CELEX: 21973A1106(04)
Language: hu
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az új tagállamoknak az Európai Gazdasági Közösséghez való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Libanoni Köztársaság között létrejött megállapodásra vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21973A1106(04)

Hivatalos Lap L 018 , 22/01/1974 o. 0093 - 0100

		Jegyzőkönyvaz új tagállamoknak az Európai Gazdasági Közösséghez való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Libanoni Köztársaság között létrejött megállapodásra vonatkozó egyes rendelkezések megállapításárólEgyrészrőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,és másrészrőlA LIBANONI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA,ÚGY HATÁROZOTT,hogy közös megegyezéssel határozza meg az ezerkilencszázhetvenkettedik év december havának tizennyolcadik napján Brüsszelben aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és a Libanoni Köztársaság között létrejött megállapodásra (a továbbiakban: a Megállapodás) vonatkozó átmeneti intézkedéseket és kiigazításokat, amelyek a Dán Királyságnak, Írországnak valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a Közösséghez történő csatlakozása következtében váltak szükségessé, és e célból meghatalmazottjaikként kijelölték:AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA:A LIBANONI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA:AKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:I. CÍMKiigazító intézkedések1. cikkA Megállapodás, a záróokmányhoz mellékelt nyilatkozatok és az ahhoz kapcsolódó levélváltás szövegei, amelyek angol és dán nyelven készültek, és amelyeket e jegyzőkönyvhöz mellékeltek, az eredeti szövegekkel megegyező módon hitelesek.2. cikkA Libanoni Köztársaságra vonatkozó, a Megállapodás I. mellékletének 3. cikkében előírt éves vámkontingenst a következő mértékben kell növelni:Más pamutszövet: 100 tonnaII. CÍMÁtmeneti intézkedések3. cikk(1) Az új tagállamok a Libanoni Köztársaság tekintetében az I. melléklet 1., 2., 3., 5., 6., 7. és 9. cikkében előírt vámcsökkentéseket alkalmazzák az említett cikkekben meghatározott mértékben és ütemterv szerint. Az így csökkentett vámtételek azonban semmi esetre sem lehetnek alacsonyabbak az új tagállamok által az eredeti összetételű Közösség tekintetében alkalmazott vámtételeknél.(2) Azok a vámtételek, amelyek alapján az új tagállamok aLiba noni Köztársasággal szemben az (1) bekezdésben előírt csökkentéseket alkalmazzák, megegyeznek azokkal, amelyeket az új tagállamok bármely adott időszakban harmadik országok tekintetében alkalmaznak.(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, amennyiben e rendelkezések alkalmazása átmenetileg a vámok végleges vámtételhez való összehangolásától eltérő vámtarifamozgásokat eredményez, az új tagállamok fenntarthatják vámtételeiket, amíg e vámtételek szintjét egy későbbi összehangolás alkalmával el nem érik, illetve a soron következő összehangolásból eredő vámtételt alkalmazhatják, amint az összehangolás eléri vagy meghaladja az említett szintet.(4) A csatlakozási szerződéshez mellékelt, a csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány 39. cikke (5) bekezdésének Közösség által történő alkalmazására is figyelemmel Írország és az Egyesült Királyság külön vámtételeivel vagy vámtarifái vegyes vámtételeinek különleges részeivel kapcsolatosan az (1) bekezdést a tizedesjegyek negyedik helyi értékig történő kerekítésével kell alkalmazni. Egyéb esetekben az I. melléklet 10. cikkének (2) bekezdését kell alkalmazni.4. cikkAmennyiben a Megállapodás I. mellékletében felsorolt termékekre vonatkozóan az új tagállamok olyan vámtételeket alkalmaznak, amelyek védő- és fiskális elemeket tartalmaznak, a csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány 38. cikke értelmében az adott vámtételeknek csak a védőelemét kell összehangolni a fent említett mellékletben megállapított kedvezményes vámtételekkel továbbá csak a védőelemet kell csökkenteni a 3. cikk (1) és (2) bekezdésében előírt módon.5. cikkAz e jegyzőkönyv 2. cikkével módosított, a Megállapodás I. mellékletének 3. cikkében előírt vámkontingenst a következőképpen kell felosztani:Más pamutszövet:Az eredeti összetételű Közösség | 70 tonna |Dánia | 10 tonna |Írország | 10 tonna |Egyesült Királyság | 10 tonna |6. cikk(1) A Megállapodás I. melléklete 5. cikkének (2) bekezdésében előírt minimálárat az új tagállamokban azokra a vámterhekre tekintettel kell kiszámítani, amelyeket az új tagállamok bármely időszakban harmadik országok tekintetében alkalmaznak.(2) Az I. melléklet 8. és 9. cikkében említett lefölözéseket és rögzített összetevőket az új tagállamokban azokra a vámtételekre tekintettel kell kiszámítani, amelyeket az új tagállamok bármely időszakban harmadik országok tekintetében alkalmaznak.7. cikk(1) Az új tagállamoknak a Megállapodás I. mellékletének 4. cikke szerint a Libanoni Köztársaság tekintetében alkalmazott szabályai semmilyen körülmények közt nem lehetnek kedvezőbbek, mint azok, amelyeket az eredeti összetételű Közösség tekintetében alkalmaznak.(2) Az e jegyzőkönyv I. mellékletében felsorolt és Libanonból származó termékek Egyesült Királyságba történő behozatalát a következő éves kontingensekre lehet korlátozni:1973. évi kontingens: | 100 tonna |1974. évi kontingens: | 125 tonna |8. cikkAz új tagállamok tekintetében a Libanoni Köztársaság az általa harmadik országok tekintetében alkalmazott és az általa a Megállapodás II. mellékletének 1. cikke szerint a Közösség tekintetében alkalmazott vámok és azokkal azonos hatású díjak közti különbséget, a következő ütemtervvel összhangban csökkenti:a Megállapodás hatálybalépésének napjától | 20 % |1974. január 1-jétől | 40 % |1975. január 1-jétől | 100 %. |9. cikk(1) A "származó termékek" fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló jegyzőkönyv 1. cikke (1) bekezdése b) pontjának alkalmazására vonatkozóan, a fent említett jegyzőkönyv 3. cikke szerinti kielégítő megmunkálással vagy feldolgozással kapcsolatos feltétel alól 1975. január 1-jéig kizárólag a fent említett jegyzőkönyv értelmében a Libanonból vagy a tagállamokból származó olyan termékeket kell mentesíteni, amelyek Libanonban azonos vagy kedvezőbb elbánásban részesülnek, mint amelyet teljes egészében abban a tagállamban előállított termékekre alkalmaznak, ahol a termék létrejött.(2) Ugyanazon időszak alatt a fent említett jegyzőkönyv 1. cikke (2) bekezdése b) pontjának alkalmazásával kapcsolatban a fenti feltétel alól kizárólag a fenti jegyzőkönyv értelmében a rendeltetési tagállamból vagy más olyan tagállamokból származó termékeket kell mentesíteni, amelyek a rendeltetési tagállamban olyan elbánásban részesülnek, mint amelyet a teljes egészében Libanonban létrejött vagy előállított termékekre alkalmaznak.(3) A "származó termékek" fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló jegyzőkönyv módosításait e jegyzőkönyv II. melléklete sorolja fel.(4) A vegyes bizottságban konzultációkat lehet tartani e rendelkezések alkalmazásáról.III. CÍMZáró rendelkezések10. cikkE jegyzőkönyv a Megállapodás szerves részét képezi.11. cikkEz a jegyzőkönyv azt a napot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Szerződő Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.12. cikkEz a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, dán, francia, holland, német, olasz és arab nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.--------------------------------------------------I. MELLÉKLETA 7. cikk (2) bekezdésében említett termékek jegyzékeKVT vámtarifaszám | Árumegnevezés |ex 55.08 | Frottírtörölköző- és hasonló frottírszövet pamutból, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 55.09 | Más pamutszövet, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 58.04 | Bolyhos szövet és zseniliaszövet (az 55.08 vámtarifaszám alá tartozó pamut frottírtörölköző- és hasonló frottírszövet, valamint az 58.05 vámtarifaszám alá tartozó szövetek kivételével), legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 59.13 | Elasztikus szövetek és paszomány (kötött vagy hurkolt áruk kivételével), gumifonallal kombinált textilanyagból, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.01 | Férfi- és fiúfelsőruha, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.02 | Női, leányka- és csecsemő-felsőruha, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.03 | Férfi- és fiúalsóruha, gallér, ingmell és kézelő is, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.04 | Női, leányka- és csecsemő-alsóruha, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.05 | Zsebkendő, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 61.06 | Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 62.02 | Ágynemű, asztalnemű, testápolási és konyhai textília; függöny és más lakástextília, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |ex 62.05 | Más készáru textilanyagból, beleértve a szabásmintát is, legalább 50 tömegszázalék pamuttartalommal |--------------------------------------------------II. MELLÉKLETa 9. cikk (3) bekezdésérőlAz"Áruk, amelyek esetében A.RL.1 szállítási bizonyítvány állítható ki"című rovat a következő szöveggel egészül ki, amelyet a bizonyítvány hátoldalán és az A.RL.2 nyomtatvány 2. lapjának hátoldalán szereplő szöveg alatt tüntetnek fel."E rendelkezések az új tagállamoknak az Európai Gazdasági Közösséghez való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Libanoni Köztársaság között létrejött megállapodásra vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról szóló jegyzőkönyvben meghatározott átmeneti intézkedésekre és kiigazításokra is figyelemmel érvényesek."--------------------------------------------------ZÁRÓOKMÁNYAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSÁNAKmeghatalmazottjai,egyrészrőlésA LIBANONI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYÁNAKmeghatalmazottjai,másrészrőlakik az új tagállamoknak az Európai Gazdasági Közösséghez való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Libanoni Köztársaság között létrejött megállapodásra vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról szóló jegyzőkönyv aláírása céljából1973. november 6-án Brüsszelben ülésezteke Megállapodás aláírásakor- elfogadták a Szerződő Felek alábbiakban felsorolt együttes nyilatkozatait:1. A Szerződő Felek együttes nyilatkozata a jegyzőkönyv 3. cikkéről;2. A Szerződő Felek együttes nyilatkozata a Megállapodás I. mellékletének 5. cikkéről;- és tudomásul vették a következő nyilatkozatot:Az Európai Gazdasági Közösség nyilatkozata a Megállapodás 10. cikkének területi alkalmazásáról.A fenti nyilatkozatokat e záróokmányhoz csatolták.A meghatalmazottak megállapodtak abban, hogy e záróokmányhoz csatolt nyilatkozatok szükség esetén bármely nemzeti eljárás hatálya alá vonhatók, amely szükséges lehet érvényességük biztosításához.--------------------------------------------------Az Európai Gazdasági Közösségnek és tagállamainak az 1965. évi szerződés meghosszabbításáról szólóSZÁNDÉKNYILATKOZATAAz Európai Gazdasági Közösség és a tagállamok a Libanoni Köztársaság kérésére kinyilvánítják azon szándékukat, hogy a kereskedelmi és műszaki együttműködésről szóló, 1965. május 21-én aláírt szerződést meghosszabbítsák az EGK és a Libanoni Köztársaság között 1972. december 18-án létrejött szerződés érvényességének idejére.Az Európai Közösségek Tanácsa és az Európai Gazdasági Közösség tagállamai nevében--------------------------------------------------