CELEX: 52012PC0114
Language: lv
Date: 2012-03-16
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA  ar ko groza Regulu (EK) Nr. 130/2006, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu, un ar ko atbrīvo uzņēmumu Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd no galīgo pasākumu piemērošanas

|
			
		
		
		52012PC0114
		
			Priekšlikums PADOMES REGULA  ar ko groza Regulu (EK) Nr. 130/2006, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu, un ar ko atbrīvo uzņēmumu Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd no galīgo pasākumu piemērošanas /* COM/2012/0114 final - 2012/0053 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
 ·      Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz Padomes 2001. gada 23. jūlija Regulas (EK) Nr. 1515/2001 par pasākumiem, kurus Kopiena drīkst veikt aizsardzībai pret dempingu un subsidētu importu pēc ziņojuma, ko pieņēmusi PTO Strīdu izšķiršanas organizācija jeb padome, piemērošanu spēkā esoša antidempinga maksājuma termiņbeigu pārskatīšanas procedūrā attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu. 
 ·      Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot Padomes Regulu (EK) Nr. 1515/2001 un pēc Padomes Regulas (EK) Nr. 130/2006 pārskatīšanas, kas tika veikta, ņemot vērā PTO Apelācijas iestādes ziņojumu “ – Definitive Anti-dumping Measures on Beef and Rice”[1].   
 Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā. Patlaban spēkā ir galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam ar Padomes Regulu (EK) Nr. 130/2006 (OV L 23, 27.1.2006. 1. lpp.), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 150/2008 (OV L 48, 22.2.2008., 1. lpp.). 
 ·      Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Nepiemēro. 
 2.           APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS 
 ·      Apspriešanās ar ieinteresētajām personām 
 Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja aizstāvēt savas intereses izmeklēšanas laikā. 
 ·      Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana 
 Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. 
 ·      Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot Padomes Regulu (EK) Nr. 1515/2001. Šajā regulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums. 
 3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI 
 ·      Ierosināto pasākumu kopsavilkums Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1515/2001 2. panta 3. punktu Komisija 2011. gada 26. janvārī sāka Padomes Regulas (EK) Nr. 130/2006 pārskatīšanu saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam piemērojamo antidempinga pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu. Pārskatīšanas izmeklēšanā tika konstatēts, ka, ņemot vērā PTO Apelācijas iestādes ziņojumu Mexico – Beef and Rice, turpmāk pasākumus, ko uzņēmumam Hangzhou Bioking noteica ar Padomes Regulu (EK) Nr. 130/2006, piemērot vairs nav lietderīgi, un Regula (EK) Nr. 130/2006 būtu attiecīgi jāgroza. Tādēļ, lai uzņēmumu Hangzhou Bioking izslēgtu no Padomes Regulas (EK) Nr. 130/2006 piemērošanas jomas, tiek ierosināts, ka Padome pieņem pievienoto regulas priekšlikumu, kas būtu jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī līdz 2012. gada 24. aprīlim. 
 ·      Juridiskais pamats Padomes 2001. gada 23. jūlija Regula (EK) Nr. 1515/2001 par pasākumiem, kurus Kopiena drīkst veikt aizsardzībai pret dempingu un subsidētu importu pēc ziņojuma, ko pieņēmusi PTO Strīdu izšķiršanas padome. 
 ·      Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. 
 ·      Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. 
 Rīcības forma neparedz valstu lēmumus. 
 Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. 
 ·      Juridisko instrumentu izvēle 
 Ierosinātais juridiskais instruments: regula. 
 Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ: iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas. 
 4.           IETEKME UZ BUDŽETU 
 Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.   
2012/0053 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES REGULA 
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 130/2006, ar
kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē
pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
vīnskābes importu, un ar ko atbrīvo uzņēmumu Hangzhou
Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd no galīgo pasākumu
piemērošanas
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, 
ņemot vērā Padomes
2001. gada 23. jūlija Regulu (EK) Nr. 1515/2001 par
pasākumiem, kurus Kopiena drīkst veikt aizsardzībai pret
dempingu un subsidētu importu pēc ziņojuma, ko pieņēmusi
PTO Strīdu izšķiršanas organizācija[2], jo
īpaši tās 2. panta 1. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (turpmāk “Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās
ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A.
PROCEDŪRA
1.           Spēkā esošie
pasākumi
(1)       Padome ar Regulu (EK)
Nr. 130/2006[3]
noteica galīgo antidempinga maksājumu robežās no 0 % līdz
34,9 % Ķīnas Tautas Republikas (turpmāk “Ķīna”)
izcelsmes vīnskābes importam.      Galīgā antidempinga
maksājuma likme, kas tika noteikta vīnskābei, kuru ražo
Ķīnas ražotājs eksportētājs Hangzhou Bioking
Biochemical Engineering Co., Ltd. (turpmāk “Hangzhou Bioking”),
bija 0 %. 
2.           Termiņbeigu un
spēkā esošo pasākumu pārskatīšanas sākšana
attiecībā uz Hangzhou Bioking.
(2)       Pēc paziņojuma
publicēšanas par spēkā esošo antidempinga pasākumu
gaidāmajām termiņa beigām[4] Komisija 2009. gada
27. oktobrī saņēma pieprasījumu veikt minēto
pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu atbilstīgi
11. panta 2. punktam Padomes 2009. gada 30. novembra
Regulā (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par
dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[5]
(turpmāk “pamatregula”).
(3)       Pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju konstatējot, ka ir pietiekami
pierādījumi termiņbeigu pārskatīšanas sākšanai,
Komisija 2011. gada 26. janvārī ar Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētu
paziņojumu[6]
informēja par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu
saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu (turpmāk
“paziņojums par procedūras sākšanu”). 
(4)       Paziņojumā par
procedūras sākšanu Komisija arī informēja, ka
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1515/2001 2. panta
3. punktu tiek sākta spēkā esošo pasākumu
termiņbeigu pārskatīšana attiecībā uz Hangzhou
Bioking, lai, ņemot vērā PTO Apelācijas iestādes
ziņojumu “Mexico – Definitive Anti-dumping Measures on Beef and
Rice”[7],
vajadzības gadījumā varētu grozīt Regulu (EK)
Nr. 130/2006. Minētā ziņojuma 305. un 306. punktā
norādīts, ka ražotājs eksportētājs, kurš
sākotnējā izmeklēšanā nav atzīts par dempinga
īstenotāju, izslēdzams no galīgo pasākumu
darbības jomas, kuri noteikti izmeklēšanas rezultātā, un uz
šādu ražotāju eksportētāju nevar attiecināt administratīvu
pārskatīšanu un pārskatīšanu apstākļu maiņas
dēļ. 
3.           Jaunas procedūras
sākšana 
(5)       Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī publicējot paziņojumu[8], 2011. gada 29. jūlijā Komisija paziņoja, ka
saskaņā ar pamatregulas 5. pantu tiek sākta antidempinga
izmeklēšana attiecībā uz Ķīnas izcelsmes
vīnskābes importu Eiropas Savienībā, attiecinot to
vienīgi uz uzņēmumu Hangzhou Bioking.
4.           Uzņēmuma Hangzhou
Bioking atbrīvošana no galīgajiem antidempinga pasākumiem, kas
noteikti ar Regulu (EK) Nr. 130/2006
(6)       Hangzhou Bioking
būtu jāatbrīvo no galīgā antidempinga pasākuma,
kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 130/2006, lai uz Hangzhou Bioking
vienlaikus neattiektos divas antidempinga procedūras,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 130/2006 groza šādi:
Regulas 1. panta 2. punktā
tabulā dzēš ierakstu par Hangzhou Bioking Biochemical Engineering
Co., Ltd. un ierakstu “Visi pārējie uzņēmumi”
aizstāj ar ierakstu “Visi pārējie uzņēmumi
(izņemot Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd – TARIC
papildu kods A687)”.
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               Apelācijas iestādes
ziņojums “Mexico – Definitive Anti-dumping Measures on Beef and Rice”, WT/DS295/AB/R, 2005. gada
29. novembris.
[2]               OV L 201,
26.7.2001., 10. lpp.
[3]               OV L 23,
27.1.2006., 1. lpp.
[4]               OV C 211,
4.8.2010., 11. lpp.
[5]               OV L 343,
22.12.2009., 51. lpp.
[6]               OV C 24, 26.1.2011., 14. lpp.
[7]               WT/DS295/AB/R, 2005. gada
29. novembris.
[8]               OV C 223,
29.7.2011., 11. lpp.