CELEX: 21980A0227(01)
Language: el
Date: 1980-02-26 00:00:00
Title: Συμφωνία περί συνάψεως τής συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί προσωρινής εφαρμογής τής συμφωνίας μεταξύ τής κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Γουινέας—Μπισσάου καί τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, πού αφορά τήν αλιεία στά ανοιχτά τής ακτής τής Γουινέας—Μπισσάου, καί τών δύο ανταλλαγών επιστολών πού αναφέρονται σ αυτή

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          167
280Α0301(01 )
Άριθ . N 58/74                  Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       1.3.80
                                                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ
              περί συνάψεως της συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγης έπιστολών περί προσωρινής
              έφαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας­
              Μπισσάου καί της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της άλιείας στά άνοιχτά της
                  άκτης της Γουινέας-Μπισσάου καί τών άνταλλαγών πού άναφέρονται o' αύτη
                                               Επιστολή αριϋ. 1
                       A. Επιστολή της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου
              Κύριε Πρόεδρε,
              'Αναφερόμενος στή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί της
              Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου περί άλιείας στά άνοιχτά της άκτής της Γουινέας­
              Μπισσάου πού υπογράφηκε τήν ήμέρα αυτή, εχω τήν τιμή νά σας πληροφορήσω ότι ή
              κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισσάου είναι έτοιμη νά έφαρμόσει τήν έν λόγω συμφωνία καί
              τό πρωτόκολλο πού τή συνοδεύει άπό τήν ήμερομηνία αύτη, άναμένοντας τήν έναρξη
              ισχύος σύμφωνα μέ τό άρθρο 18 της συμφωνίας καί τό άρθρο 6 τοΰ πρωτοκόλλου μέ τήν
              έπιφύλαξη ότι ή Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη νά πράξει τό
              αυτό .
              Νοείται δτι στήν περίπτωση αύτή ή καταβολή της πρώτης δόσεως πού εχει καθορισθεί
              στό άρθρο 2 τοΰ πρωτοκόλλου , πρέπει νά πραγματοποιηθεί μέσα σέ όκτώ έβδομάδες άπό
              σήμερα .
              Θά σας ήμουν ευγνώμων εάν μοΰ διαβεβαιώνατε τή συμφωνία της Ευρωπαϊκής
              Οικονομικής Κοινότητος όσον άφορα τήν προσωρινή της έφαρμογή .
              Παρακαλώ, δεχθείτε κύριε Πρόεδρε, τήν έκφραση τών ειλικρινών μου αισθημάτων .
                                                                  Γιά τήν Κυβέρνηση
                                                           της Δημοκρατίας της Γουινέας- Μπισσάου
 ---pagebreak--- 168                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                      Επιστολή αριϋ. 2
                    B. 'Επιστολή της Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
    Κύριε Πρόεδρε ,
    "Εχω τήν τιμή νά σας αναφέρω δτι έλαβα τή συστημένη επιστολή σας της όποιας τό
    περιεχόμενο είναι τό παρακάτω :
       «'Αναφερόμενος στή συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί
       τής Δημοκρατίας τής Γουινέας-Μπισσάου περί της άλιείας στά ανοιχτά της άκτής τής
       Γουινέας-Μπισσάου πού ύπογράφηκε τήν ημέρα αυτή , εχω τήν τιμή νά σας πληροφο­
       ρήσω δτι ή κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισσάου είναι έτοιμη νά εφαρμόσει προσωρινά
       τήν έν λόγω συμφωνία καί τό πρωτόκολλο πού τή συνοδεύει από τήν ημερομηνία αυτή ,
       άναμένοντας τήν έναρξη ισχύος σύμφωνα μέ τό άρθρο 18 τής συμφωνίας καί τό άρθρο
       6 του πρωτοκόλλου μέ τήν έπιφύλαξη δτι ή Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης είναι
       διατεθειμένη νά πράξει τό αυτό .
       Νοείται δτι στήν περίπτωση αυτή ή καταβολή τής πρώτης δόσεως πού εχει καθορισθεί
       στό άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει νά πραγματοποιηθεί μέσα σέ οκτώ εβδομάδες
       από σήμερα .
       Θά σας ήμουν ευγνώμων έάν μου διαβεβαιώνατε τή συμφωνία τής Ευρωπαϊκής
       Οικονομικής Κοινότητος όσο άφορα τήν προσωρινή της έφαρμογή ».
    "Εχω τήν τιμή νά σας πληροφορήσω τήν άποδοχή άπό μέρους τής Ευρωπαϊκής
    Οικονομικής Κοινότητος τής εφαρμογής προσωρινά τής συμφωνίας καί του πρωτοκόλλου
    πού τή συνοδεύει μέ τίς προϋποθέσεις πού αναφέρατε στήν έπιστολή σας .
    Σας παρακαλώ, νά δεχθείτε Κύριε Πρόεδρε , τή διαβεβαίωση ιών ειλικρινών μου
    αισθημάτων .
                                                         Γιά τό Συμβούλιο
                                                    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων