CELEX: 52012PC0331
Language: ro
Date: 2012-06-20
Title: Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de extindere a taxei antidumping definitive instituite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 al Consiliului asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză la importurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia

|
			
		
		
		52012PC0331
		
			Propunere de REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL CONSILIULUI de extindere a taxei antidumping definitive instituite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 al Consiliului asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză la importurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia /* COM/2012/0331 final - 2012/0160 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
Prezenta propunere se referă la aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind
protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea
țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene
(denumit în continuare „regulamentul de bază”) în ancheta privind o
eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite de Regulamentul
(CE) nr. 791/2011 al Consiliului asupra importurilor de anumite
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare
din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”) de
către importurile expediate din Malaysia.
 Contextul general Prezenta propunere se înscrie în contextul punerii în aplicare a regulamentului de bază și constituie rezultatul unei anchete care s-a desfășurat în conformitate cu cerințele de fond și de procedură prevăzute în regulamentul de bază, în special la articolul 13. 
 Dispoziții în vigoare în domeniul propunerii Măsurile aflate în prezent în vigoare au fost instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză. 
 Coerența cu celelalte politici și obiective ale Uniunii Nu se aplică. 
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
 Consultarea părților interesate 
 Părțile interesate vizate de procedură au avut posibilitatea de a-și apăra interesele în timpul anchetei, în conformitate cu dispozițiile regulamentului de bază. 
 Obținerea și utilizarea expertizei 
 Nu a fost necesar să se recurgă la expertiză externă. 
 Evaluarea impactului Prezenta propunere este rezultatul punerii în aplicare a regulamentului de bază. Regulamentul de bază nu prevede o evaluare generală a impactului, dar conține o listă exhaustivă de condiții care trebuie evaluate. 
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
 Rezumatul acțiunii propuse La 10 noiembrie 2011, Comisia, prin intermediul Regulamentului (UE) nr. 1135/2011 al Comisiei, a inițiat din oficiu o anchetă privind o eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 al Consiliului asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC de către importurile expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost sau nu declarate ca provenind din Malaysia. Comisia a primit o cerere, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, care conținea suficiente elemente de probă prima facie conform cărora măsurile antidumping privind importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă au fost eludate prin transbordarea prin Malaysia. Cererea a fost depusă la 27 septembrie 2011 de Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS și Vitrulan Technical Textiles GmbH, patru producători din Uniune de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă. Propunerea de regulament de punere în aplicare al Consiliului anexată se bazează pe constatările anchetei, care au confirmat că anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă de origine chineză erau transbordate via Malaysia și că toate celelalte criterii privind stabilirea eludării, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din regulamentul de bază, erau îndeplinite. Prin urmare, se propune extinderea măsurilor antidumping în vigoare la importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC și la importurile aceluiași produs expediat din Malaysia. Această taxă corespunde taxei la scară națională aplicabilă importurilor de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC (62,9%). Taxa se percepe de la data deschiderii anchetei. Trei producători din Malaysia care au cooperat au solicitat scutirea de la eventualele măsuri extinse. În ceea ce privește aceste trei societăți care nu au cooperat pe deplin sau despre care s-a constatat că au fost implicate în practici de eludare, se propune să nu li se acorde scutiri. Regulamentul relevant al Consiliului ar trebui publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cal târziu la 9 august 2012. 
 Temeiul juridic Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene, în special articolul 13. 
 Principiul subsidiarității Propunerea intră în sfera competenței exclusive a Uniunii. În consecință, principiul subsidiarității nu se aplică. 
   Principiul proporționalității Propunerea respectă principiul proporționalității din următoarele motive: 
 Tipul acțiunii este descris în regulamentul de bază menționat anterior și exclude luarea de decizii la nivel național. 
 Indicațiile privind modul în care sarcinile financiare și administrative care revin Uniunii, guvernelor naționale, autorităților regionale și locale, operatorilor economici și cetățenilor sunt minimizate și proporționale cu obiectivul propunerii nu se aplică. 
 Alegerea instrumentelor 
 Instrumente propuse: regulament. 
 Alte instrumente nu ar fi adecvate din următorul motiv: regulamentul de bază menționat anterior nu prevede opțiuni alternative. 
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Propunerea nu are nicio implicație pentru
bugetul Uniunii.
2012/0160 (NLE)
Propunere de
REGULAMENT DE PUNERE ÎN APLICARE AL
CONSILIULUI
de extindere a taxei antidumping definitive
instituite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 791/2011 al
Consiliului asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă originare din Republica Populară
Chineză la importurile anumitor țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost
sau nu declarate ca fiind originare din Malaysia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, 
având în vedere Regulamentul (CE) nr.
1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva
importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care
nu sunt membre ale Comunității Europene[1] (denumit în continuare „regulamentul
de bază”), în special articolul 13,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
1.           PROCEDURA
1.1.        Măsurile existente
(1)       Prin
Regulamentul (UE) nr. 791/2011[2], (denumit
în continuare „regulamentul inițial”), Consiliul a impus o taxă antidumping
definitivă de 62,9% asupra importurilor de anumite țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din Republica
Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”) pentru toate
celelalte societăți, cu excepția celor menționate la
articolul 1 alineatul (2) și în Anexa I la regulamentul respectiv. Aceste
măsuri sunt denumite în continuare „măsuri în vigoare”, iar ancheta
care a condus la măsurile instituite prin regulamentul inițial este
denumită în continuare „ancheta inițială”.
1.2.        Cerere
(2)       La 27 septembrie 2011,
Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit, în
conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5)
din regulamentul de bază, o cerere de anchetă cu privire la o eventuală
eludare a măsurilor antidumping instituite la importurile de anumite
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare
din Republica Populară Chineză și pentru a supune importurile de
anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă
expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost declarate sau nu ca fiind
originare din această țară, unei proceduri de înregistrare.
(3)       Cererea a fost depusă de
Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es
Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS și Vitrulan
Technical Textiles GmbH, patru producători din Uniune de anumite
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă.
(4)       Cererea conținea
suficiente elemente de probă prima facie conform cărora, în
urma impunerii măsurilor antidumping în vigoare a avut loc o schimbare
semnificativă a configurației schimburilor comerciale, implicând
exporturi din RPC și din Malaysia către Uniune, pentru această
modificare neexistând altă motivație sau justificare economică
suficientă în afară de instituirea măsurilor în vigoare. S-a
susținut că această modificare în configurația schimburilor
comerciale provine din transbordarea anumitor țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă originare din RPC via Malaysia.
(5)       Mai mult, elementele de
probă au indicat faptul că efectele corective ale măsurilor în
vigoare erau compromise atât în ceea ce privește cantitatea, cât și
prețul. Dovezile au arătat că aceste importuri în creștere
din Malaysia erau efectuate la prețuri inferioare prețului
neprejudiciabil stabilit în ancheta inițială.
(6)       În fine, au existat dovezi
care au arătat că prețurile anumitor țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate din Malaysia au
făcut obiectul unor practici de dumping, în raport cu valoarea
normală stabilită în cadrul anchetei inițiale pentru produsul
similar.
1.3.        Deschiderea procedurii
(7)       După
ce a constatat, în urma consultării Comitetului consultativ, că
există suficiente elemente de probă prima facie pentru
inițierea unei anchete în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din
regulamentul de bază, Comisia a inițiat o anchetă prin
intermediul Regulamentului (UE) nr. 1135/2011[3] (denumit
în continuare „regulamentul de deschidere”). În conformitate cu articolul 13
alineatul (3) și cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de
bază, Comisia, prin regulamentul de deschidere, a cerut, de asemenea,
autorităților vamale să înregistreze importurile de anumite
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă expediate
din Malaysia.
1.4.        Ancheta
(8)       Comisia a informat oficial autoritățile
din RPC și Malaysia, producătorii-exportatori din aceste
țări și importatorii din Uniune cunoscuți ca fiind
interesați și industria Uniunii cu privire la deschiderea anchetei.
Au fost trimise chestionare producătorilor-exportatori din RPC și Malaysia
cunoscuți de către Comisie sau care și-au manifestat interesul
în termenele stabilite în considerentul 14 din regulamentul de deschidere. De
asemenea, au fost trimise chestionare și importatorilor din Uniune.
Părțile interesate au avut posibilitatea să își facă
cunoscute punctele de vedere în scris și să solicite să fie
audiate în termenul fixat în regulamentul de deschidere.
(9)       Trei
producători-exportatori din Malaysia și trei importatori
neafiliați din Uniune s-au făcut cunoscuți și au transmis
răspunsuri la chestionar.
(10)     Următorii
producătorii-exportatori au răspuns la chestionar și ulterior,
s-au efectuat vizite de verificare în localurile acestora:
Producători-exportatori din Malaysia:
–              
GFTex Fiberglass Manufacturer Sdn Bhd, Selangor,
–              
Gold Fiberglass Sdn. Bhd, Selangor, și
–              
GRI Fiberglass Industries, Selangor.
1.5.        Perioada de anchetă
(11)     Ancheta a acoperit perioada
cuprinsă între 1 ianuarie 2008 și 30 septembrie 2011 (denumită
în continuare „PA”). În cursul PA au fost colectate date pentru a studia, între
altele, modificarea configurației schimburilor comerciale. Pentru perioada
de raportare 1 octombrie 2010 – 30 septembrie 2011 (denumită în continuare
„PR”), au fost colectate date mai detaliate, pentru a examina eventuala
subminare a efectului corectiv al măsurilor în vigoare și
existența dumpingului.
2.           REZULTATELE ANCHETEI
2.1.        Considerații generale
(12)     În conformitate cu articolul
13 alineatul (1) din regulamentul de bază, existența eludării a
fost stabilită analizând, în mod succesiv, dacă configurația
schimburilor comerciale dintre RPC, Malaysia și Uniune a suferit
modificări; dacă această modificare este rezultatul unei
practici, al unui proces sau al unei activități pentru care nu
există un motiv întemeiat sau o justificare economică suficientă
în afară de instituirea taxei; dacă existau elemente de probă
pentru a dovedi existența unui prejudiciu sau compromiterea efectelor
corective ale taxei, în ceea ce privește prețurile și/sau
cantitățile produselor similare și dacă au existat elemente
de probă care să ateste existența dumpingului în raport cu
valorile normale stabilite anterior pentru produsul similar, dacă este
cazul în conformitate cu prevederile articolului 2 din regulamentul de
bază.
2.2.        Produsul în cauză și
produsul care face obiectul anchetei
(13)     Produsul în cauză este
cel definit în ancheta inițială: țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă, cu o dimensiune a ochiurilor de peste
1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și o greutate de
peste 35 g/m2, excluzând discurile din fibră de sticlă,
originare din Republica Populară Chineză, încadrate în prezent la
codurile NC ex 7019 51 00 și ex 7019 59 00.
(14)     Produsul care face obiectul
anchetei este identic cu cel definit în considerentul anterior, dar este
expediat din Malaysia, indiferent dacă a fost sau nu declarat ca provenind
din Malaysia.
(15)     Ancheta a arătat că
țesăturile cu ochiuri deschise din fibră de sticlă, astfel
cum sunt definite mai sus, exportate în Uniune din RPC și cele expediate
către Uniune din Malaysia prezintă aceleași caracteristici
fizice și tehnice de bază, sunt destinate acelorași
utilizări și, prin urmare, ar trebui considerate produse similare în
sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.
2.3.        Gradul de cooperare și
determinarea volumului schimburilor comerciale 
Malaysia
(16)     După cum s-a
menționat în considerentul 10, trei producători-exportatori din
Malaysia au răspuns la chestionar. 
(17)     S-au
efectuat vizite de verificare la fața locului, în localurile acestor trei
producători- exportatori. 
(18)     Cei trei
producători-exportatori din Malaysia au reprezentat 75% din totalul
exporturilor malaysiene către Uniune ale produsului care face obiectul
anchetei pe parcursul PR, astfel cum a fost raportat în COMEXT[4]. Volumul total al exporturilor
a fost stabilit pe baza COMEXT
(19)     Unul dintre cei trei
producători-exportatori din Malaysia, după prima zi a vizitei de
verificare, a încetat să coopereze, prin urmare, a fost aplicat articolul
18 din regulamentul de bază.
(20)     În cazul celorlalte două
societăți, aplicarea articolului 18 alineatul (1) din regulamentul de
bază s-a dovedit a fi justificată din motivele explicate la
considerentele 34 și 52-59 de mai jos.
Republica Populară Chineză
(21)     Nu a existat cooperare din
partea producătorilor-exportatori chinezi. Având în vedere cele de mai
sus, concluziile privind importurile de anumite țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă din RPC în Uniune și exporturile
produselor în cauză din RPC către Malaysia au trebuit să se
bazeze parțial pe datele disponibile, în conformitate cu articolul 18
alineatul (1) din regulamentul de bază. Datele COMEXT au fost utilizate în
vederea stabilirii volumelor generale de importuri din RPC către UE. În
vederea stabilirii exporturilor totale din RPC către Malaysia, au fost
folosite statisticile naționale din China și Malaysia. Datele au
fost, de asemenea, comparate cu datele detaliate privind importurile și
exporturile care au fost furnizate de autoritățile vamale din
Malaysia. 
(22)     Volumul importurilor înregistrate
în statisticile din Malaysia și China a fost reprezentat de un grup de
produse mai mare decât produsul în cauză sau produsul care face obiectul
anchetei. Cu toate acestea, având în vedere datele COMEXT și datele
furnizate de cei trei producători-exportatori din Malaysia, s-a putut
stabili că o parte semnificativă a volumului acestor importuri era
reprezentată de produsul în cauză. În consecință, aceste
date ar putea fi utilizate în vederea stabilirii unei modificări a
configurației schimburilor comerciale. 
2.4.        Modificarea configurației
schimburilor comerciale
Importurile de anumite țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă în Uniune
(23)     Importurile produsului în
cauză din RPC către Uniune au scăzut considerabil după
instituirea măsurilor provizorii, în februarie 2011[5] și măsurilor
definitive în august 2011 (regulamentul inițial).
(24)     Pe de
altă parte, exporturile totale ale produsului care face obiectul anchetei,
din Malaysia în Uniune, au crescut în mod semnificativ în 2011. Conform COMEXT,
exporturile din Malaysia către Uniune au crescut considerabil în ultimul
an, în timp ce în anii precedenți erau la niveluri nesemnificative.
Tendința este, de asemenea, confirmată de statisticile relevante din
Malaysia cu privire la exporturile de țesături cu ochiuri deschise
din fibră de sticlă din Malaysia către Uniune. 
(25)     Tabelul 1 arată
cantitățile de anumite țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă importate din Republica Populară Chineză
și Malaysia în Uniune, de la 1 ianuarie 2008 până la 30 septembrie
2011.
 Volumul importurilor în milioane de m2. || 2008   || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 RPC || 307,82 || 294,98 || 383,76 || 282,03 
 Malaysia || 0,02 || 0,04 || 0,02 || 76,10 
Sursă: statisticile COMEXT
(26)     Datele de mai sus arată
în mod clar că importurile din Malaysia în Uniune au fost la un nivel
neglijabil pentru perioada cuprinsă între 2008 și 2010. Cu toate
acestea, în 2011, după instituirea măsurilor, importurile au crescut
brusc, și, într‑o anumită măsură, au înlocuit
exporturile din RPC pe piața Uniunii în ceea ce privește volumul. Mai
mult, începând cu momentul instituirii măsurilor în vigoare, această
diminuare a exporturilor din RPC către Uniune a fost semnificativă
(de 26%).
Exporturi din Republica Populară
Chineză în Malaysia
(27)     În aceeași perioadă,
se observă o creștere dramatică a exporturilor de
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC
către Malaysia. De la o sumă relativ redusă în 2008 (4,65
milioane EUR m2) exporturile au crescut la 32,78 milioane m2
în cursul PR. Tendința este, de asemenea, confirmată de statisticile
relevante din Malaysia cu privire la importurile de țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă din RPC către Malaysia.
Tabelul 2: Exporturile de țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC către
Malaysia de la 1 ianuarie 2008 până la 30 septembrie 2011
   || 2008 || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 Cantitate (milioane m2) || 4,65 || 5,78 || 5,94 || 32,78 
 Schimbarea anuală (%) ||   || 24% || 2,8% || 452% 
 Indice (2008=100) || 100 || 124 || 128 || 705 
Sursă: statisticile
chineze
(28)     În vederea stabilirii
tendinței fluxurilor comerciale de anumite țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă dinspre RPC către Malaysia, au fost
luate în considerare atât statistici chinezești, cât și statistici
malaysiene. Ambele tipuri de date sunt disponibile doar pentru un grup de
produse de un nivel mai ridicat decât produsul în cauză. Cu toate acestea,
având în vedere datele COMEXT și datele furnizate de cei trei
producători-exportatori din Malaysia, s-a putut stabili că o parte
semnificativă a volumului acestor importuri era reprezentată de
produsul în cauză. Prin urmare, aceste date ar putea fi luate în
considerare.
(29)     Tabelele 1 și 2 de mai
sus demonstrează clar că scăderea semnificativă a
exporturilor chineze de țesături cu ochiuri deschise din fibră
de sticlă către Uniune a fost urmată de o majorare
semnificativă a exporturilor chineze de țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă către Malaysia cu o drastică
creștere ulterioară a exporturilor malaysiene din țesături
cu ochiuri deschise din fibră de sticlă către Uniune în PA.
Ancheta a arătat, de asemenea, faptul că o cantitate
suplimentară de țesături cu ochiuri deschise din fibră de
sticlă importate din RPC în Malaysia au fost declarate în mod eronat, la
momentul importului, fiind încadrate la coduri diferite de cele acoperite de
anchetă. Conform declarațiilor vamale de import,
cantitățile suplimentare respective au fost declarate ca fiind
încadrate la codurile 7019 11 000 și 7019 40 000.
Volumele producției în Malaysia
(30)     Cele trei societăți
care au cooperat inițial au fost înființate între noiembrie 2010
și martie 2011 și au început producția și exporturile
către Uniune doar după instituirea măsurilor provizorii, în
februarie 2011. Înainte de februarie 2011 nu a existat o producție de
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă în
Malaysia.
2.5.        Concluzie cu privire la
modificarea configurației schimburilor comerciale
(31)     Scăderea generală a
exporturilor din RPC spre Uniune și creșterea paralelă a
exporturilor din Malaysia către Uniune și a exporturilor din RPC
către Malaysia după instituirea măsurilor provizorii în
februarie 2011 și a măsurilor definitive în august 2011 au constituit
o modificare a configurației schimburilor comerciale între
țările menționate anterior, pe de o parte, și Uniune, pe de
altă parte.
2.6.        Natura practicii de eludare
(32)     Articolul 13 alineatul (1) din
regulamentul de bază prevede ca modificarea configurației
schimburilor comerciale să fie rezultatul unei practici, al unui proces
sau al unei activități pentru care nu există alt motiv întemeiat
sau justificare economică suficientă decât impunerea taxei. Practicile,
operațiunile și lucrările cuprind, printre altele, expedierea
prin țări terțe a produsului care face obiectul măsurilor
și asamblarea părților în Uniune sau într-o țară
terță. În acest sens, existența operațiunilor de asamblare
a fost determinată în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din
regulamentul de bază.
Transbordarea
(33)     Exporturile declarate ale
societăților malaysiene care au cooperat inițial s-au ridicat la
aproximativ 75% din totalul exporturilor din Malaysia către Uniune. Celelalte
exporturi pot fi atribuite producătorilor din Malaysia care nu au cooperat
la anchetă sau la practici de transbordare. Unul dintre importatorii
cooperanți din Uniune a achiziționat țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă de la un exportator din Malaysia, care
nu a cooperat la prezenta anchetă. 
(34)     Astfel cum s-a explicat în detaliu în considerentele 52 - 59
de mai jos, cele trei societăți care au cooperat inițial au fost
informate la fața locului că ar putea fi supuse aplicării
articolului 18 din regulamentul de bază, întrucât s-a constatat că au
furnizat informații înșelătoare. În special, dovezile au sugerat
că doi dintre producătorii-exportatori care au cooperat inițial
nu au divulgat relația dintre ele. De asemenea, societățile au
manipulat și modificat documente precum extrase de cont, în același
timp există îndoieli cu privire la autenticitatea unor facturi de
achiziție și bonuri de plată bancare. În plus, două dintre
acestea nu au reușit să demonstreze originea materiei prime utilizate
pentru producția de țesături cu ochiuri deschise din fibră
de sticlă exportate către Uniune. În cele din urmă, pe baza
informațiilor obținute de autoritățile malaysiene,
mărfurile ar putea obține un certificat de origine în momentul
exportului în cazul în care există o modificare în codul de clasificare
între materiile prime importate utilizate în procesul de producție și
produsele finite exportate. Probele analizate în cursul vizitelor de verificare
sugerează că anumite cantități de țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă originare din RPC sunt declarate
în mod eronat, ca fiind încadrate la coduri care nu fac obiectul anchetei în
momentul importului lor în Malaysia în timp ce la momentul exportului
către Uniune erau încadrate la cele două coduri NC care fac obiectul
anchetei. Aceasta explică cantitățile suplimentare de
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă exportate
din Malaysia către Uniune, confirmate de constatările privind
modificarea configurației schimburilor comerciale menționată în
considerentul 29 de mai sus.
(35)     Prin
urmare, existența transbordării produselor originare din China via
Malaysia a fost confirmată.
Operațiuni de asamblare și/sau
finisare
(36)     Întrucât articolul 18 din
regulamentul de bază a fost aplicat în egală măsură celor
trei societăți care au cooperat inițial, nu s-a putut stabili
dacă acestea sunt implicate în operațiunile de asamblare. 
2.7.        Lipsa unei motivații
suficiente sau justificări economice, alta decât instituirea taxei
antidumping
(37)     Ancheta nu a descoperit nicio
altă motivație suficientă sau justificare economică pentru
transbordare, decât evitarea măsurilor în vigoare cu privire la anumite
țesături cu ochiuri deschise din fibră de sticlă originare
din RPC. Nu a fost identificat niciun alt element, cu excepția taxei, care
ar putea fi considerat că servește drept compensare pentru costul
transbordării produsului în cauză din RPC via Malaysia, în special în
ceea ce privește transportul și reîncărcarea. 
2.8.        Neutralizarea efectului
corectiv al taxei antidumping
(38)     Pentru a evalua dacă
produsele importate, în ceea ce privește cantitatea, cât și
prețul, au compromis efectul corectiv al măsurilor în vigoare privind
importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din fibră de
sticlă originare din RPC, au fost utilizate date COMEXT, fiind considerate
cele mai bune date disponibile privind cantitățile și
prețurile exporturilor efectuate de către cei trei
producători-exportatori care au cooperat, în cazul în care articolul 18
din regulamentul de bază a fost aplicat și de societățile
care nu au cooperat. Prețurile astfel determinate au fost comparate cu
nivelul de eliminare a prejudiciului stabilit pentru producătorii din
Uniune la considerentul 74 din regulamentul inițial.
(39)     Creșterea importurilor
din Malaysia către Uniune de la 20 000 m2 în 2010 la 76
milioane EUR m2 în perioada aprilie - septembrie 2011 a fost
considerată semnificativă în ceea ce privește
cantitățile.
(40)     Comparația dintre nivelul
de eliminare a prejudiciului, astfel cum a fost stabilit în regulamentul
inițial, și prețul de export mediu ponderat (ajustat pentru
costurile post import și ajustarea calității stabilite în cadrul
anchetei inițiale) au arătat o subcotare semnificativă. Prin urmare,
s-a concluzionat că efectele corective ale măsurilor în vigoare au
fost compromise atât în materie de cantitate, cât și de preț.
2.9.        Dovada existenței
dumpingului 
(41)     În fine, în conformitate cu
articolul 13 alineatele (1) și (2) din regulamentul de bază, s-a
examinat dacă există elemente de probă care să ateste
existența unui dumping în raport cu valoarea normală stabilită
anterior pentru produsele similare.
(42)     În regulamentul inițial,
valoarea normală a fost stabilită pe baza prețurilor din Canada,
care, în cadrul anchetei respective, s-a dovedit a fi o țară
analoagă cu economie de piață considerată adecvată
pentru RPC. S-a considerat adecvat să se folosească valoarea
normală stabilită anterior, în conformitate cu articolul 13 alineatul
(1) din regulamentul de bază. 
(43)     Prețurile de export din
Malaysia se bazează pe datele disponibile, și anume pe prețul
mediu de export al anumitor țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă, în cursul PR, astfel cum a fost raportat în COMEXT.
Aceasta s-a datorat aplicării articolului 18 din regulamentul de bază
în egală măsură celor trei exportatori care au cooperat
inițial, astfel încât datele lor nu au putut fi utilizate pentru
stabilirea prețurilor de export. 
(44)     În scopul asigurării unei
comparații juste între valoarea normală și prețul de
export, s-a ținut seama în mod corespunzător, sub forma
ajustărilor, de diferențele care afectează prețurile
și comparabilitatea acestora, în conformitate cu articolul 2 alineatul
(10) din regulamentul de bază. În consecință, s-au făcut
ajustări pentru diferențele de transport, asigurare, costuri
auxiliare, costuri de ambalare și taxe bancare. Având în vedere că
articolul 18 din regulamentul de bază a fost aplicat în egală
măsură tuturor celor trei producători care au cooperat inițial,
ajustările au trebuit să fie stabilite pe baza celor mai bune
informații disponibile. Astfel, ajustarea pentru aceste indemnizații
s-a bazat pe un procentaj calculat ca diferența între valoarea totală
CIF totală și valoarea franco fabrică a tuturor
tranzacțiilor furnizate de cei trei producători malaysieni în cursul
PR. 
(45)     În conformitate cu articolul 2
alineatele (11) și (12) din regulamentul de bază, dumpingul a fost
calculat comparând media ponderată a valorii normale stabilite în cadrul
regulamentului inițial cu media ponderată a prețurilor de export
constatate pe parcursul prezentei anchete, exprimată ca procentaj din
prețul de import CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire.
(46)     Comparația între media
ponderată a valorii normale și media ponderată a prețurilor
de export stabilite în acest fel a arătat existența dumpingului.
3.           MĂSURI
(47)     Ținând cont de cele de
mai sus, s-a concluzionat că taxa antidumping definitivă impusă
pentru importurile de anumite țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă originare din RPC a fost eludată prin
operațiuni de transbordare din Malaysia, în conformitate cu articolul 13
alineatul (1) din regulamentul de bază.
(48)     În conformitate cu articolul
13 alineatul (1) prima teză din regulamentul de bază, măsurile
în vigoare privind importurile produsului în cauză originar din RPC ar
trebui să fie extinse și asupra importurilor aceluiași produs
expediat din Malaysia, indiferent dacă este sau nu declarat ca provenind
din Malaysia.
(49)     În special, având în vedere
lipsa de cooperare la această anchetă, măsura care urmează
a fi extinsă ar trebui să fie cea prevăzută la articolul 1
alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 791/2011 pentru „toate celelalte
societăți”, și anume o taxă antidumping definitivă de
62,9% aplicabilă prețului net franco frontiera Uniunii, înainte de
vămuire.
(50)     În conformitate cu articolul
13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de
bază, care prevede ca orice măsură extinsă să se
aplice importurilor care au fost înregistrate la intrarea în UE în conformitate
cu regulamentul de deschidere, ar trebui să se perceapă taxe la
importurile înregistrate de anumite țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă expediate din Malaysia.
4.           CERERI DE SCUTIRE
(51)     Cele trei societăți
din Malaysia care au trimis răspunsuri la chestionar au solicitat scutirea
de la eventualele măsuri extinse în conformitate cu articolul 13 alineatul
(4) din regulamentul de bază.
(52)     Astfel cum se
menționează în considerentul 19, una dintre societăți a
încetat să coopereze după prima zi de vizită de verificare.
Chiar și în timpul verificării de o zi cooperarea a fost
insuficientă. În mod special, societatea nu a putut să prezinte
majoritatea documentelor justificative solicitate, cum ar fi fișele de producție,
stocurile și facturile de energie. Pe de altă parte, stocurile de
materii prime din uzina întreprinderii erau la niveluri foarte reduse care nu
justificau nivelurile de producție declarate de vreme ce nu existau
produse finite stocate în antrepozit. În plus, facturile de achiziționare
prezentate aveau același format ca facturierul cu numerele
pretipărite găsit la sediul întreprinderii. Această similitudine
a sugerat că facturile de achiziție ale societății ar putea
fi false. În plus, dovezile au sugerat că societatea nu a dezvăluit
relațiile sale cu un alt exportator malaysian care a cooperat, de
asemenea, la anchetă. Mai exact, au fost găsite documente referitoare
la celălalt producător din Malaysia care a cooperat inițial la
sediul primei societăți deși această relație nu a fost
divulgată de aceste societăți. 
(53)     În conformitate cu articolul
18 alineatul (4) din regulamentul de bază, societatea a fost
informată cu privire la intenția de a nu ține cont de
informațiile furnizate de aceasta și i s-a acordat un termen
limită pentru a-și transmite observațiile. Societatea nu a
transmis observații, prin urmare, în conformitate cu articolul 18
alineatul (1) din regulamentul de bază, constatările cu privire la
această societate s-au bazat pe datele disponibile. 
(54)     Cooperarea celei de-a doua
societăți în cursul vizitei de verificare, s-a dovedit a fi
insuficientă. Societatea a refuzat în repetate ocazii accesul la date
esențiale, cum ar fi registrele de producție și stocuri.
Materiile prime ținute în uzina societății se aflau la niveluri
foarte scăzute în comparație cu producția declarată și
stocul de produse finite depozitate în antrepozit. În plus, societatea nu a
reușit să demonstreze originea materiei prime utilizate pentru
producția de țesături cu ochiuri deschise din fibră de
sticlă exportate către Uniune.
(55)     În conformitate cu articolul
18 alineatul (4) din regulamentul de bază, societatea a fost
informată cu privire la intenția de a nu ține cont de
informațiile furnizate de aceasta și i s-a acordat un termen
limită pentru a-și transmite observațiile. În observațiile
sale, societatea a susținut că cele trei zile planificate pentru
vizita de verificare au constituit un interval de timp extrem de scurt și
insuficient pentru ca întreprinderea să furnizeze toate informațiile
și documentele cerute de către echipa de anchetă. Societatea a
recunoscut, de asemenea, că a refuzat de mai multe ori echipei de
anchetă accesul la date, și a confirmat în plus că persoanele
care reprezintă societatea în cursul vizitei de verificare au trebuit
să obțină de cele mai multe ori permisiunea directorilor pentru
acordarea accesului la date pentru echipa de anchetă. În plus, societatea
a recunoscut că reprezentanții întreprinderii nu au avut nimic de-a
face cu serviciul contabil și, în același timp, a confirmat faptul
că directorii săi nu au cooperat, invocând faptul că sunt
ocupați.
(56)     Explicațiile
societății confirmă concluzia că societatea a constituit un
impediment serios în evoluția anchetei. Societatea a fost informată
în timp util cu privire la datele vizitei de verificare și a fost de acord
cu aceasta. În ciuda faptului că exporturile către Uniune constituie
principalul obiect de activitate al societății comerciale, directorii
săi nu erau prezenți. În timpul vizitei de verificare, au existat
întârzieri intenționate și nejustificate în furnizarea datelor
solicitate și documentelor iar refuzul accesului la date a creat noi
întârzieri și impedimente în încheierea verificării în intervalul de
timp stabilit. Prin urmare, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din
regulamentul de bază, constatările cu privire la această
societate s-au bazat pe datele disponibile.
(57)     Cooperarea celei de-a treia
societăți în cursul vizitei de verificare s-a dovedit a fi
insuficientă și, în același timp, a furnizat informații
înșelătoare. S-a constatat că societatea a manipulat extrase
bancare și nu a fost în măsură să demonstreze că
bonurile sale de plată prin bancă constituie documente autentice.
Evidențele sale contabile au fost considerate nefiabile, deoarece prezintă
numeroase discrepanțe semnificative cu privire la soldurile de deschidere
și închidere reportate. Stocurile de materii prime s-au menținut la
niveluri scăzute în comparație cu nivelurile de producție
declarate și stocul de produse finite stocate în antrepozit. În plus,
societatea nu a reușit să demonstreze originea materiei prime
utilizate pentru producția de țesături cu ochiuri deschise din
fibră de sticlă exportate către Uniune. De asemenea, dovezile au
sugerat că societatea nu a comunicat relația sa cu primul exportator
malaysian întrucât anumite documente care aparțin celei de-a treia
societăți au fost găsite în incinta primei societăți.
(58)     În conformitate cu articolul
18 alineatul (4) din regulamentul de bază, societatea a fost, de asemenea,
informată cu privire la intenția de a nu ține cont de
informațiile furnizate de aceasta și i s-a acordat un termen
limită pentru a-și transmite observațiile. În observațiile
sale, societatea a susținut că nu a avut nicio experiență
cu astfel de vizite de verificare, ceea ce explică în opinia lor,
deficiențele constatate. Ea a afirmat, de asemenea, că a fost foarte
precaută cu documentele solicitate și a prezentat echipei de
anchetă în special extrasele de cont și dovezile de plată
deoarece nu a fost informată în mod oficial de către
autoritățile din Malaysia cu privire la identitatea echipei de
anchetă. Societatea a admis, cu toate acestea, că personalul său
a modificat conținutul extraselor de cont bancare, însă se pretinde
că aceste modificări au fost aduse din preocuparea de a evita
posibile scurgeri de documente, acte de sabotaj și de a păstra
confidențialitatea informațiilor. 
(59)     Explicațiile suplimentare
furnizate de societate nu au fost de natură să ducă la
schimbarea concluziei că societatea a furnizat informații
înșelătoare în cursul anchetei. Astfel, în conformitate cu articolul
18 alineatul (1) din regulamentul de bază, constatările cu privire la
această societate s-au bazat pe datele disponibile.
(60)     Având în vedere concluziile
privind modificarea configurației schimburilor comerciale și
practicile de transbordare, după cum se precizează la considerentele
31 și 35 și ținând cont de natura înșelătoare a
informațiilor, după cum se precizează la considerentele 52-59,
nu au putut fi acordate scutirile solicitate de aceste trei
societăți, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din
regulamentul de bază.
(61)     Fără a aduce
atingere articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază, alți
producători din Malaysia care nu s-au prezentat la această anchetă
și nu au exportat produsul care face obiectul anchetei către Uniune
în cursul PR și care intenționează să depună o cerere
de scutire de la taxa antidumping extinsă, în conformitate cu articolul 11
alineatul (4) și cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de
bază, vor trebui să completeze un chestionar pentru a permite
Comisiei să decidă dacă poate acorda o scutire. Scutirea poate
fi acordată după o evaluare a situației pe piață a
produsului în cauză, a capacității de producție și a
ratei de utilizare a capacităților, a achizițiilor și a
vânzărilor, a probabilității de continuare a unor practici
pentru care nu există un motiv întemeiat sau o justificare economică
suficientă și a dovezilor dumpingului. Comisia efectuează, în
mod normal, și o vizită de verificare la fața locului. Cererea
trebuie adresată Comisiei în cel mai scurt timp și trebuie să
cuprindă toate informațiile relevante, în special orice modificare a
activităților societății legate de producție și
vânzări.
(62)     În cazul în care scutirea se
justifică, Comisia, în urma consultării Comitetului consultativ,
propune modificarea în consecință a măsurilor extinse în
vigoare. În continuare, orice derogare acordată va fi monitorizată,
pentru a asigura respectarea condițiilor pe care aceasta le conține.
5.           COMUNICAREA
(63)     Toate părțile
interesate au fost informate cu privire la faptele și considerațiile
esențiale care au condus la concluziile de mai sus și au fost
invitate să prezinte observații. Observațiile prezentate oral sau
în scris de către părțile interesate au fost analizate. Niciunul
dintre argumentele prezentate nu a determinat o modificare a concluziilor
finale.
(64)     Un importator care a cooperat
a întrebat dacă este posibilă analizarea aplicării unor niveluri
diferite ale taxei asupra importurilor de anumite țesături cu ochiuri
deschise din fibră de sticlă înregistrate de importatorii care au
cooperat la procedură și asupra importurilor înregistrate de
importatorii care nu au cooperat. Cererea a fost respinsă deoarece nu
există o bază juridică în regulamentul de bază pentru a
sprijini această distincție.
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
1. Taxa antidumping definitivă
aplicabilă „tuturor celorlalte societăți” instituită prin
articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 791/2011 asupra
importurilor de țesături cu ochiuri deschise din fibră de
sticlă, cu o dimensiune a ochiurilor de peste 1,8 mm atât în lungime, cât
și în lățime și având o greutate de peste 35 g/m2,
excluzând discurile din fibră de sticlă, originare din Republica
Populară Chineză, se extinde la importurile din țesături cu
ochiuri deschise din fibră de sticlă, cu o dimensiune a ochiurilor de
peste 1,8 mm atât în lungime, cât și în lățime și având o
greutate de peste 35 g/m2, excluzând discurile din fibră de
sticlă, expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost declarate sau
nu ca fiind originare din Malaysia, care se încadrează în prezent la
codurile NC ex 7019 51 00 și ex 7019 59 00 (coduri TARIC 7019 51 00 11
și 7019 59 0011).
2. Taxa extinsă în temeiul alineatului
(1) din prezentul articol se percepe la importurile expediate din Malaysia,
declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia, înregistrate în conformitate
cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 1135/2011 al Comisiei și cu
articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul
(CE) nr. 1225/2009.
3. În absența unor dispoziții
contrare, se aplică dispozițiile în vigoare cu privire la taxele
vamale.
Articolul 2 
1. Cererile de scutire de la taxa extinsă
prin articolul 1 se formulează în scris în una dintre limbile oficiale ale
Uniunii Europene și trebuie semnate de către o persoană
autorizată să reprezinte entitatea care solicită scutirea.
Cererea trebuie trimisă la următoarea adresă:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N-105 04/92
1049 Bruxelles
Belgium
Fax (32 2) 295 65 05
2. În conformitate cu articolul 13 alineatul
(4) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, după consultarea comitetului
consultativ, Comisia poate autoriza, prin decizie, scutirea importurilor
societăților care nu eludează măsurile antidumping
instituite prin Regulamentul (UE) nr. 791/2011, de taxa extinsă
prevăzută la articolul 1.
Articolul 3
Autoritățile vamale sunt invitate
să întrerupă înregistrarea importurilor instituită în conformitate
cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (UE) nr. 1135/2011.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în
ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Preşedintele
[1]               JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
[2]               JO L 204, 9.8.2011, p. 1.
[3]               JO L 292, 10.11.2011, p. 4.
[4]               COMEXT este o bază de date privind statisticile din
comerțul exterior gestionată de EUROSTAT.
[5]               JO L 43, 17.2.2011, p. 9.