CELEX: 52011PC0740
Language: lv
Date: 2011-11-09
Title: Grozīts priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus

|
			
		
		
		52011PC0740
		
			Grozīts priekšlikums PADOMES REGULA ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus /* COM/2011/0740 galīgā redakcija - 2011/0184 (APP) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Komisija 2011. gada
29. jūnijā pieņēma priekšlikumu par regulu, ar ko
nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas
pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību (turpmāk – LESD) 311. panta 4. punktu[1]. Tā
arī paziņoja, ka attiecīgie grozījumi tiks iesniegti
līdz 2011. gada beigām.
Šā grozītā priekšlikuma
mērķis ir uzlabot 29. jūnijā iesniegto priekšlikumu.
Tas nodrošina saskaņotību ar ierosināto Padomes direktīvu
par kopīgu finanšu darījuma nodokļa sistēmu (turpmāk –
FDN direktīva)[2],
kas tika pieņemta 2011. gada 28. septembrī, un ar
ierosinājumiem Padomes regulām par pašu resursu, kuru pamatā ir
FDN, darīšanu pieejamu ES budžetam[3]
un par to pašu resursu, kuru pamatā ir pievienotās vērtības
nodoklis (PVN), aprēķināšanu un darīšanu pieejamu[4], kas
pieņemtas kopā ar šo priekšlikumu. 
2.           PRIEKŠLIKUMA SATURS
Salīdzinājumā ar 2011. gada
29. jūnijā iesniegto priekšlikumu šajā grozītajā
priekšlikumā[5]
ir iekļautas trīs galvenās izmaiņas. 
Pirmkārt, nepārprotama norāde
uz finanšu darījumu dažādajiem veidiem būtu lieka, ņemot
vērā FDN direktīvā paredzētos noteikumus un
grozīto priekšlikumu attiecībā uz PRL. Tiek ierosināts
norādīt to minimālo likmju daļu, kas noteiktas FDN
direktīvā un kuras būtu jāizmanto attiecībā uz
FDN balstītiem pašu resursiem. Tādējādi šī to
ieņēmumu daļa, kuri radušies, piemērojot FDN
direktīvā noteiktās minimālās likmes, uzkrāsies ES
budžetā, bet pārējais uzkrāsies dalībvalstu
budžetā.
Turklāt sākotnējais
priekšlikums paredzēja iespēju, ka FDN iekasētu
saimnieciskās darbības veicēji nevis dalībvalstis.
Saskaņā ar FDN direktīvu dalībvalstu pārvaldes
iestādes būs atbildīgas par FDN iekasēšanu. Tādējādi
vairs nav nepieciešama atsauce uz saimnieciskās darbības
veicējiem.
Visbeidzot, attiecībā uz jaunajiem
PVN pašu resursiem tekstā tagad nepārprotami minēta
aprēķināšanas metode (izklāstīta priekšlikumā par
jauno PVN resursu nodošanu), kura nosaka pamatu, uz kā piemērot
resursu daļu.
2011/0184 (APP)
Grozīts priekšlikums
PADOMES REGULA
ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu
resursu sistēmas īstenošanas pasākumus
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 311. panta
ceturto daļu saistībā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas
dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,
ņemot vērā Padomes …
Lēmumu … par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu[6] un jo
īpaši tā 9. pantu,
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu,
pēc tiesību akta projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu[7],
ņemot vērā Revīzijas
palātas atzinumu[8],
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[9],
saskaņā ar īpašu likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)              
Parlamentārā uzraudzība ir
īpaši svarīga attiecībā uz vispārēja rakstura
noteikumiem, kurus piemēro visa veida pašu resursiem un kuri aptver
ieņēmumu kontroli un uzraudzību, tostarp papildu ziņošanas
prasības.
(2)              
Lai Savienības rīcībā nodoto
finanšu līdzekļu summa saglabātos nemainīga, ir
lietderīgi pielāgot Savienības pašu resursu saistību un maksājumu
apropriāciju maksimālās robežas, kas attiecīgi ir noteiktas
Lēmuma … 3. panta 1. un 2. punktā un izteiktas
procentos no nacionālā kopienākuma (NKI), ja tiktu grozīta
[…] Regula (ES) Nr.… par Eiropas nacionālo un reģionālo
kontu sistēmu Eiropas Savienībā[10],
kā rezultātā būtiski mainītos NKI līmenis.
(3)              
Būtu jānodrošina Savienības pašu
resursu sistēmas pārredzamība, pienācīgi
informējot budžeta lēmējinstitūciju. Tāpēc dalībvalstīm būtu
jāglabā dokumenti, lai tie būtu Komisijai pieejami, un
vajadzības gadījumā būtu jānosūta tai dokumenti
un informācija, kas ir vajadzīga, lai Komisija varētu
īstenot pilnvaras, kas tai piešķirtas attiecībā uz
Savienības pašu resursiem.
(4)              
Ar kārtību, kādā
dalībvalstis, kas atbild vai par pašu resursu
iekasēšanu, atbildīgie uzņēmumi
ziņo Komisijai, būtu jāsniedz Komisijai iespēja
uzraudzīt dalībvalstu vai šo uzņēmumu darbību pašu
resursu piedziņas jomā, jo īpaši krāpšanas un
pārkāpumu gadījumos.
(5)              
Lai nodrošinātu līdzsvarotu budžetu, visi
Savienības ieņēmumu atlikumi, kuri pārsniedz finanšu gada
faktisko izdevumu kopsummu, būtu jāpārnes uz nākamo finanšu
gadu. Tāpēc būtu jānosaka
pārnesamie atlikumi.
(6)              
Dalībvalstīm un par pašu resursu
iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem būtu
jāveic pārbaudes un izmeklēšana attiecībā uz
Savienības pašu resursu noteikšanu, un nodošanu un
maksāšanu. Lai atvieglinātu
finanšu noteikumu par pašu resursiem piemērošanu, ir jānodrošina
sadarbība starp dalībvalstīm vai par pašu resursu
iekasēšanu atbildīgajiem uzņēmumiem un Komisiju.
(7)              
Konsekvences un skaidrības labad būtu
jāizklāsta noteikumi par to pārstāvju tiesībām un
pienākumiem, kurus Komisija ir pilnvarojusi veikt Savienības pašu
resursu pārbaudes, ņemot vērā atsevišķo pašu resursu īpatnības. Būtu jāparedz nosacījumi,
saskaņā ar kuriem pilnvaroti pārstāvji veic savus
uzdevumus, un jo īpaši būtu jāizklāsta noteikumi, kuri
attiecībā uz pienākumu glabāt dienesta noslēpumu un
personas datu aizsardzību jāievēro visiem Kopienas
ierēdņiem, pārējiem darbiniekiem un norīkotiem valsts
ekspertiem. Jānosaka norīkoto valsts
ekspertu statuss un jāparedz iespēja, saskaņā ar kuru
attiecīgā dalībvalsts var iebilst pret citu dalībvalstu
amatpersonu klātbūtni pārbaudē. 
(8)              
Saskaņotības labad šajā regulā
būtu jāiekļauj daži noteikumi no Padomes 2007. gada 7. jūnija
Regulas (EK, Euratom) Nr. 2007/436 par Eiropas Kopienu pašu resursu
sistēmu[11]
un Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000, ar ko īsteno
Lēmumu 94/728/EK, Euratom par Kopienu pašu resursu sistēmu[12]. Šie
noteikumi attiecas uz atsauces NKI un būtiskām tā
izmaiņām, Lēmuma […/…] 2. panta 1. punkta
d) apakšpunktā minēto pašu resursu piesaistīšanas
likmēm, bilances aprēķināšanu un budžeta līdzekļu
sadali, pašu resursu kontroli un uzraudzību un papildu ziņošanas
prasībām, kā arī Padomdevējas komiteju pašu resursu
jautājumos (ACOR). 
(9)              
Lai nodrošinātu vienādus šīs regulas
īstenošanas nosacījumus, īstenošanas pilnvaras būtu
jāpiešķir Komisijai. Šīs
pilnvaras būtu jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un
Padomes 2011. gada 16. februāra Regulai (ES) Nr. 182/2011,
ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu[13].
(10)          
Īstenošanas tiesību aktu pieņemšanai
būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, lai
izstrādātu sīkus noteikumus par ziņošanu par krāpšanu
un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu
prasījumus, un paredzētu pasākumus pašu resursu
aplēšu pārbaudei un dalībvalstu gada ziņojumu
pārbaudei par to veiktajām inspekcijām, ņemot
vērā šo tiesību aktu, kas vajadzīgi ziņošanai,
tehnisko raksturu.
(11)          
Būtu jāatceļ Padomes 1999. gada
10. maija Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999, ar ko nosaka to
pārstāvju tiesības un pienākumus, kurus Komisija
pilnvarojusi veikt Kopienu pašu resursu kontroli un pārbaudes[14].
(12)          
Konsekvences labad šī regula būtu
jāpiemēro no tās pašas dienas kā Lēmums …,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I nodaļa
Pašu resursu noteikšana
1. pants 
Piemērojamās daļas un
likmes
1. Finanšu
darījuma nodokļa daļa Nodokļu
likmes, ko piemēro[15] kas
Lēmuma … 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā
minētajiem kā pašu resursiem, ir: divas
trešdaļas no minimālajām likmēm, kas paredzētas
Padomes Direktīvā (ES) Nr. […/…][16].
(a)                   
…% darījumiem ar
obligācijām, akcijām vai līdzīgiem
vērtspapīriem;
(b)                   
…% citiem
darījumiem.
2. PVN daļa, kas Nodokļu
likme, ko piemēro Lēmuma … 2. panta 1. punkta
c) apakšpunktā minētajiem kā pašu
resursiem, ir 1,0 % no preču un pakalpojumu
piegāžu, preču iegāžu Kopienas iekšienē un to preču
importa neto vērtības, kurām piemēro saskaņā ar
Savienības noteikumiem paredzētu PVN standarta likmi katrā
dalībvalstī.
3. Lēmuma …
2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto vienoto likmi
nosaka budžeta procedūras ietvaros un aprēķina kā
procentuālo daļu no dalībvalstu prognozētā
nacionālā kopienākuma (NKI) summas tā, lai tā
pilnīgi segtu to budžeta daļu, ko nefinansē no Lēmuma …
2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā
minētajiem ieņēmumiem, no finanšu iemaksām
pētniecības un tehnoloģijas attīstības papildu
programmās un citiem ieņēmumiem. 
Šo likmi budžetā izsaka skaitlis ar tik
zīmēm aiz komata, cik vajadzīgs, lai pilnīgi starp
dalībvalstīm sadalītu resursus, kuru pamatā ir NKI.
2. pants 
Atsauces NKI un ievērojamas tā
izmaiņas
1. Lēmuma …
2. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētais NKI ir gada
NKI tirgus cenās, ko noteikusi Komisija, piemērojot Regulu …
2. Ja
Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI izmaiņas, tad
Komisija Lēmuma … nolūkos informē Eiropas Parlamentu un
Padomi par šo izmaiņu piemērošanas datumu.
3. Ja
Regulas … grozījumi rada ievērojamas NKI līmeņa
izmaiņas, tad Komisija Lēmuma … 3. panta 1. un 2.
punktā noteiktās maksājumu un saistību apropriāciju
maksimālās robežas pārrēķina pēc šādas
formulas:
 1.23 %(1.29 %)* || NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA esošā 
 NKIt-2 + NKIt-1 + NKIt ESA ar izmaiņām 
Šajā formulā ,,t” ir
pēdējais pilnais gads, par kuru ir pieejami dati saskaņā ar
Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003[17].
3. pants 
Atlikuma aprēķināšana un
sadale
1. Lai
piemērotu Lēmuma … 7. pantu, attiecīgā finanšu
gada atlikums ir starpība starp visiem šajā finanšu gadā
iekasētajiem ieņēmumiem un uz šā finanšu gada apropriāciju
pamata veikto maksājumu summu, kurai pieskaitīta tā paša finanšu
gada apropriāciju summa, kas pārnesta saskaņā ar
Regulas … (turpmāk ,,Finanšu Regula”)[18] 9. pantu.
Šo starpību palielina vai samazina ar
tādu atceltu apropriāciju neto summu, kuras pārnestas no
iepriekšējiem finanšu gadiem. Atkāpjoties no Finanšu regulas 5. panta
1. punkta, starpību palielina vai samazina ar:
a) maksājumiem, kas euro maiņas
kursa izmaiņu dēļ pārsniedz nediferencētas
apropriācijas, kuras no iepriekšējā finanšu gada pārnestas
saskaņā ar Finanšu Regulas 9. panta 1. un 4. punktu;
b) atlikumu, kas radies no valūtas
maiņas guvumiem un zaudējumiem iepriekšējā
saimnieciskajā gadā.
2. Katru
gadu līdz oktobra beigām Komisija attiecībā uz visu finanšu
gadu sastāda šajā gadā iekasēto pašu resursu prognozi,
pamatojoties uz šajā laikā tās rīcībā esošajiem
datiem. Būtiskas atkāpes no
sākotnējās prognozes var būt iemesls, lai sagatavotu
nākamā finanšu gada budžeta projekta grozījuma vēstuli vai
pašreizējā finanšu gada budžeta grozījumus.
II nodaļa
Noteikumi par kontroli un uzraudzību,
tostarp ziņošanas papildu
prasībām
4. pants 
Ziņošana par krāpšanas
gadījumiem un pārkāpumiem, kuri ietekmē prasījumus
1. Divu
mēnešu laikā pēc katra ceturkšņa beigām
dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu par atklātajiem
krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem, kuri attiecas uz
prasījumiem virs EUR 10 000 saistībā ar
Lēmuma … 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem.
Pirmajā daļā noteiktajā
laikposmā dalībvalstis sniedz sīkas ziņas par tādu Komisijai
jau ziņoto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu
stāvokli, kuru piedziņa, anulēšana vai neatgūšana iepriekš
nav norādīta.
2. Attiecībā
uz Lēmuma … 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētajiem pašu resursiem dalībvalstis nosūta Komisijai aprakstu
par iepriekšējos sešos mēnešos atklātajiem krāpšanas un
pārkāpumu gadījumiem, kuri attiecas uz prasījumiem virs
EUR 10 000.
3. Attiecībā uz Saimnieciskās
darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par Lēmuma … 2. panta
1. punkta b) apakšpunktā minētajiem pašu resursiem
minēto pašu resursu iekasēšanu, dalībvalstis
viena mēneša laikā kopš tām kļuvuši zināmi
krāpšanas vai pārkāpumu gadījumi, kuri attiecas uz
prasījumiem virs EUR 10 000, paziņo par tiem Komisijai.
4. Komisija
pieņem īstenošanas aktus, norādot informāciju par šā
panta 1., 2. un 3. punktā minētajiem aprakstiem, ka
arī pasākumus pašu resursu aplēšu izskatīšanai. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto
konsultēšanās procedūru.
5. Līguma
325. panta 5. punktā minētajā Komisijas ziņojumā
iekļauj kopsavilkumu par paziņojumiem, kuri minēti šā panta
1., 2. un 3. punktā. 
5. pants 
Kontroles un uzraudzības pasākumi
1. Dalībvalstis
vai saimnieciskās darbības subjekti, kuri ir atbildīgi par
pašu resursu iekasēšanu, veic visus vajadzīgos pasākumus,
lai nodrošinātu, ka Lēmuma … 2. panta 1. punktā
noteiktajiem prasījumiem atbilstošā summa tiek nodota vai
samaksāta Komisijai.
2. Dalībvalstis
veic kontroli un izmeklēšanu attiecībā uz Lēmuma … 2. panta
1. punkta a), b) un c) apakšpunktā
minēto pašu resursu noteikšanu un nodošanu.
Uzņēmumi, kuri
ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, veic pārbaudes un
izmeklēšanu par Lēmuma … 2. panta 1. punkta
b) apakšpunktā minēto pašu resursu iekasēšanu, kā
arī izpilda to samaksas procedūras Komisijai.
3. Dalībvalstis
vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu
iekasēšanu, pēc Komisijas pieprasījuma veic papildu
pārbaudes pasākumus. Pieprasījumā Komisija paziņo
papildu pārbaudes iemeslus. Ja Komisija
to pieprasa, dalībvalstis vai uzņēmumi šajās
pārbaudēs iesaista Komisiju. Komisija
tā vietā var prasīt, lai tai tiktu nosūtīti
atsevišķi dokumenti. 
4. Uzņēmumi,
kuri ir atbildīgi par pašu resursu iekasēšanu, nodod Komisijai visus
viņu rīcībā esošos iekšējās vai
ārējās revīzijas ziņojumus vai konsultāciju
ziņojumus, kuros ietver analīzi par sistēmām, ko izmantot
pašu resursu iekasēšanai vai minēto resursu samaksāšanai
Komisijai.
5.4. Komisija pati var veikt pārbaudes uz vietas. Komisijas pārstāvjiem, kuri pilnvaroti
šādām pārbaudēm, ciktāl to prasa šīs regulas
piemērošana, ir pieejami visi apliecinošie dokumenti attiecībā
uz pašu resursu noteikšanu, un nodošanu vai samaksu,
un visi citi attiecīgie dokumenti, kas saistīti ar minētajiem
apliecinošajiem dokumentiem. Dalībvalstis
atvieglo šīs pārbaudes.
Komisija var pieprasīt
dalībvalstīm pārsūtīt tai konkrētus dokumentus
vai ziņojumus, tostarp iekšējās revīzijas vai
konsultāciju ziņojumus, kuros ietverta analīze par
sistēmām, kas izmantotas, lai iekasētu pašu resursus vai
darītu tos pieejamus Komisijai. 
6. Dalībvalstis
vai uzņēmumi, kuri ir atbildīgi par pašu resursu
iekasēšanu, sekmē 5. punktā minētos pārbaudes
pasākumus. 
75.
Ja pārbaudē ir iesaistīta Komisija, tai ir
tāda pati piekļuve apliecinošiem un ar tiem saistītiem
dokumentiem, kā noteikts 54. punktāa
pirmajā daļā attiecībā uz
pārbaudēm. 
86.
Ja pārbaude attiecas uz NKI pašu resursiem, Komisijai
arī ir pieejami dokumenti, kuri attiecas uz statistikas
procedūrām, kas minētas 3. pantā Regulā (EK,
Euratom) Nr. 1287/2003.
97.
Procedūras, kas minētas 2. daļā,
neskar:
a) pārbaudes, ko veic dalībvalstis
saskaņā ar to tiesību aktiem, normatīvo vai
administratīvo aktu noteikumiem;
b) Līguma 287. un 319. pantā
paredzētos pasākumus;
c) saskaņā ar Līguma 322. panta
1. punkta b) apakšpunktu organizētās pārbaudes.
108.
Kopā ar attiecīgo dalībvalsti Komisija
katru gadu pārbauda tai nosūtītos pamatrādītājus,
lai izvairītos no aprēķina kļūdām, jo īpaši
gadījumos, par kuriem paziņojusi NKI vadības komiteja, kas
izveidota saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1287/2003. Šim nolūkam atsevišķos gadījumos,
kad citādi pareizs novērtējums nav iespējams, tā var
pārbaudīt arī aprēķinus un statistikas pamatojumu,
izņemot informāciju, kas attiecas uz konkrētiem
uzņēmumiem vai personām. Komisija
ievēro valstu noteikumus par statistikas datu konfidencialitāti.
6. pants 
Dalībvalstu ziņojumi par to
veiktajām pārbaudēm
Dalībvalstis iesniedz Komisijai sīki
izstrādātus gada ziņojumus par veiktajām
pārbaudēm attiecībā uz pašu resursu pareizu iekasēšanu
un par minēto pārbaužu rezultātiem, kā arī
vispārīgos datus un galvenos jautājumus attiecībā uz
svarīgākajām to regulu piemērošanas problēmām, ar
kurām īsteno Lēmumu […/…], un jo īpaši strīdus
gadījumiem. Ziņojumus Komisijai
nosūta līdz tā gada 1. martam, kurš seko attiecīgajam
finanšu gadam. Pamatojoties uz šiem
ziņojumiem, Komisija sagatavo kopsavilkuma ziņojumu, kuru iesniedz
visām dalībvalstīm.
Komisija pieņem īstenošanas aktus,
ar kuriem nosaka, kādā veidā sagatavojami šā panta
pirmajā1. daļā minētie
dalībvalstu gada ziņojumi. Minētos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā
minēto konsultēšanās procedūru.
Reizi trijos gados Komisija ziņo Eiropas
Parlamentam un Padomei par to, kā darbojas 5. pantā
minētā pārbaudes kārtība.
7. pants 
Komisijas pilnvaroto pārstāvju
pilnvaras un pienākumi
1. Komisija
īpaši norīko dažus savus ierēdņus vai pārējos
darbiniekus (turpmāk ,,pilnvarotie pārstāvji”) 5. pantā
minēto pārbaužu veikšanai.
Katrai pārbaudei Komisija izsniedz
pilnvarotajiem pārstāvjiem rakstisku pilnvarojumu, kas apstiprina
viņu identitāti un statusu. 
Pārbaudēs var piedalīties
personas, ko dalībvalstis nodod Komisijas rīcībā kā
norīkotos valsts ekspertus.
Saņemot skaidru iepriekšēju
piekrišanu no attiecīgās dalībvalsts vai saimnieciskās
darbības subjekta, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu resursu
iekasēšanu, Komisija var lūgt citu dalībvalstu amatpersonu
palīdzību, tiem darbojoties kā novērotājiem. Komisija nodrošina minēto amatpersonu
atbilstību 3. punkta prasībām.
2. Veicot
pārbaudes uz vietas vai ar tām saistītas pārbaudes,
pilnvarotie pārstāvji rīkojas saskaņā ar noteikumiem,
kurus piemēro attiecīgās dalībvalsts amatpersonām. Viņi glabā profesionālo
noslēpumu saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem
nosacījumiem; 
Pilnvarotais pārstāvis
vajadzības gadījumā var sazināties ar parādniekiem,
bet vienīgi saistībā ar 5. pantā minētajām
pārbaudēm un vienīgi ar to kompetento iestāžu
starpniecību, uz kuru pašu resursu iekasēšanas procedūrām
attiecas pārbaude.
3. Informācija,
kas jebkurā formā paziņota vai saņemta saskaņā ar
1. un 2. punktu, ir profesionāls noslēpums, un uz to
attiecas aizsardzība, kādu līdzīgai informācijai
nodrošina tiesību akti tajā dalībvalstī, kur tā
iegūta, un attiecīgi noteikumi, kas piemērojami Savienības iestādēm.
Nesaņemot iepriekšēju piekrišanu no
tās dalībvalsts, vai uzņēmuma, kurš ir
atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu un no kuraā
šī informācija ir iegūta, minēto informāciju var
izpaust vienīgi personām, kuras pārstāv
pārbaudāmās organizācijas, Savienības iestādēm
vai dalībvalstīmu iestādēs,
kurām tā ir jāzina amata pienākumu veikšanai, un to var
izmantot vienīgi šajā regulā noteiktajiem mērķiem. 
Šā punkta pirmo un otro daļu
piemēro Savienības ierēdņiem un pārējiem
darbiniekiem, kā arī norīkotajiem valstu ekspertiem.
4. Komisija
nodrošina, ka pilnvarotie pārstāvji un citas personas, kuras darbojas
tās pakļautībā, ievēro Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvā 95/46/EK[19]
un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001[20] un citos
Savienības un valstu tiesību aktos paredzētos noteikumus
attiecībā uz personas datu aizsardzību.
8.
pants 
Pārbaužu
sagatavošana un vadība
1. Pienācīgi
pamatotā paziņojumā Komisija savlaicīgi paziņo par šo
pārbaudi dalībvalstij, kurā jānotiek pārbaudes
pasākumam, vai uzņēmumam, kurš ir atbildīgs par pašu
resursu iekasēšanu un kura procedūras tiek pārbaudītas. Ja pārbaude attiecas uz uzņēmumu, kurš ir
atbildīgs par pašu resursu iekasēšanu, informē arī
dalībvalsti, kurā paredzēta pārbaude. Minētajā pārbaudē var
piedalīties attiecīgās dalībvalsts pārstāvji.
2. Attiecībā
uz pārbaudēm, kurās saskaņā ar 5. panta 3. punktu
ir iesaistīta Komisija, darba organizāciju un attiecības ar
struktūrvienībām, kuras iesaistītas pārbaudē,
nodrošina struktūrvienība, kuru norīkojusi attiecīgā dalībvalsts
vai uzņēmums, kurš ir atbildīgs par attiecīgo pašu
resursu iekasēšanu.
3. Regulas
5. panta 54. punktāa pirmajā
daļā minētās pārbaudes uz vietas veic
pilnvarotie pārstāvji. Lai
organizētu darbu un attiecības ar citām
struktūrvienībām un attiecīgā
gadījumā — parādniekiem saistībā ar šo
pārbaudi — pirms sākt pārbaudi uz vietas, minētie
pārstāvji sazinās ar amatpersonām, kuras norīkojusi
attiecīgā dalībvalsts, vai ar uzņēmumu, kurš ir
atbildīgs par attiecīgo pašu resursu iekasēšanu. Attiecībā uz šāda veida
pārbaudēm pilnvarojumam pievieno dokumentu, kurā norāda
pārbaudes mērķi un nolūku.
4. Regulas
5. panta 86. punktā minētās
pārbaudes par NKI pašu resursiem veic pilnvarotie pārstāvji. Lai organizētu darbu, minētie
pārstāvji nodibina vajadzīgos sakarus ar kompetentajām
pārvaldes iestādēm dalībvalstīs.
5. Dalībvalstis
vai attiecīgie uzņēmumi nodrošina, ka
struktūrvienības vai aģentūras, kas atbild par pašu resursu
konstatēšanu, iekasēšanu un nodošanu, kā arī iestādes,
ko tās norīkojušas veikt attiecīgās pārbaudes, sniedz
jebkuru palīdzību, kas pilnvarotajiem pārstāvjiem
vajadzīga viņu pienākumu izpildei.
Lai veiktu 5. panta 54. Punktāa
pirmajā daļā minētās pārbaudes uz
vietas, attiecīgās dalībvalstis vai uzņēmumi
savlaicīgi dara zināmu Komisijai to amatpersonu identitāti un
statusu, kuras tā norīkojusi piedalīties šajās
pārbaudēs, un lūdz sniegt jebkuru palīdzību, kas
pilnvarotajiem pārstāvjiem vajadzīga viņu pienākumu
izpildei.
6. Par
rezultātiem, kas iegūti pārbaudēs uz vietas un
pārbaudēs, kurās iesaistīta Komisija, trīs mēnešu
laikā informē attiecīgo dalībvalsti vai
uzņēmumu, izmantojot piemērotus saziņas
līdzekļus. Ziņojuma
saņēmējs Dalībvalsts trīs
mēnešu laikā pēc tā saņemšanas iesniedz savas
piezīmes. Tomēr, ja tam ir
pienācīgs pamatojums, Komisija var lūgt, lai ziņojuma
saņēmējs dalībvalsts iesniedz savas
piezīmes par konkrētiem jautājumiem viena mēneša laikā
pēc ziņojuma saņemšanas. Dalībvalsts
vai attiecīgais uzņēmums ar paziņojumu var
atteikties sniegt atbildi, norādot iemeslus, kas liedz atbildēt uz
Komisijas lūgumu.
Pēc tam rezultātus un piezīmes,
kas izriet no pārbaudēm uz vietas un saistītām
pārbaudēm dalībvalstīs, paziņo visām
dalībvalstīm. 
Ja pārbaudēs uz vietas vai
saistītās pārbaudēs konstatē, ka ir vajadzīgi
grozījumi vai korekcijas informācijā, kura ietverta
paziņojumos vai deklarācijās par pašu resursiem, kuras
nosūtītas Komisijai un ka tā rezultātā korekcijas
veicamas pašreizējā paziņojumā vai deklarācijā,
attiecīgās izmaiņas norāda šim nolūkam
paredzētā paziņojumā vai deklarācijā, pievienojot
attiecīgas piezīmes.
III nodaļa
Komiteja un nobeiguma noteikumi
9. pants 
Komitejas procedūra — Padomdevēja
komiteja pašu resursu jautājumos (ACOR)
1. Komisijai
palīdz komiteja — Padomdevēja komiteja pašu resursu
jautājumos (ACOR). Minētā komiteja ir komiteja Regulas
(ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.
10. pants
Noslēguma noteikumi
Regulu (EK, Euratom) Nr. 1026/1999
atceļ. 
Atsauces uz atcelto regulu un uz
Lēmuma (EK, Euratom) Nr. 2007/436 notikumiem, kurš atcelts ar
Lēmumu …, un uz Regulas (EK, Euratom) Nr. 1150/2000
noteikumiem, kura atcelta ar Padomes Regulu …[21], kura
minēta atbilstības tabulā, kas pievienota šīs regulas
pielikumā, uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa
saskaņā ar minēto atbilstības tabulu.
11. pants 
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada 1. janvāra.
Šī regula ir saistoša pilnībā
un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS
Atbilstības
tabula
 Lēmums (EK, Euratom) Nr. 2007/436 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1026/1999 || Regula (EK, Euratom) Nr. 1150/2000 || Šī regula 
   ||   ||   || 1. panta 1. punkts 
   ||   ||   || 1. panta 2. punkts 
   ||   || 5. pants || 1. panta 3. punkts 
 2. panta 7. punkta pirmā daļa ||   ||   || 2. panta 1. punkts 
 2. panta 7. punkta otrā daļa ||   ||   || 2. panta 2. punkts 
 3. panta 3. punkts ||   ||   || 2. panta 3. punkts 
   ||   || 15. pants || 3. panta 1. punkts 
   ||   || 16. pants || 3. panta 2. punkts 
   ||   || 6. panta 5. punkts || 4. pants 
   ||   || 17. panta 1. punkts || 5. panta 1. punkts 
   ||   || 18. panta 1. punkts || 5. panta 2. punkts 
   ||   || 18. panta 2. punkta pirmā daļa un trešās daļas a) punkts || 5. panta 3. punkts 
   ||   || 18. panta 3. punkts || 5. panta 54. punkta pirmā daļa 
   ||   ||   || 5. panta 4. punkta otrā daļa 
   ||   || 18. panta 2. punkta otrās daļas pirmais teikums || 5. panta 64. punktsa pirmā daļa 
   ||   || 18. panta 2. punkta otrās daļas otrais teikums un 3. punkts || 5. panta 75. punkts 
   ||   ||   || 5. panta 86. punkts 
   ||   || 18. panta 4. punkts || 5. panta 97. punkts 
   ||   || 19. pants || 5. panta 108. punkts 
   ||   || 17. panta 5. punkts un 18. panta 5. punkts || 6. pants 
   || 1. pants ||   || 7. panta 1. punkts 
   || 3. panta 1. punkts ||   || 7. panta 2. punkts 
   || 5. pants ||   || 7. panta 3. un 4. punkts 
   || 2. panta 1. un, 2. punkts ||   || 8. panta 1. punkts 
   || 3. panta 2. punkts ||   || 8. pants,a 2., 3. un 4. punkts 
   || 4. pants ||   || 8. panta 5. punkts 
   || 6. pants || 18. panta 2. punkts || 8. panta 6. punkts 
   ||   || 20. un 21. pants || 9. pants 
   ||   ||   || 10. pants 
   ||   ||   || 11. pants 
[1]               COM(2011)511,
2011. gada 29. jūnijs.
[2]               Priekšlikums
Padomes direktīvai par kopīgu finanšu darījuma nodokļa
sistēmu un grozījumiem Direktīvā 2008/7/EK, COM(2011)594, 28.9.2011.
[3]               Priekšlikums
Padomes regulai par metodēm un procedūru, kādā dara
pieejamus uz finanšu darījuma nodokli balstītus pašu resursus, COM(2011)738,
9.11.2011.
[4]               Priekšlikums
Padomes regulai par metodēm un procedūru, kādā dara
pieejamus uz pievienotās vērtības nodokli balstītus pašu
resursus, COM(2011)737, 9.11.2011. 
[5]               Sākotnējā
priekšlikumā veiktie papildinājumi ir izcelti ar trekniem burtiem un
pasvītroti. Svītrojamie noteikumi ir norādīti,
izmantojot pārsvītrojumu.
[6]               OV L […],
[…], […]. lpp.
[7]               OV C […], […], […]. lpp.
[8]               OV C […], […], […]. lpp.
[9]               OV C […], […], […]. lpp.
[10]             OV L […], […], […]. lpp.,
kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar […].
[11]             OV L 163, 23.6.2007.,
17. lpp.
[12]             OV L 130, 31.5.2000., 1. lpp.
[13]             OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[14]             OV L 126, 20.5.1999., 1. lpp.
[15]             Ja
leģislatīvajā aktā, kas minēts Lēmuma … 2. panta
1. punkta b) apakšpunktā, ir noteiktas atšķirīgas
likmes darījumiem, kurus veic regulētos tirgos, un darījumiem,
kurus veic ārpus regulētiem tirgiem, tad pašu resursiem
piemērojamās nodokļu likmes tiks pielāgotas uz šā
pamata.
[16]             OV L […],
[…], 1. lpp.
[17]             OV L 181, 19.7.2003.,
1. lpp.
[18]             OV L [...], [...], [...] lpp.
[19]             OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[20]             OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
[21]             OV L […],
[…], […]. lpp.