CELEX: 62008CJ0044
Language: hu
Date: 2009-09-10 00:00:00
Title: A Bíróság (negyedik tanács) 2009. szeptember 10-i ítélete.#Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry és társai kontra Fujitsu Siemens Computers Oy.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Korkein oikeus - Finnország.#Előzetes döntéshozatali eljárás - 98/59/EK irányelv - A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése - 2. cikk - A munkavállalók védelme - A munkavállalók tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció - Vállalatcsoport - Anyavállalat - Leányvállalat.#C-44/08. sz. ügy.

C‑44/08. sz. ügy
      Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry és társai
      kontra
      Fujitsu Siemens Computers Oy
      (a Korkein oikeus [Finnország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Előzetes döntéshozatali eljárás – 98/59/EK irányelv – A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése – 2. cikk – A munkavállalók védelme – A munkavállalók tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció – Vállalatcsoport – Anyavállalat – Leányvállalat”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv – A munkavállalók tájékoztatása és
            a velük való konzultáció
      (98/59 tanácsi irányelv, 2. cikk, (1) és (2) bekezdés)
      2.        Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv – A munkavállalók tájékoztatása és
            a velük való konzultáció
      (98/59 tanácsi irányelv, 2. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés, b) pont)
      3.        Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv – A munkavállalók tájékoztatása és
            a velük való konzultáció
      (98/59 tanácsi irányelv, 2. cikk, (1) és (4) bekezdés)
      4.        Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv – A munkavállalók tájékoztatása és
            a velük való konzultáció
      (98/59 tanácsi irányelv, 2. cikk, (1) és (4) bekezdés)
      1.        A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését
         úgy kell értelmezni, hogy a vállalatcsoporton belül olyan stratégiai vagy a tevékenység megváltoztatására vonatkozó döntés
         meghozatala, amely csoportos létszámcsökkentés megfontolására vagy tervbe vételére kényszeríti a munkáltatót, e munkáltatónál
         kötelezettséget keletkeztet a munkavállalók képviselőivel való konzultációra. Ugyanis amint az említett 2. cikk (2) bekezdésének
         első albekezdéséből kitűnik, a konzultációnak ki kell terjednie többek között a tervezett csoportos létszámcsökkentések elkerülésének
         vagy mérséklésének lehetőségére. Márpedig az olyan konzultáció, amely akkor veszi kezdetét, amikor a csoportos létszámcsökkentést
         szükségessé tevő döntés már megszületett, érdemben már nem irányulhat az annak elkerülésére szolgáló alternatívák keresésére.
      
      (vö. 47., 49. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        A munkáltatónak a tervezett csoportos létszámcsökkentésről való konzultáció lefolytatására vonatkozó kötelezettségének keletkezése
         nem függ attól, hogy a munkáltatónak módjában áll‑e közölni a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok
         közelítéséről szóló 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontjában szereplő összes információt a munkavállalók
         képviselőivel. A konzultáció kezdete nem függhet attól, hogy a munkáltatónak módjában áll‑e közölni az említett rendelkezésben
         említett összes információt a munkavállalók képviselőivel. Ugyanis e rendelkezés logikája az, hogy a munkáltató a konzultáció
         során folyamatosan közölje a releváns információkat a munkavállalók képviselőivel. E tekintetben bizonyos rugalmasság elengedhetetlen,
         mivel ezen információk adott esetben csupán a konzultáció különböző időpontjaiban válnak elérhetővé, amiből következően a
         munkáltatónak az eljárás során lehetősége és kötelezettsége van azok kiegészítésére.
      
      (vö. 53–55. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
      3.        A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését
         ugyanezen irányelv 2. cikke (4) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben úgy kell értelmezni, hogy anyavállalatból
         és egy vagy több leányvállalatból álló vállalatcsoport esetében a munkavállalók képviselőivel való konzultációra vonatkozó
         kötelezettség csak akkor jön létre a munkáltatói jogkört gyakorló leányvállalatnál, amikor azonosították ezt a leányvállalatot,
         mint amelynél a csoportos létszámcsökkentésre várhatóan sor fog kerülni. A munkavállalók képviselőivel való konzultáció ugyanis
         nyilvánvalóan csak akkor kezdődhet meg, ha ismert az a vállalkozás, amelynél a csoportos létszámcsökkentésre várhatóan sor
         fog kerülni. Amikor a vállalatcsoport anyavállalata olyan döntést hoz, amely hatással lehet e csoport munkavállalóinak foglalkoztatására,
         az a leányvállalat köteles munkáltatóként konzultációt kezdeményezni a munkavállalók képviselőivel, amelynek munkavállalóit
         a csoportos létszámcsökkentés várhatóan érinteni fogja. Ezért nem lehetséges konzultációt kezdeményezni mindaddig, amíg az
         ilyen leányvállalatokat nem azonosították.
      
      (vö. 63., 65. pont és a rendelkező rész 3. pontja)
      4.        A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését
         ugyanezen irányelv 2. cikkének (4) bekezdésével összefüggésben úgy kell értelmezni, hogy vállalatcsoport esetén a csoportos
         létszámcsökkentéssel érintett leányvállalatnál folytatott konzultációnak le kell zárulnia, mielőtt az említett leányvállalat
         – adott esetben az anyavállalat közvetlen utasításának eleget téve – felmondja a létszámcsökkentéssel érintett munkavállalók
         munkaszerződését.
      
      (vö. 72.  pont és a rendelkező rész 4. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2009. szeptember 10.(*)
      
      „Előzetes döntéshozatali eljárás – 98/59/EK irányelv – A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése – 2. cikk – A munkavállalók védelme – A munkavállalók tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció – Vállalatcsoport – Anyavállalat – Leányvállalat”
      A C‑44/08. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Korkein oikeus (Finnország)
         a Bírósághoz 2008. február 8‑án érkezett, 2008. február 6‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      az Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry és társai
      és
      a Fujitsu Siemens Computers Oy
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, R. Silva de Lapuerta, Juhász E. (előadó), G. Arestis és J. Malenovský bírák,
      főtanácsnok: P. Mengozzi,
      hivatalvezető: C. Strömholm tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2009. január 14‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry és társai képviseletében H. Laitinen asianajaja,
      –        Fujitsu Siemens Computers Oy képviseletében P. Uoti asianajaja,
      –        a finn kormány képviseletében A. Guimaraes‑Purokoski, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Egyesült Királyság Kormánya képviseletében L. Seeboruth, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. Huttunen, P. Aalto és J. Enegren, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2009. április 22‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló,
         1998. július 20‑i 98/59/EK tanácsi irányelv (HL L 225., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 327. o.) 2. cikkének
         értelmezésére vonatkozik.
      
      2        E kérelmet a Korkein oikeus (finn legfelsőbb bíróság) terjesztette elő az Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry és társai,
         valamint a Fujitsu Siemens Computers Oy (a továbbiakban: FSC) közötti, a csoportos létszámcsökkentés esetén a munkavállalók
         képviselőivel való konzultációs kötelezettségre vonatkozó jogvita keretében.
      
       Jogi háttér
       A közösségi jog
      3        1975. február 17‑én az Európai Közösségek Tanácsa elfogadta a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok
         közelítéséről szóló 75/129/EGK irányelvet (HL L 48., 29. o.), amelyet az 1992. június 24‑i 92/56/EGK tanácsi irányelv módosított
         (HL L 245., 3. o.).
      
      4        A 75/129 irányelvet hatályon kívül helyezte a 98/59 irányelv. Ez utóbbi (2), (9) és (11) preambulumbekezdése a következőképpen
         fogalmaz:
      
      „[…] fontos a munkavállalók védelmének biztosítása a csoportos létszámcsökkentések esetén, figyelembe véve eközben a Közösségen
         belüli kiegyensúlyozott gazdasági és szociális fejlődés szükségességét;
      
      […]
      […] ki kell kötni, hogy ez az irányelv vonatkozik alapvetően azokra a csoportos létszámcsökkentésekre is, amelyeket az üzem
         tevékenységének bírósági határozat alapján történő megszüntetése eredményez;
      
      […]
      […] szükséges annak biztosítása, hogy a munkáltató tájékoztatásra, konzultációra és az értesítésre vonatkozó kötelezettségei
         attól függetlenül fennállnak, hogy a csoportos létszámcsökkentésekről szóló döntést a munkáltató vagy a munkáltatót ellenőrző
         vállalkozás hozza‑e meg”.
      
      5        Ugyanezen irányelv 2. cikkének (1) bekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Ha egy munkáltató csoportos létszámcsökkentéseket tervez, megállapodás kötése céljából megfelelő időben konzultációkat kezdeményez
         a munkavállalók képviselőivel.”
      
      6        Az említett irányelv 2. cikke (2) bekezdésének első albekezdése előírja:
      
      „A konzultációk kiterjednek legalább a csoportos létszámcsökkentések elkerülésének vagy az érintett munkavállaló‑létszám csökkentésének
         módjaira és eszközeire, valamint a következmények enyhítésére olyan kísérő szociális intézkedések alkalmazása révén, amelyek
         – többek között – az elbocsátott munkavállalók áthelyezéséhez vagy átképzéséhez nyújtott támogatásra vonatkoznak.”
      
      7        A 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdésének első albekezdése pontosítja, hogy annak érdekében, hogy a munkavállalók képviselői
         konstruktív javaslatokat tehessenek, a munkáltatók a konzultáció során megfelelő időben megadnak nekik minden, a tárgyra vonatkozó
         információt, továbbá írásban közlik velük az ezen albekezdésben felsorolt információkat.
      
      8        A 98/59 irányelv 2. cikkének (4) bekezdése értelmében:
      
      „Az (1), (2) és (3) bekezdésben foglalt kötelezettségek attól függetlenül fennállnak, hogy a csoportos létszámcsökkentésre
         vonatkozó döntést a munkáltató vagy a munkáltatót ellenőrző vállalkozás hozza‑e meg.
      
      Az ebben az irányelvben foglalt tájékoztatási, konzultációs és értesítési kötelezettségek állítólagos megszegésének megítélésében
         nem vehető figyelembe a munkáltatónak az a védekezése, hogy a csoportos létszámcsökkentéshez vezető döntést meghozó vállalkozás
         nem adta meg a szükséges információt a munkáltatónak”.
      
      9        Az említett irányelv 3. cikkének (1) bekezdése a következőképpen fogalmaz:
      
      „A munkáltató minden tervezett csoportos létszámcsökkentésről írásban értesíti az illetékes hatóságot.
      […]
      Ez az értesítés tartalmazza a tervezett csoportos létszámcsökkentésre és a munkavállalók képviselőivel folytatott, a 2. cikk
         által előírt konzultációkra vonatkozó összes lényeges információt, és különösen az elbocsátás okait, az elbocsátandó munkavállalók
         létszámát, a rendszerint foglalkoztatott munkavállalók létszámát, és azt az időszakot, amely során az elbocsátásokat végre
         kívánják hajtani.”
      
      10      Ezen irányelv 4. cikkének (1) és (2) bekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „(1)      Az illetékes állami hatóságnak bejelentett tervezett csoportos létszámcsökkentések a felmondási időre vonatkozó egyéni jogokra
         irányadó rendelkezések sérelme nélkül legkorábban 30 nappal a 3. cikk (1) bekezdésében előírt értesítést követően léphetnek
         hatályba.
      
      A tagállamok feljogosíthatják az illetékes állami hatóságot, hogy az előző albekezdésben előírt határidőt lerövidítse.
      (2)      Az (1) bekezdésben előírt időszakot az illetékes állami hatóság arra használja fel, hogy megoldást keressen a tervezett csoportos
         létszámcsökkentések következtében felmerülő problémákra.”
      
       A nemzeti jog
      11      Az 51/1993. sz. és a 906/1996. sz. törvényekkel módosított, a vállalkozásokon belüli együttműködésről szóló 725/1978. sz. törvény
         (yhteistoiminnasta yrityksissä annettu laki; a továbbiakban: együttműködésről szóló törvény) 1. §‑a előírja, hogy a vállalkozások
         tevékenységének és a munkakörülmények javítása, valamint a munkáltatók és a munkavállalók közötti együttműködés hatékonyabbá
         tétele érdekében több lehetőséget kell biztosítani a munkavállalók számára, hogy hatással legyenek a munkájukra és munkahelyükre
         vonatkozó kérdések kezelésére.
      
      12      Az együttműködésről szóló törvény 6. §‑ának 3. és 3b. pontja értelmében az együttműködési eljárás hatálya alá tartozik a vállalkozás
         vagy annak valamely részének bezárása vagy más településre költöztetése, akárcsak a vállalkozás tevékenységének lényeges bővítése
         vagy csökkentése, többek között a részmunkaidős foglalkoztatás bevezetése, kényszerszabadságolások elrendelése és a gazdasági
         vagy a termeléshez kapcsolódó okból történő elbocsátások.
      
      13      E törvény 7. §‑ának (1) bekezdése kimondja, hogy a munkáltató a 6. §‑ban említett döntés meghozatala előtt köteles az intézkedés
         indokairól, hatásairól és alternatíváiról konzultációt folytatni a munkavállalókkal és az érintett munkavállalók képviselőivel
         vagy megbízottaival. A 7. § (2) bekezdése szerint a munkáltató az együttműködési eljárás megindítása előtt köteles a szóban
         forgó intézkedésre vonatkozó szükséges információkat közölni a munkavállalókkal és az érintett munkavállalók képviselőivel.
         Ezen információkat – mint a tervezett elbocsátások indokairól való tájékoztatás, a különböző érintett kategóriákba tartozó
         munkavállalók számára vonatkozó becslés, a tervezett elbocsátások végrehajtásának várható időpontja, valamint azon elvek,
         amelyek alapján meghatározták, mely munkavállalókat érinti az elbocsátás – a munkáltató köteles írásban közölni, ha legalább
         10 munkavállaló elbocsátását, 90 napnál hosszabb időtartamú kényszerszabadságolását vagy csökkentett munkaidőben történő foglalkoztatását
         tervezi.
      
      14      Az említett törvény 7a. §‑ának (1) bekezdése előírja, hogy a 6. § (1)–(5) bekezdésében szereplő esetekben a konzultáció megkezdése
         előtt legalább öt nappal írásbeli konzultációs javaslatot kell készíteni, amennyiben a megvitatandó intézkedés valószínűsíthetően
         egy vagy több munkavállaló elbocsátásához, részmunkaidős foglalkoztatásához vagy kényszerszabadságolásához fog vezetni.
      
      15      Az együttműködésről szóló törvény 7b. §‑a szerint amennyiben a konzultációs javaslat a személyi állomány csökkentésére vonatkozó
         intézkedést tartalmaz, e javaslatot vagy az abban foglalt információkat a konzultáció megkezdése előtt írásban közölni kell
         a munkaügyi hatóságokkal, kivéve ha a megfelelő információkat más összefüggésben korábban már közölték. Ha a konzultáció során
         összegyűlt releváns információk jelentős eltérést mutatnak a korábban közöltekhez képest, a munkáltató ugyancsak köteles ezen
         adatokat a munkaügyi hatóságoknak továbbítani.
      
      16      E törvény 8. §‑a szerint ha a munkáltató és a szakszervezeti képviselők nem egyeznek meg más eljárás lefolytatásában, úgy
         kell tekinteni, hogy a munkáltató eleget tett konzultációs kötelezettségének, ha a tervezett intézkedést az említett törvény
         7. §‑ával összhangban hozták meg. Mindazonáltal ha ezen intézkedés valószínűsíthetően legalább 10 munkavállaló elbocsátásához,
         90 napot meghaladó időtartamú csökkentett munkaidőben történő foglalkoztatásához vagy kényszerszabadságolásához fog vezetni,
         csak a konzultáció kezdetétől számított legalább hathetes határidő elteltével tekinthető úgy, hogy a munkáltató eleget tett
         kötelezettségének. Emellett, ellenkező értelmű megállapodás hiányában a tervezett intézkedés alternatíváinak vizsgálata legkorábban
         az intézkedés indokainak és hatásainak megvizsgálását követő 7 nap elteltével kezdődhet.
      
      17      Az együttműködésről szóló törvény 15a. §‑a értelmében ha szándékosan vagy nyilvánvaló hanyagságból a törvény 7. §‑ának (1)–(3) bekezdése,
         7a. §‑a vagy 8. §‑a megsértésével született döntés, és e döntéssel összefüggő okokból valamely munkavállaló csökkentett munkaidőben
         történő foglalkoztatására, kényszerszabadságolására vagy elbocsátására került sor, e munkavállaló legfeljebb 20 havi munkabérének
         megfelelő kártérítés munkáltató általi megfizetésére jogosult.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      18      A Fujitsu Ltd és a Siemens AG az informatikai ágazatba tartozó bizonyos üzleti tevékenységeinek közös vállalkozásban történő
         egyesítését követően a Fujitsu Siemens Computers csoport 1999. október 1‑jén kezdte meg tevékenységét.
      
      19      Az FSC a Fujitsu Siemens Computers (Holding) BV (a továbbiakban: anyavállalat) hollandiai székhelyű leányvállalata. Az említett
         időpontban e csoport a finnországi Espooban (Kilo), valamint a németországi Augsburgban, Paderbornban és Sömmerdában rendelkezett
         gyártóüzemekkel.
      
      20      Az 1999. december 7‑én tartott megbeszélésen az anyavállalat igazgatótanácsának ügyvezető tagjaiból álló vezetősége elhatározta,
         hogy a kilói üzemtől való megválásra vonatkozó javaslatot terjeszt az igazgatótanács elé.
      
      21      1999. december 14‑i ülésén az említett igazgatótanács e javaslat támogatásáról határozott, anélkül azonban, hogy az említett
         üzemre vonatkozó konkrét döntést hoztak volna.
      
      22      Ugyanezen a napon az FSC konzultációt kezdeményezett, amely 1999. december 20. és 2000. január 31. között zajlott le.
      
      23      Az FSC igazgatótanácsa, amely főként a csoport igazgatóiból állt, és amelynek elnöke az anyavállalat igazgatótanácsának alelnöke
         volt, 2000. február 1‑jén határozatot hozott az FSC tevékenységének megszüntetéséről, a számítógépek finnországi értékesítésének
         kivételével. Az FSC 2000. február 8‑án kezdte elbocsátani dolgozóit. A társaság által foglalkoztatott 490 munkavállalóból
         összesen mintegy 450‑et bocsátottak el.
      
      24      E munkavállalók közül néhányan azt állították, hogy az FSC megszegte az együttműködésről szóló törvényt a kilói üzem bezárására
         vonatkozó, 1999 végén és 2000 elején hozott határozatokkal. Az említett munkavállalók az e törvényben előírt kártérítés megfizetésére
         vonatkozó követelésüket annak behajtása céljából átengedték az alapeljárás felpereseinek, a szakszervezeteknek. A szakszervezetek
         az Espoon käräjäoikeushoz (espooi elsőfokú bíróság) fordultak a követelések behajtása érdekében.
      
      25      Az Espoon käräjäoikeus előtti eljárásban az alapeljárás felperesei azzal érveltek, hogy az anyavállalat igazgatótanácsa valójában
         legkésőbb 1999. december 14‑én végleges döntést hozott a kilói üzem tevékenységének csökkentéséről és a csoport tevékenységéről
         való leválasztásáról, mielőtt az üzemet Németországba áttelepítenék, amivel az megszűnik a csoport tagjának lenni. Az alapeljárás
         felperesei szerint a valódi döntés 1999. december 14‑én megszületett, mielőtt a munkavállalókkal az együttműködésről szóló
         törvényben előírt konzultációra sor került volna. Az alapeljárás alperese tehát szándékosan vagy nyilvánvaló hanyagságból
         megszegte e törvényt.
      
      26      A maga részéről az FSC egyrészt azt állítja, hogy az 1999. december 14‑i ülésén az anyavállalat igazgatótanácsa a gyártóüzemre
         vonatkozóan semmiféle döntést nem hozott, másrészt léteztek még más lehetséges megoldások is, mint a tevékenység változatlan
         vagy korlátozott mértékű folytatása, annak értékesítése vagy más vállalkozásokkal együttműködésben történő folytatása. Másfelől
         az FSC azt állítja, hogy a munkáltató döntésének fogalma magában foglalja az érintett társaság illetékes szervének, jelen
         esetben igazgatótanácsának intézkedését is, és a megszűnésre vonatkozó döntést 2000. február 1‑jén, vagyis a konzultáció lezárása
         után hozták.
      
      27      Az Espoon käräjäoikeus úgy vélte, az alapeljárás felperesei nem bizonyították, hogy az anyavállalat igazgatótanácsa úgy döntött
         a kilói üzem bezárásáról, hogy az FSC‑nél a munkáltató és a munkavállalók közötti egyeztetésre nem kerülhetett sor az együttműködésről
         szóló törvényben előírt módon. E bíróság szerint az üzem megszűnésének voltak valós alternatívái, és azokat a konzultáció
         során megvizsgálták. Az említett bíróság a keresetet elutasította, mivel arra a következtetésre jutott, hogy az üzem bezárására
         vonatkozó döntést az FSC igazgatótanácsa a 2000. február 1‑jei ülésén hozta, azt követően, hogy az említett konzultáció ténylegesen
         és megfelelően lezajlott, és más megoldást nem sikerült találni.
      
      28      A fellebbviteli eljárásban a Helsingin hovioikeus (helsinki fellebbviteli bíróság) pontosítva, hogy az együttműködésről szóló
         törvény 7. §‑ának (1) bekezdésében szereplő végleges döntést kizárólag a munkáltató, vagyis az alapeljárás alperese hozhatta
         meg, és az anyavállalat által bemutatott tervek nem tartoztak az e törvényben előírt konzultációs kötelezettség hatálya alá,
         helybenhagyta az Espoon käräjäoikeus ítéletét.
      
      29      Az alapeljárás felperesei a Korkein oikeushoz fordultak, amely megállapította, hogy a 98/59 irányelv rendelkezései és az együttműködésről
         szóló törvény szerkezetüket és tartalmukat tekintve eltérnek egymástól, ennélfogva a köztük lévő viszony nem minden tekintetben
         világos.
      
      30      Mivel úgy ítélte meg, hogy határozatának meghozatalához a 98/59 irányelv rendelkezéseinek értelmezése szükséges, a Korkein
         oikeus az eljárás felfüggesztése mellett döntött, és a következő kérdéseket terjesztette előzetes döntéshozatalra a Bíróság
         elé:
      
      „1)      Úgy kell‑e értelmezni a 98/59/EK irányelv 2. cikkének (1) bekezdését, hogy ha a munkáltató »csoportos létszámcsökkentéseket
         tervez«, amely konzultáció »megfelelő időben« való kezdeményezésére vonatkozó kötelezettség, megköveteli, hogy a konzultációt
         megkezdjék, ha stratégiai döntések vagy a üzleti tevékenységgel kapcsolatos változtatások csoportos létszámcsökkentést tesznek
         szükségessé? Vagy úgy kell‑e értelmezni ezt a rendelkezést, hogy a konzultáció megkezdésére vonatkozó kötelezettség már akkor
         létrejön, amikor a munkáltató az üzleti tevékenységre vonatkozó intézkedéseket vagy változtatásokat tervez, mint amilyen a
         gyártási kapacitás megváltoztatása vagy a gyártás összevonása, melyek várhatóan csoportos létszámcsökkentést tesznek szükségessé?
      
      2)      Tekintettel arra, hogy a 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdésének első albekezdése a konzultáció során az információk megfelelő
         időben való közlését írja elő, [ezen] irányelv 2. cikkének (1) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy ha a munkáltató »csoportos
         létszámcsökkentéseket tervez«, a konzultáció »megfelelő időben« való kezdeményezésére vonatkozó kötelezettség megköveteli,
         hogy a konzultációt már azelőtt megkezdjék, hogy a munkáltató pontosan meg tudná határozni és továbbítani tudná a munkavállalók
         számára az [említett irányelv] 2. cikke (3) bekezdése [első albekezdésének] b) pontjában szereplő információkat?
      
      3)      Úgy kell‑e értelmezni a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését az irányelv 2. cikkének (4) bekezdésével összefüggésben,
         hogy abban az esetben, ha a munkáltatót egy másik társaság ellenőrzi, a munkavállalók képviselőivel való konzultáció megkezdésének
         kötelezettsége akkor jön létre, amikor a munkáltató vagy a munkáltatót ellenőrző anyavállalat az e munkáltatónál foglalkoztatott
         munkavállalók körében csoportos létszámcsökkentést tervez?
      
      4)      Ha a vállalatcsoporthoz tartozó leányvállalatnál folytatandó konzultációról van szó, és 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdésében
         rögzített csoportos létszámcsökkentés »tervezése« esetén a konzultációk »megfelelő időben« történő megkezdésére vonatkozó
         kötelezettséget a 2. cikk (4) bekezdésének figyelembevételével kell megítélni, e kötelezettség létrejön‑e már akkor, amikor
         a vállalatcsoport vagy az anyavállalat vezetősége csoportos létszámcsökkentést tervez, azonban e tervek még nem annyira pontosak,
         hogy valamely ellenőrzött leányvállalat munkavállalóira vonatkoznának, vagy a konzultáció megkezdésére vonatkozó kötelezettség
         csupán akkor jön létre e leányvállalaton belül, amikor a vállalatcsoport vagy az anyavállalat vezetősége elhatározta, hogy
         a csoportos létszámcsökkentésre kifejezetten annál a leányvállalatnál kerül sor?
      
      5)      Ha a munkáltató olyan vállalkozás (vállalatcsoporthoz tartozó leányvállalat), amely felett a 98/59 irányelv 2. cikkének (4) bekezdése
         értelmében egy másik vállalkozás (anyavállalat vagy vállalatcsoport vezetősége) gyakorol ellenőrzést, a[z] [említett] 2. cikket
         […] úgy kell‑e értelmezni, hogy az abban szereplő konzultációs eljárást azelőtt le kell zárni, hogy az anyavállalat vagy a
         vállalatcsoport vezetősége döntést hozna a leányvállalatnál történő csoportos létszámcsökkentésről?
      
      6)      Ha a 98/59 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a leányvállalatnál folytatandó konzultációs eljárást le kell zárni, mielőtt
         az anyavállalat vagy a vállalatcsoport vezetősége döntést hozna az [e leányvállalat] munkavállalóinak csoportos létszámcsökkentésére
         vonatkozóan, ebben az összefüggésben a leányvállalatnál történő csoportos létszámcsökkentést közvetlenül elrendelő döntésnek
         van egyedül meghatározó jelentősége vagy a konzultációs eljárást azelőtt le kell zárni, hogy az anyavállalat vagy a vállalatcsoport
         vezetősége olyan üzleti vagy stratégiai döntést hozna, amely alapján csoportos létszámcsökkentés az említett leányvállalatnál
         valószínűsíthetővé válik, de nem lesz végleges és bizonyos?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az elfogadhatóságról
      31      Az FSC úgy érvel, hogy az előzetes döntéshozatal iránti kérelemben szereplő első négy kérdés elfogadhatatlan, mivel azok nem
         kapcsolódnak az alapügyhöz. Álláspontja szerint, mivel azon időpont, amikor konzultációt kell kezdeni a munkavállalók képviselőivel,
         nem szerepel az alapeljárás felpereseinek a kérdést előterjesztő bírósághoz benyújtott kérelmeiben, e kérdésre nem szükséges
         választ adni az alapügy eldöntéséhez. Az FSC szerint ráadásul a kérelem e tekintetben hipotetikus helyzetre vonatkozik.
      
      32      Emlékeztetni kell arra, hogy az EK 234. cikkel létrehozott eljárás keretében kizárólag az ügyben eljáró és határozathozatalra
         hivatott nemzeti bíróság hatáskörébe tartozik annak megítélése, hogy – tekintettel az ügy különleges jellemzőire – ítélete
         meghozatalához szükségesnek tartja‑e az előzetes döntéshozatalt, és ha igen, a Bíróságnak feltett kérdései relevánsak‑e. Következésképpen,
         amennyiben a feltett kérdések a közösségi jog értelmezésére vonatkoznak, a Bíróság – főszabály szerint – köteles határozatot
         hozni (lásd különösen a C‑119/05. sz. Lucchini‑ügyben 2007. július 18‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑6199. o.] 43. pontját
         és a C‑12/08. sz. Mono Car Styling ügyben 2009. július 16‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 27. pontját).
      
      33      Így a Bíróság csak akkor utasíthatja el a nemzeti bíróságok által előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelmet, ha
         a közösségi jog kért értelmezése nyilvánvalóan semmilyen összefüggésben nincs az alapügy tényállásával vagy tárgyával, ha
         a probléma hipotetikus jellegű, vagy ha nem állnak a Bíróság rendelkezésére azok a ténybeli vagy jogi elemek, amelyek szükségesek
         ahhoz, hogy az elé terjesztett kérdésekre hasznos választ adhasson (lásd különösen a C‑221/07. sz. Zablocka‑Weyhermüller ügyben
         2008. december 4‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 20. pontját és a fent hivatkozott Mono Car Styling ügyben
         hozott ítélet 28. pontját).
      
      34      Márpedig a jelen esetben meg kell állapítani, hogy – amint az az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból is megállapítható –
         a nemzeti bíróság a Bíróság számára részletesen leírta az alapügy tényállását és jogi hátterét, valamint azon indokokat, amiért
         határozatának meghozatalához szükségesnek tartja az első négy előterjesztett kérdés megválaszolását.
      
      35      Következésképpen az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések elfogadhatók.
      
       Az első kérdésről
      36      Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdésében szereplő „csoportos létszámcsökkentéseket
         tervez” kifejezés értelmezését kéri az említett 2. cikkben előírt konzultációs kötelezettség keletkezési időpontjának meghatározása
         céljából. E tekintetben a kérdést előterjesztő bíróság azt tudakolja, hogy a kötelezettség keletkezésének időpontja az, amikor
         megállapítást nyer, hogy a vállalkozás stratégiai döntései vagy üzleti tevékenységre vonatkozó változtatásai csoportos létszámcsökkentést
         tesznek szükségessé, vagy az, amikor olyan döntéseket vagy változtatásokat vesznek tervbe, amelyek várhatóan csoportos létszámcsökkentést
         tesznek szükségessé.
      
      37      Mindenekelőtt rá kell mutatni, hogy a jelen ügy olyan gazdasági és üzleti döntésekre vonatkozik, melyeknek hatása lehet valamely
         vállalkozás bizonyos számú munkavállalójának foglalkoztatására, nem pedig konkrét munkaviszonyokat közvetlenül megszüntető
         döntésekre.
      
      38      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy ahogyan az a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdéséből és 3. cikkének (1) bekezdéséből
         következik, a munkáltatót terhelő konzultációs és értesítési kötelezettség azelőtt keletkezik, hogy a munkavállaló döntést
         hoz a munkaszerződések felmondásáról (lásd ebben az értelemben a C‑188/03. sz. Junk‑ügyben 2005. január 27‑én hozott ítélet
         [EBHT 2005., I‑885. o.] 36. és 37. pontját). Ilyen esetben ugyanis még fennáll a csoportos létszámcsökkentés elkerülésének,
         de legalábbis mérséklésének vagy hatásai enyhítésének lehetősége.
      
      39      A 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdése kötelezi a munkáltatót, hogy ha „csoportos létszámcsökkentéseket tervez”, megfelelő
         időben kezdeményezzen konzultációt a munkavállalók képviselőivel. Ahogyan arra a főtanácsnok indítványának 48. és 49. pontjában
         rámutatott, e rendelkezés különböző nyelvi változatainak összevetéséből kitűnik, hogy a közösségi jogalkotó szándéka szerint
         a konzultációs kötelezettség keletkezése a munkáltatónak a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó szándékához kapcsolódik.
      
      40      A 98/59 irányelv 3. és 4. cikkében szereplő, a csoportos létszámcsökkentés „tervére” vonatkozó utalások megerősítik, hogy
         ez a szándék keletkezteti az irányelvben, így többek között annak 2. cikkében előírt kötelezettségeket.
      
      41      Ebből következően a 98/59 irányelv említett 2. cikkében előírt konzultációs kötelezettségnek akkor kellene létrejönnie, amikor
         a munkáltató megfontolja vagy tervbe veszi a csoportos létszámcsökkentést (lásd ebben az értelemben a 284/83. sz., Dansk Metalarbejderforbund
         és Specialarbejderforbundet i Danmark ügyben 1985. február 12‑én hozott ítélet [EBHT 1985., 553. o.] 17. pontját).
      
      42      Hozzá kell tenni azonban, amint ez magából a 98/59 irányelv szövegéből kitűnik, hogy az irányelvben előírt kötelezettségek
         – többek között a 2. cikkben szereplő konzultációs kötelezettség – olyan helyzetekben is létrejönnek, amikor a csoportos létszámcsökkentés
         lehetősége nem a munkáltató közvetlen döntésén alapszik.
      
      43      Ezen irányelv 2. cikkének (4) bekezdése ugyanis a munkáltatóra hárítja az irányelvből fakadó konzultációs és tájékoztatási
         kötelezettség tiszteletben tartását még akkor is, ha a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó döntés nem tőle, hanem az őt
         ellenőrző vállalkozástól származik, mégpedig abban az esetben is, ha a munkáltatót e döntésről nem tájékoztatták azonnal és
         megfelelő módon.
      
      44      Olyan gazdasági környezetben, amelyet a vállalatcsoportok növekvő száma jellemez, e rendelkezés lehetővé teszi egymást ellenőrző
         vállalkozások esetén is a 98/59 irányelv célkitűzésének hatékony megvalósulását, vagyis – ahogyan az az irányelv (2) preambulumbekezdésében
         szerepel – a munkavállalókat csoportos létszámcsökkentés esetén megillető védelem megerősítését (a C‑270/05. sz. Athinaïki
         Chartopoïïa ügyben 2007. február 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2007., I‑1499. o.] 25. pontja).
      
      45      Továbbá ahogyan arra az Egyesült Királyság Kormánya helyesen rámutatott, a konzultációs kötelezettség túl korai létrejötte
         a 98/59 irányelv célkitűzésével ellentétes hatást váltana ki, például csökkentené a vállalkozások átszerveződésének rugalmasságát,
         növelné az adminisztratív terheket, és feleslegesen keltene aggodalmat a munkavállalókban állásuk biztonsága tekintetében.
      
      46      Végezetül a munkavállalók képviselőivel való konzultáció hatékonyságának és létezése értelmének az a feltétele, hogy megállapítsák
         az e konzultáció során figyelembe veendő tényezőket, mivel a tervezett csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó releváns körülmények
         meghatározása nélkül lehetetlen a konzultációt megfelelő és céljaival összhangban álló módon lefolytatni. E célok a 98/59
         irányelv 2. cikkének (2) bekezdése szerint a munkaszerződések felmondásának elkerülése vagy a felmondások számának csökkentése,
         valamint ezek következményeinek enyhítése (lásd a fent hivatkozott Junk‑ügyben hozott ítélet 38. pontját). Márpedig amikor
         a csoportos létszámcsökkentéshez vezető döntés még csupán tervezet, és az elbocsátások csupán valószínűsíthetőek, a konzultáció
         folytatása szempontjából releváns tényezők pedig nem ismertek, az említett célkitűzések nem érhetők el.
      
      47      Úgy tűnik azonban, hogy a 98/59 irányelv 2. cikkében előírt konzultációs kötelezettség keletkezésének a csoportos létszámcsökkentést
         szükségessé tevő stratégiai vagy üzleti döntés meghozatalával való összekapcsolása részben megfosztja e kötelezettséget a
         hatékony érvényesüléstől. Ugyanis amint az említett 2. cikk (2) bekezdésének első albekezdéséből kitűnik, a konzultációnak
         ki kell terjednie többek között a tervezett csoportos létszámcsökkentések elkerülésének vagy mérséklésének lehetőségére. Márpedig
         az olyan konzultáció, amely akkor veszi kezdetét, amikor a csoportos létszámcsökkentést szükségessé tevő döntés már megszületett,
         érdemben már nem irányulhat az annak elkerülésére szolgáló alternatívák keresésére.
      
      48      Következésképpen meg kell állapítani, hogy az alapügyben szereplőhöz hasonló körülmények között a konzultációs eljárásnak
         akkor kell elkezdődnie, amikor a munkáltató meghozza a csoportos létszámcsökkentés megfontolását vagy tervbe vételét szükségessé
         tevő stratégiai vagy üzleti döntést.
      
      49      Ilyen körülmények között az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 98/59 irányelv
         2. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a vállalatcsoporton belül olyan stratégiai vagy a tevékenység megváltoztatására
         vonatkozó döntés meghozatala, amely csoportos létszámcsökkentés megfontolására vagy tervbe vételére kényszeríti a munkáltatót,
         e munkáltatónál kötelezettséget keletkeztet a munkavállalók képviselőivel való konzultációra.
      
       A második kérdésről
      50      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keresi a választ, hogy a munkáltatónak a tervezett csoportos
         létszámcsökkentésről való konzultáció lefolytatására vonatkozó kötelezettségének létrejötte függ‑e attól, hogy a munkáltatónak
         már módjában áll a 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontjában szereplő információknak a munkavállalók
         képviselőivel való közlése.
      
      51      E rendelkezés szövege világosan kimondja, hogy az említett információkat a munkáltatónak „a konzultáció során megfelelő időben”
         közölnie kell, annak érdekében, hogy „a munkavállalók képviselői konstruktív javaslatokat tehessenek”.
      
      52      E rendelkezésből következik, hogy ezen információkat közölni lehet a konzultáció során is, nem szükségszerűen annak megkezdésekor.
      
      53      Ugyanis ahogyan arra a főtanácsnok indítványának 64. és 65. pontjában rámutatott, e rendelkezés logikája az, hogy a munkáltató
         a konzultáció során folyamatosan közölje a releváns információkat a munkavállalók képviselőivel. Bizonyos rugalmasság elengedhetetlen,
         mivel egyrészt ezen információk esetleg csupán a konzultáció különböző időpontjaiban válnak elérhetővé, amiből következően
         a munkáltatónak az eljárás során lehetősége és kötelezettsége van azok kiegészítésére. Másrészt a munkáltató e kötelezettségének
         célja az, hogy a munkavállalók képviselői a lehető legteljesebb mértékben és leghatékonyabban közreműködhessenek a konzultációs
         eljárásban, és ehhez az említett eljárás utolsó pillanatáig minden új releváns információt meg kell kapniuk.
      
      54      Ebből következik, hogy a konzultáció kezdete nem függhet attól, hogy a munkáltatónak módjában áll‑e közölni a 98/59 irányelv
         2. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontjában szereplő összes információt a munkavállalók képviselőivel.
      
      55      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdésre tehát azt a választ kell adni, hogy a tervezett csoportos létszámcsökkentésről
         való konzultáció megkezdésére vonatkozó kötelezettség létrejötte nem függ attól, hogy a munkáltatónak módjában áll‑e közölni
         a 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontjában szereplő összes információt a munkavállalók képviselőivel.
      
       A harmadik és negyedik kérdésről
      56      Harmadik és negyedik kérdésével, amelyeket célszerű együtt megválaszolni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében egyrészt
         azt kérdezi, hogy úgy kell‑e értelmezni a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését az irányelv 2. cikke (4) bekezdésének
         első albekezdésével összefüggésben, hogy anyavállalatból és egy vagy több leányvállalatból álló vállalatcsoport esetében a
         munkavállalók képviselőivel való konzultációra vonatkozó kötelezettség akkor jön létre, amikor akár a munkáltató akár a munkáltatót
         ellenőrző anyavállalat tervbe veszi a csoportos létszámcsökkentést, másrészt pedig azt, hogy a konzultáció megkezdésére vonatkozó
         kötelezettség létrejötte megköveteli‑e, hogy azonosítsák azt a leányvállalatot, amelynél a létszámcsökkentésre várhatóan sor
         fog kerülni.
      
      57      E tekintetben meg kell állapítani, hogy a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) és (3) bekezdése, valamint 3. cikkének (1) és (2) bekezdése
         értelmében a tájékoztatásra, konzultációra és értesítésre vonatkozó kötelezettségek egyedüli címzettje a munkáltató, vagyis
         az a természetes vagy jogi személy, aki munkaviszonyban áll azokkal a munkavállalókkal, akiknek elbocsátása várható.
      
      58      A munkáltatót ellenőrző vállalkozás nem minősül munkáltatónak még akkor sem, ha a munkáltatóra nézve kötelező döntéseket hozhat.
      
      59      Ahogyan azt az Európai Közösségek Bizottsága hangsúlyozza, egyrészt a vállalatcsoport vezetésének szervezése belső ügy, másrészt
         sem a 75/129 irányelvnek, sem a 98/59 irányelvnek nem célja korlátozni az ilyen vállalatcsoport szabadságát abban, hogy az
         igényei szerint neki legmegfelelőbbnek tűnő módon szervezze tevékenységét (lásd ebben az értelemben a 75/129 irányelvre vonatkozóan
         a C‑449/93. sz. Rockfon‑ügyben 1995. december 7‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑4291. o.] 21. pontját).
      
      60      A Bíróság megállapította, hogy akárcsak a 75/129 irányelv, a 98/59 irányelv is csupán részben harmonizálja a munkavállalókat
         csoportos létszámcsökkentés esetén megillető védelemre vonatkozó szabályokat. Az irányelvnek tehát nem célja, hogy egészében
         harmonizálja a munkavállalók vállalkozáson belüli képviseletének tagállami rendszereit (lásd a 75/129 irányelvre vonatkozóan
         a C‑383/92. sz., Bizottság kontra Egyesült Királyság ügyben 1994. június 8‑án hozott ítélet [EBHT 1994., I‑2479. o.] 25. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      61      Ahogyan arra az alapeljárás felperesei rámutatnak, e részleges harmonizáció keretében a közösségi jogalkotó a 92/56 irányelv,
         majd a 98/59 irányelv elfogadásával a korábbi szabályozás hézagait szándékozta betölteni, és pontosítani kívánta a vállalatcsoporthoz
         tartozó munkáltatók kötelezettségeit. Ezért a 98/59 irányelv 2. cikkének (4) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a konzultációs
         kötelezettség attól függetlenül vonatkozik a munkáltatóra, hogy a csoportos létszámcsökkentére vonatkozó döntés tőle vagy
         az őt ellenőrző vállalkozástól származik.
      
      62      Következésképpen a 98/59 irányelv 2. cikke (1) bekezdésének és (4) bekezdése első albekezdésének azon értelmezését kell elfogadni,
         amely szerint mindig az érintett munkavállalókat foglalkoztató munkáltatót terheli a munkavállalók képviselőivel való konzultáció
         folytatásának kötelezettsége, függetlenül attól, hogy tőle vagy az anyavállalattól származik az a döntés, amely következtében
         megfontolta vagy tervbe vette a csoportos létszámcsökkentést.
      
      63      Ami e kötelezettség keletkezésének időpontját illeti, ahogyan azt a finn kormány megjegyzi, a munkavállalók képviselőivel
         való konzultáció nyilvánvalóan csak akkor kezdődhet meg, ha ismert az a vállalkozás, amelynél a csoportos létszámcsökkentésre
         várhatóan sor fog kerülni. Ugyanis amikor a vállalatcsoport anyavállalata olyan döntést hoz, amely hatással lehet e csoport
         munkavállalóinak foglalkoztatására, az a leányvállalat köteles munkáltatóként konzultációt kezdeményezni a munkavállalók képviselőivel,
         amelynek munkavállalóit a csoportos létszámcsökkentés várhatóan érinteni fogja. Ezért nem lehetséges konzultációt kezdeményezni
         mindaddig, amíg az említett leányvállalatot nem azonosították.
      
      64      Ezenkívül ami a konzultáció céljait illeti, a 98/59 irányelv 2. cikkének (2) bekezdése értelmében e konzultáció kiterjed legalább
         a csoportos létszámcsökkentések elkerülésének vagy az érintett munkavállaló‑létszám csökkentésének módjaira és eszközeire,
         valamint a következmények enyhítésére olyan kísérő szociális intézkedések alkalmazása révén, amelyek – többek között – az
         elbocsátott munkavállalók áthelyezéséhez vagy átképzéséhez nyújtott támogatásra vonatkoznak. Márpedig ahhoz, hogy az e kérdésekre
         vonatkozó konzultációnak értelme legyen, tudni kell, mely leányvállalat munkavállalóit fogja érinteni a tervezett csoportos
         létszámcsökkentés.
      
      65      Ilyen körülmények között az előzetes döntéshozatalra előterjesztett harmadik és negyedik kérdésre azt a választ kell adni,
         hogy a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését ugyanezen irányelv 2. cikke (4) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben
         úgy kell értelmezni, hogy anyavállalatból és egy vagy több leányvállalatból álló vállalatcsoport esetében a munkavállalók
         képviselőivel való konzultációra vonatkozó kötelezettség csak akkor jön létre a munkáltatói jogkört gyakorló leányvállalatnál,
         amikor azonosították ezt a leányvállalatot, amelynél a csoportos létszámcsökkentésre várhatóan sor fog kerülni.
      
       Az ötödik és a hatodik kérdésről
      66      Ötödik és hatodik kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság a 98/59 irányelv 2. cikke (1) bekezdésében előírt konzultációs
         eljárás lezárásának időpontját illetően kér felvilágosítást, olyan esetre vonatkozóan, amikor az anyavállalatból és egy vagy
         több leányvállalatból álló vállalatcsoporton belül az esetlegesen vagy szükségszerűen csoportos létszámcsökkentéshez vezető
         döntést az anyavállalatnál hozzák meg.
      
      67      Ahogyan az a harmadik és negyedik kérdésre adott válasz keretében megállapítást nyert, a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdésében
         előírt konzultációs kötelezettség kizárólag a munkáltatót terheli.
      
      68      Ugyanis ezen irányelv egyetlen rendelkezését sem lehet úgy értelmezni, hogy az anyavállalatnál keletkeztetne ilyen kötelezettséget.
      
      69      Ebből következik, hogy mindig a leányvállalatot, mint munkáltatót terheli a tervezett csoportos létszámcsökkentéssel várhatóan
         érintett munkavállalók képviselőivel való konzultáció folytatásának kötelezettsége, és adott esetben maga viseli az annak
         megszegéséből származó következményeket, ha őt az ilyen létszámcsökkentést szükségessé tevő döntésről az anyavállalat nem
         tájékoztatta azonnal és megfelelően.
      
      70      A konzultációs eljárás lezárásának időpontjára vonatkozóan a Bíróság már megállapította, hogy amikor a 98/59 irányelv alkalmazására
         kerül sor, a munkaszerződést csak a konzultációs eljárás befejezése után lehet felmondani, vagyis miután a munkáltató teljesítette
         az irányelv 2. cikkében előírt kötelezettségeit (lásd a fent hivatkozott Junk‑ügyben hozott ítélet 45. pontját). Ebből következik,
         hogy a munkavállalók szerződésének felmondására vonatkozó döntés meghozatala előtt a konzultációs eljárást le kell zárni.
      
      71      Ezen ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy az alapügyben szereplőhöz hasonló vállalatcsoport esetén az anyavállalat
         olyan döntése, amely közvetlenül kötelezi valamelyik leányvállalatát a csoportos létszámcsökkentéssel érintett munkavállalók
         munkaszerződésének felmondására, csak a leányvállalatnál lefolytatott konzultációs eljárás lezárása után hozható meg, ellenkező
         esetben ugyanis a leányvállalat – mint munkáltató – ki lesz téve a konzultációs eljárás be nem tartásából származó következményeknek.
      
      72      A fenti megfontolásokra tekintettel az előzetes döntéshozatalra előterjesztett ötödik és hatodik kérdésre azt a választ kell
         adni, hogy a 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését ugyanezen irányelv 2. cikkének (4) bekezdésével összefüggésben úgy
         kell értelmezni, hogy vállalatcsoport esetén a csoportos létszámcsökkentéssel érintett leányvállalatnál folytatott konzultációnak
         le kell zárulnia, mielőtt az említett leányvállalat – adott esetben az anyavállalat közvetlen utasításának eleget téve – felmondja
         a létszámcsökkentéssel érintett munkavállalók munkaszerződését.
      
       A költségekről
      73      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1998. július 20‑i 98/59/EK tanácsi irányelv
            2. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a vállalatcsoporton belül olyan stratégiai vagy a tevékenység megváltoztatására
            vonatkozó döntés meghozatala, amely csoportos létszámcsökkentés megfontolására vagy tervbe vételére kényszeríti a munkáltatót,
            e munkáltatónál kötelezettséget keletkeztet a munkavállalók képviselőivel való konzultációra.
      2)      A tervezett csoportos létszámcsökkentésről való konzultáció megkezdésére vonatkozó kötelezettség létrejötte nem függ attól,
            hogy a munkáltatónak módjában áll‑e közölni a 98/59 irányelv 2. cikke (3) bekezdése első albekezdésének b) pontjában szereplő
            összes információt a munkavállalók képviselőivel.
      3)      A 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését ugyanezen irányelv 2. cikke (4) bekezdésének első albekezdésével összefüggésben
            úgy kell értelmezni, hogy anyavállalatból és egy vagy több leányvállalatból álló vállalatcsoport esetében a munkavállalók
            képviselőivel való konzultációra vonatkozó kötelezettség csak akkor jön létre a munkáltatói jogkört gyakorló leányvállalatnál,
            amikor azonosították ezt a leányvállalatot, amelynél a csoportos létszámcsökkentésre várhatóan sor fog kerülni.
      4)      A 98/59 irányelv 2. cikkének (1) bekezdését ugyanezen irányelv 2. cikkének (4) bekezdésével összefüggésben úgy kell értelmezni,
            hogy vállalatcsoport esetén a csoportos létszámcsökkentéssel érintett leányvállalatnál folytatott konzultációnak le kell zárulnia,
            mielőtt az említett leányvállalat – adott esetben az anyavállalat közvetlen utasításának eleget téve – felmondja a létszámcsökkentéssel
            érintett munkavállalók munkaszerződését.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: finn.