CELEX: 32003R1915
Language: lv
Date: 2003-10-30 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 1915/2003 (2003. gada 30. oktobris), ar ko groza VII, VIII un IX pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001 attiecībā uz aitu un kazu tirdzniecību un ievešanu un pasākumiem, kas jāveic pēc transmisīvās sūkļveida encefalopātijas apstiprināšanas govīm, aitām un kazāmDokuments attiecas uz EEZ

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32003R1915

Oficiālais Vēstnesis L 283 , 31/10/2003 Lpp. 0029 - 0033

		Komisijas Regula (EK) Nr. 1915/2003(2003. gada 30. oktobris),ar ko groza VII, VIII un IX pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001 attiecībā uz aitu un kazu tirdzniecību un ievešanu un pasākumiem, kas jāveic pēc transmisīvās sūkļveida encefalopātijas apstiprināšanas govīm, aitām un kazām(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus konkrētu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1234/2003 [2], un jo īpaši tās 23. pantu,tā kā:(1) Regula (EK) Nr. 999/2001 paredz noteikumus transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilaksei, kontrolei un apkarošanai govīs, aitās un kazās. Minētās regulas 13. panta 1. punkts un VII pielikums paredz konkrētus pasākumus, kas jāpiemēro tiklīdz iespējams pēc TSE diagnozes apstiprināšanas. Paredzams, ka konkrētu šo pasākumu aspektu īstenošana radīs praktiskas grūtības.(2) Attiecībā uz aitām un kazām noteikumi pēcnācēju izsekošanai pēc TSE diagnozes apstiprināšanas jāierobežo līdz gadījumiem, kad TSE diagnoze apstiprināta sieviešu dzimuma dzīvniekiem, jo pastāv praktiskas grūtības un nav skaidrs, kādēļ jāizseko ar TSE inficētu vīriešu dzimuma dzīvnieku pēcnācēji.(3) Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 999/2001 attiecībā uz govīm, kad ir apstiprināta govju sūkļveida encefalopātija (GSE), ar GSE slimo govju kohorti jānokauj un pilnībā jāiznīcina.(4) Savā 2003. gada maija ģenerālsesijā Pasaules dzīvnieku veselības organizācija (Office International des Epizooties (OIE)) nolēma, ka ar GSE slimo govju kohortus var paturēt dzīvus līdz to produktīvā perioda beigām ar nosacījumu, ka pēc nāves tos pilnībā iznīcina.(5) Saskaņā ar OIE dzīvnieku veselības kodeksu, GSE dēļ nav vajadzības ierobežot govju spermas izmantošanu. Savā 1999. gada 18. un 19. marta atzinumā par iespējamo GSE vertikālo pārnēsāšanu, kas precizēts 2002. gada 16. maijā, Zinātniskās vadības komiteja secināja, ka maz ticams, ka govju sperma rada riska faktoru GSE pārnēsāšanai.(6) Turklāt buļļi spermas savākšanas centros atrodas oficiālā kontrolē, kas ļauj nodrošināt, ka pēc nāves tie tiek pilnībā iznīcināti,(7) Jāpaplašina ar TSE inficētu aitu saimniecībām uzlikto ierobežojumu atcelšanas nosacījumi, ja tos īsteno kopā ar intensīvu TSE uzraudzību. Atbilstoši jāgroza noteikumi kazu ganāmpulku atjaunošanai jauktajās saimniecībās.(8) Jāatļauj daļēji rezistentu aitu pārvietošanās starp saimniecībām, kurām uzlikti ierobežojumi, lai atvieglotu konkrētas reģionālas grūtības saistībā ar piemērotu dzīvnieku atrašanu inficēto ganāmpulku aizstāšanai.(9) Lai atvieglotu pāreju uz jaunajiem noteikumiem, jāpagarina no diviem līdz trijiem audzēšanas gadiem periods, kura laikā aitu šķirnēm vai saimniecībām ar zemu ARR alēļu līmeni jāpieļauj atkāpe attiecībā uz konkrētu dzīvnieku iznīcināšanu.(10) Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII un IX pielikumi paredz nosacījumus audzēšanai paredzētu aitu un kazu tirdzniecībai un ievešanai. Šie nosacījumi jāprecizē.(11) Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 999/2001.(12) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulas (EK) Nr. 999/2001 VII, VIII un IX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.2. pantsŠā regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Šā regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 2003. gada 30. oktobrīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisDavid Byrne[1] OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.[2] OV L 173, 11.7.2003., 6. lpp.--------------------------------------------------PIELIKUMSVII, VIII un IX pielikumu groza šādi:1. Regulas VII pielikumu aizstāj ar šādu tekstu:"VII PIELIKUMSTRANSMISĪVĀS SŪKĻVEIDA ENCEFALOPĀTIJAS APKAROŠANA1. Izmeklēšanā, kas minēta 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, jāidentificē:a) attiecībā uz govīm:- visi pārējie atgremotāji tā dzīvnieka saimniecībā, kuram apstiprināta slimības diagnoze,- ja slimības diagnoze apstiprināta sieviešu dzimuma dzīvniekam, tā pēcnācēji, kas dzimuši divu gadu laikā pirms vai pēc slimības klīnisko pazīmju parādīšanās,- visi tā dzīvnieka kohortas dzīvnieki, kuram apstiprināta slimība,- slimības iespējamā izcelsme,- citi dzīvnieki tā dzīvnieka saimniecībā, kam apstiprināta slimība, vai citās saimniecībās, kurās var inficēties ar TSE ierosinātāju vai kuras pakļautas tādai pašai lopbarībai, vai kurās bijusi saskare ar infekcijas avotu,- iespējami inficētas lopbarības, citu materiālu pārvietošana vai citi pārnešanas veidi, kādos TSE ierosinātāju var pārnest uz attiecīgo saimniecību vai no tās;b) attiecībā uz aitām un kazām:- visi atgremotāji, kas nav aitas un kazas, tā dzīvnieka saimniecībā, kuram apstiprināta slimības diagnoze,- ciktāl iespējams identificēt, vecāki un attiecībā uz sieviešu dzimuma dzīvniekiem visi embriji, olšūnas un pēdējais pēcnācējs sieviešu dzimuma dzīvniekam, kuram apstiprināta slimības diagnoze,- papildus otrajā ievilkumā minētajiem, arī visas pārējās aitas un kazas tā dzīvnieka saimniecībā, kuram apstiprināta slimības diagnoze,- iespējamā slimības izcelsme un citu saimniecību identificēšana, kas ir dzīvnieki, embriji vai olšūnas, kuras var inficēt TSE ierosinātājs vai kuras pakļautas tādai pašai lopbarībai, vai kurās bijusi saskare ar infekcijas avotu,- iespējami inficētas lopbarības, citu materiālu pārvietošana vai citi pārnešanas veidi, kādos TSE ierosinātāju var pārnest uz attiecīgo saimniecību vai no tās.2. Regulas 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētie pasākumi iekļauj vismaz šādus:a) ja GSE diagnoze apstiprināta govij, 1. punkta a) apakšpunkta pirmajā, otrajā un trešajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto govju nokaušana un pilnīga iznīcināšana; tomēr dalībvalsts var izlemt:- atkarībā no epidemioloģiskās situācijas un šīs saimniecības dzīvnieku izsekojamības, nenokaut un neiznīcināt govis tāda dzīvnieka saimniecībā, kuram apstiprināta slimības diagnoze, saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta pirmo ievilkumu,- atlikt 1. punkta a) apakšpunkta trešajā ievilkumā minēto kohortu dzīvnieku nokaušanu un iznīcināšanu līdz to produktīvā perioda beigām ar nosacījumu, ka tie ir buļļi, kurus visu laiku tur spermas savākšanas centrā, un ir iespējams nodrošināt, ka pēc nāves tie tiek pilnībā iznīcināti;b) ja TSE diagnozi apstiprina aitai vai kazai, no 2003. gada 1. oktobra saskaņā ar kompetentās iestādes lēmumu:i) vai nu visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā un trešajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana vaiii) visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā un trešajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana, izņemot:- ARR/ARR genotipa vaislas aunus,- vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu, un- aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un kuras ir paredzētas tikai kaušanai;iii) ja inficētais dzīvnieks ir ievests no citas saimniecības, dalībvalsts, pamatojoties uz attiecīgā gadījuma vēsturi, var izlemt piemērot apkarošanas pasākumus ne tikai saimniecībā, kurā infekcija tika apstiprināta, bet arī izcelsmes saimniecībā, vai arī tikai izcelsmes saimniecībā. Ja zeme ir tikusi izmantota kā ganības vairāk nekā vienam ganāmpulkam, dalībvalstis var izlemt ierobežot šo pasākumu piemērošanu līdz vienam ganāmpulkam, pamatojoties uz pamatotiem visu epidemioloģijas faktoru apsvērumiem;c) ja GSE diagnoze apstiprināta aitai vai kazai, visu 1. punkta b) apakšpunkta otrajā līdz piektajā ievilkumā minētajā izmeklēšanā identificēto dzīvnieku, embriju un olšūnu nogalināšana un pilnīga iznīcināšana.3.1. Saimniecībās, kurās saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) vai ii) daļu veikta iznīcināšana, var ievest tikai šādus dzīvniekus:a) ARR/ARR genotipa vīriešu dzimuma aitas;b) sieviešu dzimuma aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VQR alēļu;c) kazas, ja:- saimniecībā neatrodas citi vaislas dzīvnieki kā tikai tie, kas minēti a) un b) apakšpunktos,- pēc ganāmpulku iznīcināšanas telpās ir veikta visu dzīvnieku novietņu tīrīšana un dezinfekcija,- saimniecība ir pakļauta intensīvai TSE slimības novērošanai, tostarp visu izbrāķēto un saimniecības teritorijā mirušo tādu kazu pārbaudīšanai, kas vecākas par 18 mēnešiem.3.2. Saimniecībā(-ās), kurā saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) vai ii) daļu veikta iznīcināšana, var ievest tikai šādu aitu vaislas materiālu:a) ARR/ARR genotipa aunu spermu;b) embrijus, kuriem ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu.4. Pārejas laikā, vēlākais līdz 2006. gada 1. jūlijam, un atkāpjoties no 3.1. punkta b) apakšpunktā izklāstītā ierobežojuma, ja ganāmpulka atjaunošanai ir grūti iegūt zināma genotipa aitas, tad dalībvalstis var izlemt atļaut 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minētajās saimniecībās ievest nezināma genotipa sieviešu dzimuma jērus, kas nav grūsni.5. Pēc 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minēto pasākumu piemērošanas saimniecībai:a) uz ARR/ARR aitu izvešanu no saimniecības neattiecas nekādi ierobežojumi;b) aitas, kurām ir tikai viena ARR alēle, saimniecību var atstāt tikai, lai tās vestu tieši nokaušanai lietošanai pārtikā vai iznīcināšanas nolūkos; tomēr jēru mātes, kam ir viena ARR alēle un nav VQR alēļu, var pārvietot uz citām saimniecībām, kuras pēc 2. punkta b) apakšpunkta ii) daļā minēto pasākumu piemērošanas ir pakļautas ierobežojumiem;c) citu genotipu aitas no saimniecības var izvest tikai iznīcināšanas nolūkā.6. Ierobežojumus, kas minēti 3.1., 3.2. un 5. punktā, saimniecībai turpina piemērot trīs gadus, sākot no:a) dienas, kad visas aitas saimniecībā ieguvušas ARR/ARR statusu; vaib) pēdējās dienas, kad aita vai kaza turēta attiecīgajās telpās; vaic) attiecībā uz 3.1. punkta c) apakšpunktu no dienas, kad sākta intensīvā TSE uzraudzība; vaid) no dienas, kad visi vaislas auni saimniecībā ir ARR/ARR genotipa auni un visām vaislas jēru mātēm ir vismaz viena ARR alēle un nav VQR alēļu, ar nosacījumu, ka šajā periodā veiktas TSE pārbaudes visām izbrāķētajām un saimniecības teritorijā mirušajām aitām, kas vecākas par 18 mēnešiem, un tām ir negatīvi rezultāti.7. Ja ARR alēles šķirnē vai saimniecībā sastopas reti vai ja uzskata, ka vajadzīgs izvairīties no tuvradnieciskā krustošanas, dalībvalsts var izlemt:a) atlikt dzīvnieku iznīcināšanu saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļu uz laiku līdz trīs gadiem;b) atļaut 2. punkta b) apakšpunkta i) un ii) daļā minētajās saimniecībās ievest citas aitas, nevis 3. punktā minētās, ar nosacījumu, ka tām nav VQR alēļu.8. Dalībvalstis, kas piemēro 4. un 7. punktā paredzētās atkāpes, sniedz Komisijai ziņojumu par to piešķiršanas apstākļiem un kritērijiem."2. Regulas VIII pielikuma A nodaļas I daļas a) punktu aizstāj ar šādu tekstu:"a) vaislas aitas un kazas:i) vai nu nepārtraukti kopš to dzimšanas vai pēdējos trīs gadus tur saimniecībā vai saimniecībās, kas vismaz trīs gadus atbilst šādām prasībām:- tā ir pakļauta regulārai oficiālai veterinārajai kontrolei,- dzīvnieki ir marķēti,- nav bijuši apstiprināti skrepi slimības gadījumi,- pēc izlases metodes saimniecībā pārbauda vecās sieviešu dzimuma aitas, kas paredzētas izbrāķēšanai,- attiecīgajā saimniecībā sieviešu dzimuma dzīvniekus ieved tikai, ja tās cēlušās no saimniecības, kas atbilst šīm pašām prasībām, vaiii) no 2003. gada 1. oktobra ir ARR/ARR prionu proteīnu genotipa aitas, kā tas noteikts Komisijas Lēmuma 2002/1003/EK I pielikumā [1].Ja tās ir paredzētas nosūtīšanai uz kādu dalībvalsti, kura gūst labumu visā vai tās teritorijas daļā no b) vai c) punktā paredzētajiem noteikumiem, tās ievēro papildu garantijas, vispārējās vai īpašās, kas noteiktas saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto procedūru."3. Regulas IX pielikuma E nodaļu aizstāj ar šādu tekstu:"E NODAĻA Aitu un kazu importsUz aitām un kazām, kas Kopienā ievestas pēc 2003. gada 1. oktobra, jāattiecas prasībai uzrādīt veterināro sertifikātu, kas apliecina, ka:a) tās ir vai nu dzimušas vai pastāvīgi audzētas saimniecībās, kurās nekad nav bijusi diagnosticēta skrepi slimība, un attiecībā uz vaislas aitām un kazām tās atbilst VIII pielikuma A nodaļas I daļas a) punkta i) apakšpunkta prasībām;b) vai tās ir ARR/ARR prionu proteīnu genotipa aitas, kā noteikts Komisijas Lēmuma 2002/1003/EK I pielikumā, kuras cēlušās no saimniecības, kura pēdējo sešu mēnešu laikā nav ziņojusi par skrepi slimības gadījumiem.Ja tās ir paredzētas nosūtīšanai uz kādu dalībvalsti, kura gūst labumu visā vai tās teritorijas daļā no VIII pielikuma A nodaļas I daļas b) vai c) apakšpunktos paredzētajiem noteikumiem, tās ievēro papildu garantijas, vispārējās vai īpašās, kas noteiktas saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto procedūru."[1] OV L 349, 24.12.2002., 105. lpp.--------------------------------------------------