CELEX: 62017CA0044
Language: lv
Date: 2018-06-07 00:00:00
Title: Lieta C-44/17: Tiesas (piektā palāta) 2018. gada 7. jūnija spriedums (Landgericht Hamburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Scotch Whisky Association, The Registered Office/Michael Klotz (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība — Regula (EK) Nr. 110/2008 — 16. panta a) – c) punkts — III pielikums — Reģistrēta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Scotch Whisky” — Viskijs, kas tiek ražots Vācijā un tirgots ar nosaukumu “Glen Buchenbach”)

201807130172004172018/C 268/13442017CJC26820180730LV01LVINFO_JUDICIAL20180607101121Lieta C-44/17: Tiesas (piektā palāta) 2018. gada 7. jūnija spriedums (Landgericht Hamburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Scotch Whisky Association, The Registered Office/Michael Klotz (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība — Regula (EK) Nr. 110/2008 — 16. panta a) – c) punkts — III pielikums — Reģistrēta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Scotch Whisky” — Viskijs, kas tiek ražots Vācijā un tirgots ar nosaukumu “Glen Buchenbach”)
 ---documentbreak--- C2682018LV1010120180607LV0013101112Tiesas (piektā palāta) 2018. gada 7. jūnija spriedums (Landgericht Hamburg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Scotch Whisky Association, The Registered Office/Michael Klotz
   
   (Lieta C-44/17) (
         1
      )
   “(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība — Regula (EK) Nr. 110/2008 — 16. panta a) – c) punkts — III pielikums — Reģistrēta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Scotch Whisky” — Viskijs, kas tiek ražots Vācijā un tirgots ar nosaukumu “Glen Buchenbach”)”2018/C 268/13Tiesvedības valoda – vācu
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Landgericht Hamburg
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāja: Scotch Whisky Association
   
   
      Atbildētājs: Michael Klotz
   
   
      Rezolutīvā daļa
   
   
            1)
         
         
            Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 16. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu reģistrētas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “netieša komerciāla lietojuma” esību, ir vajadzīgs, lai strīdīgais elements tiktu lietots vai nu šai norādei identiskā, vai fonētiski un/vai vizuāli līdzīgā formā. Tādējādi nav pietiekami ar to, ka šis elements mērķsabiedrības uztverē var izraisīt kaut kādas asociācijas ar minēto norādi vai ar to saistīto ģeogrāfisko teritoriju.
         
      
            2)
         
         
            Regulas Nr. 110/2008 16. panta b) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu “asociāciju izraisīšanu” ar reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, iesniedzējtiesai ir jānovērtē, vai samērā informēts, uzmanīgs un apdomīgs Eiropas vidusmēra patērētājs, saskaroties ar strīdīgo nosaukumu, tiek mudināts savā apziņā kā ar atsauces attēlu tieši nodibināt saikni ar to ražojumu, kuram ir piemērojama aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde. Šajā vērtējumā šai tiesai, ja nepastāv, pirmkārt, strīdīgā nosaukuma un aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes fonētiska un/vai vizuāla līdzība un, otrkārt, šīs norādes daļēja iekļaušana šajā nosaukumā, attiecīgajā gadījumā ir jāņem vērā minētā nosaukuma un minētās norādes konceptuālais tuvums.
            Regulas Nr. 110/2008 16. panta b) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu “asociāciju izraisīšanu” ar reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, nav jāņem vērā konteksts, kurā iekļaujas strīdīgais elements, tostarp tas, ka tam ir pievienots precizējums par produkta patieso izcelsmi.
         
      
            3)
         
         
            Regulas Nr. 110/2008 16. panta c) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai noteiktu ar šo tiesību normu aizliegtas “nepareizas vai maldīgas norādes” esību, nav jāņem vērā konteksts, kurā strīdīgais elements ir izmantots.
         
      (
         1
      )	OV C 121, 18.4.2017.