CELEX: C1995/137/56
Language: el
Date: 1995-06-03 00:00:00
Title: ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ της 10ης Απριλίου 1995 στην υπόθεση T-66/95 R, Hedwig Kuchlenz-Winter κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Αριθ. C 137/22     [_ËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 3 . 6. 95
σεύγουσας, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ . 2557/94 του Συμβου­        (Βέλγιο), εκπροσωπουμένου από τους Jean-Noël Louis,
λίου της 19ης Οκτωβρίου 1994 για την επιβολή οριστικού          Thierry Demaseure και Ariane Tornel, δικηγόρους Βρυξελ­
δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού ασβεστίου        λών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τη Fiduciaire Myson
καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ρωσίας (ΕΕ           Sari, 1 , rue Glesener, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
L 270, σ. 27 ), o Πρέδρος του Πρωτοδικείου εξέδωσε στις         Κοινοτήτων (εκπρόσωπος: η A. M. Alves Vieira ), που έχει ως
24 Φεβρουαρίου 1995 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό:          αντικείμενο αίτηση αναστολής εκτελέσεως της αποφάσεως
                                                                της 18ης Ιανουαρίου 1995, με την οποία η αρμόδια για τους
1 . Απορρίπτει την αίτηση αναστολής εκτελέσεως.                 διορισμούς αρχή επέβαλε στον αιτούντα την πειθαρχική
                                                                ποινή της ανακλήσεως χωρίς κατάργηση του δικαιώματος
2. Παρέλκει να αποφανθεί επί τον αιτήματος παρεμβάσε­           συντάξεως λόγω αρχαιότητας που προβλέπεται στο άρθρο 86
    ως.                                                         παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού υπηρεσιακής
                                                                καταστάσεως των υπαλλήλων των Κοινοτήτων, o Πρόεδρος
3 . Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.                   του Πρωτοδικείου εξέδωσε στις 31 Μαρτίου 1995 διάταξη με
                                                                το ακόλουθο διατακτικό :
                                                                 1 . Απορρίπτει την αίτηση λήψεως ασφαλιστικών μέτρων.
                                                                2. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.
  ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
                   της 15ης Μαρτίου 1995
στην υπόθεση Τ-6/95 R: Cantine dei colli Berici coop. arl κατα
        Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                         (95/C 137/54)
                                                                    ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                      της 10ης Απριλίου 1995
                                                                στην υπόθεση Τ-66/95 R, Hedwig Kuchlenz-Winter κατά
Στην υπόθεση Τ-6/95 R, Cantine dei colli Berici coop. arl,                 Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
εταιρεία ιταλικού δικαίου με έδρα το Lonigo (Ιταλία),
                                                                                          ( 95/C 137/56)
εκπροσωπούμενη από την Ivone Cacciavillani, δικηγόρο
Βενετίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
Alain Lorang, 51 , rue , Albert 1 er, κατά Επιτροπής των                      (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: E. de March και A.
Dal Ferro), που είχε ως αντικείμενο αίτηση αναστολής
εκτελέσεως του άρθρου 1 παράγραφος 1 του κανονισμού             Στην υπόθεση Τ-66/95 R, Hedwig Kuchlenz-Winter, διαζευ­
(ΕΚ) αριθ. 3151 /94 της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 1994      χθείσας συζύγου παλαιού υπαλλήλου του Ευρωπαϊκού Κοι­
για τη θέσπιση μέτρου περαιτέρω παρεκκλίσεως κατά την           νοβουλίου , κατοίκου Kehlen (Λουξεμβούργο), εκπροσωπου­
περίοδο εμπορίας 1993/94 όσον αφορά την παράδοση από             μένης από τον Dieter Rogalla , δικηγόρο Sprockhövel, με
τους παραγωγούς των ποσοτήτων επιτραπεζίου οίνου τις             αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Armin Machmer,
οποίες πρέπει να παραδώσουν για την υποχρεωτική απόστα­          1 , rue , Roger Barthel , Bereldange , κατά Επιτροπής των
ξη (ΕΕ L 332, σ. 32), o Πρόεδρος του Πρωτοδικείου εξέδωσε        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: J. Griesmar, J.
στις 15 Μαρτίου 1995 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό:          Curall και B. Wägenbaur), που είχε ως αντικείμενο αίτηση
                                                                 λήψεως ασφαλιστικών μέτρων διώκουσα, κυρίως, να διατα­
1 . Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.                   χθεί η αναστολή εκτελέσεως φερομένης αποφάσεως του
                                                                 γραφείου εκκαθαρίσεως λογαριασμών του Λουξεμβούργου ,
2. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.                     κατά την οποία η προσφεύγουσα θα έπαυε να δικαιούται την
                                                                 κάλυψη του κοινού καθεστώτος ασφαλίσεως κατά την
                                                                 κινδύνων ασθενείας στις 31 Μαρτίου 1995 , και επικουρικώς,
                                                                 να αναγνωριστεί ότι το ευεργέτημα της καλύψεως αυτής δεν
                                                                 λήγει με την εκπνοή της προθεσμίας που προβλέπεται στο
                                                                 άρθρο 72 παράγραφος 1 β του Κανονισμού Υπηρεσιακής
                                                                 Καταστάσεως των Υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
   ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                         των, ήτοι ένα έτος μετά την ημερομηνία κατά την οποία
                   της 31ης Μαρτίου 1995                         οριστικοποιήθηκε το διαζύγιο της προσφεύγουσας, o Πρόε­
στην υπόθεση Τ-40/95 R, Philippe Guebels κατά Επιτροπής          δρος του Πρωτοδικείου εξέδωσε στις 10 Απριλίου 1995
                των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        διάταξη με το εξής διατακτικό:
                         (95/C 137/55 )
                                                                 1 . Απορρίπτει την αίτηση λήψεως ασφαλιστικών μέτρων.
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                    2. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.
Στην υπόθεση Τ-40/95 R, Philippe Guebels, υπαλλήλου της
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κατοίκου Arlon