CELEX: 31977L0062
Language: es
Date: 1976-12-21 00:00:00
Title: Directiva 77/62/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, de coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de suministro

Avis juridique important

|

31977L0062

Directiva 77/62/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, de coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de suministro  

Diario Oficial n° L 013 de 15/01/1977 p. 0001 - 0014 Edición especial griega: Capítulo 17 Tomo 1 p. 0024  Edición especial en español: Capítulo 17 Tomo 1 p. 0029  Edición especial en portugués: Capítulo 17 Tomo 1 p. 0029 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 21 de diciembre de 1976    de coordinación de los procedimientos de   adjudicación de contratos públicos de suministro     ( 77/62/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , su   artículo 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico   y social (2) ,    Considerando que , en virtud de los artículos 30   y siguientes del Tratado , están prohibidas las   restricciones a la libre circulación de mercancías   en el sector de los suministros públicos ;    Considerando que es necesario completar dicha   prohibición con una coordinación de los   procedimientos en materia de contratos públicos   de suministro con el fin de garantizar , mediante   el establecimiento en todos los Estados miembros   de idénticas condiciones de participación   en esos contratos , una transparencia que permita   controlar la observancia de dicha prohibición ;    Considerando que el acceso a los contratos   públicos de suministro de los productos originarios   de países no miembros de la Comunidad está   contemplando en la resolución del Consejo de 21 de   diciembre de 1976 (3) , y en la declaración de   la Comisión , de 21 de diciembre de 1976 (4) ;    Considerando que en materia de contratos públicos   de obra la coordinación se ha realizado con arreglo   a ciertos principios relativos a la prohibición de   las especificaciones técnicas que tengan un efecto   discriminatorio , a la publicidad comunitaria de los   contratos , al establecimiento de criterios objetivos   de participación y al establecimiento de un procedimiento   que permita su control por parte de todos los Estados   miembros ; que es necesario extender este método   y esos principios a los contratos públicos de   suministro , mediante una ordenación que contempla   la naturaleza específica de los contratos en cuestión ;    Considerando que la presente Directiva no obstaculiza la   aplicación del Tratado , especialmente de los   artículos 36 y 223 ;    Considerando que los organismos que gestionan   actualmente los servicios de transportes en los   Estados miembros , están sujetos tanto al Derecho   público como al Derecho privado ; que , de acuerdo con los   objetivos de la política comunitaria de transportes ,   es conveniente garantizar la igualdad de trato no   sólo a las empresas cuya actividad se refiera a   una misma modalidad de transporte , sino también   entre éstas y las que efectúen otras modalidades ;    Considerando que , hasta tanto se promuevan   medidas de coordinación de los procedimientos aplicables   a los organismos de transportes y teniendo en cuenta   la situación especial que acaba de mencionarse , es   oportuna la exclusión del ámbito de aplicación de la   Directiva de los organismos anteriormente mencionados que ,   por razón de su estatuto jurídico , estuvieran   sometidos a ella ;    Considerando que conviene evitar que , en los   contratos de suministros los servicios de producción ,   de distribución y transporte de agua y energía ,   así como los servicios que operan en el sector de   las telecomunicaciones , se sometan a regímenes   diferentes según competan al Estado , entes públicos   territoriales u otras personas jurídicas de derecho   público o bien tengan una personalidad jurídica   distinta y que consecuentemente conviene   excluir del ámbito de aplicación de la Directiva   a los servicios anteriormente aludidos a los que por razón   de su estatuto jurídico les fuera aplicable la referida   Directiva , hasta el momento en que la experiencia   adquirida permita adoptar una solución definitiva ;    Considerando que es importante prever casos excepcionales   en los que las medidas de coordinación de los   procedimientos puedan no aplicarse , pero que asimismo   habrá que limitar expresamente dichos casos ;    Considerando que podrán excluirse del ámbito de   aplicación de las medidas de coordinación los   contratos de suministro inferiores a 200 000 unidades   de cuenta europeas , en razón de su menor importancia   desde el punto de vista de la competencia ;    Considerando que , previo dictamen positivo   del Consejo , la Comisión ha definido en la   Decisión n º 3289/75/CECA del 18 de diciembre   de 1975 (5) una unidad de cuenta europea que   representa el valor medio de la evolución de las   monedas de los Estados miembros ; que el valor de   dicha unidad de cuenta en cada una de las monedas   nacionales se determina diariamente y que su   utilización a los efectos de aplicación de la   Directiva hace necesario el establecimiento   de una fecha de referencia ;    Considerando que el desarrollo de una competencia   real y efectiva en el sector de los contratos   públicos hace necesaria una publicidad comunitaria de   los anuncios de los contratos realizados por los   poderes adjudicadores de los Estados miembros ;   que las informaciones contenidas en los avisos deberán   permitir a los proveedores de la Comunidad apreciar   si los contratos propuestos les interesan ; que   para tal fin es conveniente proporcionarles una   información suficiente de los productos que se   hayan de suministrar ; que , más especialmente ,   en los procedimientos restringidos , la publicidad   tendrá por objetivo permitir que los suministradores   de los Estados miembros manifiesten su interés   en los contratos solicitando de los poderes adjudicadores   una invitación para licitar en las condiciones requeridas ;    Considerando que las informaciones suplementarias   relativas a los contratos deberán figurar , como es   preceptivo en todos los Estados miembros , en el   pliego de condiciones relativo a cada contrato o   en cualquier otro documento equivalente ;    Considerando que las disposiciones de la   Directiva podrán reconsiderarse y revisarse conforme a lo   establecido en la resolución del Consejo de 21   de diciembre de 1976 (6) ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    TÍTULO PRIMERO    Disposiciones Generales    Artículo 1    A los efectos de la presente Directiva :    a ) se entiende por contratos públicos de suministro los   efectuados a título oneroso celebrados por escrito   entre un proveedor ( persona física o jurídica )   por una parte y por otra adjudicadores de los poderes   definidos en la letra b ) y que se refiere a la   entrega de productos . Dicha entrega podrá comprender ,   con carácter accesorio , trabajos de colocación   e instalación ;    b ) se considerarán poderes adjudicadores   el Estado , los entes públicos territoriales y las personas   jurídicas de Derecho público y , en el   caso de los Estados miembros que desconozcan   esta noción , las entidades equivalentes que se enumeran   en el Anexo I ;    c ) el proveedor que efectúe una oferta será   designado con el término « licitador » ;   el que solicite una invitación para participar   en un procedimiento restringido se designará   con el término « candidato » .    Artículo 2    1 . Los poderes públicos adjudicadores   aplicarán sus procedimientos nacionales , adecuados a   la presente Directiva , para la adjudicación de los   contratos públicos de suministro .    2 . La presente Directiva no se aplicará :    a ) a los contratos públicos de suministro   celebrados por los organismos que gestionen   servicios de transporte ;    b ) a los contratos públicos de suministro   celebrados por los servicios de producción de   transporte y de distribución de agua y de energía ,   así como a los servicios que operen en el sector   de las telecomunicaciones .    3 . Cuando un Estado , un ente público territorial   o una de las personas jurídicas de Derecho público   o entidades equivalentes enumeradas en el Anexo I   otorgue derechos especiales o exclusivos para   el ejercicio de una actividad de servicio público a   cualquier entidad diferente de los poderes adjudicadores ,   cualquiera que fuere su estatuto jurídico , el acto por   el que dicho derecho se otorgue estipulará que   la entidad interesada deberá respetar el principio   de no discriminación en razón de la nacionalidad   en los contratos públicos de suministro que   celebre con terceros en el marco de esa actividad .    Artículo 3    La presente Directiva no se aplicará a los   contratos públicos que se rijan por normas de   procedimiento diferentes y celebrados en virtud :    a ) de un acuerdo internacional celebrado entre   un Estado miembro y uno o varios países que no lo   sean y que se refiera a suministros destinados a   la realización o explotación en común de una   obra por los Estados signatarios ; todos los acuerdos   serán comunicados a la Comisión , que podrá   consultar el asunto al Comité consultivo para   contratos públicos creado por la Decisión   71/306/CEE (7) , modificada por la Decisión 77/63/CEE   (8) ;    b ) de un acuerdo internacional celebrado en   relación con el estacionamiento de tropas y que   atañe a empresas de un Estado miembro o de un país   que no lo es ;    c ) del procedimiento específico de un organismo   internacional .    Artículo 4    1 . Quedarán sometidas a las disposiciones   relativas a los procedimientos abiertos , según   lo dispuesto en esta Directiva ( artículos 7 ,   10 , 13 , 17 , 18 , 20 y 25 ) los procedimientos   nacionales en los que todo proveedor interesado   pueda presentar una oferta .    2 . Quedarán sometidos a las disposiciones   relativas a los procedimientos restringidos ,   según lo establecido en la presente Directiva   ( artículo 7 a 9 , 11 , 12 , 14 , 15 , 17 y a 25 )   los procedimientos nacionales en los que únicamente   puedan presentar ofertas los proveedores que hayan   sido admitidos a licitación por el poder   adjudicador .    3 . Los contratos celebrados en los casos   a que se refiere el artículo 6 estarán sujetos   únicamente a las disposiciones del artículo 7 .    Artículo 5    1 . a ) Se aplicarán los títulos II , III y IV ,   así como el artículo 6 , en las condiciones   establecidas en el artículo 4 , a los contratos   públicos de suministro cuyo importe estimado , excluido   el IVA , sea igual o superior a 200 000 unidades   de cuenta europeas .    b ) La unidad de cuenta europea es la que se   define en la Decisión n º 3289/75/CECA .    c ) Como contravalor en moneda nacional , se   considerará la media del valor diario de los   doce meses precedentes , calculado cada dos   años en el último día del mes de octubre , con   efecto al primero de enero siguiente . Este contravalor ,   calculado por la Comisión , se publicará en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los primeros   días de Noviembre .    d ) Se examinará en el seno del Comité consultivo   para contratos públicos , a iniciativa de la   Comisión , el funcionamiento de los sistemas   de cálculo , dos años después de su   aplicación inicial .    e ) En cualquier caso estos sistemas se   revisarán a partir del momento en que el   Consejo haya decidido sobre la propuesta de   reglamento que la Comisión habrá de someterle sobre   la aplicación de la unidad de cuenta europea ( UCE )   al Presupuesto General de las Comunidades Europeas   y a los actos jurídicos adoptados por las   instituciones .    2 . Cuando se trate de contratos que tengan   carácter de regulares o que hayan de renovarse   a lo de un período determinado , se adoptará   como base para la aplicación del apartado 1 el importe   acumulado a lo largo del año que siga al primer   suministro o durante el período del contrato cuando   sea superior a doce meses .    3 . En el caso de que una compra prevista de   suministros homogéneos pudiera dar lugar   a contratos celebrados simultáneamente por lotes   separados se tomará como base para la aplicación   del apartado 1 el valor estimado de la totalidad   de dichos lotes .    4 . No podrá escindirse ningún proyecto de compra   de una cantidad determinada de suministros con el   fin de eludir la aplicación del presente artículo .    Artículo 6    1 . Los poderes adjudicadores podrán celebrar sus   contratos de suministro sin aplicar los procedimientos   establecidos en los apartados 1 y 2 del artículo 4   en los casos siguientes :    a ) en ausencia de ofertas , o en caso de ofertas   irregulares tras haberse seguido cualquiera de los   procedimientos establecidos en la presente Directiva   o en caso de ofertas que no puedan aceptarse por   contravenir disposiciones nacionales competibles   con las prescripciones del título IV , en tanto   las condiciones iniciales del contrato no se   modifiquen sustancialmente ;    b ) en el caso de suministros cuya fabricación   o entrega , en razón de su especificidad técnica   o artística o por cualquier otra razón que   tenga como fin la protección de derechos exclusivos ,   no puedan encargarse más que a un proveedor determinado ;    c ) cuando se trate de objetos que sólo se   fabriquen con fines de investigación , prueba , estudio   o perfeccionamiento ;    d ) en la estricta medida de lo necesario , cuando   una urgencia imperiosa motivada por hechos   imprevisibles para los poderes adjudicadores   impida que se observen los plazos establecidos   en los apartados 1 y 2 del artículo 4 ;    e ) cuando se trate de entregas complementarias   realizadas por el proveedor original y destinadas   a renovar parcialmente los suministros o las   instalaciones de utilización corriente   o a la ampliación de los ya existentes , en el   caso de que el cambio de proveedor obligase   al poder adjudicador a la adquisición de un   material de características técnicas diferentes   y que estos cambios entrañasen incompatibilidades   o dificultades técnicas desproporcionadas en las   condiciones de utilización y mantenimiento ;    f ) cuando se trate de suministros que se coticen   y compren en bolsa en la Comunidad ;    g ) cuando se trate de suministros declarados secretos   o cuando su ejecución deba acompañarse de medidas   especiales de seguridad según las disposiciones   legales , reglamentarias o administrativas   en vigor en el Estado miembro interesado o en el caso   de que lo exija la protección de intereses   esenciales de la seguridad de ese Estado ;    h ) en los contratos de suministro de equipos   en el sector de la informática , supeditado   a las decisiones del Consejo , adoptadas a propuesta   de la Comisión , y que definan las clases de material a   las que no se aplique la presente excepción . No   podrá recurrirse a esta excepción a partir del   primero de enero de 1981 , salvo decisión del   Consejo que modifique esta fecha , a   propuesta de la Comisión .    2 . Antes de que termine el mes de junio de cada   año , los Estados miembros enviarán a la   Comisión una relación en la que se indique   el número y el importe de los contratos   efectuados en la anualidad precedente con arreglo   a lo dispuesto en las letras a ) a f ) del   apartado 1 , por lo menos en lo que se refiere a los   contratos concertados por los Estados , Laender ,   regiones , provincias y departamentos . En la   medida de lo posible los Estados miembros clasificarán   los contratos celebrados con arreglo a cada una de   esas disposiciones .    TÍTULO II    Normas comunes en el ámbito técnico    Artículo 7    1 . Las especificaciones técnicas establecidas en   el Anexo II así como la descripción de los métodos de   prueba , control u homologación figurarán en los   documentos contractuales propios de cada contrato . Estas   especificaciones técnicas podrán definirse   especialmente mediante normas apropiadas .    En este caso , procederá referirse , por orden   de preferencia :    1 . a las normas comunitarias que sean obligatorias   en virtud de un acto de las Comunidades ;    2 . a las otras normas comunitarias ( en particular   normas CECA ) o europeas ( en particular normas CEN   y CENELEC ) aceptadas por el país del poder adjudicador ;    3 . a las normas internacionales aceptadas por   el país adjudicador ( en particular normas ISO y   CEI ) ;    4 . a las normas nacionales del país del poder   adjudicador ;    5 . a cualquier otra norma .    2 . A menos que tales especificaciones no estén   justificadas por el objeto del contrato , los   Estados miembros prohibirán la introducción , en las   cláusulas contractuales propias de un contrato   determinado , de especificaciones técnicas que   mencionen productos de una fabricación o de   una procedencia determinada , o procedimientos   especiales que tengan por efecto favorecer o eliminar   determinadas empresas o determinados productos .   Estará prohibida , en particular , la   indicación de marcas , patentes o tipos , o la de   un origen o una producción determinada ; sin embargo ,   tal indicación acompañada de la mención « o   equivalente » estará autorizada cuando el objeto   del contrato sólo pueda ser descrito por medio   de especificaciones suficientemente precisas   y perfectamente inteligibles por todos los   interesados .    Artículo 8    Cuando salgan a concurso proyectos o cuando   las invitaciones a licitar dejen a los licitadores   la posibilidad de presentar variantes al proyecto   de la administración , los poderes adjudicadores ,   a condición de que la oferta sea compatible con   las prescripciones del pliego de condiciones , no   podrán rechazar una licitación por la sóla   razón de que haya sido establecida con un   método de cálculo técnico diferente al del   país en que se concierte el contrato .   Los licitadores deberán adjuntar a su oferta todas   las justificaciones necesarias para la verificación   de los proyectos , y facilitar todas las   explicaciones complementarias que se consideren   indispensables por los poderes adjudicadores .    TÍTULO III    Reglas comunes de publicidad    Artículo 9    1 . Los poderes adjudicadores que tuvieran la intención   de celebrar un contrato público de suministro   mediante procedimiento abierto o mediante procedimiento   restringido comunicarán su intención mediante   un anuncio .    2 . Dicho anuncio , se enviará a la mayor   brevedad y por los procedimientos más adecuados ,   a la Oficina de Publicaciones Oficiales de las   Comunidades Europeas y se publicará integramente   en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas   en los idiomas oficiales de las Comunidades ,   dando sólo fe el texto en idioma original .   Se efectuará según los modelos que figuran   en el Anexo III .    3 . En el procedimiento de urgencia contemplado   en el artículo 12 el anuncio será publicado   únicamente en su lengua original en todas las   ediciones del Diario Oficial de las Comunidades   Europeas .    4 . El Diario Oficial de las Comunidades Europeas   publicará el anuncio a que se alude en los   párrafos precedentes en un plazo máximo de   nueve días a contar desde la fecha de envío y en   el caso del procedimiento de urgencia a que se refiere el   artículo 12 , en un plazo máximo de cinco días   a contar desde la fecha en que se envío .    5 . La publicación en los diarios oficiales   o en la prensa del país del poder adjudicador no   deberá efectuarse antes de la fecha de envío ,   que deberá mencionarse en la publicación . Esta   publicación sólo podrá contener los informes   publicados en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .    6 . Los poderes adjudicadores deberán poder   justificar la fecha de envío .    7 . Serán de cuenta de las Comunidades los   gastos de publicación en el Diario Oficial de las   Comunidades Europeas de los anuncios de contratos .   La extensión de los anuncios no será superior a   una página de dicho diario , es decir , aproximadamente   650 palabras . Se realizará el anuncio según   las rúbricas de los modelos que figuran en el   Anexo III . Cada número del Diario Oficial de las   Comunidades Europeas en que figuren uno o varios   anuncios reproducirá el o los modelos a los que   se refieren el o los anuncios publicados .    Artículo 10    1 . En los procedimientos abiertos el plazo de   recepción de las ofertas establecido por los   poderes adjudicadores no será inferior   a treinta y seis días contados desde la fecha   de envío del anuncio .    2 . Los poderes ajudicadores o los servicios   competentes proporcionarán a los proveedores , los pliegos   de condiciones y documentos complementarios , siempre   que se hayan solicitado en tiempo hábil , en un plazo   máximo de cuatro días hábiles a contar de la   recepción de la solicitud .    3 . Los poderes adjudicadores comunicarán los   informes complementarios de los pliegos de condiciones ,   siempre que se hayan solicitado en tiempo hábil , en los   seis días que preceden a la fecha límite estipulada para   la recepción de las ofertas .    4 . En el caso de que las ofertas no puedan realizarse   sino después de visitar los lugares o previa consulta in   situ de los documentos que se adjunten a los pliegos de   condiciones , el plazo establecido en el apartado 1 se   prolongará de forma adecuada .    Artículo 11    1 . Para los procedimientos restringidos el plazo de   recepción de las solicitudes de participación   establecido por los poderes adjudicadores no será inferior   a veintiún días contados a partir de la fecha de envío   del anuncio .    2 . Los poderes adjudicadores invitarán simultáneamente   y por escrito a los candidatos seleccionados a   que presenten sus ofertas . La carta de invitación irá   acompañada de un pliego de condiciones y de los   documentos complementarios .    3 . El plazo de recepción de las ofertas establecido por   los poderes adjudicadores no podrá ser inferior a   veintiún días contados a partir de la fecha de envío   de la invitación escrita .    4 . Siempre que se hayan solicitado en tiempo hábil ,   los poderes adjudicadores comunicarán las informaciones   complementarias de los pliegos de condiciones en   los seis días que precedan a la fecha límite estipulada   para la recepción de las ofertas .    5 . Las solicitudes de participación en los contratos y   las invitaciones para presentar una oferta podrán   efectuarse por carta , por teletipo o por teléfono . En   los tres últimos casos deberán confirmarse por carta .    6 . Se prorrogará de forma adecuada el plazo   contemplado en el apartado 3 cuando las ofertas solamente   puedan realizarse después de visitar los lugares o tras   una consulta in situ de los documentos adjuntos a los   pliegos de condiciones .    Artículo 12    1 . En caso de que la urgencia haga imposible   observar los plazos previstos en el artículo 11 , los   poderes adjudicadores podrán establecer los siguientes :    a ) un plazo de recepción de las solicitudes de   participación que no podrá ser inferior a doce días a   partir de la fecha de envío del anuncio ;    b ) un plazo de recepción de las ofertas que no podrá   ser inferior a diez días contados a partir de la fecha   de la invitación .    2 . Siempre que se hayan solicitado en tiempo hábil ,   los poderes adjudicadores comunicarán las informaciones   complementarias de los pliegos de condiciones en   los cuatro días anteriores a la fecha límite establecida   para la recepción de las ofertas .    3 . Las solicitudes de participación en los contratos y   las invitaciones para presentar una oferta deberán   realizarse mediante los procedimientos más rápidos   posibles . En caso de que las solicitudes de participación   se realicen por telegrama , teletipo o teléfono , habrá   que confirmarlas por carta .    Artículo 13    En el caso de procedimientos abiertos el anuncio   deberá incluir :    a ) la fecha de envío a la Oficina de Publicaciones   Oficiales de las Comunidades Europeas ;    b ) el tipo de contratación que se haya escogido ;    c ) el lugar de la entrega , la naturaleza y la cantidad   de los productos que se deban suministrar y , si el   contrato está dividido en varias partes , la posibilidad   de licitar bien por partes o bien por la totalidad de   los suministros requeridos ;    d ) el plazo de entrega eventualmente impuesto ;    e ) la dirección , el número de teléfono y , en su   caso , los números de telégrafo y de teletipo del poder   adjudicador ;    f ) la dirección del servicio al que puedan solicitarse   los documentos pertinentes y la fecha límite para   efectuar dicha solicitud , así como el importe y las   modalidades de pago de la suma que haya de abonarse   eventualmente para obtener dichos documentos ;    g ) la fecha límite de recepción de las ofertas , la   dirección a la que deban dirigirse y la o las lenguas   en las que deban redactarse ;    h ) las personas que hayan sido admitidas a asistir a la   apertura de las ofertas con indicación de la fecha ,   hora y lugar de la misma ;    i ) las indicaciones referentes a las cauciones y   cualesquiera otras garantías solicitadas por los poderes   adjudicadores , sea cual fuere su modalidad ;    j ) las modalidades esenciales de financiación y de   pago de la prestación y/o las referencias a las   normas legales o reglamentarias que las establezcan ;    k ) en aplicación del artículo 18 , la forma jurídica   determinada que deba adoptar la agrupación de   proveedores en el caso de que se les atribuya el   contrato ;    l ) las informaciones y formalidades necesarias para la   evaluación de las condiciones mínimas de carácter   económico y técnico que los poderes adjudicadores   fijen a los proveedores para su selección ; dichas   informaciones y formalidades serán las que   establecen los artículos 20 , 22 y 23 ;    m ) el tiempo durante el cual el postor esté obligado a   mantener su oferta .    Artículo 14    En el caso de los procedimientos restringidos el   anuncio deberá incluir :    a ) las indicaciones a que se refieren las letras a ) ,   b ) , c ) , d ) , e ) y k ) del artículo 13 ,    b ) la fecha límite de recepción de las solicitudes de   participación , la dirección a la que hayan de   dirigirse y la o las lenguas en las que deban redactarse ;    c ) la fecha límite en la que el poder adjudicador   formulará las invitaciones para licitar ;    d ) las informaciones que deban figurar en la solicitud   de participación , bajo la forma de declaraciones   que se puedan comprobar posteriormente y que   atañan a la situación particular del proveedor así   como las informaciones y formalidades necesarias   para la evaluación de las condiciones mínimas de   carácter económico y técnico que establezcan los   poderes adjudicadores para efectuar su selección ;   dichas informaciones y formalidades serán las   establecidas en los artículos 20 , 22 y 23 .    Artículo 15    La invitación para licitar en el caso de los   procedimientos restringidos , comprenderá por lo menos :    a ) las indicaciones a las que se refieren las letras f ) ,   g ) , h ) , i ) , j ) y m ) del artículo 13 ;    b ) una referencia al anuncio aludido en el artículo 14 ;    c ) la indicación de los documentos que hayan de   adjuntarse eventualmente , sea en apoyo de las   declaraciones comprobables que el candidato proporcione   en cumplimiento de la letra d ) del artículo 14 ,   sea como complemento a las informaciones previstas   en este mismo artículo y en las condiciones que   determinan los artículos 22 y 23 ;    d ) los criterios de atribución del contrato , si no   figuran en el anuncio .    Artículo 16    Los poderes adjudicadores podrán publicar en el   Diario Oficial de las Comunidades Europeas avisos que   anuncien los contratos públicos de suministro que no   estén sometidos a la publicidad obligatoria exigida en   la presente Directiva , siempre que no sean inferiores a   100 000 unidades de cuenta europeas .    TITULO IV    Normas comunes de participación    Artículo 17    1 . La atribución del contrato se realizará con arreglo   a los criterios establecidos en el capítulo 2 del presente   título , previa comprobación de la aptitud de los   proveedores que no hayan sido excluidos en aplicación del   artículo 20 . Los poderes adjudicadores efectuarán la   comprobación atendiendo a los criterios de capacidad   económica , financiera y técnica aludidos en los   artículos 22 , 23 y 24 .    2 . Los poderes adjudicadores respetarán el carácter   confidencial de todas las informaciones proporcionadas   por los proveedores .    Artículo 18    Podrán licitar las agrupaciones de proveedores . No   podrá exigirse la transformación de tales agrupaciones   en una forma jurídica determinada a efectos de la   presentación de la oferta , pero la agrupación   seleccionada podrá ser obligada a realizar esa   transformación , luego que se la atribuya el contrato ,   en la medida en que sea necesaria para la eficaz   ejecución del contrato .    Artículo 19    1 . En los procedimientos restringidos , los poderes   adjudicadores , teniendo en cuenta las informaciones   que se les proporcionen en cumplimiento de la letra d )   del artículo 14 , escogerán a los candidatos entre los   que presenten las cualificaciones exigidas en los   artículos 20 a 24 , invitándoles a formular una oferta .    2 . Cada uno de los Estados miembros se asegurará de   que sus poderes adjudicadores formulen invitaciones a   los proveedores de los restantes Estados miembros que   satisfagan las condiciones exigidas , en las mismas   condiciones en que lo hagan respecto a los proveedores   nacionales .    CAPÍTULO PRIMERO    Criterios de selección cualitativa    Artículo 20    1 . Podrá ser excluido de la participación en el   contrato todo proveedor :    a ) que se encuentre en estado de quiebra , de   liquidación , de cese de actividades , de intervención   judicial , de convenio con los acreedores , con sus   actividades comerciales suspendidas , o que se encuentre   en cualquier situación análoga a resultas de un   procedimiento de la misma naturaleza que exista   en sus respectivas legislaciones y regulaciones   nacionales ;    b ) que objeto de un procedimiento de declaración de   quiebra , de intervención judicial , de convenio con   los acreedores o de cualquier otro procedimiento   similar existente en sus respectivas legislaciones y   regulaciones nacionales ;    c ) que haya sido condenado en sentencia con fuerza   de cosa juzgada por cualquier delito que afecte a   su moralidad profesional ;    d ) que haya cometido una falta grave en materia   profesional que el poder adjudicador está en condiciones   de probar por cualquier medio ;    e ) que no haya normalizado su situación en lo   referente al pago de las cotizaciones de la seguridad   social en cumplimiento de las normas legales del   país en el que esté establecido o de las del poder   adjudicador ;    f ) que no haya cumplido sus obligaciones relativas al   pago de impuestos y tasas en cumplimiento de las   disposiciones legales del país en el que esté   establecido o de las del país del poder adjudicador ;    g ) que sea culpable de declaraciones falsas graves al   proporcionar las informaciones exigidas en cumplimiento   de lo dispuesto en el presente capítulo .    2 . Cuando el poder adjudicador solicite del proveedor   la prueba de que no está en curso en los casos a los   que se refieren las letras a ) , b ) , c ) , e ) o f ) ,   admitirá como prueba suficiente :     - en los casos a ) , b ) o c ) , un certificado del   registro de penados o , en su defecto , un documento   equivalente expedido por una autoridad judicial o   administrativa del país de origen o de procedencia   y del que resulte que el proveedor no se encuentra   en ninguna de esas situaciones ;     - en los casos e ) o f ) un certificado expedido por la   autoridad competente del Estado miembro de que se trate .    3 . Cuando el país de que se trate no expida un   certificado o documento semejante o no se hiciera mención   de todos los casos aludidos en las letras a ) , b ) o c ) ,   del apartado 1 , podrá sustituirse por una declaración   jurada hecha por el interesado ante una autoridad   judicial o administrativa , un notario o ante cualquier otra   autoridad cualificada del Estado miembro interesado .   En los estados miembros en los que no exista un   procedimiento semejante , podrá sustituirse por una   declaración solemne . La autoridad competente o el notario   extenderán un certificado que de fe de la autenticidad   de la declaración jurada o de la declaración solemne .    4 . Los Estados miembros designarán en el plazo que   establece el artículo 30 las autoridades y organismos   competentes para la expedición de los documentos a   los que anteriormente se alude , e informarán   inmediatamente de ello a los restantes Estados miembros y a   la Comisión .    Artículo 21    A todo proveedor que desee participar en un contrato   público de suministro podrá exigírsele que acredite su   inscripción en el registro profesional en las condiciones   que establezca la legislación del país de la Comunidad   en el que esté establecido : en Alemania , el   « Handwerksrolle » y el « Handelsregister » ; en   Bélgica el « Registre du Commerce » o el   « Handelregister » ; en Dinamarca los   « Aktieselskabs-Registret » ,   « Forenings-Registret » o « Handelsregistret » ;   en Francia el « registre du commerce » y el   « répertoire des métiers » ; en Italia el   « registro della camera di commercio , industria ,   agricoltura e artigianato » o el « registro delle   commissioni provinciali per l'artigianato » , en   Luxemburgo el « registre aux firmes » y el « rôle   de la chambre des métiers » ; en los Países   Bajos el « Handelsregister » ; en el Reino Unido   y en Irlanda , el proveedor podrá obtener un   certificado del « Registrar of Companies » o del   « Registrar of Friendly Societies » indicando que el   negocio del proveedor está incorporated o registered o ,   si no fuera así , una certificación que precise que el   interesado ha declarado bajo juramento ejercer la profesión   de que se trate en el país en el que esté establecido en   un lugar determinado y bajo una razón comercial   determinada .    Artículo 22    1 . Con carácter general la justificación de la   capacidad financiera y económica del proveedor podrá   quedar garantizada mediante una o varias de las referencias   siguientes :    a ) por medio de las declaraciones bancarias apropiadas ;    b ) mediante la presentación de balances o de   extractos de balances de la empresa ;    c ) por una declaración sobre la cifra global de   negocios y la cifra de negocios referente a los   suministros objeto del contrato realizados por la empresa   en los últimos tres ejercicios .    2 . Los poderes adjudicadores precisarán en el aviso o   en la invitación para licitar la o las referencias que   hayan escogido , así como cualquier otra referencia que   sirva como prueba y que , sin figurar en el apartado 1 ,   deba presentarse .    3 . Si por alguna razón justificada el proveedor no   estuviera en condiciones de presentar las referencias   que el poder adjudicador le solicite , podrá probar su   capacidad económica y financiera mediante cualquier   otro documento que dicho poder estime apropiado .    Artículo 23    1 . Podrán justificarse las capacidades técnicas del   suministrador de una o varias de las maneras siguientes ,   según la naturaleza , la cantidad y la utilización de   los productos que se vayan a suministrar :    a ) por la relación de las principales entregas   efectuadas en los tres últimos años , su importe , sus   fechas y sus destinatarios públicos o privados :     - si se trata de suministros con destino a adjudicadores   públicos se probarán las entregas mediante los   certificados expedidos o visados por la autoridad   competente ;     - si se trata de suministros a particulares , los   certificados serán expedidos por el comprador ; en su   defecto se admitirá una simple declaración del   suministrador ;    b ) mediante la descripción del equipo técnico , de   las medidas empleadas por el suministrador para asegurarse   de la calidad y de los medios de estudio y de   investigación de la empresa ;    c ) indicando los técnicos o los órganos técnicos   integrados o no en la empresa , y especialmente los   responsables del control de calidad ;    d ) en lo referente a los productos que se deban   suministrar , mediante muestras descripciones y/o   fotografías cuya autenticidad pueda certificarse a   solicitud del poder adjudicador ;    e ) por medio de certificados expedidos por institutos   o servicios oficiales encargados del control de la   calidad , de competencia reconocida , que acrediten   que artículos , perfectamente identificados , se   adecúan a determinadas especificaciones o normas ;    f ) en caso de complejidad de los productos que se   vayan a suministrar o cuando si , excepcionalmente ,   deban responder a un fin particular , mediante un   control realizado por las autoridades del poder   adjudicador o , en nombre de éstas , por un   organismo oficial competente del país en el que   esté establecido el proveedor , siempre que medie   acuerdo de dicho organismo ; este control versará   sobre la capacidad de producción y , si fuera   necesario , sobre la capacidad de estudio e investigación   del proveedor así como sobre las medidas de control   de la calidad que éste utilice .    2 . El poder adjudicador precisará en el anuncio las   referencias que desee obtener .    3 . La extensión de las informaciones a que se refiere   el apartado 1 serán de tal naturaleza que no se   sobrepase el objeto del contrato de que se trate y el poder   adjudicador habrá de tener en consideración los   legítimos intereses del proveedor en lo referente a la   protección de los secretos técnicos de su empresa .    Artículo 24    Dentro de los límites que establecen los artículos 20   al 23 , el poder adjudicador podrá invitar a los   proveedores a que completen los certificados y documentos   presentados o a que los hagan más explícitos .    Capítulo 2    Criterios de adjudicación de los contratos    Artículo 25    1 . Los criterios que se basarán los poderes   adjudicadores para la adjudicación de los contratos   serán :    a ) bien únicamente el precio más bajo ;    b ) bien , en los casos en que la adjudicación se haga   a la oferta económicamente más ventajosa , diversos   criterios que variarán según el contrato de que se   trate : por ejemplo , el precio , el plazo de entrega , el   coste de utilización , la rentabilidad , la calidad , las   características estéticas y funcionales , el valor   técnico , el servicio postventa y la asistencia   técnica .    2 . En este último caso , los poderes adjudicadores   indicarán , en los pliegos de condiciones o en los   anuncios de contratos , todos los criterios de   adjudicación que tendrán en cuenta . Esta relación   de los criterios se efectuará , en la medida   de lo posible , en orden decreciente de importancia .    3 . Podrá recurrirse , durante un período de tres   años después de que se cumpla el plazo previsto   en el artículo 30 , al procedimiento italiano del   sobre secreto .    4 . El apartado 1 no será aplicable cuando un Estado   miembro se base en otros criterios para la adjudicación   de los contratos , en el marco de una regulación en   vigor en el momento de la adopción de la presente   Directiva que tenga como objeto que algunos proveedores   se vean beneficiados , con la condición de que la   regulación que se invoque sea compatible con el   Tratado .    5 . Si para un contrato determinado las ofertas   presentadas fueran anormalmente baratas en relación al   suministro que se solicite , el poder adjudicador   comprobará la composición de esas ofertas antes de   decidir la adjudicación del contrato . Con este fin   solicitará del proveedor que le proporcione las   justificaciones necesarias , señalándole , si fuere   necesario , las que sean inaceptables .    6 . En el momento de la adjudicación del contrato el   poder adjudicador tendrá en cuenta los resultados de la   comprobación a que se refiere el apartado 5 .    7 . Si los documentos relativos al contrato previesen la   adjudicación de éste por razón del precio más bajo ,   el poder adjudicador estará obligado a justificar ante el   Comité consultivo para contratos públicos el   rechazo de las ofertas que hayan sido consideradas   demasiado baratas .    TÍTULO V    Disposiciones finales    Artículo 26    La presente Directiva no impedirá la aplicación de las   disposiciones en vigor en el momento de su adopción .   Esas normas que figuran en la ley italiana n º 835 de   6 de octubre de 1950 ( Diario Oficial de la República   Italiana n º 245 del 24 . 10 . 1950 ) y en sus   modificaciones sucesivas , sin perjuicio de la   compatibilidad de esas disposiciones con el Tratado .    Artículo 27    1 . Los Estados miembros notificarán a la Comisión   las disposiciones nacionales a las que se refiere el   apartado 4 del artículo 25 y el artículo 26 , así   como las modalidades de su aplicación .    2 . Los Estados miembros interesados dirigirán a la   Comisión , por primera vez treinta meses después de la   notificación de la presente Directiva y ,   a continuación , anualmente , un informe que describa   la aplicación de dichas medidas . Estos informes   se someterán al Comité consultivo para contratos   públicos .    Artículo 28    El cálculo de todos los plazos establecidos por la   presente Directiva se realizará de conformidad con el   Reglamento ( CEE , Euratom ) n º 1182/71 del Consejo   de 3 de junio de 1971 de determinación de las reglas   aplicables a los plazos , a las fechas y a los   vencimientos (9) .    Artículo 29    1 . Con el objeto de permitir la evaluación de los   resultados de la aplicación de la Directiva los Estados   miembros comunicarán anualmente a la Comisión un   informe estadístico relativo a los contratos concertados   por los poderes adjudicadores centrales o federales con   arreglo a la presente Directiva , por primera vez treinta   meses después de su notificación . La Comisión   determinará la naturaleza de esta información   estadística previa consulta con el Comité consultivo   para contratos públicos .    2 . La Comisión determinará , previo dictamen del   Comité consultivo para contratos públicos y teniendo   en cuenta los resultados de las negociaciones   comerciales multilaterales , la amplitud , la distribución   y las modalidades de publicación del informe   estadístico .    3 . La Comisión podrá solicitar informaciones   relativas a los contratos concertados por los restantes   poderes adjudicadores sometidos a la aplicación de la   Directiva con el fin de discutirlas en el Comité   consultivo para contratos públicos .    Artículo 30    Los Estados miembros adoptarán las medidas oportunas   para adecuarse a la presente Directiva en un plazo   de dieciocho meses a partir de su notificación , e   informarán inmediatamente de ello a la Comisión .    Artículo 31    Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el   texto de las normas básicas de Derecho interno , de   orden legal , reglamentario y administrativo que   adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva .    Artículo 32    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 21 de diciembre de 1976 .    Por el Consejo    El Presidente    A. P. L. M. M. van der STEE    (1) DO n º C 46 de 9 . 5 . 1972 , p. 34 .    (2) DO n º C 30 de 25 . 3 . 1972 , p. 17 .    (3) DO n º C II de 15 . 1 . 1977 , p. 1 .    (4) DO n º C II de 15 . 1 . 1977 , p. 2 .    (5) DO n º L 327 de 19 . 12 . 1975 , p. 4 .    (6) DO n º C 11 de 15 . 1 . 1977 , p. 3 .    (7) DO n º L 185 de 16 . 8 . 1971 , p. 15 .    (8) DO n º L 13 de 15 . 1 . 1977 , p. 15 .    (9) DO n º L 124 de 8 . 6 . 1971 , p. 1 .    ANEXO I    RELACIÓN DE LAS PERSONAS JURÍDICAS DE DERECHO   PÚBLICO Y DE LAS ENTIDADES EQUIVALENTES A LAS QUE   SE REFIERE LA LETRA b ) DEL ARTÍCULO 1    I . En todos los Estados miembros :    Las asociaciones de Derecho público o las entidades   equivalentes formadas por entes públicos territoriales ,   tales como las asociaciones de municipios ,   los sindicatos de municipios , « Gemeindeverbaende » ,   etc.    II . En la República Federal de Alemania :    Los « bundesunmittelbaren Koerperschaften ,   Anstalten und Stiftungen des oeffentlichen Rechts »   sujetos a control presupuestario del Estado .    III . En Bélgica :     - le fonds des routes ( « het Wegenfonds » ) ,   1955-1969 ,     - la régie des voies aériennes ( « de Regie der   luchtwegen » ) ,     - los centros públicos de ayuda social ,     - los organismos para el mantenimiento de las iglesias ,     - l'office régulateur de la navigation intérieure   ( « de Dienst voor regeling van de binnenvaart » ) ,     - la régie des services frigorifiques de l'État   belge ( « de Regie der Belgische Rijkskoel en   vriesdiensten » ) .    IV . En Dinamarca :     « andre forvaltningssubjekter » .    V . En Francia :     - las entidades públicas de carácter administrativo   de alcance nacional regional , departamental o local ,     - las universidades , entidades públicas de   carácter científico y cultural y otras entidades   definidas por la Ley de Orientación de la Enseñanza   Superior n º 68-978 de 12 de noviembre de 1968 .    VI . En Irlanda :    las demás autoridades públicas cuyos contratos   públicos de suministro estén sometidos al control   del Estado .VII . En Italia :     - las universidades del Estado , los institutos   universitarios del Estado , los consorcios para las   obras de acondicionamiento de las universidades ,     - los institutos superiores científicos y culturales ,   los observatorios astronómicos , astrofísicos ,   geofísicos o vulcanológicos ,     - los « Enti di riforma fondiaria » ,     - las instituciones asistenciales y benéficas de   todo tipo .    VIII . En Luxemburgo :    las entidades de utilidad pública sometidas a la   alta vigilancia del gobierno , de las agrupaciones   de municipios y de los municipios .    IX . En los Países Bajos :     - los « Waterschappen » ,     - los « instellingen van wetenschappelijk onderwijs   vermeld in art. 15 van de Wet op het Wetenschappelijk   Onderwijs ( 1960 ) » los « academische ziekenhuizen » ,     - la « Nederlandse Centrale Organisatie voor   Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderzoek ( TNO ) »   y las organizaciones que dependen de ella .    X . En el Reino Unido :     - las « Education Authorities » ,     - las « Fire Authorities » ,     - las « National Health Service Authorities » ,     - las « Police Authorities » ,     - la « Commission for the New Towns » ,     - las « New Towns Corporations » ,     - la « Scottish Special Housing Association » ,     - la « Northern Ireland Housing Executive » .    ANEXO II    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A EFECTOS DE LA   PRESENTE DIRECTIVA    A efectos de la presente Directiva las especificaciones   técnicas en materia de contratos públicos   incluirán el conjunto de las prescripciones técnicas   contenidas especialmente en los pliegos de condiciones   y que permitan caracterizar objetivamente un material   un producto o un suministro ( entre otras : calidad y   prestación ) de tal manera que dicho material ,   producto o suministro responda al uso al que se deba   destinar por el poder adjudicador .    Estas especificaciones técnicas , incluirán todas   las propiedades mecánicas , físicas y químicas   pertinentes , las clasificaciones y las normas , las   condiciones de prueba , de control y de recepción   de los suministros o de los elementos y materiales   que los constituyan , en la medida en que el poder   adjudicador las exija . Las especificaciones técnicas   podrán completarse o sustituirse por una muestra   del material o del elemento .    ANEXO III    MODELO DE ANUNCIO DE LOS CONTRATOS DE SUMINISTRO    A . Procedimientos abiertos    1 . Nombre , dirección , número de teléfono   y , en su caso , números de telégrafo y de   teletipo del poder adjudicador [ letra e ) del   artículo 13 ] : ...    2 . Forma de adjudicación escogida [ letra b )   del artículo 13 ] : ...    3 . a ) Lugar de entrega del suministro   [ letra c ) del artículo 13 ] : ...    b ) Naturaleza y cantidad de los productos que   se deban suministrar [ letra c ) del artículo   13 ] : ...    c ) Indicaciones relativas a la posibilidad de que   los suministradores liciten por partes y/o por el   conjunto de los suministros requeridos [ letra c )   del artículo 13 ] : ...    4 . Plazo de entrega eventualmente impuesto   [ letra d ) del artículo 13 ] : ...    5 . a ) Nombre y dirección del servicio al que   pueden solicitarse los documentos pertinentes   [ letra f ) del artículo 13 ] : ...    b ) Fecha límite para efectuar esta solicitud   [ letra f ) del artículo 13 ] : ...    c ) ( En su caso ) Importe y modalidades de pago   de la suma que deba abonarse para obtener esos   documentos [ letra f ) del artículo 13 ] : ...    6 . a ) Fecha límite de recepción de las ofertas   [ letra g ) del artículo 13 ] : ...    b ) Dirección a la que deben dirigirse   [ letra g ) del artículo 13 ] : ...    c ) Lengua o Lenguas en las que deban redactarse   [ letra g ) del artículo 13 ] : ...    7 . a ) Personas admitidas a asistir a la apertura   de las ofertas [ letra h ) del artículo 13 ] : ...    b ) Fecha , hora y lugar de dicha apertura   [ letra h ) del artículo 13 ] : ...    8 . ( En su caso ) Fianzas y garantías exigidas   [ letra i ) del artículo 13 ] : ...    9 . Modalidades esenciales de financiación y pago   y/o referencias a los textos que las regulan   [ letra j ) del artículo 13 ] : ...    10 . ( En su caso ) Forma jurídica que deberá   adoptar la agrupación de proveedores adjudicataria   del contrato [ letra k ) del artículo 13 ] : ...    11 . Informaciones y formalidades necesarias   para la evaluación de las condiciones mínimas   de carácter económico y técnico que deberá   reunir el proveedor [ letra l ) del artículo 13 ] : ...    12 . Plazo durante el cual el licitador estará   obligado a mantener su oferta [ letra m ) del   artículo 13 ] : ...    13 . Criterios que utilizarán para la adjudicación   del contrato . Se mencionarán los criterios que no   sean el del más bajo precio cuando no figuren en los   pliegos de condiciones [ artículo 25 ] : ...    14 . Otras informaciones : ...    15 . Fecha de envío del anuncio [ letra a ) del   artículo 13 ] : ...    B . Procedimientos restringidos    1 . Nombre , dirección , número de teléfono   y , en su caso números de telégrafo y de   teletipo del poder adjudicador [ letra a ) del   artículo 14 ) ] : ...    2 . Forma de adjudicación escogida [ letra a ) del   artículo 14 ] : ...    3 . a ) Lugar de la entrega [ letra a ) del   artículo 14 ] : ...    b ) Naturaleza y cantidad de los productos que   se deban suministrar [ letra a ) del artículo   14 ] : ...    c ) Indicaciones relativas a la posibilidad de que   los suministradores liciten por partes y/o por el   conjunto de los suministros que requeridos   [ letra a ) del artículo 14 ] : ...    4 . Plazo de entrega eventualmente impuesto   [ letra a ) del artículo 14 ] : ...    5 . ( En su caso ) Forma jurídica que deberá   adoptar la agrupación de proveedores adjudicataria   del contrato [ letra a ) del artículo 14 ] : ...    6 . a ) Fecha límite de recepción de las solicitudes   de participación [ letra b ) del artículo 14 ] : ...    b ) Dirección a la que deben dirigirse   [ letra b ) del artículo 14 ] : ...    c ) Lengua o Lenguas en las que deban redactarse   [ letra b ) del artículo 14 ] : ...    7 . Fecha límite de envío de las invitaciones   para licitar [ letra c ) del artículo 14 ] : ...    8 . Informaciones relativas a la situación particular   del proveedor así como las informaciones y formalidades   necesarias para la evaluación de las condiciones   mínimas de carácter económico y técnico que   deberá reunir el proveedor [ letra d ) del   artículo 14 ] : ...    9 . Criterios que se utilizarán para la adjudicación   del contrato cuando no se mencionen en la invitación   para licitar [ letra d ) del artículo 15 ] : ...    10 . Otras informaciones : ...    11 . Fecha de envío del anuncio [ letra a ) del   artículo 14 ] : ...