CELEX: 21993A0702(01)
Language: hr
Date: 1993-06-24 00:00:00
Title: Sporazum o ribarstvu i morskome okolišu između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda

04/Sv. 7
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               15
            
         21993A0702(01)
   
               L 161/2
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM O RIBARSTVU I MORSKOME OKOLIŠU IZMEĐU EUROPSKE EKONOMSKE ZAJEDNICE I REPUBLIKE ISLANDA
   EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA (dalje u tekstu „Zajednica”), s jedne strane,
   i
   REPUBLIKA ISLAND (dalje u tekstu „Island”), s druge strane,
   PODSJEĆAJUĆI na dobre odnose između Zajednice i Islanda, koji su dodatno ojačani zaključivanjem Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru;
   UZIMAJUĆI U OBZIR zajedničku želju da se osiguraju očuvanje i razumno gospodarenje ribljim resursima u vodama u kojima neka od stranaka ima ribolovnu jurisdikciju, i obostranu svijest o potrebi da se u tom smislu zaštiti morski okoliš;
   UZIMAJUĆI U OBZIR odredbe Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora koju su potpisale obje stranke;
   UZIMAJUĆI U OBZIR da je Island uspostavio gospodarski pojas koji seže do 200 nautičkih milja od njegove obale, u kojoj Island ostvaruje svoje suvereno pravo da istražuje, iskorištava, čuva i gospodari njegovim živim resursima, te da se Zajednica suglasila da granice ribolovnog pojasa njezinih država članica (dalje u tekstu „područje ribolovne jurisdikcije Zajednice”) sežu do 200 nautičkih milja, a da ribolov unutar tih granica podliježe zajedničkoj ribarstvenoj politici Zajednice;
   VODEĆI RAČUNA o tome da se dio ribolovnih resursa na tim područjima sastoji od zajedničkih ili međusobno izrazito isprepletenih stokova koji sežu daleko izvan svakog od dotičnih ribolovnih zona, a za koje postoji obostrano zanimanje, te da se djelotvorno očuvanje i razumno gospodarenje tim zalihama može postići suradnjom zainteresiranih stranaka; uzimajući u obzir činjenicu da je osnovano Povjerenstvo za ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku kako bi, kroz međunarodnu suradnju i savjetovanje o tim resursima, promicalo očuvanje i optimalno iskorištavanje ribljih resursa u području sjevernoga Atlantika;
   UZIMAJUĆI U OBZIR sporazum o ribarstvu koji su 2. svibnja 1992., u obliku razmjene pisama, potpisali Europska ekonomska zajednica i Republika Island, a posebno odredbu da se prema njegovim uvjetima ima sklopiti sporazum o ribarstvu;
   PREPOZNAJUĆI da je ribarstvo za Island od vitalnog značaja jer predstavlja njegovu glavnu gospodarsku djelatnost;
   ŽELEĆI utvrditi takve uvjete u području ribarstva koji će objema strankama biti od koristi,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   1.   Stranke, prema potrebi, surađuju na očuvanju i razumnom gospodarenju ribljim stokovima koji obitavaju unutar područja ribolovne jurisdikcije obiju stranaka i u njima susjednim područjima.
   Stranke, bilo izravno ili preko odgovarajućih regionalnih tijela, nastoje postići sporazum s trećim strankama o mjerama za očuvanje i razumno iskorištavanje tih stokova, uključujući i o ukupno dopuštenom ulovu i njegovoj raspodjeli.
   2.   Prilikom određivanja ukupno dopuštenog ulova iz stokova iz stavka 1., stranke uzimaju u obzir najbolja raspoloživa znanstvena mišljenja, međuovisnost stokova, rad odgovarajućih međunarodnih organizacija i druge relevantne čimbenike.
   Članak 2.
   Stranke također omogućuju nužna znanstvena istraživanja, posebno o stokovima koji postoje u područjima u kojima obje stranke imaju ribolovnu jurisdikciju i u okolnim područjima.
   Članak 3.
   Stranke se u okviru dogovora o očuvanju i razumnom gospodarenju ribolovnim resursima u moru, bilateralno ili na odgovarajućim regionalnim ili međunarodnim forumima, savjetuju o temama koje spadaju u područje morskoga okoliša.
   Članak 4.
   1.   Stranke se svake godine savjetuju o tome kako svakoj od stranaka dodijeliti ribolovne mogućnosti s ciljem postizanja obostrano zadovoljavajuće ravnoteže njihovih odnosa u području ribarstva.
   2.   Svaka od stranaka omogućuje ribarskim plovilima druge stranke pristup radi ribolova na područjima koja su joj dodijeljena tijekom savjetovanja iz stavka 1. ovog članka.
   Članak 5.
   Bilo koja od stranaka može zahtijevati da ribarska plovila druge stranke koja love u području njezine ribolovne jurisdikcije moraju za to ishoditi povlasticu. Broj povlastica koje se izdaju utvrđuje se na savjetovanjima između stranaka, a on na odgovarajući način odražava dodijeljene kvote. Nadležno tijelo svake od stranaka, prema potrebi, obavješćuje drugu stranku o imenu, registracijskom broju i o ostalim pojedinostima koje se odnose na ribarska plovila koja imaju pravo ribolova u području ribolovne jurisdikcije druge stranke. Druga stranka nakon toga, u okviru dogovorenog, izdaje naveden povlastice.
   Članak 6.
   1.   Stranke poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi osigurale da njihova plovila poštuju sve mjere za očuvanje oko kojih su se strane dogovorile u skladu s ovim Sporazumom.
   2.   Dok ribarska plovila jedne stranke obavljaju ribolov u području ribolovne jurisdikcije druge stranke, ona poštuju nadzorne mjere i mjere očuvanja okoliša, ostale odredbe i uvjete, te pravila i propise kojima se uređuju ribolovne aktivnosti u tom području. Svaka stranka može zatražiti da se njezin inspektor nalazi na ribarskom plovilu, o trošku tog plovila, sve dok se ono nalazi na području njezine ribolovne jurisdikcije.
   3.   Svaka stranka na odgovarajući način obavješćuje drugu stranku o svim novim mjerama ili uvjetima kojima se uređuje područje ribolovnih aktivnosti u području njezine ribolovne jurisdikcije.
   4.   Mjere koje stranke donesu na uređivanju svojih ribolovnih politika, a koje za cilj imaju očuvanje, temelje se na objektivnim i znanstvenim mjerilima te ne smiju biti pristrane na štetu druge stranke, bilo u stvarnosti ili pravno.
   5.   Svaka stranka može, u skladu s međunarodnim pravom, u području svoje ribolovne jurisdikcije donositi mjere potrebne da se osigura da plovila druge stranke poštuju odredbe ovog Sporazuma.
   Članak 7.
   1.   Stranke se moraju međusobno savjetovati o pitanjima koja se odnose na primjenu i pravilno ostvarivanje ovog Sporazuma.
   2.   Svaka stranka mora, u vremenskim razmacima koji se utvrđuju zajednički, drugoj stranci dostavljati statističke podatke o ulovima što su ih njezina plovila ostvarila iz stokova navedenih u člancima od 1. do 4.
   Članak 8.
   Ovaj Sporazum ni na koji način ne dovodi u pitanje stavove bilo koje stranke u pogledu bilo kojeg pitanja u vezi s pravom mora niti na njih utječe.
   Članak 9.
   Ovaj Sporazum ne utječe ni na jedno pravo ili obvezu koji proizlaze iz bilo kojeg postojećeg sporazuma o ribarstvu između država članica Zajednice i Islanda.
   Članak 10.
   Ovaj Sporazum se, s jedne strane, primjenjuje na područja na koja se primjenjuje i Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice prema uvjetima utvrđenim Ugovorom, a s druge strane, na područje Republike Islanda.
   Članak 11.
   Ovaj Sporazum stupa na snagu na dan kad stranke jedna drugu obavijeste o završetku u tu svrhu potrebnih postupaka.
   Članak 12.
   1.   Ovaj Sporazum ostaje na snazi tijekom početnoga razdoblja od 10 godina, počevši od datuma njegovog stupanja na snagu. U slučaju da nijedna stranka ne raskine Sporazum putem obavijesti o raskidanju koja se dostavlja barem devet mjeseci prije isteka tog razdoblja, on, nakon toga, ostaje na snazi tijekom svakog novog dodatnog razdoblja od 6 godina, pod uvjetom da obavijest o raskidu nije predana barem devet mjeseci prije isteka nekog od tih rokova.
   2.   Ako je Sporazum raskinut u skladu s uvjetima iz prethodnoga stavka, stranke započinju pregovore radi postizanja novoga sporazuma koji će omogućiti primjenu Sporazuma o ribarstvu navedenog u razmjeni pisama i potpisanog 2. svibnja 1992.
   
      
         
            Za Europsku
         
         
            ekonomsku zajednicu
         
      
      
         
            Za Republiku
         
         
            Island