CELEX: 52004PC0279
Language: hu
Date: 2004-04-21
Title: Javaslat: az Európai parlament és a Tanács irányelve a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról (átdolgozott változat)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                        Brüsszel, 2004. 4. 21.
                                                        COM(2004) 279 végleges
                                                        2004/0084 (COD)
                                             Javaslat:
                 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
   a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és
                       munkavégzés területén történő megvalósításáról
                                      (átdolgozott változat)
                                    (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                          HU
 ---pagebreak---                                                     INDOKLÁS
   1. ÁLTALÁNOS MEGFONTOLÁSOK
   Ennek az európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatnak az a célkitűzése, hogy
   egyszerűsítse, modernizálja, és fejlessze a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód területén
   meglévő közösségi jogszabályokat azáltal, hogy – minden polgár javára, a közösségi
   joganyag egyértelműbbé és hatékonyabbá tétele érdekében – egyetlen szövegbe foglalja a
   tárgyuknál fogva ehhez kapcsolódó irányelvek rendelkezéseit. Ez az irányelvre irányuló
   javaslat is az új jogi és politikai környezet általános összefüggésén is alapul, amely az Unió
   nyitottabbá, érthetőbbé, és a mindennapi élet szempontjából lényegesebbé tételét célozza.
   A férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód az Európai Unió egyik alapvető elve. Az
   elsődleges joganyag Római Szerződésben megállapított rendelkezései ezt a kezdetektől fogva
   állítják, és ezt azóta a későbbi módosítások megerősítették – ezáltal az az Európai Unió
   szociálpolitikájának integráns részévé vált.
   Az egyenlő bánásmód elve egy, a Római Szerződésben szereplő, az egyenlő díjazásra
   vonatkozó elszigetelt rendelkezésből fejlődött az egyenlőség területén egy igen fontos és
   messzire nyúló vívmánnyá – egy olyan jellemvonássá, amely Európát nemzetközi szinten első
   helyre emeli. Az EK-Szerződés 2. cikke a férfiak és nők egyenlőségét alapvető elvként,
   valamint a Közösség egyik célkitűzéseként és feladataként ismeri el. Ezen túlmenően, az EK-
   Szerződés 3. cikkének (2) bekezdése értelmében egy különleges küldetés hárul a Közösségre,
   azaz hogy minden tevékenység folytatása során törekszik a férfiak és nők közötti egyenlőség
   előmozdítására.
   Az Amszterdami Szerződés jelentősen megerősítette az elsődleges jogot és az Európai Unió
   arra irányuló képességét, hogy az esélyegyenlőség és a férfiak és nők közötti egyenlő
   bánásmód területén intézkedéseket tegyen azáltal, hogy a közösségi jogalkotó számára
   különös jogalapokat nyújtott (az EK-Szerződés 13., 137., és 141. cikke). A Szerződésben
   történt ilyen fejlődések a Bíróság azon beadványának kifejezett megtestesülését képezik,
   amely szerint a nemen alapuló megkülönböztetés megszüntetése az alapvető jogok részét
   képezi. A Bíróság hangsúlyozta, hogy a 141. cikk (az EK-Szerződés korábbi 119. cikke) egy
   olyan Közösség szociális célkitűzéseinek részét képezi, amely nem pusztán gazdasági unió,
   hanem amit egyúttal arra is szántak, hogy – közös fellépéssel – biztosítsa a szociális fejlődést,
   és törekedjen az élet- és munkakörülmények folyamatos javítására. A Bíróság azt a
   következtetést vonta le, hogy az EK-Szerződés 141. cikkében megfogalmazott gazdasági cél
   másodlagos az ugyanezen rendelkezésben szereplő szociális célhoz képest, amely egy
   alapvető jog kifejeződése1.
   A 2000. december 7-én, Nizzában aláírt, az Európai Unió alapjogi chartája a 23. cikkben
   szintén alapvető elvként ismeri el a férfiak és nők közötti egyenlőséget.
   A másodlagos jogszabályok tekintetében szintén jelentős előrehaladás történt. A meglévő
   irányelvek a nemzeti jogszabályokban, hozzáállásban, és gyakorlatban meghatározták
   szükséges radikális változtatások jogalapját, míg a Bíróság a joggyakorlatával segített
   1
            A 270/97. sz. Deutsche Post AG kontra Elisabeth Sievers ügyben és a 271/97. sz. Brunhilde Schrage
            2000. február 10-én hozott ítélet. 270/97. sz. és a 271/97. egyesített ügyek EBHT 2000., 00929.o.
HU                                                           2                                                HU
 ---pagebreak---    egyértelművé tenni, és továbbfejleszteni az egyenlő bánásmód elvének értelmezését, és
   alkalmazási körét.
   Az EK-Szerződés korábbi 100. cikke alapján 1975-ben elfogadott, és ezen túlmenően a
   korábbi 119. cikket végrehajtó és alkalmazó, az egyenlő díjazásról szóló első irányelvtől
   (75/117/EGK) kezdve az egyenlő bánásmód alkalmazási körét kiterjesztették, hogy annak
   hatálya a szociálpolitika más területeire is kiterjedjen. 1976-ban az EK-Szerződés korábbi
   235. cikke alapján egy második, a munkavállaláshoz, a szakképzéshez, az előmenetelhez és a
   munkakörülményekhez történő hozzáféréssel kapcsolatos egyenlő bánásmóddal foglalkozó
   irányelvet (76/207/EGK irányelv) fogadtak el. 1979-ben az EK-Szerződés korábbi 235. cikke
   alapján, egy harmadik, az egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság területén történő
   fokozatos megvalósításáról szóló irányelvet (79/7/EGK) fogadtak el.
   1986-ban további két irányelvet fogadtak el: az egyik az EK-Szerződés korábbi 100. és 235.
   cikke alapján, a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekkel kapcsolatos irányelv
   (86/378/EGK), a másik – az EK-Szerződés korábbi 235. cikke alapján – az önálló vállalkozói
   tevékenységet, beleértve a mezőgazdasági tevékenységet is, folytató férfiakkal és nőkkel való
   egyenlő bánásmód elvének alkalmazásával, valamint az önálló vállalkozó nők terhességi és
   anyasági védelmével kapcsolatos irányelv (86/613/EGK).
   A Szerződés ezt követő módosításai lehetővé tették olyan irányelveknek az új jogalappal és
   más eljárások szerint történő elfogadását, amely irányelvek – többek között – azt a szerepet
   hangsúlyozzák, amit a szociális partnerek játszhatnak az egyenlőség területén, ilyenek
   nevezetesen az EK-Szerződés korábbi 118A. cikke alapján elfogadott, a terhesség és az
   anyaság védelméről szóló irányelv (92/85/EGK), valamint a szülői szabadságról szóló
   irányelv (96/34/EK). A 96/34/EK irányelv volt az első irányelv, melyet – az Európai
   Közösséget létrehozó szerződés mellékletét képező, a szociálpolitikáról szóló (14.)
   jegyzőkönyv mellékletében szereplő, a szociálpolitikáról szóló megállapodás, és különösen
   annak 4. cikkének (2) bekezdése értelmében – a Maastrichti Szerződés után a szociális
   partnerek közösségi szintű első megállapodását követően fogadtak el.
   A Bíróság által meghozott fontos ítéletek sorozata után a Barber-ügy után szükségesnek tűnt a
   86/378/EGK irányelvet módosító 96/97/EK irányelv elfogadása a 86/378/EGK irányelv és a
   korábbi 119. (új 141.) cikk összhangjának biztosítása érdekében, a Bíróság által a Barber-
   ügyben és azt követően kifejtett értelmezés szerint.
   A Bíróság joggyakorlata, és a közösségi jog hatékonyságára irányuló szükségesség arra
   késztette a Tanácsot, hogy – egy bizottsági javaslat alapján – az Európai Közösséget létrehozó
   szerződés mellékletét képező, a szociálpolitikáról szóló (14.) jegyzőkönyv mellékletében
   szereplő, a szociálpolitikáról szóló megállapodás, és különösen annak 2. cikke (2) bekezdése
   értelmében elfogadja a bizonyítási teherről szóló 97/80/EK irányelvet.
   A különböző jogalapokon nyugvó, meglévő irányelvek (módosításaikkal együtt) erős
   jogszabályi környezetet biztosítanak. Nem kétséges azonban, hogy ezeket – a kibővült Unión
   belül a nagyobb fokú egyértelműség, és jogbiztonság biztosítása, valamint ezek olvashatóbbá
   tétele érdekében – naprakésszé kell tenni, és egyszerűsíteni kell.
   A 76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelvvel történt legutóbbi módosítása – melyet
   az Amszterdami Szerződéssel bevezetett, az EK-Szerződés 141. cikkének (3) bekezdésében
   szereplő különleges jogalap szerint fogadtak el – szintén rámutatott arra, hogy a jogalkotó
   egyetértett azzal, hogy valós szükség van a meglévő irányelvek naprakésszé tételére (néhány
HU                                                 3                                              HU
 ---pagebreak---    irányelv több mint húsz éves). A 2002/73/EK irányelv figyelembe veszi a Szerződésben
   végbement új fejlődéseket (az Amszterdami Szerződés után az egyenlő bánásmód elve
   végrehajtásának jogi eszközei, valamint és a férfiak és nők közötti egyenlőség elérésére
   irányuló munka jelentősen erősödött), a Bíróság joggyakorlatát (amely jelentősen fejlesztette
   az egyenlő bánásmód elvét), és más hasonló jogszabályok elfogadását (az EK-Szerződés 13.
   cikkén alapuló 2000/43/EK és a 2000/78/EK irányelv).
   Ebben az összefüggésben a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmódra vonatkozó
   jogszabályokat az egyszerűsítésre, modernizációra és fejlesztésre váró politikai
   prioritásterületként azonosították2. A jogszabályi környezet egyszerűsítésére és fejlesztésére
   irányuló általános cél az egyenlő bánásmódra vonatkozó jogszabályok esetében különösen
   azért lényeges, mert e jogszabályok az egyes férfiakat és nőket közvetlenül érintik, és
   szükségük van arra, hogy egyéni jogaikat egyértelműen megállapítsák.
   2. A KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
   2003 júliusában a Bizottság a világhálón konzultációt indított3, ami arra irányult, hogy felhívja a
   tagállamokat, és más érdekelt feleket (szociális partnerek, nem kormányzati szervezetek,
   nőszövetségek, valamint magánszemélyek) hogy fejtsék ki véleményüket a Bizottság
   kezdeményezéséről. A konzultáció egy választási lehetőségekről szóló könyvön alapult, amely
   három, a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód területén meglévő jogszabályok
   egyszerűsítése, modernizációja, és fejlesztése során követhető választási lehetőséget állapított
   meg. A tagállamoktól, szociális partnerektől, az egyenlő bánásmóddal foglalkozó
   intézményektől és a nem kormányzati szervezetektől harminc válasz érkezett. A megjegyzések
   mindegyike építő jellegű volt. A legtöbb válaszban az a nézet uralkodott, hogy az egyszerűsítés,
   a modernizáció, és a fejlesztés szükséges. Nagy vonalakban: a válaszoló kormányok, valamint az
   ipar, a kereskedelem, és a szellemi szabadfoglalkozásúak köréből kikerülő érdekelt felek olyan
   kevesebb változtatással járó megközelítést kerestek, míg a munkavállalók és a nem kormányzati
   szervezetek képviselői a közösségi jogszabályi keret messzebbre nyúló változtatásait
   részesítették előnyben.
   2003. október 3-án a tagállamok, a csatlakozó országok és az EFTA-tagországok szakértőinek
   részvételével informális ülést tartottak. Az ülésen tovább elemezték a politikai választási
   lehetőségeket, és e lehetőségeket mélyebben vitatták meg. A Bizottságnak – a vívmányok
   fenntartása mellett – a közösségi jogszabályok egyértelműbbé tételére és egyszerűsítésére
   irányuló kezdeményezését széles körben fogadták el helyes megközelítésként. Néhány résztvevő
   a puszta egységes szerkezetbe foglalást részesítette előnyben, de úgy tűnt, hogy mások inkább a
   meglévő jogszabályok átdolgozásán keresztül a mérsékeltebb változásokat szorgalmazták, ismét
   mások egy távolabbra mutató megközelítést támogattak. Hangsúlyozták a jelenlegi
   vívmányoknak a jól megalapozott ítélkezési gyakorlatot képező bírósági ítéletek integrálása
   mellett történő fenntartásának fontosságát.
   Sor került egy informális véleménycserére is az EU szintjén képviselt szociális partnerekkel
   (UNICE, CEEP, UEAPME, ETUC).
   2
           „A közösségi vívmányok naprakésszé tétele és egyszerűsítése”, a Bizottság 2003. január 24-i közleménye a
           Tanács, az Európai Parlament, és a Gazdasági és Szociális Bizottság részére, COM(2003)71 végleges.
   3
           http://europa.eu.int/comm/employment_social/news/2003/jul/consultation_en.html.
HU                                                           4                                                      HU
 ---pagebreak---    2003. október 19-én a Bizottság esélyegyenlőséggel foglalkozó tanácsadó bizottsága elfogadott
   egy erre a kérdésre vonatkozó véleményt, miközben egyértelművé tette, hogy – tekintettel a
   bizottság jellegére és tagjainak jogállására – a vélemény nem tükrözi és nem is köti a tagállamok
   kormányait. A vélemény egy új, átdolgozott irányelvet – beleértve az anyaságról szóló irányelvet
   – részesít előnyben. Az UNICE, az UEAPME és a CEEP képviselői ettől eltérő, a véleményhez
   csatolt álláspontra helyezkedtek, és a meglévő jogszabályok bármiféle módosítása nélküli
   egyszerűsítését támogatták.
   A Bizottság szolgálatai szintén lefolytattak egy kiterjesztett hatásvizsgálatot (mellékletként
   csatolva).
   Az egyenlő bánásmódra vonatkozó európai közösségi jogszabályi keret fejlesztésére irányuló
   lehetséges választási lehetőségek átfogó elemzése tükrében úgy tűnik, hogy egy új,
   átdolgozott irányelv felelne meg leginkább az e területen meglévő közösségi vívmányok
   naprakésszé tételére, egyszerűsítésére, modernizációjára és fejlesztésére irányuló
   követelményeknek. Ennélfogva javasolt egy olyan irányelv megalkotása, ami:
   –        az egységes szerkezetbe foglalt irányelvek alapján egységes összefüggő szöveget
            tartalmaz, egyértelműen különböző fejezetekre tagolódik, horizontális és egyedi
            rendelkezésekkel, és koherens fogalommeghatározásokkal. A szövegben tükröződik
            az egyenlő bánásmód különböző vonatkozásai közötti kapcsolat, és rámutat, hogy
            ezek – a közös elvek nyomvonalán – hogyan kapcsolódnak egymáshoz.
   –        egyértelműen tükrözi a megállapított ítélkezési gyakorlatot, és ezzel hozzájárul a
            jogbiztonsághoz és az érthetőséghez.
   –        egyértelműen tükrözi a 2002/73/EK irányelv és a nemi alapon történő hátrányos
            megkülönböztetés esetén a bizonyítási teher megfordításáról szóló irányelvek
            horizontális rendelkezéseinek az egyenlő díjazásra, valamint a foglalkoztatási
            szociális biztonsági rendszereke történő alkalmazását.
   –        a közösségi társadalomgazdasági politikai célok elérése érdekében nyújtja az egyenlő
            bánásmód hatékony végrehajtása felgyorsításához szükséges támogatást.
   Ez a javaslat tükrözi a férfiak és nők közötti egyenlő díjazás elvét végrehajtó minden
   irányelvben (beleértve az egyenlő bánásmódot a foglalkoztatási szociális biztonsági
   rendszerekben), valamint a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a
   munkavállalás, a szakképzés, az előmenetel és a munkakörülmények terén történő
   végrehajtásáról szóló irányelvekben és a bizonyítási teherről szóló irányelvben rejlő választási
   lehetőséget.
   E javaslat több célt szolgál: először is egyetlen eszköz formájában jelenik meg az olvasóbarát
   megközelítés és az érthetőség érdekében; korszerűsíti a munkával és foglalkoztatással
   kapcsolatban a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvének végrehajtását; és végül
   javítja az e területeken meglévő vívmányokat azzal, hogy integrálja a Bíróság ítélkezési
   gyakorlatát.
   3. AZ IRÁNYELVRE                   IRÁNYULÓ          JAVASLATBAN          MEGÁLLAPÍTOTT
   INTÉZKEDÉSEK
HU                                                   5                                               HU
 ---pagebreak---    Általános nézőpontból elmondható, hogy az európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló
   jelen javaslat az egyetlen szövegbe összefoglalt korábbi irányelvek hatálya alá tartozó
   ügyekben az egyenlő bánásmód elvének végrehajtását célozza. E célból a javaslat célja a
   következő:
   - az esélyegyenlőség elvének, valamint a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének –
   beleértve az egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért járó egyenlő díjazás elvét – a
   munkavállalás, a szakképzés, az előmenetel és a munkakörülmények terén történő
   végrehajtásának és alkalmazásának biztosítása, és
   - annak biztosítása, hogy a tagállamok által az egyenlő díjazás és az egyenlő bánásmód
   elvének végrehajtására megtett intézkedések hatékonyabbakká váltak annak érdekében, hogy
   lehetővé váljon minden, magát – mivel ezeket az elveket nem alkalmazták rá – károsultnak
   érző személy számára, hogy – miután más hatáskörrel rendelkező szervekhez már esetleg
   fordult – rendelkezzen a bírósági eljárás során megállapított/kimondott jogokkal.
   A jelen javaslat főbb újításai a következők:
   - a Bíróságnak különösen az alábbiakra vonatkozó ítélkezési gyakorlatának integrálása:
   - egyetlen forrásból származó egyenlő díjazás – a Lawrence- valamint az Allonby-ítélet4 -
   (lásd a jelen javaslat 4. cikkét, és a (9) preambulumbekezdést);
   - egyenlő bánásmód és a köztisztviselők nyugdíjrendszerei – a Bíróságnak a Beune-,
   Evrenopoulos- és Niemi-ítéletben megállapított ítélkezési gyakorlata5 – (lásd a jelen javaslat
   6. cikkének (2) bekezdését, és a (12) preambulumbekezdést);
   - a várandós dolgozók védelme kiterjesztésének pontosítása minden munkakörülmény
   esetében és nem csak a korábbi munkahelyükre vagy azzal azonos munkakörbe történő
   visszatérés jogára – a 76/207/EGK irányelv 2. cikkének helyébe lépő, a 2002/73/EK irányelv
   1. cikke 2. pontjának (7) bekezdésével bevezetett módosítások, a Bíróság ítélkezési
   gyakorlatának megfelelően – (lásd a jelen javaslat 15. cikkének (1) és (2) bekezdését);
   - a 2002/73/EK irányelvben szereplő fogalommeghatározások alkalmazása az ezen javaslat
   hatálya alá tartozó minden területre (lásd a jelen javaslat 2. cikkét, és az (5)
   preambulumbekezdést);
   - a bizonyítási teherre vonatkozó szabályoknak a javaslat tárgyi hatálya alá tartozó minden
   területre történő kiterjesztése – az egyenlő bánásmód elvének (az irányelvek 13. cikkében
   szereplő, a megkülönböztetés-mentesség tekintetében analógia útján már ismert)
   hatékonyságát biztosítandó – (lásd a jelen javaslat 20. cikkét);
   - a jogoknak a jogos érdekkel rendelkező szövetségek általi védelmére vonatkozó
   rendelkezések kiterjesztése, a 2002/73/EK irányelvvel bevezetett, a jelen javaslat hatálya alá
   4
           A 320/00. sz. A. G. Lawrence és mások kontra Regent Office Care Ltd, Commercial Catering Group
           and Mitie Secure Services Ltd. ügyben 2002. szeptember 17-én hozott ítélet. EBHT 2002., 07325 o,
           valamint a 256/01 sz. Allonby-ügy
   5
           A 7/93. sz. Beuene-ügyben 1994. szeptember 28-án hozott ítélet (EBHT 1994., 4471.o.); a 147/95. sz.
           Evrenopoulos-ügyben 1997. április 17-én hozott ítélet (EBHT 1997., 2057.o.); és a 351/00 Neim-
           ügyben 2002. szeptember 12-én hozott ítélet (EBHT 2002., 07007.o.)
HU                                                       6                                                     HU
 ---pagebreak---    tartozó más területekre – a 2002/73/EK irányelvben szereplő módosításoknak megfelelően –
   (lásd a jelen javaslat 17. cikkének (2) bekezdését);
   - a keresetindításra vonatkozó határidőkre irányuló nemzeti szabályok kérdését pontosító
   rendelkezés kiterjesztése a jelen javaslat hatálya alá tartozó minden más területre – a
   76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelvvel módosított 6. cikkének megfelelően –
   (lásd a jelen javaslat 17. cikkének (3) bekezdését);
   - a szankciókra/büntetésekre vonatkozó ítélkezési gyakorlatnak a jelen javaslat hatálya alá
   tartozó minden területre történő kiterjesztése – a 2002/73/EK irányelvben szereplő
   módosításoknak megfelelően – (lásd a jelen javaslat 18. és 26. cikkét);
   - az egyenlő bánásmód elősegítésével foglalkozó testületekre vonatkozó szabályoknak,
   valamint a társadalmi párbeszédre vonatkozó rendelkezéseknek a jelen javaslat hatálya alá
   tartozó minden más területre történő kiterjesztése – a 2002/73/EK irányelvben szereplő
   módosításoknak megfelelően – (lásd a jelen javaslat 21-23. cikkét);
   - a nemekkel kapcsolatos főbb kötelezettségnek az egyenlő bánásmódnak a jelen javaslat
   hatálya alá tartozó minden más területére történő kiterjesztése – az EK-Szerződés 3. cikke (2)
   bekezdésének megfelelően, és a 76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének
   1. pontjával kiegészített 1. cikkének (1a.) bekezdésével összhangban – (lásd a jelen javaslat
   29. cikkét);
   - a felülvizsgálati klauzula bevezetése – ez állandó klauzula - (lásd a jelen javaslat 32 cikkét).
   A javaslat az alábbi öt címből áll.
   I. CÍM ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
   Ez a cím határozza meg a javaslat célját, ami az esélyegyenlőség elve alkalmazásának,
   valamint munkavállalási és foglalkoztatási ügyekben a férfiak és nők közötti egyenlő
   bánásmód biztosítása.
   Ez a cím előírja továbbá a 2002/73/EK irányelvben szereplő fogalommeghatározásoknak
   (közvetlen és közvetett megkülönböztetés, zaklatás és szexuális zaklatás) a javaslatban
   összefoglalt többi irányelv hatálya alá tartozó kérdésekre történő alkalmazását. Tartalmazza
   továbbá az EK-Szerződés 141. cikkének (2) bekezdésében szereplő díjazás meghatározását,
   valamint a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszereknek a 96/97/EK irányelvvel
   módosított 86/378/EGK irányelvben szereplő fogalommeghatározását is.
   A személyi hatály tekintetében ez az irányelvre irányuló javaslat a teljes dolgozó népességre,
   és az általuk eltartottakra.
   II. CÍM KÜLÖNÖS RENDELKEZÉSEK
   Ez a cím három fejezetből áll, az első az egyenlő vagy egyenlő értékű munkára vonatkozó
   egyenlő díjazás elvére, a második a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben az
   egyenlő bánásmód elvére, és a harmadik a munkavállalás, szakképzés és előmenetel, valamint
   a munkakörülmények terén a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvére vonatkozik.
   1. fejezet Az egyenlő díjazás elve
HU                                                  7                                                 HU
 ---pagebreak---    Ez a fejezet megfelel a 75/117/EGK irányelv főbb rendelkezéseinek. Átveszi továbbá a
   Bíróság legújabb ítélkezési gyakorlatát.6 Fontos megjegyezni, hogy 1976. április 8-án (a II.
   Defrenne-ítélet időpontja)7 az Európai Bíróság kimondta, hogy az EK-Szerződés korábbi, az
   egyenlő díjazásra vonatkozó 119. cikke (az EK-Szerződés új 141. cikke) közvetlen hatályú
   rendelkezés. 1970. óta (az I. Defrenne-ítélet óta)8 a Bíróság az EK-Szerződés korábbi 119.
   cikke, valamint a 75/117/EGK irányelv hatályának pontosításával kifejlesztette az egyenlő
   díjazásra vonatkozó ítélkezési gyakorlatát.
   Ebben az összefüggésben úgy tűnik, hogy jelenleg az egyenlő díjazás elvének alkalmazására
   vonatkozó másodlagos joganyag, azaz az egyenlő díjazásról szóló 75/117/EGK irányelv nem
   tükröződik teljesen a Bíróság legújabb ítélkezési gyakorlatában. A 75/117/EGK irányelv
   hatályon kívül helyezése, és annak az ezen a javaslaton alapuló új, egyetlen átdolgozott
   irányelvvel történő felváltása pontosítaná az egyenlő díjazás elvének tartalmát, mivel az új
   irányelvben teljesen tükröződne a díjazás Szerződésben előírt értelmezése, valamint annak a
   Bíróság által történő értelmezése. Ezt úgy érték el, hogy az Allonby-ítéletet9, valamint a
   Lawrence-ítéletet10 az irányelv 4. cikkébe integrálták. Ezen túlmenően a Niemi-11 és a Beune-
   ügyben12 leírt, a köztisztviselők nyugdíjrendszereihez kapcsolódó díjazás fogalmát
   belefoglalták az ezen irányelv 6. cikkébe.
   Fontos megjegyezni, hogy a 2002/73/EK irányelv 1. cikke (3) bekezdése (1) albekezdésének
   c) pontja már előírja, hogy az egyenlő bánásmód elvének alkalmazása azt jelenti, hogy –
   többek között a 75/117/EGK irányelvben előírt díjazással kapcsolatban – nemi alapon
   semmiféle hátrányos megkülönböztetés nem állhat fenn a köz- vagy a magánszektorban,
   ideértve a közigazgatási intézményeket.
   Ezt, a közösségi vívmányoknak már részét képező ítélkezési gyakorlatot a következőképpen
   lehetne összefoglalni:
   - Egyenlő értékű munka
   A Bíróság meghatározta, hogy a 141. cikk (1) bekezdése azt az elvet állapítja meg, hogy az
   egyenlő vagy egyenlő értékű munkát ugyanolyan módon kell díjazni, függetlenül attól, hogy
   azt férfi vagy nő végzi. Ennek alkalmazásához tehát feltételezni kell, hogy a férfi és női
   munkavégzők összehasonlítható helyzetben vannak.
   Ebben az összefüggésben az EK-Szerződés korábbi 119. cikkében megállapított, az egyenlő
   díjazásra vonatkozó elv nem zárja ki, hogy egyösszegű díjazásban részesítsék kizárólag azon
   női munkavállalókat, akik szülési szabadságra mennek, amennyiben ezt a díjazást azon
   foglalkoztatási hátrányok ellensúlyozására szánták, amelyek e munkavállalók számára a
   6
           A 320/00. sz. A. G. Lawrence és mások kontra Regent Office Care Ltd, Commercial Catering Group
           and Mitie Secure Services Ltd. ügyben 2002. szeptember 17-én hozott ítélet (EBHT., 07325.o.),
           valamint a 256/01 sz. Allonby-ügy
   7
           A 43/75. sz. ügyben 1976. április 8-án hozott ítélet (EBHT 1976., 455.o.)
   8
           A 80/70. sz. Defrenne kontra Belgium ügyben 1971. május 25-én hozott ítélet (EBHT 1971., 445.o.)
   9
           A 2004. január 13-i ítélet
   10
           EBHT 2002., 7325.o.
   11
           EBHT 2002., 7007.o.
   12
           EBHT 2002., 4471.o.
HU                                                         8                                                HU
 ---pagebreak---    munkából történő távol maradásuk miatt merülnek fel13 azért, mert az anyaságnak betudható
   különleges helyzetük nem hasonlítható össze a férfi munkavállalók helyzetével.
   A Bíróság jónéhány alkalommal kimondta, hogy az egyenlő érték meghatározása tartalmazza
   a női munkavállaló és a férfi helyettese munkájának egyfajta összehasonlítását, a
   munkavállalók felé irányuló, a feladataik elvégzésével kapcsolatos igényekre – úgy, mint
   készségek, erőfeszítés és felelősség, vagy az elvállalt munka, és az elvégzendő munkával
   kapcsolatos feladatok jellege – való utalással.
   A Bíróság kifejlesztette a férfiak és nők egyenlő díjazásának elve tekintetében az
   összehasonlíthatóság kritériumait. A Bíróság szerint14
   - az EK-Szerződés 141. cikke és a 75/117/EGK irányelv vonatkozik a teljesítménybéres
   rendszerekre is, ahol a díjazás teljes egészében vagy nagy mértékben az egyes munkavállalók
   egyedi teljesítményétől függ.
   - az EK-Szerződés 141. cikkében, és a 75/117/EGK irányelv 1. cikkében megállapított, a
   férfiak és nők közötti egyenlő díjazás elve azt jelenti, hogy az a puszta ténymegállapítás, hogy
   egy teljesítménybéres rendszerben egy adott típusú munkát végző, főként női
   munkavállalókból álló csoport átlagos díjazása érzékelhetően alacsonyabb, mint egy másik –
   egyenlő értékűnek tartott – típusú munkát végző, főként férfi munkavállalókból álló csoport
   átlagos díjazása, még nem elegendő annak megállapításához, hogy a díjazás tekintetében
   megkülönböztetik őket. Amennyiben azonban egy olyan teljesítménybéres rendszerben, ahol
   az egyéni díjazás az egyes munkavállaló teljesítményétől függő változó elemből, valamint az
   érintett munkavállalók csoportjától függően eltérő, meghatározott elemből tevődik össze, és
   lehetetlen a díjazás változó elemének kiszámításához alkalmazott mértékarányokat vagy -
   egységeket meghatározó tényezők azonosítása, valószínűleg a munkáltató fogja viselni az arra
   vonatkozó bizonyítási terhet, hogy a feltárt különbségek nem a nemen alapuló
   megkülönböztetésnek tudhatók be.
   - A férfiak és nők közötti egyenlő díjazás elve tekintetében, a teljesítménybérben dolgozó
   munkavállalók két csoportjának átlagos díjazása között elvégzendő összehasonlítás során a
   nemzeti bíróságnak meg kell győződnie arról, hogy mindkét csoport minden olyan
   munkavállalót magában foglal, akik – figyelembe véve egy sor olyan tényezőt, mint például a
   munka jellege, a képzési követelmények és a munkakörülmények – összehasonlítható
   helyzetben lévőnek tekinthetők, valamint, hogy e csoportok viszonylag magas számú
   munkavállalót tartalmaznak annak biztosítására, hogy a különbségek nem tisztán a
   véletlennek vagy rövid távú tényezőknek, vagy az érintett munkavállalók egyéni
   teljesítményében megjelenő különbségnek tudhatók be.
   A Bíróság azt is megállapította, hogy „a 119. cikk közvetlen alkalmazásának hatálya alá
   tartozó tényleges megkülönböztetések esetében az összehasonlítások az ugyanazon
   intézménynél vagy szolgálatban, különböző nemű munkavállalók által ténylegesen
   megvalósított munka értékelése alapján megállapított megközelítésekhez vezetnek"15.
   13
           A 218/98. sz. Oumar Dabo Abdoulaye és mások kontra Régie nationale des usines Renault SA. ügyben
           1999. szeptember 16-án hozott ítélet (EBHT 1999., 5723.o.)
   14
           A 400/93. sz. Specialarbejderforbundet i Danmark v Dansk Industri formerly Industriens Arbejdsgivere
           acting for Royal Copenhagen A/S. ügyben 1995. május 31-én hozott ítélet (EBHT 1995., 1275.o.)
   15
           A 129/79. sz. McCarthy Ltd kontra Wendy Smith ügy (EBHT 1980., 1275.o.), a 236/98. sz.
           Jämställdhetsombudsmannen kontra Örebro läns landsting ügyben 2000. március 30-án hozott ítélet
HU                                                      9                                                       HU
 ---pagebreak---    Legújabban16 azonban a Bíróság megállapította, hogy „ebben az összefüggésben az EK-
   Szerződés 141. cikke (1) bekezdésének megszövegezésében semmi nem sugallja azt, hogy e
   rendelkezés alkalmazhatósága csak olyan helyzetekre korlátozódik, amikor a férfiak és nők
   ugyanannál a munkáltatónál dolgoznak”. A Bíróság megállapította, hogy az említett cikkben
   megállapított elvre a nemzeti bíróságok előtt is lehet hivatkozni, különösen a közvetlenül
   jogszabályi rendelkezésekből vagy a kollektív munkaszerződésekből eredő megkülönböztetés
   esetében, illetve olyan esetekben, amikor a munkát ugyanazon magán- vagy közintézménynél
   vagy -szolgálatban végzik (lásd többek között a II. Defrenne-ítélet 40. pontját; a 129/79. sz.
   Macarthys-ügyben [EBHT 1275., 1980.] hozott ítélet 10. pontját; és a 96/80. sz. Jenkins-
   ügyben [EBHT 911., 1981.], hozott ítélet 17. pontját). Amennyiben azonban az egyenlő vagy
   egyenlő értékű munkát végző munkavállalókra vonatkozó díjazási feltételekben feltárt
   különbségek nem egyetlen forrásnak tudhatók be, nincs olyan testület, amely az
   egyenlőtlenségért felelős, és amely vissza tudná állítani az egyenlő bánásmódot. Az ilyen
   helyzet nem tartozik az EK-Szerződés 141. cikke (1) bekezdésének hatálya alá. Az ilyen
   munkavállalók munkája és díjazása ennélfogva nem hasonlítható össze az említett
   rendelkezés alapján.
   A Bíróság a fenti ítélkezési gyakorlatában ebből következően bevezetett az egyenlő értékű
   munka összehasonlítására egy új, az ugyanazon intézménynél vagy szolgálatban végzett
   munkáénál szélesebb hatókörű elemet, az egyetlen forrást. Amennyiben az egyenlő vagy
   egyenlő értékű munkát végző különböző nemű munkavállalók díjazási feltételeiben
   azonosított különbségek nem tudhatók be egyetlen forrásnak, azok nem tartoznak az EK-
   Szerződés 141. cikke (1) bekezdésének hatálya alá17. A jelen javaslat tartalmazza ezt az
   ítélkezési gyakorlatot.
   - A munkakör értékelése és a munkakör-besorolás
   A 75/117/EGK irányelv 1. cikke előírja, hogy „Különös tekintettel a díjazás
   meghatározásakor alkalmazott munkakör-besorolási rendszerekre, amelyeknek mind a férfiak,
   mind a nők számára azonos feltételeken kell nyugodniuk kizárva a nemi alapon történő
   megkülönböztetés minden formáját”.
   A Bíróság ítélkezési gyakorlatában – és különösen a 237/85. sz. Gisela Rumler kontra Dato
   Druck GmbH ügyben hozott ítéletében – a 75/117/EGK irányelv 1. cikkének második
   bekezdéséből levezethető három, a munkakör-besorolás kérdésére vonatkozó irányadó elvet
   állapított meg, az alábbiak szerint;
   a) „A bérszint besorolásra irányadó kritériumoknak biztosítaniuk kell, hogy az objektíven
   ugyanolyan munkához ugyanolyan bérszint társul, függetlenül attól, hogy azt férfi vagy nő
   végzi.
   b) Az adott nemhez tartozó munkavállalók átlagos teljesítményét tükröző értékek annak
   meghatározása alapjául szolgáló alkalmazása, hogy egy munka milyen mértékben követel
   vagy igényel erőfeszítést, vagy hogy az nehéz munka, az irányelvvel ellentétes, nemen
   alapuló megkülönböztetés egyik formája.
           (EBHT 2000., 2189.o.) A szülésznő díjazásának a klinikai szakápoló díjazásával történő
           összehasonlítása – figyelembe véve a kellemetlen munkaidő miatt nyújtott pótlékot és a munkaidő
           csökkentését.
   16
           A 320/00. sz. A. G. Lawrence és mások kontra Regent Office Care Ltd, Commercial Catering Group
           and Mitie Secure Services Ltd. ügyben 2002. szeptember 17-én hozott ítélet (EBHT., 07325.o.)
   17
           Legutóbb a 256/01. sz. Allonby-ügyben erősítették meg.
HU                                                     10                                                  HU
 ---pagebreak---    c) Ahhoz, hogy egy munkakör-besorolási rendszer teljes egészében megkülönböztetésmentes
   legyen – olyan mértékben, ahogyan azt az intézménynél végzett feladatok lehetővé teszik –,
   figyelembe kell venni azokat a kritériumokat, amelyek vonatkozásában a bármely nemhez
   tartozó munkavállalók különös alkalmassággal rendelkezhetnek.
   Ezen irányadó elvek előírják, hogy vita esetén a 75/117/EGK irányelv 1. cikkének második
   bekezdése szerinti munkakör-besorolási rendszernek – a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint
   – formálisnak, elemzésen, és tényezőkön alapulónak, és megkülönböztetésmentesnek kell
   lennie.
   A Bíróság legutóbb a Brunnhofer-ügyben 2001. június 26-án hozott ítéletében18 pontosította a
   munkakör-besorolásra és az egyenlő értékű munkára vonatkozó ítélkezési gyakorlatát:
   - az a tény, hogy egy női munkavállaló, aki állítása szerint nemen alapuló megkülönböztetés
   áldozata, valamint férfi helyettese a munkavállalásukra irányadó kollektív szerződés
   értelmében ugyanabba a munkakategóriába tartoznak, önmagában nem elegendő annak
   megállapításához, hogy az érintett két munkavállaló ugyanazt a munkát végzi, vagy hogy az
   EK-Szerződés 141. cikkének és a 75/117/EGK irányelv 1. cikkének értelmében vett egyenlő
   értékű munkát végeznek, mivel ez a tény – a többi között – csak egyik jele annak, hogy ez a
   kritérium teljesül;
   - a bérben meglévő különbség indokolható az érintett munkavállalókra alkalmazandó
   kollektív szerződés értelmében figyelembe nem vett körülményekkel, feltéve, hogy ezek
   objektív, a nemen alapuló megkülönböztetéshez nem kapcsolódó indokok, és összhangban
   vannak az arányosság elvével;
   - időbéres munka esetében két különböző nemű munkavállalónak ugyanazon munka vagy
   egyenlő értékű munka tekintetében kifizetett díjban a megegyezés időpontjában meglévő
   különbség nem indokolható olyan tényezőkkel – mint például az érintett személyek egyéni
   munkaképességében meglévő különbség, vagy egy meghatározott alkalmazott munkájának a
   munkatársáéhoz képest vett hatékonysága –, amelyek csak az érintett munkavállalók munkába
   állását követően kerültek felszínre, és amelyek csak akkor értékelhetők, ha a munkaszerződést
   már alkalmazzák.
   A díjazás meghatározása a 141. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában
   A Bíróság többször megállapította, hogy az EK-Szerződés korábbi 119. cikke második
   bekezdésének értelmében vett díjazás fogalma magában foglalja az összes készpénzben vagy
   természetben adandó, jelenlegi vagy jövőbeli juttatást feltéve, hogy azokat a munkáltató –
   jóllehet közvetve – a munkavállalónak a munkaviszonyára tekintettel ad.19
   Az alap- vagy minimálbéren felüli egyéni bérkiegészítések (Handels kontra Danfoss)20 és a
   rangidősségen alapuló növekmények (Nimz)21 az EK-Szerződés korábbi 119. cikkének
   hatálya alá tartoznak. Az 1992. június 4-i ítéletben (Bötel22) azt mondták ki, hogy munkából
   történő fizetett távolmaradás egy üzemi tanácsi képzésben részt vevő részidős munkavállaló
   esetében fizetésnek minősül. A „háztartás fejének” nyújtott hozzájárulások beletartoznak a bér
   fogalmába (Európai Bizottság kontra Luxembourg).23 A pénzben kifejezve kiszámított
   18
           A 381/99. sz. Brunnhofer-ügyben 2001. június 26-án hozott ítélet (EBHT 2001., 4961.o.)
   19
           A 262/88. sz. Barber-ügyben 1990. május 17-én hozott ítélet (EBHT 1990., 1889.o.)
   20
           A 109/88. sz. Danfoss-ügyben 1989. október 17-én hozott ítélet (EBHT 1989., 3199.o.)
   21
           A 184/89. sz. Nimz v.Freie und Hansestadt Hamburg ügy (EBHT 1991., 322.o.)
   22
           A 360/90. sz. Arbeiterwohlfahrt der Stadt Berlin kontra Bötel
   23
           A 58/81. sz. ügy (EBHT 2175.o.)
HU                                                       11                                       HU
 ---pagebreak---    hozzájárulások, mint például a betegségi támogatások bérnek minősülnek (Rinner-Kuhn).24
   Ezen túlmenően az üzemi tanácsi képzésben történő részvétel miatti távolmaradást bérnek
   minősítették (Bötel). A nyugdíjakat, a nyugdíjba vonuláskor megszerezhető utazási
   támogatásokat és a végkielégítési rendszereket mind bérnek minősítették (Garland, Barber25).
   Ennélfogva úgy tűnhet, hogy az alapbért kiegészítő bármilyen közvetlen kifizetés ide tartozik.
   Úgy tűnik, ez magába foglalja a váltott műszak után járó prémiumokat, a túlmunka és az
   elismerés minden formája, valamint a teljesítmény után járó díjazást.
   A korábbi 119. cikknek a szociális biztonsági rendszerekre történő alkalmazása volt a 80/70
   sz. Defrenne kontra Belgium26 üggyel kapcsolatos előzetes döntéshozatal magja. Az ebben az
   ügyben hozott ítéletében a Bíróság egyértelművé tette álláspontját, kizárva a kötelező
   szociális biztonsági rendszereket a „minden egyéb juttatás” fogalmából (az új 141. cikk (2)
   bekezdése). A Bíróság – a főtanácsnok következtetései után – úgy rendelkezett, hogy a
   közvetlenül vagy közvetve, készpénzben vagy természetben fizetett juttatás fogalma nem
   foglalhatja magába a vállalaton vagy az érintett foglalkoztatási ágazaton belüli
   megállapodások bármely eleme nélküli, és a munkavállalók minden kategóriájára kötelezően
   alkalmazandó kötelező szociális biztonsági rendszerek előnyeit. A Bíróság megjegyezte, hogy
   e rendszerek finanszírozásához a munkavállalók, munkáltatók és a hatóságok nem annyira a
   munkavállalók és a munkáltatók között meglévő foglalkoztatási kapcsolat, mint a
   szociálpolitika megfontolásai által meghatározott mértékben járulnak hozzá. Ezen okokból
   kifolyólag a Bíróság azt a következtetést vonta le, hogy a „minden egyéb juttatás” nem
   tekinthető úgy, mint ami tartalmazza a kötelező szociális biztonsági rendszerek ellátásait.
   Másrészről azonban ez a fajta érvelés azt jelenti, hogy az egyedi rendszerek – mint például a
   társasági foglalkoztatási rendszerek – ide tartoznak, mivel éppen ezek azok, amelyekre nem a
   jogszabály az irányadó. Ezek a vállalaton vagy a leányvállalaton belüli megállapodás egyik
   elemét tartalmazzák, ezek a munkavállalók általános kategóriái számára nem, csak a
   vállalatnál vagy a leányvállalatnál dolgozó kategóriákra kötelezőek, és azokat a munkáltatók
   és a munkavállalók közvetlen hozzájárulással – a rendszerek finanszírozási követelményeitől,
   nem pedig szociálpolitikai megfontolásoktól függően – finanszírozzák.
   1986-ban a 170/84. sz. Bilka-Kaufhaus kontra Weber ügyben27, a Bíróság megerősítette a
   fente említett I. Defrenne-ügyre vonatkozó ítéletében adott implicit döntéshozatalt28,
   nevezetesen azt, hogy csak a kötelező szociális biztonsági rendszer ellátásai nem tartoztak az
   EK-Szerződés korábbi 119. cikkének hatálya alá. A Bíróság ennek megfelelően úgy
   határozott, hogy a munkáltató által finanszírozott foglalkoztatási nyugdíjrendszer az EK-
   Szerződés korábbi 119. cikkének alkalmazásában díjazásnak minősül.
   1990. május 17-i ítéletében (262/88. sz. Barber-ügy) és az azt követő ítéletekben (lásd alább)
   a Bíróság megerősíti a 170/84. sz. Bilka-ügyben hozott korábbi ítélkezési gyakorlatát, azaz,
   hogy a foglalkoztatási rendszerekből a díjazásban részesülő munkavállalók számára nyújtott
   ellátások az EK-Szerződés korábbi 119. cikkének értelmében vett díjazás fogalma alá
   tartoznak.
   24
           A 171/88. sz. Rinner-Kuhn kontra Spezial-Gebäudreinigung-ügy (EBHT 1989., 2743.o.)
   25
           A 262/88. sz. Barber-ügy (EBHT 1990, 1889.o.)
   26
           A 80/70. sz. I. Defrenne-ügy (EBHT 1971., 455.o.)
   27
           A 170/84. sz. ügy (EBHT 1986., 1607.o.)
   28
           A 80/70. sz. Defrenne kontra Belgium („I. Defrenne-ügy”) (EBHT 1971., 445.o.)
HU                                                     12                                         HU
 ---pagebreak---    Az a tény, hogy a munkavállalóknak történt kifizetéseket nem a munkaszerződés szabályozza,
   még nem veszi ki ezeket az EK-Szerződés korábbi 119. cikkében szereplő díjazás hatálya
   alól. A munkáltató szabad mérlegelése szerint nyújtott prémiumok is ide tartoznak
   (Garland)29. Ennélfogva ez vonatkozik a díjazásra, függetlenül attól, hogy azt szerződés
   szerint, törvényen vagy kollektív rendelkezéseken alapulóan, vagy önkéntesen nyújtják.
   2. fejezet Az egyenlő bánásmód elve a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben
   Ez a fejezet a 96/97/EK irányelvvel módosított 86/378/EGK irányelv legfőbb rendelkezéseit
   veszi át, és ezen túlmenően anélkül pontosítja a foglalkoztatási szociális biztonsági
   rendszerekben az egyenlő bánásmód elvének végrehajtását, hogy megváltoztatná a jelenlegi
   jogi álláspontot. Integrálja az újabb ítélkezési gyakorlatot30 is.
   - Egyenlő díjazás és a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek
   A korábban leírtak alapján a „díjazás” hatályát számos – különösen a foglalkoztatási szociális
   biztonsági rendszerekkel kapcsolatos – bírósági döntés pontosította.
   1990. május 17-i ítéletében (262/88. sz. Barber-ügy)31 a Bíróság megerősítette korábbi ítéletét
   (170/84. sz. Bilka-ügy), nem hagyva kétséget afelől, hogy a foglalkoztatási nyugdíjrendszer
   feltételei szerinti ellátások és munkavállalói hozzájárulások az EK-Szerződésnek az egyenlő
   díjazásra vonatkozó korábbi 119. cikkének (a módosítás után jelenleg az EK-Szerződés 141.
   cikke) értelmében vett díjazás fogalma alá tartoznak. A Bíróság megerősítette, amit a 80/70.
   sz. I. Defrenne-ügyben 1971. május 25-én hozott ítéletében32 már implicite kimondott, azaz
   hogy nyugdíjrendszerből nyújtott, az érintett személy munkavállalásához alapvetően
   kapcsolódó ellátások az e személynek nyújtott díjazás részét képezik, és az EK-Szerződés
   korábbi 119. cikkének hatálya alá tartoznak.33
   A foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben a férfiak és nők közötti
   megkülönböztetés ennélfogva tilos, és nem csak a nyugdíjjogosultsági korhatár
   megállapításakor, hanem akkor is, amikor foglalkoztatási nyugdíjat ajánlanak a gazdasági
   okokból történő elbocsátás miatti kompenzációként (a 262/88. sz. Barber-ügyben szereplő
   tények). Mindazonáltal a Bíróság – a Barber-ítélet meghozatalakor – kétséget hagyott a
   Szerződés foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekre vonatkozó 119. cikke időbeli
   alkalmazásának (visszamenőleges) hatálya felől.
   A Bíróságnak a korábbi 119. cikk foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő
   alkalmazásának területén megalkotott ítélkezési gyakorlata a következőképpen foglalható
   össze:
   29
           A 12/81. sz. Eileen Garland kontra British Rail Engineering Ltd (EBHT 1982., 359.o.)
   30
           A 7/93. sz. Beune-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4471.o.), a 147/95. sz. Evrenopoulos-
           ügyben 1997. április 17-én (EBHT 02057.o.), a 366/99. sz. Griesmar-ügyben 2001. november 29-én
           (EBHT 09383.o.), 206/00. sz. Henri Mouflin-ügyben 2001. december 13-án (EBHT 2001., 0201.o.), és
           legújabban a 351/00. sz. Niem-ügyben 2002. szeptember 12-én (EBHT 2002. 07007.o.) hozott ítélet.
   31
           EBHT 1990., 1889.o.
   32
           EBHT 1971.,445.o.
   33
           E célból lásd különösen a 170/84 sz. Bilka kontra Weber von Hartz ügy (EBHT 1986., 1607.o.) 22.
           pontját; Barber-ügy 28. pontját; a Beune-ügy 46. pontját; és legújabban a 234/96. sz. és a 235/96. sz.
           Deutsche Telekom kontra Vick és Conze egyesített ügyek (EBHT 2000., 799.o.) 32. pontját.
HU                                                       13                                                       HU
 ---pagebreak---    A Bíróság – a korábbi 119. cikkhez csatolt kiegészítő jegyzőkönyvvel összhangban – az 1993.
   október 6-i (Ten Oever), az 1993. december 14-i (Moroni), az 1993. december 22-i (Neath),
   és hat 1994. szeptember 28-i ítéletében megerősítette a fizetett munkavállalók foglalkoztatási
   rendszereiben a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elve alkalmazása visszamenőleges
   hatályának értelmezését34.
   A 109/91. sz. „Ten Oever”-ügyben (1993. október 6-i ítélet), a Bíróság megerősítette, hogy a
   korábbi 119. cikk 1990. május 17-én kezdődő hatállyal a foglalkoztatási szociális biztonsági
   rendszerből nyújtott túlélő hozzátartozói ellátásokra is vonatkozik, valamint, hogy a férfiak és
   nők közötti megkülönböztetés az ilyen ellátások nyújtása tekintetében többé nem
   megengedett.
   A 110/91. sz. „Moroni”-ügyben (1993. december 14-i ítélet), a Bíróság megerősítette, hogy az
   EK-Szerződés korábbi 119. cikke a foglalkoztatási rendszerek minden típusára vonatkozik, és
   ebből következően az e rendszerek szerinti öregségi nyugdíjjogosultsági korhatárnak mindkét
   nem esetében 1990. május 17-én kezdődő hatállyal azonosnak kell lennie.
   A 152/91. sz. „Neath”-ügyben (1993. december 22-i ítélet) és a 200/91. sz. „Coloroll”-ügyben
   (1994. szeptember 28-i ítélet) a Bíróság megállapította, hogy a foglalkoztatási szociális
   biztonsági rendszerhez történő munkavállalói hozzájárulásoknak mindkét nem esetében
   azonosnak kell lenniük, mivel ezek az EK-Szerződés korábbi 119. cikke értelmében vett
   díjazás egyik elemének minősülnek. Másrészről az ilyen rendszerekhez történő munkáltatói
   hozzájárulások nemenként eltérőek lehetnek, amennyiben ezek objektív, a nők várható
   hosszabb élettartamát figyelembe vevő biztosításmatematikai számításokon alapulnak.
   Ezekben az ügyekben hozott ítéleteiben a Bíróság egyértelművé tette az egyenlő díjazás
   elvének alkalmazását a foglalkoztatási rendszerek területén, különösen a tekintetben, hogy
   mely rendszerek tartoznak a Szerződés vonatkozó cikkében szereplő díjazás fogalmának
   hatálya alá 35.
   A Bíróság ítéletei előtt, a tagállamok Maastrichtban ülésező állam- és kormányfői aláírtak
   egy, az EK-Szerződés korábbi 119. cikkéhez csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet, amelynek célja
   az, hogy a foglalkoztatási rendszerekkel kapcsolatban időben korlátozza az EK-Szerződés
   korábbi 119. cikkének hatályát. A Szerződés ezt követő (az Amszterdami és a Nizzai
   Szerződéssel történt) módosításai után ez a jegyzőkönyv a 141. cikkhez továbbra is csatolva
   maradt.
   34
           A 109/91. sz. Ten Oever-ügyben 1993. október 6-án (EBHT 1993., 4879.o.), a 110/91. sz. Moron-
           ügyben 1993. december 14-én (EBHT 6591.), a 152/91. sz. Neath-ügyben 1993. december 22-én
           (EBHT 6953.), a 200/91. sz. Coloroll-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4389.o.) hozott
           ítéletek. A 57/93. sz. Vroege-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4541.o.) és a 128/93. sz.
           Fisscher-ügyben (EBHT 1994., 4583.o.), valamint legújabban a 246/96. sz. Magorrian-ügyben 1997.
           december 11-én (EBHT 1997., 07153.o.), és a 78/98. sz. Preston-ügyben 2000. május 16-án (EBHT
           2000., 03201.o.) hozott ítéletek
   35
           A 109/91. sz. Ten Oever-ügyben 1993. október 6-án (EBHT 1993., 4879.o.), a 110/91. sz. Moron-
           ügyben 1993. december 14-én (EBHT 6591.), a 152/91. sz. Neath-ügyben 1993. december 22-én
           (EBHT 6953.), a 200/91. sz. Coloroll-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4389.o.) hozott
           ítéletek. A 57/93. sz. Vroege-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4541.o.) és a 128/93. sz.
           Fisscher-ügyben (EBHT 1994., 4583.o.), a 7/93. sz. Beune-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT
           1994., 4471.o.) hozott ítélet, és legújabban a 246/96. sz. Magorrian-ügyben 1997. december 11-én
           (EBHT 1997., 07153.o.), és a 78/98. sz. Preston-ügyben 2000. május 16-án (EBHT 2000., 03201.o.)
           hozott ítélet, a 50/99. sz. Jean-Marie Podesta kontra Caisse de retraite par répartition des ingénieurs
           cadres & assimilés (CRICA) és mások ügyben 2000. május 25-én hozott ítélet (EBHT 2000., 04039.o.)
HU                                                      14                                                         HU
 ---pagebreak---    E jegyzőkönyv értelmében:
   „E szerződés 141. cikkének alkalmazásában a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek-
   ben nyújtott juttatások nem tekinthetők díjazásnak akkor és annyiban, amennyiben azok az
   1990. május 17-ét (a Barber-ítélet időpontja) megelőző munkaviszony alapján járnak, kivéve
   az olyan munkavállalók vagy az azok jogán jogosultak esetében, akik ezen időpont előtt az
   irányadó nemzeti jog szerint bírósági eljárást indítottak vagy ezzel azonos hatályú igényt
   jelentettek be”.
   A Tanács által a Bizottság javaslata alapján elfogadott, a 86/378/EK irányelv módosításáról
   szóló 96/97/EK irányelv tükrözi a Bíróság ítélkezési gyakorlatát, és a korábbi 119. cikkről
   szóló kiegészítő jegyzőkönyvet, és célja az volt, hogy – jogbiztonsági és érthetőségi okokból
   – a másodlagos jogszabályt, azaz a 86/378/EGK irányelvet megfeleltesse a korábbi 119.
   cikknek, amint azt a Bíróság értelmezte.
   Tekintettel különösen a foglalkoztatási rendszerekhez történő hozzájárulások és azok ellátásai
   kiszámítása      vonatkozásában    nemenként      eltérő   biztosításmatematikai     tényezők
   figyelembevételének problémájára, szem előtt kell tartani, hogy a Bizottság 1983. április 23-i
   javaslatában (COM (83) 217 végeges) – amely a 86/378/EGK irányelv előfutára volt – a 6.
   cikkben megadta az egyenlő bánásmód elvével ellentétes egyes rendelkezések nem kimerítő
   jegyzékét. Az ezen irányelvvel kapcsolatos legfőbb probléma e cikkből, és különösen annak
   h) és i) pontjából származott.
   A 86/378/EGK irányelv előírta, hogy a rendszerek figyelembe vehetik a járulékfizetés alapján
   számított munkáltatói hozzájárulások és ellátások tekintetében nemenként eltérő
   biztosításmatematikai számítási tényezőket. Első ránézésre a kivételek a meghatározott
   hozzájárulásokat tartalmazó rendszerekkel kapcsolatosnak tűnnek, azt is ki kell azonban
   emelni, hogy az elfogadott szöveg nem volt eléggé egyértelmű, és a kormányzati szakértők,
   nyugdíjalapok és a szociális partnerek bevonásával is zajló, a 86/378/EGK irányelv
   módosítására irányuló konzultációk során minden fél egyetértett abban, hogy a szöveget
   egyértelművé kell tenni.
   A 86/378/EGK irányelv 6. cikke h) és i) pontjának rendelkezései miatt felmerült helyzetet a
   Bíróság ítélkezési gyakorlata, és különösen a fent említett 1993. december 22-i (152/91. sz.
   Neath-ügy), valamint az 1994. szeptember 28-i (200/91. sz. Coloroll-ügy) ítéletek tették
   egyértelművé. A Bíróság szerint a járulékfizetés alapján számított foglalkoztatási
   nyugdíjrendszerekben a nemenként eltérő biztosításmatematikai tényezők alkalmazása a
   munkáltatói hozzájárulások tekintetében nem tartozik az EK-Szerződés korábbi 119. cikkének
   hatálya alá.
   A Bíróság rámutatott, hogy ez a következtetés szükségképpen kiterjed az előzetes
   döntéshozatal céljából a Neath- és Coloroll-ügyekben a Bíróság elé terjesztett kérdések
   különös vonatkozásaira is, nevezetesen az időszakos nyugdíj egy részének tőkésítésére, és
   azon nyugdíjjogosultságok átruházására, amelyek értéke csak a finanszírozási
   megállapodások feltételeiben határozható meg.
   A Bíróság továbbmenve arra is rámutatott, hogy a járulékfizetésen alapuló foglalkoztatási
   rendszerben a munkavállalói hozzájárulásoknak mindkét nem esetében azonosnak kell
   lenniük. Következtetése azon az elgondoláson alapul, hogy – a foglalkoztatási nyugdíjjakkal
   összefüggésben – a korábbi 119. cikk hatálya csak a munkáltató által ígért ellátásokra, azaz a
   nyugdíjkorhatár elérése után nyújtandó nyugdíjból eredő időszakos ellátásokra terjed ki.
HU                                               15                                               HU
 ---pagebreak---    Ennélfogva sem a munkáltatói hozzájárulások, sem pedig a munkahelyváltást követően az
   egyik nyugdíjalaptól a másiknak átutalt összegek nem tartoznak a korábbi 119. cikk hatálya
   alá.
   E tényezők egyértelműen a nyugdíjrendszer „finanszírozásával” kapcsolatosak, és – a Bíróság
   okfejtése szerint – nem tartoznak a korábbi 119. cikk hatálya alá. Ami viszont kevéssé
   egyértelmű az az, hogy ez az okfejtés kizárja-e a korábbi 119. cikk hatálya alól azt a
   tőkeösszeget, amit néhány rendszer a rendes nyugdíj egy részére vonatkozó igényről történő
   lemondásért cserébe nyújt. A Bíróság egyértelműen úgy véli, hogy az ilyen típusú
   tőkefelhalmozás nem tartozik a korábbi 119. cikk hatálya alá (a Neath-ügyben hozott ítélet
   indokolásának 33. pontja). Meg kell azonban jegyezni, hogy a tőkésített összeg pusztán a
   rendes nyugdíj egy részének helyettesítése, és a Bíróság okfejtése csak az ellátási alapú
   biztosítási rendszerekre vonatkozik.
   A fentiekből következik, hogy a Miniszterek Tanácsa által 1986-ban elfogadott 86/378/EGK
   6. cikke h) és i) pontjának rendelkezései továbbra is megfelelnek az EK-Szerződés korábbi
   119. cikkének. A kérdéseknek – például a járulékalapú biztosítási rendszerek (amelyekben a
   munkáltató tesz ígéretet a hozzájárulásra) és az ellátási alapú biztosítási rendszerek
   (amelyekben a munkáltató ígérete a végső ellátás) közötti megkülönböztetéssel történő –
   egyértelművé tétele érdekében azonban felmerült az igény bizonyos kiigazításokra.36 A
   munkáltatói hozzájárulások tekintetében a Bíróság kifejezetten úgy határozott, hogy az
   ellátási alapú biztosítási rendszerekkel összefüggésben fizetendő összeg az eltérő
   biztosításmatematikai számítási tényezők figyelembe vétele érdekében – a Bíróság szerint –
   eltérő lehet nemenként.
   A Bíróság másrészről nem határozott a járulékalapú biztosítási rendszerek ilyen
   hozzájárulásainak összegéről.
   A 132/92. sz. Birds Eye Walls-ügyben 1993. november 9-i ítéletében37 a Bíróság fenntartotta,
   hogy az ilyen rendszerek (járulékalapú biztosítási rendszerek) munkáltatói hozzájárulásai
   közötti különbségek azzal a feltétellel megengedettek, hogy ezek célja a mindkét nem
   számára egyenlő nyugdíjak elérése.
   A 200/91. sz. Coloroll-ügyben hozott ítéletét ezen túlmenően 1994. szeptember 28-én a
   Bíróság öt másik ítéletében tovább pontosította az EK-Szerződés korábbi 119. cikkének
   hatályát, valamint a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekkel alkalmazását.
   A 200/91. sz. Coloroll-ügyben hozott ítélet a biztosításmatematikai tényezők kérdésén
   túlmenően megerősíti a Bíróság korábbi ítéleteiben (Ten Oever, Moroni, Neath) megállapított
   főbb elveket, amelyek bizonyos területeket továbbpontosítanak, például azt a tényt, hogy az
   EK-Szerződés korábbi 119. cikkére mind a munkavállalók, mind eltartottjaik hivatkozhatnak
   a gondnokokkal szemben (a foglalkoztatási rendszerek kezelői), akik kötelesek figyelni az
   egyenlő bánásmód elvét (a munkáltató illetve a gondnokok kötelezettségei).
   A 408/92. sz. Smith-ügyben, és a 28/93. sz. Van den Akker-ügyben hozott ítéleteiben a
   Bíróság úgy véli, hogy az EK-Szerződés korábbi 119. cikkét úgy kell értelmezni, mint ami
   megakadályozza a munkáltatót abban, hogy a nyugdíjkorhatárt úgy tegye egyenlővé, hogy az
   36
           A 96/97/EK irányelvnek a 86/378/EGK irányelv 6. cikke helyébe lépő 1. cikkének (3) bekezdését, és
           különösen annak h) és i) pontját.
   37
           A Birds Eye Walls Ltd. kontra Friedel M. Roberts ügy (EBHT 1993., 5579.o.)
HU                                                     16                                                    HU
 ---pagebreak---    1990. május 17-e (a Barber-ítélet időpontja) és a Barber-ítéletnek való megfelelés céljából
   elfogadott új intézkedések hatálybalépésének napja között letöltött szolgálati időszakok
   tekintetében a nőkre vonatkozó korhatárt felemeli a férfiakéra.
   Ennélfogva az 1990. május 17-e és azon szabály hatálybalépésének időpontja – amellyel a
   rendszer egységes nyugdíjkorhatárt vezet be – között letöltött szolgálati időszakok
   tekintetében, a korábbi 119. cikk csak úgy teszi lehetővé az egyenlő helyzet elérését, ha a férfi
   munkavállalókra a női munkavállalókra alkalmazandó rendelkezéseket alkalmazzák.
   Másrészről az egyenlő bánásmódot hatékonyan megállapító intézkedések hatálybalépésének
   időpontja után letöltött szolgálati időszakok tekintetében a korábbi 119. cikk nem akadályozza
   meg a női munkavállalók nyugdíjkorhatárainak a férfiakéira történő felemelését. Az 1990.
   május 17-ét megelőző szolgálati időszakok tekintetében a közösség jog nem állapított meg
   olyan kötelezettséget, ami indokolná a nőknek nyújtott előnyök visszamenőleges
   csökkentését.38
   Az 57/93. sz. Vroege-ügyben és a 128/93. sz. Fisscher-ügyben hozott ítéletek a részidős
   munkavállalók foglalkoztatási nyugdíjrendszerbe történő belépésének jogára vonatkoznak. A
   Bíróság – a korábbi ítélkezési gyakorlatát (170/84. sz. Bilka-ügy megerősítve) – úgy vélte,
   hogy a részidős munkavállalóknak a foglalkoztatási rendszer tagságából való kizárása az EK-
   Szerződés korábbi 119. cikkével tiltott, a nőkkel szembeni közvetett megkülönböztetést
   valósíthat meg, amennyiben az ilyen kizárás objektíven nem indokolt. Az 1990. május 17-i
   Barber-ítélet, valamint az EK-Szerződés korábbi 119. cikkére vonatkozó 2. számú
   jegyzőkönyv időbeli hatályának korlátozása nem vonatkozik a foglalkoztatási
   nyugdíjrendszerbe történő belépés jogára, amelyre továbbra is az 1985. május 13-i Bilka-ítélet
   az irányadó. Mivel ez utóbbi ítélet nem tartalmazott időbeli korlátozást, ezért lehet hivatkozni
   a korábbi 119. cikk közvetlen hatályára a foglalkoztatási nyugdíjrendszerbe történő belépésre
   irányuló joggal kapcsolatos egyenlő bánásmód visszamenőleg történő követelése érdekében,
   és ez 1976. április 8-tól, a II. Defrenne-ítélet időpontjától tehető meg, amelyben a Bíróság
   első alkalommal állapította meg, hogy a korábbi 119. cikk közvetlen hatályú. A Bíróság
   legújabban a 246/96. sz. Magorrian-ügyben 1997. december 11-én, valamint a 78/98. sz.
   Preston-ügyben 2000. május 16-án hozott ítéletében pontosította a részidős munkavállalók
   helyzetére vonatkozó ítélkezési gyakorlatát.
   Az a tény, hogy egy munkavállaló visszamenőleg is követelheti egy foglalkoztatási
   nyugdíjrendszerbe történő belépését, nem teszi lehetővé a számára, hogy kikerülje az érintett
   tagsági időszakkal kapcsolatos hozzájárulások megfizetését.
   A foglalkoztatási nyugdíjrendszerbe való belépésre irányuló jogukat követelő
   munkavállalókkal szemben lehet hivatkozni a nemzeti jogszabályok szerinti keresetek
   megindításának határidejére vonatkozó nemzeti szabályokra, feltéve, hogy ezek az ilyen
   keresetek vonatkozásában nem kedvezőtlenebbek, mint a hasonló, hazai jellegű keresetekre
   vonatkozóak, és nem teszik a közösségi jog által nyújtott jogok gyakorlását lehetetlenné a
   gyakorlatban.
   A 7/93. sz. Beune-ügyben hozott ítéletében a Bíróság megállapítja azokat a kritériumokat,
   amelyek szerint az EK-Szerződés korábbi 119. cikkét a köztisztviselők bizonyos
   38
           A 50/99. sz. Jean-Marie Podesta kontra Caisse de retraite par répartition des ingénieurs cadres &
           assimilés (CRICA) és mások ügyben 2000. május 25-én hozott ítélet (EBHT 2000., 04039.o.).
HU                                                  17                                                       HU
 ---pagebreak---    rendszereivel kapcsolatban alkalmazni kell. Az ezt követő ítéletekben (az Evrenopoulos-,
   Griesmar-, Mouflin-, valamint a Niemi-ügyben hozott ítéletekben39) a Bíróság
   továbbpontosította a Beune-ügyben 1994. szeptember 28-án hozott ítéletét, mely szerint a
   közszolgálati nyugdíjrendszerek (közszektor rendszerei) szintén az EK-Szerződés korábbi
   119. cikke értelmében vett díjazás fogalmának hatálya alá tartoznak, amennyiben azok
   munkaviszonyból származnak.
   A Bíróság fenntartotta40, hogy annak megállapítása érdekében, hogy egy közszolgálati
   nyugdíjrendszer az EK-Szerződés 141. cikkének (az EK-Szerződés korábbi 119. cikke)
   hatálya alá tartozik-e, az a tény, hogy a nyugellátás munkaviszonyhoz kapcsolódik és – ennek
   eredményeképpen – azt az állam munkáltatói minőségben fizeti, ez a kritérium nem tekinthető
   kizárólagosnak olyan mértékben, mint amilyenben azt a kötelező szociális biztonsági
   rendszerekből fizetett nyugdíjak esetleg – teljesen vagy részben – a munka tekintetében
   fizetett díjazást tükrözik (a Beune-ítélet 44. pontja, és a Griesmar-ítélet 29. pontja).
   Azok a szociálpolitikai, az állami szervezetektől származó vagy etikai megfontolások vagy
   akár a költségvetési érdekek, amelyek befolyásolták, vagy befolyásolhatták egy rendszernek a
   nemzeti jogszabályok útján történő létrehozását, nem dominálhatnak, ha a nyugdíj csak a
   munkavállalók egy kategóriájára vonatkozik, ha az a letöltött szolgálati időszakhoz
   közvetlenül kapcsolódik, és ha annak összegét a köztisztviselő utolsó illetménye alapján
   számítják ki. Az állami munkáltató által fizetett nyugdíj ez esetben teljesen összehasonlítható
   a magánszektorbeli munkáltató által a korábbi munkavállalóinak fizetett nyugdíjjal (Beune-
   ítélet 45. pontja, Griesmar-ítélet 30. pontja, és a Niemi-ítélet 47. pontja).
   Ezek az ítéletek különösen lényegesek a nyugdíjkorhatár, a túlélő hozzátartozói
   nyugellátások, a gyermekeiket gondozó személyeknek nyújtott öregségi előnyök
   vonatkozásában.
   E legutóbbi ítélkezési gyakorlat most egyértelműen tükröződik az új, átdolgozott javasolt
   irányelv szövegében.
   A Bíróság a 50/99. sz. Jean-Marie Podesta kontra Caisse de retraite par répartition des
   ingénieurs cadres & assimilés ügyben 2000. május 25-én hozott ítéletében szintén
   egyértelművé tette, hogy az EK-Szerződés korábbi 119. cikkét alkalmazni kell a járulékalapú,
   felosztó-kirovó        rendszerű       több    foglalkoztatásra       kiterjedő     magán       kiegészítő
   nyugdíjrendszerekre olyan mértékben, amilyenben e rendszerek célja a kötelező szociális
   biztonsági rendszerekből nyújtott ellátások kiegészítése vagy felváltása, és amennyiben a
   nyugdíjat a munkavállalónak a közötte és egykori munkáltatója közötti munkaviszony okán
   fizetik, függetlenül attól, hogy az ilyen rendszerben meglévő tagság kötelező-e vagy
   választható.41 Ebből következően az EK-Szerződésnek a férfiak és nők közötti egyenlő
   díjazás elvét megállapító korábbi 119. cikkét a franciaországi kiegészítő nyugdíjrendszerekre,
   az AGIRC-ra és az ARRCO-ra [az Association Générale des Institutions de Retraite des
   Cadres (AGIRC) és az Association des Régimes de Retraite Complémentaire (ARRCO)] is
   39
            A 7/93. sz. Beune-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4471.o.), a 147/95. sz. Evrenopoulos-
            ügyben 1997. április 17-én (EBHT 02057.o.), a 366/99. sz. Griesmar-ügyben 2001. november 29-én
            (EBHT 09383.o.), a 206/00. sz. Henri Mouflin-ügyben 2001. december 13-án (EBHT 2001., 0201.o.),
            és legújabban a 351/00. sz. Niem-ügyben 2002. szeptember 12-én (EBHT 2002. 07007.o.) hozott ítélet..
   40
            A 42. ponttal megegyezik.
   41
            A 50/99. sz. Jean-Marie Podesta kontra Caisse de retraite par répartition des ingénieurs cadres &
            assimilés (CRICA) és mások ügyben 2000. május 25-én hozott ítélet (EBHT 2000., 04039.o.).
HU                                                     18                                                        HU
 ---pagebreak---    alkalmazni kell, és az megtiltja a számukra, hogy különbséget tegyenek férfiak és nők között
   a tekintetben, hogy házastársuk halálát követően hány évesen jogosultak a túlélő
   hozzátartozói nyugdíjra.
   A Bíróság ugyanezen ítéletében azt is megerősítette, hogy – a korábban megállapított
   ítélkezési gyakorlatának megfelelően – a foglalkoztatási nyugdíjak ügyében lehet hivatkozni
   az EK-Szerződés korábbi 119. cikkében megkövetelt egyenlő bánásmódra a Barber-ítélet
   időpontját, 1990. május 17-ét követő szolgálati időszakok tekintetében fizetendő ellátásokkal
   kapcsolatban (e célból lásd a 28/93. sz. Van Den Akker és mások42 ügyében hozott ítélet 12.
   pontját). Ebből az következik, hogy 1990. május 17-től a foglalkoztatási nyugdíjrendszerek
   kötelesek voltak megvalósítani az egyenlő bánásmódot (lásd a Van Den Akker és mások
   ügyében hozott ítélet 14. pontját). Az EK-Szerződés 141. cikkét (az EK-Szerződés korábbi
   119. cikke) alkalmazni kell az olyan kiegészítő nyugdíjrendszerekre is, mint az AGIRC és az
   ARRCO, és ez kizárja, hogy e rendszerek 1990. május 17-től különbséget tegyenek a férfiak
   és nők között a tekintetben, hogy e munkavállalók halálát követően hány évesen jogosultak a
   túlélő hozzátartozói nyugdíjra.
   - Az önálló vállalkozók foglalkoztatási rendszerei
   Fontos megjegyezni, hogy a Barber-ügyben és az azt követő ügyekben hozott ítéletekben
   megállapított ítélkezési gyakorlat nem érinti az olyan önálló vállalkozók helyzetét, akik a
   86/378/EK irányelv személyi hatálya alá tartoznak. Ennélfogva ez az irányelv – a korábbi
   96/97/EK irányelvhez hasonlóan – nem vezet be semmiféle változást az önálló vállalkozók
   helyzete tekintetében.
   E munkavállalók a 86/378/EGK irányelv hatálya alá tartoznak, de igen korlátozott mértékben
   és csak addig, amíg e foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek kollektív alapon
   szerveződnek (pl. a franciaországi ágazati rendszerek). Az önálló vállalkozók egyéni
   rendszereit kifejezetten kizárják a 96/97/EK irányelvvel módosított 86/378/EGK irányelv
   hatálya alól (a 96/97/EK irányelvnek a 86/378/EGK irányelv 2. cikke (2) bekezdésének a) és
   b) pontja helyébe lépő 1. cikke (2) bekezdésének 1. pontja). E rendelkezések értelmében az
   önálló vállalkozók egyéni szerződéseit, valamint az önálló vállalkozóknak a csak kegyetlen
   taggal rendelkező rendszereit kizárták a hatálya alól. Ezen túlmenően a 86/378/EGK irányelv
   4. cikke értelmében a családi támogatásokra azt az irányelvet kell alkalmazni, mivel azokat az
   alkalmazottaknak fizetik ki, míg az irányelvnek a 96/97/EK irányelv 1. cikkének 5. pontjával
   módosított 9. cikke a) és b) pontja értelmében a tagállamok a nyugdíjkorhatár meghatározása
   tekintetében és az önálló vállalkozók túlélő hozzátartozói nyugellátásai vonatkozásában
   eltérhetnek egyenlő bánásmód elvének kötelező alkalmazásától. Az egyetlen olyan
   rendelkezés, amely viszonylagos fontossággal bír az önálló vállalkozók tekintetében a
   96/97/EK irányelv 1. cikkének 5. pontjával módosított 9. cikk c) pontja, amely 1999. július
   31-től (tizenhárom évvel a 86/378/EGK irányelvre vonatkozó értesítés után) előírja a férfiak
   és nők egyenlő hozzájárulásait az önálló vállalkozók foglalkoztatási rendszeréhez (kollektív
   rendszer). Ebből következően 1999. augusztus 1-jétől a foglalkoztatási szociális biztonsági
   rendszereknek nemtől független biztosításmatematikai számításokat kell alkalmazniuk e
   rendszerek önálló vállalkozóinak hozzájárulásai tekintetében.
   42
           EBHT 1994., 4527.o.
HU                                               19                                               HU
 ---pagebreak---    3. fejezet A férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elve a munkavállalás, a szakképzés
   és az előmenetel, valamint a munkakörülmények tekintetében
   A 76/207/EGK irányelvet módosító 2002/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi
   érthetőség és jogbiztonságot biztosít azzal, hogy az Európai Bíróság számos, az eredeti
   irányelvre vonatkozó döntését egységes szerkezetbe foglalta.
   Ez a fejezet megfelel a 2002/73/EK irányelvvel módosított 76/207/EGK irányelv főbb, a
   nemen alapuló (közvetlen vagy közvetett) megkülönböztetés eltörlésével kapcsolatos
   rendelkezéseinek. Ez a fejezet magába foglalja az arra vonatkozó rendelkezéseket, hogy
   milyen mértékben engedhetők meg eltérések az egyenlő bánásmód elve alól egy olyan munka
   estében, amely jellegénél fogva egy meghatározott nemű személyt igényel.
   Ezen túlmenően – a 2002/73/EK irányelvhez hasonlóan – ez a javaslat megismétli az EK-
   Szerződés 141. cikkének (4) bekezdésében szereplő elvet, amely kijelenti, hogy „Annak
   érdekében, hogy ténylegesen biztosítsák a teljes egyenlőséget a férfiak és nők között a munka
   világában, az egyenlő bánásmód elve nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy bizonyos
   előnyöket nyújtó intézkedéseket tartsanak fenn vagy fogadjanak el abból a célból, hogy az
   alulreprezentált nem számára a szakmai tevékenységek folytatását megkönnyítsék, vagy hogy
   a szakmai előmenetelükben őket érő hátrányokat megakadályozzák vagy kiegyenlítsék”.
   Ez a fejezet ezen túlmenően tartalmazza a 2002/73/EK irányelvnek a szülési szabadságon
   lévő nők védelmének megerősítésére vonatkozó rendelkezéseit, és egyértelművé teszi a
   92/85/EK irányelvvel való kapcsolatot.43 Tartalmazza a 2002/73/EK irányelvnek az apasági
   és/vagy az örökbefogadási szabadságon lévő apák és anyák védelmével kapcsolatos
   rendelkezéseit, az ilyen jogokat elismerő tagállamok esetében.
   III. CÍM         HORIZONTÁLIS RENDELKEZÉSEK
   1. fejezet A jogok védelme
   1. szakasz: Jogorvoslat
   Ez a fejezet a 2002/73/EK irányelvvel bevezetett új, a jogorvoslatra és a végrehajtásra
   vonatkozó rendelkezéseket tartalmazza. E rendelkezések tükrözik a Bíróság ítélkezési
   gyakorlatát. Ez a következőkre vonatkozik:
   - a) még a munkaviszony végén is a megkülönböztetés áldozatai védelmének44 és b) bármilyen
   kedvezőtlen bánásmód elleni védelem végrehajtása;
   - a Bíróságnak a kártérítésre vagy a helyreállításra vonatkozó ügyekben a (csak bizonyos
   kivételes esetekben megengedett) felső határok kérdésére45 vonatkozó ítélkezési gyakorlatának
   integrációja.
   43
           A várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és
           egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. október 19-i
           92/85/EGK irányelv (tizedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének
           értelmében) HL L 348., 1992.11.28.,1.o.
   44
           A 185/97. sz. Goote-ügy (EBHT 1998., 5199.o.)
   45
           A 180/95. sz. Draehmpaehl-ügy (EBHT 1997., 2195.o.) és a 271/31. sz. Marshal-ügy (EBHT 1993.,
           4367.o.)
HU                                                   20                                                  HU
 ---pagebreak---    E rendelkezéseket – a jelen javaslat összefüggésében – horizontálisan kell majd alkalmazni, és
   ezek hatálya alá fognak tartozni nem csak a munkavállalással, szakképzéssel és előmenetellel,
   és a munkakörülményekkel kapcsolatos ügyek, hanem a díjazással – beleértve a munkával és
   a foglalkoztatással kapcsolatos ügyekben az egyenlő bánásmód elve végrehajtásának fontos
   vonatkozásait alkotó foglalkoztatási szociális biztonsági rendszereket – kapcsolatos ügyek is.
   2. szakasz: Bizonyítási teher
   Ez a fejezet nem csak a 97/80/EK irányelvnek a bizonyítási teherre vonatkozó legfőbb
   rendelkezéseit tartalmazza, hanem annak szövege a legújabban elfogadott 2002/73/EK
   irányelv rendelkezéseit is felsorakoztatja. E javaslat fő hatása az lesz, hogy az egyenlő
   bánásmód elvének hatékonyságát azzal fogja biztosítani, hogy kiterjeszti a bizonyítási teherre
   vonatkozó szabályokat a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek területére.
   Fontos megjegyezni, hogy a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek néhány aspektusa
   (ellátások és munkavállalói hozzájárulások) az EK-Szerződés korábbi 119. cikke értelmében
   vett díjazás, és ezen aspektusok már implicite a bizonyítási teherről szóló 97/80/EK irányelv
   hatálya alá tartoztak, mivel az irányelv 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében az
   irányelvet kell alkalmazni „a Szerződés 119. cikkében, a 75/117/EGK, a 76/207/EGK és,
   amennyiben a nemi hovatartozáson alapuló megkülönböztetés áll fenn, a 92/85/EGK és a
   96/34/EK irányelvekben említett esetekben”. A 97/80/EK irányelv – a Bizottság kezdeti
   javaslata46 és az Európai Parlament véleménye47 ellenére – nem vonta hatály alá a
   foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek területén a férfiak és nők közötti egyenlő
   bánásmóddal kapcsolatos 86/378/EGK és 96/97/EK irányelvet. Ezen irányelvek kizárására
   vonatkozóan korábban felvázolt indokok már nem tűnnek relevánsnak, mivel az EK-
   Szerződés 13. cikkén alapuló irányelvek a bizonyítási teher vonatkozásában hasonló
   rendelkezéseket tartalmaznak. Ennek ellenére a 97/80 irányelv elfogadására vonatkozó
   tárgyalások során a Tanács és a Bizottság a 3. cikk (1) bekezdésének a) pontja
   vonatkozásában egy közös nyilatkozatot hozott létre, amely szerint:48
   „A Tanács kéri, hogy a Bizottság a 7. cikk értelmében benyújtandó jelentésében az irányelv
   hatályára vonatkozó kérdést is vizsgálja meg.
   Ebben a jelentésben kellő figyelmet fognak fordítani a Bíróságnak a szociálpolitika bármely
   területén hozott olyan döntésére, amely ránézésre a megkülönböztetésmentesség általános
   elvével összefüggésben van.”
   A jelen javaslat – a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekre és a bizonyítási teherre
   vonatkozó rendelkezések egyetlen szövegbe való összefoglalásával – e területen hatékonnyá
   fogja tenni az egyenlő bánásmód elvének alkalmazását, és ezzel válaszolni fog e
   nyilatkozatra, és az Európai Parlament korábbi kérésére.
   Ebben az összefüggésben a jelen javaslat egy másik fontos, gyakorlati hatása a 97/80/EK
   irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében szereplő közvetett megkülönböztetés
   fogalommeghatározásának annak érdekében történő hatályon kívül helyezése, hogy az
   46
           HL C 332., 1996.11.7., 11.o., és HL C 185., 1997.6.18., 21.o.
   47
           Az Európai Parlament 1997. április 10-i véleménye (HL C 132., 1997.4.28., 215.o.), a Tanács 1997.
           július 24-I közös álláspontja (HL C 307., 1997.10.8., 6.o.), és az Európai Parlament 1997. November 6.i
           határozata (HL C 358., 1997.11.24.).
   48
           Az 1997. június 27-i SN 157/2/97(SOC) REV 2
HU                                                       21                                                        HU
 ---pagebreak---    összhangba kerüljön a 2002/73/EK irányelvben szereplő fogalommeghatározással. E
   tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a 76/207/EGK irányelv módosításáról szóló
   2002/73/EK irányelv elfogadása a közvetett megkülönböztetésnek egy új
   fogalommeghatározását vezette be, amelynek szövegében – az EK-Szerződés 13. cikke
   alapján elfogadott irányelvekben szereplő fogalommeghatározással összhangban – nem
   szerepelt a statisztikai elem. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a 76/207/EGK irányelv
   módosításáról szóló 2002/73/EK irányelv elfogadására irányuló tárgyalások során, mikor a
   közös álláspontot elfogadták, 2001 júniusában mind a Bizottság, mind a Tanács
   nyilatkozatot49 tett a közvetett megkülönböztetésnek a 98/52/EK irányelvvel módosított
   97/80/EK irányelvben szereplő fogalommeghatározásának a közös álláspontban, és ezt
   követően a 2002/73/EK irányelvben elfogadott fogalommeghatározással történő összhangba
   hozatalának szükségességéről.50 A jelen javaslat ennélfogva válasz e nyilatkozatokra.
   Nyomon követi a tagállamok részéről a Bizottság felé tett azon meghatározott kérelmet, hogy
   a közvetett megkülönböztetés fogalommeghatározásának kiigazítása érdekében tegyen
   javaslatot a 97/80/EK irányelv módosított javaslatára. A Bizottság e kérdésről szóló
   nyilatkozatát 2001 júniusában felvették a szociális ügyekkel foglalkozó tanács
   jegyzőkönyvébe. Ennélfogva ez, a 2002/73/EK irányelvet a 97/80/EK irányelvvel egységesítő
   gyakorlat szintén válasz a fenti nyilatkozatokra, és arra törekszik, hogy javítsa a Bíróság
   értelmezése szerinti egyenlő bánásmód elvének hatékonyságát.51
   2. fejezet Az egyenlő bánásmód elősegítésével foglalkozó testületek – társadalmi
   párbeszéd
   Az előző fejezethez hasonlóan ez a fejezet is tartalmazza a 2002/73/EK irányelvvel bevezetett
   új rendelkezéseket, amelyek hasonlóak a 13. cikken alapuló meglévő irányelvekben – tehát a
   2000/43/EK és 2000/78/EK irányelvben – szereplő rendelkezésekhez. Ez a következőkre
   vonatkozik:
   - Testületeknek a tagállamok által történő kijelölése, amely testületek szerepe – azaz az
   egyenlő bánásmód elősegítése – a közösségi jogszabályok nyomon követése, valamint a
   megkülönböztetés áldozatai számára nyújtott támogatás.
   - A szociális partnerek és a nem kormányzati szervezetek szerepének megerősítése az egyenlő
   bánásmód elvének elősegítésében.
   Az előző fejezethez hasonlóan e rendelkezéseket – a jelen javaslat összefüggésében –
   horizontálisan kell majd alkalmazni, és ezek hatálya alá fognak tartozni nem csak a
   munkavállalással, szakképzéssel és előmenetellel, és a munkakörülményekkel kapcsolatos
   ügyek, hanem a díjazással – beleértve a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszereket –
   kapcsolatos ügyek is.
   49
           A 2001. június 6-i 9588/01, SOC 233, CODEC 519
   50
           A Bizottság beadványa a jegyzőkönyvhöz (Tárgy: a 97/80/EK irányelv módosítása) „A közvetett
           megkülönböztetés fogalommeghatározásának módosítása tükrében a Bizottság a lehető leggyorsabban
           javasolni fogja a 98/52/EK irányelvvel módosított 97/80/EK irányelv megfelelő módosítását.” A Tanács
           beadványa a jegyzőkönyvhöz (Tárgy: A 97/80/EK irányelv módosításáról szóló bizottsági beadvány)
           „A Tanács tudomásul veszi a Bizottság azon szándékát, hogy javaslatot tegyen a 97/80/EK irányelvnek
           a közvetett megkülönböztetés fogalommeghatározásának módosítása tükrében történő módosításáról.”
   51
           A 381/99. sz. Brunnhofer-ügyben 2001. június 26-án (EBHT 2001., 4961.o.), a 127/92. sz. Enderby-
           ügyben 1993. október 27-én (EBHT 1993., 5535.o.) hozott ítéletek, lásd még a 109/88. sz. Danfoss-
           ügyben 1989. október 17-én (EBHT 1989., 3199.o.) hozott ítéletet.
HU                                                     22                                                       HU
 ---pagebreak---    Ésszerű elvárás, hogy a munkavállalás, szakképzés és előmenetel, és a munkakörülmények
   terén a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmóddal való foglalkozás érdekében létrehozott
   testületek foglalkozzanak a munkakörülmények más vonatkozásaival, mint például a
   díjazással és a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekkel. Az ilyen testületek
   hatáskörének a jelen javaslattal összhangban történő kiterjesztése nem fog jelentős terhet róni
   a tagállamokra.
   IV. CÍM         VÉGREHAJTÁS
   Ez a rész az irányelv végrehajtásával kapcsolatos horizontális rendelkezéseket tartalmazza.
   Megköveteli a tagállamoktól annak biztosítását, hogy az egyenlő díjazás vagy egyenlő
   bánásmód elvével ellentétes minden rendelkezést (például törvények, kollektív szerződések,
   egyéni szerződések, stb.) eltörölnek vagy semmisnek nyilvánítanak vagy megfelelően
   módosítanak. Előírja továbbá a munkavállalóknak – beleértve azokat a munkavállalókat, akik
   egyben a munkavállalók képviselői – a viktimizáció ellen történő védelmét.
   Megköveteli a tagállamoktól, hogy – az irányelv teljes gyakorlati hatásának (effet utile)
   biztosítása érdekében – biztosítsák a hatékony, arányos és visszatartó erejű szankcióknak az
   ezen irányelv értelmében nyújtott jogok megsértése esetén alkalmazandó rendszerét. A
   tagállamok ezen felül kötelesek értesíteni a Bizottságot az e területen elfogadott
   rendelkezésekről.
   Megköveteli a tagállamoktól, hogy ösztönözzék a munkáltatókat és a szakképzésért
   felelősöket, hogy dolgozzanak ki megfelelő megelőző intézkedéseket a nem alapon történő
   megkülönböztetés, és különösen a munkahelyi zaklatás és szexuális zaklatás megelőzésére.
   Tartalmaz egy állandó, a regresszió elleni rendelkezést is.
   Az irányelvre irányuló javaslat tartalmaz egy, a 2002/73/EK irányelvben szereplőhöz hasonló
   rendelkezést a tagállamok arra irányuló kötelezettségéről, hogy aktív módon vegyék
   figyelembe a férfiak és nők közötti egyenlőségre irányuló célkitűzést, amikor az irányelv
   alkalmazási körén belül említett területeken megalkotják és végrehajtják a törvényeket,
   rendeleteket és közigazgatási intézkedéseket, és tevékenységeket fejtenek ki.
   A javaslat ezen túlmenően kötelezi a tagállamokat, hogy biztosítsák, hogy az irányelvre – az
   átültető nemzeti rendelkezésekkel együtt – felhívják minden érdekelt személy figyelmét.
   V. CÍM ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
   Ez a rész az irányelvre irányuló javaslathoz igazított állandó rendelkezéseket tartalmazza.
   Az irányelv átültetésére vonatkozó állandó klauzula megköveteli, hogy a tagállamok
   feleljenek meg néhány információs követelménynek, mint például az átültető nemzeti
   jogszabályok és kollektív szerződések, valamint a megfelelő megfelelési táblázatoknak a
   Bizottsággal történő rendszeres közlése. Egy másik, a 2002/73/EK irányelv 2. cikkéből átvett
   klauzula azt követeli meg a tagállamoktól, hogy az átültető jogszabályokban hivatkozzanak
   erre az irányelvre.
   Tartalmaz ezenfelül a jelen javaslatba bevett irányelvekre vonatkozó cikket, amely
   irányelveket akkor kell majd hatályon kívül helyezni, ha az új irányelv a tagállamokban
   alkalmazandóvá válik.
HU                                                23                                               HU
 ---pagebreak---    Szerepel még benne egy azt előíró „standard felülvizsgálati klauzula” (32. cikk), hogy a
   Bizottság legkésőbb 2008. június 30-ig vizsgálja felül ennek az irányelvnek a működését,
   abból a célból, hogy – ha kell – nyújtsa be a szükséges módosításokat.
   Integrálja továbbá a 2002/73/EK irányelvnek a Bizottság részére négyévenként benyújtandó
   rendszeres jelentésekre vonatkozó különös rendelkezéseit, amelyekkel a tagállamoknak a
   Bizottságot tájékoztatniuk kell az EK-Szerződés 141. cikkének (4) bekezdése értelmében és a
   28. nyilatkozattal összhangban megtett pozitív cselekvési intézkedésekről (a prioritás a nők
   tekintetében megtett pozitív cselekvési intézkedésekre vonatkozik).
   4. JOGALAP
   Ez az irányelvre irányuló javaslat az EK-Szerződés 141. cikkének (3) bekezdésén alapul,
   amely felhatalmazza a Közösséget, hogy intézkedéseket fogadjon el annak érdekében, hogy
   biztosítsa a férfiak és nők között az egyenlő bánásmód elvének alkalmazását a foglalkoztatás
   és a munka területén. Mivel minden, az eredeti 75/117/EGK, a 96/97/EGK irányelvvel
   módosított 86/378/EGK, a 2002/73/EK irányelvvel módosított 76/207/EGK, valamint a
   98/52/EK irányelvvel módosított 97/80/EK irányelv hatálya alá tartozó terület „a foglalkoz-
   tatás és a munka területének” jogi kategóriájába tartozik, az említett irányelveket egyesítő
   átdolgozott irányelv ugyanezen jogalapra helyezhető.
   A hasonló célkitűzésekkel rendelkező jogszabályok közötti jogi és politikai koherencia
   biztosítása érdekében a munkavállalás és foglalkoztatás területén a férfiak és nők közötti
   egyenlő bánásmódot biztosító, az EK-Szerződés 141. cikke értelmében/hatálya alatt
   elfogadott jogszabályok ugyanazokat a fogalmakat alkalmazzák, mint a legújabban elfogadott
   jogszabályok, úgy mint a 76/207/EGK irányelv módosításáról szóló 2002/73/EK irányelv,
   valamint az EK-Szerződés 13. cikke szerint elfogadott hasonló jogszabályok, azért, hogy
   küzdjenek a nemen alapuló megkülönböztetéstől eltérő megkülönböztetés ellen, mivel ez
   utóbbi a munkavállalás területre is vonatkozik. Biztosítani kell ezért az azonos kérdésekkel,
   mint például a közvetlen megkülönböztetés fogalmával, vagy az annak szükségességével
   foglalkozó másodlagos jogszabályok koherenciáját, hogy a tagállamok rendelkezzenek az
   egyenlő bánásmód elősegítésével rendelkező testületekkel, a munkavállalás és a
   foglalkoztatás mind nagyobb területén, és nem csupán a 76/207/EGK irányelv módosításáról
   szóló 2002/73/EK irányelv hatálya alá tartozó ügyekben.
   5. INDOKLÁS A SZUBSZIDIARITÁS ÉS AZ ARÁNYOSSÁG TEKINTETÉBEN
   A közösségi jogi eszköz felhasználása betartja a szubszidiaritás elvét. Az esélyegyenlőség,
   valamint a munkavállalási és foglalkoztatási ügyekben a férfiak és nők közötti egyenlő
   bánásmód területén meglévő irányelvek átdolgozása segíteni fog annak biztosításában, hogy
   ezeket az elveket egységesen és hatékonyan alkalmazzák nemzeti szinten. Ezen túlmenően
   van egy, az egyenlő bánásmód elvét végrehajtó jogszabályok közösségi szintű
   koherenciájának biztosítására irányuló követelmény. A nemi alapon történő
   megkülönböztetés esetében ez a meglévő jogszabályok átdolgozásával érhető el.
   A javasolt eszköz tartalma megfelel az arányosság elvének is, mivel a tagállamok számára a
   lehető legnagyobb mozgásteret adja annak meghatározásában, hogy az egyenlő bánásmód
   elve alkalmazásának mikéntjét e tekintetben hogyan végzik.
HU                                                24                                             HU
 ---pagebreak---    A közösségi jogszabálynak nem lesz közvetlen hatása a vállalatok tevékenységeire, és nem
   fog a kis- és középvállalkozások létrehozását és fejlődését esetlegesen veszélyeztető
   közigazgatási vagy jogi korlátokat állítani.
   6. A CIKKEKHEZ FŰZÖTT MEGJEGYZÉS
   A többi nyelvi változattal való konzisztencia biztosítása céljából a finn, olasz, portugál és
   svéd változat esetében az átdolgozott irányelvek nyelvi helyesbítésére volt szükség.
                                                I. CÍM
                                      Általános rendelkezések
   1. cikk
   Ez a cikk határozza meg az irányelv célját.
   Az irányelv hatálya azokra az ügyekre terjed ki, amelyekkel a 2002/73/EK irányelvvel
   módosított 76/207/EGK irányelv (munkavállalás, szakképzés és előmenetel, valamint
   munkakörülmények), és a 75/117/EGK irányelv (egyenlő díjazás) és a 96/97/EK irányelvvel
   módosított 86/378/EGK irányelv (foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek) foglalkozik.
   Az irányelv célja továbbá, hogy pontosítsa a 92/85/EGK irányelvvel módosított, az ezen
   irányelvek hatálya alá tartozó anyasággal és a várandóssággal kapcsolatos ügyekről szóló
   76/207/EGK irányelv között meglévő kapcsolatokat. Pontos és következetes
   fogalommeghatározásokat nyújt, a szöveget a megállapított ítélkezési gyakorlat integrációján
   keresztül teszi naprakésszé, és egyértelműen megszerkesztett jogszabályszöveget ír elő.
   Ezt az irányelvet arra is szánták, hogy biztosítsa az egyenlő bánásmód elvének hatékony
   alkalmazását, beleértve különösen a bizonyítási teher megfordulására vonatkozó
   szabályoknak a tárgyi hatálya alá tartozó területekre történő kiterjesztését.
   2. cikk
   Ez a cikk meghatározza a közvetlen és a közvetett megkülönböztetés, a nemen alapuló
   zaklatás, és a szexuális zaklatás fogalmát. A fogalommeghatározások megegyeznek a már
   elfogadott 2002/73/EK irányelvben szereplőkkel.
   Újra bemutatja az EK-Szerződés 141. cikkében szereplő „díjazás” fogalommeghatározását,
   valamint a 96/97/EK irányelv 1. cikkének 1. pontjával módosított 86/378/EGK irányelv 2.
   cikkében szereplő „foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek” fogalommeghatározását.
   3. cikk
   Ez a cikk az irányelv személyi hatályát határozza meg a 96/97/EK irányelvben alkalmazott
   feltételekkel azonos módon.
   A (2) bekezdés egy állandó, a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmóddal kapcsolatos minden
   irányelvben meglévő formulát használ. Tükrözi azt a jól megállapított elvet, mely szerint a
   nőknek a várandósság és gyermekszülés idején járó védelem megengedett kivételt képez az
   egyenlő bánásmód elve alól. Egységes szerkezetbe foglalja a 2002/73/EK irányelv 1.
HU                                                 25                                            HU
 ---pagebreak---    cikkének (2) bekezdésében szereplő szöveget, amelynek az irányelvek vonatkozásában
   horizontális hatása van (lásd még a 86/378/EGK irányelv 5. cikkének (2) bekezdését).
   A (2) bekezdés magába foglalja a 76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelv 1.
   cikkének (2) bekezdésével módosított, 2. cikke (7) bekezdése negyedik albekezdésének
   kiigazított első mondatát52.
                                                II. CÍM
                                         Különös rendelkezések
                                               1. fejezet
                                         Az egyenlő díjazás elve
   4. cikk
   Ez a cikk megfelel a 75/117/EGK irányelv egyenlő díjazásról szóló alapvető cikkének, amit
   kis mértékben kiigazítottak, hogy az figyelembe vegye a Bíróság legújabb ítélkezési
   gyakorlatát, különösen a 320/00. sz. A. G. Lawrence és mások kontra Regent Office Care Ltd,
   Commercial Catering Group and Mitie Secure Services Ltd. ügyben 2002. szeptember 17-én
   hozott ítéletet53, valamint a 256/01. sz. Debra Allonby kontra Accrington/Rossdendale
   College ügyben 2004. január 13-án hozott ítéletet54. Ezen ítélkezési gyakorlat értelmében a
   Bíróság bevezetett az egyenlő értékű munka összehasonlítására egy új, az ugyanazon
   intézménynél vagy szolgálatban végzett munkáénál szélesebb hatókörű elemet, az egyetlen
   forrást. A Bíróság meghatározta, hogy „ebben az összefüggésben az EK-Szerződés 141. cikke
   (1) bekezdésének megszövegezésében semmi nem sugallja azt, hogy e rendelkezés
   alkalmazhatósága csak olyan helyzetekre korlátozódik, amikor a férfiak és nők ugyanannál a
   munkáltatónál dolgoznak”.
   Ennélfogva a férfiak és nők vonatkozásában az egyenlő díjazás elve, magában foglalja, hogy
   az ugyanazon munkával vagy egyenlő értékű munkával kapcsolatos javadalmazást nem
   szükségképpen kell egy és ugyanazon munkáltatónak fizetnie, hanem egy egyetlen olyan
   forrásból kell származnia, amelynek a fizetési feltételekben feltárt különbségek betudhatók
   tekintetében. Az egyetlen forrás hiányában nem volna senki, aki felelős volna a bármiféle
   egyenlőtlenségért, és aki helyre tudná állítani az egyenlő bánásmódot.
   A munkakör-besorolás kérdése tekintetében ezen javaslat szövege a 75/117/EGK irányelv 1.
   cikkét változatlanul hagyja.
                                               2. fejezet
         Az egyenlő bánásmód elve a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben
   5. cikk
   Ez a cikk megfelel a 86/378/EK irányelv 5. cikke első bekezdésének, amelyet a 96/97/EK
   irányelv nem módosított. Előírja az egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális
   biztonsági rendszerekben a 6. cikkben megállapított korlátokon belül történő alkalmazását.
   52
            HL L 348, 1992.11.28., 1.o.
   53
            EBHT. 2002 I., 7325.o.
   54
            Nyomtatásban még nem jelent meg.
HU                                                 26                                          HU
 ---pagebreak---    6. cikk
   E cikknek a fejezet foglalkoztatási rendszerekkel és a kockázatokkal kapcsolatos tárgyi
   hatályára vonatkozó első bekezdése a 86/378/EGK irányelv 4. cikkét változatlanul
   tartalmazza.
   A második bekezdés egy új, a Bíróságnak az EK-Szerződés 141. cikke (1) és (2)
   bekezdésének a köztisztviselők egyedi rendszereire történő alkalmazására vonatkozó
   ítélkezési gyakorlatát tükröző rendelkezés.55 Ennek az ítélkezési gyakorlatnak az egységes
   szerkezetbe foglalásával az irányelv egyértelművé teszi, hogy azt a köztisztviselők egy
   meghatározott csoportjára vonatkozó szociális biztonsági rendszerekre is alkalmazni kell
   abban az esetben, ha az érintett ellátásokat munkaviszonnyal kapcsolatban fizetik, közvetlenül
   kapcsolódnak a letöltött szolgálati időhöz, és az összeget a legutolsó illetmény figyelembe
   vételével számítják ki. E tekintetben nem sérül az a tény, hogy a köztisztviselők és más, az
   állam által toborzott személyzet meghatározott csoportjára vonatkozó rendszer egy kötelező
   rendszer általános és harmonizált keretének a része (lásd különösen a Beune- és a Niemi-
   ítéletet).
   7. cikk
   Ez a rendelkezés változtatás nélkül veszi át a 86/378/EGK irányelv – a 96/97/EK irányelv 1.
   cikkének (1) bekezdésével módosított – 2. cikkének (2) és (3) bekezdését.
   Csak úgy, mint a korábbi irányelveknél az alábbiak:
   a) önálló vállalkozók egyéni szerződéseire (e szerződések elvben magánjogi szerződések);
   b) az önálló vállalkozók kizárólag egy taggal rendelkező rendszereire (az előző ponthoz
   hasonlóan e szerződések elvben magánjogiak);
   c) azokra a biztosítási szerződésekre, amelyeknél a munkáltató nem szerződő fél, nem
   tartoznak a jelen javaslat hatálya alá.
   A d) és az e) pont olyan, a biztosított és a rendszer között létrejött egyedi szerződésekre
   vonatkozik, amelyek nem tartoznak a jelen javaslat 2. cikkében meghatározott foglalkoztatási
   szociális biztonsági rendszer fogalmába.
   A második bekezdés a Bíróságnak 132/92. sz. Birds Eye Walls-ügyben az „átmeneti
   nyugdíjakról” szóló, 1993. november 9-én hozott ítéletében56 szerelő ítélkezési gyakorlatát
   tükrözi, és változatlanul veszi át a 86/378/EGK irányelvnek – 96/97/EK irányelv 1. cikkének
   (1) bekezdésével kiegészített – 2. cikkének (3) bekezdését.
   8. cikk
   Ez a cikk megfelel a 86/378/EGK irányelv 6. cikkének, melyet a 96/97/EK irányelv 1.
   cikkének (3) bekezdése módosított annak érdekében, hogy figyelembe vegye a Bíróságnak a
   Neath- és Coloroll-ügyben alkalmazott ítélkezési gyakorlatát, valamint tartalmazza az egyenlő
   bánásmód elvével ellentétes rendelkezések nem kimerítő jegyzékét.
   55
            A 7/93. sz. Beune-ügyben 1994. szeptember 28-án (EBHT 1994., 4471.o.), a 147/95. sz. Evrenopoulos-
            ügyben 1997. április 17-én (EBHT 02057.o.), a 366/99. sz. Griesmar-ügyben 2001. november 29-én
            (EBHT 09383.o.), a 206/00. sz. Henri Mouflin-ügyben 2001. december 13-án (EBHT 2001., 0201.o.),
            és legújabban a 351/00. sz. Niem-ügyben 2002. szeptember 12-én (EBHT 2002. 07007.o.) hozott ítélet.
   56
            Birds Eye Walls Ltd. kontra Friedel M. Roberts. EBHT 1993., 5579.o.
HU                                                      27                                                      HU
 ---pagebreak---    Az eredeti cikket némileg módosították, amennyiben az (1) bekezdés h) pontja nem
   hivatkozik a 86/378/EGK irányelv módosításáról szóló 96/97/EK irányelvben szereplő
   mellékletre. Ez a melléklet példákat tartalmaz a tőkefedezeti, ellátásalapú rendszerek esetében
   egyes összetevőkre, amelyek egyenlőtlenek lehetnek, amennyiben az összegek
   egyenlőtlensége a rendszer finanszírozásának megvalósítása idején alkalmazott, nemektől
   függően eltérő biztosításmatematikai számításokból ered.
   E példák az alábbiak:
   - rendszeres nyugdíj részleges tőkésítése,
   - nyugdíjjogosultság átruházása,
   - hozzátartozói nyugellátás, amely egy jogosultnak kerül kifizetésre, a nyugdíj egy részéről
   történő lemondás fejében,
   - csökkentett összegű nyugdíj, ha a munkavállaló előnyugdíjazást választ.
   9. cikk
   Ez a cikk megfelel a 86/378/EGK irányelv 8. cikkének, melyet az irányelvnek az önálló
   vállalkozók foglalkoztatási rendszereire történő alkalmazása vonatkozásában a 96/97/EK
   irányelv 1. cikkének (4) bekezdése módosított. Ezeket a rendelkezéseket nem érintette a
   Bíróságnak a Barber- és az azt követő ügyekben hozott ítéleteiben alkalmazott ítélkezési
   gyakorlata.
   Az önálló vállalkozók foglalkoztatási rendszereiben az egyenlő bánásmód elvével ellentétes
   rendelkezéseket legkésőbb 1993. január 1-jétől kezdődő hatállyal, vagy az olyan tagállamok
   esetében, amelyek csatlakozására ezen időpont után került sor, attól az időponttól, amikor
   területükön a 96/97/EK irányelvvel módosított 86/378/EK irányelv alkalmazandóvá válik,
   felül kell vizsgálni.
   Az irányelv nem korlátozza azt, hogy az önálló vállalkozók foglalkoztatási rendszerében a
   rendszer felülvizsgálatát megelőző tagsági időszakra vonatkozó jogok és kötelezettségek
   továbbra is a rendszernek azon biztosítási időszakában érvényben lévő rendelkezéseinek
   hatálya alá tartozzanak.
   10. cikk
   Ez a cikk megfelel a 86/378/EGK irányelvnek – a 96/97/EK irányelv 1. cikkének (5)
   bekezdésével módosított – 9. cikkének. Ez az irányelvnek az önálló vállalkozók olyan
   foglalkoztatási rendszereire történő alkalmazásával kapcsolatos eltérésekre vonatkozik,
   amelyeket – csak úgy, mint az előző cikk esetében – nem érintett a Bíróságnak a Barber- és az
   azt követő ügyekben hozott ítéleteiben alkalmazott ítélkezési gyakorlata. Ezek az eltérések a
   nyugdíjkorhatárnak, a túlélő hozzátartozói nyugellátásokra való jogosultságnak, valamint az
   önálló vállalkozók foglalkoztatási szociális biztonsági rendszeréhez történő hozzájárulások
   kiegyenlítésének meghatározására vonatkoznak. A 86/378/EGK irányelvnek a 96/97/EK
   irányelvvel (1. cikk (5) bekezdés) módosított korábbi 9. cikkének c) pontja az önálló
   vállalkozók hozzájárulásainak kiegyenlítése tekintetében egy átmeneti időszakot tartalmaz.
   11. cikk
   Ez a cikk megfelel a 96/97/EK irányelv 2. cikkének.
HU                                               28                                                HU
 ---pagebreak---    E cikk (1) és (2) bekezdése a Bíróságnak a jelenlegi 141. cikk (korábbi 119. cikk) (1) és (2)
   bekezdésének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő visszaható hatályú
   alkalmazására vonatkozó ítélkezési gyakorlatát tükrözi, ami a 96/97/EK irányelvbe is
   bekerült. A (3) bekezdés az irányelvnek az olyan tagállamokban történő alkalmazására
   vonatkozik, amelyek korábban az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás szerződő
   felei voltak.
   Van azonban egy új, (4) bekezdés, amely azt határozza meg, hogy a többi olyan tagállam
   esetében, amelyek csatlakozására 1990. május 17-e után került sor, a fenti (1) és (2)
   bekezdésben említett 1990. május 17-i időpont helyébe az az időpont fog lépni, amikortól
   területükön a 141. cikk (korábbi 119. cikk) (1) és (2) bekezdése alkalmazandóvá válik (annak
   érdekében, hogy figyelembe vegyék a csatlakozó országok helyzetét).
   12. cikk
   Ez a cikk megfelel a 86/378/EGK irányelvnek a rugalmas nyugdíjról szóló 9a. cikkének
   (amellyel az irányelvet a 96/97/EK irányelv 1. cikke egészítette ki). Ennek megfelelően, ha a
   rugalmas nyugdíjkorhatár megállapítását a férfiak és a nők azonos feltételek mellett kérhetik,
   akkor ez nem tekinthető ezzel az irányelvvel összeférhetetlennek.
                                                    3. fejezet
         A férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elve a munkavállalás, szakképzés és
                       előmenetel, valamint a munkakörülmények tekintetében
   13. cikk
   E cikk első bekezdése megfelel a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1.
   cikkének (3) bekezdésével módosított – 3. cikke (1) bekezdésének. Ez az új cikk megfelel az
   EK-Szerződés 13. cikkén alapuló irányelvekben – azaz a 2000/43/EK57 és a 2000/78/EK58
   irányelvben – szereplő hasonló formuláknak.
   E cikk második bekezdése megfelel a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1.
   cikkének (2) bekezdésével módosított – 2. cikke (6) bekezdésének. Tartalmazza annak
   terjedelmét, ameddig az egyenlő bánásmód elvétől való eltérések megengedettek olyan munka
   esetében, amikor az – annak jellege miatt – egy meghatározott nemhez tartozó személyt
   igényel, és ez megfelel a Bíróságnak az e tárgyban alkotott ítélkezési gyakorlatával59.
   A harmadik bekezdés megfelel a 76/207/EGK irányelv 9. cikke (2) bekezdésének, ami a
   76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikke (2) bekezdésének 6. pontjával
   módosított – 2. cikkének (6) bekezdésében szereplő kivételi klauzulának felel meg.
   14. cikk
   Ez a cikk megfelel a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (2)
   bekezdésével módosított – 2. cikke (8) bekezdésének, és az EK-Szerződés 141. cikkének (4)
   57
           HL L 180., 2000.7.19., 22.o.
   58
           HL L 303., 2000.12.2., 16.o.
   59
           A C-222/84. sz. Johnston-ügyben 1986. május 15-én hozott ítélet; a Sirdar-ügyben 1999. október 26-án
           hozott ítélet [EBHT 1999., I-0000.o.] és a C-285/98. sz. Kreil-ügyben 2000. január 11-én hozott ítélet
           [EBHT 2000., I-0000.o.].
HU                                                      29                                                        HU
 ---pagebreak---    bekezdésében szereplő azon lehetőséggel kapcsolatos, amely szerint a tagállamok
   fenntarthatnak vagy elfogadhatnak intézkedéseket annak érdekében, hogy a gyakorlatban
   biztosítsák a férfiak és nők közötti teljes egyenlőséget a munka világában.
   15. cikk
   Ez a cikk a Bíróságnak az anyasággal és a várandóssággal kapcsolatos ítélkezési gyakorlatát
   tükrözi (lásd különösen a 184/83. sz. Hofmann kontra Barmer Ersatzkasse ügyben hozott
   ítélet [EBHT 1984., 3047.o.] 25. pontját, a C-421/92. sz. Habermann-Beltermann-ügyben
   hozott ítélet [EBHT 1994., I-1657.o.] 21. pontját, valamint a C-32/93. sz. Webb kontra EMO
   Air Cargo ügyben hozott [EBHT 1994., I-3567.o.] ítélet 20. pontját). Egyértelművé teszi a
   92/85/EGK irányelv és a jelen, irányelvre irányuló javaslat közötti kapcsolatot azon ügyek
   tekintetében, amelyekkel ez a fejezet foglalkozik, és amelyek a 76/207/EGK irányelvnek – a
   2002/73/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével módosított – 2. cikke (7) bekezdése
   második és harmadik francia bekezdésének hatálya alá tartoznak, amint azt az ítélkezési
   gyakorlat megállapította.
   Az első bekezdésben szereplő javaslat, amely meghatározza, hogy „Ha egy nőt terhességgel
   vagy szülési szabadsággal kapcsolatban kevésbé kedvező bánásmódban részesítenek, az
   ennek az irányelvnek az értelmében hátrányos megkülönböztetésnek minősül", a 76/207/EGK
   irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével kiegészített – 2. cikke (7)
   bekezdésének harmadik francia bekezdését tükrözi.
   A második bekezdés 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (2)
   bekezdésével kiegészített – 2. cikke (7) bekezdése második francia bekezdésének felel meg,
   és változatlanul veszi át annak a rendelkezésnek a szövegét, amely a Bíróság arra vonatkozó
   ítélkezési gyakorlatát tükrözi, amely szerint a szülési szabadságon lévő nő jogosult arra, hogy
   a szülési szabadság lejárta után visszatérjen munkahelyére vagy egy azzal azonos munkakörbe
   olyan feltételek mellett, amelyek számára nem kevésbé kedvezőek, valamint hogy minden, a
   munkafeltételekben bekövetkezett javulás, amelyre távolléte alatt jogosult lett volna, rá is
   vonatkozzon.
   16. cikk
   Ez a cikk változatlanul veszi át a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1.
   cikkének (2) bekezdésével kiegészített – 2. cikke (7) bekezdése negyedik francia
   bekezdésének második részét, ami meghatározza, hogy ez az irányelv nem érinti a tagállamok
   arra vonatkozó jogát, hogy eltérő jogokat ismerjenek el az apasági és/vagy az
   örökbefogadási szabadsághoz. Az ezeket a jogokat elismerő tagállamok meghozzák a
   szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy megvédjék a munkavállaló férfiakat és nőket az e
   jogok gyakorlása miatti elbocsátástól, továbbá biztosítják, hogy az említett szabadságokat
   követően ezek a személyek jogosultak legyenek arra, hogy visszatérjenek munkahelyükre
   vagy egy azzal azonos munkakörbe olyan feltételek mellett, amelyek számukra nem kevésbé
   kedvezőek, valamint hogy minden, a munkafeltételekben bekövetkezett javulás, amelyre
   távollétük alatt jogosultak lettek volna, rájuk is vonatkozzon.
   Ezt az apasági és örökbefogadási szabadságról szóló bekezdést mind az Európai Parlament
   mind pedig a Tanács bevezette a 2002/73/EK irányelv elfogadására irányuló tárgyalások
   során.
                                                 III. CÍM
HU                                                   30                                            HU
 ---pagebreak---                                         Horizontális rendelkezések
                                                  1. fejezet
                                              A jogok védelme
                                                  1. szakasz
                                                Jogorvoslatok
   17. cikk
   Ez a cikk megfelel a 76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (5)
   bekezdésével annak érdekében módosított 6. cikke (1), (3) és (4) bekezdésének, hogy az
   kiterjedjen az egyenlő díjazásra is.
   A Bíróság ítélkezési gyakorlatának60 megfelelően, a (3) bekezdés meghatározza, hogy az
   előző bekezdések nem érintik az egyenlő bánásmód elvére vonatkozó keresetek határidejével
   kapcsolatos nemzeti szabályokat. Ez megfelel a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK
   irányelv 1. cikkének (5) bekezdésével bevezetett – 6. cikke (4) bekezdésének.
   18. cikk
   Ez a cikk megfelel a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (5)
   bekezdésével módosított – 6. cikke (2) bekezdésének, és az – a Bíróság ítélkezési
   gyakorlatával összhangban – az egyenlő bánásmód elvének megsértésével kapcsolatos
   esetekben nyújtandó kártérítésre vonatkozik.
                                                  2. szakasz
                                              Bizonyítási teher
   19. cikk
   Ez a cikk megfelel a 97/80/EK irányelvnek a bizonyítási teherre vonatkozó legfőbb, azaz a 4.
   cikkének.
   20. cikk
   Ez a cikk megfelel a 97/80/EK irányelvnek az irányelv hatályával kapcsolatos 3. cikkének.
   Ezt a cikket is kis mértékben kiigazították, hogy annak hatálya kiterjedjen a jelen, irányelvre
   irányuló javaslat hatálya alá tartozó minden helyzetre (lásd fent).
   A büntetőeljárásokra vonatkozó kivétel (a 97/80/EK irányelv 3. cikkének (2) bekezdése) a (2)
   bekezdésben szerepel.
                                                  2. fejezet
        Az egyenlő bánásmód elősegítésével foglalkozó testületek – társadalmi párbeszéd
   60
           A C-78/98. sz. Preston-ügyben 2000. május 16-án hozott ítélet (EBHT 2000., I-03201.o.).
HU                                                    31                                           HU
 ---pagebreak---    21. cikk
   Ez a cikk a 76/207/EGK irányelvnek (a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (7) bekezdésével
   bevezetett) 8a. cikkében már előírt, az esélyegyenlőséggel foglalkozó testületek létrehozására,
   szerepére, és hatásköreire vonatkozik. A jelen javaslat értelmében e rendelkezést minden, a
   jelen átdolgozott irányelv részét képező irányelvek hatálya alá tartozó ügyekre alkalmazni
   kell.
   22. cikk
   E cikk a tagállamoknak a társadalmi párbeszéd elősegítésére, és az egyenlő bánásmódra
   irányuló munkahelyi tervek ösztönzésére vonatkozó nemzeti hagyományokkal és gyakorlattal
   összhangban meglévő kötelezettségére vonatkozik.
   E cikk megfelel a 76/207/EGK irányelvnek (a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (7)
   bekezdésével bevezetett) 8b. cikkének, és ezt minden, az irányelvre irányuló jelen javaslat
   hatálya alá tartozó ügyre alkalmazni kell.
   23. cikk
   Ez a cikk a tagállamok azon kötelezettségére vonatkozik, amely szerint ösztönzik a
   párbeszédet a megfelelő nem kormányzati szervezetekkel, amelyeknek – a nemzeti
   jogrendszerrel és gyakorlattal összhangban – törvényes érdekében áll hozzájárulni a nemen
   alapuló megkülönböztetés elleni küzdelemhez az egyenlő bánásmód elvének előmozdítása
   céljából. Ennek a 76/207/EGK irányelvben már létező rendelkezésnek (a 2002/73/EK irányelv
   1. cikkének (7) bekezdésével bevezetett 8c. cikk) jogszerűen kell horizontális hatással
   rendelkeznie, és azt minden, a jelen javaslat hatálya alá tartozó ügyre alkalmazni kell. Egy
   ehhez hasonló cikk már létezik az újonnan elfogadott, az EK-Szerződés 13. cikkén alapuló
   irányelvekben (a 2000/43/EK és a 2000/78/EK irányelv).
                                               IV. CÍM
                                             Végrehajtás
   24. cikk
   Ez a cikk egy klasszikus, a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (3) bekezdésével módosítottan a
   76/207/EGK irányelv 3. cikkének (2) bekezdésében már szereplő olyan rendelkezés, ami az
   irányelvnek a tagállamok általi megfelelésére vonatkozik. Az egyenlő bánásmód magában
   foglalja a bármely törvényből, rendeletből, és közigazgatási rendelkezésből fakadó
   megkülönböztetés eltörlését, és az irányelv ennélfogva megköveteli a tagállamoktól, hogy
   töröljenek el minden ilyen rendelkezést. A korábbi jogszabályokhoz hasonlóan az irányelv azt
   is megköveteli, hogy az egyenlő bánásmód elvével ellentétes minden rendelkezést meg kell
   semmisíteni vagy módosítani kell, vagy lehetővé kell tenni megsemmisítésüket, ha azokkal
   kapcsolatban vita merül fel.
   25. cikk
   Ez a rendelkezés a 2002/73/EK irányelvből származik, és azt horizontálisan alkalmazni kell
   minden, az irányelv tárgyi hatálya alá tartozó helyzetre (a 76/207/EGK irányelv 7. cikke
   helyébe lépő 1. cikk (6) bekezdése). Ez a tagállamoknak arra a kötelezettségére vonatkozik,
   amely szerint meghozzák a nemzeti jogrendszerükön belül a szükséges intézkedéseket
HU                                                32                                               HU
 ---pagebreak---    azoknak az alkalmazottaknak a védelmében, ideértve a nemzeti jogszabályok és/vagy
   gyakorlat által előírt munkavállalói képviselőket, akiket az egyenlő bánásmód elvének
   betartása érdekében a vállalkozáson belül tett panasz vagy egyéb jogi eljárás megindítása
   miatt a munkáltató elbocsát, vagy egyéb hátrányos bánásmódban részesít.
   26. cikk
   Ez a cikk egy, az egyenlő bánásmód elvének megsértése esetén alkalmazandó szankciókkal
   foglalkozó állandó rendelkezés. Az ezzel egyenértékű rendelkezések megtalálhatók a
   76/207/EGK irányelvnek a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (7) bekezdésével bevezetett 8d.
   cikkében is. A 26. cikk átcsoportosítja a szankciókkal kapcsolatos rendelkezéseket, és azok
   alkalmazását kötelezővé teszi az ezen irányelv hatálya alá tartozó ügyekre.
   27. cikk
   Ez a cikk a 76/207/EGK irányelvek – a 2002/73/EK irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével
   kiegészített – 2. cikkének (5) bekezdéséből származik, amely azt ajánlja, hogy a tagállamok
   ösztönözzék a nemen alapuló megkülönböztetést, a zaklatást, és a szexuális zaklatást
   megelőző intézkedések meghozatalát.
   28. cikk
   Ez ismét egy állandó rendelkezés, amely azt írja elő, hogy nem lehet a nemen alapuló
   megkülönböztetés elleni védekezés szintjét az irányelv végrehajtása során a tagállamok által
   megengedettnél alacsonyabban megállapítani.
   29. cikk
   Ez a nemek esélyegyenlőségére vonatkozó cikk tükrözi az EK-Szerződés 3. cikke (2)
   bekezdésének szellemét, és megegyezik a 76/207/EGK irányelvnek – a 2002/73/EK irányelv
   1. cikkének (1) bekezdésével kiegészített – 1. cikkének (1a.) bekezdésével. E rendelkezés
   horizontális hatású, és azt a jelen átdolgozott irányelv részét képező irányelvek hatálya alá
   tartozó ügyekre alkalmazni kell.
   30. cikk
   Ezt a rendelkezést a 97/80/EK irányelvből (5. cikk), valamint a 75/117/EGK irányelvből (7.
   cikk) vették át, és a tagállamok azon kötelezettségére vonatkozik, hogy biztosítják, hogy
   azokról az intézkedésekről, amelyeket ezen irányelv értelmében hoznak és a már hatályban
   lévő intézkedésekről, az érintett személyeket valamennyi megfelelő módon – például a
   munkahelyen – tájékoztatják. Ez a fontos rendelkezés horizontális hatással bír, és azt minden,
   az irányelvre irányuló jelen javaslat hatálya alá tartozó minden ügyre alkalmazni kell majd.
                                                V. CÍM
                                         Záró rendelkezések
   31. cikk
   Az (1) bekezdés megköveteli a tagállamoktól, hogy legkésőbb […]-ig tegyenek jelentést a
   Bizottságnak az irányelv végrehajtásáról, hogy a Bizottság összeállíthasson egy jelentést az
   Európai Parlament és a Tanács számára.
HU                                                 33                                             HU
 ---pagebreak---    A (2) bekezdés megfelel a 2002/73/EK irányelv 2. cikkének (3) bekezdésében szereplő, a
   tagállamok által az EK-Szerződés 141. cikkének (4) bekezdése értelmében megtett
   intézkedések négyévente történő jelentésére vonatkozó rendelkezésnek.
   32. cikk
   Ez a cikk az irányelv esetleges felülvizsgálatát írja elő, és ez más irányelvekben is hasonló
   feltételekkel létezik. Az irányelv hatását a Bizottság gondosan értékelni fogja, és adott esetben
   javasolhat bármilyen szükségesnek tartott kiigazítást.
   33. cikk
   E cikk (1) bekezdése meghatározza az irányelv tagállamok általi átültetésének időpontját. A
   legújabban kialakult gyakorlattal összhangban azt is megköveteli a tagállamoktól, hogy
   közöljék az irányelv átültetése során elfogadott rendelkezések szövegét.
   A (2) bekezdés egy olyan állandó rendelkezés, amely megköveteli, hogy az ezen irányelv
   végrehajtására elfogadott rendelkezések hivatkozzanak erre az irányelvre, vagy azokat ilyen
   hivatkozás kísérje. Ez a bekezdés egy olyan további, azt megkövetelő rendelkezést is
   tartalmaz, hogy az ilyen hivatkozás tartalmazzon olyan kijelentést, amely szerint a meglévő
   törvényekben, rendeletekben, és közigazgatási rendelkezésekben szereplő, az ezen irányelvvel
   hatályon kívül helyezett irányelvekre történő hivatkozásokat az ezen irányelvre történő
   hivatkozásokként kell értelmezni.
   34. cikk
   Ez a cikk a jelen átdolgozott javaslat részét képező irányelvek hatályon kívül helyezésére
   vonatkozik abban az esetben, ha ezt az irányelvet a Tanács és az Európai Parlament elfogadta.
   Ez a rendelkezés nem sérti a tagállamoknak a meglévő irányelvek nemzeti jogba történő
   átültetésére vonatkozó határidőkkel, valamint azok alkalmazásának időpontjával kapcsolatos
   kötelezettségeit.
   35. cikk
   Ez egy azt meghatározó állandó cikk, hogy az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában
   történő kihirdetését követő [huszadik] napon lép hatályba.
   36. cikk
   Ez egy állandó, azt meghatározó cikk, hogy az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
HU                                                 34                                                HU
 ---pagebreak---                                                                  2004/0084 (COD)
                                                      Javaslat:
                     AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
    a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és
                             munkavégzés területén történő megvalósításáról
   AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 141. cikke (3)
   bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára61,
   tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére62,
   tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére63,
   a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően,
   mivel:
                                                                           új szöveg
   (1)     A férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a munkavállalás, a szakképzés,
           az előmenetel és a munkakörülmények terén történő végrehajtásáról szóló, 1976.
           február 9-i 76/207/EGK tanácsi irányelvet64, valamint a férfiak és a nők közti egyenlő
           bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő
           megvalósításáról szóló, 1986. július 24-i 86/378/EGK tanácsi irányelvet65 jelentősen
           módosították. A férfiak és a nők egyenlő díjazása elvének alkalmazására vonatkozó
           tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. február 10-i 75/117/EGK tanácsi
           irányelv66, valamint a nemi alapon történő hátrányos megkülönböztetés esetén a
           bizonyítási teherről szóló, 1997. december 15-i 97/80/EK tanácsi irányelv67 szintén
           tartalmaz olyan rendelkezéseket, amelyek célja a férfiak és nők közötti egyenlő
   61
            HL C […]., […], […]. o.
   62
            HL C […]., […], […]. o.
   63
            HL C […]., […], […]. o.
   64
      HL L 39., 1976.2.14., 40. o., a legutóbb a 2002/73/EK irányelvvel (HL L 269., 2002.10.5., 15. o.) módosított
            irányelv.
   65
      HL L 225., 1986.8.12., 40. o., a legutóbb a 96/97/EK irányelvvel (HL L. 46., 1997.2.17., 20. o.) módosított
            irányelv.
   66
      HL L 45., 1975.2.19., 19. o.
   67
      HL L 14., 1998.1.20., 6. o., a legutóbb a 98/52/EK irányelvvel (HL L 205., 1998.7.22., 66. o.) módosított
            irányelv.
HU                                                        35                                                       HU
 ---pagebreak---        bánásmód elvének megvalósítása. Mivel ezen irányelvek vonatkozásában további
       módosításokra kerül sor, az áttekinthetőség érdekében szükség van átdolgozásukra,
       egyrészt a területet érintő főbb meglévő intézkedések, másrészt az Európai
       Közösségek Bírósága ítélkezési gyakorlatából fakadó egyes fejlemények egyetlen
       szövegben történő egyesítése céljából.
                                                               2002/73/EK               (4)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (2) A nők és férfiak ⌦ és nők ⌫ közötti egyenlőség ⌦ egyenlő bánásmód a közösségi
       jog alapelve, amelyet ⌫ az EK-Szerződés ⌦ a Szerződés ⌫ 2. cikke és 3. cikkének
       (2) bekezdése, valamint a Bíróság joggyakorlata szerint alapelv. A Szerződés e
       rendelkezései kimondják, hogy a nők és férfiak közötti egyenlőség a Közösség
       feladata és célja, és tevőleges kötelezettséget rónak a Közösségre ⌦ Közösségnek ⌫
       , hogy ezt minden tevékenysége során előmozdítsa ⌦ elő kell mozdítania ⌫.
                                                               2002/73/EK               (5)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (3) A Szerződés 141. cikke ⌦ (3) bekezdése ⌫ és különösen annak (3) bekezdése
       konkrétan ⌦ jelenleg konkrét jogalapot nyújt a közösségi intézkedések elfogadásához
       annak érdekében, hogy biztosítsa az ⌫ foglalkozik a férfiak és nők közötti egyenlő
       esélyekkel ⌦ esélyegyenlőség ⌫ és ⌦ az ⌫ egyenlő bánásmóddal ⌦ bánásmód
       elvének alkalmazását ⌫ a foglalkoztatás és munkavégzés területén ⌦ , beleértve az
       egyenlő és egyenlő értékű munkára vonatkozó egyenlő díjazás elvét ⌫ .
                                                               2002/73/EK               (3)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (4) Ez az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és betartja különösen az
       ⌦ Az ⌫ Európai Unió alapjogi chartája ⌦ 21. és 23. cikke ⌫ által elismert elveket
       ⌦ ugyancsak tiltja a nemi alapon történő megkülönböztetés minden formáját, továbbá
       valamennyi területre vonatkozóan rögzíti a férfiak és nők közötti egyenlő
       bánásmódhoz való jogot, beleértve a foglalkoztatást, a munkát és a díjazást ⌫ .
                                                               új szöveg
   (5) A koherencia végett szükség van a közvetlen és közvetett megkülönböztetés egységes
       meghatározására.
HU                                             36                                           HU
 ---pagebreak---                                                                97/80/EK                  (19)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   mivel a közvetett megkülönböztetés bizonyítása rendkívül nehéz; mivel emiatt fontos a
          közvetett megkülönböztetés fogalmának a meghatározása;
                                                               2002/73/EK                 (8)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (6)    Egy személy nemével kapcsolatos zaklatás és szexuális zaklatás ellentétes a nők és
          férfiak ⌦ és nők ⌫ közötti egyenlő bánásmód elvével;⌦ , ⌫ ezért helyénvaló
          meghatározni ezeket a fogalmakat és megtiltani a megkülönböztetésnek ezeket a
          formáit ⌦ az ilyen zaklatás ezen irányelv alkalmazásában nemi alapon történő
          megkülönböztetésnek tekintendő ⌫ . Ebből a célból hangsúlyozni kell, hogy a
          ⌦ A ⌫ megkülönböztetés e formái nemcsak a foglalkoztatás és a munkavégzés
          során a munkahelyeken jelennek meg, hanem a munkához való hozzájutás és a
          szakképzés területén is.
                                                               2002/73/EK                 (9)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (7)    Ebben az összefüggésben a munkaadókat és a szakképzésért felelős személyeket
          ösztönözni kell, hogy hozzák meg a megfelelő intézkedéseket a szexuális ⌦ nemi
          alapon történő ⌫ megkülönböztetés minden formájának kiküszöbölésére és
          különösen a munkahelyi zaklatást és a szexuális zaklatást megelőző intézkedéseket, a
          nemzeti jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően.
                                                               új szöveg
   (8)    A Szerződés 141. cikkében megállapított egyenlő vagy egyenlő értékű munkára
          vonatkozó egyenlő díjazás elve jelentős vetületét képezi a férfiak és nők közötti
          egyenlő bánásmód elvének. Ezért helyénvaló a megvalósítását szolgáló további
          rendelkezések meghozatala.
   (9)    Megállapítást nyert, hogy az egyenlő díjazás elve nem csupán azokra a helyzetekre
          korlátozódik, amelyekben férfiak és nők egyazon munkaadó számára végeznek
          munkát. A Bíróság a C-320/00. sz. A. G. Lawrence és mások kontra Regent Office
          Care, Commercial Catering Group és Mitie Secure Services ügyben68, valamint a C-
          256/01. sz. Debra Allonby kontra Acccrington & Rossendale College, Education
   68
      EBHT 2002., I-7325. o.
HU                                             37                                              HU
 ---pagebreak---            Lecturing Services és The Secretary of State for Education and Employment ügyben69
           hozott ítélete értelmében mindazonáltal rendelkezni kell egy egyetlen forrással,
           amelynek a fizetési feltételekben feltárt különbségek betudhatók, mivel annak
           hiányában nincs olyan testület, amely az egyenlőtlenségért felelős, és amely vissza
           tudná állítani az egyenlő bánásmódot.
                                                                  86/378/EGK                  (1)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a Szerződés rendelkezik arról, hogy minden tagállam biztosítsa annak az elvnek az
           alkalmazását, amely szerint a férfiaknak és a nőknek egyenlő munkáért egyenlő
           díjazásban kell részesülniük; mivel a „díjazást” úgy kell értelmezni, hogy az a rendes
           alap- vagy minimálbér, illetve illetmény, és minden egyéb olyan ellátás, amelyet a
           munkavállaló a munkáltatójától közvetlenül vagy közvetve, készpénzben vagy
           természetben a munkaviszonyára tekintettel kap;
                                                                  86/378/EGK                  (2)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel az egyenlő díjazás elve közvetlenül azokra az esetekre vonatkozik, amikor a hátrányos
           megkülönböztetés csak az egyenlő bánásmód és az egyenlő díjazás szempontjai
           alapján állapítható meg, azonban vannak olyan esetek is, amikor ezen elv végrehajtása
           szükségessé teszi az elv hatályát pontosabban kifejező további intézkedések
           meghozatalát;
                                                                  75/117/EGK                  (1)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a Szerződés 119. cikkében rögzített, a férfiak és a nők egyenlő díjazása elvének
           végrehajtása a közös piac létrehozásának és működésének nélkülözhetetlen része;
                                                                  75/117/EGK                  (2)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel elsősorban a tagállamok felelőssége ezen elv alkalmazásának a biztosítása a megfelelő
           törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések által;
   69
      A 2004. január 13-án hozott ítélet.
HU                                                 38                                             HU
 ---pagebreak---                                                                   75/117/EGK                 (3)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel a Tanács 1974. január 21-i állásfoglalása70 a szociális cselekvési programra
          vonatkozóan, amelynek célja lehetővé tenni az élet- és munkahelyi feltételeknek a
          harmonizálását a fejlődés egyidejű fenntartásával, továbbá megvalósítani a Közösség
          kiegyensúlyozott szociális és gazdasági fejlődését, elismeri, hogy a munkavállalás és a
          szakképzés, illetve előmenetel, valamint a díjazást is magában foglaló munkahelyi
          feltételek tekintetében a nők érdekében hozott intézkedéseknek kell elsőbbséget adni;
                                                                  75/117/EGK                 (4)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel kívánatos az alapvető jogszabályok ismételt megerősítése olyan intézkedésekkel,
          amelyek célja az egyenlőség elvének gyakorlati alkalmazását elősegítése annak
          érdekében, hogy a Közösségben minden alkalmazott védelmet élvezzen az ilyen
          ügyekben;
                                                                  75/117/EGK                 (5)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az 1961. december 30-án a férfiak és a nők egyenlő díjazásának elvéről a tagállamok
          részvételével megtartott konferencia állásfoglalásának alkalmazása érdekében tett
          erőfeszítések ellenére is még mindig vannak különbségek a tagállamok között, és
          mivel ezért az egyenlő díjazás elvének alkalmazása tekintetében a nemzeti
          rendelkezéseket közelíteni kell egymáshoz;
                                                                 új szöveg
   (10)   Alkalmazási körének egyértelműbb meghatározásával párhozamosan az egyenlő
          bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő
          megvalósítását biztosító különös intézkedések elfogadására van szükség.
   70
          HL C. 13., 1974.2.12., 1. o.
HU                                               39                                               HU
 ---pagebreak---                                                                   86/378/EGK                (3)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a munkavállalás, a szakképzés, az
          előmenetel és a munkakörülmények terén történő végrehajtásáról szóló, 1976. február
          9-i 76/207/EGK tanácsi irányelv71 1. cikkének (2) bekezdése4 elrendeli, hogy az
          egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság területén történő fokozatos
          megvalósítása céljából a Tanács a Bizottság javaslata alapján eljárva rendelkezéseket
          fogadjon el, meghatározva az elv tartalmát, hatályát és alkalmazásának módjait; mivel
          e célból a Tanács 1978. december 19-én elfogadta a férfiak és a nők közötti egyenlő
          bánásmód elvének a szociális biztonság terén történő fokozatos végrehajtásáról szóló
          79/7/EGK irányelvet72;
                                                                  86/378/EGK                (4)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel a 79/7/EGK irányelv 3. cikkének (3) bekezdése elrendeli, hogy az egyenlő bánásmód
          elvének a foglalkoztatási rendszerekben történő megvalósítása céljából a Tanács a
          Bizottság javaslata alapján eljárva rendelkezéseket fogadjon el, meghatározva ennek
          az elvnek a tartalmát, hatályát és alkalmazási módjait;
                                                                  86/378/EGK                (5)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az egyenlő bánásmód elvét az olyan foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben
          kell megvalósítani, amelyek a 79/7/EGK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésében
          említett kockázatok ellen biztosítanak védelmet, és az olyanokban is, amelyek
          bármilyen más, a Szerződés értelmében vett pénzbeli vagy természetbeni
          ellenszolgáltatást biztosítanak a munkavállalóknak;
                                                                  86/378/EGK                (6)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az egyenlő bánásmód elvének megvalósítása nem sérti a nők anyasági védelméhez
          kapcsolódó rendelkezéseket,
   71
          HL L 39., 1976.2.14., 40. o.
   72
          HL L 6., 1979.1.10., 24.o.
HU                                                40                                            HU
 ---pagebreak---                                                                    96/97/EK                    (2)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (11)   mivel az Európai Közösségek Bírósága ⌦ A Bíróság ⌫ a C-262/88. sz. Barber v.
          kontra Guardian Royal Exchange Assurance Group ügyben 1990. május 17-én hozott
          C-262/88. ítéletében73 elismeri ⌦ kimondta ⌫ , hogy a Szerződés 119. ⌦ 141. ⌫
          cikke értelmében a foglalkozási nyugdíj minden formája a díjazás részét képezi.
                                                                   új szöveg
   (12)   Noha a díjazás fogalma a Szerződés 141. cikke értelmében nem foglalja magában a
          szociális biztonsági juttatásokat, mára egyértelműen megállapítást nyert, hogy a
          köztisztviselők egy adott nyugdíjrendszere az egyenlő díjazás elvének alkalmazási
          körébe tartozik, amennyiben a rendszer értelmében fizetendő juttatások kifizetését a
          munkavállaló állami munkáltatóval fennálló munkaviszonya indokolja, annak ellenére,
          hogy az ilyen rendszer egy általános törvényileg szabályozott rendszer részét képezi.
          A Bíróság C-7/93. sz. Bestuur van het Algemeen Burgerlijk Pensioenfonds kontra G.
          A. Beune ügyben74, valamint a C-351/00 sz. Pirkko Niemi ügyben75 hozott ítélete
          szerint ez a feltétel akkor teljesül, amennyiben a nyugdíjrendszer a munkavállalók egy
          adott csoportját érinti, és juttatásai közvetlenül kapcsolódnak a szolgálati időszakhoz,
          továbbá azokat a köztisztviselő utolsó illetményére való hivatkozással számítják ki.
          Az egyértelműség végett helyénvaló az e célt szolgáló további rendelkezések
          meghozatala.
                                                                   96/97/EK                   (10)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (13)   mivel ezenkívül a ⌦ A ⌫ Bíróság a C-152/91. és C-200/91. számú ügyben hozott
          ítéletében megállapította ⌦ megerősítette ⌫ , hogy ⌦ míg ⌫ a férfi és női
          munkavállalóknak azonos mértékű járulékot ⌦ munkavállalók járulékai ⌫ kell
          fizetniük az ellátásalapú nyugdíjrendszerekben, minthogy a Szerződés 119.
          ⌦ 141. ⌫ cikke hatálya alá tartoznak, míg e rendelkezést nem kell alkalmazni
          tőkefedezeti, ellátásalapú rendszereknek fizetett, a nemek esetében különböző
          biztosításmatematikai számításokból eredő, ⌦ bármely ⌫ eltérő mértékű
          munkáltatói járulékok esetén.
   73
          EBHT 1990., I-1889. o.
   74
      EBHT 1994., I-4471. o.
   75
      EBHT 2002., I-7007. o.
HU                                                 41                                              HU
 ---pagebreak---                                                                      96/97/EK                        (4)
                                                                  preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                  szöveg)
   (14)  mivel az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a Szerződés 119. cikkéről
         szóló 2. jegyzőkönyvvel összhangban ⌦ Megállapítást nyert, hogy ⌫ a
         foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben nyújtott ⌦ fizetendő ⌫ juttatások
         nem tekinthetők ⌦ tekintendők ⌫ díjazásnak akkor és annyiban, amennyiben azok
         az 1990. május 17-ét megelőző munkaviszony alapján járnak, kivéve az olyan
         munkavállalók vagy az azok jogán jogosultak esetében, akik ezen időpont előtt az
         irányadó nemzeti jog szerint bírósági eljárást indítottak vagy azzal azonos hatályú
         igényt jelentettek be; ⌦ezen időpont előtt. Ennélfogva szükség van az egyenlő
         bánásmód elve megvalósításának ennek megfelelően történő korlátozására ⌫ .
                                                                     2002/73/EK                     (11)
                                                                  preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                  szöveg)
   (15)  ⌦ A munkavállalásra és az azt eredményező szakképzésre való egyenlő jogosultság
         biztosítása alapvető jelentőséggel bír a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód
         elvének a foglalkoztatás és a munkavégzés területén történő alkalmazása
         szempontjából. Az ezen elv alóli bármely kivételt ezért azon ⌫ Azoknak a szakmai
         tevékenységeknek a körét, ⌦ tevékenységek körére kell korlátozni, ⌫ amelyeket a
         tagállamok kizárhatnak a 76/207/EGK irányelv hatálya alól, azokra a tevékenységekre
         kell korlátozni, amelyeknél az egyik ⌦ egy bizonyos ⌫ nemhez tartozó
         munkavállaló alkalmazása szükséges az érintett szakmai tevékenység ⌦ azok ⌫
         természete ⌦ vagy ellátásuk körülményei ⌫ miatt, feltéve, hogy a kitűzött cél jogos,
         és ⌦ megfelel az ⌫ figyelembe veszik a Bíróság joggyakorlatában76 megállapított
         arányosság elvét ⌦ elvének ⌫ .
                                                                     76/207/EGK                      (1)
                                                                  preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                  szöveg)
   mivel a Tanács az 1974. január 21-i, a szociális cselekvési programra vonatkozó
         állásfoglalásának77 elsődleges céljai között olyan intézkedéseket határoztak meg,
         amelyek célja a férfiak és a nők közötti egyenlőség megvalósítása a munkavállalás, a
         szakképzés, az előmenetel, valamint a díjazást is magában foglaló munkafeltételek
         terén;
   76
         C-222/84. sz. Johnston-ügy, [1986] ECR 1651; C-273/97. sz. Sirdar-ügy, [1999] ECR I-7403 és a C-
         285/98.sz. Kreil-ügy [2000] ECR I-69.
   77
         HL C 13., 1974.2.12., 1. o.
HU                                                 42                                                     HU
 ---pagebreak---                                                                  76/207/EGK                  (2)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel a díjazásra vonatkozóan a Tanács 1975. február 10-én elfogadta a férfiak és a nők
          egyenlő díjazása elvének alkalmazására vonatkozóan a tagállami jogszabályok
          közelítéséről szóló 75/117/EGK irányelvet78;
                                                                 76/207/EGK                  (3)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel szükségesnek tűnik a Közösség intézkedése a férfiak és a nők közötti egyenlőségnek a
          munkavállalás, a szakképzés, az előmenetel, illetve az egyéb munkafeltételek terén
          történő megvalósítása érdekében; mivel a férfi és a női munkavállalókkal való egyenlő
          bánásmód a Közösség egyik célját képezi, amelynek keretében elő kell segíteni az
          élet- és munkafeltételek harmonizálását, továbbfejlesztve azokat; mivel a Szerződés az
          e cél megvalósításához szükséges, különös jogkörökről nem rendelkezik;
                                                                 76/207/EGK                  (4)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság területén történő meghatározása és
          fokozatos megvalósítása további intézkedések révén biztosítható,
                                                                 2002/73/EK                (14)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   (16)   A Szerződés 141. cikkének (4) bekezdése értelmében ⌦ bekezdésével
          összhangban ⌫ a tagállamok fenntarthatnak vagy elfogadhatnak ⌦ az egyenlő
          bánásmód elve nem akadályozza meg a tagállamokat abban, hogy ⌫ bizonyos
          előnyöket nyújtó intézkedéseket ⌦ fenntartsanak vagy elfogadjanak ⌫ annak
          érdekében, hogy az alulreprezentált nem számára a szakmai tevékenység folytatását
          megkönnyítsék, vagy hogy a szakmai előmenetelükben őket érő hátrányokat
          megakadályozzák vagy kiegyenlítsék. A jelenlegi helyzet ismeretében és az
          Amszterdami Szerződés 28. nyilatkozatát szem előtt tartva a tagállamoknak
          mindenekelőtt arra kell törekedniük, hogy javítsák a nők helyzetét a munka világában.
   78     HL L 45., 1975.2.19., 19.o.
HU                                              43                                               HU
 ---pagebreak---                                                                  2002/73/EK                 (12)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   (17) ⌦ A Bíróság joggyakorlata szerint egyértelmű, ⌫ az egyenlő bánásmód elvének
        értelmében, következetesen elismerte a nők terhesség alatti és utáni fizikai állapota
        védelmének jogosságát. Továbbá a Bíróság következetesen úgy döntött, hogy a nőkkel
        ⌦ egy nővel ⌫ szembeni hátrányos bánásmód, a terhességgel vagy anyasággal
        kapcsolatban, közvetlen nemi ⌦ alapon történő ⌫ megkülönböztetésnek minősül.
        ⌦ Ezen irányelvnek ezért kifejezetten ki kell terjednie az ilyen bánásmódra ⌫.
   (18) ⌦A Bíróság, az egyenlő bánásmód elvének értelmében következetesen elismerte a
        nők terhesség alatti és utáni fizikai állapota védelmének jogosságát. ⌫ Ez az irányelv
        ezért nem érinti a várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi
        biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről
        szóló, 1992. október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelvet79. (tizedik egyedi irányelv a
        89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében), amely a várandós, a
        gyermekágyas vagy szoptató nők fizikai és szellemi védelmét kívánja biztosítani. A
        92/85/EGK irányelv preambuluma úgy rendelkezik, hogy a várandós, a gyermekágyas
        vagy szoptató munkavállalók biztonság- és egészségvédelme nem jelentheti a nők
        hátrányos megítélését a munkaerőpiacon, és nem is eredményezheti a nők és férfiak
        közötti egyenlő bánásmódról szóló irányelvek megsértését.
   (19) ⌦ Az egyértelműség végett helyénvaló rendelkezéseket hozni ⌫ A Bíróság
        elismerte a ⌦ szülési szabadságon lévő ⌫ nők munkához való jogának a védelmét
        ⌦ védelme érdekében ⌫ , különösen azt a jogukat ⌦ érintően ⌫ , hogy ugyanabba
        vagy olyan hasonló ⌦ állásba ⌫ munkakörbe térjenek vissza, ⌦ és a szülési
        szabadság lejárta után ne kerüljenek hátrányos helyzetbe a munkaviszonyukra
        vonatkozó szabályok tekintetében. ⌫ ahol a munkafeltételek nem kevésbé
        kedvezőek, valamint azt, hogy a munkafeltételekben bekövetkezett minden olyan
        javulásban, amelyre távollétük alatt jogosultak lettek volna, nekik is részük legyen.
                                                                 új szöveg
   (20) Az egyenlő bánásmód elvének hatékony megvalósításához elengedhetetlen, hogy a
        tagállamok megfelelő eljárásokat vezessenek be.
   (21) Az egyenlő bánásmód elvének hatékony megvalósítása szempontjából alapvető
        jelentőséggel bír, hogy megfelelő igazságügyi vagy közigazgatási eljárások álljanak
        rendelkezésre az ezen irányelv által előírt kötelezettségek betartatása érdekében.
   79
        HL L 348., 1992.11.28., 1. o.
HU                                               44                                              HU
 ---pagebreak---                                                                 97/80/EK (13), (14), (16) és
                                                             (18)           preambulumbekezdés
                                                             (kiigazított szöveg)
   (22)   ⌦A bizonyítási teherrel kapcsolatos szabályok elfogadása jelentős szerepet játszik
          annak biztosításában, hogy lehetőség nyíljon az egyenlő bánásmód elvének hatékony
          betartatására.⌫ mivel az Európai Közösségek Bírósága úgy határozott, hogy a
          bizonyítási teherrel kapcsolatos szabályok módosíthatók, ha a megkülönböztetés
          valószínűsíthető és ilyen esetekben az egyenlő bánásmód elvének hatékony
          alkalmazása érdekében ⌦ A Bíróság határozata értelmében gondoskodni kell annak
          biztosításáról, hogy ⌫ a bizonyítási teher visszaszáll az alperesre, amennyiben a
          megkülönböztetésről ⌦ megkülönböztetés valószínűsíthető, ⌫ bizonyítékok állnak
          rendelkezésre; mivel a tagállamoknak nem kell a bizonyítási teherrel kapcsolatos
          szabályokat bevezetni ⌦ kivéve ⌫ olyan eljárások esetében, amelyekben a bíróság
          vagy az egyéb illetékes hatóság feladata az esettel kapcsolatos ⌦ a ⌫ tények
          feltárása.; mivel ezen eljárásokban a felperes nem köteles a tényeket bizonyítani, mert
          az a bíróság vagy az illetékes hatóság feladata; ⌦Lényeges azonban annak tisztázása,
          hogy ⌫ mivel a közvetlen vagy a közvetett megkülönböztetésre utaló tények
          értékelése a nemzeti jogszabályoknak vagy gyakorlatnak megfelelően ⌦ továbbra is
          az illetékes ⌫ a nemzeti bíróságok vagy az egyéb illetékes szervek ⌦ szerv ⌫
          feladata. mivel ⌦ Ezen túlmenően ⌫ a tagállamok feladata az eljárás megfelelő
          szakaszában a felperes számára kedvezőbb bizonyítási szabályok bevezetése.
                                                                97/80/EK                      (1)
                                                             preambulumbekezdés (kiigazított
                                                             szöveg)
   mivel a Szerződés mellékletét képező, a szociálpolitikáról szóló jegyzőkönyv alapján az
          1989-es Szociális Chartát megvalósítani kívánó tagállamok Nagy-Britannia és Észak-
          Írország Egyesült Királysága kivételével (a továbbiakban: tagállamok), elfogadták a
          szociálpolitikáról szóló megállapodást;
                                                                97/80/EK                      (2)
                                                             preambulumbekezdés (kiigazított
                                                             szöveg)
   mivel a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi charta elismeri bármilyen,
          így a nemen, a bőrszínen, a fajon, a meggyőződésen vagy a valláson alapuló
          megkülönböztetés leküzdésének fontosságát;
HU                                               45                                               HU
 ---pagebreak---                                                                   97/80/EK                   (3)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi chartának a férfiakkal és a
          nőkkel szembeni azonos bánásmódról szóló 16. bekezdése többek között előírja, hogy
          „határozottabb lépéseket kell tenni a férfiak és nők esélyegyenlőségének biztosítása
          érdekében, különös tekintettel a munkavállalás, a javadalmazás, a munkakörülmények,
          a szociális védelem, az oktatás, a szakképzés és a szakmai előmenetel tekintetében”;
                                                                  97/80/EK                   (4)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a szociálpolitikáról szóló megállapodás 3. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság
          közösségi szinten kikérte a szociális partnerek véleményét a lehetséges közösségi
          intézkedésekről a nemi alapon történő megkülönböztetés esetén a bizonyítási teherre
          vonatkozóan;
                                                                  97/80/EK                   (5)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a Bizottság a szociális partnerek meghallgatása után célszerűnek tekintette a közösségi
          fellépést, ezt követően még egyszer tanácskozott a szociális partnerekkel a
          Megállapodás 3. cikke (3) bekezdésének megfelelően kialakított javaslat tartalmáról;
          mivel a szociális partnerek megküldték véleményüket a Bizottságnak;
                                                                  97/80/EK                   (6)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a tárgyalások második fordulóját követően a szociális partnerek nem tájékoztatták a
          Bizottságot azon szándékukról, hogy a szociálpolitikáról szóló megállapodás 4. cikke
          értelmében megindítanak-e egy lehetséges megállapodáshoz vezető eljárást;
                                                                  97/80/EK                   (7)
                                                               preambulumbekezdés (kiigazított
                                                               szöveg)
   mivel a Megállapodás 1. cikkének megfelelően a Közösség és a tagállamok többek között azt
          a célt tűzték ki maguk elé, hogy javítsák az élet- és munkakörülményeket; mivel a
HU                                               46                                              HU
 ---pagebreak---           férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvének hatékony megvalósítása hozzájárulna
          e cél eléréséhez;
                                                                 97/80/EK                   (8)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az egyenlő bánásmód elvét rögzítették a Szerződés 119. cikkében, a férfiak és a nők
          egyenlő díjazása elvnek az alkalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok
          közelítéséről szóló, 1975. február 10-i 75/117/EGK tanácsi irányelvben80, valamint a
          férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a munkavállalás, a szakképzés, az
          előmenetel és a munkakörülmények terén történő végrehajtásáról szóló, 1976. február
          9-i 76/207/EGK tanácsi irányelvben81;
                                                                 97/80/EK                   (9)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   A várandós, a gyermekágyas vagy a szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és
          egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1992.
          október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelv szintén hozzájárul a férfiakkal és nőkkel
          szembeni egyenlő bánásmód elvének hatékony megvalósításához; mivel az irányelv
          nem érinti hátrányosan az egyenlő bánásmóddal kapcsolatos, korábban említett
          irányelveket; mivel az említett irányelvben szereplő női munkavállalók számára is
          előnyös a bizonyítási teherrel kapcsolatos szabályok elfogadása;
                                                                 97/80/EK                  (10)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel az UNICE, a CEEP és az ETUC által elfogadott, a szülői szabadságról szóló
          keretmegállapodásról szóló, 1996. június 3-i 96/34/EK tanácsi irányelv82 szintén a
          férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvén nyugszik;
                                                                 97/80/EK                  (11)
                                                              preambulumbekezdés (kiigazított
                                                              szöveg)
   mivel a „bírósági eljárásra” és a „bíróságra” történő utalások olyan eljárásokat jelentenek,
          amelyek során a vitás ügyeket olyan független testületeknek nyújtják be vizsgálat és
   80
          HL L 45., 1975.2.19., 19. o.
   81
          HL L 39., 1976.2.14., 40. o.
   82
          HL L 145., 1996.6.19., 4. o.
HU                                               47                                             HU
 ---pagebreak---           döntéshozatal céljából, amelyek a vitás ügyben a résztvevő felekre kötelező döntést
          hoznak;
                                                               97/80/EK                  (12)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   mivel a „peren kívüli eljárás” elsősorban olyan eljárásokat jelent, mint a megegyezés és a
          közvetítés;
                                                               97/80/EK                  (15)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   mivel figyelembe kell venni az egyes tagállamok jogrendszereinek sajátosságait, többek
          között, amennyiben a bíróság vagy az egyéb illetékes hatóság hátrányos
          megkülönböztetést állapít meg akkor, ha az alperes nem tudja bizonyítani, hogy az
          egyenlő bánásmód elvét nem sértették meg;
                                                               97/80/EK                  (17)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   mivel a felperesnek nem állna rendelkezésére hatékony eszköz az egyenlő bánásmód elvének
          a nemzeti bíróságok által történő kikényszerítésére akkor, ha egy nyilvánvaló
          megkülönböztetés esetében az alperes nem lenne köteles azt bizonyítani, hogy az ő
          cselekménye valójában nem diszkriminatív;
                                                               2002/73/EK                (20)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (23)   Azoknak a személyeknek, akik nemük miatt hátrányos megkülönbözetésnek voltak
          kitéve, a jogi védelem kielégítő eszközeivel kell rendelkezniük. A ⌦ Az ezen
          irányelv által nyújtott ⌫ védelem hatékonyabb szintjének biztosításához ⌦ további
          fokozása érdekében ⌫ az egyesületeket, szervezeteket és egyéb jogi személyeket fel
          kell jogosítani arra, hogy – amennyiben a tagállamok úgy határoznak – részt
          vehessenek az eljárásokban az áldozat ⌦ a panaszos ⌫ nevében vagy érdekében, a
          bíróság előtti képviseletre és védelemre vonatkozó eljárás nemzeti szabályainak
          sérelme nélkül.
HU                                             48                                             HU
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/EK                     (17)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (24) Tekintettel a hatékony bírósági ⌦ jogi ⌫ védelemhez való jog alapvető
        természetére, a Bíróság úgy döntött, hogy ⌦ helyénvaló annak biztosítása, hogy ⌫ a
        munkavállalók akkor ⌦ továbbra ⌫ is élvezzék ezt a védelmet, ⌦ még abban az
        esetben is, ⌫ ha ⌦ az egyenlő bánásmód elvének állítólagos megsértésével járó ⌫
        munkaviszonyuk ⌦ munkakapcsolatuk ⌫ véget ért83. Az a munkavállaló, aki egy, az
        ezen irányelv szerint védelemben részesülő személyt véd, vagy érdekében tanúként lép
        fel, ugyanerre a védelemre jogosult.
                                                                    2002/73/EK                     (18)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (25) A Bíróság – a hatékonyság érdekében – úgy döntött ⌦ egyértelműen
        megállapította ⌫ , hogy az egyenlő bánásmód elvéből az következik, hogy ennek az
        elvnek a megsértése esetén a kártérítés ⌦ a kártérítésnek valamennyi jogsértés esetén
        arányban kell állnia ⌫ álljon arányban az elszenvedett kárral. Ezen kívül
        meghatározta, ⌦ Ezért helyénvaló, ⌫ hogy egy ⌦ ilyen jellegű kártérítés esetén
        kizárják bármely ⌫ előzetes felső határ megállapítása ⌦ megállapítását. ⌫ eleve
        megakadályozza a hatékony kártérítést, és nem zárható ki az elszenvedett kár
        megtérítése kapcsán a kamat megítélése84.
                                                                    2002/73/EK                     (21)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (26) ⌦Az egyenlő bánásmód elvének hatékony megvalósítását elősegítendő, a ⌫ A
        tagállamoknak támogatniuk kell a szociális partnerek közötti, valamint a hazai
        gyakorlat keretein belül, a nem kormányzati szervezetekkel folytatott párbeszédet.,
        hogy azok fellépjenek a nemi alapon történő munkahelyi megkülönböztetés különböző
        formáival szemben, és leküzdjék azokat.
                                                                    2002/73/EK                     (22)
                                                                preambulumbekezdés (kiigazított
                                                                szöveg)
   (27) A tagállamok hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókat hoznak arra az esetre,
        ha a 76/207/EGK ⌦ az ezen ⌫ irányelv szerinti kötelezettségeket megsértik.
   83
        C-185/97. sz. Coote-ügy [1998] ECR I.-5199.
   84
        C-180/95. sz. Draehmpaehl-ügy [1997] ECR I-2195; C-271/91. sz. Marshall-ügy [1993] ECR I-4367.
HU                                                  49                                                  HU
 ---pagebreak---                                                                2002/73/EK                (23)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   (28)  A Szerződés 5. cikkében megállapított szubszidiaritás elvével összhangban
         ⌦ Mivel ⌫ a javasolt intézkedések célkitűzéseit tagállami szinten nem lehet
         megfelelő módon elérni, és ezért azokat ⌦ azok ⌫ közösségi szinten kell
         megvalósítani. ⌦ hatékonyabban megvalósíthatóak, ⌫ ⌦ a Közösség a Szerződés
         5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvével összhangban intézkedéseket
         hozhat. ⌫ Az arányosság elvének megfelelően, ahogyan azt az említett cikk
         meghatározza, ez az irányelv nem lépi túl az ehhez szükséges mértéket. ⌦ lép túl
         azon, ami az említett célkitűzések megvalósításához szükséges. ⌫
                                                               97/80/EK                  (20)
                                                            preambulumbekezdés (kiigazított
                                                            szöveg)
   mivel még nem minden tagállam vezette be a bizonyítási teherrel kapcsolatban a megfelelő
         szabályokat a Szerződés 3. cikkének b) pontjában megfogalmazott szubszidiaritás,
         valamint az arányosság elve alapján, ezért ezt a célt közösségi szinten kell elérni;
         mivel ez az irányelv a megkövetelt minimális intézkedésekre szorítkozik, és nem lépi
         túl a cél eléréséhez szükséges mértéket,
                                                               új szöveg
   (29)  Ezen irányelvnek a nemzeti jogba történő átültetésére irányuló kötelezettség csak
         azokat a rendelkezéseket érinti, amelyek tartalmán a korábbi irányelvekhez képest
         jelentős mértékben változtattak. A tartalmilag változatlan rendelkezések átültetésére
         vonatkozó kötelezettség az eddigi irányelvekből adódik.
   (30)  Ez az irányelv nem sértheti az 1. melléklet B. részében felsorolt irányelvek nemzeti
         jogba történő átültetésére és alkalmazására vonatkozó határidőkkel kapcsolatos
         tagállami kötelezettségeket.
HU                                             50                                              HU
 ---pagebreak---                                                                  új szöveg
   ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
                                              I. CÍM
                            ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
                                                1. cikk
   Ezen irányelv célja, hogy a foglalkoztatás és a munkavégzés területén biztosítsa az
   esélyegyenlőség, valamint a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvének alkalmazását.
   E célból az alábbiak vonatkozásában tartalmaz az egyenlő bánásmód elvének megvalósítására
   irányuló rendelkezéseket:
          a) az előmenetelt is magában foglaló munkavállalás és a szakképzés;
          b) a díjazást is magában foglaló munkafeltételek;
          c) foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek.
   Az irányelv rendelkezéseket tartalmaz továbbá annak érdekében, hogy megfelelő eljárások
   megállapítása révén biztosítsa ezek megvalósításának fokozott hatékonyságát.
                                                                  76/207/EGK           (kiigazított
                                                               szöveg)
                                                1. cikk
   1. Ezen irányelv célja, hogy a tagállamokban a férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elve
   érvényesüljön az előmenetelt is magában foglaló munkavállalás, szakképzés, munkafeltételek
   valamint - a (2) bekezdésben említett feltételek esetén - a szociális biztonság tekintetében. A
   továbbiakban az „egyenlő bánásmód elve” kifejezés jelöli ezt az elvet.
   2. Az egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság terén történő fokozatos megvalósítása
   céljából a Tanács a Bizottság javaslata alapján, ezen elv tartalmát, hatályát és alkalmazási
   módjait meghatározó rendelkezéseket fog elfogadni.
HU                                                 51                                               HU
 ---pagebreak---                                                                   86/378/EGK           (kiigazított
                                                               szöveg)
                                                1. cikk
   Ezen irányelv célja, hogy a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben megvalósítsa a
   férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvét - a továbbiakban „egyenlő bánásmód elve”.
                                                                  97/80/EK (kiigazított szöveg)
                                                1. cikk
                                          Az irányelv célja
   Ezen irányelv célja, hogy az egyenlő bánásmód elvének megvalósítására, a tagállamok által
   tett intézkedések hatékonyabbá tételét biztosítsa annak érdekében, hogy minden olyan
   személy, aki úgy ítéli meg, hogy az egyenlő bánásmód elve alkalmazásának elmulasztása
   miatt sérelmet szenvedett, igényét bírói úton érvényesíthesse, miután esetleges jogorvoslati
   lehetőségét az illetékes hatóságoknál már kimerítette.
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                                2. cikk
   2. ⌦ 1. ⌫ Ezen irányelv alkalmazásában:
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
   ⌦ a) ⌫ -        közvetlen megkülönböztetés: ha egy személlyel szemben neme miatt kevésbé
   kedvezően járnak el, mint ahogyan egy másik személlyel szemben hasonló helyzetben
   eljárnak, eljártak vagy eljárnának fognak eljárni, ⌦ ; ⌫
   ⌦ b) ⌫ -        közvetett megkülönböztetés: ha egy látszólag semleges rendelkezés, feltétel
   vagy gyakorlat az egyik nemhez tartozó személyeket a másik nemhez tartozó személyekhez
   képest hátrányosan érint, kivéve ha ez a rendelkezés, feltétel vagy gyakorlat jogszerű céllal
   objektív módon igazolható, továbbá e cél megvalósításának eszközei megfelelőek és
   szükségesek, ⌦ ; ⌫
HU                                                52                                                HU
 ---pagebreak---                                                                    97/80/EK 2. cikk (2) bekezdés
                                                                (kiigazított szöveg)
   –         Az (1) bekezdésben említett egyenlő bánásmód elvére vonatkozóan közvetett
             megkülönböztetés áll fenn, amikor egy látszólag semleges rendelkezés, feltétel vagy
             gyakorlat az egyik nemhez tartozókat lényegesen nagyobb arányban érinti
             kedvezőtlenül, kivéve, ha a rendelkezés, feltétel vagy gyakorlat helyes és szükséges,
             és a nemi hovatartozástól független, objektív okok igazolják.
                                                                   2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
   ⌦ c) ⌫ -        zaklatás: ha egy személy nemével kapcsolatos nemkívánatos magatartásra
   kerül sor olyan céllal vagy hatással, amely sérti az adott személy méltóságát, és amely
   megfélemlítő, ellenséges, megalázó, megszégyenítő vagy sértő környezetet teremt, ⌦ ; ⌫
   ⌦ d) ⌫ -        szexuális zaklatás: szexuális természetű, nemkívánatos magatartás minden
   formája, amely szóbeli, nem szavakkal történő vagy fizikai módon valósul meg, olyan céllal
   vagy hatással, amely sérti az adott személy méltóságát és különösen amennyiben
   megfélemlítő, ellenséges, megalázó, megszégyenítő vagy sértő környezetet teremt. ⌦ ; ⌫
                                                                   új szöveg
   e) díjazás: az a rendes alap- vagy minimálbér, illetve illetmény, és minden egyéb olyan
   ellátás, amelyet a munkavállaló a munkáltatójától közvetlenül vagy közvetve, készpénzben
   vagy természetben a munkaviszonyára tekintettel kap;
                                                                   96/97/EK 1. cikk 1. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
   ⌦ f) ⌫          1. A „foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerek” ⌦ : ⌫ olyan, a
   79/7/EGK irányelv hatálya alá nem tartozó rendszereket jelentenek ⌦ rendszerek ⌫ ,
   amelyek célja, hogy valamely vállalkozásban vagy vállalkozások csoportjában, gazdasági
   ágazatban, vagy foglalkoztatási ágazatban vagy ilyen ágazatok csoportjában akár
   alkalmazottként, akár önálló vállalkozóként tevékenykedő munkavállalóknak olyan
   ellátásokat biztosítsanak, amelyek a törvény által szabályozott kötelező érvényű szociális
   biztonsági rendszerek által biztosított ellátásokat kívánják kiegészíteni vagy helyettesíteni,
   akár kötelező, akár választható az ilyen rendszerekben való tagság.
HU                                                53                                               HU
 ---pagebreak---                                                                 2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
   3. ⌦ 2. Ezen irányelv alkalmazásában a megkülönböztetés magában foglalja az
   alábbiakat: ⌫
   ⌦ a) ⌫ Ennek az irányelvnek az értelmében a zaklatás és a szexuális zaklatás nemi
   megkülönböztetésnek minősül, ezért tilos. ⌦ , továbbá bármilyen kevésbé kedvező
   bánásmód, amelynek alapja, hogy egy adott személy visszautasítja vagy tűri az ilyen
   magatartást; ⌫
   Az a tény, hogy egy személy visszautasítja az ilyen magatartást, vagy tűri azt, nem
   használható fel az adott személyt érintő döntés alapjául.
   - 4. Az olyan ⌦ b) ⌫ utasítás, amely egyes személyek nemi alapon történő
   megkülönböztetésére szólít fel., ennek az irányelvnek az értelmében hátrányos
   megkülönböztetésnek minősül.
                                                               96/97/EK 1. cikk    2.  pont
                                                             (kiigazított szöveg)
                                               3. cikk
   ⌦ 1. ⌫ Ezen irányelv hatálya alá tartoznak a foglalkoztatottak, beleértve az önálló
   vállalkozókat, továbbá azokat a személyeket, akiknek a tevékenységét betegség, anyaság,
   baleset vagy kényszerű munkanélküliség szakítja meg, valamint a munkát keresőket, illetve
   ⌦ továbbá ⌫ a nyugdíjas és rokkant munkavállalókat ⌦ munkavállalókra ⌫ vagy
   ⌦ és ⌫ az azok jogán jogosultak ⌦ jogosultakra ⌫ , a nemzeti joggal és/vagy
   gyakorlattal összhangban.
                                                                2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
   7. ⌦ 2. ⌫ Ez az irányelv nem érinti a nők védelméről szóló rendelkezéseket, különös
   tekintettel a terhességre és az anyaságra.
   ⌦ 3. ⌫ Ez az irányelv nem érinti továbbá az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői
   szabadságról kötött keretmegállapodásról szóló, 1996. június 3-i ⌦ a ⌫ 96/34/EK tanácsi
   irányelv85 és a várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi
   biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló,
   1992. október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelv86 (tizedik egyedi irányelv a 89/391/EGK
   irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) rendelkezéseit.
   85
           HL L 145., 1996.6.19., 4. o.
   86
           HL L 348., 1992.11.28., 1. o.
HU                                               54                                          HU
 ---pagebreak---                                                              86/378/EGK 5. cikk          (2)
                                                          bekezdés (kiigazított szöveg)
   Az egyenlő bánásmód elve nem sérti a nők anyasági védelmére vonatkozó rendelkezéseket.
                                                            75/117/EGK 1. cikk (kiigazított
                                                          szöveg)
                                                            új szöveg
                                     ⌦ II. CÍM⌫
                           ⌦KÜLÖNÖS RENDELKEZÉSEK ⌫
                                       ⌦ 1. fejezet ⌫
                               ⌦Az egyenlő díjazás elve ⌫
                                            4. cikk
   A Szerződés 119. cikkében felvázolt, a férfiak és a nők egyenlő díjazásának elve (a
   továbbiakban: egyenlő díjazás elve) azt jelenti, hogy ugyanazért ⌦ Ugyanazért ⌫ a
   munkáért vagy azonos értékűnek tekintett munkáért járó                egyetlen forrásból
   származó díjazás minden vonatkozásában és minden feltételében meg kell szüntetni
   ⌦ megszűnik ⌫ a nemi alapon történő megkülönböztetés minden fajtáját ⌦ fajtája ⌫ .
                                                             75/117/EGK 1. cikk (kiigazított
                                                          szöveg)
   Különös tekintettel a díjazás meghatározásakor alkalmazott munkakör-besorolási
   rendszerekre, amelyeknek mind a férfiak, mind a nők számára azonos feltételeken kell
   nyugodniuk ⌦ nyugszanak ⌫ kizárva a nemi alapon történő megkülönböztetés minden
   formáját.
HU                                            55                                             HU
 ---pagebreak---                                                                      86/378/EGK           (kiigazított
                                                                  szöveg)
                                             ⌦ 2. fejezet ⌫
     ⌦ Az egyenlő bánásmód elve a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben ⌫
                                                   5. cikk
   1. A következő rendelkezések alkalmazásában az egyenlő bánásmód elve azt jelenti, hogy
   ⌦ A 4. cikk sérelme nélkül, a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben ⌫
   semmilyen ⌦ közvetlen vagy közvetett ⌫ nemi ⌦ alapon történő ⌫ megkülönböztetés
   nem áll ⌦ állhat ⌫ fenn, sem közvetlenül, sem közvetetten, különös tekintettel a családi
   állapotra és a családi jogállásra történő hivatkozással, különösen a következők tekintetében:
   -       ⌦ a) ⌫ a ⌦ az ilyen ⌫ rendszerek alkalmazási területe és a belépés feltételei,
   -       ⌦b) ⌫ a járulékfizetési kötelezettség és a járulékok kiszámítása,
   -       ⌦c) ⌫ az ellátások kiszámítása, beleértve a házastárs és az eltartottak kiegészítő
   ellátásait, illetve az ellátásokra való jogosultság tartamára és fenntartására irányuló feltételek.
                                                                     86/378/EGK 4. cikk (kiigazított
                                                                  szöveg)
                                                   6. cikk
   ⌦ 1. ⌫ Ezen irányelvet kell alkalmazni: ⌦ E fejezet az alábbiakra vonatkozik: ⌫
   a)        azokra a foglalkoztatási rendszerekre, amelyek a következő kockázatok ellen
             nyújtanak védelmet:
             - ⌦ i. ⌫        betegség,
             - ⌦ ii. ⌫       rokkantság,
             - ⌦ iii. ⌫ idős kor, beleértve a korkedvezményes nyugdíjat,
             - ⌦ iv. ⌫ munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések,
             - ⌦ v. ⌫        munkanélküliség;
   b)      azok azokra a foglalkoztatási rendszerek rendszerekre, amelyek egyéb pénzbeli vagy
   természetbeli szociális ellátásokat, különösen a túlélő hozzátartozói ellátásokat és a családi
   támogatásokat biztosítják, ha az ilyen ellátások ellátásokat alkalmazottnak fizetik ki, mert
HU                                                   56                                                HU
 ---pagebreak---    azok a munkáltató által a munkavállalónak a munkaviszonyára tekintettel fizetett díjazás
   részét képezik.
                                                                   új szöveg
   2. E fejezet vonatkozik továbbá a munkavállalók egy adott csoportját – mint például a
   köztisztviselőket – érintő nyugdíjrendszerekre, amennyiben a rendszer értelmében fizetendő
   juttatások kifizetését a munkavállaló állami munkáltatóval fennálló munkaviszonya abból a
   szempontból indokolja, hogy közvetlenül kapcsolódnak a szolgálati időszakhoz, továbbá
   azokat a köztisztviselő utolsó illetményére való hivatkozással számítják ki. E tekintetben
   mindez nem érinti azt a tényt, hogy az ilyen rendszer egy általános törvényileg szabályozott
   rendszer részét képezi.
                                                                   96/97/EK 1. cikk 1. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
                                              ⌦ 7. cikk⌫
   2. ⌦ 1. ⌫ Ezen irányelv hatálya nem terjed ki: ⌦ E fejezet nem vonatkozik az
   alábbiakra: ⌫
                                                                   96/97/EK 1. cikk 1. pont
   a)       az önálló vállalkozók egyéni szerződéseire;
   b)       az önálló vállalkozók kizárólag egy taggal rendelkező rendszereire;
                                                                   96/97/EK 1. cikk 1. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
                                                                   új szöveg
   c)       bérből és fizetésből élő munkavállalók esetében azokra a biztosítási szerződésekre,
            amelyeknél a munkáltató nem szerződő fél;
   d)       a foglalkoztatási rendszerek tagjainak felkínált választási lehetőségekre, amelyek:
            - ⌦ i. ⌫       kiegészítő ellátásokat, vagy
            - ⌦ ii. vagy ⌫az önálló vállalkozók részére a rendes ellátások folyósításának kezdő
                   időpontjának a megválasztását, vagy különféle ellátások közötti választást
                   biztosítanak;
   e)       az olyan foglalkoztatási rendszerekre, amelyekben az ellátásokat a munkavállalók
            önkéntes hozzájárulásai fedezik.
HU                                                  57                                          HU
 ---pagebreak---    3. ⌦ 2. ⌫ Ez az irányelv ⌦ E fejezet ⌫ nem tiltja meg a munkaadóknak, hogy azoknak a
   személyeknek, akik elérték azt a korhatárt, amely egy foglalkoztatási rendszerben
   nyugdíjjogosultságot biztosít számukra, de még a jogszabályban meghatározott, az öregségi
   nyugdíjhoz szükséges korhatárt nem érték el, olyan nyugdíj-kiegészítést adjanak, amellyel
   ezek a személyek ugyanakkora vagy majdnem ugyanakkora ellátásban részesülnek, mint az
   ugyanabban a helyzetben lévő, ellenkező nemű személyek, akik már elérték a törvényes
   nyugdíjkorhatárt, mindaddig, amíg a kiegészítő ellátásban részesülő személyek el nem érik a
   törvényes nyugdíjkorhatárt.
                                                                   96/97/EK 1. cikk 3. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
                                           6. ⌦ 8. ⌫ cikk
   1. Az egyenlő bánásmód elvével ellentétes rendelkezések közé azok a rendelkezések
   tartoznak, amelyek a családi állapotra és a családi jogállásra történő hivatkozással, akár
   közvetlenül, akár közvetetten a nemre tekintettel:
                                                                   96/97/EK 1. cikk 3. pont
   a)      meghatározzák azon személyek körét, akik valamely foglalkoztatási rendszerben részt
   vehetnek;
   b)       rögzítik a foglalkoztatási rendszerben való részvétel kötelező vagy választható
            jellegét;
   c)       eltérően szabályozzák a rendszerbe történő belépés korhatárát vagy a munkaviszony,
            illetve a rendszerbeni tagság minimális, ellátásra jogosító időtartamát;
                                                                   96/97/EK 1. cikk 3. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
   d)       eltérően szabályozzák – a h) ⌦ , ⌫és az i) ⌦ és a j) ⌫ pontban említettek
            kivételével – a járulékok visszatérítését abban az esetben, amikor a munkavállaló
            anélkül lép ki a rendszerből, hogy teljesítette volna azokat a feltételeket, amelyek
            számára később hosszú távú ellátásokat biztosítanak;
                                                                   96/97/EK 1. cikk 3. pont
   e)       különböző feltételeket szabnak meg az ellátások teljesítésére, vagy az ilyen
            ellátásokat valamelyik nemhez tartozó munkavállalókra korlátozzák;
   f)       eltérő nyugdíjkorhatárokat állapítanak meg;
HU                                               58                                              HU
 ---pagebreak---    g)        felfüggesztik a jogosultságok fenntartását vagy teljesítését a szülési szabadság vagy
             egyéb, jogszabályban vagy megállapodásban biztosított, a munkáltató által fizetett,
             családi okokból igénybevett szabadság idejére;
                                                                    96/97/EK 1. cikk 3. pont
                                                                 (kiigazított szöveg)
   h)        eltérő mértékű ellátásokat állapítanak meg, kivéve, ha ezt biztosításmatematikai
             számítások szükségessé teszik, amelyek nemtől függően eltérnek a járulékalapú
             rendszerek esetén. A ⌦ ; a ⌫ tőkefedezeti, ellátásalapú rendszerek esetében egyes
             összetevők (az erről szóló példák a mellékletben szerepelnek) egyenlőtlenek
             lehetnek, amennyiben az összegek egyenlőtlensége a rendszer finanszírozásának
             megvalósítása idején alkalmazott, nemektől függően eltérő biztosításmatematikai
             számításokból ered;
                                                                    96/97/EK 1. cikk 3. pont
   i)        eltérő mértékű munkavállalói járulékot állapítanak meg;
                                                                    96/97/EK 1. cikk 3. pont
                                                                 (kiigazított szöveg)
   ⌦ j) ⌫           eltérő mértékű munkáltatói járulékot állapítanak meg, kivéve:
             -     ⌦ i. ⌫ ha a járulékalapú rendszerekben az a cél, hogy a végleges ellátások
                   összegét egyenlővé vagy megközelítően egyenlővé tegyék a két nem
                   tekintetében,
             -     ⌦ ii. ⌫ azokban a tőkefedezeti, ellátásalapú biztosítási rendszerekben,
                   amelyekben a munkaadók járuléka arra szolgál, hogy a megfelelő tőkét
                   biztosítsák a meghatározott ellátások költségeinek fedezésére;
   j ) ⌦ k) ⌫ eltérő szabályokat állapítanak meg vagy csak az egyik nemhez tartozó
             munkavállalókra nézve állapítanak meg szabályokat – a h)⌦ , ⌫ és az i) ⌦ és a
             j) ⌫ pontban említettek kivételével – a későbbi ellátásokra való jogosultság
             biztosítása vagy fenntartása tekintetében, amikor a munkavállaló kilép a rendszerből.
   2. Ha az ezen irányelv ⌦ e fejezet ⌫ hatálya alá tartozó ellátások megadásáról a rendszert
   irányító testületek saját jogkörükben döntenek, akkor a hozott döntéseknek meg kell felelniük
   ⌦ megfelelnek ⌫ az egyenlő bánásmód elvének.
HU                                                 59                                              HU
 ---pagebreak---                                                                 96/97/EK 1. cikk 4. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
                                                                új szöveg
                                           8. ⌦ 9. ⌫ cikk
   1. A tagállamok megteszik azokat a szükséges intézkedéseket, amelyek biztosítják az önálló
   vállalkozók foglalkoztatási rendszereinek az egyenlő bánásmód elvével ellentétes
   rendelkezéseinek legkésőbb 1993. január 1-jéig történő felülvizsgálatát. Azon tagállamok
   esetében, amelyek csatlakozására ezen időpontot követően került sor, a 96/97/EK irányelvvel
   módosított 86/378/EGK irányelv területükön történő alkalmazásának időpontja vonatkozik.
   2. Ez az irányelv ⌦ a fejezet ⌫ nem korlátozza azt, hogy az önálló vállalkozók
   foglalkoztatási rendszerében a rendszer felülvizsgálatát megelőző tagsági időszakra
   vonatkozó jogok és kötelezettségek továbbra is a rendszernek azon biztosítási időszakában
   érvényben lévő rendelkezéseinek hatálya alá tartozzanak.
                                                                96/97/EK 1. cikk 5. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
                                                                új szöveg
                                          9. ⌦ 10. ⌫ cikk
   Az önálló vállalkozók ⌦ foglalkoztatási ⌫ biztosítási rendszereinek vonatkozásában a
   tagállamok elhalaszthatják az egyenlő bánásmód elvének kötelező alkalmazását, a
   következőkre tekintettel:
   a)       a nyugdíjak, az öregségi nyugdíjak nyújtásának szempontjából a nyugdíjkorhatár,
            illetve a nyugdíjkorhatár az egyéb ellátásokra vonatkozó esetleges
            következményeinek a meghatározása:
            - ⌦ i. ⌫ vagy addig az időpontig, amíg az ilyen egyenlőséget jogilag
                   szabályozott rendszerekben nem valósítják meg;
            - ⌦ ii. ⌫ vagy legkésőbb addig, amíg az ilyen egyenlőséget valamelyik irányelv
                   nem írja elő;
   b)       a túlélő hozzátartozói nyugellátások szempontjából mindaddig, amíg e tekintetben a
            közösségi jog elő nem írja az egyenlő bánásmód elvének a jogszabályban
            meghatározott szociális biztonsági rendszerekben történő alkalmazását;
   c)       a 6. ⌦ 8. ⌫ cikk (1) bekezdése i) pontja első albekezdésének ⌦ pontjának ⌫
            alkalmazása a különféle biztosításmatematikai számítások figyelembevételére,
            legkésőbb ⌦ használatának vonatkozásában ⌫ 1999. január 1-jéig.              Azon
            tagállamok esetében, amelyek csatlakozására ezen időpontot követően került sor, a
HU                                               60                                            HU
 ---pagebreak---              96/97/EK irányelvvel módosított 86/378/EGK irányelv területükön történő
             alkalmazásának időpontja vonatkozik.
                                                                  96/97/EK 2. cikk (kiigazított
                                                               szöveg)
                                           ⌦ 11. ⌫ cikk
   1. Minden, a bérből és fizetésből élő munkavállalók tekintetében ezen irányelv ⌦ fejezet ⌫
   végrehajtását célzó intézkedésnek rendelkeznie kell azon ellátásokról ⌦ intézkedés
   rendelkezik valamennyi, foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben nyújtott ellátásról,
   amely ⌫ amelyek az 1990. május 17-ét követő foglalkoztatási időszakokból származnak
   ⌦ származik ⌫ , és visszamenőleg érvényesek ⌦ érvényes ⌫ addig az időpontig, nem
   érintve az olyan munkavállalókat vagy az azok jogán jogosultakat, akik ezen időpont előtt az
   irányadó nemzeti jog szerint bírósági eljárást indítottak vagy azzal azonos hatályú igényt
   jelentettek be. A végrehajtási intézkedések visszamenőleg 1976. április 8-ig érvényesek és
   minden olyan ellátásról rendelkeznek, amely azt az időpontot követő szolgálati időből
   származik. Azon tagállamok esetében, amelyek 1976. április 8-a után és 1990. május 17-e
   előtt csatlakoztak a Közösséghez, azt az időpontot kell figyelembe venni, amikor a Szerződés
   119. ⌦ 141. ⌫ cikke területükön hatályba lépett.
   2. Az (1) bekezdés második mondata nem akadályozza meg, hogy a nemzeti törvények
   hatálya alatt indítandó keresetek időbeli korlátozásairól szóló nemzeti szabályokra lehessen
   hivatkozni azokkal a munkavállalókkal vagy az általuk jogosultakkal szemben, akik 1990.
   május 17-e előtt az irányadó nemzeti jog szerint bírósági eljárást indítottak vagy azzal azonos
   hatályú igényt jelentettek be, feltéve, ha azok nem kedvezőtlenebbek az ilyen keresetekre
   tekintettel a nemzeti jogon alapuló, hasonló kereseteknél, és a gyakorlatban nem lehetetlenítik
   el a közösségi jog gyakorlását.
   3. Azon tagállamok esetében, amelyek 1990. május 17-e után csatlakoztak és amelyek 1994.
   január 1-jén az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás szerződő felei voltak, az
   ezen cikk (1) bekezdése ⌦ bekezdés ⌫ első mondatában szereplő 1990. május 17-i dátumot
   az 1994. január 1. dátum váltja fel.
                                                                  új szöveg
   4. Azon tagállamok esetében, amelyek 1990. május 17-e után csatlakoztak, az (1) és (2)
   bekezdésben szereplő 1990. május 17. dátumot az a dátum váltja fel, amelyen a Szerződés
   141. cikke területükön hatályba lépett.
HU                                               61                                                HU
 ---pagebreak---                                                                      96/97/EK 1. cikk 6. pont
                                                                  (kiigazított szöveg)
                                           9a. ⌦ 12. ⌫ cikk
   Abban az esetben, ha a rugalmas nyugdíjkorhatár megállapítását a férfiak és a nők azonos
   feltételek mellett kérhetik, akkor ez nem tekinthető ezzel az irányelvvel ⌦ a fejezettel ⌫
   összeférhetetlennek.
                                                                     2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                                  (kiigazított szöveg)
                                            ⌦ 3. fejezet ⌫
      ⌦A férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elve a munkavállalás, a szakképzés és
                     előmenetel, valamint a munkafeltételek tekintetében ⌫
                                                  2. cikk
   1. A következő rendelkezések alkalmazásában az egyenlő bánásmód elve azt jelenti, hogy
   semmiféle nemi megkülönböztetés nem alkalmazható sem közvetlenül, sem közvetetten,
   különös tekintettel a családi állapotra és a családi jogállásra történő hivatkozással.
                                                                     97/80/EK 2. cikk (1) bekezdés
                                                                  (kiigazított szöveg)
                                            Meghatározások
   1. Ezen irányelv alkalmazásában az egyenlő bánásmód elve azt jelenti, hogy semmilyen nemi
   megkülönböztetés nem állhat fenn, sem közvetlenül, sem közvetetten.
                                                                     2002/73/EK 1. cikk 3. pont
                                                                  (kiigazított szöveg)
                                            3. ⌦ 13. ⌫ cikk
   1. Az egyenlő bánásmód elvének alkalmazása azt jelenti, hogy nemi ⌦ Nemi ⌫ alapon
   semmiféle közvetlen vagy közvetett hátrányos megkülönböztetés nem állhat fenn a köz- vagy
   a magánszektorban, ideértve a közigazgatási intézményeket, a következők vonatkozásában:
HU                                                  62                                             HU
 ---pagebreak---                                                                  2002/73/EK 1. cikk 3. pont
   a)       a nem önálló és az önálló keresőtevékenységhez, illetve a foglalkoztatáshoz való
            hozzáférés feltételei – beleértve a kiválasztás kritériumait és a munkaerő-toborzás
            feltételeit –, a tevékenység fajtájától és a szakmai hierarchiában elfoglalt helytől
            függetlenül, beleértve a szakmai előmenetelt;
   b)       hozzájutás a pályaválasztási tanácsadás, a szakképzés, a szakmai továbbképzés és az
            átképzés, ideértve a szakmai gyakorlatot, minden típusához és szintjéhez;
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 3. pont
                                                              (kiigazított szöveg)
   c)       foglalkozási és munkakörülmények foglalkoztatási és munkafeltételek, ideértve az
            elbocsátásokat, valamint a 75/117/EGK ⌦ az ezen ⌫ irányelvben előírt díjazást;
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 3. pont
   d)       tagság és részvétel munkaadói vagy munkavállalói szervezetben, illetve olyan
            szervezetben, amelynek tagjai egy bizonyos szakmát képviselnek, ideértve az ilyen
            szervezetek nyújtotta előnyöket.
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                              (kiigazított szöveg)
   6. ⌦ 2. ⌫ A tagállamok, a munkavállalással kapcsolatban, beleértve az ahhoz vezető
   képzést is, rendelkezhetnek úgy, hogy a nemmel kapcsolatos jellemzőkön alapuló,
   bánásmódban megnyilvánuló különbség nem jelent hátrányos megkülönböztetést azokban az
   esetekben, amikor az érintett szakmai tevékenység természete miatt vagy a
   tevékenységvégzés körülményei miatt az ilyen jellemzők valódi és döntő szakmai
   követelményt elégítenek ki, feltéve, hogy a célkitűzés ⌦ annak célkitűzése ⌫ jogos és a
   követelmény arányos.
                                                                 76/207/EGK 9. cikk         (2)
                                                              bekezdés (kiigazított szöveg)
   2. ⌦ 3. ⌫ A tagállamok időszakosan felülvizsgálják a 2. cikk (2) bekezdésében⌦ (2)
   bekezdésben ⌫ említett szakmai tevékenységeket, és a társadalmi fejlődés tükrében
   döntenek arról, hogy indokolt-e a kivételek további fenntartása. A vizsgálat eredményeiről
   tájékoztatják a Bizottságot.
HU                                                63                                             HU
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                                 (kiigazított szöveg)
                                            ⌦ 14. cikk⌫
   8. A Szerződés 141. cikkének (4) bekezdése értelmében a tagállamok fenntarthatnak vagy
   elfogadhatnak intézkedéseket annak érdekében, hogy ⌦ a munka világában ⌫ biztosítsák a
   férfiak és nők közötti teljes egyenlőséget.
                                                                    2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                                 (kiigazított szöveg)
                                            ⌦ 15. cikk⌫
   ⌦ 1. ⌫ Ha egy nőt terhességgel vagy szülési szabadsággal kapcsolatban –a 92/85/EGK
   irányelv értelmében – kevésbé kedvező bánásmódban részesítenek, az ennek az irányelvnek
   az értelmében hátrányos megkülönböztetésnek minősül.
   ⌦ 2. ⌫ A szülési szabadságon lévő nő jogosult arra, hogy a szülési szabadság lejárta után
   visszatérjen munkahelyére vagy egy azzal azonos munkakörbe olyan feltételek mellett,
   amelyek számára nem kevésbé kedvezőtlenek, valamint hogy minden, a munkafeltételekben
   bekövetkezett javulás, amelyre távolléte alatt jogosult lett volna, rá is vonatkozzon.
                                                                    2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                                 (kiigazított szöveg)
                                           ⌦ 16. cikk ⌫
   ⌦ Ezen irányelv ⌫ Nem ⌦ nem ⌫ érinti továbbá a tagállamok arra vonatkozó jogát,
   hogy eltérő jogokat ismerjenek el az apasági és/vagy az örökbefogadási szabadsághoz. Az
   ezeket a jogokat elismerő tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy
   megvédjék a munkavállaló férfiakat és nőket a jogok gyakorlása miatti elbocsátástól, továbbá
   biztosítják, hogy az említett szabadságokat követően ezek a személyek jogosultak legyenek
   arra, hogy visszatérjenek munkahelyükre vagy egy azzal azonos munkakörbe olyan feltételek
   mellett, amelyek számukra nem kevésbé kedvezőtlenek, valamint hogy minden, a
   munkafeltételekben bekövetkezett javulás, amelyre távollétük alatt jogosultak lettek volna,
   rájuk is vonatkozzon.
HU                                                64                                            HU
 ---pagebreak---                                                                    2002/73/EK 1. cikk 5. pont
                                                                (kiigazított szöveg)
                                        ⌦ III. CÍM ⌫
                     ⌦ HORIZONTÁLIS RENDELKEZÉSEK ⌫
                                          ⌦ 1. fejezet ⌫
                                         ⌦ Jogvédelem ⌫
                                          ⌦ 1. szakasz ⌫
                                         ⌦ Jogorvoslat ⌫
                                          6. ⌦ 17. ⌫ cikk
   1. A tagállamok biztosítják, hogy minden személy, aki úgy ítéli meg, hogy az egyenlő
   bánásmód elvének be nem tartása miatt őt sérelem érte, ⌦ miután az esetleges jogorvoslati
   lehetőségeket más illetékes hatóságoknál már kimerítette, ⌫ az ebből az irányelvből eredő
   igényeit bírósági és/vagy közigazgatási úton – a tagállamok által szükségesnek vélt esetben
   akár egyeztető eljárás útján is – érvényesíthesse annak a viszonynak a megszűnte után is,
   amelyben a megkülönböztetés állítólagosan történt.
   3. ⌦ 2. ⌫ A tagállamok biztosítják, hogy azok az egyesületek, szervezetek vagy egyéb jogi
   személyek, amelyeknek a nemzeti jog által szabályozott kritériumokkal összhangban
   törvényes érdekükben áll az ezen irányelvben előírt rendelkezések betartásának biztosítása, a
   sértett személy nevében vagy támogatójaként, annak beleegyezésével, az ebből az irányelvből
   eredő kötelezettségek teljesítéséért folytatott bírósági és/vagy közigazgatási eljárásban részt
   vehessenek.
   4. ⌦ 3. ⌫ Az (1) és (3) ⌦ (2) ⌫ bekezdés nem érinti az egyenlő bánásmód elvére
   vonatkozó keresetek határidejével kapcsolatos nemzeti szabályokat.
                                                                   75/117/EGK          (kiigazított
                                                                szöveg)
                                                2. cikk
   A tagállamok bevezetik nemzeti jogrendszerükbe azokat a rendelkezéseket, amelyek
   szükségesek ahhoz, hogy minden olyan alkalmazott, aki saját feltételezése szerint az egyenlő
HU                                                65                                                HU
 ---pagebreak---    díjazás elve alkalmazásának elmulasztása miatt sérelmet szenvedett, igényét bírói úton
   érvényesíthesse, miután az esetleges jogorvoslati lehetőségeket az illetékes hatóságoknál már
   kimerítette.
                                                                 86/378/EGK           (kiigazított
                                                              szöveg)
                                               10. cikk
   A tagállamok nemzeti jogrendszerükben meghozzák a szükséges rendelkezéseket annak
   érdekében, hogy minden olyan személy, aki az egyenlő bánásmód elve alkalmazásának
   elmulasztása miatt sérelmet szenved, igényét bírói úton érvényesíthesse, miután az egyéb
   jogorvoslati lehetőségeket az illetékes hatóságoknál már kimerítette.
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 5. pont
                                                              (kiigazított szöveg)
                                            ⌦ 18. cikk⌫
   2. A tagállamok nemzeti jogrendszerük keretében meghozzák azokat az intézkedéseket,
   amelyekkel valódi és hatékony kártérítés, illetve jóvátétel biztosítható – a tagállamok
   jogszabályai alapján – a 3. cikkel ellentétes ⌦ nemi alapon történő ⌫ hátrányos
   megkülönböztetést elszenvedő személy részére az őt ért veszteségért vagy kárért; mindez
   visszatartó erejű és arányos az elszenvedett kárral⌦ . ⌫ ; az ⌦ Az ⌫ ilyen kártérítést
   vagy jóvátételt nem lehet felső határ megszabásával korlátozni, kivéve azokat az eseteket,
   amikor a munkaadó bizonyítani tudja, hogy a pályázó ezen irányelv szerinti hátrányos
   megkülönböztetés következtében csak azt a kárt szenvedte el, hogy pályázatát nem vették
   figyelembe.
                                                                 97/80/EK 4. cikk (kiigazított
                                                              szöveg)
                                           ⌦ 2. szakasz ⌫
                                      ⌦ A bizonyítási teher ⌫
                                               19. cikk
                                         A bizonyítási teher
   1. A tagállamok, nemzeti bírósági rendszerükkel összhangban, megteszik a szükséges
   intézkedéseket annak érdekében, hogy az alperes legyen köteles azt bizonyítani, hogy az
   egyenlő bánásmód elvét nem sértették meg, amennyiben valaki úgy ítéli meg, hogy az
HU                                                66                                               HU
 ---pagebreak---    egyenlő bánásmód elvének alkalmazásának elmulasztása miatt sérelmet szenvedett és bíróság
   vagy más illetékes hatóság előtt olyan tényekre hivatkozik, amelyekből közvetlen vagy
   közvetett megkülönböztetésre lehet következtetni.
   2. Ez az irányelv ⌦ Az (1) bekezdés ⌫ nem sérti a tagállamok azon jogát, hogy a felperes
   számára kedvezőbb bizonyítási szabályokat vezessenek be.
                                                                   97/80/EK 4. cikk
   3. A tagállamok az (1) bekezdést nem alkalmazzák azon eljárásokra, amelyekben a bíróság
   vagy az illetékes hatóság feladata a bizonyítékok feltárása.
                                                                   97/80/EK 3. cikk (kiigazított
                                                                szöveg)
                                               20. cikk
                                         Az irányelv hatálya
   1. Ezt az irányelvet kell alkalmazni: ⌦ A 19. cikk alkalmazandó továbbá: ⌫
   a)       a Szerződés 119. ⌦ 141. ⌫ cikkében, a 75/117/EGK, a 76/207/EGK és,
            amennyiben a nemi hovatartozáson alapuló alapon történő megkülönböztetés áll
            fenn, a 92/85/EGK és a 96/34/EK irányelvekben említett esetekben;
                                                                   97/80/EK 3. cikk
   b)       mind az állami, mind a magán szektorban bármely polgári vagy közigazgatási eljárás
            keretében, amely a nemzeti jog értelmében jogorvoslati lehetőséget kínál az a)
            pontban említett intézkedések alapján, az önkéntes alapon történő vagy a nemzeti
            jogban szabályozott peren kívüli eljárások kivételével.
                                                                   97/80/EK 3. cikk (kiigazított
                                                                szöveg)
   2. Ez az irányelv ⌦ E fejezet ⌫ nem vonatkozik a büntető eljárásokra, kivéve akkor, ha a
   tagállamok másként rendelkeznek.
HU                                                67                                             HU
 ---pagebreak---                                                                   2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                           ⌦ 2. fejezet ⌫
          ⌦ Az egyenlő bánásmód előmozdításával foglalkozó testületek – társadalmi
                                            párbeszéd ⌫
                                          8a. ⌦ 21. ⌫ cikk
   1. A tagállamok olyan testületet vagy testületeket jelölnek ki, valamint megteszik a szükséges
   intézkedéseket, amely testületek minden személy számára elősegítik, elemzik, ellenőrzik és
   támogatják az egyenlő, nemi megkülönböztetéstől mentes bánásmódot. Ezek a testületek az
   emberi jogok védelmével ⌦ védelméért ⌫ vagy az egyén jogainak védelmével
   ⌦ védelméért ⌫ nemzeti szinten megbízott ⌦ felelős ⌫ intézmények részét képezhetik.
   2. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy ezeknek a testületeknek a hatásköre a
   következőket foglalja magában:
   a)       az áldozatok és a 6. cikk (3) ⌦ 17. cikk (2) ⌫ bekezdésében említett egyesületek,
            szervezetek vagy más jogi személyek jogainak sérelme nélkül önálló segítséget
            nyújtsanak a megkülönböztetés áldozatainak a megkülönböztetés miatti panaszaik
            érvényesítése során;
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 7. pont
   b)       független vizsgálatokat folytassanak a megkülönböztetés tárgyában;
   c)       független jelentéseket adjanak ki, és javaslatot tegyenek bármely kérdésben, amely
            összefügg az ilyen megkülönböztetéssel.
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                          8b. ⌦ 22. ⌫ cikk
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 7. pont
   1. A tagállamok a nemzeti hagyományaikkal és a nemzeti gyakorlattal összhangban megfelelő
   intézkedéseket tesznek a szociális partnerek közötti társadalmi párbeszéd elősegítésére abból
   a célból, hogy ösztönözzék az egyenlő bánásmód megvalósítását többek között a munkahelyi
   gyakorlatok ellenőrzése, kollektív szerződések, magatartási szabályzatok, kutatás, valamint
   tapasztalatcsere és a bevált gyakorlatokkal kapcsolatos információcsere révén.
HU                                               68                                               HU
 ---pagebreak---                                                                  2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                              (kiigazított szöveg)
   2. Nemzeti hagyományaik és a nemzeti gyakorlat tiszteletben tartásával, a tagállamok a
   szociális partnereket azok autonómiájának sérelme nélkül arra ösztönzik, hogy támogassák a
   férfiak és nők közötti egyenlőséget, és, megfelelő szinten, olyan megállapodásokat kössenek,
   amelyek az 1. cikkben említett és a kollektív tárgyalások körébe eső területeken
   megkülönböztetés-ellenes szabályokat állapítanak meg. Ezek a megállapodások tiszteletben
   tartják az ebben az irányelvben megállapított minimumkövetelményeket, ⌦ ezen irányelv
   rendelkezéseit, ⌫ illetve a vonatkozó nemzeti végrehajtási intézkedéseket.
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 7. pont
   3. A tagállamok a nemzeti jogszabályokkal, a kollektív szerződésekkel vagy gyakorlattal
   összhangban arra ösztönzik a munkaadókat, hogy tervezett és szisztematikus módon segítsék
   elő a férfiakkal és nőkkel való egyenlő bánásmódot a munkahelyen.
   4. Ebből a célból a munkaadókat ösztönözni kell arra, hogy a munkavállalókat és/vagy azok
   képviselőit megfelelő, rendszeres időközönként információval lássák el a férfiakkal és nőkkel
   való egyenlő bánásmódról a vállalkozáson belül.
   Ez az információ tartalmazhat statisztikát a szervezet különböző szintjein foglalkoztatott
   férfiak és nők arányáról, valamint vonatkozhat a munkavállalók képviselőivel
   együttműködésben történő, a helyzet javítását szolgáló lehetséges intézkedésekre.
                                                                 2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                              (kiigazított szöveg)
                                         8c. ⌦ 23. ⌫ cikk
   A tagállamok ösztönzik a párbeszédet a megfelelő nem kormányzati szervezetekkel,
   amelyeknek, a nemzeti jogrendszerrel és gyakorlattal összhangban törvényes érdekében áll
   hozzájárulni a nemen alapuló nemi alapon történő megkülönböztetés elleni küzdelemhez az
   egyenlő bánásmód elvének előmozdítása céljából.
HU                                              69                                               HU
 ---pagebreak---                                                                   2002/73/EK 1. cikk 3. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                       ⌦ IV. CÍM ⌫
                                  ⌦ VÉGREHAJTÁS ⌫
                                          ⌦ 24. cikk ⌫
   2. E célból a ⌦ A ⌫ tagállamok megteszik a ⌦ megtesznek minden ⌫ szükséges
   intézkedéseket ⌦ intézkedést ⌫ annak biztosítására, hogy:
   a)       az egyenlő bánásmód elvével ellentétes minden törvényt, rendeletet vagy
            közigazgatási rendelkezést hatályon kívül helyezzenek;
   b)       az egyenlő bánásmód elvével ellentétes minden olyan rendelkezést
            ⌦ rendelkezéseket ⌫ , amelyet szerződések, kollektív szerződések, ⌦ amelyek
            szerződésekben, kollektív szerződésekben, bértarifákban, bérmegállapodásokban,
            üzemi        megállapodásokban, ⌫          vállalkozások        belső   szabályzatai
            ⌦ szabályzataiban ⌫ , a szabadfoglalkozásúakra, illetve munkavállalói és
            munkaadói szervezetekre vonatkozó szabályok tartalmaznak ⌦ szabályokban,
            egyéni munkaszerződésekben vagy bármely egyéb megállapodásban szerepelnek ⌫
            , semmissé nyilvánítsanak vagy nyilváníthassanak, illetve módosíthassanak. ⌦ ; ⌫
                                                                  86/378/EGK         (kiigazított
                                                               szöveg)
                                               7. cikk
   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy:
   a)     az egyenlő bánásmód elvével ellentétes minden olyan rendelkezést, amelyet
   jogszabályban előírt kollektív szerződések, üzemi megállapodások vagy a foglalkoztatási
   rendszerre vonatkozó, egyéb rendelkezések tartalmaznak, semmissé nyilvánítsanak vagy
   nyilváníthassanak, illetve módosíthassanak;
   b) ⌦ c) ⌫ az ilyen rendelkezéseket tartalmazó foglalkoztatási rendszereket közigazgatási
            határozatokkal nem lehet jóváhagyni vagy általánosan kötelező érvényűnek
            nyilvánítani.
HU                                               70                                               HU
 ---pagebreak---                                                               75/117/EGK          (kiigazított
                                                           szöveg)
                                              3. cikk
   A tagállamok megszüntetnek minden törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezésekből
   származó megkülönböztetést a férfiak és a nők között, amely ellentétben áll az egyenlő
   díjazás elvével.
                                                              75/117/EGK          (kiigazított
                                                           szöveg)
                                              4. cikk
   A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a kollektív
   szerződéseknek, bértarifáknak, bérmegállapodásoknak vagy az egyéni munkaszerződéseknek
   az egyenlő díjazás elvével ellentétes rendelkezéseit semmisnek nyilvánítsák vagy
   nyilváníthassák, illetve módosíthassák.
                                                              75/117/EGK          (kiigazított
                                                           szöveg)
                                              6. cikk
   A tagállamok a nemzeti sajátosságaikkal és jogrendszerükkel összhangban meghozzák a
   szükséges intézkedéseket, hogy biztosítsák az egyenlő díjazás elvének alkalmazását.
   Gondoskodnak arról, hogy hatásos eszközök álljanak rendelkezésre az elv betartásának
   biztosítására.
                                                              2002/73/EK 1. cikk 6. pont
                                                           (kiigazított szöveg)
                                         7. ⌦ 25. ⌫ cikk
   A tagállamok, a nemzeti jogrendszerükön belül, meghozzák a szükséges intézkedéseket
   azoknak az alkalmazottaknak a védelmében, ideértve a nemzeti jogszabályok és/vagy
   gyakorlat által előírt munkavállalói képviselőket, akiket az egyenlő bánásmód elvének
   betartása érdekében a vállalkozáson belül tett panasz vagy egyéb jogi eljárás megindítása
   miatt a munkáltató elbocsát, vagy egyéb hátrányos bánásmódban részesít.
HU                                              71                                             HU
 ---pagebreak---                                                                 86/378/EGK           (kiigazított
                                                             szöveg)
                                               11. cikk
   A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek azoknak a
   munkavállalóknak az elbocsátása ellen, akik az egyenlő bánásmód elvének betartása
   érdekében a vállalkozáson belül panaszt tettek vagy más jogi eljárást kezdeményeztek.
                                                                75/117/EGK           (kiigazított
                                                             szöveg)
                                               5. cikk
   A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket azon alkalmazottak elbocsátása ellen,
   akik az egyenlő díjazás elvének betartása érdekében a vállalkozáson belül panaszt tettek vagy
   más jogi eszközzel éltek.
                                                                2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
                                                                új szöveg
                                          8d. ⌦ 26. ⌫ cikk
   A tagállamok megállapítják az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott nemzeti
   rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és meghoznak minden
   szükséges intézkedést, hogy biztosítsák ezek alkalmazását. A szankcióknak, amelyek az
   áldozat számára fizetendő kártérítést is magukban foglalhatják, hatékonynak, arányosnak és
   visszatartó erejűnek kell lenniük. A tagállamok legkésőbb 2005. október 5-ig a 33.cikkben
   meghatározott időpontig         értesítik ezekről a rendelkezésekről a Bizottságot, és
   haladéktalanul bejelentenek valamennyi későbbi, ezeket érintő módosítást.
                                                                2002/73/EK 1. cikk 2. pont
                                                             (kiigazított szöveg)
                                            ⌦ 27. cikk ⌫
   5. A tagállamok – a nemzeti joggal, a kollektív szerződésekkel vagy gyakorlattal összhangban
   – ösztönzik a munkaadókat és a szakképzésért felelős személyeket, hogy hozzák meg azokat
   az intézkedéseket, amelyek megelőzik a munkahelyen történő előforduló nemi alapon történő
   megkülönböztetés valamennyi formáját, különösen a zaklatást és szexuális zaklatást.
HU                                               72                                               HU
 ---pagebreak---                                                                   97/80/EK 6. cikk (kiigazított
                                                               szöveg)
                                           ⌦ 28. ⌫ cikk
                                        A regresszió tilalma
   Ezen irányelv végrehajtása nem jelentheti a munkavállalóknak nyújtott védelem általános
   szintjének csökkentését az irányelv által szabályozott területeken, a tagállamok azon jogának
   sérelme nélkül, hogy a bekövetkezett változásokhoz igazodjanak, olyan törvényi, rendeleti és
   közigazgatási rendelkezések bevezetésével, amelyek különböznek az irányelv bevezetésekor
   hatályban lévőktől, feltéve, hogy ezen irányelv alapvető követelményeinek
   ⌦ rendelkezéseinek ⌫ megfelelnek.
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 7. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                               8e. cikk
   1. A tagállamok bevezethetnek vagy fenntarthatnak olyan rendelkezéseket, amelyek
   kedvezőbbek az egyenlő bánásmód elvének védelme szempontjából, mint azok, amelyeket ez
   az irányelv állapít meg.
   2. Ennek az irányelvnek a végrehajtása semmilyen körülmények között sem adhat alapot a
   tagállamok által már biztosított hátrányos megkülönböztetéssel szembeni védelem szintjének
   csökkentésére az ezen irányelv által szabályozott területeken.
                                                                  2002/73/EK 1. cikk 1. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
                                           ⌦ 29. cikk⌫
   (1a) A tagállamok ténylegesen figyelembe veszik a férfiak és nők közötti egyenlőség
   célkitűzését az (1) bekezdésben ⌦ ezen irányelvben ⌫ említett területekre vonatkozó
   törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések, politikák és tevékenységek kialakítása és
   végrehajtása során.
HU                                               73                                              HU
 ---pagebreak---                                                                97/80/EK 5. cikk (kiigazított
                                                            szöveg)
                                         ⌦ 30. ⌫ cikk
                                          Tájékoztatás
   A tagállamok biztosítják, hogy azokról az intézkedésekről, amelyeket ezen irányelv
   értelmében hoznak és a már hatályban lévő intézkedésekről, az érintett személyeket
   valamennyi megfelelő módon ⌦ – például a munkahelyen – ⌫ tájékoztatják.
                                                               76/207/EGK           (kiigazított
                                                            szöveg)
                                             8. cikk
   A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a munkavállalók minden megfelelő eszköz útján,
   például a munkahelyükön, tájékoztatást kapjanak az irányelv alapján hozott rendelkezésekről,
   valamint a már hatályos idevonatkozó rendelkezésekről.
                                                               75/117/EGK           (kiigazított
                                                            szöveg)
                                             7. cikk
   A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a munkavállalók minden megfelelő eszköz útján,
   például a munkahelyükön, tájékoztatást kapjanak az irányelv alapján hozott rendelkezésekről,
   valamint a már hatályos idevonatkozó rendelkezésekről.
                                                               2002/73/EK 2. cikk (kiigazított
                                                            szöveg)
                                      ⌦ V. CÍM ⌫
                            ⌦ ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK ⌫
                                         ⌦ 31. ⌫ cikk
   2. ⌦ 1. A ⌫ tagállamok az irányelv hatályba lépésétől számított három éven belül
   ⌦ legkésőbb […]-ig ⌫ közlik a Bizottsággal azokat az információkat, amelyekre annak
HU                                             74                                                HU
 ---pagebreak---    szüksége van ahhoz, hogy jelentést állítson össze ezen irányelv alkalmazásáról az Európai
   Parlament és a Tanács számára.
   3⌦2. ⌫A (2) ⌦ Az (1) ⌫ bekezdés sérelme nélkül, a tagállamok négyévente közlik a
   Bizottsággal azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyeket a
   Szerződés 141. cikkének (4) bekezdése értelmében fogadnak el, valamint jelentést tesznek
   ezekről az intézkedésekről és azok végrehajtásáról. Az információk alapján a Bizottság
   négyévente elfogad és közzétesz egy jelentést, amely összehasonlító értékelést nyújt az
   intézkedésekről az Amszterdami Szerződés záróokmányához csatolt 28. nyilatkozat fényében.
                                                                   97/80/EK 7. cikk (kiigazított
                                                               szöveg)
   Az irányelv hatálybalépését követően két éven belül a tagállamok megadnak a Bizottságnak
   minden olyan információt, amely a Bizottság számára ahhoz szükséges, hogy az Európai
   Parlament és a Tanács részére az irányelv alkalmazásáról beszámolót készítsen.
                                                                   96/97/EK 3. cikk 2. pont
                                                               (kiigazított szöveg)
   (2)    A tagállamok ezen irányelv hatálybalépését követően legkésőbb két éven belül
   megadnak a Bizottságnak minden ahhoz szükséges tájékoztatást, hogy a Bizottság jelentést
   készíthessen ezen irányelv alkalmazásáról.
                                                                   86/378/EGK         12.      cikk
                                                               (kiigazított szöveg)
   2. A tagállamok az ezen irányelvről szóló értesítéstől számított öt éven belül minden
   szükséges információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak, hogy a Bizottság az ezen
   irányelv alkalmazásáról szóló jelentését a Tanács elé történő terjesztés céljából elkészíthesse.
                                                                   76/207/EGK           (kiigazított
                                                               szöveg)
                                               10. cikk
   A tagállamok a 9. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében megállapított 30 hónapos
   időszak lejártától számított két éven belül minden szükséges információt a Bizottság
   rendelkezésére bocsássanak annak érdekében, hogy a Bizottság az ezen irányelv
   alkalmazásáról szóló jelentését a Tanács elé történő terjesztés céljából elkészíthesse.
HU                                                75                                                 HU
 ---pagebreak---                                                                    75/117/EGK          (kiigazított
                                                                szöveg)
                                                9. cikk
   A tagállamok a 8. cikkben említett egyéves időtartam lejártától számított két éven belül
   minden szükséges információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak annak érdekében, hogy
   a Bizottság az irányelv alkalmazásáról szóló jelentését a Tanácsnak elé történő terjesztés
   céljából elkészíthesse.
                                                                  új szöveg
                                               32. cikk
   A Bizottság legkésőbb 2008. június 30-ig felülvizsgálja ezen irányelv működését, és adott
   esetben javaslatot tesz a szükséges módosításokra.
                                                                  új szöveg
                                               33. cikk
   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket,
   amelyek szükségesek ahhoz, hogy ezen irányelvnek legkésőbb […]-ig megfeleljenek, vagy
   gondoskodnak arról, hogy a szociális partnerek legkésőbb ezen időpontig megállapodás útján
   bevezetik a szükséges rendelkezéseket. A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket,
   amelyek szükségesek annak érdekében, hogy biztosíthassák az ezen irányelv betartatása révén
   megvalósuló eredményeket. E rendelkezések szövegét és a rendelkezések és az irányelv
   közötti megfelelési táblázatot haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz.
   Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az
   irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A
   rendelkezésekben egy olyan nyilatkozatot is fel kell tüntetniük, amely szerint a hatályban lévő
   törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseknek az ezen irányelvvel hatályon kívül
   helyezett irányelvekre való hivatkozásait az ezen irányelvre történő hivatkozásokként kell
   értelmezni. A tagállamok megállapítják, milyen módon kell a hivatkozást megtenni, és
   hogyan kell a nyilatkozatot megfogalmazni.
   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb előírásait, amelyeket az ezen
   irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
HU                                                76                                                HU
 ---pagebreak---                                                                             97/80/EK (kiigazított szöveg)
                                                      7. cikk
                                          Az irányelv végrehajtása
   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket,
   amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 2001. január 1-jétől megfeleljenek.
   Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
   Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az
   irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A
   hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
                                                                            98/52/EK 2. cikk (kiigazított
                                                                        szöveg)
   Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága esetében az (1) bekezdésben szereplő
   2001. január 1-jei időpont helyébe 2001. július 22-e lép.
                                                                            86/378/EGK           (kiigazított
                                                                        szöveg)
                                                     12 .cikk
   1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
   rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az ezen irányelv alkalmazásáról szóló
   értesítéstől számított 3 éven belül megfeleljenek.87 Erről haladéktalanul tájékoztatják a
   Bizottságot.
                                                                            76/207/EGK           (kiigazított
                                                                        szöveg)
                                                      9. cikk
   1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
   rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az értesítéstől számított 30 hónapon belül
   megfeleljenek ennek az irányelvnek, és erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
   87
           A tagállamok ezen irányelvről 1986. július 30-án kaptak értesítést.
HU                                                      77                                                    HU
 ---pagebreak---    Mindazonáltal az irányelvről szóló értesítéstől számított négy éven belül a tagállamok a 3.
   cikk (2) bekezdése c) pontjának első része, illetve az 5. cikk (2) bekezdése c) pontjának első
   része tekintetében lefolytatják az első vizsgálatot és ha szükséges, elvégzik az ott említett
   törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések első módosítását.
   3. A tagállamok közlik a Bizottsággal azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
   rendelkezéseiket, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el.
                                                                  75/117/EGK           (kiigazított
                                                               szöveg)
                                                8. cikk
   1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
   rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy az értesítéstől számított egy éven belül
   megfeleljenek ennek az irányelvnek, és erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
   2. A tagállamok közlik a Bizottsággal azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási
   rendelkezéseket, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el.
                                                                 új szöveg
                                               34. cikk
   1. Az 1. melléklet A. részében szereplő irányelvekkel módosított 75/117/EGK, 76/207/EGK,
   86/378/EGK és 97/80/EK irányelvek az ezen irányelv 33. cikke első bekezdésében rögzített
   időponttól hatályukat vesztik a tagállamok nemzeti jogukba való átültetésre, valamint az 1.
   melléklet B. részében meghatározott irányelvek alkalmazására vonatkozó határidőkkel
   kapcsolatos kötelezettségeinek sérelme nélkül.
   2. A hatályon kívül helyezett irányelvekre való hivatkozást úgy kell értelmezni, mint erre az
   irányelvre történő hivatkozást a 2. mellékletben szereplő megfelelési táblázatnak megfelelően.
                                                                 új szöveg
                                               35. cikk
   Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő [huszadik]
   napon lép hatályba.
HU                                                78                                                HU
 ---pagebreak---                                                               .
                                            36. cikk
   Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
   Kelt Brüsszelben, -án/-én.
   az Európai Parlament részéről             a Tanács részéről
   az elnök                                  az elnök
HU                                             79               HU
 ---pagebreak---                                                                96/97/EK 1. cikk 7. pont
                                                            (kiigazított szöveg)
                                          MELLÉKLET
   Példák az olyan elemekre, amelyek egyenlőtlenek lehetnek azokon a tőkefedezeti ellátásalapú
   rendszereken belül, amelyekre a 6. cikk h) pontja utal:
   –       rendszeres nyugdíj részleges tőkésítése,
   –       nyugdíjjogosultság átruházása,
   –       hozzátartozói nyugellátás, amely egy jogosultnak kerül kifizetésre, a nyugdíj egy
           részéről történő lemondás fejében,
   –       csökkentett összegű nyugdíj, ha a munkavállaló előnyugdíjazást választ.
HU                                              80                                             HU
 ---pagebreak---                                        1. MELLÉKLET
                                             A. rész
             A hatályukat vesztett irányelvek és azok egymást követő módosításai
                            (hivatkozás a 34. cikk (1) bekezdésében)
   a Tanács 75/117/EGK irányelve                   HL L 45., 1975.2.19.
   a Tanács 76/207/EGK irányelve                   HL L 39., 1976.2.14.
   az Európai Parlament        és   a    Tanács HL L 269., 2002.10.2.
   2002/73/EK irányelve
   a Tanács 86/378/EGK irányelve                   HL L 225., 1986.8.12.
   a 96/97/EK irányelv                             HL L 46., 1997.2.17.
   a Tanács 97/80/EK irányelve                     HL L 14., 1998.1.20.
   a 98/52/EK irányelv                             HL L 205., 1998.7.22.
                                              B. rész
    A nemzeti jogba történő átültetésre és az alkalmazásra vonatkozó határidők felsorolása
                            (hivatkozás a 34. cikk (1) bekezdésében)
   Irányelv                    Átültetés határideje          Alkalmazás időpontja
   75/117/EGK irányelv         1976. február 19.
   76/207/EGK irányelv         1978. augusztus 14.
   86/378/EGK irányelv         1993. január 1.
   96/97/EK irányelv           1997. július 1.               1990. május 17. a fizetett
                                                             munkavállalók
                                                             vonatkozásában,     kivéve
                                                             azokat a munkavállalókat
                                                             vagy az azok jogán
                                                             jogosultakat, akik ezen
                                                             időpont előtt a nemzeti jog
HU                                              81                                         HU
 ---pagebreak---                                            szerint bírósági eljárást
                                           indítottak    vagy    azzal
                                           azonos hatályú igényt
                                           jelentettek be.
                                           A 96/97/EK irányelvvel
                                           módosított 86/378/EGK
                                           irányelv     8.   cikkében
                                           meghatározott      időpont,
                                           legkésőbb 1993. január 1.
                                           A 96/97/EK irányelvvel
                                           kiegészített 86/378/EGK
                                           irányelv 6. cikke (1)
                                           bekezdése i. pontjának
                                           első francia bekezdésében
                                           meghatározott      időpont,
                                           legkésőbb 1999. január 1.
   97/80/EK irányelv   2001. január 1.     Nagy-Britannia és Észak-
                                           Írország           Egyesült
                                           Királysága esetében 2001.
                                           július 22.
   98/52/EK irányelv   2001. július 22.
   2002/73/EK irányelv 2005.október 5.
HU                                      82                             HU
 ---pagebreak---                         2. MELLÉKLET
                       Megfelelési táblázat
   75/117   76/207          86/378       97/80       Ezen
   irányelv irányelv        irányelv     irányelv    irányelv
   -        1. cikk (1) 1. cikk          1. cikk     1. cikk
            bekezdés
   -        1. cikk (2) -                -           -
            bekezdés
   -        2. cikk (2) -                -           2. cikk (1)
            bekezdés, első                           bekezdés,
            francia                                  első francia
            bekezdés                                 bekezdés
   -        2. cikk (2) -                2. cikk (2) 2. cikk (1)
            bekezdés,                    bekezdés    bekezdés,
            második                                  második
            francia                                  francia
            bekezdés                                 bekezdés
   -        2. cikk (2) -                -           2. cikk (1)
            bekezdés,                                bekezdés,
            harmadik és                              harmadik és
            negyedik                                 negyedik
            francia                                  francia
            bekezdés                                 bekezdés
   -        -               -            -           2. cikk (1)
                                                     bekezdés,
                                                     ötödik
                                                     francia
                                                     bekezdés
   -        -               2. cikk (1) -            2. cikk (1)
                            bekezdés                 bekezdés,
                                                     hatodik
                                                     francia
                                                     bekezdés
   -        2. cikk (3) és -             -           2. cikk (2)
            (4) bekezdés                             bekezdés
   -        -               3. cikk      -           3. cikk (1)
                                                     bekezdés
   -        2. cikk (7) 5. cikk (2) -                3. cikk (2)
            bekezdés, első bekezdés                  bekezdés
            albekezdés
HU                              83                                HU
 ---pagebreak---    -       2. cikk (7) -              -           3. cikk (3)
           bekezdés,                              bekezdés
           negyedik
           albekezdés,
           első mondat
   1. cikk -              -           -           4. cikk
   -       -              5. cikk (1) -           5. cikk
                          bekezdés
   -       -              4. cikk     -           6. cikk (1)
                                                  bekezdés
   -       -              -           -           6. cikk (2)
                                                  bekezdés
                          2. cikk (2)             7. cikk (1)
                          bekezdés                bekezdés
   -       -              2. cikk (3) -           7. cikk (2)
                          bekezdés                bekezdés
   -       -              6. cikk     -           8. cikk
   -       -              8. cikk     -           9. cikk
   -       -              9. cikk     -           10. cikk
   -       -              -           -           11. cikk
   -       -              9a. cikk    -           12. cikk
   -       2. cikk (1) -              2. cikk (1) 13. cikk (1)
           bekezdés és 3.             bekezdés    bekezdés
           cikk       (1)
           bekezdés
   -       2. cikk (6) -              -           13. cikk (2)
           bekezdés                               bekezdés
   -       9. cikk (2) -              -           13. cikk (3)
           bekezdés                               bekezdés
   -       2. cikk (8) -              -           14. cikk
           bekezdés
   -       2. cikk (7) -              -           15. cikk (1)
           bekezdés,                              bekezdés
           harmadik
           albekezdés
HU                            84                               HU
 ---pagebreak---    -             2. cikk (7) -             -       15. cikk (2)
                 bekezdés,                         bekezdés
                 második
                 albekezdés
   -             2. cikk (7) -             -       16. cikk
                 bekezdés,
                 negyedik
                 albekezdés,
                 második     és
                 harmadik
                 mondat
   2. cikk       6. cikk (1) 10. cikk      -       17. cikk (1)
                 bekezdés                          bekezdés
    -            6. cikk (3) -             -       17. cikk (2)
                 bekezdés                          bekezdés
   -             6. cikk (4) -             -       17. cikk (3)
                 bekezdés                          bekezdés
   -             6. cikk (2) -             -       18. cikk
                 bekezdés
   -             -              -          4. cikk 19. cikk
   -             -              -          3. cikk 20. cikk
   -             8a. cikk       -          -       21. cikk
   -             8b. cikk       -          -       22. cikk
   -             8c. cikk       -          -       23. cikk
   3. és 6. cikk 3. cikk (2) -             -       24. cikk a)
                 bekezdés a)                       pont
                 pont
   4. cikk       3. cikk (2) 7. cikk a) -          24. cikk b)
                 bekezdés b) pont                  pont
                 pont
   -             -              7. cikk b) -       24. cikk c)
                                pont               pont
   5. cikk       7. cikk        11. cikk   -       25. cikk
   6. cikk       -              -          -       -
   -             8d. cikk       -          -       26. cikk
HU                                  85                          HU
 ---pagebreak---            2. cikk (5)                              27. cikk
           bekezdés
   -       8e. cikk (1) -             -             -
           bekezdés
   -       8e. cikk (2) -             6. cikk       28. cikk
           bekezdés
   -       1. cikk (1a) -             -             29. cikk
           bekezdés
   7. cikk 8. cikk        -           5. cikk       30. cikk
   9. cikk 10. cikk       12.    cikk 7.      cikk 31. cikk
                          (2)         negyedik
                          bekezdés    albekezdés
   -       -              -           -             32. cikk
   8. cikk 9. cikk (1) 12. cikk       7. cikk első, 33. cikk
           bekezdés, első (1)         második és
           albekezdés és bekezdés     harmadik
           9. cikk (2) és             albekezdés
           (3) bekezdés
   -       9. cikk (1) -              -             -
           bekezdés,
           második
           albekezdés
   -       -              -           -             34. cikk
   -       -              -           -             35. cikk
   -       -              -           -             36. cikk
   -       -              Melléklet   -             -
HU                            86                             HU