CELEX: 31981R1145
Language: el
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1145/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Απριλίου 1981 περί θεσπίσεως τών γενικών κανόνων εφαρμογής τής ελάχιστης τιμής γιά τόν επιτραπέζιο οίνο

Avis juridique important

|

31981R1145

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1145/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Απριλίου 1981 περί θεσπίσεως τών γενικών κανόνων εφαρμογής τής ελάχιστης τιμής γιά τόν επιτραπέζιο οίνο  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 120 της 01/05/1981 σ. 0007

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1145/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 28ης Απριλίου 1981  περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων εφαρμογής της ελάχιστης τιμής για τον επιτραπέζιο οίνο  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχωρήσεως του 1979, και ιδίως το άρθρο 15α παράγραφος 4,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι πρέπει να προβλεφθούν γενικοί κανόνες εφαρμογής της ελάχιστης τιμής, την οποία καθιέρωσε το άρθρο 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  ότι η απαλλαγή από την εφαρμογή του συστήματος της ελάχιστης τιμής δικαιολογείται, λόγω της μη σπουδαιότητας των συναλλαγών, για τα Κράτη μέλη των οποίων η παραγωγή είναι κατώτερη από 25 000 εκατόλιτρα·  ότι ορισμένες παραδοσιακές αγορές, όπως η εξαγωγή, η οξοποιία ή η απόσταξη, συμβάλλουν στη μείωση των πλεονασμάτων της αγοράς επιτραπέζιων οίνων· ότι κρίνεται σκόπιμο να μην περιορισθούν οι αγορές αυτές, και κατά συνέπεια να εξαιρεθούν από την τήρηση της ελάχιστης τιμής οι οίνοι που προορίζονται για τις αγορές αυτές· ότι η εξαίρεση αυτή δικαιολογείται ομοίως για τις παρτίδες επιτραπέζιων οίνων οι οποίες είναι ασήμαντες από οικονομική άποψη, καθώς και εμφιαλωμένων επιτραπέζιων οίνων, δεδομένου ότι η μεταφορά των τελευταίων αυτών είναι δυνατόν να μην απαιτεί συνοδευτικό έντυπο, και κατά συνέπεια ο έλεγχος της τηρήσεως της ελάχιστης τιμής θα προκαλούσε σημαντικές δυσχέρειες ·  ότι η υποχρέωση της τηρήσεως της ελάχιστης τιμής είναι δυνατόν να εφαρμόζεται, για λόγους ισότητας, μόνο στις παρτίδες που αποτέλεσαν αντικείμενο συναλλαγών μετά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού που καθορίζει την ελάχιστη τιμή· ότι προς αποφυγή της καταστρατηγήσεως του μέτρου είναι απαραίτητο να εξαρτηθεί η απαλλαγή, από την τήρηση της τιμής αυτής, από την προσκόμιση της αποδείξεως ότι το συμφωνητικό για τη σχετική παρτίδα υπογράφηκε πριν από την προαναφερθείσα ημερομηνία·  ότι προβλέποντας την αναπροσαρμογή της ελάχιστης τιμής για ορισμένες περιοχές, που αναφέρονται στο άρθρο 15α παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού 337/79, κρίνεται απαραίτητο να ληφθούν υπόψη οι πιο απομακρυσμένες περιοχές από τα σημαντικότερα κέντρα χρησιμοποιήσεως· ότι η αναπροσαρμογή αυτή πρέπει να υπολογίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που πραγματοποιούνται για να τεθούν οι οίνοι των πιο απομακρυσμένων περιοχών στο ίδιο στάδιο εμπορίας με τους οίνους άλλων περιοχών ·  ότι για να εξασφαλισθεί η τήρηση της ελάχιστης τιμής είναι αναγκαία μέτρα ελέγχου· ότι προς το σκοπό αυτόν κρίνεται σκόπιμο να υπόκειται η χορήγηση συνοδευτικού εντύπου για τον εν λόγω επιτραπέζιο οίνο σε προηγούμενη άδεια· ότι η άδεια αυτή είναι δυνατή μόνο εφ' οσον αποδεικνύεται η τήρηση της ελάχιστης τιμής, με την εξέταση του συμφωνητικού πωλήσεως, του οποίου η αυθεντικότητα εξασφαλίζεται με την καταχώρηση·  ότι το Συμβούλιο δύναται να αποφασίσει να περιορίσει την εμπορία του εν λόγω τύπου επιτραπέζιου οίνου που δεν ανέρχεται στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής· ότι πρέπει ως εκ τούτου να προσδιορισθεί η έννοια της εμπορίας·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί που έχουν την πρόθεση να παραδώσουν οίνο προς απόσταξη, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, υπογράφουν με τους οινοπνευματοποιούς συμφωνητικά που υπόκεινται στην έγκριση του οργανισμού παρεμβάσεως, για να είναι δυνατός ο έλεγχος της διεξαγωγής των εργασιών και της τηρήσεως των υποχρεώσεων που βαρύνουν τα δύο μέρη· ότι το σύστημα αυτό επιτρέπει επιπλέον να παρακολουθούνται καλύτερα οι ποσοτικές επιπτώσεις των αποστάξεων στην αγορά· ότι όταν ένας παραγωγός προτίθεται να προβεί σε απόσταξη στις δικές του εγκαταστάσεις ή να δώσει τον οίνο για απόσταξη έναντι προκαθορισμένης αμοιβής (facon), ο σκοπός που επιδιώκει το συμφωνητικό είναι δυνατόν να επιτευχθεί ομοίως με δήλωση που το αντικαθιστά και καθιστά δυνατόν έναν ισοδύναμο έλεγχο·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι η ελάχιστη τιμή που εξασφαλίζεται στον παραγωγό του καταβάλλεται σε προθεσμίες ανάλογες με εκείνες που είναι σε χρήση κανονικά στις εμπορικές πωλήσεις·  ότι είναι αναγκαίοι έλεγχοι και εξακριβώσεις, για να επιτραπεί στους οργανισμούς παρεμβάσεως να εγκρίνουν τα συμφωνητικά και να παρακολουθούν τη διεξαγωγή των εργασιών αποστάξεως· ότι προς τούτο ο οργανισμός παρεμβάσεως πρέπει να διαθέτει ορισμένα στοιχεία που ανακοινώνονται από τους ενδιαφερομένους·  ότι είναι εξάλλου αναγκαίο να καθορισθούν οι υποχρεώσεις των οινοπνευματοποιών καθώς και των οργανισμών παρεμβάσεως ως προς την αγορά των προϊόντων που λαμβάνονται από την απόσταξη·  ότι ο καθορισμός της τιμής που πρέπει να πληρώνεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό απαιτεί οι οργανισμοί παρεμβάσεως να αγοράζουν την αλκοόλη οινικής προελεύσεως η οποία προέρχεται από την απόσταξη, σε τιμή που να λαμβάνει υπόψη τα έξοδα μεταποιήσεως του εν λόγω επιτραπέζιου οίνου·  ότι οι γενικοί κανόνες αποστάξεως που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1991/80 (2), πρέπει να τροποποιηθούν· ότι αναμένοντας τη θέσπιση των τροποποιήσεων αυτών θα πρέπει να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, ενώ συγχρόνως θα περιορίζεται η χρονική τους εφαρμογή· ότι με τις προϋποθέσεις αυτές, και λαμβανομένων υπόψη των σοβαρών δυσχερειών που πιθανόν να αντιμετωπίσουν οι οργανισμοί παρεμβάσεως ορισμένων Κρατών μελών για την εμπορία της αλκοόλης που έχουν παραλάβει, κρίνεται αναγκαίο να προβλεφθεί ότι τα Κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στον οργανισμό παρεμβάσεως, αντί να παραλάβει την αλκοόλη, να καταβάλει στον οινοπνευματοποιό ενίσχυση που να του εξασφαλίζει συγκρίσιμους όρους με εκείνους που παρέχει το σύστημα παραλαβής από τον οργανισμό παρεμβάσεως·  ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως πρέπει να είναι σε θέση να θέτουν σε εμπορία τα προϊόντα που έχουν παραλάβει· ότι προς επίτευξη του στόχου αυτού πρέπει να καθορισθούν τα ποιοτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων που παραδίδονται· ότι εν τούτοις είναι σκόπιμο να επιτραπεί στους οινοπνευματοποιούς που δεν είναι σε θέση να παράγουν τα προαναφερθέντα προϊόντα να παραδίδουν και άλλα προϊόντα, με τον όρο ότι τα προϊόντα αυτά έχουν αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο·  ότι ελλείψει οργανωμένης αγοράς αιθυλικής αλκοόλης σε κοινοτικό επίπεδο οι οργανισμοί παρεμβάσεως, στους οποίους ανατίθεται η εμπορία της αλκοόλης αυτής, υπάρχει κίνδυνος να υποχρεωθούν να την μεταπωλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς· ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι στην περίπτωση αυτή η διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πωλήσεως της αλκοόλης αυτής είναι δυνατόν να επιβαρύνει το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων·  ότι πρέπει, με βάση την αποκτηθείσα πείρα, να γίνει αποδεκτή μια ορισμένη ανοχή για την ποσότητα οίνου που αναφέρεται στα συμφωνητικά παραδόσεως· ότι πρέπει εξάλλου να προβλεφθεί η δυνατότητα, σε τυχαία περίπτωση ή για λόγους ανωτέρας βίας, να καταβάλλεται η ενίσχυση για την ποσότητα οίνου που έχει πράγματι αποσταχθεί·  ότι είναι αναγκαίο, σε κάθε ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος, να ανατίθεται σε έναν οργανισμό η εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων·  ότι η προσθήκη δείκτη στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να προσδιορισθεί ότι η παρουσία παρόμοιου δείκτη δεν πρέπει να παρεμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών ούτε των προϊόντων που παρήχθησαν από αυτά·  ότι για να παύσει να εφαρμόζεται η ελάχιστη τιμή, είναι αναγκαίο να διαπιστωθεί ότι η αντιπροσωπευτική τιμή επανήλθε σε επαρκές επίπεδο, για να αποκλεισθούν αισθητές δυσκολίες στην αγορά· ότι για να υπάρχει η εγγύηση ότι η αύξηση της αντιπροσωπευτικής τιμής δεν είναι τυχαία, πρέπει να προβλεφθεί αρκετά μακρά περίοδος διαπιστώσεως· ότι επί πλέον κρίνεται αναγκαίο να προβλεφθεί ότι το Συμβούλιο δύναται το ίδιο να αποφασίζει τη λήξη της εφαρμογής της ελάχιστης τιμής, όταν τούτο δικαιολογείται από την κατάσταση της αγοράς· ότι είναι αναγκαίο, ως εκ τούτου, να προβλεφθεί ότι το Συμβούλιο καθορίζει την ημερομηνία κατά την οποία προβαίνει στην εξέταση αυτή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Ο παρών κανονισμός ισχύει για τους επιτραπέζιους οίνους που παράγονται στα Κράτη μέλη και η οινοπαραγωγή των οποίων υπερβαίνει τα 25 000 εκατόλιτρα κατά αμπελουργική περίοδο.  2. Αν το Συμβούλιο αποφασίσει, σύμφωνα με το άρθρο 15α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, να επεκτείνει τα μέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 του εν λόγω άρθρου στους οίνους που ευρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους επιτραπέζιους οίνους καθορισμένου τύπου, ο παρών κανονισμός ισχύει επίσης για τους οίνους αυτούς.  3. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ως οίνοι που ευρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου:  - Α Ι, όλοι οι λευκοί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατώτερο από 15 % vol και που δεν ανήκουν στον τύπο Α ΙΙ ή στον τύπο Α ΙΙΙ,  - R Ι, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ίσο με ή κατώτερο από 12,5 % vol και που δεν ανήκουν στον τύπο R ΙΙΙ,  - R ΙΙ, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 12,5 % vol και ίσο με ή κατώτερο από 15 % vol και που δεν ανήκουν στον τύπο R ΙΙΙ.  Άρθρο 2  1. Η ελάχιστη τιμή για τους επιτραπέζιους οίνους καθορισμένου τύπου, η οποία καθορίζεται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, πρέπει να τηρείται για όλους τους οίνους του τύπου αυτού.  Πάντως η διάταξη αυτή δεν ισχύει για τους επιτραπέζιους οίνους του εν λόγω τύπου:  - που προσφέρονται εμφιαλωμένοι, ή  - που προορίζονται:  - για εξαγωγή, ή  - για την παρασκευή οινόξους, ή  - για την απόσταξη που αποφασίσθηκε κατ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, ή  - για τους οποίους έχουν υπογραφεί συμφωνητικά πωλήσεως που αφορούν όγκο ίσο με ή κατώτερο από 200 εκατόλιτρα, ή  - για τους οποίους έχει αποδειχθεί ότι το συμφωνητικό πωλήσεως έχει υπογραφεί πριν από την έναρξη ισχύος του κανονισμού περί καθορισμού της ελάχιστης τιμής.  2. Η τιμή που λαμβάνεται υπόψη για τον έλεγχο της τηρήσεως της διατάξεως αυτής είναι η τιμή ασυσκεύαστου εμπορεύματος στην εκμετάλλευση του παραγωγού.  3. Η ελάχιστη τιμή μειώνεται:  - κατά 2,50 ECU ανά εκατόλιτρο για τους οίνους που παράγονται στο ιταλικό τμήμα της ζώνης Γ ΙΙΙ β) και στα διαμερίσματα της Κορσικής, και  - κατά 3,20 ECU ανά εκατόλιτρο για τους οίνους που παράγονται στη ζώνη Γ ΙΙΙ α) και στο ελληνικό τμήμα της ζώνης Γ ΙΙΙ β),  αν οι οίνοι αυτοί αποστέλλονται έξω από τις ζώνες Γ ΙΙΙ α) και Γ ΙΙΙ β).  Τα ποσά των μειώσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο είναι δυνατόν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, για να ληφθούν υπόψη ιδίως οι μεταβολές στα έξοδα μεταφοράς των οίνων αυτών.  Άρθρο 3  1. Από την ημερομηνία που αρχίζει να εφαρμόζεται η ελάχιστη τιμή για τους επιτραπέζιους οίνους καθορισμένου τύπου, και κατά περίπτωση για τους επιτραπέζιους οίνους σε στενή οικονομική σχέση με τους οίνους αυτούς, η χορήγηση του συνοδευτικού εντύπου για τους εν λόγω οίνους, εκτός από τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, υπόκειται στην άδεια του οργανισμού που αναφέρεται στο παρακάτω εδάφιο.  Για το σκοπό αυτόν κάθε συμφωνητικό πωλήσεως που υπογράφηκε από έναν παραγωγό ή από ενωμένους παραγωγούς καταχωρείται, στο Κράτος μέλος όπου έχει παραχθεί ο οίνος αυτός, από τον οργανισμό που ορίζεται ειδικά για το σκοπό αυτόν από το Κράτος μέλος.  Ο παραγωγός οφείλει να υποβάλει στον οργανισμό αντίγραφο του συμφωνητικού.  2. Η άδεια χορηγήσεως του συνοδευτικού εντύπου ανακοινώνεται στον παραγωγό από τον οργανισμό, αφού πρώτα διαπιστωθεί ότι τηρήθηκε η ελάχιστη τιμή. Ελλείψει τέτοιας ανακοινώσεως, μέσα σε επτά εργάσιμες ημέρες από την υποβολή του συμφωνητικού, θεωρείται ότι η άδεια χορηγήθηκε.  3. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού:  - ως παραγωγός θεωρείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα προσώπων που προβαίνουν στην επεξεργασία οίνου,  - θεωρούνται ότι υπάγονται σε ενιαία σύμβαση οι παρτίδες επιτραπέζιων οίνων, του ίδιου τύπου, που δεν αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο τέταρτη περίπτωση, εφ' οσον αποτελούν μέρος της ίδιας αποστολής.  Άρθρο 4  Αν το Συμβούλιο αποφασίσει τον περιορισμό της εμπορίας που αναφέρεται στο άρθρο 15α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, κατά τη διάρκεια της περιόδου κατά την οποία ισχύει η ελάχιστη τιμή για τους επιτραπέζιους οίνους καθορισμένου τύπου, ο παραγωγός δεν μπορεί να διαθέτει προς πώληση, να πωλήσει, να παραδώσει ούτε να θέσει σε εμπορία με οποιονδήποτε άλλον τρόπο τον επιτραπέζιο οίνο αυτού του τύπου σε κατώτερη τιμή από την ισχύουσα ελάχιστη τιμή.  Πάντως η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στους επιτραπέζιους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο.  Άρθρο 5  Μόνο οι παραγωγοί επιτραπέζιων οίνων του τύπου για τον οποίο έχει καθορισθεί ελάχιστη τιμή έχουν το δικαίωμα, για τους οίνους αυτούς, να προβαίνουν στην απόσταξη που αποφασίζεται σύμφωνα με το άρθρο 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) 337/79.  Άρθρο 6  1. Οι παραγωγοί που προβαίνουν σε απόσταξη των οίνων κατ' εφαρμογή του άρθρου 15α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 υπογράφουν συμφωνητικά παραδόσεως οίνου με έναν συγκεκριμένο οινοπνευματοποιό.  Τα συμφωνητικά αυτά είναι έγκυρα μόνο αν έχουν εγκριθεί πριν από μία ημερομηνία που θα καθορισθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται ο οίνος κατά τη στιγμή της υπογραφής του συμφωνητικού.  Τα συμφωνητικά αυτά περιλαμβάνουν:  α) την αγορά από τον οινοπνευματοποιό της ποσότητας οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό·  β) την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μετατρέψει τον οίνο σε προϊόν που θα έχει αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, ή σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο, και να τον πληρώσει τουλάχιστον στην τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 15α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, η τιμή δε αυτή ισχύει για ασυσκεύαστο εμπόρευμα στην εκμετάλλευση του παραγωγού. 2. Όταν η απόσταξη γίνεται σε Κράτος μέλος άλλο από αυτό στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρεμβάσεως που ενέκρινε το συμφωνητικό μεταβιβάζει αντίγραφο στον οργανισμό παρεμβάσεως του πρώτου Κράτους μέλους.  Άρθρο 7  1. Οι παραγωγοί:  - που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως και έχουν την πρόθεση να κάνουν την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 6, ή  - που έχουν την πρόθεση να κάνουν απόσταξη στις εγκαταστάσεις ενός εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού έναντι «facon»,  ενημερώνουν σχετικά τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η οιναποθήκη τους με μια δήλωση παραδόσεως προς απόσταξη, αποκαλούμενη στο εξής « δήλωση». Αν οι εγκαταστάσεις αποστάξεως ευρίσκονται στο έδαφος ενός άλλου Κράτους μέλους, ενημερώνουν επίσης τον οργανισμό παρεμβάσεως του δεύτερου αυτού Κράτους μέλους, με αντίγραφο της δηλώσεως.  2. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το συμφωνητικό που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγρα- φος 1 αντικαθίσταται:  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, από τη δήλωση,  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση, από τη δήλωση που συνοδεύεται από συμφωνητικό παραδόσεως για την απόσταξη έναντι «facon» που έχει συναφθεί μεταξύ του οινοπαραγωγού και του οινοπνευματοποιού.  3. Οι δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περιλαμβάνουν την υποχρέωση για τον οινοπνευματοποιό να μετατρέψει τον οίνο σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, ή σε προϊόν με αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  4. Στην περίπτωση της παραγράφου 1 πρώτη περίπτωση λαμβάνεται από εκπρόσωπο επίσημης αρχής δείγμα οίνου που προορίζεται για απόσταξη, ώστε να γίνει από δημόσιο εργαστήριο ο χημικός καθορισμός του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου, της συνολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας και του θειώδους ανυδρίτη.  Το αποτέλεσμα της αναλύσεως αυτής διαβιβάζεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρεμβάσεως, μαζί με τη θεώρηση μιας επίσημης αρχής.  5. Ο εκπρόσωπος της επίσημης αρχής πιστοποιεί την ποσότητα του αποσταγμένου οίνου και την ημερομηνία της αποστάξεως.  6. Οι παραγωγοί που έχουν καταθέσει δήλωση είναι υποχρεωμένοι να αποστάξουν ή να παραδώσουν για απόσταξη τον οίνο που αναφέρεται στη δήλωση.  Άρθρο 8  Ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό για κάθε παράδοση οίνου τη συμφωνηθείσα τιμή αγοράς μέσα σε προθεσμία 30 ημερών από την ημέρα που ο οίνος εισήλθε στις εγκαταστάσεις του.  Άρθρο 9  Μέσα σε προθεσμία δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία που αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο α ή στο β ο οινοπνευματοποιός ανακοινώνει εγγράφως στον αρμόδιο οργανισμό παρεμβάσεως:  α) την ημερομηνία κατά την οποία η συνολική ποσότητα του οίνου που παρέχεται σε εκτέλεση του συμφωνητικού εισήλθε στις εγκαταστάσεις αποστάξεως ή αποθηκεύσεως που διαχειρίζεται ο οινοπνευματοποιός, προσκομίζοντας:  - σε περίπτωση μιας μόνο παραδόσεως, αντίγραφο του συνοδευτικού εντύπου που προβλέπεται από το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79,  - σε περίπτωση τμηματικών παραδόσεων, κατάσταση που αναφέρει για κάθε παράδοση τον αποστολέα, την ποσότητα του οίνου, το χρώμα του οίνου, τον κτηθέντα κατ' ογκον αλκοολικό τίτλο και τον αύξοντα αριθμό του συνοδευτικού εντύπου που προβλέπεται από το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  β) την ημερομηνία κατά την οποία έγινε η απόσταξη της συνολικής ποσότητας του οίνου που προβλέπεται στην περίπτωση α αναφέροντας την ποσότητα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο του παραγομένου προϊόντος.  Επί πλέον ο οινοπνευματοποιός παρέχει στον αρμόδιο οργανισμό παρεμβάσεως την απόδειξη της πληρωμής που αναφέρεται στο άρθρο 8.  Άρθρο 10  1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 12, ο οργανισμός παρεμβάσεως υποχρεούται να αγοράσει το προϊόν που του προσφέρεται από τον οινοπνευματοποιό, υπό τον όρο ότι το προϊόν αυτό:  α) έχει αλκοολικό τίτλο ίσο με ή ανώτερο από 96 % vol και ανταποκρίνεται στα κριτήρια χημικής αναλύσεως που καθορίζονται από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος· η  β) έχει αλκοολικό τίτλο κατώτερο από 96 % vol αλλά όχι και κατώτερο από 86 % vol.  2. Η τιμή που πρέπει να καταβάλει ο οργανισμός παρεμβάσεως στον οινοπνευματοποιό είναι:  - για το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση α, η τιμή που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 11,  - για το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση β, η ίδια αυτή τιμή μειωμένη κατά τα έξοδα που απαιτούνται για τη μεταποίηση του προϊόντος σε προϊόν αλκοομετρικού τίτλου 96 % vol . Άρθρο 11  Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει ταυτόχρονα με την ελάχιστη τιμή:  - την τιμή που πρέπει να καταβάλει ο οργανισμός παρεμβάσεως για την αγορά του προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 περίπτωση α. Η τιμή αυτή ορίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol καθαρής αλκοόλης, λαμβάνοντας υπόψη την τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον αναφερόμενο στο άρθρο 6 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο περίπτωση β παραγωγό, τα κατ' αποκοπή έξοδα μεταφοράς και μεταποιήσεως καθώς και τις τεχνικές απώλειες. Εφαρμόζεται σε προϊόν ασυσκεύαστο, ελεύθερο στις αποθήκες του αρμόδιου οργανισμού παρεμβάσεως,  - το ποσό των εξόδων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση.  Άρθρο 12  1. Τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως δεν αγοράζει τα προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1.  Στην περίπτωση αυτή ο εν λόγω οργανισμός καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό ενίσχυση, το ποσό της οποίας είναι ίσο με τη συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ, που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 2, μειωμένο κατά το ποσό των εξόδων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση.  2. Για τα προϊόντα που έχουν αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση το ποσό της οποίας καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφοι 3 και 4.  3. Τα ποσά που καταβάλλονται από τον οργανισμό παρεμβάσεως βάσει του παρόντος άρθρου χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΠΕ, Τμήμα Εγγυήσεων.  Άρθρο 13  Οι πληρωμές των προϊόντων που αγοράζονται σύμφωνα με το άρθρο 10, καθώς και η καταβολή των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 12, πραγματοποιούνται από τον αρμόδιο οργανισμό παρεμβάσεως μέσα σε προθεσμία που θα καθορισθεί.  Άρθρο 14  1. Το ποσό της συμμετοχής του ΕΓΤΠΕ, Τμήμα Εγγυήσεων, στις δαπάνες που βαρύνουν τους οργανισμούς παρεμβάσεως για τα προϊόντα που αγοράζονται σύμφωνα με το άρθρο 10 καθορίζεται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, συγχρόνως με την ελάχιστη τιμή.  Το ποσό αυτό καθορίζεται ανά εκατόλιτρο και επί τοίς % vol καθαρής αλκοόλης.  2. Για τον καθορισμό του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 λαμβάνεται υπόψη:  - η τιμή που πληρώνεται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως για το προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 περίπτωση α,  - η τιμή της αγοράς που διαπιστώνεται κατά τον καθορισμό του εν λόγω ποσού καθώς και της προβλεπόμενης εξελίξεως της τιμής αυτής.  Δεν λαμβάνονται υπόψη τα έξοδα που πραγματοποιούν οι οργανισμοί παρεμβάσεως για την αποθεματοποίηση και την εμπορία του προϊόντος.  3. Το ποσό της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρ- θρο 12 παράγραφος 2 καθορίζεται από το Συμβούλιο σύμφωνα με τη διαδικασία και κατά τη στιγμή που προβλέπονται στην παράγραφο 1.  Το ποσό αυτό καθορίζεται ανά εκατόλιτρο ανά % vol καθαρής αλκοόλης.  4. Για τον καθορισμό του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 3 λαμβάνεται υπόψη:  - η τιμή αγοράς του οίνου από τον οινοπνευματοποιό,  - τα κατ' αποκοπήν έξοδα μεταφοράς και μεταποιήσεως καθώς και οι τεχνικές απώλειες,  - η τιμή της αγοράς του εν λόγω προϊόντος που διαπιστώνεται κατά τον καθορισμό του εν λόγω ποσού καθώς και η προβλεπομένη εξέλιξη της τιμής αυτής.  Άρθρο 15  Η περίοδος κατά την οποία πρέπει να πραγματοποιηθούν οι εργασίες αποστάξεως καθορίζεται από το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία και κατά τη στιγμή που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1.  Άρθρο 16  Όταν σε τυχαία περίπτωση ή για λόγους ανωτέρας βίας το σύνολο ή μέρος του οίνου για τον οποίο υπογράφηκε συμφωνητικό που προβλέπεται στα άρθρα 6 και 7 δεν μπορεί να αποσταχθεί, ο οινοπνευματοποιός ή ο παραγωγός ενημερώνει αμελλητί:  - τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκονται οι εγκαταστάσεις αποστάξεως,  - αν η οιναποθήκη του παραγωγού ευρίσκεται σε άλλο Κράτος μέλος, τον οργανισμό παρεμβάσεως αυτού του δεύτερου Κράτους μέλους.  Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ο οργανισμός παρεμβάσεως αγοράζει μόνο τις ποσότητες προϊόντων που προήλθαν από τη μεταποίηση της ποσότητας οίνου που έχει πράγματι αποσταχθεί.  Όταν ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 12, η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, μόνο για την ποσότητα οίνου που έχει πράγματι αποσταχθεί.  Άρθρο 17  Για την ποσότητα του οίνου που πράγματι παραδόθηκε για απόσταξη επιτρέπεται ανοχή 10% σε σχέση με την ποσότητα οίνου που αναφέρεται στα συμφωνητικά που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 ή στη δήλωση του άρθρου 7. Ο οργανισμός παρεμβάσεως παρεμβαίνει μόνο για την ποσότητα οίνου που έχει πράγματι αποσταχθεί, μέσα στα όρια της ανοχής που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  Άρθρο 18  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός νοείται ο οινοπνευματοποιός που αναφέρεται σε κατάλογο που θα καταρτίσουν οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Με τον οινοπνευματοποιό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εξομοιώνεται ο οινοπνευματοποιός για λογαριασμό του οποίου πραγματοποιείται η απόσταξη.  Η απόσταξη πρέπει να πραγματοποιείται από εκγεκριμένον οινοπνευματοποιό.  Υπό όρους που θα καθορισθούν στα πλαίσια των λεπτομερειών εφαρμογής, η έγκριση μπορεί να ανακληθεί από τις αρχές, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, για οινοπνευματοποιούς που δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που τους επιβάλλονται με βάση τον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 19  1. Τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη ορίζουν τον οργανισμό παρεμβάσεως στον οποίο ανατίθεται η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.  2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 6 παράγραφος 1 και του άρθρου 7 παράγραφος 1, αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως είναι εκείνος του Κράτους μελους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη.  Άρθρο 20  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ιδίως τα μέτρα ελέγχου που εμποδίζουν την εκτροπή του επιτραπέζιου οίνου από την απόσταξη για την οποία προορίζεται. Για τον σκοπό αυτόν τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν τη χρησιμοποίηση δείκτη.  Η παρουσία του δείκτη δεν είναι δυνατόν να αποτελέσει για τα Κράτη μέλη λόγο παρεμποδίσεως της κυκλοφορίας στο έδαφός τους επιτραπέζιου οίνου προοριζόμενου για την απόσταξη ή των προϊόντων αποστάξως που παράγονται από τον οίνο αυτόν.  Άρθρο 21  Κατά τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής το Συμβούλιο καθορίζει την ημερομηνία κατά την οποία θα εξετάσει την κατάσταση της αγοράς και τη δυνατότητα να μην εφαρμόζεται πλέον η ελάχιστη τιμή.  Εν πάση περιπτώσει, η εφαρμογή της ελάχιστης τιμής, η υποχρέωση τηρήσεώς της καθώς και η δυνατότητα των παραγωγών να υπογράφουν τα συμφωνητικά παραδόσεως, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 6, παύουν μόλις η αντιπροσωπευτική τιμή του εν λόγω είδους επιτραπέζιου οίνου υπερβεί, για τρείς συνεχείς εβδομάδες, την ελάχιστη τιμή κατά 5 τουλάχιστον μονάδες εκφραζόμενες σε ποσοστό της τιμής προσανατολισμού.  Άρθρο 22  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται μέχρι τις 15 Δεκεμβρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 28 Απριλίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. de KONING  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.  (2) ΕΕ αριθ. L 195 της 29. 7. 1979, σ. 8.