CELEX: 62014CJ0603
Language: mt
Date: 2015-12-10 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-10 ta’ Diċembru 2015.#El Corte Inglés, SA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI).#Appell – Trade mark Komunitarja – Applikazzjoni għat-trade mark vebali ‘The English Cut’ – Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks nazzjonali u Komunitarji verbali u figurattivi li jinkludu l-elementi verbali ‘El Corte Inglés’ – Regolament (KE) Nru 207/2009 – Artikolu 8(1)(b) – Probabbiltà ta’ konfużjoni – Artikolu 8(5) – Riskju li l-pubbliku kkonċernat jagħmel konnessjoni ma’ trade mark li tibbenefika minn reputazzjoni – Grad ta’ xebh meħtieġ.#Kawża C-603/14 P.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla)
      10 ta’ Diċembru 2015 (
            *1
         )
      “Appell — Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark vebali ‘The English Cut’ — Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks nazzjonali u Komunitarji verbali u figurattivi li jinkludu l-elementi verbali ‘El Corte Inglés’ — Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikolu 8(1)(b) — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(5) — Riskju li l-pubbliku kkonċernat jagħmel konnessjoni ma’ trade mark li tibbenefika minn reputazzjoni — Grad ta’ xebh meħtieġ”
      Fil-Kawża C‑603/14 P,
      li għandha bħala suġġett appell skont l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ippreżentat fid-29 ta’ Diċembru 2014,
      
         El Corte Inglés SA, stabbilita f’Madrid (Spanja), irrappreżentata minn J. Rivas Zurdo, avukat,
      rikorrent,
      il-parti l-oħra fil-kawża li hija:
      
         L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn J. Crespo Carrillo, bħala aġent,
      konvenut fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla),
      komposta minn J. Malenovský (Relatur), li qed jaġixxi bħala President ta’ Awla, M. Safjan u K. Jürimaë, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: N. Wahl,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               Permezz tal-appell tagħha, El Corte Inglés SA (iktar ’il quddiem “El Corte Inglés”) titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-15 ta’ Ottubru 2014, El Corte Inglés vs UASI – English Cut (The English Cut) (T‑515/12, EU:T:2014:882, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha din ċaħdet ir-rikors tagħha intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tas-6 ta’ Settembru 2012 (Każ R 1673/2011-1, iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn din il-kumpannija u The English Cut SL (iktar ’il quddiem “The English Cut”).
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
               2
            
            
               L-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1), jipprovdi:
               “1.   Jekk issir oppożizzjoni minn proprjetarju ta’ trade mark preċedenti, l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark m’għandhiex tiġi milqugħa:
               [...]
               
                        b)
                     
                     
                        jekk minħabba identiċità jew xebħ bejn iż-żewġ trade marks u l-identiċità jew xebħ tal-prodotti jew servizzi koperti mit-trade marks teżisti probabiltà ta’ konfużjoni minn naħa tal-pubbliku fit-territorju fejn it-trade mark preċedenti hija protetta; il-probabiltà ta’ konfużjoni tinkludi wkoll il-probabiltà li ssir assoċjazzjoni mat-trade mark preċedenti.
                     
                  2.   Għall-iskopijiet tal-Paragrafu 1, “Trade marks preċedenti” tfisser:
               
                        a)
                     
                     
                        trade marks tat-tip imsemmija hawn taħt b’data ta’ applikazzjoni għar-reġistrazzjoni li tiġi qabel dik tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja, wara li wieħed iqis, fejn dan ikun xieraq, il-prijoritajiet mitluba fir-rigward ta’ dawk it-trade marks:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 trade marks Komunitarji,
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 trade marks reġistrati fi Stati Membru, jew, fil-każ tal-Belġju, l-Olanda jew il-Lussemburgu, fl-Uffiċċju tal-Benelux Għall-Proprjetà Intellettwali
                              
                           
                  [...]
               5.   Barra minn hekk, malli ssir opposizzjoni minn proprjetarju ta’ trade mark preċedenti skont it-tifsira tal-paragrafu 2, it-trade mark li għaliha tkun saret applikazzjoni m’għandhiex tiġi reġistrata jekk din tkun identika jew jekk tkun tixbah trade mark preċedenti, u għandha tiġi reġistrata għal prodotti jew servizzi li ma jixbħux lil dawk li għalihom tkun reġistrata it-trade mark preċedenti, meta f’każ ta’ trade mark Komunitarja preċedenti it-trade mark għandha reputazzjoni fil-Komunità u, f’każ ta’ trade mark nazzjonali preċedenti, it-trade mark għandha reputazzjoni fl-Istat Membru konċernat, u dana meta l-użu mingħajr dritt tat-trade mark li għaliha tkun saret applikazzjoni ikun jieħu vantaġġ inġust, jew ikun ta’ ħsara għall-karattru distintiv jew għar-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti.”
            
         
         Il-fatti li wasslu għall-kawża u d-deċiżjoni kkontestata
      
      
               3
            
            
               Fid-9 ta’ Frar 2010, The English Cut applikat quddiem l-UASI għar-reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja tas-sinjal verbali “The English Cut”.
            
         
               4
            
            
               Il-prodotti li għalihom saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni jaqgħu taħt il‑klassi 25, skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat (iktar ’il quddiem il-“Ftehim ta’ Nice”), u jikkorrispondu għad-deskrizzjoni segwenti:
               “Ħwejjeġ, bl-eċċezzjoni ta’ lbiesi intieri, qlieżet u ġkieket, żraben u kpiepel”.
            
         
               5
            
            
               L-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ din it-trade mark Komunitarja ġiet ippubblikata fil-Bullettin tat-trade marks Komunitarji Nru 2010/122, tas-6 ta’ Lulju 2010.
            
         
               6
            
            
               Fl-4 ta’ Ottubru 2010, El Corte Inglés ressqet oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni tal-imsemmija trade mark għall-prodotti msemmija fil-punt 4 ta’ din is-sentenza.
            
         
               7
            
            
               L-oppożizzjoni kienet ibbażata b’mod partikolari fuq it-trade marks preċedenti segwenti:
               
                        —
                     
                     
                        It-trade mark verbali Spanjola El Corte Inglés, bin-numru ta’ reġistrazzjoni 166450 għal “żraben”, fil-klassi 25, skont il-ftehim ta’ Nice, u
                     
                  
                        —
                     
                     
                        It-trade marks Komunitarji figurattivi bin-numri ta’ reġistrazzjoni 5428255 u 5428339, b’mod partikolari għal “ħwejjeġ, żraben u kpiepel” fil-klassi 25, fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice, kif ukoll għas-servizzi segwenti: “reklamar, ġestjoni ta’ negozju, amministrazzjoni ta’ negozju, funzjonijiet ta’ uffiċju” fil-klassi 35, skont il-Ftehim ta’ Nice. Dawn it-trade marks huma dwar is-sinjali figurattivi riprodotti hawnhekk:
                     
                  
         
               8
            
            
               Il-motivi invokati insostenn tal-oppożizzjoni kienu dawk imsemmija fl-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 207/2009.
            
         
               9
            
            
               Fit-12 ta’ Ġunju 2011, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-UASI ċaħdet l-oppożizzjoni.
            
         
               10
            
            
               Fis-16 ta’ Awwissu 2011, El Corte Inglés appellat kontra din id-deċiżjoni. Permezz tad-deċiżjoni kkontestata, l-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI ċaħad dan l-appell.
            
         
               11
            
            
               Fl-ewwel lok, sa fejn l-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, il-Bord tal-Appell iddeċieda, f’dak li jikkonċerna l-eżistenza ta’ xebh, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, bejn is-sinjali f’kunflitt, li dawn tal-aħħar ma kellhom l-ebda element li jixxiebah fuq il-livell viżiv jew fonetiku. Għalhekk, fuq il-livell kunċettwali, hija kkunsidrat li s-sinjal verbali “The English Cut”, ikkunsidrat fl-intier tiegħu, huwa pperċepit bħala isem immaġinat mill-pubbliku Spanjol li ma għandux livell għoli ta’ għarfien tal-lingwa Ingliża. Madankollu, huwa ammetta li, minkejja l-livell dgħajjef ta’ għarfien tal-lingwa Ingliża min-naħ tal-konsumatur Spanjol medju, it-terminu Ingliż “English” huwa mifhum mill-parti l-kbira ta’ dawn il-konsumaturi bħala li jesprimi kunċett simili għal dak espress mit-terminu Spanjol “Inglés”.
            
         
               12
            
            
               Konsegwentement, il-Bord tal-Appell ikkonstata li s-sinjali f’kunflitt għandhom xebh kunċettwali marbut ma’ wieħed mill-elementi verbali tagħhom, u dan anki jekk, fl-intier tagħhom, ma jixxibhux.
            
         
               13
            
            
               Meta, sussegwentement, kompla bl-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni, il-Bord tal-Appell qies li l-kliem “El Corte” u “Cut” jirrappreżentaw l-elementi dominanti tas-sinjali f’kunflitt u li l-pubbliku rilevanti ma huwiex f’pożizzjoni li jistabbilixxi xi “koinċidenza kunċettwali” bejniethom. Huwa kkonkluda li dawn is-sinjali għandhom ċertament xebh kunċettwali, li huwa espressament ikkwalifika, fil-punt 43 tad-deċiżjoni kkontestata, bħala “minimu”, iżda li kienu madankollu globalment differenti, b’mod li l-oppożizzjoni, sa fejn kienet ibbażata fuq l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, kellha tiġi miċħuda.
            
         
               14
            
            
               Fit-tieni lok, sa fejn l-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009, il-Bord tal-Appell ikkunsidra li, minkejja r-reputazzjoni importanti li jgawdu minnha t-trade marks preċedenti fis-settur tad-distribuzzjoni ġenerali, El Corte Inglés ma kinitx ressqet provi suffiċjenti tal-eżistenza reali jew potenzjali tad-dannu jew tal-profitt indebitu meħud mir-reputazzjoni tal-imsemmija trade marks. Konsegwentement, huwa ċaħad l-oppożizzjoni mressqa minn El Corte Inglés abbażi ta’ din id-dispożizzjoni.
            
         
         Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
      
      
               15
            
            
               Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-22 ta’ Novembru 2012 El Corte Inglés ippreżentat rikors għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               16
            
            
               Insostenn tar-rikors tagħha, El Corte Inglés invokat żewġ motivi bbażati, l-ewwel wieħed, fuq ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 u, it-tieni wieħed, fuq ksur tal-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               17
            
            
               Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors fl-intier tiegħu.
            
         
               18
            
            
               F’dak li jikkonċerna l-ewwel motiv, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat, l-ewwel nett, li, sa fejn il-konstatazzjonijiet tal-Bord tal-Appell dwar id-definizzjoni tal-pubbliku relevanti u l-paragun bejn il-prodotti u s-servizzi kkonċernati ma kinux ikkontestati mill-partijiet u li kienu eżenti minn żbalji, jaqbel li jiġu kkonfermati.
            
         
               19
            
            
               Fir-rigward, sussegwentement, tax-xebh bejn is-sinjali f’kunflitt, fis-sens tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament Nru 207/2009, il-Qorti Ġenerali rrilevat, minn naħa, li dawn jinkludu kliem magħmul minn numru differenti ta’ ittri u joriġinaw minn lingwi differenti u, min-naħa l-oħra, li għandhom pronunzja u numru ta’ sillabi li ma jixxiebhux. Minn dan il-Qorti Ġenerali ddeduċiet li kellu raġun il-Bord tal-Appell jikkunsidra li l-imsemmija sinjali ma kienu jixxiebhu la fuq il-livell viżiv u lanqas fuq il-livell fonetiku. Min-naħa l-oħra, f’dak li jikkonċerna l-livell kunċettwali, il-Qorti Ġenerali rrilevat li s-sinjali f’kunflitt għandhom l-istess tifsira letterali, jiġifieri “il-qatgħa Ingliża”. Madankollu, hija qieset li l-konsumatur Spanjol huwa f’pożizzjoni li jipperċepixxi n-natura identika ta’ din it-tifsira biss wara li jittraduċi fil-lingwa tiegħu is-sinjal verbali “The English Cut”, li jeskludi li jagħmel konnessjoni kunċettwali immedjata bejn is-sinjali f’kunflitt. Konsegwentement, il-Qorti Ġenerali, fil-punt 29 tas-sentenza appellata, ikkwalifikat bħala “dgħajjef” il-grad ta’ xebh kunċettwali eżistenti bejn dawn is-sinjali.
            
         
               20
            
            
               Fl-aħħar nett, fit-tmiem tal-analiżi tagħha, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 33 tas-sentenza appellata, li jeżisti xebh kunċettwali dgħajjef, iżda ma jeżisti ebda xebh viżiv jew fonetiku bejn is-sinjali f’kunflitt. Konsegwentement, hija kkunsidrat li l-Bord tal-Appell kellu raġun jikkonkludi li s-sinjali kienu globalment differenti. Peress li qieset li waħda mill-kundizzjonijiet kumulattivi tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 ma kinitx issodisfatta, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li ma kienx hemm lok li ssir evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni. Konsegwentement, hija ċaħdet l-ewwel motiv bħala infondat.
            
         
               21
            
            
               F’dak li jikkonċerna t-tieni motiv, il-Qorti Ġenerali ċaħditu bħala infondat minħabba li, minkejja li t-trade marks preċedenti kienu jgawdu minn reputazzjoni wiesgħa, mill-paragun tas-sinjali f’kunflitt li sar fil-kuntest tal-ewwel motiv jirriżulta li dawn tal-aħħar ma kinux jixxiebhu, b’mod li l-kundizzjoni dwar il-karattru identiku jew simili tagħhom, meħtieġa għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 ma kinitx issodisfatta f’dan il-każ.
            
         
         It-talbiet tal-partijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               22
            
            
               El Corte Inglés titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja:
               
                        —
                     
                     
                        tannulla, fit-totalità tagħha, is-sentenza appellata, u
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna għall-ispejjeż il-parti jew il-partijiet involuti fl-appell.
                     
                  
         
               23
            
            
               L-UASI jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja:
               
                        —
                     
                     
                        tiċħad ir-rikors bħala parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat; u
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lil El Corte Inglés għall-ispejjeż.
                     
                  
         
         Fuq l-appell
      
      
               24
            
            
               Insostenn tal-appell tagħha, El Corte Inglés tinvoka tliet aggravji rispettivament ibbażati, l-ewwel, fuq żnaturament tal-fatti mill-Qorti Ġenerali, it-tieni, fuq il-ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 u, it-tielet nett, fuq il-ksur tal-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament.
            
         
         Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq żnaturament tal-fatti mill-Qorti Ġenerali
      
      
               25
            
            
               Skont El Corte Inglés, wara li d-deċiżjoni kkontestata kkonstatat xebh kunċettwali bejn is-sinjali f’kunflitt, il-Qorti Ġenerali ma setgħetx, mingħajr ma tiżnatura l-fatti inkwistjoni, tnaqqas l-importanza ta’ dan ix-xebh billi tikkwalifikah, fil-punti 29, 30 u 33 tas-sentenza appellata, bħala “ħafif” jew “minimu”.
            
         
               26
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li tali allegazzjoni hija bbażata fuq qari żbaljat tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, għalkemm, f’diversi punti ta’ din id-deċiżjoni, il-Bord tal-Appell jikkonstata xebh kunċettwali bejn is-sinjali f’kunflitt mingħajr ma jikkaratterizzah, għall-kuntrarju, fil-punt 43 ta’ din id-deċiżjoni, huwa espressament ikkwalifika x-xebh bħala “minimu”. Konsegwentement, billi rrilevat, fil-punt 30 tas-sentenza appellata, li l-Bord tal-Appell kien irrikonoxxa l-eżistenza ta’ xebh kunċettwali “minimu” bejn is-sinjali f’kunflitt u billi ddeċidiet, fil-punti 29 u 33 ta’ din is-sentenza, li tikkwalifikah bħala “dgħajjef”, il-Qorti Ġenerali ma żnaturatx il-fatti tal-każ u, għaldaqstant, ma naqqsitx mill-importanza tax-xebh ikkonstatat mid-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               27
            
            
               Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi rrilevat li l-karattru ħafif, dgħajjef jew minimu ta’ xebh kunċettwali jaqa’ taħt evalwazzjoni tal-fatti fil-każ. Issa, il-Qorti Ġenerali ma hijiex marbuta minn tali evalwazzjoni mwettqa mill-Bord tal-Appell, meta din tagħmel parti mill-motivi tad-deċiżjoni li l-legalità tagħha hija kkontestata quddiemha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Les Éditions Albert René vs UASI, C‑16/06 P, EU:C:2008:739, punti 47 u 48).
            
         
               28
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, hemm lok li l-ewwel aggravju jiġi miċħud bħala infondat.
            
         
         Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
      
      
               29
            
            
               El Corte Inglés issostni li, billi eskludiet, fil-punti 26 sa 33 tas-sentenza appellata, l-eżistenza ta’ kull xebh viżiv u fonetiku bejn is-sinjali f’kunflitt kif ukoll billi rrikonoxxiet biss xebh kunċettwali dgħajjef bejniethom, il-Qorti Ġenerali kisret id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.
            
         
               30
            
            
               Madankollu, tali argument huwa tali li jpoġġi f’dubju l-evalwazzjoni tal-fatti li kienet għamlet il-Qorti Ġenerali.
            
         
               31
            
            
               Issa, mill-Artikolu 256(1) TFUE u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jirriżulta li l-appell huwa limitat għal punti ta’ liġi. Peress li l-evalwazzjoni tal-fatti u tal-provi ma tikkostitwixxix punt ta’ liġi suġġett, bħala tali, għall-istħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ appell, il-Qorti Ġenerali hija biss kompetenti sabiex tikkonstata u tevalwa dawn il-fatti u provi (ara, f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza Les Éditions Albert René vs UASI, C‑16/06 P, EU:C:2008:739, punt 68, u d-digriet Repsol YPF vs UASI, C‑466/13 P, EU:C:2014:2331, punt 54).
            
         
               32
            
            
               Konsegwentement, it-tieni aggravju għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
            
         
         Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009
      
      L-argumenti tal-partijiet
      
               33
            
            
               El Corte Inglés issostni li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-grad ta’ xebh bejn is-sinjali f’kunflitt meħtieġ għall-applikazzjoni, rispettivament, tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 207/2009 huwa differenti. Fil-fatt, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u b’mod iktar partikolari mill-punti 72 sa 78 tas-sentenza Intra-Presse vs Golden Balls (C‑581/13 P u C‑582/13 P, EU:C:2014:2387), jirriżulta li, kuntrarjament għall-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, l-Artikolu 8(5) jeżiġi biss grad dgħajjef ta’ xebh bejn is-sinjali f’kunflitt. Konsegwentement, peress li, f’dan il-każ, il-Qorti Ġenerali aċċettat l-eżistenza ta’ xebh kunċettwali, anki jekk dgħajjef, bejn dawn is-sinjali, hija żbaljat meta din il-qorti ma eżaminatx jekk, minħabba l-preżenza ta’ fatturi oħra rilevanti, bħan-notorjetà jew ir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti, dan il-grad dgħajjef ta’ xebh kunċettwali kienx madankollu suffiċjenti sabiex il-pubbliku kkonċernat jagħmel konnessjoni bejn l-imsemmija sinjali.
            
         
               34
            
            
               L-UASI jsostni li s-sentenza Intra-Presse vs Golden Balls (C‑581/13 P u C‑582/13 P, EU:C:2014:2387) li bbażat ruħha fuqha El Corte Inglés sabiex tiżviluppa l-argumenti tagħha għandha titqiegħed f’perspettiva mas-sentenzi Calvin Klein Trademark Trust vs UASI (C‑254/09 P, EU:C:2010:488) u Ferrero vs UASI (C‑552/09 P, EU:C:2011:177). F’dawn l-aħħar żewġ sentenzi, il-Qorti tal-Ġustizzja fil-fatt iddeċidiet li kellha raġun il-Qorti Ġenerali meta kkonstatat in-natura manifestament inapplikabbli tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94, li d-dispożizzjonijiet tiegħu kienu identiċi għal dik tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009, minkejja li kienet irrilevat il-preżenza ta’ terminu jew ta’ element figurattiv komuni matul l-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni attwali prevista fl-Artikolu 8(1)(b) ta’ dan l-aħħar regolament.
            
         
               35
            
            
               Skont l-UASI, din id-differenza ta’ soluzzjonijiet hija spjegata mill-fatt li, fil-kawżi li wasslu għas-sentenzi Calvin Klein Trademark Trust vs UASI (C‑254/09 P, EU:C:2010:488) u Ferrero vs UASI (C‑552/09 P, EU:C:2011:177), kuntrarjament għas-sitwazzjoni prevalenti fis-sentenza Intra-Presse vs Golden Balls (C‑581/13 P u C‑582/13 P, EU:C:2014:2387), il-Qorti Ġenerali kienet ħadet inkunsiderazzjoni, sa mill-istadju tal-paragun viżiv, fonetiku u kunċettwali tas-sinjali f’kunflitt, fatturi bħall-elementi distintivi u dominanti ta’ kull wieħed minn dawn is-sinjali li, f’sitwazzjonijiet oħra, huma eżaminati biss fil-kuntest ta’ evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni. Minn dan l-UASI jiddeduċi li, meta l-Qorti Ġenerali tieħu inkunsiderazzjoni l-elementi distintivi u dominanti ta’ kull wieħed mis-sinjali f’kunflitt sa mill-istadju tal-paragun bejniethom, li huwa l-każ hawnhekk, iżda li tasal, fit-tmiem ta’ dan l-eżami, għall-konklużjoni li ma teżistix, minkejja l-eżistenza ta’ xebh kunċettwali simili, probabbiltà ta’ konfużjoni, din il-qorti għandha dritt tiddeduċi minn dan li l-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 hija neċessarjament eskluża.
            
         
               36
            
            
               Sussidjarjament, l-UASI jsostni li, minkejja li, formalment, il-Qorti Ġenerali qatt ma eżaminat espressament, fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009, jekk ix-xebh ħafif kunċettwali kkonstatat fl-eżami tal-kundizzjonijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) kienx suffiċjenti sabiex il-pubbliku jagħmel konnessjoni bejn is-sinjali f’kunflitt, minn ċerti kunsiderazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali żviluppati fil-kuntest ta’ dan l-aħħar eżami għandu jiġi dedott li l-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 lanqas ma setgħet issir minħabba li l-konsumatur huwa suxxettibbli li jipperċepixxi, skont il-każ, li s-sinjali f’kunflitt għandhom tifsira identika biss wara li jittraduċi s-sinjal “The English Cut” fil-lingwa materna tiegħu, b’mod li dan ma jagħmilx konnessjoni kunċettwali immedjata bejn dawn is-sinjali.
            
         Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
               37
            
            
               Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 207/2009 jirriproduċu b’mod identiku dawk tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146). Konsegwentement, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 40/94 għandha tiġi kkunsidrata relevanti għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 207/2009.
            
         
               38
            
            
               Mill-formulazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 jirriżulta li l-applikazzjoni tiegħu hija suġġetta għal tliet kundizzjonijiet dwar, l-ewwel nett, l-identiċità jew ix-xebh tas-sinjali f’kunflitt, it-tieni nett, l-eżistenza ta’ reputazzjoni tat-trade mark preċedenti invokata insostenn tal-oppożizzjoni u, it-tielet nett, l-eżistenza ta’ probabbiltà li l-użu mingħajr dritt tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni jirriżulta f’vantaġġ indebitu mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti jew jikkawżalha ħsara. Barra minn hekk, minn din il-formulazzjoni jirriżulta li t-tliet kundizzjonijiet invokati preċedentement għandhom jiġu kkunsidrati bħala kumulattivi. Fl-aħħar nett, għandu jiġi rrilevat li l-kundizzjoni dwar l-identità jew ix-xebh tas-sinjali f’kunflitt hija komuni għall-Artikolu 8(1)(b) u (5) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               39
            
            
               Peress li ma jirriżulta la mill-formulazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament Nru 207/2009 u lanqas mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-kunċett ta’ xebh għandu sens differenti f’kull wieħed minn dawn il-paragrafi, minn dan jirriżulta, b’mod partikolari, li, meta fl-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) ta’ dan ir-regolament, il-Qorti Ġenerali ssib li ma jeżistix xebh bejn is-sinjali f’kunflitt, l-Artikolu 8(5) huwa neċessarjament, huwa wkoll, inapplikabbli f’dan il-każ. Għall-kuntrarju, meta il-Qorti Ġenerali tikkunsidra, fil-kuntest ta’ dan l-istess eżami, li jeżisti ċertu xebh bejn is-sinjali f’kunflitt, tali konstatazzjoni tapplika wkoll għall-applikazzjoni kemm tal-Artikolu 8(1)(b) kif ukoll tal-Artikolu 8(5).
            
         
               40
            
            
               Madankollu, fis-sitwazzjoni fejn il-grad tax-xebh inkwistjoni ma jkunx biżżejjed biex iwassal għall-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, minn dan ma jistax jiġi dedott li l-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) ta’ dan l-artikolu hija neċessarjament eskluża.
            
         
               41
            
            
               Fil-fatt, il-grad ta’ xebh bejn is-sinjali f’kunflitt meħtieġ mill-ewwel jew mit-tieni paragrafu ta’ din id-dispożizzjoni huma differenti. Filwaqt li l-implementazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 hija suġġetta għall-konstatazzjoni ta’ grad ta’ xebh bejn dawn is-sinjali li huma suxxettibbli li joħolqu, f’moħħ il-pubbliku kkonċernat, probabbiltà ta’ konfużjoni bejniethom, l-eżistenza ta’ tali riskju ma hijiex, min-naħa l-oħra, meħtieġa bħala kundizzjoni ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5).
            
         
               42
            
            
               Peress li l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 jeżiġi biss li x-xebh eżistenti jkun suxxettibbli li jwassal lill-pubbliku kkonċernat mhux sabiex iħawwad is-sinjali f’kunflitt, iżda sabiex jagħmel konnessjoni bejniethom, jiġifieri jistabbilixxi rabta bejniethom, għandu jiġi konkluż li l-protezzjoni li tipprovdi din id-dispożizzjoni favur trade marks magħrufa hija tali li tapplika anki meta s-sinjali f’kunflitt ikollhom grad ta’ xebh minimu (ara, b’analoġija, is-sentenzi Adidas-Salomon u Adidas Benelux, C‑408/01, EU:C:2003:582, punti 27, 29 u 31, kif ukoll Intel Corporation,C‑252/07, EU:C:2008:655, punti 57, 58 u 66).
            
         
               43
            
            
               Minn dan isegwi li, fl-ipoteżi fejn l-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 juri ċertu xebh bejn is-sinjali f’kunflitt, hija l-Qorti Ġenerali li għandha, sabiex tiddetermina, din id-darba, jekk il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) humiex issodisfatti, teżamina jekk, minħabba l-preżenza ta’ fatturi oħra relevanti, bħall-popolarità jew ir-reputazzjoni ta’ trade mark preċedenti, il-pubbliku kkonċernat huwiex suxxettibbli li jistabbilixxi rabta bejn dawn is-sinjali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Intra-Presse vs Golden Balls, C‑581/13 P u C‑582/13 P, EU:C:2014:2387, punt 73).
            
         
               44
            
            
               Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti li għandu jiġi eżaminat jekk, f’dan il-każ, kif issostni El Corte Inglés, il-Qorti Ġenerali interpretatx ħażin l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 20/2009.
            
         
               45
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, waqt l-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) ta’ dan ir-regolament, il-Qorti Ġenerali kkonstatat, fil-punt 29 tas-sentenza appellata, l-eżistenza ta’ xebh kunċettwali dgħajjef bejn is-sinjali f’kunflitt. Madankollu, fil-punt 33 ta’ din is-sentenza, hija kkunsidrat li, fid-dawl tal-assenza ta’ xebh viżiv u fonetiku, kellha raġun id-deċiżjoni kkontestata tikkonstata li dawn is-sinjali kienu globalment differenti. Konsegwentement, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, peress li waħda mill-kundizzjonijiet kumulattivi ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 ma kinitx issodisfatta, ma kienx hemm lok li ssir evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni.
            
         
               46
            
            
               Madankollu, f’dak li jikkonċerna l-evalwazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009, il-Qorti Ġenerali indikat, fil-punt 39 tas-sentenza appellata, li mill-paragun bejn is-sinjali f’kunflitt, magħmul fil-kuntest tal-Artikolu 8(1)(b) ta’ dan l-artikolu jirriżulta li dawn tal-aħħar ma kinux jixxiebhu u, għaldaqstant, li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) ma kinux issodisfatti.
            
         
               47
            
            
               Meta ddeċidiet xort’oħra, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi. Fil-fatt, din ma setgħetx tinjora l-konstatazzjoni tagħha, fil-punt 29 tas-sentenza appellata, li jeżisti xebh kunċettwali bejn is-sinjali inkwistjoni.
            
         
               48
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, il-Qorti Ġenerali kellha teżamina jekk dan il-grad ta’ xebh, minkejja li dgħajjef, kienx biżżejjed, minħabba l-preżenza ta’ fatturi oħra relevanti, bħall-popolarità jew ir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti, sabiex il-pubbliku kkonċernat jistabbilixxi rabta bejn dawn is-sinjali, fis-sens tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009.
            
         
               49
            
            
               Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tirriżulta mis-sentenzi Calvin Klein Trademark Trust vs UASI (C‑254/09 P, EU:C:2010:488) u Ferrero vs UASI (C‑552/09 P, EU:C:2011:177) invokati mill-UASI, sa fejn dawn is-sentenzi jikkonċernaw sitwazzjonijiet differenti. B’mod partikolari, minkejja li, f’dawn il-kawżi, kien jeżisti terminu jew element komuni bejn is-sinjali f’kunflitt, il-Qorti Ġenerali kienet formalment ikkonstatat, kuntrarjament għas-sentenza appellata, l-ineżistenza ta’ xebh bejn is-sinjali f’kunflitt.
            
         
               50
            
            
               Fl-aħħar nett, anki fl-ipoteżi li, bħal ma jsostni l-UASI, jista’ jiġi dedott mis-sentenza appellata li l-Qorti Ġenerali, wara li wettqet l-eżami dwar l-eżistenza ta’ possibbli rabta bejn is-sinjali f’kunflitt, waslet għall-konklużjoni li, f’dan il-każ, il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 ma kinux issodisfatti minħabba li kien jirriżulta mill-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) li kienet għamlet, li l-konsumaturi kkonċernati ma kinux f’pożizzjoni li jagħmlu konnessjoni kunċettwali immedjata bejn is-sinjali f’kunflitt, kellu jiġi kkonstatat li tali motiv huwa vvizzjat bi żball ta’ liġi. Fil-fatt, il-ħsarat imsemmija fl-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament ma jeħtiġux li l-konnessjoni li jista’ jagħmel il-konsumatur bejn is-sinjali f’kunflitt tkun immedjata.
            
         
               51
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, it-tielet aggravju għandu jiġi milqugħ bħala fondat.
            
         
               52
            
            
               Minn dan isegwi li s-sentenza appellata għandha tiġi annullata sa fejn tiddeċiedi li mill-fatt li s-sinjali f’kunflitt ma għandhomx grad ta’ xebh biżżejjed sabiex iwassal għall-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 jirriżulta li l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) ta’ dan l-artikolu lanqas ma kienu, għaldaqstant, issodisfatti f’dan il-każ. Il-kumplament tal-appell għandu jiġi miċħud.
            
         
         Fuq ir-rikors quddiem il-Qorti Ġenerali
      
      
               53
            
            
               Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, hija tista’ jew tiddeċiedi definittivament il-kawża hija stess, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża, jew tibgħat lura l-kwistjoni quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tagħti deċiżjoni.
            
         
               54
            
            
               F’din il-kawża, il-kundizzjonijiet ma humiex issodisfatti sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ tiddeċiedi definittivament il-kawża hija stess. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-punt 48 ta’ din is-sentenza, hija l-Qorti Ġenerali li għandha teżamina, fil-fatt, jekk il-grad ta’ xebh, minkejja li dgħajjef, bejn is-sinjali f’kunflitt, ikkonstatat fil-punt 29 tas-sentenza appellata waqt l-eżami tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, huwiex suffiċjenti, minħabba l-preżenza ta’ fatturi oħra relevanti, bħall-popolarità jew ir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti, sabiex il-pubbliku kkonċernat jagħmel konnessjoni bejn dawn is-sinjali, fis-sens tal-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               55
            
            
               Għaldaqstant, il-kawża għandha tintbagħat lura quddiem il-Qorti Ġenerali u l-ispejjeż għandhom jiġu rriżervati.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-15 ta’ Ottubru 2014, El Corte Inglés vs UASI – English Cut (The English Cut) (T‑515/12, EU:T:2014:882), hija annullata sa fejn tiddeċiedi li mill-fatt li s-sinjali f’kunflitt ma għandhomx grad ta’ xebh biżżejjed sabiex iwassal għall-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja, jirriżulta li l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) ta’ dan l-artikolu lanqas ma kienu, għaldaqstant, sodisfatti f’dan il-każ.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Il-kumplament tal-appell huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Il-kawża hija mibgħuta lura quddiem il-Qorti Ġenerali.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           4)
                        
                     
                     
                        
                           L-ispejjeż huma rriżervati.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.