CELEX: 32006D0245
Language: et
Date: 2006-02-27 00:00:00
Title: 2006/245/EÜ: Nõukogu otsus,  27. veebruar 2006 , Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli sõlmimise kohta seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga

28.3.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 89/28
            
         NÕUKOGU OTSUS,
   27. veebruar 2006,
   Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli sõlmimise kohta seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga
   (2006/245/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lause ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,
   võttes arvesse 2003. aasta ühinemislepingule lisatud ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut, (1)
   
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Pärast komisjonile 5. mail 2003 volituste andmist on viidud lõpule läbirääkimised Šveitsi Konföderatsiooniga ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli osas seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga.
            
         
               (2)
            
            
               Vastavalt nõukogu 26. oktoobri 2004. aasta otsusele ning oodates protokolli sõlmimist hilisemal kuupäeval, kirjutati protokollile Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel alla 26. oktoobril 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Protokoll tuleks heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide nimel kiidetakse heaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokoll seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga.
   Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistuja esitab ühenduse ja tema liikmesriikide nimel protokolli artiklis 6 ettenähtud teate. (2)
   
   
      Brüssel, 27. veebruar 2006
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         U. PLASSNIK
      
   
   
      (1)  Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
   
      (2)  Nõukogu peasekretariaat avaldab protokolli jõustumiskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
    ---documentbreak--- 
   
               28.3.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 89/30
            
         PROTOKOLL
   ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu juurde seoses Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi lepingus osalemisega nende ühinemise tõttu Euroopa Liiduga
   BELGIA KUNINGRIIK,
   TŠEHHI VABARIIK,
   TAANI KUNINGRIIK,
   SAKSAMAA LIITVABARIIK,
   EESTI VABARIIK,
   KREEKA VABARIIK,
   HISPAANIA KUNINGRIIK,
   PRANTSUSE VABARIIK,
   IIRIMAA,
   ITAALIA VABARIIK,
   KÜPROSE VABARIIK,
   LÄTI VABARIIK,
   LEEDU VABARIIK,
   LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
   UNGARI VABARIIK,
   MALTA VABARIIK,
   MADALMAADE KUNINGRIIK,
   AUSTRIA VABARIIK,
   POOLA VABARIIK,
   PORTUGALI VABARIIK,
   SLOVEENIA VABARIIK,
   SLOVAKI VABARIIK,
   SOOME VABARIIK,
   ROOTSI KUNINGRIIK,
   SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
   edaspidi “liikmesriigid”, keda esindas Euroopa Liidu Nõukogu, ja
   EUROOPA ÜHENDUS, keda samuti esindas Euroopa Liidu Nõukogu,
   ühelt poolt, ja
   Šveitsi Konföderatsioon (edaspidi “Šveits”),
   teiselt poolt,
    (edaspidi “lepinguosalised”)
   VÕTTES ARVESSE ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta lepingut isikute vaba liikumise kohta (edaspidi “leping”), mis jõustus 1. juunil 2002;
   VÕTTES ARVESSE, et Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik (edaspidi “uued liikmesriigid”) ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004;
   ARVESTADES, et uued liikmesriigid saavad lepinguosalisteks;
   ARVESTADES, et ühinemisaktiga antakse Euroopa Liidu Nõukogule volitus sõlmida Euroopa Liidu liikmesriikide nimel protokoll uute liikmesriikide ühinemise kohta lepinguga,
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   1.   Käesolevaga saavad uued liikmesriigid lepingu osalisteks.
   2.   Käesoleva protokolli jõustumisest on lepingu sätted uutele liikmesriikidele nagu ka praegustele lepinguosalistele siduvad käesolevas protokollis sätestatud tingimustel.
   Artikkel 2
   Lepingu põhiosas ja selle I lisas tehakse järgmised kohandused:
   
               a)
            
            
               Lepinguosaliste nimekiri asendatakse järgmise nimekirjaga:
               “Euroopa Ühendus,
               Belgia Kuningriik,
               Tšehhi Vabariik,
               Taani Kuningriik,
               Saksamaa Liitvabariik,
               Eesti Vabariik,
               Kreeka Vabariik,
               Hispaania Kuningriik,
               Prantsuse Vabariik,
               Iirimaa,
               Itaalia Vabariik,
               Küprose Vabariik,
               Läti Vabariik,
               Leedu Vabariik,
               Luksemburgi Suurhertsogiriik,
               Ungari Vabariik,
               Malta Vabariik,
               Madalmaade Kuningriik,
               Austria Vabariik,
               Poola Vabariik,
               Portugali Vabariik,
               Sloveenia Vabariik,
               Slovaki Vabariik,
               Soome Vabariik,
               Rootsi Kuningriik,
               Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,
               ühelt poolt, ja
               Šveitsi Konföderatsioon,
               teiselt poolt,”.
            
         
               b)
            
            
               Lepingu artiklisse 10 lisatakse järgmised lõiked:
               “1a.   Šveits võib jätta jõusse kuni 31. maini 2007 koguselised piirangud Šveitsis töötavate töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate osas, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, järgmise kahe elamisloa kategooria osas: enam kui neli kuud, kuid alla ühe aasta pikkune elamisluba ning ühe aastane või pikem elamisluba. Koguselist piirangut ei ole alla nelja kuu pikkuse elamisloa osas.
               Ühiskomitee vaatab läbi enne eespool nimetatud üleminekuperioodi lõppu uute liikmesriikide kodanike suhtes kohaldatud üleminekuperioodi toimimise Šveitsis koostatud aruande alusel. Läbivaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem kui eespool nimetatud perioodi lõpus teatab Šveits ühiskomiteele, kas ta jätkab koguseliste piirangute kohaldamist Šveitsis töötavate isikute suhtes. Šveits võib jätkata nende meetmete kohaldamist kuni 31. maini 2009. Teate puudumisel lõppeb üleminekuperiood 31. mail 2007.
               Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus tühistatakse kõik koguselised piirangud, mida kohaldatakse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanike suhtes. Neil liikmesriikidel on õigus kehtestada samasugused koguselised piirangud Šveitsi kodanike suhtes sama perioodi jooksul.”;
               “2a.   Šveits ja Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik võivad säilitada kuni 31. maini 2007 nende territooriumil töötavate teise lepinguosalise töötajate suhtes kontrolli tavapärasele tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemise ning teise lepinguosalise kodanike suhtes kohaldatavate palga- ja töötingimuste üle. Samasuguse kontrolli võib säilitada inimeste puhul, kes pakuvad teenuseid järgmises neljas valdkonnas: aianduslikud teenused; ehitus, sealhulgas seotud tööstusharud; turvateenused; tööstuslik puhastus (NACE (1) vastavad koodid 01.41; 45.1 kuni 4; 74.60; 74.70 vastavalt), millele on osutatud lepingu artikli 5 lõikes 1. Šveits eelistab tööturule juurdepääsu osas lõigetes 1a, 2a, 3a ja 4a osutatud üleminekuperioodil uute liikmesriikide kodanikest töötajaid töötajatele, kes ei ole EÜ või EFTA riikide kodanikud. Tavapärasele tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemist ei kontrollita niisuguste teenuste osutajate puhul, mis on liberaliseeritud teenuste osutamist käsitleva lepinguosaliste vahelise erilepinguga (sealhulgas riigihankelepingute teenuste osutamist reguleerivad sätted). Samaks perioodiks võib säilitada kvalifikatsiooninõude alla nelja kuu pikkustele elamislubadele (2) ja isikutele, kes osutavad teenuseid eespool nimetatud neljas sektoris, millele on osutatud lepingu artikli 5 lõikes 1.
               Ühiskomitee vaatab enne 31. maid 2007 läbi käesolevas lõikes sisalduvate üleminekumeetmete toimimise aruande alusel, mille koostab iga neid rakendav lepinguosaline. Läbivaatuse tulemuste põhjal ja mitte hiljem kui 31. mail 2007 võib lepinguosaline, kes on käesolevas lõikes sisalduvaid üleminekumeetmeid rakendanud ja on teavitanud ühiskomiteed oma kavatsusest jätkata selliste üleminekumeetmete kohaldamist, jätkata nende rakendamist kuni 31. maini 2009. Sellise teate puudumisel lõppeb üleminekuperiood 31. mail 2007.
               Käesolevas lõikes määratletud üleminekuperioodi lõpus kaotatakse kõik käesolevas lõikes osutatud piirangud.
               “3a.   Käesoleva lepingu protokolli, mis käsitleb eespool loetletud uute liikmesriikide lepingus osalemist, jõustumisel ja kuni lõikes 1a kirjeldatud perioodi lõpuni reserveerib Šveits igal aastal (pro rata temporis) kolmandate maade üldise kvoodi raames Šveitsis töötavatele töötajatele ja füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, uute elamislubade miinimumarvu (3) vastavalt järgmisele tabelile:
               
                           Kuni
                        
                        
                           Aastaste või pikemate elamislubade arv
                        
                        
                           Üle nelja kuu ja alla ühe aastaste elamislubade arv
                        
                     
                           31. mai 2005
                        
                        
                           900
                        
                        
                           9 000
                        
                     
                           31. mai 2006
                        
                        
                           1 300
                        
                        
                           12 400
                        
                     
                           31. mai 2007
                        
                        
                           1 700
                        
                        
                           15 800
                        
                     
                           31. mai 2008
                        
                        
                           2 200
                        
                        
                           19 200
                        
                     
                           31. mai 2009
                        
                        
                           2 600
                        
                        
                           22 600
                        
                     “4a.   Lõikes 1a ja käesolevas artiklis kirjeldatud perioodi lõpus ning kuni 12 aasta jooksul pärast lepingu jõustumist kohaldatakse lepingu artikli 10 lõiget 4.
               Tõsiste häirete või nende ohu korral tööturul teatab Šveits ja mis tahes uus liikmesriik, kes on üleminekumeetmeid rakendanud, nendest asjaoludest ühiskomiteele 31. maiks 2009. Sellisel juhul võib teate esitanud riik jätkata oma territooriumil töötavate isikute suhtes lõigetes 1a, 2a ja 3a kirjeldatud meetmete kohaldamist kuni 30. aprillini 2011. Sel juhul on lõikes 1a osutatud elamislubade arv aastas:
               
                           Kuni
                        
                        
                           Aastaste või pikemate elamislubade arv
                        
                        
                           Üle nelja kuu ja alla ühe aastaste elamislubade arv
                        
                     
                           31. mai 2010
                        
                        
                           2 800
                        
                        
                           26 000
                        
                     
                           30. aprill 2011
                        
                        
                           3 000
                        
                        
                           29 000
                        
                     4b.   Kui Malta tööturul on või on ette näha häireid, mis võivad tõsiselt ohustada elatustaset või tööhõivet teatud piirkonnas või erialal, ja kui Malta otsustab toetuda ühinemisakti XI lisa 2. jao “Isikute vaba liikumine” sätetele, võib ka Šveits kohaldada piiravaid meetmeid, mida Malta on võtnud ülejäänud ELi liikmesriikide suhtes. Sel juhul on Šveitsil õigus võtta Malta suhtes võrdväärseid vastastikuseid meetmeid.
               Malta ja Šveits võivad seda menetlust kasutada kuni 30. aprillini 2011.”;
               “5a.   Lõigete 1a, 2a, 3a, 4a ja 4b üleminekumeetmed ja eriti lõike 2a meetmed, mis puudutavad tavapärasele tööturule integreeritud töötajate eeliskohtlemist ning palga- ja töötingimuste kontrolli, ei kehti töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes, kellel käesoleva lepingu protokolli, mis käsitleb nimetatud lõigetes loetletud uute liikmesriikide lepingus osalemist, jõustumise ajal on luba tegelda majandustegevusega lepinguosalise territooriumil. Neil isikutel on eriti õigus tööalasele ja geograafilisele liikuvusele.
               Alla ühe aasta kehtivate elamislubade omanikel on õigus oma luba uuendada; koguseliste piirangute ületamist ei saa nende suhtes kohaldada. Aastase või pikema kehtivusega elamisloa omanikel on automaatselt õigus oma luba pikendada. Seega on kõnealustel töötajatel ja füüsilisest isikust ettevõtjatel alates käesoleva lepingu jõustumisest selle põhisätete ja eelkõige artikli 7 kohaselt samasugune vaba liikumise õigus kui lepinguosaliste territooriumil asuvatel isikutel.”.
            
         
               c)
            
            
               Lepingu I lisa artikli 27 lõikes 2 asendatakse viide artikli 10 lõikele 2 viitega artikli 10 lõigetele 2, 2a, 4a ja 4b.
            
         Artikkel 3
   Erandina lepingu I lisa artiklist 25 kohaldatakse käesoleva protokolli I lisa üleminekuperioode.
   Artikkel 4
   Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
   Artikkel 5
   Lepingu I, II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva protokolli I, II ja III lisale, mis on käesoleva protokolli lahutamatu osa.
   Artikkel 6
   1.   Käesoleva protokolli ratifitseerivad või kiidavad heaks Euroopa Liidu Nõukogu liikmesriikide ja Euroopa Ühenduse nimel ning Šveitsi Konföderatsioon vastavalt oma menetlusele.
   2.   Euroopa Liidu Nõukogu ja Šveitsi Konföderatsioon teavitavad teineteist menetluse täitmisest.
   Artikkel 7
   Käesolev protokoll jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmist.
   Artikkel 8
   Käesolev protokoll kehtib sama kaua ja samadel tingimustel kui leping.
   Artikkel 9
   1.   Käesolev protokoll ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
   2.   Maltakeelne tekst kinnitatakse lepinguosaliste poolt vastava kirjavahetuse põhjal. Maltakeelne tekst on autentne samal viisil nagu tekstid lõikes 1 viidatud keeltes.
   3.   Leping ja sellele lisatud deklaratsioonid, mis on koostatud eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles, kinnitatakse lepinguosaliste poolt vastava kirjavahetuse põhjal. Tekstid nendes keeltes on samuti võrdselt autentsed.
   
      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
      'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
      Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
      
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         Por Ia Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
      
      
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  NACE: nõukogu 9. oktoobri 1990. aasta määrus (EMÜ) 3037/90 Euroopa Ühenduse majandustegevuse statistilise liigituse kohta (EÜT L 293, 24.10.1990, lk 1), viimati muudetud komisjoni 19. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) 29/2002 (EÜT L 6, 10.1.2002, lk 3).
   
      (2)  Töötajad võivad lühiajalise elamisloa taotluse esitada lõikes 3a nimetatud kvootide kohaselt isegi vähem kui neljaks kuuks.”;
   
      (3)  Need load antakse lisaks lepingu artiklis 10 nimetatud kvoodile, mis on reserveeritud töötajatele ja füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingu allkirjastamise ajal (21. juunil 1999) liikmesriikide või Küprose Vabariigi või Malta Vabariigi kodanikud. Need load on ka lisaks lubadele, mis antakse vastavalt olemasolevatele praktikantide vahetamise kahepoolsetele lepingutele.”;
   LISA I
   ÜLEMINEKUMEETMED MAA JA LISAELUASEME OSTU KOHTA
   1.   Tšehhi Vabariik
   
               a)
            
            
               Tšehhi Vabariik võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima välisvaluutaseadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis) kehtestatud eeskirjad lisaeluaseme omandamise kohta Šveitsi kodanike poolt, kes ei ela Tšehhi Vabariigis, ja äriühingute poolt, mis on loodud Šveitsi õiguse kohaselt ja mis ei ole asutatud Tšehhi Vabariigi territooriumil ega oma seal filiaali või esindust.
            
         
               b)
            
            
               Tšehhi Vabariik võib seitsme aasta jooksul alates Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima välisvaluutaseadusega (nr 219/1995 Sb., muudetud redaktsioonis), maa ja viljelusmaa omandit käsitleva seadusega nr 229/1991 Sb. (muudetud redaktsioonis) ning põllumajandusmaa ja metsa riigi omandist teiste isikute omandisse üleandmise tingimusi käsitleva seadusega nr 95/1999 Sb. kehtestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Tšehhi Vabariigis asutatud ega registrisse kantud. Piiramata käesoleva punkti 1 teiste sätete kohaldamist, ei või Šveitsi kodanikku ühelgi juhul kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
            
         
               c)
            
            
               Talupidajate suhtes, kes on Šveitsi kodanikud ning kes soovivad alustada tegevust Tšehhi Vabariigis ja seal elada, ei kehti alapunkti b sätted ega muud menetlused kui Tšehhi Vabariigi kodanike suhtes kehtivad menetlused.
            
         
               d)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Tšehhi Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               e)
            
            
               Kui Tšehhi Vabariik kehtestab mitteresidentidele üleminekuperioodil tingimused kinnisvara omandamiseks, põhinevad need läbipaistvatel, objektiivsetel, stabiilsetel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mitte-diskrimineerival viisil ja need ei erine Tšehhi Vabariigi ja Šveitsi kodanike puhul.
            
         
               f)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Tšehhi Vabariigi põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee komisjon Tšehhi Vabariigi taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         2.   Eesti
   
               a)
            
            
               Eesti võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktidega sätestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Eestis asutatud ega registrisse kantud ning kellel ei ole Eestis filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku. Selles valdkonnas võttis Eesti 12. veebruaril 2003 vastu kinnisasja omandamise kitsendamise seaduse ja maareformi muutmise seaduse.
            
         
               b)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja Eestis elada ning kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul Eestis seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti a sätted ega muud menetlused kui Eesti kodanike suhtes kehtivad menetlused.
            
         
               c)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab Euroopa Ühenduste Komisjon (edaspidi “komisjon”) ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               d)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Eesti põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee Eesti taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         3.   Küpros
   Küpros võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima 31. detsembril 2000 kehtinud õigusaktid, mis reguleerivad lisaeluasemete omandamist.
   Vastavalt kinnisvara omandamise (välismaalased) seaduse peatükile 109 ja muutmisseadustele 52/69, 55/72 ja 50/90 peab mitte küprose kodanike poolt kinnisvara omandamise Küprosel heaks kiitma ministrite nõukogu. Ministrite nõukogu on andnud heakskiitmisvolitused maakonna ametnikele. Kui kõnealune kinnisvara ületab 2 donumit (1 donum = 1 338 m2), võib loa anda vaid järgmistel eesmärkidel:
   
               a)
            
            
               esmane või lisaeluase kuni 3 donumit,
            
         
               b)
            
            
               ametialased või äripinnad,
            
         
               c)
            
            
               tööstustegevus valdkondades, mida peetakse Küprose majanduse seisukohalt kasulikuks.
            
         Eespool nimetatud seadust on muudetud 2003. aasta kinnisvara omandamise (välismaalased) (muutmise) seadusega nr 54(I)/2003. Uue seadusega ei kehtestata piiranguid ELi kodanikele ega ELis registreeritud ettevõtetele kinnisvara omandamisel, mis on seotud esmase elukohaga ja välisotseinvesteeringuga, või kinnisvara omandamisel ELi kinnisvaramaaklerite ja maa-arendajate poolt. Seaduses on sätestatud, et lisaeluaseme omandamisel viie aasta jooksul pärast Küprose ühinemist ELiga ei saa ELi kodanikud, kes ei ela Küprosel alaliselt, ja ELis registreeritud ettevõtted, mille registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht või põhitegevuskoht ei ole Küprosel, omandada kinnisvara lisaeluaseme eesmärgil ilma eelneva loata ministrite nõukogu poolt, mis on oma volitused delegeerinud maakonna ametnikele, nagu on eespool märgitud.
   4.   Läti
   
               a)
            
            
               Läti võib seitsme aasta jooksul alates ühinemiskuupäevast jätta kehtima eeskirjad, mis on sätestatud põllumajandusmaa erastamisseaduse muutmisseaduses (kehtib alates 14. aprillist 2003) põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Lätis asutatud ega registrisse kantud ning kellel ei ole Lätis filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
            
         
               b)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               c)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Läti põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee Läti taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         5.   Leedu
   
               a)
            
            
               Leedu võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktidega sätestatud eeskirjad põllumajandusmaa ja metsa omandamise kohta Šveitsi kodanike poolt ja Šveitsi seaduste alusel asutatud äriühingute poolt, kes ei ole Leedus asutatud ega registrisse kantud ning kellel ei ole Leedus filiaali ega esindust. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval või piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku. Vastavalt nendele õigusaktidele ei või Šveitsi kodanikud ja juriidilised isikud ning Šveitsis moodustatud ilma juriidilise isiku staatuseta, kuid Šveitsi seadustes sätestatud tsiviilõiguslikud organisatsioonid omandada põllumajanduslikku või metsamaad enne 7-aastase üleminekuperioodi lõppu, mis on määratletud Leedu Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingus.
            
         
               b)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja Leedus elada ning kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul Leedus seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti a sätted ega muud menetlused kui Leedu kodanike suhtes kehtivad menetlused.
            
         
               c)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               d)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Leedu põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee Leedu taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         6.   Ungari
   
               a)
            
            
               Ungari võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid, mis sisalduvad 1994. aasta põllumajandusliku maa seaduses LV (55/1994), mida on muudetud lisaeluaseme omandamise osas.
            
         
               b)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes on Ungaris seaduslikult elanud vähemalt nelja järjestikuse aasta jooksul, ei kehti alapunkti a sätted ega muud eeskirjad ja menetlused kui need, mis kehtivad Ungari kodanike suhtes. Üleminekuperioodil kohaldab Ungari lisaeluasemete omandamise suhtes loa andmise korda, mis põhineb objektiivsetel, püsivatel, läbipaistvatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Ungaris elavatel Šveitsi kodanikel.
            
         
               c)
            
            
               Ungari võib seitsme aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima keelud, mis sisalduvad 1994. aasta põllumajandusliku maa seaduses LV (55/1994), mida on muudetud põllumajandusmaa omandamise suhtes füüsiliste isikute poolt, kes ei ole Ungari residendid ega kodanikud, ja juriidiliste isikute poolt.
            
         
               d)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul Ungaris seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti alapunkti c sätted ega muud eeskirjad ja menetlused kui need, mis kehtivad Ungari kodanike suhtes.
            
         
               e)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis c osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               f)
            
            
               Kui Ungari kohaldab üleminekuperioodil põllumajandusmaa omandamise suhtes loa andmise korda, põhineb see objektiivsetel, püsivatel, läbipaistvatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt.
            
         
               g)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Ungari põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee Ungari taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         7.   Malta
   Kinnisvara ostmine Malta saartel on reguleeritud kinnisvara (mitteresidentide poolt omandamine) seadusega (peatükk 246 Malta seadustes). Selles seaduses on sätestatud, et:
   
               a)
            
            
               
                           1)
                        
                        
                           Šveitsi kodanik võib osta Maltal kinnisvara elukohana kasutamiseks (ei ole nõutud esmase elukohana), tingimusel et sellel isikul ei ole juba Maltal teist elukohta. Sellise ostu puhul ei ole nõutud, et isikul oleks Maltal elamisõigus, kuigi tal peab olema luba (õigusaktides on sätestatud mõned erandid), mille andmisest ei saa keelduda, kui vara väärtus on suurem igal aastal indeksiga kindlaksmääratavast summast (praegu 30 000 Malta liiri korteri puhul ja 50 000 Malta liiri maja puhul).
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           Šveitsi kodanik võib ka igal ajal rajada Maltal oma esmase elukoha kooskõlas asjaomaste siseriiklike õigusaktidega. Maltalt lahkumisega ei kaasne kohustust võõrandada esmase elukohana omandatud kinnisvara.
                        
                     
         
               b)
            
            
               Šveitsi kodanikud, kes ostavad kinnisvara seaduses sätestatud määratud eripiirkondades (tavaliselt piirkonnad, mis on osa linnade taaselustamisprojektidest), ei pea selliste ostude puhul luba taotlema, ka ei ole siin ostu puhul arvulist, kasutuse või väärtuselist piirangut.
            
         8.   Poola
   
               a)
            
            
               Poola võib viie aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima käesoleva protokolli allakirjutamise ajal kehtinud õigusaktid seoses lisaeluaseme omandamisega. Vastavalt nendele õigusaktidele peab Šveitsi kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta välismaalaste poolt kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr 54, poz. 245 koos muudatustega) sätestatud nõudeid.
            
         
               b)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes on seaduslikult Poolas elanud nelja järjestikuse aasta jooksul, ei kehti lisaeluasemete omandamise korral eelmise lõigu sätted ega muud menetlused kui Poola kodanike suhtes kehtivad menetlused.
            
         
               c)
            
            
               Poola võib kaheteist aasta jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid seoses põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikke ega Šveitsi seaduste alusel asutatud juriidilisi isikuid kohelda põllumajandusmaa ja metsa omandamise osas vähem soodsalt kui protokollile allakirjutamise kuupäeval. Vastavalt nendele õigusaktidele peab Šveitsi kodanik täitma 24. märtsi 1920. aasta välismaalaste poolt kinnisvara omandamise muudetud seaduses (Dz.U. 1996, nr 54, poz. 245 koos muudatustega) sätestatud nõudeid.
            
         
               d)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja on Poolas seaduslikult elanud ja füüsilise isikuna maad rentinud vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul, ei kehti alates ühinemiskuupäevast põllumajandusmaa ja metsa ostmisel eelmise lõigu sätted ega muud menetlused kui Poola kodanike suhtes kehtivad menetlused. Warmińsko-Mazurskie, Pomorskie, Kujawsko-Pomorskie, Zachodniopomorskie, Lubuskie, Dolnośląskie, Opolskie ja Wielkopolskie vojevoodkondades pikendatakse eelmises lauses mainitud elamis- ja rendiaega seitsme aastani. Maa ostmisele eelnevat rendiaega arvutatakse iga Poolas maad rentinud liikmesriigi kodaniku puhul individuaalselt, algse rendilepingu tõestatud kuupäevast alates. Talupidajad, kes on maad rentinud mitte füüsilise isikuna, vaid juriidilise isikuna, võivad anda juriidilise isiku rendilepingu järgsed õigused üle endale kui füüsilisele isikule. Ostuõigusele eelneva rendiaja arvutamisel võetakse arvesse juriidilise isiku sõlmitud lepingu järgset rendiaega. Füüsiliste isikute sõlmitud rendilepingutele võidakse anda tõestatud kuupäev tagasiulatuvalt ning arvesse võetakse kogu tõestatud lepingute järgset rendiaega. Talupidajatele ei seata mingeid tähtaegu, et muuta oma kehtivad rendilepingud füüsilise isikuna sõlmitud lepinguteks või tõestatud kuupäevaga kirjalikeks lepinguteks. Rendilepingute muutmise kord peab olema läbipaistev ega tohi mingil juhul saada uueks takistuseks.
            
         
               e)
            
            
               Kolmandal aastal pärast Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               f)
            
            
               Üleminekuperioodil kohaldab Poola seaduses sätestatud loa andmise korda, mis tagab, et kinnisvara omandamise lubade väljaandmine Poolas põhineb läbipaistvatel, objektiivsetel, püsivatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Poolas elavatel liikmesriikide kodanikel.
            
         9.   Sloveenia
   
               a)
            
            
               Kui kuni maksimaalselt seitsme aasta jooksul alates Sloveenia Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast tekivad raskused, mis on kinnisvaraturul tõsised ja tõenäoliselt kestvad või mis võiksid kaasa tuua konkreetse piirkonna kinnisvaraturu olukorra tõsise halvenemise, võib Sloveenia taotleda luba kaitsemeetmete võtmiseks, et parandada olukorda kinnisvaraturul.
            
         
               b)
            
            
               Sloveenia taotluse korral määrab ühiskomitee kiirmenetluse korras kindlaks vajalikud kaitsemeetmed, täpsustades nende rakendamise tingimused ja üksikasjalikud eeskirjad.
            
         
               c)
            
            
               Tõsiste raskuste korral kinnisvaraturul ja Sloveenia selgesõnalisel taotlusel tegutseb ühiskomitee viie tööpäeva jooksul taotluse saamisest, millele on lisatud kohane taustinfo. Ühiskomitee otsustatud meetmed on viivitamata kohaldatavad ja nende puhul võetakse arvesse kõigi asjaomaste poolte huvisid.
            
         
               d)
            
            
               Alapunkti b alusel lubatud meetmed võivad sisaldada käesoleva lepingu eeskirjade erandeid sellises ulatuses ja ajavahemikeks, mida on otseselt vaja alapunktis a osutatud eesmärkide saavutamiseks.
            
         10.   Slovakkia
   
               a)
            
            
               Slovakkia võib seitsme aastat jooksul alates tema Euroopa Liiduga ühinemise kuupäevast jätta kehtima oma õigusaktid seoses mitteresidentide poolt põllumajandusliku maa ja metsa omandamisega. Vastavalt nendele õigusaktidele (mitteresident võib omandada Slovaki Vabariigis asuva kinnisvara omandiõigused, välja arvatud põllumajanduslik ja metsamaa. Mitteresident ei või omandada kinnisvara omandiõigust, mille omandamine on piiratud muudetud välisvahetuse seaduses nr 202/1995 sätestatud erimäärusega).
            
         
               b)
            
            
               Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikke ega Šveitsi seaduste alusel asutatud juriidilisi isikuid kohelda põllumajandusmaa omandamise osas vähem soodsalt kui käesolevale protokollile allakirjutamise kuupäeval. Ühelgi juhul ei või Šveitsi kodanikku kohelda piiravamalt kui kolmanda riigi kodanikku.
            
         
               c)
            
            
               Šveitsi kodanike suhtes, kes soovivad alustada tegevust talupidajana ja kes on vähemalt kolme järjestikuse aasta jooksul Slovakkias seaduslikult elanud ja talupidamisega tegelenud, ei kehti eelmise lõigu sätted ega muud eeskirjad ja menetlused kui need, mis kehtivad Slovakkia kodanike suhtes.
            
         
               d)
            
            
               Enne kolmanda ühinemisjärgse aasta lõppu korraldatakse kõnealuste üleminekumeetmete üldläbivaatus. Selleks esitab komisjon ühiskomiteele aruande. Ühiskomitee võib otsustada lühendada alapunktis a osutatud üleminekuperioodi või selle lõpetada.
            
         
               e)
            
            
               Kui Slovakkia kehtestab üleminekuperioodil mitteresidentide poolt kinnisvara omandamise suhtes loa andmise korra, põhineb see läbipaistvatel, objektiivsetel, püsivatel ja avalikel kriteeriumidel. Neid kriteeriume kohaldatakse mittediskrimineerivalt ning nendes ei tehta vahet Slovakkia ja Šveitsi kodanikel.
            
         
               f)
            
            
               Kui on piisavalt tõendusmaterjali, et üleminekuperioodi lõppedes on Slovakkia põllumajandusmaaturul tõsiseid häireid või nende oht, teeb ühiskomitee Slovakkia taotlusel otsuse üleminekuperioodi pikendamise kohta kuni kolme aasta võrra.
            
         II LISA
   Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu II lisa muudetakse järgmiselt:
   
               1.
            
            
               Pealkirja “A jagu: Nimetatud õigusaktid” punkti 1 all “Määruse (EMÜ) nr 1408/71” lisatakse pärast “301 R 1386: Määrus (EÜ) nr 1386/2001…”:
               “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
            
         
               2.
            
            
               Pealkirja all “Käesoleva lepingu kohaldamisel kohandatakse kõnealust määrust järgmiselt:” muudetakse lepingu II lisa A jao punkti 1 järgmiselt:
               
                           a)
                        
                        
                           alapunkti i all lisatakse seoses III lisa A osaga järgmine tekst pärast viimast kirjet “Rootsi – Šveits”:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       “Tšehhi Vabariik – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Eesti – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Küpros – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Läti – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Leedu – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Ungari – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Malta – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Poola – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Sloveenia – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Slovakkia – Šveits
                                       Puudub.”;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           alapunkti j all lisatakse seoses III lisa B osaga järgmine tekst pärast viimast kirjet “Rootsi – Šveits”:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       “Tšehhi Vabariik – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Eesti – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Küpros – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Läti – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Leedu – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Ungari – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Malta – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Poola – Šveits
                                       Konventsiooni ei ole.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Sloveenia – Šveits
                                       Puudub.
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       Slovakkia – Šveits
                                       Puudub.”;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           punkti o muudetakse seoses VI lisaga järgmiselt:
                           
                                       aa)
                                    
                                    
                                       punkti 3 alapunkti a taande iv alla lisatakse pärast sõna “Hispaania” sõna “Ungari”
                                    
                                 
                                       bb)
                                    
                                    
                                       punkti 4 alla lisatakse pärast sõna “Saksamaa” sõna “Ungari”.
                                    
                                 
                     
         
               3.
            
            
               Pealkirja “A jagu: Nimetatud õigusaktid” punkti 2 all “Määrus (EMÜ) nr 574/72” lisatakse pärast “302 R 410: Komisjoni määrus (EÜ) nr 410/2002…”:
               “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
            
         
               4.
            
            
               Pealkirja “B jagu: Õigusaktid, mida lepinguosalised nõuetekohaselt arvesse võtavad” lisatakse punktide all “4.18. 383 D 0117: Otsus nr 117…”, “4.19. 83 D 1112(02): Otsus nr 118…”, “4.27. 388 D 64: Otsus nr 136 …” ja “4.37. 393 D 825: Otsus nr 150…” pärast “1 94 N: Austria Vabariigi,…” järgmine tekst:
               “12003 TN 02/02/A: Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta, 16. aprill 2003.”
            
         
               5.
            
            
               Töötajate puhul, kes on Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi kodanikud, kehtib II lisa protokolli töötuskindlustuse jao lõikes 1 sätestatud kord kuni 30. aprillini 2011.
            
         LISA III
   Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu III lisa A jagu muudetakse järgmiselt:
   Õigusaktid, mida muudeti aktiga Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta (ELT L 236, 23.9.2003).
   A.   ÜLDSÜSTEEM
   
               1.
            
            
               392 L 0051: Nõukogu direktiiv 92/51/EMÜ, 18. juuni 1992, direktiivi 89/48/EMÜ täiendava tööalase koolituse tunnustamise teise üldsüsteemi kohta (EÜT L 209, 24.7.1992, lk 25).
            
         B.   JURIIDILISED KUTSEALAD
   
               2.
            
            
               377 L 0249: Nõukogu direktiiv 77/249/EMÜ, 22. märts 1977, õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta (EÜT L 78, 26.3.1977, lk 17).
            
         
               3.
            
            
               398 L 0005: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/5/EÜ, 16. veebruar 1998, millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (EÜT L 77, 14.3.1998, lk 36).
            
         C.   MEDITSIINIGA SEOTUD TEGEVUSALAD
   Arstid
   
               4.
            
            
               393 L 0016: Nõukogu direktiiv 93/16/EMÜ, 5. aprill 1993, arstide vaba liikumise hõlbustamise ning nende diplomite, tunnistuste ning muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta (EÜT L 165, 7.7.1993, lk 1).
            
         Meditsiiniõed
   
               5.
            
            
               377 L 0452: Nõukogu direktiiv 77/452/EMÜ, 27. juuni 1977, mis käsitleb üldõdede diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 176, 15.7.1977, lk 1).
            
         Hambaarstid
   
               6.
            
            
               378 L 0686: Nõukogu direktiiv 78/686/EMÜ, 25. juuli 1978, mis käsitleb hambaarstide diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 233, 24.8.1978, lk 1).
            
         
               7.
            
            
               378 L 0687: Nõukogu direktiiv 78/687/EMÜ, 25. juuli 1978, hambaarstide tegevust käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 233, 24.8.1978, lk 10).
            
         Loomaarstid
   
               8.
            
            
               378 L 1026: Nõukogu direktiiv 78/1026/EMÜ, 18. detsember 1978, mis käsitleb veterinaarmeditsiini alaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 362, 23.12.1978, lk 1).
            
         Ämmaemandad
   
               9.
            
            
               380 L 0154: Nõukogu direktiiv 80/154/EMÜ, 21. jaanuar 1980, mis käsitleb ämmaemandate diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 33, 11.2.1980, lk 1).
            
         Farmaatsia
   
               10.
            
            
               385 L 0433: Nõukogu direktiiv 85/433/EMÜ, 16. september 1985, mis käsitleb farmaatsiaalaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse kasutamise hõlbustamiseks teatud farmaatsiavaldkondades (EÜT L 253, 24.9.1985, lk 37).
            
         D.   ARHITEKTUUR
   
               11.
            
            
               385 L 0384: Nõukogu direktiiv 85/384/EMÜ, 10. juuni 1985, mis käsitleb arhitektide diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja mis sisaldab meetmeid asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks (EÜT L 223, 21.8.1985, lk 15).
            
         E.   TOKSILISTE TOODETEGA KAUPLEMINE JA NENDE TURUSTAMINE
   
               12.
            
            
               374 L 0557: Nõukogu direktiiv 74/557/EMÜ, 4. juuni 1974, asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse saavutamise kohta seoses füüsilisest isikust ettevõtjate ja vahendajate tegutsemisega toksiliste toodetega kauplemise ja nende turustamise valdkonnas (EÜT L 307, 18.11.1974, lk 5).
            
         Šveitsi deklaratsioon seoses ämmaemanda ja üldhoolduse diplomi tunnustamisega
   Šveits jätab endale õiguse tunnustada direktiivi 77/452/EMÜ artiklite 4b ja 4c ning direktiivi 80/154/EMÜ artiklite 5a ja 5b alla kuuluvate ämmaemanda ja üldhoolduse diplomite omanikke omandatud õiguste osas ainult pärast seda, kui on uuritud nende kvalifikatsiooni vastavust direktiividele 77/453/EMÜ ja 80/155/EMÜ. Sel põhjusel võib Šveits nõuda sobivustesti tegemist või kohanemisperioodi.
   Šveitsi deklaratsioon allkirjastamiskuupäeval kehtivatest autonoomsetest meetmetest
   Šveits annab oma siseriiklike õigusaktide alusel uute liikmesriikide kodanikele esialgse juurdepääsu oma tööturule enne protokollis sisalduva üleminekukorralduse jõustumist. Seetõttu avab Šveits protokolli allkirjastamise kuupäeval uute liikmesriikide kodanike jaoks lühi- ja pikaajaliste töölubade erikvoodid põhilepingu artikli 10 lõike 1 määratluse alusel. Kvoot on 700 pikaajalist ja 2 500 lühiajalist tööluba aastas. Lisaks võetakse aastas vastu 5 000 lühiajalist töötajat kuni 4 kuuks.
   Poola deklaratsioon üldõdede ja ämmaemandate diplomite tunnustamise kohta
   Poola võtab arvesse Šveitsi deklaratsiooni üldhoolduse ja ämmaemandate diplomite tunnustamise kohta, kuid ootab kindlalt, et Šveits peab täies ulatuses kinni direktiivi 77/452/EMÜ artiklist 4b ja direktiivi 80/154/EMÜ artiklist 5b vastavalt nende sõnastusele, mis kehtib ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahelise isikute vaba liikumist käsitleva lepingu protokolli jõustumisel.