na akte Zajednice navedene u Prilogu II. ovom Sporazumu.”
            
         
               3.
            
            
               U glavi „Odjeljak A: Navedeni akti” u točki 2. „Uredba (EEZ) br. 574/72” nakon „304 R 631: Uredba (EZ) br. 631/2004 …” umeće se sljedeće:
               „Odjeljak 2. (Sloboda kretanja osoba – socijalna sigurnost) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1791/2006 od 20. studenoga 2006. kojom se prilagođavaju određene uredbe i odluke u području slobodnog kretanja roba, slobodnog kretanja osoba, zakona o trgovačkim društvima, politike tržišnog natjecanja, poljoprivrede (uključujući veterinarsku i fitosanitarnu inspekciju), prometne politike, oporezivanja, statistike, energetike, okoliša, suradnje u području pravosuđa i unutarnjih poslova, carinske unije, vanjskih odnosa, zajedničke vanjske i sigurnosne politike i institucija, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske, u mjeri u kojoj se njene odredbe odnose na akte Zajednice navedene u Prilogu II. ovom Sporazumu.”
            
         
               4.
            
            
               U glavi „Odjeljak B: Akti koje ugovorne stranke uzimaju u obzir” u točkama „4.18. 383 D 0117: Odluka br. 117 …”, „4.27. 388 D 64: Odluka br. 136 …”, „4.37. 393 D 825: Odluka br. 150 …”, nakon „12003 TN 02/02 A: Akt koji se odnosi na uvjete pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, …”, i u točki „4.77: Odluka br. 192 …” umeće se sljedeće:
               „Odjeljak 2. (Sloboda kretanja osoba – socijalna sigurnost) Uredbe Vijeća (EZ) br. 1791/2006 od 20. studenoga 2006. kojom se prilagođavaju određene uredbe i odluke u području slobodnog kretanja roba, slobodnog kretanja osoba, zakona o trgovačkim društvima, politike tržišnog natjecanja, poljoprivrede (uključujući veterinarsku i fitosanitarnu inspekciju), prometne politike, oporezivanja, statistike, energetike, okoliša, suradnje u području pravosuđa i unutarnjih poslova, carinske unije, vanjskih odnosa, zajedničke vanjske i sigurnosne politike i institucija, zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske, u mjeri u kojoj se njene odredbe odnose na akte Zajednice navedene u Prilogu II. ovom Sporazumu.”
            
         
               5.
            
            
               Za radnike koji su državljani Republike Bugarske i Rumunjske, odredbe sadržane u stavku 1. odjeljka „Osiguranje u slučaju nezaposlenosti” Protokola uz Prilog II. primjenjuju se do isteka sedme godine nakon stupanja na snagu ovog Protokola.
            
         ZAJEDNIČKA IZJAVA O PRILAGODBI PRILOGA III. SPORAZUMU
   Ugovorne strane izjavljuju da se, s ciljem osiguranja nesmetane provedbe Sporazuma, u što skorije vrijeme Prilog III. prilagođava Sporazumu kako bi se, među ostalim, integrirali Direktiva 2005/36/EZ kako je izmijenjena Direktivom 2006/100/EZ i novi švicarski unosi.
   IZJAVA ŠVICARSKE O AUTONOMNIM MJERAMA OD DANA POTPISIVANJA
   Švicarska će osigurati privremeni pristup svom tržištu rada za građane novih država članica, u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom, prije stupanja na snagu privremenih odredaba sadržanih u ovom Protokolu. U tu će svrhu Švicarska otvoriti posebne kvote za kratkotrajne i dugotrajne radne dozvole, kako je definirano u članku 10. stavku 1. Sporazuma, u korist građana iz novih država članica od dana potpisivanja ovog Protokola. Kvote će obuhvaćati 282 dugotrajne dozvole i 1 006 kratkotrajnih dozvola godišnje. Osim toga, bit će omogućen pristup za 2 011 kratkotrajnih radnika godišnje s boravkom kraćim od četiri mjeseca.