CELEX: C1996/354/01
Language: es
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 11 de julio de 1996 en el asunto C-306/94 (petición de decisión prejudicial planteada por la cour d'appel de Lyon): Régie Dauphinoise - Cabinet A. Forest sàrl contra Ministre du Budget (Impuesto sobre el valor añadido - Interpretación del apartado 2 del artículo 19 de la sexta Directiva 77/388/CEE - Deducción del impuesto soportado - Operaciones accesorias financieras - Cálculo de la prorrata de deducción)

23 . 11 . 96            ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           N° C 354/ 1
                                                                     I
                                                              (Comunicaciones)
                                            TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                          TRIBUNAL DE JUSTICIA
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  remuneración de depósitos, efectuados por su propia
                           ( Sala Quinta)                                cuenta, de fondos entregados por los propietarios o los
                                                                         arrendatarios , deben incluirse en el denominador de la
                      de 11 de julio de 1996                             fracción que se utiliza para el cálculo de la prorrata de
en el asunto C-306/94 ( petición de decisión prejudicial                 deducción .
planteada por la cour d'appel de Lyon ): Régie Dauphinoise
  — Cabinet A. Forest sari contra Ministre du BudgetO                    (') DO n" C 380 de 31 . 12 . 1994 .
                                                                         ( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
(Impuesto sobre el valor añadido — Interpretación del
apartado 2 del artículo 19 de la sexta Directiva 77/388/CEE
— Deducción del impuesto soportado — Operaciones
accesorias financieras — Cálculo de 1a prorrata de                                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                              deducción)
                                                                                             de 10 de septiembre de 1996
                           ( 96/C 354/01 )
                                                                         en el asunto C-61 /94 : Comisión de las Comunidades
              (Lengua de procedimiento: francés)                               Europeas contra República Federal de Alemania (')
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­              (Incumplimiento de Estado — Acuerdo internacional de los
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                                       productos lácteos)
                             de Justicia »)                                                         ( 96/C 354/02 )
En el asunto C-306/94 , que tiene por objeto una petición                                (Lengua de procedimiento: alemán)
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por la cour administrative d'appel de Lyon                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
( Francia ), destinada a obtener en el litigio pendiente ante            cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
dicho órgano jurisdiccional entre Régie Dauphinoise —                                                 de Justicia »)
Cabinet A. Forest sárl y Ministre du Budget, una decisión
                                                                          En el asunto C-61 /94, Comisión de las Comunidades
prejudicial sobre la interpretación del apartado 2 del
artículo 19 de la sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de              Europeas ( Agente : Sr. Jórn Sack ) contra República Federal
 17 de mayo de 1977, en materia de armonización de las                    de Alemania ( Agente : Sr . Bernd Kloke ) que tiene por objeto
 legislaciones de los Estados miembros relativas a los                    que se declare que la República Federal de Alemania ha
 impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común                   incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del
 del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible                     Tratado CE al autorizar la importación de productos lácteos
 uniforme ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado       en el marco del régimen de perfeccionamiento activo, siendo
 por los Sres .: D. A. O. Edward, Presidente de Sala ; J.-P'.             así que su valor en aduana era inferior a los precios mínimos
 Puissochet, J. C. Moitinho de Almeida ( Ponente ), C.                    fijados conforme al Acuerdo internacional de los productos
 Gulmann y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr.                      lácteos, aprobado por la Comunidad mediante la Decisión
 C. O. Lenz; Secretaria : Sra . L. Hewlett, administradora ; ha           80/271 /CEE del Consejo, de 10 de diciembre de 1979 ,
                                                                          referente a la celebración de los Acuerdos multilaterales
 dictado el 11 de julio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el
 siguiente :                                                              resultantes de las negociaciones comerciales de 1973­
                                                                           1979 ( 2 ), y al no tomar en consideración, de este modo, en
 El apartado 2 del artículo 19 de la sexta Directiva                      primer lugar, la obligación de cooperar a que se refieren la
 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en                        letra a ) del apartado 1 del artículo 6 del Anexo I y la letra a )
 materia de armonización de las legislaciones de los Estados              del artículo 6 de los Anexos II y III del Acuerdo; en segundo
 miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de                    lugar, la obligación a que se refiere el apartado 1 del
 negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor                     artículo 3 de los tres Anexos citados, y, por último, en
 Añadido: base imponible uniforme, debe interpretarse en el               cuanto a las condiciones económicas relativas a la concesión
 sentido de que los rendimientos financieros percibidos por                de la autorización del régimen aduanero, los artículos 5 a 8
 una empresa de administración de fincas en concepto de                    del Reglamento ( CEE ) n° 19 99/85 del Consejo, de 16 de