CELEX: 52011PC0771
Language: da
Date: 2011-11-21
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om harmonisering af  medlemsstaternes lovgivning om   tilgængeliggørelse på markedet  af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug

|
			
		
		
		52011PC0771
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om harmonisering af  medlemsstaternes lovgivning om   tilgængeliggørelse på markedet  af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug /* KOM/2011/0771 endelig - 2011/0349 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE

1.                      
Baggrund for forslaget

Generel baggrund, begrundelse og formål 
Dette forslag indgår i gennemførelsen af
"varepakken", som blev vedtaget i 2008. Det er en del af en pakke
af forslag, der tilpasser ti produktdirektiver til afgørelse 768/2008/EF om
fælles rammer for markedsføring af produkter. 
EU's harmoniseringslovgivning, der sikrer frie
varebevægelser, har bidraget betydeligt til, at det indre marked har kunnet
indføres, og at det fungerer. Den er baseret på en høj grad af beskyttelse, og
den giver erhvervsdrivende mulighed for at godtgøre, at deres produkter
opfylder overensstemmelseskravene, hvorved frie varebevægelser sikres i kraft
af tillid til produkterne. 
Rådets direktiv 93/15/EØF om harmonisering af
bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil
brug er et eksempel på en sådan EU-harmoniseringslovgivning, der sikrer fri
bevægelighed for eksplosivstoffer. Det fastsætter de sikkerhedskrav,
eksplosivstoffer skal overholde for at kunne bringes i omsætning på
EU-markedet. Fabrikanterne skal godtgøre, et eksplosivstof er konstrueret og
fremstillet i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav og anbringe
CE-mærkningen. 
Erfaringerne med gennemførelsen af EU's
harmoniseringslovgivning har - på tværs af sektorer – afdækket visse svagheder
og uoverensstemmelser i gennemførelsen og håndhævelsen af denne lovgivning,
hvilket har ført til:
–     
tilstedeværelsen af ikke-overensstemmende eller
farlige produkter på markedet og derfor en vis grad af manglende tillid til CE-mærkningen
–     
konkurrencemæssige ulemper for erhvervsdrivende,
der overholder lovgivningen, i forhold til dem, der omgår reglerne
–     
ulige behandling i tilfælde af produkter, der ikke
opfylder kravene, og konkurrenceforvridning blandt erhvervsdrivende på grund af
forskellig håndhævelsespraksis
–     
forskellig praksis hos nationale myndigheder ved
udpegelsen af overensstemmelsesvurderingsorganer
–     
kvalitetsproblemer hos visse bemyndigede organer.
Endvidere er de lovgivningsmæssige rammer
blevet mere og mere komplekse, idet flere love ofte samtidigt finder anvendelse
på et og samme produkt. Uoverensstemmelser mellem disse love gør det stadig
mere vanskeligt for de erhvervsdrivende og myndighederne at fortolke og anvende
lovgivningen korrekt.
For at afhjælpe disse horisontale mangler ved
EU's harmoniseringslovgivning, som er konstateret i flere industrisektorer,
blev "de nye retlige rammer" i 2008 vedtaget som en del af varepakken.
Formålet er at styrke og komplettere de eksisterende regler og forbedre de
praktiske aspekter ved deres anvendelse og håndhævelse. De nye retlige rammer
består af to instrumenter, der gensidigt supplerer hinanden, forordning (EF)
nr. 765/2008 om akkreditering og markedsovervågning og afgørelse
768/2008/EF om fælles rammer for markedsføring af produkter. 
Ved forordningen om de nye retlige rammer er
der indført regler for akkreditering (et redskab til evaluering af
overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence) og krav til tilrettelæggelse og
gennemførelse af markedsovervågning og kontrol med produkter fra tredjelande.
Siden 1. januar 2010 har disse regler været umiddelbart gældende i alle
medlemsstater.
I afgørelsen om de nye retlige rammer
opstilles en fælles ramme for EU's produktharmoniseringslovgivning. Denne ramme
består af de bestemmelser, som er almindeligt anvendt i EU-produktlovgivningen
(f.eks. definitioner, forpligtelser for erhvervsdrivende, bemyndigede organer,
beskyttelsesmekanismer osv.). Disse fælles bestemmelser er blevet styrket med
henblik på at sikre, at direktiverne kan anvendes og håndhæves mere effektivt i
praksis. Nye elementer, som har afgørende betydning for forbedring af
sikkerheden for produkter på markedet, såsom forpligtelser for importører, er
indført. 
Bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige
rammer og i forordningen om de nye retlige rammer supplerer hinanden gensidigt
og er indbyrdes tæt forbundne. Afgørelsen om de nye retlige rammer indeholder
de relevante forpligtelser for erhvervsdrivende og bemyndigede organer, hvilket
giver markedsovervågningsmyndighederne og de myndigheder, der er ansvarlige for
de bemyndigede organer, mulighed for på tilfredsstillende vis at varetage de
opgaver, de er blevet pålagt ved forordningen om de nye retlige rammer, og
sikre en effektiv og ensartet håndhævelse af EU's produktlovgivning. 
Til forskel fra forordningen om de nye retlige
rammer er bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige rammer ikke umiddelbart
gældende. Med henblik på at sikre, at alle erhvervssektorer, der er omfattet af
Unionens harmoniseringslovgivning, drager fordel af forbedringerne i de nye
retlige rammer, bør bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige rammer
integreres i den eksisterende produktlovgivning.
En undersøgelse efter vedtagelsen af
varepakken i 2008 viste, at størstedelen af Unionens harmoniseringslovgivning
for produkter skulle revideres inden for de følgende 3 år, ikke blot med
henblik på de konstaterede problemer i samtlige sektorer, men også af
sektorspecifikke årsager. En sådan revision vil automatisk omfatte en
tilpasning af den relevante lovgivning til afgørelsen om de nye retlige rammer,
eftersom Parlamentet, Rådet og Kommissionen har forpligtet sig til at anvende
bestemmelserne heri så meget som muligt i den fremtidige lovgivning om
produkter for at fremme størst mulig sammenhæng i de lovgivningsmæssige rammer.
For en række andre af Unionens
harmoniseringsdirektiver, herunder Rådets direktiv 93/15/EØF om harmonisering
af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil
brug, var der ikke planlagt nogen revision vedrørende sektorspecifikke
problemer inden for denne tidsramme. For at sikre, at problemerne i forbindelse
med manglende overholdelse og de bemyndigede organer imidlertid tages op inden
for disse sektorer og for at sikre sammenhængen i den samlede lovgivningsmæssige
ramme for produkter, blev det besluttet at tilpasse disse direktiver i form af
en pakke til bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige rammer.
Overensstemmelse med EU's andre politikker
og mål
Dette initiativ er i overensstemmelse med
Akten for det indre marked[1],
som har understreget behovet for at genoprette forbrugernes tillid til
kvaliteten af produkterne på markedet og vigtigheden af at styrke
markedsovervågningen. 
Det støtter desuden Kommissionens politik
vedrørende bedre regulering og forenkling af de lovgivningsmæssige rammer.

2.                      
høringer af interesserede parter og resultater af konsekvensanalyse

Høringer af interesserede parter
Tilpasningen af Rådets direktiv 93/15/EØF om
harmonisering af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med
eksplosivstoffer til civil brug til afgørelsen om de nye retlige rammer er
blevet drøftet med nationale eksperter, der er ansvarlige for gennemførelsen af
dette direktiv, i arbejdsgruppen vedrørende eksplosivstoffer, i de bemyndigede
organers gruppe samt på bilaterale møder med erhvervssammenslutninger.
Fra juni til oktober 2010 blev der afholdt en
offentlig høring, der omfattede alle sektorer, der er omfattet af dette
initiativ. Den bestod af fire målrettede spørgeskemaer til erhvervsdrivende,
myndigheder, bemyndigede organer og brugere, og Kommissionen modtog 300 svar.
Resultaterne er offentliggjort på:
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Ud over den generelle høring blev der
gennemført en særlig SMV-høring. 603 SMV'er blev i maj/juni hørt gennem
netværket Enterprise Europe. Resultaterne er tilgængelige på http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Ved høringsprocessen blev der konstateret
udbredt støtte til initiativet. Der er enighed om behovet for at forbedre
markedsovervågningen og systemet til vurdering og overvågning af de bemyndigede
organer. Myndighederne støtter tiltaget fuldt ud, fordi det vil styrke det
eksisterende system og forbedre samarbejdet på EU-plan. Erhvervslivet forventer
mere lige konkurrencevilkår som følge af anvendelsen af mere effektive
foranstaltninger over for produkter, som ikke overholder lovgivningen, samt en
forenkling som følge af tilpasningen af lovgivningen. Der blev tilkendegivet
betænkeligheder vedrørende visse forpligtelser, som imidlertid er nødvendige
for at øge effektiviteten af markedsovervågningen. Disse foranstaltninger vil
ikke medføre væsentlige omkostninger for erhvervslivet, og de fordele, der
følger af en forbedret markedsovervågning, bør i altovervejende omfang opveje
omkostningerne. 
Ekspertbistand
Konsekvensanalysen for denne gennemførelsespakke
bygger i vid udstrækning på den konsekvensanalyse, som er gennemført for de nye
retlige rammer. Ud over den indkredsede ekspertise og analyserede ekspertviden
i denne forbindelse er der foretaget yderligere høringer af sektorspecifikke
eksperter og interessegrupper samt af horisontale eksperter, der er aktive
inden for teknisk harmonisering, overensstemmelsesvurdering, akkreditering og
markedsovervågning.
Konsekvensanalyse
På grundlag af de indsamlede oplysninger har
Kommissionen gennemført en konsekvensanalyse og i denne forbindelse undersøgt
og sammenlignet i tre løsningsmodeller.
Løsningsmodel 1 – Ingen ændring af den
nuværende situation
Denne løsningsmodel indebærer ikke nogen
ændringer af det gældende direktiv og beror udelukkende på visse forbedringer,
som kan forventes i kraft af forordningen om de nye retlige rammer.
Løsningsmodel 2 – Tilpasning til afgørelsen
om de nye retlige rammer ved ikke-lovgivningsmæssige foranstaltninger
I løsningsmodel 2 overvejes muligheden for at
fremme en frivillig tilpasning til de bestemmelser, der er fastsat i afgørelsen
om de nye retlige rammer, f.eks. ved at præsentere dem som bedste praksis i
vejledninger.
Løsningsmodel 3 – Tilpasning til afgørelsen
om de nye retlige rammer ved lovgivningsmæssige foranstaltninger
Denne løsningsmodel består i at integrere
bestemmelserne fra afgørelsen om de nye retlige rammer i de gældende
direktiver.
Løsningsmodel 3
blev foretrukket, fordi:
–     
den vil forbedre konkurrenceevnen for virksomheder
og bemyndigede organer, der tager deres forpligtelser alvorligt, i modsætning
til dem, der snyder systemet
–     
den vil forbedre det indre markeds funktion ved at
sikre, at alle erhvervsdrivende behandles ens, herunder især importører og
distributører samt bemyndigede organer
–     
den ikke indebærer betragtelige omkostninger for de
erhvervsdrivende og bemyndigede organer; for dem, der allerede handler
ansvarligt, forventes ingen ekstra omkostninger eller kun ubetydelige
omkostninger
–     
den anses for mere effektiv end løsningsmodel 2: på
grund af de manglende håndhævelsesmuligheder i forbindelse med løsningsmodel 2
er det tvivlsomt, at denne model vil kunne frembringe positive virkninger
–     
løsningsmodel 1 og 2 ikke giver svar på problemet
vedrørende manglende sammenhæng i den retlige ramme og derfor ingen positiv indvirkning
har på forenklingen af de lovgivningsmæssige rammer.

3.                      
Forslagets hovedelementer

Horisontale definitioner
Forslaget indfører
harmoniserede definitioner af udtryk, der er almindeligt anvendt i hele
Unionens harmoniseringslovgivning, og som derfor bør være forbundet med en
konsistent betydning i hele denne lovgivning.

3.1.                
Erhvervsdrivendes forpligtelser og krav om
sporbarhed

Forslaget præciserer fabrikanters og
bemyndigede repræsentanters forpligtelser og indfører forpligtelser for
importører og distributører. Importører skal kontrollere, at fabrikanten har
gennemført den relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure og udarbejdet
teknisk dokumentation. De skal også forvisse sig hos fabrikanten om, at denne
tekniske dokumentation kan stilles til rådighed for myndighederne, hvis disse
anmoder herom. Desuden skal importørerne kontrollere, at eksplosivstofferne er
korrekt mærket og ledsaget af de påkrævede vejledning og sikkerhedsinformation.
De skal opbevare en kopi af overensstemmelseserklæringen og forvisse sig om, at
sprængstofferne er mærket med en unik id-mærkning i overensstemmelse med
direktiv 2008/43/EF. Distributørerne skal forvisse sig om, at
eksplosivstofferne er påført CE-mærkningen og den unikke id-mærkning og er
ledsaget af den påkrævede dokumentation og vejledning.
Importører og distributører skal samarbejde
med markedstilsynsmyndighederne og træffe passende foranstaltninger, når de har
leveret eksplosivstoffer, der ikke opfylder kravene.

3.2.                
Harmoniserede standarder

Overholdelse af harmoniserede standarder giver
formodning om overensstemmelse med de væsentligste krav. Den 1. juni 2011
vedtog Kommissionen et forslag til en forordning om europæisk standardisering[2], som opstiller en horisontal
retlig ramme for europæisk standardisering. Forslaget til forordning indeholder
bl.a. bestemmelser om standardiseringsanmodninger fra Kommissionen til de
europæiske standardiseringsorganer, om proceduren for indsigelser mod
harmoniserede standarder og om interesseparters deltagelse i
standardiseringsprocessen. Derfor er de bestemmelser i direktiv 93/15/EØF, som
dækker de samme aspekter, blevet slettet i dette forslag af hensyn til
retssikkerheden.
Den bestemmelse, i henhold til hvilken et
produkt formodes at være i overensstemmelse med en harmoniseret standard, er
ændret med henblik på at præcisere omfanget af formodningen om overensstemmelse
i tilfælde, hvor normer kun delvis dækker de væsentlige krav.

3.3.                
Overensstemmelsesvurdering og CE-mærkning

I Rådets direktiv 93/15/EØF om harmonisering
af bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil
brug er de overensstemmelsesvurderingsprocedurer, fabrikanterne skal anvende
for at demonstrere, at deres eksplosivstoffer opfylder de væsentlige
sikkerhedskrav, udvalgt. I forslaget er disse procedurer tilpasset deres
opdaterede versioner, således som disse er anført i afgørelsen om de nye
retlige rammer.
De generelle principper for CE-mærkningen er
anført i artikel 30 i forordning 765/2008, mens de detaljerede bestemmelser om
anbringelsen af CE-mærkningen på eksplosivstoffer er indsat i dette forslag.

3.4.                
Bemyndigede organer

Med forslaget styrkes notifikationskriterierne
for de bemyndigede organer. Det præciseres, at også datterselskaber og
underleverandører skal opfylde notifikationskravene. Der indføres særlige krav
for bemyndigende myndigheder, og proceduren for notifikation af bemyndigede
organer revideres. Et bemyndiget organs kompetence skal godtgøres ved et
akkrediteringscertifikat. Hvis der ikke er foretaget akkreditering i
forbindelse med evaluering af et bemyndiget organs kompetence, skal
notifikationen omfatte dokumentation, der godtgør, hvordan det pågældende
organs kompetence er blevet evalueret. Medlemsstaterne vil få mulighed for at
gøre indsigelse mod en notifikation.

3.5.                
Markedsovervågningen og beskyttelsesklausulproceduren

I forslaget revideres den gældende
beskyttelsesklausulprocedure. Det indfører en fase for udveksling af
oplysninger mellem medlemsstater og angiver de foranstaltninger, der skal
træffes af de pågældende myndigheder i tilfælde af ikke-overensstemmende
eksplosivstoffer. En reel sikkerhedsklausulprocedure – der fører til en
afgørelse fra Kommissionens side om, hvorvidt en foranstaltning er berettiget
eller ej – iværksættes først, hvis en anden medlemsstat gør indsigelse mod en foranstaltning
truffet over for et eksplosivstof. Hvor der ikke er nogen uenighed om en
truffen restriktiv foranstaltning, må alle medlemsstater træffe passende
foranstaltninger på deres område.

3.6.                
Komitologi

Forretningsordenen for udvalget vedrørende
eksplosivstoffer er blevet tilpasset til de nye regler om
gennemførelsesretsakter, som er fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 182/ 2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler
og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens
udøvelse af gennemførelsesbeføjelser[3].

4.                      
Forslagets juridiske indhold

Retsgrundlag
Forslaget er baseret på artikel 114 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Nærhedsprincippet
Det indre marked er en kompetence, som deles
mellem EU og medlemsstaterne. Nærhedsprincippet er navnlig aktuelt i
forbindelse med de nyligt tilføjede bestemmelser med henblik på en mere
effektiv håndhævelse af Rådets direktiv 93/15/EØF om harmonisering af
bestemmelserne om markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil
brug, nærmere bestemt importørens og distributørens forpligtelser,
bestemmelserne om sporbarhed, bestemmelserne om vurdering og notifikation af
bemyndigede organer og de styrkede samarbejdsforpligtelser i forbindelse med
den reviderede markedsovervågning og beskyttelsesprocedurerne. 
Erfaringer med håndhævelsen af lovgivningen
har vist, at de foranstaltninger, der er truffet på nationalt plan, har medført
indbyrdes forskellige tilgange og forskelle i behandlingen af erhvervsdrivende
i EU, hvilket undergraver formålet med dette direktiv. Hvis der træffes
foranstaltninger på nationalt plan med henblik på at afhjælpe problemerne, er
der risiko for at skabe hindringer for varernes frie bevægelighed. Desuden er
foranstaltninger på nationalt plan begrænset til medlemsstaternes territoriale
kompetencer. I lyset af den voksende internationalisering af samhandelen er
antallet af grænseoverskridende sager konstant stigende. Koordinerede
foranstaltninger på EU-plan vil langt bedre kunne nå de opstillede mål og vil
især gøre markedsovervågningen mere effektiv. Det er således mere
hensigtsmæssigt at træffe foranstaltninger på EU-plan.
Hvad angår problemet med uoverensstemmelser i
direktiverne, er dette et problem, der kun kan løses af EU's lovgivere.
Proportionalitet
I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet går de foreslåede ændringer ikke ud over, hvad der
er nødvendigt for at nå de fastlagte mål.
De nye eller ændrede forpligtelser udgør ikke
unødvendige byrder og omkostninger for erhvervslivet, herunder især for små og
mellemstore virksomheder, eller forvaltningerne. I de tilfælde, hvor det er
konstateret, at ændringerne kan have negative virkninger, tjener
konsekvensanalysen af forslaget det formål at løse de konstaterede problemer på
den måde, der står i det mest rimelige forhold til de identificerede problemers
omfang. En række ændringer vedrører forbedring af klarheden i det eksisterende
direktiv, uden at der indføres nye krav, som medfører yderligere omkostninger.
Anvendt lovgivningsmæssig teknik
Tilpasningen til afgørelsen om de nye retlige
rammer kræver en række indholdsmæssige ændringer i bestemmelserne i Rådets
direktiv 93/15/EØF. For at sikre læsbarheden af den ændrede tekst er det
besluttet at omarbejde teksten i overensstemmelse med den interinstitutionelle
aftale af 28. november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter[4].
Ændringerne af bestemmelserne i direktiv
93/15/EØF vedrører: definitionerne, de erhvervsdrivendes forpligtelser,
overensstemmelsesformodningen i kraft af harmoniserede normer,
overensstemmelseserklæringen, CE-mærkningen, bemyndigede organer,
sikkerhedsklausulproceduren og procedurer til overensstemmelsesvurdering.
Forslaget ændrer ikke anvendelsesområdet for
Rådets direktiv 93/15/EØF og de væsentlige sikkerhedskrav heri.

5.                      
virkninger for budgettet

Dette forslag har ikke konsekvenser for
EU-budgettet.

6.                      
Supplerende oplysninger

Ophævelse af gældende retsforskrifter
Hvis forslaget vedtages, medfører det
ophævelse af Rådets direktiv 93/15/EØF om harmonisering af bestemmelserne om
markedsføring af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug.
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Den foreslåede retsakt er af relevans for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og bør derfor omfatte hele EØS-området.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
PAKKE VEDRØRENDE TILPASNING TIL DE NYE
RETLIGE RAMMER 
(Gennemførelse af varepakken)
2011/0349 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om harmonisering af bestemmelserne Ö medlemsstaternes
lovgivning Õ om markedsføring
ð tilgængeliggørelse på markedet ï af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug
(Omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab Ö traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde Õ , særlig artikel Ö 114 Õ 100 A,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[5],
efter den almindelige lovgivningsprocedure, og

ud fra følgende betragtninger:
ò ny
(1)              
Rådets direktiv 93/15/EØF
af 5. april 1993 om harmonisering af bestemmelserne om markedsføring af og
kontrol med eksplosivstoffer til civil brug[6]
er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. Da der skal foretages
yderligere ændringer, bør direktivet af klarhedshensyn omarbejdes.
(2)              
Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til
akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af
produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 339/93[7] fastsætter bestemmelserne om
akkreditering af overensstemmelsesvurderingsorganer og opstiller rammerne for
markedsovervågning af produkter og for kontrol af produkter fra tredjelande
samt fastsætter de generelle principper for CE-mærkning.
(3)              
Europa-Parlamentets og
Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF af 9. juli 2008 om fælles rammer for
markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF[8] fastsætter fælles rammer af
generelle principper og referencebestemmelser, der skal gælde i lovgivning, der
harmoniserer betingelserne for markedsføring af produkter, således at der
skabes et ensartet grundlag for ændringer i eller omarbejdning af denne
lovgivning. Direktiv 93/15/EØF bør tilpasses til nævnte afgørelse.
ê 93/15/EØF
recital 1 (tilpasset)
Ifølge Traktatens artikel 8 A skal det indre
marked oprettes senest den 31. december 1992; det indre marked indebærer et
område uden indre grænser med fri bevægelighed for varer, personer,
tjenesteydelser og kapital i overensstemmelse med Traktatens bestemmelser;
ê 93/15/EØF
recital 2 (tilpasset)
i henhold til Traktatens artikel 100 A, stk. 3,
skal Kommissionens forslag med hensyn til sikkerhed bygge på et højt
beskyttelsesniveau;
ê 93/15/EØF
recital 9 (tilpasset)
ð ny
(4)              
ðSikkerheden under opbevaring er fastsat i
Rådets direktivet 96/82/EF af 9. december 1996 om kontrol med risikoen for
større uheld med farlige stoffer[9]
som fastsætter sikkerhedskrav for anlæg, hvor eksplosivstoffer findes. ï For transport af eksplosivstoffer er der fastsat
sikkerhedsregler i internationale konventioner og aftaler, Öherunder Õ på internationalt plan gælder De
Forenede Nationers henstillinger om transport af farligt gods. ÖDisse aspekter bør derfor ikke omfattes af
nærværende direktivs anvendelsesområde Õ herunder eksplosivstoffer, som har gyldighed også
uden for Fællesskabet; direktivet fastsætter derfor ikke regler om transport;
.  
ê 93/15/EØF
recital 12 (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
(5)              
dDirektivets
anvendelsesområde omfatter
Ö bør Õ også  omfatte  ammunition, men kun for så vidt
angår reglerne om kontrol med overførsler og de dertil knyttede bestemmelser;. dDa der for ammunition gælder samme
overførselsvilkår som for våben, bør overførsel af ammunition omfattes af samme
bestemmelser som bestemmelserne for våben som fastsat i Rådets direktiv
91/477/EØF af 18. juni 1991 om erhvervelse og besiddelse af våben è1 [10] ç;.
ê 93/15/EØF
recital 10 (tilpasset)
(6)              
fFor
pyrotekniske artikler kræves der foranstaltninger, der tilgodeser beskyttelse
af forbrugerne og publikums sikkerhed;. der vil blive udarbejdet et supplerende direktiv
herom; ÖPyrotekniske artikler
er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/23/EF af 23. maj
2007 om markedsføring af pyrotekniske artikler[11].
Nærværende direktiv bør derfor ikke finde anvendelse på pyrotekniske
artikler. Õ
ê 93/15/EØF
recital 11 (tilpasset)
(7)              
vVed
fastlæggelse af, hvilke Ö eksplosivstoffer Õ varer
der er omfattet af direktivet, bør Ö De Forenede
Nationers henstillinger vedrørende transport af farligt gods anvendes. Õ der anvendes samme
definition som i ovennævnte henstillinger;.
ê 93/15/EØF
recital 3 (tilpasset)
ð ny
(8)              
ÖmMed henblik på at sikreÕ fri bevægelighed for varer forudsætter, at
nogle grundbetingelser er opfyldt; fri bevægelighed
for eksplosivstoffer Ö er det
nødvendigt at harmonisere Õ forudsætter navnlig
harmonisering af lovgivningen om markedsføring ð tilgængeliggørelse ï af eksplosivstoffer ð på markedet ï ;.
ê 93/15/EØF
recital 4
der gælder
detaljerede nationale bestemmelser om eksplosivstoffer til civil brug, først og
fremmest med hensyn til sikkerhed; disse bestemmelser går navnlig ud på, at
eksplosivstoffer kun godkendes til markedsføring, hvis de har gennemgået en
række prøvninger med tilfredsstillende resultat;
ê 93/15/EØF
recital 5 (tilpasset)
en forudsætning for harmonisering af
markedsføringsbetingelserne er, at de forskelligartede nationale
bestemmelser harmoniseres, således at der bliver fri bevægelighed for varerne,
uden at der slækkes på de optimale sikkerhedskrav;
ê 93/15/EØF
recital 6 (tilpasset)
dette direktiv fastsætter kun de væsentlige
krav, som eksplosivstofferne skal opfylde ved overensstemmelsesprøvning; af
hensyn til godtgørelse af, at de væsentlige krav er opfyldt, er det
overordentlig nyttigt at kunne benytte standarder, især for prøvningsmetoder,
der er harmoniseret på europæisk plan; i dag
findes sådanne standarder ikke;
ê 93/15/EØF
recital 7 (tilpasset)
sådanne standarder, der er harmoniseret på
europæisk plan, udarbejdes af private organisationer og bør bevare deres
ikke-obligatoriske status; Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN) er
anerkendt som en af de to organisationer, der er bemyndiget til at vedtage
harmoniserede standarder, i overensstemmelse med de generelle retningslinjer
for samarbejdet mellem Kommissionen, CEN og CENELEC, som blev ratificeret den
13. november 1984; i dette direktiv forstås ved harmoniseret standard et dokument med tekniske specifikationer, som med
Kommissionens bemyndigelse er vedtaget af CEN i overensstemmelse med Rådets
direktiv 83/189/EØF af 28. marts 1983 om en informationsprocedure inden for
tekniske forskrifter og standarder[12], og i
henhold til ovenstående generelle retningslinjer;
ê 93/15/EØF
recital 13
de, der
fremstiller og anvender eksplosivstoffer, bør også have et sundt og sikkert
arbejdsmiljø; et supplerende direktiv, der navnlig omhandler beskyttelse af arbejdstagernes
sundhed og sikkerhed ved fremstilling, opbevaring og anvendelse af
eksplosivstoffer, er under udarbejdelse;
ò ny
(9)              
Eksplosivstoffer skal
opfylde de gældende krav, og det bør påhvile de erhvervsdrivende at drage
omsorg herfor i forhold til den rolle, de hver især spiller i forsyningskæden,
for at sikre et højt niveau for beskyttelse af samfundsinteresser såsom
personers sundhed og sikkerhed samt offentlig sikkerhed og for at sikre fair
konkurrencebetingelser på EU-markedet. 
(10)          
Alle erhvervsdrivende,
der indgår i forsynings- og distributionskæden, bør træffe de nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at de kun gør sådanne eksplosivstoffer
tilgængelige på markedet, som er i overensstemmelse med nærværende direktiv.
Det er nødvendigt at skabe betingelserne for en klar og forholdsmæssig
fordeling af forpligtelserne svarende til hver enkelt aktørs rolle i
forsynings- og distributionsprocessen.
(11)          
Fabrikanten er med sin
detaljerede viden om konstruktions- og fremstillingsprocessen den, der bedst
kan stå for den fuldstændige overensstemmelsesvurderingsprocedure.
Overensstemmelsesvurderingen bør derfor fortsat alene være fabrikantens ansvar.
(12)          
Det er nødvendigt at
sikre, at eksplosivstoffer fra tredjelande, der kommer ind på EU-markedet,
opfylder kravene i nærværende direktiv, og navnlig at fabrikanterne har
underkastet disse eksplosivstoffer hensigtsmæssige vurderingsprocedurer. Der
bør derfor fastsættes bestemmelser om, at importører skal sikre sig, at de
eksplosivstoffer, de bringer i omsætning på markedet, opfylder kravene i
nærværende direktiv, og at de ikke bringer eksplosivstoffer i omsætning, der
ikke opfylder sådanne krav eller udgør en risiko. Af samme grund bør der også
fastsættes bestemmelser om, at importørerne skal sikre sig, at der er
gennemført overensstemmelsesvurderingsprocedurer, og at der forefindes
produktmærkning og dokumentation udarbejdet af fabrikanter for at muliggøre
kontrol fra tilsynsmyndighedernes side.
(13)          
Distributøren gør et
eksplosivstof tilgængeligt på markedet, efter at det er bragt i omsætning af
fabrikanten eller importøren, og må handle med fornøden omhu for at sikre, at
hans håndtering af eksplosivstoffet ikke indvirker negativt på
eksplosivstoffets opfyldelse af gældende krav.
(14)          
En erhvervsdrivende, der
enten bringer et eksplosivstof i omsætning under sit eget navn eller varemærke
eller ændrer et eksplosivstof på en sådan måde, at overensstemmelsen med
nærværende direktiv kan blive berørt, bør anses for at være fabrikanten og
påtage sig en fabrikants forpligtelser.
(15)          
Distributører og
importører er tæt på markedet og bør derfor inddrages i de
markedsovervågningsopgaver, der udføres af kompetente nationale myndigheder, og
bør være parate til at bidrage aktivt ved at give disse myndigheder alle
nødvendige oplysninger om det pågældende eksplosivstof.
(16)          
Unik id-mærkning af
eksplosivstoffer er uundgåelig, hvis der skal kunne føres nøjagtige og
fuldstædige registre over eksplosivstoffer på alle stadier af forsyningskæden.
Dette vil gøre det muligt at identificere og spore et eksplosivstof fra
produktionsstedet til dets omsætning og til slutbrugeren samt dets anvendelse
med henblik på at forhindre misbrug og tyveri og at bistå de lovhåndhævende
myndigheder med at spore oprindelsesstedet for bortkomne eller stjålne
eksplosivstoffer. Et effektivt sporbarhedssystem gør det lettere for
markedsovervågningsmyndighederne at spore en erhvervsdrivende, der har gjort
produkter, der ikke opfylder kravene, tilgængelige på markedet.
(17)          
Bestemmelserne i
nærværende direktiv om tilgængeliggørelse på markedet bør være baseret på
væsentlige sikkerhedskrav til eksplosivstoffer med henblik på at beskytte
brugerne og forebygge uheld. For at lette vurderingen af overensstemmelsen med
disse krav er det nødvendigt at fastsætte bestemmelser om formodning om overensstemmelse
for eksplosivstoffer, som er i overensstemmelse med harmoniserede standarder,
der er vedtaget i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
[../..] af […..] om europæisk standardisering og om ændring af Rådets direktiv
89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF,
94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/105/EF og
2009/23/EF med henblik på fastsættelse af detaljerede tekniske specifikationer
vedrørende konstruktion, fremstilling og prøvning af eksplosivstoffer[13]. 
(18)          
Forordning (EU) nr.
[../..] [standardiseringsforordningen] fastsætter bestemmelser om en procedure
vedrørende indsigelser mod harmoniserede standarder i tilfælde, hvor disse
standarder ikke fuldt ud opfylder kravene i nærværende direktiv.
ê 93/15/EØF
recital 8 (ny)
ved Rådets afgørelse 90/683/EØF af
13. december 1990 om modulerne for de forskellige faser i procedurerne for overensstemmelsesvurdering med
henblik på anvendelse i direktiverne om
teknisk harmonisering[14] har Rådet indført harmoniserede
metoder til overensstemmelsesvurdering; anvendelsen af de
nævnte moduler på eksplosivstoffer gør det muligt at fastslå ansvarsområdet hos
fabrikanter og hos organer, som har til opgave at gennemføre procedurerne for
overensstemmelsesvurdering under hensyntagen til arten af de pågældende
eksplosivstoffer;
ò ny
(19)          
For at gøre det muligt
for erhvervsdrivende at dokumentere og for de kompetente myndigheder at sikre,
at eksplosivstoffer, der gøres tilgængelige på markedet, opfylder de væsentlige
sikkerhedskrav, er det nødvendigt at fastsætte procedurer for overensstemmelsesvurdering.
I afgørelse nr. 768/2008/EF er der opstillet en række moduler for
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, herunder procedurer af progressiv
strenghedsgrad alt efter risikoniveauet og det krævede sikkerhedsniveau. For at
sikre koordinering mellem de forskellige sektorer og undgå ad hoc-varianter,
bør overensstemmelsesvurderingsprocedurer vælges blandt disse moduler. På grund
af de særlige forhold og de involverede farer bør eksplosivstoffer altid
underkastes tredjepartskontrol – EU-typekontrol. Fabrikanterne bør udfærdige en
EU-overensstemmelseserklæring med henblik på at afgive nøjagtige oplysninger om
et eksplosivstofs overensstemmelse med kravene i den relevante
EU-harmoniseringslovgivning.
(20)          
CE-mærkningen er et
udtryk for produktets overensstemmelse med kravene og det synlige resultat af
en omfattende proces med overensstemmelsesvurdering i bred forstand. Generelle
principper for anvendelsen af CE-mærkningen er fastsat i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 765/2008. Der bør i nærværende direktiv fastsættes
bestemmelser vedrørende anbringelsen af CE-mærkningen. 
(21)          
De
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i nærværende direktiv,
kræver, at overensstemmelsesvurderingsorganer, som medlemsstaterne har
notificeret til Kommissionen, bliver involveret.
(22)          
Erfaringen har vist, at
de kriterier, der er fastsat i direktiv 93/15/EØF, og som
overensstemmelsesvurderingsorganerne skal opfylde for at blive notificeret til
Kommissionen, ikke er tilstrækkelige til at sikre et ensartet højt
præstationsniveau for de bemyndigede organer i hele Unionen. Det er imidlertid
afgørende, at alle bemyndigede organer udfører deres opgaver på samme niveau og
under fair konkurrencebetingelser. Dette kræver, at der fastsættes
obligatoriske krav til de overensstemmelsesvurderingsorganer, der ønsker at
blive notificeret for at kunne udføre overensstemmelsesvurderingsopgaver.
(23)          
For at sikre et ensartet
kvalitetsniveau ved overensstemmelsesvurderingen er det også nødvendigt at
fastsætte krav, som bemyndigende myndigheder og andre organer, som er
involveret i vurdering, notifikation og overvågning af bemyndigede organer,
skal opfylde.
(24)          
Hvis et
overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i
harmoniserede standarder, bør det formodes at opfylde de i nærværende direktiv
fastsatte tilsvarende krav.
(25)          
Den ordning, der
fastsættes i nærværende direktiv, suppleres af akkrediteringsordningen som
omhandlet i forordning (EF) nr. 765/2008. Da akkreditering er et vigtigt middel
til at efterprøve overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence, bør den også
anvendes til notifikationsformål.
(26)          
Akkreditering på
gennemsigtig vis i henhold til forordning (EF) nr. 765/2008 til sikring af den
fornødne tillid til overensstemmelsesattester bør af nationale offentlige
myndigheder i hele Unionen betragtes som det foretrukne middel til
dokumentation af overensstemmelsesvurderingsorganers tekniske kompetence. Dog
er det muligt, at nationale myndigheder finder, at de selv er i besiddelse af
de rette midler til at foretage denne evaluering. I tilfælde heraf bør de for
at sikre den fornødne tillid til evaluering foretaget af andre nationale
myndigheder forsyne Kommissionen og de øvrige medlemsstater med den nødvendige
dokumentation for, at de evaluerede overensstemmelsesvurderingsorganer
overholder de relevante forskriftsmæssige krav.
(27)          
Overensstemmelsesvurderingsorganer
giver ofte dele af deres aktiviteter i forbindelse med
overensstemmelsesvurdering i underentreprise eller benytter sig af en
dattervirksomhed. For at sikre det krævede beskyttelsesniveau for de produkter,
der skal bringes i omsætning på EU-markedet, er det afgørende, at
underentreprenører og dattervirksomheder opfylder de samme krav som bemyndigede
organer hvad angår udførelse af overensstemmelsesvurderingsopgaver. Det er
derfor vigtigt, at vurderingen af kompetencen og præstationerne hos de organer,
der skal notificeres, og overvågningen af organer, der allerede er notificeret,
også omfatter de aktiviteter, der udføres af underentreprenører og dattervirksomheder.
(28)          
Det er nødvendigt at øge
effektiviteten og gennemsigtigheden af notifikationsproceduren, særlig at
tilpasse den til nye teknologier, så der bliver mulighed for
onlinenotifikation.
(29)          
Da bemyndigede organer
kan tilbyde deres tjenester i hele Unionen, bør de øvrige medlemsstater og
Kommissionen kunne gøre indsigelse mod et bemyndiget organ. Det er derfor
vigtigt, at der fastsættes en periode, inden for hvilken eventuel tvivl eller
usikkerhed om overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence kan afklares, før
de påbegynder deres aktiviteter som bemyndigede organer.
(30)          
Af konkurrencehensyn er
det afgørende, at bemyndigede organer anvender
overensstemmelsesvurderingsprocedurerne uden at skabe unødvendige byrder for de
erhvervsdrivende. Af samme grund og for at sikre, at de erhvervsdrivende
behandles ens, må det sikres, at den tekniske anvendelse af
overensstemmelsesvurderingsprocedurerne er ensartet. Dette kan bedst opnås
gennem koordinering og samarbejde mellem de bemyndigede organer.
(31)          
For at sikre retssikkerheden
er det nødvendigt at præcisere, at bestemmelserne om overvågning af EU-markedet
og kontrol af produkter, der indføres på EU-markedet, i forordning (EF) nr.
765/2008/EF finder anvendelse på eksplosivstoffer. Nærværende direktiv bør ikke
forhindre medlemsstater i at vælge de kompetente myndigheder, der skal udføre
disse opgaver.
(32)          
Den eksisterende ordning
bør suppleres med en procedure, hvorved de berørte parter får mulighed for at
blive orienteret om påtænkte foranstaltninger vedrørende produkter, der udgør
en risiko for menneskers sundhed og sikkerhed eller for andre almene
samfundshensyn. Herved vil markedsovervågningsmyndighederne i samarbejde med de
relevante erhvervsdrivende også få mulighed for i en tidligere fase at gribe
ind over for sådanne produkter.
(33)          
I tilfælde, hvor
medlemsstaterne og Kommissionen er enige om berettigelsen af en foranstaltning
truffet af en medlemsstat, bør Kommissionen ikke inddrages yderligere,
medmindre manglende opfyldelse af kravene kan tillægges mangler ved en
harmoniseret standard.
ê 93/15/EØF
recital 14 (tilpasset)
(34)          
iI
tilfælde af alvorlige trusler eller angreb mod den offentlige sikkerhed som
følge af ulovlig besiddelse af eller brug af eksplosivstoffer eller ammunition
omfattet af nærværende direktiv bør medlemsstaterne på visse betingelser kunne
fravige nærværende direktivs bestemmelser om for så vidt angår overførsel Ö af
eksplosivstoffer og ammunition med henblik på at forhindre en sådan ulovlig
besiddelse eller anvendelse Õ ;.
ê 93/15/EØF
recital 15 (tilpasset)
(35)          
dDet er vigtigt at tilvejebringe
mekanismer for det administrative samarbejde Ö mellem de
kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Õ ÖDerfor børÕ, og de kompetente myndigheder bør i den forbindelse
tage udgangspunkt i Rådets forordning (EØF) nr. 1468/81 af 19. maj 1981
(EF) nr. 515/97 af 13. marts 1997
om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om
samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette
anvendelse af told- og
Ö eller Õ
landbrugsbestemmelserne[15]; Ö . Õ
ê 93/15/EØF
recital 16 (tilpasset)
(36)          
dDette
direktiv Ö bør ikke Õ berører ikke
medlemsstaternes beføjelse til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at
forebygge ulovlig handel med eksplosivstoffer og ammunition —.
ò ny
(37)          
For at sikre ensartede
betingelser for gennemførelsen af nærværende direktiv bør
gennemførelsesbeføjelserne overdrages til Kommissionen. Disse beføjelser bør
udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
gennemførelsesbeføjelser[16].
(38)          
Undersøgelsesproceduren
bør anvendes i forbindelse med vedtagelsen af gennemførelsesretsakter med
henblik på oprettelse af et system til identificering af og sporbarhed for
eksplosivstoffer.
(39)          
            For at nå
målene i nærværende direktiv bør der delegeres beføjelser til Kommissionen i
henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde til
at vedtage retsakter for så vidt angår vedtagelse af EU-foranstaltninger om
tilpasning af dette direktiv til De Forenede Nationers henstillinger vedrørende
transport af farligt gods. Det er særligt vigtigt, at Kommissionen gennemfører
relevante høringer under det forberedende arbejde, herunder også på
ekspertniveau.
(40)          
Kommissionen bør i
forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge
for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter
til Europa-Parlamentet og Rådet.
(41)          
Medlemsstaterne bør
fastsætte bestemmelser om sanktioner, der finder anvendelse i tilfælde af
overtrædelse af de nationale gennemførelsesbestemmelserne til nærværende
direktiv, og sikre sig, at disse gennemføres. Disse sanktioner skal være
effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende
virkning.
(42)          
Da formålet med
nærværende direktiv, nemlig at sikre, at eksplosivstoffer på markedet opfylder
kravene vedrørende et højt beskyttelsesniveau for sundhed og sikkerhed samt
andre samfundsinteresser, og samtidig garantere, at det indre marked fungerer,
ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne og derfor på grund af
direktivets omfang eller virkninger bedre kan opnås på EU-plan, kan Unionen
derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf.
artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med
nærhedsprincippet, jf. nævnte artikel, går nærværende direktiv ikke videre end,
hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
(43)          
Det er nødvendigt at
fastsætte overgangsordninger, som gør det muligt at bringe eksplosivstoffer i
omsætning, såfremt de allerede er bragt i omsætning i henhold til direktiv
93/15/EØF.
(44)          
Forpligtelsen til at
gennemføre nærværende direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser,
hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til direktiv
93/15/EØF. Forpligtelsen til at gennemføre de bestemmelser, hvori der ikke er
foretaget ændringer, følger af direktiv 93/15/EØF.
(45)          
Nærværende
direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til
tidsfristerne for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiv
93/15/EØF.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
VEDTAGET FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL 1I
Almindelige bestemmelser
Artikel 1
 ÖAnvendelsesområde Õ
1. Direktivet omfatter Ö finder
anvendelse på følgende: Õ eksplosivstoffer som defineret
i stk. 2.
ò ny
(a)                   
eksplosivstoffer til
civil brug
(b)                   
overførsler af ammunition
og den i artikel 12, 13 og 14 nævnte udveksling af oplysninger om disse
overførsler.
ê 93/15/EØF
32.
Direktivet finder ikke anvendelse på:
ê 93/15/EØF (tilpasset)
a)           eksplosivstoffer Ö og Õ , herunder
ammunition, der er beregnet til de væbnede styrkers eller politiets brug i
henhold til national lovgivning
b)           pyrotekniske artikler Ö, der er omfattet
af anvendelsesområdet for direktiv 2007/23/EF. Õ 
ê 93/15/EØF
–                        
ammunition, bortset fra
bestemmelserne i artikel 10, 11, 12, 13, 17, 18 og 19. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
53.         Direktivet
hindrer ikke medlemsstaterne i at definere visse stoffer, som ikke er omfattet
af dette direktiv, som værende eksplosivstoffer i henhold til Ö nationale love
eller administrative bestemmelser Õ national
lovgivning.
Artikel 2 [Artikel R1 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖDefinitioner Õ
4. I Ö dette
direktiv Õ forstås ved:
(1)          2. Ved
"eksplosivstoffer": forstås materialer og genstande,
der betragtes som sådanne i De Forenede Nationers henstillinger vedrørende
transport af farligt gods (United Nations Recommendations on Transport of
Dangerous Goods) og er opført i klasse 1 heri:.
(2)          "»De
Forenede Nationers henstillinger«": de henstillinger, der er
udarbejdet af FN's ekspertgruppe inden for transport af farligt gods (Orange
Book) og udgivet af De Forenede Nationer, i den på datoen for direktivets
vedtagelse gældende udgave
(3)          "»sikkerhed«": forebyggelse af uheld og, hvis
dette ikke er muligt, begrænsning af følgerne heraf
(4)          "»offentlig
sikkerhed«":
forebyggelse af en anvendelse til formål, der strider mod den offentlige orden
(5)          "»våbenfabrikant/-handler«": enhver fysisk eller juridisk
person, hvis erhverv helt eller delvis består i at fremstille, udveksle,
udleje, reparere eller ombygge skydevåben og ammunition
(6)          "»overførselstilladelse«": den afgørelse der træffes med
hensyn til eksplosivstoffers påtænkte overførsel inden for Ö Unionen Õ Fællesskabet
(7)          »operatør«
ð "erhvervsdrivende" ï : ð fabrikanten, den bemyndigede
repræsentant, importøren, distributøren og ï enhver fysisk eller juridisk person,
som har
tilladelse til at fremstille, opbevare ð r ï , anvende Ö r Õ , overføre ð r ï eller forhandle Ö r Õ eksplosivstoffer
(8)          "»overførsel«": enhver fysisk flytning af
eksplosivstoffer inden for Ö Unionens Õ Fællesskabets
område, med undtagelse af flytninger inden for samme anlæg.
(9)          »markedsføring«
ð "tilgængeliggørelse på
markedet" ï : enhver første levering, mod vederlag eller
vederlagsfrit, af eksplosivstoffer, der er omfattet af dette direktiv,
med henblik på distribution og/eller anvendelse på EF-mark edet ð EU-markedet som led i
erhvervsvirksomhed mod eller uden vederlag ï . 
ò ny
(10)        "bringe
i omsætning": første tilgængeliggørelse af et eksplosivstof på EU-markedet
(11)        "fabrikant":
enhver fysisk eller juridisk person, som fremstiller et eksplosivstof eller får
et sådant eksplosivstof konstrueret eller fremstillet og markedsfører
eksplosivstoffer under sit navn eller varemærke
(12)        "bemyndiget
repræsentant": enhver i Unionen etableret fysisk eller juridisk person,
som har modtaget en skriftlig fuldmagt fra fabrikanten til at handle på dennes
vegne i forbindelse med varetagelsen af specifikke opgaver
(13)        "importør":
enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i Unionen, og som bringer
et eksplosivstof fra et tredjeland i omsætning på Unionens marked
(14)        "distributør":
enhver fysisk eller juridisk person i forsyningskæden, bortset fra fabrikanten
eller importøren, som gør et eksplosivstof tilgængeligt på markedet
(15)        "teknisk
specifikation": et dokument, der fastsætter, hvilke tekniske krav et
eksplosivstof skal opfylde
(16)        "harmoniseret
standard": en harmoniseret standard som defineret i artikel 2, stk. 1,
litra c), i forordning (EU) nr. [../..] [standardiseringsforordningen]
(17)        "akkreditering":
akkreditering som defineret i artikel 2, stk. 10, i forordning (EF) nr.
765/2008
(18)        "nationalt
akkrediteringsorgan": et nationalt akkrediteringsorgan som defineret i
artikel 2, stk. 11, i forordning (EF) nr. 765/2008
(19)        "overensstemmelsesvurdering":
en proces til påvisning af, om et eksplosivstof opfylder de væsentlige
sikkerhedskrav, der gælder for dem
(20)        "overensstemmelsesvurderingsorgan":
et organ, der udfører overensstemmelsesvurderingsopgaver, herunder kalibrering,
afprøvning, certificering og inspektion
(21)        "tilbagekaldelse":
enhver foranstaltning, der har til formål at opnå, at et eksplosivstof, der
allerede er gjort tilgængeligt for slutbrugeren, returneres
(22)        "tilbagetrækning":
enhver foranstaltning, der har til formål at forhindre, at et eksplosivstof i
forsyningskæden gøres tilgængeligt på markedet
(23)        "CE-mærkning":
mærkning, hvormed fabrikanten angiver, at eksplosivstoffet er i
overensstemmelse med alle gældende krav i Unionens harmoniseringslovgivning om
anbringelse af denne mærkning
(24)        "Unionens
harmoniseringslovgivning": al EU-lovgivning, som harmoniserer
betingelserne for markedsføring af produkter.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
KAPITEL II
Harmonisering
af lovgivningen om eksplosivstoffer
Artikel 32
Ö Fri
bevægelighed Õ
1. Medlemsstaterne må hverken forbyde, begrænse eller hindre markedsføring
ð tilgængeliggørelse på markedet ï af eksplosivstoffer, der falder ind under dette direktivs
anvendelsesområde, og som opfylder dette direktivs krav.
Artikel 4
Ö Tilgængeliggørelse
på markedet Õ
2. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre,
at eksplosivstoffer, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde, kun
kan ð tilgængeliggøres på markedet ï markedsføres
i Fællesskabet, hvis de opfylder alle dette direktivs bestemmelser, hvis
de er forsynet med EF-mærkning som foreskrevet i artikel 7, og hvis de har
været è1
underkastet
overensstemmelsesvurdering ç efter
fremgangsmåderne i bilag II.
3. Når
eksplosivstoffer, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde, er
omfattet af andre direktiver, der vedrører andre aspekter og indeholder
bestemmelser om EF-mærkning, angiver denne, at varerne anses for også at
opfylde de bestemmelser i disse andre direktiver, der gælder for dem.
Artikel 3
Eksplosivstoffer, der falder ind under dette
direktivs anvendelsesområde, skal opfylde opfylder ð alle ï de
væsentlige sikkerhedskrav i bilag I, der gælder for dem Ö krav i
nærværende direktiv Õ .
KAPITEL 2
Ö Erhvervsdrivendes
forpligtelser Õ
Artikel 514
 ÖTilladelser Õ
Medlemsstaterne
stiller ajourførte oplysninger om operatører, som har tilladelse til at udføre
de i artikel 1, stk. 4, omhandlede aktiviteter, til rådighed for de øvrige
medlemsstater og Kommissionen.
ò ny
Erhvervsdrivende skal
have tilladelse til at fremstille, opbevare, anvende, importere, eksportere,
overføre eller forhandle eksplosivstoffer.
Stk. 1 finder ikke
anvendelse på de ansatte hos en erhvervsdrivende, der har en tilladelse.
Artikel 6
[Artikel R2 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Fabrikantens forpligtelser
1.                      
Fabrikanten skal, når han
bringer eksplosivstoffer i omsætning på markedet, sikre, at de er konstrueret
og fremstillet i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, der er
fastsat i bilag I.
2.                      
Fabrikanten skal udarbejde
den i bilag II anførte tekniske dokumentation og gennemføre eller få gennemført
den i artikel 19 anførte overensstemmelsesvurderingsprocedure.
Når eksplosivstoffets
overensstemmelse med de gældende krav er blevet dokumenteret ved en sådan
procedure, skal fabrikanten udarbejde en EU-overensstemmelseserklæring og
anbringe CE-mærkningen. 
CE-mærkningen behøver
ikke anbringes på eksplosivstoffer, der er fremstillet til eget brug,
eksplosivstoffer, der transporteres og leveres uemballeret eller i pumpevogne
med henblik på direkte aflæsning i sprænghuller, og eksplosivstoffer, der
fremstilles på sprængningsstedet, og som lades umiddelbart efter fremstillingen
(såkaldt "in situ- produktion").
3.                      
Fabrikanten skal opbevare
den tekniske dokumentation og EU-overensstemmelseserklæringen i mindst ti år
efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i omsætning.
4.                      
Fabrikanten skal sikre,
at der findes procedurer til sikring af produktionsseriers fortsatte
overensstemmelse. Der skal i fornødent omfang tages hensyn til ændringer i
eksplosivstoffets konstruktion eller kendetegn og til ændringer i de
harmoniserede standarder eller tekniske specifikationer, som der er henvist til
for at dokumentere eksplosivstoffets overensstemmelse med de gældende krav.
5.                      
Fabrikanterne skal
sikre sig, at deres eksplosivstoffer er forsynet med den unikke id-mærkning i
overensstemmelse med Kommissionens direktiv 2008/43/EF[17].
6.                      
Fabrikanten skal sikre,
at eksplosivstoffet ledsages af en brugsanvisning og sikkerhedsinformation på
et for slutbrugeren letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat.
7.                      
Hvis en fabrikant finder
eller har grund til at tro, at et eksplosivstof, han har bragt i omsætning,
ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal han straks træffe de
nødvendige foranstaltninger for at bringe dette eksplosivstof i
overensstemmelse med direktivet eller om nødvendigt trække det tilbage fra
markedet eller kalde det tilbage. Endvidere skal fabrikanten, hvis
eksplosivstoffet udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale
myndigheder i de medlemsstater, hvor han har gjort eksplosivstoffet
tilgængeligt, herom og give nærmere oplysninger om særlig den manglende
overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
8.                      
Fabrikanten skal på
grundlag af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den al
den information og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere
eksplosivstoffets overensstemmelse med lovgivningen, på et for denne myndighed
let forståeligt sprog. Han skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde
med den om foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som
eksplosivstoffer, han har bragt i omsætning, udgør.
Artikel 7
[Artikel R3 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Bemyndigede repræsentanter
1.                      
Fabrikanten kan ved
skriftlig fuldmagt udpege en bemyndiget repræsentant.
Forpligtelserne i
henhold til artikel 6, stk. 1, og udarbejdelsen af teknisk dokumentation kan
ikke være en del af den bemyndigede repræsentants fuldmagt.
2.                      
Bemyndigede
repræsentanter skal udføre de opgaver, der er fastsat i det mandat, de har
modtaget fra fabrikanten. Mandatet skal som minimum sætte den bemyndigede
repræsentant i stand til:
(a)         
at opbevare
EU-overensstemmelseserklæringen og den tekniske dokumentation, så den i ti år
efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for
de nationale myndigheder
(b)         
på grundlag af den
kompetente nationale myndigheds begrundede anmodning at give den al den
information og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere
eksplosivstoffets overensstemmelse med lovgivningen
(c)         
at samarbejde med de
kompetente nationale myndigheder, hvis disse anmoder herom, om
foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som de eksplosivstoffer, der
er omfattet af hans fuldmagt, udgør.
Artikel 8
[Artikel R4 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Importørens forpligtelser
3.                      
Importøren skal kun
bringe eksplosivstoffer, der opfylder kravene, i omsætning på markedet.
4.                      
Importøren skal, før han
bringer et eksplosivstof i omsætning, sikre, at fabrikanten har gennemført den
relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure. Han skal sikre, at fabrikanten
har udarbejdet den tekniske dokumentation, og at eksplosivstoffet er forsynet
med CE-mærkningen og ledsaget af den krævede dokumentation. 
Hvis en importør finder
eller har grund til at tro, at et eksplosivstof ikke er i overensstemmelse med
de væsentlige sikkerhedskrav i bilag I, må han ikke bringe eksplosivstoffet i
omsætning, før det er blevet bragt i overensstemmelse med de gældende krav.
Derudover skal importøren, når eksplosivstoffet udgør en risiko, underrette
fabrikanten samt markedsovervågningsmyndighederne herom.
5.                      
Importørerne skal sikre
sig, at de eksplosivstofferne, de importerer, er forsynet med den unikke
id-mærkning i overensstemmelse med direktiv 2008/43/EF. 
6.                      
Importøren skal sikre, at
eksplosivstoffet ledsages af en brugsanvisning og sikkerhedsinformation på et
for slutbrugeren letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat.
7.                      
Importøren skal sikre, at
opbevarings- og transportbetingelserne for eksplosivstoffer, som han har
ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med de væsentlige
sikkerhedskrav i bilag I i fare.
8.                      
Hvis en importør finder
eller har grund til at tro, at et eksplosivstof, han har bragt i omsætning,
ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal han straks træffe de
nødvendige foranstaltninger for at bringe dette eksplosivstof i
overensstemmelse med direktivet eller om nødvendigt trække det tilbage fra
markedet eller kalde det tilbage. Endvidere skal importøren, hvis
eksplosivstoffet udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale
myndigheder i de medlemsstater, hvor han har gjort eksplosivstoffet
tilgængeligt, herom og give nærmere oplysninger om særlig den manglende
overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
9.                      
Importøren skal i en
periode på mindst ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i omsætning,
opbevare en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, så den står til rådighed
for markedsovervågningsmyndighederne, og sikre, at den tekniske dokumentation
kan stilles til rådighed for disse myndigheder, hvis de anmoder herom.
10.                  
Importøren skal på
grundlag af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den al
den information og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere
eksplosivstoffets overensstemmelse med lovgivningen, på et for denne myndighed
let forståeligt sprog. Han skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde
med den om foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som
eksplosivstoffer, han har bragt i omsætning, udgør.
Artikel 9 [Artikel
R5 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Distributørens forpligtelser
11.                  
Distributøren skal, når
han gør et eksplosivstof tilgængeligt på markedet, handle med fornøden omhu
over for de gældende krav.
12.                  
Distributøren skal, før
han gør et eksplosivstof tilgængeligt på markedet, kontrollere, at det er
forsynet med den krævede CE-mærkning og er ledsaget af den krævede
dokumentation og af en brugsanvisning og sikkerhedsinformation på et sprog, der
er let forståeligt for slutbrugerne i den medlemsstat, hvor eksplosivstoffet
gøres tilgængeligt på markedet, og at fabrikanten og importøren har opfyldt
kravene i direktiv 2008/43/EF.
Hvis en distributør
finder eller har grund til at tro, at et eksplosivstof ikke er i
overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav i bilag I, må han ikke
tilgængeliggøre eksplosivstoffet på markedet, før det er blevet bragt i
overensstemmelse med de gældende krav. Derudover skal distributøren, når
eksplosivstoffet udgør en risiko, underrette fabrikanten eller importøren herom
samt markedsovervågningsmyndighederne.
13.                  
Distributøren skal sikre,
at opbevarings- og transportbetingelserne for eksplosivstoffer, som han har
ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med de væsentlige
sikkerhedskrav i bilag I i fare.
14.                  
Hvis en distributør
finder eller har grund til at tro, at et eksplosivstof, han har gjort
tilgængeligt på markedet, ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv,
skal han sikre sig, at der træffes de nødvendige foranstaltninger for at bringe
dette eksplosivstof i overensstemmelse med lovgivningen eller om nødvendigt for
at trække det tilbage fra markedet og kalde det tilbage fra slutbrugerne.
Endvidere skal distributøren, hvis eksplosivstoffet udgør en risiko, straks
orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor han har
gjort eksplosivstoffet tilgængeligt, herom og give nærmere oplysninger om
særlig den manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne
foranstaltninger.
15.                  
Distributøren skal på
grundlag af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den al
den information og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere
eksplosivstoffets overensstemmelse med lovgivningen. Han skal, hvis denne
myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes
for at undgå risici, som eksplosivstoffer, han har gjort tilgængelige på
markedet, udgør.
Artikel 10
Tilfælde, i hvilke fabrikantens forpligtelser finder anvendelse på
importøren og distributøren
En importør eller
distributør anses for at være fabrikant i dette direktivs forstand og er
underlagt de samme forpligtelser som fabrikanten, jf. artikel 6, når han
bringer et eksplosivstof i omsætning under sit navn eller varemærke eller
ændrer et eksplosivstof, der allerede er bragt i omsætning på en sådan måde, at
det kan berøre overensstemmelsen med nærværende direktiv.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
KAPITEL 3III
ÖSikkerhedsbestemmelserÕ Bestemmelser vedrørende
bevægelighed for og kontrol med eksplosivstoffer i Fællesskabet
Artikel 119
 ÖOverførsel af
eksplosivstoffer Õ
1.           Eksplosivstoffer omfattet af dette
direktiv kan kun overføres efter fremgangsmåden i stk. 2 til 9 Ö 8 Õ .
ê 93/15/EØF
2. Kontrol i
henhold til EF-ret eller national ret med overførsel af eksplosivstoffer i
overensstemmelse med denne artikel sker ikke længere som kontrol ved de
indre grænser, men kun som led i sædvanlig kontrol, der uden forskelsbehandling
foretages overalt på Fællesskabets område.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
23.         For at
kunne overføre eksplosivstoffer skal køberen have overførselstilladelse fra den
kompetente myndighed på bestemmelsesstedet Ö i
bestemmelseslandet Õ . Den kompetente myndighed
forvisser sig om, at modtageren er juridisk beføjet til at erhverve
eksplosivstoffer, og at han er i besiddelse af de nødvendige tilladelser.
Overførsel af eksplosivstoffer via en eller flere medlemsstaters område skal af
den ansvarlige for overførslen meddeles de kompetente myndigheder i denne eller
disse medlemsstater, som skal godkende Ö hos hvilke der
skal indhentes forudgående godkendelse af Õ overførslen.
34.         Hvis en
medlemsstat finder, at der er problemer med den i stk. 23 omhandlede
verifikation af den juridiske beføjelse til købet, sender denne medlemsstat de
foreliggende oplysninger herom til Kommissionen, ð som underretter medlemsstaten
herom ï omgående
forelægger disse for det i è1
artikel 13 ç omhandlede udvalg.
45.         Hvis den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet
Ö i bestemmelsesmedlemsstaten Õ tillader overførslen, udsteder den til
modtageren et dokument, der bekræfter denne tilladelse, og som
indeholder alle de oplysninger, der er nævnt i stk. 57. Dette dokument
skal ledsage eksplosivstofferne til det fastsatte bestemmelsessted. Det skal
forevises på de kompetente
myndigheders forlangende. En kopi af dokumentet opbevares af modtageren, der på
anmodning foreviser det for den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet Ö i bestemmelsesmedlemsstaten Õ .
ê 93/15/EØF (tilpasset)
57.         Kræver
overførsel af eksplosivstoffer særlig kontrol, for at det kan fastslås, om de
opfylder de særlige offentlige sikkerhedskrav på hele eller en del af en medlemsstats
område, meddeler modtageren inden overførslen nedenstående oplysninger til den
kompetente myndighed på bestemmelsesstedet Ö i
bestemmelsesmedlemsstaten Õ :
ê 93/15/EØF (tilpasset)
a)      navn og adresse på de berørte operatører Disse oplysninger skal være tilstrækkelig
detaljerede til, dels at operatørerne kan kontaktes, dels at det kan fastslås,
at de pågældende personer er officielt beføjede til at modtage sendingen
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
b)      antal og mængde af overførte eksplosivstoffer
c)      fuldstændig beskrivelse af det pågældende eksplosivstof og af,
hvordan det kan identificeres, herunder De Forenede Nationers
identifikationsnummer
d)      oplysninger om, at markedsføringsbetingelserne er opfyldt, når
der er tale om markedsføring
e)      transportmåde og -rute
f)       forventet afsendelses- og è1
ankomst ç dato 
g)      om nødvendigt de grænseovergangssteder, hvor varerne føres ind i
og ud af medlemsstaterne.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
ÖDe under litra a) i
første afsnit nævnte oplysninger skal være tilstrækkeligt detaljerede til, dels
at operatørerne kan kontaktes, dels at det kan fastslås, at de pågældende
personer er officielt beføjede til at modtage sendingen. Õ
De Ö Den Õ kompetente myndigheder på bestemmelsesstedet
Ö i
bestemmelsesmedlemsstaten Õ undersøger, under
hvilke forhold overførslen skal finde sted, navnlig for så vidt angår særlige
krav under hensyn til offentlig sikkerhed. Når sådanne særlige krav under
hensyn til national sikkerhed er opfyldt, tillades overførslen. Ved transit
gennem andre medlemsstaters område undersøger disse på samme måde oplysningerne
om overførslen og godkender dem.
6.           Når en medlemsstats
kompetente myndighed finder, at ð de i stk. 4 og 5 nævnte ï særlige offentlige sikkerhedskrav som dem, der er nævnt i stk. 5,
ikke er nødvendige, kan eksplosivstofferne overføres via denne medlemsstats
område eller en del af dens område uden forudgående meddelelse i henhold til
stk. 57.
Den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet Ö i
bestemmelsesmedlemsstaten Õ udsteder i så fald
en overførselstilladelse, der er gyldig i et bestemt tidsrum, men som til
enhver tid kan suspenderes eller trækkes tilbage ved begrundet afgørelse. Det i
stk. 45
nævnte dokument, der ledsager eksplosivstofferne til bestemmelsesstedet,
indeholder da kun en henvisning til ovennævnte Ö denne Õ
overførselstilladelse.
78.         Med
forbehold af den sædvanlige kontrol, som afgangsmedlemsstaten foretager på sit
område i henhold til dette direktiv, skal
modtagerne og operatørerne
Ö de pågældende
erhvervsdrivende Õ på anmodning fra de
pågældende kompetente myndigheder sende alle de relevante oplysninger, de è1 råder
over ç med hensyn til
overførsler af eksplosivstoffer, til myndighederne i afgangsmedlemsstaten og i
transitmedlemsstaten.
89.         Ingen
leverandør kan overføre eksplosivstoffer, medmindre modtageren har opnået de
nødvendige tilladelser hertil efter bestemmelserne i overensstemmelse med è1 stk. ç 23, 45, 56 og 67.
Artikel 1210
 ÖOverførsel af
ammunition Õ
16.                  
Ammunition må kun overføres fra én medlemsstat til
en anden, når
følgende fremgangsmåde benyttes Ö efter
fremgangsmåde i stk. 2 til 5 Õ . Disse bestemmelser
Ö stykker Õ gælder ligeledes for
overførsel af ammunition i forbindelse med postordresalg.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
17.                  
For så vidt angår overførsel af ammunition til en
anden medlemsstat, giver vedkommende inden forsendelsen den medlemsstat, hvor
den pågældende ammunition befinder sig, meddelelse om:
a)      sælgers eller overdragers samt købers eller aftagers eller, i
givet fald, ejers navn og adresse
b)      det
bestemmelsesstedè1 den
adresse ç, hvortil ammunitionen forsendes eller transporteres
c)      mængden af ammunition i den pågældende forsendelse eller
transport
d)      de nødvendige oplysninger til identifikation af ammunitionen og i
øvrigt angivelse af, at den har været underkastet en kontrol i henhold til
konventionen af 1. juli 1969 om gensidig anerkendelse af kontrolstempling af
håndskydevåben
e)      overførselsmidlet
f)       afgangsdato og forventet ankomstdato.
ê 93/15/EØF 
Oplysningerne i de to sidste led
stk. e) og f) i første afsnit skal
ikke meddeles, når der er tale om
overførsel mellem våbenfabrikanter/-handlere. Medlemsstaten undersøger, under
hvilke betingelser overførslen skal finde sted, navnlig af hensyn til den
offentlige sikkerhed. Såfremt medlemsstaten giver tilladelse til denne
overførsel, udsteder den en tilladelse indeholdende samtlige de i første afsnit
nævnte angivelser. Denne tilladelse skal ledsage ammunitionen indtil
bestemmelsesstedet.;
Dden skal på
forlangende forevises for medlemsstaternes kompetente myndigheder.
ê 93/15/EØF
18.                  
Hver medlemsstat kan, uden forudgående tilladelse,
jf. stk. 2, give våbenfabrikanter/-handlere ret til at overføre ammunition fra
sit område til en våbenfabrikant/-handler, der er etableret i en anden
medlemsstat. I dette øjemed udsteder den en autorisation, der gælder højst tre
år, og som til enhver tid kan inddrages eller annulleres efter begrundet
afgørelse. Et dokument, der henviser til denne autorisation, skal ledsage
ammunitionen indtil bestemmelsesstedet; dette dokument skal på forlangende
forevises for medlemsstaternes kompetente myndigheder.
Inden overførslen meddeler
våbenfabrikanterne/-handlerne myndighederne i den medlemsstat, fra hvilken
overførslen skal finde sted, alle de oplysninger, som er nævnt i stk. 2, første
afsnit.
19.                  
Hver medlemsstat sender de øvrige medlemsstater en
fortegnelse over de typer ammunition, som uden denne medlemsstats forudgående
samtykke kan overføres til dens område.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
Fortegnelserne over ammunition meddeles de
våbenfabrikanter/-handlere, som har opnået autorisation til at overføre
ammunition uden forudgående tilladelse efter Ö i
overensstemmelse med Õ fremgangsmåden i
stk. 3.
ê 93/15/EØF
20.                  
Hver medlemsstat fremsender alle relevante oplysninger,
den råder over vedrørende de endelige overførsler af ammunition, til den
medlemsstat, til hvis område overførslen foretages.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
De oplysninger, som medlemsstaterne modtager i
henhold til de i
denne artikel fastsatte procedurer Ö stk. 2 og
3 Õ , meddeles, senest
ved overførslen, til bestemmelsesmedlemsstaten og i givet fald senest ved
overførslens påbegyndelse til transitmedlemsstaterne.
Artikel 1311
 Ö Undtagelser
vedrørende den offentlige sikkerhed Õ
Uanset artikel 119,
stk. 3, 5, 6 og 7, samt artikel 1210
kan en medlemsstat i tilfælde af alvorlige trusler eller angreb mod den
offentlige sikkerhed som følge af ulovlig besiddelse eller brug af
eksplosivstoffer eller ammunition omfattet af dette direktiv
træffe alle nødvendige foranstaltninger med hensyn til overførsel af eksplosivstoffer eller
ammunition for at hindre denne ulovlige besiddelse eller brug.
Disse f Ö F Õ oranstaltningerne, jf. stk.
1,  skal respektere proportionalitetsprincippet. De
må hverken udgøre et middel til skjult forskelsbehandling eller en forklædt
begrænsning i samhandelen mellem medlemsstaterne.
ê 93/15/EØF
Enhver medlemsstat, der træffer sådanne
foranstaltninger, skal straks underrette Kommissionen herom. Kommissionen
underretter de øvrige medlemsstater.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
KAPITEL IV
Andre
bestemmelser
Artikel 1412
 ÖUdveksling af
oplysninger Õ
1. Senest den 30. juni 1993 opretter mMedlemsstaterne opretter et
net for udveksling af oplysninger med henblik på gennemførelse af dette
direktivartikel 11 og
12. De underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om,
hvilke nationale myndigheder der er ansvarlige for at afsende og modtage
oplysninger og for at gennemføre formaliteterne i Ö de nævnte
artikler Õ artikel 9 og 10.
ò ny
Medlemsstaterne
stiller ajourførte oplysninger om erhvervsdrivende, som er i besiddelse af de i
artikel 5 nævnte tilladelser, til rådighed for de øvrige medlemsstater og
Kommissionen.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
2. 2. Bestemmelserne i
forordning
(EØF) nr. 1468/81, Forordning
(EF) nr. 515/97, særlig bestemmelserne om Ö kravene heri
vedrørende Õ fortrolighed, finder
tilsvarende anvendelse på dette direktiv.
ê (EC) 219/2009 (tilpasset)
ð ny
Artikel
15
ÖIdentifikation af
og sporbarhed for eksplosivstoffer Õ
Medlemsstaterne
sikrer sig, at disse
operatører Ö erhvervsdrivende Õ har et system, der gør det muligt at
holde regnskab med, hvilke personer der til enhver tid er i besiddelse af
eksplosivstoffer. 
ê (EC) 219/2009 (tilpasset)
ð ny
Kommissionen kan vedtage foranstaltninger
ð gennemførelsesretsakter ï , der fastsætter betingelserne for anvendelse af dette
stykke stk. 1
ð med henblik på oprettelse af et system
til unik id-mærkning og sporing på EU-plan ï . Disse foranstaltninger,
der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv ved
at supplere det, ð gennemførelsesretsakter ï vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol ð undersøgelsesproceduren ï i artikel 13, stk. 447, stk. 2.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
Operatørerne ð De erhvervsdrivende ï fører register over deres transaktioner, således at de kan opfylde
kravene i stk. 1denne
artikel.
De i stk. 1
og 2denne artikel omhandlede dokumenter
opbevares i en periode på mindst tre ð ti ï år fra udgangen af det kalenderår, hvor den registrerede transaktion
fandt sted, uanset om virksomheden ð den erhvervsdrivende ï eventuelt ikke længere driver forretning. Dokumenterne skal omgående
kunne stilles til rådighed for en eventuel kontrol efter anmodning fra de
kompetente myndigheder.
Artikel 15
Medlemsstaterne
sørger for, at eksplosivstofferne er forsynet med en passende mærkning.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
Artikel 16
 Ö Tilladelse til
fremstillingsvirksomhed Õ
Når en medlemsstat giver è1
tilladelse ç til Ö den i artikel 5
omhandlede Õ fremstilling af
eksplosivstoffer, kontrollerer den især de ansvarliges mulighed for at sikre
overholdelsen af de tekniske forpligtelser, som de påtager sig.
Artikel 1718
 ÖBeslaglæggelse Õ
Hver medlemsstat vedtager inden for rammerne af sin
interne lovgivning de foranstaltninger, der er nødvendige,
for at de kompetente myndigheder kan beslaglægge ethvert Ö eksplosivstof Õ produkt, der falder ind
under direktivets anvendelsesområde, hvis der foreligger
tilstrækkelige beviser for, at dette Ö eksplosivstof Õ produkt
vil blive erhvervet, anvendt eller forhandlet è1
ulovligt ç .
ê 93/15/EØF (tilpasset)
Kapitel 4 
ÖEksplosivstoffets
overensstemmelse Õ
Artikel 184
[Artikel R8 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 Ö Overensstemmelsesformodning Õ
1. Medlemsstaterne
anser eksplosivstoffer, der falder ind under dette direktivs anvendelsesområde,
for at opfylde de væsentlige sikkerhedskrav, der er nævnt i artikel 3,
Ö Eksplosivstoffer,
der er i overensstemmelse med Õ når de er i
overensstemmelse med de nationale standarder, der er vedtaget til gennemførelse
af de harmoniserede standarder Ö eller dele
heraf Õ , hvis referencer er
offentliggjort i De Ö n Õ Europæiske Fællesskabers
Ö Unions Õ Tidende, anses for at opfylde de væsentlige sikkerhedskrav  ., Medlemsstaterne
offentliggør referencerne for de nationale standarder,
der er vedtaget til
gennemførelse af de harmoniserede Ö omfattet af de
i bilag I anførte Õ standarder Ö eller dele
heraf Õ .
ò ny
Hvis en harmoniseret
standard opfylder de krav, som den vedrører, og som er fastsat i bilag I eller
artikel 27, offentliggør Kommissionen henvisningerne til disse standarder i Den
Europæiske Unions Tidende. 
ê 93/15/EØF
2. Kommissionen
redegør nærmere for arbejdet med de harmoniserede standarder i sin rapport
til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af direktiv 83/189/EØF, som
omhandlet i artikel 11, stk. 2, i nævnte direktiv.
Artikel 5
Finder en
medlemsstat eller Kommissionen, at de harmoniserede standarder i artikel 4
ikke fuldt ud opfylder de væsentlige krav i artikel 3, indbringer Kommissionen
eller medlemsstaten, under angivelse af begrundelsen, sagen for det stående
udvalg, der er nedsat ved direktiv 83/189/EØF. Udvalget afgiver straks udtalelse.
På grundlag af
denne udtalelse meddeler Kommissionen medlemsstaterne, hvilke foranstaltninger
der skal træffes med hensyn til standarderne og disses offentliggørelse, jf.
artikel 4.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
Artikel 196
 ÖProcedurer for
overensstemmelsesvurdering Õ
1. Der findes
Ö En hvilken som
helst af Õ følgende
fremgangsmåder for
attestering
Ö kan anvendes
til vurdering Õ af seriefremstillede
eksplosivstoffers overensstemmelse:
(c)                   
enten EF
Ö EU Õ -typeafprøvning
(modul B) som nævnt
Ö fastsat Õ i bilag II, afsnit
1, og efter fabrikantens eget valg Ö en hvilken som
helst af følgende procedurer Õ :
i)       enten typeoverensstemmelse ð på grundlag af intern
produktionskontrol plus overvåget produktkontrol med vekslende mellemrum ï (modul C2) som Ö fastsat Õ nævnt i
bilag II, afsnit 2
ii)       eller Ö typeoverensstemmelse
på grundlag af Õ kvalitetssikring af Ö fremstillingsprocessen Õ produktionen
(modul D) som nævnt
Ö fastsat Õ i bilag II, afsnit 3
iii)      eller kvalitetssikring af produktet Ö Typeoverensstemmelse
på grundlag af produktkvalitetssikring Õ (modul E) som nævnt Ö fastsat Õ i bilag II, afsnit 4
iv)      eller Ö typeoverensstemmelse
på grundlag af Õ produktverifikation
(modul F) som nævnt
Ö fastsat Õ i bilag II, afsnit 5
eller
(d)              
Ö overensstemmelse
på grundlag af Õ enhedsverifikation
(modul G) som nævnt
Ö fastsat Õ i bilag II,
afsnit 6.
ò ny
Artikel 20
[Artikel R10 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
EU-overensstemmelseserklæring
21.                  
Det skal af
EU-overensstemmelseserklæringen fremgå, at det er blevet dokumenteret, at de
væsentlige sikkerhedskrav i bilag I er opfyldt.
22.                  
EU-overensstemmelseserklæringen
skal følge den model, der er fastsat i bilag III til afgørelse nr. 768/2008/EF,
indeholde de elementer, der er anført i de relevante moduler i bilag II til
nærværende direktiv og løbende ajourføres. Den skal oversættes til det eller de
officielle sprog, der kræves af den medlemsstat, hvor eksplosivstoffet bringes
i omsætning eller gøres tilgængeligt på markedet.
23.                  
Hvis et eksplosivstof er
omfattet af mere end en EU-retsakt, der kræver en
EU-overensstemmelseserklæring, udfærdiges der en enkelt
EU-overensstemmelseserklæring for alle sådanne EU-retsakter. Det skal af
erklæringen fremgå, hvilke retsakter den vedrører, herunder hvor disse er
offentliggjort.
24.                  
Ved at udarbejde
EU-overensstemmelseserklæringen står fabrikanten inde for, at eksplosivstoffet
opfylder de gældende krav. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
BILAG IV
OVERENSSTEMMELSEMÆRKNING
Artikel
21 [Artikel R11 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖGenerelle
principper for CE-mærkningen Õ
ð CE-mærkningen ï EF-overensstemmelsesmærkningen
 er underkastet de
generelle principper i artikel 30 i forordning (EF) nr. 765/2008  består af initialerne »CE« i overensstemmelse med
nedenstående grafiske gengivelse.
Formindskes
eller forstørres mærket, skal det størrelsesforhold, der fremgår af
ovenstående graddelte grafiske gengivelse, respekteres.
Artikel 227
[Artikel R12 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖRegler og
betingelser for anbringelse af CE-mærkningen Õ
1.           Ö CE-mærkningen Õ EF-overensstemmelsesmærkningen
anbringes synligt, letlæseligt og således, at den ikke kan slettes, på
eksplosivstofferne eller
på en mærkeplade på disse. Ö Hvis dette ikke er muligt, eller
eksplosivstoffet er af en sådan art, at det ikke er berettiget, anbringes den
på emballagen og på den ledsagende dokumentation. Õ Mærkepladen skal være udformet således, at den
ikke kan genbruges.
ò ny
2.           CE-mærkningen
anbringes, før eksplosivstoffet bringes i omsætning.
3.           Efter
CE-mærkningen anføres identifikationsnummeret på det bemyndigede organ, hvis et
sådant organ deltager i produktionskontrolfasen.
4.           Det
bemyndigede organs identifikationsnummer anbringes af organet selv eller efter
dettes anvisninger af fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant.
5.           Efter
CE-mærkningen og, hvis det er relevant, de identifikationsnumre, der er
omhandlet i stk. 3, kan der anbringes et piktogram eller en anden form for
angivelse vedrørende risiko- eller brugskategori.
ê 93/15/EØF (ny)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
Bilag IV
indeholder den model, der skal anvendes ved EF-mærkningen.
2. Det er forbudt
at anbringe mærker eller angivelser på eksplosivstofferne, der kan bringe
tredjemand i vildrede med hensyn til EF-mærkningens grafik eller betydning. Der kan dog anbringes andre mærker på
eksplosivstofferne, hvis de ikke gør EF-mærkningen mindre è1 synlig ç og
læselig.
3. Med forbehold
af artikel 8:
a)           er fabrikanten, dennes repræsentant, eller den ansvarlige for
markedsføringen af den pågældende vare i Fællesskabet, hvis en medlemsstat
konstaterer, at en vare uberettiget er forsynet med EF-mærkning, forpligtet til
at bringe varen i overensstemmelse med bestemmelserne om mærkning og bringe
overtrædelsen til ophør på vilkår, der fastsættes af medlemsstaten
b)           skal medlemsstaten,
hvis varen fortsat ikke bringes i overensstemmelse med de nævnte bestemmelser,
træffe alle passende foranstaltninger til at begrænse eller forbyde markedsføring af varen eller sikre, at den
trækkes tilbage fra markedet efter fremgangsmåden i artikel 8.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
KAPITEL 5
ÖNotifikation
af overensstemmelsesvurderingsorganer Õ
Artikel
23 [Artikel R13 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖNotifikation Õ
2. Medlemsstaterne meddeler ð underretter ï Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, hvilke organer de har udpeget til at
ð der som uafhængig tredjepart skal ï foretage ovennævnte
overensstemmelsesvurdering, samt hvilke ð overensstemmelsesvurderingsopgaver i
henhold til nærværende direktiv ï specifikke
opgaver, disse organer er udpeget til at varetage, og hvilke
identifikationsnumre Kommissionen har tildelt dem.
ò ny
Artikel 24
[Artikel R14 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Bemyndigende myndigheder
25.                  
Medlemsstaterne skal
udpege en bemyndigende myndighed, som er ansvarlig for at indføre og gennemføre
de nødvendige procedurer for vurdering og notifikation af
overensstemmelsesvurderingsorganer og overvågningen af bemyndigede organer,
herunder overensstemmelse med artikel 29.
26.                  
Medlemsstaterne kan
bestemme, at den i stk. 1 omhandlede vurdering og overvågning skal foretages af
et nationalt akkrediteringsorgan som defineret i og i overensstemmelse med
forordning (EF) nr. 765/2008.
Artikel 25
[Artikel R15 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Krav vedrørende bemyndigende myndigheder
27.                  
En bemyndigende myndighed
skal oprettes på en sådan måde, at der ikke opstår interessekonflikter med
overensstemmelsesvurderingsorganer.
28.                  
En bemyndigende myndighed
skal være organiseret og arbejde på en sådan måde, at der i dens arbejde sikres
objektivitet og uvildighed.
29.                  
En bemyndigende myndighed
skal være organiseret på en sådan måde, at alle beslutninger om notifikation af
overensstemmelsesvurderingsorganet træffes af kompetente personer, der ikke er
identiske med dem, der foretog vurderingen.
30.                  
En bemyndigende myndighed
må ikke udføre aktiviteter, som udføres af overensstemmelsesvurderingsorganer,
eller yde rådgivningsservice på kommercielt eller konkurrencemæssigt grundlag.
31.                  
En bemyndigende myndighed
skal sikre, at de indhentede oplysninger behandles fortroligt.
32.                  
En bemyndigende myndighed
skal have et tilstrækkelig stort kompetent personale til, at den kan udføre
sine opgaver behørigt.
Artikel 26
[Artikel R16 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Oplysningskrav for bemyndigende myndigheder
Medlemsstaterne skal
underrette Kommissionen om deres nationale procedurer for vurdering og
notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganer og overvågning af
bemyndigede organer og om eventuelle ændringer heraf.
Kommissionen
offentliggør disse oplysninger.
ê 93/15/EØF (ny)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
Kommissionen
offentliggør i De Europæiske Fællesskabers Tidende listen over bemyndigede
organer samt disses identifikationsnummer og de opgaver, som de er bemyndiget
til at varetage. Den varetager ajourføringen af denne liste.
Medlemsstaterne
anvender de minimumskriterier, der er fastsat i bilag III, ved evalueringen af
de organer, der skal bemyndiges. Organer, der opfylder evalueringskriterierne i
tilsvarende harmoniserede standarder, anses for at opfylde de relevante
minimumskriterier.
En medlemsstat, der è1 har ç bemyndiget et organ, skal trække bemyndigelsen
tilbage, hvis den konstaterer, at organet ikke længere opfylder de i andet
afsnit nævnte kriterier. Den underretter straks de øvrige medlemsstater og
Kommissionen herom.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
BILAG III
MINIMUMSKRITERIER,
SOM MEDLEMSSTATERNE SKAL IAGTTAGE VED BEMYNDIGELSE AF ORGANERNE
Artikel
27 [Artikel R17 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖKrav vedrørende
bemyndigede organer Õ
ò ny
33.                  
I forbindelse med
notifikation skal et overensstemmelsesvurderingsorgan opfylde kravene i stk.
2-11.
34.                  
Overensstemmelsesvurderingsorganet
skal oprettes i henhold til national lovgivning og være en juridisk person.
35.                  
Overensstemmelsesvurderingsorganet
skal være et tredjepartsorgan, der er uafhængigt af den organisation eller det
eksplosivstof, det vurderer.
Et organ, der tilhører
en erhvervsorganisation og/eller brancheforening, som repræsenterer
virksomheder, der er involveret i konstruktion, fremstilling, tilvejebringelse,
sammensætning, brug eller vedligeholdelse af eksplosivstoffer, som det
vurderer, kan, forudsat at det er påvist, at det er uafhængigt, og at der ikke
er tale om interessekonflikter, anses for at være et sådant organ.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
41.         Organet Ö Overensstemmelsesvurderingsorganet Õ , dets leder Ö øverste ledelse Õ og det personale, der Ö er ansvarligt for at foretage
overensstemmelsesvurdering Õ skal udføre kontrolarbejdet, må hverken
Ö ikke Õ være konstruktør, fabrikant, leverandør, ellermontør, ð køber, ejer, ï bruger Ö eller reparatør Õ af de eksplosivstoffer, de kontrollerer,
eller være nogle af
de nævnte personers repræsentant  bemyndiget repræsentant for nogen af
disse parter. ðDette forhindrer ikke anvendelsen af
eksplosivstoffer, der er nødvendige for overensstemmelsesvurderingsorganets
aktiviteter, eller anvendelse af sådanne produkter i personligt øjemed. ï
De Ö Overensstemmelsesvurderingsorganet,
dets øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage
overensstemmelsesvurdering Õ må Ö ikke være Õ hverken deltage
direkte eller som
repræsentant ð involveret ï i konstruktion, fremstilling, è1 markedsføring ç ð , montage, brug ï eller vedligeholdelse af Ö disse Õ eksplosivstofferne
ð eller være repræsentant for parter, der
er beskæftiget med disse aktiviteter ï . Dette udelukker ikke, at der kan udveksles
tekniske oplysninger mellem fabrikant og organ. ðDe må ikke deltage i aktiviteter, som kan
være i strid med deres objektivitet og integritet i forbindelse med de
overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, de er bemyndiget til at udføre. Dette
gælder navnlig rådgivningsservice. ï
ðOverensstemmelsesvurderingsorganet skal
sikre, at dets dattervirksomheders eller underentreprenørers aktiviteter ikke
påvirker fortroligheden, objektiviteten og uvildigheden af dets
overensstemmelsesvurderingsaktiviteter. ï
52.         Organet
Ö Overensstemmelsesvurderingsorganet Õ og dets personale, der skal udføre kontrollen, skal
udføre kontrolarbejdet Ö overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne Õ med den størst
mulige faglige uafhængighed og den største, Ö nødvendige Õ tekniske kompetence Ö på det
specifikke område Õ samt være uafhængig
af enhver form for pression og incitament, è1navnlig
af finansiel art, som kan påvirke deres bedømmelse ç eller resultaterne
af deres Ö overensstemmelsesvurderingsaktiviteter,
særligt fra personer eller grupper af personer, som har en interesse i
resultaterne af disse aktiviteter Õkontrol,
især fra personer
eller grupper af personer, der har interesse i verifikationsresultaterne.
ò ny
6.           Overensstemmelsesvurderingsorganet
skal kunne gennemføre alle de overensstemmelsesvurderingsopgaver, som pålægges
det i henhold til artikel 19, og for hvilke det er blevet bemyndiget, uanset om
disse opgaver udføres af overensstemmelsesvurderingsorganet selv eller på dets
vegne og på dets ansvar.
Til enhver tid og for
hver overensstemmelsesvurderingsprocedure og type eller kategori af
eksplosivstoffer, som det er blevet notificeret for, skal
overensstemmelsesvurderingsorganet have følgende til rådighed:
(a)         
det nødvendige personale
med teknisk viden og tilstrækkelig og relevant erfaring til at udføre
overensstemmelsesvurderingsopgaverne
(b)         
beskrivelser af de
procedurer, i henhold til hvilke overensstemmelsesvurderingen foretages,
således at gennemsigtigheden og muligheden for at reproducere disse procedurer
sikres. Det skal have indført hensigtsmæssige politikker og procedurer, som
skelner mellem de opgaver, det udfører i sin egenskab af bemyndiget organ, og
enhver anden form for aktivitet
(c)         
procedurer, der sætter
det i stand til at udføre sine aktiviteter under hensyn til de pågældende
virksomheders størrelse, den sektor, som de opererer indenfor, og deres
struktur, til, hvor kompleks den pågældende produktteknologi er, og til
produktionsprocessens seriemæssige karakter.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
3.Organet Ö Det Õ skal è1råde ç over det nødvendige personale
og besidde de nødvendige midler for på fyldestgørende måde
at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med Ö overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne Õ gennemførelsen af
kontrollen; det skal ligeledes have adgang til det nødvendige
Ö alt
nødvendigt Õ materiel og Ö faciliteter Õ for at kunne foretage
særkontrol.
74.         Det
personale, som skal udføre kontrollen Ö overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne Õ , skal have:
a)      en god teknisk og faglig uddannelse ð omfattende alle
overensstemmelsesvurderingsaktiviteter inden for det område, på hvilket
overensstemmelsesvurderingsorganet er blevet bemyndiget ï 
b)      et tilstrækkeligt kendskab til forskrifterne vedrørende den kontrol,
è1
kravene vedrørende Ö de
vurderinger Õ, det udfører,
og ç Ö den nødvendige
bemyndigelse til at udføre sådanne vurderinger Õtilstrækkelig praktisk
erfaring med hensyn til et sådant kontrolarbejde
ò ny
c)      et
tilstrækkeligt kendskab til og en tilstrækkelig forståelse af de væsentlige
sikkerhedskrav, der er fastsat i bilag I, de relevante harmoniserede standarder
og de relevante bestemmelser i Unionens harmoniseringslovgivning og den
nationale lovgivning 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
d)      den nødvendige færdighed i at udarbejde de attester, journaler og
rapporter, som Ö dokumenterer,
at vurderingerne er blevet foretaget Õ gengiver resultaterne af
den udførte kontrol.
85.         Det personale, som skal
udføre kontrollen, skal sikres fuld uafhængighed Ö skal sikres, at
overensstemmelsesvurderingsorganet, dets øverste ledelse og
vurderingspersonalet arbejder uvildigt Õ . 
Aflønningen af hver enkelt ansat Ö den øverste
ledelse og vurderingspersonalet Õ må Ö ikke være
afhængig af antallet af foretagne vurderinger eller af resultatet af disse
vurderinger Õ hverken være afhængig af
det antal kontrolfunktioner, den pågældende udfører, eller af resultaterne af
denne kontrol.
96.         Organet
Ö Overensstemmelsesvurderingsorganet Õ skal være
ansvarsforsikret, medmindre det civilretlige ansvar è1
dækkes ç af staten Ö i henhold til  national lovgivning, eller medlemsstaten selv er direkte ansvarlig for
overensstemmelsesvurderingen Õ på grundlag af nationale
retsregler, eller medmindre kontrollen direkte udføres af medlemsstaten.
107.       Ö Overensstemmelsesvurderingsorganets
personale har Õ Organets ansatte er
bundet af tavshedspligt (undtagen è1
over for ç de kompetente
administrative myndigheder i den stat, hvor de udfører deres arbejde) i henhold
til dette direktiv eller enhver national retsforskrift, der er udstedt i medfør
af dette Ö med hensyn til
alle oplysninger, det kommer i besiddelse af ved udførelsen af dets opgaver i
henhold til bilag II eller enhver bestemmelse i en national lov, som
gennemfører den Õ , ð undtagen over for de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor aktiviteterne udføres. Ejendomsrettigheder
skal beskyttes ï.
ò ny
11.         Overensstemmelsesvurderingsorganet
skal deltage i eller sikre, at dets vurderingspersonale er orienteret om de
relevante standardiseringsaktiviteter og aktiviteterne i den
koordineringsgruppe af bemyndigede organer, der er nedsat i henhold til
Unionens relevante harmoniseringslovgivning, og som generelle retningslinjer
anvende de administrative afgørelser og dokumenter, som er resultatet af den nævnte
gruppes arbejde.
Artikel 28
[Artikel R18 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Overensstemmelsesformodning
Hvis et
overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i de
relevante harmoniserede standarder eller dele heraf, hvortil der er
offentliggjort en henvisning i Den Europæiske Unions Tidende, formodes
det at opfylde kravene i artikel 27, for så vidt som de gældende harmoniserede
standarder dækker disse krav.
Artikel 29
[Artikel R20 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Dattervirksomheder og underentreprise i tilknytning til bemyndigede organer
36.                  
Hvis et bemyndiget organ
giver bestemte opgaver i forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i
underentreprise eller anvender en dattervirksomhed, skal det sikre, at
underentreprenøren eller dattervirksomheden opfylder kravene i artikel 27, og
underrette den bemyndigende myndighed herom.
37.                  
Det bemyndigede organ har
det fulde ansvar for de opgaver, der udføres af underentreprenører eller
dattervirksomheder, uanset hvor disse er etableret.
38.                  
Aktiviteter kan kun gives
i underentreprise eller udføres af en dattervirksomhed, hvis kunden har givet
sit samtykke.
39.                  
Det bemyndigede organ
skal kunne stille de relevante dokumenter vedrørende vurderingen af
underentreprenørens eller dattervirksomhedens kvalifikationer og det arbejde,
som de har udført i henhold til bilag II, til rådighed for den bemyndigende
myndighed.
Artikel 30
[Artikel R22 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Ansøgning om notifikation
40.                  
Et
overensstemmelsesvurderingsorgan skal indgive en ansøgning om notifikation til
den bemyndigende myndighed i den medlemsstat, hvor det er etableret.
41.                  
Ansøgningen skal ledsages
af en beskrivelse af de overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, det eller de
overensstemmelsesvurderingsmoduler og det eller de eksplosivstoffer, som organet
hævder at være kompetent til, samt af et eventuelt akkrediteringscertifikat
udstedt af et nationalt akkrediteringsorgan, i hvilket certifikat det
godtgøres, at overensstemmelsesvurderingsorganet opfylder kravene i artikel 27.
42.                  
Hvis det pågældende
overensstemmelsesvurderingsorgan ikke kan forelægge et
akkrediteringscertifikat, forelægger det den bemyndigende myndighed al den
dokumentation, der er nødvendig for at kontrollere, anerkende og regelmæssigt
overvåge, at det opfylder kravene i artikel 27.
Artikel 31
[Artikel R23 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Notifikationsprocedure
43.                  
De bemyndigende
myndigheder må kun notificere overensstemmelsesvurderingsorganer, som opfylder
kravene i artikel 27.
44.                  
De skal underrette
Kommissionen og de øvrige medlemsstater ved hjælp af det elektroniske
notifikationsværktøj, der er udviklet og forvaltes af Kommissionen.
45.                  
Notifikationen skal
indeholde fyldestgørende oplysninger om
overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne, det eller de pågældende
overensstemmelsesvurderingsmoduler og det eller de pågældende eksplosivstoffer
og den relevante dokumentation for kompetencen.
46.                  
Hvis en notifikation ikke
er baseret på et akkrediteringscertifikat som omhandlet i artikel 30, stk. 2,
skal den bemyndigende myndighed forelægge Kommissionen og de øvrige
medlemsstater den dokumentation, der attesterer
overensstemmelsesvurderingsorganets kompetence, og oplysninger om de ordninger,
der er indført til sikring af, at der regelmæssigt føres tilsyn med organet, og
at organet også fremover vil opfylde de i artikel 27 fastsatte krav.
47.                  
Det pågældende organ må
kun udføre aktiviteter som bemyndiget organ, hvis Kommissionen og de øvrige
medlemsstater ikke har gjort indsigelse inden for to uger efter en notifikation
baseret på et akkrediteringscertifikat og inden for to måneder efter en
notifikation, der ikke er baseret på et akkrediteringscertifikat.
Kun et sådant organ
anses for at være et bemyndiget organ i nærværende direktivs forstand.
48.                  
Kommissionen og de øvrige
medlemsstater skal underrettes om eventuelle efterfølgende ændringer af
notifikationen.
Artikel 32
[Artikel R24 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Identifikationsnumre for og lister over bemyndigede organer
49.                  
Kommissionen skal tildele
de bemyndigede organer et identifikationsnummer.
Hvert bemyndiget organ
tildeles kun et identifikationsnummer, også selv om organet er bemyndiget i
henhold til flere EU-retsakter.
50.                  
Kommissionen offentliggør
listen over organer, der er bemyndiget i henhold til nærværende direktiv,
herunder de identifikationsnumre, de er blevet tildelt, og de aktiviteter, til
hvilke de er bemyndiget.
Kommissionen holder
listen ajourført.
Artikel 33
[Artikel R25 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Ændringer af notifikationen
51.                  
Hvis en bemyndigende
myndighed har konstateret eller er blevet orienteret om, at et bemyndiget organ
ikke længere opfylder kravene i artikel 27, eller at det ikke opfylder sine
forpligtelser, skal den bemyndigende myndighed begrænse, suspendere eller
inddrage notifikationen, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt afhængigt
af, i hvor alvorlig grad organet ikke opfylder disse krav eller forpligtelser.
Den skal straks underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom.
52.                  
Hvis en notifikation
begrænses, suspenderes eller inddrages,, eller hvis det bemyndigede organ har
indstillet sine aktiviteter, skal den bemyndigende medlemsstat træffe de
nødvendige foranstaltninger for at sikre, at dette organs sager enten behandles
af et andet bemyndiget organ eller står til rådighed for de ansvarlige
bemyndigende myndigheder og markedsovervågningsmyndigheder efter disses
anmodning.
Artikel 34
[Artikel R26 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Anfægtelse af bemyndigede organers kompetence
53.                  
Kommissionen skal
undersøge alle sager, hvor den tvivler på et bemyndiget organs kompetence eller
på, at et bemyndiget organ fortsat opfylder de krav og forpligtelser, der
påhviler det, og tilfælde, hvor den bliver gjort opmærksom på en sådan tvivl.
54.                  
Den bemyndigende
medlemsstat skal efter anmodning forelægge Kommissionen alle oplysninger om
grundlaget for notifikationen eller det bemyndigede organs fortsatte
kompetence.
55.                  
Kommissionen skal sikre,
at alle følsomme oplysninger, den indhenter som led i sine undersøgelser,
behandles fortroligt.
56.                  
Hvis Kommissionen
konstaterer, at et bemyndiget organ ikke eller ikke længere opfylder kravene vedrørende
dets notifikation, skal den underrette den bemyndigende medlemsstat herom og
anmode den om at træffe de nødvendige foranstaltninger, herunder om nødvendigt
inddragelse af notifikationen.
Artikel 35
[Artikel R27 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Proceduremæssige forpligtelser for bemyndigede organer
57.                  
Bemyndigede organer skal
foretage overensstemmelsesvurdering i overensstemmelse med de
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i bilag II.
58.                  
Overensstemmelsesvurderingerne
skal foretages i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, således at
de erhvervsdrivende ikke pålægges unødige byrder.
Overensstemmelsesvurderingsorganerne skal udføre deres aktiviteter under
behørig hensyntagen til de berørte virksomheders størrelse, den sektor, som de opererer
inden for, og deres struktur, til kompleksitetsgraden af den pågældende
produktteknologi, og til produktionens seriemæssige karakter.
I denne forbindelse skal
de dog respektere den grad af strenghed og det beskyttelsesniveau, der kræves
for eksplosivstoffets overholdelse af bestemmelserne i nærværende direktiv.
59.                  
Hvis et bemyndiget organ
finder, at de krav, der er fastsat i bilag I eller i de dertil svarende
harmoniserede standarder eller tekniske specifikationer, ikke er opfyldt af
fabrikanten, skal det anmode fabrikanten om at afhjælpe dette og udsteder ikke
overensstemmelsesattest.
60.                  
Hvis et bemyndiget organ
i forbindelse med overensstemmelsesovervågning, efter at der allerede er blevet
udstedt en attest, finder, at et eksplosivstof ikke længere opfylder kravene,
skal det anmode fabrikanten om at afhjælpe dette og om nødvendigt suspendere
eller inddrage attesten.
61.                  
Hvis der ikke træffes
afhjælpende foranstaltninger, eller hvis disse ikke har den ønskede virkning,
skal det bemyndigede organ begrænse, suspendere eller inddrage eventuelle
attester, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt.
Artikel 36
Appel af afgørelser truffet af bemyndigede organer
Medlemsstaterne skal
sikre, at det bemyndigede organs afgørelser kan appelleres.
Artikel 37
[Artikel R28 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Oplysningskrav for bemyndigede organer
62.                  
De bemyndigede organer
skal oplyse den bemyndigende myndighed om:
(d)         
 tilfælde, hvor
udstedelse af en attest er blevet nægtet, samt begrænsninger, suspenderinger
eller inddragelser af attester
(e)         
forhold, der har
indflydelse på omfanget af og betingelserne for notifikationen
(f)           
anmodninger om
information om udførte overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, som de har
modtaget fra markedsovervågningsmyndighederne
(g)         
efter anmodning,
overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, der er udført inden for det område,
hvor de er bemyndiget, og enhver anden aktivitet, der er udført, herunder
grænseoverskridende aktiviteter og underentreprise.
63.                  
Bemyndigede organer giver
de øvrige organer, der er bemyndiget i henhold til nærværende direktiv, og som
udfører lignende overensstemmelsesvurderingsaktiviteter og dækker samme
produkter, relevante oplysninger om spørgsmål vedrørende negative og, efter
anmodning, positive overensstemmelsesvurderingsresultater.
Artikel 38
[Artikel R29 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Erfaringsudveksling
Kommissionen sørger
for, at der foregår erfaringsudveksling mellem medlemsstaternes nationale
myndigheder med ansvar for notifikationspolitik.
Artikel 39
[Artikel R30 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Koordinering af bemyndigede organer
Kommissionen sikrer,
at der etableres passende koordinering og samarbejde mellem organer, der er
notificeret i henhold til nærværende direktiv, og at denne koordinering og
dette samarbejde fungerer efter hensigten i form af sektorspecifikke grupper af
bemyndigede organer.
Medlemsstaterne
sørger for, at de organer, de har notificeret, enten direkte eller gennem
udpegede repræsentanter deltager i arbejdet i sådanne grupper.
KAPITEL 6
Overvågning af EU-markedet, kontrol
af produkter, der indføres på EU-markedet og beskyttelsesforanstaltninger
Artikel 40
Overvågning af EU-markedet og kontrol af produkter, der indføres på
EU-markedet
Artikel 15, stk. 3,
og artikel 16 til 29 i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på
eksplosivstoffer.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
Artikel 418
[Artikel R31 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖProcedure i
tilfælde af eksplosivstoffer, der udgør en risiko på nationalt plan Õ
ê 93/15/EØF (tilpasset)
64.                  
Hvis en
medlemsstat konstaterer, at et eksplosivstof, der er forsynet med
EF-overensstemmelsesmærkning, og som anvendes efter formålet, udgør en fare for
sikkerheden, træffer den de nødvendige foreløbige foranstaltninger til at
trække det pågældende eksplosivstof tilbage fra markedet og forbyde dets markedsføring eller frie omsætning.
Medlemsstaten underretter straks Kommissionen om disse foranstaltninger
med angivelse af årsagerne hertil, navnlig om hvorvidt den manglende
overensstemmelse skyldes:
–                        
overtrædelse af de
væsentlige krav
–                        
fejlagtig
anvendelse af standarderne
–                        
eller en mangel i
disse standarder.
ò ny
1.           Hvis
markedsovervågningsmyndighederne i en af medlemsstaterne har truffet
foranstaltninger i henhold til artikel 20 i forordning (EF) nr. 765/2008, eller
hvis de har tilstrækkelig grund til at antage, at et eksplosivstof udgør en
risiko for menneskers sundhed eller sikkerhed eller for andre
samfundsinteresser, skal de foretage en evaluering af det pågældende
eksplosivstof omfattende alle de krav, der er fastlagt i nærværende direktiv.
De berørte erhvervsdrivende skal samarbejde med
markedsovervågningsmyndighederne på enhver nødvendig måde. 
2.           Hvis
markedsovervågningsmyndighederne i forbindelse med denne evaluering
konstaterer, at eksplosivstoffet ikke opfylder kravene i nærværende direktiv,
skal de straks anmode den pågældende erhvervsdrivende om at træffe alle
fornødne foranstaltninger for at bringe eksplosivstoffet i overensstemmelse med
disse krav eller for at trække eksplosivstoffet tilbage fra markedet eller
kalde det tilbage inden for en rimelig tidsfrist, som de fastsætter i forhold
til risikoens art.
Markedsovervågningsmyndighederne
skal underrette det relevante bemyndigede organ herom.
Artikel 21 i forordning
(EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på de i andet afsnit omhandlede
foranstaltninger.
3.           Hvis
markedsovervågningsmyndighederne konstaterer, at den manglende overensstemmelse
med kravene ikke er begrænset til medlemsstatens område, skal de underrette
Kommissionen og de øvrige medlemsstater om resultaterne af evalueringen og om
de foranstaltninger, de har pålagt den erhvervsdrivende at træffe.
4.           Den
erhvervsdrivende skal sikre, at der træffes alle de fornødne foranstaltninger
over for alle de pågældende eksplosivstoffer, som han har gjort tilgængelige på
markedet i Unionen.
5.           Hvis
den pågældende erhvervsdrivende inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1,
andet afsnit, ikke træffer de fornødne foranstaltninger, skal
markedsovervågningsmyndighederne træffe de nødvendige foreløbige
foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeliggørelsen af
eksplosivstoffet på det nationale marked eller for at trække eksplosivstoffet
tilbage fra markedet eller kalde det tilbage.
Markedsovervågningsmyndighederne
underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater om sådanne
foranstaltninger.
6.           De
i stk. 4 omhandlede oplysninger skal indeholde alle tilgængelige oplysninger,
særlig hvad angår de nødvendige data til identifikation af det eksplosivstof,
der ikke opfylder kravene, eksplosivstoffets oprindelse, arten af den påståede
manglende opfyldelse af kravene og af den pågældende risiko, arten og
varigheden af de trufne nationale foranstaltninger samt de synspunkter, som den
relevante erhvervsdrivende har fremsat. Markedsovervågningsmyndighederne skal navnlig
oplyse, om den manglende overensstemmelse med kravene skyldes:
(h)         
at eksplosivstoffet ikke
opfylder kravene vedrørende menneskers sundhed eller sikkerhed eller andre
samfundsinteresser som fastlagt i nærværende direktiv, eller
(i)           
mangler ved de
harmoniserede standarder, der er omhandlet i artikel 18, og som danner grundlag
for overensstemmelsesformodningen.
7.           De
øvrige medlemsstater ud over den medlemsstat, der har indledt proceduren, skal
straks underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de trufne
foranstaltninger og om yderligere oplysninger, som de måtte råde over, om det
pågældende eksplosivstofs manglende overensstemmelse med kravene og om deres
indsigelser, hvis de ikke er indforstået med den meddelte nationale
foranstaltning.
8.           Hvis
der ikke inden for 6 måneder efter modtagelsen af de i stk. 4 omhandlede
oplysninger er blevet gjort indsigelse af en medlemsstat eller Kommissionen mod
en foreløbig foranstaltning truffet af en medlemsstat, anses foranstaltningen
for at være berettiget.
9.           Medlemsstaterne
skal sikre, at der straks træffes de fornødne restriktive foranstaltninger med
hensyn til det pågældende eksplosivstof.
ê 93/15/EØF
2. Kommissionen
indleder snarest en høring af de berørte parter. Hvis Kommissionen herefter
konstaterer, at foranstaltningerne er berettiget, underretter den straks den
medlemsstat, der har taget initiativet, samt de øvrige medlemsstater herom.
Hvis Kommissionen efter høringen konstaterer, at foranstaltningerne ikke er
berettiget, underretter den straks den
medlemsstat, der har truffet afgørelsen.
I det særlige
tilfælde, hvor de i stk. 1 nævnte foranstaltninger begrundes med en mangel i
standarderne, indbringer Kommissionen efter høring af de berørte parter sagen
for det stående udvalg, der er nedsat ved direktiv 83/189/EØF, inden for en
frist på to måneder, hvis den medlemsstat, som har truffet foranstaltningerne,
agter at fastholde dem, og følger den i artikel 5 nævnte fremgangsmåde.
ò ny
Artikel 42
[Artikel R32 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 Beskyttelsesprocedure på EU-plan
65.                  
Hvis der efter
afslutningen af proceduren i artikel 41, stk. 3 og 4, gøres indsigelse mod en
medlemsstats nationale foranstaltning, eller hvis Kommissionen finder, at den
nationale foranstaltning er i modstrid med EU-lovgivningen, skal Kommissionen
straks drøfte spørgsmålet med medlemsstaterne og den eller de pågældende
erhvervsdrivende og vurdere den nationale foranstaltning. På grundlag af
resultaterne af denne vurdering skal Kommissionen træffe afgørelse om, hvorvidt
den nationale foranstaltning er berettiget eller ej.
Kommissionen retter sin
afgørelse til alle medlemsstaterne og meddeler den straks til medlemsstaterne
og den eller de relevante erhvervsdrivende.
66.                  
Hvis den nationale
foranstaltning anses for at være berettiget, skal samtlige medlemsstater træffe
de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at det eksplosivstof, der ikke er
i overensstemmelse med kravene, trækkes tilbage fra deres marked, og underrette
Kommissionen herom. Hvis den nationale foranstaltning anses for ikke at være
berettiget, skal den pågældende medlemsstat trække foranstaltningen tilbage.
67.                  
Hvis den nationale
foranstaltning anses for at være berettiget, og hvis eksplosivstoffets
manglende overensstemmelse med kravene tilskrives mangler ved de harmoniserede
standarder som omhandlet i artikel 18 i nærværende direktiv, anvender
Kommissionen den procedure, der er fastsat ved artikel 8 i forordning (EU) nr.
[../…] [standardiseringsforordningen].
Artikel 43
[Artikel R33 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Eksplosivstoffer, som er i overensstemmelse med kravene, men som udgør en
risiko for sundheden og sikkerheden
68.                  
Hvis en medlemsstat efter
at have foretaget en vurdering i henhold til artikel 41, stk. 1, finder, at et
eksplosivstof, selv om det opfylder kravene i nærværende direktiv, udgør en
risiko for menneskers sundhed eller sikkerhed eller for andre
samfundsinteresser, pålægger den den pågældende erhvervsdrivende at træffe alle
nødvendige foranstaltninger for at sikre, at det pågældende eksplosivstof, når
det bringes i omsætning, ikke længere udgør en risiko, eller for at trække det
tilbage fra markedet eller kalde det tilbage inden for en rimelig tidsfrist,
som den fastsætter i forhold til risikoens art.
69.                  
Den erhvervsdrivende skal
sikre, at der træffes foranstaltninger over for alle de pågældende
eksplosivstoffer, som han har gjort tilgængelige på EU-markedet.
70.                  
Medlemsstaten underretter
straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom. Denne underretning skal
indeholde alle tilgængelige oplysninger, særlig hvad angår de nødvendige data
til identifikation af det pågældende eksplosivstof, eksplosivstoffets
oprindelse og forsyningskæden, arten af den pågældende risiko og arten og
varigheden af de trufne nationale foranstaltninger.
71.                  
Kommissionen skal straks
drøfte spørgsmålet med medlemsstaterne og den eller de pågældende
erhvervsdrivende og vurdere den nationale foranstaltning. På grundlag af
resultaterne af denne vurdering skal Kommissionen træffe afgørelse om, hvorvidt
foranstaltningen er berettiget eller ej, og om nødvendigt foreslå passende
foranstaltninger.
72.                  
Kommissionen retter sin
afgørelse til alle medlemsstaterne og meddeler den straks til medlemsstaterne
og den eller de relevante erhvervsdrivende.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
Artikel
44 [Artikel R34 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
 ÖFormel manglende
overensstemmelse med kravene Õ
3. Hvis et
eksplosivstof, der ikke opfylder kravene, er forsynet med
EF-overensstemmelsesmærkning, træffer vedkommende medlemsstat de fornødne foranstaltninger
over for den, der har udstedt erklæringen, og underretter Kommissionen og de
øvrige medlemsstater herom.
ò ny
73.                  
Uanset artikel 41 skal en
medlemsstat, hvis den konstaterer et af følgende forhold, pålægge den
pågældende erhvervsdrivende at bringe den manglende overensstemmelse med
kravene til ophør:
(j)           
Overensstemmelsesmærkningen
er anbragt i modstrid med artikel 30 i forordning (EF) nr. 765/2008 eller med
artikel 22 i nærværende direktiv.
(k)         
Der er ikke anbragt
overensstemmelsesmærkning.
(l)           
Der er ikke udarbejdet en
EU-overensstemmelseserklæring.
(m)       
EU-overensstemmelseserklæringen
er ikke udarbejdet korrekt.
(n)         
Den tekniske
dokumentation er enten ikke til rådighed eller ikke fuldstændig.
74.                  
Hvis der fortsat er tale
om manglende overensstemmelse som omhandlet i stk. 1, skal den pågældende
medlemsstat træffe alle nødvendige foranstaltninger for at begrænse eller
forbyde, at eksplosivstoffet gøres tilgængeligt på markedet, eller sikre, at
det kaldes tilbage eller trækkes tilbage fra markedet.
KAPITEL 7
Delegerede beføjelser og udvalg
Artikel 45
Delegerede beføjelser
Kommissionen
bemyndiges i henhold til artikel 46 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde til at vedtage retsakter for så vidt angår id-mærkning af de i
artikel 1, stk. 2, litra b) omhandlede pyrotekniske artikler og af den af
artikel 1, stk. 1, litra b) omhandlede ammunition på grundlag af De Forenede
Nationers henstillinger vedrørende transport af farligt gods.
Artikel 46
Udøvelse af delegationen
75.                  
Beføjelsen til at vedtage
delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel anførte
betingelser.
76.                  
Delegationen af
beføjelser i artikel 45 sker for en ubegrænset periode fra den [indsæt dato
- datoen for dette direktivs ikrafttræden].
77.                  
De i artikel 45
omhandlede delegerede beføjelser kan når som helst tilbagekaldes af
Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer
delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til
ophør. Den træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske
Unions Tidende eller på en heri nærmere angivet dato. Dette berører ikke
gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft. 
78.                  
Så snart Kommissionen
vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet
meddelelse herom. 
79.                  
En delegeret retsakt
vedtaget i henhold til artikel 50 træder kun i kraft, hvis hverken
Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to
måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og
Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist
begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse.
Fristen kan forlænges med 2 måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets
initiativ.
ê (EC) 219/2009 (tilpasset)
ð ny
Artikel 4713
 ÖUdvalgsprocedure Õ
1.           Kommissionen bistås af et udvalg Ö udvalget
vedrørende civile eksplosivstoffer Õ . ð Dette udvalg skal være et udvalg
i den i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendte betydning. ï
ê (EC) 219/2009 (tilpasset)
ð ny
2. Udvalget
behandler ethvert spørgsmål om gennemførelsen af dette direktiv.
23.         Når der
henvises til dette stykke, anvendes artikel ð 5 ï 4 og 7
i forordning (EU) nr. 182/2011afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
4. Når der
henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1–4, og
artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.
Kommissionen
vedtager gennemførelsesforanstaltninger efter forvaltningsproceduren i
stk. 3, især for at tage hensyn til fremtidige ændringer af De Forenede
Nationers henstillinger.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
KAPITEL V 8
ÖOvergangsbestemmelserÕ og
afsluttende bestemmelser 
Artikel 4817
 ÖSanktioner Õ
Hver medlemsstat Ö Medlemsstaterne Õ fastsætter Ö regler om Õ de sanktioner, der skal bringes i
Ö finder Õ anvendelse i
tilfælde af overtrædelse af Ö de
nationale Õ
gennemførelsesbestemmelserne til dette
direktiv Ö og træffer alle
foranstaltninger for at sikre sig, at disse håndhæves Õ . Disse sanktioner skal
være tilstrækkelig strenge til at tilskynde til overholdelse af bestemmelserne.
ÖDisse sanktioner skal
være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have en
afskrækkende virkning. Õ
ò ny
Medlemsstaterne
meddeler disse bestemmelser til Kommissionen senest den [indsæt den dato,
der er fastsat i artikel 50, stk. 1,] og giver den omgående besked om
enhver efterfølgende ændring, der berører dem.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
Artikel 4919
 ÖOvergangsbestemmelser
Õ
1. Medlemsstaterne ð må ikke forhindre tilgængeliggørelsen
på markedet af eksplosivstoffer, der er omfattet af direktiv 93/15/EF, som er
overensstemmelse med dette direktiv, og som blev bragt i omsætning inden [indsæt
dato – den i artikel 48, stk. 1, andet afsnit, nævnte dato] ï sætter
de nødvendige bestemmelser i kraft for at efterkomme artikel 9, 10, 11, 12, 13
og 14 inden den 30. september 1993.
ðOverensstemmelsesattester udstedt i henhold
til direktiv 93/15/EØF, forbliver gyldige i henhold til nærværende direktiv. ï
Artikel
50
 ÖGennemførelse Õ
12.         Medlemsstaterne
vedtager og offentliggør Ö senest [indsæt
dato – 2 år efter vedtagelsen] Õ inden den 30. juni 1994
de nødvendige love og administrative bestemmelser for at efterkomme Ö artikel 2, stk.
7, artikel 2, stk. 9-24, artikel 3-10, artikel 14, stk. 1, artikel 19, stk. 1,
litra a), nr. i), artikel 20-26, artikel 27, stk. 1-4, artikel 27, stk. 6-7,
artikel 27, stk. 10-11, artikel 28-44, artikel 48, artikel 49 og bilag II Õ de bestemmelser, der ikke
er nævnt i stk. 1. De Ö meddeler straks
Kommissionen ordlyden af disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som
viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv Õ underretter straks
Kommissionen herom.
De anvender disse bestemmelser fra den Ö [dagen efter
datoen nævnt i første afsnit] Õ1. januar 1995.
3. Når medlemsstaterne vedtager de i stk. 1 og 2 nævnte bestemmelser
Ö disse
bestemmelser Õ , skal de indeholde
en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggørelsen ledsages
af en sådan henvisning. ÖDe skal også
indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative
bestemmelser til de direktiver, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som
henvisninger til nærværende direktiv. Õ De nærmere regler for
denne henvisning fastsættes af mMedlemsstaterne Ö fastsætter de
nærmere regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den
nævnte oplysning Õ.
4. Medlemsstaterne tillader dog è1markedsføring ç indtil den 31. december
2002 af eksplosivstoffer, som er i overensstemmelse med den nationale
lovgivning, der gælder inden den 31. december 1994.
25.         Medlemsstaterne
meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de vedtager
på dette direktivs område.
ê 
Artikel 51
Ophævelse
Direktiv 93/15/EØF som ændret ved de
retsakter, der er nævnt i bilag III, ophæves med virkning fra [dagen efter
den dato, der er fastsat i artikel 48, stk. 1, andet afsnit, i nærværende
direktiv].
Henvisninger til direktiv 93/15/EØF gælder som
henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i
bilag IV.
Artikel 52
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1, artikel 2, stk. 1–6, artikel 2, stk.
8, artikel 11, 12 og 13, artikel 14, stk. 2, artikel 15, 16, 17 og 18, artikel
19, stk. 1, litra a) nr. ii)–iv), artikel 19 stk. 1, litra b), artikel 27, stk.
5, artikel 27, stk. 8 og 9, artikel 45-47 og bilag I, III og IV anvendes fra [dagen
efter den dato, der er fastsat i artikel 48, stk. 1, andet afsnit, i nærværende
direktiv].
ê 93/15/EØF
Artikel 5320
Dette direktiv
er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i […], den […].
På Europa-Parlamentets vegne                    På
Rådets vegne
Formand                                                        Formand
ê 93/15/EØF 
BILAG I
VÆSENTLIGE SIKKERHEDSKRAV
I.
Generelle krav
ê 93/15/EØF 
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 7.4.1995, s. 34
80.                  
Hvert eksplosivstof skal udformes, fremstilles og
leveres således, at det udgør en minimal risiko for menneskers liv og sundhed,
og at skade på ejendom og miljø undgås under forhold, der normalt kan forventes
at forekomme, især for så vidt angår sikkerhedsbestemmelser og è1
normal praksis, også i perioden inden brug. ç
ê 93/15/EØF
81.                  
Hvert eksplosivstof skal have de
præstationsegenskaber, som fabrikanten har specificeret, for at sikre maksimal
sikkerhed og pålidelighed.
82.                  
Hvert eksplosivstof skal udformes og fremstilles på
en sådan måde, at det ved anvendelse af passende teknologi kan destrueres med
de mindst mulige miljømæssige virkninger.
II.
Særlige krav
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
1.           I givet fald skal
nedenstående oplysninger og egenskaber som minimum è1
tages i betragtning eller prøves:. ç Hvert eksplosivstof
skal afprøves under realistiske forhold. Hvis dette ikke er muligt i et
laboratorium, skal afprøvningen finde sted under de betingelser, hvorunder
eksplosivstoffet skal anvendes.
ê 93/15/EØF 
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
a)           è1
oOpbygning
og karakteristiske egenskaber, herunder kemisk sammensætning,
blandingsgrad ç og eventuelt
dimensioner og kornkurve.
b)           eEksplosivstoffets
fysiske og kemiske stabilitet under alle forhold, som det kan blive udsat for.
c)           Ffølsomhed over for slag og friktion.
d)           Kkompatibilitet mellem alle bestanddelene
hvad angår deres kemiske og fysiske stabilitet.
e)           Eeksplosivstoffets kemiske renhed.
f)            Eeksplosivstoffets modstandsdygtighed
over for påvirkning fra vand, når det skal anvendes under fugtige eller våde
forhold, og når dets sikkerhed og pålidelighed kan svækkes af vand.
g)           Mmodstandsdygtighed over for lave og høje
temperaturer, når eksplosivstoffet skal opbevares eller anvendes ved sådanne
temperaturer, og dets sikkerhed eller pålidelighed kan påvirkes i negativ
retning ved afkøling eller opvarmning af en bestanddel eller eksplosivstoffet
som sådant.
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
h)           Eeksplosivstoffets egnethed til
anvendelse i farlige omgivelser è1
(f. eks. omgivelser med grubegas, varm masse osv.) ç , hvis det skal
anvendes under sådanne forhold.
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 7.4.1995, s. 34
i)            Ssikkerhedsanordning med henblik på at
forhindre, at initiering eller antændelse sker i utide eller ved uagtsomhed.
j)            Kkorrekt ladning og funktion af
eksplosivstoffet, når det anvendes efter formålet.
k)           Ppassende anvisninger og, om nødvendigt, mærkning
vedrørende sikker håndtering, opbevaring, anvendelse og destruering på
modtagerstatens officielle sprog.
l)            è1 Eeksplosivstoffets, dets
indkapslings ç eller andre
bestanddeles evne til at modstå forringelse under opbevaring indtil
"anvendes senest"-datoen, som anført af fabrikanten..
m)          Sspecifikation af alle anordninger og alt
tilbehør, der er en forudsætning for, at eksplosivstoffet kan fungere
pålideligt og sikkert.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
2.           ÖHvert eksplosivstof
skal afprøves under realistiske forhold. Hvis dette ikke er muligt i et
laboratorium, skal afprøvningen finde sted under de betingelser, hvorunder
eksplosivstoffet skal anvendes. Õ 
32.         De forskellige kategorier
af Ö Kravene til de
forskellige kategorier af Õ eksplosivstoffer skal i det mindste også
opfylde følgende krav:
3.1A.      Sprængstoffer
Ö skal
også opfylde følgende krav: Õ
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
a)           Dden foreslåede initieringsmetode skal
sikre, at sprængstoffet detonerer eller eksploderer sikkert, pålideligt og
fuldstændigt. For sortkrudts vedkommende er det evnen til at eksplodere, som
skal kontrolleres
b)           Ssprængstoffer i form af patroner skal
forplante detoneringen sikkert og pålideligt gennem hele rækken af patroner.
c)           è1 Ggasser, der forårsages af sprængstoffer,
der skal anvendes under jorden, må kun indeholde kulilte, salpetergas, andre
gasarter, dampe og luftbårne ç restpartikler i fast
form i mængder, der ikke skader sundheden under normale driftsbetingelser.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
3.2B.      è1 Detonations-, sikkerheds- og antændelseslunter samt
shock tubes ç Ö skal
desuden opfylde følgende krav: Õ
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
a)           Mmaterialet uden om detonations-,
sikkerheds- og è1
antændelseslunter ç skal have en
passende mekanisk styrke og skal i tilstrækkelig grad kunne beskytte det
eksplosive materiale, når dette udsættes for normal mekanisk spænding.
b)           Pparametrene for brændtider for
sikkerhedslunter skal angives og overholdes nøje.
c)           Ddetonationslunterne skal kunne initieres
pålideligt, have tilstrækkelig initieringsevne og opfylde kravene med hensyn
til opbevaring selv under særlige klimatiske forhold.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
3.3C.      Detonatorer
(herunder forsinkelsesdetonatorer) Ö skal også
opfylde følgende krav: Õ
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
a)           Ddetonatorerne skal pålideligt initiere
detonationen af de sprængstoffer, som skal anvendes sammen med dem under alle
tænkelige forhold.
b)           è1
Fforsikelsesdetonatorer
skal kunne initieres pålideligt. ç
c)           Iinitieringsevnen må ikke kunne svækkes
af fugtighed.
d)           Fforsinkelsesdetonatorernes
forsinkelsestider skal være tilstrækkelig ensartede, således at risikoen for,
at forsinkelsestiderne for efterfølgende tidstrin overlapper hinanden, stort
set elimineres.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
e)           Eelektriske detonatorers elektriske
egenskaber skal anføres på emballagen (f. eks. brandfri strøm, modstand osv.)
ê 93/15/EØF
f)            Lledningerne til elektriske detonatorer
skal have tilstrækkelig isolering og mekaniske styrke ud fra den tiltænkte anvendelse, og
dette gælder også for soliditeten af forbindelsen til detonatoren.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
3.4D.      Drivmidler
og raketdrivmidler Ö skal
også opfylde følgende krav: Õ
ê 93/15/EØF
a)           Ddisse materialer må ikke detonere, når
de anvendes efter formålet.
b)           Ddrivmidler skal om nødvendigt (dvs. hvis
de er baseret på cellulosenitrat) stabiliseres mod nedbrydning.
c)           Ffaste raketdrivmidler må ikke udvise
utilsigtede revner eller gasbobler, som medfører fare for deres rette funktion,
når de forekommer i komprimeret eller støbt form.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
BILAG II
ÖPROCEDURER
FOR OVERENSSTEMMELSESVURDERING Õ
1. MODUL
B 
EF Ö EU Õ -typeafprøvning
1. Dette modul beskriver den del af proceduren,
hvorved et bemyndiget organ konstaterer og attesterer, at en prøve, som er
repræsentativ for den pågældende produktion, opfylder de relevante krav i
direktivet.
ò ny
1. EU-typeafprøvning
er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor et bemyndiget organ
undersøger den tekniske konstruktion af et eksplosivstof og sikrer og erklærer,
at den tekniske konstruktion af eksplosivstoffet opfylder de krav i nærværende
direktiv, som det er omfattet af.
2. EU-typeafprøvning
udføres som en undersøgelse af et prøveeksemplar af hele produktet
(produktionstype), der er repræsentativt for den påtænkte produktion.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
23. Ö Fabrikanten
indgiver Õ Aanmodning om EF-typeafprøvning Ö EU-typeafprøvning Õ indgives af fabrikanten
eller dennes i Fællesskabet etablerede repræsentant til et Ö enkelt Õ bemyndiget organ
efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a)           fabrikantens navn og adresse samt navn og adresse på
fabrikantens Ö bemyndigede Õ repræsentant, hvis
anmodningen indgives af denne, Ö og Õ
ê 93/15/EØF
b)           en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er
indgivet til andre bemyndigede organer
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
c)           den tekniske dokumentation, jf. punkt 3. Ansøgeren stiller en
prøve, som er repræsentativ for den pågældende produktion, og som i det
følgende benævnes »type«, til rådighed for det bemyndigede organ. Det bemyndigede organ
kan anmode om yderligere prøveeksemplarer, såfremt dette er nødvendigt af
hensyn til gennemførelsen af prøvningsprogrammet. Den tekniske
dokumentation skal gøre det muligt at vurdere Ö eksplosivstoffets Õ produkters
overensstemmelse med direktivets Ö de
relevante Õ kravÖ i nærværende
direktiv og skal indeholde en fyldestgørende analyse og vurdering af
risikoen/risiciene Õ. ð I den tekniske dokumentation skal de
relevante krav være specificeret, og dokumentationen skal ï Ii
det omfang, det er nødvendigt for vurderingen, skal den omfatte produktetsÖ eksplosivstoffets Õ konstruktion,
fremstilling og funktion. ogÖ Den tekniske
dokumentation skal, i det omfang, det er relevant, som minimum Õ indeholde følgende:
i)       en almindeliggenerel beskrivelse af typen Ö eksplosivstoffet Õ
ii)       konstruktionstegninger og produktionstegninger samt listerÖ oversigter Õ over Ö f.eks. Õ komponenter,
delmontager, kredsløb osv.
iii)      de nødvendige beskrivelser og forklaringer til forståelse af
ovennævnte tegninger og Ö oversigter Õ lister
samt af produktets
Ö eksplosivstoffets Õ funktion
iv)      en liste over de Ö harmoniserede Õ standarder Ö og/eller andre
relevante tekniske specifikationer, hvis referencer er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, og som er blevet anvendt helt eller delvis Õ, der er nævnt i artikel 4
og som helt eller
delvis finder anvendelse, samt beskrivelser af de løsninger,
der er valgt med henblik på at opfylde de væsentlige krav i Ö nærværende
direktiv Õ i de tilfælde, hvor de i artiklen nævnte
Ö disse
harmoniserede Õ standarder ikke er
anvendt. ð I tilfælde af delvis anvendelse af
harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele
der er anvendt. ï
ê 93/15/EØF
v)      resultater af konstruktionsberegninger og undersøgelser
vi)      prøverapporterprøvningsrapporter.
ò ny
d)           prøveeksemplarer,
som er repræsentative for den påtænkte produktion. Det bemyndigede organ kan
anmode om flere prøveeksemplarer, hvis det er nødvendigt for at gennemføre
prøvningsprogrammet 
e)           støttedokumenter,
der viser, at den tekniske konstruktion er velegnet. I disse støttedokumenter
skal nævnes al dokumentation, der er blevet anvendt, særlig hvis de relevante
harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer ikke er blevet
anvendt fuldt ud. I støttedokumentationen skal om nødvendigt indgå resultaterne
af prøvninger, som er blevet foretaget af fabrikantens laboratorium eller af et
andet prøvningslaboratorium på hans vegne og ansvar.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
4.           Det bemyndigede organ skal:
Övedrørende
eksplosivstoffet: Õ
4.1.        undersøger
den tekniske dokumentation, ð og støttedokumentationen for at
vurdere, om eksplosivstoffets tekniske konstruktion er i orden. ï 
Övedrørende
prøveeksemplaret/prøveeksemplarerne: Õ
4.2.        kontrollerer, at typenÖ prøveeksemplaret Õ er fremstillet i
overensstemmelse med denne Ö den tekniske
dokumentation Õ , og fastslår,
hvilke elementer der er konstrueret i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i de i
artikel 4 nævnte standarder, Ö de pågældende
harmoniserede standarder, Õ samt hvilke
elementer der er konstrueret, uden at de relevante bestemmelser i disse
standarder er blevet anvendt
4.3.4.2.  gennemfører eller lader
gennemføre Ö foretage eller
lade foretage Õ de nødvendige
undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om fabrikantens løsninger opfylder de
væsentlige krav i direktivet i de tilfælde, hvor de i artikel 4 nævnte
standarder ikke er anvendtÖ i de tilfælde,
hvor han har valgt at anvende løsningerne i de relevante harmoniserede
standarder og/eller tekniske specifikationer, har anvendt disse løsninger
korrekt Õ
4.4.4.3.  gennemfører eller lader gennemføre
Ö foretage eller lade foretage Õ de nødvendige undersøgelser og prøvninger
til kontrol af, om Ö de af fabrikanten anvendte løsninger i Õ de relevante Ö harmoniserede Õ standarder Ö og/eller tekniske specifikationer Õrent faktisk er blevet anvendt
i de tilfælde, hvor fabrikanten har valgt Ö ikke Õ at anvende disse, ð opfylder de væsentlige
sikkerhedskrav i nærværende direktiv ï
4.5.4.4.  aftaler
med ansøgerenÖ fabrikanten Õ, hvor
undersøgelserne og de
nødvendige prøvninger Ö ne Õ skal gennemføres
 foretages  .
ò ny
5.           Det
bemyndigede organ udarbejder en evalueringsrapport om aktiviteterne i henhold
til punkt 4 og resultatet af disse. Uden at dette berører det bemyndigede
organs ansvar over for de bemyndigende myndigheder, offentliggør det
bemyndigede organ ikke indholdet af denne rapport, hverken helt eller delvist,
uden fabrikantens samtykke. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
65.         Opfylder
typen Ö kravene i Õ dette direktivs bestemmelser,
udsteder det bemyndigede organ en EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattest til ansøgeren Ö fabrikanten Õ . Attesten skal
indeholde fabrikantens navn og è1
adresse ç , undersøgelsens
resultater, Ö eventuelle
betingelser for dens gyldighed Õ samt de
nødvendige data til identificering af den godkendte type. ðDer kan være et eller flere bilag til
attesten. ï
ò ny
Attesten og bilagene
dertil skal indeholde alle relevante oplysninger med henblik på en vurdering af
de fremstillede produkters overensstemmelse med den undersøgte konstruktion,
herunder kontrol under brug.
Hvis typen ikke opfylder
de relevante krav i nærværende direktiv, afviser det bemyndigede organ at
udstede en EU-typeafprøvningsattest og oplyser ansøgeren herom og giver en
detaljeret begrundelse for afslaget.
ê 93/15/EØF
En oversigt over
de relevante dele af den tekniske dokumentation vedlægges attesten, og en kopi
heraf opbevares af det bemyndigede organ.
Nægter det
bemyndigede organ at udstede en typeafprøvningsattest til fabrikanten eller
dennes i Fællesskabet etablerede repræsentant, skal det give en detaljeret
redegørelse for årsagerne hertil.
Der fastlægges en
klageprocedure.
ò ny
7.           Det
bemyndigede organ skal holde sig ajour med eventuelle ændringer i det generelt
anerkendte teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte type måske ikke
længere opfylder de relevante krav i nærværende direktiv, og beslutter, om
sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I bekræftende fald
underretter det bemyndigede organ fabrikanten herom.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
Ansøgeren Ö Fabrikanten Õ skal underrette det
bemyndigede organ, som opbevarer den tekniske dokumentation vedrørende EFÖ EU Õ-typeafprøvningen, om
enhver Ö1
ændring Õ af detn godkendte produkt ð type ï ;
produktet skal godkendes på ny, hvis sådanne ændringerÖ , som Õ kan påvirke Ö eksplosivstoffets Õ overensstemmelsen
med de væsentlige kravÖ sikkerhedskrav
i nærværende direktiv Õ eller de foreskrevne
betingelserne for Ö attestens
gyldighed. Õanvendelse af produktet.
DenneÖ Sådanne
ændringer kræver en Õ tillægsgodkendelse gives i
form af et tillæg til den oprindelige EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattest.
ò ny
8.           Hvert
bemyndiget organ oplyser dets bemyndigende myndigheder om de
EU-typegodkendelsesattester og/eller tillæg hertil, som det har udstedt eller
trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter anmodning listen
over attester og/eller eventuelle tillæg hertil, der er blevet afvist,
suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets bemyndigende
myndigheder. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
7. Alle
bemyndigede organer meddeler Ö Hvert
bemyndiget organ orienterer Õ de øvrige
bemyndigede organer relevante
oplysninger om udstedte eller tilbagekaldte
EFÖ EU Õ-typeafprøvningsattester
ogÖ /eller
eventuelle Õ tillæg ð hertil, som det har afvist ï , tilbagekaldt, ð suspenderet eller på anden måde
begrænset, og efter anmodning om attester og/eller eventuelle tillæg hertil,
som det har udstedt ï .
8. ð Kommissionen, medlemsstaterne, og ï Dde
øvrige bemyndigede organer kan Ö efter
anmodning Õ få en kopi af Ö EU- Õ
typeafprøvningsattesterne og/eller tillæggene dertil. Bilagene til attesterne stilles til de øvrige
bemyndigede organers rådighed. ðEfter anmodning kan Kommissionen og
medlemsstaterne få tilsendt en kopi af den tekniske dokumentation og
resultaterne af de undersøgelser, som det bemyndigede organ har foretaget. Det
bemyndigede organ opbevarer et eksemplar af EU-typeafprøvningsattesten,
bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation, herunder den
dokumentation, som fabrikanten har indgivet, indtil udløbet af attestens
gyldighedsperiode. ï
9.           Fabrikanten
eller dennes i
Fællesskabet etablerede repræsentant skal ud over den tekniske
dokumentation tillige opbevare en kopi af EFÖ EU Õ-typeafprøvningsattesten og eventuelle Ö bilag og Õ tillæg til denneÖ , så den i Õ i mindst ti år ð efter at eksplosivstoffet er bragt i
omsætning ï fra datoen for ophøret af fremstillingen af
produktetÖ står til rådighed for de nationale myndigheder Õ .
ò ny
10.         Fabrikantens
bemyndigede repræsentant kan indgive den i punkt 3 omhandlede ansøgning og
opfylde de i punkt 7 og 9 omhandlede forpligtelser, forudsat at de er
specificeret i mandatet. 
ê 93/15/EØF
ð ny
Er hverken
fabrikanten eller dennes repræsentant etableret i Fællesskabet, påhviler
pligten til at kunne fremlægge den tekniske dokumentation den person, som er
ansvarlig for markedsføringen af produktet i Fællesskabet.
2.
MODUL C 2:

Typeoverensstemmelse ð på grundlag af intern
produktionskontrol plus overvåget produktkontrol med vekslende mellemrum ï
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
1.           Dette modul beskriver den
del af procedurenð Typeoverensstemmelse på grundlag af
intern produktionskontrol plus overvåget produktkontrol med vekslende mellemrum
er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren ï , hvorved fabrikanten eller dennes i Fællesskabet etablerede
repræsentant garantererð opfylder de i punkt 2, 3 og 4
omhandlede forpligtelser og på eget ansvar sikrer ï og erklærer, at de pågældende
eksplosivstoffer er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF Ö EU Õ -typeafprøvningsattesten og opfylder de
relevante krav i nærværende direktiv. Fabrikanten foretager EF-mærkningen på hvert
enkelt eksplosivstof og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring.
2.           ÖFremstilling Õ
Fabrikanten træffer alle nødvendige
foranstaltninger for, at fremstillingsprocessen sikrer Ö det ved
fremstillingsprocessen og overvågningen af denne sikres Õ, at de fremstillede
produkter er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten og med kravene i dette direktiv Ö de krav i
nærværende direktiv, som de er omfattet af Õ.
ò ny
3.           Produktkontrol
Et bemyndiget organ valgt
af fabrikanten skal foretage eller lade foretage produktkontrol med vekslende
mellemrum, der fastsættes af organet, med henblik på at kontrollere kvaliteten
af den interne kontrol af eksplosivstoffet, blandt andet under hensyntagen til,
hvor teknologisk komplekse produkterne er, og hvor stor produktionsmængden er.
Organet udtager en repræsentativ stikprøve af de færdige produkter på stedet,
før produktet bringes i omsætning, og denne stikprøve undersøges og underkastes
de prøvninger, der er fastsat i de relevante dele af den harmoniserede standard
og/eller de tekniske specifikationer, eller lignende prøvninger med henblik på
at kontrollere, at eksplosivstoffet er i overensstemmelse med typen som
beskrevet i typeafprøvningsattesten og opfylder de relevante krav i nærværende
direktiv. Såfremt en stikprøve i sådanne tilfælde ikke lever op til det
acceptable kvalitetsniveau, træffer organet de fornødne foranstaltninger.
Formålet med den
godkendelseskontrolprocedure, der skal anvendes, er at afgøre, hvorvidt fremstillingsprocessen
for det pågældende eksplosivstof finder sted inden for acceptable rammer, med
henblik på at sikre eksplosivstoffets overensstemmelse.
Hvis prøvningen
foretages af et bemyndiget organ, anbringer fabrikanten på det bemyndigede
organs ansvar dettes identifikationsnummer under fremstillingsprocessen.
4.           Overensstemmelsesmærkning
og overensstemmelseserklæring
4.1.        Fabrikanten
anbringer den krævede overensstemmelsesmærkning som beskrevet i nærværende
direktiv på hvert enkelt produkt, som er i overensstemmelse med typen som
beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten, og som opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
4.2.3.     Fabrikanten ð udarbejder en skriftlig overensstemmelseserklæring
for eksplosivstoffet og opbevarer den, så den i ï eller
dennes repræsentant skal opbevare en kopi af overensstemmelseserklæringen i
mindst ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af produktetð efter, at eksplosivstoffet er blevet
bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af
overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilket eksplosivstof den vedrører ï fra datoen
for ophøret af fremstillingen af produktet.
ò ny
5.           Bemyndiget
repræsentant
Fabrikantens
forpligtelser i henhold til punkt 4 kan opfyldes af hans bemyndigede
repræsentant på hans vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i mandatet.
ê 93/15/EØF (ny)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
Er hverken
fabrikanten eller dennes repræsentant etableret i Fællesskabet, påhviler
pligten til at kunne fremlægge den tekniske dokumentation den person, som er
ansvarlig for markedsføringen af produktet i Fællesskabet.
4. Et
bemyndiget organ, udvalgt af fabrikanten, foretager eller lader foretage
kontrol af produkterne med skiftende mellemrum. Det bemyndigede organ udtager på virksomheden en
passende stikprøve til kontrol af de færdige produkter, og der gennemføres è1prøvninger ç som omhandlet i den (de) relevante standard(er),
jf. artikel 4, eller tilsvarende prøvninger, for at kontrollere, om
produktionen opfylder kravene i det pågældende direktiv. Opfylder et eller
flere produkter ikke kravene, træffer det bemyndigede organ de nødvendige
foranstaltninger.
Fabrikanten
anbringer under det bemyndigede organs ansvar dette identificeringsmærke i
løbet af fremstillingsprocessen.
3. MODUL
D:

ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
ÖTypeoverensstemmelse
på grundlag af Õ Kkvalitetssikring af produktionen
1.           Dette modul beskriver den del af proceduren,
hvorved en fabrikant, der opfylder kravene i punkt 2, garanterer og erklærer
ð Typeoverensstemmelse på grundlag af
intern produktionskontrol er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren,
hvor fabrikanten opfylder de i punkt 2 og 3 omhandlede forpligtelser og på eget
ansvar sikrer og erklærer ï, at de pågældende eksplosivstoffer er i overensstemmelse med typen som
beskrevet i EF
Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten og opfylder Ö de
gældende Õ kravene i dette Ö nærværende Õ direktiv. Fabrikanten anbringer CE-mærket på hvert enkelt
eksplosivstof og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring. Sammen med
CE-mærket anføres det identificeringsmærke, der anvendes af det bemyndigede
organ, som er ansvarlig for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2.           ÖFremstilling Õ
Fabrikanten skal anvende et godkendt kvalitetssystem for produktion og
foretage kontrol og prøvninger af de færdige apparater som beskrevet i punkt 3.
Han er underlagt den i punkt 4 Ö Fabrikanten
skal ved fremstilling, endelig kontrol og prøvning af de pågældende
eksplosivstoffer anvende et godkendt kvalitetsstyringssystem som beskrevet i
punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 Õ omhandlede kontrol.
3.           Kvalitetsstyringssystem
3.1.        Fabrikanten indsender en
ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet for de pågældende produkterÖ kvalitetsstyringssystemet
for de pågældende eksplosivstoffer Õ til et bemyndiget
organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
(o)         
fabrikantens navn og
adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis
ansøgningen indgives af denne 
(p)         
en skriftlig erklæring
om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
c)      alle oplysninger, der er relevante for den planlagte
produktkategori
d)      dokumentation vedrørende kvalitetssystemetÖ kvalitetsstyringssystemet Õ
e)      den tekniske dokumentation for den godkendte type og en kopi af EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten.
3.2.        KvalitetssystemetÖ Kvalitetsstyringssystemet Õ skal sikre, at apparaterneÖ eksplosivstofferne Õ er i
overensstemmelse med typen som beskrevet i EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten samt med de relevante krav i Ö nærværende Õ direktivet.
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som
fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på systematisk og
overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og
instruktioner. Denne dokumentation vedrørende kvalitetssystemet Ö kvalitetssikringssystemet Õ skal sikre, at
kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
Redegørelsen Ö Dokumentationen Õ skal navnlig bl.a.
indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
a)      kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens
ansvar og beføjelser med hensyn til eksplosivstoffernes kvalitetÖ produktkvalitet Õ
b)      fremstillingsprocesser,
teknikker vedrørende kvalitetskontrol og -sikring samt de systematiske
foranstaltninger Ö de teknikker,
fremgangsmåder og systematiske foranstaltninger Õ , der vil blive
anvendt  ved fremstilling, kvalitetskontrol og
kvalitetssikring 
ê 93/15/EØF
c)      de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og
efter fremstillingen, og den hyppighed, hvormed dette sker
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
d)      kvalitetsregistrekvalitetsregistreringer, herunder
kontrolrapporter og prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter over personalets
kvalifikationer m.
v.
e)      hvordan det kontrolleres, at den krævede Ö produktkvalitet Õkvalitet af
eksplosivstofferne er opnået, og at kvalitetsstyringssystemet
fungerer effektivt.
3.3.        Det bemyndigede organ vurderer
Ö kvalitetsstyringssystemet Õkvalitetssystemet
for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. 
Organet skal antage, at
disse krav er opfyldt, hvis kvalitetssystemerne følger den harmoniserede standard på området         Ö med hensyn til de elementer i
kvalitetsstyringssystemet, Õ ð som er i overensstemmelse med de
relevante specifikationer i den nationale standard ï Ö , ved hvilken den relevante harmoniserede
standard er gennemført, og/eller med de relevante tekniske
specifikationer Õ .
ðUd over erfaring med
kvalitetsstyringssystemer skal ï Kkontrolholdet skal mindst omfatte ét
medlem, som har erfaring med at vurdere Ö vurdering inden for det relevante
produktområde og Õ den pågældende produktteknologi ð samt viden om de relevante krav i
nærværende direktiv ï . Vurderingsproceduren Ö Kontrollen Õ skal omfatte et besøg på fabrikantens anlæg.
ðKontrolholdet skal gennemgå den tekniske
dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, femte led, med henblik på at
kontrollere fabrikantens evne til at identificere de relevante krav i
nærværende direktiv og foretage de nødvendige undersøgelser for at sikre, at
eksplosivstoffet er i overensstemmelse med disse krav. ï
Afgørelsen meddeles fabrikanten. Meddelelsen skal
indeholde è1
resultaterne ç af undersøgelsen
Ö kontrollen Õ og den begrundede
vurderingsafgørelse.
3.4.        Fabrikanten forpligter sig til
at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemetÖ kvalitetsstyringssystemet Õ, således som det er
godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt
og effektivt.
3.5.        Fabrikanten eller dennes repræsentant underretter det bemyndigede
organ, som har godkendt kvalitetssystemet Ö kvalitetsstyringssystemet Õ , om enhver påtænkt
ændring af dette.
Det bemyndigede organ vurderer de
foreslåede ændringer è1
og ç afgør, om det
ændrede kvalitetssystem
Ö kvalitetsstyringssystem Õ stadig opfylder de i
punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det bemyndigede organ meddeler fabrikanten
afgørelsen. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen og den
begrundede vurderingsafgørelse.
4.           Kontrol på det udpegedeÖ bemyndigede Õ organs ansvar
4.1.        Formålet med EF-kontrollen
er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til
det godkendte kvalitetssystem
Ö kvalitetsstyringssystem Õ .
4.2.        Fabrikanten skal Ö med henblik på
vurderingen Õ give det bemyndigede
organ adgang til at inspicere produktions-, kontrol-, prøvnings- samt
oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
a)      dokumentation vedrørende kvalitetssystemetÖ kvalitetsstyringssystemet Õ
b)      kvalitetsregistre, herunder kontrolrapporter og prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter over personalets kvalifikationer m. v.
4.3.        Det bemyndigede organ skal gennemføre
periodiske kontrolbesøg for at sikre sig, at fabrikanten vedligeholder og
anvender Ö kvalitetsstyringssystemet Õ kvalitetssystemet;
det udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
4.4         Det bemyndigede organ kan
derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Under disse besøg kan det
foretage eller lade foretage prøvninger Ö af
produktet Õ for at kontrollere,
om kvalitetssystemet
Ö kvalitetsstyringssystemet Õ fungerer
hensigtsmæssigt;.
dDet udsteder en besøgsrapport og i givet
fald en prøvningsrapport til fabrikanten.
ò ny
5.           Overensstemmelsesmærkning
og overensstemmelseserklæring
5.1.        Fabrikanten
anbringer den krævede overensstemmelsesmærkning som beskrevet i nærværende
direktiv og på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar dette
organs identifikationsnummer på hvert produkt, som er i overensstemmelse med
typen som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten, og som opfylder de relevante
krav i nærværende direktiv.
5.2.        Fabrikanten
udarbejder en skriftlig overensstemmelseserklæring for hver produktmodel og
opbevarer den, så den i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i
omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af
overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilket eksplosivstof den vedrører.
Et eksemplar af
overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de
relevante myndigheder.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
65.         Fabrikanten
skal i mindst ti år fra
datoen for ophøret af fremstillingen af produktet ð efter, at eksplosivstoffet er blevet
bragt i omsætning ï kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)      den i punkt 3.1, andet led,
omhandlede dokumentation
b)      den i punkt 3.4,
andet afsnit,3.5
omhandlede meddelelser
om ændring Ö som
godkendt Õ
c)      de i punkt 3.4, fjerde afsnit, og punkt3.5, 4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og
rapporter è1
fra ç det bemyndigede
organ.
ò ny
7.           Hvert
bemyndiget organ skal orientere sine bemyndigende myndigheder om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer og med jævne mellemrum
eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på
anden måde begrænsede godkendelser af kvalitetsstyringssystemer til rådighed
for sine bemyndigende myndigheder. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
6. Hvert bemyndiget organ meddeler
Ö orienterer Õ de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger
om udstedte eller
Ö afviste, suspenderede, Õ tilbagekaldte Ö eller på anden måde begrænsede Õ godkendelser af kvalitetssystemer ð kvalitetsstyringssystemer, og oplyser
efter anmodning om udstedte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer ï .
ò ny
8.           Bemyndiget
repræsentant 
Fabrikantens
forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.5, 5 og 6 kan opfyldes af hans
bemyndigede repræsentant på hans vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i
mandatet. 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
4. MODUL
E:

ÖTypeoverensstemmelse
på grundlag af ÕKkvalitetssikring af produkterne
1.           Dette modul beskriver den
procedure ð Typeoverensstemmelse på grundlag af
kvalitetssikring af produkterne er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren ï , hvorved en fabrikant, der opfylder bestemmelserne
i punkt 2, garanterer og erklærer, at de pågældende eksplosivstoffer er i
overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten
Ö , hvor fabrikanten opfylder de i punkt
2 og 5 omhandlede forpligtelser og på eget ansvar sikrer og erklærer, at de
pågældende eksplosivstoffer er i overensstemmelse med typen som beskrevet i
EU-typeafprøvningsattesten Õ ð og opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv ï . Fabrikanten anbringer CE-mærket på hvert enkelt
eksplosivstof og udsteder en skriftlig overensstemmelseserklæring. Sammen med
EF-mærningen anføres det identificeringsmærke, der anvendes af det bemyndigede
organ, som er ansvarlig for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2.           ÖFremstilling Õ
Fabrikanten skal Ö ved afsluttende
produktkontrol og prøvning af de pågældende eksplosivstofferÕ anvende et godkendt kvalitetssystem
Ö kvalitetsstyringssystem Õ for endelig kontrol og
prøvning af eksplosivstofferne som beskrevet i punkt 3., Ö og Õ Hhan er underlagt den i punkt 4
omhandlede kontrol.
3.           Kvalitetsstyringssystem
3.1.        Fabrikanten indsender en
ansøgning om vurdering af kvalitetssystemet Ö kvalitetsstyringssystemet Õ for de pågældende produkter
Ö eksplosivstoffer Õ til et bemyndiget
organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
(q)         
fabrikantens navn og
adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse, hvis
ansøgningen indgives af denne 
(r)          
en skriftlig erklæring
om, at samme anmodning ikke er indgivet til andre bemyndigede organer 
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
c)      alle oplysninger, der er relevante for den planlagte
produktkategori
d)      dokumentation vedrørende kvalitetssystemetÖ kvalitetsstyringssystemet Õ
e)      den tekniske dokumentation for den godkendte type og en kopi af EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten.
3.2.        Under kvalitetssystemet Ö Kvalitetsstyringssystemet Õ undersøges hvert enkelt
eksplosivstof, og der gennemføres de prøvninger, der er omhandlet i den (de)
relevante standard(er), jf. artikel 4, eller tilsvarende prøvninger, for at
sikre, at produktet opfylder de relevante krav i direktivet
ð skal sikre, at eksplosivstofferne er i
overensstemmelse med den i EU-typeafprøvningsattesten beskrevne type ï Ö og med de
relevante krav i nærværende direktiv Õ . 
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som
fabrikanten har taget hensyn til, skal dokumenteres på systematisk og
overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og
instruktioner. Denne dokumentation af kvalitetssystemet Ö kvalitetssikringssystemet Õ skal sikre, at
kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
Redegørelsen Ö Dokumentationen Õ skal navnlig bl.a.
indeholde en fyldestgørende beskrivelse af:
ê 93/15/EØF
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
a)      kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens è1
ansvar ç og beføjelser med
hensyn til produktkvalitet
b)      de undersøgelser og prøvninger, der vil blive udført efter
fremstillingen
ê 93/15/EØF (tilpasset)
c)      kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter samt
prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende personalets
kvalifikationer m.v.

ê 93/15/EØF (tilpasset)
d)      metoderne til kontrol af, at
kvalitetsstyringssystemet fungerer effektivt  hvordan det kontrolleres,
at den krævede kvalitet af eksplosivstofferne er opnået, og at
kvalitetssystemet fungerer effektivt.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
3.3.        Det bemyndigede organ vurderer
Ö kvalitetsstyringssystemet Õkvalitetssystemet
for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. 
Organet skal antage, at
disse krav er opfyldt, hvis kvalitetssystemerne følger den harmoniserede standard på området         Ö med hensyn til de elementer i
kvalitetsstyringssystemet, Õ ð som er i overensstemmelse med de
relevante specifikationer i den nationale standard ï Ö , ved hvilken den relevante
harmoniserede standard og/eller er gennemført, og/eller med de relevante
tekniske specifikationer Õ .
ðUd over erfaring med
kvalitetsstyringssystemer skal ï Kkontrolholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere Ö vurdering inden for det relevante
produktområde og Õ den pågældende produktteknologi Ö samt viden om de relevante krav i
nærværende direktiv Õ. Vurderingsproceduren Ö Kontrollen Õ skal omfatte et besøg på fabrikantens anlæg.
ðKontrolholdet skal gennemgå den tekniske
dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, femte led, med henblik på at
kontrollere fabrikantens evne til at identificere de relevante krav i
nærværende direktiv og foretage de nødvendige undersøgelser for at sikre, at
eksplosivstoffet er i overensstemmelse med disse krav. ï
Afgørelsen skal meddeles fabrikanten. Meddelelsen
skal indeholde resultaterne af undersøgelsen Ö kontrollen Õ og den begrundede
vurderingsafgørelse.
3.4.        Fabrikanten forpligter sig til
at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetssystemetÖ kvalitetsstyringssystemet Õ, således som det er
godkendt, og til at vedligeholde det, således at det forbliver hensigtsmæssigt
og effektivt.
3.5.        Fabrikanten eller dennes repræsentant underretter det bemyndigede
organ, som har godkendt kvalitetssystemet Ö kvalitetsstyringssystemet Õ , om enhver påtænkt
ændring af dette.
Det bemyndigede organ vurderer de
foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetssystem Ö kvalitetsstyringssystem Õ stadig opfylder de i
punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det bemyndigede organ meddeler fabrikanten
afgørelsen. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen og den
begrundede vurderingsafgørelse.
4.           ÖKontrol på det udpegede bemyndigede organs ansvar Õ
4.1.        Formålet med EF-kontrollen
er at sikre, at fabrikanten fuldt ud opfylder sine forpligtelser i henhold til
det godkendte kvalitetssystem
Ö kvalitetsstyringssystem Õ .
4.2.        Fabrikanten skal Ö med henblik på
vurderingen Õ give det bemyndigede
organ adgang til at inspicere produktions-, kontrol-, prøvnings- samt
oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
ê 93/15/EØF (tilpasset)
a)      dokumentation vedrørende kvalitetssystemet  kvalitetsstyringssystemet 
–                        
teknisk dokumentation
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
b)      kvalitetsregistrekvalitetsregistreringer, herunder
kontrolrapporter og prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter vedrørende
personalets kvalifikationer m. v.
4.3.        Det bemyndigede organ skal
gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre sig, at fabrikanten
vedligeholder og anvender Ö kvalitetsstyringssystemet Õ kvalitetssystemet;
det udsteder en kontrolrapport til fabrikanten.
4.4.        Det bemyndigede organ kan
derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten. Under disse besøg kan det
foretage eller lade foretage prøvninger Ö af
produktet Õ for at kontrollere,
om kvalitetssystemet
Ö kvalitetsstyringssystemet Õ fungerer
hensigtsmæssigt;.
dDet udsteder om nødvendigt en besøgsrapport
og i givet fald è1
en prøvningsrapport ç til fabrikanten.
ò ny
5.           Overensstemmelsesmærkning
og overensstemmelseserklæring
5.1.        Fabrikanten
anbringer den krævede overensstemmelsesmærkning som beskrevet i nærværende
direktiv og på det i punkt 3.1 omhandlede bemyndigede organs ansvar dette organs
identifikationsnummer på hvert produkt, som er i overensstemmelse med typen som
beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten, og som opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv.
5.2.        Fabrikanten
udarbejder en skriftlig overensstemmelseserklæring for hver produktmodel og
opbevarer den, så den i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i
omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af
overensstemmelseserklæringen fremgå, hvilket eksplosivstof den vedrører.
Et eksemplar af overensstemmelseserklæringen
stilles efter anmodning til rådighed for de relevante myndigheder.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
65.         Fabrikanten
skal i mindst ti år fra
datoen for ophøret af fremstillingen af produktet ð efter, at eksplosivstoffet er blevet
bragt i omsætning ï kunne forelægge de nationale myndigheder:
a)      den i punkt 3.1, andet led,
omhandlede dokumentation
b)      de i punkt 3.54,
andet afsnit, omhandlede meddelelser
om ændringer Ö som
godkendt Õ
c)      den i punkt 3.4,
fjerde afsnit, og punkt5,
4.3 og 4.4 omhandlede afgørelser og rapporter è1
fra ç det bemyndigede
organ.
ò ny
7.           Hvert
bemyndiget organ skal orientere sine bemyndigende myndigheder om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer og med jævne mellemrum
eller efter anmodning stille en fortegnelse over afviste, suspenderede eller på
anden måde begrænsede godkendelser af kvalitetsstyringssystemer til rådighed
for sine bemyndigende myndigheder.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
6. Hvert bemyndiget organ meddeler
Ö orienterer Õ de øvrige bemyndigede organer Ö om Õ relevante oplysninger om Ö afviste, suspenderede Õ udstedte eller tilbagekaldte
godkendelser af kvalitetssystemer
ð kvalitetsstyringssystemer og
oplyser efter anmodning om udstedte godkendelser af
kvalitetsstyringssystemer ï .
ò ny
8.           Bemyndiget
repræsentant
Fabrikantens
forpligtelser i henhold til punkt 3.1, 3.5, 5 og 6 kan opfyldes af hans
bemyndigede repræsentant på hans vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i
mandatet.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
5. MODUL
F:

ÖTypeoverensstemmelse
på grundlag af Õ Pproduktverifikation
83.                  
Dette modul beskriver den procedure, ð Typeoverensstemmelse på grundlag af
produktverifikation er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren ï hvorved fabrikanten eller dennes i Fællesskabet etablerede
repræsentant garanterer og erklærer ð opfylder de i punkt 2.5.1 og 6
omhandlede forpligtelser og på eget ansvar sikrer og erklærer ï , at de Ö pågældende Õ eksplosivstoffer, som bestemmelserne i punkt
3 er blevet anvendt på, er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EF Ö EU Õ -typeafprøvningsattesten og opfylder de relevante
Ö gældende Õ krav i Ö nærværende Õ direktivet.
84.                  
ÖFremstilling Õ
Fabrikanten træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at fremstillingsprocessen sikrer Ö det ved
fremstillingsprocessen og overvågningen af denne sikres Õ , at eksplosivstofferne
Ö de fremstillede
produkter Õ er i
overensstemmelse med Ö den
godkendte Õ typen
som beskrevet i EF
Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesten og med de relevante krav i Ö nærværende Õ direktivet.
Fabrikanten foretager EF-mærkningen på hvert
enkelt eksplosivstof og udsteder en overensstemmelseserklæring.
85.                  
Det bemyndigede Ö Et bemyndiget Õ organ udvalgt
af fabrikanten foretager de nødvendige undersøgelser og prøvninger for at
verificere, at eksplosivstoffet
Ö eksplosivstofferne Õ er i
overensstemmelse med ð den godkendte type som beskrevet i
EU-typeafprøvningsattesten og med de relevante krav i nærværende
direktiv. ï
ðUndersøgelser og prøvninger for at
kontrollere, at eksplosivstofferne er overensstemmelse med de relevante ï direktivets
krav ð vil efter fabrikantens valg blive
foretaget enten ï ved kontrol
Ö undersøgelse Õ og prøvning af hvert
enkelt Ö produkt Õ eksplosivstof
som beskrevet i punkt 4 ð eller ved undersøgelse og prøvning af
produkterne på statistisk grundlag som specificeret i punkt 5 ï.
ê 93/15/EØF
Fabrikanten eller
dennes repræsentant opbevarer en kopi af overensstemmelseserklæringen i mindst
ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af eksplosivstoffet.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
ð ny
86.                  
Verifikation Ö af
overensstemmelse Õ ved kontrol
Ö undersøgelse Õ og prøvning af hvert
enkelt Ö produkt Õ eksplosivstof
86.1.            
Alle Ö produkterne Õ eksplosivstofferne
undersøges enkeltvis, og der gennemføres de prøvninger, der er omhandlet i den
(de) relevante Ö harmoniserede Õ standard(er) Ö og/eller
tekniske specifikationer Õ , jf. artikel 4,
eller tilsvarende prøvninger for at verificere, at produkterne er i
overensstemmelse med den Ö godkendte Õ type Ö som beskrevet i
EU-typeafprøvningsattesten og med de relevante krav i henhold til nærværende
direktiv Õ og
de krav, der gælder i henhold til direktivet. ðFindes der ikke en harmoniseret standard,
afgør det pågældende bemyndigede organ, hvilke relevante prøvninger der skal
foretages. ï
86.2.            
Det bemyndigede organ Ö udsteder en
overensstemmelsesattest vedrørende de undersøgelser og prøvninger, der er
foretaget, og Õ è1
anbringer ç eller lader anbringe
sit identificeringsmærke
Ö identifikationsnummer Õ på hvert enkelt
godkendt Ö produkt Õ eksplosivstof
Ö eller lader det
anbringe på sit ansvar Õ og udsteder en skriftlig
overensstemmelsesattest vedrørende de gennemførte prøvninger.
ò ny
Fabrikanten skal kunne
stille overensstemmelsesattesterne til rådighed for de nationale myndigheder
med henblik på kontrol i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i
omsætning.
ê 93/15/EØF
4.3. Fabrikanten
eller dennes repræsentant skal på opfordring kunne forevise den
overensstemmelsesattest, der er udstedt af det bemyndigede organ.
ò ny
87.                  
Statistisk
overensstemmelsesverifikation
87.1.            
Fabrikanten træffer alle
nødvendige foranstaltninger, for at det ved fremstillingsprocessen og
overvågningen heraf sikres, at hvert produceret parti er homogent, og
fremlægger sine produkter til verifikation i form af homogene partier.
87.2.            
Der udtages en stikprøve
af hvert parti i henhold til kravene i nærværende direktiv. Alle produkter i
stikprøven undersøges enkeltvis, og der foretages passende prøvninger som
fastsat i den eller de relevante harmoniserede standarder og/eller tekniske
specifikationer eller tilsvarende prøvninger for at sikre, at de er i
overensstemmelse med de relevante krav i nærværende direktiv, og for at
fastslå, om partiet kan godkendes eller skal forkastes. Findes der ikke en
harmoniseret standard, afgør det pågældende bemyndigede organ, hvilke relevante
prøvninger der skal foretages.
87.3.            
Hvis et parti accepteres,
betragtes alle produkter i partiet som godkendt, med undtagelse af de produkter
i stikprøven, der ikke opfylder prøvningskravene.
Det bemyndigede organ
udsteder en overensstemmelsesattest vedrørende de undersøgelser og prøvninger,
der er foretaget, og anbringer sit identifikationsnummer på hvert godkendt
produkt eller lader det anbringe på sit ansvar.
Fabrikanten skal kunne
stille overensstemmelsesattesterne til rådighed for de nationale myndigheder med
henblik på kontrol i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i
omsætning.
87.4.            
Hvis et parti ikke
godkendes, træffer det bemyndigede organ eller den kompetente myndighed de
nødvendige foranstaltninger for at forhindre, at dette parti bringes i omsætning.
Hvis der ofte er tale om manglende godkendelse af partier, kan det bemyndigede
organ stille den statistiske verifikation i bero og træffe de nødvendige
foranstaltninger.
88.                  
Overensstemmelsesmærkning
og overensstemmelseserklæring
88.1.            
Fabrikanten anbringer den
krævede overensstemmelsesmærkning som beskrevet i nærværende direktiv og på det
i punkt 3 omhandlede bemyndigede organs ansvar dette organs
identifikationsnummer på hvert produkt, som er i overensstemmelse med typen som
beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten, og som opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv.
88.2.            
Fabrikanten udarbejder en
skriftlig overensstemmelseserklæring for hver produktmodel og opbevarer den, så
den i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i omsætning, står til
rådighed for de nationale myndigheder. Det skal af overensstemmelseserklæringen
fremgå, hvilket eksplosivstof den vedrører.
Et eksemplar af
overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de
relevante myndigheder.
Fabrikanten anbringer
også det i punkt 3 nævnte bemyndigede organs identifikationsnummer på
eksplosivstofferne på dette organs ansvar, hvis det samtykker heri.
89.                  
Fabrikanten kan, hvis det
bemyndigede organ samtykker heri og på dets ansvar, anbringe det bemyndigede
organs identifikationsnummer på eksplosivstofferne under
fremstillingsprocessen.
90.                  
Bemyndiget repræsentant
Fabrikantens
forpligtelser kan opfyldes af hans bemyndigede repræsentant på hans vegne og
ansvar, såfremt de er specificeret i mandatet. En bemyndiget repræsentant kan
dog ikke opfylde forpligtelserne i punkt 2 og 5.1.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
6. MODUL
G:

ÖOverensstemmelse
på grundlag af ÕEenhedsverifikation
1.           Dette modul beskriver den procedure, hvorved
ð Overensstemmelse på grundlag af
enhedsverifikation er den procedure for overensstemmelsesvurdering, hvor ï fabrikanten ð opfylder de i punkt 2, 3 og 5
omhandlede forpligtelser og ï garanterer
Ö på eget ansvar
sikrer og Õ og erklærer, at det Ö pågældende Õ eksplosivstof, Ö der er omfattet
af bestemmelserne i punkt 4, Õ for hvilket der udstedt
den i punkt 2 omhandlede attest, er i overensstemmelse med de
relevante krav i direktivet
Ö nærværende
direktiv Õ . Fabrikanten foretager EF-mærkningen på
eksplosivstoffet og udsteder en overensstemmelseserklæring.
ê 93/15/EØF (ny)
è1 Berigtigelse,
EUT L 79 af 7.4.1995, s. 34
2. Det bemyndigede
organ undersøger eksplosivstoffet og gennemfører de prøvninger, der er
omhandlet i den (de) relevante standard(er), jf. artikel 4, eller tilsvarende
prøvninger for at sikre, at det er i overensstemmelse med de relevante krav
i direktivet.
Det bemyndigede organ anbringer è1 eller lader ç anbringe sit identificeringsmærke på det
godkendte eksplosivstof og udsteder en overensstemmelsesattest vedrørende de
gennemførte prøvninger.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
2.           ÖTeknisk
dokumentation Õ
3. ð Fabrikanten udarbejder ï Dden tekniske dokumentation skal gøre det muligt
ð og stiller den til rådighed for det i
punkt 4 omhandlede bemyndigede organ. Dokumentationen skal gøre det muligt ï at vurdere eksplosivstoffets
overensstemmelse med Ö de relevante krav Õ ð og skal omfatte en fyldestgørende
analyse og vurdering af risikoen/risiciene. Den tekniske dokumentation skal
indeholde en beskrivelse af de gældende krav og skal, i det omfang det er
relevant for vurderingen, omfatte eksplosivstoffetsï direktivets krav samt forstå dets
konstruktion, fremstilling og funktion. Dokumentationen Ö Den tekniske dokumentation skal, i det
omfang, det er relevant, som minimum Õ indeholder følgernde Ö elementer Õ oplysninger, for så vidt de er relevante for
vurderingen:
a)      en almindeliggenerel
beskrivelse af typen
Ö eksplosivstofferne Õ
ê 93/15/EØF (tilpasset)
b)      konstruktionstegninger og produktionstegninger samt lister Ö oversigter Õ over komponenter,
delmontager, kredsløb osv.
ê 93/15/EØF (tilpasset)
ð ny
c)      de nødvendige beskrivelser og forklaringer til forståelse af
ovennævnte tegninger og lister Ö oversigter Õ , samt af hvorledes
eksplosivstoffet eller
sikringssystemet fungerer
d)      en liste over de Ö harmoniserede Õ standarder, der er nævnt i artikel
4, og som helt eller delvis finder anvendelse, samt ð og/eller andre relevante tekniske
specifikationer, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions
Tidende, og som er blevet anvendt helt eller delvis, og ï beskrivelser af de løsninger, der er valgt med henblik på at opfylde
de væsentlige krav Ö nærværende
direktiv Õ i tilfælde, hvor de i artikel 4 nævnte
Ö disse
harmoniserede Õ standarder ikke er
anvendt. ð I tilfælde af delvis anvendelse af
harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele
der er anvendt ï
e)      resultater af konstruktionsberegninger og kontrolundersøgelser
m.v., Ö og Õ
f)       prøverapporter
Ö prøvningsrapporter Õ .
ò ny
Fabrikanten skal
opbevare den tekniske dokumentation, så den i ti år efter, at eksplosivstoffet
er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale myndigheder.
3.           Fremstilling
Fabrikanten træffer alle
nødvendige foranstaltninger, for at det ved fremstillingsprocessen og
overvågningen af den sikres, at de fremstillede produkter opfylder de relevante
krav i nærværende direktiv.
4.           Verifikation
Et bemyndiget organ
efter fabrikantens valg foretager de nødvendige undersøgelser og prøvninger som
fastsat i de relevante harmoniserede standarder og/eller tekniske
specifikationer eller tilsvarende prøvninger eller lader dem udføre for at
kontrollere, at produktet er i overensstemmelse med de relevante krav i
nærværende direktiv. Findes der ikke en sådan harmoniseret standard og/eller
teknisk specifikation, afgør det bemyndigede organ, hvilke relevante prøvninger
der skal foretages.
Det bemyndigede organ
udsteder en overensstemmelsesattest vedrørende de undersøgelser og prøvninger,
der er foretaget, og anbringer sit identifikationsnummer på det godkendte
produkt eller lader det anbringe på sit ansvar.
Fabrikanten skal kunne
stille overensstemmelsesattesterne til rådighed for de nationale myndigheder
med henblik på kontrol i ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i
omsætning.
5.           Overensstemmelsesmærkning
og overensstemmelseserklæring
5.1.        Fabrikanten
anbringer den krævede overensstemmelsesmærkning som beskrevet i nærværende
direktiv og på det i punkt 4 omhandlede bemyndigede organs ansvar dette organs
identifikationsnummer på hvert enkelt produkt, som opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv.
5.2.        Fabrikanten
udarbejder en skriftlig overensstemmelseserklæring og opbevarer den, så den i
ti år efter, at eksplosivstoffet er blevet bragt i omsætning, står til rådighed
for de nationale myndigheder. Det skal af overensstemmelseserklæringen fremgå,
hvilket eksplosivstof den vedrører.
Et eksemplar af
overensstemmelseserklæringen stilles efter anmodning til rådighed for de
relevante myndigheder.
6.           Bemyndiget
repræsentant
Fabrikantens
forpligtelser i henhold til punkt 2 og 5 kan opfyldes af hans bemyndigede
repræsentant på hans vegne og ansvar, såfremt de er specificeret i mandatet.
é
BILAG III
Ophævet direktiv med oversigt over
ændringer
(jf. artikel 51)
 Rådets direktiv 93/15/EØF || (EFT L 121 af 15.5.1993, s. 20) 
 Forordning nr. (EF) nr. 1882/2003 (EFT L 284 af 31.10.2003, s. 1) || Kun punkt 13 i bilag II. 
 Forordning nr. (EF) nr. 219/2009 (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 109) || Kun punkt 2.2 i bilaget. 
BILAG IV
Sammenligningstabel
 Rådets direktiv 93/15/EØF || Nærværende direktiv 
 Artikel 1, stk. 1 || Artikel 1, stk. 1 
 Artikel 1, stk. 2 || Artikel 2, stk. 1 
 Artikel 1, stk. 3 || Artikel 1, stk. 2 
 Artikel 1, stk. 4 || Artikel 2, stk. 2–10 
 Artikel 1, stk. 5 || Artikel 1, stk. 3 
 Artikel 2, stk. 1 || Artikel 3 
 Artikel 2, stk. 2 || Artikel 4 
 - || Artikel 21 
 - || Artikel 21 
 Artikel 2, stk. 3 || Artikel 21 
 - || Artikel 21 
 Artikel 3 || Artikel 4 og artikel 6, stk. 1 
 - || Artikel 6, stk. 2–8 
 - || Artikel 7 
 - || Artikel 8 
 - || Artikel 9 
 - || Artikel 10 
 Artikel 4, stk. 1 || Artikel 18 
 Artikel 4, stk. 2 || - 
 Artikel 5 || Artikel 19 
 Artikel 6, stk. 1 || Artikel 19 
 Artikel 6, stk. 2 || Artikel 23–26 
 - || Artikel 28–39 
 Artikel 7, stk. 1 || Artikel 21–22 
 Artikel 7, stk. 2 || Artikel 21 
 Artikel 7, stk. 3 || Artikel 21 
 - || Artikel 40 
 Artikel 8, stk. 1 || Artikel 41 og 43 
 Artikel 8, stk. 2 || Artikel 42 
 Artikel 8, stk. 3 || Artikel 44 
 Artikel 9, stk. 1 || Artikel 11, stk. 1 
 Artikel 9, stk. 2 || - 
 Artikel 9, stk. 3 || Artikel 11, stk. 2 
 Artikel 9, stk. 4 || Artikel 11, stk. 3 
 Artikel 9, stk. 5 || Artikel 11, stk. 4 
 Artikel 9, stk. 6 || Artikel 11, stk. 6 
 Artikel 9, stk. 7 || Artikel 11, stk. 5 
 Artikel 9, stk. 8 || Artikel 11, stk. 7 
 Artikel 9, stk. 9 || Artikel 11, stk. 8 
 Artikel 10, stk. 1 || Artikel 12, stk. 1 
 Artikel 10, stk. 2 || Artikel 12, stk. 2 
 Artikel 10, stk. 3 || Artikel 12, stk. 3 
 Artikel 10, stk. 4 || Artikel 12, stk. 4 
 Artikel 10, stk. 5 || Artikel 12, stk. 5 
 Artikel 11 || Artikel 13 
 Artikel 12, stk. 1 || Artikel 14, stk. 1 
 Artikel 12, stk. 2 || Artikel 14, stk. 2 
 Artikel 13, stk. 1 || Artikel 47, stk. 1 
 Artikel 13, stk. 2 || - 
 Artikel 13, stk. 3 || Artikel 45 og 46 
 Artikel 13, stk. 4 || Artikel 47, stk. 2 
 Artikel 13, stk. 5 || Artikel 45-46 
 Artikel 14, første afsnit || Artikel 5 
 Artikel 14, andet afsnit || Artikel 15, første afsnit 
 Artikel 14, tredje afsnit || Artikel 15, andet afsnit 
 Artikel 14, fjerde afsnit || Artikel 15, tredje afsnit 
 Artikel 15 || - 
 Artikel 16 || Artikel 16 
 Artikel 17 || Artikel 48 
 Artikel 18 || Artikel 17 
 Artikel 19 || Artikel 49-50 
 - || Artikel 51 
 - || Artikel 52 
 Artikel 20 || Artikel 53 
 Bilag I || Bilag I 
 Bilag II || Bilag II 
 Bilag III || Artikel 27 
 Bilag IV || Artikel 21 
 - || Bilag III 
 - || Bilag IV 
[1]               Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet,
Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget,
KOM(2011) 206 endelig.
[2]               KOM(2011) 315 endelig - Forslag til Europa-Parlamentets
og Rådets forordning om europæisk standardisering og om ændring af Rådets
direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF,
2009/105/EF og 2009/23/EF.
[3]               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan
medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
gennemførelsesbeføjelser (EUT 55 af 28.2.2011, s. 13).
[4]               EUT C 77 af 28.3.2002, s. 1.
[5]               EUT C [ ], [ ], s. [ ].
[6]               EFT L 121 af 15.5.1993,
s. 20.
[7]               EUT L 218 af 13.8.2008,
s. 30.
[8]               EUT L 218 af 13.8.2008,
s. 82.
[9]               EFT L 10 af 14.1.1997,
s. 13.
[10]             EFT L 256 af 13.9.1991, s. 51.
[11]             EUT L 154 af 14.6.2007, s. 1.
[12]             EFT L 109 af 26.4.1983, s. 8. Direktivet er senest ændret ved
Kommissionens beslutning 90/230/EØF (EFT nr. L 128 af 18.5.1990, s. 15).
[13]                    EUT C [ ], [ ], s. [ ].
[14]             EFT L 380 af 2.6.1981, s. 13.
[15]             EFUT L 144 af 2.6.1981, s. 1
82 af 22.3.1997, s.1.
[16]                    EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
[17]             EUT L 94 af 5.4.2008, s. 8.