CELEX: 51996PC0259(01)
Language: el
Date: 1996-06-11
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία που έχει τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφενός και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

Avis juridique important

|

51996PC0259(01)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία που έχει τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφενός και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου  /* COM/96/0259 ΤΕΛΙΚΟ - ACC 96/0149 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 258 της 05/09/1996 σ. 0005

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (96/C 258/05) COM(96) 259 τελικό - 96/0149(ACC) (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 12 Ιουνίου 1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 113 και 130 Ω, σε συνδυασμό με την πρώτη πρόταση του άρθρου 228 παράγραφος 2 και την παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο του άρθρου αυτού,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι δυνάμει του άρθρου 130 Υ της συνθήκης, η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη ευνοεί τη σταθερή και διαρκή οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των αναπτυσσομένων χωρών, την αρμονική και προοδευτική ένταξή τους στη διεθνή οικονομία και την καταπολέμηση της ένδειας στις χώρες αυτής 7ότι θα πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία, με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και της Δημοκρατίας της Χιλής αφετέρου,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Σύμφωνα με το άρθρο 33 της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προεδρεύει στο μεικτό συμβούλιο της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία και εκπροσωπεί την Κοινότητα. Εκπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει στη μεικτή επιτροπή συνεργασίας καθώς και στη μεικτή εμπορική υποεπιτροπή σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό και, επικουρούμενος από τους αντιπροσώπους των κρατών μελών, εκπροσωπεί την Κοινότητα στα όργανα αυτά.Άρθρο 3 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου καταθέτει, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 42 της συμφωνίας.Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΔΙΑΛΟΓΟ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΙΛΗΣ 1. ΠροοίμιοΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΚΑΙ Η ΧΙΛΗ,Λαμβάνοντας υπόψη την κοινή πολιτιστική κληρονομιά και τους μεταξύ τους στενούς ιστορικούς, πολιτικούς και οικονομικούς δεσμούς,Προσηλωμένοι στις δημοκρατικές αξίες και επαναλαμβάνοντας ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των ατομικών ελευθεριών και των αρχών του κράτους δικαίου, που αποτελούν το θεμέλιο των δημοκρατικών κοινωνιών, κατευθύνει την εσωτερική και εξωτερική πολιτική των χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Χιλής και αποτελεί τη βάση της κοινής τους δράσης,Επιθυμώντας να παγιοποιήσουν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια σύμφωνα με τις αρχές που προβλέπονται στο Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και αποφασισμένοι να εφαρμόσουν τις αρχές για την πρόληψη και την ειρηνική επίλυση των διεθνών διαφορών,Εκδηλώνοντας το ενδιαφέρον τους για την περιφερειακή ολοκλήρωση, ως μέσου προώθησης της διαρκούς και σταθερής και αρμονικής ανάπτυξης των λαών, με βάση τις αρχές της κοινωνικής προόδου και της αλληλεγγύης μεταξύ των μελών,Βασιζόμενοι στις προνομιούχους σχέσεις που εγκαθιδρύονται με τη συμφωνία πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής,ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ να δημιουργήσουν μακροπρόθεσμες αμοιβαίες σχέσεις.2. ΣτόχοιΛαμβάνοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 17ης Ιουλίου 1995, μετά την ανακοίνωση με τίτλο «για την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Χιλής», τα συμβαλλόμενα μέρη επαναλαμβάνουν την πρόθεσή τους να καταλήξουν σε συμφωνία, με την οποία εκφράζουν την πολιτική τους βούληση, με τελικό στόχο τη δημιουργία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα.Προς το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη, συμφώνησαν για την έναρξη ενισχυμένου πολιτικού διαλόγου, για να εξασφαλιστεί στενότερη συνεννόηση σε θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, ιδίως με το συντονισμό των θέσεών τους στα αρμόδια πολυμερή φόρα. Ο εν λόγω διάλογος δύναται να πραγματοποιείται από κοινού με άλλους φορείς της περιφέρειας ή, εφόσον είναι δυνατόν, στο πλαίσιο άλλων πολιτικών διαλόγων που ήδη προβλέπονται.3. Μηχανισμοί διαλόγουΓια την έναρξη και εξέλιξη του εν λόγω πολιτικού διαλόγου επί διμερών και διεθνών θεμάτων κοινού ενδιαφέροντος, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στα ακόλουθα:α) πραγματοποίηση περιοδικών συναντήσεων μεταξύ του Προέδρου της Δημοκρατίας της Χιλής και των υψηλότερων αρχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι λεπτομέρειες των οποίων καθορίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη 7β) πραγματοποίηση περιοδικών συναντήσεων, οι λεπτομέρειες των οποίων καθορίζονται από τα μέρη, σε επίπεδο υπουργών Εξωτερικών 7γ) πραγματοποίηση περιοδικών συνεδριάσεων μεταξύ άλλων υπουργών, όσον αφορά θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, εφόσον τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι οι εν λόγω συνεδριάσεις είναι αναγκαίες για τη σύσφιξη των σχέσεών τους 7δ) πραγματοποίηση περιοδικών συνεδριάσεων μεταξύ ανωτέρων υπαλλήλων των συμβαλλομένων μερών.4.Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Χιλή συμφωνούν ότι η παρούσα κοινή δήλωση αποτελεί την απαρχή για μια στενότερη και ουσιαστικότερη σχέση.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΛΟΓΟ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΩΝ Τα συμβαλλόμενα μέρη υποστηρίζουν την πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Κοινοβουλίου της Χιλής για τη θεσμοποίηση μεταξύ τους διαλόγου και εκδηλώνουν τη θέλησή τους να συμβάλλουν στην καθιέρωση και ανάπτυξη του εν λόγω κοινοβουλευτικού διαλόγου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ Σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία, με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου Βρυξέλλες, . . . 1996Διακοίνωση αριθ. 1Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και τη Δημοκρατία της Χιλής, αφετέρου, που υπεγράφη στις 2 Ιουνίου 1996.Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της εν λόγω συμφωνίας, έχω την τιμή να σας προτείνω όπως η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής, εφόσον το επιτρέπει η έννομη τάξη αυτής, εφαρμόσουν προσωρινά τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής περί της εμπορικής συνεργασίας, όπως περιέχονται στα άρθρα 4 έως 7 και στο άρθρο 9 του τίτλου ΙΙΙ της συμφωνίας.Κατά την εν λόγω περίοδο προσωρινής εφαρμογής, οι σχετικές διατάξεις της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής, που υπεγράφη στις 20 Δεκεμβρίου 1990 εξακολουθούν να ισχύουν, εφόσον οι διατάξεις αυτές δεν είναι απολύτως όμοιες ή ασυμβίβαστες με τις διατάξεις της συμφωνίας που υπεγράφη στις 20 Ιουνίου 1996, οι οποίες εφαρμόζονται προσωρινά.Έχω την τιμή να σας προτείνω ότι πρέπει να είναι επίσης δυνατή η προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων σχετικά με τη σύσταση οργάνων, επιφορτισμένων με τη διασφάλιση της εφαρμογής της συνεργασίας μας, όπως προβλέπεται στα άρθρα 35, 37 και 38 της συμφωνίας που υπεγράφη στις 22 Ιουνίου 1996.Η μεικτή επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 35 της τελευταίας αυτής συμφωνίας αναλαμβάνει τα καθήκοντα τα οποία ανήκουν στη μεικτή επιτροπή συνεργασίας που προβλέπεται από το άρθρο 17 της συμφωνίας που υπεγράφη στις 20 Δεκεμβρίου 1990.Οι υπο-επιτροπές και ομάδες εργασίας, που συγκροτούνται δυνάμει της συμφωνίας του 1990, εξακολουθούν να ασκούν τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί.Τέλος, έχω την τιμή να σας προτείνω όπως, στην περίπτωση κατά την οποία γίνουν αποδεκτά από τη Χιλή τα προαναφερόμενα σημεία, η παρούσα διακοίνωση και η επιβεβαίωση αυτής αποτελέσουν από κοινού συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Χιλής, η οποία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της επιβεβαίωσής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΔιακοίνωση αριθ. 2Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα τη σημερινή επιστολή σας σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, που υπεγράφη στις 22 Ιουνίου 1996, η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία πλαίσιο για τη συνεργασία με τελικό στόχο την προετοιμασία σύνδεσης πολιτικού και οικονομικού χαρακτήρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και τη Δημοκρατία της Χιλής, αφετέρου, που υπεγράφη στις 22 Ιουνίου 1996.Εν αναμονή της έναρξης ιχύος της εν λόγω συμφωνίας, έχω την τιμή να σας προτείνω όπως η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Χιλής, εφόσον το επιτρέπει η έννομη τάξη αυτής, εφαρμόσουν προσωρινά τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής περί της εμπορικής συνεργασίας, όπως περιέχονται στα άρθρα 4 έως 7 και στο άρθρο 9 του τίτλου ΙΙΙ της συμφωνίας.Κατά την εν λόγω περίοδο προσωρινής εφαρμογής, οι σχετικές διατάξεις της συμφωνίας πλαίσιο για τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής, που υπεγράφη στις 20 Δεκεμβρίου 1990 εξακολουθούν να ισχύουν, εφόσον οι διατάξεις αυτές δεν είναι απολύτως όμοιες ή ασυμβίβαστες με τις διατάξεις της συμφωνίας που υπεγράφη στις 20 Ιουνίου 1996, οι οποίες εφαρμόζονται προσωρινά.Έχω την τιμή να σας προτείνω ότι πρέπει να είναι επίσης δυνατή η προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων σχετικά με τη σύσταση οργάνων, επιφορτισμένων με τη διασφάλιση της εφαρμογής της συνεργασίας μας, όπως προβλέπεται στα άρθρα 35, 37 και 38 της συμφωνίας που υπεγράφη στις 22 Ιουνίου 1996.Η μεικτή επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 35 της τελευταίας αυτής συμφωνίας αναλαμβάνει τα καθήκοντα τα οποία ανήκουν στη μεικτή επιτροπή συνεργασίας που προβλέπεται από το άρθρο 17 της συμφωνίας που υπεγράφη στις 20 Δεκεμβρίου 1990.Οι υπο-επιτροπές και ομάδες εργασίας, που συγκροτούνται δυνάμει της συμφωνίας του 1990, εξακολουθούν να ασκούν τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί.Τέλος, έχω την τιμή να σας προτείνω όπως, στη περίπτωση κατά την οποία γίνουν αποδεκτά από τη Χιλή τα προαναφερόμενα σημεία, η παρούσα διακοίνωση και η επιβεβαίωση αυτής αποτελέσουν από κοινού συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Χιλής, η οποία θα αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της επιβεβαίωσής σας.»Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η Χιλή συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της ΧιλήςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΔΙΑΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν κατόπιν κοινής συμφωνίας τους πιθανούς τρόπους με τους οποίους μπορούν να συνδέσουν, σε συνάρτηση με την εξέλιξη της ολοκλήρωσης στην περιφέρεια, και στο βαθμό που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, τους κατ' ιδίαν μηχανισμούς για την προετοιμασία της ελευθέρωσης των συναλλαγών, με τους μηχανισμούς που προβλέπουν τα συμβαλλόμενα μέρη έναντι χωρών ή περιφερειακών φορέων και, ειδικότερα έναντι της κοινής αγοράς του νότου (Mercosur).2. Στο πλαίσιο αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν την πιθανή συμμετοχή της Χιλής στα προγράμματα συνεργασίας που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής και της κοινής αγοράς του νότου και των κρατών μελών αυτής, καθώς και τη συμμετοχή της Mercosur στα αντίστοιχα προγράμματα που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, οι σχετικές δε ρυθμίσεις συμφωνούνται στην περίπτωση αυτή, από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη.